1 00:00:02,938 --> 00:00:06,703 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:06,992 --> 00:00:10,148 Proudly Presents 'THE HEAT' 3 00:00:10,338 --> 00:00:15,471 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Jolly, Granny en Suurtje 4 00:02:08,075 --> 00:02:11,803 Mijn God, het betekent geef me dekking. Lees de handleidingprocedure. 5 00:02:13,732 --> 00:02:15,573 Wacht tot ik drie zeg. 6 00:02:16,290 --> 00:02:19,308 Eén, twee... Ongelooflijk. 7 00:02:20,172 --> 00:02:22,121 FBI. Niet bewegen. 8 00:02:22,156 --> 00:02:25,621 Op je hoofd. - Kom op, nou. 9 00:02:26,369 --> 00:02:27,918 Verrassing. 10 00:02:27,953 --> 00:02:30,607 We hebben overal gezocht. Niets gevonden. 11 00:02:31,225 --> 00:02:32,807 Het lijkt erop dat het hier schoon is, Ashburn. 12 00:02:32,994 --> 00:02:36,936 Het lijkt erop dat je theorie een aantal zwakke punten heeft. Laten we gaan. 13 00:02:36,971 --> 00:02:39,407 Dus je denkt dat de plaats schoon is? - Daar gaan we weer. 14 00:02:39,442 --> 00:02:43,184 Dat zeiden ze vorig jaar ook, toen ik de Red Falls moordenaar arresteerde. 15 00:02:43,746 --> 00:02:47,813 Wat zijn dit? BBQ spareribs? Is dat het? 16 00:02:48,409 --> 00:02:50,584 Ik weet het niet. Misschien heb ik het verkeerd. Of... 17 00:02:52,837 --> 00:02:54,523 misschien niet. 18 00:02:55,891 --> 00:02:59,332 De tas is verzegeld en gewaxt. Dat wordt gewaardeerd. 19 00:02:59,367 --> 00:03:01,856 Vooral omdat daar vlees hebt staan om de hond af te leiden. 20 00:03:02,607 --> 00:03:06,461 Hoewel dat misschien de luidst ademhalende in de wereld voor de gek kan houden... 21 00:03:06,496 --> 00:03:08,086 houdt het mij niet voor de gek. 22 00:03:08,121 --> 00:03:10,286 Maar helaas is het niet waar ik naar op zoek ben. 23 00:03:10,321 --> 00:03:13,561 Dus laten we ter zake komen. Zijn er wapens in het huis? 24 00:03:13,596 --> 00:03:16,541 Ik heb geen idee of er wapens zijn. - Interessant. 25 00:03:17,482 --> 00:03:20,367 Misschien heb ik het verkeerd. - Wacht, even. 26 00:03:20,402 --> 00:03:22,659 Misschien hebben deze jongens het goed voor de verandering. 27 00:03:23,371 --> 00:03:24,968 Vreemdere zaken zijn gebeurd. Toch? 28 00:03:25,003 --> 00:03:27,215 Het is een val. - Meteorieten, kometen. 29 00:03:27,250 --> 00:03:29,432 Iemand trouwde met Pete en kan niet eens tot drie tellen. 30 00:03:30,045 --> 00:03:32,167 Zo frustrerend. 31 00:03:32,885 --> 00:03:35,502 Deze huizen waren erg in trek tijdens de drooglegging. 32 00:03:36,726 --> 00:03:40,313 Jullie hebben toch geen verbod, of wel? - Ja, jouw kont verkopen voor geld. 33 00:03:41,234 --> 00:03:42,965 Echt? - Echt? 34 00:03:43,000 --> 00:03:44,760 Nee, het was alcohol. 35 00:03:44,975 --> 00:03:47,462 Dat wilden ze graag drinken, hoewel ze dat niet mochten. 36 00:03:47,497 --> 00:03:50,134 En deze huizen hadden allerlei geheimen plaatsen waar ze het kunnen verstoppen. 37 00:03:50,169 --> 00:03:52,267 Zoals deze. 38 00:03:53,558 --> 00:03:56,802 Zit er iets achter me? Er zit iets, toch? 39 00:03:59,306 --> 00:04:02,131 Nu kan jij je werk doen. Heren. 40 00:04:04,518 --> 00:04:06,116 Goed gedaan, lul. 41 00:04:20,335 --> 00:04:21,912 Laten we gaan. 42 00:04:26,240 --> 00:04:27,765 Moeilijk te geloven dat ze vrijgezel is. 43 00:04:38,512 --> 00:04:41,196 Net daaronder voel je een kleine vouw... 44 00:04:41,946 --> 00:04:45,640 Behoorlijk indrukwekkend. Heb je dat gezien? Kijk dan. 45 00:04:45,675 --> 00:04:51,104 Je moet een incisie maken, precies hier. - Prachtig, nietwaar? 46 00:04:55,283 --> 00:04:57,040 Zit je weer bij de buren? 47 00:05:01,206 --> 00:05:03,518 Ga naar huis. Tot morgen. 48 00:05:09,604 --> 00:05:12,269 Ik heb je gezegd weg te blijven bij die gekke vrouw. 49 00:05:18,677 --> 00:05:21,655 HALE GEPROMOVEERD NAAR HET HOOFDKWARTIER 50 00:05:21,961 --> 00:05:24,971 VERVANGER WORDT VASTGESTELD 51 00:05:50,442 --> 00:05:53,554 Jeetje. De vrouw vindt het niet leuk dat je laat moet werken, of wel? 52 00:05:53,589 --> 00:05:58,000 Wat is er? - Ik wil gewoon zeggen dat ik agenten observeer. 53 00:05:58,035 --> 00:06:00,768 Je weet wel, een oogje in het zeil houden. 54 00:06:00,803 --> 00:06:04,361 In de gaten houden. - Observeren, ja, sir. 55 00:06:04,396 --> 00:06:07,798 Ik heb nog geen beslissing genomen. 56 00:06:07,833 --> 00:06:11,469 Natuurlijk niet. Iedereen verdient een kans. 57 00:06:11,504 --> 00:06:14,718 Ik weet niet of je de juiste persoon bent voor deze positie. 58 00:06:14,753 --> 00:06:17,490 Sorry? Wat? Ik snap het niet. 59 00:06:17,525 --> 00:06:19,942 Kom met mij mee. - Meneer, ik begrijp het niet. 60 00:06:19,977 --> 00:06:23,054 Ik loste meer gevallen op dan enig ander. Had ik dat niet moeten doen dan? 61 00:06:23,089 --> 00:06:26,612 Je bent een solide agent. Maar er zijn vele andere solide agenten. 62 00:06:26,647 --> 00:06:29,697 Maar geen van hen heeft de Red Falls moordenaar zaak opgelost. 63 00:06:29,732 --> 00:06:32,959 Het is geen geheim dat niemand anders van de agenten jou mogen. 64 00:06:34,098 --> 00:06:37,964 Ik heb veel klachten dat je arrogant bent en competitief bent. 65 00:06:37,999 --> 00:06:39,981 Laat het rusten. 66 00:06:42,339 --> 00:06:43,922 We hebben een probleem in Boston. 67 00:06:44,896 --> 00:06:48,976 De FBI heeft een gesprek opgevangen van ene Simon Larkin. 68 00:06:49,011 --> 00:06:52,702 We weten niet hoe hij er uit ziet, waar die vandaan komt, niets. 69 00:06:52,737 --> 00:06:55,550 We geloven dat deze gozer het netwerk voor hem runt. 70 00:06:55,585 --> 00:07:00,165 Julian Vincent, een vervelend ventje. Moord, afpersing. 71 00:07:00,200 --> 00:07:01,878 Dit is zijn handtekening. 72 00:07:01,913 --> 00:07:06,532 Het probleem met dat soort mensen is dat iedereen te bang is om te praten. 73 00:07:06,567 --> 00:07:08,998 Pak je koffers, ik stuur je naar Boston. 74 00:07:09,033 --> 00:07:13,220 Jij weet hoe je in iemands hoofd moet komen. Vind Larkin, pak Julian. 75 00:07:13,255 --> 00:07:15,926 Als je dit goed doet, praten we verder over de baan. 76 00:07:39,539 --> 00:07:43,810 Hé, Rohas stuurde me. Hij zei dat je leuk was. - Ja schatje, waar ben je naar op zoek? 77 00:07:43,845 --> 00:07:46,414 Wat is je naam? - Shimpaz, en de jouwe? 78 00:07:46,449 --> 00:07:50,539 Shimpaz? Heeft je moeder je die naam gegeven? - Niet echt. 79 00:07:50,574 --> 00:07:53,624 Hé Mulins, de baas wil weten wanneer je terug bent. 80 00:07:53,659 --> 00:07:58,942 Zeg hem dat ik er zal zijn en dat hij zijn lul maar moet afzuigen. 81 00:07:58,977 --> 00:08:01,442 Er is geen verkeer. Bedankt. 82 00:08:02,314 --> 00:08:04,006 Lijkt een beetje duur. - Duur? 83 00:08:04,041 --> 00:08:07,142 Heb je terug van honderd? - Nee schat, daar heb ik niet van terug. 84 00:08:07,611 --> 00:08:09,948 Laat mij eens kijken. Ik zou dat moeten hebben. 85 00:08:09,983 --> 00:08:15,502 Wat is hier aan de hand? - Ik wil geen drugs. 86 00:08:18,531 --> 00:08:21,755 Hallo, hoe gaat het? Probeer je iets te regelen met een van mijn meisjes? 87 00:08:21,790 --> 00:08:24,864 Ben jij hun pooier? We zijn gewoon vrienden, toch? 88 00:08:24,899 --> 00:08:28,037 Ik denk dat dit tussen haar en mij is, dus... 89 00:08:28,072 --> 00:08:30,811 En ik stoor je? - Een beetje wel. 90 00:08:30,846 --> 00:08:35,011 Laten we eens zien of dit je zal helpen. - Ik wilde gewoon... 91 00:08:39,400 --> 00:08:42,347 Maar goed dat ik geen drugs van je heb genomen. 92 00:08:42,382 --> 00:08:44,388 Kan je dat geloven? 93 00:08:45,888 --> 00:08:50,626 Dat zou een grote vergissing zijn. 94 00:08:54,366 --> 00:09:00,345 Daar heb je geluk gehad. Maar ik moest het vragen. 95 00:09:02,306 --> 00:09:05,032 Waar ging dat allemaal over? 96 00:09:05,033 --> 00:09:08,916 We waren... Ze leek wat triest. 97 00:09:08,951 --> 00:09:11,771 En ik dacht dat ik haar misschien kon helpen en haar een lift naar huis aanbieden. 98 00:09:11,806 --> 00:09:13,677 Dat is aardig. Goed om te weten. 99 00:09:13,867 --> 00:09:16,628 Was je depressief? Zou hij jou een lift naar huis geven? 100 00:09:16,663 --> 00:09:20,527 Ik zou je oppikken... - Ja, goed van je. Frank is ook erg verdrietig. 101 00:09:20,959 --> 00:09:23,684 Frank, jij bent toch verdrietig, omdat je jezelf onder zeikt en scheit? 102 00:09:23,719 --> 00:09:26,444 Begrijp je haar, Frank? - Misschien dat hij in jouw achterbak kan... 103 00:09:26,445 --> 00:09:29,262 wil je daar zeiken en scheiten in de auto van deze gast? 104 00:09:29,263 --> 00:09:33,969 Frank doe je broek omhoog. Fijn, hij is al open. 105 00:09:34,004 --> 00:09:36,885 Ik kan Frank daar zetten, hij scheit en zeikt zichzelf onder... 106 00:09:37,545 --> 00:09:39,203 totdat hij gelukkig is. - Ik heb wat handdoeken. 107 00:09:39,238 --> 00:09:42,538 Waarom laat je me niet even je ID zien? - Kom op, alsjeblieft. 108 00:09:42,573 --> 00:09:47,791 Laat mij het maar even pakken. Goed zo. 109 00:09:47,826 --> 00:09:52,069 Ik dacht dat je geen vrouw en kinderen had, maar... 110 00:09:52,104 --> 00:09:54,244 gelukkig heb je die wel. Hoe heet je vrouw? 111 00:09:55,065 --> 00:09:56,723 Haar naam is Bella. - Bella. 112 00:09:57,829 --> 00:10:01,886 Kan ik je telefoon even lenen, mijn batterij is leeg? 113 00:10:01,895 --> 00:10:04,462 Waarom zou ik jou mijn telefoon lenen? - Omdat ik het vraag. 114 00:10:04,497 --> 00:10:07,143 Geef me die verdomde telefoon. En hou je klep dicht. 115 00:10:07,178 --> 00:10:11,958 Kan je me niet, geef me een kans. - Ik zal je een kans geven. 116 00:10:11,993 --> 00:10:13,955 Hallo? - Is dit Bella? 117 00:10:13,990 --> 00:10:18,274 Nee. - Niet doen. 118 00:10:18,309 --> 00:10:22,338 Dit is agent Mulins. Ik ben bij uw echtgenoot. - Mijn God, ben jij Spock? 119 00:10:22,373 --> 00:10:25,641 Nee, helaas was hij niet betrokken bij een ongeval. 120 00:10:25,676 --> 00:10:29,695 Ik heb hem betrapt met een prostituee. - Mijn god, ze liegt. 121 00:10:31,305 --> 00:10:36,468 Dat is dus niet de eerste keer. Dat is hij. Hij huilt omdat ik zijn hand breek. 122 00:10:37,393 --> 00:10:39,799 Ze zegt dat ik het harder moet doen. Dit is voor Bella. 123 00:10:41,288 --> 00:10:45,005 Je moet je instincten volgen, Bella. Graag gedaan. 124 00:10:46,987 --> 00:10:50,243 Ze zal waarschijnlijk je zooi verbranden. - Kom op. Je begrijpt het niet. 125 00:10:50,278 --> 00:10:52,786 Ze heeft net een kindje gehad. Er gebeurt veel daar beneden. 126 00:10:52,838 --> 00:10:55,837 Dat raak ik niet aan. - Doe je veiligheidsgordel even af. 127 00:10:55,872 --> 00:10:58,923 Kom op, alsjeblieft. - Je lijkt me een redelijke vent. 128 00:10:58,958 --> 00:11:01,034 Doe je gordel af. - Toon enig begrip. 129 00:11:01,660 --> 00:11:07,097 Ik luister graag naar een man die nadat zijn vrouw zijn vijfde kind gebaard heeft... 130 00:11:07,132 --> 00:11:09,027 klaagt over haar beschadigde vagina. 131 00:11:09,062 --> 00:11:13,096 En je wilt haar niet eens aanraken? - Ik doe de deur wel open. 132 00:11:13,131 --> 00:11:16,821 Ga verdomme uit de auto. 133 00:11:19,501 --> 00:11:22,728 Wat is jouw probleem? Je hebt mijn telefoon. - Wil je dat doen? 134 00:11:22,763 --> 00:11:26,454 Mooi. Ik hoop dat je verdomde lul eraf brandt. 135 00:11:30,226 --> 00:11:33,902 Hé Rohas, mijn favoriete eikel. Kijk eens wat ik gevonden heb. 136 00:11:33,937 --> 00:11:37,827 Wat jammer, daar gaan je zaken. Zonde. 137 00:11:37,862 --> 00:11:41,848 Dame, ik weet niet wat je bedoelt. Ik sta gewoon op deze hoek en doe sodoku. 138 00:11:41,883 --> 00:11:44,898 Echt? Ten eerste zeg je sudoku, lul. 139 00:11:44,933 --> 00:11:49,738 Dus je bent hier toevallig? Waar alle prostituees zijn. 140 00:11:49,773 --> 00:11:51,819 Waarom ben je geobsedeerd door mij? 141 00:11:51,854 --> 00:11:55,066 U zou zich moeten schamen om een succesvolle zwarte man te ruïneren... 142 00:11:55,101 --> 00:11:58,048 Bent u een racist? - Kom me daar niet mee aan... 143 00:11:58,083 --> 00:12:00,892 9 van de 10 jongens die ik neuk zijn zwart. 144 00:12:00,927 --> 00:12:04,783 Wat jij moet doen, is op vakantie gaan... 145 00:12:04,818 --> 00:12:08,377 om jezelf te ontspannen. 146 00:12:09,347 --> 00:12:10,937 Wat is dat? 147 00:12:14,397 --> 00:12:17,480 Pak aan. - Zoals ik al vermoedde. 148 00:12:31,079 --> 00:12:33,217 Zo. - Ze is gek. 149 00:12:33,252 --> 00:12:38,605 Serieus, ik heb wagenziekte. Alstublieft. - Wat verschrikkelijk. 150 00:12:43,319 --> 00:12:47,350 Nu. Ik heb hem. - Daar ga je voor boeten. 151 00:12:47,385 --> 00:12:50,254 Houd je kop. Kijk eens wie we daar hebben. 152 00:12:58,407 --> 00:13:00,384 Je kan beter maar wegrennen. 153 00:13:09,056 --> 00:13:10,805 Ik heb hem. 154 00:13:14,412 --> 00:13:18,037 Ik zei dat je moest stoppen. 155 00:13:20,466 --> 00:13:22,786 Je breekt mijn ballen. Ik mag het wel hopen. 156 00:13:22,821 --> 00:13:25,581 Dame, laat me met rust. 157 00:13:31,698 --> 00:13:33,945 Bella, het spijt me. 158 00:13:33,980 --> 00:13:36,808 Laat me gaan. - Ik zal jou, jij stuk stront. 159 00:13:36,843 --> 00:13:39,949 Mijn been. Laat me gaan. - Nee. 160 00:13:40,724 --> 00:13:45,076 Dame, wat is er mis met jou? - Dat zal ik je vertellen. Stuk stront. 161 00:13:45,955 --> 00:13:50,605 Hoerenzoon. Blijf staan. - Laat me met rust. 162 00:13:50,640 --> 00:13:53,187 Ga weg. 163 00:13:58,349 --> 00:14:01,843 Dame, wat gooide je naar me? - Een watermeloen. 164 00:14:02,000 --> 00:14:06,181 Een watermeloen? Ik zei je toch dat je racistisch bent. 165 00:14:06,216 --> 00:14:08,048 En als ik je aanrijd met mijn auto, wat ben ik dan? 166 00:14:08,083 --> 00:14:11,402 Laten we eens kijken wat we hier hebben. Kijk dit eens. 167 00:14:11,437 --> 00:14:16,145 En het is niet eens mijn verjaardag. - Dat heb jij erin gedaan. Ik ben onschuldig. 168 00:14:16,146 --> 00:14:17,928 Zwijg, voordat ik je watermeloen voer. Sta op. 169 00:14:27,478 --> 00:14:30,510 Federaal agent Sara Ashburn, uit New York. - Hoe gaat het? 170 00:14:30,545 --> 00:14:32,909 Ik heb alle bestanden van de drugshandelaren in het gebied nodig. 171 00:14:32,944 --> 00:14:36,528 Ik wist dat je zou komen. Eigenlijk verwachte ik je al. 172 00:14:36,563 --> 00:14:39,477 Ik zal je naar je bureau leiden. - Dat is niet nodig. Ik zal er niet lang zijn. 173 00:14:45,605 --> 00:14:47,948 Hé, Ashburn. 174 00:14:49,766 --> 00:14:51,330 Alles goed met je? - Wat is er? 175 00:14:51,967 --> 00:14:55,258 Een dealer werd binnengebracht in East Boston. Zijn naam is Rohas. 176 00:14:58,855 --> 00:15:01,675 Hartelijk dank. - Veel geluk. 177 00:15:01,710 --> 00:15:04,190 Dit gaat niet over geluk, maatje. 178 00:15:08,568 --> 00:15:12,878 Dat was bijna 'cool'. Bijna. 179 00:15:24,010 --> 00:15:27,539 Kom op. Kan ik vandaag nog parkeren? 180 00:15:29,156 --> 00:15:31,014 Eindelijk. 181 00:15:35,274 --> 00:15:41,014 Hé, ik wilde daar parkeren. Hé, stap terug in de auto. 182 00:15:41,049 --> 00:15:46,130 Hé, lul. Verdomme. 183 00:15:49,297 --> 00:15:52,166 FBI. - Hé, je moet je inschrijven. 184 00:15:54,823 --> 00:15:56,343 Captain Woods? 185 00:15:58,324 --> 00:16:00,402 Captain Woods? - Jezus Christus. 186 00:16:00,437 --> 00:16:05,063 Hoe kan ik u helpen? - Special Agent Sara Ashburn. 187 00:16:05,098 --> 00:16:08,507 We hebben informatie dat u een dealer genaamd Terrel Rohas hebt binnengebracht. 188 00:16:08,542 --> 00:16:11,102 Ja, maar rechercheur Mulins is nog niet terug van de lunch. 189 00:16:11,137 --> 00:16:13,914 Ik weet zeker dat hij dat niet erg vindt. - Hij is een 'zij'... 190 00:16:14,585 --> 00:16:16,546 en we mogen niet in de buurt komen van haar arrestanten. 191 00:16:16,581 --> 00:16:19,268 Laat me je vertellen wat ik denk. Ik denk dat iedere seconde die we verliezen... 192 00:16:19,303 --> 00:16:21,046 het federaal onderzoek belemmert. 193 00:16:21,081 --> 00:16:24,718 Dus wees hoffelijk en breng Mr Rohas naar een verhoorkamer. 194 00:16:24,753 --> 00:16:28,646 Dank u. - Special Agent? Deze kant op. 195 00:16:30,754 --> 00:16:32,334 Special Agent? - Ja. 196 00:16:35,912 --> 00:16:37,491 Special Agent? 197 00:16:55,371 --> 00:16:57,807 Je wordt beschuldigd van bezit met de bedoeling het te verkopen. 198 00:16:57,842 --> 00:17:02,299 Wat een zeer ernstige beschuldiging is. 199 00:17:02,334 --> 00:17:04,568 Ik had een joint en een paar zakjes cocaïne. 200 00:17:04,603 --> 00:17:07,477 Sinds wanneer is dat illegaal? - Het antwoord is 'altijd.' 201 00:17:07,512 --> 00:17:13,368 En gezien jouw geschiedenis kan je tot 25 jaar krijgen en een vrij aanzienlijke boete. 202 00:17:13,403 --> 00:17:16,420 Wat maakt die boete uit? 25 jaar in de gevangenis? 203 00:17:16,455 --> 00:17:18,972 Laat maar zitten. Laten we eens kijken wat je hiervan kan maken. 204 00:17:19,940 --> 00:17:25,796 Hoe zit dit? Ik maak ervan dat iemand niet wil dat iemand anders verkoopt op zijn grondgebied. 205 00:17:25,831 --> 00:17:27,765 Maar je bent er nog en in leven. 206 00:17:27,800 --> 00:17:30,799 Waarom, voor wie werk je? - Niemand. 207 00:17:30,834 --> 00:17:33,036 Voor wie werk je? - Niemand. 208 00:17:33,071 --> 00:17:36,356 Als ik je dat vertel, zal mijn kont verdwijnen in miljoenen kleine stukjes. 209 00:17:36,391 --> 00:17:39,130 Verdomme. 210 00:17:46,536 --> 00:17:51,038 Hoerenjong. Geparkeerd op mijn plek. Verdomme. 211 00:17:51,073 --> 00:17:53,532 Lul in een maatpak. 212 00:17:58,113 --> 00:18:01,012 Ik zei je verdomme dat ik daar ging parkeren. 213 00:18:01,047 --> 00:18:03,962 Dat betekent niet dat je mijn plaats kan innemen. 214 00:18:08,322 --> 00:18:10,457 Ik wil niet dat je naar de gevangenis moet. 215 00:18:10,492 --> 00:18:16,248 Ik wil niet dat je in een miljoen stukjes wordt gehakt. 216 00:18:16,283 --> 00:18:20,750 Ik kan je beschermen, maar je moet me dan wel helpen. 217 00:18:20,785 --> 00:18:23,029 Ik kan je helpen. - Wil je me helpen? 218 00:18:23,064 --> 00:18:25,077 Zeg me waar ik Julian kan vinden. 219 00:18:25,112 --> 00:18:29,536 Ik heb geen rechtstreeks contact met hem. Ik krijg het van een meisje genaamd Tatiana. 220 00:18:29,571 --> 00:18:32,465 Kan je mij haar beschrijven? - Heeft bruine ogen. 221 00:18:32,500 --> 00:18:36,465 En heeft grote tieten... 222 00:18:36,500 --> 00:18:39,233 grote tieten. - Oké. 223 00:18:39,268 --> 00:18:42,427 Kan je een wat specifieker zijn? 224 00:18:46,133 --> 00:18:51,603 Haar tieten zijn ongeveer zo groot. - Dank je. 225 00:18:57,089 --> 00:18:58,685 Dat is nou jammer. 226 00:19:06,501 --> 00:19:11,492 Hebben we lol, is het niet? Ga verdomme uit de weg. Neem een kamer. 227 00:19:11,527 --> 00:19:16,991 Tim je bent me nog steeds $40 verschuldigd. Morgen is het $60. Vuile lul. 228 00:19:17,495 --> 00:19:21,671 Waarom is de cel leeg? Wat zei ik je over mijn gevangenen verhuizen? 229 00:19:21,706 --> 00:19:26,719 Hij zit in de verhoorkamer. - Waarom is hij daar als ik hier ben? 230 00:19:26,754 --> 00:19:29,043 Ze kwamen en namen hem mee. - Wie is ze? 231 00:19:29,078 --> 00:19:31,657 Hoop dat het mijn tweede ik is. Zijn er twee van mij? 232 00:19:31,692 --> 00:19:34,528 Het was een dame... - Ik ben een dame. Heb ik hem meegenomen? 233 00:19:34,563 --> 00:19:36,448 Nee, een andere dame die aardig is. 234 00:19:36,483 --> 00:19:39,172 En ik ben verdomme aardig. Waarom was ze aardig tegen je? 235 00:19:39,207 --> 00:19:42,543 Ik moest haar de sleutels geven. - Ik laat je voorover buigen... 236 00:19:42,578 --> 00:19:46,375 ga dan via je kont naar je zak om je huissleutels te pakken... 237 00:19:46,410 --> 00:19:50,866 en rijd ik daar naartoe, kom aan je voordeur en vermoord je terwijl je slaapt. 238 00:19:51,227 --> 00:19:54,999 Ik denk dat ik er een goed beeld over heb en waardeer je tijd... 239 00:19:55,034 --> 00:19:57,733 Dame, jij hebt het nu verkloot. - Wat? 240 00:19:57,768 --> 00:20:02,226 Ik heb de laatste 30 minuten nagedacht over hoe ik je ga vermoorden. 241 00:20:02,272 --> 00:20:04,167 Het spijt me, wanneer hebben we elkaar ontmoet? 242 00:20:04,202 --> 00:20:07,986 Is dit je advocaat? Ben je verzekeringsagent? Verkoop je deze stomme kostuums? 243 00:20:08,021 --> 00:20:10,778 Ik ben special agent Sarah Ashburn, kan ik je helpen? 244 00:20:10,813 --> 00:20:14,184 Pak de hele rotzooi bij elkaar, pak het op en maak dat je wegkomt. 245 00:20:14,219 --> 00:20:17,403 Want dat is mijn kamer. - Werd je ondervraagd door een rechercheur? 246 00:20:17,438 --> 00:20:19,691 Ik ben een rechercheur en dat is mijn arrestant. 247 00:20:21,121 --> 00:20:22,922 Nu begrijp ik het. 248 00:20:24,052 --> 00:20:27,624 Mr Rohas zal door mij verder worden verhoord. 249 00:20:27,722 --> 00:20:29,590 Dacht het niet. - Het is een kwestie van jurisdictie. 250 00:20:29,625 --> 00:20:32,967 Nee, dat niet gaat gebeuren. - Uw inspanningen zijn opgevallen. 251 00:20:33,002 --> 00:20:37,067 En nu alles is gezegd, zou je de deur achter je willen dichtdoen als je weggaat? 252 00:20:37,102 --> 00:20:40,096 Ik zal de deur op jou gooien. Ga hier liggen en je hoofd er tussen leggen... 253 00:20:40,131 --> 00:20:43,627 en dan sluit ik het 157.000 keer. 254 00:20:43,662 --> 00:20:46,067 Je kan beter maken dat je wegkomt. - Je moet je mond houden. 255 00:20:46,102 --> 00:20:48,217 Ren alsof je in brand staat. - U moet stil zijn. 256 00:20:48,252 --> 00:20:52,125 En jij moet opstaan en dan regelen we dit samen. - Ik zal niet naar buiten komen. 257 00:20:52,160 --> 00:20:55,457 Je staat op en gaat mee naar buiten. - Dacht het niet. 258 00:20:55,492 --> 00:21:01,261 Kan iemand deze persoon uit de verhoorkamer verwijderen? 259 00:21:01,296 --> 00:21:03,151 Je hoeft je niet te schamen voor je mentale ziekte. 260 00:21:03,186 --> 00:21:05,523 Het komt in veel gezinnen voor. - Ik ga je slaan. 261 00:21:05,558 --> 00:21:07,243 Nee, dat doe je niet. Niet doen, alsjeblieft. 262 00:21:07,278 --> 00:21:09,667 Ik sla je en raak al je knopen. - Raak me niet aan. 263 00:21:09,702 --> 00:21:14,249 Stop met mijn knopen aan te raken. 264 00:21:14,284 --> 00:21:16,375 Haal die handen weg bij mij. 265 00:21:18,551 --> 00:21:23,352 Ik trek al je haren uit je kop. - Stop ermee. Allebei. 266 00:21:23,387 --> 00:21:27,807 Nu naar mijn kantoor. - Nee, niet hierin. 267 00:21:27,842 --> 00:21:31,674 Ik kon niet anders, Mulins. De FBI is bevoegd in deze zaak. 268 00:21:31,709 --> 00:21:36,068 Hier ook niet. Nee, niet hierin. - Wil je nu stoppen? 269 00:21:36,103 --> 00:21:38,561 Wat is ze aan het doen? - Ze zitten er niet onder. 270 00:21:38,596 --> 00:21:43,453 Ze zoekt mijn ballen. - Heeft iemand de ballen van de Captain gezien? 271 00:21:43,488 --> 00:21:46,432 Laat me weten als je ze vindt. Ongeveer zo groot, maar dan veel kleiner. 272 00:21:46,567 --> 00:21:52,548 Zoals een erwt of een kogellager of heb je wel eens een bal van een muis gezien... 273 00:21:52,583 --> 00:21:54,295 ongeveer de helft daarvan. 274 00:21:54,330 --> 00:22:00,226 Ongelooflijk klein net als hele kleine meisjesballen. Als ze ballen zouden hebben. 275 00:22:00,261 --> 00:22:05,598 Dus als je kleine meisjesballen vindt, ze zijn zo klein en verschrompeld... 276 00:22:05,633 --> 00:22:08,822 laat me dat weten, want dan stop ik ze terug in zijn scrotum. 277 00:22:08,857 --> 00:22:10,758 Stop ermee, Mulins. 278 00:22:10,793 --> 00:22:14,009 Wat dacht je ervan om er eens iets aan doet? - Wat wil je dat ik doe? 279 00:22:14,044 --> 00:22:18,003 Dat je mij verdedigt en niet zo teleurstellend doet als de rest. 280 00:22:18,038 --> 00:22:20,482 Dat was erg professioneel. - Was het niet professioneel? 281 00:22:20,517 --> 00:22:23,928 Dit is professioneel, ik help je wel met je tas op te pakken. 282 00:22:23,963 --> 00:22:27,713 Ja, erg volwassen gedrag. - Order die zooi eens. 283 00:22:27,748 --> 00:22:32,978 Hé, ik heb geweldig nieuws. Ik heb zijn ballen gevonden. 284 00:22:33,013 --> 00:22:37,087 Duw ze maar terug in je scrotum. 285 00:22:37,122 --> 00:22:40,762 Agent van het jaar. Hou het vol. 286 00:22:40,797 --> 00:22:44,447 Deze baan vernietigt mijn leven. 287 00:22:45,394 --> 00:22:49,294 Weet je hoe oud ik ben? - 58? 288 00:22:50,030 --> 00:22:51,804 Ik ben 43. 289 00:22:53,037 --> 00:22:57,875 Ik rond altijd af naar boven. - Ik heb een zoon 5 jaar, die mij opa noemt. 290 00:22:57,910 --> 00:23:03,198 Maar goed, sir. Als je nu eens... 291 00:23:04,093 --> 00:23:09,922 haar bij mij weg kan houden zou dat zeer behulpzaam zijn. 292 00:23:09,957 --> 00:23:14,078 Ze heeft je sleutels gestolen, toch? - Dat klopt. Weet je waar ik haar kan vinden? 293 00:23:14,113 --> 00:23:17,255 Waarschijnlijk bij de bar aan de overkant. 294 00:23:17,290 --> 00:23:19,647 Het is een beetje duister daar. Je kan beter een vest dragen. 295 00:23:37,274 --> 00:23:40,639 Is dit open? Waar is de deur? 296 00:23:40,640 --> 00:23:45,743 Kun je het mij wijzen? Met je vinger? 297 00:23:58,224 --> 00:24:00,903 Geef ze aan mij. Geef me de sleutels. Onmiddellijk. 298 00:24:00,938 --> 00:24:04,948 Mijn God. - Heb je iets laten vallen? 299 00:24:05,995 --> 00:24:07,532 Sorry. 300 00:24:08,416 --> 00:24:11,110 Je was zo druk om Rohas op te sluiten... 301 00:24:11,163 --> 00:24:14,106 terwijl we al deze tijd verspilden en ik de drugsdealer had kunnen stoppen... 302 00:24:14,141 --> 00:24:17,418 die veel gevaarlijker is en mensen zoals Rohas bevoorraadt. 303 00:24:17,453 --> 00:24:19,684 Gelul. Wie? - Echt? 304 00:24:19,719 --> 00:24:24,076 Wil je iets lulligs zien? - Volgens mij zei ik gelul. 305 00:24:24,111 --> 00:24:25,994 Hier is wat nonsens. Wat dacht je hiervan? 306 00:24:26,123 --> 00:24:30,450 Zie je dit? - Kom op nou. Ik heb hier een kind bij me. 307 00:24:30,485 --> 00:24:34,196 Het spijt me zo. Wacht eens. Dit is een bar. 308 00:24:36,263 --> 00:24:38,178 Nee, onder geen beding. 309 00:24:38,197 --> 00:24:41,078 Nee... - Waarom weet ik niet wie Simon Larkin is? 310 00:24:41,138 --> 00:24:44,178 Waarschijnlijk omdat de FBI meer weet dan jij. 311 00:24:44,208 --> 00:24:46,938 Ik heb het recht om alles wat er gebeurt in mijn omgeving te weten. 312 00:24:46,988 --> 00:24:50,178 Nee, dat is niet waar. Jij wil het weten. 313 00:24:50,248 --> 00:24:54,599 En je bent niet gemachtigd om alles te weten wat hier in staat. 314 00:24:54,639 --> 00:24:56,358 Ik begrijp het. 315 00:24:56,434 --> 00:25:01,058 Weet je, als er iets ergs gebeurt in mijn buurt word ik een beetje emotioneel. 316 00:25:01,287 --> 00:25:04,413 Ik had niet in het dossier moeten kijken. Ik ging over de scheef. 317 00:25:04,448 --> 00:25:06,615 Ik aanvaard je excuses. 318 00:25:07,448 --> 00:25:10,768 Je moet begrijpen dat dit een zeer belangrijke zaak is... 319 00:25:10,819 --> 00:25:15,119 en de informatie is geheim, daar heb je toestemming voor nodig... 320 00:25:15,140 --> 00:25:17,780 Ik ben niet bevoegd, is het niet? 321 00:25:17,900 --> 00:25:22,660 Jij bent van de FBI. 322 00:25:22,851 --> 00:25:24,871 Jij bent een 'engel der gerechtigheid.' 323 00:25:24,951 --> 00:25:28,540 Dat is een beetje... - Ik dat jij je vleugels uitstrekt... 324 00:25:29,002 --> 00:25:31,342 en gewoon... - Ik waardeer het ten zeerste. 325 00:25:32,439 --> 00:25:34,121 Kijk uit jij. 326 00:25:34,595 --> 00:25:37,462 Kijk jij maar uit. Ik ben een federale agent. 327 00:25:37,491 --> 00:25:43,455 Raad eens? Ik ben ook een federale agent, ik werk op het postkantoor. 328 00:25:43,723 --> 00:25:48,762 Ik waardeer het werk wat je voor ons doet. Bedankt. 329 00:25:49,171 --> 00:25:50,671 Dat weet ik wel zeker. 330 00:25:50,734 --> 00:25:53,780 Ik heb in de gaten dat niemand vandaag zijn post ontvangt. 331 00:25:53,788 --> 00:25:55,412 Lief, vogeltje. - Lief vogeltje. 332 00:25:55,453 --> 00:25:59,373 Je bent uitgemaakt voor vogeltje, dronkenlap. - Eet mijn Ierse reet op. 333 00:25:59,512 --> 00:26:01,773 Dus alles... Alles is goed tussen ons? 334 00:26:02,450 --> 00:26:04,093 Bedankt. - Jij bedankt. 335 00:26:04,186 --> 00:26:06,795 Amerika dankt jou. - En ik het. 336 00:26:06,827 --> 00:26:09,436 En 'het ' jou. - Dank je wel. 337 00:26:13,927 --> 00:26:18,184 Tot ziens. - Boerentrien. 338 00:26:21,291 --> 00:26:26,086 Hoe gaat het, Jason? Wil je praten over Simon Larkin? 339 00:26:26,698 --> 00:26:29,744 Ik heb nog nooit van hem gehoord. - Lieg niet tegen mij. 340 00:26:29,864 --> 00:26:34,114 Je bent mijn broer en ik weet wanneer je liegt. - Ik ben maar een niemand. 341 00:26:34,665 --> 00:26:37,285 Ik hoorde over Larkin, maar ik heb hem nog nooit ontmoet. 342 00:26:37,305 --> 00:26:40,397 Hij is een beest en ik probeer hem bij jou weg te houden. 343 00:26:40,432 --> 00:26:43,489 Wat ga je doen? Naar Boston om een drugsbaron te bestrijden? 344 00:26:43,537 --> 00:26:46,805 Ja, dat zou ik wel eens kunnen doen. Ken je me nu nog niet? 345 00:26:47,626 --> 00:26:50,726 Ja, helaas wel. - Houd je kop maar. 346 00:26:50,771 --> 00:26:54,186 Morgen kom ik hier uit en ga naar huis. 347 00:26:54,296 --> 00:26:56,686 Het komt goed allemaal. Ik beloof je dat. 348 00:27:14,580 --> 00:27:19,207 Besluip mij nooit als ik je niet verwacht. - Wat ben jij, een beest? 349 00:27:19,248 --> 00:27:22,808 Je zei dat je van mijn zaak zou afblijven en waar vind ik je, hier. 350 00:27:22,878 --> 00:27:26,348 Hier tegenover het appartement van Tatiana. - En wat dan nog? Ik woon hier. 351 00:27:26,438 --> 00:27:29,114 Dat is grappig. Weet je wat niet grappig is? 352 00:27:29,139 --> 00:27:31,843 Het feit dat je een geheim FBI-dossier gestolen hebt. 353 00:27:31,909 --> 00:27:33,478 Dat is grappig, want ik kan me dat niet herinneren. 354 00:27:33,498 --> 00:27:37,278 Ik zal je dit nog één keer vertellen. Bemoei je er niet mee, agent. 355 00:27:37,328 --> 00:27:41,299 Krijg wat, agent. - Nu heb je het voor elkaar, ik bel mijn baas. 356 00:27:41,339 --> 00:27:43,739 Doe dat maar, tietenmadam. 357 00:27:44,489 --> 00:27:47,769 Klote narcotica. - Ongelofelijk. 358 00:27:53,331 --> 00:27:58,970 Met Ashburn, sir. Ik heb toestemming nodig om een agent te schorsen van mijn onderzoek. 359 00:27:59,300 --> 00:28:02,450 Waarom is het een probleem om samen te werken met de lokale autoriteit? 360 00:28:02,486 --> 00:28:06,297 Dat is het niet. Ik begrijp hoe dit klinkt uit mijn mond... 361 00:28:06,450 --> 00:28:10,530 maar ik denk dat deze persoon psychiatrische problemen heeft. 362 00:28:10,580 --> 00:28:14,241 Volgens haar baas is ze op straat opgegroeid en kent ze die beter dan wie ook. 363 00:28:14,321 --> 00:28:16,081 Dat is een aanwinst voor ons onderzoek. 364 00:28:16,151 --> 00:28:18,382 Sir... - Nee, werk samen met haar. 365 00:28:18,485 --> 00:28:21,611 Laat me zien dat je dit kan anders kan je de promotie vergeten. 366 00:28:23,884 --> 00:28:27,411 Sir, het is niet nodig om iemands penning af te nemen. 367 00:28:27,437 --> 00:28:29,093 Ik denk wel dat ik... 368 00:28:29,272 --> 00:28:32,282 Ik denk wel dat ik iets kan regelen. Goed. 369 00:28:32,572 --> 00:28:36,002 Bedankt. Tot ziens. Weet je? 370 00:28:37,180 --> 00:28:41,401 Ik denk dat jij en ik verkeerd begonnen zijn. 371 00:28:42,456 --> 00:28:47,167 Ik ben niet je baas. Het lijkt alsof je veel kennis van het gebied hebt... 372 00:28:47,339 --> 00:28:50,923 dat bruikbaar zou kunnen zijn. - Waarschijnlijk zeer nuttig. 373 00:28:50,943 --> 00:28:53,634 Dus misschien kunnen we samen aan deze zaak werken. 374 00:28:53,664 --> 00:28:56,464 Ik heb je hulp niet nodig om Larkin uit te schakelen. 375 00:28:56,554 --> 00:28:59,194 Je had niet eens van Larkin geweten als ik er niet geweest zou zijn, dus... 376 00:28:59,223 --> 00:29:01,935 de FBI heeft blijkbaar informatie die jij niet hebt... 377 00:29:01,961 --> 00:29:04,869 en er is nog veel meer daarvan. 378 00:29:04,975 --> 00:29:08,014 Misschien wil ik alleen maar 'Ik heb je hulp nodig, Mullins' horen. 379 00:29:08,084 --> 00:29:11,364 Nee, dat zal ik niet doen. - Stap dan maar weer in je auto. 380 00:29:11,445 --> 00:29:15,405 Dit is belachelijk. Ik ben een FBI-agent. Je bent een agent. 381 00:29:15,464 --> 00:29:19,085 Ik heb je hulp nodig, Mulins. - Ik heb je hulp nodig, Mulins. 382 00:29:19,135 --> 00:29:21,585 Wat is dit? Een fluister partijtje? 383 00:29:21,646 --> 00:29:23,916 Ik wil dat zelfs de derde verdieping het kan horen. 384 00:29:23,977 --> 00:29:28,497 Ik heb je hulp nodig, Mulins. En een beetje echo erin als je Mulins roept. 385 00:29:32,881 --> 00:29:37,052 Ik heb je hulp nodig, Mulins. 386 00:29:37,191 --> 00:29:38,841 Opzij. 387 00:29:40,237 --> 00:29:41,986 Zelfs daarin ben je vervelend. 388 00:29:42,096 --> 00:29:46,416 Ik zal met je samen werken zolang het duidelijk is dat dit mijn zaak is. 389 00:29:46,447 --> 00:29:48,737 Maar dat klopt eigenlijk niet. 390 00:29:48,819 --> 00:29:52,968 Ik ben blij dat je dingen ziet zoals ik. - Let op de auto. 391 00:29:58,601 --> 00:30:00,148 Opzij. 392 00:30:01,945 --> 00:30:05,285 Ik heb het al. - Laat me. 393 00:30:20,395 --> 00:30:22,976 Mevrouw... - Ga nu maar. 394 00:30:24,227 --> 00:30:27,173 Goed, laat mij dit maar doen, ik ben een getraind interviewster. 395 00:30:27,229 --> 00:30:29,820 Interviewster? Ben je Barbara Walters? 396 00:30:29,838 --> 00:30:32,358 We zouden er naar binnen gaan en haar het vuur aan de schenen leggen. 397 00:30:32,390 --> 00:30:34,385 Sorry, wat? Wat betekent dat eigenlijk? 398 00:30:34,449 --> 00:30:38,970 Jij en ik, we gaan naar binnen, ondervragen haar en maken haar doodsbang. 399 00:30:39,007 --> 00:30:41,428 Dat is verhoren. Het is te agressief. 400 00:30:41,474 --> 00:30:44,911 Regel één, beter malt suiker dan een zakje. - Dat is een verschrikkelijke zin. 401 00:30:45,190 --> 00:30:49,681 Wat wij graag doen is dat een persoon zich openstelt. 402 00:30:49,781 --> 00:30:53,951 En vandaar doe ik een persoonlijkheid typeren op basis van Jungs theorie... 403 00:30:54,015 --> 00:30:57,858 thematische perceptietest en een paar anderen waar ik je niet mee zal vervelen. 404 00:30:57,905 --> 00:31:00,691 Mijn God. Ik verveel me dood. 405 00:31:00,756 --> 00:31:05,022 Na die lange uitleg, doen we het eerst wel op jouw manier. 406 00:31:05,365 --> 00:31:06,942 Omdat je ouder bent. 407 00:31:14,398 --> 00:31:19,102 Tatiana Krumova, ik ben speciaal agent Sarah Ashburn en dit is rechercheur Mulins. 408 00:31:20,579 --> 00:31:24,041 We willen u enkele vragen stellen als u even tijd heeft. 409 00:31:24,262 --> 00:31:28,509 Zeker, maar dit is een slecht moment. Ik maak boter. 410 00:31:29,099 --> 00:31:32,584 Kan het een andere keer? - Wat dacht je van nu? Hoe is dat? 411 00:31:32,651 --> 00:31:34,187 Nu gelijk. 412 00:31:34,918 --> 00:31:38,944 Tatiana, dank je. Dat is erg aardig. Dus... 413 00:31:39,094 --> 00:31:43,982 Hoelang woon je hier? - Ik woon hier sinds ik hierheen verhuisd ben. 414 00:31:45,684 --> 00:31:49,971 Dat is zeer behulpzaam. Je moet een beetje nauwkeuriger zijn. 415 00:31:50,421 --> 00:31:54,177 Wat doe je voor de kost? - Ik weet wat die klootzak doet voor de kost. 416 00:31:54,187 --> 00:31:56,542 Wat weet je dan, klootzak? - Zeker niet agnostisch. 417 00:31:56,651 --> 00:32:00,157 Bulgaars, toch? - Nee, ik ben verdomme een Française. 418 00:32:05,013 --> 00:32:06,966 Ik begrijp niet wat je zegt. 419 00:32:06,967 --> 00:32:11,968 Mooi onzin Bulgaars. - Ik weet niet waar je het over hebt. 420 00:32:11,969 --> 00:32:14,327 Waarom naar de gevangenis als ik niets doe? 421 00:32:16,236 --> 00:32:20,722 Ze begreep wel wat ik zei, maar de context niet. 422 00:32:21,746 --> 00:32:24,067 Rosetta Stone, we zijn er klaar mee. 423 00:32:26,680 --> 00:32:29,370 Hoeveel porno films zijn er op deze bank gemaakt? 424 00:32:29,371 --> 00:32:33,955 Voldoet de bank niet, zit je niet lekker? - Wel als ik je een schop onder je kont geef. 425 00:32:33,956 --> 00:32:37,021 Dan zit ik echt lekker. Duw me niet. 426 00:32:37,022 --> 00:32:41,557 Ben je klaar om eerlijk te zijn? - Laten we eerlijk zijn. 427 00:32:41,558 --> 00:32:45,464 Wij weten dat je de hele dag snuift. 428 00:32:45,465 --> 00:32:49,875 Ik doe ook liever mijn pyjama aan en mijn voeten omhoog... 429 00:32:49,876 --> 00:32:53,602 wat wiet roken, wat koude biertjes... 430 00:32:53,603 --> 00:32:55,789 chips met een dipsausje en tekenfilms kijken. 431 00:32:55,790 --> 00:33:00,481 Een grote schaal met coke waar ik mijn gezicht in stop versneden met wat Ritalin. 432 00:33:00,482 --> 00:33:04,741 De hemel op aarde toch? Ik lig de hele week voor de deur voor kaartjes voor die show. 433 00:33:04,742 --> 00:33:08,183 Is dit 'Training Day'? - De hele week lig ik voor die deur. 434 00:33:08,184 --> 00:33:11,924 Maar jij, stuk stront doet het al heel lang. 435 00:33:11,925 --> 00:33:16,482 Nu is het tijd dat je die mond open doet en ons vertelt wat we willen weten. 436 00:33:16,483 --> 00:33:22,141 Ik doe mijn mond open. Rot nu op uit mijn huis. 437 00:33:22,142 --> 00:33:25,699 Is dat mijn mond open doen? Flikker op. 438 00:33:25,700 --> 00:33:28,370 Ik flikker wel op. - Goed. 439 00:33:28,706 --> 00:33:32,850 Je moet echt ophouden met roken. Dat is een slechte gewoonte. 440 00:33:32,851 --> 00:33:34,713 Je halve lippen liggen in de asbak. 441 00:33:34,714 --> 00:33:39,200 Mijn oudtante verloor haar tanden aan het roken. 442 00:33:39,201 --> 00:33:41,731 Goed om te weten. - Ook door gevechten. 443 00:33:41,732 --> 00:33:44,613 Maar de meeste door het roken. We laten je met rust. 444 00:33:44,614 --> 00:33:47,371 Dat is de voordeur niet. 445 00:33:47,372 --> 00:33:51,753 Handen waar ik ze kan zien. Beweeg je niet. Is dit jouw drugskoerier? 446 00:33:51,787 --> 00:33:55,064 Dat is mijn moeder. - Heb jij die balletjes in je kont? 447 00:33:55,100 --> 00:33:58,341 Je hebt mijn deur kapot gemaakt. - Rustig aan, agent. 448 00:33:58,342 --> 00:34:02,224 Wie doet de deur nu dicht als ze gaan schijten? - Mensen doen dat. 449 00:34:02,225 --> 00:34:06,486 Raak mijn onderbroek niet aan. Ga weg, olifant in de porseleinkast. 450 00:34:06,487 --> 00:34:11,002 Wat is er met jullie? - Jij was gezellig. 451 00:34:11,457 --> 00:34:17,434 Heb jij die sigaret of niet? - Natuurlijk. 452 00:34:20,076 --> 00:34:23,495 Ik heb ook lucifers. Van onze vriend bij Club Echo. 453 00:34:25,249 --> 00:34:26,965 Serieus? 454 00:34:27,127 --> 00:34:28,881 We gaan er naar kijken. 455 00:34:29,091 --> 00:34:32,260 Die bank was walgelijk. Ik moet mijn handen wassen. 456 00:34:33,261 --> 00:34:36,326 Woon jij hier? - Dat zei ik. 457 00:34:42,400 --> 00:34:45,489 Er zijn planken voor je ramen. 458 00:34:46,573 --> 00:34:50,020 Ik heb het glas wel, maar geen dekens. 459 00:34:50,289 --> 00:34:54,746 Bedoel je gordijnen? - Wat maakt het uit. 460 00:34:57,967 --> 00:35:00,464 Dat is mijn familie. 461 00:35:01,725 --> 00:35:03,728 Wat leuk. 462 00:35:04,062 --> 00:35:07,901 Wil je iets eten? Ik heb mijn broodje van gisteren niet opgegeten. 463 00:35:07,936 --> 00:35:12,140 Nee, dank je. - Ik heb geen gepocheerde eieren met robijnen. 464 00:35:12,573 --> 00:35:15,786 Ik wil niet onbeleefd zijn... 465 00:35:16,122 --> 00:35:19,126 maar je kunt een stafylokkeninfectie krijgen hier. 466 00:35:19,293 --> 00:35:20,880 Welk deel was niet onbeleefd? 467 00:35:21,048 --> 00:35:23,800 Voor je eigen gezondheid. De deur bijvoorbeeld. 468 00:35:24,094 --> 00:35:27,801 Jouw deur kan niet op slot. Iedereen kan er zo in. Dat is niet veilig. 469 00:35:27,835 --> 00:35:31,700 Niemand komt daar in. Ze weten dat ik altijd goed bevoorraad ben. 470 00:35:34,693 --> 00:35:37,698 Ik weet het. - Een Marlin 1894CB? 471 00:35:37,947 --> 00:35:41,254 Is het een VN-PS90? - Ja, dat is een mooie. 472 00:35:41,289 --> 00:35:44,536 Heb je dit allemaal in je huis? - Je hebt mijn schatje nog niet opgenoemd. 473 00:35:44,571 --> 00:35:48,210 Kijk hier eens naar. Mijn trots. 474 00:35:52,055 --> 00:35:56,585 Deze kan een heel zwembad verdampen. Als je het zwembad niet meer wil. 475 00:35:56,727 --> 00:36:00,475 Mooi, is het niet? - Hoe weiger je zo'n verkooppraatje? 476 00:36:01,193 --> 00:36:04,197 Niet, tenzij je een klootzak bent. 477 00:36:06,244 --> 00:36:08,204 Die heb ik niet meer gezien sinds de Tweede Wereldoorlog. 478 00:36:08,373 --> 00:36:13,461 Soms tikt hij. Zet hem langzaam terug. 479 00:36:13,501 --> 00:36:16,910 Met de helft van die snelheid. 480 00:36:18,348 --> 00:36:21,153 Doe je pink naar beneden. 481 00:36:21,184 --> 00:36:24,634 Ik heb het gekocht op eBay. Het moet groter zijn. Maakt niets uit. 482 00:36:24,896 --> 00:36:27,868 Ik heb hem slechte feedback gegeven. 483 00:36:32,700 --> 00:36:34,958 DEALER 484 00:36:35,909 --> 00:36:37,460 LEVERANCIER 485 00:36:37,963 --> 00:36:39,553 DISTRIBUTEUR 486 00:36:43,220 --> 00:36:47,931 Ik heb de DNA resultaten van het lucifersdoosje en de sigarettenpeuk van Tatiana. 487 00:36:48,396 --> 00:36:51,816 Twee sets van vingerafdrukken. De eerste is van een echte psychopaat. 488 00:36:52,066 --> 00:36:55,238 Roekeloos rijden, mishandeling, brandstichting... 489 00:36:55,991 --> 00:36:57,909 Serieus? 490 00:36:58,203 --> 00:37:00,286 Wie is hij? - Mijn assistente. 491 00:37:00,497 --> 00:37:02,500 Ik ben eigenlijk een agent. - Brandstichting? 492 00:37:02,708 --> 00:37:06,940 Het was een drugs huis. - Ik moet echt jouw dossiers lezen. 493 00:37:07,382 --> 00:37:10,416 Je moet je niet met mijn zaken bemoeien of ik sla je tanden uit je mond. 494 00:37:11,015 --> 00:37:15,706 Wat heb je gevonden over die sigaret? - Hank LeSoire. Plaatselijke zakenman. 495 00:37:15,893 --> 00:37:17,812 Betrekkingen met de drugsscene, de zwarte markt... 496 00:37:18,026 --> 00:37:20,862 en de prostitutie-industrie. Mede-eigenaar van Club Echo. 497 00:37:21,231 --> 00:37:24,401 We hebben onze distributeur gevonden. Maak daar een back-up van. 498 00:37:24,569 --> 00:37:26,069 Zo maak je een back-up. 499 00:37:26,573 --> 00:37:28,906 Ik val niet op jou. - Je borsten zitten in de weg. 500 00:37:29,159 --> 00:37:32,912 Blijf van mijn tepel af. - Hou je tepel onder controle. 501 00:37:33,205 --> 00:37:35,489 Nu staan we quitte. 502 00:37:35,671 --> 00:37:38,338 Hij lijkt me een echte kletskous. Heb je de telefoon afgeluisterd? 503 00:37:38,508 --> 00:37:41,263 Dat is nog niet gelukt. Hij koopt elke week een nieuwe sim kaart. 504 00:37:41,428 --> 00:37:44,267 Voordat ik zijn nummer heb gehackt heeft hij al een nieuwe. 505 00:37:44,432 --> 00:37:47,768 Laten we zijn huidige telefoon afluisteren. Ik wil weten wat hij deze week zegt. 506 00:37:47,804 --> 00:37:49,747 Zorg dat we een rechterlijk bevel krijgen en een afluisterapparaat, dan doe we het zelf wel. 507 00:37:49,957 --> 00:37:52,297 Als je me gaat commanderen, kun je me tenminste eerst trakteren op een diner. 508 00:37:52,482 --> 00:37:56,322 Nee. - Goed, ik zal het meteen doen. 509 00:37:56,515 --> 00:37:59,080 Je moet aan je houding werken. Dat was slap. 510 00:37:59,796 --> 00:38:04,275 Ik dacht dat ik charmant was. - Nu heb ik echt medelijden met je. 511 00:38:06,870 --> 00:38:12,870 LeSoire is mede-eigenaar van Club Echo. We kijken hoe we zijn telefoon gaan afluisteren. 512 00:38:13,232 --> 00:38:15,222 Vertel me alles wat je er van weet. - Het is een kleine nachtclub. 513 00:38:15,257 --> 00:38:19,680 Ik ben nog nooit binnen geweest, maar er is altijd een lange wachtrij buiten. 514 00:38:19,858 --> 00:38:22,749 Ze hebben een paar keer de politie gebeld, omdat er gevochten werd. 515 00:38:22,933 --> 00:38:27,811 Wat is er? - Niet kijken. Doe alsof we praten. 516 00:38:29,409 --> 00:38:31,995 Het was echt een leuke avond, maar plotseling was je weg. 517 00:38:32,030 --> 00:38:33,849 Ik weet het. Ik was er ook. 518 00:38:33,884 --> 00:38:35,900 Mag ik je mee uit eten nemen of mee naar de film nemen? 519 00:38:35,935 --> 00:38:41,897 Hoor je niet hoe zielig je klinkt? Er is een meisje voor je, maar ik ben het niet. 520 00:38:42,050 --> 00:38:45,563 Misschien is zij het. Haar kruis is net een vieze zolder. 521 00:38:45,598 --> 00:38:48,647 Kapotte kerstverlichting en poppenschoentjes. 522 00:38:48,682 --> 00:38:50,617 Ruim dat maar op voor haar. 523 00:38:51,825 --> 00:38:57,623 Dat is een misvatting van mijn vagina. Waar ging dat over? 524 00:38:57,658 --> 00:39:01,403 Ik heb hem één keer gezien en hij wil meteen trouwen. 525 00:39:01,438 --> 00:39:05,202 Ik weet wat je bedoelt. 526 00:39:10,277 --> 00:39:13,771 Wie is dat? - Mijn moeder. 527 00:39:26,727 --> 00:39:29,249 Zal ik je iets over mezelf vertellen? 528 00:39:29,424 --> 00:39:33,315 Ik ben afgestudeerd aan Yale. 529 00:39:33,757 --> 00:39:36,546 Ik zit al 12 jaar bij de FBI. 530 00:39:36,581 --> 00:39:41,147 Ik krijg binnenkort promotie. Ik heb de Red Falls-moordenaar gepakt. 531 00:39:41,182 --> 00:39:43,664 Ik dacht dat hij onschuldig was. 532 00:39:43,699 --> 00:39:47,120 Hij zat acht maanden in de gevangenis. Ik ben... 533 00:39:47,155 --> 00:39:50,506 een verschrikkelijk persoon, als je gelijk hebt. 534 00:39:50,541 --> 00:39:52,927 Je kunt gewoon tegen de rechter zeggen, dat je het verkloot hebt. 535 00:39:52,962 --> 00:39:57,337 Ik heb het niet verkloot. - Maak je niet druk. 536 00:39:57,372 --> 00:40:01,713 Ik zeg wat ik voel en ik heb meestal gelijk. 537 00:40:01,748 --> 00:40:04,509 Accepteer dat maar. - Dat wist ik niet. 538 00:40:11,143 --> 00:40:13,374 Daar is hij. - Ik zie hem ook. 539 00:40:39,087 --> 00:40:41,597 Daar is hij. 540 00:40:44,343 --> 00:40:46,278 We moeten de bodyguards passeren. 541 00:40:46,313 --> 00:40:52,092 Hij komt wel naar ons toe. Aan de kant, alstublieft. 542 00:40:52,757 --> 00:40:58,305 Dit gaat snel. Als ik het alarm activeer, gaan de mensen naar de uitgangen. 543 00:40:58,340 --> 00:41:01,337 Hij zal het noordoosten nemen. Ik bots tegen hem aan... 544 00:41:01,372 --> 00:41:05,441 pak zijn mobiel, plaats de microfoon en zegt dat hij hem liet vallen. 545 00:41:05,476 --> 00:41:08,030 Ik noem het een 'cop drop'. 546 00:41:08,065 --> 00:41:10,585 Ik snap het. - Daar gaan we. 547 00:41:13,471 --> 00:41:15,811 Er zitten geen draden aan verbonden. 548 00:41:15,846 --> 00:41:19,100 Is het kauwgum of gelatine? 549 00:41:19,135 --> 00:41:22,041 Niet aanraken. Het is een condoom. 550 00:41:22,076 --> 00:41:24,290 Hij gaat nu. 551 00:41:25,051 --> 00:41:27,635 We moeten met onze kont schudden net als de andere meisjes. 552 00:41:27,670 --> 00:41:30,881 En dicht bij hem gaan dansen. Een geweldig idee. 553 00:41:32,198 --> 00:41:36,130 Niet doen. - Hij staat daar. 554 00:41:36,165 --> 00:41:38,288 We gaan naar het toilet. 555 00:41:38,323 --> 00:41:41,388 Ik moet niet naar het toilet. 556 00:41:41,423 --> 00:41:44,239 Heb ik gevraagd naar je toilet gewoonten? Je was op het punt om ons te openbaren. 557 00:41:44,274 --> 00:41:46,696 Je past niet er niet bij. Doe je jas uit. 558 00:41:46,731 --> 00:41:48,734 Het is een goede jas. 559 00:41:48,769 --> 00:41:52,533 Je ziet eruit alsof je tafels schoonmaakt en hun belastingaangiften doet. Doe je jas uit. 560 00:41:52,568 --> 00:41:55,306 Dit is belachelijk. - Een waardeloze jas. 561 00:41:55,341 --> 00:41:57,944 De jas is uit. 562 00:41:57,979 --> 00:42:03,119 Het volgende proces kan ik niet naar kijken. Doe je knopen open. 563 00:42:03,154 --> 00:42:06,181 Ik ben een FBI-agent. - Zo zie je er ook uit. 564 00:42:06,216 --> 00:42:09,209 Als je tegen hem aanloopt, vermoed hij vast iets. 565 00:42:09,244 --> 00:42:13,452 Dit beter zo? - Nee, het wordt erger. 566 00:42:13,487 --> 00:42:17,348 Zelfs in een bikini zie je er nog uit als een bankdirecteur. 567 00:42:17,383 --> 00:42:22,089 Moet je zulke taal gebruiken? - Ik probeer iets duidelijk te maken. 568 00:42:22,124 --> 00:42:26,796 Je gezicht en wat er onder die outfit zit, is misschien niet vreselijk. 569 00:42:26,831 --> 00:42:31,067 Ik kleed me passend. - Als dit... 570 00:42:31,102 --> 00:42:33,772 je grote mond opengaat... 571 00:42:34,084 --> 00:42:37,876 en dan die outfit erbij... 572 00:42:37,911 --> 00:42:40,239 dan krijgen ze hem niet meer omhoog. 573 00:42:40,312 --> 00:42:42,569 Ik ga je helpen. - Wat doe je? 574 00:42:42,604 --> 00:42:44,628 Nu moet je stil zijn. 575 00:42:44,663 --> 00:42:50,455 Ik heb hier maar vijf van. - De andere vier knip ik ook stuk. 576 00:42:50,490 --> 00:42:53,468 Wat een vreselijke stof. 577 00:42:53,503 --> 00:42:57,755 Haal dat van je pols af. - Deze draag ik het liefst. 578 00:42:57,790 --> 00:43:00,707 Rustig. Ik haal het er wel af. 579 00:43:02,180 --> 00:43:06,923 Nu zie ik eruit alsof ik aangevallen ben. - Dat is niet mijn schuld. 580 00:43:06,958 --> 00:43:09,820 Is het mijn schuld? - Ik maak de onderkant recht. 581 00:43:09,855 --> 00:43:12,390 Maak mijn kleren niet stuk. 582 00:43:12,425 --> 00:43:14,923 Ik maak een korte broek. Iedereen houdt van een korte broek. 583 00:43:14,958 --> 00:43:16,962 Sta stil. 584 00:43:16,997 --> 00:43:22,008 Het voelt ongemakkelijk. Raak dat gebied niet aan. 585 00:43:22,043 --> 00:43:24,798 Duik niet naar beneden, anders wordt mijn hand opgezogen. 586 00:43:24,833 --> 00:43:28,197 Trek mijn broek niet steeds uit. 587 00:43:28,232 --> 00:43:32,539 Wat is dat? - Hou op. 588 00:43:32,574 --> 00:43:35,983 Dit houdt alles samen. 589 00:43:36,018 --> 00:43:39,358 Wat komt er dan uit? 590 00:43:39,393 --> 00:43:42,521 Niets. Zo blijven gewoon dingen op hun plaats. 591 00:43:42,556 --> 00:43:46,060 In medische zin? - Nee, om te... 592 00:43:46,095 --> 00:43:52,087 Zo blijft alles netjes op zijn plaats. - Je moet dat fornuis ventileren. 593 00:43:52,122 --> 00:43:56,565 Daar is veel druk en warmte. - Het wordt genoeg geventileerd. 594 00:43:56,600 --> 00:43:58,459 Mijn hand is gewoon verbrand. 595 00:43:58,494 --> 00:44:01,262 Maak de broek dan korter. Niemand ziet mij baarmoederhals nog. 596 00:44:01,297 --> 00:44:04,361 Hou op. We zijn klaar. 597 00:44:04,396 --> 00:44:08,152 Nu jij. - Dat is niet nodig. 598 00:44:08,187 --> 00:44:11,755 Wat bedoel je? - Mijn seksualiteit uit ik door beweging. 599 00:44:11,790 --> 00:44:15,130 Als dit begint... Je ziet het wel. 600 00:44:15,165 --> 00:44:18,436 Dus ik moet er zo uitzien en jij zo? 601 00:44:18,471 --> 00:44:22,003 Het is niet eerlijk. - Er moet wat met dat haar gebeuren. 602 00:44:22,881 --> 00:44:26,738 Wat een stijl. 603 00:44:26,739 --> 00:44:30,554 Naar voren ermee. - Waarom? 604 00:44:30,555 --> 00:44:32,055 Je lijkt Darth Vader wel. Naar voren. 605 00:44:33,298 --> 00:44:37,677 Ik moet dat vingeren. 606 00:44:37,678 --> 00:44:39,839 Ik ga het vingeren. 607 00:44:39,840 --> 00:44:43,935 Wat betekent dat? - Niet wat jij wil dat het betekent. 608 00:44:49,757 --> 00:44:52,850 Toe maar. 609 00:44:52,885 --> 00:44:55,244 Waar kijk je naar? 610 00:44:55,279 --> 00:44:57,859 Door de korte broek van jouw vriendin weet ik hoe ik er uitzie in mijn korte broek. 611 00:44:57,894 --> 00:45:00,921 Het spijt me, dat was groffer dan mijn bedoeling was. 612 00:45:00,956 --> 00:45:03,949 Je had gelijk over de korte broek. We gaan verder. 613 00:45:03,984 --> 00:45:06,463 Ik ben dood. 614 00:45:06,563 --> 00:45:09,253 Op één uur. - Kom op. 615 00:45:09,353 --> 00:45:13,091 Naar binnen. 616 00:45:14,759 --> 00:45:17,965 Hoe kom je daar binnen? 617 00:45:18,047 --> 00:45:22,306 Pak de telefoon. 618 00:45:22,340 --> 00:45:27,442 Doe de 'cop drop'. - Dat lukt niet vanuit deze positie. 619 00:45:29,299 --> 00:45:31,298 Nee. 620 00:45:31,963 --> 00:45:34,859 Ik probeer het nog een keer. Haal haar weg. 621 00:45:35,006 --> 00:45:37,673 Ik heb haar, je bent een watje. 622 00:45:37,881 --> 00:45:39,716 Foto's. 623 00:45:40,270 --> 00:45:44,646 Heeft iemand mijn telefoon? - Ik heb het. Laat los. 624 00:45:44,980 --> 00:45:47,979 Doe wat knoopjes dicht. Dat zijn de regels. 625 00:45:50,652 --> 00:45:53,375 Ik heb die oranje. - Ik heb water nodig. 626 00:45:53,397 --> 00:45:56,522 Stop ermee. - Ik vermoord je. 627 00:45:56,854 --> 00:45:59,869 Waar is hij? - Nog één keer. 628 00:46:00,103 --> 00:46:04,322 Haal haar weg. - Er zijn er te veel. 629 00:46:04,480 --> 00:46:07,480 Je danst heel vreemd en ik hou ervan. 630 00:46:07,643 --> 00:46:10,867 Je hebt echt zacht haar. - Dat is de shampoo-pas. 631 00:46:10,897 --> 00:46:12,955 Gebruik je borsten. 632 00:46:12,989 --> 00:46:14,643 Zie je deze? 633 00:46:14,977 --> 00:46:19,111 Ik kijk. Je ruikt heerlijk. 634 00:46:20,643 --> 00:46:22,505 Wat is dit? 635 00:46:22,558 --> 00:46:24,758 Wat is er aan de hand? 636 00:46:26,433 --> 00:46:29,018 Kom dichterbij. 637 00:46:31,055 --> 00:46:33,556 Je bent het eerste meisje van 40 waar ik een stijve van krijg. 638 00:46:34,850 --> 00:46:37,951 Geweldig. - Wil je iets drinken? 639 00:46:41,249 --> 00:46:43,902 Misschien. 640 00:46:44,136 --> 00:46:47,221 Dat is de enige reden dat meisjes op me vallen. 641 00:46:47,475 --> 00:46:49,475 Elke avond komen hier de geilste meisjes. 642 00:46:49,638 --> 00:46:52,972 Ultrakorte rokjes, te veel make-up. 643 00:46:53,105 --> 00:46:55,971 Ze zien eruit als gremlins. 644 00:46:56,181 --> 00:46:59,305 Geef ze na middernacht geen eten, anders krijg je nog meer sletten. 645 00:47:00,890 --> 00:47:02,700 Geef me een whisky. 646 00:47:02,735 --> 00:47:08,673 Ik zag net die leeuw. - Wie zet er steeds leeuwen achterin. 647 00:47:09,427 --> 00:47:11,750 14 Dollar. 648 00:47:12,636 --> 00:47:14,636 Is het magische whisky? 649 00:47:14,805 --> 00:47:18,081 Krijg ik er een motor bij? Serveer je het in Jezus zijn schoenen? 650 00:47:18,133 --> 00:47:20,577 Mag ik op je schoot zitten? - Natuurlijk. 651 00:47:21,720 --> 00:47:24,110 Dit gaat de goeie kant op. - Vind ik ook. 652 00:47:24,275 --> 00:47:28,047 Heb je niet wat spul? - Dat zou geweldig zijn. 653 00:47:28,386 --> 00:47:30,975 Straks hebben we een groot schuim feestje. 654 00:47:33,132 --> 00:47:37,850 Het spijt me. 655 00:47:37,886 --> 00:47:39,886 Dronken trut. - Weg wezen. 656 00:47:40,046 --> 00:47:43,215 Ze drinkt als een vijf jarige. - Sorry. 657 00:47:43,967 --> 00:47:46,366 Jullie gaan weg. 658 00:47:46,717 --> 00:47:50,382 Ik ben een pony. - Breng haar naar huis. 659 00:47:50,631 --> 00:47:56,190 Ik moet morgen de schoolbus rijden. Ik heb dienst. 660 00:47:56,213 --> 00:47:59,891 Ik heb je nummer niet. - Ik vind jou wel. 661 00:48:12,628 --> 00:48:16,372 Goed gegaan, hè? - Dat was fantastisch. 662 00:48:16,378 --> 00:48:18,962 Dat was het. Hier. - Hier. 663 00:48:19,253 --> 00:48:21,627 Nee, daar. 664 00:48:22,126 --> 00:48:25,530 Doe dat niet. Zo maak je het raar. 665 00:48:25,712 --> 00:48:30,284 Ik wil niet uithalen naar jou, maar je maakt het onmogelijk. 666 00:48:31,711 --> 00:48:34,304 Wat was dat? - We worden gevolgd. 667 00:48:35,827 --> 00:48:38,039 Ik schud ze af. 668 00:48:38,208 --> 00:48:40,595 Moet ik sturen? - Nee, ik ben opgeleid in Quantico... 669 00:48:40,630 --> 00:48:42,984 ze dachten dat ik de instructeur was. Zo goed was ik. 670 00:48:49,149 --> 00:48:53,435 Schud ze af. - Wat probeer ik dan te doen? 671 00:48:55,998 --> 00:48:58,613 Hou op. Het lukt me wel. 672 00:49:00,708 --> 00:49:02,690 Wacht even. 673 00:49:14,913 --> 00:49:19,963 Zo schud je mensen af. - Goed gedaan. Ik ben verbaasd. 674 00:49:21,496 --> 00:49:24,678 Onze vrienden zijn er weer. - Het lukt me wel. 675 00:49:24,955 --> 00:49:27,557 Wat doe je? - Ik laat je zien hoe je iemand afschudt. 676 00:49:27,592 --> 00:49:29,803 Pas op. 677 00:49:32,704 --> 00:49:35,033 FBI, laat je wapen vallen. 678 00:49:35,242 --> 00:49:37,161 Wat is dat? - Ik weet het niet. 679 00:49:37,270 --> 00:49:39,248 FBI, agent Garrett, verdovende middelen. Laat vallen. 680 00:49:39,455 --> 00:49:41,369 Wat ben jij? 681 00:49:41,534 --> 00:49:45,110 Ben je doof? Verdovende middelen. Laat je pistool vallen. 682 00:49:45,587 --> 00:49:47,331 Nu. 683 00:49:49,951 --> 00:49:53,842 Het spijt me van toen net. Ik dacht dat je een moordenaar was. 684 00:49:54,323 --> 00:49:57,577 Vanwege je wapen. - En omdat je er vreselijk gemeen uitziet. 685 00:49:57,785 --> 00:50:01,247 Ik ben een albino, dus ik zie eruit als een crimineel, toch? 686 00:50:01,282 --> 00:50:03,451 Nee, dat was niet... 687 00:50:03,615 --> 00:50:06,366 Maar ik ben een agent. En laat me je iets vertellen. 688 00:50:06,531 --> 00:50:09,568 We zitten al twee maanden in die club en jullie duiken één avond op... 689 00:50:09,868 --> 00:50:12,531 als een paar amateurs en verpesten alles bijna. 690 00:50:12,698 --> 00:50:16,742 Je weet niet tegen wie je praat. Ik ben FBI agent Ashburn. 691 00:50:16,777 --> 00:50:19,155 Je aanbevelingsbrieven zijn vast heel indrukwekkend. 692 00:50:19,322 --> 00:50:21,464 Net als je kledingkeuze. 693 00:50:21,498 --> 00:50:24,781 Leuke hotpants. Vergeet je in het vervolg niet boven je knie te scheren. 694 00:50:24,948 --> 00:50:27,613 Geef jij schoonheidstips? Heb jij een spiegel? 695 00:50:27,781 --> 00:50:32,776 Ik vind vrouwen op het werk prima. 696 00:50:32,865 --> 00:50:35,781 Het probleem met jullie is... 697 00:50:35,946 --> 00:50:38,527 dat jullie je emoties de overhand laten krijgen... 698 00:50:38,561 --> 00:50:41,109 je hormonen komen er aan te pas en dan ga je over de rooie. 699 00:50:41,277 --> 00:50:44,446 Uiteindelijk complimenteren jullie de misdadiger op zijn bank. 700 00:50:44,655 --> 00:50:48,818 Wie is jouw vrouw? Een zak meel met een gat er in? 701 00:50:48,984 --> 00:50:53,039 We hebben twee maanden in die auto opgevouwen gezeten. 702 00:50:53,526 --> 00:50:56,375 Jullie komen niet zo opdagen en lopen dan met alle eer weg. 703 00:50:56,411 --> 00:51:00,915 Jullie komen niet in de buurt van deze zaak. We hebben overal informanten zitten. 704 00:51:00,949 --> 00:51:03,979 We hebben overal bewakingscamera's. Jullie hoeven niet... 705 00:51:04,014 --> 00:51:07,008 binnen te komen met de oestrogeen op volle kracht vooruit... 706 00:51:07,044 --> 00:51:10,450 op klaarlichte dag om alles te verpesten voor ons. 707 00:51:10,614 --> 00:51:13,201 Wij gaan die twee inrekenen. 708 00:51:14,405 --> 00:51:17,644 Val dood, krijtje. - Zelfs niet op je verjaardag, lieverd. 709 00:51:19,240 --> 00:51:22,753 Loop maar door. - Dit is nog niet voorbij. 710 00:51:24,490 --> 00:51:28,572 Trouwens, wij worden geboren met haar op onze benen. 711 00:51:33,405 --> 00:51:36,403 Je hoeft niet te stoppen. - Wat doe je? 712 00:51:41,739 --> 00:51:44,427 Wat was daar nu verkeerd net? - Niets. 713 00:51:44,461 --> 00:51:46,739 Ik zag je gezicht toen je naar de beelden keek. 714 00:51:47,470 --> 00:51:51,056 Je zag blijkbaar iemand die je kent. Je broer misschien? 715 00:51:51,759 --> 00:51:54,601 Dat heb je niet afgeleid van mijn gezichtsuitdrukking. 716 00:51:54,935 --> 00:51:57,524 Heb je mijn dossier gelezen? Wat ben jij een klootzak. 717 00:51:57,688 --> 00:52:01,961 Ja, maar ik moet alles weten over een zaak. Dat geldt ook voor mijn partner. 718 00:52:02,159 --> 00:52:04,942 Daar hou ik niet van. - Morgen moeten we met hem praten. 719 00:52:06,504 --> 00:52:09,896 Waar is hij? - Waarschijnlijk bij mijn ouders. 720 00:52:10,220 --> 00:52:14,968 Dan gaan we naar je ouders. - Ik kan niet naar mijn ouders gaan. 721 00:52:15,004 --> 00:52:18,134 Waarom? - Ik was degene die hem arresteerde. 722 00:52:20,724 --> 00:52:23,394 Laat maar zitten. 723 00:52:23,857 --> 00:52:25,965 Dat heb ik niet graag gedaan. 724 00:52:26,115 --> 00:52:28,789 Hij raakte betrokken bij een aantal echt onaangenaam types. 725 00:52:29,123 --> 00:52:33,740 En toen begon hij die troep te gebruiken. Ik moest hem daar weg halen. 726 00:52:34,604 --> 00:52:39,503 Ironisch genoeg raken veel mensen verslaafd in de gevangenis. 727 00:52:40,311 --> 00:52:43,582 80 tot 85% van de gedetineerden, moeten behandeld worden. 728 00:52:44,795 --> 00:52:47,053 Ik haat je. - Sorry. 729 00:52:47,299 --> 00:52:50,390 Ik ben nog niet klaar. 730 00:52:54,233 --> 00:52:57,045 Kun je niet gewoon stil zijn? 731 00:53:40,422 --> 00:53:44,282 Deze lappen zijn mooi. - Ik had je neer kunnen schieten. 732 00:53:44,850 --> 00:53:47,589 Hou je er niet van als iemand je privéleven binnendringt? 733 00:53:47,748 --> 00:53:52,510 Ik gluurde in jouw dossier. Je brak in bij mij. 734 00:53:52,550 --> 00:53:54,555 Ik wil ook weten met wie ik werk. 735 00:53:54,810 --> 00:53:58,820 Het is wat ongemakkelijk dat je met trofeeën moet reizen. 736 00:53:58,985 --> 00:54:04,236 Het is niet wat je denkt. Ze huurde dit appartement voor mij. Dit zijn al mijn spullen. 737 00:54:04,580 --> 00:54:08,304 Die vier zielige dozen? Is dit jouw leven? 738 00:54:11,654 --> 00:54:13,314 Het kon alleen maar triester zijn... 739 00:54:13,480 --> 00:54:16,696 als je het allemaal in de vuilnisbak gooide en het achter je aan zou slepen. 740 00:54:17,031 --> 00:54:22,183 Jij gebruikt koffiefilters als toiletpapier. - Die hebben een tweeledige functie. 741 00:54:22,297 --> 00:54:26,250 Daar zijn ze niet voor bedoeld. - Je bent slim. Dat zie ik hier. 742 00:54:27,101 --> 00:54:29,186 Je was nogal cool op de middelbare school, hè? 743 00:54:29,355 --> 00:54:32,873 Ja, dat klopt. - Dat was je niet. 744 00:54:33,572 --> 00:54:35,745 Dat meisje is helemaal niet cool. 745 00:54:35,914 --> 00:54:39,518 Mijn favoriete deel is dat je maar twee handtekeningen hebt van leerkrachten. 746 00:54:40,134 --> 00:54:44,175 Mrs Burke schreef: 'Fijne zomer'. Echt persoonlijk. 747 00:54:44,310 --> 00:54:46,603 Dit vind ik nog de beste. 748 00:54:47,151 --> 00:54:50,315 'Het wordt wel beter'. - Prima. 749 00:54:50,994 --> 00:54:53,689 Staan we nu gelijk? 750 00:54:54,835 --> 00:54:57,784 Ik zie dat je een kat hebt. 751 00:54:59,722 --> 00:55:03,513 Is hij hier? Ik wil hem aaien en zo. 752 00:55:03,818 --> 00:55:07,776 Hij is weggelopen toen ik in New York was. 753 00:55:12,007 --> 00:55:14,626 Daar ben ik kapot van. 754 00:55:14,635 --> 00:55:17,647 Ja, het was een verlies. 755 00:55:17,682 --> 00:55:22,491 De kat keek naar je miezerige leven en zei: 'Nee, dank je. 756 00:55:23,324 --> 00:55:25,165 Ik ga er vandoor'. 757 00:55:25,914 --> 00:55:29,265 Ik rouw er nog steeds een beetje om. 758 00:55:29,631 --> 00:55:34,222 Die gestreepte kat is een klootzak. Val dood. 759 00:55:34,523 --> 00:55:38,239 En val dood zeg ik ook tegen die kat. 760 00:55:42,984 --> 00:55:48,296 Zo'n rot leven. Je kunt niet eens een kat verzorgen. 761 00:55:48,390 --> 00:55:52,794 Dat doet wel wat pijn. - Dat is gewoon het verdriet. 762 00:55:52,829 --> 00:55:57,198 Die klopjes op mijn rug. - Trek het je niet aan. 763 00:55:57,581 --> 00:56:01,016 Bedankt voor het medeleven. - Zullen we gaan? 764 00:56:01,882 --> 00:56:04,908 Ik moet me verkleden. - Wat is er mis met je broekpak? 765 00:56:05,892 --> 00:56:10,958 Het is een pyjama. - Ik wist niet dat je in een smoking sliep. 766 00:56:12,620 --> 00:56:15,221 Zoek je hoge hoed op. 767 00:56:29,455 --> 00:56:31,628 WELKOM THUIS JASON 768 00:56:34,025 --> 00:56:40,025 Hier gedraag je je beschaafd. - Wees eens voor één keer een moeder. 769 00:56:41,696 --> 00:56:44,011 Geweldig, die klootzak. 770 00:56:44,046 --> 00:56:47,525 Doe rustig. 771 00:56:48,124 --> 00:56:53,160 Kijk eens wie dat is. De rat is terug. Kom je iemand anders arresteren? 772 00:56:53,516 --> 00:56:58,336 Mama gooide een blikje cola in de vuilnisbak. Ze recyclede het niet eens. 773 00:56:58,530 --> 00:57:01,787 En vader gebruikt de kabel van de buren. 774 00:57:01,995 --> 00:57:04,504 Kom op, Mark. - Neem zijn vingerafdrukken maar. 775 00:57:04,669 --> 00:57:06,675 Misschien kun je worden bevorderd. 776 00:57:06,840 --> 00:57:10,520 Petey, hoeveel nummers heb je illegaal gedownload, 5000? 777 00:57:10,810 --> 00:57:14,772 20.000. Mikey heeft een laptop op zijn werk gestolen. 778 00:57:14,900 --> 00:57:17,772 Ik heb daar zes weken gewerkt. Ik had dat ding verdiend. 779 00:57:17,807 --> 00:57:19,837 Geen ziektekostenverzekering. 780 00:57:19,912 --> 00:57:22,452 Jij zou de M.E. er bij roepen. 781 00:57:22,506 --> 00:57:24,765 Dat zou ze kunnen doen. Dit zijn vreselijke voorbeelden. 782 00:57:24,926 --> 00:57:28,260 Nuggets. - Daar gaan we dan. 783 00:57:30,362 --> 00:57:34,451 Wat voor beest gooit zijn eigen broer in de gevangenis? 784 00:57:34,791 --> 00:57:36,877 Dit beest hier. - Hou je mond. 785 00:57:37,041 --> 00:57:41,497 Ik redde zijn leven. Ik haalde hem van straat. Niemand van jullie heeft dat gedaan. 786 00:57:41,765 --> 00:57:44,266 Arresteer nooit je familie. 787 00:57:44,399 --> 00:57:46,234 Wie ben jij? - Gina. 788 00:57:46,404 --> 00:57:50,803 Zeg Gina dat ik haar wurg aan tafel. - Als je haar aanraakt moet je eerst langs mij. 789 00:57:50,993 --> 00:57:54,823 Wie ben jij? Ik vermoord jou en dan haar met jouw dode lichaam. 790 00:57:54,963 --> 00:57:57,387 Rustig allemaal. Shannon heeft gelijk. 791 00:57:57,555 --> 00:58:02,567 Die mag zich niet bemoeien met familiezaken. - Waarom praat je zo over mijn vriendin? 792 00:58:02,734 --> 00:58:04,783 Ze heeft een joggingbroek aan bij het diner van je moeder. 793 00:58:04,949 --> 00:58:07,863 Dat is haar nette trainingsbroek. Er staat niet 'Hier Binnendringen' op haar kont. 794 00:58:07,898 --> 00:58:11,129 Haar kont komt eruit. - Haar borsten liggen op tafel. 795 00:58:14,155 --> 00:58:16,758 Welkom thuis. 796 00:58:17,003 --> 00:58:19,205 Kom je mij arresteren? - Ik hoop van niet. 797 00:58:20,346 --> 00:58:23,185 Verkoop jij Bijbels? - Nee, dit is Ashburn. 798 00:58:23,563 --> 00:58:26,616 Kom mee. We moeten praten. 799 00:58:27,373 --> 00:58:29,563 Ga zitten. 800 00:58:42,246 --> 00:58:47,971 Dat is een van de betere Jezus sportthema's die ik ooit gezien heb. 801 00:58:48,006 --> 00:58:50,222 Het is heel goed. 802 00:58:50,766 --> 00:58:53,482 Waarom was je bij Club Echo? - Ben jij mijn moeder? 803 00:58:53,517 --> 00:58:56,330 Hoe weet jij dat ik er was? - Ik weet alles. 804 00:58:56,366 --> 00:58:58,662 Werk je weer voor die jongens? 805 00:58:58,827 --> 00:59:03,168 Nee, Julian vroeg me om te komen, omdat hij wil dat ik voor hem ga werken. 806 00:59:03,202 --> 00:59:06,229 Maar ik zei nee, ik krijg eerlijk werk. Het is goed. 807 00:59:06,264 --> 00:59:09,257 Niemand was beledigd en we scheidden in der minne. 808 00:59:09,896 --> 00:59:14,013 Ben jij een smeris? - Sorry? 809 00:59:14,243 --> 00:59:16,914 Ik weet niet wat dat is. - Een smeris. 810 00:59:17,251 --> 00:59:20,478 Praat ik Japans? - Luister naar hem. 811 00:59:20,513 --> 00:59:23,422 Ik spel het voor je. Ben jij... 812 00:59:23,851 --> 00:59:29,434 een smeris, ja of nee? 813 00:59:29,448 --> 00:59:33,292 Net als Johnny Depp in '21 Jump Street'. - Nu snap ik het. Een smeris. 814 00:59:33,627 --> 00:59:36,046 Ja, een smeris. Wat zei ik dan? 815 00:59:36,129 --> 00:59:39,419 Ik verstond de R niet. Ik hoorde 'Smeis'. 816 00:59:39,580 --> 00:59:42,085 Hij zei smeris. 817 00:59:42,254 --> 00:59:44,670 Waarom heb je lange mouwen aan met deze hitte? 818 00:59:45,139 --> 00:59:49,452 Ik ben grieperig. - Moet ik je duim breken? 819 00:59:49,985 --> 00:59:53,148 Nee, genade. - Geef mij je arm. 820 00:59:53,197 --> 00:59:56,687 Het lijkt erger dan het is. Die Julian... 821 00:59:56,699 --> 00:59:58,371 Die willen dat ik bij hun blijf werken. Ze mogen me graag. 822 00:59:58,540 --> 01:00:01,778 Zeg me waar Julian is. - Hou je erbuiten. 823 01:00:01,944 --> 01:00:05,028 Ze zijn gek. Ze snijden je in stukken of schieten je neer. 824 01:00:05,276 --> 01:00:08,329 Vertel me wat je weet. - Ik weet niets. 825 01:00:11,368 --> 01:00:17,292 Sal Natale, ken je hem? - Natuurlijk. 826 01:00:17,545 --> 01:00:21,086 Hij zou een grote zending stelen, dus hebben ze hem vermoord. 827 01:00:21,254 --> 01:00:23,840 Het lichaam ligt in de achterbak van zijn auto bij de Charles River Bridge. 828 01:00:24,067 --> 01:00:27,435 Blijf binnen. Als ik je buiten zie doe ik je erger pijn dan hen. 829 01:00:27,889 --> 01:00:32,026 Wat doe je hier? - Ik ben een speciale agent... 830 01:00:32,058 --> 01:00:33,842 Speciaal, achterlijk of zo? 831 01:00:34,060 --> 01:00:38,553 Wij zeggen altijd 'gehandicapt'. Maar ik heb een heel hoog IQ. 832 01:00:38,975 --> 01:00:41,909 Ben je een jongen of een meisje? - Dat is een goeie vraag. 833 01:00:42,311 --> 01:00:45,342 Ik ben een vrouw. - Meen je dat nou? 834 01:00:45,355 --> 01:00:49,016 Helemaal een vrouw. - Zonder operatie? 835 01:00:50,360 --> 01:00:53,541 Vanaf de geboorte. - Hoe krijg je je gezicht zo geschoren? 836 01:00:53,946 --> 01:00:58,600 Ik kom terug om te... - Leuk je ontmoet te hebben. 837 01:00:58,635 --> 01:01:00,320 Ja, dat is Sal Natale. 838 01:01:00,573 --> 01:01:04,097 Kogel door zijn hoofd. Ongebruikelijk beschaafd van hen. 839 01:01:04,283 --> 01:01:09,026 Ze hebben zijn tong er ook uitgesneden. - Gewoonte. Dat is een boodschap. 840 01:01:09,166 --> 01:01:12,672 Heb je de tong gevonden? - Ja, hij zat in zijn rectum. 841 01:01:12,921 --> 01:01:16,730 Bizar bericht. - De top van de tong stak uit de anus... 842 01:01:16,925 --> 01:01:20,259 zodat het leek alsof hij zijn tong naar de politie uitstak. 843 01:01:20,511 --> 01:01:24,599 Hebben ze ook rare ogen op zijn ballen getekend? 844 01:01:24,848 --> 01:01:29,019 Dat is een gemiste kans. Dat was grappig geweest. 845 01:01:29,188 --> 01:01:33,356 Volgens mij dreven ze de spot. 846 01:01:35,945 --> 01:01:40,348 Doe dat niet. - Waar zijn zijn bezittingen? 847 01:01:41,918 --> 01:01:46,873 Kunt u zeggen waar hij werd vermoord? - We zijn op zoek naar hun basiskamp. 848 01:01:47,166 --> 01:01:50,753 Als er iets op zijn lichaam is dat dat onthult, dan zal ik het vinden. 849 01:01:56,092 --> 01:01:59,344 Is dat cocaïne? - Het lijkt me meer een laagje. 850 01:01:59,379 --> 01:02:02,597 Dat spul zat op alle schoenen van de slachtoffers. 851 01:02:02,767 --> 01:02:05,307 Het is... - 'Oxy-powder' laag. 852 01:02:05,475 --> 01:02:07,431 Dat klopt. 853 01:02:07,437 --> 01:02:10,232 De monsters zijn identiek, en dat betekent waarschijnlijk... 854 01:02:10,562 --> 01:02:13,087 Dat ze werden vermoord op dezelfde plaats. - Precies. 855 01:02:13,236 --> 01:02:16,590 Ik heb de zaak onderzocht. Dat poeder is op drie verschillende plaatsen te verkrijgen. 856 01:02:16,743 --> 01:02:20,126 Een verffabriek. - Dat weten we allemaal. 857 01:02:20,764 --> 01:02:23,209 Kijk dit eens. 858 01:02:23,830 --> 01:02:25,832 Deze hier in het midden... 859 01:02:26,001 --> 01:02:28,501 Daar werden de dode lichamen gevonden. 860 01:02:29,399 --> 01:02:31,708 Dat dacht ik ook. 861 01:02:31,743 --> 01:02:34,016 De eigenaar was Sa... 862 01:02:34,186 --> 01:02:35,741 Sambertineson. - Sagglemint. 863 01:02:38,315 --> 01:02:41,223 Santino. 864 01:02:42,403 --> 01:02:44,151 Is het een acroniem voor Sagglemint? 865 01:02:44,321 --> 01:02:47,323 Geef me onmiddellijk het adres van die fabriek. 866 01:02:48,494 --> 01:02:51,791 Ik wilde weten of... 867 01:02:51,827 --> 01:02:56,750 Niet persoonlijks, ik heb een regel. Geen afspraakjes met collega's. Maar bedankt. 868 01:02:57,087 --> 01:02:59,921 Ik vroeg me af of je niet zo'n toon tegen me aan kon slaan. 869 01:03:00,589 --> 01:03:03,875 Natuurlijk. - Dat is iets anders. 870 01:03:04,757 --> 01:03:07,760 Waarom zou ik dat ook willen? - Ja, waarom? 871 01:03:08,099 --> 01:03:09,846 We moeten naar de fabriek. 872 01:03:10,016 --> 01:03:13,019 Is alles goed hier? Het werd erg gênant. 873 01:03:13,185 --> 01:03:15,270 Alles is toch goed tussen ons? 874 01:03:16,107 --> 01:03:18,190 We zitten op één lijn. 875 01:03:18,359 --> 01:03:21,753 Wij gaan naar de verffabriek. 876 01:03:22,692 --> 01:03:25,025 Zij gaat niet uit met collega's. Zeg het voort. 877 01:03:25,060 --> 01:03:26,763 Hou je kop. 878 01:03:56,041 --> 01:04:00,737 Wat betekent dat? Hou op. 879 01:04:01,256 --> 01:04:03,841 Dek me, en ga rechts. - Zeg dat dan. 880 01:04:04,093 --> 01:04:06,051 Zo wil ik je neerschieten. 881 01:04:09,016 --> 01:04:13,020 We hebben gezegd aan u, dat je weg moet blijven van onze stad. 882 01:04:13,055 --> 01:04:16,799 Ik weet niet wat het is. Ben jij doof? 883 01:04:16,917 --> 01:04:20,399 Spreek je Engels? Ik moet iets doen met je. 884 01:04:21,709 --> 01:04:26,176 Julian, het spijt me. Ik doe wat jullie maar willen. 885 01:04:26,803 --> 01:04:28,726 Ik probeerde alleen wat bij te verdienen. 886 01:04:28,810 --> 01:04:30,717 Dat kun je mij niet kwalijk nemen toch? 887 01:04:30,816 --> 01:04:33,005 Relax, ik snap het helemaal. - Dank je wel, man. 888 01:04:33,032 --> 01:04:36,424 Ik ga je niet neer schieten. - Bedankt, man. 889 01:04:36,682 --> 01:04:38,738 Dat doet hij wel. - Wacht even. 890 01:04:40,463 --> 01:04:44,816 Als we Julian grijpen hebben we Larkin vanavond nog. 891 01:04:44,922 --> 01:04:47,021 Twee tegen twee is wel een mooie kans. 892 01:04:47,070 --> 01:04:49,541 Ik roep versterking op. - Die is al hier. 893 01:04:50,909 --> 01:04:54,036 Hallo, ik was op zoek naar jou. 894 01:04:54,101 --> 01:04:56,016 Ik ben jouw nummer vergeten. 895 01:04:56,332 --> 01:04:59,582 Het is 1800 geef mij jouw wapens. 896 01:05:00,343 --> 01:05:03,915 Dat zijn te veel nummers. 897 01:05:05,508 --> 01:05:07,763 Ik heb deze rampen al eerder vanavond op de club gezien. 898 01:05:07,831 --> 01:05:09,745 Nu zijn ze beiden hier. 899 01:05:09,887 --> 01:05:12,869 Denk je dat je afgeluisterd bent? - Doe mij een lol. 900 01:05:21,681 --> 01:05:25,388 Denken jullie dat je wat bent? Jullie zien er ouder uit met dit licht. 901 01:05:25,680 --> 01:05:28,718 Val dood. - Val jij dood. Ik val niet dood. 902 01:05:28,720 --> 01:05:30,584 Jij mag dood vallen. 903 01:05:30,684 --> 01:05:33,391 Weet je waarom? Omdat ik jou ga nemen. 904 01:05:36,983 --> 01:05:38,832 Raap op. 905 01:05:39,736 --> 01:05:42,745 Doe dan, geef mij een reden om je in je smoel te schieten. 906 01:05:47,599 --> 01:05:50,169 Hoe lang gaat dit duren? Ik weet het niet, misschien twaalf uur... 907 01:05:50,220 --> 01:05:52,573 hopelijk minder, ik moet uitvinden wat hem hiertoe aan zet. 908 01:05:52,631 --> 01:05:54,513 Zullen we gewoon naar binnen gaan en hem een pak rammel geven? 909 01:05:54,861 --> 01:05:57,589 Nee, om een heleboel redenen moeten we geduld hebben. 910 01:05:57,895 --> 01:06:00,996 Het is cruciaal dat jij nu rustig blijft. 911 01:06:01,228 --> 01:06:03,466 Het is ook cruciaal dat je die achterlijke haarspelden niet meer draagt. 912 01:06:03,500 --> 01:06:05,780 Laat het nu maar. - Wat is hier het probleem van? 913 01:06:05,846 --> 01:06:09,602 Jij hebt er ook een op je hoofd. - Ja bovenop, zoals een normaal persoon. 914 01:06:09,768 --> 01:06:11,724 Wat is het verschil? - Schiet nou maar op. 915 01:06:12,221 --> 01:06:15,126 Als je die kamer binnen gaat kun je de band die we hebben verprutsen... 916 01:06:15,193 --> 01:06:20,434 dus vertrouw deze keer op mij. Snap je hoe belangrijk dit is? 917 01:06:20,698 --> 01:06:24,490 Ja, dat snap ik. - En je zult geduldig zijn? 918 01:06:24,526 --> 01:06:27,088 Dat zal ik zijn. 919 01:06:35,064 --> 01:06:38,244 Koffie? Ik drink waarschijnlijk meer koffie dan ik zou moeten doen. 920 01:06:40,057 --> 01:06:42,988 Waar is Larkin? - Kon je nou niet tien seconden wachten? 921 01:06:43,411 --> 01:06:45,619 Wat is er zo grappig? - Jij. 922 01:06:45,630 --> 01:06:49,083 Denk je dat je mij aan het praten krijgt? - Je praat nu toch lulhannes. 923 01:06:49,199 --> 01:06:52,610 Je lijkt wel op zo een Campbell Soup kind. Die opgroeide en alcoholist werd. 924 01:06:52,751 --> 01:06:55,807 Oh verrassend grappig. Wat een geniaal figuur. 925 01:06:56,038 --> 01:06:59,598 Ik vroeg je om buiten te blijven. - Je mag hem niet te hard aanpakken. 926 01:06:59,782 --> 01:07:02,638 Deed je dat niet al? - Nee, jij moet de slechte agent zijn. 927 01:07:02,705 --> 01:07:06,018 Ik kan jullie horen. - Houd je kop. 928 01:07:08,116 --> 01:07:11,717 Alsjeblieft doe geen gekke dingen. - Ik doe geen gekke dingen. 929 01:07:12,189 --> 01:07:15,022 Wat zou ik voor iets geks moeten doen? Ik ben toch een politieagent. 930 01:07:15,536 --> 01:07:17,267 Moet ik je in je lul schieten? 931 01:07:17,323 --> 01:07:20,910 Je zei niets geks doen en dat kan echt niet. 932 01:07:20,951 --> 01:07:22,995 Draai je om, ik wil dat jij de leugendetector bedient. 933 01:07:23,104 --> 01:07:24,675 Stop het weg. - Draai je om. 934 01:07:24,721 --> 01:07:27,394 Maak je niet druk, ze doet het toch niet. 935 01:07:27,470 --> 01:07:32,090 Dus jij wilt gokken met je scrotum en je ballen, ga je gang. 936 01:07:32,164 --> 01:07:34,268 Ga de hoek in. - Daar ben ik al. 937 01:07:34,889 --> 01:07:37,151 We gaan een spelletje spelen. 938 01:07:37,514 --> 01:07:40,643 Ik haal deze kogels er uit. Behalve deze. 939 01:07:40,785 --> 01:07:43,154 Dat is mijn favoriet. Die laat ik er in zitten. 940 01:07:43,334 --> 01:07:45,083 En dan ga jij mij zeggen waar Larkin is. 941 01:07:45,323 --> 01:07:49,198 En jij gaat mij vertellen waar en wanneer die lading aankomt. 942 01:07:49,760 --> 01:07:51,533 Nu meteen. 943 01:07:52,999 --> 01:07:55,004 Ik vermoord jou en iedereen die je kent. 944 01:07:55,152 --> 01:07:58,141 Dat vroeg ik je toch niet? 945 01:07:58,184 --> 01:07:59,963 Hé agent, pak deze gek het pistool af. 946 01:08:00,005 --> 01:08:02,291 Dus nu moet ik jouw scrotum redden? - Wanneer komt de lading aan? 947 01:08:02,397 --> 01:08:05,195 Ik weet het niet. 948 01:08:05,221 --> 01:08:07,731 Er komt woensdag een lading binnen. - Waar? 949 01:08:07,895 --> 01:08:11,763 Ik weet het niet, ik zweer het. - Zeg haar waar. 950 01:08:11,830 --> 01:08:15,780 Schiet me niet in mijn lul. Ik weet het niet. Dat waren al vier schoten. 951 01:08:15,963 --> 01:08:19,490 Niet meer schieten, ik zweer dat ik het echt niet weet. 952 01:08:19,689 --> 01:08:23,166 Er komt iemand binnen. - Hou daar mee op. 953 01:08:23,288 --> 01:08:26,128 Jullie hebben Julian en LeSoir opgepakt? Zijn jullie gek geworden? 954 01:08:26,170 --> 01:08:29,041 Dat was niet erg slim. - Dus je moet iemand niet oppakken... 955 01:08:29,077 --> 01:08:31,965 als ze een moord bekennen en tegelijk jou proberen om te brengen? 956 01:08:32,249 --> 01:08:35,469 Hadden we ze dan moeten laten lopen? - Jullie hadden daar niet eens moeten zijn. 957 01:08:35,561 --> 01:08:38,260 Larkin moeten we hebben. Niet die twee. 958 01:08:38,360 --> 01:08:41,796 Nu kunnen we die klote... - Graig rustig aan, wij horen je wel. 959 01:08:41,987 --> 01:08:44,802 Honden kunnen je zelfs horen. - Natuurlijk kunnen honden mij horen. 960 01:08:44,926 --> 01:08:47,882 Gaat het wel? Want je ziet er wat bleek uit. 961 01:08:47,923 --> 01:08:50,988 Dat komt door jouw gedrag. - Ashburn kom hier. 962 01:08:51,495 --> 01:08:55,602 Sneeuwbal. - Dat is een goede, want ik ben echt blank. 963 01:08:57,728 --> 01:09:00,230 Kan ik even met mijn agent praten alsjeblieft? 964 01:09:03,363 --> 01:09:05,301 Ik zit daar. 965 01:09:06,427 --> 01:09:09,077 Vlakbij. - Dank je wel. 966 01:09:09,416 --> 01:09:12,993 Ashburn waarom heb je niets gezegd toen je achter Julian zijn verblijfplaats was gekomen? 967 01:09:13,151 --> 01:09:17,022 Het was een onbevestigde tip, ik wilde geen tijd verspillen tot ik wist dat het klopte. 968 01:09:17,081 --> 01:09:22,438 Laat het rusten. Ik ga eerst eens kijken hoe ik dit allemaal kan herstellen bij het OM. 969 01:09:22,674 --> 01:09:26,242 Ik heb alles gedaan wat u zei. 970 01:09:26,293 --> 01:09:29,356 We hebben zoveel goed werk gedaan. - Dat weet ik wel. 971 01:09:31,895 --> 01:09:35,018 Het is nooit simpel als jij erbij betrokken bent. 972 01:09:43,573 --> 01:09:45,725 Laat hem doodvallen. 973 01:09:46,224 --> 01:09:48,409 Als je geen problemen hebt doe jij je werk niet. 974 01:09:48,691 --> 01:09:51,954 We moeten wat gaan drinken. 975 01:09:52,193 --> 01:09:55,705 Als agent neem je één drankje 's avonds. 976 01:09:55,859 --> 01:09:58,857 Ik zei dat ik er maar eentje wilde. 977 01:09:59,047 --> 01:10:02,426 Het is er maar één. Soms gooit hij gewoon... 978 01:10:02,716 --> 01:10:06,913 het in drie kleine glaasjes maar het is er maar één. 979 01:10:07,510 --> 01:10:09,804 Daar gaan we dan. 980 01:10:10,138 --> 01:10:12,564 Dat is reëel. - Laten we dit eens opdrinken. 981 01:10:21,209 --> 01:10:25,764 Blijven slikken. Spuug het niet uit, het is niet gratis. 982 01:10:26,319 --> 01:10:28,592 Binnen houden. 983 01:10:29,502 --> 01:10:32,703 Hoe is het met je? Ik heb al een tijd niets van je gehoord. 984 01:10:35,203 --> 01:10:39,103 Nee, dat klopt. - Heb ik iets verkeerd gedaan of zo? 985 01:10:41,844 --> 01:10:43,715 Daar gaan we dan. 986 01:10:44,727 --> 01:10:49,323 Het ligt niet aan jou maar aan mij. Ik werk nog steeds aan mijzelf... 987 01:10:49,537 --> 01:10:52,580 dus ik kan geen onderdeel van een stel zijn en zeggen dat ik beter ben. 988 01:10:52,721 --> 01:10:55,569 Dat begrijp ik wel. - Wacht, hier komt mijn favoriet. 989 01:10:56,663 --> 01:10:59,280 Jij hebt gezorgd dat ik een betere vrouw wil zijn. 990 01:10:59,362 --> 01:11:01,023 Ik dacht dat we een leuke tijd gehad hadden. 991 01:11:01,101 --> 01:11:06,623 Ja, dat hadden we ook. En nu gaan we verder dus laat het los. 992 01:11:08,515 --> 01:11:12,797 Niet boos zijn. 993 01:11:28,683 --> 01:11:31,034 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. Dit was wel zo duidelijk. 994 01:11:31,936 --> 01:11:34,337 Dan krijg je geen stress. 995 01:11:35,563 --> 01:11:38,205 Mag ik er nog twee? Shots? 996 01:11:41,534 --> 01:11:44,068 We moeten er nog maar zo een nemen. 997 01:11:45,741 --> 01:11:49,591 Ik weet het niet Mullins. Het is zwaar. 998 01:11:49,932 --> 01:11:53,350 Dit zou ik niet moeten zeggen, maar een vrouw zijn in dit beroep is zwaar. 999 01:11:54,485 --> 01:11:57,921 Mannen zijn zo gauw geïntimideerd door mij. En dan vraag ik me af waarom. 1000 01:11:58,924 --> 01:12:02,493 En dan gooi jij jouw persoonlijkheid daar op en dat is... 1001 01:12:02,818 --> 01:12:04,631 dat is slopend. 1002 01:12:04,929 --> 01:12:08,118 Ik ben een jaar of zes getrouwd geweest. 1003 01:12:08,675 --> 01:12:11,513 Kon hij horen? 1004 01:12:11,907 --> 01:12:14,956 Hij begreep niet hoeveel deze baan voor mij betekende dus ik dacht dat het beter was... 1005 01:12:14,991 --> 01:12:18,278 om alleen te zijn dan compromissen te sluiten over het werk. 1006 01:12:18,279 --> 01:12:20,303 Dat begrijp ik. 1007 01:12:20,861 --> 01:12:23,122 Het is een beetje vreemd dat je er wel eenzaam van wordt. 1008 01:12:23,504 --> 01:12:27,841 Een beetje, snap je? Het is moeilijk om vriendinnen te maken. 1009 01:12:28,377 --> 01:12:33,818 Ik groeide op bij mijn broers. 1010 01:12:34,265 --> 01:12:36,674 Het zijn allemaal vreselijke mensen geworden. 1011 01:12:37,229 --> 01:12:40,267 Dat is een beetje een domper. - Je familie houdt van je. 1012 01:12:41,213 --> 01:12:46,611 Op hun eigen unieke manier maar ze houden van je en dat is prachtig. 1013 01:12:47,002 --> 01:12:49,982 Dat klinkt alsof een enig kind het zegt. 1014 01:12:50,029 --> 01:12:53,533 Nee, ik ben eigenlijk tussen heel veel kinderen groot gebracht. 1015 01:12:53,563 --> 01:12:58,610 Met een hoop kinderen, in en circus? - Nee, gewoon in een huis. 1016 01:13:01,805 --> 01:13:04,173 Jij bent een pleegkind? 1017 01:13:04,208 --> 01:13:10,093 Ja, dat klopt. - Ik wist het. 1018 01:13:10,816 --> 01:13:14,035 Een pleegkind te zijn is zwaar. - Nee, het viel wel mee. 1019 01:13:14,036 --> 01:13:17,556 Er zijn veel voordelen als je een stiefkind bent. 1020 01:13:18,503 --> 01:13:24,408 Met Kerst was er een apotheek en die sponsorde... 1021 01:13:24,409 --> 01:13:28,497 ons en gaf ons zakjes voor onder de boom. 1022 01:13:28,498 --> 01:13:33,876 Met Thankgsgiving gingen we golfen. 1023 01:13:33,877 --> 01:13:38,216 Was je een triest kind? 1024 01:13:41,109 --> 01:13:43,854 Zo'n triest verhaal heb ik nog nooit gehoord. 1025 01:13:43,889 --> 01:13:49,730 Ik denk dat het mij op de lange termijn helemaal niet beïnvloed heeft. 1026 01:13:49,921 --> 01:13:53,097 Misschien wel een beetje... 1027 01:13:53,132 --> 01:13:57,803 maar niet erg. - Misschien toch een beetje? 1028 01:13:57,989 --> 01:14:00,683 Wat een leven. - Het is wel goed. 1029 01:14:03,384 --> 01:14:05,600 Laat het er maar uit. 1030 01:14:05,635 --> 01:14:08,084 Het is goed voor je, zo kom je er doorheen. 1031 01:14:08,119 --> 01:14:12,448 Ik voel me niet goed. - Je laat mij mezelf ook niet goed voelen. 1032 01:14:12,483 --> 01:14:15,286 Blaas het er maar uit. 1033 01:14:15,321 --> 01:14:18,999 Laat het maar helemaal gaan. Je kunt meer dan dat. 1034 01:14:19,667 --> 01:14:25,664 Goed gedaan. - Ik voel me niet goed. 1035 01:14:25,699 --> 01:14:28,339 Mag ik nog twee Jägers? 1036 01:14:28,842 --> 01:14:31,064 Kom op. 1037 01:14:31,870 --> 01:14:34,652 Dit is voor jou. 1038 01:14:48,609 --> 01:14:51,556 Dat is voor jou. 1039 01:14:51,903 --> 01:14:53,704 Hoger. 1040 01:15:03,454 --> 01:15:06,054 Ik ruik spek. 1041 01:15:18,976 --> 01:15:22,074 Draaien. 1042 01:15:22,075 --> 01:15:24,618 Eind aan maken. 1043 01:15:29,279 --> 01:15:31,774 Nog eens. - Nee. 1044 01:15:31,775 --> 01:15:34,210 Niet dit liedje meer. - Waarom niet? 1045 01:15:34,211 --> 01:15:36,831 Omdat je die al 26 keer gedraaid hebt. 1046 01:15:37,848 --> 01:15:43,052 Ze is een pleegkind. Ze kreeg troep met Kerst. 1047 01:15:43,053 --> 01:15:46,522 Ze had een vreselijk rottig leven. 1048 01:15:46,523 --> 01:15:48,672 Kijk haar nu eens. 1049 01:15:48,673 --> 01:15:52,368 Draai dat verdomde liedje maar. - Vloek niet tegen ons. 1050 01:15:53,069 --> 01:15:55,908 Vier jij je muziek maar. 1051 01:15:58,210 --> 01:16:00,831 Allemaal opstaan en in je handen klappen. 1052 01:16:00,832 --> 01:16:03,431 Sta op. 1053 01:16:06,644 --> 01:16:08,654 We maken wel vrienden hier. 1054 01:16:09,026 --> 01:16:12,182 Over vrienden gesproken. - Je bent bedekt met noten. 1055 01:16:12,184 --> 01:16:17,224 Je hebt een nachtmerrie. Je bent bedekt met noten. 1056 01:16:43,224 --> 01:16:46,191 Ik hou van deze plek. 1057 01:16:46,411 --> 01:16:51,105 Op deze plek. 1058 01:16:58,279 --> 01:17:01,177 Ik voel niets. 1059 01:17:22,571 --> 01:17:26,899 Hoe lang zijn we hier al? 1060 01:17:41,967 --> 01:17:45,862 Dit is wel iets waard. 1061 01:17:47,785 --> 01:17:50,717 Ik ga mee. 1062 01:17:53,007 --> 01:17:56,911 Gaat het goed? - Jij moet een pepermuntje nemen. 1063 01:17:56,946 --> 01:18:00,284 Heb ik sigaretten gerookt gisterenavond? 1064 01:18:00,319 --> 01:18:03,279 Ja, je bleef ze van iedereen afpakken en rookte ze op. 1065 01:18:03,314 --> 01:18:05,448 Dat is zo smerig. - Heel vies. 1066 01:18:05,483 --> 01:18:09,501 Waarom zit mijn jas in de pot? - Maak je geen zorgen, ik heb het zo terug. 1067 01:18:09,536 --> 01:18:11,684 Laat maar zien. 1068 01:18:15,151 --> 01:18:17,441 Goeienavond. 1069 01:18:20,346 --> 01:18:22,444 Ik wist niet dat je zoveel om je jas gaf. 1070 01:18:22,479 --> 01:18:24,537 Het maakte je niets uit toen we jouw auto weggaven. 1071 01:18:24,572 --> 01:18:26,414 Aan wie dan? - Aan Waine. 1072 01:18:26,449 --> 01:18:28,989 Wie is Waine? - Hij loopt net naar buiten. 1073 01:18:29,024 --> 01:18:31,926 Je hebt de hele nacht op schoot gezeten. Je had je tong in zijn keel. 1074 01:18:39,551 --> 01:18:41,253 Alsof we een winterslaap hebben gehouden. 1075 01:18:41,288 --> 01:18:43,510 Gisteravond had je er geen last van. 1076 01:18:43,545 --> 01:18:46,045 Tien gemiste berichten. Wil je hem alsjeblieft tegenhouden? 1077 01:18:46,080 --> 01:18:48,454 Wacht even, Ashburn wil haar ondergoed terug. 1078 01:18:48,489 --> 01:18:51,840 Niet waar. Je kan die auto niet meenemen. Die is eigendom van het rijk. 1079 01:18:51,875 --> 01:18:55,636 Ik betaal belasting, dus naar de klote met het rijk. 1080 01:18:55,671 --> 01:18:59,397 Laten we dat nou niet doen. - Kom uit de auto, klootzak. 1081 01:19:11,829 --> 01:19:15,868 Daar gaat je eerste vriendje. Jullie twee hadden chemie. 1082 01:19:17,111 --> 01:19:18,860 Hoe is Julian ontsnapt? 1083 01:19:18,895 --> 01:19:21,397 Federale agenten waren hem aan het verplaatsen en liepen in een hinderlaag. 1084 01:19:21,432 --> 01:19:24,009 We weten niet zeker of Larkins mannen de agenten gevolgd hebben of... 1085 01:19:24,044 --> 01:19:26,043 dat ze informatie van binnenuit hebben gehad. 1086 01:19:26,078 --> 01:19:28,132 Denk je niet dat dat erg duidelijk is? - Val dood. 1087 01:19:28,167 --> 01:19:30,151 Ik weet het als ik een verdomde albino rat ruik. 1088 01:19:30,186 --> 01:19:33,255 Als je hier met je vinger wil wijzen, waarom wijs je dan niet naar jezelf? 1089 01:19:33,290 --> 01:19:35,786 Hou daar mee op. - Nee, als jullie Julian niet opgepakt hadden... 1090 01:19:35,821 --> 01:19:38,248 dan had Larkin nooit geweten dat we hem op het spoor waren... 1091 01:19:38,283 --> 01:19:42,073 en dan had deze hele zaak niet zo een opgefokte bende geworden als het nu is. 1092 01:19:42,108 --> 01:19:44,728 Val dood met je albino schatje. 1093 01:19:44,763 --> 01:19:47,453 Nu weet Larkin wie jullie zijn en Julian is vreselijk kwaad. 1094 01:19:47,488 --> 01:19:50,654 Als ik jullie was zou ik de stad uit gaan. - Dat zou je wel leuk vinden, hè? 1095 01:19:50,689 --> 01:19:53,856 Ashburn, hij heeft gelijk. Dit is geen keuze. 1096 01:19:53,891 --> 01:19:57,352 Nee, niets daar van. Je bent mijn baas niet, gelaarsde kat. 1097 01:19:57,387 --> 01:20:01,250 En al was je mijn baas dan kon je me nog niet tegenhouden, ik heb hier meer in geïnvesteerd... 1098 01:20:01,285 --> 01:20:04,264 dan wie dan ook van jullie. En nu hebben jullie het verknald. 1099 01:20:06,439 --> 01:20:10,551 Bedankt, dat is een klote stuk van mijn leven. - Nee, dat kreeg ik net op mail. 1100 01:20:15,041 --> 01:20:17,454 Prima, ik ga dus mijn boekje te buiten... 1101 01:20:17,489 --> 01:20:20,592 ik doe een stapje terug om te zien wat jullie klootzakken kunnen. 1102 01:20:20,627 --> 01:20:23,169 Doe maar op zijn Amerikaans. Laten we gaan. 1103 01:20:23,204 --> 01:20:25,146 We moeten mijn familie daar weg halen. Ze zullen ze doden. 1104 01:20:25,181 --> 01:20:29,682 Ik ga met Hale praten. De FBI kan alles... - Nee, er zit een mol bij de FBI. 1105 01:20:29,717 --> 01:20:34,183 Het kan die Albino zijn, maar ook Levy zijn. Of iemand van mijn eigen bureau. 1106 01:20:34,218 --> 01:20:35,826 Of jouw baas de gelaarsde kat. 1107 01:20:35,861 --> 01:20:39,344 We gaan er zelf heen en doen het nu. Doe je mee of niet? 1108 01:20:45,563 --> 01:20:49,411 Dit is onzin, waarom wordt ons leven ontworteld omdat jij zo een trut bent? 1109 01:20:49,446 --> 01:20:51,481 Praat niet zo tegen haar, het is haar schuld niet. 1110 01:20:51,516 --> 01:20:53,831 Weet je zeker dat je iedereen mee wil nemen? 1111 01:20:53,866 --> 01:20:56,146 Nee, dat zou Schindlers lijst worden. Pa. 1112 01:20:56,181 --> 01:20:58,706 Kom op, dat past niet in de auto. 1113 01:20:58,741 --> 01:21:00,557 Ik wil niet dat ze mijn schatten meenemen. 1114 01:21:00,790 --> 01:21:04,938 Zeg gedag. 1115 01:21:04,939 --> 01:21:08,172 Ik bel je wel als ik daar ben. Wat ben jij onbeleefd. 1116 01:21:08,173 --> 01:21:11,559 Ga naar buiten. 1117 01:21:11,560 --> 01:21:14,171 Ik kan door je blouse heenkijken. - Meen je dat nou? 1118 01:21:14,172 --> 01:21:17,408 Wat doe je met die honkbalknuppel? - Kom maar hier. 1119 01:21:17,409 --> 01:21:20,739 Ze gooien geen ballen naar je toe, ze gaan schieten. 1120 01:21:20,740 --> 01:21:24,742 Hou nu eens op. - Kom op maar, klootzakken. 1121 01:21:25,174 --> 01:21:27,584 U niet, Mrs Amendela. 1122 01:21:28,576 --> 01:21:30,224 Mag ik rijden? 1123 01:21:30,259 --> 01:21:33,374 Nee, maar als je even omloopt. - Stap uit en ik rij. 1124 01:21:34,567 --> 01:21:36,434 Mullins, je moeder. 1125 01:21:36,469 --> 01:21:39,133 Onze levens zijn in gevaar. Misschien moet ik zelfs mijn naam veranderen. 1126 01:21:39,168 --> 01:21:42,393 Als u wordt gebeld door iemand die Carla heet... 1127 01:21:42,428 --> 01:21:45,679 Sinds wanneer ben jij ineens zo een prinses? 1128 01:21:46,689 --> 01:21:49,780 Riemen om allemaal. - Kom op maatje. 1129 01:21:49,815 --> 01:21:52,738 Wat is dit in godsnaam? 1130 01:21:52,773 --> 01:21:55,499 Dat is mijn puppy van vier maanden. Ik noem hem Kevin Karnet. 1131 01:21:55,534 --> 01:21:57,733 Jij bent een klootzak. - Je moet zijn lul eens zien. 1132 01:21:57,768 --> 01:22:02,267 We gaan naar een motel. - Dit paard gaat niet mee naar een motel. 1133 01:22:02,302 --> 01:22:04,159 We moeten Gina halen. - Waarvoor? 1134 01:22:04,194 --> 01:22:07,337 Omdat je haar leven in gevaar brengt. - Niemand geeft ene moer om haar. 1135 01:22:07,372 --> 01:22:09,304 Als ik ga, gaat Gina ook. 1136 01:22:09,339 --> 01:22:11,570 Ik ga niet mee tenzij we Gina ophalen. 1137 01:22:11,605 --> 01:22:13,801 Haal je voeten weg of ik hak ze er af. 1138 01:22:13,836 --> 01:22:16,076 We gaan naar Gina toe. 1139 01:22:16,111 --> 01:22:19,465 Ik hoop dat we door een truck worden aangereden en allemaal sterven. 1140 01:22:22,631 --> 01:22:25,258 Wat doet die meid? 1141 01:22:28,069 --> 01:22:31,500 Kan ze niet langzamer? - Zou ze dat lichamelijk kunnen? 1142 01:22:31,535 --> 01:22:36,667 Het gaat prima met haar. - Ik vergat mijn krulset, Mrs Mullins. 1143 01:22:36,702 --> 01:22:38,563 Kom op Gina, stap in. 1144 01:22:38,598 --> 01:22:42,501 Ik heb de rolkoffer voor je gezocht. Dus rollen en kom hier heen. 1145 01:22:42,536 --> 01:22:46,249 Heb je een koffer voor Kerst gekocht zodat ik mijn eigen bagage kan dragen? 1146 01:22:46,349 --> 01:22:47,959 Gina, kom op. Laten we gaan. 1147 01:22:48,067 --> 01:22:51,022 Ik koop een lulzuiger voor Kerst zodat ik dat niet meer hoef te doen. 1148 01:22:51,023 --> 01:22:52,957 Ik ga al. 1149 01:22:53,306 --> 01:22:55,617 Dat hoefde je nou ook weer niet te zeggen. 1150 01:22:55,742 --> 01:22:59,014 Haal hem op. - Maak het nu maar uit met die meid. 1151 01:22:59,181 --> 01:23:01,951 Je maakt een scène, klootzak. 1152 01:23:02,177 --> 01:23:04,336 Laten we gaan. - Kom op klote mietje. 1153 01:23:05,170 --> 01:23:07,848 Hou daar mee op. 1154 01:23:09,563 --> 01:23:11,247 Klootzakken. 1155 01:23:12,769 --> 01:23:15,949 Stap in de auto. - Heeft ze net een pistool gekocht? 1156 01:23:16,041 --> 01:23:18,793 Zie je wat er nu gebeurt. Dit krijg je niet mee. 1157 01:23:19,640 --> 01:23:22,977 Nou Jason, aardige familie heb jij. 1158 01:23:23,070 --> 01:23:26,994 Ja, wij hebben onze goede dagen. - Mijn make-up zit daar in. 1159 01:23:27,094 --> 01:23:29,094 Ik trek die broek van je kont. 1160 01:23:39,615 --> 01:23:43,364 Als we wisten waar die lading binnen kwam dan hadden we Larkin... 1161 01:23:43,582 --> 01:23:46,076 en we zouden Julian hebben. Ze zouden er beiden bij zijn. 1162 01:23:46,167 --> 01:23:49,681 Ik ben blij dat Jason er nu uit is. 1163 01:23:51,331 --> 01:23:55,097 Jammer, als je broer er in zat zou dat ons helpen. 1164 01:23:55,137 --> 01:23:57,498 Is dat wat je wilde zeggen? Want je zegt het hardop. 1165 01:23:57,665 --> 01:24:00,778 Ik zou hetzelfde zeggen als het je broer niet was. 1166 01:24:00,887 --> 01:24:03,030 We zijn hier helemaal klaar mee. - Dus een willekeurige dealer... 1167 01:24:03,098 --> 01:24:05,297 zou je niet terug sturen? 1168 01:24:05,423 --> 01:24:08,838 Als het Rojas was of zo? - We hebben het niet over Rojas. 1169 01:24:08,953 --> 01:24:11,154 We hebben het over mijn broer Jason. 1170 01:24:11,204 --> 01:24:13,932 We hebben allemaal veel te verliezen als we Larkin niet pakken. 1171 01:24:14,057 --> 01:24:15,882 Wat heb jij te verliezen? - Heel veel. 1172 01:24:15,932 --> 01:24:18,033 Die onzin promotie? 1173 01:24:18,164 --> 01:24:21,379 Jij geeft geen moer om mijn familie. Of dat Jason daarbuiten vermoord wordt. 1174 01:24:21,704 --> 01:24:24,215 Ik vind niet dat je eerlijk bent. Want niemand... 1175 01:24:24,407 --> 01:24:27,353 niemand heeft je broer in de drugs gedwongen. - Dat is een klote opmerking van je. 1176 01:24:27,437 --> 01:24:29,386 Zie je nou, dat helpt ons ook niet. 1177 01:24:29,882 --> 01:24:33,296 Ik probeer een dialoog te scheppen. Daarom staaf ik mijn punten met wat ik voel. 1178 01:24:33,981 --> 01:24:36,801 Ik voel dat jij een trut bent. - Weet je wat ik voel? 1179 01:24:37,152 --> 01:24:40,031 Ik voel dat jij dat shirt al elke dag van deze week aan hebt. 1180 01:24:40,324 --> 01:24:42,942 Ik voel dat het geen nieuw shirt wordt als je het binnenste buiten keert. 1181 01:24:43,019 --> 01:24:46,056 Ik voel van wel. - Ik voel dat we het niet eens zijn. 1182 01:24:46,291 --> 01:24:48,073 Dat moet mooi zijn. - Wat? 1183 01:24:48,299 --> 01:24:51,069 Het moet heel mooi voor je zijn dat je alles weet. 1184 01:24:51,136 --> 01:24:53,395 Om zoveel slimmer te zijn dan iedereen. 1185 01:24:53,470 --> 01:24:56,023 Ik zeg niet dat ik alles weet maar wel aardig wat. 1186 01:24:56,099 --> 01:24:58,116 Wat ik weet is accuraat en wetenschappelijk bewezen... 1187 01:24:58,217 --> 01:25:00,497 en ik deel die informatie met jou. Als je daar problemen mee hebt... 1188 01:25:00,532 --> 01:25:02,077 gooi me er dan maar uit, zoals je altijd doet. 1189 01:25:02,309 --> 01:25:04,227 Help, hij stikt. 1190 01:25:04,700 --> 01:25:07,813 Het komt goed. - Laat iemand een ambulance bellen. 1191 01:25:09,528 --> 01:25:11,595 Controleer zijn mond. 1192 01:25:11,762 --> 01:25:13,762 Er zit niets in. - Laten we hem neerleggen. 1193 01:25:13,892 --> 01:25:16,863 Rustig aan maar, alles komt goed. Even zijn hoofd achterover. 1194 01:25:16,981 --> 01:25:21,134 Hij stikt. Ik heb een mes en een rietje nodig. 1195 01:25:21,176 --> 01:25:23,118 Een mes en een rietje graag. 1196 01:25:23,367 --> 01:25:27,104 Ik moet zijn luchtpijp open maken en ik heb een glas wodka nodig. 1197 01:25:27,139 --> 01:25:30,398 Wodka? - Heet water om te steriliseren. 1198 01:25:30,439 --> 01:25:32,581 Weet je wel wat je doet? - Eigenlijk niet maar ik heb... 1199 01:25:32,664 --> 01:25:36,004 wat onderzoek gedaan dus ik denk wel dat ik weet hoe het moet. 1200 01:25:36,182 --> 01:25:39,612 Hij stikt nog steeds. - Ik ga uw... 1201 01:25:39,653 --> 01:25:42,053 Raak me niet aan. 1202 01:25:42,140 --> 01:25:45,219 De membrana cricothyroïdea. Ik maak een kleine snede. 1203 01:25:45,436 --> 01:25:48,389 Laat mijn hand los. Ik maak een kleine snede. 1204 01:25:49,101 --> 01:25:51,386 Ik doe dit omdat... 1205 01:25:51,461 --> 01:25:53,127 u aan het stikken bent. 1206 01:25:53,327 --> 01:25:56,265 Ik maak de snede nog een beetje groter. 1207 01:25:56,365 --> 01:25:58,398 Dat was iets dieper dan ik dacht. 1208 01:25:58,440 --> 01:26:00,228 Ik stop er mijn vingers in want wat er gebeurt is... 1209 01:26:00,229 --> 01:26:03,177 Stop je vinger daar niet in. - Dat voelt heel anders. 1210 01:26:03,212 --> 01:26:04,424 Is het membraam in orde? 1211 01:26:04,459 --> 01:26:06,761 Het is een horrorshow. Stop je vingers daar niet in. 1212 01:26:07,012 --> 01:26:09,844 Ik ga nu het rietje in het gat aanbrengen. 1213 01:26:09,879 --> 01:26:12,574 En dan kan de zuurstof weer bij uw hersenen komen. 1214 01:26:12,636 --> 01:26:15,900 Als u even wacht voelt u de zuurstof naar uw hersenen vloeien. 1215 01:26:15,950 --> 01:26:17,958 Dat is geen zuurstof. 1216 01:26:18,082 --> 01:26:21,044 Dat is wel heel veel bloed. 1217 01:26:22,259 --> 01:26:25,874 Er is zoveel bloed. Ik weet niet wat ik aan het doen ben. 1218 01:26:26,335 --> 01:26:28,585 Is de ambulance er al? 1219 01:26:28,878 --> 01:26:32,326 Het spijt me zo erg, wat ga je doen? 1220 01:26:33,088 --> 01:26:35,986 Klootzak. 1221 01:26:36,021 --> 01:26:38,809 U had waarschijnlijk dat stuk pannenkoek gewoon uit zijn keel kunnen trekken. 1222 01:26:38,867 --> 01:26:41,645 Hij leeft nog toch? - Ik heb een snee in mijn arm... 1223 01:26:41,703 --> 01:26:43,921 van vroeger, denk je dat ik die moet amputeren? 1224 01:26:44,156 --> 01:26:47,427 Jij weet dat je geen echte dokter bent, toch? - Nee, dat ben jij ook niet. 1225 01:26:47,443 --> 01:26:50,198 Jij bent een roekeloos persoon. 1226 01:26:50,222 --> 01:26:52,390 Dank je wel, jou niet. 1227 01:27:07,315 --> 01:27:10,479 Waarom heb jij zelf geen telefoon? - Wie ben ik, de koningin van Engeland? 1228 01:27:10,597 --> 01:27:13,301 Het was me niet opgevallen dat de koningin van Engeland alleen joggingbroeken draagt. 1229 01:27:13,432 --> 01:27:15,039 Val dood. - Insgelijks. 1230 01:27:15,107 --> 01:27:18,128 Met Mullins. - Ik ben weg gegaan, ik hield het niet vol. 1231 01:27:18,269 --> 01:27:20,060 Waar heb je het over? Waar ben je? 1232 01:27:20,236 --> 01:27:23,106 Ik heb met ze gesproken en alles is goed. 1233 01:27:23,223 --> 01:27:26,328 Zo werkt het niet Jason. Ze weten dat je mijn broer bent. 1234 01:27:26,713 --> 01:27:29,509 Maar ze weten ook dat jij mij oppakte en dat ik deed of ik jou haatte. 1235 01:27:29,759 --> 01:27:32,980 Dat is toch goed? - Zo werkt het niet, hou je kop even. 1236 01:27:33,073 --> 01:27:37,129 Ik weet waar er geleverd wordt. - Die levering kan me niets schelen. 1237 01:27:37,550 --> 01:27:39,533 Zorg dat je hier komt. - Laat mij met hem praten. 1238 01:27:39,626 --> 01:27:41,667 Ik blijf hier aan het werk, anders vinden ze het vreemd. 1239 01:27:41,743 --> 01:27:44,614 Blijf van me af. - Vertrouw me maar, ik doe wat het beste is. 1240 01:27:44,840 --> 01:27:46,470 Neem je mij in de maling? - Wat? 1241 01:27:47,932 --> 01:27:51,230 Laat mijn borst los. - Jason, met Ashburn. 1242 01:27:51,266 --> 01:27:54,530 Wat gebeurt daar? - Praat niet met haar. 1243 01:27:54,707 --> 01:27:57,936 De lading wordt om elf uur in de Boston haven afgeleverd. 1244 01:27:58,122 --> 01:28:00,744 Het is een grote lading met vele gasten. - Ik heb het. 1245 01:28:00,779 --> 01:28:03,270 Ze zijn zwaar bewapend, je moet uitkijken. 1246 01:28:03,305 --> 01:28:06,463 Het schip heet de SS Tank of zoiets. 1247 01:28:06,563 --> 01:28:09,078 Ik zal er zijn. - Ik moet nu gaan. 1248 01:28:09,254 --> 01:28:11,077 Ik breek je arm. 1249 01:28:12,025 --> 01:28:14,515 Rustig aan. 1250 01:28:21,831 --> 01:28:23,478 Jij hebt mijn broer ten dode opgeschreven. 1251 01:28:23,571 --> 01:28:25,577 Nee, het komt goed met hem. 1252 01:28:27,734 --> 01:28:32,414 We hebben de volledige inzet van de FBI op die terminal vanavond, dat beloof ik je. 1253 01:28:32,415 --> 01:28:34,464 Het komt wel goed met hem. 1254 01:28:34,564 --> 01:28:36,785 Het is echt een goed idee. Je zult me dankbaar zijn. 1255 01:28:45,933 --> 01:28:50,625 Het schip komt binnen, tijd om te laden. - Daar gaan we dan. 1256 01:28:59,614 --> 01:29:01,329 Politie, doe jullie handen omhoog. 1257 01:29:01,477 --> 01:29:06,050 FBI, doe jullie handen in de lucht waar wij ze kunnen zien. 1258 01:29:06,225 --> 01:29:08,033 De boot is schoon. 1259 01:29:09,079 --> 01:29:12,184 Hij is niet schoon, we vonden een joint in de tas van die meid. 1260 01:29:12,701 --> 01:29:15,349 Dit is echt een puinhoop. 1261 01:29:15,648 --> 01:29:18,346 Sir, wij moesten de straat weer op. 1262 01:29:18,487 --> 01:29:22,742 We gingen de straat op en toen de levering kwam. - Ashburn hou op, het is voorbij... 1263 01:29:23,034 --> 01:29:25,224 en ik stuur je terug naar New York. - Nee, alstublieft. 1264 01:29:25,360 --> 01:29:27,748 Alstublieft, ik zeg u ik ben zo dichtbij. 1265 01:29:27,832 --> 01:29:30,513 Dit was gewoon een vergissinkje. - Dit was geen vergissing. 1266 01:29:31,871 --> 01:29:34,344 Een tweede kans. - Doe dat niet. 1267 01:29:38,806 --> 01:29:42,329 Sorry, heeft u agent Mullins gezien? 1268 01:29:42,371 --> 01:29:45,043 Die is naar het ziekenhuis. Een spoedgeval in de familie. 1269 01:30:04,768 --> 01:30:06,600 Hij ligt in een kunstmatige coma. 1270 01:30:07,233 --> 01:30:09,174 We hadden hem niet op straat moeten laten. 1271 01:30:11,232 --> 01:30:12,872 Dat spijt me heel erg. 1272 01:30:16,369 --> 01:30:19,424 Hij probeerde door te gaan. Had sollicitatiegesprekken. 1273 01:30:19,526 --> 01:30:22,527 Ik zag een getuigschrift. Het was een vreselijk getuigschrift. 1274 01:30:23,705 --> 01:30:25,613 Hij noemde de gevangenis en... 1275 01:30:25,844 --> 01:30:28,891 en onder bijzondere talenten had hij geschreven dat hij erg serieus was. 1276 01:30:29,693 --> 01:30:31,275 Hij probeerde het. 1277 01:30:32,207 --> 01:30:35,029 Hoe is je familie er onder? - Ze praten niet meer met mij. 1278 01:30:35,879 --> 01:30:38,959 Ik krijg meer dan ooit de schuld. - Het is toch niet jouw schuld? 1279 01:30:39,143 --> 01:30:42,140 Dat is het wel. Ik had het zelf af moeten handelen. 1280 01:30:44,673 --> 01:30:46,281 Dus dat is het? 1281 01:30:48,322 --> 01:30:50,520 Ben ik je partner niet meer? 1282 01:30:51,251 --> 01:30:53,966 Nee, dat ben je niet. Je bent nog een nieuwe teleurstelling. 1283 01:30:55,928 --> 01:30:59,009 Ik ga de verantwoordelijke vinden. 1284 01:31:04,622 --> 01:31:07,248 Nou, dat was wreed. 1285 01:31:37,307 --> 01:31:39,614 Politie, handen omhoog. 1286 01:31:40,827 --> 01:31:42,419 Echt waar. 1287 01:32:05,998 --> 01:32:07,997 Ik heb deze terug voor jou. 1288 01:32:09,079 --> 01:32:11,393 Hartelijk dank voor je hulp. - Graag gedaan. 1289 01:32:13,991 --> 01:32:16,822 We zullen je hier missen. - Dat denk ik niet. 1290 01:32:17,747 --> 01:32:19,841 Ik misschien wel. 1291 01:32:23,564 --> 01:32:25,371 Je hebt het goed gedaan daar buiten. 1292 01:32:25,722 --> 01:32:29,555 Hou alleen je vingers uit iemands nek weg. Dat is smerig. 1293 01:32:37,853 --> 01:32:40,492 We hebben waarschuwingen naar luchthavens en treinstations gestuurd. 1294 01:32:40,744 --> 01:32:42,925 De DEA zal hier de leiding in nemen. 1295 01:32:43,348 --> 01:32:47,706 Hoewel we een speciale eenheid zijn, we werken ook met de politie van Boston. 1296 01:32:47,765 --> 01:32:51,371 Adam en ik zullen de mensen zelf uitzoeken zodat we niet eindigen met dit soort figuren. 1297 01:32:54,604 --> 01:32:56,569 Zijn er nog vragen? 1298 01:32:57,067 --> 01:33:00,014 Dat is niet terecht. - Nee, dat is het niet. 1299 01:33:00,129 --> 01:33:02,834 Die agente waar je de draak mee steekt, diegene waar jullie allemaal om lachen... 1300 01:33:03,220 --> 01:33:05,310 is meer integer en toegewijd... 1301 01:33:05,660 --> 01:33:08,133 en moediger dan wie dan ook in deze kamer. 1302 01:33:08,300 --> 01:33:10,064 Maar is geestelijk minder stabiel. 1303 01:33:12,435 --> 01:33:16,065 Waar deze mentale onstabiliteit op lijkt... 1304 01:33:16,298 --> 01:33:19,145 mensen beveiligen, de gemeenschap beschermen. De klus klaren. 1305 01:33:19,212 --> 01:33:22,377 Is dat het? Geweldig. Als dat mentale instabiliteit is... 1306 01:33:22,682 --> 01:33:25,845 schrijf mij maar in voor het gekkenhuis. Die agent daar... 1307 01:33:26,223 --> 01:33:29,521 is een betere wetsdienaar dan iedere agent in deze ruimte. 1308 01:33:30,443 --> 01:33:33,923 Mijzelf inclusief, ze is beter dan jou en beter dan jou... 1309 01:33:34,023 --> 01:33:36,072 en zeker beter dan jou. 1310 01:33:36,206 --> 01:33:38,495 Wat ben jij aan het doen? Aan het sms'en, aan het gamen? 1311 01:33:38,848 --> 01:33:41,606 Wat is het? Doe het weg. 1312 01:33:41,744 --> 01:33:46,277 Wat is er met jullie aan de hand? Jullie zijn zulke eikels. 1313 01:33:47,002 --> 01:33:51,130 Jullie zijn rottige eikels... 1314 01:33:51,311 --> 01:33:53,636 lullen, klootzakken. 1315 01:33:53,671 --> 01:33:57,351 Jullie zijn rottige eikels, lullen, klootzakken, lamstralen. 1316 01:33:57,439 --> 01:33:59,787 En jullie kunnen allemaal doodvallen. 1317 01:34:00,286 --> 01:34:02,935 U niet meneer, het spijt me. 1318 01:34:03,235 --> 01:34:05,225 Jullie zijn allemaal eikels. 1319 01:34:15,518 --> 01:34:17,854 Ga op de grond liggen. Je bent gearresteerd. 1320 01:34:17,855 --> 01:34:20,325 Doe je handen omhoog en vertel me waar Larkin is. 1321 01:34:21,844 --> 01:34:25,447 Ik denk dat het veel meer beter is als jij je handen omhoog doet. 1322 01:34:26,072 --> 01:34:27,917 'Veel meer beter'? 1323 01:34:28,123 --> 01:34:30,473 Laat de pistool zakken en doe een grammaticacursus, idioot. 1324 01:34:30,683 --> 01:34:33,864 Wie ben jij? - Zij en ik... 1325 01:34:35,456 --> 01:34:36,966 wij zijn de 'Heat'. 1326 01:34:39,646 --> 01:34:45,236 We moeten wat smeerlappen een bezoek brengen. - Dat klopt. Opstaan, klootzak. 1327 01:34:45,595 --> 01:34:47,103 We gaan. 1328 01:34:50,157 --> 01:34:52,591 Waar is Larkin? - Nooit van gehoord. 1329 01:34:52,757 --> 01:34:55,184 Waar is hij? - Ik niet weet wie dat is. 1330 01:34:55,439 --> 01:34:59,334 Is het hier brandschoon? Je kan niets vinden? 1331 01:34:59,584 --> 01:35:01,094 Is dit niet iets? 1332 01:35:01,260 --> 01:35:05,870 Een momentje, alstublieft. Wat zeg je? Daar. 1333 01:35:06,708 --> 01:35:10,559 Dan is er pizza. Ik ben hier met je pizza. 1334 01:35:11,542 --> 01:35:13,465 Verse warme pizza. 1335 01:35:13,534 --> 01:35:15,670 Op je knieën. - Waar zijn de goederen? 1336 01:35:15,841 --> 01:35:18,685 Ik wacht nog steeds om ze te krijgen van de nieuwe distributeur. 1337 01:35:18,857 --> 01:35:20,527 Wie is het? 1338 01:35:24,889 --> 01:35:27,722 Raad eens wie? 1339 01:35:28,525 --> 01:35:30,535 Verrassing. - Luister... 1340 01:35:30,746 --> 01:35:33,427 Ik weet niet wat je hier doet. Ik ben gestopt. 1341 01:35:33,593 --> 01:35:36,104 Ik haat drugs. Ik ben een ander mens. 1342 01:35:38,324 --> 01:35:41,175 Het is niet van mij. Ik kocht gisteren die koelkast. 1343 01:35:41,425 --> 01:35:43,186 Dit moet erin hebben gezeten. 1344 01:35:44,907 --> 01:35:48,063 We willen weten waar alle nieuwe zooi vandaan komt. Waar is Larkin? 1345 01:35:48,365 --> 01:35:52,528 Trut, welk deel begrijp je niet van 'ik ben gestopt'? Ik ben gestopt. 1346 01:35:54,580 --> 01:35:59,097 Wil je hem interviewen? - Nee. Ik heb iets veel beters in gedachte. 1347 01:36:04,395 --> 01:36:08,092 Je wordt aardig zwaar. - Als je nog eens tegen me liegt... 1348 01:36:08,127 --> 01:36:10,791 dan glijdt jouw lichaam door mijn tere handen. 1349 01:36:10,826 --> 01:36:12,862 Nee, ik weet helemaal niets. 1350 01:36:12,962 --> 01:36:16,878 Ik kan je niet houden. - Ik wil niet sterven. 1351 01:36:17,102 --> 01:36:21,499 Ze zijn in een magazijn. Op Summer Street. - Ik ben bijna teleurgesteld. 1352 01:36:22,148 --> 01:36:25,537 Laten we hem optrekken. - Ik kan hem niet optillen. 1353 01:36:25,562 --> 01:36:27,550 Wat zeg je? - Ik kan hem niet optillen. 1354 01:36:27,718 --> 01:36:30,507 Ik heb dit maar één keer eerder gedaan met een kleine hoer. 1355 01:36:30,516 --> 01:36:32,068 Haal me omhoog. 1356 01:36:32,132 --> 01:36:35,216 Je kan geen mensen over de reling hangen als je ze niet kan optrekken. 1357 01:36:37,836 --> 01:36:42,379 Kantel je hoofd naar voren en ontspan. - Wat? 1358 01:36:43,001 --> 01:36:45,000 Haal me omhoog. 1359 01:36:51,244 --> 01:36:56,386 Nogmaals bedankt voor je hulp. - Het was mijn schuld. 1360 01:36:57,075 --> 01:36:59,571 Ik hoop dat het niet mijn auto is. 1361 01:37:00,988 --> 01:37:03,902 Mijn slee. 1362 01:37:05,568 --> 01:37:07,130 Kies uit. 1363 01:37:12,646 --> 01:37:16,533 Echt niet. Je zei dat het tikt. - Geen dagen achtereen. 1364 01:37:30,467 --> 01:37:32,797 Heb je honger? Ik heb een half opgegeten boterham. 1365 01:37:33,050 --> 01:37:38,256 Is het hetzelfde sandwich als vorige week? - Met kaas. Kaas is niet slecht. 1366 01:38:12,107 --> 01:38:13,659 Zuigelingenvoeding. 1367 01:38:13,729 --> 01:38:16,642 Zo smokkelen ze cocaïne al jaren. 1368 01:38:16,851 --> 01:38:19,183 Twee tegen twee. - Het is een goede kans. 1369 01:38:21,399 --> 01:38:22,932 Politie. - FBI. 1370 01:38:23,099 --> 01:38:27,151 Ga op de vloer liggen. - Zo hoort het. Goed zo. 1371 01:38:32,423 --> 01:38:35,171 Hebben jullie allemaal net koffiepauze gehad? 1372 01:38:37,814 --> 01:38:39,379 Jammer. 1373 01:38:39,541 --> 01:38:41,879 Jullie worden elke keer minder mooi als ik jullie zie. 1374 01:38:42,042 --> 01:38:43,957 Leg je wapens neer. - Nee, dank je. 1375 01:38:44,126 --> 01:38:48,123 Mooie entree, Gene Wolfe. - Je ziet eruit als een Ninja Turtle. 1376 01:38:48,290 --> 01:38:50,704 Ik heb iemand al eens 72 uur onder schot gehouden. 1377 01:38:50,873 --> 01:38:54,492 We doen wat hij zegt. Het is het beste. 1378 01:38:54,657 --> 01:38:57,076 Moeten we ons hier een weg doorheen schieten? Doe het pistool in je zak. 1379 01:38:57,407 --> 01:39:01,238 Nee, hou je geweer in positie. - Geef ze de zak en alles. 1380 01:39:01,570 --> 01:39:06,400 Ik dacht dat je me zou steunen. - Doe het in de zak en schuif het hierheen. 1381 01:39:06,607 --> 01:39:09,438 Het zit in de zak. - Schuif de zak hierheen. 1382 01:39:09,506 --> 01:39:11,104 Sorry. 1383 01:39:11,480 --> 01:39:14,324 Dus jullie zijn nu verloofd zeker. - Wat? 1384 01:39:14,642 --> 01:39:18,559 Omdat je me net een ring gaf, klootzak. 1385 01:39:33,175 --> 01:39:35,298 Nee, stop. 1386 01:39:35,464 --> 01:39:37,463 Trek het eruit. - Het is weg. 1387 01:39:38,257 --> 01:39:41,583 Goed gedaan. - Met hoeveel zijn jullie? 1388 01:39:46,785 --> 01:39:48,320 Hoe amusant. 1389 01:39:49,610 --> 01:39:53,442 Het is net als wanneer je mij verhoort. Maar nu ben jij vastgebonden... 1390 01:39:53,770 --> 01:39:55,605 en heb ik al deze messen. 1391 01:39:57,767 --> 01:40:02,352 Ik wil geen mensen neerschieten. Ik snij ze liever open. 1392 01:40:02,889 --> 01:40:08,222 Dat is mijn specialiteit. - Het is prima. 1393 01:40:08,388 --> 01:40:10,261 Het is klein. - Goede keuze. 1394 01:40:10,635 --> 01:40:13,176 Vind je hem leuk? - Het is niet zo flitsend. 1395 01:40:13,553 --> 01:40:16,133 Het is eigenlijk een oestermes. 1396 01:40:18,342 --> 01:40:20,668 Moeten jullie oesters geopend worden? 1397 01:40:20,921 --> 01:40:22,667 Op dit moment niet. - Nee. 1398 01:40:22,919 --> 01:40:27,748 Ik heb het hier gedaan met zo veel mensen... 1399 01:40:28,419 --> 01:40:31,417 maar jullie twee, geeft mij het grootste plezier. 1400 01:40:31,744 --> 01:40:34,912 Wat nu? - Larkin is hier. 1401 01:40:35,578 --> 01:40:37,079 Larkin? - Boven. 1402 01:40:41,991 --> 01:40:44,571 De pret moet wachten. De baas is er. 1403 01:40:45,238 --> 01:40:48,070 Kunnen jullie mij even missen, dames? 1404 01:40:48,569 --> 01:40:51,233 Natuurlijk. - Neem je tijd. 1405 01:40:51,402 --> 01:40:52,998 Fijn. 1406 01:40:53,275 --> 01:40:57,438 Kan je dit even voor me vasthouden? 1407 01:40:57,687 --> 01:41:00,103 Mijn handen zijn gebonden, maar ik kan het proberen. 1408 01:41:00,271 --> 01:41:03,824 Dus laat me je helpen. - Bedankt. 1409 01:41:09,037 --> 01:41:14,976 Ademen. - Blijf doorgaan. 1410 01:41:15,011 --> 01:41:17,778 Blaas het uit. 1411 01:41:18,880 --> 01:41:22,337 Als we sterven... - Dat doen we niet. 1412 01:41:22,709 --> 01:41:25,126 Ik ben niet zo goed in het tonen van emotie... 1413 01:41:25,295 --> 01:41:27,045 Maar er is iets wat ik je wil zeggen. 1414 01:41:27,461 --> 01:41:31,787 Je bent slim, intuïtief... 1415 01:41:32,041 --> 01:41:34,288 en jij bent de beste agent waarmee ik ooit gewerkt heb. 1416 01:41:35,337 --> 01:41:36,869 Jij ook. 1417 01:41:37,077 --> 01:41:39,574 Je had gelijk. Ik heb het geval opnieuw beoordeeld... 1418 01:41:39,742 --> 01:41:42,074 en ik denk dat de Red Falls moordenaar onschuldig is. 1419 01:41:43,449 --> 01:41:47,194 Weet iemand dat al, voordat jij jezelf in deze gevaarlijke situatie plaatste? 1420 01:41:47,363 --> 01:41:48,907 Nee, dat heb ik niet... 1421 01:41:48,984 --> 01:41:51,982 Nu neem je waarschijnlijk de kennis mee in het graf. 1422 01:41:52,191 --> 01:41:54,523 Mijn andere been. 1423 01:41:56,357 --> 01:42:00,186 Je kan jouw stoel ook verplaatsen. - Ik ben al bezig. 1424 01:42:00,727 --> 01:42:05,018 Pak het mes. 1425 01:42:06,057 --> 01:42:08,472 Sorry. 1426 01:42:10,055 --> 01:42:12,053 Hou je kop. 1427 01:42:12,470 --> 01:42:15,219 Schiet op. - Ik doe het zo snel als ik kan. 1428 01:42:15,428 --> 01:42:20,628 Bijna. Dat is het. - Wees snel. 1429 01:42:20,838 --> 01:42:24,169 Opschieten. Wat nu? - Er komt iemand aan. 1430 01:42:24,582 --> 01:42:26,183 Ik moet het er opnieuw in duwen. - Wat? 1431 01:42:26,193 --> 01:42:27,700 Ik moet het er opnieuw in duwen. 1432 01:42:27,749 --> 01:42:30,623 Ik houd mijn handen achter mijn rug en als hij dicht bij me komt pak ik hem. 1433 01:42:30,787 --> 01:42:32,537 Maar je moet stil zijn en ik duw het er weer in. 1434 01:42:32,705 --> 01:42:37,121 Doe het dan. Wat doe je? - Het is niet zo gemakkelijk. 1435 01:42:37,284 --> 01:42:40,411 Stil. 1436 01:42:40,740 --> 01:42:42,823 Sorry. 1437 01:42:43,279 --> 01:42:47,694 Ik doe alsof mijn handen gebonden zijn. Stil. 1438 01:42:49,320 --> 01:42:52,772 Scooby, Velma en Daphny zijn gevangen genomen. 1439 01:42:52,941 --> 01:42:55,356 Dacht niet dat ik ooit blij zou zijn om jullie te zien. 1440 01:42:55,521 --> 01:42:57,106 Ze moet naar het ziekenhuis. 1441 01:42:57,314 --> 01:43:00,318 Heb je het gemeld? - Ja, ik stuurde een postduif. 1442 01:43:00,397 --> 01:43:02,893 Hoe wisten jullie dat we hier waren? - We volgden jullie. 1443 01:43:02,957 --> 01:43:04,475 Ik wist dat je niet zou opgeven. 1444 01:43:04,639 --> 01:43:06,392 Zeker niet nadat ze je broer te grazen hadden genomen. 1445 01:43:06,637 --> 01:43:09,973 Val dood. Er is meer voor nodig om een Mullin uit te schakelen. 1446 01:43:10,181 --> 01:43:13,917 Is Jason niet dood? - Kom op, Larkin is onderweg. 1447 01:43:14,017 --> 01:43:16,150 Kunnen we dit later afhandelen? 1448 01:43:16,185 --> 01:43:18,761 Heeft hij met de politie gesproken? Heeft hij Larkin gezien? 1449 01:43:18,797 --> 01:43:21,130 Hoe moet zij dat weten dat hij in een coma ligt? 1450 01:43:21,385 --> 01:43:24,229 Maak mijn been los. - Waar is hij? In Boston General? 1451 01:43:24,274 --> 01:43:26,626 Ga je hem bloemen sturen? - Waarom doe je zo? 1452 01:43:28,970 --> 01:43:32,494 Jij stomme klootzak. - Jullie werken voor Larkin. 1453 01:43:32,704 --> 01:43:35,134 Dat had je niet moeten zeggen. - Wat? 1454 01:43:38,702 --> 01:43:40,265 Dat voelde goed. 1455 01:43:40,335 --> 01:43:43,017 Het was de albino niet. Nu heb ik een slecht geweten. 1456 01:43:43,228 --> 01:43:44,986 Hij werkte niet voor Larkin. 1457 01:43:45,156 --> 01:43:48,089 Hij wilde je gewoon van de zaak, want hij was een lul. 1458 01:43:48,345 --> 01:43:51,363 Waarom doe je dit? Krijg je smeergeld of zo? 1459 01:43:51,427 --> 01:43:53,036 Dat kreeg ik in het begin. 1460 01:43:53,290 --> 01:43:56,896 Zes jaar met deze losers en steekpenningen ontvangen. 1461 01:43:58,448 --> 01:44:00,879 Jij bent Larkin. 1462 01:44:02,303 --> 01:44:05,203 Begrijp je dat? Het klopt helemaal. 1463 01:44:05,451 --> 01:44:09,390 Nu schep ik op, maar een extra inkomen is erg leuk. 1464 01:44:09,728 --> 01:44:14,167 Ik hoorde schoten. De albino? Hij was anders hilarisch. 1465 01:44:14,388 --> 01:44:16,771 Het was waarschijnlijk geen goed idee. 1466 01:44:16,778 --> 01:44:19,240 Na drie jaar in een auto met hem zou je hem ook hebben vermoord. 1467 01:44:19,664 --> 01:44:21,272 We geven LeSoir de schuld. 1468 01:44:21,887 --> 01:44:24,146 Ik moet naar het ziekenhuis om Jason te vermoorden. 1469 01:44:24,356 --> 01:44:28,826 Jij doet deze twee. Geen bewijzen. - Vuile verrader. 1470 01:44:28,861 --> 01:44:34,792 We zeiden je weg te blijven. Tot ziens. - Jij vuile verrader. 1471 01:44:35,740 --> 01:44:37,332 Zie je, maatje. - Ik ben je maatje niet. 1472 01:44:38,089 --> 01:44:39,684 Hij is anders een aardige vent. 1473 01:44:42,323 --> 01:44:43,956 Laten we wat plezier maken. 1474 01:44:49,072 --> 01:44:51,549 Ik heb hier lang naar uitgekeken. 1475 01:44:52,806 --> 01:44:57,038 Jij bent als eerste aan de beurt. - Doe ons geen pijn. 1476 01:44:57,208 --> 01:45:00,856 Ik wilde niet zeggen wat ik zei. Doe ons geen pijn. 1477 01:45:09,494 --> 01:45:11,101 Pistool op 2.30 uur. 1478 01:45:13,769 --> 01:45:18,044 Pak dat. - Doe dat niet. 1479 01:45:18,423 --> 01:45:21,608 Eén stap en je partner is er geweest. 1480 01:45:26,894 --> 01:45:31,210 Prachtig. Kijk naar me. 1481 01:45:31,377 --> 01:45:35,741 Ik denk dat ik ga overgeven. - Dat was een vreselijke kopstoot. 1482 01:45:35,990 --> 01:45:38,088 Dat was gaaf, maar het gaat pijn doen. 1483 01:45:38,254 --> 01:45:41,988 Bevrijd jezelf en dan gaan we naar Jason toe. 1484 01:45:44,502 --> 01:45:47,351 Waarom nemen ze de telefoon niet op? - Rennen. 1485 01:45:58,590 --> 01:46:03,831 Leg de telefoon neer. Nutteloos. 1486 01:46:17,332 --> 01:46:18,940 Ik heb iets. 1487 01:46:19,971 --> 01:46:25,769 Leg haar op de brancard. - Het lukt me wel. 1488 01:46:27,982 --> 01:46:32,386 Hier gaan we. Ik moet draaien. 1489 01:46:32,742 --> 01:46:34,716 Bel de politie. - Je schiet me niet neer, toch? 1490 01:46:34,782 --> 01:46:37,122 Gewoon even bellen. 1491 01:46:40,227 --> 01:46:42,071 Waar is mijn broer, klootzak? 1492 01:46:42,240 --> 01:46:46,450 Door die taal dwong je familie ons hem over te plaatsen naar de oostelijke vleugel. 1493 01:46:46,770 --> 01:46:49,789 Aan de kant, mongool. Jason, ik kom eraan. 1494 01:46:52,470 --> 01:46:57,710 Kom op. Stomme stoel. 1495 01:46:58,256 --> 01:46:59,783 Naar de hel ermee. 1496 01:47:26,015 --> 01:47:31,046 Het is vreemd wat een beetje lucht in het bloed doet met het hart van een persoon. 1497 01:47:31,629 --> 01:47:34,817 Je wil dit waarschijnlijk niet zien. - Wacht. 1498 01:47:35,112 --> 01:47:40,518 Je moet weten dat ik je begrijp. 1499 01:47:42,941 --> 01:47:45,628 Ik zit al lang bij de politie... 1500 01:47:46,000 --> 01:47:49,986 en je ziet zoveel lelijke dingen en slechte mensen. 1501 01:47:50,659 --> 01:47:55,185 Je vraagt je af of er nog wel goede mensen zijn. 1502 01:47:56,023 --> 01:48:01,258 Ik wil alleen maar zeggen dat je dit niet hoeft te doen. 1503 01:48:03,907 --> 01:48:07,597 Ik weet dat. Maar ik doe het. 1504 01:48:07,765 --> 01:48:11,957 Want ik heb plannen en wil niet in de gevangenis met mensen die ik er ingezet heb. 1505 01:48:12,208 --> 01:48:15,392 Dus neem afscheid van je broer. - Wacht. 1506 01:48:16,232 --> 01:48:17,994 Laat vallen of ik schiet. 1507 01:48:18,200 --> 01:48:24,198 Of ik spuit... - Je schoot hem in de lul. 1508 01:48:24,448 --> 01:48:25,995 Twee keer. 1509 01:48:27,468 --> 01:48:29,649 Ik had jou als voorbeeld. 1510 01:48:29,985 --> 01:48:32,166 Maar ik heb het nog nooit gedaan. 1511 01:48:32,499 --> 01:48:35,940 Ik richtte alleen. Ik heb het nooit echt gedaan. 1512 01:48:36,191 --> 01:48:38,876 Hoe zit het dan met Julian? - Ik had de kogels eruit. 1513 01:48:39,170 --> 01:48:42,985 Het was alleen maar om hem bang te maken. Ik ben niet gek. 1514 01:48:43,014 --> 01:48:47,010 Nu heb ik een slecht geweten. - Sorry. 1515 01:48:47,511 --> 01:48:52,374 Wees voorzichtig met het been. Je deed het geweldig, maatje. 1516 01:48:53,213 --> 01:48:55,226 Je redde het leven van mijn broer. 1517 01:49:01,555 --> 01:49:06,787 Interne Zaken zal al haar afdelingen uitgebreid onderzoeken. Goed gedaan. 1518 01:49:07,468 --> 01:49:09,986 Het was een gezamenlijke inspanning, sir. 1519 01:49:10,528 --> 01:49:15,768 We hebben een opsporingsbevel voor Julian. - Dat hoeft niet. Hij zit in de kofferbak. 1520 01:49:16,693 --> 01:49:18,536 Bovendien, sir... 1521 01:49:19,712 --> 01:49:25,079 moeten we het Red Falls dossier heropenen. - Goed gedaan. 1522 01:49:27,093 --> 01:49:30,111 Ik dacht dat het goed zou voelen, maar het was vreselijk. 1523 01:49:30,444 --> 01:49:33,881 Je blijft je waarschijnlijk slecht daarover voelen. 1524 01:49:34,621 --> 01:49:36,163 Ik ben bij dat je het gedaan hebt. 1525 01:49:36,317 --> 01:49:41,893 Moeten we het ziekenhuis wel verlaten? - Waarschijnlijk niet. Draai je om. 1526 01:49:43,983 --> 01:49:45,656 We nemen deze hier. 1527 01:49:45,871 --> 01:49:47,628 Je gaat hier op. - Is het schoon? 1528 01:49:47,697 --> 01:49:49,255 Schoon genoeg. 1529 01:49:49,516 --> 01:49:52,368 Het ruikt alsof er meerderen hierop gestorven zijn. 1530 01:49:52,699 --> 01:49:55,052 Laat me gewoon zitten. - Laat me alleen je benen omhoog leggen. 1531 01:49:55,218 --> 01:49:56,744 Je kunt wel wat meewerken. 1532 01:49:57,021 --> 01:49:58,528 Het is niet schoon. - Dat wordt wel beter. 1533 01:50:00,168 --> 01:50:04,108 Help me omdraaien. - Haal het gewicht van je been. 1534 01:50:05,150 --> 01:50:08,670 Niet vallen. - Het gebouw moet worden afgesloten. 1535 01:50:08,840 --> 01:50:10,979 Niemand komt of gaat zonder met mij te praten. 1536 01:50:11,229 --> 01:50:14,248 Jullie drie houden de monitoren in de gaten van de oostelijke vleugel. Kom op. 1537 01:50:14,538 --> 01:50:16,300 Maak deze gang leeg. Aan de gang. 1538 01:50:17,347 --> 01:50:22,257 Stuur de pers weg. Alles goed met je? 1539 01:50:22,634 --> 01:50:26,783 Ja, ik ben in orde. - Ik wist dat je dat zou zijn. 1540 01:50:27,288 --> 01:50:31,062 Ik ben ook in orde. - Sorry... 1541 01:50:31,228 --> 01:50:34,497 Deze vrouw is één van de FBI top agenten. 1542 01:50:34,832 --> 01:50:37,515 Zorg ervoor dat er goed voor haar wordt gezorgd. 1543 01:50:40,702 --> 01:50:44,100 Dat was interessant. 1544 01:50:44,476 --> 01:50:48,084 Ik zou er op ingaan. - Wat nu? 1545 01:50:49,091 --> 01:50:52,360 Hier gaan we. - Jij moet hier blijven. 1546 01:50:52,695 --> 01:50:55,965 Maar doe wat je kunt om dat been te sparen. 1547 01:50:56,418 --> 01:50:58,670 Ik ben geen dokter. 1548 01:50:58,770 --> 01:51:02,176 Dat weet ik, maar zeg het tegen de dokter. Wat dacht je daarvan? 1549 01:51:07,024 --> 01:51:09,884 Ik wacht hier op je. 1550 01:51:09,893 --> 01:51:11,562 Gooi de sandwich weg. 1551 01:51:11,733 --> 01:51:14,278 Ik geef er één aan je. - Nee. Gooi het eruit. 1552 01:51:14,446 --> 01:51:16,118 Dat zal ik doen. 1553 01:51:16,302 --> 01:51:18,498 TWEE WEKEN LATER Voor een uitstekend optreden... 1554 01:51:18,666 --> 01:51:20,542 officier Shannon Mullins. 1555 01:51:36,420 --> 01:51:40,934 Zo hoort, Shannon. Maak een buiging. 1556 01:51:45,694 --> 01:51:47,951 Houd het omhoog. 1557 01:51:59,900 --> 01:52:01,481 Trek het pistool. 1558 01:52:05,082 --> 01:52:09,463 Het was gewoon een dutje. - Een dronk op Jason. 1559 01:52:09,630 --> 01:52:13,102 Op Jason. - Mag ik even jullie aandacht? 1560 01:52:13,267 --> 01:52:15,318 Alsjeblieft. Het was van je grootmoeder. 1561 01:52:15,732 --> 01:52:19,243 Ze zou trots zijn geweest hoe jij voor je broer gezorgd hebt. 1562 01:52:21,123 --> 01:52:26,810 Maak een foto. - Meen je dat? 1563 01:52:27,604 --> 01:52:29,144 'Dunkende Jezus'? 1564 01:52:32,362 --> 01:52:35,955 Geen mobiele telefoons. - Wat nu? 1565 01:52:36,163 --> 01:52:38,623 Nou, het was ineens iets anders, wat? 1566 01:52:45,127 --> 01:52:46,688 Met mij. 1567 01:52:47,233 --> 01:52:50,450 Ben je alles op zijn plek aan het zetten in je nieuwe kantoor? 1568 01:52:50,700 --> 01:52:54,710 Ja, het is gaaf. Wie had die promotie nou nodig? 1569 01:52:55,004 --> 01:52:57,589 Ik was blij dat ik bij de actie aanwezig was. 1570 01:52:57,758 --> 01:53:00,851 Er zijn tal van klootzakken die we moeten pakken in Boston. 1571 01:53:01,060 --> 01:53:04,737 Ja, dat is zo. Heb je een pakketje van mij ontvangen? 1572 01:53:05,070 --> 01:53:09,251 Ik heb het nog niet geopend. Je vader stuurde ook iets. 1573 01:53:09,580 --> 01:53:14,179 Het is de Mullins kadootjesdag. 1574 01:53:14,428 --> 01:53:16,269 Ik heb er iets in geschreven. 1575 01:53:16,519 --> 01:53:18,605 Betekent het dat je weer in mijn huis hebt ingebroken? 1576 01:53:18,855 --> 01:53:22,285 Misschien, misschien niet. - Net alsof de deur vanzelf opent. 1577 01:53:22,450 --> 01:53:24,371 GEKKE NERD Erg grappig. 1578 01:53:24,539 --> 01:53:27,547 Het was gewoon voor de lol. Kijk aan de achterkant. 1579 01:53:27,753 --> 01:53:29,758 Heb je iets anders gemeen geschreven... 1580 01:53:30,262 --> 01:53:33,645 had je nog iets gevonden? Hier is het. 1581 01:53:39,539 --> 01:53:42,337 Maak het niet raar. 1582 01:53:42,587 --> 01:53:45,636 PLEEGKIND NU HEB JE EEN ZUS 1583 01:53:45,637 --> 01:53:48,749 Doei, nerd. - Je moet een nerd zijn om er één te herkennen. 1584 01:53:50,078 --> 01:53:51,645 Je maakte het gek. 1585 01:54:07,269 --> 01:54:12,168 Vertaald door Simply Releases Toppers Watchman, Jolly, Granny en Suurtje www.simplyreleases.com 1586 01:54:19,442 --> 01:54:24,666 Ik zat de hele tijd ergens aan te denken en dat zat me dwars. 1587 01:54:25,693 --> 01:54:28,902 Ik heb iets voor je. 1588 01:54:32,432 --> 01:54:34,927 Ik heb jouw vriend gevonden. 1589 01:54:34,928 --> 01:54:37,207 Geweldig, toch? 1590 01:54:37,208 --> 01:54:40,783 Ik was in New Jersey en ik had overal gezocht... 1591 01:54:40,784 --> 01:54:46,065 ik wilde het net opgeven en was bij jouw oude huis... 1592 01:54:46,066 --> 01:54:50,372 en ik dacht wacht eens. Ik keek door het raam van je buren en zag deze klootzak. 1593 01:54:50,373 --> 01:54:54,972 Hij zat op de bank en ik zei jij gaat met mij mee ook al wil je niet terug naar haar. 1594 01:54:54,973 --> 01:54:58,004 Hij heeft met je gevochten. - Behoorlijk. 1595 01:54:58,005 --> 01:55:03,996 Ik ben blij met deze reunie. - Wat een verrassing is dit. 1596 01:55:04,967 --> 01:55:09,661 Wat een verrassing. Kijk eens waar je bent. 1597 01:55:10,698 --> 01:55:15,837 Dit is nooit jouw kat geweest. Stop hem in de doos. 1598 01:55:15,874 --> 01:55:19,450 Kun je hem terugbrengen? - Heb ik veel keus? 1599 01:55:19,451 --> 01:55:23,254 Veel water. - Niet doen. 1600 01:55:23,255 --> 01:55:26,634 Zeg me dat ik de kat neer moet zetten en ik geef je een mep.