1
00:00:56,939 --> 00:01:00,693
Oj, det var bara ett par centimeter
när vi gick in.
2
00:01:00,902 --> 00:01:03,363
Det är så vackert.
3
00:01:08,534 --> 00:01:13,998
ÄLSKA MIG IGEN
4
00:01:28,638 --> 00:01:31,224
Det räcker, det räcker.
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,270
Jag har ingen känsel i fingrarna.
6
00:01:38,481 --> 00:01:40,733
Tack.
7
00:01:48,783 --> 00:01:52,328
Temperaturen ligger kvar
runt tio minus.
8
00:01:52,537 --> 00:01:54,497
Meat Loaf...
9
00:01:54,706 --> 00:01:58,167
För kärleken gör jag vad som helst
10
00:01:58,376 --> 00:02:03,214
- Säg inte att du gillar den här låten.
- För kärleken gör jag vad som helst
11
00:02:03,423 --> 00:02:08,136
- För kärleken gör jag vad som helst
- Stäng av!
12
00:02:08,344 --> 00:02:13,850
Men inte det
Nej, jag gör inte det...
13
00:02:15,643 --> 00:02:19,564
Jag är gift med en tönt! Snälla, sluta!
14
00:02:19,772 --> 00:02:23,401
- Du älskar den. Säg att du älskar den.
- Sluta!
15
00:02:23,609 --> 00:02:27,739
- Du älskar den låten.
- Å, Leo...
16
00:02:28,448 --> 00:02:35,121
Jag har en teori. Att tjejer garanterat
blir på smällen om de gör det i en bil.
17
00:02:37,332 --> 00:02:38,791
Vad?
18
00:02:41,544 --> 00:02:47,342
Jag har också en teori.
Min teori handlar om ögonblick.
19
00:02:47,550 --> 00:02:50,637
Avgörande ögonblick.
20
00:03:27,382 --> 00:03:32,220
FILMEN HAR
VERKLIGHETSBAKGRUND
21
00:03:46,651 --> 00:03:52,490
Min teori är att de ögonblicken,
dessa högintensiva urladdningar-
22
00:03:52,699 --> 00:03:57,286
- som ställer våra liv på ända,
definierar vilka vi är.
23
00:03:57,495 --> 00:03:59,998
FYRA ÅR TIDIGARE
24
00:04:02,333 --> 00:04:05,086
- Tack.
- Nästa.
25
00:04:11,634 --> 00:04:15,805
Ett av mina absoluta favoritögonblick.
26
00:04:23,104 --> 00:04:25,565
Du glömde ditt tillstånd.
27
00:04:25,773 --> 00:04:31,696
Jag kommer bara hit för att jag gillar
att köa. Tillståndet är liksom en bonus.
28
00:04:35,366 --> 00:04:39,162
Konstinstitutet. Jobbar du där?
29
00:04:39,954 --> 00:04:42,081
Nej, jag är elev.
30
00:04:45,585 --> 00:04:49,422
- Jag heter Paige.
- Ursäkta mig. Leo.
31
00:04:49,630 --> 00:04:52,508
Tack för det här, Leo.
32
00:04:53,551 --> 00:04:59,307
Jag la märke till, helt utan skumma
avsikter, att vi har samma BPT-zon.
33
00:05:00,350 --> 00:05:03,061
- Är det sant?
- Japp.
34
00:05:04,896 --> 00:05:08,858
- Din iakttagelseförmåga är imponerande.
- Ja.
35
00:05:09,067 --> 00:05:15,114
- Vad är en BPT-zon?
- Boendeparkeringstillstånds-zon.
36
00:05:16,240 --> 00:05:20,036
Det låter intimt.
37
00:05:21,162 --> 00:05:23,623
Ja...
38
00:05:25,917 --> 00:05:31,756
Jag tycker att vi är skyldiga oss själva
att ta ett glas eller så-
39
00:05:31,965 --> 00:05:35,927
- av respekt för vår zon-kompatibilitet.
40
00:05:39,681 --> 00:05:43,017
- Okej.
- Okej?
41
00:05:49,857 --> 00:05:52,318
Varsågod.
42
00:05:58,992 --> 00:06:01,619
- Välj en hand.
- Den där.
43
00:06:06,290 --> 00:06:08,668
Gott.
44
00:06:25,768 --> 00:06:28,604
Säg till om ni vill ha något mer.
45
00:06:39,574 --> 00:06:41,784
Öppna det.
46
00:06:45,747 --> 00:06:47,999
"Till din näsa..."
47
00:06:48,207 --> 00:06:51,336
"Till ditt huvud..."
48
00:06:51,544 --> 00:06:54,422
"Till ditt hjärta..."
49
00:06:59,052 --> 00:07:01,888
"Till senare."
50
00:07:37,173 --> 00:07:41,010
- Fes du precis?
- Nej.
51
00:07:42,470 --> 00:07:44,806
Lite, kanske.
52
00:07:49,769 --> 00:07:52,605
Det där var sjukt.
53
00:07:52,814 --> 00:07:55,900
Men jätteromantiskt.
54
00:07:56,109 --> 00:07:59,654
Gud, jag är så galet kär i dig.
55
00:08:04,659 --> 00:08:08,162
Din fru har fått
intrakraniella blödningar.
56
00:08:08,371 --> 00:08:14,293
Patienter med traumatiska hjärnskador
hålls i koma för att lugna kroppen-
57
00:08:14,502 --> 00:08:18,339
- och ge hjärnan tid att läka
medan svullnaden går ner.
58
00:08:18,548 --> 00:08:21,175
Sen avvänjs de långsamt...
59
00:08:21,384 --> 00:08:27,390
Saken är den att vi alla är summan
av alla ögonblick vi har upplevt-
60
00:08:27,640 --> 00:08:31,102
- med alla människor vi någonsin känt.
61
00:08:43,239 --> 00:08:46,534
Och de ögonblicken blir vår historia.
62
00:08:46,743 --> 00:08:50,038
Som vår egen "greatest hits" av minnen-
63
00:08:50,246 --> 00:08:55,001
- som vi spelar i våra huvuden
om och om igen.
64
00:08:59,380 --> 00:09:01,924
Är du inte hungrig?
65
00:09:02,133 --> 00:09:04,093
Hej.
66
00:09:04,302 --> 00:09:06,679
- Vad gör du?
- Inget.
67
00:09:06,888 --> 00:09:09,474
Inte? Vad är det där?
68
00:09:09,724 --> 00:09:12,226
Inget? - Maten är klar.
69
00:09:12,435 --> 00:09:17,482
Om du matar kräket kommer den
bara tillbaka. Och jag är allergisk.
70
00:09:17,690 --> 00:09:21,527
- Som mot koriander, menar du?
- Jag avskyr koriander.
71
00:09:21,736 --> 00:09:25,948
Precis. Men du är inte allergisk.
- Vill någon ha jordgubbar?
72
00:09:26,157 --> 00:09:29,869
Hon handlar mat...
Vi vet nog vad det betyder.
73
00:09:30,078 --> 00:09:33,164
Jag gillar henne. Hon är som en maskot.
74
00:09:33,373 --> 00:09:37,502
- Tack, tror jag.
- Hellre hon än illern du ville adoptera.
75
00:09:37,710 --> 00:09:41,214
Hon gör gott kaffe. Vi behåller henne.
76
00:09:42,507 --> 00:09:45,051
FLYTTA IN?
77
00:09:45,259 --> 00:09:48,346
- Du har visst stavat "film" fel.
- Nej.
78
00:09:56,312 --> 00:09:59,816
- Jag sa ju det.
- Ja.
79
00:10:02,193 --> 00:10:07,448
Jag lovar att hjälpa dig att älska
livet, att alltid hålla dig med ömhet-
80
00:10:07,657 --> 00:10:10,868
- och att ha det tålamod
kärleken kräver.
81
00:10:11,077 --> 00:10:17,166
Att tala när ord är nödvändiga och
att dela tystnaden när de inte är det.
82
00:10:17,375 --> 00:10:22,255
Att godta våra olika uppfattningar
om red velvet-tårta.
83
00:10:22,463 --> 00:10:27,719
Och att leva i värmen av ditt hjärta
och alltid kalla det hemma.
84
00:10:27,927 --> 00:10:31,764
Du har lagt ribban rätt högt.
85
00:10:31,973 --> 00:10:36,019
- Har du skrivit dina löften på en meny?
- Ja. Hur så?
86
00:10:45,528 --> 00:10:49,240
Jag lovar att älska dig våldsamt...
87
00:10:49,449 --> 00:10:53,619
...i alla dina skepnader,
nu och för alltid.
88
00:10:53,828 --> 00:10:58,833
Jag lovar att aldrig glömma
att det här är vårt livs stora kärlek.
89
00:11:00,835 --> 00:11:04,255
Och att alltid innerst inne veta...
90
00:11:05,673 --> 00:11:11,137
...att vilka prövningar
som än kan skilja oss åt...
91
00:11:11,346 --> 00:11:15,099
...ska vi alltid hitta tillbaka
till varandra.
92
00:11:17,268 --> 00:11:20,355
Tar ni varandra till äkta makar
för alltid?
93
00:11:20,563 --> 00:11:21,981
Ja.
94
00:11:24,567 --> 00:11:27,111
Ja.
95
00:11:27,320 --> 00:11:32,450
I kraft av det ämbete
som förlänats mig...
96
00:11:32,659 --> 00:11:38,331
...vakter... förklarar jag er härmed
för man och hustru. Spring!
97
00:12:35,221 --> 00:12:38,933
Jag har ett verk. Ett verk...!
98
00:12:40,560 --> 00:12:45,106
Det är inte sant! Jag kan inte...
99
00:12:45,315 --> 00:12:48,318
- Å, Gud...
- Det ordnar sig.
100
00:12:48,526 --> 00:12:53,656
Herregud, jag blir tvungen att ringa dem
och säga att jag inte fixar det.
101
00:12:56,367 --> 00:12:59,537
Kom och lägg dig.
102
00:12:59,746 --> 00:13:03,082
Kom igen. Kom, så lägger vi oss.
103
00:13:04,834 --> 00:13:08,963
Låt bli! Snälla, nej!
104
00:13:13,509 --> 00:13:16,304
- Sluta!
- Okej, okej.
105
00:13:17,430 --> 00:13:21,017
Jag tycker att den här artar sig bra.
106
00:13:21,225 --> 00:13:26,397
Jag vet att den inte är klar än,
men jag tycker mig uppfatta en känsla.
107
00:13:26,606 --> 00:13:30,902
Den har liksom...
en mörknande slöja här...
108
00:13:31,110 --> 00:13:35,865
...och ett konkurrerande
ljust inslag där...
109
00:13:36,074 --> 00:13:41,329
Visst, det är abstrakt, men jag tycker
att det utstrålar kraft.
110
00:13:43,247 --> 00:13:48,044
- Vad är det?
- Du älskar mig verkligen.
111
00:13:48,252 --> 00:13:52,882
- Ja, det gör jag.
- Jag vet. Därför att...
112
00:13:53,091 --> 00:13:56,344
...det här är min skulptur...
113
00:13:56,552 --> 00:14:00,223
...och det här är skräphögen...
114
00:14:00,431 --> 00:14:03,393
...som jag nu tänker spara.
115
00:14:42,056 --> 00:14:49,939
Ett ögonblick av total fysisk, mental...
och all annan tänkbar sorts kärlek.
116
00:14:56,654 --> 00:15:04,245
Träng dig inte på. Hon kommer att vara
lite groggy, så håll lite avstånd.
117
00:15:04,454 --> 00:15:06,914
Hej.
118
00:15:14,547 --> 00:15:17,467
Det är så skönt att se dig.
119
00:15:19,886 --> 00:15:26,517
Paige? Det är ingen fara. Du är på
sjukhus. Du var med om en trafikolycka.
120
00:15:26,726 --> 00:15:31,189
Du slog i huvudet, men du mår bra nu.
Du har bara sovit ett tag.
121
00:15:31,397 --> 00:15:35,026
Hur mår du?
122
00:15:35,234 --> 00:15:38,446
Jag har ont i huvudet.
123
00:15:38,655 --> 00:15:42,325
Det är helt normalt.
Du ska få något för det.
124
00:15:42,533 --> 00:15:45,495
Blev någon mer skadad, doktorn?
125
00:15:53,503 --> 00:15:57,006
- Paige, du vet väl vem jag är?
- Ja.
126
00:15:57,215 --> 00:16:00,969
Du är min läkare.
127
00:16:16,901 --> 00:16:19,988
Jag är din man.
128
00:16:23,449 --> 00:16:25,994
Paige?
129
00:16:42,760 --> 00:16:49,267
Mr Collins... Hjärnskador är inte som
brutna ben. De är mindre förutsägbara.
130
00:16:49,475 --> 00:16:53,646
Ibland kan svullnaden orsaka
vissa störningar.
131
00:16:53,855 --> 00:16:56,649
Störningar? Hon minns mig inte.
132
00:16:56,858 --> 00:17:02,363
Svullnaden kan orsaka förvirring,
minnesförlust eller humörsvängningar.
133
00:17:02,572 --> 00:17:05,575
Men det är normalt.
134
00:17:12,623 --> 00:17:14,876
Det är alltså min teori.
135
00:17:15,126 --> 00:17:19,881
Att de här avgörande ögonblicken
definierar vilka vi är.
136
00:17:21,424 --> 00:17:24,093
Men jag tänkte aldrig på-
137
00:17:24,302 --> 00:17:29,515
- vad som händer om man en dag
inte längre kan minnas dem.
138
00:17:43,988 --> 00:17:45,406
Hej.
139
00:17:45,615 --> 00:17:49,118
- Vad gör du?
- Sover.
140
00:17:51,996 --> 00:17:56,000
- Jag tog med lite kläder.
- Tack.
141
00:18:00,338 --> 00:18:03,383
Jag är lite hungrig.
142
00:18:06,010 --> 00:18:08,304
Kom.
143
00:18:10,431 --> 00:18:15,436
Jag ville bara kolla upp
en del saker om mig...
144
00:18:15,645 --> 00:18:17,981
- Om oss.
- Visst.
145
00:18:18,189 --> 00:18:20,608
- Vi är alltså gifta.
- Ja.
146
00:18:20,817 --> 00:18:25,697
- Och jag har skumt hår.
- Nu tycker jag att du är lite orättvis.
147
00:18:25,905 --> 00:18:30,618
Det tar för lång tid att platta, sa du.
Du är hellre i din ateljé.
148
00:18:30,827 --> 00:18:34,580
Min ateljé? Varför har jag en ateljé?
149
00:18:35,873 --> 00:18:41,296
Du är konstnär. Skulptris.
Och väldigt duktig.
150
00:18:41,504 --> 00:18:46,092
Just nu jobbar du på fyra verk
till lobbyn i Tribune Tower.
151
00:18:46,342 --> 00:18:53,141
Alla ville ha uppdraget, men din MCA-
utställning var lysande, så du fick det.
152
00:18:53,349 --> 00:18:56,019
Min juristexamen då?
153
00:18:57,478 --> 00:19:02,525
- Har jag ingen juristexamen?
- Du hade visst några kurspoäng kvar.
154
00:19:04,652 --> 00:19:08,781
Sist jag ville bli konstnär
gick jag i high school.
155
00:19:11,909 --> 00:19:15,204
Du måste se det som något positivt.
156
00:19:15,413 --> 00:19:17,665
Idiot!
157
00:19:17,874 --> 00:19:23,046
Om hon inte minns dig, minns hon inte
allt dumt du gjort. Du får en ny chans.
158
00:19:23,254 --> 00:19:27,967
Men om hon inte minns dig, hur ska hon
då minnas att hon är kär i dig?
159
00:19:28,176 --> 00:19:33,306
- Otroligt att hon valde dig från början.
- Och du är knappast snyggare nu.
160
00:19:33,514 --> 00:19:36,184
Ni är ett sånt stöd.
161
00:19:37,352 --> 00:19:43,483
Men allvarligt talat... Tänk om hon
inte minns mig igen. Vad händer då?
162
00:19:47,028 --> 00:19:52,825
Hon kommer att minnas dig.
Alla oss. Vi är hennes familj.
163
00:19:55,286 --> 00:19:57,413
Ja, du har rätt.
164
00:20:18,601 --> 00:20:22,230
Ursäkta.
Jag söker min fru, Paige Collins.
165
00:20:22,438 --> 00:20:27,026
- Hon har visst flyttats till VIP-planet.
- Det låter dyrt.
166
00:20:27,235 --> 00:20:32,031
Det är en donatorflygel. Ta hissen
till plan två och ta till höger.
167
00:20:32,240 --> 00:20:33,783
Tack.
168
00:20:38,204 --> 00:20:45,253
Ditt långtidsminne är intakt och resten
av minnet blir nog bättre med tiden.
169
00:20:45,461 --> 00:20:48,631
Mr Collins, vad bra att ni kom.
170
00:20:50,800 --> 00:20:54,262
Det här är absurt.
Jag är Leo, Paiges man.
171
00:20:54,470 --> 00:20:58,349
Förstår du hur det kändes
att få veta på omvägar-
172
00:20:58,558 --> 00:21:03,688
- att min dotter legat på IVA i veckor
utan att vi fått veta det?
173
00:21:03,896 --> 00:21:07,734
- Du borde ha ringt oss.
- Jag ber om ursäkt.
174
00:21:07,942 --> 00:21:12,280
Har du aldrig träffat mina föräldrar?
Varför inte?
175
00:21:12,488 --> 00:21:15,033
Vad är nästa steg?
176
00:21:15,241 --> 00:21:19,454
Ju förr hon återgår
till sitt vanliga liv, desto bättre.
177
00:21:19,662 --> 00:21:23,750
Om en vecka
bör Paige träffa en neuropsykolog.
178
00:21:23,958 --> 00:21:29,756
- Jag ska se till att hon får det bästa.
- Du kommer hem, så tar jag hand om dig.
179
00:21:29,964 --> 00:21:33,593
Du kan få ditt gamla rum
och jag kan ta lite ledigt.
180
00:21:34,844 --> 00:21:38,097
Ta inte illa upp,
det är väldigt snällt-
181
00:21:38,306 --> 00:21:42,935
- men läkaren sa just att hon behöver
återgå till sitt vanliga liv.
182
00:21:43,144 --> 00:21:45,229
Sitt liv med mig.
183
00:21:45,438 --> 00:21:49,984
- Men hon minns inte det livet.
- Hon kommer att göra det, sa läkaren.
184
00:21:50,193 --> 00:21:53,196
Nej, hon sa att hon kanske gör det.
185
00:21:53,404 --> 00:21:58,242
Varför inte låta henne återhämta sig
hos dem hon känner?
186
00:21:58,451 --> 00:22:03,206
- Vi vill bara Paiges bästa.
- Ni har ju inte ens frågat henne.
187
00:22:03,414 --> 00:22:07,377
Jag vill bara att ni slutar käbbla!
188
00:22:07,585 --> 00:22:11,255
Vi behöver inte bestämma något nu.
189
00:22:11,464 --> 00:22:16,094
Det är bäst att ni åker hem
och vilar lite. Det gör nog alla gott.
190
00:22:16,302 --> 00:22:19,639
Varför har du aldrig träffat
min familj?
191
00:22:19,847 --> 00:22:23,309
Du har inte pratat med dem på åratal.
192
00:22:23,518 --> 00:22:29,607
- Varför skulle jag sluta prata med dem?
- Det hände innan vi träffades.
193
00:22:29,816 --> 00:22:34,487
- Pratade vi aldrig om det?
- Jo, det gjorde vi.
194
00:22:34,696 --> 00:22:37,031
Och?
195
00:22:37,240 --> 00:22:42,328
Till att börja med ville du flytta in
till stan och studera konst.
196
00:22:42,537 --> 00:22:49,502
Men din pappa insisterade på juridiken.
Han var rätt bestämd ifråga om dina val.
197
00:22:49,711 --> 00:22:52,672
Efter det eskalerade allt.
198
00:22:52,880 --> 00:22:56,092
Det jag minns är att jag läste juridik-
199
00:22:56,301 --> 00:22:59,846
- och att jag var förlovad med Jeremy.
200
00:23:03,182 --> 00:23:06,060
Jag vet inte...
201
00:23:12,066 --> 00:23:13,693
Paige...
202
00:23:13,901 --> 00:23:16,362
Älskling, bara...
203
00:23:16,571 --> 00:23:24,078
Det bästa du kan göra just nu är
att gå tillbaka till ditt liv med mig.
204
00:23:24,287 --> 00:23:29,709
- Du hörde vad doktorn sa.
- Men jag känner dig inte.
205
00:23:29,917 --> 00:23:35,131
Ska jag bara sätta mig i din bil
och flytta hem till dig?
206
00:23:35,340 --> 00:23:38,885
- Utan bevis för att vi varit kära?
- Vi är gifta!
207
00:23:39,093 --> 00:23:44,807
Folk gifter sig av alla möjliga skäl.
Som för att få uppehållstillstånd.
208
00:23:45,016 --> 00:23:47,560
Jag är från Cincinnati.
209
00:23:47,769 --> 00:23:50,980
Skrev jag dagbok?
210
00:23:51,189 --> 00:23:54,067
Inte vad jag vet.
211
00:24:07,622 --> 00:24:10,917
Han hittade väl inget annat.
212
00:24:12,794 --> 00:24:16,464
Det ser bra ut, gumman.
Vi ska bara åka hem, så...
213
00:24:16,673 --> 00:24:20,468
Paige? Jag hör att du ska åka hem.
214
00:24:20,677 --> 00:24:23,137
Ja, de säger det.
215
00:24:25,723 --> 00:24:32,897
Ingen bilkörning förrän jag gett klar-
tecken. Vi ses om fyra till sex veckor.
216
00:24:33,106 --> 00:24:35,984
- Tack så mycket.
- Tack, doktorn.
217
00:24:36,192 --> 00:24:40,905
- Klar? Då går vi.
- Vänta, jag har ett röstmeddelande.
218
00:24:42,490 --> 00:24:47,036
- Du ville ha bevis, sa du.
- Vi kan väl lyssna på det.
219
00:24:48,204 --> 00:24:53,293
Hej, älskling.
Förlåt att jag är kvar i ateljén.
220
00:24:53,501 --> 00:24:59,799
Mina skulpturer börjar likna dig, för
jag saknar dig så. Vad gör du senare?
221
00:25:00,008 --> 00:25:04,387
Jag behöver lite Leo-tid,
om du förstår vad jag menar.
222
00:25:05,305 --> 00:25:10,268
Ja... Hursomhelst, ring mig.
Jag älskar dig.
223
00:25:13,813 --> 00:25:19,152
Jag vet inte, nu när man lyssnar på det
igen... Det bevisar inget direkt.
224
00:25:19,360 --> 00:25:22,405
Nej, det är gulligt.
225
00:25:22,613 --> 00:25:26,200
Jag menar, jag låter... glad.
226
00:25:27,994 --> 00:25:30,538
Okej, tänk efter.
227
00:25:30,747 --> 00:25:35,460
Du hoppade av juridiken, bröt din
förlovning och flyttade in till stan.
228
00:25:35,668 --> 00:25:39,672
Det var val som du gjorde
innan du träffade mig.
229
00:25:39,881 --> 00:25:46,554
Du är skyldig dig själv att hedra
de besluten, ett tag åtminstone.
230
00:25:48,556 --> 00:25:54,270
- Du begår ett misstag, Paige.
- Jag lovar att ta hand om henne.
231
00:25:54,479 --> 00:26:00,276
Följ med mig hem. Följ med mig hem,
så ska vi lösa det här tillsammans.
232
00:26:06,574 --> 00:26:13,623
Jag antar att jag kan pröva... för att se
om det hjälper mig att återfå minnet.
233
00:26:13,831 --> 00:26:18,127
Jag kan alltid komma hem
ifall jag ångrar mig.
234
00:26:18,336 --> 00:26:23,174
- Av något skäl gifte jag mig med honom.
- En tveksam garanti.
235
00:26:23,383 --> 00:26:26,010
Jag köper den.
236
00:26:34,936 --> 00:26:37,355
Jag ser inte klok ut.
237
00:26:38,523 --> 00:26:40,692
Du är jättefin.
238
00:26:46,114 --> 00:26:50,076
- Var bor vi?
- North Side.
239
00:26:53,705 --> 00:26:58,209
- Vem är president?
- I landet?
240
00:26:58,418 --> 00:27:00,795
Obama.
241
00:27:01,004 --> 00:27:03,298
Senatorn?
242
00:27:03,506 --> 00:27:07,427
- Ja. Du röstade på honom.
- Gjorde jag?
243
00:27:20,106 --> 00:27:22,483
Välkommen hem.
244
00:27:24,652 --> 00:27:26,946
Varsågod.
245
00:27:32,577 --> 00:27:34,871
Hallå!
246
00:27:39,000 --> 00:27:44,213
Så skönt att se dig. Vi var på sjukhuset
varje dag, men Leo höll oss på avstånd.
247
00:27:44,422 --> 00:27:48,092
- De var där varje dag.
- Vi saknade dig så.
248
00:27:48,301 --> 00:27:52,221
Jag antar att vi är nära vänner?
249
00:27:52,430 --> 00:27:57,101
Jag heter Sonia.
Det här är min pojkvän, Kyle.
250
00:27:57,310 --> 00:28:00,980
- Och det här är Jim.
- Du är jättefin.
251
00:28:01,189 --> 00:28:05,151
- Och Lily.
- Har du typ tränat på sjukhuset?
252
00:28:05,360 --> 00:28:08,529
- Och Josh.
- Jag...
253
00:28:08,738 --> 00:28:11,574
Ursäkta mig.
254
00:28:16,079 --> 00:28:21,334
- Tack. Ledsen att det slutade tidigt.
- Det gör inget. Sköt om dig, Leo.
255
00:28:49,612 --> 00:28:51,948
Hur är det?
256
00:28:52,156 --> 00:28:54,534
Vad tror du?
257
00:28:54,742 --> 00:28:57,829
Jag vet. Det är mycket att smälta.
258
00:28:58,037 --> 00:29:05,920
Nej. Mycket att smälta hade varit att
komma hem till en främmande lägenhet-
259
00:29:06,129 --> 00:29:11,467
- med en man jag inte känner.
Det hade varit mycket att smälta.
260
00:29:11,676 --> 00:29:16,222
Men att komma hem till allt det
plus ett hus fullt av folk-
261
00:29:16,431 --> 00:29:20,393
- som drar i mig, kramar mig och gråter-
262
00:29:20,601 --> 00:29:25,982
- och pratar om mer skit
som jag inte minns, det är sjukt!
263
00:29:26,941 --> 00:29:30,611
Du har rätt.
Det skulle bara vara några få här.
264
00:29:30,820 --> 00:29:33,823
Var snäll och gå.
265
00:29:37,660 --> 00:29:40,371
Paige, förlåt mig...
266
00:29:40,580 --> 00:29:44,083
- Kan du inte lämna mig i fred?
- Förlåt.
267
00:29:44,292 --> 00:29:47,503
- Förlåt.
- Visst.
268
00:29:53,134 --> 00:29:54,969
Förlåt...
269
00:30:42,308 --> 00:30:46,354
Å, Gud. Mamma kommer att slå ihjäl mig.
270
00:31:03,913 --> 00:31:05,832
God morgon.
271
00:31:07,292 --> 00:31:10,378
- Vadå?
- Du knackade inte!
272
00:31:10,586 --> 00:31:15,216
Det är gammal vana. Förlåt.
Det är ju inte första gången du ser den.
273
00:31:19,178 --> 00:31:23,766
- Det här är inte kul. Du måste knacka.
- Förlåt.
274
00:31:40,116 --> 00:31:43,786
- Vad fin du är.
- Tycker du?
275
00:31:43,995 --> 00:31:48,374
Det är det enda av mina plagg
som jag trivs i.
276
00:31:48,583 --> 00:31:51,085
Den är faktiskt min.
277
00:31:52,211 --> 00:31:55,715
Nej, det gör inget.
278
00:32:02,055 --> 00:32:06,184
Vad är det? Du tittar på mig
som om jag var konstig.
279
00:32:08,102 --> 00:32:12,148
Förlåt, jag försöker bara fatta det här.
280
00:32:16,069 --> 00:32:20,990
- Gör du alltid så här stor frukost?
- Det är min ursäkt för i går kväll.
281
00:32:21,199 --> 00:32:24,160
Det var idiotiskt.
282
00:32:24,369 --> 00:32:27,163
Nej, snälla. Förlåt, jag...
283
00:32:28,331 --> 00:32:33,336
Oroa dig inte för mig.
Gör som du brukar bara.
284
00:32:35,254 --> 00:32:38,716
Arbetar du? Har du nåt jobb?
285
00:32:38,925 --> 00:32:43,137
Ja. Om firman överlevt, vill säga.
286
00:32:43,346 --> 00:32:47,684
- Jag äger en inspelningsstudio.
- Coolt.
287
00:32:52,230 --> 00:32:56,484
Hur ser mina rutiner ut?
Vad gör jag hela dagarna?
288
00:32:56,693 --> 00:32:58,569
Ja...
289
00:32:59,696 --> 00:33:02,490
Du brukar gå upp och göra kaffe.
290
00:33:02,699 --> 00:33:06,744
Nej, nej, jag gjorde det i morse.
Tror jag.
291
00:33:08,538 --> 00:33:13,293
Och sen... Stopp, den där är till mig.
Du äter inte kött.
292
00:33:18,798 --> 00:33:23,386
Sen kollar du din e-post
och betalar räkningar.
293
00:33:24,554 --> 00:33:29,642
Fast jag antar att du inte minns
dina lösenord eller kontonummer?
294
00:33:29,851 --> 00:33:32,770
Då gör väl jag det.
295
00:33:32,979 --> 00:33:38,901
Sen går du ner till din ateljé. Jag kan
följa med och visa vad du jobbar med.
296
00:33:39,110 --> 00:33:42,238
Vi behöver inte gå igenom allt nu.
297
00:33:42,447 --> 00:33:48,119
Gå till jobbet, du,
så kan vi jobba på mitt minne senare.
298
00:33:50,204 --> 00:33:54,250
- Är du säker?
- Jadå, jag klarar mig.
299
00:33:54,459 --> 00:33:57,337
Okej, då säger vi så.
300
00:33:58,338 --> 00:34:00,882
Nycklar, telefon...
301
00:34:01,090 --> 00:34:05,511
Mina nummer finns där
om du behöver mig.
302
00:34:09,974 --> 00:34:12,352
Då så.
303
00:34:12,560 --> 00:34:15,396
Ha en bra dag.
304
00:34:37,043 --> 00:34:42,966
- Hur är läget, Lil? Berätta.
- "Myggjagarna" är urdålig på att kyssas.
305
00:34:43,174 --> 00:34:46,803
Jag ska nog ta honom ur cirkulation.
306
00:34:47,011 --> 00:34:50,431
Ärligt talat, det har varit ett helvete.
307
00:34:50,640 --> 00:34:55,269
- I går var vi dubbelbokade.
- För många klienter är ett lyxproblem.
308
00:34:55,478 --> 00:34:59,691
Med bara en studio
fixar vi inte båda bokningarna.
309
00:34:59,941 --> 00:35:03,361
Så Dune Advertising
gick till Soundspace.
310
00:35:03,569 --> 00:35:06,739
Va? Det är ju en viktig klient.
311
00:35:06,948 --> 00:35:10,535
De ska alltid prioriteras.
Det vet du.
312
00:35:10,743 --> 00:35:18,334
Ja, men jag hinner inte både sköta
inspelningarna och serva klienterna.
313
00:35:18,543 --> 00:35:23,381
- Jag har inte struntat i firman.
- Jag vet. Jag är inte arg.
314
00:35:23,589 --> 00:35:28,136
- Jag säger bara att det slirar.
- Nu är jag här.
315
00:35:31,723 --> 00:35:36,060
- Hur mår hon?
- Hon håller på att hämta sig.
316
00:35:36,269 --> 00:35:40,189
Hon... Du, tack.
317
00:35:40,398 --> 00:35:42,650
Det ordnar sig.
318
00:35:42,859 --> 00:35:45,653
Okej. Bra.
319
00:35:47,238 --> 00:35:51,284
- Är du här till säljmötet halv fyra?
- Såklart.
320
00:35:51,492 --> 00:35:57,332
Jag ska hem och byta
och titta till Paige, men jag kommer.
321
00:36:07,717 --> 00:36:10,011
FLER BEVIS
322
00:36:10,219 --> 00:36:14,641
Jag lovar att hjälpa dig
att älska livet-
323
00:36:14,849 --> 00:36:20,021
- att alltid hålla dig med ömhet och
att ha det tålamod kärleken kräver.
324
00:36:20,229 --> 00:36:25,526
Att tala när ord är nödvändiga och
att dela tystnaden när de inte är det.
325
00:36:25,735 --> 00:36:30,156
Att godta våra olika uppfattningar
om red velvet-tårta.
326
00:36:30,365 --> 00:36:34,577
Att leva i värmen av ditt hjärta
och alltid kalla det hemma.
327
00:36:34,786 --> 00:36:37,622
Skrev du dina löften på en meny?
328
00:36:39,540 --> 00:36:44,545
- Konstigt.
- Jag lovar att älska dig våldsamt...
329
00:36:44,754 --> 00:36:51,552
... nu och för alltid. Att aldrig glömma
att det här är vårt livs kärlek.
330
00:36:51,761 --> 00:36:58,518
Att alltid innerst inne veta att vilka
prövningar som än skiljer oss åt...
331
00:36:58,768 --> 00:37:02,522
... ska vi alltid hitta tillbaka
till varandra.
332
00:37:16,077 --> 00:37:18,371
Hej.
333
00:37:19,706 --> 00:37:21,874
Kan jag få...
334
00:37:23,001 --> 00:37:26,421
...en sån?
- Vill du inte ha det vanliga?
335
00:37:26,629 --> 00:37:31,134
Har jag ett sånt?
Det blir perfekt. Jag tar det vanliga.
336
00:37:32,885 --> 00:37:35,847
- Så där.
- Varsågod.
337
00:37:36,097 --> 00:37:38,349
Tack.
338
00:38:24,562 --> 00:38:29,025
- Kan jag hjälpa dig?
- Kan jag få låna din telefon?
339
00:38:30,610 --> 00:38:35,573
Hallå? Hej, Lil.
Nej, jag vet att hon är halv fyra.
340
00:38:35,782 --> 00:38:39,994
Jag måste hitta Paige.
Nej, jag vet inte. Hitta på något.
341
00:38:42,789 --> 00:38:47,460
- Jag visste inte vem jag skulle ringa.
- Hoppa in, gumman.
342
00:38:47,669 --> 00:38:49,921
Hjärtat...
343
00:38:51,881 --> 00:38:54,050
- Mår du bra?
- Ja.
344
00:39:04,519 --> 00:39:06,229
Hej.
345
00:39:07,188 --> 00:39:11,442
Var har du varit? Jag började
bli orolig att det hänt dig något.
346
00:39:11,651 --> 00:39:14,737
Förlåt. Jag gick vilse, bokstavligen.
347
00:39:14,946 --> 00:39:18,992
- Mentalt också, antar jag.
- Du borde ha ringt mig.
348
00:39:19,200 --> 00:39:24,622
Jag glömde telefonen och jag kan inte
ditt nummer, så jag ringde mamma.
349
00:39:24,831 --> 00:39:30,712
Vi hade en jättetrevlig dag.
Hon har bjudit oss på middag i kväll.
350
00:39:31,879 --> 00:39:34,257
Middag? Okej.
351
00:39:36,342 --> 00:39:40,471
- Du behöver inte gå.
- Du får inte köra, så jag måste.
352
00:39:40,680 --> 00:39:43,516
Men det är inte det.
353
00:39:46,227 --> 00:39:50,231
Jag kanske vaknar i morgon
och minns allting-
354
00:39:50,440 --> 00:39:55,236
- men just nu är de det enda
jag känner mig säker på.
355
00:39:57,947 --> 00:40:01,618
Okej. Då går vi dit.
356
00:40:06,748 --> 00:40:09,542
Tänker du byta om?
357
00:40:11,586 --> 00:40:13,796
Jag går och byter.
358
00:40:15,548 --> 00:40:21,137
Ta vänster här vid Caldwells och så
till höger. Sjätte huset på höger sida.
359
00:40:21,346 --> 00:40:24,932
Prestleys har skaffat ny brevlåda.
Vad fin!
360
00:40:26,225 --> 00:40:30,063
Den här buketten kanske inte
räcker som ursäkt-
361
00:40:30,313 --> 00:40:33,399
- men min hjärnskada kanske underlättar.
362
00:40:33,608 --> 00:40:37,236
Vi borde ha köpt förgätmigej.
363
00:40:38,655 --> 00:40:40,782
Kul.
364
00:40:42,367 --> 00:40:44,786
Det är faktiskt kul.
365
00:40:44,994 --> 00:40:50,959
Du har ju träffat mina föräldrar. Pappa
heter Bill, men föredrar mr Thornton.
366
00:40:51,209 --> 00:40:54,003
- Och min syster heter...
- Gwen.
367
00:40:54,212 --> 00:40:58,132
- Jag vet mycket om din familj.
- Javisst ja.
368
00:40:58,341 --> 00:41:00,426
Vi är ju gifta.
369
00:41:04,639 --> 00:41:08,434
Herregud, du är förlovad!
370
00:41:08,643 --> 00:41:13,398
- Vilket fint par ni är!
- Tack, Paige.
371
00:41:15,400 --> 00:41:18,861
- Det var så längesen.
- Var det?
372
00:41:21,197 --> 00:41:25,827
Det lustiga är att alla ser
lite äldre ut. I synnerhet du.
373
00:41:26,035 --> 00:41:28,621
Kul att du är tillbaka...!
374
00:41:28,830 --> 00:41:36,087
Voilà. Jag har gjort Paiges favoriträtt
för att fira hemkomsten. Filet mignon.
375
00:41:37,839 --> 00:41:41,050
Varsågoda och sitt.
376
00:41:43,553 --> 00:41:48,808
Innan vi börjar tycker jag att vi ska
skåla för den här kvällen. - Älskling?
377
00:41:49,017 --> 00:41:52,312
Jag vill skåla för min familj.
378
00:41:52,562 --> 00:41:58,359
Jag är så lyckligt lottad som har
de här tre vackra kvinnorna i mitt liv.
379
00:41:58,568 --> 00:42:04,699
När vi alla är samlade mångfaldigas
den lyckan. - Välkommen hem, Paige.
380
00:42:04,907 --> 00:42:07,368
Skål för familjen.
381
00:42:10,204 --> 00:42:15,793
Hur är det med din familj, Leo?
Träffar du dem ofta?
382
00:42:16,002 --> 00:42:18,630
- Nej.
- Så synd.
383
00:42:18,838 --> 00:42:25,386
Båda mina föräldrar är döda. Det är
bara Paige. Hon är min familj nu.
384
00:42:28,848 --> 00:42:34,812
- Och vad sysslar du med, Leo?
- Jag har en inspelningsstudio.
385
00:42:35,021 --> 00:42:38,900
Paige övertalade mig att starta firman.
386
00:42:40,652 --> 00:42:43,154
- Gjorde jag?
- Ja.
387
00:42:45,531 --> 00:42:49,327
Är inte den branschen på utdöende?
388
00:42:49,535 --> 00:42:54,040
Kan inte folk spela in grejer
som låter lika bra på sina datorer?
389
00:42:54,248 --> 00:42:56,125
Ryan...
390
00:42:56,334 --> 00:43:01,756
De skivor som jag gillar
har liv och värme och själ.
391
00:43:01,965 --> 00:43:06,302
Som slapback-ekot på Scotty Moores
gitarr i "Mystery train".
392
00:43:06,511 --> 00:43:11,057
Det fixar man inte på en dator.
Man vill köra live.
393
00:43:11,307 --> 00:43:15,979
Man vill ha riktiga musiker
som inspirerar varandra.
394
00:43:16,187 --> 00:43:21,109
Som svar på din fråga,
branschen kanske är på utdöende-
395
00:43:21,317 --> 00:43:25,571
- och man kan spela in grejer
med hög kvalitet hemma.
396
00:43:25,780 --> 00:43:31,744
Men inspelningar som Sun Sessions
går inte att göra på en dator.
397
00:43:33,997 --> 00:43:36,165
Wow.
398
00:43:45,883 --> 00:43:49,887
- Alla är visst här.
- Det kan bli lite för mycket för Paige.
399
00:43:50,096 --> 00:43:53,141
Nej, det känns bra.
400
00:43:55,143 --> 00:43:58,313
Är inte det där Diane Chain?
401
00:43:58,521 --> 00:44:01,399
Jo, fast vi umgås inte längre.
402
00:44:01,607 --> 00:44:05,361
- Du har verkligen varit borta länge.
- Herregud!
403
00:44:07,905 --> 00:44:10,283
Lycka till.
404
00:44:13,286 --> 00:44:19,584
Förlåt, Leo. Det här är mina vänner från
high school. Shana, Carrie, Lizbet.
405
00:44:19,792 --> 00:44:23,129
Jag, då? Ska du inte presentera mig?
406
00:44:25,840 --> 00:44:27,925
Hej.
407
00:44:31,929 --> 00:44:35,433
- Förlåt, det här är...
...Jeremy.
408
00:44:35,642 --> 00:44:39,354
- Det var längesen.
- Var det?
409
00:44:40,021 --> 00:44:43,650
Det känns inte så. Du är dig precis lik.
410
00:44:43,858 --> 00:44:48,404
Jag vet inte om hon nämnt mig.
Jag heter Leo. Paiges man.
411
00:44:48,613 --> 00:44:52,325
Jaha. Jag ska ta något att dricka.
Vill ni ha något?
412
00:44:52,533 --> 00:44:55,578
- En Disaronno sour?
- En blåbärsmojito.
413
00:44:55,787 --> 00:44:58,873
- Menar du det?
- Ja, jag minns.
414
00:45:02,460 --> 00:45:07,674
Minns du när vi skulle gå på julfest
i nian och lockade ditt hår...
415
00:45:07,882 --> 00:45:12,595
- Vi brände bort typ halva håret.
- Ja, det minns jag!
416
00:45:12,804 --> 00:45:16,015
Visst hade jag basker på mig på dansen?
417
00:45:22,313 --> 00:45:26,985
Hon var som en mojitodrickande
collegeflicka i jumperset.
418
00:45:27,193 --> 00:45:30,738
- Typ en Stepford-fru?
- Ja, i princip.
419
00:45:30,947 --> 00:45:35,660
- Och hon flirtade med Jeremy inför mig.
- Hennes före detta fästman?
420
00:45:35,868 --> 00:45:39,372
I hennes hjärna är de förlovade.
421
00:45:39,580 --> 00:45:46,212
Så det var nog rätt störande att ha en
okänd äkta man som la hinder i vägen.
422
00:45:46,421 --> 00:45:49,299
Det var mycket att ta in.
423
00:45:50,008 --> 00:45:54,262
- Vad tänder hon på?
- Paige?
424
00:45:54,470 --> 00:45:57,557
Nej, hennes mamma... Ja, Paige.
425
00:45:57,765 --> 00:46:01,269
- I sängen?
- Herregud, Leo.
426
00:46:01,477 --> 00:46:05,857
Vadå? Det är privat.
Det är liksom mellan henne och mig.
427
00:46:06,107 --> 00:46:08,526
Jag tänker inte döma.
428
00:46:10,737 --> 00:46:14,115
- Hon gillar att bli kittlad.
- Allvarligt?
429
00:46:14,324 --> 00:46:19,454
- Du skulle ju inte döma.
- Det gör jag inte. Kinky är helt okej.
430
00:46:19,662 --> 00:46:24,792
Det är inte så. Det får henne
att slappna av när hon kört fast.
431
00:46:25,001 --> 00:46:27,086
Du borde testa.
432
00:46:27,295 --> 00:46:30,798
- Menar du det?
- Ja. Vad har du att förlora?
433
00:46:46,689 --> 00:46:49,859
- Hej, Lisa.
- Hej... Paige?
434
00:46:50,068 --> 00:46:53,655
Jag har haft med dem att göra
i evigheter och...
435
00:46:56,074 --> 00:47:01,788
Det dök just upp något viktigt.
Jag ringer upp dig strax. Okej.
436
00:47:05,667 --> 00:47:07,752
Hej.
437
00:47:07,961 --> 00:47:10,254
Sätt dig.
438
00:47:16,511 --> 00:47:20,848
Minns du den där gången vid sjön...
439
00:47:21,057 --> 00:47:24,352
...när du lovade att alltid stötta mig?
440
00:47:24,560 --> 00:47:27,647
- Den där kvällen i båthuset?
- Ja.
441
00:47:29,065 --> 00:47:32,777
Kan du berätta
vad som hände mellan oss?
442
00:47:32,986 --> 00:47:37,615
Bara du kan dumpa en kille och sen
komma tillbaka och kräva svar.
443
00:47:39,826 --> 00:47:45,498
- Dumpade jag dig?
- På ett grymt sätt strax före bröllopet.
444
00:47:47,250 --> 00:47:49,210
Varför?
445
00:47:49,419 --> 00:47:55,842
Det är vad jag och alla mina vänner
och två tröstligg skulle vilja veta.
446
00:47:56,050 --> 00:47:59,387
Kom igen, något slags skäl
måste jag ha haft.
447
00:47:59,595 --> 00:48:03,266
Du... förändrades.
448
00:48:04,350 --> 00:48:09,147
Du talade och klädde dig annorlunda.
449
00:48:09,355 --> 00:48:15,528
Du började ifrågasätta juridikstudierna.
Och du ifrågasatte definitivt mig.
450
00:48:17,447 --> 00:48:20,366
- Gav jag tillbaka din ring?
- Ja.
451
00:48:22,118 --> 00:48:26,039
- Vem har den nu?
- Ingen, än så länge.
452
00:48:27,206 --> 00:48:32,920
Men jag har dejtat Rose från Gwens
klass. Vi har varit ihop i ett år nu.
453
00:48:36,090 --> 00:48:38,801
Jag kunde inte vänta i evighet.
454
00:48:39,010 --> 00:48:44,098
Kunde du inte förutse
att jag skulle skada hjärnan-
455
00:48:44,307 --> 00:48:51,397
- och glömma att vi gjort slut och komma
hit och kräva svar? Vad är det med dig?
456
00:48:53,232 --> 00:48:56,319
Förlåt, jag ska låta dig jobba vidare.
457
00:49:12,001 --> 00:49:15,505
Förlåt.
Det där hade jag inte väntat mig.
458
00:49:15,713 --> 00:49:18,257
Det är väl gammal vana.
459
00:49:19,801 --> 00:49:25,348
Jag visste faktiskt inte vart jag
var på väg förrän... jag stod här.
460
00:49:25,556 --> 00:49:32,438
Det verkar bara så idiotiskt
att jag har stängt ute alla i fem år.
461
00:49:34,899 --> 00:49:37,986
Det känns inte rätt.
462
00:49:52,250 --> 00:49:54,961
Hej.
463
00:49:55,169 --> 00:49:57,964
Hur har du haft det i dag?
464
00:49:58,172 --> 00:50:00,675
Bra.
465
00:50:01,968 --> 00:50:04,762
Skönt att komma hemma till dig.
466
00:50:06,848 --> 00:50:09,142
Ursäkta röran.
467
00:50:09,350 --> 00:50:12,812
Ingen fara.
Håller du på med ett collage?
468
00:50:13,021 --> 00:50:17,734
- Brukar jag göra collage?
- Inte vad jag minns.
469
00:50:19,027 --> 00:50:24,198
Jag blev bara så inspirerad av
att träffa alla i går.
470
00:50:24,407 --> 00:50:27,952
- Att göra collage?
- Det väckte så många minnen.
471
00:50:28,161 --> 00:50:31,748
Så jag tänkte göra
en tidslinje av mitt liv.
472
00:50:31,956 --> 00:50:35,877
Det är ju toppen. Jättebra idé.
473
00:50:36,085 --> 00:50:42,008
Ja. Jag rotade lite bland dina saker,
hoppas att det inte gör något.
474
00:50:42,216 --> 00:50:47,597
Det är lugnt. Allt mitt är ditt.
Det står till och med i vigselbeviset.
475
00:50:47,805 --> 00:50:52,560
Ja, jag hittade det. Det är bland
de förlorade åren. Jag började här.
476
00:50:52,769 --> 00:50:59,442
Jag hittade bilder på mig som liten och
sånt. Det var lätt, för det minns jag.
477
00:50:59,651 --> 00:51:02,528
- Det är väl bra?
- Ja, jag antar det.
478
00:51:02,779 --> 00:51:09,702
Jag har försökt sätta fingret på mitt
sista minne innan allt bara försvann.
479
00:51:09,911 --> 00:51:11,955
Hur går det?
480
00:51:12,163 --> 00:51:17,794
Jag tror att jag var på Macaroni-grillen
och frågade efter specialrostad ravioli.
481
00:51:18,002 --> 00:51:20,588
Men jag minns inte svaret.
482
00:51:20,797 --> 00:51:25,343
Det är mitt sista minne
innan jag vaknade på sjukhuset.
483
00:51:25,551 --> 00:51:30,056
Å nej. Hur ska vi nu få veta
om de hade rostad ravioli?
484
00:51:35,728 --> 00:51:39,273
- Gud, det här är inte sant.
- Det är ingen fara.
485
00:51:39,482 --> 00:51:44,028
- Det är inte sant.
- Nej, snälla, gör inte så.
486
00:51:47,115 --> 00:51:49,534
Kom igen.
487
00:51:49,742 --> 00:51:53,663
- Vad gör du?
- Förlåt.
488
00:51:54,789 --> 00:51:58,668
Förlåt. Var det där liksom
en av våra grejer?
489
00:51:58,876 --> 00:52:04,132
Ja, typ. Du behöver inte säga något.
Jag fattar. Det kommer tillbaka.
490
00:52:04,340 --> 00:52:10,430
Vi måste bara fortsätta så här, låta dig
komma in i ditt liv. Det ordnar sig.
491
00:52:12,307 --> 00:52:14,142
Ja...
492
00:52:30,658 --> 00:52:34,746
Jag tror att jag är redo att se
min ateljé nu. Vill du visa mig?
493
00:52:34,954 --> 00:52:37,498
Ja, kom.
494
00:52:56,059 --> 00:52:59,187
Det här är din första egna ateljé.
495
00:53:01,189 --> 00:53:04,025
Coolt, eller hur?
496
00:53:08,905 --> 00:53:11,908
Fast du var lite tveksam först.
497
00:53:12,116 --> 00:53:18,665
Tills du kom på att bränna en kvist
som avgav "skyddsrök" som du köpt.
498
00:53:19,874 --> 00:53:26,881
Vi tände på och viftade med den tills
vi kom på att det bara var salladsblad.
499
00:53:27,090 --> 00:53:31,010
Vi viftade med brinnande sallad.
Knasigt...
500
00:53:32,095 --> 00:53:37,892
Men det måste ha gjort susen, för
efter det fick jag knappt dig härifrån.
501
00:53:40,603 --> 00:53:46,985
Du vred på din musik och förlorade dig
i något projekt, så att du glömde tiden.
502
00:53:50,280 --> 00:53:53,741
Det här är ett av dina verk
till Tribune Tower.
503
00:53:53,950 --> 00:53:56,661
Vad ska det föreställa?
504
00:53:56,869 --> 00:54:00,123
Jag vet inte om du visste det än.
505
00:54:01,624 --> 00:54:04,043
Men kom hit.
506
00:54:06,337 --> 00:54:08,631
Här, bara...
507
00:54:08,881 --> 00:54:12,593
Hjälp den att ta reda på
vad den vill bli.
508
00:54:15,805 --> 00:54:20,893
Okej... Jag vet faktiskt inte
hur man använder en sån här.
509
00:54:21,102 --> 00:54:24,397
Klart du gör. Vänta...
510
00:54:30,612 --> 00:54:34,490
Det där var bättre.
Testa bara. Det kanske är kul.
511
00:54:34,699 --> 00:54:37,201
Kan du skruva ner musiken?
512
00:54:37,452 --> 00:54:42,248
Du brukade ha den på mycket högre
än så här. Jag fattade aldrig...
513
00:54:42,457 --> 00:54:47,253
Jag har svår huvudvärk, för fan!
Var snäll och skruva ner!
514
00:54:55,595 --> 00:54:58,681
Jag försöker hjälpa dig!
515
00:55:01,059 --> 00:55:04,103
Men jag är inte din slagpåse.
516
00:55:05,855 --> 00:55:09,317
Vi talar inte till varandra
på det här sättet.
517
00:55:12,153 --> 00:55:15,198
Det här är svårt för mig också.
518
00:55:59,242 --> 00:56:02,120
- Paige?
- Ja?
519
00:56:04,122 --> 00:56:10,670
Hej. Jag gick förbi det portugisiska
bageriet som du gillar och köpte lite...
520
00:56:14,757 --> 00:56:18,052
- Är det någon här?
- Ja.
521
00:56:21,180 --> 00:56:23,224
Leo...
522
00:56:24,267 --> 00:56:29,355
Min syster har fullt upp med bröllopet
och ska snart ha förlovningsfest...
523
00:56:29,564 --> 00:56:32,775
Så Paige kommer hem och hjälper till.
524
00:56:33,026 --> 00:56:37,572
Det kändes rätt,
att ställa upp för Gwen.
525
00:56:39,616 --> 00:56:42,910
Okej, men ditt liv här då?
526
00:56:44,245 --> 00:56:47,123
Allt jobb som du inte är klar med?
527
00:56:47,332 --> 00:56:52,337
Jag har pratat med dem på Tribune
och de var väldigt förstående.
528
00:56:52,587 --> 00:56:58,343
Pappa lånar mig pengar så jag kan betala
tillbaka förskottet. Jag fixar det inte.
529
00:56:59,594 --> 00:57:03,139
- Kom ut när du är klar, gumman.
- Tack, pappa.
530
00:57:08,645 --> 00:57:13,941
- Det är bara till efter bröllopet.
- Var försiktig bara.
531
00:57:14,150 --> 00:57:17,946
Jag ska inte gå med i en sekt,
bara bo hos min familj.
532
00:57:18,154 --> 00:57:20,865
Jag vet, men...
533
00:57:25,495 --> 00:57:29,582
Får jag åtminstone ge dig
en tafatt kram?
534
00:57:46,849 --> 00:57:50,103
- Hur mår du?
- Bra.
535
00:57:50,311 --> 00:57:54,232
- Ingen yrsel, desorientering, trötthet?
- Nej.
536
00:57:54,440 --> 00:57:59,487
Toppen. Jag är väldigt nöjd.
Din skiktröntgen ser utmärkt ut.
537
00:57:59,737 --> 00:58:02,198
Vilken lättnad.
538
00:58:02,407 --> 00:58:05,201
- Minns du något mer?
- Inte direkt.
539
00:58:05,410 --> 00:58:08,371
- Inte?
- Det är väl inte normalt?
540
00:58:08,579 --> 00:58:12,792
Inget är normalt när det gäller hjärnan,
för skadorna skiftar.
541
00:58:13,001 --> 00:58:17,797
Paige är sig fullständigt lik igen.
Det är underbart.
542
00:58:18,006 --> 00:58:22,093
Kan jag få tala lite i enrum med Paige?
543
00:58:22,302 --> 00:58:25,430
Det är okej, mamma. Det går bra.
544
00:58:30,977 --> 00:58:32,979
Tack.
545
00:58:39,694 --> 00:58:43,531
- Vill du få tillbaka ditt minne, Paige?
- Ja.
546
00:58:43,740 --> 00:58:49,871
En del patienter är rädda att de också
ska minnas olyckan, men det är ovanligt.
547
00:58:50,079 --> 00:58:54,208
Det är inte det.
Jag är inte rädd för olyckan.
548
00:58:54,459 --> 00:58:57,170
Vad är du rädd för, då?
549
00:58:59,672 --> 00:59:01,883
Jag är nog bara...
550
00:59:02,133 --> 00:59:07,055
Jag vet inte, det är... Tänk om jag inte
tycker om det liv jag hade?
551
00:59:07,263 --> 00:59:12,143
Eller om jag gillar det för mycket?
Jag vet bara inte.
552
00:59:12,352 --> 00:59:17,398
Jag har bara haft en psykplacering,
så jag råder dig kanske helt fel.
553
00:59:17,607 --> 00:59:21,611
Men du måste nog försöka
fylla i luckorna.
554
00:59:21,819 --> 00:59:27,617
Du kan fortfarande välja ett annat liv,
men om du inte är öppen för minnena-
555
00:59:27,867 --> 00:59:31,579
- får du leva i fruktan
för ditt eget förflutna.
556
00:59:34,040 --> 00:59:36,501
Hej, här är jag.
557
00:59:38,503 --> 00:59:43,174
- Och det här är?
- Knife Skillz, med Z.
558
00:59:44,550 --> 00:59:49,305
Det låter grymt, Mikey.
Ge allt du har nu.
559
00:59:49,514 --> 00:59:53,309
- Jag ger ju allt.
- Basen spelar en ton.
560
00:59:53,518 --> 00:59:56,771
Coolt. Vi tar om det.
561
01:00:00,191 --> 01:00:05,947
- Wow. Du ser annorlunda ut.
- Ja, jag satsar på Kanye-stilen, typ.
562
01:00:06,197 --> 01:00:10,576
Jag tänkte säga Michael Bublé, men okej.
563
01:00:12,662 --> 01:00:17,166
Så... jag kommer
att komma och gå ett tag.
564
01:00:19,919 --> 01:00:25,633
Det låter jättebra, Mikey. Ta det från
början eller mitten eller varsomhelst.
565
01:00:26,592 --> 01:00:33,349
Folk kommer för att jobba med dig. Jag
gör mitt bästa, men du måste vara här.
566
01:00:33,558 --> 01:00:37,895
Jag vet. Men om Paige är
i Lake Forest med sin familj...
567
01:00:38,104 --> 01:00:43,860
...måste jag vara där. Jag måste
få min fru att bli kär i mig igen.
568
01:00:53,953 --> 01:00:57,457
- Ni har hittat varandra.
- Få se...
569
01:01:00,793 --> 01:01:05,923
Nedräkningen har börjat. En vecka kvar
av ditt tidigare liv. Hur känns det?
570
01:01:06,132 --> 01:01:11,429
Ganska bra, faktiskt. Jag blir lite yr
om jag tänker på det för länge, men...
571
01:01:11,638 --> 01:01:13,723
Vad?
572
01:01:13,931 --> 01:01:20,438
Nej, älskling, jag menar yr på ett bra
sätt. Det är som panik eller upprymdhet.
573
01:01:21,648 --> 01:01:24,359
Det är två olika saker.
574
01:01:24,567 --> 01:01:27,820
Det kommer att vara
typ 400 gäster där.
575
01:01:28,029 --> 01:01:33,660
- Pirrar det lite i fingrarna också?
- Ja. Är det ett dåligt tecken?
576
01:01:33,868 --> 01:01:40,500
Brukar du lyssna på Radiohead?
Thom Yorke snackar jämt om yrselanfall.
577
01:01:40,708 --> 01:01:45,880
När det pirrar i fingrarna vet han
att han har något genialiskt på gång.
578
01:01:46,089 --> 01:01:50,009
Han blir så taggad
att han nästan svimmar när han spelar.
579
01:01:50,218 --> 01:01:54,764
- Du har visst något genialiskt på gång.
- Coolt.
580
01:01:54,973 --> 01:01:58,476
- Skål.
- Det är någon jag vill att du träffar.
581
01:02:01,270 --> 01:02:04,148
Är det där sant?
582
01:02:12,240 --> 01:02:15,368
- Paige?
- Hej, Leo.
583
01:02:19,205 --> 01:02:23,418
- Vad är det?
- Ditt hår. Du är så olik dig.
584
01:02:23,626 --> 01:02:26,546
- Du är jättefin.
- Tack.
585
01:02:26,754 --> 01:02:30,216
Du, jag har funderat på en sak.
586
01:02:30,425 --> 01:02:34,846
- Vilken är din favoritbok?
- Antagligen inte den du minns.
587
01:02:35,054 --> 01:02:39,309
- Det gör detsamma.
- "The beach house" av James Patterson.
588
01:02:39,517 --> 01:02:43,271
- Är det sant?
- Ja.
589
01:02:43,479 --> 01:02:48,693
"The beach house". Om den var bra
lånade du säkert ut den till någon.
590
01:02:48,901 --> 01:02:53,281
- Till Gwen, tror jag.
- Och du sa säkert till dig själv:
591
01:02:53,489 --> 01:02:57,994
"Om jag ändå var hon,
så att jag fick uppleva den igen."
592
01:02:58,202 --> 01:03:03,374
- Ja, kanske det.
- Det är nog så vi ska se på det här.
593
01:03:04,542 --> 01:03:09,839
- Hur menar du?
- Du minns inte hur vi träffades.
594
01:03:10,048 --> 01:03:15,178
Eller hur vi blev kära i varandra.
Och visst, det suger.
595
01:03:15,386 --> 01:03:20,391
Men det var den bästa tiden i mitt liv.
596
01:03:20,600 --> 01:03:24,854
Det vore så coolt
att få uppleva det igen.
597
01:03:25,063 --> 01:03:29,400
Som att läsa sin favoritbok
för första gången.
598
01:03:29,609 --> 01:03:32,904
Därför vill jag bjuda ut dig på en dejt.
599
01:03:35,073 --> 01:03:39,243
- En dejt?
- Som om vi träffades för första gången.
600
01:03:43,122 --> 01:03:47,752
Jag vet inte,
vi har ju bröllopet som väntar...
601
01:03:47,961 --> 01:03:52,173
Om vi går ut före dess,
kanske du hinner bjuda med mig.
602
01:03:52,382 --> 01:03:57,679
Jag kan inte lova något,
men jag ska lägga ett gott ord för dig.
603
01:03:57,887 --> 01:04:00,848
Kör till. En dejt.
604
01:04:11,276 --> 01:04:16,030
Jag har en idé, men då måste vi
åka in till stan. Är det okej?
605
01:04:16,239 --> 01:04:19,450
Visst. Bara jag är hemma tio i morgon.
606
01:04:19,659 --> 01:04:21,869
- Herregud!
- Vadå?
607
01:04:22,078 --> 01:04:28,042
Första dejten och du tänker redan
sova över? Jag är bara lite chockerad.
608
01:04:28,293 --> 01:04:34,215
Lugn, jag kör dig hem i kväll. Jag
menar, om du vill stanna över natten...
609
01:04:35,591 --> 01:04:38,052
Ska vi se hur det går?
610
01:04:57,030 --> 01:05:00,491
- Ska vi gå ur?
- Det behövs inte.
611
01:05:00,700 --> 01:05:03,870
Är det nu jag inser
att du inte är min man-
612
01:05:04,078 --> 01:05:08,249
- utan en rubbad stalker
som stryper mig med min väska?
613
01:05:08,458 --> 01:05:13,046
Det här är parkeringen
där vi först träffades.
614
01:05:15,381 --> 01:05:19,510
Jag ska ge dig några återblickar av oss.
615
01:05:28,102 --> 01:05:30,229
Vad gott.
616
01:05:30,438 --> 01:05:34,150
- Är du redo för dessert?
- Dessert?
617
01:05:34,359 --> 01:05:38,488
- Vi har precis ätit våfflor.
- Det var middagen.
618
01:05:38,696 --> 01:05:41,699
Det här är desserten.
619
01:05:43,910 --> 01:05:48,915
- Hur vet man vilken smak det är?
- Det är som rysk choklad-roulette.
620
01:05:49,123 --> 01:05:54,504
Det är en del av det roliga.
Vi gillade att bli överraskade.
621
01:05:57,048 --> 01:05:59,801
Och... Gillar du den inte?
622
01:06:00,009 --> 01:06:04,305
- Den här gillar jag inte.
- Den här gillar du nog.
623
01:06:11,479 --> 01:06:13,815
Jag sa ju det.
624
01:06:15,942 --> 01:06:17,902
Din tur.
625
01:06:19,946 --> 01:06:22,282
Ska vi turas om?
626
01:06:27,370 --> 01:06:32,166
Du måste smaka deras varma choklad.
Vi brukade komma hit vid första snön.
627
01:06:32,375 --> 01:06:36,504
Försöker du göra mig
till diabetiker eller bara tjock?
628
01:06:40,883 --> 01:06:43,636
Den sitter kvar i håret.
629
01:06:55,857 --> 01:07:00,236
Brukade vi komma hit på kvällen
och titta på sjön?
630
01:07:00,445 --> 01:07:03,531
Det var inte precis det vi gjorde.
631
01:07:06,909 --> 01:07:09,621
Jag är inte...
632
01:07:09,829 --> 01:07:14,792
Nej, det är inte det.
Vi skulle bada en gång i månaden, sa vi.
633
01:07:15,001 --> 01:07:19,297
Men vi har missat april.
Vi började i juli.
634
01:07:21,758 --> 01:07:24,469
Varför bestämde vi det?
635
01:07:24,677 --> 01:07:29,432
En kypare på ett pastaställe gjorde det,
och han var typ 80.
636
01:07:29,641 --> 01:07:32,477
Då kan vi också, tänkte vi.
637
01:07:32,685 --> 01:07:37,857
Inga våtdräkter, sa vi, men...
för dig kan jag nog göra ett undantag.
638
01:07:45,657 --> 01:07:48,409
Kör till. Vänd dig om.
639
01:07:49,243 --> 01:07:51,704
Vänd dig om.
640
01:08:02,006 --> 01:08:04,050
Okej.
641
01:08:04,258 --> 01:08:08,179
- Ingen våtdräkt?
- Inga våtdräkter, sa vi ju.
642
01:08:17,480 --> 01:08:20,066
Å, nej. Nej, nej!
643
01:08:31,536 --> 01:08:33,788
Kom här.
644
01:08:46,426 --> 01:08:48,261
Tack.
645
01:08:50,805 --> 01:08:54,892
- Värme!
- Mitt vänstra ögonlock har frusit fast.
646
01:08:59,814 --> 01:09:02,734
Jag har ingen känsel i fingrarna.
647
01:09:04,193 --> 01:09:06,654
Jag har ingen känsel.
648
01:09:18,082 --> 01:09:25,298
Jag vet inte vad din Paige gjorde, men
med mig... kommer du inte särskilt långt.
649
01:09:33,348 --> 01:09:38,061
Förlåt, jag kan bättre.
Mina läppar har domnat.
650
01:09:39,979 --> 01:09:42,565
Det är skönt.
651
01:09:50,365 --> 01:09:53,326
Men här är det stopp.
652
01:09:53,534 --> 01:09:56,621
Det här är perfekt.
653
01:10:16,849 --> 01:10:22,438
- Tack för att du ville gå ut med mig.
- Jag har haft jättetrevligt.
654
01:10:25,400 --> 01:10:30,571
Jag har saknat dig. Jag saknar vårt liv
tillsammans, att vara med dig.
655
01:10:35,410 --> 01:10:37,954
Jag älskar dig.
656
01:10:44,002 --> 01:10:48,131
Det är nog... bäst att jag går in.
657
01:10:50,133 --> 01:10:51,884
God natt.
658
01:10:52,093 --> 01:10:53,970
God natt.
659
01:11:12,572 --> 01:11:14,699
Hallå.
660
01:11:14,907 --> 01:11:17,869
Hej, jag visste inte att du var här.
661
01:11:18,077 --> 01:11:24,000
- Har du varit ute med Jeremy?
- Nej, jag var med Leo.
662
01:11:25,251 --> 01:11:28,254
Jag gillar honom.
663
01:11:29,505 --> 01:11:31,758
Ja.
664
01:11:31,966 --> 01:11:34,135
Jag också.
665
01:11:35,511 --> 01:11:38,389
Är det bra med dig?
666
01:11:43,519 --> 01:11:49,692
Jag har aldrig sett dig så här förr. Hör
gråten till ditt nya jag? Det är skumt.
667
01:11:49,901 --> 01:11:53,488
Jag vet inte vad som är jag.
Jag har en tatuering.
668
01:11:56,699 --> 01:11:59,494
Och så är jag vegetarian.
669
01:11:59,594 --> 01:12:00,800
Och så är jag vegetarian.
670
01:12:00,912 --> 01:12:04,832
Det var precis som förr.
Bättre, faktiskt.
671
01:12:05,041 --> 01:12:09,128
Allt som jag blev kär i hos Paige
finns kvar.
672
01:12:09,379 --> 01:12:13,841
För dig kändes det säkert
som en bekräftelse på er kärlek-
673
01:12:14,050 --> 01:12:18,638
- eller ert äktenskap. Men för henne
var det nog en lyckad första dejt.
674
01:12:18,846 --> 01:12:22,225
Så vänta i tre dagar innan du ringer.
675
01:12:22,433 --> 01:12:25,853
Vänta i tre dagar
för att ringa min egen fru?
676
01:12:26,062 --> 01:12:31,067
- Minst. Det här är unikt. Kanske längre.
- Nej, vi ses ju på bröllopet på lördag.
677
01:12:31,276 --> 01:12:35,863
Det var så uppenbart.
Trots allt sjukt som hänt hör vi ihop.
678
01:12:36,072 --> 01:12:39,659
- Uppenbart för dig eller henne?
- För båda.
679
01:12:39,867 --> 01:12:42,078
Paige?
680
01:12:42,287 --> 01:12:47,083
Vi måste börja skriva placeringskorten
efter maten.
681
01:12:47,292 --> 01:12:50,378
Innan ni börjar med det...
682
01:12:50,586 --> 01:12:54,173
...har jag en liten överraskning åt dig.
683
01:12:56,467 --> 01:13:04,267
Du minns väl Ray Porter? Han undervisade
i författningsrätt på Northwestern.
684
01:13:04,475 --> 01:13:08,062
Nu är han dekan på juridiska fakulteten.
685
01:13:08,271 --> 01:13:11,941
- De låter dig börja igen.
- Vad?
686
01:13:14,110 --> 01:13:18,740
- Jag har ju inte ens ansökt.
- Det tog jag hand om.
687
01:13:20,283 --> 01:13:23,244
Det här är inte klokt.
688
01:13:25,330 --> 01:13:29,042
Det känns som om jag får
en ny chans i livet.
689
01:15:00,591 --> 01:15:03,886
Du ser ut att behöva ett glas.
690
01:15:04,095 --> 01:15:08,391
- Jag har redan druckit flera.
- Men du har inte druckit det här.
691
01:15:12,270 --> 01:15:18,359
Bra att få en stund på tu man hand. Vi
har inte fått tillfälle att prata, Leo.
692
01:15:22,655 --> 01:15:24,657
Gratulerar.
693
01:15:29,037 --> 01:15:31,873
- Fina grejer.
- Ja.
694
01:15:33,958 --> 01:15:36,044
Jag har funderat.
695
01:15:36,252 --> 01:15:41,507
Och jag tror att det nog är dags
att låta oss ta över.
696
01:15:41,716 --> 01:15:45,845
- Ta över vad?
- Att ta hand om Paige.
697
01:15:46,054 --> 01:15:52,268
Jag vet att hon saknade sjukförsäkring
eftersom ni valde en viss sorts liv-
698
01:15:52,477 --> 01:15:58,733
- och jag vet att ni måste drunkna
i skulder. Men jag vet också en lösning.
699
01:15:58,942 --> 01:16:01,235
Vad då?
700
01:16:01,444 --> 01:16:03,947
Skilsmässa.
701
01:16:04,155 --> 01:16:07,241
Räkningarna har bara börjat.
702
01:16:08,701 --> 01:16:12,538
Det här är inte rätt tillfälle
att diskutera den saken.
703
01:16:12,747 --> 01:16:18,670
Som du vill. Även om du tydligen
struntar i om du mister firman...
704
01:16:18,878 --> 01:16:22,590
Borde du inte göra det
som är bäst för Paige?
705
01:16:22,799 --> 01:16:25,843
- Och det vet ni?
- Ja, faktiskt.
706
01:16:26,052 --> 01:16:28,554
Ni är en sån hycklare.
707
01:16:28,763 --> 01:16:35,019
Om ni är så mån om familjen, varför
försökte ni aldrig försonas med Paige?
708
01:16:39,857 --> 01:16:42,819
Ni är så feg.
709
01:16:58,376 --> 01:17:03,006
Ska jag presentera dig för lite folk?
Inte lätt att vara utanför.
710
01:17:03,214 --> 01:17:08,428
- Jag är inte utanför.
- Nej visst. Du hänger här som ett ufo.
711
01:17:08,636 --> 01:17:12,765
- Jag väntar bara på Paige.
- Lycka till.
712
01:17:12,974 --> 01:17:16,436
- Du gillar det här, va?
- Ursäkta?
713
01:17:16,644 --> 01:17:21,858
Paige lämnar dig. Hon skaffar sig ett
liv med en kille ingen begriper sig på.
714
01:17:22,066 --> 01:17:26,863
- Men nu tar hon avstånd från det.
- Lite kul är det allt.
715
01:17:27,071 --> 01:17:30,450
Jaså? Vet du vad jag tycker är kul?
716
01:17:30,658 --> 01:17:34,370
Att Paige berättade allt om dig, Jeremy.
717
01:17:35,705 --> 01:17:39,500
Hon berättade att när hon var med dig-
718
01:17:39,709 --> 01:17:44,213
- vaknade hon panikslagen om nätterna
och tänkte: "Är det här allt?"
719
01:17:44,422 --> 01:17:47,759
Oj. Berättade hon allt för dig?
720
01:17:47,967 --> 01:17:52,347
Berättade hon att hon slängde sig
över mig häromdagen?
721
01:17:52,555 --> 01:17:57,310
Eller slutade hon berätta allt
när hon glömde vem du var?
722
01:17:59,103 --> 01:18:04,776
Jag fattar varför du jävlas. Du älskar
henne och hoppas få henne tillbaka.
723
01:18:04,984 --> 01:18:10,698
Men hon växte ifrån dig. Vad får dig
att tro att det inte händer igen?
724
01:18:10,907 --> 01:18:15,703
Tack för rådet. Jag ska tänka på det
när jag ligger med din fru.
725
01:18:17,622 --> 01:18:19,040
Leo!
726
01:18:30,468 --> 01:18:33,054
- Vänta!
- Hur fan tänkte du?!
727
01:18:33,262 --> 01:18:39,185
Bra fråga. För jag har drivit mig själv
till vansinne, gjort mig till åtlöje!
728
01:18:39,394 --> 01:18:45,066
Gjort allt för att rädda det vi har.
Men du har bjudit ut dig till Jeremy.
729
01:18:45,275 --> 01:18:48,569
- Nu är du orättvis.
- Orättvis?
730
01:18:49,821 --> 01:18:53,866
Jag ser hur du tittar på honom.
731
01:18:54,075 --> 01:18:59,998
Jag vet... för du brukade titta på mig
på det sättet.
732
01:19:02,250 --> 01:19:05,253
- Leo...
- Vi måste vara realistiska.
733
01:19:05,461 --> 01:19:10,591
Ditt minne kommer inte tillbaka.
Jag är bara en främling för dig.
734
01:19:12,677 --> 01:19:15,596
Jag försöker inte göra dig illa.
735
01:19:17,140 --> 01:19:19,601
Jag är bara...
736
01:19:22,145 --> 01:19:26,899
Jag är så trött på
att göra dig besviken.
737
01:19:27,108 --> 01:19:29,944
Jag vet.
738
01:19:30,153 --> 01:19:32,614
Förlåt mig.
739
01:19:35,366 --> 01:19:41,581
- Jag ska be Gwen och Ryan om ursäkt.
- Herregud, det behövs inte.
740
01:19:41,789 --> 01:19:47,295
Bröllopskatastrofer brukar oftast
bli jättebra historier.
741
01:19:47,503 --> 01:19:50,214
Med tiden.
742
01:19:56,262 --> 01:20:00,516
Hur gör man för att säga adjö
till flickan man älskar?
743
01:20:11,235 --> 01:20:13,488
Leo?
744
01:20:15,990 --> 01:20:20,787
Jag hoppas att jag en dag kan älska
så som du älskar mig.
745
01:20:23,247 --> 01:20:26,626
Du kunde det en gång.
746
01:20:26,834 --> 01:20:29,504
Du kommer att göra det igen.
747
01:21:44,454 --> 01:21:47,999
Fan. Du är här, inte där.
748
01:21:48,833 --> 01:21:53,796
- Är du okej?
- Jag lägger ner. Det är över.
749
01:21:54,005 --> 01:21:56,883
- Jag ger upp.
- Du ger aldrig upp.
750
01:21:57,091 --> 01:22:01,846
Om det var meningen,
skulle vi vara tillsammans.
751
01:22:03,556 --> 01:22:08,603
Jag tänkte bara på första gången på
den grekiska restaurangen på hörnet.
752
01:22:08,811 --> 01:22:13,024
Där hängde en stor banderoll:
"Nu serverar vi soppa."
753
01:22:13,232 --> 01:22:16,319
Och jag började babbla på-
754
01:22:16,527 --> 01:22:22,742
- om alla hinder som ägaren måste ha
övervunnit för att uppnå sin dröm.
755
01:22:24,827 --> 01:22:28,164
Och sen när jag pratat klart...
756
01:22:28,373 --> 01:22:34,003
...sa hon inget på några sekunder
och sen...
757
01:22:34,212 --> 01:22:37,215
...liksom bara andades hon ut det.
758
01:22:38,424 --> 01:22:40,969
Nästan för sig själv.
759
01:22:42,053 --> 01:22:44,389
"Jag älskar dig."
760
01:22:45,306 --> 01:22:48,268
Sen blev det alldeles tyst.
761
01:22:48,476 --> 01:22:52,605
Det var första gången hon sa det
och jag ville inte ens svara.
762
01:22:52,814 --> 01:22:56,359
Jag ville bara höra det om och om igen.
763
01:22:57,610 --> 01:23:02,198
Det var två veckor
efter att vi träffats.
764
01:23:02,407 --> 01:23:06,536
Det tog bara två veckor för henne
att bli kär i mig.
765
01:23:17,046 --> 01:23:19,757
Hon älskar mig inte.
766
01:24:10,808 --> 01:24:13,186
Skriv under här, tack.
767
01:24:49,305 --> 01:24:51,766
Kom här, gubben.
768
01:24:59,899 --> 01:25:02,235
Diane?
769
01:25:04,070 --> 01:25:07,573
- Hur är det?
- Du...
770
01:25:08,950 --> 01:25:14,122
- Jag vet att det var längesen.
- Jag har varit borta ett tag.
771
01:25:14,330 --> 01:25:17,959
Jag fick aldrig tillfälle
att be om ursäkt.
772
01:25:18,167 --> 01:25:22,005
Jag gick igenom
en väldigt konstig tid, men...
773
01:25:22,213 --> 01:25:28,052
...din pappa gjorde slut, när din
mamma ställde honom mot väggen.
774
01:25:28,261 --> 01:25:31,347
Jag ville bara att du skulle veta det.
775
01:25:31,556 --> 01:25:38,062
Jag vill inte riva upp gamla sår, men
jag ville verkligen... be om förlåtelse.
776
01:25:39,647 --> 01:25:42,191
Jag är glad att du gjorde det.
777
01:25:42,400 --> 01:25:47,989
Du var alltid en så god vän. Jag önskar
att jag kunde ha återgäldat det.
778
01:25:48,197 --> 01:25:52,410
Liljorna var dåliga,
så jag köpte solrosor i stället.
779
01:26:02,670 --> 01:26:06,633
- Jag ville berätta det för dig.
- Du visste.
780
01:26:06,841 --> 01:26:10,678
- Du visste det hela tiden.
- Förlåt.
781
01:26:10,887 --> 01:26:14,682
- Prata inte med mig.
- Paige... Paige!
782
01:26:18,227 --> 01:26:21,314
Var har du varit hela dagen?
783
01:26:22,815 --> 01:26:24,859
Paige?
784
01:26:26,152 --> 01:26:30,073
Jag stötte på Diane Chain i affären.
785
01:26:30,281 --> 01:26:35,119
Det var väl därför jag flyttade?
För att jag fick veta det.
786
01:26:36,162 --> 01:26:41,501
Mamma, jag vet knappt vem jag är
och så visar det sig att ni ljuger-
787
01:26:41,709 --> 01:26:47,006
- och har utnyttjat olyckan
för att ändra det förflutna!
788
01:26:47,215 --> 01:26:50,635
Jag stod inte ut med att mista dig igen.
789
01:26:50,843 --> 01:26:54,472
Förstår du hur sviken jag känner mig?
790
01:26:54,681 --> 01:26:59,936
Förlåt, Paige. Vi var lyckligare
än vi hade varit på flera år.
791
01:27:00,144 --> 01:27:03,648
- Du var äntligen hemma igen.
- På era villkor!
792
01:27:03,856 --> 01:27:06,734
- Nej!
- Jo, som vanligt!
793
01:27:06,943 --> 01:27:10,780
Han bedrog dig med min väninna!
794
01:27:10,989 --> 01:27:13,866
Hur kunde du stanna kvar hos honom?
795
01:27:18,496 --> 01:27:21,374
Jag tänkte lämna honom.
796
01:27:22,917 --> 01:27:30,758
Jag var redo att ge mig av. Men så
en eftermiddag var jag ensam hemma...
797
01:27:30,967 --> 01:27:37,807
...och jag började titta
på alla fotografier av dig och din...
798
01:27:39,851 --> 01:27:42,270
...och din syster.
799
01:27:42,478 --> 01:27:48,067
Och huset verkade så...
fullt av oss allesammans.
800
01:27:49,277 --> 01:27:52,488
Vi var en familj, Paige.
801
01:27:52,697 --> 01:27:55,700
Och jag insåg i den stunden-
802
01:27:55,908 --> 01:28:00,204
- att det var
det viktigaste i världen för mig.
803
01:28:00,413 --> 01:28:03,583
Och jag kunde inte...
804
01:28:03,791 --> 01:28:07,795
Jag kunde inte lämna det.
805
01:28:09,005 --> 01:28:12,592
- Så du höll bara god min?
- Nej.
806
01:28:13,593 --> 01:28:18,014
Jag valde att stanna hos honom-
807
01:28:18,222 --> 01:28:22,185
- för allt som han hade gjort rätt...
808
01:28:22,393 --> 01:28:27,023
...och inte lämna honom
för det enda fel han begått.
809
01:28:30,735 --> 01:28:33,529
Jag valde att förlåta honom.
810
01:28:38,493 --> 01:28:41,162
Leo kanske hade rätt.
811
01:28:41,371 --> 01:28:46,793
Jag kanske inte kan komma på vem jag är
i ert sällskap.
812
01:29:09,107 --> 01:29:11,276
Paige...
813
01:29:17,657 --> 01:29:20,702
- Ursäkta...
- Är allt som det ska?
814
01:29:23,204 --> 01:29:26,416
Ni behöver uppenbarligen prata, så...
815
01:29:26,624 --> 01:29:29,585
- Okej.
- Vi hörs sen.
816
01:29:33,006 --> 01:29:37,510
- Förlåt.
- Vad har hänt?
817
01:29:40,096 --> 01:29:46,352
- Får jag fråga dig en sak?
- Ja. Du kan fråga mig vadsomhelst.
818
01:29:46,561 --> 01:29:49,355
Visste du om pappas affär?
819
01:29:50,690 --> 01:29:54,027
Ja. Det gjorde jag.
820
01:30:00,491 --> 01:30:03,077
Varför sa du inget?
821
01:30:08,958 --> 01:30:13,713
Jag var nära att göra det
så många gånger.
822
01:30:14,922 --> 01:30:20,678
Men skulle jag driva bort dig
från din familj igen? Det kändes fel.
823
01:30:22,805 --> 01:30:27,560
Jag ville ha din kärlek,
men inte på det sättet.
824
01:30:27,769 --> 01:30:30,271
Jag ville förtjäna den.
825
01:30:45,620 --> 01:30:50,124
Jag tror bara inte att jag har råd
att förlora dem just nu.
826
01:30:51,918 --> 01:30:54,504
Gör inte det, då.
827
01:31:01,386 --> 01:31:04,931
Vissa intressenter
har försökt upphäva lagar-
828
01:31:05,139 --> 01:31:09,060
- genom att hävda
att utvidgad upphovsrätt...
829
01:31:26,577 --> 01:31:31,708
- Tack för lunchen.
- Det är en sak jag vill berätta.
830
01:31:31,916 --> 01:31:36,337
- Okej.
- Det är slut med Rose.
831
01:31:37,547 --> 01:31:39,799
Jag gjorde slut.
832
01:31:40,008 --> 01:31:44,512
Nej... Varför gjorde du det?
Ni skulle ju förlova er.
833
01:31:44,721 --> 01:31:47,932
- Ja, men det var före dig.
- Nej, efter mig.
834
01:31:48,141 --> 01:31:52,145
Okej, det var innan
ditt gamla jag kommit tillbaka.
835
01:31:54,188 --> 01:31:57,317
Jag är inte mitt gamla jag.
836
01:31:57,525 --> 01:32:02,739
Jag är bara jag. Det jag som försöker
komma underfund med sig själv.
837
01:32:02,947 --> 01:32:08,119
Jag förstår, men jag struntar i
om det är ditt gamla eller nya jag.
838
01:32:09,621 --> 01:32:13,750
Jag vet att du minns hur vi hade det.
Vi kan få tillbaka det.
839
01:32:13,958 --> 01:32:20,214
Det var underbart. Det är underbara
minnen. Men det är mina enda minnen.
840
01:32:20,423 --> 01:32:24,344
Allt som hände efter dig är borta.
Jag...
841
01:32:26,512 --> 01:32:32,310
Jag måste upptäcka hur det är
att vara utan dig, på egen hand.
842
01:32:34,145 --> 01:32:39,525
Säkert att du inte minns
när du gjorde slut första gången?
843
01:32:39,734 --> 01:32:42,987
Det lät jäkligt likt den gången.
844
01:32:46,032 --> 01:32:48,159
Kom, så går vi.
845
01:32:58,169 --> 01:33:00,129
Hej.
846
01:33:00,338 --> 01:33:06,594
Jag har letat överallt. Jag blev orolig
när du inte var utanför biblioteket.
847
01:33:07,720 --> 01:33:09,681
Jaha...
848
01:33:11,766 --> 01:33:15,395
Hur går det på kursen i immaterialrätt?
849
01:33:20,316 --> 01:33:24,362
Jag ville faktiskt
prata med dig om det.
850
01:33:24,570 --> 01:33:28,116
Jag tänker hoppa av juristlinjen.
851
01:33:28,950 --> 01:33:31,953
Och skaffa en lägenhet i stan.
852
01:33:32,161 --> 01:33:36,374
Allt upprepar sig, eller hur?
För helvete, Paige...
853
01:33:37,875 --> 01:33:42,922
- Jag har gjort många misstag.
- Det här handlar inte om dig.
854
01:33:43,131 --> 01:33:46,759
Eller vad du gjort. Det handlar om mig.
855
01:33:46,968 --> 01:33:50,138
Vem jag vill vara, vem jag är.
856
01:33:50,346 --> 01:33:56,019
Tala bara om vad jag ska säga, så...
att jag inte förlorar dig igen.
857
01:33:58,521 --> 01:34:01,608
Det kommer du inte att göra.
858
01:34:08,156 --> 01:34:10,867
Ett avgörande ögonblick.
859
01:34:16,289 --> 01:34:20,501
Ett omvälvande ögonblick
vars kraft att förändra-
860
01:34:20,710 --> 01:34:25,965
- ger efterverkningar långt utöver
vad någon kan förutse.
861
01:34:27,342 --> 01:34:30,428
Vissa element kolliderar.
862
01:34:32,472 --> 01:34:36,100
Och kommer varandra närmare än tidigare.
863
01:34:41,272 --> 01:34:45,693
Medan andra virvlar i väg
på stora äventyr.
864
01:34:47,570 --> 01:34:51,157
Och landar på helt oväntade platser.
865
01:34:54,202 --> 01:34:58,331
Det är just det med såna ögonblick...
866
01:34:58,539 --> 01:35:03,795
Man kan inte,
hur mycket man än försöker...
867
01:35:04,003 --> 01:35:07,298
... styra hur de kommer att påverka en.
868
01:35:08,549 --> 01:35:15,098
Man måste bara låta de kolliderande
delarna landa där de vill och vänta...
869
01:35:15,306 --> 01:35:18,518
... till nästa sammanstötning.
870
01:35:25,275 --> 01:35:30,488
"Jag lovar att hjälpa dig att älska
livet, att alltid hålla dig med ömhet"-
871
01:35:30,697 --> 01:35:33,866
- "och ha det tålamod kärleken kräver."
872
01:35:34,075 --> 01:35:38,621
"Att tala när ord är nödvändiga
och att annars dela tystnaden."
873
01:35:38,830 --> 01:35:43,126
"Att godta våra olika uppfattningar
om red velvet-tårta."
874
01:35:43,334 --> 01:35:48,172
"Att leva i värmen av ditt hjärta
och alltid kalla det hemma."
875
01:36:13,323 --> 01:36:15,674
SNÖDAG
876
01:36:33,593 --> 01:36:35,628
Hej.
877
01:36:37,388 --> 01:36:39,724
Hej.
878
01:36:42,101 --> 01:36:46,230
Du har väl inte åkt ända in hit
för att få varm choklad?
879
01:36:46,439 --> 01:36:51,945
Jag flyttade tillbaka hit för
ett halvår sen. Jag bor vid Rogers Park.
880
01:36:52,153 --> 01:36:55,281
Är det sant? Vad kul.
881
01:36:55,490 --> 01:37:00,870
- Jag har börjat på konsthögskolan igen.
- Skojar du?
882
01:37:01,079 --> 01:37:05,750
- Det är ju fantastiskt.
- Jag är åhörare på några lektioner...
883
01:37:05,959 --> 01:37:12,423
Det är otroligt hur mina händer kan
minnas det min hjärna har glömt bort.
884
01:37:16,427 --> 01:37:18,796
Tack.
885
01:37:19,806 --> 01:37:24,102
- Jag har inte gjort något.
- Du har gjort allt.
886
01:37:24,310 --> 01:37:28,439
Du accepterade mig som jag var.
887
01:37:28,648 --> 01:37:32,235
Inte som du ville att jag skulle vara.
888
01:37:35,071 --> 01:37:39,284
Jag ville bara
att du skulle bli lycklig.
889
01:37:39,492 --> 01:37:41,953
Det är allt.
890
01:37:48,251 --> 01:37:56,426
Finns det inte ett kubanskt ställe dit
vi brukade gå när det var stängt här?
891
01:37:56,634 --> 01:37:59,220
Jo, det... Vänta.
892
01:37:59,429 --> 01:38:03,474
- Minns du det?
- Nej.
893
01:38:03,683 --> 01:38:09,355
Om det vore så väl. Nej, minnet
har inte kommit tillbaka än, men...
894
01:38:11,107 --> 01:38:14,235
Sonia och jag har umgåtts lite grann-
895
01:38:14,444 --> 01:38:17,614
- och jag har frågat henne om oss.
896
01:38:19,282 --> 01:38:22,619
Jaså? Och vad har hon sagt?
897
01:38:24,162 --> 01:38:29,125
Att hon inte tror
att du träffar någon för tillfället.
898
01:38:31,252 --> 01:38:34,339
Hon råkar faktiskt ha rätt.
899
01:38:36,049 --> 01:38:39,427
Du, då? Träffar du någon?
900
01:38:44,766 --> 01:38:46,976
Vad bra.
901
01:38:47,185 --> 01:38:51,731
Vill du gå till det kubanska stället?
902
01:38:51,940 --> 01:38:54,359
Med mig?
903
01:38:54,567 --> 01:38:56,736
Okej.
904
01:39:01,866 --> 01:39:07,664
Vad säger du om att testa någonstans där
vi inte varit förut? Något nytt ställe?
905
01:39:07,872 --> 01:39:11,626
- Det gör jag gärna.
- Då går vi.
906
01:39:31,646 --> 01:39:37,110
Paret som inspirerat till den här filmen
är idag lyckligt gifta och har två barn.
907
01:39:37,318 --> 01:39:43,658
Hon återfick aldrig minnet.
908
01:40:13,771 --> 01:40:19,986
Översättning: Charlotte Rieback
Svensk Medietext