1
00:01:03,939 --> 00:01:06,941
No quise hacerte llorar
2
00:01:12,656 --> 00:01:15,700
¡Fíjate por dónde te metes, puta!
3
00:01:15,951 --> 00:01:18,786
- ¿Qué?
- ¡Gracias por encerrarme!
4
00:01:18,954 --> 00:01:21,622
¡Casi me arrancas el espejo, puta!
5
00:01:22,124 --> 00:01:26,210
Tienes suerte de que esté apurada,
si no, te rompería el culo.
6
00:01:26,378 --> 00:01:28,713
- ¡Jódete!
- ¡Jódete tú!
7
00:01:37,848 --> 00:01:39,056
¿Me llamaste puta?
8
00:01:39,224 --> 00:01:41,100
Sí, ni siquiera sé
de dónde lo saqué.
9
00:01:56,992 --> 00:01:59,827
- ¿Lista para enorgullecerte?
- Amiga, amiga.
10
00:01:59,995 --> 00:02:02,455
Estoy aquí.
Soy lesbiana.
11
00:02:02,998 --> 00:02:04,540
Será mejor que me acostumbre.
12
00:02:06,877 --> 00:02:08,920
No debería tocarte, pues la gente
pensará que estamos juntas.
13
00:02:09,087 --> 00:02:11,672
Sí, suéltame. No dejas
que los penes se acerquen a mí.
14
00:02:11,840 --> 00:02:14,383
- ¿Las vaginas?
- No, aún son los penes.
15
00:02:14,551 --> 00:02:16,052
No tiene sentido.
Hay dos vaginas.
16
00:02:16,220 --> 00:02:18,054
No lo sé.
Nunca nadie lo cambió.
17
00:02:19,431 --> 00:02:21,974
COMPAÑERAS DE VIDA
18
00:02:23,977 --> 00:02:31,977
Y creces y creces
19
00:02:40,494 --> 00:02:44,455
Cuando sabes y sabes
20
00:02:44,623 --> 00:02:46,666
Y sabes
21
00:02:49,795 --> 00:02:52,171
Se nos rompe el corazón
22
00:02:58,095 --> 00:02:59,971
Luego se compone
23
00:03:04,059 --> 00:03:05,268
IGUALDAD
24
00:03:06,436 --> 00:03:08,813
Se nos rompe el cuerpo
25
00:03:14,695 --> 00:03:17,071
Luego se compone
26
00:03:31,169 --> 00:03:33,796
Gracias por acompañarme
a la marcha.
27
00:03:33,964 --> 00:03:35,631
Gracias por dejarme dormir aquí.
28
00:03:35,799 --> 00:03:38,384
- Estaba muy cansada para ir a casa.
- Como siempre.
29
00:03:38,552 --> 00:03:40,803
Espera. Levántate.
30
00:03:40,971 --> 00:03:42,638
- ¿Qué?
- Esa no es tu almohada.
31
00:03:42,806 --> 00:03:45,683
Te gusta esta, tonta.
La ortopédica.
32
00:03:45,851 --> 00:03:47,476
La curvada.
Se adapta a tu cabeza.
33
00:03:50,772 --> 00:03:52,857
Tienes razón.
34
00:04:01,783 --> 00:04:05,161
No.
35
00:04:07,331 --> 00:04:09,415
Espera.
No, ¿qué hay de esa chica?
36
00:04:09,583 --> 00:04:12,168
Es hermosa
y vive a tres kilómetros.
37
00:04:12,336 --> 00:04:13,878
Podrías... ir caminando.
38
00:04:14,463 --> 00:04:17,048
Y si no te gusta,
podrías regresar caminando.
39
00:04:17,758 --> 00:04:19,842
- Bien. Quizá luego.
- ¿Por qué no ahora?
40
00:04:20,010 --> 00:04:23,512
Porque son las dos de la mañana.
Se llevaría una mala impresión.
41
00:04:23,680 --> 00:04:27,892
Quizá se imagine que estoy
en la cama, masturbándome.
42
00:04:28,060 --> 00:04:30,353
Masturbándome. Sí. Sí.
43
00:04:34,024 --> 00:04:35,900
¿Estás tocándote?
44
00:04:37,110 --> 00:04:39,779
Tengo una hendidura rara
en el pecho izquierdo.
45
00:04:40,656 --> 00:04:43,532
¿Será algo?
¿Como un tumor?
46
00:04:43,742 --> 00:04:45,451
¿Qué? Déjame ver.
47
00:04:47,037 --> 00:04:48,746
No veo nada.
48
00:04:48,914 --> 00:04:50,706
- Yo sí lo veo.
- Dios mío.
49
00:04:50,874 --> 00:04:52,166
Por eso no tengo novio.
50
00:04:52,292 --> 00:04:54,001
Porque me paso todo el tiempo
haciendo pijamadas
51
00:04:54,169 --> 00:04:56,671
y mirando los pechos
de mi mejor amiga lesbiana.
52
00:04:56,838 --> 00:05:00,299
No tienes novio
porque eres demasiado exigente.
53
00:05:00,467 --> 00:05:02,510
Solo quiero conocer a un muchacho
que me guste tanto como tú.
54
00:05:02,678 --> 00:05:04,303
¿Es mucho pedir?
55
00:05:04,471 --> 00:05:06,889
Sí lo es.
56
00:05:07,057 --> 00:05:09,100
Odio a todos excepto a ti.
57
00:05:11,019 --> 00:05:12,061
Estamos jodidas.
58
00:05:19,236 --> 00:05:21,946
Hola, soy Shawneen,
de Omaha, Nebraska.
59
00:05:22,114 --> 00:05:24,699
Nunca me consideré bella.
60
00:05:25,158 --> 00:05:26,784
Sí, así es, Shawneen.
61
00:05:26,952 --> 00:05:28,992
No te creo ni un segundo
que no te consideres bella.
62
00:05:29,121 --> 00:05:30,997
Estás en el programa
America's Next Top Model.
63
00:05:31,164 --> 00:05:32,790
Es obvio que te crees bella.
64
00:05:32,958 --> 00:05:34,959
Me recuerda a Amanda, de Cycle 3.
65
00:05:35,127 --> 00:05:37,795
Sí. Sus ojos son muy raros.
66
00:05:37,963 --> 00:05:40,006
- Sasha.
- ¿Qué?
67
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
Los ojos de Amanda se ven así
porque le habían declarado ceguera,
68
00:05:43,343 --> 00:05:46,804
y después del programa, me enteré
que quedó totalmente ciega.
69
00:05:47,180 --> 00:05:48,723
Uy.
70
00:05:51,893 --> 00:05:53,519
- ¿Quieres?
- No.
71
00:05:53,687 --> 00:05:55,229
Mañana comienzo con un caso nuevo.
72
00:05:55,397 --> 00:05:57,273
Es el primero sin los socios.
73
00:05:57,441 --> 00:05:59,650
Debo usar todo mi potencial.
74
00:05:59,818 --> 00:06:02,570
Por suerte, yo no tengo
que usar todo mi potencial
75
00:06:02,738 --> 00:06:05,114
para atender el teléfono todo el día.
76
00:06:05,407 --> 00:06:08,743
- Puedo quedarme a dormir, ¿no?
- Sí.
77
00:06:16,543 --> 00:06:18,252
- Gracias.
- Muchas gracias.
78
00:06:18,962 --> 00:06:21,297
- Dame.
- Chicas, una pregunta.
79
00:06:21,965 --> 00:06:23,799
¿Vanessa está mirando hacia aquí?
80
00:06:24,801 --> 00:06:26,427
Sasha, ¿está hablando con alguien?
81
00:06:26,845 --> 00:06:29,346
No lo sé.
Jenn, mira tú.
82
00:06:30,223 --> 00:06:33,059
Jen, ¿está hablando con alguien?
83
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
Sí, parece que le gusta una chica.
84
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Dios mío.
85
00:06:36,730 --> 00:06:38,314
¿Sabes? Es curioso.
86
00:06:38,482 --> 00:06:41,233
Porque espero que alguna chica sepa
que Vanessa no tiene en mente
87
00:06:41,401 --> 00:06:43,486
ser monógama en ese momento,
así que...
88
00:06:43,695 --> 00:06:45,279
Jenn, debes olvidar a Vanessa.
89
00:06:45,447 --> 00:06:46,687
Ya pasaron cerca de seis meses.
90
00:06:46,823 --> 00:06:49,742
Ya la olvidé. Solo creo
que es curioso que dijera eso
91
00:06:49,910 --> 00:06:52,369
y comenzara a salir con alguien
en forma monógama una semana después.
92
00:06:52,537 --> 00:06:54,497
Me resulta terriblemente curioso.
93
00:06:54,664 --> 00:06:56,040
¿A ti no?
¿No te llama la atención?
94
00:06:56,208 --> 00:06:57,416
Jen.
95
00:07:00,003 --> 00:07:03,172
Dios mío, ¿por qué
todas las lesbianas se llaman Jen?
96
00:07:03,340 --> 00:07:05,633
Lo sé. Es irritante.
Por eso mi nombre es con doble "N".
97
00:07:05,801 --> 00:07:07,343
Yo soy Jen 1 .0.
98
00:07:07,511 --> 00:07:10,805
¿Por qué lo dices como si fuera
algo bueno? 2.0 es mejor que 1 .0.
99
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Quizá para ti.
100
00:07:12,516 --> 00:07:14,183
¿Podrías sentarte más lejos?
101
00:07:14,351 --> 00:07:15,952
No quiero que piensen
que estamos juntas.
102
00:07:16,103 --> 00:07:17,436
Dios mío.
103
00:07:17,687 --> 00:07:21,398
Bien, pero no hay nadie aquí
que no conozcamos.
104
00:07:21,566 --> 00:07:23,609
Les digo que no queda nadie.
105
00:07:23,777 --> 00:07:25,486
Hay al menos dos personas
106
00:07:25,654 --> 00:07:28,447
porque Paige y yo tenemos
citas mañana en la noche.
107
00:07:28,615 --> 00:07:30,199
- Gracias.
- ¿En serio?
108
00:07:30,367 --> 00:07:33,536
Es... genial. Maravilloso.
109
00:07:33,703 --> 00:07:36,831
Sí, nos embriagamos y acordamos tener
citas en Internet la misma noche.
110
00:07:36,998 --> 00:07:38,916
Y ella saldrá con un médico.
111
00:07:39,084 --> 00:07:40,417
Sí.
112
00:07:40,877 --> 00:07:43,754
¿Qué? ¿Qué tiene este de malo?
113
00:07:44,381 --> 00:07:46,632
Dice tonterías
en sus correos electrónicos,
114
00:07:46,758 --> 00:07:47,883
cita muchas películas
115
00:07:48,051 --> 00:07:50,594
y dice cosas como:
"Sin duda" y "Seguro".
116
00:07:50,762 --> 00:07:52,680
Y en un par de fotos,
117
00:07:52,848 --> 00:07:57,226
lleva camisetas
con mensajes y eslóganes.
118
00:07:57,394 --> 00:07:58,936
Creo que es su estilo.
119
00:07:59,104 --> 00:08:00,271
GENIAL
120
00:08:00,438 --> 00:08:02,022
- Lo siento.
- Está bien.
121
00:08:03,483 --> 00:08:04,984
Me gusta la camiseta, así que...
122
00:08:05,152 --> 00:08:06,819
Es genial.
Esa tiene un mensaje positivo.
123
00:08:06,987 --> 00:08:08,279
Es cierto.
124
00:08:08,613 --> 00:08:10,156
¿Y tú, Sasha?
¿La conocemos?
125
00:08:10,323 --> 00:08:12,491
- ¿Con quién sales?
- Quizá la conozcan.
126
00:08:12,659 --> 00:08:15,077
¿Vieron el programa
To Catch a Predator?
127
00:08:15,245 --> 00:08:17,872
- Me encanta.
- Estuvo en ese programa.
128
00:08:18,039 --> 00:08:19,540
La chica con la que salgo estuvo ahí.
129
00:08:19,708 --> 00:08:21,792
Trabaja para la agencia
que atrapa al depredador.
130
00:08:21,960 --> 00:08:24,503
Ella... se conecta a la red,
coquetea con tipos mayores
131
00:08:24,671 --> 00:08:26,422
y finge tener 14 años.
132
00:08:26,673 --> 00:08:28,113
Dios mío.
Cásate con ella, por favor.
133
00:08:28,216 --> 00:08:30,301
- Es famosa.
- Sí.
134
00:08:30,844 --> 00:08:32,094
Quizá lo haga.
135
00:08:32,262 --> 00:08:35,598
Dios mío, es curioso.
Siempre tuve la sensación
136
00:08:35,765 --> 00:08:37,933
de que todos tendrían pareja
antes que yo.
137
00:08:38,143 --> 00:08:40,436
Está bien. Solo me parece
curioso haberlo mencionado.
138
00:08:56,077 --> 00:08:57,953
¿Qué tal?
Soy Trace.
139
00:08:58,205 --> 00:08:59,872
- Sasha.
- Encantada.
140
00:09:00,040 --> 00:09:01,248
- Igualmente.
- ¿Qué cuentas?
141
00:09:01,458 --> 00:09:04,293
- No mucho. ¿Cómo estás?
- Perdón por la tardanza.
142
00:09:04,461 --> 00:09:07,213
Tuve un día intenso de trabajo.
143
00:09:11,760 --> 00:09:13,177
¿Por qué fue intenso?
144
00:09:13,428 --> 00:09:15,721
Hice un operativo encubierto.
145
00:09:15,889 --> 00:09:18,307
Desmantelé un foro en 4chan.
146
00:09:20,560 --> 00:09:23,103
Ah. Yo...
¿Qué es 4chan?
147
00:09:23,730 --> 00:09:27,358
4... Sí, es un foro
de mensajes anónimo.
148
00:09:27,525 --> 00:09:30,861
Era un sitio para alojar imágenes y
ahora es un semillero para pedofilia.
149
00:09:31,655 --> 00:09:33,530
Es una locura.
Es alarmante.
150
00:09:34,824 --> 00:09:36,325
Dios mío.
151
00:09:37,911 --> 00:09:39,161
- ¿Estás bien?
- Lo siento.
152
00:09:39,329 --> 00:09:41,830
Es irritante porque estoy aquí,
153
00:09:41,957 --> 00:09:44,875
solo quiero beber,
y ese muchacho está mirándome.
154
00:09:45,043 --> 00:09:47,253
Creo que me reconoce
de la televisión.
155
00:09:47,504 --> 00:09:49,213
Dios mío.
156
00:09:52,175 --> 00:09:53,968
¿Tienes un bolígrafo?
157
00:09:54,469 --> 00:09:55,928
¿Quieres un autógrafo?
158
00:09:57,305 --> 00:09:59,556
¿No? Sí, me parecía que no.
159
00:10:01,017 --> 00:10:02,101
Qué raro.
160
00:10:03,311 --> 00:10:05,145
Eres hermosa.
161
00:10:05,313 --> 00:10:07,815
Vaya, eres hermosa.
162
00:10:07,983 --> 00:10:11,193
¿Quién te dice que eres hermosa...
además de mí?
163
00:10:19,202 --> 00:10:22,246
Lo siento. Solo...
Hay mucho silencio.
164
00:10:22,414 --> 00:10:23,872
Solo oigo los ruidos de las bocas.
165
00:10:24,040 --> 00:10:26,333
Pondré música.
166
00:10:26,793 --> 00:10:29,378
¿Tienes la manía de controlar todo?
167
00:10:29,587 --> 00:10:31,171
¿Qué? No.
168
00:10:31,339 --> 00:10:33,632
¿No? Pensé que tenías esto,
169
00:10:33,800 --> 00:10:35,926
y luego tienes
como cuatro cubos de reciclaje.
170
00:10:36,094 --> 00:10:38,262
Soy abogada ambientalista
171
00:10:38,471 --> 00:10:40,514
y está claro
que soy mejor persona que tú.
172
00:10:40,682 --> 00:10:43,392
No sé sobre eso.
Soy el mejor que existe.
173
00:10:43,560 --> 00:10:45,769
Me despierto en la mañana.
Orino excelencia.
174
00:10:45,937 --> 00:10:47,187
¿Qué?
175
00:10:47,605 --> 00:10:51,317
Ricky Bobby en Talladega Nights.
176
00:10:51,484 --> 00:10:53,652
No la vi.
177
00:10:53,862 --> 00:10:55,863
Bueno, siempre y cuando
hayas visto Lebowski.
178
00:10:56,031 --> 00:10:58,449
Vi la primera mitad.
179
00:10:59,617 --> 00:11:00,951
¿Qué?
180
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
¿Quieres decir que viste
la primera mitad de The Big Lebowski
181
00:11:04,331 --> 00:11:05,664
y luego la apagaste?
182
00:11:06,249 --> 00:11:07,916
Siento... que me tratas
183
00:11:08,084 --> 00:11:10,586
como si acabara de decirte
que soy una agresora sexual.
184
00:11:11,004 --> 00:11:13,422
Vaya. Eso...
Esto es mucho peor,
185
00:11:13,590 --> 00:11:14,923
debo decirte.
186
00:11:16,009 --> 00:11:17,301
Dios mío.
187
00:11:17,469 --> 00:11:18,594
ESPOSO
188
00:11:18,762 --> 00:11:20,596
- ¿Estás casada?
- ¿Qué?
189
00:11:20,764 --> 00:11:24,141
- Te llama tu "esposo".
- No.
190
00:11:24,309 --> 00:11:27,436
Es mi mejor amiga, Sasha.
Solo es una broma tonta que hacemos.
191
00:11:27,771 --> 00:11:29,605
Te lo demostraré.
192
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
- Hola, Sasha.
- Contestas el teléfono,
193
00:11:35,362 --> 00:11:37,821
lo cual significa que tu cita
fue tan mala como la mía.
194
00:11:37,989 --> 00:11:40,240
O estás muy borracha
y te lo follaste después de una hora
195
00:11:40,408 --> 00:11:41,408
- y ya se fue.
- Eh...
196
00:11:41,576 --> 00:11:43,535
¿Te acuerdas?
¿Cómo se llamaba? ¿Cory...?
197
00:11:43,703 --> 00:11:44,953
Te llamo luego.
198
00:11:46,623 --> 00:11:49,500
- Cory, ¿eh?
- Eso...
199
00:11:49,667 --> 00:11:51,085
¿Solo le llevó una hora a Cory?
200
00:11:51,252 --> 00:11:52,669
Yo...
201
00:11:53,380 --> 00:11:55,339
No suelo hacer ese tipo de cosas...
202
00:11:55,507 --> 00:11:57,091
¿Cuál fue su jugada?
203
00:11:57,258 --> 00:11:58,717
Fue...
204
00:11:58,885 --> 00:12:00,761
- ¿Sabes? No me importa.
- Bien.
205
00:12:01,262 --> 00:12:02,554
Está bien.
206
00:12:02,931 --> 00:12:04,515
Todos tuvimos episodios parecidos.
207
00:12:17,028 --> 00:12:19,113
Di que solo...
208
00:12:40,468 --> 00:12:41,677
Ahí estás.
209
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
¿Qué tal tu cita?
210
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
Primero tú.
211
00:12:45,432 --> 00:12:47,224
¿Por dónde empiezo? Eh...
212
00:12:47,392 --> 00:12:50,394
Es barítono.
213
00:12:50,562 --> 00:12:53,897
Tiene un tatuaje
del símbolo femenino en la muñeca,
214
00:12:54,065 --> 00:12:56,775
y su matrícula dice: "NYÑO" con "Y".
215
00:12:57,110 --> 00:12:59,069
- ¿Estás orinando?
- Sí.
216
00:12:59,863 --> 00:13:01,989
Me gusta porque me llamas
antes de orinar
217
00:13:02,157 --> 00:13:04,366
en lugar de esperar
diez segundos a terminar.
218
00:13:04,534 --> 00:13:05,951
Espera un segundo.
219
00:13:07,537 --> 00:13:09,577
Ahora estás en altavoz.
Estoy lavándome los dientes.
220
00:13:09,706 --> 00:13:12,458
Creo que la parte
que más me gustó de la cita
221
00:13:12,667 --> 00:13:15,085
fue cuando levantó dos dedos
222
00:13:15,253 --> 00:13:18,589
- y dijo: "Siéntate aquí".
- ¡Qué asco!
223
00:13:18,756 --> 00:13:20,757
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No lo sé.
224
00:13:20,925 --> 00:13:23,510
Creo que le pareció
que estaba coqueteando.
225
00:13:24,637 --> 00:13:26,930
¿Qué tal tu cita con "Seguro"?
226
00:13:27,015 --> 00:13:30,476
- ¿Tenía una camiseta con un mensaje?
- Sí.
227
00:13:30,810 --> 00:13:32,436
Y dice muchas citas de películas.
228
00:13:32,604 --> 00:13:34,165
La mayoría no sabía
de qué película era.
229
00:13:34,314 --> 00:13:37,274
Como: "Me despierto en la mañana
y orino excelencia".
230
00:13:37,442 --> 00:13:38,734
Talladega Nights.
231
00:13:39,777 --> 00:13:44,865
Creo que terminaremos
muriendo solas como lo planeamos.
232
00:13:45,033 --> 00:13:50,746
En realidad, me invitó
a salir de nuevo, y le dije que sí.
233
00:13:50,914 --> 00:13:53,165
No lo sé.
Me divertí con él.
234
00:13:53,333 --> 00:13:55,334
Genial.
235
00:13:55,502 --> 00:13:57,252
¿Cuándo volverán a salir?
236
00:13:58,087 --> 00:13:59,588
Mañana.
237
00:14:00,548 --> 00:14:02,049
¿Cuál de nosotras es la lesbiana?
238
00:14:08,890 --> 00:14:10,682
Esposo
Dios mío, esa puta que odio
239
00:14:10,850 --> 00:14:12,768
de la clase de bicicleta acaba
240
00:14:21,611 --> 00:14:23,153
Mierda.
241
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
No te vi ahí.
242
00:14:37,710 --> 00:14:39,503
¿Tampoco viste mi auto?
243
00:14:40,547 --> 00:14:43,048
Estaba tapando mi entrada,
así que...
244
00:14:44,467 --> 00:14:47,344
Yo no diría
que está tapando tu entrada.
245
00:14:47,512 --> 00:14:49,388
Hay bastante espacio
para maniobrar.
246
00:14:49,556 --> 00:14:51,014
Sí, pero estás sobre la línea.
247
00:14:51,516 --> 00:14:53,517
- ¿Sobre la línea?
- Sí.
248
00:14:53,685 --> 00:14:55,352
Esta... La línea.
249
00:14:56,521 --> 00:14:59,064
Sí, aunque estuviera sobre la línea,
250
00:14:59,232 --> 00:15:01,942
no significa
que puedas chocarme el auto.
251
00:15:02,944 --> 00:15:04,152
Llegaré tarde al trabajo.
252
00:15:04,279 --> 00:15:06,655
¿Podemos hablar de esto luego
dado que somos vecinos?
253
00:15:07,740 --> 00:15:09,658
Debo informar de esto
a mi seguro hoy.
254
00:15:09,826 --> 00:15:12,286
El auto es nuevo.
Mi esposa me mataría.
255
00:15:12,453 --> 00:15:13,787
Tienes seguro, ¿no?
256
00:15:13,913 --> 00:15:15,914
- Por supuesto.
- Bien.
257
00:15:16,207 --> 00:15:17,833
No entiendo por qué es mi culpa.
258
00:15:18,918 --> 00:15:20,168
Sí. Bueno,
259
00:15:20,336 --> 00:15:23,422
podemos dejar
que se ocupen las aseguradoras.
260
00:15:27,302 --> 00:15:29,595
Bien.
261
00:15:30,138 --> 00:15:31,763
Ahí tienes.
262
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
Gracias.
263
00:15:33,766 --> 00:15:36,602
- Conduce con cuidado.
- Siempre lo hago.
264
00:15:56,497 --> 00:15:58,874
Ya... está.
265
00:16:25,193 --> 00:16:26,693
Propiedades Grossman.
266
00:16:27,153 --> 00:16:28,445
Un momento, por favor.
267
00:16:41,084 --> 00:16:43,627
- ¿Mucho trabajo?
- Sí.
268
00:16:44,253 --> 00:16:45,379
Terminé todo lo que tenía que hacer,
269
00:16:45,630 --> 00:16:47,550
así que pensé en ponerme al día
con las noticias.
270
00:16:50,760 --> 00:16:52,469
¿Puedes asegurarte
de que esto salga hoy?
271
00:16:52,637 --> 00:16:54,346
Sí, por supuesto.
272
00:16:54,722 --> 00:16:56,640
Podrías separar el correo
273
00:16:56,849 --> 00:16:58,558
ya que no estás haciendo nada.
274
00:16:59,102 --> 00:17:01,478
Ya lo hice.
Me llevó diez minutos.
275
00:17:01,646 --> 00:17:04,272
Bien. En general,
cuando tienes tiempo libre,
276
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
que no recuerdo haber tenido
cuando hacía tu trabajo...
277
00:17:06,484 --> 00:17:08,694
Pero como tú sí lo tienes,
sería buena idea
278
00:17:08,861 --> 00:17:11,196
que leyeras algo
relacionado con la empresa.
279
00:17:11,364 --> 00:17:13,615
Acabamos de iniciar la construcción
de cinco proyectos esta semana.
280
00:17:13,783 --> 00:17:15,283
¿Estás familiarizada con todos ellos?
281
00:17:15,451 --> 00:17:17,035
Aún no.
282
00:17:17,328 --> 00:17:20,372
Pero es un excelente consejo.
Gracias, Valerie.
283
00:17:20,540 --> 00:17:22,958
- Genial. Bien.
- Adiós.
284
00:17:27,213 --> 00:17:28,296
No...
285
00:17:28,464 --> 00:17:30,382
Lo siento.
¿No abrió?
286
00:17:30,550 --> 00:17:32,300
- No.
- Bien. Inténtalo de nuevo.
287
00:17:34,303 --> 00:17:36,263
- ¿Pudiste?
- No, aún...
288
00:17:36,431 --> 00:17:38,014
Una vez más.
289
00:17:38,933 --> 00:17:40,100
Yo...
290
00:17:40,435 --> 00:17:42,561
Funcionó mal toda la mañana.
Lo siento.
291
00:17:42,729 --> 00:17:44,271
- ¿Pudiste?
- Sí, gracias.
292
00:17:44,439 --> 00:17:46,314
Bien. Adiós.
293
00:17:57,869 --> 00:17:59,161
¡Oye!
294
00:17:59,454 --> 00:18:01,913
Abre. Quiero hacer caca en tu baño.
295
00:18:04,083 --> 00:18:05,959
- Hola.
- Dios mío.
296
00:18:06,419 --> 00:18:08,462
Sasha, soy Tim.
297
00:18:09,547 --> 00:18:12,591
- Hola. Sí.
- Hola. ¿Cómo estás?
298
00:18:12,925 --> 00:18:16,178
Lo siento. ¿No te dijo Paige
que vendría a mirar televisión?
299
00:18:16,637 --> 00:18:18,054
No, está bien.
300
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
- Eh...
- Pasa.
301
00:18:20,183 --> 00:18:22,768
Disculpa lo asquerosa que fui
cuando dije lo del baño.
302
00:18:22,935 --> 00:18:26,188
No sabía que había
alguien más aquí y...
303
00:18:26,355 --> 00:18:27,981
- Todos hacemos caca.
- Sí.
304
00:18:28,149 --> 00:18:29,900
Bien. Ya se conocieron.
305
00:18:30,067 --> 00:18:32,444
- Buscaré el vino.
- Bien.
306
00:18:32,612 --> 00:18:34,529
- Iré a ayudarla.
- Encantado.
307
00:18:37,158 --> 00:18:38,283
Oye.
308
00:18:38,451 --> 00:18:40,118
¿Por qué no me dijiste
que estaría Tim?
309
00:18:40,286 --> 00:18:42,037
No lo supe hasta hace una hora.
310
00:18:42,205 --> 00:18:44,886
Me llamó cuando salió de trabajar,
y me pareció que sería divertido.
311
00:18:44,957 --> 00:18:47,542
Ojalá me hubieras advertido
porque no me habría...
312
00:18:48,169 --> 00:18:50,670
puesto el pijama
con un agujero en el pene.
313
00:18:50,838 --> 00:18:53,423
Estás maquillada y tienes
ropa de verdad. Te ves hermosa.
314
00:18:53,591 --> 00:18:56,301
Él lleva un cinto trenzado.
No te juzgará.
315
00:18:56,469 --> 00:18:58,178
Y sabe que miraremos Top Model, ¿no?
316
00:18:58,346 --> 00:19:01,848
Sí, nunca lo vio.
¿No es divertido?
317
00:19:03,184 --> 00:19:08,396
Mi mamá era mi roca
y me daba fuerza.
318
00:19:08,606 --> 00:19:10,440
Un momento.
¿No la había abandonado su mamá?
319
00:19:10,608 --> 00:19:12,734
Sí, pero es complicado.
320
00:19:14,612 --> 00:19:16,780
Lo sé...
321
00:19:17,073 --> 00:19:19,741
Bien. ¿Qué tiene que ver
la ceremonia del té con el modelaje?
322
00:19:19,909 --> 00:19:21,660
Mira, y te lo explicaré luego.
323
00:19:21,828 --> 00:19:26,039
Bien. Me acordaré de esto
cuando te haga mirar Lebowski.
324
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
¿Nunca viste Big Lebowski?
325
00:19:28,918 --> 00:19:29,960
Gracias.
326
00:19:30,169 --> 00:19:33,046
- Vi la primera mitad.
- ¿La primera mitad?
327
00:19:33,214 --> 00:19:34,614
En realidad, es bastante divertida.
328
00:19:34,841 --> 00:19:37,759
- "¿Ves lo que sucede, Larry?"
- ¿Qué?
329
00:19:38,094 --> 00:19:39,302
"¿Ves lo que sucede
330
00:19:39,428 --> 00:19:42,973
cuando le das por el culo
a alguien extraño?"
331
00:19:44,767 --> 00:19:47,185
- Bien. Eso es de la película.
- Bien.
332
00:19:51,607 --> 00:19:53,733
Esas dos son hermanas, ¿no?
333
00:19:53,901 --> 00:19:55,443
¿Cuáles dos?
334
00:19:55,611 --> 00:19:57,863
Esa y... Un momento.
No la muestran.
335
00:19:58,030 --> 00:19:59,698
Un momento.
Esa y esa de ahí.
336
00:19:59,866 --> 00:20:02,117
En realidad, se odian
porque las dos son latinas
337
00:20:02,285 --> 00:20:05,078
y saben que pronto
eliminarán a una latina.
338
00:20:05,246 --> 00:20:06,705
Entiendo.
339
00:20:06,873 --> 00:20:09,958
Las dos son atractivas, ¿no, Sasha?
Son de tu estilo.
340
00:20:10,459 --> 00:20:12,627
¿Ves? Muy calientes.
341
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Le conté a Tim que hace poco
saliste con la cubana.
342
00:20:16,257 --> 00:20:17,382
Sí.
343
00:20:19,010 --> 00:20:21,803
Es decir, ni siquiera...
sé cómo surgió el tema.
344
00:20:21,971 --> 00:20:23,722
Sí, estábamos hablando de la gente
345
00:20:23,890 --> 00:20:26,224
- que vivía con sus padres.
- Sí.
346
00:20:26,392 --> 00:20:27,559
- Quizá le dije a Tim...
- Sí.
347
00:20:27,727 --> 00:20:30,770
Que hace poco saliste con tres chicas
que vivían con sus padres.
348
00:20:33,357 --> 00:20:35,942
Vaya. Le contaste
muchas cosas sobre mí.
349
00:20:36,110 --> 00:20:37,819
Lo siento.
¿Era un secreto?
350
00:20:38,613 --> 00:20:40,739
Está bien. Sin duda.
351
00:20:46,287 --> 00:20:49,122
- Sasha.
- ¿Sí?
352
00:20:49,290 --> 00:20:52,751
Quiero estar segura
de que llegues bien a tu casa.
353
00:20:55,796 --> 00:20:58,506
Lo siento.
¿Tim se queda a dormir?
354
00:21:02,303 --> 00:21:04,596
Para ser sincero, no...
Lo que tú quieras.
355
00:21:04,764 --> 00:21:06,848
- Yo... no...
- Yo... No quiero...
356
00:21:07,016 --> 00:21:08,600
No tengo que trabajar muy temprano.
357
00:21:08,768 --> 00:21:12,270
Sí, yo... no quiero suponer nada.
358
00:21:15,358 --> 00:21:18,360
¡LUCHA CON ESPADAS!
X ESTA NOCHE x
359
00:21:21,405 --> 00:21:24,491
Perdón por la tardanza. Tuve
que sacar fotocopias en el trabajo.
360
00:21:24,659 --> 00:21:26,910
Creo que nunca te quedaste
hasta tarde en el trabajo.
361
00:21:27,078 --> 00:21:29,704
No lo hice por la empresa,
sino por la fotocopiadora.
362
00:21:29,872 --> 00:21:31,706
Estoy haciéndole algo a Paige.
363
00:21:31,874 --> 00:21:33,583
Hoy ganó su primer caso importante
en el trabajo.
364
00:21:33,793 --> 00:21:36,044
- ¡Sí! ¡Me alegro por ella!
- Genial.
365
00:21:36,212 --> 00:21:39,881
Una fábrica arrojaba lodo cerca
de una escuela, y la hizo cerrar.
366
00:21:40,049 --> 00:21:41,216
Al diablo esa fábrica.
367
00:21:41,384 --> 00:21:43,259
Paige me hace sentir mala persona.
368
00:21:43,427 --> 00:21:46,262
Lo sé. ¿No se parece
a la fastidiosa Erin Brockovich?
369
00:21:46,430 --> 00:21:49,599
- "Estas son mis tetas, Ed".
- Así no es la cita.
370
00:21:49,767 --> 00:21:50,976
- Lo es.
- Seguro que sí.
371
00:21:51,143 --> 00:21:52,143
Seguro que no.
372
00:21:52,269 --> 00:21:53,509
- Lo es.
- Bien. Como les decía,
373
00:21:53,604 --> 00:21:56,773
encontré un cartón de tamaño natural
de Julia Roberts en eBay,
374
00:21:56,941 --> 00:21:58,483
le pegaré la cara de Paige en él
375
00:21:58,651 --> 00:22:00,443
y daré una fiesta sorpresa
para ella mañana.
376
00:22:00,653 --> 00:22:02,404
- ¿Pueden ir?
- Sin duda.
377
00:22:02,613 --> 00:22:04,531
En realidad,
yo iba a salir con una chica
378
00:22:04,699 --> 00:22:07,409
que me escribe en línea
todos los días, pero luego...
379
00:22:08,160 --> 00:22:10,286
acaba de decirme
que volvió con su ex novia,
380
00:22:10,454 --> 00:22:11,705
así que está bien.
381
00:22:11,872 --> 00:22:14,916
Es... Sí, puedo ir.
382
00:22:15,710 --> 00:22:18,962
Genial. A las ocho en mi casa.
383
00:22:19,130 --> 00:22:20,547
Oye, Sasha.
384
00:22:20,715 --> 00:22:23,466
Esa chica con el pene púrpura
está mirándote.
385
00:22:23,634 --> 00:22:25,552
Deberías luchar con ella.
386
00:22:26,721 --> 00:22:30,265
Creo que necesito
cinco tragos más antes de hacerlo.
387
00:22:30,433 --> 00:22:32,600
Jenn, creo que tenemos
un trago, ¿no?
388
00:22:32,768 --> 00:22:34,310
- Aquí tienes.
- Aquí está.
389
00:22:34,478 --> 00:22:35,979
- Bébelo rápido.
- Bébelo.
390
00:22:36,856 --> 00:22:38,648
Acabo de encontrarlo, por cierto.
391
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
- No es cierto, te lo juro.
- Ve a luchar.
392
00:22:41,736 --> 00:22:43,361
¿Pueden dejar de decir "luchar"?
393
00:22:43,529 --> 00:22:45,405
- Solo cuando luches con ella.
- ¡Lucha!
394
00:22:45,573 --> 00:22:47,198
- ¡Lucha!
- Bien.
395
00:22:47,366 --> 00:22:50,076
Si alguna de ustedes sube esto
a YouTube, las consideraré muertas.
396
00:22:50,494 --> 00:22:51,911
Acepto el duelo.
397
00:22:52,079 --> 00:22:54,497
- ¡Sí!
- ¡Uh!
398
00:23:14,435 --> 00:23:17,312
Mierda. Es la una.
399
00:23:17,772 --> 00:23:19,522
Debo sacar a mi perro.
400
00:23:22,985 --> 00:23:24,319
Estaba borracha anoche,
401
00:23:24,487 --> 00:23:27,030
pero no recuerdo
haber visto a ningún perro.
402
00:23:28,324 --> 00:23:31,493
No. Vive con mi ex.
Compartimos la custodia.
403
00:23:35,748 --> 00:23:37,540
¿Oigo a alguien en tu casa?
404
00:23:37,708 --> 00:23:39,834
Sí, mi mamá acaba de llegar.
405
00:23:40,002 --> 00:23:42,212
- ¡Hola, mamá!
- ¡Hola, cariño!
406
00:23:42,379 --> 00:23:44,380
Pensé que esta era tu casa.
407
00:23:45,466 --> 00:23:47,884
Ojalá. Aún estoy estudiando.
408
00:23:56,727 --> 00:23:59,854
GRACIAS POR SALVARNOS DEL CÁNCER
409
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
Por favor,
dime que no llegaste antes
410
00:24:07,863 --> 00:24:10,573
- porque no estoy lista.
- En realidad...
411
00:24:11,617 --> 00:24:14,744
No me mates, pero ¿podemos dejar
Top Model para otra noche?
412
00:24:15,663 --> 00:24:16,913
Tim acaba de sorprenderme.
413
00:24:17,081 --> 00:24:19,374
Quiere llevarme a cenar
para festejar que gané el caso.
414
00:24:19,500 --> 00:24:21,793
Incluso me mandó
un auto a recogerme.
415
00:24:22,753 --> 00:24:24,003
- Vaya.
- Lo sé.
416
00:24:24,130 --> 00:24:27,882
Seguro que lo vio en una película,
pero no me importa. ¿No es dulce?
417
00:24:28,551 --> 00:24:30,593
Sí, es hermoso.
418
00:24:30,761 --> 00:24:33,388
Lo sé, pero me siento mal
por dejarte plantada.
419
00:24:33,556 --> 00:24:35,223
No. Dios mío.
420
00:24:35,391 --> 00:24:39,561
Eso... No seas tonta.
Para eso están las videograbadoras.
421
00:24:39,728 --> 00:24:41,938
Bien. Muchas gracias. Te amo.
422
00:24:42,106 --> 00:24:43,356
Y yo, a ti.
423
00:25:00,040 --> 00:25:01,541
- Hola.
- Hola.
424
00:25:01,709 --> 00:25:04,335
Lo siento. ¿No te resultó
espeluznante que te enviara un auto
425
00:25:04,503 --> 00:25:05,753
sin mí?
426
00:25:05,921 --> 00:25:07,121
Tuve que trabajar hasta tarde.
427
00:25:07,131 --> 00:25:09,174
Quería que pudieras festejar
sin tener que conducir.
428
00:25:09,341 --> 00:25:12,468
- No puedo creer que lo hicieras.
- Gracias.
429
00:25:12,636 --> 00:25:14,804
- Este lugar es asombroso.
- Sí, es hermoso, ¿no?
430
00:25:14,972 --> 00:25:17,640
Creo que se dedican
a lo orgánico local.
431
00:25:18,184 --> 00:25:19,601
- Sí.
- Bien.
432
00:25:19,768 --> 00:25:23,104
- Sí, nos anotaré.
- Tenemos una reserva, pero...
433
00:25:23,647 --> 00:25:24,939
¿Qué?
434
00:25:25,107 --> 00:25:26,649
¿Por qué te asustaste?
435
00:25:28,027 --> 00:25:29,947
En general, tengo que hacer
todo con los hombres.
436
00:25:30,112 --> 00:25:33,114
Tengo que elegir el restaurante,
hacer la reserva,
437
00:25:33,282 --> 00:25:35,366
recoger a todos, pedir el vino.
438
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
No sé por qué no te duraron
esas relaciones. Dios mío.
439
00:25:39,747 --> 00:25:41,247
Su mesa está lista.
440
00:25:42,041 --> 00:25:44,042
Bien. Gracias. Vamos.
441
00:25:47,713 --> 00:25:49,339
¿No es muy al estilo Ellen Page?
442
00:25:49,840 --> 00:25:52,383
No, pero es
la sección de varones.
443
00:25:52,843 --> 00:25:54,510
Ojalá Tim usara
este tipo de cosas.
444
00:25:54,720 --> 00:25:56,221
Le quedaría hermoso.
445
00:25:56,430 --> 00:25:58,681
Creo que solo le gustan
las camisetas con mensajes.
446
00:25:58,974 --> 00:26:00,350
¿Te conté de la camiseta
447
00:26:00,517 --> 00:26:03,061
que dice "Pizza Puta"
en el logo de Pizza Hut?
448
00:26:03,229 --> 00:26:05,021
¿Viste esto?
Es de tu estilo.
449
00:26:05,189 --> 00:26:08,191
Es hermoso, pero ¿puedes usar
vestido sin mangas después de los 30?
450
00:26:08,442 --> 00:26:11,152
¿De qué hablas?
Ni siquiera cumplimos 29.
451
00:26:11,320 --> 00:26:13,446
Sí, pero las dos
estamos por cumplirlos.
452
00:26:13,948 --> 00:26:16,366
No creo que haya límite de edad
para un vestido sin mangas.
453
00:26:16,533 --> 00:26:18,409
Bien. Creo que algunas prendas
sí lo tienen.
454
00:26:18,577 --> 00:26:21,788
Como cuando ves a una mujer
más grande con calcetines a rayas,
455
00:26:21,956 --> 00:26:25,750
mochila y aún se tiñe de pelirrojo.
456
00:26:25,918 --> 00:26:29,212
Parece una persona triste.
457
00:26:29,505 --> 00:26:31,589
Sí, aun así, no creo que haya límite
de edad para un vestido sin mangas.
458
00:26:31,757 --> 00:26:34,197
Imagínate a una mujer de 55 años
usando un vestido sin mangas.
459
00:26:35,177 --> 00:26:38,137
Bien. Tienes razón.
Eso es triste.
460
00:26:38,305 --> 00:26:40,348
Mi límite son los 54 años.
461
00:26:48,274 --> 00:26:49,399
Es decir...
462
00:26:49,566 --> 00:26:51,192
¿Dónde está el dinero, Lebowski?
463
00:26:51,360 --> 00:26:54,070
- Muy bueno.
- Quiero el dinero, Lebowski.
464
00:26:58,492 --> 00:27:01,286
No es necesario que pongas pausa.
465
00:27:01,453 --> 00:27:03,329
No quiero perderme nada.
466
00:27:03,497 --> 00:27:04,998
Bien.
467
00:27:30,899 --> 00:27:31,941
Me lo perdí.
468
00:27:32,109 --> 00:27:34,110
Sasha está con una chica.
469
00:27:34,278 --> 00:27:36,070
Bien. Es...
470
00:27:36,238 --> 00:27:38,990
Regresará a su casa.
Es curioso.
471
00:27:39,158 --> 00:27:40,199
Es muy bueno.
472
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
La chica es hermosa.
473
00:27:42,411 --> 00:27:44,203
- ¿Cómo sabes?
- Me mandó una foto.
474
00:27:44,747 --> 00:27:46,164
¿Quieres verla?
475
00:27:47,916 --> 00:27:51,252
- Ustedes hacen eso muy seguido.
- ¿Te molesta?
476
00:27:51,795 --> 00:27:54,589
No, pero esta es
mi película preferida,
477
00:27:54,757 --> 00:27:57,759
y vi la que tú querías sobre
la chica ciega que andaba a caballo.
478
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Wild Hearts Can't be Broken
es un clásico.
479
00:28:02,765 --> 00:28:05,558
- Sí.
- Bien.
480
00:28:05,726 --> 00:28:07,810
Lo siento.
Lo apagaré, ¿sí?
481
00:28:07,978 --> 00:28:09,562
No es necesario.
482
00:28:09,730 --> 00:28:12,857
No, lo apagaré.
483
00:28:15,235 --> 00:28:16,778
- En el cajón, ¿eh?
- Bien.
484
00:28:16,987 --> 00:28:19,405
- ¿Qué te parece?
- No lo apagaste, pero está bien.
485
00:28:19,573 --> 00:28:20,907
Lo acepto.
486
00:28:21,075 --> 00:28:22,950
Está en el cajón.
487
00:28:23,619 --> 00:28:25,953
Desde el punto de vista técnico,
mi auto chocó el de él,
488
00:28:26,163 --> 00:28:27,830
pero no quiere decir
que sea mi culpa.
489
00:28:27,998 --> 00:28:31,709
No, él estaba tapando tu entrada.
Es tu casa.
490
00:28:31,877 --> 00:28:34,128
Sí, ¿qué debo hacer?
¿No salir de mi casa?
491
00:28:34,296 --> 00:28:37,507
Es ridículo.
Deberías apelar en su contra.
492
00:28:37,674 --> 00:28:40,593
Tienes razón. Debería hacerlo.
Ahora es cuestión de principios.
493
00:28:40,761 --> 00:28:43,179
Sin duda.
No le pagues a ese idiota.
494
00:28:43,347 --> 00:28:44,972
Tienes razón.
No lo haré.
495
00:28:45,140 --> 00:28:46,849
- Que se joda.
- Que se joda.
496
00:28:47,017 --> 00:28:49,227
Quiero una medialuna
con ensalada de pollo.
497
00:28:49,395 --> 00:28:51,646
Hola. Jamón y Gruyère
en pan de centeno. Gracias.
498
00:28:51,814 --> 00:28:53,564
Qué rico. Se ve bien.
499
00:28:53,732 --> 00:28:56,484
¿Cómo anda todo con Tim?
¿Cómo anda eso?
500
00:28:56,652 --> 00:28:59,532
Muy bien. Salimos desde hace un par
de meses. No hay problemas aparentes.
501
00:28:59,988 --> 00:29:01,489
Hay uno, pero es tonto.
502
00:29:02,324 --> 00:29:03,491
¿Cuál?
503
00:29:03,659 --> 00:29:05,493
No se viste muy bien.
504
00:29:05,661 --> 00:29:08,287
No se viste pésimo,
solo que no tiene mucha idea.
505
00:29:08,455 --> 00:29:11,165
- Aún usa sandalias Tevas.
- Dios mío.
506
00:29:11,333 --> 00:29:13,209
Vayamos a Nordstrom's
después de comer.
507
00:29:13,377 --> 00:29:14,752
Hay un excelente
departamento de calzado.
508
00:29:14,920 --> 00:29:18,005
Mamá, se llama "Nordstrom",
sin la "S".
509
00:29:18,173 --> 00:29:19,841
¿No te parece un poco raro
510
00:29:20,008 --> 00:29:23,052
comprarle ropa siendo
que hace poco que salimos?
511
00:29:23,637 --> 00:29:27,473
Nunca es poco el tiempo para darles
a los hombres un consejo sobre moda.
512
00:29:27,641 --> 00:29:28,933
Lo necesitan.
513
00:29:29,351 --> 00:29:31,018
- Iremos a Nordstrom's.
- "Strom".
514
00:29:31,186 --> 00:29:32,520
"Strom".
515
00:29:32,855 --> 00:29:34,689
Le compraremos algo lindo.
516
00:29:34,857 --> 00:29:36,649
Y cuando se lo ponga,
517
00:29:36,817 --> 00:29:39,527
asegúrate de incentivarlo
518
00:29:39,695 --> 00:29:42,029
a que lo siga usando.
519
00:29:44,324 --> 00:29:45,867
Dios mío.
Eso es desagradable.
520
00:29:46,034 --> 00:29:47,285
Solo digo.
521
00:29:47,453 --> 00:29:50,455
Así es como logré que tu padre
dejara de usar sudaderas de Disney.
522
00:29:50,956 --> 00:29:52,373
¿Pagan todo junto o por separado?
523
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Por separado.
524
00:29:58,297 --> 00:30:00,298
Dios mío.
Muchas gracias, mamá.
525
00:30:00,799 --> 00:30:02,842
No puedo creer
que te deba tanto dinero.
526
00:30:03,010 --> 00:30:06,387
Debo haber marcado
algo mal en el W-2.
527
00:30:06,555 --> 00:30:08,139
Esos formularios son confusos.
528
00:30:08,307 --> 00:30:09,348
No te preocupes, cariño.
529
00:30:09,516 --> 00:30:11,156
Papá y yo nos ocuparemos
de todo en línea.
530
00:30:11,351 --> 00:30:12,560
- ¿Seguro?
- Sí.
531
00:30:12,728 --> 00:30:14,520
Dios mío.
Me siento muy mal.
532
00:30:14,688 --> 00:30:16,489
Ustedes ya me ayudaron mucho
con la renta y...
533
00:30:16,565 --> 00:30:18,691
Cariño, es una inversión, ¿sí?
534
00:30:18,859 --> 00:30:21,861
Se amortizará cuando consigas
un gran contrato con la discográfica.
535
00:30:23,697 --> 00:30:25,938
Nunca olvidaré cuando ganaste
el premio en la graduación.
536
00:30:26,033 --> 00:30:27,325
Tu profesor me dijo que mi hija
537
00:30:27,493 --> 00:30:29,327
sería la próxima Patti Smith.
538
00:30:29,786 --> 00:30:33,039
- ¿Cómo anda el álbum?
- Bien.
539
00:30:33,207 --> 00:30:34,916
Sí, iba a trabajar en él esta noche.
540
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
- ¿Sí?
- Sí.
541
00:30:36,502 --> 00:30:38,044
No veo la hora
de estar en un Starbucks
542
00:30:38,212 --> 00:30:40,046
y ver tu cara en un CD de esos.
543
00:30:40,214 --> 00:30:42,173
Le diré al empleado:
"Esa es mi hija,
544
00:30:42,341 --> 00:30:44,091
y quiero un té con leche".
545
00:30:44,259 --> 00:30:46,844
O quizá no quieras
que Starbucks venda tus productos.
546
00:30:47,012 --> 00:30:48,262
¿Es demasiado corporativo? ¿No?
547
00:30:48,430 --> 00:30:52,391
No, es... Starbucks está bien.
548
00:30:56,730 --> 00:30:57,855
Dios mío.
549
00:30:58,815 --> 00:31:01,776
Debes hacerlo más seguido.
Hablo en serio.
550
00:31:02,027 --> 00:31:03,444
No sé qué me pasó.
551
00:31:03,612 --> 00:31:07,406
Te veías tan guapo con esa camiseta,
que se me despertó el lado salvaje.
552
00:31:07,574 --> 00:31:10,117
Recordatorio para mí:
Comprar más escocés.
553
00:31:13,121 --> 00:31:15,248
¿Qué harás este fin de semana sin mí?
554
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Lloraré.
555
00:31:17,876 --> 00:31:20,253
- Sí.
- Y visitaré a mi papá.
556
00:31:20,420 --> 00:31:23,381
Qué encantador.
Quiero conocerlo.
557
00:31:23,590 --> 00:31:26,300
Lo conocerás.
Haré una fiesta cuando cumpla 80.
558
00:31:28,345 --> 00:31:30,429
- Lo siento.
- No, está bien.
559
00:31:30,639 --> 00:31:32,431
Mi papá es muy viejo.
Es gracioso.
560
00:31:32,933 --> 00:31:35,643
Era un viejo verde
que se acostaba con su secretaria.
561
00:31:35,811 --> 00:31:38,229
Mi mamá era una secretaria puta
que se acostaba con su jefe.
562
00:31:38,397 --> 00:31:39,814
Es muy gracioso.
563
00:31:42,025 --> 00:31:44,360
Debe ser difícil ocuparse de tu papá.
564
00:31:44,653 --> 00:31:46,362
¿Eh? No lo sé.
565
00:31:46,530 --> 00:31:49,991
Todos terminamos ocupándonos
de nuestros padres en algún momento.
566
00:31:50,158 --> 00:31:51,492
Yo solo comencé antes.
567
00:31:52,536 --> 00:31:56,998
Siento que mi mamá intenta prepararme
para que comience a ocuparme de ella.
568
00:31:58,625 --> 00:32:00,751
Antes pagaba cada vez
que salíamos a comer
569
00:32:00,961 --> 00:32:03,129
y luego dejó de hacerlo.
570
00:32:04,089 --> 00:32:06,250
No es que no pueda pagarme
un sándwich de diez dólares.
571
00:32:06,341 --> 00:32:08,009
Pero siento que dice...
572
00:32:08,176 --> 00:32:09,896
- ¿"Basta de esa mierda de ser madre"?
- Sí.
573
00:32:09,928 --> 00:32:11,387
- Sí.
- Es triste.
574
00:32:12,306 --> 00:32:15,141
Siento que ya nadie se ocupa de mí.
575
00:32:17,519 --> 00:32:19,562
Otras personas pueden ocuparse de ti.
576
00:32:20,981 --> 00:32:23,649
- Es Sasha.
- No.
577
00:32:23,817 --> 00:32:26,152
- No quiero irme.
- No.
578
00:32:26,320 --> 00:32:28,738
Debo irme.
Se enojará conmigo.
579
00:32:28,905 --> 00:32:30,114
No.
580
00:32:32,367 --> 00:32:35,161
Bien. ¿Parece
que acabo de tener relaciones?
581
00:32:37,331 --> 00:32:38,623
Bien.
582
00:32:39,207 --> 00:32:41,667
Te llamaré cuando llegue al hotel.
Te amo.
583
00:32:43,003 --> 00:32:44,295
Es decir...
584
00:32:45,589 --> 00:32:47,089
Lo sabía.
585
00:32:47,924 --> 00:32:49,050
Sabía que me amabas.
586
00:32:49,217 --> 00:32:50,593
No quise que sonara así.
587
00:32:50,761 --> 00:32:51,927
Sabía que me amabas.
588
00:32:52,054 --> 00:32:53,304
- Entonces, ¿no lo dijiste en serio?
- No.
589
00:32:53,472 --> 00:32:54,722
- Entonces, ¿me amas?
- Yo...
590
00:32:54,890 --> 00:32:57,058
Entonces, ¿no me amas?
Me amas.
591
00:32:57,225 --> 00:32:58,684
- Me amas.
- Quise decir...
592
00:32:58,852 --> 00:33:01,937
- Me amas.
- Tú me amas a mí.
593
00:33:02,105 --> 00:33:04,023
No lo sé. Dame un beso.
Déjame ver.
594
00:33:09,154 --> 00:33:10,237
- Te amo.
- No.
595
00:33:10,405 --> 00:33:11,489
- Sí.
- Bien.
596
00:33:11,657 --> 00:33:12,823
Sí.
597
00:33:13,450 --> 00:33:15,034
MOTEL CASA SEÑORIAL
598
00:33:15,202 --> 00:33:17,995
¿Qué hora es? Creo
que la piscina cierra a las diez.
599
00:33:18,163 --> 00:33:20,706
Dios mío. No creo
que hagan cumplir ese horario.
600
00:33:20,874 --> 00:33:22,875
Este lugar
ni siquiera tiene personal.
601
00:33:23,710 --> 00:33:26,671
Dios mío. Podría haberte llevado
a un lugar mejor para tu cumpleaños.
602
00:33:26,838 --> 00:33:29,757
¿Qué? ¿Estás loca?
Este lugar es perfecto.
603
00:33:29,925 --> 00:33:31,801
Me gusta que esté
saliendo de la carretera.
604
00:33:31,968 --> 00:33:34,053
No, lo digo en serio.
Cada vez que paso por aquí,
605
00:33:34,221 --> 00:33:35,596
me pregunto quién mierda vendrá.
606
00:33:35,764 --> 00:33:37,765
Ahora lo sabemos.
Los camioneros y nosotras.
607
00:33:39,434 --> 00:33:42,186
No puedo creer que sea
mi último cumpleaños antes de los 30.
608
00:33:42,729 --> 00:33:45,773
- Hace poco teníamos 25.
- Lo sé. Es una locura.
609
00:33:48,318 --> 00:33:50,319
Soy una recepcionista de 29 años.
610
00:33:50,946 --> 00:33:53,197
Pero no eres
una recepcionista de verdad.
611
00:33:53,365 --> 00:33:56,033
- Te dedicas a la música.
- Lo sé.
612
00:33:56,201 --> 00:33:58,786
Pero mi trabajo de recepcionista
es lo único
613
00:33:58,954 --> 00:34:01,789
que me hace ganar dinero
en este momento. Como...
614
00:34:03,291 --> 00:34:06,252
No lo sé. Si me muriera mañana,
mi obituario diría:
615
00:34:06,420 --> 00:34:10,423
"Hoy mataron a Sasha Weiss,
29, recepcionista".
616
00:34:11,758 --> 00:34:14,218
- ¿Por qué habrían de matarte?
- Porque... no lo sé. Tengo 29 años.
617
00:34:14,386 --> 00:34:16,595
Algo maldito y repentino
podría haberme ocurrido.
618
00:34:18,181 --> 00:34:20,516
Dios mío. Yo también
me siento vieja últimamente.
619
00:34:21,143 --> 00:34:23,102
Siento que hay cosas
que ya no puedo hacer,
620
00:34:23,270 --> 00:34:25,312
como sentarme
en el suelo del aeropuerto.
621
00:34:25,480 --> 00:34:28,107
- Yo aún lo hago.
- Yo también.
622
00:34:28,275 --> 00:34:29,692
Siento que todos me miran y dicen:
623
00:34:29,860 --> 00:34:32,653
"Esa mujer es demasiado grande
para estar sentada en el suelo".
624
00:34:32,821 --> 00:34:35,239
Sí, el paso de los años es espantoso.
625
00:34:36,408 --> 00:34:37,825
No lo es.
626
00:34:37,993 --> 00:34:39,660
¿Qué? ¿No te gustaría tener 21?
627
00:34:39,870 --> 00:34:42,371
Dios mío, no.
Era muy insegura.
628
00:34:43,790 --> 00:34:45,082
Pero...
629
00:34:46,293 --> 00:34:49,712
a los 21, todo es... más fácil.
630
00:34:50,964 --> 00:34:52,131
¿No?
631
00:34:52,966 --> 00:34:54,717
Está bien ser recepcionista,
632
00:34:54,885 --> 00:34:58,637
comer mierda,
salir con gente por diversión
633
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
y sentarse en el suelo.
634
00:35:03,435 --> 00:35:05,728
Recuerda que tú y yo
solíamos estar juntas todo el tiempo.
635
00:35:06,938 --> 00:35:10,024
Hacíamos videos tontos que solo
a nosotras nos parecían divertidos.
636
00:35:11,985 --> 00:35:13,486
Sasha.
637
00:35:14,654 --> 00:35:16,614
- Sasha, ¿qué ocurre?
- Nada.
638
00:35:16,782 --> 00:35:18,199
- No me prestes atención.
- No.
639
00:35:18,366 --> 00:35:20,242
- No.
- Dime, por favor.
640
00:35:20,410 --> 00:35:21,827
Nada. Solo...
641
00:35:25,165 --> 00:35:26,665
Extraño eso a veces.
642
00:35:28,585 --> 00:35:30,336
Pero ¿qué cambió?
643
00:35:30,504 --> 00:35:34,048
Sigo aquí.
No me iré a ningún lado.
644
00:35:35,133 --> 00:35:37,493
Seguimos siendo las únicas
que creemos que somos divertidas.
645
00:35:39,054 --> 00:35:41,514
- Cállate.
- Ven.
646
00:35:42,307 --> 00:35:44,642
- Te amo.
- Yo también.
647
00:35:47,395 --> 00:35:50,064
Dios mío.
Eres un genio.
648
00:35:50,232 --> 00:35:53,692
Sí, pegatinas Fitz.
649
00:35:53,902 --> 00:35:56,070
Sabía que te gustarían,
maldita fracasada.
650
00:35:56,238 --> 00:35:57,571
Jugaremos ahora mismo.
651
00:35:57,739 --> 00:36:00,199
¿Sabes cuánto tiempo
esperé este viaje?
652
00:36:00,367 --> 00:36:02,576
- ¿En serio?
- Sí.
653
00:36:02,744 --> 00:36:04,912
¿Crees que Tim quiera conversar
de cosas de mujeres conmigo?
654
00:36:05,080 --> 00:36:07,640
Ni siquiera puede estar en el cuarto
cuando miro Real Housewives.
655
00:36:08,917 --> 00:36:11,919
Lo sé. Tengo que darme un atracón
de esa mierda cuando estoy contigo.
656
00:36:12,087 --> 00:36:13,921
Dios mío.
No puedo creer haberme olvidado.
657
00:36:14,089 --> 00:36:15,548
Traje vino rosado.
658
00:36:15,715 --> 00:36:17,091
- ¡No!
- Sí.
659
00:36:17,259 --> 00:36:20,761
Dios mío.
¿Tenemos destapador?
660
00:36:20,929 --> 00:36:23,514
No, cariño.
Es a rosca.
661
00:36:26,434 --> 00:36:29,436
Dios mío. Conversación de mujeres.
Conversación de mujeres borrachas.
662
00:36:29,604 --> 00:36:31,021
Conversación de borrachas.
663
00:36:31,815 --> 00:36:33,315
- Mujeres borrachas.
- Es feo.
664
00:36:35,485 --> 00:36:36,902
Tim está llamándote.
665
00:36:37,070 --> 00:36:39,822
¡Uy! ¿Cómo te atreves a llamarme
en el cumpleaños de Sasha?
666
00:36:39,990 --> 00:36:41,574
No te atenderé.
667
00:36:46,913 --> 00:36:49,748
"Busca una pista
de la elección de tu futura carrera".
668
00:36:53,461 --> 00:36:55,796
"En la página seis
de las páginas amarillas".
669
00:36:57,340 --> 00:36:58,507
¿Qué?
670
00:36:58,925 --> 00:37:01,385
Se rompió un caño en el hogar
de ancianos del papá de Tim.
671
00:37:01,553 --> 00:37:03,470
Tuvo que llevarlo a un hotel.
672
00:37:05,849 --> 00:37:07,308
Siento que debería llamarlo.
673
00:37:07,475 --> 00:37:09,226
Sí, hazlo.
674
00:37:09,978 --> 00:37:12,980
Está bien.
Ve a llamarlo.
675
00:37:13,148 --> 00:37:14,857
- Lo siento mucho.
- Está bien.
676
00:37:40,050 --> 00:37:41,810
MUDANZAS PREMIUM
SIN MOLESTIAS Y EN LA CIUDAD
677
00:37:46,640 --> 00:37:52,061
Anoche tuve una curiosa revelación
sobre tú y yo
678
00:37:53,647 --> 00:37:55,648
Habíamos estacionado
bajo las grandes estrellas
679
00:37:55,815 --> 00:37:59,109
Del cartel de ese autocine ordinario
680
00:38:00,236 --> 00:38:02,696
Un momento sensiblero en el estéreo
681
00:38:03,031 --> 00:38:05,574
Nos decía lo que ya sabíamos
682
00:38:05,784 --> 00:38:07,451
No me iré
683
00:38:08,954 --> 00:38:13,207
No estoy a punto de irme
684
00:38:27,889 --> 00:38:28,847
10% DE DESCUENTO PARA TU NOVIO
685
00:38:29,015 --> 00:38:33,143
Esta tarde tuve
una idea curiosa sobre tú y yo
686
00:38:34,980 --> 00:38:37,064
Me encanta mirarte el cabello largo
687
00:38:37,232 --> 00:38:41,068
Debajo del parabrisas
688
00:38:41,569 --> 00:38:44,113
Un momento sensiblero en el estéreo
689
00:38:44,280 --> 00:38:46,865
Nos decía lo que ya sabíamos
690
00:38:47,033 --> 00:38:48,742
No me iré
691
00:38:49,869 --> 00:38:51,912
Un largo día
para los inversores de Wall Street.
692
00:38:52,080 --> 00:38:55,040
El Promedio Industrial Dow Jones
cayó el uno y medio por ciento.
693
00:38:57,043 --> 00:39:00,254
¡Oye! Iba a estacionar
en ese espacio.
694
00:39:01,631 --> 00:39:04,383
No leí que dijera "puta".
695
00:39:04,551 --> 00:39:06,385
- ¡Sal de ahí!
- ¡No!
696
00:39:15,228 --> 00:39:17,021
Ay. ¿En serio?
697
00:39:18,606 --> 00:39:21,287
¿Recuerdas la chica que te dije
que había conocido la semana pasada?
698
00:39:21,317 --> 00:39:23,736
La que tiene la compañera de cuarto
que podría ser su ex.
699
00:39:23,903 --> 00:39:24,945
- Sí.
- ¿Quién sabe?
700
00:39:25,113 --> 00:39:27,364
Le mandé un mensaje
en cuanto la conocí
701
00:39:27,532 --> 00:39:28,824
y no volví a saber de ella.
702
00:39:28,992 --> 00:39:30,826
Y acabo de recibir un mensaje
703
00:39:30,994 --> 00:39:32,619
diciendo: "Nos vemos hoy
a las ocho de la noche".
704
00:39:32,787 --> 00:39:34,108
¿Quería escribirle a otra persona
705
00:39:34,205 --> 00:39:36,331
o debo ir a un evento a las ocho?
706
00:39:36,499 --> 00:39:38,083
No lo sé.
Pregúntale a ella.
707
00:39:38,251 --> 00:39:40,085
No puedo preguntarle.
708
00:39:40,253 --> 00:39:41,920
¿Y si quería escribirle
a otra persona?
709
00:39:42,297 --> 00:39:44,048
Si le pregunto
si está invitándome a salir,
710
00:39:44,215 --> 00:39:45,924
tendrá que volver a decirme que no.
711
00:39:46,217 --> 00:39:47,697
Entonces,
no le mandes ningún mensaje.
712
00:39:48,219 --> 00:39:50,471
No, pero si realmente
quiso mandarme el mensaje,
713
00:39:50,638 --> 00:39:53,140
y se tomó toda la semana con calma,
714
00:39:53,308 --> 00:39:56,101
y espera verme,
y yo no aparezco,
715
00:39:56,269 --> 00:39:59,021
- yo estoy diciéndole que no.
- No lo sé, Sasha.
716
00:40:02,442 --> 00:40:05,360
Lo siento. ¿Eres demasiado madura
para esto ahora que tienes novio
717
00:40:05,528 --> 00:40:08,322
y pasan todo el fin de semana
cocinando un pollo juntos?
718
00:40:09,365 --> 00:40:10,532
¿Cómo lo sabes?
719
00:40:10,950 --> 00:40:14,203
Pusiste la foto en Instagram.
Estoy enfadada contigo.
720
00:40:15,830 --> 00:40:17,331
- Muéstrame el mensaje.
- No.
721
00:40:17,499 --> 00:40:18,832
No, muéstrame.
Quiero verlo.
722
00:40:19,000 --> 00:40:20,125
- No.
- Si lo veo, quizá
723
00:40:20,293 --> 00:40:21,502
entienda qué quiso decir.
724
00:40:21,669 --> 00:40:23,754
Está bien.
725
00:40:35,350 --> 00:40:36,683
Bien.
726
00:40:38,103 --> 00:40:39,770
- Es decir...
- ¿Qué?
727
00:40:39,938 --> 00:40:41,980
- Así es como debe verse.
- Bien.
728
00:40:51,866 --> 00:40:53,117
¿En qué estás pensando?
729
00:40:55,286 --> 00:40:56,578
En nada.
730
00:40:56,871 --> 00:40:58,163
¿Qué pasa?
731
00:41:03,837 --> 00:41:05,462
Bien. Debo hablarte de algo.
732
00:41:08,758 --> 00:41:11,093
No te asustes, pero...
733
00:41:12,929 --> 00:41:15,347
El otro día,
me encontré algo en la espalda.
734
00:41:15,515 --> 00:41:17,891
- ¿Qué? ¿Como un lunar?
- Sí.
735
00:41:18,059 --> 00:41:20,310
Pero... eres dermatólogo.
736
00:41:20,478 --> 00:41:25,190
Sí, los dermatólogos también
podemos tener cáncer de piel.
737
00:41:25,358 --> 00:41:27,317
- ¿Tienes cáncer?
- No. No lo sé.
738
00:41:27,485 --> 00:41:29,820
No lo sé.
Estoy esperando los resultados.
739
00:41:29,988 --> 00:41:31,530
- Solo quiero...
- Muéstrame.
740
00:41:33,366 --> 00:41:35,033
No... Es asqueroso.
No quiero...
741
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
- Tim.
- Es asqueroso. No quiero mostrártelo.
742
00:41:36,744 --> 00:41:38,370
No me importa. Lo que sea.
Tim, muéstrame el lunar.
743
00:41:38,538 --> 00:41:40,581
- Vamos. Hazlo, Tim.
- No quiero mostrártelo.
744
00:41:40,748 --> 00:41:42,624
Bien. Está arriba.
745
00:41:43,585 --> 00:41:45,752
¿QUIERES CASARTE CONMIGO?
746
00:41:48,131 --> 00:41:49,506
¿Debo preocuparme?
747
00:41:51,092 --> 00:41:52,301
Sí.
748
00:41:53,595 --> 00:41:55,262
Es decir, no.
749
00:41:56,431 --> 00:41:57,764
Es decir...
750
00:41:59,058 --> 00:42:01,101
- Sí, me casaré contigo.
- ¿En serio?
751
00:42:01,269 --> 00:42:02,603
Sí.
752
00:42:04,397 --> 00:42:05,397
Dios mío.
753
00:42:05,565 --> 00:42:07,691
¿Cómo pudiste hacerme eso?
Eres un idiota.
754
00:42:07,859 --> 00:42:09,939
Quería darte una buena historia.
¿No quieres tenerla?
755
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
Jódete.
756
00:42:11,613 --> 00:42:13,572
- ¿Quién te escribió eso?
- El Dr. Schaffer.
757
00:42:13,740 --> 00:42:16,074
- ¿Con sus manitos de mujer?
- Sí.
758
00:42:17,243 --> 00:42:20,329
Dios mío. Tim.
759
00:42:20,955 --> 00:42:22,497
Ahora que dijiste que sí...
760
00:42:23,374 --> 00:42:25,792
Te diré algo. Hiciste un trabajo
de mierda con esa carpa.
761
00:42:27,462 --> 00:42:30,464
BEBIDAS BAR DE NYE
762
00:42:43,811 --> 00:42:45,229
¡Hola!
763
00:42:45,396 --> 00:42:47,356
¿Quieres oír algo jodido?
764
00:42:48,274 --> 00:42:50,067
Sí, seguro.
765
00:42:50,235 --> 00:42:53,111
Hicieron evaluaciones de pares
en mi trabajo hoy. Todos me odian.
766
00:42:53,279 --> 00:42:54,529
Escucha esto.
767
00:42:54,739 --> 00:42:57,741
- "Sasha es lista y capaz..."
- Parece un cumplido.
768
00:42:57,909 --> 00:43:00,452
"...pero no parece enfocar
esta capacidad
769
00:43:00,620 --> 00:43:02,621
en su trabajo aquí
en Propiedades Grossman".
770
00:43:02,789 --> 00:43:04,831
Te apuesto cualquier cosa
a que lo escribió Valerie.
771
00:43:04,999 --> 00:43:06,560
Esa puta siempre
pasa por mi escritorio
772
00:43:06,626 --> 00:43:07,987
preguntando si "estoy muy ocupada"
773
00:43:08,044 --> 00:43:10,545
y es obvio que no cree que me veo
ocupada porque no lo estoy.
774
00:43:10,713 --> 00:43:12,839
Bien. No te concentres
en quién escribió cada cosa. Solo...
775
00:43:13,007 --> 00:43:15,133
¿Estás loca?
Debo saber quién escribió cada cosa.
776
00:43:15,301 --> 00:43:17,010
¿Quién mierda escribió esto?
777
00:43:17,178 --> 00:43:20,430
"Sasha puede molestarse mucho
cuando se le pide hacer algo".
778
00:43:20,598 --> 00:43:22,015
¿Quién eres?
779
00:43:22,183 --> 00:43:24,977
¿Puedes traerme una gaseosa
con vodka y arándanos, por favor?
780
00:43:25,144 --> 00:43:27,604
Debes recordar
que este es solo tu trabajo de día.
781
00:43:27,772 --> 00:43:30,232
Sé que es espantoso y aburrido,
pero es lo que querías.
782
00:43:30,400 --> 00:43:31,733
Querías algo fácil y automático
783
00:43:31,901 --> 00:43:32,943
que no tuvieras que pensar
784
00:43:33,111 --> 00:43:35,231
para poder concentrarte
en tu música todas las noches.
785
00:43:35,655 --> 00:43:37,364
Sí. No.
786
00:43:38,491 --> 00:43:39,741
Sé que tienes razón.
787
00:43:42,870 --> 00:43:44,371
¿Qué tal estuvo el campamento?
788
00:43:44,998 --> 00:43:46,999
Muy bueno.
789
00:43:47,166 --> 00:43:49,167
En realidad, estuvo... genial.
790
00:43:49,335 --> 00:43:52,045
Tim y yo nos comprometimos.
791
00:43:53,631 --> 00:43:55,841
- Espera. ¿Qué?
- Sí.
792
00:43:57,677 --> 00:43:59,052
¡Paige!
793
00:43:59,220 --> 00:44:04,641
Dios mío.
794
00:44:06,311 --> 00:44:07,978
Vaya.
795
00:44:08,938 --> 00:44:10,564
Lo sé.
796
00:44:10,732 --> 00:44:12,357
¿Puedes creerlo?
797
00:44:12,525 --> 00:44:14,026
- Salud.
- Boda.
798
00:44:14,193 --> 00:44:16,903
- ¡Sí! ¡Dios mío!
- Lo sé. Es una locura, ¿no?
799
00:44:17,071 --> 00:44:18,697
Seré tu madrina.
800
00:44:19,699 --> 00:44:22,117
Dime qué decir
801
00:44:22,285 --> 00:44:25,537
Para hacer mi tono cósmico gris
802
00:44:25,705 --> 00:44:28,623
Parecer como un arcoíris en el día
803
00:44:28,791 --> 00:44:31,293
En lo alto
804
00:44:32,462 --> 00:44:35,797
Quiero llevarte a pasar la noche
805
00:44:36,049 --> 00:44:39,009
En la cola de un cometa de luz
806
00:44:39,302 --> 00:44:42,554
A la oscuridad
807
00:45:24,472 --> 00:45:26,306
¿Vienes mucho aquí?
808
00:45:26,724 --> 00:45:27,849
Sí.
809
00:45:28,017 --> 00:45:30,602
Pasa algo entre los bastoncitos
de mozzarella y yo.
810
00:45:31,187 --> 00:45:34,439
Odio decírtelo,
pero salen con alguien más.
811
00:45:34,774 --> 00:45:36,400
Me siento traicionada.
812
00:45:36,567 --> 00:45:38,026
No quisimos que te enteraras así.
813
00:45:41,697 --> 00:45:44,908
Una vez, me comí
dos porciones en una noche.
814
00:45:45,993 --> 00:45:49,246
No, una en el estacionamiento
y luego volví a pasar con el auto.
815
00:45:49,414 --> 00:45:50,914
Me daría mucha vergüenza.
816
00:45:51,082 --> 00:45:52,958
Sí, no podía hacer contacto visual
817
00:45:53,126 --> 00:45:54,543
con la chica de la ventanilla.
818
00:46:07,014 --> 00:46:09,975
- ¿Qué banda es esta?
- Es la banda de mi amiga Kaya.
819
00:46:10,143 --> 00:46:11,518
Es excelente.
820
00:46:11,686 --> 00:46:14,354
- Te conseguiré una copia.
- Bien.
821
00:46:15,314 --> 00:46:17,566
Yo toco la batería en el CD.
822
00:46:17,733 --> 00:46:20,735
No me digas. Vaya.
No sabía que tocabas.
823
00:46:20,903 --> 00:46:22,904
Yo también me dedico a la música.
824
00:46:23,990 --> 00:46:25,866
En realidad,
no me dedico a la música.
825
00:46:26,033 --> 00:46:29,035
Soy escritora y he estado
dibujando mucho últimamente.
826
00:46:29,203 --> 00:46:31,746
En realidad, estoy trabajando
en una novela gráfica.
827
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
¿Formas parte de una banda?
828
00:46:36,085 --> 00:46:37,669
En este momento, no. Solo...
829
00:46:38,379 --> 00:46:41,882
primero estoy escribiendo
algunas canciones propias.
830
00:46:42,049 --> 00:46:43,675
- Bien.
- Odio cuando las bandas salen de gira
831
00:46:43,843 --> 00:46:45,427
con tres canciones.
832
00:46:46,846 --> 00:46:49,264
Me agrada conocer a otra artista.
833
00:46:49,432 --> 00:46:51,349
Sí, lo mismo digo.
834
00:46:51,934 --> 00:46:54,936
No tenía idea.
Jenn nunca me dijo nada.
835
00:46:55,313 --> 00:46:58,231
Jenn no sabe todo sobre mí.
836
00:46:58,399 --> 00:47:00,108
No salimos mucho tiempo.
837
00:47:05,740 --> 00:47:08,366
PISTAS DEL RECUERDO
838
00:47:13,789 --> 00:47:15,081
Oye, Sasha.
839
00:47:17,084 --> 00:47:19,419
- Puta, me dolió.
- Será mejor que tengas cuidado.
840
00:47:19,962 --> 00:47:22,297
Es tu turno.
Pagamos por hora.
841
00:47:22,465 --> 00:47:24,049
Oye.
842
00:47:38,147 --> 00:47:41,316
Tu tatuaje es interesante.
¿Qué significa?
843
00:47:41,484 --> 00:47:42,984
No me gusta hablar de eso.
844
00:47:43,736 --> 00:47:46,696
Pensé que,
como lo tenías en el cuello...
845
00:47:48,032 --> 00:47:51,076
¿Cuánto hace que salen tú y Sasha?
846
00:47:51,244 --> 00:47:54,120
En teoría, tres semanas,
pero no se lo digas a nadie.
847
00:47:54,288 --> 00:47:55,872
No queremos
que nadie lo sepa todavía.
848
00:47:56,040 --> 00:47:59,501
- ¿Por qué?
- Un tonto problema de lesbianas.
849
00:48:00,002 --> 00:48:01,419
Jenn con dos "N" salió con Vanessa.
850
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
Algo así como un segundo.
851
00:48:03,256 --> 00:48:05,090
Sí, pero igual le daría miedo.
852
00:48:05,383 --> 00:48:08,176
Pero tenemos un plan.
Acabo de borrar a Sasha de Facebook.
853
00:48:08,344 --> 00:48:09,344
Sí, fingiremos
854
00:48:09,512 --> 00:48:11,137
que no nos conocemos
en este momento.
855
00:48:11,305 --> 00:48:13,139
Cuando estemos listas para decirlo,
856
00:48:13,307 --> 00:48:15,684
volveremos a agregarnos
y nos comentaremos las fotos
857
00:48:15,851 --> 00:48:18,645
- como si acabáramos de encontrarnos.
- Seguro.
858
00:48:27,154 --> 00:48:28,989
Hay algunas casas hermosas por aquí.
859
00:48:29,740 --> 00:48:32,325
Sí, pero no sé. ¿Creen
que el vecindario sea muy peligroso?
860
00:48:33,035 --> 00:48:34,744
¿Crees que el vecindario
sea muy peligroso?
861
00:48:35,663 --> 00:48:37,497
Bueno... Es decir, sí.
862
00:48:37,665 --> 00:48:39,958
Hay como tres detectores
de metales en esta bolera.
863
00:48:40,668 --> 00:48:42,210
Eso es solo el futuro.
864
00:48:42,920 --> 00:48:44,671
Sí, quizá.
865
00:48:44,839 --> 00:48:47,007
Sí, las escuelas de por aquí
tampoco son muy buenas.
866
00:48:47,174 --> 00:48:48,675
"Las escuelas".
867
00:48:49,844 --> 00:48:51,386
Solo pienso en el futuro.
868
00:48:51,929 --> 00:48:54,723
Decidan lo que decidan, no manden
a sus niños a la escuela privada
869
00:48:54,890 --> 00:48:57,601
a menos que quieran que se críen
con la cuna de oro en el culo.
870
00:48:57,852 --> 00:48:59,894
¿Y si ustedes viven
en un vecindario realmente peligroso?
871
00:49:00,062 --> 00:49:02,272
No me importa.
Igual preferiría mandar a mis niños
872
00:49:02,440 --> 00:49:04,774
a una escuela pública de un barrio
pobre antes que a una privada.
873
00:49:04,900 --> 00:49:07,861
Todos los que van a escuelas privadas
se vuelven idiotas conservadores.
874
00:49:08,654 --> 00:49:09,988
Tim fue a una escuela privada.
875
00:49:11,324 --> 00:49:12,574
Así es.
876
00:49:13,659 --> 00:49:15,785
Debemos irnos.
Mi papá cerrará la verja con llave.
877
00:49:18,372 --> 00:49:20,123
Debió volver a su casa
878
00:49:20,291 --> 00:49:22,932
por unos meses antes de comenzar
la escuela de arte. Es temporario.
879
00:49:24,462 --> 00:49:25,629
Adiós.
880
00:49:27,298 --> 00:49:28,757
¿Qué mierda le pasa?
Lo siento.
881
00:49:28,966 --> 00:49:29,966
Sé que toda la gente te agrada
882
00:49:30,134 --> 00:49:31,718
y que crees que soy juzgona,
pero ¿podrías...?
883
00:49:31,886 --> 00:49:33,678
- Odié a Vanessa.
- Gracias.
884
00:49:33,846 --> 00:49:36,765
Estoy harta de que Sasha
pierda el tiempo con idiotas.
885
00:49:36,932 --> 00:49:38,308
¿Cuándo va a salir
con alguien adulto de verdad?
886
00:49:38,476 --> 00:49:39,684
¿Todas las que salen con ella
son inmaduras?
887
00:49:39,852 --> 00:49:41,353
Vanessa es madura.
888
00:49:41,520 --> 00:49:43,438
- Seguro.
- ¿Puedes dejar de decir "Seguro"?
889
00:49:43,606 --> 00:49:46,191
Lo siento. Es una manía que tengo.
Lo dices mucho.
890
00:49:46,359 --> 00:49:47,859
Bien. Así es. Lo siento.
891
00:49:48,027 --> 00:49:50,111
¿Qué le diré cuando
me pregunte qué me pareció?
892
00:49:50,321 --> 00:49:52,447
Solo dile que te pareció
una puta de porquería.
893
00:49:52,615 --> 00:49:53,948
- Qué gracioso.
- Ya sabes...
894
00:49:54,116 --> 00:49:56,534
¿Qué le diré?
"Me encantó el tatuaje de su cuello".
895
00:49:56,702 --> 00:49:59,079
No digas nada. No sé
por qué tienes que involucrarte.
896
00:49:59,246 --> 00:50:01,331
Dile que te alegra que esté contenta
y espera que se termine.
897
00:50:01,499 --> 00:50:03,458
No hay duda de que así será.
898
00:50:03,626 --> 00:50:06,252
- Tiene que ser así, ¿no?
- Sí. Así que no te metas.
899
00:50:06,420 --> 00:50:09,422
Sí, así será. Dios mío,
solo quiero sentar a Sasha y decirle:
900
00:50:09,590 --> 00:50:13,218
"La verdad duele, pero como
tu mejor amiga, ¡compón tu vida!
901
00:50:13,386 --> 00:50:16,596
Deja de salir todas las noches,
y de estar con chicas como ella,
902
00:50:16,764 --> 00:50:18,765
y piensa qué quieres hacer
con tu vida,
903
00:50:18,933 --> 00:50:21,017
porque algún día,
despertarás, tendrás 35 años
904
00:50:21,185 --> 00:50:22,519
y no tendrás pareja,
905
00:50:22,687 --> 00:50:24,270
no tendrás ahorros,
todos tus amigos
906
00:50:24,438 --> 00:50:26,481
estarán casados con hijos,
te llevarán kilómetros de ventaja,
907
00:50:26,649 --> 00:50:29,818
y tú te sentirás pésimo, y lo siento,
pero esa es la realidad".
908
00:50:29,985 --> 00:50:32,362
Sí, eso no es mantenerse al margen.
909
00:50:32,530 --> 00:50:35,031
Está claro
que no le diré nada de eso.
910
00:50:36,283 --> 00:50:37,909
Ustedes dos forman
una pareja hermosa.
911
00:50:38,077 --> 00:50:44,082
Vanessa parece ser muy confiada
y segura de sí misma.
912
00:50:45,626 --> 00:50:47,252
Sí, me gusta mucho.
913
00:50:47,420 --> 00:50:49,462
Genial. Me alegro por ti.
914
00:50:50,798 --> 00:50:52,841
¿Crees que sea una relación seria?
915
00:50:53,008 --> 00:50:55,301
¿Te ves formando pareja con Vanessa?
916
00:50:56,053 --> 00:51:00,265
No lo sé. Va muy bien.
Sí, así que...
917
00:51:00,433 --> 00:51:03,226
Sé que no la conoces, pero es genial.
918
00:51:03,394 --> 00:51:05,019
Seguro que lo es.
919
00:51:07,106 --> 00:51:08,773
Pero ustedes dos quizá sean
920
00:51:08,941 --> 00:51:11,443
demasiado diferentes para entenderse.
921
00:51:12,403 --> 00:51:13,862
¿Qué quieres decir?
922
00:51:14,113 --> 00:51:16,906
No lo sé. A veces,
la gente más creativa
923
00:51:17,074 --> 00:51:19,325
no se lleva bien
con gente que es más...
924
00:51:19,952 --> 00:51:21,244
tradicional.
925
00:51:21,787 --> 00:51:24,706
- ¿Yo soy tradicional?
- No.
926
00:51:24,915 --> 00:51:27,542
Solo eres más organizada.
927
00:51:27,710 --> 00:51:30,712
Vanessa es
una especie de espíritu libre total.
928
00:51:30,880 --> 00:51:32,880
¿Sabes? A veces, me despierto
en medio de la noche,
929
00:51:33,007 --> 00:51:34,966
y está anotando
un sueño que acaba de tener.
930
00:51:35,134 --> 00:51:37,844
Leí algunos.
Dios mío.
931
00:51:38,012 --> 00:51:41,347
Es increíble.
Son historias completas.
932
00:51:41,515 --> 00:51:44,851
Así es como le funciona el cerebro.
Sueña en historias.
933
00:51:45,019 --> 00:51:48,646
¿Vanessa quiere trabajar
de escritora?
934
00:51:48,856 --> 00:51:51,024
Porque no tiene trabajo
en este momento, ¿no?
935
00:51:51,192 --> 00:51:52,942
Sí, solo se toma
un tiempo para pensar
936
00:51:53,110 --> 00:51:54,310
lo que quiere hacer realmente,
937
00:51:54,361 --> 00:51:56,696
y yo lo respeto mucho más
que algunas personas
938
00:51:56,864 --> 00:52:00,867
que eligen dejar los estudios
porque necesitan estabilidad.
939
00:52:03,496 --> 00:52:06,289
- ¿Necesitas ir más despacio?
- No, ¿tú?
940
00:52:07,333 --> 00:52:08,500
No.
941
00:52:08,667 --> 00:52:09,918
- Estoy bien.
- Yo también.
942
00:52:10,085 --> 00:52:11,503
- Bien.
- Bien.
943
00:52:24,433 --> 00:52:27,685
Oye.
944
00:52:28,437 --> 00:52:30,063
¿Por qué no puedes pagar el daño?
945
00:52:30,231 --> 00:52:31,940
Estabas estacionado
en nuestra entrada.
946
00:52:32,358 --> 00:52:34,150
Tú chocaste mi auto.
Tú chocaste mi...
947
00:52:34,318 --> 00:52:35,944
Bien. Tranquilicémonos un segundo.
948
00:52:36,111 --> 00:52:37,195
Está bien, Tim.
Yo puedo.
949
00:52:37,363 --> 00:52:38,404
¿Sabes? Las aseguradoras
950
00:52:38,572 --> 00:52:40,406
aún intentan determinar
de quién fue la culpa.
951
00:52:40,574 --> 00:52:44,869
Bien. ¿Sabes? Soy un tipo agradable.
Soy un maldito padre.
952
00:52:45,037 --> 00:52:48,915
No... intento estafarte.
Solo quiero lo que es correcto.
953
00:52:49,750 --> 00:52:52,085
Lamento que te sientas
perjudicado en esta situación.
954
00:52:52,253 --> 00:52:53,461
Bien. Eres increíble.
955
00:52:53,629 --> 00:52:55,797
No mates a mis hijos la próxima vez
que mandes mensajes y conduzcas.
956
00:52:55,965 --> 00:52:58,383
- No mando mensajes y conduzco.
- ¿En serio?
957
00:52:58,551 --> 00:53:01,594
Ella lo hace todo el tiempo.
La veo.
958
00:53:01,762 --> 00:53:04,389
Tú... Tú.
959
00:53:04,557 --> 00:53:06,224
Dios mío.
960
00:53:07,434 --> 00:53:10,895
Quizás estaba poniendo
una dirección en el GPS.
961
00:53:13,232 --> 00:53:14,315
Un momento...
962
00:53:15,651 --> 00:53:17,151
- Oye.
- ¿Qué pasa?
963
00:53:17,319 --> 00:53:19,195
- Deberíamos pagarle.
- ¿Qué?
964
00:53:19,363 --> 00:53:21,322
No es necesario que peleemos
con nuestro vecino por esto.
965
00:53:21,448 --> 00:53:22,824
Podríamos darle unos $200,
966
00:53:22,992 --> 00:53:24,826
le pides disculpas,
y terminamos con esto.
967
00:53:24,952 --> 00:53:27,370
- Pero yo no hice nada malo.
- No digo que lo hayas hecho.
968
00:53:27,830 --> 00:53:29,372
Aunque no deberías usar
969
00:53:29,540 --> 00:53:30,790
el GPS mientras conduces.
970
00:53:30,958 --> 00:53:32,625
Entonces, crees que fue mi culpa.
971
00:53:32,960 --> 00:53:34,840
No sé de quién fue la culpa.
No estuve presente.
972
00:53:34,962 --> 00:53:37,881
Genial. Es bueno saber
que ante la duda, no me apoyas.
973
00:53:38,215 --> 00:53:39,257
Paige.
974
00:53:39,425 --> 00:53:41,593
Vete. Llegarás tarde a jugar al golf.
975
00:53:44,263 --> 00:53:47,181
- No se llega tarde a jugar al golf.
- Como quieras. Vete.
976
00:53:47,349 --> 00:53:48,850
Bien.
977
00:54:06,827 --> 00:54:09,120
- Me gusta eso.
- ¿Sí? ¿Te gusta?
978
00:54:09,330 --> 00:54:10,914
- Sí.
- Es mi jugada personal.
979
00:54:11,832 --> 00:54:13,207
"Jugada personal".
980
00:54:13,751 --> 00:54:14,876
Sí.
981
00:54:21,175 --> 00:54:24,010
- ¿Tú y Vanessa?
- Cállate, no.
982
00:54:24,178 --> 00:54:25,637
No, yo...
983
00:54:25,804 --> 00:54:28,973
Aún no. Todavía no pasó nada.
Solo estuvimos hablando al respecto.
984
00:54:29,934 --> 00:54:31,434
Bien. Me asustaste.
985
00:54:32,519 --> 00:54:34,354
¿Crees que Jenn se enojaría?
986
00:54:34,521 --> 00:54:36,397
- Sasha, Jenn se moriría.
- Bien.
987
00:54:36,857 --> 00:54:38,483
Bien. Está bien.
988
00:54:39,151 --> 00:54:40,671
Entonces, yo no
me enrollaría con ella.
989
00:54:46,116 --> 00:54:47,867
Sabes que puedes confiar en mí.
990
00:54:48,827 --> 00:54:49,994
¿A qué te refieres?
991
00:54:50,704 --> 00:54:54,791
Me refiero a que si ya pasó algo
992
00:54:54,959 --> 00:54:57,001
entre tú y Vanessa...
993
00:54:57,795 --> 00:55:00,254
y quieres confiar en mí,
puedes hacerlo,
994
00:55:00,422 --> 00:55:02,882
y te prometo que no le diré a Jenn.
995
00:55:07,721 --> 00:55:10,556
Llevo un tiempo
enrollada con Vanessa.
996
00:55:12,559 --> 00:55:15,103
Bien. No te juzgo.
997
00:55:16,230 --> 00:55:17,355
¿En serio?
998
00:55:17,481 --> 00:55:19,161
Vamos. Si las lesbianas
no pudiéramos salir
999
00:55:19,358 --> 00:55:21,901
con alguien que salió con una amiga,
todas seríamos célibes.
1000
00:55:22,069 --> 00:55:23,695
Dios mío.
1001
00:55:31,787 --> 00:55:34,455
Hola, Jenn.
Acabo de estar con la otra Jen.
1002
00:55:34,623 --> 00:55:35,623
Jódete.
1003
00:55:36,250 --> 00:55:37,417
¿En serio, Sasha?
¿Vanessa?
1004
00:55:37,584 --> 00:55:40,962
¿Después de llorar en tu hombro meses
por lo que me había lastimado?
1005
00:55:41,880 --> 00:55:44,340
Dios mío.
1006
00:55:45,551 --> 00:55:47,051
No debías enterarte de esta manera.
1007
00:55:47,219 --> 00:55:48,511
¿Qué? Entonces,
ahora que Paige te dejó,
1008
00:55:48,679 --> 00:55:51,264
¿te aprovecharás de cualquiera
con tal de no estar sola?
1009
00:55:52,057 --> 00:55:53,975
- Paige no me dejó.
- Por favor.
1010
00:55:54,226 --> 00:55:56,019
Despierta. Te reemplazó.
¿Y sabes qué?
1011
00:55:56,186 --> 00:55:58,604
Te lo mereces porque
nunca me traicionaron tanto.
1012
00:55:58,772 --> 00:56:01,024
¿En serio, Jenn?
¿Nunca te traicionaron tanto?
1013
00:56:01,191 --> 00:56:03,943
¿Incluso cuando dos de tus ex
comenzaron a tener relaciones?
1014
00:56:04,111 --> 00:56:05,987
Por favor, no eres una santa.
1015
00:56:06,155 --> 00:56:08,035
Te acostaste con una chica casada
el año pasado.
1016
00:56:08,115 --> 00:56:10,366
Cameron tenía una relación abierta.
1017
00:56:10,534 --> 00:56:13,119
¿Sabes? Eso no importa.
1018
00:56:13,287 --> 00:56:17,165
Lo que importa es nuestra amistad,
que se terminó, así que adiós.
1019
00:56:17,332 --> 00:56:19,417
¿Y sabes algo?
Vanessa no se afeita el vello púbico
1020
00:56:19,585 --> 00:56:21,586
ni siquiera se lo recorta,
así que buena suerte por esa zona.
1021
00:56:21,754 --> 00:56:24,338
Adivina algo.
Ya lo sé.
1022
00:56:27,634 --> 00:56:29,093
Ni siquiera voy a...
1023
00:56:30,220 --> 00:56:32,805
Dios mío, Jen...
1024
00:56:33,807 --> 00:56:37,518
- Sasha, ¿qué sucede?
- ¿Le dijiste a Jenn, joder?
1025
00:56:48,155 --> 00:56:49,822
- Hola.
- Hola.
1026
00:57:05,172 --> 00:57:08,925
Lamento lo que pasó antes.
No quise tomar partido.
1027
00:57:09,093 --> 00:57:10,426
No conozco a ese tipo.
1028
00:57:11,303 --> 00:57:12,553
Gracias.
1029
00:57:14,681 --> 00:57:16,516
- No seas así.
- ¿Cómo?
1030
00:57:16,683 --> 00:57:18,851
- "Gracias".
- No lo dije así.
1031
00:57:19,019 --> 00:57:20,728
Bien. No importa.
1032
00:57:26,985 --> 00:57:28,277
¡Ya basta!
1033
00:57:29,321 --> 00:57:31,447
- Te extrañé, ¿sí?
- Sí.
1034
00:57:31,782 --> 00:57:34,242
Me fue muy bien en el golf.
Gracias por preguntar.
1035
00:57:39,873 --> 00:57:42,875
"Cuando alguien
te muestra quién es, créele".
1036
00:57:45,212 --> 00:57:48,214
¡Fiesta en mi casa! ¡Trae amigos!
(salvo YA SABES A QUIÉN...)
1037
00:57:49,758 --> 00:57:52,260
Eres una puta de porquería.
1038
00:57:54,388 --> 00:57:56,139
Nora, hola.
1039
00:57:56,306 --> 00:57:58,141
Lamento que escucharas eso. Estaba...
1040
00:57:58,308 --> 00:58:00,977
Estaba investigando
nuestras propiedades,
1041
00:58:01,145 --> 00:58:02,395
y alguien dijo algo...
1042
00:58:02,563 --> 00:58:05,064
Este paquete debe salir ahora mismo
para la oficina en China.
1043
00:58:05,232 --> 00:58:07,233
Bien. Lo siento.
1044
00:58:07,401 --> 00:58:08,901
Bien.
1045
00:58:17,911 --> 00:58:21,247
Hola.
1046
00:58:21,415 --> 00:58:23,624
Mira lo que encontré
en la sala de conferencias.
1047
00:58:24,209 --> 00:58:25,877
- Hola.
- Hola.
1048
00:58:26,587 --> 00:58:27,879
¿Ya son las seis?
1049
00:58:28,755 --> 00:58:30,256
- ¿Estuviste aquí todo el día?
- Sí.
1050
00:58:30,424 --> 00:58:33,259
Estaba absorta en mi cuento corto.
1051
00:58:33,427 --> 00:58:34,719
Pete pasó a dejarme sus notas,
1052
00:58:34,887 --> 00:58:37,597
y me mandaron
en una nueva dirección.
1053
00:58:39,099 --> 00:58:41,058
Y Pete es el muchacho
que conociste en la cafetería, ¿no?
1054
00:58:41,226 --> 00:58:43,853
- ¿El escritor?
- Sí.
1055
00:58:44,021 --> 00:58:46,564
Y enseña media jornada
en la universidad.
1056
00:58:46,732 --> 00:58:50,484
Le dieron una beca excelente
como nunca nadie recibió.
1057
00:58:50,652 --> 00:58:52,111
Tiene muchos conocidos
en The New Yorker,
1058
00:58:52,237 --> 00:58:54,655
así que me ayudará
a presentar esto cuando esté listo.
1059
00:58:54,823 --> 00:58:56,324
Genial.
1060
00:58:57,034 --> 00:58:59,285
¿Estabas bebiendo vino?
1061
00:58:59,745 --> 00:59:01,913
Sí. En realidad, se terminó.
1062
00:59:02,080 --> 00:59:03,956
Pete trajo un poco.
1063
00:59:04,124 --> 00:59:06,459
Pensé que era una reunión de trabajo.
1064
00:59:07,753 --> 00:59:11,339
Al principio, lo era,
pero luego pasamos el rato y...
1065
00:59:11,506 --> 00:59:14,634
No lo sé. Supongo que no le dije
que era lesbiana ni nada de eso.
1066
00:59:14,927 --> 00:59:18,638
La gente no supone que lo sea
porque soy muy femenina.
1067
00:59:19,765 --> 00:59:21,098
Pero...
1068
00:59:21,642 --> 00:59:26,103
en un momento, él... me besó.
1069
00:59:26,271 --> 00:59:30,566
¿Qué? Dios mío.
Qué incómodo.
1070
00:59:31,944 --> 00:59:34,570
Sí, eso es lo que yo habría pensado.
1071
00:59:36,281 --> 00:59:38,532
No sé cómo decirte esto, pero...
1072
00:59:39,117 --> 00:59:40,660
sentí algo.
1073
00:59:42,913 --> 00:59:44,247
Pero...
1074
00:59:46,208 --> 00:59:47,625
eres lesbiana.
1075
00:59:49,169 --> 00:59:52,171
Es decir, no lo sé.
1076
00:59:53,131 --> 00:59:56,051
No lo sé. Siento que estuve diciendo
que soy lesbiana durante tanto tiempo
1077
00:59:56,176 --> 00:59:59,512
que quizá dejé de contactarme
con el lugar en donde estoy realmente
1078
00:59:59,680 --> 01:00:01,180
en el espectro.
1079
01:00:01,640 --> 01:00:05,059
Lo único que sé es
que merezco averiguarlo.
1080
01:00:08,563 --> 01:00:10,356
Bien. Entendido.
1081
01:00:10,524 --> 01:00:13,276
Y tú mereces que sea sincera.
1082
01:00:15,028 --> 01:00:16,612
Podría haber mentido.
1083
01:00:16,989 --> 01:00:20,241
Solo que no me gustan
los momentos falsos.
1084
01:00:36,842 --> 01:00:41,137
Tengo mezcla para pastel, una botella
de escocés, una máscara facial
1085
01:00:41,305 --> 01:00:44,932
y un paquete raro para armar joyería
que encontré en CVS.
1086
01:00:45,100 --> 01:00:46,726
¿Qué hacemos primero?
1087
01:00:49,062 --> 01:00:51,147
¿Crees que Doble N
vaya a perdonarme alguna vez?
1088
01:00:51,315 --> 01:00:54,984
Sí. Quizá guarde rencor
porque le encanta el melodrama.
1089
01:00:55,569 --> 01:00:56,986
Sí, pero también le gusta a Una N,
1090
01:00:57,446 --> 01:01:00,046
aunque no deja de decir que no
quiere interponerse entre nosotras.
1091
01:01:00,365 --> 01:01:03,826
En cuanto Doble N tenga novia,
se olvidará de todo esto.
1092
01:01:03,994 --> 01:01:05,536
Estaba muy enfadada.
1093
01:01:07,664 --> 01:01:09,832
Quizá la próxima vez
deba recordar que,
1094
01:01:10,000 --> 01:01:11,834
si comienza con mucho melodrama,
1095
01:01:12,627 --> 01:01:14,295
quizá no deba seguir adelante.
1096
01:01:14,463 --> 01:01:16,422
Es una buena regla general.
1097
01:01:17,507 --> 01:01:19,508
- "Regla general".
- Cállate.
1098
01:01:20,093 --> 01:01:21,344
No lo sé.
1099
01:01:22,637 --> 01:01:24,198
Debería salir
con alguien un poco más...
1100
01:01:24,264 --> 01:01:25,598
¿Más madura?
1101
01:01:27,100 --> 01:01:31,145
Bien. Iba a decir
más seguro que sea lesbiana,
1102
01:01:31,313 --> 01:01:32,980
pero sí, ¿qué te parece realmente?
1103
01:01:33,148 --> 01:01:34,482
No, solo...
1104
01:01:35,108 --> 01:01:36,984
Creo que mereces estar con alguien
1105
01:01:37,152 --> 01:01:38,819
que tenga las ideas más claras.
1106
01:01:38,987 --> 01:01:40,529
Sí, tienes razón.
1107
01:01:41,281 --> 01:01:43,532
O al menos, con alguien
que no hable constantemente
1108
01:01:43,700 --> 01:01:46,452
de lo buena que es en la cama...
mientras estamos en la cama.
1109
01:01:46,620 --> 01:01:48,621
- ¿Qué?
- Sí, lo sé.
1110
01:01:49,706 --> 01:01:51,165
Es difícil estar concentrada
1111
01:01:51,333 --> 01:01:53,542
cuando tu compañera no deja de decir
que todo lo que está haciendo
1112
01:01:53,710 --> 01:01:55,044
es su jugada personal.
1113
01:01:55,212 --> 01:01:57,713
- No lo hizo.
- No, lo hizo mucho.
1114
01:01:57,881 --> 01:01:59,298
Dios mío.
1115
01:02:04,262 --> 01:02:06,972
Es muy tarde.
Debo irme.
1116
01:02:07,140 --> 01:02:09,058
No te vayas.
Estamos divirtiéndonos.
1117
01:02:09,226 --> 01:02:13,562
Lo sé, pero a Tim no le gusta
que conduzca a casa de noche.
1118
01:02:14,773 --> 01:02:17,525
¿Le gusta que conduzcas a casa
con la cara así?
1119
01:02:17,776 --> 01:02:19,985
- Es maravilloso.
- Estoy horrible. No me toques.
1120
01:02:22,614 --> 01:02:26,075
Te prometo
que olvidarás a Vanessa rápido.
1121
01:02:26,243 --> 01:02:27,993
Debes volver a salir.
1122
01:02:38,839 --> 01:02:42,216
¿CUÁNTAS LESBIANAS
ENTRAN EN UN SUBARU?
1123
01:02:59,484 --> 01:03:00,734
Hola.
1124
01:03:13,874 --> 01:03:16,208
- Lucas traerá fuegos artificiales.
- Tim, no.
1125
01:03:16,418 --> 01:03:17,877
Paige, quizá.
1126
01:03:22,007 --> 01:03:24,091
Gracias por comprarlo.
¿Cuánto te debo?
1127
01:03:24,259 --> 01:03:28,596
Nada. Creo que me alcanza
para un poco de agua congelada.
1128
01:03:30,515 --> 01:03:33,225
Hay una abogada nueva en la empresa.
1129
01:03:33,393 --> 01:03:36,020
Es buena onda y es lesbiana.
1130
01:03:37,063 --> 01:03:40,149
Sí, se llama Angelica y es hermosa.
1131
01:03:40,317 --> 01:03:42,193
Tiene las ideas claras.
1132
01:03:42,360 --> 01:03:43,861
Angelica.
1133
01:03:44,821 --> 01:03:46,739
Supongo que si estamos libres,
1134
01:03:46,907 --> 01:03:48,574
podemos reunirnos
o hacer algo juntas.
1135
01:03:48,742 --> 01:03:52,369
Sí, la invité hoy.
1136
01:03:53,914 --> 01:03:56,707
Fue todo de último momento porque
no conoce a nadie en la ciudad,
1137
01:03:56,875 --> 01:03:58,236
- pero no es nada importante.
- Sí.
1138
01:03:58,251 --> 01:03:59,793
No le dijiste que lo planeaste, ¿no?
1139
01:03:59,961 --> 01:04:01,545
No, en absoluto.
No la presioné.
1140
01:04:01,713 --> 01:04:04,423
Pero no me molestaría
que se enamoraran,
1141
01:04:04,591 --> 01:04:07,593
saliéramos en una cita doble
y viviéramos felices para siempre.
1142
01:04:07,761 --> 01:04:09,887
Bien, psicópata.
1143
01:04:13,266 --> 01:04:15,643
- ¿Parezco lesbiana?
- Eres lesbiana.
1144
01:04:16,144 --> 01:04:19,230
Sí, pero no quiero verme...
homosexual.
1145
01:04:19,648 --> 01:04:21,565
Eres ofensiva contigo misma.
1146
01:04:23,318 --> 01:04:24,777
Es decir, a mí no me ofendes.
1147
01:04:29,908 --> 01:04:32,910
- ¿Es ella?
- Sí. ¿No es hermosa?
1148
01:04:33,787 --> 01:04:36,914
- ¿Por qué está tan elegante?
- Viene de trabajar.
1149
01:04:38,124 --> 01:04:40,834
¿Es rica?
Esa cartera es cara.
1150
01:04:40,961 --> 01:04:43,170
No lo sé.
No la conozco tan bien. Vamos.
1151
01:04:43,338 --> 01:04:44,421
Sasha, vamos a saludar.
1152
01:04:44,589 --> 01:04:46,549
No. No necesito armar
un escándalo para saludarla.
1153
01:04:46,591 --> 01:04:48,717
Solo si nos cruzamos, yo...
1154
01:04:48,885 --> 01:04:49,969
- Vamos.
- No. ¡Cállate!
1155
01:04:50,136 --> 01:04:51,303
- Sasha...
- ¡Cállate!
1156
01:04:51,471 --> 01:04:53,032
¿Alguna vez Sasha estuvo
con algún tipo?
1157
01:04:53,139 --> 01:04:54,848
Lucas, ella es lesbiana.
1158
01:04:55,016 --> 01:04:57,351
- Coquetea conmigo.
- Brian, es lesbiana.
1159
01:04:58,144 --> 01:04:59,395
Ese es mi tipo.
1160
01:05:02,691 --> 01:05:04,191
Oye, también es lesbiana.
1161
01:05:05,569 --> 01:05:06,944
Tu fiesta es espantosa.
1162
01:05:07,487 --> 01:05:08,821
- No.
- Sasha, calma.
1163
01:05:08,989 --> 01:05:10,322
¿Viene hacia aquí?
1164
01:05:12,325 --> 01:05:14,159
- ¡Hola!
- Hola, Paige.
1165
01:05:14,327 --> 01:05:16,495
- Gracias por venir.
- Gracias por invitarme.
1166
01:05:16,663 --> 01:05:20,124
Angelica, te presento a Sasha.
Sasha, Angelica.
1167
01:05:20,292 --> 01:05:22,001
- Hola.
- Hola.
1168
01:05:27,090 --> 01:05:28,757
Vienes de trabajar.
1169
01:05:29,217 --> 01:05:32,511
Sí. Debí terminar
unas cosas esta mañana.
1170
01:05:33,680 --> 01:05:35,097
Qué mal.
1171
01:05:35,348 --> 01:05:39,101
En realidad, no me importó. Soy
un bicho raro, pero amo mi trabajo.
1172
01:05:41,605 --> 01:05:45,065
- ¿Qué haces tú?
- Soy recepcionista.
1173
01:05:45,233 --> 01:05:47,318
Y tiene mucho talento para la música.
1174
01:05:48,778 --> 01:05:50,195
Iré a jugar beer pong.
1175
01:05:50,780 --> 01:05:53,782
- Me encanta el beer pong.
- Genial.
1176
01:05:57,370 --> 01:05:58,704
- Mejor todavía.
- ¿Eso cuenta?
1177
01:05:58,872 --> 01:06:00,122
Por supuesto.
1178
01:06:00,290 --> 01:06:01,957
- "¿Eso cuenta?"
- Por supuesto.
1179
01:06:03,043 --> 01:06:06,045
Bebe PBR, juega beer pong,
1180
01:06:06,212 --> 01:06:08,339
es la mujer perfecta.
1181
01:06:08,840 --> 01:06:11,759
Brian, tú... estás borracho.
Necesitamos otro jugador.
1182
01:06:11,926 --> 01:06:13,719
¿Alguien quiere...?
Angelica, ¿quieres jugar?
1183
01:06:13,887 --> 01:06:15,471
- Sí.
- Ven.
1184
01:06:15,639 --> 01:06:17,222
Genial, Tim.
1185
01:06:17,390 --> 01:06:20,184
No necesitamos otro jugador.
No querrás que tu traje...
1186
01:06:20,352 --> 01:06:22,311
- Al diablo. Odio este traje.
- ...se arruine.
1187
01:06:22,771 --> 01:06:26,231
Eres muy buena en esto.
Deberías darme algunos consejos.
1188
01:06:27,233 --> 01:06:29,902
Creo que no jugaré esta vuelta.
1189
01:06:30,737 --> 01:06:32,821
Terminaré la cerveza.
1190
01:06:33,782 --> 01:06:36,825
Sasha, esto es para ti.
Yo lo llamo mi jugada personal.
1191
01:06:38,536 --> 01:06:42,831
¡Ah! ¡Angelica! Aprende.
1192
01:06:42,999 --> 01:06:44,291
Sí.
1193
01:06:44,668 --> 01:06:45,918
- Más.
- ¡Más!
1194
01:06:47,754 --> 01:06:50,089
Maldita sea. Soy muy torpe.
1195
01:06:50,256 --> 01:06:51,965
- Ya regreso.
- Eso es compromiso.
1196
01:06:52,509 --> 01:06:53,676
- Está bien.
- Sasha,
1197
01:06:53,843 --> 01:06:55,043
deberías ayudarla a limpiarse.
1198
01:06:55,178 --> 01:06:56,378
Está bien.
Creo que puede sola.
1199
01:06:56,471 --> 01:06:57,596
Sasha, deberías ayudarla a limpiarse.
1200
01:06:57,806 --> 01:06:59,306
Les dará una oportunidad de hablar.
1201
01:07:00,517 --> 01:07:02,643
Creo que puede sola.
Buscaré unas patatas.
1202
01:07:02,811 --> 01:07:04,061
Sasha...
1203
01:07:06,690 --> 01:07:08,190
- Sasha.
- ¿Qué?
1204
01:07:08,358 --> 01:07:09,983
¿Por qué no lo intentas?
1205
01:07:10,151 --> 01:07:11,568
¿De qué hablas?
1206
01:07:11,736 --> 01:07:13,112
Dijiste que sería sin presión.
1207
01:07:13,321 --> 01:07:15,114
Así es, pero eres grosera.
1208
01:07:15,281 --> 01:07:17,741
¿Por qué lo soy?
Ni siquiera sabe que lo preparaste.
1209
01:07:20,620 --> 01:07:22,121
Le dijiste que lo habías planeado.
1210
01:07:22,455 --> 01:07:24,164
Solo pensé que se gustarían.
1211
01:07:24,332 --> 01:07:26,166
¿Por qué?
Porque sabes que no es mi tipo.
1212
01:07:26,334 --> 01:07:28,043
Quizás eso sea bueno para ti.
1213
01:07:28,545 --> 01:07:29,628
¿Bueno para mí?
1214
01:07:29,796 --> 01:07:31,672
Sabes a qué me refiero.
Tú eras la que decías
1215
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
que querías salir
con alguien más madura.
1216
01:07:33,383 --> 01:07:35,676
Tú eres quien lo dice siempre.
1217
01:07:35,844 --> 01:07:37,845
Lamento que no me guste
la única persona
1218
01:07:38,054 --> 01:07:39,638
con la que intentaste liarme.
1219
01:07:39,806 --> 01:07:41,640
Eras muy exigente cuando también
estabas soltera, ¿recuerdas?
1220
01:07:41,808 --> 01:07:43,308
- No tanto.
- ¿Quieres decir
1221
01:07:43,476 --> 01:07:45,894
que te habría gustado
la versión masculina de Angelica?
1222
01:07:46,062 --> 01:07:48,772
- Sí.
- Son todas tonterías.
1223
01:07:48,940 --> 01:07:50,774
- No es cierto.
- Sí lo es.
1224
01:07:50,942 --> 01:07:55,612
¿Dices que si un hombre llegara
a una barbacoa vestido de traje
1225
01:07:55,780 --> 01:07:58,824
y dijera algo como:
"Maldita sea, soy muy torpe",
1226
01:07:58,992 --> 01:08:02,161
y revoloteara cerca de ti
te habría gustado?
1227
01:08:05,874 --> 01:08:07,374
Angelica...
1228
01:08:11,421 --> 01:08:12,588
Gracias.
1229
01:08:15,675 --> 01:08:18,844
Por favor, Angelica, créeme.
Esto no tiene nada que ver contigo.
1230
01:08:19,012 --> 01:08:20,679
Esto tiene que ver
con Sasha y conmigo.
1231
01:08:20,847 --> 01:08:23,182
Para ser sincera, no me importa.
Soy muy grande para esta mierda.
1232
01:08:23,349 --> 01:08:24,749
- Pero...
- Nos vemos en el trabajo.
1233
01:08:24,851 --> 01:08:26,101
Gracias por la invitación.
1234
01:08:31,399 --> 01:08:33,317
Ni siquiera sé por qué lo intento.
1235
01:08:33,985 --> 01:08:35,360
¿A qué te refieres?
1236
01:08:35,528 --> 01:08:37,070
Solo sé sincera conmigo.
1237
01:08:37,614 --> 01:08:40,407
Si no quieres cambiar
nada en tu vida, solo dímelo.
1238
01:08:40,575 --> 01:08:42,576
Admite que eres feliz
con gente de 22 años,
1239
01:08:42,744 --> 01:08:44,077
saliendo todas las noches,
1240
01:08:44,245 --> 01:08:46,914
y dejaré de meterme
para intentar ayudarte.
1241
01:08:47,081 --> 01:08:49,458
Nunca te pedí que te metieras.
1242
01:08:49,709 --> 01:08:53,212
Entonces, deja de llamarme todos
los días para quejarte sobre tu vida
1243
01:08:53,379 --> 01:08:55,088
y no hacer nada al respecto,
1244
01:08:55,256 --> 01:08:56,840
porque me resulta un poco confuso.
1245
01:08:57,008 --> 01:08:58,258
Bien.
1246
01:09:00,178 --> 01:09:01,261
Debí suponer
1247
01:09:01,471 --> 01:09:03,055
que en cuanto hallaras
a alguien con quien salir,
1248
01:09:03,223 --> 01:09:04,556
terminarías conmigo.
1249
01:09:07,685 --> 01:09:09,937
Sasha, eso no es justo.
1250
01:09:10,104 --> 01:09:12,815
Bien, sí, tengo menos tiempo
para ti ahora que antes,
1251
01:09:12,982 --> 01:09:14,566
cuando no había
nadie más en mi vida,
1252
01:09:14,734 --> 01:09:16,975
y hablábamos todas las noches
hasta las dos de la mañana,
1253
01:09:17,362 --> 01:09:20,197
pero eso iba a cambiar cuando
una de las dos conociera a alguien.
1254
01:09:20,365 --> 01:09:22,115
Es decir,
tú ya no hablas con tus amigos
1255
01:09:22,325 --> 01:09:24,910
hasta las dos de la mañana.
Ya no lo necesitas.
1256
01:09:26,913 --> 01:09:28,664
Pero tú aún lo haces.
1257
01:09:29,958 --> 01:09:31,291
¿Qué?
1258
01:09:34,170 --> 01:09:35,546
Tú...
1259
01:09:36,422 --> 01:09:39,258
Aún hablas con alguien
hasta las dos de la mañana.
1260
01:09:39,634 --> 01:09:41,260
Ahora es solo Tim.
1261
01:09:42,220 --> 01:09:43,720
Nada cambió para ti.
1262
01:09:44,305 --> 01:09:47,558
Solo cambió para mí.
¿Puedes admitirlo, por favor?
1263
01:09:50,478 --> 01:09:51,728
Oigan.
1264
01:09:52,564 --> 01:09:54,725
¿Quién quiere más galletas
con chocolate y malvaviscos?
1265
01:09:57,986 --> 01:09:59,403
¿Por qué no le dices?
1266
01:10:01,281 --> 01:10:02,739
Le dices todo lo otro.
1267
01:10:08,580 --> 01:10:10,038
¿Arruiné algo?
1268
01:10:20,091 --> 01:10:21,717
Buenas noches.
¿Puedo tomar su pedido?
1269
01:10:22,468 --> 01:10:26,388
Sí, una porción de bastoncitos
de mozzarella, por favor.
1270
01:10:26,556 --> 01:10:29,057
Lo siento.
Se acabaron.
1271
01:10:29,183 --> 01:10:31,143
¿Quiere cambiarlo
por patatas rizadas?
1272
01:10:40,945 --> 01:10:42,654
Disculpe.
1273
01:10:42,822 --> 01:10:44,323
¿Señora?
1274
01:10:49,329 --> 01:10:50,996
- Hola.
- Hola.
1275
01:10:51,164 --> 01:10:53,081
¿Aún piensas en la pelea con Sasha?
1276
01:10:53,666 --> 01:10:56,627
Es una locura que se enojara tanto
porque planeaste el encuentro.
1277
01:11:21,611 --> 01:11:23,362
Cariño - ¡¡Devuélvenos el dinero
cuando llegues a platino!!
1278
01:11:23,529 --> 01:11:25,447
Muy orgullosos
Te aman mamá y papá
1279
01:11:45,051 --> 01:11:49,638
Cuando me metí en esto
para demostrarme que...
1280
01:11:49,973 --> 01:11:52,373
¿Dijeron por qué tienen que nadar
en un tanque con tiburones?
1281
01:11:52,475 --> 01:11:53,684
Es gracioso.
1282
01:11:54,811 --> 01:11:56,269
¿Qué es "saca culi"?
1283
01:11:56,396 --> 01:11:59,064
Es un dicho de Tyra. Te arqueas
para que te sobresalga el culo.
1284
01:11:59,273 --> 01:12:00,983
Es como "risojo".
1285
01:12:02,860 --> 01:12:04,444
Cuando sonríes con los ojos.
1286
01:12:06,072 --> 01:12:07,531
Sí.
1287
01:12:11,536 --> 01:12:13,829
No considero
que mi lupus sea una discapacidad.
1288
01:12:13,997 --> 01:12:16,498
Lo considero una parte hermosa mía
que me hace única.
1289
01:12:16,666 --> 01:12:18,875
Sí, es una discapacidad.
1290
01:12:19,127 --> 01:12:21,712
Espero que tengas energía para
alejarte de los tiburones a nado.
1291
01:12:24,590 --> 01:12:26,174
Eres muy graciosa.
1292
01:12:40,648 --> 01:12:43,358
Eres la persona más graciosa
con la que salí en mi vida.
1293
01:12:54,620 --> 01:12:56,621
- ¿Es Paige Kearns?
- Sí.
1294
01:12:57,832 --> 01:12:59,041
Tiene una citación.
1295
01:13:13,681 --> 01:13:14,723
DAÑO AUTOMOTRIZ EN DISPUTA
1296
01:13:14,932 --> 01:13:16,433
¿Te hace juicio?
1297
01:13:17,310 --> 01:13:18,477
Qué bueno que sea abogada.
1298
01:13:19,896 --> 01:13:21,980
Bien. Dime que no hablas en serio,
por favor.
1299
01:13:22,148 --> 01:13:23,523
Hablo en serio.
1300
01:13:23,858 --> 01:13:25,484
Vamos, Paige.
¿Te importa tanto esto,
1301
01:13:25,651 --> 01:13:27,402
que llevarás a la corte al vecino?
1302
01:13:27,570 --> 01:13:29,154
Él me demandó.
1303
01:13:30,323 --> 01:13:33,200
Le chocaste el auto
y no le pagaste.
1304
01:13:33,367 --> 01:13:34,534
Lo sabía.
1305
01:13:35,328 --> 01:13:37,913
Sabía que pensabas que estaba
equivocada. ¿Por qué me mentiste?
1306
01:13:38,831 --> 01:13:40,665
Porque es más fácil
que disentir contigo.
1307
01:13:40,833 --> 01:13:43,502
- Puedes disentir conmigo.
- ¿Sí? ¿Ahora?
1308
01:13:43,920 --> 01:13:46,088
No estoy enfadada contigo
porque disientas conmigo.
1309
01:13:46,255 --> 01:13:49,466
- Estoy enfadada porque me mentiste.
- Bien.
1310
01:13:49,634 --> 01:13:51,176
Genial. Ahora te vas.
1311
01:13:51,344 --> 01:13:55,597
A veces, no puedo hablar contigo.
Nunca ves la postura del otro.
1312
01:13:55,765 --> 01:13:57,933
Siempre te sales con la tuya.
Cada vez que discutimos,
1313
01:13:58,101 --> 01:13:59,810
yo tengo que ser
quien pida disculpas.
1314
01:13:59,977 --> 01:14:03,146
- No lo haré esta vez.
- ¿Sí? ¿Siempre me salgo con la mía?
1315
01:14:03,314 --> 01:14:06,399
Paige, te dejé que me vistieras.
1316
01:14:09,445 --> 01:14:11,071
Yo no te visto.
1317
01:14:11,239 --> 01:14:14,491
- ¿Ni siquiera puedes admitirlo?
- Así soy yo.
1318
01:14:14,659 --> 01:14:16,034
Entonces, eres una tonta.
1319
01:14:16,202 --> 01:14:18,161
Genial. Ahora
te comportas como un cretino.
1320
01:14:18,329 --> 01:14:20,122
Quizá acabo de encontrar
mi lado cretino.
1321
01:14:20,289 --> 01:14:23,041
¡Como quieras!
Me merezco estar con alguien
1322
01:14:23,209 --> 01:14:25,627
que me aprecie tal cual soy.
1323
01:14:25,878 --> 01:14:28,046
Y si tú no puedes hacerlo...
1324
01:14:30,591 --> 01:14:31,883
Seguro.
1325
01:14:42,019 --> 01:14:44,354
Un paquete no desaparece
así nomas, Valerie.
1326
01:14:44,480 --> 01:14:45,814
Lo sé.
Intento averiguar qué pasó.
1327
01:14:46,023 --> 01:14:47,816
FedEx me dice
que no hay registro de él.
1328
01:14:47,984 --> 01:14:50,569
- Déjame ver el registro.
- No, yo lo haré.
1329
01:14:51,112 --> 01:14:54,364
- ¿Qué buscan?
- Un paquete que enviamos a China.
1330
01:14:57,994 --> 01:15:01,329
No veo ningún envío internacional
en este registro.
1331
01:15:01,497 --> 01:15:05,250
¿Saben? Estoy un poco retrasada
con ese registro,
1332
01:15:05,418 --> 01:15:08,420
y FedEx pierde paquetes
todo el tiempo, ¿no?
1333
01:15:08,588 --> 01:15:11,381
Casi nunca.
Y este nos hizo perder un trabajo.
1334
01:15:11,716 --> 01:15:14,843
Aceptaron la oferta de otra empresa
porque la nuestra no llegó a tiempo.
1335
01:15:46,751 --> 01:15:48,460
Tim y yo nos peleamos.
1336
01:15:48,628 --> 01:15:50,378
Cariño.
1337
01:15:50,796 --> 01:15:52,214
¿Qué hizo?
1338
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
- Idiota.
- Lo sé.
1339
01:16:07,605 --> 01:16:10,440
SUPERMERCADO
1340
01:16:25,665 --> 01:16:27,165
Sasha.
1341
01:16:29,335 --> 01:16:30,543
Hola.
1342
01:16:31,420 --> 01:16:33,380
¡Hola!
1343
01:16:34,507 --> 01:16:35,966
- Oye.
- Hola.
1344
01:16:37,802 --> 01:16:41,930
- ¿Viniste con Paige?
- No, vine solo.
1345
01:16:43,975 --> 01:16:47,227
- ¿Qué novedades tienes?
- No muchas.
1346
01:16:47,395 --> 01:16:49,354
- ¿Sí?
- Me despidieron.
1347
01:16:49,522 --> 01:16:50,772
Maldita sea.
1348
01:16:51,565 --> 01:16:52,941
Maldita sea. Lo siento.
1349
01:16:53,150 --> 01:16:55,318
- Paige no me dijo nada.
- No lo sabe.
1350
01:16:56,779 --> 01:16:59,114
No la veo desde tu barbacoa.
1351
01:17:00,658 --> 01:17:02,575
Ah. Yo...
1352
01:17:03,911 --> 01:17:07,580
Vaya. Sabía que se habían peleado
por lo del encuentro planeado...
1353
01:17:07,957 --> 01:17:10,542
¿Eso te dijo?
1354
01:17:12,128 --> 01:17:14,421
Supongo que esa no fue
la historia completa.
1355
01:17:16,882 --> 01:17:18,717
Sí.
1356
01:17:19,927 --> 01:17:21,428
Suele hacer eso.
1357
01:17:23,597 --> 01:17:25,765
Entonces, seguro que no te dijo...
1358
01:17:26,559 --> 01:17:28,143
que nosotros nos peleamos.
1359
01:17:28,936 --> 01:17:30,520
Está en casa de su mamá.
1360
01:17:30,813 --> 01:17:32,897
- ¿En serio? ¿Qué pasó?
- Bueno...
1361
01:17:33,065 --> 01:17:35,233
Lo siento.
No me incumbe.
1362
01:17:35,401 --> 01:17:37,819
No, está bien. Solo...
1363
01:17:37,987 --> 01:17:39,571
Es una larga historia,
1364
01:17:39,905 --> 01:17:42,240
pero básicamente los dos
esperamos una disculpa.
1365
01:17:43,659 --> 01:17:44,868
¿De Paige?
1366
01:17:47,038 --> 01:17:48,246
Buena suerte con eso.
1367
01:17:50,916 --> 01:17:52,375
Lamento lo de tu trabajo.
1368
01:17:53,294 --> 01:17:58,173
Sí, no hay nada como que te despidan
de un trabajo de principiante
1369
01:17:58,341 --> 01:18:01,968
antes de cumplir los 30,
y esto te haga cuestionarte todo.
1370
01:18:02,803 --> 01:18:04,054
Bueno, yo no...
1371
01:18:04,555 --> 01:18:07,098
Espero que no te haga
cuestionarte todo.
1372
01:18:08,100 --> 01:18:10,602
¿A quién le importa ese trabajo?
Tienes tu música. Eso importa.
1373
01:18:10,770 --> 01:18:11,978
Esa es tu pasión.
1374
01:18:12,188 --> 01:18:13,480
Tiene que ser tu pasión
1375
01:18:13,647 --> 01:18:16,316
cuando te pasas la vida diciendo
que es lo único que quieres hacer,
1376
01:18:16,484 --> 01:18:20,028
y tus padres gastaron mucho dinero
en la escuela de música y...
1377
01:18:20,780 --> 01:18:22,614
No podría dejarla aunque quisiera.
1378
01:18:24,784 --> 01:18:27,619
- ¿Quieres dejarla?
- Me da lo mismo.
1379
01:18:28,162 --> 01:18:29,788
Es un poco tarde para volver atrás.
1380
01:18:30,748 --> 01:18:32,582
En realidad, eso hice yo.
1381
01:18:32,750 --> 01:18:34,084
Antes quería...
1382
01:18:34,668 --> 01:18:36,378
Antes quería trabajar en Wall Street.
1383
01:18:36,545 --> 01:18:37,796
¿En serio?
1384
01:18:38,214 --> 01:18:40,799
Wall Street era mi película preferida
cuando era niño,
1385
01:18:41,050 --> 01:18:43,093
y en realidad,
estudié negocios durante un año.
1386
01:18:43,219 --> 01:18:46,596
Si quieres hablar
de universidades caras, esa es una.
1387
01:18:46,764 --> 01:18:48,098
¿Qué pasó?
1388
01:18:48,516 --> 01:18:50,975
Odiaba estudiar negocios,
así que dejé.
1389
01:18:51,102 --> 01:18:53,103
Pensé que sería mejor
dejar en ese momento
1390
01:18:53,270 --> 01:18:55,939
que pasar
el resto de la vida odiándolo.
1391
01:19:02,446 --> 01:19:04,030
¿Dónde está tu novia?
1392
01:19:04,365 --> 01:19:06,491
¿Mia? No es mi novia.
1393
01:19:06,909 --> 01:19:10,662
Por favor, lo será.
Es atractiva y te adora.
1394
01:19:12,206 --> 01:19:15,834
Hablando de adorar,
esa chica debería estar en un trono.
1395
01:19:16,877 --> 01:19:18,086
Maldita sea.
1396
01:19:23,175 --> 01:19:25,301
Dios mío.
Está desesperada.
1397
01:19:25,928 --> 01:19:28,179
Nunca estuve tan loca
cuando estaba soltera, ¿no?
1398
01:19:29,723 --> 01:19:31,558
No te imagino soltera.
1399
01:19:31,976 --> 01:19:34,310
¿Sí? No es necesario
que lo hagas, cariño.
1400
01:19:47,741 --> 01:19:48,992
Impresionante.
1401
01:19:49,160 --> 01:19:51,619
Sí, es hermoso.
Aún no sé si lo quiero sin tirantes.
1402
01:19:51,787 --> 01:19:54,205
Siento que se me cae.
1403
01:19:54,373 --> 01:19:56,624
No. Estás loca.
1404
01:19:56,792 --> 01:19:59,085
Harán que te calce como un guante.
1405
01:19:59,253 --> 01:20:00,795
¿Ves? No se moverá
hacia ningún lado.
1406
01:20:00,963 --> 01:20:02,422
Mamá. Bien.
1407
01:20:04,216 --> 01:20:06,301
Alto. Cuidado.
1408
01:20:06,552 --> 01:20:07,969
¿Adónde vas?
1409
01:20:08,179 --> 01:20:11,431
Cariño, no vuelvas a fijarte
si Tim te llamó.
1410
01:20:12,558 --> 01:20:14,225
Vamos. Sigamos con lo nuestro.
1411
01:20:14,393 --> 01:20:16,811
¿Esto es un sí? ¿Quizá?
1412
01:20:16,979 --> 01:20:18,313
Mamá, ya pasaron dos días.
1413
01:20:18,481 --> 01:20:22,025
Desde que lo conocí, nunca estuve
dos días sin hablar con él.
1414
01:20:22,193 --> 01:20:25,570
¿Por qué no dejas que regrese a ti
cuando sea su momento?
1415
01:20:26,697 --> 01:20:28,615
Sí, pero ¿y si no me llama?
1416
01:20:29,950 --> 01:20:31,659
Las dejaré solas un minuto.
1417
01:20:31,827 --> 01:20:34,871
Gracias. Lo hará. Vamos.
1418
01:20:35,039 --> 01:20:39,042
Los hombres son como los niños.
Harán lo que quieras.
1419
01:20:39,418 --> 01:20:41,794
Solo tienen que pensar
que es idea de ellos.
1420
01:20:41,962 --> 01:20:45,048
Ven. Mira esto.
¿Crees que quiera dejar escapar esto?
1421
01:20:45,216 --> 01:20:48,384
Quizá lo haga si frunces el ceño
de ese modo. Vamos. Sonríe.
1422
01:20:48,552 --> 01:20:51,763
¡Solo haremos esto una vez!
Eso espero.
1423
01:20:51,931 --> 01:20:53,806
¿Podemos hacerlo en otro momento?
1424
01:20:53,974 --> 01:20:55,642
Me siento rara mirando
vestidos de boda
1425
01:20:55,809 --> 01:20:57,569
cuando ni siquiera
me hablo con mi prometido.
1426
01:20:57,686 --> 01:21:00,813
Vamos. Pruébate dos más.
¿Es un sí o un quizá?
1427
01:21:00,981 --> 01:21:04,651
- No me gusta.
- Ahora eres dramática.
1428
01:21:04,818 --> 01:21:06,778
- Si quieres mi consejo...
- No quiero tu consejo.
1429
01:21:06,904 --> 01:21:08,238
Deberías escucharlo.
En 20 años,
1430
01:21:08,364 --> 01:21:10,281
cuando mires las fotos de la boda,
1431
01:21:10,449 --> 01:21:13,326
un vestido sin tirantes
será mucho más elegante.
1432
01:21:13,494 --> 01:21:15,161
¿Qué problema tienes
con los vestidos sin tirantes?
1433
01:21:15,329 --> 01:21:17,610
No me gustan. No van
con mi personalidad. Están trillados.
1434
01:21:17,665 --> 01:21:20,917
No me favorecen,
y no quiero usarlos en mi boda.
1435
01:21:21,919 --> 01:21:24,170
Bien. ¿Por qué no lo dices y ya?
1436
01:21:24,380 --> 01:21:28,049
Es lo que intento, pero cada vez
que trato de decir algo,
1437
01:21:28,217 --> 01:21:30,418
hablas por encima de mí
e insistes con que tienes razón,
1438
01:21:30,427 --> 01:21:32,512
y siempre hay que hacer todo
a tu modo.
1439
01:21:36,600 --> 01:21:44,600
¿Tim?
1440
01:22:02,626 --> 01:22:04,085
¿Podemos hablar un segundo?
1441
01:22:04,336 --> 01:22:06,754
Por favor, niños,
entren en la casa.
1442
01:22:06,922 --> 01:22:09,382
- Vayan.
- No.
1443
01:22:09,550 --> 01:22:12,385
No haré nada.
Solo quería decirte
1444
01:22:12,553 --> 01:22:15,305
que estaba mandando un mensaje
cuando choqué tu auto.
1445
01:22:19,393 --> 01:22:20,935
Sé que es...
1446
01:22:21,186 --> 01:22:22,687
Sé que es muy peligroso,
1447
01:22:22,855 --> 01:22:24,897
que ha muerto gente por eso,
y que debo dejar de hacerlo,
1448
01:22:25,024 --> 01:22:27,817
pero primero,
¿puedo pagarte el parachoques?
1449
01:22:32,239 --> 01:22:33,698
Sí.
1450
01:22:33,907 --> 01:22:36,242
Sí, puedes. Gracias.
1451
01:22:49,298 --> 01:22:52,300
GRAVE ERROR
1452
01:23:19,620 --> 01:23:20,870
¡Oso!
1453
01:23:21,580 --> 01:23:22,789
Hola.
1454
01:23:23,582 --> 01:23:25,333
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué haces aquí?
1455
01:23:25,876 --> 01:23:27,919
Quise venir a pasar un rato contigo.
1456
01:23:28,087 --> 01:23:33,007
Te mandé un mensaje diciendo que
no estaba libre. ¿No lo recibiste?
1457
01:23:34,760 --> 01:23:37,762
Ni siquiera sé dónde diablos está
mi teléfono en este momento.
1458
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
¿Qué tan drogada estás?
1459
01:23:47,564 --> 01:23:48,856
¡Sorpresa!
1460
01:23:49,108 --> 01:23:50,858
Mañana te haré
mitones haciendo juego.
1461
01:23:51,402 --> 01:23:54,028
Te verás hermosa en Alaska.
1462
01:23:54,530 --> 01:23:55,697
¿Alaska?
1463
01:23:56,073 --> 01:23:57,615
Maldita sea.
1464
01:23:58,158 --> 01:23:59,659
Olvidé sorprenderte.
1465
01:24:00,869 --> 01:24:03,371
Un momento. ¿Tiene sentido?
¿Olvidé sorprenderte?
1466
01:24:04,832 --> 01:24:09,252
No importa. Tegan y Sara darán
conciertos secretos en Alaska,
1467
01:24:09,461 --> 01:24:12,130
y durante una semana,
duermes en un iglú, consumes éxtasis,
1468
01:24:12,339 --> 01:24:14,924
y todas las mañanas,
te despiertas, y están cantando
1469
01:24:15,092 --> 01:24:17,093
con un coro de monjes latinos.
1470
01:24:19,430 --> 01:24:23,015
¿Son latinoamericanos
o cantan en latín?
1471
01:24:23,684 --> 01:24:25,017
No lo sé.
1472
01:24:25,853 --> 01:24:27,145
Quizá no sean latinos.
1473
01:24:27,896 --> 01:24:30,565
De todos modos, no puedo ir
porque debo buscar trabajo.
1474
01:24:30,733 --> 01:24:32,275
Puedes hacerlo cuando regresemos.
1475
01:24:32,651 --> 01:24:34,110
Puedes conseguir
cualquier trabajo de recepcionista.
1476
01:24:34,319 --> 01:24:36,571
Tienes cerca de ocho años
de experiencia, ¿no?
1477
01:24:36,739 --> 01:24:38,865
Sí, lo sé.
1478
01:24:39,450 --> 01:24:41,826
Como quieras.
Es solo hasta que termines tu álbum.
1479
01:24:42,077 --> 01:24:44,704
No sé si es
lo que quiero seguir haciendo.
1480
01:24:46,749 --> 01:24:49,584
¿A qué te refieres?
Pensé que tu sueño era la música.
1481
01:24:50,711 --> 01:24:53,671
Sí, lo sé. Mi sueño
era dedicarme a la música,
1482
01:24:53,839 --> 01:24:56,507
no tener ataques de pánico
todos los días
1483
01:24:56,675 --> 01:24:58,342
y ser recepcionista
detrás de un mostrador ocho horas
1484
01:24:58,510 --> 01:25:00,011
queriendo volarme los sesos.
1485
01:25:01,430 --> 01:25:02,764
Solo creo que...
1486
01:25:04,433 --> 01:25:07,018
Me esforcé
por aferrarme a ese objetivo
1487
01:25:07,311 --> 01:25:09,520
y estoy desperdiciando mi vida. Yo...
1488
01:25:11,857 --> 01:25:14,859
No lo sé.
Solo quiero ser feliz y...
1489
01:25:16,779 --> 01:25:19,071
Debo conseguir
un trabajo que no odie.
1490
01:25:21,366 --> 01:25:24,827
Pero ¿no puedes hacerlo
después de que volvamos de Alaska?
1491
01:25:25,537 --> 01:25:26,913
Vamos.
1492
01:25:27,873 --> 01:25:30,374
- Por favor.
- No, basta.
1493
01:25:33,045 --> 01:25:36,047
Lo siento.
No es tu culpa. Yo...
1494
01:25:36,715 --> 01:25:39,342
- No puedo hacerlo.
- ¿Lo de Alaska?
1495
01:25:40,135 --> 01:25:41,552
Lo sé.
Acabas de decirlo.
1496
01:25:43,430 --> 01:25:44,764
No, quiero decir...
1497
01:25:46,892 --> 01:25:48,392
Mia...
1498
01:26:30,727 --> 01:26:33,104
Llamar al correo de voz.
1499
01:26:33,438 --> 01:26:37,525
- Lo siento. No comprendo.
- Llamar al correo de voz.
1500
01:26:37,901 --> 01:26:40,027
Lo siento. No comprendo.
1501
01:26:40,195 --> 01:26:41,779
Vete a la mierda.
1502
01:27:12,853 --> 01:27:14,395
¡Oye, puta!
1503
01:27:41,131 --> 01:27:45,051
COMPAÑERAS DE VIDA
1504
01:27:50,849 --> 01:27:52,475
Dime. Odio las sorpresas.
1505
01:27:52,684 --> 01:27:55,561
No, tendrás que averiguarlo mañana.
1506
01:27:55,771 --> 01:27:58,814
No puedes no decirme
qué canción cantarás en mi boda.
1507
01:27:58,982 --> 01:28:00,900
Bien. Te lo diré.
1508
01:28:01,526 --> 01:28:03,361
¿Conoces esa canción que dice...?
1509
01:28:04,029 --> 01:28:05,655
Muévelo, chica...
1510
01:28:05,948 --> 01:28:08,032
No, esa no.
1511
01:28:08,241 --> 01:28:10,826
Bien. Lo siento.
Te lo diré.
1512
01:28:15,457 --> 01:28:18,000
¿Sabías que los hermanos Hanson
siguen haciendo música?
1513
01:28:18,835 --> 01:28:20,628
A veces, solo quiero...
1514
01:28:21,546 --> 01:28:24,131
- Por favor, dímelo, Sasha.
- Bien, te lo diré.
1515
01:28:25,759 --> 01:28:27,879
Pero primero tengo que hacerte
una pregunta muy seria.
1516
01:28:30,055 --> 01:28:31,263
Un momento.
1517
01:28:36,395 --> 01:28:40,231
¿Crees que Tim tenga celos
de mi esmoquin?
1518
01:28:42,901 --> 01:28:44,026
No.
1519
01:29:03,088 --> 01:29:06,424
A este arroyo vienen a encontrarse
1520
01:29:06,591 --> 01:29:10,428
Donde pasaron días
junto al calor del verano
1521
01:29:10,595 --> 01:29:14,056
Llevan siempre el sol en los ojos
1522
01:29:14,224 --> 01:29:17,351
Se sostienen los lentes
como si fueran a volar
1523
01:29:17,519 --> 01:29:21,063
En una feria oscura
y cenan ginebra
1524
01:29:21,231 --> 01:29:24,817
Siempre pierden la noción del tiempo
1525
01:29:24,985 --> 01:29:28,446
Todos los hombres desaliñados
cultivan el paraíso
1526
01:29:28,613 --> 01:29:31,991
Importan todo lo que es bueno
1527
01:29:32,159 --> 01:29:35,494
El consuelo es lo único
que se oía realmente
1528
01:29:35,662 --> 01:29:39,290
Las playas son transitorias
Buscan
1529
01:29:39,458 --> 01:29:42,918
La oportunidad de citar
1530
01:29:43,086 --> 01:29:47,089
Pero nunca muestran
mejores momentos
1531
01:30:15,452 --> 01:30:18,829
Ya todos sus sueños
han sido soñados
1532
01:30:18,997 --> 01:30:22,583
Todo su dinero ha sido gastado
1533
01:30:22,918 --> 01:30:26,295
Las olas rompen en el suelo
1534
01:30:26,463 --> 01:30:29,840
Pero nunca nadie oye ni un sonido
1535
01:30:30,008 --> 01:30:33,344
Una vida común
en el mejor de los casos
1536
01:30:33,512 --> 01:30:37,139
Le da un descanso
a ese toque profesional
1537
01:30:37,390 --> 01:30:40,768
¿Fue por elección?
No lo saben
1538
01:30:40,936 --> 01:30:44,730
Pero nunca muestran
mejores momentos
1539
01:30:58,453 --> 01:31:01,664
El paraíso nos rodea
1540
01:31:01,832 --> 01:31:05,417
Pero nunca encontramos felicidad
1541
01:31:05,627 --> 01:31:08,879
El paraíso nos rodea
1542
01:31:09,047 --> 01:31:12,049
Pero nunca encontramos felicidad
1543
01:31:12,217 --> 01:31:14,426
Ah, ah, ah
1544
01:32:26,791 --> 01:32:32,796
COMPAÑERAS DE VIDA