1 00:00:14,500 --> 00:00:18,700 ¡SOLTERO DE PRONTO! TODO NUEVO 2 00:01:18,255 --> 00:01:19,922 ¿Dónde está papá? 3 00:01:20,924 --> 00:01:22,925 Me encanta. 4 00:01:22,927 --> 00:01:24,961 ¿Vamos a ir a las montañas mañana, papá? 5 00:01:24,963 --> 00:01:26,128 ¿Vamos a ir? ¿Vamos a ir? ¿Vamos a ir? 6 00:01:32,870 --> 00:01:34,203 - Te amo. - Yo también te amo. 7 00:01:34,205 --> 00:01:35,925 - Buenas noches. - Buenas noches. 8 00:02:09,607 --> 00:02:11,475 ¡Dios mío! 9 00:02:11,477 --> 00:02:13,577 Siempre lo hago. 10 00:02:13,579 --> 00:02:15,178 ¿Qué? 11 00:02:15,180 --> 00:02:16,179 ¿Qué? 12 00:02:36,368 --> 00:02:38,269 ¡Sí! 13 00:02:40,540 --> 00:02:43,441 Eso fue increíble. Muy bien, mi turno. 14 00:02:45,478 --> 00:02:47,518 Esto es divertido. 15 00:02:49,548 --> 00:02:52,016 - ¿Estás bien, papá? - ¡Sí! ¡Sí! 16 00:03:06,932 --> 00:03:08,600 - Freddie, ten cuidado. - ¡Dios! 17 00:03:08,602 --> 00:03:10,602 - ¡Mierda! - ¡Freddie! 18 00:03:10,604 --> 00:03:12,036 ¡Dios mío! 19 00:03:12,038 --> 00:03:13,571 ¡Mierda! 20 00:03:14,873 --> 00:03:16,874 Eso fue divertido. 21 00:03:18,712 --> 00:03:21,947 Hola, busco a Wall. A Otto Wall. 22 00:03:23,316 --> 00:03:24,516 Está bien. 23 00:03:28,955 --> 00:03:32,257 Nunca debí dejar a Freddie que manejara tan rápido. 24 00:03:32,259 --> 00:03:35,628 Eso fue tan... tan tonto de mi parte. 25 00:03:39,667 --> 00:03:42,034 ¿Qué estás pensando? 26 00:03:44,537 --> 00:03:46,505 ¿Qué estás pensando? 27 00:03:50,410 --> 00:03:53,012 - ¿Y si hubieras perdido tu pie? - ¿Mi pie? 28 00:03:53,014 --> 00:03:55,047 El médico dijo que había posibilidad. 29 00:03:55,049 --> 00:03:58,584 No. De ninguna forma. No había posibilidad. 30 00:03:58,586 --> 00:04:00,819 ¿Por qué tuviste que hacer esto ahora? 31 00:04:02,389 --> 00:04:05,290 - Oye, ven aquí. - ¿Qué vamos a hacer? 32 00:04:05,292 --> 00:04:07,593 Ven aquí. 33 00:04:07,596 --> 00:04:09,896 - Ven aquí. Escucha. - Otto... 34 00:04:09,898 --> 00:04:12,132 Ven acá. Ven aquí. 35 00:04:14,068 --> 00:04:18,104 Escucha, te lo digo, vamos a superar esto. 36 00:04:18,106 --> 00:04:21,741 Está bien. Vamos a estar bien. 37 00:04:21,743 --> 00:04:25,311 Esto no es nada. Es una mella, un rasguño. 38 00:04:26,547 --> 00:04:28,248 Estaremos bien. 39 00:04:29,784 --> 00:04:32,052 Ven acá. Dame un abrazo. 40 00:04:33,120 --> 00:04:34,788 ¿No me crees? 41 00:04:42,096 --> 00:04:45,432 Mamá, ¿por qué le pasó eso a papá? 42 00:04:45,434 --> 00:04:49,102 ¿Por qué esas cosas siempre le pasan a papá? 43 00:04:50,205 --> 00:04:52,205 Él no presta atención. 44 00:04:56,012 --> 00:04:57,445 ¡Hola! 45 00:04:59,781 --> 00:05:02,550 ¿Qué vamos a hacer contigo? 46 00:05:19,634 --> 00:05:20,770 Ginny. 47 00:05:20,771 --> 00:05:22,471 Viste quién era la que te llamaba. 48 00:05:22,472 --> 00:05:24,572 Es Ginny Summerson. 49 00:05:24,574 --> 00:05:28,075 Tu Consejera Principal del Campamento Mishancominga. 50 00:05:28,077 --> 00:05:29,877 - ¿Cómo estás? - Bien... 51 00:05:29,879 --> 00:05:31,312 ¿Adivina qué? 52 00:05:31,314 --> 00:05:33,681 Liz, Collie y yo estamos organizando 53 00:05:33,683 --> 00:05:37,818 una reunión de campamento por el 20 aniversario. 54 00:05:37,820 --> 00:05:39,920 - Genial. - ¿No es grandioso? 55 00:05:39,922 --> 00:05:42,690 Russell y Randall Kendriff vendrán. 56 00:05:42,692 --> 00:05:44,492 Y Lara Cuff. 57 00:05:44,495 --> 00:05:46,728 Lara Cuff. 58 00:05:46,730 --> 00:05:49,297 Pensé que eso te interesaría. 59 00:05:49,299 --> 00:05:52,801 Escucha ahora, Otto. Te enviaré la invitación y vendrás, ¿sí? 60 00:05:52,803 --> 00:05:54,803 - Adiós. - Adiós. Chao. 61 00:05:56,272 --> 00:05:58,440 Quiero orar por papá. 62 00:05:58,442 --> 00:06:00,475 - ¿Orar? - Sí. 63 00:06:00,477 --> 00:06:02,577 Quiero que Dios sea bueno con él. 64 00:06:33,579 --> 00:06:34,579 Hola. 65 00:06:34,645 --> 00:06:37,947 Necesito que vengas con mi terapeuta esta tarde 66 00:06:37,949 --> 00:06:41,284 a las tres en punto. ¿Puedes venir? 67 00:06:41,286 --> 00:06:44,821 ¿Tienes una terapeuta? 68 00:06:46,590 --> 00:06:49,192 Entonces Otto. 69 00:06:49,194 --> 00:06:52,395 ¿Cómo sigue tu pie? ¿Estás cómodo aquí? 70 00:06:52,397 --> 00:06:54,764 Sí, gracias. Está bien. 71 00:06:54,766 --> 00:06:56,132 Gracias. 72 00:06:56,134 --> 00:07:00,603 Sí. Annie piensa que estás casi sanado. 73 00:07:00,605 --> 00:07:02,705 Estoy tan contenta de que hayas podido... 74 00:07:02,707 --> 00:07:04,740 La pasaste bastante mal, ¿no? 75 00:07:04,742 --> 00:07:07,343 Es, ya sabes... no es la gran cosa. 76 00:07:07,345 --> 00:07:09,912 Bueno, tienes suerte de alguna forma. 77 00:07:09,914 --> 00:07:12,148 Lo sé, la tengo. 78 00:07:12,150 --> 00:07:14,250 Sí. 79 00:07:14,252 --> 00:07:18,855 Es bueno ponerle un rostro a tu nombre al fin. 80 00:07:20,392 --> 00:07:22,059 Gracias. 81 00:07:38,243 --> 00:07:39,243 Yo... 82 00:07:43,114 --> 00:07:45,582 Yo... necesito... 83 00:07:45,584 --> 00:07:47,150 Pienso... 84 00:07:57,962 --> 00:07:59,696 Lo siento. 85 00:08:02,166 --> 00:08:03,667 Está bien. 86 00:08:06,070 --> 00:08:08,772 Tu matrimonio se terminó. 87 00:08:08,775 --> 00:08:09,908 Disculpe. 88 00:08:09,910 --> 00:08:12,744 Tu matrimonio. Se acabó. 89 00:08:14,546 --> 00:08:16,447 No. ¿Qué? 90 00:08:16,449 --> 00:08:18,783 Y a Annie le hubiera gustado que te buscaras 91 00:08:18,785 --> 00:08:21,119 tu propia casa lo antes posible. 92 00:08:22,221 --> 00:08:23,688 ¿Qué? 93 00:08:23,690 --> 00:08:28,660 Y los acuerdos, serán hechos, por supuesto, por tu hija. 94 00:08:28,662 --> 00:08:30,995 Las responsabilidades tienen que ser compartidas. 95 00:08:30,997 --> 00:08:33,164 Ambos trabajan. 96 00:08:33,166 --> 00:08:36,234 Así que Annie necesita que seas flexible... 97 00:08:36,236 --> 00:08:38,236 Annie, Annie, ¿qué es esto? 98 00:08:40,773 --> 00:08:43,007 Tengo un abogado. 99 00:08:43,009 --> 00:08:45,109 Gus Menzies. 100 00:08:45,111 --> 00:08:47,478 - ¿El tipo de la TV? - Conozco a Gus. 101 00:08:47,480 --> 00:08:49,314 ¿El tipo de "Tienes que llamar a Gus"? 102 00:08:49,316 --> 00:08:51,249 - Es muy bueno. - Espera un minuto. Espera. 103 00:08:51,251 --> 00:08:53,084 ¿Tienes un abogado? 104 00:08:53,086 --> 00:08:57,088 Ahora, espera. Annie, ¿hablas en serio? 105 00:08:57,091 --> 00:08:59,858 Esto es... esto es una locura. 106 00:08:59,860 --> 00:09:01,260 Siempre es difícil de escuchar. 107 00:09:01,262 --> 00:09:03,362 ¿No crees que deberíamos discutir esto? 108 00:09:03,364 --> 00:09:05,497 No, no, no está abierto a discusión. 109 00:09:05,499 --> 00:09:08,367 No, quiero que te vayas. 110 00:09:09,703 --> 00:09:12,104 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 111 00:09:12,106 --> 00:09:15,808 Es mejor para todos. 112 00:09:15,810 --> 00:09:19,211 ¿Por qué? ¿No crees que deberíamos intentar y buscar 113 00:09:19,213 --> 00:09:22,948 a alguien para... hablarle de esto o algún tipo de...? 114 00:09:22,950 --> 00:09:24,464 Si estás... podríamos obtener orientación. 115 00:09:24,490 --> 00:09:25,517 Digo, si realmente... 116 00:09:25,519 --> 00:09:28,487 - No quiero. - Hablas en serio. 117 00:09:28,489 --> 00:09:30,789 No entiendo. 118 00:09:30,791 --> 00:09:33,726 ¿Eres tan infeliz? 119 00:09:33,728 --> 00:09:36,829 Sabes, no necesitamos hablar de eso ahora. 120 00:09:36,831 --> 00:09:39,331 Ahora no es el momento. 121 00:09:39,333 --> 00:09:41,166 ¿Ahora no es el momento? 122 00:09:41,168 --> 00:09:46,238 Esta sesión en realidad es para notificarte la intención de Annie. 123 00:09:46,241 --> 00:09:48,708 ¿Podría por favor? Por favor... 124 00:09:50,011 --> 00:09:53,079 ¿Por qué eres infeliz? ¿Es algo...? 125 00:09:53,081 --> 00:09:54,814 - ¿Qué no estoy haciendo? - Otto. 126 00:09:54,816 --> 00:09:56,616 ¿Qué pasó? ¿Cómo no lo supe? 127 00:09:56,618 --> 00:09:58,485 ¿Es por causa de mi accidente? 128 00:09:58,487 --> 00:09:59,919 No, no lo es. 129 00:09:59,921 --> 00:10:03,156 Porque lo sé que fue estúpido y es mi culpa 130 00:10:03,158 --> 00:10:05,291 pero voy a estar completamente bien pronto. 131 00:10:05,293 --> 00:10:07,861 Realmente sí. Y podré ser capaz de ayudarte más con Ede. 132 00:10:07,863 --> 00:10:10,130 - Otto. Otto. - Y en casa, estaré... 133 00:10:10,132 --> 00:10:12,465 Otto, cariño, esto se... 134 00:10:12,467 --> 00:10:14,768 Se terminó. 135 00:10:14,770 --> 00:10:17,170 Se puede callar, por favor. Sólo... 136 00:10:19,573 --> 00:10:21,441 Maldición. 137 00:10:21,443 --> 00:10:24,177 ¿Por favor dime por qué me haces esto? 138 00:10:24,179 --> 00:10:27,247 ¿Así? ¿Hacerlo así a mis espaldas 139 00:10:27,249 --> 00:10:30,550 sin ningún aviso ni nada? Parece una locura. 140 00:10:30,552 --> 00:10:32,819 Es difícil de asimilar, sabes. 141 00:10:32,822 --> 00:10:34,622 Es un trauma. El trauma es... 142 00:10:34,624 --> 00:10:37,925 - Se calla la puta boca. - Sabes, necesitas... 143 00:10:37,927 --> 00:10:40,027 Te callas la puta boca. 144 00:10:40,029 --> 00:10:42,396 ¿Está bien? No quiero hacer esto. 145 00:10:43,198 --> 00:10:44,698 Yo sí. 146 00:10:49,004 --> 00:10:52,039 - Nosotros ni siquiera discutimos. - Lo sé. Exactamente. 147 00:10:54,109 --> 00:10:55,476 ¿Puedes...? 148 00:10:59,181 --> 00:11:01,082 ¿Y Ede? 149 00:11:04,052 --> 00:11:05,786 Ella estará bien. 150 00:11:07,089 --> 00:11:10,458 Lo sabe. Ella sabe que algo no está bien. 151 00:11:11,760 --> 00:11:13,260 Y es fuerte. 152 00:11:20,837 --> 00:11:22,170 Gracias. 153 00:11:39,288 --> 00:11:41,323 - Y ella no... - No, no. Se terminó. 154 00:11:41,325 --> 00:11:44,226 Acabado. Caso cerrado. Ya fue. 155 00:11:44,228 --> 00:11:47,095 Ellos archivan electrónicamente, así que no pudieras parar 156 00:11:47,097 --> 00:11:48,497 aunque lo quisieras también. 157 00:11:48,499 --> 00:11:49,998 Un hecho consumado. 158 00:11:51,234 --> 00:11:54,302 No entiendo. 159 00:11:54,304 --> 00:11:58,340 Hecho consumado... 160 00:11:58,342 --> 00:12:00,442 Eso... significa que se terminó. 161 00:12:00,444 --> 00:12:03,311 Aparentemente ella ha estado trabajando en eso por un tiempo. 162 00:12:03,313 --> 00:12:07,249 Dios, ¿qué sucedió? Tú no... 163 00:12:07,251 --> 00:12:10,218 No intentaste asesinarla o algo así, ¿verdad? 164 00:12:11,990 --> 00:12:15,158 Estábamos bien. Pensé que yo... 165 00:12:15,160 --> 00:12:19,095 Tal vez hace 3 años, hubo cierta sugerencia de 166 00:12:19,097 --> 00:12:24,167 ir a consejería, pero ni siquiera me acuerdo qué fue de eso. 167 00:12:26,470 --> 00:12:28,004 ¿No puedo hacer nada? 168 00:12:28,006 --> 00:12:30,006 Bueno, puedes pasar página. 169 00:12:31,708 --> 00:12:34,377 Escucha, no puedo... Bueno, otra vez, no puedo decirte 170 00:12:34,379 --> 00:12:38,414 cuánto lo siento, pero veremos que las cosas sean justas. 171 00:12:38,416 --> 00:12:39,849 Que los inmuebles queden parejos. 172 00:12:39,851 --> 00:12:44,787 Ahora, necesito tu firma elec... ¡Cielos! 173 00:12:44,789 --> 00:12:47,290 Necesito tu firma electrónica en esta cosa. 174 00:12:48,559 --> 00:12:51,994 Bien, esta es la última en la que pensé. 175 00:12:51,996 --> 00:12:56,832 Quizás esta se adecue a lo que está buscando. 176 00:12:56,835 --> 00:12:59,736 ¿Mencioné que buscaba un patio grande? 177 00:13:35,173 --> 00:13:36,340 Annie... 178 00:13:36,342 --> 00:13:38,462 Pudiste haber dejado que alguien te ayudara. 179 00:13:39,210 --> 00:13:40,410 Pudiste... 180 00:13:40,412 --> 00:13:42,212 ¿A qué hora es que hay que recoger a Ede? 181 00:13:42,214 --> 00:13:46,550 Puedo llegar a tiempo. Es que tomó más tiempo con un pie y... 182 00:14:00,165 --> 00:14:01,833 - Ede. - Ede. 183 00:14:01,835 --> 00:14:03,835 Estoy bien, déjenme en paz. 184 00:14:27,593 --> 00:14:30,995 Ede, hola. ¿Qué estás haciendo? 185 00:14:31,999 --> 00:14:33,799 Eso suena genial. 186 00:14:45,812 --> 00:14:47,079 ¡Fabuloso! 187 00:14:48,182 --> 00:14:49,581 Sí. 188 00:14:49,583 --> 00:14:52,284 No lo rompí. Me caí encima... 189 00:14:52,286 --> 00:14:54,553 Es tan difícil ponérselo. 190 00:15:03,863 --> 00:15:05,564 No, se suponía que sería una falda. 191 00:15:05,566 --> 00:15:07,633 Sí, ahí mismo, eso se vería mejor. 192 00:15:07,635 --> 00:15:11,737 No, no quiero usar esto. No quiero ser la princesa. 193 00:15:11,739 --> 00:15:14,740 Quiero ser la reina o el rey. 194 00:15:19,179 --> 00:15:20,346 ¿Ede? 195 00:15:21,349 --> 00:15:22,449 Oye. 196 00:15:24,251 --> 00:15:26,252 Ede, quizás pueda pasar por ti después de eso 197 00:15:26,254 --> 00:15:29,723 y puedas venir a ver lo que he hecho sólo para ti. 198 00:15:29,725 --> 00:15:32,592 Pienso que vas a estar como... 199 00:15:32,594 --> 00:15:33,727 De acuerdo. 200 00:15:35,763 --> 00:15:38,832 No, no puedo el miércoles. ¿Puedes el jueves? 201 00:15:41,736 --> 00:15:44,537 ¿Volteretas? ¿Das volteretas? 202 00:15:44,539 --> 00:15:46,873 ¿Tienes algún tiempo libre el viernes? 203 00:16:15,437 --> 00:16:18,539 No lo hagas. No lo hagas. No lo hagas... 204 00:16:34,089 --> 00:16:36,190 Divorciada. 205 00:16:43,633 --> 00:16:48,402 Dios mío, Stephanie Giljames sigues siendo muy sexy. 206 00:16:55,703 --> 00:17:05,403 Qué bueno saber de ti, ha pasado mucho tiempo. 207 00:17:22,705 --> 00:17:25,705 Reunión del Campamento Mishancominga. 208 00:17:42,658 --> 00:17:43,992 Lara. 209 00:18:05,349 --> 00:18:07,049 Mira esto, mira. 210 00:18:07,051 --> 00:18:08,718 ¿Viste? 211 00:18:08,720 --> 00:18:12,355 Y ahora mira. Mira esto. ¡Mira esta cosa! 212 00:18:12,357 --> 00:18:14,357 ¿Te parece lindo? 213 00:18:16,760 --> 00:18:18,761 Me encanta. 214 00:18:18,763 --> 00:18:20,129 Ven acá. 215 00:18:20,731 --> 00:18:22,498 ¡Dios mío! 216 00:18:27,905 --> 00:18:28,905 ¿Ede? 217 00:18:30,207 --> 00:18:32,074 Tostadas de ajo. 218 00:18:32,076 --> 00:18:33,242 ¿Sí? 219 00:18:39,484 --> 00:18:41,785 Y entonces empezamos a correr en el tubo, 220 00:18:41,787 --> 00:18:44,054 y luego empezamos a ir arriba y hacia abajo. 221 00:18:44,056 --> 00:18:46,957 Entonces fingíamos que uno de los otros clanes nos descubría. 222 00:18:46,959 --> 00:18:49,159 Teníamos que correr y ocultarnos. 223 00:18:49,161 --> 00:18:53,063 Porque era peligroso si uno de los clanes descubría al otro. 224 00:18:53,065 --> 00:18:54,598 Porque los mataría. 225 00:18:56,368 --> 00:19:01,038 Y luego, la mamá de Lilly nos dio comida fresca, unos panecillos. 226 00:19:01,040 --> 00:19:03,273 - ¿Comida fresca de qué? - Animal muerto fresco. 227 00:19:03,275 --> 00:19:05,876 Ella nos dio lo que dijo que era animal atropellado fresco. 228 00:19:05,878 --> 00:19:07,411 Aunque eran panecillos de calabaza. 229 00:19:07,413 --> 00:19:08,679 - ¿Estaba bromeando? - Sí. 230 00:19:08,681 --> 00:19:09,846 Está bien. 231 00:19:12,952 --> 00:19:14,952 Está hirviendo. ¡Cuidado! 232 00:19:20,058 --> 00:19:23,193 Como sea, Lilly tiene una gran casa, así que el último sábado 233 00:19:23,196 --> 00:19:26,764 pasé por allá y ella tenía un jardín con muros de piedra geniales 234 00:19:26,766 --> 00:19:29,067 y jugaba como si fuera un castillo. 235 00:19:29,069 --> 00:19:31,002 ¿Como si fuera un castillo? 236 00:19:31,004 --> 00:19:32,737 ¿Ya viste mi patio? 237 00:19:32,739 --> 00:19:36,074 ¿Viste cuán grande es? Vamos, ven. 238 00:19:36,076 --> 00:19:38,343 Te mostraré el patio. Vamos. 239 00:19:40,846 --> 00:19:43,281 ¿Podemos tener un jardín? Quiero hacer como un jardín secreto 240 00:19:43,283 --> 00:19:46,451 con muros y portones y flores. 241 00:19:46,453 --> 00:19:49,287 ¿Muros? De acuerdo. 242 00:19:49,289 --> 00:19:51,589 Lo ponemos aquí. Puedes hacer eso, ¿no? 243 00:19:53,425 --> 00:19:55,893 Y luego quizás Lilly pudiera venir. 244 00:19:55,895 --> 00:19:59,931 Claro, sí. 245 00:19:59,933 --> 00:20:04,102 Pídele una cita. Una cita de juegos. 246 00:20:04,104 --> 00:20:07,405 Sí. Excepto, que su mamá no te conoce. 247 00:20:08,642 --> 00:20:10,476 Tendrías que hacer eso bien. 248 00:20:11,244 --> 00:20:12,411 Por supuesto. 249 00:20:13,246 --> 00:20:15,247 ¿Cómo hacemos eso? 250 00:20:17,651 --> 00:20:18,984 Buenas noches, Edith. 251 00:20:20,387 --> 00:20:22,187 Me pinchaste. 252 00:20:23,391 --> 00:20:24,390 Lo siento. 253 00:20:29,563 --> 00:20:31,830 Papá, eres muy gracioso. Te amo. 254 00:20:31,832 --> 00:20:33,832 Yo también te amo. 255 00:20:35,669 --> 00:20:40,205 Y lamento mucho que todo esto tuviera que pasar. 256 00:20:40,207 --> 00:20:41,707 Lo sé. 257 00:20:41,709 --> 00:20:43,709 Mamá dice que ahora puede respirar. 258 00:20:45,211 --> 00:20:47,379 ¿Puedes respirar? ¿Estás bien? 259 00:20:50,283 --> 00:20:51,850 Estoy bien. 260 00:21:38,834 --> 00:21:40,166 Eso no funciona, ¿verdad? 261 00:21:40,168 --> 00:21:41,634 Es... 262 00:21:41,636 --> 00:21:43,870 Vamos. Me enteré de algunas noticias. 263 00:21:43,872 --> 00:21:46,673 Quiero hablar contigo. Sígueme. 264 00:21:46,676 --> 00:21:48,609 ¿Es la auditoría? 265 00:21:48,611 --> 00:21:50,344 No despedirás personas, ¿cierto? 266 00:21:50,346 --> 00:21:53,748 No me digas que voy a perder mi trabajo. 267 00:21:53,750 --> 00:21:55,416 ¿Te estás divorciando? 268 00:21:55,418 --> 00:21:58,018 ¿Cómo se enteró de eso? No se lo he dicho a nadie. 269 00:21:58,020 --> 00:22:01,222 ¡Eso es horrible! ¡Horrible! 270 00:22:01,224 --> 00:22:03,057 Apuesto a que estás aturdido, ¿verdad? 271 00:22:03,059 --> 00:22:05,626 Escucha, no tenemos que hablar al respecto. 272 00:22:05,628 --> 00:22:07,661 Soy tu jefa, es privado. 273 00:22:07,663 --> 00:22:09,396 Sí. Bueno, yo... 274 00:22:09,398 --> 00:22:12,767 Bueno, piensas de ti como el más grande perdedor que existe, ¿cierto? 275 00:22:12,769 --> 00:22:15,503 Bueno, realmente no sé lo que está pasando. 276 00:22:15,505 --> 00:22:17,571 Sólo que... como que 277 00:22:17,573 --> 00:22:19,540 voy viviendo día a día, sabes. 278 00:22:19,542 --> 00:22:23,577 Estoy aturdido como dices. 279 00:22:23,579 --> 00:22:25,412 Sí, bueno, no quiero asustarte para mal 280 00:22:25,414 --> 00:22:29,216 pero el divorcio es sin duda lo peor que pasé en toda mi vida. 281 00:22:29,218 --> 00:22:30,484 ¿En serio? 282 00:22:30,486 --> 00:22:33,053 Porque no importando cuán horrible era el matrimonio... 283 00:22:33,056 --> 00:22:35,157 Ni siquiera pienso que fuera tan malo. 284 00:22:35,159 --> 00:22:37,492 Sí, bueno, ¿sabes qué? No es tan malo como lo que te espera 285 00:22:37,494 --> 00:22:40,562 porque una vez pensaste que había amor ahí, ¿no? 286 00:22:40,564 --> 00:22:42,164 ¿En tu vida? Bueno, estabas equivocado. 287 00:22:42,166 --> 00:22:44,065 Escúchame, ¿sí? 288 00:22:44,067 --> 00:22:47,135 Han pasado 5 años, y aún no sé bien por qué no funcionó, de verdad. 289 00:22:47,137 --> 00:22:49,538 Nunca vas a entenderlo realmente. 290 00:22:49,540 --> 00:22:51,339 ¿Cómo sobrellevaste esto? 291 00:22:51,341 --> 00:22:53,775 Otto, era una suicida por casi un año. 292 00:22:53,777 --> 00:22:56,912 Y ni siquiera lo sabía. Iba simplemente a la deriva, ¿sí? 293 00:22:56,914 --> 00:22:59,214 Me tomó una eternidad encontrar una razón para vivir. 294 00:22:59,216 --> 00:23:01,650 - ¿Y cuál fue? - Lo siento mucho por ti. 295 00:23:01,652 --> 00:23:04,452 No puedo decir cuánto lo siento. 296 00:23:04,454 --> 00:23:06,922 - Dime que estarás bien. - Estaré bien. 297 00:23:06,924 --> 00:23:08,456 ¿Sí? ¿Vas a estar bien? 298 00:23:08,458 --> 00:23:11,827 - Claro. - ¡Dios! Es horrible. 299 00:23:11,829 --> 00:23:14,496 Gracias por tu preocupación, Holly. 300 00:23:14,498 --> 00:23:16,498 Tengo 8 gatos. 301 00:23:16,500 --> 00:23:18,133 Está bien. 302 00:23:18,135 --> 00:23:20,435 No debí haber sacado el tema. 303 00:23:37,737 --> 00:23:39,337 Diseñador Web. Casado con Annie Wall. 304 00:23:39,338 --> 00:23:42,988 Terapeuta Física. Soltera. 305 00:24:19,097 --> 00:24:20,697 ¡Shazam! 306 00:24:50,698 --> 00:24:52,698 "Coger en la ducha contigo me hizo sonreír todo el día. Y seguí riendo 307 00:24:52,699 --> 00:24:54,699 por contar esas historias otra vez sobre nuestras "payasadas". 308 00:24:54,700 --> 00:24:56,400 Por siempre serás una diosa para mí. 309 00:25:01,840 --> 00:25:03,608 ¡Dick Conner! 310 00:25:11,284 --> 00:25:14,752 ¡Annie! ¡Annie! ¡Carajo! 311 00:25:14,754 --> 00:25:17,622 ¡Carajo! 312 00:25:19,224 --> 00:25:20,591 ¡Mierda! 313 00:25:20,893 --> 00:25:21,893 ¡Mierda! 314 00:25:41,680 --> 00:25:43,748 Sabes, si este hematoma no se baja 315 00:25:43,750 --> 00:25:46,551 vamos a tener que volver a abrir y cambiar los tornillos. 316 00:25:47,654 --> 00:25:49,355 ¿Está bien? 317 00:25:49,357 --> 00:25:51,590 ¿Volver a abrir? 318 00:25:51,592 --> 00:25:53,158 Y déjame decirte esto. 319 00:25:53,160 --> 00:25:56,261 Si comienzas a sentir un espacio duro y nudoso aquí. 320 00:25:56,263 --> 00:25:58,664 Y si te ves que tus dedos se ponen morados... 321 00:25:59,899 --> 00:26:03,402 Vamos a tener que cortar. 322 00:26:04,337 --> 00:26:05,371 El pie. 323 00:26:09,610 --> 00:26:12,411 - No. - Sí. 324 00:26:12,413 --> 00:26:14,213 Me he fijado una meta de... 325 00:26:14,215 --> 00:26:17,282 Hay estos 10 km para los que me gustaría estar listo. 326 00:26:17,284 --> 00:26:19,084 Sabes, estoy tratando de asustarte. 327 00:26:19,086 --> 00:26:21,887 Estás haciendo un buen trabajo. 328 00:26:21,889 --> 00:26:23,489 Así que sé inteligente. 329 00:26:25,726 --> 00:26:27,993 - ¿Cómo te va? - Estoy muy bien. 330 00:26:29,030 --> 00:26:30,596 ¿Cómo andan tus chicas? 331 00:26:30,598 --> 00:26:31,864 ¿Annie está corriendo? 332 00:26:31,866 --> 00:26:33,432 Estamos separados. 333 00:26:34,602 --> 00:26:36,603 Bueno, no me extraña que te estés presionando. 334 00:26:36,605 --> 00:26:39,606 Sí. Estoy tratando de recuperarme. 335 00:26:39,608 --> 00:26:42,008 Tengo... lo que necesitas. 336 00:26:42,710 --> 00:26:46,012 Atiban genérico. 337 00:26:46,014 --> 00:26:48,014 Para cuando la tristeza venga. 338 00:26:48,016 --> 00:26:50,417 Suaviza las cosas. 339 00:26:50,419 --> 00:26:52,685 Te las tragas como si fueran caramelos. 340 00:26:53,287 --> 00:26:55,955 Estoy bromeando. 341 00:26:55,957 --> 00:26:59,726 Pero todos necesitamos una forma de pasar la noche. 342 00:27:02,797 --> 00:27:04,064 Intenta de encontrar alguna otra actividad 343 00:27:04,066 --> 00:27:06,066 que mantenga tu pie descansando. 344 00:27:06,068 --> 00:27:07,767 - De acuerdo. - ¿Sabes a lo que me refiero? 345 00:27:07,769 --> 00:27:09,836 Está bien. 346 00:27:12,706 --> 00:27:14,774 Sigue usando el bastón. 347 00:27:21,576 --> 00:27:23,676 Otto: "Es bueno saber de ti. Ha pasado mucho tiempo." 348 00:27:23,677 --> 00:27:25,777 Stephanie: "Iré a la ciudad en una semana y podría tener un tiempo 349 00:27:25,778 --> 00:27:27,378 libre. ¿Cuál es tu restaurante favorito?" 350 00:27:27,656 --> 00:27:30,057 "...tiempo libre. ¿Cuál es tu restaurante favorito?" 351 00:27:52,047 --> 00:27:53,414 Dios mío. ¡Otto! 352 00:27:54,282 --> 00:27:56,050 Me tengo que ir. 353 00:27:56,052 --> 00:27:57,651 Has que Hammersmark lo transfiera a Chicago 354 00:27:57,653 --> 00:28:00,020 y no me molestes con eso otra vez. 355 00:28:00,022 --> 00:28:02,456 ¡Dios mío! Luces fantástico. 356 00:28:02,458 --> 00:28:03,858 Gracias. 357 00:28:04,759 --> 00:28:06,127 ¡Vaya! 358 00:28:06,129 --> 00:28:08,395 - Siempre estoy lista. - Muy bien. 359 00:28:08,397 --> 00:28:11,332 ¡Eres tan sexy! ¡Eres hermoso! 360 00:28:12,603 --> 00:28:14,169 ¡Estás increíble! 361 00:28:14,171 --> 00:28:16,204 ¿No escuchas eso todo el tiempo? 362 00:28:16,206 --> 00:28:17,973 No. Estoy casado. 363 00:28:17,975 --> 00:28:20,242 Está bien. 364 00:28:20,244 --> 00:28:22,644 Siéntate. Ordené este Pinot Gris. 365 00:28:22,646 --> 00:28:24,207 Está bien. 366 00:28:27,383 --> 00:28:31,319 Y tú sigues siendo tan hermosa. 367 00:28:33,956 --> 00:28:35,957 Tú sigues hablando tan suave. 368 00:28:37,327 --> 00:28:39,361 Estaba muy emocionada de verte de nuevo. 369 00:28:39,363 --> 00:28:42,697 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que salimos? ¿Como 15 años? 370 00:28:42,699 --> 00:28:44,900 Más de hecho. 371 00:28:44,902 --> 00:28:46,067 ¡Jesús! 372 00:28:46,069 --> 00:28:48,036 Está bien. 373 00:28:48,038 --> 00:28:49,304 - ¿Estás bien? - Sí. 374 00:28:49,306 --> 00:28:51,339 - La vida, ¿no? - No soy yo. 375 00:28:53,376 --> 00:28:55,076 ¡Sí! 376 00:28:55,078 --> 00:28:58,180 Lo vi en... Lo vi en... 377 00:28:59,249 --> 00:29:01,617 Tienes unos grandes "hijos". 378 00:29:01,619 --> 00:29:03,619 - Yo sólo... - ¿Puedes creerlo? 379 00:29:03,621 --> 00:29:06,222 Ambos van a la Preparatoria Mccallie. 380 00:29:07,258 --> 00:29:09,325 Y tú tienes una pequeña niña. 381 00:29:09,327 --> 00:29:10,426 Sí. 382 00:29:10,428 --> 00:29:13,095 Ede. Tiene 9 años. 383 00:29:13,097 --> 00:29:14,530 Ella es increíble. 384 00:29:14,532 --> 00:29:16,599 ¿Con quién te casaste, Otto Wall? 385 00:29:16,601 --> 00:29:17,733 Annie. 386 00:29:17,735 --> 00:29:18,768 Mick Williams. 387 00:29:18,770 --> 00:29:21,204 No creo que la conozcas. 388 00:29:21,206 --> 00:29:25,341 Y... no estamos juntos. 389 00:29:30,314 --> 00:29:31,881 ¿Es linda? 390 00:29:35,053 --> 00:29:36,085 Sí. 391 00:29:36,520 --> 00:29:37,553 Sí. 392 00:29:39,489 --> 00:29:42,425 - Mi hijos serán unos sementales. - No bromees, vamos. 393 00:29:42,427 --> 00:29:43,826 - Grayson era un semental. - Sí. 394 00:29:43,828 --> 00:29:45,394 Nunca conociste a Grayson, ¿cierto? 395 00:29:45,396 --> 00:29:46,662 No, no lo creo. 396 00:29:46,665 --> 00:29:48,966 - No cara a cara. - ¡Era un maldito estúpido! 397 00:29:48,968 --> 00:29:52,236 Me engañó cuatro veces. ¿Cuán estúpida soy? 398 00:29:52,238 --> 00:29:54,371 ¿Y tú? 399 00:29:54,373 --> 00:29:58,141 No. Sabes, no yo... No engañé a nadie. 400 00:29:58,143 --> 00:29:59,776 ¿Te divorciaste hace poco? 401 00:29:59,778 --> 00:30:01,378 Nosotros nos divorciamos el pasado otoño. 402 00:30:01,380 --> 00:30:04,114 Bueno, estamos... 403 00:30:04,116 --> 00:30:06,550 No estamos realmente divorciamos todavía. 404 00:30:09,787 --> 00:30:13,557 ¡Vaya! No había dicho esa palabra antes. 405 00:30:13,559 --> 00:30:15,092 Acostúmbrate. 406 00:30:15,094 --> 00:30:17,661 Es una maldita palabra genial. 407 00:30:17,663 --> 00:30:20,430 Es un gran lugar para estar. 408 00:30:20,432 --> 00:30:22,933 ¡Sin condenadas ataduras! 409 00:30:22,935 --> 00:30:25,168 Nunca me había divertido tanto. 410 00:30:27,840 --> 00:30:29,439 Debo decirte directamente... 411 00:30:29,441 --> 00:30:31,508 No estoy mucho por aquí. Entro y salgo. 412 00:30:31,510 --> 00:30:33,644 Sin ataduras. 413 00:30:33,647 --> 00:30:36,180 Gracias por conducir desde Charlotte. 414 00:30:36,182 --> 00:30:38,082 No hay problema. 415 00:30:38,084 --> 00:30:40,685 Creo que este vino está muy afrutado. 416 00:30:40,687 --> 00:30:43,521 Déjame ordenar algo más. ¿Quieres algo o...? 417 00:30:44,690 --> 00:30:46,691 ¿Qué es lo que quieres? 418 00:31:07,613 --> 00:31:09,614 Ahora levántate. 419 00:31:09,616 --> 00:31:11,983 Me gusta estar en mi oficina a las 8:00. 420 00:31:11,985 --> 00:31:14,552 Si voy a 90 en la autopista, llegaré. 421 00:31:14,554 --> 00:31:17,488 Tengo una barra energética en el auto. 422 00:31:17,490 --> 00:31:20,224 Fue muy bueno verte, Otto. 423 00:31:20,226 --> 00:31:23,161 Deberías pensar en un internado para tu hija. 424 00:31:23,164 --> 00:31:25,164 Mantente en contacto cuando puedas, ¿sí? 425 00:31:25,166 --> 00:31:27,166 Es muy fácil ahora. 426 00:31:34,374 --> 00:31:36,375 No te levantes, ¿de acuerdo? 427 00:31:40,247 --> 00:31:41,814 Me estás tomando el pelo. 428 00:31:41,816 --> 00:31:45,517 Tuvimos un tiempo muy intenso. 429 00:31:45,519 --> 00:31:48,887 ¿Esa una antigua novia que te encontró en Facebook? 430 00:31:51,124 --> 00:31:52,558 Mujeres. 431 00:31:52,560 --> 00:31:55,294 Sabes, es... un poco excitante. 432 00:31:56,129 --> 00:31:58,464 Es como un mundo nuevo. 433 00:31:58,466 --> 00:32:01,266 No sé si alguna vez vuelva a suceder 434 00:32:01,268 --> 00:32:03,635 pero creo que fue sólo tal vez porque... 435 00:32:03,637 --> 00:32:05,037 ¿Estoy disponible? 436 00:32:05,039 --> 00:32:08,173 Eso no fue una cita. Las chicas tienen necesidades. 437 00:32:08,175 --> 00:32:11,009 - ¿Papá? - Sí. 438 00:32:11,012 --> 00:32:13,113 Quiero ir a la iglesia. 439 00:32:14,148 --> 00:32:15,315 ¿Qué? 440 00:32:15,783 --> 00:32:17,050 ¿Qué? 441 00:32:17,052 --> 00:32:18,451 ¿Otto? ¿Estás ahí? 442 00:32:33,467 --> 00:32:35,502 Otto. 443 00:32:35,504 --> 00:32:36,636 ¡Otto! 444 00:32:38,973 --> 00:32:40,006 Mierda. 445 00:32:41,509 --> 00:32:46,613 ¿Qué fue eso la otra noche? 446 00:32:46,615 --> 00:32:49,315 La semana pasada. 447 00:32:49,317 --> 00:32:51,518 ¿Esas malas palabras, en el mensaje que dejaste? 448 00:32:51,520 --> 00:32:53,086 ¿Qué fue eso? 449 00:32:54,288 --> 00:32:56,089 Tuve... tuve sólo... 450 00:32:56,091 --> 00:32:59,692 He estado tan contenta con el modo civilizado en que ha sido todo. 451 00:32:59,695 --> 00:33:05,566 Así que tal vez no... deberías hacerlo otra vez, ¿sí? 452 00:33:05,568 --> 00:33:06,834 Mierda. 453 00:33:06,836 --> 00:33:09,737 Sabes que, ¿tal vez podamos arreglar algo? 454 00:33:09,739 --> 00:33:13,541 ¿No estamos los dos aquí al mismo tiempo también? 455 00:33:14,409 --> 00:33:16,811 Porque tú sabes, este es... 456 00:33:16,813 --> 00:33:19,079 Este es mi tiempo. 457 00:33:19,081 --> 00:33:21,081 ¿Este es tu tiempo? 458 00:33:21,083 --> 00:33:23,451 Ede tiene tae kwon do y tengo 50 minutos. 459 00:33:24,453 --> 00:33:26,454 Sabes eso, Otto. 460 00:33:30,192 --> 00:33:35,596 Sé que esto es difícil para ti y lamento eso. 461 00:33:35,598 --> 00:33:39,233 ¿Crees que Ede está bien con esto? 462 00:33:39,235 --> 00:33:41,435 Todo es para bien. 463 00:33:41,437 --> 00:33:43,204 ¿Todo es para bien? 464 00:33:43,206 --> 00:33:46,140 Escucha. No es culpa de nadie. 465 00:33:46,143 --> 00:33:51,346 Es culpa de ambos. Así es como es la vida. 466 00:33:51,348 --> 00:33:54,416 No, no siempre. 467 00:33:55,918 --> 00:33:58,386 Annie, tú y yo... oye. 468 00:33:58,388 --> 00:34:01,122 Tú y yo, tenemos que... 469 00:34:01,124 --> 00:34:02,390 ¿De veras? 470 00:34:02,392 --> 00:34:05,126 ¿Hacer esto aquí? Realmente no es justo. 471 00:34:05,128 --> 00:34:07,128 ¿Justo? Yo... 472 00:34:07,130 --> 00:34:09,698 Solo voy a tener como 20 minutos para nadar ahora. 473 00:34:09,700 --> 00:34:13,468 Bueno, puedo recoger a Ede después del tae kwon do 474 00:34:13,470 --> 00:34:16,538 y luego puedo... llevártela más tarde. 475 00:34:16,540 --> 00:34:18,106 No, porque tenemos un acuerdo. 476 00:34:18,108 --> 00:34:19,541 Annie, quiero... 477 00:34:19,543 --> 00:34:21,276 Si quieres comunicarte conmigo 478 00:34:21,278 --> 00:34:22,644 hazlo a través de mi abogado. 479 00:34:22,646 --> 00:34:24,212 Eso es lo que se supone que debemos hacer. 480 00:34:24,214 --> 00:34:27,582 Espera. Espera. 481 00:34:27,584 --> 00:34:29,618 Vamos a seguir adelante con las cosas. 482 00:34:29,620 --> 00:34:31,720 ¿Está bien? Porque... 483 00:34:31,722 --> 00:34:33,355 Eso hago. 484 00:34:33,357 --> 00:34:34,723 Eso hice. 485 00:34:37,060 --> 00:34:38,761 - Adiós, Otto. - Sólo... 486 00:34:38,763 --> 00:34:40,830 ¡Maldición! 487 00:34:52,731 --> 00:34:55,431 Okcupid: "Únete al mejor sitio de citas del mundo." 488 00:34:55,432 --> 00:34:57,332 EMPAREJAMIENTOS. 489 00:35:16,667 --> 00:35:18,768 De acuerdo... 490 00:35:18,770 --> 00:35:20,770 Déjame pensar. 491 00:35:20,772 --> 00:35:24,740 Me gustaba la foto tuya en tu kayak. 492 00:35:25,944 --> 00:35:29,379 Me gustaba tu nombre. 493 00:35:29,381 --> 00:35:31,982 ¡Dios! ¿Mildred? 494 00:35:31,984 --> 00:35:34,217 Sí. ¿Estás bromeando? 495 00:35:34,219 --> 00:35:37,421 Es de la vieja usanza y genial. 496 00:35:39,057 --> 00:35:40,090 Bien. 497 00:35:40,892 --> 00:35:43,126 ¿Y qué tal yo? 498 00:35:43,128 --> 00:35:47,164 Bueno, me gusta tu rostro. 499 00:35:47,166 --> 00:35:50,767 Y realmente tus hermosos senos. 500 00:35:52,337 --> 00:35:55,238 Y tu trasero. 501 00:35:59,611 --> 00:36:01,878 ¿Te gusta mi dulce y lindo gatito? 502 00:36:02,982 --> 00:36:04,748 Yo... 503 00:36:04,750 --> 00:36:07,250 Porque a mi me gusta tu pene en mi concha. 504 00:36:07,252 --> 00:36:09,786 Eso es lo que creo que es sexy. 505 00:36:11,658 --> 00:36:14,826 Me gustan tus manos en mi carne. 506 00:36:14,828 --> 00:36:19,130 Me gusta que tienes callos en las palmas de tus manos. 507 00:36:19,132 --> 00:36:23,468 Así que es áspero cuando tocas la parte interior de mis muslos. 508 00:36:23,470 --> 00:36:25,770 ¿Cuál es tu apellido? 509 00:36:25,772 --> 00:36:26,938 Wall. 510 00:36:26,940 --> 00:36:28,072 ¿Cuál? 511 00:36:28,074 --> 00:36:29,440 Wall. 512 00:36:29,442 --> 00:36:33,544 Wall. Es un poco gracioso. 513 00:36:33,546 --> 00:36:35,346 Es anglosajón. 514 00:36:35,348 --> 00:36:38,016 Sí, por supuesto. 515 00:36:42,222 --> 00:36:43,755 ¿Mildred... 516 00:36:43,757 --> 00:36:45,823 ...estás... 517 00:36:45,825 --> 00:36:47,291 ...mojada? 518 00:36:47,293 --> 00:36:50,294 Házmelo, señor Wall. 519 00:36:50,296 --> 00:36:54,098 Y luego sácalo bien lento hasta que grite. 520 00:36:55,134 --> 00:36:57,368 ¿Puedes hacer eso? 521 00:36:57,370 --> 00:37:00,004 ¿Puedes hacer eso por mí? 522 00:37:00,007 --> 00:37:02,608 Bueno, ¿puedo intentarlo? 523 00:37:04,378 --> 00:37:07,346 ¿Puedo besar tu pequeño... 524 00:37:07,348 --> 00:37:09,848 y lindo gatito? Y... 525 00:37:09,850 --> 00:37:10,849 Sí. 526 00:37:10,851 --> 00:37:13,986 ¿Chuparlo suavemente? 527 00:37:13,988 --> 00:37:17,656 Y quizás darle como, ¿unos golpecitos? 528 00:37:18,693 --> 00:37:22,661 Y... tengas lo áspero... 529 00:37:22,663 --> 00:37:24,863 Pasar mi callos... 530 00:37:24,865 --> 00:37:26,665 Sí, tus callos. 531 00:37:26,667 --> 00:37:28,133 ...en tus pezones. 532 00:37:28,135 --> 00:37:30,703 Sí, suavemente. 533 00:37:30,705 --> 00:37:33,072 Mildred, yo quiero darte la vuelta... 534 00:37:35,276 --> 00:37:38,110 Quiero besarte... 535 00:37:38,112 --> 00:37:40,512 Y a tus senos... 536 00:37:40,514 --> 00:37:42,648 Y luego en ese lugar 537 00:37:42,650 --> 00:37:46,485 donde tu cuello y tu hombro se encuentran... 538 00:37:47,556 --> 00:37:48,621 ¿La clavícula? 539 00:37:48,623 --> 00:37:51,524 Sí, clavícula. 540 00:37:51,526 --> 00:37:52,992 Sí. 541 00:37:52,994 --> 00:37:54,894 Besa mi clavícula. 542 00:37:57,131 --> 00:37:59,766 Dios. 543 00:37:59,768 --> 00:38:02,001 Esto es tan bueno. 544 00:38:06,240 --> 00:38:07,774 ¡Dios! 545 00:38:10,078 --> 00:38:12,312 ¡Dios! 546 00:38:18,986 --> 00:38:21,254 ¡Dios! 547 00:38:21,256 --> 00:38:23,556 ¡Dios! 548 00:38:28,797 --> 00:38:30,797 Carajo. 549 00:38:31,465 --> 00:38:33,266 Eso estuvo bueno. 550 00:38:33,268 --> 00:38:35,468 Eso fue increíble. 551 00:38:37,205 --> 00:38:38,739 Gracias. 552 00:38:38,741 --> 00:38:41,008 El placer fue mío. 553 00:38:56,424 --> 00:38:58,259 Créeme, no me gusta tener que llamarte tampoco 554 00:38:58,261 --> 00:39:01,428 pero no respondes mis correos. 555 00:39:01,430 --> 00:39:03,697 Todo lo que hago es llevarla a todos lados. 556 00:39:03,699 --> 00:39:05,599 Sabes que necesitamos tiempo para hacer cosas juntos. 557 00:39:05,601 --> 00:39:08,202 Y... y sé que ella quiere 558 00:39:08,204 --> 00:39:11,105 porque me mandó un mensaje de texto. 559 00:39:11,107 --> 00:39:14,542 No me puedo quedar con ella este fin de semana. 560 00:39:14,544 --> 00:39:20,114 Bueno, ¿no puede pasar la noche en casa de Molly otro día? 561 00:39:20,116 --> 00:39:22,082 ¿Podemos hacer que esto funcione? 562 00:39:22,084 --> 00:39:24,718 Puedo recogerla a las tres. 563 00:39:24,721 --> 00:39:26,755 - ¿Quieres volverlo a intentar? - Sí. 564 00:39:26,757 --> 00:39:30,458 Ven acá, déjame ver eso. Tu moco se corrió a la mejilla. 565 00:39:31,962 --> 00:39:35,297 No puedes... si sale de tu nariz, tienes que lanzarlo 566 00:39:35,299 --> 00:39:38,333 afuera... de la piscina. Eso es lo que hacen los profesionales. 567 00:39:39,435 --> 00:39:41,837 Papi, perdiste tu diente postizo. 568 00:39:42,772 --> 00:39:45,240 Pensé que era permanente. 569 00:39:46,976 --> 00:39:48,977 ¡Dios mío! 570 00:39:48,979 --> 00:39:52,881 Vamos, veamos si podemos hallarlo. 571 00:40:04,694 --> 00:40:06,895 Muchas gracias. 572 00:40:07,898 --> 00:40:09,130 ¿Qué fue lo que dijo? 573 00:40:09,132 --> 00:40:12,834 Dijo que tengo una cita para el próximo miércoles. 574 00:40:12,837 --> 00:40:16,138 Y que estas cosas suceden. 575 00:40:16,140 --> 00:40:18,341 Sí, pasan. 576 00:40:31,922 --> 00:40:33,823 - Hola. - Hola. 577 00:40:33,825 --> 00:40:35,925 - Hola, soy Ede. - Hola, Ede. 578 00:40:35,927 --> 00:40:37,960 ¿Han estado en nuestra iglesia antes? 579 00:40:37,962 --> 00:40:39,862 No, pero mi papá lo necesita. 580 00:40:39,864 --> 00:40:43,766 Todos estamos contentos de que estén aquí hoy. 581 00:40:43,768 --> 00:40:45,701 - Señorita Ede. - Señorita Ede. 582 00:40:45,703 --> 00:40:46,936 Gracias. 583 00:40:46,938 --> 00:40:48,404 Esperemos que sigan viniendo. 584 00:40:48,406 --> 00:40:51,107 Todos tenemos que encontrar lo que nos sostiene. 585 00:40:51,109 --> 00:40:52,875 Gracias. 586 00:41:06,824 --> 00:41:12,026 Tan buena persona y luego va se hace daño a sí mismo... 587 00:41:19,804 --> 00:41:21,905 Buen canto. ¿Te gustó el canto? 588 00:41:24,542 --> 00:41:26,343 ¡Qué caraj...! 589 00:41:26,345 --> 00:41:28,345 ¿Qué pasa? ¿Qué sucedió? 590 00:41:31,883 --> 00:41:34,751 Creo que nos han robado. 591 00:41:34,753 --> 00:41:38,021 Mierda. Se llevaron mi viejo reproductor de CD. 592 00:41:38,023 --> 00:41:40,057 - ¿Quién fue? - No, no, no. Oye, oye, oye. 593 00:41:40,059 --> 00:41:42,359 No pises el vidrio. Retrocede, Ede. 594 00:41:42,361 --> 00:41:44,361 No toques nada, amor. 595 00:41:45,663 --> 00:41:47,664 Quédate ahí. 596 00:41:51,337 --> 00:41:53,671 Vamos a llamar a la policía ahora mismo, ¿está bien? 597 00:41:55,307 --> 00:41:58,343 Quédate quieta. Está bien. 598 00:42:01,113 --> 00:42:03,715 Puedes irte. Estoy bien. 599 00:42:09,588 --> 00:42:10,588 Lo siento. 600 00:42:24,269 --> 00:42:27,271 ¿Por qué luces tan familiar? 601 00:42:27,872 --> 00:42:31,372 ¡Vamos a la misma iglesia! Creo que deberíamos ser amigos. 602 00:42:31,373 --> 00:42:34,373 ¿Te gusta la aventura? Quiero conocerte. ¿Qué tal este fin de semana? 603 00:42:40,554 --> 00:42:42,021 Papá, ¿volviste a revisar 604 00:42:42,023 --> 00:42:44,757 todas las puertas y ventanas como te pedí? 605 00:42:47,560 --> 00:42:49,628 Eres una enfermera. 606 00:42:49,630 --> 00:42:51,797 Soy la supervisora de la noche de la comunidad de jubilados 607 00:42:51,799 --> 00:42:53,532 de Heritage Village. 608 00:42:53,534 --> 00:42:56,035 - He oído que es bueno. - Lo es. 609 00:43:00,040 --> 00:43:01,073 ¿Dónde está tu hija este fin de semana? 610 00:43:01,075 --> 00:43:02,941 ¿Está con tu futura ex esposa? 611 00:43:02,943 --> 00:43:04,710 Sí, sí. 612 00:43:04,712 --> 00:43:07,179 Es bastante linda. 613 00:43:07,181 --> 00:43:09,314 - Sí. - ¿Qué le gusta hacer? 614 00:43:09,316 --> 00:43:12,117 De hecho está bastante emocionada ahora porque estoy construyendo 615 00:43:12,119 --> 00:43:15,287 un muro de piedra alrededor del jardín que ella planeó. 616 00:43:15,289 --> 00:43:19,858 Aunque no sé si alguna vez lo termine, pero... 617 00:43:21,495 --> 00:43:23,862 - Esto es genial. - ¿Te parece? 618 00:43:23,865 --> 00:43:26,666 Sí, suena como algo súper genial y estoy entusiasmada. 619 00:43:26,668 --> 00:43:28,401 Me alegra que pudieras venir. 620 00:43:29,738 --> 00:43:32,072 ¡Me encanta! 621 00:43:32,074 --> 00:43:35,008 ¡Es tan linda! ¡Dios mío! 622 00:43:35,010 --> 00:43:38,078 Es estupenda, genial. 623 00:43:38,080 --> 00:43:39,279 ¿Qué es esto? 624 00:43:39,281 --> 00:43:41,781 ¿Podemos salir a pasear? 625 00:43:41,783 --> 00:43:44,517 Mejor caminamos. 626 00:43:44,519 --> 00:43:46,686 - ¿Hay senderos? - Nos abriremos camino. 627 00:43:46,688 --> 00:43:49,222 Está bien. Me gusta lo aventurero que eres. 628 00:43:58,432 --> 00:44:02,435 ¡Soy Debbie Spangler! 629 00:44:05,407 --> 00:44:07,407 No hay eco. 630 00:44:07,409 --> 00:44:10,977 Siento que me estoy volviendo bueno en esto. 631 00:44:10,979 --> 00:44:13,646 - ¿En qué? - ¿Te gustan los tacos de pescado? 632 00:44:13,649 --> 00:44:15,149 Nunca los he comido. 633 00:44:15,151 --> 00:44:16,484 - ¿De veras? - Sí. 634 00:44:16,486 --> 00:44:17,952 Bueno, ¿te gusta el pescado? 635 00:44:17,954 --> 00:44:19,954 Sí me gusta. 636 00:44:23,258 --> 00:44:25,659 Creo que te gustará esta salsa. 637 00:44:29,331 --> 00:44:32,066 Y de verdad no quiero quemar este pescado. 638 00:44:51,686 --> 00:44:54,822 Déjame apagarlo... 639 00:45:07,104 --> 00:45:08,937 ¿Aventurero? 640 00:45:08,939 --> 00:45:10,939 Dios mío. 641 00:45:14,610 --> 00:45:15,610 Vaya. 642 00:45:19,983 --> 00:45:20,982 Sí. 643 00:45:28,191 --> 00:45:29,658 ¡Carajo! ¡Carajo! 644 00:45:33,262 --> 00:45:34,896 Otra vez. Sí. 645 00:45:40,237 --> 00:45:43,605 ¡Soy Debbie Spangler! 646 00:45:44,540 --> 00:45:48,210 ¡Soy Debbie Spangler! 647 00:46:00,224 --> 00:46:02,225 Quiero leer mi Biblia. 648 00:46:45,169 --> 00:46:47,170 No debiste haber hecho eso. 649 00:46:48,473 --> 00:46:50,641 ¿Qué es eso? 650 00:46:50,643 --> 00:46:52,142 No debimos hacerlo. 651 00:46:52,144 --> 00:46:53,710 ¿Hecho qué? 652 00:46:53,712 --> 00:46:55,412 ¿Lo de anoche? 653 00:46:57,015 --> 00:46:58,582 No me siento bien conmigo misma ahora 654 00:46:58,584 --> 00:47:00,684 y realmente desearía no haber venido. 655 00:47:03,455 --> 00:47:06,890 Eso es muy malo, sabes, porque en realidad lo disfruté. 656 00:47:06,892 --> 00:47:09,459 Bueno, me siento terrible. 657 00:47:09,461 --> 00:47:12,162 Me siento tan mal. 658 00:47:12,164 --> 00:47:14,464 Me siento muy mal y todo es culpa mía. 659 00:47:14,466 --> 00:47:17,634 ¡Eres una persona terrible por hacerme esto! 660 00:47:17,636 --> 00:47:19,936 ¿Qué? Espera un segundo. Sabes, yo... 661 00:47:19,938 --> 00:47:23,774 Lamento si sentiste que hiciste algo que no querías hacer, 662 00:47:23,777 --> 00:47:28,179 pero jamás te hubiera forzado a hacer nada. 663 00:47:28,181 --> 00:47:31,115 Y realmente no hicimos nada mal. 664 00:47:31,117 --> 00:47:32,383 - Sabes. Está bien. - Sí, lo hicimos. 665 00:47:32,385 --> 00:47:33,685 - No. - Sí lo hicimos. 666 00:47:33,687 --> 00:47:35,920 - ¿Qué estás...? - ¡Sí lo hicimos, Otto! 667 00:47:35,922 --> 00:47:39,324 - No. - Eres el padre de alguien. 668 00:47:39,326 --> 00:47:42,193 Dios mío, esta es la peor cosa en el mundo. 669 00:47:42,195 --> 00:47:45,496 - No. Debbie, no, no lo es. - Ya no te conozco. 670 00:47:45,498 --> 00:47:48,399 Ni siquiera nos conocemos ya. ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? 671 00:47:48,401 --> 00:47:50,368 - Soy Otto Wall. - Estás loco. 672 00:47:50,370 --> 00:47:52,070 - No estoy loco. - Sí lo estás. 673 00:47:52,072 --> 00:47:55,807 Eres alguien loco. ¿Cómo terminé saliendo contigo? 674 00:47:55,809 --> 00:47:58,376 ¿Qué me dijiste? ¿Qué fue lo que hiciste? 675 00:47:58,378 --> 00:48:01,446 - Tú me escribiste y... - ¡Bueno, no estaba en mis cabales! 676 00:48:02,882 --> 00:48:05,216 - Debbie... - No estaba pensando. ¡Para! 677 00:48:06,785 --> 00:48:11,289 ¿Por qué fui yo? ¿Por qué fue Debbie Spangler? 678 00:48:19,065 --> 00:48:22,501 Espera, tu... espera, tu bolsa, tu bolsa. 679 00:48:36,182 --> 00:48:37,383 Ede. 680 00:48:44,591 --> 00:48:47,426 ¿Y qué es esto? 681 00:48:49,663 --> 00:48:52,064 ¡Dios mío! Bien, ¿me das eso, por favor? 682 00:48:53,099 --> 00:48:56,535 Eso es un juguete. Y es para adultos. 683 00:48:56,537 --> 00:48:57,803 ¿Cómo lo usas? 684 00:48:57,805 --> 00:49:00,005 Es... 685 00:49:00,008 --> 00:49:01,775 Es para adultos. 686 00:49:01,777 --> 00:49:03,610 ¿Cómo te va en la escuela, Ede? 687 00:49:04,613 --> 00:49:06,646 Viejo, no te rías. 688 00:49:06,648 --> 00:49:08,448 ¡Fue terrible! 689 00:49:08,450 --> 00:49:12,118 Sabes, cuando ella lo sostenía en sus manitas. 690 00:49:12,120 --> 00:49:15,054 Es gracioso. ¿No puedes ver eso? 691 00:49:15,056 --> 00:49:16,890 ¿La estoy jodiendo? 692 00:49:16,892 --> 00:49:18,958 Esa Debbie suena como una maníaca. 693 00:49:18,960 --> 00:49:23,730 No, es una linda persona. Un poco inestable pero ya sabes. 694 00:49:23,732 --> 00:49:25,532 Cielos, ¿qué puedo hacer? 695 00:49:25,534 --> 00:49:27,734 No puedo ocuparme de eso. Estas mujeres... 696 00:49:27,736 --> 00:49:30,403 Tú no les prometes nada, ¿verdad? 697 00:49:30,405 --> 00:49:33,773 Me gustan. Quiero que sean felices. 698 00:49:33,775 --> 00:49:36,976 Hablo del sexo. Eso es lo que todas quieren. 699 00:49:36,978 --> 00:49:40,146 No era así cuando era soltero. 700 00:49:40,148 --> 00:49:42,415 Y luego de 11 años de Annie no... 701 00:49:43,551 --> 00:49:45,785 Los últimos dos años, nosotros nunca... 702 00:49:48,290 --> 00:49:50,291 No había nada de amor. Así que... 703 00:49:51,793 --> 00:49:55,429 Y tal vez debería asumir también algo de responsabilidad ahí. 704 00:49:56,465 --> 00:50:01,769 Ella siempre fue reservada y... distante. 705 00:50:02,804 --> 00:50:06,073 Sabes, yo... supongo, yo... 706 00:50:06,075 --> 00:50:08,876 Creo que simplemente deje de intentar llegar a ella. 707 00:50:13,215 --> 00:50:16,283 No sabía lo que estaba pasando con ella. 708 00:50:17,486 --> 00:50:20,054 Y no... yo no... 709 00:50:21,623 --> 00:50:23,624 No sé si alguna vez lo supe. 710 00:50:26,394 --> 00:50:28,762 Dios, eso es tan triste. 711 00:50:34,269 --> 00:50:37,571 Pero ahora, sabes, sólo... 712 00:50:37,574 --> 00:50:42,143 Hacer que alguien más se sienta bien, es... 713 00:50:42,145 --> 00:50:48,283 Me ha devuelto mi confianza. Sabes, como hombre. 714 00:50:51,721 --> 00:50:54,589 Freddie, ¿sigues ahí? 715 00:50:54,591 --> 00:50:56,424 Sí. Te oyes como una chica. 716 00:50:56,426 --> 00:50:58,460 No sé de lo que estás hablando. 717 00:50:58,462 --> 00:51:01,429 Escucha, ve a correr. Todo se sentirá mejor. 718 00:51:01,431 --> 00:51:04,132 Tengo que salvar la vida de unos chicos aquí, amigo. 719 00:51:04,134 --> 00:51:06,468 Estás bien. Adiós. 720 00:51:12,708 --> 00:51:14,442 ¡Dios! 721 00:51:26,623 --> 00:51:27,657 Quizás deberíamos... 722 00:51:27,659 --> 00:51:29,292 - Escucha, escucha. - ¿Qué? 723 00:51:29,294 --> 00:51:31,327 Esto es muy importante. Esto es muy importante. 724 00:51:31,329 --> 00:51:32,862 - ¿Qué? - Tenemos que estar en silencio, ¿sí? 725 00:51:32,864 --> 00:51:34,597 - De acuerdo. - Mi hija está durmiendo. 726 00:51:34,599 --> 00:51:36,766 Bien, lo haremos en silencio. 727 00:51:45,743 --> 00:51:47,109 ¿Estás bien? 728 00:51:47,111 --> 00:51:49,845 No, creo que me tragué mi diente. 729 00:51:49,847 --> 00:51:53,549 - ¿Tú qué? - Creo que me tragué mi diente. 730 00:51:53,551 --> 00:51:55,017 ¿Tú diente? 731 00:51:55,019 --> 00:51:59,188 Sí. Me tragué mi diente postizo. 732 00:51:59,190 --> 00:52:01,524 ¡Te tragaste tu diente! 733 00:52:04,528 --> 00:52:06,929 - No es gracioso. No lo es. - Es gracioso. 734 00:52:06,931 --> 00:52:08,497 - No, no lo es. 735 00:52:08,499 --> 00:52:10,466 Quizás deberíamos ir arriba. 736 00:52:28,520 --> 00:52:31,088 Está bien. 737 00:52:32,991 --> 00:52:34,124 De acuerdo. 738 00:52:34,126 --> 00:52:37,027 Oye, ¿quieres salir en una cita? 739 00:52:37,029 --> 00:52:38,462 ¿Qué? 740 00:52:38,464 --> 00:52:41,298 Bueno, estaba pensando, Mildred, 741 00:52:41,300 --> 00:52:43,634 que tal vez podríamos ir al cine. 742 00:52:46,438 --> 00:52:51,775 Lo siento, ¿estás deseando más? 743 00:52:51,777 --> 00:52:54,978 Porque no creo que eso es lo que quiera. 744 00:52:54,980 --> 00:52:58,682 Sí, y esto... esta cosa que tenemos 745 00:52:58,684 --> 00:53:01,852 es increíble para mí, ¿sabes? 746 00:53:02,956 --> 00:53:04,722 ¿Está bien para ti? 747 00:53:04,724 --> 00:53:09,093 ¿Qué es lo que crees que quieres? 748 00:53:09,095 --> 00:53:10,161 Yo... 749 00:53:12,298 --> 00:53:13,464 De acuerdo. 750 00:53:13,466 --> 00:53:15,566 Muy bien, buenas noches, Otto. 751 00:53:15,568 --> 00:53:17,602 Buenas noches, Mildred. 752 00:53:18,504 --> 00:53:20,271 Estoy dentro. 753 00:53:26,312 --> 00:53:29,447 Sabes, eres un desastre. 754 00:53:29,449 --> 00:53:31,115 - ¿En serio? - Sí. 755 00:53:31,117 --> 00:53:33,351 Pero eres un divertido loco de mierda. 756 00:53:37,656 --> 00:53:39,624 Y tú me haces sentir linda. 757 00:53:53,573 --> 00:53:54,873 ¡Papá! 758 00:53:57,444 --> 00:54:00,012 Oye, ¿qué sucede? ¿Qué pasa? 759 00:54:00,014 --> 00:54:01,280 ¿Qué pasa? 760 00:54:01,282 --> 00:54:04,049 No puedes dejarme. 761 00:54:04,051 --> 00:54:06,452 No voy a dejarte. 762 00:54:08,422 --> 00:54:10,622 Oye, oye. 763 00:54:12,125 --> 00:54:15,561 Escucha, escucha, estoy justo aquí. 764 00:54:15,563 --> 00:54:19,264 ¿Está bien? Te amo más que nada en este mundo. 765 00:54:19,266 --> 00:54:22,768 Ven acá. Ven acá. 766 00:54:42,156 --> 00:54:45,859 ¡Otto! ¡Otto! Otto Wall está aquí. 767 00:54:45,861 --> 00:54:47,660 Otto. 768 00:54:50,331 --> 00:54:52,866 Hola. Hola, Otto. 769 00:54:52,868 --> 00:54:55,068 ¿Te acuerdas de mí? No, ¿verdad? 770 00:54:55,070 --> 00:54:58,138 ¡Liz! ¡Liz! Liz, Otto vino. 771 00:54:58,140 --> 00:54:59,839 La madre de Liz está aquí. ¿Te acuerdas de ella? 772 00:54:59,841 --> 00:55:01,608 ¡Ahí está! 773 00:55:01,610 --> 00:55:04,010 ¡Luces increíble! 774 00:55:04,012 --> 00:55:05,512 ¡Otto! 775 00:55:05,514 --> 00:55:07,680 Hola, Liz. 776 00:55:07,682 --> 00:55:10,116 Y Lara dijo que viene desde Raleigh. 777 00:55:10,118 --> 00:55:11,878 ¿De veras? 778 00:55:14,823 --> 00:55:17,557 Pensé que iba a... 779 00:55:19,160 --> 00:55:20,727 ¿Cuántos hijos tienes? 780 00:55:20,729 --> 00:55:23,797 Sólo tengo una: Ede. 781 00:55:23,799 --> 00:55:26,266 Tiene 9 años. 782 00:55:26,269 --> 00:55:29,170 Y... me estoy separado. 783 00:55:29,172 --> 00:55:30,404 ¿De ella? 784 00:55:30,406 --> 00:55:33,641 No, no. De mi esposa. 785 00:55:33,643 --> 00:55:35,476 Nos estamos divorciando. 786 00:55:35,478 --> 00:55:38,145 Bueno, eres joven. Hay muchos peces allá afuera. 787 00:55:38,147 --> 00:55:41,182 Y estaba derribando la colina y saltando al agua... 788 00:55:41,184 --> 00:55:43,417 Sabía que llegarías tarde. 789 00:55:43,419 --> 00:55:45,953 Sí, esto luce increíble. 790 00:55:45,955 --> 00:55:49,223 - Hiciste un gran trabajo. - Bueno, gracias. 791 00:55:49,225 --> 00:55:51,158 Bueno, ya sabes, no sería lo mismo sin ti. 792 00:55:51,160 --> 00:55:52,793 Estoy muy feliz de que vinieras. 793 00:55:52,795 --> 00:55:55,863 Y entonces empieza a nadar alrededor con esa lamentable... 794 00:55:55,865 --> 00:55:57,898 - Esta es Rosie. - ¿Cómo estás? 795 00:55:57,900 --> 00:55:59,233 Bien. 796 00:56:10,379 --> 00:56:12,213 ¿Aún no me recuerdas? 797 00:56:12,215 --> 00:56:14,715 Sólo un segundo. 798 00:56:14,718 --> 00:56:16,718 # Temprano en la mañana 799 00:56:16,720 --> 00:56:18,787 # rápido se levanta 800 00:56:18,789 --> 00:56:20,622 # rápido se levanta 801 00:56:20,624 --> 00:56:22,624 # rápido se levanta. 802 00:56:22,626 --> 00:56:24,492 # Temprano en la mañana. 803 00:56:24,494 --> 00:56:26,561 # Eso es lo que hacemos con un marinero borracho. 804 00:56:26,563 --> 00:56:28,730 # Eso es lo que hacemos con un marinero borracho. 805 00:56:28,732 --> 00:56:30,465 # Eso es lo que hacemos con un marinero borracho. 806 00:56:30,467 --> 00:56:31,733 # Temprano en la mañana. 807 00:56:31,735 --> 00:56:34,636 - Lara, ¿adónde vas? - No. 808 00:56:34,638 --> 00:56:37,739 - ¡Dios mío, Otto! - ¿Adónde ibas? 809 00:56:37,741 --> 00:56:39,674 ¡Vaya! No estás aquí. 810 00:56:39,676 --> 00:56:42,177 No puedes irte ahora. Vamos. 811 00:56:42,179 --> 00:56:44,512 Tengo que irme. Me voy a... 812 00:56:44,514 --> 00:56:46,848 Tengo que manejar de regreso a Raleigh. 813 00:56:46,850 --> 00:56:50,352 Voy a hacer submarinismo en las vacaciones. 814 00:56:50,354 --> 00:56:53,388 No puedes irte. Ni siquiera tuvimos oportunidad de... 815 00:56:53,390 --> 00:56:55,957 Lo sé, lo sé. Es... mi última clase. 816 00:56:55,959 --> 00:56:58,260 La primera vez que te veo y no... 817 00:56:58,262 --> 00:57:00,962 Ni siquiera pensé que pudiera, sabes... 818 00:57:00,965 --> 00:57:03,833 Ni siquiera pesé que pudiera venir aquí esta noche en lo absoluto. 819 00:57:03,835 --> 00:57:05,101 Dios mío. 820 00:57:05,103 --> 00:57:06,569 Sí, así que... 821 00:57:09,207 --> 00:57:10,806 ¡Granuja! 822 00:57:10,808 --> 00:57:12,541 No soy un granuja. 823 00:57:12,543 --> 00:57:16,612 ¿Puedo darte mi...? 824 00:57:16,614 --> 00:57:20,883 - Puedo darte mi correo y saber... - A ver, permíteme. 825 00:57:20,885 --> 00:57:22,652 - Puedo. - Está bien. 826 00:57:22,654 --> 00:57:24,620 Otto, estoy planeando un viaje. 827 00:57:24,622 --> 00:57:27,123 - Lo estás. - ¿Cómo estás? 828 00:57:27,125 --> 00:57:28,157 Estoy... 829 00:57:28,159 --> 00:57:30,293 ¿Qué has hecho con tu vida? 830 00:57:30,295 --> 00:57:33,429 - Yo... - Gracias. 831 00:57:33,431 --> 00:57:35,431 Mi esposo me dio esta cosa. 832 00:57:36,701 --> 00:57:39,702 Es un regalo bastante bonito. 833 00:57:39,704 --> 00:57:41,237 Le regalé uno a mi hija. 834 00:57:41,239 --> 00:57:44,307 Ginny dijo que tenías una niña. ¡Vaya! 835 00:57:44,309 --> 00:57:45,841 Sí. 836 00:57:49,347 --> 00:57:51,515 ¿Ella tiene tus pestañas? 837 00:57:54,252 --> 00:57:56,687 ¿Recuerdas cuando te pusiste maquillaje encima 838 00:57:56,689 --> 00:58:00,357 porque pensamos que eras tan... lindo? 839 00:58:00,359 --> 00:58:03,226 No, no me acuerdo de eso para nada. 840 00:58:03,228 --> 00:58:04,528 Sí. 841 00:58:04,530 --> 00:58:07,030 ¿Crees que aún puedo bloquearte en el aro? 842 00:58:07,032 --> 00:58:10,233 - ¿Todavía puedes saltar? - Por supuesto. 843 00:58:10,235 --> 00:58:12,636 Al menos eres un poco más alto que yo ahora. 844 00:58:12,638 --> 00:58:14,805 Vamos, chicos. Vamos. 845 00:58:14,807 --> 00:58:18,475 - Me tengo que ir. - No. No tienes que irte. 846 00:58:18,477 --> 00:58:20,978 Esto fue tan maravilloso. Muchas gracias. 847 00:58:23,047 --> 00:58:25,115 Nos vemos. Adiós. 848 00:58:25,117 --> 00:58:27,584 Bien, gracias, Ginny, fue realmente maravilloso. 849 00:58:27,586 --> 00:58:30,687 Típico. Siempre escapando. 850 00:58:30,689 --> 00:58:33,623 Vamos, no tienes que irte. 851 00:59:06,225 --> 00:59:10,294 Richard Watts. Su nombre era Richard Watts. 852 00:59:11,130 --> 00:59:12,397 ¿Qué? 853 00:59:12,399 --> 00:59:15,133 Nada. 854 00:59:16,101 --> 00:59:18,636 - Papá. - Sí. 855 00:59:18,638 --> 00:59:20,605 Lo siento. 856 00:59:20,607 --> 00:59:22,340 ¿Por qué? 857 00:59:22,342 --> 00:59:26,611 Ya no quiero pasar más la noche aquí. 858 00:59:26,614 --> 00:59:28,180 ¿Por qué no? 859 00:59:28,182 --> 00:59:30,716 No me siento segura. 860 00:59:30,718 --> 00:59:32,751 No es seguro. 861 00:59:32,753 --> 00:59:36,088 - Sí, sí lo es. - No lo es. 862 00:59:36,090 --> 00:59:40,125 Hay ladrones aquí. Y accidentes. 863 00:59:40,127 --> 00:59:44,930 Y creo que te divertirías más también si no estuviera en la noche. 864 00:59:52,039 --> 00:59:56,208 Ve a dormir. Te amo. 865 00:59:56,210 --> 00:59:58,644 Te amo también, papá. 866 01:00:31,045 --> 01:00:34,247 ¿Qué? Lo siento. Hola. 867 01:00:34,249 --> 01:00:35,782 Hola, es Otto. 868 01:00:35,784 --> 01:00:38,985 - ¿Quién? - Otto. Otto Wall. 869 01:00:38,987 --> 01:00:43,323 Lo siento. Estoy... 870 01:00:43,325 --> 01:00:46,993 Mi mente está... en otras cosas. 871 01:00:46,995 --> 01:00:48,661 Hola, Otto Wall. 872 01:00:49,530 --> 01:00:51,030 Así que llegaste bien a casa. 873 01:00:51,032 --> 01:00:52,765 ¿Estás certificada ahora? 874 01:00:53,768 --> 01:00:55,135 Sí. 875 01:00:55,137 --> 01:00:58,938 También así que estoy... haciendo espacio. Lo siento. 876 01:00:58,940 --> 01:01:01,774 He hecho algo de buceo. 877 01:01:01,777 --> 01:01:06,814 Bueno, snorkeling en realidad. 878 01:01:06,816 --> 01:01:11,252 ¿Sí? Bueno, solíamos llevar a los niños a bucear 879 01:01:11,254 --> 01:01:13,854 cuando tenían... cuando eran pequeños. 880 01:01:13,856 --> 01:01:15,723 Oye, ¿cuántos hijos tú...? 881 01:01:15,725 --> 01:01:18,025 Grant tuvo dos cuando nos casamos 882 01:01:18,027 --> 01:01:22,796 y ahora Carter tiene 22 y Elaina tiene 19. 883 01:01:22,798 --> 01:01:26,567 Así que ya terminé completamente. 884 01:01:26,569 --> 01:01:28,802 Soy libre. 885 01:01:30,306 --> 01:01:32,473 Sí. Ginny dijo que tú... 886 01:01:32,475 --> 01:01:34,542 Que me estoy divorciando. 887 01:01:34,544 --> 01:01:37,411 Sí. Llené los papeles la semana pasada. 888 01:01:37,413 --> 01:01:41,081 Tú también, dijo. Lo siento. 889 01:01:41,083 --> 01:01:42,983 Gracias. 890 01:01:42,985 --> 01:01:45,753 Está bien. 891 01:01:45,755 --> 01:01:48,689 Todo el asunto es como un misterio, ¿no? 892 01:01:48,691 --> 01:01:50,724 Te escucho. 893 01:01:51,627 --> 01:01:54,763 Estoy empacando justo ahora. 894 01:01:54,765 --> 01:01:56,531 ¿Te estás mudando? 895 01:01:56,533 --> 01:02:02,137 Bueno, encontré esta escuela de surfeo en Costa Rica. 896 01:02:02,139 --> 01:02:06,241 Así que me iré para allá por 6 semanas y haré esta 897 01:02:06,243 --> 01:02:11,046 cosa en español de inmersión total. 898 01:02:11,048 --> 01:02:15,050 Y luego, haré un... proyecto de construcción 899 01:02:15,052 --> 01:02:19,020 en Papua Nueva Guinea por un año. 900 01:02:19,022 --> 01:02:21,089 Dios mío. 901 01:02:21,091 --> 01:02:23,959 Eso suena como algo tuyo. 902 01:02:23,961 --> 01:02:27,896 Cuando tienes la oportunidad, salta por el precipicio, ¿recuerdas? 903 01:02:27,898 --> 01:02:30,398 - Sí. - ¿Y tú? 904 01:02:30,400 --> 01:02:31,933 ¿Cómo lo estás sobrellevando? 905 01:02:31,935 --> 01:02:34,769 - ¿Cómo yo qué... cómo qué? - Sí. 906 01:02:34,771 --> 01:02:37,872 Quiero decir, ¿te rompió el corazón o... tú 907 01:02:37,875 --> 01:02:39,775 se lo rompiste a ella? 908 01:02:39,777 --> 01:02:44,046 No... lo sé. 909 01:02:44,048 --> 01:02:45,781 Ella estaba viendo a alguien. 910 01:02:47,986 --> 01:02:51,954 Oye, ¿tú y tu esposo peleaban? 911 01:02:54,158 --> 01:02:56,058 Dios, sí. 912 01:02:56,060 --> 01:02:58,461 Sí. 913 01:02:58,463 --> 01:03:01,664 Mark, mi... primer esposo, 914 01:03:01,666 --> 01:03:06,168 trató de matarme más de una vez. 915 01:03:06,170 --> 01:03:09,472 Y tengo una orden de restricción en su contra. 916 01:03:09,474 --> 01:03:12,208 Aún... la tengo. 917 01:03:12,210 --> 01:03:16,412 - Dios, Lara, ¿cómo...? - ¿Sobreviví? 918 01:03:17,648 --> 01:03:18,648 Sí. 919 01:03:19,750 --> 01:03:22,418 Bueno, bueno, qué... 920 01:03:22,420 --> 01:03:24,654 ¿Qué puedo decirte? 921 01:03:24,656 --> 01:03:27,156 No sé lo que Ginny dijo. 922 01:03:27,159 --> 01:03:31,962 Mark y yo tuvimos un hijo 923 01:03:31,964 --> 01:03:34,464 que se ahogó, Otto. 924 01:03:36,701 --> 01:03:38,702 Lo siento mucho. 925 01:03:39,537 --> 01:03:41,905 Sí. Gracias. 926 01:03:41,907 --> 01:03:45,042 Sabes, yo no tengo idea 927 01:03:45,044 --> 01:03:49,846 de cómo lo hice, y no tengo respuestas. 928 01:03:49,848 --> 01:03:53,183 Tú simplemente, recibes 929 01:03:53,185 --> 01:03:57,254 todas estas cosas, todas estas cosas en la vida 930 01:03:57,256 --> 01:04:03,760 y... puedes, colapsar o puede que no lo hagas. 931 01:04:03,762 --> 01:04:07,497 Y yo... elegí no colapsar. 932 01:04:11,636 --> 01:04:15,172 Pero te lo digo, Otto. 933 01:04:15,175 --> 01:04:18,509 Pienso en él todo el tiempo. 934 01:04:20,646 --> 01:04:22,847 Y eso es... 935 01:04:22,849 --> 01:04:27,218 Eso es... sabes, supongo que lo hago por él. 936 01:04:27,220 --> 01:04:30,588 Sólo continuo... por Paul. 937 01:04:31,457 --> 01:04:33,458 Ese era su nombre. 938 01:04:35,394 --> 01:04:39,697 Tú tomas una decisión 939 01:04:39,699 --> 01:04:43,534 y vives tu vida, y eso es todo. 940 01:04:47,406 --> 01:04:48,973 Muy profundo. 941 01:04:53,879 --> 01:04:58,383 Como sea, estoy buscando tener una aventura. 942 01:04:59,318 --> 01:05:02,320 De mi propio diseño. 943 01:05:02,323 --> 01:05:06,358 Estoy pensando en empezar un blog. 944 01:05:06,360 --> 01:05:09,228 ¿Debería ponerte en mi lista? 945 01:05:11,030 --> 01:05:15,734 Lo harías... sí, claro. Hazlo por favor. 946 01:05:15,736 --> 01:05:19,705 Dios, Otto. ¡Es tan extraño! 947 01:05:19,707 --> 01:05:22,641 - ¿Qué? - Tú y yo. 948 01:05:22,643 --> 01:05:28,080 Me siento como, me siento como si acabáramos de hablar... 949 01:05:28,082 --> 01:05:30,482 Ayer. 950 01:05:30,484 --> 01:05:35,721 Lo sé. Y ha pasado, como... 20 años. 951 01:05:35,723 --> 01:05:36,922 ¿No es una locura? 952 01:05:36,924 --> 01:05:38,765 - Sí. - Es toda una vida. 953 01:05:40,660 --> 01:05:42,361 Es una revuelta. 954 01:06:43,992 --> 01:06:48,262 Qué bueno. Estoy muy contento de contactarte. 955 01:06:49,798 --> 01:06:51,699 Escucha, Lara, yo estaba... 956 01:06:53,435 --> 01:06:55,898 ¿Hay alguna manera de que pueda ir a ver alguna vez? 957 01:06:55,924 --> 01:06:57,129 Sólo conducir hasta allá... 958 01:06:58,807 --> 01:07:00,341 Soy Otto. 959 01:07:00,343 --> 01:07:02,176 Sí, no, no, no. No, no sucede nada. 960 01:07:02,178 --> 01:07:04,411 Sólo que, me gustaría... 961 01:07:04,413 --> 01:07:08,048 Realmente me gustaría hablar contigo alguna vez o... 962 01:07:09,384 --> 01:07:10,484 ¿Cuándo? 963 01:07:12,420 --> 01:07:14,421 ¿Estás en la ciudad ahora? 964 01:07:14,423 --> 01:07:15,723 ¿Hoy? 965 01:07:15,725 --> 01:07:18,592 Bueno, si tienes modo antes de que regreses 966 01:07:18,594 --> 01:07:21,795 eso sería... eso sería genial. 967 01:07:21,797 --> 01:07:25,266 No, no, lo sé. Sólo para ver si funciona. 968 01:07:25,268 --> 01:07:27,234 No es problema. 969 01:07:27,237 --> 01:07:28,770 Está bien. 970 01:07:28,772 --> 01:07:29,971 Adiós. 971 01:07:35,772 --> 01:07:38,602 ¡Debbie Spangler va para tu casa ahora! 972 01:07:39,215 --> 01:07:40,882 ¡Mierda! 973 01:07:56,799 --> 01:07:58,800 Estoy aquí atrás. 974 01:08:11,380 --> 01:08:12,380 Hola. 975 01:08:16,553 --> 01:08:18,554 Tú tienes algo que quiero. 976 01:08:22,426 --> 01:08:25,661 También me gustaría disculparme, Otto. 977 01:08:25,663 --> 01:08:28,197 Pensé en las cosas y... 978 01:08:28,199 --> 01:08:31,167 Estaba asustada o algo así en las montañas. 979 01:08:31,169 --> 01:08:33,302 Estaba un poco contradictoria. 980 01:08:33,304 --> 01:08:35,071 Sí, sólo un poco. 981 01:08:35,073 --> 01:08:36,973 Sabes, es... 982 01:08:36,975 --> 01:08:38,574 No es problema. 983 01:08:38,576 --> 01:08:40,643 No nos conocíamos muy bien el uno al otro 984 01:08:40,645 --> 01:08:42,845 y quizás no debimos... 985 01:08:42,847 --> 01:08:45,414 No, hago eso a veces cuando estoy abrumada. 986 01:08:45,416 --> 01:08:47,416 - ¿De veras? - Sí. 987 01:08:48,418 --> 01:08:51,887 Pero oré al respecto y... 988 01:08:53,991 --> 01:08:59,996 Y realmente disfruté estar en las montañas contigo. 989 01:08:59,998 --> 01:09:03,065 Bien. Yo también la mayor parte. 990 01:09:06,204 --> 01:09:09,573 Y pienso que deberíamos... 991 01:09:11,342 --> 01:09:13,343 Llegar a conocernos mutuamente. 992 01:09:14,879 --> 01:09:18,382 Porque creo que eres un muy buen padre. 993 01:09:19,951 --> 01:09:21,551 ¿Realmente lo crees? 994 01:09:31,129 --> 01:09:34,931 ¿Me perdonas? 995 01:09:36,101 --> 01:09:39,403 Claro, claro que sí. 996 01:09:39,405 --> 01:09:42,706 Dios. 997 01:09:42,708 --> 01:09:45,575 No sé si... 998 01:09:45,577 --> 01:09:52,182 ¿Seguro que esta es una buena idea Debbie... Spangler? 999 01:09:54,053 --> 01:09:55,753 Sí. 1000 01:09:57,157 --> 01:09:58,923 Dios mío. 1001 01:09:58,925 --> 01:10:01,693 - Creo que esa es Ede. - No, no, no. 1002 01:10:01,695 --> 01:10:03,861 Vamos. No. No, no, no. 1003 01:10:12,671 --> 01:10:14,572 ¿No llegaste temprano? ¿Dónde está Ede? 1004 01:10:14,574 --> 01:10:16,307 Ella está... 1005 01:10:16,309 --> 01:10:18,309 Necesitamos hablar. 1006 01:10:18,311 --> 01:10:20,445 Ha habido un cambio de planes. 1007 01:10:22,881 --> 01:10:25,950 ¿Qué? ¿Tú cambias de planes así como así? 1008 01:10:25,952 --> 01:10:28,319 - Dios. - Ella lloró, Otto. 1009 01:10:29,421 --> 01:10:31,923 Ella de verdad no quiere venir para acá. 1010 01:10:31,925 --> 01:10:33,191 ¿De qué estás hablando? 1011 01:10:33,193 --> 01:10:35,313 Bueno, cuando finalmente la hice hablar... 1012 01:10:36,462 --> 01:10:41,099 Ella dijo... que traías chicas aquí todo el tiempo. 1013 01:10:41,102 --> 01:10:43,335 Yo... 1014 01:10:43,337 --> 01:10:46,605 Nunca he traído mujeres aquí cuando Ede ha estado. 1015 01:10:46,607 --> 01:10:50,075 ¿De verdad? Dice que te escuchó cogiendo. 1016 01:10:50,643 --> 01:10:51,744 ¿Qué? 1017 01:10:51,746 --> 01:10:53,879 Dice que tienes juguetes sexuales. 1018 01:10:53,881 --> 01:10:55,214 Yo... 1019 01:10:55,216 --> 01:10:58,117 ¿Me está mintiendo? Me está mintiendo. 1020 01:10:58,119 --> 01:11:01,153 Escucha, hubo una... 1021 01:11:01,155 --> 01:11:03,422 Hubo una mujer, una amiga... 1022 01:11:03,424 --> 01:11:07,726 Una mujer que estuvo en en el auto, no con Ede. 1023 01:11:07,728 --> 01:11:11,263 Ella dejó su juguete sexual en tu auto. 1024 01:11:12,632 --> 01:11:13,799 - Annie... - ¡No! 1025 01:11:13,801 --> 01:11:16,034 No expondré mi hija a eso. 1026 01:11:16,036 --> 01:11:18,303 Vamos. Ella no estaba expuesta a nada. 1027 01:11:18,305 --> 01:11:19,872 Y yo... 1028 01:11:22,008 --> 01:11:24,543 Lamento tener que decirte 1029 01:11:24,545 --> 01:11:28,614 que voy a hablar con mi abogado sobre la custodia compartida. 1030 01:11:28,617 --> 01:11:30,383 Lo haré. 1031 01:11:30,385 --> 01:11:35,054 Nunca pensé que eras esta clase de hombre. Jamás. 1032 01:11:35,056 --> 01:11:37,957 Supongo, que realmente nunca 1033 01:11:37,959 --> 01:11:40,193 te conocí muy bien nunca. 1034 01:11:40,195 --> 01:11:41,194 Annie... 1035 01:11:41,196 --> 01:11:45,398 Pensé que te preocupabas por el bienestar de tu hija. 1036 01:11:45,400 --> 01:11:46,800 ¡Lo hago! 1037 01:11:46,802 --> 01:11:49,435 Los hijos van primero, Otto. 1038 01:11:49,437 --> 01:11:51,538 Los padres tienen que dar ejemplo. 1039 01:11:53,073 --> 01:11:55,341 - ¿De verdad? - Sí. 1040 01:11:58,946 --> 01:12:01,181 ¿Te refieres a tener un romance? 1041 01:12:05,519 --> 01:12:08,421 Te refieres a acostarte con alguien cuando sigues casada. 1042 01:12:10,524 --> 01:12:12,792 ¿A nunca tocar a tu esposo? 1043 01:12:12,794 --> 01:12:15,962 ¿Ese es el tipo de ejemplo que pensabas que era sano para Ede? 1044 01:12:15,965 --> 01:12:17,198 - Otto. - ¡Sí! 1045 01:12:17,200 --> 01:12:18,399 Sé lo que pasó. 1046 01:12:18,401 --> 01:12:21,202 Sé lo que hiciste. Lo vi en el... 1047 01:12:21,204 --> 01:12:23,270 Sé lo que pasó. ¿Qué tal eso? 1048 01:12:23,272 --> 01:12:26,540 Y parece un verdadero ciudadano honrado también, ¿verdad? 1049 01:12:26,542 --> 01:12:28,209 ¿Lo es? 1050 01:12:28,211 --> 01:12:30,511 ¿Y también Ede no sabe lo que su madre hace 1051 01:12:30,513 --> 01:12:33,214 en la otra cama? ¡En mi cama! 1052 01:12:33,216 --> 01:12:34,949 No me grites. 1053 01:12:34,951 --> 01:12:37,251 Nunca me habías hablado así. 1054 01:12:37,253 --> 01:12:39,653 ¡Lo sé! Ya era hora. 1055 01:12:39,655 --> 01:12:41,755 ¡Tú no eres nadie para juzgarme! 1056 01:12:41,757 --> 01:12:45,593 ¡Mi vida... es mía! 1057 01:12:45,595 --> 01:12:48,195 Richard es un hombre maravilloso. 1058 01:12:48,197 --> 01:12:49,230 Y un padre. 1059 01:12:49,232 --> 01:12:52,299 No lo conoces ni un carajo, ¿de acuerdo? 1060 01:12:52,301 --> 01:12:53,934 Cuando empezamos a mensajearnos, yo... 1061 01:12:53,936 --> 01:12:55,269 Dios mío. 1062 01:12:55,271 --> 01:12:57,872 Y lo que... lo que hice... 1063 01:12:57,874 --> 01:12:59,707 - ¿Qué? Sí. - Lo que hice... 1064 01:12:59,709 --> 01:13:01,342 - Justifícalo. - Lo hice. 1065 01:13:01,344 --> 01:13:03,077 - Lo necesitaba. - Está bien. 1066 01:13:03,080 --> 01:13:04,913 - ¡Para sobrevivir! - Está bien. 1067 01:13:04,915 --> 01:13:06,781 ¡Eres un cretino! 1068 01:13:06,783 --> 01:13:09,251 - ¡Maldición! - Disculpen. Lo siento mucho. 1069 01:13:09,253 --> 01:13:11,419 Es que... tengo que llegar a la residencia de ancianos 1070 01:13:11,421 --> 01:13:14,823 para bañar al señor Peterson a las 6:00. 1071 01:13:14,825 --> 01:13:16,224 Soy Debbie Spangler. 1072 01:13:22,164 --> 01:13:24,599 Y ella está loca. 1073 01:13:24,601 --> 01:13:28,003 Tú eres un hombre muy dulce. 1074 01:13:35,011 --> 01:13:36,344 Dios te bendiga. 1075 01:14:04,308 --> 01:14:07,543 Trato de enseñar a Ede... 1076 01:14:07,545 --> 01:14:10,246 que una mujer tiene el derecho de ser amada... 1077 01:14:12,115 --> 01:14:14,083 Y a ser conocida. 1078 01:14:53,785 --> 01:14:56,485 Mildred: Amigo. ¿Puedo ir a cogerte como una loca? 1079 01:14:59,430 --> 01:15:01,098 ¿Hay alguien en casa? 1080 01:15:06,971 --> 01:15:09,673 Estaba un poco preocupada por ti con la llamada. 1081 01:15:12,276 --> 01:15:13,944 ¿Estás bien, viejo amigo? 1082 01:15:18,249 --> 01:15:20,283 ¿Puedo ir a Costa Rica contigo 1083 01:15:20,285 --> 01:15:23,253 y aprender a surfear y hablar español? 1084 01:15:23,255 --> 01:15:25,489 Seguro. 1085 01:15:25,491 --> 01:15:27,024 ¿Quieres venir conmigo a Raleigh 1086 01:15:27,027 --> 01:15:29,093 y cenar con mis hijos? 1087 01:15:29,095 --> 01:15:31,896 Si me hubiera ido hace 15 minutos, todavía llegaría tarde. 1088 01:15:35,968 --> 01:15:39,637 Veo que tienes algunos proyectos a medio terminar. 1089 01:15:39,639 --> 01:15:41,205 Sí. 1090 01:15:41,207 --> 01:15:42,540 Eso es familiar. 1091 01:15:43,809 --> 01:15:45,343 Sí. 1092 01:15:45,345 --> 01:15:47,578 ¿Dónde conseguiste estos? 1093 01:15:47,580 --> 01:15:51,616 Son piedras de río de las montañas. 1094 01:15:51,618 --> 01:15:53,184 Me encantan. 1095 01:16:06,365 --> 01:16:09,600 Y bien, ¿día difícil? 1096 01:16:09,602 --> 01:16:12,703 ¿Quieres contarme al respecto? 1097 01:16:22,048 --> 01:16:24,116 Yo... 1098 01:16:24,118 --> 01:16:26,118 No sé lo que hago. 1099 01:16:28,088 --> 01:16:31,523 No he... 1100 01:16:31,525 --> 01:16:33,492 O sea, realmente no... 1101 01:16:36,162 --> 01:16:38,130 Debí haber sido un mejor padre. 1102 01:16:43,303 --> 01:16:46,238 Sí, todo el mundo se siente así. 1103 01:16:46,240 --> 01:16:49,942 Es normal. 1104 01:16:49,944 --> 01:16:52,277 Sí, quiero que conozcas a Ede. 1105 01:16:52,279 --> 01:16:55,781 ¿Ella está aquí? 1106 01:16:58,084 --> 01:17:01,186 No, ella no vendrá aquí. 1107 01:17:04,758 --> 01:17:06,926 Bueno, ¿tienes una foto? 1108 01:17:08,863 --> 01:17:09,863 Sí. 1109 01:17:11,799 --> 01:17:13,032 Vaya. 1110 01:17:14,869 --> 01:17:16,669 Vaya, es hermosa. 1111 01:17:18,873 --> 01:17:20,373 Puedo verte en ella. 1112 01:17:25,079 --> 01:17:27,313 No quiero perderla. 1113 01:17:31,052 --> 01:17:33,853 Te mostraré... 1114 01:17:33,855 --> 01:17:37,490 Te mostraré mis dos hijos si pudiera, sabes, descifrar... 1115 01:17:37,492 --> 01:17:39,259 ...cómo funciona esto. 1116 01:17:41,128 --> 01:17:45,198 Se están riendo de mí. 1117 01:17:46,867 --> 01:17:48,768 Porque no estoy en el camino. 1118 01:17:51,173 --> 01:17:52,173 De acuerdo. 1119 01:17:53,475 --> 01:17:55,409 ¿Vas a venir conmigo? 1120 01:17:55,411 --> 01:17:56,677 ¿Puedo quedarme? 1121 01:17:56,679 --> 01:17:59,213 ¿A pasar la noche? Por supuesto. 1122 01:17:59,215 --> 01:18:00,514 ¿Podemos "juguetear"? 1123 01:18:01,584 --> 01:18:02,883 ¿Por unos días? 1124 01:18:02,885 --> 01:18:05,519 - No. - ¿Por qué no? 1125 01:18:05,521 --> 01:18:09,990 Me voy en un avión a las 6:45 mañana temprano. 1126 01:18:09,992 --> 01:18:11,358 ¿Te vas mañana? 1127 01:18:11,360 --> 01:18:13,060 ¿No te lo dije? 1128 01:18:17,399 --> 01:18:20,134 Te extrañaré también, Otto... 1129 01:18:20,136 --> 01:18:21,635 Ahora que nos hemos reconectado. 1130 01:18:25,740 --> 01:18:26,740 Lo siento. 1131 01:18:30,579 --> 01:18:32,913 ¿Por qué no vienes conmigo? 1132 01:18:35,483 --> 01:18:37,651 - ¿Qué? - ¿En serio? 1133 01:18:39,188 --> 01:18:40,188 ¿Por qué no? 1134 01:18:41,591 --> 01:18:44,226 Una semana o más. Eso no es tan difícil. 1135 01:18:45,861 --> 01:18:47,429 Déjalo todo. 1136 01:18:53,637 --> 01:18:55,570 Sí. 1137 01:18:55,572 --> 01:18:59,107 - ¿Pudiera? - Sí, sí. Tú puedes. 1138 01:18:59,642 --> 01:19:00,642 Tú puedes. 1139 01:19:03,512 --> 01:19:04,579 Otto... 1140 01:19:30,707 --> 01:19:32,108 Sígueme. 1141 01:19:53,109 --> 01:19:56,709 Lara: En auto. Me voy. Aquí están las direcciones: 1142 01:20:37,375 --> 01:20:41,712 Ede. Ede, estoy tan contento de que hayas contestado. 1143 01:20:43,047 --> 01:20:45,015 No. No. No. Está bien. 1144 01:20:45,017 --> 01:20:47,317 Tu madre me dijo que tenías otros planes. 1145 01:20:48,319 --> 01:20:50,320 Oye, ¿qué estás haciendo? 1146 01:20:51,422 --> 01:20:53,957 Eso suena divertido. 1147 01:20:55,493 --> 01:20:56,860 ¿Yo? 1148 01:20:58,063 --> 01:21:01,798 Bueno, estoy construyendo los muros de tu castillo. 1149 01:21:03,335 --> 01:21:07,071 Sí. Sí lo hago. 1150 01:21:07,073 --> 01:21:09,474 Pudieras... 1151 01:21:09,476 --> 01:21:11,342 ¿Quizás quisieras venir? 1152 01:21:11,344 --> 01:21:13,644 Necesito saber exactamente cómo lo quieres. 1153 01:21:15,114 --> 01:21:16,114 Sí. 1154 01:21:18,317 --> 01:21:21,319 Claro. Claro que puede haber. 1155 01:21:23,589 --> 01:21:25,189 Podemos hacer eso. 1156 01:21:27,226 --> 01:21:29,894 Sí. Sí. ¿Un foso? 1157 01:21:33,295 --> 01:59:30,895 ..::[Traducido por Axel7902]::..