1 00:02:08,044 --> 00:02:11,964 Det betyder "Dæk mig, og gå til venstre". Hvad med at læse manualen? 2 00:02:13,967 --> 00:02:15,801 Når jeg har talt til tre. 3 00:02:16,136 --> 00:02:17,636 En, to... 4 00:02:18,429 --> 00:02:19,888 I guder. 5 00:02:20,056 --> 00:02:21,390 Det er FBI! 6 00:02:21,641 --> 00:02:24,977 Hænderne på hovedet! På hovedet! 7 00:02:26,646 --> 00:02:27,980 Hejsa. 8 00:02:28,398 --> 00:02:30,858 Vi har ledt overalt. Der er intet. 9 00:02:31,276 --> 00:02:33,861 Huset er pletfrit, Ashburn. Det ser ud til, - 10 00:02:34,070 --> 00:02:36,905 - at din teori er fyldt med huller. Vi daffer, drenge. 11 00:02:37,282 --> 00:02:39,366 Pletfrit, siger du? - Nu begynder hun. 12 00:02:39,534 --> 00:02:43,662 Det sagde de også sidste år, lige inden jeg arresterede Red Falls-morderen. 13 00:02:43,997 --> 00:02:46,415 Er det spareribs med barbecue? 14 00:02:46,708 --> 00:02:48,041 Er det det, det er? 15 00:02:48,376 --> 00:02:50,752 Måske tager jeg fejl. Eller... 16 00:02:53,840 --> 00:02:55,174 ...måske gør jeg ikke. 17 00:02:55,383 --> 00:02:57,801 Lufttæt pose dyppet i voks. 18 00:02:58,178 --> 00:02:59,428 Respekt. 19 00:02:59,596 --> 00:03:02,389 Fin detalje med kødet, der distraherer hunden. 20 00:03:02,849 --> 00:03:06,351 Men selvom det narrede tungstønneren der, - 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,103 - så narrede det ikke mig. 22 00:03:08,271 --> 00:03:10,439 Desværre er det ikke det, jeg leder efter. 23 00:03:10,690 --> 00:03:13,525 Lad mig sige det, som det er. Er der våben i huset? 24 00:03:13,735 --> 00:03:15,194 Kender jeg ikke noget til. 25 00:03:15,820 --> 00:03:16,987 Interessant. 26 00:03:17,655 --> 00:03:19,323 Det er muligt, jeg tager fejl. 27 00:03:19,490 --> 00:03:20,490 Vent. 28 00:03:20,658 --> 00:03:24,703 Måske har de andre ret for en gangs skyld. Sære fænomener er jo ikke noget nyt. 29 00:03:24,871 --> 00:03:26,914 - Det er en fælde. - Meteorer. Kometer. 30 00:03:27,457 --> 00:03:29,625 Pete er gift, selvom han ikke kan tælle til tre. 31 00:03:29,834 --> 00:03:30,876 Der kom den. 32 00:03:31,127 --> 00:03:32,336 Det er frustrerende. 33 00:03:33,046 --> 00:03:36,089 Huse som det her var meget populære under forbudstiden. 34 00:03:36,633 --> 00:03:38,383 Ved I, hvad der var forbudt? 35 00:03:38,676 --> 00:03:40,677 Ja, at tage penge for fisse. 36 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 Seriøst? 37 00:03:42,222 --> 00:03:43,222 Seriøst? 38 00:03:43,514 --> 00:03:44,848 Nej, det var spiritus. 39 00:03:45,016 --> 00:03:47,184 Folk elskede at drikke, selvom de ikke måtte. 40 00:03:47,352 --> 00:03:50,812 Huse som det her var fyldt med kroge, hvor man kunne gemme det. 41 00:03:50,980 --> 00:03:52,314 Kroge som den her. 42 00:03:53,650 --> 00:03:56,735 Er der noget bag mig? Det er der vist. 43 00:03:57,403 --> 00:03:58,403 Pis. 44 00:03:59,197 --> 00:04:00,697 Nu kan I daffe. 45 00:04:01,491 --> 00:04:02,574 D'herrer. 46 00:04:04,327 --> 00:04:05,494 Flot klaret, spade. 47 00:04:20,843 --> 00:04:21,843 Afgang! 48 00:04:26,516 --> 00:04:28,183 Man fatter ikke, hun er single. 49 00:04:38,361 --> 00:04:41,530 Lige nedenunder kan man mærke en fold... 50 00:04:41,781 --> 00:04:43,782 Vildt imponerende, hvad? 51 00:04:44,033 --> 00:04:45,701 Se lige der. 52 00:04:46,035 --> 00:04:47,953 Der lægger man så snittet. 53 00:04:48,162 --> 00:04:49,496 Det er utroligt, hvad? 54 00:04:50,206 --> 00:04:51,540 Ret utroligt. 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,083 Pusser? 56 00:04:53,418 --> 00:04:54,751 Kom her, mis! 57 00:04:55,211 --> 00:04:57,129 Er du inde hos naboen igen? 58 00:04:57,338 --> 00:04:58,672 Pusser! 59 00:04:59,590 --> 00:05:00,924 Kom her, mis! 60 00:05:01,509 --> 00:05:03,677 Smut hellere hjem. Vi ses i morgen. 61 00:05:04,053 --> 00:05:05,387 Sådan. 62 00:05:08,641 --> 00:05:12,853 Pusser, jeg har jo sagt, du skal holde dig fra den mærkelige dame. 63 00:05:19,986 --> 00:05:21,653 HALE FORFREMMET 64 00:05:21,821 --> 00:05:25,073 AFLØSER ENDNU IKKE FUNDET 65 00:05:50,350 --> 00:05:53,268 Av for den. Konen er vist ikke glad for, du skal arbejde over. 66 00:05:53,770 --> 00:05:54,936 Hvad vil du? 67 00:05:55,104 --> 00:05:57,689 Jeg vil bare fortælle, at jeg har iagttaget agenterne - 68 00:05:57,857 --> 00:06:00,942 - og holdt øje med, hvad de render og laver. 69 00:06:01,110 --> 00:06:02,611 Du har ført tilsyn. 70 00:06:02,945 --> 00:06:04,446 Ført tilsyn, nemlig. 71 00:06:04,697 --> 00:06:05,864 Hør her, Ashburn. 72 00:06:06,032 --> 00:06:07,949 Jeg har ikke besluttet mig endnu. 73 00:06:08,284 --> 00:06:11,370 Nej, det er klart. Alle skal jo have en chance. 74 00:06:11,871 --> 00:06:14,706 Jeg er ikke sikker på, du er den rette til stillingen. 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,292 Hvabehar? Nu er jeg forvirret. 76 00:06:17,543 --> 00:06:18,627 Kom med. 77 00:06:18,795 --> 00:06:22,964 Jeg har opklaret flere sager end nogen anden agent. Var det forkert? 78 00:06:23,132 --> 00:06:26,635 Du er en dygtig agent. Der findes mange dygtige agenter. 79 00:06:26,844 --> 00:06:29,679 Det var ikke dem, der afslørede Red Falls-morderen. 80 00:06:29,889 --> 00:06:32,808 Det er ingen hemmelighed, at de andre ikke kan fordrage dig. 81 00:06:33,976 --> 00:06:35,519 Jeg får utallige klager - 82 00:06:35,645 --> 00:06:38,563 - over din arrogance, dit stræberi, dit blær. 83 00:06:38,815 --> 00:06:40,190 Drop det. 84 00:06:41,359 --> 00:06:44,152 Godt, der er noget i gære i Boston. 85 00:06:44,862 --> 00:06:47,531 Der er en ny storforbryder på vej til byen. 86 00:06:47,824 --> 00:06:49,157 Simon Larkin. 87 00:06:49,575 --> 00:06:53,328 Vi aner ikke, hvordan han ser ud, eller hvor han kommer fra. 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,872 Vi tror, at manden her gør det beskidte arbejde for ham. 89 00:06:56,040 --> 00:06:58,417 Julian Vincent. En led stodder. 90 00:06:58,751 --> 00:07:00,419 Mord, afpresning. 91 00:07:00,670 --> 00:07:02,170 Her ser du hans håndarbejde. 92 00:07:03,005 --> 00:07:04,840 Problemet med ham er, - 93 00:07:05,007 --> 00:07:06,675 - at ingen tør vidne mod ham. 94 00:07:06,926 --> 00:07:09,010 Pak en kuffert. Jeg sender dig til Boston. 95 00:07:09,178 --> 00:07:11,012 Du forstår dig på psykologi. 96 00:07:11,180 --> 00:07:13,098 Vil du finde Larkin, så få fat i Julian. 97 00:07:13,433 --> 00:07:15,684 Klarer du opgaven, så taler vi om det med jobbet. 98 00:07:39,292 --> 00:07:42,294 Rojas har anbefalet dig. Han siger, du er dejlig. 99 00:07:42,462 --> 00:07:43,962 Hvad har du lyst til, skat? 100 00:07:44,130 --> 00:07:46,465 - Hvad hedder du? - Champaz. 101 00:07:46,632 --> 00:07:47,632 Champaz? 102 00:07:47,800 --> 00:07:50,135 - Har din mor fundet på det navn? - Ikke just. 103 00:07:51,137 --> 00:07:54,055 Mullins, chefen vil vide, hvornår du er tilbage. 104 00:07:55,141 --> 00:07:58,643 Sig til ham, jeg er der på slaget rend mig i røven. 105 00:07:58,978 --> 00:08:01,480 Hvis trafikken ellers tillader det. 106 00:08:02,064 --> 00:08:03,815 Det lyder dyrt. 107 00:08:03,983 --> 00:08:07,235 - Kan du veksle en 100-dollarseddel? - Nej, jeg kan ikke veksle. 108 00:08:07,612 --> 00:08:10,447 Lad mig se. Jeg har vist ikke mindre. 109 00:08:11,407 --> 00:08:13,241 Hvad foregår der her? 110 00:08:14,285 --> 00:08:16,745 Jeg skal ikke have nogen stoffer, okay? 111 00:08:18,414 --> 00:08:19,414 Hej med dig. 112 00:08:19,582 --> 00:08:21,833 Prutter du om prisen på tøsen? 113 00:08:22,001 --> 00:08:23,084 Er du hendes alfons? 114 00:08:23,252 --> 00:08:24,586 Nej, vi er bare venner. 115 00:08:24,754 --> 00:08:27,589 Det her er ligesom mellem hende og mig, så... 116 00:08:27,840 --> 00:08:30,342 - Trænger jeg mig på? - Ja, lidt. 117 00:08:30,510 --> 00:08:32,761 Det er ikke meningen. Måske kan det her forklare sagen. 118 00:08:33,429 --> 00:08:34,763 Jeg vil bare... 119 00:08:39,352 --> 00:08:42,521 Så var det godt, jeg ikke købte stoffer af dig. 120 00:08:42,939 --> 00:08:44,773 Ja, det havde været kønt. 121 00:08:46,275 --> 00:08:49,027 Det ville have været slemt. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,029 Rigtig slemt. 123 00:08:54,200 --> 00:08:56,534 Tør hellere sveden af panden. 124 00:08:57,954 --> 00:09:04,251 Jeg er nødt til at spørge... Hvad skete der egentlig her? 125 00:09:04,335 --> 00:09:06,878 Vi var bare... 126 00:09:07,630 --> 00:09:11,716 Hun så ked ud af det, så jeg ville hjælpe og køre hende hjem. 127 00:09:11,801 --> 00:09:13,927 - Det er godt, som en god samaritan. - Ja. 128 00:09:14,011 --> 00:09:16,388 Er du deprimeret? Kørte han dig hjem? 129 00:09:16,472 --> 00:09:18,556 - Ja, jeg opmuntrede dig. - Ja, det er godt. 130 00:09:18,641 --> 00:09:20,725 Ved du, hvem der også er ked af det? Frank her. 131 00:09:20,810 --> 00:09:23,687 Er du ked af det, fordi du sked og pissede i bukserne? 132 00:09:23,771 --> 00:09:24,729 Har du en trist dag, Frank? 133 00:09:24,814 --> 00:09:26,231 Måske kan du komme ham ind bagi. 134 00:09:26,315 --> 00:09:29,025 Vil du skide og pisse i fyrens bil? 135 00:09:29,151 --> 00:09:30,443 Lad os åbne... 136 00:09:31,153 --> 00:09:33,947 Frank, vil du skide i bukserne... Godt, den er åben. 137 00:09:34,031 --> 00:09:35,532 Jeg kan komme Frank derind. 138 00:09:35,616 --> 00:09:38,159 Han kan skide og pisse, indtil han er glad igen. 139 00:09:38,494 --> 00:09:39,786 - Jeg har nogle håndklæder... - Lyder det godt? 140 00:09:39,996 --> 00:09:42,414 Jeg må nok hellere se noget legitimation. 141 00:09:42,623 --> 00:09:44,291 Bare giv mig hele molevitten. 142 00:09:44,458 --> 00:09:45,959 Jeg klarer det selv. 143 00:09:46,419 --> 00:09:47,752 Gudskelov. 144 00:09:48,004 --> 00:09:52,132 Jeg var bange for, at du ikke havde kone og børn, - 145 00:09:52,300 --> 00:09:54,676 - men det har du heldigvis. Hvad hedder din kone? 146 00:09:54,927 --> 00:09:55,927 Bella. 147 00:09:56,095 --> 00:09:57,762 Bella? Nydeligt. 148 00:09:58,264 --> 00:10:01,766 Må jeg lige låne din telefon? Min er løbet tør for strøm. 149 00:10:01,976 --> 00:10:04,811 - Hvorfor skulle jeg låne dig den? - Fordi jeg beder om det. 150 00:10:05,021 --> 00:10:07,314 Stik mig den skide telefon, og knyt bærret. 151 00:10:08,007 --> 00:10:10,341 Vil du ikke nok give mig en chance? 152 00:10:10,593 --> 00:10:12,510 - Jeg skal nok give dig en chance. - Hallo? 153 00:10:12,678 --> 00:10:14,345 Hej, er det Bella? 154 00:10:14,513 --> 00:10:17,181 Lad være med det der. Lad være. 155 00:10:18,267 --> 00:10:20,768 Det er politiassistent Mullins. Jeg står her med din mand. 156 00:10:21,020 --> 00:10:23,021 Er du Spock?! 157 00:10:23,606 --> 00:10:26,107 Nej, han er desværre ikke kommet ud for en ulykke. 158 00:10:26,275 --> 00:10:28,276 Jeg har pågrebet ham sammen med en prostitueret. 159 00:10:28,444 --> 00:10:30,945 Hun lyver! Bella, hun lyver! 160 00:10:31,238 --> 00:10:33,197 Nå, det er ikke første gang? 161 00:10:33,616 --> 00:10:36,951 Ja, han hyler, fordi jeg er ved at brække hans hånd. 162 00:10:37,202 --> 00:10:38,703 Hun siger, jeg skal klemme til. 163 00:10:38,871 --> 00:10:40,538 Med hilsen fra Bella. 164 00:10:41,123 --> 00:10:43,291 Bare følg dit instinkt, Bella. 165 00:10:44,043 --> 00:10:45,627 Det var så lidt. 166 00:10:46,712 --> 00:10:48,963 Hun brænder nok dine ting. 167 00:10:49,131 --> 00:10:50,548 Du forstår det ikke. 168 00:10:50,716 --> 00:10:51,799 Hun har lige født. 169 00:10:51,884 --> 00:10:53,801 Hun er ét stort rod forneden. Det piller jeg ikke ved. 170 00:10:53,969 --> 00:10:56,054 Spænd lige sikkerhedsselen op. 171 00:10:56,221 --> 00:10:57,221 Helt ærligt... 172 00:10:57,389 --> 00:11:00,058 Du virker rimeligt fornuftig. Spænd den skide sele op. 173 00:11:00,225 --> 00:11:01,726 Hav en smule medfølelse. 174 00:11:01,894 --> 00:11:04,062 Jeg kan slet ikke stå for en mand, - 175 00:11:04,313 --> 00:11:07,065 - hvis kone lige har skænket ham hans femte barn, - 176 00:11:07,149 --> 00:11:09,067 - der brokker sig over hendes slappe skede. 177 00:11:09,318 --> 00:11:11,486 Og hende vil du ikke pille ved? 178 00:11:11,654 --> 00:11:15,490 - Jeg kan sgu da åbne døren! - Ud af bilen, for helvede! 179 00:11:15,741 --> 00:11:18,326 Ud af bilen, for helvede! 180 00:11:18,661 --> 00:11:20,495 Op mod bilen. 181 00:11:21,246 --> 00:11:23,748 - Kan du finde ud af det? - Bilen er varm! 182 00:11:23,916 --> 00:11:26,250 Så håber jeg sgu, den brænder pikken af dig! 183 00:11:29,838 --> 00:11:32,590 Der har vi jo Rojas, mit yndlingsmøgdyr. 184 00:11:32,841 --> 00:11:34,342 Se, hvad jeg har fundet. 185 00:11:34,593 --> 00:11:37,679 Har jeg nappet en af dine kunder? Det var en skam. 186 00:11:37,846 --> 00:11:40,431 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Jeg står bare her - 187 00:11:40,599 --> 00:11:42,100 - og løser soduka. 188 00:11:42,267 --> 00:11:44,310 For det første hedder det "sudoku", paphoved. 189 00:11:44,937 --> 00:11:47,605 Og så påstår du, at du står her helt tilfældigt - 190 00:11:47,773 --> 00:11:49,691 - midt mellem alle luderne? 191 00:11:49,858 --> 00:11:51,818 Hvorfor er du altid efter mig? 192 00:11:51,986 --> 00:11:53,027 Du burde skamme dig, - 193 00:11:53,112 --> 00:11:55,780 - sådan som du chikanerer en driftig sort mand. Er du racist? 194 00:11:55,948 --> 00:11:58,282 Du skal ikke trække det forpulede racistkort. 195 00:11:58,450 --> 00:12:00,827 Jeg knepper stort set kun sorte stoddere. 196 00:12:00,995 --> 00:12:05,123 Jeg synes, du skulle trille din vej, tage fri fra arbejdet - 197 00:12:05,332 --> 00:12:08,668 - og så bare fede den. Tag dig en slapper. 198 00:12:09,503 --> 00:12:10,503 Hvad er det? 199 00:12:14,466 --> 00:12:15,550 Stik af. 200 00:12:16,343 --> 00:12:17,343 Tænkte det nok. 201 00:12:17,720 --> 00:12:21,139 - Jeg er ikke med i det her! - Hold din kæft! 202 00:12:30,315 --> 00:12:31,816 Så er der krig! 203 00:12:31,984 --> 00:12:33,026 Hun er sindssyg! 204 00:12:34,319 --> 00:12:36,821 Vær sød at lukke mig ud. Jeg bliver køresyg. 205 00:12:37,072 --> 00:12:38,906 Det var vel nok synd. 206 00:12:43,245 --> 00:12:45,246 Nu har jeg ham! 207 00:12:45,414 --> 00:12:47,081 Er du på stoffer?! 208 00:12:48,876 --> 00:12:50,209 Se, hvem der er her! 209 00:12:58,886 --> 00:13:00,219 Ja, løb du bare! 210 00:13:09,063 --> 00:13:10,730 Jeg har ham! Jeg har ham! 211 00:13:13,859 --> 00:13:16,235 Din lille lort. Jeg sagde stop! 212 00:13:16,695 --> 00:13:18,196 Jeg sagde stop! 213 00:13:18,530 --> 00:13:20,948 - Stop! - Du kvaser mine løg! 214 00:13:21,116 --> 00:13:22,784 Jeg håber, de flækker! 215 00:13:24,036 --> 00:13:26,996 Slip mig, for helvede! Hvad er der galt med dig? 216 00:13:31,960 --> 00:13:34,128 Bella, tilgiv mig! 217 00:13:34,546 --> 00:13:36,547 - Slip mig! - Lig stille! 218 00:13:36,799 --> 00:13:39,467 Mit ben! Slip mig! 219 00:13:40,719 --> 00:13:42,053 Hvad er der galt med dig? 220 00:13:42,221 --> 00:13:45,264 Det er dig, den er gal med, din lille lort! 221 00:13:45,974 --> 00:13:47,308 Din fnatmide! 222 00:13:47,559 --> 00:13:48,893 Stå stille! 223 00:13:49,061 --> 00:13:50,478 Lad mig være! 224 00:13:50,687 --> 00:13:52,688 Gå væk! Gå væk! 225 00:13:59,154 --> 00:14:00,905 Hvad fanden var det, du smed med? 226 00:14:01,156 --> 00:14:03,491 - En vandmelon. - Vandmelon? 227 00:14:03,826 --> 00:14:05,827 Jeg sagde jo, du var racist! 228 00:14:05,994 --> 00:14:07,995 Jeg prøvede at køre dig ned. Hvad gør det mig til? 229 00:14:08,163 --> 00:14:10,665 Hvad har du på dig? Jamen dog. 230 00:14:10,916 --> 00:14:14,252 - Jeg har ikke engang fødselsdag. - Det har du anbragt på mig! 231 00:14:14,419 --> 00:14:15,920 Ja, helt sikkert. 232 00:14:16,088 --> 00:14:17,630 Luk røven, eller jeg fodrer dig med vandmelon. 233 00:14:18,090 --> 00:14:21,843 FBI LOKALAFDELING BOSTON 234 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 Levy? 235 00:14:27,391 --> 00:14:29,392 Agent Sarah Ashburn fra New York. 236 00:14:29,476 --> 00:14:30,476 Hejsa. 237 00:14:30,561 --> 00:14:32,895 Giv mig alt, hvad I har på byens narkohandlere. 238 00:14:33,063 --> 00:14:34,856 Vi havde hørt, du var på vej. 239 00:14:35,023 --> 00:14:36,524 Du var ventet. 240 00:14:36,859 --> 00:14:39,277 - Dit skrivebord... - Jeg går igen med det samme. 241 00:14:39,695 --> 00:14:41,362 Jeg kan godt selv bære dem. 242 00:14:45,576 --> 00:14:46,742 Ashburn! 243 00:14:49,955 --> 00:14:51,455 - Er du okay? - Hvad er der? 244 00:14:51,748 --> 00:14:54,417 Der er lige blevet arresteret en pusher i East Boston. 245 00:14:54,585 --> 00:14:56,085 Han hedder Terrell Rojas. 246 00:14:59,882 --> 00:15:01,883 - Tak for hjælpen. - Held og lykke. 247 00:15:02,301 --> 00:15:04,802 Det har intet med held at gøre. 248 00:15:09,683 --> 00:15:11,601 Det så næsten cool ud. 249 00:15:12,352 --> 00:15:13,519 Næsten. 250 00:15:17,357 --> 00:15:19,358 POLITISTATION G-5 251 00:15:23,822 --> 00:15:25,823 Kom nu, kom nu. 252 00:15:26,116 --> 00:15:28,117 Kan man ikke få en parkeringsplads? 253 00:15:28,410 --> 00:15:30,912 Sådan, endelig. 254 00:15:35,834 --> 00:15:37,335 Der skal jeg holde! 255 00:15:38,670 --> 00:15:41,339 Hallo! Sæt dig ind i bilen igen! 256 00:15:42,925 --> 00:15:44,008 Hallo, kælling! 257 00:15:44,885 --> 00:15:46,219 For helvede! 258 00:15:49,264 --> 00:15:50,264 FBI. 259 00:15:50,599 --> 00:15:52,099 Hov, du skal skrives ind. 260 00:15:54,937 --> 00:15:56,270 Vicepolitiinspektør Woods? 261 00:15:58,315 --> 00:15:59,398 Woods? 262 00:15:59,566 --> 00:16:01,317 - I guder... - Hvabehar? 263 00:16:01,610 --> 00:16:03,277 Hvad kan jeg gøre for dig? 264 00:16:03,737 --> 00:16:05,238 FBI-agent Sarah Ashburn. 265 00:16:05,405 --> 00:16:08,658 Det er kommet os for øre, at I har pågrebet pusheren Terrell Rojas. 266 00:16:08,825 --> 00:16:10,993 Ja, men politiassistent Mullins er stadig til frokost. 267 00:16:11,453 --> 00:16:12,703 Han er sikkert ligeglad. 268 00:16:12,955 --> 00:16:16,457 Han er en hun, og vi må ikke afhøre hendes arrestanter. 269 00:16:16,792 --> 00:16:18,125 Nu skal du høre. 270 00:16:18,377 --> 00:16:21,045 Hvert sekund, vi spilder, er til gene for FBI's arbejde, - 271 00:16:21,213 --> 00:16:25,132 - så vær venlig at føre hr. Rojas ind i et forhørslokale, tak. 272 00:16:25,842 --> 00:16:27,176 Frøken agent... 273 00:16:28,095 --> 00:16:29,428 Denne vej. 274 00:16:30,806 --> 00:16:32,139 Frøken agent. 275 00:16:35,978 --> 00:16:37,478 Frøken agent. 276 00:16:51,576 --> 00:16:52,827 Pis. 277 00:16:55,247 --> 00:16:58,040 Du er sigtet for besiddelse med salg for øje - 278 00:16:58,375 --> 00:17:02,044 - i henhold til straffelovens paragraf 94C, afsnit 32A. 279 00:17:02,254 --> 00:17:05,589 Jeg havde en joint og en smule coke. Siden hvornår har det været ulovligt? 280 00:17:05,757 --> 00:17:07,591 Svaret er "altid". 281 00:17:07,884 --> 00:17:09,385 Med dine tidligere lovovertrædelser - 282 00:17:09,553 --> 00:17:13,055 - står du til 25 års hæfte og nogle ganske store bøder. 283 00:17:13,390 --> 00:17:16,058 Skide være med bøderne. Vi taler om 25 år! 284 00:17:16,393 --> 00:17:19,562 Glem det. Fortæl mig, hvad billederne her siger dig. 285 00:17:20,230 --> 00:17:21,731 De siger mig, - 286 00:17:21,898 --> 00:17:25,276 - at nogen ikke ønsker, at andre skal sælge i deres område. 287 00:17:25,861 --> 00:17:29,030 Men du er her endnu, og du er i live. Hvorfor? 288 00:17:29,239 --> 00:17:30,740 - Hvem arbejder du for? - Ikke nogen. 289 00:17:30,907 --> 00:17:31,907 - Hvem? - Ikke nogen. 290 00:17:32,075 --> 00:17:33,075 - Hvem? - Ikke nogen! 291 00:17:33,243 --> 00:17:36,370 Hvis jeg sladrer, bliver jeg hakket i en million forpulede stykker. 292 00:17:38,081 --> 00:17:39,498 Satans også. 293 00:17:40,834 --> 00:17:42,168 Smatso. 294 00:17:43,670 --> 00:17:45,588 Møgfisse! 295 00:17:46,006 --> 00:17:51,010 Lede krampe! Alle render og tager min plads. 296 00:17:51,928 --> 00:17:54,096 Pis! Jakkesætklædte...! 297 00:17:54,598 --> 00:17:56,265 Pis også! 298 00:17:58,602 --> 00:18:01,937 Jeg var for helvede ved at parkere. 299 00:18:02,272 --> 00:18:04,523 Du skal fandeme ikke tage min plads! 300 00:18:09,029 --> 00:18:11,030 Jeg vil nødigt se dig i fængsel. 301 00:18:11,698 --> 00:18:14,283 Jeg vil nødigt se dig hakket i bittesmå... 302 00:18:15,160 --> 00:18:16,994 ...forhutlede stykker. 303 00:18:17,287 --> 00:18:20,623 Jeg kan beskytte dig, men så må du også hjælpe mig. 304 00:18:20,916 --> 00:18:21,916 Jeg vil godt hjælpe dig. 305 00:18:22,292 --> 00:18:23,793 - Vil du hjælpe mig? - Ja. 306 00:18:23,960 --> 00:18:25,294 Hvor finder jeg Julian? 307 00:18:25,462 --> 00:18:29,382 Jeg får varerne fra en kælling ved navn Tatiana på Newkirk Avenue. 308 00:18:29,549 --> 00:18:30,966 Kan du beskrive hende? 309 00:18:31,301 --> 00:18:32,885 Hun har brune øjne. 310 00:18:33,428 --> 00:18:36,597 Hun har kæmpestore patter. 311 00:18:37,557 --> 00:18:39,058 - Store patter. - Okay. 312 00:18:39,451 --> 00:18:42,537 Kan du være lidt mere specifik? 313 00:18:46,208 --> 00:18:48,709 Hendes patter er så store. 314 00:18:50,254 --> 00:18:51,587 Tusind tak. 315 00:18:56,885 --> 00:18:58,553 Sikke en skam. 316 00:19:04,893 --> 00:19:05,893 Hold kæft. 317 00:19:06,228 --> 00:19:08,980 Haha! Vi har det vel nok morsomt. 318 00:19:09,189 --> 00:19:11,732 Skrid med jer. Tag på hotel. 319 00:19:12,067 --> 00:19:13,985 Tim, du skylder mig 40. 320 00:19:14,236 --> 00:19:17,238 I morgen er det 60, din fede spasser. 321 00:19:17,489 --> 00:19:19,156 Hvorfor er buret tomt? 322 00:19:19,408 --> 00:19:21,742 Hvad har jeg sagt om at flytte mine fanger? 323 00:19:21,910 --> 00:19:23,327 Han er til afhøring. 324 00:19:23,787 --> 00:19:26,706 Hvorfor er han det, når jeg står her? 325 00:19:27,124 --> 00:19:29,292 - De kom og hentede ham. - Hvem? 326 00:19:29,459 --> 00:19:31,460 Var det måske to af mig? 327 00:19:31,628 --> 00:19:34,213 - Det var en kvinde. - Jeg er en kvinde. Var det mig? 328 00:19:34,423 --> 00:19:36,424 Nej, kvinden her var venlig. 329 00:19:36,800 --> 00:19:38,801 Det er jeg sgu da også. Hvorfor var hun venlig? 330 00:19:38,969 --> 00:19:40,386 Hun bad mig om nøglerne. 331 00:19:40,554 --> 00:19:42,638 Jeg skal bede dig bøje dig forover, - 332 00:19:42,806 --> 00:19:44,932 - så jeg kan nå op i røven og ind i lommen på dig - 333 00:19:45,017 --> 00:19:46,392 - og tage nøglen til dit hus. 334 00:19:46,602 --> 00:19:48,352 Så kan jeg køre derhen, - 335 00:19:48,520 --> 00:19:50,730 - vade ind ad hoveddøren og dræbe dig, mens du sover. 336 00:19:51,064 --> 00:19:53,316 Nu ved jeg, hvad vi skal lede efter. 337 00:19:53,400 --> 00:19:54,650 Tak for denne gang. 338 00:19:54,818 --> 00:19:56,569 Det kører sgu for dig, dame. 339 00:19:56,737 --> 00:19:59,155 - Undskyld? - Gu vil jeg ej undskylde. 340 00:19:59,323 --> 00:20:01,866 Jeg har planlagt alle mulige måder at dræbe dig på. 341 00:20:02,075 --> 00:20:03,993 Hvornår har vi to mødt hinanden? 342 00:20:04,161 --> 00:20:05,244 Er hun din advokat? 343 00:20:05,495 --> 00:20:07,997 Eller sælger du de gyselige jakkesæt? 344 00:20:08,165 --> 00:20:10,666 Jeg er FBI-agent Sarah Ashburn. Kan jeg hjælpe dig? 345 00:20:10,876 --> 00:20:13,836 Du kan tage dit lort, lette røven og pisse af. 346 00:20:13,920 --> 00:20:15,004 Det er mit lokale. 347 00:20:15,172 --> 00:20:17,214 Skal du afhøres af en politiassistent? 348 00:20:17,424 --> 00:20:20,176 Jeg er politiassistent. Han er min arrestant. 349 00:20:21,511 --> 00:20:23,679 Nu er jeg med. 350 00:20:24,014 --> 00:20:27,016 Jeg står for hr. Rojas' videre forløb. 351 00:20:27,559 --> 00:20:29,393 - Nul. - Jeg har jurisdiktion her. 352 00:20:29,561 --> 00:20:32,313 - Det kan du godt glemme. - Jeg takker for indsatsen. 353 00:20:32,397 --> 00:20:33,439 Fedest. 354 00:20:33,523 --> 00:20:36,901 Hvis der ikke var mere, gider du så lukke døren efter dig? 355 00:20:37,069 --> 00:20:40,029 Jeg skal nok lukke den, hvis du lægger dig med hovedet i døråbningen. 356 00:20:40,113 --> 00:20:43,240 Så skal jeg smække den 157.000 gange. 357 00:20:43,408 --> 00:20:44,867 Du må hellere stikke af. 358 00:20:45,035 --> 00:20:46,869 - Luk røven. - Løb for livet. 359 00:20:47,037 --> 00:20:48,079 Ti stille. 360 00:20:48,246 --> 00:20:50,247 Vi afgør det her udenfor. 361 00:20:50,415 --> 00:20:52,083 Jeg går ikke udenfor. 362 00:20:52,250 --> 00:20:54,585 Du rejser dig og går med udenfor. 363 00:20:54,753 --> 00:20:55,878 Nej. 364 00:20:56,046 --> 00:20:57,713 Så ordner vi det her. 365 00:20:58,048 --> 00:21:01,050 Er der nogen, der fjerner kvinden her fra afhøringslokalet? 366 00:21:01,218 --> 00:21:04,470 Sindslidelser er ikke noget, man skal skamme sig over. 367 00:21:04,638 --> 00:21:06,972 - Nu slår jeg dig. - Vær sød at lade være. 368 00:21:07,140 --> 00:21:09,308 Jeg skal tæve alle dine små knapper af dig. 369 00:21:09,476 --> 00:21:11,727 - Jeg slår dig her og der... - Lad være. 370 00:21:11,895 --> 00:21:14,230 Lad mine knapper være. 371 00:21:14,398 --> 00:21:16,565 Du skal ikke vifte med hænderne ad mig. 372 00:21:16,733 --> 00:21:18,401 Jeg tager dit hårspænde. 373 00:21:18,568 --> 00:21:20,403 Jeg flår lortet ud af håret på dig! 374 00:21:20,570 --> 00:21:22,405 Stop, stop, stop! 375 00:21:22,739 --> 00:21:25,282 I stiller begge to på mit kontor. 376 00:21:25,909 --> 00:21:27,660 Nej, der er de ikke. 377 00:21:27,828 --> 00:21:31,247 Jeg kan intet gøre, Mullins. FBI har jurisdiktionen her. 378 00:21:31,581 --> 00:21:33,165 Måske er de her. 379 00:21:33,583 --> 00:21:35,960 - Hold nu op. - De er heller ikke der. 380 00:21:36,420 --> 00:21:37,753 Hvad laver hun? 381 00:21:38,547 --> 00:21:40,381 Hun leder efter mine nosser. 382 00:21:40,966 --> 00:21:42,967 Har I set chefens nosser? 383 00:21:43,719 --> 00:21:46,887 De er cirka så store, bare meget mindre. 384 00:21:47,222 --> 00:21:50,391 På størrelse med en ært eller en kuglelejekugle. 385 00:21:50,726 --> 00:21:54,228 Eller en musenosse, men cirka halvt så stor. 386 00:21:54,563 --> 00:21:57,064 Utroligt små. De er bittebittesmå - 387 00:21:57,232 --> 00:21:59,775 - småpigenosser, hvis små piger altså havde nosser. 388 00:22:00,110 --> 00:22:02,737 Så hvis I finder nogle bittesmå pigenosser, - 389 00:22:02,988 --> 00:22:05,823 - der er bittesmå og indtørrede, - 390 00:22:06,158 --> 00:22:09,160 - så sig til, for så skal jeg sætte dem tilbage i hans pung. 391 00:22:09,327 --> 00:22:10,619 Hold så op. 392 00:22:10,787 --> 00:22:12,496 Hvad med at gøre noget for en gangs skyld? 393 00:22:12,664 --> 00:22:13,956 Hvad skal jeg gøre? 394 00:22:14,124 --> 00:22:15,249 Bakke mig op - 395 00:22:15,333 --> 00:22:17,793 - og lade være med at være en skuffelse som alle andre. 396 00:22:17,961 --> 00:22:19,295 Det var søreme professionelt. 397 00:22:19,463 --> 00:22:21,005 Var det ikke professionelt? 398 00:22:21,173 --> 00:22:23,799 Nu skal jeg være professionel og samle din taske op for dig. 399 00:22:23,967 --> 00:22:25,092 Hvor modent. 400 00:22:26,303 --> 00:22:28,679 Nu skal jeg rydde det op. 401 00:22:28,972 --> 00:22:30,473 Hov! 402 00:22:30,640 --> 00:22:33,100 Godt nyt! Jeg har fundet hans nosser! 403 00:22:33,268 --> 00:22:37,313 I en gennemsigtig pung. Prop du dem tilbage på plads. 404 00:22:38,148 --> 00:22:39,482 Årets strømer! 405 00:22:39,816 --> 00:22:41,317 Godt gået! 406 00:22:42,611 --> 00:22:44,278 Det her job bliver min død. 407 00:22:45,822 --> 00:22:47,031 Ved du, hvor gammel jeg er? 408 00:22:48,492 --> 00:22:49,784 58? 409 00:22:50,160 --> 00:22:52,119 Jeg er 43 år. 410 00:22:53,622 --> 00:22:55,289 Jeg runder altid op. 411 00:22:55,499 --> 00:22:58,042 Jeg har en femårig søn, der kalder mig farfar. 412 00:22:58,460 --> 00:23:01,504 Nå, men altså... 413 00:23:02,005 --> 00:23:04,298 Hvis du vil være venlig - 414 00:23:04,800 --> 00:23:07,134 - at holde hende på afstand af mig, - 415 00:23:07,469 --> 00:23:09,804 - så ville det være en stor hjælp. 416 00:23:10,555 --> 00:23:11,806 Har hun hugget dine nøgler? 417 00:23:12,182 --> 00:23:14,183 Ja. Ved du, hvor hun er? 418 00:23:14,351 --> 00:23:17,102 Hun er formentlig på O'Flanagan's, en bar nede ad gaden. 419 00:23:17,270 --> 00:23:19,730 Der er rimelig skummelt. Tag hellere skudsikker vest på. 420 00:23:37,165 --> 00:23:40,209 Er der åbent? Er der en dør... 421 00:23:41,044 --> 00:23:45,589 Okay. Kan du vise mig den med en finger? 422 00:23:46,925 --> 00:23:48,551 Tak. Mange tak. 423 00:23:58,436 --> 00:24:01,105 Kom, hit med nøglerne. Nu. 424 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Åh gud. 425 00:24:03,608 --> 00:24:05,109 Har du tabt noget? 426 00:24:06,152 --> 00:24:07,361 Det må du undskylde. 427 00:24:08,822 --> 00:24:10,990 Du har travlt med at knalde en fyr som Rojas - 428 00:24:11,157 --> 00:24:12,533 - og spilde en masse tid, - 429 00:24:12,659 --> 00:24:15,202 - når jeg kunne have stoppet en narkogangster, - 430 00:24:15,370 --> 00:24:17,454 - der står bag folk som Rojas. 431 00:24:17,622 --> 00:24:19,540 Pis mig i øret. Hvem? 432 00:24:20,525 --> 00:24:22,360 Vil du have urin i øregangen? 433 00:24:22,527 --> 00:24:24,237 Jeg sagde "pis mig i øret". 434 00:24:24,404 --> 00:24:26,739 Her er lidt tis til lyttelapperne. Hvad siger du så? 435 00:24:28,116 --> 00:24:30,284 - Se engang. - Der er altså børn til stede. 436 00:24:30,452 --> 00:24:31,619 Det må du undskylde. 437 00:24:31,787 --> 00:24:33,079 Det må du virkelig undskylde. 438 00:24:33,247 --> 00:24:35,581 Hov, vi er på en bar. 439 00:24:35,916 --> 00:24:38,209 Næ, du kan tro nej. 440 00:24:38,418 --> 00:24:40,419 Hvorfor ved jeg ikke, hvem Simon Larkin er? 441 00:24:40,587 --> 00:24:43,297 Nok fordi FBI ved mere, end du gør. 442 00:24:43,465 --> 00:24:46,133 Jeg har ret til at vide, hvad der foregår i mit kvarter. 443 00:24:46,301 --> 00:24:49,303 Nej, det har du faktisk ikke. Du vil gerne vide det. 444 00:24:49,471 --> 00:24:50,763 Men du er ikke godkendt - 445 00:24:50,889 --> 00:24:54,141 - til at læse alt, hvad der står i den her mappe. 446 00:24:54,393 --> 00:24:55,559 Okay... 447 00:24:56,061 --> 00:24:58,229 Når lokummet brænder i mit kvarter, - 448 00:24:58,313 --> 00:25:00,564 - så tager jeg det nært. 449 00:25:00,941 --> 00:25:03,734 Jeg skulle ikke have læst i din mappe. Jeg gik over stregen. 450 00:25:03,944 --> 00:25:06,112 Din undskyldning er modtaget. 451 00:25:06,738 --> 00:25:09,782 Men du må forstå, at det er en meget vigtig sag, - 452 00:25:10,075 --> 00:25:12,827 - og at oplysningerne er dybt, dybt fortrolige. 453 00:25:12,953 --> 00:25:14,287 Derfor skal man godkendes... 454 00:25:14,579 --> 00:25:18,249 Og jeg er ikke blevet godkendt. Men du er... 455 00:25:18,583 --> 00:25:20,751 Du er jo fra FBI. 456 00:25:21,086 --> 00:25:24,088 Du er kraftstejleme lovens hævnende engel. 457 00:25:24,339 --> 00:25:26,007 Det er måske lidt... 458 00:25:26,258 --> 00:25:28,551 Du skal bare sprede vingerne og stige til himmels. 459 00:25:32,197 --> 00:25:33,697 Pas lige lidt på. 460 00:25:34,282 --> 00:25:36,450 Pas selv på. Jeg er forbundsagent. 461 00:25:36,785 --> 00:25:40,955 Nå? Ved du hvad, røvsnaps? Jeg er sgu også forbundsagent. 462 00:25:41,206 --> 00:25:42,957 Jeg arbejder på posthuset. 463 00:25:43,291 --> 00:25:47,962 Og jeg sætter pris på det arbejde, du udfører for os på gulvet. Tak. 464 00:25:48,129 --> 00:25:49,630 Gu fanden gør du så. 465 00:25:49,881 --> 00:25:52,716 Det ser ikke ud til, at posten kommer ud i dag. 466 00:25:53,134 --> 00:25:54,134 Udspillet. 467 00:25:54,302 --> 00:25:56,387 Der blev du udspillet, dit stive apparat! 468 00:25:56,471 --> 00:25:58,639 Sut min fede røv! 469 00:25:58,974 --> 00:26:01,058 Er alt så i orden? 470 00:26:02,126 --> 00:26:03,292 Tak. 471 00:26:03,544 --> 00:26:04,877 Nationen takker dig. 472 00:26:05,045 --> 00:26:06,170 Og jeg den. 473 00:26:06,380 --> 00:26:07,630 Og den dig. 474 00:26:07,965 --> 00:26:09,006 Tak. 475 00:26:11,468 --> 00:26:13,136 Ja, okay. 476 00:26:13,804 --> 00:26:14,804 Farvel. 477 00:26:16,515 --> 00:26:17,807 Klaphat. 478 00:26:18,183 --> 00:26:20,184 FÆNGSEL 479 00:26:20,894 --> 00:26:22,687 Hvordan går det, Jason? 480 00:26:23,063 --> 00:26:24,856 Kan du fortælle mig om Simon Larkin? 481 00:26:26,191 --> 00:26:27,525 Aldrig hørt om ham. 482 00:26:27,693 --> 00:26:28,901 Du skal ikke lyve. 483 00:26:29,069 --> 00:26:31,070 Du er min bror. Jeg ved, hvornår du lyver. 484 00:26:31,321 --> 00:26:33,489 Jeg er nederst i fødekæden. 485 00:26:33,740 --> 00:26:36,242 Jeg har hørt om Larkin, men aldrig mødt ham. 486 00:26:36,577 --> 00:26:39,912 Han er et skadedyr, og jeg vil sikre mig, at han aldrig møder dig. 487 00:26:40,205 --> 00:26:43,040 Vil du pløje gennem Boston og nedlægge en narkogangster? 488 00:26:43,417 --> 00:26:45,001 Det kunne jeg godt finde på. 489 00:26:45,169 --> 00:26:46,669 Kender du mig ikke? 490 00:26:47,254 --> 00:26:48,254 Jo, desværre. 491 00:26:49,006 --> 00:26:50,506 Klap i. 492 00:26:50,716 --> 00:26:52,508 Jeg bliver løsladt i morgen. 493 00:26:52,718 --> 00:26:55,178 Så kommer jeg hjem. Der sker mig ikke noget. 494 00:26:55,345 --> 00:26:57,013 Det lover jeg, okay? 495 00:27:14,364 --> 00:27:17,074 Du skal ikke nærme dig, hvis jeg ikke har set dig. 496 00:27:17,409 --> 00:27:19,076 Er du psykopat? 497 00:27:19,411 --> 00:27:20,620 Du lovede at holde dig væk, - 498 00:27:20,746 --> 00:27:24,373 - og her sidder du ude foran Tatianas lejlighed. 499 00:27:24,625 --> 00:27:25,750 Jeg bor her. 500 00:27:26,084 --> 00:27:28,544 Hvor er du sjov. Ved du, hvad der ikke er morsomt? 501 00:27:28,754 --> 00:27:31,088 At du stjal en fortrolig FBI-mappe. 502 00:27:31,381 --> 00:27:33,049 Det erindrer jeg ikke. 503 00:27:33,217 --> 00:27:36,427 Nu siger jeg det én gang til. Træd af, betjent. 504 00:27:36,762 --> 00:27:37,970 Fuck af, betjent. 505 00:27:38,138 --> 00:27:40,806 Nu kan det være nok. Jeg ringer til min chef. 506 00:27:41,058 --> 00:27:43,434 Gør det, sladretaske! 507 00:27:44,394 --> 00:27:45,436 Stikker! 508 00:27:45,729 --> 00:27:47,772 Det er simpelthen utroligt. 509 00:27:53,111 --> 00:27:55,279 Ashburn her. Jeg skal bede om tilladelse - 510 00:27:55,447 --> 00:27:58,658 - til at suspendere en politiassistent fra min efterforskning. 511 00:27:58,909 --> 00:28:01,911 Ashburn, hvorfor har du så svært ved at samarbejde? 512 00:28:02,079 --> 00:28:03,079 Det har jeg heller ikke. 513 00:28:03,247 --> 00:28:05,957 Det lyder måske forkert i min mund, - 514 00:28:06,250 --> 00:28:09,961 - men jeg tror altså, at vedkommende er psykisk ustabil. 515 00:28:10,128 --> 00:28:12,505 Hendes chef siger, hun er vokset op i kvarteret - 516 00:28:12,631 --> 00:28:13,631 - og kender det ud og ind. 517 00:28:13,757 --> 00:28:15,591 Det lyder som en gave til efterforskningen. 518 00:28:15,926 --> 00:28:18,302 - Jeg... - Du skal bare samarbejde. 519 00:28:18,595 --> 00:28:20,972 Vis mig, at du kan, eller glem alt om forfremmelsen. 520 00:28:24,142 --> 00:28:28,271 Det bliver ikke nødvendigt at inddrage vedkommendes politiskilt. 521 00:28:28,814 --> 00:28:30,815 Jeg skal nok finde ud af noget. 522 00:28:31,108 --> 00:28:32,817 Godt så. Tak. 523 00:28:34,611 --> 00:28:36,112 Hør her. 524 00:28:37,322 --> 00:28:38,823 Jeg tror... 525 00:28:39,116 --> 00:28:41,284 Jeg tror, vi to kom skævt ind på hinanden. 526 00:28:42,619 --> 00:28:44,620 Jeg kender ikke Boston, og du har tydeligvis - 527 00:28:44,788 --> 00:28:47,832 - et godt kendskab til området, der kunne være... 528 00:28:47,958 --> 00:28:49,458 ...brugbart. 529 00:28:49,626 --> 00:28:51,335 I høj grad. 530 00:28:51,628 --> 00:28:53,337 Måske kan vi alligevel godt arbejde sammen. 531 00:28:53,505 --> 00:28:56,007 Jeg har ikke brug for dig for at kunne fælde Larkin. 532 00:28:56,174 --> 00:28:58,718 Uden mig ville du slet ikke have kendskab til Larkin. 533 00:28:58,885 --> 00:29:01,178 FBI kan fremskaffe oplysninger, du ikke kan. 534 00:29:01,346 --> 00:29:04,515 Og der er meget mere, hvor det kommer fra. 535 00:29:04,725 --> 00:29:07,685 Jeg vil bare gerne høre: "Jeg har brug for din hjælp, Mullins." 536 00:29:07,853 --> 00:29:09,186 Det gør jeg ikke. 537 00:29:09,354 --> 00:29:11,188 Så kør din vej. 538 00:29:11,356 --> 00:29:12,690 Det er jo latterligt. 539 00:29:12,858 --> 00:29:15,026 Jeg er FBI-agent, du er politiassistent. 540 00:29:15,193 --> 00:29:16,861 "Jeg har brug for din hjælp, Mullins." 541 00:29:17,362 --> 00:29:18,863 Jeg har brug for din hjælp, Mullins. 542 00:29:19,072 --> 00:29:23,492 Er det en hviskekongres? Det skal kunne høres oppe på tredje. 543 00:29:23,994 --> 00:29:28,164 "Jeg har brug for din hjælp, Mullins." Gerne med lidt ekko på "Mullins". 544 00:29:32,919 --> 00:29:36,047 Jeg har brug for din hjælp, Mullins, Mullins... 545 00:29:37,215 --> 00:29:38,883 Flyt dig, flyt dig! 546 00:29:39,176 --> 00:29:41,677 Selv det gør du irriterende. 547 00:29:41,887 --> 00:29:43,679 Jeg skal nok samarbejde, - 548 00:29:43,847 --> 00:29:46,182 - så længe vi er enige om, at det er min sag. 549 00:29:46,433 --> 00:29:48,434 Det er sådan set ikke rigtigt. 550 00:29:48,685 --> 00:29:50,686 Godt, du er indforstået. 551 00:29:50,896 --> 00:29:52,229 Der kommer en bil. 552 00:29:58,445 --> 00:30:00,404 - Hold op. - Jeg har den. 553 00:30:00,614 --> 00:30:02,448 - Hvis du... - Jeg har den. 554 00:30:02,616 --> 00:30:05,117 Jeg har den. Lad nu mig... 555 00:30:05,577 --> 00:30:06,911 Jeg har den. 556 00:30:20,759 --> 00:30:23,594 - Frue... - Bare gå videre. 557 00:30:24,429 --> 00:30:26,764 Lad mig føre ordet. Jeg er uddannet interviewer. 558 00:30:26,932 --> 00:30:29,266 Interviewer? Er du Barbara Walters? 559 00:30:29,434 --> 00:30:32,103 Jeg havde tænkt mig, vi skulle gå ind og svinge kniplen. 560 00:30:32,270 --> 00:30:34,271 Hvad i alverden betyder det? 561 00:30:34,439 --> 00:30:35,940 Vi to er knippelsvingere. 562 00:30:36,108 --> 00:30:38,651 Vi tager hende i forhør, skræmmer hende fra vid og sans... 563 00:30:38,819 --> 00:30:40,945 "Forhør" lyder alt for aggressivt. 564 00:30:41,113 --> 00:30:43,280 Du ved, guleroden frem for pisken. 565 00:30:43,448 --> 00:30:44,949 Det er et pisselatterligt ordsprog. 566 00:30:45,117 --> 00:30:48,285 Vi udviser en oprigtig interesse for vedkommende - 567 00:30:48,412 --> 00:30:49,370 - for derved at lade dem åbne op. 568 00:30:49,454 --> 00:30:52,456 Derefter foretager jeg en personlighedsvurdering - 569 00:30:52,582 --> 00:30:53,958 - ud fra Myers-Briggs-teorien - 570 00:30:54,167 --> 00:30:56,335 - og projektive billedteknikker. 571 00:30:56,503 --> 00:31:00,339 - Jeg skal ikke kede dig med resten. - Jeg røvkeder mig allerede. 572 00:31:00,632 --> 00:31:03,634 Så længe du ikke gentager den lange forklaring, - 573 00:31:03,802 --> 00:31:05,469 - så prøver vi din metode først. 574 00:31:05,762 --> 00:31:08,305 - Fordi du er ældst. - I guder... 575 00:31:14,604 --> 00:31:17,106 Tatiana Krumova, jeg er FBI-agent Ashburn, - 576 00:31:17,274 --> 00:31:19,608 - og dette er politiassistent Mullins. 577 00:31:20,318 --> 00:31:23,487 Vi vil gerne stille dig et par spørgsmål. 578 00:31:23,780 --> 00:31:28,325 Det passer dårligt lige nu. Jeg er ved at kærne smør. 579 00:31:28,702 --> 00:31:30,035 Det må blive en anden gang. 580 00:31:30,203 --> 00:31:32,288 Det må blive lige nu og her. 581 00:31:32,497 --> 00:31:34,165 Lige nu og her! 582 00:31:34,374 --> 00:31:37,168 Tak, Tatiana. Det er virkelig sødt af dig. 583 00:31:37,502 --> 00:31:38,544 Godt så. 584 00:31:38,837 --> 00:31:40,838 Hvor længe har du boet her? 585 00:31:41,173 --> 00:31:43,007 Siden jeg flyttede ind. 586 00:31:44,384 --> 00:31:47,052 Det er virkelig en stor hjælp. 587 00:31:47,387 --> 00:31:49,555 Nu bliver vi lidt mere specifikke. 588 00:31:49,890 --> 00:31:51,849 Hvad er din beskæftigelse? 589 00:31:52,017 --> 00:31:54,685 - Jeg kender godt hendes beskæftigelse. - Hvad ved du, narrøv? 590 00:31:54,853 --> 00:31:56,020 Gulerod, ikke pisk. 591 00:31:56,229 --> 00:31:57,897 Er du bulgarer? 592 00:31:58,064 --> 00:31:59,565 Nej, jeg er sgu franskmand. 593 00:31:59,733 --> 00:32:01,400 - I guder. - Tatiana... 594 00:32:04,613 --> 00:32:06,197 Jeg fatter ikke, hvad du siger. 595 00:32:06,531 --> 00:32:09,366 - Flot fup-bulgarsk. - Det var ægte bulgarsk. 596 00:32:09,576 --> 00:32:11,368 Jeg fatter ikke, hvad du mener. 597 00:32:11,453 --> 00:32:13,871 Hvorfor skal jeg i spjældet, når jeg ikke har gjort en skid? 598 00:32:14,956 --> 00:32:18,959 Hun forstod, hvad jeg sagde, men ikke konteksten. 599 00:32:19,127 --> 00:32:20,461 Helt ærligt... 600 00:32:20,712 --> 00:32:23,047 Okay, frøken sprogøre, så er du færdig. 601 00:32:24,966 --> 00:32:25,966 Du godeste. 602 00:32:26,718 --> 00:32:28,552 Hvor mange pornofilm er blevet til på den her sofa? 603 00:32:28,720 --> 00:32:31,263 Er sofaen ikke i orden? Sidder du ikke godt? 604 00:32:31,431 --> 00:32:33,432 Det bliver godt at komme til at losse dig i røven. 605 00:32:34,100 --> 00:32:36,602 Det bliver rigtig godt. Lad være at prikke til mig. 606 00:32:36,770 --> 00:32:38,771 Lad mig sige det råt for usødet. 607 00:32:38,939 --> 00:32:41,106 - Er du klar til at få det råt? - Giv mig det råt. 608 00:32:41,399 --> 00:32:44,818 Vi ved begge to, at du har fyldt hornet med sne hele dagen. 609 00:32:44,986 --> 00:32:47,404 Jeg ved heller ikke noget bedre - 610 00:32:47,572 --> 00:32:50,658 - end at trække i nattøjet, smide fødderne op og tage en bane. 611 00:32:50,909 --> 00:32:55,079 Måske en håndfuld bajere, chips med dip og tegnefilm. 612 00:32:55,330 --> 00:32:57,164 Jeg tager en stor skål coke - 613 00:32:57,332 --> 00:32:59,750 - og stikker hele snotten ned i den. 614 00:32:59,918 --> 00:33:01,585 Det er som at komme i himlen, ikke? 615 00:33:01,753 --> 00:33:03,921 Jeg ville give min højre arm for at være med til den fest. 616 00:33:04,130 --> 00:33:07,925 - Er vi med i "Training Day"? - Jeg ville give min højre arm. 617 00:33:08,176 --> 00:33:11,345 Men dig, din smatso, du kender alle i miljøet. 618 00:33:11,513 --> 00:33:14,348 Og nu er det på tide, du åbner munden - 619 00:33:14,474 --> 00:33:15,683 - og spytter ud. 620 00:33:15,934 --> 00:33:19,144 Det kan du have ret i. Jeg skal nok åbne munden. 621 00:33:19,437 --> 00:33:21,480 Skrub ud af min lejlighed! 622 00:33:21,648 --> 00:33:23,315 Var det åbenmundet nok? 623 00:33:23,483 --> 00:33:26,485 - Skrub ud! Skrub ud! - Jeg skal nok skrubbe ud. 624 00:33:28,280 --> 00:33:31,949 Du burde holde op med at ryge, for det er en hæslig vane. 625 00:33:32,158 --> 00:33:33,993 Halvdelen af din læbestift ligger i askebægret. 626 00:33:34,160 --> 00:33:38,330 Min grandtante mistede næsten alle sine tænder på grund af rygning. 627 00:33:38,623 --> 00:33:39,623 Rart at vide. 628 00:33:39,791 --> 00:33:42,126 Det og en masse slagsmål, men primært rygning. 629 00:33:42,294 --> 00:33:44,628 Nu skal vi nok lade dig være. 630 00:33:44,838 --> 00:33:45,963 Det er ikke hoveddøren. 631 00:33:46,899 --> 00:33:49,818 Hænderne, hvor jeg kan se dem! Rør dig ikke. 632 00:33:50,069 --> 00:33:52,028 Er det din narkokurer? 633 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Det er min mor! 634 00:33:53,239 --> 00:33:55,073 Har du heroinballoner oppe i røven? 635 00:33:55,241 --> 00:33:57,784 - Du har smadret min dør! - Slap af. 636 00:33:57,952 --> 00:33:59,661 Hvem skider for lukket dør? 637 00:34:00,454 --> 00:34:01,788 - Det gør mennesker. - Ud med jer! 638 00:34:02,123 --> 00:34:03,623 Lad mine trusser være! 639 00:34:03,791 --> 00:34:06,126 Skrid, din elefant i et glashus! 640 00:34:06,210 --> 00:34:07,502 Hvad fanden er der med dig? 641 00:34:08,296 --> 00:34:11,131 Du var ren pisk og ingen gulerod. 642 00:34:11,424 --> 00:34:12,799 Tog du cigaretten eller hvad? 643 00:34:14,594 --> 00:34:17,095 Ja, selvfølgelig gjorde jeg det. 644 00:34:19,765 --> 00:34:23,143 Jeg scorede også tændstikkerne her. Vores ven går vist på Club Ekko. 645 00:34:24,937 --> 00:34:26,271 - Seriøst? - Ja. 646 00:34:26,772 --> 00:34:28,565 Skal vi finde ud af det? 647 00:34:28,774 --> 00:34:31,943 Øjeblik. Den sofa var for klam. Jeg skal lige vaske hænder. 648 00:34:32,945 --> 00:34:34,779 Bor du her rent faktisk? 649 00:34:35,072 --> 00:34:36,615 Det sagde jeg jo. 650 00:34:42,079 --> 00:34:45,123 Der er brædder for dine vinduer. 651 00:34:46,250 --> 00:34:47,292 Jeg har ruderne, - 652 00:34:47,418 --> 00:34:49,753 - men ingen vinduestæpper. 653 00:34:49,962 --> 00:34:51,963 Mener du gardiner? 654 00:34:52,173 --> 00:34:54,007 Det skal nok passe. 655 00:34:57,637 --> 00:34:59,137 Det er min familie. 656 00:35:01,349 --> 00:35:03,350 Hvor hyggeligt. 657 00:35:03,684 --> 00:35:04,768 Er du sulten? 658 00:35:04,852 --> 00:35:07,312 Jeg har en halv sandwich, jeg ikke fik spist forleden. 659 00:35:07,521 --> 00:35:08,980 Nej, ellers tak. 660 00:35:09,315 --> 00:35:11,858 Jeg kan desværre ikke byde på æg i rubiner. 661 00:35:12,193 --> 00:35:15,445 Det er ikke for at være uforskammet, - 662 00:35:15,780 --> 00:35:18,782 - men man risikerer jo at få en stafylokok-infektion her. 663 00:35:18,950 --> 00:35:20,492 Var det ikke uforskammet? 664 00:35:20,660 --> 00:35:23,453 For dit eget helbreds skyld. Den dør, for eksempel. 665 00:35:23,704 --> 00:35:25,247 Den kan ikke låses. 666 00:35:25,331 --> 00:35:27,040 Enhver kan brase ind. Det er ikke trygt. 667 00:35:27,208 --> 00:35:29,209 Der kommer ikke nogen, - 668 00:35:29,377 --> 00:35:32,045 - for de ved, jeg altid er godt forsynet. 669 00:35:32,797 --> 00:35:34,047 Du godeste. 670 00:35:34,340 --> 00:35:37,342 - Netop. - En Marlin 1894CB? 671 00:35:37,551 --> 00:35:39,344 Er det en FN PS90? 672 00:35:39,512 --> 00:35:40,720 Ja, den er fed. 673 00:35:40,888 --> 00:35:43,890 - Har du alt det herhjemme? - Du overså min øjesten. 674 00:35:44,058 --> 00:35:45,392 Se lige her. 675 00:35:46,143 --> 00:35:47,811 Mit livs lys. 676 00:35:51,691 --> 00:35:54,192 Den kan få en swimmingpool til at fordampe, - 677 00:35:54,318 --> 00:35:56,194 - hvis man vil af med sin pool. 678 00:35:56,362 --> 00:35:57,696 - Jamen dog. - Flot, ikke? 679 00:35:57,863 --> 00:36:00,365 Jo. Hvordan kan man stå for sådan en salgstale? 680 00:36:00,825 --> 00:36:02,993 Det kan man ikke, medmindre man er en narrøv. 681 00:36:05,871 --> 00:36:07,831 Sådan en har jeg ikke set siden Anden Verdenskrig. 682 00:36:07,999 --> 00:36:10,500 Nej! Den tikker af og til. 683 00:36:10,835 --> 00:36:12,585 Læg den langsomt tilbage. 684 00:36:13,087 --> 00:36:14,879 Halvt så hurtigt. 685 00:36:15,381 --> 00:36:17,090 Halvt så hurtigt! 686 00:36:17,925 --> 00:36:20,010 Ikke stritte med lillefingeren. 687 00:36:20,761 --> 00:36:23,221 Jeg købte den på eBay. Den skulle have været større. 688 00:36:23,347 --> 00:36:24,306 Men pyt. 689 00:36:24,390 --> 00:36:26,725 Jeg giver bare spasseren en dårlig vurdering. 690 00:36:32,273 --> 00:36:34,566 PUSHER 691 00:36:35,735 --> 00:36:37,068 LEVERANDØR 692 00:36:37,403 --> 00:36:39,070 DISTRIBUTØR 693 00:36:42,783 --> 00:36:43,783 Værsgo, piger. 694 00:36:43,951 --> 00:36:45,744 Her er dna'et fra tændstikkerne - 695 00:36:45,870 --> 00:36:47,787 - og cigaretskoddet, I fandt hos Tatiana. 696 00:36:47,955 --> 00:36:51,416 To sæt fingeraftryk. Det ene tilhører en rigtig psykopat. 697 00:36:51,625 --> 00:36:54,794 Hensynsløs kørsel, overfald, ildspåsættelse... 698 00:36:55,588 --> 00:36:57,464 - Hovsa. - Seriøst? 699 00:36:57,757 --> 00:36:59,883 - Hvem fanden er han? - Min assistent. 700 00:37:00,092 --> 00:37:02,093 - Jeg er faktisk agent. - Ildspåsættelse? 701 00:37:02,261 --> 00:37:03,762 Det var en narkobule. 702 00:37:03,929 --> 00:37:06,765 Jeg må virkelig se at få læst dit generalieblad. 703 00:37:06,932 --> 00:37:08,600 Du blander dig udenom, - 704 00:37:08,726 --> 00:37:10,268 - eller jeg stikker dig en på munden. 705 00:37:10,603 --> 00:37:12,437 Hvad fandt du på cigaretten? 706 00:37:12,605 --> 00:37:14,105 Hank LeSoire. 707 00:37:14,273 --> 00:37:15,273 Lokal forretningsmand. 708 00:37:15,399 --> 00:37:17,400 Forbindelser til narkomiljøet, det sorte marked - 709 00:37:17,610 --> 00:37:20,445 - og prostitutionsbranchen. Medejer af Club Ekko. 710 00:37:20,613 --> 00:37:23,782 Han må være distributøren. Flyt lige det der. 711 00:37:23,949 --> 00:37:25,450 Flytte hvilket et? 712 00:37:25,951 --> 00:37:28,286 - Jeg tænder ikke på dig. - Dit bryst er i vejen. 713 00:37:28,496 --> 00:37:32,290 - Hold nallerne fra min brystvorte. - Så styr din brystvorte. 714 00:37:32,583 --> 00:37:34,250 Sådan, så er vi kvit. 715 00:37:35,002 --> 00:37:37,670 Et værre sludrechatol. Aflytter du hans telefon? 716 00:37:37,838 --> 00:37:40,632 Det er ikke lykkedes. Han skifter simkort hver anden uge. 717 00:37:40,800 --> 00:37:43,635 Inden jeg får hacket hans nummer, har han fået et nyt. 718 00:37:43,803 --> 00:37:45,970 Lad os anbringe en mikrofon i den. 719 00:37:46,097 --> 00:37:47,180 Jeg vil vide, hvad han siger i denne uge. 720 00:37:47,348 --> 00:37:49,516 Bare skaf os tilladelse og en mikrofon. 721 00:37:49,683 --> 00:37:52,060 Giver du et måltid mad inden? 722 00:37:52,228 --> 00:37:54,145 - Nej. - Fair nok. 723 00:37:54,397 --> 00:37:56,147 Jeg skaffer det med det samme. 724 00:37:56,315 --> 00:37:58,733 Du må stramme scoretrickene op. Det var slapt. 725 00:37:58,984 --> 00:38:01,319 Jeg synes selv, jeg var charmerende. 726 00:38:01,821 --> 00:38:04,406 Nu har jeg virkelig ondt af dig. 727 00:38:06,075 --> 00:38:08,493 LeSoire er altså medejer af Club Ekko. 728 00:38:08,744 --> 00:38:11,913 Vi må overvåge den og anbringe en mikrofon i hans telefon. 729 00:38:12,081 --> 00:38:14,582 - Hvad ved du om den? - Det er en røvsyg natklub. 730 00:38:14,750 --> 00:38:18,920 Jeg har aldrig været derinde, men der er altid lang kø udenfor. 731 00:38:19,088 --> 00:38:21,423 Vi må af og til derned for at stoppe slagsmål. 732 00:38:21,590 --> 00:38:23,091 - Åh nej... - Hvad nu? 733 00:38:23,259 --> 00:38:26,428 Du skal ikke kigge. Lad, som om vi taler sammen. 734 00:38:26,512 --> 00:38:27,512 Hej, Shannon. 735 00:38:27,638 --> 00:38:28,638 Hej, Robin. 736 00:38:28,931 --> 00:38:31,599 Det var en rigtig hyggelig nat, men pludselig var du væk. 737 00:38:31,767 --> 00:38:33,351 Det ved jeg. Jeg var der selv. 738 00:38:33,519 --> 00:38:35,645 Må jeg ikke invitere dig på mad eller i biffen? 739 00:38:35,813 --> 00:38:39,023 Kan du slet ikke høre, hvor ynkelig du lyder? 740 00:38:39,191 --> 00:38:41,943 Pigen i dit liv er bare ikke mig. 741 00:38:42,153 --> 00:38:45,196 Måske er det hende. Hendes skræv er som et støvet loftsrum. 742 00:38:45,364 --> 00:38:48,199 Fyldt med gammel julepynt og dukkesko og den slags. 743 00:38:48,367 --> 00:38:50,034 Hvad med at give hende en tur? 744 00:38:52,496 --> 00:38:55,039 Sådan ser mine kønsdele altså ikke ud. 745 00:38:56,000 --> 00:38:57,667 Hvad skete der lige der? 746 00:38:57,877 --> 00:39:01,129 Man dusker manden én gang, og straks vil han giftes. 747 00:39:01,297 --> 00:39:03,298 Ja, jeg kender det. 748 00:39:09,722 --> 00:39:11,055 Hvem var det? 749 00:39:11,390 --> 00:39:12,682 Min mor. 750 00:39:14,560 --> 00:39:18,688 Ortiz står klar. Verlander kaster. Det bliver en jordfræser - 751 00:39:18,939 --> 00:39:21,232 - lige gennem Cabreras ben. 752 00:39:21,484 --> 00:39:25,069 Pedroia løber mod 2. base. Han kaster sig... 753 00:39:25,321 --> 00:39:27,697 Skal jeg ikke fortælle noget om mig selv? 754 00:39:27,865 --> 00:39:31,534 - Åh gud... - Jeg er uddannet fra Yale. 755 00:39:31,952 --> 00:39:35,788 Jeg har været ansat hos FBI i små 12 år. 756 00:39:36,248 --> 00:39:37,582 Jeg står til forfremmelse. 757 00:39:37,958 --> 00:39:41,169 Det var nemlig mig, der fangede Red Falls-morderen. 758 00:39:41,504 --> 00:39:43,379 Jeg mente, han var uskyldig. 759 00:39:43,756 --> 00:39:46,925 Han har siddet i fængsel i 11 måneder. Jeg ville være - 760 00:39:47,092 --> 00:39:50,303 - et forfærdeligt menneske, hvis du havde ret. 761 00:39:50,513 --> 00:39:52,931 Du kan bare sige til dommeren, at du nossede i det. 762 00:39:53,265 --> 00:39:55,517 Jeg klodsede overhovedet ikke i det. 763 00:39:55,768 --> 00:39:58,353 Lad nu være med at få ondt i røven. 764 00:39:58,604 --> 00:40:01,856 Jeg handler og taler intuitivt, og jeg har som regel ret. 765 00:40:02,191 --> 00:40:04,192 - Sådan er det. - Det anede jeg ikke. 766 00:40:10,699 --> 00:40:13,451 - Der har vi ham. - Jeg har set ham. 767 00:40:39,395 --> 00:40:41,229 Der er han. Derhenne. 768 00:40:43,899 --> 00:40:46,317 Vi må forbi livvagterne. 769 00:40:46,694 --> 00:40:48,987 Det bliver ikke nødvendigt. Han kommer til os. 770 00:40:49,822 --> 00:40:51,823 Undskyld. Må jeg lige komme til? 771 00:40:53,826 --> 00:40:57,829 Så er det nu. Når jeg udløser alarmen, vil folk vælte mod udgangene. 772 00:40:57,997 --> 00:41:00,832 Han vil tage den nordøstlige. Jeg støder ind i ham, - 773 00:41:01,000 --> 00:41:04,836 - snupper hans mobil, anbringer mikrofonen og siger, han tabte den. 774 00:41:05,045 --> 00:41:07,046 Jeg kalder det et "panserdrop". 775 00:41:07,339 --> 00:41:09,382 - Jeg er helt med. - Så er det nu. 776 00:41:13,053 --> 00:41:15,221 Der er jo ingen ledninger i. 777 00:41:15,514 --> 00:41:18,516 Sig mig, er det tyggegummi eller modellervoks? 778 00:41:19,018 --> 00:41:20,685 Det er et kondom. 779 00:41:21,854 --> 00:41:23,187 Han går nu. 780 00:41:24,690 --> 00:41:27,483 Vi må ud og ryste røv ligesom de andre tøser. 781 00:41:27,651 --> 00:41:30,820 Og så danser vi tæt på ham. Fantastisk ide. 782 00:41:31,155 --> 00:41:32,697 Åh nej, lad være. 783 00:41:33,032 --> 00:41:35,700 - Lad helt være med det der. - Han står derovre. 784 00:41:35,909 --> 00:41:37,702 Vi går på toilettet. 785 00:41:38,370 --> 00:41:40,830 Jeg skal altså ikke på toilettet. 786 00:41:40,998 --> 00:41:43,833 Har jeg spurgt om det? Du var lige ved at afsløre os. 787 00:41:44,001 --> 00:41:46,544 Du passer ikke ind. Tag den skide jakke af. 788 00:41:46,712 --> 00:41:48,212 Det er en god jakke. 789 00:41:48,380 --> 00:41:52,050 Du ligner en, der ordner folks selvangivelser. Af med den. 790 00:41:52,384 --> 00:41:55,178 - Det her er til grin. - Sådan en elendig jakke. 791 00:41:55,387 --> 00:41:58,014 Så er jakken taget af. 792 00:41:58,349 --> 00:42:01,017 Det holder jeg ikke ud at se på. 793 00:42:01,101 --> 00:42:02,560 Knap så op. 794 00:42:02,728 --> 00:42:05,897 - Jeg er FBI-agent. - Du ligner også sådan en. 795 00:42:06,065 --> 00:42:08,733 Hvis du støder ind i ham, vil han da ane uråd. 796 00:42:08,901 --> 00:42:11,361 Hvordan ser det ud? Er det godt nok? 797 00:42:11,570 --> 00:42:13,363 Nej, det er blevet værre. 798 00:42:13,530 --> 00:42:17,075 Selv i en bikini ville du ligne en fucking bankrådgiver. 799 00:42:17,242 --> 00:42:19,577 Behøver du at tale så grimt? 800 00:42:19,745 --> 00:42:21,412 Jeg prøver at forklare noget. 801 00:42:21,580 --> 00:42:22,747 Dit ansigt - 802 00:42:22,873 --> 00:42:26,292 - og det, der måtte være under dit grimme kluns, er ikke værst. 803 00:42:26,585 --> 00:42:28,753 Jeg klæder mig faktisk aldeles passende. 804 00:42:28,921 --> 00:42:31,089 Det er, når den her, - 805 00:42:31,256 --> 00:42:34,425 - din store kæft, kagler af sted, og du så smider - 806 00:42:35,260 --> 00:42:40,056 - den der mundering udenpå... Det tager pippet fra enhver stådreng. 807 00:42:40,265 --> 00:42:42,058 - Jeg må hjælpe dig. - Hvad er det, du gør? 808 00:42:42,267 --> 00:42:44,936 - Nu skal du lige holde kæft. - I guder... 809 00:42:45,562 --> 00:42:48,731 Helt ærligt, jeg har kun pakket fem skjorter. 810 00:42:49,066 --> 00:42:50,608 Jeg skal nok også skære de andre til. 811 00:42:51,110 --> 00:42:52,944 Sikke et gyseligt stof. 812 00:42:53,112 --> 00:42:54,779 Bare tag det af. 813 00:42:55,072 --> 00:42:57,448 Det var en af mine yndlings. 814 00:42:57,741 --> 00:43:00,618 - Tag den nu bare af. - Lige et øjeblik! 815 00:43:03,122 --> 00:43:05,248 Nu ligner jeg en, der er blevet overfaldet. 816 00:43:05,457 --> 00:43:06,958 Det er ikke min skyld. 817 00:43:07,126 --> 00:43:09,252 - Er det min skyld? - Jeg retter lige bunden til. 818 00:43:09,420 --> 00:43:11,921 Hold op med at flå i mit tøj! 819 00:43:12,131 --> 00:43:14,465 Jeg laver shorts. Alle elsker shorts. 820 00:43:14,800 --> 00:43:16,801 Stå så stille. 821 00:43:18,262 --> 00:43:21,264 Det føles ubehageligt. Lad være med at pille der. 822 00:43:21,432 --> 00:43:24,267 Så stå stille, eller min hånd bliver suget derop. 823 00:43:25,436 --> 00:43:27,770 Lad være med at trække bukserne af mig. 824 00:43:27,980 --> 00:43:29,772 - Du godeste. - Hvad er der? 825 00:43:30,149 --> 00:43:31,315 Hvad er det? 826 00:43:31,817 --> 00:43:33,484 - Hvad er det? - Hold op. 827 00:43:33,819 --> 00:43:35,903 De holder sammen på det hele. 828 00:43:36,613 --> 00:43:38,948 Hvad er du da bange for, der skal skvatte ud? 829 00:43:39,116 --> 00:43:41,784 Ikke noget. De holder bare tingene på plads. 830 00:43:41,994 --> 00:43:43,494 I klinisk forstand? 831 00:43:43,662 --> 00:43:45,955 Nej, bare for at... 832 00:43:46,123 --> 00:43:48,791 De holder bare tingene pænt på plads. 833 00:43:49,001 --> 00:43:52,003 Du må lufte ud i fyrrummet. 834 00:43:53,964 --> 00:43:56,048 - Der dannes overtryk og varme. - Det bliver luftet rigeligt, tak. 835 00:43:56,216 --> 00:43:58,050 Det er lige, så min hånd bliver forbrændt. 836 00:43:58,218 --> 00:44:01,262 Så klip shortsene kortere. Folk kan ikke se min livmoderhals. 837 00:44:01,430 --> 00:44:03,890 - Så gerne. - Nej, vi er færdige. 838 00:44:04,224 --> 00:44:07,852 - Så er det din tur. - Det er ikke nødvendigt. 839 00:44:08,228 --> 00:44:11,355 - Hvad mener du? - Jeg danser min seksualitet ud. 840 00:44:12,399 --> 00:44:15,234 Når mor her går i gang... Vent og se. 841 00:44:15,402 --> 00:44:17,904 Så jeg skal se sådan her ud, og du sådan? 842 00:44:18,238 --> 00:44:19,906 Ja, det er strengt. 843 00:44:20,574 --> 00:44:21,616 Vi må ordne det hår. 844 00:44:23,744 --> 00:44:26,579 Gammeldags stil, hvad? 845 00:44:27,080 --> 00:44:28,789 Du må lige vippe det ned. 846 00:44:28,874 --> 00:44:30,166 - Bøj dig engang. - Hvorfor? 847 00:44:30,250 --> 00:44:32,418 Du ligner Darth Vader. Vip det ned. 848 00:44:33,378 --> 00:44:34,670 Helt ærligt. 849 00:44:34,755 --> 00:44:37,173 Jeg må lege lidt med det med fingrene. 850 00:44:37,257 --> 00:44:39,425 - Hvad? - Jeg må lege lidt med det med fingrene. 851 00:44:40,093 --> 00:44:42,094 Hvad er det? Hvad betyder det? 852 00:44:42,179 --> 00:44:43,846 Ikke hvad du vil have det til at betyde. 853 00:44:49,353 --> 00:44:50,353 Giv den gas! 854 00:44:53,106 --> 00:44:54,440 Hvad glor du på? 855 00:44:54,691 --> 00:44:57,360 Din venindes shorts starter en fest i mine. 856 00:44:57,528 --> 00:45:00,196 Undskyld, det var slet ikke ment så groft. 857 00:45:00,739 --> 00:45:03,241 Du havde ret angående shortsene. Videre. 858 00:45:03,575 --> 00:45:05,409 Vi er færdige. 859 00:45:05,744 --> 00:45:08,037 - Klokken et. - Så er det nu. 860 00:45:11,124 --> 00:45:13,292 Ind med dig. Ind. 861 00:45:14,294 --> 00:45:17,380 - Hvordan kommer man derind? - Bak ind. 862 00:45:17,589 --> 00:45:19,966 Ind med dig, og få fat i telefonen. 863 00:45:20,217 --> 00:45:21,551 Skrid, marengs. 864 00:45:21,885 --> 00:45:23,553 Lav panserdroppet! 865 00:45:23,762 --> 00:45:26,764 - Lav det forpulede panserdrop! - Jeg kan ikke herfra! 866 00:45:28,809 --> 00:45:30,810 Nej, nej, nej! 867 00:45:31,478 --> 00:45:33,771 Jeg prøver en gang til. Flyt hende. 868 00:45:34,523 --> 00:45:37,191 Jeg har hende, din lede slavepisker. 869 00:45:37,442 --> 00:45:39,277 Så tager vi billeder! 870 00:45:39,695 --> 00:45:44,115 - Pis. Hvem tager min telefon? - Jeg har den. Giv slip! 871 00:45:44,449 --> 00:45:47,451 Tak, makker. Knap lige skjorten. Det er reglementet. 872 00:45:48,161 --> 00:45:49,495 Du fredsens! 873 00:45:49,830 --> 00:45:51,163 Jeg tager hende i orange. 874 00:45:51,331 --> 00:45:52,665 Jeg har brug for vand. 875 00:45:52,833 --> 00:45:56,002 - Hold op! - Jeg slår dig kraftstejleme ihjel. 876 00:45:56,336 --> 00:45:57,336 Hvor blev han af? 877 00:45:57,504 --> 00:45:59,380 - Ind med dig. - En gang til. 878 00:45:59,548 --> 00:46:02,216 - Få hende væk. - De er alt for mange. 879 00:46:02,467 --> 00:46:03,801 Hejsa. 880 00:46:03,969 --> 00:46:06,971 Du danser herremærkeligt, og jeg er vild med det. 881 00:46:07,139 --> 00:46:10,141 - Du har virkelig blødt hår. - Det er mit shampoo-move. 882 00:46:10,350 --> 00:46:12,018 Brug patterne! 883 00:46:12,352 --> 00:46:14,145 - Kan du se dem? - Ja, for pokker. 884 00:46:14,479 --> 00:46:18,316 Jeg kan lide, hvad jeg ser. Du er fantastisk. 885 00:46:20,152 --> 00:46:21,694 Hov, hvad nu? 886 00:46:22,029 --> 00:46:23,821 Hvad foregår der? 887 00:46:25,907 --> 00:46:28,367 Kom tættere på. 888 00:46:29,202 --> 00:46:30,202 Hejsa. 889 00:46:30,537 --> 00:46:33,039 Du er den første pige over 40, der har givet mig jern på. 890 00:46:34,374 --> 00:46:35,541 Fedest. 891 00:46:35,751 --> 00:46:38,586 - Vil du have en drink? - Okay. 892 00:46:41,381 --> 00:46:43,049 Måske. Måske. 893 00:46:43,675 --> 00:46:46,719 Jeg tror, det er den eneste grund til, at piger lægger an på mig. 894 00:46:47,012 --> 00:46:49,013 Her kommer de lækreste piger. 895 00:46:49,181 --> 00:46:52,516 Ultrakorte nederdele, alt for meget makeup. 896 00:46:52,851 --> 00:46:55,519 De ligner kraftedeme gremlins. 897 00:46:55,729 --> 00:46:58,814 Fodrer man dem efter midnat, bliver de til endnu flere dåser. 898 00:47:00,400 --> 00:47:01,901 Giv mig en whisky. 899 00:47:02,152 --> 00:47:03,819 Jeg har lige bemærket den løve. 900 00:47:03,987 --> 00:47:05,488 Den er vildt sej. 901 00:47:05,656 --> 00:47:08,157 Hvem fanden placerer de løver ude bagved? 902 00:47:08,950 --> 00:47:09,950 14 dollars. 903 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 14? 904 00:47:12,162 --> 00:47:14,163 Er det magisk whisky? 905 00:47:14,331 --> 00:47:17,500 Følger der en motorcykel med? Serveres den i Jesus' sko? 906 00:47:17,668 --> 00:47:20,002 - Må jeg sidde på skødet af dig? - Selvfølgelig. 907 00:47:21,254 --> 00:47:23,422 - Det her kan jeg lide. - Det kan jeg også. 908 00:47:26,426 --> 00:47:27,593 Det ville være fedt. 909 00:47:27,928 --> 00:47:30,179 Vi skal have stor skumfest senere. 910 00:47:32,683 --> 00:47:34,100 Det er jeg ked af. 911 00:47:35,185 --> 00:47:37,103 Det er jeg virkelig ked af. 912 00:47:37,437 --> 00:47:39,438 Stive kælling. Smid hende ud. 913 00:47:39,606 --> 00:47:42,775 - Hun drikker som en femårig. - Undskyld! 914 00:47:43,527 --> 00:47:45,528 - Så er det ud, dame. - Undskyld. 915 00:47:46,279 --> 00:47:48,030 Jeg er en pony! 916 00:47:48,281 --> 00:47:49,949 Få hende ud herfra. 917 00:47:50,200 --> 00:47:53,536 Jeg skal køre skolebus i morgen. Det er mig, der har vagten. 918 00:47:53,704 --> 00:47:55,621 Jeg har vagten! 919 00:47:55,789 --> 00:47:57,289 Jeg fik ikke dit nummer. 920 00:47:57,457 --> 00:47:59,291 Jeg skal nok finde dig. 921 00:48:12,222 --> 00:48:13,556 Sejt gået, hvad? 922 00:48:13,724 --> 00:48:15,725 Det var godt nok blæret. 923 00:48:15,976 --> 00:48:18,561 - Det var det. Stik mig klør fem. - Klør fem. 924 00:48:18,895 --> 00:48:20,730 Nej, stik mig klør fem. 925 00:48:21,732 --> 00:48:23,065 Lad være med det. 926 00:48:23,483 --> 00:48:25,151 Du gør alting så akavet. 927 00:48:25,318 --> 00:48:29,071 Jeg vil helst ikke flippe ud på dig, men du gør det kraftedeme svært. 928 00:48:31,324 --> 00:48:33,325 - Hvad nu? - Vi bliver forfulgt. 929 00:48:34,244 --> 00:48:35,745 Pis også. 930 00:48:36,246 --> 00:48:37,663 Jeg ryster dem af. 931 00:48:37,831 --> 00:48:40,332 - Skal jeg tage rattet? - Nej, jeg er uddannet præcisionskører. 932 00:48:40,500 --> 00:48:42,668 De troede, jeg var instruktør. Så god var jeg. 933 00:48:49,384 --> 00:48:52,386 - Kør fra dem! - Det er det, jeg prøver på. 934 00:48:55,640 --> 00:48:57,475 Lad være, jeg klarer den. 935 00:49:00,353 --> 00:49:01,353 Hold fast. 936 00:49:14,576 --> 00:49:16,911 Sådan hægter man folk af. 937 00:49:17,287 --> 00:49:19,622 Flot klaret. Jeg er overrasket. 938 00:49:21,166 --> 00:49:22,625 De er der igen. 939 00:49:22,793 --> 00:49:24,460 Nu tager jeg styringen. 940 00:49:24,628 --> 00:49:26,962 - Hvad laver du? - Jeg hægter dem af. 941 00:49:27,464 --> 00:49:28,464 Pas på! 942 00:49:32,385 --> 00:49:34,720 FBI! Smid jeres våben! 943 00:49:34,930 --> 00:49:36,847 - Hvad fanden er det? - Aner det ikke. 944 00:49:37,057 --> 00:49:38,974 Garrett, politiets narkoafdeling! 945 00:49:39,142 --> 00:49:41,060 Nej, hvad fanden er du? 946 00:49:41,228 --> 00:49:43,646 Er du døv? Jeg er fra narkoafdelingen! 947 00:49:43,730 --> 00:49:45,064 Slip den pistol! 948 00:49:45,482 --> 00:49:46,565 Nu! 949 00:49:49,653 --> 00:49:51,403 Undskyld min reaktion. 950 00:49:51,947 --> 00:49:53,614 Jeg troede, du var lejemorder. 951 00:49:54,032 --> 00:49:57,284 - På grund af dit våben. - Og så ser du pisseond ud. 952 00:49:57,494 --> 00:50:00,746 Fordi jeg er albino, så ligner jeg en forbryder, ikke? 953 00:50:00,914 --> 00:50:03,165 - Nej, det var ikke... - Jo. 954 00:50:03,333 --> 00:50:06,085 Men jeg er politimand. Og nu skal jeg sige jer noget. 955 00:50:06,253 --> 00:50:07,920 Vi har overvåget den natklub i to måneder, - 956 00:50:08,004 --> 00:50:09,421 - og så dukker I op - 957 00:50:09,589 --> 00:50:12,258 - som et par forpulede amatører og er ved at ødelægge det hele. 958 00:50:12,425 --> 00:50:14,677 Du aner tydeligvis ikke, hvem du taler til. 959 00:50:14,761 --> 00:50:15,928 Jeg er FBI-agent Ashburn. 960 00:50:16,096 --> 00:50:18,889 Dine meritter er sikkert lige så imponerende - 961 00:50:18,974 --> 00:50:21,016 - som dit tøjvalg. 962 00:50:21,184 --> 00:50:24,520 Labre hotpants. Husk at barbere dig over knæet næste gang. 963 00:50:24,688 --> 00:50:27,356 Hvornår har du sidst set dig selv i spejlet? 964 00:50:27,524 --> 00:50:32,278 Alt det her med kvinder på arbejdspladsen er fint med mig. 965 00:50:32,612 --> 00:50:35,531 Problemet med sådan nogle som jer er bare, - 966 00:50:35,699 --> 00:50:38,200 - at I lader jeres følelser løbe af med jer, - 967 00:50:38,368 --> 00:50:40,870 - og jeres hormoner går amok, når I har det røde. 968 00:50:41,037 --> 00:50:44,206 Til sidst sidder I og roser forbryderen for hans sofa. 969 00:50:44,416 --> 00:50:48,586 Sig mig, hvem er du gift med? En sæk mel med et hul i? 970 00:50:48,753 --> 00:50:50,379 Hør lige her, frøkener. 971 00:50:50,547 --> 00:50:53,132 Vi har siddet i den vogn i to måneder. 972 00:50:53,300 --> 00:50:55,968 I får ikke lov at komme og løbe med al æren. 973 00:50:56,136 --> 00:50:58,387 Jeg vil ikke se jer i nærheden af den her sag. 974 00:50:58,805 --> 00:51:00,556 Vi har meddelere overalt. 975 00:51:00,724 --> 00:51:03,767 Vi har overvågningskameraer. Vi har ikke brug for jer - 976 00:51:03,935 --> 00:51:06,353 - til at komme væltende med østrogen ud af begge ører - 977 00:51:06,521 --> 00:51:09,940 - som to neonskilte og fucke alting op for os. 978 00:51:10,108 --> 00:51:12,693 Det bliver os, der får ram på de stoddere. 979 00:51:13,904 --> 00:51:15,404 Rend mig i røven, kridtpik. 980 00:51:15,614 --> 00:51:17,448 Ikke om så det var din fødselsdag. 981 00:51:18,742 --> 00:51:20,242 Ja, bare smut. 982 00:51:21,411 --> 00:51:22,745 Det her er ikke forbi. 983 00:51:24,497 --> 00:51:28,083 Vi kvinder er altså født med hår på benene. 984 00:51:33,423 --> 00:51:35,925 - Du behøver ikke stoppe. - Hvad laver du? 985 00:51:41,264 --> 00:51:43,307 Hvad var det, der var galt? 986 00:51:43,391 --> 00:51:44,391 Ikke noget. 987 00:51:44,517 --> 00:51:46,268 Jeg så dit ansigt, da du så optagelserne. 988 00:51:47,103 --> 00:51:50,689 Jeg tror, du så en, du kendte. Kan det have været din bror? 989 00:51:51,441 --> 00:51:54,276 Det har du ikke udledt af mit ansigtsudtryk. 990 00:51:54,611 --> 00:51:57,196 Har du læst mit generalieblad? Dit dumme svin. 991 00:51:57,364 --> 00:52:00,532 Ja, det har jeg, men jeg er nødt til at vide alt om en sag. 992 00:52:00,617 --> 00:52:01,617 Det gælder også mine kolleger. 993 00:52:01,868 --> 00:52:03,035 Jeg bryder mig ikke om det. 994 00:52:03,286 --> 00:52:05,371 Vi må tale med ham i morgen. 995 00:52:06,206 --> 00:52:07,706 Hvor er han? 996 00:52:07,958 --> 00:52:09,625 Formentlig hos mine forældre. 997 00:52:09,876 --> 00:52:11,877 Så lad os besøge dine forældre. 998 00:52:12,212 --> 00:52:14,463 Nej. Jeg kan ikke besøge mine forældre. 999 00:52:14,756 --> 00:52:17,716 - Hvorfor? - Det var mig, der arresterede ham. 1000 00:52:20,261 --> 00:52:21,428 Så glem det. 1001 00:52:23,390 --> 00:52:25,391 Det var ikke med min gode vilje. 1002 00:52:25,642 --> 00:52:28,310 Han indlod sig med nogle rigtig ubehagelige typer. 1003 00:52:28,645 --> 00:52:29,979 Og så begyndte han... 1004 00:52:30,605 --> 00:52:33,607 Han begyndte at tage stoffer. Jeg måtte have ham væk derfra. 1005 00:52:34,317 --> 00:52:37,152 Ironisk nok er der mange, der bliver narkomaner, - 1006 00:52:37,320 --> 00:52:39,905 - mens de sidder i fængsel. Det er vistnok... 1007 00:52:40,115 --> 00:52:43,283 ...80-85% af de indsatte, der har brug for behandling. 1008 00:52:44,494 --> 00:52:46,745 - Jeg hader dig. - Undskyld. 1009 00:52:46,997 --> 00:52:50,082 Jeg fik faktisk ikke talt færdig. 1010 00:52:53,920 --> 00:52:56,005 Kan du ikke bare tie stille? 1011 00:53:39,132 --> 00:53:40,215 Hvad hulen? 1012 00:53:40,633 --> 00:53:42,468 Stof. De er lækre. 1013 00:53:42,635 --> 00:53:44,303 Jeg kunne have skudt dig. 1014 00:53:44,512 --> 00:53:47,181 Du bryder dig måske ikke om, at folk snager i dit privatliv? 1015 00:53:47,348 --> 00:53:51,852 Hold nu op. Jeg så dit generalieblad. Du er brudt ind i mit hjem. 1016 00:53:52,145 --> 00:53:54,146 Jeg interesserer mig også for mine kolleger. 1017 00:53:54,439 --> 00:53:58,442 Og det er lidt uhyggeligt, at du har brug for at have dine præmier med. 1018 00:53:58,610 --> 00:54:00,110 Det er ikke, hvad du tror. 1019 00:54:00,278 --> 00:54:02,613 De lejede lejligheden her til mig, - 1020 00:54:02,697 --> 00:54:03,947 - og det er alt, hvad jeg ejer. 1021 00:54:04,157 --> 00:54:07,701 Fire skaldede papkasser? Er det hele dit liv? 1022 00:54:07,994 --> 00:54:08,994 Ja. 1023 00:54:10,038 --> 00:54:12,873 Du godeste. Det kunne kun blive mere sørgeligt, - 1024 00:54:13,041 --> 00:54:16,293 - hvis du smed det hele i en skraldesæk og slæbte det efter dig. 1025 00:54:16,628 --> 00:54:19,505 Du bruger kaffefiltre som toiletpapir. 1026 00:54:19,672 --> 00:54:21,673 På den måde tjener de to formål. 1027 00:54:21,841 --> 00:54:23,342 De er ikke beregnet til det. 1028 00:54:23,510 --> 00:54:26,345 Du er virkelig smart. Det ser man tydeligt heri. 1029 00:54:26,679 --> 00:54:28,722 Du var ret cool i high school, hvad? 1030 00:54:28,890 --> 00:54:31,350 Ja, det var jeg. 1031 00:54:31,518 --> 00:54:32,851 Gu var du ej. 1032 00:54:33,144 --> 00:54:35,312 Den pige er overhovedet ikke cool. 1033 00:54:35,480 --> 00:54:37,815 Det bedste er, at du kun har to autografer. 1034 00:54:37,982 --> 00:54:39,483 Begge to fra lærere. 1035 00:54:39,692 --> 00:54:43,403 Fru Burke skrev: "Hav en god sommer." Virkelig personligt. 1036 00:54:43,863 --> 00:54:45,739 Men den her tager prisen: 1037 00:54:46,699 --> 00:54:48,367 "Det skal nok blive bedre." 1038 00:54:48,701 --> 00:54:50,035 Ja, okay. 1039 00:54:50,537 --> 00:54:52,246 Nu er vi kvit. 1040 00:54:54,374 --> 00:54:55,707 Jeg kan se, du har kat. 1041 00:54:57,544 --> 00:54:58,544 Ja. 1042 00:54:59,212 --> 00:55:02,840 Er den her? Jeg vil gerne nusse den lidt. 1043 00:55:03,341 --> 00:55:06,718 Den stak af, da jeg boede i New York. 1044 00:55:11,516 --> 00:55:13,725 Det gør sgu ondt. 1045 00:55:14,102 --> 00:55:16,562 Ja, det var hårdt. 1046 00:55:17,105 --> 00:55:21,942 Katten betragtede dit sølle liv og tænkte: "Ellers tak, du." 1047 00:55:22,777 --> 00:55:24,611 "Jeg er skredet." 1048 00:55:25,405 --> 00:55:28,073 Det kan stadig gøre mig lidt ked af det. 1049 00:55:29,075 --> 00:55:32,202 Den stribede satan er sgu en kold skid. 1050 00:55:32,412 --> 00:55:33,745 Fuck dig! 1051 00:55:33,955 --> 00:55:37,749 Fuck dig. Det er, hvad jeg har at sige til den kat. 1052 00:55:43,047 --> 00:55:45,549 Det er fandeme et sølle liv. 1053 00:55:45,884 --> 00:55:47,593 Du kan ikke engang holde på en kat. 1054 00:55:47,802 --> 00:55:49,469 Det gør faktisk lidt ondt. 1055 00:55:49,721 --> 00:55:51,597 - Det er bare sorg. - Nej. 1056 00:55:51,890 --> 00:55:54,266 Det er mere din dunken mig i ryggen. 1057 00:55:54,934 --> 00:55:56,768 Få nu ikke ondt i røven over det. 1058 00:55:56,978 --> 00:55:58,312 Tak for medfølelsen. 1059 00:55:58,563 --> 00:56:00,939 Nå, skal vi komme af sted? 1060 00:56:01,274 --> 00:56:02,774 Jeg skal lige klæde om. 1061 00:56:02,942 --> 00:56:04,776 Hvad er der i vejen med din buksedragt? 1062 00:56:05,278 --> 00:56:07,070 Det er en pyjamas. 1063 00:56:07,405 --> 00:56:11,617 Så må du sgu undskylde. Jeg anede ikke, du sov i smoking. 1064 00:56:11,993 --> 00:56:13,535 Gå ind og find den høje hat. 1065 00:56:28,801 --> 00:56:30,969 VELKOMMEN HJEM JASON 1066 00:56:33,348 --> 00:56:36,808 Her i huset opfører man sig civiliseret! 1067 00:56:37,101 --> 00:56:40,604 Opfør dig dog som en mor for en gangs skyld. 1068 00:56:41,022 --> 00:56:42,981 Der har vi kraftidioten. 1069 00:56:43,316 --> 00:56:45,692 Hids dig ned. Hej, far. 1070 00:56:46,027 --> 00:56:47,319 Hej, trunte. 1071 00:56:47,487 --> 00:56:49,488 Hvem har vi der? 1072 00:56:49,656 --> 00:56:52,658 Forræderen vender tilbage. Er der flere, du vil arrestere? 1073 00:56:52,825 --> 00:56:55,994 Mor smed en coladåse ud forleden. 1074 00:56:56,162 --> 00:56:57,663 Hun lagde den ikke til genbrug. 1075 00:56:57,830 --> 00:57:01,124 Og far snylter på naboens kabel-tv. 1076 00:57:01,334 --> 00:57:03,835 - Hold nu op, Mark. - Tag hellere hans fingeraftryk. 1077 00:57:04,003 --> 00:57:06,004 Måske kunne du blive forfremmet. 1078 00:57:06,172 --> 00:57:09,841 Petey, hvor mange musiknumre har du downloadet ulovligt? 5.000? 1079 00:57:10,093 --> 00:57:11,760 - Snarere 20.000. - 20.000! 1080 00:57:11,928 --> 00:57:14,012 Mikey bøffede en bærbar fra sit arbejde. 1081 00:57:14,180 --> 00:57:16,848 Jeg arbejdede der i seks uger. Jeg havde sgu fortjent den. 1082 00:57:17,016 --> 00:57:19,017 Præcis. Dit eneste personalegode. 1083 00:57:19,185 --> 00:57:21,603 Men du ville garanteret tilkalde aktionsstyrken. 1084 00:57:21,771 --> 00:57:24,022 Det burde hun, for de eksempler er forfærdelige. 1085 00:57:24,190 --> 00:57:26,191 Så er der nuggets! 1086 00:57:26,359 --> 00:57:27,359 Nu kommer det. 1087 00:57:29,612 --> 00:57:33,699 Hvad er det for et udyr, der sætter sin egen bror i fængsel? 1088 00:57:34,033 --> 00:57:36,118 - Det udyr, der står lige der. - Hold kæft. 1089 00:57:36,286 --> 00:57:37,786 Jeg reddede hans liv. 1090 00:57:38,037 --> 00:57:39,579 Det var mig, der fik ham væk fra gaden, - 1091 00:57:39,706 --> 00:57:40,872 - ikke jer røvhuller. 1092 00:57:41,040 --> 00:57:43,417 Man arresterer ikke sin egen familie. 1093 00:57:43,626 --> 00:57:45,460 - Hvem fanden er du? - Gina. 1094 00:57:45,628 --> 00:57:47,462 Jeg vrider gerne halsen om på Gina. 1095 00:57:47,630 --> 00:57:50,048 Rører du hende, skal du gennem mig først. 1096 00:57:50,216 --> 00:57:53,760 Hvem fanden er du? Jeg skal tæve hende ihjel med dit lig! 1097 00:57:54,220 --> 00:57:56,596 Hids jer så ned. Shannon har ret. 1098 00:57:56,764 --> 00:57:59,391 Hende der skal ikke blande sig i familiens anliggender. 1099 00:57:59,559 --> 00:58:01,768 Hvordan er det, du taler om min kæreste? 1100 00:58:01,936 --> 00:58:03,979 Hun har joggingbukser på til en familiemiddag! 1101 00:58:04,147 --> 00:58:06,898 Hendes pæne joggingbukser. Der står ikke "Dyt her" på røven. 1102 00:58:07,150 --> 00:58:10,319 - Hendes røv vælter ud. - Hendes patter ligger på bordet. 1103 00:58:13,740 --> 00:58:15,073 Velkommen hjem. 1104 00:58:16,284 --> 00:58:18,452 - Kommer du for at arrestere mig? - Det håber jeg ikke. 1105 00:58:19,620 --> 00:58:22,456 - Sælger du bibler? - Nej, det er Ashburn. 1106 00:58:22,832 --> 00:58:23,999 Kom med. 1107 00:58:24,334 --> 00:58:25,584 Jeg skal tale med dig. 1108 00:58:26,836 --> 00:58:28,170 Sæt dig ned. 1109 00:58:41,684 --> 00:58:44,102 Det er et af de bedre - 1110 00:58:45,021 --> 00:58:47,105 - Jesus-malerier med sportstema, jeg har set. 1111 00:58:47,315 --> 00:58:49,649 Det er virkelig flot. 1112 00:58:50,193 --> 00:58:51,526 Hvorfor var du på Club Ekko? 1113 00:58:51,694 --> 00:58:54,279 Er du min mor? Hvorfra ved du, jeg var der? 1114 00:58:54,489 --> 00:58:58,116 Fordi jeg ved alt. Arbejder du allerede for dem igen? 1115 00:58:58,284 --> 00:59:00,619 Nej. En fyr ved navn Julian bad mig komme, - 1116 00:59:00,703 --> 00:59:02,329 - fordi han gerne vil bruge mig. 1117 00:59:02,497 --> 00:59:04,998 Men jeg sagde nej, og det var helt i orden. 1118 00:59:05,166 --> 00:59:08,502 Der er ingen sure miner, og vi skiltes i mindelighed. 1119 00:59:09,295 --> 00:59:11,046 - Er du sjivila? - Hvabehar? 1120 00:59:11,297 --> 00:59:13,298 - Er du sjivila? - Sjivila? 1121 00:59:13,633 --> 00:59:16,301 - Det ved jeg ikke, hvad er. - En sjivila. 1122 00:59:16,636 --> 00:59:19,304 - Taler jeg måske japansk? - Hør nu efter. 1123 00:59:19,514 --> 00:59:20,931 Lad mig skære det ud i pap. 1124 00:59:21,224 --> 00:59:22,891 Er du, - 1125 00:59:23,226 --> 00:59:25,227 - eller er du ikke, - 1126 00:59:26,354 --> 00:59:28,188 - en fucking sjivila? 1127 00:59:28,815 --> 00:59:32,651 - Som Johnny Depp i "21 Jump Street". - Nå, nu er jeg med. En civiler. 1128 00:59:32,985 --> 00:59:35,404 Ja, sjivila. Det var jo det, jeg sagde. 1129 00:59:35,571 --> 00:59:39,157 Det lød forkert, da du sagde det. Jeg hørte det som "sjivila". 1130 00:59:39,325 --> 00:59:41,827 - Han sagde sjivila. - Gu gjorde jeg så. 1131 00:59:41,994 --> 00:59:44,413 Hvorfor har du langærmet på i den her varme? 1132 00:59:44,580 --> 00:59:47,082 Jeg er en lille smule snottet. 1133 00:59:47,291 --> 00:59:49,459 Skal jeg brække din tommelfinger? 1134 00:59:49,627 --> 00:59:50,877 Nej, lad være! 1135 00:59:51,170 --> 00:59:52,504 Stræk armen ud. 1136 00:59:52,839 --> 00:59:56,174 Det betyder ikke noget. Ham Julian... 1137 00:59:56,342 --> 00:59:58,009 De vil helst bare ikke af med mig. 1138 00:59:58,177 --> 01:00:01,012 - Fortæl mig, hvor Julian er. - Bland dig udenom. 1139 01:00:01,180 --> 01:00:04,266 De er psykopater. De skærer dig i småstykker eller skyder dig. 1140 01:00:04,517 --> 01:00:06,351 Fortæl mig, hvad du ved. 1141 01:00:06,519 --> 01:00:07,519 Jeg ved ingenting. 1142 01:00:10,606 --> 01:00:12,607 Okay. Sal Natale. 1143 01:00:13,025 --> 01:00:15,193 Kender du Sal Natale? 1144 01:00:15,528 --> 01:00:16,611 Selvfølgelig. 1145 01:00:16,779 --> 01:00:20,323 Han ville score en stor sending, de har på vej, så de nakkede ham. 1146 01:00:20,491 --> 01:00:23,076 Liget ligger i en bil under Charles River Bridge. 1147 01:00:23,244 --> 01:00:24,369 Bliv her i huset. 1148 01:00:24,454 --> 01:00:26,955 Ser jeg dig udenfor, gør jeg dig mere fortræd, end de gjorde. 1149 01:00:27,123 --> 01:00:28,707 Hvad laver du her? 1150 01:00:28,875 --> 01:00:31,042 Jeg er specialagent hos... 1151 01:00:31,294 --> 01:00:33,128 Special som i retarderet? 1152 01:00:33,296 --> 01:00:35,464 Vi foretrækker at sige "indlæringshæmmet". 1153 01:00:35,548 --> 01:00:38,216 Men jeg har en meget høj IQ. 1154 01:00:38,509 --> 01:00:40,010 Er du dreng eller pige? 1155 01:00:40,261 --> 01:00:41,595 Godt spørgsmål. 1156 01:00:41,846 --> 01:00:43,263 Jeg er af hunkøn. 1157 01:00:43,723 --> 01:00:44,723 Seriøst? 1158 01:00:44,891 --> 01:00:46,141 Kvinde helt igennem. 1159 01:00:46,350 --> 01:00:48,518 Også oprindeligt? Uden operation? 1160 01:00:49,896 --> 01:00:51,146 Fra fødslen, ja. 1161 01:00:51,314 --> 01:00:53,315 Hvordan barberer du dig så tæt? 1162 01:00:53,483 --> 01:00:55,567 Jeg er nødt til at gå, men jeg vender tilbage... 1163 01:00:55,776 --> 01:00:57,569 - Det var hyggeligt. - Tak for nu. 1164 01:00:57,904 --> 01:00:59,946 Ja, det er Sal Natale. 1165 01:01:00,198 --> 01:01:03,617 Kugle gennem hovedet. Usædvanlig civiliseret af dem. 1166 01:01:03,910 --> 01:01:05,660 De har også skåret tungen ud på ham. 1167 01:01:05,870 --> 01:01:08,455 Som et budskab til alle andre. 1168 01:01:08,789 --> 01:01:12,292 - Har I fundet tungen? - Ja, stoppet op i hans endetarm. 1169 01:01:12,543 --> 01:01:14,211 Bizart budskab. 1170 01:01:14,378 --> 01:01:16,379 Tungespidsen stak ud af anus, - 1171 01:01:16,547 --> 01:01:19,883 - så det så ud, som om hans bagdel rakte tunge ad politiet. 1172 01:01:20,134 --> 01:01:22,802 Havde de tegnet øjne eller sådan noget på hans baller? 1173 01:01:22,970 --> 01:01:23,970 Nej. 1174 01:01:24,472 --> 01:01:28,475 Det var ellers en oplagt mulighed. Det havde været sjovt. 1175 01:01:28,809 --> 01:01:32,979 Tja, man kan vist roligt sige, at de taler i tunger. 1176 01:01:35,608 --> 01:01:37,275 Lad være med det der. 1177 01:01:38,778 --> 01:01:40,278 Hvor er hans ejendele? 1178 01:01:42,281 --> 01:01:46,493 Kan I sige, hvor han blev dræbt? Vi leder efter deres tilholdssted. 1179 01:01:46,786 --> 01:01:50,372 Hvis der er noget her, der afslører det, så skal jeg nok finde det. 1180 01:01:55,711 --> 01:01:57,045 Er det coke? 1181 01:01:57,296 --> 01:01:59,714 Nej, det ligner mere en slags laminering. 1182 01:01:59,882 --> 01:02:02,217 Det blev fundet på alle ofrenes sko. 1183 01:02:02,385 --> 01:02:04,970 - Det er... - Epoxysprøjtelak, ikke? 1184 01:02:05,137 --> 01:02:06,137 Præcis. 1185 01:02:07,056 --> 01:02:09,849 Prøverne er identiske, og det må betyde... 1186 01:02:10,142 --> 01:02:11,518 At de blev dræbt samme sted. 1187 01:02:11,686 --> 01:02:12,686 Netop. 1188 01:02:12,812 --> 01:02:14,145 Jeg har undersøgt sagen. 1189 01:02:14,313 --> 01:02:16,189 Lakken findes tre forskellige steder. 1190 01:02:16,357 --> 01:02:18,358 - En malingfabrik. - Ja. 1191 01:02:18,818 --> 01:02:20,485 Det kunne enhver regne ud. 1192 01:02:20,820 --> 01:02:22,153 Se her. 1193 01:02:23,489 --> 01:02:25,490 Fabrikken her ligger midt... 1194 01:02:25,658 --> 01:02:28,159 Mellem de steder, hvor de fire lig blev fundet. 1195 01:02:28,578 --> 01:02:30,412 - Netop. - Det anede mig. 1196 01:02:30,580 --> 01:02:33,331 Denne nedlagte fabrik tilhørte en mand ved navn Lief Sa... 1197 01:02:33,499 --> 01:02:35,000 - Sambertineson. - Sagglemint. 1198 01:02:36,210 --> 01:02:37,502 Gode, gamle Sagglemint. 1199 01:02:37,670 --> 01:02:38,837 Santino. 1200 01:02:39,005 --> 01:02:41,006 Nå, Santino. 1201 01:02:41,716 --> 01:02:43,508 Er det en forkortelse for Sagglemint? 1202 01:02:43,676 --> 01:02:45,844 Giv mig straks adressen på fabrikken. 1203 01:02:46,012 --> 01:02:47,387 Ashburn? 1204 01:02:47,847 --> 01:02:49,180 Jeg ville høre, om... 1205 01:02:49,390 --> 01:02:50,890 Det er lidt akavet. 1206 01:02:51,183 --> 01:02:53,685 Tag det ikke personligt, men jeg undgår helst - 1207 01:02:53,853 --> 01:02:56,229 - at date mine kolleger. Men tak. 1208 01:02:56,397 --> 01:02:59,232 Jeg ville høre, om du kunne undlade at bruge det tonefald. 1209 01:02:59,900 --> 01:03:02,027 Jamen selvfølgelig. 1210 01:03:02,236 --> 01:03:03,903 Det er lidt noget andet. 1211 01:03:04,071 --> 01:03:07,073 - Hvorfor skulle jeg også det? - Ja, hvorfor egentlig? 1212 01:03:07,408 --> 01:03:09,200 Vi må hen til fabrikken. 1213 01:03:09,368 --> 01:03:12,370 Forstår vi hinanden? Det gik hen og blev lidt akavet. 1214 01:03:12,538 --> 01:03:14,581 Ja, vi er da på god fod, ikke? 1215 01:03:15,416 --> 01:03:17,542 - Vi er på god fod. - Helt på linje. 1216 01:03:17,710 --> 01:03:20,211 - Der skulle nødigt være... - Kom, så går vi. 1217 01:03:20,379 --> 01:03:21,880 Af sted til malingfabrikken. 1218 01:03:22,048 --> 01:03:24,424 Hun undgår helst at date sine kolleger. Sig det videre. 1219 01:03:24,592 --> 01:03:25,634 Klap i. 1220 01:03:56,749 --> 01:03:58,249 Hvad betyder det? 1221 01:03:59,627 --> 01:04:00,627 Hold op. 1222 01:04:00,961 --> 01:04:03,588 - Dæk mig, og gå til højre. - Det kunne du bare sige. 1223 01:04:03,798 --> 01:04:05,757 Jeg får lyst til at skyde dig. 1224 01:04:08,761 --> 01:04:12,764 Vi har jo sagt til dig, at du skal holde dig fra vores by. 1225 01:04:13,057 --> 01:04:17,727 Hvad er problemet? Er du døv? Taler du ikke engelsk? 1226 01:04:18,604 --> 01:04:20,480 Jeg er nødt til at straffe dig. 1227 01:04:21,315 --> 01:04:23,316 Julian, jeg er virkelig ked af det. 1228 01:04:23,651 --> 01:04:25,652 Jeg vil gøre hvad som helst for jer. 1229 01:04:26,112 --> 01:04:29,739 Jeg prøvede bare at tjene lidt ekstra. Det kan du vel ikke bebrejde mig. 1230 01:04:29,990 --> 01:04:31,991 Rolig, jeg forstår dig godt. 1231 01:04:32,159 --> 01:04:34,160 - Tak. - Jeg skyder dig ikke. 1232 01:04:34,328 --> 01:04:36,329 Fedt, mand. Tak. 1233 01:04:36,497 --> 01:04:38,331 Det gør han. 1234 01:04:40,668 --> 01:04:44,504 Hvis vi overmander Julian, kan jeg få ham til at sladre om Larkin. 1235 01:04:44,797 --> 01:04:47,465 - To mod to er gode odds. - Jeg tilkalder forstærkning. 1236 01:04:47,800 --> 01:04:49,300 Den er her allerede. 1237 01:04:50,302 --> 01:04:51,803 Gud, hej. 1238 01:04:52,138 --> 01:04:55,265 Jeg har ledt efter dig. Jeg fik aldrig dit nummer. 1239 01:04:55,433 --> 01:04:58,768 Selvfølgelig. Det er 1-800-LægDeForpuledeSkydere. 1240 01:04:59,645 --> 01:05:03,189 Det er lidt for mange cifre. 1241 01:05:05,109 --> 01:05:07,152 Jeg mødte kramperne her på natklubben forleden. 1242 01:05:07,486 --> 01:05:09,154 Og nu er de her. 1243 01:05:09,363 --> 01:05:12,699 - Er du blevet aflyttet? - Sludder. 1244 01:05:15,494 --> 01:05:16,828 Hvad fanden? 1245 01:05:21,125 --> 01:05:24,627 I tror måske, I er smarte? I ser endnu ældre ud i dagslys. 1246 01:05:25,004 --> 01:05:26,337 - Helt ærligt. - Fuck dig. 1247 01:05:26,505 --> 01:05:29,716 Fuck dig selv! Det er dig, der er fucked. 1248 01:05:29,967 --> 01:05:33,303 Ved du hvorfor? Fordi jeg har tænkt mig at fucke dig op. 1249 01:05:36,849 --> 01:05:37,849 Tag den. 1250 01:05:39,393 --> 01:05:41,895 Giv mig en grund til at skyde dig i sylten. 1251 01:05:47,276 --> 01:05:48,526 Hvor lang tid skal det tage? 1252 01:05:48,694 --> 01:05:52,030 Måske 12 timer. Jeg må finde ud af, hvad hans motivation er. 1253 01:05:52,198 --> 01:05:53,907 Vi kunne tæve ham med en telefonbog. 1254 01:05:54,074 --> 01:05:55,867 Nej, det går overhovedet ikke. 1255 01:05:56,035 --> 01:06:00,538 Du er nødt til at være tålmodig. Det er altafgørende, at du er tålmodig. 1256 01:06:00,748 --> 01:06:03,249 Så skal du også smide det åndssvage hårspænde. 1257 01:06:03,417 --> 01:06:05,084 Bare lad det ligge. 1258 01:06:05,252 --> 01:06:07,212 Du har da selv et i håret. 1259 01:06:07,338 --> 01:06:09,255 Øverst på hovedet, som et normalt menneske. 1260 01:06:09,423 --> 01:06:11,424 - Hvad er forskellen? - Kom nu bare i gang. 1261 01:06:11,675 --> 01:06:14,344 Hvis du går derind, ødelægger du forståelsen mellem os. 1262 01:06:14,512 --> 01:06:17,013 Vær sød at stole på mig denne gang. 1263 01:06:17,181 --> 01:06:19,015 Forstår du, hvor vigtigt det er? 1264 01:06:20,059 --> 01:06:21,392 Ja, det gør jeg. 1265 01:06:21,769 --> 01:06:23,269 Lover du at være tålmodig? 1266 01:06:23,938 --> 01:06:24,938 Ja. 1267 01:06:25,898 --> 01:06:27,398 Okay. Godt så. 1268 01:06:31,779 --> 01:06:32,779 Hej. 1269 01:06:34,198 --> 01:06:35,198 Kaffe? 1270 01:06:35,366 --> 01:06:38,201 Jeg drikker mere kaffe, end godt er. 1271 01:06:39,578 --> 01:06:42,580 - Hvor er Larkin? - Kunne du ikke vente ti sekunder? 1272 01:06:42,915 --> 01:06:44,040 Hvad griner du ad? 1273 01:06:44,208 --> 01:06:46,251 Dig. Du tror, du kan få mig til at tale. 1274 01:06:46,460 --> 01:06:48,461 Du taler sgu da nu, båtnakke. 1275 01:06:48,629 --> 01:06:50,338 Du ligner en kålhoveddukke, - 1276 01:06:50,422 --> 01:06:52,131 - der er blevet voksen og alkoholiker. 1277 01:06:52,299 --> 01:06:55,468 Overraskende spydigt. Du er fandeme genial. 1278 01:06:55,803 --> 01:06:59,097 - Jeg bad dig blive udenfor. - Han skal have med grovfilen. 1279 01:06:59,265 --> 01:07:02,100 - Får han ikke allerede det? - Nej. Først blidt, så groft. 1280 01:07:02,268 --> 01:07:04,602 - Jeg kan godt høre jer. - Hold kæft. 1281 01:07:07,064 --> 01:07:09,399 Bare du ikke gør noget sindssygt. 1282 01:07:09,567 --> 01:07:11,234 Jeg gør ikke noget sindssygt. 1283 01:07:11,485 --> 01:07:14,821 Hvad skulle det være? Jeg er jo politiassistent. 1284 01:07:15,072 --> 01:07:16,573 Skulle jeg skyde dig i pikken? 1285 01:07:16,740 --> 01:07:19,534 Ikke noget sindssygt. Det der går slet ikke. 1286 01:07:19,618 --> 01:07:20,618 Slet ikke! 1287 01:07:20,744 --> 01:07:22,453 Vend dig om, så du kan bestå løgnedetektoren. 1288 01:07:22,621 --> 01:07:24,289 - Læg den væk. - Vend dig om! 1289 01:07:24,456 --> 01:07:26,916 Bare rolig, hun gør det ikke. 1290 01:07:27,084 --> 01:07:31,629 Vil du satse pung og testikler på det? Okay, så værsgo. 1291 01:07:31,839 --> 01:07:33,965 - Stil dig i hjørnet! - Der står jeg. 1292 01:07:34,258 --> 01:07:36,759 Nu skal vi to lege en leg. 1293 01:07:36,927 --> 01:07:38,344 Jeg tager kuglerne ud. 1294 01:07:39,013 --> 01:07:41,180 Med undtagelse af den her. Den er min yndlings. 1295 01:07:41,348 --> 01:07:42,473 Den beholder jeg. 1296 01:07:42,600 --> 01:07:44,475 Nu fortæller du mig, hvor Larkin er, - 1297 01:07:44,768 --> 01:07:48,771 - samt hvor og hvornår den sending ankommer. Okay? 1298 01:07:49,523 --> 01:07:50,690 Lige nu. 1299 01:07:52,526 --> 01:07:54,527 Jeg dræber dig og alle, du kender. 1300 01:07:55,821 --> 01:07:57,614 Det var ikke det, jeg bad dig om. 1301 01:07:57,781 --> 01:08:00,783 - Tag dog pistolen fra hende! - Skal jeg nu pludselig redde din pung? 1302 01:08:00,951 --> 01:08:02,660 - Hvornår kommer sendingen? - Aner det ikke. 1303 01:08:03,829 --> 01:08:06,289 Okay, den kommer på onsdag! 1304 01:08:06,457 --> 01:08:08,333 - Hvor? - Aner det ikke. 1305 01:08:08,500 --> 01:08:11,336 - Jeg aner det ikke! - Fortæl hende det nu bare! 1306 01:08:11,503 --> 01:08:13,004 Du må ikke skyde mig i pikken! 1307 01:08:13,255 --> 01:08:15,340 Den kommer onsdag! Det var fire skud! 1308 01:08:15,424 --> 01:08:17,258 Du må ikke skyde mere! 1309 01:08:17,426 --> 01:08:20,762 Jeg ved helt ærligt ikke, hvor den ankommer! 1310 01:08:20,971 --> 01:08:22,639 Hold så op! 1311 01:08:22,806 --> 01:08:24,515 Har I arresteret både Julian og LeSoire? 1312 01:08:24,683 --> 01:08:26,517 - Er I vanvittige? - Det var ikke for klogt. 1313 01:08:26,685 --> 01:08:28,436 Må man ikke arrestere nogen, - 1314 01:08:28,520 --> 01:08:30,605 - når de begår et mord og forsøger at dræbe en? 1315 01:08:31,023 --> 01:08:33,191 Skulle vi lade dem gå fri? 1316 01:08:33,442 --> 01:08:35,443 I skulle slet ikke have været der! 1317 01:08:35,611 --> 01:08:37,612 Det er Larkin, det handler om at fælde. 1318 01:08:37,780 --> 01:08:41,199 - Nu får vi aldrig...! - Craig, vi kan udmærket høre dig. 1319 01:08:41,367 --> 01:08:44,285 - Selv hunde kan høre dig. - Gu fanden kan de det. 1320 01:08:44,536 --> 01:08:47,288 Er du okay? Du ser virkelig bleg ud. 1321 01:08:47,456 --> 01:08:48,957 Det er en genetisk lidelse! 1322 01:08:49,208 --> 01:08:50,208 Kom her, Ashburn. 1323 01:08:50,626 --> 01:08:51,960 Snedrive. 1324 01:08:52,127 --> 01:08:55,713 Den forstod jeg godt. Det var sjovt, fordi jeg er hvid. 1325 01:08:57,216 --> 01:08:59,676 Må jeg have lov at tale med min agent? 1326 01:09:00,844 --> 01:09:01,886 Det er okay. 1327 01:09:02,888 --> 01:09:05,056 Jeg stiller mig lige derhenne. 1328 01:09:05,891 --> 01:09:07,225 Lige der. 1329 01:09:07,726 --> 01:09:08,726 Tak. 1330 01:09:08,894 --> 01:09:12,480 Hvorfor gav du ikke besked om, at du var på sporet af Julian? 1331 01:09:12,648 --> 01:09:14,315 Det var et usikkert spor. 1332 01:09:14,400 --> 01:09:16,484 Jeg ville ikke spilde andre folks tid. 1333 01:09:16,735 --> 01:09:19,070 Jeg må bede dig stille sagen i bero, - 1334 01:09:19,238 --> 01:09:21,990 - mens jeg dæmper gemytterne hos narkoafdelingen. 1335 01:09:22,157 --> 01:09:25,660 Ikke det. Jeg har gjort alt, hvad du har bedt mig om. 1336 01:09:25,828 --> 01:09:29,163 - Vi har virkelig gjort fremskridt. - Det ved jeg. 1337 01:09:29,415 --> 01:09:30,498 Men... 1338 01:09:31,375 --> 01:09:34,502 Det er bare aldrig ligetil, når du er indblandet. 1339 01:09:43,512 --> 01:09:44,846 Fuck ham. 1340 01:09:45,681 --> 01:09:49,183 Hvis du ikke står til en skideballe, passer du ikke dit arbejde. 1341 01:09:50,269 --> 01:09:51,978 Lad os gå ud og få en drink. 1342 01:09:52,312 --> 01:09:55,106 Hvem gider være panser, hvis man ikke må tage sig en lille en? 1343 01:09:55,482 --> 01:09:58,151 - Sådan skal det være. - Jeg skal kun have én. 1344 01:09:58,569 --> 01:10:00,445 Det er også kun én. 1345 01:10:00,738 --> 01:10:02,905 Han har bare en fiks ide med - 1346 01:10:03,157 --> 01:10:06,743 - at servere dem i tre små glas, men det er kun én. 1347 01:10:07,286 --> 01:10:09,662 Sådan, værsgo. 1348 01:10:10,414 --> 01:10:12,999 Lad os få dig løsnet lidt op. 1349 01:10:18,797 --> 01:10:19,839 Sådan. 1350 01:10:20,090 --> 01:10:22,091 Hold tempoet. 1351 01:10:22,259 --> 01:10:24,093 Ikke spilde de dyre dråber. 1352 01:10:24,261 --> 01:10:25,428 Sådan. 1353 01:10:25,763 --> 01:10:27,096 Ned med det. 1354 01:10:28,849 --> 01:10:32,185 Hej, hvordan går det? Jeg har ikke hørt fra dig. 1355 01:10:34,521 --> 01:10:36,355 Nej, det har du ikke. 1356 01:10:36,690 --> 01:10:39,025 Gjorde jeg noget forkert eller? 1357 01:10:41,487 --> 01:10:43,821 Så må vi til det. 1358 01:10:44,198 --> 01:10:45,823 Det er ikke dig. Det er mig. 1359 01:10:46,825 --> 01:10:48,826 Jeg er stadig ved at finde ud af mig selv, - 1360 01:10:48,994 --> 01:10:51,871 - så jeg kan ikke elske andre, før jeg kan elske mig selv. 1361 01:10:52,164 --> 01:10:54,832 - Det der er ikke nødvendigt. - Her kommer den bedste. 1362 01:10:56,210 --> 01:10:58,544 Du inspirerer mig til at blive et bedre menneske. 1363 01:10:58,879 --> 01:11:00,338 Jeg syntes bare, vi havde det hyggeligt. 1364 01:11:00,547 --> 01:11:05,051 Ja, det var rigtig hyggeligt. Og nu må vi se at komme videre. 1365 01:11:05,385 --> 01:11:06,886 Og give slip. 1366 01:11:07,888 --> 01:11:09,388 Godt nok. 1367 01:11:09,723 --> 01:11:11,557 Ingen sure miner, vel? 1368 01:11:21,068 --> 01:11:23,069 Skrid så. Skrid. 1369 01:11:26,156 --> 01:11:27,198 Hej hej. 1370 01:11:28,200 --> 01:11:31,035 Jeg var bare nødt til at melde rent ud. 1371 01:11:31,703 --> 01:11:33,371 Det er derfor, man ikke skal give ved dørene. 1372 01:11:34,873 --> 01:11:36,207 Kan vi få to mere? 1373 01:11:36,834 --> 01:11:38,042 To shots? 1374 01:11:41,922 --> 01:11:44,090 Lad os bestille en omgang mere. 1375 01:11:45,717 --> 01:11:48,719 Jeg ved sgu ikke, Mullins. Det er hårdt. 1376 01:11:49,388 --> 01:11:53,391 Vi burde ikke sige det, men det er hårdt at være kvinde i vores fag. 1377 01:11:54,059 --> 01:11:57,770 Mænd bliver skræmt af mig, men hvorfor egentlig? 1378 01:11:58,397 --> 01:12:02,233 Og med din personlighed lagt oveni er det ligesom... 1379 01:12:02,526 --> 01:12:04,026 Det er virkelig skræmmende. 1380 01:12:04,236 --> 01:12:07,572 Jeg har rent faktisk været gift i godt seks år. 1381 01:12:07,865 --> 01:12:09,532 - Havde han hørelse? - Ja. 1382 01:12:09,867 --> 01:12:13,077 Han forstod ikke, hvor meget arbejdet betød for mig. 1383 01:12:13,203 --> 01:12:14,871 Så jeg mente, det var bedst bare - 1384 01:12:15,122 --> 01:12:17,790 - at være alene frem for at sjofle arbejdet. 1385 01:12:18,083 --> 01:12:19,417 Det kender jeg godt. 1386 01:12:20,460 --> 01:12:24,130 Men det bliver en anelse ensomt. 1387 01:12:25,299 --> 01:12:27,633 Det er svært at få kvindelige venner. 1388 01:12:27,801 --> 01:12:29,927 Jeg hang mest ud - 1389 01:12:30,095 --> 01:12:33,598 - med mine brødre, da jeg var barn. 1390 01:12:33,807 --> 01:12:36,559 De udviklede sig bare til nogle forfærdelige mennesker. 1391 01:12:36,643 --> 01:12:37,810 Det er lidt nedtur. 1392 01:12:38,103 --> 01:12:40,104 Din familie elsker dig. 1393 01:12:40,772 --> 01:12:45,276 På deres egen spøjse måde, men de elsker dig, og det er... 1394 01:12:45,444 --> 01:12:46,444 Virkelig spøjs. 1395 01:12:46,612 --> 01:12:49,780 Det lyder, som om det kommer fra et enebarn. 1396 01:12:49,948 --> 01:12:52,825 Nej, jeg er rent faktisk vokset op blandt masser af børn. 1397 01:12:53,076 --> 01:12:55,244 Hvor? I et cirkus? 1398 01:12:55,495 --> 01:12:57,288 Nej, i almindelige huse. 1399 01:12:58,624 --> 01:13:00,374 Åh gud... 1400 01:13:01,043 --> 01:13:02,710 Du var et plejebarn. 1401 01:13:03,629 --> 01:13:04,795 Ja, det var jeg. 1402 01:13:04,922 --> 01:13:06,214 Åh gud. 1403 01:13:06,298 --> 01:13:08,382 - Nej. - Det forklarer en del. 1404 01:13:08,467 --> 01:13:11,344 Plejebarn. Det giver mening. Det er svært. 1405 01:13:11,470 --> 01:13:13,846 Nej, det var helt fint. 1406 01:13:13,931 --> 01:13:17,767 Der var mange fordele ved at være et plejebarn. 1407 01:13:17,851 --> 01:13:19,518 - Virkelig? - Ja. 1408 01:13:19,603 --> 01:13:22,688 Til jul var der en lokal butik, 1409 01:13:22,773 --> 01:13:28,277 der gav os gaveposer med toiletartikler og sådan noget. 1410 01:13:28,362 --> 01:13:34,325 Ved Thanksgiving tog vi ud til de forskellige golfbaner. 1411 01:13:34,701 --> 01:13:37,411 - Jeg mødte andre... - Andre triste børn? 1412 01:13:37,496 --> 01:13:39,413 - Nej... - Åh gud. 1413 01:13:41,166 --> 01:13:43,960 Det er bare sørgeligt. 1414 01:13:44,044 --> 01:13:48,339 Jeg tror ikke, det har påvirket mig på den lange bane overhovedet. 1415 01:13:48,423 --> 01:13:49,465 Du klarer dig nok. 1416 01:13:49,549 --> 01:13:53,844 Jo, måske en lille smule, men ikke noget... 1417 01:13:54,179 --> 01:13:56,180 Måske har det påvirket mig. 1418 01:13:56,640 --> 01:13:58,224 Åh, mit liv! 1419 01:13:59,059 --> 01:14:00,559 Åh gud! 1420 01:14:02,354 --> 01:14:04,814 Bare få luft for det. 1421 01:14:05,190 --> 01:14:07,191 Det er godt, du begynder at bearbejde det. 1422 01:14:07,401 --> 01:14:09,402 Jeg har det ikke så godt. 1423 01:14:09,695 --> 01:14:11,737 Du gør heller ikke mig godt tilpas. 1424 01:14:12,030 --> 01:14:14,323 Snyd den så ud. 1425 01:14:14,866 --> 01:14:16,367 Bare giv los. 1426 01:14:16,743 --> 01:14:18,494 Det kan du gøre bedre. 1427 01:14:20,372 --> 01:14:21,872 Flot klaret. 1428 01:14:22,207 --> 01:14:23,708 Jeg har det skidt. 1429 01:14:23,875 --> 01:14:26,377 Vil du have en Jägermeister? To stykker! 1430 01:14:28,088 --> 01:14:29,588 Giv os en hånd! 1431 01:14:32,676 --> 01:14:34,010 Den er til jer! 1432 01:14:44,271 --> 01:14:45,563 Pornotrin! 1433 01:14:47,357 --> 01:14:48,691 Se på den! 1434 01:14:48,900 --> 01:14:51,277 Nu får I den! 1435 01:14:51,445 --> 01:14:52,611 Højere. 1436 01:14:57,909 --> 01:14:58,909 Mit navn - 1437 01:14:59,578 --> 01:15:00,745 - er politiassistent Mullins. 1438 01:15:00,912 --> 01:15:03,414 Du skal ned og bide i græsset! 1439 01:15:03,582 --> 01:15:05,541 Jeg kan lugte bacon. 1440 01:15:05,751 --> 01:15:07,084 Jeg kan lugte bacon. 1441 01:15:13,050 --> 01:15:14,717 Bollerne er færdige! 1442 01:15:28,482 --> 01:15:29,857 Lad os gøre det igen! 1443 01:15:31,318 --> 01:15:33,069 Nej! Lad være med at spille den sang! 1444 01:15:33,153 --> 01:15:36,697 - Hvorfor? - Fordi du har spillet den 26 gange. 1445 01:15:36,782 --> 01:15:39,408 - Hey! Hun er et plejebarn. - Ja. 1446 01:15:39,493 --> 01:15:42,703 Hun fik ørerensere og tamponer i julegave. 1447 01:15:42,788 --> 01:15:46,248 Hun har haft et forfærdelig, ynkeligt lorteliv. 1448 01:15:46,333 --> 01:15:47,875 - Se på hende! - Ja! 1449 01:15:47,959 --> 01:15:50,711 Okay. Spil den skide sang. 1450 01:15:50,796 --> 01:15:52,922 Du skal fandeme ikke bande. 1451 01:15:53,006 --> 01:15:54,965 - Ja, nyd du din musik. - Okay. 1452 01:15:57,969 --> 01:15:59,095 Så er der varme kager! 1453 01:15:59,304 --> 01:16:00,971 Kom og dans! 1454 01:16:01,306 --> 01:16:02,807 Op med dig, bror lort! 1455 01:16:04,893 --> 01:16:05,893 Kom så! 1456 01:16:06,186 --> 01:16:08,813 Vi har startet det rene vanvid. 1457 01:16:08,980 --> 01:16:10,815 Du er oversået med nødder. 1458 01:16:11,066 --> 01:16:14,652 Du har mareridt. Du er oversået med nødder. 1459 01:16:21,034 --> 01:16:25,830 Lad os give dem noget at... Stå lige stille. 1460 01:16:42,705 --> 01:16:44,539 Jeg elsker det her sted. 1461 01:16:45,249 --> 01:16:48,084 Skål for... det her sted. 1462 01:16:57,595 --> 01:16:59,220 Jeg kan ikke mærke noget. 1463 01:16:59,305 --> 01:17:00,305 Hold den løftet. 1464 01:17:12,067 --> 01:17:13,610 Så for... 1465 01:17:22,369 --> 01:17:24,370 Hvor længe har vi været her? 1466 01:17:26,957 --> 01:17:28,291 Så for... 1467 01:17:29,084 --> 01:17:30,585 Tænk dig om. 1468 01:17:41,597 --> 01:17:45,433 Hør, jeg har den her. Den har vel en smule værdi. 1469 01:17:46,602 --> 01:17:48,645 - Sådan. - Jeg satser alt. 1470 01:17:52,608 --> 01:17:53,941 Hvordan går det? 1471 01:17:54,109 --> 01:17:56,444 Du er nødt til at proppe en halspastil i kloakken. 1472 01:17:56,612 --> 01:17:59,781 Åh gud... Røg jeg cigaretter i går aftes? 1473 01:17:59,990 --> 01:18:02,825 Ja, du flåede dem ud af munden på folk og røg dem. 1474 01:18:02,993 --> 01:18:05,119 - Gud, hvor klamt. - Det var ret ulækkert. 1475 01:18:05,287 --> 01:18:08,623 - Hvorfor ligger min jakke i puljen? - Jeg skal nok vinde den tilbage. 1476 01:18:08,791 --> 01:18:10,625 Vis mig, hvad I har. 1477 01:18:13,462 --> 01:18:15,129 Pis også. 1478 01:18:15,297 --> 01:18:17,298 - Tak for i aften. - Genialt. 1479 01:18:17,591 --> 01:18:19,092 Værsgo. 1480 01:18:19,843 --> 01:18:22,136 Jeg troede ikke, du holdt så meget af den jakke. 1481 01:18:22,304 --> 01:18:24,180 Du gav din bil væk uden at blinke. 1482 01:18:24,348 --> 01:18:26,015 - Hvem gav jeg den til? - Til Wayne. 1483 01:18:26,183 --> 01:18:28,643 - Hvem er Wayne? - Han er lige gået. 1484 01:18:28,811 --> 01:18:32,313 Du sad på skødet af ham hele aftenen og snavede ham i gulvet. 1485 01:18:38,195 --> 01:18:40,780 Det føles, som om vi har ligget i hi. 1486 01:18:40,989 --> 01:18:43,783 - Det generede dig ikke i går. - Ti ubesvarede opkald. 1487 01:18:43,951 --> 01:18:45,827 Stop ham lige. 1488 01:18:45,994 --> 01:18:48,079 Ashburn vil have sine trusser tilbage! 1489 01:18:48,247 --> 01:18:51,499 Du tager ikke den bil. Den tilhører myndighederne. 1490 01:18:51,667 --> 01:18:55,420 Jamen jeg betaler min skat, så fuck myndighederne! 1491 01:18:55,754 --> 01:18:58,423 - Lad være med det. - Stig ud af bilen, fedtøre. 1492 01:19:09,226 --> 01:19:11,561 - Du almægtige! - Wayne. 1493 01:19:12,354 --> 01:19:13,855 Din første kæreste. 1494 01:19:14,356 --> 01:19:16,232 I var fyr og flamme sammen. 1495 01:19:16,483 --> 01:19:18,151 Hvordan kunne Julian undslippe? 1496 01:19:18,527 --> 01:19:20,987 Agenterne, der overførte ham, blev overfaldet. 1497 01:19:21,155 --> 01:19:23,531 Vi ved ikke, om Larkins folk skyggede agenterne - 1498 01:19:23,657 --> 01:19:25,700 - eller fik oplysninger indefra. 1499 01:19:25,868 --> 01:19:27,160 Er det ikke åbenlyst? 1500 01:19:27,327 --> 01:19:29,829 - Fuck dig! - Din lede albinoforræder. 1501 01:19:29,997 --> 01:19:33,249 Hvis du skal pege fingre ad nogen, så peg ad dig selv. 1502 01:19:33,584 --> 01:19:35,543 Havde I ikke knaldet Julian, - 1503 01:19:35,878 --> 01:19:38,254 - ville Larkin ikke ane, vi holdt øje med ham. 1504 01:19:38,422 --> 01:19:39,464 Og så ville sagen ikke være - 1505 01:19:39,548 --> 01:19:42,091 - en væltet spand lort, som den er nu. 1506 01:19:42,259 --> 01:19:44,260 Så fuck jer og jeres fordomme! 1507 01:19:44,511 --> 01:19:47,513 Nu ved Larkin, hvem I er, og Julian er rasende. 1508 01:19:47,723 --> 01:19:50,558 - I må hellere forlade byen. - Ja, det kunne du tænke dig. 1509 01:19:50,851 --> 01:19:53,686 Han har ret. I har ikke noget valg. 1510 01:19:53,937 --> 01:19:55,438 Glem det. 1511 01:19:55,606 --> 01:19:58,441 Du er ikke min chef, Don Johan, og selv hvis du var, - 1512 01:19:58,609 --> 01:20:00,026 - kunne du ikke stoppe mig. 1513 01:20:00,110 --> 01:20:02,904 Jeg har mere på spil her, end I glatnakker har, - 1514 01:20:03,071 --> 01:20:04,572 - og nu har I fucket det op. 1515 01:20:06,074 --> 01:20:08,868 Ja, det er endnu et trist kapitel i mit liv. 1516 01:20:09,036 --> 01:20:10,536 Jeg har lige fået det tilsendt. 1517 01:20:15,292 --> 01:20:17,543 Okay, jeg gik over stregen. 1518 01:20:17,628 --> 01:20:20,129 Jeg trækker mig og ser, hvad I spader duer til. 1519 01:20:20,464 --> 01:20:22,548 Giv den gas. 1520 01:20:22,758 --> 01:20:24,801 Vi må have min familie i sikkerhed. 1521 01:20:24,968 --> 01:20:27,136 Jeg taler med Hale. FBI kan ordne det hele. 1522 01:20:27,304 --> 01:20:29,305 Der er en stikker iblandt os. 1523 01:20:29,473 --> 01:20:32,266 Vi kan ikke vide, om det er albinoen. Det kan være Levy. 1524 01:20:32,434 --> 01:20:35,478 Det kan være en fra korpset eller din chef, Don Johan. 1525 01:20:35,646 --> 01:20:38,064 Vi klarer den her sag selv. 1526 01:20:38,148 --> 01:20:39,941 Er du med eller ej? 1527 01:20:45,757 --> 01:20:49,009 Hvorfor skal vores liv ødelægges, bare fordi du er en narrøv? 1528 01:20:49,177 --> 01:20:51,762 Tal pænt. Det er ikke hendes skyld. 1529 01:20:51,930 --> 01:20:55,015 - Vil du have alle med? - Ellers går der "Schindlers liste" i den. 1530 01:20:55,183 --> 01:20:57,935 Far, vi har ikke plads til det der i bilen. 1531 01:20:58,103 --> 01:20:59,937 De må ikke tage mine skatte. 1532 01:21:00,063 --> 01:21:02,564 Nej! Jeg troede, du var indenfor. 1533 01:21:02,649 --> 01:21:03,732 Sig farvel. 1534 01:21:03,817 --> 01:21:05,776 - Sig farvel. - Nej. Jeg ringer, når jeg når frem. 1535 01:21:06,528 --> 01:21:08,654 - Du er så flabet. - Det ved jeg. Det er jeg ked af. 1536 01:21:08,738 --> 01:21:10,030 - Det er mit hus! - Gå indenfor. 1537 01:21:10,115 --> 01:21:11,532 - Hvor skal du hen? Ud! - Et øjeblik. 1538 01:21:11,616 --> 01:21:14,368 - Din skjorte er gennemsigtig. - Seriøst? Åh gud. 1539 01:21:14,452 --> 01:21:15,452 Hvad skal du med boldtræet? 1540 01:21:15,537 --> 01:21:17,913 De kan bare prøve at komme, Shan. De kan bare prøve. 1541 01:21:17,997 --> 01:21:19,373 De vil ikke kaste med tennisbolde. 1542 01:21:19,457 --> 01:21:21,208 De vil skyde dig, idiot. Hent din taske. 1543 01:21:21,292 --> 01:21:23,043 Kan du ikke slappe af? 1544 01:21:23,128 --> 01:21:24,920 Kom an, røvhuller. 1545 01:21:25,422 --> 01:21:26,964 Ikke Dem, fru Amendola. 1546 01:21:28,466 --> 01:21:29,716 Må jeg køre? 1547 01:21:29,801 --> 01:21:30,968 Nej, men hvis du... 1548 01:21:31,136 --> 01:21:33,595 Kom, lad nu mig køre. 1549 01:21:33,972 --> 01:21:35,472 Mullins, din mor. 1550 01:21:35,640 --> 01:21:38,809 Vores liv er i fare. Jeg skal nok tage navneforandring. 1551 01:21:39,144 --> 01:21:43,147 Så bliver du ringet op af en, der hedder Carla, så er det mig. 1552 01:21:43,314 --> 01:21:46,108 - Hvornår er du blevet slavepisker? - Du er umulig. 1553 01:21:46,276 --> 01:21:47,776 Spænd sikkerhedsselerne. 1554 01:21:47,944 --> 01:21:49,611 Kom så, gamle jas. 1555 01:21:49,779 --> 01:21:52,114 Hvad fanden er det? 1556 01:21:52,282 --> 01:21:53,782 Det er min hundehvalp. 1557 01:21:53,908 --> 01:21:55,325 Jeg har døbt ham Kevin Garnett. 1558 01:21:55,493 --> 01:21:58,078 - Din klaphat! - Du skal se hans pik. 1559 01:21:58,621 --> 01:22:01,790 Vi kan ikke have den hest med på et motel. 1560 01:22:01,958 --> 01:22:03,792 - Vi må hente Gina. - Hvorfor? 1561 01:22:03,960 --> 01:22:05,794 Du har bragt hendes liv i fare. 1562 01:22:05,962 --> 01:22:08,964 - De er sgu da ligeglade med hende. - Gina skal også med! 1563 01:22:09,132 --> 01:22:11,175 - Ellers tager jeg ikke med. - Ind med dig. 1564 01:22:11,342 --> 01:22:13,469 Flyt fødderne, eller jeg kapper dem af! 1565 01:22:14,012 --> 01:22:15,971 Vi skal hente Gina! 1566 01:22:16,681 --> 01:22:19,308 Jeg håber, vi bliver påkørt og dør. 1567 01:22:22,479 --> 01:22:24,480 Hvad har krampen gang i? 1568 01:22:28,193 --> 01:22:30,861 Kan hun på nogen måde gå langsommere? 1569 01:22:31,029 --> 01:22:33,614 - Gå ind og hent din kæreste. - Hun kommer nu. 1570 01:22:34,032 --> 01:22:36,033 Jeg har glemt mit krøllejern! 1571 01:22:36,201 --> 01:22:38,035 Ind i bilen med dig, Gina! 1572 01:22:38,203 --> 01:22:39,328 Hvad? 1573 01:22:39,496 --> 01:22:42,206 Jeg har givet dig en kuffert med hjul på, så kom nu. 1574 01:22:42,373 --> 01:22:43,415 Seriøst? 1575 01:22:43,500 --> 01:22:46,043 Gav du mig en kuffert i julegave, for at jeg selv skulle slæbe den? 1576 01:22:46,211 --> 01:22:47,878 Gina, kom nu. 1577 01:22:48,046 --> 01:22:51,006 Du får en piksutter til jul, så jeg slipper for at gøre det. 1578 01:22:51,174 --> 01:22:53,175 - Hent hende så! - Jeg er på vej! 1579 01:22:53,343 --> 01:22:55,677 Det sagde du bare ikke. 1580 01:22:55,845 --> 01:22:59,348 - Hent hende. - Pete, slå nu op med den tøs. 1581 01:22:59,516 --> 01:23:02,184 Kom nu, kom nu! 1582 01:23:02,352 --> 01:23:04,811 Tror du, du er mand nok? 1583 01:23:05,230 --> 01:23:07,898 Hold så op med det der! 1584 01:23:09,901 --> 01:23:11,401 Kødhoveder! 1585 01:23:11,653 --> 01:23:14,029 Ind i bilen med jer! Ind i bilen! 1586 01:23:14,364 --> 01:23:15,697 Trak hun en pistol? 1587 01:23:15,990 --> 01:23:18,700 Ved du hvad? Du får ikke den her med. 1588 01:23:19,911 --> 01:23:22,579 Du har en charmerende familie, Jason. 1589 01:23:22,830 --> 01:23:24,873 Ja, vi har vore gode dage. 1590 01:23:25,083 --> 01:23:26,416 Min makeup ligger i den! 1591 01:23:26,751 --> 01:23:28,377 Jeg flår bukserne af dig! 1592 01:23:39,097 --> 01:23:41,431 Hvis bare vi vidste, hvor sendingen leveres, - 1593 01:23:41,558 --> 01:23:43,058 - kunne vi knalde både Larkin og Julian. 1594 01:23:43,226 --> 01:23:45,394 Så ville vi få ram på begge to. 1595 01:23:45,562 --> 01:23:48,188 Jeg er bare glad for, at Jason slap væk fra dem. 1596 01:23:50,608 --> 01:23:51,608 Det er bare en skam. 1597 01:23:51,693 --> 01:23:54,278 Hvis han stadig var med, havde det været et kup for os. 1598 01:23:54,445 --> 01:23:56,780 Var det det, du ville sige? For du sagde det højt. 1599 01:23:56,948 --> 01:23:59,950 Du ville have sagt det samme, hvis ikke det var din bror. 1600 01:24:00,118 --> 01:24:01,451 Der er ikke mere at tale om. 1601 01:24:01,619 --> 01:24:04,454 Var det en tilfældig pusher, ville du så ikke sende ham ind igen? 1602 01:24:04,622 --> 01:24:08,125 - Lad os sige, det var Rojas... - Men det er ikke Rojas. 1603 01:24:08,293 --> 01:24:10,460 Det er min bror, spasserrøv. 1604 01:24:10,628 --> 01:24:13,297 Vi har begge to meget at miste, hvis ikke vi fanger Larkin. 1605 01:24:13,464 --> 01:24:15,465 - Hvad har du at miste? - Meget. 1606 01:24:15,633 --> 01:24:17,134 En latterlig forfremmelse? 1607 01:24:17,535 --> 01:24:20,829 Du vil skide på min familie og på, om Jason bliver slået ihjel. 1608 01:24:20,997 --> 01:24:22,664 Jeg føler ikke, du er ærlig. 1609 01:24:22,832 --> 01:24:25,876 Der var ingen, der tvang din bror til at rode med stoffer. 1610 01:24:26,044 --> 01:24:29,004 - Du er et dumt svin. - Det hjælper heller ikke. 1611 01:24:29,213 --> 01:24:30,547 Jeg prøver at starte en dialog. 1612 01:24:30,673 --> 01:24:33,175 Jeg indleder mine sætninger med "Jeg føler". 1613 01:24:33,342 --> 01:24:35,218 Jeg føler, at du er et dumt svin. 1614 01:24:35,386 --> 01:24:36,553 Ved du, hvad jeg føler? 1615 01:24:36,679 --> 01:24:38,930 At du har haft den trøje på hele ugen, - 1616 01:24:39,098 --> 01:24:42,100 - og at du vender den på vrangen, gør den ikke til en ren trøje. 1617 01:24:42,268 --> 01:24:43,685 Det føler jeg, det gør. 1618 01:24:43,853 --> 01:24:45,854 Jeg føler, jeg er uenig. 1619 01:24:46,189 --> 01:24:47,481 Det må være dejligt. 1620 01:24:47,648 --> 01:24:50,150 Det må være dejligt sådan at vide alting. 1621 01:24:50,359 --> 01:24:52,360 At være så meget klogere end alle andre. 1622 01:24:52,528 --> 01:24:55,030 Jeg ved ikke alt, men jeg ved en hel del. 1623 01:24:55,281 --> 01:24:57,115 Og det, jeg ved, er videnskabeligt bevist, - 1624 01:24:57,200 --> 01:24:58,867 - og jeg deler det med dig. 1625 01:24:59,035 --> 01:25:01,870 Er det et problem, så ignorer mig, som du plejer. 1626 01:25:02,121 --> 01:25:03,455 Han bliver kvalt! 1627 01:25:04,207 --> 01:25:05,874 Jeg klarer det. 1628 01:25:06,292 --> 01:25:08,126 Tilkald en ambulance! 1629 01:25:09,520 --> 01:25:11,021 Kig i hans mund! 1630 01:25:11,189 --> 01:25:13,023 - Der er ikke noget. - Vi lægger ham ned. 1631 01:25:13,191 --> 01:25:15,359 Det skal nok gå alt sammen. 1632 01:25:15,526 --> 01:25:17,319 Tilbage med hans hoved. 1633 01:25:17,487 --> 01:25:20,322 Jeg skal bruge en kniv og et sugerør. 1634 01:25:20,490 --> 01:25:22,866 En kniv og et sugerør? Til hvad? 1635 01:25:23,034 --> 01:25:25,035 Jeg vil udføre en akut trakeotomi. 1636 01:25:25,161 --> 01:25:26,328 Jeg skal bruge et glas vodka. 1637 01:25:26,579 --> 01:25:28,080 Vodka? Vi er på Denny's! 1638 01:25:28,247 --> 01:25:29,581 Til sterilisering. 1639 01:25:29,749 --> 01:25:31,750 - Ved du, hvad du foretager dig? - Teknisk set, nej. 1640 01:25:31,918 --> 01:25:35,837 Men jeg er ret sikker på, jeg ved, hvad der skal gøres. 1641 01:25:36,089 --> 01:25:38,924 - Han er stadig ved at kvæles! - Nu lokaliserer jeg... 1642 01:25:39,092 --> 01:25:41,218 - Hold den der væk. - Ikke røre mig. 1643 01:25:41,427 --> 01:25:44,596 Cricothyroidea-membranen er her. Jeg lægger et lille snit... 1644 01:25:44,764 --> 01:25:46,431 Slip min hånd. 1645 01:25:46,599 --> 01:25:48,350 Jeg lægger et lille snit. 1646 01:25:48,518 --> 01:25:52,312 Jeg gør det... fordi du er ved at kvæles. 1647 01:25:52,522 --> 01:25:55,190 Jeg skærer lige hullet lidt større. 1648 01:25:55,400 --> 01:25:57,401 Den gik dybere ind end forventet. 1649 01:25:57,568 --> 01:26:02,656 - Nu stikker jeg mine fingre derind. - Det gør du ikke! 1650 01:26:02,740 --> 01:26:03,740 Der er membranen. 1651 01:26:03,866 --> 01:26:06,660 Det er jo ligesom en splatterfilm! 1652 01:26:07,078 --> 01:26:10,247 Nu indfører jeg sugerøret i hullet, - 1653 01:26:10,456 --> 01:26:12,624 - så ilten kan nå frem til din hjerne. 1654 01:26:12,834 --> 01:26:15,919 Du vil lige straks mærke ilten strømme til hjernen. 1655 01:26:16,170 --> 01:26:17,838 Det er ikke ilt! 1656 01:26:18,005 --> 01:26:19,464 Det er sgu ikke ilt! 1657 01:26:19,716 --> 01:26:21,133 Sikke en masse blod. 1658 01:26:22,260 --> 01:26:24,177 Åh gud, en masse blod! 1659 01:26:24,345 --> 01:26:26,847 - Hvad er det, jeg laver?! - Det var din ide! 1660 01:26:27,014 --> 01:26:28,515 Hvor bliver ambulancen af? 1661 01:26:28,683 --> 01:26:31,017 - Jeg er frygteligt ked af det! - Jeg klarer det! 1662 01:26:33,521 --> 01:26:35,689 - Alt det blod! - Din kraftidiot! 1663 01:26:36,257 --> 01:26:38,925 I kunne nok have lirket pandekagen ud af hans hals. 1664 01:26:39,093 --> 01:26:40,343 Han er da i live. 1665 01:26:40,511 --> 01:26:44,180 Jeg rev min arm tidligere. Synes du, den skal amputeres? 1666 01:26:44,390 --> 01:26:46,725 - Du er ikke en rigtig læge. - Det er du heller ikke. 1667 01:26:48,144 --> 01:26:50,145 - Farvel. - Du er livsfarlig. 1668 01:26:50,313 --> 01:26:51,521 Tak. Ikke til dig. 1669 01:26:55,359 --> 01:26:56,693 Åh gud... 1670 01:27:03,326 --> 01:27:04,576 Ashburn. 1671 01:27:07,163 --> 01:27:08,914 Kan du ikke få dig en telefon? 1672 01:27:09,123 --> 01:27:10,457 Er jeg måske Englands dronning? 1673 01:27:10,625 --> 01:27:13,293 Går Englands dronning kun i joggingbukser? 1674 01:27:13,461 --> 01:27:14,794 - Fuck dig. - I lige måde. 1675 01:27:14,879 --> 01:27:15,879 Mullins. 1676 01:27:15,963 --> 01:27:18,048 Jeg skred. Jeg kunne ikke holde ud at være der. 1677 01:27:18,215 --> 01:27:20,008 Hvor fanden er du? 1678 01:27:20,217 --> 01:27:22,886 Jeg har talt med dem, og der er ingen sure miner. 1679 01:27:23,054 --> 01:27:26,389 Sådan fungerer det ikke. De ved, du er min bror. 1680 01:27:26,557 --> 01:27:29,976 Men fordi du arresterede mig, bildte jeg dem ind, at jeg hader dig. 1681 01:27:30,144 --> 01:27:32,812 Sådan fungerer det ikke. Hold nu lige kæft. 1682 01:27:32,980 --> 01:27:34,981 Jeg ved, hvor sendingen skal hen. 1683 01:27:35,149 --> 01:27:38,485 Skide være med den. Bare se at komme tilbage. 1684 01:27:38,653 --> 01:27:41,237 Hvis jeg fordufter, vil de ane uråd. 1685 01:27:41,405 --> 01:27:42,906 Lad mig være! 1686 01:27:43,074 --> 01:27:45,492 - Jeg prøver at gøre det rette. - Det kan du ikke mene! 1687 01:27:45,660 --> 01:27:47,661 - Hvad? - Jason! 1688 01:27:47,870 --> 01:27:49,037 Slip min vest! 1689 01:27:49,288 --> 01:27:50,455 Shannon? 1690 01:27:50,623 --> 01:27:52,290 - Det er Ashburn. - Hvad foregår der? 1691 01:27:52,458 --> 01:27:54,125 Hvad har du fundet ud af? 1692 01:27:54,293 --> 01:27:57,295 Sendingen ankommer i havnen klokken 23. 1693 01:27:58,130 --> 01:28:00,048 Det er et stort skib med masser af vagter. 1694 01:28:00,216 --> 01:28:03,051 De vil være svært bevæbnede, så I skal være forsigtige. 1695 01:28:03,219 --> 01:28:06,221 Skibets navn er SS Tank eller noget i den dur. 1696 01:28:06,472 --> 01:28:08,306 - Vi skal nok være der. - Jeg må løbe. 1697 01:28:08,557 --> 01:28:10,725 Jeg brækker din fucking arm! 1698 01:28:11,894 --> 01:28:14,562 Slap nu af, slap nu af. 1699 01:28:18,818 --> 01:28:20,068 Pis! 1700 01:28:21,737 --> 01:28:25,073 - Nu er min bror dødsens! - Han skal nok klare den. 1701 01:28:25,324 --> 01:28:26,992 Det sværger jeg. 1702 01:28:27,159 --> 01:28:29,327 Vi sætter hele styrken ind. 1703 01:28:29,495 --> 01:28:32,205 Hele FBI-kontoret kommer til at omringe den terminal. 1704 01:28:32,498 --> 01:28:33,999 Han skal nok klare den. 1705 01:28:34,208 --> 01:28:36,835 - Det er rent faktisk positivt. - Hold kæft! 1706 01:28:45,736 --> 01:28:47,237 - Godt så. - Skibet lægger til. 1707 01:28:47,405 --> 01:28:49,864 - Klar til aktion. - Så er det nu. 1708 01:28:59,417 --> 01:29:01,084 Det er politiet! Hænderne op! 1709 01:29:01,252 --> 01:29:05,755 FBI! Få de fucking hænder i vejret! Op med dem! 1710 01:29:06,324 --> 01:29:07,658 Båden er pletfri. 1711 01:29:07,992 --> 01:29:11,995 Ikke helt. Vi fandt en joint i en dametaske. 1712 01:29:12,330 --> 01:29:14,998 I guder, sikke noget rod. 1713 01:29:15,458 --> 01:29:20,170 Vi må bare tilbage på gaden. Og hvis sendingen ankommer... 1714 01:29:20,505 --> 01:29:23,632 Ashburn, det er forbi. Jeg sender dig tilbage til New York. 1715 01:29:23,841 --> 01:29:25,300 Nej, chef... 1716 01:29:25,468 --> 01:29:28,637 Jeg er så tæt på. Det her var bare en svipser. 1717 01:29:28,805 --> 01:29:30,013 Det var ikke en svipser. 1718 01:29:31,641 --> 01:29:33,141 - Lo siento. - Lad være. 1719 01:29:33,351 --> 01:29:34,893 Ikke det. 1720 01:29:39,148 --> 01:29:41,650 Undskyld, har du set politiassistent Mullins? 1721 01:29:41,984 --> 01:29:44,653 Hun tog på hospitalet. Noget ballade med familien. 1722 01:29:46,406 --> 01:29:47,572 Åh gud. 1723 01:30:04,173 --> 01:30:06,216 Han ligger i kunstig koma. 1724 01:30:06,843 --> 01:30:09,511 De skød ham og lod ham ligge i rendestenen. 1725 01:30:10,847 --> 01:30:12,681 Det gør mig ondt, Mullins. 1726 01:30:13,683 --> 01:30:15,016 Det gør mig ondt. 1727 01:30:15,727 --> 01:30:17,394 Han prøvede at komme videre. 1728 01:30:17,770 --> 01:30:20,439 Han skulle til jobsamtale. Jeg så hans cv. 1729 01:30:20,773 --> 01:30:22,774 Et forfærdeligt cv. 1730 01:30:23,401 --> 01:30:25,193 Han nævnte fængslet, - 1731 01:30:25,528 --> 01:30:28,280 - og under "særlige talenter" havde han skrevet "Kører god stil". 1732 01:30:29,532 --> 01:30:31,032 Men han prøvede. 1733 01:30:31,701 --> 01:30:33,410 Hvordan tager familien det? 1734 01:30:33,578 --> 01:30:37,080 De taler ikke til mig. Nu er de endnu mere bebrejdende. 1735 01:30:37,415 --> 01:30:39,750 - Det er ikke din skyld. - Jo, det er. 1736 01:30:40,084 --> 01:30:42,252 Jeg skulle have klaret lortet selv. 1737 01:30:44,422 --> 01:30:45,756 Er det så slut? 1738 01:30:47,967 --> 01:30:50,218 Er jeg ikke din makker længere? 1739 01:30:50,762 --> 01:30:54,347 Nej, det er du ikke. Du er endnu en skuffelse til bunken. 1740 01:30:55,683 --> 01:30:59,019 I skal vide, at jeg nok skal finde den ansvarlige. 1741 01:31:00,938 --> 01:31:02,105 Hej, Shannon. 1742 01:31:04,942 --> 01:31:06,485 Kæft, hvor strengt. 1743 01:31:17,371 --> 01:31:20,207 VI SES TIL NÆSTE ÅR, ELEV! 1744 01:31:36,724 --> 01:31:38,642 Det er politiet! Hænderne op! 1745 01:31:40,436 --> 01:31:41,436 Helt ærligt. 1746 01:31:45,024 --> 01:31:47,359 RED FALLS-MORDEREN 1747 01:32:05,628 --> 01:32:07,712 Dem får du tilbage. 1748 01:32:08,840 --> 01:32:11,424 - Tusind tak for hjælpen. - Det var så lidt. 1749 01:32:13,678 --> 01:32:16,763 - Vi kommer til at savne dig. - Det tror jeg ikke på. 1750 01:32:17,223 --> 01:32:18,473 Jeg gør. 1751 01:32:23,312 --> 01:32:24,980 Du gjorde en god indsats. 1752 01:32:25,314 --> 01:32:28,733 Bare hold nallerne ude af folks struber. Det er klamt. 1753 01:32:29,235 --> 01:32:30,235 Hej. 1754 01:32:37,743 --> 01:32:39,870 Vi har alarmeret lufthavne og togstationer. 1755 01:32:40,246 --> 01:32:42,747 Narkoafdelingen vil føre an i sagen. 1756 01:32:42,915 --> 01:32:47,002 Selvom vi er en specialenhed, skal vi samarbejde med det lokale politi. 1757 01:32:47,211 --> 01:32:51,214 Adam og jeg udvælger folkene, så vi ikke ender med det her. 1758 01:32:54,093 --> 01:32:55,093 Nogen spørgsmål? 1759 01:32:56,596 --> 01:32:57,929 Det er ikke i orden. 1760 01:32:58,556 --> 01:32:59,556 Gu er det ej. 1761 01:32:59,724 --> 01:33:02,726 Den politiassistent, I alle sammen gør nar ad, - 1762 01:33:02,894 --> 01:33:05,145 - har mere integritet, ildhu, - 1763 01:33:05,229 --> 01:33:07,564 - mod og mandshjerte end nogen anden her i lokalet. 1764 01:33:07,815 --> 01:33:09,482 Men mindre mental ligevægt. 1765 01:33:11,819 --> 01:33:15,572 Så vil jeg gerne høre, hvad mental uligevægt består i. 1766 01:33:15,740 --> 01:33:17,073 At beskytte folk? 1767 01:33:17,158 --> 01:33:18,658 At sikre lokalsamfundet? 1768 01:33:18,826 --> 01:33:20,660 Er det det? Fint. 1769 01:33:20,828 --> 01:33:23,663 Hvis det er mental uligevægt, så send mig på tosseanstalten. 1770 01:33:23,915 --> 01:33:25,582 Den politikvinde - 1771 01:33:25,917 --> 01:33:29,753 - er en bedre ordenshåndhæver end nogen anden herinde. 1772 01:33:30,087 --> 01:33:33,423 Også end mig. Hun er bedre end dig, bedre end dig - 1773 01:33:33,591 --> 01:33:35,592 - og langt bedre end dig. 1774 01:33:35,760 --> 01:33:38,762 Sidder du og sms'er eller spiller spil? 1775 01:33:38,930 --> 01:33:41,848 Læg den væk! I guder... 1776 01:33:42,141 --> 01:33:45,810 Hvad er der med jer? I er virkelig nogle idioter. 1777 01:33:46,437 --> 01:33:48,104 I er nogle... 1778 01:33:48,356 --> 01:33:53,360 I er nogle lorteidioter. Nogle lorteidiot-pik-spassere! 1779 01:33:53,611 --> 01:33:56,613 I er nogle lorteidiot-pikspasser-røvhuller! 1780 01:33:56,864 --> 01:33:59,532 Og I kan bare kneppe jer selv! 1781 01:33:59,951 --> 01:34:02,369 Undskyld, chef, ikke dig. 1782 01:34:02,703 --> 01:34:05,038 Men alle jer pikhoveder! 1783 01:34:15,132 --> 01:34:16,299 Ned på gulvet! 1784 01:34:16,550 --> 01:34:17,592 Du er arresteret! 1785 01:34:17,677 --> 01:34:20,804 Hænderne op, og fortæl mig, hvor Larkin er! 1786 01:34:21,430 --> 01:34:25,016 Det ville være meget mere bedre, hvis du fik hænderne op. 1787 01:34:25,643 --> 01:34:27,477 "Meget mere bedre"? 1788 01:34:27,687 --> 01:34:30,021 Slip pistolen, og lær noget grammatik, din idiot. 1789 01:34:30,231 --> 01:34:31,731 Hvem fanden er du? 1790 01:34:32,066 --> 01:34:33,400 Mig og hende... 1791 01:34:34,986 --> 01:34:36,653 ...vi er knippelsvingerne. 1792 01:34:39,156 --> 01:34:42,575 Okay, nu skal vi vist ud og besøge nogle møgdyr. 1793 01:34:42,910 --> 01:34:44,828 Nemlig. Op med dig, bror lort! 1794 01:34:45,079 --> 01:34:46,079 Afgang! 1795 01:34:49,625 --> 01:34:52,043 - Hvor er Larkin? - Kender ham ikke. 1796 01:34:52,211 --> 01:34:54,629 - Hvor er han?! - Jeg kender ham sgu ikke. 1797 01:34:54,880 --> 01:34:56,548 Nå, så stedet er pletfrit? 1798 01:34:57,008 --> 01:34:58,758 Du fandt ikke noget? 1799 01:34:59,010 --> 01:35:00,510 Er her ikke noget? 1800 01:35:00,678 --> 01:35:03,513 Lige et øjeblik. Hvad siger du så? Lige der! 1801 01:35:03,764 --> 01:35:05,265 Lige der! 1802 01:35:06,100 --> 01:35:07,767 Så er der pizza! 1803 01:35:08,352 --> 01:35:09,936 Jeg er her med Deres pizza! 1804 01:35:11,313 --> 01:35:12,731 Dejlig varm pizza! 1805 01:35:12,898 --> 01:35:15,025 - Ned på knæ! - Hvor er varerne? 1806 01:35:15,192 --> 01:35:18,028 Jeg venter stadig på at få dem fra den nye distributør. 1807 01:35:18,195 --> 01:35:19,863 Hvem er det? 1808 01:35:24,201 --> 01:35:26,036 Fandens også... 1809 01:35:26,412 --> 01:35:27,746 Halløjsa! 1810 01:35:28,122 --> 01:35:30,123 - Dav i stuen. - Helt ærligt... 1811 01:35:30,332 --> 01:35:33,001 Jeg forstår ikke, hvad det er, I vil. Jeg er holdt op. 1812 01:35:33,169 --> 01:35:35,670 Jeg hader stoffer. Jeg er et nyt menneske. 1813 01:35:37,882 --> 01:35:39,174 Det er ikke mit. 1814 01:35:39,258 --> 01:35:40,717 Jeg har lige købt det køleskab. 1815 01:35:40,968 --> 01:35:42,719 Det her må have ligget i det. 1816 01:35:44,430 --> 01:35:47,849 Vi vil vide, hvor lortet kommer fra. Hvor er Larkin? 1817 01:35:48,017 --> 01:35:52,020 Kælling, kan du ikke fatte, at jeg er holdt op? Holdt op! 1818 01:35:54,065 --> 01:35:55,398 Vil du interviewe ham? 1819 01:35:55,983 --> 01:35:59,402 Nej. Jeg har noget meget bedre i tankerne. 1820 01:36:01,489 --> 01:36:04,157 Åh nej! Jeg ved ikke en skid! 1821 01:36:04,408 --> 01:36:06,910 Du er ved at blive godt tung, Rojas. 1822 01:36:07,078 --> 01:36:08,161 Bare lyv en gang til, - 1823 01:36:08,245 --> 01:36:10,538 - så jeg kan mærke, hvordan du glider fra mig. 1824 01:36:10,706 --> 01:36:11,706 Jeg ved ikke noget! 1825 01:36:11,916 --> 01:36:14,667 - Jeg kan ikke holde dig. - Jeg vil ikke dø! 1826 01:36:14,835 --> 01:36:16,086 Jeg vil ikke dø! 1827 01:36:16,253 --> 01:36:19,047 Okay, de er i et pakhus! På Summer Street! 1828 01:36:19,340 --> 01:36:21,341 Det er næsten ærgerligt. 1829 01:36:21,509 --> 01:36:25,178 - Lad os trække ham op. - Jeg kan sgu ikke løfte ham. 1830 01:36:25,429 --> 01:36:26,721 Jeg kan ikke løfte ham! 1831 01:36:26,806 --> 01:36:29,682 Jeg har kun gjort det én gang før med en lille luder. 1832 01:36:29,892 --> 01:36:31,142 Løft mig op! 1833 01:36:31,310 --> 01:36:34,395 Man hænger ikke folk ud over en kant, hvis man ikke kan løfte dem op! 1834 01:36:34,647 --> 01:36:35,939 Okay, okay. 1835 01:36:37,024 --> 01:36:40,026 Bøj hovedet forover og slap af i kroppen. 1836 01:36:40,236 --> 01:36:41,569 Hvad for noget?! 1837 01:36:42,196 --> 01:36:44,197 - Pis... - Få mig op! 1838 01:36:50,454 --> 01:36:52,789 Endnu en gang tak for hjælpen. 1839 01:36:53,791 --> 01:36:55,959 Det var min fejl. 1840 01:36:56,293 --> 01:36:58,795 Bare det ikke er min bil. 1841 01:37:00,214 --> 01:37:03,091 For helvede, min slæde! 1842 01:37:04,802 --> 01:37:05,969 Så forsyner vi os. 1843 01:37:11,892 --> 01:37:13,476 - Niksen. - Jo. 1844 01:37:13,644 --> 01:37:16,312 - Du sagde, den tikker. - Den har ikke gjort det i dagevis. 1845 01:37:29,743 --> 01:37:32,078 Er du sulten? Jeg har en halvspist sandwich. 1846 01:37:32,329 --> 01:37:34,831 Er det samme sandwich som for en uge siden? 1847 01:37:35,332 --> 01:37:37,584 Den er med ost. Ost bliver ikke dårlig. 1848 01:38:11,452 --> 01:38:12,911 Modermælkserstatning. 1849 01:38:13,078 --> 01:38:15,997 Man har forklædt kokain som modermælkserstatning i årevis. 1850 01:38:16,207 --> 01:38:18,541 - To mod to. - Det er gode odds. 1851 01:38:20,961 --> 01:38:22,295 - Politiet! - FBI! 1852 01:38:22,463 --> 01:38:23,796 Ned på gulvet! 1853 01:38:24,089 --> 01:38:26,716 Jep, det er sådan, vi ruller. Kom i gang. 1854 01:38:31,805 --> 01:38:34,557 Har I alle sammen lige holdt kaffepause? 1855 01:38:37,603 --> 01:38:38,770 Uheldigt. 1856 01:38:38,938 --> 01:38:41,272 I bliver mindre kønne, for hver gang jeg ser jer. 1857 01:38:41,440 --> 01:38:43,358 - Læg pistolerne. - Niks. 1858 01:38:43,525 --> 01:38:45,360 Smuk entré, Chewbacca. 1859 01:38:45,527 --> 01:38:47,528 Du ligner en Ninja Turtle. 1860 01:38:47,696 --> 01:38:50,114 Jeg har før holdt nogen i skak i 72 timer. 1861 01:38:50,282 --> 01:38:52,700 Vi gør, som han siger. 1862 01:38:52,868 --> 01:38:53,910 Det er det bedste. 1863 01:38:53,994 --> 01:38:56,496 Skulle vi skyde os igennem? Læg pistolen i tasken. 1864 01:38:56,830 --> 01:38:58,498 Nej, hold den hævet. 1865 01:38:58,666 --> 01:39:00,667 Giv dem tasken og hele møget. 1866 01:39:01,001 --> 01:39:03,670 For helvede. Jeg troede, du ville bakke mig op. 1867 01:39:03,837 --> 01:39:05,838 Læg den i tasken, og skub den herover. 1868 01:39:06,048 --> 01:39:07,382 Den er i tasken! 1869 01:39:07,549 --> 01:39:08,883 Skub tasken herover. 1870 01:39:09,051 --> 01:39:10,051 Undskyld. 1871 01:39:10,928 --> 01:39:12,929 Så er I to vel forlovet. 1872 01:39:14,098 --> 01:39:15,515 Jo, for - 1873 01:39:15,724 --> 01:39:18,017 - du har lige givet mig en ring, din røvbanan! 1874 01:39:32,658 --> 01:39:34,784 Nej, hold op! Den er vist brækket. 1875 01:39:34,952 --> 01:39:36,953 - Træk den ud. - Den er ude! 1876 01:39:37,746 --> 01:39:38,830 Flot klaret. 1877 01:39:38,998 --> 01:39:40,915 Hvor mange er I egentlig? 1878 01:39:46,588 --> 01:39:47,922 Hvor morsomt. 1879 01:39:49,258 --> 01:39:53,094 Det er ligesom, da I afhørte mig. Men nu er I bundet, - 1880 01:39:53,429 --> 01:39:55,263 - og jeg har en masse knive. 1881 01:39:57,433 --> 01:39:59,934 Jeg bryder mig ikke om at skyde folk. 1882 01:40:00,185 --> 01:40:02,020 Jeg vil hellere skære i dem. 1883 01:40:02,563 --> 01:40:04,230 Det er mit speciale. 1884 01:40:06,025 --> 01:40:07,900 Den der er fin. 1885 01:40:08,068 --> 01:40:09,944 - Den er lille. - Godt valg. 1886 01:40:10,279 --> 01:40:11,446 Kan I lide den? 1887 01:40:11,697 --> 01:40:12,864 Den er ikke så prangende. 1888 01:40:13,240 --> 01:40:15,783 Det er rent faktisk en østerskniv. 1889 01:40:18,037 --> 01:40:20,371 Trænger I til at få jeres østers åbnet? 1890 01:40:20,622 --> 01:40:22,373 - Ikke lige nu. - Nej. 1891 01:40:22,624 --> 01:40:27,462 Jeg har gjort det her med rigtig mange mennesker... 1892 01:40:28,130 --> 01:40:31,132 ...men I to, I bliver den største fornøjelse. 1893 01:40:31,467 --> 01:40:32,467 Hvad nu? 1894 01:40:33,135 --> 01:40:34,635 Larkin er her. 1895 01:40:35,304 --> 01:40:36,804 - Larkin? - Ovenpå. 1896 01:40:41,727 --> 01:40:44,312 Det fornøjelige må vente. Chefen er ankommet. 1897 01:40:44,980 --> 01:40:47,815 Vil de damer have mig undskyldt? 1898 01:40:48,317 --> 01:40:50,985 - Selvfølgelig. - Tag dig endelig god tid. 1899 01:40:51,153 --> 01:40:52,653 Fedt nok. 1900 01:40:53,030 --> 01:40:54,697 Nå ja... 1901 01:40:55,366 --> 01:40:57,200 Vil du være sød at holde den for mig? 1902 01:40:57,451 --> 01:40:59,869 Mine hænder er bundet, men jeg kan da prøve. 1903 01:41:00,037 --> 01:41:01,704 Så lad mig hjælpe dig. 1904 01:41:01,997 --> 01:41:03,748 - For pokker! - Tak. 1905 01:41:07,336 --> 01:41:08,669 Fuck, fuck, fuck... 1906 01:41:08,962 --> 01:41:10,797 Træk vejret, træk vejret. 1907 01:41:11,340 --> 01:41:12,673 Ja, bliv ved. 1908 01:41:13,175 --> 01:41:14,509 Bliv ved, bliv ved. 1909 01:41:14,676 --> 01:41:16,928 - Pust smerten ud. - Okay, Mullins. 1910 01:41:18,680 --> 01:41:20,014 Hvis vi dør... 1911 01:41:20,182 --> 01:41:22,141 Det gør vi ikke. 1912 01:41:22,518 --> 01:41:24,936 Jeg er ikke så god til det med følelser, - 1913 01:41:25,104 --> 01:41:26,854 - men der er noget, jeg må fortælle dig. 1914 01:41:27,272 --> 01:41:29,190 Du er dygtig. 1915 01:41:29,525 --> 01:41:31,609 Du er dygtig, du er intuitiv, - 1916 01:41:31,860 --> 01:41:34,112 - og du er den bedste strømer, jeg nogensinde har mødt. 1917 01:41:35,364 --> 01:41:36,697 I lige måde. 1918 01:41:36,907 --> 01:41:39,409 Du havde ret. Jeg gennemgik sagen igen, - 1919 01:41:39,576 --> 01:41:41,911 - og jeg tror, at Red Falls-morderen er uskyldig. 1920 01:41:43,288 --> 01:41:45,164 Nævnte du det for nogen, - 1921 01:41:45,249 --> 01:41:47,041 - inden du kastede dig ud i en livsfarlig situation? 1922 01:41:47,209 --> 01:41:48,459 Nej, jeg gjorde ej! 1923 01:41:48,836 --> 01:41:51,838 I guder. Nu tager du formentlig den viden med dig i graven. 1924 01:41:52,047 --> 01:41:54,382 For helvede, mit andet ben! 1925 01:41:56,218 --> 01:42:00,054 - Din stol kan altså også flyttes. - Jeg er i gang. 1926 01:42:00,597 --> 01:42:03,057 Tag kniven. Tag den. 1927 01:42:03,225 --> 01:42:04,892 Tag den nu. 1928 01:42:05,936 --> 01:42:06,936 Undskyld. 1929 01:42:09,940 --> 01:42:11,941 Hold nu kæft. Hold kæft. 1930 01:42:12,359 --> 01:42:15,111 - Kom nu i gang. - Jeg gør det, så hurtigt jeg kan. 1931 01:42:15,320 --> 01:42:16,696 Det er lige før... 1932 01:42:18,115 --> 01:42:20,533 - Sådan! - Skynd dig. 1933 01:42:20,742 --> 01:42:21,909 Skynd dig. 1934 01:42:22,661 --> 01:42:24,078 Hvad nu? - Der kommer nogen. 1935 01:42:24,496 --> 01:42:25,997 Jeg må stikke den i igen. 1936 01:42:26,206 --> 01:42:27,498 Jeg må stikke den i igen. 1937 01:42:27,583 --> 01:42:30,585 Jeg gemmer hænderne, og når han så kommer tæt på, tager jeg ham. 1938 01:42:30,752 --> 01:42:32,462 Men du skal tie stille og lade mig stikke den i. 1939 01:42:32,629 --> 01:42:33,921 Okay, stik den i. 1940 01:42:34,298 --> 01:42:37,091 Hvad laver du? - Det er altså ikke så nemt. 1941 01:42:37,259 --> 01:42:38,426 Hold kæft! 1942 01:42:39,136 --> 01:42:40,136 For satan! 1943 01:42:40,679 --> 01:42:42,763 Undskyld. 1944 01:42:43,265 --> 01:42:45,766 Jeg lader, som om mine hænder er bundet. 1945 01:42:46,143 --> 01:42:47,643 Hold kæft. 1946 01:42:49,271 --> 01:42:52,773 Åh nej, Scooby! Vera og Susan er blevet fanget! 1947 01:42:52,941 --> 01:42:55,318 Tænk, at jeg skulle blive glad for at se jer to. 1948 01:42:55,486 --> 01:42:57,111 Hun må på hospitalet. 1949 01:42:57,279 --> 01:43:00,114 Har I rapporteret det? - Ja, jeg sendte en brevdue. 1950 01:43:00,365 --> 01:43:02,867 Hvorfra vidste I, vi var her? - Vi fulgte efter jer. 1951 01:43:03,035 --> 01:43:04,452 Jeg vidste, I ikke ville give op. 1952 01:43:04,536 --> 01:43:06,370 Især ikke efter de nakkede din lus af en bror. 1953 01:43:06,622 --> 01:43:09,957 Fuck dig. Der skal mere end Larkin til at fælde en Mullins. 1954 01:43:10,167 --> 01:43:11,667 Er Jason ikke død? 1955 01:43:11,835 --> 01:43:13,628 Kom nu, Larkin er på vej. 1956 01:43:13,795 --> 01:43:15,796 Kan vi ikke lege 20 spørgsmål senere? 1957 01:43:15,964 --> 01:43:18,299 Har han talt med politiet? Så han Larkin? 1958 01:43:18,467 --> 01:43:20,968 Det aner hun da ikke. Han ligger i koma. 1959 01:43:21,178 --> 01:43:23,888 Hvor ligger han? På Boston General? 1960 01:43:24,056 --> 01:43:25,056 Vil du da sende ham blomster? 1961 01:43:25,307 --> 01:43:26,390 Hvorfor er du så? 1962 01:43:27,226 --> 01:43:28,476 Åh gud. 1963 01:43:28,727 --> 01:43:29,894 Dit dumme svin. 1964 01:43:30,229 --> 01:43:32,230 I to arbejder for Larkin. 1965 01:43:32,481 --> 01:43:34,857 Det skulle du ikke have sagt. - Hvad? 1966 01:43:38,362 --> 01:43:39,862 Det var sgu rart. 1967 01:43:40,030 --> 01:43:42,698 Det var ikke albinoen. Nu får jeg dårlig samvittighed. 1968 01:43:42,950 --> 01:43:44,659 Han arbejdede ikke for Larkin. 1969 01:43:44,785 --> 01:43:47,787 Han ville bare have jer sat af sagen, fordi han var et røvhul. 1970 01:43:47,996 --> 01:43:50,998 Hvorfor gør du det her? Modtager du bestikkelse? 1971 01:43:51,166 --> 01:43:52,667 Det gjorde jeg i starten. 1972 01:43:52,960 --> 01:43:56,504 I seks år arbejdede jeg med de udskud for småpenge. 1973 01:43:58,048 --> 01:44:00,508 Det er dig, der er Larkin. - Hold da kæft... 1974 01:44:01,885 --> 01:44:04,554 Forstår I det? Det er jo indlysende. 1975 01:44:05,013 --> 01:44:08,975 Nu praler jeg, men det er vildt fedt at have en ekstra indkomst. 1976 01:44:09,309 --> 01:44:10,977 Jeg hørte skud. 1977 01:44:11,353 --> 01:44:13,688 Albinoen? Han var ellers grineren. 1978 01:44:14,147 --> 01:44:16,315 Det var nok ikke en god ide. 1979 01:44:16,525 --> 01:44:18,859 Efter tre år i en bil sammen med ham ville du også have nakket ham. 1980 01:44:19,194 --> 01:44:20,528 Vi hænger det op på LeSoire. 1981 01:44:21,363 --> 01:44:23,656 Jeg tager på hospitalet og gør det af med Jason. 1982 01:44:23,865 --> 01:44:26,701 Likvider de to. Ingen løse ender. 1983 01:44:27,077 --> 01:44:28,536 Din forræder. 1984 01:44:28,704 --> 01:44:30,496 Vi sagde, I skulle holde jer væk. 1985 01:44:32,207 --> 01:44:33,416 Farvel. 1986 01:44:33,584 --> 01:44:34,917 Din forræder! 1987 01:44:35,544 --> 01:44:37,169 Vi ses, makker. - Jeg er ikke din makker. 1988 01:44:37,879 --> 01:44:39,505 Han er ellers en fin fyr. 1989 01:44:40,090 --> 01:44:41,549 Nå... 1990 01:44:42,092 --> 01:44:43,718 Nu skal vi hygge os. 1991 01:44:48,849 --> 01:44:51,267 Jeg har glædet mig til det her i lang tid. 1992 01:44:52,561 --> 01:44:54,895 Kålhoved, det er dig først. 1993 01:44:55,230 --> 01:44:56,731 Du må ikke gøre os fortræd. 1994 01:44:56,898 --> 01:44:59,358 Jeg mente ikke alt det, jeg sagde. 1995 01:44:59,568 --> 01:45:00,568 Du må ikke gøre os fortræd. 1996 01:45:09,119 --> 01:45:10,620 Pistol kl. Halv tre! 1997 01:45:13,415 --> 01:45:14,582 Tag den! 1998 01:45:16,627 --> 01:45:17,627 Nej! 1999 01:45:18,003 --> 01:45:21,172 Ét skridt, og din makker er færdig. 2000 01:45:26,428 --> 01:45:27,511 Smukt. 2001 01:45:28,597 --> 01:45:30,765 Åh gud... - Se på mig. 2002 01:45:30,932 --> 01:45:32,600 Jeg tror, jeg skal kaste op. 2003 01:45:32,851 --> 01:45:35,269 Det var virkelig en hård skalle. 2004 01:45:35,479 --> 01:45:37,605 Det var sejt, men det kommer til at gøre ondt. 2005 01:45:37,773 --> 01:45:39,106 Befri dig selv, - 2006 01:45:39,316 --> 01:45:41,192 - så tager vi af sted og redder Jason. 2007 01:45:43,945 --> 01:45:45,279 Hvorfor tager de ikke telefonen? 2008 01:45:45,447 --> 01:45:46,781 Løb, løb! 2009 01:45:54,456 --> 01:45:55,498 Pislort! 2010 01:45:57,959 --> 01:45:59,960 Læg den telefon! 2011 01:46:01,672 --> 01:46:03,172 I er uduelige! 2012 01:46:16,645 --> 01:46:18,145 Der er noget galt. 2013 01:46:19,231 --> 01:46:20,898 Jeg klarer den. - Få hende op på båren. 2014 01:46:21,066 --> 01:46:23,859 Nej, jeg klarer den! 2015 01:46:24,403 --> 01:46:27,029 Tak. Tak skal I have. 2016 01:46:27,197 --> 01:46:28,531 Pis også. 2017 01:46:28,740 --> 01:46:31,575 Så kører vi. Jeg er nødt til at dreje. 2018 01:46:32,035 --> 01:46:33,035 Ring til politiet! 2019 01:46:33,328 --> 01:46:36,205 Du skyder mig ikke, vel? - Bare ring! 2020 01:46:39,726 --> 01:46:41,560 Hvor er min bror, fedtøre? 2021 01:46:41,728 --> 01:46:43,979 Det var den slags udbrud fra Deres familie, - 2022 01:46:44,064 --> 01:46:45,814 - der tvang os til at flytte ham til østfløjen. 2023 01:46:46,232 --> 01:46:47,566 Væk, klaphat! 2024 01:46:47,817 --> 01:46:49,234 Jason, jeg kommer! 2025 01:46:49,611 --> 01:46:50,778 Hvad fanden? 2026 01:46:53,782 --> 01:46:55,115 Kom så... 2027 01:46:57,160 --> 01:46:58,994 Åndssvage stol! 2028 01:46:59,537 --> 01:47:00,954 Skide være med det. 2029 01:47:27,340 --> 01:47:32,344 Det er vildt, hvad en smule luft i blodet gør ved et menneskes hjerte. 2030 01:47:32,970 --> 01:47:34,679 Du må hellere kigge væk. 2031 01:47:34,972 --> 01:47:36,139 Vent! 2032 01:47:36,390 --> 01:47:39,142 Du skal vide, at jeg forstår dig. 2033 01:47:40,144 --> 01:47:41,812 Jeg forstår dig godt. 2034 01:47:42,688 --> 01:47:45,357 Jeg har været i korpset længe, - 2035 01:47:45,733 --> 01:47:49,694 - og man ser så mange ækle ting og ækle mennesker. 2036 01:47:50,363 --> 01:47:54,866 Man bliver i tvivl om, hvorvidt der findes gode mennesker længere. 2037 01:47:55,701 --> 01:47:59,037 Jeg vil bare sige, at du behøver ikke gøre det. 2038 01:47:59,997 --> 01:48:01,540 Du behøver ikke gøre det. 2039 01:48:03,543 --> 01:48:04,876 Det ved jeg godt. 2040 01:48:05,878 --> 01:48:07,212 Men jeg gør det. 2041 01:48:07,380 --> 01:48:11,550 For jeg skal ikke ind og spjælde den med folk, jeg selv har buret inde. 2042 01:48:11,843 --> 01:48:13,885 Så sig farvel til din bror. 2043 01:48:14,011 --> 01:48:15,011 Vent! 2044 01:48:15,847 --> 01:48:17,556 Slip den, eller jeg skyder. 2045 01:48:17,765 --> 01:48:18,849 Eller jeg sprøjter... 2046 01:48:22,061 --> 01:48:23,728 Du skød ham i pikken. 2047 01:48:23,980 --> 01:48:25,313 To gange. 2048 01:48:25,648 --> 01:48:26,648 Hold da kæft... 2049 01:48:26,983 --> 01:48:29,150 Jeg fulgte bare dit eksempel, makker. 2050 01:48:29,485 --> 01:48:31,653 Men jeg har aldrig gjort det. 2051 01:48:31,988 --> 01:48:35,407 Jeg sigter bare på den. Jeg har sgu da aldrig gjort det. 2052 01:48:35,658 --> 01:48:38,326 Hvad med Julian? - Jeg tog kuglerne ud! 2053 01:48:38,619 --> 01:48:42,414 Det var bare for at skræmme ham. Jeg er sgu da ikke sindssyg. 2054 01:48:42,748 --> 01:48:44,749 Nu giver du mig dårlig samvittighed. 2055 01:48:45,084 --> 01:48:46,418 Undskyld. 2056 01:48:46,919 --> 01:48:49,087 Pas på med benet. 2057 01:48:50,256 --> 01:48:51,756 Det klarede du flot, makker. 2058 01:48:52,592 --> 01:48:54,301 Du reddede min brors liv. 2059 01:49:00,892 --> 01:49:03,018 Politiet vil indlede en intern undersøgelse - 2060 01:49:03,102 --> 01:49:05,312 - af alle dets afdelinger. 2061 01:49:05,563 --> 01:49:06,563 Flot klaret. 2062 01:49:06,772 --> 01:49:09,274 Det var en fælles indsats, chef. 2063 01:49:09,817 --> 01:49:12,569 Vi har efterlyst Julian. 2064 01:49:12,862 --> 01:49:15,030 Glem det. Han ligger i bagagerummet. 2065 01:49:15,948 --> 01:49:17,782 I øvrigt... 2066 01:49:18,951 --> 01:49:21,786 Vi er nødt til at genåbne sagen om Red Falls-morderen. 2067 01:49:22,955 --> 01:49:24,289 Sådan. 2068 01:49:26,292 --> 01:49:29,294 Jeg troede, det ville føles rart, men det var hæsligt. 2069 01:49:29,629 --> 01:49:33,048 Det vil nok fortsætte med at nage dig. 2070 01:49:33,883 --> 01:49:35,216 Men det var godt, du gjorde det. 2071 01:49:35,468 --> 01:49:38,470 Er det klogt at forlade hospitalet? - Nå nej, for fanden. 2072 01:49:38,804 --> 01:49:41,640 Det er det nok ikke. Omkring. 2073 01:49:43,392 --> 01:49:45,060 Vi tager den her. 2074 01:49:45,269 --> 01:49:47,020 Op med dig. - Er den ren? 2075 01:49:47,188 --> 01:49:48,438 Ren nok. 2076 01:49:48,898 --> 01:49:51,733 Føj, hvor den lugter. Som om folk er udåndet på den. 2077 01:49:52,068 --> 01:49:54,402 Jeg behøver altså ikke have ansigtet nedad! 2078 01:49:54,570 --> 01:49:55,987 Hjælp nu lidt til. 2079 01:49:56,364 --> 01:49:57,864 Den er ikke ren! - Mav dig frem. 2080 01:49:59,492 --> 01:50:01,159 Vend mig så om. 2081 01:50:01,410 --> 01:50:03,411 Vægten væk fra benet. 2082 01:50:04,747 --> 01:50:06,247 Nu ikke falde ned. 2083 01:50:06,540 --> 01:50:08,249 Bygningen skal sikres. 2084 01:50:08,334 --> 01:50:10,543 Ingen kommer eller går uden at tale med mig. 2085 01:50:10,795 --> 01:50:13,797 I tre overvåger alle ender af østfløjen. Afgang! 2086 01:50:14,090 --> 01:50:15,840 Få gangen ryddet! 2087 01:50:16,884 --> 01:50:18,218 Send pressen væk. 2088 01:50:20,763 --> 01:50:21,763 Er du okay? 2089 01:50:22,139 --> 01:50:24,140 Ja, jeg klarer den. 2090 01:50:24,600 --> 01:50:26,267 Det vidste jeg, du ville. 2091 01:50:26,769 --> 01:50:28,103 Jeg klarer den også. 2092 01:50:29,522 --> 01:50:30,522 Undskyld... 2093 01:50:30,690 --> 01:50:33,942 Denne kvinde er en af FBI's bedste agenter. 2094 01:50:34,276 --> 01:50:36,945 Sørg for at tage jer godt af hende. 2095 01:50:40,116 --> 01:50:41,282 Det var... 2096 01:50:41,659 --> 01:50:43,493 Det var interessant, hvad? 2097 01:50:43,869 --> 01:50:45,704 Det må du følge op på. 2098 01:50:46,288 --> 01:50:47,455 Hvad nu? 2099 01:50:48,457 --> 01:50:51,710 Så kører vi. - Du er nødt til at blive her. 2100 01:50:52,044 --> 01:50:55,296 Okay, men gør, hvad du kan, for at redde det ben. 2101 01:50:55,715 --> 01:50:57,382 Jeg er ikke læge. 2102 01:50:57,717 --> 01:50:59,884 Det ved jeg sgu godt, møgøre, - 2103 01:51:00,094 --> 01:51:02,512 - men sig det til lægen, okay? 2104 01:51:06,058 --> 01:51:09,144 Jeg venter på dig her. 2105 01:51:09,520 --> 01:51:11,187 Smid den sandwich ud. 2106 01:51:11,355 --> 01:51:13,898 Jeg henter den til dig. - Nej! Smid den ud! 2107 01:51:14,066 --> 01:51:15,442 Det skal jeg nok. 2108 01:51:16,110 --> 01:51:17,110 TO UGER SENERE 2109 01:51:17,194 --> 01:51:18,236 For en fremragende indsats: 2110 01:51:18,320 --> 01:51:20,155 Politiassistent Shannon Mullins. 2111 01:51:36,005 --> 01:51:40,508 Sådan, Shannon! Sådan skal det være! 2112 01:51:45,264 --> 01:51:47,515 Løft den! 2113 01:51:59,445 --> 01:52:00,820 Træk pistolen! 2114 01:52:04,617 --> 01:52:06,326 Det var bare en lille lur. 2115 01:52:06,577 --> 01:52:08,995 En kageskål for Jason. 2116 01:52:09,163 --> 01:52:10,830 Skål for Jason. 2117 01:52:11,082 --> 01:52:12,624 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 2118 01:52:12,792 --> 01:52:14,834 Værsgo. Det har tilhørt din bedstemor. 2119 01:52:15,252 --> 01:52:18,755 Hun ville have været stolt af, hvordan du har taget dig af din bror. 2120 01:52:20,633 --> 01:52:22,467 Tag et billede. 2121 01:52:22,843 --> 01:52:26,596 Tag nu et billede. - Mener du det alvorligt? 2122 01:52:27,306 --> 01:52:28,640 "Jesus dunker"? 2123 01:52:31,852 --> 01:52:33,353 Ingen mobiltelefoner. 2124 01:52:34,105 --> 01:52:35,438 Hvad så nu? 2125 01:52:35,648 --> 01:52:38,108 Nå, så var det pludselig noget andet, hvad? 2126 01:52:44,698 --> 01:52:46,157 Hej, det er mig. 2127 01:52:46,700 --> 01:52:49,953 Er du ved at finde dig til rette på dit nye kontor? 2128 01:52:50,162 --> 01:52:54,165 Ja, det er fedt. Hvad skulle man også med den forfremmelse? 2129 01:52:54,458 --> 01:52:57,043 Jeg er glad for, jeg blev her, hvor der sker noget. 2130 01:52:57,211 --> 01:53:00,296 Der er masser af møgdyr, der skal fældes her i Boston. 2131 01:53:00,506 --> 01:53:01,798 Ja, det er der. 2132 01:53:02,049 --> 01:53:04,175 Har du fået en pakke fra mig? 2133 01:53:04,510 --> 01:53:08,680 Jeg har ikke åbnet den endnu. Din far har også sendt mig noget. 2134 01:53:09,014 --> 01:53:11,349 Det er den store Mullins-gavebod. 2135 01:53:12,518 --> 01:53:13,643 Jamen dog. 2136 01:53:13,853 --> 01:53:15,687 Jeg har skrevet i den. 2137 01:53:15,980 --> 01:53:18,022 Vil det sige, du brød ind hos mig igen? 2138 01:53:18,315 --> 01:53:19,649 Måske, måske ikke. 2139 01:53:19,817 --> 01:53:21,693 Det er utroligt, som den dør går op af sig selv. 2140 01:53:21,777 --> 01:53:22,735 FEDE NØRD 2141 01:53:22,820 --> 01:53:23,820 Meget morsomt. 2142 01:53:23,904 --> 01:53:26,990 Det var bare for sjov. Kig omme bagest. 2143 01:53:27,158 --> 01:53:29,159 Har du skrevet noget andet groft - 2144 01:53:29,660 --> 01:53:31,411 - og forulempende bagest? 2145 01:53:31,704 --> 01:53:33,037 Her står det. 2146 01:53:38,919 --> 01:53:41,713 Lad nu være med at gøre det træls. 2147 01:53:42,006 --> 01:53:45,049 PLEJEBARN NU HAR DU EN SØSTER 2148 01:53:45,509 --> 01:53:46,676 Vi snakkes, nørd. 2149 01:53:47,011 --> 01:53:48,761 Du kan selv være en nørd. 2150 01:53:49,180 --> 01:53:51,848 Okay, du gjorde det træls. Hej. 2151 01:54:19,084 --> 01:54:20,752 Der er... 2152 01:54:20,920 --> 01:54:25,381 Der er noget, jeg har gået og tænkt rigtig meget over, og... 2153 01:54:25,716 --> 01:54:27,050 ...jeg har noget til dig. 2154 01:54:31,764 --> 01:54:33,097 Jeg har fundet din ven. 2155 01:54:34,266 --> 01:54:36,267 Pusser! - Er det ikke fantastisk? 2156 01:54:36,602 --> 01:54:37,936 Jeg tog til New Jersey - 2157 01:54:38,062 --> 01:54:40,396 - og kørte gaderne tynde for at lede efter ham. 2158 01:54:40,731 --> 01:54:42,315 Jeg var ved at give op, - 2159 01:54:42,399 --> 01:54:45,568 - da jeg kørte forbi dit gamle hus og hørte en lille bjælde. 2160 01:54:45,736 --> 01:54:48,446 Så kiggede jeg ind ad din nabos vindue - 2161 01:54:48,739 --> 01:54:50,782 - og så krapylet her på sofaen. 2162 01:54:50,950 --> 01:54:54,118 Så jeg sagde: "Du skal med, selvom du ikke vil tilbage til hende." 2163 01:54:54,286 --> 01:54:55,620 Nå, han strittede imod? 2164 01:54:55,788 --> 01:54:57,580 Ja, vildt og voldsomt. 2165 01:54:57,748 --> 01:55:01,459 Men jeg er bare så glad for, at jeg kan genforene jer to. 2166 01:55:01,794 --> 01:55:04,128 Det var vel nok en overraskelse. 2167 01:55:04,964 --> 01:55:06,965 Sikke en overraskelse. 2168 01:55:07,299 --> 01:55:09,092 Se, hvor du er. 2169 01:55:09,802 --> 01:55:11,761 Han er ikke din, vel? - Nej. 2170 01:55:11,929 --> 01:55:14,305 For helvede... Sæt ham tilbage i kassen. 2171 01:55:15,933 --> 01:55:18,643 Kan du levere ham tilbage? - Har jeg noget valg? 2172 01:55:18,811 --> 01:55:22,272 Sørg for, han har masser af vand. - Klap i. 2173 01:55:22,439 --> 01:55:23,398 Han elsker at kæle. 2174 01:55:23,482 --> 01:55:24,607 Jeg slår dig lige straks. 2175 02:00:12,938 --> 02:00:14,939 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2013