1 00:01:03,939 --> 00:01:06,941 No quise hacerte llorar 2 00:01:12,656 --> 00:01:15,700 ¡Fíjate por dónde te metes, puta! 3 00:01:15,951 --> 00:01:18,786 - ¿Qué? - ¡Gracias por encerrarme! 4 00:01:18,954 --> 00:01:21,622 ¡Casi me arrancas el espejo, puta! 5 00:01:22,124 --> 00:01:26,210 Tienes suerte de que esté apurada, si no, te rompería el culo. 6 00:01:26,378 --> 00:01:28,713 - ¡Jódete! - ¡Jódete tú! 7 00:01:37,848 --> 00:01:39,056 ¿Me llamaste puta? 8 00:01:39,224 --> 00:01:41,100 Sí, ni siquiera sé de dónde lo saqué. 9 00:01:56,992 --> 00:01:59,827 - ¿Lista para enorgullecerte? - Amiga, amiga. 10 00:01:59,995 --> 00:02:02,455 Estoy aquí. Soy lesbiana. 11 00:02:02,998 --> 00:02:04,540 Será mejor que me acostumbre. 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,920 No debería tocarte, pues la gente pensará que estamos juntas. 13 00:02:09,087 --> 00:02:11,672 Sí, suéltame. No dejas que los penes se acerquen a mí. 14 00:02:11,840 --> 00:02:14,383 - ¿Las vaginas? - No, aún son los penes. 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 No tiene sentido. Hay dos vaginas. 16 00:02:16,220 --> 00:02:18,054 No lo sé. Nunca nadie lo cambió. 17 00:02:19,431 --> 00:02:21,974 COMPAÑERAS DE VIDA 18 00:02:23,977 --> 00:02:31,977 Y creces y creces 19 00:02:40,494 --> 00:02:44,455 Cuando sabes y sabes 20 00:02:44,623 --> 00:02:46,666 Y sabes 21 00:02:49,795 --> 00:02:52,171 Se nos rompe el corazón 22 00:02:58,095 --> 00:02:59,971 Luego se compone 23 00:03:04,059 --> 00:03:05,268 IGUALDAD 24 00:03:06,436 --> 00:03:08,813 Se nos rompe el cuerpo 25 00:03:14,695 --> 00:03:17,071 Luego se compone 26 00:03:31,169 --> 00:03:33,796 Gracias por acompañarme a la marcha. 27 00:03:33,964 --> 00:03:35,631 Gracias por dejarme dormir aquí. 28 00:03:35,799 --> 00:03:38,384 - Estaba muy cansada para ir a casa. - Como siempre. 29 00:03:38,552 --> 00:03:40,803 Espera. Levántate. 30 00:03:40,971 --> 00:03:42,638 - ¿Qué? - Esa no es tu almohada. 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,683 Te gusta esta, tonta. La ortopédica. 32 00:03:45,851 --> 00:03:47,476 La curvada. Se adapta a tu cabeza. 33 00:03:50,772 --> 00:03:52,857 Tienes razón. 34 00:04:01,783 --> 00:04:05,161 No. 35 00:04:07,331 --> 00:04:09,415 Espera. No, ¿qué hay de esa chica? 36 00:04:09,583 --> 00:04:12,168 Es hermosa y vive a tres kilómetros. 37 00:04:12,336 --> 00:04:13,878 Podrías... ir caminando. 38 00:04:14,463 --> 00:04:17,048 Y si no te gusta, podrías regresar caminando. 39 00:04:17,758 --> 00:04:19,842 - Bien. Quizá luego. - ¿Por qué no ahora? 40 00:04:20,010 --> 00:04:23,512 Porque son las dos de la mañana. Se llevaría una mala impresión. 41 00:04:23,680 --> 00:04:27,892 Quizá se imagine que estoy en la cama, masturbándome. 42 00:04:28,060 --> 00:04:30,353 Masturbándome. Sí. Sí. 43 00:04:34,024 --> 00:04:35,900 ¿Estás tocándote? 44 00:04:37,110 --> 00:04:39,779 Tengo una hendidura rara en el pecho izquierdo. 45 00:04:40,656 --> 00:04:43,532 ¿Será algo? ¿Como un tumor? 46 00:04:43,742 --> 00:04:45,451 ¿Qué? Déjame ver. 47 00:04:47,037 --> 00:04:48,746 No veo nada. 48 00:04:48,914 --> 00:04:50,706 - Yo sí lo veo. - Dios mío. 49 00:04:50,874 --> 00:04:52,166 Por eso no tengo novio. 50 00:04:52,292 --> 00:04:54,001 Porque me paso todo el tiempo haciendo pijamadas 51 00:04:54,169 --> 00:04:56,671 y mirando los pechos de mi mejor amiga lesbiana. 52 00:04:56,838 --> 00:05:00,299 No tienes novio porque eres demasiado exigente. 53 00:05:00,467 --> 00:05:02,510 Solo quiero conocer a un muchacho que me guste tanto como tú. 54 00:05:02,678 --> 00:05:04,303 ¿Es mucho pedir? 55 00:05:04,471 --> 00:05:06,889 Sí lo es. 56 00:05:07,057 --> 00:05:09,100 Odio a todos excepto a ti. 57 00:05:11,019 --> 00:05:12,061 Estamos jodidas. 58 00:05:19,236 --> 00:05:21,946 Hola, soy Shawneen, de Omaha, Nebraska. 59 00:05:22,114 --> 00:05:24,699 Nunca me consideré bella. 60 00:05:25,158 --> 00:05:26,784 Sí, así es, Shawneen. 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,992 No te creo ni un segundo que no te consideres bella. 62 00:05:29,121 --> 00:05:30,997 Estás en el programa America's Next Top Model. 63 00:05:31,164 --> 00:05:32,790 Es obvio que te crees bella. 64 00:05:32,958 --> 00:05:34,959 Me recuerda a Amanda, de Cycle 3. 65 00:05:35,127 --> 00:05:37,795 Sí. Sus ojos son muy raros. 66 00:05:37,963 --> 00:05:40,006 - Sasha. - ¿Qué? 67 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Los ojos de Amanda se ven así porque le habían declarado ceguera, 68 00:05:43,343 --> 00:05:46,804 y después del programa, me enteré que quedó totalmente ciega. 69 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 Uy. 70 00:05:51,893 --> 00:05:53,519 - ¿Quieres? - No. 71 00:05:53,687 --> 00:05:55,229 Mañana comienzo con un caso nuevo. 72 00:05:55,397 --> 00:05:57,273 Es el primero sin los socios. 73 00:05:57,441 --> 00:05:59,650 Debo usar todo mi potencial. 74 00:05:59,818 --> 00:06:02,570 Por suerte, yo no tengo que usar todo mi potencial 75 00:06:02,738 --> 00:06:05,114 para atender el teléfono todo el día. 76 00:06:05,407 --> 00:06:08,743 - Puedo quedarme a dormir, ¿no? - Sí. 77 00:06:16,543 --> 00:06:18,252 - Gracias. - Muchas gracias. 78 00:06:18,962 --> 00:06:21,297 - Dame. - Chicas, una pregunta. 79 00:06:21,965 --> 00:06:23,799 ¿Vanessa está mirando hacia aquí? 80 00:06:24,801 --> 00:06:26,427 Sasha, ¿está hablando con alguien? 81 00:06:26,845 --> 00:06:29,346 No lo sé. Jenn, mira tú. 82 00:06:30,223 --> 00:06:33,059 Jen, ¿está hablando con alguien? 83 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 Sí, parece que le gusta una chica. 84 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 Dios mío. 85 00:06:36,730 --> 00:06:38,314 ¿Sabes? Es curioso. 86 00:06:38,482 --> 00:06:41,233 Porque espero que alguna chica sepa que Vanessa no tiene en mente 87 00:06:41,401 --> 00:06:43,486 ser monógama en ese momento, así que... 88 00:06:43,695 --> 00:06:45,279 Jenn, debes olvidar a Vanessa. 89 00:06:45,447 --> 00:06:46,687 Ya pasaron cerca de seis meses. 90 00:06:46,823 --> 00:06:49,742 Ya la olvidé. Solo creo que es curioso que dijera eso 91 00:06:49,910 --> 00:06:52,369 y comenzara a salir con alguien en forma monógama una semana después. 92 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 Me resulta terriblemente curioso. 93 00:06:54,664 --> 00:06:56,040 ¿A ti no? ¿No te llama la atención? 94 00:06:56,208 --> 00:06:57,416 Jen. 95 00:07:00,003 --> 00:07:03,172 Dios mío, ¿por qué todas las lesbianas se llaman Jen? 96 00:07:03,340 --> 00:07:05,633 Lo sé. Es irritante. Por eso mi nombre es con doble "N". 97 00:07:05,801 --> 00:07:07,343 Yo soy Jen 1 .0. 98 00:07:07,511 --> 00:07:10,805 ¿Por qué lo dices como si fuera algo bueno? 2.0 es mejor que 1 .0. 99 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Quizá para ti. 100 00:07:12,516 --> 00:07:14,183 ¿Podrías sentarte más lejos? 101 00:07:14,351 --> 00:07:15,952 No quiero que piensen que estamos juntas. 102 00:07:16,103 --> 00:07:17,436 Dios mío. 103 00:07:17,687 --> 00:07:21,398 Bien, pero no hay nadie aquí que no conozcamos. 104 00:07:21,566 --> 00:07:23,609 Les digo que no queda nadie. 105 00:07:23,777 --> 00:07:25,486 Hay al menos dos personas 106 00:07:25,654 --> 00:07:28,447 porque Paige y yo tenemos citas mañana en la noche. 107 00:07:28,615 --> 00:07:30,199 - Gracias. - ¿En serio? 108 00:07:30,367 --> 00:07:33,536 Es... genial. Maravilloso. 109 00:07:33,703 --> 00:07:36,831 Sí, nos embriagamos y acordamos tener citas en Internet la misma noche. 110 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 Y ella saldrá con un médico. 111 00:07:39,084 --> 00:07:40,417 Sí. 112 00:07:40,877 --> 00:07:43,754 ¿Qué? ¿Qué tiene este de malo? 113 00:07:44,381 --> 00:07:46,632 Dice tonterías en sus correos electrónicos, 114 00:07:46,758 --> 00:07:47,883 cita muchas películas 115 00:07:48,051 --> 00:07:50,594 y dice cosas como: "Sin duda" y "Seguro". 116 00:07:50,762 --> 00:07:52,680 Y en un par de fotos, 117 00:07:52,848 --> 00:07:57,226 lleva camisetas con mensajes y eslóganes. 118 00:07:57,394 --> 00:07:58,936 Creo que es su estilo. 119 00:07:59,104 --> 00:08:00,271 GENIAL 120 00:08:00,438 --> 00:08:02,022 - Lo siento. - Está bien. 121 00:08:03,483 --> 00:08:04,984 Me gusta la camiseta, así que... 122 00:08:05,152 --> 00:08:06,819 Es genial. Esa tiene un mensaje positivo. 123 00:08:06,987 --> 00:08:08,279 Es cierto. 124 00:08:08,613 --> 00:08:10,156 ¿Y tú, Sasha? ¿La conocemos? 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,491 - ¿Con quién sales? - Quizá la conozcan. 126 00:08:12,659 --> 00:08:15,077 ¿Vieron el programa To Catch a Predator? 127 00:08:15,245 --> 00:08:17,872 - Me encanta. - Estuvo en ese programa. 128 00:08:18,039 --> 00:08:19,540 La chica con la que salgo estuvo ahí. 129 00:08:19,708 --> 00:08:21,792 Trabaja para la agencia que atrapa al depredador. 130 00:08:21,960 --> 00:08:24,503 Ella... se conecta a la red, coquetea con tipos mayores 131 00:08:24,671 --> 00:08:26,422 y finge tener 14 años. 132 00:08:26,673 --> 00:08:28,113 Dios mío. Cásate con ella, por favor. 133 00:08:28,216 --> 00:08:30,301 - Es famosa. - Sí. 134 00:08:30,844 --> 00:08:32,094 Quizá lo haga. 135 00:08:32,262 --> 00:08:35,598 Dios mío, es curioso. Siempre tuve la sensación 136 00:08:35,765 --> 00:08:37,933 de que todos tendrían pareja antes que yo. 137 00:08:38,143 --> 00:08:40,436 Está bien. Solo me parece curioso haberlo mencionado. 138 00:08:56,077 --> 00:08:57,953 ¿Qué tal? Soy Trace. 139 00:08:58,205 --> 00:08:59,872 - Sasha. - Encantada. 140 00:09:00,040 --> 00:09:01,248 - Igualmente. - ¿Qué cuentas? 141 00:09:01,458 --> 00:09:04,293 - No mucho. ¿Cómo estás? - Perdón por la tardanza. 142 00:09:04,461 --> 00:09:07,213 Tuve un día intenso de trabajo. 143 00:09:11,760 --> 00:09:13,177 ¿Por qué fue intenso? 144 00:09:13,428 --> 00:09:15,721 Hice un operativo encubierto. 145 00:09:15,889 --> 00:09:18,307 Desmantelé un foro en 4chan. 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,103 Ah. Yo... ¿Qué es 4chan? 147 00:09:23,730 --> 00:09:27,358 4... Sí, es un foro de mensajes anónimo. 148 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 Era un sitio para alojar imágenes y ahora es un semillero para pedofilia. 149 00:09:31,655 --> 00:09:33,530 Es una locura. Es alarmante. 150 00:09:34,824 --> 00:09:36,325 Dios mío. 151 00:09:37,911 --> 00:09:39,161 - ¿Estás bien? - Lo siento. 152 00:09:39,329 --> 00:09:41,830 Es irritante porque estoy aquí, 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,875 solo quiero beber, y ese muchacho está mirándome. 154 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 Creo que me reconoce de la televisión. 155 00:09:47,504 --> 00:09:49,213 Dios mío. 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,968 ¿Tienes un bolígrafo? 157 00:09:54,469 --> 00:09:55,928 ¿Quieres un autógrafo? 158 00:09:57,305 --> 00:09:59,556 ¿No? Sí, me parecía que no. 159 00:10:01,017 --> 00:10:02,101 Qué raro. 160 00:10:03,311 --> 00:10:05,145 Eres hermosa. 161 00:10:05,313 --> 00:10:07,815 Vaya, eres hermosa. 162 00:10:07,983 --> 00:10:11,193 ¿Quién te dice que eres hermosa... además de mí? 163 00:10:19,202 --> 00:10:22,246 Lo siento. Solo... Hay mucho silencio. 164 00:10:22,414 --> 00:10:23,872 Solo oigo los ruidos de las bocas. 165 00:10:24,040 --> 00:10:26,333 Pondré música. 166 00:10:26,793 --> 00:10:29,378 ¿Tienes la manía de controlar todo? 167 00:10:29,587 --> 00:10:31,171 ¿Qué? No. 168 00:10:31,339 --> 00:10:33,632 ¿No? Pensé que tenías esto, 169 00:10:33,800 --> 00:10:35,926 y luego tienes como cuatro cubos de reciclaje. 170 00:10:36,094 --> 00:10:38,262 Soy abogada ambientalista 171 00:10:38,471 --> 00:10:40,514 y está claro que soy mejor persona que tú. 172 00:10:40,682 --> 00:10:43,392 No sé sobre eso. Soy el mejor que existe. 173 00:10:43,560 --> 00:10:45,769 Me despierto en la mañana. Orino excelencia. 174 00:10:45,937 --> 00:10:47,187 ¿Qué? 175 00:10:47,605 --> 00:10:51,317 Ricky Bobby en Talladega Nights. 176 00:10:51,484 --> 00:10:53,652 No la vi. 177 00:10:53,862 --> 00:10:55,863 Bueno, siempre y cuando hayas visto Lebowski. 178 00:10:56,031 --> 00:10:58,449 Vi la primera mitad. 179 00:10:59,617 --> 00:11:00,951 ¿Qué? 180 00:11:01,494 --> 00:11:04,163 ¿Quieres decir que viste la primera mitad de The Big Lebowski 181 00:11:04,331 --> 00:11:05,664 y luego la apagaste? 182 00:11:06,249 --> 00:11:07,916 Siento... que me tratas 183 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 como si acabara de decirte que soy una agresora sexual. 184 00:11:11,004 --> 00:11:13,422 Vaya. Eso... Esto es mucho peor, 185 00:11:13,590 --> 00:11:14,923 debo decirte. 186 00:11:16,009 --> 00:11:17,301 Dios mío. 187 00:11:17,469 --> 00:11:18,594 ESPOSO 188 00:11:18,762 --> 00:11:20,596 - ¿Estás casada? - ¿Qué? 189 00:11:20,764 --> 00:11:24,141 - Te llama tu "esposo". - No. 190 00:11:24,309 --> 00:11:27,436 Es mi mejor amiga, Sasha. Solo es una broma tonta que hacemos. 191 00:11:27,771 --> 00:11:29,605 Te lo demostraré. 192 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 - Hola, Sasha. - Contestas el teléfono, 193 00:11:35,362 --> 00:11:37,821 lo cual significa que tu cita fue tan mala como la mía. 194 00:11:37,989 --> 00:11:40,240 O estás muy borracha y te lo follaste después de una hora 195 00:11:40,408 --> 00:11:41,408 - y ya se fue. - Eh... 196 00:11:41,576 --> 00:11:43,535 ¿Te acuerdas? ¿Cómo se llamaba? ¿Cory...? 197 00:11:43,703 --> 00:11:44,953 Te llamo luego. 198 00:11:46,623 --> 00:11:49,500 - Cory, ¿eh? - Eso... 199 00:11:49,667 --> 00:11:51,085 ¿Solo le llevó una hora a Cory? 200 00:11:51,252 --> 00:11:52,669 Yo... 201 00:11:53,380 --> 00:11:55,339 No suelo hacer ese tipo de cosas... 202 00:11:55,507 --> 00:11:57,091 ¿Cuál fue su jugada? 203 00:11:57,258 --> 00:11:58,717 Fue... 204 00:11:58,885 --> 00:12:00,761 - ¿Sabes? No me importa. - Bien. 205 00:12:01,262 --> 00:12:02,554 Está bien. 206 00:12:02,931 --> 00:12:04,515 Todos tuvimos episodios parecidos. 207 00:12:17,028 --> 00:12:19,113 Di que solo... 208 00:12:40,468 --> 00:12:41,677 Ahí estás. 209 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 ¿Qué tal tu cita? 210 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 Primero tú. 211 00:12:45,432 --> 00:12:47,224 ¿Por dónde empiezo? Eh... 212 00:12:47,392 --> 00:12:50,394 Es barítono. 213 00:12:50,562 --> 00:12:53,897 Tiene un tatuaje del símbolo femenino en la muñeca, 214 00:12:54,065 --> 00:12:56,775 y su matrícula dice: "NYÑO" con "Y". 215 00:12:57,110 --> 00:12:59,069 - ¿Estás orinando? - Sí. 216 00:12:59,863 --> 00:13:01,989 Me gusta porque me llamas antes de orinar 217 00:13:02,157 --> 00:13:04,366 en lugar de esperar diez segundos a terminar. 218 00:13:04,534 --> 00:13:05,951 Espera un segundo. 219 00:13:07,537 --> 00:13:09,577 Ahora estás en altavoz. Estoy lavándome los dientes. 220 00:13:09,706 --> 00:13:12,458 Creo que la parte que más me gustó de la cita 221 00:13:12,667 --> 00:13:15,085 fue cuando levantó dos dedos 222 00:13:15,253 --> 00:13:18,589 - y dijo: "Siéntate aquí". - ¡Qué asco! 223 00:13:18,756 --> 00:13:20,757 - ¿Qué? ¿Por qué? - No lo sé. 224 00:13:20,925 --> 00:13:23,510 Creo que le pareció que estaba coqueteando. 225 00:13:24,637 --> 00:13:26,930 ¿Qué tal tu cita con "Seguro"? 226 00:13:27,015 --> 00:13:30,476 - ¿Tenía una camiseta con un mensaje? - Sí. 227 00:13:30,810 --> 00:13:32,436 Y dice muchas citas de películas. 228 00:13:32,604 --> 00:13:34,165 La mayoría no sabía de qué película era. 229 00:13:34,314 --> 00:13:37,274 Como: "Me despierto en la mañana y orino excelencia". 230 00:13:37,442 --> 00:13:38,734 Talladega Nights. 231 00:13:39,777 --> 00:13:44,865 Creo que terminaremos muriendo solas como lo planeamos. 232 00:13:45,033 --> 00:13:50,746 En realidad, me invitó a salir de nuevo, y le dije que sí. 233 00:13:50,914 --> 00:13:53,165 No lo sé. Me divertí con él. 234 00:13:53,333 --> 00:13:55,334 Genial. 235 00:13:55,502 --> 00:13:57,252 ¿Cuándo volverán a salir? 236 00:13:58,087 --> 00:13:59,588 Mañana. 237 00:14:00,548 --> 00:14:02,049 ¿Cuál de nosotras es la lesbiana? 238 00:14:08,890 --> 00:14:10,682 Esposo Dios mío, esa puta que odio 239 00:14:10,850 --> 00:14:12,768 de la clase de bicicleta acaba 240 00:14:21,611 --> 00:14:23,153 Mierda. 241 00:14:35,291 --> 00:14:37,376 No te vi ahí. 242 00:14:37,710 --> 00:14:39,503 ¿Tampoco viste mi auto? 243 00:14:40,547 --> 00:14:43,048 Estaba tapando mi entrada, así que... 244 00:14:44,467 --> 00:14:47,344 Yo no diría que está tapando tu entrada. 245 00:14:47,512 --> 00:14:49,388 Hay bastante espacio para maniobrar. 246 00:14:49,556 --> 00:14:51,014 Sí, pero estás sobre la línea. 247 00:14:51,516 --> 00:14:53,517 - ¿Sobre la línea? - Sí. 248 00:14:53,685 --> 00:14:55,352 Esta... La línea. 249 00:14:56,521 --> 00:14:59,064 Sí, aunque estuviera sobre la línea, 250 00:14:59,232 --> 00:15:01,942 no significa que puedas chocarme el auto. 251 00:15:02,944 --> 00:15:04,152 Llegaré tarde al trabajo. 252 00:15:04,279 --> 00:15:06,655 ¿Podemos hablar de esto luego dado que somos vecinos? 253 00:15:07,740 --> 00:15:09,658 Debo informar de esto a mi seguro hoy. 254 00:15:09,826 --> 00:15:12,286 El auto es nuevo. Mi esposa me mataría. 255 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Tienes seguro, ¿no? 256 00:15:13,913 --> 00:15:15,914 - Por supuesto. - Bien. 257 00:15:16,207 --> 00:15:17,833 No entiendo por qué es mi culpa. 258 00:15:18,918 --> 00:15:20,168 Sí. Bueno, 259 00:15:20,336 --> 00:15:23,422 podemos dejar que se ocupen las aseguradoras. 260 00:15:27,302 --> 00:15:29,595 Bien. 261 00:15:30,138 --> 00:15:31,763 Ahí tienes. 262 00:15:32,056 --> 00:15:33,390 Gracias. 263 00:15:33,766 --> 00:15:36,602 - Conduce con cuidado. - Siempre lo hago. 264 00:15:56,497 --> 00:15:58,874 Ya... está. 265 00:16:25,193 --> 00:16:26,693 Propiedades Grossman. 266 00:16:27,153 --> 00:16:28,445 Un momento, por favor. 267 00:16:41,084 --> 00:16:43,627 - ¿Mucho trabajo? - Sí. 268 00:16:44,253 --> 00:16:45,379 Terminé todo lo que tenía que hacer, 269 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 así que pensé en ponerme al día con las noticias. 270 00:16:50,760 --> 00:16:52,469 ¿Puedes asegurarte de que esto salga hoy? 271 00:16:52,637 --> 00:16:54,346 Sí, por supuesto. 272 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 Podrías separar el correo 273 00:16:56,849 --> 00:16:58,558 ya que no estás haciendo nada. 274 00:16:59,102 --> 00:17:01,478 Ya lo hice. Me llevó diez minutos. 275 00:17:01,646 --> 00:17:04,272 Bien. En general, cuando tienes tiempo libre, 276 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 que no recuerdo haber tenido cuando hacía tu trabajo... 277 00:17:06,484 --> 00:17:08,694 Pero como tú sí lo tienes, sería buena idea 278 00:17:08,861 --> 00:17:11,196 que leyeras algo relacionado con la empresa. 279 00:17:11,364 --> 00:17:13,615 Acabamos de iniciar la construcción de cinco proyectos esta semana. 280 00:17:13,783 --> 00:17:15,283 ¿Estás familiarizada con todos ellos? 281 00:17:15,451 --> 00:17:17,035 Aún no. 282 00:17:17,328 --> 00:17:20,372 Pero es un excelente consejo. Gracias, Valerie. 283 00:17:20,540 --> 00:17:22,958 - Genial. Bien. - Adiós. 284 00:17:27,213 --> 00:17:28,296 No... 285 00:17:28,464 --> 00:17:30,382 Lo siento. ¿No abrió? 286 00:17:30,550 --> 00:17:32,300 - No. - Bien. Inténtalo de nuevo. 287 00:17:34,303 --> 00:17:36,263 - ¿Pudiste? - No, aún... 288 00:17:36,431 --> 00:17:38,014 Una vez más. 289 00:17:38,933 --> 00:17:40,100 Yo... 290 00:17:40,435 --> 00:17:42,561 Funcionó mal toda la mañana. Lo siento. 291 00:17:42,729 --> 00:17:44,271 - ¿Pudiste? - Sí, gracias. 292 00:17:44,439 --> 00:17:46,314 Bien. Adiós. 293 00:17:57,869 --> 00:17:59,161 ¡Oye! 294 00:17:59,454 --> 00:18:01,913 Abre. Quiero hacer caca en tu baño. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,959 - Hola. - Dios mío. 296 00:18:06,419 --> 00:18:08,462 Sasha, soy Tim. 297 00:18:09,547 --> 00:18:12,591 - Hola. Sí. - Hola. ¿Cómo estás? 298 00:18:12,925 --> 00:18:16,178 Lo siento. ¿No te dijo Paige que vendría a mirar televisión? 299 00:18:16,637 --> 00:18:18,054 No, está bien. 300 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 - Eh... - Pasa. 301 00:18:20,183 --> 00:18:22,768 Disculpa lo asquerosa que fui cuando dije lo del baño. 302 00:18:22,935 --> 00:18:26,188 No sabía que había alguien más aquí y... 303 00:18:26,355 --> 00:18:27,981 - Todos hacemos caca. - Sí. 304 00:18:28,149 --> 00:18:29,900 Bien. Ya se conocieron. 305 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 - Buscaré el vino. - Bien. 306 00:18:32,612 --> 00:18:34,529 - Iré a ayudarla. - Encantado. 307 00:18:37,158 --> 00:18:38,283 Oye. 308 00:18:38,451 --> 00:18:40,118 ¿Por qué no me dijiste que estaría Tim? 309 00:18:40,286 --> 00:18:42,037 No lo supe hasta hace una hora. 310 00:18:42,205 --> 00:18:44,886 Me llamó cuando salió de trabajar, y me pareció que sería divertido. 311 00:18:44,957 --> 00:18:47,542 Ojalá me hubieras advertido porque no me habría... 312 00:18:48,169 --> 00:18:50,670 puesto el pijama con un agujero en el pene. 313 00:18:50,838 --> 00:18:53,423 Estás maquillada y tienes ropa de verdad. Te ves hermosa. 314 00:18:53,591 --> 00:18:56,301 Él lleva un cinto trenzado. No te juzgará. 315 00:18:56,469 --> 00:18:58,178 Y sabe que miraremos Top Model, ¿no? 316 00:18:58,346 --> 00:19:01,848 Sí, nunca lo vio. ¿No es divertido? 317 00:19:03,184 --> 00:19:08,396 Mi mamá era mi roca y me daba fuerza. 318 00:19:08,606 --> 00:19:10,440 Un momento. ¿No la había abandonado su mamá? 319 00:19:10,608 --> 00:19:12,734 Sí, pero es complicado. 320 00:19:14,612 --> 00:19:16,780 Lo sé... 321 00:19:17,073 --> 00:19:19,741 Bien. ¿Qué tiene que ver la ceremonia del té con el modelaje? 322 00:19:19,909 --> 00:19:21,660 Mira, y te lo explicaré luego. 323 00:19:21,828 --> 00:19:26,039 Bien. Me acordaré de esto cuando te haga mirar Lebowski. 324 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 ¿Nunca viste Big Lebowski? 325 00:19:28,918 --> 00:19:29,960 Gracias. 326 00:19:30,169 --> 00:19:33,046 - Vi la primera mitad. - ¿La primera mitad? 327 00:19:33,214 --> 00:19:34,614 En realidad, es bastante divertida. 328 00:19:34,841 --> 00:19:37,759 - "¿Ves lo que sucede, Larry?" - ¿Qué? 329 00:19:38,094 --> 00:19:39,302 "¿Ves lo que sucede 330 00:19:39,428 --> 00:19:42,973 cuando le das por el culo a alguien extraño?" 331 00:19:44,767 --> 00:19:47,185 - Bien. Eso es de la película. - Bien. 332 00:19:51,607 --> 00:19:53,733 Esas dos son hermanas, ¿no? 333 00:19:53,901 --> 00:19:55,443 ¿Cuáles dos? 334 00:19:55,611 --> 00:19:57,863 Esa y... Un momento. No la muestran. 335 00:19:58,030 --> 00:19:59,698 Un momento. Esa y esa de ahí. 336 00:19:59,866 --> 00:20:02,117 En realidad, se odian porque las dos son latinas 337 00:20:02,285 --> 00:20:05,078 y saben que pronto eliminarán a una latina. 338 00:20:05,246 --> 00:20:06,705 Entiendo. 339 00:20:06,873 --> 00:20:09,958 Las dos son atractivas, ¿no, Sasha? Son de tu estilo. 340 00:20:10,459 --> 00:20:12,627 ¿Ves? Muy calientes. 341 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 Le conté a Tim que hace poco saliste con la cubana. 342 00:20:16,257 --> 00:20:17,382 Sí. 343 00:20:19,010 --> 00:20:21,803 Es decir, ni siquiera... sé cómo surgió el tema. 344 00:20:21,971 --> 00:20:23,722 Sí, estábamos hablando de la gente 345 00:20:23,890 --> 00:20:26,224 - que vivía con sus padres. - Sí. 346 00:20:26,392 --> 00:20:27,559 - Quizá le dije a Tim... - Sí. 347 00:20:27,727 --> 00:20:30,770 Que hace poco saliste con tres chicas que vivían con sus padres. 348 00:20:33,357 --> 00:20:35,942 Vaya. Le contaste muchas cosas sobre mí. 349 00:20:36,110 --> 00:20:37,819 Lo siento. ¿Era un secreto? 350 00:20:38,613 --> 00:20:40,739 Está bien. Sin duda. 351 00:20:46,287 --> 00:20:49,122 - Sasha. - ¿Sí? 352 00:20:49,290 --> 00:20:52,751 Quiero estar segura de que llegues bien a tu casa. 353 00:20:55,796 --> 00:20:58,506 Lo siento. ¿Tim se queda a dormir? 354 00:21:02,303 --> 00:21:04,596 Para ser sincero, no... Lo que tú quieras. 355 00:21:04,764 --> 00:21:06,848 - Yo... no... - Yo... No quiero... 356 00:21:07,016 --> 00:21:08,600 No tengo que trabajar muy temprano. 357 00:21:08,768 --> 00:21:12,270 Sí, yo... no quiero suponer nada. 358 00:21:15,358 --> 00:21:18,360 ¡LUCHA CON ESPADAS! X ESTA NOCHE x 359 00:21:21,405 --> 00:21:24,491 Perdón por la tardanza. Tuve que sacar fotocopias en el trabajo. 360 00:21:24,659 --> 00:21:26,910 Creo que nunca te quedaste hasta tarde en el trabajo. 361 00:21:27,078 --> 00:21:29,704 No lo hice por la empresa, sino por la fotocopiadora. 362 00:21:29,872 --> 00:21:31,706 Estoy haciéndole algo a Paige. 363 00:21:31,874 --> 00:21:33,583 Hoy ganó su primer caso importante en el trabajo. 364 00:21:33,793 --> 00:21:36,044 - ¡Sí! ¡Me alegro por ella! - Genial. 365 00:21:36,212 --> 00:21:39,881 Una fábrica arrojaba lodo cerca de una escuela, y la hizo cerrar. 366 00:21:40,049 --> 00:21:41,216 Al diablo esa fábrica. 367 00:21:41,384 --> 00:21:43,259 Paige me hace sentir mala persona. 368 00:21:43,427 --> 00:21:46,262 Lo sé. ¿No se parece a la fastidiosa Erin Brockovich? 369 00:21:46,430 --> 00:21:49,599 - "Estas son mis tetas, Ed". - Así no es la cita. 370 00:21:49,767 --> 00:21:50,976 - Lo es. - Seguro que sí. 371 00:21:51,143 --> 00:21:52,143 Seguro que no. 372 00:21:52,269 --> 00:21:53,509 - Lo es. - Bien. Como les decía, 373 00:21:53,604 --> 00:21:56,773 encontré un cartón de tamaño natural de Julia Roberts en eBay, 374 00:21:56,941 --> 00:21:58,483 le pegaré la cara de Paige en él 375 00:21:58,651 --> 00:22:00,443 y daré una fiesta sorpresa para ella mañana. 376 00:22:00,653 --> 00:22:02,404 - ¿Pueden ir? - Sin duda. 377 00:22:02,613 --> 00:22:04,531 En realidad, yo iba a salir con una chica 378 00:22:04,699 --> 00:22:07,409 que me escribe en línea todos los días, pero luego... 379 00:22:08,160 --> 00:22:10,286 acaba de decirme que volvió con su ex novia, 380 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 así que está bien. 381 00:22:11,872 --> 00:22:14,916 Es... Sí, puedo ir. 382 00:22:15,710 --> 00:22:18,962 Genial. A las ocho en mi casa. 383 00:22:19,130 --> 00:22:20,547 Oye, Sasha. 384 00:22:20,715 --> 00:22:23,466 Esa chica con el pene púrpura está mirándote. 385 00:22:23,634 --> 00:22:25,552 Deberías luchar con ella. 386 00:22:26,721 --> 00:22:30,265 Creo que necesito cinco tragos más antes de hacerlo. 387 00:22:30,433 --> 00:22:32,600 Jenn, creo que tenemos un trago, ¿no? 388 00:22:32,768 --> 00:22:34,310 - Aquí tienes. - Aquí está. 389 00:22:34,478 --> 00:22:35,979 - Bébelo rápido. - Bébelo. 390 00:22:36,856 --> 00:22:38,648 Acabo de encontrarlo, por cierto. 391 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 - No es cierto, te lo juro. - Ve a luchar. 392 00:22:41,736 --> 00:22:43,361 ¿Pueden dejar de decir "luchar"? 393 00:22:43,529 --> 00:22:45,405 - Solo cuando luches con ella. - ¡Lucha! 394 00:22:45,573 --> 00:22:47,198 - ¡Lucha! - Bien. 395 00:22:47,366 --> 00:22:50,076 Si alguna de ustedes sube esto a YouTube, las consideraré muertas. 396 00:22:50,494 --> 00:22:51,911 Acepto el duelo. 397 00:22:52,079 --> 00:22:54,497 - ¡Sí! - ¡Uh! 398 00:23:14,435 --> 00:23:17,312 Mierda. Es la una. 399 00:23:17,772 --> 00:23:19,522 Debo sacar a mi perro. 400 00:23:22,985 --> 00:23:24,319 Estaba borracha anoche, 401 00:23:24,487 --> 00:23:27,030 pero no recuerdo haber visto a ningún perro. 402 00:23:28,324 --> 00:23:31,493 No. Vive con mi ex. Compartimos la custodia. 403 00:23:35,748 --> 00:23:37,540 ¿Oigo a alguien en tu casa? 404 00:23:37,708 --> 00:23:39,834 Sí, mi mamá acaba de llegar. 405 00:23:40,002 --> 00:23:42,212 - ¡Hola, mamá! - ¡Hola, cariño! 406 00:23:42,379 --> 00:23:44,380 Pensé que esta era tu casa. 407 00:23:45,466 --> 00:23:47,884 Ojalá. Aún estoy estudiando. 408 00:23:56,727 --> 00:23:59,854 GRACIAS POR SALVARNOS DEL CÁNCER 409 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Por favor, dime que no llegaste antes 410 00:24:07,863 --> 00:24:10,573 - porque no estoy lista. - En realidad... 411 00:24:11,617 --> 00:24:14,744 No me mates, pero ¿podemos dejar Top Model para otra noche? 412 00:24:15,663 --> 00:24:16,913 Tim acaba de sorprenderme. 413 00:24:17,081 --> 00:24:19,374 Quiere llevarme a cenar para festejar que gané el caso. 414 00:24:19,500 --> 00:24:21,793 Incluso me mandó un auto a recogerme. 415 00:24:22,753 --> 00:24:24,003 - Vaya. - Lo sé. 416 00:24:24,130 --> 00:24:27,882 Seguro que lo vio en una película, pero no me importa. ¿No es dulce? 417 00:24:28,551 --> 00:24:30,593 Sí, es hermoso. 418 00:24:30,761 --> 00:24:33,388 Lo sé, pero me siento mal por dejarte plantada. 419 00:24:33,556 --> 00:24:35,223 No. Dios mío. 420 00:24:35,391 --> 00:24:39,561 Eso... No seas tonta. Para eso están las videograbadoras. 421 00:24:39,728 --> 00:24:41,938 Bien. Muchas gracias. Te amo. 422 00:24:42,106 --> 00:24:43,356 Y yo, a ti. 423 00:25:00,040 --> 00:25:01,541 - Hola. - Hola. 424 00:25:01,709 --> 00:25:04,335 Lo siento. ¿No te resultó espeluznante que te enviara un auto 425 00:25:04,503 --> 00:25:05,753 sin mí? 426 00:25:05,921 --> 00:25:07,121 Tuve que trabajar hasta tarde. 427 00:25:07,131 --> 00:25:09,174 Quería que pudieras festejar sin tener que conducir. 428 00:25:09,341 --> 00:25:12,468 - No puedo creer que lo hicieras. - Gracias. 429 00:25:12,636 --> 00:25:14,804 - Este lugar es asombroso. - Sí, es hermoso, ¿no? 430 00:25:14,972 --> 00:25:17,640 Creo que se dedican a lo orgánico local. 431 00:25:18,184 --> 00:25:19,601 - Sí. - Bien. 432 00:25:19,768 --> 00:25:23,104 - Sí, nos anotaré. - Tenemos una reserva, pero... 433 00:25:23,647 --> 00:25:24,939 ¿Qué? 434 00:25:25,107 --> 00:25:26,649 ¿Por qué te asustaste? 435 00:25:28,027 --> 00:25:29,947 En general, tengo que hacer todo con los hombres. 436 00:25:30,112 --> 00:25:33,114 Tengo que elegir el restaurante, hacer la reserva, 437 00:25:33,282 --> 00:25:35,366 recoger a todos, pedir el vino. 438 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 No sé por qué no te duraron esas relaciones. Dios mío. 439 00:25:39,747 --> 00:25:41,247 Su mesa está lista. 440 00:25:42,041 --> 00:25:44,042 Bien. Gracias. Vamos. 441 00:25:47,713 --> 00:25:49,339 ¿No es muy al estilo Ellen Page? 442 00:25:49,840 --> 00:25:52,383 No, pero es la sección de varones. 443 00:25:52,843 --> 00:25:54,510 Ojalá Tim usara este tipo de cosas. 444 00:25:54,720 --> 00:25:56,221 Le quedaría hermoso. 445 00:25:56,430 --> 00:25:58,681 Creo que solo le gustan las camisetas con mensajes. 446 00:25:58,974 --> 00:26:00,350 ¿Te conté de la camiseta 447 00:26:00,517 --> 00:26:03,061 que dice "Pizza Puta" en el logo de Pizza Hut? 448 00:26:03,229 --> 00:26:05,021 ¿Viste esto? Es de tu estilo. 449 00:26:05,189 --> 00:26:08,191 Es hermoso, pero ¿puedes usar vestido sin mangas después de los 30? 450 00:26:08,442 --> 00:26:11,152 ¿De qué hablas? Ni siquiera cumplimos 29. 451 00:26:11,320 --> 00:26:13,446 Sí, pero las dos estamos por cumplirlos. 452 00:26:13,948 --> 00:26:16,366 No creo que haya límite de edad para un vestido sin mangas. 453 00:26:16,533 --> 00:26:18,409 Bien. Creo que algunas prendas sí lo tienen. 454 00:26:18,577 --> 00:26:21,788 Como cuando ves a una mujer más grande con calcetines a rayas, 455 00:26:21,956 --> 00:26:25,750 mochila y aún se tiñe de pelirrojo. 456 00:26:25,918 --> 00:26:29,212 Parece una persona triste. 457 00:26:29,505 --> 00:26:31,589 Sí, aun así, no creo que haya límite de edad para un vestido sin mangas. 458 00:26:31,757 --> 00:26:34,197 Imagínate a una mujer de 55 años usando un vestido sin mangas. 459 00:26:35,177 --> 00:26:38,137 Bien. Tienes razón. Eso es triste. 460 00:26:38,305 --> 00:26:40,348 Mi límite son los 54 años. 461 00:26:48,274 --> 00:26:49,399 Es decir... 462 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 ¿Dónde está el dinero, Lebowski? 463 00:26:51,360 --> 00:26:54,070 - Muy bueno. - Quiero el dinero, Lebowski. 464 00:26:58,492 --> 00:27:01,286 No es necesario que pongas pausa. 465 00:27:01,453 --> 00:27:03,329 No quiero perderme nada. 466 00:27:03,497 --> 00:27:04,998 Bien. 467 00:27:30,899 --> 00:27:31,941 Me lo perdí. 468 00:27:32,109 --> 00:27:34,110 Sasha está con una chica. 469 00:27:34,278 --> 00:27:36,070 Bien. Es... 470 00:27:36,238 --> 00:27:38,990 Regresará a su casa. Es curioso. 471 00:27:39,158 --> 00:27:40,199 Es muy bueno. 472 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 La chica es hermosa. 473 00:27:42,411 --> 00:27:44,203 - ¿Cómo sabes? - Me mandó una foto. 474 00:27:44,747 --> 00:27:46,164 ¿Quieres verla? 475 00:27:47,916 --> 00:27:51,252 - Ustedes hacen eso muy seguido. - ¿Te molesta? 476 00:27:51,795 --> 00:27:54,589 No, pero esta es mi película preferida, 477 00:27:54,757 --> 00:27:57,759 y vi la que tú querías sobre la chica ciega que andaba a caballo. 478 00:27:57,926 --> 00:28:00,720 Wild Hearts Can't be Broken es un clásico. 479 00:28:02,765 --> 00:28:05,558 - Sí. - Bien. 480 00:28:05,726 --> 00:28:07,810 Lo siento. Lo apagaré, ¿sí? 481 00:28:07,978 --> 00:28:09,562 No es necesario. 482 00:28:09,730 --> 00:28:12,857 No, lo apagaré. 483 00:28:15,235 --> 00:28:16,778 - En el cajón, ¿eh? - Bien. 484 00:28:16,987 --> 00:28:19,405 - ¿Qué te parece? - No lo apagaste, pero está bien. 485 00:28:19,573 --> 00:28:20,907 Lo acepto. 486 00:28:21,075 --> 00:28:22,950 Está en el cajón. 487 00:28:23,619 --> 00:28:25,953 Desde el punto de vista técnico, mi auto chocó el de él, 488 00:28:26,163 --> 00:28:27,830 pero no quiere decir que sea mi culpa. 489 00:28:27,998 --> 00:28:31,709 No, él estaba tapando tu entrada. Es tu casa. 490 00:28:31,877 --> 00:28:34,128 Sí, ¿qué debo hacer? ¿No salir de mi casa? 491 00:28:34,296 --> 00:28:37,507 Es ridículo. Deberías apelar en su contra. 492 00:28:37,674 --> 00:28:40,593 Tienes razón. Debería hacerlo. Ahora es cuestión de principios. 493 00:28:40,761 --> 00:28:43,179 Sin duda. No le pagues a ese idiota. 494 00:28:43,347 --> 00:28:44,972 Tienes razón. No lo haré. 495 00:28:45,140 --> 00:28:46,849 - Que se joda. - Que se joda. 496 00:28:47,017 --> 00:28:49,227 Quiero una medialuna con ensalada de pollo. 497 00:28:49,395 --> 00:28:51,646 Hola. Jamón y Gruyère en pan de centeno. Gracias. 498 00:28:51,814 --> 00:28:53,564 Qué rico. Se ve bien. 499 00:28:53,732 --> 00:28:56,484 ¿Cómo anda todo con Tim? ¿Cómo anda eso? 500 00:28:56,652 --> 00:28:59,532 Muy bien. Salimos desde hace un par de meses. No hay problemas aparentes. 501 00:28:59,988 --> 00:29:01,489 Hay uno, pero es tonto. 502 00:29:02,324 --> 00:29:03,491 ¿Cuál? 503 00:29:03,659 --> 00:29:05,493 No se viste muy bien. 504 00:29:05,661 --> 00:29:08,287 No se viste pésimo, solo que no tiene mucha idea. 505 00:29:08,455 --> 00:29:11,165 - Aún usa sandalias Tevas. - Dios mío. 506 00:29:11,333 --> 00:29:13,209 Vayamos a Nordstrom's después de comer. 507 00:29:13,377 --> 00:29:14,752 Hay un excelente departamento de calzado. 508 00:29:14,920 --> 00:29:18,005 Mamá, se llama "Nordstrom", sin la "S". 509 00:29:18,173 --> 00:29:19,841 ¿No te parece un poco raro 510 00:29:20,008 --> 00:29:23,052 comprarle ropa siendo que hace poco que salimos? 511 00:29:23,637 --> 00:29:27,473 Nunca es poco el tiempo para darles a los hombres un consejo sobre moda. 512 00:29:27,641 --> 00:29:28,933 Lo necesitan. 513 00:29:29,351 --> 00:29:31,018 - Iremos a Nordstrom's. - "Strom". 514 00:29:31,186 --> 00:29:32,520 "Strom". 515 00:29:32,855 --> 00:29:34,689 Le compraremos algo lindo. 516 00:29:34,857 --> 00:29:36,649 Y cuando se lo ponga, 517 00:29:36,817 --> 00:29:39,527 asegúrate de incentivarlo 518 00:29:39,695 --> 00:29:42,029 a que lo siga usando. 519 00:29:44,324 --> 00:29:45,867 Dios mío. Eso es desagradable. 520 00:29:46,034 --> 00:29:47,285 Solo digo. 521 00:29:47,453 --> 00:29:50,455 Así es como logré que tu padre dejara de usar sudaderas de Disney. 522 00:29:50,956 --> 00:29:52,373 ¿Pagan todo junto o por separado? 523 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Por separado. 524 00:29:58,297 --> 00:30:00,298 Dios mío. Muchas gracias, mamá. 525 00:30:00,799 --> 00:30:02,842 No puedo creer que te deba tanto dinero. 526 00:30:03,010 --> 00:30:06,387 Debo haber marcado algo mal en el W-2. 527 00:30:06,555 --> 00:30:08,139 Esos formularios son confusos. 528 00:30:08,307 --> 00:30:09,348 No te preocupes, cariño. 529 00:30:09,516 --> 00:30:11,156 Papá y yo nos ocuparemos de todo en línea. 530 00:30:11,351 --> 00:30:12,560 - ¿Seguro? - Sí. 531 00:30:12,728 --> 00:30:14,520 Dios mío. Me siento muy mal. 532 00:30:14,688 --> 00:30:16,489 Ustedes ya me ayudaron mucho con la renta y... 533 00:30:16,565 --> 00:30:18,691 Cariño, es una inversión, ¿sí? 534 00:30:18,859 --> 00:30:21,861 Se amortizará cuando consigas un gran contrato con la discográfica. 535 00:30:23,697 --> 00:30:25,938 Nunca olvidaré cuando ganaste el premio en la graduación. 536 00:30:26,033 --> 00:30:27,325 Tu profesor me dijo que mi hija 537 00:30:27,493 --> 00:30:29,327 sería la próxima Patti Smith. 538 00:30:29,786 --> 00:30:33,039 - ¿Cómo anda el álbum? - Bien. 539 00:30:33,207 --> 00:30:34,916 Sí, iba a trabajar en él esta noche. 540 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 - ¿Sí? - Sí. 541 00:30:36,502 --> 00:30:38,044 No veo la hora de estar en un Starbucks 542 00:30:38,212 --> 00:30:40,046 y ver tu cara en un CD de esos. 543 00:30:40,214 --> 00:30:42,173 Le diré al empleado: "Esa es mi hija, 544 00:30:42,341 --> 00:30:44,091 y quiero un té con leche". 545 00:30:44,259 --> 00:30:46,844 O quizá no quieras que Starbucks venda tus productos. 546 00:30:47,012 --> 00:30:48,262 ¿Es demasiado corporativo? ¿No? 547 00:30:48,430 --> 00:30:52,391 No, es... Starbucks está bien. 548 00:30:56,730 --> 00:30:57,855 Dios mío. 549 00:30:58,815 --> 00:31:01,776 Debes hacerlo más seguido. Hablo en serio. 550 00:31:02,027 --> 00:31:03,444 No sé qué me pasó. 551 00:31:03,612 --> 00:31:07,406 Te veías tan guapo con esa camiseta, que se me despertó el lado salvaje. 552 00:31:07,574 --> 00:31:10,117 Recordatorio para mí: Comprar más escocés. 553 00:31:13,121 --> 00:31:15,248 ¿Qué harás este fin de semana sin mí? 554 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 Lloraré. 555 00:31:17,876 --> 00:31:20,253 - Sí. - Y visitaré a mi papá. 556 00:31:20,420 --> 00:31:23,381 Qué encantador. Quiero conocerlo. 557 00:31:23,590 --> 00:31:26,300 Lo conocerás. Haré una fiesta cuando cumpla 80. 558 00:31:28,345 --> 00:31:30,429 - Lo siento. - No, está bien. 559 00:31:30,639 --> 00:31:32,431 Mi papá es muy viejo. Es gracioso. 560 00:31:32,933 --> 00:31:35,643 Era un viejo verde que se acostaba con su secretaria. 561 00:31:35,811 --> 00:31:38,229 Mi mamá era una secretaria puta que se acostaba con su jefe. 562 00:31:38,397 --> 00:31:39,814 Es muy gracioso. 563 00:31:42,025 --> 00:31:44,360 Debe ser difícil ocuparse de tu papá. 564 00:31:44,653 --> 00:31:46,362 ¿Eh? No lo sé. 565 00:31:46,530 --> 00:31:49,991 Todos terminamos ocupándonos de nuestros padres en algún momento. 566 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 Yo solo comencé antes. 567 00:31:52,536 --> 00:31:56,998 Siento que mi mamá intenta prepararme para que comience a ocuparme de ella. 568 00:31:58,625 --> 00:32:00,751 Antes pagaba cada vez que salíamos a comer 569 00:32:00,961 --> 00:32:03,129 y luego dejó de hacerlo. 570 00:32:04,089 --> 00:32:06,250 No es que no pueda pagarme un sándwich de diez dólares. 571 00:32:06,341 --> 00:32:08,009 Pero siento que dice... 572 00:32:08,176 --> 00:32:09,896 - ¿"Basta de esa mierda de ser madre"? - Sí. 573 00:32:09,928 --> 00:32:11,387 - Sí. - Es triste. 574 00:32:12,306 --> 00:32:15,141 Siento que ya nadie se ocupa de mí. 575 00:32:17,519 --> 00:32:19,562 Otras personas pueden ocuparse de ti. 576 00:32:20,981 --> 00:32:23,649 - Es Sasha. - No. 577 00:32:23,817 --> 00:32:26,152 - No quiero irme. - No. 578 00:32:26,320 --> 00:32:28,738 Debo irme. Se enojará conmigo. 579 00:32:28,905 --> 00:32:30,114 No. 580 00:32:32,367 --> 00:32:35,161 Bien. ¿Parece que acabo de tener relaciones? 581 00:32:37,331 --> 00:32:38,623 Bien. 582 00:32:39,207 --> 00:32:41,667 Te llamaré cuando llegue al hotel. Te amo. 583 00:32:43,003 --> 00:32:44,295 Es decir... 584 00:32:45,589 --> 00:32:47,089 Lo sabía. 585 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 Sabía que me amabas. 586 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 No quise que sonara así. 587 00:32:50,761 --> 00:32:51,927 Sabía que me amabas. 588 00:32:52,054 --> 00:32:53,304 - Entonces, ¿no lo dijiste en serio? - No. 589 00:32:53,472 --> 00:32:54,722 - Entonces, ¿me amas? - Yo... 590 00:32:54,890 --> 00:32:57,058 Entonces, ¿no me amas? Me amas. 591 00:32:57,225 --> 00:32:58,684 - Me amas. - Quise decir... 592 00:32:58,852 --> 00:33:01,937 - Me amas. - Tú me amas a mí. 593 00:33:02,105 --> 00:33:04,023 No lo sé. Dame un beso. Déjame ver. 594 00:33:09,154 --> 00:33:10,237 - Te amo. - No. 595 00:33:10,405 --> 00:33:11,489 - Sí. - Bien. 596 00:33:11,657 --> 00:33:12,823 Sí. 597 00:33:13,450 --> 00:33:15,034 MOTEL CASA SEÑORIAL 598 00:33:15,202 --> 00:33:17,995 ¿Qué hora es? Creo que la piscina cierra a las diez. 599 00:33:18,163 --> 00:33:20,706 Dios mío. No creo que hagan cumplir ese horario. 600 00:33:20,874 --> 00:33:22,875 Este lugar ni siquiera tiene personal. 601 00:33:23,710 --> 00:33:26,671 Dios mío. Podría haberte llevado a un lugar mejor para tu cumpleaños. 602 00:33:26,838 --> 00:33:29,757 ¿Qué? ¿Estás loca? Este lugar es perfecto. 603 00:33:29,925 --> 00:33:31,801 Me gusta que esté saliendo de la carretera. 604 00:33:31,968 --> 00:33:34,053 No, lo digo en serio. Cada vez que paso por aquí, 605 00:33:34,221 --> 00:33:35,596 me pregunto quién mierda vendrá. 606 00:33:35,764 --> 00:33:37,765 Ahora lo sabemos. Los camioneros y nosotras. 607 00:33:39,434 --> 00:33:42,186 No puedo creer que sea mi último cumpleaños antes de los 30. 608 00:33:42,729 --> 00:33:45,773 - Hace poco teníamos 25. - Lo sé. Es una locura. 609 00:33:48,318 --> 00:33:50,319 Soy una recepcionista de 29 años. 610 00:33:50,946 --> 00:33:53,197 Pero no eres una recepcionista de verdad. 611 00:33:53,365 --> 00:33:56,033 - Te dedicas a la música. - Lo sé. 612 00:33:56,201 --> 00:33:58,786 Pero mi trabajo de recepcionista es lo único 613 00:33:58,954 --> 00:34:01,789 que me hace ganar dinero en este momento. Como... 614 00:34:03,291 --> 00:34:06,252 No lo sé. Si me muriera mañana, mi obituario diría: 615 00:34:06,420 --> 00:34:10,423 "Hoy mataron a Sasha Weiss, 29, recepcionista". 616 00:34:11,758 --> 00:34:14,218 - ¿Por qué habrían de matarte? - Porque... no lo sé. Tengo 29 años. 617 00:34:14,386 --> 00:34:16,595 Algo maldito y repentino podría haberme ocurrido. 618 00:34:18,181 --> 00:34:20,516 Dios mío. Yo también me siento vieja últimamente. 619 00:34:21,143 --> 00:34:23,102 Siento que hay cosas que ya no puedo hacer, 620 00:34:23,270 --> 00:34:25,312 como sentarme en el suelo del aeropuerto. 621 00:34:25,480 --> 00:34:28,107 - Yo aún lo hago. - Yo también. 622 00:34:28,275 --> 00:34:29,692 Siento que todos me miran y dicen: 623 00:34:29,860 --> 00:34:32,653 "Esa mujer es demasiado grande para estar sentada en el suelo". 624 00:34:32,821 --> 00:34:35,239 Sí, el paso de los años es espantoso. 625 00:34:36,408 --> 00:34:37,825 No lo es. 626 00:34:37,993 --> 00:34:39,660 ¿Qué? ¿No te gustaría tener 21? 627 00:34:39,870 --> 00:34:42,371 Dios mío, no. Era muy insegura. 628 00:34:43,790 --> 00:34:45,082 Pero... 629 00:34:46,293 --> 00:34:49,712 a los 21, todo es... más fácil. 630 00:34:50,964 --> 00:34:52,131 ¿No? 631 00:34:52,966 --> 00:34:54,717 Está bien ser recepcionista, 632 00:34:54,885 --> 00:34:58,637 comer mierda, salir con gente por diversión 633 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 y sentarse en el suelo. 634 00:35:03,435 --> 00:35:05,728 Recuerda que tú y yo solíamos estar juntas todo el tiempo. 635 00:35:06,938 --> 00:35:10,024 Hacíamos videos tontos que solo a nosotras nos parecían divertidos. 636 00:35:11,985 --> 00:35:13,486 Sasha. 637 00:35:14,654 --> 00:35:16,614 - Sasha, ¿qué ocurre? - Nada. 638 00:35:16,782 --> 00:35:18,199 - No me prestes atención. - No. 639 00:35:18,366 --> 00:35:20,242 - No. - Dime, por favor. 640 00:35:20,410 --> 00:35:21,827 Nada. Solo... 641 00:35:25,165 --> 00:35:26,665 Extraño eso a veces. 642 00:35:28,585 --> 00:35:30,336 Pero ¿qué cambió? 643 00:35:30,504 --> 00:35:34,048 Sigo aquí. No me iré a ningún lado. 644 00:35:35,133 --> 00:35:37,493 Seguimos siendo las únicas que creemos que somos divertidas. 645 00:35:39,054 --> 00:35:41,514 - Cállate. - Ven. 646 00:35:42,307 --> 00:35:44,642 - Te amo. - Yo también. 647 00:35:47,395 --> 00:35:50,064 Dios mío. Eres un genio. 648 00:35:50,232 --> 00:35:53,692 Sí, pegatinas Fitz. 649 00:35:53,902 --> 00:35:56,070 Sabía que te gustarían, maldita fracasada. 650 00:35:56,238 --> 00:35:57,571 Jugaremos ahora mismo. 651 00:35:57,739 --> 00:36:00,199 ¿Sabes cuánto tiempo esperé este viaje? 652 00:36:00,367 --> 00:36:02,576 - ¿En serio? - Sí. 653 00:36:02,744 --> 00:36:04,912 ¿Crees que Tim quiera conversar de cosas de mujeres conmigo? 654 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 Ni siquiera puede estar en el cuarto cuando miro Real Housewives. 655 00:36:08,917 --> 00:36:11,919 Lo sé. Tengo que darme un atracón de esa mierda cuando estoy contigo. 656 00:36:12,087 --> 00:36:13,921 Dios mío. No puedo creer haberme olvidado. 657 00:36:14,089 --> 00:36:15,548 Traje vino rosado. 658 00:36:15,715 --> 00:36:17,091 - ¡No! - Sí. 659 00:36:17,259 --> 00:36:20,761 Dios mío. ¿Tenemos destapador? 660 00:36:20,929 --> 00:36:23,514 No, cariño. Es a rosca. 661 00:36:26,434 --> 00:36:29,436 Dios mío. Conversación de mujeres. Conversación de mujeres borrachas. 662 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 Conversación de borrachas. 663 00:36:31,815 --> 00:36:33,315 - Mujeres borrachas. - Es feo. 664 00:36:35,485 --> 00:36:36,902 Tim está llamándote. 665 00:36:37,070 --> 00:36:39,822 ¡Uy! ¿Cómo te atreves a llamarme en el cumpleaños de Sasha? 666 00:36:39,990 --> 00:36:41,574 No te atenderé. 667 00:36:46,913 --> 00:36:49,748 "Busca una pista de la elección de tu futura carrera". 668 00:36:53,461 --> 00:36:55,796 "En la página seis de las páginas amarillas". 669 00:36:57,340 --> 00:36:58,507 ¿Qué? 670 00:36:58,925 --> 00:37:01,385 Se rompió un caño en el hogar de ancianos del papá de Tim. 671 00:37:01,553 --> 00:37:03,470 Tuvo que llevarlo a un hotel. 672 00:37:05,849 --> 00:37:07,308 Siento que debería llamarlo. 673 00:37:07,475 --> 00:37:09,226 Sí, hazlo. 674 00:37:09,978 --> 00:37:12,980 Está bien. Ve a llamarlo. 675 00:37:13,148 --> 00:37:14,857 - Lo siento mucho. - Está bien. 676 00:37:40,050 --> 00:37:41,810 MUDANZAS PREMIUM SIN MOLESTIAS Y EN LA CIUDAD 677 00:37:46,640 --> 00:37:52,061 Anoche tuve una curiosa revelación sobre tú y yo 678 00:37:53,647 --> 00:37:55,648 Habíamos estacionado bajo las grandes estrellas 679 00:37:55,815 --> 00:37:59,109 Del cartel de ese autocine ordinario 680 00:38:00,236 --> 00:38:02,696 Un momento sensiblero en el estéreo 681 00:38:03,031 --> 00:38:05,574 Nos decía lo que ya sabíamos 682 00:38:05,784 --> 00:38:07,451 No me iré 683 00:38:08,954 --> 00:38:13,207 No estoy a punto de irme 684 00:38:27,889 --> 00:38:28,847 10% DE DESCUENTO PARA TU NOVIO 685 00:38:29,015 --> 00:38:33,143 Esta tarde tuve una idea curiosa sobre tú y yo 686 00:38:34,980 --> 00:38:37,064 Me encanta mirarte el cabello largo 687 00:38:37,232 --> 00:38:41,068 Debajo del parabrisas 688 00:38:41,569 --> 00:38:44,113 Un momento sensiblero en el estéreo 689 00:38:44,280 --> 00:38:46,865 Nos decía lo que ya sabíamos 690 00:38:47,033 --> 00:38:48,742 No me iré 691 00:38:49,869 --> 00:38:51,912 Un largo día para los inversores de Wall Street. 692 00:38:52,080 --> 00:38:55,040 El Promedio Industrial Dow Jones cayó el uno y medio por ciento. 693 00:38:57,043 --> 00:39:00,254 ¡Oye! Iba a estacionar en ese espacio. 694 00:39:01,631 --> 00:39:04,383 No leí que dijera "puta". 695 00:39:04,551 --> 00:39:06,385 - ¡Sal de ahí! - ¡No! 696 00:39:15,228 --> 00:39:17,021 Ay. ¿En serio? 697 00:39:18,606 --> 00:39:21,287 ¿Recuerdas la chica que te dije que había conocido la semana pasada? 698 00:39:21,317 --> 00:39:23,736 La que tiene la compañera de cuarto que podría ser su ex. 699 00:39:23,903 --> 00:39:24,945 - Sí. - ¿Quién sabe? 700 00:39:25,113 --> 00:39:27,364 Le mandé un mensaje en cuanto la conocí 701 00:39:27,532 --> 00:39:28,824 y no volví a saber de ella. 702 00:39:28,992 --> 00:39:30,826 Y acabo de recibir un mensaje 703 00:39:30,994 --> 00:39:32,619 diciendo: "Nos vemos hoy a las ocho de la noche". 704 00:39:32,787 --> 00:39:34,108 ¿Quería escribirle a otra persona 705 00:39:34,205 --> 00:39:36,331 o debo ir a un evento a las ocho? 706 00:39:36,499 --> 00:39:38,083 No lo sé. Pregúntale a ella. 707 00:39:38,251 --> 00:39:40,085 No puedo preguntarle. 708 00:39:40,253 --> 00:39:41,920 ¿Y si quería escribirle a otra persona? 709 00:39:42,297 --> 00:39:44,048 Si le pregunto si está invitándome a salir, 710 00:39:44,215 --> 00:39:45,924 tendrá que volver a decirme que no. 711 00:39:46,217 --> 00:39:47,697 Entonces, no le mandes ningún mensaje. 712 00:39:48,219 --> 00:39:50,471 No, pero si realmente quiso mandarme el mensaje, 713 00:39:50,638 --> 00:39:53,140 y se tomó toda la semana con calma, 714 00:39:53,308 --> 00:39:56,101 y espera verme, y yo no aparezco, 715 00:39:56,269 --> 00:39:59,021 - yo estoy diciéndole que no. - No lo sé, Sasha. 716 00:40:02,442 --> 00:40:05,360 Lo siento. ¿Eres demasiado madura para esto ahora que tienes novio 717 00:40:05,528 --> 00:40:08,322 y pasan todo el fin de semana cocinando un pollo juntos? 718 00:40:09,365 --> 00:40:10,532 ¿Cómo lo sabes? 719 00:40:10,950 --> 00:40:14,203 Pusiste la foto en Instagram. Estoy enfadada contigo. 720 00:40:15,830 --> 00:40:17,331 - Muéstrame el mensaje. - No. 721 00:40:17,499 --> 00:40:18,832 No, muéstrame. Quiero verlo. 722 00:40:19,000 --> 00:40:20,125 - No. - Si lo veo, quizá 723 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 entienda qué quiso decir. 724 00:40:21,669 --> 00:40:23,754 Está bien. 725 00:40:35,350 --> 00:40:36,683 Bien. 726 00:40:38,103 --> 00:40:39,770 - Es decir... - ¿Qué? 727 00:40:39,938 --> 00:40:41,980 - Así es como debe verse. - Bien. 728 00:40:51,866 --> 00:40:53,117 ¿En qué estás pensando? 729 00:40:55,286 --> 00:40:56,578 En nada. 730 00:40:56,871 --> 00:40:58,163 ¿Qué pasa? 731 00:41:03,837 --> 00:41:05,462 Bien. Debo hablarte de algo. 732 00:41:08,758 --> 00:41:11,093 No te asustes, pero... 733 00:41:12,929 --> 00:41:15,347 El otro día, me encontré algo en la espalda. 734 00:41:15,515 --> 00:41:17,891 - ¿Qué? ¿Como un lunar? - Sí. 735 00:41:18,059 --> 00:41:20,310 Pero... eres dermatólogo. 736 00:41:20,478 --> 00:41:25,190 Sí, los dermatólogos también podemos tener cáncer de piel. 737 00:41:25,358 --> 00:41:27,317 - ¿Tienes cáncer? - No. No lo sé. 738 00:41:27,485 --> 00:41:29,820 No lo sé. Estoy esperando los resultados. 739 00:41:29,988 --> 00:41:31,530 - Solo quiero... - Muéstrame. 740 00:41:33,366 --> 00:41:35,033 No... Es asqueroso. No quiero... 741 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 - Tim. - Es asqueroso. No quiero mostrártelo. 742 00:41:36,744 --> 00:41:38,370 No me importa. Lo que sea. Tim, muéstrame el lunar. 743 00:41:38,538 --> 00:41:40,581 - Vamos. Hazlo, Tim. - No quiero mostrártelo. 744 00:41:40,748 --> 00:41:42,624 Bien. Está arriba. 745 00:41:43,585 --> 00:41:45,752 ¿QUIERES CASARTE CONMIGO? 746 00:41:48,131 --> 00:41:49,506 ¿Debo preocuparme? 747 00:41:51,092 --> 00:41:52,301 Sí. 748 00:41:53,595 --> 00:41:55,262 Es decir, no. 749 00:41:56,431 --> 00:41:57,764 Es decir... 750 00:41:59,058 --> 00:42:01,101 - Sí, me casaré contigo. - ¿En serio? 751 00:42:01,269 --> 00:42:02,603 Sí. 752 00:42:04,397 --> 00:42:05,397 Dios mío. 753 00:42:05,565 --> 00:42:07,691 ¿Cómo pudiste hacerme eso? Eres un idiota. 754 00:42:07,859 --> 00:42:09,939 Quería darte una buena historia. ¿No quieres tenerla? 755 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 Jódete. 756 00:42:11,613 --> 00:42:13,572 - ¿Quién te escribió eso? - El Dr. Schaffer. 757 00:42:13,740 --> 00:42:16,074 - ¿Con sus manitos de mujer? - Sí. 758 00:42:17,243 --> 00:42:20,329 Dios mío. Tim. 759 00:42:20,955 --> 00:42:22,497 Ahora que dijiste que sí... 760 00:42:23,374 --> 00:42:25,792 Te diré algo. Hiciste un trabajo de mierda con esa carpa. 761 00:42:27,462 --> 00:42:30,464 BEBIDAS BAR DE NYE 762 00:42:43,811 --> 00:42:45,229 ¡Hola! 763 00:42:45,396 --> 00:42:47,356 ¿Quieres oír algo jodido? 764 00:42:48,274 --> 00:42:50,067 Sí, seguro. 765 00:42:50,235 --> 00:42:53,111 Hicieron evaluaciones de pares en mi trabajo hoy. Todos me odian. 766 00:42:53,279 --> 00:42:54,529 Escucha esto. 767 00:42:54,739 --> 00:42:57,741 - "Sasha es lista y capaz..." - Parece un cumplido. 768 00:42:57,909 --> 00:43:00,452 "...pero no parece enfocar esta capacidad 769 00:43:00,620 --> 00:43:02,621 en su trabajo aquí en Propiedades Grossman". 770 00:43:02,789 --> 00:43:04,831 Te apuesto cualquier cosa a que lo escribió Valerie. 771 00:43:04,999 --> 00:43:06,560 Esa puta siempre pasa por mi escritorio 772 00:43:06,626 --> 00:43:07,987 preguntando si "estoy muy ocupada" 773 00:43:08,044 --> 00:43:10,545 y es obvio que no cree que me veo ocupada porque no lo estoy. 774 00:43:10,713 --> 00:43:12,839 Bien. No te concentres en quién escribió cada cosa. Solo... 775 00:43:13,007 --> 00:43:15,133 ¿Estás loca? Debo saber quién escribió cada cosa. 776 00:43:15,301 --> 00:43:17,010 ¿Quién mierda escribió esto? 777 00:43:17,178 --> 00:43:20,430 "Sasha puede molestarse mucho cuando se le pide hacer algo". 778 00:43:20,598 --> 00:43:22,015 ¿Quién eres? 779 00:43:22,183 --> 00:43:24,977 ¿Puedes traerme una gaseosa con vodka y arándanos, por favor? 780 00:43:25,144 --> 00:43:27,604 Debes recordar que este es solo tu trabajo de día. 781 00:43:27,772 --> 00:43:30,232 Sé que es espantoso y aburrido, pero es lo que querías. 782 00:43:30,400 --> 00:43:31,733 Querías algo fácil y automático 783 00:43:31,901 --> 00:43:32,943 que no tuvieras que pensar 784 00:43:33,111 --> 00:43:35,231 para poder concentrarte en tu música todas las noches. 785 00:43:35,655 --> 00:43:37,364 Sí. No. 786 00:43:38,491 --> 00:43:39,741 Sé que tienes razón. 787 00:43:42,870 --> 00:43:44,371 ¿Qué tal estuvo el campamento? 788 00:43:44,998 --> 00:43:46,999 Muy bueno. 789 00:43:47,166 --> 00:43:49,167 En realidad, estuvo... genial. 790 00:43:49,335 --> 00:43:52,045 Tim y yo nos comprometimos. 791 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 - Espera. ¿Qué? - Sí. 792 00:43:57,677 --> 00:43:59,052 ¡Paige! 793 00:43:59,220 --> 00:44:04,641 Dios mío. 794 00:44:06,311 --> 00:44:07,978 Vaya. 795 00:44:08,938 --> 00:44:10,564 Lo sé. 796 00:44:10,732 --> 00:44:12,357 ¿Puedes creerlo? 797 00:44:12,525 --> 00:44:14,026 - Salud. - Boda. 798 00:44:14,193 --> 00:44:16,903 - ¡Sí! ¡Dios mío! - Lo sé. Es una locura, ¿no? 799 00:44:17,071 --> 00:44:18,697 Seré tu madrina. 800 00:44:19,699 --> 00:44:22,117 Dime qué decir 801 00:44:22,285 --> 00:44:25,537 Para hacer mi tono cósmico gris 802 00:44:25,705 --> 00:44:28,623 Parecer como un arcoíris en el día 803 00:44:28,791 --> 00:44:31,293 En lo alto 804 00:44:32,462 --> 00:44:35,797 Quiero llevarte a pasar la noche 805 00:44:36,049 --> 00:44:39,009 En la cola de un cometa de luz 806 00:44:39,302 --> 00:44:42,554 A la oscuridad 807 00:45:24,472 --> 00:45:26,306 ¿Vienes mucho aquí? 808 00:45:26,724 --> 00:45:27,849 Sí. 809 00:45:28,017 --> 00:45:30,602 Pasa algo entre los bastoncitos de mozzarella y yo. 810 00:45:31,187 --> 00:45:34,439 Odio decírtelo, pero salen con alguien más. 811 00:45:34,774 --> 00:45:36,400 Me siento traicionada. 812 00:45:36,567 --> 00:45:38,026 No quisimos que te enteraras así. 813 00:45:41,697 --> 00:45:44,908 Una vez, me comí dos porciones en una noche. 814 00:45:45,993 --> 00:45:49,246 No, una en el estacionamiento y luego volví a pasar con el auto. 815 00:45:49,414 --> 00:45:50,914 Me daría mucha vergüenza. 816 00:45:51,082 --> 00:45:52,958 Sí, no podía hacer contacto visual 817 00:45:53,126 --> 00:45:54,543 con la chica de la ventanilla. 818 00:46:07,014 --> 00:46:09,975 - ¿Qué banda es esta? - Es la banda de mi amiga Kaya. 819 00:46:10,143 --> 00:46:11,518 Es excelente. 820 00:46:11,686 --> 00:46:14,354 - Te conseguiré una copia. - Bien. 821 00:46:15,314 --> 00:46:17,566 Yo toco la batería en el CD. 822 00:46:17,733 --> 00:46:20,735 No me digas. Vaya. No sabía que tocabas. 823 00:46:20,903 --> 00:46:22,904 Yo también me dedico a la música. 824 00:46:23,990 --> 00:46:25,866 En realidad, no me dedico a la música. 825 00:46:26,033 --> 00:46:29,035 Soy escritora y he estado dibujando mucho últimamente. 826 00:46:29,203 --> 00:46:31,746 En realidad, estoy trabajando en una novela gráfica. 827 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 ¿Formas parte de una banda? 828 00:46:36,085 --> 00:46:37,669 En este momento, no. Solo... 829 00:46:38,379 --> 00:46:41,882 primero estoy escribiendo algunas canciones propias. 830 00:46:42,049 --> 00:46:43,675 - Bien. - Odio cuando las bandas salen de gira 831 00:46:43,843 --> 00:46:45,427 con tres canciones. 832 00:46:46,846 --> 00:46:49,264 Me agrada conocer a otra artista. 833 00:46:49,432 --> 00:46:51,349 Sí, lo mismo digo. 834 00:46:51,934 --> 00:46:54,936 No tenía idea. Jenn nunca me dijo nada. 835 00:46:55,313 --> 00:46:58,231 Jenn no sabe todo sobre mí. 836 00:46:58,399 --> 00:47:00,108 No salimos mucho tiempo. 837 00:47:05,740 --> 00:47:08,366 PISTAS DEL RECUERDO 838 00:47:13,789 --> 00:47:15,081 Oye, Sasha. 839 00:47:17,084 --> 00:47:19,419 - Puta, me dolió. - Será mejor que tengas cuidado. 840 00:47:19,962 --> 00:47:22,297 Es tu turno. Pagamos por hora. 841 00:47:22,465 --> 00:47:24,049 Oye. 842 00:47:38,147 --> 00:47:41,316 Tu tatuaje es interesante. ¿Qué significa? 843 00:47:41,484 --> 00:47:42,984 No me gusta hablar de eso. 844 00:47:43,736 --> 00:47:46,696 Pensé que, como lo tenías en el cuello... 845 00:47:48,032 --> 00:47:51,076 ¿Cuánto hace que salen tú y Sasha? 846 00:47:51,244 --> 00:47:54,120 En teoría, tres semanas, pero no se lo digas a nadie. 847 00:47:54,288 --> 00:47:55,872 No queremos que nadie lo sepa todavía. 848 00:47:56,040 --> 00:47:59,501 - ¿Por qué? - Un tonto problema de lesbianas. 849 00:48:00,002 --> 00:48:01,419 Jenn con dos "N" salió con Vanessa. 850 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 Algo así como un segundo. 851 00:48:03,256 --> 00:48:05,090 Sí, pero igual le daría miedo. 852 00:48:05,383 --> 00:48:08,176 Pero tenemos un plan. Acabo de borrar a Sasha de Facebook. 853 00:48:08,344 --> 00:48:09,344 Sí, fingiremos 854 00:48:09,512 --> 00:48:11,137 que no nos conocemos en este momento. 855 00:48:11,305 --> 00:48:13,139 Cuando estemos listas para decirlo, 856 00:48:13,307 --> 00:48:15,684 volveremos a agregarnos y nos comentaremos las fotos 857 00:48:15,851 --> 00:48:18,645 - como si acabáramos de encontrarnos. - Seguro. 858 00:48:27,154 --> 00:48:28,989 Hay algunas casas hermosas por aquí. 859 00:48:29,740 --> 00:48:32,325 Sí, pero no sé. ¿Creen que el vecindario sea muy peligroso? 860 00:48:33,035 --> 00:48:34,744 ¿Crees que el vecindario sea muy peligroso? 861 00:48:35,663 --> 00:48:37,497 Bueno... Es decir, sí. 862 00:48:37,665 --> 00:48:39,958 Hay como tres detectores de metales en esta bolera. 863 00:48:40,668 --> 00:48:42,210 Eso es solo el futuro. 864 00:48:42,920 --> 00:48:44,671 Sí, quizá. 865 00:48:44,839 --> 00:48:47,007 Sí, las escuelas de por aquí tampoco son muy buenas. 866 00:48:47,174 --> 00:48:48,675 "Las escuelas". 867 00:48:49,844 --> 00:48:51,386 Solo pienso en el futuro. 868 00:48:51,929 --> 00:48:54,723 Decidan lo que decidan, no manden a sus niños a la escuela privada 869 00:48:54,890 --> 00:48:57,601 a menos que quieran que se críen con la cuna de oro en el culo. 870 00:48:57,852 --> 00:48:59,894 ¿Y si ustedes viven en un vecindario realmente peligroso? 871 00:49:00,062 --> 00:49:02,272 No me importa. Igual preferiría mandar a mis niños 872 00:49:02,440 --> 00:49:04,774 a una escuela pública de un barrio pobre antes que a una privada. 873 00:49:04,900 --> 00:49:07,861 Todos los que van a escuelas privadas se vuelven idiotas conservadores. 874 00:49:08,654 --> 00:49:09,988 Tim fue a una escuela privada. 875 00:49:11,324 --> 00:49:12,574 Así es. 876 00:49:13,659 --> 00:49:15,785 Debemos irnos. Mi papá cerrará la verja con llave. 877 00:49:18,372 --> 00:49:20,123 Debió volver a su casa 878 00:49:20,291 --> 00:49:22,932 por unos meses antes de comenzar la escuela de arte. Es temporario. 879 00:49:24,462 --> 00:49:25,629 Adiós. 880 00:49:27,298 --> 00:49:28,757 ¿Qué mierda le pasa? Lo siento. 881 00:49:28,966 --> 00:49:29,966 Sé que toda la gente te agrada 882 00:49:30,134 --> 00:49:31,718 y que crees que soy juzgona, pero ¿podrías...? 883 00:49:31,886 --> 00:49:33,678 - Odié a Vanessa. - Gracias. 884 00:49:33,846 --> 00:49:36,765 Estoy harta de que Sasha pierda el tiempo con idiotas. 885 00:49:36,932 --> 00:49:38,308 ¿Cuándo va a salir con alguien adulto de verdad? 886 00:49:38,476 --> 00:49:39,684 ¿Todas las que salen con ella son inmaduras? 887 00:49:39,852 --> 00:49:41,353 Vanessa es madura. 888 00:49:41,520 --> 00:49:43,438 - Seguro. - ¿Puedes dejar de decir "Seguro"? 889 00:49:43,606 --> 00:49:46,191 Lo siento. Es una manía que tengo. Lo dices mucho. 890 00:49:46,359 --> 00:49:47,859 Bien. Así es. Lo siento. 891 00:49:48,027 --> 00:49:50,111 ¿Qué le diré cuando me pregunte qué me pareció? 892 00:49:50,321 --> 00:49:52,447 Solo dile que te pareció una puta de porquería. 893 00:49:52,615 --> 00:49:53,948 - Qué gracioso. - Ya sabes... 894 00:49:54,116 --> 00:49:56,534 ¿Qué le diré? "Me encantó el tatuaje de su cuello". 895 00:49:56,702 --> 00:49:59,079 No digas nada. No sé por qué tienes que involucrarte. 896 00:49:59,246 --> 00:50:01,331 Dile que te alegra que esté contenta y espera que se termine. 897 00:50:01,499 --> 00:50:03,458 No hay duda de que así será. 898 00:50:03,626 --> 00:50:06,252 - Tiene que ser así, ¿no? - Sí. Así que no te metas. 899 00:50:06,420 --> 00:50:09,422 Sí, así será. Dios mío, solo quiero sentar a Sasha y decirle: 900 00:50:09,590 --> 00:50:13,218 "La verdad duele, pero como tu mejor amiga, ¡compón tu vida! 901 00:50:13,386 --> 00:50:16,596 Deja de salir todas las noches, y de estar con chicas como ella, 902 00:50:16,764 --> 00:50:18,765 y piensa qué quieres hacer con tu vida, 903 00:50:18,933 --> 00:50:21,017 porque algún día, despertarás, tendrás 35 años 904 00:50:21,185 --> 00:50:22,519 y no tendrás pareja, 905 00:50:22,687 --> 00:50:24,270 no tendrás ahorros, todos tus amigos 906 00:50:24,438 --> 00:50:26,481 estarán casados con hijos, te llevarán kilómetros de ventaja, 907 00:50:26,649 --> 00:50:29,818 y tú te sentirás pésimo, y lo siento, pero esa es la realidad". 908 00:50:29,985 --> 00:50:32,362 Sí, eso no es mantenerse al margen. 909 00:50:32,530 --> 00:50:35,031 Está claro que no le diré nada de eso. 910 00:50:36,283 --> 00:50:37,909 Ustedes dos forman una pareja hermosa. 911 00:50:38,077 --> 00:50:44,082 Vanessa parece ser muy confiada y segura de sí misma. 912 00:50:45,626 --> 00:50:47,252 Sí, me gusta mucho. 913 00:50:47,420 --> 00:50:49,462 Genial. Me alegro por ti. 914 00:50:50,798 --> 00:50:52,841 ¿Crees que sea una relación seria? 915 00:50:53,008 --> 00:50:55,301 ¿Te ves formando pareja con Vanessa? 916 00:50:56,053 --> 00:51:00,265 No lo sé. Va muy bien. Sí, así que... 917 00:51:00,433 --> 00:51:03,226 Sé que no la conoces, pero es genial. 918 00:51:03,394 --> 00:51:05,019 Seguro que lo es. 919 00:51:07,106 --> 00:51:08,773 Pero ustedes dos quizá sean 920 00:51:08,941 --> 00:51:11,443 demasiado diferentes para entenderse. 921 00:51:12,403 --> 00:51:13,862 ¿Qué quieres decir? 922 00:51:14,113 --> 00:51:16,906 No lo sé. A veces, la gente más creativa 923 00:51:17,074 --> 00:51:19,325 no se lleva bien con gente que es más... 924 00:51:19,952 --> 00:51:21,244 tradicional. 925 00:51:21,787 --> 00:51:24,706 - ¿Yo soy tradicional? - No. 926 00:51:24,915 --> 00:51:27,542 Solo eres más organizada. 927 00:51:27,710 --> 00:51:30,712 Vanessa es una especie de espíritu libre total. 928 00:51:30,880 --> 00:51:32,880 ¿Sabes? A veces, me despierto en medio de la noche, 929 00:51:33,007 --> 00:51:34,966 y está anotando un sueño que acaba de tener. 930 00:51:35,134 --> 00:51:37,844 Leí algunos. Dios mío. 931 00:51:38,012 --> 00:51:41,347 Es increíble. Son historias completas. 932 00:51:41,515 --> 00:51:44,851 Así es como le funciona el cerebro. Sueña en historias. 933 00:51:45,019 --> 00:51:48,646 ¿Vanessa quiere trabajar de escritora? 934 00:51:48,856 --> 00:51:51,024 Porque no tiene trabajo en este momento, ¿no? 935 00:51:51,192 --> 00:51:52,942 Sí, solo se toma un tiempo para pensar 936 00:51:53,110 --> 00:51:54,310 lo que quiere hacer realmente, 937 00:51:54,361 --> 00:51:56,696 y yo lo respeto mucho más que algunas personas 938 00:51:56,864 --> 00:52:00,867 que eligen dejar los estudios porque necesitan estabilidad. 939 00:52:03,496 --> 00:52:06,289 - ¿Necesitas ir más despacio? - No, ¿tú? 940 00:52:07,333 --> 00:52:08,500 No. 941 00:52:08,667 --> 00:52:09,918 - Estoy bien. - Yo también. 942 00:52:10,085 --> 00:52:11,503 - Bien. - Bien. 943 00:52:24,433 --> 00:52:27,685 Oye. 944 00:52:28,437 --> 00:52:30,063 ¿Por qué no puedes pagar el daño? 945 00:52:30,231 --> 00:52:31,940 Estabas estacionado en nuestra entrada. 946 00:52:32,358 --> 00:52:34,150 Tú chocaste mi auto. Tú chocaste mi... 947 00:52:34,318 --> 00:52:35,944 Bien. Tranquilicémonos un segundo. 948 00:52:36,111 --> 00:52:37,195 Está bien, Tim. Yo puedo. 949 00:52:37,363 --> 00:52:38,404 ¿Sabes? Las aseguradoras 950 00:52:38,572 --> 00:52:40,406 aún intentan determinar de quién fue la culpa. 951 00:52:40,574 --> 00:52:44,869 Bien. ¿Sabes? Soy un tipo agradable. Soy un maldito padre. 952 00:52:45,037 --> 00:52:48,915 No... intento estafarte. Solo quiero lo que es correcto. 953 00:52:49,750 --> 00:52:52,085 Lamento que te sientas perjudicado en esta situación. 954 00:52:52,253 --> 00:52:53,461 Bien. Eres increíble. 955 00:52:53,629 --> 00:52:55,797 No mates a mis hijos la próxima vez que mandes mensajes y conduzcas. 956 00:52:55,965 --> 00:52:58,383 - No mando mensajes y conduzco. - ¿En serio? 957 00:52:58,551 --> 00:53:01,594 Ella lo hace todo el tiempo. La veo. 958 00:53:01,762 --> 00:53:04,389 Tú... Tú. 959 00:53:04,557 --> 00:53:06,224 Dios mío. 960 00:53:07,434 --> 00:53:10,895 Quizás estaba poniendo una dirección en el GPS. 961 00:53:13,232 --> 00:53:14,315 Un momento... 962 00:53:15,651 --> 00:53:17,151 - Oye. - ¿Qué pasa? 963 00:53:17,319 --> 00:53:19,195 - Deberíamos pagarle. - ¿Qué? 964 00:53:19,363 --> 00:53:21,322 No es necesario que peleemos con nuestro vecino por esto. 965 00:53:21,448 --> 00:53:22,824 Podríamos darle unos $200, 966 00:53:22,992 --> 00:53:24,826 le pides disculpas, y terminamos con esto. 967 00:53:24,952 --> 00:53:27,370 - Pero yo no hice nada malo. - No digo que lo hayas hecho. 968 00:53:27,830 --> 00:53:29,372 Aunque no deberías usar 969 00:53:29,540 --> 00:53:30,790 el GPS mientras conduces. 970 00:53:30,958 --> 00:53:32,625 Entonces, crees que fue mi culpa. 971 00:53:32,960 --> 00:53:34,840 No sé de quién fue la culpa. No estuve presente. 972 00:53:34,962 --> 00:53:37,881 Genial. Es bueno saber que ante la duda, no me apoyas. 973 00:53:38,215 --> 00:53:39,257 Paige. 974 00:53:39,425 --> 00:53:41,593 Vete. Llegarás tarde a jugar al golf. 975 00:53:44,263 --> 00:53:47,181 - No se llega tarde a jugar al golf. - Como quieras. Vete. 976 00:53:47,349 --> 00:53:48,850 Bien. 977 00:54:06,827 --> 00:54:09,120 - Me gusta eso. - ¿Sí? ¿Te gusta? 978 00:54:09,330 --> 00:54:10,914 - Sí. - Es mi jugada personal. 979 00:54:11,832 --> 00:54:13,207 "Jugada personal". 980 00:54:13,751 --> 00:54:14,876 Sí. 981 00:54:21,175 --> 00:54:24,010 - ¿Tú y Vanessa? - Cállate, no. 982 00:54:24,178 --> 00:54:25,637 No, yo... 983 00:54:25,804 --> 00:54:28,973 Aún no. Todavía no pasó nada. Solo estuvimos hablando al respecto. 984 00:54:29,934 --> 00:54:31,434 Bien. Me asustaste. 985 00:54:32,519 --> 00:54:34,354 ¿Crees que Jenn se enojaría? 986 00:54:34,521 --> 00:54:36,397 - Sasha, Jenn se moriría. - Bien. 987 00:54:36,857 --> 00:54:38,483 Bien. Está bien. 988 00:54:39,151 --> 00:54:40,671 Entonces, yo no me enrollaría con ella. 989 00:54:46,116 --> 00:54:47,867 Sabes que puedes confiar en mí. 990 00:54:48,827 --> 00:54:49,994 ¿A qué te refieres? 991 00:54:50,704 --> 00:54:54,791 Me refiero a que si ya pasó algo 992 00:54:54,959 --> 00:54:57,001 entre tú y Vanessa... 993 00:54:57,795 --> 00:55:00,254 y quieres confiar en mí, puedes hacerlo, 994 00:55:00,422 --> 00:55:02,882 y te prometo que no le diré a Jenn. 995 00:55:07,721 --> 00:55:10,556 Llevo un tiempo enrollada con Vanessa. 996 00:55:12,559 --> 00:55:15,103 Bien. No te juzgo. 997 00:55:16,230 --> 00:55:17,355 ¿En serio? 998 00:55:17,481 --> 00:55:19,161 Vamos. Si las lesbianas no pudiéramos salir 999 00:55:19,358 --> 00:55:21,901 con alguien que salió con una amiga, todas seríamos célibes. 1000 00:55:22,069 --> 00:55:23,695 Dios mío. 1001 00:55:31,787 --> 00:55:34,455 Hola, Jenn. Acabo de estar con la otra Jen. 1002 00:55:34,623 --> 00:55:35,623 Jódete. 1003 00:55:36,250 --> 00:55:37,417 ¿En serio, Sasha? ¿Vanessa? 1004 00:55:37,584 --> 00:55:40,962 ¿Después de llorar en tu hombro meses por lo que me había lastimado? 1005 00:55:41,880 --> 00:55:44,340 Dios mío. 1006 00:55:45,551 --> 00:55:47,051 No debías enterarte de esta manera. 1007 00:55:47,219 --> 00:55:48,511 ¿Qué? Entonces, ahora que Paige te dejó, 1008 00:55:48,679 --> 00:55:51,264 ¿te aprovecharás de cualquiera con tal de no estar sola? 1009 00:55:52,057 --> 00:55:53,975 - Paige no me dejó. - Por favor. 1010 00:55:54,226 --> 00:55:56,019 Despierta. Te reemplazó. ¿Y sabes qué? 1011 00:55:56,186 --> 00:55:58,604 Te lo mereces porque nunca me traicionaron tanto. 1012 00:55:58,772 --> 00:56:01,024 ¿En serio, Jenn? ¿Nunca te traicionaron tanto? 1013 00:56:01,191 --> 00:56:03,943 ¿Incluso cuando dos de tus ex comenzaron a tener relaciones? 1014 00:56:04,111 --> 00:56:05,987 Por favor, no eres una santa. 1015 00:56:06,155 --> 00:56:08,035 Te acostaste con una chica casada el año pasado. 1016 00:56:08,115 --> 00:56:10,366 Cameron tenía una relación abierta. 1017 00:56:10,534 --> 00:56:13,119 ¿Sabes? Eso no importa. 1018 00:56:13,287 --> 00:56:17,165 Lo que importa es nuestra amistad, que se terminó, así que adiós. 1019 00:56:17,332 --> 00:56:19,417 ¿Y sabes algo? Vanessa no se afeita el vello púbico 1020 00:56:19,585 --> 00:56:21,586 ni siquiera se lo recorta, así que buena suerte por esa zona. 1021 00:56:21,754 --> 00:56:24,338 Adivina algo. Ya lo sé. 1022 00:56:27,634 --> 00:56:29,093 Ni siquiera voy a... 1023 00:56:30,220 --> 00:56:32,805 Dios mío, Jen... 1024 00:56:33,807 --> 00:56:37,518 - Sasha, ¿qué sucede? - ¿Le dijiste a Jenn, joder? 1025 00:56:48,155 --> 00:56:49,822 - Hola. - Hola. 1026 00:57:05,172 --> 00:57:08,925 Lamento lo que pasó antes. No quise tomar partido. 1027 00:57:09,093 --> 00:57:10,426 No conozco a ese tipo. 1028 00:57:11,303 --> 00:57:12,553 Gracias. 1029 00:57:14,681 --> 00:57:16,516 - No seas así. - ¿Cómo? 1030 00:57:16,683 --> 00:57:18,851 - "Gracias". - No lo dije así. 1031 00:57:19,019 --> 00:57:20,728 Bien. No importa. 1032 00:57:26,985 --> 00:57:28,277 ¡Ya basta! 1033 00:57:29,321 --> 00:57:31,447 - Te extrañé, ¿sí? - Sí. 1034 00:57:31,782 --> 00:57:34,242 Me fue muy bien en el golf. Gracias por preguntar. 1035 00:57:39,873 --> 00:57:42,875 "Cuando alguien te muestra quién es, créele". 1036 00:57:45,212 --> 00:57:48,214 ¡Fiesta en mi casa! ¡Trae amigos! (salvo YA SABES A QUIÉN...) 1037 00:57:49,758 --> 00:57:52,260 Eres una puta de porquería. 1038 00:57:54,388 --> 00:57:56,139 Nora, hola. 1039 00:57:56,306 --> 00:57:58,141 Lamento que escucharas eso. Estaba... 1040 00:57:58,308 --> 00:58:00,977 Estaba investigando nuestras propiedades, 1041 00:58:01,145 --> 00:58:02,395 y alguien dijo algo... 1042 00:58:02,563 --> 00:58:05,064 Este paquete debe salir ahora mismo para la oficina en China. 1043 00:58:05,232 --> 00:58:07,233 Bien. Lo siento. 1044 00:58:07,401 --> 00:58:08,901 Bien. 1045 00:58:17,911 --> 00:58:21,247 Hola. 1046 00:58:21,415 --> 00:58:23,624 Mira lo que encontré en la sala de conferencias. 1047 00:58:24,209 --> 00:58:25,877 - Hola. - Hola. 1048 00:58:26,587 --> 00:58:27,879 ¿Ya son las seis? 1049 00:58:28,755 --> 00:58:30,256 - ¿Estuviste aquí todo el día? - Sí. 1050 00:58:30,424 --> 00:58:33,259 Estaba absorta en mi cuento corto. 1051 00:58:33,427 --> 00:58:34,719 Pete pasó a dejarme sus notas, 1052 00:58:34,887 --> 00:58:37,597 y me mandaron en una nueva dirección. 1053 00:58:39,099 --> 00:58:41,058 Y Pete es el muchacho que conociste en la cafetería, ¿no? 1054 00:58:41,226 --> 00:58:43,853 - ¿El escritor? - Sí. 1055 00:58:44,021 --> 00:58:46,564 Y enseña media jornada en la universidad. 1056 00:58:46,732 --> 00:58:50,484 Le dieron una beca excelente como nunca nadie recibió. 1057 00:58:50,652 --> 00:58:52,111 Tiene muchos conocidos en The New Yorker, 1058 00:58:52,237 --> 00:58:54,655 así que me ayudará a presentar esto cuando esté listo. 1059 00:58:54,823 --> 00:58:56,324 Genial. 1060 00:58:57,034 --> 00:58:59,285 ¿Estabas bebiendo vino? 1061 00:58:59,745 --> 00:59:01,913 Sí. En realidad, se terminó. 1062 00:59:02,080 --> 00:59:03,956 Pete trajo un poco. 1063 00:59:04,124 --> 00:59:06,459 Pensé que era una reunión de trabajo. 1064 00:59:07,753 --> 00:59:11,339 Al principio, lo era, pero luego pasamos el rato y... 1065 00:59:11,506 --> 00:59:14,634 No lo sé. Supongo que no le dije que era lesbiana ni nada de eso. 1066 00:59:14,927 --> 00:59:18,638 La gente no supone que lo sea porque soy muy femenina. 1067 00:59:19,765 --> 00:59:21,098 Pero... 1068 00:59:21,642 --> 00:59:26,103 en un momento, él... me besó. 1069 00:59:26,271 --> 00:59:30,566 ¿Qué? Dios mío. Qué incómodo. 1070 00:59:31,944 --> 00:59:34,570 Sí, eso es lo que yo habría pensado. 1071 00:59:36,281 --> 00:59:38,532 No sé cómo decirte esto, pero... 1072 00:59:39,117 --> 00:59:40,660 sentí algo. 1073 00:59:42,913 --> 00:59:44,247 Pero... 1074 00:59:46,208 --> 00:59:47,625 eres lesbiana. 1075 00:59:49,169 --> 00:59:52,171 Es decir, no lo sé. 1076 00:59:53,131 --> 00:59:56,051 No lo sé. Siento que estuve diciendo que soy lesbiana durante tanto tiempo 1077 00:59:56,176 --> 00:59:59,512 que quizá dejé de contactarme con el lugar en donde estoy realmente 1078 00:59:59,680 --> 01:00:01,180 en el espectro. 1079 01:00:01,640 --> 01:00:05,059 Lo único que sé es que merezco averiguarlo. 1080 01:00:08,563 --> 01:00:10,356 Bien. Entendido. 1081 01:00:10,524 --> 01:00:13,276 Y tú mereces que sea sincera. 1082 01:00:15,028 --> 01:00:16,612 Podría haber mentido. 1083 01:00:16,989 --> 01:00:20,241 Solo que no me gustan los momentos falsos. 1084 01:00:36,842 --> 01:00:41,137 Tengo mezcla para pastel, una botella de escocés, una máscara facial 1085 01:00:41,305 --> 01:00:44,932 y un paquete raro para armar joyería que encontré en CVS. 1086 01:00:45,100 --> 01:00:46,726 ¿Qué hacemos primero? 1087 01:00:49,062 --> 01:00:51,147 ¿Crees que Doble N vaya a perdonarme alguna vez? 1088 01:00:51,315 --> 01:00:54,984 Sí. Quizá guarde rencor porque le encanta el melodrama. 1089 01:00:55,569 --> 01:00:56,986 Sí, pero también le gusta a Una N, 1090 01:00:57,446 --> 01:01:00,046 aunque no deja de decir que no quiere interponerse entre nosotras. 1091 01:01:00,365 --> 01:01:03,826 En cuanto Doble N tenga novia, se olvidará de todo esto. 1092 01:01:03,994 --> 01:01:05,536 Estaba muy enfadada. 1093 01:01:07,664 --> 01:01:09,832 Quizá la próxima vez deba recordar que, 1094 01:01:10,000 --> 01:01:11,834 si comienza con mucho melodrama, 1095 01:01:12,627 --> 01:01:14,295 quizá no deba seguir adelante. 1096 01:01:14,463 --> 01:01:16,422 Es una buena regla general. 1097 01:01:17,507 --> 01:01:19,508 - "Regla general". - Cállate. 1098 01:01:20,093 --> 01:01:21,344 No lo sé. 1099 01:01:22,637 --> 01:01:24,198 Debería salir con alguien un poco más... 1100 01:01:24,264 --> 01:01:25,598 ¿Más madura? 1101 01:01:27,100 --> 01:01:31,145 Bien. Iba a decir más seguro que sea lesbiana, 1102 01:01:31,313 --> 01:01:32,980 pero sí, ¿qué te parece realmente? 1103 01:01:33,148 --> 01:01:34,482 No, solo... 1104 01:01:35,108 --> 01:01:36,984 Creo que mereces estar con alguien 1105 01:01:37,152 --> 01:01:38,819 que tenga las ideas más claras. 1106 01:01:38,987 --> 01:01:40,529 Sí, tienes razón. 1107 01:01:41,281 --> 01:01:43,532 O al menos, con alguien que no hable constantemente 1108 01:01:43,700 --> 01:01:46,452 de lo buena que es en la cama... mientras estamos en la cama. 1109 01:01:46,620 --> 01:01:48,621 - ¿Qué? - Sí, lo sé. 1110 01:01:49,706 --> 01:01:51,165 Es difícil estar concentrada 1111 01:01:51,333 --> 01:01:53,542 cuando tu compañera no deja de decir que todo lo que está haciendo 1112 01:01:53,710 --> 01:01:55,044 es su jugada personal. 1113 01:01:55,212 --> 01:01:57,713 - No lo hizo. - No, lo hizo mucho. 1114 01:01:57,881 --> 01:01:59,298 Dios mío. 1115 01:02:04,262 --> 01:02:06,972 Es muy tarde. Debo irme. 1116 01:02:07,140 --> 01:02:09,058 No te vayas. Estamos divirtiéndonos. 1117 01:02:09,226 --> 01:02:13,562 Lo sé, pero a Tim no le gusta que conduzca a casa de noche. 1118 01:02:14,773 --> 01:02:17,525 ¿Le gusta que conduzcas a casa con la cara así? 1119 01:02:17,776 --> 01:02:19,985 - Es maravilloso. - Estoy horrible. No me toques. 1120 01:02:22,614 --> 01:02:26,075 Te prometo que olvidarás a Vanessa rápido. 1121 01:02:26,243 --> 01:02:27,993 Debes volver a salir. 1122 01:02:38,839 --> 01:02:42,216 ¿CUÁNTAS LESBIANAS ENTRAN EN UN SUBARU? 1123 01:02:59,484 --> 01:03:00,734 Hola. 1124 01:03:13,874 --> 01:03:16,208 - Lucas traerá fuegos artificiales. - Tim, no. 1125 01:03:16,418 --> 01:03:17,877 Paige, quizá. 1126 01:03:22,007 --> 01:03:24,091 Gracias por comprarlo. ¿Cuánto te debo? 1127 01:03:24,259 --> 01:03:28,596 Nada. Creo que me alcanza para un poco de agua congelada. 1128 01:03:30,515 --> 01:03:33,225 Hay una abogada nueva en la empresa. 1129 01:03:33,393 --> 01:03:36,020 Es buena onda y es lesbiana. 1130 01:03:37,063 --> 01:03:40,149 Sí, se llama Angelica y es hermosa. 1131 01:03:40,317 --> 01:03:42,193 Tiene las ideas claras. 1132 01:03:42,360 --> 01:03:43,861 Angelica. 1133 01:03:44,821 --> 01:03:46,739 Supongo que si estamos libres, 1134 01:03:46,907 --> 01:03:48,574 podemos reunirnos o hacer algo juntas. 1135 01:03:48,742 --> 01:03:52,369 Sí, la invité hoy. 1136 01:03:53,914 --> 01:03:56,707 Fue todo de último momento porque no conoce a nadie en la ciudad, 1137 01:03:56,875 --> 01:03:58,236 - pero no es nada importante. - Sí. 1138 01:03:58,251 --> 01:03:59,793 No le dijiste que lo planeaste, ¿no? 1139 01:03:59,961 --> 01:04:01,545 No, en absoluto. No la presioné. 1140 01:04:01,713 --> 01:04:04,423 Pero no me molestaría que se enamoraran, 1141 01:04:04,591 --> 01:04:07,593 saliéramos en una cita doble y viviéramos felices para siempre. 1142 01:04:07,761 --> 01:04:09,887 Bien, psicópata. 1143 01:04:13,266 --> 01:04:15,643 - ¿Parezco lesbiana? - Eres lesbiana. 1144 01:04:16,144 --> 01:04:19,230 Sí, pero no quiero verme... homosexual. 1145 01:04:19,648 --> 01:04:21,565 Eres ofensiva contigo misma. 1146 01:04:23,318 --> 01:04:24,777 Es decir, a mí no me ofendes. 1147 01:04:29,908 --> 01:04:32,910 - ¿Es ella? - Sí. ¿No es hermosa? 1148 01:04:33,787 --> 01:04:36,914 - ¿Por qué está tan elegante? - Viene de trabajar. 1149 01:04:38,124 --> 01:04:40,834 ¿Es rica? Esa cartera es cara. 1150 01:04:40,961 --> 01:04:43,170 No lo sé. No la conozco tan bien. Vamos. 1151 01:04:43,338 --> 01:04:44,421 Sasha, vamos a saludar. 1152 01:04:44,589 --> 01:04:46,549 No. No necesito armar un escándalo para saludarla. 1153 01:04:46,591 --> 01:04:48,717 Solo si nos cruzamos, yo... 1154 01:04:48,885 --> 01:04:49,969 - Vamos. - No. ¡Cállate! 1155 01:04:50,136 --> 01:04:51,303 - Sasha... - ¡Cállate! 1156 01:04:51,471 --> 01:04:53,032 ¿Alguna vez Sasha estuvo con algún tipo? 1157 01:04:53,139 --> 01:04:54,848 Lucas, ella es lesbiana. 1158 01:04:55,016 --> 01:04:57,351 - Coquetea conmigo. - Brian, es lesbiana. 1159 01:04:58,144 --> 01:04:59,395 Ese es mi tipo. 1160 01:05:02,691 --> 01:05:04,191 Oye, también es lesbiana. 1161 01:05:05,569 --> 01:05:06,944 Tu fiesta es espantosa. 1162 01:05:07,487 --> 01:05:08,821 - No. - Sasha, calma. 1163 01:05:08,989 --> 01:05:10,322 ¿Viene hacia aquí? 1164 01:05:12,325 --> 01:05:14,159 - ¡Hola! - Hola, Paige. 1165 01:05:14,327 --> 01:05:16,495 - Gracias por venir. - Gracias por invitarme. 1166 01:05:16,663 --> 01:05:20,124 Angelica, te presento a Sasha. Sasha, Angelica. 1167 01:05:20,292 --> 01:05:22,001 - Hola. - Hola. 1168 01:05:27,090 --> 01:05:28,757 Vienes de trabajar. 1169 01:05:29,217 --> 01:05:32,511 Sí. Debí terminar unas cosas esta mañana. 1170 01:05:33,680 --> 01:05:35,097 Qué mal. 1171 01:05:35,348 --> 01:05:39,101 En realidad, no me importó. Soy un bicho raro, pero amo mi trabajo. 1172 01:05:41,605 --> 01:05:45,065 - ¿Qué haces tú? - Soy recepcionista. 1173 01:05:45,233 --> 01:05:47,318 Y tiene mucho talento para la música. 1174 01:05:48,778 --> 01:05:50,195 Iré a jugar beer pong. 1175 01:05:50,780 --> 01:05:53,782 - Me encanta el beer pong. - Genial. 1176 01:05:57,370 --> 01:05:58,704 - Mejor todavía. - ¿Eso cuenta? 1177 01:05:58,872 --> 01:06:00,122 Por supuesto. 1178 01:06:00,290 --> 01:06:01,957 - "¿Eso cuenta?" - Por supuesto. 1179 01:06:03,043 --> 01:06:06,045 Bebe PBR, juega beer pong, 1180 01:06:06,212 --> 01:06:08,339 es la mujer perfecta. 1181 01:06:08,840 --> 01:06:11,759 Brian, tú... estás borracho. Necesitamos otro jugador. 1182 01:06:11,926 --> 01:06:13,719 ¿Alguien quiere...? Angelica, ¿quieres jugar? 1183 01:06:13,887 --> 01:06:15,471 - Sí. - Ven. 1184 01:06:15,639 --> 01:06:17,222 Genial, Tim. 1185 01:06:17,390 --> 01:06:20,184 No necesitamos otro jugador. No querrás que tu traje... 1186 01:06:20,352 --> 01:06:22,311 - Al diablo. Odio este traje. - ...se arruine. 1187 01:06:22,771 --> 01:06:26,231 Eres muy buena en esto. Deberías darme algunos consejos. 1188 01:06:27,233 --> 01:06:29,902 Creo que no jugaré esta vuelta. 1189 01:06:30,737 --> 01:06:32,821 Terminaré la cerveza. 1190 01:06:33,782 --> 01:06:36,825 Sasha, esto es para ti. Yo lo llamo mi jugada personal. 1191 01:06:38,536 --> 01:06:42,831 ¡Ah! ¡Angelica! Aprende. 1192 01:06:42,999 --> 01:06:44,291 Sí. 1193 01:06:44,668 --> 01:06:45,918 - Más. - ¡Más! 1194 01:06:47,754 --> 01:06:50,089 Maldita sea. Soy muy torpe. 1195 01:06:50,256 --> 01:06:51,965 - Ya regreso. - Eso es compromiso. 1196 01:06:52,509 --> 01:06:53,676 - Está bien. - Sasha, 1197 01:06:53,843 --> 01:06:55,043 deberías ayudarla a limpiarse. 1198 01:06:55,178 --> 01:06:56,378 Está bien. Creo que puede sola. 1199 01:06:56,471 --> 01:06:57,596 Sasha, deberías ayudarla a limpiarse. 1200 01:06:57,806 --> 01:06:59,306 Les dará una oportunidad de hablar. 1201 01:07:00,517 --> 01:07:02,643 Creo que puede sola. Buscaré unas patatas. 1202 01:07:02,811 --> 01:07:04,061 Sasha... 1203 01:07:06,690 --> 01:07:08,190 - Sasha. - ¿Qué? 1204 01:07:08,358 --> 01:07:09,983 ¿Por qué no lo intentas? 1205 01:07:10,151 --> 01:07:11,568 ¿De qué hablas? 1206 01:07:11,736 --> 01:07:13,112 Dijiste que sería sin presión. 1207 01:07:13,321 --> 01:07:15,114 Así es, pero eres grosera. 1208 01:07:15,281 --> 01:07:17,741 ¿Por qué lo soy? Ni siquiera sabe que lo preparaste. 1209 01:07:20,620 --> 01:07:22,121 Le dijiste que lo habías planeado. 1210 01:07:22,455 --> 01:07:24,164 Solo pensé que se gustarían. 1211 01:07:24,332 --> 01:07:26,166 ¿Por qué? Porque sabes que no es mi tipo. 1212 01:07:26,334 --> 01:07:28,043 Quizás eso sea bueno para ti. 1213 01:07:28,545 --> 01:07:29,628 ¿Bueno para mí? 1214 01:07:29,796 --> 01:07:31,672 Sabes a qué me refiero. Tú eras la que decías 1215 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 que querías salir con alguien más madura. 1216 01:07:33,383 --> 01:07:35,676 Tú eres quien lo dice siempre. 1217 01:07:35,844 --> 01:07:37,845 Lamento que no me guste la única persona 1218 01:07:38,054 --> 01:07:39,638 con la que intentaste liarme. 1219 01:07:39,806 --> 01:07:41,640 Eras muy exigente cuando también estabas soltera, ¿recuerdas? 1220 01:07:41,808 --> 01:07:43,308 - No tanto. - ¿Quieres decir 1221 01:07:43,476 --> 01:07:45,894 que te habría gustado la versión masculina de Angelica? 1222 01:07:46,062 --> 01:07:48,772 - Sí. - Son todas tonterías. 1223 01:07:48,940 --> 01:07:50,774 - No es cierto. - Sí lo es. 1224 01:07:50,942 --> 01:07:55,612 ¿Dices que si un hombre llegara a una barbacoa vestido de traje 1225 01:07:55,780 --> 01:07:58,824 y dijera algo como: "Maldita sea, soy muy torpe", 1226 01:07:58,992 --> 01:08:02,161 y revoloteara cerca de ti te habría gustado? 1227 01:08:05,874 --> 01:08:07,374 Angelica... 1228 01:08:11,421 --> 01:08:12,588 Gracias. 1229 01:08:15,675 --> 01:08:18,844 Por favor, Angelica, créeme. Esto no tiene nada que ver contigo. 1230 01:08:19,012 --> 01:08:20,679 Esto tiene que ver con Sasha y conmigo. 1231 01:08:20,847 --> 01:08:23,182 Para ser sincera, no me importa. Soy muy grande para esta mierda. 1232 01:08:23,349 --> 01:08:24,749 - Pero... - Nos vemos en el trabajo. 1233 01:08:24,851 --> 01:08:26,101 Gracias por la invitación. 1234 01:08:31,399 --> 01:08:33,317 Ni siquiera sé por qué lo intento. 1235 01:08:33,985 --> 01:08:35,360 ¿A qué te refieres? 1236 01:08:35,528 --> 01:08:37,070 Solo sé sincera conmigo. 1237 01:08:37,614 --> 01:08:40,407 Si no quieres cambiar nada en tu vida, solo dímelo. 1238 01:08:40,575 --> 01:08:42,576 Admite que eres feliz con gente de 22 años, 1239 01:08:42,744 --> 01:08:44,077 saliendo todas las noches, 1240 01:08:44,245 --> 01:08:46,914 y dejaré de meterme para intentar ayudarte. 1241 01:08:47,081 --> 01:08:49,458 Nunca te pedí que te metieras. 1242 01:08:49,709 --> 01:08:53,212 Entonces, deja de llamarme todos los días para quejarte sobre tu vida 1243 01:08:53,379 --> 01:08:55,088 y no hacer nada al respecto, 1244 01:08:55,256 --> 01:08:56,840 porque me resulta un poco confuso. 1245 01:08:57,008 --> 01:08:58,258 Bien. 1246 01:09:00,178 --> 01:09:01,261 Debí suponer 1247 01:09:01,471 --> 01:09:03,055 que en cuanto hallaras a alguien con quien salir, 1248 01:09:03,223 --> 01:09:04,556 terminarías conmigo. 1249 01:09:07,685 --> 01:09:09,937 Sasha, eso no es justo. 1250 01:09:10,104 --> 01:09:12,815 Bien, sí, tengo menos tiempo para ti ahora que antes, 1251 01:09:12,982 --> 01:09:14,566 cuando no había nadie más en mi vida, 1252 01:09:14,734 --> 01:09:16,975 y hablábamos todas las noches hasta las dos de la mañana, 1253 01:09:17,362 --> 01:09:20,197 pero eso iba a cambiar cuando una de las dos conociera a alguien. 1254 01:09:20,365 --> 01:09:22,115 Es decir, tú ya no hablas con tus amigos 1255 01:09:22,325 --> 01:09:24,910 hasta las dos de la mañana. Ya no lo necesitas. 1256 01:09:26,913 --> 01:09:28,664 Pero tú aún lo haces. 1257 01:09:29,958 --> 01:09:31,291 ¿Qué? 1258 01:09:34,170 --> 01:09:35,546 Tú... 1259 01:09:36,422 --> 01:09:39,258 Aún hablas con alguien hasta las dos de la mañana. 1260 01:09:39,634 --> 01:09:41,260 Ahora es solo Tim. 1261 01:09:42,220 --> 01:09:43,720 Nada cambió para ti. 1262 01:09:44,305 --> 01:09:47,558 Solo cambió para mí. ¿Puedes admitirlo, por favor? 1263 01:09:50,478 --> 01:09:51,728 Oigan. 1264 01:09:52,564 --> 01:09:54,725 ¿Quién quiere más galletas con chocolate y malvaviscos? 1265 01:09:57,986 --> 01:09:59,403 ¿Por qué no le dices? 1266 01:10:01,281 --> 01:10:02,739 Le dices todo lo otro. 1267 01:10:08,580 --> 01:10:10,038 ¿Arruiné algo? 1268 01:10:20,091 --> 01:10:21,717 Buenas noches. ¿Puedo tomar su pedido? 1269 01:10:22,468 --> 01:10:26,388 Sí, una porción de bastoncitos de mozzarella, por favor. 1270 01:10:26,556 --> 01:10:29,057 Lo siento. Se acabaron. 1271 01:10:29,183 --> 01:10:31,143 ¿Quiere cambiarlo por patatas rizadas? 1272 01:10:40,945 --> 01:10:42,654 Disculpe. 1273 01:10:42,822 --> 01:10:44,323 ¿Señora? 1274 01:10:49,329 --> 01:10:50,996 - Hola. - Hola. 1275 01:10:51,164 --> 01:10:53,081 ¿Aún piensas en la pelea con Sasha? 1276 01:10:53,666 --> 01:10:56,627 Es una locura que se enojara tanto porque planeaste el encuentro. 1277 01:11:21,611 --> 01:11:23,362 Cariño - ¡¡Devuélvenos el dinero cuando llegues a platino!! 1278 01:11:23,529 --> 01:11:25,447 Muy orgullosos Te aman mamá y papá 1279 01:11:45,051 --> 01:11:49,638 Cuando me metí en esto para demostrarme que... 1280 01:11:49,973 --> 01:11:52,373 ¿Dijeron por qué tienen que nadar en un tanque con tiburones? 1281 01:11:52,475 --> 01:11:53,684 Es gracioso. 1282 01:11:54,811 --> 01:11:56,269 ¿Qué es "saca culi"? 1283 01:11:56,396 --> 01:11:59,064 Es un dicho de Tyra. Te arqueas para que te sobresalga el culo. 1284 01:11:59,273 --> 01:12:00,983 Es como "risojo". 1285 01:12:02,860 --> 01:12:04,444 Cuando sonríes con los ojos. 1286 01:12:06,072 --> 01:12:07,531 Sí. 1287 01:12:11,536 --> 01:12:13,829 No considero que mi lupus sea una discapacidad. 1288 01:12:13,997 --> 01:12:16,498 Lo considero una parte hermosa mía que me hace única. 1289 01:12:16,666 --> 01:12:18,875 Sí, es una discapacidad. 1290 01:12:19,127 --> 01:12:21,712 Espero que tengas energía para alejarte de los tiburones a nado. 1291 01:12:24,590 --> 01:12:26,174 Eres muy graciosa. 1292 01:12:40,648 --> 01:12:43,358 Eres la persona más graciosa con la que salí en mi vida. 1293 01:12:54,620 --> 01:12:56,621 - ¿Es Paige Kearns? - Sí. 1294 01:12:57,832 --> 01:12:59,041 Tiene una citación. 1295 01:13:13,681 --> 01:13:14,723 DAÑO AUTOMOTRIZ EN DISPUTA 1296 01:13:14,932 --> 01:13:16,433 ¿Te hace juicio? 1297 01:13:17,310 --> 01:13:18,477 Qué bueno que sea abogada. 1298 01:13:19,896 --> 01:13:21,980 Bien. Dime que no hablas en serio, por favor. 1299 01:13:22,148 --> 01:13:23,523 Hablo en serio. 1300 01:13:23,858 --> 01:13:25,484 Vamos, Paige. ¿Te importa tanto esto, 1301 01:13:25,651 --> 01:13:27,402 que llevarás a la corte al vecino? 1302 01:13:27,570 --> 01:13:29,154 Él me demandó. 1303 01:13:30,323 --> 01:13:33,200 Le chocaste el auto y no le pagaste. 1304 01:13:33,367 --> 01:13:34,534 Lo sabía. 1305 01:13:35,328 --> 01:13:37,913 Sabía que pensabas que estaba equivocada. ¿Por qué me mentiste? 1306 01:13:38,831 --> 01:13:40,665 Porque es más fácil que disentir contigo. 1307 01:13:40,833 --> 01:13:43,502 - Puedes disentir conmigo. - ¿Sí? ¿Ahora? 1308 01:13:43,920 --> 01:13:46,088 No estoy enfadada contigo porque disientas conmigo. 1309 01:13:46,255 --> 01:13:49,466 - Estoy enfadada porque me mentiste. - Bien. 1310 01:13:49,634 --> 01:13:51,176 Genial. Ahora te vas. 1311 01:13:51,344 --> 01:13:55,597 A veces, no puedo hablar contigo. Nunca ves la postura del otro. 1312 01:13:55,765 --> 01:13:57,933 Siempre te sales con la tuya. Cada vez que discutimos, 1313 01:13:58,101 --> 01:13:59,810 yo tengo que ser quien pida disculpas. 1314 01:13:59,977 --> 01:14:03,146 - No lo haré esta vez. - ¿Sí? ¿Siempre me salgo con la mía? 1315 01:14:03,314 --> 01:14:06,399 Paige, te dejé que me vistieras. 1316 01:14:09,445 --> 01:14:11,071 Yo no te visto. 1317 01:14:11,239 --> 01:14:14,491 - ¿Ni siquiera puedes admitirlo? - Así soy yo. 1318 01:14:14,659 --> 01:14:16,034 Entonces, eres una tonta. 1319 01:14:16,202 --> 01:14:18,161 Genial. Ahora te comportas como un cretino. 1320 01:14:18,329 --> 01:14:20,122 Quizá acabo de encontrar mi lado cretino. 1321 01:14:20,289 --> 01:14:23,041 ¡Como quieras! Me merezco estar con alguien 1322 01:14:23,209 --> 01:14:25,627 que me aprecie tal cual soy. 1323 01:14:25,878 --> 01:14:28,046 Y si tú no puedes hacerlo... 1324 01:14:30,591 --> 01:14:31,883 Seguro. 1325 01:14:42,019 --> 01:14:44,354 Un paquete no desaparece así nomas, Valerie. 1326 01:14:44,480 --> 01:14:45,814 Lo sé. Intento averiguar qué pasó. 1327 01:14:46,023 --> 01:14:47,816 FedEx me dice que no hay registro de él. 1328 01:14:47,984 --> 01:14:50,569 - Déjame ver el registro. - No, yo lo haré. 1329 01:14:51,112 --> 01:14:54,364 - ¿Qué buscan? - Un paquete que enviamos a China. 1330 01:14:57,994 --> 01:15:01,329 No veo ningún envío internacional en este registro. 1331 01:15:01,497 --> 01:15:05,250 ¿Saben? Estoy un poco retrasada con ese registro, 1332 01:15:05,418 --> 01:15:08,420 y FedEx pierde paquetes todo el tiempo, ¿no? 1333 01:15:08,588 --> 01:15:11,381 Casi nunca. Y este nos hizo perder un trabajo. 1334 01:15:11,716 --> 01:15:14,843 Aceptaron la oferta de otra empresa porque la nuestra no llegó a tiempo. 1335 01:15:46,751 --> 01:15:48,460 Tim y yo nos peleamos. 1336 01:15:48,628 --> 01:15:50,378 Cariño. 1337 01:15:50,796 --> 01:15:52,214 ¿Qué hizo? 1338 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 - Idiota. - Lo sé. 1339 01:16:07,605 --> 01:16:10,440 SUPERMERCADO 1340 01:16:25,665 --> 01:16:27,165 Sasha. 1341 01:16:29,335 --> 01:16:30,543 Hola. 1342 01:16:31,420 --> 01:16:33,380 ¡Hola! 1343 01:16:34,507 --> 01:16:35,966 - Oye. - Hola. 1344 01:16:37,802 --> 01:16:41,930 - ¿Viniste con Paige? - No, vine solo. 1345 01:16:43,975 --> 01:16:47,227 - ¿Qué novedades tienes? - No muchas. 1346 01:16:47,395 --> 01:16:49,354 - ¿Sí? - Me despidieron. 1347 01:16:49,522 --> 01:16:50,772 Maldita sea. 1348 01:16:51,565 --> 01:16:52,941 Maldita sea. Lo siento. 1349 01:16:53,150 --> 01:16:55,318 - Paige no me dijo nada. - No lo sabe. 1350 01:16:56,779 --> 01:16:59,114 No la veo desde tu barbacoa. 1351 01:17:00,658 --> 01:17:02,575 Ah. Yo... 1352 01:17:03,911 --> 01:17:07,580 Vaya. Sabía que se habían peleado por lo del encuentro planeado... 1353 01:17:07,957 --> 01:17:10,542 ¿Eso te dijo? 1354 01:17:12,128 --> 01:17:14,421 Supongo que esa no fue la historia completa. 1355 01:17:16,882 --> 01:17:18,717 Sí. 1356 01:17:19,927 --> 01:17:21,428 Suele hacer eso. 1357 01:17:23,597 --> 01:17:25,765 Entonces, seguro que no te dijo... 1358 01:17:26,559 --> 01:17:28,143 que nosotros nos peleamos. 1359 01:17:28,936 --> 01:17:30,520 Está en casa de su mamá. 1360 01:17:30,813 --> 01:17:32,897 - ¿En serio? ¿Qué pasó? - Bueno... 1361 01:17:33,065 --> 01:17:35,233 Lo siento. No me incumbe. 1362 01:17:35,401 --> 01:17:37,819 No, está bien. Solo... 1363 01:17:37,987 --> 01:17:39,571 Es una larga historia, 1364 01:17:39,905 --> 01:17:42,240 pero básicamente los dos esperamos una disculpa. 1365 01:17:43,659 --> 01:17:44,868 ¿De Paige? 1366 01:17:47,038 --> 01:17:48,246 Buena suerte con eso. 1367 01:17:50,916 --> 01:17:52,375 Lamento lo de tu trabajo. 1368 01:17:53,294 --> 01:17:58,173 Sí, no hay nada como que te despidan de un trabajo de principiante 1369 01:17:58,341 --> 01:18:01,968 antes de cumplir los 30, y esto te haga cuestionarte todo. 1370 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 Bueno, yo no... 1371 01:18:04,555 --> 01:18:07,098 Espero que no te haga cuestionarte todo. 1372 01:18:08,100 --> 01:18:10,602 ¿A quién le importa ese trabajo? Tienes tu música. Eso importa. 1373 01:18:10,770 --> 01:18:11,978 Esa es tu pasión. 1374 01:18:12,188 --> 01:18:13,480 Tiene que ser tu pasión 1375 01:18:13,647 --> 01:18:16,316 cuando te pasas la vida diciendo que es lo único que quieres hacer, 1376 01:18:16,484 --> 01:18:20,028 y tus padres gastaron mucho dinero en la escuela de música y... 1377 01:18:20,780 --> 01:18:22,614 No podría dejarla aunque quisiera. 1378 01:18:24,784 --> 01:18:27,619 - ¿Quieres dejarla? - Me da lo mismo. 1379 01:18:28,162 --> 01:18:29,788 Es un poco tarde para volver atrás. 1380 01:18:30,748 --> 01:18:32,582 En realidad, eso hice yo. 1381 01:18:32,750 --> 01:18:34,084 Antes quería... 1382 01:18:34,668 --> 01:18:36,378 Antes quería trabajar en Wall Street. 1383 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 ¿En serio? 1384 01:18:38,214 --> 01:18:40,799 Wall Street era mi película preferida cuando era niño, 1385 01:18:41,050 --> 01:18:43,093 y en realidad, estudié negocios durante un año. 1386 01:18:43,219 --> 01:18:46,596 Si quieres hablar de universidades caras, esa es una. 1387 01:18:46,764 --> 01:18:48,098 ¿Qué pasó? 1388 01:18:48,516 --> 01:18:50,975 Odiaba estudiar negocios, así que dejé. 1389 01:18:51,102 --> 01:18:53,103 Pensé que sería mejor dejar en ese momento 1390 01:18:53,270 --> 01:18:55,939 que pasar el resto de la vida odiándolo. 1391 01:19:02,446 --> 01:19:04,030 ¿Dónde está tu novia? 1392 01:19:04,365 --> 01:19:06,491 ¿Mia? No es mi novia. 1393 01:19:06,909 --> 01:19:10,662 Por favor, lo será. Es atractiva y te adora. 1394 01:19:12,206 --> 01:19:15,834 Hablando de adorar, esa chica debería estar en un trono. 1395 01:19:16,877 --> 01:19:18,086 Maldita sea. 1396 01:19:23,175 --> 01:19:25,301 Dios mío. Está desesperada. 1397 01:19:25,928 --> 01:19:28,179 Nunca estuve tan loca cuando estaba soltera, ¿no? 1398 01:19:29,723 --> 01:19:31,558 No te imagino soltera. 1399 01:19:31,976 --> 01:19:34,310 ¿Sí? No es necesario que lo hagas, cariño. 1400 01:19:47,741 --> 01:19:48,992 Impresionante. 1401 01:19:49,160 --> 01:19:51,619 Sí, es hermoso. Aún no sé si lo quiero sin tirantes. 1402 01:19:51,787 --> 01:19:54,205 Siento que se me cae. 1403 01:19:54,373 --> 01:19:56,624 No. Estás loca. 1404 01:19:56,792 --> 01:19:59,085 Harán que te calce como un guante. 1405 01:19:59,253 --> 01:20:00,795 ¿Ves? No se moverá hacia ningún lado. 1406 01:20:00,963 --> 01:20:02,422 Mamá. Bien. 1407 01:20:04,216 --> 01:20:06,301 Alto. Cuidado. 1408 01:20:06,552 --> 01:20:07,969 ¿Adónde vas? 1409 01:20:08,179 --> 01:20:11,431 Cariño, no vuelvas a fijarte si Tim te llamó. 1410 01:20:12,558 --> 01:20:14,225 Vamos. Sigamos con lo nuestro. 1411 01:20:14,393 --> 01:20:16,811 ¿Esto es un sí? ¿Quizá? 1412 01:20:16,979 --> 01:20:18,313 Mamá, ya pasaron dos días. 1413 01:20:18,481 --> 01:20:22,025 Desde que lo conocí, nunca estuve dos días sin hablar con él. 1414 01:20:22,193 --> 01:20:25,570 ¿Por qué no dejas que regrese a ti cuando sea su momento? 1415 01:20:26,697 --> 01:20:28,615 Sí, pero ¿y si no me llama? 1416 01:20:29,950 --> 01:20:31,659 Las dejaré solas un minuto. 1417 01:20:31,827 --> 01:20:34,871 Gracias. Lo hará. Vamos. 1418 01:20:35,039 --> 01:20:39,042 Los hombres son como los niños. Harán lo que quieras. 1419 01:20:39,418 --> 01:20:41,794 Solo tienen que pensar que es idea de ellos. 1420 01:20:41,962 --> 01:20:45,048 Ven. Mira esto. ¿Crees que quiera dejar escapar esto? 1421 01:20:45,216 --> 01:20:48,384 Quizá lo haga si frunces el ceño de ese modo. Vamos. Sonríe. 1422 01:20:48,552 --> 01:20:51,763 ¡Solo haremos esto una vez! Eso espero. 1423 01:20:51,931 --> 01:20:53,806 ¿Podemos hacerlo en otro momento? 1424 01:20:53,974 --> 01:20:55,642 Me siento rara mirando vestidos de boda 1425 01:20:55,809 --> 01:20:57,569 cuando ni siquiera me hablo con mi prometido. 1426 01:20:57,686 --> 01:21:00,813 Vamos. Pruébate dos más. ¿Es un sí o un quizá? 1427 01:21:00,981 --> 01:21:04,651 - No me gusta. - Ahora eres dramática. 1428 01:21:04,818 --> 01:21:06,778 - Si quieres mi consejo... - No quiero tu consejo. 1429 01:21:06,904 --> 01:21:08,238 Deberías escucharlo. En 20 años, 1430 01:21:08,364 --> 01:21:10,281 cuando mires las fotos de la boda, 1431 01:21:10,449 --> 01:21:13,326 un vestido sin tirantes será mucho más elegante. 1432 01:21:13,494 --> 01:21:15,161 ¿Qué problema tienes con los vestidos sin tirantes? 1433 01:21:15,329 --> 01:21:17,610 No me gustan. No van con mi personalidad. Están trillados. 1434 01:21:17,665 --> 01:21:20,917 No me favorecen, y no quiero usarlos en mi boda. 1435 01:21:21,919 --> 01:21:24,170 Bien. ¿Por qué no lo dices y ya? 1436 01:21:24,380 --> 01:21:28,049 Es lo que intento, pero cada vez que trato de decir algo, 1437 01:21:28,217 --> 01:21:30,418 hablas por encima de mí e insistes con que tienes razón, 1438 01:21:30,427 --> 01:21:32,512 y siempre hay que hacer todo a tu modo. 1439 01:21:36,600 --> 01:21:44,600 ¿Tim? 1440 01:22:02,626 --> 01:22:04,085 ¿Podemos hablar un segundo? 1441 01:22:04,336 --> 01:22:06,754 Por favor, niños, entren en la casa. 1442 01:22:06,922 --> 01:22:09,382 - Vayan. - No. 1443 01:22:09,550 --> 01:22:12,385 No haré nada. Solo quería decirte 1444 01:22:12,553 --> 01:22:15,305 que estaba mandando un mensaje cuando choqué tu auto. 1445 01:22:19,393 --> 01:22:20,935 Sé que es... 1446 01:22:21,186 --> 01:22:22,687 Sé que es muy peligroso, 1447 01:22:22,855 --> 01:22:24,897 que ha muerto gente por eso, y que debo dejar de hacerlo, 1448 01:22:25,024 --> 01:22:27,817 pero primero, ¿puedo pagarte el parachoques? 1449 01:22:32,239 --> 01:22:33,698 Sí. 1450 01:22:33,907 --> 01:22:36,242 Sí, puedes. Gracias. 1451 01:22:49,298 --> 01:22:52,300 GRAVE ERROR 1452 01:23:19,620 --> 01:23:20,870 ¡Oso! 1453 01:23:21,580 --> 01:23:22,789 Hola. 1454 01:23:23,582 --> 01:23:25,333 - ¿Cómo estás? - ¿Qué haces aquí? 1455 01:23:25,876 --> 01:23:27,919 Quise venir a pasar un rato contigo. 1456 01:23:28,087 --> 01:23:33,007 Te mandé un mensaje diciendo que no estaba libre. ¿No lo recibiste? 1457 01:23:34,760 --> 01:23:37,762 Ni siquiera sé dónde diablos está mi teléfono en este momento. 1458 01:23:39,848 --> 01:23:41,391 ¿Qué tan drogada estás? 1459 01:23:47,564 --> 01:23:48,856 ¡Sorpresa! 1460 01:23:49,108 --> 01:23:50,858 Mañana te haré mitones haciendo juego. 1461 01:23:51,402 --> 01:23:54,028 Te verás hermosa en Alaska. 1462 01:23:54,530 --> 01:23:55,697 ¿Alaska? 1463 01:23:56,073 --> 01:23:57,615 Maldita sea. 1464 01:23:58,158 --> 01:23:59,659 Olvidé sorprenderte. 1465 01:24:00,869 --> 01:24:03,371 Un momento. ¿Tiene sentido? ¿Olvidé sorprenderte? 1466 01:24:04,832 --> 01:24:09,252 No importa. Tegan y Sara darán conciertos secretos en Alaska, 1467 01:24:09,461 --> 01:24:12,130 y durante una semana, duermes en un iglú, consumes éxtasis, 1468 01:24:12,339 --> 01:24:14,924 y todas las mañanas, te despiertas, y están cantando 1469 01:24:15,092 --> 01:24:17,093 con un coro de monjes latinos. 1470 01:24:19,430 --> 01:24:23,015 ¿Son latinoamericanos o cantan en latín? 1471 01:24:23,684 --> 01:24:25,017 No lo sé. 1472 01:24:25,853 --> 01:24:27,145 Quizá no sean latinos. 1473 01:24:27,896 --> 01:24:30,565 De todos modos, no puedo ir porque debo buscar trabajo. 1474 01:24:30,733 --> 01:24:32,275 Puedes hacerlo cuando regresemos. 1475 01:24:32,651 --> 01:24:34,110 Puedes conseguir cualquier trabajo de recepcionista. 1476 01:24:34,319 --> 01:24:36,571 Tienes cerca de ocho años de experiencia, ¿no? 1477 01:24:36,739 --> 01:24:38,865 Sí, lo sé. 1478 01:24:39,450 --> 01:24:41,826 Como quieras. Es solo hasta que termines tu álbum. 1479 01:24:42,077 --> 01:24:44,704 No sé si es lo que quiero seguir haciendo. 1480 01:24:46,749 --> 01:24:49,584 ¿A qué te refieres? Pensé que tu sueño era la música. 1481 01:24:50,711 --> 01:24:53,671 Sí, lo sé. Mi sueño era dedicarme a la música, 1482 01:24:53,839 --> 01:24:56,507 no tener ataques de pánico todos los días 1483 01:24:56,675 --> 01:24:58,342 y ser recepcionista detrás de un mostrador ocho horas 1484 01:24:58,510 --> 01:25:00,011 queriendo volarme los sesos. 1485 01:25:01,430 --> 01:25:02,764 Solo creo que... 1486 01:25:04,433 --> 01:25:07,018 Me esforcé por aferrarme a ese objetivo 1487 01:25:07,311 --> 01:25:09,520 y estoy desperdiciando mi vida. Yo... 1488 01:25:11,857 --> 01:25:14,859 No lo sé. Solo quiero ser feliz y... 1489 01:25:16,779 --> 01:25:19,071 Debo conseguir un trabajo que no odie. 1490 01:25:21,366 --> 01:25:24,827 Pero ¿no puedes hacerlo después de que volvamos de Alaska? 1491 01:25:25,537 --> 01:25:26,913 Vamos. 1492 01:25:27,873 --> 01:25:30,374 - Por favor. - No, basta. 1493 01:25:33,045 --> 01:25:36,047 Lo siento. No es tu culpa. Yo... 1494 01:25:36,715 --> 01:25:39,342 - No puedo hacerlo. - ¿Lo de Alaska? 1495 01:25:40,135 --> 01:25:41,552 Lo sé. Acabas de decirlo. 1496 01:25:43,430 --> 01:25:44,764 No, quiero decir... 1497 01:25:46,892 --> 01:25:48,392 Mia... 1498 01:26:30,727 --> 01:26:33,104 Llamar al correo de voz. 1499 01:26:33,438 --> 01:26:37,525 - Lo siento. No comprendo. - Llamar al correo de voz. 1500 01:26:37,901 --> 01:26:40,027 Lo siento. No comprendo. 1501 01:26:40,195 --> 01:26:41,779 Vete a la mierda. 1502 01:27:12,853 --> 01:27:14,395 ¡Oye, puta! 1503 01:27:41,131 --> 01:27:45,051 COMPAÑERAS DE VIDA 1504 01:27:50,849 --> 01:27:52,475 Dime. Odio las sorpresas. 1505 01:27:52,684 --> 01:27:55,561 No, tendrás que averiguarlo mañana. 1506 01:27:55,771 --> 01:27:58,814 No puedes no decirme qué canción cantarás en mi boda. 1507 01:27:58,982 --> 01:28:00,900 Bien. Te lo diré. 1508 01:28:01,526 --> 01:28:03,361 ¿Conoces esa canción que dice...? 1509 01:28:04,029 --> 01:28:05,655 Muévelo, chica... 1510 01:28:05,948 --> 01:28:08,032 No, esa no. 1511 01:28:08,241 --> 01:28:10,826 Bien. Lo siento. Te lo diré. 1512 01:28:15,457 --> 01:28:18,000 ¿Sabías que los hermanos Hanson siguen haciendo música? 1513 01:28:18,835 --> 01:28:20,628 A veces, solo quiero... 1514 01:28:21,546 --> 01:28:24,131 - Por favor, dímelo, Sasha. - Bien, te lo diré. 1515 01:28:25,759 --> 01:28:27,879 Pero primero tengo que hacerte una pregunta muy seria. 1516 01:28:30,055 --> 01:28:31,263 Un momento. 1517 01:28:36,395 --> 01:28:40,231 ¿Crees que Tim tenga celos de mi esmoquin? 1518 01:28:42,901 --> 01:28:44,026 No. 1519 01:29:03,088 --> 01:29:06,424 A este arroyo vienen a encontrarse 1520 01:29:06,591 --> 01:29:10,428 Donde pasaron días junto al calor del verano 1521 01:29:10,595 --> 01:29:14,056 Llevan siempre el sol en los ojos 1522 01:29:14,224 --> 01:29:17,351 Se sostienen los lentes como si fueran a volar 1523 01:29:17,519 --> 01:29:21,063 En una feria oscura y cenan ginebra 1524 01:29:21,231 --> 01:29:24,817 Siempre pierden la noción del tiempo 1525 01:29:24,985 --> 01:29:28,446 Todos los hombres desaliñados cultivan el paraíso 1526 01:29:28,613 --> 01:29:31,991 Importan todo lo que es bueno 1527 01:29:32,159 --> 01:29:35,494 El consuelo es lo único que se oía realmente 1528 01:29:35,662 --> 01:29:39,290 Las playas son transitorias Buscan 1529 01:29:39,458 --> 01:29:42,918 La oportunidad de citar 1530 01:29:43,086 --> 01:29:47,089 Pero nunca muestran mejores momentos 1531 01:30:15,452 --> 01:30:18,829 Ya todos sus sueños han sido soñados 1532 01:30:18,997 --> 01:30:22,583 Todo su dinero ha sido gastado 1533 01:30:22,918 --> 01:30:26,295 Las olas rompen en el suelo 1534 01:30:26,463 --> 01:30:29,840 Pero nunca nadie oye ni un sonido 1535 01:30:30,008 --> 01:30:33,344 Una vida común en el mejor de los casos 1536 01:30:33,512 --> 01:30:37,139 Le da un descanso a ese toque profesional 1537 01:30:37,390 --> 01:30:40,768 ¿Fue por elección? No lo saben 1538 01:30:40,936 --> 01:30:44,730 Pero nunca muestran mejores momentos 1539 01:30:58,453 --> 01:31:01,664 El paraíso nos rodea 1540 01:31:01,832 --> 01:31:05,417 Pero nunca encontramos felicidad 1541 01:31:05,627 --> 01:31:08,879 El paraíso nos rodea 1542 01:31:09,047 --> 01:31:12,049 Pero nunca encontramos felicidad 1543 01:31:12,217 --> 01:31:14,426 Ah, ah, ah 1544 01:32:26,791 --> 01:32:32,796 COMPAÑERAS DE VIDA