1 00:00:14,122 --> 00:00:19,122 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:20,123 --> 00:00:30,123 Traducerea: CENAART & DAYLIKE 3 00:00:32,701 --> 00:00:35,704 Toată lumea ! Salutare ! 4 00:00:36,004 --> 00:00:37,640 Bună ! 5 00:00:38,540 --> 00:00:39,875 Vă multumesc că ati venit. 6 00:00:42,164 --> 00:00:44,980 Este o zi importantă pentru mine. 7 00:00:45,780 --> 00:00:50,985 Poate si pentru că fiul meu va fi botezat. 8 00:00:57,225 --> 00:00:59,459 Ador hârtia. 9 00:00:59,928 --> 00:01:02,731 Asa e. Este pasiunea mea. 10 00:01:02,831 --> 00:01:06,268 Si intotdeauna mi-am dorit să am propria mea papetărie. 11 00:01:07,061 --> 00:01:08,904 Nu că vouă v-ar păsa, mie nu... Stiti ce ? 12 00:01:09,004 --> 00:01:11,540 Nu spun asta oamenilor, deoarece lumea fură idei tot timpul. 13 00:01:11,640 --> 00:01:13,911 Mi s-a intâmplat in numeroase ocazii... ce ? 14 00:01:15,306 --> 00:01:16,311 Ce-ai spus ? 15 00:01:16,411 --> 00:01:18,514 - Tocmai ai spus ceva. Ce ? - N-am spus nimic. 16 00:01:18,614 --> 00:01:20,916 Ba da. Ai făcut un zgomot sau ceva. 17 00:01:21,016 --> 00:01:22,916 Nu contează. 18 00:01:24,085 --> 00:01:25,591 Grozav. 19 00:01:27,756 --> 00:01:30,092 - Dumnezeule !... - Erai pe cale să spui ? 20 00:01:30,192 --> 00:01:34,063 Stiu ce spun ! Stiu ce spun, doar lasă-mă să spun. 21 00:01:34,163 --> 00:01:37,266 Am avut totul pregătit despre Dumnezeu, hârtie si dragoste. 22 00:01:37,366 --> 00:01:41,039 Si nasi, si toate erau corelate. Acum nu mai pot. 23 00:01:41,139 --> 00:01:43,205 Nu mai pot să fac acum. Deci... 24 00:01:43,305 --> 00:01:45,674 Stii ceva ? Poti să spui ceva. 25 00:01:45,963 --> 00:01:47,941 Ward ! 26 00:01:48,978 --> 00:01:51,144 - Spune. - In regulă. In regulă. 27 00:01:52,346 --> 00:01:54,080 Tocmai am să pun tortul. 28 00:01:58,352 --> 00:01:59,952 - Vă vom multumi... - Nu, nu "noi", Ward. 29 00:02:00,052 --> 00:02:02,372 Vroiam să spun ceva si tu ai ruinat. Nu m-ai lăsat să spun, 30 00:02:02,422 --> 00:02:06,560 Si acum te las pe tine. Poti să spui ceva, imbecilule. 31 00:02:14,235 --> 00:02:16,438 Vă multumesc tuturor că ati venit. 32 00:02:20,843 --> 00:02:22,843 - Avem tort ! - Da. 33 00:02:24,146 --> 00:02:29,018 Vreau doar să-i zdrobesc fata aia cu tortul ăla. 34 00:02:29,118 --> 00:02:32,287 Am lucrat la acel discurs. Am pus inimă in el, si tu l-ai ruinat. 35 00:02:32,387 --> 00:02:34,857 O s-o lasi ? 36 00:02:34,957 --> 00:02:37,791 - Nu as lăsa-o. - Dă-o dracu' ! 37 00:02:38,145 --> 00:02:44,156 SĂ O "MIERLIM" PE NEVASTA LUI WARD 38 00:02:51,038 --> 00:02:52,508 Esti sigur că nu e in geanta ta ? 39 00:02:52,608 --> 00:02:55,043 Da, dragă, sunt sigur. Ai spus că l-ai văzut in baie ? 40 00:02:55,143 --> 00:02:58,480 N-am spus niciodată asta. Esti nervos. 41 00:02:58,580 --> 00:03:00,875 Nu, nu sunt... Nu sunt nervos, sunt incântat. 42 00:03:00,876 --> 00:03:03,919 Adică, este Robin Peters, stii ? 43 00:03:04,019 --> 00:03:06,421 Nici nu-mi amintesc ultima dată când ea a fost. 44 00:03:06,521 --> 00:03:10,423 - Cum arată ea in zilele astea ? - Păi... aici. 45 00:03:12,226 --> 00:03:13,360 Destul de bine. 46 00:03:18,332 --> 00:03:22,471 Crezi că are implanturi ? Poate ar trebui să-mi pun si eu implanturi. 47 00:03:22,571 --> 00:03:26,709 - Poate ea, nu tu. - Păi, cam asa arată. 48 00:03:26,809 --> 00:03:29,044 Vezi dacă-ti dai seama dar să nu fie bătător la ochi. 49 00:03:29,344 --> 00:03:31,444 Vrei să mă scutesti cu asta ? 50 00:03:34,982 --> 00:03:37,134 Iubito, m-am uitat acolo. 51 00:03:39,388 --> 00:03:42,191 Multumesc. 52 00:03:42,291 --> 00:03:43,792 In regulă. 53 00:03:43,892 --> 00:03:47,262 - Te iubesc. Ne vedem mai târziu. - Si eu te iubesc. 54 00:03:47,362 --> 00:03:50,899 Poate facem dragoste in seara asta ? 55 00:03:50,999 --> 00:03:54,436 Da. Bine. 56 00:03:54,536 --> 00:03:56,872 Lily, haide, dragă. Trebuie să mergem. 57 00:03:56,972 --> 00:04:00,542 Alo ? Da. Imi pare rău. Bună ! 58 00:04:01,242 --> 00:04:05,380 Da, da. Le-am luat pe toate. I-ai prânzul, gustarea si tricoul ei. 59 00:04:05,480 --> 00:04:08,417 Ce ? Nu mă poate auzi. Este in cealaltă cameră. 60 00:04:08,617 --> 00:04:10,219 Sunt chiar aici. 61 00:04:10,319 --> 00:04:14,456 Tocmai a venit, era prin apropiere. Am inteles. O să fim acolo. 62 00:04:14,556 --> 00:04:17,424 - Trădătorule ! - Gură spartă ! 63 00:04:19,060 --> 00:04:20,796 - Dragă... - Din nou ! 64 00:04:21,196 --> 00:04:25,701 Pui invelit, totul alb, fără rosii, salsa... extra salsa. 65 00:04:25,801 --> 00:04:27,569 Pe o parte ! 66 00:04:27,669 --> 00:04:31,907 - Hristoase ! Pe o parte ! - Pe o parte. Am inteles, iubito. 67 00:04:32,007 --> 00:04:34,543 Bună dimineata. Bună dimineata, Stacy. 68 00:04:34,743 --> 00:04:37,303 In aparentă sunt vecinul tău numărul 1. Ai una grea acolo, amice. 69 00:04:37,327 --> 00:04:39,848 Păi... Greu inceput pentru tine ? 70 00:04:39,948 --> 00:04:41,950 - Nu, mi-am uitat doar ochelarii. - Gata, vezi. 71 00:04:42,050 --> 00:04:44,887 Stii, ai lumina de la frână aprinsă, Ward. 72 00:04:45,773 --> 00:04:47,767 - Serios ? - Da. Lumina de frână e aprinsă. 73 00:04:47,867 --> 00:04:49,178 O să trebuiască să-ti văd permisul de conducere 74 00:04:49,179 --> 00:04:50,625 si numărul de inregistrare. 75 00:04:50,725 --> 00:04:53,695 In regulă. Le am... asteaptă. Stai o secundă. 76 00:04:53,795 --> 00:04:54,830 - Ward. - Da ? 77 00:04:54,930 --> 00:04:58,868 Glumesc. Sunt vecinul tău. Să ai o zi bună, amice. 78 00:05:01,252 --> 00:05:03,572 - Mersi, Bruce. - Da ! 79 00:05:04,788 --> 00:05:05,941 Alo. 80 00:05:06,041 --> 00:05:08,977 - Stii care-i problema ? - Bună dimineata. 81 00:05:09,177 --> 00:05:11,125 In fiecare dimineată, cheltui aproape 3 dolari 82 00:05:11,126 --> 00:05:12,990 pentru cafeaua mea cu gheată. 83 00:05:13,090 --> 00:05:16,218 Care este la fel atunci când intri, unde tu plătesti. 84 00:05:16,318 --> 00:05:18,318 Dar cafeaua mea cu gheată imi este dată la intrare ? 85 00:05:18,342 --> 00:05:19,554 Bănuiesc că nu. 86 00:05:19,654 --> 00:05:21,423 Stii cât de mult imi ia să cumpăr o băutură ? 87 00:05:22,416 --> 00:05:25,160 - Sapte ore. - Du-te naibii. O grămadă de timp. 88 00:05:25,260 --> 00:05:27,727 Acesti oameni se misca cu viteza unui ghetar. 89 00:05:28,963 --> 00:05:31,333 Asteaptă. Ai nevoie de ajutor ? 90 00:05:31,433 --> 00:05:33,035 - Nu, sunt in regulă. - Esti sigur ? 91 00:05:33,735 --> 00:05:35,170 Cum e cafeaua ta cu gheată ? 92 00:05:35,270 --> 00:05:38,171 - Este incă cea mai bună. - Iti place cu cremă ? 93 00:05:39,841 --> 00:05:41,144 O să te văd mâine. 94 00:05:42,244 --> 00:05:45,080 - Cine a fost asta ? - Fata care lucrează la ghiseu. 95 00:05:45,180 --> 00:05:48,116 - Chiar ai făcut-o să stie cum te simti. - Du-te naibii. Este drăgută. 96 00:05:48,216 --> 00:05:50,319 Nu e bună la serviciul ei, dar e super drăgută. 97 00:05:50,419 --> 00:05:53,422 - Apropo, mai mergem sâmbătă ? - Da, mai mergem. 98 00:05:53,522 --> 00:05:55,791 Bun. O zi de golf a tatălui este chiar ce a recomandat doctorul. 99 00:05:55,891 --> 00:05:57,526 Am să-mi petrec ziua aruncând cu lovituri de calitate. 100 00:05:57,626 --> 00:05:58,734 In timp ce fricosul de Ward loveste fiecare metal. 101 00:05:58,735 --> 00:06:00,929 Si cumva se descurcă să termine pe teren verde. 102 00:06:01,329 --> 00:06:03,465 Vezi că mă opresc la Robin Peters. 103 00:06:03,565 --> 00:06:05,367 - Omule, este astăzi ? - Da. O să te informez mai târziu. 104 00:06:05,467 --> 00:06:05,937 Asteaptă. 105 00:06:05,938 --> 00:06:08,168 Spune-i că că a fost praf in Fata din preerie. 106 00:06:13,907 --> 00:06:15,044 Doamnă Peters, imi pare atât de rău că am intârziat. 107 00:06:15,045 --> 00:06:16,545 Tom Bradford, de la revista Ego. 108 00:06:16,745 --> 00:06:21,416 Domnule Bradford, am avut interviuri de două decenii deja. 109 00:06:21,516 --> 00:06:24,636 Si nici măcar o dată nu a trebuit să astept atât de mult pentru a lua interviu. 110 00:06:25,920 --> 00:06:27,821 Imi pare atât de rău că am intârziat. 111 00:06:30,092 --> 00:06:33,093 Ai sapte minute intârziere. 112 00:06:34,428 --> 00:06:37,299 Relaxează-te. Ia loc. 113 00:06:37,499 --> 00:06:39,102 Multumesc. 114 00:06:41,287 --> 00:06:42,337 Bună. 115 00:06:42,437 --> 00:06:44,706 Imi pare rău. Noi tocmai luam o briosă. 116 00:06:44,806 --> 00:06:45,976 Am oprit, si aglomeratia a fost... 117 00:06:45,977 --> 00:06:48,110 De fapt nu am văzut niciodată o aglomeratie atât de lungă. 118 00:06:48,210 --> 00:06:49,346 - Sigur. - Imi pare rău. 119 00:06:49,446 --> 00:06:52,848 Bună, păpusă. Ce ar fi să te duci in clasă si ne astepti acolo, bine ? 120 00:06:52,948 --> 00:06:56,785 Du-te inăuntru, bine ? Haide. Fugi, fugi. 121 00:06:56,985 --> 00:06:59,755 - Ce inseamnă, "sigur" ? - Nimic. 122 00:07:00,355 --> 00:07:02,424 Poti s-o iei pe Lily in acest weekend ? 123 00:07:02,724 --> 00:07:05,524 Nu poti in acest weekend ? Sperăm să schimbăm weekend-urile, asta-i tot. 124 00:07:06,395 --> 00:07:10,065 - Adică, dacă nu e important, atunci... - Nu. Nu pot să te ajut. 125 00:07:10,365 --> 00:07:12,167 - Mersi. - Cu plăcere. 126 00:07:12,267 --> 00:07:15,118 Ai o intâlnire ? Ori... nu ? Nimic ? 127 00:07:15,218 --> 00:07:17,858 Vrei doar... vrei doar să fii singur ? Să fii singur pentru o vreme ? 128 00:07:17,873 --> 00:07:19,292 Nu e ca si cum ar fi un weekend cu o fată de Vegas... 129 00:07:19,293 --> 00:07:20,842 Poti să schimbi cu mine sau nu ? 130 00:07:20,942 --> 00:07:23,211 Uite, vreau să port o conversatie intre adulti. 131 00:07:23,611 --> 00:07:26,615 - Asta este ? - Esti super defensivă, deci... 132 00:07:26,715 --> 00:07:29,718 Deci presupun că ai un nou iubit. 133 00:07:30,018 --> 00:07:32,954 - O să te lovesc. - Stai, asta-i neplăcut. 134 00:07:33,354 --> 00:07:36,124 - Dumnezeule ! Dumnezeule. - Mamă ! 135 00:07:36,224 --> 00:07:38,527 Bună. Imi pare atât de rău. Nu vreau să te deranjez. 136 00:07:38,627 --> 00:07:40,947 - Este in regulă. - Este in regulă dacă fac o poză cu tine ? 137 00:07:41,047 --> 00:07:42,367 - Bineinteles. - Nu te deranjează ? 138 00:07:42,382 --> 00:07:44,266 - Nu, nici gând. - Te deranjează ? 139 00:07:44,366 --> 00:07:46,800 - Vin. - Bine. 140 00:07:49,036 --> 00:07:51,116 - Iti multumesc. Iti multumesc atât de mult. - Sigur. 141 00:07:51,216 --> 00:07:53,616 Sunt asa o mare fană a clinicii din partea de vest a Londrei. 142 00:07:53,640 --> 00:07:55,010 - Da ? - Imi lipsesete Bryce. 143 00:07:55,110 --> 00:07:58,211 - Da. Si mie la fel. - Deci ce mai pui la cale acum ? 144 00:08:05,218 --> 00:08:06,553 Nu a crescut incă. 145 00:08:08,789 --> 00:08:10,456 Aoleu ! La naiba ! 146 00:08:12,060 --> 00:08:14,227 Dumnezeule ! 147 00:08:15,162 --> 00:08:17,363 Dumnezeule ! 148 00:08:23,204 --> 00:08:25,207 Iarba asta ciudată ? 149 00:08:26,207 --> 00:08:29,311 - Robin Peters. - Salut ! Cum a mers ? 150 00:08:29,411 --> 00:08:31,646 Este fantastică. 151 00:08:31,746 --> 00:08:34,246 - Serios ? - Fantastică. 152 00:08:34,883 --> 00:08:37,317 - Interviul, nu prea... - De ce ? 153 00:08:38,886 --> 00:08:40,726 De două ori nominalizată la Academie, nu-i asa ? 154 00:08:40,755 --> 00:08:42,146 Nu a putut fi arestată după Dânsul la bară. 155 00:08:42,147 --> 00:08:43,155 Se cătără inapoi. 156 00:08:43,179 --> 00:08:44,860 O mică parte aici, o parte ca suport acolo. 157 00:08:44,960 --> 00:08:47,429 - Omule, dar sânii ei siliconatir. - Stiu. 158 00:08:47,529 --> 00:08:50,412 Stiu. Adevărati, cred. Asta imi aduce aminte. Trebuie s-o sun pe Geena. 159 00:08:50,512 --> 00:08:52,400 - Adu-mi aminte s-o sun pe Geena. - In regulă, sefule. 160 00:08:52,500 --> 00:08:54,302 - Bine, deci se cătără inapoi. - Da. Asa e. 161 00:08:54,402 --> 00:08:56,437 Deci acest film are parte de o adevărată atractie. 162 00:08:56,537 --> 00:09:01,574 Deci apar si o intreb ce trebuie să stie cititorii revistei noastre. 163 00:09:04,779 --> 00:09:08,016 - Tu esti drăgut si bun la comunicare. - Multumesc. 164 00:09:08,816 --> 00:09:11,219 - Trebuie să fii bun la job-ul tău. - Hai lasă-mă. 165 00:09:11,319 --> 00:09:12,921 Păi, poti să spui că sunt abordabilă. 166 00:09:13,021 --> 00:09:15,136 - Păi, tu esti. - Chiar sunt ? 167 00:09:16,491 --> 00:09:19,228 Bine, in legătură cu asta, am niste intrebări pentru tine. 168 00:09:19,328 --> 00:09:22,164 Avem niste afaceri. Sunt niste afaceri la care trebuie să ajungem. 169 00:09:22,264 --> 00:09:25,467 - Afaceri. - Afaceri, da. Lucruri foarte serioase aici. 170 00:09:26,439 --> 00:09:30,937 In regulă. Păi, cititorii revistei ar vrea să stie... 171 00:09:34,275 --> 00:09:36,542 Ce ar vrea să stie cititorii revistei ? 172 00:09:39,480 --> 00:09:43,383 Vor să stie despre câinele tău, Sloopy. 173 00:09:49,556 --> 00:09:54,394 Este o corcitură, nu-i asa ? Câinele ei ? Este un pechinez ? 174 00:10:00,300 --> 00:10:03,405 Stii cine e. Lasă-mă o clipă, bine ? 175 00:10:03,705 --> 00:10:05,405 Bună, iubito. 176 00:10:06,807 --> 00:10:10,877 Pe la 5:00. Deci cum... cum... cum se simte bebe ? 177 00:10:12,546 --> 00:10:16,082 Chiar. Deci uite ce-ar trebui să faci... 178 00:10:16,951 --> 00:10:19,888 Da, poti să faci ce vrei. 179 00:10:19,988 --> 00:10:22,291 La sfârsitul zilei, tu esti mămică. Ce vrei să faci tu. 180 00:10:22,691 --> 00:10:26,629 Te iubesc. Alo ? Alo ? 181 00:10:27,529 --> 00:10:30,764 - Totul e-n regulă ? - Da, da, da, da. Ea este... 182 00:10:31,507 --> 00:10:34,669 Este putin supărată deoarece bebe e nervos. Si eu nu sunt prin preajmă. 183 00:10:34,769 --> 00:10:37,138 - Deorece lucrezi. - Da. 184 00:10:37,238 --> 00:10:39,307 Dar nu sunt acolo pentru ea sau bebelusul ei. 185 00:10:39,407 --> 00:10:42,611 - Deoarece esti la muncă. - Stiu. 186 00:10:43,111 --> 00:10:44,744 Doar o perioadă mai dificilă acum. 187 00:10:46,146 --> 00:10:47,456 Poate poti s-o rogi pe Stacy s-o sune pe Geena. 188 00:10:47,457 --> 00:10:49,586 Poate pot să meargă prin parc sau ceva. 189 00:10:49,686 --> 00:10:51,235 Ia copiii din casă pentru o vreme. 190 00:10:51,335 --> 00:10:53,356 Chiar ? Crezi că Geena o să fie de acord ? 191 00:10:54,856 --> 00:10:58,660 Glumesti ? Ii va plăcea asta. 192 00:10:58,860 --> 00:11:02,931 Poate... poate duminică in timp ce noi suntem la golf. 193 00:11:03,931 --> 00:11:05,049 Nu i-ai spus despre golf ? 194 00:11:05,849 --> 00:11:08,526 O să-i spun. Promit. Doar că... 195 00:11:08,626 --> 00:11:10,905 Este foarte dificil acum cu bebelusul. 196 00:11:11,005 --> 00:11:13,744 Stii că am si eu un copil, nu ? David... si el are un copil. 197 00:11:15,576 --> 00:11:16,642 O să-i spun in seara asta. 198 00:11:26,386 --> 00:11:28,921 Se potrivesc ăstia cu pantalonii tăi sau merg cei sportivi ? 199 00:11:33,327 --> 00:11:36,396 - Deci pantaloni ? - Asta sunt. 200 00:11:42,503 --> 00:11:46,007 Dragă ? Dragă ? 201 00:11:46,707 --> 00:11:47,707 Ce ? 202 00:11:47,709 --> 00:11:49,978 Deci băietii se duc la golf de ziua tatălui, 203 00:11:50,078 --> 00:11:52,912 Si mă intrebam dacă pot să merg si eu cu ei ? 204 00:11:55,749 --> 00:11:58,349 Dacă nu vrei să-ti petreci ziua tatălui cu fiul tău, tine de tine. 205 00:11:58,373 --> 00:11:59,705 Nu, intotdeauna vreau să petrec timp cu el. 206 00:11:59,706 --> 00:12:01,764 Este evident că nu vrei, Ward. 207 00:12:01,864 --> 00:12:04,993 Tocmai mi-ai spus că vrei să petreci timp cu băietii jucând golf. 208 00:12:05,093 --> 00:12:06,895 Sunt blocată aici toată ziua, deci... 209 00:12:06,995 --> 00:12:09,731 Sunt sigură că Tom vrea să petreacă cu sotia si copilul lui. 210 00:12:09,831 --> 00:12:14,502 Nu, iubito. Si Tom vine. Da, a fost ideea lui. El joacă golf. 211 00:12:14,602 --> 00:12:19,207 Nu pasă vină. Esti responsabil de propriile tale actiuni. Bine ? 212 00:12:19,307 --> 00:12:22,842 Nici Tom ori Ronnie sau oricare dintre prietenii tăi idioti. 213 00:12:25,680 --> 00:12:27,144 Ce mai face el ? 214 00:12:28,350 --> 00:12:31,150 Da. Este un băiat atât de bun. 215 00:12:32,886 --> 00:12:37,158 Dacă sunt obosit, o să te dai bătută ? Este un job cu normă intreagă. 216 00:12:37,358 --> 00:12:39,392 Sunt in regulă. 217 00:12:42,429 --> 00:12:44,528 Am ajuns aproape la greutatea mea dinainte de bebe. 218 00:12:44,529 --> 00:12:47,233 Stiu, si arăti grozav. 219 00:12:49,870 --> 00:12:51,945 Vrei să incerci ? 220 00:12:52,607 --> 00:12:56,277 Da, da, stii că vreau. Dar sunt atât de obosit, iubito. 221 00:12:56,877 --> 00:12:59,311 Lasă-mă. Sunt atât de abosit. 222 00:13:00,047 --> 00:13:02,148 - Serios ? - Da. 223 00:13:05,752 --> 00:13:08,221 - Noapte bună. - Noapte bună. 224 00:13:26,706 --> 00:13:28,777 Nu ai un aparat de cappuccino, nu-i asa ? 225 00:13:29,177 --> 00:13:33,179 - Marele D ! Ce ai luat ? - Wow ! Arăti ca un fraier. 226 00:13:35,449 --> 00:13:40,488 Bună, pot să iau, mic dejun Sandy, fără maioneză ? Imi aduce aminte de albeată. 227 00:13:40,588 --> 00:13:43,758 Stii ce, vreau si eu, si niste cereale Froot Loops. 228 00:13:44,586 --> 00:13:46,262 Lily ! 229 00:13:46,660 --> 00:13:47,813 Ti-ai adus copilul ? 230 00:13:47,913 --> 00:13:52,091 Da. Amanda a avut nevoie... Nu stiu. Ceva. Nu contează. 231 00:13:52,491 --> 00:13:55,770 - Stii, eu sunt onest. - Ea a mai auzit asta. 232 00:13:55,870 --> 00:13:58,771 - Acum am ceva nou. - Mă indoiesc. 233 00:14:03,276 --> 00:14:04,646 Da. Unde esti ? 234 00:14:05,046 --> 00:14:08,450 - Salut, unde esti ? - Esti aici ? 235 00:14:08,550 --> 00:14:09,884 Nu. 236 00:14:09,984 --> 00:14:13,187 Uite, nu pot să ajung astăzi. 237 00:14:13,287 --> 00:14:14,856 Despre ce vorbesti ? Este ziua tatălui. 238 00:14:15,256 --> 00:14:16,991 Tocmai aia e. 239 00:14:17,091 --> 00:14:18,132 Ce pămpălău ! 240 00:14:18,893 --> 00:14:21,727 Imi pare rău. Hristoase ! Loveste alta. 241 00:14:23,397 --> 00:14:26,933 Ea spune că relatia cu tatăl ei este stresantă. 242 00:14:29,470 --> 00:14:31,105 - Lovesti trei. - Taci din gură. 243 00:14:31,205 --> 00:14:34,140 - Tată. - Imi pare rău, dragă. 244 00:14:41,047 --> 00:14:43,151 - La naiba ! - Tată ! 245 00:14:43,351 --> 00:14:44,421 Imi pare rău. 246 00:14:44,521 --> 00:14:46,855 Am să mă duc in spate si am să vorbesc de acum incolo. 247 00:14:46,955 --> 00:14:48,955 Dacă nu face vreo diferentă. 248 00:14:50,491 --> 00:14:53,928 - Adică, ei chiar mai vorbesc ? - Ce inseamnă, "stresati" ? 249 00:14:54,028 --> 00:14:56,496 - Nu stiu. - Inseamnă că e un adevărat pămpălău. 250 00:15:00,967 --> 00:15:02,904 Lovitură de calitate. 251 00:15:03,004 --> 00:15:04,722 Ea spune că ziua tatălui 252 00:15:04,822 --> 00:15:08,676 ii aduce aminte de cât de stresantă era relatia cu tatăl ei, Si că are nevoie de el. 253 00:15:08,776 --> 00:15:09,844 - Are nevoie de el ? - Da. 254 00:15:09,944 --> 00:15:13,982 Il urăste. Are nevoie de el să-l terorizeze si să-l critice pe fraierul ăla. 255 00:15:14,082 --> 00:15:17,517 Adică, nu că nu ar merita putin, dar la naiba. 256 00:15:19,686 --> 00:15:21,589 - Nu-i rău. O să fi in regulă. - Da. 257 00:15:21,989 --> 00:15:24,223 Cel putin el stă tolănit. 258 00:15:59,359 --> 00:16:01,429 I-ai spus ei că a fost praf in Fata din preerie ? 259 00:16:01,529 --> 00:16:02,394 Da, Ronnie, i-am spus. 260 00:16:02,395 --> 00:16:05,266 I-am spus lui Robin Peters că a fost praf in Fata din preerie. 261 00:16:06,066 --> 00:16:07,869 Stii ce ? Este in top 3 pentru mine. 262 00:16:07,969 --> 00:16:11,205 Pune-mă intr-o cameră cu ea, si imediat inchei afacerea. 263 00:16:11,305 --> 00:16:14,075 Am intâlnit-o de câteva ori. Obisnuiam să avem acelasi publicist. 264 00:16:14,175 --> 00:16:16,295 Ultima dată când am văzut-o făcea reclamă la produse. 265 00:16:16,319 --> 00:16:18,813 - Ce naiba e asta ? - Asta era si ideea, Ron. 266 00:16:18,913 --> 00:16:20,793 Nu o să fii niciodată apropiat cu cineva ca ea. 267 00:16:20,893 --> 00:16:22,995 Deorece ai nevoie de o conexiune, o introducere. 268 00:16:23,095 --> 00:16:25,319 - Tom, amice ? - Nici gând. Niciodată. 269 00:16:25,419 --> 00:16:29,290 In regulă. Ce zici de asta ? Dacă bag asta in gaură, se va intâmpla. 270 00:16:29,390 --> 00:16:31,691 Este imposibil să bagi bila in gaură. 271 00:16:35,729 --> 00:16:38,099 Na, na, na, na, na, na, na... Dumnezeule ! 272 00:16:41,102 --> 00:16:42,935 Apropo, cred că imi datorezi ceva. 273 00:16:46,339 --> 00:16:48,274 Este bine ? 274 00:16:50,377 --> 00:16:53,225 - Ward. Vrea să stie cine conduce. - Pune-l pe silentios. 275 00:16:53,325 --> 00:16:57,086 - Nici gând. Fără sacosa, fără scor. - Tati, ce-i o sacosă ? 276 00:16:58,939 --> 00:17:04,225 Este o pungă de gogosi. Ward nu s-a prezentat cu pungă de gogosi deci... 277 00:17:04,425 --> 00:17:06,794 Adică, serios, Tom, stii, nu e nicio problemă. 278 00:17:06,894 --> 00:17:09,297 Si apoi iti sacrifică intreaga ta... 279 00:17:09,397 --> 00:17:11,299 Imi pare rău. Intreaga ta existentă. 280 00:17:11,399 --> 00:17:14,168 Am inteles. Si uneori se intâmplă când ai un copil. 281 00:17:14,268 --> 00:17:19,741 Da. Stai putin. Hristoase ! Nu l-am mai văzut de la botez. 282 00:17:20,341 --> 00:17:21,341 - Ce ? - Nici eu. 283 00:17:21,342 --> 00:17:23,311 Da. Nu ne va lăsa să venim. Germeni. 284 00:17:24,111 --> 00:17:25,989 Imi lipseste pămpălăul ăla. 285 00:17:26,714 --> 00:17:29,740 - Tati. - Stiu. Stiu, dragă. 286 00:17:30,417 --> 00:17:33,721 Doar că... poti să ne aduci niste bomboane M&M ? 287 00:17:34,167 --> 00:17:35,556 Teribil. 288 00:17:35,656 --> 00:17:38,049 Adică, haide. Glumim si noi, nu ? Glumim, 289 00:17:38,149 --> 00:17:41,896 dar Ward a fost intotdeauna usor de controlat. 290 00:17:41,996 --> 00:17:45,939 Adică, de când ea a rămas insărcinată, il controlează. Parcă e intr-o capcană. 291 00:17:46,039 --> 00:17:49,439 M-a sunat dinainte că bebelusul să se nască. Cu vreo 4-5 luni de când era insărcinată. 292 00:17:49,463 --> 00:17:53,741 El era in lacrimi. "Sunt un sot oribil, nu pot s-o fac fericită. O tratez atât de rău." 293 00:17:53,841 --> 00:17:55,544 - Ce ? - Da. 294 00:17:55,644 --> 00:17:58,112 Da, l-a făcut să creadă că toate problemele ei vin de la el. 295 00:17:58,212 --> 00:18:00,848 Cum părintii ei o urăsc sau alte lucruri, toate din cauza lui. 296 00:18:01,248 --> 00:18:03,315 Ar trebui s-o omorâm. 297 00:18:04,619 --> 00:18:06,049 Sigur. 298 00:18:06,354 --> 00:18:09,424 Dar trebuie să te gândesti la copilul care rămâne fără mamă. 299 00:18:09,524 --> 00:18:10,891 Nu as face asta unui copil. 300 00:18:10,991 --> 00:18:13,027 Este totusi mai bine să cresti fără decât cu pacostea aia că mama ta. 301 00:18:13,127 --> 00:18:14,629 - Asta e atât de adevărat. - Asa este. 302 00:18:14,729 --> 00:18:16,931 - Sau am putea s-o ucidem. - Ramone ? 303 00:18:17,031 --> 00:18:18,700 - Ce ? - Tipule. 304 00:18:18,800 --> 00:18:21,934 Nu, War... nu omori un copil. Ward. 305 00:18:22,034 --> 00:18:24,872 O să fac asta pentru el. Este o moarte fără durere. 306 00:18:25,627 --> 00:18:28,042 Dacă nu fac asta, copilul va creste cu ea. 307 00:18:28,142 --> 00:18:31,646 Nu as face asta copilului. Nu as lăsa pe nimeni să vadă. 308 00:18:31,746 --> 00:18:35,750 Si oricum, dacă Ward nu este aici, pe cine am să distrug pe terenul de golf ? 309 00:18:36,350 --> 00:18:38,820 - David. - Este atât de simplu. 310 00:18:39,120 --> 00:18:40,555 Serios ? 311 00:18:40,655 --> 00:18:43,958 - Cum este să fii divortat ? - Du-te naibii. 312 00:18:44,258 --> 00:18:45,891 Obiectiv atins. 313 00:18:47,360 --> 00:18:49,931 Există o teorie conform căreia fiecare săvârseste una. 314 00:18:50,031 --> 00:18:52,566 - Care una ? - O crimă. 315 00:18:52,666 --> 00:18:55,770 Bine. Si cum o săvârsesti si să nu fii prins ? 316 00:18:55,870 --> 00:19:00,683 Păi, ea nu are prieteni. Mama i-a murit. 317 00:19:00,883 --> 00:19:04,777 - Tatălui nu-i prea pasă, sunt sigur. - Este adevărat... nimănui nu i-ar păsa. 318 00:19:07,648 --> 00:19:08,800 Ce ai face, mă mănânci la micul dejun ? 319 00:19:08,801 --> 00:19:11,408 Ar trebui să te gândesti la crimă la fiecare adresă. 320 00:19:11,432 --> 00:19:13,732 Tati ! 321 00:19:16,456 --> 00:19:19,093 Deci care-i distantă ? 322 00:19:19,193 --> 00:19:21,360 Nu stiu. 180, 190 metri. 323 00:19:28,335 --> 00:19:30,348 Ar trebui să trec la profesionisti. 324 00:19:59,685 --> 00:20:03,035 Auzi asta ? Auzi asta ? 325 00:20:29,462 --> 00:20:32,467 Acum că ne-ai trezit bebelusul, o să-mi iei un sandwich mare. 326 00:20:32,567 --> 00:20:34,702 Cu carne, si multă brânză. 327 00:20:34,802 --> 00:20:37,905 Ori continui să nu faci nimic pentru că e ziua tatălui ? 328 00:20:38,005 --> 00:20:40,539 Iisuse ! Esti bolnav ? 329 00:20:42,575 --> 00:20:44,478 - A fost bine azi, băieti. - A fost. 330 00:20:44,578 --> 00:20:45,980 - Cu sigurantă. - Drăgut. 331 00:20:46,080 --> 00:20:48,994 - Imi lipseste prietenul nostru negru. - Am putea s-o ucidem, stii ? 332 00:20:49,094 --> 00:20:51,452 Sigur, amice. Stii ce ? Asta sună ca un plan. 333 00:20:51,552 --> 00:20:54,972 Acum că ai terminat cu cele 3 seriale si sotia ta s-a mutat, 334 00:20:55,072 --> 00:20:57,258 ai tot timpul din lume să plănuiesti. 335 00:20:57,358 --> 00:21:01,103 In regulă. A: este doar o separare de probă. Noi doar incercam să luăm o pauză. 336 00:21:01,203 --> 00:21:03,832 Da. Sigur, sigur. Care-i B ? 337 00:21:06,533 --> 00:21:07,766 Nimeni nu te iubeste. 338 00:21:20,613 --> 00:21:21,916 Salut, acolo esti. 339 00:21:22,316 --> 00:21:23,818 - Salut, Bruce. - Ce faci ? 340 00:21:23,918 --> 00:21:27,155 - Bine. Tu ce faci ? - Bine. Cum a fost la golf ? 341 00:21:27,255 --> 00:21:31,592 Este ziua tatălui asa că am s-o petrec cu familia mea. 342 00:21:31,692 --> 00:21:34,395 Da, da, da. Copiii mei m-au sunat mai devreme. 343 00:21:35,395 --> 00:21:36,697 Ei sunt in Arizona, nu ? 344 00:21:36,797 --> 00:21:39,167 Intr-adevăr, sunt in Scottsdale. Cu mama lor. 345 00:21:39,267 --> 00:21:41,387 Mă gândeam că data viitoare când mai mergeti la golf, 346 00:21:41,411 --> 00:21:43,692 poate iau crosele de golf prăfuite si fac o rundă cu voi ? 347 00:21:44,004 --> 00:21:45,339 - O să te contactez. - In regulă. 348 00:21:45,439 --> 00:21:49,010 Stii, am o insignă. Dacă o arăt, o să avem parte de o reducere. 349 00:21:49,610 --> 00:21:52,778 - Bine. - In regulă. Ne vedem mai târziu. 350 00:21:59,419 --> 00:22:02,623 - Vremuri bune, omule. - Stiu. 351 00:22:02,723 --> 00:22:06,927 E bine să ai o viată, stii. Adică, să ai altceva in afară de familia ta. 352 00:22:07,027 --> 00:22:10,298 - Acel echilibru este important in viată. - Stiu. Doar imi doresc... 353 00:22:10,398 --> 00:22:14,402 As vrea ca Stacy să aibă altceva decât pe Ramone pe care să se concentreze. 354 00:22:14,502 --> 00:22:16,735 Ca un hobby sau un prieten. Doar ceva. 355 00:22:19,039 --> 00:22:21,042 - Te rog. - Este o persoană dificilă. 356 00:22:21,142 --> 00:22:23,678 Da, stiu. Stiu cum este. 357 00:22:24,578 --> 00:22:28,447 - Am nevoie de suport. - Bine. Bună idee. 358 00:22:30,617 --> 00:22:32,019 Bună ! 359 00:22:32,119 --> 00:22:33,107 Dumnezeule ! Arăti grozav. 360 00:22:33,108 --> 00:22:35,756 Cine a ales acest loc ? Parcurile sunt naspa ! 361 00:22:35,856 --> 00:22:39,327 - Serios ? Am găsit un loc chiar acolo. - Nu pare atât de plin. 362 00:22:39,427 --> 00:22:41,829 Da, păi, era plin pentru mine, si el urăste lifturile. 363 00:22:41,929 --> 00:22:44,363 Si acele scări miroseau oribil, si... 364 00:22:44,931 --> 00:22:46,608 Unde este Larry ? 365 00:22:47,635 --> 00:22:49,370 Copilul tău. 366 00:22:49,470 --> 00:22:51,138 Charlie. 367 00:22:51,238 --> 00:22:54,408 Credeam că tu nu vrei să aducem copiii. 368 00:22:54,508 --> 00:22:56,744 Da, un prânz intre fete. 369 00:22:56,844 --> 00:22:59,213 - Să mergem acasă ? - Nu. 370 00:22:59,313 --> 00:23:02,514 - Nu ! - Da. 371 00:23:43,023 --> 00:23:45,526 Si să stii, nu se ameliorează situatia. 372 00:23:45,626 --> 00:23:48,562 Stiu că toti spun asta, dar este adevărat. 373 00:23:48,662 --> 00:23:50,865 Si apoi când incep să vorbească, este atât de drăgut. 374 00:23:50,965 --> 00:23:54,700 Da, dar când incep să vorbească, ei nu tac, nu-i asa ? 375 00:23:56,436 --> 00:23:58,139 Da... stiu de la mine. 376 00:23:58,239 --> 00:24:00,105 Odată ce Charlie a inceput să doarmă in propria lui cameră, 377 00:24:00,106 --> 00:24:02,376 lucrurile s-au imbunătătit. 378 00:24:02,476 --> 00:24:04,345 Ramone nu doarme in camera lui. 379 00:24:04,445 --> 00:24:06,814 Nu, singurul loc in care el doarme este aici, pe mine. 380 00:24:07,014 --> 00:24:10,017 Da, dar tu il pui in patul lui după ce atipeste, nu ? 381 00:24:10,117 --> 00:24:12,653 Da, că el să se trezească si să plângă ? Nu. 382 00:24:12,753 --> 00:24:16,290 Nu ti-e teamă că te intorci in timp ce doarme sau ceva ? 383 00:24:16,690 --> 00:24:18,992 In unele zile as vrea să-mi fie. 384 00:24:19,692 --> 00:24:22,229 Glumesc. Dumnezeule ! 385 00:24:22,529 --> 00:24:24,999 Nu. Acum câtiva ani, m-am antrenat să dorm cu spatele, stii ? 386 00:24:25,099 --> 00:24:30,004 Deoarece lui Ward ii este greu, si... Nu suport gândul că el să-l atingă. 387 00:24:30,104 --> 00:24:32,440 Mi-e dor si mie să stau cu el. 388 00:24:32,540 --> 00:24:35,076 Imi pare rău că vă este asa greu. 389 00:24:35,176 --> 00:24:38,880 Doar că imi este greu să fiu cu cineva care nu are vreo directie sau pasiune. 390 00:24:38,980 --> 00:24:42,850 Nu ne conectăm, si... nu contează. Este greu. Mie, lui Lily. 391 00:24:42,950 --> 00:24:47,221 Stiu cum te simti. Adică, este diferit. Ne conectăm. Noi doar... 392 00:24:47,321 --> 00:24:51,092 Noi... nu mai avem acea sclipire, stii ? 393 00:24:51,692 --> 00:24:55,529 - Ce-i acel miros ? Mirosim asta ? - Cred că este... 394 00:24:55,629 --> 00:24:59,800 Da, nu sunt eu cel care a făcut ceva in pantaloni, este Ramone. 395 00:24:59,900 --> 00:25:01,769 - Vrei să-l schimbi ? - Da. 396 00:25:01,869 --> 00:25:05,270 Pe el nu-l deranjează un scutec murdar. Numai dacă pe tine te deranjează ? 397 00:25:11,144 --> 00:25:13,345 - Care-i treaba ? - Salut. 398 00:25:15,149 --> 00:25:17,951 - Deci m-am gândit mult la asta. - La ce ? 399 00:25:18,051 --> 00:25:19,731 - Care-i treaba, Ken ? - Care-i treaba, Ron ? 400 00:25:19,755 --> 00:25:22,591 Ceea ce vorbeam despre sotia lui Ward. 401 00:25:23,123 --> 00:25:24,625 - Nu stiu. - Ba stii. 402 00:25:24,725 --> 00:25:28,395 Nu, nu stiu. Dacă stiam, ti-as fi spus, "da, chiar acum. Stiu." 403 00:25:28,495 --> 00:25:31,532 - Despre ce naiba vorbesti ? - Despre uciderea ei. 404 00:25:31,632 --> 00:25:34,499 - Bună, Ashley. - Bună, Ronnie. 405 00:25:36,102 --> 00:25:39,941 Tu nu gândesti normal ? Noi glumeam. 406 00:25:40,041 --> 00:25:44,211 Doar spuneam... că acea conversatie m-a inspirat. 407 00:25:44,311 --> 00:25:47,848 Acel lucru mă fascinează, stii ? Mintea unui ucigas in serie. 408 00:25:48,048 --> 00:25:50,951 - Frate, ea este o tâmpită, nu ? - Da. 409 00:25:51,051 --> 00:25:53,621 Da. Si când lumea este tâmpită, noi vorbim despre uciderea ei, 410 00:25:53,721 --> 00:25:56,524 dar noi de fapt nu-i vrem morti. 411 00:25:56,624 --> 00:25:58,726 Ce naiba e-n neregulă cu tine ? 412 00:25:59,126 --> 00:26:00,427 - Bună, Tină. - Bună, Ron. 413 00:26:00,627 --> 00:26:04,065 - Stii lumea pe aici ? Este că... - Cum crezi că fac bani ? 414 00:26:04,165 --> 00:26:07,368 Antrenez tot felul de oameni, sunt la muncă in aceste momente, frate. 415 00:26:07,468 --> 00:26:11,305 - Antrenezi toti acesti oameni ? - Nu incă. Asa incepe. 416 00:26:11,405 --> 00:26:13,974 Fac niste flotări, stau aici intr-o rablă. 417 00:26:14,074 --> 00:26:16,544 Ei sunt, "Bună, bună." Esti antrenor ? 418 00:26:16,644 --> 00:26:20,118 Dumnezeule ! Sunt atât de gras. Aveam nevoie cu disperare de un antrenor. 419 00:26:20,218 --> 00:26:21,676 Mă plătesc cu 200 de dolari pe oră, 420 00:26:21,677 --> 00:26:24,383 doar să le tin companie in timp ce ei fac exercitii la piept. 421 00:26:27,287 --> 00:26:28,822 Si e ceva in neregulă cu mine ? 422 00:26:28,922 --> 00:26:32,359 Omule, sunt un pervers. Nu vorbesc despre uciderea cuiva. 423 00:26:32,459 --> 00:26:36,063 La naiba ! Nu e ca si cum as face-o. Doar că... 424 00:26:36,163 --> 00:26:40,866 Este foarte interesant să gândesti cum vei scăpa cu crima. 425 00:26:42,468 --> 00:26:44,305 Asta-i tot. 426 00:26:59,720 --> 00:27:02,856 - Bună, tati. - Bună. Bună. 427 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 Poti să crezi ? Adică, a trecut un an. E o nebunie. 428 00:27:05,392 --> 00:27:09,197 Stiu. E nebunie, nu ? E ca si cum s-ar fi născut săptămâna trecută. 429 00:27:10,197 --> 00:27:13,500 Timpul zboară când nu esti blocat acasă in fiecare zi pentru bebe. 430 00:27:13,900 --> 00:27:15,803 Da, dar... dar este amuzant. 431 00:27:15,903 --> 00:27:20,405 Noi ne distrăm când tati ne-a abandonat. Nu-i asa ? Ne distrăm. 432 00:27:22,342 --> 00:27:24,782 - Ce-i in neregulă cu tine ? Esti bolnav ? - Nu, sunt in regulă. 433 00:27:24,806 --> 00:27:27,514 - Imi faci copilul meu bolnav, si... - Nu sunt bolnav. 434 00:27:27,814 --> 00:27:30,484 Servim ortul, Ward. Aranjează-l. 435 00:27:31,284 --> 00:27:32,720 Servim tortul, băieti, deci... 436 00:27:32,820 --> 00:27:34,488 - Tipule, ce naiba ? - Ce ? 437 00:27:34,588 --> 00:27:37,558 E doar ingrijorată de bebe, asta-i tot. 438 00:27:37,658 --> 00:27:40,328 - Salut, vecine. - Salut, Bruce, ce mai faci ? 439 00:27:40,428 --> 00:27:41,862 - Bine. - Vă multumesc că ati venit. 440 00:27:41,962 --> 00:27:43,764 - Multumesc. - Da. 441 00:27:43,864 --> 00:27:45,733 - Imi pare rău. Tom. - Imi pare bine să te văd, omule. 442 00:27:45,833 --> 00:27:47,134 - Salutare, băieti. Ce mai faceti ? - Ronnie. 443 00:27:47,234 --> 00:27:50,036 - Ai intâlnit-o pe Geena, nu ? - Da, da. Imi pare vine să te văd. 444 00:27:50,136 --> 00:27:52,406 Ward mă tot amenintă că mă ia cu voi la golf. 445 00:27:52,506 --> 00:27:53,796 Data viitoare când mai mergeti, să-mi spuneti. 446 00:27:53,797 --> 00:27:55,306 Da, o să facem asta. 447 00:27:55,330 --> 00:27:56,665 Joc doar cu teu. 448 00:27:57,331 --> 00:27:58,479 Da. 449 00:28:00,647 --> 00:28:03,784 Da, da. Este timpul pentru tort. 450 00:28:03,984 --> 00:28:06,153 Opreste-te. E jumătate din Benadryl (medicament pentru alergie). O să fie bine. 451 00:28:06,253 --> 00:28:08,453 - Inteleg asta. - Am mai făcut-o inainte. O să fie bine. 452 00:28:08,477 --> 00:28:10,711 Nu prea cred că este... 453 00:28:11,791 --> 00:28:13,358 Tom ? 454 00:28:16,063 --> 00:28:17,431 - Alo ? - Cu Tom ? 455 00:28:17,531 --> 00:28:19,133 - La telefon. - Bună. 456 00:28:19,233 --> 00:28:21,035 - Bună. - Tu nu stii cine e. 457 00:28:21,135 --> 00:28:22,436 Nu, nu stiu. 458 00:28:22,536 --> 00:28:26,674 Păi, am luat prânzul impreună acum ceva timp, 459 00:28:26,774 --> 00:28:31,445 Rezultând intr-un articol neinteresant in revista ta. 460 00:28:31,545 --> 00:28:35,147 Da, desigur. Este jobul meu. 461 00:28:38,484 --> 00:28:40,954 - Robin ? Robin Peters ? - Te intrerup din ceva ? 462 00:28:41,054 --> 00:28:44,225 Nu, nu mă intrerupi din nimic. Bună. Ce mai faci ? 463 00:28:44,325 --> 00:28:47,094 Putin iesită din zona mea de confort, de fapt. 464 00:28:47,194 --> 00:28:49,830 Te asteptam pe tine să mă suni. 465 00:28:49,930 --> 00:28:53,701 - Si când apelul n-a mai venit... - Păi, Eu... Eu... 466 00:28:54,001 --> 00:28:56,136 Credeam că ne-am simtit bine impreună. 467 00:28:56,236 --> 00:28:59,173 Chiar ne-am distrat. Da, mi-a plăcut. 468 00:28:59,273 --> 00:29:02,409 - Ti-a plăcut ? - Chiar mi-a plăcut, de fapt. 469 00:29:02,509 --> 00:29:05,412 Te-ai mai gândit după aceea ? 470 00:29:05,912 --> 00:29:08,282 Desigur. Da. Adică... 471 00:29:08,382 --> 00:29:13,620 - Credeam că am realizat o conexiune. - Da. Am simtit. Conexiunea. 472 00:29:13,720 --> 00:29:15,560 Păi, cred că ar trebui să ne mai vedem o dată. 473 00:29:15,722 --> 00:29:18,325 Mi-ar plăcea... să te văd din nou. 474 00:29:18,425 --> 00:29:21,328 Poate pentru un interviu mai detaliat ? 475 00:29:21,428 --> 00:29:23,597 Cu sigurantă. Ceva mai detaliat. 476 00:29:23,697 --> 00:29:26,734 Acesta este numărul meu. Sună-mă marti. 477 00:29:26,834 --> 00:29:29,203 In regulă. O să te... O să te sun marti. 478 00:29:29,303 --> 00:29:31,837 - La revedere, Tom. - La revedere. 479 00:29:32,805 --> 00:29:36,711 - Ai o intâlnire, Tom ? - M-ai speriat groaznic. 480 00:29:38,707 --> 00:29:39,813 Imi pare rău. Ce spuneai ? 481 00:29:39,913 --> 00:29:43,952 - O intâlnire. Marti o să fie ? - Nu stiu despre ce vorbesti. 482 00:29:45,252 --> 00:29:48,956 Nu te invinovăti. Nu credeam că tu si Geena o să fiti impreună, stii. 483 00:29:49,056 --> 00:29:51,825 Ea este prea, plictisitoare si disperată. 484 00:29:51,925 --> 00:29:53,126 Nu că astea ar fi calităti rele, dar... 485 00:29:53,127 --> 00:29:54,805 Bine. Stai putin. Asta a fost parte din job. 486 00:29:54,806 --> 00:29:57,005 Nu că astea ar fi calităti rele, dar... 487 00:29:57,672 --> 00:30:00,601 Esti doar diferit. Dar nu la modul pozitiv. 488 00:30:00,701 --> 00:30:03,905 Nu ca mine si Ward. Noi suntem diferiti la modul diferit. Noi ne intelegem. 489 00:30:04,005 --> 00:30:06,673 Dar, stii, poate deoarece el nu inseală. 490 00:30:06,973 --> 00:30:10,411 Ward este prea pămpălău să mă insele. Dar ce stii tu despre asta ? 491 00:30:10,811 --> 00:30:13,314 Nu credeam niciodată că si tu o să inseli. 492 00:30:13,414 --> 00:30:14,915 Bine. Iti multumesc. 493 00:30:15,015 --> 00:30:17,518 Ascultă. Vino aici. Vino aici. 494 00:30:17,618 --> 00:30:18,986 Uite... 495 00:30:19,086 --> 00:30:21,288 M-am gândit la inselat si eu. 496 00:30:21,388 --> 00:30:25,626 Sti stii ce ? Poate am inselat. 497 00:30:25,726 --> 00:30:30,030 Este distractiv, nu ? Apeluri in secret ? 498 00:30:30,130 --> 00:30:33,064 "Ne vedem marti"... 499 00:30:34,033 --> 00:30:36,237 Ne asemănăm. 500 00:30:36,337 --> 00:30:41,107 Noi am putea s-o facem acum. Am putea să inselăm acum. 501 00:30:43,309 --> 00:30:47,382 Poate... poate sunt câteva avantaje să fii cu persoane naive, 502 00:30:47,482 --> 00:30:51,785 stupide că Geena si micul meu Ward. 503 00:30:52,385 --> 00:30:54,586 Mă intreb ce-ar gândi Geena despre acel apel. 504 00:31:00,960 --> 00:31:02,661 Ce naiba ? 505 00:31:07,400 --> 00:31:09,136 La naiba. 506 00:31:09,670 --> 00:31:11,972 La naiba. 507 00:31:22,515 --> 00:31:24,118 Bine. 508 00:31:24,618 --> 00:31:26,218 Bine. 509 00:32:11,764 --> 00:32:13,398 Dumnezeule ! 510 00:32:14,567 --> 00:32:16,201 Dumnezeule ! 511 00:32:19,138 --> 00:32:22,743 Bine. Bine. 512 00:32:23,043 --> 00:32:24,876 Dumnezeule ! 513 00:32:29,849 --> 00:32:32,551 Bine. Bine.. 514 00:32:36,188 --> 00:32:38,091 Lasă-mă să-ti pun o intrebare... 515 00:32:38,191 --> 00:32:40,627 - Asta chiar a fost un apel lung. - Da. 516 00:32:40,727 --> 00:32:42,863 Sotia spune că aproape ai rămas fără scutece. 517 00:32:42,963 --> 00:32:44,765 - Chiar ? - Da. 518 00:32:44,865 --> 00:32:47,000 Da. O să fiti aici când mă intorc, nu ? 519 00:32:47,100 --> 00:32:49,470 - Stii că o să fim aici. - Ar trebui să te grăbesti. 520 00:32:49,570 --> 00:32:50,904 Da. O să fim aici. O să fim aici. 521 00:32:51,004 --> 00:32:53,905 - Bine. Ne vedem imediat. - Da. 522 00:32:56,075 --> 00:32:59,012 - Este totul in regulă ? - Da. 523 00:32:59,112 --> 00:33:01,446 - Minti. - Si incă cum. 524 00:33:02,549 --> 00:33:04,452 Vroiam doar să-i zdrobesc fata cu tortul, stii ? 525 00:33:04,552 --> 00:33:07,087 Apoi a alunecat, si... Nu stiu. 526 00:33:07,187 --> 00:33:09,089 - Tom ! - Dumnezeule, omule ! 527 00:33:09,189 --> 00:33:10,791 - Da, stiu. - Este moartă ? 528 00:33:10,891 --> 00:33:12,359 Da. 529 00:33:12,459 --> 00:33:14,744 Dar... a fost un accident, nu-i asa ? Adică... 530 00:33:14,844 --> 00:33:17,898 Stai. Este cumva glazură pe gâtul ei ? 531 00:33:18,098 --> 00:33:21,320 Păi, da. A sângerat peste tot, si incă mai avea puls, deci am... 532 00:33:21,420 --> 00:33:23,770 Deci tu ai strangulat-o ? 533 00:33:24,070 --> 00:33:26,771 Nu stiu. Poate. Da. Da. 534 00:33:28,975 --> 00:33:33,080 Cred că a pus pe ea 2 sau 3 kg. De când am văzut-o. 535 00:33:33,180 --> 00:33:35,273 Nu, cred că e doar tortul de vină... 536 00:33:35,373 --> 00:33:39,152 - Nu. Eu... m-am gândit la asta dinainte. - După fata ei. 537 00:33:39,252 --> 00:33:41,355 Deci ce facem ? 538 00:33:41,455 --> 00:33:43,304 Păi, am putea să sunăm la 911 si să spunem că a alunecat. 539 00:33:43,305 --> 00:33:45,759 Dar acum că tu ai strangulat-o... 540 00:33:45,859 --> 00:33:48,859 Nu. Nu pot să risc s-o trezesc si să spun că i-am zdrobit fata ei cu tortul. 541 00:33:48,883 --> 00:33:51,932 - Nu, stiu. Stiu asta. - Ei ar sti dacă a fost sau nu strangulată ? 542 00:33:52,032 --> 00:33:54,635 Da. Uită-te la gâtul ei. Asta spune totul. 543 00:33:54,935 --> 00:33:57,137 - Sunt un idiot. La naiba ! - Nu-ti fie teamă. 544 00:33:57,237 --> 00:33:57,678 Deci imi pare rău... 545 00:33:57,679 --> 00:33:59,706 Putem să ne concentrăm pentru o clipă, vă rog ? 546 00:33:59,806 --> 00:34:02,246 Sotia moartă a celui mai bun prieten stă intr-o baie de sânge, 547 00:34:02,270 --> 00:34:04,111 acoperită cu tort pe podeaua bucătăriei sale. 548 00:34:04,211 --> 00:34:07,781 Am scutece. Am ultimul pachet. 549 00:34:07,981 --> 00:34:09,715 Salut, omule. 550 00:34:19,692 --> 00:34:21,629 Tu ? 551 00:34:22,129 --> 00:34:23,589 Nu. 552 00:34:27,366 --> 00:34:28,873 Da. 553 00:34:31,137 --> 00:34:33,438 Tipule, noi nu avem nevoie de scutece. 554 00:34:35,041 --> 00:34:37,775 - Unde este Ramone ? - La naiba ! 555 00:34:39,145 --> 00:34:41,748 Mi-ai omorât sotia si mi-ai lăsat copilul afară ? 556 00:34:41,948 --> 00:34:46,017 - Ba nu ti-am lăsat copilul tău afară. - Dumnezeule ! 557 00:34:46,986 --> 00:34:49,389 Să arunc o privire. 558 00:34:50,289 --> 00:34:52,323 Stiu ce trebuie să fac. 559 00:34:59,097 --> 00:35:01,198 Noi suntem in bucătărie ! 560 00:35:03,536 --> 00:35:04,634 Ce ? 561 00:35:04,734 --> 00:35:06,526 - Dumnezeule ! - Stiu. 562 00:35:06,726 --> 00:35:08,775 - Iisuse ! - Nu-i asa ? 563 00:35:09,075 --> 00:35:12,379 - Este moartă ? - Da. Da. 564 00:35:13,713 --> 00:35:14,948 Părul tău arată grozav. 565 00:35:15,048 --> 00:35:18,719 - Iti place ? Nu sunt sigur. - Da. Foarte tare ! 566 00:35:18,819 --> 00:35:20,924 In regulă, avem nevoie de ajutorul tău. 567 00:35:25,457 --> 00:35:26,860 Bine. 568 00:35:27,960 --> 00:35:29,694 Este o nebunie. 569 00:35:31,030 --> 00:35:34,034 Oricum... când căutam cum să scăpăm de cadavru, 570 00:35:34,134 --> 00:35:36,803 mi-a venit o grămadă de posibile solutii. 571 00:35:36,903 --> 00:35:38,539 - Când ? - Ce ? 572 00:35:38,639 --> 00:35:41,840 Când ai făcut tu căutări cum să scapi de cadavru ? 573 00:35:45,111 --> 00:35:46,332 Chiar când Ron a sunat. 574 00:35:46,432 --> 00:35:49,783 Nu. Nu. Tu nu stiai că ea este moartă când el a sunat. 575 00:35:49,883 --> 00:35:53,186 Stiam asta... Stiam asta... 576 00:35:53,986 --> 00:35:56,389 Nu ea... corpul. Nu iubita ta sotie. 577 00:35:56,489 --> 00:35:58,959 A fost o nebunie de toate aceste lucruri, 578 00:35:59,059 --> 00:36:01,862 este că... am făcut căutările 579 00:36:01,962 --> 00:36:04,696 cum să scap cu crimă. Pentru un rol pe care il pregătesc. 580 00:36:07,032 --> 00:36:08,435 Voi, băieti, ati plănuit asta. 581 00:36:08,535 --> 00:36:12,405 Nu, nu am intentionat să-ti omor sotia. Nu am vrut. 582 00:36:12,505 --> 00:36:16,676 Nu am vorbit serios despre moartea lui Stacy, despre uciderea ei. 583 00:36:16,776 --> 00:36:17,944 - Esti serios ? - Scârbos ! 584 00:36:18,044 --> 00:36:21,014 - La naiba, omule, taci ! - Păi, cam da. Am vorbit despre asta. 585 00:36:21,114 --> 00:36:24,585 - Ce naiba ? - Uite, eu... 586 00:36:24,685 --> 00:36:27,554 Nu, este... Imi pare rău... 587 00:36:27,654 --> 00:36:31,101 Ne pierdeam timpul pe terenul de golf. Nu era serios. Era o discutie intre bărbati. 588 00:36:31,401 --> 00:36:35,862 Evident, a fost serios. Deoarece Harvey Keitel de aici a... 589 00:36:36,751 --> 00:36:39,772 - Multumesc. - Căutat si a plănuit ca... 590 00:36:39,872 --> 00:36:45,071 Ce-i asta ? Trei pagini de notite despre cum să-mi omori sotia ? 591 00:36:45,171 --> 00:36:47,274 Nu cum să-ti omor sotia. Cum să scapi de cadavrul ei. 592 00:36:47,374 --> 00:36:48,126 Asta e total diferit ! 593 00:36:48,127 --> 00:36:50,596 Multumesc foarte mult. Multumesc foarte mult. 594 00:36:52,011 --> 00:36:55,282 Imi pare rău că... noi am vorbit despre uciderea sotiei tale. 595 00:36:55,382 --> 00:36:58,552 - Chiar si că o glumă, nu e frumos. - Mda. 596 00:36:58,852 --> 00:37:01,519 - Da, si mie. - Da. 597 00:37:04,990 --> 00:37:09,262 In regulă. Să incepem. Am câteva optiuni. Câteva mijloace diferite de a face asta. 598 00:37:09,362 --> 00:37:11,198 Bineinteles că am si favoritul meu, dar este ultimul la care mă gândesc. 599 00:37:11,298 --> 00:37:14,034 Asta e decizie pe care ar trebui s-o luăm in calitate de grup. 600 00:37:14,134 --> 00:37:16,099 - Sunt de acord. - Dacă este de acord si Ward ? 601 00:37:16,199 --> 00:37:17,626 Sigur. De ce nu ? La naiba ! 602 00:37:17,726 --> 00:37:22,209 Frumos ! Aici este metoda standard de ingropare. Ori intreaga ori dezmembrată. 603 00:37:22,309 --> 00:37:23,893 Aducem cadavrul undeva in afara orasului, 604 00:37:23,894 --> 00:37:26,646 săpăm o groapă, ori gropi, si ingropăm căteaua asta. 605 00:37:28,303 --> 00:37:29,549 Imi pare rău. 606 00:37:31,687 --> 00:37:35,088 Dacă chiar alegem calea asta, este mai bine să dezmembrăm cadavrul in 6 părti. 607 00:37:35,188 --> 00:37:37,357 Vrem să tăiem capul, trunchiul, membrele, 608 00:37:37,457 --> 00:37:40,137 Punem fiecare parte intr-un sac de gunoi si il umplem cu innalbitor. 609 00:37:40,161 --> 00:37:44,598 Acum, innalbitorul nu numai că acoperă mirosul pentru orice animal sălbatic, ori... 610 00:37:44,698 --> 00:37:49,035 ori căutările după cadavru, dar deasemenea ajută la procesul de dezintegrare al cărnii. 611 00:37:50,337 --> 00:37:52,716 In regulă, atunci noi... mergem spre diferite locuri. 612 00:37:52,816 --> 00:37:55,672 - Si doar o ingropăm acolo. - Are sens. 613 00:37:55,772 --> 00:37:58,967 - Cred si eu. - Da, sunt bine. Dar... 614 00:37:59,067 --> 00:38:01,706 Ce ziceti de ADN ? Ce ziceti de... ce ziceti de inregistrările dentare ? 615 00:38:01,707 --> 00:38:03,750 Ce ziceti de amprente ? 616 00:38:03,850 --> 00:38:06,553 - Bună intrebare ! - Multumesc. 617 00:38:06,653 --> 00:38:09,022 Indiferent ce metodă folosim, si mai am câteva, 618 00:38:09,122 --> 00:38:11,915 vrem să tăiem si să ardem vârfurile la degete, să-i scoatem dintii... 619 00:38:12,015 --> 00:38:14,594 Dacă nu putem să-i scoatem, ii tăiem foarte mult. 620 00:38:14,694 --> 00:38:17,130 Vrem doar să nu fie indentificati dintii. 621 00:38:17,230 --> 00:38:18,348 Ce zici de fata ei ? 622 00:38:18,448 --> 00:38:20,648 Si aia. Trebuie s-o facem de nerecunoscut. 623 00:38:20,760 --> 00:38:23,670 - In regulă. - O să am nevoie de mai mult vin. 624 00:38:23,870 --> 00:38:26,206 - Imi aduci si mie niste vin ? - Da. 625 00:38:26,306 --> 00:38:29,609 O să continui. Uitati aici metoda lui Guy Ritchie. 626 00:38:29,809 --> 00:38:32,946 Am verificat, si nu am putut găsi o documentatie concretă despre asta. 627 00:38:33,046 --> 00:38:36,449 Dar este foarte misto. Să fie mâncată de porci. 628 00:38:38,151 --> 00:38:40,087 Acum trebuie să-i aflăm greutatea exactă. 629 00:38:40,187 --> 00:38:43,023 Astfel incât să pot iau numărul potrivit de porci. 630 00:38:43,123 --> 00:38:45,691 Păi, stii cât cântarea ? 631 00:38:46,086 --> 00:38:48,394 Intre 60 si 61 de kg. 632 00:38:48,494 --> 00:38:51,398 - Este prea mică greautatea ! - Da, prea mică. 633 00:38:51,898 --> 00:38:55,001 - Femeile sunt violente.. - Noi nu avem niciun porc. 634 00:38:55,101 --> 00:38:58,872 Stiu. De aceea este oceanul. O luăm de pe jos, o aruncăm la mare. 635 00:38:58,972 --> 00:39:01,574 Acum, există si riscul să fie dusă de curent si găsită. 636 00:39:01,674 --> 00:39:04,244 Numai dacă o bagi intr-un butoi si o amesteci cu ciment. 637 00:39:04,344 --> 00:39:07,024 - Da, dar nu avem o barcă. - Putem intotdeauna să inchiriem o barcă. 638 00:39:07,048 --> 00:39:10,856 - Mi-ar plăcea să mergem cu barca. - Si mie. O croazieră. 639 00:39:10,956 --> 00:39:11,718 - Chiar ? - Da. 640 00:39:11,818 --> 00:39:13,658 Ce, si la un moment dat ii spunem căpitanului, 641 00:39:13,682 --> 00:39:17,086 "Poti să opresti pentru o clipă in timp ce aruncăm niste gunoi in apă ?" 642 00:39:18,321 --> 00:39:21,330 Ce am putea să facem este să o tăiem in mici părti, 643 00:39:21,430 --> 00:39:23,870 Si să aruncăm putin câte putin. El nu va vedea asta niciodată. 644 00:39:23,970 --> 00:39:26,130 Ce, ca Chum ? - Da. Va fi ca in inchisoarea Shawshank, 645 00:39:26,154 --> 00:39:29,187 când... Când Andy lua bucătele din peretele celulei sale... 646 00:39:29,287 --> 00:39:31,839 - Si le aruncă in curte. - Ador filmul ăla. 647 00:39:31,939 --> 00:39:34,059 Stiti ce ? Nu e nicio femeie in acel film. Nu e ciudat ? 648 00:39:34,740 --> 00:39:37,140 Putem să inaintăm si să ciopârtim cu masina de tăiat copacii. 649 00:39:37,164 --> 00:39:39,245 - Fargo ! - Da, si eu ador filmul ăla. 650 00:39:39,445 --> 00:39:42,883 Adică, distrugi dintii, este aproape imposibil de identificat. 651 00:39:42,983 --> 00:39:44,423 Da, dar nu. Totusi, s-ar putea urmări 652 00:39:44,424 --> 00:39:46,680 masina de tăiat copacii de la cel care am inchiriat-o. 653 00:39:46,780 --> 00:39:50,891 Da. Va trebui să folosim bani gheată, folosim un nume fals sau o deghizare. 654 00:39:50,991 --> 00:39:53,994 - E groaznic. - Asa este. 655 00:39:54,780 --> 00:39:55,881 Da. E bine. In regulă. 656 00:39:55,981 --> 00:39:58,701 Acum, in functie de tipul de echipament pe care il avem aici in casă, 657 00:39:59,549 --> 00:40:01,085 am putea... 658 00:40:01,185 --> 00:40:04,371 s-o reducem in bucătele. 659 00:40:04,471 --> 00:40:06,907 Si o aruncăm direct in canal. 660 00:40:07,007 --> 00:40:09,843 Chiar pe canal, desi o să dureze ceva timp. 661 00:40:09,943 --> 00:40:12,583 Tu esti constient de riscul de a alertă vecinii datorită zgomotului 662 00:40:13,078 --> 00:40:16,249 de la masină, sau de la miros... 663 00:40:16,349 --> 00:40:18,382 Dar am putea să păstrăm totul in casă. 664 00:40:19,418 --> 00:40:20,620 - Nu-ti place asta. - Nu. 665 00:40:20,820 --> 00:40:23,189 - Nu-i place asta. - In regulă. 666 00:40:23,289 --> 00:40:24,289 Asta e ? 667 00:40:24,336 --> 00:40:27,136 Adică, numai dacă stie cineva pe unul care are acces la un incinerator. 668 00:40:27,270 --> 00:40:28,661 Nu, nu stiu. 669 00:40:28,961 --> 00:40:30,997 Eu... nu. 670 00:40:31,097 --> 00:40:33,108 Păi, atunci, asta este. 671 00:40:33,408 --> 00:40:37,278 O dezmembrăm partial si o ingropăm. E cel mai usor, 672 00:40:37,378 --> 00:40:41,441 in special dacă separăm bucătile. Va fi mai greu de identificat. 673 00:40:41,541 --> 00:40:43,101 Sunt de acord. Sunt de acord. Doamnelor ? 674 00:40:43,125 --> 00:40:44,611 - Merg cu prima variantă. - Bine. 675 00:40:44,711 --> 00:40:47,213 - Ward ? - Da. Sunt total de acord. 676 00:40:47,313 --> 00:40:48,707 Ar trebui s-o tăiem in bucăti si s-o ingropăm. 677 00:40:48,708 --> 00:40:50,873 Grozav. Asta am vrut să aud. In regulă. 678 00:40:50,917 --> 00:40:53,987 Deci mâine ne reintâlnim aici inainte de jocul de golf... 679 00:40:54,087 --> 00:40:56,723 - Asteaptă. - Jucăm golf mâine ? 680 00:40:56,823 --> 00:41:00,460 Avem la 3:00 rezervare. Totul trebuie să apară normal. 681 00:41:00,560 --> 00:41:04,297 Că atunci când alertăm politia cu privire la disparitia lui Stacy. 682 00:41:04,397 --> 00:41:06,533 Nu va exista indoieli. 683 00:41:06,633 --> 00:41:09,235 Nu pot să-mi aduc aminte când am jucat golf cu acesti băieti. 684 00:41:09,335 --> 00:41:11,838 - Va fi amuzant. - Misto. 685 00:41:11,938 --> 00:41:14,098 In regulă, acum Tom, du-te să cumperi niste innalbitor. 686 00:41:14,107 --> 00:41:17,644 Dacă e mult, cu atât mai bine. Plătesti cu bani gheată si arunci chitanta. 687 00:41:17,844 --> 00:41:21,048 O s-o mutăm pe Stacy in cadă, o dăm cu innalbitor, apoi curătăm pe aici. 688 00:41:21,148 --> 00:41:22,812 Mâine o s-o tăiem si o impachetăm inainte de jocul de golf. 689 00:41:22,813 --> 00:41:24,948 Voi doamnelor faceti ce stiti voi... 690 00:41:24,951 --> 00:41:28,568 Indiferent ce faceti voi la golf, fiecare va lua câte un sac. 691 00:41:29,722 --> 00:41:32,259 La naiba ! Vreau afară ! La naiba ! 692 00:41:32,359 --> 00:41:33,825 Ridică-mă. 693 00:41:34,795 --> 00:41:36,827 La naiba, omule ! 694 00:41:37,896 --> 00:41:39,709 Nu sunt in formă. 695 00:41:44,651 --> 00:41:47,107 - Am să spăl astea. - Bine. 696 00:41:47,636 --> 00:41:48,973 Bucătăria. 697 00:41:55,681 --> 00:41:58,251 Trebuie să fii sigur că nu este nicio urmă de orice acolo. 698 00:41:58,351 --> 00:42:01,721 Te pui in genunchi si freci. 699 00:42:01,821 --> 00:42:05,923 Fără sânge, fără nimic care să ne oprească din directia noastră. 700 00:42:08,660 --> 00:42:11,197 Doar fiti atenti la sarcina voastră... 701 00:42:11,397 --> 00:42:13,331 Si ar trebui să strălucească. 702 00:42:26,444 --> 00:42:27,781 Arată destul de bine ! 703 00:42:27,881 --> 00:42:31,458 In mod sigur nu arată ca si cum cineva ar fi fost omorât aici, asta-i sigur. 704 00:42:32,552 --> 00:42:35,563 Apropo, omule. Chiar imi pare rău că ti-am omorât sotia. 705 00:42:37,156 --> 00:42:39,926 Stiu. Stiu că iti pare rău. 706 00:42:40,026 --> 00:42:41,866 Voi băieti, sunteti ca o familie pentru mine.. 707 00:42:41,890 --> 00:42:44,764 - Intotdeauna am fost. - Ramone, si el. 708 00:42:44,864 --> 00:42:46,931 Vă iubim băieti. 709 00:42:48,967 --> 00:42:51,469 Nu ti-am văzut copilul de câteva luni, omule ! 710 00:42:55,240 --> 00:42:57,110 Acolo este. 711 00:42:57,210 --> 00:42:58,776 Da. 712 00:43:00,813 --> 00:43:04,117 - Este frumos. - Atât de frumos. 713 00:43:04,217 --> 00:43:08,252 - Mersi. - Atât de cuminte. Atât de inocent. 714 00:43:09,288 --> 00:43:11,091 - La naiba ! - Ce ? 715 00:43:11,191 --> 00:43:13,326 Am uitat să scăpăm de sânge. 716 00:43:14,026 --> 00:43:15,726 Haide, haide. 717 00:43:25,036 --> 00:43:26,731 Bine. 718 00:43:27,874 --> 00:43:30,741 Dragă, poti să te duci in bucătărie si să-mi aduci un cutit ? 719 00:43:33,011 --> 00:43:36,707 In regulă, băieti, să nu uităm că trebuie să ingropăm toate hainele noastre intrun sac. 720 00:43:36,807 --> 00:43:38,172 Ce ? 721 00:43:39,491 --> 00:43:41,585 Ador pantofii ăstia ! 722 00:43:43,355 --> 00:43:45,325 - Asta e bun ? - E perfect. Iti multumesc. 723 00:43:46,153 --> 00:43:48,801 Da. Tom. Ia-l. 724 00:43:49,401 --> 00:43:54,567 Deci, ce trebuie ca tu să faci este "să tai femurul pe diagonală"... ? 725 00:43:54,667 --> 00:43:57,570 Să fii sigur că ajungi să tai artera femurală. 726 00:43:57,670 --> 00:44:00,540 Deci trebuie să tai adânc. Fă o incercare. 727 00:44:00,840 --> 00:44:02,542 Poti s-o faci, dragă. 728 00:44:02,642 --> 00:44:05,810 Ai strangulat-o cu mainele goale, poti să-i tai acum femurul. 729 00:44:08,980 --> 00:44:13,286 - Credeam că tu ai spus că s-a lovit la cap. - Chiar s-a lovit la cap. Da. Si apoi... 730 00:44:13,386 --> 00:44:14,787 Asa e. Am strangulat-o. Da. 731 00:44:15,860 --> 00:44:19,957 - Ce naiba, Tom ? - Stiu, stiu, imi pare rău. Chiar asa. 732 00:44:22,494 --> 00:44:25,196 Continuă. Tai-o. 733 00:44:28,900 --> 00:44:30,601 Poti s-o faci. 734 00:44:33,538 --> 00:44:35,673 Imi pare rău. Imi pare rău. 735 00:44:43,816 --> 00:44:45,518 - La naiba ! - Da. 736 00:44:45,618 --> 00:44:47,487 Da, asta nu e chiar un cutit ascutit. 737 00:44:47,587 --> 00:44:51,069 - Nu avem unul mai ascutit. - E foarte periculos, stii ? 738 00:44:51,169 --> 00:44:53,726 Cutitele tocite ? Primele cauzatoare de răni in bucătărie. 739 00:44:53,826 --> 00:44:55,259 Bine, ai grijă, dragă. 740 00:44:57,162 --> 00:44:59,808 Bine... Bine, trebuie să... 741 00:45:01,601 --> 00:45:03,352 Nu ! 742 00:45:04,270 --> 00:45:07,540 - Cred că trebuie să tai mai adânc. - Ăsta e un femur lung. 743 00:45:07,640 --> 00:45:09,910 Incearcă... incerca-l pe celălalt. 744 00:45:10,010 --> 00:45:12,245 Este foarte adânc aici, omule ! 745 00:45:13,445 --> 00:45:17,884 Sunt un idiot ! Sunt cu totul idiot. Trebuie să scoatem sângele. Punem presiune pe piept. 746 00:45:17,984 --> 00:45:22,088 Aplicăm suctiune la atrie folosind arcul din cutia toracică. 747 00:45:23,189 --> 00:45:25,122 - Bine. - Da. 748 00:45:27,626 --> 00:45:30,532 - Adică resuscitare ? - Cred că da. 749 00:45:34,534 --> 00:45:37,669 - Mai tare. - Pun presiune destul de mare aici. 750 00:45:38,129 --> 00:45:39,169 Trebuie să apesi mai tare. 751 00:45:39,339 --> 00:45:42,419 Apăs destul de tare, omule. Dacă vrei să faci o incercare, esti invitatul meu. 752 00:45:44,776 --> 00:45:45,776 La naiba ! 753 00:45:49,482 --> 00:45:51,163 - Iisuse ! - Asta e. 754 00:45:53,065 --> 00:45:54,962 - Da ! - Da. 755 00:45:57,256 --> 00:45:59,325 Gata ! Gata ! E suficient, e suficient ! 756 00:45:59,525 --> 00:46:02,126 Si uite asa scoti sângele din corp ! 757 00:46:09,968 --> 00:46:12,439 In regulă. Mâine dimi... 758 00:46:12,839 --> 00:46:14,474 - Ce ? - Ce naiba e asta ? 759 00:46:14,674 --> 00:46:17,478 Ascundeti-vă ! Ascundeti-vă ! Haide. 760 00:46:18,378 --> 00:46:21,318 - Haide ! Ascunde-te, ascunde-te ! - Pot să vadă semineul. 761 00:46:25,951 --> 00:46:27,687 Hei, Ward, e Bruce ! 762 00:46:27,787 --> 00:46:29,189 - Ward ! - Ce ? 763 00:46:29,289 --> 00:46:32,990 - Du-te la usă. Descurcă-te cu el. - Da. 764 00:46:40,932 --> 00:46:43,470 - Salut, Ward ! - Salut, Bruce. 765 00:46:43,770 --> 00:46:45,638 - Salut amice. Ce mai faci ? - Grozav. 766 00:46:46,562 --> 00:46:47,637 Ce se intâmplă ? 767 00:46:48,674 --> 00:46:52,011 - Mă pregăteam să mă culc. - In regulă. 768 00:46:52,111 --> 00:46:55,715 Cred că mi-am uitat ochelarii in curtea ta adineauri. 769 00:46:55,815 --> 00:46:58,484 Mă gândeam să mă invârt pe aici si să verific. 770 00:46:58,584 --> 00:46:59,527 Dar incălcarea proprietetii este ilegală, deci... 771 00:46:59,528 --> 00:47:00,620 Da, asa este. 772 00:47:00,720 --> 00:47:03,589 Mă gândeam să bat la usă. In regulă ? Deci, dacă nu te-ar deranja... 773 00:47:03,689 --> 00:47:07,519 - Vrei să treci prin casă ? - Păi, păi asa ajungi in curte. 774 00:47:08,661 --> 00:47:09,890 Asa e. 775 00:47:11,079 --> 00:47:15,135 - Ce se intâmplă ? Esti bine ? - Totul e in regulă. Uite... 776 00:47:16,035 --> 00:47:17,663 Ce a fost asta ? 777 00:47:22,874 --> 00:47:24,777 - Nimic. - Bine. 778 00:47:24,877 --> 00:47:27,213 Ar trebui să o iei pe lângă casă. 779 00:47:27,313 --> 00:47:30,550 Pe lângă casă ? Ce se intâmplă ? Esti bine ? 780 00:47:30,650 --> 00:47:33,519 Totul e in regulă. Doar că Ramone doarme acum. 781 00:47:33,619 --> 00:47:37,356 Si Stacy se panichează când am companie in timp ce el doarme. 782 00:47:37,456 --> 00:47:39,058 Nu vrea ca nimeni să vină in casă. 783 00:47:39,158 --> 00:47:41,494 Am priceput. In regulă. Am inteles. 784 00:47:42,640 --> 00:47:44,297 Jucăm golf mâine. 785 00:47:44,397 --> 00:47:47,478 - Da ? - Mă intrebam dacă esti interesat. 786 00:47:47,967 --> 00:47:50,994 Da. Da ! Mi-ar plăcea să mă alătur vouă. Cu sigurantă ! 787 00:47:51,094 --> 00:47:53,174 Glumesti ? As putea lua acele crose de golf prăfuite. 788 00:47:53,592 --> 00:47:57,610 - Asta ar fi minunat ! - Bine ? Deci, rezervarea este la 3:00. 789 00:47:57,710 --> 00:47:59,045 - 3:00 p.m. - 3:00 p.m. 790 00:47:59,145 --> 00:48:01,469 In regulă. Deci te poti intoarce mâine. 791 00:48:01,569 --> 00:48:03,082 - Grozav. 3:00 p.m. - Bine. 792 00:48:03,182 --> 00:48:04,822 Si nu ti-am văzut ochelarii prin preajmă. 793 00:48:04,841 --> 00:48:07,284 Dar poti să uiti. Trebuie doar să o iei pe lângă casă. 794 00:48:07,484 --> 00:48:10,122 Bine. Am să fac asta. Apropo, stii, eu joc cu teu. 795 00:48:10,722 --> 00:48:13,826 - Grozav. - Cu teu ! In regulă. 796 00:48:20,565 --> 00:48:22,733 Dumnezeule ! Draperiile. 797 00:48:38,717 --> 00:48:40,520 Dumnezeule ! 798 00:48:40,620 --> 00:48:41,988 - Tipule, ce naiba ? - Ce ? 799 00:48:42,088 --> 00:48:43,656 L-ai invitat să joace golf ? 800 00:48:43,756 --> 00:48:46,759 Ce puteam să fac ? Imi pare rău ! M-am panicat. M-am panicat ! 801 00:48:46,859 --> 00:48:50,824 O să ne ocupăm de el mâine. Să fiti aici, la 9:30. 802 00:48:50,924 --> 00:48:53,397 O să terminăm treaba, apoi jucăm golf. 803 00:48:56,735 --> 00:48:58,802 - Ne vedem mâine. - Da. 804 00:49:00,338 --> 00:49:01,772 Mă descurc. 805 00:49:16,588 --> 00:49:18,944 Nu dau pe tine, stii. 806 00:49:19,792 --> 00:49:21,211 Nu ? 807 00:49:23,296 --> 00:49:26,830 Vroiam să-i fie zdrobită fata aia in tortul ăla. 808 00:49:29,067 --> 00:49:30,737 Cum te-ai simtit ? 809 00:49:31,337 --> 00:49:33,128 Nu stiu. 810 00:49:33,973 --> 00:49:37,274 Adică, am fost nervos. Dar... 811 00:49:40,346 --> 00:49:42,721 Te-ai simtit bine ? 812 00:49:45,050 --> 00:49:47,253 Te-am urmărit astăzi. 813 00:49:47,353 --> 00:49:49,753 Cum adică ? Când ? 814 00:49:50,622 --> 00:49:52,759 Când curătai in bucătărie. 815 00:49:52,859 --> 00:49:55,628 Cu mainele pe genunchi. 816 00:49:55,728 --> 00:49:57,861 Si blugii erau trasi in jurul... 817 00:49:59,431 --> 00:50:01,475 In jurul păsăricii ? 818 00:50:02,602 --> 00:50:04,217 Da. 819 00:50:04,871 --> 00:50:08,171 - Asta-i sexi. - A fost sexi. 820 00:50:11,109 --> 00:50:14,912 Ai vorbit de cum i-ai pus mâinile in jurul gâtului. 821 00:50:15,947 --> 00:50:18,256 Am devenit geloasă... 822 00:50:19,451 --> 00:50:22,700 - Si excitată. - Serios ? 823 00:50:31,929 --> 00:50:33,065 Serios ? 824 00:50:33,165 --> 00:50:35,365 Dacă spuneai păsărică, mă excitam intr-o secundă. 825 00:50:38,437 --> 00:50:40,403 Dumnezeule ! 826 00:50:48,146 --> 00:50:50,481 Strânge... 827 00:50:57,688 --> 00:51:01,594 Am fost impresionată. Ai preluat controlul situatiei. 828 00:51:01,694 --> 00:51:04,330 Si lucrurile puteau să devine foarte isterice. 829 00:51:04,430 --> 00:51:06,766 Dar nu s-a intâmplat, si doar... 830 00:51:06,866 --> 00:51:09,199 Te-ai descurcat bine. 831 00:51:10,168 --> 00:51:11,535 Lily doarme ? 832 00:51:12,871 --> 00:51:16,612 Este chiar aici, lângă mine. A avut un vis urât. 833 00:51:17,643 --> 00:51:20,312 Nu te deranjează dacă o iau cu mine in timp ce jucăm golf ? 834 00:51:20,412 --> 00:51:23,281 - Nici gând. - Si poate după aceea, 835 00:51:23,381 --> 00:51:27,885 Am putea s-o ducem pe Lily la un mini-golf. Cu totii. 836 00:51:29,354 --> 00:51:30,456 Poate. 837 00:51:30,956 --> 00:51:32,958 Ar trebui să mă culc. 838 00:51:33,358 --> 00:51:34,856 Bună treabă astăzi. 839 00:51:35,056 --> 00:51:38,898 - Mersi. Noapte bună. - Noapte bună. 840 00:53:10,745 --> 00:53:13,222 - Salut. - Salut. 841 00:53:13,958 --> 00:53:16,162 Arăti oribil. Esti bine ? 842 00:53:16,262 --> 00:53:20,330 Am urât-o mai mult ca oricine, bine ? Dar asta e prea de tot, stii ? 843 00:53:21,432 --> 00:53:23,235 - Da. - 'Neata ! 844 00:53:23,335 --> 00:53:24,369 'Neata. 845 00:53:27,105 --> 00:53:29,811 - Care-i treaba ? - E prea de tot. 846 00:53:30,709 --> 00:53:33,234 Asta-i prea de tot. 847 00:53:34,579 --> 00:53:36,315 Asa este. Este prea de tot. 848 00:53:36,415 --> 00:53:39,051 - Si uite, e numai vina mea. - Da, cum să nu. 849 00:53:39,151 --> 00:53:42,054 Dar uite. După ziua asta, am terminat. Bine ? Bine ? 850 00:53:42,154 --> 00:53:44,690 In regulă. In regulă. Gata. 851 00:53:44,790 --> 00:53:47,593 Mă simt oribil. Adică, uite, nu vroiam niciodată... 852 00:53:47,693 --> 00:53:50,696 Păi, am vrut, deci... 853 00:53:50,796 --> 00:53:52,790 Se simte foarte rău. 854 00:53:53,665 --> 00:53:56,368 - Asa e ? - Mă simt rău. Da. 855 00:53:56,768 --> 00:53:58,499 Si eu. 856 00:53:59,004 --> 00:54:00,270 Mă simt foarte rău. 857 00:54:01,840 --> 00:54:03,632 Stiu că ti-e rău. 858 00:54:04,777 --> 00:54:06,610 Hai să mergem s-o tăiem. 859 00:54:08,413 --> 00:54:10,009 Haide ! 860 00:54:14,552 --> 00:54:17,256 - E cineva ? - Suntem aici, băieti. 861 00:54:17,656 --> 00:54:19,825 Bună dimineata. Cum a fost noaptea ? 862 00:54:19,925 --> 00:54:23,029 Am dormit până la 7 ! Foarte impresionant. 863 00:54:25,961 --> 00:54:29,644 Tocmai si-a terminat de mâncat primul ou, si... Unde e Amanda ? 864 00:54:29,744 --> 00:54:32,872 Ea este cu Lily. Nu a vrut s-o aducă. 865 00:54:32,972 --> 00:54:36,027 Vă trimite dragostea ei si vă doreste tot ce-i mai bun. 866 00:54:36,575 --> 00:54:39,078 Ascultă. Noi vorbeam afară. 867 00:54:39,178 --> 00:54:43,349 Da, doar că... Asta este prea de tot, omule, stii ? 868 00:54:43,449 --> 00:54:46,318 - Prea de tot ! - Asa este. Adică... 869 00:54:46,418 --> 00:54:48,554 - Ti-am omorât sotia. - Stiu. 870 00:54:48,654 --> 00:54:51,223 Si voi băieti ati fost grozavi, in special tu, Ward. 871 00:54:51,323 --> 00:54:53,358 - Mersi. - Nu, multumesc. 872 00:54:54,553 --> 00:54:58,998 Stacy si cu mine ne-am combinat, ea a rămas insărcinată, dar multumesc Domnului. 873 00:54:59,498 --> 00:55:00,631 Chiar dacă urăsc numele ăsta. 874 00:55:00,632 --> 00:55:03,169 Ramone este cel mai bun lucru care mi s-a intâmplat vreodată. 875 00:55:03,269 --> 00:55:06,805 Acel nume e oribil. E ca un nume de ospătar. 876 00:55:06,905 --> 00:55:10,676 - Da, e foarte prost ales. - Dar e doar un nume. 877 00:55:10,976 --> 00:55:12,611 La sfârsitul zilei, e doar un nume. 878 00:55:12,711 --> 00:55:16,348 Si ea... nu a fost deloc o persoană drăgută 879 00:55:16,448 --> 00:55:19,618 a cărui fericire provenea doar din faptul de a nu fi drăgută. 880 00:55:19,718 --> 00:55:25,125 - Nu era o mamă bună, deasemenea.. - Da. Era egosita, si răutăcioasă. 881 00:55:25,825 --> 00:55:29,967 Am să fiu sincer cu voi, băieti. Mă... Mă bucur că ea... 882 00:55:34,632 --> 00:55:36,926 Vreau doar să fiu fericit. 883 00:55:38,736 --> 00:55:40,404 Uneltele din garaj ? 884 00:56:08,634 --> 00:56:10,336 - Serios ? - Ce, ce, ce ? 885 00:56:10,436 --> 00:56:12,238 Am rupt o lamă. 886 00:56:12,338 --> 00:56:15,138 In regulă. Mai am una in garaj. Revin imediat. 887 00:56:23,381 --> 00:56:25,415 Esti pregătit ? Incepem. 888 00:56:28,519 --> 00:56:30,155 Omule, ce se intâmplă acolo ? 889 00:56:30,355 --> 00:56:34,348 Am rupt o lamă, dar aproape am terminat. Cum te descurci aici ? 890 00:56:34,448 --> 00:56:36,560 - E bine. - In regulă. 891 00:56:46,472 --> 00:56:49,406 Nu am mai fumat de 7 ani. 892 00:56:51,009 --> 00:56:53,412 M-am apucat iar săptămâna trecută. 893 00:56:53,512 --> 00:56:56,847 - Este prima mea tigară. - Dintotdeauna ? 894 00:56:59,050 --> 00:57:01,420 Mă simt că Denzel Washington. 895 00:57:01,620 --> 00:57:04,617 In regulă, bine, in regulă... 896 00:57:07,391 --> 00:57:09,595 - Se simte atât de bine. - E atât de bună. 897 00:57:09,695 --> 00:57:12,129 Voi stiti ce va face prostia aia corpului vostru ? 898 00:57:13,264 --> 00:57:15,198 La naiba, dă-mi una. 899 00:57:18,102 --> 00:57:19,798 Imbecili ! 900 00:57:20,639 --> 00:57:22,708 Amanda si cu mine vorbeam aseară. 901 00:57:23,335 --> 00:57:24,541 Da ? 902 00:57:27,378 --> 00:57:29,032 Da. 903 00:57:29,714 --> 00:57:31,114 Bine pentru voi. 904 00:57:34,018 --> 00:57:35,052 Da. 905 00:57:37,055 --> 00:57:38,101 Bine. 906 00:57:39,458 --> 00:57:42,094 Rezervarea este la 3:00, adică ne rămâne... 907 00:57:42,194 --> 00:57:44,045 Cam 2 ore să găsim un loc, să ingropăm cadavrul, 908 00:57:44,046 --> 00:57:46,765 să mergem pe terenul de golf. In regulă ? 909 00:57:46,865 --> 00:57:49,465 Nu ne spunem unde mergem. Cu cât stim mai putin, cu atât mai bine. 910 00:57:49,545 --> 00:57:51,465 Geena o să stea cu copiii. Multumesc foarte mult. 911 00:57:51,489 --> 00:57:53,341 Ward, când ajungi acasă, chemi politia. 912 00:57:53,441 --> 00:57:56,041 Că tu să vii acasă să găsesti bebelusul, dar Stacy să fie plecată. 913 00:57:56,074 --> 00:57:59,034 Spui că a fost plecată cu o zi sau două inainte, dar niciodată fără Ramone. 914 00:57:59,134 --> 00:58:01,658 Deci nu poate să facă un dosar al unei persoane dispărute in primele 48 de ore. 915 00:58:01,758 --> 00:58:03,015 Credeti că o să meargă ? 916 00:58:03,115 --> 00:58:05,635 Da. Ei doar... ei doar o să creadă că a plecat pentru ceva timp. 917 00:58:05,659 --> 00:58:08,320 Ea nu se intoarce, faci dosar, politia nu o să suspecteze nimic. 918 00:58:08,420 --> 00:58:10,589 Amice, o să am grijă de Ramone oricând ai nevoie. 919 00:58:11,089 --> 00:58:13,358 Da. Si eu... 920 00:58:13,558 --> 00:58:15,761 - Apreciez. - Măi, măi, mai ! Salutare ! 921 00:58:15,861 --> 00:58:17,129 Băgăcios idiot. 922 00:58:17,329 --> 00:58:20,599 V-ati pregătit deja pentru golf. Interesant. 923 00:58:20,699 --> 00:58:23,464 - Credeam că nu plecăm inainte de 3:00. - Da, 3:00. 924 00:58:23,564 --> 00:58:26,305 Noi doar... am venit să ajutăm la curătenie după petrecere. 925 00:58:26,705 --> 00:58:29,785 Asa e. Da, am văzut asta. 926 00:58:32,099 --> 00:58:34,915 Mă gândeam să-mi iau crosele de golf, 927 00:58:35,015 --> 00:58:36,508 să le arunc in portbagaj, Ward. 928 00:58:36,509 --> 00:58:39,252 Noi doi conducem impreună. De ce să luăm două masini ? 929 00:58:40,152 --> 00:58:42,688 Are sens, voi doi fiind vecini. 930 00:58:42,788 --> 00:58:46,358 - La asta mă gândeam. - Da. Sigur. 931 00:58:46,676 --> 00:58:49,261 Am câteva misiuni de executat, dar cu sigurantă. 932 00:58:49,361 --> 00:58:52,064 - 2:30 ? - 2:30. Da. Sigur. 2:30. 933 00:58:52,464 --> 00:58:54,264 - In regulă. Am să fiu aici. - Ne vedem acolo. 934 00:58:54,266 --> 00:58:55,767 - Ne vedem acolo. - Bine. 935 00:58:55,867 --> 00:58:57,703 - Cu teu ! - Da ! 936 00:58:58,103 --> 00:58:59,771 - Ce naiba ? - Nu-ti face griji. 937 00:58:59,871 --> 00:59:02,311 Asta inseamnă că te intorci inapoi de două ori si apoi il iei. 938 00:59:02,736 --> 00:59:05,244 E in regulă. Ascultă-mă. O să fi bine. 939 00:59:06,019 --> 00:59:07,019 Vino aici. 940 00:59:08,070 --> 00:59:09,812 - Ne vedem dimineata. - O să facem asta. 941 00:59:11,182 --> 00:59:13,950 - Vrei să facem dragoste ? - Da. 942 00:59:16,320 --> 00:59:17,708 Da. 943 01:00:20,218 --> 01:00:21,883 La naiba. 944 01:00:22,588 --> 01:00:24,559 La naiba ! 945 01:00:25,190 --> 01:00:26,823 La naiba ! 946 01:00:28,492 --> 01:00:30,093 Stupid... 947 01:00:31,629 --> 01:00:33,963 Bun de nimic. 948 01:01:43,366 --> 01:01:47,039 - Imi place noul tu. - Si tot ce a trebuit a fost o crimă. 949 01:01:47,439 --> 01:01:49,747 Deci unde le ingropi ? 950 01:01:51,009 --> 01:01:55,178 - Mă gândeam de-a lungul Ridge-ului ? - Bună idee. 951 01:01:57,481 --> 01:02:00,214 Ne vedem mai târziu. 952 01:02:00,887 --> 01:02:01,586 Eu. 953 01:02:01,686 --> 01:02:04,022 - Ti-ai indeplinit sarcina ? - Aproape. A trebuit să... 954 01:02:04,122 --> 01:02:06,335 - Tocmai mi-am amintit. Ai capul ? - Ce ? 955 01:02:06,435 --> 01:02:07,677 Capul. Ai capul bestiei ? 956 01:02:07,777 --> 01:02:09,462 - Am uitat să-l desfigurăm. - Asteaptă. 957 01:02:14,499 --> 01:02:18,337 Nu. Am trunchiul si o mână stângă. 958 01:02:18,437 --> 01:02:22,375 La naiba. In regulă. Trebuie să-l sun pe Ronnie. 959 01:02:45,863 --> 01:02:47,366 Ce ? 960 01:02:47,466 --> 01:02:49,835 - Auzi, ai capul ? - Ce ? 961 01:02:49,935 --> 01:02:53,071 - Capul. Ai capul ? - Nu stiu naibii. 962 01:02:53,171 --> 01:02:57,974 Păi, verifică, bine ? Trebuie să desfigurăm fata in caz că cineva o găseste. 963 01:03:00,379 --> 01:03:03,580 Ce ? Care-i problema ? Plângi ? 964 01:03:04,548 --> 01:03:07,486 Nu e responsabilitatea mea, David. 965 01:03:08,086 --> 01:03:10,055 Nu e responsabilitatea mea. 966 01:03:10,155 --> 01:03:13,525 In regulă, calmează-te, Ronnie ? Nimănui nu-i place asta, bine ? 967 01:03:13,625 --> 01:03:16,628 Dar a fost o situatie aici. A fost un accident, dar putem ajuta. 968 01:03:16,728 --> 01:03:19,848 Putem să-i ajutăm pe toti. Putem să-l ajutăm pe Tom. Putem să-l ajutăm pe Ward. 969 01:03:19,931 --> 01:03:22,091 Putem să-l ajutăm pe Ramone, bine ? Doar verifică sacul. 970 01:03:24,069 --> 01:03:26,805 - Verifică naibii sacul. - Bine. 971 01:03:27,005 --> 01:03:30,173 Bine, bine, bine. 972 01:03:46,490 --> 01:03:49,094 Te rog, David, nu-mi face una ca asta. 973 01:03:49,194 --> 01:03:52,898 Uite... Iisuse Hristoase ! Verifică naibii sacul ! 974 01:03:52,998 --> 01:03:55,115 In regulă. La naiba ! 975 01:04:04,842 --> 01:04:06,276 La naiba. 976 01:04:11,681 --> 01:04:15,632 - Da, il am. - In regulă. Trebuie să... 977 01:04:16,032 --> 01:04:17,108 Stii tu. 978 01:04:18,969 --> 01:04:19,591 Ce ? 979 01:04:19,691 --> 01:04:21,425 Trebuie să-i tai fata ei sau ceva, omule. 980 01:04:23,928 --> 01:04:25,697 Du-te naibii ! 981 01:04:25,797 --> 01:04:27,597 Ce vrei să spui ? Trebuie să faci asta, Ronnie. 982 01:04:27,621 --> 01:04:29,601 - Nu, nu, te rog ! - Trebuie să faci asta. 983 01:04:29,701 --> 01:04:32,537 - Nici gând, omule. - Bine. Unde esti ? 984 01:04:33,373 --> 01:04:35,206 Dumnezeule ! La naiba ! Nu trebuie să spun. 985 01:04:35,306 --> 01:04:38,643 Nu. Dacă ai fi făcut ceea ce trebuia să faci, atunci nu spune. 986 01:04:38,743 --> 01:04:42,164 Dacă trebuie să vin să termin sarcina ta, atunci trebuie să-mi spui. Acum, unde esti ? 987 01:04:42,464 --> 01:04:46,017 - Sunt la Ridge. - Super. Vin acum. 988 01:04:46,117 --> 01:04:48,151 La Ridge. 989 01:05:37,068 --> 01:05:40,569 Nici gând. Credeam că sunt singurul aici. 990 01:05:46,878 --> 01:05:48,521 E o nebunie. 991 01:05:52,850 --> 01:05:54,884 Esti in regulă ? Ce s-a intâmplat ? 992 01:05:55,853 --> 01:05:59,355 - Nu pot să fac asta. - Despre ce vorbesti ? 993 01:06:00,224 --> 01:06:02,994 Despre ce vorbesc ? 994 01:06:03,094 --> 01:06:05,330 Ai omorât-o. 995 01:06:05,630 --> 01:06:09,901 Noi am tăiat-o in mici bucătele. 996 01:06:10,001 --> 01:06:13,571 Ce... ce vrei să spui, despre ce vorbesc ? 997 01:06:13,671 --> 01:06:16,031 Da. Uite, stiu că-i aiurea, bine ? Dar trebuie să facem asta. 998 01:06:16,055 --> 01:06:19,669 Trebuie să facem asta, bine ? Stii ce ? Uite, este in regulă. 999 01:06:19,769 --> 01:06:22,481 Tu deja ai făcut o groapă. Doar le bag si le acopăr. 1000 01:06:22,581 --> 01:06:23,949 - Nu, nu poti. - Ba da. 1001 01:06:24,049 --> 01:06:26,651 Nu... nu... este capul. 1002 01:06:26,751 --> 01:06:28,787 In regulă. Orice este... O să... 1003 01:06:29,187 --> 01:06:32,257 David a spus că trebuie să tai fata aia sau ceva. 1004 01:06:32,357 --> 01:06:36,494 La naiba. Bine, bine. 1005 01:06:38,148 --> 01:06:39,297 In regulă. 1006 01:06:39,397 --> 01:06:42,200 Stii ce, omule ? Asta e o mare prostie. 1007 01:06:43,367 --> 01:06:45,370 E numai vina mea. 1008 01:06:45,870 --> 01:06:48,638 In primul rând nu trebuia să-l sun pe David. 1009 01:06:52,075 --> 01:06:55,213 Trebuia s-o faci. Pentru toti implicati. 1010 01:06:55,713 --> 01:06:59,951 Nu am făcut asta. Nu am... Nu am făcut asta. 1011 01:07:00,051 --> 01:07:03,555 - Am un copil, Ron. - Ea are un copil, Tom ! 1012 01:07:03,655 --> 01:07:06,124 Ea nu se descurcă chiar bine. 1013 01:07:06,224 --> 01:07:08,459 Acel copil ar fi fost mult mai dezvoltat 1014 01:07:08,559 --> 01:07:10,695 dacă ea ar fi fost o mamă mai bună. 1015 01:07:10,795 --> 01:07:13,035 In regulă. Nu intelegi asta deoarece nu ai incă un copil. 1016 01:07:13,131 --> 01:07:16,668 Dar Ramone este de unul singur, dar el deabia se târăste. 1017 01:07:17,368 --> 01:07:19,446 - Ce ? - Da, ea incă il alăpta. 1018 01:07:19,546 --> 01:07:21,539 Fără discutie, Ronnie. A fost un lucru colosal. 1019 01:07:21,540 --> 01:07:23,241 La ce te referi ? 1020 01:07:23,341 --> 01:07:26,545 Adică a fost o mamă groaznică, si să nu mai zic si ce fel de sotie a fost, bine ? 1021 01:07:26,645 --> 01:07:29,047 Ai spus si tu, probabil mai bine decât oricine. 1022 01:07:29,147 --> 01:07:31,299 Dar nu faci asta cuiva, Tom. 1023 01:07:31,399 --> 01:07:34,062 Nu omori pe cineva fiindcă e o târfă nenorocită. 1024 01:07:34,162 --> 01:07:37,019 Adică nu are niciun sens. 1025 01:07:38,288 --> 01:07:39,743 La naiba. 1026 01:07:42,859 --> 01:07:46,064 De asta ai omorât-o ? Pentru că e o târfă ? 1027 01:07:46,164 --> 01:07:49,201 Nu, nu de asta... Nu am omorât-o datorită... 1028 01:07:50,301 --> 01:07:52,301 Nu este asta. Nu. 1029 01:07:53,700 --> 01:07:56,448 - Serios ? Sunteti amândoi aici ? - De ce ai omora-o ? 1030 01:07:58,109 --> 01:08:00,278 Cui ii pasă de ce ai omorât-o ? 1031 01:08:00,378 --> 01:08:04,415 Toti au vrut-o moartă. Ward in special. 1032 01:08:04,515 --> 01:08:06,449 - Da ? - Da. 1033 01:08:08,585 --> 01:08:10,355 In regulă. 1034 01:08:10,655 --> 01:08:12,488 Incepem. 1035 01:08:14,291 --> 01:08:16,227 - Stati, stati. - Să stăm pentru ce, tipule ? 1036 01:08:16,327 --> 01:08:19,567 Avem rezervare la 3:00. Trebui să-i comunic celui care ne-a programat că suntem 5. 1037 01:08:19,591 --> 01:08:22,026 - Stiu. - Ce... 1038 01:08:22,533 --> 01:08:25,753 Nici gând, omule. Nu fac asta ! 1039 01:08:25,853 --> 01:08:28,293 - Nu, nu. Nu avem timp pentru asta. - Nu, te bagi. Facem asta. 1040 01:08:28,306 --> 01:08:31,032 Nu, doar dă-mi crosele si lasă-mi sacul. 1041 01:08:31,810 --> 01:08:33,978 Nu. Am omorât-o. 1042 01:08:34,578 --> 01:08:37,315 Ai tăiat-o. Ai venit cu planul. El nu a făcut nimic. 1043 01:08:37,415 --> 01:08:39,284 Esti nebun ? 1044 01:08:39,384 --> 01:08:43,688 Am curătat bucătăria de sânge si de tort pentru 3 ore aseară ! 1045 01:08:43,788 --> 01:08:46,690 Sunt la fel de implicat ca si el. 1046 01:08:49,793 --> 01:08:52,061 Are dreptate, omule. Trebuie s-o faci, Ronnie. 1047 01:08:57,735 --> 01:09:00,071 Nu stiu dacă pot să am incredere că-ti tii gura. 1048 01:09:00,171 --> 01:09:02,505 - Am o familie, Ron. - Si eu. 1049 01:09:04,107 --> 01:09:06,778 Suntem prieteni de 20 de ani. 1050 01:09:06,878 --> 01:09:09,478 Tu chiar crezi că eu as... 1051 01:09:15,953 --> 01:09:17,816 Bine. Dă-mi-o mie. 1052 01:09:24,761 --> 01:09:26,731 Vrei să o intorci, astfel incât... 1053 01:09:26,831 --> 01:09:29,031 Stie cum să lovească cu crosa de fier. 1054 01:09:33,470 --> 01:09:34,739 La naiba ! 1055 01:09:35,139 --> 01:09:38,575 Trebuie să... trebuie să lovesti sacul. Haide. Poti s-o faci. 1056 01:09:51,015 --> 01:09:52,121 Bine ? 1057 01:09:53,357 --> 01:09:55,825 Din nou, tipule. Trebuie să-i distrugem fata. 1058 01:10:01,731 --> 01:10:02,767 Dumnezeule ! 1059 01:10:02,867 --> 01:10:05,367 Cred că s-a blocat in gura ei, doar scoate-o si fă-o iar. 1060 01:10:23,921 --> 01:10:26,391 - E bine, Ronnie. Gata. - Da, e bine. 1061 01:10:26,791 --> 01:10:29,728 Ronnie ! Ronnie ! Esti bun. 1062 01:10:29,828 --> 01:10:31,769 - Ronnie, ai reusit. Ronnie ? - Nu ! La naiba ! 1063 01:10:32,404 --> 01:10:34,163 E bine. 1064 01:10:39,903 --> 01:10:41,838 Imi esti dator. 1065 01:10:44,741 --> 01:10:46,617 Iti sunt dator. 1066 01:10:48,245 --> 01:10:50,371 - A fost dramatic. - Da. 1067 01:10:50,471 --> 01:10:52,151 In regulă. Să ingropăm si restul bucătilor. 1068 01:10:52,175 --> 01:10:55,753 - Da. Mă duc să iau sacii din masină. - Stii ce ? Dă-mi niste mănusi. 1069 01:10:55,853 --> 01:10:57,255 - Nu am mănusi. - Mănusi de golf. 1070 01:10:57,355 --> 01:10:59,355 Da, da, da. 1071 01:11:16,592 --> 01:11:17,660 Apropo. 1072 01:11:17,860 --> 01:11:21,644 Nicio vorbă, mă auziti ? Nicio vorbă ! 1073 01:11:34,424 --> 01:11:37,293 Am o problemă aici, Ward. 1074 01:11:43,835 --> 01:11:45,428 Nu e inteligent, Ward. 1075 01:11:45,528 --> 01:11:48,505 Esti coplesit de situatie. Mă intelegi ? 1076 01:12:07,525 --> 01:12:12,563 Uite, am reusit, bine ? Ai avut o petrecere. Gunoiul tău a fost pretutindeni. 1077 01:12:12,663 --> 01:12:15,324 Bine ? Masinile de gunoi nu vin pentru 3 zile. Am inteles asta. 1078 01:12:15,424 --> 01:12:19,672 Dar dacă cineva vine aici, numele tău este peste tot. 1079 01:12:20,872 --> 01:12:22,805 E ăsta inteligent ? 1080 01:12:24,174 --> 01:12:27,045 Este impotriva legii, Ward. 1081 01:12:27,445 --> 01:12:30,815 Ward, dacă ai nevoie de niste farfurii, iti dau eu câteva. 1082 01:12:30,915 --> 01:12:32,180 Tu si prietenii tăi ciudati. 1083 01:12:33,918 --> 01:12:35,785 Ai priceput lectia ? 1084 01:12:38,645 --> 01:12:39,991 Lectie invătată. 1085 01:12:40,591 --> 01:12:43,559 In regulă. Ăsta-i un tort bun. 1086 01:12:57,275 --> 01:12:59,708 - Da. - A fost... 1087 01:13:00,744 --> 01:13:02,578 - Bani. - Da. 1088 01:13:06,883 --> 01:13:09,020 Mă duc să-mi fac nevoile. 1089 01:13:09,520 --> 01:13:12,056 Ward. Vino aici. 1090 01:13:12,456 --> 01:13:14,639 Nenorocitul m-a urmărit ! M-a urmărit ! 1091 01:13:14,739 --> 01:13:16,659 - Stiu, stiu, stiu. L-am văzut. - A luat sacii... 1092 01:13:16,733 --> 01:13:18,663 Este in regulă. Linisteste-te. 1093 01:13:19,563 --> 01:13:23,557 Ne-a urmărit aseară când am plecat de acasă. Cred că e un pervers. 1094 01:13:23,957 --> 01:13:27,605 Credeam că el ar putea... Nu stiu. Dar am ajuns mai devreme la locul tău, 1095 01:13:27,705 --> 01:13:30,508 Si oricum, am adus câtiva saci de gunoi. 1096 01:13:30,608 --> 01:13:33,278 I-am schimbat. Si i-am pus in masină. 1097 01:13:33,378 --> 01:13:36,281 Mă gândeam că dacă incearcă ceva, dacă urmăreste pe unul dintre noi, 1098 01:13:36,381 --> 01:13:38,349 acela ai fi tu. 1099 01:13:38,749 --> 01:13:40,949 - Unde-i telefonul tău ? - E in vehicul. Mă duc să-l iau. 1100 01:13:41,220 --> 01:13:42,818 E perfect. 1101 01:13:46,223 --> 01:13:48,626 Bună, sunt eu. Da. Mersi. 1102 01:13:48,726 --> 01:13:51,535 Ne vedem mai târziu. 1103 01:13:51,862 --> 01:13:53,850 Cine a fost asta ? 1104 01:14:00,804 --> 01:14:02,338 Asta-i melodia lui Stacy. 1105 01:14:04,174 --> 01:14:06,477 Ward ! Telefonul tău sună ! E nevastă-ta ! 1106 01:14:06,877 --> 01:14:08,479 Spune-i să răspundă. 1107 01:14:08,779 --> 01:14:11,680 Poti să răspunzi tu pentru mine ? Vin imediat ! 1108 01:14:13,495 --> 01:14:14,495 Bine. 1109 01:14:16,019 --> 01:14:17,708 Mult mai bine. 1110 01:14:19,356 --> 01:14:22,026 I-am spus că vii imediat. Mi-a inschis. 1111 01:14:22,126 --> 01:14:25,630 - Serios ? - Da. Părea si supărată. 1112 01:14:26,230 --> 01:14:28,797 Esti ocupat tot timpul cu ea. 1113 01:14:42,079 --> 01:14:43,679 Am rupt o lamă. 1114 01:14:55,725 --> 01:14:57,760 Asa. Mersi că ai făcut asta. 1115 01:15:00,833 --> 01:15:02,500 Mami ! 1116 01:15:03,200 --> 01:15:05,334 Mergi să mâncăm ? 1117 01:15:11,875 --> 01:15:15,311 - Mingea mea este acolo. - Imi pare rău. 1118 01:15:19,512 --> 01:15:21,185 Ron nu a spus un cuvânt toată ziua. 1119 01:15:21,285 --> 01:15:23,721 - O să fie bine. - O să fie grozav. 1120 01:15:23,821 --> 01:15:25,121 - Durează ceva timp. - Da. 1121 01:15:28,992 --> 01:15:30,828 Drăgut. 1122 01:15:31,228 --> 01:15:32,661 O lovitură de calitate. 1123 01:15:34,798 --> 01:15:37,335 A doua cea mai bună lovitură de astăzi. 1124 01:15:40,137 --> 01:15:42,638 - Haide. - Incă lovesc ! 1125 01:15:44,282 --> 01:15:46,811 Bună lovitură, amice. Bună lovitură. 1126 01:15:47,511 --> 01:15:51,848 Mersi că ai asteptat. Nu cred că am să mai joc cu teu data viitoare. 1127 01:16:00,423 --> 01:16:02,560 Când ai vorbit cu ea ultima oară ? 1128 01:16:04,382 --> 01:16:05,429 Adineauri. 1129 01:16:05,529 --> 01:16:08,866 Cred că de fapt sunt probabil ultima persoană cu care a vorbit. 1130 01:16:08,966 --> 01:16:12,637 I-am răspuns la apel atunci când a sunat mai devreme. 1131 01:16:12,737 --> 01:16:17,451 - A fost după 3:00. - Deci ai vorbit cu ea de dimineată ? 1132 01:16:18,209 --> 01:16:20,009 Da. 1133 01:16:35,693 --> 01:16:37,909 Vreau o tigară. 1134 01:16:38,569 --> 01:16:40,431 Si eu. 1135 01:16:41,031 --> 01:16:43,065 Mă duc să le aduc. 1136 01:16:51,075 --> 01:16:53,076 Arăti grozav. 1137 01:16:58,818 --> 01:17:00,351 Bine, doar tine-ti umerii... 1138 01:17:00,551 --> 01:17:03,254 Miscă-ti umerii inapoi. Si stai drept. Haide. 1139 01:17:03,354 --> 01:17:04,889 - Loveste-o. Loveste-o. - Tare. Haide. 1140 01:17:04,989 --> 01:17:06,390 - Da ! - Da ! 1141 01:17:06,490 --> 01:17:08,192 - Da ! - A fost fantastic. 1142 01:17:08,292 --> 01:17:10,027 - Vezi ? - Asteaptă. 1143 01:17:10,127 --> 01:17:11,762 Dă-mi 5. Dă-mi 10. 1144 01:17:14,731 --> 01:17:18,400 - Nu-mi dai si mie o lectie ? - Sigur. 1145 01:17:23,873 --> 01:17:28,912 - Da. - Trebuie să... să-ti tii corpul nemiscat. 1146 01:17:31,449 --> 01:17:33,584 Băieti ! Mamă tocmai a băgat-o in gaură. 1147 01:17:33,684 --> 01:17:36,621 - Bine. Bine. - Imi pare rău, imi pare rău. Doar loveste. 1148 01:17:37,282 --> 01:17:40,131 - Da ! Ai văzut asta ? - Nu, am ratat. 1149 01:17:40,231 --> 01:17:42,558 - M-am descurcat. - Nu te cred. 1150 01:18:28,639 --> 01:18:30,494 Ai reusit. 1151 01:18:30,875 --> 01:18:32,576 Multumesc. 1152 01:18:40,450 --> 01:18:42,545 Doamna Peters ? 1153 01:18:47,825 --> 01:18:48,825 Bună. 1154 01:18:50,159 --> 01:18:51,562 - Imi dai voie ? - Te rog. 1155 01:18:51,662 --> 01:18:53,562 Multumesc. 1156 01:19:26,123 --> 01:19:36,145 Traducerea : CENAART & DAYLIKE 1157 01:19:36,169 --> 01:19:41,169 Adaptarea: Bubuloimare