1
00:00:02,938 --> 00:00:06,703
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:06,992 --> 00:00:10,148
Proudly Presents
'THE HEAT'
3
00:00:10,338 --> 00:00:15,471
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Jolly, Granny en Suurtje
4
00:02:08,075 --> 00:02:11,803
Mijn God, het betekent geef me dekking.
Lees de handleidingprocedure.
5
00:02:13,732 --> 00:02:15,573
Wacht tot ik drie zeg.
6
00:02:16,290 --> 00:02:19,308
Eén, twee...
Ongelooflijk.
7
00:02:20,172 --> 00:02:22,121
FBI. Niet bewegen.
8
00:02:22,156 --> 00:02:25,621
Op je hoofd.
- Kom op, nou.
9
00:02:26,369 --> 00:02:27,918
Verrassing.
10
00:02:27,953 --> 00:02:30,607
We hebben overal gezocht.
Niets gevonden.
11
00:02:31,225 --> 00:02:32,807
Het lijkt erop dat het hier schoon is, Ashburn.
12
00:02:32,994 --> 00:02:36,936
Het lijkt erop dat je theorie
een aantal zwakke punten heeft. Laten we gaan.
13
00:02:36,971 --> 00:02:39,407
Dus je denkt dat de plaats schoon is?
- Daar gaan we weer.
14
00:02:39,442 --> 00:02:43,184
Dat zeiden ze vorig jaar ook,
toen ik de Red Falls moordenaar arresteerde.
15
00:02:43,746 --> 00:02:47,813
Wat zijn dit? BBQ spareribs?
Is dat het?
16
00:02:48,409 --> 00:02:50,584
Ik weet het niet.
Misschien heb ik het verkeerd. Of...
17
00:02:52,837 --> 00:02:54,523
misschien niet.
18
00:02:55,891 --> 00:02:59,332
De tas is verzegeld en gewaxt.
Dat wordt gewaardeerd.
19
00:02:59,367 --> 00:03:01,856
Vooral omdat daar vlees hebt staan
om de hond af te leiden.
20
00:03:02,607 --> 00:03:06,461
Hoewel dat misschien de luidst ademhalende
in de wereld voor de gek kan houden...
21
00:03:06,496 --> 00:03:08,086
houdt het mij niet voor de gek.
22
00:03:08,121 --> 00:03:10,286
Maar helaas is het niet
waar ik naar op zoek ben.
23
00:03:10,321 --> 00:03:13,561
Dus laten we ter zake komen.
Zijn er wapens in het huis?
24
00:03:13,596 --> 00:03:16,541
Ik heb geen idee of er wapens zijn.
- Interessant.
25
00:03:17,482 --> 00:03:20,367
Misschien heb ik het verkeerd.
- Wacht, even.
26
00:03:20,402 --> 00:03:22,659
Misschien hebben deze jongens het goed
voor de verandering.
27
00:03:23,371 --> 00:03:24,968
Vreemdere zaken zijn gebeurd. Toch?
28
00:03:25,003 --> 00:03:27,215
Het is een val.
- Meteorieten, kometen.
29
00:03:27,250 --> 00:03:29,432
Iemand trouwde met Pete en
kan niet eens tot drie tellen.
30
00:03:30,045 --> 00:03:32,167
Zo frustrerend.
31
00:03:32,885 --> 00:03:35,502
Deze huizen waren erg in trek
tijdens de drooglegging.
32
00:03:36,726 --> 00:03:40,313
Jullie hebben toch geen verbod, of wel?
- Ja, jouw kont verkopen voor geld.
33
00:03:41,234 --> 00:03:42,965
Echt?
- Echt?
34
00:03:43,000 --> 00:03:44,760
Nee, het was alcohol.
35
00:03:44,975 --> 00:03:47,462
Dat wilden ze graag drinken,
hoewel ze dat niet mochten.
36
00:03:47,497 --> 00:03:50,134
En deze huizen hadden allerlei geheimen
plaatsen waar ze het kunnen verstoppen.
37
00:03:50,169 --> 00:03:52,267
Zoals deze.
38
00:03:53,558 --> 00:03:56,802
Zit er iets achter me? Er zit iets, toch?
39
00:03:59,306 --> 00:04:02,131
Nu kan jij je werk doen.
Heren.
40
00:04:04,518 --> 00:04:06,116
Goed gedaan, lul.
41
00:04:20,335 --> 00:04:21,912
Laten we gaan.
42
00:04:26,240 --> 00:04:27,765
Moeilijk te geloven dat ze vrijgezel is.
43
00:04:38,512 --> 00:04:41,196
Net daaronder voel je een kleine vouw...
44
00:04:41,946 --> 00:04:45,640
Behoorlijk indrukwekkend.
Heb je dat gezien? Kijk dan.
45
00:04:45,675 --> 00:04:51,104
Je moet een incisie maken, precies hier.
- Prachtig, nietwaar?
46
00:04:55,283 --> 00:04:57,040
Zit je weer bij de buren?
47
00:05:01,206 --> 00:05:03,518
Ga naar huis. Tot morgen.
48
00:05:09,604 --> 00:05:12,269
Ik heb je gezegd weg te blijven
bij die gekke vrouw.
49
00:05:18,677 --> 00:05:21,655
HALE GEPROMOVEERD NAAR HET HOOFDKWARTIER
50
00:05:21,961 --> 00:05:24,971
VERVANGER WORDT VASTGESTELD
51
00:05:50,442 --> 00:05:53,554
Jeetje. De vrouw vindt het niet leuk
dat je laat moet werken, of wel?
52
00:05:53,589 --> 00:05:58,000
Wat is er?
- Ik wil gewoon zeggen dat ik agenten observeer.
53
00:05:58,035 --> 00:06:00,768
Je weet wel, een oogje in het zeil houden.
54
00:06:00,803 --> 00:06:04,361
In de gaten houden.
- Observeren, ja, sir.
55
00:06:04,396 --> 00:06:07,798
Ik heb nog geen beslissing genomen.
56
00:06:07,833 --> 00:06:11,469
Natuurlijk niet.
Iedereen verdient een kans.
57
00:06:11,504 --> 00:06:14,718
Ik weet niet of je de juiste persoon
bent voor deze positie.
58
00:06:14,753 --> 00:06:17,490
Sorry? Wat? Ik snap het niet.
59
00:06:17,525 --> 00:06:19,942
Kom met mij mee.
- Meneer, ik begrijp het niet.
60
00:06:19,977 --> 00:06:23,054
Ik loste meer gevallen op dan enig ander.
Had ik dat niet moeten doen dan?
61
00:06:23,089 --> 00:06:26,612
Je bent een solide agent.
Maar er zijn vele andere solide agenten.
62
00:06:26,647 --> 00:06:29,697
Maar geen van hen heeft
de Red Falls moordenaar zaak opgelost.
63
00:06:29,732 --> 00:06:32,959
Het is geen geheim dat niemand anders
van de agenten jou mogen.
64
00:06:34,098 --> 00:06:37,964
Ik heb veel klachten dat je arrogant bent
en competitief bent.
65
00:06:37,999 --> 00:06:39,981
Laat het rusten.
66
00:06:42,339 --> 00:06:43,922
We hebben een probleem in Boston.
67
00:06:44,896 --> 00:06:48,976
De FBI heeft een gesprek opgevangen
van ene Simon Larkin.
68
00:06:49,011 --> 00:06:52,702
We weten niet hoe hij er uit ziet,
waar die vandaan komt, niets.
69
00:06:52,737 --> 00:06:55,550
We geloven dat deze gozer
het netwerk voor hem runt.
70
00:06:55,585 --> 00:07:00,165
Julian Vincent, een vervelend ventje.
Moord, afpersing.
71
00:07:00,200 --> 00:07:01,878
Dit is zijn handtekening.
72
00:07:01,913 --> 00:07:06,532
Het probleem met dat soort mensen is
dat iedereen te bang is om te praten.
73
00:07:06,567 --> 00:07:08,998
Pak je koffers, ik stuur je naar Boston.
74
00:07:09,033 --> 00:07:13,220
Jij weet hoe je in iemands
hoofd moet komen. Vind Larkin, pak Julian.
75
00:07:13,255 --> 00:07:15,926
Als je dit goed doet,
praten we verder over de baan.
76
00:07:39,539 --> 00:07:43,810
Hé, Rohas stuurde me. Hij zei dat je leuk was.
- Ja schatje, waar ben je naar op zoek?
77
00:07:43,845 --> 00:07:46,414
Wat is je naam?
- Shimpaz, en de jouwe?
78
00:07:46,449 --> 00:07:50,539
Shimpaz? Heeft je moeder je die naam gegeven?
- Niet echt.
79
00:07:50,574 --> 00:07:53,624
Hé Mulins, de baas wil
weten wanneer je terug bent.
80
00:07:53,659 --> 00:07:58,942
Zeg hem dat ik er zal zijn
en dat hij zijn lul maar moet afzuigen.
81
00:07:58,977 --> 00:08:01,442
Er is geen verkeer. Bedankt.
82
00:08:02,314 --> 00:08:04,006
Lijkt een beetje duur.
- Duur?
83
00:08:04,041 --> 00:08:07,142
Heb je terug van honderd?
- Nee schat, daar heb ik niet van terug.
84
00:08:07,611 --> 00:08:09,948
Laat mij eens kijken.
Ik zou dat moeten hebben.
85
00:08:09,983 --> 00:08:15,502
Wat is hier aan de hand?
- Ik wil geen drugs.
86
00:08:18,531 --> 00:08:21,755
Hallo, hoe gaat het? Probeer je iets
te regelen met een van mijn meisjes?
87
00:08:21,790 --> 00:08:24,864
Ben jij hun pooier?
We zijn gewoon vrienden, toch?
88
00:08:24,899 --> 00:08:28,037
Ik denk dat dit tussen haar en mij is, dus...
89
00:08:28,072 --> 00:08:30,811
En ik stoor je?
- Een beetje wel.
90
00:08:30,846 --> 00:08:35,011
Laten we eens zien of dit je zal helpen.
- Ik wilde gewoon...
91
00:08:39,400 --> 00:08:42,347
Maar goed dat ik geen drugs van je heb genomen.
92
00:08:42,382 --> 00:08:44,388
Kan je dat geloven?
93
00:08:45,888 --> 00:08:50,626
Dat zou een grote vergissing zijn.
94
00:08:54,366 --> 00:09:00,345
Daar heb je geluk gehad.
Maar ik moest het vragen.
95
00:09:02,306 --> 00:09:05,032
Waar ging dat allemaal over?
96
00:09:05,033 --> 00:09:08,916
We waren...
Ze leek wat triest.
97
00:09:08,951 --> 00:09:11,771
En ik dacht dat ik haar misschien kon helpen
en haar een lift naar huis aanbieden.
98
00:09:11,806 --> 00:09:13,677
Dat is aardig. Goed om te weten.
99
00:09:13,867 --> 00:09:16,628
Was je depressief?
Zou hij jou een lift naar huis geven?
100
00:09:16,663 --> 00:09:20,527
Ik zou je oppikken...
- Ja, goed van je. Frank is ook erg verdrietig.
101
00:09:20,959 --> 00:09:23,684
Frank, jij bent toch verdrietig,
omdat je jezelf onder zeikt en scheit?
102
00:09:23,719 --> 00:09:26,444
Begrijp je haar, Frank?
- Misschien dat hij in jouw achterbak kan...
103
00:09:26,445 --> 00:09:29,262
wil je daar zeiken en scheiten
in de auto van deze gast?
104
00:09:29,263 --> 00:09:33,969
Frank doe je broek omhoog.
Fijn, hij is al open.
105
00:09:34,004 --> 00:09:36,885
Ik kan Frank daar zetten,
hij scheit en zeikt zichzelf onder...
106
00:09:37,545 --> 00:09:39,203
totdat hij gelukkig is.
- Ik heb wat handdoeken.
107
00:09:39,238 --> 00:09:42,538
Waarom laat je me niet even je ID zien?
- Kom op, alsjeblieft.
108
00:09:42,573 --> 00:09:47,791
Laat mij het maar even pakken.
Goed zo.
109
00:09:47,826 --> 00:09:52,069
Ik dacht dat je geen vrouw en kinderen had,
maar...
110
00:09:52,104 --> 00:09:54,244
gelukkig heb je die wel.
Hoe heet je vrouw?
111
00:09:55,065 --> 00:09:56,723
Haar naam is Bella.
- Bella.
112
00:09:57,829 --> 00:10:01,886
Kan ik je telefoon even lenen,
mijn batterij is leeg?
113
00:10:01,895 --> 00:10:04,462
Waarom zou ik jou mijn telefoon lenen?
- Omdat ik het vraag.
114
00:10:04,497 --> 00:10:07,143
Geef me die verdomde telefoon.
En hou je klep dicht.
115
00:10:07,178 --> 00:10:11,958
Kan je me niet, geef me een kans.
- Ik zal je een kans geven.
116
00:10:11,993 --> 00:10:13,955
Hallo?
- Is dit Bella?
117
00:10:13,990 --> 00:10:18,274
Nee.
- Niet doen.
118
00:10:18,309 --> 00:10:22,338
Dit is agent Mulins. Ik ben bij uw echtgenoot.
- Mijn God, ben jij Spock?
119
00:10:22,373 --> 00:10:25,641
Nee, helaas was hij niet
betrokken bij een ongeval.
120
00:10:25,676 --> 00:10:29,695
Ik heb hem betrapt met een prostituee.
- Mijn god, ze liegt.
121
00:10:31,305 --> 00:10:36,468
Dat is dus niet de eerste keer.
Dat is hij. Hij huilt omdat ik zijn hand breek.
122
00:10:37,393 --> 00:10:39,799
Ze zegt dat ik het harder moet doen.
Dit is voor Bella.
123
00:10:41,288 --> 00:10:45,005
Je moet je instincten volgen, Bella.
Graag gedaan.
124
00:10:46,987 --> 00:10:50,243
Ze zal waarschijnlijk je zooi verbranden.
- Kom op. Je begrijpt het niet.
125
00:10:50,278 --> 00:10:52,786
Ze heeft net een kindje gehad.
Er gebeurt veel daar beneden.
126
00:10:52,838 --> 00:10:55,837
Dat raak ik niet aan.
- Doe je veiligheidsgordel even af.
127
00:10:55,872 --> 00:10:58,923
Kom op, alsjeblieft.
- Je lijkt me een redelijke vent.
128
00:10:58,958 --> 00:11:01,034
Doe je gordel af.
- Toon enig begrip.
129
00:11:01,660 --> 00:11:07,097
Ik luister graag naar een man die nadat
zijn vrouw zijn vijfde kind gebaard heeft...
130
00:11:07,132 --> 00:11:09,027
klaagt over haar beschadigde vagina.
131
00:11:09,062 --> 00:11:13,096
En je wilt haar niet eens aanraken?
- Ik doe de deur wel open.
132
00:11:13,131 --> 00:11:16,821
Ga verdomme uit de auto.
133
00:11:19,501 --> 00:11:22,728
Wat is jouw probleem? Je hebt mijn telefoon.
- Wil je dat doen?
134
00:11:22,763 --> 00:11:26,454
Mooi.
Ik hoop dat je verdomde lul eraf brandt.
135
00:11:30,226 --> 00:11:33,902
Hé Rohas, mijn favoriete eikel.
Kijk eens wat ik gevonden heb.
136
00:11:33,937 --> 00:11:37,827
Wat jammer, daar gaan je zaken.
Zonde.
137
00:11:37,862 --> 00:11:41,848
Dame, ik weet niet wat je bedoelt.
Ik sta gewoon op deze hoek en doe sodoku.
138
00:11:41,883 --> 00:11:44,898
Echt?
Ten eerste zeg je sudoku, lul.
139
00:11:44,933 --> 00:11:49,738
Dus je bent hier toevallig?
Waar alle prostituees zijn.
140
00:11:49,773 --> 00:11:51,819
Waarom ben je geobsedeerd door mij?
141
00:11:51,854 --> 00:11:55,066
U zou zich moeten schamen om een
succesvolle zwarte man te ruïneren...
142
00:11:55,101 --> 00:11:58,048
Bent u een racist?
- Kom me daar niet mee aan...
143
00:11:58,083 --> 00:12:00,892
9 van de 10 jongens die ik neuk zijn zwart.
144
00:12:00,927 --> 00:12:04,783
Wat jij moet doen, is op vakantie gaan...
145
00:12:04,818 --> 00:12:08,377
om jezelf te ontspannen.
146
00:12:09,347 --> 00:12:10,937
Wat is dat?
147
00:12:14,397 --> 00:12:17,480
Pak aan.
- Zoals ik al vermoedde.
148
00:12:31,079 --> 00:12:33,217
Zo.
- Ze is gek.
149
00:12:33,252 --> 00:12:38,605
Serieus, ik heb wagenziekte. Alstublieft.
- Wat verschrikkelijk.
150
00:12:43,319 --> 00:12:47,350
Nu. Ik heb hem.
- Daar ga je voor boeten.
151
00:12:47,385 --> 00:12:50,254
Houd je kop.
Kijk eens wie we daar hebben.
152
00:12:58,407 --> 00:13:00,384
Je kan beter maar wegrennen.
153
00:13:09,056 --> 00:13:10,805
Ik heb hem.
154
00:13:14,412 --> 00:13:18,037
Ik zei dat je moest stoppen.
155
00:13:20,466 --> 00:13:22,786
Je breekt mijn ballen.
Ik mag het wel hopen.
156
00:13:22,821 --> 00:13:25,581
Dame, laat me met rust.
157
00:13:31,698 --> 00:13:33,945
Bella, het spijt me.
158
00:13:33,980 --> 00:13:36,808
Laat me gaan.
- Ik zal jou, jij stuk stront.
159
00:13:36,843 --> 00:13:39,949
Mijn been. Laat me gaan.
- Nee.
160
00:13:40,724 --> 00:13:45,076
Dame, wat is er mis met jou?
- Dat zal ik je vertellen. Stuk stront.
161
00:13:45,955 --> 00:13:50,605
Hoerenzoon. Blijf staan.
- Laat me met rust.
162
00:13:50,640 --> 00:13:53,187
Ga weg.
163
00:13:58,349 --> 00:14:01,843
Dame, wat gooide je naar me?
- Een watermeloen.
164
00:14:02,000 --> 00:14:06,181
Een watermeloen?
Ik zei je toch dat je racistisch bent.
165
00:14:06,216 --> 00:14:08,048
En als ik je aanrijd met mijn auto,
wat ben ik dan?
166
00:14:08,083 --> 00:14:11,402
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
Kijk dit eens.
167
00:14:11,437 --> 00:14:16,145
En het is niet eens mijn verjaardag.
- Dat heb jij erin gedaan. Ik ben onschuldig.
168
00:14:16,146 --> 00:14:17,928
Zwijg, voordat ik je watermeloen voer.
Sta op.
169
00:14:27,478 --> 00:14:30,510
Federaal agent Sara Ashburn, uit New York.
- Hoe gaat het?
170
00:14:30,545 --> 00:14:32,909
Ik heb alle bestanden van de
drugshandelaren in het gebied nodig.
171
00:14:32,944 --> 00:14:36,528
Ik wist dat je zou komen.
Eigenlijk verwachte ik je al.
172
00:14:36,563 --> 00:14:39,477
Ik zal je naar je bureau leiden.
- Dat is niet nodig. Ik zal er niet lang zijn.
173
00:14:45,605 --> 00:14:47,948
Hé, Ashburn.
174
00:14:49,766 --> 00:14:51,330
Alles goed met je?
- Wat is er?
175
00:14:51,967 --> 00:14:55,258
Een dealer werd binnengebracht in East Boston.
Zijn naam is Rohas.
176
00:14:58,855 --> 00:15:01,675
Hartelijk dank.
- Veel geluk.
177
00:15:01,710 --> 00:15:04,190
Dit gaat niet over geluk, maatje.
178
00:15:08,568 --> 00:15:12,878
Dat was bijna 'cool'.
Bijna.
179
00:15:24,010 --> 00:15:27,539
Kom op. Kan ik vandaag nog parkeren?
180
00:15:29,156 --> 00:15:31,014
Eindelijk.
181
00:15:35,274 --> 00:15:41,014
Hé, ik wilde daar parkeren.
Hé, stap terug in de auto.
182
00:15:41,049 --> 00:15:46,130
Hé, lul.
Verdomme.
183
00:15:49,297 --> 00:15:52,166
FBI.
- Hé, je moet je inschrijven.
184
00:15:54,823 --> 00:15:56,343
Captain Woods?
185
00:15:58,324 --> 00:16:00,402
Captain Woods?
- Jezus Christus.
186
00:16:00,437 --> 00:16:05,063
Hoe kan ik u helpen?
- Special Agent Sara Ashburn.
187
00:16:05,098 --> 00:16:08,507
We hebben informatie dat u een dealer
genaamd Terrel Rohas hebt binnengebracht.
188
00:16:08,542 --> 00:16:11,102
Ja, maar rechercheur Mulins is
nog niet terug van de lunch.
189
00:16:11,137 --> 00:16:13,914
Ik weet zeker dat hij dat niet erg vindt.
- Hij is een 'zij'...
190
00:16:14,585 --> 00:16:16,546
en we mogen niet in de buurt
komen van haar arrestanten.
191
00:16:16,581 --> 00:16:19,268
Laat me je vertellen wat ik denk.
Ik denk dat iedere seconde die we verliezen...
192
00:16:19,303 --> 00:16:21,046
het federaal onderzoek belemmert.
193
00:16:21,081 --> 00:16:24,718
Dus wees hoffelijk en breng Mr Rohas
naar een verhoorkamer.
194
00:16:24,753 --> 00:16:28,646
Dank u.
- Special Agent? Deze kant op.
195
00:16:30,754 --> 00:16:32,334
Special Agent?
- Ja.
196
00:16:35,912 --> 00:16:37,491
Special Agent?
197
00:16:55,371 --> 00:16:57,807
Je wordt beschuldigd van bezit
met de bedoeling het te verkopen.
198
00:16:57,842 --> 00:17:02,299
Wat een zeer ernstige beschuldiging is.
199
00:17:02,334 --> 00:17:04,568
Ik had een joint en een paar zakjes cocaïne.
200
00:17:04,603 --> 00:17:07,477
Sinds wanneer is dat illegaal?
- Het antwoord is 'altijd.'
201
00:17:07,512 --> 00:17:13,368
En gezien jouw geschiedenis kan je tot
25 jaar krijgen en een vrij aanzienlijke boete.
202
00:17:13,403 --> 00:17:16,420
Wat maakt die boete uit?
25 jaar in de gevangenis?
203
00:17:16,455 --> 00:17:18,972
Laat maar zitten.
Laten we eens kijken wat je hiervan kan maken.
204
00:17:19,940 --> 00:17:25,796
Hoe zit dit? Ik maak ervan dat iemand niet wil
dat iemand anders verkoopt op zijn grondgebied.
205
00:17:25,831 --> 00:17:27,765
Maar je bent er nog en in leven.
206
00:17:27,800 --> 00:17:30,799
Waarom, voor wie werk je?
- Niemand.
207
00:17:30,834 --> 00:17:33,036
Voor wie werk je?
- Niemand.
208
00:17:33,071 --> 00:17:36,356
Als ik je dat vertel, zal mijn kont
verdwijnen in miljoenen kleine stukjes.
209
00:17:36,391 --> 00:17:39,130
Verdomme.
210
00:17:46,536 --> 00:17:51,038
Hoerenjong. Geparkeerd op mijn plek.
Verdomme.
211
00:17:51,073 --> 00:17:53,532
Lul in een maatpak.
212
00:17:58,113 --> 00:18:01,012
Ik zei je verdomme dat ik daar ging parkeren.
213
00:18:01,047 --> 00:18:03,962
Dat betekent niet dat je
mijn plaats kan innemen.
214
00:18:08,322 --> 00:18:10,457
Ik wil niet dat je naar de gevangenis moet.
215
00:18:10,492 --> 00:18:16,248
Ik wil niet dat je in een miljoen stukjes
wordt gehakt.
216
00:18:16,283 --> 00:18:20,750
Ik kan je beschermen, maar je
moet me dan wel helpen.
217
00:18:20,785 --> 00:18:23,029
Ik kan je helpen.
- Wil je me helpen?
218
00:18:23,064 --> 00:18:25,077
Zeg me waar ik Julian kan vinden.
219
00:18:25,112 --> 00:18:29,536
Ik heb geen rechtstreeks contact met hem.
Ik krijg het van een meisje genaamd Tatiana.
220
00:18:29,571 --> 00:18:32,465
Kan je mij haar beschrijven?
- Heeft bruine ogen.
221
00:18:32,500 --> 00:18:36,465
En heeft grote tieten...
222
00:18:36,500 --> 00:18:39,233
grote tieten.
- Oké.
223
00:18:39,268 --> 00:18:42,427
Kan je een wat specifieker zijn?
224
00:18:46,133 --> 00:18:51,603
Haar tieten zijn ongeveer zo groot.
- Dank je.
225
00:18:57,089 --> 00:18:58,685
Dat is nou jammer.
226
00:19:06,501 --> 00:19:11,492
Hebben we lol, is het niet?
Ga verdomme uit de weg. Neem een kamer.
227
00:19:11,527 --> 00:19:16,991
Tim je bent me nog steeds $40 verschuldigd.
Morgen is het $60. Vuile lul.
228
00:19:17,495 --> 00:19:21,671
Waarom is de cel leeg?
Wat zei ik je over mijn gevangenen verhuizen?
229
00:19:21,706 --> 00:19:26,719
Hij zit in de verhoorkamer.
- Waarom is hij daar als ik hier ben?
230
00:19:26,754 --> 00:19:29,043
Ze kwamen en namen hem mee.
- Wie is ze?
231
00:19:29,078 --> 00:19:31,657
Hoop dat het mijn tweede ik is.
Zijn er twee van mij?
232
00:19:31,692 --> 00:19:34,528
Het was een dame...
- Ik ben een dame. Heb ik hem meegenomen?
233
00:19:34,563 --> 00:19:36,448
Nee, een andere dame die aardig is.
234
00:19:36,483 --> 00:19:39,172
En ik ben verdomme aardig.
Waarom was ze aardig tegen je?
235
00:19:39,207 --> 00:19:42,543
Ik moest haar de sleutels geven.
- Ik laat je voorover buigen...
236
00:19:42,578 --> 00:19:46,375
ga dan via je kont naar je zak
om je huissleutels te pakken...
237
00:19:46,410 --> 00:19:50,866
en rijd ik daar naartoe, kom aan je
voordeur en vermoord je terwijl je slaapt.
238
00:19:51,227 --> 00:19:54,999
Ik denk dat ik er een goed beeld over heb
en waardeer je tijd...
239
00:19:55,034 --> 00:19:57,733
Dame, jij hebt het nu verkloot.
- Wat?
240
00:19:57,768 --> 00:20:02,226
Ik heb de laatste 30 minuten nagedacht
over hoe ik je ga vermoorden.
241
00:20:02,272 --> 00:20:04,167
Het spijt me, wanneer hebben we elkaar ontmoet?
242
00:20:04,202 --> 00:20:07,986
Is dit je advocaat? Ben je verzekeringsagent?
Verkoop je deze stomme kostuums?
243
00:20:08,021 --> 00:20:10,778
Ik ben special agent Sarah Ashburn,
kan ik je helpen?
244
00:20:10,813 --> 00:20:14,184
Pak de hele rotzooi bij elkaar, pak het op
en maak dat je wegkomt.
245
00:20:14,219 --> 00:20:17,403
Want dat is mijn kamer.
- Werd je ondervraagd door een rechercheur?
246
00:20:17,438 --> 00:20:19,691
Ik ben een rechercheur
en dat is mijn arrestant.
247
00:20:21,121 --> 00:20:22,922
Nu begrijp ik het.
248
00:20:24,052 --> 00:20:27,624
Mr Rohas zal door mij verder worden verhoord.
249
00:20:27,722 --> 00:20:29,590
Dacht het niet.
- Het is een kwestie van jurisdictie.
250
00:20:29,625 --> 00:20:32,967
Nee, dat niet gaat gebeuren.
- Uw inspanningen zijn opgevallen.
251
00:20:33,002 --> 00:20:37,067
En nu alles is gezegd, zou je de deur achter
je willen dichtdoen als je weggaat?
252
00:20:37,102 --> 00:20:40,096
Ik zal de deur op jou gooien.
Ga hier liggen en je hoofd er tussen leggen...
253
00:20:40,131 --> 00:20:43,627
en dan sluit ik het 157.000 keer.
254
00:20:43,662 --> 00:20:46,067
Je kan beter maken dat je wegkomt.
- Je moet je mond houden.
255
00:20:46,102 --> 00:20:48,217
Ren alsof je in brand staat.
- U moet stil zijn.
256
00:20:48,252 --> 00:20:52,125
En jij moet opstaan en dan regelen we dit samen.
- Ik zal niet naar buiten komen.
257
00:20:52,160 --> 00:20:55,457
Je staat op en gaat mee naar buiten.
- Dacht het niet.
258
00:20:55,492 --> 00:21:01,261
Kan iemand deze persoon uit de verhoorkamer
verwijderen?
259
00:21:01,296 --> 00:21:03,151
Je hoeft je niet te schamen
voor je mentale ziekte.
260
00:21:03,186 --> 00:21:05,523
Het komt in veel gezinnen voor.
- Ik ga je slaan.
261
00:21:05,558 --> 00:21:07,243
Nee, dat doe je niet.
Niet doen, alsjeblieft.
262
00:21:07,278 --> 00:21:09,667
Ik sla je en raak al je knopen.
- Raak me niet aan.
263
00:21:09,702 --> 00:21:14,249
Stop met mijn knopen aan te raken.
264
00:21:14,284 --> 00:21:16,375
Haal die handen weg bij mij.
265
00:21:18,551 --> 00:21:23,352
Ik trek al je haren uit je kop.
- Stop ermee. Allebei.
266
00:21:23,387 --> 00:21:27,807
Nu naar mijn kantoor.
- Nee, niet hierin.
267
00:21:27,842 --> 00:21:31,674
Ik kon niet anders, Mulins.
De FBI is bevoegd in deze zaak.
268
00:21:31,709 --> 00:21:36,068
Hier ook niet. Nee, niet hierin.
- Wil je nu stoppen?
269
00:21:36,103 --> 00:21:38,561
Wat is ze aan het doen?
- Ze zitten er niet onder.
270
00:21:38,596 --> 00:21:43,453
Ze zoekt mijn ballen.
- Heeft iemand de ballen van de Captain gezien?
271
00:21:43,488 --> 00:21:46,432
Laat me weten als je ze vindt.
Ongeveer zo groot, maar dan veel kleiner.
272
00:21:46,567 --> 00:21:52,548
Zoals een erwt of een kogellager of heb
je wel eens een bal van een muis gezien...
273
00:21:52,583 --> 00:21:54,295
ongeveer de helft daarvan.
274
00:21:54,330 --> 00:22:00,226
Ongelooflijk klein net als hele kleine
meisjesballen. Als ze ballen zouden hebben.
275
00:22:00,261 --> 00:22:05,598
Dus als je kleine meisjesballen vindt,
ze zijn zo klein en verschrompeld...
276
00:22:05,633 --> 00:22:08,822
laat me dat weten,
want dan stop ik ze terug in zijn scrotum.
277
00:22:08,857 --> 00:22:10,758
Stop ermee, Mulins.
278
00:22:10,793 --> 00:22:14,009
Wat dacht je ervan om er eens iets aan doet?
- Wat wil je dat ik doe?
279
00:22:14,044 --> 00:22:18,003
Dat je mij verdedigt
en niet zo teleurstellend doet als de rest.
280
00:22:18,038 --> 00:22:20,482
Dat was erg professioneel.
- Was het niet professioneel?
281
00:22:20,517 --> 00:22:23,928
Dit is professioneel, ik help je wel
met je tas op te pakken.
282
00:22:23,963 --> 00:22:27,713
Ja, erg volwassen gedrag.
- Order die zooi eens.
283
00:22:27,748 --> 00:22:32,978
Hé, ik heb geweldig nieuws.
Ik heb zijn ballen gevonden.
284
00:22:33,013 --> 00:22:37,087
Duw ze maar terug in je scrotum.
285
00:22:37,122 --> 00:22:40,762
Agent van het jaar.
Hou het vol.
286
00:22:40,797 --> 00:22:44,447
Deze baan vernietigt mijn leven.
287
00:22:45,394 --> 00:22:49,294
Weet je hoe oud ik ben?
- 58?
288
00:22:50,030 --> 00:22:51,804
Ik ben 43.
289
00:22:53,037 --> 00:22:57,875
Ik rond altijd af naar boven.
- Ik heb een zoon 5 jaar, die mij opa noemt.
290
00:22:57,910 --> 00:23:03,198
Maar goed, sir.
Als je nu eens...
291
00:23:04,093 --> 00:23:09,922
haar bij mij weg kan houden
zou dat zeer behulpzaam zijn.
292
00:23:09,957 --> 00:23:14,078
Ze heeft je sleutels gestolen, toch?
- Dat klopt. Weet je waar ik haar kan vinden?
293
00:23:14,113 --> 00:23:17,255
Waarschijnlijk bij de bar aan de overkant.
294
00:23:17,290 --> 00:23:19,647
Het is een beetje duister daar.
Je kan beter een vest dragen.
295
00:23:37,274 --> 00:23:40,639
Is dit open? Waar is de deur?
296
00:23:40,640 --> 00:23:45,743
Kun je het mij wijzen?
Met je vinger?
297
00:23:58,224 --> 00:24:00,903
Geef ze aan mij.
Geef me de sleutels. Onmiddellijk.
298
00:24:00,938 --> 00:24:04,948
Mijn God.
- Heb je iets laten vallen?
299
00:24:05,995 --> 00:24:07,532
Sorry.
300
00:24:08,416 --> 00:24:11,110
Je was zo druk
om Rohas op te sluiten...
301
00:24:11,163 --> 00:24:14,106
terwijl we al deze tijd verspilden
en ik de drugsdealer had kunnen stoppen...
302
00:24:14,141 --> 00:24:17,418
die veel gevaarlijker is
en mensen zoals Rohas bevoorraadt.
303
00:24:17,453 --> 00:24:19,684
Gelul. Wie?
- Echt?
304
00:24:19,719 --> 00:24:24,076
Wil je iets lulligs zien?
- Volgens mij zei ik gelul.
305
00:24:24,111 --> 00:24:25,994
Hier is wat nonsens.
Wat dacht je hiervan?
306
00:24:26,123 --> 00:24:30,450
Zie je dit?
- Kom op nou. Ik heb hier een kind bij me.
307
00:24:30,485 --> 00:24:34,196
Het spijt me zo.
Wacht eens. Dit is een bar.
308
00:24:36,263 --> 00:24:38,178
Nee, onder geen beding.
309
00:24:38,197 --> 00:24:41,078
Nee...
- Waarom weet ik niet wie Simon Larkin is?
310
00:24:41,138 --> 00:24:44,178
Waarschijnlijk omdat de FBI meer weet dan jij.
311
00:24:44,208 --> 00:24:46,938
Ik heb het recht om alles wat er gebeurt
in mijn omgeving te weten.
312
00:24:46,988 --> 00:24:50,178
Nee, dat is niet waar.
Jij wil het weten.
313
00:24:50,248 --> 00:24:54,599
En je bent niet gemachtigd om alles
te weten wat hier in staat.
314
00:24:54,639 --> 00:24:56,358
Ik begrijp het.
315
00:24:56,434 --> 00:25:01,058
Weet je, als er iets ergs gebeurt in mijn buurt
word ik een beetje emotioneel.
316
00:25:01,287 --> 00:25:04,413
Ik had niet in het dossier moeten kijken.
Ik ging over de scheef.
317
00:25:04,448 --> 00:25:06,615
Ik aanvaard je excuses.
318
00:25:07,448 --> 00:25:10,768
Je moet begrijpen
dat dit een zeer belangrijke zaak is...
319
00:25:10,819 --> 00:25:15,119
en de informatie is geheim,
daar heb je toestemming voor nodig...
320
00:25:15,140 --> 00:25:17,780
Ik ben niet bevoegd, is het niet?
321
00:25:17,900 --> 00:25:22,660
Jij bent van de FBI.
322
00:25:22,851 --> 00:25:24,871
Jij bent een 'engel der gerechtigheid.'
323
00:25:24,951 --> 00:25:28,540
Dat is een beetje...
- Ik dat jij je vleugels uitstrekt...
324
00:25:29,002 --> 00:25:31,342
en gewoon...
- Ik waardeer het ten zeerste.
325
00:25:32,439 --> 00:25:34,121
Kijk uit jij.
326
00:25:34,595 --> 00:25:37,462
Kijk jij maar uit. Ik ben een federale agent.
327
00:25:37,491 --> 00:25:43,455
Raad eens? Ik ben ook een federale agent,
ik werk op het postkantoor.
328
00:25:43,723 --> 00:25:48,762
Ik waardeer het werk wat je voor ons doet.
Bedankt.
329
00:25:49,171 --> 00:25:50,671
Dat weet ik wel zeker.
330
00:25:50,734 --> 00:25:53,780
Ik heb in de gaten dat niemand
vandaag zijn post ontvangt.
331
00:25:53,788 --> 00:25:55,412
Lief, vogeltje.
- Lief vogeltje.
332
00:25:55,453 --> 00:25:59,373
Je bent uitgemaakt voor vogeltje, dronkenlap.
- Eet mijn Ierse reet op.
333
00:25:59,512 --> 00:26:01,773
Dus alles...
Alles is goed tussen ons?
334
00:26:02,450 --> 00:26:04,093
Bedankt.
- Jij bedankt.
335
00:26:04,186 --> 00:26:06,795
Amerika dankt jou.
- En ik het.
336
00:26:06,827 --> 00:26:09,436
En 'het ' jou.
- Dank je wel.
337
00:26:13,927 --> 00:26:18,184
Tot ziens.
- Boerentrien.
338
00:26:21,291 --> 00:26:26,086
Hoe gaat het, Jason?
Wil je praten over Simon Larkin?
339
00:26:26,698 --> 00:26:29,744
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
- Lieg niet tegen mij.
340
00:26:29,864 --> 00:26:34,114
Je bent mijn broer en ik weet wanneer je liegt.
- Ik ben maar een niemand.
341
00:26:34,665 --> 00:26:37,285
Ik hoorde over Larkin,
maar ik heb hem nog nooit ontmoet.
342
00:26:37,305 --> 00:26:40,397
Hij is een beest
en ik probeer hem bij jou weg te houden.
343
00:26:40,432 --> 00:26:43,489
Wat ga je doen?
Naar Boston om een drugsbaron te bestrijden?
344
00:26:43,537 --> 00:26:46,805
Ja, dat zou ik wel eens kunnen doen.
Ken je me nu nog niet?
345
00:26:47,626 --> 00:26:50,726
Ja, helaas wel.
- Houd je kop maar.
346
00:26:50,771 --> 00:26:54,186
Morgen kom ik hier uit en ga naar huis.
347
00:26:54,296 --> 00:26:56,686
Het komt goed allemaal.
Ik beloof je dat.
348
00:27:14,580 --> 00:27:19,207
Besluip mij nooit als ik je niet verwacht.
- Wat ben jij, een beest?
349
00:27:19,248 --> 00:27:22,808
Je zei dat je van mijn zaak zou afblijven
en waar vind ik je, hier.
350
00:27:22,878 --> 00:27:26,348
Hier tegenover het appartement van Tatiana.
- En wat dan nog? Ik woon hier.
351
00:27:26,438 --> 00:27:29,114
Dat is grappig.
Weet je wat niet grappig is?
352
00:27:29,139 --> 00:27:31,843
Het feit dat je een geheim FBI-dossier
gestolen hebt.
353
00:27:31,909 --> 00:27:33,478
Dat is grappig,
want ik kan me dat niet herinneren.
354
00:27:33,498 --> 00:27:37,278
Ik zal je dit nog één keer vertellen.
Bemoei je er niet mee, agent.
355
00:27:37,328 --> 00:27:41,299
Krijg wat, agent.
- Nu heb je het voor elkaar, ik bel mijn baas.
356
00:27:41,339 --> 00:27:43,739
Doe dat maar, tietenmadam.
357
00:27:44,489 --> 00:27:47,769
Klote narcotica.
- Ongelofelijk.
358
00:27:53,331 --> 00:27:58,970
Met Ashburn, sir. Ik heb toestemming nodig
om een agent te schorsen van mijn onderzoek.
359
00:27:59,300 --> 00:28:02,450
Waarom is het een probleem om samen te werken
met de lokale autoriteit?
360
00:28:02,486 --> 00:28:06,297
Dat is het niet. Ik begrijp hoe dit klinkt
uit mijn mond...
361
00:28:06,450 --> 00:28:10,530
maar ik denk dat deze persoon
psychiatrische problemen heeft.
362
00:28:10,580 --> 00:28:14,241
Volgens haar baas is ze op straat opgegroeid
en kent ze die beter dan wie ook.
363
00:28:14,321 --> 00:28:16,081
Dat is een aanwinst voor ons onderzoek.
364
00:28:16,151 --> 00:28:18,382
Sir...
- Nee, werk samen met haar.
365
00:28:18,485 --> 00:28:21,611
Laat me zien dat je dit kan
anders kan je de promotie vergeten.
366
00:28:23,884 --> 00:28:27,411
Sir, het is niet nodig om
iemands penning af te nemen.
367
00:28:27,437 --> 00:28:29,093
Ik denk wel dat ik...
368
00:28:29,272 --> 00:28:32,282
Ik denk wel dat ik iets kan regelen.
Goed.
369
00:28:32,572 --> 00:28:36,002
Bedankt. Tot ziens.
Weet je?
370
00:28:37,180 --> 00:28:41,401
Ik denk dat jij en ik verkeerd begonnen zijn.
371
00:28:42,456 --> 00:28:47,167
Ik ben niet je baas. Het lijkt alsof je
veel kennis van het gebied hebt...
372
00:28:47,339 --> 00:28:50,923
dat bruikbaar zou kunnen zijn.
- Waarschijnlijk zeer nuttig.
373
00:28:50,943 --> 00:28:53,634
Dus misschien kunnen we samen
aan deze zaak werken.
374
00:28:53,664 --> 00:28:56,464
Ik heb je hulp niet nodig
om Larkin uit te schakelen.
375
00:28:56,554 --> 00:28:59,194
Je had niet eens van Larkin geweten
als ik er niet geweest zou zijn, dus...
376
00:28:59,223 --> 00:29:01,935
de FBI heeft blijkbaar informatie
die jij niet hebt...
377
00:29:01,961 --> 00:29:04,869
en er is nog veel meer daarvan.
378
00:29:04,975 --> 00:29:08,014
Misschien wil ik alleen maar
'Ik heb je hulp nodig, Mullins' horen.
379
00:29:08,084 --> 00:29:11,364
Nee, dat zal ik niet doen.
- Stap dan maar weer in je auto.
380
00:29:11,445 --> 00:29:15,405
Dit is belachelijk. Ik ben een FBI-agent.
Je bent een agent.
381
00:29:15,464 --> 00:29:19,085
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
- Ik heb je hulp nodig, Mulins.
382
00:29:19,135 --> 00:29:21,585
Wat is dit? Een fluister partijtje?
383
00:29:21,646 --> 00:29:23,916
Ik wil dat zelfs de derde verdieping
het kan horen.
384
00:29:23,977 --> 00:29:28,497
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
En een beetje echo erin als je Mulins roept.
385
00:29:32,881 --> 00:29:37,052
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
386
00:29:37,191 --> 00:29:38,841
Opzij.
387
00:29:40,237 --> 00:29:41,986
Zelfs daarin ben je vervelend.
388
00:29:42,096 --> 00:29:46,416
Ik zal met je samen werken
zolang het duidelijk is dat dit mijn zaak is.
389
00:29:46,447 --> 00:29:48,737
Maar dat klopt eigenlijk niet.
390
00:29:48,819 --> 00:29:52,968
Ik ben blij dat je dingen ziet zoals ik.
- Let op de auto.
391
00:29:58,601 --> 00:30:00,148
Opzij.
392
00:30:01,945 --> 00:30:05,285
Ik heb het al.
- Laat me.
393
00:30:20,395 --> 00:30:22,976
Mevrouw...
- Ga nu maar.
394
00:30:24,227 --> 00:30:27,173
Goed, laat mij dit maar doen,
ik ben een getraind interviewster.
395
00:30:27,229 --> 00:30:29,820
Interviewster? Ben je Barbara Walters?
396
00:30:29,838 --> 00:30:32,358
We zouden er naar binnen gaan
en haar het vuur aan de schenen leggen.
397
00:30:32,390 --> 00:30:34,385
Sorry, wat? Wat betekent dat eigenlijk?
398
00:30:34,449 --> 00:30:38,970
Jij en ik, we gaan naar binnen,
ondervragen haar en maken haar doodsbang.
399
00:30:39,007 --> 00:30:41,428
Dat is verhoren. Het is te agressief.
400
00:30:41,474 --> 00:30:44,911
Regel één, beter malt suiker dan een zakje.
- Dat is een verschrikkelijke zin.
401
00:30:45,190 --> 00:30:49,681
Wat wij graag doen is dat een persoon
zich openstelt.
402
00:30:49,781 --> 00:30:53,951
En vandaar doe ik een persoonlijkheid
typeren op basis van Jungs theorie...
403
00:30:54,015 --> 00:30:57,858
thematische perceptietest en een
paar anderen waar ik je niet mee zal vervelen.
404
00:30:57,905 --> 00:31:00,691
Mijn God. Ik verveel me dood.
405
00:31:00,756 --> 00:31:05,022
Na die lange uitleg, doen we het eerst
wel op jouw manier.
406
00:31:05,365 --> 00:31:06,942
Omdat je ouder bent.
407
00:31:14,398 --> 00:31:19,102
Tatiana Krumova, ik ben speciaal agent
Sarah Ashburn en dit is rechercheur Mulins.
408
00:31:20,579 --> 00:31:24,041
We willen u enkele vragen stellen
als u even tijd heeft.
409
00:31:24,262 --> 00:31:28,509
Zeker, maar dit is een slecht moment.
Ik maak boter.
410
00:31:29,099 --> 00:31:32,584
Kan het een andere keer?
- Wat dacht je van nu? Hoe is dat?
411
00:31:32,651 --> 00:31:34,187
Nu gelijk.
412
00:31:34,918 --> 00:31:38,944
Tatiana, dank je. Dat is erg aardig. Dus...
413
00:31:39,094 --> 00:31:43,982
Hoelang woon je hier?
- Ik woon hier sinds ik hierheen verhuisd ben.
414
00:31:45,684 --> 00:31:49,971
Dat is zeer behulpzaam.
Je moet een beetje nauwkeuriger zijn.
415
00:31:50,421 --> 00:31:54,177
Wat doe je voor de kost?
- Ik weet wat die klootzak doet voor de kost.
416
00:31:54,187 --> 00:31:56,542
Wat weet je dan, klootzak?
- Zeker niet agnostisch.
417
00:31:56,651 --> 00:32:00,157
Bulgaars, toch?
- Nee, ik ben verdomme een Française.
418
00:32:05,013 --> 00:32:06,966
Ik begrijp niet wat je zegt.
419
00:32:06,967 --> 00:32:11,968
Mooi onzin Bulgaars.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
420
00:32:11,969 --> 00:32:14,327
Waarom naar de gevangenis
als ik niets doe?
421
00:32:16,236 --> 00:32:20,722
Ze begreep wel wat ik zei,
maar de context niet.
422
00:32:21,746 --> 00:32:24,067
Rosetta Stone, we zijn er klaar mee.
423
00:32:26,680 --> 00:32:29,370
Hoeveel porno films zijn er
op deze bank gemaakt?
424
00:32:29,371 --> 00:32:33,955
Voldoet de bank niet, zit je niet lekker?
- Wel als ik je een schop onder je kont geef.
425
00:32:33,956 --> 00:32:37,021
Dan zit ik echt lekker.
Duw me niet.
426
00:32:37,022 --> 00:32:41,557
Ben je klaar om eerlijk te zijn?
- Laten we eerlijk zijn.
427
00:32:41,558 --> 00:32:45,464
Wij weten dat je de hele dag snuift.
428
00:32:45,465 --> 00:32:49,875
Ik doe ook liever mijn pyjama aan
en mijn voeten omhoog...
429
00:32:49,876 --> 00:32:53,602
wat wiet roken,
wat koude biertjes...
430
00:32:53,603 --> 00:32:55,789
chips met een dipsausje en
tekenfilms kijken.
431
00:32:55,790 --> 00:33:00,481
Een grote schaal met coke waar ik
mijn gezicht in stop versneden met wat Ritalin.
432
00:33:00,482 --> 00:33:04,741
De hemel op aarde toch? Ik lig de hele week
voor de deur voor kaartjes voor die show.
433
00:33:04,742 --> 00:33:08,183
Is dit 'Training Day'?
- De hele week lig ik voor die deur.
434
00:33:08,184 --> 00:33:11,924
Maar jij, stuk stront doet het al heel lang.
435
00:33:11,925 --> 00:33:16,482
Nu is het tijd dat je die mond open doet
en ons vertelt wat we willen weten.
436
00:33:16,483 --> 00:33:22,141
Ik doe mijn mond open.
Rot nu op uit mijn huis.
437
00:33:22,142 --> 00:33:25,699
Is dat mijn mond open doen?
Flikker op.
438
00:33:25,700 --> 00:33:28,370
Ik flikker wel op.
- Goed.
439
00:33:28,706 --> 00:33:32,850
Je moet echt ophouden met roken.
Dat is een slechte gewoonte.
440
00:33:32,851 --> 00:33:34,713
Je halve lippen liggen in de asbak.
441
00:33:34,714 --> 00:33:39,200
Mijn oudtante verloor haar tanden
aan het roken.
442
00:33:39,201 --> 00:33:41,731
Goed om te weten.
- Ook door gevechten.
443
00:33:41,732 --> 00:33:44,613
Maar de meeste door het roken.
We laten je met rust.
444
00:33:44,614 --> 00:33:47,371
Dat is de voordeur niet.
445
00:33:47,372 --> 00:33:51,753
Handen waar ik ze kan zien.
Beweeg je niet. Is dit jouw drugskoerier?
446
00:33:51,787 --> 00:33:55,064
Dat is mijn moeder.
- Heb jij die balletjes in je kont?
447
00:33:55,100 --> 00:33:58,341
Je hebt mijn deur kapot gemaakt.
- Rustig aan, agent.
448
00:33:58,342 --> 00:34:02,224
Wie doet de deur nu dicht als ze gaan schijten?
- Mensen doen dat.
449
00:34:02,225 --> 00:34:06,486
Raak mijn onderbroek niet aan.
Ga weg, olifant in de porseleinkast.
450
00:34:06,487 --> 00:34:11,002
Wat is er met jullie?
- Jij was gezellig.
451
00:34:11,457 --> 00:34:17,434
Heb jij die sigaret of niet?
- Natuurlijk.
452
00:34:20,076 --> 00:34:23,495
Ik heb ook lucifers.
Van onze vriend bij Club Echo.
453
00:34:25,249 --> 00:34:26,965
Serieus?
454
00:34:27,127 --> 00:34:28,881
We gaan er naar kijken.
455
00:34:29,091 --> 00:34:32,260
Die bank was walgelijk.
Ik moet mijn handen wassen.
456
00:34:33,261 --> 00:34:36,326
Woon jij hier?
- Dat zei ik.
457
00:34:42,400 --> 00:34:45,489
Er zijn planken voor je ramen.
458
00:34:46,573 --> 00:34:50,020
Ik heb het glas wel, maar geen dekens.
459
00:34:50,289 --> 00:34:54,746
Bedoel je gordijnen?
- Wat maakt het uit.
460
00:34:57,967 --> 00:35:00,464
Dat is mijn familie.
461
00:35:01,725 --> 00:35:03,728
Wat leuk.
462
00:35:04,062 --> 00:35:07,901
Wil je iets eten? Ik heb mijn broodje
van gisteren niet opgegeten.
463
00:35:07,936 --> 00:35:12,140
Nee, dank je.
- Ik heb geen gepocheerde eieren met robijnen.
464
00:35:12,573 --> 00:35:15,786
Ik wil niet onbeleefd zijn...
465
00:35:16,122 --> 00:35:19,126
maar je kunt een stafylokkeninfectie
krijgen hier.
466
00:35:19,293 --> 00:35:20,880
Welk deel was niet onbeleefd?
467
00:35:21,048 --> 00:35:23,800
Voor je eigen gezondheid.
De deur bijvoorbeeld.
468
00:35:24,094 --> 00:35:27,801
Jouw deur kan niet op slot.
Iedereen kan er zo in. Dat is niet veilig.
469
00:35:27,835 --> 00:35:31,700
Niemand komt daar in. Ze weten dat
ik altijd goed bevoorraad ben.
470
00:35:34,693 --> 00:35:37,698
Ik weet het.
- Een Marlin 1894CB?
471
00:35:37,947 --> 00:35:41,254
Is het een VN-PS90?
- Ja, dat is een mooie.
472
00:35:41,289 --> 00:35:44,536
Heb je dit allemaal in je huis?
- Je hebt mijn schatje nog niet opgenoemd.
473
00:35:44,571 --> 00:35:48,210
Kijk hier eens naar.
Mijn trots.
474
00:35:52,055 --> 00:35:56,585
Deze kan een heel zwembad verdampen.
Als je het zwembad niet meer wil.
475
00:35:56,727 --> 00:36:00,475
Mooi, is het niet?
- Hoe weiger je zo'n verkooppraatje?
476
00:36:01,193 --> 00:36:04,197
Niet, tenzij je een klootzak bent.
477
00:36:06,244 --> 00:36:08,204
Die heb ik niet meer gezien
sinds de Tweede Wereldoorlog.
478
00:36:08,373 --> 00:36:13,461
Soms tikt hij.
Zet hem langzaam terug.
479
00:36:13,501 --> 00:36:16,910
Met de helft van die snelheid.
480
00:36:18,348 --> 00:36:21,153
Doe je pink naar beneden.
481
00:36:21,184 --> 00:36:24,634
Ik heb het gekocht op eBay.
Het moet groter zijn. Maakt niets uit.
482
00:36:24,896 --> 00:36:27,868
Ik heb hem slechte feedback gegeven.
483
00:36:32,700 --> 00:36:34,958
DEALER
484
00:36:35,909 --> 00:36:37,460
LEVERANCIER
485
00:36:37,963 --> 00:36:39,553
DISTRIBUTEUR
486
00:36:43,220 --> 00:36:47,931
Ik heb de DNA resultaten van het lucifersdoosje
en de sigarettenpeuk van Tatiana.
487
00:36:48,396 --> 00:36:51,816
Twee sets van vingerafdrukken.
De eerste is van een echte psychopaat.
488
00:36:52,066 --> 00:36:55,238
Roekeloos rijden,
mishandeling, brandstichting...
489
00:36:55,991 --> 00:36:57,909
Serieus?
490
00:36:58,203 --> 00:37:00,286
Wie is hij?
- Mijn assistente.
491
00:37:00,497 --> 00:37:02,500
Ik ben eigenlijk een agent.
- Brandstichting?
492
00:37:02,708 --> 00:37:06,940
Het was een drugs huis.
- Ik moet echt jouw dossiers lezen.
493
00:37:07,382 --> 00:37:10,416
Je moet je niet met mijn zaken bemoeien
of ik sla je tanden uit je mond.
494
00:37:11,015 --> 00:37:15,706
Wat heb je gevonden over die sigaret?
- Hank LeSoire. Plaatselijke zakenman.
495
00:37:15,893 --> 00:37:17,812
Betrekkingen met de drugsscene,
de zwarte markt...
496
00:37:18,026 --> 00:37:20,862
en de prostitutie-industrie.
Mede-eigenaar van Club Echo.
497
00:37:21,231 --> 00:37:24,401
We hebben onze distributeur gevonden.
Maak daar een back-up van.
498
00:37:24,569 --> 00:37:26,069
Zo maak je een back-up.
499
00:37:26,573 --> 00:37:28,906
Ik val niet op jou.
- Je borsten zitten in de weg.
500
00:37:29,159 --> 00:37:32,912
Blijf van mijn tepel af.
- Hou je tepel onder controle.
501
00:37:33,205 --> 00:37:35,489
Nu staan we quitte.
502
00:37:35,671 --> 00:37:38,338
Hij lijkt me een echte kletskous.
Heb je de telefoon afgeluisterd?
503
00:37:38,508 --> 00:37:41,263
Dat is nog niet gelukt.
Hij koopt elke week een nieuwe sim kaart.
504
00:37:41,428 --> 00:37:44,267
Voordat ik zijn nummer heb gehackt
heeft hij al een nieuwe.
505
00:37:44,432 --> 00:37:47,768
Laten we zijn huidige telefoon afluisteren.
Ik wil weten wat hij deze week zegt.
506
00:37:47,804 --> 00:37:49,747
Zorg dat we een rechterlijk bevel krijgen en
een afluisterapparaat, dan doe we het zelf wel.
507
00:37:49,957 --> 00:37:52,297
Als je me gaat commanderen, kun je me
tenminste eerst trakteren op een diner.
508
00:37:52,482 --> 00:37:56,322
Nee.
- Goed, ik zal het meteen doen.
509
00:37:56,515 --> 00:37:59,080
Je moet aan je houding werken.
Dat was slap.
510
00:37:59,796 --> 00:38:04,275
Ik dacht dat ik charmant was.
- Nu heb ik echt medelijden met je.
511
00:38:06,870 --> 00:38:12,870
LeSoire is mede-eigenaar van Club Echo.
We kijken hoe we zijn telefoon gaan afluisteren.
512
00:38:13,232 --> 00:38:15,222
Vertel me alles wat je er van weet.
- Het is een kleine nachtclub.
513
00:38:15,257 --> 00:38:19,680
Ik ben nog nooit binnen geweest,
maar er is altijd een lange wachtrij buiten.
514
00:38:19,858 --> 00:38:22,749
Ze hebben een paar keer de politie gebeld,
omdat er gevochten werd.
515
00:38:22,933 --> 00:38:27,811
Wat is er?
- Niet kijken. Doe alsof we praten.
516
00:38:29,409 --> 00:38:31,995
Het was echt een leuke avond,
maar plotseling was je weg.
517
00:38:32,030 --> 00:38:33,849
Ik weet het.
Ik was er ook.
518
00:38:33,884 --> 00:38:35,900
Mag ik je mee uit eten nemen
of mee naar de film nemen?
519
00:38:35,935 --> 00:38:41,897
Hoor je niet hoe zielig je klinkt?
Er is een meisje voor je, maar ik ben het niet.
520
00:38:42,050 --> 00:38:45,563
Misschien is zij het.
Haar kruis is net een vieze zolder.
521
00:38:45,598 --> 00:38:48,647
Kapotte kerstverlichting
en poppenschoentjes.
522
00:38:48,682 --> 00:38:50,617
Ruim dat maar op voor haar.
523
00:38:51,825 --> 00:38:57,623
Dat is een misvatting van mijn vagina.
Waar ging dat over?
524
00:38:57,658 --> 00:39:01,403
Ik heb hem één keer gezien
en hij wil meteen trouwen.
525
00:39:01,438 --> 00:39:05,202
Ik weet wat je bedoelt.
526
00:39:10,277 --> 00:39:13,771
Wie is dat?
- Mijn moeder.
527
00:39:26,727 --> 00:39:29,249
Zal ik je iets over mezelf vertellen?
528
00:39:29,424 --> 00:39:33,315
Ik ben afgestudeerd aan Yale.
529
00:39:33,757 --> 00:39:36,546
Ik zit al 12 jaar bij de FBI.
530
00:39:36,581 --> 00:39:41,147
Ik krijg binnenkort promotie.
Ik heb de Red Falls-moordenaar gepakt.
531
00:39:41,182 --> 00:39:43,664
Ik dacht dat hij onschuldig was.
532
00:39:43,699 --> 00:39:47,120
Hij zat acht maanden in de gevangenis.
Ik ben...
533
00:39:47,155 --> 00:39:50,506
een verschrikkelijk persoon,
als je gelijk hebt.
534
00:39:50,541 --> 00:39:52,927
Je kunt gewoon tegen de rechter
zeggen, dat je het verkloot hebt.
535
00:39:52,962 --> 00:39:57,337
Ik heb het niet verkloot.
- Maak je niet druk.
536
00:39:57,372 --> 00:40:01,713
Ik zeg wat ik voel
en ik heb meestal gelijk.
537
00:40:01,748 --> 00:40:04,509
Accepteer dat maar.
- Dat wist ik niet.
538
00:40:11,143 --> 00:40:13,374
Daar is hij.
- Ik zie hem ook.
539
00:40:39,087 --> 00:40:41,597
Daar is hij.
540
00:40:44,343 --> 00:40:46,278
We moeten de bodyguards passeren.
541
00:40:46,313 --> 00:40:52,092
Hij komt wel naar ons toe.
Aan de kant, alstublieft.
542
00:40:52,757 --> 00:40:58,305
Dit gaat snel. Als ik het alarm activeer,
gaan de mensen naar de uitgangen.
543
00:40:58,340 --> 00:41:01,337
Hij zal het noordoosten nemen.
Ik bots tegen hem aan...
544
00:41:01,372 --> 00:41:05,441
pak zijn mobiel, plaats
de microfoon en zegt dat hij hem liet vallen.
545
00:41:05,476 --> 00:41:08,030
Ik noem het een 'cop drop'.
546
00:41:08,065 --> 00:41:10,585
Ik snap het.
- Daar gaan we.
547
00:41:13,471 --> 00:41:15,811
Er zitten geen draden aan verbonden.
548
00:41:15,846 --> 00:41:19,100
Is het kauwgum of gelatine?
549
00:41:19,135 --> 00:41:22,041
Niet aanraken.
Het is een condoom.
550
00:41:22,076 --> 00:41:24,290
Hij gaat nu.
551
00:41:25,051 --> 00:41:27,635
We moeten met onze kont schudden
net als de andere meisjes.
552
00:41:27,670 --> 00:41:30,881
En dicht bij hem gaan dansen.
Een geweldig idee.
553
00:41:32,198 --> 00:41:36,130
Niet doen.
- Hij staat daar.
554
00:41:36,165 --> 00:41:38,288
We gaan naar het toilet.
555
00:41:38,323 --> 00:41:41,388
Ik moet niet naar het toilet.
556
00:41:41,423 --> 00:41:44,239
Heb ik gevraagd naar je toilet gewoonten?
Je was op het punt om ons te openbaren.
557
00:41:44,274 --> 00:41:46,696
Je past niet er niet bij.
Doe je jas uit.
558
00:41:46,731 --> 00:41:48,734
Het is een goede jas.
559
00:41:48,769 --> 00:41:52,533
Je ziet eruit alsof je tafels schoonmaakt en
hun belastingaangiften doet. Doe je jas uit.
560
00:41:52,568 --> 00:41:55,306
Dit is belachelijk.
- Een waardeloze jas.
561
00:41:55,341 --> 00:41:57,944
De jas is uit.
562
00:41:57,979 --> 00:42:03,119
Het volgende proces kan ik niet naar kijken.
Doe je knopen open.
563
00:42:03,154 --> 00:42:06,181
Ik ben een FBI-agent.
- Zo zie je er ook uit.
564
00:42:06,216 --> 00:42:09,209
Als je tegen hem aanloopt,
vermoed hij vast iets.
565
00:42:09,244 --> 00:42:13,452
Dit beter zo?
- Nee, het wordt erger.
566
00:42:13,487 --> 00:42:17,348
Zelfs in een bikini zie je er
nog uit als een bankdirecteur.
567
00:42:17,383 --> 00:42:22,089
Moet je zulke taal gebruiken?
- Ik probeer iets duidelijk te maken.
568
00:42:22,124 --> 00:42:26,796
Je gezicht en wat er onder die outfit
zit, is misschien niet vreselijk.
569
00:42:26,831 --> 00:42:31,067
Ik kleed me passend.
- Als dit...
570
00:42:31,102 --> 00:42:33,772
je grote mond opengaat...
571
00:42:34,084 --> 00:42:37,876
en dan die outfit erbij...
572
00:42:37,911 --> 00:42:40,239
dan krijgen ze hem niet meer omhoog.
573
00:42:40,312 --> 00:42:42,569
Ik ga je helpen.
- Wat doe je?
574
00:42:42,604 --> 00:42:44,628
Nu moet je stil zijn.
575
00:42:44,663 --> 00:42:50,455
Ik heb hier maar vijf van.
- De andere vier knip ik ook stuk.
576
00:42:50,490 --> 00:42:53,468
Wat een vreselijke stof.
577
00:42:53,503 --> 00:42:57,755
Haal dat van je pols af.
- Deze draag ik het liefst.
578
00:42:57,790 --> 00:43:00,707
Rustig.
Ik haal het er wel af.
579
00:43:02,180 --> 00:43:06,923
Nu zie ik eruit alsof ik aangevallen ben.
- Dat is niet mijn schuld.
580
00:43:06,958 --> 00:43:09,820
Is het mijn schuld?
- Ik maak de onderkant recht.
581
00:43:09,855 --> 00:43:12,390
Maak mijn kleren niet stuk.
582
00:43:12,425 --> 00:43:14,923
Ik maak een korte broek.
Iedereen houdt van een korte broek.
583
00:43:14,958 --> 00:43:16,962
Sta stil.
584
00:43:16,997 --> 00:43:22,008
Het voelt ongemakkelijk.
Raak dat gebied niet aan.
585
00:43:22,043 --> 00:43:24,798
Duik niet naar beneden,
anders wordt mijn hand opgezogen.
586
00:43:24,833 --> 00:43:28,197
Trek mijn broek niet steeds uit.
587
00:43:28,232 --> 00:43:32,539
Wat is dat?
- Hou op.
588
00:43:32,574 --> 00:43:35,983
Dit houdt alles samen.
589
00:43:36,018 --> 00:43:39,358
Wat komt er dan uit?
590
00:43:39,393 --> 00:43:42,521
Niets.
Zo blijven gewoon dingen op hun plaats.
591
00:43:42,556 --> 00:43:46,060
In medische zin?
- Nee, om te...
592
00:43:46,095 --> 00:43:52,087
Zo blijft alles netjes op zijn plaats.
- Je moet dat fornuis ventileren.
593
00:43:52,122 --> 00:43:56,565
Daar is veel druk en warmte.
- Het wordt genoeg geventileerd.
594
00:43:56,600 --> 00:43:58,459
Mijn hand is gewoon verbrand.
595
00:43:58,494 --> 00:44:01,262
Maak de broek dan korter.
Niemand ziet mij baarmoederhals nog.
596
00:44:01,297 --> 00:44:04,361
Hou op.
We zijn klaar.
597
00:44:04,396 --> 00:44:08,152
Nu jij.
- Dat is niet nodig.
598
00:44:08,187 --> 00:44:11,755
Wat bedoel je?
- Mijn seksualiteit uit ik door beweging.
599
00:44:11,790 --> 00:44:15,130
Als dit begint...
Je ziet het wel.
600
00:44:15,165 --> 00:44:18,436
Dus ik moet er zo uitzien en jij zo?
601
00:44:18,471 --> 00:44:22,003
Het is niet eerlijk.
- Er moet wat met dat haar gebeuren.
602
00:44:22,881 --> 00:44:26,738
Wat een stijl.
603
00:44:26,739 --> 00:44:30,554
Naar voren ermee.
- Waarom?
604
00:44:30,555 --> 00:44:32,055
Je lijkt Darth Vader wel.
Naar voren.
605
00:44:33,298 --> 00:44:37,677
Ik moet dat vingeren.
606
00:44:37,678 --> 00:44:39,839
Ik ga het vingeren.
607
00:44:39,840 --> 00:44:43,935
Wat betekent dat?
- Niet wat jij wil dat het betekent.
608
00:44:49,757 --> 00:44:52,850
Toe maar.
609
00:44:52,885 --> 00:44:55,244
Waar kijk je naar?
610
00:44:55,279 --> 00:44:57,859
Door de korte broek van jouw vriendin
weet ik hoe ik er uitzie in mijn korte broek.
611
00:44:57,894 --> 00:45:00,921
Het spijt me, dat was groffer
dan mijn bedoeling was.
612
00:45:00,956 --> 00:45:03,949
Je had gelijk over de korte broek.
We gaan verder.
613
00:45:03,984 --> 00:45:06,463
Ik ben dood.
614
00:45:06,563 --> 00:45:09,253
Op één uur.
- Kom op.
615
00:45:09,353 --> 00:45:13,091
Naar binnen.
616
00:45:14,759 --> 00:45:17,965
Hoe kom je daar binnen?
617
00:45:18,047 --> 00:45:22,306
Pak de telefoon.
618
00:45:22,340 --> 00:45:27,442
Doe de 'cop drop'.
- Dat lukt niet vanuit deze positie.
619
00:45:29,299 --> 00:45:31,298
Nee.
620
00:45:31,963 --> 00:45:34,859
Ik probeer het nog een keer.
Haal haar weg.
621
00:45:35,006 --> 00:45:37,673
Ik heb haar, je bent een watje.
622
00:45:37,881 --> 00:45:39,716
Foto's.
623
00:45:40,270 --> 00:45:44,646
Heeft iemand mijn telefoon?
- Ik heb het. Laat los.
624
00:45:44,980 --> 00:45:47,979
Doe wat knoopjes dicht.
Dat zijn de regels.
625
00:45:50,652 --> 00:45:53,375
Ik heb die oranje.
- Ik heb water nodig.
626
00:45:53,397 --> 00:45:56,522
Stop ermee.
- Ik vermoord je.
627
00:45:56,854 --> 00:45:59,869
Waar is hij?
- Nog één keer.
628
00:46:00,103 --> 00:46:04,322
Haal haar weg.
- Er zijn er te veel.
629
00:46:04,480 --> 00:46:07,480
Je danst heel vreemd
en ik hou ervan.
630
00:46:07,643 --> 00:46:10,867
Je hebt echt zacht haar.
- Dat is de shampoo-pas.
631
00:46:10,897 --> 00:46:12,955
Gebruik je borsten.
632
00:46:12,989 --> 00:46:14,643
Zie je deze?
633
00:46:14,977 --> 00:46:19,111
Ik kijk.
Je ruikt heerlijk.
634
00:46:20,643 --> 00:46:22,505
Wat is dit?
635
00:46:22,558 --> 00:46:24,758
Wat is er aan de hand?
636
00:46:26,433 --> 00:46:29,018
Kom dichterbij.
637
00:46:31,055 --> 00:46:33,556
Je bent het eerste meisje van 40
waar ik een stijve van krijg.
638
00:46:34,850 --> 00:46:37,951
Geweldig.
- Wil je iets drinken?
639
00:46:41,249 --> 00:46:43,902
Misschien.
640
00:46:44,136 --> 00:46:47,221
Dat is de enige reden
dat meisjes op me vallen.
641
00:46:47,475 --> 00:46:49,475
Elke avond komen hier de geilste meisjes.
642
00:46:49,638 --> 00:46:52,972
Ultrakorte rokjes, te veel make-up.
643
00:46:53,105 --> 00:46:55,971
Ze zien eruit als gremlins.
644
00:46:56,181 --> 00:46:59,305
Geef ze na middernacht geen eten,
anders krijg je nog meer sletten.
645
00:47:00,890 --> 00:47:02,700
Geef me een whisky.
646
00:47:02,735 --> 00:47:08,673
Ik zag net die leeuw.
- Wie zet er steeds leeuwen achterin.
647
00:47:09,427 --> 00:47:11,750
14 Dollar.
648
00:47:12,636 --> 00:47:14,636
Is het magische whisky?
649
00:47:14,805 --> 00:47:18,081
Krijg ik er een motor bij?
Serveer je het in Jezus zijn schoenen?
650
00:47:18,133 --> 00:47:20,577
Mag ik op je schoot zitten?
- Natuurlijk.
651
00:47:21,720 --> 00:47:24,110
Dit gaat de goeie kant op.
- Vind ik ook.
652
00:47:24,275 --> 00:47:28,047
Heb je niet wat spul?
- Dat zou geweldig zijn.
653
00:47:28,386 --> 00:47:30,975
Straks hebben we een groot schuim feestje.
654
00:47:33,132 --> 00:47:37,850
Het spijt me.
655
00:47:37,886 --> 00:47:39,886
Dronken trut.
- Weg wezen.
656
00:47:40,046 --> 00:47:43,215
Ze drinkt als een vijf jarige.
- Sorry.
657
00:47:43,967 --> 00:47:46,366
Jullie gaan weg.
658
00:47:46,717 --> 00:47:50,382
Ik ben een pony.
- Breng haar naar huis.
659
00:47:50,631 --> 00:47:56,190
Ik moet morgen de schoolbus rijden.
Ik heb dienst.
660
00:47:56,213 --> 00:47:59,891
Ik heb je nummer niet.
- Ik vind jou wel.
661
00:48:12,628 --> 00:48:16,372
Goed gegaan, hè?
- Dat was fantastisch.
662
00:48:16,378 --> 00:48:18,962
Dat was het. Hier.
- Hier.
663
00:48:19,253 --> 00:48:21,627
Nee, daar.
664
00:48:22,126 --> 00:48:25,530
Doe dat niet.
Zo maak je het raar.
665
00:48:25,712 --> 00:48:30,284
Ik wil niet uithalen naar jou,
maar je maakt het onmogelijk.
666
00:48:31,711 --> 00:48:34,304
Wat was dat?
- We worden gevolgd.
667
00:48:35,827 --> 00:48:38,039
Ik schud ze af.
668
00:48:38,208 --> 00:48:40,595
Moet ik sturen?
- Nee, ik ben opgeleid in Quantico...
669
00:48:40,630 --> 00:48:42,984
ze dachten dat ik de instructeur was.
Zo goed was ik.
670
00:48:49,149 --> 00:48:53,435
Schud ze af.
- Wat probeer ik dan te doen?
671
00:48:55,998 --> 00:48:58,613
Hou op.
Het lukt me wel.
672
00:49:00,708 --> 00:49:02,690
Wacht even.
673
00:49:14,913 --> 00:49:19,963
Zo schud je mensen af.
- Goed gedaan. Ik ben verbaasd.
674
00:49:21,496 --> 00:49:24,678
Onze vrienden zijn er weer.
- Het lukt me wel.
675
00:49:24,955 --> 00:49:27,557
Wat doe je?
- Ik laat je zien hoe je iemand afschudt.
676
00:49:27,592 --> 00:49:29,803
Pas op.
677
00:49:32,704 --> 00:49:35,033
FBI, laat je wapen vallen.
678
00:49:35,242 --> 00:49:37,161
Wat is dat?
- Ik weet het niet.
679
00:49:37,270 --> 00:49:39,248
FBI, agent Garrett, verdovende middelen.
Laat vallen.
680
00:49:39,455 --> 00:49:41,369
Wat ben jij?
681
00:49:41,534 --> 00:49:45,110
Ben je doof?
Verdovende middelen. Laat je pistool vallen.
682
00:49:45,587 --> 00:49:47,331
Nu.
683
00:49:49,951 --> 00:49:53,842
Het spijt me van toen net.
Ik dacht dat je een moordenaar was.
684
00:49:54,323 --> 00:49:57,577
Vanwege je wapen.
- En omdat je er vreselijk gemeen uitziet.
685
00:49:57,785 --> 00:50:01,247
Ik ben een albino,
dus ik zie eruit als een crimineel, toch?
686
00:50:01,282 --> 00:50:03,451
Nee, dat was niet...
687
00:50:03,615 --> 00:50:06,366
Maar ik ben een agent.
En laat me je iets vertellen.
688
00:50:06,531 --> 00:50:09,568
We zitten al twee maanden in die club
en jullie duiken één avond op...
689
00:50:09,868 --> 00:50:12,531
als een paar amateurs
en verpesten alles bijna.
690
00:50:12,698 --> 00:50:16,742
Je weet niet tegen wie je praat.
Ik ben FBI agent Ashburn.
691
00:50:16,777 --> 00:50:19,155
Je aanbevelingsbrieven
zijn vast heel indrukwekkend.
692
00:50:19,322 --> 00:50:21,464
Net als je kledingkeuze.
693
00:50:21,498 --> 00:50:24,781
Leuke hotpants. Vergeet je in het vervolg
niet boven je knie te scheren.
694
00:50:24,948 --> 00:50:27,613
Geef jij schoonheidstips?
Heb jij een spiegel?
695
00:50:27,781 --> 00:50:32,776
Ik vind vrouwen op het werk prima.
696
00:50:32,865 --> 00:50:35,781
Het probleem met jullie is...
697
00:50:35,946 --> 00:50:38,527
dat jullie je emoties de overhand
laten krijgen...
698
00:50:38,561 --> 00:50:41,109
je hormonen komen er aan te pas
en dan ga je over de rooie.
699
00:50:41,277 --> 00:50:44,446
Uiteindelijk complimenteren jullie
de misdadiger op zijn bank.
700
00:50:44,655 --> 00:50:48,818
Wie is jouw vrouw?
Een zak meel met een gat er in?
701
00:50:48,984 --> 00:50:53,039
We hebben twee maanden in
die auto opgevouwen gezeten.
702
00:50:53,526 --> 00:50:56,375
Jullie komen niet zo opdagen
en lopen dan met alle eer weg.
703
00:50:56,411 --> 00:51:00,915
Jullie komen niet in de buurt van deze zaak.
We hebben overal informanten zitten.
704
00:51:00,949 --> 00:51:03,979
We hebben overal bewakingscamera's.
Jullie hoeven niet...
705
00:51:04,014 --> 00:51:07,008
binnen te komen met de oestrogeen
op volle kracht vooruit...
706
00:51:07,044 --> 00:51:10,450
op klaarlichte dag
om alles te verpesten voor ons.
707
00:51:10,614 --> 00:51:13,201
Wij gaan die twee inrekenen.
708
00:51:14,405 --> 00:51:17,644
Val dood, krijtje.
- Zelfs niet op je verjaardag, lieverd.
709
00:51:19,240 --> 00:51:22,753
Loop maar door.
- Dit is nog niet voorbij.
710
00:51:24,490 --> 00:51:28,572
Trouwens, wij worden geboren
met haar op onze benen.
711
00:51:33,405 --> 00:51:36,403
Je hoeft niet te stoppen.
- Wat doe je?
712
00:51:41,739 --> 00:51:44,427
Wat was daar nu verkeerd net?
- Niets.
713
00:51:44,461 --> 00:51:46,739
Ik zag je gezicht
toen je naar de beelden keek.
714
00:51:47,470 --> 00:51:51,056
Je zag blijkbaar iemand die je kent.
Je broer misschien?
715
00:51:51,759 --> 00:51:54,601
Dat heb je niet afgeleid
van mijn gezichtsuitdrukking.
716
00:51:54,935 --> 00:51:57,524
Heb je mijn dossier gelezen?
Wat ben jij een klootzak.
717
00:51:57,688 --> 00:52:01,961
Ja, maar ik moet alles weten over een zaak.
Dat geldt ook voor mijn partner.
718
00:52:02,159 --> 00:52:04,942
Daar hou ik niet van.
- Morgen moeten we met hem praten.
719
00:52:06,504 --> 00:52:09,896
Waar is hij?
- Waarschijnlijk bij mijn ouders.
720
00:52:10,220 --> 00:52:14,968
Dan gaan we naar je ouders.
- Ik kan niet naar mijn ouders gaan.
721
00:52:15,004 --> 00:52:18,134
Waarom?
- Ik was degene die hem arresteerde.
722
00:52:20,724 --> 00:52:23,394
Laat maar zitten.
723
00:52:23,857 --> 00:52:25,965
Dat heb ik niet graag gedaan.
724
00:52:26,115 --> 00:52:28,789
Hij raakte betrokken bij een aantal
echt onaangenaam types.
725
00:52:29,123 --> 00:52:33,740
En toen begon hij die troep te gebruiken.
Ik moest hem daar weg halen.
726
00:52:34,604 --> 00:52:39,503
Ironisch genoeg raken veel mensen
verslaafd in de gevangenis.
727
00:52:40,311 --> 00:52:43,582
80 tot 85% van de gedetineerden,
moeten behandeld worden.
728
00:52:44,795 --> 00:52:47,053
Ik haat je.
- Sorry.
729
00:52:47,299 --> 00:52:50,390
Ik ben nog niet klaar.
730
00:52:54,233 --> 00:52:57,045
Kun je niet gewoon stil zijn?
731
00:53:40,422 --> 00:53:44,282
Deze lappen zijn mooi.
- Ik had je neer kunnen schieten.
732
00:53:44,850 --> 00:53:47,589
Hou je er niet van als iemand
je privéleven binnendringt?
733
00:53:47,748 --> 00:53:52,510
Ik gluurde in jouw dossier.
Je brak in bij mij.
734
00:53:52,550 --> 00:53:54,555
Ik wil ook weten met wie ik werk.
735
00:53:54,810 --> 00:53:58,820
Het is wat ongemakkelijk dat je
met trofeeën moet reizen.
736
00:53:58,985 --> 00:54:04,236
Het is niet wat je denkt. Ze huurde dit
appartement voor mij. Dit zijn al mijn spullen.
737
00:54:04,580 --> 00:54:08,304
Die vier zielige dozen?
Is dit jouw leven?
738
00:54:11,654 --> 00:54:13,314
Het kon alleen maar triester zijn...
739
00:54:13,480 --> 00:54:16,696
als je het allemaal in de vuilnisbak gooide
en het achter je aan zou slepen.
740
00:54:17,031 --> 00:54:22,183
Jij gebruikt koffiefilters als toiletpapier.
- Die hebben een tweeledige functie.
741
00:54:22,297 --> 00:54:26,250
Daar zijn ze niet voor bedoeld.
- Je bent slim. Dat zie ik hier.
742
00:54:27,101 --> 00:54:29,186
Je was nogal cool
op de middelbare school, hè?
743
00:54:29,355 --> 00:54:32,873
Ja, dat klopt.
- Dat was je niet.
744
00:54:33,572 --> 00:54:35,745
Dat meisje is helemaal niet cool.
745
00:54:35,914 --> 00:54:39,518
Mijn favoriete deel is dat je maar
twee handtekeningen hebt van leerkrachten.
746
00:54:40,134 --> 00:54:44,175
Mrs Burke schreef: 'Fijne zomer'.
Echt persoonlijk.
747
00:54:44,310 --> 00:54:46,603
Dit vind ik nog de beste.
748
00:54:47,151 --> 00:54:50,315
'Het wordt wel beter'.
- Prima.
749
00:54:50,994 --> 00:54:53,689
Staan we nu gelijk?
750
00:54:54,835 --> 00:54:57,784
Ik zie dat je een kat hebt.
751
00:54:59,722 --> 00:55:03,513
Is hij hier?
Ik wil hem aaien en zo.
752
00:55:03,818 --> 00:55:07,776
Hij is weggelopen toen ik
in New York was.
753
00:55:12,007 --> 00:55:14,626
Daar ben ik kapot van.
754
00:55:14,635 --> 00:55:17,647
Ja, het was een verlies.
755
00:55:17,682 --> 00:55:22,491
De kat keek naar je miezerige leven
en zei: 'Nee, dank je.
756
00:55:23,324 --> 00:55:25,165
Ik ga er vandoor'.
757
00:55:25,914 --> 00:55:29,265
Ik rouw er nog steeds een beetje om.
758
00:55:29,631 --> 00:55:34,222
Die gestreepte kat is een klootzak.
Val dood.
759
00:55:34,523 --> 00:55:38,239
En val dood zeg ik ook tegen die kat.
760
00:55:42,984 --> 00:55:48,296
Zo'n rot leven.
Je kunt niet eens een kat verzorgen.
761
00:55:48,390 --> 00:55:52,794
Dat doet wel wat pijn.
- Dat is gewoon het verdriet.
762
00:55:52,829 --> 00:55:57,198
Die klopjes op mijn rug.
- Trek het je niet aan.
763
00:55:57,581 --> 00:56:01,016
Bedankt voor het medeleven.
- Zullen we gaan?
764
00:56:01,882 --> 00:56:04,908
Ik moet me verkleden.
- Wat is er mis met je broekpak?
765
00:56:05,892 --> 00:56:10,958
Het is een pyjama.
- Ik wist niet dat je in een smoking sliep.
766
00:56:12,620 --> 00:56:15,221
Zoek je hoge hoed op.
767
00:56:29,455 --> 00:56:31,628
WELKOM THUIS JASON
768
00:56:34,025 --> 00:56:40,025
Hier gedraag je je beschaafd.
- Wees eens voor één keer een moeder.
769
00:56:41,696 --> 00:56:44,011
Geweldig, die klootzak.
770
00:56:44,046 --> 00:56:47,525
Doe rustig.
771
00:56:48,124 --> 00:56:53,160
Kijk eens wie dat is. De rat is terug.
Kom je iemand anders arresteren?
772
00:56:53,516 --> 00:56:58,336
Mama gooide een blikje cola in de vuilnisbak.
Ze recyclede het niet eens.
773
00:56:58,530 --> 00:57:01,787
En vader gebruikt de kabel van de buren.
774
00:57:01,995 --> 00:57:04,504
Kom op, Mark.
- Neem zijn vingerafdrukken maar.
775
00:57:04,669 --> 00:57:06,675
Misschien kun je worden bevorderd.
776
00:57:06,840 --> 00:57:10,520
Petey, hoeveel nummers heb je
illegaal gedownload, 5000?
777
00:57:10,810 --> 00:57:14,772
20.000.
Mikey heeft een laptop op zijn werk gestolen.
778
00:57:14,900 --> 00:57:17,772
Ik heb daar zes weken gewerkt.
Ik had dat ding verdiend.
779
00:57:17,807 --> 00:57:19,837
Geen ziektekostenverzekering.
780
00:57:19,912 --> 00:57:22,452
Jij zou de M.E. er bij roepen.
781
00:57:22,506 --> 00:57:24,765
Dat zou ze kunnen doen.
Dit zijn vreselijke voorbeelden.
782
00:57:24,926 --> 00:57:28,260
Nuggets.
- Daar gaan we dan.
783
00:57:30,362 --> 00:57:34,451
Wat voor beest
gooit zijn eigen broer in de gevangenis?
784
00:57:34,791 --> 00:57:36,877
Dit beest hier.
- Hou je mond.
785
00:57:37,041 --> 00:57:41,497
Ik redde zijn leven. Ik haalde hem van straat.
Niemand van jullie heeft dat gedaan.
786
00:57:41,765 --> 00:57:44,266
Arresteer nooit je familie.
787
00:57:44,399 --> 00:57:46,234
Wie ben jij?
- Gina.
788
00:57:46,404 --> 00:57:50,803
Zeg Gina dat ik haar wurg aan tafel.
- Als je haar aanraakt moet je eerst langs mij.
789
00:57:50,993 --> 00:57:54,823
Wie ben jij? Ik vermoord jou en dan
haar met jouw dode lichaam.
790
00:57:54,963 --> 00:57:57,387
Rustig allemaal.
Shannon heeft gelijk.
791
00:57:57,555 --> 00:58:02,567
Die mag zich niet bemoeien met familiezaken.
- Waarom praat je zo over mijn vriendin?
792
00:58:02,734 --> 00:58:04,783
Ze heeft een joggingbroek aan bij
het diner van je moeder.
793
00:58:04,949 --> 00:58:07,863
Dat is haar nette trainingsbroek.
Er staat niet 'Hier Binnendringen' op haar kont.
794
00:58:07,898 --> 00:58:11,129
Haar kont komt eruit.
- Haar borsten liggen op tafel.
795
00:58:14,155 --> 00:58:16,758
Welkom thuis.
796
00:58:17,003 --> 00:58:19,205
Kom je mij arresteren?
- Ik hoop van niet.
797
00:58:20,346 --> 00:58:23,185
Verkoop jij Bijbels?
- Nee, dit is Ashburn.
798
00:58:23,563 --> 00:58:26,616
Kom mee.
We moeten praten.
799
00:58:27,373 --> 00:58:29,563
Ga zitten.
800
00:58:42,246 --> 00:58:47,971
Dat is een van de betere Jezus sportthema's
die ik ooit gezien heb.
801
00:58:48,006 --> 00:58:50,222
Het is heel goed.
802
00:58:50,766 --> 00:58:53,482
Waarom was je bij Club Echo?
- Ben jij mijn moeder?
803
00:58:53,517 --> 00:58:56,330
Hoe weet jij dat ik er was?
- Ik weet alles.
804
00:58:56,366 --> 00:58:58,662
Werk je weer voor die jongens?
805
00:58:58,827 --> 00:59:03,168
Nee, Julian vroeg me om te komen,
omdat hij wil dat ik voor hem ga werken.
806
00:59:03,202 --> 00:59:06,229
Maar ik zei nee, ik krijg eerlijk werk.
Het is goed.
807
00:59:06,264 --> 00:59:09,257
Niemand was beledigd
en we scheidden in der minne.
808
00:59:09,896 --> 00:59:14,013
Ben jij een smeris?
- Sorry?
809
00:59:14,243 --> 00:59:16,914
Ik weet niet wat dat is.
- Een smeris.
810
00:59:17,251 --> 00:59:20,478
Praat ik Japans?
- Luister naar hem.
811
00:59:20,513 --> 00:59:23,422
Ik spel het voor je.
Ben jij...
812
00:59:23,851 --> 00:59:29,434
een smeris, ja of nee?
813
00:59:29,448 --> 00:59:33,292
Net als Johnny Depp in '21 Jump Street'.
- Nu snap ik het. Een smeris.
814
00:59:33,627 --> 00:59:36,046
Ja, een smeris.
Wat zei ik dan?
815
00:59:36,129 --> 00:59:39,419
Ik verstond de R niet.
Ik hoorde 'Smeis'.
816
00:59:39,580 --> 00:59:42,085
Hij zei smeris.
817
00:59:42,254 --> 00:59:44,670
Waarom heb je lange mouwen aan
met deze hitte?
818
00:59:45,139 --> 00:59:49,452
Ik ben grieperig.
- Moet ik je duim breken?
819
00:59:49,985 --> 00:59:53,148
Nee, genade.
- Geef mij je arm.
820
00:59:53,197 --> 00:59:56,687
Het lijkt erger dan het is.
Die Julian...
821
00:59:56,699 --> 00:59:58,371
Die willen dat ik bij hun blijf werken.
Ze mogen me graag.
822
00:59:58,540 --> 01:00:01,778
Zeg me waar Julian is.
- Hou je erbuiten.
823
01:00:01,944 --> 01:00:05,028
Ze zijn gek. Ze snijden je in stukken
of schieten je neer.
824
01:00:05,276 --> 01:00:08,329
Vertel me wat je weet.
- Ik weet niets.
825
01:00:11,368 --> 01:00:17,292
Sal Natale, ken je hem?
- Natuurlijk.
826
01:00:17,545 --> 01:00:21,086
Hij zou een grote zending stelen,
dus hebben ze hem vermoord.
827
01:00:21,254 --> 01:00:23,840
Het lichaam ligt in de achterbak
van zijn auto bij de Charles River Bridge.
828
01:00:24,067 --> 01:00:27,435
Blijf binnen. Als ik je buiten zie doe ik
je erger pijn dan hen.
829
01:00:27,889 --> 01:00:32,026
Wat doe je hier?
- Ik ben een speciale agent...
830
01:00:32,058 --> 01:00:33,842
Speciaal, achterlijk of zo?
831
01:00:34,060 --> 01:00:38,553
Wij zeggen altijd 'gehandicapt'.
Maar ik heb een heel hoog IQ.
832
01:00:38,975 --> 01:00:41,909
Ben je een jongen of een meisje?
- Dat is een goeie vraag.
833
01:00:42,311 --> 01:00:45,342
Ik ben een vrouw.
- Meen je dat nou?
834
01:00:45,355 --> 01:00:49,016
Helemaal een vrouw.
- Zonder operatie?
835
01:00:50,360 --> 01:00:53,541
Vanaf de geboorte.
- Hoe krijg je je gezicht zo geschoren?
836
01:00:53,946 --> 01:00:58,600
Ik kom terug om te...
- Leuk je ontmoet te hebben.
837
01:00:58,635 --> 01:01:00,320
Ja, dat is Sal Natale.
838
01:01:00,573 --> 01:01:04,097
Kogel door zijn hoofd.
Ongebruikelijk beschaafd van hen.
839
01:01:04,283 --> 01:01:09,026
Ze hebben zijn tong er ook uitgesneden.
- Gewoonte. Dat is een boodschap.
840
01:01:09,166 --> 01:01:12,672
Heb je de tong gevonden?
- Ja, hij zat in zijn rectum.
841
01:01:12,921 --> 01:01:16,730
Bizar bericht.
- De top van de tong stak uit de anus...
842
01:01:16,925 --> 01:01:20,259
zodat het leek alsof hij zijn tong
naar de politie uitstak.
843
01:01:20,511 --> 01:01:24,599
Hebben ze ook rare ogen
op zijn ballen getekend?
844
01:01:24,848 --> 01:01:29,019
Dat is een gemiste kans.
Dat was grappig geweest.
845
01:01:29,188 --> 01:01:33,356
Volgens mij dreven ze de spot.
846
01:01:35,945 --> 01:01:40,348
Doe dat niet.
- Waar zijn zijn bezittingen?
847
01:01:41,918 --> 01:01:46,873
Kunt u zeggen waar hij werd vermoord?
- We zijn op zoek naar hun basiskamp.
848
01:01:47,166 --> 01:01:50,753
Als er iets op zijn lichaam is dat dat onthult,
dan zal ik het vinden.
849
01:01:56,092 --> 01:01:59,344
Is dat cocaïne?
- Het lijkt me meer een laagje.
850
01:01:59,379 --> 01:02:02,597
Dat spul zat op alle schoenen
van de slachtoffers.
851
01:02:02,767 --> 01:02:05,307
Het is...
- 'Oxy-powder' laag.
852
01:02:05,475 --> 01:02:07,431
Dat klopt.
853
01:02:07,437 --> 01:02:10,232
De monsters zijn identiek,
en dat betekent waarschijnlijk...
854
01:02:10,562 --> 01:02:13,087
Dat ze werden vermoord op dezelfde plaats.
- Precies.
855
01:02:13,236 --> 01:02:16,590
Ik heb de zaak onderzocht. Dat poeder is
op drie verschillende plaatsen te verkrijgen.
856
01:02:16,743 --> 01:02:20,126
Een verffabriek.
- Dat weten we allemaal.
857
01:02:20,764 --> 01:02:23,209
Kijk dit eens.
858
01:02:23,830 --> 01:02:25,832
Deze hier in het midden...
859
01:02:26,001 --> 01:02:28,501
Daar werden de dode lichamen gevonden.
860
01:02:29,399 --> 01:02:31,708
Dat dacht ik ook.
861
01:02:31,743 --> 01:02:34,016
De eigenaar was Sa...
862
01:02:34,186 --> 01:02:35,741
Sambertineson.
- Sagglemint.
863
01:02:38,315 --> 01:02:41,223
Santino.
864
01:02:42,403 --> 01:02:44,151
Is het een acroniem
voor Sagglemint?
865
01:02:44,321 --> 01:02:47,323
Geef me onmiddellijk het adres van die fabriek.
866
01:02:48,494 --> 01:02:51,791
Ik wilde weten of...
867
01:02:51,827 --> 01:02:56,750
Niet persoonlijks, ik heb een regel.
Geen afspraakjes met collega's. Maar bedankt.
868
01:02:57,087 --> 01:02:59,921
Ik vroeg me af of je niet zo'n toon
tegen me aan kon slaan.
869
01:03:00,589 --> 01:03:03,875
Natuurlijk.
- Dat is iets anders.
870
01:03:04,757 --> 01:03:07,760
Waarom zou ik dat ook willen?
- Ja, waarom?
871
01:03:08,099 --> 01:03:09,846
We moeten naar de fabriek.
872
01:03:10,016 --> 01:03:13,019
Is alles goed hier?
Het werd erg gênant.
873
01:03:13,185 --> 01:03:15,270
Alles is toch goed tussen ons?
874
01:03:16,107 --> 01:03:18,190
We zitten op één lijn.
875
01:03:18,359 --> 01:03:21,753
Wij gaan naar de verffabriek.
876
01:03:22,692 --> 01:03:25,025
Zij gaat niet uit met collega's.
Zeg het voort.
877
01:03:25,060 --> 01:03:26,763
Hou je kop.
878
01:03:56,041 --> 01:04:00,737
Wat betekent dat?
Hou op.
879
01:04:01,256 --> 01:04:03,841
Dek me, en ga rechts.
- Zeg dat dan.
880
01:04:04,093 --> 01:04:06,051
Zo wil ik je neerschieten.
881
01:04:09,016 --> 01:04:13,020
We hebben gezegd aan u,
dat je weg moet blijven van onze stad.
882
01:04:13,055 --> 01:04:16,799
Ik weet niet wat het is.
Ben jij doof?
883
01:04:16,917 --> 01:04:20,399
Spreek je Engels?
Ik moet iets doen met je.
884
01:04:21,709 --> 01:04:26,176
Julian, het spijt me.
Ik doe wat jullie maar willen.
885
01:04:26,803 --> 01:04:28,726
Ik probeerde alleen wat bij te verdienen.
886
01:04:28,810 --> 01:04:30,717
Dat kun je mij niet kwalijk nemen toch?
887
01:04:30,816 --> 01:04:33,005
Relax, ik snap het helemaal.
- Dank je wel, man.
888
01:04:33,032 --> 01:04:36,424
Ik ga je niet neer schieten.
- Bedankt, man.
889
01:04:36,682 --> 01:04:38,738
Dat doet hij wel.
- Wacht even.
890
01:04:40,463 --> 01:04:44,816
Als we Julian grijpen
hebben we Larkin vanavond nog.
891
01:04:44,922 --> 01:04:47,021
Twee tegen twee is wel een mooie kans.
892
01:04:47,070 --> 01:04:49,541
Ik roep versterking op.
- Die is al hier.
893
01:04:50,909 --> 01:04:54,036
Hallo, ik was op zoek naar jou.
894
01:04:54,101 --> 01:04:56,016
Ik ben jouw nummer vergeten.
895
01:04:56,332 --> 01:04:59,582
Het is 1800 geef mij jouw wapens.
896
01:05:00,343 --> 01:05:03,915
Dat zijn te veel nummers.
897
01:05:05,508 --> 01:05:07,763
Ik heb deze rampen al eerder vanavond
op de club gezien.
898
01:05:07,831 --> 01:05:09,745
Nu zijn ze beiden hier.
899
01:05:09,887 --> 01:05:12,869
Denk je dat je afgeluisterd bent?
- Doe mij een lol.
900
01:05:21,681 --> 01:05:25,388
Denken jullie dat je wat bent?
Jullie zien er ouder uit met dit licht.
901
01:05:25,680 --> 01:05:28,718
Val dood.
- Val jij dood. Ik val niet dood.
902
01:05:28,720 --> 01:05:30,584
Jij mag dood vallen.
903
01:05:30,684 --> 01:05:33,391
Weet je waarom?
Omdat ik jou ga nemen.
904
01:05:36,983 --> 01:05:38,832
Raap op.
905
01:05:39,736 --> 01:05:42,745
Doe dan, geef mij een reden
om je in je smoel te schieten.
906
01:05:47,599 --> 01:05:50,169
Hoe lang gaat dit duren?
Ik weet het niet, misschien twaalf uur...
907
01:05:50,220 --> 01:05:52,573
hopelijk minder, ik moet uitvinden
wat hem hiertoe aan zet.
908
01:05:52,631 --> 01:05:54,513
Zullen we gewoon naar binnen gaan en hem
een pak rammel geven?
909
01:05:54,861 --> 01:05:57,589
Nee, om een heleboel redenen
moeten we geduld hebben.
910
01:05:57,895 --> 01:06:00,996
Het is cruciaal dat jij nu rustig blijft.
911
01:06:01,228 --> 01:06:03,466
Het is ook cruciaal dat je die
achterlijke haarspelden niet meer draagt.
912
01:06:03,500 --> 01:06:05,780
Laat het nu maar.
- Wat is hier het probleem van?
913
01:06:05,846 --> 01:06:09,602
Jij hebt er ook een op je hoofd.
- Ja bovenop, zoals een normaal persoon.
914
01:06:09,768 --> 01:06:11,724
Wat is het verschil?
- Schiet nou maar op.
915
01:06:12,221 --> 01:06:15,126
Als je die kamer binnen gaat kun je
de band die we hebben verprutsen...
916
01:06:15,193 --> 01:06:20,434
dus vertrouw deze keer op mij.
Snap je hoe belangrijk dit is?
917
01:06:20,698 --> 01:06:24,490
Ja, dat snap ik.
- En je zult geduldig zijn?
918
01:06:24,526 --> 01:06:27,088
Dat zal ik zijn.
919
01:06:35,064 --> 01:06:38,244
Koffie? Ik drink waarschijnlijk meer koffie
dan ik zou moeten doen.
920
01:06:40,057 --> 01:06:42,988
Waar is Larkin?
- Kon je nou niet tien seconden wachten?
921
01:06:43,411 --> 01:06:45,619
Wat is er zo grappig?
- Jij.
922
01:06:45,630 --> 01:06:49,083
Denk je dat je mij aan het praten krijgt?
- Je praat nu toch lulhannes.
923
01:06:49,199 --> 01:06:52,610
Je lijkt wel op zo een Campbell Soup kind.
Die opgroeide en alcoholist werd.
924
01:06:52,751 --> 01:06:55,807
Oh verrassend grappig.
Wat een geniaal figuur.
925
01:06:56,038 --> 01:06:59,598
Ik vroeg je om buiten te blijven.
- Je mag hem niet te hard aanpakken.
926
01:06:59,782 --> 01:07:02,638
Deed je dat niet al?
- Nee, jij moet de slechte agent zijn.
927
01:07:02,705 --> 01:07:06,018
Ik kan jullie horen.
- Houd je kop.
928
01:07:08,116 --> 01:07:11,717
Alsjeblieft doe geen gekke dingen.
- Ik doe geen gekke dingen.
929
01:07:12,189 --> 01:07:15,022
Wat zou ik voor iets geks moeten doen?
Ik ben toch een politieagent.
930
01:07:15,536 --> 01:07:17,267
Moet ik je in je lul schieten?
931
01:07:17,323 --> 01:07:20,910
Je zei niets geks doen en dat
kan echt niet.
932
01:07:20,951 --> 01:07:22,995
Draai je om, ik wil dat jij
de leugendetector bedient.
933
01:07:23,104 --> 01:07:24,675
Stop het weg.
- Draai je om.
934
01:07:24,721 --> 01:07:27,394
Maak je niet druk, ze doet het toch niet.
935
01:07:27,470 --> 01:07:32,090
Dus jij wilt gokken met je scrotum
en je ballen, ga je gang.
936
01:07:32,164 --> 01:07:34,268
Ga de hoek in.
- Daar ben ik al.
937
01:07:34,889 --> 01:07:37,151
We gaan een spelletje spelen.
938
01:07:37,514 --> 01:07:40,643
Ik haal deze kogels er uit.
Behalve deze.
939
01:07:40,785 --> 01:07:43,154
Dat is mijn favoriet.
Die laat ik er in zitten.
940
01:07:43,334 --> 01:07:45,083
En dan ga jij mij zeggen waar Larkin is.
941
01:07:45,323 --> 01:07:49,198
En jij gaat mij vertellen waar en wanneer
die lading aankomt.
942
01:07:49,760 --> 01:07:51,533
Nu meteen.
943
01:07:52,999 --> 01:07:55,004
Ik vermoord jou en iedereen die je kent.
944
01:07:55,152 --> 01:07:58,141
Dat vroeg ik je toch niet?
945
01:07:58,184 --> 01:07:59,963
Hé agent, pak deze gek het pistool af.
946
01:08:00,005 --> 01:08:02,291
Dus nu moet ik jouw scrotum redden?
- Wanneer komt de lading aan?
947
01:08:02,397 --> 01:08:05,195
Ik weet het niet.
948
01:08:05,221 --> 01:08:07,731
Er komt woensdag een lading binnen.
- Waar?
949
01:08:07,895 --> 01:08:11,763
Ik weet het niet, ik zweer het.
- Zeg haar waar.
950
01:08:11,830 --> 01:08:15,780
Schiet me niet in mijn lul. Ik weet het niet.
Dat waren al vier schoten.
951
01:08:15,963 --> 01:08:19,490
Niet meer schieten, ik zweer
dat ik het echt niet weet.
952
01:08:19,689 --> 01:08:23,166
Er komt iemand binnen.
- Hou daar mee op.
953
01:08:23,288 --> 01:08:26,128
Jullie hebben Julian en LeSoir opgepakt?
Zijn jullie gek geworden?
954
01:08:26,170 --> 01:08:29,041
Dat was niet erg slim.
- Dus je moet iemand niet oppakken...
955
01:08:29,077 --> 01:08:31,965
als ze een moord bekennen en tegelijk
jou proberen om te brengen?
956
01:08:32,249 --> 01:08:35,469
Hadden we ze dan moeten laten lopen?
- Jullie hadden daar niet eens moeten zijn.
957
01:08:35,561 --> 01:08:38,260
Larkin moeten we hebben.
Niet die twee.
958
01:08:38,360 --> 01:08:41,796
Nu kunnen we die klote...
- Graig rustig aan, wij horen je wel.
959
01:08:41,987 --> 01:08:44,802
Honden kunnen je zelfs horen.
- Natuurlijk kunnen honden mij horen.
960
01:08:44,926 --> 01:08:47,882
Gaat het wel?
Want je ziet er wat bleek uit.
961
01:08:47,923 --> 01:08:50,988
Dat komt door jouw gedrag.
- Ashburn kom hier.
962
01:08:51,495 --> 01:08:55,602
Sneeuwbal.
- Dat is een goede, want ik ben echt blank.
963
01:08:57,728 --> 01:09:00,230
Kan ik even met mijn agent praten alsjeblieft?
964
01:09:03,363 --> 01:09:05,301
Ik zit daar.
965
01:09:06,427 --> 01:09:09,077
Vlakbij.
- Dank je wel.
966
01:09:09,416 --> 01:09:12,993
Ashburn waarom heb je niets gezegd toen je
achter Julian zijn verblijfplaats was gekomen?
967
01:09:13,151 --> 01:09:17,022
Het was een onbevestigde tip, ik wilde
geen tijd verspillen tot ik wist dat het klopte.
968
01:09:17,081 --> 01:09:22,438
Laat het rusten. Ik ga eerst eens kijken
hoe ik dit allemaal kan herstellen bij het OM.
969
01:09:22,674 --> 01:09:26,242
Ik heb alles gedaan wat u zei.
970
01:09:26,293 --> 01:09:29,356
We hebben zoveel goed werk gedaan.
- Dat weet ik wel.
971
01:09:31,895 --> 01:09:35,018
Het is nooit simpel als
jij erbij betrokken bent.
972
01:09:43,573 --> 01:09:45,725
Laat hem doodvallen.
973
01:09:46,224 --> 01:09:48,409
Als je geen problemen hebt doe
jij je werk niet.
974
01:09:48,691 --> 01:09:51,954
We moeten wat gaan drinken.
975
01:09:52,193 --> 01:09:55,705
Als agent neem je één drankje 's avonds.
976
01:09:55,859 --> 01:09:58,857
Ik zei dat ik er maar eentje wilde.
977
01:09:59,047 --> 01:10:02,426
Het is er maar één.
Soms gooit hij gewoon...
978
01:10:02,716 --> 01:10:06,913
het in drie kleine glaasjes
maar het is er maar één.
979
01:10:07,510 --> 01:10:09,804
Daar gaan we dan.
980
01:10:10,138 --> 01:10:12,564
Dat is reëel.
- Laten we dit eens opdrinken.
981
01:10:21,209 --> 01:10:25,764
Blijven slikken.
Spuug het niet uit, het is niet gratis.
982
01:10:26,319 --> 01:10:28,592
Binnen houden.
983
01:10:29,502 --> 01:10:32,703
Hoe is het met je?
Ik heb al een tijd niets van je gehoord.
984
01:10:35,203 --> 01:10:39,103
Nee, dat klopt.
- Heb ik iets verkeerd gedaan of zo?
985
01:10:41,844 --> 01:10:43,715
Daar gaan we dan.
986
01:10:44,727 --> 01:10:49,323
Het ligt niet aan jou maar aan mij.
Ik werk nog steeds aan mijzelf...
987
01:10:49,537 --> 01:10:52,580
dus ik kan geen onderdeel van een stel zijn
en zeggen dat ik beter ben.
988
01:10:52,721 --> 01:10:55,569
Dat begrijp ik wel.
- Wacht, hier komt mijn favoriet.
989
01:10:56,663 --> 01:10:59,280
Jij hebt gezorgd dat ik
een betere vrouw wil zijn.
990
01:10:59,362 --> 01:11:01,023
Ik dacht dat we
een leuke tijd gehad hadden.
991
01:11:01,101 --> 01:11:06,623
Ja, dat hadden we ook.
En nu gaan we verder dus laat het los.
992
01:11:08,515 --> 01:11:12,797
Niet boos zijn.
993
01:11:28,683 --> 01:11:31,034
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen.
Dit was wel zo duidelijk.
994
01:11:31,936 --> 01:11:34,337
Dan krijg je geen stress.
995
01:11:35,563 --> 01:11:38,205
Mag ik er nog twee?
Shots?
996
01:11:41,534 --> 01:11:44,068
We moeten er nog maar zo een nemen.
997
01:11:45,741 --> 01:11:49,591
Ik weet het niet Mullins.
Het is zwaar.
998
01:11:49,932 --> 01:11:53,350
Dit zou ik niet moeten zeggen, maar een vrouw
zijn in dit beroep is zwaar.
999
01:11:54,485 --> 01:11:57,921
Mannen zijn zo gauw geïntimideerd door mij.
En dan vraag ik me af waarom.
1000
01:11:58,924 --> 01:12:02,493
En dan gooi jij jouw persoonlijkheid daar op
en dat is...
1001
01:12:02,818 --> 01:12:04,631
dat is slopend.
1002
01:12:04,929 --> 01:12:08,118
Ik ben een jaar of zes getrouwd geweest.
1003
01:12:08,675 --> 01:12:11,513
Kon hij horen?
1004
01:12:11,907 --> 01:12:14,956
Hij begreep niet hoeveel deze baan voor mij
betekende dus ik dacht dat het beter was...
1005
01:12:14,991 --> 01:12:18,278
om alleen te zijn dan compromissen
te sluiten over het werk.
1006
01:12:18,279 --> 01:12:20,303
Dat begrijp ik.
1007
01:12:20,861 --> 01:12:23,122
Het is een beetje vreemd dat je er wel
eenzaam van wordt.
1008
01:12:23,504 --> 01:12:27,841
Een beetje, snap je?
Het is moeilijk om vriendinnen te maken.
1009
01:12:28,377 --> 01:12:33,818
Ik groeide op bij mijn broers.
1010
01:12:34,265 --> 01:12:36,674
Het zijn allemaal vreselijke mensen geworden.
1011
01:12:37,229 --> 01:12:40,267
Dat is een beetje een domper.
- Je familie houdt van je.
1012
01:12:41,213 --> 01:12:46,611
Op hun eigen unieke manier
maar ze houden van je en dat is prachtig.
1013
01:12:47,002 --> 01:12:49,982
Dat klinkt alsof een enig kind het zegt.
1014
01:12:50,029 --> 01:12:53,533
Nee, ik ben eigenlijk tussen
heel veel kinderen groot gebracht.
1015
01:12:53,563 --> 01:12:58,610
Met een hoop kinderen, in en circus?
- Nee, gewoon in een huis.
1016
01:13:01,805 --> 01:13:04,173
Jij bent een pleegkind?
1017
01:13:04,208 --> 01:13:10,093
Ja, dat klopt.
- Ik wist het.
1018
01:13:10,816 --> 01:13:14,035
Een pleegkind te zijn is zwaar.
- Nee, het viel wel mee.
1019
01:13:14,036 --> 01:13:17,556
Er zijn veel voordelen
als je een stiefkind bent.
1020
01:13:18,503 --> 01:13:24,408
Met Kerst was er een apotheek
en die sponsorde...
1021
01:13:24,409 --> 01:13:28,497
ons en gaf ons zakjes voor
onder de boom.
1022
01:13:28,498 --> 01:13:33,876
Met Thankgsgiving gingen we golfen.
1023
01:13:33,877 --> 01:13:38,216
Was je een triest kind?
1024
01:13:41,109 --> 01:13:43,854
Zo'n triest verhaal heb ik
nog nooit gehoord.
1025
01:13:43,889 --> 01:13:49,730
Ik denk dat het mij op de lange termijn
helemaal niet beïnvloed heeft.
1026
01:13:49,921 --> 01:13:53,097
Misschien wel een beetje...
1027
01:13:53,132 --> 01:13:57,803
maar niet erg.
- Misschien toch een beetje?
1028
01:13:57,989 --> 01:14:00,683
Wat een leven.
- Het is wel goed.
1029
01:14:03,384 --> 01:14:05,600
Laat het er maar uit.
1030
01:14:05,635 --> 01:14:08,084
Het is goed voor je, zo kom je er doorheen.
1031
01:14:08,119 --> 01:14:12,448
Ik voel me niet goed.
- Je laat mij mezelf ook niet goed voelen.
1032
01:14:12,483 --> 01:14:15,286
Blaas het er maar uit.
1033
01:14:15,321 --> 01:14:18,999
Laat het maar helemaal gaan.
Je kunt meer dan dat.
1034
01:14:19,667 --> 01:14:25,664
Goed gedaan.
- Ik voel me niet goed.
1035
01:14:25,699 --> 01:14:28,339
Mag ik nog twee Jägers?
1036
01:14:28,842 --> 01:14:31,064
Kom op.
1037
01:14:31,870 --> 01:14:34,652
Dit is voor jou.
1038
01:14:48,609 --> 01:14:51,556
Dat is voor jou.
1039
01:14:51,903 --> 01:14:53,704
Hoger.
1040
01:15:03,454 --> 01:15:06,054
Ik ruik spek.
1041
01:15:18,976 --> 01:15:22,074
Draaien.
1042
01:15:22,075 --> 01:15:24,618
Eind aan maken.
1043
01:15:29,279 --> 01:15:31,774
Nog eens.
- Nee.
1044
01:15:31,775 --> 01:15:34,210
Niet dit liedje meer.
- Waarom niet?
1045
01:15:34,211 --> 01:15:36,831
Omdat je die al 26 keer gedraaid hebt.
1046
01:15:37,848 --> 01:15:43,052
Ze is een pleegkind.
Ze kreeg troep met Kerst.
1047
01:15:43,053 --> 01:15:46,522
Ze had een vreselijk rottig leven.
1048
01:15:46,523 --> 01:15:48,672
Kijk haar nu eens.
1049
01:15:48,673 --> 01:15:52,368
Draai dat verdomde liedje maar.
- Vloek niet tegen ons.
1050
01:15:53,069 --> 01:15:55,908
Vier jij je muziek maar.
1051
01:15:58,210 --> 01:16:00,831
Allemaal opstaan en in je handen klappen.
1052
01:16:00,832 --> 01:16:03,431
Sta op.
1053
01:16:06,644 --> 01:16:08,654
We maken wel vrienden hier.
1054
01:16:09,026 --> 01:16:12,182
Over vrienden gesproken.
- Je bent bedekt met noten.
1055
01:16:12,184 --> 01:16:17,224
Je hebt een nachtmerrie.
Je bent bedekt met noten.
1056
01:16:43,224 --> 01:16:46,191
Ik hou van deze plek.
1057
01:16:46,411 --> 01:16:51,105
Op deze plek.
1058
01:16:58,279 --> 01:17:01,177
Ik voel niets.
1059
01:17:22,571 --> 01:17:26,899
Hoe lang zijn we hier al?
1060
01:17:41,967 --> 01:17:45,862
Dit is wel iets waard.
1061
01:17:47,785 --> 01:17:50,717
Ik ga mee.
1062
01:17:53,007 --> 01:17:56,911
Gaat het goed?
- Jij moet een pepermuntje nemen.
1063
01:17:56,946 --> 01:18:00,284
Heb ik sigaretten gerookt
gisterenavond?
1064
01:18:00,319 --> 01:18:03,279
Ja, je bleef ze van iedereen afpakken
en rookte ze op.
1065
01:18:03,314 --> 01:18:05,448
Dat is zo smerig.
- Heel vies.
1066
01:18:05,483 --> 01:18:09,501
Waarom zit mijn jas in de pot?
- Maak je geen zorgen, ik heb het zo terug.
1067
01:18:09,536 --> 01:18:11,684
Laat maar zien.
1068
01:18:15,151 --> 01:18:17,441
Goeienavond.
1069
01:18:20,346 --> 01:18:22,444
Ik wist niet dat je zoveel
om je jas gaf.
1070
01:18:22,479 --> 01:18:24,537
Het maakte je niets uit toen we
jouw auto weggaven.
1071
01:18:24,572 --> 01:18:26,414
Aan wie dan?
- Aan Waine.
1072
01:18:26,449 --> 01:18:28,989
Wie is Waine?
- Hij loopt net naar buiten.
1073
01:18:29,024 --> 01:18:31,926
Je hebt de hele nacht op schoot gezeten.
Je had je tong in zijn keel.
1074
01:18:39,551 --> 01:18:41,253
Alsof we een winterslaap
hebben gehouden.
1075
01:18:41,288 --> 01:18:43,510
Gisteravond had je er geen last van.
1076
01:18:43,545 --> 01:18:46,045
Tien gemiste berichten.
Wil je hem alsjeblieft tegenhouden?
1077
01:18:46,080 --> 01:18:48,454
Wacht even, Ashburn wil haar ondergoed terug.
1078
01:18:48,489 --> 01:18:51,840
Niet waar. Je kan die auto niet meenemen.
Die is eigendom van het rijk.
1079
01:18:51,875 --> 01:18:55,636
Ik betaal belasting,
dus naar de klote met het rijk.
1080
01:18:55,671 --> 01:18:59,397
Laten we dat nou niet doen.
- Kom uit de auto, klootzak.
1081
01:19:11,829 --> 01:19:15,868
Daar gaat je eerste vriendje.
Jullie twee hadden chemie.
1082
01:19:17,111 --> 01:19:18,860
Hoe is Julian ontsnapt?
1083
01:19:18,895 --> 01:19:21,397
Federale agenten waren hem aan het verplaatsen
en liepen in een hinderlaag.
1084
01:19:21,432 --> 01:19:24,009
We weten niet zeker of Larkins mannen
de agenten gevolgd hebben of...
1085
01:19:24,044 --> 01:19:26,043
dat ze informatie van binnenuit hebben gehad.
1086
01:19:26,078 --> 01:19:28,132
Denk je niet dat dat erg duidelijk is?
- Val dood.
1087
01:19:28,167 --> 01:19:30,151
Ik weet het als ik
een verdomde albino rat ruik.
1088
01:19:30,186 --> 01:19:33,255
Als je hier met je vinger wil wijzen,
waarom wijs je dan niet naar jezelf?
1089
01:19:33,290 --> 01:19:35,786
Hou daar mee op.
- Nee, als jullie Julian niet opgepakt hadden...
1090
01:19:35,821 --> 01:19:38,248
dan had Larkin nooit geweten dat we
hem op het spoor waren...
1091
01:19:38,283 --> 01:19:42,073
en dan had deze hele zaak niet zo een opgefokte
bende geworden als het nu is.
1092
01:19:42,108 --> 01:19:44,728
Val dood met je albino schatje.
1093
01:19:44,763 --> 01:19:47,453
Nu weet Larkin wie jullie zijn en
Julian is vreselijk kwaad.
1094
01:19:47,488 --> 01:19:50,654
Als ik jullie was zou ik de stad uit gaan.
- Dat zou je wel leuk vinden, hè?
1095
01:19:50,689 --> 01:19:53,856
Ashburn, hij heeft gelijk.
Dit is geen keuze.
1096
01:19:53,891 --> 01:19:57,352
Nee, niets daar van.
Je bent mijn baas niet, gelaarsde kat.
1097
01:19:57,387 --> 01:20:01,250
En al was je mijn baas dan kon je me nog niet
tegenhouden, ik heb hier meer in geïnvesteerd...
1098
01:20:01,285 --> 01:20:04,264
dan wie dan ook van jullie.
En nu hebben jullie het verknald.
1099
01:20:06,439 --> 01:20:10,551
Bedankt, dat is een klote stuk van mijn leven.
- Nee, dat kreeg ik net op mail.
1100
01:20:15,041 --> 01:20:17,454
Prima, ik ga dus mijn boekje te buiten...
1101
01:20:17,489 --> 01:20:20,592
ik doe een stapje terug om te zien
wat jullie klootzakken kunnen.
1102
01:20:20,627 --> 01:20:23,169
Doe maar op zijn Amerikaans.
Laten we gaan.
1103
01:20:23,204 --> 01:20:25,146
We moeten mijn familie daar weg halen.
Ze zullen ze doden.
1104
01:20:25,181 --> 01:20:29,682
Ik ga met Hale praten. De FBI kan alles...
- Nee, er zit een mol bij de FBI.
1105
01:20:29,717 --> 01:20:34,183
Het kan die Albino zijn, maar ook Levy zijn.
Of iemand van mijn eigen bureau.
1106
01:20:34,218 --> 01:20:35,826
Of jouw baas de gelaarsde kat.
1107
01:20:35,861 --> 01:20:39,344
We gaan er zelf heen en doen het nu.
Doe je mee of niet?
1108
01:20:45,563 --> 01:20:49,411
Dit is onzin, waarom wordt ons leven ontworteld
omdat jij zo een trut bent?
1109
01:20:49,446 --> 01:20:51,481
Praat niet zo tegen haar,
het is haar schuld niet.
1110
01:20:51,516 --> 01:20:53,831
Weet je zeker dat je iedereen mee
wil nemen?
1111
01:20:53,866 --> 01:20:56,146
Nee, dat zou Schindlers lijst worden.
Pa.
1112
01:20:56,181 --> 01:20:58,706
Kom op, dat past niet in de auto.
1113
01:20:58,741 --> 01:21:00,557
Ik wil niet dat ze mijn schatten meenemen.
1114
01:21:00,790 --> 01:21:04,938
Zeg gedag.
1115
01:21:04,939 --> 01:21:08,172
Ik bel je wel als ik daar ben.
Wat ben jij onbeleefd.
1116
01:21:08,173 --> 01:21:11,559
Ga naar buiten.
1117
01:21:11,560 --> 01:21:14,171
Ik kan door je blouse heenkijken.
- Meen je dat nou?
1118
01:21:14,172 --> 01:21:17,408
Wat doe je met die honkbalknuppel?
- Kom maar hier.
1119
01:21:17,409 --> 01:21:20,739
Ze gooien geen ballen naar je toe,
ze gaan schieten.
1120
01:21:20,740 --> 01:21:24,742
Hou nu eens op.
- Kom op maar, klootzakken.
1121
01:21:25,174 --> 01:21:27,584
U niet, Mrs Amendela.
1122
01:21:28,576 --> 01:21:30,224
Mag ik rijden?
1123
01:21:30,259 --> 01:21:33,374
Nee, maar als je even omloopt.
- Stap uit en ik rij.
1124
01:21:34,567 --> 01:21:36,434
Mullins, je moeder.
1125
01:21:36,469 --> 01:21:39,133
Onze levens zijn in gevaar.
Misschien moet ik zelfs mijn naam veranderen.
1126
01:21:39,168 --> 01:21:42,393
Als u wordt gebeld door iemand
die Carla heet...
1127
01:21:42,428 --> 01:21:45,679
Sinds wanneer ben jij ineens zo een prinses?
1128
01:21:46,689 --> 01:21:49,780
Riemen om allemaal.
- Kom op maatje.
1129
01:21:49,815 --> 01:21:52,738
Wat is dit in godsnaam?
1130
01:21:52,773 --> 01:21:55,499
Dat is mijn puppy van vier maanden.
Ik noem hem Kevin Karnet.
1131
01:21:55,534 --> 01:21:57,733
Jij bent een klootzak.
- Je moet zijn lul eens zien.
1132
01:21:57,768 --> 01:22:02,267
We gaan naar een motel.
- Dit paard gaat niet mee naar een motel.
1133
01:22:02,302 --> 01:22:04,159
We moeten Gina halen.
- Waarvoor?
1134
01:22:04,194 --> 01:22:07,337
Omdat je haar leven in gevaar brengt.
- Niemand geeft ene moer om haar.
1135
01:22:07,372 --> 01:22:09,304
Als ik ga, gaat Gina ook.
1136
01:22:09,339 --> 01:22:11,570
Ik ga niet mee tenzij we Gina ophalen.
1137
01:22:11,605 --> 01:22:13,801
Haal je voeten weg of ik hak ze er af.
1138
01:22:13,836 --> 01:22:16,076
We gaan naar Gina toe.
1139
01:22:16,111 --> 01:22:19,465
Ik hoop dat we door een truck worden aangereden
en allemaal sterven.
1140
01:22:22,631 --> 01:22:25,258
Wat doet die meid?
1141
01:22:28,069 --> 01:22:31,500
Kan ze niet langzamer?
- Zou ze dat lichamelijk kunnen?
1142
01:22:31,535 --> 01:22:36,667
Het gaat prima met haar.
- Ik vergat mijn krulset, Mrs Mullins.
1143
01:22:36,702 --> 01:22:38,563
Kom op Gina, stap in.
1144
01:22:38,598 --> 01:22:42,501
Ik heb de rolkoffer voor je gezocht.
Dus rollen en kom hier heen.
1145
01:22:42,536 --> 01:22:46,249
Heb je een koffer voor Kerst gekocht
zodat ik mijn eigen bagage kan dragen?
1146
01:22:46,349 --> 01:22:47,959
Gina, kom op.
Laten we gaan.
1147
01:22:48,067 --> 01:22:51,022
Ik koop een lulzuiger voor Kerst
zodat ik dat niet meer hoef te doen.
1148
01:22:51,023 --> 01:22:52,957
Ik ga al.
1149
01:22:53,306 --> 01:22:55,617
Dat hoefde je nou ook weer niet te zeggen.
1150
01:22:55,742 --> 01:22:59,014
Haal hem op.
- Maak het nu maar uit met die meid.
1151
01:22:59,181 --> 01:23:01,951
Je maakt een scène, klootzak.
1152
01:23:02,177 --> 01:23:04,336
Laten we gaan.
- Kom op klote mietje.
1153
01:23:05,170 --> 01:23:07,848
Hou daar mee op.
1154
01:23:09,563 --> 01:23:11,247
Klootzakken.
1155
01:23:12,769 --> 01:23:15,949
Stap in de auto.
- Heeft ze net een pistool gekocht?
1156
01:23:16,041 --> 01:23:18,793
Zie je wat er nu gebeurt.
Dit krijg je niet mee.
1157
01:23:19,640 --> 01:23:22,977
Nou Jason, aardige familie heb jij.
1158
01:23:23,070 --> 01:23:26,994
Ja, wij hebben onze goede dagen.
- Mijn make-up zit daar in.
1159
01:23:27,094 --> 01:23:29,094
Ik trek die broek van je kont.
1160
01:23:39,615 --> 01:23:43,364
Als we wisten waar die lading binnen kwam
dan hadden we Larkin...
1161
01:23:43,582 --> 01:23:46,076
en we zouden Julian hebben.
Ze zouden er beiden bij zijn.
1162
01:23:46,167 --> 01:23:49,681
Ik ben blij dat Jason er nu uit is.
1163
01:23:51,331 --> 01:23:55,097
Jammer, als je broer er in zat
zou dat ons helpen.
1164
01:23:55,137 --> 01:23:57,498
Is dat wat je wilde zeggen?
Want je zegt het hardop.
1165
01:23:57,665 --> 01:24:00,778
Ik zou hetzelfde zeggen
als het je broer niet was.
1166
01:24:00,887 --> 01:24:03,030
We zijn hier helemaal klaar mee.
- Dus een willekeurige dealer...
1167
01:24:03,098 --> 01:24:05,297
zou je niet terug sturen?
1168
01:24:05,423 --> 01:24:08,838
Als het Rojas was of zo?
- We hebben het niet over Rojas.
1169
01:24:08,953 --> 01:24:11,154
We hebben het over mijn broer Jason.
1170
01:24:11,204 --> 01:24:13,932
We hebben allemaal veel te verliezen
als we Larkin niet pakken.
1171
01:24:14,057 --> 01:24:15,882
Wat heb jij te verliezen?
- Heel veel.
1172
01:24:15,932 --> 01:24:18,033
Die onzin promotie?
1173
01:24:18,164 --> 01:24:21,379
Jij geeft geen moer om mijn familie.
Of dat Jason daarbuiten vermoord wordt.
1174
01:24:21,704 --> 01:24:24,215
Ik vind niet dat je eerlijk bent.
Want niemand...
1175
01:24:24,407 --> 01:24:27,353
niemand heeft je broer in de drugs gedwongen.
- Dat is een klote opmerking van je.
1176
01:24:27,437 --> 01:24:29,386
Zie je nou, dat helpt ons ook niet.
1177
01:24:29,882 --> 01:24:33,296
Ik probeer een dialoog te scheppen.
Daarom staaf ik mijn punten met wat ik voel.
1178
01:24:33,981 --> 01:24:36,801
Ik voel dat jij een trut bent.
- Weet je wat ik voel?
1179
01:24:37,152 --> 01:24:40,031
Ik voel dat jij dat shirt al elke dag
van deze week aan hebt.
1180
01:24:40,324 --> 01:24:42,942
Ik voel dat het geen nieuw shirt wordt
als je het binnenste buiten keert.
1181
01:24:43,019 --> 01:24:46,056
Ik voel van wel.
- Ik voel dat we het niet eens zijn.
1182
01:24:46,291 --> 01:24:48,073
Dat moet mooi zijn.
- Wat?
1183
01:24:48,299 --> 01:24:51,069
Het moet heel mooi voor je zijn
dat je alles weet.
1184
01:24:51,136 --> 01:24:53,395
Om zoveel slimmer te zijn
dan iedereen.
1185
01:24:53,470 --> 01:24:56,023
Ik zeg niet dat ik alles weet
maar wel aardig wat.
1186
01:24:56,099 --> 01:24:58,116
Wat ik weet is accuraat en
wetenschappelijk bewezen...
1187
01:24:58,217 --> 01:25:00,497
en ik deel die informatie met jou.
Als je daar problemen mee hebt...
1188
01:25:00,532 --> 01:25:02,077
gooi me er dan maar uit, zoals je altijd doet.
1189
01:25:02,309 --> 01:25:04,227
Help, hij stikt.
1190
01:25:04,700 --> 01:25:07,813
Het komt goed.
- Laat iemand een ambulance bellen.
1191
01:25:09,528 --> 01:25:11,595
Controleer zijn mond.
1192
01:25:11,762 --> 01:25:13,762
Er zit niets in.
- Laten we hem neerleggen.
1193
01:25:13,892 --> 01:25:16,863
Rustig aan maar, alles komt goed.
Even zijn hoofd achterover.
1194
01:25:16,981 --> 01:25:21,134
Hij stikt.
Ik heb een mes en een rietje nodig.
1195
01:25:21,176 --> 01:25:23,118
Een mes en een rietje graag.
1196
01:25:23,367 --> 01:25:27,104
Ik moet zijn luchtpijp open maken en
ik heb een glas wodka nodig.
1197
01:25:27,139 --> 01:25:30,398
Wodka?
- Heet water om te steriliseren.
1198
01:25:30,439 --> 01:25:32,581
Weet je wel wat je doet?
- Eigenlijk niet maar ik heb...
1199
01:25:32,664 --> 01:25:36,004
wat onderzoek gedaan dus ik denk wel
dat ik weet hoe het moet.
1200
01:25:36,182 --> 01:25:39,612
Hij stikt nog steeds.
- Ik ga uw...
1201
01:25:39,653 --> 01:25:42,053
Raak me niet aan.
1202
01:25:42,140 --> 01:25:45,219
De membrana cricothyroïdea.
Ik maak een kleine snede.
1203
01:25:45,436 --> 01:25:48,389
Laat mijn hand los.
Ik maak een kleine snede.
1204
01:25:49,101 --> 01:25:51,386
Ik doe dit omdat...
1205
01:25:51,461 --> 01:25:53,127
u aan het stikken bent.
1206
01:25:53,327 --> 01:25:56,265
Ik maak de snede nog een beetje groter.
1207
01:25:56,365 --> 01:25:58,398
Dat was iets dieper dan ik dacht.
1208
01:25:58,440 --> 01:26:00,228
Ik stop er mijn vingers in want
wat er gebeurt is...
1209
01:26:00,229 --> 01:26:03,177
Stop je vinger daar niet in.
- Dat voelt heel anders.
1210
01:26:03,212 --> 01:26:04,424
Is het membraam in orde?
1211
01:26:04,459 --> 01:26:06,761
Het is een horrorshow.
Stop je vingers daar niet in.
1212
01:26:07,012 --> 01:26:09,844
Ik ga nu het rietje in het gat aanbrengen.
1213
01:26:09,879 --> 01:26:12,574
En dan kan de zuurstof weer
bij uw hersenen komen.
1214
01:26:12,636 --> 01:26:15,900
Als u even wacht voelt u de zuurstof
naar uw hersenen vloeien.
1215
01:26:15,950 --> 01:26:17,958
Dat is geen zuurstof.
1216
01:26:18,082 --> 01:26:21,044
Dat is wel heel veel bloed.
1217
01:26:22,259 --> 01:26:25,874
Er is zoveel bloed.
Ik weet niet wat ik aan het doen ben.
1218
01:26:26,335 --> 01:26:28,585
Is de ambulance er al?
1219
01:26:28,878 --> 01:26:32,326
Het spijt me zo erg, wat ga je doen?
1220
01:26:33,088 --> 01:26:35,986
Klootzak.
1221
01:26:36,021 --> 01:26:38,809
U had waarschijnlijk dat stuk pannenkoek
gewoon uit zijn keel kunnen trekken.
1222
01:26:38,867 --> 01:26:41,645
Hij leeft nog toch?
- Ik heb een snee in mijn arm...
1223
01:26:41,703 --> 01:26:43,921
van vroeger, denk je
dat ik die moet amputeren?
1224
01:26:44,156 --> 01:26:47,427
Jij weet dat je geen echte dokter bent, toch?
- Nee, dat ben jij ook niet.
1225
01:26:47,443 --> 01:26:50,198
Jij bent een roekeloos persoon.
1226
01:26:50,222 --> 01:26:52,390
Dank je wel, jou niet.
1227
01:27:07,315 --> 01:27:10,479
Waarom heb jij zelf geen telefoon?
- Wie ben ik, de koningin van Engeland?
1228
01:27:10,597 --> 01:27:13,301
Het was me niet opgevallen dat de koningin
van Engeland alleen joggingbroeken draagt.
1229
01:27:13,432 --> 01:27:15,039
Val dood.
- Insgelijks.
1230
01:27:15,107 --> 01:27:18,128
Met Mullins.
- Ik ben weg gegaan, ik hield het niet vol.
1231
01:27:18,269 --> 01:27:20,060
Waar heb je het over?
Waar ben je?
1232
01:27:20,236 --> 01:27:23,106
Ik heb met ze gesproken en alles is goed.
1233
01:27:23,223 --> 01:27:26,328
Zo werkt het niet Jason.
Ze weten dat je mijn broer bent.
1234
01:27:26,713 --> 01:27:29,509
Maar ze weten ook dat jij mij oppakte
en dat ik deed of ik jou haatte.
1235
01:27:29,759 --> 01:27:32,980
Dat is toch goed?
- Zo werkt het niet, hou je kop even.
1236
01:27:33,073 --> 01:27:37,129
Ik weet waar er geleverd wordt.
- Die levering kan me niets schelen.
1237
01:27:37,550 --> 01:27:39,533
Zorg dat je hier komt.
- Laat mij met hem praten.
1238
01:27:39,626 --> 01:27:41,667
Ik blijf hier aan het werk,
anders vinden ze het vreemd.
1239
01:27:41,743 --> 01:27:44,614
Blijf van me af.
- Vertrouw me maar, ik doe wat het beste is.
1240
01:27:44,840 --> 01:27:46,470
Neem je mij in de maling?
- Wat?
1241
01:27:47,932 --> 01:27:51,230
Laat mijn borst los.
- Jason, met Ashburn.
1242
01:27:51,266 --> 01:27:54,530
Wat gebeurt daar?
- Praat niet met haar.
1243
01:27:54,707 --> 01:27:57,936
De lading wordt om elf uur in
de Boston haven afgeleverd.
1244
01:27:58,122 --> 01:28:00,744
Het is een grote lading met vele gasten.
- Ik heb het.
1245
01:28:00,779 --> 01:28:03,270
Ze zijn zwaar bewapend, je moet uitkijken.
1246
01:28:03,305 --> 01:28:06,463
Het schip heet de SS Tank of zoiets.
1247
01:28:06,563 --> 01:28:09,078
Ik zal er zijn.
- Ik moet nu gaan.
1248
01:28:09,254 --> 01:28:11,077
Ik breek je arm.
1249
01:28:12,025 --> 01:28:14,515
Rustig aan.
1250
01:28:21,831 --> 01:28:23,478
Jij hebt mijn broer ten dode opgeschreven.
1251
01:28:23,571 --> 01:28:25,577
Nee, het komt goed met hem.
1252
01:28:27,734 --> 01:28:32,414
We hebben de volledige inzet van de FBI
op die terminal vanavond, dat beloof ik je.
1253
01:28:32,415 --> 01:28:34,464
Het komt wel goed met hem.
1254
01:28:34,564 --> 01:28:36,785
Het is echt een goed idee.
Je zult me dankbaar zijn.
1255
01:28:45,933 --> 01:28:50,625
Het schip komt binnen, tijd om te laden.
- Daar gaan we dan.
1256
01:28:59,614 --> 01:29:01,329
Politie, doe jullie handen omhoog.
1257
01:29:01,477 --> 01:29:06,050
FBI, doe jullie handen in de lucht
waar wij ze kunnen zien.
1258
01:29:06,225 --> 01:29:08,033
De boot is schoon.
1259
01:29:09,079 --> 01:29:12,184
Hij is niet schoon, we vonden
een joint in de tas van die meid.
1260
01:29:12,701 --> 01:29:15,349
Dit is echt een puinhoop.
1261
01:29:15,648 --> 01:29:18,346
Sir, wij moesten de straat weer op.
1262
01:29:18,487 --> 01:29:22,742
We gingen de straat op en toen de levering kwam.
- Ashburn hou op, het is voorbij...
1263
01:29:23,034 --> 01:29:25,224
en ik stuur je terug naar New York.
- Nee, alstublieft.
1264
01:29:25,360 --> 01:29:27,748
Alstublieft, ik zeg u ik ben zo dichtbij.
1265
01:29:27,832 --> 01:29:30,513
Dit was gewoon een vergissinkje.
- Dit was geen vergissing.
1266
01:29:31,871 --> 01:29:34,344
Een tweede kans.
- Doe dat niet.
1267
01:29:38,806 --> 01:29:42,329
Sorry, heeft u agent Mullins gezien?
1268
01:29:42,371 --> 01:29:45,043
Die is naar het ziekenhuis.
Een spoedgeval in de familie.
1269
01:30:04,768 --> 01:30:06,600
Hij ligt in een kunstmatige coma.
1270
01:30:07,233 --> 01:30:09,174
We hadden hem niet op straat moeten laten.
1271
01:30:11,232 --> 01:30:12,872
Dat spijt me heel erg.
1272
01:30:16,369 --> 01:30:19,424
Hij probeerde door te gaan.
Had sollicitatiegesprekken.
1273
01:30:19,526 --> 01:30:22,527
Ik zag een getuigschrift.
Het was een vreselijk getuigschrift.
1274
01:30:23,705 --> 01:30:25,613
Hij noemde de gevangenis en...
1275
01:30:25,844 --> 01:30:28,891
en onder bijzondere talenten had hij geschreven
dat hij erg serieus was.
1276
01:30:29,693 --> 01:30:31,275
Hij probeerde het.
1277
01:30:32,207 --> 01:30:35,029
Hoe is je familie er onder?
- Ze praten niet meer met mij.
1278
01:30:35,879 --> 01:30:38,959
Ik krijg meer dan ooit de schuld.
- Het is toch niet jouw schuld?
1279
01:30:39,143 --> 01:30:42,140
Dat is het wel.
Ik had het zelf af moeten handelen.
1280
01:30:44,673 --> 01:30:46,281
Dus dat is het?
1281
01:30:48,322 --> 01:30:50,520
Ben ik je partner niet meer?
1282
01:30:51,251 --> 01:30:53,966
Nee, dat ben je niet.
Je bent nog een nieuwe teleurstelling.
1283
01:30:55,928 --> 01:30:59,009
Ik ga de verantwoordelijke vinden.
1284
01:31:04,622 --> 01:31:07,248
Nou, dat was wreed.
1285
01:31:37,307 --> 01:31:39,614
Politie, handen omhoog.
1286
01:31:40,827 --> 01:31:42,419
Echt waar.
1287
01:32:05,998 --> 01:32:07,997
Ik heb deze terug voor jou.
1288
01:32:09,079 --> 01:32:11,393
Hartelijk dank voor je hulp.
- Graag gedaan.
1289
01:32:13,991 --> 01:32:16,822
We zullen je hier missen.
- Dat denk ik niet.
1290
01:32:17,747 --> 01:32:19,841
Ik misschien wel.
1291
01:32:23,564 --> 01:32:25,371
Je hebt het goed gedaan daar buiten.
1292
01:32:25,722 --> 01:32:29,555
Hou alleen je vingers uit iemands nek weg.
Dat is smerig.
1293
01:32:37,853 --> 01:32:40,492
We hebben waarschuwingen naar luchthavens
en treinstations gestuurd.
1294
01:32:40,744 --> 01:32:42,925
De DEA zal hier de leiding in nemen.
1295
01:32:43,348 --> 01:32:47,706
Hoewel we een speciale eenheid zijn,
we werken ook met de politie van Boston.
1296
01:32:47,765 --> 01:32:51,371
Adam en ik zullen de mensen zelf uitzoeken
zodat we niet eindigen met dit soort figuren.
1297
01:32:54,604 --> 01:32:56,569
Zijn er nog vragen?
1298
01:32:57,067 --> 01:33:00,014
Dat is niet terecht.
- Nee, dat is het niet.
1299
01:33:00,129 --> 01:33:02,834
Die agente waar je de draak mee steekt,
diegene waar jullie allemaal om lachen...
1300
01:33:03,220 --> 01:33:05,310
is meer integer en toegewijd...
1301
01:33:05,660 --> 01:33:08,133
en moediger dan wie dan ook
in deze kamer.
1302
01:33:08,300 --> 01:33:10,064
Maar is geestelijk minder stabiel.
1303
01:33:12,435 --> 01:33:16,065
Waar deze mentale onstabiliteit op lijkt...
1304
01:33:16,298 --> 01:33:19,145
mensen beveiligen, de gemeenschap beschermen.
De klus klaren.
1305
01:33:19,212 --> 01:33:22,377
Is dat het? Geweldig.
Als dat mentale instabiliteit is...
1306
01:33:22,682 --> 01:33:25,845
schrijf mij maar in voor het gekkenhuis.
Die agent daar...
1307
01:33:26,223 --> 01:33:29,521
is een betere wetsdienaar dan iedere
agent in deze ruimte.
1308
01:33:30,443 --> 01:33:33,923
Mijzelf inclusief, ze is beter dan jou
en beter dan jou...
1309
01:33:34,023 --> 01:33:36,072
en zeker beter dan jou.
1310
01:33:36,206 --> 01:33:38,495
Wat ben jij aan het doen?
Aan het sms'en, aan het gamen?
1311
01:33:38,848 --> 01:33:41,606
Wat is het?
Doe het weg.
1312
01:33:41,744 --> 01:33:46,277
Wat is er met jullie aan de hand?
Jullie zijn zulke eikels.
1313
01:33:47,002 --> 01:33:51,130
Jullie zijn rottige eikels...
1314
01:33:51,311 --> 01:33:53,636
lullen, klootzakken.
1315
01:33:53,671 --> 01:33:57,351
Jullie zijn rottige eikels, lullen,
klootzakken, lamstralen.
1316
01:33:57,439 --> 01:33:59,787
En jullie kunnen allemaal doodvallen.
1317
01:34:00,286 --> 01:34:02,935
U niet meneer, het spijt me.
1318
01:34:03,235 --> 01:34:05,225
Jullie zijn allemaal eikels.
1319
01:34:15,518 --> 01:34:17,854
Ga op de grond liggen.
Je bent gearresteerd.
1320
01:34:17,855 --> 01:34:20,325
Doe je handen omhoog
en vertel me waar Larkin is.
1321
01:34:21,844 --> 01:34:25,447
Ik denk dat het veel meer beter is
als jij je handen omhoog doet.
1322
01:34:26,072 --> 01:34:27,917
'Veel meer beter'?
1323
01:34:28,123 --> 01:34:30,473
Laat de pistool zakken
en doe een grammaticacursus, idioot.
1324
01:34:30,683 --> 01:34:33,864
Wie ben jij?
- Zij en ik...
1325
01:34:35,456 --> 01:34:36,966
wij zijn de 'Heat'.
1326
01:34:39,646 --> 01:34:45,236
We moeten wat smeerlappen een bezoek brengen.
- Dat klopt. Opstaan, klootzak.
1327
01:34:45,595 --> 01:34:47,103
We gaan.
1328
01:34:50,157 --> 01:34:52,591
Waar is Larkin?
- Nooit van gehoord.
1329
01:34:52,757 --> 01:34:55,184
Waar is hij?
- Ik niet weet wie dat is.
1330
01:34:55,439 --> 01:34:59,334
Is het hier brandschoon?
Je kan niets vinden?
1331
01:34:59,584 --> 01:35:01,094
Is dit niet iets?
1332
01:35:01,260 --> 01:35:05,870
Een momentje, alstublieft.
Wat zeg je? Daar.
1333
01:35:06,708 --> 01:35:10,559
Dan is er pizza.
Ik ben hier met je pizza.
1334
01:35:11,542 --> 01:35:13,465
Verse warme pizza.
1335
01:35:13,534 --> 01:35:15,670
Op je knieën.
- Waar zijn de goederen?
1336
01:35:15,841 --> 01:35:18,685
Ik wacht nog steeds om ze te krijgen
van de nieuwe distributeur.
1337
01:35:18,857 --> 01:35:20,527
Wie is het?
1338
01:35:24,889 --> 01:35:27,722
Raad eens wie?
1339
01:35:28,525 --> 01:35:30,535
Verrassing.
- Luister...
1340
01:35:30,746 --> 01:35:33,427
Ik weet niet wat je hier doet.
Ik ben gestopt.
1341
01:35:33,593 --> 01:35:36,104
Ik haat drugs.
Ik ben een ander mens.
1342
01:35:38,324 --> 01:35:41,175
Het is niet van mij.
Ik kocht gisteren die koelkast.
1343
01:35:41,425 --> 01:35:43,186
Dit moet erin hebben gezeten.
1344
01:35:44,907 --> 01:35:48,063
We willen weten waar alle nieuwe zooi
vandaan komt. Waar is Larkin?
1345
01:35:48,365 --> 01:35:52,528
Trut, welk deel begrijp je niet
van 'ik ben gestopt'? Ik ben gestopt.
1346
01:35:54,580 --> 01:35:59,097
Wil je hem interviewen?
- Nee. Ik heb iets veel beters in gedachte.
1347
01:36:04,395 --> 01:36:08,092
Je wordt aardig zwaar.
- Als je nog eens tegen me liegt...
1348
01:36:08,127 --> 01:36:10,791
dan glijdt jouw lichaam door mijn tere handen.
1349
01:36:10,826 --> 01:36:12,862
Nee, ik weet helemaal niets.
1350
01:36:12,962 --> 01:36:16,878
Ik kan je niet houden.
- Ik wil niet sterven.
1351
01:36:17,102 --> 01:36:21,499
Ze zijn in een magazijn. Op Summer Street.
- Ik ben bijna teleurgesteld.
1352
01:36:22,148 --> 01:36:25,537
Laten we hem optrekken.
- Ik kan hem niet optillen.
1353
01:36:25,562 --> 01:36:27,550
Wat zeg je?
- Ik kan hem niet optillen.
1354
01:36:27,718 --> 01:36:30,507
Ik heb dit maar één keer eerder gedaan
met een kleine hoer.
1355
01:36:30,516 --> 01:36:32,068
Haal me omhoog.
1356
01:36:32,132 --> 01:36:35,216
Je kan geen mensen over de reling hangen
als je ze niet kan optrekken.
1357
01:36:37,836 --> 01:36:42,379
Kantel je hoofd naar voren en ontspan.
- Wat?
1358
01:36:43,001 --> 01:36:45,000
Haal me omhoog.
1359
01:36:51,244 --> 01:36:56,386
Nogmaals bedankt voor je hulp.
- Het was mijn schuld.
1360
01:36:57,075 --> 01:36:59,571
Ik hoop dat het niet mijn auto is.
1361
01:37:00,988 --> 01:37:03,902
Mijn slee.
1362
01:37:05,568 --> 01:37:07,130
Kies uit.
1363
01:37:12,646 --> 01:37:16,533
Echt niet. Je zei dat het tikt.
- Geen dagen achtereen.
1364
01:37:30,467 --> 01:37:32,797
Heb je honger?
Ik heb een half opgegeten boterham.
1365
01:37:33,050 --> 01:37:38,256
Is het hetzelfde sandwich als vorige week?
- Met kaas. Kaas is niet slecht.
1366
01:38:12,107 --> 01:38:13,659
Zuigelingenvoeding.
1367
01:38:13,729 --> 01:38:16,642
Zo smokkelen ze cocaïne al jaren.
1368
01:38:16,851 --> 01:38:19,183
Twee tegen twee.
- Het is een goede kans.
1369
01:38:21,399 --> 01:38:22,932
Politie.
- FBI.
1370
01:38:23,099 --> 01:38:27,151
Ga op de vloer liggen.
- Zo hoort het. Goed zo.
1371
01:38:32,423 --> 01:38:35,171
Hebben jullie allemaal net koffiepauze gehad?
1372
01:38:37,814 --> 01:38:39,379
Jammer.
1373
01:38:39,541 --> 01:38:41,879
Jullie worden elke keer minder mooi
als ik jullie zie.
1374
01:38:42,042 --> 01:38:43,957
Leg je wapens neer.
- Nee, dank je.
1375
01:38:44,126 --> 01:38:48,123
Mooie entree, Gene Wolfe.
- Je ziet eruit als een Ninja Turtle.
1376
01:38:48,290 --> 01:38:50,704
Ik heb iemand al eens 72 uur
onder schot gehouden.
1377
01:38:50,873 --> 01:38:54,492
We doen wat hij zegt.
Het is het beste.
1378
01:38:54,657 --> 01:38:57,076
Moeten we ons hier een weg doorheen schieten?
Doe het pistool in je zak.
1379
01:38:57,407 --> 01:39:01,238
Nee, hou je geweer in positie.
- Geef ze de zak en alles.
1380
01:39:01,570 --> 01:39:06,400
Ik dacht dat je me zou steunen.
- Doe het in de zak en schuif het hierheen.
1381
01:39:06,607 --> 01:39:09,438
Het zit in de zak.
- Schuif de zak hierheen.
1382
01:39:09,506 --> 01:39:11,104
Sorry.
1383
01:39:11,480 --> 01:39:14,324
Dus jullie zijn nu verloofd zeker.
- Wat?
1384
01:39:14,642 --> 01:39:18,559
Omdat je me net een ring gaf, klootzak.
1385
01:39:33,175 --> 01:39:35,298
Nee, stop.
1386
01:39:35,464 --> 01:39:37,463
Trek het eruit.
- Het is weg.
1387
01:39:38,257 --> 01:39:41,583
Goed gedaan.
- Met hoeveel zijn jullie?
1388
01:39:46,785 --> 01:39:48,320
Hoe amusant.
1389
01:39:49,610 --> 01:39:53,442
Het is net als wanneer je mij verhoort.
Maar nu ben jij vastgebonden...
1390
01:39:53,770 --> 01:39:55,605
en heb ik al deze messen.
1391
01:39:57,767 --> 01:40:02,352
Ik wil geen mensen neerschieten.
Ik snij ze liever open.
1392
01:40:02,889 --> 01:40:08,222
Dat is mijn specialiteit.
- Het is prima.
1393
01:40:08,388 --> 01:40:10,261
Het is klein.
- Goede keuze.
1394
01:40:10,635 --> 01:40:13,176
Vind je hem leuk?
- Het is niet zo flitsend.
1395
01:40:13,553 --> 01:40:16,133
Het is eigenlijk een oestermes.
1396
01:40:18,342 --> 01:40:20,668
Moeten jullie oesters geopend worden?
1397
01:40:20,921 --> 01:40:22,667
Op dit moment niet.
- Nee.
1398
01:40:22,919 --> 01:40:27,748
Ik heb het hier gedaan
met zo veel mensen...
1399
01:40:28,419 --> 01:40:31,417
maar jullie twee,
geeft mij het grootste plezier.
1400
01:40:31,744 --> 01:40:34,912
Wat nu?
- Larkin is hier.
1401
01:40:35,578 --> 01:40:37,079
Larkin?
- Boven.
1402
01:40:41,991 --> 01:40:44,571
De pret moet wachten.
De baas is er.
1403
01:40:45,238 --> 01:40:48,070
Kunnen jullie mij even missen, dames?
1404
01:40:48,569 --> 01:40:51,233
Natuurlijk.
- Neem je tijd.
1405
01:40:51,402 --> 01:40:52,998
Fijn.
1406
01:40:53,275 --> 01:40:57,438
Kan je dit even voor me vasthouden?
1407
01:40:57,687 --> 01:41:00,103
Mijn handen zijn gebonden,
maar ik kan het proberen.
1408
01:41:00,271 --> 01:41:03,824
Dus laat me je helpen.
- Bedankt.
1409
01:41:09,037 --> 01:41:14,976
Ademen.
- Blijf doorgaan.
1410
01:41:15,011 --> 01:41:17,778
Blaas het uit.
1411
01:41:18,880 --> 01:41:22,337
Als we sterven...
- Dat doen we niet.
1412
01:41:22,709 --> 01:41:25,126
Ik ben niet zo goed in het tonen van emotie...
1413
01:41:25,295 --> 01:41:27,045
Maar er is iets wat ik je wil zeggen.
1414
01:41:27,461 --> 01:41:31,787
Je bent slim, intuïtief...
1415
01:41:32,041 --> 01:41:34,288
en jij bent de beste agent
waarmee ik ooit gewerkt heb.
1416
01:41:35,337 --> 01:41:36,869
Jij ook.
1417
01:41:37,077 --> 01:41:39,574
Je had gelijk.
Ik heb het geval opnieuw beoordeeld...
1418
01:41:39,742 --> 01:41:42,074
en ik denk dat de Red Falls moordenaar
onschuldig is.
1419
01:41:43,449 --> 01:41:47,194
Weet iemand dat al, voordat jij jezelf
in deze gevaarlijke situatie plaatste?
1420
01:41:47,363 --> 01:41:48,907
Nee, dat heb ik niet...
1421
01:41:48,984 --> 01:41:51,982
Nu neem je waarschijnlijk
de kennis mee in het graf.
1422
01:41:52,191 --> 01:41:54,523
Mijn andere been.
1423
01:41:56,357 --> 01:42:00,186
Je kan jouw stoel ook verplaatsen.
- Ik ben al bezig.
1424
01:42:00,727 --> 01:42:05,018
Pak het mes.
1425
01:42:06,057 --> 01:42:08,472
Sorry.
1426
01:42:10,055 --> 01:42:12,053
Hou je kop.
1427
01:42:12,470 --> 01:42:15,219
Schiet op.
- Ik doe het zo snel als ik kan.
1428
01:42:15,428 --> 01:42:20,628
Bijna. Dat is het.
- Wees snel.
1429
01:42:20,838 --> 01:42:24,169
Opschieten. Wat nu?
- Er komt iemand aan.
1430
01:42:24,582 --> 01:42:26,183
Ik moet het er opnieuw in duwen.
- Wat?
1431
01:42:26,193 --> 01:42:27,700
Ik moet het er opnieuw in duwen.
1432
01:42:27,749 --> 01:42:30,623
Ik houd mijn handen achter mijn rug
en als hij dicht bij me komt pak ik hem.
1433
01:42:30,787 --> 01:42:32,537
Maar je moet stil zijn
en ik duw het er weer in.
1434
01:42:32,705 --> 01:42:37,121
Doe het dan. Wat doe je?
- Het is niet zo gemakkelijk.
1435
01:42:37,284 --> 01:42:40,411
Stil.
1436
01:42:40,740 --> 01:42:42,823
Sorry.
1437
01:42:43,279 --> 01:42:47,694
Ik doe alsof mijn handen gebonden zijn.
Stil.
1438
01:42:49,320 --> 01:42:52,772
Scooby, Velma en Daphny zijn gevangen genomen.
1439
01:42:52,941 --> 01:42:55,356
Dacht niet dat ik ooit blij zou zijn
om jullie te zien.
1440
01:42:55,521 --> 01:42:57,106
Ze moet naar het ziekenhuis.
1441
01:42:57,314 --> 01:43:00,318
Heb je het gemeld?
- Ja, ik stuurde een postduif.
1442
01:43:00,397 --> 01:43:02,893
Hoe wisten jullie dat we hier waren?
- We volgden jullie.
1443
01:43:02,957 --> 01:43:04,475
Ik wist dat je niet zou opgeven.
1444
01:43:04,639 --> 01:43:06,392
Zeker niet nadat ze je broer te grazen
hadden genomen.
1445
01:43:06,637 --> 01:43:09,973
Val dood. Er is meer voor nodig
om een Mullin uit te schakelen.
1446
01:43:10,181 --> 01:43:13,917
Is Jason niet dood?
- Kom op, Larkin is onderweg.
1447
01:43:14,017 --> 01:43:16,150
Kunnen we dit later afhandelen?
1448
01:43:16,185 --> 01:43:18,761
Heeft hij met de politie gesproken?
Heeft hij Larkin gezien?
1449
01:43:18,797 --> 01:43:21,130
Hoe moet zij dat weten
dat hij in een coma ligt?
1450
01:43:21,385 --> 01:43:24,229
Maak mijn been los.
- Waar is hij? In Boston General?
1451
01:43:24,274 --> 01:43:26,626
Ga je hem bloemen sturen?
- Waarom doe je zo?
1452
01:43:28,970 --> 01:43:32,494
Jij stomme klootzak.
- Jullie werken voor Larkin.
1453
01:43:32,704 --> 01:43:35,134
Dat had je niet moeten zeggen.
- Wat?
1454
01:43:38,702 --> 01:43:40,265
Dat voelde goed.
1455
01:43:40,335 --> 01:43:43,017
Het was de albino niet.
Nu heb ik een slecht geweten.
1456
01:43:43,228 --> 01:43:44,986
Hij werkte niet voor Larkin.
1457
01:43:45,156 --> 01:43:48,089
Hij wilde je gewoon van de zaak,
want hij was een lul.
1458
01:43:48,345 --> 01:43:51,363
Waarom doe je dit?
Krijg je smeergeld of zo?
1459
01:43:51,427 --> 01:43:53,036
Dat kreeg ik in het begin.
1460
01:43:53,290 --> 01:43:56,896
Zes jaar met deze losers
en steekpenningen ontvangen.
1461
01:43:58,448 --> 01:44:00,879
Jij bent Larkin.
1462
01:44:02,303 --> 01:44:05,203
Begrijp je dat?
Het klopt helemaal.
1463
01:44:05,451 --> 01:44:09,390
Nu schep ik op,
maar een extra inkomen is erg leuk.
1464
01:44:09,728 --> 01:44:14,167
Ik hoorde schoten.
De albino? Hij was anders hilarisch.
1465
01:44:14,388 --> 01:44:16,771
Het was waarschijnlijk geen goed idee.
1466
01:44:16,778 --> 01:44:19,240
Na drie jaar in een auto met hem
zou je hem ook hebben vermoord.
1467
01:44:19,664 --> 01:44:21,272
We geven LeSoir de schuld.
1468
01:44:21,887 --> 01:44:24,146
Ik moet naar het ziekenhuis
om Jason te vermoorden.
1469
01:44:24,356 --> 01:44:28,826
Jij doet deze twee. Geen bewijzen.
- Vuile verrader.
1470
01:44:28,861 --> 01:44:34,792
We zeiden je weg te blijven. Tot ziens.
- Jij vuile verrader.
1471
01:44:35,740 --> 01:44:37,332
Zie je, maatje.
- Ik ben je maatje niet.
1472
01:44:38,089 --> 01:44:39,684
Hij is anders een aardige vent.
1473
01:44:42,323 --> 01:44:43,956
Laten we wat plezier maken.
1474
01:44:49,072 --> 01:44:51,549
Ik heb hier lang naar uitgekeken.
1475
01:44:52,806 --> 01:44:57,038
Jij bent als eerste aan de beurt.
- Doe ons geen pijn.
1476
01:44:57,208 --> 01:45:00,856
Ik wilde niet zeggen wat ik zei.
Doe ons geen pijn.
1477
01:45:09,494 --> 01:45:11,101
Pistool op 2.30 uur.
1478
01:45:13,769 --> 01:45:18,044
Pak dat.
- Doe dat niet.
1479
01:45:18,423 --> 01:45:21,608
Eén stap en je partner is er geweest.
1480
01:45:26,894 --> 01:45:31,210
Prachtig.
Kijk naar me.
1481
01:45:31,377 --> 01:45:35,741
Ik denk dat ik ga overgeven.
- Dat was een vreselijke kopstoot.
1482
01:45:35,990 --> 01:45:38,088
Dat was gaaf,
maar het gaat pijn doen.
1483
01:45:38,254 --> 01:45:41,988
Bevrijd jezelf
en dan gaan we naar Jason toe.
1484
01:45:44,502 --> 01:45:47,351
Waarom nemen ze de telefoon niet op?
- Rennen.
1485
01:45:58,590 --> 01:46:03,831
Leg de telefoon neer.
Nutteloos.
1486
01:46:17,332 --> 01:46:18,940
Ik heb iets.
1487
01:46:19,971 --> 01:46:25,769
Leg haar op de brancard.
- Het lukt me wel.
1488
01:46:27,982 --> 01:46:32,386
Hier gaan we.
Ik moet draaien.
1489
01:46:32,742 --> 01:46:34,716
Bel de politie.
- Je schiet me niet neer, toch?
1490
01:46:34,782 --> 01:46:37,122
Gewoon even bellen.
1491
01:46:40,227 --> 01:46:42,071
Waar is mijn broer, klootzak?
1492
01:46:42,240 --> 01:46:46,450
Door die taal dwong je familie ons hem
over te plaatsen naar de oostelijke vleugel.
1493
01:46:46,770 --> 01:46:49,789
Aan de kant, mongool.
Jason, ik kom eraan.
1494
01:46:52,470 --> 01:46:57,710
Kom op.
Stomme stoel.
1495
01:46:58,256 --> 01:46:59,783
Naar de hel ermee.
1496
01:47:26,015 --> 01:47:31,046
Het is vreemd wat een beetje lucht in het bloed
doet met het hart van een persoon.
1497
01:47:31,629 --> 01:47:34,817
Je wil dit waarschijnlijk niet zien.
- Wacht.
1498
01:47:35,112 --> 01:47:40,518
Je moet weten dat ik je begrijp.
1499
01:47:42,941 --> 01:47:45,628
Ik zit al lang bij de politie...
1500
01:47:46,000 --> 01:47:49,986
en je ziet zoveel lelijke dingen
en slechte mensen.
1501
01:47:50,659 --> 01:47:55,185
Je vraagt je af
of er nog wel goede mensen zijn.
1502
01:47:56,023 --> 01:48:01,258
Ik wil alleen maar zeggen
dat je dit niet hoeft te doen.
1503
01:48:03,907 --> 01:48:07,597
Ik weet dat.
Maar ik doe het.
1504
01:48:07,765 --> 01:48:11,957
Want ik heb plannen en wil niet in de gevangenis
met mensen die ik er ingezet heb.
1505
01:48:12,208 --> 01:48:15,392
Dus neem afscheid van je broer.
- Wacht.
1506
01:48:16,232 --> 01:48:17,994
Laat vallen of ik schiet.
1507
01:48:18,200 --> 01:48:24,198
Of ik spuit...
- Je schoot hem in de lul.
1508
01:48:24,448 --> 01:48:25,995
Twee keer.
1509
01:48:27,468 --> 01:48:29,649
Ik had jou als voorbeeld.
1510
01:48:29,985 --> 01:48:32,166
Maar ik heb het nog nooit gedaan.
1511
01:48:32,499 --> 01:48:35,940
Ik richtte alleen.
Ik heb het nooit echt gedaan.
1512
01:48:36,191 --> 01:48:38,876
Hoe zit het dan met Julian?
- Ik had de kogels eruit.
1513
01:48:39,170 --> 01:48:42,985
Het was alleen maar om hem bang te maken.
Ik ben niet gek.
1514
01:48:43,014 --> 01:48:47,010
Nu heb ik een slecht geweten.
- Sorry.
1515
01:48:47,511 --> 01:48:52,374
Wees voorzichtig met het been.
Je deed het geweldig, maatje.
1516
01:48:53,213 --> 01:48:55,226
Je redde het leven van mijn broer.
1517
01:49:01,555 --> 01:49:06,787
Interne Zaken zal al haar afdelingen
uitgebreid onderzoeken. Goed gedaan.
1518
01:49:07,468 --> 01:49:09,986
Het was een gezamenlijke inspanning, sir.
1519
01:49:10,528 --> 01:49:15,768
We hebben een opsporingsbevel voor Julian.
- Dat hoeft niet. Hij zit in de kofferbak.
1520
01:49:16,693 --> 01:49:18,536
Bovendien, sir...
1521
01:49:19,712 --> 01:49:25,079
moeten we het Red Falls dossier heropenen.
- Goed gedaan.
1522
01:49:27,093 --> 01:49:30,111
Ik dacht dat het goed zou voelen,
maar het was vreselijk.
1523
01:49:30,444 --> 01:49:33,881
Je blijft je waarschijnlijk
slecht daarover voelen.
1524
01:49:34,621 --> 01:49:36,163
Ik ben bij dat je het gedaan hebt.
1525
01:49:36,317 --> 01:49:41,893
Moeten we het ziekenhuis wel verlaten?
- Waarschijnlijk niet. Draai je om.
1526
01:49:43,983 --> 01:49:45,656
We nemen deze hier.
1527
01:49:45,871 --> 01:49:47,628
Je gaat hier op.
- Is het schoon?
1528
01:49:47,697 --> 01:49:49,255
Schoon genoeg.
1529
01:49:49,516 --> 01:49:52,368
Het ruikt alsof er meerderen
hierop gestorven zijn.
1530
01:49:52,699 --> 01:49:55,052
Laat me gewoon zitten.
- Laat me alleen je benen omhoog leggen.
1531
01:49:55,218 --> 01:49:56,744
Je kunt wel wat meewerken.
1532
01:49:57,021 --> 01:49:58,528
Het is niet schoon.
- Dat wordt wel beter.
1533
01:50:00,168 --> 01:50:04,108
Help me omdraaien.
- Haal het gewicht van je been.
1534
01:50:05,150 --> 01:50:08,670
Niet vallen.
- Het gebouw moet worden afgesloten.
1535
01:50:08,840 --> 01:50:10,979
Niemand komt of gaat
zonder met mij te praten.
1536
01:50:11,229 --> 01:50:14,248
Jullie drie houden de monitoren in de gaten
van de oostelijke vleugel. Kom op.
1537
01:50:14,538 --> 01:50:16,300
Maak deze gang leeg.
Aan de gang.
1538
01:50:17,347 --> 01:50:22,257
Stuur de pers weg.
Alles goed met je?
1539
01:50:22,634 --> 01:50:26,783
Ja, ik ben in orde.
- Ik wist dat je dat zou zijn.
1540
01:50:27,288 --> 01:50:31,062
Ik ben ook in orde.
- Sorry...
1541
01:50:31,228 --> 01:50:34,497
Deze vrouw is één
van de FBI top agenten.
1542
01:50:34,832 --> 01:50:37,515
Zorg ervoor dat er goed voor haar wordt gezorgd.
1543
01:50:40,702 --> 01:50:44,100
Dat was interessant.
1544
01:50:44,476 --> 01:50:48,084
Ik zou er op ingaan.
- Wat nu?
1545
01:50:49,091 --> 01:50:52,360
Hier gaan we.
- Jij moet hier blijven.
1546
01:50:52,695 --> 01:50:55,965
Maar doe wat je kunt om dat been te sparen.
1547
01:50:56,418 --> 01:50:58,670
Ik ben geen dokter.
1548
01:50:58,770 --> 01:51:02,176
Dat weet ik, maar zeg het tegen de dokter.
Wat dacht je daarvan?
1549
01:51:07,024 --> 01:51:09,884
Ik wacht hier op je.
1550
01:51:09,893 --> 01:51:11,562
Gooi de sandwich weg.
1551
01:51:11,733 --> 01:51:14,278
Ik geef er één aan je.
- Nee. Gooi het eruit.
1552
01:51:14,446 --> 01:51:16,118
Dat zal ik doen.
1553
01:51:16,302 --> 01:51:18,498
TWEE WEKEN LATER
Voor een uitstekend optreden...
1554
01:51:18,666 --> 01:51:20,542
officier Shannon Mullins.
1555
01:51:36,420 --> 01:51:40,934
Zo hoort, Shannon.
Maak een buiging.
1556
01:51:45,694 --> 01:51:47,951
Houd het omhoog.
1557
01:51:59,900 --> 01:52:01,481
Trek het pistool.
1558
01:52:05,082 --> 01:52:09,463
Het was gewoon een dutje.
- Een dronk op Jason.
1559
01:52:09,630 --> 01:52:13,102
Op Jason.
- Mag ik even jullie aandacht?
1560
01:52:13,267 --> 01:52:15,318
Alsjeblieft.
Het was van je grootmoeder.
1561
01:52:15,732 --> 01:52:19,243
Ze zou trots zijn geweest
hoe jij voor je broer gezorgd hebt.
1562
01:52:21,123 --> 01:52:26,810
Maak een foto.
- Meen je dat?
1563
01:52:27,604 --> 01:52:29,144
'Dunkende Jezus'?
1564
01:52:32,362 --> 01:52:35,955
Geen mobiele telefoons.
- Wat nu?
1565
01:52:36,163 --> 01:52:38,623
Nou, het was ineens
iets anders, wat?
1566
01:52:45,127 --> 01:52:46,688
Met mij.
1567
01:52:47,233 --> 01:52:50,450
Ben je alles op zijn plek aan het zetten
in je nieuwe kantoor?
1568
01:52:50,700 --> 01:52:54,710
Ja, het is gaaf.
Wie had die promotie nou nodig?
1569
01:52:55,004 --> 01:52:57,589
Ik was blij dat ik bij de actie aanwezig was.
1570
01:52:57,758 --> 01:53:00,851
Er zijn tal van klootzakken
die we moeten pakken in Boston.
1571
01:53:01,060 --> 01:53:04,737
Ja, dat is zo.
Heb je een pakketje van mij ontvangen?
1572
01:53:05,070 --> 01:53:09,251
Ik heb het nog niet geopend.
Je vader stuurde ook iets.
1573
01:53:09,580 --> 01:53:14,179
Het is de Mullins kadootjesdag.
1574
01:53:14,428 --> 01:53:16,269
Ik heb er iets in geschreven.
1575
01:53:16,519 --> 01:53:18,605
Betekent het dat je weer in mijn huis
hebt ingebroken?
1576
01:53:18,855 --> 01:53:22,285
Misschien, misschien niet.
- Net alsof de deur vanzelf opent.
1577
01:53:22,450 --> 01:53:24,371
GEKKE NERD
Erg grappig.
1578
01:53:24,539 --> 01:53:27,547
Het was gewoon voor de lol.
Kijk aan de achterkant.
1579
01:53:27,753 --> 01:53:29,758
Heb je iets anders gemeen geschreven...
1580
01:53:30,262 --> 01:53:33,645
had je nog iets gevonden?
Hier is het.
1581
01:53:39,539 --> 01:53:42,337
Maak het niet raar.
1582
01:53:42,587 --> 01:53:45,636
PLEEGKIND
NU HEB JE EEN ZUS
1583
01:53:45,637 --> 01:53:48,749
Doei, nerd.
- Je moet een nerd zijn om er één te herkennen.
1584
01:53:50,078 --> 01:53:51,645
Je maakte het gek.
1585
01:54:07,269 --> 01:54:12,168
Vertaald door Simply Releases Toppers
Watchman, Jolly, Granny en Suurtje
www.simplyreleases.com
1586
01:54:19,442 --> 01:54:24,666
Ik zat de hele tijd ergens aan te denken
en dat zat me dwars.
1587
01:54:25,693 --> 01:54:28,902
Ik heb iets voor je.
1588
01:54:32,432 --> 01:54:34,927
Ik heb jouw vriend gevonden.
1589
01:54:34,928 --> 01:54:37,207
Geweldig, toch?
1590
01:54:37,208 --> 01:54:40,783
Ik was in New Jersey en ik had
overal gezocht...
1591
01:54:40,784 --> 01:54:46,065
ik wilde het net opgeven en was
bij jouw oude huis...
1592
01:54:46,066 --> 01:54:50,372
en ik dacht wacht eens. Ik keek door het raam
van je buren en zag deze klootzak.
1593
01:54:50,373 --> 01:54:54,972
Hij zat op de bank en ik zei jij gaat met
mij mee ook al wil je niet terug naar haar.
1594
01:54:54,973 --> 01:54:58,004
Hij heeft met je gevochten.
- Behoorlijk.
1595
01:54:58,005 --> 01:55:03,996
Ik ben blij met deze reunie.
- Wat een verrassing is dit.
1596
01:55:04,967 --> 01:55:09,661
Wat een verrassing.
Kijk eens waar je bent.
1597
01:55:10,698 --> 01:55:15,837
Dit is nooit jouw kat geweest.
Stop hem in de doos.
1598
01:55:15,874 --> 01:55:19,450
Kun je hem terugbrengen?
- Heb ik veel keus?
1599
01:55:19,451 --> 01:55:23,254
Veel water.
- Niet doen.
1600
01:55:23,255 --> 01:55:26,634
Zeg me dat ik de kat neer moet zetten
en ik geef je een mep.