1 00:00:56,939 --> 00:01:00,693 Oj, det var bara ett par centimeter när vi gick in. 2 00:01:00,902 --> 00:01:03,363 Det är så vackert. 3 00:01:08,534 --> 00:01:13,998 ÄLSKA MIG IGEN 4 00:01:28,638 --> 00:01:31,224 Det räcker, det räcker. 5 00:01:33,393 --> 00:01:36,270 Jag har ingen känsel i fingrarna. 6 00:01:38,481 --> 00:01:40,733 Tack. 7 00:01:48,783 --> 00:01:52,328 Temperaturen ligger kvar runt tio minus. 8 00:01:52,537 --> 00:01:54,497 Meat Loaf... 9 00:01:54,706 --> 00:01:58,167 För kärleken gör jag vad som helst 10 00:01:58,376 --> 00:02:03,214 - Säg inte att du gillar den här låten. - För kärleken gör jag vad som helst 11 00:02:03,423 --> 00:02:08,136 - För kärleken gör jag vad som helst - Stäng av! 12 00:02:08,344 --> 00:02:13,850 Men inte det Nej, jag gör inte det... 13 00:02:15,643 --> 00:02:19,564 Jag är gift med en tönt! Snälla, sluta! 14 00:02:19,772 --> 00:02:23,401 - Du älskar den. Säg att du älskar den. - Sluta! 15 00:02:23,609 --> 00:02:27,739 - Du älskar den låten. - Å, Leo... 16 00:02:28,448 --> 00:02:35,121 Jag har en teori. Att tjejer garanterat blir på smällen om de gör det i en bil. 17 00:02:37,332 --> 00:02:38,791 Vad? 18 00:02:41,544 --> 00:02:47,342 Jag har också en teori. Min teori handlar om ögonblick. 19 00:02:47,550 --> 00:02:50,637 Avgörande ögonblick. 20 00:03:27,382 --> 00:03:32,220 FILMEN HAR VERKLIGHETSBAKGRUND 21 00:03:46,651 --> 00:03:52,490 Min teori är att de ögonblicken, dessa högintensiva urladdningar- 22 00:03:52,699 --> 00:03:57,286 - som ställer våra liv på ända, definierar vilka vi är. 23 00:03:57,495 --> 00:03:59,998 FYRA ÅR TIDIGARE 24 00:04:02,333 --> 00:04:05,086 - Tack. - Nästa. 25 00:04:11,634 --> 00:04:15,805 Ett av mina absoluta favoritögonblick. 26 00:04:23,104 --> 00:04:25,565 Du glömde ditt tillstånd. 27 00:04:25,773 --> 00:04:31,696 Jag kommer bara hit för att jag gillar att köa. Tillståndet är liksom en bonus. 28 00:04:35,366 --> 00:04:39,162 Konstinstitutet. Jobbar du där? 29 00:04:39,954 --> 00:04:42,081 Nej, jag är elev. 30 00:04:45,585 --> 00:04:49,422 - Jag heter Paige. - Ursäkta mig. Leo. 31 00:04:49,630 --> 00:04:52,508 Tack för det här, Leo. 32 00:04:53,551 --> 00:04:59,307 Jag la märke till, helt utan skumma avsikter, att vi har samma BPT-zon. 33 00:05:00,350 --> 00:05:03,061 - Är det sant? - Japp. 34 00:05:04,896 --> 00:05:08,858 - Din iakttagelseförmåga är imponerande. - Ja. 35 00:05:09,067 --> 00:05:15,114 - Vad är en BPT-zon? - Boendeparkeringstillstånds-zon. 36 00:05:16,240 --> 00:05:20,036 Det låter intimt. 37 00:05:21,162 --> 00:05:23,623 Ja... 38 00:05:25,917 --> 00:05:31,756 Jag tycker att vi är skyldiga oss själva att ta ett glas eller så- 39 00:05:31,965 --> 00:05:35,927 - av respekt för vår zon-kompatibilitet. 40 00:05:39,681 --> 00:05:43,017 - Okej. - Okej? 41 00:05:49,857 --> 00:05:52,318 Varsågod. 42 00:05:58,992 --> 00:06:01,619 - Välj en hand. - Den där. 43 00:06:06,290 --> 00:06:08,668 Gott. 44 00:06:25,768 --> 00:06:28,604 Säg till om ni vill ha något mer. 45 00:06:39,574 --> 00:06:41,784 Öppna det. 46 00:06:45,747 --> 00:06:47,999 "Till din näsa..." 47 00:06:48,207 --> 00:06:51,336 "Till ditt huvud..." 48 00:06:51,544 --> 00:06:54,422 "Till ditt hjärta..." 49 00:06:59,052 --> 00:07:01,888 "Till senare." 50 00:07:37,173 --> 00:07:41,010 - Fes du precis? - Nej. 51 00:07:42,470 --> 00:07:44,806 Lite, kanske. 52 00:07:49,769 --> 00:07:52,605 Det där var sjukt. 53 00:07:52,814 --> 00:07:55,900 Men jätteromantiskt. 54 00:07:56,109 --> 00:07:59,654 Gud, jag är så galet kär i dig. 55 00:08:04,659 --> 00:08:08,162 Din fru har fått intrakraniella blödningar. 56 00:08:08,371 --> 00:08:14,293 Patienter med traumatiska hjärnskador hålls i koma för att lugna kroppen- 57 00:08:14,502 --> 00:08:18,339 - och ge hjärnan tid att läka medan svullnaden går ner. 58 00:08:18,548 --> 00:08:21,175 Sen avvänjs de långsamt... 59 00:08:21,384 --> 00:08:27,390 Saken är den att vi alla är summan av alla ögonblick vi har upplevt- 60 00:08:27,640 --> 00:08:31,102 - med alla människor vi någonsin känt. 61 00:08:43,239 --> 00:08:46,534 Och de ögonblicken blir vår historia. 62 00:08:46,743 --> 00:08:50,038 Som vår egen "greatest hits" av minnen- 63 00:08:50,246 --> 00:08:55,001 - som vi spelar i våra huvuden om och om igen. 64 00:08:59,380 --> 00:09:01,924 Är du inte hungrig? 65 00:09:02,133 --> 00:09:04,093 Hej. 66 00:09:04,302 --> 00:09:06,679 - Vad gör du? - Inget. 67 00:09:06,888 --> 00:09:09,474 Inte? Vad är det där? 68 00:09:09,724 --> 00:09:12,226 Inget? - Maten är klar. 69 00:09:12,435 --> 00:09:17,482 Om du matar kräket kommer den bara tillbaka. Och jag är allergisk. 70 00:09:17,690 --> 00:09:21,527 - Som mot koriander, menar du? - Jag avskyr koriander. 71 00:09:21,736 --> 00:09:25,948 Precis. Men du är inte allergisk. - Vill någon ha jordgubbar? 72 00:09:26,157 --> 00:09:29,869 Hon handlar mat... Vi vet nog vad det betyder. 73 00:09:30,078 --> 00:09:33,164 Jag gillar henne. Hon är som en maskot. 74 00:09:33,373 --> 00:09:37,502 - Tack, tror jag. - Hellre hon än illern du ville adoptera. 75 00:09:37,710 --> 00:09:41,214 Hon gör gott kaffe. Vi behåller henne. 76 00:09:42,507 --> 00:09:45,051 FLYTTA IN? 77 00:09:45,259 --> 00:09:48,346 - Du har visst stavat "film" fel. - Nej. 78 00:09:56,312 --> 00:09:59,816 - Jag sa ju det. - Ja. 79 00:10:02,193 --> 00:10:07,448 Jag lovar att hjälpa dig att älska livet, att alltid hålla dig med ömhet- 80 00:10:07,657 --> 00:10:10,868 - och att ha det tålamod kärleken kräver. 81 00:10:11,077 --> 00:10:17,166 Att tala när ord är nödvändiga och att dela tystnaden när de inte är det. 82 00:10:17,375 --> 00:10:22,255 Att godta våra olika uppfattningar om red velvet-tårta. 83 00:10:22,463 --> 00:10:27,719 Och att leva i värmen av ditt hjärta och alltid kalla det hemma. 84 00:10:27,927 --> 00:10:31,764 Du har lagt ribban rätt högt. 85 00:10:31,973 --> 00:10:36,019 - Har du skrivit dina löften på en meny? - Ja. Hur så? 86 00:10:45,528 --> 00:10:49,240 Jag lovar att älska dig våldsamt... 87 00:10:49,449 --> 00:10:53,619 ...i alla dina skepnader, nu och för alltid. 88 00:10:53,828 --> 00:10:58,833 Jag lovar att aldrig glömma att det här är vårt livs stora kärlek. 89 00:11:00,835 --> 00:11:04,255 Och att alltid innerst inne veta... 90 00:11:05,673 --> 00:11:11,137 ...att vilka prövningar som än kan skilja oss åt... 91 00:11:11,346 --> 00:11:15,099 ...ska vi alltid hitta tillbaka till varandra. 92 00:11:17,268 --> 00:11:20,355 Tar ni varandra till äkta makar för alltid? 93 00:11:20,563 --> 00:11:21,981 Ja. 94 00:11:24,567 --> 00:11:27,111 Ja. 95 00:11:27,320 --> 00:11:32,450 I kraft av det ämbete som förlänats mig... 96 00:11:32,659 --> 00:11:38,331 ...vakter... förklarar jag er härmed för man och hustru. Spring! 97 00:12:35,221 --> 00:12:38,933 Jag har ett verk. Ett verk...! 98 00:12:40,560 --> 00:12:45,106 Det är inte sant! Jag kan inte... 99 00:12:45,315 --> 00:12:48,318 - Å, Gud... - Det ordnar sig. 100 00:12:48,526 --> 00:12:53,656 Herregud, jag blir tvungen att ringa dem och säga att jag inte fixar det. 101 00:12:56,367 --> 00:12:59,537 Kom och lägg dig. 102 00:12:59,746 --> 00:13:03,082 Kom igen. Kom, så lägger vi oss. 103 00:13:04,834 --> 00:13:08,963 Låt bli! Snälla, nej! 104 00:13:13,509 --> 00:13:16,304 - Sluta! - Okej, okej. 105 00:13:17,430 --> 00:13:21,017 Jag tycker att den här artar sig bra. 106 00:13:21,225 --> 00:13:26,397 Jag vet att den inte är klar än, men jag tycker mig uppfatta en känsla. 107 00:13:26,606 --> 00:13:30,902 Den har liksom... en mörknande slöja här... 108 00:13:31,110 --> 00:13:35,865 ...och ett konkurrerande ljust inslag där... 109 00:13:36,074 --> 00:13:41,329 Visst, det är abstrakt, men jag tycker att det utstrålar kraft. 110 00:13:43,247 --> 00:13:48,044 - Vad är det? - Du älskar mig verkligen. 111 00:13:48,252 --> 00:13:52,882 - Ja, det gör jag. - Jag vet. Därför att... 112 00:13:53,091 --> 00:13:56,344 ...det här är min skulptur... 113 00:13:56,552 --> 00:14:00,223 ...och det här är skräphögen... 114 00:14:00,431 --> 00:14:03,393 ...som jag nu tänker spara. 115 00:14:42,056 --> 00:14:49,939 Ett ögonblick av total fysisk, mental... och all annan tänkbar sorts kärlek. 116 00:14:56,654 --> 00:15:04,245 Träng dig inte på. Hon kommer att vara lite groggy, så håll lite avstånd. 117 00:15:04,454 --> 00:15:06,914 Hej. 118 00:15:14,547 --> 00:15:17,467 Det är så skönt att se dig. 119 00:15:19,886 --> 00:15:26,517 Paige? Det är ingen fara. Du är på sjukhus. Du var med om en trafikolycka. 120 00:15:26,726 --> 00:15:31,189 Du slog i huvudet, men du mår bra nu. Du har bara sovit ett tag. 121 00:15:31,397 --> 00:15:35,026 Hur mår du? 122 00:15:35,234 --> 00:15:38,446 Jag har ont i huvudet. 123 00:15:38,655 --> 00:15:42,325 Det är helt normalt. Du ska få något för det. 124 00:15:42,533 --> 00:15:45,495 Blev någon mer skadad, doktorn? 125 00:15:53,503 --> 00:15:57,006 - Paige, du vet väl vem jag är? - Ja. 126 00:15:57,215 --> 00:16:00,969 Du är min läkare. 127 00:16:16,901 --> 00:16:19,988 Jag är din man. 128 00:16:23,449 --> 00:16:25,994 Paige? 129 00:16:42,760 --> 00:16:49,267 Mr Collins... Hjärnskador är inte som brutna ben. De är mindre förutsägbara. 130 00:16:49,475 --> 00:16:53,646 Ibland kan svullnaden orsaka vissa störningar. 131 00:16:53,855 --> 00:16:56,649 Störningar? Hon minns mig inte. 132 00:16:56,858 --> 00:17:02,363 Svullnaden kan orsaka förvirring, minnesförlust eller humörsvängningar. 133 00:17:02,572 --> 00:17:05,575 Men det är normalt. 134 00:17:12,623 --> 00:17:14,876 Det är alltså min teori. 135 00:17:15,126 --> 00:17:19,881 Att de här avgörande ögonblicken definierar vilka vi är. 136 00:17:21,424 --> 00:17:24,093 Men jag tänkte aldrig på- 137 00:17:24,302 --> 00:17:29,515 - vad som händer om man en dag inte längre kan minnas dem. 138 00:17:43,988 --> 00:17:45,406 Hej. 139 00:17:45,615 --> 00:17:49,118 - Vad gör du? - Sover. 140 00:17:51,996 --> 00:17:56,000 - Jag tog med lite kläder. - Tack. 141 00:18:00,338 --> 00:18:03,383 Jag är lite hungrig. 142 00:18:06,010 --> 00:18:08,304 Kom. 143 00:18:10,431 --> 00:18:15,436 Jag ville bara kolla upp en del saker om mig... 144 00:18:15,645 --> 00:18:17,981 - Om oss. - Visst. 145 00:18:18,189 --> 00:18:20,608 - Vi är alltså gifta. - Ja. 146 00:18:20,817 --> 00:18:25,697 - Och jag har skumt hår. - Nu tycker jag att du är lite orättvis. 147 00:18:25,905 --> 00:18:30,618 Det tar för lång tid att platta, sa du. Du är hellre i din ateljé. 148 00:18:30,827 --> 00:18:34,580 Min ateljé? Varför har jag en ateljé? 149 00:18:35,873 --> 00:18:41,296 Du är konstnär. Skulptris. Och väldigt duktig. 150 00:18:41,504 --> 00:18:46,092 Just nu jobbar du på fyra verk till lobbyn i Tribune Tower. 151 00:18:46,342 --> 00:18:53,141 Alla ville ha uppdraget, men din MCA- utställning var lysande, så du fick det. 152 00:18:53,349 --> 00:18:56,019 Min juristexamen då? 153 00:18:57,478 --> 00:19:02,525 - Har jag ingen juristexamen? - Du hade visst några kurspoäng kvar. 154 00:19:04,652 --> 00:19:08,781 Sist jag ville bli konstnär gick jag i high school. 155 00:19:11,909 --> 00:19:15,204 Du måste se det som något positivt. 156 00:19:15,413 --> 00:19:17,665 Idiot! 157 00:19:17,874 --> 00:19:23,046 Om hon inte minns dig, minns hon inte allt dumt du gjort. Du får en ny chans. 158 00:19:23,254 --> 00:19:27,967 Men om hon inte minns dig, hur ska hon då minnas att hon är kär i dig? 159 00:19:28,176 --> 00:19:33,306 - Otroligt att hon valde dig från början. - Och du är knappast snyggare nu. 160 00:19:33,514 --> 00:19:36,184 Ni är ett sånt stöd. 161 00:19:37,352 --> 00:19:43,483 Men allvarligt talat... Tänk om hon inte minns mig igen. Vad händer då? 162 00:19:47,028 --> 00:19:52,825 Hon kommer att minnas dig. Alla oss. Vi är hennes familj. 163 00:19:55,286 --> 00:19:57,413 Ja, du har rätt. 164 00:20:18,601 --> 00:20:22,230 Ursäkta. Jag söker min fru, Paige Collins. 165 00:20:22,438 --> 00:20:27,026 - Hon har visst flyttats till VIP-planet. - Det låter dyrt. 166 00:20:27,235 --> 00:20:32,031 Det är en donatorflygel. Ta hissen till plan två och ta till höger. 167 00:20:32,240 --> 00:20:33,783 Tack. 168 00:20:38,204 --> 00:20:45,253 Ditt långtidsminne är intakt och resten av minnet blir nog bättre med tiden. 169 00:20:45,461 --> 00:20:48,631 Mr Collins, vad bra att ni kom. 170 00:20:50,800 --> 00:20:54,262 Det här är absurt. Jag är Leo, Paiges man. 171 00:20:54,470 --> 00:20:58,349 Förstår du hur det kändes att få veta på omvägar- 172 00:20:58,558 --> 00:21:03,688 - att min dotter legat på IVA i veckor utan att vi fått veta det? 173 00:21:03,896 --> 00:21:07,734 - Du borde ha ringt oss. - Jag ber om ursäkt. 174 00:21:07,942 --> 00:21:12,280 Har du aldrig träffat mina föräldrar? Varför inte? 175 00:21:12,488 --> 00:21:15,033 Vad är nästa steg? 176 00:21:15,241 --> 00:21:19,454 Ju förr hon återgår till sitt vanliga liv, desto bättre. 177 00:21:19,662 --> 00:21:23,750 Om en vecka bör Paige träffa en neuropsykolog. 178 00:21:23,958 --> 00:21:29,756 - Jag ska se till att hon får det bästa. - Du kommer hem, så tar jag hand om dig. 179 00:21:29,964 --> 00:21:33,593 Du kan få ditt gamla rum och jag kan ta lite ledigt. 180 00:21:34,844 --> 00:21:38,097 Ta inte illa upp, det är väldigt snällt- 181 00:21:38,306 --> 00:21:42,935 - men läkaren sa just att hon behöver återgå till sitt vanliga liv. 182 00:21:43,144 --> 00:21:45,229 Sitt liv med mig. 183 00:21:45,438 --> 00:21:49,984 - Men hon minns inte det livet. - Hon kommer att göra det, sa läkaren. 184 00:21:50,193 --> 00:21:53,196 Nej, hon sa att hon kanske gör det. 185 00:21:53,404 --> 00:21:58,242 Varför inte låta henne återhämta sig hos dem hon känner? 186 00:21:58,451 --> 00:22:03,206 - Vi vill bara Paiges bästa. - Ni har ju inte ens frågat henne. 187 00:22:03,414 --> 00:22:07,377 Jag vill bara att ni slutar käbbla! 188 00:22:07,585 --> 00:22:11,255 Vi behöver inte bestämma något nu. 189 00:22:11,464 --> 00:22:16,094 Det är bäst att ni åker hem och vilar lite. Det gör nog alla gott. 190 00:22:16,302 --> 00:22:19,639 Varför har du aldrig träffat min familj? 191 00:22:19,847 --> 00:22:23,309 Du har inte pratat med dem på åratal. 192 00:22:23,518 --> 00:22:29,607 - Varför skulle jag sluta prata med dem? - Det hände innan vi träffades. 193 00:22:29,816 --> 00:22:34,487 - Pratade vi aldrig om det? - Jo, det gjorde vi. 194 00:22:34,696 --> 00:22:37,031 Och? 195 00:22:37,240 --> 00:22:42,328 Till att börja med ville du flytta in till stan och studera konst. 196 00:22:42,537 --> 00:22:49,502 Men din pappa insisterade på juridiken. Han var rätt bestämd ifråga om dina val. 197 00:22:49,711 --> 00:22:52,672 Efter det eskalerade allt. 198 00:22:52,880 --> 00:22:56,092 Det jag minns är att jag läste juridik- 199 00:22:56,301 --> 00:22:59,846 - och att jag var förlovad med Jeremy. 200 00:23:03,182 --> 00:23:06,060 Jag vet inte... 201 00:23:12,066 --> 00:23:13,693 Paige... 202 00:23:13,901 --> 00:23:16,362 Älskling, bara... 203 00:23:16,571 --> 00:23:24,078 Det bästa du kan göra just nu är att gå tillbaka till ditt liv med mig. 204 00:23:24,287 --> 00:23:29,709 - Du hörde vad doktorn sa. - Men jag känner dig inte. 205 00:23:29,917 --> 00:23:35,131 Ska jag bara sätta mig i din bil och flytta hem till dig? 206 00:23:35,340 --> 00:23:38,885 - Utan bevis för att vi varit kära? - Vi är gifta! 207 00:23:39,093 --> 00:23:44,807 Folk gifter sig av alla möjliga skäl. Som för att få uppehållstillstånd. 208 00:23:45,016 --> 00:23:47,560 Jag är från Cincinnati. 209 00:23:47,769 --> 00:23:50,980 Skrev jag dagbok? 210 00:23:51,189 --> 00:23:54,067 Inte vad jag vet. 211 00:24:07,622 --> 00:24:10,917 Han hittade väl inget annat. 212 00:24:12,794 --> 00:24:16,464 Det ser bra ut, gumman. Vi ska bara åka hem, så... 213 00:24:16,673 --> 00:24:20,468 Paige? Jag hör att du ska åka hem. 214 00:24:20,677 --> 00:24:23,137 Ja, de säger det. 215 00:24:25,723 --> 00:24:32,897 Ingen bilkörning förrän jag gett klar- tecken. Vi ses om fyra till sex veckor. 216 00:24:33,106 --> 00:24:35,984 - Tack så mycket. - Tack, doktorn. 217 00:24:36,192 --> 00:24:40,905 - Klar? Då går vi. - Vänta, jag har ett röstmeddelande. 218 00:24:42,490 --> 00:24:47,036 - Du ville ha bevis, sa du. - Vi kan väl lyssna på det. 219 00:24:48,204 --> 00:24:53,293 Hej, älskling. Förlåt att jag är kvar i ateljén. 220 00:24:53,501 --> 00:24:59,799 Mina skulpturer börjar likna dig, för jag saknar dig så. Vad gör du senare? 221 00:25:00,008 --> 00:25:04,387 Jag behöver lite Leo-tid, om du förstår vad jag menar. 222 00:25:05,305 --> 00:25:10,268 Ja... Hursomhelst, ring mig. Jag älskar dig. 223 00:25:13,813 --> 00:25:19,152 Jag vet inte, nu när man lyssnar på det igen... Det bevisar inget direkt. 224 00:25:19,360 --> 00:25:22,405 Nej, det är gulligt. 225 00:25:22,613 --> 00:25:26,200 Jag menar, jag låter... glad. 226 00:25:27,994 --> 00:25:30,538 Okej, tänk efter. 227 00:25:30,747 --> 00:25:35,460 Du hoppade av juridiken, bröt din förlovning och flyttade in till stan. 228 00:25:35,668 --> 00:25:39,672 Det var val som du gjorde innan du träffade mig. 229 00:25:39,881 --> 00:25:46,554 Du är skyldig dig själv att hedra de besluten, ett tag åtminstone. 230 00:25:48,556 --> 00:25:54,270 - Du begår ett misstag, Paige. - Jag lovar att ta hand om henne. 231 00:25:54,479 --> 00:26:00,276 Följ med mig hem. Följ med mig hem, så ska vi lösa det här tillsammans. 232 00:26:06,574 --> 00:26:13,623 Jag antar att jag kan pröva... för att se om det hjälper mig att återfå minnet. 233 00:26:13,831 --> 00:26:18,127 Jag kan alltid komma hem ifall jag ångrar mig. 234 00:26:18,336 --> 00:26:23,174 - Av något skäl gifte jag mig med honom. - En tveksam garanti. 235 00:26:23,383 --> 00:26:26,010 Jag köper den. 236 00:26:34,936 --> 00:26:37,355 Jag ser inte klok ut. 237 00:26:38,523 --> 00:26:40,692 Du är jättefin. 238 00:26:46,114 --> 00:26:50,076 - Var bor vi? - North Side. 239 00:26:53,705 --> 00:26:58,209 - Vem är president? - I landet? 240 00:26:58,418 --> 00:27:00,795 Obama. 241 00:27:01,004 --> 00:27:03,298 Senatorn? 242 00:27:03,506 --> 00:27:07,427 - Ja. Du röstade på honom. - Gjorde jag? 243 00:27:20,106 --> 00:27:22,483 Välkommen hem. 244 00:27:24,652 --> 00:27:26,946 Varsågod. 245 00:27:32,577 --> 00:27:34,871 Hallå! 246 00:27:39,000 --> 00:27:44,213 Så skönt att se dig. Vi var på sjukhuset varje dag, men Leo höll oss på avstånd. 247 00:27:44,422 --> 00:27:48,092 - De var där varje dag. - Vi saknade dig så. 248 00:27:48,301 --> 00:27:52,221 Jag antar att vi är nära vänner? 249 00:27:52,430 --> 00:27:57,101 Jag heter Sonia. Det här är min pojkvän, Kyle. 250 00:27:57,310 --> 00:28:00,980 - Och det här är Jim. - Du är jättefin. 251 00:28:01,189 --> 00:28:05,151 - Och Lily. - Har du typ tränat på sjukhuset? 252 00:28:05,360 --> 00:28:08,529 - Och Josh. - Jag... 253 00:28:08,738 --> 00:28:11,574 Ursäkta mig. 254 00:28:16,079 --> 00:28:21,334 - Tack. Ledsen att det slutade tidigt. - Det gör inget. Sköt om dig, Leo. 255 00:28:49,612 --> 00:28:51,948 Hur är det? 256 00:28:52,156 --> 00:28:54,534 Vad tror du? 257 00:28:54,742 --> 00:28:57,829 Jag vet. Det är mycket att smälta. 258 00:28:58,037 --> 00:29:05,920 Nej. Mycket att smälta hade varit att komma hem till en främmande lägenhet- 259 00:29:06,129 --> 00:29:11,467 - med en man jag inte känner. Det hade varit mycket att smälta. 260 00:29:11,676 --> 00:29:16,222 Men att komma hem till allt det plus ett hus fullt av folk- 261 00:29:16,431 --> 00:29:20,393 - som drar i mig, kramar mig och gråter- 262 00:29:20,601 --> 00:29:25,982 - och pratar om mer skit som jag inte minns, det är sjukt! 263 00:29:26,941 --> 00:29:30,611 Du har rätt. Det skulle bara vara några få här. 264 00:29:30,820 --> 00:29:33,823 Var snäll och gå. 265 00:29:37,660 --> 00:29:40,371 Paige, förlåt mig... 266 00:29:40,580 --> 00:29:44,083 - Kan du inte lämna mig i fred? - Förlåt. 267 00:29:44,292 --> 00:29:47,503 - Förlåt. - Visst. 268 00:29:53,134 --> 00:29:54,969 Förlåt... 269 00:30:42,308 --> 00:30:46,354 Å, Gud. Mamma kommer att slå ihjäl mig. 270 00:31:03,913 --> 00:31:05,832 God morgon. 271 00:31:07,292 --> 00:31:10,378 - Vadå? - Du knackade inte! 272 00:31:10,586 --> 00:31:15,216 Det är gammal vana. Förlåt. Det är ju inte första gången du ser den. 273 00:31:19,178 --> 00:31:23,766 - Det här är inte kul. Du måste knacka. - Förlåt. 274 00:31:40,116 --> 00:31:43,786 - Vad fin du är. - Tycker du? 275 00:31:43,995 --> 00:31:48,374 Det är det enda av mina plagg som jag trivs i. 276 00:31:48,583 --> 00:31:51,085 Den är faktiskt min. 277 00:31:52,211 --> 00:31:55,715 Nej, det gör inget. 278 00:32:02,055 --> 00:32:06,184 Vad är det? Du tittar på mig som om jag var konstig. 279 00:32:08,102 --> 00:32:12,148 Förlåt, jag försöker bara fatta det här. 280 00:32:16,069 --> 00:32:20,990 - Gör du alltid så här stor frukost? - Det är min ursäkt för i går kväll. 281 00:32:21,199 --> 00:32:24,160 Det var idiotiskt. 282 00:32:24,369 --> 00:32:27,163 Nej, snälla. Förlåt, jag... 283 00:32:28,331 --> 00:32:33,336 Oroa dig inte för mig. Gör som du brukar bara. 284 00:32:35,254 --> 00:32:38,716 Arbetar du? Har du nåt jobb? 285 00:32:38,925 --> 00:32:43,137 Ja. Om firman överlevt, vill säga. 286 00:32:43,346 --> 00:32:47,684 - Jag äger en inspelningsstudio. - Coolt. 287 00:32:52,230 --> 00:32:56,484 Hur ser mina rutiner ut? Vad gör jag hela dagarna? 288 00:32:56,693 --> 00:32:58,569 Ja... 289 00:32:59,696 --> 00:33:02,490 Du brukar gå upp och göra kaffe. 290 00:33:02,699 --> 00:33:06,744 Nej, nej, jag gjorde det i morse. Tror jag. 291 00:33:08,538 --> 00:33:13,293 Och sen... Stopp, den där är till mig. Du äter inte kött. 292 00:33:18,798 --> 00:33:23,386 Sen kollar du din e-post och betalar räkningar. 293 00:33:24,554 --> 00:33:29,642 Fast jag antar att du inte minns dina lösenord eller kontonummer? 294 00:33:29,851 --> 00:33:32,770 Då gör väl jag det. 295 00:33:32,979 --> 00:33:38,901 Sen går du ner till din ateljé. Jag kan följa med och visa vad du jobbar med. 296 00:33:39,110 --> 00:33:42,238 Vi behöver inte gå igenom allt nu. 297 00:33:42,447 --> 00:33:48,119 Gå till jobbet, du, så kan vi jobba på mitt minne senare. 298 00:33:50,204 --> 00:33:54,250 - Är du säker? - Jadå, jag klarar mig. 299 00:33:54,459 --> 00:33:57,337 Okej, då säger vi så. 300 00:33:58,338 --> 00:34:00,882 Nycklar, telefon... 301 00:34:01,090 --> 00:34:05,511 Mina nummer finns där om du behöver mig. 302 00:34:09,974 --> 00:34:12,352 Då så. 303 00:34:12,560 --> 00:34:15,396 Ha en bra dag. 304 00:34:37,043 --> 00:34:42,966 - Hur är läget, Lil? Berätta. - "Myggjagarna" är urdålig på att kyssas. 305 00:34:43,174 --> 00:34:46,803 Jag ska nog ta honom ur cirkulation. 306 00:34:47,011 --> 00:34:50,431 Ärligt talat, det har varit ett helvete. 307 00:34:50,640 --> 00:34:55,269 - I går var vi dubbelbokade. - För många klienter är ett lyxproblem. 308 00:34:55,478 --> 00:34:59,691 Med bara en studio fixar vi inte båda bokningarna. 309 00:34:59,941 --> 00:35:03,361 Så Dune Advertising gick till Soundspace. 310 00:35:03,569 --> 00:35:06,739 Va? Det är ju en viktig klient. 311 00:35:06,948 --> 00:35:10,535 De ska alltid prioriteras. Det vet du. 312 00:35:10,743 --> 00:35:18,334 Ja, men jag hinner inte både sköta inspelningarna och serva klienterna. 313 00:35:18,543 --> 00:35:23,381 - Jag har inte struntat i firman. - Jag vet. Jag är inte arg. 314 00:35:23,589 --> 00:35:28,136 - Jag säger bara att det slirar. - Nu är jag här. 315 00:35:31,723 --> 00:35:36,060 - Hur mår hon? - Hon håller på att hämta sig. 316 00:35:36,269 --> 00:35:40,189 Hon... Du, tack. 317 00:35:40,398 --> 00:35:42,650 Det ordnar sig. 318 00:35:42,859 --> 00:35:45,653 Okej. Bra. 319 00:35:47,238 --> 00:35:51,284 - Är du här till säljmötet halv fyra? - Såklart. 320 00:35:51,492 --> 00:35:57,332 Jag ska hem och byta och titta till Paige, men jag kommer. 321 00:36:07,717 --> 00:36:10,011 FLER BEVIS 322 00:36:10,219 --> 00:36:14,641 Jag lovar att hjälpa dig att älska livet- 323 00:36:14,849 --> 00:36:20,021 - att alltid hålla dig med ömhet och att ha det tålamod kärleken kräver. 324 00:36:20,229 --> 00:36:25,526 Att tala när ord är nödvändiga och att dela tystnaden när de inte är det. 325 00:36:25,735 --> 00:36:30,156 Att godta våra olika uppfattningar om red velvet-tårta. 326 00:36:30,365 --> 00:36:34,577 Att leva i värmen av ditt hjärta och alltid kalla det hemma. 327 00:36:34,786 --> 00:36:37,622 Skrev du dina löften på en meny? 328 00:36:39,540 --> 00:36:44,545 - Konstigt. - Jag lovar att älska dig våldsamt... 329 00:36:44,754 --> 00:36:51,552 ... nu och för alltid. Att aldrig glömma att det här är vårt livs kärlek. 330 00:36:51,761 --> 00:36:58,518 Att alltid innerst inne veta att vilka prövningar som än skiljer oss åt... 331 00:36:58,768 --> 00:37:02,522 ... ska vi alltid hitta tillbaka till varandra. 332 00:37:16,077 --> 00:37:18,371 Hej. 333 00:37:19,706 --> 00:37:21,874 Kan jag få... 334 00:37:23,001 --> 00:37:26,421 ...en sån? - Vill du inte ha det vanliga? 335 00:37:26,629 --> 00:37:31,134 Har jag ett sånt? Det blir perfekt. Jag tar det vanliga. 336 00:37:32,885 --> 00:37:35,847 - Så där. - Varsågod. 337 00:37:36,097 --> 00:37:38,349 Tack. 338 00:38:24,562 --> 00:38:29,025 - Kan jag hjälpa dig? - Kan jag få låna din telefon? 339 00:38:30,610 --> 00:38:35,573 Hallå? Hej, Lil. Nej, jag vet att hon är halv fyra. 340 00:38:35,782 --> 00:38:39,994 Jag måste hitta Paige. Nej, jag vet inte. Hitta på något. 341 00:38:42,789 --> 00:38:47,460 - Jag visste inte vem jag skulle ringa. - Hoppa in, gumman. 342 00:38:47,669 --> 00:38:49,921 Hjärtat... 343 00:38:51,881 --> 00:38:54,050 - Mår du bra? - Ja. 344 00:39:04,519 --> 00:39:06,229 Hej. 345 00:39:07,188 --> 00:39:11,442 Var har du varit? Jag började bli orolig att det hänt dig något. 346 00:39:11,651 --> 00:39:14,737 Förlåt. Jag gick vilse, bokstavligen. 347 00:39:14,946 --> 00:39:18,992 - Mentalt också, antar jag. - Du borde ha ringt mig. 348 00:39:19,200 --> 00:39:24,622 Jag glömde telefonen och jag kan inte ditt nummer, så jag ringde mamma. 349 00:39:24,831 --> 00:39:30,712 Vi hade en jättetrevlig dag. Hon har bjudit oss på middag i kväll. 350 00:39:31,879 --> 00:39:34,257 Middag? Okej. 351 00:39:36,342 --> 00:39:40,471 - Du behöver inte gå. - Du får inte köra, så jag måste. 352 00:39:40,680 --> 00:39:43,516 Men det är inte det. 353 00:39:46,227 --> 00:39:50,231 Jag kanske vaknar i morgon och minns allting- 354 00:39:50,440 --> 00:39:55,236 - men just nu är de det enda jag känner mig säker på. 355 00:39:57,947 --> 00:40:01,618 Okej. Då går vi dit. 356 00:40:06,748 --> 00:40:09,542 Tänker du byta om? 357 00:40:11,586 --> 00:40:13,796 Jag går och byter. 358 00:40:15,548 --> 00:40:21,137 Ta vänster här vid Caldwells och så till höger. Sjätte huset på höger sida. 359 00:40:21,346 --> 00:40:24,932 Prestleys har skaffat ny brevlåda. Vad fin! 360 00:40:26,225 --> 00:40:30,063 Den här buketten kanske inte räcker som ursäkt- 361 00:40:30,313 --> 00:40:33,399 - men min hjärnskada kanske underlättar. 362 00:40:33,608 --> 00:40:37,236 Vi borde ha köpt förgätmigej. 363 00:40:38,655 --> 00:40:40,782 Kul. 364 00:40:42,367 --> 00:40:44,786 Det är faktiskt kul. 365 00:40:44,994 --> 00:40:50,959 Du har ju träffat mina föräldrar. Pappa heter Bill, men föredrar mr Thornton. 366 00:40:51,209 --> 00:40:54,003 - Och min syster heter... - Gwen. 367 00:40:54,212 --> 00:40:58,132 - Jag vet mycket om din familj. - Javisst ja. 368 00:40:58,341 --> 00:41:00,426 Vi är ju gifta. 369 00:41:04,639 --> 00:41:08,434 Herregud, du är förlovad! 370 00:41:08,643 --> 00:41:13,398 - Vilket fint par ni är! - Tack, Paige. 371 00:41:15,400 --> 00:41:18,861 - Det var så längesen. - Var det? 372 00:41:21,197 --> 00:41:25,827 Det lustiga är att alla ser lite äldre ut. I synnerhet du. 373 00:41:26,035 --> 00:41:28,621 Kul att du är tillbaka...! 374 00:41:28,830 --> 00:41:36,087 Voilà. Jag har gjort Paiges favoriträtt för att fira hemkomsten. Filet mignon. 375 00:41:37,839 --> 00:41:41,050 Varsågoda och sitt. 376 00:41:43,553 --> 00:41:48,808 Innan vi börjar tycker jag att vi ska skåla för den här kvällen. - Älskling? 377 00:41:49,017 --> 00:41:52,312 Jag vill skåla för min familj. 378 00:41:52,562 --> 00:41:58,359 Jag är så lyckligt lottad som har de här tre vackra kvinnorna i mitt liv. 379 00:41:58,568 --> 00:42:04,699 När vi alla är samlade mångfaldigas den lyckan. - Välkommen hem, Paige. 380 00:42:04,907 --> 00:42:07,368 Skål för familjen. 381 00:42:10,204 --> 00:42:15,793 Hur är det med din familj, Leo? Träffar du dem ofta? 382 00:42:16,002 --> 00:42:18,630 - Nej. - Så synd. 383 00:42:18,838 --> 00:42:25,386 Båda mina föräldrar är döda. Det är bara Paige. Hon är min familj nu. 384 00:42:28,848 --> 00:42:34,812 - Och vad sysslar du med, Leo? - Jag har en inspelningsstudio. 385 00:42:35,021 --> 00:42:38,900 Paige övertalade mig att starta firman. 386 00:42:40,652 --> 00:42:43,154 - Gjorde jag? - Ja. 387 00:42:45,531 --> 00:42:49,327 Är inte den branschen på utdöende? 388 00:42:49,535 --> 00:42:54,040 Kan inte folk spela in grejer som låter lika bra på sina datorer? 389 00:42:54,248 --> 00:42:56,125 Ryan... 390 00:42:56,334 --> 00:43:01,756 De skivor som jag gillar har liv och värme och själ. 391 00:43:01,965 --> 00:43:06,302 Som slapback-ekot på Scotty Moores gitarr i "Mystery train". 392 00:43:06,511 --> 00:43:11,057 Det fixar man inte på en dator. Man vill köra live. 393 00:43:11,307 --> 00:43:15,979 Man vill ha riktiga musiker som inspirerar varandra. 394 00:43:16,187 --> 00:43:21,109 Som svar på din fråga, branschen kanske är på utdöende- 395 00:43:21,317 --> 00:43:25,571 - och man kan spela in grejer med hög kvalitet hemma. 396 00:43:25,780 --> 00:43:31,744 Men inspelningar som Sun Sessions går inte att göra på en dator. 397 00:43:33,997 --> 00:43:36,165 Wow. 398 00:43:45,883 --> 00:43:49,887 - Alla är visst här. - Det kan bli lite för mycket för Paige. 399 00:43:50,096 --> 00:43:53,141 Nej, det känns bra. 400 00:43:55,143 --> 00:43:58,313 Är inte det där Diane Chain? 401 00:43:58,521 --> 00:44:01,399 Jo, fast vi umgås inte längre. 402 00:44:01,607 --> 00:44:05,361 - Du har verkligen varit borta länge. - Herregud! 403 00:44:07,905 --> 00:44:10,283 Lycka till. 404 00:44:13,286 --> 00:44:19,584 Förlåt, Leo. Det här är mina vänner från high school. Shana, Carrie, Lizbet. 405 00:44:19,792 --> 00:44:23,129 Jag, då? Ska du inte presentera mig? 406 00:44:25,840 --> 00:44:27,925 Hej. 407 00:44:31,929 --> 00:44:35,433 - Förlåt, det här är... ...Jeremy. 408 00:44:35,642 --> 00:44:39,354 - Det var längesen. - Var det? 409 00:44:40,021 --> 00:44:43,650 Det känns inte så. Du är dig precis lik. 410 00:44:43,858 --> 00:44:48,404 Jag vet inte om hon nämnt mig. Jag heter Leo. Paiges man. 411 00:44:48,613 --> 00:44:52,325 Jaha. Jag ska ta något att dricka. Vill ni ha något? 412 00:44:52,533 --> 00:44:55,578 - En Disaronno sour? - En blåbärsmojito. 413 00:44:55,787 --> 00:44:58,873 - Menar du det? - Ja, jag minns. 414 00:45:02,460 --> 00:45:07,674 Minns du när vi skulle gå på julfest i nian och lockade ditt hår... 415 00:45:07,882 --> 00:45:12,595 - Vi brände bort typ halva håret. - Ja, det minns jag! 416 00:45:12,804 --> 00:45:16,015 Visst hade jag basker på mig på dansen? 417 00:45:22,313 --> 00:45:26,985 Hon var som en mojitodrickande collegeflicka i jumperset. 418 00:45:27,193 --> 00:45:30,738 - Typ en Stepford-fru? - Ja, i princip. 419 00:45:30,947 --> 00:45:35,660 - Och hon flirtade med Jeremy inför mig. - Hennes före detta fästman? 420 00:45:35,868 --> 00:45:39,372 I hennes hjärna är de förlovade. 421 00:45:39,580 --> 00:45:46,212 Så det var nog rätt störande att ha en okänd äkta man som la hinder i vägen. 422 00:45:46,421 --> 00:45:49,299 Det var mycket att ta in. 423 00:45:50,008 --> 00:45:54,262 - Vad tänder hon på? - Paige? 424 00:45:54,470 --> 00:45:57,557 Nej, hennes mamma... Ja, Paige. 425 00:45:57,765 --> 00:46:01,269 - I sängen? - Herregud, Leo. 426 00:46:01,477 --> 00:46:05,857 Vadå? Det är privat. Det är liksom mellan henne och mig. 427 00:46:06,107 --> 00:46:08,526 Jag tänker inte döma. 428 00:46:10,737 --> 00:46:14,115 - Hon gillar att bli kittlad. - Allvarligt? 429 00:46:14,324 --> 00:46:19,454 - Du skulle ju inte döma. - Det gör jag inte. Kinky är helt okej. 430 00:46:19,662 --> 00:46:24,792 Det är inte så. Det får henne att slappna av när hon kört fast. 431 00:46:25,001 --> 00:46:27,086 Du borde testa. 432 00:46:27,295 --> 00:46:30,798 - Menar du det? - Ja. Vad har du att förlora? 433 00:46:46,689 --> 00:46:49,859 - Hej, Lisa. - Hej... Paige? 434 00:46:50,068 --> 00:46:53,655 Jag har haft med dem att göra i evigheter och... 435 00:46:56,074 --> 00:47:01,788 Det dök just upp något viktigt. Jag ringer upp dig strax. Okej. 436 00:47:05,667 --> 00:47:07,752 Hej. 437 00:47:07,961 --> 00:47:10,254 Sätt dig. 438 00:47:16,511 --> 00:47:20,848 Minns du den där gången vid sjön... 439 00:47:21,057 --> 00:47:24,352 ...när du lovade att alltid stötta mig? 440 00:47:24,560 --> 00:47:27,647 - Den där kvällen i båthuset? - Ja. 441 00:47:29,065 --> 00:47:32,777 Kan du berätta vad som hände mellan oss? 442 00:47:32,986 --> 00:47:37,615 Bara du kan dumpa en kille och sen komma tillbaka och kräva svar. 443 00:47:39,826 --> 00:47:45,498 - Dumpade jag dig? - På ett grymt sätt strax före bröllopet. 444 00:47:47,250 --> 00:47:49,210 Varför? 445 00:47:49,419 --> 00:47:55,842 Det är vad jag och alla mina vänner och två tröstligg skulle vilja veta. 446 00:47:56,050 --> 00:47:59,387 Kom igen, något slags skäl måste jag ha haft. 447 00:47:59,595 --> 00:48:03,266 Du... förändrades. 448 00:48:04,350 --> 00:48:09,147 Du talade och klädde dig annorlunda. 449 00:48:09,355 --> 00:48:15,528 Du började ifrågasätta juridikstudierna. Och du ifrågasatte definitivt mig. 450 00:48:17,447 --> 00:48:20,366 - Gav jag tillbaka din ring? - Ja. 451 00:48:22,118 --> 00:48:26,039 - Vem har den nu? - Ingen, än så länge. 452 00:48:27,206 --> 00:48:32,920 Men jag har dejtat Rose från Gwens klass. Vi har varit ihop i ett år nu. 453 00:48:36,090 --> 00:48:38,801 Jag kunde inte vänta i evighet. 454 00:48:39,010 --> 00:48:44,098 Kunde du inte förutse att jag skulle skada hjärnan- 455 00:48:44,307 --> 00:48:51,397 - och glömma att vi gjort slut och komma hit och kräva svar? Vad är det med dig? 456 00:48:53,232 --> 00:48:56,319 Förlåt, jag ska låta dig jobba vidare. 457 00:49:12,001 --> 00:49:15,505 Förlåt. Det där hade jag inte väntat mig. 458 00:49:15,713 --> 00:49:18,257 Det är väl gammal vana. 459 00:49:19,801 --> 00:49:25,348 Jag visste faktiskt inte vart jag var på väg förrän... jag stod här. 460 00:49:25,556 --> 00:49:32,438 Det verkar bara så idiotiskt att jag har stängt ute alla i fem år. 461 00:49:34,899 --> 00:49:37,986 Det känns inte rätt. 462 00:49:52,250 --> 00:49:54,961 Hej. 463 00:49:55,169 --> 00:49:57,964 Hur har du haft det i dag? 464 00:49:58,172 --> 00:50:00,675 Bra. 465 00:50:01,968 --> 00:50:04,762 Skönt att komma hemma till dig. 466 00:50:06,848 --> 00:50:09,142 Ursäkta röran. 467 00:50:09,350 --> 00:50:12,812 Ingen fara. Håller du på med ett collage? 468 00:50:13,021 --> 00:50:17,734 - Brukar jag göra collage? - Inte vad jag minns. 469 00:50:19,027 --> 00:50:24,198 Jag blev bara så inspirerad av att träffa alla i går. 470 00:50:24,407 --> 00:50:27,952 - Att göra collage? - Det väckte så många minnen. 471 00:50:28,161 --> 00:50:31,748 Så jag tänkte göra en tidslinje av mitt liv. 472 00:50:31,956 --> 00:50:35,877 Det är ju toppen. Jättebra idé. 473 00:50:36,085 --> 00:50:42,008 Ja. Jag rotade lite bland dina saker, hoppas att det inte gör något. 474 00:50:42,216 --> 00:50:47,597 Det är lugnt. Allt mitt är ditt. Det står till och med i vigselbeviset. 475 00:50:47,805 --> 00:50:52,560 Ja, jag hittade det. Det är bland de förlorade åren. Jag började här. 476 00:50:52,769 --> 00:50:59,442 Jag hittade bilder på mig som liten och sånt. Det var lätt, för det minns jag. 477 00:50:59,651 --> 00:51:02,528 - Det är väl bra? - Ja, jag antar det. 478 00:51:02,779 --> 00:51:09,702 Jag har försökt sätta fingret på mitt sista minne innan allt bara försvann. 479 00:51:09,911 --> 00:51:11,955 Hur går det? 480 00:51:12,163 --> 00:51:17,794 Jag tror att jag var på Macaroni-grillen och frågade efter specialrostad ravioli. 481 00:51:18,002 --> 00:51:20,588 Men jag minns inte svaret. 482 00:51:20,797 --> 00:51:25,343 Det är mitt sista minne innan jag vaknade på sjukhuset. 483 00:51:25,551 --> 00:51:30,056 Å nej. Hur ska vi nu få veta om de hade rostad ravioli? 484 00:51:35,728 --> 00:51:39,273 - Gud, det här är inte sant. - Det är ingen fara. 485 00:51:39,482 --> 00:51:44,028 - Det är inte sant. - Nej, snälla, gör inte så. 486 00:51:47,115 --> 00:51:49,534 Kom igen. 487 00:51:49,742 --> 00:51:53,663 - Vad gör du? - Förlåt. 488 00:51:54,789 --> 00:51:58,668 Förlåt. Var det där liksom en av våra grejer? 489 00:51:58,876 --> 00:52:04,132 Ja, typ. Du behöver inte säga något. Jag fattar. Det kommer tillbaka. 490 00:52:04,340 --> 00:52:10,430 Vi måste bara fortsätta så här, låta dig komma in i ditt liv. Det ordnar sig. 491 00:52:12,307 --> 00:52:14,142 Ja... 492 00:52:30,658 --> 00:52:34,746 Jag tror att jag är redo att se min ateljé nu. Vill du visa mig? 493 00:52:34,954 --> 00:52:37,498 Ja, kom. 494 00:52:56,059 --> 00:52:59,187 Det här är din första egna ateljé. 495 00:53:01,189 --> 00:53:04,025 Coolt, eller hur? 496 00:53:08,905 --> 00:53:11,908 Fast du var lite tveksam först. 497 00:53:12,116 --> 00:53:18,665 Tills du kom på att bränna en kvist som avgav "skyddsrök" som du köpt. 498 00:53:19,874 --> 00:53:26,881 Vi tände på och viftade med den tills vi kom på att det bara var salladsblad. 499 00:53:27,090 --> 00:53:31,010 Vi viftade med brinnande sallad. Knasigt... 500 00:53:32,095 --> 00:53:37,892 Men det måste ha gjort susen, för efter det fick jag knappt dig härifrån. 501 00:53:40,603 --> 00:53:46,985 Du vred på din musik och förlorade dig i något projekt, så att du glömde tiden. 502 00:53:50,280 --> 00:53:53,741 Det här är ett av dina verk till Tribune Tower. 503 00:53:53,950 --> 00:53:56,661 Vad ska det föreställa? 504 00:53:56,869 --> 00:54:00,123 Jag vet inte om du visste det än. 505 00:54:01,624 --> 00:54:04,043 Men kom hit. 506 00:54:06,337 --> 00:54:08,631 Här, bara... 507 00:54:08,881 --> 00:54:12,593 Hjälp den att ta reda på vad den vill bli. 508 00:54:15,805 --> 00:54:20,893 Okej... Jag vet faktiskt inte hur man använder en sån här. 509 00:54:21,102 --> 00:54:24,397 Klart du gör. Vänta... 510 00:54:30,612 --> 00:54:34,490 Det där var bättre. Testa bara. Det kanske är kul. 511 00:54:34,699 --> 00:54:37,201 Kan du skruva ner musiken? 512 00:54:37,452 --> 00:54:42,248 Du brukade ha den på mycket högre än så här. Jag fattade aldrig... 513 00:54:42,457 --> 00:54:47,253 Jag har svår huvudvärk, för fan! Var snäll och skruva ner! 514 00:54:55,595 --> 00:54:58,681 Jag försöker hjälpa dig! 515 00:55:01,059 --> 00:55:04,103 Men jag är inte din slagpåse. 516 00:55:05,855 --> 00:55:09,317 Vi talar inte till varandra på det här sättet. 517 00:55:12,153 --> 00:55:15,198 Det här är svårt för mig också. 518 00:55:59,242 --> 00:56:02,120 - Paige? - Ja? 519 00:56:04,122 --> 00:56:10,670 Hej. Jag gick förbi det portugisiska bageriet som du gillar och köpte lite... 520 00:56:14,757 --> 00:56:18,052 - Är det någon här? - Ja. 521 00:56:21,180 --> 00:56:23,224 Leo... 522 00:56:24,267 --> 00:56:29,355 Min syster har fullt upp med bröllopet och ska snart ha förlovningsfest... 523 00:56:29,564 --> 00:56:32,775 Så Paige kommer hem och hjälper till. 524 00:56:33,026 --> 00:56:37,572 Det kändes rätt, att ställa upp för Gwen. 525 00:56:39,616 --> 00:56:42,910 Okej, men ditt liv här då? 526 00:56:44,245 --> 00:56:47,123 Allt jobb som du inte är klar med? 527 00:56:47,332 --> 00:56:52,337 Jag har pratat med dem på Tribune och de var väldigt förstående. 528 00:56:52,587 --> 00:56:58,343 Pappa lånar mig pengar så jag kan betala tillbaka förskottet. Jag fixar det inte. 529 00:56:59,594 --> 00:57:03,139 - Kom ut när du är klar, gumman. - Tack, pappa. 530 00:57:08,645 --> 00:57:13,941 - Det är bara till efter bröllopet. - Var försiktig bara. 531 00:57:14,150 --> 00:57:17,946 Jag ska inte gå med i en sekt, bara bo hos min familj. 532 00:57:18,154 --> 00:57:20,865 Jag vet, men... 533 00:57:25,495 --> 00:57:29,582 Får jag åtminstone ge dig en tafatt kram? 534 00:57:46,849 --> 00:57:50,103 - Hur mår du? - Bra. 535 00:57:50,311 --> 00:57:54,232 - Ingen yrsel, desorientering, trötthet? - Nej. 536 00:57:54,440 --> 00:57:59,487 Toppen. Jag är väldigt nöjd. Din skiktröntgen ser utmärkt ut. 537 00:57:59,737 --> 00:58:02,198 Vilken lättnad. 538 00:58:02,407 --> 00:58:05,201 - Minns du något mer? - Inte direkt. 539 00:58:05,410 --> 00:58:08,371 - Inte? - Det är väl inte normalt? 540 00:58:08,579 --> 00:58:12,792 Inget är normalt när det gäller hjärnan, för skadorna skiftar. 541 00:58:13,001 --> 00:58:17,797 Paige är sig fullständigt lik igen. Det är underbart. 542 00:58:18,006 --> 00:58:22,093 Kan jag få tala lite i enrum med Paige? 543 00:58:22,302 --> 00:58:25,430 Det är okej, mamma. Det går bra. 544 00:58:30,977 --> 00:58:32,979 Tack. 545 00:58:39,694 --> 00:58:43,531 - Vill du få tillbaka ditt minne, Paige? - Ja. 546 00:58:43,740 --> 00:58:49,871 En del patienter är rädda att de också ska minnas olyckan, men det är ovanligt. 547 00:58:50,079 --> 00:58:54,208 Det är inte det. Jag är inte rädd för olyckan. 548 00:58:54,459 --> 00:58:57,170 Vad är du rädd för, då? 549 00:58:59,672 --> 00:59:01,883 Jag är nog bara... 550 00:59:02,133 --> 00:59:07,055 Jag vet inte, det är... Tänk om jag inte tycker om det liv jag hade? 551 00:59:07,263 --> 00:59:12,143 Eller om jag gillar det för mycket? Jag vet bara inte. 552 00:59:12,352 --> 00:59:17,398 Jag har bara haft en psykplacering, så jag råder dig kanske helt fel. 553 00:59:17,607 --> 00:59:21,611 Men du måste nog försöka fylla i luckorna. 554 00:59:21,819 --> 00:59:27,617 Du kan fortfarande välja ett annat liv, men om du inte är öppen för minnena- 555 00:59:27,867 --> 00:59:31,579 - får du leva i fruktan för ditt eget förflutna. 556 00:59:34,040 --> 00:59:36,501 Hej, här är jag. 557 00:59:38,503 --> 00:59:43,174 - Och det här är? - Knife Skillz, med Z. 558 00:59:44,550 --> 00:59:49,305 Det låter grymt, Mikey. Ge allt du har nu. 559 00:59:49,514 --> 00:59:53,309 - Jag ger ju allt. - Basen spelar en ton. 560 00:59:53,518 --> 00:59:56,771 Coolt. Vi tar om det. 561 01:00:00,191 --> 01:00:05,947 - Wow. Du ser annorlunda ut. - Ja, jag satsar på Kanye-stilen, typ. 562 01:00:06,197 --> 01:00:10,576 Jag tänkte säga Michael Bublé, men okej. 563 01:00:12,662 --> 01:00:17,166 Så... jag kommer att komma och gå ett tag. 564 01:00:19,919 --> 01:00:25,633 Det låter jättebra, Mikey. Ta det från början eller mitten eller varsomhelst. 565 01:00:26,592 --> 01:00:33,349 Folk kommer för att jobba med dig. Jag gör mitt bästa, men du måste vara här. 566 01:00:33,558 --> 01:00:37,895 Jag vet. Men om Paige är i Lake Forest med sin familj... 567 01:00:38,104 --> 01:00:43,860 ...måste jag vara där. Jag måste få min fru att bli kär i mig igen. 568 01:00:53,953 --> 01:00:57,457 - Ni har hittat varandra. - Få se... 569 01:01:00,793 --> 01:01:05,923 Nedräkningen har börjat. En vecka kvar av ditt tidigare liv. Hur känns det? 570 01:01:06,132 --> 01:01:11,429 Ganska bra, faktiskt. Jag blir lite yr om jag tänker på det för länge, men... 571 01:01:11,638 --> 01:01:13,723 Vad? 572 01:01:13,931 --> 01:01:20,438 Nej, älskling, jag menar yr på ett bra sätt. Det är som panik eller upprymdhet. 573 01:01:21,648 --> 01:01:24,359 Det är två olika saker. 574 01:01:24,567 --> 01:01:27,820 Det kommer att vara typ 400 gäster där. 575 01:01:28,029 --> 01:01:33,660 - Pirrar det lite i fingrarna också? - Ja. Är det ett dåligt tecken? 576 01:01:33,868 --> 01:01:40,500 Brukar du lyssna på Radiohead? Thom Yorke snackar jämt om yrselanfall. 577 01:01:40,708 --> 01:01:45,880 När det pirrar i fingrarna vet han att han har något genialiskt på gång. 578 01:01:46,089 --> 01:01:50,009 Han blir så taggad att han nästan svimmar när han spelar. 579 01:01:50,218 --> 01:01:54,764 - Du har visst något genialiskt på gång. - Coolt. 580 01:01:54,973 --> 01:01:58,476 - Skål. - Det är någon jag vill att du träffar. 581 01:02:01,270 --> 01:02:04,148 Är det där sant? 582 01:02:12,240 --> 01:02:15,368 - Paige? - Hej, Leo. 583 01:02:19,205 --> 01:02:23,418 - Vad är det? - Ditt hår. Du är så olik dig. 584 01:02:23,626 --> 01:02:26,546 - Du är jättefin. - Tack. 585 01:02:26,754 --> 01:02:30,216 Du, jag har funderat på en sak. 586 01:02:30,425 --> 01:02:34,846 - Vilken är din favoritbok? - Antagligen inte den du minns. 587 01:02:35,054 --> 01:02:39,309 - Det gör detsamma. - "The beach house" av James Patterson. 588 01:02:39,517 --> 01:02:43,271 - Är det sant? - Ja. 589 01:02:43,479 --> 01:02:48,693 "The beach house". Om den var bra lånade du säkert ut den till någon. 590 01:02:48,901 --> 01:02:53,281 - Till Gwen, tror jag. - Och du sa säkert till dig själv: 591 01:02:53,489 --> 01:02:57,994 "Om jag ändå var hon, så att jag fick uppleva den igen." 592 01:02:58,202 --> 01:03:03,374 - Ja, kanske det. - Det är nog så vi ska se på det här. 593 01:03:04,542 --> 01:03:09,839 - Hur menar du? - Du minns inte hur vi träffades. 594 01:03:10,048 --> 01:03:15,178 Eller hur vi blev kära i varandra. Och visst, det suger. 595 01:03:15,386 --> 01:03:20,391 Men det var den bästa tiden i mitt liv. 596 01:03:20,600 --> 01:03:24,854 Det vore så coolt att få uppleva det igen. 597 01:03:25,063 --> 01:03:29,400 Som att läsa sin favoritbok för första gången. 598 01:03:29,609 --> 01:03:32,904 Därför vill jag bjuda ut dig på en dejt. 599 01:03:35,073 --> 01:03:39,243 - En dejt? - Som om vi träffades för första gången. 600 01:03:43,122 --> 01:03:47,752 Jag vet inte, vi har ju bröllopet som väntar... 601 01:03:47,961 --> 01:03:52,173 Om vi går ut före dess, kanske du hinner bjuda med mig. 602 01:03:52,382 --> 01:03:57,679 Jag kan inte lova något, men jag ska lägga ett gott ord för dig. 603 01:03:57,887 --> 01:04:00,848 Kör till. En dejt. 604 01:04:11,276 --> 01:04:16,030 Jag har en idé, men då måste vi åka in till stan. Är det okej? 605 01:04:16,239 --> 01:04:19,450 Visst. Bara jag är hemma tio i morgon. 606 01:04:19,659 --> 01:04:21,869 - Herregud! - Vadå? 607 01:04:22,078 --> 01:04:28,042 Första dejten och du tänker redan sova över? Jag är bara lite chockerad. 608 01:04:28,293 --> 01:04:34,215 Lugn, jag kör dig hem i kväll. Jag menar, om du vill stanna över natten... 609 01:04:35,591 --> 01:04:38,052 Ska vi se hur det går? 610 01:04:57,030 --> 01:05:00,491 - Ska vi gå ur? - Det behövs inte. 611 01:05:00,700 --> 01:05:03,870 Är det nu jag inser att du inte är min man- 612 01:05:04,078 --> 01:05:08,249 - utan en rubbad stalker som stryper mig med min väska? 613 01:05:08,458 --> 01:05:13,046 Det här är parkeringen där vi först träffades. 614 01:05:15,381 --> 01:05:19,510 Jag ska ge dig några återblickar av oss. 615 01:05:28,102 --> 01:05:30,229 Vad gott. 616 01:05:30,438 --> 01:05:34,150 - Är du redo för dessert? - Dessert? 617 01:05:34,359 --> 01:05:38,488 - Vi har precis ätit våfflor. - Det var middagen. 618 01:05:38,696 --> 01:05:41,699 Det här är desserten. 619 01:05:43,910 --> 01:05:48,915 - Hur vet man vilken smak det är? - Det är som rysk choklad-roulette. 620 01:05:49,123 --> 01:05:54,504 Det är en del av det roliga. Vi gillade att bli överraskade. 621 01:05:57,048 --> 01:05:59,801 Och... Gillar du den inte? 622 01:06:00,009 --> 01:06:04,305 - Den här gillar jag inte. - Den här gillar du nog. 623 01:06:11,479 --> 01:06:13,815 Jag sa ju det. 624 01:06:15,942 --> 01:06:17,902 Din tur. 625 01:06:19,946 --> 01:06:22,282 Ska vi turas om? 626 01:06:27,370 --> 01:06:32,166 Du måste smaka deras varma choklad. Vi brukade komma hit vid första snön. 627 01:06:32,375 --> 01:06:36,504 Försöker du göra mig till diabetiker eller bara tjock? 628 01:06:40,883 --> 01:06:43,636 Den sitter kvar i håret. 629 01:06:55,857 --> 01:07:00,236 Brukade vi komma hit på kvällen och titta på sjön? 630 01:07:00,445 --> 01:07:03,531 Det var inte precis det vi gjorde. 631 01:07:06,909 --> 01:07:09,621 Jag är inte... 632 01:07:09,829 --> 01:07:14,792 Nej, det är inte det. Vi skulle bada en gång i månaden, sa vi. 633 01:07:15,001 --> 01:07:19,297 Men vi har missat april. Vi började i juli. 634 01:07:21,758 --> 01:07:24,469 Varför bestämde vi det? 635 01:07:24,677 --> 01:07:29,432 En kypare på ett pastaställe gjorde det, och han var typ 80. 636 01:07:29,641 --> 01:07:32,477 Då kan vi också, tänkte vi. 637 01:07:32,685 --> 01:07:37,857 Inga våtdräkter, sa vi, men... för dig kan jag nog göra ett undantag. 638 01:07:45,657 --> 01:07:48,409 Kör till. Vänd dig om. 639 01:07:49,243 --> 01:07:51,704 Vänd dig om. 640 01:08:02,006 --> 01:08:04,050 Okej. 641 01:08:04,258 --> 01:08:08,179 - Ingen våtdräkt? - Inga våtdräkter, sa vi ju. 642 01:08:17,480 --> 01:08:20,066 Å, nej. Nej, nej! 643 01:08:31,536 --> 01:08:33,788 Kom här. 644 01:08:46,426 --> 01:08:48,261 Tack. 645 01:08:50,805 --> 01:08:54,892 - Värme! - Mitt vänstra ögonlock har frusit fast. 646 01:08:59,814 --> 01:09:02,734 Jag har ingen känsel i fingrarna. 647 01:09:04,193 --> 01:09:06,654 Jag har ingen känsel. 648 01:09:18,082 --> 01:09:25,298 Jag vet inte vad din Paige gjorde, men med mig... kommer du inte särskilt långt. 649 01:09:33,348 --> 01:09:38,061 Förlåt, jag kan bättre. Mina läppar har domnat. 650 01:09:39,979 --> 01:09:42,565 Det är skönt. 651 01:09:50,365 --> 01:09:53,326 Men här är det stopp. 652 01:09:53,534 --> 01:09:56,621 Det här är perfekt. 653 01:10:16,849 --> 01:10:22,438 - Tack för att du ville gå ut med mig. - Jag har haft jättetrevligt. 654 01:10:25,400 --> 01:10:30,571 Jag har saknat dig. Jag saknar vårt liv tillsammans, att vara med dig. 655 01:10:35,410 --> 01:10:37,954 Jag älskar dig. 656 01:10:44,002 --> 01:10:48,131 Det är nog... bäst att jag går in. 657 01:10:50,133 --> 01:10:51,884 God natt. 658 01:10:52,093 --> 01:10:53,970 God natt. 659 01:11:12,572 --> 01:11:14,699 Hallå. 660 01:11:14,907 --> 01:11:17,869 Hej, jag visste inte att du var här. 661 01:11:18,077 --> 01:11:24,000 - Har du varit ute med Jeremy? - Nej, jag var med Leo. 662 01:11:25,251 --> 01:11:28,254 Jag gillar honom. 663 01:11:29,505 --> 01:11:31,758 Ja. 664 01:11:31,966 --> 01:11:34,135 Jag också. 665 01:11:35,511 --> 01:11:38,389 Är det bra med dig? 666 01:11:43,519 --> 01:11:49,692 Jag har aldrig sett dig så här förr. Hör gråten till ditt nya jag? Det är skumt. 667 01:11:49,901 --> 01:11:53,488 Jag vet inte vad som är jag. Jag har en tatuering. 668 01:11:56,699 --> 01:11:59,494 Och så är jag vegetarian. 669 01:11:59,594 --> 01:12:00,800 Och så är jag vegetarian. 670 01:12:00,912 --> 01:12:04,832 Det var precis som förr. Bättre, faktiskt. 671 01:12:05,041 --> 01:12:09,128 Allt som jag blev kär i hos Paige finns kvar. 672 01:12:09,379 --> 01:12:13,841 För dig kändes det säkert som en bekräftelse på er kärlek- 673 01:12:14,050 --> 01:12:18,638 - eller ert äktenskap. Men för henne var det nog en lyckad första dejt. 674 01:12:18,846 --> 01:12:22,225 Så vänta i tre dagar innan du ringer. 675 01:12:22,433 --> 01:12:25,853 Vänta i tre dagar för att ringa min egen fru? 676 01:12:26,062 --> 01:12:31,067 - Minst. Det här är unikt. Kanske längre. - Nej, vi ses ju på bröllopet på lördag. 677 01:12:31,276 --> 01:12:35,863 Det var så uppenbart. Trots allt sjukt som hänt hör vi ihop. 678 01:12:36,072 --> 01:12:39,659 - Uppenbart för dig eller henne? - För båda. 679 01:12:39,867 --> 01:12:42,078 Paige? 680 01:12:42,287 --> 01:12:47,083 Vi måste börja skriva placeringskorten efter maten. 681 01:12:47,292 --> 01:12:50,378 Innan ni börjar med det... 682 01:12:50,586 --> 01:12:54,173 ...har jag en liten överraskning åt dig. 683 01:12:56,467 --> 01:13:04,267 Du minns väl Ray Porter? Han undervisade i författningsrätt på Northwestern. 684 01:13:04,475 --> 01:13:08,062 Nu är han dekan på juridiska fakulteten. 685 01:13:08,271 --> 01:13:11,941 - De låter dig börja igen. - Vad? 686 01:13:14,110 --> 01:13:18,740 - Jag har ju inte ens ansökt. - Det tog jag hand om. 687 01:13:20,283 --> 01:13:23,244 Det här är inte klokt. 688 01:13:25,330 --> 01:13:29,042 Det känns som om jag får en ny chans i livet. 689 01:15:00,591 --> 01:15:03,886 Du ser ut att behöva ett glas. 690 01:15:04,095 --> 01:15:08,391 - Jag har redan druckit flera. - Men du har inte druckit det här. 691 01:15:12,270 --> 01:15:18,359 Bra att få en stund på tu man hand. Vi har inte fått tillfälle att prata, Leo. 692 01:15:22,655 --> 01:15:24,657 Gratulerar. 693 01:15:29,037 --> 01:15:31,873 - Fina grejer. - Ja. 694 01:15:33,958 --> 01:15:36,044 Jag har funderat. 695 01:15:36,252 --> 01:15:41,507 Och jag tror att det nog är dags att låta oss ta över. 696 01:15:41,716 --> 01:15:45,845 - Ta över vad? - Att ta hand om Paige. 697 01:15:46,054 --> 01:15:52,268 Jag vet att hon saknade sjukförsäkring eftersom ni valde en viss sorts liv- 698 01:15:52,477 --> 01:15:58,733 - och jag vet att ni måste drunkna i skulder. Men jag vet också en lösning. 699 01:15:58,942 --> 01:16:01,235 Vad då? 700 01:16:01,444 --> 01:16:03,947 Skilsmässa. 701 01:16:04,155 --> 01:16:07,241 Räkningarna har bara börjat. 702 01:16:08,701 --> 01:16:12,538 Det här är inte rätt tillfälle att diskutera den saken. 703 01:16:12,747 --> 01:16:18,670 Som du vill. Även om du tydligen struntar i om du mister firman... 704 01:16:18,878 --> 01:16:22,590 Borde du inte göra det som är bäst för Paige? 705 01:16:22,799 --> 01:16:25,843 - Och det vet ni? - Ja, faktiskt. 706 01:16:26,052 --> 01:16:28,554 Ni är en sån hycklare. 707 01:16:28,763 --> 01:16:35,019 Om ni är så mån om familjen, varför försökte ni aldrig försonas med Paige? 708 01:16:39,857 --> 01:16:42,819 Ni är så feg. 709 01:16:58,376 --> 01:17:03,006 Ska jag presentera dig för lite folk? Inte lätt att vara utanför. 710 01:17:03,214 --> 01:17:08,428 - Jag är inte utanför. - Nej visst. Du hänger här som ett ufo. 711 01:17:08,636 --> 01:17:12,765 - Jag väntar bara på Paige. - Lycka till. 712 01:17:12,974 --> 01:17:16,436 - Du gillar det här, va? - Ursäkta? 713 01:17:16,644 --> 01:17:21,858 Paige lämnar dig. Hon skaffar sig ett liv med en kille ingen begriper sig på. 714 01:17:22,066 --> 01:17:26,863 - Men nu tar hon avstånd från det. - Lite kul är det allt. 715 01:17:27,071 --> 01:17:30,450 Jaså? Vet du vad jag tycker är kul? 716 01:17:30,658 --> 01:17:34,370 Att Paige berättade allt om dig, Jeremy. 717 01:17:35,705 --> 01:17:39,500 Hon berättade att när hon var med dig- 718 01:17:39,709 --> 01:17:44,213 - vaknade hon panikslagen om nätterna och tänkte: "Är det här allt?" 719 01:17:44,422 --> 01:17:47,759 Oj. Berättade hon allt för dig? 720 01:17:47,967 --> 01:17:52,347 Berättade hon att hon slängde sig över mig häromdagen? 721 01:17:52,555 --> 01:17:57,310 Eller slutade hon berätta allt när hon glömde vem du var? 722 01:17:59,103 --> 01:18:04,776 Jag fattar varför du jävlas. Du älskar henne och hoppas få henne tillbaka. 723 01:18:04,984 --> 01:18:10,698 Men hon växte ifrån dig. Vad får dig att tro att det inte händer igen? 724 01:18:10,907 --> 01:18:15,703 Tack för rådet. Jag ska tänka på det när jag ligger med din fru. 725 01:18:17,622 --> 01:18:19,040 Leo! 726 01:18:30,468 --> 01:18:33,054 - Vänta! - Hur fan tänkte du?! 727 01:18:33,262 --> 01:18:39,185 Bra fråga. För jag har drivit mig själv till vansinne, gjort mig till åtlöje! 728 01:18:39,394 --> 01:18:45,066 Gjort allt för att rädda det vi har. Men du har bjudit ut dig till Jeremy. 729 01:18:45,275 --> 01:18:48,569 - Nu är du orättvis. - Orättvis? 730 01:18:49,821 --> 01:18:53,866 Jag ser hur du tittar på honom. 731 01:18:54,075 --> 01:18:59,998 Jag vet... för du brukade titta på mig på det sättet. 732 01:19:02,250 --> 01:19:05,253 - Leo... - Vi måste vara realistiska. 733 01:19:05,461 --> 01:19:10,591 Ditt minne kommer inte tillbaka. Jag är bara en främling för dig. 734 01:19:12,677 --> 01:19:15,596 Jag försöker inte göra dig illa. 735 01:19:17,140 --> 01:19:19,601 Jag är bara... 736 01:19:22,145 --> 01:19:26,899 Jag är så trött på att göra dig besviken. 737 01:19:27,108 --> 01:19:29,944 Jag vet. 738 01:19:30,153 --> 01:19:32,614 Förlåt mig. 739 01:19:35,366 --> 01:19:41,581 - Jag ska be Gwen och Ryan om ursäkt. - Herregud, det behövs inte. 740 01:19:41,789 --> 01:19:47,295 Bröllopskatastrofer brukar oftast bli jättebra historier. 741 01:19:47,503 --> 01:19:50,214 Med tiden. 742 01:19:56,262 --> 01:20:00,516 Hur gör man för att säga adjö till flickan man älskar? 743 01:20:11,235 --> 01:20:13,488 Leo? 744 01:20:15,990 --> 01:20:20,787 Jag hoppas att jag en dag kan älska så som du älskar mig. 745 01:20:23,247 --> 01:20:26,626 Du kunde det en gång. 746 01:20:26,834 --> 01:20:29,504 Du kommer att göra det igen. 747 01:21:44,454 --> 01:21:47,999 Fan. Du är här, inte där. 748 01:21:48,833 --> 01:21:53,796 - Är du okej? - Jag lägger ner. Det är över. 749 01:21:54,005 --> 01:21:56,883 - Jag ger upp. - Du ger aldrig upp. 750 01:21:57,091 --> 01:22:01,846 Om det var meningen, skulle vi vara tillsammans. 751 01:22:03,556 --> 01:22:08,603 Jag tänkte bara på första gången på den grekiska restaurangen på hörnet. 752 01:22:08,811 --> 01:22:13,024 Där hängde en stor banderoll: "Nu serverar vi soppa." 753 01:22:13,232 --> 01:22:16,319 Och jag började babbla på- 754 01:22:16,527 --> 01:22:22,742 - om alla hinder som ägaren måste ha övervunnit för att uppnå sin dröm. 755 01:22:24,827 --> 01:22:28,164 Och sen när jag pratat klart... 756 01:22:28,373 --> 01:22:34,003 ...sa hon inget på några sekunder och sen... 757 01:22:34,212 --> 01:22:37,215 ...liksom bara andades hon ut det. 758 01:22:38,424 --> 01:22:40,969 Nästan för sig själv. 759 01:22:42,053 --> 01:22:44,389 "Jag älskar dig." 760 01:22:45,306 --> 01:22:48,268 Sen blev det alldeles tyst. 761 01:22:48,476 --> 01:22:52,605 Det var första gången hon sa det och jag ville inte ens svara. 762 01:22:52,814 --> 01:22:56,359 Jag ville bara höra det om och om igen. 763 01:22:57,610 --> 01:23:02,198 Det var två veckor efter att vi träffats. 764 01:23:02,407 --> 01:23:06,536 Det tog bara två veckor för henne att bli kär i mig. 765 01:23:17,046 --> 01:23:19,757 Hon älskar mig inte. 766 01:24:10,808 --> 01:24:13,186 Skriv under här, tack. 767 01:24:49,305 --> 01:24:51,766 Kom här, gubben. 768 01:24:59,899 --> 01:25:02,235 Diane? 769 01:25:04,070 --> 01:25:07,573 - Hur är det? - Du... 770 01:25:08,950 --> 01:25:14,122 - Jag vet att det var längesen. - Jag har varit borta ett tag. 771 01:25:14,330 --> 01:25:17,959 Jag fick aldrig tillfälle att be om ursäkt. 772 01:25:18,167 --> 01:25:22,005 Jag gick igenom en väldigt konstig tid, men... 773 01:25:22,213 --> 01:25:28,052 ...din pappa gjorde slut, när din mamma ställde honom mot väggen. 774 01:25:28,261 --> 01:25:31,347 Jag ville bara att du skulle veta det. 775 01:25:31,556 --> 01:25:38,062 Jag vill inte riva upp gamla sår, men jag ville verkligen... be om förlåtelse. 776 01:25:39,647 --> 01:25:42,191 Jag är glad att du gjorde det. 777 01:25:42,400 --> 01:25:47,989 Du var alltid en så god vän. Jag önskar att jag kunde ha återgäldat det. 778 01:25:48,197 --> 01:25:52,410 Liljorna var dåliga, så jag köpte solrosor i stället. 779 01:26:02,670 --> 01:26:06,633 - Jag ville berätta det för dig. - Du visste. 780 01:26:06,841 --> 01:26:10,678 - Du visste det hela tiden. - Förlåt. 781 01:26:10,887 --> 01:26:14,682 - Prata inte med mig. - Paige... Paige! 782 01:26:18,227 --> 01:26:21,314 Var har du varit hela dagen? 783 01:26:22,815 --> 01:26:24,859 Paige? 784 01:26:26,152 --> 01:26:30,073 Jag stötte på Diane Chain i affären. 785 01:26:30,281 --> 01:26:35,119 Det var väl därför jag flyttade? För att jag fick veta det. 786 01:26:36,162 --> 01:26:41,501 Mamma, jag vet knappt vem jag är och så visar det sig att ni ljuger- 787 01:26:41,709 --> 01:26:47,006 - och har utnyttjat olyckan för att ändra det förflutna! 788 01:26:47,215 --> 01:26:50,635 Jag stod inte ut med att mista dig igen. 789 01:26:50,843 --> 01:26:54,472 Förstår du hur sviken jag känner mig? 790 01:26:54,681 --> 01:26:59,936 Förlåt, Paige. Vi var lyckligare än vi hade varit på flera år. 791 01:27:00,144 --> 01:27:03,648 - Du var äntligen hemma igen. - På era villkor! 792 01:27:03,856 --> 01:27:06,734 - Nej! - Jo, som vanligt! 793 01:27:06,943 --> 01:27:10,780 Han bedrog dig med min väninna! 794 01:27:10,989 --> 01:27:13,866 Hur kunde du stanna kvar hos honom? 795 01:27:18,496 --> 01:27:21,374 Jag tänkte lämna honom. 796 01:27:22,917 --> 01:27:30,758 Jag var redo att ge mig av. Men så en eftermiddag var jag ensam hemma... 797 01:27:30,967 --> 01:27:37,807 ...och jag började titta på alla fotografier av dig och din... 798 01:27:39,851 --> 01:27:42,270 ...och din syster. 799 01:27:42,478 --> 01:27:48,067 Och huset verkade så... fullt av oss allesammans. 800 01:27:49,277 --> 01:27:52,488 Vi var en familj, Paige. 801 01:27:52,697 --> 01:27:55,700 Och jag insåg i den stunden- 802 01:27:55,908 --> 01:28:00,204 - att det var det viktigaste i världen för mig. 803 01:28:00,413 --> 01:28:03,583 Och jag kunde inte... 804 01:28:03,791 --> 01:28:07,795 Jag kunde inte lämna det. 805 01:28:09,005 --> 01:28:12,592 - Så du höll bara god min? - Nej. 806 01:28:13,593 --> 01:28:18,014 Jag valde att stanna hos honom- 807 01:28:18,222 --> 01:28:22,185 - för allt som han hade gjort rätt... 808 01:28:22,393 --> 01:28:27,023 ...och inte lämna honom för det enda fel han begått. 809 01:28:30,735 --> 01:28:33,529 Jag valde att förlåta honom. 810 01:28:38,493 --> 01:28:41,162 Leo kanske hade rätt. 811 01:28:41,371 --> 01:28:46,793 Jag kanske inte kan komma på vem jag är i ert sällskap. 812 01:29:09,107 --> 01:29:11,276 Paige... 813 01:29:17,657 --> 01:29:20,702 - Ursäkta... - Är allt som det ska? 814 01:29:23,204 --> 01:29:26,416 Ni behöver uppenbarligen prata, så... 815 01:29:26,624 --> 01:29:29,585 - Okej. - Vi hörs sen. 816 01:29:33,006 --> 01:29:37,510 - Förlåt. - Vad har hänt? 817 01:29:40,096 --> 01:29:46,352 - Får jag fråga dig en sak? - Ja. Du kan fråga mig vadsomhelst. 818 01:29:46,561 --> 01:29:49,355 Visste du om pappas affär? 819 01:29:50,690 --> 01:29:54,027 Ja. Det gjorde jag. 820 01:30:00,491 --> 01:30:03,077 Varför sa du inget? 821 01:30:08,958 --> 01:30:13,713 Jag var nära att göra det så många gånger. 822 01:30:14,922 --> 01:30:20,678 Men skulle jag driva bort dig från din familj igen? Det kändes fel. 823 01:30:22,805 --> 01:30:27,560 Jag ville ha din kärlek, men inte på det sättet. 824 01:30:27,769 --> 01:30:30,271 Jag ville förtjäna den. 825 01:30:45,620 --> 01:30:50,124 Jag tror bara inte att jag har råd att förlora dem just nu. 826 01:30:51,918 --> 01:30:54,504 Gör inte det, då. 827 01:31:01,386 --> 01:31:04,931 Vissa intressenter har försökt upphäva lagar- 828 01:31:05,139 --> 01:31:09,060 - genom att hävda att utvidgad upphovsrätt... 829 01:31:26,577 --> 01:31:31,708 - Tack för lunchen. - Det är en sak jag vill berätta. 830 01:31:31,916 --> 01:31:36,337 - Okej. - Det är slut med Rose. 831 01:31:37,547 --> 01:31:39,799 Jag gjorde slut. 832 01:31:40,008 --> 01:31:44,512 Nej... Varför gjorde du det? Ni skulle ju förlova er. 833 01:31:44,721 --> 01:31:47,932 - Ja, men det var före dig. - Nej, efter mig. 834 01:31:48,141 --> 01:31:52,145 Okej, det var innan ditt gamla jag kommit tillbaka. 835 01:31:54,188 --> 01:31:57,317 Jag är inte mitt gamla jag. 836 01:31:57,525 --> 01:32:02,739 Jag är bara jag. Det jag som försöker komma underfund med sig själv. 837 01:32:02,947 --> 01:32:08,119 Jag förstår, men jag struntar i om det är ditt gamla eller nya jag. 838 01:32:09,621 --> 01:32:13,750 Jag vet att du minns hur vi hade det. Vi kan få tillbaka det. 839 01:32:13,958 --> 01:32:20,214 Det var underbart. Det är underbara minnen. Men det är mina enda minnen. 840 01:32:20,423 --> 01:32:24,344 Allt som hände efter dig är borta. Jag... 841 01:32:26,512 --> 01:32:32,310 Jag måste upptäcka hur det är att vara utan dig, på egen hand. 842 01:32:34,145 --> 01:32:39,525 Säkert att du inte minns när du gjorde slut första gången? 843 01:32:39,734 --> 01:32:42,987 Det lät jäkligt likt den gången. 844 01:32:46,032 --> 01:32:48,159 Kom, så går vi. 845 01:32:58,169 --> 01:33:00,129 Hej. 846 01:33:00,338 --> 01:33:06,594 Jag har letat överallt. Jag blev orolig när du inte var utanför biblioteket. 847 01:33:07,720 --> 01:33:09,681 Jaha... 848 01:33:11,766 --> 01:33:15,395 Hur går det på kursen i immaterialrätt? 849 01:33:20,316 --> 01:33:24,362 Jag ville faktiskt prata med dig om det. 850 01:33:24,570 --> 01:33:28,116 Jag tänker hoppa av juristlinjen. 851 01:33:28,950 --> 01:33:31,953 Och skaffa en lägenhet i stan. 852 01:33:32,161 --> 01:33:36,374 Allt upprepar sig, eller hur? För helvete, Paige... 853 01:33:37,875 --> 01:33:42,922 - Jag har gjort många misstag. - Det här handlar inte om dig. 854 01:33:43,131 --> 01:33:46,759 Eller vad du gjort. Det handlar om mig. 855 01:33:46,968 --> 01:33:50,138 Vem jag vill vara, vem jag är. 856 01:33:50,346 --> 01:33:56,019 Tala bara om vad jag ska säga, så... att jag inte förlorar dig igen. 857 01:33:58,521 --> 01:34:01,608 Det kommer du inte att göra. 858 01:34:08,156 --> 01:34:10,867 Ett avgörande ögonblick. 859 01:34:16,289 --> 01:34:20,501 Ett omvälvande ögonblick vars kraft att förändra- 860 01:34:20,710 --> 01:34:25,965 - ger efterverkningar långt utöver vad någon kan förutse. 861 01:34:27,342 --> 01:34:30,428 Vissa element kolliderar. 862 01:34:32,472 --> 01:34:36,100 Och kommer varandra närmare än tidigare. 863 01:34:41,272 --> 01:34:45,693 Medan andra virvlar i väg på stora äventyr. 864 01:34:47,570 --> 01:34:51,157 Och landar på helt oväntade platser. 865 01:34:54,202 --> 01:34:58,331 Det är just det med såna ögonblick... 866 01:34:58,539 --> 01:35:03,795 Man kan inte, hur mycket man än försöker... 867 01:35:04,003 --> 01:35:07,298 ... styra hur de kommer att påverka en. 868 01:35:08,549 --> 01:35:15,098 Man måste bara låta de kolliderande delarna landa där de vill och vänta... 869 01:35:15,306 --> 01:35:18,518 ... till nästa sammanstötning. 870 01:35:25,275 --> 01:35:30,488 "Jag lovar att hjälpa dig att älska livet, att alltid hålla dig med ömhet"- 871 01:35:30,697 --> 01:35:33,866 - "och ha det tålamod kärleken kräver." 872 01:35:34,075 --> 01:35:38,621 "Att tala när ord är nödvändiga och att annars dela tystnaden." 873 01:35:38,830 --> 01:35:43,126 "Att godta våra olika uppfattningar om red velvet-tårta." 874 01:35:43,334 --> 01:35:48,172 "Att leva i värmen av ditt hjärta och alltid kalla det hemma." 875 01:36:13,323 --> 01:36:15,674 SNÖDAG 876 01:36:33,593 --> 01:36:35,628 Hej. 877 01:36:37,388 --> 01:36:39,724 Hej. 878 01:36:42,101 --> 01:36:46,230 Du har väl inte åkt ända in hit för att få varm choklad? 879 01:36:46,439 --> 01:36:51,945 Jag flyttade tillbaka hit för ett halvår sen. Jag bor vid Rogers Park. 880 01:36:52,153 --> 01:36:55,281 Är det sant? Vad kul. 881 01:36:55,490 --> 01:37:00,870 - Jag har börjat på konsthögskolan igen. - Skojar du? 882 01:37:01,079 --> 01:37:05,750 - Det är ju fantastiskt. - Jag är åhörare på några lektioner... 883 01:37:05,959 --> 01:37:12,423 Det är otroligt hur mina händer kan minnas det min hjärna har glömt bort. 884 01:37:16,427 --> 01:37:18,796 Tack. 885 01:37:19,806 --> 01:37:24,102 - Jag har inte gjort något. - Du har gjort allt. 886 01:37:24,310 --> 01:37:28,439 Du accepterade mig som jag var. 887 01:37:28,648 --> 01:37:32,235 Inte som du ville att jag skulle vara. 888 01:37:35,071 --> 01:37:39,284 Jag ville bara att du skulle bli lycklig. 889 01:37:39,492 --> 01:37:41,953 Det är allt. 890 01:37:48,251 --> 01:37:56,426 Finns det inte ett kubanskt ställe dit vi brukade gå när det var stängt här? 891 01:37:56,634 --> 01:37:59,220 Jo, det... Vänta. 892 01:37:59,429 --> 01:38:03,474 - Minns du det? - Nej. 893 01:38:03,683 --> 01:38:09,355 Om det vore så väl. Nej, minnet har inte kommit tillbaka än, men... 894 01:38:11,107 --> 01:38:14,235 Sonia och jag har umgåtts lite grann- 895 01:38:14,444 --> 01:38:17,614 - och jag har frågat henne om oss. 896 01:38:19,282 --> 01:38:22,619 Jaså? Och vad har hon sagt? 897 01:38:24,162 --> 01:38:29,125 Att hon inte tror att du träffar någon för tillfället. 898 01:38:31,252 --> 01:38:34,339 Hon råkar faktiskt ha rätt. 899 01:38:36,049 --> 01:38:39,427 Du, då? Träffar du någon? 900 01:38:44,766 --> 01:38:46,976 Vad bra. 901 01:38:47,185 --> 01:38:51,731 Vill du gå till det kubanska stället? 902 01:38:51,940 --> 01:38:54,359 Med mig? 903 01:38:54,567 --> 01:38:56,736 Okej. 904 01:39:01,866 --> 01:39:07,664 Vad säger du om att testa någonstans där vi inte varit förut? Något nytt ställe? 905 01:39:07,872 --> 01:39:11,626 - Det gör jag gärna. - Då går vi. 906 01:39:31,646 --> 01:39:37,110 Paret som inspirerat till den här filmen är idag lyckligt gifta och har två barn. 907 01:39:37,318 --> 01:39:43,658 Hon återfick aldrig minnet. 908 01:40:13,771 --> 01:40:19,986 Översättning: Charlotte Rieback Svensk Medietext