1 00:00:57,316 --> 00:00:58,913 Então... 2 00:01:01,278 --> 00:01:03,710 o que irá fazer por mim? 3 00:01:05,116 --> 00:01:08,423 Vamos ser sinceros, estou morrendo. 4 00:01:10,287 --> 00:01:13,219 O que disse do fato que... 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,764 Eu possa morrer? 6 00:01:17,962 --> 00:01:20,226 Vou sentir sua falta. 7 00:01:20,631 --> 00:01:22,437 Esqueça isso. 8 00:01:23,467 --> 00:01:25,773 Eu não saberei disso. 9 00:01:28,639 --> 00:01:31,279 Preciso saber 10 00:01:32,309 --> 00:01:36,784 qual é a sua situação financeira vendo que não te deixo nada. 11 00:01:39,942 --> 00:01:42,957 Quem quer o mundo aos seus pés? 12 00:01:45,156 --> 00:01:47,462 É confuso, não é? 13 00:01:49,034 --> 00:01:52,133 Farei o melhor que posso. Pode morrer sabendo disso, certo? 14 00:01:55,040 --> 00:01:57,138 Agora, você vai me substituir... 15 00:01:59,962 --> 00:02:01,934 Se aceitar essa posição. 16 00:02:52,300 --> 00:02:55,100 O JOGADOR. 17 00:02:55,700 --> 00:03:00,700 Tradução: B@L@. 18 00:04:33,657 --> 00:04:36,422 VENDE-SE 19 00:05:51,193 --> 00:05:53,124 $10.000? 20 00:06:08,669 --> 00:06:10,308 O jogador ganha. 21 00:06:14,425 --> 00:06:16,147 $20.000? 22 00:06:31,108 --> 00:06:32,830 O jogador ganha. 23 00:06:41,035 --> 00:06:42,715 $40.000? 24 00:07:00,054 --> 00:07:01,776 O jogador ganha. 25 00:07:05,642 --> 00:07:07,114 Outra vez. 26 00:07:07,895 --> 00:07:09,367 Outra vez! 27 00:07:36,423 --> 00:07:39,105 Dobro a aposta. Passe para $80.000. 28 00:07:40,594 --> 00:07:42,345 Vamos lá. O Sr. Lee pode cobrir mais do que isso, amigo. 29 00:07:42,346 --> 00:07:44,151 Você deve ser novo. Dobre a aposta! 30 00:07:56,819 --> 00:07:58,749 $80.000. 31 00:08:35,190 --> 00:08:37,830 Espero que tenha pago a sua renda, companheiro. 32 00:08:38,318 --> 00:08:39,957 Não pago renda, companheiro. 33 00:08:41,572 --> 00:08:44,044 O que foi? Tem algum problema? 34 00:08:45,492 --> 00:08:46,826 Alguma brincadeira? 35 00:08:46,827 --> 00:08:48,883 Sim, não gosto do seu chapéu. 36 00:08:50,914 --> 00:08:52,582 Acho que você queria que eu tivesse uma brincadeira, 37 00:08:52,583 --> 00:08:54,305 por isso, pensei nessa. 38 00:08:56,753 --> 00:08:58,504 Nos vemos lá for a, meu amigo. 39 00:08:58,505 --> 00:09:00,715 Todos temos inevitavelmente de sair, irmão. 40 00:09:00,716 --> 00:09:03,814 Este lugar é apenas um sonho. É jogador? 41 00:09:03,844 --> 00:09:05,649 Não como você. 42 00:09:17,858 --> 00:09:19,358 Quer brincar ou cortar as cartas 43 00:09:19,359 --> 00:09:20,873 para os meus últimos $500? 44 00:09:21,195 --> 00:09:23,501 Aposto $10.000 contra os seus $500. 45 00:09:23,864 --> 00:09:26,073 Não tenho $10.000. É uma aposta desigual. 46 00:09:26,074 --> 00:09:29,423 É uma situação geral desigual. 47 00:09:30,787 --> 00:09:32,343 Que se foda. Traga um baralho. 48 00:09:58,065 --> 00:09:59,453 Engraçado, não? 49 00:10:01,235 --> 00:10:03,958 Pensei que quisesse o meu cartão de visita. 50 00:10:09,910 --> 00:10:11,799 Parabéns. 51 00:10:18,001 --> 00:10:19,557 Sei como voce é. 52 00:10:20,087 --> 00:10:23,102 Acho que é do cara que gosta de perder. 53 00:10:23,423 --> 00:10:26,605 A vida é uma proposta de perda, certo? Mais vale acabarmos de vez com ela. 54 00:10:30,097 --> 00:10:32,987 - Precisa de um empréstimo? - Gosta de emprestar à perdedores? 55 00:10:33,183 --> 00:10:35,155 Eu sei como vocês emprestam às pessoas. 56 00:10:38,689 --> 00:10:40,995 Então, sabe tudo. 57 00:11:21,982 --> 00:11:23,733 Sua sorte está péssima esta noite. 58 00:11:23,734 --> 00:11:25,372 Isso depende, 59 00:11:25,819 --> 00:11:28,292 se me der mais $10.000 de crédito. 60 00:11:31,491 --> 00:11:34,131 Você entrou com $10.000 em dinheiro. 61 00:11:34,369 --> 00:11:35,870 Você não me deu. 62 00:11:35,871 --> 00:11:39,136 Quer dizer, esta é uma casa de jogo. 63 00:11:47,090 --> 00:11:49,396 Alguma vez não paguei? 64 00:11:49,593 --> 00:11:52,191 Eventualmente uma dívida pode se tornar grande de mais para ser paga. 65 00:11:56,350 --> 00:11:59,268 Você me deve $240.000 66 00:11:59,269 --> 00:12:01,825 e eu os quero daqui a sete dias. 67 00:12:15,702 --> 00:12:18,217 Ele aceitou. 68 00:12:19,539 --> 00:12:21,553 Me empreste $50.000. 69 00:12:24,211 --> 00:12:26,100 A 20 por cento. 70 00:12:29,216 --> 00:12:31,188 Dê a ele $50.000. 71 00:12:33,261 --> 00:12:37,528 Certifique-se de que o meu amigo tenha o seu telefone. 72 00:12:42,813 --> 00:12:44,493 Já gosto mais do seu chapéu. 73 00:12:46,650 --> 00:12:48,455 Que filho da puta. 74 00:12:53,907 --> 00:12:56,588 Aqui estão $40.000. Vou reter $10.000, está bem? 75 00:12:57,702 --> 00:12:59,328 Pode ficar com os $50.000 contra o meu juro, 76 00:12:59,329 --> 00:13:02,136 mas esta é uma casa de jogo. Eu vim jogar. 77 00:13:11,383 --> 00:13:13,605 Só uma ficha azul de $10.000, por favor. 78 00:13:31,194 --> 00:13:32,570 Não, não. 79 00:13:32,571 --> 00:13:35,335 Não olhe para ninguém. Olhe para mim. Faça isso. 80 00:13:45,876 --> 00:13:47,556 21. 81 00:13:52,215 --> 00:13:54,438 Outro freguês satisfeito. 82 00:13:59,431 --> 00:14:01,236 Vamos jogar as duas. 83 00:14:01,433 --> 00:14:03,447 $20.000? 84 00:14:18,533 --> 00:14:20,326 Ele não quer que olhe para ele. 85 00:14:20,327 --> 00:14:22,591 Continue a dar as cartas. 86 00:14:22,746 --> 00:14:24,718 $40.000. 87 00:14:31,087 --> 00:14:32,434 Estou bem. 88 00:14:38,261 --> 00:14:39,608 Tire-a. 89 00:14:41,723 --> 00:14:43,445 O jogador ganha. 90 00:14:49,356 --> 00:14:52,496 Não olhe para ele. Não há limite. 91 00:14:53,235 --> 00:14:55,486 Ele quer uma briga e não estou interessado. 92 00:14:55,487 --> 00:14:57,530 Portanto, por favor, dê as cartas. 93 00:14:57,531 --> 00:15:00,045 - É para sua proteção. - Para minha proteção? 94 00:15:01,535 --> 00:15:03,160 Que se foda a minha proteção. Não viemos aqui 95 00:15:03,161 --> 00:15:04,620 para você me proteger. 96 00:15:04,621 --> 00:15:05,955 Viemos aqui pelo oposto. 97 00:15:05,956 --> 00:15:08,249 Estou aqui. Por favor, dê as cartas. 98 00:15:08,250 --> 00:15:09,680 Obrigado. 99 00:15:10,460 --> 00:15:12,349 $80.000. 100 00:15:29,646 --> 00:15:31,034 O jogador ganha. 101 00:15:40,574 --> 00:15:41,962 Não há mais apostas. 102 00:15:47,789 --> 00:15:50,374 Vocês me fazem sentir com sorte. Vou apostar tudo no preto. 103 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 O vermelho tem saído a noite toda. 104 00:15:51,876 --> 00:15:52,960 Quer que te pague agora? 105 00:15:52,961 --> 00:15:54,086 É isso que quer que eu faça? 106 00:15:54,087 --> 00:15:55,462 - Não. - Porque não? 107 00:15:55,463 --> 00:15:57,936 Talvez eu goste de ver o espetáculo. 108 00:15:57,966 --> 00:15:59,508 Que tal me roubarem lá for a se eu ganhar? 109 00:15:59,509 --> 00:16:01,732 Não faz o nosso tipo, irmão. 110 00:16:02,596 --> 00:16:04,234 Tudo no preto. 111 00:16:06,099 --> 00:16:07,529 Não há mais apostas. 112 00:16:21,323 --> 00:16:23,003 Dezenove, vermelho. 113 00:16:26,036 --> 00:16:28,050 Me empreste o dinheiro pra eu jogar. 114 00:16:28,580 --> 00:16:30,594 A 20 por centro, ok. 115 00:17:15,627 --> 00:17:19,434 7 DIAS 116 00:18:03,091 --> 00:18:06,218 O primeiro aviso público jamais feito sobre Shakespeare 117 00:18:06,219 --> 00:18:08,721 foi de um escritor da Grub Street, Robert Greene, 118 00:18:08,722 --> 00:18:10,180 que o chamou "novo corvo" 119 00:18:10,181 --> 00:18:12,725 "embelezado com as nossas penas", 120 00:18:12,726 --> 00:18:14,906 no livro... 121 00:18:16,062 --> 00:18:19,231 No livro, sob aquele título no quadro. 122 00:18:19,232 --> 00:18:20,983 É a crítica das penas embelezadas, porque 123 00:18:20,984 --> 00:18:23,957 Greene sabia que Shakespeare era o Conde de Oxford? 124 00:18:24,237 --> 00:18:25,876 Com certeza... 125 00:18:26,406 --> 00:18:27,878 Que não. 126 00:18:27,949 --> 00:18:30,005 Nem sequer chegou perto! 127 00:18:30,493 --> 00:18:31,923 Eu... 128 00:18:31,995 --> 00:18:34,246 O Conde de Oxford publicou poesia, está bem? 129 00:18:34,247 --> 00:18:35,414 E não prestava. 130 00:18:35,415 --> 00:18:37,374 Se Oxford tivesse produzido uma peça, 131 00:18:37,375 --> 00:18:38,917 teria usado qualquer método para fazê-lo. 132 00:18:38,918 --> 00:18:41,253 Ocorre a vocês algum ser humano 133 00:18:41,254 --> 00:18:42,921 que, por qualquer motivo, 134 00:18:42,922 --> 00:18:45,228 não conhece "Hamlet"? 135 00:18:46,259 --> 00:18:49,399 A teoria oxfordiana. A teoria antistratfordiana. 136 00:18:49,763 --> 00:18:52,765 O que irrita as pessoas sobre Shakespeare... 137 00:18:52,766 --> 00:18:55,142 O que está por trás de todas as controvérsias 138 00:18:55,143 --> 00:18:57,240 sobre Shakespeare 139 00:18:57,270 --> 00:18:59,076 é a raiva. 140 00:18:59,272 --> 00:19:01,286 Raiva por causa da natureza 141 00:19:01,316 --> 00:19:04,790 e da distribuição desigual de talento. 142 00:19:05,069 --> 00:19:07,279 A raiva para o gênio aparecer 143 00:19:07,280 --> 00:19:10,420 onde aparece sem qualquer motivo material. 144 00:19:11,284 --> 00:19:13,340 Desejar uma coisa 145 00:19:13,703 --> 00:19:15,842 não fará com que a tenham. 146 00:19:17,081 --> 00:19:18,499 Agora, o problema com a escrita, 147 00:19:18,500 --> 00:19:21,139 se é que posso mencioná-lo aqui no Departamento de Inglês... 148 00:19:22,086 --> 00:19:25,798 é que todos o fazemos um pouco, de tempos em tempos, escrever. 149 00:19:25,799 --> 00:19:29,064 E alguns de nós começam a pensar, delirantemente, 150 00:19:29,177 --> 00:19:30,677 que talvez com um pouco de tempo, 151 00:19:30,678 --> 00:19:32,513 um pouco de paz, um dinheirinho no banco, 152 00:19:32,514 --> 00:19:33,806 arranjam o tal quarto só deles 153 00:19:33,807 --> 00:19:35,474 e pensam: "Que merda," 154 00:19:35,475 --> 00:19:37,447 "talvez eu também seja um escritor." 155 00:19:37,685 --> 00:19:40,020 Quer dizer, nós aceitamos o talento em esportes 156 00:19:40,021 --> 00:19:41,980 como algo que não podemos fazer. 157 00:19:41,981 --> 00:19:44,066 Mas não é mais provável que possam ser escritores 158 00:19:44,067 --> 00:19:46,873 do que o quê? Atletas olímpicos de salto com vara? 159 00:19:46,945 --> 00:19:48,695 Porque o que têm de ser 160 00:19:48,696 --> 00:19:51,073 antes de tentarem ser atletas de salto com vara... 161 00:19:51,074 --> 00:19:53,213 Olá! São atletas de salto com vara, não? 162 00:19:54,035 --> 00:19:55,911 - Pois é! - É um deles. 163 00:19:55,912 --> 00:19:57,746 - Um atleta de salto com vara? - Um romancista. 164 00:19:57,747 --> 00:19:59,706 Não sou nada. Para eu ser um romancista, 165 00:19:59,707 --> 00:20:01,208 teria de acordar comigo mesmo 166 00:20:01,209 --> 00:20:03,335 que era aceitável ser uma mediocridade numa profissão 167 00:20:03,336 --> 00:20:05,420 que morreu comercialmente no século passado. 168 00:20:05,421 --> 00:20:07,589 Há pessoas que fazem isso. Eu não sou uma delas. 169 00:20:07,590 --> 00:20:09,883 Se não aprenderem mais nada na minha aula, 170 00:20:09,884 --> 00:20:12,107 desta experiência, que seja isto... 171 00:20:12,345 --> 00:20:16,056 Se não forem gênios, não se deem ao trabalho, está bem? 172 00:20:16,057 --> 00:20:17,516 O mundo precisa de muitos electricistas 173 00:20:17,517 --> 00:20:19,268 e muitos deles são felizes. 174 00:20:19,269 --> 00:20:22,437 Nem pensem que serei um romancista do meio da lista que tem boas críticas 175 00:20:22,438 --> 00:20:24,744 das pessoas a quem faço boas críticas. 176 00:20:28,695 --> 00:20:31,501 Olhemos para o Dexter. Dexter! 177 00:20:32,991 --> 00:20:35,617 Um jovem de aparência vulgar com um quê? 178 00:20:35,618 --> 00:20:38,466 Um casaco tamanho 40, feições normais 179 00:20:38,788 --> 00:20:40,205 e com boa dentição, 180 00:20:40,206 --> 00:20:42,624 é o tenista universitário número dois 181 00:20:42,625 --> 00:20:44,806 nos Estados Unidos da América. 182 00:20:45,003 --> 00:20:46,545 Como aconteceu isso, Dexter? 183 00:20:46,546 --> 00:20:48,727 Vem de uma família de tenistas? 184 00:20:50,008 --> 00:20:51,466 Quer dizer, 185 00:20:51,467 --> 00:20:54,011 comecei a jogar há cinco anos, no liceu, 186 00:20:54,012 --> 00:20:56,484 porque os tenistas têm a melhor erva. 187 00:20:58,683 --> 00:21:00,183 Após começar a jogar tênis, quanto tempo demorou 188 00:21:00,184 --> 00:21:01,852 até ser o melhor? 189 00:21:01,853 --> 00:21:03,478 Até ser o melhor 190 00:21:03,479 --> 00:21:04,826 ou até me saber disso? 191 00:21:04,939 --> 00:21:06,189 O que aconteceu quando percebeu 192 00:21:06,190 --> 00:21:08,830 que era naturalmente melhor que todos os outros? 193 00:21:09,527 --> 00:21:10,861 Eu... 194 00:21:10,862 --> 00:21:12,863 Eu me interessei pelo jogo. 195 00:21:12,864 --> 00:21:16,171 Isso é um break point do QI, irmão. Isso aí mesmo! 196 00:21:16,242 --> 00:21:17,367 Se lembra de Machiavell? 197 00:21:17,368 --> 00:21:19,216 Isso teria sido em setembro. 198 00:21:21,623 --> 00:21:22,789 Bolas. 199 00:21:22,790 --> 00:21:24,763 Eu lembro de setembro. 200 00:21:25,043 --> 00:21:26,418 Está bem. 201 00:21:26,419 --> 00:21:29,809 Trata-se do jogo, irmão ou do dinheiro? 202 00:21:31,132 --> 00:21:34,509 Virtu ou fama? Fama ou virtude? O que persegue? 203 00:21:34,510 --> 00:21:38,151 Não se seja modesto comigo. O que pretende? 204 00:21:38,890 --> 00:21:40,320 Ambas. 205 00:21:41,309 --> 00:21:43,268 Tornou-se ambicioso, não é? 206 00:21:43,269 --> 00:21:46,063 Enquanto aprendia sobre o jogo, eu percebi... 207 00:21:46,064 --> 00:21:47,564 de que estava ao alcance do... 208 00:21:47,565 --> 00:21:52,374 Ao alcance do... 209 00:21:53,780 --> 00:21:55,377 Nível mais alto? 210 00:21:56,783 --> 00:21:58,838 Nível mais alto, sim. 211 00:21:59,327 --> 00:22:01,383 Nível mais alto. 212 00:22:01,412 --> 00:22:02,968 Mas ainda é uma aposta, não é? 213 00:22:03,581 --> 00:22:05,248 Ouçam, eu sou professor de literatura. 214 00:22:05,249 --> 00:22:06,583 Não sei escrever suficientemente bem para me dar 215 00:22:06,584 --> 00:22:08,543 ou não ao trabalho, o que for. 216 00:22:08,544 --> 00:22:10,921 Seja o que for, não haverá aqui nenhuma apoteose. 217 00:22:10,922 --> 00:22:12,589 Não haverá nenhum "Vae, puto, Deus fio!" 218 00:22:12,590 --> 00:22:13,757 por aqui. 219 00:22:13,758 --> 00:22:15,634 Foi o que o Imperador Vespasiano disse às portas da morte: 220 00:22:15,635 --> 00:22:18,316 "Céus, acho que estou a me tornar um deus." 221 00:22:18,763 --> 00:22:20,735 Mas sabem quem escreve ao nível mais alto? 222 00:22:21,015 --> 00:22:23,016 Quando muitos de nós e até eu... 223 00:22:23,017 --> 00:22:25,824 Até eu mal escrevo adequadamente? 224 00:22:26,270 --> 00:22:27,980 Sabem quem é? 225 00:22:27,981 --> 00:22:30,620 Nesta sala. Quem é? 226 00:22:35,363 --> 00:22:38,073 Não me olhem assim. Não, não. 227 00:22:38,074 --> 00:22:40,117 Não é quem fala mais. 228 00:22:40,118 --> 00:22:41,535 É um apresentador da NPR, no máximo. 229 00:22:41,536 --> 00:22:42,882 Está bem? 230 00:22:43,037 --> 00:22:45,427 A pessoa literária aqui 231 00:22:48,334 --> 00:22:50,307 é a Srtª Phillips. 232 00:22:50,962 --> 00:22:53,476 Ela é a menos faladora nesta sala, 233 00:22:54,632 --> 00:22:56,174 a mais calada 234 00:22:56,175 --> 00:22:57,981 e a única 235 00:22:58,469 --> 00:23:01,221 que pode ter uma carreira de verdade em literatura. 236 00:23:01,222 --> 00:23:04,112 Alguns de vocês podem ter uma na sua imaginação. 237 00:23:04,934 --> 00:23:08,616 Só ela pode ter uma na realidade. 238 00:23:09,147 --> 00:23:11,119 Ela é melhor a escrever 239 00:23:11,274 --> 00:23:13,150 do que o nosso atual amador número dois dos E.U.A. 240 00:23:13,151 --> 00:23:14,568 é no tênis. 241 00:23:14,569 --> 00:23:16,486 Contudo, ela escolhe se esconder 242 00:23:16,487 --> 00:23:18,960 ou se misturar com o resto de nós. 243 00:23:19,657 --> 00:23:21,087 Porquê? 244 00:23:25,455 --> 00:23:27,469 Porquê, Srtª Phillips? 245 00:23:30,543 --> 00:23:31,931 Eu... 246 00:23:33,671 --> 00:23:36,144 Estar no meio é o lugar mais seguro para se estar. 247 00:23:38,092 --> 00:23:39,814 De onde vem? 248 00:23:41,512 --> 00:23:43,180 - Ohio. - Ohio. 249 00:23:43,181 --> 00:23:44,806 Os seus pais são gênios, por acaso? 250 00:23:44,807 --> 00:23:46,237 Podres de ricos? 251 00:23:46,851 --> 00:23:48,143 Não. 252 00:23:48,144 --> 00:23:50,062 O seu pai não era o Conde de Oxford, era? 253 00:23:50,063 --> 00:23:51,451 Não. 254 00:23:51,522 --> 00:23:52,994 Não? 255 00:23:53,524 --> 00:23:55,497 Que idade tinha quando começou a ler? 256 00:23:56,736 --> 00:23:58,403 Eu tinha dois anos. 257 00:23:58,404 --> 00:24:00,960 Dois? Isso é cedo. É prodigioso. 258 00:24:01,616 --> 00:24:03,505 Alguma vantagem? Vida doméstica literária? 259 00:24:05,870 --> 00:24:07,675 Quem é o seu pai? 260 00:24:09,248 --> 00:24:10,373 Bem... 261 00:24:10,374 --> 00:24:11,708 Ele trabalhava numa fábrica. 262 00:24:11,709 --> 00:24:13,306 E a sua mãe? 263 00:24:17,799 --> 00:24:19,187 Eu não... 264 00:24:19,717 --> 00:24:22,357 - O que era... - Ela era alcoólatra. 265 00:24:22,887 --> 00:24:24,526 Era louca. 266 00:24:24,889 --> 00:24:26,181 Espere, o seu pai não era... 267 00:24:26,182 --> 00:24:27,946 Não vejo em que isto é pertinente. 268 00:24:28,142 --> 00:24:29,697 Sem dinheiro, 269 00:24:29,936 --> 00:24:32,534 sem vantagens, sem par do reino. 270 00:24:32,939 --> 00:24:35,203 Não é o Conde de Oxford, é? 271 00:24:35,733 --> 00:24:37,163 Não? 272 00:24:38,069 --> 00:24:40,834 Então, é melhor do que o resto de nós porquê? 273 00:24:43,908 --> 00:24:45,713 Não, olhe para mim. 274 00:24:47,912 --> 00:24:49,371 É melhor do que o resto de nós. 275 00:24:49,372 --> 00:24:51,331 Se ainda ninguém lhe disse que é um gênio e uma artista, 276 00:24:51,332 --> 00:24:52,541 deixe eu ser o primeiro. 277 00:24:52,542 --> 00:24:55,210 Bom, não sei se pode dizer isso. 278 00:24:55,211 --> 00:24:57,087 Pois acho que é subjetivo. 279 00:24:57,088 --> 00:24:59,561 Quer dizer, todos temos algo para oferecer. 280 00:24:59,757 --> 00:25:01,383 Palhaçada. 281 00:25:01,384 --> 00:25:03,093 O gênio é mágico e não material. 282 00:25:03,094 --> 00:25:04,594 Se não tiverem a magia, 283 00:25:04,595 --> 00:25:06,471 nenhuma quantidade de desejos fará com que o seja. 284 00:25:06,472 --> 00:25:07,597 Srtª Phillips, 285 00:25:07,598 --> 00:25:09,779 se planeja continuar vindo à minha aula, 286 00:25:09,934 --> 00:25:11,268 sente na frente aonde pertence 287 00:25:11,269 --> 00:25:12,699 ou não se incomode em vir. 288 00:25:12,812 --> 00:25:14,451 Tenham um bom dia. 289 00:25:22,196 --> 00:25:24,197 VARIORUM de James Bennett. 290 00:25:24,198 --> 00:25:27,088 Então, quer dizer, se puder intervir de alguma forma, eu... 291 00:25:27,160 --> 00:25:28,368 Reitor Fuller? 292 00:25:28,369 --> 00:25:29,757 Posso te falar uma coisa? 293 00:25:30,121 --> 00:25:31,621 Mais palavras? 294 00:25:31,622 --> 00:25:33,373 O departamento atlético perguntou 295 00:25:33,374 --> 00:25:35,000 como vai uma certa pessoa. 296 00:25:35,001 --> 00:25:37,974 Refere-se a uma certa pessoa que passa a vida no telefone? 297 00:25:38,129 --> 00:25:40,338 Quer dizer, tem noção de que essa certa pessoa 298 00:25:40,339 --> 00:25:41,464 não sabe escrever ao nível de liceu, 299 00:25:41,465 --> 00:25:43,133 quanto mais ao universitário. 300 00:25:43,134 --> 00:25:44,968 Mas isso não importa, certo? Quer dizer, me poupe. 301 00:25:44,969 --> 00:25:46,344 Metade dos professores efetivos seriam 302 00:25:46,345 --> 00:25:48,096 derrotados pela idiotice numa secundária vulgar, 303 00:25:48,097 --> 00:25:49,514 em qualquer século anterior, por isso... 304 00:25:49,515 --> 00:25:51,321 Isso importaria porquê? 305 00:25:51,392 --> 00:25:52,601 Porque é que se importa com isso 306 00:25:52,602 --> 00:25:54,853 se não se importa com nada? 307 00:25:54,854 --> 00:25:56,493 Provavelmente, tem razão. 308 00:27:15,059 --> 00:27:16,489 Filho da puta! 309 00:27:20,648 --> 00:27:22,870 Nunca o vencerei, Sr. Dexter. 310 00:27:24,235 --> 00:27:25,694 Mas se voltar a me conceder um ponto, 311 00:27:25,695 --> 00:27:27,083 Eu destruo você. 312 00:27:35,663 --> 00:27:37,038 Boa sorte nas finais. 313 00:27:37,039 --> 00:27:38,511 Obrigado, minha senhora. 314 00:27:42,253 --> 00:27:43,641 Porque é que precisa do dinheiro? 315 00:27:45,589 --> 00:27:47,048 Se estiver fugindo por um objetivo, 316 00:27:47,049 --> 00:27:48,258 talvez eu concordasse. 317 00:27:48,259 --> 00:27:50,468 Continuar a viver assim é a única coisa que me agrada. 318 00:27:50,469 --> 00:27:52,275 Isso é sofísticado. 319 00:27:52,763 --> 00:27:54,235 Não é digno para você. 320 00:27:54,724 --> 00:27:58,810 Acho que concordaria que a modificação é possível. 321 00:27:58,811 --> 00:28:00,241 Você acredita? 322 00:28:03,441 --> 00:28:05,496 Eu sei que está em grandes apuros. 323 00:28:06,277 --> 00:28:09,334 Sei que isto está tudo ligado à morte do seu avô. 324 00:28:09,822 --> 00:28:12,073 Mas não é narcisista o suficiente 325 00:28:12,074 --> 00:28:14,297 para fazer teatro, nem é um adolescente. 326 00:28:14,452 --> 00:28:15,994 E acho que é óbvio 327 00:28:15,995 --> 00:28:18,079 que está longe de ser estúpido. 328 00:28:18,080 --> 00:28:19,677 Você é meu filho. 329 00:28:19,790 --> 00:28:21,888 Mas tem que compreender... 330 00:28:23,044 --> 00:28:25,545 já me despedi antes de pessoas que amo. 331 00:28:25,546 --> 00:28:27,393 Sim, o que é que aconteceu ao papai? 332 00:28:32,261 --> 00:28:34,275 Já o fiz imensas vezes. 333 00:28:35,139 --> 00:28:37,599 Não quero saber a natureza do seu problema. 334 00:28:37,600 --> 00:28:40,114 Apenas quero que não o tenha mais. 335 00:28:44,398 --> 00:28:46,704 Não vou te dar mais. 336 00:29:03,000 --> 00:29:04,472 Olá. 337 00:29:13,594 --> 00:29:16,317 REI DAS ESPADAS 338 00:29:24,855 --> 00:29:29,414 6 DIAS 339 00:29:41,539 --> 00:29:43,039 É o Jim Bennett? 340 00:29:43,040 --> 00:29:45,054 - Sim. - Entre. 341 00:29:58,222 --> 00:29:59,861 Big Ernie. 342 00:30:03,227 --> 00:30:05,032 Não é assim tão grande. 343 00:30:06,147 --> 00:30:08,786 Não me refiro ao meu casaco, irmão. 344 00:30:10,359 --> 00:30:11,609 Sabe, com o devido respeito, 345 00:30:11,610 --> 00:30:13,278 não estou interessado no seu casaco, por isso... 346 00:30:13,279 --> 00:30:15,001 Claro que está. 347 00:30:15,614 --> 00:30:18,087 Já é assim desde os Antigos Gregos. 348 00:30:21,078 --> 00:30:22,884 Acho que não posso discutir isso. 349 00:30:26,834 --> 00:30:30,391 Um amigo meu diz que você é professor. 350 00:30:31,755 --> 00:30:33,728 Sou um professor associado. 351 00:30:35,926 --> 00:30:37,927 O dinheiro que quer é mais 352 00:30:37,928 --> 00:30:40,555 do que normalmente me disponho a emprestar, a menos que, digamos, 353 00:30:40,556 --> 00:30:42,682 seja um país médio com a capacidade 354 00:30:42,683 --> 00:30:45,518 de aumentar os impostos sob a ameaça de uma força militar. 355 00:30:45,519 --> 00:30:46,769 Ou... 356 00:30:46,770 --> 00:30:47,979 um europeu da ralé viciado em cocaína 357 00:30:47,980 --> 00:30:49,856 que tem um pai que pode ser pressionado 358 00:30:49,857 --> 00:30:52,650 após o filme de ficção científica de orçamento baixo 359 00:30:52,651 --> 00:30:54,277 não ser escolhido em Sundance. 360 00:30:54,278 --> 00:30:55,917 Está me acompanhando? 361 00:30:57,156 --> 00:30:59,282 Tem família que possa ser pressionada? 362 00:30:59,283 --> 00:31:00,575 Digo isso retoricamente. 363 00:31:00,576 --> 00:31:03,161 Tratemos disto como cavalheiros que se entendem, por favor. 364 00:31:03,162 --> 00:31:04,592 Não. 365 00:31:05,080 --> 00:31:06,498 Preciso que nos tratemos 366 00:31:06,499 --> 00:31:07,665 como se não fôssemos cavalheiros 367 00:31:07,666 --> 00:31:09,889 e que fôssemos muito estúpidos. 368 00:31:10,169 --> 00:31:14,422 Está bem. Não há família. Nunca há nenhum familiar. 369 00:31:14,423 --> 00:31:16,674 Quanto ganha? $100.000, $150.000 por ano? 370 00:31:16,675 --> 00:31:18,397 $200.000 antes dos impostos? 371 00:31:19,845 --> 00:31:22,514 O que está acontecendo consigo? Tem algum dano cerebral? 372 00:31:22,515 --> 00:31:26,184 Alguma deficiência fundamental? $200.000 significam vício! 373 00:31:26,185 --> 00:31:27,769 E você, um viciado, 374 00:31:27,770 --> 00:31:29,145 deve pra aquele sacana coreano, 375 00:31:29,146 --> 00:31:30,605 aquele príncipe das trevas, 376 00:31:30,606 --> 00:31:31,994 Eu já acho muito. 377 00:31:32,149 --> 00:31:34,108 E, depois, mais $50.000, 378 00:31:34,109 --> 00:31:36,027 excluindo o juros, ao Neville Baraka, 379 00:31:36,028 --> 00:31:38,613 que irá matá-lo, porque, quando cortou as cartas, 380 00:31:38,614 --> 00:31:41,115 ele ficou com o rei de espadas e você riu dele. 381 00:31:41,116 --> 00:31:42,784 Está muito bem informado. 382 00:31:42,785 --> 00:31:45,286 Pediu emprestados 50 mil dólares a um homem muito perigoso 383 00:31:45,287 --> 00:31:46,955 após ele querer matá-lo. 384 00:31:46,956 --> 00:31:48,623 Sim, pedi. 385 00:31:48,624 --> 00:31:51,709 Nascimento, educação, inteligência, talento, 386 00:31:51,710 --> 00:31:53,127 boa aparência, dinheiro de família, 387 00:31:53,128 --> 00:31:55,213 tem tudo isso sido um completo 388 00:31:55,214 --> 00:31:57,353 fardo para você? 389 00:31:58,884 --> 00:32:00,969 Eu vejo dois problemas. 390 00:32:00,970 --> 00:32:04,055 Um, o mundo aos pés dele, nesta cidade, 391 00:32:04,056 --> 00:32:05,348 e é a droga de um viciado, 392 00:32:05,349 --> 00:32:07,517 porque, pelo visto: "Foda-se". 393 00:32:07,518 --> 00:32:10,311 Dois, ele quer dançar com o diabo 394 00:32:10,312 --> 00:32:11,813 por uma razão indeterminada 395 00:32:11,814 --> 00:32:14,023 e, portanto, deve dinheiro a assassinos coreanos 396 00:32:14,024 --> 00:32:15,650 e fala do chapéu de um schvartze 397 00:32:15,651 --> 00:32:16,901 num lugar onde pode ser morto 398 00:32:16,902 --> 00:32:18,069 e despejam o seu corpo nas montanhas 399 00:32:18,070 --> 00:32:19,195 da Auto-estrada Angeles Crest. 400 00:32:19,196 --> 00:32:20,363 Três, ele quer um empréstimo 401 00:32:20,364 --> 00:32:22,490 de um quarto de milhão de dólares para pagar dívidas, 402 00:32:22,491 --> 00:32:24,701 que, na verdade, não pagará, porque, 403 00:32:24,702 --> 00:32:27,842 para voltar ao ponto dois, é suicídio. 404 00:32:29,415 --> 00:32:32,054 O que você pode fazer por mim? 405 00:32:32,668 --> 00:32:34,669 Se o ajudar a pagar essas dívidas, 406 00:32:34,670 --> 00:32:35,837 mesmo a um juro mais baixo, 407 00:32:35,838 --> 00:32:37,213 acha que serei alguém 408 00:32:37,214 --> 00:32:39,186 a quem não queira pagar? 409 00:32:39,508 --> 00:32:42,010 É mais provável que não pague a mim? 410 00:32:42,011 --> 00:32:43,858 Menos provável, imagino eu. 411 00:32:45,681 --> 00:32:47,987 Ouça. 412 00:32:48,058 --> 00:32:49,864 Não sou seu médico. 413 00:32:50,185 --> 00:32:52,020 Não sou seu terapeuta cognitivo. 414 00:32:52,021 --> 00:32:53,701 Mas me deixe ser seu tio. 415 00:32:53,939 --> 00:32:56,203 Tem de pagar 10% por semana. 416 00:32:56,233 --> 00:32:57,442 Eu sei o que tenho de fazer. 417 00:32:57,443 --> 00:32:58,735 Onde vai arranjar o meu dinheiro? 418 00:32:58,736 --> 00:33:00,028 Eu arranjo o dinheiro. 419 00:33:00,029 --> 00:33:01,834 Quanto quer? 420 00:33:01,864 --> 00:33:04,407 Devo ao todo $260.000. 421 00:33:04,408 --> 00:33:06,075 Quando foi a última vez que teve dinheiro na mão 422 00:33:06,076 --> 00:33:07,840 para pagar uma dívida e pagou? 423 00:33:07,953 --> 00:33:09,746 Não brinque comigo. 424 00:33:09,747 --> 00:33:12,428 Esta será a primeira vez que paga, certo? 425 00:33:13,792 --> 00:33:15,264 Exatamente. 426 00:33:17,212 --> 00:33:18,851 Ainda não terminamos. 427 00:33:24,887 --> 00:33:26,901 Preciso de algo seu. 428 00:33:29,099 --> 00:33:30,433 O quê, uma garantia? 429 00:33:30,434 --> 00:33:32,031 Não. 430 00:33:32,394 --> 00:33:34,408 Preciso que me diga: 431 00:33:35,064 --> 00:33:38,704 "Preciso deste dinheiro, porque sou um jogador desprezível." 432 00:33:38,901 --> 00:33:40,568 "Sou um jogador desprezível" 433 00:33:40,569 --> 00:33:42,445 "que se afoga nas porcarias que faz." 434 00:33:42,446 --> 00:33:44,447 "É esse o cara de homem que eu sou, Frank." 435 00:33:44,448 --> 00:33:49,243 "E quero que me empreste, um idiota suicida à beira da morte," 436 00:33:49,244 --> 00:33:50,883 "muito dinheiro." 437 00:33:50,996 --> 00:33:53,469 É muito para me lembrar. Repita. 438 00:33:53,666 --> 00:33:55,500 Vou tornar mais simples para você. 439 00:33:55,501 --> 00:33:57,085 Se quer este dinheiro, me fale: 440 00:33:57,086 --> 00:33:58,641 "Eu não sou um homem." 441 00:34:00,130 --> 00:34:01,602 Fala. 442 00:34:02,257 --> 00:34:04,563 Diga: "Eu não sou um homem." 443 00:34:31,453 --> 00:34:32,925 Sim? 444 00:34:36,125 --> 00:34:38,431 O que disse foi sério? 445 00:34:38,627 --> 00:34:40,599 Sobre eu ter talento? 446 00:34:42,965 --> 00:34:44,549 Há alguma coisa que não perceba em: 447 00:34:44,550 --> 00:34:46,939 "Muito Bom, fale comigo"? 448 00:34:48,971 --> 00:34:51,110 Mas nunca fala comigo. 449 00:34:55,310 --> 00:34:58,951 Pois, bem, eu não quero falar com você. 450 00:35:00,149 --> 00:35:02,955 Porque já o vi na sua outra vida? 451 00:35:04,653 --> 00:35:06,125 Não. 452 00:35:07,322 --> 00:35:09,128 Não, não é isso. 453 00:35:19,001 --> 00:35:21,140 Sabe por que razão tenho problemas aqui? 454 00:35:21,670 --> 00:35:23,880 Porque digo a verdade. É isso que eu faço. 455 00:35:23,881 --> 00:35:25,006 Quer que eu divida o átomo, 456 00:35:25,007 --> 00:35:27,813 ceda à velocidade e lhe diga a verdade? 457 00:35:28,010 --> 00:35:30,649 A fisiologia não mente. Tudo o resto mente. 458 00:35:30,721 --> 00:35:32,221 Todas as outras pessoas mentem. 459 00:35:32,222 --> 00:35:34,153 A fisiologia não mente. 460 00:35:35,893 --> 00:35:38,157 É pós-intelectual. 461 00:35:38,187 --> 00:35:40,493 O que está tentando me dizer? 462 00:35:40,522 --> 00:35:41,856 Não estou em posição de dizer alguma coisa. 463 00:35:41,857 --> 00:35:43,024 Tente. 464 00:35:43,025 --> 00:35:44,609 Devo tentar porquê? 465 00:35:44,610 --> 00:35:46,277 Por causa do que disse antes. 466 00:35:46,278 --> 00:35:47,862 Preciso que saia. 467 00:35:47,863 --> 00:35:49,530 Logo, isso não vai acontecer. 468 00:35:49,531 --> 00:35:50,920 Falo sério. Vá. Precisa ir. 469 00:36:08,467 --> 00:36:09,634 Quero que assine isto. 470 00:36:09,635 --> 00:36:10,802 Nem pensar. 471 00:36:10,803 --> 00:36:13,054 Eu quero que o assine. 472 00:36:13,055 --> 00:36:14,222 Não estou a ser dramático, está bem? 473 00:36:14,223 --> 00:36:15,389 Mas essa era outra pessoa. 474 00:36:15,390 --> 00:36:16,891 Está sendo dramático. 475 00:36:16,892 --> 00:36:18,726 O que não faz mal, pois o romance até é bom, 476 00:36:18,727 --> 00:36:20,741 mas é isso que o senhor é, um dramaturgo. 477 00:36:21,396 --> 00:36:23,147 Escreveu por acreditar nele 478 00:36:23,148 --> 00:36:25,538 ou por pensar que era o que as pessoas queriam? 479 00:36:33,909 --> 00:36:36,715 O que propõe que façamos? 480 00:36:38,831 --> 00:36:40,581 Quando foi a última vez 481 00:36:40,582 --> 00:36:43,139 que alguém lhe disse que é um gênio? 482 00:36:43,418 --> 00:36:45,086 Não vamos ter esta conversa. 483 00:36:45,087 --> 00:36:47,059 Quero ir a um restaurante. 484 00:36:48,257 --> 00:36:49,423 Tem coisas 485 00:36:49,424 --> 00:36:52,064 que já não faço mais, e essa está... 486 00:36:52,261 --> 00:36:54,066 no topo da lista. 487 00:37:24,126 --> 00:37:27,016 5 DIAS 488 00:38:23,018 --> 00:38:26,158 Não tenho dinheiro. Com quem quer falar? 489 00:38:26,521 --> 00:38:28,494 Estou lendo o seu livro. 490 00:38:31,109 --> 00:38:32,276 Nada ma... 491 00:38:32,277 --> 00:38:33,527 Se quer começar a produzir filmes, 492 00:38:33,528 --> 00:38:34,612 terá de pagar $100.000 de direitos 493 00:38:34,613 --> 00:38:35,738 à Warner Brothers. 494 00:38:35,739 --> 00:38:37,336 É um bom script. Conheço quem escreveu. 495 00:38:38,700 --> 00:38:40,368 É um filme independente, quando muito. 496 00:38:40,369 --> 00:38:41,840 Pois é. 497 00:38:41,870 --> 00:38:43,592 Sim, foi o que eles acharam. 498 00:38:43,705 --> 00:38:46,040 Ouvi dizer que foi pedir dinheiro ao Pequeno Frankie. 499 00:38:46,041 --> 00:38:47,375 Ele não lhe emprestou. 500 00:38:47,376 --> 00:38:49,210 Ouviu mal, porque ele tentou me emprestar 501 00:38:49,211 --> 00:38:51,016 e eu não aceitei. 502 00:38:51,046 --> 00:38:53,102 Não gostou dos termos? 503 00:38:53,882 --> 00:38:56,355 Não, os termos não eram aceitáveis. 504 00:38:56,426 --> 00:38:58,190 Mas está devendo a mim. 505 00:38:58,553 --> 00:39:01,138 E não sou a FNMA. Não há cauções. 506 00:39:01,139 --> 00:39:03,529 Sim? Então, por que razão me emprestou dinheiro? 507 00:39:03,892 --> 00:39:06,240 Uma aposta entre dois jogadores que gostam de jogar. 508 00:39:06,436 --> 00:39:07,866 Eu e você. 509 00:39:07,980 --> 00:39:09,618 Jogada dupla. 510 00:39:10,565 --> 00:39:11,983 Vou te dar um conselho. 511 00:39:11,984 --> 00:39:13,150 Que conselho? 512 00:39:13,151 --> 00:39:16,208 Quando se deve dinheiro a alguém, não se brinca. 513 00:39:16,905 --> 00:39:18,906 Quero o dinheiro na segunda-feira. 514 00:39:18,907 --> 00:39:22,548 Fico com o seu carro. Considere ele uma garantia. 515 00:39:24,663 --> 00:39:26,051 Em "O Estrangeiro"... 516 00:39:30,085 --> 00:39:33,475 o protagonista de Camus dispara cinco tiros. 517 00:39:33,588 --> 00:39:35,131 O sexto tiro do revólver 518 00:39:35,132 --> 00:39:38,439 ele reserva, simbolicamente, para si mesmo. 519 00:39:39,094 --> 00:39:41,066 Reparar nisso, inicialmente, 520 00:39:42,097 --> 00:39:44,069 é a razão por que estou aqui. 521 00:39:47,769 --> 00:39:50,993 Lamar. 522 00:39:51,857 --> 00:39:54,163 Está tomando nota ou enviando mensagens? 523 00:39:54,276 --> 00:39:56,582 Tem alguma coisa que queira acrescentar? 524 00:39:57,529 --> 00:39:59,168 O que acha? 525 00:40:02,617 --> 00:40:04,452 Talvez o cara tinha o cão 526 00:40:04,453 --> 00:40:06,620 numa câmara vazia ou assim, 527 00:40:06,621 --> 00:40:09,303 ou uma arma francesa estranha que só tinha cinco câmaras. 528 00:40:13,795 --> 00:40:16,769 Não, a minha ideia funciona melhor se ele tiver as seis. 529 00:40:20,135 --> 00:40:21,940 Eu não entendo o suicídio. 530 00:40:24,806 --> 00:40:26,640 Isso é porque você é feliz. 531 00:40:26,641 --> 00:40:30,282 Tem um BMW M1. Como é que é infeliz? 532 00:40:30,437 --> 00:40:32,076 Eu pareço feliz? 533 00:40:33,482 --> 00:40:35,079 Não sou feliz. 534 00:40:36,109 --> 00:40:37,748 Sabem porquê? 535 00:40:39,488 --> 00:40:42,127 Porque estou ensinando o Romance Moderno 536 00:40:43,366 --> 00:40:45,826 a uma sala cheia de alunos 537 00:40:45,827 --> 00:40:47,132 que não estão nem aí. 538 00:40:50,457 --> 00:40:51,624 Sabem, 539 00:40:51,625 --> 00:40:54,139 deviam mesmo ter ido para Realismo Americano. 540 00:40:54,836 --> 00:40:57,309 Vamos lá falar de realismo. 541 00:40:58,006 --> 00:41:00,437 Eu não devia estar ensinando coisas? 542 00:41:00,675 --> 00:41:02,843 Não, devia. Eu sei que só estão aqui 543 00:41:02,844 --> 00:41:04,720 por notas suficientes em Inglês, 544 00:41:04,721 --> 00:41:06,347 mas, céus, se estou aqui, 545 00:41:06,348 --> 00:41:08,487 tenho de ensinar melhor. Certo? 546 00:41:16,191 --> 00:41:19,832 Eu poderia ficar aqui em pé completamente nu... 547 00:41:20,028 --> 00:41:22,363 e gritar o mais alto que quisesse 548 00:41:22,364 --> 00:41:24,545 e ninguém gostaria de saber. 549 00:41:25,033 --> 00:41:27,840 Quando saírem daqui hoje, liguem aos seus pais 550 00:41:28,328 --> 00:41:30,704 e peçam-lhes desculpa por desperdiçarem o tempo deles 551 00:41:30,705 --> 00:41:32,331 e, mais importante, por desperdiçarem dinheiro deles, 552 00:41:32,332 --> 00:41:35,472 sentados nesta sala, sem aprenderem absolutamente nada. 553 00:41:36,086 --> 00:41:37,211 Vamos começar do começo. 554 00:41:37,212 --> 00:41:39,046 Vamos esquecer o passado e começar de novo. 555 00:41:39,047 --> 00:41:41,186 Permitam me apresentar. 556 00:41:42,175 --> 00:41:43,981 Me chamo James Bennett. 557 00:41:46,221 --> 00:41:48,152 Estou aqui fingindo que ensino. 558 00:41:48,557 --> 00:41:50,696 E vocês têm estado aqui fingindo que aprendem. 559 00:41:51,518 --> 00:41:54,491 É isto que quero que façam. Escrevam 560 00:41:54,896 --> 00:41:57,870 que ele guarda simbolicamente o sexto tiro para si mesmo. 561 00:41:58,441 --> 00:42:00,234 Não vão encontrar uma referência em lugar nenhum, certo? 562 00:42:00,235 --> 00:42:02,444 Porque sou o único que pensou nisso, está bem? 563 00:42:02,445 --> 00:42:03,863 Está em algum lugar numa monografia 564 00:42:03,864 --> 00:42:05,239 que me meteu nesta situação... 565 00:42:05,240 --> 00:42:08,450 Em que não consigo, por isso, finjo ensinar! 566 00:42:08,451 --> 00:42:09,869 E vocês fingem aprender. 567 00:42:09,870 --> 00:42:12,843 Lamar! A porra do telefone! 568 00:42:17,085 --> 00:42:20,434 Fique depois da aula. Todos os outros, vão embora. 569 00:42:20,755 --> 00:42:22,227 Vão. 570 00:42:22,299 --> 00:42:23,729 Vão! 571 00:42:25,135 --> 00:42:26,899 Acho que devemos ir. 572 00:42:27,596 --> 00:42:29,109 Vamos? 573 00:42:34,936 --> 00:42:36,742 O que tenho de fazer? 574 00:42:37,272 --> 00:42:38,939 O que faço? Arranjo dez caras, 575 00:42:38,940 --> 00:42:40,441 algumas armas, faço um seguro de vida 576 00:42:40,442 --> 00:42:41,734 e tento meter o celular no seu cu? 577 00:42:41,735 --> 00:42:42,818 Porque farei isso. 578 00:42:42,819 --> 00:42:44,708 Preciso que preste atenção! 579 00:42:45,155 --> 00:42:47,615 É pedir muito? 580 00:42:47,616 --> 00:42:48,782 Que entre nesta aula 581 00:42:48,783 --> 00:42:50,923 e preste atenção durante uma hora? 582 00:42:51,286 --> 00:42:54,259 Sabe, eles esperam que eu o passe, de qualquer forma. 583 00:42:54,289 --> 00:42:56,957 De qualquer forma! Querem que eu lhe dê uma nota para passar, 584 00:42:56,958 --> 00:42:58,167 para que continue a ir lá para for a 585 00:42:58,168 --> 00:42:59,793 jogar basquete. 586 00:42:59,794 --> 00:43:02,254 Preciso que desligue o celular por um segundo. 587 00:43:02,255 --> 00:43:04,228 Não é o único que está a perdendo as estribeiras! 588 00:43:06,134 --> 00:43:08,440 Eu ia falar com você. 589 00:43:08,511 --> 00:43:10,984 Porque não posso falar com ninguém ali. 590 00:43:11,097 --> 00:43:12,932 Tudo o que vão dizer é que me mantenha na linha 591 00:43:12,933 --> 00:43:14,279 para aquilo que querem que eu seja. 592 00:43:14,309 --> 00:43:16,644 Que é o "Lamar", mas eu não quero ser o "Lamar". 593 00:43:16,645 --> 00:43:18,103 Estou cheio disso. 594 00:43:18,104 --> 00:43:21,119 Apenas quero ser mais um cara no universo 595 00:43:21,316 --> 00:43:22,955 ou fazer mais do que ser apenas o "Lamar." 596 00:43:23,818 --> 00:43:25,361 Sim, eu sei bem o que é isso. 597 00:43:25,362 --> 00:43:27,321 Mas a porra do treinador não sabe. 598 00:43:27,322 --> 00:43:29,294 Há mais na vida do que ser o "Lamar". 599 00:43:29,824 --> 00:43:32,826 Se continuar por este caminho, vou perder da cabeça! 600 00:43:32,827 --> 00:43:33,953 Talvez me torne num daqueles caras 601 00:43:33,954 --> 00:43:36,163 que fala consigo mesmo na terceira pessoa. 602 00:43:36,164 --> 00:43:39,429 Falar de como "o Lamar está à vontade com a celebridade dele". 603 00:43:39,459 --> 00:43:41,932 Me colocam numa caixa aonde querem. 604 00:43:42,337 --> 00:43:44,434 Encurralado pelo talento, imagine isso. 605 00:43:44,673 --> 00:43:46,340 Sabe, nesta aula, são só 606 00:43:46,341 --> 00:43:48,342 situações existenciais e assim. 607 00:43:48,343 --> 00:43:50,511 Independentemente daquilo que começa a falar, 608 00:43:50,512 --> 00:43:52,846 acaba por discutir como sermos ou não livres. 609 00:43:52,847 --> 00:43:55,182 Como sermos nós mesmos ou absolutamente nada. 610 00:43:55,183 --> 00:43:56,517 É disso que eu falo? Tudo ou nada? 611 00:43:56,518 --> 00:43:58,310 Nunca o ouvi falar de outra coisa 612 00:43:58,311 --> 00:43:59,825 exceto ser ou não ser. 613 00:43:59,854 --> 00:44:01,994 E já tive quatro aulas com você. 614 00:44:02,691 --> 00:44:04,496 Talvez tenha me entendido. 615 00:44:14,160 --> 00:44:15,841 Preciso de me tornar profissional. 616 00:44:16,538 --> 00:44:19,039 Acho que não terá qualquer problema, Lamar. 617 00:44:19,040 --> 00:44:22,180 Não é mais tarde. É agora. Preciso me tornar profissional. 618 00:44:24,879 --> 00:44:26,685 Já tenho problemas num joelho. 619 00:44:27,716 --> 00:44:29,883 Ninguém sabe disso, porque não digo nada. 620 00:44:29,884 --> 00:44:31,315 Mas já tenho problemas num joelho. 621 00:44:31,720 --> 00:44:33,721 Não vou sentar aqui e te dizer 622 00:44:33,722 --> 00:44:35,389 que a minha mãe precisa de uma operação 623 00:44:35,390 --> 00:44:37,529 ou que a minha irmã mais nova tem espinha bífida. 624 00:44:37,726 --> 00:44:40,060 Mas vou dizer que tenho problemas num joelho. 625 00:44:40,061 --> 00:44:42,826 Tenho problemas num joelho, não sou profissional. 626 00:44:42,897 --> 00:44:44,898 E sempre que digo que não quero jogar pela universidade 627 00:44:44,899 --> 00:44:47,998 no meu último ano, ninguém me ouve. 628 00:44:48,069 --> 00:44:51,209 Parece que falo chinês num outro planeta! 629 00:44:52,032 --> 00:44:53,115 E o treinador me diz 630 00:44:53,116 --> 00:44:54,575 que não tenho o valor de mercado que teria 631 00:44:54,576 --> 00:44:56,423 se não jogar no meu último ano. 632 00:44:56,911 --> 00:44:59,551 Mas o que ele não sabe é que tenho problemas num joelho. 633 00:44:59,748 --> 00:45:02,220 Foi a um médico não afiliado do departamento? 634 00:45:02,876 --> 00:45:04,264 Sim. 635 00:45:13,762 --> 00:45:14,970 Sim, exatamente. Muito bem, 636 00:45:14,971 --> 00:45:17,056 aqui está Allen trazendo ela pro campo num passe rápido. 637 00:45:17,057 --> 00:45:19,196 Vai para o topo da área restritiva. 638 00:45:20,060 --> 00:45:21,560 Lamar avança rapidamente. 639 00:45:21,561 --> 00:45:24,743 E ele marca, foi falta a favor dele! Boa! 640 00:45:25,774 --> 00:45:28,580 Allen na linha para completar a jogada de três pontos. 641 00:45:31,112 --> 00:45:32,780 Após o que aconteceu nos últimos dois minutos e meio, 642 00:45:32,781 --> 00:45:36,129 é impossível que Lamar erre este lançamento livre. 643 00:45:36,242 --> 00:45:38,577 E é isso. Com os olhos no prêmio. 644 00:45:38,578 --> 00:45:40,412 Aqui está Fishendo a repor a bola em jogo. 645 00:45:40,413 --> 00:45:42,247 Os Wildcats defendem homem a homem por todo o campo. 646 00:45:42,248 --> 00:45:43,582 Martin a traz para o campo. 647 00:45:43,583 --> 00:45:44,750 Faltam três segundos. 648 00:45:44,751 --> 00:45:45,918 Passa pelo campo. 649 00:45:45,919 --> 00:45:48,295 Allen aparece de repente e se afasta! 650 00:45:48,296 --> 00:45:50,923 Este jogo terminou! Os Wildcats ganharam! 651 00:45:50,924 --> 00:45:53,271 Meu Deus! 652 00:45:53,426 --> 00:45:57,930 Lamar Allen, um dos melhores jogador de basquete do jogo. 653 00:45:57,931 --> 00:46:00,946 Durante a época toda, ele teve um jogo de alto calibre... 654 00:46:12,320 --> 00:46:14,126 Apostou dinheiro no jogo? 655 00:46:14,489 --> 00:46:16,490 Por que razão apostaria no jogo? 656 00:46:16,491 --> 00:46:18,992 Ele é um aluno meu. Não é ético, está bem? 657 00:46:18,993 --> 00:46:20,702 Eu não apostaria num aluno me... 658 00:46:20,703 --> 00:46:22,329 Acha que eu faria uma coisa dessas? 659 00:46:22,330 --> 00:46:24,970 Eu nunca faria nada assim, está bem? 660 00:46:25,166 --> 00:46:27,764 Que cara de pessoa acha que sou? 661 00:46:27,794 --> 00:46:29,641 Se apostei no jogo? 662 00:46:36,302 --> 00:46:38,108 Ele é bom em Inglês? 663 00:46:39,180 --> 00:46:40,819 Não, não é! 664 00:46:42,684 --> 00:46:44,685 O que ela está fazendo na minha casa? 665 00:46:44,686 --> 00:46:46,019 Caralho! 666 00:46:46,020 --> 00:46:48,326 Qual é a gravidade da confusão em que está? 667 00:46:48,898 --> 00:46:50,065 Eu estou sempre em apuros. 668 00:46:50,066 --> 00:46:51,455 Não, quero dizer, 669 00:46:51,985 --> 00:46:53,735 ainda precisa de dinheiro? 670 00:46:53,736 --> 00:46:55,876 - Não. - De verdade? 671 00:46:55,905 --> 00:46:57,335 De verdade. 672 00:46:58,158 --> 00:47:00,797 Nunca sei quando acreditar em você. 673 00:47:01,494 --> 00:47:03,370 Talvez eu devesse acreditar no gangster 674 00:47:03,371 --> 00:47:05,510 que ligou para minha casa. 675 00:47:18,553 --> 00:47:20,192 O que é isso? 676 00:47:20,889 --> 00:47:22,360 O que devo. 677 00:47:26,019 --> 00:47:28,687 Meu Deus. Como isso é possível? 678 00:47:28,688 --> 00:47:30,314 É como o seu casamento. Eu perdi. 679 00:47:30,315 --> 00:47:31,398 Não. 680 00:47:31,399 --> 00:47:33,371 O casamento existe no mundo real. 681 00:47:34,360 --> 00:47:36,361 Não é um jogo de azar. 682 00:47:36,362 --> 00:47:38,168 O que disse é absurdo. 683 00:47:38,239 --> 00:47:40,545 O que eles te farão se não pagar? 684 00:47:40,575 --> 00:47:42,743 Quebram todos os ossos do meu corpo. 685 00:47:42,744 --> 00:47:44,216 Ameaçam a família. 686 00:47:48,875 --> 00:47:50,847 Não consigo evitar isso. 687 00:47:51,002 --> 00:47:53,391 Nem acredito que seja uma doença. 688 00:47:53,421 --> 00:47:55,923 Eu acabei de ter uma conversa considerável sobre caráter. 689 00:47:55,924 --> 00:47:58,258 E vai haver um momento em que vou querer algo de novo, 690 00:47:58,259 --> 00:48:00,761 e que não me permitirei ser visto neste estado. 691 00:48:00,762 --> 00:48:02,888 Mas não é agora e não depende de você 692 00:48:02,889 --> 00:48:05,737 nem de nada que você ou mais alguém diga, entendeu? 693 00:48:16,277 --> 00:48:20,085 Está rebaixado o suficiente para ir com a sua mãe ao banco? 694 00:48:34,254 --> 00:48:35,963 Em casos como este, eu tenho de perguntar, 695 00:48:35,964 --> 00:48:37,602 está tudo bem? 696 00:48:37,715 --> 00:48:39,688 Nada está bem 697 00:48:39,801 --> 00:48:42,607 quando alguém precisa dessa quantia em dinheiro. 698 00:48:43,930 --> 00:48:45,305 Mas o dinheiro é meu 699 00:48:45,306 --> 00:48:47,112 e a senhora não tem nada com isso. 700 00:48:49,269 --> 00:48:50,740 Vocês têm alguma relação? 701 00:48:51,145 --> 00:48:52,909 Este é o meu filho. 702 00:48:53,064 --> 00:48:55,148 Ou não vê a semelhança estranha 703 00:48:55,149 --> 00:48:57,109 ou está insinuar que ela está sob pressão. 704 00:48:57,110 --> 00:48:58,318 Devo me preocupar? 705 00:48:58,319 --> 00:48:59,708 Olhe, querida, 706 00:49:00,655 --> 00:49:03,545 o dinheiro é meu e há muito dele. 707 00:49:04,993 --> 00:49:06,660 E nem sequer comece a me dizer 708 00:49:06,661 --> 00:49:08,912 que toda esta treta é para minha proteção, 709 00:49:08,913 --> 00:49:10,594 porque isso está compreendido. 710 00:49:10,665 --> 00:49:13,138 Já tem o talão de levantamento. 711 00:49:14,002 --> 00:49:16,933 Aqui está a minha identificação. 712 00:49:18,464 --> 00:49:20,007 Há fundos suficientes. 713 00:49:20,008 --> 00:49:22,342 A minha família já está com este banco 714 00:49:22,343 --> 00:49:24,983 desde que o meu sogro o fundou. 715 00:49:25,471 --> 00:49:26,847 Agora, o que eu quero 716 00:49:26,848 --> 00:49:29,487 são $260.000... 717 00:49:30,351 --> 00:49:31,823 em dinheiro. 718 00:49:32,353 --> 00:49:34,159 Tem certeza que quer isso em dinheiro? 719 00:49:36,691 --> 00:49:39,831 Em dinheiro. Está bem? Em dinheiro. 720 00:49:40,028 --> 00:49:41,278 Desculpe, eu vou pedir... 721 00:49:41,279 --> 00:49:42,362 O quê? 722 00:49:42,363 --> 00:49:44,669 Uma segunda identificação. 723 00:49:45,450 --> 00:49:47,505 É para a sua própria proteção. 724 00:49:53,625 --> 00:49:55,430 Este é o último que te darei. 725 00:49:55,501 --> 00:49:58,211 Se voltar a ouvir falar dos seus problemas, 726 00:49:58,212 --> 00:50:01,019 nunca mais te verei. Entende isso? 727 00:50:04,552 --> 00:50:07,359 Eu preciso que entenda isso! 728 00:50:10,058 --> 00:50:11,725 Estou te envergonhando? 729 00:50:11,726 --> 00:50:13,865 Quer pelo menos pegar o dinheiro? 730 00:50:13,895 --> 00:50:16,451 Quer pelo menos pegar o dinheiro e ir embora? 731 00:50:17,357 --> 00:50:19,358 Mesmo que eu diga adeus 732 00:50:19,359 --> 00:50:22,499 e me considere livre de você? 733 00:50:23,404 --> 00:50:26,336 Sim, quero pegar o dinheiro e ir embora. 734 00:51:07,407 --> 00:51:10,255 4 DIAS 735 00:52:07,175 --> 00:52:13,151 Olá. 736 00:52:14,682 --> 00:52:18,351 Se tiver que o arrastar para uma relação inadequada para que o despeçam, 737 00:52:18,352 --> 00:52:20,158 estou pronta para isso. 738 00:52:33,117 --> 00:52:34,672 Eu também. 739 00:52:54,013 --> 00:52:56,444 E se eu te dissesse que não sou jogador? 740 00:52:59,060 --> 00:53:00,894 E se me visse com uma agulha no meu braço 741 00:53:00,895 --> 00:53:03,201 e te dissesse que não era um drogado? 742 00:53:03,731 --> 00:53:05,065 Eu te vi ser professor 743 00:53:05,066 --> 00:53:06,830 e sei que não é um deles. 744 00:53:09,737 --> 00:53:11,376 Pois é. 745 00:53:11,405 --> 00:53:14,379 É bom vir aqui. É bom. 746 00:53:17,912 --> 00:53:20,038 Eu venho aqui, porque me faz sentir viva. 747 00:53:20,039 --> 00:53:21,164 Não. 748 00:53:21,165 --> 00:53:23,542 Não. Não basta. 749 00:53:23,543 --> 00:53:25,418 Há outra coisa. Ainda não sei bem o que é. 750 00:53:25,419 --> 00:53:28,560 Sei muita coisa, mas não sei isso. 751 00:53:30,883 --> 00:53:32,884 "E me sentava sempre num cobertor no meio de montanhas" 752 00:53:32,885 --> 00:53:35,178 "sem nada à minha volta senão infinitas possibilidades" 753 00:53:35,179 --> 00:53:37,902 e é mentira. Estou farto disso. Portanto... 754 00:53:39,767 --> 00:53:41,351 É o exemplo perfeito 755 00:53:41,352 --> 00:53:44,896 de como uma pessoa pode iniciar a vida sem qualquer problema 756 00:53:44,897 --> 00:53:46,106 e, depois, se desviar do caminho 757 00:53:46,107 --> 00:53:47,996 para se certificar de que tem todos eles. 758 00:53:50,778 --> 00:53:52,612 Não há um grau de sofrimento relativo. 759 00:53:52,613 --> 00:53:54,531 O quê, você quer, que eu fale dos meus problemas? 760 00:53:54,532 --> 00:53:55,782 Eu não gosto de gente com problemas 761 00:53:55,783 --> 00:53:58,201 nem da vaidade de mencioná-los. 762 00:53:58,202 --> 00:54:00,175 É essa a tendência que herdei. 763 00:54:03,875 --> 00:54:05,930 Eu sou como a minha mãe. 764 00:54:06,210 --> 00:54:08,295 Não te sei dizer se sou ou não como o meu pai, 765 00:54:08,296 --> 00:54:10,268 porque ela se divorciou dele eu era pequeno. 766 00:54:10,298 --> 00:54:13,521 E não acha que precisa falar com alguém? 767 00:54:13,926 --> 00:54:15,273 Não. 768 00:54:15,303 --> 00:54:17,275 Eu preciso de muitas coisas. 769 00:54:18,222 --> 00:54:20,069 Preciso me destruir, primeiro. 770 00:54:20,474 --> 00:54:24,115 Preciso não ter passado. Se não puder chegar a nada, então posso recomeçar. 771 00:54:31,235 --> 00:54:32,819 Olá! 772 00:54:32,820 --> 00:54:34,292 Eco! 773 00:54:35,323 --> 00:54:37,212 Quer me ajudar a recomeçar? 774 00:55:12,109 --> 00:55:14,361 Há algo de errado com toda a gente aqui. 775 00:55:14,362 --> 00:55:15,695 Eles deviam estar no hospital. 776 00:55:15,696 --> 00:55:16,863 Sim, exato, mas não estão. 777 00:55:16,864 --> 00:55:18,448 Está bem, o Chefe quer que estejam no hospital. 778 00:55:18,449 --> 00:55:20,033 Estas pessoas são americanas 779 00:55:20,034 --> 00:55:21,701 a defender a liberdade. 780 00:55:21,702 --> 00:55:23,662 Autonomia assistida. 781 00:55:23,663 --> 00:55:25,372 Isto está na minha alma, garota. 782 00:55:25,373 --> 00:55:26,790 É isto que te posso oferecer. 783 00:55:26,791 --> 00:55:28,179 Uau! 784 00:55:29,210 --> 00:55:31,683 Pelo menos, vou me livrar da minha mãe. 785 00:55:32,380 --> 00:55:34,936 Esta mesa aqui. Vamos. 786 00:55:40,721 --> 00:55:42,610 Compra de $10.000. 787 00:55:43,140 --> 00:55:44,696 Até quanto planeja jogar? 788 00:55:44,725 --> 00:55:46,614 Enquanto o dinheiro durar, amigo. 789 00:55:46,644 --> 00:55:49,033 Eu jogo até conquistar quem está ao seu lado. 790 00:55:50,564 --> 00:55:52,704 Poupe isso para a velhota, cowboy. 791 00:55:58,572 --> 00:55:59,698 São $500, senhor. 792 00:55:59,699 --> 00:56:02,714 Sim, são. É um negociador ou um conselheiro de investimento? 793 00:56:07,581 --> 00:56:09,053 Dobro. 794 00:56:12,003 --> 00:56:13,420 Vamos jogar ou não? 795 00:56:13,421 --> 00:56:14,671 Vamos lá. Me dê o três. 796 00:56:14,672 --> 00:56:16,144 Ele está me gozando? 797 00:56:18,843 --> 00:56:20,231 Uau! 798 00:56:20,511 --> 00:56:22,066 Quem é você, o Houdini? 799 00:56:22,096 --> 00:56:24,152 Foi uma sorte incrível. 800 00:56:26,726 --> 00:56:27,892 Uau! 801 00:56:27,893 --> 00:56:29,240 Inacreditável. 802 00:56:29,520 --> 00:56:31,826 Tira um três depois de um oito. 803 00:56:32,273 --> 00:56:34,078 Inacreditável. 804 00:56:36,610 --> 00:56:37,999 Desculpe. 805 00:57:07,808 --> 00:57:09,781 Eu vou jogar mais $10.000. 806 00:57:13,105 --> 00:57:14,744 Compra de $10.000! 807 00:57:29,830 --> 00:57:31,803 Me dê a mala. 808 00:57:46,514 --> 00:57:47,847 São $500, senhor. 809 00:57:47,848 --> 00:57:49,445 Não são $500. 810 00:57:49,767 --> 00:57:51,489 $1.000. 811 00:57:52,186 --> 00:57:53,991 Outros $500. 812 00:57:54,355 --> 00:57:55,688 São $2.000. 813 00:57:55,689 --> 00:57:56,856 Dê as cartas, por favor. 814 00:57:56,857 --> 00:57:58,496 Aposta de $2.000. 815 00:58:09,453 --> 00:58:11,134 Compra de $10.000! 816 00:58:22,842 --> 00:58:40,204 Compra de $10.000! 817 00:59:23,694 --> 00:59:25,082 Tudo? 818 00:59:36,415 --> 00:59:41,098 Los Altos HOTEL E APARTAMENTOS. 819 00:59:46,133 --> 00:59:48,606 Quer ouvir uma coisa muito louca? 820 00:59:50,471 --> 00:59:53,473 Havia um aluno, outro dia, 821 00:59:53,474 --> 00:59:54,766 que disse que o meu problema... 822 00:59:54,767 --> 00:59:56,226 Como se a nossa natureza fosse um problema 823 00:59:56,227 --> 00:59:58,937 em vez de apenas problemática, certo? 824 00:59:58,938 --> 01:00:00,980 É que vejo as coisas em termos de vitória ou morte, 825 01:00:00,981 --> 01:00:03,579 e não apenas vitória, mas vitória total. 826 01:00:03,817 --> 01:00:05,456 É verdade. 827 01:00:05,486 --> 01:00:06,736 Eu sempre vi. 828 01:00:06,737 --> 01:00:08,905 Ou é vitória ou não me dou ao trabalho. 829 01:00:08,906 --> 01:00:10,823 A única coisa que vale a pena fazer é o impossível, certo? 830 01:00:10,824 --> 01:00:12,825 Tudo o resto não tem interesse. 831 01:00:12,826 --> 01:00:14,661 Uma pessoa nasce com os nervos de um soldado, 832 01:00:14,662 --> 01:00:16,788 a compreensão de um anjo, para roubar uma citação, 833 01:00:16,789 --> 01:00:18,164 mas não serve de nada. 834 01:00:18,165 --> 01:00:20,638 Neste mundo? Para que serve isso? 835 01:00:21,085 --> 01:00:22,460 O quê, temos talento para sermos um filósofo, 836 01:00:22,461 --> 01:00:23,836 um rei ou Shakespeare 837 01:00:23,837 --> 01:00:25,922 e isto é tudo o que nos dão? Isto? 838 01:00:25,923 --> 01:00:27,090 O quê? 20 e poucos anos de escola, 839 01:00:27,091 --> 01:00:28,508 que é tudo instrução sobre como sermos vulgares. 840 01:00:28,509 --> 01:00:30,969 Eles vão nos matar, vão mesmo! 841 01:00:30,970 --> 01:00:32,345 Depois, é uma carreira, certo? 842 01:00:32,346 --> 01:00:35,319 Que não é o mesmo que existência, por isso... 843 01:00:35,808 --> 01:00:37,475 Eu quero coisas ilimitadas. Quero tudo. 844 01:00:37,476 --> 01:00:39,811 Eu quero um amor verdadeiro, uma casa verdadeira, 845 01:00:39,812 --> 01:00:41,854 algo verdadeiro para fazer todos os dias 846 01:00:41,855 --> 01:00:43,411 e, apenas... 847 01:00:44,984 --> 01:00:47,623 Eu preferia morrer se não o conseguir. 848 01:00:52,533 --> 01:00:54,422 Eu disse isso em voz alta? 849 01:01:08,215 --> 01:01:11,022 3 DIAS 850 01:01:35,659 --> 01:01:36,993 Ei, Jim! 851 01:01:36,994 --> 01:01:39,634 Parou de atender o seu celular. 852 01:01:40,080 --> 01:01:41,873 Eu lhe disse o limite de tempo. 853 01:01:41,874 --> 01:01:45,014 Para que me interessa o seu limite de tempo? 854 01:01:47,755 --> 01:01:48,921 Para não morrer. 855 01:01:48,922 --> 01:01:50,728 Todos morrem. 856 01:01:54,094 --> 01:01:56,763 Não tem medo de morrer de algo que não causas naturais? 857 01:01:56,764 --> 01:01:58,097 Tenho de aceitar o que vier, 858 01:01:58,098 --> 01:01:59,349 porque não tenho o dinheiro. 859 01:01:59,350 --> 01:02:01,601 O seu avô morre e você não tem dinheiro? 860 01:02:01,602 --> 01:02:04,604 O meu avô achava que isso formava o caráter. Portanto... 861 01:02:04,605 --> 01:02:06,243 Nem sequer: "Eu arranjo"? 862 01:02:06,523 --> 01:02:08,412 Apenas diz que não. 863 01:02:08,734 --> 01:02:10,706 Pagou alguma coisa ao coreano? 864 01:02:11,111 --> 01:02:12,500 Não. 865 01:02:24,958 --> 01:02:26,597 Conhece Lamar Allen? 866 01:02:28,462 --> 01:02:29,796 Não. 867 01:02:29,797 --> 01:02:32,061 Não minta para mim! 868 01:02:34,968 --> 01:02:36,607 Ele é um aluno me... 869 01:02:37,805 --> 01:02:39,472 E o que tem isso a ver com alguma coisa? 870 01:02:39,473 --> 01:02:42,058 Sabe bem que tem a ver com tudo! 871 01:02:42,059 --> 01:02:43,781 Conhece bem o Lamar? 872 01:03:12,005 --> 01:03:14,145 Olá, Jim, atenda. 873 01:03:14,842 --> 01:03:16,230 Jim! 874 01:03:17,636 --> 01:03:21,180 Eu liguei para aquele número do Lamar e estava errado. 875 01:03:21,181 --> 01:03:23,446 Jim, preciso do Lamar. 876 01:03:23,934 --> 01:03:26,018 E eu sei onde você mora. 877 01:03:26,019 --> 01:03:27,324 Tique-taque, filho da puta. 878 01:04:18,071 --> 01:04:21,545 2 DIAS 879 01:04:22,201 --> 01:04:25,382 A fraqueza humana não é uma coisa que eu desencoraje. 880 01:04:25,746 --> 01:04:27,343 Como poderia fazê-lo? 881 01:04:27,915 --> 01:04:30,471 Eu dirijo casas de jogo. 882 01:04:30,584 --> 01:04:32,389 Empresto dinheiro. 883 01:04:37,591 --> 01:04:40,523 Há muitos anos que não tenho dívidas, 884 01:04:40,552 --> 01:04:42,399 mas ainda me lembro da sensação. 885 01:04:43,013 --> 01:04:44,263 De quê? 886 01:04:44,264 --> 01:04:46,529 De me sentir obrigado. 887 01:04:47,017 --> 01:04:49,406 Mentalmente perturbado. 888 01:04:50,437 --> 01:04:52,910 Inseguro, sujo. 889 01:04:53,857 --> 01:04:56,275 Eu acho que quer se magoar, 890 01:04:56,276 --> 01:04:58,415 mas faz com que os outros o façam por você. 891 01:04:59,238 --> 01:05:00,905 Eu não lhe vou dizer que arranjo o dinheiro, está bem? 892 01:05:00,906 --> 01:05:03,838 Porque não sei se posso e não o insultaria. 893 01:05:05,577 --> 01:05:07,286 Não faz qualquer diferença. 894 01:05:07,287 --> 01:05:09,760 Quer dizer, não tenho qualquer posição, certo? 895 01:05:10,457 --> 01:05:13,097 Esperava o seu dinheiro e eu não o tenho. 896 01:05:13,252 --> 01:05:15,558 Aqui estamos nós. O que quer fazer? 897 01:05:15,629 --> 01:05:17,434 Como vou receber? 898 01:05:18,131 --> 01:05:19,937 Me empreste mais $100.000. 899 01:05:21,635 --> 01:05:24,108 Foi como me meti em dívidas. É a única forma de as pagar. 900 01:05:43,282 --> 01:05:45,616 Um Mississípi, 901 01:05:45,617 --> 01:05:47,464 dois Mississípi, 902 01:05:48,161 --> 01:05:50,134 três Mississípi, 903 01:05:50,455 --> 01:05:52,428 quatro Mississípi, 904 01:05:52,916 --> 01:05:54,722 cinco Mississípi... 905 01:06:19,109 --> 01:06:20,651 Porra! 906 01:06:20,652 --> 01:06:22,833 SEGUNDA-FEIRA 907 01:06:23,947 --> 01:06:25,836 Não é ma... 908 01:06:27,200 --> 01:06:28,964 Não é assim tão ma... 909 01:06:28,994 --> 01:06:32,468 Um relógio perfeitamente bom. Quer vendê-lo porquê? 910 01:06:32,789 --> 01:06:34,373 Ou não preciso de saber que horas são 911 01:06:34,374 --> 01:06:35,875 ou preciso de dinheiro. O que lhe interessa? 912 01:06:35,876 --> 01:06:37,168 Eu preciso de saber se é... 913 01:06:37,169 --> 01:06:39,767 Não, só tem de me fazer ou não uma oferta. 914 01:06:44,885 --> 01:06:46,385 Temos aqui muitos destes relógios. 915 01:06:46,386 --> 01:06:47,970 Olhe, é um Omega. 916 01:06:47,971 --> 01:06:49,680 Vale mais de $6.000 novinho em folha 917 01:06:49,681 --> 01:06:50,848 e, quando o tiver, 918 01:06:50,849 --> 01:06:52,558 ninguém saberá que não é novo. 919 01:06:52,559 --> 01:06:53,851 Está a me insultar. Porquê? 920 01:06:53,852 --> 01:06:55,811 - Estou te insultando? - Está me insultando porquê? 921 01:06:55,812 --> 01:06:57,563 - Não vamos brincar. - Estamos negociando. 922 01:06:57,564 --> 01:06:59,231 Não. Nem fale mais comigo. 923 01:06:59,232 --> 01:07:01,734 Quero que entenda, quando eu disser o que quero por ele, 924 01:07:01,735 --> 01:07:03,402 Te direi o valor que aceitarei. 925 01:07:03,403 --> 01:07:04,528 Entende? 926 01:07:04,529 --> 01:07:05,655 Não. Olhe para mim! 927 01:07:05,656 --> 01:07:07,907 Vou dizer o preço agora e o senhor ou diz sim ou não. 928 01:07:07,908 --> 01:07:09,380 Entendeu? 929 01:07:09,743 --> 01:07:12,411 É impossível. Impossível dizer sim ou... 930 01:07:12,412 --> 01:07:13,537 Está bem. 931 01:07:13,538 --> 01:07:15,469 Espere. Espere. 932 01:07:15,582 --> 01:07:17,833 É um bom relógio. Sou um bom homem e você também. 933 01:07:17,834 --> 01:07:19,752 Não. Eu lhe disse para não dizer nada a não ser, sim ou não. 934 01:07:19,753 --> 01:07:20,920 Está desperdiçando o meu tempo! 935 01:07:20,921 --> 01:07:23,894 Eu estou disposto a ouvir o seu preço. Está bem? 936 01:07:24,091 --> 01:07:25,257 Não pode fazer uma contra oferta. 937 01:07:25,258 --> 01:07:27,343 Quando eu disser o meu valor, o valor é esse 938 01:07:27,344 --> 01:07:29,733 e o senhor ou diz sim ou não. Entendeu? 939 01:07:30,764 --> 01:07:34,405 Como posso dizer sim ou não se não ouço o preço? 940 01:07:34,518 --> 01:07:36,102 Não está percebendo. 941 01:07:36,103 --> 01:07:37,436 - Eu estou percebendo. - Não está nada. 942 01:07:37,437 --> 01:07:38,604 - Estou percebendo. - Não. 943 01:07:38,605 --> 01:07:40,106 - Não está percebendo. - Estou sim! 944 01:07:40,107 --> 01:07:41,941 Tem de perceber totalmente que o que eu disser 945 01:07:41,942 --> 01:07:43,109 não é um valor inicial. 946 01:07:43,110 --> 01:07:44,568 Pode dizer sim ou não. 947 01:07:44,569 --> 01:07:45,945 Não pode dizer um valor mais baixo 948 01:07:45,946 --> 01:07:47,905 e esperar que cheguemos a um meio-termo. 949 01:07:47,906 --> 01:07:49,699 Está entendendo? 950 01:07:49,700 --> 01:07:52,952 Por favor. Nós somos amour, sim? Amour. 951 01:07:52,953 --> 01:07:55,926 Está bem? Tenha calma. Calma. Está bem? 952 01:07:55,956 --> 01:07:58,178 Eu entendo. Qual é o seu preço? 953 01:07:58,375 --> 01:08:00,764 $3.500. 954 01:08:04,464 --> 01:08:05,798 $1.000. 955 01:08:05,799 --> 01:08:06,966 - $1.200. - Vai se foder. 956 01:08:06,967 --> 01:08:08,134 Não dou a mínima! 957 01:08:08,135 --> 01:08:10,970 Não há necessidade disto! O quê? Aonde vai? 958 01:08:10,971 --> 01:08:13,472 O que está fazendo? Espere um segundo! 959 01:08:13,473 --> 01:08:15,307 Por favor, eu não posso evitar de negociar. 960 01:08:15,308 --> 01:08:17,281 Pode sim. Tente. 961 01:08:17,769 --> 01:08:19,408 $2.000? 962 01:08:20,731 --> 01:08:22,398 O que foi? É um bom preço! 963 01:08:22,399 --> 01:08:25,372 E lhe passo um cheque! Não há problema! 964 01:08:41,001 --> 01:08:42,765 - Entre. - Está bem. 965 01:08:57,684 --> 01:08:59,948 Clube de Sócios Africanos 966 01:09:06,359 --> 01:09:08,624 Jim! 967 01:09:08,862 --> 01:09:12,002 Me deu o número errado do Lamar. 968 01:09:12,282 --> 01:09:13,962 Sabe o que também sei? 969 01:09:14,284 --> 01:09:15,659 O quê? 970 01:09:15,660 --> 01:09:18,204 Acha que os coreanos só lidam com coreanos e assim. 971 01:09:18,205 --> 01:09:21,345 E não se comunicam com o negro americano! 972 01:09:23,960 --> 01:09:26,796 Soube que pediu um empréstimo ao Mister Lee para sair da sua situação. 973 01:09:26,797 --> 01:09:28,547 E para lhe dar o suficiente para tentar o título 974 01:09:28,548 --> 01:09:31,355 de idiota mais estúpido do mundo! 975 01:09:32,552 --> 01:09:34,220 Me de o dinheiro do Sr. Lee. 976 01:09:34,221 --> 01:09:36,680 - Ele não me adiantou nada. - Vai se foder. 977 01:09:36,681 --> 01:09:38,641 A sua informação está errada. 978 01:09:38,642 --> 01:09:40,893 Como vou receber o meu dinheiro, Jim? 979 01:09:40,894 --> 01:09:43,534 E se lhe dissesse que deixei o emprego e vou escrever um romance? 980 01:09:43,688 --> 01:09:45,202 Sério? 981 01:09:45,398 --> 01:09:46,857 Quanto rendeu o primeiro? 982 01:09:46,858 --> 01:09:50,207 Com o adiantamento e os direitos de autor, $17.000 ao todo. 983 01:09:50,237 --> 01:09:54,323 Quer me foder. Por um dos primeiros romances de 2007 com melhores críticas? 984 01:09:54,324 --> 01:09:55,908 Acho que farei outros arranjos. 985 01:09:55,909 --> 01:09:57,868 Aparentemente, foi o que a cultura fez. 986 01:09:57,869 --> 01:10:00,538 Falemos de dinheiro primeiro e, depois, de outros negócios. 987 01:10:00,539 --> 01:10:02,052 E a sua família? 988 01:10:02,374 --> 01:10:03,541 Já recebi tudo o que podia. 989 01:10:03,542 --> 01:10:06,585 Posso pedir-lhes o dinheiro mandá-lo pro México? 990 01:10:06,586 --> 01:10:08,045 Percebe: "Meu Deus," 991 01:10:08,046 --> 01:10:09,421 "não sei o que aconteceu com ele!" 992 01:10:09,422 --> 01:10:11,728 Mando o meu amigo Valerio lhe enviar o seu pa... 993 01:10:12,008 --> 01:10:14,565 A minha família não fez dinheiro por pagar facilmente. 994 01:10:15,595 --> 01:10:17,359 Pelos visto, isso é genético. 995 01:10:19,766 --> 01:10:21,892 Te garanto, rapaz, a genética 996 01:10:21,893 --> 01:10:24,074 é uma amante filha da puta. 997 01:10:24,938 --> 01:10:27,106 E se eu acendesse um charuto e o apagasse no seu globo ocular? 998 01:10:27,107 --> 01:10:28,357 Então, me de o dinheiro? 999 01:10:28,358 --> 01:10:30,247 Pareço um mágico? 1000 01:10:30,277 --> 01:10:32,611 Deve ter pensado que, ocasionalmente, era mágico, 1001 01:10:32,612 --> 01:10:34,613 senão não estaria no Clube de Sócios Africanos 1002 01:10:34,614 --> 01:10:36,253 me devendo 60.000 dólares. 1003 01:10:38,785 --> 01:10:41,216 Vou me apoderar da sua casa como garantia, Jim. 1004 01:10:41,538 --> 01:10:43,122 Assinamos os documentos como uma venda. 1005 01:10:43,123 --> 01:10:46,125 Mas, então, terei que pagar a maldita hipoteca, 1006 01:10:46,126 --> 01:10:49,044 encontrar um vice-presidente de animação que a arrende para... 1007 01:10:49,045 --> 01:10:51,685 E eu não quero fazer isso! 1008 01:10:53,091 --> 01:10:54,300 Mas você precisa tentar 1009 01:10:54,301 --> 01:10:55,939 não importa por qual buraco, certo? 1010 01:10:56,303 --> 01:10:58,637 Bom, eu respeito o seu avô, 1011 01:10:58,638 --> 01:11:00,360 era um homem de negócios. 1012 01:11:00,640 --> 01:11:02,391 Mas o Lamar, de quem me deu o telefone errado... 1013 01:11:02,392 --> 01:11:03,559 O Lamar é um bom garoto, ouviu? 1014 01:11:03,560 --> 01:11:05,199 Ele não precisa destas merdas. 1015 01:11:05,228 --> 01:11:07,284 Vai dizer que se enganou no número? 1016 01:11:07,314 --> 01:11:08,439 Iria lhe dizer que me enganei porquê? 1017 01:11:08,440 --> 01:11:10,454 Te dei um número falso. Eu inventei. 1018 01:11:10,609 --> 01:11:11,775 Está bem. 1019 01:11:11,776 --> 01:11:13,652 Sabe, aqui o meu amigo Sr. Jones vai lhe dar... 1020 01:11:13,653 --> 01:11:15,292 um verdadeiro. 1021 01:11:28,335 --> 01:11:31,808 É a última vez que mente para mim, meu amigo. 1022 01:11:32,589 --> 01:11:33,964 O Lamar não precisa da sua ajuda. 1023 01:11:33,965 --> 01:11:36,133 Cada homem tem de viver a vida sozinho, Jim. 1024 01:11:36,134 --> 01:11:37,968 E o Lamar tem de fazer as escolhas dele. 1025 01:11:37,969 --> 01:11:40,108 Portanto, deixe ele fazer. 1026 01:11:41,640 --> 01:11:43,779 Agora, vou ligar para ele. 1027 01:11:44,476 --> 01:11:47,157 Isso iria apenas confundir a questão. 1028 01:11:51,316 --> 01:11:53,330 Mas você vai me trazer o Lamar. 1029 01:11:53,526 --> 01:11:56,166 E será mais do que uma apresentação. 1030 01:11:56,988 --> 01:11:59,461 Na verdade, nem sequer quero uma apresentação. 1031 01:11:59,699 --> 01:12:02,034 O Lamar vai fazer exatamente o que eu quero que faça 1032 01:12:02,035 --> 01:12:04,370 sem nunca ver a minha cara. 1033 01:12:04,371 --> 01:12:07,344 Preciso do acordo dele em casa antes do jogo de amanhã. 1034 01:12:07,540 --> 01:12:09,541 A previsão é que vençam Michigan por oito pontos. 1035 01:12:09,542 --> 01:12:11,377 Diga ao Lamar que ele pode ganhar se quiser, 1036 01:12:11,378 --> 01:12:13,212 mas não por mais de sete. 1037 01:12:13,213 --> 01:12:16,687 Convença ele pra amanhã. Porque, do contrário, 1038 01:12:16,841 --> 01:12:19,856 vou matar aquela loirinha bonita, 1039 01:12:20,637 --> 01:12:23,277 mostrar a você as fotografias e matar ele depois. 1040 01:12:31,231 --> 01:12:32,898 Olá, como está? 1041 01:12:32,899 --> 01:12:35,401 Estou só fazendo o que faço normalmente. 1042 01:12:35,402 --> 01:12:37,403 Sim, senhor! 1043 01:12:37,404 --> 01:12:39,209 Sem dúvida. 1044 01:13:03,263 --> 01:13:05,235 O que aconteceu com sua cara? 1045 01:13:07,225 --> 01:13:08,767 O que aconteceu já foi 1046 01:13:08,768 --> 01:13:10,198 e não voltará a acontecer. 1047 01:13:11,730 --> 01:13:13,605 Então, agora começa a fazer promessas? 1048 01:13:13,606 --> 01:13:15,704 Não, isso não vai acontecer. 1049 01:13:24,034 --> 01:13:25,756 Você não entende. 1050 01:13:27,287 --> 01:13:28,954 O que está acontecendo? 1051 01:13:28,955 --> 01:13:30,539 Vou sair daqui o mais rápido possível, 1052 01:13:30,540 --> 01:13:31,707 pois todos e mais alguns 1053 01:13:31,708 --> 01:13:32,791 estão me vigiando, neste momento. 1054 01:13:32,792 --> 01:13:33,959 Talvez fosse melhor se não me perseguisse 1055 01:13:33,960 --> 01:13:35,419 como se fosse minha mulher! 1056 01:13:35,420 --> 01:13:36,628 Meu Deus. 1057 01:13:36,629 --> 01:13:37,796 Eu digo a verdade, está bem? 1058 01:13:37,797 --> 01:13:39,227 - É tudo o que tenho. - Não. 1059 01:13:39,299 --> 01:13:40,729 Não! 1060 01:13:41,885 --> 01:13:43,218 Não pode falar assim com as pessoas. 1061 01:13:43,219 --> 01:13:44,941 Sério? Quem disse isso? 1062 01:13:44,971 --> 01:13:47,110 Quem disse? 1063 01:13:47,599 --> 01:13:49,237 Eu. 1064 01:13:50,143 --> 01:13:51,894 Quero que pare de parecer preocupada, está bem? 1065 01:13:51,895 --> 01:13:53,729 E quero que me dê um aperto de mão. 1066 01:13:53,730 --> 01:13:55,606 E você conhece o cara de homem que eu sou. 1067 01:13:55,607 --> 01:13:57,287 Não minta pra si mesma. 1068 01:13:57,984 --> 01:13:59,151 O que aconteceu? 1069 01:13:59,152 --> 01:14:00,707 Não aconteceu nada. 1070 01:14:02,113 --> 01:14:04,782 Não está entendendo, certo? Apenas... 1071 01:14:04,783 --> 01:14:05,991 Se eu aparecer na sua porta, então, sobrevivi 1072 01:14:05,992 --> 01:14:07,242 e tudo começará a ficar bem. 1073 01:14:07,243 --> 01:14:08,786 Se não o fizer, então, não sobrevivi! 1074 01:14:08,787 --> 01:14:11,760 E o que se faz com os mortos é enterrá-los e pronto! 1075 01:14:12,916 --> 01:14:15,555 Você realmente se odeia tanto assim? 1076 01:14:16,503 --> 01:14:18,809 Estenda a mão e diga adeus. 1077 01:14:20,173 --> 01:14:21,603 Por favor. 1078 01:14:26,471 --> 01:14:27,818 Por favor. 1079 01:14:28,973 --> 01:14:32,072 É realmente fácil ser apaixonado 1080 01:14:32,185 --> 01:14:33,782 pelo Robert Greene! 1081 01:15:04,217 --> 01:15:07,858 Um, dois, três, quatro. 1082 01:15:37,750 --> 01:15:39,848 O que aconteceu com sua cara? 1083 01:15:39,919 --> 01:15:41,920 Há pouco tempo, veio me pedir um conselho 1084 01:15:41,921 --> 01:15:44,840 sobre se tornar profissional. Sei que se trata do seu joelho. 1085 01:15:44,841 --> 01:15:46,675 Sei que pressente que tem de fazer o possível. 1086 01:15:46,676 --> 01:15:48,064 Por isso... 1087 01:15:50,555 --> 01:15:53,403 Eu queria saber se gostaria de ganhar $150.000 em duas horas. 1088 01:15:53,725 --> 01:15:56,031 Depende daquilo que tem em mente. 1089 01:15:57,103 --> 01:15:58,909 Perder um jogo. 1090 01:16:00,857 --> 01:16:03,830 Amanhã, não podem ganhar por mais de sete pontos. 1091 01:16:03,943 --> 01:16:05,415 Isso não é perder um jogo. 1092 01:16:05,612 --> 01:16:07,279 É ganhar por menos de oito. 1093 01:16:07,280 --> 01:16:09,085 Quem quer que eu faça isso? 1094 01:16:10,450 --> 01:16:12,088 Que poder eles tem sobre você? 1095 01:16:12,118 --> 01:16:13,840 Não importa. 1096 01:16:26,299 --> 01:16:28,438 Eles te arrebentaram, cara. 1097 01:16:28,468 --> 01:16:30,636 Mas não precisavam fazer. 1098 01:16:30,637 --> 01:16:32,471 Não, eu precisava disso. 1099 01:16:32,472 --> 01:16:33,972 E vão te foder também, se precisar. 1100 01:16:33,973 --> 01:16:35,695 Tem de entregar. 1101 01:16:39,812 --> 01:16:41,563 Estou pedindo porque sei que você precisa disso. 1102 01:16:41,564 --> 01:16:43,119 É com você. A decisão é sua. 1103 01:16:44,234 --> 01:16:46,443 Se eu fizer isso, te livro de apuros? 1104 01:16:46,444 --> 01:16:47,874 Não. 1105 01:17:02,293 --> 01:17:03,640 Ouça. 1106 01:17:04,462 --> 01:17:07,143 Onde foi que um professor como você arranjou essa quantia? 1107 01:17:12,136 --> 01:17:13,303 Ele ainda não está lá, 1108 01:17:13,304 --> 01:17:14,513 Percussion vai à frente, 1109 01:17:14,514 --> 01:17:17,015 mas Kaleidoscopio continua a ganhando. 1110 01:17:17,016 --> 01:17:20,352 Percussion... Lá vem Kaleidoscopio! 1111 01:17:20,353 --> 01:17:23,313 E ele conseguiu! Ninguém consegue acreditar! 1112 01:17:23,314 --> 01:17:25,857 Eles não deveriam saber, não é? 1113 01:17:25,858 --> 01:17:27,789 Era essa a questão. 1114 01:17:28,820 --> 01:17:30,292 Sente-se. 1115 01:17:32,031 --> 01:17:34,700 Bebe? Não me lembro se bebe. 1116 01:17:34,701 --> 01:17:37,202 Claro, há beber e beber. 1117 01:17:37,203 --> 01:17:38,954 Eu bebo. Mas não fico bêbado 1118 01:17:38,955 --> 01:17:41,039 desde que Reagan era presidente. 1119 01:17:41,040 --> 01:17:42,708 Fui multado e, na cadeia, 1120 01:17:42,709 --> 01:17:45,294 caí e me mijei nas calças. 1121 01:17:45,295 --> 01:17:47,296 Não é preciso fazer isso duas vezes. 1122 01:17:47,297 --> 01:17:50,132 Te digo isto para que saiba que todos já passaram por isso. 1123 01:17:50,133 --> 01:17:51,300 Já todos passaram por isso. 1124 01:17:51,301 --> 01:17:52,467 Uma vez. 1125 01:17:52,468 --> 01:17:53,802 Se passar por isso duas vezes, 1126 01:17:53,803 --> 01:17:56,359 após ter passado uma vez, não posso ajudá-lo. 1127 01:17:56,723 --> 01:17:58,111 Sabe, 1128 01:17:58,349 --> 01:18:00,517 eu ouço os bêbedos 1129 01:18:00,518 --> 01:18:02,686 e parece que ouvimos um conto de fadas 1130 01:18:02,687 --> 01:18:04,521 sobre uma luta com um monstro, 1131 01:18:04,522 --> 01:18:06,231 quando o verdadeiro título da história é: 1132 01:18:06,232 --> 01:18:08,567 "Não aguento a minha bebida" de Sr. Choramingas. 1133 01:18:08,568 --> 01:18:09,693 - Amém. - Eu não sei, 1134 01:18:09,694 --> 01:18:11,028 talvez eles tenham um problema, 1135 01:18:11,029 --> 01:18:12,738 mas que se fodam se tiverem, porque eu não tenho. 1136 01:18:12,739 --> 01:18:14,239 O que me leva a perguntar: 1137 01:18:14,240 --> 01:18:17,547 Você age assim só agora ou sempre? 1138 01:18:18,745 --> 01:18:21,246 Quer dizer, você tem um problema, 1139 01:18:21,247 --> 01:18:24,416 "buá, buá, buá", como uma garota 1140 01:18:24,417 --> 01:18:26,251 ou um somálio que não consegue aceitar 1141 01:18:26,252 --> 01:18:28,337 que não há comida onde eles vivem? 1142 01:18:28,338 --> 01:18:30,380 Ou só agiu assim em termos temporários 1143 01:18:30,381 --> 01:18:32,812 por ser temporariamente estúpido? 1144 01:18:34,093 --> 01:18:36,011 Quer negociar a longo ou a curto prazo? 1145 01:18:36,012 --> 01:18:37,512 Qual é a diferença? 1146 01:18:37,513 --> 01:18:39,264 Preciso saber se tem inteligência 1147 01:18:39,265 --> 01:18:40,932 para desistir quando deve. 1148 01:18:40,933 --> 01:18:42,601 Tem que não tenha, sabe? 1149 01:18:42,602 --> 01:18:44,770 Jogadores de basquete que já não podem jogar. 1150 01:18:44,771 --> 01:18:46,229 Idiotas que tentam manter 1151 01:18:46,230 --> 01:18:48,607 um nível de vida que já não é possível... 1152 01:18:48,608 --> 01:18:50,580 Há muita gente dessa por aí. 1153 01:18:51,069 --> 01:18:53,917 Já o vi ganhando meio milhão de dólares. 1154 01:18:54,614 --> 01:18:56,907 Já estive ganhando dois milhões e meio de dólares. 1155 01:18:56,908 --> 01:18:58,421 Quanto tem com você? 1156 01:18:58,701 --> 01:19:00,243 Nada. 1157 01:19:00,244 --> 01:19:01,536 Quanto pôs de lado? 1158 01:19:01,537 --> 01:19:03,009 Nada. 1159 01:19:03,873 --> 01:19:05,957 Quando se ganha dois milhões e meio de dólares, 1160 01:19:05,958 --> 01:19:08,293 qualquer idiota do mundo sabe o que fazer. 1161 01:19:08,294 --> 01:19:10,545 Comprar uma casa com um telhado com garantia de 25 anos, 1162 01:19:10,546 --> 01:19:13,048 um carrinho japonês econômico e indestrutível, 1163 01:19:13,049 --> 01:19:14,633 se investe o resto 1164 01:19:14,634 --> 01:19:16,301 a 3%-5% para pagar os impostos 1165 01:19:16,302 --> 01:19:17,803 e essa é a base, percebe? 1166 01:19:17,804 --> 01:19:20,138 É a Fortaleza da Solidão. 1167 01:19:20,139 --> 01:19:21,973 Isso te coloca para o resto da sua vida 1168 01:19:21,974 --> 01:19:24,393 ao nível de "Vai se foder". 1169 01:19:24,394 --> 01:19:26,978 Alguém quer que você faça algo? "Vai se foder." 1170 01:19:26,979 --> 01:19:29,314 O chefe lhe irrita? "Vai se foder!" 1171 01:19:29,315 --> 01:19:32,484 Compre a sua casa, tenha alguns dólares no banco, 1172 01:19:32,485 --> 01:19:33,652 não beba. 1173 01:19:33,653 --> 01:19:36,822 É tudo o que tenho a dizer a qualquer pessoa de qualquer nível social. 1174 01:19:36,823 --> 01:19:38,878 O seu avô corria riscos? 1175 01:19:39,158 --> 01:19:40,325 Sim. 1176 01:19:40,326 --> 01:19:43,299 Te garanto que ele o fazia de uma posição de "Vai se foder". 1177 01:19:43,996 --> 01:19:47,124 A vida de um sábio baseia-se em "Vai se foder". 1178 01:19:47,125 --> 01:19:50,168 Os Estados Unidos da América baseiam-se em "vai se foder". 1179 01:19:50,169 --> 01:19:52,838 É rei? Tem um exército? 1180 01:19:52,839 --> 01:19:54,589 A melhor marinha na história do mundo? 1181 01:19:54,590 --> 01:19:59,065 "Vai se foder, não me chateie! Nós mesmo nos destruimos." 1182 01:19:59,095 --> 01:20:00,846 O que fizemos. 1183 01:20:00,847 --> 01:20:04,099 Uma bela posição de "vai se foder" perdida para sempre. 1184 01:20:04,100 --> 01:20:07,323 O Rei Jorge III parece uma prenda de aniversário. 1185 01:20:08,479 --> 01:20:12,315 Este é o neto do 17º homem mais rico da Califórnia. 1186 01:20:12,316 --> 01:20:13,442 Ele bebe? 1187 01:20:13,443 --> 01:20:15,152 O que ele quer é dinheiro. 1188 01:20:15,153 --> 01:20:17,195 Porque não sabe quando dizer: "Chega," 1189 01:20:17,196 --> 01:20:19,322 "estou ganhando dois milhões. Que se foda. Vai se foder." 1190 01:20:19,323 --> 01:20:21,783 "Eu tenho um carro, uma casa e uma família" 1191 01:20:21,784 --> 01:20:24,369 "e está tudo pago, vai se foder." 1192 01:20:24,370 --> 01:20:26,468 Até eu fiz isso. 1193 01:20:26,873 --> 01:20:28,623 Claro, foi em Pearblossom. 1194 01:20:28,624 --> 01:20:31,126 Eu bebo uma cerveja, como qualquer pessoa. Obrigado. 1195 01:20:31,127 --> 01:20:33,044 - De que marca? - Qualquer uma. 1196 01:20:33,045 --> 01:20:35,769 Temos 37 marcas de cerveja. Não me faça escolher. 1197 01:20:35,798 --> 01:20:38,772 Mas ele te fez escolher, senhorita! 1198 01:20:41,512 --> 01:20:44,861 Ainda deve muito dinheiro a dois agiotas que não devia. 1199 01:20:45,391 --> 01:20:47,614 Quer a porta número três porquê? 1200 01:20:47,643 --> 01:20:48,977 De que outra forma pago as dívidas? 1201 01:20:48,978 --> 01:20:50,562 Em prestações. Venda o seu esperma. 1202 01:20:50,563 --> 01:20:53,203 Venda o seu couro. Como eu posso saber? 1203 01:20:53,733 --> 01:20:56,902 Eu sou do universo e sabe o que isso vale. 1204 01:20:56,903 --> 01:20:58,708 Vale muito. 1205 01:21:01,699 --> 01:21:04,214 Se te der esse dinheiro 1206 01:21:04,911 --> 01:21:08,843 e não me pagar, não há regras. 1207 01:21:08,873 --> 01:21:12,347 Nunca poderá dizer "vai se foder" a ninguém. 1208 01:21:13,377 --> 01:21:16,588 Vai tirar dinheiro da sua família não só o que me deve 1209 01:21:16,589 --> 01:21:17,923 vai me dar também as contas dela, 1210 01:21:17,924 --> 01:21:20,091 para que eu possa tranferir tudo pra Rússia. 1211 01:21:20,092 --> 01:21:22,260 Se pular da ponte, faça sabendo 1212 01:21:22,261 --> 01:21:24,901 que matarei toda a sua familia. 1213 01:21:25,681 --> 01:21:28,488 Entende a gravidade da sua situação? 1214 01:21:30,269 --> 01:21:32,075 Eu entendo. 1215 01:21:33,898 --> 01:21:36,162 Mal esta ganhando, saia. 1216 01:21:37,944 --> 01:21:40,416 $260.000 como pediu. 1217 01:21:41,239 --> 01:21:42,710 O que é isto? 1218 01:21:42,740 --> 01:21:45,046 Para tanto dinheiro, que importância tem um carro? 1219 01:21:47,620 --> 01:21:49,926 O que gostaria de poder me dizer? 1220 01:21:52,458 --> 01:21:54,180 Vai se foder. 1221 01:22:50,683 --> 01:22:52,655 Tem o meu dinheiro? 1222 01:22:52,768 --> 01:22:54,908 Não tenho dinheiro nenhum. 1223 01:22:56,522 --> 01:22:58,661 Quero que me empreste. 1224 01:23:13,164 --> 01:23:15,470 Me empreste e trarei o seu dinheiro. 1225 01:23:20,546 --> 01:23:22,018 Falou com o Frank porquê? 1226 01:23:22,173 --> 01:23:23,603 Não falei. 1227 01:23:23,966 --> 01:23:25,605 Agora, me empreste o dinheiro. 1228 01:23:28,137 --> 01:23:30,013 Por favor, me diga que bate na sua mulher 1229 01:23:30,014 --> 01:23:32,278 com mais força do que isso, sem foder ela. 1230 01:23:35,686 --> 01:23:38,701 Tem que me dar $150.000. 1231 01:23:46,822 --> 01:23:48,670 O que devo fazer com você? 1232 01:23:54,413 --> 01:23:56,052 Me empreste o dinheiro. 1233 01:24:08,594 --> 01:24:10,400 Me empreste! 1234 01:24:45,881 --> 01:24:48,563 ÚLTIMO DIA 1235 01:24:52,054 --> 01:24:54,222 Lamar, vamos, ande! 1236 01:24:54,223 --> 01:24:55,640 Muito bem, senhoras e senhores, 1237 01:24:55,641 --> 01:24:59,532 bem-vindos ao jogo desta noite da semifinal da conferência! 1238 01:25:00,980 --> 01:25:03,953 Aplausos para os nossos... 1239 01:25:04,066 --> 01:25:06,414 Wildcats! 1240 01:25:10,239 --> 01:25:14,075 Os Wildcats entram como favoritos no jogo desta noite contra os Bulldogs, 1241 01:25:14,076 --> 01:25:16,966 claro, liderados pelo "All-American" Lamar Allen. 1242 01:25:17,163 --> 01:25:20,123 Vamos lá, Wildcats, vamos lá! 1243 01:25:20,124 --> 01:25:22,917 E, como sabemos, o jogo de Lamar Allen 1244 01:25:22,918 --> 01:25:24,294 determina o jogo dos Wildcats. 1245 01:25:24,295 --> 01:25:26,254 Estamos falando da primeira equipe "All-American". 1246 01:25:26,255 --> 01:25:28,673 É esse o cara de época que Lamar Allen tem tido. 1247 01:25:28,674 --> 01:25:32,482 Eu espero grandes façanhas deste jovem, esta noite. 1248 01:25:32,595 --> 01:25:35,276 Vamos atacá-los com força nos primeiros cinco minutos! 1249 01:25:35,347 --> 01:25:38,516 Defesas, fiquem perto deles. Sem arredar o pé, está bem? 1250 01:25:38,517 --> 01:25:40,185 Vamos lá, "Wildcats" aos três. Um, dois, três. 1251 01:25:40,186 --> 01:25:41,519 Wildcats! 1252 01:25:41,520 --> 01:25:43,772 Com vingança em mente, 1253 01:25:43,773 --> 01:25:45,815 esta noite, os Wildcats pretendem mostrar 1254 01:25:45,816 --> 01:25:47,525 o domínio que tiveram durante toda a temporada, 1255 01:25:47,526 --> 01:25:48,985 liderados por aquele homem ali. 1256 01:25:48,986 --> 01:25:50,361 É o meu garoto. Sim, o Lamar! 1257 01:25:50,362 --> 01:25:52,197 - É o seu garoto? - É dinheiro, querida! 1258 01:25:52,198 --> 01:25:53,364 - É o tal garoto? - É o garoto 1259 01:25:53,365 --> 01:25:54,699 de quem falo, aquele ali. 1260 01:25:54,700 --> 01:25:57,535 Ele sabe o que tem de fazer. O garoto é fantástico! 1261 01:25:57,536 --> 01:26:00,343 O cara é fantástico! 1262 01:26:17,223 --> 01:26:19,320 Pronto, muito bem. Pronto. 1263 01:26:32,238 --> 01:26:34,405 Lamar Allen com uma enterrada com a mão esquerda! 1264 01:26:34,406 --> 01:26:35,824 Vai até a cesta e converte o ponto. 1265 01:26:35,825 --> 01:26:37,575 Os Cats parecem fazer algo com esta jogada. 1266 01:26:37,576 --> 01:26:39,035 Ele passou para Lamar Allen. Salto com meia-volta. 1267 01:26:39,036 --> 01:26:40,328 Sim, ele marcou! 1268 01:26:40,329 --> 01:26:42,664 Lamar Allen faz uma excelente manobra! 1269 01:26:42,665 --> 01:26:43,915 Lá vem Allen driblando 1270 01:26:43,916 --> 01:26:45,083 sozinho pelo campo. 1271 01:26:45,084 --> 01:26:47,390 E encesta com outra enterrada com a mão esquerda! 1272 01:26:47,419 --> 01:26:49,420 Esperem lá. Isto não está bem. 1273 01:26:49,421 --> 01:26:51,422 Joga bem está procurando um lançamento. 1274 01:26:51,423 --> 01:26:54,564 Lamar Allen faz outra enterrada! 1275 01:26:54,593 --> 01:26:56,344 O que ele está fazendo? 1276 01:26:56,345 --> 01:26:58,179 Neste momento, os Wildcats controlam este jogo. 1277 01:26:58,180 --> 01:26:59,764 Lá vem Allen driblando pelo lado esquerdo 1278 01:26:59,765 --> 01:27:00,932 e marcou. 1279 01:27:00,933 --> 01:27:02,767 Um pequeno ressalto da tabela... 1280 01:27:02,768 --> 01:27:05,061 É melhor ele começar a jogar como deve e marcar menos. 1281 01:27:05,062 --> 01:27:07,230 Eu não percebo. Ele não é o seu garoto? 1282 01:27:07,231 --> 01:27:10,079 Sim, se ele não se controlar, eu o controle. 1283 01:27:13,362 --> 01:27:16,002 WILDCATS 60-VISITANTES 46 1284 01:27:17,783 --> 01:27:19,617 Lá estão os Wildcats do outro lado, 1285 01:27:19,618 --> 01:27:22,341 Lamar Allen lança próximo de cinco metros! Não encesta. 1286 01:27:22,621 --> 01:27:25,761 Agora, está melhor. Está melhor. 1287 01:27:26,292 --> 01:27:28,126 Vamos lá! Mexam-se! Vamos! 1288 01:27:28,127 --> 01:27:30,349 Em geral, Lamar faz aquele lançamento sem dificuldade. 1289 01:27:30,421 --> 01:27:32,297 Os Wildcats vencem por 14 1290 01:27:32,298 --> 01:27:34,757 com pouco tempo para jogar nesta parte. 1291 01:27:34,758 --> 01:27:36,551 Os Bulldogs voltam a atacar, 1292 01:27:36,552 --> 01:27:38,136 tentando reduzir a liderança dos Wildcats. 1293 01:27:38,137 --> 01:27:40,138 Lá vem Brodey, dribla Allen 1294 01:27:40,139 --> 01:27:42,140 para a enterrada com as duas mãos! 1295 01:27:42,141 --> 01:27:44,976 Foi um belo drible cruzado de Brodey. 1296 01:27:44,977 --> 01:27:48,451 Está melhor. É isso mesmo. 1297 01:27:48,606 --> 01:27:50,899 Os Wildcats vencem por 12 com nove minutos para jogarem. 1298 01:27:50,900 --> 01:27:51,983 Você não está se esforçando, Lamar! 1299 01:27:51,984 --> 01:27:53,651 Situação de contra-ataque. Dois para um. 1300 01:27:53,652 --> 01:27:55,320 Allen passa por cima para Aldinger! 1301 01:27:55,321 --> 01:27:56,959 O que foi aquilo? 1302 01:27:58,490 --> 01:28:00,129 Viram aquilo? 1303 01:28:00,159 --> 01:28:02,118 O Treinador também não está contente com o que viu. 1304 01:28:02,119 --> 01:28:04,329 Chester Moore a substituir Lamar Allen. 1305 01:28:04,330 --> 01:28:07,081 O Treinador, nada satisfeito, tira ele do jogo. 1306 01:28:07,082 --> 01:28:08,833 Ironicamente, não para ele descansar, 1307 01:28:08,834 --> 01:28:11,002 mas para perceber o que está acontecendo, acho eu. 1308 01:28:11,003 --> 01:28:13,171 Não faz mal. Boa, Lamar! 1309 01:28:13,172 --> 01:28:14,589 Ele fez a equipe perder a posse de bola nas últimas quatro 1310 01:28:14,590 --> 01:28:16,257 vezes que tocou na bola. Não é o que estamos habituados 1311 01:28:16,258 --> 01:28:17,980 a ver deste garoto. 1312 01:28:19,762 --> 01:28:22,610 Você vai assistir o jogo comigo. Sente-se. 1313 01:28:22,848 --> 01:28:24,474 O banco é o grande persuasor, 1314 01:28:24,475 --> 01:28:25,808 o grande professor. 1315 01:28:25,809 --> 01:28:27,185 E é isto que o Treinador está fazendo, 1316 01:28:27,186 --> 01:28:29,479 dando a Lamar Allen a hipótese de voltar a se concentrar, 1317 01:28:29,480 --> 01:28:30,813 de se recompor. 1318 01:28:30,814 --> 01:28:32,982 Iniciou o jogo com um desempenho espetacular, 1319 01:28:32,983 --> 01:28:34,359 mas, ao longo dos últimos minutos, 1320 01:28:34,360 --> 01:28:37,487 não tem sido o Lamar Allen que estamos habituados a ver. 1321 01:28:37,488 --> 01:28:39,460 Fique nesse banco, Lamar. 1322 01:28:44,370 --> 01:28:46,537 O que está acontecendo com você, Lamar? 1323 01:28:46,538 --> 01:28:48,373 Lá vêm os Dogs de novo atacando. 1324 01:28:48,374 --> 01:28:49,874 Ele passou por Cunningham. 1325 01:28:49,875 --> 01:28:51,806 Cunningham encontra Wilhelm na área restritiva! 1326 01:28:55,547 --> 01:28:57,006 E uma falta! 1327 01:28:57,007 --> 01:28:58,980 Marca, filho da puta. 1328 01:29:01,178 --> 01:29:03,484 Sim, pronto, estamos bem. 1329 01:29:03,847 --> 01:29:05,194 Isso mesmo. 1330 01:29:06,392 --> 01:29:07,850 Olhem para a cara dele. 1331 01:29:07,851 --> 01:29:10,199 Isto é humilhante para Lamar Allen... 1332 01:29:10,229 --> 01:29:11,896 nas semifinais da conferência 1333 01:29:11,897 --> 01:29:13,703 contra os rivais deles. 1334 01:29:19,863 --> 01:29:23,533 Os Bulldogs lideram agora pela primeira vez! 1335 01:29:23,534 --> 01:29:25,798 E lá vem Lamar Allen. 1336 01:29:25,911 --> 01:29:28,538 Fica no banco, Lamar. Fica no porra do banco, Lamar! 1337 01:29:28,539 --> 01:29:30,219 Fica no porra do banco! 1338 01:29:32,376 --> 01:29:34,223 Lamar! 1339 01:29:39,216 --> 01:29:41,217 Os Bulldogs voltam a marcar! 1340 01:29:41,218 --> 01:29:43,399 Eles agora lideram por três pontos. 1341 01:29:43,429 --> 01:29:45,555 Os fãs cantam o nome de Allen, 1342 01:29:45,556 --> 01:29:47,737 à espera que ele faça alguma coisa. 1343 01:29:48,267 --> 01:29:50,893 Lá vem Allen driblando com a mão esquerda! 1344 01:29:50,894 --> 01:29:52,395 Ele marcou. 1345 01:29:52,396 --> 01:29:53,909 Ah, Qual é! 1346 01:29:54,273 --> 01:29:56,245 O que foi que este filho da puta acabou de fazer? 1347 01:29:56,942 --> 01:29:59,569 Faltam menos de dois minutos de jogo. 1348 01:29:59,570 --> 01:30:02,113 Aqui está Lamando Allen tentando fazer alguma magia. Contorna. 1349 01:30:02,114 --> 01:30:05,755 Separa a defesa! Faz uma enterrada com a mão esquerda! 1350 01:30:07,619 --> 01:30:10,621 Os Wildcats lideram agora por 64-63 1351 01:30:10,622 --> 01:30:12,540 e Allen com outra meia-volta. 1352 01:30:12,541 --> 01:30:15,126 Encestou! Lamar Allen, sem ajuda de ninguém, 1353 01:30:15,127 --> 01:30:17,516 já marcou 6 pontos! 1354 01:30:18,797 --> 01:30:22,050 Falta menos de um minuto de jogo. Allen volta a fazer outra enterrada! 1355 01:30:22,051 --> 01:30:25,219 Os Wildcats lideram por 5 pontos. Tem sido o espetáculo de Lamar 1356 01:30:25,220 --> 01:30:27,193 nestes minutos finais. 1357 01:30:27,306 --> 01:30:29,474 Os Bulldogs erram no lançamento. Allen pega no rebote. 1358 01:30:29,475 --> 01:30:30,641 Ah, Qual é! 1359 01:30:30,642 --> 01:30:32,143 Ele está pegando fogo! 1360 01:30:32,144 --> 01:30:33,311 Assim, ele estraga tudo. 1361 01:30:33,312 --> 01:30:34,771 Ele sabe o que deveria fazer. 1362 01:30:34,772 --> 01:30:36,606 Você disse que ele é o seu garoto. Ele está marcando. 1363 01:30:36,607 --> 01:30:38,149 Sim, muito! 1364 01:30:38,150 --> 01:30:39,942 Mas não é isso que Lamar Allen faz. 1365 01:30:39,943 --> 01:30:43,446 Dribla e vai até a cesto! Os Cats lideram por sete. 1366 01:30:43,447 --> 01:30:45,448 Ah, Qual é. Isso é uma palhaçada! 1367 01:30:45,449 --> 01:30:47,241 Eu lhe disse menos de 8 ponos. 1368 01:30:47,242 --> 01:30:48,618 Neste momento, Lamar Allen 1369 01:30:48,619 --> 01:30:50,119 está jogando basquete 1370 01:30:50,120 --> 01:30:53,135 ao nível mais alto que se pode jogar. 1371 01:30:58,462 --> 01:30:59,921 Dez... 1372 01:30:59,922 --> 01:31:01,964 Nove, oito, 1373 01:31:01,965 --> 01:31:04,563 sete, seis, cinco, 1374 01:31:04,676 --> 01:31:08,317 quatro, três, dois, um. 1375 01:31:49,680 --> 01:31:54,280 Sim, senhor! 1376 01:31:55,227 --> 01:31:57,199 O nosso rapaz cumpriu. 1377 01:31:57,312 --> 01:31:59,118 Você cumpriu. 1378 01:31:59,231 --> 01:32:02,329 Sabe o quanto isso é raro? Um homem cumprir? 1379 01:32:02,526 --> 01:32:04,152 Então, estamos quites? 1380 01:32:04,153 --> 01:32:06,654 Vai parar de ameaçar a garota? 1381 01:32:06,655 --> 01:32:08,364 E se eu lhe disser que vai poder manter 1382 01:32:08,365 --> 01:32:11,172 o seu emprego na universidade? Para sempre. 1383 01:32:11,326 --> 01:32:13,828 Desde que continue a ensinar Inglês básico 1384 01:32:13,829 --> 01:32:15,968 para jogadores de basquete. 1385 01:32:16,206 --> 01:32:18,554 Eu lhe diria para me matar. 1386 01:32:22,754 --> 01:32:24,714 Beba algo. 1387 01:32:24,715 --> 01:32:26,353 Não quero. 1388 01:32:28,844 --> 01:32:30,511 Obrigado, querida. 1389 01:32:30,512 --> 01:32:32,889 Eu vejo que os coreanos acabaram com sua cara. 1390 01:32:32,890 --> 01:32:34,487 Pois é. 1391 01:32:34,558 --> 01:32:37,364 E você só quer avançar para a próxima fase de tretas. 1392 01:32:39,521 --> 01:32:40,688 Sabe 1393 01:32:40,689 --> 01:32:43,037 que o único problema tem a ver com o jogo de hoje? 1394 01:32:43,233 --> 01:32:44,609 Qual é? 1395 01:32:44,610 --> 01:32:47,528 Alguém em Vegas também apostou numa vitória por menos de oito pontos 1396 01:32:47,529 --> 01:32:50,211 por muito dinheiro. 1397 01:32:53,744 --> 01:32:56,175 Por acaso, não saberia quem foi, não é? 1398 01:32:57,080 --> 01:32:58,761 Não faço ideia. 1399 01:32:59,541 --> 01:33:01,764 Não deu a informação a ninguém? 1400 01:33:03,295 --> 01:33:04,725 Não. 1401 01:33:08,467 --> 01:33:10,731 Qual é o plano para a sua vida, Jim? 1402 01:33:14,806 --> 01:33:17,530 Inclua nele nunca mais voltar a me ver. 1403 01:33:18,393 --> 01:33:19,977 Não preciso mais de você, irmão. 1404 01:33:19,978 --> 01:33:21,562 Eu sei disso. 1405 01:33:21,563 --> 01:33:24,036 Acho que o quero por aí sabendo disso? 1406 01:33:24,066 --> 01:33:25,704 Sabendo isto? 1407 01:33:26,151 --> 01:33:28,152 Eu vou lhe dizer que não farei 1408 01:33:28,153 --> 01:33:31,377 a descortesia de presumir o que está pensando, 1409 01:33:31,657 --> 01:33:34,129 mas sei que irá agir corretamente. 1410 01:33:37,329 --> 01:33:39,051 Porquê? 1411 01:33:41,166 --> 01:33:43,430 É o dinheiro todo. 1412 01:33:44,002 --> 01:33:45,808 E os juros. 1413 01:34:01,019 --> 01:34:02,658 Onde arranjou isso? 1414 01:34:03,313 --> 01:34:04,647 Pedi emprestado ao Frank. 1415 01:34:04,648 --> 01:34:06,287 O caralho que pediu. 1416 01:34:06,441 --> 01:34:07,984 - Pergunte a ele. - Eu vou. 1417 01:34:07,985 --> 01:34:10,291 Então, irá descobrir que pedi. 1418 01:34:17,703 --> 01:34:20,676 Sabe, Jim, todos estão prontos para ser corruptos. 1419 01:34:21,999 --> 01:34:24,013 Alguns estão prontos para ser honestos. 1420 01:34:25,377 --> 01:34:28,183 Quanto a mim, estou pronto para ser honesto. 1421 01:34:33,302 --> 01:34:36,317 Vou comprar alguns abacates. 1422 01:34:38,390 --> 01:34:40,154 Ou uma vinícola. 1423 01:34:41,977 --> 01:34:44,199 Farei o que tenho que fazer. 1424 01:34:44,229 --> 01:34:46,785 Não sou fã de uma companhia com má reputação. 1425 01:35:05,751 --> 01:35:08,474 Um homem pode mudar se quiser, Jim. 1426 01:35:35,781 --> 01:35:38,783 Eu nunca tinha feito nada assim. 1427 01:35:38,784 --> 01:35:40,451 Quer dizer, eu achava que não ia conseguir 1428 01:35:40,452 --> 01:35:41,882 sair de lá vivo. 1429 01:35:44,956 --> 01:35:46,428 Abra. 1430 01:35:47,084 --> 01:35:49,390 Tire $50.000, são seus. 1431 01:35:58,470 --> 01:36:00,554 Eu vou ter a minha fotografia 1432 01:36:00,555 --> 01:36:02,945 numa caixa de cereais daqui a uns meses. 1433 01:36:03,767 --> 01:36:05,572 Faça como quiser. 1434 01:36:07,938 --> 01:36:10,577 Por que eu fui a Vegas? 1435 01:36:10,941 --> 01:36:13,580 Óbvio que não foi para ganhar $50.000. 1436 01:36:13,652 --> 01:36:16,875 Está na hora de se afastar de mim, Dexter. Bem longe. 1437 01:36:27,999 --> 01:36:29,959 Tenho o seu dinheiro. Mas não vou aí. 1438 01:36:29,960 --> 01:36:31,168 Você precisa vir a mim. 1439 01:36:31,169 --> 01:36:32,962 Koreatown. Conhece o local, certo? 1440 01:36:32,963 --> 01:36:34,463 Todos conhecem. 1441 01:36:34,464 --> 01:36:36,298 Se quero ou não que você esteja naquele local 1442 01:36:36,299 --> 01:36:39,135 com o meu dinheiro, é outra história. 1443 01:36:39,136 --> 01:36:42,109 É o único lugar onde me encontrarei com você. 1444 01:36:42,681 --> 01:36:45,320 Tem todo o meu dinheiro mais tudo o que deve? 1445 01:36:45,851 --> 01:36:47,309 Sim, tenho todo o seu dinheiro, 1446 01:36:47,310 --> 01:36:50,271 mas não tenho tudo o que devo. Precisa me encontrar lá. 1447 01:36:50,272 --> 01:36:52,982 O que você faz quando está na posição "vai se foder"? 1448 01:36:52,983 --> 01:36:55,276 Já tivemos essa discussão e entendo o que quer dizer, 1449 01:36:55,277 --> 01:36:56,623 mas precisa me encontrar lá. 1450 01:36:57,195 --> 01:36:59,363 Se existe uma lista de locais onde ninguém é roubado, 1451 01:36:59,364 --> 01:37:01,837 acho que esse está no topo. 1452 01:40:10,889 --> 01:40:13,695 - Tem o meu dinheiro? - Sim. 1453 01:40:13,850 --> 01:40:15,530 Então deve ir lá for a. 1454 01:40:16,061 --> 01:40:17,491 Não. 1455 01:40:20,732 --> 01:40:22,621 Também devo para ele. 1456 01:40:25,070 --> 01:40:26,487 Vai jogar? 1457 01:40:26,488 --> 01:40:28,030 É a única forma de poder pagar aos dois. 1458 01:40:28,031 --> 01:40:30,574 Você não pode tirar o meu dinheiro aqui, nem ele. 1459 01:40:30,575 --> 01:40:32,409 Vermelho ou preto, tudo ou nada, aposto todo o dinheiro. 1460 01:40:32,410 --> 01:40:33,827 É tudo o que farei. 1461 01:40:33,828 --> 01:40:35,217 Saia da frente. 1462 01:40:42,087 --> 01:40:44,254 Aceita uma aposta grande? 1463 01:40:44,255 --> 01:40:46,395 Esta sala é para isso. 1464 01:40:49,427 --> 01:40:51,553 - O que está fazendo? - Não! 1465 01:40:51,554 --> 01:40:52,901 O que está fazendo? 1466 01:41:30,802 --> 01:41:32,607 Tudo no preto. 1467 01:42:37,994 --> 01:42:40,801 Eu estava jogando pelo Mister Lee e por aquele cavalheiro ali. 1468 01:42:44,542 --> 01:42:46,932 Na verdade, não sou jogador. 1469 01:43:15,573 --> 01:43:16,740 As chaves estão no carro. 1470 01:43:16,741 --> 01:43:18,408 Não precisa de carona? 1471 01:43:18,409 --> 01:43:20,369 Não, vou a pé. Gosto caminhar. 1472 01:43:20,370 --> 01:43:22,050 Quanto dinheiro tem? 1473 01:43:22,205 --> 01:43:23,664 Nem 1 centavo. 1474 01:43:23,665 --> 01:43:25,720 Não é uma posição de "vai se foder". 1475 01:43:25,750 --> 01:43:27,167 É, sim. 1476 01:43:27,168 --> 01:43:28,585 Tome os seus $100.000. 1477 01:43:28,586 --> 01:43:31,088 Afinal, houve uns ganhos extras. 1478 01:43:31,089 --> 01:43:32,589 Cortesia minha. 1479 01:43:32,590 --> 01:43:34,187 Vai se foder. 1480 01:43:38,221 --> 01:43:39,734 Bom menino. 1481 01:46:04,630 --> 01:46:08,431 Ripadas por: N0Te. 1482 01:46:08,731 --> 01:46:13,731 Tradução: B@L@