1 00:00:57,292 --> 00:00:58,842 Så, 2 00:01:01,212 --> 00:01:03,514 hva skal du gjøre for meg? 3 00:01:05,215 --> 00:01:08,517 Vi må være ærlige og si at jeg er døende. 4 00:01:10,471 --> 00:01:13,357 Hva syns du om at 5 00:01:14,808 --> 00:01:16,943 jeg skal dø? 6 00:01:18,061 --> 00:01:19,863 Jeg kommer til å savne deg. 7 00:01:20,730 --> 00:01:22,531 Til helvete med det. 8 00:01:23,566 --> 00:01:26,118 Det får jeg ikke vite. 9 00:01:28,862 --> 00:01:31,833 Jeg må vite 10 00:01:32,492 --> 00:01:37,129 hvor mye penger du har siden jeg ikke etterlater deg noe. 11 00:01:39,998 --> 00:01:43,343 Hvem vil ha alt man ønsker seg? 12 00:01:45,337 --> 00:01:47,639 Det er forvirrende, ikke sant? 13 00:01:49,090 --> 00:01:52,644 Jeg vil gjøre mitt beste. Dø i visshet om det. 14 00:01:55,263 --> 00:01:57,399 Du får min posisjon nå, 15 00:02:00,143 --> 00:02:02,111 hvis du vil ha den. 16 00:04:34,206 --> 00:04:36,550 TIL SALGS 17 00:05:51,363 --> 00:05:52,873 $ 10 000? 18 00:06:08,754 --> 00:06:10,391 Spilleren vinner. 19 00:06:14,511 --> 00:06:16,229 $ 20 000. 20 00:06:31,276 --> 00:06:32,869 Spilleren vinner. 21 00:06:41,161 --> 00:06:42,797 $ 40 000. 22 00:06:59,971 --> 00:07:01,523 Spilleren vinner. 23 00:07:05,851 --> 00:07:07,152 Igjen. 24 00:07:07,937 --> 00:07:09,487 Igjen. 25 00:07:36,588 --> 00:07:39,475 Doble til 80 000. 26 00:07:40,718 --> 00:07:44,396 Mister Lee kan betale mye mer. Du må være ny. Doble. 27 00:07:56,983 --> 00:07:58,618 $ 80 000. 28 00:08:35,354 --> 00:08:37,822 Jeg håper du har betalt husleia, kompis. 29 00:08:38,231 --> 00:08:39,992 Jeg betaler ikke husleie, kompis. 30 00:08:41,777 --> 00:08:43,953 Hva er det? Har du et problem? 31 00:08:45,489 --> 00:08:49,000 - En bekymring? - Ja, jeg liker ikke lua di. 32 00:08:50,951 --> 00:08:54,421 Jeg tenkte du ville jeg skulle ha en bekymring, så jeg kom på det. 33 00:08:56,750 --> 00:08:58,625 Vi ses utenfor, min venn. 34 00:08:58,626 --> 00:09:00,835 Vi må alle gå ut en gang, bror. 35 00:09:00,836 --> 00:09:03,930 Dette stedet er bare en drøm. Er du spiller? 36 00:09:04,006 --> 00:09:05,640 Ikke som deg. 37 00:09:18,061 --> 00:09:21,155 Vil du bare tulle eller spille kort for mine siste $ 500? 38 00:09:21,188 --> 00:09:23,657 Jeg vedder ti tusen mot dine $ 500. 39 00:09:23,692 --> 00:09:26,152 Jeg har ikke ti tusen. Det blir et ujevnt veddemål. 40 00:09:26,153 --> 00:09:29,456 Hele denne situasjonen er ujevn. 41 00:09:30,822 --> 00:09:32,499 Helvete heller. Hent en stokk. 42 00:09:58,015 --> 00:09:59,441 Er det ikke morsomt? 43 00:10:01,352 --> 00:10:03,988 Jeg tenkte du ville ha visittkortet mitt. 44 00:10:10,028 --> 00:10:11,828 Gratulerer. 45 00:10:18,119 --> 00:10:19,670 Jeg skjønner deg. 46 00:10:20,245 --> 00:10:23,297 Jeg tror du liker å tape. 47 00:10:23,332 --> 00:10:26,801 Livet ender med tap. Kan like så godt få det overstått. 48 00:10:30,254 --> 00:10:33,183 - Trenger du spillepenger? - Liker du å låne til tapere? 49 00:10:33,258 --> 00:10:35,559 Jeg vet hvordan dere låner spillepenger til folk. 50 00:10:38,763 --> 00:10:40,899 Da vet du alt. 51 00:11:22,139 --> 00:11:25,232 - Du har ikke hellet med deg i kveld. - Det kommer an på, 52 00:11:25,850 --> 00:11:28,360 hvis du gir meg $ 10 000 til i kreditt. 53 00:11:31,605 --> 00:11:34,199 Du kom inn med $ 10 000 i kontanter. 54 00:11:34,232 --> 00:11:36,066 Du ga dem ikke til meg. 55 00:11:36,067 --> 00:11:39,246 Dette er et spillested. 56 00:11:47,203 --> 00:11:49,505 Har jeg noensinne latt være å betale deg? 57 00:11:49,748 --> 00:11:52,258 Til slutt blir en gjeld for stor til å betale. 58 00:11:56,461 --> 00:11:59,339 Du skylder meg 240 000 dollar, 59 00:11:59,340 --> 00:12:02,059 og jeg vil ha dem innen sju dager. 60 00:12:19,652 --> 00:12:21,620 Lån meg 50 000. 61 00:12:24,364 --> 00:12:26,333 Til 20 % rente. 62 00:12:29,327 --> 00:12:31,295 Gi ham 50 000. 63 00:12:33,414 --> 00:12:37,801 Gi medarbeideren min telefonnummeret ditt og så videre. 64 00:12:42,548 --> 00:12:44,641 Jeg liker lua di bedre. 65 00:12:46,845 --> 00:12:48,646 For en jævel. 66 00:12:53,892 --> 00:12:56,695 Der er 40. Jeg beholder 10. 67 00:12:57,812 --> 00:13:00,773 Du kan ta alle 50 som første avdrag, men dette er et spillested. 68 00:13:00,774 --> 00:13:02,199 Jeg kom for å spille. 69 00:13:11,408 --> 00:13:13,710 Bare én blå $ 10 000-polett. 70 00:13:31,302 --> 00:13:32,552 Nei. 71 00:13:32,553 --> 00:13:35,398 Ikke se på noen. Se på meg. Bare gjør det. 72 00:13:45,859 --> 00:13:47,160 21. 73 00:13:52,407 --> 00:13:54,625 Nok en fornøyd kunde. 74 00:13:59,455 --> 00:14:01,256 La oss vedde to. 75 00:14:01,499 --> 00:14:03,593 20 000 dollar? 76 00:14:18,639 --> 00:14:22,486 Han vil ikke at du skal se på ham. Bare del ut kortene. 77 00:14:22,851 --> 00:14:24,778 40 000 dollar. 78 00:14:31,235 --> 00:14:32,535 Det holder. 79 00:14:38,283 --> 00:14:39,584 Ta det. 80 00:14:41,703 --> 00:14:43,463 Spilleren vinner. 81 00:14:49,503 --> 00:14:52,554 Ikke se på ham. Det fins ingen grense. 82 00:14:53,130 --> 00:14:55,925 Han vil knulle eller slåss, og jeg er ikke interessert. 83 00:14:55,926 --> 00:14:57,633 Så bare del ut kortene. 84 00:14:57,634 --> 00:14:59,936 - Det er for å beskytte deg. - Beskytte meg? 85 00:15:01,556 --> 00:15:02,681 Til helvete med det. 86 00:15:02,682 --> 00:15:05,933 Man kommer ikke hit for å be om beskyttelse, men for det motsatte. 87 00:15:05,934 --> 00:15:08,403 Og her er jeg. Så del ut kortene. 88 00:15:08,480 --> 00:15:09,822 Takk. 89 00:15:10,690 --> 00:15:12,616 80 000 dollar. 90 00:15:29,582 --> 00:15:30,966 Spilleren vinner. 91 00:15:40,551 --> 00:15:41,852 Ingen flere innsatser. 92 00:15:47,725 --> 00:15:50,351 Jeg føler meg heldig. Jeg setter alt på svart. 93 00:15:50,352 --> 00:15:52,186 Det har blitt rødt i hele kveld. 94 00:15:52,187 --> 00:15:54,104 Vil du jeg skal betale deg nå? 95 00:15:54,105 --> 00:15:55,440 - Nei. - Hvorfor ikke? 96 00:15:55,441 --> 00:15:57,867 Kanskje jeg liker forestillingen. 97 00:15:57,942 --> 00:16:01,872 - Hva med å rane meg om jeg vinner? - Sånt driver jeg ikke med. 98 00:16:02,740 --> 00:16:04,583 Alt på svart. 99 00:16:06,076 --> 00:16:07,376 Ingen flere innsatser. 100 00:16:21,508 --> 00:16:23,226 Nitten rødt. 101 00:16:26,011 --> 00:16:28,313 Lån meg litt lommepenger. 102 00:16:28,639 --> 00:16:31,024 Det er også til 20 % rente. 103 00:17:15,642 --> 00:17:19,488 SJU DAGER 104 00:18:03,063 --> 00:18:06,157 Shakespeare ble først offentlig nevnt 105 00:18:06,275 --> 00:18:08,901 av en middelmådig forfatter, Robert Greene, 106 00:18:08,902 --> 00:18:14,207 som kalte ham "en kråke av en oppkomling, pyntet med våre fjær" 107 00:18:16,241 --> 00:18:19,201 i boka under den tittelen på tavla. 108 00:18:19,202 --> 00:18:21,371 Sa han pyntet med fjær fordi 109 00:18:21,372 --> 00:18:24,342 Greene visste at Shakespeare var jarlen av Oxford? 110 00:18:24,416 --> 00:18:26,008 Absolutt. 111 00:18:26,585 --> 00:18:28,011 Ikke. 112 00:18:28,127 --> 00:18:30,137 Ikke engang i nærheten! 113 00:18:32,089 --> 00:18:35,509 Jarlen av Oxford utgav dikt som ikke var gode. 114 00:18:35,510 --> 00:18:39,055 Oxford ville gjøre hva som helst for å få oppført et skuespill. 115 00:18:39,056 --> 00:18:43,142 Kan du tenke deg et menneske som av en eller annen grunn 116 00:18:43,143 --> 00:18:45,444 ikke ville sette navnet sitt på Hamlet? 117 00:18:46,438 --> 00:18:50,022 Oxford-greia. Anti-Stratford-greia. 118 00:18:50,023 --> 00:18:52,901 Det som gjør folk forbanna om Shakespeare... 119 00:18:52,902 --> 00:18:57,205 Det som ligger bak all kontrovers om Shakespeare, 120 00:18:57,405 --> 00:18:59,165 er raseri. 121 00:18:59,450 --> 00:19:04,755 Raseri over naturen og ujevn fordeling av talent. 122 00:19:05,163 --> 00:19:10,469 Raseri over at genialitet oppstår uten håndgripelig grunn. 123 00:19:11,336 --> 00:19:13,387 Det å ønske noe 124 00:19:13,672 --> 00:19:15,807 gjør ikke at du får det. 125 00:19:17,049 --> 00:19:21,061 Problemet med skriving, hvis jeg får ta det opp på Engelsk institutt, 126 00:19:22,221 --> 00:19:26,024 er at vi alle gjør det av og til. 127 00:19:26,058 --> 00:19:29,143 Og noen av oss begynner illusorisk nok å tro, 128 00:19:29,144 --> 00:19:32,480 at kanskje med litt tid og fred, litt penger på bok, 129 00:19:32,481 --> 00:19:35,608 og et eget rom, tenker du: "Tja, fanken, 130 00:19:35,609 --> 00:19:37,577 "jeg kan også bli forfatter." 131 00:19:37,819 --> 00:19:41,905 Vi godtar at vi ikke har et fenomenalt idrettstalent. 132 00:19:41,906 --> 00:19:44,992 Men det er ikke mer sannsynlig at du kan bli forfatter enn 133 00:19:44,993 --> 00:19:46,835 stavhopper i en olympiade. 134 00:19:47,078 --> 00:19:51,164 For før du kan prøve å være stavhopper, 135 00:19:51,165 --> 00:19:54,092 må du... hallo... være stavhopper. 136 00:19:54,127 --> 00:19:55,835 - Ja! - Du er det. 137 00:19:55,836 --> 00:19:57,712 - Stavhopper? - Romanforfatter. 138 00:19:57,713 --> 00:20:01,424 Nei. Skal jeg være romanforfatter må jeg godta 139 00:20:01,425 --> 00:20:03,425 at det er greit å være middelmådig i et yrke 140 00:20:03,426 --> 00:20:05,470 som økonomisk sett gikk under i forrige århundre. 141 00:20:05,471 --> 00:20:07,722 Noen gjør det. Ikke jeg. 142 00:20:07,723 --> 00:20:12,477 Hvis du ikke lærer noe annet på kurset mitt, så husk dette: 143 00:20:12,478 --> 00:20:15,530 Er du ikke noe geni... ikke bry deg. 144 00:20:15,772 --> 00:20:19,401 Verden trenger masse elektrikere, og mange av dem er lykkelige. 145 00:20:19,402 --> 00:20:21,318 Ikke pokker om jeg blir en middelmådig romanforfatter 146 00:20:21,319 --> 00:20:24,706 som får gode anmeldelser fra folk jeg gir gode anmeldelser. 147 00:20:28,826 --> 00:20:31,628 La oss se på Dexter. Dexter! 148 00:20:33,123 --> 00:20:38,428 En ung mann med vanlig utseende og klær, regelmessige ansiktstrekk og 149 00:20:38,752 --> 00:20:40,254 ganske bra tannstilling, 150 00:20:40,255 --> 00:20:45,174 er den nest beste universitetstennisspilleren i USA. 151 00:20:45,175 --> 00:20:49,187 Hvordan skjedde det, Dexter? Kommer du fra en tennisfamilie? 152 00:20:50,013 --> 00:20:54,683 Jeg begynte å spille for fem år siden på high school fordi 153 00:20:54,684 --> 00:20:56,986 tennisgutta har best gress. 154 00:20:58,646 --> 00:21:01,856 Hvor lang tid tok det før du var bedre enn alle andre? 155 00:21:01,857 --> 00:21:04,828 Før jeg var bedre enn alle, eller før jeg visste det? 156 00:21:04,861 --> 00:21:08,957 Hva skjedde da du merket at du var bedre enn alle andre? 157 00:21:10,866 --> 00:21:12,951 Jeg ble interessert i sporten. 158 00:21:12,952 --> 00:21:16,255 Det er et avgjørende poeng! 159 00:21:16,330 --> 00:21:19,591 Husker du Machiavelli? Det må ha vært i september. 160 00:21:22,961 --> 00:21:25,213 Jeg husker september. 161 00:21:25,214 --> 00:21:26,515 Greit. 162 00:21:26,590 --> 00:21:29,976 Er det sporten, kompis... eller pengene? 163 00:21:31,053 --> 00:21:34,639 Virtu eller fama? Berømmelse eller fortreffelighet. Hva er du ute etter? 164 00:21:34,640 --> 00:21:38,235 Ikke vær beskjeden. Hva ønsker du? 165 00:21:38,935 --> 00:21:40,236 Begge deler. 166 00:21:41,270 --> 00:21:43,196 Du er ambisiøs. 167 00:21:43,397 --> 00:21:47,651 Idet jeg lærte om sporten, skjønte jeg at jeg kunne nå... 168 00:21:47,652 --> 00:21:49,412 Du kunne nå...? 169 00:21:50,529 --> 00:21:52,497 Jeg kunne nå... 170 00:21:53,866 --> 00:21:55,376 Det høyeste nivået? 171 00:21:56,952 --> 00:21:59,047 Det høyeste nivået... ja. 172 00:21:59,454 --> 00:22:02,882 Det høyeste nivået. Men det er likevel en risiko. 173 00:22:03,541 --> 00:22:05,210 Jeg er litteraturlærer. 174 00:22:05,211 --> 00:22:08,505 Jeg skriver ikke godt nok til å bry noen, eller jeg bryr meg ikke. 175 00:22:08,506 --> 00:22:10,922 Uansett grunn blir ingen gjort til gud her. 176 00:22:10,923 --> 00:22:13,759 Det blir ikke noe Vae, puto, deus fio! her. 177 00:22:13,760 --> 00:22:15,720 Det sa keiser Vespasian på dødsleiet: 178 00:22:15,721 --> 00:22:18,356 "Kjære vene, jeg tror jeg holder på å bli en gud." 179 00:22:18,723 --> 00:22:21,392 Men vet dere hvem som skriver på høyeste nivå? 180 00:22:21,393 --> 00:22:26,229 Når de fleste av oss, og selv jeg, bare skriver tilstrekkelig bra? 181 00:22:26,230 --> 00:22:28,198 Vet dere hvem det er? 182 00:22:28,232 --> 00:22:30,867 I dette rommet? Hvem er det? 183 00:22:35,406 --> 00:22:38,208 Ikke se slik på meg. Nei, nei. 184 00:22:38,284 --> 00:22:42,838 Det er ikke den som snakker mest. Du blir toppen radiovert. Ok? 185 00:22:43,247 --> 00:22:45,966 Personen med litterært talent her 186 00:22:48,419 --> 00:22:50,346 er Miss Phillips. 187 00:22:51,172 --> 00:22:53,764 Hun er den som gjør minst vesen av seg, 188 00:22:54,674 --> 00:22:56,266 den roligste, 189 00:22:56,343 --> 00:22:58,144 og den eneste 190 00:22:58,429 --> 00:23:01,231 som kan få en ordentlig litterær karriere. 191 00:23:01,263 --> 00:23:04,566 Noen av dere kan få en i fantasien. 192 00:23:05,018 --> 00:23:08,779 Bare hun kan få en i virkeligheten. 193 00:23:09,064 --> 00:23:11,073 Hun er bedre til å skrive 194 00:23:11,191 --> 00:23:14,493 enn den nest beste amatørspilleren er i tennis. 195 00:23:14,693 --> 00:23:19,080 Likevel skjuler hun seg... eller glir inn blant dere andre. 196 00:23:19,656 --> 00:23:20,957 Hvorfor? 197 00:23:25,412 --> 00:23:27,506 Hvorfor, Miss Phillips? 198 00:23:33,670 --> 00:23:36,139 Det er tryggest å være i midten. 199 00:23:38,007 --> 00:23:39,851 Hvor kommer du fra? 200 00:23:41,720 --> 00:23:43,135 Ohio. 201 00:23:43,136 --> 00:23:45,982 Er foreldrene dine tilfeldigvis genier? Styrtrike? 202 00:23:46,807 --> 00:23:48,108 Nei. 203 00:23:48,308 --> 00:23:51,611 - Faren din var ikke jarlen av Oxford? - Nei. 204 00:23:51,686 --> 00:23:52,987 Nei? 205 00:23:53,521 --> 00:23:55,448 Hvor gammel var du da du begynte å lese? 206 00:23:56,817 --> 00:23:58,452 Jeg var to. 207 00:23:58,568 --> 00:24:01,496 To? Det er tidlig. Som et vidunderbarn. 208 00:24:01,779 --> 00:24:04,249 Noen fordeler? Litterært interessert familie? 209 00:24:05,909 --> 00:24:07,710 Hva var faren din? 210 00:24:10,497 --> 00:24:13,425 - Han jobbet på fabrikk. - Moren din? 211 00:24:19,838 --> 00:24:22,308 - Hva var... - Hun var alkoholiker. 212 00:24:22,842 --> 00:24:24,434 Hun var sinnssyk. 213 00:24:25,010 --> 00:24:28,262 - Var ikke faren din... - Er dette relevant? 214 00:24:28,263 --> 00:24:29,856 Ingen penger, 215 00:24:30,057 --> 00:24:32,568 ingen fordeler, ikke medlem av adelen. 216 00:24:33,019 --> 00:24:35,236 Du er vel ikke jarlen av Oxford? 217 00:24:35,813 --> 00:24:37,114 Nei? 218 00:24:38,190 --> 00:24:40,951 Så hvorfor skriver du bedre enn resten av oss? 219 00:24:43,903 --> 00:24:45,705 Nei, se på meg. 220 00:24:47,865 --> 00:24:51,242 Du er bedre. Har ennå ingen sagt at du er et geni og en kunstner, 221 00:24:51,243 --> 00:24:55,255 - la meg være den første. - Jeg vet ikke om du kan si det. 222 00:24:55,373 --> 00:24:59,469 For jeg tror det er subjektivt. Vi har alle noe å si. 223 00:24:59,877 --> 00:25:03,087 Tullprat. Geni er magi, ikke håndgripelig. 224 00:25:03,088 --> 00:25:06,600 Har du ikke magien, hjelper det ikke hvor mye du ønsker det. 225 00:25:06,675 --> 00:25:09,510 Miss Phillips, tenker du å fortsette å komme på kurset mitt, 226 00:25:09,511 --> 00:25:12,606 sitt fremst der du hører hjemme eller la være å møte fram. 227 00:25:12,972 --> 00:25:14,565 Ha en fin dag. 228 00:25:27,195 --> 00:25:29,872 - Dekan Fuller? - Får jeg et ord? 229 00:25:30,281 --> 00:25:31,739 Flere ord? 230 00:25:31,740 --> 00:25:35,411 Idrettsavdelingen har spurt hvordan en viss person gjør det. 231 00:25:35,412 --> 00:25:38,204 Den visse personen som ikke kan holde seg unna telefonen? 232 00:25:38,205 --> 00:25:41,458 Du skjønner at denne personen ikke kan skrive på high school-nivå, 233 00:25:41,459 --> 00:25:43,085 og iallfall ikke college-nivå? 234 00:25:43,086 --> 00:25:44,920 Men det gjør vel ikke noe? 235 00:25:44,921 --> 00:25:48,131 Halvparten av fakultetslærerne ville bli pisket i hjel for idioti 236 00:25:48,132 --> 00:25:49,757 i et tidligere århundre, så 237 00:25:49,758 --> 00:25:51,425 hva gjør det? 238 00:25:51,426 --> 00:25:54,812 Hvorfor bryr du deg om det hvis du ikke bryr deg om noe? 239 00:25:54,971 --> 00:25:56,563 Du har sikkert rett. 240 00:27:15,132 --> 00:27:16,516 Helvete! 241 00:27:20,595 --> 00:27:22,814 Jeg slår deg aldri, Mr. Dexter. 242 00:27:24,265 --> 00:27:27,110 Men gir du meg et poeng igjen, får du sparken. 243 00:27:35,817 --> 00:27:38,578 - Lykke til i finalen. - Takk, frue. 244 00:27:42,365 --> 00:27:44,416 Hvorfor trenger du pengene? 245 00:27:45,661 --> 00:27:48,162 Hadde du en grunn til å flykte, ville jeg trodd på det. 246 00:27:48,163 --> 00:27:50,372 Nei, denne livsstilen er den eneste jeg har. 247 00:27:50,373 --> 00:27:52,175 Det er ordkløveri. 248 00:27:52,710 --> 00:27:54,511 Det er under din verdighet. 249 00:27:54,877 --> 00:27:58,964 Jeg tror du er enig i at det er mulig å endre seg. 250 00:27:58,965 --> 00:28:00,349 Gjør du? 251 00:28:03,345 --> 00:28:05,436 Jeg vet du har store problemer. 252 00:28:06,306 --> 00:28:09,975 Jeg vet at det har sammenheng med din bestefars død. 253 00:28:09,976 --> 00:28:14,280 Men du er ikke selvopptatt nok til å spille, og du er ingen tenåring. 254 00:28:14,480 --> 00:28:19,617 Og du er åpenbart ikke dum. Du er sønnen min. 255 00:28:19,902 --> 00:28:21,953 Men du må forstå 256 00:28:22,989 --> 00:28:25,573 at jeg har brutt med folk jeg er glad i før. 257 00:28:25,574 --> 00:28:27,876 Ja, hva skjedde egentlig med pappa? 258 00:28:32,204 --> 00:28:34,800 Jeg har gjort det mange ganger. 259 00:28:35,333 --> 00:28:40,471 Jeg vil ikke vite hva slags problem du har, bare at du ikke skal ha det. 260 00:28:44,509 --> 00:28:46,810 Jeg gir deg ikke mer. 261 00:29:13,369 --> 00:29:16,213 SPARKONGEN 262 00:29:24,756 --> 00:29:29,352 SEKS DAGER 263 00:29:41,438 --> 00:29:42,939 Er du Jim Bennett? 264 00:29:42,940 --> 00:29:45,032 - Ja. - Sett deg inn. 265 00:29:58,246 --> 00:29:59,881 Store Ernie. 266 00:30:03,084 --> 00:30:04,886 Du er ikke så stor. 267 00:30:06,002 --> 00:30:08,722 Jeg snakker ikke om jakken min, bror. 268 00:30:10,257 --> 00:30:13,175 Ikke vondt ment, men jeg er ikke interessert i lillekaren din. 269 00:30:13,176 --> 00:30:14,894 Selvsagt er du det. 270 00:30:15,511 --> 00:30:17,981 Slik har det vært siden de gamle grekere. 271 00:30:19,974 --> 00:30:23,069 Jeg kan vel ikke argumentere mot det. 272 00:30:26,940 --> 00:30:30,492 En venn av meg sier at du er lærer. 273 00:30:31,778 --> 00:30:33,745 Førsteamanuensis. 274 00:30:35,780 --> 00:30:39,784 Beløpet du ønsker, er større enn jeg vanligvis får låne ut 275 00:30:39,785 --> 00:30:42,787 hvis du ikke er et mellomstort land med evnen 276 00:30:42,788 --> 00:30:46,759 til å øke skattene under trussel om militær maktbruk. Eller 277 00:30:46,791 --> 00:30:49,877 et eurotrash-kokainhue med en far som kan presses 278 00:30:49,878 --> 00:30:54,172 etter at den lille dustens scifi-film er refusert på Sundance. 279 00:30:54,173 --> 00:30:55,809 Skjønner du? 280 00:30:57,010 --> 00:31:00,470 Kan familien din presses? Det er et retorisk spørsmål. 281 00:31:00,471 --> 00:31:03,140 La oss ordne dette som gentlemen. 282 00:31:03,141 --> 00:31:04,442 Nei. 283 00:31:04,976 --> 00:31:07,560 Vi kan ikke behandle hverandre som gentlemen, 284 00:31:07,561 --> 00:31:09,780 men som om vi er veldig dumme. 285 00:31:10,022 --> 00:31:14,316 Ok. Ingen familiemedlemmer vil betale for meg. 286 00:31:14,317 --> 00:31:18,205 Hva tjener du? $ 100 000, $ 150 000 i året? $ 200 000 før skatt? 287 00:31:19,740 --> 00:31:22,409 Hva feiler det deg? Er du hjerneskadd? 288 00:31:22,410 --> 00:31:26,037 Alvorlig funksjonshemmet? $ 200 000 betyr skikkelig avhengig. 289 00:31:26,038 --> 00:31:27,747 Og du, en spilleavhengig, 290 00:31:27,748 --> 00:31:31,885 skylder den koreanske jævelen, mørkets fyrste, så mye allerede. 291 00:31:32,169 --> 00:31:36,005 Og så 50 000 til, unntatt rente, til Neville Baraka, 292 00:31:36,006 --> 00:31:38,507 som vil drepe deg, for da dere trakk kort, 293 00:31:38,508 --> 00:31:41,009 fikk han sparkonge, og du lo av ham. 294 00:31:41,010 --> 00:31:42,760 Du er ganske velinformert. 295 00:31:42,761 --> 00:31:45,264 Du lånte 50 000 fra en svært farlig mann, 296 00:31:45,265 --> 00:31:48,568 - som allerede ønsket å drepe deg. - Ja. 297 00:31:48,601 --> 00:31:53,020 Bakgrunn, utdanning, intelligens, talent, utseende, rik familie... 298 00:31:53,021 --> 00:31:57,200 Har alt dette vært en enorm jævla byrde for deg? 299 00:31:58,778 --> 00:32:01,028 Jeg ser to problemer. 300 00:32:01,029 --> 00:32:03,831 Ett, han har alt han ønsker seg, i denne byen, 301 00:32:04,075 --> 00:32:07,535 og han er jævla spilleavhengig fordi han åpenbart gir faen. 302 00:32:07,536 --> 00:32:11,706 To, av én eller annen grunn ønsker han å danse med djevelen, 303 00:32:11,707 --> 00:32:13,874 derfor skylder han penger til koreanske mordere 304 00:32:13,875 --> 00:32:16,876 og snakker om en schvartzes lue på et sted hvor han kan bli drept, 305 00:32:16,877 --> 00:32:19,254 og de dumper liket ditt på Angeles Crest-motorveien. 306 00:32:19,255 --> 00:32:22,716 Tre, han ønsker å låne en kvart million dollar for å betale gjeld, 307 00:32:22,717 --> 00:32:28,022 som han ikke vil betale fordi han er selvmorderisk. 308 00:32:29,307 --> 00:32:31,776 Bare si hva du kan gjøre for meg. 309 00:32:32,559 --> 00:32:35,729 Hvis jeg hjelper deg med å refinansiere, selv til lavere rente, 310 00:32:35,730 --> 00:32:39,481 tror du du kan la være å betale meg? 311 00:32:39,482 --> 00:32:41,942 Er det bedre å ikke betale meg? 312 00:32:41,943 --> 00:32:44,370 Verre, tror jeg. 313 00:32:45,739 --> 00:32:47,906 Hør på meg. 314 00:32:47,907 --> 00:32:49,992 Jeg er ikke legen din. 315 00:32:49,993 --> 00:32:53,713 Jeg er ingen psykoterapeut. Men få være onkelen din. 316 00:32:53,913 --> 00:32:57,333 - Du må betale 10 % i uka. - Jeg vet hva jeg må gjøre. 317 00:32:57,334 --> 00:32:59,918 - Hvor skal du skaffe penger? - Jeg skal skaffe penger. 318 00:32:59,919 --> 00:33:01,720 Hvor mye vil du ha? 319 00:33:01,921 --> 00:33:04,422 Jeg skylder 260 000 dollar alt i alt. 320 00:33:04,423 --> 00:33:08,009 Når hadde du sist penger for å betale gjeld og betalte? 321 00:33:08,010 --> 00:33:09,760 Ikke lyv. 322 00:33:09,761 --> 00:33:12,731 Dette blir første gang du betaler, ikke sant? 323 00:33:13,807 --> 00:33:15,232 Ja. 324 00:33:17,102 --> 00:33:18,779 Vi er ikke ferdige. 325 00:33:24,777 --> 00:33:26,786 Du må gjøre noe for meg. 326 00:33:29,114 --> 00:33:31,999 - Hva da, gi sikkerhet? - Nei. 327 00:33:32,200 --> 00:33:34,251 Du må si: 328 00:33:34,951 --> 00:33:38,505 "Jeg trenger disse pengene fordi jeg er en drittsekkspiller. 329 00:33:38,873 --> 00:33:42,375 "Jeg er en drittsekkspiller som drukner i sin egen dritt. 330 00:33:42,376 --> 00:33:44,545 "Slik er jeg, Frank. 331 00:33:44,546 --> 00:33:49,132 "Og jeg vil du skal låne meg, et døende, selvmorderisk rasshøl, 332 00:33:49,133 --> 00:33:50,767 "masse penger." 333 00:33:50,884 --> 00:33:53,311 Det er for mye å huske. Gjenta det. 334 00:33:53,554 --> 00:33:55,481 Jeg skal gjøre det lettere for deg. 335 00:33:55,513 --> 00:33:58,649 Vil du ha disse pengene, si: "Jeg er ingen mann." 336 00:33:59,976 --> 00:34:01,444 Si det. 337 00:34:02,144 --> 00:34:04,446 Si: "Jeg er ingen mann." 338 00:34:31,673 --> 00:34:33,142 Ja? 339 00:34:36,010 --> 00:34:38,312 Mente du det du sa? 340 00:34:38,679 --> 00:34:40,648 Om at jeg har talent? 341 00:34:42,891 --> 00:34:46,820 Er det noe du ikke forstår med "A++, oppsøk meg"? 342 00:34:49,023 --> 00:34:51,408 Du oppsøker meg aldri. 343 00:34:55,237 --> 00:34:58,915 Jeg ønsker ikke å oppsøke deg. 344 00:35:00,201 --> 00:35:03,002 Fordi jeg har sett deg i ditt andre liv? 345 00:35:04,704 --> 00:35:06,006 Nei. 346 00:35:07,375 --> 00:35:09,176 Det er ikke det. 347 00:35:18,885 --> 00:35:21,062 Vet du hvorfor jeg har problemer? 348 00:35:21,596 --> 00:35:23,888 Fordi jeg sier sannheten. 349 00:35:23,889 --> 00:35:27,609 Skal jeg være ærlig og si deg sannheten? 350 00:35:27,976 --> 00:35:30,696 Kroppen lyver ikke. Alt annet gjør det. 351 00:35:30,730 --> 00:35:34,200 Alle andre gjør det. Ikke kroppen. 352 00:35:35,902 --> 00:35:38,069 Det er post-intellektuelt. 353 00:35:38,070 --> 00:35:40,321 Hva prøver du å si meg? 354 00:35:40,322 --> 00:35:42,874 - Jeg kan ikke si noe. - Prøv. 355 00:35:42,909 --> 00:35:44,658 Hvorfor skal jeg prøve? 356 00:35:44,659 --> 00:35:47,745 - På grunn av det du har sagt før. - Du må gå. 357 00:35:47,746 --> 00:35:50,799 Nå. Dette kan ikke skje. Jeg mener det. Du må gå. 358 00:36:08,307 --> 00:36:10,683 - Jeg vil du skal signere den. - Slett ikke, for faen. 359 00:36:10,684 --> 00:36:12,935 Jeg vil du skal signere den. 360 00:36:12,936 --> 00:36:15,272 Jeg er ikke dramatisk. Jeg var annerledes da. 361 00:36:15,273 --> 00:36:16,980 Du er dramatisk. 362 00:36:16,981 --> 00:36:21,194 Bra, for romanen er ok, men du er dramatiker. 363 00:36:21,195 --> 00:36:25,499 Skrev du den fordi du trodde på den, eller fordi den var det folk ville ha? 364 00:36:33,873 --> 00:36:36,760 Hvordan foreslår du at vi går videre? 365 00:36:38,711 --> 00:36:43,098 Nå fortalte noen deg at du var et geni sist? 366 00:36:43,298 --> 00:36:47,102 - Vi kan ikke snakke om dette. - Jeg vil gå på restaurant. 367 00:36:48,179 --> 00:36:52,024 Det er mange ting jeg ikke gjør lenger, og det er 368 00:36:52,141 --> 00:36:54,109 høyt oppe på lista. 369 00:37:24,005 --> 00:37:27,640 FEM DAGER 370 00:38:22,893 --> 00:38:26,029 Dette er en fyr uten penger. Hvem vil du snakke med? 371 00:38:26,398 --> 00:38:28,406 Jeg leser boka di. 372 00:38:31,027 --> 00:38:32,194 Ikke dårlig. 373 00:38:32,195 --> 00:38:33,444 Vil du lage film av den, 374 00:38:33,445 --> 00:38:35,573 koster det 100 000 hos Warner Brothers. 375 00:38:35,574 --> 00:38:37,875 Bra manus. Jeg kjenner fyren som skrev det. 376 00:38:38,576 --> 00:38:40,502 Det blir i beste fall en indie-film. 377 00:38:40,702 --> 00:38:43,580 Ja. Det var det de mente. 378 00:38:43,581 --> 00:38:47,250 Jeg hørte du dro til Lille Frankie for å skaffe penger. Han ville ikke. 379 00:38:47,251 --> 00:38:50,846 Du hørte feil, for han prøvde å låne dem til meg, og jeg tok dem ikke. 380 00:38:50,920 --> 00:38:53,014 Likte du ikke betingelsene? 381 00:38:53,757 --> 00:38:56,267 Nei, de var uakseptable. 382 00:38:56,425 --> 00:38:58,227 Men du skylder meg penger. 383 00:38:58,385 --> 00:39:01,055 Og jeg er ikke Fannie Mae. Ingen vil hjelpe deg. 384 00:39:01,056 --> 00:39:03,399 Så hvorfor lånte du meg penger? 385 00:39:03,934 --> 00:39:07,862 En lek mellom to spillere som liker å spille. Jeg og du. 386 00:39:07,894 --> 00:39:09,530 Dobbeltkamp. 387 00:39:10,481 --> 00:39:13,107 - Få gi deg et råd. - Hva da? 388 00:39:13,108 --> 00:39:16,745 Skylder du noen penger, ikke rot rundt. 389 00:39:16,778 --> 00:39:18,821 Jeg vil ha pengene innen mandag. 390 00:39:18,822 --> 00:39:22,458 Jeg tar bilen din. Anse den som sikkerhet. 391 00:39:24,577 --> 00:39:25,921 I Den fremmede 392 00:39:29,958 --> 00:39:33,386 avfyrer Camus' hovedperson fem skudd. 393 00:39:33,628 --> 00:39:38,432 Revolverens siste skudd sparer han til seg selv. 394 00:39:38,967 --> 00:39:40,894 Det at jeg så det, 395 00:39:42,012 --> 00:39:43,896 er grunnen til at jeg er her nå. 396 00:39:47,599 --> 00:39:48,983 Lamar. 397 00:39:49,518 --> 00:39:51,069 Lamar. 398 00:39:51,853 --> 00:39:54,147 Tar du notater eller sender du SMS? 399 00:39:54,148 --> 00:39:56,450 Har du noe å legge til? 400 00:39:57,360 --> 00:39:59,078 Hva syns du? 401 00:40:00,820 --> 00:40:02,122 Tja... 402 00:40:02,489 --> 00:40:06,660 Kanskje fyren prøvde å avfyre med tomt kammer eller noe, 403 00:40:06,661 --> 00:40:09,421 eller det var en merkelig fransk pistol med bare fem. 404 00:40:13,833 --> 00:40:16,803 Nei, ideen min fungerer bedre om han har seks kuler. 405 00:40:20,005 --> 00:40:21,932 Jeg skjønner ikke selvmord. 406 00:40:24,677 --> 00:40:26,678 Det er fordi du er lykkelig. 407 00:40:26,679 --> 00:40:30,306 Du har en BMW M1. Hvordan kan du være ulykkelig? 408 00:40:30,307 --> 00:40:31,859 Ser jeg lykkelig ut? 409 00:40:33,311 --> 00:40:34,862 Jeg er ikke lykkelig. 410 00:40:35,980 --> 00:40:37,615 Vet dere hvorfor? 411 00:40:39,358 --> 00:40:42,035 Fordi jeg underviser om den moderne romanen 412 00:40:43,362 --> 00:40:46,999 i et rom fullt av studenter som gir faen. 413 00:40:51,494 --> 00:40:54,004 Dere skulle virkelig ha prøvd amerikansk realisme. 414 00:40:54,746 --> 00:40:57,215 La oss få mer jævla realisme. 415 00:40:57,875 --> 00:41:00,301 Bør jeg ikke lære dere noe? 416 00:41:00,545 --> 00:41:02,837 Jeg bør det. Jeg vet alle er her for 417 00:41:02,838 --> 00:41:06,383 å få nok engelsk-vekttall, men herregud, om jeg er her, 418 00:41:06,384 --> 00:41:08,519 bør jeg gjøre det bedre. Ikke sant? 419 00:41:16,268 --> 00:41:19,821 Jeg kunne stå her splitter naken 420 00:41:20,188 --> 00:41:24,575 og rope så høyt jeg ville, og ingen ville bry seg. 421 00:41:24,943 --> 00:41:27,703 Når dere går herfra i dag, ring foreldrene deres 422 00:41:28,195 --> 00:41:30,448 og be dem om unnskyldning for å ha kastet bort tid, 423 00:41:30,449 --> 00:41:32,198 og viktigere, kastet bort pengene deres 424 00:41:32,199 --> 00:41:35,752 ved å sitte her og lære ingenting. 425 00:41:36,246 --> 00:41:39,080 La oss begynne på nytt, med blanke ark. 426 00:41:39,081 --> 00:41:41,216 Få presentere meg selv. 427 00:41:42,126 --> 00:41:43,885 Jeg heter James Bennett. 428 00:41:46,255 --> 00:41:50,725 Jeg later som om jeg underviser. Og dere later som om dere lærer. 429 00:41:51,469 --> 00:41:54,521 Jeg vil dere skal gjøre dette. Skriv 430 00:41:54,764 --> 00:41:57,732 at han symbolsk sparer det siste skuddet til seg selv. 431 00:41:58,557 --> 00:42:02,435 Dere vil ikke finne noen referanse, fordi bare jeg har tenkt på det. 432 00:42:02,436 --> 00:42:05,272 Det står i en monografi som skaffet meg denne stillingen, 433 00:42:05,273 --> 00:42:09,776 der jeg later som om jeg underviser! Og dere later som om dere lærer. 434 00:42:09,777 --> 00:42:12,746 Lamar! Legg vekk den jævla telefonen! 435 00:42:17,117 --> 00:42:20,546 Du blir sittende igjen. Alle andre kan bare gå. 436 00:42:20,621 --> 00:42:21,922 Gå. 437 00:42:22,414 --> 00:42:23,716 Gå! 438 00:42:34,760 --> 00:42:36,770 Hva må jeg gjøre? 439 00:42:37,179 --> 00:42:40,180 Skaffe ti karer, noen våpen, tegne livsforsikring 440 00:42:40,181 --> 00:42:42,598 og stikke telefonen opp ræva di? For det gjør jeg. 441 00:42:42,599 --> 00:42:44,901 Du må følge med! 442 00:42:45,186 --> 00:42:47,479 Er det for mye å spørre om? 443 00:42:47,480 --> 00:42:50,783 Du kommer hit og følger med i én time? 444 00:42:51,358 --> 00:42:54,194 De forventer at du består uansett. 445 00:42:54,195 --> 00:42:57,029 Uansett! De vil at du skal bestå, 446 00:42:57,030 --> 00:42:59,783 slik at du kan fortsette å sprette basketball. 447 00:42:59,784 --> 00:43:02,201 Du må legge fra deg telefonen et øyeblikk. 448 00:43:02,202 --> 00:43:04,296 Du er ikke den eneste som er forbanna! 449 00:43:06,164 --> 00:43:08,466 Jeg skulle snakke med deg uansett. 450 00:43:08,500 --> 00:43:10,926 For jeg kan ikke snakke med noen der. 451 00:43:10,960 --> 00:43:14,096 De snakker bare slik at jeg blir som de vil. 452 00:43:14,340 --> 00:43:17,934 Som er "Lamar", men jeg vil ikke være "Lamar". Jeg er ferdig med det. 453 00:43:17,967 --> 00:43:22,856 Jeg vil bare være en helt vanlig fyr, eller være mer enn "Lamar". 454 00:43:23,681 --> 00:43:27,225 - Ja, jeg vet hvordan det er. - Men ikke den jævla treneren. 455 00:43:27,226 --> 00:43:29,319 Det fins mer i verden enn å være Lamar. 456 00:43:29,686 --> 00:43:32,730 Fortsetter jeg slik, blir jeg gæren! 457 00:43:32,731 --> 00:43:36,151 Begynner sikkert å omtale meg selv i tredje person. 458 00:43:36,152 --> 00:43:39,321 Snakk om at Lamar liker å være kjendis! 459 00:43:39,322 --> 00:43:41,790 De har meg der de vil. 460 00:43:42,324 --> 00:43:44,701 Fanget av talentet sitt, tenk det. 461 00:43:44,702 --> 00:43:48,370 Her inne dreier det seg om eksistensielle situasjoner og sånt. 462 00:43:48,371 --> 00:43:52,875 Uansett hva du snakker om, er du enten fri eller ufri. 463 00:43:52,876 --> 00:43:56,544 - Hvordan være deg selv eller ingenting. - Snakker jeg om alt eller ingenting? 464 00:43:56,545 --> 00:43:59,714 Jeg har bare hørt deg snakke om å være eller ikke være. 465 00:43:59,715 --> 00:44:01,850 Og jeg har tatt fire forelesninger med deg. 466 00:44:02,552 --> 00:44:04,353 Kanskje du har forstått meg. 467 00:44:14,021 --> 00:44:15,698 Jeg må bli proff. 468 00:44:16,440 --> 00:44:19,067 Jeg tror ikke du får problemer med det. 469 00:44:19,068 --> 00:44:22,162 Jeg mener ikke senere, men nå. 470 00:44:24,739 --> 00:44:26,582 Jeg har alt problemer med et kne. 471 00:44:27,576 --> 00:44:31,088 Ingen vet om det, for jeg sier ikke noe. 472 00:44:31,579 --> 00:44:35,457 Jeg skal ikke si at moren min trenger en operasjon 473 00:44:35,458 --> 00:44:37,551 eller at søsteren min er funksjonshemmet. 474 00:44:37,585 --> 00:44:40,095 Men jeg sier at jeg har problemer med et kne. 475 00:44:40,213 --> 00:44:42,756 Jeg har problemer med et kne. Jeg er tredjeårsstudent. 476 00:44:42,757 --> 00:44:47,895 Når jeg sier at jeg ikke vil spille for colleget neste år, hører ingen etter! 477 00:44:48,262 --> 00:44:51,357 Det er som å snakke kinesisk på en annen planet! 478 00:44:51,807 --> 00:44:54,433 Treneren sier at jeg ikke får markedsverdien jeg ønsker, 479 00:44:54,434 --> 00:44:56,694 hvis jeg ikke spiller ferdig sisteåret. 480 00:44:56,771 --> 00:44:59,406 Men han vet ikke at jeg har problem med et kne. 481 00:44:59,606 --> 00:45:02,033 Har noen utenfor college sett på det? 482 00:45:02,733 --> 00:45:04,035 Ja. 483 00:45:13,954 --> 00:45:16,830 Allen kontrer og får ballen opp banen. 484 00:45:16,831 --> 00:45:18,965 Går nær kurven. 485 00:45:19,835 --> 00:45:21,417 Lamar kjører på. 486 00:45:21,418 --> 00:45:24,597 Kaster den ned, og feil! Ja! 487 00:45:25,630 --> 00:45:28,432 Allen på frikastlinja for å score sitt tredje poeng. 488 00:45:31,010 --> 00:45:36,066 Etter de siste minuttene vil ikke Lamar bomme på frikastet. 489 00:45:36,099 --> 00:45:38,433 Og svisj. Han lykkes virkelig. 490 00:45:38,434 --> 00:45:40,268 Fisher setter ballen i spill. 491 00:45:40,269 --> 00:45:43,439 Wildcats presser hardt defensivt. Martin får ballen opp. 492 00:45:43,440 --> 00:45:45,649 Det er tre sekunder igjen. En pasning over banen. 493 00:45:45,650 --> 00:45:48,285 Allen kommer ingensteds fra og tar ballen! 494 00:45:48,320 --> 00:45:53,165 Dette er over! Wildcats har klart det! Du store min! 495 00:45:53,282 --> 00:45:57,703 Lamar Allen er en av de beste basketballspillerne, 496 00:45:57,704 --> 00:46:00,798 har spilt svært godt hele sesongen... 497 00:46:12,175 --> 00:46:13,977 Har du veddet penger på kampen? 498 00:46:14,387 --> 00:46:16,388 Hvorfor skulle jeg det? 499 00:46:16,389 --> 00:46:18,055 Han er en av studentene mine. 500 00:46:18,056 --> 00:46:20,683 Det ville ha vært uetisk. Jeg ville ikke ha gjort det. 501 00:46:20,684 --> 00:46:22,183 Tror du jeg ville ha gjort noe slikt? 502 00:46:22,184 --> 00:46:24,986 Jeg ville aldri ha gjort noe slikt. 503 00:46:25,313 --> 00:46:29,492 Hva slags menneske tror du jeg er? Om jeg vedder på kampen! 504 00:46:36,157 --> 00:46:37,959 Er han flink i engelsk? 505 00:46:39,034 --> 00:46:40,668 Nei, det er han ikke! 506 00:46:42,621 --> 00:46:45,874 Hva gjør du i det helvetes huset mitt? Helvete! 507 00:46:45,875 --> 00:46:48,176 Hvor alvorlige er problemene dine? 508 00:46:48,835 --> 00:46:51,179 - Jeg har alltid problemer. - Nei, jeg mener, 509 00:46:51,797 --> 00:46:53,797 trenger du ennå penger? 510 00:46:53,798 --> 00:46:55,883 - Nei. - Virkelig? 511 00:46:55,884 --> 00:46:57,310 Virkelig. 512 00:46:57,969 --> 00:47:00,647 Jeg vet ikke når jeg skal tro deg lenger. 513 00:47:01,347 --> 00:47:05,526 Kanskje jeg burde tro gangsteren som ringte meg. 514 00:47:18,572 --> 00:47:20,206 Hva er det? 515 00:47:20,740 --> 00:47:22,042 Det jeg skylder. 516 00:47:25,829 --> 00:47:28,538 Herregud. Hvordan er dette mulig? 517 00:47:28,539 --> 00:47:30,332 Samme som ekteskapet ditt. Jeg tapte. 518 00:47:30,333 --> 00:47:33,344 Nei. Ekteskap skjer i virkeligheten. 519 00:47:34,213 --> 00:47:36,214 Det er ikke noe sjansespill. 520 00:47:36,215 --> 00:47:38,016 Det er vanvittig. 521 00:47:38,175 --> 00:47:40,477 Hva gjør de med deg om du ikke betaler? 522 00:47:40,510 --> 00:47:42,595 Knekker hvert bein i kroppen min. 523 00:47:42,596 --> 00:47:44,022 Går etter familien. 524 00:47:48,726 --> 00:47:50,693 Jeg klarer ikke å la være. 525 00:47:50,936 --> 00:47:53,270 Jeg tror ikke det er noen sykdom. 526 00:47:53,271 --> 00:47:55,732 Jeg hadde nettopp en dyp samtale om personlighet. 527 00:47:55,733 --> 00:47:58,276 Og det kommer et øyeblikk da jeg vil ønske noe igjen, 528 00:47:58,277 --> 00:48:00,777 når jeg ikke vil la meg havne i denne tilstanden. 529 00:48:00,778 --> 00:48:05,584 Men det skjer ikke nå, og det er ikke opp til deg eller andre! 530 00:48:16,128 --> 00:48:19,931 Er du nok nedverdiget til å bli med moren din i banken? 531 00:48:34,144 --> 00:48:37,738 I slike tilfeller må jeg spørre om alt er i orden. 532 00:48:37,773 --> 00:48:39,782 Ingenting er i orden 533 00:48:39,900 --> 00:48:43,202 når noen trenger så mye penger i kontanter. 534 00:48:43,903 --> 00:48:47,207 Men det er mine penger, og det angår deg ikke. 535 00:48:49,159 --> 00:48:50,627 Er du en slektning? 536 00:48:51,161 --> 00:48:52,912 Dette er sønnen min. 537 00:48:52,913 --> 00:48:57,050 Enten ser du ikke den slående likheten, eller så antyder du at jeg tvinger henne. 538 00:48:57,166 --> 00:48:59,801 - Burde jeg? - Hør her, 539 00:49:00,670 --> 00:49:03,555 det er mine penger, og jeg har mange. 540 00:49:04,840 --> 00:49:07,009 Og ikke fortell meg at 541 00:49:07,010 --> 00:49:10,803 dette tullet er for å beskytte meg, for jeg skjønner det. 542 00:49:10,804 --> 00:49:13,272 Du har uttaksskjemaet mitt. 543 00:49:14,182 --> 00:49:17,068 Her er ID-en min. 544 00:49:18,353 --> 00:49:19,979 Det er nok penger. 545 00:49:19,980 --> 00:49:24,908 Familien min har brukt denne banken siden svigerfaren min grunnla den. 546 00:49:25,527 --> 00:49:30,122 Jeg ønsker 260 000 dollar 547 00:49:30,199 --> 00:49:31,665 i kontanter. 548 00:49:32,326 --> 00:49:34,627 Er du sikker på at du ønsker dem i kontanter? 549 00:49:36,788 --> 00:49:39,923 I kontanter. Ok? 550 00:49:39,998 --> 00:49:42,292 - Beklager, jeg må be om... - Hva da? 551 00:49:42,293 --> 00:49:44,595 En annen ID. 552 00:49:45,545 --> 00:49:47,639 Det er for å beskytte deg. 553 00:49:53,512 --> 00:49:55,272 Nå blir det ikke mer. 554 00:49:55,389 --> 00:49:58,056 Hvis jeg må høre om problemene dine igjen, 555 00:49:58,057 --> 00:50:00,943 vil jeg ikke se deg mer. Skjønner du? 556 00:50:04,563 --> 00:50:07,324 Det må du for helvete forstå! 557 00:50:10,027 --> 00:50:13,330 Gjør jeg deg forlegen? Vil du bare ta pengene? 558 00:50:13,905 --> 00:50:16,542 Vil du bare ta pengene og gå? 559 00:50:17,409 --> 00:50:19,410 Selv om jeg sier farvel 560 00:50:19,411 --> 00:50:22,630 og syns det er en billig måte å bli kvitt deg på? 561 00:50:23,331 --> 00:50:25,800 Ja, jeg vil ta pengene og gå. 562 00:51:07,416 --> 00:51:10,260 FIRE DAGER 563 00:52:14,481 --> 00:52:18,274 Må jeg dra deg inn i et upassende forhold slik at du mister jobben, 564 00:52:18,275 --> 00:52:20,243 er jeg klar. 565 00:52:32,873 --> 00:52:34,675 Jeg også. 566 00:52:53,976 --> 00:52:56,278 Hva om jeg sa at jeg ikke er spiller? 567 00:52:59,063 --> 00:53:03,367 Hva om du så meg med ei sprøyte og jeg sa jeg ikke er junkie? 568 00:53:03,818 --> 00:53:07,497 Jeg så deg være professor, og jeg vet du ikke er noen. 569 00:53:09,740 --> 00:53:11,124 Ja. 570 00:53:11,409 --> 00:53:14,463 Det er godt å komme hit ut. 571 00:53:17,916 --> 00:53:21,250 - Jeg føler meg levende her. - Nei. 572 00:53:21,251 --> 00:53:23,553 Nei. Ikke bra nok. 573 00:53:23,672 --> 00:53:28,225 Det er noe annet, jeg vet ikke hva. Jeg vet mye, men ikke det. 574 00:53:30,677 --> 00:53:32,845 Jeg har alltid sittet på et teppe midt i hutaheiti, 575 00:53:32,846 --> 00:53:35,098 bare omgitt av uendelige muligheter, 576 00:53:35,099 --> 00:53:38,068 og det er tull. Jeg er lei av det. 577 00:53:39,853 --> 00:53:41,270 Du er et perfekt eksempel 578 00:53:41,271 --> 00:53:44,272 på hvordan et menneske kan begynne uten problemer 579 00:53:44,273 --> 00:53:47,994 og så gjøre alt det kan for å få alle. 580 00:53:50,612 --> 00:53:54,533 Lidelse er ikke relativt. Skal jeg snakke om "problemene" mine? 581 00:53:54,534 --> 00:53:58,118 Jeg liker ikke folk med problemer, eller som er så forfengelige å ta dem opp. 582 00:53:58,119 --> 00:54:00,171 Slik er familien min. 583 00:54:03,876 --> 00:54:05,761 Jeg er som moren min. 584 00:54:06,128 --> 00:54:08,129 Jeg vet ikke om jeg er som faren min, 585 00:54:08,130 --> 00:54:10,256 fordi hun kvittet seg med ham da jeg var liten. 586 00:54:10,257 --> 00:54:13,560 Og du syns ikke du må snakke med noen? 587 00:54:13,927 --> 00:54:15,229 Nei. 588 00:54:15,262 --> 00:54:17,272 Jeg trenger mye. 589 00:54:17,972 --> 00:54:20,066 Jeg må ødelegge meg selv først. 590 00:54:20,141 --> 00:54:23,778 Fortida mi må viskes ut. Da kan jeg begynne på nytt. 591 00:54:32,903 --> 00:54:34,289 Ekko! 592 00:54:35,155 --> 00:54:37,291 Vil du hjelpe meg med å begynne på nytt? 593 00:55:11,858 --> 00:55:15,694 Det er noe galt med alle her. De burde vært på sykehus. 594 00:55:15,695 --> 00:55:18,781 Ja, men det er de ikke. Myndighetene vil det. 595 00:55:18,782 --> 00:55:21,533 Disse folkene er amerikanere som står opp for friheten. 596 00:55:21,534 --> 00:55:23,669 Assistert uavhengighet. 597 00:55:23,702 --> 00:55:26,788 Dette er min sjels indre. Dette har jeg. 598 00:55:26,789 --> 00:55:28,090 Jøss. 599 00:55:29,166 --> 00:55:31,635 Jeg blir i det minste kvitt moren min. 600 00:55:32,378 --> 00:55:34,679 Bordet er her. Kom igjen. 601 00:55:40,677 --> 00:55:42,604 Kjøper for 10 000 dollar. 602 00:55:43,054 --> 00:55:46,523 - Hvor langt vil du gå? - Så langt som mulig. 603 00:55:46,724 --> 00:55:50,111 Jeg vil gå så langt som setet på den andre siden av deg. 604 00:55:50,561 --> 00:55:52,655 Spar deg til kjerringa di, cowboy. 605 00:55:58,235 --> 00:55:59,526 Det er 500 dollar, sir. 606 00:55:59,527 --> 00:56:02,538 Ja. Er du utdeler eller investeringsrådgiver? 607 00:56:07,661 --> 00:56:08,962 Doble. 608 00:56:11,748 --> 00:56:13,415 Skal vi gamble eller ikke? 609 00:56:13,416 --> 00:56:16,051 - Gi meg tre. - Tuller han? 610 00:56:18,672 --> 00:56:20,055 Jøss. 611 00:56:20,422 --> 00:56:22,091 Er du Houdini? 612 00:56:22,092 --> 00:56:24,227 Det var griseflaks. 613 00:56:26,887 --> 00:56:29,098 - Jøss. - Utrolig. 614 00:56:29,099 --> 00:56:31,401 Får en treer etter en åtter. 615 00:56:32,268 --> 00:56:33,986 Utrolig. 616 00:56:36,606 --> 00:56:37,990 Beklager. 617 00:57:07,802 --> 00:57:09,728 Jeg kjøper for 10 000 til. 618 00:57:13,099 --> 00:57:14,692 Kjøper for 10 000 dollar! 619 00:57:29,657 --> 00:57:31,290 Gi meg bagen. 620 00:57:46,463 --> 00:57:49,307 - Det er 500 dollar, sir. - Det er det ikke. 621 00:57:49,717 --> 00:57:51,643 1000 dollar. 622 00:57:52,219 --> 00:57:54,011 500 dollar til. 623 00:57:54,012 --> 00:57:55,521 Der er 3000 dollar. 624 00:57:55,556 --> 00:57:58,107 - Del ut kortene. - Vedder 3000 dollar. 625 00:58:09,193 --> 00:58:11,037 Kjøper for 10 000 dollar! 626 00:58:22,831 --> 00:58:24,841 Kjøper for 10 000 dollar! 627 00:58:38,222 --> 00:58:40,357 Kjøper for 10 000 dollar! 628 00:59:23,556 --> 00:59:25,107 Alt? 629 00:59:36,277 --> 00:59:40,455 Los Altos HOTELL OG LEILIGHETER 630 00:59:45,827 --> 00:59:48,588 Vil du høre noe jævla sinnssykt? 631 00:59:50,456 --> 00:59:54,669 Her forleden var det en student som sa at problemet mitt, 632 00:59:54,670 --> 00:59:58,922 hvis ens grunnpersonlighet er et problem istedenfor problematisk, 633 00:59:58,923 --> 01:00:03,560 er at jeg ser alt som enten total seier eller død. 634 01:00:03,804 --> 01:00:05,428 Det er sant. 635 01:00:05,429 --> 01:00:08,773 Det har jeg alltid. Det er enten seier eller ingenting. 636 01:00:08,807 --> 01:00:12,810 Bare det umulige er verdt å gjøre. Alt annet er grått. 637 01:00:12,811 --> 01:00:14,604 Du blir født som menneske med en soldats nerver, 638 01:00:14,605 --> 01:00:16,814 en engels fatteevne, for å bruke et uttrykk, 639 01:00:16,815 --> 01:00:20,785 men det er ikke godt for noe. Her? Hva er det godt for? 640 01:00:21,027 --> 01:00:23,821 Du har evner til å bli filosof, konge eller Shakespeare, 641 01:00:23,822 --> 01:00:25,957 og dette er alt de gir deg? 642 01:00:25,990 --> 01:00:27,033 20 og noen år på skolen, 643 01:00:27,034 --> 01:00:30,995 der du lærer å bli alminnelig, ellers dreper samfunnet deg! 644 01:00:30,996 --> 01:00:35,457 Og så er det en karriere. Som ikke er det samme som et ekte liv, så... 645 01:00:35,458 --> 01:00:37,625 Jeg ønsker ubegrensede ting. Jeg vil ha alt. 646 01:00:37,626 --> 01:00:39,669 En jævla kjærlighet, et ekte jævla hus, 647 01:00:39,670 --> 01:00:42,931 en ekte jævla ting å gjøre hver dag, og 648 01:00:44,884 --> 01:00:47,519 jeg vil dø hvis jeg ikke får det. 649 01:00:52,307 --> 01:00:54,443 Sa jeg det høyt? 650 01:01:08,197 --> 01:01:11,001 TRE DAGER 651 01:01:35,599 --> 01:01:39,069 Jim! Du tar ikke telefonen din lenger. 652 01:01:39,769 --> 01:01:41,770 Jeg har sagt tidsfristen. 653 01:01:41,771 --> 01:01:44,907 Hva i helvete bryr jeg meg om tidsfristen din? 654 01:01:47,735 --> 01:01:50,871 - Så du ikke dør. - Alle skal dø. 655 01:01:53,699 --> 01:01:56,576 Er du ikke redd for å ikke dø en naturlig død? 656 01:01:56,577 --> 01:01:59,288 Jeg må godta alt som skjer, for jeg har ikke penger. 657 01:01:59,289 --> 01:02:01,915 Bestefaren din dør uten at du arver noe? 658 01:02:01,916 --> 01:02:04,542 Bestefaren min mente det ville styrke karakteren min. 659 01:02:04,543 --> 01:02:06,283 Ikke engang "jeg skal skaffe penger"? 660 01:02:06,420 --> 01:02:08,387 Du sier bare "nei". 661 01:02:08,422 --> 01:02:10,598 Har du betalt noe til koreaneren? 662 01:02:10,925 --> 01:02:12,226 Nei. 663 01:02:24,771 --> 01:02:26,615 Kjenner du Lamar Allen? 664 01:02:28,442 --> 01:02:29,743 Nei. 665 01:02:29,775 --> 01:02:32,077 Ikke kødd med meg! 666 01:02:34,780 --> 01:02:36,582 Han er en av studentene mine. 667 01:02:37,490 --> 01:02:39,491 Hva skal dette bety? 668 01:02:39,492 --> 01:02:43,588 Du vet hva dette betyr! Hvor godt kjenner du Lamar? 669 01:03:11,815 --> 01:03:13,784 Jim, ta telefonen. 670 01:03:14,818 --> 01:03:16,120 Jim! 671 01:03:17,614 --> 01:03:21,156 Jeg ringte nummeret til Lamar, og det var ikke riktig. 672 01:03:21,157 --> 01:03:23,626 Jeg trenger Lamar. 673 01:03:23,827 --> 01:03:25,828 Og jeg vet hvor du bor. 674 01:03:25,829 --> 01:03:27,131 Tikk-takk, jævel. 675 01:04:17,878 --> 01:04:21,348 TO DAGER 676 01:04:22,175 --> 01:04:25,644 Menneskelig svakhet er ikke noe jeg fraråder. 677 01:04:25,719 --> 01:04:27,354 Hvordan kunne jeg det? 678 01:04:27,889 --> 01:04:30,524 Jeg driver spillesteder. 679 01:04:30,557 --> 01:04:32,359 Jeg låner ut penger. 680 01:04:37,565 --> 01:04:40,399 Jeg har ikke hatt gjeld på mange år, men 681 01:04:40,400 --> 01:04:42,409 jeg husker ennå følelsen. 682 01:04:42,902 --> 01:04:44,279 Hva er det? 683 01:04:44,280 --> 01:04:46,373 Å ha forpliktelser. 684 01:04:46,949 --> 01:04:49,709 Å være i mental ubalanse. 685 01:04:50,409 --> 01:04:52,878 Usikker, uren. 686 01:04:53,789 --> 01:04:56,247 Jeg tror du ønsker å skade deg, 687 01:04:56,248 --> 01:04:58,550 men lar andre gjøre det for deg. 688 01:04:59,085 --> 01:05:00,627 Jeg sier ikke at jeg skal skaffe pengene. 689 01:05:00,628 --> 01:05:03,890 Jeg vet ikke om jeg kan, og jeg vil ikke fornærme deg. 690 01:05:05,550 --> 01:05:09,854 Det gjør ingenting. Jeg har ingenting å forhandle med. 691 01:05:10,387 --> 01:05:12,940 Du forventet penger. Jeg har dem ikke. 692 01:05:13,099 --> 01:05:15,433 Her er vi. Hva i helvete vil du gjøre? 693 01:05:15,434 --> 01:05:17,403 Hvordan skal jeg få pengene? 694 01:05:17,894 --> 01:05:19,905 Lån meg 100 000 til. 695 01:05:21,440 --> 01:05:24,117 Slik kom jeg inn i det. Bare slik kommer jeg ut. 696 01:05:43,293 --> 01:05:45,095 Tusen-og-én... 697 01:05:45,588 --> 01:05:47,306 Tusen-og-to... 698 01:05:48,132 --> 01:05:49,934 Tusen-og-tre... 699 01:05:50,425 --> 01:05:52,144 Tusen-og-fire... 700 01:05:52,802 --> 01:05:54,646 Tusen-og-fem... 701 01:06:18,869 --> 01:06:20,453 Helvete! 702 01:06:20,454 --> 01:06:22,631 MUNDAG 703 01:06:23,666 --> 01:06:25,468 Den er ikke så dårlig. 704 01:06:27,045 --> 01:06:28,636 Ikke så dårlig. 705 01:06:28,836 --> 01:06:32,307 Uret er i perfekt stand. Hvorfor selge det? 706 01:06:32,340 --> 01:06:35,884 Enten er ikke tid viktig for meg eller jeg trenger penger. Hvordan da? 707 01:06:35,885 --> 01:06:39,646 - Jeg må vite om det er... - Bare gi meg et tilbud. 708 01:06:44,728 --> 01:06:47,814 - Vi har så mange av dem. - Det er en Omega. 709 01:06:47,815 --> 01:06:49,314 Den er verdt over 6000 dollar ny, 710 01:06:49,315 --> 01:06:52,359 og når du har den, vil ingen vite at den ikke er splitter ny. 711 01:06:52,360 --> 01:06:54,694 - Du fornærmer meg. Hvorfor? - Fornærmer jeg deg? 712 01:06:54,695 --> 01:06:56,238 Hvorfor fornærmer du meg? 713 01:06:56,239 --> 01:06:59,207 Vi skal ikke rote dette til. Slutt å snakke. 714 01:06:59,240 --> 01:07:01,535 Når jeg sier hva jeg vil ha for den, 715 01:07:01,536 --> 01:07:04,370 er det beløpet jeg vil ha. Skjønner du? 716 01:07:04,371 --> 01:07:05,495 Se på meg! 717 01:07:05,496 --> 01:07:09,135 Jeg sier prisen, og du sier enten ja eller nei. Skjønner? 718 01:07:09,543 --> 01:07:12,212 Det er umulig å si ja eller... 719 01:07:12,213 --> 01:07:13,379 Greit. 720 01:07:13,380 --> 01:07:15,181 Vent. 721 01:07:15,215 --> 01:07:18,008 Det er et bra armbåndsur. Vi er begge gode mennesker. 722 01:07:18,009 --> 01:07:20,720 Jeg ba deg bare si ja eller nei. Du kaster bort tid! 723 01:07:20,721 --> 01:07:23,689 Jeg er villig til å høre på prisen din. Ok? 724 01:07:23,889 --> 01:07:25,181 Du kan ikke si imot. 725 01:07:25,182 --> 01:07:29,653 Jeg sier et tall som er endelig, og du sier enten ja eller nei. 726 01:07:30,605 --> 01:07:34,325 Hvordan kan jeg si ja eller nei hvis jeg ikke hører prisen? 727 01:07:34,358 --> 01:07:36,026 Du skjønner ikke. 728 01:07:36,027 --> 01:07:38,444 - Jeg skjønner. - Nei. 729 01:07:38,445 --> 01:07:40,029 - Du skjønner ikke. - Jo! 730 01:07:40,030 --> 01:07:43,031 Du må forstå at det jeg sier, ikke kan forhandles om. 731 01:07:43,032 --> 01:07:44,408 Du kan si ja eller nei. 732 01:07:44,409 --> 01:07:47,745 Du kan ikke si et lavere tall og vente at vi møtes på midten. 733 01:07:47,746 --> 01:07:49,413 Skjønner du, for helvete? 734 01:07:49,414 --> 01:07:53,584 Vær så snill. Vi skal være rolige. Ok? 735 01:07:53,585 --> 01:07:55,627 Rolige. Ja? 736 01:07:55,628 --> 01:07:57,930 Jeg skjønner. Hva slags pris foreslår du? 737 01:07:58,132 --> 01:08:00,725 3500 dollar. 738 01:08:04,304 --> 01:08:05,596 1000 dollar. 739 01:08:05,597 --> 01:08:07,890 - 1200 dollar. - Dra til helvete. Jeg bryr meg ikke! 740 01:08:07,891 --> 01:08:10,767 Dette er ikke nødvendig! Hvor skal du? 741 01:08:10,768 --> 01:08:13,195 Hva gjør du? Vent litt! 742 01:08:13,311 --> 01:08:17,199 - Vær så snill, jeg kan ikke for det. - Jo. Prøv. 743 01:08:17,608 --> 01:08:19,243 2000 dollar? 744 01:08:20,444 --> 01:08:22,245 Det er en god pris! 745 01:08:22,279 --> 01:08:25,207 Jeg gir deg en sjekk! Ikke noe problem! 746 01:08:40,630 --> 01:08:42,307 - Kom deg inn. - Greit. 747 01:08:57,479 --> 01:08:59,740 AFRIKAKLUBBEN 748 01:09:06,197 --> 01:09:07,623 Jim! 749 01:09:08,657 --> 01:09:11,951 Du ga meg feil nummer til Lamar. 750 01:09:11,952 --> 01:09:13,794 Vet du hva annet jeg vet? 751 01:09:14,037 --> 01:09:15,496 Hva da? 752 01:09:15,497 --> 01:09:18,122 Du tror alle koreanere bare omgås koreanere og greier. 753 01:09:18,123 --> 01:09:21,468 At de ikke kommuniserer med den amerikanske negeren! 754 01:09:23,628 --> 01:09:26,630 Jeg hørte du ba Mister Lee låne deg ut av problemet ditt. 755 01:09:26,631 --> 01:09:31,269 Og gi deg nok til å forsøke å bli verdens dummeste drittsekk! 756 01:09:32,305 --> 01:09:34,138 Gi meg Mister Lees penger. 757 01:09:34,139 --> 01:09:36,389 - Han lånte meg ingen. - Dra til helvete. 758 01:09:36,390 --> 01:09:38,518 Informasjonen er feil. 759 01:09:38,519 --> 01:09:40,644 Hvordan skal jeg få pengene mine? 760 01:09:40,645 --> 01:09:43,364 Hva om jeg slutter i jobben og skriver en roman? 761 01:09:43,523 --> 01:09:44,865 Jaså? 762 01:09:44,984 --> 01:09:46,692 Hvor mye tjente du på den første? 763 01:09:46,693 --> 01:09:49,987 Totalt 17 000 dollar med forskudd og honorarer. 764 01:09:49,988 --> 01:09:53,958 Helvete. For en av de mest kritikerroste debutromanene i 2007? 765 01:09:54,074 --> 01:09:56,934 Jeg tror jeg finner andre ordninger. Leserne gjorde åpenbart det. 766 01:09:57,703 --> 01:10:00,371 La oss snakke om penger først og andre forretninger senere. 767 01:10:00,372 --> 01:10:03,375 - Hva med familien din? - Jeg skaffet alt jeg kunne. 768 01:10:03,376 --> 01:10:06,879 Kan jeg skaffe pengene av dem hvis jeg sender deg til Mexico? 769 01:10:06,880 --> 01:10:09,214 "Herregud, jeg vet ikke hva som skjedde med ham!" 770 01:10:09,215 --> 01:10:11,383 Få en venn til å sende dem pikken din i posten. 771 01:10:11,384 --> 01:10:14,477 Familien min tjente ikke penger fordi de betaler uten videre. 772 01:10:15,387 --> 01:10:17,189 Det er åpenbart arvelig. 773 01:10:19,725 --> 01:10:24,029 Arv er helt for jævlig. 774 01:10:24,436 --> 01:10:28,273 Hva om jeg satte en tent sigar i øyet ditt? Ville du gi meg penger da? 775 01:10:28,274 --> 01:10:30,233 Ser jeg ut som en magiker? 776 01:10:30,234 --> 01:10:32,568 Du må av og til ha tenkt at du var magiker, 777 01:10:32,569 --> 01:10:36,039 ellers ville du ikke ha vært på Afrikaklubben og skyldt meg 60 000. 778 01:10:38,743 --> 01:10:41,036 Jeg vil overta huset ditt, Jim. 779 01:10:41,037 --> 01:10:43,121 Vi bokfører det som et salg. 780 01:10:43,122 --> 01:10:46,206 Men så må jeg ta over det helvetes lånet, 781 01:10:46,207 --> 01:10:49,251 finne en jævla viseadm. direktør å leie det til, 782 01:10:49,252 --> 01:10:51,887 og jeg ønsker ikke å gjøre den dritten! 783 01:10:52,588 --> 01:10:55,726 Men du må finne penger der du kan. 784 01:10:56,301 --> 01:11:00,136 Jeg respekterer bestefaren din, han er forretningsmann. 785 01:11:00,137 --> 01:11:02,473 Men Lamar, som du ga meg feil nummer til... 786 01:11:02,474 --> 01:11:04,934 Lamar er en god gutt. Han skal ikke lide for dette. 787 01:11:04,935 --> 01:11:07,060 Gjorde du en feil med nummeret? 788 01:11:07,061 --> 01:11:10,239 Hvorfor skulle jeg si det? Jeg ga deg et falskt. Jeg fant på det. 789 01:11:10,605 --> 01:11:11,732 Ok. 790 01:11:11,733 --> 01:11:15,245 Mr. Jones skal gi deg et ekte nummer. 791 01:11:28,414 --> 01:11:31,885 Det er siste gang du lyver til meg, min venn. 792 01:11:32,252 --> 01:11:33,920 Lamar trenger ikke din hjelp. 793 01:11:33,921 --> 01:11:37,797 Alle må leve sitt eget liv. Og Lamar må ta egne valg. 794 01:11:37,798 --> 01:11:39,934 Så la ham gjøre det. 795 01:11:41,636 --> 01:11:43,772 Jeg ringer ham ikke. 796 01:11:44,472 --> 01:11:47,107 Det vil bare forvirre. 797 01:11:51,311 --> 01:11:53,280 Men du skal gi meg Lamar. 798 01:11:53,480 --> 01:11:56,158 Og det skal bli mer enn en presentasjon. 799 01:11:56,943 --> 01:11:59,412 Jeg vil ikke engang ha en presentasjon. 800 01:11:59,653 --> 01:12:04,323 Lamar skal gjøre alt jeg vil, uten at han ser ansiktet mitt. 801 01:12:04,324 --> 01:12:07,285 Jeg trenger ham før hjemmekampen i morgen. 802 01:12:07,286 --> 01:12:09,621 Bookmakerne spår minst åtte poengs seier. 803 01:12:09,622 --> 01:12:13,290 Si til Lamar at han kan vinne om han vil, men ikke mer enn sju. 804 01:12:13,291 --> 01:12:16,761 Men du skal få ham med til i morgen. For hvis ikke, 805 01:12:16,795 --> 01:12:19,847 dreper jeg den pene lille blonde jenta, 806 01:12:20,381 --> 01:12:22,974 viser deg bildene og dreper så deg. 807 01:12:31,225 --> 01:12:32,850 Hei, hva skjer? 808 01:12:32,851 --> 01:12:35,478 Det er det vanlige. 809 01:12:35,479 --> 01:12:37,030 Ja, sir! 810 01:12:37,398 --> 01:12:39,115 Uten tvil. 811 01:13:03,213 --> 01:13:05,182 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 812 01:13:07,176 --> 01:13:09,854 Det som har skjedd, har skjedd og skjer ikke igjen. 813 01:13:11,389 --> 01:13:13,598 Begynner du å avlegge løfter nå? 814 01:13:13,599 --> 01:13:15,693 Nei. 815 01:13:24,025 --> 01:13:25,743 Du skjønner ikke. 816 01:13:27,362 --> 01:13:28,947 Hva skjer? 817 01:13:28,948 --> 01:13:30,781 Jeg stikker så fort jeg kan. 818 01:13:30,782 --> 01:13:32,741 Og siden alle ser på meg, 819 01:13:32,742 --> 01:13:35,411 er det best du ikke følger meg som om du er kona mi! 820 01:13:35,412 --> 01:13:36,703 Herregud. 821 01:13:36,704 --> 01:13:39,007 - Jeg sier sannheten. Det er alt jeg kan. - Nei. 822 01:13:39,373 --> 01:13:40,716 Nei! 823 01:13:41,876 --> 01:13:44,888 - Du kan ikke snakke slik til folk. - Jaså? Hvem sier det? 824 01:13:44,921 --> 01:13:47,056 Hvem sier det? 825 01:13:47,590 --> 01:13:49,225 Jeg. 826 01:13:50,092 --> 01:13:53,760 Ikke se så bekymret ut. Ta meg i hånda. 827 01:13:53,761 --> 01:13:57,231 Du vet hva slags mann jeg er. Ikke lur deg selv. Jeg gjør ikke det. 828 01:13:57,932 --> 01:14:00,778 - Hva har skjedd? - Ingenting. 829 01:14:02,104 --> 01:14:04,772 Du skjønner ikke. Bare... 830 01:14:04,773 --> 01:14:08,608 Kommer jeg til deg, har jeg klart meg. Hvis ikke, har jeg ikke klart meg! 831 01:14:08,609 --> 01:14:11,578 Og du begraver de døde... det er alt! 832 01:14:12,905 --> 01:14:15,542 Hater du deg selv så mye? 833 01:14:16,493 --> 01:14:18,795 Rekk ut hånda og si farvel. 834 01:14:20,162 --> 01:14:21,589 Vær så snill. 835 01:14:26,460 --> 01:14:27,887 Vær så snill? 836 01:14:28,962 --> 01:14:33,766 Det er lett å være jævla lidenskapelig om Robert jævla Greene! 837 01:15:37,820 --> 01:15:39,829 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 838 01:15:39,905 --> 01:15:43,542 For litt siden kom du til meg om råd om å bli proff. 839 01:15:43,658 --> 01:15:44,742 Jeg vet det handler om kneet ditt. 840 01:15:44,743 --> 01:15:48,088 Jeg vet du syns du må ha penger i banken. 841 01:15:50,207 --> 01:15:53,135 Jeg lurte på om du vil tjene 150 000 dollar på to timer. 842 01:15:53,668 --> 01:15:55,971 Kommer an på hva du tenker på. 843 01:15:56,713 --> 01:15:58,515 Tap med vilje. 844 01:16:00,759 --> 01:16:03,727 I morgen kan dere ikke vinne med mer enn sju poeng. 845 01:16:03,886 --> 01:16:07,180 Da taper vi ikke. Vi vinner med mindre enn åtte. 846 01:16:07,181 --> 01:16:09,024 Hvem vil at jeg skal gjøre det? 847 01:16:10,393 --> 01:16:13,529 - Hva har de på deg? - Det er uvesentlig. 848 01:16:26,199 --> 01:16:28,334 Jøss, de har ødelagt deg. 849 01:16:28,368 --> 01:16:30,577 Men det var ikke nødvendig. 850 01:16:30,578 --> 01:16:32,371 Nei, jeg trengte det. 851 01:16:32,372 --> 01:16:35,550 De vil ødelegge deg også hvis det trengs. Du må gjøre som de sier. 852 01:16:39,755 --> 01:16:43,057 Jeg ber deg fordi jeg vet du trenger det. Det er opp til deg. 853 01:16:44,091 --> 01:16:46,300 Løser jeg problemene dine hvis jeg gjør det? 854 01:16:46,301 --> 01:16:47,602 Nei. 855 01:17:04,319 --> 01:17:07,081 Hvor fikk en lærer som deg tak i så mye penger? 856 01:17:11,993 --> 01:17:16,955 Han er ikke der ennå... Percussion leder, men Kaleidoscopio tar innpå. 857 01:17:16,956 --> 01:17:20,291 Percussion... Her kommer Kaleidoscopio! 858 01:17:20,292 --> 01:17:23,170 Og han klarte det! Ingen kan tro det! 859 01:17:23,171 --> 01:17:27,641 Det skulle de ikke heller. Det var poenget. 860 01:17:28,760 --> 01:17:30,227 Sett deg. 861 01:17:31,970 --> 01:17:34,639 Drikker du? Jeg vet ikke om du drikker. 862 01:17:34,640 --> 01:17:37,099 Det fins mange måter å drikke på. 863 01:17:37,100 --> 01:17:40,978 Jeg drikker, men har ikke vært full siden Reagan var president. 864 01:17:40,979 --> 01:17:44,950 Jeg ble dømt for fyllekjøring og pisset på meg i fengsel. 865 01:17:45,149 --> 01:17:49,954 Du trenger ikke gjøre det to ganger. Så du vet at alle har opplevd det. 866 01:17:50,113 --> 01:17:52,322 - Alle har opplevd det. - Én gang. 867 01:17:52,323 --> 01:17:56,252 Har du opplevd det to ganger, kan jeg ikke hjelpe deg. 868 01:17:56,618 --> 01:17:57,919 Vet du, 869 01:17:58,162 --> 01:18:00,331 jeg har hørt på fyllikene, 870 01:18:00,332 --> 01:18:04,335 og det er som å høre på et eventyr om en kamp med et jævla monster, 871 01:18:04,336 --> 01:18:08,379 som egentlig heter "Jeg tåler ikke å drikke" av Sutrekoppen. 872 01:18:08,380 --> 01:18:10,881 - Amen. - Kanskje de har et problem, 873 01:18:10,882 --> 01:18:14,135 men glem dem om de har det, for jeg har det ikke. Derfor spør jeg, 874 01:18:14,136 --> 01:18:17,439 driver du bare med dette tullet nå, eller for alltid? 875 01:18:18,681 --> 01:18:21,142 Har du et problem: 876 01:18:21,143 --> 01:18:24,312 "Væ-væ-væ", som ei lita jente eller 877 01:18:24,313 --> 01:18:28,189 eller som en somalier som ikke takler at han er uten mat? 878 01:18:28,190 --> 01:18:32,662 Eller er du ødelagt midlertidig fordi du er midlertidig dum? 879 01:18:33,988 --> 01:18:37,366 - Vil dette ta lang eller kort tid? - Hva er forskjellen? 880 01:18:37,367 --> 01:18:40,827 Jeg må vite om du har vett nok til å slutte når det er på tide. 881 01:18:40,828 --> 01:18:42,411 Folk kan ikke det. 882 01:18:42,412 --> 01:18:44,663 Baseballspillere som ikke kan spille lenger. 883 01:18:44,664 --> 01:18:48,417 Drittsekker som prøver å opprettholde en levestandard som ikke er mulig... 884 01:18:48,418 --> 01:18:50,386 Jeg har sett mange slike. 885 01:18:50,921 --> 01:18:53,807 Jeg har sett deg vinne en halv million dollar. 886 01:18:54,423 --> 01:18:56,560 Jeg har vunnet to og en halv million dollar. 887 01:18:56,761 --> 01:18:59,688 - Hva har du på deg? - Ingenting. 888 01:19:00,055 --> 01:19:02,857 - Hva har du lagt til side? - Ingenting. 889 01:19:03,725 --> 01:19:05,684 Vinner man to og en halv million dollar, 890 01:19:05,685 --> 01:19:08,060 vet enhver idiot i verden hva han skal gjøre. 891 01:19:08,061 --> 01:19:10,398 Man kjøper et hus der taket holder i 25 år, 892 01:19:10,399 --> 01:19:12,899 og en billig japansk drittbil som aldri går i stykker, 893 01:19:12,900 --> 01:19:15,943 investerer resten til 3-5 % for å betale skatt, 894 01:19:15,944 --> 01:19:17,696 og det blir ditt økonomiske grunnfjell. 895 01:19:17,697 --> 01:19:19,989 Det blir den jævla Ensomhetsborgen din. 896 01:19:19,990 --> 01:19:24,243 Da er du sikret resten av livet og kan si "dra til helvete". 897 01:19:24,244 --> 01:19:26,828 Vil noen at du skal gjøre noe? "Dra til helvete." 898 01:19:26,829 --> 01:19:29,124 Gjør sjefen deg forbanna? "Dra til helvete!" 899 01:19:29,125 --> 01:19:33,461 Ei ditt eget hus, ha litt penger i banken, ikke drikk. 900 01:19:33,462 --> 01:19:36,672 Det er alt jeg har å si til alle på et ethvert sosialt nivå. 901 01:19:36,673 --> 01:19:38,725 Tok bestefaren din risker? 902 01:19:39,091 --> 01:19:40,175 Ja. 903 01:19:40,176 --> 01:19:42,936 Han gjorde det sikkert da han kunne si: "Dra til helvete". 904 01:19:43,930 --> 01:19:46,974 En klok manns liv er basert på "dra til helvete". 905 01:19:46,975 --> 01:19:50,102 USA er basert på "dra til helvete". 906 01:19:50,103 --> 01:19:54,439 Er du konge? Har du en hær? Historiens største marine? 907 01:19:54,440 --> 01:19:58,910 "Dra til helvete, sug meg!" Vi ødelegger det selv. 908 01:19:58,944 --> 01:20:03,948 Og det har vi gjort. Vår "dra til helvete" -posisjon er tapt. 909 01:20:03,949 --> 01:20:07,168 Kong Georg den tredje var bare jævla barnemat. 910 01:20:08,203 --> 01:20:12,122 Dette er barnebarnet til den 17. rikeste mannen i California. 911 01:20:12,123 --> 01:20:15,000 - Drikker han? - Han vil ha penger. 912 01:20:15,001 --> 01:20:19,129 Fordi han ikke vet når han skal si: "Jeg har to millioner. Dra til helvete. 913 01:20:19,130 --> 01:20:24,218 "Jeg har en bil, et hus og en familie, og alt er betalt... dra til helvete." 914 01:20:24,219 --> 01:20:26,303 Selv jeg har gjort det. 915 01:20:26,304 --> 01:20:28,314 Selvsagt, det er ute ved Pearblossom. 916 01:20:28,472 --> 01:20:30,974 Jeg tar en øl som alle andre, takk. 917 01:20:30,975 --> 01:20:32,892 - Hva slags? - Hva som helst. 918 01:20:32,893 --> 01:20:35,445 Vi har 37 øltyper. Ikke overlat det til meg. 919 01:20:35,645 --> 01:20:38,615 Men det gjorde han, frøken! 920 01:20:41,318 --> 01:20:44,704 Du skylder ennå mye på to steder der du ikke skulle. 921 01:20:44,904 --> 01:20:47,197 Hvorfor vil du ha dør nummer tre? 922 01:20:47,198 --> 01:20:48,825 Hvordan skal jeg ellers slippe ut av det? 923 01:20:48,826 --> 01:20:53,046 Betal avdrag. Selg sæd. Selg deg selv. Hvordan skal jeg vite det? 924 01:20:53,537 --> 01:20:56,749 Jeg er stor som universet, og du vet hva det er verdt. 925 01:20:56,750 --> 01:20:58,510 Det er verdt mye. 926 01:21:01,505 --> 01:21:04,140 Hvis jeg gir deg pengene 927 01:21:04,841 --> 01:21:08,644 og du ikke betaler meg tilbake, gjelder ingen regler mer. 928 01:21:08,720 --> 01:21:12,190 Du får aldri si: "Dra til helvete" til noen igjen. 929 01:21:13,181 --> 01:21:16,393 Du skal ikke bare skaffe det du skylder fra familien din, 930 01:21:16,394 --> 01:21:19,937 men kontonumrene deres så jeg kan tømme kontoene fra Russland. 931 01:21:19,938 --> 01:21:24,702 Hopper du fra ei bru, skal du vite at jeg dreper hele familien din. 932 01:21:25,528 --> 01:21:28,330 Skjønner du hvilken alvorlig situasjon du er i? 933 01:21:30,114 --> 01:21:31,873 Jeg skjønner. 934 01:21:33,743 --> 01:21:36,002 Reis deg, slutt å spille. 935 01:21:37,872 --> 01:21:40,342 260 000 dollar som du ba om. 936 01:21:41,083 --> 01:21:42,510 Hva er dette? 937 01:21:42,543 --> 01:21:44,846 Hva betyr en bil med så mye penger? 938 01:21:47,465 --> 01:21:49,767 Hva ønsker du å kunne si til meg? 939 01:21:52,302 --> 01:21:54,020 Dra til helvete. 940 01:22:50,692 --> 01:22:52,619 Har du pengene mine? 941 01:22:52,777 --> 01:22:54,913 Jeg har ingen penger. 942 01:22:56,322 --> 01:22:58,457 Jeg vil at du skal låne meg penger. 943 01:23:12,962 --> 01:23:15,265 Lån meg penger, så skaffer jeg pengene dine. 944 01:23:20,511 --> 01:23:23,189 - Hvorfor gikk du til Frank? - Jeg gjorde ikke det. 945 01:23:23,347 --> 01:23:25,150 Lån meg penger. 946 01:23:28,145 --> 01:23:31,948 Si at du slår kona di hardere enn det, jævla pyse. 947 01:23:35,652 --> 01:23:38,663 Du må gi meg jævla 150 000 dollar. 948 01:23:46,412 --> 01:23:48,714 Hva kan jeg gjøre med deg? 949 01:23:54,336 --> 01:23:55,971 Lån meg penger. 950 01:24:08,557 --> 01:24:10,318 Lån meg penger, for helvete! 951 01:24:45,635 --> 01:24:48,271 SISTE DAG 952 01:24:51,975 --> 01:24:54,142 La oss gå, Lamar, kom igjen! 953 01:24:54,143 --> 01:24:59,071 Mine damer og herrer, velkommen til kveldens semifinale! 954 01:25:00,940 --> 01:25:03,910 Gi en applaus for 955 01:25:03,985 --> 01:25:06,370 Wildcats. 956 01:25:10,158 --> 01:25:14,077 Wildcats er favoritter mot Bulldogs, 957 01:25:14,078 --> 01:25:16,963 selvsagt ledet av All-American-spilleren Lamar Allen. 958 01:25:17,082 --> 01:25:20,084 Kom igjen, Wildcats! 959 01:25:20,085 --> 01:25:24,255 Slik Lamar Allen spiller, slik spiller også Wildcats. 960 01:25:24,256 --> 01:25:28,675 Dette er førstelags All-American. En slik sesong har Lamar Allen. 961 01:25:28,676 --> 01:25:32,438 Jeg forventer noe stort av denne unge mannen i kveld. 962 01:25:32,514 --> 01:25:35,231 La oss kjøre dem hardt de første fem minuttene! 963 01:25:35,306 --> 01:25:38,475 Ligg tett på dem i forsvar. Ingen andresjanser. 964 01:25:38,476 --> 01:25:41,437 - "Wildcats" på tre. Én, to, tre. - Wildcats! 965 01:25:41,438 --> 01:25:43,773 Wildcats er ute etter hevn, og 966 01:25:43,774 --> 01:25:48,745 i kveld vil de vise dominansen de har hatt hele sesongen. 967 01:25:48,819 --> 01:25:50,321 Det er gutten min. Lamar! 968 01:25:50,322 --> 01:25:52,113 - Er det gutten din? - Han betyr penger! 969 01:25:52,114 --> 01:25:54,583 - Er det gutten? - Han er der. 970 01:25:54,701 --> 01:25:57,493 Han vet hva han må gjøre. Gutten er god! 971 01:25:57,494 --> 01:26:00,297 Gutten er god! 972 01:26:17,180 --> 01:26:19,273 Greit. 973 01:26:32,237 --> 01:26:34,487 Lamar Allen med en venstrehånds-slam! 974 01:26:34,488 --> 01:26:35,863 Kaster den ned. 975 01:26:35,864 --> 01:26:40,242 Cats vil skape noe. Han kaster til Allen. Vender, kaster og scorer! 976 01:26:40,243 --> 01:26:42,578 Lamar Allen gjør et glimrende trekk! 977 01:26:42,579 --> 01:26:47,334 Allen går fram på egen hånd. Kaster ned med et venstrehånds-slam! 978 01:26:47,335 --> 01:26:49,376 Vent. Dette stemmer ikke. 979 01:26:49,377 --> 01:26:51,337 Er flink til å lete etter en skuddmulighet. 980 01:26:51,338 --> 01:26:54,475 Lamar Allen kaster! 981 01:26:54,507 --> 01:26:56,258 Hva gjør han? 982 01:26:56,259 --> 01:26:58,094 Wildcats kontrollerer denne kampen. 983 01:26:58,095 --> 01:27:00,888 Allen løper ned venstre side. Han scorer. 984 01:27:00,889 --> 01:27:02,724 Første omgang er slutt. 985 01:27:02,725 --> 01:27:05,017 Best han begynner å følge ordre og scorer mindre. 986 01:27:05,018 --> 01:27:07,185 Jeg skjønner ikke. Er han ikke din mann? 987 01:27:07,186 --> 01:27:10,030 Tar han seg ikke av dette, skal jeg ta meg av ham. 988 01:27:13,068 --> 01:27:15,703 WILDCATS 60 - BORTELAG 46 989 01:27:17,738 --> 01:27:22,208 Her er Wildcats. Lamar Allen fra rundt fem meter! Går ikke. 990 01:27:22,534 --> 01:27:25,046 Det er bedre. 991 01:27:26,204 --> 01:27:28,081 Skynd deg! Kom igjen! 992 01:27:28,082 --> 01:27:30,342 Lamar klarer vanligvis det i søvne. 993 01:27:30,376 --> 01:27:34,711 Wildcats leder med 14, og omgangen er ennå ikke helt over. 994 01:27:34,712 --> 01:27:38,090 Bulldogs angriper og prøver å redusere ledelsen. 995 01:27:38,091 --> 01:27:42,094 Her kommer Brodey, rundt Allen for et tohåndskast! 996 01:27:42,095 --> 01:27:44,971 Litt av en crossover av Brodey. 997 01:27:44,972 --> 01:27:48,400 Slik skal det være. 998 01:27:48,559 --> 01:27:51,812 - Wildcats leder med 12. - Det er dårlig, Lamar! 999 01:27:51,813 --> 01:27:55,232 Kontring. To mot én. Allen lobber til Aldinger! 1000 01:27:55,233 --> 01:27:56,867 Hva skulle det bety? 1001 01:27:58,444 --> 01:28:00,111 Så dere det? 1002 01:28:00,112 --> 01:28:02,071 Treneren er heller ikke fornøyd med det han så. 1003 01:28:02,072 --> 01:28:04,239 Chester Moore går inn for Lamar Allen. 1004 01:28:04,240 --> 01:28:07,076 Treneren er ikke fornøyd, tar ham ut av kampen. 1005 01:28:07,077 --> 01:28:10,955 Ironisk nok ikke for å gi ham en pause, men for å finne ut hva som skjer. 1006 01:28:10,956 --> 01:28:13,124 Det er bra. Ja, Lamar! 1007 01:28:13,125 --> 01:28:17,887 Han har ødelagt ballbesittelse fire ganger. Ikke det vi er vant til fra ham. 1008 01:28:19,672 --> 01:28:22,475 Se kampen sammen med meg. Sett deg. 1009 01:28:22,801 --> 01:28:25,678 Benken har stor overtalelsesevne. 1010 01:28:25,679 --> 01:28:27,136 Og dette gjør treneren... 1011 01:28:27,137 --> 01:28:30,683 gir Lamar Allen sjansen til å ta seg sammen. 1012 01:28:30,684 --> 01:28:34,269 Spilte storartet i begynnelsen, men de siste minuttene 1013 01:28:34,270 --> 01:28:37,354 har han ikke vært som vanlig. 1014 01:28:37,355 --> 01:28:39,408 Hold deg på benken, Lamar. 1015 01:28:44,279 --> 01:28:46,447 Hva i helvete feiler det deg, Lamar? 1016 01:28:46,448 --> 01:28:48,282 Nå kommer Dogs på offensiven. 1017 01:28:48,283 --> 01:28:51,754 Han kaster til Cunningham. Cunningham finner Wilhelm! 1018 01:28:55,457 --> 01:28:58,843 Og feil! Scor, jævel. 1019 01:29:01,128 --> 01:29:03,431 Ok, det er bra. 1020 01:29:03,797 --> 01:29:05,098 Slik skal det være. 1021 01:29:06,301 --> 01:29:10,146 Se på ansiktet hans. Dette er ydmykende for Lamar Allen 1022 01:29:10,179 --> 01:29:13,606 i semifinalen mot rivalene deres. 1023 01:29:19,730 --> 01:29:23,398 Nå leder Bulldogs for første gang! 1024 01:29:23,399 --> 01:29:25,493 Og her kommer Lamar Allen. 1025 01:29:25,902 --> 01:29:30,205 Hold deg på den jævla benken, Lamar! 1026 01:29:39,164 --> 01:29:43,335 Bulldogs scorer igjen! Nå leder de med tre poeng. 1027 01:29:43,336 --> 01:29:47,682 Fansen synger Allens navn og vil at han skal gjøre noe. 1028 01:29:48,216 --> 01:29:50,841 Her kommer Allen på venstre side! 1029 01:29:50,842 --> 01:29:52,344 Han scorer. 1030 01:29:52,345 --> 01:29:53,854 Kom igjen! 1031 01:29:54,220 --> 01:29:56,189 Hva gjorde jævelen? 1032 01:29:56,931 --> 01:29:59,433 Under to minutter igjen i kampen. 1033 01:29:59,434 --> 01:30:02,060 Allen vil utøve magi. Går rundt. 1034 01:30:02,061 --> 01:30:05,656 Trenger gjennom forsvaret! Kaster med venstre hånd! 1035 01:30:07,400 --> 01:30:10,361 Nå leder Wildcats med 64-63. 1036 01:30:10,362 --> 01:30:12,279 Allen vender og scorer igjen. 1037 01:30:12,280 --> 01:30:17,376 Den er inne! Lamar har på kort tid scoret 6 poeng alene! 1038 01:30:18,619 --> 01:30:21,788 Under ett minutt igjen. Allen kaster igjen! 1039 01:30:21,789 --> 01:30:26,709 Wildcats leder med 5 poeng. Allen har dominert de siste minuttene. 1040 01:30:26,710 --> 01:30:29,254 Bulldogs bommer. Allen tar returen. 1041 01:30:29,255 --> 01:30:30,380 Kom igjen! 1042 01:30:30,381 --> 01:30:32,015 Jøss, han er i støtet! 1043 01:30:32,050 --> 01:30:34,550 Han roter det til. Han vet hva han skal gjøre. 1044 01:30:34,551 --> 01:30:38,054 - Er det din mann? Han scorer. - Ja, for mye! 1045 01:30:38,055 --> 01:30:42,860 Men det gjør ikke Allen. Scorer! Cats leder med sju. 1046 01:30:42,893 --> 01:30:45,060 Kom igjen. Dette er tull! 1047 01:30:45,061 --> 01:30:46,946 Jeg sa mindre enn åtte. 1048 01:30:47,064 --> 01:30:49,816 Nå spiller Lamar Allen basketball 1049 01:30:49,817 --> 01:30:52,869 så bra som det går an. 1050 01:30:58,283 --> 01:30:59,657 Ti, 1051 01:30:59,658 --> 01:31:01,742 ni, åtte, 1052 01:31:01,743 --> 01:31:04,286 sju, seks, fem, 1053 01:31:04,287 --> 01:31:08,258 fire, tre, to, én... 1054 01:31:49,372 --> 01:31:51,007 Ja, sir! 1055 01:31:52,376 --> 01:31:54,011 Ja, sir! 1056 01:31:55,045 --> 01:31:57,045 Gutten gjorde som han skulle. 1057 01:31:57,046 --> 01:31:58,806 Du gjorde som du skulle. 1058 01:31:59,048 --> 01:32:01,810 Vet du hvor sjeldent det er? At en mann gjør som han skal? 1059 01:32:02,176 --> 01:32:03,885 Har vi gjort opp? 1060 01:32:03,886 --> 01:32:06,021 Skal du slutte å true jenta? 1061 01:32:06,390 --> 01:32:10,777 Hva om du får beholde jobben på universitetet? For alltid. 1062 01:32:11,144 --> 01:32:15,698 Så lenge du fortsetter å undervise mange basketballspillere. 1063 01:32:15,814 --> 01:32:18,117 Jeg ville bedt deg drepe meg. 1064 01:32:22,363 --> 01:32:23,830 Ta en drink. 1065 01:32:24,407 --> 01:32:26,040 Jeg vil ikke ha noen. 1066 01:32:30,371 --> 01:32:34,132 - Koreanerne ødela ansiktet ditt. - Ja. 1067 01:32:34,207 --> 01:32:37,052 Og du går bare videre til de neste løgnene. 1068 01:32:39,171 --> 01:32:40,420 Vet du, 1069 01:32:40,421 --> 01:32:42,806 det eneste problemet med kampen i dag? 1070 01:32:43,050 --> 01:32:44,508 Hva da? 1071 01:32:44,509 --> 01:32:49,814 Noen i Vegas veddet også stort på seier på mindre enn åtte poeng. 1072 01:32:53,225 --> 01:32:55,820 Du vet ikke hvem som gjorde det? 1073 01:32:56,854 --> 01:32:58,696 Aner ikke. 1074 01:32:59,355 --> 01:33:01,367 Du har ikke tipset noen? 1075 01:33:03,109 --> 01:33:04,494 Nei. 1076 01:33:08,282 --> 01:33:10,584 Hva vil du gjøre med livet ditt, Jim? 1077 01:33:14,537 --> 01:33:17,256 Hold meg ute av det. 1078 01:33:18,207 --> 01:33:21,260 - Jeg trenger deg ikke lenger. - Vet det. 1079 01:33:21,377 --> 01:33:23,763 Tror du jeg vil at du skal vite så mye om meg? 1080 01:33:23,796 --> 01:33:25,514 Vite alt dette? 1081 01:33:25,923 --> 01:33:31,061 Jeg skal ikke være så uhøflig å anta at jeg vet hva du tenker, 1082 01:33:31,429 --> 01:33:33,897 men jeg vet at du vil gjøre det rette. 1083 01:33:36,975 --> 01:33:38,778 Hvorfor det? 1084 01:33:40,895 --> 01:33:42,863 Det er hele beløpet. 1085 01:33:43,733 --> 01:33:45,575 Og renter. 1086 01:34:00,457 --> 01:34:02,425 Hvor har du fått tak i dem? 1087 01:34:03,083 --> 01:34:05,919 - Jeg lånte av Frank. - Det gjorde du for helvete ikke. 1088 01:34:05,920 --> 01:34:07,755 - Spør ham. - Det skal jeg. 1089 01:34:07,756 --> 01:34:10,057 Da vil du finne ut at jeg gjorde det. 1090 01:34:17,472 --> 01:34:20,441 Alle kan bli kriminelle, Jim. 1091 01:34:21,435 --> 01:34:23,570 Noen vil bli lovlydige. 1092 01:34:25,271 --> 01:34:27,739 Personlig vil jeg bli lovlydig. 1093 01:34:33,029 --> 01:34:36,164 Jeg skal kjøpe meg en avokadogård. 1094 01:34:38,201 --> 01:34:39,918 Eller vingård. 1095 01:34:41,621 --> 01:34:43,839 Gjøre det jeg må. 1096 01:34:43,997 --> 01:34:46,758 Jeg er ikke så glad i en mistenkelig omgangskrets. 1097 01:35:05,476 --> 01:35:08,529 En mann kan forandre seg. 1098 01:35:35,546 --> 01:35:38,549 Jeg har aldri gjort noe slikt før. 1099 01:35:38,550 --> 01:35:41,686 Jeg trodde ikke jeg skulle komme meg vekk i live. 1100 01:35:44,680 --> 01:35:46,148 Åpne den. 1101 01:35:46,850 --> 01:35:49,193 Ta 50 000, de er dine. 1102 01:35:58,027 --> 01:36:02,748 Det kommer snart bilde av meg på en frokostblandingsboks. 1103 01:36:03,532 --> 01:36:05,334 Som du vil. 1104 01:36:07,703 --> 01:36:10,338 Hvorfor skulle jeg dra til Vegas? 1105 01:36:10,706 --> 01:36:13,341 Åpenbart ikke for å tjene 50 000. 1106 01:36:13,458 --> 01:36:17,011 På tide å komme seg unna meg. Langt unna. 1107 01:36:27,596 --> 01:36:30,974 Jeg har pengene dine. Men jeg kommer ikke dit. Du må møte meg. 1108 01:36:30,975 --> 01:36:34,394 - Koreatown. Du kjenner stedet. - Alle gjør det. 1109 01:36:34,395 --> 01:36:38,814 Om jeg vil ha deg der med de jævla pengene mine, er en annen sak. 1110 01:36:38,815 --> 01:36:41,452 Jeg vil bare møte deg der. 1111 01:36:42,319 --> 01:36:45,206 Har du alle pengene mine pluss alt annet? 1112 01:36:45,405 --> 01:36:49,825 Ja, alle pengene dine, men ikke alt annet. Møt meg der. 1113 01:36:49,826 --> 01:36:52,661 Hva gjør du når du kan si: "Dra til helvete?" 1114 01:36:52,662 --> 01:36:56,298 Jeg skjønner hva du mener, men du må møte meg der. 1115 01:36:57,000 --> 01:37:01,471 Fins det et sted hvor ingen blir ranet, er det vel der. 1116 01:40:10,768 --> 01:40:13,644 - Har du pengene mine? - Ja. 1117 01:40:13,645 --> 01:40:16,948 - Da må du bli med ut. - Nei. 1118 01:40:20,444 --> 01:40:22,246 Jeg skylder ham penger også. 1119 01:40:24,782 --> 01:40:27,617 - Skal du spille? - Bare slik kan jeg betale begge. 1120 01:40:27,618 --> 01:40:30,452 Verken du eller han kan ta pengene mine her. 1121 01:40:30,453 --> 01:40:33,256 Rødt eller svart, alt eller ingenting, jeg vedder alt. 1122 01:40:33,539 --> 01:40:35,007 Flytt deg. 1123 01:40:41,881 --> 01:40:44,016 Tar du imot et stort veddemål? 1124 01:40:44,050 --> 01:40:46,186 Det er det dette rommet er til. 1125 01:40:49,139 --> 01:40:51,348 - Hva pokker gjør du? - Nei! 1126 01:40:51,349 --> 01:40:53,107 Hva pokker gjør du? 1127 01:41:30,511 --> 01:41:32,230 Alt på svart. 1128 01:42:37,574 --> 01:42:40,544 Jeg spilte for Mister Lee og herren der borte. 1129 01:42:44,289 --> 01:42:46,383 Jeg er ikke egentlig noen spiller. 1130 01:43:15,278 --> 01:43:18,112 - Nøklene står i bilen. - Du trenger ikke skyss? 1131 01:43:18,113 --> 01:43:20,032 Nei, jeg har lyst til å gå. 1132 01:43:20,033 --> 01:43:21,917 Hva har du på deg? 1133 01:43:21,951 --> 01:43:25,536 - Ikke en jævla cent. - Du kan ikke si: "Dra til helvete" da. 1134 01:43:25,537 --> 01:43:28,331 - Å jo. - Her har du 100 000 dollar. 1135 01:43:28,332 --> 01:43:32,094 Det var visst litt ekstra. Jeg spanderer. 1136 01:43:32,461 --> 01:43:33,928 Dra til helvete. 1137 01:43:37,800 --> 01:43:39,267 Flink gutt. 1138 01:45:28,905 --> 01:45:33,209 Los Altos HOTELL OG LEILIGHETER 1139 01:45:40,417 --> 01:45:44,095 LEDIG TOMT