1
00:00:14,500 --> 00:00:18,700
¡SOLTERO DE PRONTO!
TODO NUEVO
2
00:01:18,255 --> 00:01:19,922
¿Dónde está papá?
3
00:01:20,924 --> 00:01:22,925
Me encanta.
4
00:01:22,927 --> 00:01:24,961
¿Vamos a ir a las
montañas mañana, papá?
5
00:01:24,963 --> 00:01:26,128
¿Vamos a ir? ¿Vamos
a ir? ¿Vamos a ir?
6
00:01:32,870 --> 00:01:34,203
- Te amo.
- Yo también te amo.
7
00:01:34,205 --> 00:01:35,925
- Buenas noches.
- Buenas noches.
8
00:02:09,607 --> 00:02:11,475
¡Dios mío!
9
00:02:11,477 --> 00:02:13,577
Siempre lo hago.
10
00:02:13,579 --> 00:02:15,178
¿Qué?
11
00:02:15,180 --> 00:02:16,179
¿Qué?
12
00:02:36,368 --> 00:02:38,269
¡Sí!
13
00:02:40,540 --> 00:02:43,441
Eso fue increíble.
Muy bien, mi turno.
14
00:02:45,478 --> 00:02:47,518
Esto es divertido.
15
00:02:49,548 --> 00:02:52,016
- ¿Estás bien, papá?
- ¡Sí! ¡Sí!
16
00:03:06,932 --> 00:03:08,600
- Freddie, ten cuidado.
- ¡Dios!
17
00:03:08,602 --> 00:03:10,602
- ¡Mierda!
- ¡Freddie!
18
00:03:10,604 --> 00:03:12,036
¡Dios mío!
19
00:03:12,038 --> 00:03:13,571
¡Mierda!
20
00:03:14,873 --> 00:03:16,874
Eso fue divertido.
21
00:03:18,712 --> 00:03:21,947
Hola, busco a Wall.
A Otto Wall.
22
00:03:23,316 --> 00:03:24,516
Está bien.
23
00:03:28,955 --> 00:03:32,257
Nunca debí dejar a Freddie
que manejara tan rápido.
24
00:03:32,259 --> 00:03:35,628
Eso fue tan... tan
tonto de mi parte.
25
00:03:39,667 --> 00:03:42,034
¿Qué estás pensando?
26
00:03:44,537 --> 00:03:46,505
¿Qué estás pensando?
27
00:03:50,410 --> 00:03:53,012
- ¿Y si hubieras perdido tu pie?
- ¿Mi pie?
28
00:03:53,014 --> 00:03:55,047
El médico dijo que
había posibilidad.
29
00:03:55,049 --> 00:03:58,584
No. De ninguna forma.
No había posibilidad.
30
00:03:58,586 --> 00:04:00,819
¿Por qué tuviste que
hacer esto ahora?
31
00:04:02,389 --> 00:04:05,290
- Oye, ven aquí.
- ¿Qué vamos a hacer?
32
00:04:05,292 --> 00:04:07,593
Ven aquí.
33
00:04:07,596 --> 00:04:09,896
- Ven aquí. Escucha.
- Otto...
34
00:04:09,898 --> 00:04:12,132
Ven acá.
Ven aquí.
35
00:04:14,068 --> 00:04:18,104
Escucha, te lo digo,
vamos a superar esto.
36
00:04:18,106 --> 00:04:21,741
Está bien. Vamos
a estar bien.
37
00:04:21,743 --> 00:04:25,311
Esto no es nada.
Es una mella, un rasguño.
38
00:04:26,547 --> 00:04:28,248
Estaremos bien.
39
00:04:29,784 --> 00:04:32,052
Ven acá.
Dame un abrazo.
40
00:04:33,120 --> 00:04:34,788
¿No me crees?
41
00:04:42,096 --> 00:04:45,432
Mamá, ¿por qué le
pasó eso a papá?
42
00:04:45,434 --> 00:04:49,102
¿Por qué esas cosas
siempre le pasan a papá?
43
00:04:50,205 --> 00:04:52,205
Él no presta atención.
44
00:04:56,012 --> 00:04:57,445
¡Hola!
45
00:04:59,781 --> 00:05:02,550
¿Qué vamos a
hacer contigo?
46
00:05:19,634 --> 00:05:20,770
Ginny.
47
00:05:20,771 --> 00:05:22,471
Viste quién era
la que te llamaba.
48
00:05:22,472 --> 00:05:24,572
Es Ginny Summerson.
49
00:05:24,574 --> 00:05:28,075
Tu Consejera Principal del
Campamento Mishancominga.
50
00:05:28,077 --> 00:05:29,877
- ¿Cómo estás?
- Bien...
51
00:05:29,879 --> 00:05:31,312
¿Adivina qué?
52
00:05:31,314 --> 00:05:33,681
Liz, Collie y yo
estamos organizando
53
00:05:33,683 --> 00:05:37,818
una reunión de campamento
por el 20 aniversario.
54
00:05:37,820 --> 00:05:39,920
- Genial.
- ¿No es grandioso?
55
00:05:39,922 --> 00:05:42,690
Russell y Randall
Kendriff vendrán.
56
00:05:42,692 --> 00:05:44,492
Y Lara Cuff.
57
00:05:44,495 --> 00:05:46,728
Lara Cuff.
58
00:05:46,730 --> 00:05:49,297
Pensé que eso
te interesaría.
59
00:05:49,299 --> 00:05:52,801
Escucha ahora, Otto. Te enviaré
la invitación y vendrás, ¿sí?
60
00:05:52,803 --> 00:05:54,803
- Adiós.
- Adiós. Chao.
61
00:05:56,272 --> 00:05:58,440
Quiero orar por papá.
62
00:05:58,442 --> 00:06:00,475
- ¿Orar?
- Sí.
63
00:06:00,477 --> 00:06:02,577
Quiero que Dios
sea bueno con él.
64
00:06:33,579 --> 00:06:34,579
Hola.
65
00:06:34,645 --> 00:06:37,947
Necesito que vengas con
mi terapeuta esta tarde
66
00:06:37,949 --> 00:06:41,284
a las tres en punto.
¿Puedes venir?
67
00:06:41,286 --> 00:06:44,821
¿Tienes una terapeuta?
68
00:06:46,590 --> 00:06:49,192
Entonces Otto.
69
00:06:49,194 --> 00:06:52,395
¿Cómo sigue tu pie?
¿Estás cómodo aquí?
70
00:06:52,397 --> 00:06:54,764
Sí, gracias. Está bien.
71
00:06:54,766 --> 00:06:56,132
Gracias.
72
00:06:56,134 --> 00:07:00,603
Sí. Annie piensa que
estás casi sanado.
73
00:07:00,605 --> 00:07:02,705
Estoy tan contenta
de que hayas podido...
74
00:07:02,707 --> 00:07:04,740
La pasaste
bastante mal, ¿no?
75
00:07:04,742 --> 00:07:07,343
Es, ya sabes...
no es la gran cosa.
76
00:07:07,345 --> 00:07:09,912
Bueno, tienes suerte
de alguna forma.
77
00:07:09,914 --> 00:07:12,148
Lo sé, la tengo.
78
00:07:12,150 --> 00:07:14,250
Sí.
79
00:07:14,252 --> 00:07:18,855
Es bueno ponerle un
rostro a tu nombre al fin.
80
00:07:20,392 --> 00:07:22,059
Gracias.
81
00:07:38,243 --> 00:07:39,243
Yo...
82
00:07:43,114 --> 00:07:45,582
Yo... necesito...
83
00:07:45,584 --> 00:07:47,150
Pienso...
84
00:07:57,962 --> 00:07:59,696
Lo siento.
85
00:08:02,166 --> 00:08:03,667
Está bien.
86
00:08:06,070 --> 00:08:08,772
Tu matrimonio se terminó.
87
00:08:08,775 --> 00:08:09,908
Disculpe.
88
00:08:09,910 --> 00:08:12,744
Tu matrimonio. Se acabó.
89
00:08:14,546 --> 00:08:16,447
No. ¿Qué?
90
00:08:16,449 --> 00:08:18,783
Y a Annie le hubiera
gustado que te buscaras
91
00:08:18,785 --> 00:08:21,119
tu propia casa lo
antes posible.
92
00:08:22,221 --> 00:08:23,688
¿Qué?
93
00:08:23,690 --> 00:08:28,660
Y los acuerdos, serán hechos,
por supuesto, por tu hija.
94
00:08:28,662 --> 00:08:30,995
Las responsabilidades
tienen que ser compartidas.
95
00:08:30,997 --> 00:08:33,164
Ambos trabajan.
96
00:08:33,166 --> 00:08:36,234
Así que Annie necesita
que seas flexible...
97
00:08:36,236 --> 00:08:38,236
Annie, Annie,
¿qué es esto?
98
00:08:40,773 --> 00:08:43,007
Tengo un abogado.
99
00:08:43,009 --> 00:08:45,109
Gus Menzies.
100
00:08:45,111 --> 00:08:47,478
- ¿El tipo de la TV?
- Conozco a Gus.
101
00:08:47,480 --> 00:08:49,314
¿El tipo de "Tienes
que llamar a Gus"?
102
00:08:49,316 --> 00:08:51,249
- Es muy bueno.
- Espera un minuto. Espera.
103
00:08:51,251 --> 00:08:53,084
¿Tienes un abogado?
104
00:08:53,086 --> 00:08:57,088
Ahora, espera.
Annie, ¿hablas en serio?
105
00:08:57,091 --> 00:08:59,858
Esto es... esto
es una locura.
106
00:08:59,860 --> 00:09:01,260
Siempre es
difícil de escuchar.
107
00:09:01,262 --> 00:09:03,362
¿No crees que
deberíamos discutir esto?
108
00:09:03,364 --> 00:09:05,497
No, no, no está
abierto a discusión.
109
00:09:05,499 --> 00:09:08,367
No, quiero que te vayas.
110
00:09:09,703 --> 00:09:12,104
¿Por qué?
¿Qué pasó?
111
00:09:12,106 --> 00:09:15,808
Es mejor para todos.
112
00:09:15,810 --> 00:09:19,211
¿Por qué? ¿No crees que
deberíamos intentar y buscar
113
00:09:19,213 --> 00:09:22,948
a alguien para... hablarle
de esto o algún tipo de...?
114
00:09:22,950 --> 00:09:24,464
Si estás... podríamos
obtener orientación.
115
00:09:24,490 --> 00:09:25,517
Digo, si realmente...
116
00:09:25,519 --> 00:09:28,487
- No quiero.
- Hablas en serio.
117
00:09:28,489 --> 00:09:30,789
No entiendo.
118
00:09:30,791 --> 00:09:33,726
¿Eres tan infeliz?
119
00:09:33,728 --> 00:09:36,829
Sabes, no necesitamos
hablar de eso ahora.
120
00:09:36,831 --> 00:09:39,331
Ahora no es
el momento.
121
00:09:39,333 --> 00:09:41,166
¿Ahora no es
el momento?
122
00:09:41,168 --> 00:09:46,238
Esta sesión en realidad es para
notificarte la intención de Annie.
123
00:09:46,241 --> 00:09:48,708
¿Podría por
favor? Por favor...
124
00:09:50,011 --> 00:09:53,079
¿Por qué eres infeliz?
¿Es algo...?
125
00:09:53,081 --> 00:09:54,814
- ¿Qué no estoy haciendo?
- Otto.
126
00:09:54,816 --> 00:09:56,616
¿Qué pasó?
¿Cómo no lo supe?
127
00:09:56,618 --> 00:09:58,485
¿Es por causa
de mi accidente?
128
00:09:58,487 --> 00:09:59,919
No, no lo es.
129
00:09:59,921 --> 00:10:03,156
Porque lo sé que fue
estúpido y es mi culpa
130
00:10:03,158 --> 00:10:05,291
pero voy a estar
completamente bien pronto.
131
00:10:05,293 --> 00:10:07,861
Realmente sí. Y podré ser
capaz de ayudarte más con Ede.
132
00:10:07,863 --> 00:10:10,130
- Otto. Otto.
- Y en casa, estaré...
133
00:10:10,132 --> 00:10:12,465
Otto, cariño, esto se...
134
00:10:12,467 --> 00:10:14,768
Se terminó.
135
00:10:14,770 --> 00:10:17,170
Se puede callar,
por favor. Sólo...
136
00:10:19,573 --> 00:10:21,441
Maldición.
137
00:10:21,443 --> 00:10:24,177
¿Por favor dime por
qué me haces esto?
138
00:10:24,179 --> 00:10:27,247
¿Así? ¿Hacerlo
así a mis espaldas
139
00:10:27,249 --> 00:10:30,550
sin ningún aviso ni nada?
Parece una locura.
140
00:10:30,552 --> 00:10:32,819
Es difícil de
asimilar, sabes.
141
00:10:32,822 --> 00:10:34,622
Es un trauma.
El trauma es...
142
00:10:34,624 --> 00:10:37,925
- Se calla la puta boca.
- Sabes, necesitas...
143
00:10:37,927 --> 00:10:40,027
Te callas la puta boca.
144
00:10:40,029 --> 00:10:42,396
¿Está bien? No
quiero hacer esto.
145
00:10:43,198 --> 00:10:44,698
Yo sí.
146
00:10:49,004 --> 00:10:52,039
- Nosotros ni siquiera discutimos.
- Lo sé. Exactamente.
147
00:10:54,109 --> 00:10:55,476
¿Puedes...?
148
00:10:59,181 --> 00:11:01,082
¿Y Ede?
149
00:11:04,052 --> 00:11:05,786
Ella estará bien.
150
00:11:07,089 --> 00:11:10,458
Lo sabe. Ella sabe
que algo no está bien.
151
00:11:11,760 --> 00:11:13,260
Y es fuerte.
152
00:11:20,837 --> 00:11:22,170
Gracias.
153
00:11:39,288 --> 00:11:41,323
- Y ella no...
- No, no. Se terminó.
154
00:11:41,325 --> 00:11:44,226
Acabado. Caso
cerrado. Ya fue.
155
00:11:44,228 --> 00:11:47,095
Ellos archivan electrónicamente,
así que no pudieras parar
156
00:11:47,097 --> 00:11:48,497
aunque lo
quisieras también.
157
00:11:48,499 --> 00:11:49,998
Un hecho consumado.
158
00:11:51,234 --> 00:11:54,302
No entiendo.
159
00:11:54,304 --> 00:11:58,340
Hecho consumado...
160
00:11:58,342 --> 00:12:00,442
Eso... significa
que se terminó.
161
00:12:00,444 --> 00:12:03,311
Aparentemente ella ha estado
trabajando en eso por un tiempo.
162
00:12:03,313 --> 00:12:07,249
Dios, ¿qué
sucedió? Tú no...
163
00:12:07,251 --> 00:12:10,218
No intentaste asesinarla
o algo así, ¿verdad?
164
00:12:11,990 --> 00:12:15,158
Estábamos bien.
Pensé que yo...
165
00:12:15,160 --> 00:12:19,095
Tal vez hace 3 años,
hubo cierta sugerencia de
166
00:12:19,097 --> 00:12:24,167
ir a consejería, pero ni siquiera
me acuerdo qué fue de eso.
167
00:12:26,470 --> 00:12:28,004
¿No puedo hacer nada?
168
00:12:28,006 --> 00:12:30,006
Bueno, puedes
pasar página.
169
00:12:31,708 --> 00:12:34,377
Escucha, no puedo... Bueno,
otra vez, no puedo decirte
170
00:12:34,379 --> 00:12:38,414
cuánto lo siento, pero veremos
que las cosas sean justas.
171
00:12:38,416 --> 00:12:39,849
Que los inmuebles
queden parejos.
172
00:12:39,851 --> 00:12:44,787
Ahora, necesito tu
firma elec... ¡Cielos!
173
00:12:44,789 --> 00:12:47,290
Necesito tu firma
electrónica en esta cosa.
174
00:12:48,559 --> 00:12:51,994
Bien, esta es la
última en la que pensé.
175
00:12:51,996 --> 00:12:56,832
Quizás esta se adecue a
lo que está buscando.
176
00:12:56,835 --> 00:12:59,736
¿Mencioné que buscaba
un patio grande?
177
00:13:35,173 --> 00:13:36,340
Annie...
178
00:13:36,342 --> 00:13:38,462
Pudiste haber dejado
que alguien te ayudara.
179
00:13:39,210 --> 00:13:40,410
Pudiste...
180
00:13:40,412 --> 00:13:42,212
¿A qué hora es que
hay que recoger a Ede?
181
00:13:42,214 --> 00:13:46,550
Puedo llegar a tiempo. Es que
tomó más tiempo con un pie y...
182
00:14:00,165 --> 00:14:01,833
- Ede.
- Ede.
183
00:14:01,835 --> 00:14:03,835
Estoy bien,
déjenme en paz.
184
00:14:27,593 --> 00:14:30,995
Ede, hola. ¿Qué
estás haciendo?
185
00:14:31,999 --> 00:14:33,799
Eso suena genial.
186
00:14:45,812 --> 00:14:47,079
¡Fabuloso!
187
00:14:48,182 --> 00:14:49,581
Sí.
188
00:14:49,583 --> 00:14:52,284
No lo rompí.
Me caí encima...
189
00:14:52,286 --> 00:14:54,553
Es tan
difícil ponérselo.
190
00:15:03,863 --> 00:15:05,564
No, se suponía que
sería una falda.
191
00:15:05,566 --> 00:15:07,633
Sí, ahí mismo,
eso se vería mejor.
192
00:15:07,635 --> 00:15:11,737
No, no quiero usar esto.
No quiero ser la princesa.
193
00:15:11,739 --> 00:15:14,740
Quiero ser la
reina o el rey.
194
00:15:19,179 --> 00:15:20,346
¿Ede?
195
00:15:21,349 --> 00:15:22,449
Oye.
196
00:15:24,251 --> 00:15:26,252
Ede, quizás pueda pasar
por ti después de eso
197
00:15:26,254 --> 00:15:29,723
y puedas venir a ver lo
que he hecho sólo para ti.
198
00:15:29,725 --> 00:15:32,592
Pienso que vas
a estar como...
199
00:15:32,594 --> 00:15:33,727
De acuerdo.
200
00:15:35,763 --> 00:15:38,832
No, no puedo el miércoles.
¿Puedes el jueves?
201
00:15:41,736 --> 00:15:44,537
¿Volteretas?
¿Das volteretas?
202
00:15:44,539 --> 00:15:46,873
¿Tienes algún tiempo
libre el viernes?
203
00:16:15,437 --> 00:16:18,539
No lo hagas. No lo
hagas. No lo hagas...
204
00:16:34,089 --> 00:16:36,190
Divorciada.
205
00:16:43,633 --> 00:16:48,402
Dios mío, Stephanie Giljames
sigues siendo muy sexy.
206
00:16:55,703 --> 00:17:05,403
Qué bueno saber de ti,
ha pasado mucho tiempo.
207
00:17:22,705 --> 00:17:25,705
Reunión del Campamento
Mishancominga.
208
00:17:42,658 --> 00:17:43,992
Lara.
209
00:18:05,349 --> 00:18:07,049
Mira esto, mira.
210
00:18:07,051 --> 00:18:08,718
¿Viste?
211
00:18:08,720 --> 00:18:12,355
Y ahora mira. Mira
esto. ¡Mira esta cosa!
212
00:18:12,357 --> 00:18:14,357
¿Te parece lindo?
213
00:18:16,760 --> 00:18:18,761
Me encanta.
214
00:18:18,763 --> 00:18:20,129
Ven acá.
215
00:18:20,731 --> 00:18:22,498
¡Dios mío!
216
00:18:27,905 --> 00:18:28,905
¿Ede?
217
00:18:30,207 --> 00:18:32,074
Tostadas de ajo.
218
00:18:32,076 --> 00:18:33,242
¿Sí?
219
00:18:39,484 --> 00:18:41,785
Y entonces empezamos
a correr en el tubo,
220
00:18:41,787 --> 00:18:44,054
y luego empezamos a ir
arriba y hacia abajo.
221
00:18:44,056 --> 00:18:46,957
Entonces fingíamos que uno de
los otros clanes nos descubría.
222
00:18:46,959 --> 00:18:49,159
Teníamos que
correr y ocultarnos.
223
00:18:49,161 --> 00:18:53,063
Porque era peligroso si uno
de los clanes descubría al otro.
224
00:18:53,065 --> 00:18:54,598
Porque los mataría.
225
00:18:56,368 --> 00:19:01,038
Y luego, la mamá de Lilly nos
dio comida fresca, unos panecillos.
226
00:19:01,040 --> 00:19:03,273
- ¿Comida fresca de qué?
- Animal muerto fresco.
227
00:19:03,275 --> 00:19:05,876
Ella nos dio lo que dijo que
era animal atropellado fresco.
228
00:19:05,878 --> 00:19:07,411
Aunque eran
panecillos de calabaza.
229
00:19:07,413 --> 00:19:08,679
- ¿Estaba bromeando?
- Sí.
230
00:19:08,681 --> 00:19:09,846
Está bien.
231
00:19:12,952 --> 00:19:14,952
Está hirviendo.
¡Cuidado!
232
00:19:20,058 --> 00:19:23,193
Como sea, Lilly tiene una gran
casa, así que el último sábado
233
00:19:23,196 --> 00:19:26,764
pasé por allá y ella tenía un
jardín con muros de piedra geniales
234
00:19:26,766 --> 00:19:29,067
y jugaba como
si fuera un castillo.
235
00:19:29,069 --> 00:19:31,002
¿Como si fuera un castillo?
236
00:19:31,004 --> 00:19:32,737
¿Ya viste mi patio?
237
00:19:32,739 --> 00:19:36,074
¿Viste cuán grande es?
Vamos, ven.
238
00:19:36,076 --> 00:19:38,343
Te mostraré el patio.
Vamos.
239
00:19:40,846 --> 00:19:43,281
¿Podemos tener un jardín? Quiero
hacer como un jardín secreto
240
00:19:43,283 --> 00:19:46,451
con muros y
portones y flores.
241
00:19:46,453 --> 00:19:49,287
¿Muros?
De acuerdo.
242
00:19:49,289 --> 00:19:51,589
Lo ponemos aquí.
Puedes hacer eso, ¿no?
243
00:19:53,425 --> 00:19:55,893
Y luego quizás Lilly
pudiera venir.
244
00:19:55,895 --> 00:19:59,931
Claro, sí.
245
00:19:59,933 --> 00:20:04,102
Pídele una cita.
Una cita de juegos.
246
00:20:04,104 --> 00:20:07,405
Sí. Excepto, que su
mamá no te conoce.
247
00:20:08,642 --> 00:20:10,476
Tendrías que
hacer eso bien.
248
00:20:11,244 --> 00:20:12,411
Por supuesto.
249
00:20:13,246 --> 00:20:15,247
¿Cómo hacemos eso?
250
00:20:17,651 --> 00:20:18,984
Buenas noches, Edith.
251
00:20:20,387 --> 00:20:22,187
Me pinchaste.
252
00:20:23,391 --> 00:20:24,390
Lo siento.
253
00:20:29,563 --> 00:20:31,830
Papá, eres muy
gracioso. Te amo.
254
00:20:31,832 --> 00:20:33,832
Yo también te amo.
255
00:20:35,669 --> 00:20:40,205
Y lamento mucho que
todo esto tuviera que pasar.
256
00:20:40,207 --> 00:20:41,707
Lo sé.
257
00:20:41,709 --> 00:20:43,709
Mamá dice que
ahora puede respirar.
258
00:20:45,211 --> 00:20:47,379
¿Puedes respirar?
¿Estás bien?
259
00:20:50,283 --> 00:20:51,850
Estoy bien.
260
00:21:38,834 --> 00:21:40,166
Eso no funciona, ¿verdad?
261
00:21:40,168 --> 00:21:41,634
Es...
262
00:21:41,636 --> 00:21:43,870
Vamos. Me enteré
de algunas noticias.
263
00:21:43,872 --> 00:21:46,673
Quiero hablar
contigo. Sígueme.
264
00:21:46,676 --> 00:21:48,609
¿Es la auditoría?
265
00:21:48,611 --> 00:21:50,344
No despedirás
personas, ¿cierto?
266
00:21:50,346 --> 00:21:53,748
No me digas que voy
a perder mi trabajo.
267
00:21:53,750 --> 00:21:55,416
¿Te estás divorciando?
268
00:21:55,418 --> 00:21:58,018
¿Cómo se enteró de eso?
No se lo he dicho a nadie.
269
00:21:58,020 --> 00:22:01,222
¡Eso es
horrible! ¡Horrible!
270
00:22:01,224 --> 00:22:03,057
Apuesto a que estás
aturdido, ¿verdad?
271
00:22:03,059 --> 00:22:05,626
Escucha, no tenemos
que hablar al respecto.
272
00:22:05,628 --> 00:22:07,661
Soy tu jefa,
es privado.
273
00:22:07,663 --> 00:22:09,396
Sí. Bueno, yo...
274
00:22:09,398 --> 00:22:12,767
Bueno, piensas de ti como el más
grande perdedor que existe, ¿cierto?
275
00:22:12,769 --> 00:22:15,503
Bueno, realmente no sé
lo que está pasando.
276
00:22:15,505 --> 00:22:17,571
Sólo que... como que
277
00:22:17,573 --> 00:22:19,540
voy viviendo
día a día, sabes.
278
00:22:19,542 --> 00:22:23,577
Estoy aturdido
como dices.
279
00:22:23,579 --> 00:22:25,412
Sí, bueno, no quiero
asustarte para mal
280
00:22:25,414 --> 00:22:29,216
pero el divorcio es sin duda lo
peor que pasé en toda mi vida.
281
00:22:29,218 --> 00:22:30,484
¿En serio?
282
00:22:30,486 --> 00:22:33,053
Porque no importando cuán
horrible era el matrimonio...
283
00:22:33,056 --> 00:22:35,157
Ni siquiera pienso
que fuera tan malo.
284
00:22:35,159 --> 00:22:37,492
Sí, bueno, ¿sabes qué? No es
tan malo como lo que te espera
285
00:22:37,494 --> 00:22:40,562
porque una vez pensaste
que había amor ahí, ¿no?
286
00:22:40,564 --> 00:22:42,164
¿En tu vida? Bueno,
estabas equivocado.
287
00:22:42,166 --> 00:22:44,065
Escúchame, ¿sí?
288
00:22:44,067 --> 00:22:47,135
Han pasado 5 años, y aún no sé
bien por qué no funcionó, de verdad.
289
00:22:47,137 --> 00:22:49,538
Nunca vas a
entenderlo realmente.
290
00:22:49,540 --> 00:22:51,339
¿Cómo sobrellevaste esto?
291
00:22:51,341 --> 00:22:53,775
Otto, era una
suicida por casi un año.
292
00:22:53,777 --> 00:22:56,912
Y ni siquiera lo sabía. Iba
simplemente a la deriva, ¿sí?
293
00:22:56,914 --> 00:22:59,214
Me tomó una eternidad
encontrar una razón para vivir.
294
00:22:59,216 --> 00:23:01,650
- ¿Y cuál fue?
- Lo siento mucho por ti.
295
00:23:01,652 --> 00:23:04,452
No puedo decir
cuánto lo siento.
296
00:23:04,454 --> 00:23:06,922
- Dime que estarás bien.
- Estaré bien.
297
00:23:06,924 --> 00:23:08,456
¿Sí? ¿Vas a estar bien?
298
00:23:08,458 --> 00:23:11,827
- Claro.
- ¡Dios! Es horrible.
299
00:23:11,829 --> 00:23:14,496
Gracias por tu
preocupación, Holly.
300
00:23:14,498 --> 00:23:16,498
Tengo 8 gatos.
301
00:23:16,500 --> 00:23:18,133
Está bien.
302
00:23:18,135 --> 00:23:20,435
No debí haber
sacado el tema.
303
00:23:37,737 --> 00:23:39,337
Diseñador Web.
Casado con Annie Wall.
304
00:23:39,338 --> 00:23:42,988
Terapeuta Física.
Soltera.
305
00:24:19,097 --> 00:24:20,697
¡Shazam!
306
00:24:50,698 --> 00:24:52,698
"Coger en la ducha contigo me hizo
sonreír todo el día. Y seguí riendo
307
00:24:52,699 --> 00:24:54,699
por contar esas historias otra
vez sobre nuestras "payasadas".
308
00:24:54,700 --> 00:24:56,400
Por siempre serás
una diosa para mí.
309
00:25:01,840 --> 00:25:03,608
¡Dick Conner!
310
00:25:11,284 --> 00:25:14,752
¡Annie!
¡Annie! ¡Carajo!
311
00:25:14,754 --> 00:25:17,622
¡Carajo!
312
00:25:19,224 --> 00:25:20,591
¡Mierda!
313
00:25:20,893 --> 00:25:21,893
¡Mierda!
314
00:25:41,680 --> 00:25:43,748
Sabes, si este
hematoma no se baja
315
00:25:43,750 --> 00:25:46,551
vamos a tener que volver
a abrir y cambiar los tornillos.
316
00:25:47,654 --> 00:25:49,355
¿Está bien?
317
00:25:49,357 --> 00:25:51,590
¿Volver a abrir?
318
00:25:51,592 --> 00:25:53,158
Y déjame decirte esto.
319
00:25:53,160 --> 00:25:56,261
Si comienzas a sentir un
espacio duro y nudoso aquí.
320
00:25:56,263 --> 00:25:58,664
Y si te ves que tus
dedos se ponen morados...
321
00:25:59,899 --> 00:26:03,402
Vamos a
tener que cortar.
322
00:26:04,337 --> 00:26:05,371
El pie.
323
00:26:09,610 --> 00:26:12,411
- No.
- Sí.
324
00:26:12,413 --> 00:26:14,213
Me he fijado
una meta de...
325
00:26:14,215 --> 00:26:17,282
Hay estos 10 km para los
que me gustaría estar listo.
326
00:26:17,284 --> 00:26:19,084
Sabes, estoy tratando
de asustarte.
327
00:26:19,086 --> 00:26:21,887
Estás haciendo
un buen trabajo.
328
00:26:21,889 --> 00:26:23,489
Así que sé inteligente.
329
00:26:25,726 --> 00:26:27,993
- ¿Cómo te va?
- Estoy muy bien.
330
00:26:29,030 --> 00:26:30,596
¿Cómo andan tus chicas?
331
00:26:30,598 --> 00:26:31,864
¿Annie está corriendo?
332
00:26:31,866 --> 00:26:33,432
Estamos separados.
333
00:26:34,602 --> 00:26:36,603
Bueno, no me extraña
que te estés presionando.
334
00:26:36,605 --> 00:26:39,606
Sí. Estoy tratando
de recuperarme.
335
00:26:39,608 --> 00:26:42,008
Tengo... lo
que necesitas.
336
00:26:42,710 --> 00:26:46,012
Atiban genérico.
337
00:26:46,014 --> 00:26:48,014
Para cuando la
tristeza venga.
338
00:26:48,016 --> 00:26:50,417
Suaviza las cosas.
339
00:26:50,419 --> 00:26:52,685
Te las tragas como
si fueran caramelos.
340
00:26:53,287 --> 00:26:55,955
Estoy bromeando.
341
00:26:55,957 --> 00:26:59,726
Pero todos necesitamos una
forma de pasar la noche.
342
00:27:02,797 --> 00:27:04,064
Intenta de encontrar
alguna otra actividad
343
00:27:04,066 --> 00:27:06,066
que mantenga tu
pie descansando.
344
00:27:06,068 --> 00:27:07,767
- De acuerdo.
- ¿Sabes a lo que me refiero?
345
00:27:07,769 --> 00:27:09,836
Está bien.
346
00:27:12,706 --> 00:27:14,774
Sigue usando el bastón.
347
00:27:21,576 --> 00:27:23,676
Otto: "Es bueno saber de ti.
Ha pasado mucho tiempo."
348
00:27:23,677 --> 00:27:25,777
Stephanie: "Iré a la ciudad en una
semana y podría tener un tiempo
349
00:27:25,778 --> 00:27:27,378
libre. ¿Cuál es tu
restaurante favorito?"
350
00:27:27,656 --> 00:27:30,057
"...tiempo libre. ¿Cuál es tu
restaurante favorito?"
351
00:27:52,047 --> 00:27:53,414
Dios mío. ¡Otto!
352
00:27:54,282 --> 00:27:56,050
Me tengo que ir.
353
00:27:56,052 --> 00:27:57,651
Has que Hammersmark
lo transfiera a Chicago
354
00:27:57,653 --> 00:28:00,020
y no me molestes
con eso otra vez.
355
00:28:00,022 --> 00:28:02,456
¡Dios mío!
Luces fantástico.
356
00:28:02,458 --> 00:28:03,858
Gracias.
357
00:28:04,759 --> 00:28:06,127
¡Vaya!
358
00:28:06,129 --> 00:28:08,395
- Siempre estoy lista.
- Muy bien.
359
00:28:08,397 --> 00:28:11,332
¡Eres tan sexy!
¡Eres hermoso!
360
00:28:12,603 --> 00:28:14,169
¡Estás increíble!
361
00:28:14,171 --> 00:28:16,204
¿No escuchas eso
todo el tiempo?
362
00:28:16,206 --> 00:28:17,973
No. Estoy casado.
363
00:28:17,975 --> 00:28:20,242
Está bien.
364
00:28:20,244 --> 00:28:22,644
Siéntate. Ordené
este Pinot Gris.
365
00:28:22,646 --> 00:28:24,207
Está bien.
366
00:28:27,383 --> 00:28:31,319
Y tú sigues siendo
tan hermosa.
367
00:28:33,956 --> 00:28:35,957
Tú sigues
hablando tan suave.
368
00:28:37,327 --> 00:28:39,361
Estaba muy emocionada
de verte de nuevo.
369
00:28:39,363 --> 00:28:42,697
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que salimos? ¿Como 15 años?
370
00:28:42,699 --> 00:28:44,900
Más de hecho.
371
00:28:44,902 --> 00:28:46,067
¡Jesús!
372
00:28:46,069 --> 00:28:48,036
Está bien.
373
00:28:48,038 --> 00:28:49,304
- ¿Estás bien?
- Sí.
374
00:28:49,306 --> 00:28:51,339
- La vida, ¿no?
- No soy yo.
375
00:28:53,376 --> 00:28:55,076
¡Sí!
376
00:28:55,078 --> 00:28:58,180
Lo vi en...
Lo vi en...
377
00:28:59,249 --> 00:29:01,617
Tienes unos
grandes "hijos".
378
00:29:01,619 --> 00:29:03,619
- Yo sólo...
- ¿Puedes creerlo?
379
00:29:03,621 --> 00:29:06,222
Ambos van a la
Preparatoria Mccallie.
380
00:29:07,258 --> 00:29:09,325
Y tú tienes una
pequeña niña.
381
00:29:09,327 --> 00:29:10,426
Sí.
382
00:29:10,428 --> 00:29:13,095
Ede. Tiene 9 años.
383
00:29:13,097 --> 00:29:14,530
Ella es increíble.
384
00:29:14,532 --> 00:29:16,599
¿Con quién te
casaste, Otto Wall?
385
00:29:16,601 --> 00:29:17,733
Annie.
386
00:29:17,735 --> 00:29:18,768
Mick Williams.
387
00:29:18,770 --> 00:29:21,204
No creo que la conozcas.
388
00:29:21,206 --> 00:29:25,341
Y... no estamos juntos.
389
00:29:30,314 --> 00:29:31,881
¿Es linda?
390
00:29:35,053 --> 00:29:36,085
Sí.
391
00:29:36,520 --> 00:29:37,553
Sí.
392
00:29:39,489 --> 00:29:42,425
- Mi hijos serán unos sementales.
- No bromees, vamos.
393
00:29:42,427 --> 00:29:43,826
- Grayson era un semental.
- Sí.
394
00:29:43,828 --> 00:29:45,394
Nunca conociste a
Grayson, ¿cierto?
395
00:29:45,396 --> 00:29:46,662
No, no lo creo.
396
00:29:46,665 --> 00:29:48,966
- No cara a cara.
- ¡Era un maldito estúpido!
397
00:29:48,968 --> 00:29:52,236
Me engañó cuatro veces.
¿Cuán estúpida soy?
398
00:29:52,238 --> 00:29:54,371
¿Y tú?
399
00:29:54,373 --> 00:29:58,141
No. Sabes, no yo...
No engañé a nadie.
400
00:29:58,143 --> 00:29:59,776
¿Te divorciaste hace poco?
401
00:29:59,778 --> 00:30:01,378
Nosotros nos divorciamos
el pasado otoño.
402
00:30:01,380 --> 00:30:04,114
Bueno, estamos...
403
00:30:04,116 --> 00:30:06,550
No estamos realmente
divorciamos todavía.
404
00:30:09,787 --> 00:30:13,557
¡Vaya! No había dicho
esa palabra antes.
405
00:30:13,559 --> 00:30:15,092
Acostúmbrate.
406
00:30:15,094 --> 00:30:17,661
Es una maldita
palabra genial.
407
00:30:17,663 --> 00:30:20,430
Es un gran
lugar para estar.
408
00:30:20,432 --> 00:30:22,933
¡Sin condenadas ataduras!
409
00:30:22,935 --> 00:30:25,168
Nunca me había
divertido tanto.
410
00:30:27,840 --> 00:30:29,439
Debo decirte
directamente...
411
00:30:29,441 --> 00:30:31,508
No estoy mucho por
aquí. Entro y salgo.
412
00:30:31,510 --> 00:30:33,644
Sin ataduras.
413
00:30:33,647 --> 00:30:36,180
Gracias por conducir
desde Charlotte.
414
00:30:36,182 --> 00:30:38,082
No hay problema.
415
00:30:38,084 --> 00:30:40,685
Creo que este vino
está muy afrutado.
416
00:30:40,687 --> 00:30:43,521
Déjame ordenar algo más.
¿Quieres algo o...?
417
00:30:44,690 --> 00:30:46,691
¿Qué es lo que quieres?
418
00:31:07,613 --> 00:31:09,614
Ahora levántate.
419
00:31:09,616 --> 00:31:11,983
Me gusta estar en
mi oficina a las 8:00.
420
00:31:11,985 --> 00:31:14,552
Si voy a 90 en la
autopista, llegaré.
421
00:31:14,554 --> 00:31:17,488
Tengo una barra
energética en el auto.
422
00:31:17,490 --> 00:31:20,224
Fue muy bueno
verte, Otto.
423
00:31:20,226 --> 00:31:23,161
Deberías pensar en un
internado para tu hija.
424
00:31:23,164 --> 00:31:25,164
Mantente en contacto
cuando puedas, ¿sí?
425
00:31:25,166 --> 00:31:27,166
Es muy fácil ahora.
426
00:31:34,374 --> 00:31:36,375
No te levantes,
¿de acuerdo?
427
00:31:40,247 --> 00:31:41,814
Me estás
tomando el pelo.
428
00:31:41,816 --> 00:31:45,517
Tuvimos un tiempo
muy intenso.
429
00:31:45,519 --> 00:31:48,887
¿Esa una antigua novia
que te encontró en Facebook?
430
00:31:51,124 --> 00:31:52,558
Mujeres.
431
00:31:52,560 --> 00:31:55,294
Sabes, es...
un poco excitante.
432
00:31:56,129 --> 00:31:58,464
Es como un
mundo nuevo.
433
00:31:58,466 --> 00:32:01,266
No sé si alguna
vez vuelva a suceder
434
00:32:01,268 --> 00:32:03,635
pero creo que fue
sólo tal vez porque...
435
00:32:03,637 --> 00:32:05,037
¿Estoy disponible?
436
00:32:05,039 --> 00:32:08,173
Eso no fue una cita. Las
chicas tienen necesidades.
437
00:32:08,175 --> 00:32:11,009
- ¿Papá?
- Sí.
438
00:32:11,012 --> 00:32:13,113
Quiero ir a la iglesia.
439
00:32:14,148 --> 00:32:15,315
¿Qué?
440
00:32:15,783 --> 00:32:17,050
¿Qué?
441
00:32:17,052 --> 00:32:18,451
¿Otto? ¿Estás ahí?
442
00:32:33,467 --> 00:32:35,502
Otto.
443
00:32:35,504 --> 00:32:36,636
¡Otto!
444
00:32:38,973 --> 00:32:40,006
Mierda.
445
00:32:41,509 --> 00:32:46,613
¿Qué fue eso
la otra noche?
446
00:32:46,615 --> 00:32:49,315
La semana pasada.
447
00:32:49,317 --> 00:32:51,518
¿Esas malas palabras, en
el mensaje que dejaste?
448
00:32:51,520 --> 00:32:53,086
¿Qué fue eso?
449
00:32:54,288 --> 00:32:56,089
Tuve... tuve sólo...
450
00:32:56,091 --> 00:32:59,692
He estado tan contenta con el
modo civilizado en que ha sido todo.
451
00:32:59,695 --> 00:33:05,566
Así que tal vez no...
deberías hacerlo otra vez, ¿sí?
452
00:33:05,568 --> 00:33:06,834
Mierda.
453
00:33:06,836 --> 00:33:09,737
Sabes que, ¿tal vez
podamos arreglar algo?
454
00:33:09,739 --> 00:33:13,541
¿No estamos los dos aquí
al mismo tiempo también?
455
00:33:14,409 --> 00:33:16,811
Porque tú
sabes, este es...
456
00:33:16,813 --> 00:33:19,079
Este es mi tiempo.
457
00:33:19,081 --> 00:33:21,081
¿Este es tu tiempo?
458
00:33:21,083 --> 00:33:23,451
Ede tiene tae kwon do
y tengo 50 minutos.
459
00:33:24,453 --> 00:33:26,454
Sabes eso, Otto.
460
00:33:30,192 --> 00:33:35,596
Sé que esto es difícil
para ti y lamento eso.
461
00:33:35,598 --> 00:33:39,233
¿Crees que Ede está
bien con esto?
462
00:33:39,235 --> 00:33:41,435
Todo es para bien.
463
00:33:41,437 --> 00:33:43,204
¿Todo es para bien?
464
00:33:43,206 --> 00:33:46,140
Escucha. No es
culpa de nadie.
465
00:33:46,143 --> 00:33:51,346
Es culpa de ambos.
Así es como es la vida.
466
00:33:51,348 --> 00:33:54,416
No, no siempre.
467
00:33:55,918 --> 00:33:58,386
Annie, tú y yo... oye.
468
00:33:58,388 --> 00:34:01,122
Tú y yo,
tenemos que...
469
00:34:01,124 --> 00:34:02,390
¿De veras?
470
00:34:02,392 --> 00:34:05,126
¿Hacer esto aquí?
Realmente no es justo.
471
00:34:05,128 --> 00:34:07,128
¿Justo? Yo...
472
00:34:07,130 --> 00:34:09,698
Solo voy a tener como 20
minutos para nadar ahora.
473
00:34:09,700 --> 00:34:13,468
Bueno, puedo recoger a Ede
después del tae kwon do
474
00:34:13,470 --> 00:34:16,538
y luego puedo...
llevártela más tarde.
475
00:34:16,540 --> 00:34:18,106
No, porque
tenemos un acuerdo.
476
00:34:18,108 --> 00:34:19,541
Annie, quiero...
477
00:34:19,543 --> 00:34:21,276
Si quieres
comunicarte conmigo
478
00:34:21,278 --> 00:34:22,644
hazlo a través
de mi abogado.
479
00:34:22,646 --> 00:34:24,212
Eso es lo que se supone
que debemos hacer.
480
00:34:24,214 --> 00:34:27,582
Espera. Espera.
481
00:34:27,584 --> 00:34:29,618
Vamos a seguir
adelante con las cosas.
482
00:34:29,620 --> 00:34:31,720
¿Está bien? Porque...
483
00:34:31,722 --> 00:34:33,355
Eso hago.
484
00:34:33,357 --> 00:34:34,723
Eso hice.
485
00:34:37,060 --> 00:34:38,761
- Adiós, Otto.
- Sólo...
486
00:34:38,763 --> 00:34:40,830
¡Maldición!
487
00:34:52,731 --> 00:34:55,431
Okcupid: "Únete al mejor
sitio de citas del mundo."
488
00:34:55,432 --> 00:34:57,332
EMPAREJAMIENTOS.
489
00:35:16,667 --> 00:35:18,768
De acuerdo...
490
00:35:18,770 --> 00:35:20,770
Déjame pensar.
491
00:35:20,772 --> 00:35:24,740
Me gustaba la foto
tuya en tu kayak.
492
00:35:25,944 --> 00:35:29,379
Me gustaba tu nombre.
493
00:35:29,381 --> 00:35:31,982
¡Dios! ¿Mildred?
494
00:35:31,984 --> 00:35:34,217
Sí. ¿Estás bromeando?
495
00:35:34,219 --> 00:35:37,421
Es de la vieja
usanza y genial.
496
00:35:39,057 --> 00:35:40,090
Bien.
497
00:35:40,892 --> 00:35:43,126
¿Y qué tal yo?
498
00:35:43,128 --> 00:35:47,164
Bueno, me
gusta tu rostro.
499
00:35:47,166 --> 00:35:50,767
Y realmente tus
hermosos senos.
500
00:35:52,337 --> 00:35:55,238
Y tu trasero.
501
00:35:59,611 --> 00:36:01,878
¿Te gusta mi dulce
y lindo gatito?
502
00:36:02,982 --> 00:36:04,748
Yo...
503
00:36:04,750 --> 00:36:07,250
Porque a mi me gusta
tu pene en mi concha.
504
00:36:07,252 --> 00:36:09,786
Eso es lo que
creo que es sexy.
505
00:36:11,658 --> 00:36:14,826
Me gustan tus
manos en mi carne.
506
00:36:14,828 --> 00:36:19,130
Me gusta que tienes callos
en las palmas de tus manos.
507
00:36:19,132 --> 00:36:23,468
Así que es áspero cuando tocas
la parte interior de mis muslos.
508
00:36:23,470 --> 00:36:25,770
¿Cuál es tu apellido?
509
00:36:25,772 --> 00:36:26,938
Wall.
510
00:36:26,940 --> 00:36:28,072
¿Cuál?
511
00:36:28,074 --> 00:36:29,440
Wall.
512
00:36:29,442 --> 00:36:33,544
Wall. Es un
poco gracioso.
513
00:36:33,546 --> 00:36:35,346
Es anglosajón.
514
00:36:35,348 --> 00:36:38,016
Sí, por supuesto.
515
00:36:42,222 --> 00:36:43,755
¿Mildred...
516
00:36:43,757 --> 00:36:45,823
...estás...
517
00:36:45,825 --> 00:36:47,291
...mojada?
518
00:36:47,293 --> 00:36:50,294
Házmelo, señor Wall.
519
00:36:50,296 --> 00:36:54,098
Y luego sácalo bien
lento hasta que grite.
520
00:36:55,134 --> 00:36:57,368
¿Puedes hacer eso?
521
00:36:57,370 --> 00:37:00,004
¿Puedes hacer
eso por mí?
522
00:37:00,007 --> 00:37:02,608
Bueno, ¿puedo intentarlo?
523
00:37:04,378 --> 00:37:07,346
¿Puedo besar
tu pequeño...
524
00:37:07,348 --> 00:37:09,848
y lindo gatito? Y...
525
00:37:09,850 --> 00:37:10,849
Sí.
526
00:37:10,851 --> 00:37:13,986
¿Chuparlo suavemente?
527
00:37:13,988 --> 00:37:17,656
Y quizás darle como,
¿unos golpecitos?
528
00:37:18,693 --> 00:37:22,661
Y... tengas lo áspero...
529
00:37:22,663 --> 00:37:24,863
Pasar mi callos...
530
00:37:24,865 --> 00:37:26,665
Sí, tus callos.
531
00:37:26,667 --> 00:37:28,133
...en tus pezones.
532
00:37:28,135 --> 00:37:30,703
Sí, suavemente.
533
00:37:30,705 --> 00:37:33,072
Mildred, yo quiero
darte la vuelta...
534
00:37:35,276 --> 00:37:38,110
Quiero besarte...
535
00:37:38,112 --> 00:37:40,512
Y a tus senos...
536
00:37:40,514 --> 00:37:42,648
Y luego en ese lugar
537
00:37:42,650 --> 00:37:46,485
donde tu cuello y tu
hombro se encuentran...
538
00:37:47,556 --> 00:37:48,621
¿La clavícula?
539
00:37:48,623 --> 00:37:51,524
Sí, clavícula.
540
00:37:51,526 --> 00:37:52,992
Sí.
541
00:37:52,994 --> 00:37:54,894
Besa mi clavícula.
542
00:37:57,131 --> 00:37:59,766
Dios.
543
00:37:59,768 --> 00:38:02,001
Esto es tan bueno.
544
00:38:06,240 --> 00:38:07,774
¡Dios!
545
00:38:10,078 --> 00:38:12,312
¡Dios!
546
00:38:18,986 --> 00:38:21,254
¡Dios!
547
00:38:21,256 --> 00:38:23,556
¡Dios!
548
00:38:28,797 --> 00:38:30,797
Carajo.
549
00:38:31,465 --> 00:38:33,266
Eso estuvo bueno.
550
00:38:33,268 --> 00:38:35,468
Eso fue increíble.
551
00:38:37,205 --> 00:38:38,739
Gracias.
552
00:38:38,741 --> 00:38:41,008
El placer fue mío.
553
00:38:56,424 --> 00:38:58,259
Créeme, no me gusta tener
que llamarte tampoco
554
00:38:58,261 --> 00:39:01,428
pero no respondes
mis correos.
555
00:39:01,430 --> 00:39:03,697
Todo lo que hago es
llevarla a todos lados.
556
00:39:03,699 --> 00:39:05,599
Sabes que necesitamos
tiempo para hacer cosas juntos.
557
00:39:05,601 --> 00:39:08,202
Y... y sé
que ella quiere
558
00:39:08,204 --> 00:39:11,105
porque me mandó
un mensaje de texto.
559
00:39:11,107 --> 00:39:14,542
No me puedo quedar con
ella este fin de semana.
560
00:39:14,544 --> 00:39:20,114
Bueno, ¿no puede pasar la
noche en casa de Molly otro día?
561
00:39:20,116 --> 00:39:22,082
¿Podemos hacer
que esto funcione?
562
00:39:22,084 --> 00:39:24,718
Puedo recogerla
a las tres.
563
00:39:24,721 --> 00:39:26,755
- ¿Quieres volverlo a intentar?
- Sí.
564
00:39:26,757 --> 00:39:30,458
Ven acá, déjame ver eso.
Tu moco se corrió a la mejilla.
565
00:39:31,962 --> 00:39:35,297
No puedes... si sale de tu
nariz, tienes que lanzarlo
566
00:39:35,299 --> 00:39:38,333
afuera... de la piscina. Eso es
lo que hacen los profesionales.
567
00:39:39,435 --> 00:39:41,837
Papi, perdiste tu
diente postizo.
568
00:39:42,772 --> 00:39:45,240
Pensé que
era permanente.
569
00:39:46,976 --> 00:39:48,977
¡Dios mío!
570
00:39:48,979 --> 00:39:52,881
Vamos, veamos
si podemos hallarlo.
571
00:40:04,694 --> 00:40:06,895
Muchas gracias.
572
00:40:07,898 --> 00:40:09,130
¿Qué fue lo que dijo?
573
00:40:09,132 --> 00:40:12,834
Dijo que tengo una cita
para el próximo miércoles.
574
00:40:12,837 --> 00:40:16,138
Y que estas
cosas suceden.
575
00:40:16,140 --> 00:40:18,341
Sí, pasan.
576
00:40:31,922 --> 00:40:33,823
- Hola.
- Hola.
577
00:40:33,825 --> 00:40:35,925
- Hola, soy Ede.
- Hola, Ede.
578
00:40:35,927 --> 00:40:37,960
¿Han estado en
nuestra iglesia antes?
579
00:40:37,962 --> 00:40:39,862
No, pero mi
papá lo necesita.
580
00:40:39,864 --> 00:40:43,766
Todos estamos contentos
de que estén aquí hoy.
581
00:40:43,768 --> 00:40:45,701
- Señorita Ede.
- Señorita Ede.
582
00:40:45,703 --> 00:40:46,936
Gracias.
583
00:40:46,938 --> 00:40:48,404
Esperemos que
sigan viniendo.
584
00:40:48,406 --> 00:40:51,107
Todos tenemos que
encontrar lo que nos sostiene.
585
00:40:51,109 --> 00:40:52,875
Gracias.
586
00:41:06,824 --> 00:41:12,026
Tan buena persona y luego
va se hace daño a sí mismo...
587
00:41:19,804 --> 00:41:21,905
Buen canto.
¿Te gustó el canto?
588
00:41:24,542 --> 00:41:26,343
¡Qué caraj...!
589
00:41:26,345 --> 00:41:28,345
¿Qué pasa?
¿Qué sucedió?
590
00:41:31,883 --> 00:41:34,751
Creo que nos
han robado.
591
00:41:34,753 --> 00:41:38,021
Mierda. Se llevaron mi
viejo reproductor de CD.
592
00:41:38,023 --> 00:41:40,057
- ¿Quién fue?
- No, no, no. Oye, oye, oye.
593
00:41:40,059 --> 00:41:42,359
No pises el vidrio.
Retrocede, Ede.
594
00:41:42,361 --> 00:41:44,361
No toques nada, amor.
595
00:41:45,663 --> 00:41:47,664
Quédate ahí.
596
00:41:51,337 --> 00:41:53,671
Vamos a llamar a la policía
ahora mismo, ¿está bien?
597
00:41:55,307 --> 00:41:58,343
Quédate quieta.
Está bien.
598
00:42:01,113 --> 00:42:03,715
Puedes irte.
Estoy bien.
599
00:42:09,588 --> 00:42:10,588
Lo siento.
600
00:42:24,269 --> 00:42:27,271
¿Por qué luces
tan familiar?
601
00:42:27,872 --> 00:42:31,372
¡Vamos a la misma iglesia!
Creo que deberíamos ser amigos.
602
00:42:31,373 --> 00:42:34,373
¿Te gusta la aventura? Quiero
conocerte. ¿Qué tal este fin de semana?
603
00:42:40,554 --> 00:42:42,021
Papá, ¿volviste a revisar
604
00:42:42,023 --> 00:42:44,757
todas las puertas y
ventanas como te pedí?
605
00:42:47,560 --> 00:42:49,628
Eres una enfermera.
606
00:42:49,630 --> 00:42:51,797
Soy la supervisora de la noche
de la comunidad de jubilados
607
00:42:51,799 --> 00:42:53,532
de Heritage Village.
608
00:42:53,534 --> 00:42:56,035
- He oído que es bueno.
- Lo es.
609
00:43:00,040 --> 00:43:01,073
¿Dónde está tu hija
este fin de semana?
610
00:43:01,075 --> 00:43:02,941
¿Está con tu
futura ex esposa?
611
00:43:02,943 --> 00:43:04,710
Sí, sí.
612
00:43:04,712 --> 00:43:07,179
Es bastante linda.
613
00:43:07,181 --> 00:43:09,314
- Sí.
- ¿Qué le gusta hacer?
614
00:43:09,316 --> 00:43:12,117
De hecho está bastante emocionada
ahora porque estoy construyendo
615
00:43:12,119 --> 00:43:15,287
un muro de piedra alrededor
del jardín que ella planeó.
616
00:43:15,289 --> 00:43:19,858
Aunque no sé si
alguna vez lo termine, pero...
617
00:43:21,495 --> 00:43:23,862
- Esto es genial.
- ¿Te parece?
618
00:43:23,865 --> 00:43:26,666
Sí, suena como algo súper
genial y estoy entusiasmada.
619
00:43:26,668 --> 00:43:28,401
Me alegra que
pudieras venir.
620
00:43:29,738 --> 00:43:32,072
¡Me encanta!
621
00:43:32,074 --> 00:43:35,008
¡Es tan linda!
¡Dios mío!
622
00:43:35,010 --> 00:43:38,078
Es estupenda, genial.
623
00:43:38,080 --> 00:43:39,279
¿Qué es esto?
624
00:43:39,281 --> 00:43:41,781
¿Podemos
salir a pasear?
625
00:43:41,783 --> 00:43:44,517
Mejor caminamos.
626
00:43:44,519 --> 00:43:46,686
- ¿Hay senderos?
- Nos abriremos camino.
627
00:43:46,688 --> 00:43:49,222
Está bien. Me gusta
lo aventurero que eres.
628
00:43:58,432 --> 00:44:02,435
¡Soy Debbie Spangler!
629
00:44:05,407 --> 00:44:07,407
No hay eco.
630
00:44:07,409 --> 00:44:10,977
Siento que me estoy
volviendo bueno en esto.
631
00:44:10,979 --> 00:44:13,646
- ¿En qué?
- ¿Te gustan los tacos de pescado?
632
00:44:13,649 --> 00:44:15,149
Nunca los he comido.
633
00:44:15,151 --> 00:44:16,484
- ¿De veras?
- Sí.
634
00:44:16,486 --> 00:44:17,952
Bueno, ¿te
gusta el pescado?
635
00:44:17,954 --> 00:44:19,954
Sí me gusta.
636
00:44:23,258 --> 00:44:25,659
Creo que te
gustará esta salsa.
637
00:44:29,331 --> 00:44:32,066
Y de verdad no quiero
quemar este pescado.
638
00:44:51,686 --> 00:44:54,822
Déjame apagarlo...
639
00:45:07,104 --> 00:45:08,937
¿Aventurero?
640
00:45:08,939 --> 00:45:10,939
Dios mío.
641
00:45:14,610 --> 00:45:15,610
Vaya.
642
00:45:19,983 --> 00:45:20,982
Sí.
643
00:45:28,191 --> 00:45:29,658
¡Carajo!
¡Carajo!
644
00:45:33,262 --> 00:45:34,896
Otra vez. Sí.
645
00:45:40,237 --> 00:45:43,605
¡Soy Debbie Spangler!
646
00:45:44,540 --> 00:45:48,210
¡Soy Debbie Spangler!
647
00:46:00,224 --> 00:46:02,225
Quiero leer mi Biblia.
648
00:46:45,169 --> 00:46:47,170
No debiste
haber hecho eso.
649
00:46:48,473 --> 00:46:50,641
¿Qué es eso?
650
00:46:50,643 --> 00:46:52,142
No debimos hacerlo.
651
00:46:52,144 --> 00:46:53,710
¿Hecho qué?
652
00:46:53,712 --> 00:46:55,412
¿Lo de anoche?
653
00:46:57,015 --> 00:46:58,582
No me siento bien
conmigo misma ahora
654
00:46:58,584 --> 00:47:00,684
y realmente desearía
no haber venido.
655
00:47:03,455 --> 00:47:06,890
Eso es muy malo, sabes,
porque en realidad lo disfruté.
656
00:47:06,892 --> 00:47:09,459
Bueno, me
siento terrible.
657
00:47:09,461 --> 00:47:12,162
Me siento tan mal.
658
00:47:12,164 --> 00:47:14,464
Me siento muy mal
y todo es culpa mía.
659
00:47:14,466 --> 00:47:17,634
¡Eres una persona terrible
por hacerme esto!
660
00:47:17,636 --> 00:47:19,936
¿Qué? Espera un
segundo. Sabes, yo...
661
00:47:19,938 --> 00:47:23,774
Lamento si sentiste que hiciste
algo que no querías hacer,
662
00:47:23,777 --> 00:47:28,179
pero jamás te hubiera
forzado a hacer nada.
663
00:47:28,181 --> 00:47:31,115
Y realmente no
hicimos nada mal.
664
00:47:31,117 --> 00:47:32,383
- Sabes. Está bien.
- Sí, lo hicimos.
665
00:47:32,385 --> 00:47:33,685
- No.
- Sí lo hicimos.
666
00:47:33,687 --> 00:47:35,920
- ¿Qué estás...?
- ¡Sí lo hicimos, Otto!
667
00:47:35,922 --> 00:47:39,324
- No.
- Eres el padre de alguien.
668
00:47:39,326 --> 00:47:42,193
Dios mío, esta es la
peor cosa en el mundo.
669
00:47:42,195 --> 00:47:45,496
- No. Debbie, no, no lo es.
- Ya no te conozco.
670
00:47:45,498 --> 00:47:48,399
Ni siquiera nos conocemos ya.
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
671
00:47:48,401 --> 00:47:50,368
- Soy Otto Wall.
- Estás loco.
672
00:47:50,370 --> 00:47:52,070
- No estoy loco.
- Sí lo estás.
673
00:47:52,072 --> 00:47:55,807
Eres alguien loco. ¿Cómo
terminé saliendo contigo?
674
00:47:55,809 --> 00:47:58,376
¿Qué me dijiste?
¿Qué fue lo que hiciste?
675
00:47:58,378 --> 00:48:01,446
- Tú me escribiste y...
- ¡Bueno, no estaba en mis cabales!
676
00:48:02,882 --> 00:48:05,216
- Debbie...
- No estaba pensando. ¡Para!
677
00:48:06,785 --> 00:48:11,289
¿Por qué fui yo? ¿Por qué
fue Debbie Spangler?
678
00:48:19,065 --> 00:48:22,501
Espera, tu... espera,
tu bolsa, tu bolsa.
679
00:48:36,182 --> 00:48:37,383
Ede.
680
00:48:44,591 --> 00:48:47,426
¿Y qué es esto?
681
00:48:49,663 --> 00:48:52,064
¡Dios mío! Bien,
¿me das eso, por favor?
682
00:48:53,099 --> 00:48:56,535
Eso es un juguete.
Y es para adultos.
683
00:48:56,537 --> 00:48:57,803
¿Cómo lo usas?
684
00:48:57,805 --> 00:49:00,005
Es...
685
00:49:00,008 --> 00:49:01,775
Es para adultos.
686
00:49:01,777 --> 00:49:03,610
¿Cómo te va en
la escuela, Ede?
687
00:49:04,613 --> 00:49:06,646
Viejo, no te rías.
688
00:49:06,648 --> 00:49:08,448
¡Fue terrible!
689
00:49:08,450 --> 00:49:12,118
Sabes, cuando ella lo
sostenía en sus manitas.
690
00:49:12,120 --> 00:49:15,054
Es gracioso.
¿No puedes ver eso?
691
00:49:15,056 --> 00:49:16,890
¿La estoy jodiendo?
692
00:49:16,892 --> 00:49:18,958
Esa Debbie suena
como una maníaca.
693
00:49:18,960 --> 00:49:23,730
No, es una linda persona. Un
poco inestable pero ya sabes.
694
00:49:23,732 --> 00:49:25,532
Cielos, ¿qué
puedo hacer?
695
00:49:25,534 --> 00:49:27,734
No puedo ocuparme
de eso. Estas mujeres...
696
00:49:27,736 --> 00:49:30,403
Tú no les prometes
nada, ¿verdad?
697
00:49:30,405 --> 00:49:33,773
Me gustan. Quiero
que sean felices.
698
00:49:33,775 --> 00:49:36,976
Hablo del sexo. Eso es
lo que todas quieren.
699
00:49:36,978 --> 00:49:40,146
No era así
cuando era soltero.
700
00:49:40,148 --> 00:49:42,415
Y luego de 11 años
de Annie no...
701
00:49:43,551 --> 00:49:45,785
Los últimos dos años,
nosotros nunca...
702
00:49:48,290 --> 00:49:50,291
No había nada
de amor. Así que...
703
00:49:51,793 --> 00:49:55,429
Y tal vez debería asumir también
algo de responsabilidad ahí.
704
00:49:56,465 --> 00:50:01,769
Ella siempre fue
reservada y... distante.
705
00:50:02,804 --> 00:50:06,073
Sabes, yo...
supongo, yo...
706
00:50:06,075 --> 00:50:08,876
Creo que simplemente
deje de intentar llegar a ella.
707
00:50:13,215 --> 00:50:16,283
No sabía lo que
estaba pasando con ella.
708
00:50:17,486 --> 00:50:20,054
Y no... yo no...
709
00:50:21,623 --> 00:50:23,624
No sé si alguna
vez lo supe.
710
00:50:26,394 --> 00:50:28,762
Dios, eso
es tan triste.
711
00:50:34,269 --> 00:50:37,571
Pero ahora,
sabes, sólo...
712
00:50:37,574 --> 00:50:42,143
Hacer que alguien más
se sienta bien, es...
713
00:50:42,145 --> 00:50:48,283
Me ha devuelto mi confianza.
Sabes, como hombre.
714
00:50:51,721 --> 00:50:54,589
Freddie, ¿sigues ahí?
715
00:50:54,591 --> 00:50:56,424
Sí. Te oyes
como una chica.
716
00:50:56,426 --> 00:50:58,460
No sé de lo que
estás hablando.
717
00:50:58,462 --> 00:51:01,429
Escucha, ve a correr.
Todo se sentirá mejor.
718
00:51:01,431 --> 00:51:04,132
Tengo que salvar la vida
de unos chicos aquí, amigo.
719
00:51:04,134 --> 00:51:06,468
Estás bien. Adiós.
720
00:51:12,708 --> 00:51:14,442
¡Dios!
721
00:51:26,623 --> 00:51:27,657
Quizás deberíamos...
722
00:51:27,659 --> 00:51:29,292
- Escucha, escucha.
- ¿Qué?
723
00:51:29,294 --> 00:51:31,327
Esto es muy importante.
Esto es muy importante.
724
00:51:31,329 --> 00:51:32,862
- ¿Qué?
- Tenemos que estar en silencio, ¿sí?
725
00:51:32,864 --> 00:51:34,597
- De acuerdo.
- Mi hija está durmiendo.
726
00:51:34,599 --> 00:51:36,766
Bien, lo haremos en silencio.
727
00:51:45,743 --> 00:51:47,109
¿Estás bien?
728
00:51:47,111 --> 00:51:49,845
No, creo que me
tragué mi diente.
729
00:51:49,847 --> 00:51:53,549
- ¿Tú qué?
- Creo que me tragué mi diente.
730
00:51:53,551 --> 00:51:55,017
¿Tú diente?
731
00:51:55,019 --> 00:51:59,188
Sí. Me tragué mi
diente postizo.
732
00:51:59,190 --> 00:52:01,524
¡Te tragaste tu diente!
733
00:52:04,528 --> 00:52:06,929
- No es gracioso. No lo es.
- Es gracioso.
734
00:52:06,931 --> 00:52:08,497
- No, no lo es.
735
00:52:08,499 --> 00:52:10,466
Quizás deberíamos ir arriba.
736
00:52:28,520 --> 00:52:31,088
Está bien.
737
00:52:32,991 --> 00:52:34,124
De acuerdo.
738
00:52:34,126 --> 00:52:37,027
Oye, ¿quieres salir
en una cita?
739
00:52:37,029 --> 00:52:38,462
¿Qué?
740
00:52:38,464 --> 00:52:41,298
Bueno, estaba
pensando, Mildred,
741
00:52:41,300 --> 00:52:43,634
que tal vez
podríamos ir al cine.
742
00:52:46,438 --> 00:52:51,775
Lo siento, ¿estás
deseando más?
743
00:52:51,777 --> 00:52:54,978
Porque no creo que
eso es lo que quiera.
744
00:52:54,980 --> 00:52:58,682
Sí, y esto... esta
cosa que tenemos
745
00:52:58,684 --> 00:53:01,852
es increíble
para mí, ¿sabes?
746
00:53:02,956 --> 00:53:04,722
¿Está bien para ti?
747
00:53:04,724 --> 00:53:09,093
¿Qué es lo que
crees que quieres?
748
00:53:09,095 --> 00:53:10,161
Yo...
749
00:53:12,298 --> 00:53:13,464
De acuerdo.
750
00:53:13,466 --> 00:53:15,566
Muy bien, buenas
noches, Otto.
751
00:53:15,568 --> 00:53:17,602
Buenas
noches, Mildred.
752
00:53:18,504 --> 00:53:20,271
Estoy dentro.
753
00:53:26,312 --> 00:53:29,447
Sabes, eres
un desastre.
754
00:53:29,449 --> 00:53:31,115
- ¿En serio?
- Sí.
755
00:53:31,117 --> 00:53:33,351
Pero eres un divertido
loco de mierda.
756
00:53:37,656 --> 00:53:39,624
Y tú me haces
sentir linda.
757
00:53:53,573 --> 00:53:54,873
¡Papá!
758
00:53:57,444 --> 00:54:00,012
Oye, ¿qué sucede?
¿Qué pasa?
759
00:54:00,014 --> 00:54:01,280
¿Qué pasa?
760
00:54:01,282 --> 00:54:04,049
No puedes dejarme.
761
00:54:04,051 --> 00:54:06,452
No voy a dejarte.
762
00:54:08,422 --> 00:54:10,622
Oye, oye.
763
00:54:12,125 --> 00:54:15,561
Escucha, escucha,
estoy justo aquí.
764
00:54:15,563 --> 00:54:19,264
¿Está bien? Te amo más
que nada en este mundo.
765
00:54:19,266 --> 00:54:22,768
Ven acá. Ven acá.
766
00:54:42,156 --> 00:54:45,859
¡Otto! ¡Otto!
Otto Wall está aquí.
767
00:54:45,861 --> 00:54:47,660
Otto.
768
00:54:50,331 --> 00:54:52,866
Hola. Hola, Otto.
769
00:54:52,868 --> 00:54:55,068
¿Te acuerdas de mí?
No, ¿verdad?
770
00:54:55,070 --> 00:54:58,138
¡Liz! ¡Liz!
Liz, Otto vino.
771
00:54:58,140 --> 00:54:59,839
La madre de Liz está aquí.
¿Te acuerdas de ella?
772
00:54:59,841 --> 00:55:01,608
¡Ahí está!
773
00:55:01,610 --> 00:55:04,010
¡Luces increíble!
774
00:55:04,012 --> 00:55:05,512
¡Otto!
775
00:55:05,514 --> 00:55:07,680
Hola, Liz.
776
00:55:07,682 --> 00:55:10,116
Y Lara dijo que
viene desde Raleigh.
777
00:55:10,118 --> 00:55:11,878
¿De veras?
778
00:55:14,823 --> 00:55:17,557
Pensé que iba a...
779
00:55:19,160 --> 00:55:20,727
¿Cuántos hijos tienes?
780
00:55:20,729 --> 00:55:23,797
Sólo tengo una: Ede.
781
00:55:23,799 --> 00:55:26,266
Tiene 9 años.
782
00:55:26,269 --> 00:55:29,170
Y... me
estoy separado.
783
00:55:29,172 --> 00:55:30,404
¿De ella?
784
00:55:30,406 --> 00:55:33,641
No, no.
De mi esposa.
785
00:55:33,643 --> 00:55:35,476
Nos estamos
divorciando.
786
00:55:35,478 --> 00:55:38,145
Bueno, eres joven. Hay
muchos peces allá afuera.
787
00:55:38,147 --> 00:55:41,182
Y estaba derribando la
colina y saltando al agua...
788
00:55:41,184 --> 00:55:43,417
Sabía que
llegarías tarde.
789
00:55:43,419 --> 00:55:45,953
Sí, esto
luce increíble.
790
00:55:45,955 --> 00:55:49,223
- Hiciste un gran trabajo.
- Bueno, gracias.
791
00:55:49,225 --> 00:55:51,158
Bueno, ya sabes, no
sería lo mismo sin ti.
792
00:55:51,160 --> 00:55:52,793
Estoy muy feliz
de que vinieras.
793
00:55:52,795 --> 00:55:55,863
Y entonces empieza a nadar
alrededor con esa lamentable...
794
00:55:55,865 --> 00:55:57,898
- Esta es Rosie.
- ¿Cómo estás?
795
00:55:57,900 --> 00:55:59,233
Bien.
796
00:56:10,379 --> 00:56:12,213
¿Aún no me recuerdas?
797
00:56:12,215 --> 00:56:14,715
Sólo un segundo.
798
00:56:14,718 --> 00:56:16,718
# Temprano en la mañana
799
00:56:16,720 --> 00:56:18,787
# rápido se levanta
800
00:56:18,789 --> 00:56:20,622
# rápido se levanta
801
00:56:20,624 --> 00:56:22,624
# rápido se levanta.
802
00:56:22,626 --> 00:56:24,492
# Temprano en la mañana.
803
00:56:24,494 --> 00:56:26,561
# Eso es lo que hacemos con
un marinero borracho.
804
00:56:26,563 --> 00:56:28,730
# Eso es lo que hacemos con
un marinero borracho.
805
00:56:28,732 --> 00:56:30,465
# Eso es lo que hacemos con
un marinero borracho.
806
00:56:30,467 --> 00:56:31,733
# Temprano en la mañana.
807
00:56:31,735 --> 00:56:34,636
- Lara, ¿adónde vas?
- No.
808
00:56:34,638 --> 00:56:37,739
- ¡Dios mío, Otto!
- ¿Adónde ibas?
809
00:56:37,741 --> 00:56:39,674
¡Vaya! No estás aquí.
810
00:56:39,676 --> 00:56:42,177
No puedes irte
ahora. Vamos.
811
00:56:42,179 --> 00:56:44,512
Tengo que irme.
Me voy a...
812
00:56:44,514 --> 00:56:46,848
Tengo que manejar
de regreso a Raleigh.
813
00:56:46,850 --> 00:56:50,352
Voy a hacer submarinismo
en las vacaciones.
814
00:56:50,354 --> 00:56:53,388
No puedes irte. Ni siquiera
tuvimos oportunidad de...
815
00:56:53,390 --> 00:56:55,957
Lo sé, lo sé.
Es... mi última clase.
816
00:56:55,959 --> 00:56:58,260
La primera vez
que te veo y no...
817
00:56:58,262 --> 00:57:00,962
Ni siquiera pensé
que pudiera, sabes...
818
00:57:00,965 --> 00:57:03,833
Ni siquiera pesé que pudiera
venir aquí esta noche en lo absoluto.
819
00:57:03,835 --> 00:57:05,101
Dios mío.
820
00:57:05,103 --> 00:57:06,569
Sí, así que...
821
00:57:09,207 --> 00:57:10,806
¡Granuja!
822
00:57:10,808 --> 00:57:12,541
No soy un granuja.
823
00:57:12,543 --> 00:57:16,612
¿Puedo darte mi...?
824
00:57:16,614 --> 00:57:20,883
- Puedo darte mi correo y saber...
- A ver, permíteme.
825
00:57:20,885 --> 00:57:22,652
- Puedo.
- Está bien.
826
00:57:22,654 --> 00:57:24,620
Otto, estoy
planeando un viaje.
827
00:57:24,622 --> 00:57:27,123
- Lo estás.
- ¿Cómo estás?
828
00:57:27,125 --> 00:57:28,157
Estoy...
829
00:57:28,159 --> 00:57:30,293
¿Qué has hecho
con tu vida?
830
00:57:30,295 --> 00:57:33,429
- Yo...
- Gracias.
831
00:57:33,431 --> 00:57:35,431
Mi esposo me
dio esta cosa.
832
00:57:36,701 --> 00:57:39,702
Es un regalo
bastante bonito.
833
00:57:39,704 --> 00:57:41,237
Le regalé uno a mi hija.
834
00:57:41,239 --> 00:57:44,307
Ginny dijo que tenías
una niña. ¡Vaya!
835
00:57:44,309 --> 00:57:45,841
Sí.
836
00:57:49,347 --> 00:57:51,515
¿Ella tiene
tus pestañas?
837
00:57:54,252 --> 00:57:56,687
¿Recuerdas cuando te
pusiste maquillaje encima
838
00:57:56,689 --> 00:58:00,357
porque pensamos
que eras tan... lindo?
839
00:58:00,359 --> 00:58:03,226
No, no me acuerdo
de eso para nada.
840
00:58:03,228 --> 00:58:04,528
Sí.
841
00:58:04,530 --> 00:58:07,030
¿Crees que aún puedo
bloquearte en el aro?
842
00:58:07,032 --> 00:58:10,233
- ¿Todavía puedes saltar?
- Por supuesto.
843
00:58:10,235 --> 00:58:12,636
Al menos eres un poco
más alto que yo ahora.
844
00:58:12,638 --> 00:58:14,805
Vamos,
chicos. Vamos.
845
00:58:14,807 --> 00:58:18,475
- Me tengo que ir.
- No. No tienes que irte.
846
00:58:18,477 --> 00:58:20,978
Esto fue tan maravilloso.
Muchas gracias.
847
00:58:23,047 --> 00:58:25,115
Nos vemos. Adiós.
848
00:58:25,117 --> 00:58:27,584
Bien, gracias, Ginny,
fue realmente maravilloso.
849
00:58:27,586 --> 00:58:30,687
Típico. Siempre
escapando.
850
00:58:30,689 --> 00:58:33,623
Vamos, no
tienes que irte.
851
00:59:06,225 --> 00:59:10,294
Richard Watts. Su
nombre era Richard Watts.
852
00:59:11,130 --> 00:59:12,397
¿Qué?
853
00:59:12,399 --> 00:59:15,133
Nada.
854
00:59:16,101 --> 00:59:18,636
- Papá.
- Sí.
855
00:59:18,638 --> 00:59:20,605
Lo siento.
856
00:59:20,607 --> 00:59:22,340
¿Por qué?
857
00:59:22,342 --> 00:59:26,611
Ya no quiero pasar
más la noche aquí.
858
00:59:26,614 --> 00:59:28,180
¿Por qué no?
859
00:59:28,182 --> 00:59:30,716
No me siento segura.
860
00:59:30,718 --> 00:59:32,751
No es seguro.
861
00:59:32,753 --> 00:59:36,088
- Sí, sí lo es.
- No lo es.
862
00:59:36,090 --> 00:59:40,125
Hay ladrones aquí.
Y accidentes.
863
00:59:40,127 --> 00:59:44,930
Y creo que te divertirías más
también si no estuviera en la noche.
864
00:59:52,039 --> 00:59:56,208
Ve a dormir. Te amo.
865
00:59:56,210 --> 00:59:58,644
Te amo
también, papá.
866
01:00:31,045 --> 01:00:34,247
¿Qué? Lo
siento. Hola.
867
01:00:34,249 --> 01:00:35,782
Hola, es Otto.
868
01:00:35,784 --> 01:00:38,985
- ¿Quién?
- Otto. Otto Wall.
869
01:00:38,987 --> 01:00:43,323
Lo siento.
Estoy...
870
01:00:43,325 --> 01:00:46,993
Mi mente está...
en otras cosas.
871
01:00:46,995 --> 01:00:48,661
Hola, Otto Wall.
872
01:00:49,530 --> 01:00:51,030
Así que llegaste
bien a casa.
873
01:00:51,032 --> 01:00:52,765
¿Estás certificada ahora?
874
01:00:53,768 --> 01:00:55,135
Sí.
875
01:00:55,137 --> 01:00:58,938
También así que estoy...
haciendo espacio. Lo siento.
876
01:00:58,940 --> 01:01:01,774
He hecho algo de buceo.
877
01:01:01,777 --> 01:01:06,814
Bueno, snorkeling
en realidad.
878
01:01:06,816 --> 01:01:11,252
¿Sí? Bueno, solíamos llevar
a los niños a bucear
879
01:01:11,254 --> 01:01:13,854
cuando tenían...
cuando eran pequeños.
880
01:01:13,856 --> 01:01:15,723
Oye, ¿cuántos hijos tú...?
881
01:01:15,725 --> 01:01:18,025
Grant tuvo dos
cuando nos casamos
882
01:01:18,027 --> 01:01:22,796
y ahora Carter tiene
22 y Elaina tiene 19.
883
01:01:22,798 --> 01:01:26,567
Así que ya terminé
completamente.
884
01:01:26,569 --> 01:01:28,802
Soy libre.
885
01:01:30,306 --> 01:01:32,473
Sí. Ginny
dijo que tú...
886
01:01:32,475 --> 01:01:34,542
Que me
estoy divorciando.
887
01:01:34,544 --> 01:01:37,411
Sí. Llené los papeles
la semana pasada.
888
01:01:37,413 --> 01:01:41,081
Tú también,
dijo. Lo siento.
889
01:01:41,083 --> 01:01:42,983
Gracias.
890
01:01:42,985 --> 01:01:45,753
Está bien.
891
01:01:45,755 --> 01:01:48,689
Todo el asunto es
como un misterio, ¿no?
892
01:01:48,691 --> 01:01:50,724
Te escucho.
893
01:01:51,627 --> 01:01:54,763
Estoy empacando
justo ahora.
894
01:01:54,765 --> 01:01:56,531
¿Te estás mudando?
895
01:01:56,533 --> 01:02:02,137
Bueno, encontré esta
escuela de surfeo en Costa Rica.
896
01:02:02,139 --> 01:02:06,241
Así que me iré para allá
por 6 semanas y haré esta
897
01:02:06,243 --> 01:02:11,046
cosa en español de
inmersión total.
898
01:02:11,048 --> 01:02:15,050
Y luego, haré un...
proyecto de construcción
899
01:02:15,052 --> 01:02:19,020
en Papua Nueva
Guinea por un año.
900
01:02:19,022 --> 01:02:21,089
Dios mío.
901
01:02:21,091 --> 01:02:23,959
Eso suena
como algo tuyo.
902
01:02:23,961 --> 01:02:27,896
Cuando tienes la oportunidad,
salta por el precipicio, ¿recuerdas?
903
01:02:27,898 --> 01:02:30,398
- Sí.
- ¿Y tú?
904
01:02:30,400 --> 01:02:31,933
¿Cómo lo estás
sobrellevando?
905
01:02:31,935 --> 01:02:34,769
- ¿Cómo yo qué... cómo qué?
- Sí.
906
01:02:34,771 --> 01:02:37,872
Quiero decir, ¿te rompió
el corazón o... tú
907
01:02:37,875 --> 01:02:39,775
se lo rompiste a ella?
908
01:02:39,777 --> 01:02:44,046
No... lo sé.
909
01:02:44,048 --> 01:02:45,781
Ella estaba
viendo a alguien.
910
01:02:47,986 --> 01:02:51,954
Oye, ¿tú y tu
esposo peleaban?
911
01:02:54,158 --> 01:02:56,058
Dios, sí.
912
01:02:56,060 --> 01:02:58,461
Sí.
913
01:02:58,463 --> 01:03:01,664
Mark, mi...
primer esposo,
914
01:03:01,666 --> 01:03:06,168
trató de matarme
más de una vez.
915
01:03:06,170 --> 01:03:09,472
Y tengo una orden de
restricción en su contra.
916
01:03:09,474 --> 01:03:12,208
Aún... la tengo.
917
01:03:12,210 --> 01:03:16,412
- Dios, Lara, ¿cómo...?
- ¿Sobreviví?
918
01:03:17,648 --> 01:03:18,648
Sí.
919
01:03:19,750 --> 01:03:22,418
Bueno, bueno, qué...
920
01:03:22,420 --> 01:03:24,654
¿Qué puedo decirte?
921
01:03:24,656 --> 01:03:27,156
No sé lo
que Ginny dijo.
922
01:03:27,159 --> 01:03:31,962
Mark y yo
tuvimos un hijo
923
01:03:31,964 --> 01:03:34,464
que se ahogó, Otto.
924
01:03:36,701 --> 01:03:38,702
Lo siento mucho.
925
01:03:39,537 --> 01:03:41,905
Sí. Gracias.
926
01:03:41,907 --> 01:03:45,042
Sabes, yo
no tengo idea
927
01:03:45,044 --> 01:03:49,846
de cómo lo hice, y
no tengo respuestas.
928
01:03:49,848 --> 01:03:53,183
Tú simplemente, recibes
929
01:03:53,185 --> 01:03:57,254
todas estas cosas,
todas estas cosas en la vida
930
01:03:57,256 --> 01:04:03,760
y... puedes, colapsar o
puede que no lo hagas.
931
01:04:03,762 --> 01:04:07,497
Y yo... elegí
no colapsar.
932
01:04:11,636 --> 01:04:15,172
Pero te lo digo, Otto.
933
01:04:15,175 --> 01:04:18,509
Pienso en él
todo el tiempo.
934
01:04:20,646 --> 01:04:22,847
Y eso es...
935
01:04:22,849 --> 01:04:27,218
Eso es... sabes, supongo
que lo hago por él.
936
01:04:27,220 --> 01:04:30,588
Sólo continuo... por Paul.
937
01:04:31,457 --> 01:04:33,458
Ese era su nombre.
938
01:04:35,394 --> 01:04:39,697
Tú tomas una decisión
939
01:04:39,699 --> 01:04:43,534
y vives tu vida,
y eso es todo.
940
01:04:47,406 --> 01:04:48,973
Muy profundo.
941
01:04:53,879 --> 01:04:58,383
Como sea, estoy buscando
tener una aventura.
942
01:04:59,318 --> 01:05:02,320
De mi propio diseño.
943
01:05:02,323 --> 01:05:06,358
Estoy pensando en
empezar un blog.
944
01:05:06,360 --> 01:05:09,228
¿Debería ponerte en mi lista?
945
01:05:11,030 --> 01:05:15,734
Lo harías... sí, claro.
Hazlo por favor.
946
01:05:15,736 --> 01:05:19,705
Dios, Otto.
¡Es tan extraño!
947
01:05:19,707 --> 01:05:22,641
- ¿Qué?
- Tú y yo.
948
01:05:22,643 --> 01:05:28,080
Me siento como, me siento
como si acabáramos de hablar...
949
01:05:28,082 --> 01:05:30,482
Ayer.
950
01:05:30,484 --> 01:05:35,721
Lo sé. Y ha pasado,
como... 20 años.
951
01:05:35,723 --> 01:05:36,922
¿No es una locura?
952
01:05:36,924 --> 01:05:38,765
- Sí.
- Es toda una vida.
953
01:05:40,660 --> 01:05:42,361
Es una revuelta.
954
01:06:43,992 --> 01:06:48,262
Qué bueno. Estoy muy
contento de contactarte.
955
01:06:49,798 --> 01:06:51,699
Escucha, Lara,
yo estaba...
956
01:06:53,435 --> 01:06:55,898
¿Hay alguna manera de que
pueda ir a ver alguna vez?
957
01:06:55,924 --> 01:06:57,129
Sólo conducir hasta allá...
958
01:06:58,807 --> 01:07:00,341
Soy Otto.
959
01:07:00,343 --> 01:07:02,176
Sí, no, no, no.
No, no sucede nada.
960
01:07:02,178 --> 01:07:04,411
Sólo que,
me gustaría...
961
01:07:04,413 --> 01:07:08,048
Realmente me gustaría
hablar contigo alguna vez o...
962
01:07:09,384 --> 01:07:10,484
¿Cuándo?
963
01:07:12,420 --> 01:07:14,421
¿Estás en la
ciudad ahora?
964
01:07:14,423 --> 01:07:15,723
¿Hoy?
965
01:07:15,725 --> 01:07:18,592
Bueno, si tienes modo
antes de que regreses
966
01:07:18,594 --> 01:07:21,795
eso sería...
eso sería genial.
967
01:07:21,797 --> 01:07:25,266
No, no, lo sé. Sólo
para ver si funciona.
968
01:07:25,268 --> 01:07:27,234
No es problema.
969
01:07:27,237 --> 01:07:28,770
Está bien.
970
01:07:28,772 --> 01:07:29,971
Adiós.
971
01:07:35,772 --> 01:07:38,602
¡Debbie Spangler va
para tu casa ahora!
972
01:07:39,215 --> 01:07:40,882
¡Mierda!
973
01:07:56,799 --> 01:07:58,800
Estoy aquí atrás.
974
01:08:11,380 --> 01:08:12,380
Hola.
975
01:08:16,553 --> 01:08:18,554
Tú tienes
algo que quiero.
976
01:08:22,426 --> 01:08:25,661
También me gustaría
disculparme, Otto.
977
01:08:25,663 --> 01:08:28,197
Pensé en las cosas y...
978
01:08:28,199 --> 01:08:31,167
Estaba asustada o
algo así en las montañas.
979
01:08:31,169 --> 01:08:33,302
Estaba un poco
contradictoria.
980
01:08:33,304 --> 01:08:35,071
Sí, sólo un poco.
981
01:08:35,073 --> 01:08:36,973
Sabes, es...
982
01:08:36,975 --> 01:08:38,574
No es problema.
983
01:08:38,576 --> 01:08:40,643
No nos conocíamos muy
bien el uno al otro
984
01:08:40,645 --> 01:08:42,845
y quizás no debimos...
985
01:08:42,847 --> 01:08:45,414
No, hago eso a veces
cuando estoy abrumada.
986
01:08:45,416 --> 01:08:47,416
- ¿De veras?
- Sí.
987
01:08:48,418 --> 01:08:51,887
Pero oré al
respecto y...
988
01:08:53,991 --> 01:08:59,996
Y realmente disfruté estar
en las montañas contigo.
989
01:08:59,998 --> 01:09:03,065
Bien. Yo también
la mayor parte.
990
01:09:06,204 --> 01:09:09,573
Y pienso que
deberíamos...
991
01:09:11,342 --> 01:09:13,343
Llegar a conocernos
mutuamente.
992
01:09:14,879 --> 01:09:18,382
Porque creo que eres
un muy buen padre.
993
01:09:19,951 --> 01:09:21,551
¿Realmente lo crees?
994
01:09:31,129 --> 01:09:34,931
¿Me perdonas?
995
01:09:36,101 --> 01:09:39,403
Claro, claro que sí.
996
01:09:39,405 --> 01:09:42,706
Dios.
997
01:09:42,708 --> 01:09:45,575
No sé si...
998
01:09:45,577 --> 01:09:52,182
¿Seguro que esta es una
buena idea Debbie... Spangler?
999
01:09:54,053 --> 01:09:55,753
Sí.
1000
01:09:57,157 --> 01:09:58,923
Dios mío.
1001
01:09:58,925 --> 01:10:01,693
- Creo que esa es Ede.
- No, no, no.
1002
01:10:01,695 --> 01:10:03,861
Vamos. No.
No, no, no.
1003
01:10:12,671 --> 01:10:14,572
¿No llegaste temprano?
¿Dónde está Ede?
1004
01:10:14,574 --> 01:10:16,307
Ella está...
1005
01:10:16,309 --> 01:10:18,309
Necesitamos hablar.
1006
01:10:18,311 --> 01:10:20,445
Ha habido un
cambio de planes.
1007
01:10:22,881 --> 01:10:25,950
¿Qué? ¿Tú cambias
de planes así como así?
1008
01:10:25,952 --> 01:10:28,319
- Dios.
- Ella lloró, Otto.
1009
01:10:29,421 --> 01:10:31,923
Ella de verdad no
quiere venir para acá.
1010
01:10:31,925 --> 01:10:33,191
¿De qué
estás hablando?
1011
01:10:33,193 --> 01:10:35,313
Bueno, cuando
finalmente la hice hablar...
1012
01:10:36,462 --> 01:10:41,099
Ella dijo... que traías
chicas aquí todo el tiempo.
1013
01:10:41,102 --> 01:10:43,335
Yo...
1014
01:10:43,337 --> 01:10:46,605
Nunca he traído mujeres
aquí cuando Ede ha estado.
1015
01:10:46,607 --> 01:10:50,075
¿De verdad? Dice que
te escuchó cogiendo.
1016
01:10:50,643 --> 01:10:51,744
¿Qué?
1017
01:10:51,746 --> 01:10:53,879
Dice que tienes
juguetes sexuales.
1018
01:10:53,881 --> 01:10:55,214
Yo...
1019
01:10:55,216 --> 01:10:58,117
¿Me está mintiendo?
Me está mintiendo.
1020
01:10:58,119 --> 01:11:01,153
Escucha, hubo una...
1021
01:11:01,155 --> 01:11:03,422
Hubo una mujer,
una amiga...
1022
01:11:03,424 --> 01:11:07,726
Una mujer que estuvo en
en el auto, no con Ede.
1023
01:11:07,728 --> 01:11:11,263
Ella dejó su juguete
sexual en tu auto.
1024
01:11:12,632 --> 01:11:13,799
- Annie...
- ¡No!
1025
01:11:13,801 --> 01:11:16,034
No expondré
mi hija a eso.
1026
01:11:16,036 --> 01:11:18,303
Vamos. Ella no
estaba expuesta a nada.
1027
01:11:18,305 --> 01:11:19,872
Y yo...
1028
01:11:22,008 --> 01:11:24,543
Lamento tener
que decirte
1029
01:11:24,545 --> 01:11:28,614
que voy a hablar con mi abogado
sobre la custodia compartida.
1030
01:11:28,617 --> 01:11:30,383
Lo haré.
1031
01:11:30,385 --> 01:11:35,054
Nunca pensé que eras
esta clase de hombre. Jamás.
1032
01:11:35,056 --> 01:11:37,957
Supongo, que
realmente nunca
1033
01:11:37,959 --> 01:11:40,193
te conocí muy
bien nunca.
1034
01:11:40,195 --> 01:11:41,194
Annie...
1035
01:11:41,196 --> 01:11:45,398
Pensé que te preocupabas
por el bienestar de tu hija.
1036
01:11:45,400 --> 01:11:46,800
¡Lo hago!
1037
01:11:46,802 --> 01:11:49,435
Los hijos van
primero, Otto.
1038
01:11:49,437 --> 01:11:51,538
Los padres tienen
que dar ejemplo.
1039
01:11:53,073 --> 01:11:55,341
- ¿De verdad?
- Sí.
1040
01:11:58,946 --> 01:12:01,181
¿Te refieres a
tener un romance?
1041
01:12:05,519 --> 01:12:08,421
Te refieres a acostarte con
alguien cuando sigues casada.
1042
01:12:10,524 --> 01:12:12,792
¿A nunca tocar
a tu esposo?
1043
01:12:12,794 --> 01:12:15,962
¿Ese es el tipo de ejemplo que
pensabas que era sano para Ede?
1044
01:12:15,965 --> 01:12:17,198
- Otto.
- ¡Sí!
1045
01:12:17,200 --> 01:12:18,399
Sé lo que pasó.
1046
01:12:18,401 --> 01:12:21,202
Sé lo que hiciste.
Lo vi en el...
1047
01:12:21,204 --> 01:12:23,270
Sé lo que pasó.
¿Qué tal eso?
1048
01:12:23,272 --> 01:12:26,540
Y parece un verdadero ciudadano
honrado también, ¿verdad?
1049
01:12:26,542 --> 01:12:28,209
¿Lo es?
1050
01:12:28,211 --> 01:12:30,511
¿Y también Ede no sabe
lo que su madre hace
1051
01:12:30,513 --> 01:12:33,214
en la otra cama?
¡En mi cama!
1052
01:12:33,216 --> 01:12:34,949
No me grites.
1053
01:12:34,951 --> 01:12:37,251
Nunca me habías
hablado así.
1054
01:12:37,253 --> 01:12:39,653
¡Lo sé! Ya era hora.
1055
01:12:39,655 --> 01:12:41,755
¡Tú no eres nadie
para juzgarme!
1056
01:12:41,757 --> 01:12:45,593
¡Mi vida... es mía!
1057
01:12:45,595 --> 01:12:48,195
Richard es un
hombre maravilloso.
1058
01:12:48,197 --> 01:12:49,230
Y un padre.
1059
01:12:49,232 --> 01:12:52,299
No lo conoces ni un
carajo, ¿de acuerdo?
1060
01:12:52,301 --> 01:12:53,934
Cuando empezamos
a mensajearnos, yo...
1061
01:12:53,936 --> 01:12:55,269
Dios mío.
1062
01:12:55,271 --> 01:12:57,872
Y lo que...
lo que hice...
1063
01:12:57,874 --> 01:12:59,707
- ¿Qué? Sí.
- Lo que hice...
1064
01:12:59,709 --> 01:13:01,342
- Justifícalo.
- Lo hice.
1065
01:13:01,344 --> 01:13:03,077
- Lo necesitaba.
- Está bien.
1066
01:13:03,080 --> 01:13:04,913
- ¡Para sobrevivir!
- Está bien.
1067
01:13:04,915 --> 01:13:06,781
¡Eres un cretino!
1068
01:13:06,783 --> 01:13:09,251
- ¡Maldición!
- Disculpen. Lo siento mucho.
1069
01:13:09,253 --> 01:13:11,419
Es que... tengo que llegar
a la residencia de ancianos
1070
01:13:11,421 --> 01:13:14,823
para bañar al señor
Peterson a las 6:00.
1071
01:13:14,825 --> 01:13:16,224
Soy Debbie Spangler.
1072
01:13:22,164 --> 01:13:24,599
Y ella está loca.
1073
01:13:24,601 --> 01:13:28,003
Tú eres un
hombre muy dulce.
1074
01:13:35,011 --> 01:13:36,344
Dios te bendiga.
1075
01:14:04,308 --> 01:14:07,543
Trato de
enseñar a Ede...
1076
01:14:07,545 --> 01:14:10,246
que una mujer tiene el
derecho de ser amada...
1077
01:14:12,115 --> 01:14:14,083
Y a ser conocida.
1078
01:14:53,785 --> 01:14:56,485
Mildred: Amigo. ¿Puedo ir a
cogerte como una loca?
1079
01:14:59,430 --> 01:15:01,098
¿Hay alguien en casa?
1080
01:15:06,971 --> 01:15:09,673
Estaba un poco preocupada
por ti con la llamada.
1081
01:15:12,276 --> 01:15:13,944
¿Estás bien,
viejo amigo?
1082
01:15:18,249 --> 01:15:20,283
¿Puedo ir a
Costa Rica contigo
1083
01:15:20,285 --> 01:15:23,253
y aprender a surfear
y hablar español?
1084
01:15:23,255 --> 01:15:25,489
Seguro.
1085
01:15:25,491 --> 01:15:27,024
¿Quieres venir
conmigo a Raleigh
1086
01:15:27,027 --> 01:15:29,093
y cenar
con mis hijos?
1087
01:15:29,095 --> 01:15:31,896
Si me hubiera ido hace 15
minutos, todavía llegaría tarde.
1088
01:15:35,968 --> 01:15:39,637
Veo que tienes algunos
proyectos a medio terminar.
1089
01:15:39,639 --> 01:15:41,205
Sí.
1090
01:15:41,207 --> 01:15:42,540
Eso es familiar.
1091
01:15:43,809 --> 01:15:45,343
Sí.
1092
01:15:45,345 --> 01:15:47,578
¿Dónde conseguiste estos?
1093
01:15:47,580 --> 01:15:51,616
Son piedras de río
de las montañas.
1094
01:15:51,618 --> 01:15:53,184
Me encantan.
1095
01:16:06,365 --> 01:16:09,600
Y bien, ¿día difícil?
1096
01:16:09,602 --> 01:16:12,703
¿Quieres contarme
al respecto?
1097
01:16:22,048 --> 01:16:24,116
Yo...
1098
01:16:24,118 --> 01:16:26,118
No sé lo que hago.
1099
01:16:28,088 --> 01:16:31,523
No he...
1100
01:16:31,525 --> 01:16:33,492
O sea, realmente no...
1101
01:16:36,162 --> 01:16:38,130
Debí haber sido
un mejor padre.
1102
01:16:43,303 --> 01:16:46,238
Sí, todo el mundo
se siente así.
1103
01:16:46,240 --> 01:16:49,942
Es normal.
1104
01:16:49,944 --> 01:16:52,277
Sí, quiero que
conozcas a Ede.
1105
01:16:52,279 --> 01:16:55,781
¿Ella está aquí?
1106
01:16:58,084 --> 01:17:01,186
No, ella no
vendrá aquí.
1107
01:17:04,758 --> 01:17:06,926
Bueno,
¿tienes una foto?
1108
01:17:08,863 --> 01:17:09,863
Sí.
1109
01:17:11,799 --> 01:17:13,032
Vaya.
1110
01:17:14,869 --> 01:17:16,669
Vaya, es hermosa.
1111
01:17:18,873 --> 01:17:20,373
Puedo verte en ella.
1112
01:17:25,079 --> 01:17:27,313
No quiero perderla.
1113
01:17:31,052 --> 01:17:33,853
Te mostraré...
1114
01:17:33,855 --> 01:17:37,490
Te mostraré mis dos hijos si
pudiera, sabes, descifrar...
1115
01:17:37,492 --> 01:17:39,259
...cómo funciona esto.
1116
01:17:41,128 --> 01:17:45,198
Se están
riendo de mí.
1117
01:17:46,867 --> 01:17:48,768
Porque no
estoy en el camino.
1118
01:17:51,173 --> 01:17:52,173
De acuerdo.
1119
01:17:53,475 --> 01:17:55,409
¿Vas a venir conmigo?
1120
01:17:55,411 --> 01:17:56,677
¿Puedo quedarme?
1121
01:17:56,679 --> 01:17:59,213
¿A pasar la noche?
Por supuesto.
1122
01:17:59,215 --> 01:18:00,514
¿Podemos "juguetear"?
1123
01:18:01,584 --> 01:18:02,883
¿Por unos días?
1124
01:18:02,885 --> 01:18:05,519
- No.
- ¿Por qué no?
1125
01:18:05,521 --> 01:18:09,990
Me voy en un avión a las
6:45 mañana temprano.
1126
01:18:09,992 --> 01:18:11,358
¿Te vas mañana?
1127
01:18:11,360 --> 01:18:13,060
¿No te lo dije?
1128
01:18:17,399 --> 01:18:20,134
Te extrañaré
también, Otto...
1129
01:18:20,136 --> 01:18:21,635
Ahora que nos
hemos reconectado.
1130
01:18:25,740 --> 01:18:26,740
Lo siento.
1131
01:18:30,579 --> 01:18:32,913
¿Por qué no
vienes conmigo?
1132
01:18:35,483 --> 01:18:37,651
- ¿Qué?
- ¿En serio?
1133
01:18:39,188 --> 01:18:40,188
¿Por qué no?
1134
01:18:41,591 --> 01:18:44,226
Una semana o más.
Eso no es tan difícil.
1135
01:18:45,861 --> 01:18:47,429
Déjalo todo.
1136
01:18:53,637 --> 01:18:55,570
Sí.
1137
01:18:55,572 --> 01:18:59,107
- ¿Pudiera?
- Sí, sí. Tú puedes.
1138
01:18:59,642 --> 01:19:00,642
Tú puedes.
1139
01:19:03,512 --> 01:19:04,579
Otto...
1140
01:19:30,707 --> 01:19:32,108
Sígueme.
1141
01:19:53,109 --> 01:19:56,709
Lara: En auto. Me voy.
Aquí están las direcciones:
1142
01:20:37,375 --> 01:20:41,712
Ede. Ede, estoy tan contento
de que hayas contestado.
1143
01:20:43,047 --> 01:20:45,015
No. No.
No. Está bien.
1144
01:20:45,017 --> 01:20:47,317
Tu madre me dijo que
tenías otros planes.
1145
01:20:48,319 --> 01:20:50,320
Oye, ¿qué
estás haciendo?
1146
01:20:51,422 --> 01:20:53,957
Eso suena divertido.
1147
01:20:55,493 --> 01:20:56,860
¿Yo?
1148
01:20:58,063 --> 01:21:01,798
Bueno, estoy construyendo
los muros de tu castillo.
1149
01:21:03,335 --> 01:21:07,071
Sí. Sí lo hago.
1150
01:21:07,073 --> 01:21:09,474
Pudieras...
1151
01:21:09,476 --> 01:21:11,342
¿Quizás quisieras venir?
1152
01:21:11,344 --> 01:21:13,644
Necesito saber exactamente
cómo lo quieres.
1153
01:21:15,114 --> 01:21:16,114
Sí.
1154
01:21:18,317 --> 01:21:21,319
Claro. Claro
que puede haber.
1155
01:21:23,589 --> 01:21:25,189
Podemos hacer eso.
1156
01:21:27,226 --> 01:21:29,894
Sí. Sí. ¿Un foso?
1157
01:21:33,295 --> 01:59:30,895
..::[Traducido por Axel7902]::..