1 00:00:35,435 --> 00:00:38,003 Sebenarnya, yang dikatakan berbeda artinya... 2 00:00:39,139 --> 00:00:41,106 kebijaksanaan dan pembelajaran. 3 00:00:41,206 --> 00:00:45,377 Ada masalah dengan kebijaksanaan : Kau hanya dapatkan setelah membutuhkannya. 4 00:00:46,679 --> 00:00:49,106 Itu tak membantumu saat ini. Itu hanya mengajarimu... 5 00:00:49,206 --> 00:00:51,306 ... untuk membantumu lain kali. 6 00:00:51,785 --> 00:00:55,556 Aku bicara soal kebijaksanaan yang datang dari pengalaman. 7 00:00:55,656 --> 00:00:59,360 Jenis kebijaksanaan yang memberitahumu jika istrimu memaksamu ambil tugas malam, 8 00:00:59,760 --> 00:01:01,693 kemungkinan ada alasannya. 9 00:01:06,499 --> 00:01:10,304 Lalu ada pembelajaran. Seperti melihat kaca spion. 10 00:01:10,404 --> 00:01:13,808 Kau tak bisa melihat sesuatu sampai kau melewatinya. 11 00:01:13,908 --> 00:01:17,478 Pembelajaran, seperti, "Ah, apa maksudmu aku terlalu banyak minum? 12 00:01:17,578 --> 00:01:19,044 Aku akan baik saja". 13 00:01:21,247 --> 00:01:24,485 Kebijaksanaan dan pembelajaran. Kedua-duanya takkan membantumu hari ini, 14 00:01:24,585 --> 00:01:26,454 hanya membantumu esok hari. 15 00:01:27,254 --> 00:01:31,392 Tapi besok adalah hari yang akan datang. Dan hari ini,... 16 00:01:31,492 --> 00:01:33,926 Hari ini adalah situasi kacau yang mungkin bukan untuk dilalui. 17 00:01:35,361 --> 00:01:37,465 Jadi kita bawa kau kembali ke awal. 18 00:01:37,965 --> 00:01:39,967 Karena satu-satunya cara kaudapatkan kebijaksanaan dari ceritaku... 19 00:01:40,067 --> 00:01:42,401 ... yaitu pembelajaran dari kejadian yang telah terjadi. 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,273 Sekarang kau boleh ikut, pahlawan. 21 00:01:46,373 --> 00:01:49,744 Jika kau berhasil melewati malam poker, situasinya akan memburuk dari sini. 22 00:01:49,844 --> 00:01:52,413 Dan, mengingat kau itu... 23 00:01:52,513 --> 00:01:55,249 ... anak ingusan yang diangkat oleh politik, 24 00:01:56,495 --> 00:02:00,254 kau akan baik saja. Anak-anak tampaknya berpikir kalau kau punya potensi. 25 00:02:00,354 --> 00:02:02,990 Aku senang kau setuju, Letnan. 26 00:02:03,090 --> 00:02:05,361 Aku tak pernah bilang setuju, bodoh. 27 00:02:05,926 --> 00:02:09,962 Dan jangan macam-macam, paham? Dan jangan pernah membuat kami terlihat buruk. 28 00:02:13,499 --> 00:02:16,133 Dan singkirkan mobil buruk itu. Kau akan jadi seorang detektif, 29 00:02:16,233 --> 00:02:19,738 kau harus mulai mengendarai mobil detektif. / Segera besok. 30 00:02:22,275 --> 00:02:25,644 Hei, terima kasih, Letnan. / Persetan denganmu. 31 00:02:35,354 --> 00:02:38,592 10-16. 10-16. Gangguan dalam rumah tangga. 32 00:02:38,692 --> 00:02:42,628 413 Timur Morris. Ada unit yang bisa merespon. 33 00:02:47,033 --> 00:02:49,635 Pusat, Unit 4334 merespon 10-16. 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,843 Tak ada apa-apa di luar pada malam begini... 35 00:02:55,943 --> 00:02:57,845 ... kecuali masalah, 36 00:02:57,945 --> 00:03:01,015 dan tak ada alasan untuk mencarinya. 37 00:03:01,115 --> 00:03:04,816 Tapi itu tak masalah jika ada yang menungguku lagi di rumah. 38 00:03:12,292 --> 00:03:13,561 Hei! 39 00:03:13,661 --> 00:03:17,598 Itu dia. Pertanda pertama. 40 00:03:17,698 --> 00:03:21,368 Aku mungkin bisa melihatnya jika otakku berfungsi, tapi ini tidak berfungsi. 41 00:03:21,468 --> 00:03:23,270 Tak masalah betapa sering aku menjawabnya. 42 00:03:23,370 --> 00:03:26,371 Halo? / Tak pernah bisa kulakukan dengan benar. 43 00:03:27,640 --> 00:03:29,007 Sialan. 44 00:03:49,696 --> 00:03:50,876 Pergilah! Lari! 45 00:03:55,901 --> 00:03:57,338 Tidak. 46 00:03:57,638 --> 00:03:59,540 Jangan lagi. Kumohon. 47 00:03:59,640 --> 00:04:01,340 Kaubilang... 48 00:04:10,850 --> 00:04:13,821 Kesalahan pertama : Menerima panggilan. 49 00:04:13,921 --> 00:04:16,423 Aku tidak membantu siapa pun. 50 00:04:16,523 --> 00:04:20,194 Kesalahan kedua : Terlalu banyak bermain. 51 00:04:20,294 --> 00:04:24,867 Tidak dalam kondisi siap ke luar, respon lambat dan tidak berpikir jernih. 52 00:04:24,967 --> 00:04:26,288 Kesalahan ketiga : 53 00:04:26,767 --> 00:04:29,903 Ini jalanan kosong di suatu tempat yang tak ada layanan menara telekomunikasi, 54 00:04:30,003 --> 00:04:31,538 tapi aku punya radio panggil di mobil. 55 00:04:31,638 --> 00:04:34,875 Hanya saja sudah memutuskan untuk maju tanpa meminta bantuan. 56 00:04:34,975 --> 00:04:36,644 Dan kesalahan keempat... 57 00:04:36,744 --> 00:04:37,845 Pergi! Lari! 58 00:04:37,945 --> 00:04:39,146 Amy. 59 00:04:39,351 --> 00:04:40,548 Sial! 60 00:04:40,648 --> 00:04:43,144 Dia kesalahan dalam lebih dari satu cara. / Amy? 61 00:05:15,114 --> 00:05:17,949 Di mana aku? Siapa kau? 62 00:05:26,926 --> 00:05:29,026 Sekarang hari ketiga, dan masih belum ada kabar... 63 00:05:29,126 --> 00:05:32,900 ... tentang keberadaan Detektif Stan Jeter yang hilang sejak hari Minggu. 64 00:05:33,000 --> 00:05:37,204 Mobilnya diketemukan di dekat danau, tapi tak tanda pergumulan. 65 00:05:37,304 --> 00:05:40,240 Dalam 2 hari terakhir, kru pencari telah mengeruk saluran air. 66 00:05:40,340 --> 00:05:43,577 Letnan Calabrese, beritahu kami apa yang kaudengar soal Detektif Jeter. 67 00:05:44,359 --> 00:05:46,847 Kami takkan menyerah sampai menemukannya. 68 00:05:46,947 --> 00:05:50,440 Apabila ada yang melihat atau mendengar, tolong hubungi kepolisian. 69 00:05:50,851 --> 00:05:53,187 Pemirsa Saluran 9 mungkin ingat Stan Jeter... 70 00:05:53,287 --> 00:05:57,358 ... sebagai petugas heroik yang seorang diri melumpuhkan Terence Alby. 71 00:05:57,758 --> 00:06:00,561 Keluarkan aku dari sini, brengsek. 72 00:06:02,342 --> 00:06:05,244 Hei, dengarkan aku. Kau tahu aku polisi, kan? Kau... 73 00:06:05,344 --> 00:06:08,770 Kau menyakiti polisi dan mereka akan mengejarmu, bung. Dan tanpa ampun. 74 00:06:09,470 --> 00:06:12,806 Jadi, lepaskan aku sekarang, kita akan cari pemecahan masalah ini dan... 75 00:06:12,906 --> 00:06:16,107 Semua yang terjadi ada alasannya, Detektif. 76 00:06:17,276 --> 00:06:19,211 Ingat itu. 77 00:06:20,379 --> 00:06:22,683 Diingat juga, 78 00:06:22,783 --> 00:06:25,116 orang-orang melihat apa yang mereka ingin lihat. 79 00:06:26,652 --> 00:06:29,154 Mereka mencarimu di sungai. 80 00:06:30,122 --> 00:06:32,326 Bukan di sini. 81 00:06:32,426 --> 00:06:34,695 Dalam seminggu, 82 00:06:34,795 --> 00:06:37,865 takkan ada yang mencarimu sama sekali. 83 00:06:37,965 --> 00:06:40,862 Takkan ada yang mengingatmu sama sekali. 84 00:06:41,462 --> 00:06:43,034 Bahkan, 85 00:06:44,470 --> 00:06:46,607 kau sudah mulai dilupakan. 86 00:06:46,707 --> 00:06:48,260 Apa itu? 87 00:06:56,382 --> 00:06:58,085 3 hari. 88 00:06:58,185 --> 00:07:00,154 Ya Tuhan, tolong aku. 89 00:07:00,254 --> 00:07:04,258 3 hari di ruangan ini. 3 hari hilang. 90 00:07:05,358 --> 00:07:07,694 3 hari sejak malam poker. / Ayo. 91 00:07:07,794 --> 00:07:11,031 Lihat siapa yang datang. Tamu kehormatan. 92 00:07:11,131 --> 00:07:14,435 Seberapa sering kita dapatkan pahlawan sejati ditengah-tengah kita? 93 00:07:14,535 --> 00:07:17,671 Ya. Baiklah. / Apa yang kaubawa? 94 00:07:17,771 --> 00:07:20,007 Ayo. Dengarkan. Keluarkan barang yang kaubawa dan dengarkan. 95 00:07:20,107 --> 00:07:22,376 Kuberitahu.... aku sedang di tengah-tengah cerita. / Maaf. 96 00:07:22,476 --> 00:07:24,845 Baiklah, jadi... sampai mana tadi? 97 00:07:24,945 --> 00:07:28,282 Kau kehilanganku di "Suatu ketika". / Aku mengerti. Baiklah. 98 00:07:28,382 --> 00:07:31,218 Baiklah. Aku menghabiskan sekitar 2 tahun... Aku mengikuti pria ini. 99 00:07:31,318 --> 00:07:35,055 Ke mana pun dia pergi, aku pergi. Pergi ke reuni keluarga, "Halo". 100 00:07:35,155 --> 00:07:37,624 Maksudku, dia di kamar hotel meniduri pelacur, 101 00:07:37,724 --> 00:07:40,928 aku di kamar sebelahnya, kau tahulah, dengan gelas menempel di tembok, mendengarkan. 102 00:07:41,028 --> 00:07:42,663 Itu sedikit aneh. / Lalu... 103 00:07:42,763 --> 00:07:46,934 Maksudku, pria ini kencing, aku sangat dekat, sampai kencingnya mengenai sepatuku. 104 00:07:47,034 --> 00:07:50,103 Dan tetap saja kami tak dapat apa-apa. 105 00:07:50,203 --> 00:07:53,673 Dan aku aku yakin para atasan sudah bosan dan capek dengan masalah ini. 106 00:07:53,773 --> 00:07:56,276 Karena setiap kali aku menghadap mereka memberi tatapan "persetan denganmu"... 107 00:07:56,376 --> 00:08:00,148 ... ketika aku memegang kartu lemburku. Tapi aku tak peduli karena aku tahu... 108 00:08:00,647 --> 00:08:05,419 Aku tahu kalau si brengsek ini yang membunuh Franklin and Meyers. 109 00:08:05,519 --> 00:08:10,691 Dan aku tahu takkan bisa tidur sepanjang hidupku selama dia masih bebas di luar sana. 110 00:08:11,391 --> 00:08:12,424 Lalu hari itu tiba. 111 00:08:13,492 --> 00:08:16,497 Mereka memberitahuku, semuanya selesai. 112 00:08:16,597 --> 00:08:19,800 Kasus ditutup. Tak ada lagi lembur. 113 00:08:19,900 --> 00:08:22,503 Sudah 2 tahun menanganinya. Finito. 114 00:08:22,703 --> 00:08:23,837 Benarkah? / Terima kasih. 115 00:08:23,937 --> 00:08:25,339 Itu keputusan terbaik kami? / Ya. 116 00:08:25,439 --> 00:08:26,840 Itu yang terbaik? / Persetan mereka. 117 00:08:26,940 --> 00:08:29,710 Aku benar-benar marah. Aku mengamuk. 118 00:08:29,810 --> 00:08:31,776 Aku mengumpat. 119 00:08:33,212 --> 00:08:36,016 Lalu di sanalah aku. Berkendara pulang. 120 00:08:36,116 --> 00:08:37,951 Aku geram. 121 00:08:38,051 --> 00:08:41,455 Aku mengendarai mobil Spike, dan mobil si brengsek itu ada di sana. 122 00:08:41,555 --> 00:08:44,758 Dia di dalam minum bir atau apalah, 123 00:08:44,858 --> 00:08:47,060 dan dua temanku mati di parit di suatu tempat, 124 00:08:47,160 --> 00:08:50,163 dan hanya di brengsek itu yang tahu tempatnya. 125 00:08:50,263 --> 00:08:53,133 Dan aku duduk di sana... menatap. 126 00:08:53,933 --> 00:08:55,602 Dan aku mencoba mendekati dengan sebuah rencana. 127 00:08:55,702 --> 00:08:57,736 Lalu, rencana itu muncul. 128 00:08:59,205 --> 00:09:00,628 Kau masuk ke sana dan menghajarnya? 129 00:09:09,049 --> 00:09:11,783 Kau membawanya ke luar, lalu kau menghajarnya. 130 00:09:21,560 --> 00:09:25,464 Tidak, dasar idiot. Kau membawanya ke luar, menyuruhnya memukuli dirinya sendiri. 131 00:09:37,176 --> 00:09:39,746 Apakah mereka tidak mengajarimu lagi di akademi? 132 00:09:40,754 --> 00:09:42,549 Tidak. Kau lihat ini? 133 00:09:42,649 --> 00:09:46,687 Aku coba bercerita, dan mereka ini hanya peduli soal tawa murahan. 134 00:09:46,787 --> 00:09:49,888 Hei, tolong diingat ada 2 polisi mati di sini. Paham? 135 00:09:50,823 --> 00:09:52,292 Hei, cantik. / Hai. 136 00:09:52,392 --> 00:09:55,662 Hai, aku mau... whiskey ganda. / Baiklah. 137 00:09:55,762 --> 00:09:57,864 Dan... begini... 138 00:09:57,964 --> 00:10:00,270 Buatkan untuk temanku di sini. 139 00:10:00,667 --> 00:10:02,703 Terima kasih. / Dengan senang hati. 140 00:10:02,803 --> 00:10:04,738 Kau bahagia soal apa? 141 00:10:04,838 --> 00:10:08,006 Aku merayakan hari terbaik dalam hidupku. 142 00:10:09,476 --> 00:10:11,042 Ceritakan padaku. 143 00:10:14,280 --> 00:10:16,047 Baiklah. 144 00:10:18,016 --> 00:10:19,451 Aku polisi, kan? 145 00:10:21,487 --> 00:10:25,792 Aku sudah menghabiskan beberapa tahun terakhir, setiap hari dalam hidupku, 146 00:10:25,892 --> 00:10:28,128 mencari tubuh 2 orang temanku... 147 00:10:28,228 --> 00:10:31,866 ... yang dibunuh oleh bahingan tak berperasaan. 148 00:10:33,066 --> 00:10:34,401 Tak ada hasil. 149 00:10:34,801 --> 00:10:37,400 Lalu pagi ini aku menemukan kedua tubuh itu. 150 00:10:39,438 --> 00:10:42,507 Mereka di hutan, tidak jauh dari sini. 151 00:10:44,177 --> 00:10:46,544 Aku akhirnya bisa berlibur. 152 00:10:48,514 --> 00:10:50,782 Hei, beri dia satu lagi. 153 00:10:51,584 --> 00:10:53,920 Dan ambil kembaliannya. 154 00:10:54,020 --> 00:10:55,098 Jaga dirimu, temanku. 155 00:11:01,861 --> 00:11:05,332 Kurang dari 10 menit aku menunggu, dia pun keluar, 156 00:11:05,432 --> 00:11:07,601 dia melihat sekeliling, dia sangat gugup. 157 00:11:08,201 --> 00:11:11,104 Dia naik ke mobilnya lalu pergi. 158 00:11:11,204 --> 00:11:13,272 Dan mengutitnya dari belakang. 159 00:11:40,166 --> 00:11:44,805 Lalu si idiot ini masuk ke tengah hutan. 160 00:11:44,905 --> 00:11:46,673 Dia berjalan untuk memastikan. 161 00:11:46,873 --> 00:11:50,541 Mulai menginjak-injak tanah seperti kehilangan sesuatu. 162 00:11:53,979 --> 00:11:57,558 Setelah beberapa lama, dia akhirnya memutuskan kalau kami telah salah, 163 00:11:57,658 --> 00:11:59,234 dan dia pun pergi. 164 00:11:59,352 --> 00:12:01,619 Aku langsung menghubungi komandan. 165 00:12:03,556 --> 00:12:07,527 Hei, Kapten. Ini Cunningham. Aku menemukan tubuh mereka. 166 00:12:07,627 --> 00:12:11,898 Keesokan harinya kami menggali kedua mayat tersebut. Si brengsek itu sekarang dipenjara. 167 00:12:12,698 --> 00:12:14,670 Paham, Itulah maksud semua ini. 168 00:12:15,635 --> 00:12:19,806 Akan datang setelah bertahun-tahun kerja. Kau tak bisa mengajarkannya. 169 00:12:19,906 --> 00:12:22,909 Seluruh inti dari malam poker, anak muda. 170 00:12:23,009 --> 00:12:28,682 Kaudengar, kapelajari dan kaulakukan hal yang sama. 171 00:12:28,782 --> 00:12:31,251 Dan selalu kaugunakan senjata terbaik... 172 00:12:31,351 --> 00:12:34,488 ... yaitu otakmu. Selalu percaya dengan kata hatimu. 173 00:12:34,888 --> 00:12:38,892 Ya, terima kasih untuk itu, Confucius. Membuat semua yang di sini terharu. 174 00:12:39,392 --> 00:12:41,494 Kita mau main kartu atau mau bicara omong kosong? 175 00:12:41,894 --> 00:12:43,396 Itulah tujuan kita kemari. 176 00:12:43,696 --> 00:12:47,232 Baiklah. Saatnya kau kehilangan uang. 177 00:12:55,140 --> 00:12:57,244 Hei. / Hei? 178 00:12:57,744 --> 00:13:00,213 Aku tak suka kau di sini. 179 00:13:00,313 --> 00:13:02,615 Menurutku kau takkan dapatkan promosi jabatan ini. 180 00:13:02,715 --> 00:13:04,918 Dengar, Maxwell... / Apa aku memakai gaun? 181 00:13:05,018 --> 00:13:06,364 Jangan memotong pembicaraanku. 182 00:13:07,520 --> 00:13:09,923 Kau tahu aturanku. Kau melanggar aturanku. 183 00:13:10,023 --> 00:13:13,917 Jika semua ini jadi kacau, aku akan menghajarmu. 184 00:13:14,194 --> 00:13:15,679 Kalian baik saja? 185 00:13:18,430 --> 00:13:19,938 Ya. 186 00:13:20,467 --> 00:13:23,970 Cuma butuh sedikit ini, aku akan baik saja. 187 00:13:24,270 --> 00:13:26,137 Kau dengar sesuatu, Floyd? 188 00:13:27,072 --> 00:13:29,608 Tidak. Tapi aku terima telepon. 189 00:13:30,943 --> 00:13:32,913 Kau tahu istriku memarahiku? 190 00:13:33,013 --> 00:13:36,316 Katanya aku membuatnya gila. Pembicaraan yang singkat. 191 00:13:36,416 --> 00:13:37,887 Mau bermain kartu? 192 00:13:37,987 --> 00:13:40,500 Kau tahu betapa senangnya aku mengambil uangmu? / Aku tahu kau senang mengambil uangku. 193 00:13:40,600 --> 00:13:42,333 Aku suka sekali mengambil uangmu. / Aku bawa uang lebih. 194 00:13:42,433 --> 00:13:44,302 Bagus. Aku bawa sedikit. 195 00:13:44,402 --> 00:13:47,792 Hei, bisa pinjami aku 20 dolar sebelum mulai? / Tentu. 196 00:13:48,761 --> 00:13:50,432 Duduklah. 197 00:13:51,197 --> 00:13:53,200 Ayo mulai, semuanya. 198 00:13:53,300 --> 00:13:55,099 Begini cara bermainnya, nak. 199 00:13:55,634 --> 00:13:57,671 Kau melawan kami. 200 00:13:57,771 --> 00:13:59,540 Kami menang, kami bercerita padamu. 201 00:14:00,740 --> 00:14:04,644 Dan kau harus mendengarkan karena kisah ini pengalaman bertahun-tahun di jalanan yang berharga. 202 00:14:04,744 --> 00:14:07,747 Jadi, kau posisikan dirimu di posisi kami, 203 00:14:07,847 --> 00:14:11,818 kau berpikir seperti kami, 204 00:14:11,918 --> 00:14:15,086 lalu suatu hari saat kau dalam masalah, 205 00:14:16,488 --> 00:14:18,658 kau akan mengingat yang telah kami ajarkan. 206 00:14:18,758 --> 00:14:21,726 Semoga saja, kau akan berhasil selamat. 207 00:14:22,795 --> 00:14:26,700 Kami pernah berbuat kesalahan. 208 00:14:26,800 --> 00:14:30,904 Kaudengarkan, kaupelajari. Mungkin kau tak harus membuat kesalahan yang sama. 209 00:14:31,004 --> 00:14:34,341 Kami tak sebagus itu kecuali kisah-kisah ini. 210 00:14:34,441 --> 00:14:37,344 Inilah yang kami kontribusikan padamu anak muda. 211 00:14:37,444 --> 00:14:40,380 Ceritakan kisahmu, Calabrese, dasar jalang tua. 212 00:14:40,480 --> 00:14:43,717 Aku masih di luar sana menghajar orang. 213 00:14:43,817 --> 00:14:47,053 Aku melihatmu, Calabrese. Aku bisa berjalan lebih cepat darimu sambil menggendong Bernard. 214 00:14:47,353 --> 00:14:51,958 Aku lebih cepat darimu. / Hei. Persetan kalian semua, brengsek. 215 00:14:52,058 --> 00:14:54,999 Dasar rewel... Akan kuhajar kalian semua, 216 00:14:55,099 --> 00:14:57,199 di sini dan sekarang juga. 217 00:14:57,576 --> 00:15:01,201 Ayo duduklah, Calabrese. / Baiklah. Aku akan duduk. 218 00:15:01,301 --> 00:15:04,037 Kau seharusnya lebih bijaksana setelah menua, bukannya lepas kendali. 219 00:15:04,137 --> 00:15:08,241 Sekitar 10 tahun yang lalu, kepala polisi memutuskan mulai mendatangkan detektif handal. 220 00:15:08,341 --> 00:15:11,044 Kami hanyalah kota kecil, tapi kejahatan terus meningkat. 221 00:15:11,144 --> 00:15:14,648 Dia pikir bermaksud mendatangkan para veteran yang mau pensiun... 222 00:15:14,748 --> 00:15:17,217 ... dan memberi mereka waktu beberapa tahun di sini mengajari para pemula, 223 00:15:17,317 --> 00:15:19,953 para pemula mungkin bisa berpengalaman. 224 00:15:20,053 --> 00:15:21,922 Dia membawakan yang terbaik. 225 00:15:22,322 --> 00:15:23,623 Jason Cunningham. 226 00:15:23,723 --> 00:15:27,994 Pria ini selamat dalam perang narkoba Richmond dan melakukan lebih dari 300 penangkapan. 227 00:15:28,094 --> 00:15:30,830 Jujur dan tidak ramah. 228 00:15:30,930 --> 00:15:33,466 A.J. Bernard, salah satu yang terbaik dari Memphis. 229 00:15:33,566 --> 00:15:37,270 A.J. memecahkan 45 kasus pembunuhan, sudah pensiun 7 tahun yang lalu. 230 00:15:37,370 --> 00:15:40,040 Menjadi salah satu skuad poker sejak saat itu. 231 00:15:40,340 --> 00:15:44,377 Byron Davis, polisi Chicago. Polisi paling tangguh yang pernah kutemui. 232 00:15:44,477 --> 00:15:47,881 Mengalami kecelakaan 4 tahun yang lalu dan membidik pekerjaan yang lebih baik. 233 00:15:48,381 --> 00:15:51,418 Floyd Maxwell, 15 tahun di harus depan. 234 00:15:51,518 --> 00:15:54,154 Tak banyak bicara, tapi saat dia bicara, dengarkan. 235 00:15:54,254 --> 00:15:57,223 Mereka memanggilnya "the Hawk (elang)" dan elang mengawasiku. 236 00:15:57,823 --> 00:16:00,293 Letnan, Mike Calabrese. 237 00:16:00,393 --> 00:16:02,862 Mungkin polisi senior yang paling disayangi. 238 00:16:02,962 --> 00:16:06,099 Selalu menjaga anak buahnya. Selalu membantu. 239 00:16:06,199 --> 00:16:09,069 Tahun lalu dia menyelamatkanku. 240 00:16:09,169 --> 00:16:10,802 Melalui tambang batu di mana... 241 00:16:13,939 --> 00:16:15,840 Dia menembak. Sial. 242 00:16:27,052 --> 00:16:29,265 Kau harus berhati-hati, Jeter! 243 00:16:38,783 --> 00:16:41,668 Terima kasih. Tetap di sini. 244 00:16:42,068 --> 00:16:45,903 Letnan. Aku ingin berterima kasih. 245 00:16:48,273 --> 00:16:50,810 Kau telah menyelamatkanku. 246 00:16:50,910 --> 00:16:52,412 Tidak, kaulah. Kau... 247 00:16:52,512 --> 00:16:55,215 Aku mungkin sudah mati dan dikubur jika bukan atas... 248 00:16:55,315 --> 00:16:59,283 Pergi dari sini dengan omong kosong simpatikmu. 249 00:17:00,219 --> 00:17:02,188 Mengasihani dirimu sendiri. 250 00:17:02,288 --> 00:17:05,523 Ada yang mau mengambilkan pria ini gaun? 251 00:17:12,564 --> 00:17:14,866 Kau jangan berterima kasih padaku. 252 00:17:16,034 --> 00:17:17,635 Tindakanmu lebih baik. 253 00:17:20,772 --> 00:17:22,776 Kau memasuki lokasi siap untuk beraksi. 254 00:17:22,876 --> 00:17:25,712 Kau memperhatikan. Kau mempelajari. 255 00:17:25,812 --> 00:17:27,948 Dan lain kali kau akan membantu polisi baru. 256 00:17:29,048 --> 00:17:31,342 Kau selamatkan dia. 257 00:17:32,452 --> 00:17:35,109 Itu terima kasih yang kubutuhkan. 258 00:17:42,361 --> 00:17:45,698 Hei, anak-anak, dengar. 259 00:17:45,798 --> 00:17:48,401 Pemabuk ini ingin mentraktir kita semua. 260 00:17:48,501 --> 00:17:50,870 Hei! / Mulailah berhitung. 261 00:17:50,970 --> 00:17:53,540 Jadi, pelayan! 262 00:17:54,841 --> 00:17:56,176 Kita mulai. / Aku beruntung sekali? 263 00:17:56,276 --> 00:17:58,678 5 kartu awal. Kartu berurutan atau sama. / Tunggu sebentar. 264 00:17:58,778 --> 00:18:00,813 Ini dia. / Ya Tuhan. 265 00:18:00,913 --> 00:18:02,248 Astaga. Kau pasti bercanda. 266 00:18:02,448 --> 00:18:07,420 Kami bahkan belum mulai dan kau sudah bertanya? Hei. 267 00:18:07,520 --> 00:18:09,489 Bukan begitu caranya. 268 00:18:09,589 --> 00:18:14,194 Kami bertanya, kami bicara, kau mendengarkan. 269 00:18:14,294 --> 00:18:17,831 Baiklah, tapi aku serius. Aku punya pertanyaan. Hanya satu. 270 00:18:17,931 --> 00:18:22,101 Astaga, bertanyalah sebelum pensiun kami habis. 271 00:18:22,401 --> 00:18:24,177 Bagaimana jika aku menang? 272 00:18:28,907 --> 00:18:33,513 Dengar. 10 tahun bermain malam poker, pemula tak pernah menang, takkan pernah. 273 00:18:33,613 --> 00:18:37,484 Baiklah, tapi jika aku menang. Katakan saja kalau aku menang besar. Lalu apa? 274 00:18:37,584 --> 00:18:39,853 Hei, lihat ke sini. Jika kau menang, semua taruhan selesai. 275 00:18:39,953 --> 00:18:42,455 Paham? Kau bercerita dan kami mendengarkan. 276 00:18:42,555 --> 00:18:45,190 Dan kami akan sangat licik jika kartumu lebih bagus. 277 00:18:47,159 --> 00:18:50,330 Baiklah. Pelajaran pertama. 278 00:18:51,030 --> 00:18:53,233 Aku tidak melihat kartumu. Aku melihatmu mengintip. 279 00:18:53,333 --> 00:18:55,768 Ini pelajaran mudah. Soal cara pandang. 280 00:18:55,868 --> 00:19:00,907 Kami berurusan dengan 3% dari 97% populasi. 281 00:19:01,007 --> 00:19:05,278 Dan sekarang semua orang di dunia tidak rendahan, berbohong, 282 00:19:05,378 --> 00:19:09,015 pengkhianatan, perlindungan dari orang brengsek. 283 00:19:09,115 --> 00:19:10,026 Tapi. 284 00:19:10,126 --> 00:19:13,026 Tapi itu sebagian besar yang kita urusi setiap hari. 285 00:19:13,553 --> 00:19:16,089 Dan mereka semua merasa lebih pintar darimu. 286 00:19:16,189 --> 00:19:18,091 Jadi ini pelajaranmu. 287 00:19:18,191 --> 00:19:21,027 Bukan mereka. / Kecuali untuk yang satu itu. 288 00:19:21,127 --> 00:19:24,805 Kami tak pernah menangkap bajingan itu. Kami hanya beranggapan mereka tidak ada. 289 00:19:25,365 --> 00:19:29,754 Tapi terkadang mereka ada. Monster dari mimpi burukmu. 290 00:19:31,037 --> 00:19:34,905 Mereka nyata, dan kau tak bisa bangun. 291 00:19:38,610 --> 00:19:43,047 Beritahu aku, Detektif. Berapa umurmu? 292 00:19:44,683 --> 00:19:47,752 Duapuluh lima? Duapuluh enam? 293 00:19:49,688 --> 00:19:52,488 Ambil sedikit dari kolom A... 294 00:19:52,688 --> 00:19:55,416 ... untuk memperbaiki kolom B. 295 00:19:56,029 --> 00:19:59,699 Aku benar kan? / Aku tak paham maksudmu. 296 00:19:59,799 --> 00:20:02,869 Aku bisa membuat kesepakatan. Oke? Aku punya koneksi. 297 00:20:02,969 --> 00:20:04,137 Kesepakatan? / Ya. 298 00:20:04,237 --> 00:20:05,636 Baiklah. 299 00:20:08,974 --> 00:20:10,977 Aku dulu pernah sepertimu. 300 00:20:11,477 --> 00:20:15,949 Hanyalah pria biasa dengan kehidupan biasa... 301 00:20:16,649 --> 00:20:18,726 ... yang pergi ke pekerjaan biasa... 302 00:20:19,126 --> 00:20:22,283 ... setiap harinya. 303 00:20:23,656 --> 00:20:26,359 Aku peramal, Stan. 304 00:20:26,459 --> 00:20:29,529 Memprediksi perilaku dan mengontrol perubahan. 305 00:20:29,629 --> 00:20:34,534 Hanya salah satu dari lebah pekerja yang hilir mudik. 306 00:20:35,234 --> 00:20:37,771 Aku sepertinya tak pernah berhasil memenuhi kebutuhan. 307 00:20:38,471 --> 00:20:43,543 Aku sampai ke titik di mana aku tidak tahan lagi, Stan. 308 00:20:43,643 --> 00:20:47,380 Aku tak mau jadi orang-orang yang ikut-ikutan... 309 00:20:47,480 --> 00:20:52,383 ... mengikuti gaya hidup orang lain. 310 00:20:53,352 --> 00:20:56,190 Lalu aku memutuskan, pada waktu dan tempat yang tepat, 311 00:20:57,090 --> 00:20:58,989 aku akan mengubah hidupku. 312 00:21:00,759 --> 00:21:03,162 Tapi untuk melakukan itu, Stan, 313 00:21:03,262 --> 00:21:05,362 aku butuh aturan. 314 00:21:06,099 --> 00:21:08,835 Butuh sedikit waktu untuk jujur pada diri sendiri. 315 00:21:08,935 --> 00:21:12,305 Aku harus melihat ke dalam batinku, Stan. 316 00:21:12,605 --> 00:21:15,375 Aku harus melihat lebih dalam, 317 00:21:15,475 --> 00:21:18,109 lalu aku menemukannya. 318 00:21:22,848 --> 00:21:25,716 Dua tepatnya. 319 00:21:26,140 --> 00:21:29,700 Aturan : 1. Bercinta dengan gadis kecil. 2. Bunuh semua yang menghalangi jalan aturan no 1. 320 00:21:35,794 --> 00:21:39,086 Membuat aturan sangat mudah. 321 00:21:39,186 --> 00:21:44,010 Melanggar aturan yang membedakan pria dewasa dan anak muda. 322 00:21:45,904 --> 00:21:48,005 Tapi aku rajin. 323 00:21:48,807 --> 00:21:51,442 Aku pekerja keras. 324 00:22:11,497 --> 00:22:14,735 Baiklah, Stan, lain kali kita teruskan pembicaraan ini. 325 00:22:15,735 --> 00:22:18,671 Tunggu sebentar. Oke? / Apa? 326 00:22:18,771 --> 00:22:21,140 Tak perlu berbuat itu. / Aku harus melakukannya. 327 00:22:21,240 --> 00:22:24,210 Tidak, kau tak perlu berbuat itu. Kau tak... 328 00:22:24,310 --> 00:22:28,446 Tak perlu... / Maaf, Stan. Aturan nomer 1 memanggil. 329 00:22:46,466 --> 00:22:48,900 Oh Tuhan, tidak. Amy! 330 00:22:49,517 --> 00:22:52,238 Hei, hentikan! Jangan ganggu dia! 331 00:22:52,338 --> 00:22:54,572 Hei! 332 00:23:03,582 --> 00:23:06,149 Hei, nak, bagaimana kabarmu? / Hei. 333 00:23:09,888 --> 00:23:13,492 Kau terlihat kurang sehat. / Tidak. Aku baik saja. 334 00:23:13,592 --> 00:23:16,329 Ini tugas malam, kau tahulah, menyebalkan. 335 00:23:16,429 --> 00:23:18,596 Ada hubungannya dengan ini? 336 00:23:19,898 --> 00:23:21,999 Ayo kita bicarakan. 337 00:23:27,639 --> 00:23:28,931 Hai, Ayah. 338 00:23:32,378 --> 00:23:35,560 Tidak, sekarang sudah beres. 339 00:23:35,860 --> 00:23:38,919 Seorang petugas yang baik sudah menangkapnya. 340 00:23:39,519 --> 00:23:42,221 Ya. Seperti yang Ayah ajarkan. 341 00:23:42,321 --> 00:23:45,990 Dalam waktu dekat ini dia takkan lagi mengintip jendela para gadis. 342 00:23:46,958 --> 00:23:48,559 Sudah beres. 343 00:23:49,594 --> 00:23:51,361 Jeter. 344 00:23:53,265 --> 00:23:54,834 Kau ke mana? 345 00:23:54,934 --> 00:23:59,045 Maaf. / Dengar, Stan. Hanya antara kita berdua. 346 00:23:59,845 --> 00:24:03,342 Kau polisi yang baik. Bisa jadi polisi yang hebat. 347 00:24:03,442 --> 00:24:05,075 Jadi, 348 00:24:07,412 --> 00:24:09,782 apa yang terjadi dengan Amy? 349 00:24:09,982 --> 00:24:12,585 Yang benar saja, Letnan. 350 00:24:12,685 --> 00:24:15,288 Maksudku, dia masih anak-anak. / Baiklah. 351 00:24:15,388 --> 00:24:17,390 Aku hanya ingin mendengarnya langsung darimu. 352 00:24:17,490 --> 00:24:18,185 Mendengar apa? 353 00:24:18,285 --> 00:24:20,185 Kalau tak ada yang terjadi di antara kalian berdua. 354 00:24:20,492 --> 00:24:24,255 Aku tak tahu apa-apa, Letnan. Aku bicara jujur. 355 00:24:24,355 --> 00:24:28,733 Sesuatu tengah terjadi. Aku tahu dia menelpon kemari, meminta bantuanmu. 356 00:24:36,642 --> 00:24:39,612 Jeter. / Hai, Petugas Jeter? 357 00:24:39,712 --> 00:24:41,911 Ini Amy. 358 00:24:44,783 --> 00:24:47,553 Hai, Amy. Dengar, kau tak boleh menelpon kemari. 359 00:24:47,653 --> 00:24:50,389 Aku tahu. Aku hanya berpikir. 360 00:24:50,489 --> 00:24:52,692 Mungkin kau bisa membawaku jalan-jalan? 361 00:24:52,792 --> 00:24:57,362 Kau tahulah, mengintip langsung ke dalam dunia penegakan hukum. 362 00:24:57,871 --> 00:25:00,299 Ya, kurasa ayahmu takkan senang. 363 00:25:00,399 --> 00:25:03,002 Ayolah. Kau tidak takut pada ayahku, kan? 364 00:25:03,102 --> 00:25:05,938 Di samping itu, aku bisa berbuat sesukaku. Aku sudah dewasa. 365 00:25:06,038 --> 00:25:07,940 Hampir dewasa. 366 00:25:08,040 --> 00:25:11,971 Ayolah, Stan. Pasti menyenangkan. Selain itu, jika kau tak menjemputku, 367 00:25:12,071 --> 00:25:14,447 siapa yang tahu masalah apa yang mungkin kualami. 368 00:25:14,547 --> 00:25:17,948 Seseorang pasti akan menelpon polisi. 369 00:25:20,485 --> 00:25:22,086 Entahlah. 370 00:25:57,822 --> 00:26:01,260 Oh, aku juga. Aku hanya seperti ruh, kau tahu? 371 00:26:01,360 --> 00:26:06,666 Seperti, semua orang bahagia dan ada cahaya. Cahaya yang indah. 372 00:26:07,266 --> 00:26:09,034 Ya, ya. 373 00:26:09,134 --> 00:26:11,936 Ya. / Dan... 374 00:26:42,100 --> 00:26:43,767 Aku perlu tahu. 375 00:26:45,203 --> 00:26:49,542 Aku tak mau mencium ada masalah, tidak di departemen ini, tidak padamu. 376 00:26:49,642 --> 00:26:51,511 Paham? 377 00:26:52,611 --> 00:26:55,681 Aku bicara jujur, Letnan. 378 00:26:55,781 --> 00:26:57,748 Aku tak pernah menemuinya. 379 00:27:03,121 --> 00:27:05,912 Jangan sampai ini jadi masalah besar, Jeter. 380 00:27:06,726 --> 00:27:10,127 Kau polisi pahlawan, minggu depan kau akan jadi detektif. 381 00:27:12,397 --> 00:27:13,964 Jangan mengacaukannya. 382 00:27:20,539 --> 00:27:21,941 Stan? 383 00:27:22,041 --> 00:27:23,807 Stan, bisa dengar aku? 384 00:27:24,976 --> 00:27:25,945 Ya! 385 00:27:26,448 --> 00:27:28,714 Oh, syukurlah. / Kau baik saja? 386 00:27:28,814 --> 00:27:30,683 Kumohon. Kita harus pergi dari sini. 387 00:27:30,783 --> 00:27:32,752 Sudah berapa lama kau di sini? / Cukup lama. 388 00:27:33,252 --> 00:27:36,555 Bagaimana dia bisa menyekapmu? / Aku menerima telepon. 389 00:27:36,655 --> 00:27:38,324 Dia bilang kau dalam masalah. 390 00:27:38,424 --> 00:27:41,327 Benarkah? / Ya. Ayo, cepat naik. 391 00:27:41,427 --> 00:27:43,829 Dengar. Aku tak mau masuk ke dalam mobil dengan orang asing. 392 00:27:43,929 --> 00:27:45,865 Baiklah. Dengar, kau lihat darah ini? 393 00:27:45,965 --> 00:27:50,336 Dia tak punya banyak waktu. Oke? Dia memintamu. Ayo. 394 00:27:50,436 --> 00:27:53,239 Tunggu sebentar. Dia tahu kalau aku mengenalmu? 395 00:27:53,339 --> 00:27:57,677 Tapi kau menemukanku, Stan. Mereka pasti tahu di mana kita, kan? 396 00:27:57,777 --> 00:28:00,713 Tidak, aku dapat panggilan di radio panggil. 397 00:28:00,813 --> 00:28:03,916 Kasus rumah tangga. 5 mil dari jalan. Ponselku tak berfungsi. 398 00:28:04,216 --> 00:28:08,054 Tapi aku sudah hilang selama 2 minggu. Tak ada petunjuk sama sekali? 399 00:28:08,354 --> 00:28:10,656 Tidak, mereka... 400 00:28:10,756 --> 00:28:14,494 Mereka mengira aku ikut terlibat. / Kumohon, Stan, kau harus menghentikan dia. 401 00:28:15,394 --> 00:28:16,861 Dia datang kemari... 402 00:28:36,981 --> 00:28:39,451 Aku tahu ini berat. Oke, juga merasakannya. 403 00:28:39,651 --> 00:28:41,887 Aku akan memikirkan jalan keluarnya. Kau sudah berusaha? 404 00:28:41,987 --> 00:28:45,457 Tidak. Sudah kucoba. Kucoba segalanya. 405 00:28:45,964 --> 00:28:47,524 Tetap tidak bisa. 406 00:28:48,860 --> 00:28:51,595 Jika kita akan kabur, harus kita lakukan saat dia pergi. 407 00:28:52,864 --> 00:28:54,567 Tunggu. Dia pergi? / Ya, dia pergi. 408 00:28:54,667 --> 00:28:58,003 Kadang-kadang dia pergi. Dia pergi... Aku bisa mendengar mobilnya pergi. 409 00:28:58,103 --> 00:29:00,940 Baiklah. Aku ingin kau dengarkan baik-baik. 410 00:29:01,440 --> 00:29:04,677 Beritahu aku kalau mendengar sesuatu. Aku perlu tahu kalau dia sudah kembali, paham? 411 00:29:04,777 --> 00:29:06,910 Paham. 412 00:29:08,479 --> 00:29:10,183 Baiklah. Giliranmu, pincang. 413 00:29:10,983 --> 00:29:13,953 Hati-hati, pria tangguh. Aku akan menancapkan tongkatku di pantatmu. 414 00:29:14,053 --> 00:29:16,921 Ya. Kau harus menangkapku dulu. / Aku takkan pernah membantumu. 415 00:29:19,358 --> 00:29:20,591 Permisi. 416 00:29:21,859 --> 00:29:23,360 Halo? 417 00:29:24,495 --> 00:29:27,266 Ya, ada berita? Baiklah. 418 00:29:27,366 --> 00:29:30,525 Sedang dipelajari. Ya, aku bisa pulang jika... 419 00:29:31,225 --> 00:29:33,985 Baiklah. Terima kasih. Sampai nanti. 420 00:29:34,874 --> 00:29:37,243 Semua akan baik saja. Jangan khawatir. 421 00:29:37,543 --> 00:29:39,078 Apa permainannya? 422 00:29:39,178 --> 00:29:40,911 Texas Hold'em. 423 00:29:42,046 --> 00:29:43,482 Baiklah, dengarkan. 424 00:29:43,582 --> 00:29:47,854 Kau harus coba memosisikan dirimu pada posisi kami. Bayangkan ceritanya. 425 00:29:48,254 --> 00:29:50,689 Apa yang akan kauperbuat? Apa yang kaupikirkan? 426 00:29:50,989 --> 00:29:52,124 Namanya Misty. 427 00:29:52,724 --> 00:29:54,727 Jika tak bisa membayangkannya, kau tak bisa melihatnya. 428 00:29:54,827 --> 00:29:58,262 Jika tak bisa melihatnya, kau tak bisa mempelajarinya. 429 00:30:00,865 --> 00:30:02,902 Kau melihatnya? 430 00:30:03,202 --> 00:30:06,270 Oh, ya. / Kalau begitu jalani adegannya. 431 00:30:09,741 --> 00:30:11,777 Petugas. Hei, di mana korban kita? 432 00:30:11,877 --> 00:30:13,078 Di sana. / Lewat sana. 433 00:30:13,178 --> 00:30:15,815 Jim, kau punya sarung tangan lebih? 434 00:30:16,515 --> 00:30:18,315 Silakan. / Seperti biasa. 435 00:30:30,695 --> 00:30:32,931 Yang ini kasus besar. 436 00:30:33,732 --> 00:30:35,666 Pembunuhan. 437 00:30:40,538 --> 00:30:42,975 Kau menatap tubuhnya cukup lama. 438 00:30:43,075 --> 00:30:44,910 Sampai membakar pikiranmu. 439 00:30:45,510 --> 00:30:48,847 Tanpamu, siapa pun yang berbuat ini akan lolos. 440 00:30:49,047 --> 00:30:51,748 Kau bertanggung jawab membalaskan dendamnya. 441 00:30:53,618 --> 00:30:55,185 Kau sekarang melakukan tugas Tuhan. 442 00:30:57,655 --> 00:31:01,358 Tempatnya berantakan. DNA di mana-mana. 443 00:31:03,094 --> 00:31:05,783 Pria ini Old Faithful-nya sperma. (Old Faithful : Semburan air panas di Taman Nasional Yellowstone) 444 00:31:06,765 --> 00:31:10,670 Kita punya barang bukti. Sekarang kita perlu kecocokannya. 445 00:31:11,470 --> 00:31:14,640 Lalu penyelidikan dimulai, tapi tak pernah berhenti. 446 00:31:14,740 --> 00:31:17,943 Dimulai dengan keluarga, teman-teman, pacar, teman kerja. 447 00:31:18,043 --> 00:31:19,778 Aku kehilangan jejak 100 orang. 448 00:31:19,878 --> 00:31:22,305 Dari satu tahun menjadi 3 tahun. Nihil. 449 00:31:25,850 --> 00:31:29,088 Orang tuanya terus menelponku, meminta perkembangan baru. 450 00:31:29,188 --> 00:31:33,158 Tak ada yang bisa dikatakan. Tapi aku akan menangkap pria ini. 451 00:31:33,258 --> 00:31:37,968 Aku takkan melepaskan yang satu ini. Kujanjikan pada mereka aku takkan berhenti. 452 00:31:38,564 --> 00:31:42,768 8 tahun kemudian, seorang tukang reparasi ditelpon untuk memperbaiki perapian yang rusak. 453 00:31:43,268 --> 00:31:45,003 Sesuatu menghalangi lubang angin. 454 00:31:45,103 --> 00:31:48,240 Dan boom. Coba tebak apa yang keluar. 455 00:31:48,640 --> 00:31:49,875 Celana dalam. 456 00:31:49,975 --> 00:31:52,177 Banyak sekali celana dalam. 457 00:31:52,977 --> 00:31:56,682 Jadi begitulah caranya. Di semua celana dalam itu ada ceceran sperma. 458 00:31:56,882 --> 00:32:00,085 Sperma di celana dalam itu cocok dengan sperma yang berceceran di rumah Misty. 459 00:32:00,185 --> 00:32:03,923 Siapa pun yang orgasme di celana dalam itu adalah orang yang sama yang membunuh Misty. 460 00:32:04,023 --> 00:32:05,491 Rumah, celana dalam sudah ditemukan di... 461 00:32:05,591 --> 00:32:09,094 ... rumah sewaan sekitar 3 blok dari rumah Misty. 462 00:32:09,194 --> 00:32:14,300 Kembali ke 8 tahun lampau, kami mengetahui siapa yang tinggal di sana. Orang yang ingin jadi aktor. 463 00:32:14,900 --> 00:32:19,436 Tapi hal paling mendekati bisnis film yang dia punya adalah kerja di sini. 464 00:32:23,574 --> 00:32:27,579 Yang kubutuhkan adalah alat pel. Tapi cara dia menatapku. 465 00:32:27,779 --> 00:32:30,783 Dia selama ini pasti sudah menungguku datang. 466 00:32:30,883 --> 00:32:35,622 Dia pasti menjalani hidupnya dalam ketakutan, suatu hari rahasianya akan terbongkar. 467 00:32:36,522 --> 00:32:38,688 Dan dia takkan menyerah tanpa perlawanan. 468 00:32:41,825 --> 00:32:44,194 Hei! Jangan bergerak! Kubilang berhenti! 469 00:32:50,735 --> 00:32:52,436 Hei, berhenti! 470 00:32:56,040 --> 00:32:57,043 Hei! 471 00:32:57,643 --> 00:32:58,710 Berhenti! 472 00:32:59,350 --> 00:33:00,343 Maaf! 473 00:33:19,764 --> 00:33:21,798 Hei, polisi! Minggir. 474 00:33:25,736 --> 00:33:27,704 Astaga. 475 00:33:29,373 --> 00:33:30,774 Sialan. 476 00:33:44,589 --> 00:33:46,161 Hei! 477 00:33:47,025 --> 00:33:48,792 Hei, berhenti! 478 00:34:04,842 --> 00:34:06,510 Jangan bergerak! 479 00:34:13,351 --> 00:34:15,219 Sial. 480 00:34:25,862 --> 00:34:27,203 Hei, keluar dari mobil! 481 00:34:37,508 --> 00:34:39,211 Itulah yang menimpaku. 482 00:34:39,611 --> 00:34:42,946 Lari terakhirku. Tak pernah berjalan tanpa tongkat lagi. 483 00:34:43,881 --> 00:34:48,320 Tapi aku belum menyerah. Aku sudah mengejar pria ini selama 8 tahun. 484 00:34:48,420 --> 00:34:50,820 Aku takkan kehilangan dia sekarang. 485 00:34:53,556 --> 00:34:55,427 Dan begitulah caramu menangkapnya. 486 00:34:55,927 --> 00:34:57,664 Sama seperti aku mengalahkanmu brengsek. 487 00:34:59,564 --> 00:35:01,400 Brengsek. 488 00:35:01,500 --> 00:35:03,869 Perlombaan tak selalu mengenai yang tercepat. 489 00:35:03,969 --> 00:35:06,171 Jangan terburu-buru. Kau bangun kasusmu. Dan kau... 490 00:35:06,271 --> 00:35:09,108 Jangan pernah menyerah. 491 00:35:09,208 --> 00:35:12,377 Persetan denganmu. / Dengar, itu benar. 492 00:35:12,477 --> 00:35:14,279 Dasar tukang menguntit. 493 00:35:14,479 --> 00:35:17,049 Kenapa Davis memecahkan semua kasusnya dengan celana dalam? 494 00:35:17,149 --> 00:35:19,951 Kenapa semua kasusmu dipecahkan dengan informan yang telanjang? 495 00:35:20,051 --> 00:35:22,421 Aku mengikuti cara yang kutahu. / Mengingatkanku akan cerita Maxwell. 496 00:35:22,863 --> 00:35:26,225 Baiklah. Kita hanya akan bermain kartu, terima kasih. 497 00:35:26,325 --> 00:35:28,692 Oh, tidak. Ayo. Berceritalah. / Ayo. 498 00:35:38,703 --> 00:35:40,503 Ayo. 499 00:35:52,650 --> 00:35:53,975 Ini dia. 500 00:35:54,786 --> 00:35:56,033 Momen yang ditunggu-tunggu. 501 00:35:57,555 --> 00:35:58,558 Carpe diem. 502 00:36:00,425 --> 00:36:02,094 Wujudkanlah. 503 00:36:02,194 --> 00:36:04,661 Jangan menyerah. 504 00:36:19,653 --> 00:36:21,185 Sial. 505 00:36:21,947 --> 00:36:24,283 Sialan. 506 00:36:24,583 --> 00:36:25,688 Sialan. 507 00:36:40,832 --> 00:36:42,932 Sialan. 508 00:36:49,573 --> 00:36:50,379 Amy? 509 00:36:51,376 --> 00:36:53,111 Stan! 510 00:36:53,211 --> 00:36:56,548 Amy? / Bisa mendengarku? 511 00:36:56,648 --> 00:36:58,650 Amy! / Stan! 512 00:36:58,750 --> 00:37:00,450 Ikuti suaraku. 513 00:37:00,951 --> 00:37:02,952 Stan! 514 00:37:04,589 --> 00:37:08,024 Bisa mendengarku? / Ya. Aku dengar. Ikuti suaraku. 515 00:37:12,163 --> 00:37:14,130 Kau di mana? 516 00:37:15,266 --> 00:37:18,401 Sebelah sini! Aku di sini! 517 00:37:25,509 --> 00:37:27,170 Stan? 518 00:37:36,354 --> 00:37:38,388 Amy? / Stan! 519 00:37:45,632 --> 00:37:48,732 Kumohon. Oh, Tuhan. 520 00:37:50,035 --> 00:37:52,037 Kau baik saja? Apa yang terjadi? / Ya. 521 00:37:52,137 --> 00:37:54,404 Apa yang terjadi? / Tunggu. Hentikan. 522 00:37:57,542 --> 00:37:59,330 Rantainya besar... 523 00:38:00,345 --> 00:38:04,182 Takkan berhasil. 524 00:38:04,582 --> 00:38:07,351 Kau harus membawaku ke luar. 525 00:38:07,451 --> 00:38:10,088 Dengarkan aku, oke? Aku tak bisa menarik rantainya. 526 00:38:10,188 --> 00:38:12,624 Aku harus mencari peralatan. Aku harus menelpon polisi dan memanggil mereka. 527 00:38:12,724 --> 00:38:14,426 Aku akan ke atas sebentar. / Tidak, tidak. 528 00:38:14,526 --> 00:38:16,128 Kau jangan meninggalkanku. Dia akan kembali. Dia... 529 00:38:16,228 --> 00:38:18,929 Jika aku tak bisa melepaskanmu, dia akan membunuh kita berdua. 530 00:38:20,931 --> 00:38:22,803 Paham? 531 00:38:23,468 --> 00:38:26,293 Oke. / Aku akan segera kembali. Janji. 532 00:39:01,305 --> 00:39:03,273 Brengsek... 533 00:39:25,263 --> 00:39:26,997 Sial. 534 00:40:27,358 --> 00:40:28,420 Sialan. 535 00:41:24,683 --> 00:41:26,115 Aku punya kesempatan. 536 00:41:26,751 --> 00:41:31,056 Aku punya kesempatan, dan aku mengambilnya. Tak ada yang bisa menyalahkanku untuk itu. 537 00:41:31,156 --> 00:41:34,893 Tapi aku tahu itu terbuang percuma sebelum aku dapatkan kesempatan lagi. 538 00:41:34,993 --> 00:41:38,497 Sekarang aku punya hal penting dalam pikiranku ketimbang melarikan diri. 539 00:41:39,397 --> 00:41:41,631 Aku hanya perlu konsentrasi bertahan hidup. 540 00:41:50,976 --> 00:41:51,989 Stan! 541 00:42:13,998 --> 00:42:16,201 Nama permainannya Chase the Queen (Mengejar Ratu). 542 00:42:16,901 --> 00:42:20,002 Aku yakin kalian sudah pernah. 543 00:42:21,271 --> 00:42:25,176 Ratu dan apa pun yang mengikutinya tidak beraturan. 544 00:42:25,276 --> 00:42:27,479 2 turun, 1 naik, 545 00:42:27,579 --> 00:42:30,649 dua naik, satu turun, satu naik. 546 00:42:31,784 --> 00:42:32,851 Payah. 547 00:42:32,951 --> 00:42:35,320 "Queens and wilds". Aku tak bisa terus melacak ini. 548 00:42:35,420 --> 00:42:38,857 Hei, Bernard. Kenapa kau tak bercerita saja, oke? Jadi aku bisa kencing dulu. 549 00:42:38,957 --> 00:42:42,460 Tahun 1979. / Astaga. 550 00:42:42,560 --> 00:42:44,295 Tahun '79 aku masih pakai popok. 551 00:42:44,395 --> 00:42:47,389 Kala itu, mereka tak memberimu pistol, kan? Kau hanya menggunakan tongkat. 552 00:42:47,489 --> 00:42:50,602 Kau pukul kepala penjahat lalu kau menyeretnya ke penjara? 553 00:42:50,702 --> 00:42:53,738 Tahun '79... aku masih menikah dengan istri pertamaku. 554 00:42:53,838 --> 00:42:55,772 Oh, ya, Cleopatra. 555 00:42:58,308 --> 00:43:00,009 Tahun 1979. 556 00:43:01,412 --> 00:43:03,248 Kami menangani pembunuhan ganda. 557 00:43:03,348 --> 00:43:05,450 Pembunuhan ganda yang mengejutkan. 558 00:43:05,550 --> 00:43:08,353 Tak ada saksi mata, satu tersangka. 559 00:43:08,453 --> 00:43:10,221 Sang anak. 560 00:43:10,321 --> 00:43:11,988 Shawn. 561 00:43:17,240 --> 00:43:18,728 Telepon aku. 562 00:43:23,867 --> 00:43:26,504 Jika kau pergi ke mana saja, telpon aku, beritahu aku. 563 00:43:26,604 --> 00:43:27,973 Baiklah. Pasti. / Kau merasakan itu? 564 00:43:28,073 --> 00:43:29,775 Kurasa aku takkan ke mana-mana. 565 00:43:30,175 --> 00:43:32,811 Merasakan apa? / Sesuatu yang tidak benar. 566 00:43:32,911 --> 00:43:34,379 Itu saja. / Terima kasih, pak. 567 00:43:34,479 --> 00:43:36,081 Itu bukan yang mereka katakan. 568 00:43:36,181 --> 00:43:39,816 Itu yang mereka tidak katakan. / Baiklah, apa yang harus kulakukan? 569 00:43:40,116 --> 00:43:43,221 Bantu dia menemukan pengakuan. 570 00:43:43,321 --> 00:43:45,657 Hei, nak! Hei. 571 00:43:45,757 --> 00:43:48,392 Ya? / Tunggu. Hei, kemarilah. 572 00:43:48,754 --> 00:43:50,128 Baik. 573 00:43:50,428 --> 00:43:52,097 Hanya mau mengajukan beberapa pertanyaan. 574 00:43:52,197 --> 00:43:55,567 Sudah kukatakan semuanya pada detektif itu. Katanya aku boleh pergi. 575 00:43:55,667 --> 00:43:57,802 Ada di sorot matanya. / Oh, ya. Aku tahu. 576 00:43:57,902 --> 00:44:00,639 Aku tahu, aku hanya berpikir mungkin kita bisa mengulangnya sekali lagi. 577 00:44:00,739 --> 00:44:02,044 Hanya butuh beberapa menit. 578 00:44:02,908 --> 00:44:06,811 Tentu, kurasa. Maksudku, haruskah aku didampingi pengacara atau sesuatu? 579 00:44:06,911 --> 00:44:08,179 Itu dia. 580 00:44:08,279 --> 00:44:10,782 Kurasa jika ada yang kusembunyikan, aku tentu butuh pengacara. 581 00:44:11,582 --> 00:44:13,221 Tapi jika kau tak melakukan kesalahan. 582 00:44:14,085 --> 00:44:16,521 Terserah kau. Menurutmu kau butuh pengacara? 583 00:44:16,621 --> 00:44:19,924 Tidak. Kurasa tidak. 584 00:44:20,024 --> 00:44:23,495 Baiklah. Kalau begitu ayo pergi. / Pergi? 585 00:44:24,095 --> 00:44:26,362 Bawa dia berkendara. 586 00:44:29,699 --> 00:44:33,538 Berkendara? Oh, Tuhan. Jangan berkendara. 587 00:44:33,638 --> 00:44:37,008 Jones minum secangkir kopi. Douglas menenangkan yang menangis. 588 00:44:37,108 --> 00:44:39,677 A.J. Bernard? Berkendara jauh. 589 00:44:39,777 --> 00:44:41,146 Dia perlu berkendara jauh. 590 00:44:41,246 --> 00:44:44,249 Jika berkendaranya sebentar, dia akan tahu ada yang tak beres. 591 00:44:44,349 --> 00:44:46,949 Itu benar. / Itu tahun 1979. 592 00:44:48,685 --> 00:44:50,820 Diam adalah bagian dari itu. 593 00:44:52,856 --> 00:44:54,760 Tapi itu juga memberimu waktu untuk berpikir. 594 00:44:55,260 --> 00:44:58,530 Waktu untuk masuk ke dalam pikirannya sebentar. 595 00:44:58,630 --> 00:45:00,463 Mencari tahu apa yang terjadi. 596 00:45:05,769 --> 00:45:07,972 Tunggu. Kenapa kau ke sini? 597 00:45:08,072 --> 00:45:11,342 Katamu kita akan ke rumah nenekku. 598 00:45:11,442 --> 00:45:15,878 Hanya mencari keterangan darimu sekali lagi, seperti yang kauberitahukan. 599 00:45:16,980 --> 00:45:19,117 Aku hanya ingin pergi. 600 00:45:19,651 --> 00:45:21,853 Aku tahu, sekali lagi saja. 601 00:45:22,554 --> 00:45:24,556 Kumohon. 602 00:45:24,656 --> 00:45:26,522 Baiklah. 603 00:45:32,362 --> 00:45:34,065 Ada satu hal. 604 00:45:34,165 --> 00:45:36,034 Para pembunuh punya alasan. 605 00:45:36,134 --> 00:45:39,168 Jika kau tahu alasannya, kau hampir berhasil. 606 00:45:41,839 --> 00:45:43,641 Para pembunuh ingin kau memahami mereka. 607 00:45:44,341 --> 00:45:47,321 Mereka melakukan pembunuhan dengan tujuan. 608 00:45:47,860 --> 00:45:49,948 Kau pahami alasannya,... 609 00:45:50,048 --> 00:45:52,215 Silakan. / ... kau temukan pelakunya. 610 00:45:57,101 --> 00:46:00,423 Bawa aku kembali ke kejadiannya, Shawn. Apa yang kaulihat? 611 00:46:24,848 --> 00:46:27,018 Ada satu hal dalam pekerjaan ini. 612 00:46:27,118 --> 00:46:30,786 Tak ada dasarnya. Ketika kau mengira melihat semuanya, 613 00:46:32,123 --> 00:46:34,425 bagian dasarnya jatuh. 614 00:46:34,525 --> 00:46:38,461 Tak ada yang lebih buruk. Hanya tingkatan baru dari neraka. 615 00:46:40,564 --> 00:46:42,431 Apa yang terjadi? 616 00:46:44,301 --> 00:46:46,004 Shawn? 617 00:46:46,104 --> 00:46:48,540 Katakan apa yang terjadi. 618 00:46:48,840 --> 00:46:53,376 Aku masuk ke dalam, dan seseorang sedang memukulinya. 619 00:46:54,077 --> 00:46:56,815 Siapa? Siapa itu, Shawn? 620 00:46:56,915 --> 00:47:00,016 Mereka berdua orang baik. Siapa yang ingin membunuh ayah dan ibumu? 621 00:47:01,118 --> 00:47:03,021 Tidak, mereka tidak seperti dugaanmu. 622 00:47:03,121 --> 00:47:05,556 Aku harus menduga apa? Kau bilang mereka orang tua yang baik. 623 00:47:05,656 --> 00:47:08,560 Kenapa ada orang yang mau membunuh orang-orang baik ini? 624 00:47:08,660 --> 00:47:12,063 Kau tidak mengenal mereka. Mereka... / Mereka apa? 625 00:47:12,163 --> 00:47:15,200 Buka! Buka pintunya sekarang! 626 00:47:15,300 --> 00:47:19,166 Mereka memarahimu? Mereka memukulimu? 627 00:47:19,737 --> 00:47:23,584 Ibumu memegangimu? 628 00:47:23,841 --> 00:47:27,510 Ya. Mereka melakukan itu semua. 629 00:47:39,885 --> 00:47:41,292 Apa yang akan kaulakukan, Shawn? 630 00:47:41,392 --> 00:47:44,295 Kau akan membiarkan mereka memperlakukanmu seperti itu? 631 00:47:44,395 --> 00:47:47,632 Aku paham kenapa kau melakukan yang harus kaulakukan, Shawn. 632 00:47:47,732 --> 00:47:50,001 Ini tak boleh berlangsung selamanya. 633 00:47:50,201 --> 00:47:52,403 Sekarang katakan yang terjadi. / Katakan, Shawn. 634 00:47:52,503 --> 00:47:53,585 Katakan yang terjadi. 635 00:47:56,273 --> 00:47:58,007 Tidak! 636 00:48:12,357 --> 00:48:17,262 Aku membunuh mereka! Akulah pelakunya. Aku membunuh mereka. 637 00:48:17,562 --> 00:48:19,731 Kau tak selalu dapatkan yang kaumau. 638 00:48:19,831 --> 00:48:24,402 Rahangku patah dan dapat 18 jahitan. Tapi dapatkan pengakuan. 639 00:48:24,502 --> 00:48:27,303 Terkandang keadilan itu ada harganya. 640 00:48:30,774 --> 00:48:32,443 Bagaimana kabarmu, kawan? Kemarilah. 641 00:48:32,543 --> 00:48:36,314 Tak apa. Kemarilah. Semua baik saja. 642 00:48:36,414 --> 00:48:38,149 Di dalam pekerjaanku... / Kau baik saja? 643 00:48:38,249 --> 00:48:40,018 Aku melihat sesuatu. / Siapa yang berbuat ini padamu? 644 00:48:40,118 --> 00:48:42,353 Kau takkan dapatkan apa pun dariku, brengsek! / Tenanglah, bung! 645 00:48:42,453 --> 00:48:45,102 Aku akan melakukannya! / Tidak, tidak! 646 00:48:45,202 --> 00:48:46,222 Hal buruk. 647 00:48:47,724 --> 00:48:49,458 Hal-hal yang tak seharusnya dilihat. 648 00:48:53,430 --> 00:48:55,200 Makanan. 649 00:48:55,600 --> 00:48:59,804 Ketika kau berhadapan dengan ini setiap hari, kau cari cara menghadapinya. 650 00:48:59,904 --> 00:49:01,837 Mungkin bukan cara yang terbaik. 651 00:49:04,108 --> 00:49:08,012 Di akademi, kami diberitahu kalau kami bekerja untuk Tuhan. 652 00:49:08,112 --> 00:49:12,840 Kalau kami pertahanan terakhir untuk menjaga dunia dari tirani kejahatan manusia. 653 00:49:12,940 --> 00:49:15,050 Dan aku ingat pernah berpikir kalau itu terdengar bodoh. 654 00:49:16,786 --> 00:49:20,091 Entah sekarang. Sekarang aku tahu seperti apa kejahatan itu. 655 00:49:20,191 --> 00:49:23,592 Aku sudah melihatnya sendiri dari dekat. 656 00:49:24,262 --> 00:49:26,431 Aku takkan lakukan itu jika jadi kau. 657 00:49:26,531 --> 00:49:29,133 Apa yang kaulakukan padaku? 658 00:49:29,233 --> 00:49:31,134 Dan aku takkan pernah bisa menatap hal yang sama lagi. 659 00:49:44,414 --> 00:49:45,851 Kau tahu... 660 00:49:46,451 --> 00:49:50,588 ... berapa banyak tabung lem Krazy Glue dibutuhkan... 661 00:49:50,688 --> 00:49:52,921 ... untuk menempelkan seorang pria ke tembok? 662 00:49:54,357 --> 00:49:56,853 Kau percaya 34 tabung? 663 00:49:57,095 --> 00:49:59,038 Aku juga berpikir lebih dari itu. 664 00:50:00,431 --> 00:50:04,467 Kumohon, katakan saja apa maumu. Akan kulakukan semua yang kubisa. 665 00:50:06,703 --> 00:50:07,772 Diam. 666 00:50:08,330 --> 00:50:13,109 Kumohon, pasti ada yang kaubutuhkan. / Sekarang kau sudah dekat. Sangat dekat. 667 00:50:13,945 --> 00:50:17,081 Lain kali kau mencoba kabur, akibatnya akan sakit. 668 00:50:17,181 --> 00:50:20,685 Sangat sakit. Oh, kau tak percaya? 669 00:50:21,685 --> 00:50:23,159 Sini. 670 00:50:32,195 --> 00:50:35,433 Mengerti maksudku? / Kau sakit jiwa! 671 00:50:35,533 --> 00:50:39,235 Terima kasih. / Jangan ganggu dia! 672 00:50:46,543 --> 00:50:48,746 Sangat menyentuh. 673 00:50:48,846 --> 00:50:50,614 Dia sangat menyukaimu. 674 00:50:50,979 --> 00:50:53,449 Sayang sekali dia jadi umpan. 675 00:50:54,451 --> 00:50:57,489 Lepaskan dia, oke? 676 00:50:57,989 --> 00:50:59,655 Akulah yang kaumau, kan? 677 00:51:00,857 --> 00:51:04,326 Kita punya kesamaan dari yang kusangka, Detektif. 678 00:51:05,929 --> 00:51:07,709 Walaupun... 679 00:51:08,432 --> 00:51:10,332 Kurasa dia juga terlalu tua bagiku. 680 00:51:11,368 --> 00:51:16,138 Kenapa kau berbuat ini? Kenapa? Ini mau ke mana arahnya? 681 00:51:24,614 --> 00:51:26,973 Jangan berusaha sok pintar. 682 00:51:27,373 --> 00:51:30,388 Aku selalu lima langkah di depanmu. 683 00:51:30,488 --> 00:51:34,590 Kau melihat yang ingin kaulihat. Kau tahu yang kuingin kautahu. 684 00:51:36,493 --> 00:51:38,729 Sementara kau bermain menangkap, 685 00:51:39,529 --> 00:51:41,864 aku sudah merencanakan tindakan bulan depan. 686 00:51:43,366 --> 00:51:47,269 Hei, tunggu sebentar. Bagaimana dengan keluargamu? 687 00:51:48,538 --> 00:51:50,741 Kenapa kau membunuh mereka? 688 00:51:50,841 --> 00:51:52,908 Kau terus terang sekali. 689 00:51:54,077 --> 00:51:56,178 Tapi tentu. Kenapa tidak? 690 00:52:00,016 --> 00:52:01,917 Sampai di mana kita? 691 00:52:02,852 --> 00:52:05,389 Oh, ya, aturan baruku. 692 00:52:05,489 --> 00:52:07,492 Jika sangat ingin membunuh orang... 693 00:52:07,592 --> 00:52:11,696 ... dan ingin bisa lolos, maka kau harus melakukan sedikit penelitian. 694 00:52:11,796 --> 00:52:16,167 Ke mana kau mempelajari hal-hal gila seperti itu? 695 00:52:16,267 --> 00:52:18,068 Tentunya di Discovery Channel. 696 00:52:18,168 --> 00:52:21,606 Punya seluruh saluran khusus pembunuhan. 697 00:52:21,706 --> 00:52:25,710 Seperti menonton TV untuk dapatkan gelar PhD di bidang pembunuhan. 698 00:52:25,810 --> 00:52:29,080 Dan internet. Sebuah dunia pesta pora di ujung jari-jarimu. 699 00:52:29,180 --> 00:52:32,717 Semua hal yang ingin kauketahui soal hal gila dan sinting... 700 00:52:32,817 --> 00:52:34,752 ... tersedia dalam sekali klik. 701 00:52:34,852 --> 00:52:39,957 Malam demi malam banyak yang kupelajari. Berdebat. Berbagi ilmu. 702 00:52:40,057 --> 00:52:43,628 Rasanya seperti jadi anggota klub ekslusif yang pernah ada. 703 00:52:43,728 --> 00:52:48,731 Aku merasa bebas. Tak merasakan sendirian untuk pertama kalinya dalam hidupku. 704 00:52:50,433 --> 00:52:51,934 Tapi... 705 00:52:53,136 --> 00:52:55,437 Aku butuh sesuatu yang lebih. 706 00:52:57,240 --> 00:53:02,365 Seseorang yang bisa berbagi, bisa belajar darinya, 707 00:53:02,613 --> 00:53:05,547 membantu menajamkan keahlianku. 708 00:53:08,985 --> 00:53:11,553 Aku butuh seorang guru. 709 00:53:15,759 --> 00:53:18,195 Itulah yang paling kuharapkan. 710 00:53:18,295 --> 00:53:23,099 Seseorang yang mengerti aku, memahamiku, tahu dari mana asalku. 711 00:53:24,901 --> 00:53:27,972 Dia membantuku menjadi diriku yang sekarang. 712 00:53:28,072 --> 00:53:29,705 Menjadi diriku yang kubisa. 713 00:53:36,046 --> 00:53:40,195 Tapi ada saatnya kau harus tumbuh. 714 00:53:41,819 --> 00:53:45,257 Ada saatnya kau harus membunuh orang tuamu, dan pergi meninggalkan rumah. 715 00:53:45,447 --> 00:53:48,359 Sungguh bodoh. / Waktu itu pun tiba, 716 00:53:48,459 --> 00:53:50,595 kalau aku sudah siap. 717 00:53:50,995 --> 00:53:53,529 Siap untuk menjadi diriku lagi. 718 00:53:54,964 --> 00:53:56,532 Apa yang terjadi pada gurumu? 719 00:53:57,667 --> 00:54:00,069 Dan kau menyebut dirimu detektif? 720 00:54:02,439 --> 00:54:05,174 Sudah cukup tentangku. Mari kita bicarakan dirimu. 721 00:54:13,917 --> 00:54:16,856 Aku melihat potensi pada dirimu, Detektif. 722 00:54:17,555 --> 00:54:19,424 Kau mirip denganku. 723 00:54:20,324 --> 00:54:21,824 Terperangkap. 724 00:54:22,959 --> 00:54:26,717 Kau sudah melihat apa yang harus kulakukan untuk bebas. 725 00:54:26,817 --> 00:54:28,797 Dan aku ingin kau melakukan yang sama. 726 00:54:29,632 --> 00:54:31,533 Kumohon. 727 00:54:33,169 --> 00:54:34,905 Lepaskan aku. 728 00:54:35,005 --> 00:54:37,205 Melepaskanmu. 729 00:54:38,475 --> 00:54:40,809 Kau bebaskan dirimu sendiri. 730 00:54:43,713 --> 00:54:46,582 Aku ingin kau berpikir soal sesuatu, Detektif. 731 00:54:48,651 --> 00:54:50,519 Kenapa dirimu? 732 00:54:52,856 --> 00:54:54,925 Di antara semua orang. 733 00:54:55,025 --> 00:54:57,161 Kenapa dirimu? 734 00:54:57,261 --> 00:55:00,198 Menurutmu kau punya sesuatu yang dibutuhkan untuk melawanku? 735 00:55:00,798 --> 00:55:04,035 Menurutmu kau lebih pintar? Kurasa tidak. 736 00:55:04,135 --> 00:55:08,670 Kurasa kau gagal. Sangat gagal. 737 00:55:12,643 --> 00:55:15,010 Permainan hampir selesai, Detektif. 738 00:55:37,901 --> 00:55:40,436 Kau tahu, aku tengah berpikir. 739 00:55:42,105 --> 00:55:45,507 Apa yang terjadi di sini... 740 00:55:45,975 --> 00:55:47,062 ... tidak benar. 741 00:55:48,412 --> 00:55:52,416 Aku menggunakanmu untuk menangkap si Detektif dan sekarang sudah kudapatkan, 742 00:55:52,516 --> 00:55:56,619 aku tidak membutuhkanmu lagi. 743 00:55:59,756 --> 00:56:03,158 Aku punya penyakit, dan... 744 00:56:04,394 --> 00:56:08,797 Aku melihatnya sekarang. Dan aku tak bisa terus melakukan ini. 745 00:56:11,968 --> 00:56:14,939 Jadi yang kuinginkan yaitu kau menelpon keluargamu... 746 00:56:15,039 --> 00:56:18,242 ... dan beritahu mereka kalau kau baik saja, 747 00:56:18,342 --> 00:56:22,244 dan beritahu mereka untuk menjemputmu. Paham? 748 00:56:23,012 --> 00:56:24,680 Apa? 749 00:56:27,217 --> 00:56:29,084 Oh, tapi... 750 00:56:30,286 --> 00:56:32,221 Baiklah. 751 00:56:52,442 --> 00:56:54,676 Baiklah kalau begitu. 752 00:56:55,778 --> 00:56:57,880 Silakan. 753 00:57:31,080 --> 00:57:32,883 Ayah? 754 00:57:32,983 --> 00:57:36,287 Bisa mendengarku? Ya, aku masih hidup. 755 00:57:36,387 --> 00:57:39,254 Dia memintaku untuk menjemputku. Dia bilang akan melepasku... 756 00:57:43,559 --> 00:57:44,993 Tidak. 757 00:57:53,436 --> 00:57:55,170 Ayah. 758 00:57:58,142 --> 00:58:00,558 Halo, Ayah Amy? 759 00:58:01,478 --> 00:58:03,113 Bagaimana kabarmu hari ini? 760 00:58:03,652 --> 00:58:05,883 Aku takkan bicara begitu jika jadi kau. / Hentikan! 761 00:58:05,983 --> 00:58:08,575 Kau sadar aku menyekap putrimu, kan? / Ayah! Jangan dengarkan dia. 762 00:58:08,675 --> 00:58:12,223 Jangan dengarkan dia! Lepaskan! / Ya, itu memang dia. 763 00:58:12,323 --> 00:58:15,326 Baiklah. Jadi ini akan sederhana. Kau bawa $10,000. 764 00:58:15,426 --> 00:58:17,995 Naik ke mobilmu dan berkendaralah menuju River Road. 765 00:58:18,095 --> 00:58:21,932 Kau akan berkendara 8,7 km, dan akan menuju ke rumah di sana. Paham? 766 00:58:22,032 --> 00:58:24,034 Jam 3:00 sore. Dan jangan lapor polisi. 767 00:58:24,134 --> 00:58:28,069 Dan maksudku jangan lapor polisi atau putrimu kembali dalam kondisi mati dan hamil. 768 00:58:30,440 --> 00:58:33,310 Itu untukku, anak-anak. Bayar aku. 769 00:58:33,410 --> 00:58:35,179 Apa maksudmu? Sekarang masih jam 11:30. 770 00:58:35,279 --> 00:58:37,515 Ya, kau takkan pergi dulu sampai kami mendengar cerita favorit kami. 771 00:58:37,615 --> 00:58:39,617 Aku mau istirahat dulu. / Tidak, tidak. 772 00:58:39,717 --> 00:58:44,470 Kau akan tetap di sini dan bercerita sedikit kisah yang seksi. 773 00:58:45,489 --> 00:58:48,125 Aku merasakan sensasi hanya dengan memikirkannya. / Kau pasti begitu. 774 00:58:48,225 --> 00:58:53,616 Floyd. Ayolah. Aku kehabisan Viagra. Wanita kecil sedang menginginkannya. 775 00:58:53,716 --> 00:58:55,065 Aku membutuhkanmu, bro. 776 00:58:57,748 --> 00:59:00,838 Kalian semua brengsek. 35 tahun bekerja, 777 00:59:00,938 --> 00:59:03,741 Detektif yang banyak terima penghargaan, kaupikir aku hanya punya satu cerita? 778 00:59:03,841 --> 00:59:06,710 Aku punya jutaan. Ini salah satunya. 779 00:59:06,810 --> 00:59:08,746 Aku mengawasi pria ini... / Tidak! 780 00:59:08,846 --> 00:59:10,148 Tidak! Ayolah. Ceritakan yang itu, Floyd. 781 00:59:10,248 --> 00:59:12,282 Kami ingin kisah yang itu. / Kalian ingin kisah yang itu? 782 00:59:12,290 --> 00:59:13,150 Ya, yang itu. / Ya! 783 00:59:13,250 --> 00:59:15,185 Demi kesenangan cabul kalian... 784 00:59:15,285 --> 00:59:16,620 Baiklah. / Terima kasih. 785 00:59:16,720 --> 00:59:18,654 Aku akan memuaskanmu... 786 00:59:19,555 --> 00:59:22,056 ... dalam kisah pekerjaan polisi baik. 787 00:59:23,961 --> 00:59:25,896 Dan sengaja diabaikan. 788 00:59:25,996 --> 00:59:29,266 Sedikit kembali ke masa lalu. Saat rambutku belum beruban. 789 00:59:29,366 --> 00:59:33,137 Aku pernah mengenakan jaket merk "Members Only", aku tak yakin. 790 00:59:33,537 --> 00:59:36,038 Intinya adalah ada tiga mayat. 791 00:59:39,842 --> 00:59:41,443 Satu di danau. 792 00:59:46,482 --> 00:59:48,383 Satu di hutan. 793 00:59:51,087 --> 00:59:52,756 Satu di tempat sampah. 794 00:59:53,856 --> 00:59:55,993 Itu merupakan kasus besar saat itu... 795 00:59:56,000 --> 00:59:59,229 ... karena itu pembunuhan berantai yang pertama di wilayah itu, benar kan? 796 00:59:59,329 --> 01:00:02,132 Masing-masing korban dibunuh di tempat yang berbeda. 797 01:00:02,232 --> 01:00:04,466 Tapi semua korban kehilangan jari kelingking. 798 01:00:07,269 --> 01:00:10,004 Jadi kami menyebut pria ini "pencuri jari kelingking". 799 01:00:10,641 --> 01:00:12,743 Semua korban berpikir, mereka sedang mencari pelanggan, iya kan? 800 01:00:12,843 --> 01:00:15,744 Para pria menjual dirinya kepada penawar tertinggi. 801 01:00:17,313 --> 01:00:21,318 Tapi satu kesamaannya, mereka takut pada pria yang sama. 802 01:00:21,418 --> 01:00:22,953 Si brengsek ini bernama Nate Munson. 803 01:00:23,053 --> 01:00:26,256 Dia seorang fotografer gadungan. Dia membujuk mereka masuk ke dunianya, 804 01:00:26,356 --> 01:00:29,159 kau tahulah, dengan janji kehidupan yang glamor. 805 01:00:29,259 --> 01:00:32,260 Karena mereka semua ingin jadi model, aktor dan yang lainnya. 806 01:00:33,731 --> 01:00:36,965 Jadi kita menyukai pria ini untuk semua pembunuhan ini. 807 01:00:43,272 --> 01:00:45,762 Oh, malam yang indah. 808 01:00:46,910 --> 01:00:48,114 Dia akan menuntun mereka ke hutan... 809 01:00:48,214 --> 01:00:52,099 ... ke tempat rahasia kecil pribadinya yang sudah dia awasi. 810 01:00:54,683 --> 01:00:57,221 Oh, hati-hati. Jalan yang berlumut licin. 811 01:00:57,321 --> 01:01:01,392 Kami menduga dia membunuh mereka di sana, kemudian membuang mayatnya. 812 01:01:01,692 --> 01:01:04,194 Aku tak melihat apa pun di sini yang menunjukkan kalau pria inilah tersangka kami. 813 01:01:04,294 --> 01:01:06,230 Pria ini tersangka kita. / Kami tahu pria inilah tersangka kami. 814 01:01:06,330 --> 01:01:09,333 Aku tahu itu. Aku bisa merasakannya. / Tapi masing-masing lokasi terlalu bersih. 815 01:01:09,433 --> 01:01:13,203 Kami tak bisa membawanya tanpa bukti. Dia akan bebas. 816 01:01:13,303 --> 01:01:15,997 Tapi jika dugaan kami benar, dan dia membunuh yang lain, 817 01:01:16,097 --> 01:01:17,240 kita akan menangkapnya langsung... 818 01:01:17,340 --> 01:01:20,560 ... saat mereka tahu kalau kita mengetahui perihal si pria itu dan dia berencana membunuh. 819 01:01:20,878 --> 01:01:22,646 Jadi hanya ada satu cara untuk melakukannya dengan benar. 820 01:01:22,746 --> 01:01:24,948 Seseorang harus menyamar. 821 01:01:25,348 --> 01:01:26,682 Aku memakai celana pendek. 822 01:01:31,521 --> 01:01:33,123 Mereka memasang penyadap, 823 01:01:33,223 --> 01:01:36,527 dan kata sandinya, "Kau membuatku bergairah". 824 01:01:36,627 --> 01:01:38,696 "Kau membuatku bergairah". / Wow. 825 01:01:38,796 --> 01:01:40,929 Miskin pemilihan kata-kata. 826 01:01:42,932 --> 01:01:44,868 Sandinya dari atasan. 827 01:01:44,968 --> 01:01:48,272 Mereka yang membuat keputusan taktis... 828 01:01:48,372 --> 01:01:50,441 ... untuk menghubungkan kami dengan tim SWAT lokal. 829 01:01:50,541 --> 01:01:53,909 Mereka ini orang bodoh kelas dunia. 830 01:01:54,510 --> 01:01:57,715 Si bodoh nomer 1. Si bodoh nomer 2. 831 01:01:57,815 --> 01:02:00,250 Si bodoh nomer 3. 832 01:02:00,350 --> 01:02:03,020 Di sini, itu kau. Penembak 2, Johnson, di sana. 833 01:02:03,420 --> 01:02:06,363 Para penembak jitu terhubung denganku, siap menembak si brengsek ini... 834 01:02:06,463 --> 01:02:07,873 ... saat pertanda kegilaan dimulai. 835 01:02:07,973 --> 01:02:09,560 Bagus. / Hei. 836 01:02:09,660 --> 01:02:13,497 Pria itu ada hasrat padaku dan aku berpikir, 837 01:02:13,597 --> 01:02:16,633 ini sebaiknya pria yang dicari, benar kan? 838 01:02:16,733 --> 01:02:20,671 Karena jika pria ini hanya menginginkan seks saja, 839 01:02:20,771 --> 01:02:22,339 dia takkan pernah masuk penjara... 840 01:02:22,439 --> 01:02:25,140 ... karena aku akan menangkapnya di lokasi itu. 841 01:02:26,309 --> 01:02:28,779 Setelah beberapa saat dia mulai kasar. 842 01:02:28,879 --> 01:02:30,445 Borgol. 843 01:02:36,519 --> 01:02:37,922 Oh, hei, hei. 844 01:02:38,522 --> 01:02:40,891 Apa itu? / Siapa yang memimpin sekarang? 845 01:02:40,991 --> 01:02:42,493 Apa yang kaulakukan? 846 01:02:42,593 --> 01:02:45,529 Kemarilah, kemarilah. 847 01:02:47,028 --> 01:02:48,497 Ya. 848 01:02:49,099 --> 01:02:52,235 Ya. Kau cabul. 849 01:02:52,335 --> 01:02:53,850 Ayo. 850 01:02:54,872 --> 01:02:56,429 Sekarang kau... 851 01:02:56,529 --> 01:02:58,882 Kau membuatku bergairah. / Kenapa kita tidak... 852 01:03:03,646 --> 01:03:05,614 Kau membuatku bergairah. 853 01:03:12,288 --> 01:03:14,591 Ya, kau membuatku bergairah! 854 01:03:14,691 --> 01:03:16,493 Kau... membuatku... 855 01:03:16,593 --> 01:03:18,562 Oh, sial! 856 01:03:18,662 --> 01:03:19,962 Hei, kau membuatku bergairah! 857 01:03:25,534 --> 01:03:29,072 Si bodoh nomer 1 sedang bicara dengan istrinya di telepon. 858 01:03:29,172 --> 01:03:30,440 Mereka sedang bertengkar. 859 01:03:30,540 --> 01:03:34,719 Si bodoh nomer 2 menangkap anak kecil sedang mengganja. 860 01:03:36,046 --> 01:03:41,182 Si bodoh nomer 3 makan siang dengan masakan meksiko dan dia sakit perut. 861 01:03:42,285 --> 01:03:45,987 Kau... membuatku bergairah! Hei, hei. Kau membuatku bergairah. 862 01:03:47,591 --> 01:03:49,226 Pada saat itu, 863 01:03:49,326 --> 01:03:52,796 Munson bergerak ke belakangku, dan aku tahu dia akan memotong jariku. 864 01:03:52,896 --> 01:03:56,633 Aku sadar harus melakukan caraku sendiri. Takkan ada bantuan. 865 01:03:56,733 --> 01:04:00,304 Lalu aku melakukan satu hal yang bijaksana yang semua pria akan lakukan. 866 01:04:00,404 --> 01:04:02,737 Hei, hei, hei, tunggu. Kemarilah. 867 01:04:03,506 --> 01:04:05,473 Aku meminta sebuah ciuman. 868 01:04:10,880 --> 01:04:12,647 Cium aku. 869 01:04:16,719 --> 01:04:20,724 Kau bergairah? / Ya. Persetan. Kemarilah. 870 01:04:20,824 --> 01:04:24,693 Ya. Oh, ya. Kemarilah. 871 01:04:32,001 --> 01:04:34,069 Dia jatuh. / Bergerak! 872 01:04:35,071 --> 01:04:37,507 Hei, ke mana saja kalian? 873 01:04:37,607 --> 01:04:39,207 Dasar brengsek. 874 01:04:40,142 --> 01:04:42,746 Ayo! / Intinya. 875 01:04:42,846 --> 01:04:46,717 Jika kau dalam masalah, kau andalkan dirimu sendiri, 876 01:04:46,817 --> 01:04:48,566 kau memainkan dirimu. 877 01:04:49,720 --> 01:04:51,453 Kau benar. Itu pelajaran, nak. 878 01:04:54,223 --> 01:04:57,926 Dan jika cara yang lain gagal... Mintalah sebuah ciuman! 879 01:05:32,227 --> 01:05:33,463 Jangan bergerak, brengsek. 880 01:05:33,563 --> 01:05:35,096 Baiklah. / Di sana. 881 01:05:36,065 --> 01:05:38,366 Angkat tanganmu. 882 01:05:39,835 --> 01:05:43,106 Baiklah. 883 01:05:43,206 --> 01:05:45,509 Angkat tanganmu. Di mana putriku? / Apa yang... 884 01:05:45,609 --> 01:05:47,644 Di mana dia? / Apa maksudmu putrimu? 885 01:05:47,744 --> 01:05:49,377 Aku tak mengerti maksudmu. 886 01:05:50,312 --> 01:05:55,118 Jangan macam-macam denganku atau kutembak. Katakan di mana dia sekarang. 887 01:05:55,218 --> 01:05:58,889 Baiklah, jangan. Aku tak tahu yang terjadi di sini, bung. 888 01:05:58,989 --> 01:06:00,857 Aku hanya sedang membawa anjingku jalan-jalan, 889 01:06:00,957 --> 01:06:04,294 aku melihatmu di rumah itu dan aku hanya mau memberitahu kalau rumahnya kosong, oke? 890 01:06:04,394 --> 01:06:07,798 Mereka pergi. / Jangan bohong. 891 01:06:07,898 --> 01:06:10,834 Kau menelpon ponselku, dasar brengsek. 892 01:06:10,934 --> 01:06:14,371 Di mana dia? / Jangan. Kumohon. Dengarkan aku, ya? 893 01:06:14,471 --> 01:06:17,258 Entah apa yang terjadi di sini. Aku tak mengerti maksudmu. 894 01:06:17,358 --> 01:06:21,609 Tapi tolong jangan bunuh aku, ya? Jangan bunuh aku. Aku juga punya anak. 895 01:06:25,826 --> 01:06:27,115 Brengsek... 896 01:06:29,018 --> 01:06:30,685 Kumohon. 897 01:06:31,587 --> 01:06:33,088 Kumohon. 898 01:06:35,557 --> 01:06:38,995 Oh, sial. 899 01:06:39,095 --> 01:06:43,331 Maafkan aku. Turunkan tanganmu. Berdirilah. 900 01:06:46,368 --> 01:06:47,938 Kau baik saja? / Ya. 901 01:06:48,038 --> 01:06:50,640 Sial. Maafkan aku. / Ya, itu... 902 01:06:50,740 --> 01:06:53,043 Maafkan aku. 903 01:06:53,143 --> 01:06:55,677 Sialan. / Kau baik saja? Maksudku... 904 01:07:00,015 --> 01:07:02,584 Kau seharusnya menelpon polisi. Mereka bisa membantu. 905 01:07:03,786 --> 01:07:05,943 Aku polisi. 906 01:07:09,125 --> 01:07:10,624 Semua baik saja. 907 01:07:13,863 --> 01:07:17,801 Hei, kau tahu, aku yakin semuanya akan baik saja. 908 01:07:17,901 --> 01:07:19,702 Kau tahulah. 909 01:07:20,971 --> 01:07:22,604 Kuharap kau akan menemukan anakmu. 910 01:07:24,573 --> 01:07:26,977 Terima kasih. Dengar, aku minta maaf atas kejadian tadi. 911 01:07:27,077 --> 01:07:28,910 Ya. 912 01:07:30,146 --> 01:07:31,947 Terima kasid bantuannya. / Ya. 913 01:07:34,917 --> 01:07:36,484 Tak masalah. 914 01:08:38,385 --> 01:08:39,847 Ayo. 915 01:08:57,867 --> 01:09:02,072 Stan. Stan, bisa mendengarku? / Ya. 916 01:09:02,172 --> 01:09:06,207 Stan! Kau baik saja? / Ya, aku baik saja. 917 01:09:07,110 --> 01:09:11,613 Dia di sini? Kau dianiaya? / Tidak, dia pergi. Dia menelpon ayahku. 918 01:09:17,120 --> 01:09:18,787 Kau sedang apa? 919 01:09:40,442 --> 01:09:42,644 Stan, apa yang terjadi di sana? 920 01:10:05,316 --> 01:10:06,564 Apa yang dia perbuat padamu? 921 01:10:07,569 --> 01:10:09,472 Tidak. Tidak. 922 01:10:09,572 --> 01:10:12,073 Sembunyi di belakang kasur. 923 01:10:14,276 --> 01:10:15,910 Duduk. 924 01:10:32,061 --> 01:10:36,064 Bergerak, kau mati. Paham? 925 01:10:51,572 --> 01:10:52,596 Sial. 926 01:10:55,084 --> 01:10:57,118 Amy! 927 01:11:02,357 --> 01:11:04,992 Aku alami hari yang melelahkan di kantor. 928 01:11:08,464 --> 01:11:11,032 Aku butuh sesuatu untuk membuatku santai. 929 01:11:14,336 --> 01:11:16,938 Aku yakin kau tahu itu apa. 930 01:11:31,586 --> 01:11:33,454 Tidak, jangan! Hentikan! 931 01:11:34,089 --> 01:11:35,892 Hentikan! 932 01:11:35,992 --> 01:11:37,458 Tidak! 933 01:11:39,395 --> 01:11:41,562 Tidak! Jangan! 934 01:12:04,520 --> 01:12:06,320 Itu sangat bodoh, Detektif. 935 01:12:12,561 --> 01:12:14,228 Oh, tidak. 936 01:12:29,277 --> 01:12:31,199 Oh, tidak. 937 01:12:34,517 --> 01:12:36,283 Dasar brengsek! 938 01:12:48,964 --> 01:12:50,860 Ada apa? 939 01:12:56,065 --> 01:12:57,885 Tidak seburuk itu. 940 01:13:00,014 --> 01:13:01,474 Sial! 941 01:13:10,519 --> 01:13:12,653 Kau akan menerima balasannya. 942 01:13:18,927 --> 01:13:22,298 Aku menembakkan senjataku 3 kali saat bertugas, 943 01:13:23,451 --> 01:13:25,423 dengan hasil campuran. 944 01:13:26,535 --> 01:13:27,969 Satu. 945 01:13:30,706 --> 01:13:32,239 Dua. 946 01:13:35,277 --> 01:13:38,415 Yang ketiga adalah cerita dalam karirku. 947 01:13:38,815 --> 01:13:40,583 Semua dimulai dengan panggilan. 948 01:13:41,210 --> 01:13:44,521 Dan yang aneh kali ini, seorang pria bernama Fisher. 949 01:13:44,621 --> 01:13:46,956 Dia bekerja di fasilitas mobil trailer-nya. 950 01:13:47,056 --> 01:13:51,194 Tampaknya tagihan telepon bulan terakhirnya meningkat 700%. Tak ada petunjuk penyebabnya. 951 01:13:51,294 --> 01:13:54,866 Tagihannya bukan 3.700 sen. Tapi 3.700 dolar! 952 01:13:54,966 --> 01:13:57,074 Baiklah. / Itu tagihan telepon! 953 01:13:57,174 --> 01:13:59,369 Bukan pembayaran hipotik, demi Tuhan! 954 01:13:59,469 --> 01:14:02,939 Dan tiba-tiba, tagihan dia untuk 7 line dan ratusan telepon internasional. 955 01:14:03,039 --> 01:14:04,307 Pertama, dia kira itu Johnson, 956 01:14:04,407 --> 01:14:07,343 manajer yang bekerja di sana, menelpon telepon seks. 957 01:14:07,443 --> 01:14:11,481 Tapi baik itu ulah Johnson atau bukan. Perusahaan telepon tak mau membantunya. 958 01:14:11,581 --> 01:14:14,684 Mereka bilang punya faktur dengan tanda tangan dia, 959 01:14:14,784 --> 01:14:19,556 dan tanda tangannya jelas dan sama persis. Fisher bersumpah bukan tanda tangan dia. 960 01:14:19,656 --> 01:14:21,557 Kubilang padanya mau lihat sekeliling. 961 01:14:21,657 --> 01:14:25,595 Mungkin ada anak-anak menyambungkan saluran telepon dan mengacau. 962 01:14:25,695 --> 01:14:28,565 Lagipula, ini lebih baik ketimbang duduk di mobil. 963 01:14:28,665 --> 01:14:31,601 Malam yang sunyi. Di luar menyenangkan. 964 01:14:31,701 --> 01:14:33,569 Malam yang indah untuk jalan-jalan. 965 01:14:34,026 --> 01:14:35,492 Bulan purnama. 966 01:14:35,592 --> 01:14:37,841 Dan sesuatu menarik perhatianku. Entah apa. 967 01:14:37,941 --> 01:14:41,578 Tapi aku berpikir seperti apa rasanya melihat dari atas sana. 968 01:14:41,678 --> 01:14:44,178 Aku memutuskan untuk memanjat. 969 01:14:45,514 --> 01:14:48,418 Aku mengingat malam itu ratusan kali. 970 01:14:48,518 --> 01:14:52,535 Malam itu adalah perubahan dalam karirku. Dan yang sebenarnya... 971 01:14:53,058 --> 01:14:54,934 ... itu hanyalah keberuntungan. 972 01:15:02,130 --> 01:15:05,033 Beberapa orang bekerja untuk dapatkan posisi. 973 01:15:07,370 --> 01:15:10,373 Beberapa orang mencintai pekerjaannya. / Sialan. 974 01:15:10,473 --> 01:15:14,108 Dan aku naik ke atas gerbong untuk menatap bulan. 975 01:15:52,180 --> 01:15:53,781 Astaga! 976 01:16:07,095 --> 01:16:09,966 Tak bisa kugambarkan yang kulihat malam itu. 977 01:16:10,066 --> 01:16:13,670 Aku tak pernah menyangka hal seperti itu bisa terjadi. 978 01:16:13,770 --> 01:16:17,124 Ketika kupejamkan mataku, gambaran itu masih tetap ada, 979 01:16:17,224 --> 01:16:19,224 menghantuiku. 980 01:16:31,687 --> 01:16:33,187 Sialan. 981 01:16:59,381 --> 01:17:01,617 Ini bagus. Sangat bagus. 982 01:17:02,008 --> 01:17:03,318 Polisi! Jangan bergerak! 983 01:17:13,128 --> 01:17:15,031 Terrence Alby. 984 01:17:15,131 --> 01:17:17,867 Aku baru saja menembak Terrence Alby. 985 01:17:18,267 --> 01:17:21,437 Sebelumnya belum pernah menembak manusia. 986 01:17:21,537 --> 01:17:23,206 Dan aku membunuhnya. 987 01:17:23,306 --> 01:17:26,709 Mereka memanggilku pahlawan. Mereka mengangkatku jadi detektif. 988 01:17:26,809 --> 01:17:29,312 Tapi aku tak pantas menyandangnya. 989 01:17:29,412 --> 01:17:32,813 Aku hanya beruntung. Aku ingin melihat bulan. 990 01:17:35,383 --> 01:17:37,420 3 kali aku menembakkan senjataku. 991 01:17:37,520 --> 01:17:41,222 Tapi aku tak pernah, menembak dan membunuh orang yang tak bersalah. 992 01:17:44,959 --> 01:17:46,127 Sampai hari ini. 993 01:18:20,593 --> 01:18:23,597 Ya Tuhan. Apa-apaan? 994 01:18:26,368 --> 01:18:30,271 Jangan bangun, dasar brengsek pemalas. 995 01:18:33,241 --> 01:18:36,476 Jika ingin mengurangi berat badan, kau harus berhenti minum. 996 01:18:38,280 --> 01:18:40,283 Baiklah. Kau akan baik saja. 997 01:18:40,383 --> 01:18:43,750 Ayo kita cari pertolongan dan membawamu ke luar dari sini. 998 01:18:45,019 --> 01:18:48,022 Brengsek. Aku tahu ada yang salah. 999 01:18:48,590 --> 01:18:50,157 Pria brengsek. 1000 01:18:52,360 --> 01:18:54,163 Bisa kubantu? 1001 01:18:54,363 --> 01:18:57,800 Ya, Detektif Calabrese, Kepolisian Warsaw. 1002 01:18:57,900 --> 01:19:00,737 Kami akan mendatangi rumah-rumah di lingkungan sini. 1003 01:19:01,437 --> 01:19:05,241 Tak banyak tetangga di sini. Rumah berikutnya 4,8 km jauhnya. 1004 01:19:05,341 --> 01:19:06,507 Kau baik saja? 1005 01:19:07,843 --> 01:19:12,148 Oh, ya. Aku sedang flu. Masih menular. 1006 01:19:13,435 --> 01:19:18,154 Beberapa minggu yang lalu kami ada detektif yang hilang. Jeter? 1007 01:19:19,339 --> 01:19:21,357 Ya. Aku mengikuti beritanya. 1008 01:19:21,457 --> 01:19:22,658 Ya. / Ya. 1009 01:19:23,429 --> 01:19:26,229 Dia sedang bekerja di sekitar sini, dapat panggilan telepon. 1010 01:19:29,998 --> 01:19:32,135 Aku tidak melihat apa pun di sini. 1011 01:19:32,635 --> 01:19:36,472 Tak ada mobil? Tak ada orang yang mencurigakan? 1012 01:19:36,572 --> 01:19:38,941 Tak ada yang datang lewat pintu yang tak kaukenal? 1013 01:19:39,041 --> 01:19:40,474 Maksudmu, selain kau? 1014 01:19:42,377 --> 01:19:46,649 Baiklah. Terima kasih atas waktumu, Tuan... 1015 01:19:46,949 --> 01:19:48,618 James. 1016 01:19:48,918 --> 01:19:50,918 Tak keberatan jika aku masuk? 1017 01:19:51,753 --> 01:19:53,354 Kenapa? 1018 01:19:54,623 --> 01:19:58,359 Cuma pemeriksaan rutin. / Kau punya surat perintah rutin? 1019 01:19:58,960 --> 01:20:01,228 Perlukah? 1020 01:20:04,733 --> 01:20:06,367 Tidak. 1021 01:20:11,072 --> 01:20:14,010 Hei, kau punya rekan di mobil? 1022 01:20:14,810 --> 01:20:15,860 Kenapa? 1023 01:20:15,960 --> 01:20:19,713 Aku mau membuatkan kopi. Ingin tahu berapa cangkir yang dibuat. 1024 01:20:21,283 --> 01:20:24,618 Tidak ada. Aku sendirian. 1025 01:20:25,920 --> 01:20:27,688 silakan masuk. 1026 01:20:38,967 --> 01:20:43,239 Kami dapat panggilan 911 seminggu yang lalu. 1027 01:20:43,639 --> 01:20:47,641 911. Sebutkan situasi daruratmu. / Saat operator menjawabnya, 1028 01:20:48,743 --> 01:20:51,380 tak ada siapa-siapa di sana. / Halo? 1029 01:20:51,580 --> 01:20:54,684 Jadi itu tidak biasa? / Tidak juga. 1030 01:20:54,784 --> 01:20:58,454 Tapi saat dia mau menutup teleponnya, dia lupa menekan tombolnya. 1031 01:20:58,554 --> 01:21:04,190 Dia sedang terbenam dalam artikel tentang Kardashians. 1032 01:21:05,460 --> 01:21:11,734 Pokoknya, dia tidak menyadari kalau teleponnya masih terhubung. 1033 01:21:12,933 --> 01:21:15,938 Halo? Pak? 1034 01:21:16,038 --> 01:21:19,722 Halo? Bisa mendengarku? / Lalu apa yang terjadi? 1035 01:21:20,896 --> 01:21:24,678 Akhirnya teleponnya mati. 1036 01:21:26,281 --> 01:21:28,215 Tapi tidak dengan ceritanya. 1037 01:21:29,250 --> 01:21:32,720 Tidak dengan ceritanya. 1038 01:21:35,156 --> 01:21:39,862 Kami melacak panggilan itu. Maksudku, itu jejak yang tidak lengkap. 1039 01:21:39,962 --> 01:21:42,898 Anehnya, panggilan itu dilakukan dari suatu tempat di lingkungan ini. 1040 01:21:44,062 --> 01:21:47,136 Menarik. / Ya. 1041 01:21:47,236 --> 01:21:53,080 Lalu, polisi kemari sekitar seminggu yang lalu, 1042 01:21:53,180 --> 01:21:57,244 sedikit menindaklanjuti pekerjaan. Satu dari mereka tidak kembali. 1043 01:21:58,213 --> 01:22:01,884 Jadi sudah 2 polisi yang hilang, di suatu tempat di daerah sini. 1044 01:22:01,984 --> 01:22:03,679 Ya. 1045 01:22:04,820 --> 01:22:08,655 Jeter, di suatu tempat di daerah sini. 1046 01:22:10,792 --> 01:22:15,829 Dan panggilan itu dari suatu tempat di sekitar sini. 1047 01:22:17,065 --> 01:22:22,575 Lalu polisi yang lain hilang di sekitar sini. 1048 01:22:23,239 --> 01:22:25,572 Ada banyak sekali pertanyaan. 1049 01:22:27,108 --> 01:22:30,912 Pokoknya, aku merasa harus memeriksanya dan... 1050 01:22:45,159 --> 01:22:48,364 Ponsel brengsek. Kau tak pernah bisa dapatkan sinyal. 1051 01:22:48,464 --> 01:22:50,097 Dia sudah mati? 1052 01:22:52,358 --> 01:22:53,335 Siapa? 1053 01:22:54,302 --> 01:22:57,606 Pria itu. Dia sudah mati? 1054 01:22:57,706 --> 01:22:59,709 Tidak, dia masih hidup. 1055 01:22:59,809 --> 01:23:02,111 Tapi aku melukainya cukup parah. Dia takkan ke mana-mana. 1056 01:23:02,211 --> 01:23:04,925 Apa yang kaugunakan? / Sialan! 1057 01:23:05,881 --> 01:23:07,417 Apa? 1058 01:23:08,217 --> 01:23:11,020 Pistol kaliber 45-ku. / Bukan. Untuk menyekapnya. Menggunakan apa? 1059 01:23:11,475 --> 01:23:12,519 Borgol. 1060 01:23:25,133 --> 01:23:28,361 Tak pernah terjadi dalam mimpi terliarku. 1061 01:23:28,604 --> 01:23:32,008 Bukan seperti ini yang seharusnya terjadi. Jika aku bisa mengatakan sesuatu. 1062 01:23:32,508 --> 01:23:36,312 Apa pun. Hatiku yakin kalau borgol takkan cukup. Aku hanya terlalu lamban. 1063 01:23:36,412 --> 01:23:38,178 Sangat lamban. 1064 01:23:41,249 --> 01:23:42,783 Ini tak mungkin terjadi. 1065 01:23:50,424 --> 01:23:53,362 Sial! / Dasar brengsek! 1066 01:23:53,462 --> 01:23:54,663 Sialan! 1067 01:23:54,763 --> 01:23:56,597 Kau... Tidak! 1068 01:23:59,534 --> 01:24:01,501 Lakukan! 1069 01:24:08,977 --> 01:24:11,414 Kawan, baca dan menangislah. 1070 01:24:11,514 --> 01:24:14,316 Yang benar saja. / Brengsek. 1071 01:24:14,416 --> 01:24:17,286 Full house. As liar. Kau menyebutnya. 1072 01:24:17,386 --> 01:24:21,121 Tunggu dulu. Kita belum melihat kartu milik bocah ini. 1073 01:24:21,923 --> 01:24:23,490 Tak keberatan, nak? 1074 01:24:26,895 --> 01:24:28,529 Dua. 1075 01:24:31,799 --> 01:24:32,866 Dua lagi. 1076 01:24:34,969 --> 01:24:36,870 Kau tak ada harapan. 1077 01:24:38,772 --> 01:24:39,973 Oh, sial. 1078 01:24:42,076 --> 01:24:43,946 Alurnya semakin rumit. 1079 01:24:44,440 --> 01:24:46,248 Dan... 1080 01:24:46,348 --> 01:24:48,564 Tidak! 1081 01:24:49,919 --> 01:24:53,289 Yang benar saja! / Ya ampun! Sialan! 1082 01:24:53,389 --> 01:24:56,492 Bocah ini mengalahkanmu dengan 4 buah angka 2. / Dua? Apa-apaan? Siapa yang mongocok? 1083 01:24:56,792 --> 01:24:58,792 Astaga. 1084 01:24:59,427 --> 01:25:00,794 Kau tahu apa artinya ini? 1085 01:25:05,767 --> 01:25:07,367 Apa? 1086 01:25:08,236 --> 01:25:10,805 Kau bisa ajukan pertanyaan, nak. 1087 01:25:11,073 --> 01:25:13,042 Ini gila. 1088 01:25:14,042 --> 01:25:16,410 Demi Tuhan, kau sudah mati. 1089 01:25:18,513 --> 01:25:20,883 Kau juga, Maxwell. / Ya, mereka berdua sudah mati. 1090 01:25:21,483 --> 01:25:23,619 Yang ingin kami tahu yaitu apa mereka mati sia-sia? 1091 01:25:23,819 --> 01:25:24,986 Tidak, kau tak tahu. 1092 01:25:26,722 --> 01:25:29,491 Kau terperangkap di ruangan ini berminggu-minggu. 1093 01:25:29,591 --> 01:25:31,846 Kau duduk di sana dan menghisap rokokmu... 1094 01:25:31,946 --> 01:25:35,429 ... dan menceritakan kisahmu, tapi bagaimana itu bisa membantu? 1095 01:25:36,631 --> 01:25:41,203 Sudah kulakukan semua yang kubisa. Aku tak bisa kabur jika melekat di tembok! 1096 01:25:41,303 --> 01:25:45,708 Jangan terburu-buru, Jeter. 1097 01:25:45,808 --> 01:25:47,608 Satu persatu. 1098 01:25:48,676 --> 01:25:50,813 Kau harus selamatkan putriku. 1099 01:25:51,413 --> 01:25:55,549 Kau jatuhkan si brengsek ini. "Tancapkan pasak kayu di jantungnya". 1100 01:25:57,351 --> 01:25:59,722 Apa pun yang kaulakukan, jangan menyerah. 1101 01:25:59,822 --> 01:26:03,559 Hei, kau dalam pertarungan. Bertarunglah. 1102 01:26:03,659 --> 01:26:05,729 Aku hanya harus... Aku hanya ingin menghentikan ini. 1103 01:26:05,829 --> 01:26:08,697 Ayolah, nak. Cari jalan keluar. Kau punya semua petunjuknya. 1104 01:26:08,797 --> 01:26:10,366 Kau hanya harus menyambungkan semuanya. 1105 01:26:10,466 --> 01:26:12,701 Apa maksudmu, petunjuk? 1106 01:26:12,801 --> 01:26:16,138 Pria itu, dia datang dan menyeretku serta menghajarku habis-habisan. 1107 01:26:16,238 --> 01:26:18,105 Pikirkan soal itu. 1108 01:26:19,774 --> 01:26:22,111 Dia menangkap Amy untuk mendapatkanmu. 1109 01:26:22,211 --> 01:26:25,412 Dia menghilang 2 minggu sebelum kau menghilang. Dia punya rencana. 1110 01:26:26,281 --> 01:26:29,318 Tempat ini, entah ada di mana. 1111 01:26:29,618 --> 01:26:34,456 Ruangan di bawah tanah... itu butuh waktu lama pengerjaannya. Semuanya terencana. 1112 01:26:34,556 --> 01:26:38,694 Ayolah. Dia mengatur ini untukmu. Kau satu-satunya yang dia inginkan. 1113 01:26:38,794 --> 01:26:40,162 Hentikan. Kumohon, hentikan. 1114 01:26:40,262 --> 01:26:42,531 Dia bisa saja membunuhmu langsung. Tapi tidak dia lakukan, kan? 1115 01:26:42,631 --> 01:26:45,568 Jadi pikirkan itu. Kenapa dia membiarkanmu hidup? 1116 01:26:45,868 --> 01:26:47,903 Dia berusaha memberitahumu sesuatu. 1117 01:26:48,203 --> 01:26:50,573 Dia ingin kau mencari tahu. / Aku tak bisa melakukan ini. 1118 01:26:50,673 --> 01:26:52,406 Kau bisa! 1119 01:26:53,341 --> 01:26:55,544 Sekarang pikirkan soal itu. 1120 01:26:55,644 --> 01:26:58,780 Apa kuncinya? Dia bilang kau sudah mulai tahu. 1121 01:26:58,880 --> 01:27:02,582 Bagaimana aku menemukan kuncinya sementara aku tak tahu siapa pria ini? 1122 01:27:10,291 --> 01:27:13,160 Sang guru. / Nah kau tahu. 1123 01:29:40,307 --> 01:29:42,544 Aku tak tahu siapa dia. 1124 01:29:43,244 --> 01:29:45,279 Tanpa topeng, dia bukanlah siapa-siapa. 1125 01:29:55,891 --> 01:29:59,261 Sekarang katakan padaku kenapa begini? Kenapa harus aku? 1126 01:29:59,461 --> 01:30:01,530 Apa? Karena Alby? Karena aku membunuh gurumu? 1127 01:30:02,358 --> 01:30:06,009 Sangat bagus, Detektif. Aku tahu jika kuberi petunjuk, 1128 01:30:06,109 --> 01:30:08,303 akhirnya kau akan mengerti. 1129 01:30:08,403 --> 01:30:10,806 Lebih lama dari yang kuperkirakan. 1130 01:30:10,906 --> 01:30:13,440 Ya, tapi kenapa berbuat semua ini, dasar sakit jiwa? 1131 01:30:14,609 --> 01:30:17,978 Karena di dalam gerbong itulah semua karyaku. 1132 01:30:19,914 --> 01:30:23,585 Aku melakukan semua untuknya. Untuk menyenangkannya. 1133 01:30:23,685 --> 01:30:25,554 Aku berencana mengirimkannya ke luar keesokan harinya. 1134 01:30:25,654 --> 01:30:30,325 Pindah ke California di mana mereka sangat menghargai profesiku. 1135 01:30:30,425 --> 01:30:35,264 Aku ingin dia melihatnya sebelum aku pergi. Memperlihatkan padanya kalau aku seorang pria. 1136 01:30:35,664 --> 01:30:37,533 Kau merampok itu dariku. 1137 01:30:37,633 --> 01:30:41,637 Semua kejahatanku dihancurkan, penghormatan untuk mayat. 1138 01:30:41,737 --> 01:30:44,104 Mayat manusia yang kukumpulkan dengan segala cara. 1139 01:30:45,540 --> 01:30:48,110 Aku mengalami masa yang sulit setelah itu. 1140 01:30:48,210 --> 01:30:51,246 Aku tak bisa tidur. Malas mengangkat telpon. 1141 01:30:51,346 --> 01:30:52,746 Pergi! 1142 01:30:54,248 --> 01:30:56,952 Hei. Hai. / Hai. Apa kabar? 1143 01:30:57,052 --> 01:31:02,424 Teman-temanku, mereka membawaku ke luar, memperkenalkanku pada anak gadis. 1144 01:31:02,524 --> 01:31:04,894 Dia di belakang sana. 1145 01:31:05,394 --> 01:31:07,396 Dia menyenangkan. 1146 01:31:07,796 --> 01:31:10,035 Ibumu ada di sini? / Tidak ada. 1147 01:31:10,135 --> 01:31:10,995 Tidak? 1148 01:31:11,199 --> 01:31:13,001 Lalu ide itu datang padaku. 1149 01:31:13,101 --> 01:31:18,140 Aku harus kembali ke awal. 1150 01:31:18,240 --> 01:31:22,576 Saat semua hal masih sederhana. 1151 01:31:22,977 --> 01:31:25,345 Pernyataan aturanku. 1152 01:31:32,518 --> 01:31:34,620 Aku berpikir. 1153 01:31:36,190 --> 01:31:39,826 Siapa yang menghalangi jalanku? Oh, ya. 1154 01:31:42,196 --> 01:31:45,100 Detektif Stan Jeter. 1155 01:31:45,600 --> 01:31:49,204 Pria yang mencuri momen kemenangan terbesarku. 1156 01:31:49,604 --> 01:31:51,705 Sekarang pria itu harus membayarnya. 1157 01:32:03,417 --> 01:32:06,155 Bagus sekali, Detektif. 1158 01:32:06,655 --> 01:32:08,888 Kau dapatkan semua jawabannya. 1159 01:32:09,824 --> 01:32:11,727 Sayang sekali kau tak punya waktu tersisa. 1160 01:32:11,927 --> 01:32:13,395 Apa maksudmu? 1161 01:32:14,095 --> 01:32:16,863 Kau tak berpikir aku melakukan semuanya sendirian, kan? 1162 01:32:18,766 --> 01:32:23,469 Oh, tidak. Terlalu banyak kesulitan untuk satu orang. 1163 01:32:27,208 --> 01:32:30,012 Sekarang aku punya murid magang sendiri. 1164 01:32:30,712 --> 01:32:34,280 Dan dia sebentar lagi datang. 1165 01:32:44,335 --> 01:32:45,325 Amy? 1166 01:32:48,462 --> 01:32:50,363 Amy, bisa mendengarku? 1167 01:32:54,301 --> 01:32:57,303 Amy. Amy. Oh, Amy. 1168 01:32:58,439 --> 01:33:00,273 Oh, sial. 1169 01:33:05,012 --> 01:33:09,797 Amy, bangun. Amy. Amy, bangun. 1170 01:33:11,453 --> 01:33:12,820 Ayolah. 1171 01:33:13,722 --> 01:33:16,766 Oke. / Kita akan ke luar dari sini. 1172 01:34:02,477 --> 01:34:04,100 Berhenti! 1173 01:34:08,175 --> 01:34:10,879 Tidak! Berhenti! 1174 01:34:11,379 --> 01:34:12,745 Aku di sini! 1175 01:34:20,888 --> 01:34:23,225 Jangan menyerah! Terus bergerak! 1176 01:34:23,425 --> 01:34:25,927 Polisi, aku perlu bantuan! / Jatuhkan senjatanya! 1177 01:34:26,727 --> 01:34:28,930 Kawan, kubilang aku butuh bantuan! 1178 01:34:29,030 --> 01:34:31,133 Seseorang tolong! Buat Amy tetap bernapas! 1179 01:34:31,233 --> 01:34:33,900 Jatuhkan senjatamu! / Tidak, dia ada di ruang bawah! 1180 01:34:53,554 --> 01:34:55,924 Itulah kisahku. 1181 01:34:56,024 --> 01:34:58,794 Kuharap bisa mengatakan akhir yang bahagia. 1182 01:34:58,894 --> 01:35:01,396 Kebijaksanaan dan pembelajaran. 1183 01:35:01,796 --> 01:35:04,633 Pada akhirnya, aku tak tahu jika itu artinya masalah. 1184 01:35:04,733 --> 01:35:06,968 Karena dia benar. 1185 01:35:07,068 --> 01:35:10,136 Orang melihat apa yang mereka ingin lihat. 1186 01:35:14,074 --> 01:35:16,478 Jadi itu saja? / Kurang lebih. 1187 01:35:16,978 --> 01:35:18,580 Sulit berdebat dengan begitu banyak barang bukti fisik. 1188 01:35:18,680 --> 01:35:22,017 3 mayat polisi, 2 terbunuh oleh peluru dari pistolku. 1189 01:35:22,117 --> 01:35:24,150 Sulit untuk lolos dari yang satu itu. 1190 01:35:29,056 --> 01:35:32,859 Dan video porno. Para Juri tidak menyukainya. 1191 01:35:35,596 --> 01:35:38,867 Hei, apa yang dia lakukan? 1192 01:35:39,267 --> 01:35:41,734 Tapi kau mengklaim kau tak bersalah. 1193 01:35:43,170 --> 01:35:45,440 Dan penculik rahasia ini? 1194 01:35:45,540 --> 01:35:49,211 Pria yang menurut dugaan menyekapmu di ruang bawah tanah? 1195 01:35:49,311 --> 01:35:50,910 Bagaimana dengan dia? 1196 01:35:59,820 --> 01:36:00,873 Dia sudah menghilang. 1197 01:36:01,273 --> 01:36:05,632 Dan bagaimana tanggapanmu pada mereka yang mengganggap kau mengada-ada? 1198 01:36:06,027 --> 01:36:09,464 Sekarang sudah tak penting lagi, kan? 1199 01:36:09,664 --> 01:36:11,132 Amy Maxwell? 1200 01:36:11,332 --> 01:36:13,969 Koma, 3 bulan. 1201 01:36:14,069 --> 01:36:15,704 Waktu habis. 1202 01:36:16,004 --> 01:36:18,137 Aku punya beberapa pertanyaan lagi. / Waktu habis. 1203 01:36:23,610 --> 01:36:25,814 Dia masih di luar sana. 1204 01:36:25,914 --> 01:36:28,083 Dan tak ada yang lebih mengenal dia daripada aku. 1205 01:36:28,183 --> 01:36:31,351 Bagaimana cara dia beroperasi, apa kemampuannya. 1206 01:36:32,353 --> 01:36:35,857 Aku belum selesai, tidak dengan hukuman panjang. 1207 01:36:35,957 --> 01:36:38,226 Suatu hari, aku akan bebas. 1208 01:36:38,326 --> 01:36:41,461 Lalu aku akan berbuat hal yang sama padanya. 1209 01:36:48,669 --> 01:36:50,336 Lalu semua itu berubah. 1210 01:36:56,777 --> 01:36:58,579 Amy bangun dari koma. 1211 01:36:58,679 --> 01:37:00,442 Dan membeberkan semua. 1212 01:37:01,182 --> 01:37:05,854 Barang bukti yang memberatkanku semuanya ada kejelasan. 1213 01:37:05,954 --> 01:37:08,557 Sekarang bebas adalah permulaan. 1214 01:37:08,657 --> 01:37:11,660 Kurasa harus kembali ke awal aku belajar di malam poker. 1215 01:37:11,760 --> 01:37:14,596 Lalu, mereka hanyalah cerita, tapi sekarang mereka pemanduku. 1216 01:37:14,696 --> 01:37:18,166 Peta yang akan menuntunku ke akhir perjalananku, pada dia. 1217 01:37:18,766 --> 01:37:20,969 Aku menggunakan otakku dan mengikuti kata hatiku. 1218 01:37:21,069 --> 01:37:22,904 Banyak petunjuk palsu dan salah, 1219 01:37:23,004 --> 01:37:26,441 tapi aku tahu aku semakin mendekati, dengan sabar terus melangkah. 1220 01:37:26,841 --> 01:37:29,277 Aku lebih mengenal pria ini dibanding yang lain. 1221 01:37:29,377 --> 01:37:31,379 Aku tahu cara berpikirnya, apa yang dia cari. 1222 01:37:31,479 --> 01:37:34,914 Aku tahu alasannya. Dan itu artinya aku bisa menangkapnya. 1223 01:37:52,065 --> 01:37:55,568 Dan kudengar gadis kecil ini berteriak. Lalu aku menghampiri untuk melihat yang terjadi. 1224 01:37:57,838 --> 01:38:00,506 Bagaimana kelihatannya? / Oh, ya, itu benar-benar... 1225 01:38:38,245 --> 01:38:41,850 Lalu, begitulah. Dia berhasil mendapatkannya? 1226 01:38:42,150 --> 01:38:44,586 Dia seorang polisi. Itulah yang dia kerjakan. 1227 01:38:44,886 --> 01:38:47,355 Satu tembakan, tepat menembus jantungnya. 1228 01:38:47,655 --> 01:38:49,324 Dan kubilang, membusuk dengan damai. 1229 01:38:49,724 --> 01:38:53,094 Kami kehilangan 2 orang terbaik kami oleh bajingan itu. 1230 01:38:53,194 --> 01:38:55,628 Hanya ada satu pilihan. 1231 01:38:56,163 --> 01:38:58,266 Itu kapten-mu. 1232 01:38:58,366 --> 01:39:02,203 Kebangaan kepolisian. Dia dapatkan penghormatan untuk itu. 1233 01:39:02,803 --> 01:39:05,738 Keberaniannya lebih banyak dari otaknya. 1234 01:39:06,640 --> 01:39:08,076 Hei, itu polisi jenis aku. 1235 01:39:08,976 --> 01:39:09,878 Kau polisi jenis siapa? 1236 01:39:09,978 --> 01:39:11,112 Hei! / Bukan kau. 1237 01:39:11,212 --> 01:39:13,348 Akhirnya. Ayo, kau terlambat. Duduk. 1238 01:39:14,048 --> 01:39:16,418 Apa, kau tak pakai jam? / Ini dia. 1239 01:39:16,518 --> 01:39:19,020 Ayo, ayo. Kita mulai permainannya. 1240 01:39:19,120 --> 01:39:20,219 Mulai. bersulang. 1241 01:39:24,091 --> 01:39:25,961 Mereka selalu seperti ini, Kapten? 1242 01:39:26,361 --> 01:39:28,063 Selalu. Kuberitahu ini akan seperti ini. 1243 01:39:28,163 --> 01:39:30,131 Jangan dengarkan kata-katanya. 1244 01:39:30,231 --> 01:39:33,001 Pria ini mengompol lebih parah darimu di malam pertamanya. 1245 01:39:33,501 --> 01:39:35,236 Tak bisa bermain kartu. Tak bisa bercerita. 1246 01:39:35,336 --> 01:39:38,014 Sama seperti dia sekarang. Nomer 1, sayang. 1247 01:39:38,940 --> 01:39:41,176 Berhenti mengoceh. Kita mulai. Kita bermain kartu. 1248 01:39:41,276 --> 01:39:43,078 Sudah selesai mengomel? 1249 01:39:43,178 --> 01:39:46,748 Baiklah. Kita mulai. 5 kartu, acak. 1250 01:39:48,455 --> 01:39:50,652 Kebijaksanaan dan pembelajaran. 1251 01:39:50,752 --> 01:39:53,521 Pada akhirnya, itu adalah tujuan malam poker. 1252 01:39:53,621 --> 01:39:56,396 Untuk mengajari polisi baru dari kesalahanmu. 1253 01:40:09,369 --> 01:40:14,109 Kami berurusan dengan 3% dari 97% populasi. 1254 01:40:14,209 --> 01:40:17,510 Dan mereka semua berpikir lebih pintar darimu. Mereka tidak lebih pintar. 1255 01:40:22,783 --> 01:40:25,284 Kecuali untuk satu orang itu. 1256 01:40:27,421 --> 01:40:31,194 Kami tak pernah menangkap si brengsek itu. Kami hanya berpura-pura mereka tidak ada. 1257 01:40:31,626 --> 01:40:33,893 Ada beberapa pelajaran... 1258 01:40:33,895 --> 01:40:36,295 ... yang harus kaupelajari dengan caramu sendiri. 1259 01:40:40,000 --> 01:40:47,200 1260 01:40:48,500 --> 01:40:55,700 1261 01:40:56,725 --> 01:41:01,925