1
00:00:57,350 --> 00:00:58,602
Alors,
2
00:01:01,313 --> 00:01:03,315
que vas-tu faire pour moi ?
3
00:01:05,442 --> 00:01:08,278
Soyons francs,
c'est fini pour moi.
4
00:01:10,530 --> 00:01:13,116
Qu'as-tu à dire, sachant
5
00:01:14,868 --> 00:01:16,703
que je vais mourir ?
6
00:01:18,038 --> 00:01:19,998
Tu vas me manquer.
7
00:01:20,707 --> 00:01:22,208
On s'en fiche.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,837
Je ne m'en rendrai pas compte.
9
00:01:28,840 --> 00:01:31,509
Je veux savoir
10
00:01:32,510 --> 00:01:36,890
ce que tu vaux
sans mon héritage.
11
00:01:40,143 --> 00:01:43,021
Avoir le monde à ses pieds,
ça donne quoi ?
12
00:01:45,357 --> 00:01:47,359
Il y a de quoi être mélangé.
13
00:01:49,194 --> 00:01:52,030
Je ferai de mon mieux.
Pars l'esprit tranquille.
14
00:01:55,241 --> 00:01:57,202
Tu me remplaces désormais.
15
00:02:00,163 --> 00:02:01,998
Si tu acceptes.
16
00:02:52,090 --> 00:02:54,884
LE FLAMBEUR
17
00:04:34,192 --> 00:04:36,236
À VENDRE
18
00:05:14,566 --> 00:05:15,859
Viens ici.
19
00:05:16,734 --> 00:05:18,194
Je voulais deux portions.
20
00:05:33,877 --> 00:05:35,211
Le cinq rouge.
21
00:05:42,552 --> 00:05:44,262
Ouais.
22
00:05:51,394 --> 00:05:52,604
10 000 $.
23
00:06:08,620 --> 00:06:09,954
Le joueur l'emporte.
24
00:06:14,626 --> 00:06:15,960
20 000 $.
25
00:06:31,309 --> 00:06:32,644
Le joueur l'emporte.
26
00:06:41,152 --> 00:06:42,487
40 000 $.
27
00:07:00,004 --> 00:07:01,214
Le joueur l'emporte.
28
00:07:05,843 --> 00:07:06,844
Encore une fois.
29
00:07:08,137 --> 00:07:09,180
Encore une fois.
30
00:07:36,582 --> 00:07:39,085
Je double, montons à 80 000 $.
31
00:07:40,211 --> 00:07:42,380
M. Lee peut couvrir
plus que ça, mon vieux.
32
00:07:42,505 --> 00:07:44,090
Vous devez être nouveau.
On double.
33
00:07:57,020 --> 00:07:58,354
80 000 $.
34
00:08:35,433 --> 00:08:37,602
J'espère
que tu as payé ton loyer.
35
00:08:38,269 --> 00:08:39,729
Je ne paie pas de loyer.
36
00:08:41,814 --> 00:08:44,275
Que se passe-t-il ?
Ça ne va pas ?
37
00:08:45,568 --> 00:08:46,778
Quelque chose te dérange ?
38
00:08:46,903 --> 00:08:48,738
Ouais. Je déteste ton chapeau.
39
00:08:50,990 --> 00:08:52,658
Tu voulais entendre
qu'un truc me dérange,
40
00:08:52,784 --> 00:08:54,160
alors j'ai pensé à ça.
41
00:08:56,829 --> 00:08:58,498
Je t'attends dehors, mon ami.
42
00:08:58,664 --> 00:09:00,792
Il nous faut tous sortir
un jour ou l'autre.
43
00:09:00,958 --> 00:09:03,669
Cet endroit n'est que chimère.
Tu joues ?
44
00:09:04,087 --> 00:09:05,588
Pas autant que toi.
45
00:09:18,142 --> 00:09:19,102
Tu coupes les cartes
46
00:09:19,185 --> 00:09:20,978
pour mes derniers 500 $ ?
47
00:09:21,270 --> 00:09:23,439
Je parie 10 000 $
contre tes 500 $.
48
00:09:23,773 --> 00:09:25,983
Je n'ai pas 10 000 $.
C'est un pari inégal.
49
00:09:26,192 --> 00:09:29,195
La situation est inégale.
50
00:09:30,947 --> 00:09:32,281
D'accord. Prends un paquet.
51
00:09:57,473 --> 00:09:59,183
C'est drôle, non ?
52
00:10:01,394 --> 00:10:03,729
Je croyais que tu voulais
ma carte professionnelle.
53
00:10:10,069 --> 00:10:11,571
Félicitations.
54
00:10:18,202 --> 00:10:19,412
Je connais ton genre.
55
00:10:20,329 --> 00:10:23,040
Tu m'as l'air d'un type
qui aime perdre.
56
00:10:23,374 --> 00:10:24,876
La vie est
une défaite assurée :
57
00:10:25,001 --> 00:10:26,544
finissons-en au plus vite.
58
00:10:30,339 --> 00:10:33,009
- Je t'en avance ?
- Tu encourages les perdants ?
59
00:10:33,342 --> 00:10:35,052
Je sais comment fonctionnent
vos avances.
60
00:10:38,848 --> 00:10:40,683
Tu sais tout, alors.
61
00:11:22,225 --> 00:11:23,893
Pas de chance ce soir.
62
00:11:23,976 --> 00:11:25,061
Oh, ça dépend
63
00:11:25,937 --> 00:11:28,105
si vous me rallongez encore
10 000 $ ou non.
64
00:11:31,651 --> 00:11:33,986
Tu es arrivé
avec 10 000 $ comptants.
65
00:11:34,278 --> 00:11:35,947
Tu me les devais.
66
00:11:36,113 --> 00:11:39,075
C'est un casino, après tout.
67
00:11:47,291 --> 00:11:49,293
Je vous rembourse
toujours, non ?
68
00:11:49,794 --> 00:11:52,088
Il arrive qu'une dette
devienne trop lourde.
69
00:11:56,509 --> 00:11:59,178
Tu me dois 240 000 $.
70
00:11:59,428 --> 00:12:01,806
Il me les faut
dans sept jours.
71
00:12:15,820 --> 00:12:17,989
Il a mordu
à l'hameçon. Hi ! Hi !
72
00:12:19,699 --> 00:12:21,367
Avance-moi 50 000 $.
73
00:12:24,453 --> 00:12:26,122
À 20 %.
74
00:12:29,375 --> 00:12:31,043
Donne-lui 50 000 $.
75
00:12:33,504 --> 00:12:37,550
Donne à mon homme, sans faute,
le numéro où te joindre.
76
00:12:42,680 --> 00:12:44,390
Ton chapeau n'est pas si mal.
77
00:12:46,892 --> 00:12:48,394
Le petit salaud.
78
00:12:53,983 --> 00:12:54,942
Je vous donne 40 000 $.
79
00:12:55,026 --> 00:12:56,485
Je garde 10 000 $, d'accord ?
80
00:12:57,862 --> 00:12:59,405
Vous pouvez les prendre
en frais,
81
00:12:59,530 --> 00:13:00,740
mais c'est un casino.
82
00:13:00,865 --> 00:13:01,991
Je suis venu ici pour jouer.
83
00:13:11,542 --> 00:13:13,502
Une plaquette bleue
de 10 000 $.
84
00:13:23,262 --> 00:13:25,389
- Oh, oui.
- Merci.
85
00:13:31,437 --> 00:13:32,438
Non, non.
86
00:13:32,688 --> 00:13:35,191
Ne cherchez pas leur
autorisation. Prenez mon pari.
87
00:13:45,910 --> 00:13:46,911
21.
88
00:13:52,458 --> 00:13:54,418
Un autre client satisfait.
89
00:13:59,548 --> 00:14:01,050
Je parie les deux plaques.
90
00:14:01,592 --> 00:14:03,386
20 000 $ ?
91
00:14:18,776 --> 00:14:20,403
Nul besoin de le regarder.
92
00:14:20,486 --> 00:14:22,279
Continuez à sortir les cartes.
93
00:14:22,947 --> 00:14:24,615
40 000 $.
94
00:14:31,288 --> 00:14:32,289
Ça va.
95
00:14:38,337 --> 00:14:39,338
Prenez-la.
96
00:14:41,799 --> 00:14:43,175
Le joueur l'emporte.
97
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Ne le regardez pas.
Il n'y a aucune limite.
98
00:14:53,144 --> 00:14:55,855
Il veut me taper ou me baiser,
et ça ne m'intéresse pas.
99
00:14:55,980 --> 00:14:57,606
Alors, sortez les cartes.
100
00:14:57,773 --> 00:14:59,775
- C'est pour votre protection.
- Ah oui ?
101
00:15:01,652 --> 00:15:02,611
Tant pis pour ma protection.
102
00:15:02,695 --> 00:15:04,822
On ne vient pas ici
pour la protection.
103
00:15:04,947 --> 00:15:05,906
On vient pour le contraire.
104
00:15:05,990 --> 00:15:08,159
Et me voici.
Alors, distribuez les cartes.
105
00:15:08,534 --> 00:15:09,660
Merci.
106
00:15:10,828 --> 00:15:12,496
80 000 $.
107
00:15:29,680 --> 00:15:30,806
Le joueur l'emporte.
108
00:15:40,649 --> 00:15:41,650
Les jeux sont faits.
109
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Tu m'as donné de l'espoir.
110
00:15:49,074 --> 00:15:50,242
Je mise tout sur le noir.
111
00:15:50,409 --> 00:15:51,869
Le rouge est sorti
toute la soirée.
112
00:15:51,994 --> 00:15:52,953
Je te rembourse maintenant ?
113
00:15:53,037 --> 00:15:54,079
C'est ça que tu veux ?
114
00:15:54,205 --> 00:15:55,372
- Non.
- Pourquoi pas ?
115
00:15:55,539 --> 00:15:57,708
Ce spectacle m'amuse.
116
00:15:58,042 --> 00:15:59,710
Tu veux me voler dehors
si je gagne ?
117
00:15:59,835 --> 00:16:01,712
Ce n'est pas mon genre.
118
00:16:02,880 --> 00:16:04,381
- Tout sur le noir.
- Ah.
119
00:16:06,175 --> 00:16:07,176
Les jeux sont faits.
120
00:16:21,565 --> 00:16:23,025
- Dix-neuf, rouge.
- Oh !
121
00:16:26,070 --> 00:16:28,072
Prête-moi
une petite allocation.
122
00:16:28,739 --> 00:16:30,866
À 20 %, aussi.
123
00:17:15,786 --> 00:17:19,290
JOUR 7
124
00:18:03,167 --> 00:18:06,003
La toute première mention
de Shakespeare
125
00:18:06,337 --> 00:18:08,756
provient de Robert Greene,
écrivain de Grub Street,
126
00:18:08,839 --> 00:18:09,882
qui l'a traité
127
00:18:10,007 --> 00:18:12,635
de "coq parvenu,
embelli par nos plumes",
128
00:18:12,843 --> 00:18:14,720
dans le livre...
129
00:18:16,347 --> 00:18:19,058
Dans le livre, sous ce titre,
sur le tableau.
130
00:18:19,308 --> 00:18:21,310
Est-ce parce que Greene savait
131
00:18:21,477 --> 00:18:24,146
que Shakespeare était
le comte d'Oxford ?
132
00:18:24,521 --> 00:18:25,856
Absolument...
133
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
Pas.
134
00:18:28,192 --> 00:18:29,985
Mais alors pas du tout !
135
00:18:30,527 --> 00:18:31,695
Je...
136
00:18:32,196 --> 00:18:34,239
Le comte d'Oxford publiait
de la poésie.
137
00:18:34,365 --> 00:18:35,407
Qui n'avait aucun intérêt.
138
00:18:35,574 --> 00:18:37,409
Pour faire produire
une de ses pièces,
139
00:18:37,534 --> 00:18:38,911
Oxford aurait remué
ciel et terre.
140
00:18:39,161 --> 00:18:41,205
Pouvez-vous imaginer
141
00:18:41,330 --> 00:18:43,040
une seule raison pour laquelle
142
00:18:43,207 --> 00:18:45,167
un auteur
ne signerait pas Hamlet ?
143
00:18:46,418 --> 00:18:49,755
La théorie d'Oxford.
La théorie anti-Stratford.
144
00:18:50,089 --> 00:18:52,883
Ce qui fâche les gens
à propos de Shakespeare,
145
00:18:53,050 --> 00:18:55,135
ce qui se cache derrière
toutes les controverses
146
00:18:55,219 --> 00:18:57,054
sur Shakespeare,
147
00:18:57,513 --> 00:18:59,014
c'est la rage.
148
00:18:59,556 --> 00:19:01,266
La rage devant la nature
149
00:19:01,392 --> 00:19:04,561
et la distribution inégale
du talent.
150
00:19:05,229 --> 00:19:07,231
Le fait que le génie
se présente
151
00:19:07,356 --> 00:19:10,192
là où il se présente,
sans raison apparente.
152
00:19:11,402 --> 00:19:13,195
Désirer une chose
153
00:19:13,737 --> 00:19:15,572
ne permet pas
pour autant de l'avoir.
154
00:19:17,116 --> 00:19:18,409
Le problème avec l'écriture,
155
00:19:18,575 --> 00:19:20,786
si je peux me permettre ici,
en lettres...
156
00:19:22,287 --> 00:19:25,791
... c'est qu'on est tous
capables d'écrire un peu.
157
00:19:26,125 --> 00:19:29,086
Et il arrive
qu'on s'illusionne :
158
00:19:29,253 --> 00:19:30,629
"Et si, avec un peu de temps,
159
00:19:30,754 --> 00:19:32,423
"un peu de paix,
une bourse bien garnie
160
00:19:32,589 --> 00:19:33,757
"et son espace d'écriture
à soi..."
161
00:19:33,882 --> 00:19:35,467
On se dit : "Bon sang,
162
00:19:35,718 --> 00:19:37,386
"je pourrais écrire,
moi aussi."
163
00:19:37,928 --> 00:19:39,972
On accepte
le génie dans le sport,
164
00:19:40,097 --> 00:19:41,890
on accepte
qu'il soit inatteignable.
165
00:19:42,057 --> 00:19:44,018
Or, il est aussi improbable
de devenir écrivain
166
00:19:44,101 --> 00:19:46,270
que, disons,
sauteur à la perche olympique.
167
00:19:47,146 --> 00:19:48,731
Parce qu'il faut être,
168
00:19:48,939 --> 00:19:50,941
avant même de faire
du saut à la perche,
169
00:19:51,233 --> 00:19:53,902
un sauteur à la perche.
170
00:19:54,236 --> 00:19:55,779
- Oui !
- Vous en êtes un.
171
00:19:55,946 --> 00:19:57,614
- Un sauteur à la perche ?
- Un romancier.
172
00:19:57,781 --> 00:19:59,658
Non. Pour que je sois
un romancier,
173
00:19:59,783 --> 00:20:01,326
il faudrait que j'accepte
174
00:20:01,493 --> 00:20:03,412
d'être médiocre
au sein d'une profession
175
00:20:03,495 --> 00:20:05,372
qui n'est plus payante
depuis le siècle dernier.
176
00:20:05,456 --> 00:20:07,583
Oui, certains le font,
mais pas moi.
177
00:20:07,666 --> 00:20:09,793
Si vous retenez
une seule chose de mon cours,
178
00:20:10,002 --> 00:20:12,421
de cette expérience,
que ce soit ceci :
179
00:20:12,588 --> 00:20:16,008
si vous n'êtes pas génial,
laissez tomber.
180
00:20:16,133 --> 00:20:17,593
Le monde a besoin
d'électriciens,
181
00:20:17,676 --> 00:20:19,303
et ils sont nombreux
à être heureux.
182
00:20:19,470 --> 00:20:21,305
Je refuse d'être un romancier
à moitié pourri
183
00:20:21,430 --> 00:20:22,389
qui reçoit des éloges
184
00:20:22,473 --> 00:20:24,475
de ceux à qui il accorde
de bonnes critiques.
185
00:20:28,937 --> 00:20:31,440
Jetons un coup d'œil
à Dexter. Dexter !
186
00:20:33,192 --> 00:20:35,569
Un jeune homme d'allure banale
qui porte
187
00:20:35,652 --> 00:20:38,197
une veste de taille 40.
Il a les traits réguliers
188
00:20:38,822 --> 00:20:40,157
et une bonne dentition,
189
00:20:40,324 --> 00:20:42,659
et il occupe le 2e rang des
meilleurs joueurs de tennis
190
00:20:42,785 --> 00:20:45,120
du circuit
universitaire américain.
191
00:20:45,287 --> 00:20:46,622
Raconte-nous
ton parcours, Dexter.
192
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
Tu viens d'une famille
de joueurs ?
193
00:20:50,167 --> 00:20:51,418
Eh bien, je veux dire, euh,
194
00:20:51,502 --> 00:20:54,088
j'ai commencé à jouer
il y a cinq ans à l'école,
195
00:20:54,171 --> 00:20:56,715
car les joueurs de tennis
avaient de la bonne marijuana.
196
00:20:58,717 --> 00:21:00,177
Après tes débuts,
as-tu progressé vite
197
00:21:00,302 --> 00:21:01,720
vers le sommet
dans ton sport ?
198
00:21:01,970 --> 00:21:04,640
Si j'ai su rapidement
que j'étais doué ?
199
00:21:05,015 --> 00:21:06,350
Que s'est-il passé
quand tu as vu
200
00:21:06,475 --> 00:21:08,685
que tu étais meilleur
que tout le monde ?
201
00:21:09,561 --> 00:21:10,687
Je...
202
00:21:11,021 --> 00:21:12,731
Je me suis intéressé
à ce sport.
203
00:21:13,065 --> 00:21:16,068
C'est un point indicatif
de ton Q.I. !
204
00:21:16,401 --> 00:21:17,486
Te souviens-tu de Machiavel ?
205
00:21:17,569 --> 00:21:19,363
Ça remonte à septembre.
206
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Bon sang.
207
00:21:22,908 --> 00:21:24,034
Septembre,
ça me dit quelque chose.
208
00:21:25,327 --> 00:21:26,328
Très bien.
209
00:21:26,703 --> 00:21:29,748
C'est pour le jeu
ou pour l'argent, l'ami ?
210
00:21:30,040 --> 00:21:31,083
Hein ?
211
00:21:31,208 --> 00:21:34,419
Virtu ou fama ? Vertu
ou gloire ? Que veux-tu ?
212
00:21:34,711 --> 00:21:38,048
Ne sois pas modeste.
Que recherches-tu ?
213
00:21:39,049 --> 00:21:40,050
Les deux.
214
00:21:41,385 --> 00:21:43,011
Tu es devenu ambitieux.
215
00:21:43,387 --> 00:21:45,931
J'ai vu,
en apprenant à jouer,
216
00:21:46,181 --> 00:21:47,558
que je pouvais atteindre...
217
00:21:47,724 --> 00:21:49,226
Atteindre...
218
00:21:50,602 --> 00:21:52,271
Atteindre...
219
00:21:53,939 --> 00:21:55,232
Les plus hauts sommets ?
220
00:21:57,067 --> 00:21:58,861
Les plus hauts sommets, oui.
221
00:21:59,570 --> 00:22:01,280
Les plus hauts sommets.
222
00:22:01,446 --> 00:22:02,698
Ça reste un pari, hein ?
223
00:22:03,615 --> 00:22:05,117
Je suis professeur
de littérature.
224
00:22:05,284 --> 00:22:06,535
Ma plume n'a rien de génial,
225
00:22:06,618 --> 00:22:08,412
ou bien, je suis
trop paresseux.
226
00:22:08,579 --> 00:22:10,747
Résultat :
il n'y aura pas d'apothéose.
227
00:22:11,039 --> 00:22:12,541
Pas de "Vae, puto, deus fio !"
228
00:22:12,624 --> 00:22:13,667
dans cette enceinte.
229
00:22:13,750 --> 00:22:15,711
Les mots de l'empereur
Vespasien sur son lit de mort.
230
00:22:15,794 --> 00:22:18,130
"Dites donc, je crois
que je deviens un dieu."
231
00:22:18,797 --> 00:22:21,300
Vous savez qui, ici,
écrit comme un dieu ?
232
00:22:21,466 --> 00:22:22,926
Alors que la majorité
d'entre nous,
233
00:22:23,218 --> 00:22:25,554
moi y compris, n'avons
qu'une plume potable...
234
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Vous savez qui ?
235
00:22:28,307 --> 00:22:30,642
Dans cette salle. Qui ?
236
00:22:35,480 --> 00:22:37,983
Ne me regarde pas comme ça.
Non, non, non.
237
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Ce n'est pas le bavard,
238
00:22:40,235 --> 00:22:41,486
futur animateur de radio.
239
00:22:41,612 --> 00:22:42,613
Compris ?
240
00:22:43,322 --> 00:22:45,782
Le grand auteur ici,
241
00:22:48,493 --> 00:22:50,162
c'est Mlle Phillips.
242
00:22:51,288 --> 00:22:53,582
C'est la moins flamboyante
de la classe,
243
00:22:54,791 --> 00:22:56,126
la plus tranquille
244
00:22:56,460 --> 00:22:57,961
et la seule
245
00:22:58,503 --> 00:23:01,006
qui peut envisager
une carrière en lettres.
246
00:23:01,340 --> 00:23:04,343
Certains d'entre vous
en rêvent,
247
00:23:05,135 --> 00:23:08,597
mais elle est la seule
à pouvoir concrétiser ce rêve.
248
00:23:09,181 --> 00:23:10,849
Elle écrit mieux
249
00:23:11,308 --> 00:23:13,143
que notre joueur de tennis
bien classé
250
00:23:13,268 --> 00:23:14,311
ne joue au tennis.
251
00:23:14,811 --> 00:23:16,605
Pourtant,
elle préfère se cacher
252
00:23:16,688 --> 00:23:18,857
ou se fondre dans la masse.
253
00:23:19,775 --> 00:23:20,776
Pourquoi ?
254
00:23:25,489 --> 00:23:27,324
Pourquoi, Mlle Phillips ?
255
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
Je...
256
00:23:33,789 --> 00:23:35,958
C'est facile,
ne pas se faire remarquer.
257
00:23:38,168 --> 00:23:39,670
D'où venez-vous ?
258
00:23:41,838 --> 00:23:43,173
- De l'Ohio.
- L'Ohio.
259
00:23:43,298 --> 00:23:45,801
Vos parents sont surdoués ?
Riches comme Crésus ?
260
00:23:46,885 --> 00:23:47,886
Non.
261
00:23:48,387 --> 00:23:50,222
Votre père n'était pas
le comte d'Oxford ?
262
00:23:50,347 --> 00:23:51,390
Non.
263
00:23:51,807 --> 00:23:52,808
Non ?
264
00:23:53,642 --> 00:23:55,310
À quel âge
avez-vous commencé à lire ?
265
00:23:56,895 --> 00:23:58,313
À deux ans.
266
00:23:58,689 --> 00:24:01,358
Deux ans ? C'est tôt.
C'est même prodigieux.
267
00:24:01,692 --> 00:24:03,235
Des prédispositions ?
Des livres à la maison ?
268
00:24:06,029 --> 00:24:07,531
Que fait votre père ?
269
00:24:09,366 --> 00:24:10,492
Eh bien...
270
00:24:10,575 --> 00:24:13,245
- Ouvrier d'usine.
- Et votre mère ?
271
00:24:17,874 --> 00:24:18,917
Je ne...
272
00:24:19,918 --> 00:24:22,087
- Quelle était...
- Elle était alcoolique.
273
00:24:22,921 --> 00:24:24,256
Elle était folle.
274
00:24:25,090 --> 00:24:26,133
Mais votre père à vous...
275
00:24:26,216 --> 00:24:28,218
Je ne vois vraiment pas
le rapport.
276
00:24:28,385 --> 00:24:29,678
Pas d'argent,
277
00:24:30,178 --> 00:24:32,389
pas d'avantages,
pas issue de la noblesse.
278
00:24:33,098 --> 00:24:35,058
Vous n'êtes pas
le comte d'Oxford ?
279
00:24:35,892 --> 00:24:36,893
Non ?
280
00:24:38,353 --> 00:24:40,731
Pourquoi êtes-vous
plus douée que nous ?
281
00:24:44,026 --> 00:24:45,527
Non, regardez-moi.
282
00:24:47,946 --> 00:24:49,323
Votre plume est supérieure
à la nôtre.
283
00:24:49,406 --> 00:24:51,241
Vous êtes
une artiste surdouée,
284
00:24:51,408 --> 00:24:52,492
je vous l'annonce.
285
00:24:52,576 --> 00:24:55,078
Je ne sais pas
si vous pouvez dire ça.
286
00:24:55,454 --> 00:24:57,039
C'est subjectif, tout ça.
287
00:24:57,122 --> 00:24:59,291
On a tous
quelque chose à offrir.
288
00:24:59,958 --> 00:25:01,335
Foutaises.
289
00:25:01,418 --> 00:25:02,961
Le génie est magique,
pas matériel.
290
00:25:03,211 --> 00:25:04,546
Sans cette magie,
291
00:25:04,629 --> 00:25:06,423
même la plus grande volonté
est inutile.
292
00:25:06,757 --> 00:25:07,758
Mademoiselle Phillips,
293
00:25:07,883 --> 00:25:09,426
si vous voulez suivre
mon cours,
294
00:25:09,593 --> 00:25:11,219
asseyez-vous à l'avant
295
00:25:11,303 --> 00:25:12,429
ou ne vous présentez pas ici.
296
00:25:13,096 --> 00:25:14,431
Je vous souhaite
une bonne journée.
297
00:25:22,356 --> 00:25:24,316
VARIORUM de James Bennett
298
00:25:24,649 --> 00:25:27,152
Si vous pouviez intervenir...
299
00:25:27,319 --> 00:25:29,654
- Monsieur le doyen ?
- Je peux vous parler ?
300
00:25:30,447 --> 00:25:31,656
Encore ?
301
00:25:31,823 --> 00:25:33,492
Le département des sports
veut connaître
302
00:25:33,617 --> 00:25:35,327
les notes d'un étudiant.
303
00:25:35,494 --> 00:25:38,163
Celui qui ne lâche pas
son téléphone ?
304
00:25:38,330 --> 00:25:40,374
Vous savez
que son écriture n'est pas
305
00:25:40,457 --> 00:25:41,458
de niveau secondaire,
306
00:25:41,583 --> 00:25:43,001
encore moins universitaire ?
307
00:25:43,168 --> 00:25:44,836
Mais ça n'a aucune
importance, hein ?
308
00:25:45,003 --> 00:25:46,546
La moitié
du corps enseignant ici
309
00:25:46,630 --> 00:25:48,382
serait fouetté
pour incompétence grammaticale
310
00:25:48,465 --> 00:25:49,758
si on était au siècle dernier.
311
00:25:49,841 --> 00:25:51,343
Alors, pourquoi
ce serait important ?
312
00:25:51,510 --> 00:25:52,552
Pourquoi vous en préoccuper
313
00:25:52,636 --> 00:25:54,638
alors que rien
n'a d'importance pour vous ?
314
00:25:55,097 --> 00:25:56,431
Vous avez sans doute raison.
315
00:27:15,218 --> 00:27:16,386
Merde alors !
316
00:27:20,724 --> 00:27:22,601
Je ne vous battrai jamais,
M. Dexter.
317
00:27:24,394 --> 00:27:25,812
Mais si vous me donnez
des points,
318
00:27:25,896 --> 00:27:26,897
je vous vire.
319
00:27:35,906 --> 00:27:38,408
- Bonne chance aux examens.
- Merci, madame.
320
00:27:42,537 --> 00:27:44,206
Pourquoi as-tu besoin
d'argent ?
321
00:27:45,749 --> 00:27:48,126
Si tu avais une bonne raison,
je serais peut-être d'accord.
322
00:27:48,293 --> 00:27:50,587
Vivre ma vie ainsi,
c'est tout ce que j'ai.
323
00:27:50,754 --> 00:27:52,255
Quel sophisme !
324
00:27:52,797 --> 00:27:54,299
C'est indigne de toi.
325
00:27:54,966 --> 00:27:58,803
Tu sais que tu pourrais
changer ta vie.
326
00:27:59,054 --> 00:28:00,138
Tu crois ?
327
00:28:03,475 --> 00:28:05,268
Tu es dans le pétrin,
je le sais.
328
00:28:06,436 --> 00:28:09,814
Et c'est lié
à la mort de ton grand-père.
329
00:28:09,940 --> 00:28:11,942
Mais tu n'es pas narcissique
au point
330
00:28:12,108 --> 00:28:14,069
de faire un scandale,
et tu n'es plus un ado.
331
00:28:14,611 --> 00:28:16,071
Et il va sans dire
332
00:28:16,154 --> 00:28:18,031
que tu n'es pas stupide.
333
00:28:18,114 --> 00:28:19,449
Tu es mon fils.
334
00:28:19,991 --> 00:28:21,785
Mais entends-moi bien...
335
00:28:23,119 --> 00:28:25,497
... j'ai déjà coupé les liens
avec des proches.
336
00:28:25,664 --> 00:28:27,666
Oui, qu'est-il arrivé à papa ?
337
00:28:32,295 --> 00:28:34,631
Je l'ai fait
à de nombreuses reprises.
338
00:28:35,298 --> 00:28:37,592
Je ne veux pas connaître
la nature de ton problème.
339
00:28:37,801 --> 00:28:40,303
Je veux qu'il disparaisse.
340
00:28:44,641 --> 00:28:46,643
Je ne t'en donne plus.
341
00:29:02,909 --> 00:29:04,077
Salut.
342
00:29:13,378 --> 00:29:16,047
ROI DE PIQUE
343
00:29:25,181 --> 00:29:29,436
JOUR 6
344
00:29:41,865 --> 00:29:43,199
Vous êtes Jim Bennett ?
345
00:29:43,366 --> 00:29:45,118
- Oui.
- Montez.
346
00:29:58,632 --> 00:29:59,966
Big Ernie.
347
00:30:03,470 --> 00:30:04,971
Vous n'êtes pas
si gros que ça.
348
00:30:06,431 --> 00:30:08,767
Je ne parle pas
de la taille de mon veston.
349
00:30:10,644 --> 00:30:11,936
Sauf votre respect,
350
00:30:12,062 --> 00:30:13,480
votre bizoune
ne m'intéresse pas.
351
00:30:13,563 --> 00:30:14,981
J'en doute.
352
00:30:15,899 --> 00:30:18,068
Ça date des Grecs, vous savez.
353
00:30:20,403 --> 00:30:21,571
Je...
354
00:30:21,655 --> 00:30:23,156
Je ne peux pas le nier.
355
00:30:27,327 --> 00:30:30,580
Un de mes amis dit
que tu enseignes.
356
00:30:32,165 --> 00:30:33,833
Je suis professeur agrégé.
357
00:30:36,045 --> 00:30:37,922
Le montant d'argent
que tu veux dépasse
358
00:30:38,047 --> 00:30:40,550
ce que je prête d'habitude,
à moins
359
00:30:40,633 --> 00:30:42,760
que tu sois un pays
de taille moyenne
360
00:30:42,969 --> 00:30:45,513
qui prélève des impôts
par la force militaire.
361
00:30:45,597 --> 00:30:46,639
Ou alors
362
00:30:46,973 --> 00:30:48,141
un gosse de riche
européen, drogué
363
00:30:48,224 --> 00:30:49,934
et dont le père
peut être extorqué
364
00:30:50,101 --> 00:30:52,812
si son petit navet
de science-fiction
365
00:30:52,896 --> 00:30:54,230
n'est pas choisi à Sundance.
366
00:30:54,314 --> 00:30:55,648
Tu me suis ?
367
00:30:57,233 --> 00:30:59,277
Je peux extorquer ta famille ?
368
00:30:59,402 --> 00:31:00,487
C'est une question rhétorique.
369
00:31:00,653 --> 00:31:01,863
Agissons comme
des gentilshommes
370
00:31:01,946 --> 00:31:03,156
en bonne intelligence.
371
00:31:03,281 --> 00:31:04,282
Non.
372
00:31:05,158 --> 00:31:06,493
On doit se comporter
373
00:31:06,576 --> 00:31:07,660
comme des salauds
374
00:31:07,744 --> 00:31:09,662
très, très stupides.
375
00:31:10,246 --> 00:31:14,334
D'accord. Ma famille,
tu peux oublier ça.
376
00:31:14,501 --> 00:31:16,669
Combien gagnes-tu par année ?
100 000 $, 150 000 $ ?
377
00:31:16,753 --> 00:31:18,129
200 000 $ avant impôts ?
378
00:31:19,923 --> 00:31:22,425
Tu es débile, ou quoi ?
Il te manque des neurones ?
379
00:31:22,592 --> 00:31:26,095
As-tu une infirmité ?
200 000 $, c'est grave !
380
00:31:26,262 --> 00:31:27,764
Toi, le joueur malade,
381
00:31:27,931 --> 00:31:29,140
tu dois,
à un fils de pute coréen,
382
00:31:29,265 --> 00:31:30,600
à un monstre criminel,
383
00:31:30,683 --> 00:31:31,768
la même somme, déjà.
384
00:31:32,352 --> 00:31:34,062
Puis tu dois 50 000 $,
385
00:31:34,145 --> 00:31:36,022
à part les frais de retrait,
à Neville Baraka,
386
00:31:36,189 --> 00:31:38,566
qui va te tuer. Quand vous
avez coupé les cartes,
387
00:31:38,650 --> 00:31:40,944
il a eu le roi de pique,
et tu t'es moqué de lui.
388
00:31:41,194 --> 00:31:42,695
Tu es bien informé.
389
00:31:42,946 --> 00:31:45,281
Tu as emprunté 50 000 $
à un homme très dangereux
390
00:31:45,448 --> 00:31:46,950
qui voulait déjà te tuer.
391
00:31:47,033 --> 00:31:48,451
C'est cela.
392
00:31:48,785 --> 00:31:51,871
Les origines, l'instruction,
l'intelligence, le talent,
393
00:31:52,038 --> 00:31:53,289
la beauté,
la fortune familiale,
394
00:31:53,373 --> 00:31:55,208
est-ce que ça a constitué
395
00:31:55,291 --> 00:31:57,126
un terrible fardeau pour toi ?
396
00:31:58,962 --> 00:32:00,964
Je vois deux problèmes.
397
00:32:01,172 --> 00:32:03,675
Un, le monde est à ses pieds,
dans cette ville,
398
00:32:04,300 --> 00:32:05,468
et c'est un joueur compulsif
399
00:32:05,552 --> 00:32:07,470
parce qu'il se fiche de tout.
400
00:32:07,679 --> 00:32:10,306
Deux, il veut tenter le diable
401
00:32:10,390 --> 00:32:11,766
pour une raison indéterminée
402
00:32:11,849 --> 00:32:13,977
et doit de l'argent
à des assassins coréens.
403
00:32:14,143 --> 00:32:15,645
Il se moque du chapeau
d'un schvartze
404
00:32:15,728 --> 00:32:16,980
dans un lieu hyper dangereux,
405
00:32:17,146 --> 00:32:18,147
sans crainte
d'être trouvé mort
406
00:32:18,231 --> 00:32:19,315
sur l'autoroute
d'Angeles Crest.
407
00:32:19,482 --> 00:32:20,483
Trois, il veut emprunter
408
00:32:20,567 --> 00:32:22,694
un quart de million de dollars
pour une dette
409
00:32:22,860 --> 00:32:24,904
qu'il ne pourra pas rembourser
410
00:32:24,988 --> 00:32:27,991
parce qu'on revient au point
n° 2 : il est suicidaire.
411
00:32:29,492 --> 00:32:30,493
Contente-toi de me dire
412
00:32:30,577 --> 00:32:31,661
si tu peux m'aider ou non.
413
00:32:32,745 --> 00:32:34,622
Si je t'aidais
à consolider ces dettes,
414
00:32:34,706 --> 00:32:35,748
à un taux d'intérêt plus bas,
415
00:32:35,915 --> 00:32:37,250
me verrais-tu
comme un pauvre type
416
00:32:37,333 --> 00:32:39,502
que tu essaierais de baiser ?
417
00:32:39,669 --> 00:32:42,005
Serais-je plus susceptible
de me faire baiser ?
418
00:32:42,171 --> 00:32:44,257
Moins susceptible, j'imagine.
419
00:32:45,883 --> 00:32:47,885
Écoute-moi. Écoute-moi bien.
420
00:32:48,177 --> 00:32:50,013
Je ne suis pas ton médecin.
421
00:32:50,221 --> 00:32:52,098
Je ne suis pas
ton thérapeute cognitif.
422
00:32:52,181 --> 00:32:53,558
Je peux faire l'oncle.
423
00:32:54,183 --> 00:32:57,353
- 10 % chaque semaine.
- Je sais quoi faire.
424
00:32:57,520 --> 00:32:59,856
- Où vas-tu trouver l'argent ?
- Je vais le trouver.
425
00:33:00,064 --> 00:33:01,566
Combien veux-tu ?
426
00:33:02,108 --> 00:33:04,444
Ma dette s'élève à 260 000 $.
427
00:33:04,611 --> 00:33:06,154
Tu as eu déjà eu de l'argent
428
00:33:06,237 --> 00:33:08,031
et remboursé une dette avec ?
429
00:33:08,239 --> 00:33:09,741
Pas d'embrouilles.
430
00:33:09,907 --> 00:33:12,577
Tu vas innover
et me rembourser, compris ?
431
00:33:14,037 --> 00:33:15,204
Oui.
432
00:33:17,290 --> 00:33:18,625
Ce n'est pas fini.
433
00:33:24,922 --> 00:33:26,716
Tu vas faire quelque chose
pour moi.
434
00:33:29,302 --> 00:33:31,888
- Te donner une garantie ?
- Non.
435
00:33:32,430 --> 00:33:34,223
Répète, pour moi :
436
00:33:35,099 --> 00:33:38,436
"J'ai besoin d'argent,
car je suis un sale joueur.
437
00:33:39,062 --> 00:33:40,521
"Je suis un sale joueur
438
00:33:40,605 --> 00:33:42,398
"qui se noie
dans sa propre merde.
439
00:33:42,565 --> 00:33:44,567
"C'est le genre d'homme
que je suis, Frank.
440
00:33:44,734 --> 00:33:49,155
"Et je veux que tu prêtes,
au trou de cul suicidaire,
441
00:33:49,322 --> 00:33:50,657
"un gros paquet d'argent."
442
00:33:51,074 --> 00:33:53,242
C'est trop long pour
s'en souvenir. Répète ça.
443
00:33:53,743 --> 00:33:55,411
Je vais te faciliter
les choses.
444
00:33:55,745 --> 00:33:57,163
Si tu veux cet argent, dis :
445
00:33:57,246 --> 00:33:58,581
"Je ne suis pas un homme."
446
00:34:00,249 --> 00:34:01,417
Dis-le.
447
00:34:02,335 --> 00:34:04,337
"Je ne suis pas un homme."
448
00:34:31,781 --> 00:34:32,949
Oui ?
449
00:34:36,202 --> 00:34:38,204
Vous pensez
ce que vous avez dit ?
450
00:34:38,871 --> 00:34:40,540
J'ai du talent ?
451
00:34:43,126 --> 00:34:44,544
C'est dur à comprendre,
452
00:34:44,627 --> 00:34:46,671
"A++, on doit se voir" ?
453
00:34:49,173 --> 00:34:51,342
On ne se voit
jamais, ensuite.
454
00:34:55,471 --> 00:34:58,808
C'est parce que
je ne veux pas te voir.
455
00:35:00,393 --> 00:35:02,895
Parce que je connais
votre autre vie ?
456
00:35:04,856 --> 00:35:05,857
Non.
457
00:35:07,567 --> 00:35:09,068
Non, ce n'est pas ça.
458
00:35:16,534 --> 00:35:17,577
Oh.
459
00:35:19,036 --> 00:35:20,997
Tu sais pourquoi
j'ai des ennuis, ici ?
460
00:35:21,831 --> 00:35:23,875
Je ne peux pas m'empêcher
de dire la vérité.
461
00:35:24,041 --> 00:35:25,042
Tu veux
que je divise l'atome,
462
00:35:25,168 --> 00:35:27,545
que je succombe à la vélocité
et que je dise la vérité ?
463
00:35:28,171 --> 00:35:30,590
La physiologie ne ment pas.
Tout le reste est trompeur.
464
00:35:30,840 --> 00:35:32,425
Tout le monde est trompeur.
465
00:35:32,508 --> 00:35:34,177
Pas la physiologie.
466
00:35:36,053 --> 00:35:38,014
C'est post-intellectuel.
467
00:35:38,264 --> 00:35:40,266
Qu'est-ce que
vous voulez me dire ?
468
00:35:40,558 --> 00:35:41,893
Je suis mal placé pour parler.
469
00:35:42,018 --> 00:35:43,019
Tentez le coup.
470
00:35:43,102 --> 00:35:44,604
Pourquoi donc ?
471
00:35:44,687 --> 00:35:45,897
À cause
de ce que vous avez dit.
472
00:35:46,189 --> 00:35:47,523
Sors d'ici.
473
00:35:47,940 --> 00:35:49,484
Immédiatement.
Il n'en est pas question.
474
00:35:49,567 --> 00:35:50,693
Je suis sérieux. Va-t'en.
475
00:36:08,544 --> 00:36:10,713
- Autographiez ceci.
- C'est hors de question.
476
00:36:10,880 --> 00:36:12,965
Signez, bordel.
477
00:36:13,090 --> 00:36:14,217
Ce n'est pas
un caprice d'artiste,
478
00:36:14,300 --> 00:36:15,384
j'étais ailleurs, dans ma vie.
479
00:36:15,551 --> 00:36:17,053
Oui, vous faites des caprices.
480
00:36:17,220 --> 00:36:18,763
Ça va parce que
le roman est potable,
481
00:36:18,888 --> 00:36:21,265
mais vous êtes capricieux
de nature.
482
00:36:21,432 --> 00:36:23,142
L'avez-vous écrit
parce que vous y croyiez
483
00:36:23,226 --> 00:36:25,436
ou pour plaire au lectorat ?
484
00:36:34,070 --> 00:36:36,656
Quel sujet
devrions-nous aborder ?
485
00:36:38,908 --> 00:36:40,618
À quand remonte
la dernière fois
486
00:36:40,743 --> 00:36:42,995
où on vous a dit
que vous aviez du génie ?
487
00:36:43,579 --> 00:36:45,289
Changeons de sujet.
488
00:36:45,414 --> 00:36:46,958
Je veux aller au restaurant.
489
00:36:48,417 --> 00:36:49,502
Il y a plein de choses
490
00:36:49,585 --> 00:36:51,921
que je ne fais plus,
et celle-là
491
00:36:52,338 --> 00:36:54,006
est en haut de ma liste.
492
00:37:24,203 --> 00:37:27,540
JOUR 5
493
00:38:23,095 --> 00:38:25,932
Ici le gars fauché.
Je redirige votre appel ?
494
00:38:26,682 --> 00:38:28,351
Je lis ton roman.
495
00:38:31,187 --> 00:38:32,188
C'est pas mal.
496
00:38:32,355 --> 00:38:34,607
Si tu veux le produire,
il t'en coûterait 100 000 $
497
00:38:34,690 --> 00:38:35,691
pour acheter les droits.
498
00:38:35,775 --> 00:38:37,026
Le scénariste a fait
du bon boulot.
499
00:38:38,778 --> 00:38:40,363
Tout juste
un film de répertoire.
500
00:38:42,114 --> 00:38:43,532
Oui, c'est
ce qu'ils m'ont dit.
501
00:38:43,783 --> 00:38:46,035
On m'a dit que tu as quêté
de l'argent à Frankie.
502
00:38:46,118 --> 00:38:47,203
Il n'a pas voulu t'en prêter.
503
00:38:47,411 --> 00:38:49,205
Au contraire,
il a voulu m'en prêter,
504
00:38:49,288 --> 00:38:50,748
et j'ai refusé.
505
00:38:51,123 --> 00:38:52,875
Les conditions
te déplaisaient ?
506
00:38:53,918 --> 00:38:56,212
Elles étaient inacceptables.
507
00:38:56,712 --> 00:38:58,130
Tu me dois de l'argent.
508
00:38:58,589 --> 00:39:00,925
Je ne suis pas une grande
banque qu'il faut renflouer.
509
00:39:01,217 --> 00:39:03,302
Pourquoi m'as-tu prêté
de l'argent ?
510
00:39:04,095 --> 00:39:07,765
Un pari entre deux joueurs
invétérés, toi et moi.
511
00:39:08,057 --> 00:39:09,392
Le collecteur double.
512
00:39:10,726 --> 00:39:12,061
Je vais te donner un conseil.
513
00:39:12,144 --> 00:39:13,145
Lequel ?
514
00:39:13,312 --> 00:39:16,649
Quand on doit de l'argent,
on ne fait pas de bêtises.
515
00:39:16,941 --> 00:39:18,901
Je veux l'argent lundi.
516
00:39:19,068 --> 00:39:22,405
Je prends ta voiture
en garantie.
517
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Dans L'Étranger...
518
00:39:30,162 --> 00:39:33,249
... le protagoniste de Camus
tire cinq coups.
519
00:39:33,833 --> 00:39:35,251
La sixième balle,
520
00:39:35,334 --> 00:39:38,337
il se la réserve à lui-même,
symboliquement.
521
00:39:39,130 --> 00:39:40,798
Avoir remarqué la chose
522
00:39:42,258 --> 00:39:43,801
m'a amené jusqu'ici.
523
00:39:47,805 --> 00:39:48,931
Lamar.
524
00:39:49,765 --> 00:39:50,933
Lamar.
525
00:39:52,101 --> 00:39:54,103
Tu prends des notes
ou tu textes ?
526
00:39:54,353 --> 00:39:56,355
Veux-tu ajouter
quelque chose ?
527
00:39:57,606 --> 00:39:58,941
Qu'en penses-tu ?
528
00:39:59,859 --> 00:40:00,860
Euh...
529
00:40:01,027 --> 00:40:02,028
Eh bien...
530
00:40:02,695 --> 00:40:04,488
Peut-être
qu'il manquait une balle
531
00:40:04,613 --> 00:40:06,699
dans le revolver,
ou qu'il avait
532
00:40:06,866 --> 00:40:09,285
un drôle de revolver français
cinq coups.
533
00:40:14,040 --> 00:40:16,709
Non, ma théorie tient mieux
la route s'il y en a six.
534
00:40:20,171 --> 00:40:21,839
Je ne comprends pas
le suicide.
535
00:40:24,884 --> 00:40:26,719
C'est parce que tu es heureux.
536
00:40:26,886 --> 00:40:30,222
Vous avez une BMW M1, vous
ne pouvez pas être malheureux.
537
00:40:30,473 --> 00:40:31,807
J'ai l'air heureux ?
538
00:40:33,559 --> 00:40:34,810
Je ne suis pas heureux.
539
00:40:36,145 --> 00:40:37,480
Savez-vous pourquoi ?
540
00:40:39,648 --> 00:40:41,984
Parce que j'enseigne
le Roman moderne
541
00:40:43,527 --> 00:40:46,906
à un groupe d'étudiants
qui s'en fichent royalement.
542
00:40:50,659 --> 00:40:51,702
Vous savez,
543
00:40:51,827 --> 00:40:53,996
vous auriez dû choisir
le Réalisme américain.
544
00:40:54,997 --> 00:40:57,166
Soyons donc réalistes, bordel.
545
00:40:58,084 --> 00:41:00,169
Je devrais vous enseigner
quelque chose ?
546
00:41:00,753 --> 00:41:02,838
Pourquoi donc ?
Tout ce que vous voulez,
547
00:41:03,005 --> 00:41:04,799
ce sont les crédits minimaux
en anglais,
548
00:41:04,882 --> 00:41:06,425
mais tant qu'à être ici,
549
00:41:06,592 --> 00:41:08,427
je devrais faire mieux,
pas vrai ?
550
00:41:16,519 --> 00:41:19,730
Je pourrais me tenir ici,
à poil,
551
00:41:20,356 --> 00:41:22,483
et crier comme un demeuré,
552
00:41:22,566 --> 00:41:24,527
et tout le monde
s'en foutrait.
553
00:41:25,194 --> 00:41:27,696
Quand vous sortirez,
appelez vos parents
554
00:41:28,364 --> 00:41:30,616
pour vous excuser
de leur faire perdre temps
555
00:41:30,699 --> 00:41:32,201
et argent, surtout,
556
00:41:32,368 --> 00:41:35,704
à venir ici en classe pour
ne rien apprendre du tout.
557
00:41:36,247 --> 00:41:37,248
Reprenons du début.
558
00:41:37,373 --> 00:41:39,083
On efface et on recommence.
559
00:41:39,250 --> 00:41:41,085
Je me présente.
560
00:41:42,378 --> 00:41:43,879
Je m'appelle James Bennett.
561
00:41:46,423 --> 00:41:48,676
Je fais semblant d'enseigner,
562
00:41:48,759 --> 00:41:50,594
et vous, d'apprendre
quelque chose.
563
00:41:51,720 --> 00:41:54,557
Je vous demande d'écrire
564
00:41:54,974 --> 00:41:57,643
qu'il se garde symboliquement
la sixième balle.
565
00:41:58,769 --> 00:42:00,396
Vous ne trouverez
cette référence nulle part
566
00:42:00,563 --> 00:42:02,523
parce que je suis le seul
à y avoir pensé.
567
00:42:02,606 --> 00:42:03,816
C'est une monographie
568
00:42:03,899 --> 00:42:05,276
qui m'a placé
dans cette situation
569
00:42:05,442 --> 00:42:08,404
impossible où je dois
faire semblant d'enseigner,
570
00:42:08,487 --> 00:42:09,780
et vous, d'apprendre.
571
00:42:09,989 --> 00:42:12,658
Lamar ! Ton foutu téléphone !
572
00:42:17,329 --> 00:42:20,416
Tu restes ici.
Les autres, allez-vous-en.
573
00:42:20,916 --> 00:42:21,917
Sortez.
574
00:42:22,585 --> 00:42:23,586
Sortez d'ici !
575
00:42:25,254 --> 00:42:26,505
On devrait s'en aller.
576
00:42:27,631 --> 00:42:29,258
Tu viens ?
577
00:42:34,972 --> 00:42:36,932
Que dois-je faire ?
578
00:42:37,433 --> 00:42:39,018
Je fais quoi,
j'engage dix hommes armés,
579
00:42:39,101 --> 00:42:40,269
je me paie une assurance-vie
580
00:42:40,436 --> 00:42:41,562
et je te fourre le téléphone
dans le cul ?
581
00:42:41,645 --> 00:42:42,646
Je vais le faire.
582
00:42:42,813 --> 00:42:44,815
Tu dois m'écouter !
583
00:42:45,441 --> 00:42:47,610
C'est trop
te demander ? Hein ?
584
00:42:47,776 --> 00:42:48,736
Venir en classe
585
00:42:48,819 --> 00:42:50,654
et écouter
durant une foutue heure ?
586
00:42:51,614 --> 00:42:54,283
Ils veulent
que je te fasse passer.
587
00:42:54,450 --> 00:42:55,409
Peu importe tes résultats.
588
00:42:55,492 --> 00:42:57,036
Que je te donne
la note de passage
589
00:42:57,286 --> 00:42:58,329
pour que tu puisses jouer
590
00:42:58,454 --> 00:42:59,830
à faire rebondir
un ballon de basket.
591
00:42:59,955 --> 00:43:02,333
Pose ton téléphone
un bref instant.
592
00:43:02,458 --> 00:43:04,168
Vous n'êtes pas le seul
à être en colère !
593
00:43:06,337 --> 00:43:08,339
Je voulais vous parler
de toute façon.
594
00:43:08,672 --> 00:43:10,841
Je ne peux parler
à personne d'autre.
595
00:43:11,133 --> 00:43:12,885
Ils veulent
que je suive la voie
596
00:43:12,968 --> 00:43:14,011
qu'ils ont tracée pour moi.
597
00:43:14,511 --> 00:43:15,554
Celle de "Lamar" le champion.
598
00:43:15,638 --> 00:43:16,639
Mais je ne veux plus,
599
00:43:16,722 --> 00:43:17,848
j'en ai assez.
600
00:43:18,140 --> 00:43:21,393
Je veux être un type qui fout
quelque chose dans l'Univers
601
00:43:21,477 --> 00:43:22,811
à part être juste "Lamar".
602
00:43:23,979 --> 00:43:25,522
Je sais ce que tu veux dire.
603
00:43:25,648 --> 00:43:27,316
Mais pas le foutu entraîneur.
604
00:43:27,483 --> 00:43:29,193
Il y a plus dans la vie
que "Lamar".
605
00:43:29,902 --> 00:43:32,655
Si ça continue comme ça,
je vais virer fou !
606
00:43:32,988 --> 00:43:34,031
Devenir un athlète
607
00:43:34,156 --> 00:43:36,158
qui parle de lui
à la troisième personne.
608
00:43:36,325 --> 00:43:39,328
Qui raconte que "Lamar
gère bien sa célébrité".
609
00:43:39,495 --> 00:43:41,664
Ils m'ont mis
dans une belle case.
610
00:43:42,498 --> 00:43:44,667
Piégé par le talent,
incroyable.
611
00:43:44,917 --> 00:43:46,335
Ici, on revient toujours
612
00:43:46,418 --> 00:43:48,420
aux situations existentielles
et tout ça.
613
00:43:48,587 --> 00:43:50,589
Peu importe le sujet,
614
00:43:50,673 --> 00:43:52,925
on finit par parler
d'être libre ou pas.
615
00:43:53,092 --> 00:43:55,302
Comment être soi-même
ou rien du tout.
616
00:43:55,386 --> 00:43:56,595
C'est de ça que je parle ?
617
00:43:56,762 --> 00:43:58,264
Vous ne parlez
de rien d'autre :
618
00:43:58,347 --> 00:43:59,682
être ou ne pas être.
619
00:44:00,015 --> 00:44:01,767
Et j'ai suivi
quatre de vos cours.
620
00:44:02,768 --> 00:44:04,687
Peut-être que tu m'as compris.
621
00:44:14,196 --> 00:44:15,614
Je dois passer chez les pros.
622
00:44:16,699 --> 00:44:19,076
Je ne m'inquiète pas
pour toi, Lamar.
623
00:44:19,243 --> 00:44:22,079
Ça doit se faire maintenant,
passer chez les pros.
624
00:44:25,040 --> 00:44:26,542
J'ai déjà mal au genou.
625
00:44:27,793 --> 00:44:29,837
Personne n'est au courant,
je n'en parle pas,
626
00:44:29,920 --> 00:44:31,046
mais j'ai mal au genou.
627
00:44:31,880 --> 00:44:33,674
Je ne vais pas vous raconter
628
00:44:33,757 --> 00:44:35,551
que ma mère doit
se faire opérer
629
00:44:35,718 --> 00:44:37,469
ou que ma sœur souffre
de spina bifida.
630
00:44:37,803 --> 00:44:40,055
Je vous avoue
que j'ai mal au genou.
631
00:44:40,389 --> 00:44:42,808
Problème de genou,
avant même la fin de mon bac.
632
00:44:42,975 --> 00:44:44,935
Quand je dis que
je ne veux pas jouer ici
633
00:44:45,060 --> 00:44:47,813
la dernière année,
personne ne m'écoute.
634
00:44:48,480 --> 00:44:51,233
C'est comme parler chinois
sur une autre planète !
635
00:44:52,067 --> 00:44:54,528
Et l'entraîneur me dit
que ma valeur baisserait
636
00:44:54,611 --> 00:44:56,572
si ne je jouais pas
à ma dernière année.
637
00:44:56,989 --> 00:44:59,325
Il ignore que j'ai
un problème de genou.
638
00:44:59,908 --> 00:45:01,910
Tu as consulté un médecin
hors de l'université ?
639
00:45:02,953 --> 00:45:04,079
Oui.
640
00:45:14,173 --> 00:45:15,174
Ça va bien.
641
00:45:15,257 --> 00:45:16,759
Allen traverse le terrain
rapidement.
642
00:45:17,092 --> 00:45:18,927
Il se rend à la bouteille.
643
00:45:20,095 --> 00:45:21,430
Lamar avance.
644
00:45:21,597 --> 00:45:24,516
Il l'envoie dedans,
malgré l'obstruction ! Oui !
645
00:45:25,809 --> 00:45:27,019
Allen à la ligne
646
00:45:27,102 --> 00:45:28,312
pour un panier
de trois points.
647
00:45:31,273 --> 00:45:32,858
Vu ce qui s'est passé
en 2 min 30,
648
00:45:32,941 --> 00:45:35,986
Lamar ne peut pas manquer
son lancer franc.
649
00:45:36,278 --> 00:45:38,447
Dans le mille.
Il sait quoi faire.
650
00:45:38,614 --> 00:45:40,282
Oh, Fisher ramène le ballon.
651
00:45:40,449 --> 00:45:42,201
Les Wildcats n'en laissent pas
passer une.
652
00:45:42,284 --> 00:45:43,452
Martin le ramène.
653
00:45:43,619 --> 00:45:44,703
Il reste encore
trois secondes.
654
00:45:44,787 --> 00:45:45,788
Passe avant.
655
00:45:45,871 --> 00:45:48,207
Allen sort de nulle part
et le fait dévier !
656
00:45:48,540 --> 00:45:51,001
C'est dans la poche !
Les Wildcats l'emportent !
657
00:45:51,126 --> 00:45:53,128
Oh, là, là !
658
00:45:53,462 --> 00:45:55,130
Lamar Allen est l'un
des meilleurs
659
00:45:55,214 --> 00:45:57,800
joueurs de basket-ball
à l'heure actuelle.
660
00:45:57,966 --> 00:46:00,719
Toute la saison,
son calibre de jeu élevé...
661
00:46:12,356 --> 00:46:13,899
Avais-tu parié
sur l'issue de la partie ?
662
00:46:14,650 --> 00:46:16,485
Pourquoi j'aurais fait ça ?
663
00:46:16,652 --> 00:46:18,946
C'est un de mes étudiants.
Ce serait contre l'éthique.
664
00:46:19,029 --> 00:46:20,697
Je ne gage pas
sur mes étudiants.
665
00:46:20,864 --> 00:46:22,324
Tu me crois capable
de faire ça ?
666
00:46:22,408 --> 00:46:24,910
Jamais, tu m'entends ?
667
00:46:25,494 --> 00:46:27,746
Tu me prends pour qui ?
668
00:46:27,830 --> 00:46:29,415
Si j'ai parié là-dessus !
669
00:46:33,836 --> 00:46:34,837
Hum.
670
00:46:36,338 --> 00:46:37,840
Il réussit bien en anglais ?
671
00:46:39,258 --> 00:46:40,592
Non, pas du tout !
672
00:46:42,845 --> 00:46:44,721
Qu'est-ce qu'elle fout
chez moi...
673
00:46:44,847 --> 00:46:45,889
Putain de merde !
674
00:46:46,181 --> 00:46:48,183
Tu as de gros ennuis ?
675
00:46:49,059 --> 00:46:51,186
- Comme d'habitude.
- Je veux dire,
676
00:46:52,020 --> 00:46:53,856
as-tu besoin d'argent ?
677
00:46:54,022 --> 00:46:55,858
- Non.
- C'est vrai ?
678
00:46:56,108 --> 00:46:57,234
Oui, c'est vrai.
679
00:46:58,193 --> 00:47:00,529
Je ne sais jamais
si je dois te croire.
680
00:47:01,530 --> 00:47:03,407
Je devrais peut-être
croire le brigand
681
00:47:03,532 --> 00:47:05,409
qui a appelé chez moi.
682
00:47:18,797 --> 00:47:19,965
Qu'est-ce que c'est ?
683
00:47:20,966 --> 00:47:21,967
Le montant que je dois.
684
00:47:26,054 --> 00:47:28,557
Seigneur. Comment
est-ce possible ?
685
00:47:28,724 --> 00:47:30,309
C'est comme ton mariage.
J'ai perdu.
686
00:47:30,559 --> 00:47:31,518
Non.
687
00:47:31,602 --> 00:47:33,270
Le mariage,
c'est la vraie vie.
688
00:47:34,396 --> 00:47:36,231
Ce n'est pas un jeu de hasard.
689
00:47:36,398 --> 00:47:37,900
Tu dis des folies.
690
00:47:38,400 --> 00:47:40,402
Et ils feront quoi
si tu ne les paies pas ?
691
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Me casser les os,
un après l'autre.
692
00:47:42,654 --> 00:47:43,906
S'en prendre à ma famille.
693
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
Je ne peux pas m'en empêcher.
694
00:47:51,246 --> 00:47:53,290
Je ne crois pas
que ce soit une maladie.
695
00:47:53,457 --> 00:47:54,583
Je viens d'avoir
une discussion
696
00:47:54,666 --> 00:47:55,876
profonde sur le caractère.
697
00:47:55,959 --> 00:47:57,085
Arrivera un temps
698
00:47:57,169 --> 00:47:58,295
où je voudrai agir,
699
00:47:58,462 --> 00:48:00,839
ne plus descendre aussi bas,
700
00:48:01,006 --> 00:48:02,841
mais pas maintenant,
et ça ne dépend pas
701
00:48:02,925 --> 00:48:05,511
de ce que toi ou un autre
pouvez me dire.
702
00:48:16,355 --> 00:48:17,523
Es-tu assez dépravé
703
00:48:17,606 --> 00:48:19,858
pour aller à la banque
avec ta mère ?
704
00:48:34,289 --> 00:48:36,166
Dans des cas comme celui-ci,
705
00:48:36,291 --> 00:48:37,626
je dois m'assurer
que tout va bien.
706
00:48:37,960 --> 00:48:39,628
Ça ne va pas bien
707
00:48:40,128 --> 00:48:43,131
quand on a besoin
d'autant d'argent comptant.
708
00:48:44,132 --> 00:48:45,509
Mais c'est mon argent.
709
00:48:45,634 --> 00:48:47,135
Mêlez-vous
de vos foutus oignons.
710
00:48:49,304 --> 00:48:50,472
Vous êtes parents ?
711
00:48:51,348 --> 00:48:52,808
C'est mon fils.
712
00:48:53,141 --> 00:48:55,185
Soit vous ne voyez pas
la ressemblance,
713
00:48:55,310 --> 00:48:56,979
soit vous insinuez
que je lui force la main.
714
00:48:57,312 --> 00:48:59,648
- Est-ce le cas ?
- Ma chère,
715
00:49:00,816 --> 00:49:03,443
c'est mon argent,
et je n'en manque pas.
716
00:49:05,028 --> 00:49:06,947
Ne me dites pas
717
00:49:07,030 --> 00:49:08,865
que ces foutaises servent
à me protéger
718
00:49:09,157 --> 00:49:10,784
parce que c'est évident.
719
00:49:10,993 --> 00:49:13,161
Voici le bordereau de retrait.
720
00:49:14,371 --> 00:49:16,999
Voici ma carte d'identité.
721
00:49:18,500 --> 00:49:20,002
Les fonds sont suffisants.
722
00:49:20,168 --> 00:49:22,337
Ma famille fait affaire
avec cette banque
723
00:49:22,462 --> 00:49:24,798
depuis que mon beau-père
l'a fondée.
724
00:49:25,674 --> 00:49:27,175
Je veux
725
00:49:27,301 --> 00:49:30,012
260 000 $...
726
00:49:30,345 --> 00:49:31,513
... en billets.
727
00:49:32,514 --> 00:49:34,516
Vous voulez
de l'argent comptant ?
728
00:49:37,019 --> 00:49:39,813
Du comptant, compris ?
Du comptant.
729
00:49:40,188 --> 00:49:41,273
Pardon, je dois voir...
730
00:49:41,356 --> 00:49:42,357
Quoi ?
731
00:49:42,482 --> 00:49:44,484
Une autre pièce d'identité.
732
00:49:45,736 --> 00:49:47,529
C'est pour vous protéger.
733
00:49:53,702 --> 00:49:55,203
C'est la dernière fois.
734
00:49:55,537 --> 00:49:58,165
Si j'entends reparler
de tes problèmes,
735
00:49:58,332 --> 00:50:00,834
je coupe les ponts. Compris ?
736
00:50:04,755 --> 00:50:07,215
Tu dois comprendre, merde !
737
00:50:10,218 --> 00:50:11,386
Je te fais honte ?
738
00:50:11,928 --> 00:50:13,221
Prends l'argent, tu veux.
739
00:50:14,181 --> 00:50:16,391
Prends l'argent, et dégage.
740
00:50:17,559 --> 00:50:19,394
Même si je te dis adieu
741
00:50:19,561 --> 00:50:22,522
et que ça me semble peu cher
pour te chasser de ma vie ?
742
00:50:23,523 --> 00:50:25,692
Je veux prendre l'argent
et foutre le camp.
743
00:51:07,526 --> 00:51:10,112
JOUR 4
744
00:52:07,252 --> 00:52:08,336
Salut.
745
00:52:11,840 --> 00:52:13,049
Salut.
746
00:52:14,593 --> 00:52:17,137
Si je dois te séduire
747
00:52:17,220 --> 00:52:18,263
pour te faire perdre
ton emploi,
748
00:52:18,430 --> 00:52:20,098
je suis partante.
749
00:52:33,028 --> 00:52:34,529
Et moi aussi.
750
00:52:54,132 --> 00:52:56,134
Et si je te disais
que je ne parie pas ?
751
00:52:59,262 --> 00:53:01,014
Si tu me voyais
avec une aiguille au bras
752
00:53:01,097 --> 00:53:03,266
et que je niais
être toxicomane ?
753
00:53:03,934 --> 00:53:05,227
Je t'ai vu enseigner,
754
00:53:05,310 --> 00:53:06,686
et tu n'es pas enseignant.
755
00:53:09,856 --> 00:53:10,941
Oui.
756
00:53:11,566 --> 00:53:14,319
C'est bon de venir ici.
757
00:53:17,948 --> 00:53:19,866
Je viens ici
pour me sentir vivante.
758
00:53:19,950 --> 00:53:21,034
Non.
759
00:53:21,284 --> 00:53:23,286
Non. Non. Pas juste pour ça.
760
00:53:23,620 --> 00:53:25,372
Il y a autre chose,
je ne sais pas quoi.
761
00:53:25,455 --> 00:53:27,958
Je sais pas mal de choses,
mais pas ça.
762
00:53:30,627 --> 00:53:32,712
"Je m'asseyais
sur une couverture
763
00:53:32,796 --> 00:53:34,965
"avec rien autour que
des possibilités infinies".
764
00:53:35,131 --> 00:53:37,759
Et pourtant, c'est
des foutaises. J'en ai marre.
765
00:53:39,803 --> 00:53:41,179
Tu es l'exemple parfait
766
00:53:41,263 --> 00:53:44,140
d'une personne qui n'a pas
de soucis intrinsèques
767
00:53:44,307 --> 00:53:45,892
et qui se fend en quatre
768
00:53:45,976 --> 00:53:47,644
pour s'en attirer.
769
00:53:50,605 --> 00:53:52,482
Il n'y a pas de degré relatif
de souffrance.
770
00:53:52,566 --> 00:53:54,276
Tu veux
que je te raconte mes ennuis ?
771
00:53:54,484 --> 00:53:55,735
Je n'aime pas
les gens à problèmes
772
00:53:55,819 --> 00:53:57,988
ni la vanité qui les porte
à raconter leurs soucis.
773
00:53:58,154 --> 00:53:59,823
C'était comme ça
dans ma famille.
774
00:54:03,827 --> 00:54:05,412
Je suis comme ma mère.
775
00:54:05,912 --> 00:54:07,163
J'ignore si je ressemble
à mon père,
776
00:54:07,247 --> 00:54:08,248
je ne l'ai pas connu,
777
00:54:08,331 --> 00:54:10,000
elle l'a chassé
quand j'étais petit.
778
00:54:10,250 --> 00:54:13,253
Et tu ne penses pas
avoir besoin de te confier ?
779
00:54:13,879 --> 00:54:14,880
Non.
780
00:54:15,255 --> 00:54:16,923
J'ai besoin
d'un tas de choses.
781
00:54:17,966 --> 00:54:19,718
Tout d'abord, m'anéantir.
782
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
Ne plus avoir de passé.
783
00:54:21,303 --> 00:54:23,471
Revenir au début
et recommencer.
784
00:54:31,187 --> 00:54:32,689
Bonjour !
785
00:54:32,856 --> 00:54:34,024
Écho !
786
00:54:35,150 --> 00:54:36,985
Tu veux m'aider
à recommencer ?
787
00:54:47,829 --> 00:54:48,830
Hein ?
788
00:55:11,811 --> 00:55:14,272
Ils sont tous amochés.
789
00:55:14,356 --> 00:55:15,482
Ils devraient être
à l'hôpital.
790
00:55:15,649 --> 00:55:16,775
Mais ils n'y sont pas.
791
00:55:16,858 --> 00:55:18,568
Le grand manitou veut
vous envoyer à l'hôpital.
792
00:55:18,735 --> 00:55:19,903
Ce sont des foutus Américains
793
00:55:19,986 --> 00:55:21,655
qui défendent la liberté.
794
00:55:21,821 --> 00:55:23,490
Ou plutôt
l'autonomie assistée.
795
00:55:23,657 --> 00:55:25,241
C'est ça,
mes pensées profondes.
796
00:55:25,325 --> 00:55:26,576
Tout ce que j'ai à offrir.
797
00:55:29,162 --> 00:55:31,331
Je vais au moins
me débarrasser de ma mère.
798
00:55:32,415 --> 00:55:34,417
La table juste là. Viens.
799
00:55:40,632 --> 00:55:42,300
Achat : 10 000 $ de jetons.
800
00:55:43,093 --> 00:55:46,262
- Tu es prêt à aller loin ?
- Jusqu'au bout, l'ami.
801
00:55:46,680 --> 00:55:48,640
J'irai jusqu'au siège
en face de toi, mon vieux.
802
00:55:50,517 --> 00:55:52,352
Garde ta salive
pour ta copine, cow-boy.
803
00:55:58,274 --> 00:55:59,609
C'est 500 $, monsieur.
804
00:55:59,776 --> 00:56:02,362
Oui. Vous êtes croupier
ou conseiller en placements ?
805
00:56:07,617 --> 00:56:08,618
Je double.
806
00:56:11,746 --> 00:56:13,248
Vous jouez ou quoi ?
807
00:56:13,415 --> 00:56:15,750
- Allez. Donnez-moi un trois.
- Il plaisante ?
808
00:56:20,422 --> 00:56:21,840
Te prends-tu pour Houdini ?
809
00:56:22,048 --> 00:56:23,883
Tu as le cul
bordé de nouilles.
810
00:56:26,845 --> 00:56:28,847
- Ouah.
- Incroyable.
811
00:56:29,139 --> 00:56:31,141
Il tire un trois sur un huit.
812
00:56:32,308 --> 00:56:33,643
C'est incroyable.
813
00:56:36,563 --> 00:56:37,647
Excusez-moi.
814
00:57:07,761 --> 00:57:09,429
Je vais remettre 10 000 $.
815
00:57:13,058 --> 00:57:14,392
Achat : 10 000 $ de jetons.
816
00:57:29,657 --> 00:57:30,992
Donne-moi le sac.
817
00:57:46,466 --> 00:57:48,968
- C'est 500 $.
- Ce n'est pas 500 $.
818
00:57:49,719 --> 00:57:51,387
C'est mille dollars.
819
00:57:52,263 --> 00:57:53,765
Encore 500 dollars.
820
00:57:54,015 --> 00:57:55,266
C'est deux mille dollars.
821
00:57:55,600 --> 00:57:57,769
- Les cartes.
- 2 000 $ en jeu.
822
00:58:09,239 --> 00:58:10,740
Achat : 10 000 $ de jetons.
823
00:58:22,794 --> 00:58:24,546
Achat : 10 000 $ de jetons.
824
00:58:38,268 --> 00:58:40,019
Achat : 10 000 $ de jetons.
825
00:59:23,563 --> 00:59:24,814
Toute la somme ?
826
00:59:36,326 --> 00:59:40,163
HÔTEL ET APPARTEMENTS
Los Altos
827
00:59:45,835 --> 00:59:48,338
Tu veux que je te dise
un truc débile ?
828
00:59:50,465 --> 00:59:53,301
Un étudiant m'a dit
l'autre jour
829
00:59:53,384 --> 00:59:54,552
que mon problème,
830
00:59:54,719 --> 00:59:56,262
si ma nature même
peut être un problème
831
00:59:56,346 --> 00:59:58,723
au lieu d'être
juste problématique,
832
00:59:58,890 --> 01:00:00,850
c'est de penser en termes
de victoire ou de mort,
833
01:00:00,934 --> 01:00:03,228
et pas juste de victoire,
mais de victoire totale.
834
01:00:03,770 --> 01:00:05,104
C'est vrai.
835
01:00:05,438 --> 01:00:06,648
J'ai toujours pensé ainsi.
836
01:00:06,731 --> 01:00:08,524
Je vise la victoire ou rien.
837
01:00:08,775 --> 01:00:10,818
Seul l'impossible mérite
d'être tenté, pas vrai ?
838
01:00:10,902 --> 01:00:12,612
Tout le reste est gris.
839
01:00:12,779 --> 01:00:14,530
On naît homme
avec les nerfs d'un soldat
840
01:00:14,614 --> 01:00:16,616
ou le savoir d'un ange,
comme dirait l'autre,
841
01:00:16,783 --> 01:00:17,992
mais ça ne sert
à rien, bordel.
842
01:00:18,076 --> 01:00:20,536
Ici-bas ? À quoi bon ?
843
01:00:21,037 --> 01:00:22,455
On pourrait être philosophe
844
01:00:22,538 --> 01:00:23,706
ou roi ou Shakespeare,
845
01:00:23,790 --> 01:00:25,708
et c'est tout
ce qu'on en retire ? Ça ?
846
01:00:25,959 --> 01:00:26,960
Quoi, 20 ans d'études
847
01:00:27,043 --> 01:00:28,419
pour apprendre
à devenir ordinaire ?
848
01:00:28,503 --> 01:00:30,797
La société nous tue, merde !
849
01:00:30,964 --> 01:00:32,215
Et il faut avoir une carrière.
850
01:00:32,298 --> 01:00:35,301
Ce n'est pas la même chose
qu'exister, alors...
851
01:00:35,468 --> 01:00:37,470
Je ne veux pas me limiter.
Je veux tout avoir.
852
01:00:37,637 --> 01:00:39,597
Je veux un amour vrai,
une foutue maison,
853
01:00:39,681 --> 01:00:41,724
quelque chose de vrai
à faire chaque jour
854
01:00:41,808 --> 01:00:43,017
et je veux...
855
01:00:44,894 --> 01:00:47,230
Je préfère mourir
plutôt qu'y renoncer.
856
01:00:52,277 --> 01:00:54,112
J'ai parlé tout haut ?
857
01:01:08,209 --> 01:01:10,753
JOUR 3
858
01:01:35,653 --> 01:01:36,863
Hé, Jim !
859
01:01:36,946 --> 01:01:38,823
Tu ne réponds plus
au téléphone.
860
01:01:39,824 --> 01:01:41,659
Je t'ai donné une échéance.
861
01:01:41,826 --> 01:01:44,662
Je m'en fous de l'échéance.
862
01:01:47,749 --> 01:01:50,585
- Tu risques de mourir.
- On meurt tous un jour.
863
01:01:53,713 --> 01:01:55,089
Tu n'as pas peur de mourir
864
01:01:55,173 --> 01:01:56,466
autrement
que de cause naturelle ?
865
01:01:56,632 --> 01:01:57,967
J'accepte ce qui m'arrivera
866
01:01:58,051 --> 01:01:59,135
parce que
je n'ai pas l'argent.
867
01:01:59,302 --> 01:02:01,512
Ton grand-père meurt,
et tu n'as pas d'argent.
868
01:02:01,596 --> 01:02:03,348
Il s'est dit
que ça formait le caractère.
869
01:02:03,431 --> 01:02:04,474
Alors...
870
01:02:04,557 --> 01:02:05,892
Pas même
"Je vais en trouver" ?
871
01:02:06,392 --> 01:02:08,061
Tu dis non, c'est tout.
872
01:02:08,394 --> 01:02:10,313
Tu vas rembourser le Coréen ?
873
01:02:10,938 --> 01:02:11,939
Non.
874
01:02:24,827 --> 01:02:26,329
Connais-tu Lamar Allen ?
875
01:02:28,456 --> 01:02:29,457
Non.
876
01:02:29,791 --> 01:02:31,793
Ne me prends pas pour un con !
877
01:02:34,796 --> 01:02:36,297
C'est un de mes étudiants.
878
01:02:37,548 --> 01:02:39,384
Quel est le rapport ?
879
01:02:39,550 --> 01:02:41,928
Il y en a un, tu le sais !
880
01:02:42,011 --> 01:02:43,262
Lamar, tu le connais bien ?
881
01:03:11,874 --> 01:03:13,543
Réponds, Jim.
882
01:03:14,877 --> 01:03:15,878
Jim !
883
01:03:17,630 --> 01:03:20,967
J'ai composé le faux numéro
de Lamar que tu m'as donné.
884
01:03:21,175 --> 01:03:23,344
Jim, je dois parler à Lamar.
885
01:03:23,845 --> 01:03:25,680
Et je sais où tu vis.
886
01:03:26,013 --> 01:03:27,932
Tic-tac, abruti.
887
01:04:18,819 --> 01:04:21,113
JOUR 2
888
01:04:22,323 --> 01:04:25,493
Je ne réprouve pas
la faiblesse humaine.
889
01:04:25,910 --> 01:04:27,244
Au contraire.
890
01:04:28,079 --> 01:04:30,414
Je dirige des casinos.
891
01:04:30,748 --> 01:04:32,249
Je prête de l'argent.
892
01:04:37,755 --> 01:04:40,341
Il y a longtemps
que je n'ai pas eu de dettes,
893
01:04:40,549 --> 01:04:42,301
mais je me souviens
de la sensation.
894
01:04:43,135 --> 01:04:44,303
Laquelle ?
895
01:04:44,470 --> 01:04:46,222
Être l'obligé d'autrui.
896
01:04:47,181 --> 01:04:49,600
Avoir l'esprit troublé.
897
01:04:50,601 --> 01:04:52,770
Incertain, impur.
898
01:04:54,021 --> 01:04:56,190
Je crois que tu veux
te faire du mal,
899
01:04:56,399 --> 01:04:58,401
mais tu laisses les autres
le faire à ta place.
900
01:04:59,235 --> 01:05:00,778
Je ne dirai pas
que je trouverai le fric,
901
01:05:00,861 --> 01:05:03,739
car c'est loin d'être sûr, et
je ne veux pas vous insulter.
902
01:05:05,700 --> 01:05:07,326
Ça ne fait aucune différence.
903
01:05:07,410 --> 01:05:09,704
Je n'ai aucun levier.
904
01:05:10,538 --> 01:05:12,873
Vous attendiez de l'argent,
et je ne l'ai pas.
905
01:05:13,249 --> 01:05:14,250
C'est comme ça.
906
01:05:14,333 --> 01:05:15,418
Que peut-on y faire ?
907
01:05:15,584 --> 01:05:17,253
Comment vais-je recueillir
la somme due ?
908
01:05:18,087 --> 01:05:19,839
Prêtez-moi encore 100 000 $.
909
01:05:21,632 --> 01:05:22,758
Je me suis mis dans le pétrin,
910
01:05:22,842 --> 01:05:24,051
je dois m'en sortir au jeu.
911
01:05:43,487 --> 01:05:44,989
Un Mississippi,
912
01:05:45,740 --> 01:05:47,241
deux Mississippi,
913
01:05:48,325 --> 01:05:49,827
trois Mississippi,
914
01:05:50,578 --> 01:05:52,079
quatre Mississippi,
915
01:05:53,038 --> 01:05:54,540
cinq Mississippi...
916
01:06:19,273 --> 01:06:20,733
Merde !
917
01:06:21,317 --> 01:06:22,651
LUNDI
918
01:06:24,028 --> 01:06:25,529
Elle n'est pas mal.
919
01:06:27,364 --> 01:06:28,699
Pas mal du tout.
920
01:06:29,200 --> 01:06:32,369
Une très bonne montre.
Pourquoi la vendre ?
921
01:06:32,703 --> 01:06:34,497
Soit je n'ai pas besoin
de savoir l'heure,
922
01:06:34,580 --> 01:06:36,040
soit j'ai besoin d'argent.
Et alors ?
923
01:06:36,207 --> 01:06:37,500
Je dois savoir si elle est...
924
01:06:37,583 --> 01:06:39,668
Non, contentez-vous
de me faire une offre.
925
01:06:45,090 --> 01:06:46,467
Nous en avons plusieurs.
926
01:06:46,550 --> 01:06:47,927
C'est une Omega.
927
01:06:48,177 --> 01:06:49,512
Neuve, elle vaut plus
de 6 000 $.
928
01:06:49,595 --> 01:06:50,930
Quand elle sera à vous,
929
01:06:51,055 --> 01:06:52,556
vous direz qu'elle est neuve.
930
01:06:52,723 --> 01:06:54,892
- Pourquoi m'insultez-vous ?
- Je vous insulte ?
931
01:06:55,059 --> 01:06:56,143
Pourquoi m'insulter ?
932
01:06:56,227 --> 01:06:57,228
Arrêtons de niaiser.
933
01:06:57,394 --> 01:06:58,395
On fait des affaires.
934
01:06:58,521 --> 01:06:59,480
Non, ne me parlez plus.
935
01:06:59,563 --> 01:07:01,816
Écoutez bien.
Le montant que je réclame,
936
01:07:01,899 --> 01:07:03,484
c'est le montant
que j'accepterais.
937
01:07:03,567 --> 01:07:04,568
Vous me suivez ?
938
01:07:04,735 --> 01:07:05,736
Non, non. Regardez-moi !
939
01:07:05,861 --> 01:07:07,947
Je vous donne un prix,
vous dites oui ou non.
940
01:07:08,072 --> 01:07:09,198
Vous me suivez ?
941
01:07:09,907 --> 01:07:12,409
C'est impossible
de dire oui ou...
942
01:07:12,576 --> 01:07:13,577
D'accord.
943
01:07:13,744 --> 01:07:15,246
Un instant. Un instant.
944
01:07:15,579 --> 01:07:18,123
C'est un bonne montre.
Je suis honnête, vous aussi.
945
01:07:18,290 --> 01:07:19,792
Ne dites rien
à part oui ou non.
946
01:07:19,917 --> 01:07:20,918
Vous me faites perdre
mon temps !
947
01:07:21,085 --> 01:07:23,754
Je suis prêt
à entendre votre prix.
948
01:07:23,963 --> 01:07:25,297
Pas de contre-offre.
949
01:07:25,464 --> 01:07:27,424
Je dis un chiffre,
950
01:07:27,550 --> 01:07:29,635
et vous dites oui ou non.
Compris ?
951
01:07:30,970 --> 01:07:34,306
Je ne peux rien dire si
vous ne me donnez pas de prix.
952
01:07:34,640 --> 01:07:36,141
Vous ne comprenez pas.
953
01:07:36,308 --> 01:07:37,560
- Je comprends.
- Non.
954
01:07:37,643 --> 01:07:38,644
- Je comprends.
- Non, non.
955
01:07:38,811 --> 01:07:40,145
- Vous ne me suivez pas.
- Oui !
956
01:07:40,312 --> 01:07:42,064
Le chiffre ne se prête pas
957
01:07:42,147 --> 01:07:43,148
à la négociation.
958
01:07:43,315 --> 01:07:44,650
Vous pouvez dire oui ou non.
959
01:07:44,775 --> 01:07:47,945
Pas de chiffre plus bas
pour qu'on marchande.
960
01:07:48,112 --> 01:07:49,613
Vous me suivez ou merde ?
961
01:07:49,780 --> 01:07:52,992
Je vous en prie.
On est des amis.
962
01:07:53,117 --> 01:07:55,786
D'accord ?
Du calme, d'accord ?
963
01:07:55,995 --> 01:07:57,997
Je comprends.
Quel est votre prix ?
964
01:07:58,455 --> 01:08:00,791
3 500 $.
965
01:08:04,628 --> 01:08:05,754
1 000 $.
966
01:08:05,963 --> 01:08:06,964
- 1 200 $.
- Allez chier.
967
01:08:07,089 --> 01:08:08,090
Je m'en fous !
968
01:08:08,257 --> 01:08:10,926
Pas de ce langage !
Où allez-vous ?
969
01:08:11,135 --> 01:08:13,262
Que faites-vous ? Attendez !
970
01:08:13,637 --> 01:08:15,514
Je ne peux pas m'en empêcher.
971
01:08:15,639 --> 01:08:17,266
Oui, forcez-vous un peu.
972
01:08:17,975 --> 01:08:19,310
2 000 $?
973
01:08:20,811 --> 01:08:22,313
Quoi ? C'est un bon prix !
974
01:08:22,605 --> 01:08:25,274
Je vous fais un chèque.
Pas de problème !
975
01:08:40,998 --> 01:08:42,333
- Monte.
- D'accord.
976
01:08:49,006 --> 01:08:52,009
CLUB DE L'AMITIÉ AFRICAINE
977
01:09:06,523 --> 01:09:08,025
Jim !
978
01:09:09,026 --> 01:09:12,029
Tu m'as donné
un faux numéro, pour Lamar.
979
01:09:12,321 --> 01:09:13,822
Tu sais quoi encore ?
980
01:09:14,365 --> 01:09:15,532
Quoi donc ?
981
01:09:15,866 --> 01:09:18,243
Tu crois que les Coréens
s'en tiennent aux Coréens
982
01:09:18,410 --> 01:09:21,205
et qu'ils ne communiquent pas
avec les Noirauds !
983
01:09:23,999 --> 01:09:25,167
Tu as quêté à M. Lee
984
01:09:25,250 --> 01:09:26,835
l'argent pour te sortir
de la merde.
985
01:09:27,002 --> 01:09:28,754
Et assez d'argent pour mériter
986
01:09:28,879 --> 01:09:31,340
le titre du trou de cul
le plus imbécile du monde !
987
01:09:32,591 --> 01:09:34,259
Donne-moi l'argent
de M. Lee.
988
01:09:34,426 --> 01:09:36,553
- Il a refusé.
- Tu déconnes.
989
01:09:36,720 --> 01:09:38,681
On t'a mal informé.
990
01:09:38,847 --> 01:09:40,849
Où vais-je
trouver l'argent, Jim ?
991
01:09:41,016 --> 01:09:43,394
Et si je quittais mon poste
pour écrire un roman ?
992
01:09:43,894 --> 01:09:44,937
Vraiment ?
993
01:09:45,354 --> 01:09:46,897
Combien t'a rapporté
le premier ?
994
01:09:47,064 --> 01:09:50,192
En comptant l'avance et
les droits d'auteur, 17 000 $.
995
01:09:50,359 --> 01:09:54,029
Putain. Pour l'un des romans
les plus encensés de 2007 ?
996
01:09:54,196 --> 01:09:56,031
Je vais aller voir ailleurs.
997
01:09:56,115 --> 01:09:57,533
La culture l'a fait avant moi.
998
01:09:58,075 --> 01:10:00,577
Parlons argent d'abord
et du reste ensuite.
999
01:10:00,744 --> 01:10:03,580
- Et ta famille ?
- Je leur ai tout soutiré.
1000
01:10:03,747 --> 01:10:06,542
Ils me paieraient
si je t'envoyais au Mexique ?
1001
01:10:06,625 --> 01:10:08,377
Dans le genre : "Oh, mon Dieu,
1002
01:10:08,460 --> 01:10:09,461
"que lui est-il arrivé ?"
1003
01:10:09,586 --> 01:10:11,588
Mon ami Valerio pourrait
leur envoyer ta queue.
1004
01:10:11,755 --> 01:10:12,965
Ma famille
ne s'est pas enrichie
1005
01:10:13,090 --> 01:10:14,466
en déliant
les cordons de sa bourse.
1006
01:10:15,759 --> 01:10:17,261
C'est génétique, apparemment.
1007
01:10:20,097 --> 01:10:22,099
Je te le dis, mon gars,
la génétique,
1008
01:10:22,224 --> 01:10:24,101
c'est vraiment cruel.
1009
01:10:24,768 --> 01:10:27,354
Et si je te fourrais
un cigare allumé dans l'œil ?
1010
01:10:27,438 --> 01:10:28,439
Ils me donneraient l'argent ?
1011
01:10:28,605 --> 01:10:30,482
J'ai l'air d'un magicien ?
1012
01:10:30,607 --> 01:10:32,776
Tu as dû le penser
à un moment donné
1013
01:10:32,943 --> 01:10:34,611
ou tu ne serais pas
au Club de l'amitié
1014
01:10:34,737 --> 01:10:36,113
avec 60 000 dollars de dettes.
1015
01:10:39,116 --> 01:10:41,243
Je vais prendre le titre
de propriété de ta maison.
1016
01:10:41,410 --> 01:10:43,287
On fera passer ça
comme une vente.
1017
01:10:43,454 --> 01:10:46,331
Mais je devrai m'occuper
de l'hypothèque,
1018
01:10:46,498 --> 01:10:49,418
la louer à un vice-président
de studio d'animation...
1019
01:10:49,585 --> 01:10:51,920
Je ne veux rien savoir
de ça, merde !
1020
01:10:52,921 --> 01:10:55,758
Mais il faut presser
tous les citrons, pas vrai ?
1021
01:10:56,633 --> 01:10:58,844
Je respecte ton grand-père,
tu sais,
1022
01:10:58,969 --> 01:11:00,304
c'est un homme d'affaires.
1023
01:11:00,471 --> 01:11:02,639
Mais pour Lamar,
tu m'as donné un faux numéro.
1024
01:11:02,806 --> 01:11:03,807
Lamar est sympa.
1025
01:11:03,932 --> 01:11:05,142
Je veux lui épargner ça.
1026
01:11:05,309 --> 01:11:07,186
Tu vas me dire
que tu t'es trompé de numéro ?
1027
01:11:07,436 --> 01:11:08,520
Pourquoi te dirais-je ça ?
1028
01:11:08,645 --> 01:11:10,314
Le numéro, je l'ai inventé.
1029
01:11:10,939 --> 01:11:11,940
D'accord.
1030
01:11:12,107 --> 01:11:13,859
Mon homme, M. Jones,
il va te donner
1031
01:11:13,984 --> 01:11:15,319
l'heure juste.
1032
01:11:28,707 --> 01:11:31,877
C'est la dernière fois
que tu me mens, l'ami.
1033
01:11:32,544 --> 01:11:34,046
Lamar n'a pas besoin
de ton aide.
1034
01:11:34,296 --> 01:11:36,340
C'est chacun pour soi.
1035
01:11:36,465 --> 01:11:38,008
Lamar doit faire
ses propres choix.
1036
01:11:38,175 --> 01:11:40,010
Qu'il les fasse.
1037
01:11:41,970 --> 01:11:43,806
Je ne l'appellerai pas.
1038
01:11:44,807 --> 01:11:47,184
Ça mêlerait les enjeux.
1039
01:11:51,647 --> 01:11:53,357
Tu vas me conduire à Lamar.
1040
01:11:53,857 --> 01:11:56,235
Et tu vas faire plus
que me le présenter.
1041
01:11:57,319 --> 01:11:59,488
En fait, pas besoin
de me le présenter.
1042
01:12:00,030 --> 01:12:02,157
Lamar va m'obéir
au doigt et à l'œil
1043
01:12:02,241 --> 01:12:04,535
sans jamais m'avoir vu.
1044
01:12:04,701 --> 01:12:07,412
Il doit accepter avant
la partie demain, à domicile.
1045
01:12:07,579 --> 01:12:09,748
On leur prédit un gain
par 8 points contre Michigan.
1046
01:12:09,915 --> 01:12:11,583
Dis à Lamar qu'il peut gagner,
1047
01:12:11,708 --> 01:12:13,418
mais pas
par plus de sept points.
1048
01:12:13,585 --> 01:12:16,755
Arrange-toi avec lui
pour demain. Autrement,
1049
01:12:17,172 --> 01:12:19,883
je vais tuer
la jolie petite blonde,
1050
01:12:20,717 --> 01:12:23,053
te montrer les photos
et te tuer ensuite.
1051
01:12:31,562 --> 01:12:33,063
Comment vas-tu ?
1052
01:12:33,230 --> 01:12:35,566
Moi ? La petite routine.
1053
01:12:35,774 --> 01:12:37,109
Oui, monsieur !
1054
01:12:37,734 --> 01:12:39,194
C'est sûr.
1055
01:13:03,594 --> 01:13:05,262
Qu'as-tu fait
à ton visage ?
1056
01:13:07,556 --> 01:13:08,765
Ce qui est arrivé
est déjà arrivé
1057
01:13:08,891 --> 01:13:09,892
et ne se reproduira plus.
1058
01:13:11,727 --> 01:13:13,770
Tu commences
à faire des promesses ?
1059
01:13:13,937 --> 01:13:15,731
Non, c'est impossible.
1060
01:13:24,406 --> 01:13:25,782
Tu ne comprends pas.
1061
01:13:27,659 --> 01:13:29,119
Que se passe-t-il ?
1062
01:13:29,328 --> 01:13:30,787
Je décampe au plus vite
1063
01:13:30,913 --> 01:13:33,040
parce que tout le monde
me surveille.
1064
01:13:33,123 --> 01:13:34,249
Et arrête de me suivre
1065
01:13:34,333 --> 01:13:35,626
comme si tu étais ma femme !
1066
01:13:35,792 --> 01:13:36,835
Bordel de merde.
1067
01:13:37,002 --> 01:13:38,003
Je suis franc, c'est tout.
1068
01:13:38,128 --> 01:13:39,129
- C'est ma seule qualité.
- Non.
1069
01:13:39,671 --> 01:13:40,797
Non !
1070
01:13:42,257 --> 01:13:43,383
On ne parle pas
aux gens ainsi.
1071
01:13:43,467 --> 01:13:44,927
Ah non ? Selon qui ?
1072
01:13:45,302 --> 01:13:47,137
Hein ? Selon qui ?
1073
01:13:47,971 --> 01:13:49,306
Selon moi.
1074
01:13:50,474 --> 01:13:51,892
Arrête de faire
ton air soucieux.
1075
01:13:51,975 --> 01:13:53,936
Serre-moi la main.
1076
01:13:54,102 --> 01:13:55,854
Tu sais
quel genre d'homme je suis.
1077
01:13:55,979 --> 01:13:57,314
Ne te mens pas à toi-même.
1078
01:13:58,315 --> 01:14:00,817
- Que s'est-il passé ?
- Rien.
1079
01:14:02,486 --> 01:14:04,863
Tu ne comprends rien.
1080
01:14:05,155 --> 01:14:06,281
Si je me rends chez toi,
1081
01:14:06,365 --> 01:14:07,366
c'est que ça ira mieux.
1082
01:14:07,491 --> 01:14:08,825
Sinon, je n'aurai pas survécu.
1083
01:14:08,992 --> 01:14:11,662
Et on enterre les morts,
c'est tout !
1084
01:14:13,288 --> 01:14:15,624
Tu te détestes à ce point-là ?
1085
01:14:16,833 --> 01:14:18,835
Tends la main
et dis-moi au revoir.
1086
01:14:20,545 --> 01:14:21,672
S'il te plaît.
1087
01:14:26,843 --> 01:14:27,886
S'il te plaît ?
1088
01:14:29,346 --> 01:14:32,474
C'est facile de se passionner
1089
01:14:32,599 --> 01:14:33,892
pour Robert Greene, putain !
1090
01:15:04,589 --> 01:15:06,383
Un, deux, trois, quatre.
1091
01:15:06,550 --> 01:15:07,926
Un, deux, trois, quatre.
1092
01:15:38,123 --> 01:15:39,916
Qu'avez-vous fait
à votre visage ?
1093
01:15:40,292 --> 01:15:42,085
Tu es venu me demander conseil
1094
01:15:42,210 --> 01:15:44,755
pour ton avenir chez les pros.
Tout dépend de ton genou.
1095
01:15:44,880 --> 01:15:46,798
Tu veux jouer pour mettre
de l'argent en banque.
1096
01:15:46,923 --> 01:15:47,924
Alors,
1097
01:15:50,635 --> 01:15:53,221
aimerais-tu gagner 150 000 $
en deux heures ?
1098
01:15:54,056 --> 01:15:56,058
Ça dépend de quoi il s'agit.
1099
01:15:57,142 --> 01:15:58,643
Sacrifier une partie.
1100
01:16:01,188 --> 01:16:03,857
Tu ne peux pas gagner demain
par plus de sept points.
1101
01:16:04,274 --> 01:16:05,442
Ce n'est pas
sacrifier une partie.
1102
01:16:05,525 --> 01:16:07,402
C'est gagner
par moins de huit.
1103
01:16:07,611 --> 01:16:09,112
Qui veut que je fasse ça ?
1104
01:16:10,822 --> 01:16:13,658
- Ils vous menacent ?
- Peu importe.
1105
01:16:26,630 --> 01:16:28,465
Ils ne vous ont pas manqué.
1106
01:16:28,799 --> 01:16:30,801
Mais vous étiez déjà
mal foutu.
1107
01:16:30,967 --> 01:16:32,636
Non, j'en avais besoin.
1108
01:16:32,803 --> 01:16:34,262
Et ils vont te battre
si besoin est.
1109
01:16:34,346 --> 01:16:35,722
Tu dois obéir.
1110
01:16:40,185 --> 01:16:41,812
Je t'en parle vu
que tu as besoin d'argent.
1111
01:16:41,895 --> 01:16:43,188
À toi de décider.
1112
01:16:44,564 --> 01:16:46,566
Si je le fais,
ça vous sortira du pétrin ?
1113
01:16:46,775 --> 01:16:47,776
Non.
1114
01:17:02,249 --> 01:17:03,291
Hé.
1115
01:17:04,793 --> 01:17:07,212
Comment un prof a-t-il pu
trouver autant d'argent ?
1116
01:17:12,300 --> 01:17:13,552
Ça y est presque.
1117
01:17:13,635 --> 01:17:14,803
Percussion a de l'avance,
1118
01:17:14,886 --> 01:17:17,222
mais Kaleidoscopio
se rapproche de lui.
1119
01:17:17,389 --> 01:17:20,559
Percussion...
Voici Kaleidoscopio !
1120
01:17:20,725 --> 01:17:23,478
Il a réussi !
Personne ne s'attendait à ça !
1121
01:17:23,645 --> 01:17:26,148
Personne n'était censé
s'y attendre, en effet.
1122
01:17:26,231 --> 01:17:27,816
C'était le but.
1123
01:17:29,151 --> 01:17:30,318
Assieds-toi.
1124
01:17:32,362 --> 01:17:34,865
Bois-tu de l'alcool ?
Je ne m'en souviens plus.
1125
01:17:35,031 --> 01:17:37,367
Il y a boire et boire,
bien sûr.
1126
01:17:37,534 --> 01:17:39,202
Moi, je bois,
mais je ne me suis pas soûlé
1127
01:17:39,286 --> 01:17:41,204
depuis la présidence
de Reagan.
1128
01:17:41,413 --> 01:17:42,998
Accusé d'ivresse au volant,
1129
01:17:43,081 --> 01:17:45,083
je me suis pissé dessus
en prison.
1130
01:17:45,625 --> 01:17:47,544
Une fois m'a suffi.
1131
01:17:47,627 --> 01:17:50,046
C'est pour que tu saches
qu'on est tous passés par là.
1132
01:17:50,547 --> 01:17:52,549
- Tout le monde.
- Une fois.
1133
01:17:52,757 --> 01:17:54,009
Si tu y retournes,
1134
01:17:54,092 --> 01:17:56,344
alors là,
je ne peux pas t'aider.
1135
01:17:57,012 --> 01:17:58,013
Tu sais,
1136
01:17:58,638 --> 01:18:00,640
j'ai écouté les ivrognes,
1137
01:18:00,807 --> 01:18:02,893
et c'est comme écouter
un conte de fées
1138
01:18:02,976 --> 01:18:04,644
sur un combat
contre un monstre,
1139
01:18:04,811 --> 01:18:06,438
alors que le titre du conte
devrait être
1140
01:18:06,521 --> 01:18:08,690
"Je ne supporte pas l'alcool"
par Le Bébé Lala.
1141
01:18:08,857 --> 01:18:09,900
- Amen.
- Peut-être
1142
01:18:09,983 --> 01:18:11,151
qu'ils ont un vrai problème,
1143
01:18:11,318 --> 01:18:12,986
mais je n'ai pas
de pitié pour ça.
1144
01:18:13,069 --> 01:18:14,404
Ce qui m'amène à te demander,
1145
01:18:14,571 --> 01:18:17,574
tes niaiseries sont
temporaires ou pas ?
1146
01:18:19,075 --> 01:18:21,411
As-tu un vrai problème
1147
01:18:21,578 --> 01:18:24,581
du genre "ouin, ouin",
comme une fillette
1148
01:18:24,748 --> 01:18:26,500
ou comme les Somaliens
qui ne pigent pas
1149
01:18:26,583 --> 01:18:28,418
qu'il n'y a rien à manger
là où ils vivent ?
1150
01:18:28,627 --> 01:18:30,587
Ou es-tu juste troublé
temporairement
1151
01:18:30,670 --> 01:18:32,797
parce que c'est temporaire,
ta bêtise ?
1152
01:18:34,382 --> 01:18:36,218
C'est du long terme
ou du court terme ?
1153
01:18:36,301 --> 01:18:37,636
Quelle différence ça fait ?
1154
01:18:37,802 --> 01:18:39,387
Pour savoir
si tu es assez sensé
1155
01:18:39,471 --> 01:18:41,056
pour te retirer
quand le moment viendra.
1156
01:18:41,223 --> 01:18:42,724
C'est dur, tu sais.
1157
01:18:42,891 --> 01:18:44,893
Les joueurs de baseball
qui ne peuvent plus jouer,
1158
01:18:45,060 --> 01:18:46,436
les cons qui veulent garder
1159
01:18:46,520 --> 01:18:48,730
un train de vie
trop dispendieux pour eux.
1160
01:18:48,897 --> 01:18:50,565
Il y en a tout plein.
1161
01:18:51,358 --> 01:18:53,944
Je t'ai déjà vu gagner
un demi-million de dollars.
1162
01:18:54,903 --> 01:18:56,738
J'ai déjà gagné
deux millions et demi.
1163
01:18:57,197 --> 01:18:59,866
- Combien as-tu ?
- Rien.
1164
01:19:00,534 --> 01:19:02,994
- Des économies ?
- Non.
1165
01:19:04,162 --> 01:19:05,997
Quand on gagne
deux millions et demi,
1166
01:19:06,081 --> 01:19:08,333
n'importe quel con sait
quoi faire avec :
1167
01:19:08,500 --> 01:19:10,669
on s'achète une maison
au toit refait pour 25 ans
1168
01:19:10,835 --> 01:19:13,171
et une auto japonaise moche
mais indestructible,
1169
01:19:13,338 --> 01:19:16,299
on place le reste légalement
pour payer ses impôts,
1170
01:19:16,383 --> 01:19:17,926
et c'est la base, tu vois ?
1171
01:19:18,093 --> 01:19:20,262
C'est notre foutue
Forteresse de Solitude.
1172
01:19:20,428 --> 01:19:22,222
Toute notre vie,
on pourra dire au monde :
1173
01:19:22,305 --> 01:19:24,516
"Faites pas chier."
1174
01:19:24,683 --> 01:19:27,102
Quelqu'un veut t'obliger
à faire quelque chose ?
1175
01:19:27,269 --> 01:19:29,437
Le patron t'écœure ?
"Fais pas chier !"
1176
01:19:29,604 --> 01:19:32,691
Être propriétaire,
avoir un magot à la banque,
1177
01:19:32,774 --> 01:19:33,775
laisser tomber l'alcool.
1178
01:19:33,942 --> 01:19:36,945
C'est mes conseils
pour toute classe sociale.
1179
01:19:37,112 --> 01:19:38,863
Ton grand-père a-t-il pris
des risques ?
1180
01:19:39,489 --> 01:19:40,490
Oui.
1181
01:19:40,657 --> 01:19:43,076
Sûrement à partir d'une
posture de "Fais pas chier".
1182
01:19:44,327 --> 01:19:47,247
La vie de l'homme sage est
fondée sur "Fais pas chier".
1183
01:19:47,414 --> 01:19:50,333
Les États-Unis sont fondés
sur "Fais pas chier".
1184
01:19:50,500 --> 01:19:53,044
Tu es roi ? Tu as une armée ?
1185
01:19:53,128 --> 01:19:54,671
La plus grande marine
de l'Histoire ?
1186
01:19:54,879 --> 01:19:59,050
"Sucez-moi ! On va
tout détruire nous-mêmes."
1187
01:19:59,384 --> 01:20:01,094
C'est ce qu'on a fait.
1188
01:20:01,177 --> 01:20:04,222
Une belle posture de "Fais pas
chier" perdue à jamais.
1189
01:20:04,389 --> 01:20:07,309
Le roi George III a l'air
d'un cadeau comparé à ça.
1190
01:20:08,685 --> 01:20:10,103
Voici le petit-fils
1191
01:20:10,186 --> 01:20:12,439
du 17e homme le plus riche
de la Californie.
1192
01:20:12,606 --> 01:20:13,648
Il veut un verre ?
1193
01:20:13,732 --> 01:20:15,275
Il veut de l'argent.
1194
01:20:15,442 --> 01:20:17,235
Il ne sait pas quand dire :
"Ça suffit.
1195
01:20:17,319 --> 01:20:19,446
"J'ai deux millions en poche.
Allez tous chier.
1196
01:20:19,613 --> 01:20:21,990
"J'ai une auto,
une voiture, une famille,
1197
01:20:22,073 --> 01:20:24,451
"et tout est payé.
Faites-pas chier."
1198
01:20:24,701 --> 01:20:26,453
Même moi, j'ai réussi.
1199
01:20:26,786 --> 01:20:28,455
C'est à Pearblossom,
tu vas me dire.
1200
01:20:28,913 --> 01:20:31,249
Je veux une bière
comme les autres, merci.
1201
01:20:31,416 --> 01:20:33,168
- Quelle sorte ?
- N'importe laquelle.
1202
01:20:33,335 --> 01:20:35,587
On a 37 sortes.
Ne me fais pas choisir.
1203
01:20:36,087 --> 01:20:38,757
C'est ce qu'il vient
de faire !
1204
01:20:41,801 --> 01:20:44,888
Tu dois un gros paquet
à deux types infréquentables.
1205
01:20:45,347 --> 01:20:47,349
Pourquoi cogner
à la porte numéro trois ?
1206
01:20:47,682 --> 01:20:49,100
Comment m'en sortir
autrement ?
1207
01:20:49,267 --> 01:20:50,810
Payer à tempérament.
Vendre ton sperme.
1208
01:20:50,894 --> 01:20:53,188
Vendre ton cul. Comment
veux-tu que je le sache ?
1209
01:20:54,022 --> 01:20:57,025
Je suis un pauvre grain dans
l'Univers, ça ne vaut rien.
1210
01:20:57,192 --> 01:20:58,693
Ça vaut cher.
1211
01:21:01,988 --> 01:21:04,240
Si je te donne l'argent
1212
01:21:05,241 --> 01:21:08,828
et que tu ne me le remets pas,
il n'y aura pas de règles.
1213
01:21:09,162 --> 01:21:12,332
Tu ne pourras plus jamais dire
"Fais pas chier" à personne.
1214
01:21:13,667 --> 01:21:16,670
En plus de t'arranger pour
que ta famille me rembourse,
1215
01:21:16,878 --> 01:21:18,338
tu soutireras
leurs numéros de compte
1216
01:21:18,421 --> 01:21:20,215
que je ferai vider
de la Russie.
1217
01:21:20,382 --> 01:21:22,509
Et si tu sautes d'un pont,
1218
01:21:22,592 --> 01:21:24,886
je tuerai toute ta parenté.
1219
01:21:25,970 --> 01:21:28,473
Comprends-tu
la gravité de la situation ?
1220
01:21:30,558 --> 01:21:32,060
Je comprends.
1221
01:21:34,187 --> 01:21:36,147
Dès que tu gagnes,
tu te retires.
1222
01:21:38,274 --> 01:21:40,443
260 000 $, tel que demandé.
1223
01:21:41,528 --> 01:21:42,696
Qu'est-ce que c'est ?
1224
01:21:43,029 --> 01:21:45,031
Comparée à une telle somme,
une auto, c'est peu.
1225
01:21:47,951 --> 01:21:49,953
Que veux-tu pouvoir me dire ?
1226
01:21:52,789 --> 01:21:54,165
Fais pas chier.
1227
01:22:50,974 --> 01:22:52,642
Tu m'apportes mon argent ?
1228
01:22:53,059 --> 01:22:54,894
Je n'ai pas un sou.
1229
01:22:56,646 --> 01:22:58,481
Je veux
que vous m'en avanciez.
1230
01:23:13,329 --> 01:23:15,331
Un autre prêt,
et je vous rembourserai.
1231
01:23:20,837 --> 01:23:23,256
- Pourquoi avoir vu Frank ?
- Mais non.
1232
01:23:23,673 --> 01:23:25,174
Avancez-moi le foutu argent.
1233
01:23:27,969 --> 01:23:29,679
J'espère que tu frappes
ta femme
1234
01:23:29,804 --> 01:23:31,973
plus fort que ça,
grosse tapette.
1235
01:23:35,852 --> 01:23:38,605
Avancez-moi 150 000 $, bordel.
1236
01:23:46,779 --> 01:23:48,781
Que faire de toi ?
1237
01:23:54,704 --> 01:23:56,039
- Avancez-le-moi.
- Oh !
1238
01:24:08,885 --> 01:24:10,386
Avancez-moi l'argent, merde !
1239
01:24:45,922 --> 01:24:48,341
DERNIER JOUR
1240
01:24:52,345 --> 01:24:54,347
Hé, Lamar,
dépêche-toi !
1241
01:24:54,514 --> 01:24:55,848
Mesdames et messieurs,
1242
01:24:55,932 --> 01:24:59,102
bienvenue à la demi-finale
d'association !
1243
01:25:01,270 --> 01:25:03,940
Veuillez accueillir
chaleureusement
1244
01:25:04,357 --> 01:25:06,401
les Wildcats !
1245
01:25:10,530 --> 01:25:12,532
Les Wildcats
partent favoris ce soir
1246
01:25:12,615 --> 01:25:14,200
contre les Bulldogs,
1247
01:25:14,409 --> 01:25:16,953
menés par le champion
universitaire Lamar Allen.
1248
01:25:17,453 --> 01:25:20,123
Allez, les Wildcats ! Allez !
1249
01:25:20,415 --> 01:25:23,126
C'est bien connu,
le jeu de Lamar Allen
1250
01:25:23,209 --> 01:25:24,419
détermine le sort
des Wildcats.
1251
01:25:24,585 --> 01:25:26,462
C'est un joueur d'élite.
1252
01:25:26,546 --> 01:25:28,798
Lamar Allen a connu
une saison exceptionnelle.
1253
01:25:28,965 --> 01:25:32,468
Je m'attends à des prouesses
du jeune homme ce soir.
1254
01:25:32,885 --> 01:25:35,263
Soyons agressifs
dès le départ !
1255
01:25:35,638 --> 01:25:38,641
La défense va les talonner,
sans leur laisser de chance.
1256
01:25:38,808 --> 01:25:40,393
On y va, les Wildcats.
1257
01:25:40,476 --> 01:25:41,602
Les Wildcats !
1258
01:25:41,811 --> 01:25:43,896
Voulant venger leur défaite,
1259
01:25:44,063 --> 01:25:45,982
les Wildcats chercheront
à dominer la partie
1260
01:25:46,107 --> 01:25:47,734
comme ils l'ont fait
toute la saison,
1261
01:25:47,817 --> 01:25:48,818
grâce au joueur que voilà.
1262
01:25:49,152 --> 01:25:50,486
C'est mon homme.
Ouais, Lamar !
1263
01:25:50,653 --> 01:25:52,321
- C'est la vache à lait ?
- Oui !
1264
01:25:52,488 --> 01:25:53,573
- C'est lui ?
- C'est lui.
1265
01:25:53,656 --> 01:25:54,657
C'est lui, juste là.
1266
01:25:54,991 --> 01:25:57,660
Il sait
ce qu'il lui reste à faire.
1267
01:25:57,827 --> 01:26:00,329
Il est formidable !
Formidable !
1268
01:26:17,513 --> 01:26:19,307
Très bien. C'est parti.
1269
01:26:32,612 --> 01:26:34,614
Allen avec
un lancer coulé de la gauche !
1270
01:26:34,822 --> 01:26:36,115
Dans le panier.
1271
01:26:36,199 --> 01:26:37,867
Les Cats veulent en profiter.
1272
01:26:37,992 --> 01:26:39,202
Il l'envoie à Lamar.
Tir en vrille.
1273
01:26:39,327 --> 01:26:40,369
Oui, dans le panier !
1274
01:26:40,620 --> 01:26:42,789
Coup génial d'Allen !
1275
01:26:42,955 --> 01:26:44,123
Allen s'en empare
1276
01:26:44,207 --> 01:26:45,291
pour faire une remontée, seul.
1277
01:26:45,374 --> 01:26:47,376
Lancer coulé
de la main gauche !
1278
01:26:47,710 --> 01:26:49,545
Un instant. Il déconne, là.
1279
01:26:49,712 --> 01:26:51,631
Il prépare bien son lancer.
1280
01:26:51,714 --> 01:26:54,550
Allen fait son lancer coulé !
1281
01:26:54,884 --> 01:26:56,469
Qu'est-ce qu'il fait ?
1282
01:26:56,636 --> 01:26:58,221
Les Wildcats contrôlent
le jeu.
1283
01:26:58,471 --> 01:26:59,972
Allen arrive
par le côté gauche
1284
01:27:00,056 --> 01:27:01,057
et il le rentre dedans
1285
01:27:01,224 --> 01:27:02,892
en effleurant le panneau.
1286
01:27:03,059 --> 01:27:05,186
Il devrait arrêter de compter,
pour son bien.
1287
01:27:05,353 --> 01:27:07,355
Je ne saisis pas.
Ce n'est pas ton homme ?
1288
01:27:07,522 --> 01:27:10,066
S'il ne se ressaisit pas,
c'est moi qui vais le saisir.
1289
01:27:13,402 --> 01:27:15,738
WILDCATS 60 - VISITEURS 46
1290
01:27:18,074 --> 01:27:19,992
Les Wildcats à l'autre bout,
1291
01:27:20,076 --> 01:27:22,245
Lamar Allen lance de 5 mètres.
Ça ne marchera pas.
1292
01:27:22,912 --> 01:27:25,748
C'est mieux comme ça.
1293
01:27:26,582 --> 01:27:28,251
Allez ! Bouge ton cul !
1294
01:27:28,417 --> 01:27:30,336
C'est rare qu'il manque ça.
1295
01:27:30,711 --> 01:27:32,505
Les Wildcats mènent par 14
1296
01:27:32,588 --> 01:27:34,882
avec peu de temps à jouer
dans cette demie.
1297
01:27:35,049 --> 01:27:36,759
Les Bulldogs lancent
une offensive,
1298
01:27:36,843 --> 01:27:38,261
pour freiner l'avance
des Wildcats.
1299
01:27:38,427 --> 01:27:40,346
Brodey arrive,
contourne Allen,
1300
01:27:40,429 --> 01:27:42,265
l'enfonce à deux mains !
1301
01:27:42,431 --> 01:27:45,101
Toute une foulée de Brodey.
1302
01:27:45,268 --> 01:27:48,437
Voilà qui est mieux.
C'est ce que je veux voir.
1303
01:27:48,896 --> 01:27:50,606
Il reste 9 minutes à jouer.
1304
01:27:50,690 --> 01:27:51,941
Force-toi un peu, Lamar !
1305
01:27:52,108 --> 01:27:53,860
Contre-attaque à deux.
1306
01:27:53,943 --> 01:27:55,444
Allen l'envoie en lob
à Aldinger !
1307
01:27:55,611 --> 01:27:56,946
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
1308
01:27:58,781 --> 01:28:00,116
Vous avez vu ça ?
1309
01:28:00,449 --> 01:28:02,285
L'entraîneur est mécontent.
1310
01:28:02,410 --> 01:28:04,287
Chester Moore vient remplacer
Lamar Allen.
1311
01:28:04,370 --> 01:28:06,956
L'entraîneur le sort
parce qu'il n'est pas content.
1312
01:28:07,248 --> 01:28:08,958
Curieusement,
pas pour souffler un peu,
1313
01:28:09,125 --> 01:28:11,127
mais pour réfléchir
à ce qui se passe.
1314
01:28:11,294 --> 01:28:13,296
Très bien. Très bien. Lamar !
1315
01:28:13,462 --> 01:28:14,797
Il a causé
1316
01:28:14,881 --> 01:28:16,465
quatre revirements.
1317
01:28:16,549 --> 01:28:17,967
Il joue
beaucoup mieux, d'habitude.
1318
01:28:20,052 --> 01:28:22,555
Viens regarder la partie
avec moi. Assieds-toi.
1319
01:28:23,139 --> 01:28:24,640
Le banc parle,
1320
01:28:24,765 --> 01:28:25,892
c'est la leçon suprême.
1321
01:28:26,058 --> 01:28:27,393
L'entraîneur veut ici
1322
01:28:27,476 --> 01:28:29,478
donner une chance
à Lamar Allen
1323
01:28:29,604 --> 01:28:30,897
de se ressaisir.
1324
01:28:31,063 --> 01:28:33,065
Il a commencé avec
une maîtrise spectaculaire,
1325
01:28:33,149 --> 01:28:34,483
mais dans
les dernières minutes,
1326
01:28:34,650 --> 01:28:37,570
Lamar Allen a étonné
par sa déroute.
1327
01:28:37,737 --> 01:28:39,447
Reste sur le banc, Lamar.
1328
01:28:44,660 --> 01:28:46,662
Ça ne tourne pas rond,
Lamar ?
1329
01:28:46,829 --> 01:28:48,497
Les Dogs attaquent.
1330
01:28:48,664 --> 01:28:50,082
Il l'envoie à Cunningham.
1331
01:28:50,166 --> 01:28:51,792
Cunningham fait la passe
à Wilhelm !
1332
01:28:55,671 --> 01:28:57,048
Et faute !
1333
01:28:57,173 --> 01:28:58,799
Allez, compte, fils de pute.
1334
01:29:01,344 --> 01:29:03,346
D'accord, ça va bien.
1335
01:29:04,055 --> 01:29:05,056
Bravo.
1336
01:29:06,599 --> 01:29:07,975
Quel air défait.
1337
01:29:08,059 --> 01:29:10,102
C'est humiliant
pour Lamar Allen...
1338
01:29:10,436 --> 01:29:12,021
... dans la demi-finale
d'association
1339
01:29:12,104 --> 01:29:13,564
contre leurs rivaux.
1340
01:29:20,029 --> 01:29:23,407
Les Bulldogs
dominent à leur tour !
1341
01:29:23,699 --> 01:29:25,493
Voici Lamar Allen.
1342
01:29:26,160 --> 01:29:28,621
Reste sur le banc, Lamar.
Reste sur le foutu banc !
1343
01:29:28,704 --> 01:29:30,164
Reste sur le foutu banc !
1344
01:29:32,583 --> 01:29:34,126
Lamar !
1345
01:29:39,298 --> 01:29:41,217
Les Bulldogs marquent encore !
1346
01:29:41,384 --> 01:29:43,260
Ils ont trois points d'avance.
1347
01:29:43,594 --> 01:29:45,596
Les partisans scandent
le nom d'Allen,
1348
01:29:45,721 --> 01:29:47,640
pour qu'il intervienne.
1349
01:29:48,474 --> 01:29:50,893
Allen dribble le ballon
par la gauche !
1350
01:29:51,060 --> 01:29:52,395
Dans le panier.
1351
01:29:52,561 --> 01:29:53,771
Franchement !
1352
01:29:54,397 --> 01:29:56,065
Que vient de faire ce con ?
1353
01:29:57,108 --> 01:29:59,443
Il reste
moins de deux minutes.
1354
01:29:59,694 --> 01:30:02,071
Lamar Allen veut faire
un miracle. Il les contourne.
1355
01:30:02,238 --> 01:30:05,574
Il fend la défense et
l'envoie par la main gauche !
1356
01:30:07,618 --> 01:30:10,413
Les Wildcats mènent 64 à 63,
1357
01:30:10,579 --> 01:30:12,373
et Allen tente
son tir en vrille.
1358
01:30:12,540 --> 01:30:15,042
Dans le panier !
Lamar Allen, à lui seul,
1359
01:30:15,126 --> 01:30:17,253
vient de marquer
6 points sans réplique !
1360
01:30:18,879 --> 01:30:21,882
Moins d'une minute à faire.
Lancer coulé d'Allen !
1361
01:30:22,049 --> 01:30:25,052
Les Wildcats, par 5 points.
Lamar Allen a brillé
1362
01:30:25,136 --> 01:30:26,721
dans les dernières minutes.
1363
01:30:26,929 --> 01:30:29,265
Lancer manqué des Bulldogs.
Allen saisit le ballon.
1364
01:30:29,432 --> 01:30:30,433
Misère !
1365
01:30:30,599 --> 01:30:31,934
Il fait flèche
de tout bois !
1366
01:30:32,226 --> 01:30:33,185
Il gâche tout.
1367
01:30:33,269 --> 01:30:34,603
Il sait
ce qu'il est censé faire.
1368
01:30:34,770 --> 01:30:36,397
Il en fait, des points !
1369
01:30:36,480 --> 01:30:38,065
Oui, trop !
1370
01:30:38,232 --> 01:30:39,900
Allen ne s'arrête pas là.
1371
01:30:39,984 --> 01:30:42,778
Il le met dedans !
Sept points d'avance.
1372
01:30:43,112 --> 01:30:45,114
Franchement, il me niaise !
1373
01:30:45,281 --> 01:30:46,907
Je lui ai dit moins de 8.
1374
01:30:47,241 --> 01:30:48,534
Lamar Allen
1375
01:30:48,617 --> 01:30:49,952
joue au basketball
1376
01:30:50,119 --> 01:30:52,830
au plus haut niveau possible.
1377
01:30:58,502 --> 01:30:59,670
Dix...
1378
01:30:59,962 --> 01:31:01,797
Neuf, huit,
1379
01:31:02,006 --> 01:31:04,300
sept, six, cinq,
1380
01:31:04,508 --> 01:31:08,179
quatre, trois, deux, un.
1381
01:31:49,637 --> 01:31:50,971
Oui, monsieur !
1382
01:31:52,598 --> 01:31:53,933
Oui, monsieur !
1383
01:31:55,184 --> 01:31:56,977
Notre petit a assuré.
1384
01:31:57,186 --> 01:31:58,687
Tu as assuré.
1385
01:31:59,188 --> 01:32:01,690
Tu sais à quel point
c'est rare ?
1386
01:32:02,358 --> 01:32:03,859
On est quittes ?
1387
01:32:04,110 --> 01:32:05,945
Tu ne menaceras plus
la fille ?
1388
01:32:06,612 --> 01:32:08,280
Si je te disais que tu pourras
1389
01:32:08,364 --> 01:32:10,699
garder ton poste
pour toujours ?
1390
01:32:11,283 --> 01:32:13,702
Tant que tu donnes
le cours Anglais 101
1391
01:32:13,786 --> 01:32:15,621
à des Noirs géants.
1392
01:32:15,996 --> 01:32:18,040
Je te dirais
de me passer sur le corps.
1393
01:32:22,586 --> 01:32:23,754
Bois un verre.
1394
01:32:24,672 --> 01:32:26,006
Sans façon.
1395
01:32:28,843 --> 01:32:30,344
Merci, ma belle.
1396
01:32:30,553 --> 01:32:32,805
Les Coréens t'ont arrangé
le portrait.
1397
01:32:32,888 --> 01:32:34,056
Comme tu vois.
1398
01:32:34,390 --> 01:32:37,017
Pourtant, tu continues
à me mentir en pleine face.
1399
01:32:39,353 --> 01:32:40,521
Sais-tu
1400
01:32:40,688 --> 01:32:42,731
quel est le seul hic
avec la partie de ce soir ?
1401
01:32:43,232 --> 01:32:44,525
Quoi donc ?
1402
01:32:44,733 --> 01:32:47,403
Quelqu'un d'autre a parié
un gros tas d'argent à Vegas
1403
01:32:47,528 --> 01:32:49,738
sur un écart
de huit points ou moins.
1404
01:32:53,409 --> 01:32:55,744
Tu ne sais pas qui a fait ça ?
1405
01:32:57,079 --> 01:32:58,581
Aucune idée.
1406
01:32:59,540 --> 01:33:01,250
Tu n'as donné de tuyau
à personne ?
1407
01:33:03,294 --> 01:33:04,420
Non.
1408
01:33:08,465 --> 01:33:10,467
Quels sont
tes projets de vie, Jim ?
1409
01:33:14,763 --> 01:33:17,224
Arrange-toi
pour ne plus me croiser.
1410
01:33:18,392 --> 01:33:19,685
Je n'ai plus besoin de toi.
1411
01:33:19,768 --> 01:33:21,228
Je le sais.
1412
01:33:21,562 --> 01:33:23,731
Tu crois
que je te laisserais aller,
1413
01:33:24,064 --> 01:33:25,399
en sachant ceci ?
1414
01:33:26,150 --> 01:33:28,027
Je ne vais pas être impoli
1415
01:33:28,110 --> 01:33:30,988
en présumant savoir
ce que tu penses,
1416
01:33:31,697 --> 01:33:33,866
mais je sais
que tu feras le bon choix.
1417
01:33:37,286 --> 01:33:38,787
Pourquoi donc ?
1418
01:33:41,165 --> 01:33:42,833
C'est le montant intégral.
1419
01:33:44,001 --> 01:33:45,502
Avec intérêts.
1420
01:34:00,684 --> 01:34:02,353
Où as-tu trouvé ça ?
1421
01:34:03,312 --> 01:34:05,981
- Je l'ai emprunté à Frank.
- Foutaises.
1422
01:34:06,148 --> 01:34:07,816
- Demande-le-lui.
- Je le ferai.
1423
01:34:07,983 --> 01:34:09,985
Il te dira que c'est vrai.
1424
01:34:17,701 --> 01:34:20,371
Tu sais, Jim, tout le monde
est susceptible de plier.
1425
01:34:21,664 --> 01:34:23,499
Certains sont prêts
à se redresser.
1426
01:34:25,501 --> 01:34:27,670
Moi, je suis prêt
à me redresser.
1427
01:34:33,342 --> 01:34:36,178
Je vais m'acheter
une plantation d'avocats.
1428
01:34:38,430 --> 01:34:39,848
Ou un vignoble.
1429
01:34:41,892 --> 01:34:43,852
Je vais faire ce qu'il faut.
1430
01:34:44,270 --> 01:34:46,730
Je n'aime pas frayer
avec les bandits.
1431
01:35:05,749 --> 01:35:08,502
Un homme peut changer
de vie, Jim.
1432
01:35:35,821 --> 01:35:38,657
Je n'ai jamais fait ça
auparavant.
1433
01:35:38,824 --> 01:35:41,660
Je ne croyais pas
m'en sortir vivant.
1434
01:35:44,955 --> 01:35:46,123
Ouvre-le.
1435
01:35:47,124 --> 01:35:49,209
Prends 50 000 $.
Ils t'appartiennent.
1436
01:35:58,302 --> 01:36:00,554
Ma photo d'athlète vedette
va décorer
1437
01:36:00,637 --> 01:36:02,765
les boîtes de céréales
dans quelques mois.
1438
01:36:03,849 --> 01:36:05,351
Comme tu veux.
1439
01:36:08,020 --> 01:36:10,356
À quoi ça a servi
que j'aille à Las Vegas ?
1440
01:36:11,023 --> 01:36:13,359
Apparemment, ce n'était pas
pour gagner 50 000 $.
1441
01:36:13,776 --> 01:36:17,071
Tu dois t'éloigner de moi,
Dexter. Très loin.
1442
01:36:27,956 --> 01:36:29,958
J'ai ton argent,
mais je n'irai pas à toi.
1443
01:36:30,042 --> 01:36:31,126
Viens me rejoindre.
1444
01:36:31,335 --> 01:36:33,003
La Petite Corée,
tu connais ça ?
1445
01:36:33,087 --> 01:36:34,505
Tout le monde connaît ça.
1446
01:36:34,671 --> 01:36:36,340
Je préférerais
que tu ne flânes pas là
1447
01:36:36,423 --> 01:36:39,009
avec mon argent,
pour te dire la vérité.
1448
01:36:39,176 --> 01:36:41,512
C'est ça ou rien.
1449
01:36:42,638 --> 01:36:45,224
Tu as le montant,
plus le reste ?
1450
01:36:45,682 --> 01:36:47,434
Oui, j'ai ton argent,
1451
01:36:47,518 --> 01:36:50,020
mais pas tout le reste.
Rejoins-moi là-bas.
1452
01:36:50,187 --> 01:36:52,856
Que fais-tu, en posture
de "Fais pas chier" ?
1453
01:36:53,023 --> 01:36:55,275
On en a discuté,
et je comprends,
1454
01:36:55,359 --> 01:36:56,360
mais tu dois t'y rendre.
1455
01:36:57,361 --> 01:36:59,530
S'il y a un lieu
où on ne se fait pas voler,
1456
01:36:59,613 --> 01:37:01,532
c'est bien là.
1457
01:40:11,014 --> 01:40:13,767
- As-tu mon argent ?
- Oui.
1458
01:40:13,934 --> 01:40:16,937
- Sors dehors, alors.
- Non.
1459
01:40:20,691 --> 01:40:22,192
Je lui en dois à lui aussi.
1460
01:40:25,070 --> 01:40:26,447
Tu vas jouer ?
1461
01:40:26,530 --> 01:40:27,739
Le seul moyen
de vous rembourser.
1462
01:40:27,906 --> 01:40:30,492
Ici, vous ne pouvez pas
me l'arracher et lui non plus.
1463
01:40:30,659 --> 01:40:32,161
Rouge ou noir, toute la somme.
1464
01:40:32,244 --> 01:40:33,245
C'est tout ce que je ferai.
1465
01:40:33,829 --> 01:40:34,997
Dégagez.
1466
01:40:42,171 --> 01:40:44,006
Vous acceptez
les grosses mises ?
1467
01:40:44,339 --> 01:40:46,175
C'est la raison d'être
du casino.
1468
01:40:49,428 --> 01:40:51,430
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Non !
1469
01:40:51,597 --> 01:40:53,098
Qu'est-ce que tu fous ?
1470
01:41:30,594 --> 01:41:32,095
Je mise tout sur le noir.
1471
01:42:37,828 --> 01:42:39,162
Je jouais pour monsieur Lee
1472
01:42:39,246 --> 01:42:40,622
et pour le monsieur, ici.
1473
01:42:44,209 --> 01:42:46,336
Je ne suis pas un joueur.
1474
01:43:15,532 --> 01:43:18,201
- Les clés dans le contact.
- Je te dépose ?
1475
01:43:18,368 --> 01:43:20,120
Non, j'ai envie de marcher.
1476
01:43:20,287 --> 01:43:21,830
Combien as-tu ?
1477
01:43:22,247 --> 01:43:23,707
Pas un traître sou.
1478
01:43:23,790 --> 01:43:25,584
Tu n'es pas en posture
de "Fais pas chier".
1479
01:43:25,792 --> 01:43:27,127
Au contraire.
1480
01:43:27,210 --> 01:43:28,462
Tiens, tes 100 000 $.
1481
01:43:28,629 --> 01:43:30,964
Il y a un petit supplément.
La crème sur le dessus.
1482
01:43:31,048 --> 01:43:32,090
Un cadeau.
1483
01:43:32,674 --> 01:43:33,842
Fais pas chier.
1484
01:43:37,888 --> 01:43:39,181
Bon garçon.
1485
01:45:29,207 --> 01:45:33,253
HÔTEL ET APPARTEMENTS
Los Altos
1486
01:45:40,761 --> 01:45:44,097
TERRAIN VACANT
1487
01:46:04,785 --> 01:46:08,705
LE FLAMBEUR