1
00:00:14,122 --> 00:00:19,122
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:00:20,123 --> 00:00:30,123
Traducerea:
CENAART & DAYLIKE
3
00:00:32,701 --> 00:00:35,704
Toată lumea ! Salutare !
4
00:00:36,004 --> 00:00:37,640
Bună !
5
00:00:38,540 --> 00:00:39,875
Vă multumesc că ati venit.
6
00:00:42,164 --> 00:00:44,980
Este o zi importantă pentru mine.
7
00:00:45,780 --> 00:00:50,985
Poate si pentru că fiul meu
va fi botezat.
8
00:00:57,225 --> 00:00:59,459
Ador hârtia.
9
00:00:59,928 --> 00:01:02,731
Asa e. Este pasiunea mea.
10
00:01:02,831 --> 00:01:06,268
Si intotdeauna mi-am dorit să am
propria mea papetărie.
11
00:01:07,061 --> 00:01:08,904
Nu că vouă v-ar păsa, mie nu...
Stiti ce ?
12
00:01:09,004 --> 00:01:11,540
Nu spun asta oamenilor,
deoarece lumea fură idei tot timpul.
13
00:01:11,640 --> 00:01:13,911
Mi s-a intâmplat in numeroase ocazii...
ce ?
14
00:01:15,306 --> 00:01:16,311
Ce-ai spus ?
15
00:01:16,411 --> 00:01:18,514
- Tocmai ai spus ceva. Ce ?
- N-am spus nimic.
16
00:01:18,614 --> 00:01:20,916
Ba da. Ai făcut un zgomot sau ceva.
17
00:01:21,016 --> 00:01:22,916
Nu contează.
18
00:01:24,085 --> 00:01:25,591
Grozav.
19
00:01:27,756 --> 00:01:30,092
- Dumnezeule !...
- Erai pe cale să spui ?
20
00:01:30,192 --> 00:01:34,063
Stiu ce spun !
Stiu ce spun, doar lasă-mă să spun.
21
00:01:34,163 --> 00:01:37,266
Am avut totul pregătit despre Dumnezeu,
hârtie si dragoste.
22
00:01:37,366 --> 00:01:41,039
Si nasi, si toate erau corelate.
Acum nu mai pot.
23
00:01:41,139 --> 00:01:43,205
Nu mai pot să fac acum. Deci...
24
00:01:43,305 --> 00:01:45,674
Stii ceva ? Poti să spui ceva.
25
00:01:45,963 --> 00:01:47,941
Ward !
26
00:01:48,978 --> 00:01:51,144
- Spune.
- In regulă. In regulă.
27
00:01:52,346 --> 00:01:54,080
Tocmai am să pun tortul.
28
00:01:58,352 --> 00:01:59,952
- Vă vom multumi...
- Nu, nu "noi", Ward.
29
00:02:00,052 --> 00:02:02,372
Vroiam să spun ceva si tu ai ruinat.
Nu m-ai lăsat să spun,
30
00:02:02,422 --> 00:02:06,560
Si acum te las pe tine.
Poti să spui ceva, imbecilule.
31
00:02:14,235 --> 00:02:16,438
Vă multumesc tuturor că ati venit.
32
00:02:20,843 --> 00:02:22,843
- Avem tort !
- Da.
33
00:02:24,146 --> 00:02:29,018
Vreau doar să-i zdrobesc fata aia
cu tortul ăla.
34
00:02:29,118 --> 00:02:32,287
Am lucrat la acel discurs.
Am pus inimă in el, si tu l-ai ruinat.
35
00:02:32,387 --> 00:02:34,857
O s-o lasi ?
36
00:02:34,957 --> 00:02:37,791
- Nu as lăsa-o.
- Dă-o dracu' !
37
00:02:38,145 --> 00:02:44,156
SĂ O "MIERLIM" PE
NEVASTA LUI WARD
38
00:02:51,038 --> 00:02:52,508
Esti sigur că nu e in geanta ta ?
39
00:02:52,608 --> 00:02:55,043
Da, dragă, sunt sigur.
Ai spus că l-ai văzut in baie ?
40
00:02:55,143 --> 00:02:58,480
N-am spus niciodată asta.
Esti nervos.
41
00:02:58,580 --> 00:03:00,875
Nu, nu sunt...
Nu sunt nervos, sunt incântat.
42
00:03:00,876 --> 00:03:03,919
Adică, este Robin Peters, stii ?
43
00:03:04,019 --> 00:03:06,421
Nici nu-mi amintesc ultima dată
când ea a fost.
44
00:03:06,521 --> 00:03:10,423
- Cum arată ea in zilele astea ?
- Păi... aici.
45
00:03:12,226 --> 00:03:13,360
Destul de bine.
46
00:03:18,332 --> 00:03:22,471
Crezi că are implanturi ?
Poate ar trebui să-mi pun si eu implanturi.
47
00:03:22,571 --> 00:03:26,709
- Poate ea, nu tu.
- Păi, cam asa arată.
48
00:03:26,809 --> 00:03:29,044
Vezi dacă-ti dai seama
dar să nu fie bătător la ochi.
49
00:03:29,344 --> 00:03:31,444
Vrei să mă scutesti cu asta ?
50
00:03:34,982 --> 00:03:37,134
Iubito, m-am uitat acolo.
51
00:03:39,388 --> 00:03:42,191
Multumesc.
52
00:03:42,291 --> 00:03:43,792
In regulă.
53
00:03:43,892 --> 00:03:47,262
- Te iubesc. Ne vedem mai târziu.
- Si eu te iubesc.
54
00:03:47,362 --> 00:03:50,899
Poate facem dragoste in seara asta ?
55
00:03:50,999 --> 00:03:54,436
Da. Bine.
56
00:03:54,536 --> 00:03:56,872
Lily, haide, dragă.
Trebuie să mergem.
57
00:03:56,972 --> 00:04:00,542
Alo ? Da. Imi pare rău. Bună !
58
00:04:01,242 --> 00:04:05,380
Da, da. Le-am luat pe toate.
I-ai prânzul, gustarea si tricoul ei.
59
00:04:05,480 --> 00:04:08,417
Ce ? Nu mă poate auzi.
Este in cealaltă cameră.
60
00:04:08,617 --> 00:04:10,219
Sunt chiar aici.
61
00:04:10,319 --> 00:04:14,456
Tocmai a venit, era prin apropiere.
Am inteles. O să fim acolo.
62
00:04:14,556 --> 00:04:17,424
- Trădătorule !
- Gură spartă !
63
00:04:19,060 --> 00:04:20,796
- Dragă...
- Din nou !
64
00:04:21,196 --> 00:04:25,701
Pui invelit, totul alb, fără rosii,
salsa... extra salsa.
65
00:04:25,801 --> 00:04:27,569
Pe o parte !
66
00:04:27,669 --> 00:04:31,907
- Hristoase ! Pe o parte !
- Pe o parte. Am inteles, iubito.
67
00:04:32,007 --> 00:04:34,543
Bună dimineata. Bună dimineata, Stacy.
68
00:04:34,743 --> 00:04:37,303
In aparentă sunt vecinul tău numărul 1.
Ai una grea acolo, amice.
69
00:04:37,327 --> 00:04:39,848
Păi... Greu inceput pentru tine ?
70
00:04:39,948 --> 00:04:41,950
- Nu, mi-am uitat doar ochelarii.
- Gata, vezi.
71
00:04:42,050 --> 00:04:44,887
Stii, ai lumina de la frână aprinsă, Ward.
72
00:04:45,773 --> 00:04:47,767
- Serios ?
- Da. Lumina de frână e aprinsă.
73
00:04:47,867 --> 00:04:49,178
O să trebuiască
să-ti văd permisul de conducere
74
00:04:49,179 --> 00:04:50,625
si numărul de inregistrare.
75
00:04:50,725 --> 00:04:53,695
In regulă. Le am... asteaptă.
Stai o secundă.
76
00:04:53,795 --> 00:04:54,830
- Ward.
- Da ?
77
00:04:54,930 --> 00:04:58,868
Glumesc. Sunt vecinul tău.
Să ai o zi bună, amice.
78
00:05:01,252 --> 00:05:03,572
- Mersi, Bruce.
- Da !
79
00:05:04,788 --> 00:05:05,941
Alo.
80
00:05:06,041 --> 00:05:08,977
- Stii care-i problema ?
- Bună dimineata.
81
00:05:09,177 --> 00:05:11,125
In fiecare dimineată,
cheltui aproape 3 dolari
82
00:05:11,126 --> 00:05:12,990
pentru cafeaua mea cu gheată.
83
00:05:13,090 --> 00:05:16,218
Care este la fel atunci când intri,
unde tu plătesti.
84
00:05:16,318 --> 00:05:18,318
Dar cafeaua mea cu gheată
imi este dată la intrare ?
85
00:05:18,342 --> 00:05:19,554
Bănuiesc că nu.
86
00:05:19,654 --> 00:05:21,423
Stii cât de mult imi ia
să cumpăr o băutură ?
87
00:05:22,416 --> 00:05:25,160
- Sapte ore.
- Du-te naibii. O grămadă de timp.
88
00:05:25,260 --> 00:05:27,727
Acesti oameni se misca
cu viteza unui ghetar.
89
00:05:28,963 --> 00:05:31,333
Asteaptă. Ai nevoie de ajutor ?
90
00:05:31,433 --> 00:05:33,035
- Nu, sunt in regulă.
- Esti sigur ?
91
00:05:33,735 --> 00:05:35,170
Cum e cafeaua ta cu gheată ?
92
00:05:35,270 --> 00:05:38,171
- Este incă cea mai bună.
- Iti place cu cremă ?
93
00:05:39,841 --> 00:05:41,144
O să te văd mâine.
94
00:05:42,244 --> 00:05:45,080
- Cine a fost asta ?
- Fata care lucrează la ghiseu.
95
00:05:45,180 --> 00:05:48,116
- Chiar ai făcut-o să stie cum te simti.
- Du-te naibii. Este drăgută.
96
00:05:48,216 --> 00:05:50,319
Nu e bună la serviciul ei,
dar e super drăgută.
97
00:05:50,419 --> 00:05:53,422
- Apropo, mai mergem sâmbătă ?
- Da, mai mergem.
98
00:05:53,522 --> 00:05:55,791
Bun. O zi de golf a tatălui
este chiar ce a recomandat doctorul.
99
00:05:55,891 --> 00:05:57,526
Am să-mi petrec ziua aruncând
cu lovituri de calitate.
100
00:05:57,626 --> 00:05:58,734
In timp ce fricosul de Ward
loveste fiecare metal.
101
00:05:58,735 --> 00:06:00,929
Si cumva se descurcă
să termine pe teren verde.
102
00:06:01,329 --> 00:06:03,465
Vezi că mă opresc la Robin Peters.
103
00:06:03,565 --> 00:06:05,367
- Omule, este astăzi ?
- Da. O să te informez mai târziu.
104
00:06:05,467 --> 00:06:05,937
Asteaptă.
105
00:06:05,938 --> 00:06:08,168
Spune-i că că a fost praf
in Fata din preerie.
106
00:06:13,907 --> 00:06:15,044
Doamnă Peters,
imi pare atât de rău că am intârziat.
107
00:06:15,045 --> 00:06:16,545
Tom Bradford, de la revista Ego.
108
00:06:16,745 --> 00:06:21,416
Domnule Bradford,
am avut interviuri de două decenii deja.
109
00:06:21,516 --> 00:06:24,636
Si nici măcar o dată nu a trebuit să astept
atât de mult pentru a lua interviu.
110
00:06:25,920 --> 00:06:27,821
Imi pare atât de rău că am intârziat.
111
00:06:30,092 --> 00:06:33,093
Ai sapte minute intârziere.
112
00:06:34,428 --> 00:06:37,299
Relaxează-te. Ia loc.
113
00:06:37,499 --> 00:06:39,102
Multumesc.
114
00:06:41,287 --> 00:06:42,337
Bună.
115
00:06:42,437 --> 00:06:44,706
Imi pare rău. Noi tocmai luam o briosă.
116
00:06:44,806 --> 00:06:45,976
Am oprit, si aglomeratia a fost...
117
00:06:45,977 --> 00:06:48,110
De fapt nu am văzut niciodată
o aglomeratie atât de lungă.
118
00:06:48,210 --> 00:06:49,346
- Sigur.
- Imi pare rău.
119
00:06:49,446 --> 00:06:52,848
Bună, păpusă. Ce ar fi să te duci in clasă
si ne astepti acolo, bine ?
120
00:06:52,948 --> 00:06:56,785
Du-te inăuntru, bine ? Haide.
Fugi, fugi.
121
00:06:56,985 --> 00:06:59,755
- Ce inseamnă, "sigur" ?
- Nimic.
122
00:07:00,355 --> 00:07:02,424
Poti s-o iei pe Lily in acest weekend ?
123
00:07:02,724 --> 00:07:05,524
Nu poti in acest weekend ? Sperăm să
schimbăm weekend-urile, asta-i tot.
124
00:07:06,395 --> 00:07:10,065
- Adică, dacă nu e important, atunci...
- Nu. Nu pot să te ajut.
125
00:07:10,365 --> 00:07:12,167
- Mersi.
- Cu plăcere.
126
00:07:12,267 --> 00:07:15,118
Ai o intâlnire ? Ori... nu ? Nimic ?
127
00:07:15,218 --> 00:07:17,858
Vrei doar... vrei doar să fii singur ?
Să fii singur pentru o vreme ?
128
00:07:17,873 --> 00:07:19,292
Nu e ca si cum ar fi un weekend
cu o fată de Vegas...
129
00:07:19,293 --> 00:07:20,842
Poti să schimbi cu mine sau nu ?
130
00:07:20,942 --> 00:07:23,211
Uite, vreau să port o
conversatie intre adulti.
131
00:07:23,611 --> 00:07:26,615
- Asta este ?
- Esti super defensivă, deci...
132
00:07:26,715 --> 00:07:29,718
Deci presupun că ai un nou iubit.
133
00:07:30,018 --> 00:07:32,954
- O să te lovesc.
- Stai, asta-i neplăcut.
134
00:07:33,354 --> 00:07:36,124
- Dumnezeule ! Dumnezeule.
- Mamă !
135
00:07:36,224 --> 00:07:38,527
Bună. Imi pare atât de rău.
Nu vreau să te deranjez.
136
00:07:38,627 --> 00:07:40,947
- Este in regulă.
- Este in regulă dacă fac o poză cu tine ?
137
00:07:41,047 --> 00:07:42,367
- Bineinteles.
- Nu te deranjează ?
138
00:07:42,382 --> 00:07:44,266
- Nu, nici gând.
- Te deranjează ?
139
00:07:44,366 --> 00:07:46,800
- Vin.
- Bine.
140
00:07:49,036 --> 00:07:51,116
- Iti multumesc. Iti multumesc atât de mult.
- Sigur.
141
00:07:51,216 --> 00:07:53,616
Sunt asa o mare fană a clinicii
din partea de vest a Londrei.
142
00:07:53,640 --> 00:07:55,010
- Da ?
- Imi lipsesete Bryce.
143
00:07:55,110 --> 00:07:58,211
- Da. Si mie la fel.
- Deci ce mai pui la cale acum ?
144
00:08:05,218 --> 00:08:06,553
Nu a crescut incă.
145
00:08:08,789 --> 00:08:10,456
Aoleu ! La naiba !
146
00:08:12,060 --> 00:08:14,227
Dumnezeule !
147
00:08:15,162 --> 00:08:17,363
Dumnezeule !
148
00:08:23,204 --> 00:08:25,207
Iarba asta ciudată ?
149
00:08:26,207 --> 00:08:29,311
- Robin Peters.
- Salut ! Cum a mers ?
150
00:08:29,411 --> 00:08:31,646
Este fantastică.
151
00:08:31,746 --> 00:08:34,246
- Serios ?
- Fantastică.
152
00:08:34,883 --> 00:08:37,317
- Interviul, nu prea...
- De ce ?
153
00:08:38,886 --> 00:08:40,726
De două ori nominalizată la Academie,
nu-i asa ?
154
00:08:40,755 --> 00:08:42,146
Nu a putut fi arestată
după Dânsul la bară.
155
00:08:42,147 --> 00:08:43,155
Se cătără inapoi.
156
00:08:43,179 --> 00:08:44,860
O mică parte aici,
o parte ca suport acolo.
157
00:08:44,960 --> 00:08:47,429
- Omule, dar sânii ei siliconatir.
- Stiu.
158
00:08:47,529 --> 00:08:50,412
Stiu. Adevărati, cred. Asta imi aduce
aminte. Trebuie s-o sun pe Geena.
159
00:08:50,512 --> 00:08:52,400
- Adu-mi aminte s-o sun pe Geena.
- In regulă, sefule.
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,302
- Bine, deci se cătără inapoi.
- Da. Asa e.
161
00:08:54,402 --> 00:08:56,437
Deci acest film are parte
de o adevărată atractie.
162
00:08:56,537 --> 00:09:01,574
Deci apar si o intreb ce trebuie
să stie cititorii revistei noastre.
163
00:09:04,779 --> 00:09:08,016
- Tu esti drăgut si bun la comunicare.
- Multumesc.
164
00:09:08,816 --> 00:09:11,219
- Trebuie să fii bun la job-ul tău.
- Hai lasă-mă.
165
00:09:11,319 --> 00:09:12,921
Păi, poti să spui că sunt abordabilă.
166
00:09:13,021 --> 00:09:15,136
- Păi, tu esti.
- Chiar sunt ?
167
00:09:16,491 --> 00:09:19,228
Bine, in legătură cu asta,
am niste intrebări pentru tine.
168
00:09:19,328 --> 00:09:22,164
Avem niste afaceri. Sunt niste
afaceri la care trebuie să ajungem.
169
00:09:22,264 --> 00:09:25,467
- Afaceri.
- Afaceri, da. Lucruri foarte serioase aici.
170
00:09:26,439 --> 00:09:30,937
In regulă.
Păi, cititorii revistei ar vrea să stie...
171
00:09:34,275 --> 00:09:36,542
Ce ar vrea să stie cititorii revistei ?
172
00:09:39,480 --> 00:09:43,383
Vor să stie despre câinele tău, Sloopy.
173
00:09:49,556 --> 00:09:54,394
Este o corcitură, nu-i asa ?
Câinele ei ? Este un pechinez ?
174
00:10:00,300 --> 00:10:03,405
Stii cine e.
Lasă-mă o clipă, bine ?
175
00:10:03,705 --> 00:10:05,405
Bună, iubito.
176
00:10:06,807 --> 00:10:10,877
Pe la 5:00.
Deci cum... cum... cum se simte bebe ?
177
00:10:12,546 --> 00:10:16,082
Chiar. Deci uite ce-ar trebui să faci...
178
00:10:16,951 --> 00:10:19,888
Da, poti să faci ce vrei.
179
00:10:19,988 --> 00:10:22,291
La sfârsitul zilei, tu esti mămică.
Ce vrei să faci tu.
180
00:10:22,691 --> 00:10:26,629
Te iubesc. Alo ? Alo ?
181
00:10:27,529 --> 00:10:30,764
- Totul e-n regulă ?
- Da, da, da, da. Ea este...
182
00:10:31,507 --> 00:10:34,669
Este putin supărată deoarece bebe e nervos.
Si eu nu sunt prin preajmă.
183
00:10:34,769 --> 00:10:37,138
- Deorece lucrezi.
- Da.
184
00:10:37,238 --> 00:10:39,307
Dar nu sunt acolo pentru
ea sau bebelusul ei.
185
00:10:39,407 --> 00:10:42,611
- Deoarece esti la muncă.
- Stiu.
186
00:10:43,111 --> 00:10:44,744
Doar o perioadă mai dificilă acum.
187
00:10:46,146 --> 00:10:47,456
Poate poti s-o rogi pe Stacy
s-o sune pe Geena.
188
00:10:47,457 --> 00:10:49,586
Poate pot să meargă prin parc sau ceva.
189
00:10:49,686 --> 00:10:51,235
Ia copiii din casă pentru o vreme.
190
00:10:51,335 --> 00:10:53,356
Chiar ? Crezi că Geena o să fie de acord ?
191
00:10:54,856 --> 00:10:58,660
Glumesti ? Ii va plăcea asta.
192
00:10:58,860 --> 00:11:02,931
Poate... poate duminică in timp ce
noi suntem la golf.
193
00:11:03,931 --> 00:11:05,049
Nu i-ai spus despre golf ?
194
00:11:05,849 --> 00:11:08,526
O să-i spun. Promit. Doar că...
195
00:11:08,626 --> 00:11:10,905
Este foarte dificil acum cu bebelusul.
196
00:11:11,005 --> 00:11:13,744
Stii că am si eu un copil, nu ?
David... si el are un copil.
197
00:11:15,576 --> 00:11:16,642
O să-i spun in seara asta.
198
00:11:26,386 --> 00:11:28,921
Se potrivesc ăstia cu pantalonii tăi
sau merg cei sportivi ?
199
00:11:33,327 --> 00:11:36,396
- Deci pantaloni ?
- Asta sunt.
200
00:11:42,503 --> 00:11:46,007
Dragă ? Dragă ?
201
00:11:46,707 --> 00:11:47,707
Ce ?
202
00:11:47,709 --> 00:11:49,978
Deci băietii se duc la
golf de ziua tatălui,
203
00:11:50,078 --> 00:11:52,912
Si mă intrebam dacă pot
să merg si eu cu ei ?
204
00:11:55,749 --> 00:11:58,349
Dacă nu vrei să-ti petreci ziua tatălui
cu fiul tău, tine de tine.
205
00:11:58,373 --> 00:11:59,705
Nu, intotdeauna vreau să petrec timp
cu el.
206
00:11:59,706 --> 00:12:01,764
Este evident că nu vrei, Ward.
207
00:12:01,864 --> 00:12:04,993
Tocmai mi-ai spus că vrei să petreci
timp cu băietii jucând golf.
208
00:12:05,093 --> 00:12:06,895
Sunt blocată aici toată ziua, deci...
209
00:12:06,995 --> 00:12:09,731
Sunt sigură că Tom vrea să petreacă
cu sotia si copilul lui.
210
00:12:09,831 --> 00:12:14,502
Nu, iubito. Si Tom vine.
Da, a fost ideea lui. El joacă golf.
211
00:12:14,602 --> 00:12:19,207
Nu pasă vină. Esti responsabil
de propriile tale actiuni. Bine ?
212
00:12:19,307 --> 00:12:22,842
Nici Tom ori Ronnie sau oricare
dintre prietenii tăi idioti.
213
00:12:25,680 --> 00:12:27,144
Ce mai face el ?
214
00:12:28,350 --> 00:12:31,150
Da. Este un băiat atât de bun.
215
00:12:32,886 --> 00:12:37,158
Dacă sunt obosit, o să te dai bătută ?
Este un job cu normă intreagă.
216
00:12:37,358 --> 00:12:39,392
Sunt in regulă.
217
00:12:42,429 --> 00:12:44,528
Am ajuns aproape la greutatea mea
dinainte de bebe.
218
00:12:44,529 --> 00:12:47,233
Stiu, si arăti grozav.
219
00:12:49,870 --> 00:12:51,945
Vrei să incerci ?
220
00:12:52,607 --> 00:12:56,277
Da, da, stii că vreau.
Dar sunt atât de obosit, iubito.
221
00:12:56,877 --> 00:12:59,311
Lasă-mă. Sunt atât de abosit.
222
00:13:00,047 --> 00:13:02,148
- Serios ?
- Da.
223
00:13:05,752 --> 00:13:08,221
- Noapte bună.
- Noapte bună.
224
00:13:26,706 --> 00:13:28,777
Nu ai un aparat de cappuccino, nu-i asa ?
225
00:13:29,177 --> 00:13:33,179
- Marele D ! Ce ai luat ?
- Wow ! Arăti ca un fraier.
226
00:13:35,449 --> 00:13:40,488
Bună, pot să iau, mic dejun Sandy, fără
maioneză ? Imi aduce aminte de albeată.
227
00:13:40,588 --> 00:13:43,758
Stii ce, vreau si eu,
si niste cereale Froot Loops.
228
00:13:44,586 --> 00:13:46,262
Lily !
229
00:13:46,660 --> 00:13:47,813
Ti-ai adus copilul ?
230
00:13:47,913 --> 00:13:52,091
Da. Amanda a avut nevoie...
Nu stiu. Ceva. Nu contează.
231
00:13:52,491 --> 00:13:55,770
- Stii, eu sunt onest.
- Ea a mai auzit asta.
232
00:13:55,870 --> 00:13:58,771
- Acum am ceva nou.
- Mă indoiesc.
233
00:14:03,276 --> 00:14:04,646
Da. Unde esti ?
234
00:14:05,046 --> 00:14:08,450
- Salut, unde esti ?
- Esti aici ?
235
00:14:08,550 --> 00:14:09,884
Nu.
236
00:14:09,984 --> 00:14:13,187
Uite, nu pot să ajung astăzi.
237
00:14:13,287 --> 00:14:14,856
Despre ce vorbesti ?
Este ziua tatălui.
238
00:14:15,256 --> 00:14:16,991
Tocmai aia e.
239
00:14:17,091 --> 00:14:18,132
Ce pămpălău !
240
00:14:18,893 --> 00:14:21,727
Imi pare rău.
Hristoase ! Loveste alta.
241
00:14:23,397 --> 00:14:26,933
Ea spune că relatia cu
tatăl ei este stresantă.
242
00:14:29,470 --> 00:14:31,105
- Lovesti trei.
- Taci din gură.
243
00:14:31,205 --> 00:14:34,140
- Tată.
- Imi pare rău, dragă.
244
00:14:41,047 --> 00:14:43,151
- La naiba !
- Tată !
245
00:14:43,351 --> 00:14:44,421
Imi pare rău.
246
00:14:44,521 --> 00:14:46,855
Am să mă duc in spate si
am să vorbesc de acum incolo.
247
00:14:46,955 --> 00:14:48,955
Dacă nu face vreo diferentă.
248
00:14:50,491 --> 00:14:53,928
- Adică, ei chiar mai vorbesc ?
- Ce inseamnă, "stresati" ?
249
00:14:54,028 --> 00:14:56,496
- Nu stiu.
- Inseamnă că e un adevărat pămpălău.
250
00:15:00,967 --> 00:15:02,904
Lovitură de calitate.
251
00:15:03,004 --> 00:15:04,722
Ea spune că ziua tatălui
252
00:15:04,822 --> 00:15:08,676
ii aduce aminte de cât de stresantă era
relatia cu tatăl ei, Si că are nevoie de el.
253
00:15:08,776 --> 00:15:09,844
- Are nevoie de el ?
- Da.
254
00:15:09,944 --> 00:15:13,982
Il urăste. Are nevoie de el să-l terorizeze
si să-l critice pe fraierul ăla.
255
00:15:14,082 --> 00:15:17,517
Adică, nu că nu ar merita putin,
dar la naiba.
256
00:15:19,686 --> 00:15:21,589
- Nu-i rău. O să fi in regulă.
- Da.
257
00:15:21,989 --> 00:15:24,223
Cel putin el stă tolănit.
258
00:15:59,359 --> 00:16:01,429
I-ai spus ei că a fost
praf in Fata din preerie ?
259
00:16:01,529 --> 00:16:02,394
Da, Ronnie, i-am spus.
260
00:16:02,395 --> 00:16:05,266
I-am spus lui Robin Peters
că a fost praf in Fata din preerie.
261
00:16:06,066 --> 00:16:07,869
Stii ce ? Este in top 3 pentru mine.
262
00:16:07,969 --> 00:16:11,205
Pune-mă intr-o cameră cu ea,
si imediat inchei afacerea.
263
00:16:11,305 --> 00:16:14,075
Am intâlnit-o de câteva ori.
Obisnuiam să avem acelasi publicist.
264
00:16:14,175 --> 00:16:16,295
Ultima dată când am văzut-o
făcea reclamă la produse.
265
00:16:16,319 --> 00:16:18,813
- Ce naiba e asta ?
- Asta era si ideea, Ron.
266
00:16:18,913 --> 00:16:20,793
Nu o să fii niciodată
apropiat cu cineva ca ea.
267
00:16:20,893 --> 00:16:22,995
Deorece ai nevoie de o conexiune,
o introducere.
268
00:16:23,095 --> 00:16:25,319
- Tom, amice ?
- Nici gând. Niciodată.
269
00:16:25,419 --> 00:16:29,290
In regulă. Ce zici de asta ?
Dacă bag asta in gaură, se va intâmpla.
270
00:16:29,390 --> 00:16:31,691
Este imposibil să bagi bila in gaură.
271
00:16:35,729 --> 00:16:38,099
Na, na, na, na, na, na, na... Dumnezeule !
272
00:16:41,102 --> 00:16:42,935
Apropo, cred că imi datorezi ceva.
273
00:16:46,339 --> 00:16:48,274
Este bine ?
274
00:16:50,377 --> 00:16:53,225
- Ward. Vrea să stie cine conduce.
- Pune-l pe silentios.
275
00:16:53,325 --> 00:16:57,086
- Nici gând. Fără sacosa, fără scor.
- Tati, ce-i o sacosă ?
276
00:16:58,939 --> 00:17:04,225
Este o pungă de gogosi. Ward nu s-a
prezentat cu pungă de gogosi deci...
277
00:17:04,425 --> 00:17:06,794
Adică, serios, Tom, stii,
nu e nicio problemă.
278
00:17:06,894 --> 00:17:09,297
Si apoi iti sacrifică intreaga ta...
279
00:17:09,397 --> 00:17:11,299
Imi pare rău. Intreaga ta existentă.
280
00:17:11,399 --> 00:17:14,168
Am inteles.
Si uneori se intâmplă când ai un copil.
281
00:17:14,268 --> 00:17:19,741
Da. Stai putin. Hristoase !
Nu l-am mai văzut de la botez.
282
00:17:20,341 --> 00:17:21,341
- Ce ?
- Nici eu.
283
00:17:21,342 --> 00:17:23,311
Da. Nu ne va lăsa să venim. Germeni.
284
00:17:24,111 --> 00:17:25,989
Imi lipseste pămpălăul ăla.
285
00:17:26,714 --> 00:17:29,740
- Tati.
- Stiu. Stiu, dragă.
286
00:17:30,417 --> 00:17:33,721
Doar că... poti să ne
aduci niste bomboane M&M ?
287
00:17:34,167 --> 00:17:35,556
Teribil.
288
00:17:35,656 --> 00:17:38,049
Adică, haide. Glumim si noi, nu ? Glumim,
289
00:17:38,149 --> 00:17:41,896
dar Ward a fost intotdeauna
usor de controlat.
290
00:17:41,996 --> 00:17:45,939
Adică, de când ea a rămas insărcinată,
il controlează. Parcă e intr-o capcană.
291
00:17:46,039 --> 00:17:49,439
M-a sunat dinainte că bebelusul să se nască.
Cu vreo 4-5 luni de când era insărcinată.
292
00:17:49,463 --> 00:17:53,741
El era in lacrimi. "Sunt un sot oribil, nu
pot s-o fac fericită. O tratez atât de rău."
293
00:17:53,841 --> 00:17:55,544
- Ce ?
- Da.
294
00:17:55,644 --> 00:17:58,112
Da, l-a făcut să creadă că
toate problemele ei vin de la el.
295
00:17:58,212 --> 00:18:00,848
Cum părintii ei o urăsc sau alte lucruri,
toate din cauza lui.
296
00:18:01,248 --> 00:18:03,315
Ar trebui s-o omorâm.
297
00:18:04,619 --> 00:18:06,049
Sigur.
298
00:18:06,354 --> 00:18:09,424
Dar trebuie să te gândesti
la copilul care rămâne fără mamă.
299
00:18:09,524 --> 00:18:10,891
Nu as face asta unui copil.
300
00:18:10,991 --> 00:18:13,027
Este totusi mai bine să cresti fără
decât cu pacostea aia că mama ta.
301
00:18:13,127 --> 00:18:14,629
- Asta e atât de adevărat.
- Asa este.
302
00:18:14,729 --> 00:18:16,931
- Sau am putea s-o ucidem.
- Ramone ?
303
00:18:17,031 --> 00:18:18,700
- Ce ?
- Tipule.
304
00:18:18,800 --> 00:18:21,934
Nu, War... nu omori un copil. Ward.
305
00:18:22,034 --> 00:18:24,872
O să fac asta pentru el.
Este o moarte fără durere.
306
00:18:25,627 --> 00:18:28,042
Dacă nu fac asta,
copilul va creste cu ea.
307
00:18:28,142 --> 00:18:31,646
Nu as face asta copilului.
Nu as lăsa pe nimeni să vadă.
308
00:18:31,746 --> 00:18:35,750
Si oricum, dacă Ward nu este aici,
pe cine am să distrug pe terenul de golf ?
309
00:18:36,350 --> 00:18:38,820
- David.
- Este atât de simplu.
310
00:18:39,120 --> 00:18:40,555
Serios ?
311
00:18:40,655 --> 00:18:43,958
- Cum este să fii divortat ?
- Du-te naibii.
312
00:18:44,258 --> 00:18:45,891
Obiectiv atins.
313
00:18:47,360 --> 00:18:49,931
Există o teorie conform căreia
fiecare săvârseste una.
314
00:18:50,031 --> 00:18:52,566
- Care una ?
- O crimă.
315
00:18:52,666 --> 00:18:55,770
Bine. Si cum o săvârsesti
si să nu fii prins ?
316
00:18:55,870 --> 00:19:00,683
Păi, ea nu are prieteni. Mama i-a murit.
317
00:19:00,883 --> 00:19:04,777
- Tatălui nu-i prea pasă, sunt sigur.
- Este adevărat... nimănui nu i-ar păsa.
318
00:19:07,648 --> 00:19:08,800
Ce ai face, mă mănânci la micul dejun ?
319
00:19:08,801 --> 00:19:11,408
Ar trebui să te gândesti la crimă
la fiecare adresă.
320
00:19:11,432 --> 00:19:13,732
Tati !
321
00:19:16,456 --> 00:19:19,093
Deci care-i distantă ?
322
00:19:19,193 --> 00:19:21,360
Nu stiu. 180, 190 metri.
323
00:19:28,335 --> 00:19:30,348
Ar trebui să trec la profesionisti.
324
00:19:59,685 --> 00:20:03,035
Auzi asta ? Auzi asta ?
325
00:20:29,462 --> 00:20:32,467
Acum că ne-ai trezit bebelusul,
o să-mi iei un sandwich mare.
326
00:20:32,567 --> 00:20:34,702
Cu carne, si multă brânză.
327
00:20:34,802 --> 00:20:37,905
Ori continui să nu faci nimic
pentru că e ziua tatălui ?
328
00:20:38,005 --> 00:20:40,539
Iisuse ! Esti bolnav ?
329
00:20:42,575 --> 00:20:44,478
- A fost bine azi, băieti.
- A fost.
330
00:20:44,578 --> 00:20:45,980
- Cu sigurantă.
- Drăgut.
331
00:20:46,080 --> 00:20:48,994
- Imi lipseste prietenul nostru negru.
- Am putea s-o ucidem, stii ?
332
00:20:49,094 --> 00:20:51,452
Sigur, amice. Stii ce ?
Asta sună ca un plan.
333
00:20:51,552 --> 00:20:54,972
Acum că ai terminat cu cele 3 seriale
si sotia ta s-a mutat,
334
00:20:55,072 --> 00:20:57,258
ai tot timpul din lume să plănuiesti.
335
00:20:57,358 --> 00:21:01,103
In regulă. A: este doar o separare de
probă. Noi doar incercam să luăm o pauză.
336
00:21:01,203 --> 00:21:03,832
Da. Sigur, sigur. Care-i B ?
337
00:21:06,533 --> 00:21:07,766
Nimeni nu te iubeste.
338
00:21:20,613 --> 00:21:21,916
Salut, acolo esti.
339
00:21:22,316 --> 00:21:23,818
- Salut, Bruce.
- Ce faci ?
340
00:21:23,918 --> 00:21:27,155
- Bine. Tu ce faci ?
- Bine. Cum a fost la golf ?
341
00:21:27,255 --> 00:21:31,592
Este ziua tatălui asa că
am s-o petrec cu familia mea.
342
00:21:31,692 --> 00:21:34,395
Da, da, da.
Copiii mei m-au sunat mai devreme.
343
00:21:35,395 --> 00:21:36,697
Ei sunt in Arizona, nu ?
344
00:21:36,797 --> 00:21:39,167
Intr-adevăr, sunt in Scottsdale.
Cu mama lor.
345
00:21:39,267 --> 00:21:41,387
Mă gândeam că data viitoare
când mai mergeti la golf,
346
00:21:41,411 --> 00:21:43,692
poate iau crosele de golf
prăfuite si fac o rundă cu voi ?
347
00:21:44,004 --> 00:21:45,339
- O să te contactez.
- In regulă.
348
00:21:45,439 --> 00:21:49,010
Stii, am o insignă.
Dacă o arăt, o să avem parte de o reducere.
349
00:21:49,610 --> 00:21:52,778
- Bine.
- In regulă. Ne vedem mai târziu.
350
00:21:59,419 --> 00:22:02,623
- Vremuri bune, omule.
- Stiu.
351
00:22:02,723 --> 00:22:06,927
E bine să ai o viată, stii. Adică, să
ai altceva in afară de familia ta.
352
00:22:07,027 --> 00:22:10,298
- Acel echilibru este important in viată.
- Stiu. Doar imi doresc...
353
00:22:10,398 --> 00:22:14,402
As vrea ca Stacy să aibă altceva
decât pe Ramone pe care să se concentreze.
354
00:22:14,502 --> 00:22:16,735
Ca un hobby sau un prieten. Doar ceva.
355
00:22:19,039 --> 00:22:21,042
- Te rog.
- Este o persoană dificilă.
356
00:22:21,142 --> 00:22:23,678
Da, stiu. Stiu cum este.
357
00:22:24,578 --> 00:22:28,447
- Am nevoie de suport.
- Bine. Bună idee.
358
00:22:30,617 --> 00:22:32,019
Bună !
359
00:22:32,119 --> 00:22:33,107
Dumnezeule ! Arăti grozav.
360
00:22:33,108 --> 00:22:35,756
Cine a ales acest loc ?
Parcurile sunt naspa !
361
00:22:35,856 --> 00:22:39,327
- Serios ? Am găsit un loc chiar acolo.
- Nu pare atât de plin.
362
00:22:39,427 --> 00:22:41,829
Da, păi, era plin pentru mine,
si el urăste lifturile.
363
00:22:41,929 --> 00:22:44,363
Si acele scări miroseau oribil, si...
364
00:22:44,931 --> 00:22:46,608
Unde este Larry ?
365
00:22:47,635 --> 00:22:49,370
Copilul tău.
366
00:22:49,470 --> 00:22:51,138
Charlie.
367
00:22:51,238 --> 00:22:54,408
Credeam că tu nu vrei să aducem copiii.
368
00:22:54,508 --> 00:22:56,744
Da, un prânz intre fete.
369
00:22:56,844 --> 00:22:59,213
- Să mergem acasă ?
- Nu.
370
00:22:59,313 --> 00:23:02,514
- Nu !
- Da.
371
00:23:43,023 --> 00:23:45,526
Si să stii, nu se ameliorează situatia.
372
00:23:45,626 --> 00:23:48,562
Stiu că toti spun asta,
dar este adevărat.
373
00:23:48,662 --> 00:23:50,865
Si apoi când incep să vorbească,
este atât de drăgut.
374
00:23:50,965 --> 00:23:54,700
Da, dar când incep să vorbească,
ei nu tac, nu-i asa ?
375
00:23:56,436 --> 00:23:58,139
Da... stiu de la mine.
376
00:23:58,239 --> 00:24:00,105
Odată ce Charlie a inceput să doarmă
in propria lui cameră,
377
00:24:00,106 --> 00:24:02,376
lucrurile s-au imbunătătit.
378
00:24:02,476 --> 00:24:04,345
Ramone nu doarme in camera lui.
379
00:24:04,445 --> 00:24:06,814
Nu, singurul loc in care el doarme
este aici, pe mine.
380
00:24:07,014 --> 00:24:10,017
Da, dar tu il pui in patul lui
după ce atipeste, nu ?
381
00:24:10,117 --> 00:24:12,653
Da, că el să se trezească si să plângă ?
Nu.
382
00:24:12,753 --> 00:24:16,290
Nu ti-e teamă că te intorci
in timp ce doarme sau ceva ?
383
00:24:16,690 --> 00:24:18,992
In unele zile as vrea să-mi fie.
384
00:24:19,692 --> 00:24:22,229
Glumesc. Dumnezeule !
385
00:24:22,529 --> 00:24:24,999
Nu. Acum câtiva ani, m-am antrenat
să dorm cu spatele, stii ?
386
00:24:25,099 --> 00:24:30,004
Deoarece lui Ward ii este greu, si...
Nu suport gândul că el să-l atingă.
387
00:24:30,104 --> 00:24:32,440
Mi-e dor si mie să stau cu el.
388
00:24:32,540 --> 00:24:35,076
Imi pare rău că vă este asa greu.
389
00:24:35,176 --> 00:24:38,880
Doar că imi este greu să fiu cu cineva
care nu are vreo directie sau pasiune.
390
00:24:38,980 --> 00:24:42,850
Nu ne conectăm, si... nu contează.
Este greu. Mie, lui Lily.
391
00:24:42,950 --> 00:24:47,221
Stiu cum te simti. Adică, este diferit.
Ne conectăm. Noi doar...
392
00:24:47,321 --> 00:24:51,092
Noi... nu mai avem acea sclipire, stii ?
393
00:24:51,692 --> 00:24:55,529
- Ce-i acel miros ? Mirosim asta ?
- Cred că este...
394
00:24:55,629 --> 00:24:59,800
Da, nu sunt eu cel care a făcut
ceva in pantaloni, este Ramone.
395
00:24:59,900 --> 00:25:01,769
- Vrei să-l schimbi ?
- Da.
396
00:25:01,869 --> 00:25:05,270
Pe el nu-l deranjează un scutec murdar.
Numai dacă pe tine te deranjează ?
397
00:25:11,144 --> 00:25:13,345
- Care-i treaba ?
- Salut.
398
00:25:15,149 --> 00:25:17,951
- Deci m-am gândit mult la asta.
- La ce ?
399
00:25:18,051 --> 00:25:19,731
- Care-i treaba, Ken ?
- Care-i treaba, Ron ?
400
00:25:19,755 --> 00:25:22,591
Ceea ce vorbeam despre sotia lui Ward.
401
00:25:23,123 --> 00:25:24,625
- Nu stiu.
- Ba stii.
402
00:25:24,725 --> 00:25:28,395
Nu, nu stiu. Dacă stiam, ti-as fi spus,
"da, chiar acum. Stiu."
403
00:25:28,495 --> 00:25:31,532
- Despre ce naiba vorbesti ?
- Despre uciderea ei.
404
00:25:31,632 --> 00:25:34,499
- Bună, Ashley.
- Bună, Ronnie.
405
00:25:36,102 --> 00:25:39,941
Tu nu gândesti normal ?
Noi glumeam.
406
00:25:40,041 --> 00:25:44,211
Doar spuneam... că acea
conversatie m-a inspirat.
407
00:25:44,311 --> 00:25:47,848
Acel lucru mă fascinează, stii ?
Mintea unui ucigas in serie.
408
00:25:48,048 --> 00:25:50,951
- Frate, ea este o tâmpită, nu ?
- Da.
409
00:25:51,051 --> 00:25:53,621
Da. Si când lumea este tâmpită,
noi vorbim despre uciderea ei,
410
00:25:53,721 --> 00:25:56,524
dar noi de fapt nu-i vrem morti.
411
00:25:56,624 --> 00:25:58,726
Ce naiba e-n neregulă cu tine ?
412
00:25:59,126 --> 00:26:00,427
- Bună, Tină.
- Bună, Ron.
413
00:26:00,627 --> 00:26:04,065
- Stii lumea pe aici ? Este că...
- Cum crezi că fac bani ?
414
00:26:04,165 --> 00:26:07,368
Antrenez tot felul de oameni,
sunt la muncă in aceste momente, frate.
415
00:26:07,468 --> 00:26:11,305
- Antrenezi toti acesti oameni ?
- Nu incă. Asa incepe.
416
00:26:11,405 --> 00:26:13,974
Fac niste flotări, stau aici intr-o rablă.
417
00:26:14,074 --> 00:26:16,544
Ei sunt, "Bună, bună." Esti antrenor ?
418
00:26:16,644 --> 00:26:20,118
Dumnezeule ! Sunt atât de gras.
Aveam nevoie cu disperare de un antrenor.
419
00:26:20,218 --> 00:26:21,676
Mă plătesc cu 200 de dolari pe oră,
420
00:26:21,677 --> 00:26:24,383
doar să le tin companie in timp
ce ei fac exercitii la piept.
421
00:26:27,287 --> 00:26:28,822
Si e ceva in neregulă cu mine ?
422
00:26:28,922 --> 00:26:32,359
Omule, sunt un pervers.
Nu vorbesc despre uciderea cuiva.
423
00:26:32,459 --> 00:26:36,063
La naiba ! Nu e ca si cum as face-o.
Doar că...
424
00:26:36,163 --> 00:26:40,866
Este foarte interesant să gândesti
cum vei scăpa cu crima.
425
00:26:42,468 --> 00:26:44,305
Asta-i tot.
426
00:26:59,720 --> 00:27:02,856
- Bună, tati.
- Bună. Bună.
427
00:27:02,956 --> 00:27:05,292
Poti să crezi ?
Adică, a trecut un an. E o nebunie.
428
00:27:05,392 --> 00:27:09,197
Stiu. E nebunie, nu ? E ca si cum
s-ar fi născut săptămâna trecută.
429
00:27:10,197 --> 00:27:13,500
Timpul zboară când nu esti blocat acasă
in fiecare zi pentru bebe.
430
00:27:13,900 --> 00:27:15,803
Da, dar... dar este amuzant.
431
00:27:15,903 --> 00:27:20,405
Noi ne distrăm când tati ne-a abandonat.
Nu-i asa ? Ne distrăm.
432
00:27:22,342 --> 00:27:24,782
- Ce-i in neregulă cu tine ? Esti bolnav ?
- Nu, sunt in regulă.
433
00:27:24,806 --> 00:27:27,514
- Imi faci copilul meu bolnav, si...
- Nu sunt bolnav.
434
00:27:27,814 --> 00:27:30,484
Servim ortul, Ward.
Aranjează-l.
435
00:27:31,284 --> 00:27:32,720
Servim tortul, băieti, deci...
436
00:27:32,820 --> 00:27:34,488
- Tipule, ce naiba ?
- Ce ?
437
00:27:34,588 --> 00:27:37,558
E doar ingrijorată de bebe, asta-i tot.
438
00:27:37,658 --> 00:27:40,328
- Salut, vecine.
- Salut, Bruce, ce mai faci ?
439
00:27:40,428 --> 00:27:41,862
- Bine.
- Vă multumesc că ati venit.
440
00:27:41,962 --> 00:27:43,764
- Multumesc.
- Da.
441
00:27:43,864 --> 00:27:45,733
- Imi pare rău. Tom.
- Imi pare bine să te văd, omule.
442
00:27:45,833 --> 00:27:47,134
- Salutare, băieti. Ce mai faceti ?
- Ronnie.
443
00:27:47,234 --> 00:27:50,036
- Ai intâlnit-o pe Geena, nu ?
- Da, da. Imi pare vine să te văd.
444
00:27:50,136 --> 00:27:52,406
Ward mă tot amenintă că
mă ia cu voi la golf.
445
00:27:52,506 --> 00:27:53,796
Data viitoare când mai mergeti,
să-mi spuneti.
446
00:27:53,797 --> 00:27:55,306
Da, o să facem asta.
447
00:27:55,330 --> 00:27:56,665
Joc doar cu teu.
448
00:27:57,331 --> 00:27:58,479
Da.
449
00:28:00,647 --> 00:28:03,784
Da, da. Este timpul pentru tort.
450
00:28:03,984 --> 00:28:06,153
Opreste-te. E jumătate din Benadryl
(medicament pentru alergie). O să fie bine.
451
00:28:06,253 --> 00:28:08,453
- Inteleg asta.
- Am mai făcut-o inainte. O să fie bine.
452
00:28:08,477 --> 00:28:10,711
Nu prea cred că este...
453
00:28:11,791 --> 00:28:13,358
Tom ?
454
00:28:16,063 --> 00:28:17,431
- Alo ?
- Cu Tom ?
455
00:28:17,531 --> 00:28:19,133
- La telefon.
- Bună.
456
00:28:19,233 --> 00:28:21,035
- Bună.
- Tu nu stii cine e.
457
00:28:21,135 --> 00:28:22,436
Nu, nu stiu.
458
00:28:22,536 --> 00:28:26,674
Păi, am luat prânzul impreună
acum ceva timp,
459
00:28:26,774 --> 00:28:31,445
Rezultând intr-un articol neinteresant
in revista ta.
460
00:28:31,545 --> 00:28:35,147
Da, desigur. Este jobul meu.
461
00:28:38,484 --> 00:28:40,954
- Robin ? Robin Peters ?
- Te intrerup din ceva ?
462
00:28:41,054 --> 00:28:44,225
Nu, nu mă intrerupi din nimic.
Bună. Ce mai faci ?
463
00:28:44,325 --> 00:28:47,094
Putin iesită din zona mea
de confort, de fapt.
464
00:28:47,194 --> 00:28:49,830
Te asteptam pe tine să mă suni.
465
00:28:49,930 --> 00:28:53,701
- Si când apelul n-a mai venit...
- Păi, Eu... Eu...
466
00:28:54,001 --> 00:28:56,136
Credeam că ne-am simtit bine impreună.
467
00:28:56,236 --> 00:28:59,173
Chiar ne-am distrat.
Da, mi-a plăcut.
468
00:28:59,273 --> 00:29:02,409
- Ti-a plăcut ?
- Chiar mi-a plăcut, de fapt.
469
00:29:02,509 --> 00:29:05,412
Te-ai mai gândit după aceea ?
470
00:29:05,912 --> 00:29:08,282
Desigur. Da. Adică...
471
00:29:08,382 --> 00:29:13,620
- Credeam că am realizat o conexiune.
- Da. Am simtit. Conexiunea.
472
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Păi, cred că ar trebui
să ne mai vedem o dată.
473
00:29:15,722 --> 00:29:18,325
Mi-ar plăcea... să te văd din nou.
474
00:29:18,425 --> 00:29:21,328
Poate pentru un interviu mai detaliat ?
475
00:29:21,428 --> 00:29:23,597
Cu sigurantă. Ceva mai detaliat.
476
00:29:23,697 --> 00:29:26,734
Acesta este numărul meu.
Sună-mă marti.
477
00:29:26,834 --> 00:29:29,203
In regulă. O să te... O să te sun marti.
478
00:29:29,303 --> 00:29:31,837
- La revedere, Tom.
- La revedere.
479
00:29:32,805 --> 00:29:36,711
- Ai o intâlnire, Tom ?
- M-ai speriat groaznic.
480
00:29:38,707 --> 00:29:39,813
Imi pare rău. Ce spuneai ?
481
00:29:39,913 --> 00:29:43,952
- O intâlnire. Marti o să fie ?
- Nu stiu despre ce vorbesti.
482
00:29:45,252 --> 00:29:48,956
Nu te invinovăti. Nu credeam că tu si
Geena o să fiti impreună, stii.
483
00:29:49,056 --> 00:29:51,825
Ea este prea, plictisitoare si disperată.
484
00:29:51,925 --> 00:29:53,126
Nu că astea ar fi calităti rele, dar...
485
00:29:53,127 --> 00:29:54,805
Bine. Stai putin.
Asta a fost parte din job.
486
00:29:54,806 --> 00:29:57,005
Nu că astea ar fi calităti rele, dar...
487
00:29:57,672 --> 00:30:00,601
Esti doar diferit.
Dar nu la modul pozitiv.
488
00:30:00,701 --> 00:30:03,905
Nu ca mine si Ward. Noi suntem diferiti
la modul diferit. Noi ne intelegem.
489
00:30:04,005 --> 00:30:06,673
Dar, stii, poate deoarece el nu inseală.
490
00:30:06,973 --> 00:30:10,411
Ward este prea pămpălău să mă insele.
Dar ce stii tu despre asta ?
491
00:30:10,811 --> 00:30:13,314
Nu credeam niciodată că si tu o să inseli.
492
00:30:13,414 --> 00:30:14,915
Bine. Iti multumesc.
493
00:30:15,015 --> 00:30:17,518
Ascultă. Vino aici. Vino aici.
494
00:30:17,618 --> 00:30:18,986
Uite...
495
00:30:19,086 --> 00:30:21,288
M-am gândit la inselat si eu.
496
00:30:21,388 --> 00:30:25,626
Sti stii ce ? Poate am inselat.
497
00:30:25,726 --> 00:30:30,030
Este distractiv, nu ? Apeluri in secret ?
498
00:30:30,130 --> 00:30:33,064
"Ne vedem marti"...
499
00:30:34,033 --> 00:30:36,237
Ne asemănăm.
500
00:30:36,337 --> 00:30:41,107
Noi am putea s-o facem acum.
Am putea să inselăm acum.
501
00:30:43,309 --> 00:30:47,382
Poate... poate sunt câteva avantaje
să fii cu persoane naive,
502
00:30:47,482 --> 00:30:51,785
stupide că Geena si micul meu Ward.
503
00:30:52,385 --> 00:30:54,586
Mă intreb ce-ar gândi
Geena despre acel apel.
504
00:31:00,960 --> 00:31:02,661
Ce naiba ?
505
00:31:07,400 --> 00:31:09,136
La naiba.
506
00:31:09,670 --> 00:31:11,972
La naiba.
507
00:31:22,515 --> 00:31:24,118
Bine.
508
00:31:24,618 --> 00:31:26,218
Bine.
509
00:32:11,764 --> 00:32:13,398
Dumnezeule !
510
00:32:14,567 --> 00:32:16,201
Dumnezeule !
511
00:32:19,138 --> 00:32:22,743
Bine. Bine.
512
00:32:23,043 --> 00:32:24,876
Dumnezeule !
513
00:32:29,849 --> 00:32:32,551
Bine. Bine..
514
00:32:36,188 --> 00:32:38,091
Lasă-mă să-ti pun o intrebare...
515
00:32:38,191 --> 00:32:40,627
- Asta chiar a fost un apel lung.
- Da.
516
00:32:40,727 --> 00:32:42,863
Sotia spune că aproape
ai rămas fără scutece.
517
00:32:42,963 --> 00:32:44,765
- Chiar ?
- Da.
518
00:32:44,865 --> 00:32:47,000
Da. O să fiti aici când mă intorc, nu ?
519
00:32:47,100 --> 00:32:49,470
- Stii că o să fim aici.
- Ar trebui să te grăbesti.
520
00:32:49,570 --> 00:32:50,904
Da. O să fim aici. O să fim aici.
521
00:32:51,004 --> 00:32:53,905
- Bine. Ne vedem imediat.
- Da.
522
00:32:56,075 --> 00:32:59,012
- Este totul in regulă ?
- Da.
523
00:32:59,112 --> 00:33:01,446
- Minti.
- Si incă cum.
524
00:33:02,549 --> 00:33:04,452
Vroiam doar să-i zdrobesc
fata cu tortul, stii ?
525
00:33:04,552 --> 00:33:07,087
Apoi a alunecat, si...
Nu stiu.
526
00:33:07,187 --> 00:33:09,089
- Tom !
- Dumnezeule, omule !
527
00:33:09,189 --> 00:33:10,791
- Da, stiu.
- Este moartă ?
528
00:33:10,891 --> 00:33:12,359
Da.
529
00:33:12,459 --> 00:33:14,744
Dar... a fost un accident, nu-i asa ?
Adică...
530
00:33:14,844 --> 00:33:17,898
Stai. Este cumva glazură pe gâtul ei ?
531
00:33:18,098 --> 00:33:21,320
Păi, da. A sângerat peste tot,
si incă mai avea puls, deci am...
532
00:33:21,420 --> 00:33:23,770
Deci tu ai strangulat-o ?
533
00:33:24,070 --> 00:33:26,771
Nu stiu. Poate. Da. Da.
534
00:33:28,975 --> 00:33:33,080
Cred că a pus pe ea 2 sau 3 kg.
De când am văzut-o.
535
00:33:33,180 --> 00:33:35,273
Nu, cred că e doar tortul de vină...
536
00:33:35,373 --> 00:33:39,152
- Nu. Eu... m-am gândit la asta dinainte.
- După fata ei.
537
00:33:39,252 --> 00:33:41,355
Deci ce facem ?
538
00:33:41,455 --> 00:33:43,304
Păi, am putea să sunăm la 911
si să spunem că a alunecat.
539
00:33:43,305 --> 00:33:45,759
Dar acum că tu ai strangulat-o...
540
00:33:45,859 --> 00:33:48,859
Nu. Nu pot să risc s-o trezesc si să
spun că i-am zdrobit fata ei cu tortul.
541
00:33:48,883 --> 00:33:51,932
- Nu, stiu. Stiu asta.
- Ei ar sti dacă a fost sau nu strangulată ?
542
00:33:52,032 --> 00:33:54,635
Da. Uită-te la gâtul ei.
Asta spune totul.
543
00:33:54,935 --> 00:33:57,137
- Sunt un idiot. La naiba !
- Nu-ti fie teamă.
544
00:33:57,237 --> 00:33:57,678
Deci imi pare rău...
545
00:33:57,679 --> 00:33:59,706
Putem să ne concentrăm pentru o clipă,
vă rog ?
546
00:33:59,806 --> 00:34:02,246
Sotia moartă a celui mai bun prieten
stă intr-o baie de sânge,
547
00:34:02,270 --> 00:34:04,111
acoperită cu tort pe
podeaua bucătăriei sale.
548
00:34:04,211 --> 00:34:07,781
Am scutece. Am ultimul pachet.
549
00:34:07,981 --> 00:34:09,715
Salut, omule.
550
00:34:19,692 --> 00:34:21,629
Tu ?
551
00:34:22,129 --> 00:34:23,589
Nu.
552
00:34:27,366 --> 00:34:28,873
Da.
553
00:34:31,137 --> 00:34:33,438
Tipule, noi nu avem nevoie de scutece.
554
00:34:35,041 --> 00:34:37,775
- Unde este Ramone ?
- La naiba !
555
00:34:39,145 --> 00:34:41,748
Mi-ai omorât sotia si mi-ai
lăsat copilul afară ?
556
00:34:41,948 --> 00:34:46,017
- Ba nu ti-am lăsat copilul tău afară.
- Dumnezeule !
557
00:34:46,986 --> 00:34:49,389
Să arunc o privire.
558
00:34:50,289 --> 00:34:52,323
Stiu ce trebuie să fac.
559
00:34:59,097 --> 00:35:01,198
Noi suntem in bucătărie !
560
00:35:03,536 --> 00:35:04,634
Ce ?
561
00:35:04,734 --> 00:35:06,526
- Dumnezeule !
- Stiu.
562
00:35:06,726 --> 00:35:08,775
- Iisuse !
- Nu-i asa ?
563
00:35:09,075 --> 00:35:12,379
- Este moartă ?
- Da. Da.
564
00:35:13,713 --> 00:35:14,948
Părul tău arată grozav.
565
00:35:15,048 --> 00:35:18,719
- Iti place ? Nu sunt sigur.
- Da. Foarte tare !
566
00:35:18,819 --> 00:35:20,924
In regulă, avem nevoie de ajutorul tău.
567
00:35:25,457 --> 00:35:26,860
Bine.
568
00:35:27,960 --> 00:35:29,694
Este o nebunie.
569
00:35:31,030 --> 00:35:34,034
Oricum... când căutam cum
să scăpăm de cadavru,
570
00:35:34,134 --> 00:35:36,803
mi-a venit o grămadă de posibile solutii.
571
00:35:36,903 --> 00:35:38,539
- Când ?
- Ce ?
572
00:35:38,639 --> 00:35:41,840
Când ai făcut tu căutări
cum să scapi de cadavru ?
573
00:35:45,111 --> 00:35:46,332
Chiar când Ron a sunat.
574
00:35:46,432 --> 00:35:49,783
Nu. Nu. Tu nu stiai că ea
este moartă când el a sunat.
575
00:35:49,883 --> 00:35:53,186
Stiam asta... Stiam asta...
576
00:35:53,986 --> 00:35:56,389
Nu ea... corpul. Nu iubita ta sotie.
577
00:35:56,489 --> 00:35:58,959
A fost o nebunie de toate aceste lucruri,
578
00:35:59,059 --> 00:36:01,862
este că... am făcut căutările
579
00:36:01,962 --> 00:36:04,696
cum să scap cu crimă.
Pentru un rol pe care il pregătesc.
580
00:36:07,032 --> 00:36:08,435
Voi, băieti, ati plănuit asta.
581
00:36:08,535 --> 00:36:12,405
Nu, nu am intentionat să-ti omor sotia.
Nu am vrut.
582
00:36:12,505 --> 00:36:16,676
Nu am vorbit serios despre moartea
lui Stacy, despre uciderea ei.
583
00:36:16,776 --> 00:36:17,944
- Esti serios ?
- Scârbos !
584
00:36:18,044 --> 00:36:21,014
- La naiba, omule, taci !
- Păi, cam da. Am vorbit despre asta.
585
00:36:21,114 --> 00:36:24,585
- Ce naiba ?
- Uite, eu...
586
00:36:24,685 --> 00:36:27,554
Nu, este... Imi pare rău...
587
00:36:27,654 --> 00:36:31,101
Ne pierdeam timpul pe terenul de golf. Nu
era serios. Era o discutie intre bărbati.
588
00:36:31,401 --> 00:36:35,862
Evident, a fost serios.
Deoarece Harvey Keitel de aici a...
589
00:36:36,751 --> 00:36:39,772
- Multumesc.
- Căutat si a plănuit ca...
590
00:36:39,872 --> 00:36:45,071
Ce-i asta ? Trei pagini de notite
despre cum să-mi omori sotia ?
591
00:36:45,171 --> 00:36:47,274
Nu cum să-ti omor sotia.
Cum să scapi de cadavrul ei.
592
00:36:47,374 --> 00:36:48,126
Asta e total diferit !
593
00:36:48,127 --> 00:36:50,596
Multumesc foarte mult.
Multumesc foarte mult.
594
00:36:52,011 --> 00:36:55,282
Imi pare rău că... noi am vorbit
despre uciderea sotiei tale.
595
00:36:55,382 --> 00:36:58,552
- Chiar si că o glumă, nu e frumos.
- Mda.
596
00:36:58,852 --> 00:37:01,519
- Da, si mie.
- Da.
597
00:37:04,990 --> 00:37:09,262
In regulă. Să incepem. Am câteva optiuni.
Câteva mijloace diferite de a face asta.
598
00:37:09,362 --> 00:37:11,198
Bineinteles că am si favoritul meu,
dar este ultimul la care mă gândesc.
599
00:37:11,298 --> 00:37:14,034
Asta e decizie pe care ar trebui
s-o luăm in calitate de grup.
600
00:37:14,134 --> 00:37:16,099
- Sunt de acord.
- Dacă este de acord si Ward ?
601
00:37:16,199 --> 00:37:17,626
Sigur. De ce nu ? La naiba !
602
00:37:17,726 --> 00:37:22,209
Frumos ! Aici este metoda standard de
ingropare. Ori intreaga ori dezmembrată.
603
00:37:22,309 --> 00:37:23,893
Aducem cadavrul
undeva in afara orasului,
604
00:37:23,894 --> 00:37:26,646
săpăm o groapă, ori gropi,
si ingropăm căteaua asta.
605
00:37:28,303 --> 00:37:29,549
Imi pare rău.
606
00:37:31,687 --> 00:37:35,088
Dacă chiar alegem calea asta, este mai
bine să dezmembrăm cadavrul in 6 părti.
607
00:37:35,188 --> 00:37:37,357
Vrem să tăiem capul, trunchiul, membrele,
608
00:37:37,457 --> 00:37:40,137
Punem fiecare parte intr-un sac de gunoi
si il umplem cu innalbitor.
609
00:37:40,161 --> 00:37:44,598
Acum, innalbitorul nu numai că acoperă
mirosul pentru orice animal sălbatic, ori...
610
00:37:44,698 --> 00:37:49,035
ori căutările după cadavru, dar deasemenea
ajută la procesul de dezintegrare al cărnii.
611
00:37:50,337 --> 00:37:52,716
In regulă, atunci noi...
mergem spre diferite locuri.
612
00:37:52,816 --> 00:37:55,672
- Si doar o ingropăm acolo.
- Are sens.
613
00:37:55,772 --> 00:37:58,967
- Cred si eu.
- Da, sunt bine. Dar...
614
00:37:59,067 --> 00:38:01,706
Ce ziceti de ADN ? Ce ziceti de...
ce ziceti de inregistrările dentare ?
615
00:38:01,707 --> 00:38:03,750
Ce ziceti de amprente ?
616
00:38:03,850 --> 00:38:06,553
- Bună intrebare !
- Multumesc.
617
00:38:06,653 --> 00:38:09,022
Indiferent ce metodă folosim,
si mai am câteva,
618
00:38:09,122 --> 00:38:11,915
vrem să tăiem si să ardem vârfurile
la degete, să-i scoatem dintii...
619
00:38:12,015 --> 00:38:14,594
Dacă nu putem să-i scoatem,
ii tăiem foarte mult.
620
00:38:14,694 --> 00:38:17,130
Vrem doar să nu fie indentificati dintii.
621
00:38:17,230 --> 00:38:18,348
Ce zici de fata ei ?
622
00:38:18,448 --> 00:38:20,648
Si aia.
Trebuie s-o facem de nerecunoscut.
623
00:38:20,760 --> 00:38:23,670
- In regulă.
- O să am nevoie de mai mult vin.
624
00:38:23,870 --> 00:38:26,206
- Imi aduci si mie niste vin ?
- Da.
625
00:38:26,306 --> 00:38:29,609
O să continui.
Uitati aici metoda lui Guy Ritchie.
626
00:38:29,809 --> 00:38:32,946
Am verificat, si nu am putut găsi
o documentatie concretă despre asta.
627
00:38:33,046 --> 00:38:36,449
Dar este foarte misto.
Să fie mâncată de porci.
628
00:38:38,151 --> 00:38:40,087
Acum trebuie să-i aflăm greutatea exactă.
629
00:38:40,187 --> 00:38:43,023
Astfel incât să pot iau
numărul potrivit de porci.
630
00:38:43,123 --> 00:38:45,691
Păi, stii cât cântarea ?
631
00:38:46,086 --> 00:38:48,394
Intre 60 si 61 de kg.
632
00:38:48,494 --> 00:38:51,398
- Este prea mică greautatea !
- Da, prea mică.
633
00:38:51,898 --> 00:38:55,001
- Femeile sunt violente..
- Noi nu avem niciun porc.
634
00:38:55,101 --> 00:38:58,872
Stiu. De aceea este oceanul.
O luăm de pe jos, o aruncăm la mare.
635
00:38:58,972 --> 00:39:01,574
Acum, există si riscul să fie dusă
de curent si găsită.
636
00:39:01,674 --> 00:39:04,244
Numai dacă o bagi intr-un butoi
si o amesteci cu ciment.
637
00:39:04,344 --> 00:39:07,024
- Da, dar nu avem o barcă.
- Putem intotdeauna să inchiriem o barcă.
638
00:39:07,048 --> 00:39:10,856
- Mi-ar plăcea să mergem cu barca.
- Si mie. O croazieră.
639
00:39:10,956 --> 00:39:11,718
- Chiar ?
- Da.
640
00:39:11,818 --> 00:39:13,658
Ce, si la un moment dat
ii spunem căpitanului,
641
00:39:13,682 --> 00:39:17,086
"Poti să opresti pentru o clipă
in timp ce aruncăm niste gunoi in apă ?"
642
00:39:18,321 --> 00:39:21,330
Ce am putea să facem este
să o tăiem in mici părti,
643
00:39:21,430 --> 00:39:23,870
Si să aruncăm putin câte putin.
El nu va vedea asta niciodată.
644
00:39:23,970 --> 00:39:26,130
Ce, ca Chum ?
- Da. Va fi ca in inchisoarea Shawshank,
645
00:39:26,154 --> 00:39:29,187
când... Când Andy lua bucătele
din peretele celulei sale...
646
00:39:29,287 --> 00:39:31,839
- Si le aruncă in curte.
- Ador filmul ăla.
647
00:39:31,939 --> 00:39:34,059
Stiti ce ? Nu e nicio femeie in acel film.
Nu e ciudat ?
648
00:39:34,740 --> 00:39:37,140
Putem să inaintăm si să ciopârtim
cu masina de tăiat copacii.
649
00:39:37,164 --> 00:39:39,245
- Fargo !
- Da, si eu ador filmul ăla.
650
00:39:39,445 --> 00:39:42,883
Adică, distrugi dintii,
este aproape imposibil de identificat.
651
00:39:42,983 --> 00:39:44,423
Da, dar nu. Totusi, s-ar putea urmări
652
00:39:44,424 --> 00:39:46,680
masina de tăiat copacii
de la cel care am inchiriat-o.
653
00:39:46,780 --> 00:39:50,891
Da. Va trebui să folosim bani gheată,
folosim un nume fals sau o deghizare.
654
00:39:50,991 --> 00:39:53,994
- E groaznic.
- Asa este.
655
00:39:54,780 --> 00:39:55,881
Da. E bine. In regulă.
656
00:39:55,981 --> 00:39:58,701
Acum, in functie de tipul de echipament
pe care il avem aici in casă,
657
00:39:59,549 --> 00:40:01,085
am putea...
658
00:40:01,185 --> 00:40:04,371
s-o reducem in bucătele.
659
00:40:04,471 --> 00:40:06,907
Si o aruncăm direct in canal.
660
00:40:07,007 --> 00:40:09,843
Chiar pe canal, desi o să dureze ceva timp.
661
00:40:09,943 --> 00:40:12,583
Tu esti constient de riscul de a alertă
vecinii datorită zgomotului
662
00:40:13,078 --> 00:40:16,249
de la masină, sau de la miros...
663
00:40:16,349 --> 00:40:18,382
Dar am putea să păstrăm totul in casă.
664
00:40:19,418 --> 00:40:20,620
- Nu-ti place asta.
- Nu.
665
00:40:20,820 --> 00:40:23,189
- Nu-i place asta.
- In regulă.
666
00:40:23,289 --> 00:40:24,289
Asta e ?
667
00:40:24,336 --> 00:40:27,136
Adică, numai dacă stie cineva pe unul
care are acces la un incinerator.
668
00:40:27,270 --> 00:40:28,661
Nu, nu stiu.
669
00:40:28,961 --> 00:40:30,997
Eu... nu.
670
00:40:31,097 --> 00:40:33,108
Păi, atunci, asta este.
671
00:40:33,408 --> 00:40:37,278
O dezmembrăm partial si o ingropăm.
E cel mai usor,
672
00:40:37,378 --> 00:40:41,441
in special dacă separăm bucătile.
Va fi mai greu de identificat.
673
00:40:41,541 --> 00:40:43,101
Sunt de acord. Sunt de acord.
Doamnelor ?
674
00:40:43,125 --> 00:40:44,611
- Merg cu prima variantă.
- Bine.
675
00:40:44,711 --> 00:40:47,213
- Ward ?
- Da. Sunt total de acord.
676
00:40:47,313 --> 00:40:48,707
Ar trebui s-o tăiem in bucăti
si s-o ingropăm.
677
00:40:48,708 --> 00:40:50,873
Grozav. Asta am vrut să aud. In regulă.
678
00:40:50,917 --> 00:40:53,987
Deci mâine ne reintâlnim aici
inainte de jocul de golf...
679
00:40:54,087 --> 00:40:56,723
- Asteaptă.
- Jucăm golf mâine ?
680
00:40:56,823 --> 00:41:00,460
Avem la 3:00 rezervare.
Totul trebuie să apară normal.
681
00:41:00,560 --> 00:41:04,297
Că atunci când alertăm politia cu privire
la disparitia lui Stacy.
682
00:41:04,397 --> 00:41:06,533
Nu va exista indoieli.
683
00:41:06,633 --> 00:41:09,235
Nu pot să-mi aduc aminte când am jucat golf
cu acesti băieti.
684
00:41:09,335 --> 00:41:11,838
- Va fi amuzant.
- Misto.
685
00:41:11,938 --> 00:41:14,098
In regulă, acum Tom,
du-te să cumperi niste innalbitor.
686
00:41:14,107 --> 00:41:17,644
Dacă e mult, cu atât mai bine.
Plătesti cu bani gheată si arunci chitanta.
687
00:41:17,844 --> 00:41:21,048
O s-o mutăm pe Stacy in cadă, o dăm
cu innalbitor, apoi curătăm pe aici.
688
00:41:21,148 --> 00:41:22,812
Mâine o s-o tăiem si o impachetăm
inainte de jocul de golf.
689
00:41:22,813 --> 00:41:24,948
Voi doamnelor faceti ce stiti voi...
690
00:41:24,951 --> 00:41:28,568
Indiferent ce faceti voi la golf,
fiecare va lua câte un sac.
691
00:41:29,722 --> 00:41:32,259
La naiba ! Vreau afară ! La naiba !
692
00:41:32,359 --> 00:41:33,825
Ridică-mă.
693
00:41:34,795 --> 00:41:36,827
La naiba, omule !
694
00:41:37,896 --> 00:41:39,709
Nu sunt in formă.
695
00:41:44,651 --> 00:41:47,107
- Am să spăl astea.
- Bine.
696
00:41:47,636 --> 00:41:48,973
Bucătăria.
697
00:41:55,681 --> 00:41:58,251
Trebuie să fii sigur că nu este
nicio urmă de orice acolo.
698
00:41:58,351 --> 00:42:01,721
Te pui in genunchi si freci.
699
00:42:01,821 --> 00:42:05,923
Fără sânge, fără nimic care
să ne oprească din directia noastră.
700
00:42:08,660 --> 00:42:11,197
Doar fiti atenti la sarcina voastră...
701
00:42:11,397 --> 00:42:13,331
Si ar trebui să strălucească.
702
00:42:26,444 --> 00:42:27,781
Arată destul de bine !
703
00:42:27,881 --> 00:42:31,458
In mod sigur nu arată ca si cum cineva
ar fi fost omorât aici, asta-i sigur.
704
00:42:32,552 --> 00:42:35,563
Apropo, omule.
Chiar imi pare rău că ti-am omorât sotia.
705
00:42:37,156 --> 00:42:39,926
Stiu. Stiu că iti pare rău.
706
00:42:40,026 --> 00:42:41,866
Voi băieti, sunteti ca o
familie pentru mine..
707
00:42:41,890 --> 00:42:44,764
- Intotdeauna am fost.
- Ramone, si el.
708
00:42:44,864 --> 00:42:46,931
Vă iubim băieti.
709
00:42:48,967 --> 00:42:51,469
Nu ti-am văzut copilul
de câteva luni, omule !
710
00:42:55,240 --> 00:42:57,110
Acolo este.
711
00:42:57,210 --> 00:42:58,776
Da.
712
00:43:00,813 --> 00:43:04,117
- Este frumos.
- Atât de frumos.
713
00:43:04,217 --> 00:43:08,252
- Mersi.
- Atât de cuminte. Atât de inocent.
714
00:43:09,288 --> 00:43:11,091
- La naiba !
- Ce ?
715
00:43:11,191 --> 00:43:13,326
Am uitat să scăpăm de sânge.
716
00:43:14,026 --> 00:43:15,726
Haide, haide.
717
00:43:25,036 --> 00:43:26,731
Bine.
718
00:43:27,874 --> 00:43:30,741
Dragă, poti să te duci in bucătărie
si să-mi aduci un cutit ?
719
00:43:33,011 --> 00:43:36,707
In regulă, băieti, să nu uităm că trebuie să
ingropăm toate hainele noastre intrun sac.
720
00:43:36,807 --> 00:43:38,172
Ce ?
721
00:43:39,491 --> 00:43:41,585
Ador pantofii ăstia !
722
00:43:43,355 --> 00:43:45,325
- Asta e bun ?
- E perfect. Iti multumesc.
723
00:43:46,153 --> 00:43:48,801
Da. Tom. Ia-l.
724
00:43:49,401 --> 00:43:54,567
Deci, ce trebuie ca tu să faci este
"să tai femurul pe diagonală"... ?
725
00:43:54,667 --> 00:43:57,570
Să fii sigur că ajungi
să tai artera femurală.
726
00:43:57,670 --> 00:44:00,540
Deci trebuie să tai adânc.
Fă o incercare.
727
00:44:00,840 --> 00:44:02,542
Poti s-o faci, dragă.
728
00:44:02,642 --> 00:44:05,810
Ai strangulat-o cu mainele goale,
poti să-i tai acum femurul.
729
00:44:08,980 --> 00:44:13,286
- Credeam că tu ai spus că s-a lovit la cap.
- Chiar s-a lovit la cap. Da. Si apoi...
730
00:44:13,386 --> 00:44:14,787
Asa e. Am strangulat-o. Da.
731
00:44:15,860 --> 00:44:19,957
- Ce naiba, Tom ?
- Stiu, stiu, imi pare rău. Chiar asa.
732
00:44:22,494 --> 00:44:25,196
Continuă. Tai-o.
733
00:44:28,900 --> 00:44:30,601
Poti s-o faci.
734
00:44:33,538 --> 00:44:35,673
Imi pare rău. Imi pare rău.
735
00:44:43,816 --> 00:44:45,518
- La naiba !
- Da.
736
00:44:45,618 --> 00:44:47,487
Da, asta nu e chiar un cutit ascutit.
737
00:44:47,587 --> 00:44:51,069
- Nu avem unul mai ascutit.
- E foarte periculos, stii ?
738
00:44:51,169 --> 00:44:53,726
Cutitele tocite ?
Primele cauzatoare de răni in bucătărie.
739
00:44:53,826 --> 00:44:55,259
Bine, ai grijă, dragă.
740
00:44:57,162 --> 00:44:59,808
Bine... Bine, trebuie să...
741
00:45:01,601 --> 00:45:03,352
Nu !
742
00:45:04,270 --> 00:45:07,540
- Cred că trebuie să tai mai adânc.
- Ăsta e un femur lung.
743
00:45:07,640 --> 00:45:09,910
Incearcă... incerca-l pe celălalt.
744
00:45:10,010 --> 00:45:12,245
Este foarte adânc aici, omule !
745
00:45:13,445 --> 00:45:17,884
Sunt un idiot ! Sunt cu totul idiot. Trebuie
să scoatem sângele. Punem presiune pe piept.
746
00:45:17,984 --> 00:45:22,088
Aplicăm suctiune la atrie folosind
arcul din cutia toracică.
747
00:45:23,189 --> 00:45:25,122
- Bine.
- Da.
748
00:45:27,626 --> 00:45:30,532
- Adică resuscitare ?
- Cred că da.
749
00:45:34,534 --> 00:45:37,669
- Mai tare.
- Pun presiune destul de mare aici.
750
00:45:38,129 --> 00:45:39,169
Trebuie să apesi mai tare.
751
00:45:39,339 --> 00:45:42,419
Apăs destul de tare, omule. Dacă vrei să
faci o incercare, esti invitatul meu.
752
00:45:44,776 --> 00:45:45,776
La naiba !
753
00:45:49,482 --> 00:45:51,163
- Iisuse !
- Asta e.
754
00:45:53,065 --> 00:45:54,962
- Da !
- Da.
755
00:45:57,256 --> 00:45:59,325
Gata ! Gata !
E suficient, e suficient !
756
00:45:59,525 --> 00:46:02,126
Si uite asa scoti sângele din corp !
757
00:46:09,968 --> 00:46:12,439
In regulă. Mâine dimi...
758
00:46:12,839 --> 00:46:14,474
- Ce ?
- Ce naiba e asta ?
759
00:46:14,674 --> 00:46:17,478
Ascundeti-vă ! Ascundeti-vă ! Haide.
760
00:46:18,378 --> 00:46:21,318
- Haide ! Ascunde-te, ascunde-te !
- Pot să vadă semineul.
761
00:46:25,951 --> 00:46:27,687
Hei, Ward, e Bruce !
762
00:46:27,787 --> 00:46:29,189
- Ward !
- Ce ?
763
00:46:29,289 --> 00:46:32,990
- Du-te la usă. Descurcă-te cu el.
- Da.
764
00:46:40,932 --> 00:46:43,470
- Salut, Ward !
- Salut, Bruce.
765
00:46:43,770 --> 00:46:45,638
- Salut amice. Ce mai faci ?
- Grozav.
766
00:46:46,562 --> 00:46:47,637
Ce se intâmplă ?
767
00:46:48,674 --> 00:46:52,011
- Mă pregăteam să mă culc.
- In regulă.
768
00:46:52,111 --> 00:46:55,715
Cred că mi-am uitat ochelarii
in curtea ta adineauri.
769
00:46:55,815 --> 00:46:58,484
Mă gândeam să mă invârt
pe aici si să verific.
770
00:46:58,584 --> 00:46:59,527
Dar incălcarea proprietetii este ilegală,
deci...
771
00:46:59,528 --> 00:47:00,620
Da, asa este.
772
00:47:00,720 --> 00:47:03,589
Mă gândeam să bat la usă. In regulă ?
Deci, dacă nu te-ar deranja...
773
00:47:03,689 --> 00:47:07,519
- Vrei să treci prin casă ?
- Păi, păi asa ajungi in curte.
774
00:47:08,661 --> 00:47:09,890
Asa e.
775
00:47:11,079 --> 00:47:15,135
- Ce se intâmplă ? Esti bine ?
- Totul e in regulă. Uite...
776
00:47:16,035 --> 00:47:17,663
Ce a fost asta ?
777
00:47:22,874 --> 00:47:24,777
- Nimic.
- Bine.
778
00:47:24,877 --> 00:47:27,213
Ar trebui să o iei pe lângă casă.
779
00:47:27,313 --> 00:47:30,550
Pe lângă casă ?
Ce se intâmplă ? Esti bine ?
780
00:47:30,650 --> 00:47:33,519
Totul e in regulă.
Doar că Ramone doarme acum.
781
00:47:33,619 --> 00:47:37,356
Si Stacy se panichează când am companie
in timp ce el doarme.
782
00:47:37,456 --> 00:47:39,058
Nu vrea ca nimeni să vină in casă.
783
00:47:39,158 --> 00:47:41,494
Am priceput. In regulă.
Am inteles.
784
00:47:42,640 --> 00:47:44,297
Jucăm golf mâine.
785
00:47:44,397 --> 00:47:47,478
- Da ?
- Mă intrebam dacă esti interesat.
786
00:47:47,967 --> 00:47:50,994
Da. Da ! Mi-ar plăcea să mă alătur vouă.
Cu sigurantă !
787
00:47:51,094 --> 00:47:53,174
Glumesti ? As putea lua acele
crose de golf prăfuite.
788
00:47:53,592 --> 00:47:57,610
- Asta ar fi minunat !
- Bine ? Deci, rezervarea este la 3:00.
789
00:47:57,710 --> 00:47:59,045
- 3:00 p.m.
- 3:00 p.m.
790
00:47:59,145 --> 00:48:01,469
In regulă. Deci te poti intoarce mâine.
791
00:48:01,569 --> 00:48:03,082
- Grozav. 3:00 p.m.
- Bine.
792
00:48:03,182 --> 00:48:04,822
Si nu ti-am văzut ochelarii prin preajmă.
793
00:48:04,841 --> 00:48:07,284
Dar poti să uiti.
Trebuie doar să o iei pe lângă casă.
794
00:48:07,484 --> 00:48:10,122
Bine. Am să fac asta.
Apropo, stii, eu joc cu teu.
795
00:48:10,722 --> 00:48:13,826
- Grozav.
- Cu teu ! In regulă.
796
00:48:20,565 --> 00:48:22,733
Dumnezeule ! Draperiile.
797
00:48:38,717 --> 00:48:40,520
Dumnezeule !
798
00:48:40,620 --> 00:48:41,988
- Tipule, ce naiba ?
- Ce ?
799
00:48:42,088 --> 00:48:43,656
L-ai invitat să joace golf ?
800
00:48:43,756 --> 00:48:46,759
Ce puteam să fac ?
Imi pare rău ! M-am panicat. M-am panicat !
801
00:48:46,859 --> 00:48:50,824
O să ne ocupăm de el mâine.
Să fiti aici, la 9:30.
802
00:48:50,924 --> 00:48:53,397
O să terminăm treaba, apoi jucăm golf.
803
00:48:56,735 --> 00:48:58,802
- Ne vedem mâine.
- Da.
804
00:49:00,338 --> 00:49:01,772
Mă descurc.
805
00:49:16,588 --> 00:49:18,944
Nu dau pe tine, stii.
806
00:49:19,792 --> 00:49:21,211
Nu ?
807
00:49:23,296 --> 00:49:26,830
Vroiam să-i fie zdrobită
fata aia in tortul ăla.
808
00:49:29,067 --> 00:49:30,737
Cum te-ai simtit ?
809
00:49:31,337 --> 00:49:33,128
Nu stiu.
810
00:49:33,973 --> 00:49:37,274
Adică, am fost nervos. Dar...
811
00:49:40,346 --> 00:49:42,721
Te-ai simtit bine ?
812
00:49:45,050 --> 00:49:47,253
Te-am urmărit astăzi.
813
00:49:47,353 --> 00:49:49,753
Cum adică ? Când ?
814
00:49:50,622 --> 00:49:52,759
Când curătai in bucătărie.
815
00:49:52,859 --> 00:49:55,628
Cu mainele pe genunchi.
816
00:49:55,728 --> 00:49:57,861
Si blugii erau trasi in jurul...
817
00:49:59,431 --> 00:50:01,475
In jurul păsăricii ?
818
00:50:02,602 --> 00:50:04,217
Da.
819
00:50:04,871 --> 00:50:08,171
- Asta-i sexi.
- A fost sexi.
820
00:50:11,109 --> 00:50:14,912
Ai vorbit de cum i-ai pus mâinile
in jurul gâtului.
821
00:50:15,947 --> 00:50:18,256
Am devenit geloasă...
822
00:50:19,451 --> 00:50:22,700
- Si excitată.
- Serios ?
823
00:50:31,929 --> 00:50:33,065
Serios ?
824
00:50:33,165 --> 00:50:35,365
Dacă spuneai păsărică,
mă excitam intr-o secundă.
825
00:50:38,437 --> 00:50:40,403
Dumnezeule !
826
00:50:48,146 --> 00:50:50,481
Strânge...
827
00:50:57,688 --> 00:51:01,594
Am fost impresionată.
Ai preluat controlul situatiei.
828
00:51:01,694 --> 00:51:04,330
Si lucrurile puteau să
devine foarte isterice.
829
00:51:04,430 --> 00:51:06,766
Dar nu s-a intâmplat, si doar...
830
00:51:06,866 --> 00:51:09,199
Te-ai descurcat bine.
831
00:51:10,168 --> 00:51:11,535
Lily doarme ?
832
00:51:12,871 --> 00:51:16,612
Este chiar aici, lângă mine.
A avut un vis urât.
833
00:51:17,643 --> 00:51:20,312
Nu te deranjează dacă o iau cu mine
in timp ce jucăm golf ?
834
00:51:20,412 --> 00:51:23,281
- Nici gând.
- Si poate după aceea,
835
00:51:23,381 --> 00:51:27,885
Am putea s-o ducem pe Lily la un mini-golf.
Cu totii.
836
00:51:29,354 --> 00:51:30,456
Poate.
837
00:51:30,956 --> 00:51:32,958
Ar trebui să mă culc.
838
00:51:33,358 --> 00:51:34,856
Bună treabă astăzi.
839
00:51:35,056 --> 00:51:38,898
- Mersi. Noapte bună.
- Noapte bună.
840
00:53:10,745 --> 00:53:13,222
- Salut.
- Salut.
841
00:53:13,958 --> 00:53:16,162
Arăti oribil. Esti bine ?
842
00:53:16,262 --> 00:53:20,330
Am urât-o mai mult ca oricine, bine ?
Dar asta e prea de tot, stii ?
843
00:53:21,432 --> 00:53:23,235
- Da.
- 'Neata !
844
00:53:23,335 --> 00:53:24,369
'Neata.
845
00:53:27,105 --> 00:53:29,811
- Care-i treaba ?
- E prea de tot.
846
00:53:30,709 --> 00:53:33,234
Asta-i prea de tot.
847
00:53:34,579 --> 00:53:36,315
Asa este. Este prea de tot.
848
00:53:36,415 --> 00:53:39,051
- Si uite, e numai vina mea.
- Da, cum să nu.
849
00:53:39,151 --> 00:53:42,054
Dar uite. După ziua asta, am terminat.
Bine ? Bine ?
850
00:53:42,154 --> 00:53:44,690
In regulă. In regulă. Gata.
851
00:53:44,790 --> 00:53:47,593
Mă simt oribil.
Adică, uite, nu vroiam niciodată...
852
00:53:47,693 --> 00:53:50,696
Păi, am vrut, deci...
853
00:53:50,796 --> 00:53:52,790
Se simte foarte rău.
854
00:53:53,665 --> 00:53:56,368
- Asa e ?
- Mă simt rău. Da.
855
00:53:56,768 --> 00:53:58,499
Si eu.
856
00:53:59,004 --> 00:54:00,270
Mă simt foarte rău.
857
00:54:01,840 --> 00:54:03,632
Stiu că ti-e rău.
858
00:54:04,777 --> 00:54:06,610
Hai să mergem s-o tăiem.
859
00:54:08,413 --> 00:54:10,009
Haide !
860
00:54:14,552 --> 00:54:17,256
- E cineva ?
- Suntem aici, băieti.
861
00:54:17,656 --> 00:54:19,825
Bună dimineata.
Cum a fost noaptea ?
862
00:54:19,925 --> 00:54:23,029
Am dormit până la 7 !
Foarte impresionant.
863
00:54:25,961 --> 00:54:29,644
Tocmai si-a terminat de mâncat
primul ou, si... Unde e Amanda ?
864
00:54:29,744 --> 00:54:32,872
Ea este cu Lily.
Nu a vrut s-o aducă.
865
00:54:32,972 --> 00:54:36,027
Vă trimite dragostea ei si
vă doreste tot ce-i mai bun.
866
00:54:36,575 --> 00:54:39,078
Ascultă. Noi vorbeam afară.
867
00:54:39,178 --> 00:54:43,349
Da, doar că...
Asta este prea de tot, omule, stii ?
868
00:54:43,449 --> 00:54:46,318
- Prea de tot !
- Asa este. Adică...
869
00:54:46,418 --> 00:54:48,554
- Ti-am omorât sotia.
- Stiu.
870
00:54:48,654 --> 00:54:51,223
Si voi băieti ati fost grozavi,
in special tu, Ward.
871
00:54:51,323 --> 00:54:53,358
- Mersi.
- Nu, multumesc.
872
00:54:54,553 --> 00:54:58,998
Stacy si cu mine ne-am combinat, ea a rămas
insărcinată, dar multumesc Domnului.
873
00:54:59,498 --> 00:55:00,631
Chiar dacă urăsc numele ăsta.
874
00:55:00,632 --> 00:55:03,169
Ramone este cel mai bun lucru
care mi s-a intâmplat vreodată.
875
00:55:03,269 --> 00:55:06,805
Acel nume e oribil.
E ca un nume de ospătar.
876
00:55:06,905 --> 00:55:10,676
- Da, e foarte prost ales.
- Dar e doar un nume.
877
00:55:10,976 --> 00:55:12,611
La sfârsitul zilei, e doar un nume.
878
00:55:12,711 --> 00:55:16,348
Si ea... nu a fost deloc o persoană drăgută
879
00:55:16,448 --> 00:55:19,618
a cărui fericire provenea doar din faptul
de a nu fi drăgută.
880
00:55:19,718 --> 00:55:25,125
- Nu era o mamă bună, deasemenea..
- Da. Era egosita, si răutăcioasă.
881
00:55:25,825 --> 00:55:29,967
Am să fiu sincer cu voi, băieti.
Mă... Mă bucur că ea...
882
00:55:34,632 --> 00:55:36,926
Vreau doar să fiu fericit.
883
00:55:38,736 --> 00:55:40,404
Uneltele din garaj ?
884
00:56:08,634 --> 00:56:10,336
- Serios ?
- Ce, ce, ce ?
885
00:56:10,436 --> 00:56:12,238
Am rupt o lamă.
886
00:56:12,338 --> 00:56:15,138
In regulă. Mai am una in garaj.
Revin imediat.
887
00:56:23,381 --> 00:56:25,415
Esti pregătit ? Incepem.
888
00:56:28,519 --> 00:56:30,155
Omule, ce se intâmplă acolo ?
889
00:56:30,355 --> 00:56:34,348
Am rupt o lamă, dar aproape am terminat.
Cum te descurci aici ?
890
00:56:34,448 --> 00:56:36,560
- E bine.
- In regulă.
891
00:56:46,472 --> 00:56:49,406
Nu am mai fumat de 7 ani.
892
00:56:51,009 --> 00:56:53,412
M-am apucat iar săptămâna trecută.
893
00:56:53,512 --> 00:56:56,847
- Este prima mea tigară.
- Dintotdeauna ?
894
00:56:59,050 --> 00:57:01,420
Mă simt că Denzel Washington.
895
00:57:01,620 --> 00:57:04,617
In regulă, bine, in regulă...
896
00:57:07,391 --> 00:57:09,595
- Se simte atât de bine.
- E atât de bună.
897
00:57:09,695 --> 00:57:12,129
Voi stiti ce va face prostia aia
corpului vostru ?
898
00:57:13,264 --> 00:57:15,198
La naiba, dă-mi una.
899
00:57:18,102 --> 00:57:19,798
Imbecili !
900
00:57:20,639 --> 00:57:22,708
Amanda si cu mine vorbeam aseară.
901
00:57:23,335 --> 00:57:24,541
Da ?
902
00:57:27,378 --> 00:57:29,032
Da.
903
00:57:29,714 --> 00:57:31,114
Bine pentru voi.
904
00:57:34,018 --> 00:57:35,052
Da.
905
00:57:37,055 --> 00:57:38,101
Bine.
906
00:57:39,458 --> 00:57:42,094
Rezervarea este la 3:00,
adică ne rămâne...
907
00:57:42,194 --> 00:57:44,045
Cam 2 ore să găsim un loc,
să ingropăm cadavrul,
908
00:57:44,046 --> 00:57:46,765
să mergem pe terenul de golf.
In regulă ?
909
00:57:46,865 --> 00:57:49,465
Nu ne spunem unde mergem.
Cu cât stim mai putin, cu atât mai bine.
910
00:57:49,545 --> 00:57:51,465
Geena o să stea cu copiii.
Multumesc foarte mult.
911
00:57:51,489 --> 00:57:53,341
Ward, când ajungi acasă, chemi politia.
912
00:57:53,441 --> 00:57:56,041
Că tu să vii acasă să găsesti bebelusul,
dar Stacy să fie plecată.
913
00:57:56,074 --> 00:57:59,034
Spui că a fost plecată cu o zi sau două
inainte, dar niciodată fără Ramone.
914
00:57:59,134 --> 00:58:01,658
Deci nu poate să facă un dosar al unei
persoane dispărute in primele 48 de ore.
915
00:58:01,758 --> 00:58:03,015
Credeti că o să meargă ?
916
00:58:03,115 --> 00:58:05,635
Da. Ei doar... ei doar o să creadă
că a plecat pentru ceva timp.
917
00:58:05,659 --> 00:58:08,320
Ea nu se intoarce, faci dosar,
politia nu o să suspecteze nimic.
918
00:58:08,420 --> 00:58:10,589
Amice, o să am grijă de
Ramone oricând ai nevoie.
919
00:58:11,089 --> 00:58:13,358
Da. Si eu...
920
00:58:13,558 --> 00:58:15,761
- Apreciez.
- Măi, măi, mai ! Salutare !
921
00:58:15,861 --> 00:58:17,129
Băgăcios idiot.
922
00:58:17,329 --> 00:58:20,599
V-ati pregătit deja pentru golf.
Interesant.
923
00:58:20,699 --> 00:58:23,464
- Credeam că nu plecăm inainte de 3:00.
- Da, 3:00.
924
00:58:23,564 --> 00:58:26,305
Noi doar... am venit să ajutăm
la curătenie după petrecere.
925
00:58:26,705 --> 00:58:29,785
Asa e. Da, am văzut asta.
926
00:58:32,099 --> 00:58:34,915
Mă gândeam să-mi iau crosele de golf,
927
00:58:35,015 --> 00:58:36,508
să le arunc in portbagaj, Ward.
928
00:58:36,509 --> 00:58:39,252
Noi doi conducem impreună.
De ce să luăm două masini ?
929
00:58:40,152 --> 00:58:42,688
Are sens, voi doi fiind vecini.
930
00:58:42,788 --> 00:58:46,358
- La asta mă gândeam.
- Da. Sigur.
931
00:58:46,676 --> 00:58:49,261
Am câteva misiuni de executat,
dar cu sigurantă.
932
00:58:49,361 --> 00:58:52,064
- 2:30 ?
- 2:30. Da. Sigur. 2:30.
933
00:58:52,464 --> 00:58:54,264
- In regulă. Am să fiu aici.
- Ne vedem acolo.
934
00:58:54,266 --> 00:58:55,767
- Ne vedem acolo.
- Bine.
935
00:58:55,867 --> 00:58:57,703
- Cu teu !
- Da !
936
00:58:58,103 --> 00:58:59,771
- Ce naiba ?
- Nu-ti face griji.
937
00:58:59,871 --> 00:59:02,311
Asta inseamnă că te intorci inapoi
de două ori si apoi il iei.
938
00:59:02,736 --> 00:59:05,244
E in regulă.
Ascultă-mă. O să fi bine.
939
00:59:06,019 --> 00:59:07,019
Vino aici.
940
00:59:08,070 --> 00:59:09,812
- Ne vedem dimineata.
- O să facem asta.
941
00:59:11,182 --> 00:59:13,950
- Vrei să facem dragoste ?
- Da.
942
00:59:16,320 --> 00:59:17,708
Da.
943
01:00:20,218 --> 01:00:21,883
La naiba.
944
01:00:22,588 --> 01:00:24,559
La naiba !
945
01:00:25,190 --> 01:00:26,823
La naiba !
946
01:00:28,492 --> 01:00:30,093
Stupid...
947
01:00:31,629 --> 01:00:33,963
Bun de nimic.
948
01:01:43,366 --> 01:01:47,039
- Imi place noul tu.
- Si tot ce a trebuit a fost o crimă.
949
01:01:47,439 --> 01:01:49,747
Deci unde le ingropi ?
950
01:01:51,009 --> 01:01:55,178
- Mă gândeam de-a lungul Ridge-ului ?
- Bună idee.
951
01:01:57,481 --> 01:02:00,214
Ne vedem mai târziu.
952
01:02:00,887 --> 01:02:01,586
Eu.
953
01:02:01,686 --> 01:02:04,022
- Ti-ai indeplinit sarcina ?
- Aproape. A trebuit să...
954
01:02:04,122 --> 01:02:06,335
- Tocmai mi-am amintit. Ai capul ?
- Ce ?
955
01:02:06,435 --> 01:02:07,677
Capul. Ai capul bestiei ?
956
01:02:07,777 --> 01:02:09,462
- Am uitat să-l desfigurăm.
- Asteaptă.
957
01:02:14,499 --> 01:02:18,337
Nu. Am trunchiul si o mână stângă.
958
01:02:18,437 --> 01:02:22,375
La naiba. In regulă.
Trebuie să-l sun pe Ronnie.
959
01:02:45,863 --> 01:02:47,366
Ce ?
960
01:02:47,466 --> 01:02:49,835
- Auzi, ai capul ?
- Ce ?
961
01:02:49,935 --> 01:02:53,071
- Capul. Ai capul ?
- Nu stiu naibii.
962
01:02:53,171 --> 01:02:57,974
Păi, verifică, bine ? Trebuie să desfigurăm
fata in caz că cineva o găseste.
963
01:03:00,379 --> 01:03:03,580
Ce ? Care-i problema ? Plângi ?
964
01:03:04,548 --> 01:03:07,486
Nu e responsabilitatea mea, David.
965
01:03:08,086 --> 01:03:10,055
Nu e responsabilitatea mea.
966
01:03:10,155 --> 01:03:13,525
In regulă, calmează-te, Ronnie ?
Nimănui nu-i place asta, bine ?
967
01:03:13,625 --> 01:03:16,628
Dar a fost o situatie aici.
A fost un accident, dar putem ajuta.
968
01:03:16,728 --> 01:03:19,848
Putem să-i ajutăm pe toti. Putem să-l
ajutăm pe Tom. Putem să-l ajutăm pe Ward.
969
01:03:19,931 --> 01:03:22,091
Putem să-l ajutăm pe Ramone, bine ?
Doar verifică sacul.
970
01:03:24,069 --> 01:03:26,805
- Verifică naibii sacul.
- Bine.
971
01:03:27,005 --> 01:03:30,173
Bine, bine, bine.
972
01:03:46,490 --> 01:03:49,094
Te rog, David, nu-mi face una ca asta.
973
01:03:49,194 --> 01:03:52,898
Uite... Iisuse Hristoase !
Verifică naibii sacul !
974
01:03:52,998 --> 01:03:55,115
In regulă. La naiba !
975
01:04:04,842 --> 01:04:06,276
La naiba.
976
01:04:11,681 --> 01:04:15,632
- Da, il am.
- In regulă. Trebuie să...
977
01:04:16,032 --> 01:04:17,108
Stii tu.
978
01:04:18,969 --> 01:04:19,591
Ce ?
979
01:04:19,691 --> 01:04:21,425
Trebuie să-i tai fata ei sau ceva, omule.
980
01:04:23,928 --> 01:04:25,697
Du-te naibii !
981
01:04:25,797 --> 01:04:27,597
Ce vrei să spui ?
Trebuie să faci asta, Ronnie.
982
01:04:27,621 --> 01:04:29,601
- Nu, nu, te rog !
- Trebuie să faci asta.
983
01:04:29,701 --> 01:04:32,537
- Nici gând, omule.
- Bine. Unde esti ?
984
01:04:33,373 --> 01:04:35,206
Dumnezeule ! La naiba ! Nu trebuie să spun.
985
01:04:35,306 --> 01:04:38,643
Nu. Dacă ai fi făcut ceea ce
trebuia să faci, atunci nu spune.
986
01:04:38,743 --> 01:04:42,164
Dacă trebuie să vin să termin sarcina ta,
atunci trebuie să-mi spui. Acum, unde esti ?
987
01:04:42,464 --> 01:04:46,017
- Sunt la Ridge.
- Super. Vin acum.
988
01:04:46,117 --> 01:04:48,151
La Ridge.
989
01:05:37,068 --> 01:05:40,569
Nici gând. Credeam că sunt singurul aici.
990
01:05:46,878 --> 01:05:48,521
E o nebunie.
991
01:05:52,850 --> 01:05:54,884
Esti in regulă ? Ce s-a intâmplat ?
992
01:05:55,853 --> 01:05:59,355
- Nu pot să fac asta.
- Despre ce vorbesti ?
993
01:06:00,224 --> 01:06:02,994
Despre ce vorbesc ?
994
01:06:03,094 --> 01:06:05,330
Ai omorât-o.
995
01:06:05,630 --> 01:06:09,901
Noi am tăiat-o in mici bucătele.
996
01:06:10,001 --> 01:06:13,571
Ce... ce vrei să spui,
despre ce vorbesc ?
997
01:06:13,671 --> 01:06:16,031
Da. Uite, stiu că-i aiurea, bine ?
Dar trebuie să facem asta.
998
01:06:16,055 --> 01:06:19,669
Trebuie să facem asta, bine ? Stii ce ?
Uite, este in regulă.
999
01:06:19,769 --> 01:06:22,481
Tu deja ai făcut o groapă.
Doar le bag si le acopăr.
1000
01:06:22,581 --> 01:06:23,949
- Nu, nu poti.
- Ba da.
1001
01:06:24,049 --> 01:06:26,651
Nu... nu... este capul.
1002
01:06:26,751 --> 01:06:28,787
In regulă. Orice este... O să...
1003
01:06:29,187 --> 01:06:32,257
David a spus că trebuie
să tai fata aia sau ceva.
1004
01:06:32,357 --> 01:06:36,494
La naiba. Bine, bine.
1005
01:06:38,148 --> 01:06:39,297
In regulă.
1006
01:06:39,397 --> 01:06:42,200
Stii ce, omule ?
Asta e o mare prostie.
1007
01:06:43,367 --> 01:06:45,370
E numai vina mea.
1008
01:06:45,870 --> 01:06:48,638
In primul rând nu trebuia
să-l sun pe David.
1009
01:06:52,075 --> 01:06:55,213
Trebuia s-o faci.
Pentru toti implicati.
1010
01:06:55,713 --> 01:06:59,951
Nu am făcut asta. Nu am...
Nu am făcut asta.
1011
01:07:00,051 --> 01:07:03,555
- Am un copil, Ron.
- Ea are un copil, Tom !
1012
01:07:03,655 --> 01:07:06,124
Ea nu se descurcă chiar bine.
1013
01:07:06,224 --> 01:07:08,459
Acel copil ar fi fost mult mai dezvoltat
1014
01:07:08,559 --> 01:07:10,695
dacă ea ar fi fost o mamă mai bună.
1015
01:07:10,795 --> 01:07:13,035
In regulă. Nu intelegi asta deoarece
nu ai incă un copil.
1016
01:07:13,131 --> 01:07:16,668
Dar Ramone este de unul singur,
dar el deabia se târăste.
1017
01:07:17,368 --> 01:07:19,446
- Ce ?
- Da, ea incă il alăpta.
1018
01:07:19,546 --> 01:07:21,539
Fără discutie, Ronnie.
A fost un lucru colosal.
1019
01:07:21,540 --> 01:07:23,241
La ce te referi ?
1020
01:07:23,341 --> 01:07:26,545
Adică a fost o mamă groaznică, si să nu
mai zic si ce fel de sotie a fost, bine ?
1021
01:07:26,645 --> 01:07:29,047
Ai spus si tu,
probabil mai bine decât oricine.
1022
01:07:29,147 --> 01:07:31,299
Dar nu faci asta cuiva, Tom.
1023
01:07:31,399 --> 01:07:34,062
Nu omori pe cineva fiindcă
e o târfă nenorocită.
1024
01:07:34,162 --> 01:07:37,019
Adică nu are niciun sens.
1025
01:07:38,288 --> 01:07:39,743
La naiba.
1026
01:07:42,859 --> 01:07:46,064
De asta ai omorât-o ?
Pentru că e o târfă ?
1027
01:07:46,164 --> 01:07:49,201
Nu, nu de asta...
Nu am omorât-o datorită...
1028
01:07:50,301 --> 01:07:52,301
Nu este asta. Nu.
1029
01:07:53,700 --> 01:07:56,448
- Serios ? Sunteti amândoi aici ?
- De ce ai omora-o ?
1030
01:07:58,109 --> 01:08:00,278
Cui ii pasă de ce ai omorât-o ?
1031
01:08:00,378 --> 01:08:04,415
Toti au vrut-o moartă.
Ward in special.
1032
01:08:04,515 --> 01:08:06,449
- Da ?
- Da.
1033
01:08:08,585 --> 01:08:10,355
In regulă.
1034
01:08:10,655 --> 01:08:12,488
Incepem.
1035
01:08:14,291 --> 01:08:16,227
- Stati, stati.
- Să stăm pentru ce, tipule ?
1036
01:08:16,327 --> 01:08:19,567
Avem rezervare la 3:00. Trebui să-i comunic
celui care ne-a programat că suntem 5.
1037
01:08:19,591 --> 01:08:22,026
- Stiu.
- Ce...
1038
01:08:22,533 --> 01:08:25,753
Nici gând, omule.
Nu fac asta !
1039
01:08:25,853 --> 01:08:28,293
- Nu, nu. Nu avem timp pentru asta.
- Nu, te bagi. Facem asta.
1040
01:08:28,306 --> 01:08:31,032
Nu, doar dă-mi crosele si lasă-mi sacul.
1041
01:08:31,810 --> 01:08:33,978
Nu. Am omorât-o.
1042
01:08:34,578 --> 01:08:37,315
Ai tăiat-o. Ai venit cu planul.
El nu a făcut nimic.
1043
01:08:37,415 --> 01:08:39,284
Esti nebun ?
1044
01:08:39,384 --> 01:08:43,688
Am curătat bucătăria de sânge si
de tort pentru 3 ore aseară !
1045
01:08:43,788 --> 01:08:46,690
Sunt la fel de implicat ca si el.
1046
01:08:49,793 --> 01:08:52,061
Are dreptate, omule.
Trebuie s-o faci, Ronnie.
1047
01:08:57,735 --> 01:09:00,071
Nu stiu dacă pot să am incredere
că-ti tii gura.
1048
01:09:00,171 --> 01:09:02,505
- Am o familie, Ron.
- Si eu.
1049
01:09:04,107 --> 01:09:06,778
Suntem prieteni de 20 de ani.
1050
01:09:06,878 --> 01:09:09,478
Tu chiar crezi că eu as...
1051
01:09:15,953 --> 01:09:17,816
Bine. Dă-mi-o mie.
1052
01:09:24,761 --> 01:09:26,731
Vrei să o intorci, astfel incât...
1053
01:09:26,831 --> 01:09:29,031
Stie cum să lovească cu crosa de fier.
1054
01:09:33,470 --> 01:09:34,739
La naiba !
1055
01:09:35,139 --> 01:09:38,575
Trebuie să... trebuie să lovesti sacul.
Haide. Poti s-o faci.
1056
01:09:51,015 --> 01:09:52,121
Bine ?
1057
01:09:53,357 --> 01:09:55,825
Din nou, tipule.
Trebuie să-i distrugem fata.
1058
01:10:01,731 --> 01:10:02,767
Dumnezeule !
1059
01:10:02,867 --> 01:10:05,367
Cred că s-a blocat in gura ei,
doar scoate-o si fă-o iar.
1060
01:10:23,921 --> 01:10:26,391
- E bine, Ronnie. Gata.
- Da, e bine.
1061
01:10:26,791 --> 01:10:29,728
Ronnie ! Ronnie ! Esti bun.
1062
01:10:29,828 --> 01:10:31,769
- Ronnie, ai reusit. Ronnie ?
- Nu ! La naiba !
1063
01:10:32,404 --> 01:10:34,163
E bine.
1064
01:10:39,903 --> 01:10:41,838
Imi esti dator.
1065
01:10:44,741 --> 01:10:46,617
Iti sunt dator.
1066
01:10:48,245 --> 01:10:50,371
- A fost dramatic.
- Da.
1067
01:10:50,471 --> 01:10:52,151
In regulă.
Să ingropăm si restul bucătilor.
1068
01:10:52,175 --> 01:10:55,753
- Da. Mă duc să iau sacii din masină.
- Stii ce ? Dă-mi niste mănusi.
1069
01:10:55,853 --> 01:10:57,255
- Nu am mănusi.
- Mănusi de golf.
1070
01:10:57,355 --> 01:10:59,355
Da, da, da.
1071
01:11:16,592 --> 01:11:17,660
Apropo.
1072
01:11:17,860 --> 01:11:21,644
Nicio vorbă, mă auziti ?
Nicio vorbă !
1073
01:11:34,424 --> 01:11:37,293
Am o problemă aici, Ward.
1074
01:11:43,835 --> 01:11:45,428
Nu e inteligent, Ward.
1075
01:11:45,528 --> 01:11:48,505
Esti coplesit de situatie.
Mă intelegi ?
1076
01:12:07,525 --> 01:12:12,563
Uite, am reusit, bine ? Ai avut o petrecere.
Gunoiul tău a fost pretutindeni.
1077
01:12:12,663 --> 01:12:15,324
Bine ? Masinile de gunoi nu vin
pentru 3 zile. Am inteles asta.
1078
01:12:15,424 --> 01:12:19,672
Dar dacă cineva vine aici,
numele tău este peste tot.
1079
01:12:20,872 --> 01:12:22,805
E ăsta inteligent ?
1080
01:12:24,174 --> 01:12:27,045
Este impotriva legii, Ward.
1081
01:12:27,445 --> 01:12:30,815
Ward, dacă ai nevoie de niste farfurii,
iti dau eu câteva.
1082
01:12:30,915 --> 01:12:32,180
Tu si prietenii tăi ciudati.
1083
01:12:33,918 --> 01:12:35,785
Ai priceput lectia ?
1084
01:12:38,645 --> 01:12:39,991
Lectie invătată.
1085
01:12:40,591 --> 01:12:43,559
In regulă. Ăsta-i un tort bun.
1086
01:12:57,275 --> 01:12:59,708
- Da.
- A fost...
1087
01:13:00,744 --> 01:13:02,578
- Bani.
- Da.
1088
01:13:06,883 --> 01:13:09,020
Mă duc să-mi fac nevoile.
1089
01:13:09,520 --> 01:13:12,056
Ward. Vino aici.
1090
01:13:12,456 --> 01:13:14,639
Nenorocitul m-a urmărit !
M-a urmărit !
1091
01:13:14,739 --> 01:13:16,659
- Stiu, stiu, stiu. L-am văzut.
- A luat sacii...
1092
01:13:16,733 --> 01:13:18,663
Este in regulă.
Linisteste-te.
1093
01:13:19,563 --> 01:13:23,557
Ne-a urmărit aseară când am plecat
de acasă. Cred că e un pervers.
1094
01:13:23,957 --> 01:13:27,605
Credeam că el ar putea... Nu stiu. Dar
am ajuns mai devreme la locul tău,
1095
01:13:27,705 --> 01:13:30,508
Si oricum, am adus câtiva saci de gunoi.
1096
01:13:30,608 --> 01:13:33,278
I-am schimbat.
Si i-am pus in masină.
1097
01:13:33,378 --> 01:13:36,281
Mă gândeam că dacă incearcă ceva,
dacă urmăreste pe unul dintre noi,
1098
01:13:36,381 --> 01:13:38,349
acela ai fi tu.
1099
01:13:38,749 --> 01:13:40,949
- Unde-i telefonul tău ?
- E in vehicul. Mă duc să-l iau.
1100
01:13:41,220 --> 01:13:42,818
E perfect.
1101
01:13:46,223 --> 01:13:48,626
Bună, sunt eu. Da. Mersi.
1102
01:13:48,726 --> 01:13:51,535
Ne vedem mai târziu.
1103
01:13:51,862 --> 01:13:53,850
Cine a fost asta ?
1104
01:14:00,804 --> 01:14:02,338
Asta-i melodia lui Stacy.
1105
01:14:04,174 --> 01:14:06,477
Ward ! Telefonul tău sună !
E nevastă-ta !
1106
01:14:06,877 --> 01:14:08,479
Spune-i să răspundă.
1107
01:14:08,779 --> 01:14:11,680
Poti să răspunzi tu pentru mine ?
Vin imediat !
1108
01:14:13,495 --> 01:14:14,495
Bine.
1109
01:14:16,019 --> 01:14:17,708
Mult mai bine.
1110
01:14:19,356 --> 01:14:22,026
I-am spus că vii imediat.
Mi-a inschis.
1111
01:14:22,126 --> 01:14:25,630
- Serios ?
- Da. Părea si supărată.
1112
01:14:26,230 --> 01:14:28,797
Esti ocupat tot timpul cu ea.
1113
01:14:42,079 --> 01:14:43,679
Am rupt o lamă.
1114
01:14:55,725 --> 01:14:57,760
Asa. Mersi că ai făcut asta.
1115
01:15:00,833 --> 01:15:02,500
Mami !
1116
01:15:03,200 --> 01:15:05,334
Mergi să mâncăm ?
1117
01:15:11,875 --> 01:15:15,311
- Mingea mea este acolo.
- Imi pare rău.
1118
01:15:19,512 --> 01:15:21,185
Ron nu a spus un cuvânt toată ziua.
1119
01:15:21,285 --> 01:15:23,721
- O să fie bine.
- O să fie grozav.
1120
01:15:23,821 --> 01:15:25,121
- Durează ceva timp.
- Da.
1121
01:15:28,992 --> 01:15:30,828
Drăgut.
1122
01:15:31,228 --> 01:15:32,661
O lovitură de calitate.
1123
01:15:34,798 --> 01:15:37,335
A doua cea mai bună lovitură de astăzi.
1124
01:15:40,137 --> 01:15:42,638
- Haide.
- Incă lovesc !
1125
01:15:44,282 --> 01:15:46,811
Bună lovitură, amice.
Bună lovitură.
1126
01:15:47,511 --> 01:15:51,848
Mersi că ai asteptat. Nu cred că am
să mai joc cu teu data viitoare.
1127
01:16:00,423 --> 01:16:02,560
Când ai vorbit cu ea ultima oară ?
1128
01:16:04,382 --> 01:16:05,429
Adineauri.
1129
01:16:05,529 --> 01:16:08,866
Cred că de fapt sunt probabil ultima
persoană cu care a vorbit.
1130
01:16:08,966 --> 01:16:12,637
I-am răspuns la apel atunci
când a sunat mai devreme.
1131
01:16:12,737 --> 01:16:17,451
- A fost după 3:00.
- Deci ai vorbit cu ea de dimineată ?
1132
01:16:18,209 --> 01:16:20,009
Da.
1133
01:16:35,693 --> 01:16:37,909
Vreau o tigară.
1134
01:16:38,569 --> 01:16:40,431
Si eu.
1135
01:16:41,031 --> 01:16:43,065
Mă duc să le aduc.
1136
01:16:51,075 --> 01:16:53,076
Arăti grozav.
1137
01:16:58,818 --> 01:17:00,351
Bine, doar tine-ti umerii...
1138
01:17:00,551 --> 01:17:03,254
Miscă-ti umerii inapoi.
Si stai drept. Haide.
1139
01:17:03,354 --> 01:17:04,889
- Loveste-o. Loveste-o.
- Tare. Haide.
1140
01:17:04,989 --> 01:17:06,390
- Da !
- Da !
1141
01:17:06,490 --> 01:17:08,192
- Da !
- A fost fantastic.
1142
01:17:08,292 --> 01:17:10,027
- Vezi ?
- Asteaptă.
1143
01:17:10,127 --> 01:17:11,762
Dă-mi 5. Dă-mi 10.
1144
01:17:14,731 --> 01:17:18,400
- Nu-mi dai si mie o lectie ?
- Sigur.
1145
01:17:23,873 --> 01:17:28,912
- Da.
- Trebuie să... să-ti tii corpul nemiscat.
1146
01:17:31,449 --> 01:17:33,584
Băieti ! Mamă tocmai a băgat-o in gaură.
1147
01:17:33,684 --> 01:17:36,621
- Bine. Bine.
- Imi pare rău, imi pare rău. Doar loveste.
1148
01:17:37,282 --> 01:17:40,131
- Da ! Ai văzut asta ?
- Nu, am ratat.
1149
01:17:40,231 --> 01:17:42,558
- M-am descurcat.
- Nu te cred.
1150
01:18:28,639 --> 01:18:30,494
Ai reusit.
1151
01:18:30,875 --> 01:18:32,576
Multumesc.
1152
01:18:40,450 --> 01:18:42,545
Doamna Peters ?
1153
01:18:47,825 --> 01:18:48,825
Bună.
1154
01:18:50,159 --> 01:18:51,562
- Imi dai voie ?
- Te rog.
1155
01:18:51,662 --> 01:18:53,562
Multumesc.
1156
01:19:26,123 --> 01:19:36,145
Traducerea :
CENAART & DAYLIKE
1157
01:19:36,169 --> 01:19:41,169
Adaptarea: Bubuloimare