1 00:00:33,062 --> 00:00:35,981 Ok, alle sammen! Hallo! 2 00:00:36,190 --> 00:00:40,861 Hei. Takk for at dere kom. 3 00:00:42,404 --> 00:00:47,826 Dette er en stor dag for meg. Antar jeg. Jo! 4 00:00:48,034 --> 00:00:52,705 Det er min eneste sønns dåp. Oi, oi! 5 00:00:57,626 --> 00:01:02,964 Jeg elsker papir. Det gjør jeg. Det er lidenskapen min. 6 00:01:03,048 --> 00:01:07,385 Jeg har alltid villet eie min egen "paperie". 7 00:01:07,468 --> 00:01:11,805 Dere bryr dere ikke. Jeg forteller ikke det. Folk stjeler alltid ideer. 8 00:01:12,056 --> 00:01:15,225 Det har hendt meg flere ganger... Hva? 9 00:01:15,601 --> 00:01:18,728 - Hva sa du? - Jeg sa ikke noe. 10 00:01:18,812 --> 00:01:23,524 Jo, du laget en lyd. Eller noe. 11 00:01:24,525 --> 00:01:26,027 Toppen. 12 00:01:27,903 --> 00:01:30,364 - Herregud, jeg... - Du ville si? 13 00:01:30,447 --> 00:01:34,368 Jeg vet hva jeg sier. Bare la meg si det. 14 00:01:34,451 --> 00:01:37,579 Jeg hadde forberedt en tale om Gud, papir og kjærlighet. 15 00:01:37,662 --> 00:01:43,542 Og Gudforeldre, og alt hørte sammen. Nå kan jeg ikke gjøre det, så... 16 00:01:43,626 --> 00:01:47,588 Vet du hva? Du kan si noe. Ward! 17 00:01:49,298 --> 00:01:51,008 Si det. 18 00:01:52,759 --> 00:01:55,303 Jeg legger opp kaken. 19 00:01:58,598 --> 00:02:00,057 - Vi vil... - Ikke vi. 20 00:02:00,141 --> 00:02:06,939 Jeg ville si noe, men du ødela det. Nå kan du si noe, drittsekk. 21 00:02:14,612 --> 00:02:17,198 Takk alle for at dere kom. 22 00:02:21,118 --> 00:02:23,245 Vi har kake! 23 00:02:24,496 --> 00:02:29,459 Jeg vil slå hennes jævla ansikt i den jævla kaka. 24 00:02:29,542 --> 00:02:32,754 Jeg la hjertet mitt i talen og du ødela den. 25 00:02:32,837 --> 00:02:36,549 - Slipper du opp henne? - Jeg ville ikke gjort det. 26 00:02:36,632 --> 00:02:37,883 Til helvete med henne. 27 00:02:51,187 --> 00:02:55,024 - Er den ikke i vesken din? - Nei. Så du den på badet? 28 00:02:55,274 --> 00:02:58,735 Det sa jeg ikke. Du er nervøs! 29 00:02:58,819 --> 00:03:03,948 Jeg er ikke nervøs, men spent. Det er Robin Peters. 30 00:03:04,032 --> 00:03:08,828 Jeg husker ikke det siste hun var med i. Hvordan ser hun ut nå? 31 00:03:08,911 --> 00:03:10,121 Her. 32 00:03:12,665 --> 00:03:14,416 Ganske bra. 33 00:03:18,753 --> 00:03:22,757 Tror du hun har silikon? Jeg burde kanskje få silikon. 34 00:03:22,840 --> 00:03:26,844 - Kanskje hun, ikke du. - Det ser slik ut. 35 00:03:26,927 --> 00:03:31,849 - Se om du kan se, men ikke åpenbart. - Hold opp nå. 36 00:03:35,393 --> 00:03:38,396 Skatt, jeg sjekket der. 37 00:03:39,647 --> 00:03:41,774 Vel. Takk. 38 00:03:43,985 --> 00:03:47,655 - Jeg elsker deg. Vi ses senere. - Jeg elsker deg også. 39 00:03:47,738 --> 00:03:53,868 - Kanskje vi kan elske i kveld? - Ja. Ok. 40 00:03:54,786 --> 00:03:56,371 Lily! Vi må gå. 41 00:03:57,038 --> 00:04:00,541 Hallo? Unnskyld. Hei. 42 00:04:01,083 --> 00:04:05,671 Ja, jeg har alt. Lunsjen hennes, mellommåltid, hele dritten. 43 00:04:05,754 --> 00:04:08,882 Hun hører meg ikke, hun er i det andre rommet. 44 00:04:08,965 --> 00:04:14,762 - Jeg er her. - Hun rundet hjørnet. Vi kommer. 45 00:04:14,846 --> 00:04:17,890 - Forræder. - Grisemunn. 46 00:04:19,350 --> 00:04:21,477 - Skatt... - Igjen! 47 00:04:21,560 --> 00:04:25,939 Kyllingwrap, bare hvit, ingen tomat, salsa... ekstra salsa. 48 00:04:26,023 --> 00:04:31,986 - Ved siden av! Jesus! Ved siden av! - Ved siden av, jeg skjønner, skatt. 49 00:04:32,236 --> 00:04:34,739 God morgen. God morgen, Stacy. 50 00:04:34,822 --> 00:04:38,867 Jeg er visst din nabo nummer 1. Der har du en tøff en. 51 00:04:38,951 --> 00:04:42,329 - Sovemorgen? - Glemte solbrillene mine. 52 00:04:42,412 --> 00:04:45,915 Du har et ødelagt bremselys, Ward. 53 00:04:45,999 --> 00:04:48,084 - Jaså? - Ja, det er ødelagt. 54 00:04:48,168 --> 00:04:54,048 - Førerkort og vognkort, takk. - Ok, vent et sekund. 55 00:04:54,131 --> 00:05:00,470 Ward. Jeg tuller. Jeg er naboen din. Ha en god dag, min venn. 56 00:05:01,680 --> 00:05:03,807 - Takk, Bruce. - Ja da. 57 00:05:05,016 --> 00:05:08,728 - Hallo? - Vet du hva det jævla problemet er? 58 00:05:09,437 --> 00:05:16,526 Hver morgen betaler jeg 3 dollar for iskaffen, samme som ved kassa... 59 00:05:16,610 --> 00:05:19,779 - ...men får jeg iskaffen ved disken? - Jeg gjetter nei. 60 00:05:19,863 --> 00:05:23,449 - Hvor lang tar det å mikse en drink? - Sju timer. 61 00:05:23,533 --> 00:05:28,704 Utrolig lang tid. De beveger seg like raskt som en isbre. 62 00:05:29,121 --> 00:05:30,581 Vent. 63 00:05:30,664 --> 00:05:33,959 - Trenger du hjelp? - Jeg klarer det. 64 00:05:34,042 --> 00:05:36,503 - Hvordan er iskaffen? - Beste hittil. 65 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Liker du den kremete? 66 00:05:40,089 --> 00:05:42,508 Vi ses i morgen. 67 00:05:42,592 --> 00:05:45,469 - Hvem var det? - Jenta bak disken. 68 00:05:45,553 --> 00:05:48,639 - Du sa hva du syntes? - Faen heller, hun er søt. 69 00:05:48,722 --> 00:05:52,100 - Suger i jobben, men jævlig søt. - Ses vi på søndag? 70 00:05:52,267 --> 00:05:55,979 - Det håper jeg. - Legen ordinerer golf på Farsdag. 71 00:05:56,062 --> 00:06:01,484 Selvsagt slår jeg som proffene mens pysen Ward finner greenen. 72 00:06:01,567 --> 00:06:03,652 Jeg er hos Robin Peters. 73 00:06:03,736 --> 00:06:06,572 - Er det i dag? - Jeg forteller senere. 74 00:06:06,655 --> 00:06:09,783 Si at hun sugde i Prairie Girl. 75 00:06:13,870 --> 00:06:16,914 Frøken Peters, unnskyld at jeg er sen. Tom Bradford, Ego Magazine. 76 00:06:16,998 --> 00:06:21,669 Herr Bradford, jeg har blitt intervjuet i over to årtier- 77 00:06:21,752 --> 00:06:25,964 - og jeg har aldri måtte vente på intervjueren. 78 00:06:26,048 --> 00:06:30,051 Jeg er veldig lei for at jeg er sen. 79 00:06:30,468 --> 00:06:33,679 Du er sju minutter for sen. 80 00:06:34,722 --> 00:06:38,684 - Slapp av. Sett deg. - Takk. 81 00:06:41,687 --> 00:06:48,443 Hei. Vi stoppet for en muffins, køen var... den lengste kø jeg sett. 82 00:06:48,526 --> 00:06:53,197 Ja da. Hei, skatt. Går du til klasserommet ditt, så ses vi der? 83 00:06:53,322 --> 00:06:56,492 Gå inn. Ok? Løp, løp. 84 00:06:57,451 --> 00:07:00,579 - Hva mener du med "ja da"? - Ingenting. 85 00:07:00,662 --> 00:07:04,124 - Kan du ha Lily i helgen? - Kan ikke du? 86 00:07:04,457 --> 00:07:08,336 Jeg håpte at vi kunne bytte helg. Hvis det ikke passer... 87 00:07:08,586 --> 00:07:12,089 - Nei. Jeg kan hjelpe deg. - Takk. 88 00:07:12,464 --> 00:07:18,178 Har du en heit date? Eller vil du bare ha tid for deg selv? 89 00:07:18,345 --> 00:07:21,097 - Ingen jentehelg... - Kan du bytte eller ikke? 90 00:07:21,181 --> 00:07:24,809 - Jeg prøver å ha en voksen samtale. - Er dette det? 91 00:07:24,892 --> 00:07:30,147 Du er superdefensiv, så jeg antar at du har en ny elsker. 92 00:07:30,272 --> 00:07:33,317 - Jeg slår deg. - Det er slemt. 93 00:07:33,734 --> 00:07:36,027 - Å, herregud. - Mamma! 94 00:07:36,486 --> 00:07:41,199 Hei, jeg vil ikke være til bry, men får jeg ta et bilde av deg? 95 00:07:41,366 --> 00:07:44,660 - Det er ok. - Har du noe imot det? 96 00:07:44,744 --> 00:07:47,413 - Jeg kommer inn. - Ok. 97 00:07:49,414 --> 00:07:53,877 Takk. Mange takk. Jeg liker virkelig West End Medical. 98 00:07:53,960 --> 00:07:57,005 - Jeg savner Bryce. - Jeg også, 99 00:07:57,088 --> 00:07:59,841 Hva gjør du nå? 100 00:08:05,387 --> 00:08:07,431 Ikke modne ennå. 101 00:08:09,182 --> 00:08:11,476 Ja! Faen også! 102 00:08:23,445 --> 00:08:25,864 Blodhirse? 103 00:08:26,531 --> 00:08:29,534 - Robin Peters! - Hvordan gikk det? 104 00:08:29,617 --> 00:08:32,829 - Hun er fantastisk. - Virkelig? 105 00:08:33,079 --> 00:08:37,500 - Fantastisk. Intervjuet derimot... - Hvorfor? 106 00:08:38,959 --> 00:08:43,088 Dobbelt Oscarnominert. Kjemper seg tilbake. 107 00:08:43,255 --> 00:08:47,759 - Småroller her, biroller der. - Men puppene hennes i Bricklayer... 108 00:08:47,842 --> 00:08:52,555 Jeg vet det. Ekte, tror jeg. Minner meg om å ringe Geena. 109 00:08:52,638 --> 00:08:56,642 - Så hun kjemper seg tilbake. - Ja, denne filmen har trekk-kraft. 110 00:08:56,725 --> 00:09:01,730 Så jeg spør henne hva leserne våre virkelig vil vite. 111 00:09:04,858 --> 00:09:08,945 - Du er søt, og lett å prate med. - Takk. 112 00:09:09,028 --> 00:09:13,282 Du må være flink i jobben din. Du får meg til å slappe av. 113 00:09:13,365 --> 00:09:15,951 - Du er lett. - Er jeg? 114 00:09:16,868 --> 00:09:22,457 Ok, apropos det har jeg noen spørsmål. Vi må passe jobben. 115 00:09:22,540 --> 00:09:25,751 - Jobben? - Ja. Alvorlige ting. 116 00:09:27,378 --> 00:09:32,549 Bladets lesere vil vite... 117 00:09:34,676 --> 00:09:37,762 Hva vil leserne dine vite? 118 00:09:39,889 --> 00:09:44,477 De vil vite om hunden din. Om Sloopy. 119 00:09:49,773 --> 00:09:54,069 Det er vel en mops? Hunden hennes? En mops? 120 00:10:00,283 --> 00:10:03,828 Du vet hvem det er. Gi meg et sekund. 121 00:10:03,911 --> 00:10:05,996 Hei, skatt. 122 00:10:07,206 --> 00:10:10,542 Omkring 5. Hvordan har babyen det? 123 00:10:12,794 --> 00:10:16,547 Jaså? Jeg syns du skulle... 124 00:10:17,089 --> 00:10:20,092 Ja, gjør som du vil. 125 00:10:20,426 --> 00:10:26,681 Du er mammaen. Gjør som du vil. Jeg elsker deg. Hallo? 126 00:10:27,849 --> 00:10:31,394 - Alt ok? - Ja, ja. Hun er... 127 00:10:31,644 --> 00:10:34,730 Hun er oppbrakt. Babyen gråter og jeg ikke er der. 128 00:10:34,814 --> 00:10:37,483 - For du jobber. - Ja. 129 00:10:37,566 --> 00:10:40,903 - Jeg er ikke der for henne og babyen. - Du er på jobben. 130 00:10:40,986 --> 00:10:42,779 Jeg vet det. 131 00:10:43,071 --> 00:10:46,116 Det er bare slitsomt akkurat nå. 132 00:10:46,283 --> 00:10:51,162 Stacy kunne ringe Geena. De kan gå til parken, få barna ut av huset. 133 00:10:51,329 --> 00:10:58,168 - Er det greit for Geena? - Tøyser du? Hun ville elsket det. 134 00:10:59,044 --> 00:11:03,214 Kanskje søndag, når vi golfer? 135 00:11:03,923 --> 00:11:08,719 - Du har ikke fortalt om golfen? - Jeg skal. Jeg lover. Det er... 136 00:11:08,803 --> 00:11:14,975 - Det er slitsomt med barnet nå. - Jeg har vel barn? David har barn. 137 00:11:15,934 --> 00:11:18,478 Jeg sier det i kveld. 138 00:11:26,444 --> 00:11:31,490 Hører disse til buksene dine, eller er de treningsgreier? 139 00:11:33,784 --> 00:11:36,077 - Bukser? - Ja. 140 00:11:42,500 --> 00:11:44,877 Du, skatt? 141 00:11:45,419 --> 00:11:47,671 - Skatt? - Hva? 142 00:11:47,755 --> 00:11:53,885 Guttene skal spille golf på Farsdag, jeg lurer på om jeg kan bli med dem? 143 00:11:55,845 --> 00:12:00,558 - Om du vil ha Farsdag uten sønnen din. - Jeg vil alltid være med ham. 144 00:12:00,641 --> 00:12:05,437 Tydeligvis ikke. Du sa at du ville spille golf med guttene. 145 00:12:05,521 --> 00:12:10,025 Jeg sitter fast her hver dag. Tom vil sikkert være med sin kone og barn. 146 00:12:10,108 --> 00:12:14,654 Nei, skatt. Det var Toms ide. Han skal spille golf. 147 00:12:14,737 --> 00:12:18,991 Ikke skyld på andre. Du har ansvaret for dine handlinger. 148 00:12:19,075 --> 00:12:24,621 Ikke Tom eller Ronnie eller en annen av dine idiotvenner. 149 00:12:25,872 --> 00:12:31,336 Hvordan har han det? Ja. Han er en så snill gutt. 150 00:12:33,129 --> 00:12:37,633 Om jeg er trett, må du være utmattet. Han er en heltidsjobb. 151 00:12:37,716 --> 00:12:39,426 Jeg er ok. 152 00:12:42,763 --> 00:12:48,768 - Vekten min er nesten som før barnet. - Jeg vet det. Du er flott. 153 00:12:49,978 --> 00:12:56,442 - Vil du ha litt av dette? - Det vet du. Men jeg er så trett. 154 00:12:57,067 --> 00:12:59,945 Rolig, jeg er så trett. 155 00:13:05,909 --> 00:13:07,827 God natt. 156 00:13:26,761 --> 00:13:30,973 - Du har vel ingen cappuccinomaskin? - Big D! Hva vil du ha? 157 00:13:31,223 --> 00:13:34,393 Oi. Du ser ut som en bajas. 158 00:13:35,602 --> 00:13:40,356 Kan jeg få et frokostsmørbrød? Ingen majones. Minner meg om sæd. 159 00:13:40,607 --> 00:13:44,777 Jeg tar også en, og Froot Loops. 160 00:13:44,902 --> 00:13:48,030 Lily! Tok du med ungen din? 161 00:13:48,113 --> 00:13:52,409 Ja. Amanda trengte... Jeg vet ikke. 162 00:13:52,576 --> 00:13:55,870 - Jeg holder ikke igjen. - Hun har hørt det før. 163 00:13:55,954 --> 00:14:00,541 - Jeg har litt ny dritt. - Tviler jeg på. 164 00:14:03,627 --> 00:14:06,839 - Ja. Hvor er du? - Hei, hvordan går det? 165 00:14:06,922 --> 00:14:10,050 - Er du her? - Nei. 166 00:14:10,133 --> 00:14:13,386 Jeg kan ikke komme i dag. 167 00:14:13,470 --> 00:14:17,431 - Hva? Det er jævla farsdag. - Det er greien. 168 00:14:17,515 --> 00:14:21,769 For en pyse. Unnskyld. Slå igjen. 169 00:14:23,687 --> 00:14:27,983 Forholdet til faren hennes er anstrengt. 170 00:14:29,693 --> 00:14:31,236 - Tre slag. - Hold kjeft. 171 00:14:31,319 --> 00:14:34,489 - Pappa. - Unnskyld, skatt. 172 00:14:41,161 --> 00:14:43,580 - Faen! - Pappa! 173 00:14:43,664 --> 00:14:44,706 Unnskyld. 174 00:14:44,748 --> 00:14:50,670 Jeg kan prate under din baksving siden det ikke gjør noen forskjell. 175 00:14:50,753 --> 00:14:55,299 - Prater de? Hva er "anstrengt"? - Jeg vet ikke. 176 00:14:55,382 --> 00:14:57,968 Han er en jævla pyse. 177 00:15:01,304 --> 00:15:03,348 Tourkvalitet. 178 00:15:03,431 --> 00:15:07,643 Farsdag minner henne om hennes dårlige forhold med faren sin... 179 00:15:07,727 --> 00:15:11,480 - ...og at hun trenger ham. - Trenger? Hun hater ham. 180 00:15:11,564 --> 00:15:17,736 Hun terroriserer og kritiserer ham hele dagen. 181 00:15:19,946 --> 00:15:22,073 Ikke verst. 182 00:15:22,282 --> 00:15:25,576 Han ligger i det minste nærmest. 183 00:15:59,690 --> 00:16:05,904 - Sa du at hun sugde i Prairie Girl? - Ja. Jeg sa det til Robin Peters. 184 00:16:05,988 --> 00:16:11,409 Hun er topp tre for meg. Sett meg i et rom med henne så fikser jeg det raskt. 185 00:16:11,493 --> 00:16:16,372 Jeg har møtt henne. Vi har samme forlegger. Sist på en gaveutdeling. 186 00:16:16,456 --> 00:16:19,125 - Hva faen er det? - Det er poenget. 187 00:16:19,208 --> 00:16:22,628 Du trenger en introduksjon til sånne personer. 188 00:16:22,711 --> 00:16:25,672 - Tom, kamerat? - Aldri i livet. 189 00:16:25,756 --> 00:16:29,634 Hvis jeg senker denne putten så blir det sånn. 190 00:16:29,718 --> 00:16:33,388 Senker du den, så driter jeg i koppen. 191 00:16:35,848 --> 00:16:39,602 Nei, nei, nei. Herregud. 192 00:16:41,437 --> 00:16:44,648 Du skylder meg litt bæsj. 193 00:16:46,566 --> 00:16:48,359 Er det bra? 194 00:16:50,695 --> 00:16:53,698 - Ward vil vite hvem som leder. - Radiostillhet. 195 00:16:53,781 --> 00:16:58,952 - Aldri. Ingen pung, ingen poeng. - Pappa, hva er en pung? 196 00:16:59,036 --> 00:17:04,416 En pose smultringer. Ward kom ikke med en pose munker, så... 197 00:17:04,624 --> 00:17:10,630 Alvorlig talt, Tom, slitsomt er en ting, å ofre sitt jævla... unnskyld, 198 00:17:10,713 --> 00:17:14,466 - Hele sin eksistens. - Det skjer iblant om man har barn. 199 00:17:14,550 --> 00:17:16,677 Ja, lite grann. 200 00:17:16,760 --> 00:17:20,639 Jøss, vi har ikke sett ham siden dåpen. 201 00:17:20,722 --> 00:17:24,267 - Hva? - Vi får ikke komme dit. Bakterier. 202 00:17:24,350 --> 00:17:26,853 Jeg savner den pysen. 203 00:17:26,936 --> 00:17:29,688 - Pappa. - Jeg vet det, skatt. 204 00:17:30,689 --> 00:17:33,692 Kan du kjøpe M&Ms til oss? 205 00:17:34,484 --> 00:17:37,654 - Fryktelig. - Vi spøker jo om det? 206 00:17:37,737 --> 00:17:41,949 Ward har alltid vært lett å mobbe. Hun er en jævla mobber! 207 00:17:42,033 --> 00:17:46,036 Han har vært fanget siden hun ble gravid. 208 00:17:46,120 --> 00:17:50,499 Han ringte før babyen ble født. Hun var fem måneder gravid. Han gråt. 209 00:17:50,582 --> 00:17:54,127 "Jeg er en forferdelig ektemann. Behandler henne dårlig." 210 00:17:54,294 --> 00:17:55,628 - Hva? - Ja. 211 00:17:55,712 --> 00:18:00,883 Hun sier alle problemene er hans skyld. At foreldrene hans hater henne. 212 00:18:01,592 --> 00:18:04,553 Vi burde bare drepe henne. 213 00:18:04,845 --> 00:18:06,472 Ja da. 214 00:18:06,722 --> 00:18:10,767 Tenk på at barnet vokser opp uten mor. 215 00:18:10,851 --> 00:18:14,729 - Bedre enn et troll til mor. - Så sant. 216 00:18:14,812 --> 00:18:18,107 - Vi kan drepe ham. - Ramone? 217 00:18:18,983 --> 00:18:22,194 Man dreper ikke en baby. Ward. 218 00:18:22,361 --> 00:18:25,822 Jeg ville gjort det for ham, et barmhjertighetsdrap. 219 00:18:25,906 --> 00:18:31,744 Da må ungen vokse opp med henne. Jeg ville ikke gjort det mot barnet. 220 00:18:31,828 --> 00:18:36,332 Dessuten, uten Ward, hvem skulle jeg banket i golf? 221 00:18:36,415 --> 00:18:39,293 - David. - For lett. 222 00:18:39,376 --> 00:18:40,669 Jaså? 223 00:18:40,919 --> 00:18:44,339 - Hvordan er det å være separert? - Dra til helvete. 224 00:18:44,423 --> 00:18:45,882 Det var det jeg mente. 225 00:18:47,634 --> 00:18:51,429 - Det fins en teori om at alle får ett. - Ett hva? 226 00:18:51,512 --> 00:18:55,933 - Ett mord. - Hvordan gjør man det uten å bli tatt? 227 00:18:56,016 --> 00:19:00,896 Vel, hun har ingen venner. Mammaen døde. 228 00:19:00,979 --> 00:19:06,442 - Pappaen bryr seg ikke. - Sant, ingen vil savne henne. 229 00:19:07,694 --> 00:19:11,155 - Ville du spist meg til frokost? - Tenk på mord overalt. 230 00:19:11,322 --> 00:19:12,740 Pappa! 231 00:19:16,785 --> 00:19:21,289 - Hva er avstanden? - Vet ikke, 180, 190? 232 00:19:28,504 --> 00:19:31,465 Jeg burde blitt proff. 233 00:19:59,741 --> 00:20:02,952 Hører du det? Hører du? 234 00:20:29,643 --> 00:20:34,814 Nå som du vekket babyen, henter du en skive til meg. Dobbelt kjøtt og ost. 235 00:20:34,897 --> 00:20:41,612 Eller gjør du ingenting for familien fordi det er Farsdag? Er du syk? 236 00:20:42,905 --> 00:20:46,241 - Moro i dag, gutter. - Absolutt. 237 00:20:46,324 --> 00:20:49,452 - Jeg savner vår svarte venn. - Vi kan drepe henne. 238 00:20:49,536 --> 00:20:51,662 Det høres ut som en plan. 239 00:20:51,746 --> 00:20:55,416 Nå som du blitt drept ut av dine tre siste TV-show og kona har stukket... 240 00:20:55,499 --> 00:21:01,088 - ...har du tid til å planlegge det. - A: Det er bare prøveseparasjon. 241 00:21:01,254 --> 00:21:03,840 Ja da. Hva er B? 242 00:21:06,634 --> 00:21:09,303 Ingen elsker deg. 243 00:21:20,730 --> 00:21:23,149 - Der er han! - Hei, Bruce. 244 00:21:23,233 --> 00:21:25,818 - Hvordan går det? - Bra. Og du? 245 00:21:26,652 --> 00:21:29,488 - Hvordan var golfen? - Det ble ikke noe i dag. 246 00:21:29,572 --> 00:21:35,535 - Farsdag, jeg skal være med familien. - Ja, ungene mine ringte før. 247 00:21:35,619 --> 00:21:39,456 - De bor vel i Arizona? - Scottsdale. Med moren. 248 00:21:39,539 --> 00:21:43,960 Neste gang du spiller, kan jeg ta fram køllene og gå en runde? 249 00:21:44,043 --> 00:21:48,714 - Jeg tar kontakt. - Jeg kan få politirabatt. 250 00:21:49,757 --> 00:21:52,467 - Ok. - Vi ses senere. 251 00:21:59,640 --> 00:22:02,435 - Det var moro. - Jeg vet det. 252 00:22:02,768 --> 00:22:08,398 Det er ok å ha et liv. Utenfor familien. Balansen er viktig. 253 00:22:08,482 --> 00:22:14,362 Jeg vet det. Skulle ønske Stacy hadde mer enn Ramone å fokusere på. 254 00:22:14,612 --> 00:22:18,282 En hobby, eller en venn. Noe. 255 00:22:19,283 --> 00:22:21,327 - Vær så snill. - Hun er fæl. 256 00:22:21,410 --> 00:22:24,037 Jeg vet det. 257 00:22:24,663 --> 00:22:28,708 - Jeg trenger backup. - Ok, god ide. 258 00:22:30,752 --> 00:22:31,920 Hei! 259 00:22:32,378 --> 00:22:35,923 - Du ser flott ut! - Hvem valgte sted? Parkeringen suger! 260 00:22:36,007 --> 00:22:42,095 - Jeg fant et sted med en gang. - Den var full. Og han hater heiser. 261 00:22:42,262 --> 00:22:47,017 Og trappene lukter piss, og... Hvor er Larry? 262 00:22:47,684 --> 00:22:50,353 - Barnet ditt. - Charlie. 263 00:22:50,436 --> 00:22:55,941 Jeg trodde du sa at vi ikke skulle ta med barna. 264 00:22:56,901 --> 00:22:59,611 - Skal vi dra hjem nå? - Nei. 265 00:22:59,695 --> 00:23:00,821 Nei! 266 00:23:38,730 --> 00:23:43,276 Å komme unna med mord. 267 00:23:43,359 --> 00:23:48,697 Og det blir bedre for hver dag. Alle sier det, men det er sant. 268 00:23:48,781 --> 00:23:55,287 - Det er så søt når de prater. - Da holder de vel ikke kjeft? 269 00:23:56,496 --> 00:24:02,585 For meg ble det litt bedre da Charlie begynte å sove på eget rom. 270 00:24:02,668 --> 00:24:06,880 Ramone sover ikke i sitt eget rom. Han kan bare sovne på meg. 271 00:24:06,964 --> 00:24:12,719 - Du legger vel ham i sengen da? - Så han kan våkne og gråte? Nei. 272 00:24:12,802 --> 00:24:16,723 Er du ikke redd for å kvele ham i søvne? 273 00:24:16,806 --> 00:24:22,353 Iblant ønsker jeg at jeg gjorde det. Jeg tuller! 274 00:24:22,436 --> 00:24:27,566 Jeg har trent meg i å sove på rygg. For Ward vil sove skje. 275 00:24:27,649 --> 00:24:32,779 - Og jeg vil ikke at han rører meg. - Jeg savner å sove skje. 276 00:24:32,862 --> 00:24:38,951 - Synd at dere har det slitsomt. - Tøft å være med en uten lidenskap. 277 00:24:39,034 --> 00:24:42,788 Vi klikker ikke. Vanskelig for meg, og for Lily. 278 00:24:42,871 --> 00:24:47,375 Jeg vet hvordan du har det. Det er annerledes, vi klikker, men... 279 00:24:47,459 --> 00:24:51,337 Vi har ikke gnisten, du vet? 280 00:24:51,754 --> 00:24:55,633 - Kjenner dere lukten? - Jeg tror det er... 281 00:24:55,716 --> 00:24:59,845 Jeg har ikke bæsjet i bukser hans. Det er Ramone. 282 00:24:59,928 --> 00:25:06,226 - Vil du bytte på ham? - Han har ikke noe mot brune bleier. 283 00:25:11,397 --> 00:25:13,440 - Hva skjer? - Hei. 284 00:25:15,317 --> 00:25:18,403 - Jeg har sett på det. - På hva? 285 00:25:19,613 --> 00:25:22,657 Det vi snakket om med Wards kone. 286 00:25:22,741 --> 00:25:24,742 - Jeg vet ikke. - Jo. 287 00:25:24,826 --> 00:25:28,704 Nei, jeg vet ikke. Da hadde jeg sagt: "Jeg vet det." 288 00:25:28,788 --> 00:25:31,707 - Hva snakker du om? - Å drepe henne. 289 00:25:31,790 --> 00:25:34,793 - Hei, Ashley. - Hei, Ronnie. 290 00:25:36,211 --> 00:25:39,798 Har du en skrue løs? Vi spøkte. 291 00:25:40,048 --> 00:25:44,635 Jeg sier bare at konversasjonen inspirerte meg. 292 00:25:44,719 --> 00:25:47,930 Seriemordere fascinerer meg. 293 00:25:48,013 --> 00:25:53,810 Hun er en drittsekk, hva? Og vi snakker om å drepe sånne. 294 00:25:53,894 --> 00:25:59,232 Men vi vil ikke drepe dem på ordentlig. Hva er galt med deg? 295 00:25:59,315 --> 00:26:00,566 - Hei, Tina. - Hei, Ron. 296 00:26:00,650 --> 00:26:04,361 - Kjenner du alle her? - Hvordan tror du jeg forsørger meg? 297 00:26:04,445 --> 00:26:07,573 Jeg trener alle her. Jeg jobber nå. 298 00:26:07,656 --> 00:26:11,618 - Du trener alle? - Ikke ennå. Men det begynner sånn. 299 00:26:11,701 --> 00:26:16,581 Jeg gjør et par push-ups, sitter i trøye. De sier: "Er du trener?" 300 00:26:16,664 --> 00:26:19,834 "Jeg er så feit, jeg trenger en trener." 301 00:26:19,917 --> 00:26:25,964 De betaler meg 200 dollar i timen for å se pungen min når de benkpresser. 302 00:26:27,507 --> 00:26:32,595 - Og det er noe galt med meg? - Jeg er pervers, jeg prater ikke drap. 303 00:26:32,679 --> 00:26:38,517 Faen, jeg vil ikke gjøre det, det er bare interessant- 304 00:26:38,601 --> 00:26:42,604 - å tenke på hvordan man slipper unna med det. 305 00:26:42,688 --> 00:26:44,731 Det er alt. 306 00:27:00,996 --> 00:27:05,291 Hei! Tenk at det har gått ett år, utrolig. 307 00:27:05,542 --> 00:27:09,962 Jeg vet det. Det er som om han ble født forrige uke. 308 00:27:10,046 --> 00:27:14,008 Tiden går fort når du ikke er hjemme hver dag, med en baby. 309 00:27:14,091 --> 00:27:20,805 - Jo, men det er moro. - Vi har gøy når pappa forlater oss? 310 00:27:22,515 --> 00:27:24,642 - Er du syk? - Nei. 311 00:27:24,726 --> 00:27:27,853 - Du smitter babyen min... - Jeg er ikke syk. 312 00:27:27,937 --> 00:27:32,858 - Det er kaketid, Ward. Fiks det. - Det er kaketid. 313 00:27:32,941 --> 00:27:37,821 - Kamerat, hva faen... - Hun er bare urolig for babyen. 314 00:27:37,904 --> 00:27:42,033 - Hallo, nabo. - Hei, Bruce. Takk for at du kom. 315 00:27:42,116 --> 00:27:45,328 - Takk for at jeg fikk komme. - Unnskyld, Tom. 316 00:27:45,411 --> 00:27:50,374 - Hei. Du har vel møtt Geena? - Hyggelig å treffe deg. 317 00:27:50,457 --> 00:27:55,295 Ward truer med å ta med meg på golf. Si fra neste gang dere spiller. 318 00:27:55,545 --> 00:27:59,007 - Jeg spiller fra bakre tee. - Ok. 319 00:28:04,345 --> 00:28:08,390 Slutt, det er bare en halv Benadryl. Jeg har gjort det før. 320 00:28:08,473 --> 00:28:11,309 Jeg syns ikke... 321 00:28:11,768 --> 00:28:12,978 Tom? 322 00:28:15,897 --> 00:28:17,648 - Hallo? - Er dette Tom? 323 00:28:17,732 --> 00:28:21,235 - Ja. - Du vet ikke hvem dette er. 324 00:28:21,318 --> 00:28:26,865 - Nei, jeg er lei for det. - Vi spiste et hyggelig måltid sammen. 325 00:28:26,948 --> 00:28:31,536 Som resulterte i en ganske kjedelig artikkel i et blad. 326 00:28:31,619 --> 00:28:35,373 Ja, selvsagt. Det er jobb. 327 00:28:38,626 --> 00:28:41,170 - Robin Peters? - Avbryter jeg noe? 328 00:28:41,420 --> 00:28:44,548 Nei. Hei, hvordan har du det? 329 00:28:44,631 --> 00:28:50,220 Litt utenfor min komfortsone. Jeg ventet på at du skulle ringe. 330 00:28:50,303 --> 00:28:53,973 - Og da du ikke ringte... - Jeg... 331 00:28:54,056 --> 00:28:58,852 - Jeg syntes vi hygget oss sammen. - Det hadde vi. 332 00:28:59,520 --> 00:29:02,606 - Du hadde det hyggelig? - Jeg likte det. 333 00:29:02,689 --> 00:29:07,986 - Tenkte du på det etterpå? - Selvsagt. Jeg mener... 334 00:29:08,653 --> 00:29:13,741 - Jeg syntes at vi klikket. - Ja, jeg følte det. Klikket. 335 00:29:13,824 --> 00:29:18,495 - Jeg syns vi burde treffes igjen. - Jeg vil treffe deg igjen. 336 00:29:18,578 --> 00:29:23,666 - Kanskje for et dypere intervju? - Absolutt. Noe dypere. 337 00:29:23,750 --> 00:29:29,422 - Dette er mobilen min. Ring tirsdag. - Jeg ringer på tirsdag. 338 00:29:29,505 --> 00:29:31,840 - Ha det, Tom. - Ha det. 339 00:29:32,758 --> 00:29:36,344 - En heit date, Tom? - Du skremte meg. 340 00:29:38,888 --> 00:29:42,600 - Unnskyld, hva sa du? - En heit date. På tirsdag? 341 00:29:42,684 --> 00:29:45,478 Vet ikke hva du snakker om. 342 00:29:45,561 --> 00:29:49,273 Jeg forstår. Trodde ikke du og Geena skulle klare det. 343 00:29:49,356 --> 00:29:53,610 Hun er for kjedelig og desperat. Ikke noe galt med det, men... 344 00:29:53,693 --> 00:29:57,197 Time out. Det var jobb. 345 00:29:57,739 --> 00:30:01,701 Dere er ulike. Ikke bra ulike som jeg og Ward. 346 00:30:01,784 --> 00:30:06,955 Vi er bra ulike. Vi får det til å virke. Men han er ikke utro. 347 00:30:07,039 --> 00:30:13,503 Ward er for feig. Men hva vet jeg? Trodde ikke du var utro heller. 348 00:30:13,586 --> 00:30:19,091 - Ok. Takk. - Hør her. Kom hit. 349 00:30:19,175 --> 00:30:23,220 Jeg har også tenkt på å være utro. Og vet du hva? 350 00:30:23,304 --> 00:30:28,100 Jeg har kanskje alt gjort det. Det er moro, hva? 351 00:30:28,225 --> 00:30:32,645 Hemmelige telefonsamtaler. "Vi ses på tirsdag." 352 00:30:34,272 --> 00:30:37,900 Vi er veldig like. Du og jeg, Tom. 353 00:30:38,484 --> 00:30:42,654 Vi kan gjøre det nå. Være utro nå. 354 00:30:43,405 --> 00:30:47,617 Det er kanskje fordeler med å være med folk så naive, - 355 00:30:47,701 --> 00:30:51,871 - så dumme, som Geena og min lille Ward. 356 00:30:52,497 --> 00:30:57,793 Lurer på hva Geena ville sagt om den telefonsamtalen. 357 00:31:01,296 --> 00:31:03,298 Hva faen! 358 00:31:09,804 --> 00:31:11,013 Faen! 359 00:32:12,068 --> 00:32:13,695 Faen også. 360 00:32:14,654 --> 00:32:16,531 Faen også! 361 00:32:36,424 --> 00:32:38,259 La meg spørre... 362 00:32:38,342 --> 00:32:40,636 - Lang telefon. - Ja. 363 00:32:40,719 --> 00:32:44,806 Din kone sier at dere er tomme for bleier. 364 00:32:44,890 --> 00:32:48,143 - Dere er her når jeg er tilbake? - Jeg er det. 365 00:32:48,226 --> 00:32:51,938 - Vi bør gå. - Vi er her. 366 00:32:52,021 --> 00:32:53,773 Ses straks! 367 00:32:56,317 --> 00:32:58,736 - Er alt i orden? - Ja. 368 00:32:59,278 --> 00:33:01,571 - Du lyver. - Stort. 369 00:33:02,614 --> 00:33:08,411 Jeg ville bare mose ansiktet hennes i kaken, så sklei hun... 370 00:33:08,494 --> 00:33:09,912 - Faen. - Jeg vet det. 371 00:33:09,996 --> 00:33:12,623 - Er hun død? - Ja. 372 00:33:12,707 --> 00:33:17,878 - Men det var en ulykke? - Har hun glasur på halsen? 373 00:33:18,295 --> 00:33:23,675 - Ja, hun blødde og hadde puls... - Så du kvalte henne? 374 00:33:24,300 --> 00:33:27,553 Jeg vet ikke, kanskje. Jo. 375 00:33:28,888 --> 00:33:33,392 Hun må lagt på seg to eller tre kilo siden jeg så henne sist. 376 00:33:33,475 --> 00:33:39,230 - Det er bare kaken i ansiktet hennes. - Nei, jeg tenkte det før. 377 00:33:39,314 --> 00:33:41,316 Hva gjør vi? 378 00:33:41,399 --> 00:33:45,987 Vi kunne ringt 112 og sagt at hun glei, men du kvalte henne... 379 00:33:46,070 --> 00:33:50,115 Hun måtte ikke våkne og si at jeg moste henne i kaken. 380 00:33:50,240 --> 00:33:54,828 - Vet de at hun ble kvalt? - Se på halsen. Den sier alt. 381 00:33:54,911 --> 00:33:59,832 - Jeg er en idiot. Faen! - Kan vi fokusere et sekund? 382 00:33:59,916 --> 00:34:04,295 Min beste venns døde kone er dekket av kake i en blodpøl på hans kjøkkengulv. 383 00:34:04,378 --> 00:34:08,966 Jeg har bleier! Siste pakke. Hei. 384 00:34:19,767 --> 00:34:22,686 - Du? - Nei. 385 00:34:27,691 --> 00:34:28,817 Ja. 386 00:34:31,319 --> 00:34:34,238 Vi trengte ingen bleier. 387 00:34:35,073 --> 00:34:38,117 - Hvor er Ramone? - Faen! 388 00:34:39,326 --> 00:34:42,246 Du dreper kona min og forlater babyen min utendørs? 389 00:34:42,329 --> 00:34:46,458 - Jeg forlot ikke ungen din der ute. - Herregud. 390 00:34:50,628 --> 00:34:53,131 Jeg vet hva vi gjør. 391 00:34:59,303 --> 00:35:02,222 Vi er i kjøkkenet! 392 00:35:03,598 --> 00:35:06,684 - Hva? Det var som bare! - Jo da. 393 00:35:06,768 --> 00:35:09,270 - Jesus! - Hva? 394 00:35:09,353 --> 00:35:11,939 - Er hun død? - Japp. 395 00:35:13,899 --> 00:35:18,737 - Håret ditt er nydelig. - Liker du det? Jeg vet ikke. 396 00:35:18,820 --> 00:35:22,407 Ok, vi trenger din hjelp. 397 00:35:25,535 --> 00:35:27,453 Ok. 398 00:35:27,703 --> 00:35:29,747 Dette er vilt. 399 00:35:31,290 --> 00:35:36,670 Da jeg undersøkte måter å bli kvitt liket, fant jeg flere løsninger. 400 00:35:36,753 --> 00:35:38,630 - Når da? - Hva? 401 00:35:38,713 --> 00:35:43,676 Når undersøkte du måter å bli kvitt liket hennes på? 402 00:35:45,219 --> 00:35:49,973 - Da Ronnie ringte. - Du visste ikke at hun var død da. 403 00:35:50,057 --> 00:35:53,268 Jeg... jeg visste at... 404 00:35:53,852 --> 00:35:58,898 Ikke hennes, ikke din herlige kone. Det er det som er så vilt. 405 00:35:58,982 --> 00:36:06,238 Jeg undersøkte hvordan man kommer unna med drap. For en rolle jeg forbereder. 406 00:36:06,989 --> 00:36:12,494 - Dere karer planla dette. - Nei, jeg tenkte aldri drepe kona din. 407 00:36:12,577 --> 00:36:16,748 Vi hadde snakket om at Stacy skulle dø, men ikke på alvor. 408 00:36:16,831 --> 00:36:19,500 - Sjofelt. - Faen, hold munn. 409 00:36:19,584 --> 00:36:22,711 - Men vi snakket om det. - Hva faen? 410 00:36:22,795 --> 00:36:26,924 Hør her... Nei, det er... jeg er lei for det. 411 00:36:27,716 --> 00:36:31,636 Vi pratet på golfbanen. Bare gutteprat. 412 00:36:31,720 --> 00:36:37,391 Det var på alvor, siden jævla Harvey Keitel her har... 413 00:36:37,475 --> 00:36:41,270 ...undersøkt og utarbeidet hva... Hva er dette? 414 00:36:41,353 --> 00:36:47,317 - Tre sider om hvordan man dreper kona? - Ikke dreper, blir kvitt liket. 415 00:36:47,400 --> 00:36:51,487 - Det er noe helt annet. - Mange takk. 416 00:36:52,113 --> 00:36:57,243 Unnskyld at vi snakket om å drepe kona di. Det er ikke engang kul som vits. 417 00:36:57,326 --> 00:37:00,245 - Ja. - Jeg også. 418 00:37:05,041 --> 00:37:09,420 - Ok, sett i gang. - Det fins noen ulike måter. 419 00:37:09,504 --> 00:37:13,966 Jeg har favoritten min, men vi burde beslutte som en gruppe. 420 00:37:14,133 --> 00:37:17,719 - Om Ward er enig? - Hvorfor ikke? 421 00:37:17,803 --> 00:37:22,349 Pent! Vi har den vanlige begravelsesmetoden. Hel eller partert. 422 00:37:22,432 --> 00:37:27,687 Vi tar liket til et fjernt sted, graver hull, og begraver merra. 423 00:37:31,649 --> 00:37:37,571 Velger vi denne metoden så er seks deler best, hode, torso, fire lemmer. 424 00:37:37,654 --> 00:37:40,115 Legge dem i søppelsekker fylt med blekemidler. 425 00:37:40,198 --> 00:37:45,912 Blekemiddelet skjuler ikke bare duften for dyr eller letemannskap. 426 00:37:45,995 --> 00:37:50,374 Men innleder også nedbrytningen av kjøttet. 427 00:37:50,457 --> 00:37:54,586 Så drar vi til ulike steder og begraver henne der. 428 00:37:54,836 --> 00:37:56,713 - Virker klokt. - Ja. 429 00:37:56,796 --> 00:38:03,844 Låter bra. Men hvordan er det med DNA? Med tannkort, fingeravtrykk? 430 00:38:03,928 --> 00:38:06,555 - Godt spørsmål! - Takk. 431 00:38:06,639 --> 00:38:11,268 Uansett metode, og jeg har flere, fjerner og brenner vi fingertuppene. 432 00:38:11,351 --> 00:38:14,813 Drar ut tennene, går ikke det filer vi dem ned. 433 00:38:14,896 --> 00:38:18,524 - Vi blir kvitt alt som identifiserer. - Ansiktet da? 434 00:38:18,608 --> 00:38:23,529 - Vi må gjøre det ugjenkjennelig. - Jeg trenger mer vin. 435 00:38:23,612 --> 00:38:25,823 - Henter du vin? - Ja. 436 00:38:26,448 --> 00:38:29,701 Jeg fortsetter. Her er Guy Ritchie-metoden. 437 00:38:29,784 --> 00:38:33,121 Jeg kunne ikke finne konkret dokumentasjon, - 438 00:38:33,204 --> 00:38:38,167 - men det lyder kult. La henne etes av griser. 439 00:38:38,250 --> 00:38:43,213 Vi må ha hennes rette vekt, så at jeg kan skaffe rett antall svin. 440 00:38:43,297 --> 00:38:48,259 - Vet du hva hun veide? - Mellom 60 og 61. 441 00:38:48,343 --> 00:38:51,596 - Altfor lite. - Ja, altfor lite. 442 00:38:51,888 --> 00:38:55,141 - Kvinner er brutale. - Vi har ingen griser. 443 00:38:55,224 --> 00:38:58,977 Derfor fins havet. Vi tynger henne ned og tar henne til sjøs. 444 00:38:59,186 --> 00:39:04,441 Men hun kan flyte i land om vi ikke legger henne i et sementfylt oljefat. 445 00:39:04,524 --> 00:39:06,484 - Vi har ingen båt. - Vi kan leie en. 446 00:39:06,568 --> 00:39:11,697 - Jeg tar gjerne en båttur. - Jeg også. Et cruise. 447 00:39:11,781 --> 00:39:16,910 Skal vi si til kapteinen "kan du stoppe mens vi kaster noe overbord"? 448 00:39:17,119 --> 00:39:23,917 Vi kan partere henne i småbiter og kaste henne ut, det ser han aldri. 449 00:39:24,000 --> 00:39:26,502 - Som agn. - Som i Frihetens regn... 450 00:39:26,586 --> 00:39:30,589 ...da Andy tar biter fra cella og sprer dem på gården. 451 00:39:30,673 --> 00:39:34,718 - Jeg elsker den filmen. - Det er ingen kvinner i den filmen. 452 00:39:34,801 --> 00:39:36,803 Vi kan bruke en flisemaskin. 453 00:39:36,887 --> 00:39:39,472 Fargo! 454 00:39:39,556 --> 00:39:43,101 Det blir nesten umulig å spore. 455 00:39:43,184 --> 00:39:46,687 Flisemaskinen kan spores til utleier. 456 00:39:46,771 --> 00:39:51,024 Man må betale kontant, bruke falsk navn, eller maskering. 457 00:39:51,191 --> 00:39:53,527 - Det er slitsomt. - Ja. 458 00:39:54,986 --> 00:39:59,532 Dette er bra. Avhengig av hvilke maskiner dere har i huset, - 459 00:39:59,616 --> 00:40:04,495 - kunne vi male henne ned nesten totalt. 460 00:40:04,578 --> 00:40:09,875 Sende henne gjennom avløpet. Det tar litt lenger tid- 461 00:40:09,958 --> 00:40:15,588 - og vi risikerer at naboene merker maskinlyden, eller lukten, - 462 00:40:15,839 --> 00:40:19,425 -men alt ville skje i huset. 463 00:40:19,509 --> 00:40:23,429 - Du liker det ikke. - Han liker det ikke. 464 00:40:23,512 --> 00:40:27,516 - Er det alt? - Om ingen vet om en forbrenningsovn. 465 00:40:27,599 --> 00:40:31,144 - Nei, det gjør jeg ikke. - Nei. 466 00:40:31,227 --> 00:40:33,563 Det var det. 467 00:40:33,646 --> 00:40:37,316 Jeg tror partering og begravelse er lettest, - 468 00:40:37,400 --> 00:40:41,487 - særlig om vi separerer delene, det blir vanskeligst å spore. 469 00:40:41,570 --> 00:40:44,615 - Jeg er enig. Damer? - Ja. 470 00:40:44,698 --> 00:40:47,450 - Ward? - Jeg er helt enig. 471 00:40:47,534 --> 00:40:50,912 - Vi parterer og begraver henne. - Det er bra. 472 00:40:51,037 --> 00:40:54,790 - I morgen ses vi her før golfen... - Vent. 473 00:40:54,874 --> 00:40:58,544 - Skal du spille golf i morgen? - Vi har tid kl 3. 474 00:40:58,627 --> 00:41:04,216 Alt må virke helt normalt. Når vi anmelder Stacys forsvinning, - 475 00:41:04,299 --> 00:41:06,509 -får vi ingen spørsmål. 476 00:41:06,593 --> 00:41:11,722 Husker ikke når jeg spilte golf med dere sist. 477 00:41:12,306 --> 00:41:17,644 Tom, du kjøper blekemidler. Så mye som mulig. Betal kontant, kast lappen. 478 00:41:17,728 --> 00:41:21,189 Vi tapper Stacy for blod i badekaret. Så rydder vi her. 479 00:41:21,273 --> 00:41:26,778 I morgen parterer og pakker vi henne, damene gjør det vanlige når vi golfer. 480 00:41:26,861 --> 00:41:29,238 Vi tar en sekk hver. 481 00:41:29,322 --> 00:41:32,283 Faen! Få opp meg! Faen! 482 00:41:32,533 --> 00:41:34,576 Få opp meg! 483 00:41:37,871 --> 00:41:40,623 Jeg er i dårlig form. 484 00:41:44,710 --> 00:41:47,129 Jeg skyller av disse. 485 00:41:47,671 --> 00:41:49,340 Til kjøkkenet. 486 00:41:55,554 --> 00:42:01,601 Vi må ta bort alle spor der inne. Vi må skure alt. 487 00:42:01,684 --> 00:42:06,313 Ikke blod, ikke som kan peke på oss. 488 00:42:08,649 --> 00:42:13,903 Konsentrer dere om oppgaven, så går alt som smurt. 489 00:42:26,498 --> 00:42:31,711 - Ser riktig bra ut. - Ser ikke ut som om noen er drept her. 490 00:42:32,629 --> 00:42:37,091 Du, jeg er veldig lei for at jeg drepte kona di. 491 00:42:37,174 --> 00:42:41,970 Jeg vet at du er det. Dere er som familien min. 492 00:42:42,137 --> 00:42:44,931 - Har vi alltid vært. - For Ramone også. 493 00:42:45,015 --> 00:42:47,559 Vi elsker dere. 494 00:42:48,810 --> 00:42:53,439 Jeg har ikke sett ungen din på måneder! 495 00:42:55,107 --> 00:42:57,109 Der er han. 496 00:43:01,071 --> 00:43:04,282 - Han er vakker. - Så vakker. 497 00:43:04,366 --> 00:43:08,202 - Takk. - Så fredelig. Så uskyldig. 498 00:43:09,537 --> 00:43:13,749 Faen! Vi glemte å bløgge henne. 499 00:43:27,804 --> 00:43:31,932 Skatt, kan du hente en kniv i kjøkkenet? 500 00:43:33,183 --> 00:43:39,481 Vi må huske å begrave alle klærne våre i en sekk. 501 00:43:39,564 --> 00:43:42,567 Jeg elsker disse skoene. 502 00:43:43,401 --> 00:43:45,820 - Duger den? - Perfekt. Takk. 503 00:43:46,737 --> 00:43:48,656 Tom. Ta den. 504 00:43:49,323 --> 00:43:54,202 Nå skal du skjære låret diagonalt. 505 00:43:54,536 --> 00:44:00,291 Du må treffe lårarterien, så ta i ordentlig. 506 00:44:00,708 --> 00:44:02,585 Du kan, skatt. 507 00:44:02,668 --> 00:44:08,590 Du kvalte henne med dine bare hender, du kan skjære i låret hennes. 508 00:44:08,715 --> 00:44:13,261 - Du sa at hun slo hodet? - Det gjorde hun. Og så... 509 00:44:13,511 --> 00:44:16,890 - Jeg kvalte henne, ja. - Hva faen, Tom? 510 00:44:16,973 --> 00:44:20,601 Jeg vet det. Jeg er virkelig lei for det. 511 00:44:22,561 --> 00:44:25,731 Sett i gang. Parter henne. 512 00:44:28,817 --> 00:44:31,403 Du klarer det. 513 00:44:33,655 --> 00:44:35,573 Unnskyld. 514 00:44:43,914 --> 00:44:47,500 - Faen også. - Den kniven er ikke skarp. 515 00:44:47,584 --> 00:44:51,254 - Vi har ingen knivsliper. - Det er farlig. 516 00:44:51,337 --> 00:44:56,300 Sløve kniver er vanligste skadeårsaken på kjøkkenet. 517 00:44:57,510 --> 00:44:59,636 Ok. Jeg bare... 518 00:45:04,307 --> 00:45:07,852 Du må dypere. Det er et jævlig stort lår. 519 00:45:07,936 --> 00:45:12,481 - Prøv med det andre. - Jeg er jævlig dypt. 520 00:45:12,565 --> 00:45:17,778 Jeg er en totalidiot! Vi må pumpe det ut. Med kompresjon. 521 00:45:17,861 --> 00:45:23,116 Ordne sug i arterien ved å bruke brystkassens fjæring. 522 00:45:23,366 --> 00:45:24,951 - Ok? - Ja. 523 00:45:27,662 --> 00:45:32,124 - Som hjerte-og lungeredning? - Jeg tror det. 524 00:45:34,543 --> 00:45:38,004 - Hardere. - Jeg trykker hardt. 525 00:45:38,547 --> 00:45:43,259 - Du må gjøre hardere. - Prøv gjerne selv! 526 00:45:49,598 --> 00:45:51,725 - Jøss. - Sånn ja. 527 00:45:57,355 --> 00:45:59,357 Ok! Det holder! 528 00:45:59,566 --> 00:46:02,235 Sånn tømmer man en kropp! 529 00:46:10,075 --> 00:46:14,496 - Ok, i morgen tidli... - Hvem faen er det? 530 00:46:14,746 --> 00:46:17,707 Gjem dere. Gjem dere! Kom an! 531 00:46:18,624 --> 00:46:21,877 - Stikk! Gjem dere! - De ser komfyren. 532 00:46:26,256 --> 00:46:30,343 - Ward, det er Bruce! - Ward. Lukk opp døren. 533 00:46:30,844 --> 00:46:33,304 - Fiks det. - Ja. 534 00:46:40,853 --> 00:46:43,313 - Hei, Ward. - Hei, Bruce. 535 00:46:43,730 --> 00:46:46,983 - Hei, kamerat. Hvordan går det? - Toppen. 536 00:46:47,150 --> 00:46:51,195 - Hva skjer? - Jeg gjør meg klar for sengen. 537 00:46:51,279 --> 00:46:55,616 Jeg tror jeg glemte solbrillene mine i hagen din. 538 00:46:55,700 --> 00:47:00,496 Jeg tenkte å gå og se selv, men inntrengning er ulovlig, så... 539 00:47:00,579 --> 00:47:03,707 - Ja. - Hvis du ikke har noe imot det? 540 00:47:03,790 --> 00:47:08,461 - Du vil gå gjennom huset? - Det er veien til hagen. 541 00:47:08,670 --> 00:47:12,256 - Nettopp. - Hva er det? Alt i orden? 542 00:47:12,340 --> 00:47:17,219 - Alt er i orden. - Hva var det? 543 00:47:22,891 --> 00:47:24,684 - Ingenting. - Ok. 544 00:47:24,767 --> 00:47:30,564 - Du burde gå rundt huset på utsiden. - Utsiden? Hva er det? Er du ok? 545 00:47:30,648 --> 00:47:37,404 Alt er bra. Men Ramone sover nå. Stacy blir rar om noen er her da. 546 00:47:37,487 --> 00:47:42,158 - Hun vil ikke ha noen i huset. - Jeg forstår. 547 00:47:42,700 --> 00:47:47,246 Vi skal spille golf i morgen. Er du interessert? 548 00:47:47,872 --> 00:47:53,543 Ja! Jeg vil virkelig være med. Tøyser du? Jeg kan tørke støv av køllene. 549 00:47:53,627 --> 00:47:57,255 - Toppen. - Utslag kl 3. 550 00:47:57,380 --> 00:47:59,257 3 på ettermiddagen. 551 00:47:59,340 --> 00:48:03,302 - Ja. Så du kan komme tilbake i morgen. - Kl 3. 552 00:48:03,386 --> 00:48:07,473 Du kan lete etter solbrillene dine, men du får gå rundt. 553 00:48:07,556 --> 00:48:10,767 Jeg gjør det. Og jeg spiller fra bakre tee. 554 00:48:10,851 --> 00:48:13,645 - Herlig. - Fra bakre. 555 00:48:20,651 --> 00:48:23,237 Dritt! Persiennene! 556 00:48:38,751 --> 00:48:40,544 Faen også. 557 00:48:40,628 --> 00:48:46,716 - Hva faen? Bød du med ham på golf? - Hva ellers? Jeg fikk panikk. 558 00:48:46,800 --> 00:48:50,887 Det er bra. Vi fikser det i morgen. Vær her 9.30. 559 00:48:50,970 --> 00:48:54,682 Vi avslutter jobben. Vi spiller golf. 560 00:48:56,809 --> 00:48:59,269 - Ses i morgen. - Ja. 561 00:49:16,535 --> 00:49:20,580 - Jeg anklager deg ikke. - Ikke? 562 00:49:23,416 --> 00:49:28,504 Jeg ville mose hennes jævla ansikt i kaken hele dagen. 563 00:49:28,921 --> 00:49:33,092 - Hvordan føltes det? - Jeg vet ikke. 564 00:49:34,093 --> 00:49:37,471 Jeg var nervøs, men... 565 00:49:40,515 --> 00:49:43,268 Føltes det bra? 566 00:49:45,186 --> 00:49:49,440 - Jeg så på deg i dag. - Hva mener du? Når? 567 00:49:50,607 --> 00:49:55,237 Du vasket kjøkkenet. Med hendene, på kne. 568 00:49:55,654 --> 00:49:59,157 Dine jeans satt omkring din... 569 00:49:59,657 --> 00:50:02,285 Omkring fitta mi? 570 00:50:02,493 --> 00:50:04,203 Ja. 571 00:50:04,995 --> 00:50:08,374 - Sexy. - Det var sexy. 572 00:50:11,251 --> 00:50:18,049 Du snakket om å ha dine hender om halsen hennes. Jeg ble sjalu. 573 00:50:19,509 --> 00:50:21,886 - Og våt. - Alvorlig talt? 574 00:50:33,188 --> 00:50:37,316 Du sa fitte og jeg ble hard på ett sekund. 575 00:50:48,326 --> 00:50:49,828 Klem til. 576 00:50:57,543 --> 00:51:01,463 Jeg var imponert. Du tok kontroll over situasjonen- 577 00:51:01,547 --> 00:51:06,676 - og det kunne blitt hysterisk, men det ble det ikke, det bare... 578 00:51:06,760 --> 00:51:09,554 Du gjorde det bra. 579 00:51:10,179 --> 00:51:16,226 - Sover Lily? - Hun ligger her. Hadde mareritt. 580 00:51:17,478 --> 00:51:21,481 - Tar du henne mens jeg golfer? - Selvsagt. 581 00:51:21,565 --> 00:51:28,654 Etterpå kan vi ta med Lily på minigolf. Alle sammen. 582 00:51:29,447 --> 00:51:30,698 Kanskje. 583 00:51:30,865 --> 00:51:32,783 Jeg burde sove. 584 00:51:33,492 --> 00:51:36,245 - Godt jobbet i dag. - Takk. 585 00:51:36,912 --> 00:51:38,872 God natt. 586 00:53:13,874 --> 00:53:20,589 - Du ser for jævlig ut. Er du ok? - Jeg hatet henne, men dette er dritt. 587 00:53:21,423 --> 00:53:24,134 - Ja. - God morgen! 588 00:53:27,261 --> 00:53:29,972 - Hva skjer? - Dette er dritt. 589 00:53:30,681 --> 00:53:33,434 Dette er total dritt. 590 00:53:34,601 --> 00:53:39,147 - Det er dritt. Og min feil. - Ja, absolutt. 591 00:53:39,231 --> 00:53:43,276 Men etter i dag så er det over. Hva? 592 00:53:43,359 --> 00:53:44,861 Ja. Over. 593 00:53:44,944 --> 00:53:50,699 Jeg har det fælt. Jeg ville aldri... Jeg ville, men... 594 00:53:50,783 --> 00:53:54,494 - Han har det riktig dårlig. - Har du? 595 00:53:54,578 --> 00:53:58,456 - Det har jeg. Ja. - Jeg også. 596 00:53:59,082 --> 00:54:03,711 - Jeg har det riktig dårlig. - Jeg vet det. 597 00:54:04,712 --> 00:54:07,256 Nå parterer vi henne. 598 00:54:08,424 --> 00:54:09,508 Kom! 599 00:54:14,554 --> 00:54:17,348 - Hallo? - Her er vi. 600 00:54:17,765 --> 00:54:22,812 - Hei, hvordan var natten? - Sov til sju. Ganske imponerende. 601 00:54:26,065 --> 00:54:29,443 Spiste nettopp vårt første egg. Hvor er Amanda? 602 00:54:29,693 --> 00:54:36,407 Med Lily. Hun ville ikke ta henne med. Hun hilser og ønsker oss alt godt. 603 00:54:36,491 --> 00:54:43,288 - Hør her, vi pratet der ute. - Dette er virkelig dritt. 604 00:54:43,372 --> 00:54:46,416 - Virkelig dritt. - Det er det. Jeg mener... 605 00:54:46,500 --> 00:54:48,585 - ...jeg drepte kona di. - Jeg vet det. 606 00:54:48,668 --> 00:54:54,132 Dere har vært toppen, særlig du, Ward. 607 00:54:54,465 --> 00:54:59,428 Stacy og jeg ble sammen og hun ble gravid, men takk Gud. 608 00:54:59,511 --> 00:55:03,223 Jeg hater navnet, men Ramone er det beste som har hendt meg. 609 00:55:03,306 --> 00:55:06,643 Det er fælt. Som en oppvaskgutthallik. 610 00:55:06,726 --> 00:55:10,563 - Det er fælt. - Men bare et navn. 611 00:55:10,813 --> 00:55:16,527 Det er bare et navn. Og hun var ingen hyggelig person. 612 00:55:16,610 --> 00:55:21,406 - Hennes lykke var å være utrivelig. - Hun var en dårlig mamma. 613 00:55:21,490 --> 00:55:25,076 Ja. Hun var egoistisk og slem. 614 00:55:25,702 --> 00:55:30,956 Jeg skal være ærlig mot dere. Jeg er glad hun er... 615 00:55:34,585 --> 00:55:37,087 Jeg vil bare være lykkelig. 616 00:55:38,672 --> 00:55:41,341 Elverktøy i garasjen? 617 00:56:08,449 --> 00:56:10,409 - Er det sant? - Hva? 618 00:56:10,492 --> 00:56:15,330 - Jeg brakk et blad. - Jeg henter et nytt i garasjen. 619 00:56:23,546 --> 00:56:26,090 Er du klar? Da setter vi i gang. 620 00:56:28,550 --> 00:56:33,054 - Hvordan går det der inne? - Vi brakk et blad, er nesten klare. 621 00:56:33,138 --> 00:56:35,973 - Hvordan går det her? - Bra. 622 00:56:46,483 --> 00:56:50,195 Jeg har ikke røykt på sju år. 623 00:56:50,987 --> 00:56:55,283 - Jeg begynte igjen forrige uke. - Dette er min første. 624 00:56:55,366 --> 00:56:56,492 Noensinne? 625 00:56:58,911 --> 00:57:05,250 Jeg føler meg som Denzel Washington. Ålreit, ok, ålreit. 626 00:57:07,293 --> 00:57:09,629 - Det smaker så godt. - Så godt. 627 00:57:09,712 --> 00:57:13,174 Vet dere hva den dritten gjør med kroppene deres? 628 00:57:13,424 --> 00:57:16,510 Drit i det. Gi meg en. 629 00:57:18,095 --> 00:57:20,097 Drittsekker. 630 00:57:20,722 --> 00:57:24,976 - Amanda og jeg pratet i går kveld. - Jaha? 631 00:57:27,353 --> 00:57:30,815 - Ja. - Bra for dere. 632 00:57:39,489 --> 00:57:45,203 Utslag kl 3. Vi har drøyt to timer på å finne et sted, begrave liket- 633 00:57:45,286 --> 00:57:49,373 - og ta oss til banen. Vi sier ikke til hverandre hvor vi dro. 634 00:57:49,456 --> 00:57:53,418 Geena blir med ungene. Ward, ring purken når du kommer hjem. 635 00:57:53,502 --> 00:57:58,798 Stacy var borte da du kom hjem. Hun har aldri forlatt Ramone før. 636 00:57:58,965 --> 00:58:01,509 Man meldes ikke savnet før etter 48 timer. 637 00:58:01,592 --> 00:58:05,304 - Tror dere det fungerer? - Ja, de tror hun stukket en stund. 638 00:58:05,554 --> 00:58:08,265 Hun forblir borte, politiet bryr seg ikke. 639 00:58:08,349 --> 00:58:13,311 - Jeg kan passe Ramone når som helst. - Jeg også. 640 00:58:13,603 --> 00:58:15,689 - Takk for det. - Hallo der! 641 00:58:15,939 --> 00:58:17,357 Snushane. 642 00:58:17,440 --> 00:58:20,651 Dere er alt golfkledd. Interessant. 643 00:58:20,735 --> 00:58:23,529 - Vi skulle dra kl 3? - Ja, kl 3. 644 00:58:23,612 --> 00:58:29,034 - Vi skulle rydde etter festen. - Nettopp. Jeg så det. 645 00:58:32,078 --> 00:58:36,207 Jeg hadde tenkt å hive køllene mine i ditt bagasjerom, Ward. 646 00:58:36,290 --> 00:58:39,669 Vi kan kjøre sammen, hvorfor ta to biler? 647 00:58:40,127 --> 00:58:44,131 - Virker klokt, dere er jo naboer. - Jeg tenkte det. 648 00:58:44,214 --> 00:58:49,094 Ja da. Jeg har et par ærender, men selvsagt. 649 00:58:49,344 --> 00:58:52,096 - 2.30? - 2.30. Ja da, 2.30. 650 00:58:52,472 --> 00:58:55,725 - Jeg kommer. - Vi ses. 651 00:58:55,808 --> 00:58:58,102 - Fra bakre! - Ja! 652 00:58:58,185 --> 00:59:02,397 - Hva faen? - Ingen fare. Du skal bare hente ham. 653 00:59:02,481 --> 00:59:05,609 Det er bra. Du klarer det. 654 00:59:07,777 --> 00:59:10,530 Vi ses i morgen tidlig. 655 00:59:11,322 --> 00:59:13,783 - Vil du knulle? - Ja. 656 01:00:20,343 --> 01:00:21,677 Faen. 657 01:00:22,636 --> 01:00:24,305 Faen! 658 01:00:28,558 --> 01:00:29,726 Dumme... 659 01:00:31,603 --> 01:00:33,855 Pokker ta. 660 01:01:43,459 --> 01:01:47,505 - Jeg liker den nye du. - Krevdes bare et drap. 661 01:01:47,588 --> 01:01:52,551 - Hvor skal du begrave dem? - Tenkte langs åsen. 662 01:01:52,801 --> 01:01:55,137 God idé. 663 01:01:57,514 --> 01:02:00,350 Du! Vi ses senere. 664 01:02:00,683 --> 01:02:02,518 - Ja! - Har du gjort ditt? 665 01:02:02,602 --> 01:02:05,813 - Nesten. - Har du hodet? 666 01:02:05,980 --> 01:02:09,274 - Hva? - Hodet. Vi glemte å vansire det. 667 01:02:14,404 --> 01:02:18,283 Nei, jeg har en torso og en arm. Venstre arm. 668 01:02:18,366 --> 01:02:22,536 Faen. Jeg må ringe Ronnie. Få det gjort. 669 01:02:45,515 --> 01:02:48,768 - Hva? - Har du hodet? 670 01:02:49,102 --> 01:02:51,563 - Hva? - Hodet. Har du hodet? 671 01:02:51,646 --> 01:02:54,732 - Jeg vet ikke! - Undersøk da. 672 01:02:54,816 --> 01:02:59,987 Vi må vansire ansiktet, om noen skulle finne det. 673 01:03:00,321 --> 01:03:04,032 Hva er problemet? Gråter du? 674 01:03:04,449 --> 01:03:08,036 Dette er ikke mitt ansvar, David. 675 01:03:08,119 --> 01:03:13,541 - Det er ikke mitt ansvar. - Ronnie? Ingen liker dette. 676 01:03:13,624 --> 01:03:19,796 Det var en situasjon. En slags ulykke. Vi kan hjelpe Tom, hjelpe Ward. 677 01:03:19,963 --> 01:03:23,633 Vi kan hjelpe Ramone. Sjekk sekken. 678 01:03:24,009 --> 01:03:28,429 - Sjekk den jævla sekken! - Ok. Ok. 679 01:03:46,529 --> 01:03:52,993 - David, ikke tving meg til dette. - For faen, sjekk den jævla sekken. 680 01:03:53,076 --> 01:03:55,412 Ok. Faen! 681 01:04:11,718 --> 01:04:17,015 - Ja, jeg har det. - Ok. Du må... du vet. 682 01:04:18,891 --> 01:04:22,311 - Hva? - Skjære bort ansiktet hennes! 683 01:04:24,063 --> 01:04:27,399 - Dra til helvete! - Hva mener du? Du må. 684 01:04:27,483 --> 01:04:28,942 - Nei! - Du må. 685 01:04:29,192 --> 01:04:33,029 - Aldri i livet! - Hvor er du? 686 01:04:33,446 --> 01:04:38,534 - Faen! Jeg får ikke si det! - Gjør du det du skal, trenger du ikke. 687 01:04:38,618 --> 01:04:42,371 Må jeg gjøre jobben din, må du si det. Hvor er du? 688 01:04:42,454 --> 01:04:46,083 - Jeg er på åsen. - Bra. Jeg kommer. 689 01:04:46,166 --> 01:04:47,542 Åsen. 690 01:05:37,087 --> 01:05:41,925 Det var som bare. Jeg trodde jeg skulle være alene her. 691 01:05:46,762 --> 01:05:49,557 Dette er sprøtt. 692 01:05:52,893 --> 01:05:58,064 - Er du ok? Hva skjedde? - Jeg kan ikke gjøre dette. 693 01:05:58,148 --> 01:06:02,485 - Hva snakker du om? - Hva jeg prater om? 694 01:06:03,152 --> 01:06:05,446 Du drepte henne. 695 01:06:05,529 --> 01:06:10,659 Vi partert henne i små stykker. 696 01:06:11,451 --> 01:06:17,999 - Hva mener du, hva prater jeg om? - Jeg vet. Men vi må gjøre dette nå. 697 01:06:18,082 --> 01:06:22,378 Du har alt gravd et hull. Jeg legger henne der og dekker over. 698 01:06:22,461 --> 01:06:26,465 Det kan du ikke. Det er hodet. 699 01:06:26,548 --> 01:06:32,012 - Hva det enn er, så... - David sa ansiktet må skjæres bort. 700 01:06:32,262 --> 01:06:35,807 Faen også. Greit. Ok. 701 01:06:39,560 --> 01:06:42,438 Dette er jævla dritt. 702 01:06:43,355 --> 01:06:48,318 Dette er min feil. Jeg skulle ikke ha ringt David. 703 01:06:51,738 --> 01:06:57,410 Du skulle tatt på deg det. For oss alle. Jeg gjorde ikke dette. 704 01:06:57,493 --> 01:07:00,829 - Jeg gjorde det ikke. - Jeg har en unge, Ron. 705 01:07:00,996 --> 01:07:06,167 - Hun hadde et jævla barn, Tom! - Hun gjorde ikke de rette tingene. 706 01:07:06,251 --> 01:07:10,505 Ungen hadde utviklet seg mye mer om hun hadde vært en bedre mor. 707 01:07:10,588 --> 01:07:17,261 Du forstår ikke for du har ikke barn. Ramone er nesten ett og kryper knapt. 708 01:07:17,344 --> 01:07:20,555 - Hva? - Hun ammet fremdeles. Bare. 709 01:07:20,639 --> 01:07:23,350 - Det er enormt. - Hva betyr det? 710 01:07:23,433 --> 01:07:29,063 Hun var en dårlig mor, og kone. Du sa det mest av alle. 711 01:07:29,147 --> 01:07:34,026 Men man gjør ikke det mot noen, Tom. Dreper noen for at hun er en merr. 712 01:07:34,109 --> 01:07:37,529 Det er ikke klokt! 713 01:07:42,617 --> 01:07:46,037 Drepte du henne for at hun er en merr? 714 01:07:46,287 --> 01:07:52,209 Jeg drepte henne ikke for at hun... Det var ikke derfor. Nei. 715 01:07:53,544 --> 01:07:58,006 - Jaha? Er begge her? - Hvorfor drepte du henne? 716 01:07:58,089 --> 01:08:04,387 Hvem bryr seg om hvorfor? Alle ville ha henne død. Gjort er gjort. 717 01:08:04,470 --> 01:08:06,472 - Denne? - Ja. 718 01:08:10,642 --> 01:08:12,644 Da setter vi i gang. 719 01:08:14,187 --> 01:08:16,189 - Vent. - Vent på hva? 720 01:08:16,272 --> 01:08:21,402 Vi slår ut kl 3. Jeg må fortelle startlederen at vi er fem. 721 01:08:22,403 --> 01:08:25,531 Ikke faen. Jeg gjør det ikke! 722 01:08:25,614 --> 01:08:28,200 - Vi har ikke tid. - Han gjør det. 723 01:08:28,283 --> 01:08:33,621 - Gi meg kølla, så slår jeg sekken. - Nei. Jeg drepte henne. 724 01:08:34,205 --> 01:08:39,210 Du parterte henne. Det var din plan. Han har ikke gjort noe. 725 01:08:39,460 --> 01:08:43,672 Jeg vasket blod og kake i tre timer i går kveld. 726 01:08:43,756 --> 01:08:48,009 Jeg er like mye medskyldig som han. 727 01:08:49,552 --> 01:08:53,556 Han har rett. Du må gjøre det, Ronnie. 728 01:08:57,518 --> 01:09:01,397 Vet ikke om du holder kjeft. Jeg har familie, Ron. 729 01:09:01,480 --> 01:09:03,398 Jeg også. 730 01:09:03,982 --> 01:09:09,320 Vi har vært venner i 20 år. Tror dere at jeg ville... 731 01:09:15,910 --> 01:09:18,328 Bra. Gi meg den. 732 01:09:24,584 --> 01:09:28,713 - Du skal kanskje snu på den... - Han kan bruke en jernsjuer. 733 01:09:33,342 --> 01:09:34,426 Faen! 734 01:09:35,094 --> 01:09:39,181 Du må treffe sekken. Du klarer det. 735 01:09:50,941 --> 01:09:52,526 Ok? 736 01:09:53,235 --> 01:09:56,947 Igjen. Vi må mose ansiktet hennes. 737 01:10:02,535 --> 01:10:07,123 Jeg tror den satt fast i munnen. Dra den ut og gjør det igjen. 738 01:10:23,804 --> 01:10:29,559 - Det er bra, Ronnie. Du klarer det. - Ronnie! Du er flink. 739 01:10:29,643 --> 01:10:34,147 - Du klarer det, Ronnie. Ronnie? - Det er bra. 740 01:10:39,694 --> 01:10:43,030 Du står i gjeld til meg. 741 01:10:44,656 --> 01:10:47,409 Jeg står i gjeld til deg. 742 01:10:48,160 --> 01:10:50,328 - Det var dramatisk. - Ja. 743 01:10:50,412 --> 01:10:55,374 Nå begraver vi resten. Gi meg et par hansker. 744 01:10:55,458 --> 01:10:59,378 - Jeg har ingen hansker. - Golfhansker. 745 01:11:17,603 --> 01:11:22,107 Ikke et ord, hører du? Ikke et ord. 746 01:11:34,326 --> 01:11:38,872 Vi har et stort problem her, Ward. 747 01:11:43,710 --> 01:11:49,465 Dette er ikke smart, Ward. Du er involvert. Forstår du meg? 748 01:12:07,398 --> 01:12:11,902 Jeg skjønner. Du hadde fest. Fikk for mye søppel. 749 01:12:12,527 --> 01:12:16,281 Søppelbilen kommer ikke på tre dager. Jeg skjønner. Men du! 750 01:12:16,364 --> 01:12:20,535 Hvis noen ser i den, står navnet ditt overalt. 751 01:12:20,785 --> 01:12:23,120 Er det smart? 752 01:12:24,121 --> 01:12:30,585 Det er et lovbrudd, Ward. Bruk mine søppelkasser om du trenger. 753 01:12:30,669 --> 01:12:36,549 Du og dine kinky venner. Har du lært leksen? 754 01:12:38,342 --> 01:12:39,719 Leksen lært. 755 01:12:42,429 --> 01:12:44,473 God kake. 756 01:13:00,612 --> 01:13:02,239 Den satt. 757 01:13:06,785 --> 01:13:08,995 Jeg må pisse. 758 01:13:09,496 --> 01:13:11,789 Ward, kom hit. 759 01:13:12,331 --> 01:13:16,085 - Den jævelen skygget meg! - Jeg vet det. Jeg så ham. 760 01:13:16,168 --> 01:13:19,171 - Han tok sekkene... - Ro deg ned. 761 01:13:19,379 --> 01:13:23,550 Han så oss i går kveld da vi dro fra deg. Han er nok pervers. 762 01:13:23,633 --> 01:13:27,512 Jeg trodde... vet ikke. Jeg dro til deg tidlig i morges. 763 01:13:27,595 --> 01:13:33,434 For sikkerhets skyld byttet jeg sekker og la dem i bagasjerommet. 764 01:13:33,517 --> 01:13:38,271 Jeg tenkte at om han ville skygge en av oss, så var det deg. 765 01:13:38,689 --> 01:13:43,193 - Hvor er telefonen din? - I golfbilen. 766 01:13:46,195 --> 01:13:50,866 Det er meg. Ja. Takk. Vi ses senere. 767 01:13:51,700 --> 01:13:54,411 Hvem faen var det? 768 01:14:00,667 --> 01:14:03,211 Det er Stacys signal. 769 01:14:04,045 --> 01:14:08,299 - Ward! Telefon! Det er kona di! - Be ham svare. 770 01:14:08,382 --> 01:14:12,177 Kan du svare? Jeg kommer! 771 01:14:13,470 --> 01:14:14,930 Bra. 772 01:14:15,889 --> 01:14:18,016 Det var bedre. 773 01:14:19,434 --> 01:14:23,437 - Jeg sa du var på vei. Hun la på. - Jaså? 774 01:14:23,521 --> 01:14:28,192 Hun virket forbannet. Du har hendene fulle. 775 01:14:42,037 --> 01:14:44,748 Jeg brakk et blad. 776 01:14:55,424 --> 01:14:57,426 Her. Takk. 777 01:15:00,596 --> 01:15:02,264 Mamma! 778 01:15:03,265 --> 01:15:05,892 Vil du gå og spise? 779 01:15:11,773 --> 01:15:15,317 - Ballen min er der borte. - Unnskyld. 780 01:15:19,363 --> 01:15:23,575 - Ron har ikke sagt et ord hele dagen. - Han klarer seg. 781 01:15:23,658 --> 01:15:26,327 - Tar litt tid. - Ja. 782 01:15:28,871 --> 01:15:32,458 - Pent. - Det er tourkvalitet. 783 01:15:34,585 --> 01:15:38,630 - Nest beste jernsjuertreffen i dag. - Kom an. 784 01:15:40,048 --> 01:15:43,301 - Kom an. - Slår fremdeles! 785 01:15:44,093 --> 01:15:46,512 Fint slag, kamerat. 786 01:15:47,430 --> 01:15:52,393 Takk for at du venter. Spiller nok ikke fra bakre neste gang. 787 01:16:00,191 --> 01:16:05,279 - Når snakket du sist med henne? - Tidligere i dag. 788 01:16:05,363 --> 01:16:08,991 Jeg var nok den siste som snakket med henne. 789 01:16:09,074 --> 01:16:14,538 Jeg tok telefonen hans på golfbanen tidligere i dag. Rett etter kl 3. 790 01:16:14,621 --> 01:16:19,292 - Du snakket med henne i ettermiddag? - Ja. 791 01:16:35,431 --> 01:16:39,727 - Jeg vil ha en sigarett. - Jeg også. 792 01:16:40,853 --> 01:16:43,314 Jeg henter dem. 793 01:16:51,029 --> 01:16:53,615 Du er jævlig fin. 794 01:16:58,994 --> 01:17:03,248 Hold skuldrene... Dra skuldrene bakover. Slå rett. 795 01:17:03,332 --> 01:17:05,417 - Slå hardt! - Ja! 796 01:17:06,585 --> 01:17:09,379 Kult! 797 01:17:10,004 --> 01:17:12,632 Gi meg fem. Gi meg ti. 798 01:17:14,592 --> 01:17:18,429 - Skal du ikke gi meg en leksjon? - Ja da. 799 01:17:26,269 --> 01:17:28,855 Hold kroppen stille. 800 01:17:31,440 --> 01:17:37,029 - Hør nå her! Mamma, bare slå. - Unnskyld. Bare slå. Bare slå. 801 01:17:37,112 --> 01:17:39,990 - Ja! Så du? - Nei, vi så det ikke. 802 01:17:40,073 --> 01:17:42,242 - Jeg gjorde det. - Tror jeg ikke på. 803 01:18:28,909 --> 01:18:31,745 - Vær så god. - Takk. 804 01:18:40,294 --> 01:18:42,379 Frøken Peters? 805 01:18:47,676 --> 01:18:48,969 Hei. 806 01:18:50,053 --> 01:18:52,597 Får jeg lov? Takk. 807 01:18:52,621 --> 01:18:56,621 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 808 01:18:56,645 --> 01:19:06,645 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på hunddawgs@gmail.com 809 01:19:46,187 --> 01:19:50,357 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www. ordiovision. com