1 00:00:57,350 --> 00:00:58,602 Alors, 2 00:01:01,313 --> 00:01:03,315 que vas-tu faire pour moi ? 3 00:01:05,442 --> 00:01:08,278 Soyons francs, c'est fini pour moi. 4 00:01:10,530 --> 00:01:13,116 Qu'as-tu à dire, sachant 5 00:01:14,868 --> 00:01:16,703 que je vais mourir ? 6 00:01:18,038 --> 00:01:19,998 Tu vas me manquer. 7 00:01:20,707 --> 00:01:22,208 On s'en fiche. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,837 Je ne m'en rendrai pas compte. 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,509 Je veux savoir 10 00:01:32,510 --> 00:01:36,890 ce que tu vaux sans mon héritage. 11 00:01:40,143 --> 00:01:43,021 Avoir le monde à ses pieds, ça donne quoi ? 12 00:01:45,357 --> 00:01:47,359 Il y a de quoi être mélangé. 13 00:01:49,194 --> 00:01:52,030 Je ferai de mon mieux. Pars l'esprit tranquille. 14 00:01:55,241 --> 00:01:57,202 Tu me remplaces désormais. 15 00:02:00,163 --> 00:02:01,998 Si tu acceptes. 16 00:02:52,090 --> 00:02:54,884 LE FLAMBEUR 17 00:04:34,192 --> 00:04:36,236 À VENDRE 18 00:05:14,566 --> 00:05:15,859 Viens ici. 19 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 Je voulais deux portions. 20 00:05:33,877 --> 00:05:35,211 Le cinq rouge. 21 00:05:42,552 --> 00:05:44,262 Ouais. 22 00:05:51,394 --> 00:05:52,604 10 000 $. 23 00:06:08,620 --> 00:06:09,954 Le joueur l'emporte. 24 00:06:14,626 --> 00:06:15,960 20 000 $. 25 00:06:31,309 --> 00:06:32,644 Le joueur l'emporte. 26 00:06:41,152 --> 00:06:42,487 40 000 $. 27 00:07:00,004 --> 00:07:01,214 Le joueur l'emporte. 28 00:07:05,843 --> 00:07:06,844 Encore une fois. 29 00:07:08,137 --> 00:07:09,180 Encore une fois. 30 00:07:36,582 --> 00:07:39,085 Je double, montons à 80 000 $. 31 00:07:40,211 --> 00:07:42,380 M. Lee peut couvrir plus que ça, mon vieux. 32 00:07:42,505 --> 00:07:44,090 Vous devez être nouveau. On double. 33 00:07:57,020 --> 00:07:58,354 80 000 $. 34 00:08:35,433 --> 00:08:37,602 J'espère que tu as payé ton loyer. 35 00:08:38,269 --> 00:08:39,729 Je ne paie pas de loyer. 36 00:08:41,814 --> 00:08:44,275 Que se passe-t-il ? Ça ne va pas ? 37 00:08:45,568 --> 00:08:46,778 Quelque chose te dérange ? 38 00:08:46,903 --> 00:08:48,738 Ouais. Je déteste ton chapeau. 39 00:08:50,990 --> 00:08:52,658 Tu voulais entendre qu'un truc me dérange, 40 00:08:52,784 --> 00:08:54,160 alors j'ai pensé à ça. 41 00:08:56,829 --> 00:08:58,498 Je t'attends dehors, mon ami. 42 00:08:58,664 --> 00:09:00,792 Il nous faut tous sortir un jour ou l'autre. 43 00:09:00,958 --> 00:09:03,669 Cet endroit n'est que chimère. Tu joues ? 44 00:09:04,087 --> 00:09:05,588 Pas autant que toi. 45 00:09:18,142 --> 00:09:19,102 Tu coupes les cartes 46 00:09:19,185 --> 00:09:20,978 pour mes derniers 500 $ ? 47 00:09:21,270 --> 00:09:23,439 Je parie 10 000 $ contre tes 500 $. 48 00:09:23,773 --> 00:09:25,983 Je n'ai pas 10 000 $. C'est un pari inégal. 49 00:09:26,192 --> 00:09:29,195 La situation est inégale. 50 00:09:30,947 --> 00:09:32,281 D'accord. Prends un paquet. 51 00:09:57,473 --> 00:09:59,183 C'est drôle, non ? 52 00:10:01,394 --> 00:10:03,729 Je croyais que tu voulais ma carte professionnelle. 53 00:10:10,069 --> 00:10:11,571 Félicitations. 54 00:10:18,202 --> 00:10:19,412 Je connais ton genre. 55 00:10:20,329 --> 00:10:23,040 Tu m'as l'air d'un type qui aime perdre. 56 00:10:23,374 --> 00:10:24,876 La vie est une défaite assurée : 57 00:10:25,001 --> 00:10:26,544 finissons-en au plus vite. 58 00:10:30,339 --> 00:10:33,009 - Je t'en avance ? - Tu encourages les perdants ? 59 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 Je sais comment fonctionnent vos avances. 60 00:10:38,848 --> 00:10:40,683 Tu sais tout, alors. 61 00:11:22,225 --> 00:11:23,893 Pas de chance ce soir. 62 00:11:23,976 --> 00:11:25,061 Oh, ça dépend 63 00:11:25,937 --> 00:11:28,105 si vous me rallongez encore 10 000 $ ou non. 64 00:11:31,651 --> 00:11:33,986 Tu es arrivé avec 10 000 $ comptants. 65 00:11:34,278 --> 00:11:35,947 Tu me les devais. 66 00:11:36,113 --> 00:11:39,075 C'est un casino, après tout. 67 00:11:47,291 --> 00:11:49,293 Je vous rembourse toujours, non ? 68 00:11:49,794 --> 00:11:52,088 Il arrive qu'une dette devienne trop lourde. 69 00:11:56,509 --> 00:11:59,178 Tu me dois 240 000 $. 70 00:11:59,428 --> 00:12:01,806 Il me les faut dans sept jours. 71 00:12:15,820 --> 00:12:17,989 Il a mordu à l'hameçon. Hi ! Hi ! 72 00:12:19,699 --> 00:12:21,367 Avance-moi 50 000 $. 73 00:12:24,453 --> 00:12:26,122 À 20 %. 74 00:12:29,375 --> 00:12:31,043 Donne-lui 50 000 $. 75 00:12:33,504 --> 00:12:37,550 Donne à mon homme, sans faute, le numéro où te joindre. 76 00:12:42,680 --> 00:12:44,390 Ton chapeau n'est pas si mal. 77 00:12:46,892 --> 00:12:48,394 Le petit salaud. 78 00:12:53,983 --> 00:12:54,942 Je vous donne 40 000 $. 79 00:12:55,026 --> 00:12:56,485 Je garde 10 000 $, d'accord ? 80 00:12:57,862 --> 00:12:59,405 Vous pouvez les prendre en frais, 81 00:12:59,530 --> 00:13:00,740 mais c'est un casino. 82 00:13:00,865 --> 00:13:01,991 Je suis venu ici pour jouer. 83 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Une plaquette bleue de 10 000 $. 84 00:13:23,262 --> 00:13:25,389 - Oh, oui. - Merci. 85 00:13:31,437 --> 00:13:32,438 Non, non. 86 00:13:32,688 --> 00:13:35,191 Ne cherchez pas leur autorisation. Prenez mon pari. 87 00:13:45,910 --> 00:13:46,911 21. 88 00:13:52,458 --> 00:13:54,418 Un autre client satisfait. 89 00:13:59,548 --> 00:14:01,050 Je parie les deux plaques. 90 00:14:01,592 --> 00:14:03,386 20 000 $ ? 91 00:14:18,776 --> 00:14:20,403 Nul besoin de le regarder. 92 00:14:20,486 --> 00:14:22,279 Continuez à sortir les cartes. 93 00:14:22,947 --> 00:14:24,615 40 000 $. 94 00:14:31,288 --> 00:14:32,289 Ça va. 95 00:14:38,337 --> 00:14:39,338 Prenez-la. 96 00:14:41,799 --> 00:14:43,175 Le joueur l'emporte. 97 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Ne le regardez pas. Il n'y a aucune limite. 98 00:14:53,144 --> 00:14:55,855 Il veut me taper ou me baiser, et ça ne m'intéresse pas. 99 00:14:55,980 --> 00:14:57,606 Alors, sortez les cartes. 100 00:14:57,773 --> 00:14:59,775 - C'est pour votre protection. - Ah oui ? 101 00:15:01,652 --> 00:15:02,611 Tant pis pour ma protection. 102 00:15:02,695 --> 00:15:04,822 On ne vient pas ici pour la protection. 103 00:15:04,947 --> 00:15:05,906 On vient pour le contraire. 104 00:15:05,990 --> 00:15:08,159 Et me voici. Alors, distribuez les cartes. 105 00:15:08,534 --> 00:15:09,660 Merci. 106 00:15:10,828 --> 00:15:12,496 80 000 $. 107 00:15:29,680 --> 00:15:30,806 Le joueur l'emporte. 108 00:15:40,649 --> 00:15:41,650 Les jeux sont faits. 109 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Tu m'as donné de l'espoir. 110 00:15:49,074 --> 00:15:50,242 Je mise tout sur le noir. 111 00:15:50,409 --> 00:15:51,869 Le rouge est sorti toute la soirée. 112 00:15:51,994 --> 00:15:52,953 Je te rembourse maintenant ? 113 00:15:53,037 --> 00:15:54,079 C'est ça que tu veux ? 114 00:15:54,205 --> 00:15:55,372 - Non. - Pourquoi pas ? 115 00:15:55,539 --> 00:15:57,708 Ce spectacle m'amuse. 116 00:15:58,042 --> 00:15:59,710 Tu veux me voler dehors si je gagne ? 117 00:15:59,835 --> 00:16:01,712 Ce n'est pas mon genre. 118 00:16:02,880 --> 00:16:04,381 - Tout sur le noir. - Ah. 119 00:16:06,175 --> 00:16:07,176 Les jeux sont faits. 120 00:16:21,565 --> 00:16:23,025 - Dix-neuf, rouge. - Oh ! 121 00:16:26,070 --> 00:16:28,072 Prête-moi une petite allocation. 122 00:16:28,739 --> 00:16:30,866 À 20 %, aussi. 123 00:17:15,786 --> 00:17:19,290 JOUR 7 124 00:18:03,167 --> 00:18:06,003 La toute première mention de Shakespeare 125 00:18:06,337 --> 00:18:08,756 provient de Robert Greene, écrivain de Grub Street, 126 00:18:08,839 --> 00:18:09,882 qui l'a traité 127 00:18:10,007 --> 00:18:12,635 de "coq parvenu, embelli par nos plumes", 128 00:18:12,843 --> 00:18:14,720 dans le livre... 129 00:18:16,347 --> 00:18:19,058 Dans le livre, sous ce titre, sur le tableau. 130 00:18:19,308 --> 00:18:21,310 Est-ce parce que Greene savait 131 00:18:21,477 --> 00:18:24,146 que Shakespeare était le comte d'Oxford ? 132 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 Absolument... 133 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 Pas. 134 00:18:28,192 --> 00:18:29,985 Mais alors pas du tout ! 135 00:18:30,527 --> 00:18:31,695 Je... 136 00:18:32,196 --> 00:18:34,239 Le comte d'Oxford publiait de la poésie. 137 00:18:34,365 --> 00:18:35,407 Qui n'avait aucun intérêt. 138 00:18:35,574 --> 00:18:37,409 Pour faire produire une de ses pièces, 139 00:18:37,534 --> 00:18:38,911 Oxford aurait remué ciel et terre. 140 00:18:39,161 --> 00:18:41,205 Pouvez-vous imaginer 141 00:18:41,330 --> 00:18:43,040 une seule raison pour laquelle 142 00:18:43,207 --> 00:18:45,167 un auteur ne signerait pas Hamlet ? 143 00:18:46,418 --> 00:18:49,755 La théorie d'Oxford. La théorie anti-Stratford. 144 00:18:50,089 --> 00:18:52,883 Ce qui fâche les gens à propos de Shakespeare, 145 00:18:53,050 --> 00:18:55,135 ce qui se cache derrière toutes les controverses 146 00:18:55,219 --> 00:18:57,054 sur Shakespeare, 147 00:18:57,513 --> 00:18:59,014 c'est la rage. 148 00:18:59,556 --> 00:19:01,266 La rage devant la nature 149 00:19:01,392 --> 00:19:04,561 et la distribution inégale du talent. 150 00:19:05,229 --> 00:19:07,231 Le fait que le génie se présente 151 00:19:07,356 --> 00:19:10,192 là où il se présente, sans raison apparente. 152 00:19:11,402 --> 00:19:13,195 Désirer une chose 153 00:19:13,737 --> 00:19:15,572 ne permet pas pour autant de l'avoir. 154 00:19:17,116 --> 00:19:18,409 Le problème avec l'écriture, 155 00:19:18,575 --> 00:19:20,786 si je peux me permettre ici, en lettres... 156 00:19:22,287 --> 00:19:25,791 ... c'est qu'on est tous capables d'écrire un peu. 157 00:19:26,125 --> 00:19:29,086 Et il arrive qu'on s'illusionne : 158 00:19:29,253 --> 00:19:30,629 "Et si, avec un peu de temps, 159 00:19:30,754 --> 00:19:32,423 "un peu de paix, une bourse bien garnie 160 00:19:32,589 --> 00:19:33,757 "et son espace d'écriture à soi..." 161 00:19:33,882 --> 00:19:35,467 On se dit : "Bon sang, 162 00:19:35,718 --> 00:19:37,386 "je pourrais écrire, moi aussi." 163 00:19:37,928 --> 00:19:39,972 On accepte le génie dans le sport, 164 00:19:40,097 --> 00:19:41,890 on accepte qu'il soit inatteignable. 165 00:19:42,057 --> 00:19:44,018 Or, il est aussi improbable de devenir écrivain 166 00:19:44,101 --> 00:19:46,270 que, disons, sauteur à la perche olympique. 167 00:19:47,146 --> 00:19:48,731 Parce qu'il faut être, 168 00:19:48,939 --> 00:19:50,941 avant même de faire du saut à la perche, 169 00:19:51,233 --> 00:19:53,902 un sauteur à la perche. 170 00:19:54,236 --> 00:19:55,779 - Oui ! - Vous en êtes un. 171 00:19:55,946 --> 00:19:57,614 - Un sauteur à la perche ? - Un romancier. 172 00:19:57,781 --> 00:19:59,658 Non. Pour que je sois un romancier, 173 00:19:59,783 --> 00:20:01,326 il faudrait que j'accepte 174 00:20:01,493 --> 00:20:03,412 d'être médiocre au sein d'une profession 175 00:20:03,495 --> 00:20:05,372 qui n'est plus payante depuis le siècle dernier. 176 00:20:05,456 --> 00:20:07,583 Oui, certains le font, mais pas moi. 177 00:20:07,666 --> 00:20:09,793 Si vous retenez une seule chose de mon cours, 178 00:20:10,002 --> 00:20:12,421 de cette expérience, que ce soit ceci : 179 00:20:12,588 --> 00:20:16,008 si vous n'êtes pas génial, laissez tomber. 180 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 Le monde a besoin d'électriciens, 181 00:20:17,676 --> 00:20:19,303 et ils sont nombreux à être heureux. 182 00:20:19,470 --> 00:20:21,305 Je refuse d'être un romancier à moitié pourri 183 00:20:21,430 --> 00:20:22,389 qui reçoit des éloges 184 00:20:22,473 --> 00:20:24,475 de ceux à qui il accorde de bonnes critiques. 185 00:20:28,937 --> 00:20:31,440 Jetons un coup d'œil à Dexter. Dexter ! 186 00:20:33,192 --> 00:20:35,569 Un jeune homme d'allure banale qui porte 187 00:20:35,652 --> 00:20:38,197 une veste de taille 40. Il a les traits réguliers 188 00:20:38,822 --> 00:20:40,157 et une bonne dentition, 189 00:20:40,324 --> 00:20:42,659 et il occupe le 2e rang des meilleurs joueurs de tennis 190 00:20:42,785 --> 00:20:45,120 du circuit universitaire américain. 191 00:20:45,287 --> 00:20:46,622 Raconte-nous ton parcours, Dexter. 192 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 Tu viens d'une famille de joueurs ? 193 00:20:50,167 --> 00:20:51,418 Eh bien, je veux dire, euh, 194 00:20:51,502 --> 00:20:54,088 j'ai commencé à jouer il y a cinq ans à l'école, 195 00:20:54,171 --> 00:20:56,715 car les joueurs de tennis avaient de la bonne marijuana. 196 00:20:58,717 --> 00:21:00,177 Après tes débuts, as-tu progressé vite 197 00:21:00,302 --> 00:21:01,720 vers le sommet dans ton sport ? 198 00:21:01,970 --> 00:21:04,640 Si j'ai su rapidement que j'étais doué ? 199 00:21:05,015 --> 00:21:06,350 Que s'est-il passé quand tu as vu 200 00:21:06,475 --> 00:21:08,685 que tu étais meilleur que tout le monde ? 201 00:21:09,561 --> 00:21:10,687 Je... 202 00:21:11,021 --> 00:21:12,731 Je me suis intéressé à ce sport. 203 00:21:13,065 --> 00:21:16,068 C'est un point indicatif de ton Q.I. ! 204 00:21:16,401 --> 00:21:17,486 Te souviens-tu de Machiavel ? 205 00:21:17,569 --> 00:21:19,363 Ça remonte à septembre. 206 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Bon sang. 207 00:21:22,908 --> 00:21:24,034 Septembre, ça me dit quelque chose. 208 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 Très bien. 209 00:21:26,703 --> 00:21:29,748 C'est pour le jeu ou pour l'argent, l'ami ? 210 00:21:30,040 --> 00:21:31,083 Hein ? 211 00:21:31,208 --> 00:21:34,419 Virtu ou fama ? Vertu ou gloire ? Que veux-tu ? 212 00:21:34,711 --> 00:21:38,048 Ne sois pas modeste. Que recherches-tu ? 213 00:21:39,049 --> 00:21:40,050 Les deux. 214 00:21:41,385 --> 00:21:43,011 Tu es devenu ambitieux. 215 00:21:43,387 --> 00:21:45,931 J'ai vu, en apprenant à jouer, 216 00:21:46,181 --> 00:21:47,558 que je pouvais atteindre... 217 00:21:47,724 --> 00:21:49,226 Atteindre... 218 00:21:50,602 --> 00:21:52,271 Atteindre... 219 00:21:53,939 --> 00:21:55,232 Les plus hauts sommets ? 220 00:21:57,067 --> 00:21:58,861 Les plus hauts sommets, oui. 221 00:21:59,570 --> 00:22:01,280 Les plus hauts sommets. 222 00:22:01,446 --> 00:22:02,698 Ça reste un pari, hein ? 223 00:22:03,615 --> 00:22:05,117 Je suis professeur de littérature. 224 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 Ma plume n'a rien de génial, 225 00:22:06,618 --> 00:22:08,412 ou bien, je suis trop paresseux. 226 00:22:08,579 --> 00:22:10,747 Résultat : il n'y aura pas d'apothéose. 227 00:22:11,039 --> 00:22:12,541 Pas de "Vae, puto, deus fio !" 228 00:22:12,624 --> 00:22:13,667 dans cette enceinte. 229 00:22:13,750 --> 00:22:15,711 Les mots de l'empereur Vespasien sur son lit de mort. 230 00:22:15,794 --> 00:22:18,130 "Dites donc, je crois que je deviens un dieu." 231 00:22:18,797 --> 00:22:21,300 Vous savez qui, ici, écrit comme un dieu ? 232 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 Alors que la majorité d'entre nous, 233 00:22:23,218 --> 00:22:25,554 moi y compris, n'avons qu'une plume potable... 234 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Vous savez qui ? 235 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 Dans cette salle. Qui ? 236 00:22:35,480 --> 00:22:37,983 Ne me regarde pas comme ça. Non, non, non. 237 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Ce n'est pas le bavard, 238 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 futur animateur de radio. 239 00:22:41,612 --> 00:22:42,613 Compris ? 240 00:22:43,322 --> 00:22:45,782 Le grand auteur ici, 241 00:22:48,493 --> 00:22:50,162 c'est Mlle Phillips. 242 00:22:51,288 --> 00:22:53,582 C'est la moins flamboyante de la classe, 243 00:22:54,791 --> 00:22:56,126 la plus tranquille 244 00:22:56,460 --> 00:22:57,961 et la seule 245 00:22:58,503 --> 00:23:01,006 qui peut envisager une carrière en lettres. 246 00:23:01,340 --> 00:23:04,343 Certains d'entre vous en rêvent, 247 00:23:05,135 --> 00:23:08,597 mais elle est la seule à pouvoir concrétiser ce rêve. 248 00:23:09,181 --> 00:23:10,849 Elle écrit mieux 249 00:23:11,308 --> 00:23:13,143 que notre joueur de tennis bien classé 250 00:23:13,268 --> 00:23:14,311 ne joue au tennis. 251 00:23:14,811 --> 00:23:16,605 Pourtant, elle préfère se cacher 252 00:23:16,688 --> 00:23:18,857 ou se fondre dans la masse. 253 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 Pourquoi ? 254 00:23:25,489 --> 00:23:27,324 Pourquoi, Mlle Phillips ? 255 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 Je... 256 00:23:33,789 --> 00:23:35,958 C'est facile, ne pas se faire remarquer. 257 00:23:38,168 --> 00:23:39,670 D'où venez-vous ? 258 00:23:41,838 --> 00:23:43,173 - De l'Ohio. - L'Ohio. 259 00:23:43,298 --> 00:23:45,801 Vos parents sont surdoués ? Riches comme Crésus ? 260 00:23:46,885 --> 00:23:47,886 Non. 261 00:23:48,387 --> 00:23:50,222 Votre père n'était pas le comte d'Oxford ? 262 00:23:50,347 --> 00:23:51,390 Non. 263 00:23:51,807 --> 00:23:52,808 Non ? 264 00:23:53,642 --> 00:23:55,310 À quel âge avez-vous commencé à lire ? 265 00:23:56,895 --> 00:23:58,313 À deux ans. 266 00:23:58,689 --> 00:24:01,358 Deux ans ? C'est tôt. C'est même prodigieux. 267 00:24:01,692 --> 00:24:03,235 Des prédispositions ? Des livres à la maison ? 268 00:24:06,029 --> 00:24:07,531 Que fait votre père ? 269 00:24:09,366 --> 00:24:10,492 Eh bien... 270 00:24:10,575 --> 00:24:13,245 - Ouvrier d'usine. - Et votre mère ? 271 00:24:17,874 --> 00:24:18,917 Je ne... 272 00:24:19,918 --> 00:24:22,087 - Quelle était... - Elle était alcoolique. 273 00:24:22,921 --> 00:24:24,256 Elle était folle. 274 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 Mais votre père à vous... 275 00:24:26,216 --> 00:24:28,218 Je ne vois vraiment pas le rapport. 276 00:24:28,385 --> 00:24:29,678 Pas d'argent, 277 00:24:30,178 --> 00:24:32,389 pas d'avantages, pas issue de la noblesse. 278 00:24:33,098 --> 00:24:35,058 Vous n'êtes pas le comte d'Oxford ? 279 00:24:35,892 --> 00:24:36,893 Non ? 280 00:24:38,353 --> 00:24:40,731 Pourquoi êtes-vous plus douée que nous ? 281 00:24:44,026 --> 00:24:45,527 Non, regardez-moi. 282 00:24:47,946 --> 00:24:49,323 Votre plume est supérieure à la nôtre. 283 00:24:49,406 --> 00:24:51,241 Vous êtes une artiste surdouée, 284 00:24:51,408 --> 00:24:52,492 je vous l'annonce. 285 00:24:52,576 --> 00:24:55,078 Je ne sais pas si vous pouvez dire ça. 286 00:24:55,454 --> 00:24:57,039 C'est subjectif, tout ça. 287 00:24:57,122 --> 00:24:59,291 On a tous quelque chose à offrir. 288 00:24:59,958 --> 00:25:01,335 Foutaises. 289 00:25:01,418 --> 00:25:02,961 Le génie est magique, pas matériel. 290 00:25:03,211 --> 00:25:04,546 Sans cette magie, 291 00:25:04,629 --> 00:25:06,423 même la plus grande volonté est inutile. 292 00:25:06,757 --> 00:25:07,758 Mademoiselle Phillips, 293 00:25:07,883 --> 00:25:09,426 si vous voulez suivre mon cours, 294 00:25:09,593 --> 00:25:11,219 asseyez-vous à l'avant 295 00:25:11,303 --> 00:25:12,429 ou ne vous présentez pas ici. 296 00:25:13,096 --> 00:25:14,431 Je vous souhaite une bonne journée. 297 00:25:22,356 --> 00:25:24,316 VARIORUM de James Bennett 298 00:25:24,649 --> 00:25:27,152 Si vous pouviez intervenir... 299 00:25:27,319 --> 00:25:29,654 - Monsieur le doyen ? - Je peux vous parler ? 300 00:25:30,447 --> 00:25:31,656 Encore ? 301 00:25:31,823 --> 00:25:33,492 Le département des sports veut connaître 302 00:25:33,617 --> 00:25:35,327 les notes d'un étudiant. 303 00:25:35,494 --> 00:25:38,163 Celui qui ne lâche pas son téléphone ? 304 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 Vous savez que son écriture n'est pas 305 00:25:40,457 --> 00:25:41,458 de niveau secondaire, 306 00:25:41,583 --> 00:25:43,001 encore moins universitaire ? 307 00:25:43,168 --> 00:25:44,836 Mais ça n'a aucune importance, hein ? 308 00:25:45,003 --> 00:25:46,546 La moitié du corps enseignant ici 309 00:25:46,630 --> 00:25:48,382 serait fouetté pour incompétence grammaticale 310 00:25:48,465 --> 00:25:49,758 si on était au siècle dernier. 311 00:25:49,841 --> 00:25:51,343 Alors, pourquoi ce serait important ? 312 00:25:51,510 --> 00:25:52,552 Pourquoi vous en préoccuper 313 00:25:52,636 --> 00:25:54,638 alors que rien n'a d'importance pour vous ? 314 00:25:55,097 --> 00:25:56,431 Vous avez sans doute raison. 315 00:27:15,218 --> 00:27:16,386 Merde alors ! 316 00:27:20,724 --> 00:27:22,601 Je ne vous battrai jamais, M. Dexter. 317 00:27:24,394 --> 00:27:25,812 Mais si vous me donnez des points, 318 00:27:25,896 --> 00:27:26,897 je vous vire. 319 00:27:35,906 --> 00:27:38,408 - Bonne chance aux examens. - Merci, madame. 320 00:27:42,537 --> 00:27:44,206 Pourquoi as-tu besoin d'argent ? 321 00:27:45,749 --> 00:27:48,126 Si tu avais une bonne raison, je serais peut-être d'accord. 322 00:27:48,293 --> 00:27:50,587 Vivre ma vie ainsi, c'est tout ce que j'ai. 323 00:27:50,754 --> 00:27:52,255 Quel sophisme ! 324 00:27:52,797 --> 00:27:54,299 C'est indigne de toi. 325 00:27:54,966 --> 00:27:58,803 Tu sais que tu pourrais changer ta vie. 326 00:27:59,054 --> 00:28:00,138 Tu crois ? 327 00:28:03,475 --> 00:28:05,268 Tu es dans le pétrin, je le sais. 328 00:28:06,436 --> 00:28:09,814 Et c'est lié à la mort de ton grand-père. 329 00:28:09,940 --> 00:28:11,942 Mais tu n'es pas narcissique au point 330 00:28:12,108 --> 00:28:14,069 de faire un scandale, et tu n'es plus un ado. 331 00:28:14,611 --> 00:28:16,071 Et il va sans dire 332 00:28:16,154 --> 00:28:18,031 que tu n'es pas stupide. 333 00:28:18,114 --> 00:28:19,449 Tu es mon fils. 334 00:28:19,991 --> 00:28:21,785 Mais entends-moi bien... 335 00:28:23,119 --> 00:28:25,497 ... j'ai déjà coupé les liens avec des proches. 336 00:28:25,664 --> 00:28:27,666 Oui, qu'est-il arrivé à papa ? 337 00:28:32,295 --> 00:28:34,631 Je l'ai fait à de nombreuses reprises. 338 00:28:35,298 --> 00:28:37,592 Je ne veux pas connaître la nature de ton problème. 339 00:28:37,801 --> 00:28:40,303 Je veux qu'il disparaisse. 340 00:28:44,641 --> 00:28:46,643 Je ne t'en donne plus. 341 00:29:02,909 --> 00:29:04,077 Salut. 342 00:29:13,378 --> 00:29:16,047 ROI DE PIQUE 343 00:29:25,181 --> 00:29:29,436 JOUR 6 344 00:29:41,865 --> 00:29:43,199 Vous êtes Jim Bennett ? 345 00:29:43,366 --> 00:29:45,118 - Oui. - Montez. 346 00:29:58,632 --> 00:29:59,966 Big Ernie. 347 00:30:03,470 --> 00:30:04,971 Vous n'êtes pas si gros que ça. 348 00:30:06,431 --> 00:30:08,767 Je ne parle pas de la taille de mon veston. 349 00:30:10,644 --> 00:30:11,936 Sauf votre respect, 350 00:30:12,062 --> 00:30:13,480 votre bizoune ne m'intéresse pas. 351 00:30:13,563 --> 00:30:14,981 J'en doute. 352 00:30:15,899 --> 00:30:18,068 Ça date des Grecs, vous savez. 353 00:30:20,403 --> 00:30:21,571 Je... 354 00:30:21,655 --> 00:30:23,156 Je ne peux pas le nier. 355 00:30:27,327 --> 00:30:30,580 Un de mes amis dit que tu enseignes. 356 00:30:32,165 --> 00:30:33,833 Je suis professeur agrégé. 357 00:30:36,045 --> 00:30:37,922 Le montant d'argent que tu veux dépasse 358 00:30:38,047 --> 00:30:40,550 ce que je prête d'habitude, à moins 359 00:30:40,633 --> 00:30:42,760 que tu sois un pays de taille moyenne 360 00:30:42,969 --> 00:30:45,513 qui prélève des impôts par la force militaire. 361 00:30:45,597 --> 00:30:46,639 Ou alors 362 00:30:46,973 --> 00:30:48,141 un gosse de riche européen, drogué 363 00:30:48,224 --> 00:30:49,934 et dont le père peut être extorqué 364 00:30:50,101 --> 00:30:52,812 si son petit navet de science-fiction 365 00:30:52,896 --> 00:30:54,230 n'est pas choisi à Sundance. 366 00:30:54,314 --> 00:30:55,648 Tu me suis ? 367 00:30:57,233 --> 00:30:59,277 Je peux extorquer ta famille ? 368 00:30:59,402 --> 00:31:00,487 C'est une question rhétorique. 369 00:31:00,653 --> 00:31:01,863 Agissons comme des gentilshommes 370 00:31:01,946 --> 00:31:03,156 en bonne intelligence. 371 00:31:03,281 --> 00:31:04,282 Non. 372 00:31:05,158 --> 00:31:06,493 On doit se comporter 373 00:31:06,576 --> 00:31:07,660 comme des salauds 374 00:31:07,744 --> 00:31:09,662 très, très stupides. 375 00:31:10,246 --> 00:31:14,334 D'accord. Ma famille, tu peux oublier ça. 376 00:31:14,501 --> 00:31:16,669 Combien gagnes-tu par année ? 100 000 $, 150 000 $ ? 377 00:31:16,753 --> 00:31:18,129 200 000 $ avant impôts ? 378 00:31:19,923 --> 00:31:22,425 Tu es débile, ou quoi ? Il te manque des neurones ? 379 00:31:22,592 --> 00:31:26,095 As-tu une infirmité ? 200 000 $, c'est grave ! 380 00:31:26,262 --> 00:31:27,764 Toi, le joueur malade, 381 00:31:27,931 --> 00:31:29,140 tu dois, à un fils de pute coréen, 382 00:31:29,265 --> 00:31:30,600 à un monstre criminel, 383 00:31:30,683 --> 00:31:31,768 la même somme, déjà. 384 00:31:32,352 --> 00:31:34,062 Puis tu dois 50 000 $, 385 00:31:34,145 --> 00:31:36,022 à part les frais de retrait, à Neville Baraka, 386 00:31:36,189 --> 00:31:38,566 qui va te tuer. Quand vous avez coupé les cartes, 387 00:31:38,650 --> 00:31:40,944 il a eu le roi de pique, et tu t'es moqué de lui. 388 00:31:41,194 --> 00:31:42,695 Tu es bien informé. 389 00:31:42,946 --> 00:31:45,281 Tu as emprunté 50 000 $ à un homme très dangereux 390 00:31:45,448 --> 00:31:46,950 qui voulait déjà te tuer. 391 00:31:47,033 --> 00:31:48,451 C'est cela. 392 00:31:48,785 --> 00:31:51,871 Les origines, l'instruction, l'intelligence, le talent, 393 00:31:52,038 --> 00:31:53,289 la beauté, la fortune familiale, 394 00:31:53,373 --> 00:31:55,208 est-ce que ça a constitué 395 00:31:55,291 --> 00:31:57,126 un terrible fardeau pour toi ? 396 00:31:58,962 --> 00:32:00,964 Je vois deux problèmes. 397 00:32:01,172 --> 00:32:03,675 Un, le monde est à ses pieds, dans cette ville, 398 00:32:04,300 --> 00:32:05,468 et c'est un joueur compulsif 399 00:32:05,552 --> 00:32:07,470 parce qu'il se fiche de tout. 400 00:32:07,679 --> 00:32:10,306 Deux, il veut tenter le diable 401 00:32:10,390 --> 00:32:11,766 pour une raison indéterminée 402 00:32:11,849 --> 00:32:13,977 et doit de l'argent à des assassins coréens. 403 00:32:14,143 --> 00:32:15,645 Il se moque du chapeau d'un schvartze 404 00:32:15,728 --> 00:32:16,980 dans un lieu hyper dangereux, 405 00:32:17,146 --> 00:32:18,147 sans crainte d'être trouvé mort 406 00:32:18,231 --> 00:32:19,315 sur l'autoroute d'Angeles Crest. 407 00:32:19,482 --> 00:32:20,483 Trois, il veut emprunter 408 00:32:20,567 --> 00:32:22,694 un quart de million de dollars pour une dette 409 00:32:22,860 --> 00:32:24,904 qu'il ne pourra pas rembourser 410 00:32:24,988 --> 00:32:27,991 parce qu'on revient au point n° 2 : il est suicidaire. 411 00:32:29,492 --> 00:32:30,493 Contente-toi de me dire 412 00:32:30,577 --> 00:32:31,661 si tu peux m'aider ou non. 413 00:32:32,745 --> 00:32:34,622 Si je t'aidais à consolider ces dettes, 414 00:32:34,706 --> 00:32:35,748 à un taux d'intérêt plus bas, 415 00:32:35,915 --> 00:32:37,250 me verrais-tu comme un pauvre type 416 00:32:37,333 --> 00:32:39,502 que tu essaierais de baiser ? 417 00:32:39,669 --> 00:32:42,005 Serais-je plus susceptible de me faire baiser ? 418 00:32:42,171 --> 00:32:44,257 Moins susceptible, j'imagine. 419 00:32:45,883 --> 00:32:47,885 Écoute-moi. Écoute-moi bien. 420 00:32:48,177 --> 00:32:50,013 Je ne suis pas ton médecin. 421 00:32:50,221 --> 00:32:52,098 Je ne suis pas ton thérapeute cognitif. 422 00:32:52,181 --> 00:32:53,558 Je peux faire l'oncle. 423 00:32:54,183 --> 00:32:57,353 - 10 % chaque semaine. - Je sais quoi faire. 424 00:32:57,520 --> 00:32:59,856 - Où vas-tu trouver l'argent ? - Je vais le trouver. 425 00:33:00,064 --> 00:33:01,566 Combien veux-tu ? 426 00:33:02,108 --> 00:33:04,444 Ma dette s'élève à 260 000 $. 427 00:33:04,611 --> 00:33:06,154 Tu as eu déjà eu de l'argent 428 00:33:06,237 --> 00:33:08,031 et remboursé une dette avec ? 429 00:33:08,239 --> 00:33:09,741 Pas d'embrouilles. 430 00:33:09,907 --> 00:33:12,577 Tu vas innover et me rembourser, compris ? 431 00:33:14,037 --> 00:33:15,204 Oui. 432 00:33:17,290 --> 00:33:18,625 Ce n'est pas fini. 433 00:33:24,922 --> 00:33:26,716 Tu vas faire quelque chose pour moi. 434 00:33:29,302 --> 00:33:31,888 - Te donner une garantie ? - Non. 435 00:33:32,430 --> 00:33:34,223 Répète, pour moi : 436 00:33:35,099 --> 00:33:38,436 "J'ai besoin d'argent, car je suis un sale joueur. 437 00:33:39,062 --> 00:33:40,521 "Je suis un sale joueur 438 00:33:40,605 --> 00:33:42,398 "qui se noie dans sa propre merde. 439 00:33:42,565 --> 00:33:44,567 "C'est le genre d'homme que je suis, Frank. 440 00:33:44,734 --> 00:33:49,155 "Et je veux que tu prêtes, au trou de cul suicidaire, 441 00:33:49,322 --> 00:33:50,657 "un gros paquet d'argent." 442 00:33:51,074 --> 00:33:53,242 C'est trop long pour s'en souvenir. Répète ça. 443 00:33:53,743 --> 00:33:55,411 Je vais te faciliter les choses. 444 00:33:55,745 --> 00:33:57,163 Si tu veux cet argent, dis : 445 00:33:57,246 --> 00:33:58,581 "Je ne suis pas un homme." 446 00:34:00,249 --> 00:34:01,417 Dis-le. 447 00:34:02,335 --> 00:34:04,337 "Je ne suis pas un homme." 448 00:34:31,781 --> 00:34:32,949 Oui ? 449 00:34:36,202 --> 00:34:38,204 Vous pensez ce que vous avez dit ? 450 00:34:38,871 --> 00:34:40,540 J'ai du talent ? 451 00:34:43,126 --> 00:34:44,544 C'est dur à comprendre, 452 00:34:44,627 --> 00:34:46,671 "A++, on doit se voir" ? 453 00:34:49,173 --> 00:34:51,342 On ne se voit jamais, ensuite. 454 00:34:55,471 --> 00:34:58,808 C'est parce que je ne veux pas te voir. 455 00:35:00,393 --> 00:35:02,895 Parce que je connais votre autre vie ? 456 00:35:04,856 --> 00:35:05,857 Non. 457 00:35:07,567 --> 00:35:09,068 Non, ce n'est pas ça. 458 00:35:16,534 --> 00:35:17,577 Oh. 459 00:35:19,036 --> 00:35:20,997 Tu sais pourquoi j'ai des ennuis, ici ? 460 00:35:21,831 --> 00:35:23,875 Je ne peux pas m'empêcher de dire la vérité. 461 00:35:24,041 --> 00:35:25,042 Tu veux que je divise l'atome, 462 00:35:25,168 --> 00:35:27,545 que je succombe à la vélocité et que je dise la vérité ? 463 00:35:28,171 --> 00:35:30,590 La physiologie ne ment pas. Tout le reste est trompeur. 464 00:35:30,840 --> 00:35:32,425 Tout le monde est trompeur. 465 00:35:32,508 --> 00:35:34,177 Pas la physiologie. 466 00:35:36,053 --> 00:35:38,014 C'est post-intellectuel. 467 00:35:38,264 --> 00:35:40,266 Qu'est-ce que vous voulez me dire ? 468 00:35:40,558 --> 00:35:41,893 Je suis mal placé pour parler. 469 00:35:42,018 --> 00:35:43,019 Tentez le coup. 470 00:35:43,102 --> 00:35:44,604 Pourquoi donc ? 471 00:35:44,687 --> 00:35:45,897 À cause de ce que vous avez dit. 472 00:35:46,189 --> 00:35:47,523 Sors d'ici. 473 00:35:47,940 --> 00:35:49,484 Immédiatement. Il n'en est pas question. 474 00:35:49,567 --> 00:35:50,693 Je suis sérieux. Va-t'en. 475 00:36:08,544 --> 00:36:10,713 - Autographiez ceci. - C'est hors de question. 476 00:36:10,880 --> 00:36:12,965 Signez, bordel. 477 00:36:13,090 --> 00:36:14,217 Ce n'est pas un caprice d'artiste, 478 00:36:14,300 --> 00:36:15,384 j'étais ailleurs, dans ma vie. 479 00:36:15,551 --> 00:36:17,053 Oui, vous faites des caprices. 480 00:36:17,220 --> 00:36:18,763 Ça va parce que le roman est potable, 481 00:36:18,888 --> 00:36:21,265 mais vous êtes capricieux de nature. 482 00:36:21,432 --> 00:36:23,142 L'avez-vous écrit parce que vous y croyiez 483 00:36:23,226 --> 00:36:25,436 ou pour plaire au lectorat ? 484 00:36:34,070 --> 00:36:36,656 Quel sujet devrions-nous aborder ? 485 00:36:38,908 --> 00:36:40,618 À quand remonte la dernière fois 486 00:36:40,743 --> 00:36:42,995 où on vous a dit que vous aviez du génie ? 487 00:36:43,579 --> 00:36:45,289 Changeons de sujet. 488 00:36:45,414 --> 00:36:46,958 Je veux aller au restaurant. 489 00:36:48,417 --> 00:36:49,502 Il y a plein de choses 490 00:36:49,585 --> 00:36:51,921 que je ne fais plus, et celle-là 491 00:36:52,338 --> 00:36:54,006 est en haut de ma liste. 492 00:37:24,203 --> 00:37:27,540 JOUR 5 493 00:38:23,095 --> 00:38:25,932 Ici le gars fauché. Je redirige votre appel ? 494 00:38:26,682 --> 00:38:28,351 Je lis ton roman. 495 00:38:31,187 --> 00:38:32,188 C'est pas mal. 496 00:38:32,355 --> 00:38:34,607 Si tu veux le produire, il t'en coûterait 100 000 $ 497 00:38:34,690 --> 00:38:35,691 pour acheter les droits. 498 00:38:35,775 --> 00:38:37,026 Le scénariste a fait du bon boulot. 499 00:38:38,778 --> 00:38:40,363 Tout juste un film de répertoire. 500 00:38:42,114 --> 00:38:43,532 Oui, c'est ce qu'ils m'ont dit. 501 00:38:43,783 --> 00:38:46,035 On m'a dit que tu as quêté de l'argent à Frankie. 502 00:38:46,118 --> 00:38:47,203 Il n'a pas voulu t'en prêter. 503 00:38:47,411 --> 00:38:49,205 Au contraire, il a voulu m'en prêter, 504 00:38:49,288 --> 00:38:50,748 et j'ai refusé. 505 00:38:51,123 --> 00:38:52,875 Les conditions te déplaisaient ? 506 00:38:53,918 --> 00:38:56,212 Elles étaient inacceptables. 507 00:38:56,712 --> 00:38:58,130 Tu me dois de l'argent. 508 00:38:58,589 --> 00:39:00,925 Je ne suis pas une grande banque qu'il faut renflouer. 509 00:39:01,217 --> 00:39:03,302 Pourquoi m'as-tu prêté de l'argent ? 510 00:39:04,095 --> 00:39:07,765 Un pari entre deux joueurs invétérés, toi et moi. 511 00:39:08,057 --> 00:39:09,392 Le collecteur double. 512 00:39:10,726 --> 00:39:12,061 Je vais te donner un conseil. 513 00:39:12,144 --> 00:39:13,145 Lequel ? 514 00:39:13,312 --> 00:39:16,649 Quand on doit de l'argent, on ne fait pas de bêtises. 515 00:39:16,941 --> 00:39:18,901 Je veux l'argent lundi. 516 00:39:19,068 --> 00:39:22,405 Je prends ta voiture en garantie. 517 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Dans L'Étranger... 518 00:39:30,162 --> 00:39:33,249 ... le protagoniste de Camus tire cinq coups. 519 00:39:33,833 --> 00:39:35,251 La sixième balle, 520 00:39:35,334 --> 00:39:38,337 il se la réserve à lui-même, symboliquement. 521 00:39:39,130 --> 00:39:40,798 Avoir remarqué la chose 522 00:39:42,258 --> 00:39:43,801 m'a amené jusqu'ici. 523 00:39:47,805 --> 00:39:48,931 Lamar. 524 00:39:49,765 --> 00:39:50,933 Lamar. 525 00:39:52,101 --> 00:39:54,103 Tu prends des notes ou tu textes ? 526 00:39:54,353 --> 00:39:56,355 Veux-tu ajouter quelque chose ? 527 00:39:57,606 --> 00:39:58,941 Qu'en penses-tu ? 528 00:39:59,859 --> 00:40:00,860 Euh... 529 00:40:01,027 --> 00:40:02,028 Eh bien... 530 00:40:02,695 --> 00:40:04,488 Peut-être qu'il manquait une balle 531 00:40:04,613 --> 00:40:06,699 dans le revolver, ou qu'il avait 532 00:40:06,866 --> 00:40:09,285 un drôle de revolver français cinq coups. 533 00:40:14,040 --> 00:40:16,709 Non, ma théorie tient mieux la route s'il y en a six. 534 00:40:20,171 --> 00:40:21,839 Je ne comprends pas le suicide. 535 00:40:24,884 --> 00:40:26,719 C'est parce que tu es heureux. 536 00:40:26,886 --> 00:40:30,222 Vous avez une BMW M1, vous ne pouvez pas être malheureux. 537 00:40:30,473 --> 00:40:31,807 J'ai l'air heureux ? 538 00:40:33,559 --> 00:40:34,810 Je ne suis pas heureux. 539 00:40:36,145 --> 00:40:37,480 Savez-vous pourquoi ? 540 00:40:39,648 --> 00:40:41,984 Parce que j'enseigne le Roman moderne 541 00:40:43,527 --> 00:40:46,906 à un groupe d'étudiants qui s'en fichent royalement. 542 00:40:50,659 --> 00:40:51,702 Vous savez, 543 00:40:51,827 --> 00:40:53,996 vous auriez dû choisir le Réalisme américain. 544 00:40:54,997 --> 00:40:57,166 Soyons donc réalistes, bordel. 545 00:40:58,084 --> 00:41:00,169 Je devrais vous enseigner quelque chose ? 546 00:41:00,753 --> 00:41:02,838 Pourquoi donc ? Tout ce que vous voulez, 547 00:41:03,005 --> 00:41:04,799 ce sont les crédits minimaux en anglais, 548 00:41:04,882 --> 00:41:06,425 mais tant qu'à être ici, 549 00:41:06,592 --> 00:41:08,427 je devrais faire mieux, pas vrai ? 550 00:41:16,519 --> 00:41:19,730 Je pourrais me tenir ici, à poil, 551 00:41:20,356 --> 00:41:22,483 et crier comme un demeuré, 552 00:41:22,566 --> 00:41:24,527 et tout le monde s'en foutrait. 553 00:41:25,194 --> 00:41:27,696 Quand vous sortirez, appelez vos parents 554 00:41:28,364 --> 00:41:30,616 pour vous excuser de leur faire perdre temps 555 00:41:30,699 --> 00:41:32,201 et argent, surtout, 556 00:41:32,368 --> 00:41:35,704 à venir ici en classe pour ne rien apprendre du tout. 557 00:41:36,247 --> 00:41:37,248 Reprenons du début. 558 00:41:37,373 --> 00:41:39,083 On efface et on recommence. 559 00:41:39,250 --> 00:41:41,085 Je me présente. 560 00:41:42,378 --> 00:41:43,879 Je m'appelle James Bennett. 561 00:41:46,423 --> 00:41:48,676 Je fais semblant d'enseigner, 562 00:41:48,759 --> 00:41:50,594 et vous, d'apprendre quelque chose. 563 00:41:51,720 --> 00:41:54,557 Je vous demande d'écrire 564 00:41:54,974 --> 00:41:57,643 qu'il se garde symboliquement la sixième balle. 565 00:41:58,769 --> 00:42:00,396 Vous ne trouverez cette référence nulle part 566 00:42:00,563 --> 00:42:02,523 parce que je suis le seul à y avoir pensé. 567 00:42:02,606 --> 00:42:03,816 C'est une monographie 568 00:42:03,899 --> 00:42:05,276 qui m'a placé dans cette situation 569 00:42:05,442 --> 00:42:08,404 impossible où je dois faire semblant d'enseigner, 570 00:42:08,487 --> 00:42:09,780 et vous, d'apprendre. 571 00:42:09,989 --> 00:42:12,658 Lamar ! Ton foutu téléphone ! 572 00:42:17,329 --> 00:42:20,416 Tu restes ici. Les autres, allez-vous-en. 573 00:42:20,916 --> 00:42:21,917 Sortez. 574 00:42:22,585 --> 00:42:23,586 Sortez d'ici ! 575 00:42:25,254 --> 00:42:26,505 On devrait s'en aller. 576 00:42:27,631 --> 00:42:29,258 Tu viens ? 577 00:42:34,972 --> 00:42:36,932 Que dois-je faire ? 578 00:42:37,433 --> 00:42:39,018 Je fais quoi, j'engage dix hommes armés, 579 00:42:39,101 --> 00:42:40,269 je me paie une assurance-vie 580 00:42:40,436 --> 00:42:41,562 et je te fourre le téléphone dans le cul ? 581 00:42:41,645 --> 00:42:42,646 Je vais le faire. 582 00:42:42,813 --> 00:42:44,815 Tu dois m'écouter ! 583 00:42:45,441 --> 00:42:47,610 C'est trop te demander ? Hein ? 584 00:42:47,776 --> 00:42:48,736 Venir en classe 585 00:42:48,819 --> 00:42:50,654 et écouter durant une foutue heure ? 586 00:42:51,614 --> 00:42:54,283 Ils veulent que je te fasse passer. 587 00:42:54,450 --> 00:42:55,409 Peu importe tes résultats. 588 00:42:55,492 --> 00:42:57,036 Que je te donne la note de passage 589 00:42:57,286 --> 00:42:58,329 pour que tu puisses jouer 590 00:42:58,454 --> 00:42:59,830 à faire rebondir un ballon de basket. 591 00:42:59,955 --> 00:43:02,333 Pose ton téléphone un bref instant. 592 00:43:02,458 --> 00:43:04,168 Vous n'êtes pas le seul à être en colère ! 593 00:43:06,337 --> 00:43:08,339 Je voulais vous parler de toute façon. 594 00:43:08,672 --> 00:43:10,841 Je ne peux parler à personne d'autre. 595 00:43:11,133 --> 00:43:12,885 Ils veulent que je suive la voie 596 00:43:12,968 --> 00:43:14,011 qu'ils ont tracée pour moi. 597 00:43:14,511 --> 00:43:15,554 Celle de "Lamar" le champion. 598 00:43:15,638 --> 00:43:16,639 Mais je ne veux plus, 599 00:43:16,722 --> 00:43:17,848 j'en ai assez. 600 00:43:18,140 --> 00:43:21,393 Je veux être un type qui fout quelque chose dans l'Univers 601 00:43:21,477 --> 00:43:22,811 à part être juste "Lamar". 602 00:43:23,979 --> 00:43:25,522 Je sais ce que tu veux dire. 603 00:43:25,648 --> 00:43:27,316 Mais pas le foutu entraîneur. 604 00:43:27,483 --> 00:43:29,193 Il y a plus dans la vie que "Lamar". 605 00:43:29,902 --> 00:43:32,655 Si ça continue comme ça, je vais virer fou ! 606 00:43:32,988 --> 00:43:34,031 Devenir un athlète 607 00:43:34,156 --> 00:43:36,158 qui parle de lui à la troisième personne. 608 00:43:36,325 --> 00:43:39,328 Qui raconte que "Lamar gère bien sa célébrité". 609 00:43:39,495 --> 00:43:41,664 Ils m'ont mis dans une belle case. 610 00:43:42,498 --> 00:43:44,667 Piégé par le talent, incroyable. 611 00:43:44,917 --> 00:43:46,335 Ici, on revient toujours 612 00:43:46,418 --> 00:43:48,420 aux situations existentielles et tout ça. 613 00:43:48,587 --> 00:43:50,589 Peu importe le sujet, 614 00:43:50,673 --> 00:43:52,925 on finit par parler d'être libre ou pas. 615 00:43:53,092 --> 00:43:55,302 Comment être soi-même ou rien du tout. 616 00:43:55,386 --> 00:43:56,595 C'est de ça que je parle ? 617 00:43:56,762 --> 00:43:58,264 Vous ne parlez de rien d'autre : 618 00:43:58,347 --> 00:43:59,682 être ou ne pas être. 619 00:44:00,015 --> 00:44:01,767 Et j'ai suivi quatre de vos cours. 620 00:44:02,768 --> 00:44:04,687 Peut-être que tu m'as compris. 621 00:44:14,196 --> 00:44:15,614 Je dois passer chez les pros. 622 00:44:16,699 --> 00:44:19,076 Je ne m'inquiète pas pour toi, Lamar. 623 00:44:19,243 --> 00:44:22,079 Ça doit se faire maintenant, passer chez les pros. 624 00:44:25,040 --> 00:44:26,542 J'ai déjà mal au genou. 625 00:44:27,793 --> 00:44:29,837 Personne n'est au courant, je n'en parle pas, 626 00:44:29,920 --> 00:44:31,046 mais j'ai mal au genou. 627 00:44:31,880 --> 00:44:33,674 Je ne vais pas vous raconter 628 00:44:33,757 --> 00:44:35,551 que ma mère doit se faire opérer 629 00:44:35,718 --> 00:44:37,469 ou que ma sœur souffre de spina bifida. 630 00:44:37,803 --> 00:44:40,055 Je vous avoue que j'ai mal au genou. 631 00:44:40,389 --> 00:44:42,808 Problème de genou, avant même la fin de mon bac. 632 00:44:42,975 --> 00:44:44,935 Quand je dis que je ne veux pas jouer ici 633 00:44:45,060 --> 00:44:47,813 la dernière année, personne ne m'écoute. 634 00:44:48,480 --> 00:44:51,233 C'est comme parler chinois sur une autre planète ! 635 00:44:52,067 --> 00:44:54,528 Et l'entraîneur me dit que ma valeur baisserait 636 00:44:54,611 --> 00:44:56,572 si ne je jouais pas à ma dernière année. 637 00:44:56,989 --> 00:44:59,325 Il ignore que j'ai un problème de genou. 638 00:44:59,908 --> 00:45:01,910 Tu as consulté un médecin hors de l'université ? 639 00:45:02,953 --> 00:45:04,079 Oui. 640 00:45:14,173 --> 00:45:15,174 Ça va bien. 641 00:45:15,257 --> 00:45:16,759 Allen traverse le terrain rapidement. 642 00:45:17,092 --> 00:45:18,927 Il se rend à la bouteille. 643 00:45:20,095 --> 00:45:21,430 Lamar avance. 644 00:45:21,597 --> 00:45:24,516 Il l'envoie dedans, malgré l'obstruction ! Oui ! 645 00:45:25,809 --> 00:45:27,019 Allen à la ligne 646 00:45:27,102 --> 00:45:28,312 pour un panier de trois points. 647 00:45:31,273 --> 00:45:32,858 Vu ce qui s'est passé en 2 min 30, 648 00:45:32,941 --> 00:45:35,986 Lamar ne peut pas manquer son lancer franc. 649 00:45:36,278 --> 00:45:38,447 Dans le mille. Il sait quoi faire. 650 00:45:38,614 --> 00:45:40,282 Oh, Fisher ramène le ballon. 651 00:45:40,449 --> 00:45:42,201 Les Wildcats n'en laissent pas passer une. 652 00:45:42,284 --> 00:45:43,452 Martin le ramène. 653 00:45:43,619 --> 00:45:44,703 Il reste encore trois secondes. 654 00:45:44,787 --> 00:45:45,788 Passe avant. 655 00:45:45,871 --> 00:45:48,207 Allen sort de nulle part et le fait dévier ! 656 00:45:48,540 --> 00:45:51,001 C'est dans la poche ! Les Wildcats l'emportent ! 657 00:45:51,126 --> 00:45:53,128 Oh, là, là ! 658 00:45:53,462 --> 00:45:55,130 Lamar Allen est l'un des meilleurs 659 00:45:55,214 --> 00:45:57,800 joueurs de basket-ball à l'heure actuelle. 660 00:45:57,966 --> 00:46:00,719 Toute la saison, son calibre de jeu élevé... 661 00:46:12,356 --> 00:46:13,899 Avais-tu parié sur l'issue de la partie ? 662 00:46:14,650 --> 00:46:16,485 Pourquoi j'aurais fait ça ? 663 00:46:16,652 --> 00:46:18,946 C'est un de mes étudiants. Ce serait contre l'éthique. 664 00:46:19,029 --> 00:46:20,697 Je ne gage pas sur mes étudiants. 665 00:46:20,864 --> 00:46:22,324 Tu me crois capable de faire ça ? 666 00:46:22,408 --> 00:46:24,910 Jamais, tu m'entends ? 667 00:46:25,494 --> 00:46:27,746 Tu me prends pour qui ? 668 00:46:27,830 --> 00:46:29,415 Si j'ai parié là-dessus ! 669 00:46:33,836 --> 00:46:34,837 Hum. 670 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 Il réussit bien en anglais ? 671 00:46:39,258 --> 00:46:40,592 Non, pas du tout ! 672 00:46:42,845 --> 00:46:44,721 Qu'est-ce qu'elle fout chez moi... 673 00:46:44,847 --> 00:46:45,889 Putain de merde ! 674 00:46:46,181 --> 00:46:48,183 Tu as de gros ennuis ? 675 00:46:49,059 --> 00:46:51,186 - Comme d'habitude. - Je veux dire, 676 00:46:52,020 --> 00:46:53,856 as-tu besoin d'argent ? 677 00:46:54,022 --> 00:46:55,858 - Non. - C'est vrai ? 678 00:46:56,108 --> 00:46:57,234 Oui, c'est vrai. 679 00:46:58,193 --> 00:47:00,529 Je ne sais jamais si je dois te croire. 680 00:47:01,530 --> 00:47:03,407 Je devrais peut-être croire le brigand 681 00:47:03,532 --> 00:47:05,409 qui a appelé chez moi. 682 00:47:18,797 --> 00:47:19,965 Qu'est-ce que c'est ? 683 00:47:20,966 --> 00:47:21,967 Le montant que je dois. 684 00:47:26,054 --> 00:47:28,557 Seigneur. Comment est-ce possible ? 685 00:47:28,724 --> 00:47:30,309 C'est comme ton mariage. J'ai perdu. 686 00:47:30,559 --> 00:47:31,518 Non. 687 00:47:31,602 --> 00:47:33,270 Le mariage, c'est la vraie vie. 688 00:47:34,396 --> 00:47:36,231 Ce n'est pas un jeu de hasard. 689 00:47:36,398 --> 00:47:37,900 Tu dis des folies. 690 00:47:38,400 --> 00:47:40,402 Et ils feront quoi si tu ne les paies pas ? 691 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Me casser les os, un après l'autre. 692 00:47:42,654 --> 00:47:43,906 S'en prendre à ma famille. 693 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 Je ne peux pas m'en empêcher. 694 00:47:51,246 --> 00:47:53,290 Je ne crois pas que ce soit une maladie. 695 00:47:53,457 --> 00:47:54,583 Je viens d'avoir une discussion 696 00:47:54,666 --> 00:47:55,876 profonde sur le caractère. 697 00:47:55,959 --> 00:47:57,085 Arrivera un temps 698 00:47:57,169 --> 00:47:58,295 où je voudrai agir, 699 00:47:58,462 --> 00:48:00,839 ne plus descendre aussi bas, 700 00:48:01,006 --> 00:48:02,841 mais pas maintenant, et ça ne dépend pas 701 00:48:02,925 --> 00:48:05,511 de ce que toi ou un autre pouvez me dire. 702 00:48:16,355 --> 00:48:17,523 Es-tu assez dépravé 703 00:48:17,606 --> 00:48:19,858 pour aller à la banque avec ta mère ? 704 00:48:34,289 --> 00:48:36,166 Dans des cas comme celui-ci, 705 00:48:36,291 --> 00:48:37,626 je dois m'assurer que tout va bien. 706 00:48:37,960 --> 00:48:39,628 Ça ne va pas bien 707 00:48:40,128 --> 00:48:43,131 quand on a besoin d'autant d'argent comptant. 708 00:48:44,132 --> 00:48:45,509 Mais c'est mon argent. 709 00:48:45,634 --> 00:48:47,135 Mêlez-vous de vos foutus oignons. 710 00:48:49,304 --> 00:48:50,472 Vous êtes parents ? 711 00:48:51,348 --> 00:48:52,808 C'est mon fils. 712 00:48:53,141 --> 00:48:55,185 Soit vous ne voyez pas la ressemblance, 713 00:48:55,310 --> 00:48:56,979 soit vous insinuez que je lui force la main. 714 00:48:57,312 --> 00:48:59,648 - Est-ce le cas ? - Ma chère, 715 00:49:00,816 --> 00:49:03,443 c'est mon argent, et je n'en manque pas. 716 00:49:05,028 --> 00:49:06,947 Ne me dites pas 717 00:49:07,030 --> 00:49:08,865 que ces foutaises servent à me protéger 718 00:49:09,157 --> 00:49:10,784 parce que c'est évident. 719 00:49:10,993 --> 00:49:13,161 Voici le bordereau de retrait. 720 00:49:14,371 --> 00:49:16,999 Voici ma carte d'identité. 721 00:49:18,500 --> 00:49:20,002 Les fonds sont suffisants. 722 00:49:20,168 --> 00:49:22,337 Ma famille fait affaire avec cette banque 723 00:49:22,462 --> 00:49:24,798 depuis que mon beau-père l'a fondée. 724 00:49:25,674 --> 00:49:27,175 Je veux 725 00:49:27,301 --> 00:49:30,012 260 000 $... 726 00:49:30,345 --> 00:49:31,513 ... en billets. 727 00:49:32,514 --> 00:49:34,516 Vous voulez de l'argent comptant ? 728 00:49:37,019 --> 00:49:39,813 Du comptant, compris ? Du comptant. 729 00:49:40,188 --> 00:49:41,273 Pardon, je dois voir... 730 00:49:41,356 --> 00:49:42,357 Quoi ? 731 00:49:42,482 --> 00:49:44,484 Une autre pièce d'identité. 732 00:49:45,736 --> 00:49:47,529 C'est pour vous protéger. 733 00:49:53,702 --> 00:49:55,203 C'est la dernière fois. 734 00:49:55,537 --> 00:49:58,165 Si j'entends reparler de tes problèmes, 735 00:49:58,332 --> 00:50:00,834 je coupe les ponts. Compris ? 736 00:50:04,755 --> 00:50:07,215 Tu dois comprendre, merde ! 737 00:50:10,218 --> 00:50:11,386 Je te fais honte ? 738 00:50:11,928 --> 00:50:13,221 Prends l'argent, tu veux. 739 00:50:14,181 --> 00:50:16,391 Prends l'argent, et dégage. 740 00:50:17,559 --> 00:50:19,394 Même si je te dis adieu 741 00:50:19,561 --> 00:50:22,522 et que ça me semble peu cher pour te chasser de ma vie ? 742 00:50:23,523 --> 00:50:25,692 Je veux prendre l'argent et foutre le camp. 743 00:51:07,526 --> 00:51:10,112 JOUR 4 744 00:52:07,252 --> 00:52:08,336 Salut. 745 00:52:11,840 --> 00:52:13,049 Salut. 746 00:52:14,593 --> 00:52:17,137 Si je dois te séduire 747 00:52:17,220 --> 00:52:18,263 pour te faire perdre ton emploi, 748 00:52:18,430 --> 00:52:20,098 je suis partante. 749 00:52:33,028 --> 00:52:34,529 Et moi aussi. 750 00:52:54,132 --> 00:52:56,134 Et si je te disais que je ne parie pas ? 751 00:52:59,262 --> 00:53:01,014 Si tu me voyais avec une aiguille au bras 752 00:53:01,097 --> 00:53:03,266 et que je niais être toxicomane ? 753 00:53:03,934 --> 00:53:05,227 Je t'ai vu enseigner, 754 00:53:05,310 --> 00:53:06,686 et tu n'es pas enseignant. 755 00:53:09,856 --> 00:53:10,941 Oui. 756 00:53:11,566 --> 00:53:14,319 C'est bon de venir ici. 757 00:53:17,948 --> 00:53:19,866 Je viens ici pour me sentir vivante. 758 00:53:19,950 --> 00:53:21,034 Non. 759 00:53:21,284 --> 00:53:23,286 Non. Non. Pas juste pour ça. 760 00:53:23,620 --> 00:53:25,372 Il y a autre chose, je ne sais pas quoi. 761 00:53:25,455 --> 00:53:27,958 Je sais pas mal de choses, mais pas ça. 762 00:53:30,627 --> 00:53:32,712 "Je m'asseyais sur une couverture 763 00:53:32,796 --> 00:53:34,965 "avec rien autour que des possibilités infinies". 764 00:53:35,131 --> 00:53:37,759 Et pourtant, c'est des foutaises. J'en ai marre. 765 00:53:39,803 --> 00:53:41,179 Tu es l'exemple parfait 766 00:53:41,263 --> 00:53:44,140 d'une personne qui n'a pas de soucis intrinsèques 767 00:53:44,307 --> 00:53:45,892 et qui se fend en quatre 768 00:53:45,976 --> 00:53:47,644 pour s'en attirer. 769 00:53:50,605 --> 00:53:52,482 Il n'y a pas de degré relatif de souffrance. 770 00:53:52,566 --> 00:53:54,276 Tu veux que je te raconte mes ennuis ? 771 00:53:54,484 --> 00:53:55,735 Je n'aime pas les gens à problèmes 772 00:53:55,819 --> 00:53:57,988 ni la vanité qui les porte à raconter leurs soucis. 773 00:53:58,154 --> 00:53:59,823 C'était comme ça dans ma famille. 774 00:54:03,827 --> 00:54:05,412 Je suis comme ma mère. 775 00:54:05,912 --> 00:54:07,163 J'ignore si je ressemble à mon père, 776 00:54:07,247 --> 00:54:08,248 je ne l'ai pas connu, 777 00:54:08,331 --> 00:54:10,000 elle l'a chassé quand j'étais petit. 778 00:54:10,250 --> 00:54:13,253 Et tu ne penses pas avoir besoin de te confier ? 779 00:54:13,879 --> 00:54:14,880 Non. 780 00:54:15,255 --> 00:54:16,923 J'ai besoin d'un tas de choses. 781 00:54:17,966 --> 00:54:19,718 Tout d'abord, m'anéantir. 782 00:54:20,135 --> 00:54:21,219 Ne plus avoir de passé. 783 00:54:21,303 --> 00:54:23,471 Revenir au début et recommencer. 784 00:54:31,187 --> 00:54:32,689 Bonjour ! 785 00:54:32,856 --> 00:54:34,024 Écho ! 786 00:54:35,150 --> 00:54:36,985 Tu veux m'aider à recommencer ? 787 00:54:47,829 --> 00:54:48,830 Hein ? 788 00:55:11,811 --> 00:55:14,272 Ils sont tous amochés. 789 00:55:14,356 --> 00:55:15,482 Ils devraient être à l'hôpital. 790 00:55:15,649 --> 00:55:16,775 Mais ils n'y sont pas. 791 00:55:16,858 --> 00:55:18,568 Le grand manitou veut vous envoyer à l'hôpital. 792 00:55:18,735 --> 00:55:19,903 Ce sont des foutus Américains 793 00:55:19,986 --> 00:55:21,655 qui défendent la liberté. 794 00:55:21,821 --> 00:55:23,490 Ou plutôt l'autonomie assistée. 795 00:55:23,657 --> 00:55:25,241 C'est ça, mes pensées profondes. 796 00:55:25,325 --> 00:55:26,576 Tout ce que j'ai à offrir. 797 00:55:29,162 --> 00:55:31,331 Je vais au moins me débarrasser de ma mère. 798 00:55:32,415 --> 00:55:34,417 La table juste là. Viens. 799 00:55:40,632 --> 00:55:42,300 Achat : 10 000 $ de jetons. 800 00:55:43,093 --> 00:55:46,262 - Tu es prêt à aller loin ? - Jusqu'au bout, l'ami. 801 00:55:46,680 --> 00:55:48,640 J'irai jusqu'au siège en face de toi, mon vieux. 802 00:55:50,517 --> 00:55:52,352 Garde ta salive pour ta copine, cow-boy. 803 00:55:58,274 --> 00:55:59,609 C'est 500 $, monsieur. 804 00:55:59,776 --> 00:56:02,362 Oui. Vous êtes croupier ou conseiller en placements ? 805 00:56:07,617 --> 00:56:08,618 Je double. 806 00:56:11,746 --> 00:56:13,248 Vous jouez ou quoi ? 807 00:56:13,415 --> 00:56:15,750 - Allez. Donnez-moi un trois. - Il plaisante ? 808 00:56:20,422 --> 00:56:21,840 Te prends-tu pour Houdini ? 809 00:56:22,048 --> 00:56:23,883 Tu as le cul bordé de nouilles. 810 00:56:26,845 --> 00:56:28,847 - Ouah. - Incroyable. 811 00:56:29,139 --> 00:56:31,141 Il tire un trois sur un huit. 812 00:56:32,308 --> 00:56:33,643 C'est incroyable. 813 00:56:36,563 --> 00:56:37,647 Excusez-moi. 814 00:57:07,761 --> 00:57:09,429 Je vais remettre 10 000 $. 815 00:57:13,058 --> 00:57:14,392 Achat : 10 000 $ de jetons. 816 00:57:29,657 --> 00:57:30,992 Donne-moi le sac. 817 00:57:46,466 --> 00:57:48,968 - C'est 500 $. - Ce n'est pas 500 $. 818 00:57:49,719 --> 00:57:51,387 C'est mille dollars. 819 00:57:52,263 --> 00:57:53,765 Encore 500 dollars. 820 00:57:54,015 --> 00:57:55,266 C'est deux mille dollars. 821 00:57:55,600 --> 00:57:57,769 - Les cartes. - 2 000 $ en jeu. 822 00:58:09,239 --> 00:58:10,740 Achat : 10 000 $ de jetons. 823 00:58:22,794 --> 00:58:24,546 Achat : 10 000 $ de jetons. 824 00:58:38,268 --> 00:58:40,019 Achat : 10 000 $ de jetons. 825 00:59:23,563 --> 00:59:24,814 Toute la somme ? 826 00:59:36,326 --> 00:59:40,163 HÔTEL ET APPARTEMENTS Los Altos 827 00:59:45,835 --> 00:59:48,338 Tu veux que je te dise un truc débile ? 828 00:59:50,465 --> 00:59:53,301 Un étudiant m'a dit l'autre jour 829 00:59:53,384 --> 00:59:54,552 que mon problème, 830 00:59:54,719 --> 00:59:56,262 si ma nature même peut être un problème 831 00:59:56,346 --> 00:59:58,723 au lieu d'être juste problématique, 832 00:59:58,890 --> 01:00:00,850 c'est de penser en termes de victoire ou de mort, 833 01:00:00,934 --> 01:00:03,228 et pas juste de victoire, mais de victoire totale. 834 01:00:03,770 --> 01:00:05,104 C'est vrai. 835 01:00:05,438 --> 01:00:06,648 J'ai toujours pensé ainsi. 836 01:00:06,731 --> 01:00:08,524 Je vise la victoire ou rien. 837 01:00:08,775 --> 01:00:10,818 Seul l'impossible mérite d'être tenté, pas vrai ? 838 01:00:10,902 --> 01:00:12,612 Tout le reste est gris. 839 01:00:12,779 --> 01:00:14,530 On naît homme avec les nerfs d'un soldat 840 01:00:14,614 --> 01:00:16,616 ou le savoir d'un ange, comme dirait l'autre, 841 01:00:16,783 --> 01:00:17,992 mais ça ne sert à rien, bordel. 842 01:00:18,076 --> 01:00:20,536 Ici-bas ? À quoi bon ? 843 01:00:21,037 --> 01:00:22,455 On pourrait être philosophe 844 01:00:22,538 --> 01:00:23,706 ou roi ou Shakespeare, 845 01:00:23,790 --> 01:00:25,708 et c'est tout ce qu'on en retire ? Ça ? 846 01:00:25,959 --> 01:00:26,960 Quoi, 20 ans d'études 847 01:00:27,043 --> 01:00:28,419 pour apprendre à devenir ordinaire ? 848 01:00:28,503 --> 01:00:30,797 La société nous tue, merde ! 849 01:00:30,964 --> 01:00:32,215 Et il faut avoir une carrière. 850 01:00:32,298 --> 01:00:35,301 Ce n'est pas la même chose qu'exister, alors... 851 01:00:35,468 --> 01:00:37,470 Je ne veux pas me limiter. Je veux tout avoir. 852 01:00:37,637 --> 01:00:39,597 Je veux un amour vrai, une foutue maison, 853 01:00:39,681 --> 01:00:41,724 quelque chose de vrai à faire chaque jour 854 01:00:41,808 --> 01:00:43,017 et je veux... 855 01:00:44,894 --> 01:00:47,230 Je préfère mourir plutôt qu'y renoncer. 856 01:00:52,277 --> 01:00:54,112 J'ai parlé tout haut ? 857 01:01:08,209 --> 01:01:10,753 JOUR 3 858 01:01:35,653 --> 01:01:36,863 Hé, Jim ! 859 01:01:36,946 --> 01:01:38,823 Tu ne réponds plus au téléphone. 860 01:01:39,824 --> 01:01:41,659 Je t'ai donné une échéance. 861 01:01:41,826 --> 01:01:44,662 Je m'en fous de l'échéance. 862 01:01:47,749 --> 01:01:50,585 - Tu risques de mourir. - On meurt tous un jour. 863 01:01:53,713 --> 01:01:55,089 Tu n'as pas peur de mourir 864 01:01:55,173 --> 01:01:56,466 autrement que de cause naturelle ? 865 01:01:56,632 --> 01:01:57,967 J'accepte ce qui m'arrivera 866 01:01:58,051 --> 01:01:59,135 parce que je n'ai pas l'argent. 867 01:01:59,302 --> 01:02:01,512 Ton grand-père meurt, et tu n'as pas d'argent. 868 01:02:01,596 --> 01:02:03,348 Il s'est dit que ça formait le caractère. 869 01:02:03,431 --> 01:02:04,474 Alors... 870 01:02:04,557 --> 01:02:05,892 Pas même "Je vais en trouver" ? 871 01:02:06,392 --> 01:02:08,061 Tu dis non, c'est tout. 872 01:02:08,394 --> 01:02:10,313 Tu vas rembourser le Coréen ? 873 01:02:10,938 --> 01:02:11,939 Non. 874 01:02:24,827 --> 01:02:26,329 Connais-tu Lamar Allen ? 875 01:02:28,456 --> 01:02:29,457 Non. 876 01:02:29,791 --> 01:02:31,793 Ne me prends pas pour un con ! 877 01:02:34,796 --> 01:02:36,297 C'est un de mes étudiants. 878 01:02:37,548 --> 01:02:39,384 Quel est le rapport ? 879 01:02:39,550 --> 01:02:41,928 Il y en a un, tu le sais ! 880 01:02:42,011 --> 01:02:43,262 Lamar, tu le connais bien ? 881 01:03:11,874 --> 01:03:13,543 Réponds, Jim. 882 01:03:14,877 --> 01:03:15,878 Jim ! 883 01:03:17,630 --> 01:03:20,967 J'ai composé le faux numéro de Lamar que tu m'as donné. 884 01:03:21,175 --> 01:03:23,344 Jim, je dois parler à Lamar. 885 01:03:23,845 --> 01:03:25,680 Et je sais où tu vis. 886 01:03:26,013 --> 01:03:27,932 Tic-tac, abruti. 887 01:04:18,819 --> 01:04:21,113 JOUR 2 888 01:04:22,323 --> 01:04:25,493 Je ne réprouve pas la faiblesse humaine. 889 01:04:25,910 --> 01:04:27,244 Au contraire. 890 01:04:28,079 --> 01:04:30,414 Je dirige des casinos. 891 01:04:30,748 --> 01:04:32,249 Je prête de l'argent. 892 01:04:37,755 --> 01:04:40,341 Il y a longtemps que je n'ai pas eu de dettes, 893 01:04:40,549 --> 01:04:42,301 mais je me souviens de la sensation. 894 01:04:43,135 --> 01:04:44,303 Laquelle ? 895 01:04:44,470 --> 01:04:46,222 Être l'obligé d'autrui. 896 01:04:47,181 --> 01:04:49,600 Avoir l'esprit troublé. 897 01:04:50,601 --> 01:04:52,770 Incertain, impur. 898 01:04:54,021 --> 01:04:56,190 Je crois que tu veux te faire du mal, 899 01:04:56,399 --> 01:04:58,401 mais tu laisses les autres le faire à ta place. 900 01:04:59,235 --> 01:05:00,778 Je ne dirai pas que je trouverai le fric, 901 01:05:00,861 --> 01:05:03,739 car c'est loin d'être sûr, et je ne veux pas vous insulter. 902 01:05:05,700 --> 01:05:07,326 Ça ne fait aucune différence. 903 01:05:07,410 --> 01:05:09,704 Je n'ai aucun levier. 904 01:05:10,538 --> 01:05:12,873 Vous attendiez de l'argent, et je ne l'ai pas. 905 01:05:13,249 --> 01:05:14,250 C'est comme ça. 906 01:05:14,333 --> 01:05:15,418 Que peut-on y faire ? 907 01:05:15,584 --> 01:05:17,253 Comment vais-je recueillir la somme due ? 908 01:05:18,087 --> 01:05:19,839 Prêtez-moi encore 100 000 $. 909 01:05:21,632 --> 01:05:22,758 Je me suis mis dans le pétrin, 910 01:05:22,842 --> 01:05:24,051 je dois m'en sortir au jeu. 911 01:05:43,487 --> 01:05:44,989 Un Mississippi, 912 01:05:45,740 --> 01:05:47,241 deux Mississippi, 913 01:05:48,325 --> 01:05:49,827 trois Mississippi, 914 01:05:50,578 --> 01:05:52,079 quatre Mississippi, 915 01:05:53,038 --> 01:05:54,540 cinq Mississippi... 916 01:06:19,273 --> 01:06:20,733 Merde ! 917 01:06:21,317 --> 01:06:22,651 LUNDI 918 01:06:24,028 --> 01:06:25,529 Elle n'est pas mal. 919 01:06:27,364 --> 01:06:28,699 Pas mal du tout. 920 01:06:29,200 --> 01:06:32,369 Une très bonne montre. Pourquoi la vendre ? 921 01:06:32,703 --> 01:06:34,497 Soit je n'ai pas besoin de savoir l'heure, 922 01:06:34,580 --> 01:06:36,040 soit j'ai besoin d'argent. Et alors ? 923 01:06:36,207 --> 01:06:37,500 Je dois savoir si elle est... 924 01:06:37,583 --> 01:06:39,668 Non, contentez-vous de me faire une offre. 925 01:06:45,090 --> 01:06:46,467 Nous en avons plusieurs. 926 01:06:46,550 --> 01:06:47,927 C'est une Omega. 927 01:06:48,177 --> 01:06:49,512 Neuve, elle vaut plus de 6 000 $. 928 01:06:49,595 --> 01:06:50,930 Quand elle sera à vous, 929 01:06:51,055 --> 01:06:52,556 vous direz qu'elle est neuve. 930 01:06:52,723 --> 01:06:54,892 - Pourquoi m'insultez-vous ? - Je vous insulte ? 931 01:06:55,059 --> 01:06:56,143 Pourquoi m'insulter ? 932 01:06:56,227 --> 01:06:57,228 Arrêtons de niaiser. 933 01:06:57,394 --> 01:06:58,395 On fait des affaires. 934 01:06:58,521 --> 01:06:59,480 Non, ne me parlez plus. 935 01:06:59,563 --> 01:07:01,816 Écoutez bien. Le montant que je réclame, 936 01:07:01,899 --> 01:07:03,484 c'est le montant que j'accepterais. 937 01:07:03,567 --> 01:07:04,568 Vous me suivez ? 938 01:07:04,735 --> 01:07:05,736 Non, non. Regardez-moi ! 939 01:07:05,861 --> 01:07:07,947 Je vous donne un prix, vous dites oui ou non. 940 01:07:08,072 --> 01:07:09,198 Vous me suivez ? 941 01:07:09,907 --> 01:07:12,409 C'est impossible de dire oui ou... 942 01:07:12,576 --> 01:07:13,577 D'accord. 943 01:07:13,744 --> 01:07:15,246 Un instant. Un instant. 944 01:07:15,579 --> 01:07:18,123 C'est un bonne montre. Je suis honnête, vous aussi. 945 01:07:18,290 --> 01:07:19,792 Ne dites rien à part oui ou non. 946 01:07:19,917 --> 01:07:20,918 Vous me faites perdre mon temps ! 947 01:07:21,085 --> 01:07:23,754 Je suis prêt à entendre votre prix. 948 01:07:23,963 --> 01:07:25,297 Pas de contre-offre. 949 01:07:25,464 --> 01:07:27,424 Je dis un chiffre, 950 01:07:27,550 --> 01:07:29,635 et vous dites oui ou non. Compris ? 951 01:07:30,970 --> 01:07:34,306 Je ne peux rien dire si vous ne me donnez pas de prix. 952 01:07:34,640 --> 01:07:36,141 Vous ne comprenez pas. 953 01:07:36,308 --> 01:07:37,560 - Je comprends. - Non. 954 01:07:37,643 --> 01:07:38,644 - Je comprends. - Non, non. 955 01:07:38,811 --> 01:07:40,145 - Vous ne me suivez pas. - Oui ! 956 01:07:40,312 --> 01:07:42,064 Le chiffre ne se prête pas 957 01:07:42,147 --> 01:07:43,148 à la négociation. 958 01:07:43,315 --> 01:07:44,650 Vous pouvez dire oui ou non. 959 01:07:44,775 --> 01:07:47,945 Pas de chiffre plus bas pour qu'on marchande. 960 01:07:48,112 --> 01:07:49,613 Vous me suivez ou merde ? 961 01:07:49,780 --> 01:07:52,992 Je vous en prie. On est des amis. 962 01:07:53,117 --> 01:07:55,786 D'accord ? Du calme, d'accord ? 963 01:07:55,995 --> 01:07:57,997 Je comprends. Quel est votre prix ? 964 01:07:58,455 --> 01:08:00,791 3 500 $. 965 01:08:04,628 --> 01:08:05,754 1 000 $. 966 01:08:05,963 --> 01:08:06,964 - 1 200 $. - Allez chier. 967 01:08:07,089 --> 01:08:08,090 Je m'en fous ! 968 01:08:08,257 --> 01:08:10,926 Pas de ce langage ! Où allez-vous ? 969 01:08:11,135 --> 01:08:13,262 Que faites-vous ? Attendez ! 970 01:08:13,637 --> 01:08:15,514 Je ne peux pas m'en empêcher. 971 01:08:15,639 --> 01:08:17,266 Oui, forcez-vous un peu. 972 01:08:17,975 --> 01:08:19,310 2 000 $? 973 01:08:20,811 --> 01:08:22,313 Quoi ? C'est un bon prix ! 974 01:08:22,605 --> 01:08:25,274 Je vous fais un chèque. Pas de problème ! 975 01:08:40,998 --> 01:08:42,333 - Monte. - D'accord. 976 01:08:49,006 --> 01:08:52,009 CLUB DE L'AMITIÉ AFRICAINE 977 01:09:06,523 --> 01:09:08,025 Jim ! 978 01:09:09,026 --> 01:09:12,029 Tu m'as donné un faux numéro, pour Lamar. 979 01:09:12,321 --> 01:09:13,822 Tu sais quoi encore ? 980 01:09:14,365 --> 01:09:15,532 Quoi donc ? 981 01:09:15,866 --> 01:09:18,243 Tu crois que les Coréens s'en tiennent aux Coréens 982 01:09:18,410 --> 01:09:21,205 et qu'ils ne communiquent pas avec les Noirauds ! 983 01:09:23,999 --> 01:09:25,167 Tu as quêté à M. Lee 984 01:09:25,250 --> 01:09:26,835 l'argent pour te sortir de la merde. 985 01:09:27,002 --> 01:09:28,754 Et assez d'argent pour mériter 986 01:09:28,879 --> 01:09:31,340 le titre du trou de cul le plus imbécile du monde ! 987 01:09:32,591 --> 01:09:34,259 Donne-moi l'argent de M. Lee. 988 01:09:34,426 --> 01:09:36,553 - Il a refusé. - Tu déconnes. 989 01:09:36,720 --> 01:09:38,681 On t'a mal informé. 990 01:09:38,847 --> 01:09:40,849 Où vais-je trouver l'argent, Jim ? 991 01:09:41,016 --> 01:09:43,394 Et si je quittais mon poste pour écrire un roman ? 992 01:09:43,894 --> 01:09:44,937 Vraiment ? 993 01:09:45,354 --> 01:09:46,897 Combien t'a rapporté le premier ? 994 01:09:47,064 --> 01:09:50,192 En comptant l'avance et les droits d'auteur, 17 000 $. 995 01:09:50,359 --> 01:09:54,029 Putain. Pour l'un des romans les plus encensés de 2007 ? 996 01:09:54,196 --> 01:09:56,031 Je vais aller voir ailleurs. 997 01:09:56,115 --> 01:09:57,533 La culture l'a fait avant moi. 998 01:09:58,075 --> 01:10:00,577 Parlons argent d'abord et du reste ensuite. 999 01:10:00,744 --> 01:10:03,580 - Et ta famille ? - Je leur ai tout soutiré. 1000 01:10:03,747 --> 01:10:06,542 Ils me paieraient si je t'envoyais au Mexique ? 1001 01:10:06,625 --> 01:10:08,377 Dans le genre : "Oh, mon Dieu, 1002 01:10:08,460 --> 01:10:09,461 "que lui est-il arrivé ?" 1003 01:10:09,586 --> 01:10:11,588 Mon ami Valerio pourrait leur envoyer ta queue. 1004 01:10:11,755 --> 01:10:12,965 Ma famille ne s'est pas enrichie 1005 01:10:13,090 --> 01:10:14,466 en déliant les cordons de sa bourse. 1006 01:10:15,759 --> 01:10:17,261 C'est génétique, apparemment. 1007 01:10:20,097 --> 01:10:22,099 Je te le dis, mon gars, la génétique, 1008 01:10:22,224 --> 01:10:24,101 c'est vraiment cruel. 1009 01:10:24,768 --> 01:10:27,354 Et si je te fourrais un cigare allumé dans l'œil ? 1010 01:10:27,438 --> 01:10:28,439 Ils me donneraient l'argent ? 1011 01:10:28,605 --> 01:10:30,482 J'ai l'air d'un magicien ? 1012 01:10:30,607 --> 01:10:32,776 Tu as dû le penser à un moment donné 1013 01:10:32,943 --> 01:10:34,611 ou tu ne serais pas au Club de l'amitié 1014 01:10:34,737 --> 01:10:36,113 avec 60 000 dollars de dettes. 1015 01:10:39,116 --> 01:10:41,243 Je vais prendre le titre de propriété de ta maison. 1016 01:10:41,410 --> 01:10:43,287 On fera passer ça comme une vente. 1017 01:10:43,454 --> 01:10:46,331 Mais je devrai m'occuper de l'hypothèque, 1018 01:10:46,498 --> 01:10:49,418 la louer à un vice-président de studio d'animation... 1019 01:10:49,585 --> 01:10:51,920 Je ne veux rien savoir de ça, merde ! 1020 01:10:52,921 --> 01:10:55,758 Mais il faut presser tous les citrons, pas vrai ? 1021 01:10:56,633 --> 01:10:58,844 Je respecte ton grand-père, tu sais, 1022 01:10:58,969 --> 01:11:00,304 c'est un homme d'affaires. 1023 01:11:00,471 --> 01:11:02,639 Mais pour Lamar, tu m'as donné un faux numéro. 1024 01:11:02,806 --> 01:11:03,807 Lamar est sympa. 1025 01:11:03,932 --> 01:11:05,142 Je veux lui épargner ça. 1026 01:11:05,309 --> 01:11:07,186 Tu vas me dire que tu t'es trompé de numéro ? 1027 01:11:07,436 --> 01:11:08,520 Pourquoi te dirais-je ça ? 1028 01:11:08,645 --> 01:11:10,314 Le numéro, je l'ai inventé. 1029 01:11:10,939 --> 01:11:11,940 D'accord. 1030 01:11:12,107 --> 01:11:13,859 Mon homme, M. Jones, il va te donner 1031 01:11:13,984 --> 01:11:15,319 l'heure juste. 1032 01:11:28,707 --> 01:11:31,877 C'est la dernière fois que tu me mens, l'ami. 1033 01:11:32,544 --> 01:11:34,046 Lamar n'a pas besoin de ton aide. 1034 01:11:34,296 --> 01:11:36,340 C'est chacun pour soi. 1035 01:11:36,465 --> 01:11:38,008 Lamar doit faire ses propres choix. 1036 01:11:38,175 --> 01:11:40,010 Qu'il les fasse. 1037 01:11:41,970 --> 01:11:43,806 Je ne l'appellerai pas. 1038 01:11:44,807 --> 01:11:47,184 Ça mêlerait les enjeux. 1039 01:11:51,647 --> 01:11:53,357 Tu vas me conduire à Lamar. 1040 01:11:53,857 --> 01:11:56,235 Et tu vas faire plus que me le présenter. 1041 01:11:57,319 --> 01:11:59,488 En fait, pas besoin de me le présenter. 1042 01:12:00,030 --> 01:12:02,157 Lamar va m'obéir au doigt et à l'œil 1043 01:12:02,241 --> 01:12:04,535 sans jamais m'avoir vu. 1044 01:12:04,701 --> 01:12:07,412 Il doit accepter avant la partie demain, à domicile. 1045 01:12:07,579 --> 01:12:09,748 On leur prédit un gain par 8 points contre Michigan. 1046 01:12:09,915 --> 01:12:11,583 Dis à Lamar qu'il peut gagner, 1047 01:12:11,708 --> 01:12:13,418 mais pas par plus de sept points. 1048 01:12:13,585 --> 01:12:16,755 Arrange-toi avec lui pour demain. Autrement, 1049 01:12:17,172 --> 01:12:19,883 je vais tuer la jolie petite blonde, 1050 01:12:20,717 --> 01:12:23,053 te montrer les photos et te tuer ensuite. 1051 01:12:31,562 --> 01:12:33,063 Comment vas-tu ? 1052 01:12:33,230 --> 01:12:35,566 Moi ? La petite routine. 1053 01:12:35,774 --> 01:12:37,109 Oui, monsieur ! 1054 01:12:37,734 --> 01:12:39,194 C'est sûr. 1055 01:13:03,594 --> 01:13:05,262 Qu'as-tu fait à ton visage ? 1056 01:13:07,556 --> 01:13:08,765 Ce qui est arrivé est déjà arrivé 1057 01:13:08,891 --> 01:13:09,892 et ne se reproduira plus. 1058 01:13:11,727 --> 01:13:13,770 Tu commences à faire des promesses ? 1059 01:13:13,937 --> 01:13:15,731 Non, c'est impossible. 1060 01:13:24,406 --> 01:13:25,782 Tu ne comprends pas. 1061 01:13:27,659 --> 01:13:29,119 Que se passe-t-il ? 1062 01:13:29,328 --> 01:13:30,787 Je décampe au plus vite 1063 01:13:30,913 --> 01:13:33,040 parce que tout le monde me surveille. 1064 01:13:33,123 --> 01:13:34,249 Et arrête de me suivre 1065 01:13:34,333 --> 01:13:35,626 comme si tu étais ma femme ! 1066 01:13:35,792 --> 01:13:36,835 Bordel de merde. 1067 01:13:37,002 --> 01:13:38,003 Je suis franc, c'est tout. 1068 01:13:38,128 --> 01:13:39,129 - C'est ma seule qualité. - Non. 1069 01:13:39,671 --> 01:13:40,797 Non ! 1070 01:13:42,257 --> 01:13:43,383 On ne parle pas aux gens ainsi. 1071 01:13:43,467 --> 01:13:44,927 Ah non ? Selon qui ? 1072 01:13:45,302 --> 01:13:47,137 Hein ? Selon qui ? 1073 01:13:47,971 --> 01:13:49,306 Selon moi. 1074 01:13:50,474 --> 01:13:51,892 Arrête de faire ton air soucieux. 1075 01:13:51,975 --> 01:13:53,936 Serre-moi la main. 1076 01:13:54,102 --> 01:13:55,854 Tu sais quel genre d'homme je suis. 1077 01:13:55,979 --> 01:13:57,314 Ne te mens pas à toi-même. 1078 01:13:58,315 --> 01:14:00,817 - Que s'est-il passé ? - Rien. 1079 01:14:02,486 --> 01:14:04,863 Tu ne comprends rien. 1080 01:14:05,155 --> 01:14:06,281 Si je me rends chez toi, 1081 01:14:06,365 --> 01:14:07,366 c'est que ça ira mieux. 1082 01:14:07,491 --> 01:14:08,825 Sinon, je n'aurai pas survécu. 1083 01:14:08,992 --> 01:14:11,662 Et on enterre les morts, c'est tout ! 1084 01:14:13,288 --> 01:14:15,624 Tu te détestes à ce point-là ? 1085 01:14:16,833 --> 01:14:18,835 Tends la main et dis-moi au revoir. 1086 01:14:20,545 --> 01:14:21,672 S'il te plaît. 1087 01:14:26,843 --> 01:14:27,886 S'il te plaît ? 1088 01:14:29,346 --> 01:14:32,474 C'est facile de se passionner 1089 01:14:32,599 --> 01:14:33,892 pour Robert Greene, putain ! 1090 01:15:04,589 --> 01:15:06,383 Un, deux, trois, quatre. 1091 01:15:06,550 --> 01:15:07,926 Un, deux, trois, quatre. 1092 01:15:38,123 --> 01:15:39,916 Qu'avez-vous fait à votre visage ? 1093 01:15:40,292 --> 01:15:42,085 Tu es venu me demander conseil 1094 01:15:42,210 --> 01:15:44,755 pour ton avenir chez les pros. Tout dépend de ton genou. 1095 01:15:44,880 --> 01:15:46,798 Tu veux jouer pour mettre de l'argent en banque. 1096 01:15:46,923 --> 01:15:47,924 Alors, 1097 01:15:50,635 --> 01:15:53,221 aimerais-tu gagner 150 000 $ en deux heures ? 1098 01:15:54,056 --> 01:15:56,058 Ça dépend de quoi il s'agit. 1099 01:15:57,142 --> 01:15:58,643 Sacrifier une partie. 1100 01:16:01,188 --> 01:16:03,857 Tu ne peux pas gagner demain par plus de sept points. 1101 01:16:04,274 --> 01:16:05,442 Ce n'est pas sacrifier une partie. 1102 01:16:05,525 --> 01:16:07,402 C'est gagner par moins de huit. 1103 01:16:07,611 --> 01:16:09,112 Qui veut que je fasse ça ? 1104 01:16:10,822 --> 01:16:13,658 - Ils vous menacent ? - Peu importe. 1105 01:16:26,630 --> 01:16:28,465 Ils ne vous ont pas manqué. 1106 01:16:28,799 --> 01:16:30,801 Mais vous étiez déjà mal foutu. 1107 01:16:30,967 --> 01:16:32,636 Non, j'en avais besoin. 1108 01:16:32,803 --> 01:16:34,262 Et ils vont te battre si besoin est. 1109 01:16:34,346 --> 01:16:35,722 Tu dois obéir. 1110 01:16:40,185 --> 01:16:41,812 Je t'en parle vu que tu as besoin d'argent. 1111 01:16:41,895 --> 01:16:43,188 À toi de décider. 1112 01:16:44,564 --> 01:16:46,566 Si je le fais, ça vous sortira du pétrin ? 1113 01:16:46,775 --> 01:16:47,776 Non. 1114 01:17:02,249 --> 01:17:03,291 Hé. 1115 01:17:04,793 --> 01:17:07,212 Comment un prof a-t-il pu trouver autant d'argent ? 1116 01:17:12,300 --> 01:17:13,552 Ça y est presque. 1117 01:17:13,635 --> 01:17:14,803 Percussion a de l'avance, 1118 01:17:14,886 --> 01:17:17,222 mais Kaleidoscopio se rapproche de lui. 1119 01:17:17,389 --> 01:17:20,559 Percussion... Voici Kaleidoscopio ! 1120 01:17:20,725 --> 01:17:23,478 Il a réussi ! Personne ne s'attendait à ça ! 1121 01:17:23,645 --> 01:17:26,148 Personne n'était censé s'y attendre, en effet. 1122 01:17:26,231 --> 01:17:27,816 C'était le but. 1123 01:17:29,151 --> 01:17:30,318 Assieds-toi. 1124 01:17:32,362 --> 01:17:34,865 Bois-tu de l'alcool ? Je ne m'en souviens plus. 1125 01:17:35,031 --> 01:17:37,367 Il y a boire et boire, bien sûr. 1126 01:17:37,534 --> 01:17:39,202 Moi, je bois, mais je ne me suis pas soûlé 1127 01:17:39,286 --> 01:17:41,204 depuis la présidence de Reagan. 1128 01:17:41,413 --> 01:17:42,998 Accusé d'ivresse au volant, 1129 01:17:43,081 --> 01:17:45,083 je me suis pissé dessus en prison. 1130 01:17:45,625 --> 01:17:47,544 Une fois m'a suffi. 1131 01:17:47,627 --> 01:17:50,046 C'est pour que tu saches qu'on est tous passés par là. 1132 01:17:50,547 --> 01:17:52,549 - Tout le monde. - Une fois. 1133 01:17:52,757 --> 01:17:54,009 Si tu y retournes, 1134 01:17:54,092 --> 01:17:56,344 alors là, je ne peux pas t'aider. 1135 01:17:57,012 --> 01:17:58,013 Tu sais, 1136 01:17:58,638 --> 01:18:00,640 j'ai écouté les ivrognes, 1137 01:18:00,807 --> 01:18:02,893 et c'est comme écouter un conte de fées 1138 01:18:02,976 --> 01:18:04,644 sur un combat contre un monstre, 1139 01:18:04,811 --> 01:18:06,438 alors que le titre du conte devrait être 1140 01:18:06,521 --> 01:18:08,690 "Je ne supporte pas l'alcool" par Le Bébé Lala. 1141 01:18:08,857 --> 01:18:09,900 - Amen. - Peut-être 1142 01:18:09,983 --> 01:18:11,151 qu'ils ont un vrai problème, 1143 01:18:11,318 --> 01:18:12,986 mais je n'ai pas de pitié pour ça. 1144 01:18:13,069 --> 01:18:14,404 Ce qui m'amène à te demander, 1145 01:18:14,571 --> 01:18:17,574 tes niaiseries sont temporaires ou pas ? 1146 01:18:19,075 --> 01:18:21,411 As-tu un vrai problème 1147 01:18:21,578 --> 01:18:24,581 du genre "ouin, ouin", comme une fillette 1148 01:18:24,748 --> 01:18:26,500 ou comme les Somaliens qui ne pigent pas 1149 01:18:26,583 --> 01:18:28,418 qu'il n'y a rien à manger là où ils vivent ? 1150 01:18:28,627 --> 01:18:30,587 Ou es-tu juste troublé temporairement 1151 01:18:30,670 --> 01:18:32,797 parce que c'est temporaire, ta bêtise ? 1152 01:18:34,382 --> 01:18:36,218 C'est du long terme ou du court terme ? 1153 01:18:36,301 --> 01:18:37,636 Quelle différence ça fait ? 1154 01:18:37,802 --> 01:18:39,387 Pour savoir si tu es assez sensé 1155 01:18:39,471 --> 01:18:41,056 pour te retirer quand le moment viendra. 1156 01:18:41,223 --> 01:18:42,724 C'est dur, tu sais. 1157 01:18:42,891 --> 01:18:44,893 Les joueurs de baseball qui ne peuvent plus jouer, 1158 01:18:45,060 --> 01:18:46,436 les cons qui veulent garder 1159 01:18:46,520 --> 01:18:48,730 un train de vie trop dispendieux pour eux. 1160 01:18:48,897 --> 01:18:50,565 Il y en a tout plein. 1161 01:18:51,358 --> 01:18:53,944 Je t'ai déjà vu gagner un demi-million de dollars. 1162 01:18:54,903 --> 01:18:56,738 J'ai déjà gagné deux millions et demi. 1163 01:18:57,197 --> 01:18:59,866 - Combien as-tu ? - Rien. 1164 01:19:00,534 --> 01:19:02,994 - Des économies ? - Non. 1165 01:19:04,162 --> 01:19:05,997 Quand on gagne deux millions et demi, 1166 01:19:06,081 --> 01:19:08,333 n'importe quel con sait quoi faire avec : 1167 01:19:08,500 --> 01:19:10,669 on s'achète une maison au toit refait pour 25 ans 1168 01:19:10,835 --> 01:19:13,171 et une auto japonaise moche mais indestructible, 1169 01:19:13,338 --> 01:19:16,299 on place le reste légalement pour payer ses impôts, 1170 01:19:16,383 --> 01:19:17,926 et c'est la base, tu vois ? 1171 01:19:18,093 --> 01:19:20,262 C'est notre foutue Forteresse de Solitude. 1172 01:19:20,428 --> 01:19:22,222 Toute notre vie, on pourra dire au monde : 1173 01:19:22,305 --> 01:19:24,516 "Faites pas chier." 1174 01:19:24,683 --> 01:19:27,102 Quelqu'un veut t'obliger à faire quelque chose ? 1175 01:19:27,269 --> 01:19:29,437 Le patron t'écœure ? "Fais pas chier !" 1176 01:19:29,604 --> 01:19:32,691 Être propriétaire, avoir un magot à la banque, 1177 01:19:32,774 --> 01:19:33,775 laisser tomber l'alcool. 1178 01:19:33,942 --> 01:19:36,945 C'est mes conseils pour toute classe sociale. 1179 01:19:37,112 --> 01:19:38,863 Ton grand-père a-t-il pris des risques ? 1180 01:19:39,489 --> 01:19:40,490 Oui. 1181 01:19:40,657 --> 01:19:43,076 Sûrement à partir d'une posture de "Fais pas chier". 1182 01:19:44,327 --> 01:19:47,247 La vie de l'homme sage est fondée sur "Fais pas chier". 1183 01:19:47,414 --> 01:19:50,333 Les États-Unis sont fondés sur "Fais pas chier". 1184 01:19:50,500 --> 01:19:53,044 Tu es roi ? Tu as une armée ? 1185 01:19:53,128 --> 01:19:54,671 La plus grande marine de l'Histoire ? 1186 01:19:54,879 --> 01:19:59,050 "Sucez-moi ! On va tout détruire nous-mêmes." 1187 01:19:59,384 --> 01:20:01,094 C'est ce qu'on a fait. 1188 01:20:01,177 --> 01:20:04,222 Une belle posture de "Fais pas chier" perdue à jamais. 1189 01:20:04,389 --> 01:20:07,309 Le roi George III a l'air d'un cadeau comparé à ça. 1190 01:20:08,685 --> 01:20:10,103 Voici le petit-fils 1191 01:20:10,186 --> 01:20:12,439 du 17e homme le plus riche de la Californie. 1192 01:20:12,606 --> 01:20:13,648 Il veut un verre ? 1193 01:20:13,732 --> 01:20:15,275 Il veut de l'argent. 1194 01:20:15,442 --> 01:20:17,235 Il ne sait pas quand dire : "Ça suffit. 1195 01:20:17,319 --> 01:20:19,446 "J'ai deux millions en poche. Allez tous chier. 1196 01:20:19,613 --> 01:20:21,990 "J'ai une auto, une voiture, une famille, 1197 01:20:22,073 --> 01:20:24,451 "et tout est payé. Faites-pas chier." 1198 01:20:24,701 --> 01:20:26,453 Même moi, j'ai réussi. 1199 01:20:26,786 --> 01:20:28,455 C'est à Pearblossom, tu vas me dire. 1200 01:20:28,913 --> 01:20:31,249 Je veux une bière comme les autres, merci. 1201 01:20:31,416 --> 01:20:33,168 - Quelle sorte ? - N'importe laquelle. 1202 01:20:33,335 --> 01:20:35,587 On a 37 sortes. Ne me fais pas choisir. 1203 01:20:36,087 --> 01:20:38,757 C'est ce qu'il vient de faire ! 1204 01:20:41,801 --> 01:20:44,888 Tu dois un gros paquet à deux types infréquentables. 1205 01:20:45,347 --> 01:20:47,349 Pourquoi cogner à la porte numéro trois ? 1206 01:20:47,682 --> 01:20:49,100 Comment m'en sortir autrement ? 1207 01:20:49,267 --> 01:20:50,810 Payer à tempérament. Vendre ton sperme. 1208 01:20:50,894 --> 01:20:53,188 Vendre ton cul. Comment veux-tu que je le sache ? 1209 01:20:54,022 --> 01:20:57,025 Je suis un pauvre grain dans l'Univers, ça ne vaut rien. 1210 01:20:57,192 --> 01:20:58,693 Ça vaut cher. 1211 01:21:01,988 --> 01:21:04,240 Si je te donne l'argent 1212 01:21:05,241 --> 01:21:08,828 et que tu ne me le remets pas, il n'y aura pas de règles. 1213 01:21:09,162 --> 01:21:12,332 Tu ne pourras plus jamais dire "Fais pas chier" à personne. 1214 01:21:13,667 --> 01:21:16,670 En plus de t'arranger pour que ta famille me rembourse, 1215 01:21:16,878 --> 01:21:18,338 tu soutireras leurs numéros de compte 1216 01:21:18,421 --> 01:21:20,215 que je ferai vider de la Russie. 1217 01:21:20,382 --> 01:21:22,509 Et si tu sautes d'un pont, 1218 01:21:22,592 --> 01:21:24,886 je tuerai toute ta parenté. 1219 01:21:25,970 --> 01:21:28,473 Comprends-tu la gravité de la situation ? 1220 01:21:30,558 --> 01:21:32,060 Je comprends. 1221 01:21:34,187 --> 01:21:36,147 Dès que tu gagnes, tu te retires. 1222 01:21:38,274 --> 01:21:40,443 260 000 $, tel que demandé. 1223 01:21:41,528 --> 01:21:42,696 Qu'est-ce que c'est ? 1224 01:21:43,029 --> 01:21:45,031 Comparée à une telle somme, une auto, c'est peu. 1225 01:21:47,951 --> 01:21:49,953 Que veux-tu pouvoir me dire ? 1226 01:21:52,789 --> 01:21:54,165 Fais pas chier. 1227 01:22:50,974 --> 01:22:52,642 Tu m'apportes mon argent ? 1228 01:22:53,059 --> 01:22:54,894 Je n'ai pas un sou. 1229 01:22:56,646 --> 01:22:58,481 Je veux que vous m'en avanciez. 1230 01:23:13,329 --> 01:23:15,331 Un autre prêt, et je vous rembourserai. 1231 01:23:20,837 --> 01:23:23,256 - Pourquoi avoir vu Frank ? - Mais non. 1232 01:23:23,673 --> 01:23:25,174 Avancez-moi le foutu argent. 1233 01:23:27,969 --> 01:23:29,679 J'espère que tu frappes ta femme 1234 01:23:29,804 --> 01:23:31,973 plus fort que ça, grosse tapette. 1235 01:23:35,852 --> 01:23:38,605 Avancez-moi 150 000 $, bordel. 1236 01:23:46,779 --> 01:23:48,781 Que faire de toi ? 1237 01:23:54,704 --> 01:23:56,039 - Avancez-le-moi. - Oh ! 1238 01:24:08,885 --> 01:24:10,386 Avancez-moi l'argent, merde ! 1239 01:24:45,922 --> 01:24:48,341 DERNIER JOUR 1240 01:24:52,345 --> 01:24:54,347 Hé, Lamar, dépêche-toi ! 1241 01:24:54,514 --> 01:24:55,848 Mesdames et messieurs, 1242 01:24:55,932 --> 01:24:59,102 bienvenue à la demi-finale d'association ! 1243 01:25:01,270 --> 01:25:03,940 Veuillez accueillir chaleureusement 1244 01:25:04,357 --> 01:25:06,401 les Wildcats ! 1245 01:25:10,530 --> 01:25:12,532 Les Wildcats partent favoris ce soir 1246 01:25:12,615 --> 01:25:14,200 contre les Bulldogs, 1247 01:25:14,409 --> 01:25:16,953 menés par le champion universitaire Lamar Allen. 1248 01:25:17,453 --> 01:25:20,123 Allez, les Wildcats ! Allez ! 1249 01:25:20,415 --> 01:25:23,126 C'est bien connu, le jeu de Lamar Allen 1250 01:25:23,209 --> 01:25:24,419 détermine le sort des Wildcats. 1251 01:25:24,585 --> 01:25:26,462 C'est un joueur d'élite. 1252 01:25:26,546 --> 01:25:28,798 Lamar Allen a connu une saison exceptionnelle. 1253 01:25:28,965 --> 01:25:32,468 Je m'attends à des prouesses du jeune homme ce soir. 1254 01:25:32,885 --> 01:25:35,263 Soyons agressifs dès le départ ! 1255 01:25:35,638 --> 01:25:38,641 La défense va les talonner, sans leur laisser de chance. 1256 01:25:38,808 --> 01:25:40,393 On y va, les Wildcats. 1257 01:25:40,476 --> 01:25:41,602 Les Wildcats ! 1258 01:25:41,811 --> 01:25:43,896 Voulant venger leur défaite, 1259 01:25:44,063 --> 01:25:45,982 les Wildcats chercheront à dominer la partie 1260 01:25:46,107 --> 01:25:47,734 comme ils l'ont fait toute la saison, 1261 01:25:47,817 --> 01:25:48,818 grâce au joueur que voilà. 1262 01:25:49,152 --> 01:25:50,486 C'est mon homme. Ouais, Lamar ! 1263 01:25:50,653 --> 01:25:52,321 - C'est la vache à lait ? - Oui ! 1264 01:25:52,488 --> 01:25:53,573 - C'est lui ? - C'est lui. 1265 01:25:53,656 --> 01:25:54,657 C'est lui, juste là. 1266 01:25:54,991 --> 01:25:57,660 Il sait ce qu'il lui reste à faire. 1267 01:25:57,827 --> 01:26:00,329 Il est formidable ! Formidable ! 1268 01:26:17,513 --> 01:26:19,307 Très bien. C'est parti. 1269 01:26:32,612 --> 01:26:34,614 Allen avec un lancer coulé de la gauche ! 1270 01:26:34,822 --> 01:26:36,115 Dans le panier. 1271 01:26:36,199 --> 01:26:37,867 Les Cats veulent en profiter. 1272 01:26:37,992 --> 01:26:39,202 Il l'envoie à Lamar. Tir en vrille. 1273 01:26:39,327 --> 01:26:40,369 Oui, dans le panier ! 1274 01:26:40,620 --> 01:26:42,789 Coup génial d'Allen ! 1275 01:26:42,955 --> 01:26:44,123 Allen s'en empare 1276 01:26:44,207 --> 01:26:45,291 pour faire une remontée, seul. 1277 01:26:45,374 --> 01:26:47,376 Lancer coulé de la main gauche ! 1278 01:26:47,710 --> 01:26:49,545 Un instant. Il déconne, là. 1279 01:26:49,712 --> 01:26:51,631 Il prépare bien son lancer. 1280 01:26:51,714 --> 01:26:54,550 Allen fait son lancer coulé ! 1281 01:26:54,884 --> 01:26:56,469 Qu'est-ce qu'il fait ? 1282 01:26:56,636 --> 01:26:58,221 Les Wildcats contrôlent le jeu. 1283 01:26:58,471 --> 01:26:59,972 Allen arrive par le côté gauche 1284 01:27:00,056 --> 01:27:01,057 et il le rentre dedans 1285 01:27:01,224 --> 01:27:02,892 en effleurant le panneau. 1286 01:27:03,059 --> 01:27:05,186 Il devrait arrêter de compter, pour son bien. 1287 01:27:05,353 --> 01:27:07,355 Je ne saisis pas. Ce n'est pas ton homme ? 1288 01:27:07,522 --> 01:27:10,066 S'il ne se ressaisit pas, c'est moi qui vais le saisir. 1289 01:27:13,402 --> 01:27:15,738 WILDCATS 60 - VISITEURS 46 1290 01:27:18,074 --> 01:27:19,992 Les Wildcats à l'autre bout, 1291 01:27:20,076 --> 01:27:22,245 Lamar Allen lance de 5 mètres. Ça ne marchera pas. 1292 01:27:22,912 --> 01:27:25,748 C'est mieux comme ça. 1293 01:27:26,582 --> 01:27:28,251 Allez ! Bouge ton cul ! 1294 01:27:28,417 --> 01:27:30,336 C'est rare qu'il manque ça. 1295 01:27:30,711 --> 01:27:32,505 Les Wildcats mènent par 14 1296 01:27:32,588 --> 01:27:34,882 avec peu de temps à jouer dans cette demie. 1297 01:27:35,049 --> 01:27:36,759 Les Bulldogs lancent une offensive, 1298 01:27:36,843 --> 01:27:38,261 pour freiner l'avance des Wildcats. 1299 01:27:38,427 --> 01:27:40,346 Brodey arrive, contourne Allen, 1300 01:27:40,429 --> 01:27:42,265 l'enfonce à deux mains ! 1301 01:27:42,431 --> 01:27:45,101 Toute une foulée de Brodey. 1302 01:27:45,268 --> 01:27:48,437 Voilà qui est mieux. C'est ce que je veux voir. 1303 01:27:48,896 --> 01:27:50,606 Il reste 9 minutes à jouer. 1304 01:27:50,690 --> 01:27:51,941 Force-toi un peu, Lamar ! 1305 01:27:52,108 --> 01:27:53,860 Contre-attaque à deux. 1306 01:27:53,943 --> 01:27:55,444 Allen l'envoie en lob à Aldinger ! 1307 01:27:55,611 --> 01:27:56,946 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 1308 01:27:58,781 --> 01:28:00,116 Vous avez vu ça ? 1309 01:28:00,449 --> 01:28:02,285 L'entraîneur est mécontent. 1310 01:28:02,410 --> 01:28:04,287 Chester Moore vient remplacer Lamar Allen. 1311 01:28:04,370 --> 01:28:06,956 L'entraîneur le sort parce qu'il n'est pas content. 1312 01:28:07,248 --> 01:28:08,958 Curieusement, pas pour souffler un peu, 1313 01:28:09,125 --> 01:28:11,127 mais pour réfléchir à ce qui se passe. 1314 01:28:11,294 --> 01:28:13,296 Très bien. Très bien. Lamar ! 1315 01:28:13,462 --> 01:28:14,797 Il a causé 1316 01:28:14,881 --> 01:28:16,465 quatre revirements. 1317 01:28:16,549 --> 01:28:17,967 Il joue beaucoup mieux, d'habitude. 1318 01:28:20,052 --> 01:28:22,555 Viens regarder la partie avec moi. Assieds-toi. 1319 01:28:23,139 --> 01:28:24,640 Le banc parle, 1320 01:28:24,765 --> 01:28:25,892 c'est la leçon suprême. 1321 01:28:26,058 --> 01:28:27,393 L'entraîneur veut ici 1322 01:28:27,476 --> 01:28:29,478 donner une chance à Lamar Allen 1323 01:28:29,604 --> 01:28:30,897 de se ressaisir. 1324 01:28:31,063 --> 01:28:33,065 Il a commencé avec une maîtrise spectaculaire, 1325 01:28:33,149 --> 01:28:34,483 mais dans les dernières minutes, 1326 01:28:34,650 --> 01:28:37,570 Lamar Allen a étonné par sa déroute. 1327 01:28:37,737 --> 01:28:39,447 Reste sur le banc, Lamar. 1328 01:28:44,660 --> 01:28:46,662 Ça ne tourne pas rond, Lamar ? 1329 01:28:46,829 --> 01:28:48,497 Les Dogs attaquent. 1330 01:28:48,664 --> 01:28:50,082 Il l'envoie à Cunningham. 1331 01:28:50,166 --> 01:28:51,792 Cunningham fait la passe à Wilhelm ! 1332 01:28:55,671 --> 01:28:57,048 Et faute ! 1333 01:28:57,173 --> 01:28:58,799 Allez, compte, fils de pute. 1334 01:29:01,344 --> 01:29:03,346 D'accord, ça va bien. 1335 01:29:04,055 --> 01:29:05,056 Bravo. 1336 01:29:06,599 --> 01:29:07,975 Quel air défait. 1337 01:29:08,059 --> 01:29:10,102 C'est humiliant pour Lamar Allen... 1338 01:29:10,436 --> 01:29:12,021 ... dans la demi-finale d'association 1339 01:29:12,104 --> 01:29:13,564 contre leurs rivaux. 1340 01:29:20,029 --> 01:29:23,407 Les Bulldogs dominent à leur tour ! 1341 01:29:23,699 --> 01:29:25,493 Voici Lamar Allen. 1342 01:29:26,160 --> 01:29:28,621 Reste sur le banc, Lamar. Reste sur le foutu banc ! 1343 01:29:28,704 --> 01:29:30,164 Reste sur le foutu banc ! 1344 01:29:32,583 --> 01:29:34,126 Lamar ! 1345 01:29:39,298 --> 01:29:41,217 Les Bulldogs marquent encore ! 1346 01:29:41,384 --> 01:29:43,260 Ils ont trois points d'avance. 1347 01:29:43,594 --> 01:29:45,596 Les partisans scandent le nom d'Allen, 1348 01:29:45,721 --> 01:29:47,640 pour qu'il intervienne. 1349 01:29:48,474 --> 01:29:50,893 Allen dribble le ballon par la gauche ! 1350 01:29:51,060 --> 01:29:52,395 Dans le panier. 1351 01:29:52,561 --> 01:29:53,771 Franchement ! 1352 01:29:54,397 --> 01:29:56,065 Que vient de faire ce con ? 1353 01:29:57,108 --> 01:29:59,443 Il reste moins de deux minutes. 1354 01:29:59,694 --> 01:30:02,071 Lamar Allen veut faire un miracle. Il les contourne. 1355 01:30:02,238 --> 01:30:05,574 Il fend la défense et l'envoie par la main gauche ! 1356 01:30:07,618 --> 01:30:10,413 Les Wildcats mènent 64 à 63, 1357 01:30:10,579 --> 01:30:12,373 et Allen tente son tir en vrille. 1358 01:30:12,540 --> 01:30:15,042 Dans le panier ! Lamar Allen, à lui seul, 1359 01:30:15,126 --> 01:30:17,253 vient de marquer 6 points sans réplique ! 1360 01:30:18,879 --> 01:30:21,882 Moins d'une minute à faire. Lancer coulé d'Allen ! 1361 01:30:22,049 --> 01:30:25,052 Les Wildcats, par 5 points. Lamar Allen a brillé 1362 01:30:25,136 --> 01:30:26,721 dans les dernières minutes. 1363 01:30:26,929 --> 01:30:29,265 Lancer manqué des Bulldogs. Allen saisit le ballon. 1364 01:30:29,432 --> 01:30:30,433 Misère ! 1365 01:30:30,599 --> 01:30:31,934 Il fait flèche de tout bois ! 1366 01:30:32,226 --> 01:30:33,185 Il gâche tout. 1367 01:30:33,269 --> 01:30:34,603 Il sait ce qu'il est censé faire. 1368 01:30:34,770 --> 01:30:36,397 Il en fait, des points ! 1369 01:30:36,480 --> 01:30:38,065 Oui, trop ! 1370 01:30:38,232 --> 01:30:39,900 Allen ne s'arrête pas là. 1371 01:30:39,984 --> 01:30:42,778 Il le met dedans ! Sept points d'avance. 1372 01:30:43,112 --> 01:30:45,114 Franchement, il me niaise ! 1373 01:30:45,281 --> 01:30:46,907 Je lui ai dit moins de 8. 1374 01:30:47,241 --> 01:30:48,534 Lamar Allen 1375 01:30:48,617 --> 01:30:49,952 joue au basketball 1376 01:30:50,119 --> 01:30:52,830 au plus haut niveau possible. 1377 01:30:58,502 --> 01:30:59,670 Dix... 1378 01:30:59,962 --> 01:31:01,797 Neuf, huit, 1379 01:31:02,006 --> 01:31:04,300 sept, six, cinq, 1380 01:31:04,508 --> 01:31:08,179 quatre, trois, deux, un. 1381 01:31:49,637 --> 01:31:50,971 Oui, monsieur ! 1382 01:31:52,598 --> 01:31:53,933 Oui, monsieur ! 1383 01:31:55,184 --> 01:31:56,977 Notre petit a assuré. 1384 01:31:57,186 --> 01:31:58,687 Tu as assuré. 1385 01:31:59,188 --> 01:32:01,690 Tu sais à quel point c'est rare ? 1386 01:32:02,358 --> 01:32:03,859 On est quittes ? 1387 01:32:04,110 --> 01:32:05,945 Tu ne menaceras plus la fille ? 1388 01:32:06,612 --> 01:32:08,280 Si je te disais que tu pourras 1389 01:32:08,364 --> 01:32:10,699 garder ton poste pour toujours ? 1390 01:32:11,283 --> 01:32:13,702 Tant que tu donnes le cours Anglais 101 1391 01:32:13,786 --> 01:32:15,621 à des Noirs géants. 1392 01:32:15,996 --> 01:32:18,040 Je te dirais de me passer sur le corps. 1393 01:32:22,586 --> 01:32:23,754 Bois un verre. 1394 01:32:24,672 --> 01:32:26,006 Sans façon. 1395 01:32:28,843 --> 01:32:30,344 Merci, ma belle. 1396 01:32:30,553 --> 01:32:32,805 Les Coréens t'ont arrangé le portrait. 1397 01:32:32,888 --> 01:32:34,056 Comme tu vois. 1398 01:32:34,390 --> 01:32:37,017 Pourtant, tu continues à me mentir en pleine face. 1399 01:32:39,353 --> 01:32:40,521 Sais-tu 1400 01:32:40,688 --> 01:32:42,731 quel est le seul hic avec la partie de ce soir ? 1401 01:32:43,232 --> 01:32:44,525 Quoi donc ? 1402 01:32:44,733 --> 01:32:47,403 Quelqu'un d'autre a parié un gros tas d'argent à Vegas 1403 01:32:47,528 --> 01:32:49,738 sur un écart de huit points ou moins. 1404 01:32:53,409 --> 01:32:55,744 Tu ne sais pas qui a fait ça ? 1405 01:32:57,079 --> 01:32:58,581 Aucune idée. 1406 01:32:59,540 --> 01:33:01,250 Tu n'as donné de tuyau à personne ? 1407 01:33:03,294 --> 01:33:04,420 Non. 1408 01:33:08,465 --> 01:33:10,467 Quels sont tes projets de vie, Jim ? 1409 01:33:14,763 --> 01:33:17,224 Arrange-toi pour ne plus me croiser. 1410 01:33:18,392 --> 01:33:19,685 Je n'ai plus besoin de toi. 1411 01:33:19,768 --> 01:33:21,228 Je le sais. 1412 01:33:21,562 --> 01:33:23,731 Tu crois que je te laisserais aller, 1413 01:33:24,064 --> 01:33:25,399 en sachant ceci ? 1414 01:33:26,150 --> 01:33:28,027 Je ne vais pas être impoli 1415 01:33:28,110 --> 01:33:30,988 en présumant savoir ce que tu penses, 1416 01:33:31,697 --> 01:33:33,866 mais je sais que tu feras le bon choix. 1417 01:33:37,286 --> 01:33:38,787 Pourquoi donc ? 1418 01:33:41,165 --> 01:33:42,833 C'est le montant intégral. 1419 01:33:44,001 --> 01:33:45,502 Avec intérêts. 1420 01:34:00,684 --> 01:34:02,353 Où as-tu trouvé ça ? 1421 01:34:03,312 --> 01:34:05,981 - Je l'ai emprunté à Frank. - Foutaises. 1422 01:34:06,148 --> 01:34:07,816 - Demande-le-lui. - Je le ferai. 1423 01:34:07,983 --> 01:34:09,985 Il te dira que c'est vrai. 1424 01:34:17,701 --> 01:34:20,371 Tu sais, Jim, tout le monde est susceptible de plier. 1425 01:34:21,664 --> 01:34:23,499 Certains sont prêts à se redresser. 1426 01:34:25,501 --> 01:34:27,670 Moi, je suis prêt à me redresser. 1427 01:34:33,342 --> 01:34:36,178 Je vais m'acheter une plantation d'avocats. 1428 01:34:38,430 --> 01:34:39,848 Ou un vignoble. 1429 01:34:41,892 --> 01:34:43,852 Je vais faire ce qu'il faut. 1430 01:34:44,270 --> 01:34:46,730 Je n'aime pas frayer avec les bandits. 1431 01:35:05,749 --> 01:35:08,502 Un homme peut changer de vie, Jim. 1432 01:35:35,821 --> 01:35:38,657 Je n'ai jamais fait ça auparavant. 1433 01:35:38,824 --> 01:35:41,660 Je ne croyais pas m'en sortir vivant. 1434 01:35:44,955 --> 01:35:46,123 Ouvre-le. 1435 01:35:47,124 --> 01:35:49,209 Prends 50 000 $. Ils t'appartiennent. 1436 01:35:58,302 --> 01:36:00,554 Ma photo d'athlète vedette va décorer 1437 01:36:00,637 --> 01:36:02,765 les boîtes de céréales dans quelques mois. 1438 01:36:03,849 --> 01:36:05,351 Comme tu veux. 1439 01:36:08,020 --> 01:36:10,356 À quoi ça a servi que j'aille à Las Vegas ? 1440 01:36:11,023 --> 01:36:13,359 Apparemment, ce n'était pas pour gagner 50 000 $. 1441 01:36:13,776 --> 01:36:17,071 Tu dois t'éloigner de moi, Dexter. Très loin. 1442 01:36:27,956 --> 01:36:29,958 J'ai ton argent, mais je n'irai pas à toi. 1443 01:36:30,042 --> 01:36:31,126 Viens me rejoindre. 1444 01:36:31,335 --> 01:36:33,003 La Petite Corée, tu connais ça ? 1445 01:36:33,087 --> 01:36:34,505 Tout le monde connaît ça. 1446 01:36:34,671 --> 01:36:36,340 Je préférerais que tu ne flânes pas là 1447 01:36:36,423 --> 01:36:39,009 avec mon argent, pour te dire la vérité. 1448 01:36:39,176 --> 01:36:41,512 C'est ça ou rien. 1449 01:36:42,638 --> 01:36:45,224 Tu as le montant, plus le reste ? 1450 01:36:45,682 --> 01:36:47,434 Oui, j'ai ton argent, 1451 01:36:47,518 --> 01:36:50,020 mais pas tout le reste. Rejoins-moi là-bas. 1452 01:36:50,187 --> 01:36:52,856 Que fais-tu, en posture de "Fais pas chier" ? 1453 01:36:53,023 --> 01:36:55,275 On en a discuté, et je comprends, 1454 01:36:55,359 --> 01:36:56,360 mais tu dois t'y rendre. 1455 01:36:57,361 --> 01:36:59,530 S'il y a un lieu où on ne se fait pas voler, 1456 01:36:59,613 --> 01:37:01,532 c'est bien là. 1457 01:40:11,014 --> 01:40:13,767 - As-tu mon argent ? - Oui. 1458 01:40:13,934 --> 01:40:16,937 - Sors dehors, alors. - Non. 1459 01:40:20,691 --> 01:40:22,192 Je lui en dois à lui aussi. 1460 01:40:25,070 --> 01:40:26,447 Tu vas jouer ? 1461 01:40:26,530 --> 01:40:27,739 Le seul moyen de vous rembourser. 1462 01:40:27,906 --> 01:40:30,492 Ici, vous ne pouvez pas me l'arracher et lui non plus. 1463 01:40:30,659 --> 01:40:32,161 Rouge ou noir, toute la somme. 1464 01:40:32,244 --> 01:40:33,245 C'est tout ce que je ferai. 1465 01:40:33,829 --> 01:40:34,997 Dégagez. 1466 01:40:42,171 --> 01:40:44,006 Vous acceptez les grosses mises ? 1467 01:40:44,339 --> 01:40:46,175 C'est la raison d'être du casino. 1468 01:40:49,428 --> 01:40:51,430 - Qu'est-ce que tu fous ? - Non ! 1469 01:40:51,597 --> 01:40:53,098 Qu'est-ce que tu fous ? 1470 01:41:30,594 --> 01:41:32,095 Je mise tout sur le noir. 1471 01:42:37,828 --> 01:42:39,162 Je jouais pour monsieur Lee 1472 01:42:39,246 --> 01:42:40,622 et pour le monsieur, ici. 1473 01:42:44,209 --> 01:42:46,336 Je ne suis pas un joueur. 1474 01:43:15,532 --> 01:43:18,201 - Les clés dans le contact. - Je te dépose ? 1475 01:43:18,368 --> 01:43:20,120 Non, j'ai envie de marcher. 1476 01:43:20,287 --> 01:43:21,830 Combien as-tu ? 1477 01:43:22,247 --> 01:43:23,707 Pas un traître sou. 1478 01:43:23,790 --> 01:43:25,584 Tu n'es pas en posture de "Fais pas chier". 1479 01:43:25,792 --> 01:43:27,127 Au contraire. 1480 01:43:27,210 --> 01:43:28,462 Tiens, tes 100 000 $. 1481 01:43:28,629 --> 01:43:30,964 Il y a un petit supplément. La crème sur le dessus. 1482 01:43:31,048 --> 01:43:32,090 Un cadeau. 1483 01:43:32,674 --> 01:43:33,842 Fais pas chier. 1484 01:43:37,888 --> 01:43:39,181 Bon garçon. 1485 01:45:29,207 --> 01:45:33,253 HÔTEL ET APPARTEMENTS Los Altos 1486 01:45:40,761 --> 01:45:44,097 TERRAIN VACANT 1487 01:46:04,785 --> 01:46:08,705 LE FLAMBEUR