1
00:02:08,044 --> 00:02:11,964
Det betyder "Dæk mig, og gå til venstre".
Hvad med at læse manualen?
2
00:02:13,967 --> 00:02:15,801
Når jeg har talt til tre.
3
00:02:16,136 --> 00:02:17,636
En, to...
4
00:02:18,429 --> 00:02:19,888
I guder.
5
00:02:20,056 --> 00:02:21,390
Det er FBI!
6
00:02:21,641 --> 00:02:24,977
Hænderne på hovedet!
På hovedet!
7
00:02:26,646 --> 00:02:27,980
Hejsa.
8
00:02:28,398 --> 00:02:30,858
Vi har ledt overalt. Der er intet.
9
00:02:31,276 --> 00:02:33,861
Huset er pletfrit, Ashburn.
Det ser ud til, -
10
00:02:34,070 --> 00:02:36,905
- at din teori er fyldt med huller.
Vi daffer, drenge.
11
00:02:37,282 --> 00:02:39,366
Pletfrit, siger du?
- Nu begynder hun.
12
00:02:39,534 --> 00:02:43,662
Det sagde de også sidste år, lige inden
jeg arresterede Red Falls-morderen.
13
00:02:43,997 --> 00:02:46,415
Er det spareribs med barbecue?
14
00:02:46,708 --> 00:02:48,041
Er det det, det er?
15
00:02:48,376 --> 00:02:50,752
Måske tager jeg fejl. Eller...
16
00:02:53,840 --> 00:02:55,174
...måske gør jeg ikke.
17
00:02:55,383 --> 00:02:57,801
Lufttæt pose dyppet i voks.
18
00:02:58,178 --> 00:02:59,428
Respekt.
19
00:02:59,596 --> 00:03:02,389
Fin detalje med kødet,
der distraherer hunden.
20
00:03:02,849 --> 00:03:06,351
Men selvom det narrede
tungstønneren der, -
21
00:03:06,603 --> 00:03:08,103
- så narrede det ikke mig.
22
00:03:08,271 --> 00:03:10,439
Desværre er det ikke det,
jeg leder efter.
23
00:03:10,690 --> 00:03:13,525
Lad mig sige det, som det er.
Er der våben i huset?
24
00:03:13,735 --> 00:03:15,194
Kender jeg ikke noget til.
25
00:03:15,820 --> 00:03:16,987
Interessant.
26
00:03:17,655 --> 00:03:19,323
Det er muligt, jeg tager fejl.
27
00:03:19,490 --> 00:03:20,490
Vent.
28
00:03:20,658 --> 00:03:24,703
Måske har de andre ret for en gangs skyld.
Sære fænomener er jo ikke noget nyt.
29
00:03:24,871 --> 00:03:26,914
- Det er en fælde.
- Meteorer. Kometer.
30
00:03:27,457 --> 00:03:29,625
Pete er gift,
selvom han ikke kan tælle til tre.
31
00:03:29,834 --> 00:03:30,876
Der kom den.
32
00:03:31,127 --> 00:03:32,336
Det er frustrerende.
33
00:03:33,046 --> 00:03:36,089
Huse som det her var meget
populære under forbudstiden.
34
00:03:36,633 --> 00:03:38,383
Ved I, hvad der var forbudt?
35
00:03:38,676 --> 00:03:40,677
Ja, at tage penge for fisse.
36
00:03:41,137 --> 00:03:42,137
Seriøst?
37
00:03:42,222 --> 00:03:43,222
Seriøst?
38
00:03:43,514 --> 00:03:44,848
Nej, det var spiritus.
39
00:03:45,016 --> 00:03:47,184
Folk elskede at drikke,
selvom de ikke måtte.
40
00:03:47,352 --> 00:03:50,812
Huse som det her var fyldt med kroge,
hvor man kunne gemme det.
41
00:03:50,980 --> 00:03:52,314
Kroge som den her.
42
00:03:53,650 --> 00:03:56,735
Er der noget bag mig?
Det er der vist.
43
00:03:57,403 --> 00:03:58,403
Pis.
44
00:03:59,197 --> 00:04:00,697
Nu kan I daffe.
45
00:04:01,491 --> 00:04:02,574
D'herrer.
46
00:04:04,327 --> 00:04:05,494
Flot klaret, spade.
47
00:04:20,843 --> 00:04:21,843
Afgang!
48
00:04:26,516 --> 00:04:28,183
Man fatter ikke, hun er single.
49
00:04:38,361 --> 00:04:41,530
Lige nedenunder
kan man mærke en fold...
50
00:04:41,781 --> 00:04:43,782
Vildt imponerende, hvad?
51
00:04:44,033 --> 00:04:45,701
Se lige der.
52
00:04:46,035 --> 00:04:47,953
Der lægger man så snittet.
53
00:04:48,162 --> 00:04:49,496
Det er utroligt, hvad?
54
00:04:50,206 --> 00:04:51,540
Ret utroligt.
55
00:04:51,916 --> 00:04:53,083
Pusser?
56
00:04:53,418 --> 00:04:54,751
Kom her, mis!
57
00:04:55,211 --> 00:04:57,129
Er du inde hos naboen igen?
58
00:04:57,338 --> 00:04:58,672
Pusser!
59
00:04:59,590 --> 00:05:00,924
Kom her, mis!
60
00:05:01,509 --> 00:05:03,677
Smut hellere hjem.
Vi ses i morgen.
61
00:05:04,053 --> 00:05:05,387
Sådan.
62
00:05:08,641 --> 00:05:12,853
Pusser, jeg har jo sagt, du skal
holde dig fra den mærkelige dame.
63
00:05:19,986 --> 00:05:21,653
HALE FORFREMMET
64
00:05:21,821 --> 00:05:25,073
AFLØSER ENDNU IKKE FUNDET
65
00:05:50,350 --> 00:05:53,268
Av for den. Konen er vist ikke
glad for, du skal arbejde over.
66
00:05:53,770 --> 00:05:54,936
Hvad vil du?
67
00:05:55,104 --> 00:05:57,689
Jeg vil bare fortælle,
at jeg har iagttaget agenterne -
68
00:05:57,857 --> 00:06:00,942
- og holdt øje med,
hvad de render og laver.
69
00:06:01,110 --> 00:06:02,611
Du har ført tilsyn.
70
00:06:02,945 --> 00:06:04,446
Ført tilsyn, nemlig.
71
00:06:04,697 --> 00:06:05,864
Hør her, Ashburn.
72
00:06:06,032 --> 00:06:07,949
Jeg har ikke besluttet mig endnu.
73
00:06:08,284 --> 00:06:11,370
Nej, det er klart.
Alle skal jo have en chance.
74
00:06:11,871 --> 00:06:14,706
Jeg er ikke sikker på,
du er den rette til stillingen.
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,292
Hvabehar? Nu er jeg forvirret.
76
00:06:17,543 --> 00:06:18,627
Kom med.
77
00:06:18,795 --> 00:06:22,964
Jeg har opklaret flere sager end
nogen anden agent. Var det forkert?
78
00:06:23,132 --> 00:06:26,635
Du er en dygtig agent.
Der findes mange dygtige agenter.
79
00:06:26,844 --> 00:06:29,679
Det var ikke dem,
der afslørede Red Falls-morderen.
80
00:06:29,889 --> 00:06:32,808
Det er ingen hemmelighed,
at de andre ikke kan fordrage dig.
81
00:06:33,976 --> 00:06:35,519
Jeg får utallige klager -
82
00:06:35,645 --> 00:06:38,563
- over din arrogance,
dit stræberi, dit blær.
83
00:06:38,815 --> 00:06:40,190
Drop det.
84
00:06:41,359 --> 00:06:44,152
Godt, der er noget i gære i Boston.
85
00:06:44,862 --> 00:06:47,531
Der er en ny storforbryder
på vej til byen.
86
00:06:47,824 --> 00:06:49,157
Simon Larkin.
87
00:06:49,575 --> 00:06:53,328
Vi aner ikke, hvordan han ser ud,
eller hvor han kommer fra.
88
00:06:53,538 --> 00:06:55,872
Vi tror, at manden her gør
det beskidte arbejde for ham.
89
00:06:56,040 --> 00:06:58,417
Julian Vincent. En led stodder.
90
00:06:58,751 --> 00:07:00,419
Mord, afpresning.
91
00:07:00,670 --> 00:07:02,170
Her ser du hans håndarbejde.
92
00:07:03,005 --> 00:07:04,840
Problemet med ham er, -
93
00:07:05,007 --> 00:07:06,675
- at ingen tør vidne mod ham.
94
00:07:06,926 --> 00:07:09,010
Pak en kuffert.
Jeg sender dig til Boston.
95
00:07:09,178 --> 00:07:11,012
Du forstår dig på psykologi.
96
00:07:11,180 --> 00:07:13,098
Vil du finde Larkin,
så få fat i Julian.
97
00:07:13,433 --> 00:07:15,684
Klarer du opgaven,
så taler vi om det med jobbet.
98
00:07:39,292 --> 00:07:42,294
Rojas har anbefalet dig.
Han siger, du er dejlig.
99
00:07:42,462 --> 00:07:43,962
Hvad har du lyst til, skat?
100
00:07:44,130 --> 00:07:46,465
- Hvad hedder du?
- Champaz.
101
00:07:46,632 --> 00:07:47,632
Champaz?
102
00:07:47,800 --> 00:07:50,135
- Har din mor fundet på det navn?
- Ikke just.
103
00:07:51,137 --> 00:07:54,055
Mullins, chefen vil vide,
hvornår du er tilbage.
104
00:07:55,141 --> 00:07:58,643
Sig til ham, jeg er der
på slaget rend mig i røven.
105
00:07:58,978 --> 00:08:01,480
Hvis trafikken ellers tillader det.
106
00:08:02,064 --> 00:08:03,815
Det lyder dyrt.
107
00:08:03,983 --> 00:08:07,235
- Kan du veksle en 100-dollarseddel?
- Nej, jeg kan ikke veksle.
108
00:08:07,612 --> 00:08:10,447
Lad mig se.
Jeg har vist ikke mindre.
109
00:08:11,407 --> 00:08:13,241
Hvad foregår der her?
110
00:08:14,285 --> 00:08:16,745
Jeg skal ikke have nogen stoffer, okay?
111
00:08:18,414 --> 00:08:19,414
Hej med dig.
112
00:08:19,582 --> 00:08:21,833
Prutter du om prisen på tøsen?
113
00:08:22,001 --> 00:08:23,084
Er du hendes alfons?
114
00:08:23,252 --> 00:08:24,586
Nej, vi er bare venner.
115
00:08:24,754 --> 00:08:27,589
Det her er ligesom mellem
hende og mig, så...
116
00:08:27,840 --> 00:08:30,342
- Trænger jeg mig på?
- Ja, lidt.
117
00:08:30,510 --> 00:08:32,761
Det er ikke meningen.
Måske kan det her forklare sagen.
118
00:08:33,429 --> 00:08:34,763
Jeg vil bare...
119
00:08:39,352 --> 00:08:42,521
Så var det godt,
jeg ikke købte stoffer af dig.
120
00:08:42,939 --> 00:08:44,773
Ja, det havde været kønt.
121
00:08:46,275 --> 00:08:49,027
Det ville have været slemt.
122
00:08:49,195 --> 00:08:51,029
Rigtig slemt.
123
00:08:54,200 --> 00:08:56,534
Tør hellere sveden af panden.
124
00:08:57,954 --> 00:09:04,251
Jeg er nødt til at spørge...
Hvad skete der egentlig her?
125
00:09:04,335 --> 00:09:06,878
Vi var bare...
126
00:09:07,630 --> 00:09:11,716
Hun så ked ud af det,
så jeg ville hjælpe og køre hende hjem.
127
00:09:11,801 --> 00:09:13,927
- Det er godt, som en god samaritan.
- Ja.
128
00:09:14,011 --> 00:09:16,388
Er du deprimeret?
Kørte han dig hjem?
129
00:09:16,472 --> 00:09:18,556
- Ja, jeg opmuntrede dig.
- Ja, det er godt.
130
00:09:18,641 --> 00:09:20,725
Ved du, hvem der også er ked af det?
Frank her.
131
00:09:20,810 --> 00:09:23,687
Er du ked af det,
fordi du sked og pissede i bukserne?
132
00:09:23,771 --> 00:09:24,729
Har du en trist dag, Frank?
133
00:09:24,814 --> 00:09:26,231
Måske kan du komme ham ind bagi.
134
00:09:26,315 --> 00:09:29,025
Vil du skide og pisse i fyrens bil?
135
00:09:29,151 --> 00:09:30,443
Lad os åbne...
136
00:09:31,153 --> 00:09:33,947
Frank, vil du skide i bukserne...
Godt, den er åben.
137
00:09:34,031 --> 00:09:35,532
Jeg kan komme Frank derind.
138
00:09:35,616 --> 00:09:38,159
Han kan skide og pisse,
indtil han er glad igen.
139
00:09:38,494 --> 00:09:39,786
- Jeg har nogle håndklæder...
- Lyder det godt?
140
00:09:39,996 --> 00:09:42,414
Jeg må nok hellere se
noget legitimation.
141
00:09:42,623 --> 00:09:44,291
Bare giv mig hele molevitten.
142
00:09:44,458 --> 00:09:45,959
Jeg klarer det selv.
143
00:09:46,419 --> 00:09:47,752
Gudskelov.
144
00:09:48,004 --> 00:09:52,132
Jeg var bange for,
at du ikke havde kone og børn, -
145
00:09:52,300 --> 00:09:54,676
- men det har du heldigvis.
Hvad hedder din kone?
146
00:09:54,927 --> 00:09:55,927
Bella.
147
00:09:56,095 --> 00:09:57,762
Bella? Nydeligt.
148
00:09:58,264 --> 00:10:01,766
Må jeg lige låne din telefon?
Min er løbet tør for strøm.
149
00:10:01,976 --> 00:10:04,811
- Hvorfor skulle jeg låne dig den?
- Fordi jeg beder om det.
150
00:10:05,021 --> 00:10:07,314
Stik mig den skide telefon,
og knyt bærret.
151
00:10:08,007 --> 00:10:10,341
Vil du ikke nok give mig en chance?
152
00:10:10,593 --> 00:10:12,510
- Jeg skal nok give dig en chance.
- Hallo?
153
00:10:12,678 --> 00:10:14,345
Hej, er det Bella?
154
00:10:14,513 --> 00:10:17,181
Lad være med det der.
Lad være.
155
00:10:18,267 --> 00:10:20,768
Det er politiassistent Mullins.
Jeg står her med din mand.
156
00:10:21,020 --> 00:10:23,021
Er du Spock?!
157
00:10:23,606 --> 00:10:26,107
Nej, han er desværre ikke
kommet ud for en ulykke.
158
00:10:26,275 --> 00:10:28,276
Jeg har pågrebet ham
sammen med en prostitueret.
159
00:10:28,444 --> 00:10:30,945
Hun lyver! Bella, hun lyver!
160
00:10:31,238 --> 00:10:33,197
Nå, det er ikke første gang?
161
00:10:33,616 --> 00:10:36,951
Ja, han hyler, fordi jeg er ved
at brække hans hånd.
162
00:10:37,202 --> 00:10:38,703
Hun siger, jeg skal klemme til.
163
00:10:38,871 --> 00:10:40,538
Med hilsen fra Bella.
164
00:10:41,123 --> 00:10:43,291
Bare følg dit instinkt, Bella.
165
00:10:44,043 --> 00:10:45,627
Det var så lidt.
166
00:10:46,712 --> 00:10:48,963
Hun brænder nok dine ting.
167
00:10:49,131 --> 00:10:50,548
Du forstår det ikke.
168
00:10:50,716 --> 00:10:51,799
Hun har lige født.
169
00:10:51,884 --> 00:10:53,801
Hun er ét stort rod forneden.
Det piller jeg ikke ved.
170
00:10:53,969 --> 00:10:56,054
Spænd lige sikkerhedsselen op.
171
00:10:56,221 --> 00:10:57,221
Helt ærligt...
172
00:10:57,389 --> 00:11:00,058
Du virker rimeligt fornuftig.
Spænd den skide sele op.
173
00:11:00,225 --> 00:11:01,726
Hav en smule medfølelse.
174
00:11:01,894 --> 00:11:04,062
Jeg kan slet ikke stå for en mand, -
175
00:11:04,313 --> 00:11:07,065
- hvis kone lige har skænket ham
hans femte barn, -
176
00:11:07,149 --> 00:11:09,067
- der brokker sig over
hendes slappe skede.
177
00:11:09,318 --> 00:11:11,486
Og hende vil du ikke pille ved?
178
00:11:11,654 --> 00:11:15,490
- Jeg kan sgu da åbne døren!
- Ud af bilen, for helvede!
179
00:11:15,741 --> 00:11:18,326
Ud af bilen, for helvede!
180
00:11:18,661 --> 00:11:20,495
Op mod bilen.
181
00:11:21,246 --> 00:11:23,748
- Kan du finde ud af det?
- Bilen er varm!
182
00:11:23,916 --> 00:11:26,250
Så håber jeg sgu,
den brænder pikken af dig!
183
00:11:29,838 --> 00:11:32,590
Der har vi jo Rojas,
mit yndlingsmøgdyr.
184
00:11:32,841 --> 00:11:34,342
Se, hvad jeg har fundet.
185
00:11:34,593 --> 00:11:37,679
Har jeg nappet en af dine kunder?
Det var en skam.
186
00:11:37,846 --> 00:11:40,431
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
Jeg står bare her -
187
00:11:40,599 --> 00:11:42,100
- og løser soduka.
188
00:11:42,267 --> 00:11:44,310
For det første hedder det
"sudoku", paphoved.
189
00:11:44,937 --> 00:11:47,605
Og så påstår du,
at du står her helt tilfældigt -
190
00:11:47,773 --> 00:11:49,691
- midt mellem alle luderne?
191
00:11:49,858 --> 00:11:51,818
Hvorfor er du altid efter mig?
192
00:11:51,986 --> 00:11:53,027
Du burde skamme dig, -
193
00:11:53,112 --> 00:11:55,780
- sådan som du chikanerer
en driftig sort mand. Er du racist?
194
00:11:55,948 --> 00:11:58,282
Du skal ikke trække
det forpulede racistkort.
195
00:11:58,450 --> 00:12:00,827
Jeg knepper stort set
kun sorte stoddere.
196
00:12:00,995 --> 00:12:05,123
Jeg synes, du skulle trille din vej,
tage fri fra arbejdet -
197
00:12:05,332 --> 00:12:08,668
- og så bare fede den.
Tag dig en slapper.
198
00:12:09,503 --> 00:12:10,503
Hvad er det?
199
00:12:14,466 --> 00:12:15,550
Stik af.
200
00:12:16,343 --> 00:12:17,343
Tænkte det nok.
201
00:12:17,720 --> 00:12:21,139
- Jeg er ikke med i det her!
- Hold din kæft!
202
00:12:30,315 --> 00:12:31,816
Så er der krig!
203
00:12:31,984 --> 00:12:33,026
Hun er sindssyg!
204
00:12:34,319 --> 00:12:36,821
Vær sød at lukke mig ud.
Jeg bliver køresyg.
205
00:12:37,072 --> 00:12:38,906
Det var vel nok synd.
206
00:12:43,245 --> 00:12:45,246
Nu har jeg ham!
207
00:12:45,414 --> 00:12:47,081
Er du på stoffer?!
208
00:12:48,876 --> 00:12:50,209
Se, hvem der er her!
209
00:12:58,886 --> 00:13:00,219
Ja, løb du bare!
210
00:13:09,063 --> 00:13:10,730
Jeg har ham! Jeg har ham!
211
00:13:13,859 --> 00:13:16,235
Din lille lort. Jeg sagde stop!
212
00:13:16,695 --> 00:13:18,196
Jeg sagde stop!
213
00:13:18,530 --> 00:13:20,948
- Stop!
- Du kvaser mine løg!
214
00:13:21,116 --> 00:13:22,784
Jeg håber, de flækker!
215
00:13:24,036 --> 00:13:26,996
Slip mig, for helvede!
Hvad er der galt med dig?
216
00:13:31,960 --> 00:13:34,128
Bella, tilgiv mig!
217
00:13:34,546 --> 00:13:36,547
- Slip mig!
- Lig stille!
218
00:13:36,799 --> 00:13:39,467
Mit ben! Slip mig!
219
00:13:40,719 --> 00:13:42,053
Hvad er der galt med dig?
220
00:13:42,221 --> 00:13:45,264
Det er dig, den er gal med,
din lille lort!
221
00:13:45,974 --> 00:13:47,308
Din fnatmide!
222
00:13:47,559 --> 00:13:48,893
Stå stille!
223
00:13:49,061 --> 00:13:50,478
Lad mig være!
224
00:13:50,687 --> 00:13:52,688
Gå væk! Gå væk!
225
00:13:59,154 --> 00:14:00,905
Hvad fanden var det,
du smed med?
226
00:14:01,156 --> 00:14:03,491
- En vandmelon.
- Vandmelon?
227
00:14:03,826 --> 00:14:05,827
Jeg sagde jo, du var racist!
228
00:14:05,994 --> 00:14:07,995
Jeg prøvede at køre dig ned.
Hvad gør det mig til?
229
00:14:08,163 --> 00:14:10,665
Hvad har du på dig? Jamen dog.
230
00:14:10,916 --> 00:14:14,252
- Jeg har ikke engang fødselsdag.
- Det har du anbragt på mig!
231
00:14:14,419 --> 00:14:15,920
Ja, helt sikkert.
232
00:14:16,088 --> 00:14:17,630
Luk røven, eller jeg
fodrer dig med vandmelon.
233
00:14:18,090 --> 00:14:21,843
FBI
LOKALAFDELING BOSTON
234
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
Levy?
235
00:14:27,391 --> 00:14:29,392
Agent Sarah Ashburn fra New York.
236
00:14:29,476 --> 00:14:30,476
Hejsa.
237
00:14:30,561 --> 00:14:32,895
Giv mig alt, hvad I har
på byens narkohandlere.
238
00:14:33,063 --> 00:14:34,856
Vi havde hørt, du var på vej.
239
00:14:35,023 --> 00:14:36,524
Du var ventet.
240
00:14:36,859 --> 00:14:39,277
- Dit skrivebord...
- Jeg går igen med det samme.
241
00:14:39,695 --> 00:14:41,362
Jeg kan godt selv bære dem.
242
00:14:45,576 --> 00:14:46,742
Ashburn!
243
00:14:49,955 --> 00:14:51,455
- Er du okay?
- Hvad er der?
244
00:14:51,748 --> 00:14:54,417
Der er lige blevet arresteret
en pusher i East Boston.
245
00:14:54,585 --> 00:14:56,085
Han hedder Terrell Rojas.
246
00:14:59,882 --> 00:15:01,883
- Tak for hjælpen.
- Held og lykke.
247
00:15:02,301 --> 00:15:04,802
Det har intet med held at gøre.
248
00:15:09,683 --> 00:15:11,601
Det så næsten cool ud.
249
00:15:12,352 --> 00:15:13,519
Næsten.
250
00:15:17,357 --> 00:15:19,358
POLITISTATION G-5
251
00:15:23,822 --> 00:15:25,823
Kom nu, kom nu.
252
00:15:26,116 --> 00:15:28,117
Kan man ikke få en parkeringsplads?
253
00:15:28,410 --> 00:15:30,912
Sådan, endelig.
254
00:15:35,834 --> 00:15:37,335
Der skal jeg holde!
255
00:15:38,670 --> 00:15:41,339
Hallo! Sæt dig ind i bilen igen!
256
00:15:42,925 --> 00:15:44,008
Hallo, kælling!
257
00:15:44,885 --> 00:15:46,219
For helvede!
258
00:15:49,264 --> 00:15:50,264
FBI.
259
00:15:50,599 --> 00:15:52,099
Hov, du skal skrives ind.
260
00:15:54,937 --> 00:15:56,270
Vicepolitiinspektør Woods?
261
00:15:58,315 --> 00:15:59,398
Woods?
262
00:15:59,566 --> 00:16:01,317
- I guder...
- Hvabehar?
263
00:16:01,610 --> 00:16:03,277
Hvad kan jeg gøre for dig?
264
00:16:03,737 --> 00:16:05,238
FBI-agent Sarah Ashburn.
265
00:16:05,405 --> 00:16:08,658
Det er kommet os for øre, at I har
pågrebet pusheren Terrell Rojas.
266
00:16:08,825 --> 00:16:10,993
Ja, men politiassistent Mullins
er stadig til frokost.
267
00:16:11,453 --> 00:16:12,703
Han er sikkert ligeglad.
268
00:16:12,955 --> 00:16:16,457
Han er en hun, og vi må ikke
afhøre hendes arrestanter.
269
00:16:16,792 --> 00:16:18,125
Nu skal du høre.
270
00:16:18,377 --> 00:16:21,045
Hvert sekund, vi spilder,
er til gene for FBI's arbejde, -
271
00:16:21,213 --> 00:16:25,132
- så vær venlig at føre hr. Rojas
ind i et forhørslokale, tak.
272
00:16:25,842 --> 00:16:27,176
Frøken agent...
273
00:16:28,095 --> 00:16:29,428
Denne vej.
274
00:16:30,806 --> 00:16:32,139
Frøken agent.
275
00:16:35,978 --> 00:16:37,478
Frøken agent.
276
00:16:51,576 --> 00:16:52,827
Pis.
277
00:16:55,247 --> 00:16:58,040
Du er sigtet for
besiddelse med salg for øje -
278
00:16:58,375 --> 00:17:02,044
- i henhold til straffelovens
paragraf 94C, afsnit 32A.
279
00:17:02,254 --> 00:17:05,589
Jeg havde en joint og en smule coke.
Siden hvornår har det været ulovligt?
280
00:17:05,757 --> 00:17:07,591
Svaret er "altid".
281
00:17:07,884 --> 00:17:09,385
Med dine tidligere
lovovertrædelser -
282
00:17:09,553 --> 00:17:13,055
- står du til 25 års hæfte
og nogle ganske store bøder.
283
00:17:13,390 --> 00:17:16,058
Skide være med bøderne.
Vi taler om 25 år!
284
00:17:16,393 --> 00:17:19,562
Glem det. Fortæl mig,
hvad billederne her siger dig.
285
00:17:20,230 --> 00:17:21,731
De siger mig, -
286
00:17:21,898 --> 00:17:25,276
- at nogen ikke ønsker,
at andre skal sælge i deres område.
287
00:17:25,861 --> 00:17:29,030
Men du er her endnu,
og du er i live. Hvorfor?
288
00:17:29,239 --> 00:17:30,740
- Hvem arbejder du for?
- Ikke nogen.
289
00:17:30,907 --> 00:17:31,907
- Hvem?
- Ikke nogen.
290
00:17:32,075 --> 00:17:33,075
- Hvem?
- Ikke nogen!
291
00:17:33,243 --> 00:17:36,370
Hvis jeg sladrer, bliver jeg hakket
i en million forpulede stykker.
292
00:17:38,081 --> 00:17:39,498
Satans også.
293
00:17:40,834 --> 00:17:42,168
Smatso.
294
00:17:43,670 --> 00:17:45,588
Møgfisse!
295
00:17:46,006 --> 00:17:51,010
Lede krampe!
Alle render og tager min plads.
296
00:17:51,928 --> 00:17:54,096
Pis! Jakkesætklædte...!
297
00:17:54,598 --> 00:17:56,265
Pis også!
298
00:17:58,602 --> 00:18:01,937
Jeg var for helvede ved at parkere.
299
00:18:02,272 --> 00:18:04,523
Du skal fandeme ikke tage min plads!
300
00:18:09,029 --> 00:18:11,030
Jeg vil nødigt se dig i fængsel.
301
00:18:11,698 --> 00:18:14,283
Jeg vil nødigt se dig
hakket i bittesmå...
302
00:18:15,160 --> 00:18:16,994
...forhutlede stykker.
303
00:18:17,287 --> 00:18:20,623
Jeg kan beskytte dig,
men så må du også hjælpe mig.
304
00:18:20,916 --> 00:18:21,916
Jeg vil godt hjælpe dig.
305
00:18:22,292 --> 00:18:23,793
- Vil du hjælpe mig?
- Ja.
306
00:18:23,960 --> 00:18:25,294
Hvor finder jeg Julian?
307
00:18:25,462 --> 00:18:29,382
Jeg får varerne fra en kælling
ved navn Tatiana på Newkirk Avenue.
308
00:18:29,549 --> 00:18:30,966
Kan du beskrive hende?
309
00:18:31,301 --> 00:18:32,885
Hun har brune øjne.
310
00:18:33,428 --> 00:18:36,597
Hun har kæmpestore patter.
311
00:18:37,557 --> 00:18:39,058
- Store patter.
- Okay.
312
00:18:39,451 --> 00:18:42,537
Kan du være lidt mere specifik?
313
00:18:46,208 --> 00:18:48,709
Hendes patter er så store.
314
00:18:50,254 --> 00:18:51,587
Tusind tak.
315
00:18:56,885 --> 00:18:58,553
Sikke en skam.
316
00:19:04,893 --> 00:19:05,893
Hold kæft.
317
00:19:06,228 --> 00:19:08,980
Haha! Vi har det vel nok morsomt.
318
00:19:09,189 --> 00:19:11,732
Skrid med jer. Tag på hotel.
319
00:19:12,067 --> 00:19:13,985
Tim, du skylder mig 40.
320
00:19:14,236 --> 00:19:17,238
I morgen er det 60, din fede spasser.
321
00:19:17,489 --> 00:19:19,156
Hvorfor er buret tomt?
322
00:19:19,408 --> 00:19:21,742
Hvad har jeg sagt om
at flytte mine fanger?
323
00:19:21,910 --> 00:19:23,327
Han er til afhøring.
324
00:19:23,787 --> 00:19:26,706
Hvorfor er han det, når jeg står her?
325
00:19:27,124 --> 00:19:29,292
- De kom og hentede ham.
- Hvem?
326
00:19:29,459 --> 00:19:31,460
Var det måske to af mig?
327
00:19:31,628 --> 00:19:34,213
- Det var en kvinde.
- Jeg er en kvinde. Var det mig?
328
00:19:34,423 --> 00:19:36,424
Nej, kvinden her var venlig.
329
00:19:36,800 --> 00:19:38,801
Det er jeg sgu da også.
Hvorfor var hun venlig?
330
00:19:38,969 --> 00:19:40,386
Hun bad mig om nøglerne.
331
00:19:40,554 --> 00:19:42,638
Jeg skal bede dig
bøje dig forover, -
332
00:19:42,806 --> 00:19:44,932
- så jeg kan nå op i røven
og ind i lommen på dig -
333
00:19:45,017 --> 00:19:46,392
- og tage nøglen til dit hus.
334
00:19:46,602 --> 00:19:48,352
Så kan jeg køre derhen, -
335
00:19:48,520 --> 00:19:50,730
- vade ind ad hoveddøren
og dræbe dig, mens du sover.
336
00:19:51,064 --> 00:19:53,316
Nu ved jeg,
hvad vi skal lede efter.
337
00:19:53,400 --> 00:19:54,650
Tak for denne gang.
338
00:19:54,818 --> 00:19:56,569
Det kører sgu for dig, dame.
339
00:19:56,737 --> 00:19:59,155
- Undskyld?
- Gu vil jeg ej undskylde.
340
00:19:59,323 --> 00:20:01,866
Jeg har planlagt alle mulige
måder at dræbe dig på.
341
00:20:02,075 --> 00:20:03,993
Hvornår har vi to mødt hinanden?
342
00:20:04,161 --> 00:20:05,244
Er hun din advokat?
343
00:20:05,495 --> 00:20:07,997
Eller sælger du
de gyselige jakkesæt?
344
00:20:08,165 --> 00:20:10,666
Jeg er FBI-agent Sarah Ashburn.
Kan jeg hjælpe dig?
345
00:20:10,876 --> 00:20:13,836
Du kan tage dit lort,
lette røven og pisse af.
346
00:20:13,920 --> 00:20:15,004
Det er mit lokale.
347
00:20:15,172 --> 00:20:17,214
Skal du afhøres
af en politiassistent?
348
00:20:17,424 --> 00:20:20,176
Jeg er politiassistent.
Han er min arrestant.
349
00:20:21,511 --> 00:20:23,679
Nu er jeg med.
350
00:20:24,014 --> 00:20:27,016
Jeg står for hr. Rojas' videre forløb.
351
00:20:27,559 --> 00:20:29,393
- Nul.
- Jeg har jurisdiktion her.
352
00:20:29,561 --> 00:20:32,313
- Det kan du godt glemme.
- Jeg takker for indsatsen.
353
00:20:32,397 --> 00:20:33,439
Fedest.
354
00:20:33,523 --> 00:20:36,901
Hvis der ikke var mere,
gider du så lukke døren efter dig?
355
00:20:37,069 --> 00:20:40,029
Jeg skal nok lukke den, hvis du
lægger dig med hovedet i døråbningen.
356
00:20:40,113 --> 00:20:43,240
Så skal jeg smække den
157.000 gange.
357
00:20:43,408 --> 00:20:44,867
Du må hellere stikke af.
358
00:20:45,035 --> 00:20:46,869
- Luk røven.
- Løb for livet.
359
00:20:47,037 --> 00:20:48,079
Ti stille.
360
00:20:48,246 --> 00:20:50,247
Vi afgør det her udenfor.
361
00:20:50,415 --> 00:20:52,083
Jeg går ikke udenfor.
362
00:20:52,250 --> 00:20:54,585
Du rejser dig og går med udenfor.
363
00:20:54,753 --> 00:20:55,878
Nej.
364
00:20:56,046 --> 00:20:57,713
Så ordner vi det her.
365
00:20:58,048 --> 00:21:01,050
Er der nogen, der fjerner
kvinden her fra afhøringslokalet?
366
00:21:01,218 --> 00:21:04,470
Sindslidelser er ikke noget,
man skal skamme sig over.
367
00:21:04,638 --> 00:21:06,972
- Nu slår jeg dig.
- Vær sød at lade være.
368
00:21:07,140 --> 00:21:09,308
Jeg skal tæve
alle dine små knapper af dig.
369
00:21:09,476 --> 00:21:11,727
- Jeg slår dig her og der...
- Lad være.
370
00:21:11,895 --> 00:21:14,230
Lad mine knapper være.
371
00:21:14,398 --> 00:21:16,565
Du skal ikke vifte
med hænderne ad mig.
372
00:21:16,733 --> 00:21:18,401
Jeg tager dit hårspænde.
373
00:21:18,568 --> 00:21:20,403
Jeg flår lortet ud af håret på dig!
374
00:21:20,570 --> 00:21:22,405
Stop, stop, stop!
375
00:21:22,739 --> 00:21:25,282
I stiller begge to på mit kontor.
376
00:21:25,909 --> 00:21:27,660
Nej, der er de ikke.
377
00:21:27,828 --> 00:21:31,247
Jeg kan intet gøre, Mullins.
FBI har jurisdiktionen her.
378
00:21:31,581 --> 00:21:33,165
Måske er de her.
379
00:21:33,583 --> 00:21:35,960
- Hold nu op.
- De er heller ikke der.
380
00:21:36,420 --> 00:21:37,753
Hvad laver hun?
381
00:21:38,547 --> 00:21:40,381
Hun leder efter mine nosser.
382
00:21:40,966 --> 00:21:42,967
Har I set chefens nosser?
383
00:21:43,719 --> 00:21:46,887
De er cirka så store,
bare meget mindre.
384
00:21:47,222 --> 00:21:50,391
På størrelse med en ært
eller en kuglelejekugle.
385
00:21:50,726 --> 00:21:54,228
Eller en musenosse,
men cirka halvt så stor.
386
00:21:54,563 --> 00:21:57,064
Utroligt små.
De er bittebittesmå -
387
00:21:57,232 --> 00:21:59,775
- småpigenosser,
hvis små piger altså havde nosser.
388
00:22:00,110 --> 00:22:02,737
Så hvis I finder nogle
bittesmå pigenosser, -
389
00:22:02,988 --> 00:22:05,823
- der er bittesmå og indtørrede, -
390
00:22:06,158 --> 00:22:09,160
- så sig til, for så skal jeg
sætte dem tilbage i hans pung.
391
00:22:09,327 --> 00:22:10,619
Hold så op.
392
00:22:10,787 --> 00:22:12,496
Hvad med at gøre noget
for en gangs skyld?
393
00:22:12,664 --> 00:22:13,956
Hvad skal jeg gøre?
394
00:22:14,124 --> 00:22:15,249
Bakke mig op -
395
00:22:15,333 --> 00:22:17,793
- og lade være med at være
en skuffelse som alle andre.
396
00:22:17,961 --> 00:22:19,295
Det var søreme professionelt.
397
00:22:19,463 --> 00:22:21,005
Var det ikke professionelt?
398
00:22:21,173 --> 00:22:23,799
Nu skal jeg være professionel
og samle din taske op for dig.
399
00:22:23,967 --> 00:22:25,092
Hvor modent.
400
00:22:26,303 --> 00:22:28,679
Nu skal jeg rydde det op.
401
00:22:28,972 --> 00:22:30,473
Hov!
402
00:22:30,640 --> 00:22:33,100
Godt nyt!
Jeg har fundet hans nosser!
403
00:22:33,268 --> 00:22:37,313
I en gennemsigtig pung.
Prop du dem tilbage på plads.
404
00:22:38,148 --> 00:22:39,482
Årets strømer!
405
00:22:39,816 --> 00:22:41,317
Godt gået!
406
00:22:42,611 --> 00:22:44,278
Det her job bliver min død.
407
00:22:45,822 --> 00:22:47,031
Ved du, hvor gammel jeg er?
408
00:22:48,492 --> 00:22:49,784
58?
409
00:22:50,160 --> 00:22:52,119
Jeg er 43 år.
410
00:22:53,622 --> 00:22:55,289
Jeg runder altid op.
411
00:22:55,499 --> 00:22:58,042
Jeg har en femårig søn,
der kalder mig farfar.
412
00:22:58,460 --> 00:23:01,504
Nå, men altså...
413
00:23:02,005 --> 00:23:04,298
Hvis du vil være venlig -
414
00:23:04,800 --> 00:23:07,134
- at holde hende
på afstand af mig, -
415
00:23:07,469 --> 00:23:09,804
- så ville det være en stor hjælp.
416
00:23:10,555 --> 00:23:11,806
Har hun hugget dine nøgler?
417
00:23:12,182 --> 00:23:14,183
Ja. Ved du, hvor hun er?
418
00:23:14,351 --> 00:23:17,102
Hun er formentlig på O'Flanagan's,
en bar nede ad gaden.
419
00:23:17,270 --> 00:23:19,730
Der er rimelig skummelt.
Tag hellere skudsikker vest på.
420
00:23:37,165 --> 00:23:40,209
Er der åbent?
Er der en dør...
421
00:23:41,044 --> 00:23:45,589
Okay. Kan du vise mig den med en finger?
422
00:23:46,925 --> 00:23:48,551
Tak. Mange tak.
423
00:23:58,436 --> 00:24:01,105
Kom, hit med nøglerne. Nu.
424
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
Åh gud.
425
00:24:03,608 --> 00:24:05,109
Har du tabt noget?
426
00:24:06,152 --> 00:24:07,361
Det må du undskylde.
427
00:24:08,822 --> 00:24:10,990
Du har travlt med
at knalde en fyr som Rojas -
428
00:24:11,157 --> 00:24:12,533
- og spilde en masse tid, -
429
00:24:12,659 --> 00:24:15,202
- når jeg kunne have stoppet
en narkogangster, -
430
00:24:15,370 --> 00:24:17,454
- der står bag folk som Rojas.
431
00:24:17,622 --> 00:24:19,540
Pis mig i øret. Hvem?
432
00:24:20,525 --> 00:24:22,360
Vil du have urin i øregangen?
433
00:24:22,527 --> 00:24:24,237
Jeg sagde "pis mig i øret".
434
00:24:24,404 --> 00:24:26,739
Her er lidt tis til lyttelapperne.
Hvad siger du så?
435
00:24:28,116 --> 00:24:30,284
- Se engang.
- Der er altså børn til stede.
436
00:24:30,452 --> 00:24:31,619
Det må du undskylde.
437
00:24:31,787 --> 00:24:33,079
Det må du virkelig undskylde.
438
00:24:33,247 --> 00:24:35,581
Hov, vi er på en bar.
439
00:24:35,916 --> 00:24:38,209
Næ, du kan tro nej.
440
00:24:38,418 --> 00:24:40,419
Hvorfor ved jeg ikke,
hvem Simon Larkin er?
441
00:24:40,587 --> 00:24:43,297
Nok fordi FBI ved mere,
end du gør.
442
00:24:43,465 --> 00:24:46,133
Jeg har ret til at vide,
hvad der foregår i mit kvarter.
443
00:24:46,301 --> 00:24:49,303
Nej, det har du faktisk ikke.
Du vil gerne vide det.
444
00:24:49,471 --> 00:24:50,763
Men du er ikke godkendt -
445
00:24:50,889 --> 00:24:54,141
- til at læse alt,
hvad der står i den her mappe.
446
00:24:54,393 --> 00:24:55,559
Okay...
447
00:24:56,061 --> 00:24:58,229
Når lokummet brænder i mit kvarter, -
448
00:24:58,313 --> 00:25:00,564
- så tager jeg det nært.
449
00:25:00,941 --> 00:25:03,734
Jeg skulle ikke have læst i din mappe.
Jeg gik over stregen.
450
00:25:03,944 --> 00:25:06,112
Din undskyldning er modtaget.
451
00:25:06,738 --> 00:25:09,782
Men du må forstå,
at det er en meget vigtig sag, -
452
00:25:10,075 --> 00:25:12,827
- og at oplysningerne
er dybt, dybt fortrolige.
453
00:25:12,953 --> 00:25:14,287
Derfor skal man godkendes...
454
00:25:14,579 --> 00:25:18,249
Og jeg er ikke blevet godkendt.
Men du er...
455
00:25:18,583 --> 00:25:20,751
Du er jo fra FBI.
456
00:25:21,086 --> 00:25:24,088
Du er kraftstejleme
lovens hævnende engel.
457
00:25:24,339 --> 00:25:26,007
Det er måske lidt...
458
00:25:26,258 --> 00:25:28,551
Du skal bare sprede vingerne
og stige til himmels.
459
00:25:32,197 --> 00:25:33,697
Pas lige lidt på.
460
00:25:34,282 --> 00:25:36,450
Pas selv på.
Jeg er forbundsagent.
461
00:25:36,785 --> 00:25:40,955
Nå? Ved du hvad, røvsnaps?
Jeg er sgu også forbundsagent.
462
00:25:41,206 --> 00:25:42,957
Jeg arbejder på posthuset.
463
00:25:43,291 --> 00:25:47,962
Og jeg sætter pris på det arbejde,
du udfører for os på gulvet. Tak.
464
00:25:48,129 --> 00:25:49,630
Gu fanden gør du så.
465
00:25:49,881 --> 00:25:52,716
Det ser ikke ud til,
at posten kommer ud i dag.
466
00:25:53,134 --> 00:25:54,134
Udspillet.
467
00:25:54,302 --> 00:25:56,387
Der blev du udspillet,
dit stive apparat!
468
00:25:56,471 --> 00:25:58,639
Sut min fede røv!
469
00:25:58,974 --> 00:26:01,058
Er alt så i orden?
470
00:26:02,126 --> 00:26:03,292
Tak.
471
00:26:03,544 --> 00:26:04,877
Nationen takker dig.
472
00:26:05,045 --> 00:26:06,170
Og jeg den.
473
00:26:06,380 --> 00:26:07,630
Og den dig.
474
00:26:07,965 --> 00:26:09,006
Tak.
475
00:26:11,468 --> 00:26:13,136
Ja, okay.
476
00:26:13,804 --> 00:26:14,804
Farvel.
477
00:26:16,515 --> 00:26:17,807
Klaphat.
478
00:26:18,183 --> 00:26:20,184
FÆNGSEL
479
00:26:20,894 --> 00:26:22,687
Hvordan går det, Jason?
480
00:26:23,063 --> 00:26:24,856
Kan du fortælle mig om Simon Larkin?
481
00:26:26,191 --> 00:26:27,525
Aldrig hørt om ham.
482
00:26:27,693 --> 00:26:28,901
Du skal ikke lyve.
483
00:26:29,069 --> 00:26:31,070
Du er min bror.
Jeg ved, hvornår du lyver.
484
00:26:31,321 --> 00:26:33,489
Jeg er nederst i fødekæden.
485
00:26:33,740 --> 00:26:36,242
Jeg har hørt om Larkin,
men aldrig mødt ham.
486
00:26:36,577 --> 00:26:39,912
Han er et skadedyr, og jeg vil sikre mig,
at han aldrig møder dig.
487
00:26:40,205 --> 00:26:43,040
Vil du pløje gennem Boston
og nedlægge en narkogangster?
488
00:26:43,417 --> 00:26:45,001
Det kunne jeg godt finde på.
489
00:26:45,169 --> 00:26:46,669
Kender du mig ikke?
490
00:26:47,254 --> 00:26:48,254
Jo, desværre.
491
00:26:49,006 --> 00:26:50,506
Klap i.
492
00:26:50,716 --> 00:26:52,508
Jeg bliver løsladt i morgen.
493
00:26:52,718 --> 00:26:55,178
Så kommer jeg hjem.
Der sker mig ikke noget.
494
00:26:55,345 --> 00:26:57,013
Det lover jeg, okay?
495
00:27:14,364 --> 00:27:17,074
Du skal ikke nærme dig,
hvis jeg ikke har set dig.
496
00:27:17,409 --> 00:27:19,076
Er du psykopat?
497
00:27:19,411 --> 00:27:20,620
Du lovede at holde dig væk, -
498
00:27:20,746 --> 00:27:24,373
- og her sidder du
ude foran Tatianas lejlighed.
499
00:27:24,625 --> 00:27:25,750
Jeg bor her.
500
00:27:26,084 --> 00:27:28,544
Hvor er du sjov. Ved du,
hvad der ikke er morsomt?
501
00:27:28,754 --> 00:27:31,088
At du stjal en fortrolig FBI-mappe.
502
00:27:31,381 --> 00:27:33,049
Det erindrer jeg ikke.
503
00:27:33,217 --> 00:27:36,427
Nu siger jeg det én gang til.
Træd af, betjent.
504
00:27:36,762 --> 00:27:37,970
Fuck af, betjent.
505
00:27:38,138 --> 00:27:40,806
Nu kan det være nok.
Jeg ringer til min chef.
506
00:27:41,058 --> 00:27:43,434
Gør det, sladretaske!
507
00:27:44,394 --> 00:27:45,436
Stikker!
508
00:27:45,729 --> 00:27:47,772
Det er simpelthen utroligt.
509
00:27:53,111 --> 00:27:55,279
Ashburn her.
Jeg skal bede om tilladelse -
510
00:27:55,447 --> 00:27:58,658
- til at suspendere en politiassistent
fra min efterforskning.
511
00:27:58,909 --> 00:28:01,911
Ashburn, hvorfor har du
så svært ved at samarbejde?
512
00:28:02,079 --> 00:28:03,079
Det har jeg heller ikke.
513
00:28:03,247 --> 00:28:05,957
Det lyder måske forkert
i min mund, -
514
00:28:06,250 --> 00:28:09,961
- men jeg tror altså,
at vedkommende er psykisk ustabil.
515
00:28:10,128 --> 00:28:12,505
Hendes chef siger,
hun er vokset op i kvarteret -
516
00:28:12,631 --> 00:28:13,631
- og kender det ud og ind.
517
00:28:13,757 --> 00:28:15,591
Det lyder som
en gave til efterforskningen.
518
00:28:15,926 --> 00:28:18,302
- Jeg...
- Du skal bare samarbejde.
519
00:28:18,595 --> 00:28:20,972
Vis mig, at du kan,
eller glem alt om forfremmelsen.
520
00:28:24,142 --> 00:28:28,271
Det bliver ikke nødvendigt
at inddrage vedkommendes politiskilt.
521
00:28:28,814 --> 00:28:30,815
Jeg skal nok finde ud af noget.
522
00:28:31,108 --> 00:28:32,817
Godt så. Tak.
523
00:28:34,611 --> 00:28:36,112
Hør her.
524
00:28:37,322 --> 00:28:38,823
Jeg tror...
525
00:28:39,116 --> 00:28:41,284
Jeg tror, vi to kom
skævt ind på hinanden.
526
00:28:42,619 --> 00:28:44,620
Jeg kender ikke Boston,
og du har tydeligvis -
527
00:28:44,788 --> 00:28:47,832
- et godt kendskab til området,
der kunne være...
528
00:28:47,958 --> 00:28:49,458
...brugbart.
529
00:28:49,626 --> 00:28:51,335
I høj grad.
530
00:28:51,628 --> 00:28:53,337
Måske kan vi alligevel
godt arbejde sammen.
531
00:28:53,505 --> 00:28:56,007
Jeg har ikke brug for dig
for at kunne fælde Larkin.
532
00:28:56,174 --> 00:28:58,718
Uden mig ville du slet ikke
have kendskab til Larkin.
533
00:28:58,885 --> 00:29:01,178
FBI kan fremskaffe oplysninger,
du ikke kan.
534
00:29:01,346 --> 00:29:04,515
Og der er meget mere,
hvor det kommer fra.
535
00:29:04,725 --> 00:29:07,685
Jeg vil bare gerne høre:
"Jeg har brug for din hjælp, Mullins."
536
00:29:07,853 --> 00:29:09,186
Det gør jeg ikke.
537
00:29:09,354 --> 00:29:11,188
Så kør din vej.
538
00:29:11,356 --> 00:29:12,690
Det er jo latterligt.
539
00:29:12,858 --> 00:29:15,026
Jeg er FBI-agent, du er politiassistent.
540
00:29:15,193 --> 00:29:16,861
"Jeg har brug for din hjælp, Mullins."
541
00:29:17,362 --> 00:29:18,863
Jeg har brug for din hjælp, Mullins.
542
00:29:19,072 --> 00:29:23,492
Er det en hviskekongres?
Det skal kunne høres oppe på tredje.
543
00:29:23,994 --> 00:29:28,164
"Jeg har brug for din hjælp, Mullins."
Gerne med lidt ekko på "Mullins".
544
00:29:32,919 --> 00:29:36,047
Jeg har brug for din hjælp,
Mullins, Mullins...
545
00:29:37,215 --> 00:29:38,883
Flyt dig, flyt dig!
546
00:29:39,176 --> 00:29:41,677
Selv det gør du irriterende.
547
00:29:41,887 --> 00:29:43,679
Jeg skal nok samarbejde, -
548
00:29:43,847 --> 00:29:46,182
- så længe vi er enige om,
at det er min sag.
549
00:29:46,433 --> 00:29:48,434
Det er sådan set ikke rigtigt.
550
00:29:48,685 --> 00:29:50,686
Godt, du er indforstået.
551
00:29:50,896 --> 00:29:52,229
Der kommer en bil.
552
00:29:58,445 --> 00:30:00,404
- Hold op.
- Jeg har den.
553
00:30:00,614 --> 00:30:02,448
- Hvis du...
- Jeg har den.
554
00:30:02,616 --> 00:30:05,117
Jeg har den. Lad nu mig...
555
00:30:05,577 --> 00:30:06,911
Jeg har den.
556
00:30:20,759 --> 00:30:23,594
- Frue...
- Bare gå videre.
557
00:30:24,429 --> 00:30:26,764
Lad mig føre ordet.
Jeg er uddannet interviewer.
558
00:30:26,932 --> 00:30:29,266
Interviewer?
Er du Barbara Walters?
559
00:30:29,434 --> 00:30:32,103
Jeg havde tænkt mig,
vi skulle gå ind og svinge kniplen.
560
00:30:32,270 --> 00:30:34,271
Hvad i alverden betyder det?
561
00:30:34,439 --> 00:30:35,940
Vi to er knippelsvingere.
562
00:30:36,108 --> 00:30:38,651
Vi tager hende i forhør,
skræmmer hende fra vid og sans...
563
00:30:38,819 --> 00:30:40,945
"Forhør" lyder alt for aggressivt.
564
00:30:41,113 --> 00:30:43,280
Du ved, guleroden frem for pisken.
565
00:30:43,448 --> 00:30:44,949
Det er et pisselatterligt ordsprog.
566
00:30:45,117 --> 00:30:48,285
Vi udviser en oprigtig interesse
for vedkommende -
567
00:30:48,412 --> 00:30:49,370
- for derved at lade dem åbne op.
568
00:30:49,454 --> 00:30:52,456
Derefter foretager jeg
en personlighedsvurdering -
569
00:30:52,582 --> 00:30:53,958
- ud fra Myers-Briggs-teorien -
570
00:30:54,167 --> 00:30:56,335
- og projektive billedteknikker.
571
00:30:56,503 --> 00:31:00,339
- Jeg skal ikke kede dig med resten.
- Jeg røvkeder mig allerede.
572
00:31:00,632 --> 00:31:03,634
Så længe du ikke gentager
den lange forklaring, -
573
00:31:03,802 --> 00:31:05,469
- så prøver vi din metode først.
574
00:31:05,762 --> 00:31:08,305
- Fordi du er ældst.
- I guder...
575
00:31:14,604 --> 00:31:17,106
Tatiana Krumova,
jeg er FBI-agent Ashburn, -
576
00:31:17,274 --> 00:31:19,608
- og dette er politiassistent Mullins.
577
00:31:20,318 --> 00:31:23,487
Vi vil gerne stille dig
et par spørgsmål.
578
00:31:23,780 --> 00:31:28,325
Det passer dårligt lige nu.
Jeg er ved at kærne smør.
579
00:31:28,702 --> 00:31:30,035
Det må blive en anden gang.
580
00:31:30,203 --> 00:31:32,288
Det må blive lige nu og her.
581
00:31:32,497 --> 00:31:34,165
Lige nu og her!
582
00:31:34,374 --> 00:31:37,168
Tak, Tatiana.
Det er virkelig sødt af dig.
583
00:31:37,502 --> 00:31:38,544
Godt så.
584
00:31:38,837 --> 00:31:40,838
Hvor længe har du boet her?
585
00:31:41,173 --> 00:31:43,007
Siden jeg flyttede ind.
586
00:31:44,384 --> 00:31:47,052
Det er virkelig en stor hjælp.
587
00:31:47,387 --> 00:31:49,555
Nu bliver vi lidt mere specifikke.
588
00:31:49,890 --> 00:31:51,849
Hvad er din beskæftigelse?
589
00:31:52,017 --> 00:31:54,685
- Jeg kender godt hendes beskæftigelse.
- Hvad ved du, narrøv?
590
00:31:54,853 --> 00:31:56,020
Gulerod, ikke pisk.
591
00:31:56,229 --> 00:31:57,897
Er du bulgarer?
592
00:31:58,064 --> 00:31:59,565
Nej, jeg er sgu franskmand.
593
00:31:59,733 --> 00:32:01,400
- I guder.
- Tatiana...
594
00:32:04,613 --> 00:32:06,197
Jeg fatter ikke, hvad du siger.
595
00:32:06,531 --> 00:32:09,366
- Flot fup-bulgarsk.
- Det var ægte bulgarsk.
596
00:32:09,576 --> 00:32:11,368
Jeg fatter ikke, hvad du mener.
597
00:32:11,453 --> 00:32:13,871
Hvorfor skal jeg i spjældet,
når jeg ikke har gjort en skid?
598
00:32:14,956 --> 00:32:18,959
Hun forstod, hvad jeg sagde,
men ikke konteksten.
599
00:32:19,127 --> 00:32:20,461
Helt ærligt...
600
00:32:20,712 --> 00:32:23,047
Okay, frøken sprogøre,
så er du færdig.
601
00:32:24,966 --> 00:32:25,966
Du godeste.
602
00:32:26,718 --> 00:32:28,552
Hvor mange pornofilm
er blevet til på den her sofa?
603
00:32:28,720 --> 00:32:31,263
Er sofaen ikke i orden?
Sidder du ikke godt?
604
00:32:31,431 --> 00:32:33,432
Det bliver godt at komme til
at losse dig i røven.
605
00:32:34,100 --> 00:32:36,602
Det bliver rigtig godt.
Lad være at prikke til mig.
606
00:32:36,770 --> 00:32:38,771
Lad mig sige det råt for usødet.
607
00:32:38,939 --> 00:32:41,106
- Er du klar til at få det råt?
- Giv mig det råt.
608
00:32:41,399 --> 00:32:44,818
Vi ved begge to, at du har
fyldt hornet med sne hele dagen.
609
00:32:44,986 --> 00:32:47,404
Jeg ved heller ikke noget bedre -
610
00:32:47,572 --> 00:32:50,658
- end at trække i nattøjet,
smide fødderne op og tage en bane.
611
00:32:50,909 --> 00:32:55,079
Måske en håndfuld bajere,
chips med dip og tegnefilm.
612
00:32:55,330 --> 00:32:57,164
Jeg tager en stor skål coke -
613
00:32:57,332 --> 00:32:59,750
- og stikker hele snotten ned i den.
614
00:32:59,918 --> 00:33:01,585
Det er som at komme i himlen, ikke?
615
00:33:01,753 --> 00:33:03,921
Jeg ville give min højre arm
for at være med til den fest.
616
00:33:04,130 --> 00:33:07,925
- Er vi med i "Training Day"?
- Jeg ville give min højre arm.
617
00:33:08,176 --> 00:33:11,345
Men dig, din smatso,
du kender alle i miljøet.
618
00:33:11,513 --> 00:33:14,348
Og nu er det på tide,
du åbner munden -
619
00:33:14,474 --> 00:33:15,683
- og spytter ud.
620
00:33:15,934 --> 00:33:19,144
Det kan du have ret i.
Jeg skal nok åbne munden.
621
00:33:19,437 --> 00:33:21,480
Skrub ud af min lejlighed!
622
00:33:21,648 --> 00:33:23,315
Var det åbenmundet nok?
623
00:33:23,483 --> 00:33:26,485
- Skrub ud! Skrub ud!
- Jeg skal nok skrubbe ud.
624
00:33:28,280 --> 00:33:31,949
Du burde holde op med at ryge,
for det er en hæslig vane.
625
00:33:32,158 --> 00:33:33,993
Halvdelen af din læbestift
ligger i askebægret.
626
00:33:34,160 --> 00:33:38,330
Min grandtante mistede næsten
alle sine tænder på grund af rygning.
627
00:33:38,623 --> 00:33:39,623
Rart at vide.
628
00:33:39,791 --> 00:33:42,126
Det og en masse slagsmål,
men primært rygning.
629
00:33:42,294 --> 00:33:44,628
Nu skal vi nok lade dig være.
630
00:33:44,838 --> 00:33:45,963
Det er ikke hoveddøren.
631
00:33:46,899 --> 00:33:49,818
Hænderne, hvor jeg kan se dem!
Rør dig ikke.
632
00:33:50,069 --> 00:33:52,028
Er det din narkokurer?
633
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Det er min mor!
634
00:33:53,239 --> 00:33:55,073
Har du heroinballoner oppe i røven?
635
00:33:55,241 --> 00:33:57,784
- Du har smadret min dør!
- Slap af.
636
00:33:57,952 --> 00:33:59,661
Hvem skider for lukket dør?
637
00:34:00,454 --> 00:34:01,788
- Det gør mennesker.
- Ud med jer!
638
00:34:02,123 --> 00:34:03,623
Lad mine trusser være!
639
00:34:03,791 --> 00:34:06,126
Skrid, din elefant i et glashus!
640
00:34:06,210 --> 00:34:07,502
Hvad fanden er der med dig?
641
00:34:08,296 --> 00:34:11,131
Du var ren pisk og ingen gulerod.
642
00:34:11,424 --> 00:34:12,799
Tog du cigaretten eller hvad?
643
00:34:14,594 --> 00:34:17,095
Ja, selvfølgelig gjorde jeg det.
644
00:34:19,765 --> 00:34:23,143
Jeg scorede også tændstikkerne her.
Vores ven går vist på Club Ekko.
645
00:34:24,937 --> 00:34:26,271
- Seriøst?
- Ja.
646
00:34:26,772 --> 00:34:28,565
Skal vi finde ud af det?
647
00:34:28,774 --> 00:34:31,943
Øjeblik. Den sofa var for klam.
Jeg skal lige vaske hænder.
648
00:34:32,945 --> 00:34:34,779
Bor du her rent faktisk?
649
00:34:35,072 --> 00:34:36,615
Det sagde jeg jo.
650
00:34:42,079 --> 00:34:45,123
Der er brædder for dine vinduer.
651
00:34:46,250 --> 00:34:47,292
Jeg har ruderne, -
652
00:34:47,418 --> 00:34:49,753
- men ingen vinduestæpper.
653
00:34:49,962 --> 00:34:51,963
Mener du gardiner?
654
00:34:52,173 --> 00:34:54,007
Det skal nok passe.
655
00:34:57,637 --> 00:34:59,137
Det er min familie.
656
00:35:01,349 --> 00:35:03,350
Hvor hyggeligt.
657
00:35:03,684 --> 00:35:04,768
Er du sulten?
658
00:35:04,852 --> 00:35:07,312
Jeg har en halv sandwich,
jeg ikke fik spist forleden.
659
00:35:07,521 --> 00:35:08,980
Nej, ellers tak.
660
00:35:09,315 --> 00:35:11,858
Jeg kan desværre ikke
byde på æg i rubiner.
661
00:35:12,193 --> 00:35:15,445
Det er ikke for
at være uforskammet, -
662
00:35:15,780 --> 00:35:18,782
- men man risikerer jo at få
en stafylokok-infektion her.
663
00:35:18,950 --> 00:35:20,492
Var det ikke uforskammet?
664
00:35:20,660 --> 00:35:23,453
For dit eget helbreds skyld.
Den dør, for eksempel.
665
00:35:23,704 --> 00:35:25,247
Den kan ikke låses.
666
00:35:25,331 --> 00:35:27,040
Enhver kan brase ind.
Det er ikke trygt.
667
00:35:27,208 --> 00:35:29,209
Der kommer ikke nogen, -
668
00:35:29,377 --> 00:35:32,045
- for de ved,
jeg altid er godt forsynet.
669
00:35:32,797 --> 00:35:34,047
Du godeste.
670
00:35:34,340 --> 00:35:37,342
- Netop.
- En Marlin 1894CB?
671
00:35:37,551 --> 00:35:39,344
Er det en FN PS90?
672
00:35:39,512 --> 00:35:40,720
Ja, den er fed.
673
00:35:40,888 --> 00:35:43,890
- Har du alt det herhjemme?
- Du overså min øjesten.
674
00:35:44,058 --> 00:35:45,392
Se lige her.
675
00:35:46,143 --> 00:35:47,811
Mit livs lys.
676
00:35:51,691 --> 00:35:54,192
Den kan få en swimmingpool
til at fordampe, -
677
00:35:54,318 --> 00:35:56,194
- hvis man vil af med sin pool.
678
00:35:56,362 --> 00:35:57,696
- Jamen dog.
- Flot, ikke?
679
00:35:57,863 --> 00:36:00,365
Jo. Hvordan kan man
stå for sådan en salgstale?
680
00:36:00,825 --> 00:36:02,993
Det kan man ikke,
medmindre man er en narrøv.
681
00:36:05,871 --> 00:36:07,831
Sådan en har jeg ikke set
siden Anden Verdenskrig.
682
00:36:07,999 --> 00:36:10,500
Nej! Den tikker af og til.
683
00:36:10,835 --> 00:36:12,585
Læg den langsomt tilbage.
684
00:36:13,087 --> 00:36:14,879
Halvt så hurtigt.
685
00:36:15,381 --> 00:36:17,090
Halvt så hurtigt!
686
00:36:17,925 --> 00:36:20,010
Ikke stritte med lillefingeren.
687
00:36:20,761 --> 00:36:23,221
Jeg købte den på eBay.
Den skulle have været større.
688
00:36:23,347 --> 00:36:24,306
Men pyt.
689
00:36:24,390 --> 00:36:26,725
Jeg giver bare spasseren
en dårlig vurdering.
690
00:36:32,273 --> 00:36:34,566
PUSHER
691
00:36:35,735 --> 00:36:37,068
LEVERANDØR
692
00:36:37,403 --> 00:36:39,070
DISTRIBUTØR
693
00:36:42,783 --> 00:36:43,783
Værsgo, piger.
694
00:36:43,951 --> 00:36:45,744
Her er dna'et fra tændstikkerne -
695
00:36:45,870 --> 00:36:47,787
- og cigaretskoddet,
I fandt hos Tatiana.
696
00:36:47,955 --> 00:36:51,416
To sæt fingeraftryk.
Det ene tilhører en rigtig psykopat.
697
00:36:51,625 --> 00:36:54,794
Hensynsløs kørsel,
overfald, ildspåsættelse...
698
00:36:55,588 --> 00:36:57,464
- Hovsa.
- Seriøst?
699
00:36:57,757 --> 00:36:59,883
- Hvem fanden er han?
- Min assistent.
700
00:37:00,092 --> 00:37:02,093
- Jeg er faktisk agent.
- Ildspåsættelse?
701
00:37:02,261 --> 00:37:03,762
Det var en narkobule.
702
00:37:03,929 --> 00:37:06,765
Jeg må virkelig se
at få læst dit generalieblad.
703
00:37:06,932 --> 00:37:08,600
Du blander dig udenom, -
704
00:37:08,726 --> 00:37:10,268
- eller jeg stikker dig
en på munden.
705
00:37:10,603 --> 00:37:12,437
Hvad fandt du på cigaretten?
706
00:37:12,605 --> 00:37:14,105
Hank LeSoire.
707
00:37:14,273 --> 00:37:15,273
Lokal forretningsmand.
708
00:37:15,399 --> 00:37:17,400
Forbindelser til narkomiljøet,
det sorte marked -
709
00:37:17,610 --> 00:37:20,445
- og prostitutionsbranchen.
Medejer af Club Ekko.
710
00:37:20,613 --> 00:37:23,782
Han må være distributøren.
Flyt lige det der.
711
00:37:23,949 --> 00:37:25,450
Flytte hvilket et?
712
00:37:25,951 --> 00:37:28,286
- Jeg tænder ikke på dig.
- Dit bryst er i vejen.
713
00:37:28,496 --> 00:37:32,290
- Hold nallerne fra min brystvorte.
- Så styr din brystvorte.
714
00:37:32,583 --> 00:37:34,250
Sådan, så er vi kvit.
715
00:37:35,002 --> 00:37:37,670
Et værre sludrechatol.
Aflytter du hans telefon?
716
00:37:37,838 --> 00:37:40,632
Det er ikke lykkedes.
Han skifter simkort hver anden uge.
717
00:37:40,800 --> 00:37:43,635
Inden jeg får hacket hans nummer,
har han fået et nyt.
718
00:37:43,803 --> 00:37:45,970
Lad os anbringe en mikrofon i den.
719
00:37:46,097 --> 00:37:47,180
Jeg vil vide,
hvad han siger i denne uge.
720
00:37:47,348 --> 00:37:49,516
Bare skaf os tilladelse
og en mikrofon.
721
00:37:49,683 --> 00:37:52,060
Giver du et måltid mad inden?
722
00:37:52,228 --> 00:37:54,145
- Nej.
- Fair nok.
723
00:37:54,397 --> 00:37:56,147
Jeg skaffer det med det samme.
724
00:37:56,315 --> 00:37:58,733
Du må stramme scoretrickene op.
Det var slapt.
725
00:37:58,984 --> 00:38:01,319
Jeg synes selv,
jeg var charmerende.
726
00:38:01,821 --> 00:38:04,406
Nu har jeg virkelig ondt af dig.
727
00:38:06,075 --> 00:38:08,493
LeSoire er altså
medejer af Club Ekko.
728
00:38:08,744 --> 00:38:11,913
Vi må overvåge den og anbringe
en mikrofon i hans telefon.
729
00:38:12,081 --> 00:38:14,582
- Hvad ved du om den?
- Det er en røvsyg natklub.
730
00:38:14,750 --> 00:38:18,920
Jeg har aldrig været derinde,
men der er altid lang kø udenfor.
731
00:38:19,088 --> 00:38:21,423
Vi må af og til derned
for at stoppe slagsmål.
732
00:38:21,590 --> 00:38:23,091
- Åh nej...
- Hvad nu?
733
00:38:23,259 --> 00:38:26,428
Du skal ikke kigge.
Lad, som om vi taler sammen.
734
00:38:26,512 --> 00:38:27,512
Hej, Shannon.
735
00:38:27,638 --> 00:38:28,638
Hej, Robin.
736
00:38:28,931 --> 00:38:31,599
Det var en rigtig hyggelig nat,
men pludselig var du væk.
737
00:38:31,767 --> 00:38:33,351
Det ved jeg. Jeg var der selv.
738
00:38:33,519 --> 00:38:35,645
Må jeg ikke invitere dig
på mad eller i biffen?
739
00:38:35,813 --> 00:38:39,023
Kan du slet ikke høre,
hvor ynkelig du lyder?
740
00:38:39,191 --> 00:38:41,943
Pigen i dit liv er bare ikke mig.
741
00:38:42,153 --> 00:38:45,196
Måske er det hende. Hendes skræv
er som et støvet loftsrum.
742
00:38:45,364 --> 00:38:48,199
Fyldt med gammel julepynt
og dukkesko og den slags.
743
00:38:48,367 --> 00:38:50,034
Hvad med at give hende en tur?
744
00:38:52,496 --> 00:38:55,039
Sådan ser mine kønsdele altså ikke ud.
745
00:38:56,000 --> 00:38:57,667
Hvad skete der lige der?
746
00:38:57,877 --> 00:39:01,129
Man dusker manden én gang,
og straks vil han giftes.
747
00:39:01,297 --> 00:39:03,298
Ja, jeg kender det.
748
00:39:09,722 --> 00:39:11,055
Hvem var det?
749
00:39:11,390 --> 00:39:12,682
Min mor.
750
00:39:14,560 --> 00:39:18,688
Ortiz står klar. Verlander kaster.
Det bliver en jordfræser -
751
00:39:18,939 --> 00:39:21,232
- lige gennem Cabreras ben.
752
00:39:21,484 --> 00:39:25,069
Pedroia løber mod 2. base.
Han kaster sig...
753
00:39:25,321 --> 00:39:27,697
Skal jeg ikke fortælle
noget om mig selv?
754
00:39:27,865 --> 00:39:31,534
- Åh gud...
- Jeg er uddannet fra Yale.
755
00:39:31,952 --> 00:39:35,788
Jeg har været ansat
hos FBI i små 12 år.
756
00:39:36,248 --> 00:39:37,582
Jeg står til forfremmelse.
757
00:39:37,958 --> 00:39:41,169
Det var nemlig mig,
der fangede Red Falls-morderen.
758
00:39:41,504 --> 00:39:43,379
Jeg mente, han var uskyldig.
759
00:39:43,756 --> 00:39:46,925
Han har siddet i fængsel
i 11 måneder. Jeg ville være -
760
00:39:47,092 --> 00:39:50,303
- et forfærdeligt menneske,
hvis du havde ret.
761
00:39:50,513 --> 00:39:52,931
Du kan bare sige til dommeren,
at du nossede i det.
762
00:39:53,265 --> 00:39:55,517
Jeg klodsede
overhovedet ikke i det.
763
00:39:55,768 --> 00:39:58,353
Lad nu være med
at få ondt i røven.
764
00:39:58,604 --> 00:40:01,856
Jeg handler og taler intuitivt,
og jeg har som regel ret.
765
00:40:02,191 --> 00:40:04,192
- Sådan er det.
- Det anede jeg ikke.
766
00:40:10,699 --> 00:40:13,451
- Der har vi ham.
- Jeg har set ham.
767
00:40:39,395 --> 00:40:41,229
Der er han. Derhenne.
768
00:40:43,899 --> 00:40:46,317
Vi må forbi livvagterne.
769
00:40:46,694 --> 00:40:48,987
Det bliver ikke nødvendigt.
Han kommer til os.
770
00:40:49,822 --> 00:40:51,823
Undskyld. Må jeg lige komme til?
771
00:40:53,826 --> 00:40:57,829
Så er det nu. Når jeg udløser alarmen,
vil folk vælte mod udgangene.
772
00:40:57,997 --> 00:41:00,832
Han vil tage den nordøstlige.
Jeg støder ind i ham, -
773
00:41:01,000 --> 00:41:04,836
- snupper hans mobil, anbringer
mikrofonen og siger, han tabte den.
774
00:41:05,045 --> 00:41:07,046
Jeg kalder det et "panserdrop".
775
00:41:07,339 --> 00:41:09,382
- Jeg er helt med.
- Så er det nu.
776
00:41:13,053 --> 00:41:15,221
Der er jo ingen ledninger i.
777
00:41:15,514 --> 00:41:18,516
Sig mig, er det tyggegummi
eller modellervoks?
778
00:41:19,018 --> 00:41:20,685
Det er et kondom.
779
00:41:21,854 --> 00:41:23,187
Han går nu.
780
00:41:24,690 --> 00:41:27,483
Vi må ud og ryste røv
ligesom de andre tøser.
781
00:41:27,651 --> 00:41:30,820
Og så danser vi tæt på ham.
Fantastisk ide.
782
00:41:31,155 --> 00:41:32,697
Åh nej, lad være.
783
00:41:33,032 --> 00:41:35,700
- Lad helt være med det der.
- Han står derovre.
784
00:41:35,909 --> 00:41:37,702
Vi går på toilettet.
785
00:41:38,370 --> 00:41:40,830
Jeg skal altså ikke på toilettet.
786
00:41:40,998 --> 00:41:43,833
Har jeg spurgt om det?
Du var lige ved at afsløre os.
787
00:41:44,001 --> 00:41:46,544
Du passer ikke ind.
Tag den skide jakke af.
788
00:41:46,712 --> 00:41:48,212
Det er en god jakke.
789
00:41:48,380 --> 00:41:52,050
Du ligner en, der ordner folks
selvangivelser. Af med den.
790
00:41:52,384 --> 00:41:55,178
- Det her er til grin.
- Sådan en elendig jakke.
791
00:41:55,387 --> 00:41:58,014
Så er jakken taget af.
792
00:41:58,349 --> 00:42:01,017
Det holder jeg ikke ud at se på.
793
00:42:01,101 --> 00:42:02,560
Knap så op.
794
00:42:02,728 --> 00:42:05,897
- Jeg er FBI-agent.
- Du ligner også sådan en.
795
00:42:06,065 --> 00:42:08,733
Hvis du støder ind i ham,
vil han da ane uråd.
796
00:42:08,901 --> 00:42:11,361
Hvordan ser det ud?
Er det godt nok?
797
00:42:11,570 --> 00:42:13,363
Nej, det er blevet værre.
798
00:42:13,530 --> 00:42:17,075
Selv i en bikini ville du ligne
en fucking bankrådgiver.
799
00:42:17,242 --> 00:42:19,577
Behøver du at tale så grimt?
800
00:42:19,745 --> 00:42:21,412
Jeg prøver at forklare noget.
801
00:42:21,580 --> 00:42:22,747
Dit ansigt -
802
00:42:22,873 --> 00:42:26,292
- og det, der måtte være under
dit grimme kluns, er ikke værst.
803
00:42:26,585 --> 00:42:28,753
Jeg klæder mig faktisk
aldeles passende.
804
00:42:28,921 --> 00:42:31,089
Det er, når den her, -
805
00:42:31,256 --> 00:42:34,425
- din store kæft, kagler af sted,
og du så smider -
806
00:42:35,260 --> 00:42:40,056
- den der mundering udenpå...
Det tager pippet fra enhver stådreng.
807
00:42:40,265 --> 00:42:42,058
- Jeg må hjælpe dig.
- Hvad er det, du gør?
808
00:42:42,267 --> 00:42:44,936
- Nu skal du lige holde kæft.
- I guder...
809
00:42:45,562 --> 00:42:48,731
Helt ærligt, jeg har kun
pakket fem skjorter.
810
00:42:49,066 --> 00:42:50,608
Jeg skal nok også
skære de andre til.
811
00:42:51,110 --> 00:42:52,944
Sikke et gyseligt stof.
812
00:42:53,112 --> 00:42:54,779
Bare tag det af.
813
00:42:55,072 --> 00:42:57,448
Det var en af mine yndlings.
814
00:42:57,741 --> 00:43:00,618
- Tag den nu bare af.
- Lige et øjeblik!
815
00:43:03,122 --> 00:43:05,248
Nu ligner jeg en,
der er blevet overfaldet.
816
00:43:05,457 --> 00:43:06,958
Det er ikke min skyld.
817
00:43:07,126 --> 00:43:09,252
- Er det min skyld?
- Jeg retter lige bunden til.
818
00:43:09,420 --> 00:43:11,921
Hold op med at flå i mit tøj!
819
00:43:12,131 --> 00:43:14,465
Jeg laver shorts. Alle elsker shorts.
820
00:43:14,800 --> 00:43:16,801
Stå så stille.
821
00:43:18,262 --> 00:43:21,264
Det føles ubehageligt.
Lad være med at pille der.
822
00:43:21,432 --> 00:43:24,267
Så stå stille,
eller min hånd bliver suget derop.
823
00:43:25,436 --> 00:43:27,770
Lad være med
at trække bukserne af mig.
824
00:43:27,980 --> 00:43:29,772
- Du godeste.
- Hvad er der?
825
00:43:30,149 --> 00:43:31,315
Hvad er det?
826
00:43:31,817 --> 00:43:33,484
- Hvad er det?
- Hold op.
827
00:43:33,819 --> 00:43:35,903
De holder sammen på det hele.
828
00:43:36,613 --> 00:43:38,948
Hvad er du da bange for,
der skal skvatte ud?
829
00:43:39,116 --> 00:43:41,784
Ikke noget.
De holder bare tingene på plads.
830
00:43:41,994 --> 00:43:43,494
I klinisk forstand?
831
00:43:43,662 --> 00:43:45,955
Nej, bare for at...
832
00:43:46,123 --> 00:43:48,791
De holder bare tingene
pænt på plads.
833
00:43:49,001 --> 00:43:52,003
Du må lufte ud i fyrrummet.
834
00:43:53,964 --> 00:43:56,048
- Der dannes overtryk og varme.
- Det bliver luftet rigeligt, tak.
835
00:43:56,216 --> 00:43:58,050
Det er lige,
så min hånd bliver forbrændt.
836
00:43:58,218 --> 00:44:01,262
Så klip shortsene kortere.
Folk kan ikke se min livmoderhals.
837
00:44:01,430 --> 00:44:03,890
- Så gerne.
- Nej, vi er færdige.
838
00:44:04,224 --> 00:44:07,852
- Så er det din tur.
- Det er ikke nødvendigt.
839
00:44:08,228 --> 00:44:11,355
- Hvad mener du?
- Jeg danser min seksualitet ud.
840
00:44:12,399 --> 00:44:15,234
Når mor her går i gang...
Vent og se.
841
00:44:15,402 --> 00:44:17,904
Så jeg skal se sådan her ud,
og du sådan?
842
00:44:18,238 --> 00:44:19,906
Ja, det er strengt.
843
00:44:20,574 --> 00:44:21,616
Vi må ordne det hår.
844
00:44:23,744 --> 00:44:26,579
Gammeldags stil, hvad?
845
00:44:27,080 --> 00:44:28,789
Du må lige vippe det ned.
846
00:44:28,874 --> 00:44:30,166
- Bøj dig engang.
- Hvorfor?
847
00:44:30,250 --> 00:44:32,418
Du ligner Darth Vader.
Vip det ned.
848
00:44:33,378 --> 00:44:34,670
Helt ærligt.
849
00:44:34,755 --> 00:44:37,173
Jeg må lege lidt med det med fingrene.
850
00:44:37,257 --> 00:44:39,425
- Hvad?
- Jeg må lege lidt med det med fingrene.
851
00:44:40,093 --> 00:44:42,094
Hvad er det? Hvad betyder det?
852
00:44:42,179 --> 00:44:43,846
Ikke hvad du vil have det til at betyde.
853
00:44:49,353 --> 00:44:50,353
Giv den gas!
854
00:44:53,106 --> 00:44:54,440
Hvad glor du på?
855
00:44:54,691 --> 00:44:57,360
Din venindes shorts
starter en fest i mine.
856
00:44:57,528 --> 00:45:00,196
Undskyld,
det var slet ikke ment så groft.
857
00:45:00,739 --> 00:45:03,241
Du havde ret
angående shortsene. Videre.
858
00:45:03,575 --> 00:45:05,409
Vi er færdige.
859
00:45:05,744 --> 00:45:08,037
- Klokken et.
- Så er det nu.
860
00:45:11,124 --> 00:45:13,292
Ind med dig. Ind.
861
00:45:14,294 --> 00:45:17,380
- Hvordan kommer man derind?
- Bak ind.
862
00:45:17,589 --> 00:45:19,966
Ind med dig,
og få fat i telefonen.
863
00:45:20,217 --> 00:45:21,551
Skrid, marengs.
864
00:45:21,885 --> 00:45:23,553
Lav panserdroppet!
865
00:45:23,762 --> 00:45:26,764
- Lav det forpulede panserdrop!
- Jeg kan ikke herfra!
866
00:45:28,809 --> 00:45:30,810
Nej, nej, nej!
867
00:45:31,478 --> 00:45:33,771
Jeg prøver en gang til.
Flyt hende.
868
00:45:34,523 --> 00:45:37,191
Jeg har hende, din lede slavepisker.
869
00:45:37,442 --> 00:45:39,277
Så tager vi billeder!
870
00:45:39,695 --> 00:45:44,115
- Pis. Hvem tager min telefon?
- Jeg har den. Giv slip!
871
00:45:44,449 --> 00:45:47,451
Tak, makker. Knap lige skjorten.
Det er reglementet.
872
00:45:48,161 --> 00:45:49,495
Du fredsens!
873
00:45:49,830 --> 00:45:51,163
Jeg tager hende i orange.
874
00:45:51,331 --> 00:45:52,665
Jeg har brug for vand.
875
00:45:52,833 --> 00:45:56,002
- Hold op!
- Jeg slår dig kraftstejleme ihjel.
876
00:45:56,336 --> 00:45:57,336
Hvor blev han af?
877
00:45:57,504 --> 00:45:59,380
- Ind med dig.
- En gang til.
878
00:45:59,548 --> 00:46:02,216
- Få hende væk.
- De er alt for mange.
879
00:46:02,467 --> 00:46:03,801
Hejsa.
880
00:46:03,969 --> 00:46:06,971
Du danser herremærkeligt,
og jeg er vild med det.
881
00:46:07,139 --> 00:46:10,141
- Du har virkelig blødt hår.
- Det er mit shampoo-move.
882
00:46:10,350 --> 00:46:12,018
Brug patterne!
883
00:46:12,352 --> 00:46:14,145
- Kan du se dem?
- Ja, for pokker.
884
00:46:14,479 --> 00:46:18,316
Jeg kan lide, hvad jeg ser.
Du er fantastisk.
885
00:46:20,152 --> 00:46:21,694
Hov, hvad nu?
886
00:46:22,029 --> 00:46:23,821
Hvad foregår der?
887
00:46:25,907 --> 00:46:28,367
Kom tættere på.
888
00:46:29,202 --> 00:46:30,202
Hejsa.
889
00:46:30,537 --> 00:46:33,039
Du er den første pige over 40,
der har givet mig jern på.
890
00:46:34,374 --> 00:46:35,541
Fedest.
891
00:46:35,751 --> 00:46:38,586
- Vil du have en drink?
- Okay.
892
00:46:41,381 --> 00:46:43,049
Måske. Måske.
893
00:46:43,675 --> 00:46:46,719
Jeg tror, det er den eneste grund til,
at piger lægger an på mig.
894
00:46:47,012 --> 00:46:49,013
Her kommer de lækreste piger.
895
00:46:49,181 --> 00:46:52,516
Ultrakorte nederdele,
alt for meget makeup.
896
00:46:52,851 --> 00:46:55,519
De ligner kraftedeme gremlins.
897
00:46:55,729 --> 00:46:58,814
Fodrer man dem efter midnat,
bliver de til endnu flere dåser.
898
00:47:00,400 --> 00:47:01,901
Giv mig en whisky.
899
00:47:02,152 --> 00:47:03,819
Jeg har lige bemærket den løve.
900
00:47:03,987 --> 00:47:05,488
Den er vildt sej.
901
00:47:05,656 --> 00:47:08,157
Hvem fanden placerer
de løver ude bagved?
902
00:47:08,950 --> 00:47:09,950
14 dollars.
903
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
14?
904
00:47:12,162 --> 00:47:14,163
Er det magisk whisky?
905
00:47:14,331 --> 00:47:17,500
Følger der en motorcykel med?
Serveres den i Jesus' sko?
906
00:47:17,668 --> 00:47:20,002
- Må jeg sidde på skødet af dig?
- Selvfølgelig.
907
00:47:21,254 --> 00:47:23,422
- Det her kan jeg lide.
- Det kan jeg også.
908
00:47:26,426 --> 00:47:27,593
Det ville være fedt.
909
00:47:27,928 --> 00:47:30,179
Vi skal have stor skumfest senere.
910
00:47:32,683 --> 00:47:34,100
Det er jeg ked af.
911
00:47:35,185 --> 00:47:37,103
Det er jeg virkelig ked af.
912
00:47:37,437 --> 00:47:39,438
Stive kælling. Smid hende ud.
913
00:47:39,606 --> 00:47:42,775
- Hun drikker som en femårig.
- Undskyld!
914
00:47:43,527 --> 00:47:45,528
- Så er det ud, dame.
- Undskyld.
915
00:47:46,279 --> 00:47:48,030
Jeg er en pony!
916
00:47:48,281 --> 00:47:49,949
Få hende ud herfra.
917
00:47:50,200 --> 00:47:53,536
Jeg skal køre skolebus i morgen.
Det er mig, der har vagten.
918
00:47:53,704 --> 00:47:55,621
Jeg har vagten!
919
00:47:55,789 --> 00:47:57,289
Jeg fik ikke dit nummer.
920
00:47:57,457 --> 00:47:59,291
Jeg skal nok finde dig.
921
00:48:12,222 --> 00:48:13,556
Sejt gået, hvad?
922
00:48:13,724 --> 00:48:15,725
Det var godt nok blæret.
923
00:48:15,976 --> 00:48:18,561
- Det var det. Stik mig klør fem.
- Klør fem.
924
00:48:18,895 --> 00:48:20,730
Nej, stik mig klør fem.
925
00:48:21,732 --> 00:48:23,065
Lad være med det.
926
00:48:23,483 --> 00:48:25,151
Du gør alting så akavet.
927
00:48:25,318 --> 00:48:29,071
Jeg vil helst ikke flippe ud på dig,
men du gør det kraftedeme svært.
928
00:48:31,324 --> 00:48:33,325
- Hvad nu?
- Vi bliver forfulgt.
929
00:48:34,244 --> 00:48:35,745
Pis også.
930
00:48:36,246 --> 00:48:37,663
Jeg ryster dem af.
931
00:48:37,831 --> 00:48:40,332
- Skal jeg tage rattet?
- Nej, jeg er uddannet præcisionskører.
932
00:48:40,500 --> 00:48:42,668
De troede, jeg var instruktør.
Så god var jeg.
933
00:48:49,384 --> 00:48:52,386
- Kør fra dem!
- Det er det, jeg prøver på.
934
00:48:55,640 --> 00:48:57,475
Lad være, jeg klarer den.
935
00:49:00,353 --> 00:49:01,353
Hold fast.
936
00:49:14,576 --> 00:49:16,911
Sådan hægter man folk af.
937
00:49:17,287 --> 00:49:19,622
Flot klaret. Jeg er overrasket.
938
00:49:21,166 --> 00:49:22,625
De er der igen.
939
00:49:22,793 --> 00:49:24,460
Nu tager jeg styringen.
940
00:49:24,628 --> 00:49:26,962
- Hvad laver du?
- Jeg hægter dem af.
941
00:49:27,464 --> 00:49:28,464
Pas på!
942
00:49:32,385 --> 00:49:34,720
FBI! Smid jeres våben!
943
00:49:34,930 --> 00:49:36,847
- Hvad fanden er det?
- Aner det ikke.
944
00:49:37,057 --> 00:49:38,974
Garrett, politiets narkoafdeling!
945
00:49:39,142 --> 00:49:41,060
Nej, hvad fanden er du?
946
00:49:41,228 --> 00:49:43,646
Er du døv?
Jeg er fra narkoafdelingen!
947
00:49:43,730 --> 00:49:45,064
Slip den pistol!
948
00:49:45,482 --> 00:49:46,565
Nu!
949
00:49:49,653 --> 00:49:51,403
Undskyld min reaktion.
950
00:49:51,947 --> 00:49:53,614
Jeg troede, du var lejemorder.
951
00:49:54,032 --> 00:49:57,284
- På grund af dit våben.
- Og så ser du pisseond ud.
952
00:49:57,494 --> 00:50:00,746
Fordi jeg er albino,
så ligner jeg en forbryder, ikke?
953
00:50:00,914 --> 00:50:03,165
- Nej, det var ikke...
- Jo.
954
00:50:03,333 --> 00:50:06,085
Men jeg er politimand.
Og nu skal jeg sige jer noget.
955
00:50:06,253 --> 00:50:07,920
Vi har overvåget den natklub
i to måneder, -
956
00:50:08,004 --> 00:50:09,421
- og så dukker I op -
957
00:50:09,589 --> 00:50:12,258
- som et par forpulede amatører
og er ved at ødelægge det hele.
958
00:50:12,425 --> 00:50:14,677
Du aner tydeligvis ikke,
hvem du taler til.
959
00:50:14,761 --> 00:50:15,928
Jeg er FBI-agent Ashburn.
960
00:50:16,096 --> 00:50:18,889
Dine meritter er sikkert
lige så imponerende -
961
00:50:18,974 --> 00:50:21,016
- som dit tøjvalg.
962
00:50:21,184 --> 00:50:24,520
Labre hotpants. Husk at barbere dig
over knæet næste gang.
963
00:50:24,688 --> 00:50:27,356
Hvornår har du sidst
set dig selv i spejlet?
964
00:50:27,524 --> 00:50:32,278
Alt det her med kvinder
på arbejdspladsen er fint med mig.
965
00:50:32,612 --> 00:50:35,531
Problemet med
sådan nogle som jer er bare, -
966
00:50:35,699 --> 00:50:38,200
- at I lader jeres følelser
løbe af med jer, -
967
00:50:38,368 --> 00:50:40,870
- og jeres hormoner går amok,
når I har det røde.
968
00:50:41,037 --> 00:50:44,206
Til sidst sidder I og roser
forbryderen for hans sofa.
969
00:50:44,416 --> 00:50:48,586
Sig mig, hvem er du gift med?
En sæk mel med et hul i?
970
00:50:48,753 --> 00:50:50,379
Hør lige her, frøkener.
971
00:50:50,547 --> 00:50:53,132
Vi har siddet i den vogn
i to måneder.
972
00:50:53,300 --> 00:50:55,968
I får ikke lov at komme
og løbe med al æren.
973
00:50:56,136 --> 00:50:58,387
Jeg vil ikke se jer
i nærheden af den her sag.
974
00:50:58,805 --> 00:51:00,556
Vi har meddelere overalt.
975
00:51:00,724 --> 00:51:03,767
Vi har overvågningskameraer.
Vi har ikke brug for jer -
976
00:51:03,935 --> 00:51:06,353
- til at komme væltende
med østrogen ud af begge ører -
977
00:51:06,521 --> 00:51:09,940
- som to neonskilte
og fucke alting op for os.
978
00:51:10,108 --> 00:51:12,693
Det bliver os,
der får ram på de stoddere.
979
00:51:13,904 --> 00:51:15,404
Rend mig i røven, kridtpik.
980
00:51:15,614 --> 00:51:17,448
Ikke om så
det var din fødselsdag.
981
00:51:18,742 --> 00:51:20,242
Ja, bare smut.
982
00:51:21,411 --> 00:51:22,745
Det her er ikke forbi.
983
00:51:24,497 --> 00:51:28,083
Vi kvinder er altså født
med hår på benene.
984
00:51:33,423 --> 00:51:35,925
- Du behøver ikke stoppe.
- Hvad laver du?
985
00:51:41,264 --> 00:51:43,307
Hvad var det, der var galt?
986
00:51:43,391 --> 00:51:44,391
Ikke noget.
987
00:51:44,517 --> 00:51:46,268
Jeg så dit ansigt,
da du så optagelserne.
988
00:51:47,103 --> 00:51:50,689
Jeg tror, du så en, du kendte.
Kan det have været din bror?
989
00:51:51,441 --> 00:51:54,276
Det har du ikke udledt
af mit ansigtsudtryk.
990
00:51:54,611 --> 00:51:57,196
Har du læst mit generalieblad?
Dit dumme svin.
991
00:51:57,364 --> 00:52:00,532
Ja, det har jeg, men jeg er
nødt til at vide alt om en sag.
992
00:52:00,617 --> 00:52:01,617
Det gælder også mine kolleger.
993
00:52:01,868 --> 00:52:03,035
Jeg bryder mig ikke om det.
994
00:52:03,286 --> 00:52:05,371
Vi må tale med ham i morgen.
995
00:52:06,206 --> 00:52:07,706
Hvor er han?
996
00:52:07,958 --> 00:52:09,625
Formentlig hos mine forældre.
997
00:52:09,876 --> 00:52:11,877
Så lad os besøge dine forældre.
998
00:52:12,212 --> 00:52:14,463
Nej. Jeg kan ikke
besøge mine forældre.
999
00:52:14,756 --> 00:52:17,716
- Hvorfor?
- Det var mig, der arresterede ham.
1000
00:52:20,261 --> 00:52:21,428
Så glem det.
1001
00:52:23,390 --> 00:52:25,391
Det var ikke med min gode vilje.
1002
00:52:25,642 --> 00:52:28,310
Han indlod sig med nogle
rigtig ubehagelige typer.
1003
00:52:28,645 --> 00:52:29,979
Og så begyndte han...
1004
00:52:30,605 --> 00:52:33,607
Han begyndte at tage stoffer.
Jeg måtte have ham væk derfra.
1005
00:52:34,317 --> 00:52:37,152
Ironisk nok er der mange,
der bliver narkomaner, -
1006
00:52:37,320 --> 00:52:39,905
- mens de sidder i fængsel.
Det er vistnok...
1007
00:52:40,115 --> 00:52:43,283
...80-85% af de indsatte,
der har brug for behandling.
1008
00:52:44,494 --> 00:52:46,745
- Jeg hader dig.
- Undskyld.
1009
00:52:46,997 --> 00:52:50,082
Jeg fik faktisk ikke talt færdig.
1010
00:52:53,920 --> 00:52:56,005
Kan du ikke bare tie stille?
1011
00:53:39,132 --> 00:53:40,215
Hvad hulen?
1012
00:53:40,633 --> 00:53:42,468
Stof. De er lækre.
1013
00:53:42,635 --> 00:53:44,303
Jeg kunne have skudt dig.
1014
00:53:44,512 --> 00:53:47,181
Du bryder dig måske ikke om,
at folk snager i dit privatliv?
1015
00:53:47,348 --> 00:53:51,852
Hold nu op. Jeg så dit generalieblad.
Du er brudt ind i mit hjem.
1016
00:53:52,145 --> 00:53:54,146
Jeg interesserer mig også
for mine kolleger.
1017
00:53:54,439 --> 00:53:58,442
Og det er lidt uhyggeligt, at du har
brug for at have dine præmier med.
1018
00:53:58,610 --> 00:54:00,110
Det er ikke, hvad du tror.
1019
00:54:00,278 --> 00:54:02,613
De lejede lejligheden her til mig, -
1020
00:54:02,697 --> 00:54:03,947
- og det er alt, hvad jeg ejer.
1021
00:54:04,157 --> 00:54:07,701
Fire skaldede papkasser?
Er det hele dit liv?
1022
00:54:07,994 --> 00:54:08,994
Ja.
1023
00:54:10,038 --> 00:54:12,873
Du godeste.
Det kunne kun blive mere sørgeligt, -
1024
00:54:13,041 --> 00:54:16,293
- hvis du smed det hele i en skraldesæk
og slæbte det efter dig.
1025
00:54:16,628 --> 00:54:19,505
Du bruger kaffefiltre som toiletpapir.
1026
00:54:19,672 --> 00:54:21,673
På den måde tjener de to formål.
1027
00:54:21,841 --> 00:54:23,342
De er ikke beregnet til det.
1028
00:54:23,510 --> 00:54:26,345
Du er virkelig smart.
Det ser man tydeligt heri.
1029
00:54:26,679 --> 00:54:28,722
Du var ret cool
i high school, hvad?
1030
00:54:28,890 --> 00:54:31,350
Ja, det var jeg.
1031
00:54:31,518 --> 00:54:32,851
Gu var du ej.
1032
00:54:33,144 --> 00:54:35,312
Den pige er overhovedet ikke cool.
1033
00:54:35,480 --> 00:54:37,815
Det bedste er,
at du kun har to autografer.
1034
00:54:37,982 --> 00:54:39,483
Begge to fra lærere.
1035
00:54:39,692 --> 00:54:43,403
Fru Burke skrev: "Hav en god sommer."
Virkelig personligt.
1036
00:54:43,863 --> 00:54:45,739
Men den her tager prisen:
1037
00:54:46,699 --> 00:54:48,367
"Det skal nok blive bedre."
1038
00:54:48,701 --> 00:54:50,035
Ja, okay.
1039
00:54:50,537 --> 00:54:52,246
Nu er vi kvit.
1040
00:54:54,374 --> 00:54:55,707
Jeg kan se, du har kat.
1041
00:54:57,544 --> 00:54:58,544
Ja.
1042
00:54:59,212 --> 00:55:02,840
Er den her?
Jeg vil gerne nusse den lidt.
1043
00:55:03,341 --> 00:55:06,718
Den stak af,
da jeg boede i New York.
1044
00:55:11,516 --> 00:55:13,725
Det gør sgu ondt.
1045
00:55:14,102 --> 00:55:16,562
Ja, det var hårdt.
1046
00:55:17,105 --> 00:55:21,942
Katten betragtede dit sølle liv
og tænkte: "Ellers tak, du."
1047
00:55:22,777 --> 00:55:24,611
"Jeg er skredet."
1048
00:55:25,405 --> 00:55:28,073
Det kan stadig
gøre mig lidt ked af det.
1049
00:55:29,075 --> 00:55:32,202
Den stribede satan
er sgu en kold skid.
1050
00:55:32,412 --> 00:55:33,745
Fuck dig!
1051
00:55:33,955 --> 00:55:37,749
Fuck dig. Det er,
hvad jeg har at sige til den kat.
1052
00:55:43,047 --> 00:55:45,549
Det er fandeme et sølle liv.
1053
00:55:45,884 --> 00:55:47,593
Du kan ikke engang holde på en kat.
1054
00:55:47,802 --> 00:55:49,469
Det gør faktisk lidt ondt.
1055
00:55:49,721 --> 00:55:51,597
- Det er bare sorg.
- Nej.
1056
00:55:51,890 --> 00:55:54,266
Det er mere
din dunken mig i ryggen.
1057
00:55:54,934 --> 00:55:56,768
Få nu ikke ondt i røven over det.
1058
00:55:56,978 --> 00:55:58,312
Tak for medfølelsen.
1059
00:55:58,563 --> 00:56:00,939
Nå, skal vi komme af sted?
1060
00:56:01,274 --> 00:56:02,774
Jeg skal lige klæde om.
1061
00:56:02,942 --> 00:56:04,776
Hvad er der i vejen med
din buksedragt?
1062
00:56:05,278 --> 00:56:07,070
Det er en pyjamas.
1063
00:56:07,405 --> 00:56:11,617
Så må du sgu undskylde.
Jeg anede ikke, du sov i smoking.
1064
00:56:11,993 --> 00:56:13,535
Gå ind og find den høje hat.
1065
00:56:28,801 --> 00:56:30,969
VELKOMMEN HJEM JASON
1066
00:56:33,348 --> 00:56:36,808
Her i huset
opfører man sig civiliseret!
1067
00:56:37,101 --> 00:56:40,604
Opfør dig dog som en mor
for en gangs skyld.
1068
00:56:41,022 --> 00:56:42,981
Der har vi kraftidioten.
1069
00:56:43,316 --> 00:56:45,692
Hids dig ned. Hej, far.
1070
00:56:46,027 --> 00:56:47,319
Hej, trunte.
1071
00:56:47,487 --> 00:56:49,488
Hvem har vi der?
1072
00:56:49,656 --> 00:56:52,658
Forræderen vender tilbage.
Er der flere, du vil arrestere?
1073
00:56:52,825 --> 00:56:55,994
Mor smed en coladåse ud forleden.
1074
00:56:56,162 --> 00:56:57,663
Hun lagde den ikke til genbrug.
1075
00:56:57,830 --> 00:57:01,124
Og far snylter på naboens kabel-tv.
1076
00:57:01,334 --> 00:57:03,835
- Hold nu op, Mark.
- Tag hellere hans fingeraftryk.
1077
00:57:04,003 --> 00:57:06,004
Måske kunne du blive forfremmet.
1078
00:57:06,172 --> 00:57:09,841
Petey, hvor mange musiknumre
har du downloadet ulovligt? 5.000?
1079
00:57:10,093 --> 00:57:11,760
- Snarere 20.000.
- 20.000!
1080
00:57:11,928 --> 00:57:14,012
Mikey bøffede en bærbar
fra sit arbejde.
1081
00:57:14,180 --> 00:57:16,848
Jeg arbejdede der i seks uger.
Jeg havde sgu fortjent den.
1082
00:57:17,016 --> 00:57:19,017
Præcis. Dit eneste personalegode.
1083
00:57:19,185 --> 00:57:21,603
Men du ville garanteret
tilkalde aktionsstyrken.
1084
00:57:21,771 --> 00:57:24,022
Det burde hun,
for de eksempler er forfærdelige.
1085
00:57:24,190 --> 00:57:26,191
Så er der nuggets!
1086
00:57:26,359 --> 00:57:27,359
Nu kommer det.
1087
00:57:29,612 --> 00:57:33,699
Hvad er det for et udyr,
der sætter sin egen bror i fængsel?
1088
00:57:34,033 --> 00:57:36,118
- Det udyr, der står lige der.
- Hold kæft.
1089
00:57:36,286 --> 00:57:37,786
Jeg reddede hans liv.
1090
00:57:38,037 --> 00:57:39,579
Det var mig,
der fik ham væk fra gaden, -
1091
00:57:39,706 --> 00:57:40,872
- ikke jer røvhuller.
1092
00:57:41,040 --> 00:57:43,417
Man arresterer ikke sin egen familie.
1093
00:57:43,626 --> 00:57:45,460
- Hvem fanden er du?
- Gina.
1094
00:57:45,628 --> 00:57:47,462
Jeg vrider gerne
halsen om på Gina.
1095
00:57:47,630 --> 00:57:50,048
Rører du hende,
skal du gennem mig først.
1096
00:57:50,216 --> 00:57:53,760
Hvem fanden er du?
Jeg skal tæve hende ihjel med dit lig!
1097
00:57:54,220 --> 00:57:56,596
Hids jer så ned. Shannon har ret.
1098
00:57:56,764 --> 00:57:59,391
Hende der skal ikke blande sig
i familiens anliggender.
1099
00:57:59,559 --> 00:58:01,768
Hvordan er det,
du taler om min kæreste?
1100
00:58:01,936 --> 00:58:03,979
Hun har joggingbukser på
til en familiemiddag!
1101
00:58:04,147 --> 00:58:06,898
Hendes pæne joggingbukser.
Der står ikke "Dyt her" på røven.
1102
00:58:07,150 --> 00:58:10,319
- Hendes røv vælter ud.
- Hendes patter ligger på bordet.
1103
00:58:13,740 --> 00:58:15,073
Velkommen hjem.
1104
00:58:16,284 --> 00:58:18,452
- Kommer du for at arrestere mig?
- Det håber jeg ikke.
1105
00:58:19,620 --> 00:58:22,456
- Sælger du bibler?
- Nej, det er Ashburn.
1106
00:58:22,832 --> 00:58:23,999
Kom med.
1107
00:58:24,334 --> 00:58:25,584
Jeg skal tale med dig.
1108
00:58:26,836 --> 00:58:28,170
Sæt dig ned.
1109
00:58:41,684 --> 00:58:44,102
Det er et af de bedre -
1110
00:58:45,021 --> 00:58:47,105
- Jesus-malerier med sportstema,
jeg har set.
1111
00:58:47,315 --> 00:58:49,649
Det er virkelig flot.
1112
00:58:50,193 --> 00:58:51,526
Hvorfor var du på Club Ekko?
1113
00:58:51,694 --> 00:58:54,279
Er du min mor?
Hvorfra ved du, jeg var der?
1114
00:58:54,489 --> 00:58:58,116
Fordi jeg ved alt.
Arbejder du allerede for dem igen?
1115
00:58:58,284 --> 00:59:00,619
Nej. En fyr ved navn Julian
bad mig komme, -
1116
00:59:00,703 --> 00:59:02,329
- fordi han gerne vil bruge mig.
1117
00:59:02,497 --> 00:59:04,998
Men jeg sagde nej,
og det var helt i orden.
1118
00:59:05,166 --> 00:59:08,502
Der er ingen sure miner,
og vi skiltes i mindelighed.
1119
00:59:09,295 --> 00:59:11,046
- Er du sjivila?
- Hvabehar?
1120
00:59:11,297 --> 00:59:13,298
- Er du sjivila?
- Sjivila?
1121
00:59:13,633 --> 00:59:16,301
- Det ved jeg ikke, hvad er.
- En sjivila.
1122
00:59:16,636 --> 00:59:19,304
- Taler jeg måske japansk?
- Hør nu efter.
1123
00:59:19,514 --> 00:59:20,931
Lad mig skære det ud i pap.
1124
00:59:21,224 --> 00:59:22,891
Er du, -
1125
00:59:23,226 --> 00:59:25,227
- eller er du ikke, -
1126
00:59:26,354 --> 00:59:28,188
- en fucking sjivila?
1127
00:59:28,815 --> 00:59:32,651
- Som Johnny Depp i "21 Jump Street".
- Nå, nu er jeg med. En civiler.
1128
00:59:32,985 --> 00:59:35,404
Ja, sjivila.
Det var jo det, jeg sagde.
1129
00:59:35,571 --> 00:59:39,157
Det lød forkert, da du sagde det.
Jeg hørte det som "sjivila".
1130
00:59:39,325 --> 00:59:41,827
- Han sagde sjivila.
- Gu gjorde jeg så.
1131
00:59:41,994 --> 00:59:44,413
Hvorfor har du langærmet på
i den her varme?
1132
00:59:44,580 --> 00:59:47,082
Jeg er en lille smule snottet.
1133
00:59:47,291 --> 00:59:49,459
Skal jeg brække din tommelfinger?
1134
00:59:49,627 --> 00:59:50,877
Nej, lad være!
1135
00:59:51,170 --> 00:59:52,504
Stræk armen ud.
1136
00:59:52,839 --> 00:59:56,174
Det betyder ikke noget.
Ham Julian...
1137
00:59:56,342 --> 00:59:58,009
De vil helst bare ikke af med mig.
1138
00:59:58,177 --> 01:00:01,012
- Fortæl mig, hvor Julian er.
- Bland dig udenom.
1139
01:00:01,180 --> 01:00:04,266
De er psykopater. De skærer dig
i småstykker eller skyder dig.
1140
01:00:04,517 --> 01:00:06,351
Fortæl mig, hvad du ved.
1141
01:00:06,519 --> 01:00:07,519
Jeg ved ingenting.
1142
01:00:10,606 --> 01:00:12,607
Okay. Sal Natale.
1143
01:00:13,025 --> 01:00:15,193
Kender du Sal Natale?
1144
01:00:15,528 --> 01:00:16,611
Selvfølgelig.
1145
01:00:16,779 --> 01:00:20,323
Han ville score en stor sending,
de har på vej, så de nakkede ham.
1146
01:00:20,491 --> 01:00:23,076
Liget ligger i en bil
under Charles River Bridge.
1147
01:00:23,244 --> 01:00:24,369
Bliv her i huset.
1148
01:00:24,454 --> 01:00:26,955
Ser jeg dig udenfor, gør jeg dig
mere fortræd, end de gjorde.
1149
01:00:27,123 --> 01:00:28,707
Hvad laver du her?
1150
01:00:28,875 --> 01:00:31,042
Jeg er specialagent hos...
1151
01:00:31,294 --> 01:00:33,128
Special som i retarderet?
1152
01:00:33,296 --> 01:00:35,464
Vi foretrækker at sige
"indlæringshæmmet".
1153
01:00:35,548 --> 01:00:38,216
Men jeg har en meget høj IQ.
1154
01:00:38,509 --> 01:00:40,010
Er du dreng eller pige?
1155
01:00:40,261 --> 01:00:41,595
Godt spørgsmål.
1156
01:00:41,846 --> 01:00:43,263
Jeg er af hunkøn.
1157
01:00:43,723 --> 01:00:44,723
Seriøst?
1158
01:00:44,891 --> 01:00:46,141
Kvinde helt igennem.
1159
01:00:46,350 --> 01:00:48,518
Også oprindeligt?
Uden operation?
1160
01:00:49,896 --> 01:00:51,146
Fra fødslen, ja.
1161
01:00:51,314 --> 01:00:53,315
Hvordan barberer du dig så tæt?
1162
01:00:53,483 --> 01:00:55,567
Jeg er nødt til at gå,
men jeg vender tilbage...
1163
01:00:55,776 --> 01:00:57,569
- Det var hyggeligt.
- Tak for nu.
1164
01:00:57,904 --> 01:00:59,946
Ja, det er Sal Natale.
1165
01:01:00,198 --> 01:01:03,617
Kugle gennem hovedet.
Usædvanlig civiliseret af dem.
1166
01:01:03,910 --> 01:01:05,660
De har også skåret
tungen ud på ham.
1167
01:01:05,870 --> 01:01:08,455
Som et budskab til alle andre.
1168
01:01:08,789 --> 01:01:12,292
- Har I fundet tungen?
- Ja, stoppet op i hans endetarm.
1169
01:01:12,543 --> 01:01:14,211
Bizart budskab.
1170
01:01:14,378 --> 01:01:16,379
Tungespidsen stak ud af anus, -
1171
01:01:16,547 --> 01:01:19,883
- så det så ud, som om hans bagdel
rakte tunge ad politiet.
1172
01:01:20,134 --> 01:01:22,802
Havde de tegnet øjne
eller sådan noget på hans baller?
1173
01:01:22,970 --> 01:01:23,970
Nej.
1174
01:01:24,472 --> 01:01:28,475
Det var ellers en oplagt mulighed.
Det havde været sjovt.
1175
01:01:28,809 --> 01:01:32,979
Tja, man kan vist roligt sige,
at de taler i tunger.
1176
01:01:35,608 --> 01:01:37,275
Lad være med det der.
1177
01:01:38,778 --> 01:01:40,278
Hvor er hans ejendele?
1178
01:01:42,281 --> 01:01:46,493
Kan I sige, hvor han blev dræbt?
Vi leder efter deres tilholdssted.
1179
01:01:46,786 --> 01:01:50,372
Hvis der er noget her, der afslører det,
så skal jeg nok finde det.
1180
01:01:55,711 --> 01:01:57,045
Er det coke?
1181
01:01:57,296 --> 01:01:59,714
Nej, det ligner mere
en slags laminering.
1182
01:01:59,882 --> 01:02:02,217
Det blev fundet
på alle ofrenes sko.
1183
01:02:02,385 --> 01:02:04,970
- Det er...
- Epoxysprøjtelak, ikke?
1184
01:02:05,137 --> 01:02:06,137
Præcis.
1185
01:02:07,056 --> 01:02:09,849
Prøverne er identiske,
og det må betyde...
1186
01:02:10,142 --> 01:02:11,518
At de blev dræbt samme sted.
1187
01:02:11,686 --> 01:02:12,686
Netop.
1188
01:02:12,812 --> 01:02:14,145
Jeg har undersøgt sagen.
1189
01:02:14,313 --> 01:02:16,189
Lakken findes tre forskellige steder.
1190
01:02:16,357 --> 01:02:18,358
- En malingfabrik.
- Ja.
1191
01:02:18,818 --> 01:02:20,485
Det kunne enhver regne ud.
1192
01:02:20,820 --> 01:02:22,153
Se her.
1193
01:02:23,489 --> 01:02:25,490
Fabrikken her ligger midt...
1194
01:02:25,658 --> 01:02:28,159
Mellem de steder,
hvor de fire lig blev fundet.
1195
01:02:28,578 --> 01:02:30,412
- Netop.
- Det anede mig.
1196
01:02:30,580 --> 01:02:33,331
Denne nedlagte fabrik tilhørte
en mand ved navn Lief Sa...
1197
01:02:33,499 --> 01:02:35,000
- Sambertineson.
- Sagglemint.
1198
01:02:36,210 --> 01:02:37,502
Gode, gamle Sagglemint.
1199
01:02:37,670 --> 01:02:38,837
Santino.
1200
01:02:39,005 --> 01:02:41,006
Nå, Santino.
1201
01:02:41,716 --> 01:02:43,508
Er det en forkortelse
for Sagglemint?
1202
01:02:43,676 --> 01:02:45,844
Giv mig straks
adressen på fabrikken.
1203
01:02:46,012 --> 01:02:47,387
Ashburn?
1204
01:02:47,847 --> 01:02:49,180
Jeg ville høre, om...
1205
01:02:49,390 --> 01:02:50,890
Det er lidt akavet.
1206
01:02:51,183 --> 01:02:53,685
Tag det ikke personligt,
men jeg undgår helst -
1207
01:02:53,853 --> 01:02:56,229
- at date mine kolleger. Men tak.
1208
01:02:56,397 --> 01:02:59,232
Jeg ville høre, om du kunne
undlade at bruge det tonefald.
1209
01:02:59,900 --> 01:03:02,027
Jamen selvfølgelig.
1210
01:03:02,236 --> 01:03:03,903
Det er lidt noget andet.
1211
01:03:04,071 --> 01:03:07,073
- Hvorfor skulle jeg også det?
- Ja, hvorfor egentlig?
1212
01:03:07,408 --> 01:03:09,200
Vi må hen til fabrikken.
1213
01:03:09,368 --> 01:03:12,370
Forstår vi hinanden?
Det gik hen og blev lidt akavet.
1214
01:03:12,538 --> 01:03:14,581
Ja, vi er da på god fod, ikke?
1215
01:03:15,416 --> 01:03:17,542
- Vi er på god fod.
- Helt på linje.
1216
01:03:17,710 --> 01:03:20,211
- Der skulle nødigt være...
- Kom, så går vi.
1217
01:03:20,379 --> 01:03:21,880
Af sted til malingfabrikken.
1218
01:03:22,048 --> 01:03:24,424
Hun undgår helst at date
sine kolleger. Sig det videre.
1219
01:03:24,592 --> 01:03:25,634
Klap i.
1220
01:03:56,749 --> 01:03:58,249
Hvad betyder det?
1221
01:03:59,627 --> 01:04:00,627
Hold op.
1222
01:04:00,961 --> 01:04:03,588
- Dæk mig, og gå til højre.
- Det kunne du bare sige.
1223
01:04:03,798 --> 01:04:05,757
Jeg får lyst til at skyde dig.
1224
01:04:08,761 --> 01:04:12,764
Vi har jo sagt til dig,
at du skal holde dig fra vores by.
1225
01:04:13,057 --> 01:04:17,727
Hvad er problemet?
Er du døv? Taler du ikke engelsk?
1226
01:04:18,604 --> 01:04:20,480
Jeg er nødt til at straffe dig.
1227
01:04:21,315 --> 01:04:23,316
Julian, jeg er virkelig ked af det.
1228
01:04:23,651 --> 01:04:25,652
Jeg vil gøre hvad som helst for jer.
1229
01:04:26,112 --> 01:04:29,739
Jeg prøvede bare at tjene lidt ekstra.
Det kan du vel ikke bebrejde mig.
1230
01:04:29,990 --> 01:04:31,991
Rolig, jeg forstår dig godt.
1231
01:04:32,159 --> 01:04:34,160
- Tak.
- Jeg skyder dig ikke.
1232
01:04:34,328 --> 01:04:36,329
Fedt, mand. Tak.
1233
01:04:36,497 --> 01:04:38,331
Det gør han.
1234
01:04:40,668 --> 01:04:44,504
Hvis vi overmander Julian,
kan jeg få ham til at sladre om Larkin.
1235
01:04:44,797 --> 01:04:47,465
- To mod to er gode odds.
- Jeg tilkalder forstærkning.
1236
01:04:47,800 --> 01:04:49,300
Den er her allerede.
1237
01:04:50,302 --> 01:04:51,803
Gud, hej.
1238
01:04:52,138 --> 01:04:55,265
Jeg har ledt efter dig.
Jeg fik aldrig dit nummer.
1239
01:04:55,433 --> 01:04:58,768
Selvfølgelig. Det er
1-800-LægDeForpuledeSkydere.
1240
01:04:59,645 --> 01:05:03,189
Det er lidt for mange cifre.
1241
01:05:05,109 --> 01:05:07,152
Jeg mødte kramperne her
på natklubben forleden.
1242
01:05:07,486 --> 01:05:09,154
Og nu er de her.
1243
01:05:09,363 --> 01:05:12,699
- Er du blevet aflyttet?
- Sludder.
1244
01:05:15,494 --> 01:05:16,828
Hvad fanden?
1245
01:05:21,125 --> 01:05:24,627
I tror måske, I er smarte?
I ser endnu ældre ud i dagslys.
1246
01:05:25,004 --> 01:05:26,337
- Helt ærligt.
- Fuck dig.
1247
01:05:26,505 --> 01:05:29,716
Fuck dig selv!
Det er dig, der er fucked.
1248
01:05:29,967 --> 01:05:33,303
Ved du hvorfor?
Fordi jeg har tænkt mig at fucke dig op.
1249
01:05:36,849 --> 01:05:37,849
Tag den.
1250
01:05:39,393 --> 01:05:41,895
Giv mig en grund til
at skyde dig i sylten.
1251
01:05:47,276 --> 01:05:48,526
Hvor lang tid skal det tage?
1252
01:05:48,694 --> 01:05:52,030
Måske 12 timer. Jeg må finde ud af,
hvad hans motivation er.
1253
01:05:52,198 --> 01:05:53,907
Vi kunne tæve ham
med en telefonbog.
1254
01:05:54,074 --> 01:05:55,867
Nej, det går overhovedet ikke.
1255
01:05:56,035 --> 01:06:00,538
Du er nødt til at være tålmodig.
Det er altafgørende, at du er tålmodig.
1256
01:06:00,748 --> 01:06:03,249
Så skal du også smide
det åndssvage hårspænde.
1257
01:06:03,417 --> 01:06:05,084
Bare lad det ligge.
1258
01:06:05,252 --> 01:06:07,212
Du har da selv et i håret.
1259
01:06:07,338 --> 01:06:09,255
Øverst på hovedet,
som et normalt menneske.
1260
01:06:09,423 --> 01:06:11,424
- Hvad er forskellen?
- Kom nu bare i gang.
1261
01:06:11,675 --> 01:06:14,344
Hvis du går derind,
ødelægger du forståelsen mellem os.
1262
01:06:14,512 --> 01:06:17,013
Vær sød at stole på mig denne gang.
1263
01:06:17,181 --> 01:06:19,015
Forstår du, hvor vigtigt det er?
1264
01:06:20,059 --> 01:06:21,392
Ja, det gør jeg.
1265
01:06:21,769 --> 01:06:23,269
Lover du at være tålmodig?
1266
01:06:23,938 --> 01:06:24,938
Ja.
1267
01:06:25,898 --> 01:06:27,398
Okay. Godt så.
1268
01:06:31,779 --> 01:06:32,779
Hej.
1269
01:06:34,198 --> 01:06:35,198
Kaffe?
1270
01:06:35,366 --> 01:06:38,201
Jeg drikker mere kaffe,
end godt er.
1271
01:06:39,578 --> 01:06:42,580
- Hvor er Larkin?
- Kunne du ikke vente ti sekunder?
1272
01:06:42,915 --> 01:06:44,040
Hvad griner du ad?
1273
01:06:44,208 --> 01:06:46,251
Dig. Du tror,
du kan få mig til at tale.
1274
01:06:46,460 --> 01:06:48,461
Du taler sgu da nu, båtnakke.
1275
01:06:48,629 --> 01:06:50,338
Du ligner en kålhoveddukke, -
1276
01:06:50,422 --> 01:06:52,131
- der er blevet voksen og alkoholiker.
1277
01:06:52,299 --> 01:06:55,468
Overraskende spydigt.
Du er fandeme genial.
1278
01:06:55,803 --> 01:06:59,097
- Jeg bad dig blive udenfor.
- Han skal have med grovfilen.
1279
01:06:59,265 --> 01:07:02,100
- Får han ikke allerede det?
- Nej. Først blidt, så groft.
1280
01:07:02,268 --> 01:07:04,602
- Jeg kan godt høre jer.
- Hold kæft.
1281
01:07:07,064 --> 01:07:09,399
Bare du ikke gør noget sindssygt.
1282
01:07:09,567 --> 01:07:11,234
Jeg gør ikke noget sindssygt.
1283
01:07:11,485 --> 01:07:14,821
Hvad skulle det være?
Jeg er jo politiassistent.
1284
01:07:15,072 --> 01:07:16,573
Skulle jeg skyde dig i pikken?
1285
01:07:16,740 --> 01:07:19,534
Ikke noget sindssygt.
Det der går slet ikke.
1286
01:07:19,618 --> 01:07:20,618
Slet ikke!
1287
01:07:20,744 --> 01:07:22,453
Vend dig om, så du kan
bestå løgnedetektoren.
1288
01:07:22,621 --> 01:07:24,289
- Læg den væk.
- Vend dig om!
1289
01:07:24,456 --> 01:07:26,916
Bare rolig, hun gør det ikke.
1290
01:07:27,084 --> 01:07:31,629
Vil du satse pung og testikler
på det? Okay, så værsgo.
1291
01:07:31,839 --> 01:07:33,965
- Stil dig i hjørnet!
- Der står jeg.
1292
01:07:34,258 --> 01:07:36,759
Nu skal vi to lege en leg.
1293
01:07:36,927 --> 01:07:38,344
Jeg tager kuglerne ud.
1294
01:07:39,013 --> 01:07:41,180
Med undtagelse af den her.
Den er min yndlings.
1295
01:07:41,348 --> 01:07:42,473
Den beholder jeg.
1296
01:07:42,600 --> 01:07:44,475
Nu fortæller du mig, hvor Larkin er, -
1297
01:07:44,768 --> 01:07:48,771
- samt hvor og hvornår
den sending ankommer. Okay?
1298
01:07:49,523 --> 01:07:50,690
Lige nu.
1299
01:07:52,526 --> 01:07:54,527
Jeg dræber dig og alle, du kender.
1300
01:07:55,821 --> 01:07:57,614
Det var ikke det, jeg bad dig om.
1301
01:07:57,781 --> 01:08:00,783
- Tag dog pistolen fra hende!
- Skal jeg nu pludselig redde din pung?
1302
01:08:00,951 --> 01:08:02,660
- Hvornår kommer sendingen?
- Aner det ikke.
1303
01:08:03,829 --> 01:08:06,289
Okay, den kommer på onsdag!
1304
01:08:06,457 --> 01:08:08,333
- Hvor?
- Aner det ikke.
1305
01:08:08,500 --> 01:08:11,336
- Jeg aner det ikke!
- Fortæl hende det nu bare!
1306
01:08:11,503 --> 01:08:13,004
Du må ikke skyde mig i pikken!
1307
01:08:13,255 --> 01:08:15,340
Den kommer onsdag!
Det var fire skud!
1308
01:08:15,424 --> 01:08:17,258
Du må ikke skyde mere!
1309
01:08:17,426 --> 01:08:20,762
Jeg ved helt ærligt ikke,
hvor den ankommer!
1310
01:08:20,971 --> 01:08:22,639
Hold så op!
1311
01:08:22,806 --> 01:08:24,515
Har I arresteret både
Julian og LeSoire?
1312
01:08:24,683 --> 01:08:26,517
- Er I vanvittige?
- Det var ikke for klogt.
1313
01:08:26,685 --> 01:08:28,436
Må man ikke arrestere nogen, -
1314
01:08:28,520 --> 01:08:30,605
- når de begår et mord
og forsøger at dræbe en?
1315
01:08:31,023 --> 01:08:33,191
Skulle vi lade dem gå fri?
1316
01:08:33,442 --> 01:08:35,443
I skulle slet ikke have været der!
1317
01:08:35,611 --> 01:08:37,612
Det er Larkin,
det handler om at fælde.
1318
01:08:37,780 --> 01:08:41,199
- Nu får vi aldrig...!
- Craig, vi kan udmærket høre dig.
1319
01:08:41,367 --> 01:08:44,285
- Selv hunde kan høre dig.
- Gu fanden kan de det.
1320
01:08:44,536 --> 01:08:47,288
Er du okay?
Du ser virkelig bleg ud.
1321
01:08:47,456 --> 01:08:48,957
Det er en genetisk lidelse!
1322
01:08:49,208 --> 01:08:50,208
Kom her, Ashburn.
1323
01:08:50,626 --> 01:08:51,960
Snedrive.
1324
01:08:52,127 --> 01:08:55,713
Den forstod jeg godt.
Det var sjovt, fordi jeg er hvid.
1325
01:08:57,216 --> 01:08:59,676
Må jeg have lov
at tale med min agent?
1326
01:09:00,844 --> 01:09:01,886
Det er okay.
1327
01:09:02,888 --> 01:09:05,056
Jeg stiller mig lige derhenne.
1328
01:09:05,891 --> 01:09:07,225
Lige der.
1329
01:09:07,726 --> 01:09:08,726
Tak.
1330
01:09:08,894 --> 01:09:12,480
Hvorfor gav du ikke besked om,
at du var på sporet af Julian?
1331
01:09:12,648 --> 01:09:14,315
Det var et usikkert spor.
1332
01:09:14,400 --> 01:09:16,484
Jeg ville ikke spilde andre folks tid.
1333
01:09:16,735 --> 01:09:19,070
Jeg må bede dig
stille sagen i bero, -
1334
01:09:19,238 --> 01:09:21,990
- mens jeg dæmper gemytterne
hos narkoafdelingen.
1335
01:09:22,157 --> 01:09:25,660
Ikke det. Jeg har gjort alt,
hvad du har bedt mig om.
1336
01:09:25,828 --> 01:09:29,163
- Vi har virkelig gjort fremskridt.
- Det ved jeg.
1337
01:09:29,415 --> 01:09:30,498
Men...
1338
01:09:31,375 --> 01:09:34,502
Det er bare aldrig ligetil,
når du er indblandet.
1339
01:09:43,512 --> 01:09:44,846
Fuck ham.
1340
01:09:45,681 --> 01:09:49,183
Hvis du ikke står til en skideballe,
passer du ikke dit arbejde.
1341
01:09:50,269 --> 01:09:51,978
Lad os gå ud og få en drink.
1342
01:09:52,312 --> 01:09:55,106
Hvem gider være panser,
hvis man ikke må tage sig en lille en?
1343
01:09:55,482 --> 01:09:58,151
- Sådan skal det være.
- Jeg skal kun have én.
1344
01:09:58,569 --> 01:10:00,445
Det er også kun én.
1345
01:10:00,738 --> 01:10:02,905
Han har bare en fiks ide med -
1346
01:10:03,157 --> 01:10:06,743
- at servere dem i tre små glas,
men det er kun én.
1347
01:10:07,286 --> 01:10:09,662
Sådan, værsgo.
1348
01:10:10,414 --> 01:10:12,999
Lad os få dig løsnet lidt op.
1349
01:10:18,797 --> 01:10:19,839
Sådan.
1350
01:10:20,090 --> 01:10:22,091
Hold tempoet.
1351
01:10:22,259 --> 01:10:24,093
Ikke spilde de dyre dråber.
1352
01:10:24,261 --> 01:10:25,428
Sådan.
1353
01:10:25,763 --> 01:10:27,096
Ned med det.
1354
01:10:28,849 --> 01:10:32,185
Hej, hvordan går det?
Jeg har ikke hørt fra dig.
1355
01:10:34,521 --> 01:10:36,355
Nej, det har du ikke.
1356
01:10:36,690 --> 01:10:39,025
Gjorde jeg noget forkert eller?
1357
01:10:41,487 --> 01:10:43,821
Så må vi til det.
1358
01:10:44,198 --> 01:10:45,823
Det er ikke dig. Det er mig.
1359
01:10:46,825 --> 01:10:48,826
Jeg er stadig ved
at finde ud af mig selv, -
1360
01:10:48,994 --> 01:10:51,871
- så jeg kan ikke elske andre,
før jeg kan elske mig selv.
1361
01:10:52,164 --> 01:10:54,832
- Det der er ikke nødvendigt.
- Her kommer den bedste.
1362
01:10:56,210 --> 01:10:58,544
Du inspirerer mig til
at blive et bedre menneske.
1363
01:10:58,879 --> 01:11:00,338
Jeg syntes bare,
vi havde det hyggeligt.
1364
01:11:00,547 --> 01:11:05,051
Ja, det var rigtig hyggeligt.
Og nu må vi se at komme videre.
1365
01:11:05,385 --> 01:11:06,886
Og give slip.
1366
01:11:07,888 --> 01:11:09,388
Godt nok.
1367
01:11:09,723 --> 01:11:11,557
Ingen sure miner, vel?
1368
01:11:21,068 --> 01:11:23,069
Skrid så. Skrid.
1369
01:11:26,156 --> 01:11:27,198
Hej hej.
1370
01:11:28,200 --> 01:11:31,035
Jeg var bare nødt til
at melde rent ud.
1371
01:11:31,703 --> 01:11:33,371
Det er derfor,
man ikke skal give ved dørene.
1372
01:11:34,873 --> 01:11:36,207
Kan vi få to mere?
1373
01:11:36,834 --> 01:11:38,042
To shots?
1374
01:11:41,922 --> 01:11:44,090
Lad os bestille en omgang mere.
1375
01:11:45,717 --> 01:11:48,719
Jeg ved sgu ikke, Mullins.
Det er hårdt.
1376
01:11:49,388 --> 01:11:53,391
Vi burde ikke sige det, men det er
hårdt at være kvinde i vores fag.
1377
01:11:54,059 --> 01:11:57,770
Mænd bliver skræmt af mig,
men hvorfor egentlig?
1378
01:11:58,397 --> 01:12:02,233
Og med din personlighed lagt oveni
er det ligesom...
1379
01:12:02,526 --> 01:12:04,026
Det er virkelig skræmmende.
1380
01:12:04,236 --> 01:12:07,572
Jeg har rent faktisk
været gift i godt seks år.
1381
01:12:07,865 --> 01:12:09,532
- Havde han hørelse?
- Ja.
1382
01:12:09,867 --> 01:12:13,077
Han forstod ikke,
hvor meget arbejdet betød for mig.
1383
01:12:13,203 --> 01:12:14,871
Så jeg mente,
det var bedst bare -
1384
01:12:15,122 --> 01:12:17,790
- at være alene
frem for at sjofle arbejdet.
1385
01:12:18,083 --> 01:12:19,417
Det kender jeg godt.
1386
01:12:20,460 --> 01:12:24,130
Men det bliver en anelse ensomt.
1387
01:12:25,299 --> 01:12:27,633
Det er svært at få kvindelige venner.
1388
01:12:27,801 --> 01:12:29,927
Jeg hang mest ud -
1389
01:12:30,095 --> 01:12:33,598
- med mine brødre, da jeg var barn.
1390
01:12:33,807 --> 01:12:36,559
De udviklede sig bare til
nogle forfærdelige mennesker.
1391
01:12:36,643 --> 01:12:37,810
Det er lidt nedtur.
1392
01:12:38,103 --> 01:12:40,104
Din familie elsker dig.
1393
01:12:40,772 --> 01:12:45,276
På deres egen spøjse måde,
men de elsker dig, og det er...
1394
01:12:45,444 --> 01:12:46,444
Virkelig spøjs.
1395
01:12:46,612 --> 01:12:49,780
Det lyder, som om
det kommer fra et enebarn.
1396
01:12:49,948 --> 01:12:52,825
Nej, jeg er rent faktisk vokset op
blandt masser af børn.
1397
01:12:53,076 --> 01:12:55,244
Hvor? I et cirkus?
1398
01:12:55,495 --> 01:12:57,288
Nej, i almindelige huse.
1399
01:12:58,624 --> 01:13:00,374
Åh gud...
1400
01:13:01,043 --> 01:13:02,710
Du var et plejebarn.
1401
01:13:03,629 --> 01:13:04,795
Ja, det var jeg.
1402
01:13:04,922 --> 01:13:06,214
Åh gud.
1403
01:13:06,298 --> 01:13:08,382
- Nej.
- Det forklarer en del.
1404
01:13:08,467 --> 01:13:11,344
Plejebarn. Det giver mening.
Det er svært.
1405
01:13:11,470 --> 01:13:13,846
Nej, det var helt fint.
1406
01:13:13,931 --> 01:13:17,767
Der var mange fordele ved
at være et plejebarn.
1407
01:13:17,851 --> 01:13:19,518
- Virkelig?
- Ja.
1408
01:13:19,603 --> 01:13:22,688
Til jul var der en lokal butik,
1409
01:13:22,773 --> 01:13:28,277
der gav os gaveposer
med toiletartikler og sådan noget.
1410
01:13:28,362 --> 01:13:34,325
Ved Thanksgiving tog vi ud
til de forskellige golfbaner.
1411
01:13:34,701 --> 01:13:37,411
- Jeg mødte andre...
- Andre triste børn?
1412
01:13:37,496 --> 01:13:39,413
- Nej...
- Åh gud.
1413
01:13:41,166 --> 01:13:43,960
Det er bare sørgeligt.
1414
01:13:44,044 --> 01:13:48,339
Jeg tror ikke, det har påvirket mig
på den lange bane overhovedet.
1415
01:13:48,423 --> 01:13:49,465
Du klarer dig nok.
1416
01:13:49,549 --> 01:13:53,844
Jo, måske en lille smule,
men ikke noget...
1417
01:13:54,179 --> 01:13:56,180
Måske har det påvirket mig.
1418
01:13:56,640 --> 01:13:58,224
Åh, mit liv!
1419
01:13:59,059 --> 01:14:00,559
Åh gud!
1420
01:14:02,354 --> 01:14:04,814
Bare få luft for det.
1421
01:14:05,190 --> 01:14:07,191
Det er godt,
du begynder at bearbejde det.
1422
01:14:07,401 --> 01:14:09,402
Jeg har det ikke så godt.
1423
01:14:09,695 --> 01:14:11,737
Du gør heller ikke mig godt tilpas.
1424
01:14:12,030 --> 01:14:14,323
Snyd den så ud.
1425
01:14:14,866 --> 01:14:16,367
Bare giv los.
1426
01:14:16,743 --> 01:14:18,494
Det kan du gøre bedre.
1427
01:14:20,372 --> 01:14:21,872
Flot klaret.
1428
01:14:22,207 --> 01:14:23,708
Jeg har det skidt.
1429
01:14:23,875 --> 01:14:26,377
Vil du have en Jägermeister?
To stykker!
1430
01:14:28,088 --> 01:14:29,588
Giv os en hånd!
1431
01:14:32,676 --> 01:14:34,010
Den er til jer!
1432
01:14:44,271 --> 01:14:45,563
Pornotrin!
1433
01:14:47,357 --> 01:14:48,691
Se på den!
1434
01:14:48,900 --> 01:14:51,277
Nu får I den!
1435
01:14:51,445 --> 01:14:52,611
Højere.
1436
01:14:57,909 --> 01:14:58,909
Mit navn -
1437
01:14:59,578 --> 01:15:00,745
- er politiassistent Mullins.
1438
01:15:00,912 --> 01:15:03,414
Du skal ned og bide i græsset!
1439
01:15:03,582 --> 01:15:05,541
Jeg kan lugte bacon.
1440
01:15:05,751 --> 01:15:07,084
Jeg kan lugte bacon.
1441
01:15:13,050 --> 01:15:14,717
Bollerne er færdige!
1442
01:15:28,482 --> 01:15:29,857
Lad os gøre det igen!
1443
01:15:31,318 --> 01:15:33,069
Nej! Lad være med at spille den sang!
1444
01:15:33,153 --> 01:15:36,697
- Hvorfor?
- Fordi du har spillet den 26 gange.
1445
01:15:36,782 --> 01:15:39,408
- Hey! Hun er et plejebarn.
- Ja.
1446
01:15:39,493 --> 01:15:42,703
Hun fik ørerensere og tamponer i julegave.
1447
01:15:42,788 --> 01:15:46,248
Hun har haft et forfærdelig,
ynkeligt lorteliv.
1448
01:15:46,333 --> 01:15:47,875
- Se på hende!
- Ja!
1449
01:15:47,959 --> 01:15:50,711
Okay. Spil den skide sang.
1450
01:15:50,796 --> 01:15:52,922
Du skal fandeme ikke bande.
1451
01:15:53,006 --> 01:15:54,965
- Ja, nyd du din musik.
- Okay.
1452
01:15:57,969 --> 01:15:59,095
Så er der varme kager!
1453
01:15:59,304 --> 01:16:00,971
Kom og dans!
1454
01:16:01,306 --> 01:16:02,807
Op med dig, bror lort!
1455
01:16:04,893 --> 01:16:05,893
Kom så!
1456
01:16:06,186 --> 01:16:08,813
Vi har startet det rene vanvid.
1457
01:16:08,980 --> 01:16:10,815
Du er oversået med nødder.
1458
01:16:11,066 --> 01:16:14,652
Du har mareridt.
Du er oversået med nødder.
1459
01:16:21,034 --> 01:16:25,830
Lad os give dem noget at...
Stå lige stille.
1460
01:16:42,705 --> 01:16:44,539
Jeg elsker det her sted.
1461
01:16:45,249 --> 01:16:48,084
Skål for... det her sted.
1462
01:16:57,595 --> 01:16:59,220
Jeg kan ikke mærke noget.
1463
01:16:59,305 --> 01:17:00,305
Hold den løftet.
1464
01:17:12,067 --> 01:17:13,610
Så for...
1465
01:17:22,369 --> 01:17:24,370
Hvor længe har vi været her?
1466
01:17:26,957 --> 01:17:28,291
Så for...
1467
01:17:29,084 --> 01:17:30,585
Tænk dig om.
1468
01:17:41,597 --> 01:17:45,433
Hør, jeg har den her.
Den har vel en smule værdi.
1469
01:17:46,602 --> 01:17:48,645
- Sådan.
- Jeg satser alt.
1470
01:17:52,608 --> 01:17:53,941
Hvordan går det?
1471
01:17:54,109 --> 01:17:56,444
Du er nødt til at proppe
en halspastil i kloakken.
1472
01:17:56,612 --> 01:17:59,781
Åh gud...
Røg jeg cigaretter i går aftes?
1473
01:17:59,990 --> 01:18:02,825
Ja, du flåede dem
ud af munden på folk og røg dem.
1474
01:18:02,993 --> 01:18:05,119
- Gud, hvor klamt.
- Det var ret ulækkert.
1475
01:18:05,287 --> 01:18:08,623
- Hvorfor ligger min jakke i puljen?
- Jeg skal nok vinde den tilbage.
1476
01:18:08,791 --> 01:18:10,625
Vis mig, hvad I har.
1477
01:18:13,462 --> 01:18:15,129
Pis også.
1478
01:18:15,297 --> 01:18:17,298
- Tak for i aften.
- Genialt.
1479
01:18:17,591 --> 01:18:19,092
Værsgo.
1480
01:18:19,843 --> 01:18:22,136
Jeg troede ikke,
du holdt så meget af den jakke.
1481
01:18:22,304 --> 01:18:24,180
Du gav din bil væk uden at blinke.
1482
01:18:24,348 --> 01:18:26,015
- Hvem gav jeg den til?
- Til Wayne.
1483
01:18:26,183 --> 01:18:28,643
- Hvem er Wayne?
- Han er lige gået.
1484
01:18:28,811 --> 01:18:32,313
Du sad på skødet af ham hele aftenen
og snavede ham i gulvet.
1485
01:18:38,195 --> 01:18:40,780
Det føles, som om vi har ligget i hi.
1486
01:18:40,989 --> 01:18:43,783
- Det generede dig ikke i går.
- Ti ubesvarede opkald.
1487
01:18:43,951 --> 01:18:45,827
Stop ham lige.
1488
01:18:45,994 --> 01:18:48,079
Ashburn vil have
sine trusser tilbage!
1489
01:18:48,247 --> 01:18:51,499
Du tager ikke den bil.
Den tilhører myndighederne.
1490
01:18:51,667 --> 01:18:55,420
Jamen jeg betaler min skat,
så fuck myndighederne!
1491
01:18:55,754 --> 01:18:58,423
- Lad være med det.
- Stig ud af bilen, fedtøre.
1492
01:19:09,226 --> 01:19:11,561
- Du almægtige!
- Wayne.
1493
01:19:12,354 --> 01:19:13,855
Din første kæreste.
1494
01:19:14,356 --> 01:19:16,232
I var fyr og flamme sammen.
1495
01:19:16,483 --> 01:19:18,151
Hvordan kunne Julian undslippe?
1496
01:19:18,527 --> 01:19:20,987
Agenterne, der overførte ham,
blev overfaldet.
1497
01:19:21,155 --> 01:19:23,531
Vi ved ikke, om Larkins folk
skyggede agenterne -
1498
01:19:23,657 --> 01:19:25,700
- eller fik oplysninger indefra.
1499
01:19:25,868 --> 01:19:27,160
Er det ikke åbenlyst?
1500
01:19:27,327 --> 01:19:29,829
- Fuck dig!
- Din lede albinoforræder.
1501
01:19:29,997 --> 01:19:33,249
Hvis du skal pege fingre ad nogen,
så peg ad dig selv.
1502
01:19:33,584 --> 01:19:35,543
Havde I ikke knaldet Julian, -
1503
01:19:35,878 --> 01:19:38,254
- ville Larkin ikke ane,
vi holdt øje med ham.
1504
01:19:38,422 --> 01:19:39,464
Og så ville sagen ikke være -
1505
01:19:39,548 --> 01:19:42,091
- en væltet spand lort,
som den er nu.
1506
01:19:42,259 --> 01:19:44,260
Så fuck jer og jeres fordomme!
1507
01:19:44,511 --> 01:19:47,513
Nu ved Larkin, hvem I er,
og Julian er rasende.
1508
01:19:47,723 --> 01:19:50,558
- I må hellere forlade byen.
- Ja, det kunne du tænke dig.
1509
01:19:50,851 --> 01:19:53,686
Han har ret. I har ikke noget valg.
1510
01:19:53,937 --> 01:19:55,438
Glem det.
1511
01:19:55,606 --> 01:19:58,441
Du er ikke min chef, Don Johan,
og selv hvis du var, -
1512
01:19:58,609 --> 01:20:00,026
- kunne du ikke stoppe mig.
1513
01:20:00,110 --> 01:20:02,904
Jeg har mere på spil her,
end I glatnakker har, -
1514
01:20:03,071 --> 01:20:04,572
- og nu har I fucket det op.
1515
01:20:06,074 --> 01:20:08,868
Ja, det er endnu
et trist kapitel i mit liv.
1516
01:20:09,036 --> 01:20:10,536
Jeg har lige fået det tilsendt.
1517
01:20:15,292 --> 01:20:17,543
Okay, jeg gik over stregen.
1518
01:20:17,628 --> 01:20:20,129
Jeg trækker mig og ser,
hvad I spader duer til.
1519
01:20:20,464 --> 01:20:22,548
Giv den gas.
1520
01:20:22,758 --> 01:20:24,801
Vi må have min familie i sikkerhed.
1521
01:20:24,968 --> 01:20:27,136
Jeg taler med Hale.
FBI kan ordne det hele.
1522
01:20:27,304 --> 01:20:29,305
Der er en stikker iblandt os.
1523
01:20:29,473 --> 01:20:32,266
Vi kan ikke vide, om det er albinoen.
Det kan være Levy.
1524
01:20:32,434 --> 01:20:35,478
Det kan være en fra korpset
eller din chef, Don Johan.
1525
01:20:35,646 --> 01:20:38,064
Vi klarer den her sag selv.
1526
01:20:38,148 --> 01:20:39,941
Er du med eller ej?
1527
01:20:45,757 --> 01:20:49,009
Hvorfor skal vores liv ødelægges,
bare fordi du er en narrøv?
1528
01:20:49,177 --> 01:20:51,762
Tal pænt. Det er ikke hendes skyld.
1529
01:20:51,930 --> 01:20:55,015
- Vil du have alle med?
- Ellers går der "Schindlers liste" i den.
1530
01:20:55,183 --> 01:20:57,935
Far, vi har ikke plads
til det der i bilen.
1531
01:20:58,103 --> 01:20:59,937
De må ikke tage mine skatte.
1532
01:21:00,063 --> 01:21:02,564
Nej! Jeg troede, du var indenfor.
1533
01:21:02,649 --> 01:21:03,732
Sig farvel.
1534
01:21:03,817 --> 01:21:05,776
- Sig farvel.
- Nej. Jeg ringer, når jeg når frem.
1535
01:21:06,528 --> 01:21:08,654
- Du er så flabet.
- Det ved jeg. Det er jeg ked af.
1536
01:21:08,738 --> 01:21:10,030
- Det er mit hus!
- Gå indenfor.
1537
01:21:10,115 --> 01:21:11,532
- Hvor skal du hen? Ud!
- Et øjeblik.
1538
01:21:11,616 --> 01:21:14,368
- Din skjorte er gennemsigtig.
- Seriøst? Åh gud.
1539
01:21:14,452 --> 01:21:15,452
Hvad skal du med boldtræet?
1540
01:21:15,537 --> 01:21:17,913
De kan bare prøve at komme, Shan.
De kan bare prøve.
1541
01:21:17,997 --> 01:21:19,373
De vil ikke kaste med tennisbolde.
1542
01:21:19,457 --> 01:21:21,208
De vil skyde dig, idiot.
Hent din taske.
1543
01:21:21,292 --> 01:21:23,043
Kan du ikke slappe af?
1544
01:21:23,128 --> 01:21:24,920
Kom an, røvhuller.
1545
01:21:25,422 --> 01:21:26,964
Ikke Dem, fru Amendola.
1546
01:21:28,466 --> 01:21:29,716
Må jeg køre?
1547
01:21:29,801 --> 01:21:30,968
Nej, men hvis du...
1548
01:21:31,136 --> 01:21:33,595
Kom, lad nu mig køre.
1549
01:21:33,972 --> 01:21:35,472
Mullins, din mor.
1550
01:21:35,640 --> 01:21:38,809
Vores liv er i fare.
Jeg skal nok tage navneforandring.
1551
01:21:39,144 --> 01:21:43,147
Så bliver du ringet op af en,
der hedder Carla, så er det mig.
1552
01:21:43,314 --> 01:21:46,108
- Hvornår er du blevet slavepisker?
- Du er umulig.
1553
01:21:46,276 --> 01:21:47,776
Spænd sikkerhedsselerne.
1554
01:21:47,944 --> 01:21:49,611
Kom så, gamle jas.
1555
01:21:49,779 --> 01:21:52,114
Hvad fanden er det?
1556
01:21:52,282 --> 01:21:53,782
Det er min hundehvalp.
1557
01:21:53,908 --> 01:21:55,325
Jeg har døbt ham Kevin Garnett.
1558
01:21:55,493 --> 01:21:58,078
- Din klaphat!
- Du skal se hans pik.
1559
01:21:58,621 --> 01:22:01,790
Vi kan ikke have den hest
med på et motel.
1560
01:22:01,958 --> 01:22:03,792
- Vi må hente Gina.
- Hvorfor?
1561
01:22:03,960 --> 01:22:05,794
Du har bragt hendes liv i fare.
1562
01:22:05,962 --> 01:22:08,964
- De er sgu da ligeglade med hende.
- Gina skal også med!
1563
01:22:09,132 --> 01:22:11,175
- Ellers tager jeg ikke med.
- Ind med dig.
1564
01:22:11,342 --> 01:22:13,469
Flyt fødderne,
eller jeg kapper dem af!
1565
01:22:14,012 --> 01:22:15,971
Vi skal hente Gina!
1566
01:22:16,681 --> 01:22:19,308
Jeg håber, vi bliver påkørt og dør.
1567
01:22:22,479 --> 01:22:24,480
Hvad har krampen gang i?
1568
01:22:28,193 --> 01:22:30,861
Kan hun på nogen måde
gå langsommere?
1569
01:22:31,029 --> 01:22:33,614
- Gå ind og hent din kæreste.
- Hun kommer nu.
1570
01:22:34,032 --> 01:22:36,033
Jeg har glemt mit krøllejern!
1571
01:22:36,201 --> 01:22:38,035
Ind i bilen med dig, Gina!
1572
01:22:38,203 --> 01:22:39,328
Hvad?
1573
01:22:39,496 --> 01:22:42,206
Jeg har givet dig en kuffert
med hjul på, så kom nu.
1574
01:22:42,373 --> 01:22:43,415
Seriøst?
1575
01:22:43,500 --> 01:22:46,043
Gav du mig en kuffert i julegave,
for at jeg selv skulle slæbe den?
1576
01:22:46,211 --> 01:22:47,878
Gina, kom nu.
1577
01:22:48,046 --> 01:22:51,006
Du får en piksutter til jul,
så jeg slipper for at gøre det.
1578
01:22:51,174 --> 01:22:53,175
- Hent hende så!
- Jeg er på vej!
1579
01:22:53,343 --> 01:22:55,677
Det sagde du bare ikke.
1580
01:22:55,845 --> 01:22:59,348
- Hent hende.
- Pete, slå nu op med den tøs.
1581
01:22:59,516 --> 01:23:02,184
Kom nu, kom nu!
1582
01:23:02,352 --> 01:23:04,811
Tror du, du er mand nok?
1583
01:23:05,230 --> 01:23:07,898
Hold så op med det der!
1584
01:23:09,901 --> 01:23:11,401
Kødhoveder!
1585
01:23:11,653 --> 01:23:14,029
Ind i bilen med jer! Ind i bilen!
1586
01:23:14,364 --> 01:23:15,697
Trak hun en pistol?
1587
01:23:15,990 --> 01:23:18,700
Ved du hvad?
Du får ikke den her med.
1588
01:23:19,911 --> 01:23:22,579
Du har en charmerende familie, Jason.
1589
01:23:22,830 --> 01:23:24,873
Ja, vi har vore gode dage.
1590
01:23:25,083 --> 01:23:26,416
Min makeup ligger i den!
1591
01:23:26,751 --> 01:23:28,377
Jeg flår bukserne af dig!
1592
01:23:39,097 --> 01:23:41,431
Hvis bare vi vidste,
hvor sendingen leveres, -
1593
01:23:41,558 --> 01:23:43,058
- kunne vi knalde
både Larkin og Julian.
1594
01:23:43,226 --> 01:23:45,394
Så ville vi få ram på begge to.
1595
01:23:45,562 --> 01:23:48,188
Jeg er bare glad for,
at Jason slap væk fra dem.
1596
01:23:50,608 --> 01:23:51,608
Det er bare en skam.
1597
01:23:51,693 --> 01:23:54,278
Hvis han stadig var med,
havde det været et kup for os.
1598
01:23:54,445 --> 01:23:56,780
Var det det, du ville sige?
For du sagde det højt.
1599
01:23:56,948 --> 01:23:59,950
Du ville have sagt det samme,
hvis ikke det var din bror.
1600
01:24:00,118 --> 01:24:01,451
Der er ikke mere at tale om.
1601
01:24:01,619 --> 01:24:04,454
Var det en tilfældig pusher,
ville du så ikke sende ham ind igen?
1602
01:24:04,622 --> 01:24:08,125
- Lad os sige, det var Rojas...
- Men det er ikke Rojas.
1603
01:24:08,293 --> 01:24:10,460
Det er min bror, spasserrøv.
1604
01:24:10,628 --> 01:24:13,297
Vi har begge to meget at miste,
hvis ikke vi fanger Larkin.
1605
01:24:13,464 --> 01:24:15,465
- Hvad har du at miste?
- Meget.
1606
01:24:15,633 --> 01:24:17,134
En latterlig forfremmelse?
1607
01:24:17,535 --> 01:24:20,829
Du vil skide på min familie og på,
om Jason bliver slået ihjel.
1608
01:24:20,997 --> 01:24:22,664
Jeg føler ikke, du er ærlig.
1609
01:24:22,832 --> 01:24:25,876
Der var ingen, der tvang din bror
til at rode med stoffer.
1610
01:24:26,044 --> 01:24:29,004
- Du er et dumt svin.
- Det hjælper heller ikke.
1611
01:24:29,213 --> 01:24:30,547
Jeg prøver at starte en dialog.
1612
01:24:30,673 --> 01:24:33,175
Jeg indleder mine sætninger med
"Jeg føler".
1613
01:24:33,342 --> 01:24:35,218
Jeg føler, at du er et dumt svin.
1614
01:24:35,386 --> 01:24:36,553
Ved du, hvad jeg føler?
1615
01:24:36,679 --> 01:24:38,930
At du har haft den trøje på
hele ugen, -
1616
01:24:39,098 --> 01:24:42,100
- og at du vender den på vrangen,
gør den ikke til en ren trøje.
1617
01:24:42,268 --> 01:24:43,685
Det føler jeg, det gør.
1618
01:24:43,853 --> 01:24:45,854
Jeg føler, jeg er uenig.
1619
01:24:46,189 --> 01:24:47,481
Det må være dejligt.
1620
01:24:47,648 --> 01:24:50,150
Det må være dejligt
sådan at vide alting.
1621
01:24:50,359 --> 01:24:52,360
At være så meget klogere
end alle andre.
1622
01:24:52,528 --> 01:24:55,030
Jeg ved ikke alt,
men jeg ved en hel del.
1623
01:24:55,281 --> 01:24:57,115
Og det, jeg ved,
er videnskabeligt bevist, -
1624
01:24:57,200 --> 01:24:58,867
- og jeg deler det med dig.
1625
01:24:59,035 --> 01:25:01,870
Er det et problem,
så ignorer mig, som du plejer.
1626
01:25:02,121 --> 01:25:03,455
Han bliver kvalt!
1627
01:25:04,207 --> 01:25:05,874
Jeg klarer det.
1628
01:25:06,292 --> 01:25:08,126
Tilkald en ambulance!
1629
01:25:09,520 --> 01:25:11,021
Kig i hans mund!
1630
01:25:11,189 --> 01:25:13,023
- Der er ikke noget.
- Vi lægger ham ned.
1631
01:25:13,191 --> 01:25:15,359
Det skal nok gå alt sammen.
1632
01:25:15,526 --> 01:25:17,319
Tilbage med hans hoved.
1633
01:25:17,487 --> 01:25:20,322
Jeg skal bruge
en kniv og et sugerør.
1634
01:25:20,490 --> 01:25:22,866
En kniv og et sugerør?
Til hvad?
1635
01:25:23,034 --> 01:25:25,035
Jeg vil udføre en akut trakeotomi.
1636
01:25:25,161 --> 01:25:26,328
Jeg skal bruge et glas vodka.
1637
01:25:26,579 --> 01:25:28,080
Vodka? Vi er på Denny's!
1638
01:25:28,247 --> 01:25:29,581
Til sterilisering.
1639
01:25:29,749 --> 01:25:31,750
- Ved du, hvad du foretager dig?
- Teknisk set, nej.
1640
01:25:31,918 --> 01:25:35,837
Men jeg er ret sikker på,
jeg ved, hvad der skal gøres.
1641
01:25:36,089 --> 01:25:38,924
- Han er stadig ved at kvæles!
- Nu lokaliserer jeg...
1642
01:25:39,092 --> 01:25:41,218
- Hold den der væk.
- Ikke røre mig.
1643
01:25:41,427 --> 01:25:44,596
Cricothyroidea-membranen er her.
Jeg lægger et lille snit...
1644
01:25:44,764 --> 01:25:46,431
Slip min hånd.
1645
01:25:46,599 --> 01:25:48,350
Jeg lægger et lille snit.
1646
01:25:48,518 --> 01:25:52,312
Jeg gør det...
fordi du er ved at kvæles.
1647
01:25:52,522 --> 01:25:55,190
Jeg skærer lige hullet lidt større.
1648
01:25:55,400 --> 01:25:57,401
Den gik dybere ind end forventet.
1649
01:25:57,568 --> 01:26:02,656
- Nu stikker jeg mine fingre derind.
- Det gør du ikke!
1650
01:26:02,740 --> 01:26:03,740
Der er membranen.
1651
01:26:03,866 --> 01:26:06,660
Det er jo ligesom en splatterfilm!
1652
01:26:07,078 --> 01:26:10,247
Nu indfører jeg sugerøret i hullet, -
1653
01:26:10,456 --> 01:26:12,624
- så ilten kan nå frem til din hjerne.
1654
01:26:12,834 --> 01:26:15,919
Du vil lige straks mærke
ilten strømme til hjernen.
1655
01:26:16,170 --> 01:26:17,838
Det er ikke ilt!
1656
01:26:18,005 --> 01:26:19,464
Det er sgu ikke ilt!
1657
01:26:19,716 --> 01:26:21,133
Sikke en masse blod.
1658
01:26:22,260 --> 01:26:24,177
Åh gud, en masse blod!
1659
01:26:24,345 --> 01:26:26,847
- Hvad er det, jeg laver?!
- Det var din ide!
1660
01:26:27,014 --> 01:26:28,515
Hvor bliver ambulancen af?
1661
01:26:28,683 --> 01:26:31,017
- Jeg er frygteligt ked af det!
- Jeg klarer det!
1662
01:26:33,521 --> 01:26:35,689
- Alt det blod!
- Din kraftidiot!
1663
01:26:36,257 --> 01:26:38,925
I kunne nok have lirket
pandekagen ud af hans hals.
1664
01:26:39,093 --> 01:26:40,343
Han er da i live.
1665
01:26:40,511 --> 01:26:44,180
Jeg rev min arm tidligere.
Synes du, den skal amputeres?
1666
01:26:44,390 --> 01:26:46,725
- Du er ikke en rigtig læge.
- Det er du heller ikke.
1667
01:26:48,144 --> 01:26:50,145
- Farvel.
- Du er livsfarlig.
1668
01:26:50,313 --> 01:26:51,521
Tak. Ikke til dig.
1669
01:26:55,359 --> 01:26:56,693
Åh gud...
1670
01:27:03,326 --> 01:27:04,576
Ashburn.
1671
01:27:07,163 --> 01:27:08,914
Kan du ikke få dig en telefon?
1672
01:27:09,123 --> 01:27:10,457
Er jeg måske Englands dronning?
1673
01:27:10,625 --> 01:27:13,293
Går Englands dronning
kun i joggingbukser?
1674
01:27:13,461 --> 01:27:14,794
- Fuck dig.
- I lige måde.
1675
01:27:14,879 --> 01:27:15,879
Mullins.
1676
01:27:15,963 --> 01:27:18,048
Jeg skred. Jeg kunne
ikke holde ud at være der.
1677
01:27:18,215 --> 01:27:20,008
Hvor fanden er du?
1678
01:27:20,217 --> 01:27:22,886
Jeg har talt med dem,
og der er ingen sure miner.
1679
01:27:23,054 --> 01:27:26,389
Sådan fungerer det ikke.
De ved, du er min bror.
1680
01:27:26,557 --> 01:27:29,976
Men fordi du arresterede mig,
bildte jeg dem ind, at jeg hader dig.
1681
01:27:30,144 --> 01:27:32,812
Sådan fungerer det ikke.
Hold nu lige kæft.
1682
01:27:32,980 --> 01:27:34,981
Jeg ved, hvor sendingen skal hen.
1683
01:27:35,149 --> 01:27:38,485
Skide være med den.
Bare se at komme tilbage.
1684
01:27:38,653 --> 01:27:41,237
Hvis jeg fordufter, vil de ane uråd.
1685
01:27:41,405 --> 01:27:42,906
Lad mig være!
1686
01:27:43,074 --> 01:27:45,492
- Jeg prøver at gøre det rette.
- Det kan du ikke mene!
1687
01:27:45,660 --> 01:27:47,661
- Hvad?
- Jason!
1688
01:27:47,870 --> 01:27:49,037
Slip min vest!
1689
01:27:49,288 --> 01:27:50,455
Shannon?
1690
01:27:50,623 --> 01:27:52,290
- Det er Ashburn.
- Hvad foregår der?
1691
01:27:52,458 --> 01:27:54,125
Hvad har du fundet ud af?
1692
01:27:54,293 --> 01:27:57,295
Sendingen ankommer
i havnen klokken 23.
1693
01:27:58,130 --> 01:28:00,048
Det er et stort skib
med masser af vagter.
1694
01:28:00,216 --> 01:28:03,051
De vil være svært bevæbnede,
så I skal være forsigtige.
1695
01:28:03,219 --> 01:28:06,221
Skibets navn er SS Tank
eller noget i den dur.
1696
01:28:06,472 --> 01:28:08,306
- Vi skal nok være der.
- Jeg må løbe.
1697
01:28:08,557 --> 01:28:10,725
Jeg brækker din fucking arm!
1698
01:28:11,894 --> 01:28:14,562
Slap nu af, slap nu af.
1699
01:28:18,818 --> 01:28:20,068
Pis!
1700
01:28:21,737 --> 01:28:25,073
- Nu er min bror dødsens!
- Han skal nok klare den.
1701
01:28:25,324 --> 01:28:26,992
Det sværger jeg.
1702
01:28:27,159 --> 01:28:29,327
Vi sætter hele styrken ind.
1703
01:28:29,495 --> 01:28:32,205
Hele FBI-kontoret kommer til
at omringe den terminal.
1704
01:28:32,498 --> 01:28:33,999
Han skal nok klare den.
1705
01:28:34,208 --> 01:28:36,835
- Det er rent faktisk positivt.
- Hold kæft!
1706
01:28:45,736 --> 01:28:47,237
- Godt så.
- Skibet lægger til.
1707
01:28:47,405 --> 01:28:49,864
- Klar til aktion.
- Så er det nu.
1708
01:28:59,417 --> 01:29:01,084
Det er politiet! Hænderne op!
1709
01:29:01,252 --> 01:29:05,755
FBI! Få de fucking hænder i vejret!
Op med dem!
1710
01:29:06,324 --> 01:29:07,658
Båden er pletfri.
1711
01:29:07,992 --> 01:29:11,995
Ikke helt. Vi fandt
en joint i en dametaske.
1712
01:29:12,330 --> 01:29:14,998
I guder, sikke noget rod.
1713
01:29:15,458 --> 01:29:20,170
Vi må bare tilbage på gaden.
Og hvis sendingen ankommer...
1714
01:29:20,505 --> 01:29:23,632
Ashburn, det er forbi.
Jeg sender dig tilbage til New York.
1715
01:29:23,841 --> 01:29:25,300
Nej, chef...
1716
01:29:25,468 --> 01:29:28,637
Jeg er så tæt på.
Det her var bare en svipser.
1717
01:29:28,805 --> 01:29:30,013
Det var ikke en svipser.
1718
01:29:31,641 --> 01:29:33,141
- Lo siento.
- Lad være.
1719
01:29:33,351 --> 01:29:34,893
Ikke det.
1720
01:29:39,148 --> 01:29:41,650
Undskyld, har du set
politiassistent Mullins?
1721
01:29:41,984 --> 01:29:44,653
Hun tog på hospitalet.
Noget ballade med familien.
1722
01:29:46,406 --> 01:29:47,572
Åh gud.
1723
01:30:04,173 --> 01:30:06,216
Han ligger i kunstig koma.
1724
01:30:06,843 --> 01:30:09,511
De skød ham
og lod ham ligge i rendestenen.
1725
01:30:10,847 --> 01:30:12,681
Det gør mig ondt, Mullins.
1726
01:30:13,683 --> 01:30:15,016
Det gør mig ondt.
1727
01:30:15,727 --> 01:30:17,394
Han prøvede at komme videre.
1728
01:30:17,770 --> 01:30:20,439
Han skulle til jobsamtale.
Jeg så hans cv.
1729
01:30:20,773 --> 01:30:22,774
Et forfærdeligt cv.
1730
01:30:23,401 --> 01:30:25,193
Han nævnte fængslet, -
1731
01:30:25,528 --> 01:30:28,280
- og under "særlige talenter"
havde han skrevet "Kører god stil".
1732
01:30:29,532 --> 01:30:31,032
Men han prøvede.
1733
01:30:31,701 --> 01:30:33,410
Hvordan tager familien det?
1734
01:30:33,578 --> 01:30:37,080
De taler ikke til mig.
Nu er de endnu mere bebrejdende.
1735
01:30:37,415 --> 01:30:39,750
- Det er ikke din skyld.
- Jo, det er.
1736
01:30:40,084 --> 01:30:42,252
Jeg skulle have klaret lortet selv.
1737
01:30:44,422 --> 01:30:45,756
Er det så slut?
1738
01:30:47,967 --> 01:30:50,218
Er jeg ikke din makker længere?
1739
01:30:50,762 --> 01:30:54,347
Nej, det er du ikke.
Du er endnu en skuffelse til bunken.
1740
01:30:55,683 --> 01:30:59,019
I skal vide, at jeg nok
skal finde den ansvarlige.
1741
01:31:00,938 --> 01:31:02,105
Hej, Shannon.
1742
01:31:04,942 --> 01:31:06,485
Kæft, hvor strengt.
1743
01:31:17,371 --> 01:31:20,207
VI SES TIL NÆSTE ÅR, ELEV!
1744
01:31:36,724 --> 01:31:38,642
Det er politiet! Hænderne op!
1745
01:31:40,436 --> 01:31:41,436
Helt ærligt.
1746
01:31:45,024 --> 01:31:47,359
RED FALLS-MORDEREN
1747
01:32:05,628 --> 01:32:07,712
Dem får du tilbage.
1748
01:32:08,840 --> 01:32:11,424
- Tusind tak for hjælpen.
- Det var så lidt.
1749
01:32:13,678 --> 01:32:16,763
- Vi kommer til at savne dig.
- Det tror jeg ikke på.
1750
01:32:17,223 --> 01:32:18,473
Jeg gør.
1751
01:32:23,312 --> 01:32:24,980
Du gjorde en god indsats.
1752
01:32:25,314 --> 01:32:28,733
Bare hold nallerne ude af
folks struber. Det er klamt.
1753
01:32:29,235 --> 01:32:30,235
Hej.
1754
01:32:37,743 --> 01:32:39,870
Vi har alarmeret
lufthavne og togstationer.
1755
01:32:40,246 --> 01:32:42,747
Narkoafdelingen vil føre an i sagen.
1756
01:32:42,915 --> 01:32:47,002
Selvom vi er en specialenhed,
skal vi samarbejde med det lokale politi.
1757
01:32:47,211 --> 01:32:51,214
Adam og jeg udvælger folkene,
så vi ikke ender med det her.
1758
01:32:54,093 --> 01:32:55,093
Nogen spørgsmål?
1759
01:32:56,596 --> 01:32:57,929
Det er ikke i orden.
1760
01:32:58,556 --> 01:32:59,556
Gu er det ej.
1761
01:32:59,724 --> 01:33:02,726
Den politiassistent,
I alle sammen gør nar ad, -
1762
01:33:02,894 --> 01:33:05,145
- har mere integritet, ildhu, -
1763
01:33:05,229 --> 01:33:07,564
- mod og mandshjerte
end nogen anden her i lokalet.
1764
01:33:07,815 --> 01:33:09,482
Men mindre mental ligevægt.
1765
01:33:11,819 --> 01:33:15,572
Så vil jeg gerne høre,
hvad mental uligevægt består i.
1766
01:33:15,740 --> 01:33:17,073
At beskytte folk?
1767
01:33:17,158 --> 01:33:18,658
At sikre lokalsamfundet?
1768
01:33:18,826 --> 01:33:20,660
Er det det? Fint.
1769
01:33:20,828 --> 01:33:23,663
Hvis det er mental uligevægt,
så send mig på tosseanstalten.
1770
01:33:23,915 --> 01:33:25,582
Den politikvinde -
1771
01:33:25,917 --> 01:33:29,753
- er en bedre ordenshåndhæver
end nogen anden herinde.
1772
01:33:30,087 --> 01:33:33,423
Også end mig.
Hun er bedre end dig, bedre end dig -
1773
01:33:33,591 --> 01:33:35,592
- og langt bedre end dig.
1774
01:33:35,760 --> 01:33:38,762
Sidder du og sms'er
eller spiller spil?
1775
01:33:38,930 --> 01:33:41,848
Læg den væk! I guder...
1776
01:33:42,141 --> 01:33:45,810
Hvad er der med jer?
I er virkelig nogle idioter.
1777
01:33:46,437 --> 01:33:48,104
I er nogle...
1778
01:33:48,356 --> 01:33:53,360
I er nogle lorteidioter.
Nogle lorteidiot-pik-spassere!
1779
01:33:53,611 --> 01:33:56,613
I er nogle
lorteidiot-pikspasser-røvhuller!
1780
01:33:56,864 --> 01:33:59,532
Og I kan bare kneppe jer selv!
1781
01:33:59,951 --> 01:34:02,369
Undskyld, chef, ikke dig.
1782
01:34:02,703 --> 01:34:05,038
Men alle jer pikhoveder!
1783
01:34:15,132 --> 01:34:16,299
Ned på gulvet!
1784
01:34:16,550 --> 01:34:17,592
Du er arresteret!
1785
01:34:17,677 --> 01:34:20,804
Hænderne op,
og fortæl mig, hvor Larkin er!
1786
01:34:21,430 --> 01:34:25,016
Det ville være meget mere bedre,
hvis du fik hænderne op.
1787
01:34:25,643 --> 01:34:27,477
"Meget mere bedre"?
1788
01:34:27,687 --> 01:34:30,021
Slip pistolen,
og lær noget grammatik, din idiot.
1789
01:34:30,231 --> 01:34:31,731
Hvem fanden er du?
1790
01:34:32,066 --> 01:34:33,400
Mig og hende...
1791
01:34:34,986 --> 01:34:36,653
...vi er knippelsvingerne.
1792
01:34:39,156 --> 01:34:42,575
Okay, nu skal vi vist ud
og besøge nogle møgdyr.
1793
01:34:42,910 --> 01:34:44,828
Nemlig. Op med dig, bror lort!
1794
01:34:45,079 --> 01:34:46,079
Afgang!
1795
01:34:49,625 --> 01:34:52,043
- Hvor er Larkin?
- Kender ham ikke.
1796
01:34:52,211 --> 01:34:54,629
- Hvor er han?!
- Jeg kender ham sgu ikke.
1797
01:34:54,880 --> 01:34:56,548
Nå, så stedet er pletfrit?
1798
01:34:57,008 --> 01:34:58,758
Du fandt ikke noget?
1799
01:34:59,010 --> 01:35:00,510
Er her ikke noget?
1800
01:35:00,678 --> 01:35:03,513
Lige et øjeblik.
Hvad siger du så? Lige der!
1801
01:35:03,764 --> 01:35:05,265
Lige der!
1802
01:35:06,100 --> 01:35:07,767
Så er der pizza!
1803
01:35:08,352 --> 01:35:09,936
Jeg er her med Deres pizza!
1804
01:35:11,313 --> 01:35:12,731
Dejlig varm pizza!
1805
01:35:12,898 --> 01:35:15,025
- Ned på knæ!
- Hvor er varerne?
1806
01:35:15,192 --> 01:35:18,028
Jeg venter stadig på at få dem
fra den nye distributør.
1807
01:35:18,195 --> 01:35:19,863
Hvem er det?
1808
01:35:24,201 --> 01:35:26,036
Fandens også...
1809
01:35:26,412 --> 01:35:27,746
Halløjsa!
1810
01:35:28,122 --> 01:35:30,123
- Dav i stuen.
- Helt ærligt...
1811
01:35:30,332 --> 01:35:33,001
Jeg forstår ikke, hvad det er, I vil.
Jeg er holdt op.
1812
01:35:33,169 --> 01:35:35,670
Jeg hader stoffer.
Jeg er et nyt menneske.
1813
01:35:37,882 --> 01:35:39,174
Det er ikke mit.
1814
01:35:39,258 --> 01:35:40,717
Jeg har lige købt det køleskab.
1815
01:35:40,968 --> 01:35:42,719
Det her må have ligget i det.
1816
01:35:44,430 --> 01:35:47,849
Vi vil vide, hvor lortet kommer fra.
Hvor er Larkin?
1817
01:35:48,017 --> 01:35:52,020
Kælling, kan du ikke fatte,
at jeg er holdt op? Holdt op!
1818
01:35:54,065 --> 01:35:55,398
Vil du interviewe ham?
1819
01:35:55,983 --> 01:35:59,402
Nej. Jeg har noget
meget bedre i tankerne.
1820
01:36:01,489 --> 01:36:04,157
Åh nej! Jeg ved ikke en skid!
1821
01:36:04,408 --> 01:36:06,910
Du er ved at blive godt tung, Rojas.
1822
01:36:07,078 --> 01:36:08,161
Bare lyv en gang til, -
1823
01:36:08,245 --> 01:36:10,538
- så jeg kan mærke,
hvordan du glider fra mig.
1824
01:36:10,706 --> 01:36:11,706
Jeg ved ikke noget!
1825
01:36:11,916 --> 01:36:14,667
- Jeg kan ikke holde dig.
- Jeg vil ikke dø!
1826
01:36:14,835 --> 01:36:16,086
Jeg vil ikke dø!
1827
01:36:16,253 --> 01:36:19,047
Okay, de er i et pakhus!
På Summer Street!
1828
01:36:19,340 --> 01:36:21,341
Det er næsten ærgerligt.
1829
01:36:21,509 --> 01:36:25,178
- Lad os trække ham op.
- Jeg kan sgu ikke løfte ham.
1830
01:36:25,429 --> 01:36:26,721
Jeg kan ikke løfte ham!
1831
01:36:26,806 --> 01:36:29,682
Jeg har kun gjort det én gang før
med en lille luder.
1832
01:36:29,892 --> 01:36:31,142
Løft mig op!
1833
01:36:31,310 --> 01:36:34,395
Man hænger ikke folk ud over en kant,
hvis man ikke kan løfte dem op!
1834
01:36:34,647 --> 01:36:35,939
Okay, okay.
1835
01:36:37,024 --> 01:36:40,026
Bøj hovedet forover
og slap af i kroppen.
1836
01:36:40,236 --> 01:36:41,569
Hvad for noget?!
1837
01:36:42,196 --> 01:36:44,197
- Pis...
- Få mig op!
1838
01:36:50,454 --> 01:36:52,789
Endnu en gang tak for hjælpen.
1839
01:36:53,791 --> 01:36:55,959
Det var min fejl.
1840
01:36:56,293 --> 01:36:58,795
Bare det ikke er min bil.
1841
01:37:00,214 --> 01:37:03,091
For helvede, min slæde!
1842
01:37:04,802 --> 01:37:05,969
Så forsyner vi os.
1843
01:37:11,892 --> 01:37:13,476
- Niksen.
- Jo.
1844
01:37:13,644 --> 01:37:16,312
- Du sagde, den tikker.
- Den har ikke gjort det i dagevis.
1845
01:37:29,743 --> 01:37:32,078
Er du sulten?
Jeg har en halvspist sandwich.
1846
01:37:32,329 --> 01:37:34,831
Er det samme sandwich
som for en uge siden?
1847
01:37:35,332 --> 01:37:37,584
Den er med ost.
Ost bliver ikke dårlig.
1848
01:38:11,452 --> 01:38:12,911
Modermælkserstatning.
1849
01:38:13,078 --> 01:38:15,997
Man har forklædt kokain som
modermælkserstatning i årevis.
1850
01:38:16,207 --> 01:38:18,541
- To mod to.
- Det er gode odds.
1851
01:38:20,961 --> 01:38:22,295
- Politiet!
- FBI!
1852
01:38:22,463 --> 01:38:23,796
Ned på gulvet!
1853
01:38:24,089 --> 01:38:26,716
Jep, det er sådan, vi ruller.
Kom i gang.
1854
01:38:31,805 --> 01:38:34,557
Har I alle sammen
lige holdt kaffepause?
1855
01:38:37,603 --> 01:38:38,770
Uheldigt.
1856
01:38:38,938 --> 01:38:41,272
I bliver mindre kønne,
for hver gang jeg ser jer.
1857
01:38:41,440 --> 01:38:43,358
- Læg pistolerne.
- Niks.
1858
01:38:43,525 --> 01:38:45,360
Smuk entré, Chewbacca.
1859
01:38:45,527 --> 01:38:47,528
Du ligner en Ninja Turtle.
1860
01:38:47,696 --> 01:38:50,114
Jeg har før holdt
nogen i skak i 72 timer.
1861
01:38:50,282 --> 01:38:52,700
Vi gør, som han siger.
1862
01:38:52,868 --> 01:38:53,910
Det er det bedste.
1863
01:38:53,994 --> 01:38:56,496
Skulle vi skyde os igennem?
Læg pistolen i tasken.
1864
01:38:56,830 --> 01:38:58,498
Nej, hold den hævet.
1865
01:38:58,666 --> 01:39:00,667
Giv dem tasken og hele møget.
1866
01:39:01,001 --> 01:39:03,670
For helvede.
Jeg troede, du ville bakke mig op.
1867
01:39:03,837 --> 01:39:05,838
Læg den i tasken,
og skub den herover.
1868
01:39:06,048 --> 01:39:07,382
Den er i tasken!
1869
01:39:07,549 --> 01:39:08,883
Skub tasken herover.
1870
01:39:09,051 --> 01:39:10,051
Undskyld.
1871
01:39:10,928 --> 01:39:12,929
Så er I to vel forlovet.
1872
01:39:14,098 --> 01:39:15,515
Jo, for -
1873
01:39:15,724 --> 01:39:18,017
- du har lige givet mig en ring,
din røvbanan!
1874
01:39:32,658 --> 01:39:34,784
Nej, hold op! Den er vist brækket.
1875
01:39:34,952 --> 01:39:36,953
- Træk den ud.
- Den er ude!
1876
01:39:37,746 --> 01:39:38,830
Flot klaret.
1877
01:39:38,998 --> 01:39:40,915
Hvor mange er I egentlig?
1878
01:39:46,588 --> 01:39:47,922
Hvor morsomt.
1879
01:39:49,258 --> 01:39:53,094
Det er ligesom, da I afhørte mig.
Men nu er I bundet, -
1880
01:39:53,429 --> 01:39:55,263
- og jeg har en masse knive.
1881
01:39:57,433 --> 01:39:59,934
Jeg bryder mig ikke om
at skyde folk.
1882
01:40:00,185 --> 01:40:02,020
Jeg vil hellere skære i dem.
1883
01:40:02,563 --> 01:40:04,230
Det er mit speciale.
1884
01:40:06,025 --> 01:40:07,900
Den der er fin.
1885
01:40:08,068 --> 01:40:09,944
- Den er lille.
- Godt valg.
1886
01:40:10,279 --> 01:40:11,446
Kan I lide den?
1887
01:40:11,697 --> 01:40:12,864
Den er ikke så prangende.
1888
01:40:13,240 --> 01:40:15,783
Det er rent faktisk en østerskniv.
1889
01:40:18,037 --> 01:40:20,371
Trænger I til
at få jeres østers åbnet?
1890
01:40:20,622 --> 01:40:22,373
- Ikke lige nu.
- Nej.
1891
01:40:22,624 --> 01:40:27,462
Jeg har gjort det her
med rigtig mange mennesker...
1892
01:40:28,130 --> 01:40:31,132
...men I to,
I bliver den største fornøjelse.
1893
01:40:31,467 --> 01:40:32,467
Hvad nu?
1894
01:40:33,135 --> 01:40:34,635
Larkin er her.
1895
01:40:35,304 --> 01:40:36,804
- Larkin?
- Ovenpå.
1896
01:40:41,727 --> 01:40:44,312
Det fornøjelige må vente.
Chefen er ankommet.
1897
01:40:44,980 --> 01:40:47,815
Vil de damer have mig undskyldt?
1898
01:40:48,317 --> 01:40:50,985
- Selvfølgelig.
- Tag dig endelig god tid.
1899
01:40:51,153 --> 01:40:52,653
Fedt nok.
1900
01:40:53,030 --> 01:40:54,697
Nå ja...
1901
01:40:55,366 --> 01:40:57,200
Vil du være sød at holde den for mig?
1902
01:40:57,451 --> 01:40:59,869
Mine hænder er bundet,
men jeg kan da prøve.
1903
01:41:00,037 --> 01:41:01,704
Så lad mig hjælpe dig.
1904
01:41:01,997 --> 01:41:03,748
- For pokker!
- Tak.
1905
01:41:07,336 --> 01:41:08,669
Fuck, fuck, fuck...
1906
01:41:08,962 --> 01:41:10,797
Træk vejret, træk vejret.
1907
01:41:11,340 --> 01:41:12,673
Ja, bliv ved.
1908
01:41:13,175 --> 01:41:14,509
Bliv ved, bliv ved.
1909
01:41:14,676 --> 01:41:16,928
- Pust smerten ud.
- Okay, Mullins.
1910
01:41:18,680 --> 01:41:20,014
Hvis vi dør...
1911
01:41:20,182 --> 01:41:22,141
Det gør vi ikke.
1912
01:41:22,518 --> 01:41:24,936
Jeg er ikke så god til
det med følelser, -
1913
01:41:25,104 --> 01:41:26,854
- men der er noget,
jeg må fortælle dig.
1914
01:41:27,272 --> 01:41:29,190
Du er dygtig.
1915
01:41:29,525 --> 01:41:31,609
Du er dygtig, du er intuitiv, -
1916
01:41:31,860 --> 01:41:34,112
- og du er den bedste strømer,
jeg nogensinde har mødt.
1917
01:41:35,364 --> 01:41:36,697
I lige måde.
1918
01:41:36,907 --> 01:41:39,409
Du havde ret.
Jeg gennemgik sagen igen, -
1919
01:41:39,576 --> 01:41:41,911
- og jeg tror,
at Red Falls-morderen er uskyldig.
1920
01:41:43,288 --> 01:41:45,164
Nævnte du det for nogen, -
1921
01:41:45,249 --> 01:41:47,041
- inden du kastede dig ud
i en livsfarlig situation?
1922
01:41:47,209 --> 01:41:48,459
Nej, jeg gjorde ej!
1923
01:41:48,836 --> 01:41:51,838
I guder. Nu tager du formentlig
den viden med dig i graven.
1924
01:41:52,047 --> 01:41:54,382
For helvede, mit andet ben!
1925
01:41:56,218 --> 01:42:00,054
- Din stol kan altså også flyttes.
- Jeg er i gang.
1926
01:42:00,597 --> 01:42:03,057
Tag kniven. Tag den.
1927
01:42:03,225 --> 01:42:04,892
Tag den nu.
1928
01:42:05,936 --> 01:42:06,936
Undskyld.
1929
01:42:09,940 --> 01:42:11,941
Hold nu kæft. Hold kæft.
1930
01:42:12,359 --> 01:42:15,111
- Kom nu i gang.
- Jeg gør det, så hurtigt jeg kan.
1931
01:42:15,320 --> 01:42:16,696
Det er lige før...
1932
01:42:18,115 --> 01:42:20,533
- Sådan!
- Skynd dig.
1933
01:42:20,742 --> 01:42:21,909
Skynd dig.
1934
01:42:22,661 --> 01:42:24,078
Hvad nu?
- Der kommer nogen.
1935
01:42:24,496 --> 01:42:25,997
Jeg må stikke den i igen.
1936
01:42:26,206 --> 01:42:27,498
Jeg må stikke den i igen.
1937
01:42:27,583 --> 01:42:30,585
Jeg gemmer hænderne, og når han
så kommer tæt på, tager jeg ham.
1938
01:42:30,752 --> 01:42:32,462
Men du skal tie stille
og lade mig stikke den i.
1939
01:42:32,629 --> 01:42:33,921
Okay, stik den i.
1940
01:42:34,298 --> 01:42:37,091
Hvad laver du?
- Det er altså ikke så nemt.
1941
01:42:37,259 --> 01:42:38,426
Hold kæft!
1942
01:42:39,136 --> 01:42:40,136
For satan!
1943
01:42:40,679 --> 01:42:42,763
Undskyld.
1944
01:42:43,265 --> 01:42:45,766
Jeg lader, som om
mine hænder er bundet.
1945
01:42:46,143 --> 01:42:47,643
Hold kæft.
1946
01:42:49,271 --> 01:42:52,773
Åh nej, Scooby!
Vera og Susan er blevet fanget!
1947
01:42:52,941 --> 01:42:55,318
Tænk, at jeg skulle
blive glad for at se jer to.
1948
01:42:55,486 --> 01:42:57,111
Hun må på hospitalet.
1949
01:42:57,279 --> 01:43:00,114
Har I rapporteret det?
- Ja, jeg sendte en brevdue.
1950
01:43:00,365 --> 01:43:02,867
Hvorfra vidste I, vi var her?
- Vi fulgte efter jer.
1951
01:43:03,035 --> 01:43:04,452
Jeg vidste, I ikke ville give op.
1952
01:43:04,536 --> 01:43:06,370
Især ikke efter de nakkede
din lus af en bror.
1953
01:43:06,622 --> 01:43:09,957
Fuck dig. Der skal mere end Larkin
til at fælde en Mullins.
1954
01:43:10,167 --> 01:43:11,667
Er Jason ikke død?
1955
01:43:11,835 --> 01:43:13,628
Kom nu, Larkin er på vej.
1956
01:43:13,795 --> 01:43:15,796
Kan vi ikke lege
20 spørgsmål senere?
1957
01:43:15,964 --> 01:43:18,299
Har han talt med politiet?
Så han Larkin?
1958
01:43:18,467 --> 01:43:20,968
Det aner hun da ikke.
Han ligger i koma.
1959
01:43:21,178 --> 01:43:23,888
Hvor ligger han?
På Boston General?
1960
01:43:24,056 --> 01:43:25,056
Vil du da sende ham blomster?
1961
01:43:25,307 --> 01:43:26,390
Hvorfor er du så?
1962
01:43:27,226 --> 01:43:28,476
Åh gud.
1963
01:43:28,727 --> 01:43:29,894
Dit dumme svin.
1964
01:43:30,229 --> 01:43:32,230
I to arbejder for Larkin.
1965
01:43:32,481 --> 01:43:34,857
Det skulle du ikke have sagt.
- Hvad?
1966
01:43:38,362 --> 01:43:39,862
Det var sgu rart.
1967
01:43:40,030 --> 01:43:42,698
Det var ikke albinoen.
Nu får jeg dårlig samvittighed.
1968
01:43:42,950 --> 01:43:44,659
Han arbejdede ikke for Larkin.
1969
01:43:44,785 --> 01:43:47,787
Han ville bare have jer sat af sagen,
fordi han var et røvhul.
1970
01:43:47,996 --> 01:43:50,998
Hvorfor gør du det her?
Modtager du bestikkelse?
1971
01:43:51,166 --> 01:43:52,667
Det gjorde jeg i starten.
1972
01:43:52,960 --> 01:43:56,504
I seks år arbejdede jeg
med de udskud for småpenge.
1973
01:43:58,048 --> 01:44:00,508
Det er dig, der er Larkin.
- Hold da kæft...
1974
01:44:01,885 --> 01:44:04,554
Forstår I det? Det er jo indlysende.
1975
01:44:05,013 --> 01:44:08,975
Nu praler jeg, men det er vildt fedt
at have en ekstra indkomst.
1976
01:44:09,309 --> 01:44:10,977
Jeg hørte skud.
1977
01:44:11,353 --> 01:44:13,688
Albinoen? Han var ellers grineren.
1978
01:44:14,147 --> 01:44:16,315
Det var nok ikke en god ide.
1979
01:44:16,525 --> 01:44:18,859
Efter tre år i en bil sammen med ham
ville du også have nakket ham.
1980
01:44:19,194 --> 01:44:20,528
Vi hænger det op på LeSoire.
1981
01:44:21,363 --> 01:44:23,656
Jeg tager på hospitalet
og gør det af med Jason.
1982
01:44:23,865 --> 01:44:26,701
Likvider de to. Ingen løse ender.
1983
01:44:27,077 --> 01:44:28,536
Din forræder.
1984
01:44:28,704 --> 01:44:30,496
Vi sagde, I skulle holde jer væk.
1985
01:44:32,207 --> 01:44:33,416
Farvel.
1986
01:44:33,584 --> 01:44:34,917
Din forræder!
1987
01:44:35,544 --> 01:44:37,169
Vi ses, makker.
- Jeg er ikke din makker.
1988
01:44:37,879 --> 01:44:39,505
Han er ellers en fin fyr.
1989
01:44:40,090 --> 01:44:41,549
Nå...
1990
01:44:42,092 --> 01:44:43,718
Nu skal vi hygge os.
1991
01:44:48,849 --> 01:44:51,267
Jeg har glædet mig
til det her i lang tid.
1992
01:44:52,561 --> 01:44:54,895
Kålhoved, det er dig først.
1993
01:44:55,230 --> 01:44:56,731
Du må ikke gøre os fortræd.
1994
01:44:56,898 --> 01:44:59,358
Jeg mente ikke alt det, jeg sagde.
1995
01:44:59,568 --> 01:45:00,568
Du må ikke gøre os fortræd.
1996
01:45:09,119 --> 01:45:10,620
Pistol kl. Halv tre!
1997
01:45:13,415 --> 01:45:14,582
Tag den!
1998
01:45:16,627 --> 01:45:17,627
Nej!
1999
01:45:18,003 --> 01:45:21,172
Ét skridt, og din makker er færdig.
2000
01:45:26,428 --> 01:45:27,511
Smukt.
2001
01:45:28,597 --> 01:45:30,765
Åh gud...
- Se på mig.
2002
01:45:30,932 --> 01:45:32,600
Jeg tror, jeg skal kaste op.
2003
01:45:32,851 --> 01:45:35,269
Det var virkelig en hård skalle.
2004
01:45:35,479 --> 01:45:37,605
Det var sejt,
men det kommer til at gøre ondt.
2005
01:45:37,773 --> 01:45:39,106
Befri dig selv, -
2006
01:45:39,316 --> 01:45:41,192
- så tager vi af sted
og redder Jason.
2007
01:45:43,945 --> 01:45:45,279
Hvorfor tager de ikke telefonen?
2008
01:45:45,447 --> 01:45:46,781
Løb, løb!
2009
01:45:54,456 --> 01:45:55,498
Pislort!
2010
01:45:57,959 --> 01:45:59,960
Læg den telefon!
2011
01:46:01,672 --> 01:46:03,172
I er uduelige!
2012
01:46:16,645 --> 01:46:18,145
Der er noget galt.
2013
01:46:19,231 --> 01:46:20,898
Jeg klarer den.
- Få hende op på båren.
2014
01:46:21,066 --> 01:46:23,859
Nej, jeg klarer den!
2015
01:46:24,403 --> 01:46:27,029
Tak. Tak skal I have.
2016
01:46:27,197 --> 01:46:28,531
Pis også.
2017
01:46:28,740 --> 01:46:31,575
Så kører vi.
Jeg er nødt til at dreje.
2018
01:46:32,035 --> 01:46:33,035
Ring til politiet!
2019
01:46:33,328 --> 01:46:36,205
Du skyder mig ikke, vel?
- Bare ring!
2020
01:46:39,726 --> 01:46:41,560
Hvor er min bror, fedtøre?
2021
01:46:41,728 --> 01:46:43,979
Det var den slags udbrud
fra Deres familie, -
2022
01:46:44,064 --> 01:46:45,814
- der tvang os til
at flytte ham til østfløjen.
2023
01:46:46,232 --> 01:46:47,566
Væk, klaphat!
2024
01:46:47,817 --> 01:46:49,234
Jason, jeg kommer!
2025
01:46:49,611 --> 01:46:50,778
Hvad fanden?
2026
01:46:53,782 --> 01:46:55,115
Kom så...
2027
01:46:57,160 --> 01:46:58,994
Åndssvage stol!
2028
01:46:59,537 --> 01:47:00,954
Skide være med det.
2029
01:47:27,340 --> 01:47:32,344
Det er vildt, hvad en smule luft i blodet
gør ved et menneskes hjerte.
2030
01:47:32,970 --> 01:47:34,679
Du må hellere kigge væk.
2031
01:47:34,972 --> 01:47:36,139
Vent!
2032
01:47:36,390 --> 01:47:39,142
Du skal vide, at jeg forstår dig.
2033
01:47:40,144 --> 01:47:41,812
Jeg forstår dig godt.
2034
01:47:42,688 --> 01:47:45,357
Jeg har været i korpset længe, -
2035
01:47:45,733 --> 01:47:49,694
- og man ser så mange ækle ting
og ækle mennesker.
2036
01:47:50,363 --> 01:47:54,866
Man bliver i tvivl om, hvorvidt der
findes gode mennesker længere.
2037
01:47:55,701 --> 01:47:59,037
Jeg vil bare sige,
at du behøver ikke gøre det.
2038
01:47:59,997 --> 01:48:01,540
Du behøver ikke gøre det.
2039
01:48:03,543 --> 01:48:04,876
Det ved jeg godt.
2040
01:48:05,878 --> 01:48:07,212
Men jeg gør det.
2041
01:48:07,380 --> 01:48:11,550
For jeg skal ikke ind og spjælde den
med folk, jeg selv har buret inde.
2042
01:48:11,843 --> 01:48:13,885
Så sig farvel til din bror.
2043
01:48:14,011 --> 01:48:15,011
Vent!
2044
01:48:15,847 --> 01:48:17,556
Slip den, eller jeg skyder.
2045
01:48:17,765 --> 01:48:18,849
Eller jeg sprøjter...
2046
01:48:22,061 --> 01:48:23,728
Du skød ham i pikken.
2047
01:48:23,980 --> 01:48:25,313
To gange.
2048
01:48:25,648 --> 01:48:26,648
Hold da kæft...
2049
01:48:26,983 --> 01:48:29,150
Jeg fulgte bare dit eksempel, makker.
2050
01:48:29,485 --> 01:48:31,653
Men jeg har aldrig gjort det.
2051
01:48:31,988 --> 01:48:35,407
Jeg sigter bare på den.
Jeg har sgu da aldrig gjort det.
2052
01:48:35,658 --> 01:48:38,326
Hvad med Julian?
- Jeg tog kuglerne ud!
2053
01:48:38,619 --> 01:48:42,414
Det var bare for at skræmme ham.
Jeg er sgu da ikke sindssyg.
2054
01:48:42,748 --> 01:48:44,749
Nu giver du mig dårlig samvittighed.
2055
01:48:45,084 --> 01:48:46,418
Undskyld.
2056
01:48:46,919 --> 01:48:49,087
Pas på med benet.
2057
01:48:50,256 --> 01:48:51,756
Det klarede du flot, makker.
2058
01:48:52,592 --> 01:48:54,301
Du reddede min brors liv.
2059
01:49:00,892 --> 01:49:03,018
Politiet vil indlede
en intern undersøgelse -
2060
01:49:03,102 --> 01:49:05,312
- af alle dets afdelinger.
2061
01:49:05,563 --> 01:49:06,563
Flot klaret.
2062
01:49:06,772 --> 01:49:09,274
Det var en fælles indsats, chef.
2063
01:49:09,817 --> 01:49:12,569
Vi har efterlyst Julian.
2064
01:49:12,862 --> 01:49:15,030
Glem det.
Han ligger i bagagerummet.
2065
01:49:15,948 --> 01:49:17,782
I øvrigt...
2066
01:49:18,951 --> 01:49:21,786
Vi er nødt til at genåbne
sagen om Red Falls-morderen.
2067
01:49:22,955 --> 01:49:24,289
Sådan.
2068
01:49:26,292 --> 01:49:29,294
Jeg troede, det ville føles rart,
men det var hæsligt.
2069
01:49:29,629 --> 01:49:33,048
Det vil nok fortsætte med at nage dig.
2070
01:49:33,883 --> 01:49:35,216
Men det var godt, du gjorde det.
2071
01:49:35,468 --> 01:49:38,470
Er det klogt at forlade hospitalet?
- Nå nej, for fanden.
2072
01:49:38,804 --> 01:49:41,640
Det er det nok ikke. Omkring.
2073
01:49:43,392 --> 01:49:45,060
Vi tager den her.
2074
01:49:45,269 --> 01:49:47,020
Op med dig.
- Er den ren?
2075
01:49:47,188 --> 01:49:48,438
Ren nok.
2076
01:49:48,898 --> 01:49:51,733
Føj, hvor den lugter.
Som om folk er udåndet på den.
2077
01:49:52,068 --> 01:49:54,402
Jeg behøver altså ikke
have ansigtet nedad!
2078
01:49:54,570 --> 01:49:55,987
Hjælp nu lidt til.
2079
01:49:56,364 --> 01:49:57,864
Den er ikke ren!
- Mav dig frem.
2080
01:49:59,492 --> 01:50:01,159
Vend mig så om.
2081
01:50:01,410 --> 01:50:03,411
Vægten væk fra benet.
2082
01:50:04,747 --> 01:50:06,247
Nu ikke falde ned.
2083
01:50:06,540 --> 01:50:08,249
Bygningen skal sikres.
2084
01:50:08,334 --> 01:50:10,543
Ingen kommer eller går
uden at tale med mig.
2085
01:50:10,795 --> 01:50:13,797
I tre overvåger
alle ender af østfløjen. Afgang!
2086
01:50:14,090 --> 01:50:15,840
Få gangen ryddet!
2087
01:50:16,884 --> 01:50:18,218
Send pressen væk.
2088
01:50:20,763 --> 01:50:21,763
Er du okay?
2089
01:50:22,139 --> 01:50:24,140
Ja, jeg klarer den.
2090
01:50:24,600 --> 01:50:26,267
Det vidste jeg, du ville.
2091
01:50:26,769 --> 01:50:28,103
Jeg klarer den også.
2092
01:50:29,522 --> 01:50:30,522
Undskyld...
2093
01:50:30,690 --> 01:50:33,942
Denne kvinde er en
af FBI's bedste agenter.
2094
01:50:34,276 --> 01:50:36,945
Sørg for at tage jer godt af hende.
2095
01:50:40,116 --> 01:50:41,282
Det var...
2096
01:50:41,659 --> 01:50:43,493
Det var interessant, hvad?
2097
01:50:43,869 --> 01:50:45,704
Det må du følge op på.
2098
01:50:46,288 --> 01:50:47,455
Hvad nu?
2099
01:50:48,457 --> 01:50:51,710
Så kører vi.
- Du er nødt til at blive her.
2100
01:50:52,044 --> 01:50:55,296
Okay, men gør, hvad du kan,
for at redde det ben.
2101
01:50:55,715 --> 01:50:57,382
Jeg er ikke læge.
2102
01:50:57,717 --> 01:50:59,884
Det ved jeg sgu godt, møgøre, -
2103
01:51:00,094 --> 01:51:02,512
- men sig det til lægen, okay?
2104
01:51:06,058 --> 01:51:09,144
Jeg venter på dig her.
2105
01:51:09,520 --> 01:51:11,187
Smid den sandwich ud.
2106
01:51:11,355 --> 01:51:13,898
Jeg henter den til dig.
- Nej! Smid den ud!
2107
01:51:14,066 --> 01:51:15,442
Det skal jeg nok.
2108
01:51:16,110 --> 01:51:17,110
TO UGER SENERE
2109
01:51:17,194 --> 01:51:18,236
For en fremragende indsats:
2110
01:51:18,320 --> 01:51:20,155
Politiassistent Shannon Mullins.
2111
01:51:36,005 --> 01:51:40,508
Sådan, Shannon!
Sådan skal det være!
2112
01:51:45,264 --> 01:51:47,515
Løft den!
2113
01:51:59,445 --> 01:52:00,820
Træk pistolen!
2114
01:52:04,617 --> 01:52:06,326
Det var bare en lille lur.
2115
01:52:06,577 --> 01:52:08,995
En kageskål for Jason.
2116
01:52:09,163 --> 01:52:10,830
Skål for Jason.
2117
01:52:11,082 --> 01:52:12,624
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
2118
01:52:12,792 --> 01:52:14,834
Værsgo.
Det har tilhørt din bedstemor.
2119
01:52:15,252 --> 01:52:18,755
Hun ville have været stolt af,
hvordan du har taget dig af din bror.
2120
01:52:20,633 --> 01:52:22,467
Tag et billede.
2121
01:52:22,843 --> 01:52:26,596
Tag nu et billede.
- Mener du det alvorligt?
2122
01:52:27,306 --> 01:52:28,640
"Jesus dunker"?
2123
01:52:31,852 --> 01:52:33,353
Ingen mobiltelefoner.
2124
01:52:34,105 --> 01:52:35,438
Hvad så nu?
2125
01:52:35,648 --> 01:52:38,108
Nå, så var det pludselig
noget andet, hvad?
2126
01:52:44,698 --> 01:52:46,157
Hej, det er mig.
2127
01:52:46,700 --> 01:52:49,953
Er du ved at finde dig til rette
på dit nye kontor?
2128
01:52:50,162 --> 01:52:54,165
Ja, det er fedt. Hvad skulle man
også med den forfremmelse?
2129
01:52:54,458 --> 01:52:57,043
Jeg er glad for, jeg blev her,
hvor der sker noget.
2130
01:52:57,211 --> 01:53:00,296
Der er masser af møgdyr,
der skal fældes her i Boston.
2131
01:53:00,506 --> 01:53:01,798
Ja, det er der.
2132
01:53:02,049 --> 01:53:04,175
Har du fået en pakke fra mig?
2133
01:53:04,510 --> 01:53:08,680
Jeg har ikke åbnet den endnu.
Din far har også sendt mig noget.
2134
01:53:09,014 --> 01:53:11,349
Det er den store Mullins-gavebod.
2135
01:53:12,518 --> 01:53:13,643
Jamen dog.
2136
01:53:13,853 --> 01:53:15,687
Jeg har skrevet i den.
2137
01:53:15,980 --> 01:53:18,022
Vil det sige,
du brød ind hos mig igen?
2138
01:53:18,315 --> 01:53:19,649
Måske, måske ikke.
2139
01:53:19,817 --> 01:53:21,693
Det er utroligt,
som den dør går op af sig selv.
2140
01:53:21,777 --> 01:53:22,735
FEDE NØRD
2141
01:53:22,820 --> 01:53:23,820
Meget morsomt.
2142
01:53:23,904 --> 01:53:26,990
Det var bare for sjov.
Kig omme bagest.
2143
01:53:27,158 --> 01:53:29,159
Har du skrevet noget andet groft -
2144
01:53:29,660 --> 01:53:31,411
- og forulempende bagest?
2145
01:53:31,704 --> 01:53:33,037
Her står det.
2146
01:53:38,919 --> 01:53:41,713
Lad nu være med
at gøre det træls.
2147
01:53:42,006 --> 01:53:45,049
PLEJEBARN
NU HAR DU EN SØSTER
2148
01:53:45,509 --> 01:53:46,676
Vi snakkes, nørd.
2149
01:53:47,011 --> 01:53:48,761
Du kan selv være en nørd.
2150
01:53:49,180 --> 01:53:51,848
Okay, du gjorde det træls. Hej.
2151
01:54:19,084 --> 01:54:20,752
Der er...
2152
01:54:20,920 --> 01:54:25,381
Der er noget, jeg har gået
og tænkt rigtig meget over, og...
2153
01:54:25,716 --> 01:54:27,050
...jeg har noget til dig.
2154
01:54:31,764 --> 01:54:33,097
Jeg har fundet din ven.
2155
01:54:34,266 --> 01:54:36,267
Pusser!
- Er det ikke fantastisk?
2156
01:54:36,602 --> 01:54:37,936
Jeg tog til New Jersey -
2157
01:54:38,062 --> 01:54:40,396
- og kørte gaderne tynde
for at lede efter ham.
2158
01:54:40,731 --> 01:54:42,315
Jeg var ved at give op, -
2159
01:54:42,399 --> 01:54:45,568
- da jeg kørte forbi dit gamle hus
og hørte en lille bjælde.
2160
01:54:45,736 --> 01:54:48,446
Så kiggede jeg
ind ad din nabos vindue -
2161
01:54:48,739 --> 01:54:50,782
- og så krapylet her på sofaen.
2162
01:54:50,950 --> 01:54:54,118
Så jeg sagde: "Du skal med,
selvom du ikke vil tilbage til hende."
2163
01:54:54,286 --> 01:54:55,620
Nå, han strittede imod?
2164
01:54:55,788 --> 01:54:57,580
Ja, vildt og voldsomt.
2165
01:54:57,748 --> 01:55:01,459
Men jeg er bare så glad for,
at jeg kan genforene jer to.
2166
01:55:01,794 --> 01:55:04,128
Det var vel nok en overraskelse.
2167
01:55:04,964 --> 01:55:06,965
Sikke en overraskelse.
2168
01:55:07,299 --> 01:55:09,092
Se, hvor du er.
2169
01:55:09,802 --> 01:55:11,761
Han er ikke din, vel?
- Nej.
2170
01:55:11,929 --> 01:55:14,305
For helvede...
Sæt ham tilbage i kassen.
2171
01:55:15,933 --> 01:55:18,643
Kan du levere ham tilbage?
- Har jeg noget valg?
2172
01:55:18,811 --> 01:55:22,272
Sørg for, han har masser af vand.
- Klap i.
2173
01:55:22,439 --> 01:55:23,398
Han elsker at kæle.
2174
01:55:23,482 --> 01:55:24,607
Jeg slår dig lige straks.
2175
02:00:12,938 --> 02:00:14,939
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2013