1 00:00:57,349 --> 00:00:58,641 Așadar... 2 00:01:01,311 --> 00:01:03,438 Ce ai de gând să faci pentru mine? 3 00:01:05,149 --> 00:01:08,151 Să recunoaștem că am feștelit-o. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,947 Ce ai de spus despre faptul 5 00:01:14,783 --> 00:01:16,492 că o să mor? 6 00:01:17,995 --> 00:01:19,954 O să-mi fie dor de tine. 7 00:01:20,664 --> 00:01:22,165 Lasă dracu' chestia asta! 8 00:01:23,500 --> 00:01:25,501 N-am de unde să știu. 9 00:01:28,672 --> 00:01:31,007 Vreau să știu 10 00:01:32,342 --> 00:01:36,512 cât valorezi când eu nu ți-am lăsat nimic. 11 00:01:39,975 --> 00:01:42,685 Cine vrea lumea la picioarele sale? 12 00:01:45,189 --> 00:01:47,190 E complicat, nu-i așa? 13 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 O să fac tot ce pot. Poți să te duci cu sufletul împăcat. 14 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Acum tu rămâi în locul meu... 15 00:01:59,995 --> 00:02:01,662 Dacă accepți. 16 00:02:51,922 --> 00:02:54,757 JUCĂTORUL 17 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 DE VÂNZARE 18 00:05:51,226 --> 00:05:52,852 10.000$? 19 00:06:08,702 --> 00:06:10,036 Câștigă jucătorul. 20 00:06:14,458 --> 00:06:15,875 20.000$? 21 00:06:31,141 --> 00:06:32,558 Câștigă jucătorul. 22 00:06:41,068 --> 00:06:42,443 40.000$? 23 00:07:00,087 --> 00:07:01,504 Câștigă jucătorul. 24 00:07:05,675 --> 00:07:06,842 Din nou. 25 00:07:07,928 --> 00:07:09,095 Din nou! 26 00:07:36,456 --> 00:07:38,833 Dublează. 80.000$. 27 00:07:40,627 --> 00:07:42,294 Dl Lee poate plăti mai mult de atât. 28 00:07:42,379 --> 00:07:43,879 Cred că ești nou. Dublează! 29 00:07:56,852 --> 00:07:58,477 80.000$. 30 00:08:35,223 --> 00:08:37,558 Sper că ți-ai plătit chiria, vere. 31 00:08:38,351 --> 00:08:39,685 Nu plătesc chirie, vere. 32 00:08:41,605 --> 00:08:43,772 Care-i treaba? Ai vreo problemă? 33 00:08:45,525 --> 00:08:46,692 Te deranjează ceva? 34 00:08:46,860 --> 00:08:48,611 Da, nu-mi place șapca ta. 35 00:08:50,947 --> 00:08:52,531 Cred că voiai să spun că am o problemă, 36 00:08:52,616 --> 00:08:54,033 așa că am spus asta. 37 00:08:56,786 --> 00:08:58,370 Ne vedem afară, prietene. 38 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Tot trebuie să ieșim cândva de aici, frate. 39 00:09:00,749 --> 00:09:03,542 Ăsta e un loc unde să visezi. Ești jucător? 40 00:09:03,877 --> 00:09:05,377 Nu ca tine. 41 00:09:17,891 --> 00:09:19,346 Mă mai aburești sau tăiem cărțile 42 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 pe ultimii 500$ ai mei? 43 00:09:21,228 --> 00:09:23,229 Pun zece mii pe cei 500$ ai tăi. 44 00:09:23,897 --> 00:09:25,898 N-am zece mii. E un pariu inegal. 45 00:09:26,107 --> 00:09:29,151 Nici situația actuală nu e egală. 46 00:09:30,820 --> 00:09:32,071 La dracu'! Adu un pachet. 47 00:09:58,098 --> 00:09:59,198 Ia te uită! 48 00:10:01,268 --> 00:10:03,686 Credeam că vrei cartea mea de vizită. 49 00:10:09,943 --> 00:10:11,527 Felicitări! 50 00:10:18,034 --> 00:10:19,285 Îi cunosc pe cei ca tine. 51 00:10:20,120 --> 00:10:22,830 Ești genul de om căruia îi place să piardă. 52 00:10:23,456 --> 00:10:26,333 Viața e o afacere proastă, nu? Mai bine i-am pune capăt. 53 00:10:30,130 --> 00:10:32,715 - Vrei o miză? - Îți plac cei care pierd mizele? 54 00:10:33,216 --> 00:10:34,883 Știu cum oferiți voi mizele. 55 00:10:38,722 --> 00:10:40,723 Înseamnă că știi totul. 56 00:11:22,015 --> 00:11:23,682 N-ai noroc în seara asta. 57 00:11:23,767 --> 00:11:25,100 Depinde, 58 00:11:25,852 --> 00:11:28,020 dacă mă mai împrumuți cu 10.000$... 59 00:11:31,524 --> 00:11:33,859 Ai venit cu 10.000$, bani gheață. 60 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Nu mi i-ai dat mie. 61 00:11:35,904 --> 00:11:38,864 Păi, asta e o sală de jocuri de noroc. 62 00:11:47,123 --> 00:11:49,124 Te-am plătit de fiecare dată. 63 00:11:49,626 --> 00:11:51,919 Până la urmă, datoria devine prea mare. 64 00:11:56,383 --> 00:11:59,051 Îmi datorezi 240.000$ 65 00:11:59,302 --> 00:12:01,553 și îi vreau în șapte zile. 66 00:12:15,735 --> 00:12:17,945 A acceptat, frate. 67 00:12:19,572 --> 00:12:21,281 Dă-mi 50.000. 68 00:12:24,244 --> 00:12:25,828 Cu 20 la sută. 69 00:12:29,249 --> 00:12:30,916 Dă-i 50.000. 70 00:12:33,294 --> 00:12:37,256 Ai grijă să-i dai numărul și ce mai trebuie omului meu. 71 00:12:42,846 --> 00:12:44,221 Acum îmi place șapca. 72 00:12:46,683 --> 00:12:48,183 Auzi nenorocitul! 73 00:12:53,940 --> 00:12:56,316 Uite 40! Eu păstrez 10, bine? 74 00:12:57,735 --> 00:12:59,278 Poți să-i iei pe toți 50 în contul datoriei, 75 00:12:59,362 --> 00:13:01,864 dar asta e o sală de jocuri. Am venit să joc. 76 00:13:11,416 --> 00:13:13,333 Un jeton albastru de 10.000$, te rog. 77 00:13:31,227 --> 00:13:32,394 Nu, nu. 78 00:13:32,604 --> 00:13:35,063 Nu te uita la nimeni. Uită-te la mine. Fă-o. 79 00:13:45,909 --> 00:13:47,284 21. 80 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Încă un client satisfăcut. 81 00:13:59,464 --> 00:14:00,964 Hai să le jucăm pe amândouă. 82 00:14:01,466 --> 00:14:03,175 20.000$? 83 00:14:18,566 --> 00:14:20,234 Nu vrea să te uiți la el. 84 00:14:20,360 --> 00:14:22,319 Continuă să dai cărțile. 85 00:14:22,779 --> 00:14:24,446 40.000$. 86 00:14:31,120 --> 00:14:32,220 Ajunge. 87 00:14:38,294 --> 00:14:39,394 Ia o carte. 88 00:14:41,756 --> 00:14:43,173 Câștigă jucătorul. 89 00:14:49,389 --> 00:14:52,224 Nu te uita la el. Nu există limite. 90 00:14:53,268 --> 00:14:55,435 O scaldă, iar pe mine nu mă interesează. 91 00:14:55,520 --> 00:14:57,354 Așa că dă cărțile, te rog. 92 00:14:57,564 --> 00:14:59,773 - E pentru protecția dvs. - A mea? 93 00:15:01,568 --> 00:15:04,570 Scutește-mă! Nu vii aici ca să fii protejat. 94 00:15:04,654 --> 00:15:05,821 Din contră. 95 00:15:05,989 --> 00:15:08,156 Așa că iată-mă. Te rog să dai cărțile. 96 00:15:08,283 --> 00:15:09,408 Mulțumesc. 97 00:15:10,493 --> 00:15:12,077 80.000$. 98 00:15:29,679 --> 00:15:30,779 Câștigă jucătorul. 99 00:15:40,607 --> 00:15:41,789 Nu se mai acceptă pariuri. 100 00:15:47,822 --> 00:15:50,240 Mă faci să mă simt norocos. Pariez totul pe negru. 101 00:15:50,408 --> 00:15:51,825 A ieșit roșu toată noaptea. 102 00:15:51,909 --> 00:15:52,909 Vrei să te plătesc acum? 103 00:15:52,994 --> 00:15:54,094 Asta vrei să fac? 104 00:15:54,120 --> 00:15:55,287 - Nu. - De ce? 105 00:15:55,496 --> 00:15:57,664 Poate că-mi place să admir spectacolul. 106 00:15:57,999 --> 00:15:59,458 Vrei să mă jefuiești dacă o să câștig? 107 00:15:59,542 --> 00:16:01,460 Nu mă ocup cu de-astea, frate. 108 00:16:02,629 --> 00:16:03,962 Totul pe negru. 109 00:16:06,132 --> 00:16:07,314 Nu se mai acceptă pariuri. 110 00:16:21,356 --> 00:16:22,731 Nouăsprezece, roșu. 111 00:16:26,069 --> 00:16:27,778 Întinde-mi niște bani de cheltuială. 112 00:16:28,613 --> 00:16:30,322 Tot la 20 de procente. 113 00:17:15,660 --> 00:17:19,162 7 ZILE 114 00:18:03,124 --> 00:18:05,959 Prima remarcă publică despre Shakespeare 115 00:18:06,252 --> 00:18:08,662 îi aparține lui Robert Greene, un scriitor de cafenea, 116 00:18:08,755 --> 00:18:10,130 ce l-a numit "o cioară parvenită", 117 00:18:10,214 --> 00:18:12,674 "împodobită cu penele noastre," 118 00:18:12,759 --> 00:18:14,634 în cartea... 119 00:18:16,095 --> 00:18:19,014 În cartea cu titlul de pe tablă. 120 00:18:19,265 --> 00:18:20,932 Greene zice chestia cu împodobirea 121 00:18:21,017 --> 00:18:23,685 fiindcă știa că Shakespeare era contele de Oxford? 122 00:18:24,270 --> 00:18:25,604 Bineînțeles că... 123 00:18:26,439 --> 00:18:27,606 Nu. 124 00:18:27,982 --> 00:18:29,733 Nici pe departe! 125 00:18:30,526 --> 00:18:31,651 Eu... 126 00:18:32,028 --> 00:18:34,196 Contele de Oxford a publicat poezii, da? 127 00:18:34,280 --> 00:18:35,380 Și nici măcar bune. 128 00:18:35,448 --> 00:18:37,312 Dacă și-ar fi putut pune în scenă o piesă, 129 00:18:37,408 --> 00:18:38,818 s-ar fi dat peste cap s-o facă. 130 00:18:38,951 --> 00:18:41,077 Știți vreo ființă umană 131 00:18:41,287 --> 00:18:42,871 care, dintr-un anume motiv, 132 00:18:42,955 --> 00:18:44,956 n-ar revendica Hamlet? 133 00:18:46,292 --> 00:18:49,127 Chestia de la Oxford. Chestia anti-Stratford-upon-Avon... 134 00:18:49,796 --> 00:18:52,589 Ceea ce îi oftică pe oameni la Shakespeare... 135 00:18:52,799 --> 00:18:54,883 Motivul tuturor contestațiilor 136 00:18:55,176 --> 00:18:56,968 în privința lui Shakespeare 137 00:18:57,303 --> 00:18:58,804 este furia. 138 00:18:59,305 --> 00:19:01,014 Furia împotriva naturii 139 00:19:01,349 --> 00:19:04,518 și a distribuirii inegale a talentului. 140 00:19:05,102 --> 00:19:07,103 Furia că geniul apare 141 00:19:07,313 --> 00:19:10,148 acolo unde apare, fără un anumit motiv. 142 00:19:11,317 --> 00:19:13,068 Dacă îți dorești un lucru 143 00:19:13,736 --> 00:19:15,570 nu înseamnă că și poți să-l ai. 144 00:19:17,114 --> 00:19:18,406 Necazul cu scrisul, 145 00:19:18,533 --> 00:19:20,897 dacă pot discuta despre asta la Facultatea de Litere, 146 00:19:22,119 --> 00:19:25,622 e că scriem cu toții din când în când. 147 00:19:25,832 --> 00:19:28,792 Iar unii dintre noi încep să creadă, în mod aberant, 148 00:19:29,210 --> 00:19:30,627 că poate, cu timpul, 149 00:19:30,711 --> 00:19:32,462 în liniște, cu niște bani în bancă 150 00:19:32,547 --> 00:19:33,755 și o cameră proprie... 151 00:19:33,840 --> 00:19:35,423 Încep să creadă: "Drace", 152 00:19:35,508 --> 00:19:37,175 "aș putea să fiu și eu scriitor." 153 00:19:37,718 --> 00:19:39,761 Acceptăm că trebuie să fim talentați la sport 154 00:19:40,054 --> 00:19:41,847 și ne lăsăm păgubași. 155 00:19:42,014 --> 00:19:44,060 Probabilitatea de a deveni scriitori e aceeași 156 00:19:44,100 --> 00:19:46,601 cu cea de a deveni... Săritori olimpici în înălțime? 157 00:19:46,978 --> 00:19:48,520 Înainte de a încerca să devii 158 00:19:48,729 --> 00:19:50,897 săritor în înălțime, ar trebui să fii... 159 00:19:51,107 --> 00:19:52,941 E vorba de un săritor în înălțime! 160 00:19:54,068 --> 00:19:55,652 - Da! - Sunteți. 161 00:19:55,945 --> 00:19:57,696 - Săritor în înălțime? - Romancier. 162 00:19:57,780 --> 00:19:59,656 Ba nu. Ca să fiu romancier, 163 00:19:59,740 --> 00:20:01,157 ar trebui să accept 164 00:20:01,242 --> 00:20:03,288 că e în regulă să fii mediocru într-o profesie 165 00:20:03,369 --> 00:20:05,279 care nu mai e rentabilă din secolul trecut. 166 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Lumea face asta. Eu nu. 167 00:20:07,623 --> 00:20:09,749 Dacă e să vă rămână ceva din acest curs, 168 00:20:09,917 --> 00:20:11,835 din această experiență, atunci rețineți... 169 00:20:12,378 --> 00:20:16,006 Dacă nu ești un geniu, nu te mai sinchisi. 170 00:20:16,090 --> 00:20:17,545 Lumea are nevoie de electricieni 171 00:20:17,550 --> 00:20:19,175 și mulți trăiesc bine mersi. 172 00:20:19,302 --> 00:20:22,345 Să mă ia dracu' dacă voi fi un romancier de rând, cu recenzii bune 173 00:20:22,471 --> 00:20:24,472 de la cei cărora le scriu eu recenzii bune. 174 00:20:28,728 --> 00:20:31,229 Uitați-vă puțin la Dexter! Dexter! 175 00:20:33,024 --> 00:20:35,358 Un tânăr cu aspect obișnuit, 176 00:20:35,651 --> 00:20:38,194 cu o măsură normală la geacă, cu trăsături regulate 177 00:20:38,821 --> 00:20:40,155 și dentiție decentă, 178 00:20:40,239 --> 00:20:42,574 s-a clasat al doilea în campionatul universitar de tenis 179 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 din Statele Unite ale Americii. 180 00:20:45,036 --> 00:20:46,411 Cum așa, Dexter? 181 00:20:46,579 --> 00:20:48,455 Provii dintr-o familie de tenismeni? 182 00:20:50,041 --> 00:20:51,333 Păi, 183 00:20:51,500 --> 00:20:53,960 am început să joc acum cinci ani, la liceu, 184 00:20:54,045 --> 00:20:56,212 că jucătorii de tenis au cea mai bună iarbă. 185 00:20:58,716 --> 00:21:00,133 După ce ai început să joci, 186 00:21:00,217 --> 00:21:01,718 când ai fost mai bun ca ceilalți? 187 00:21:01,886 --> 00:21:04,554 Când am fost sau când mi-am dat seama? 188 00:21:04,972 --> 00:21:06,139 Ce s-a întâmplat când ai văzut 189 00:21:06,223 --> 00:21:08,558 că erai mai bun ca ceilalți, în mod natural? 190 00:21:09,560 --> 00:21:10,685 Păi... 191 00:21:10,895 --> 00:21:12,646 A început să mă intereseze jocul. 192 00:21:12,897 --> 00:21:15,899 O minge de set de nota zece, frate. Asta e! 193 00:21:16,275 --> 00:21:17,317 Îți amintești de Machiavelli? 194 00:21:17,401 --> 00:21:18,944 L-am făcut în septembrie. 195 00:21:21,656 --> 00:21:22,756 Mamă! 196 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 Îmi amintesc de septembrie. 197 00:21:25,076 --> 00:21:26,242 Bine. 198 00:21:26,452 --> 00:21:29,537 Te interesează jocul, frate, sau banii? 199 00:21:31,165 --> 00:21:34,417 Virtu sau fama? Virtutea sau faima? Ce vrei să obții? 200 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 N-o face pe umilul cu mine. Ce vrei? 201 00:21:38,923 --> 00:21:40,048 Ambele. 202 00:21:41,342 --> 00:21:43,009 Ai devenit ambițios, nu? 203 00:21:43,302 --> 00:21:45,929 Cu cât jucam mai bine, mi-am dat seama 204 00:21:46,097 --> 00:21:47,514 că voiam să ating... 205 00:21:47,598 --> 00:21:49,099 Să atingi... 206 00:21:50,434 --> 00:21:52,102 Să ating... 207 00:21:53,813 --> 00:21:55,105 Cel mai înalt nivel? 208 00:21:56,816 --> 00:21:58,566 Da, cel mai înalt nivel. 209 00:21:59,360 --> 00:22:01,111 Cel mai înalt nivel. 210 00:22:01,445 --> 00:22:02,900 Dar zarurile n-au fost aruncate. 211 00:22:03,614 --> 00:22:05,115 Eu sunt profesor de literatură. 212 00:22:05,282 --> 00:22:08,555 Nu sunt un scriitor bun, să-mi pese, sau nu-mi pasă, cum vreți s-o luați. 213 00:22:08,577 --> 00:22:10,745 Dar nu va fi nimeni glorificat aici. 214 00:22:10,955 --> 00:22:13,707 Nu veți auzi: "Vae, puto, deus fio!" prin părțile astea, 215 00:22:13,791 --> 00:22:15,583 cum a zis împăratul Vespasian pe patul de moarte: 216 00:22:15,668 --> 00:22:18,044 "Vai mie, cred că devin un zeu." 217 00:22:18,796 --> 00:22:20,751 Dar știți cine scrie la cel mai înalt nivel? 218 00:22:21,048 --> 00:22:22,757 Când majoritatea, inclusiv eu... 219 00:22:23,050 --> 00:22:25,552 Chiar și eu scriu doar acceptabil... 220 00:22:26,303 --> 00:22:27,721 Știți cine e? 221 00:22:28,014 --> 00:22:30,348 În sala aceasta. Cine e? 222 00:22:35,396 --> 00:22:37,897 Nu vă uitați așa la mine. Nu, nu! 223 00:22:38,107 --> 00:22:39,858 Nu e cine vorbește cel mai mult. 224 00:22:40,151 --> 00:22:41,359 Tu ești maxim prezentator de radio. 225 00:22:41,569 --> 00:22:42,669 Da? 226 00:22:43,070 --> 00:22:45,155 Literata de aici 227 00:22:48,367 --> 00:22:50,035 este dra Phillips. 228 00:22:50,995 --> 00:22:53,204 E cea mai neturbulentă, 229 00:22:54,665 --> 00:22:55,999 cea mai tăcută 230 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 și singura 231 00:22:58,502 --> 00:23:01,004 care poate avea o carieră în literatură. 232 00:23:01,255 --> 00:23:03,840 Unii dintre voi își pot imagina așa ceva. 233 00:23:04,967 --> 00:23:08,344 Dar numai ea o poate avea în realitate. 234 00:23:09,180 --> 00:23:10,847 E mai bună la scris 235 00:23:11,307 --> 00:23:13,099 decât este amatorul nostru 236 00:23:13,184 --> 00:23:14,594 de pe locul al doilea la tenis. 237 00:23:14,602 --> 00:23:16,436 Și totuși preferă să se ascundă 238 00:23:16,520 --> 00:23:18,688 sau să se facă nevăzută printre voi. 239 00:23:19,690 --> 00:23:20,815 De ce? 240 00:23:25,488 --> 00:23:27,197 De ce, dră Phillips? 241 00:23:30,576 --> 00:23:31,676 Păi... 242 00:23:33,704 --> 00:23:35,872 E cel mai sigur să stai la grămadă. 243 00:23:38,125 --> 00:23:39,542 De unde ești? 244 00:23:41,545 --> 00:23:43,129 - Din Ohio. - Ohio. 245 00:23:43,214 --> 00:23:44,756 Părinții sunt cumva niște genii? 246 00:23:44,840 --> 00:23:45,965 Putred de bogați? 247 00:23:46,884 --> 00:23:48,051 Nu. 248 00:23:48,177 --> 00:23:50,011 Tatăl tău n-a fost contele de Oxford, nu? 249 00:23:50,096 --> 00:23:51,196 Nu. 250 00:23:51,555 --> 00:23:52,722 Nu? 251 00:23:53,557 --> 00:23:55,225 La câți ani ai început să citești? 252 00:23:56,769 --> 00:23:58,144 La doi ani. 253 00:23:58,437 --> 00:24:00,688 La doi ani? Devreme. E un lucru ieșit din comun. 254 00:24:01,649 --> 00:24:03,468 Avantaje? O viață literară intensă acasă? 255 00:24:05,903 --> 00:24:07,403 Cu ce se ocupa tatăl tău? 256 00:24:09,281 --> 00:24:10,381 Ei bine... 257 00:24:10,407 --> 00:24:11,658 Lucra la fabrică. 258 00:24:11,742 --> 00:24:13,034 Și mama? 259 00:24:17,832 --> 00:24:18,932 Nu... 260 00:24:19,750 --> 00:24:22,085 - Ce făcea? - Era alcoolică. 261 00:24:22,920 --> 00:24:24,254 Era nebună. 262 00:24:24,922 --> 00:24:26,047 Tatăl tău nu era... 263 00:24:26,215 --> 00:24:27,674 Nu văd legătura. 264 00:24:28,175 --> 00:24:29,425 Fără bani, 265 00:24:29,969 --> 00:24:32,262 fără avantaje, fără rang mare. 266 00:24:32,972 --> 00:24:34,931 Nu ești contele de Oxford, nu? 267 00:24:35,766 --> 00:24:36,891 Nu? 268 00:24:38,102 --> 00:24:40,562 Atunci de ce ești mai bună ca noi? 269 00:24:43,941 --> 00:24:45,441 Nu, uită-te la mine! 270 00:24:47,945 --> 00:24:49,279 Ești mai bună ca noi toți. 271 00:24:49,405 --> 00:24:51,197 De nu ți s-a spus că ești o artistă de geniu, 272 00:24:51,365 --> 00:24:52,502 lasă-mă să fiu eu primul. 273 00:24:52,575 --> 00:24:55,034 Nu știu dacă puteți spune așa ceva. 274 00:24:55,244 --> 00:24:56,828 E subiectiv. 275 00:24:57,121 --> 00:24:59,289 Avem cu toții ceva de oferit. 276 00:24:59,790 --> 00:25:01,124 Aiurea! 277 00:25:01,417 --> 00:25:03,008 Genialitatea e magică, nu materială. 278 00:25:03,127 --> 00:25:04,544 Dacă n-ai acea magie, 279 00:25:04,628 --> 00:25:06,421 poți să ți-o dorești cât vrei. 280 00:25:06,505 --> 00:25:07,605 Dră Phillips, 281 00:25:07,631 --> 00:25:09,631 dacă ai de gând să mai vii la cursurile mele, 282 00:25:09,967 --> 00:25:11,217 stai în față, unde ți-e locul, 283 00:25:11,302 --> 00:25:12,427 sau nu mai veni deloc. 284 00:25:12,845 --> 00:25:14,179 O zi plăcută! 285 00:25:22,229 --> 00:25:24,147 VARIORUM de James Bennett 286 00:25:24,231 --> 00:25:26,816 Dacă puteți interveni în vreun fel... 287 00:25:27,193 --> 00:25:28,318 Dle decan Fuller? 288 00:25:28,402 --> 00:25:29,502 Putem discuta puțin? 289 00:25:30,154 --> 00:25:31,404 Iar discutăm? 290 00:25:31,655 --> 00:25:33,323 Secția de atletism întreabă 291 00:25:33,407 --> 00:25:34,998 cum se descurcă o anumită persoană. 292 00:25:35,034 --> 00:25:37,702 Adică persoana care stă lipită de mobil? 293 00:25:38,162 --> 00:25:40,288 Știi, nu, că persoana asta 294 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 nu știe să scrie la nivel liceal, 295 00:25:41,498 --> 00:25:42,999 darămite la nivel universitar. 296 00:25:43,167 --> 00:25:44,834 Dar nu contează, nu-i așa? Haide! 297 00:25:45,002 --> 00:25:46,294 Jumătate din profesorii titulari 298 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 ar fi biciuiți pentru idioție în școlile 299 00:25:48,130 --> 00:25:49,339 din secolele trecute... 300 00:25:49,548 --> 00:25:51,049 Ce mai contează? 301 00:25:51,425 --> 00:25:52,525 Și ce-ți pasă de asta, 302 00:25:52,635 --> 00:25:54,594 când nu-ți pasă de nimic? 303 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Poate că ai dreptate. 304 00:27:15,092 --> 00:27:16,217 Nenorocitul! 305 00:27:20,681 --> 00:27:22,598 Nu pot să te bat, dle Dexter. 306 00:27:24,268 --> 00:27:26,811 Dar, dacă îmi mai dai vreun punct, te concediez. 307 00:27:35,696 --> 00:27:36,904 Noroc la finală. 308 00:27:37,072 --> 00:27:38,239 Mulțumesc, dnă. 309 00:27:42,286 --> 00:27:43,386 De ce ai nevoie de bani? 310 00:27:45,622 --> 00:27:48,124 Dacă ai face-o cu un scop, poate aș înțelege. 311 00:27:48,292 --> 00:27:50,418 Nu știu să mă comport altfel. 312 00:27:50,502 --> 00:27:52,003 Lasă sofismele. 313 00:27:52,796 --> 00:27:53,963 Sunt sub demnitatea ta. 314 00:27:54,757 --> 00:27:58,593 Cred că ești de acord că este posibil să te schimbi. 315 00:27:58,844 --> 00:27:59,969 Oare? 316 00:28:03,474 --> 00:28:05,224 Știu că ai încurcat-o rău. 317 00:28:06,310 --> 00:28:09,062 Știu că are legătură cu moartea bunicului tău. 318 00:28:09,855 --> 00:28:11,856 Dar nu ești destul de narcisist 319 00:28:12,107 --> 00:28:14,025 să te dai în spectacol, nu ești adolescent 320 00:28:14,485 --> 00:28:17,904 și nu mai e nevoie să spun că nu ești nicidecum prost. 321 00:28:18,113 --> 00:28:21,616 Ești fiul meu, dar trebuie să înțelegi 322 00:28:23,077 --> 00:28:25,495 că mi-am luat rămas-bun și de la alți oameni dragi. 323 00:28:25,579 --> 00:28:27,121 Da, chiar, ce-a pățit tata? 324 00:28:32,294 --> 00:28:34,003 Am făcut-o de foarte multe ori. 325 00:28:35,172 --> 00:28:37,423 Nu vreau să știu ce fel de problemă ai. 326 00:28:37,633 --> 00:28:39,842 Vreau doar să n-o mai ai. 327 00:28:44,431 --> 00:28:46,432 Nu-ți mai dau niciun ban. 328 00:29:03,033 --> 00:29:04,200 Salut! 329 00:29:13,627 --> 00:29:16,045 REGELE DE PICĂ 330 00:29:24,888 --> 00:29:29,142 6 ZILE 331 00:29:41,572 --> 00:29:42,905 Ești Jim Bennett? 332 00:29:43,073 --> 00:29:44,782 - Da. - Urcă. 333 00:29:58,255 --> 00:29:59,589 Ernie Uriașul. 334 00:30:03,260 --> 00:30:04,760 Nu pari uriaș. 335 00:30:06,180 --> 00:30:08,514 Nu se referă la măsura gecii, frate. 336 00:30:10,392 --> 00:30:13,227 Cu tot respectul, nu mă interesează scula ta... 337 00:30:13,312 --> 00:30:14,729 Ba te interesează. 338 00:30:15,647 --> 00:30:17,815 Și încă de pe vremea grecilor. 339 00:30:21,111 --> 00:30:22,612 Aici nu te pot contrazice. 340 00:30:26,867 --> 00:30:30,119 Mi-a spus un prieten că ești profesor. 341 00:30:31,788 --> 00:30:33,456 Conferențiar universitar. 342 00:30:35,959 --> 00:30:37,877 Suma de bani pe are o vrei e mai mare 343 00:30:37,961 --> 00:30:40,505 ca cea pe care o împrumut de obicei, având în vedere 344 00:30:40,589 --> 00:30:42,632 că nu ești o țară mijlocie, care-și permite 345 00:30:42,716 --> 00:30:45,301 să mărească taxele sub amenințarea forțelor armate. 346 00:30:45,552 --> 00:30:47,929 Sau un cocainoman european, 347 00:30:48,013 --> 00:30:49,722 cu un tată ce poate fi stors de bani, 348 00:30:49,890 --> 00:30:52,600 după ce filmul fantezist cu buget mic al micului escroc 349 00:30:52,684 --> 00:30:54,227 nu e selectat la Sundance. 350 00:30:54,311 --> 00:30:55,645 Mă înțelegi? 351 00:30:57,189 --> 00:30:59,232 Ai o familie pe care poți s-o storci de bani? 352 00:30:59,316 --> 00:31:00,441 E o întrebare retorică. 353 00:31:00,609 --> 00:31:03,110 Hai să ne comportăm ca niște domni care se înțeleg reciproc. 354 00:31:03,195 --> 00:31:04,320 Nu. 355 00:31:05,113 --> 00:31:07,615 Vreau să nu ne comportăm ca niște domni, 356 00:31:07,699 --> 00:31:09,617 ci ca niște proști. 357 00:31:10,202 --> 00:31:14,288 Bine. Nu există nicio familie și nici n-a existat. 358 00:31:14,456 --> 00:31:16,624 Cât câștigi? 100.000$, 150.000$ pe an? 359 00:31:16,708 --> 00:31:18,125 200.000$ brut? 360 00:31:19,878 --> 00:31:22,380 Ce problemă ai? Suferi cu capul? 361 00:31:22,548 --> 00:31:26,050 Ai vreun handicap? 200.000$ e dependență curată! 362 00:31:26,218 --> 00:31:29,095 Iar tu, un drogat, îi datorezi deja împuțitului de coreean, 363 00:31:29,179 --> 00:31:31,722 prințul întunericului, suma asta de bani. 364 00:31:32,182 --> 00:31:34,016 Și ai mai luat 50.000$, 365 00:31:34,142 --> 00:31:36,052 excluzând comisionul, de la Neville Baraka, 366 00:31:36,061 --> 00:31:38,479 care o să te omoare, pentru că ați tăiat cărțile, 367 00:31:38,647 --> 00:31:40,898 iar el a avut regele de pică și tu ai râs. 368 00:31:41,149 --> 00:31:42,650 Ești bine informat. 369 00:31:42,818 --> 00:31:45,152 Ai împrumutat 50.000 de la un om periculos, 370 00:31:45,320 --> 00:31:46,911 care avea deja de gând să te omoare. 371 00:31:46,989 --> 00:31:48,406 Așa e. 372 00:31:48,657 --> 00:31:51,659 Familie bună, educație, inteligență, talent, 373 00:31:51,743 --> 00:31:53,035 aspect fizic, moștenire, 374 00:31:53,161 --> 00:31:55,162 toate astea au reprezentat o povară 375 00:31:55,247 --> 00:31:57,081 mult prea mare pentru tine? 376 00:31:58,917 --> 00:32:00,876 Eu văd două probleme. 377 00:32:01,003 --> 00:32:03,838 Unu, lumea e la picioarele sale, în orașul ăsta, 378 00:32:04,089 --> 00:32:07,341 iar el are patima pariurilor, pentru că îl doare în cot. 379 00:32:07,551 --> 00:32:10,219 Doi, vrea să se facă frate cu dracul 380 00:32:10,345 --> 00:32:11,721 din cine știe ce motiv 381 00:32:11,847 --> 00:32:13,889 și de-aia datorează bani ucigașilor coreeni 382 00:32:14,057 --> 00:32:16,921 și face mișto de șapca unei ciori într-un loc unde poți fi ucis, 383 00:32:16,935 --> 00:32:19,145 iar corpul ți se aruncă de pe Angeles Crest. 384 00:32:19,229 --> 00:32:20,329 Trei, vrea să împrumute 385 00:32:20,397 --> 00:32:22,398 un sfert de milion de dolari să-și achite datoriile, 386 00:32:22,524 --> 00:32:24,650 pe care n-o să le achite pentru că, 387 00:32:24,735 --> 00:32:27,570 după cum spuneam la punctul doi, are tendințe suicide. 388 00:32:29,448 --> 00:32:31,782 Spune-mi ce poți face pentru mine. 389 00:32:32,701 --> 00:32:35,703 Dacă te ajut să-ți achiți datoriile, chiar și la o rată mai mică, 390 00:32:35,871 --> 00:32:38,914 crezi că-s genul de om căruia poți să i-o tragi? 391 00:32:39,541 --> 00:32:41,876 Crezi că e mai ușor cu mine? 392 00:32:42,044 --> 00:32:43,586 Bănuiesc că nu. 393 00:32:45,714 --> 00:32:47,715 Ascultă-mă bine. 394 00:32:48,091 --> 00:32:49,592 Nu sunt medicul tău. 395 00:32:50,218 --> 00:32:51,969 Nu sunt psihoterapeutul tău. 396 00:32:52,054 --> 00:32:53,429 Dar ți-o spun ca un unchi. 397 00:32:53,972 --> 00:32:55,931 Trebuie să plătești 10% pe săptămână. 398 00:32:56,266 --> 00:32:57,391 Știu ce trebuie să fac. 399 00:32:57,476 --> 00:32:58,684 De unde faci rost de bani? 400 00:32:58,769 --> 00:32:59,869 O să fac. 401 00:33:00,062 --> 00:33:01,562 Cât vrei? 402 00:33:01,897 --> 00:33:04,315 Am de restituit 260.000$. 403 00:33:04,441 --> 00:33:06,078 Când ai avut bani în mână ultima oară 404 00:33:06,109 --> 00:33:07,568 și ți-ai plătit o datorie? 405 00:33:07,986 --> 00:33:09,487 Nu te pune cu mine. 406 00:33:09,780 --> 00:33:12,156 O să fie prima oară când plătești, corect? 407 00:33:13,825 --> 00:33:14,992 Corect. 408 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 N-am terminat. 409 00:33:24,920 --> 00:33:26,629 Vreau ceva de la tine. 410 00:33:29,132 --> 00:33:30,341 Ce, garanții? 411 00:33:30,467 --> 00:33:31,759 Nu. 412 00:33:32,427 --> 00:33:34,136 Vreau să zici: 413 00:33:35,097 --> 00:33:38,432 "Am nevoie de bani pentru că sunt un jucător ordinar." 414 00:33:38,934 --> 00:33:40,476 "Sunt un jucător ordinar" 415 00:33:40,602 --> 00:33:42,353 "care se îneacă în propriul rahat." 416 00:33:42,479 --> 00:33:44,397 "Ăsta sunt eu, Frank." 417 00:33:44,481 --> 00:33:49,110 "Și vreau să mă împrumuți pe mine, un dobitoc sinucigaș," 418 00:33:49,277 --> 00:33:50,611 "cu mulți bani." 419 00:33:51,029 --> 00:33:53,197 Nu-mi amintesc tot. Repetă. 420 00:33:53,699 --> 00:33:55,366 O să-ți spun mai simplu. 421 00:33:55,534 --> 00:33:56,992 Dacă vrei banii, îmi zici: 422 00:33:57,119 --> 00:33:58,369 "Nu sunt bărbat." 423 00:34:00,163 --> 00:34:01,330 Spune. 424 00:34:02,290 --> 00:34:04,291 Spune "nu sunt bărbat". 425 00:34:31,486 --> 00:34:32,653 Da? 426 00:34:36,158 --> 00:34:38,159 Vorbeai serios? 427 00:34:38,660 --> 00:34:40,327 Când spuneai că am talent. 428 00:34:42,998 --> 00:34:44,498 Ce n-a fost suficient de clar 429 00:34:44,583 --> 00:34:46,667 în "10++, ne vedem"? 430 00:34:49,004 --> 00:34:50,838 Dar tu nu mă vezi. 431 00:34:55,343 --> 00:34:58,679 Ei bine, nu vreau să te văd. 432 00:35:00,182 --> 00:35:02,683 Fiindcă ți-am văzut cealaltă față? 433 00:35:04,686 --> 00:35:05,853 Nu. 434 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 Nu de aia. 435 00:35:19,034 --> 00:35:20,868 Știi de ce am necazuri aici? 436 00:35:21,703 --> 00:35:23,829 Pentru că spun adevărul. Asta fac. 437 00:35:23,914 --> 00:35:27,541 Vrei să despic atomul în patru și să-ți spun adevărul? 438 00:35:28,043 --> 00:35:30,377 Fiziologia nu minte. Tot restul minte. 439 00:35:30,754 --> 00:35:32,171 Toți ceilalți mint. 440 00:35:32,255 --> 00:35:33,881 Dar fiziologia nu minte. 441 00:35:35,926 --> 00:35:37,885 E mai presus de inteligență. 442 00:35:38,220 --> 00:35:40,221 Ce încerci să-mi spui? 443 00:35:40,555 --> 00:35:41,806 N-am dreptul să spun nimic. 444 00:35:41,890 --> 00:35:42,990 Încearcă. 445 00:35:43,058 --> 00:35:44,558 De ce să încerc? 446 00:35:44,643 --> 00:35:46,234 Ca să explici ce ai zis mai devreme. 447 00:35:46,311 --> 00:35:47,645 Vreau să pleci. 448 00:35:47,896 --> 00:35:49,396 Acum. N-ai de ce să mai rămâi. 449 00:35:49,564 --> 00:35:50,701 Serios. Trebuie să pleci. 450 00:36:08,500 --> 00:36:09,583 Vreau să-mi dai un autograf. 451 00:36:09,668 --> 00:36:10,768 Pe dracu'! 452 00:36:10,836 --> 00:36:12,920 Vreau să-mi dai un autograf, ce dracu'! 453 00:36:13,088 --> 00:36:14,171 Nu vreau să fiu melodramatic. 454 00:36:14,256 --> 00:36:15,356 Dar l-a scris altcineva. 455 00:36:15,423 --> 00:36:16,841 Ești melodramatic. 456 00:36:16,925 --> 00:36:18,676 Ceea ce e în regulă, fiindcă romanul e bun, 457 00:36:18,760 --> 00:36:20,469 iar tu asta ești, un autor dramatic. 458 00:36:21,429 --> 00:36:23,097 L-ai scris deoarece credeai în el 459 00:36:23,181 --> 00:36:25,266 sau fiindcă te gândeai că asta voia lumea? 460 00:36:33,942 --> 00:36:36,443 Și acum ce propui să facem? 461 00:36:38,864 --> 00:36:40,489 Când ți-a spus cineva 462 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 ultima oară că ești un geniu? 463 00:36:43,451 --> 00:36:45,035 Nu vreau să discut despre asta. 464 00:36:45,120 --> 00:36:46,787 Vreau să merg la restaurant. 465 00:36:48,290 --> 00:36:51,792 Sunt multe chestii pe care nu le mai fac, iar asta 466 00:36:52,294 --> 00:36:53,794 e în capul listei. 467 00:37:24,159 --> 00:37:26,744 5 ZILE 468 00:38:23,051 --> 00:38:25,886 Tipul fără bani la telefon. Cu cine doriți? 469 00:38:26,554 --> 00:38:28,222 Îți citesc cartea. 470 00:38:31,142 --> 00:38:32,242 Nu-i rea. 471 00:38:32,310 --> 00:38:34,561 Dacă vrei să produci filme, te costă o sută de mii 472 00:38:34,646 --> 00:38:35,688 să cumperi drepturile de la Warner. 473 00:38:35,772 --> 00:38:37,227 Scenariul e bun. Îl știu pe tip. 474 00:38:38,733 --> 00:38:40,317 E maxim un film independent. 475 00:38:40,402 --> 00:38:41,568 Da. 476 00:38:41,903 --> 00:38:43,320 Da, așa s-au gândit și ei. 477 00:38:43,738 --> 00:38:46,011 Am auzit că te-ai dus la Micuțul Frankie după bani. 478 00:38:46,074 --> 00:38:47,211 N-a vrut să te împrumute. 479 00:38:47,409 --> 00:38:50,744 Te înșeli, a vrut să mă împrumute, dar l-am refuzat. 480 00:38:51,079 --> 00:38:52,830 Nu ți-au plăcut condițiile? 481 00:38:53,915 --> 00:38:56,083 Nu, erau inacceptabile. 482 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Dar îmi ești dator mie. 483 00:38:58,586 --> 00:39:00,921 Și eu nu-s de la scutiri de credite. Nu scapi așa de ușor. 484 00:39:01,172 --> 00:39:03,257 Atunci tu de ce m-ai împrumutat cu bani? 485 00:39:03,925 --> 00:39:05,968 Un joc de noroc între doi jucători înrăiți. 486 00:39:06,469 --> 00:39:07,594 Tu și cu mine. 487 00:39:08,013 --> 00:39:09,346 Miză dublă. 488 00:39:10,598 --> 00:39:11,932 Dă-mi voie să-ți dau un sfat. 489 00:39:12,017 --> 00:39:13,117 Care? 490 00:39:13,184 --> 00:39:15,936 Când datorezi bani cuiva, n-o dai la întors. 491 00:39:16,938 --> 00:39:18,772 Îmi vreau banii până luni. 492 00:39:18,940 --> 00:39:22,276 Îți iau mașina ca garanție. 493 00:39:24,654 --> 00:39:25,779 În Străinul, 494 00:39:30,118 --> 00:39:33,203 protagonistul lui Camus trage cinci gloanțe. 495 00:39:33,621 --> 00:39:34,997 Al șaselea glonț din revolver 496 00:39:35,165 --> 00:39:38,167 îl păstrează, simbolic, pentru el. 497 00:39:39,127 --> 00:39:40,794 Dacă mă gândesc bine, 498 00:39:42,130 --> 00:39:43,797 de asta am ajuns aici. 499 00:39:47,802 --> 00:39:48,902 Lamar. 500 00:39:49,554 --> 00:39:50,721 Lamar! 501 00:39:51,890 --> 00:39:53,891 Iei notițe sau trimiți mesaje? 502 00:39:54,309 --> 00:39:56,310 Vrei să adaugi ceva? 503 00:39:57,562 --> 00:39:58,896 Ce părere ai? 504 00:40:02,650 --> 00:40:04,359 Tipul o fi dat vreun rateu, 505 00:40:04,486 --> 00:40:06,528 o fi lipsit vreun glonț din butoiaș 506 00:40:06,654 --> 00:40:09,031 sau o fi fost o chestie franțuzească cu cinci. 507 00:40:13,828 --> 00:40:16,497 Nu, teoria mea se aplică la șase gloanțe. 508 00:40:20,168 --> 00:40:21,668 Nu înțeleg sinuciderea. 509 00:40:24,839 --> 00:40:26,590 Pentru că ești fericit. 510 00:40:26,674 --> 00:40:30,010 Tu ai un BMW M1. De ce să fii nefericit? 511 00:40:30,470 --> 00:40:31,804 Par eu fericit? 512 00:40:33,515 --> 00:40:34,807 Nu sunt fericit. 513 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 Știi de ce? 514 00:40:39,521 --> 00:40:41,855 Pentru că predau literatură modernă 515 00:40:43,399 --> 00:40:46,860 unei clase de studenți pe care îi doare în fund. 516 00:40:50,490 --> 00:40:51,590 Știți ceva? 517 00:40:51,658 --> 00:40:54,068 Ar fi trebuit să urmați cursurile de realism american. 518 00:40:54,869 --> 00:40:57,037 De ce dracu' să nu continuăm cu realismul? 519 00:40:58,039 --> 00:41:00,165 N-ar trebui să vă învăț chestii utile? 520 00:41:00,708 --> 00:41:02,751 Așa ar trebui. Știu că veniți aici 521 00:41:02,877 --> 00:41:04,605 să luați o notă de trecere la engleză, 522 00:41:04,754 --> 00:41:06,296 dar, dacă tot sunt aici, 523 00:41:06,381 --> 00:41:08,215 ar trebui să vă învăț ceva, nu? 524 00:41:16,224 --> 00:41:19,560 Chiar dacă aș sta aici gol pușcă 525 00:41:20,061 --> 00:41:22,229 și aș urla cât aș putea de tare, 526 00:41:22,397 --> 00:41:24,273 tot n-ar interesa pe nimeni. 527 00:41:25,066 --> 00:41:27,568 Când plecați de aici, sunați-vă părinții 528 00:41:28,361 --> 00:41:30,654 și cereți-le scuze că îi faceți să-și piardă timpul 529 00:41:30,738 --> 00:41:32,239 și, mai grav, să-și piardă banii, 530 00:41:32,365 --> 00:41:35,200 venind la acest curs fără să învățați ceva. 531 00:41:36,119 --> 00:41:37,161 Hai s-o luăm de la început. 532 00:41:37,245 --> 00:41:38,996 Hai să începem de la zero. 533 00:41:39,080 --> 00:41:40,914 Dați-mi voie să mă prezint. 534 00:41:42,208 --> 00:41:43,709 Mă numesc James Bennett. 535 00:41:46,254 --> 00:41:47,880 Vin aici și mă prefac că vă predau. 536 00:41:48,590 --> 00:41:50,727 Iar voi veniți aici și vă prefaceți că învățați. 537 00:41:51,551 --> 00:41:54,219 Uitați ce vreau să faceți. Scrieți 538 00:41:54,929 --> 00:41:57,598 că păstrează al șaselea glonț pentru el, ca gest simbolic. 539 00:41:58,474 --> 00:42:00,184 Nu găsiți nicăieri referințe în acest sens. 540 00:42:00,268 --> 00:42:02,394 Eu sunt singurul care s-a gândit la asta. 541 00:42:02,478 --> 00:42:05,189 E într-o monografie din cauza căreia am ajuns aici... 542 00:42:05,273 --> 00:42:08,275 Nu pot să predau, așa că mă prefac! 543 00:42:08,484 --> 00:42:09,651 Iar voi vă prefaceți că învățați. 544 00:42:09,903 --> 00:42:12,571 Lamar! Fir-ar al dracului de telefon! 545 00:42:17,118 --> 00:42:20,162 Rămâi după curs. Ceilalți puteți pleca. 546 00:42:20,788 --> 00:42:21,955 Plecați! 547 00:42:22,332 --> 00:42:23,457 Plecați! 548 00:42:25,168 --> 00:42:26,627 Hai să mergem! 549 00:42:27,629 --> 00:42:28,837 Vii? 550 00:42:34,969 --> 00:42:36,470 Ce trebuie să fac? 551 00:42:37,305 --> 00:42:40,390 Ce să fac? Să vin cu zece tipi, cu arme, să-mi fac poliță de viață 552 00:42:40,475 --> 00:42:41,642 și să-ți bag telefonul în fund? 553 00:42:41,768 --> 00:42:42,768 Să știi că o fac. 554 00:42:42,852 --> 00:42:44,436 Vreau să fii atent! 555 00:42:45,188 --> 00:42:47,356 Îți cer prea mult? 556 00:42:47,649 --> 00:42:50,651 Să vii la curs și să fii atent o oră, ce dracu'! 557 00:42:51,319 --> 00:42:53,987 Ei vor să te trec, orice ar fi. 558 00:42:54,322 --> 00:42:56,907 Orice ar fi! Vor să-ți dau o notă de trecere, 559 00:42:56,991 --> 00:42:58,116 ca să te duci pe teren 560 00:42:58,201 --> 00:42:59,660 și să bați mingea de colo-colo. 561 00:42:59,827 --> 00:43:02,162 Vreau să lași telefonul ăla o clipă! 562 00:43:02,288 --> 00:43:03,956 Nu ești singurul care se crizează! 563 00:43:06,167 --> 00:43:08,168 Și eu voiam să stăm de vorbă. 564 00:43:08,544 --> 00:43:10,712 Nu pot să vorbesc cu cei de acolo. 565 00:43:11,130 --> 00:43:14,007 O să-mi zică ce să fac ca să devin ce vor ei. 566 00:43:14,342 --> 00:43:16,468 Și anume "Lamar", dar nu mai vreau asta. 567 00:43:16,678 --> 00:43:17,844 Mi-a ajuns. 568 00:43:18,137 --> 00:43:20,847 Vreau să fiu un simplu om din univers 569 00:43:21,349 --> 00:43:22,683 sau mai mult decât "Lamar". 570 00:43:23,851 --> 00:43:25,310 Da, te înțeleg. 571 00:43:25,395 --> 00:43:27,077 Tâmpitul ăla de antrenor nu înțelege. 572 00:43:27,355 --> 00:43:29,022 Nu e suficient să fii "Lamar". 573 00:43:29,857 --> 00:43:32,651 Dacă o mai țin așa, îmi ies din minți! 574 00:43:32,860 --> 00:43:33,960 Ajung ca fârtații mei 575 00:43:33,987 --> 00:43:36,029 care vorbesc despre ei la persoana a treia. 576 00:43:36,197 --> 00:43:39,157 O să zic: "Lamar se împacă bine cu celebritatea." 577 00:43:39,492 --> 00:43:41,660 M-au băgat într-o cușcă cum vor ei. 578 00:43:42,370 --> 00:43:44,189 Încătușat de propriul talent, ca să vezi. 579 00:43:44,706 --> 00:43:46,081 Știi ceva? Aici vorbești 580 00:43:46,374 --> 00:43:48,292 despre chestii existențialiste și alte abureli. 581 00:43:48,376 --> 00:43:50,377 Indiferent despre ce începi să discuți, 582 00:43:50,545 --> 00:43:52,713 tot la asta ajungi: să fii liber sau nu. 583 00:43:52,880 --> 00:43:55,048 Cum să fii tu însuți sau nimic. 584 00:43:55,216 --> 00:43:56,383 De asta vorbesc? Totul sau nimic? 585 00:43:56,551 --> 00:43:59,553 N-am auzit că vorbești despre altceva decât să fii sau să nu fii. 586 00:43:59,887 --> 00:44:01,722 Și am făcut patru cursuri cu tine. 587 00:44:02,724 --> 00:44:04,224 Înseamnă că ai priceput. 588 00:44:14,193 --> 00:44:15,693 Trebuie să trec la profesioniști. 589 00:44:16,571 --> 00:44:18,864 Nu cred că vei avea probleme, Lamar. 590 00:44:19,073 --> 00:44:21,908 Nu mă refeream pe viitor. Trebuie să trec acum. 591 00:44:24,912 --> 00:44:26,413 Am deja probleme cu genunchiul. 592 00:44:27,749 --> 00:44:29,750 Nu știe nimeni, pentru că nu spun nimic. 593 00:44:29,917 --> 00:44:31,043 Dar am genunchiul. 594 00:44:31,753 --> 00:44:33,587 N-o să vin să-ți spun că trebuie 595 00:44:33,755 --> 00:44:35,339 s-o operez pe mama 596 00:44:35,423 --> 00:44:37,257 sau că sora mai mică are spina bifida. 597 00:44:37,759 --> 00:44:40,010 Dar o să-ți spun că am probleme cu genunchiul. 598 00:44:40,094 --> 00:44:42,554 Am genunchiul, sunt în anul trei. 599 00:44:42,930 --> 00:44:44,806 Și când le spun că nu vreau să joc baschet 600 00:44:44,932 --> 00:44:47,726 în ultimul an, nu mă ascultă nimeni. 601 00:44:48,102 --> 00:44:50,937 Parcă aș vorbi chineză pe o altă planetă! 602 00:44:52,065 --> 00:44:54,483 Iar antrenorul îmi spune că n-am aceeași valoare pe piață 603 00:44:54,609 --> 00:44:56,382 dacă nu joc în ultimul an de facultate. 604 00:44:56,944 --> 00:44:59,279 Dar el nu știe de problema cu genunchiul. 605 00:44:59,781 --> 00:45:01,948 Ai consultat vreun medic în altă parte? 606 00:45:02,909 --> 00:45:04,009 Da. 607 00:45:13,795 --> 00:45:14,920 Așa. Bine, 608 00:45:15,004 --> 00:45:16,868 Allen înaintează într-un contraatac rapid. 609 00:45:17,090 --> 00:45:18,924 Se duce spre zona trapezului. 610 00:45:20,093 --> 00:45:21,301 Lamar forțează. 611 00:45:21,594 --> 00:45:24,471 Înscrie și e faultat! Da! 612 00:45:25,807 --> 00:45:28,398 Allen la linia de aruncări libere pentru al treilea punct. 613 00:45:31,145 --> 00:45:32,736 După prestația din ultimele minute, 614 00:45:32,814 --> 00:45:35,857 Lamar n-are cum să rateze aruncarea liberă. 615 00:45:36,275 --> 00:45:38,443 Și coș. Direct la țintă. 616 00:45:38,611 --> 00:45:40,278 Fisher repune mingea în joc. 617 00:45:40,446 --> 00:45:42,155 Wildcats plachează strâns adversarii. 618 00:45:42,281 --> 00:45:43,448 Martin avansează. 619 00:45:43,616 --> 00:45:44,658 Trei secunde până la final. 620 00:45:44,784 --> 00:45:45,826 Aruncare din partea opusă. 621 00:45:45,952 --> 00:45:48,245 Allen apare din senin și deviază mingea! 622 00:45:48,329 --> 00:45:50,831 S-a terminat! Au învins Wildcats! 623 00:45:50,957 --> 00:45:52,999 Măi să fie! 624 00:45:53,459 --> 00:45:57,796 Lamar Allen, unul dintre cei mai buni baschetbaliști ai meciului. 625 00:45:57,964 --> 00:46:00,783 De-a lungul întregului sezon, a avut o prestație formidabilă... 626 00:46:12,353 --> 00:46:13,854 Ai pariat pe meciul ăla? 627 00:46:14,522 --> 00:46:16,356 De ce să pariez pe meci? 628 00:46:16,524 --> 00:46:18,859 E un student de-al meu. N-ar fi etic. 629 00:46:19,026 --> 00:46:20,652 N-aș paria pe un student de-al meu. 630 00:46:20,736 --> 00:46:22,195 Crezi că aș fi în stare de așa ceva? 631 00:46:22,363 --> 00:46:24,698 N-aș face așa ceva, da? 632 00:46:25,199 --> 00:46:27,492 Ce fel de om crezi că sunt? 633 00:46:27,827 --> 00:46:29,369 Dacă am pariat pe meci... 634 00:46:36,335 --> 00:46:37,836 E bun la engleză? 635 00:46:39,213 --> 00:46:40,547 Nu, deloc! 636 00:46:42,717 --> 00:46:44,634 Ce dracu' caută la mine acasă? 637 00:46:44,719 --> 00:46:45,886 La dracu'! 638 00:46:46,053 --> 00:46:48,054 Cât e de gravă situația? 639 00:46:48,931 --> 00:46:50,031 Ca de obicei. 640 00:46:50,099 --> 00:46:51,199 Întrebam 641 00:46:52,018 --> 00:46:53,685 dacă mai ai datorii. 642 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 - Nu. - Sincer? 643 00:46:55,938 --> 00:46:57,063 Sincer. 644 00:46:58,191 --> 00:47:00,525 Nici nu mai știu când să te cred. 645 00:47:01,527 --> 00:47:03,320 Poate ar trebui să-l cred pe gangsterul 646 00:47:03,404 --> 00:47:05,238 care a sunat acasă. 647 00:47:18,586 --> 00:47:19,920 Ce e asta? 648 00:47:20,922 --> 00:47:22,088 Suma pe care o datorez. 649 00:47:26,052 --> 00:47:28,553 Iisuse! Cum e posibil așa ceva? 650 00:47:28,721 --> 00:47:30,263 Cum a fost și în căsnicia ta. Am pierdut. 651 00:47:30,348 --> 00:47:31,348 Nu. 652 00:47:31,432 --> 00:47:33,099 Căsnicia e în lumea reală. 653 00:47:34,393 --> 00:47:36,228 Nu e un joc de noroc. 654 00:47:36,395 --> 00:47:37,896 Aici aberezi. 655 00:47:38,272 --> 00:47:40,273 Ce o să-ți facă dacă nu plătești? 656 00:47:40,608 --> 00:47:42,609 O să-mi rupă oasele. 657 00:47:42,777 --> 00:47:43,944 O să-mi amenințe familia. 658 00:47:48,908 --> 00:47:50,575 Nu pot să mă opresc. 659 00:47:51,035 --> 00:47:53,119 Nu cred că e o boală. 660 00:47:53,454 --> 00:47:55,789 Tocmai am avut o discuție serioasă despre caracter. 661 00:47:55,957 --> 00:47:58,208 Și va veni momentul când îmi voi dori iar ceva, 662 00:47:58,292 --> 00:48:00,710 când n-o să mai fiu văzut în starea asta, 663 00:48:00,795 --> 00:48:02,796 dar încă n-a venit și nici tu, 664 00:48:02,922 --> 00:48:05,465 nici ceilalți nu puteți face nimic, clar? 665 00:48:16,310 --> 00:48:19,813 Te înjosești până într-atât, încât să vii cu mama ta la bancă? 666 00:48:34,287 --> 00:48:35,969 În astfel de cazuri trebuie să întreb 667 00:48:35,997 --> 00:48:37,330 dacă e totul în regulă. 668 00:48:37,748 --> 00:48:39,416 Nu e nimic în regulă 669 00:48:39,834 --> 00:48:42,335 când cineva are nevoie de atâția bani lichizi. 670 00:48:43,963 --> 00:48:46,840 Dar sunt banii mei și nu te privește ce fac cu ei. 671 00:48:49,302 --> 00:48:50,468 Sunteți rudă? 672 00:48:51,178 --> 00:48:52,637 E fiul meu. 673 00:48:53,097 --> 00:48:55,098 Nu vedeți asemănarea nefirească 674 00:48:55,182 --> 00:48:56,850 sau insinuați că o ameninț? 675 00:48:57,143 --> 00:48:58,243 O faceți? 676 00:48:58,352 --> 00:48:59,452 Ascultă, draga mea, 677 00:49:00,688 --> 00:49:03,273 sunt banii mei și nu sunt puțini. 678 00:49:05,026 --> 00:49:06,610 Nu începe să-mi spui 679 00:49:06,694 --> 00:49:08,862 că tâmpeniile astea sunt pentru protecția mea, 680 00:49:08,946 --> 00:49:10,322 e de la sine înțeles. 681 00:49:10,698 --> 00:49:12,866 Ți-am dat formularul de retragere. 682 00:49:14,035 --> 00:49:16,661 Uite cartea de identitate. 683 00:49:18,497 --> 00:49:19,956 Sunt bani suficienți. 684 00:49:20,041 --> 00:49:22,208 Familia mea lucrează cu banca asta 685 00:49:22,376 --> 00:49:24,711 de când a fondat-o socrul meu. 686 00:49:25,504 --> 00:49:26,796 Acum vreau 687 00:49:26,881 --> 00:49:29,215 260.000$ 688 00:49:30,384 --> 00:49:31,551 în numerar. 689 00:49:32,386 --> 00:49:33,887 Sigur îi doriți în numerar? 690 00:49:36,724 --> 00:49:39,559 Da. E clar? În numerar. 691 00:49:40,061 --> 00:49:41,289 Scuzați-mă, am nevoie de... 692 00:49:41,312 --> 00:49:42,312 Ce? 693 00:49:42,396 --> 00:49:44,397 Încă un document. 694 00:49:45,483 --> 00:49:47,233 E pentru protecția dvs. 695 00:49:53,658 --> 00:49:55,158 Ăștia sunt ultimii. 696 00:49:55,534 --> 00:49:58,078 Dacă mai aud că ai probleme, 697 00:49:58,245 --> 00:50:00,747 n-o să ne mai vedem niciodată. Ai înțeles? 698 00:50:04,585 --> 00:50:07,087 Vreau să înțelegi chestia asta, ce mama dracului! 699 00:50:10,091 --> 00:50:11,508 Te simți prost? 700 00:50:11,759 --> 00:50:13,593 Vrei doar să iei banii? 701 00:50:13,928 --> 00:50:16,179 Vrei să iei banii și să pleci? 702 00:50:17,390 --> 00:50:19,265 Chiar dacă îmi iau rămas-bun 703 00:50:19,392 --> 00:50:22,227 și zic mersi că scap ușor de tine? 704 00:50:23,437 --> 00:50:26,064 Da, vreau să iau banii și să plec. 705 00:51:07,440 --> 00:51:09,983 4 ZILE 706 00:52:07,208 --> 00:52:08,333 Bună! 707 00:52:11,837 --> 00:52:12,937 Bună! 708 00:52:14,715 --> 00:52:18,301 Dacă te implic într-o relație nepotrivită și riști să-ți pierzi slujba, 709 00:52:18,385 --> 00:52:19,886 sunt gata să plec. 710 00:52:33,150 --> 00:52:34,400 Și eu. 711 00:52:54,046 --> 00:52:56,172 Dacă ți-aș spune că nu sunt un jucător? 712 00:52:59,093 --> 00:53:02,929 Dacă m-ai vedea cu un ac în braț și ți-aș spune că nu-s un drogat? 713 00:53:03,764 --> 00:53:06,558 Te-am văzut predând și știu că nu ești profesor. 714 00:53:09,770 --> 00:53:11,104 Da. 715 00:53:11,438 --> 00:53:14,107 E plăcut să vii aici. E chiar plăcut. 716 00:53:17,945 --> 00:53:19,946 Simt că trăiesc când vin aici. 717 00:53:20,072 --> 00:53:21,172 Nu. 718 00:53:21,198 --> 00:53:23,408 Nu, nu. Nu e suficient. 719 00:53:23,576 --> 00:53:25,368 Mai e ceva, dar nu știu ce. 720 00:53:25,452 --> 00:53:28,288 Știu multe, dar pe-asta n-o știu. 721 00:53:30,916 --> 00:53:32,792 "Mă așezam pe o pătură, în mijlocul pustietății," 722 00:53:32,918 --> 00:53:35,086 "cu o infinitate de posibilități în jur," 723 00:53:35,212 --> 00:53:37,630 ceea ce e o aiureală. M-am săturat. 724 00:53:39,800 --> 00:53:41,301 Ești exemplul perfect 725 00:53:41,385 --> 00:53:44,637 de persoană care pornește în viață fără nicio problemă 726 00:53:44,930 --> 00:53:47,724 și apoi se abate din drum, asigurându-se că le are pe toate. 727 00:53:50,811 --> 00:53:52,584 Nu există un grad relativ de suferință. 728 00:53:52,646 --> 00:53:54,314 Vrei să-ți spun problemele mele? 729 00:53:54,565 --> 00:53:57,984 Nu-mi plac oamenii cu probleme sau cei care ți le flutură pe sub nas. 730 00:53:58,235 --> 00:53:59,903 Așa sunt eu. 731 00:54:03,908 --> 00:54:05,658 Semăn cu mama. 732 00:54:06,243 --> 00:54:08,244 N-aș putea să-ți spun dacă semăn cu tata, 733 00:54:08,329 --> 00:54:10,193 căci s-a descotorosit de el când eram mic. 734 00:54:10,331 --> 00:54:13,249 Și nu crezi că ai nevoie să discuți cu cineva? 735 00:54:13,959 --> 00:54:15,059 Nu. 736 00:54:15,336 --> 00:54:17,003 Am nevoie de multe. 737 00:54:18,255 --> 00:54:19,797 Dar întâi trebuie să mă distrug. 738 00:54:20,507 --> 00:54:23,843 Trebuie să șterg trecutul. Dacă ajung la zero, o pot lua de la capăt. 739 00:54:31,268 --> 00:54:32,769 Hei! 740 00:54:32,853 --> 00:54:34,020 Ecou! 741 00:54:35,356 --> 00:54:37,038 Vrei să mă ajuți s-o iau de la capăt? 742 00:55:12,142 --> 00:55:14,310 Oamenii ăștia au o problemă. 743 00:55:14,395 --> 00:55:15,645 Ar trebui să meargă la spital. 744 00:55:15,729 --> 00:55:16,829 Așa e, dar nu merg. 745 00:55:16,897 --> 00:55:18,443 Autoritățile vor să fii în spital. 746 00:55:18,482 --> 00:55:21,567 Dar ăștia sunt americani care-și apără dreptul la libertate. 747 00:55:21,735 --> 00:55:23,569 Mă rog, autonomie parțială. 748 00:55:23,696 --> 00:55:25,321 Ăsta e interiorul sufletului meu. 749 00:55:25,406 --> 00:55:26,739 Atâta am. 750 00:55:26,824 --> 00:55:27,924 Mamă! 751 00:55:29,243 --> 00:55:31,411 Măcar o să scap de mama. 752 00:55:32,413 --> 00:55:34,664 La masa de aici. Vino! 753 00:55:40,754 --> 00:55:42,338 Jetoane de 10.000$. 754 00:55:43,173 --> 00:55:44,424 Cât joci, omule? 755 00:55:44,758 --> 00:55:46,342 Cât se poate, amice. 756 00:55:46,677 --> 00:55:48,761 Eu aș paria pe premiul de pe locul ăla, amice. 757 00:55:50,597 --> 00:55:52,552 Ține-ți glumele pentru jupâneasa ta, cowboy. 758 00:55:58,605 --> 00:55:59,705 Sunt 500$, dle. 759 00:55:59,732 --> 00:56:02,442 Așa e. Ești dealer sau consilier de investiții? 760 00:56:07,614 --> 00:56:08,781 Dublează. 761 00:56:12,036 --> 00:56:13,369 Jucăm sau nu? 762 00:56:13,454 --> 00:56:14,620 Hai! Dă-mi un trei. 763 00:56:14,705 --> 00:56:15,872 Glumește? 764 00:56:18,876 --> 00:56:19,976 Oho! 765 00:56:20,544 --> 00:56:21,794 Ești Houdini? 766 00:56:22,129 --> 00:56:23,880 Ai scos-o din fund. 767 00:56:26,759 --> 00:56:27,859 O! 768 00:56:27,926 --> 00:56:29,026 Incredibil. 769 00:56:29,553 --> 00:56:31,554 Îi vine un trei după un opt. 770 00:56:32,306 --> 00:56:33,806 Incredibil. 771 00:56:36,643 --> 00:56:37,743 Scuze. 772 00:57:07,841 --> 00:57:09,509 Joc încă 10.000$. 773 00:57:13,138 --> 00:57:14,472 Jetoane de 10.000$! 774 00:57:29,863 --> 00:57:31,531 Dă-mi geanta. 775 00:57:46,547 --> 00:57:47,713 Sunt 500$, dle. 776 00:57:47,881 --> 00:57:49,173 Nu sunt 500$. 777 00:57:49,800 --> 00:57:51,217 Sunt 1.000$. 778 00:57:52,219 --> 00:57:53,719 Încă 500$. 779 00:57:54,388 --> 00:57:55,555 Sunt 2.000$. 780 00:57:55,722 --> 00:57:56,822 Dă cărțile, te rog. 781 00:57:56,890 --> 00:57:58,224 Joacă 2.000$. 782 00:58:09,486 --> 00:58:10,862 Jetoane de 10.000$! 783 00:58:22,875 --> 00:58:24,917 Jetoane de 10.000$! 784 00:58:38,265 --> 00:58:39,932 Jetoane de 10.000$! 785 00:59:23,727 --> 00:59:24,827 Tot? 786 00:59:36,448 --> 00:59:40,826 Los Altos HOTEL ȘI APARTAMENTE 787 00:59:46,166 --> 00:59:48,334 Vrei să auzi o chestie aiurită rău? 788 00:59:50,504 --> 00:59:53,339 Zilele trecute, un student 789 00:59:53,507 --> 00:59:56,175 mi-a zis că problema mea, dacă natura omului e o problemă 790 00:59:56,260 --> 00:59:58,844 și nu doar problematică, 791 00:59:58,971 --> 01:00:00,930 e că eu cred doar în victorie sau moarte, 792 01:00:01,014 --> 01:00:03,307 și nu în orice victorie, ci în victoria totală. 793 01:00:03,850 --> 01:00:05,184 Așa e. 794 01:00:05,519 --> 01:00:06,686 Așa a fost mereu. 795 01:00:06,770 --> 01:00:08,688 Ori câștig, ori n-are rost. 796 01:00:08,939 --> 01:00:10,849 Merită doar să încerci să faci imposibilul. 797 01:00:10,857 --> 01:00:12,650 Restul e cenușiu. 798 01:00:12,859 --> 01:00:14,632 Te naști bărbat cu nervi tari de soldat 799 01:00:14,695 --> 01:00:16,696 și înțelegerea unui înger, cum se spune, 800 01:00:16,822 --> 01:00:18,186 dar nu te ajută cu nimic aici. 801 01:00:18,198 --> 01:00:20,366 Aici? Ce rost are? 802 01:00:21,118 --> 01:00:23,786 Ești dotat să devii filozof, rege sau Shakespeare, 803 01:00:23,870 --> 01:00:25,871 și pentru ce? Pentru asta? 804 01:00:25,956 --> 01:00:28,457 Douăzeci de ani de școală, ca să înveți să devii mediocru. 805 01:00:28,542 --> 01:00:30,876 O să te omoare, să știi că da! 806 01:00:31,003 --> 01:00:32,295 Și apoi urmează cariera, nu? 807 01:00:32,379 --> 01:00:35,047 Care nu e același lucru cu existența... 808 01:00:35,841 --> 01:00:37,432 Vreau ceva fără limită. Vreau totul. 809 01:00:37,509 --> 01:00:39,719 Vreau o iubire adevărată, o casă adevărată, 810 01:00:39,845 --> 01:00:41,804 ceva adevărat de făcut zilnic, 811 01:00:41,888 --> 01:00:43,139 așa că... 812 01:00:45,017 --> 01:00:47,351 Mai bine mor dacă nu pot să le am. 813 01:00:52,566 --> 01:00:54,150 Am spus-o cu voce tare? 814 01:01:08,248 --> 01:01:10,750 3 ZILE 815 01:01:35,692 --> 01:01:36,942 Jim! 816 01:01:37,027 --> 01:01:39,362 Nu mai răspunzi la telefon. 817 01:01:40,113 --> 01:01:41,781 Ți-am zis programul de plată. 818 01:01:41,907 --> 01:01:44,742 Ce dracu' îmi pasă mie de programul tău? 819 01:01:47,788 --> 01:01:48,888 Ca să nu mori. 820 01:01:48,955 --> 01:01:50,456 Murim cu toții. 821 01:01:54,127 --> 01:01:56,712 Nu ți-e frică să nu mori din cauze mai puțin naturale? 822 01:01:56,797 --> 01:01:59,298 Trebuie să suport ce mă așteaptă, fiindcă n-am banii. 823 01:01:59,383 --> 01:02:01,550 Crapă bunică-tu și tu n-ai bani? 824 01:02:01,635 --> 01:02:04,470 Bunicul meu credea în clădirea caracterelor. 825 01:02:04,638 --> 01:02:06,048 Nu zici nici că o să faci rost? 826 01:02:06,556 --> 01:02:08,140 Zici nu. 827 01:02:08,767 --> 01:02:10,434 Coreeanului i-ai dat ceva? 828 01:02:11,144 --> 01:02:12,244 Nu. 829 01:02:24,991 --> 01:02:26,325 Îl cunoști pe Lamar Allen? 830 01:02:28,495 --> 01:02:29,595 Nu. 831 01:02:29,830 --> 01:02:31,789 Lasă vrăjeala! 832 01:02:35,001 --> 01:02:36,335 E un student al meu. 833 01:02:37,838 --> 01:02:39,422 Ce treabă ai cu el? 834 01:02:39,506 --> 01:02:41,841 Știi bine ce treabă am cu el! 835 01:02:42,092 --> 01:02:43,547 Cât de bine îl cunoști pe Lamar? 836 01:03:12,038 --> 01:03:13,873 Jim, răspunde. 837 01:03:14,875 --> 01:03:15,975 Jim! 838 01:03:17,669 --> 01:03:21,005 L-am sunat pe Lamar la numărul ăla, dar nu era al lui. 839 01:03:21,214 --> 01:03:23,174 Jim, îl vreau pe Lamar. 840 01:03:23,967 --> 01:03:25,801 Și știu unde locuiești. 841 01:03:26,052 --> 01:03:27,152 Tic-tac, nenorocitule. 842 01:04:18,104 --> 01:04:21,273 2 ZILE 843 01:04:22,234 --> 01:04:25,110 Nu descurajez slăbiciunea umană. 844 01:04:25,779 --> 01:04:27,071 Cum aș putea? 845 01:04:27,948 --> 01:04:30,199 Dețin săli de jocuri de noroc. 846 01:04:30,617 --> 01:04:32,117 Împrumut bani. 847 01:04:37,624 --> 01:04:40,251 Nu mai am datorii de ani de zile, 848 01:04:40,585 --> 01:04:42,127 dar îmi amintesc senzația. 849 01:04:43,046 --> 01:04:44,213 Care? 850 01:04:44,297 --> 01:04:46,257 Să te simți constrâns. 851 01:04:47,050 --> 01:04:49,134 Tulburat mental. 852 01:04:50,470 --> 01:04:52,638 Nesigur, indecent. 853 01:04:53,890 --> 01:04:56,058 Cred că vrei să-ți faci rău, 854 01:04:56,309 --> 01:04:58,143 dar îi pui pe ceilalți s-o facă. 855 01:04:59,271 --> 01:05:00,862 N-o să-ți spun că o să-ți dau banii. 856 01:05:00,939 --> 01:05:03,566 Fiindcă nu știu dacă pot și nu vreau să te jignesc. 857 01:05:05,610 --> 01:05:07,236 Nu mai contează. 858 01:05:07,320 --> 01:05:09,488 N-am niciun cuvânt de spus, nu? 859 01:05:10,490 --> 01:05:12,825 Te așteptai să-ți primești banii, dar nu-i am. 860 01:05:13,285 --> 01:05:15,286 Asta e situația. Ce dracu' vrei să faci? 861 01:05:15,662 --> 01:05:17,162 Și cum îmi primesc banii? 862 01:05:18,164 --> 01:05:19,665 Mai împrumută-mă cu 100.000$. 863 01:05:21,668 --> 01:05:23,836 Așa m-am băgat în datorii, așa ies. 864 01:05:43,315 --> 01:05:45,357 Unu Mississippi, 865 01:05:45,650 --> 01:05:47,192 doi Mississippi, 866 01:05:48,194 --> 01:05:49,862 trei Mississippi, 867 01:05:50,488 --> 01:05:52,156 patru Mississippi, 868 01:05:52,949 --> 01:05:54,450 cinci Mississippi... 869 01:06:19,142 --> 01:06:20,559 La dracu'! 870 01:06:20,685 --> 01:06:22,561 LUNI 871 01:06:23,980 --> 01:06:25,564 Nu e rău. 872 01:06:27,233 --> 01:06:28,692 Nu e rău. 873 01:06:29,027 --> 01:06:32,196 Ceasul arată perfect. De ce îl vinzi? 874 01:06:32,822 --> 01:06:34,323 Fie nu mă interesează ce oră e, 875 01:06:34,407 --> 01:06:35,907 fie am nevoie de bani. Ce-ți pasă? 876 01:06:35,909 --> 01:06:37,076 Vreau să știu dacă e... 877 01:06:37,202 --> 01:06:39,495 Nu, tu trebuie doar să-mi faci o ofertă sau nu. 878 01:06:44,918 --> 01:06:46,335 Avem multe ceasuri de-astea. 879 01:06:46,419 --> 01:06:47,920 E un Omega. 880 01:06:48,004 --> 01:06:50,756 Valorează peste 6.000$ nou-nouț și, când o să-l ai, 881 01:06:50,882 --> 01:06:52,519 n-o să știe nimeni că nu e nou-nouț. 882 01:06:52,592 --> 01:06:53,759 Mă jignești. De ce? 883 01:06:53,885 --> 01:06:55,761 - Eu te jignesc pe tine? - De ce? 884 01:06:55,845 --> 01:06:57,513 - N-o să te las să mă aburești. - Negociem. 885 01:06:57,597 --> 01:06:59,181 Nu, nu. Nu mai vorbi cu mine. 886 01:06:59,265 --> 01:07:01,684 Vreau să înțelegi că, după ce-ți spun cât vreau, 887 01:07:01,768 --> 01:07:03,352 îți spun cifra pe care o s-o primesc. 888 01:07:03,436 --> 01:07:04,536 Mă înțelegi? 889 01:07:04,562 --> 01:07:05,662 Nu, nu. Uită-te la mine! 890 01:07:05,689 --> 01:07:07,856 O să-ți spun prețul și tu îmi zici da sau nu. 891 01:07:07,941 --> 01:07:09,108 Înțelegi? 892 01:07:09,776 --> 01:07:12,361 E imposibil să spun da sau... 893 01:07:12,445 --> 01:07:13,545 Bine. 894 01:07:13,571 --> 01:07:15,197 Stai, stai! 895 01:07:15,615 --> 01:07:17,783 E un ceas bun. Eu sunt un om bun și tu, la fel. 896 01:07:17,867 --> 01:07:19,702 Nu. Ți-am zis să spui doar da sau nu. 897 01:07:19,786 --> 01:07:20,886 Îmi irosești timpul! 898 01:07:20,954 --> 01:07:23,622 O să ascult prețul tău, bine? 899 01:07:24,124 --> 01:07:25,224 Nu poți să negociezi. 900 01:07:25,291 --> 01:07:27,292 Când spun cifra, aia va fi, 901 01:07:27,377 --> 01:07:29,461 iar tu zici da sau nu. Pricepi? 902 01:07:30,797 --> 01:07:34,133 Cum să zic da sau nu dacă nu știu prețul? 903 01:07:34,551 --> 01:07:36,051 N-ai înțeles. 904 01:07:36,136 --> 01:07:37,386 - Ba am înțeles. - Ba nu. 905 01:07:37,470 --> 01:07:38,570 - Am înțeles. - Nu, nu. 906 01:07:38,638 --> 01:07:40,055 - N-ai înțeles. - Ba da! 907 01:07:40,140 --> 01:07:41,913 Trebuie să înțelegi clar că ceea ce spun 908 01:07:41,975 --> 01:07:43,075 nu e o cifră de pornire. 909 01:07:43,143 --> 01:07:44,476 Poți spune da sau nu. 910 01:07:44,602 --> 01:07:47,813 Nu poți spune o cifră mai mică, ca să cădem la învoială la mijloc. 911 01:07:47,939 --> 01:07:49,648 Ai băgat la tărtăcuță? 912 01:07:49,733 --> 01:07:52,901 Te rog. Suntem amour, da? Amour. 913 01:07:52,986 --> 01:07:55,654 Bine. Liniștește-te. Da? 914 01:07:55,989 --> 01:07:57,906 Înțeleg. Cât vrei? 915 01:07:58,408 --> 01:08:00,492 3.500$. 916 01:08:04,497 --> 01:08:05,664 1.000$. 917 01:08:05,832 --> 01:08:06,932 - 1.200$. - Du-te dracu'! 918 01:08:07,000 --> 01:08:08,100 Mă doare în cot! 919 01:08:08,168 --> 01:08:10,836 Haide! Ce e? Unde te duci? 920 01:08:11,004 --> 01:08:13,297 Ce faci? Stai o clipă! 921 01:08:13,506 --> 01:08:15,257 Te rog, nu pot să mă abțin. 922 01:08:15,341 --> 01:08:17,009 Ba poți. Încearcă. 923 01:08:17,802 --> 01:08:19,136 2.000$? 924 01:08:20,764 --> 01:08:22,264 De ce? E un preț bun. 925 01:08:22,432 --> 01:08:25,100 Și-ți scriu un cec! Nu e nicio problemă. 926 01:08:41,034 --> 01:08:42,493 - Urcă! - Bine. 927 01:08:57,717 --> 01:08:59,676 CLUBUL COMUNITĂȚII AFRICANE 928 01:09:06,392 --> 01:09:08,352 Jim! 929 01:09:08,895 --> 01:09:11,730 Mi-ai dat greșit numărul lui Lamar. 930 01:09:12,315 --> 01:09:13,690 Și știi ce mai știu? 931 01:09:14,317 --> 01:09:15,484 Ce anume? 932 01:09:15,693 --> 01:09:18,070 Ești convins că toți coreenii comunică doar între ei. 933 01:09:18,238 --> 01:09:21,073 Și că nu vorbesc cu cioroii americani. 934 01:09:23,993 --> 01:09:26,662 Am auzit că l-ai rugat pe dl Lee să te scoată din rahat. 935 01:09:26,830 --> 01:09:28,497 Și să-ți dea cât să lupți pentru titlul 936 01:09:28,581 --> 01:09:31,083 de cel mai prost dobitoc din lume! 937 01:09:32,585 --> 01:09:34,169 Dă-mi banii dlui Lee. 938 01:09:34,254 --> 01:09:36,588 - Nu mi-a dat nimic. - Nu mai spune! 939 01:09:36,714 --> 01:09:38,549 Ai informații greșite. 940 01:09:38,675 --> 01:09:40,759 Cum o să-mi recuperez banii, Jim? 941 01:09:40,927 --> 01:09:43,337 Dacă îți spun că mă las de serviciu și scriu un roman? 942 01:09:43,721 --> 01:09:44,930 Zău? 943 01:09:45,431 --> 01:09:46,765 Cât ai câștigat cu primul? 944 01:09:46,891 --> 01:09:49,935 Cu avansul și cota din exemplarele vândute, în total 17.000$. 945 01:09:50,270 --> 01:09:54,273 Băga-mi-aș! Pentru unul din romanele cu cea mai bună recenzie din 2007? 946 01:09:54,357 --> 01:09:55,858 Eu zic să facem altfel. 947 01:09:55,942 --> 01:09:57,776 Nu se câștigă din cultură. 948 01:09:57,902 --> 01:10:00,493 Să vorbim întâi de bani și ne ocupăm mai târziu de restul. 949 01:10:00,572 --> 01:10:01,780 Familia ta? 950 01:10:02,407 --> 01:10:03,507 I-am stors cât am putut. 951 01:10:03,575 --> 01:10:06,535 Îi conving să-mi dea banii dacă te trimit în Mexic? 952 01:10:06,619 --> 01:10:09,288 Le zic: "Doamne", "nu știu ce a pățit!" 953 01:10:09,455 --> 01:10:11,774 Îl pun pe Valerio să le trimită scula ta prin poștă. 954 01:10:12,041 --> 01:10:14,451 Familia mea nu s-a îmbogățit cedând ușor sume de bani. 955 01:10:15,628 --> 01:10:17,087 Se pare că e o chestie genetică. 956 01:10:19,799 --> 01:10:21,800 Crede-mă, băiete, 957 01:10:21,926 --> 01:10:23,802 că nu te pui cu genetica. 958 01:10:24,971 --> 01:10:27,055 Dacă aprind o țigară și ți-o sting în ochi? 959 01:10:27,140 --> 01:10:28,307 Atunci mi-ai da banii? 960 01:10:28,391 --> 01:10:29,975 Ți se pare că sunt magician? 961 01:10:30,310 --> 01:10:32,477 Te-oi fi crezut magician uneori, 962 01:10:32,645 --> 01:10:34,645 altfel n-ai fi în Clubul Comunității Africane 963 01:10:34,647 --> 01:10:35,981 cu o datorie de 60 de miare. 964 01:10:38,818 --> 01:10:40,944 Vreau să-mi dai casa, Jim. 965 01:10:41,571 --> 01:10:43,117 O să facem un contract de vânzare. 966 01:10:43,156 --> 01:10:45,991 Dar ar trebui să preiau și ratele la casă, 967 01:10:46,159 --> 01:10:48,994 să găsesc un director de producții animate s-o închirieze... 968 01:10:49,078 --> 01:10:51,413 Și nu vreau așa ceva! 969 01:10:53,124 --> 01:10:55,667 Dar trebuie să scoatem apă din piatră seacă, nu? 970 01:10:56,336 --> 01:10:58,587 Tot respectul pentru bunicul tău, 971 01:10:58,671 --> 01:11:00,088 era un om de afaceri. 972 01:11:00,673 --> 01:11:02,341 Dar mi-ai dat numărul greșit al lui Lamar... 973 01:11:02,425 --> 01:11:03,525 Lamar e băiat bun. 974 01:11:03,593 --> 01:11:04,957 Nu-l amesteca în rahatul ăsta. 975 01:11:05,261 --> 01:11:07,012 Vrei să-mi zici că ai greșit numărul? 976 01:11:07,347 --> 01:11:08,447 De ce să-ți spun asta? 977 01:11:08,473 --> 01:11:10,201 Ți-am dat un număr fals. L-am inventat. 978 01:11:10,642 --> 01:11:11,742 Bine. 979 01:11:11,809 --> 01:11:13,518 Dl Jones n-o să greșească 980 01:11:13,686 --> 01:11:15,020 numărul. 981 01:11:28,368 --> 01:11:31,536 E ultima oară când mă mai minți, amice. 982 01:11:32,622 --> 01:11:33,872 Lamar n-are nevoie de ajutorul tău. 983 01:11:33,998 --> 01:11:36,041 Omul trebuie să-și hotărască singur soarta. 984 01:11:36,167 --> 01:11:37,876 Lamar trebuie să aleagă ce vrea. 985 01:11:38,002 --> 01:11:39,836 Așa că lasă-l s-o facă. 986 01:11:41,673 --> 01:11:43,507 N-o să-l sun eu. 987 01:11:44,509 --> 01:11:46,885 Să nu-l băgăm în ceață. 988 01:11:51,349 --> 01:11:53,058 Dar o să mi-l aduci tu. 989 01:11:53,559 --> 01:11:55,894 Și nu doar ca să mi-l prezinți. 990 01:11:57,021 --> 01:11:59,189 De fapt, nu mă interesează să ne prezinți. 991 01:11:59,732 --> 01:12:01,984 Lamar o să facă exact ce vreau eu 992 01:12:02,068 --> 01:12:04,319 fără să mă vadă. 993 01:12:04,404 --> 01:12:07,072 Vreau să bată palma până mâine, la meciul de acasă. 994 01:12:07,573 --> 01:12:09,491 Se pariază pe opt puncte avans față de Michigan. 995 01:12:09,575 --> 01:12:11,326 Spune-i lui Lamar că poate câștiga, 996 01:12:11,411 --> 01:12:13,161 dar nu cu mai mult de șapte puncte. 997 01:12:13,246 --> 01:12:16,415 Și vezi să-l convingi la meciul de mâine. Altfel, 998 01:12:16,874 --> 01:12:19,584 o s-o omor pe blonduța aia drăguță, 999 01:12:20,670 --> 01:12:23,005 îți arăt pozele, apoi te omor și pe tine. 1000 01:12:31,264 --> 01:12:32,764 Ce mai faci, frate? 1001 01:12:32,932 --> 01:12:35,267 Face și omul ce poate. 1002 01:12:35,435 --> 01:12:37,227 Da, dle! 1003 01:12:37,437 --> 01:12:38,937 Fără îndoială. 1004 01:13:03,296 --> 01:13:04,963 Ce-ai pățit la față? 1005 01:13:07,258 --> 01:13:09,926 Ce-am pățit am pățit-o deja și nu se va mai întâmpla. 1006 01:13:11,763 --> 01:13:13,555 Acum începi să faci promisiuni? 1007 01:13:13,639 --> 01:13:15,432 Nu, nici vorbă. 1008 01:13:24,067 --> 01:13:25,484 Nu înțelegi. 1009 01:13:27,320 --> 01:13:28,779 Ce se întâmplă? 1010 01:13:28,988 --> 01:13:30,489 Plec de aici cât pot de repede, 1011 01:13:30,573 --> 01:13:32,741 în timp ce toată lumea e cu ochii pe mine ca pe butelie. 1012 01:13:32,825 --> 01:13:35,285 Nu mă mai urmări de parcă ai fi nevastă-mea! 1013 01:13:35,453 --> 01:13:36,553 Iisuse! 1014 01:13:36,662 --> 01:13:37,762 Spun adevărul în față. 1015 01:13:37,830 --> 01:13:38,955 - Nu pot altfel. - Nu. 1016 01:13:39,332 --> 01:13:40,457 Nu! 1017 01:13:41,918 --> 01:13:43,168 Nu poți vorbi așa cu lumea. 1018 01:13:43,252 --> 01:13:44,669 Serios? Cine spune? 1019 01:13:45,004 --> 01:13:46,838 Cine? 1020 01:13:47,632 --> 01:13:48,965 Eu. 1021 01:13:50,176 --> 01:13:51,843 Încetează să mai pari îngrijorată. 1022 01:13:51,928 --> 01:13:53,678 Vreau să dăm mâna. 1023 01:13:53,763 --> 01:13:55,514 Știi bine ce fel de om sunt. 1024 01:13:55,640 --> 01:13:57,015 Nu te mai amăgi. Eu n-o fac. 1025 01:13:58,017 --> 01:13:59,117 Ce s-a întâmplat? 1026 01:13:59,185 --> 01:14:00,435 Nimic. 1027 01:14:02,146 --> 01:14:04,523 N-ai cum să înțelegi. 1028 01:14:04,816 --> 01:14:05,941 Dacă vin la tine, atunci am reușit 1029 01:14:06,025 --> 01:14:07,192 și va fi totul în regulă. 1030 01:14:07,276 --> 01:14:08,776 Dacă nu, atunci am dat-o în bară! 1031 01:14:08,820 --> 01:14:11,488 Iar morții trebuie îngropați și gata! 1032 01:14:12,949 --> 01:14:15,283 Așa de mult te urăști? 1033 01:14:16,536 --> 01:14:18,537 Întinde mâna și ia-ți rămas-bun. 1034 01:14:20,206 --> 01:14:21,331 Te rog. 1035 01:14:26,504 --> 01:14:27,604 Te rog. 1036 01:14:29,006 --> 01:14:31,800 E al dracului de ușor să fii pasionat 1037 01:14:32,218 --> 01:14:33,510 de Robert Greene! 1038 01:15:04,250 --> 01:15:06,084 Unu, doi, trei, patru. 1039 01:15:06,210 --> 01:15:07,586 Unu, doi, trei, patru. 1040 01:15:37,783 --> 01:15:39,576 Ce-ai pățit la față? 1041 01:15:39,952 --> 01:15:41,870 Cu puțin timp în urmă, m-ai întrebat 1042 01:15:41,954 --> 01:15:44,789 dacă să treci la profesioniști. Din cauza genunchiului. 1043 01:15:44,874 --> 01:15:46,625 Te gândești că trebuie să pui bani deoparte. 1044 01:15:46,709 --> 01:15:47,809 Așa că... 1045 01:15:50,588 --> 01:15:53,131 Mă gândeam că vrei să faci 150.000$ în două ore. 1046 01:15:53,758 --> 01:15:55,759 Depinde ce propui. 1047 01:15:57,136 --> 01:15:58,637 Să pierzi un meci. 1048 01:16:00,890 --> 01:16:03,558 Nu poți câștiga mâine cu mai mult de șapte puncte. 1049 01:16:03,976 --> 01:16:05,204 Asta nu înseamnă să pierzi. 1050 01:16:05,645 --> 01:16:07,229 Înseamnă să câștigi până în opt. 1051 01:16:07,313 --> 01:16:08,813 Cine vrea s-o fac? 1052 01:16:10,483 --> 01:16:11,816 Cu ce te au la mână? 1053 01:16:12,151 --> 01:16:13,568 Nu contează. 1054 01:16:26,332 --> 01:16:28,166 Ți-au tras-o bine. 1055 01:16:28,501 --> 01:16:30,502 Deși nu mai era nevoie s-o facă... 1056 01:16:30,670 --> 01:16:32,337 Ba mi-a prins bine. 1057 01:16:32,505 --> 01:16:33,922 O să ți-o tragă și ție dacă e nevoie. 1058 01:16:34,006 --> 01:16:35,423 Trebuie s-o faci. 1059 01:16:39,845 --> 01:16:41,513 Ți-o cer fiindcă știu că ai nevoie. 1060 01:16:41,597 --> 01:16:42,847 Depinde de tine. Tu decizi. 1061 01:16:44,267 --> 01:16:46,268 Dacă o fac, te scot din belea? 1062 01:16:46,477 --> 01:16:47,602 Nu. 1063 01:17:02,326 --> 01:17:03,426 Auzi? 1064 01:17:04,495 --> 01:17:06,871 De unde are atâția bani un profesor ca tine? 1065 01:17:12,169 --> 01:17:14,462 Încă n-a reușit, Percussion e în față, 1066 01:17:14,547 --> 01:17:16,881 dar Kaleidoscopio vine tare din spate. 1067 01:17:17,049 --> 01:17:20,218 Percussion... Îl ajunge Kaleidoscopio! 1068 01:17:20,386 --> 01:17:23,179 A reușit! Cine și-ar fi imaginat? 1069 01:17:23,347 --> 01:17:25,807 Tocmai că nu trebuia să-și imagineze nimeni, nu? 1070 01:17:25,891 --> 01:17:27,517 Asta era ideea. 1071 01:17:28,853 --> 01:17:30,020 Ia loc. 1072 01:17:32,064 --> 01:17:34,566 Bei? Nu mai știu. 1073 01:17:34,734 --> 01:17:37,068 Bineînțeles, nu toată lumea bea la fel. 1074 01:17:37,236 --> 01:17:40,905 Eu beau, dar nu m-am mai îmbătat de când a fost Reagan președinte. 1075 01:17:41,073 --> 01:17:42,657 Am condus beat și, când m-au arestat, 1076 01:17:42,742 --> 01:17:45,076 am căzut și am făcut pe mine. 1077 01:17:45,328 --> 01:17:47,245 Nu-ți mai trebuie a doua oară. 1078 01:17:47,330 --> 01:17:49,873 Ți-o spun ca să știi că am trecut cu toții prin asta. 1079 01:17:50,166 --> 01:17:51,249 Am trecut cu toții prin asta. 1080 01:17:51,334 --> 01:17:52,434 O dată. 1081 01:17:52,501 --> 01:17:53,752 Dacă o faci și a doua oară, 1082 01:17:53,836 --> 01:17:56,087 după ce-ai făcut-o o dată, n-am ce-ți face. 1083 01:17:56,756 --> 01:17:57,856 Știi ceva? 1084 01:17:58,382 --> 01:18:00,383 Îi ascult pe bețivi 1085 01:18:00,551 --> 01:18:02,594 și parcă aș asculta un basm 1086 01:18:02,720 --> 01:18:04,387 despre o luptă cu un monstru, 1087 01:18:04,555 --> 01:18:06,181 când titlul poveștii ar trebui să fie: 1088 01:18:06,265 --> 01:18:08,516 "Nu pot să mă abțin de la băut," de dl Plângăreț. 1089 01:18:08,601 --> 01:18:09,701 - Amin! - Nu știu, 1090 01:18:09,727 --> 01:18:12,687 poate că au o problemă, dar să-i ia dracu', eu n-am. 1091 01:18:12,772 --> 01:18:14,105 Apropo de asta, 1092 01:18:14,273 --> 01:18:17,275 o faci doar acum sau ai de gând s-o ții așa? 1093 01:18:18,778 --> 01:18:21,196 Ai vreo problemă 1094 01:18:21,280 --> 01:18:24,282 și bocești "ua-ua" ca o fetiță 1095 01:18:24,450 --> 01:18:26,201 sau ca un somalez care nu pricepe 1096 01:18:26,285 --> 01:18:28,119 că nu e de mâncare în țara lui? 1097 01:18:28,371 --> 01:18:30,288 Ori ești dus cu pluta temporar, 1098 01:18:30,414 --> 01:18:32,540 fiindcă te-a lovit temporar prostia? 1099 01:18:34,126 --> 01:18:35,960 Facem afaceri de lungă sau de scurtă durată? 1100 01:18:36,045 --> 01:18:37,379 Ce contează? 1101 01:18:37,546 --> 01:18:40,882 Vreau să știu dacă te duce capul să te lași când vine momentul. 1102 01:18:40,966 --> 01:18:42,467 Mulți n-o fac. 1103 01:18:42,635 --> 01:18:44,636 Jucători de baseball care nu mai joacă bine. 1104 01:18:44,804 --> 01:18:46,137 Dobitoci care încearcă 1105 01:18:46,263 --> 01:18:48,491 să trăiască pe picior mare când nu se mai poate... 1106 01:18:48,641 --> 01:18:50,308 Sunt mulți ca ăștia. 1107 01:18:51,102 --> 01:18:53,693 Am văzut că ai câștigat o jumătate de milion într-o seară. 1108 01:18:54,647 --> 01:18:56,648 Am câștigat două milioane și jumătate. 1109 01:18:56,941 --> 01:18:58,149 Cât ai la tine? 1110 01:18:58,734 --> 01:18:59,984 Nimic. 1111 01:19:00,277 --> 01:19:01,444 Cât ai pus deoparte? 1112 01:19:01,570 --> 01:19:02,737 Nimic. 1113 01:19:03,906 --> 01:19:05,907 Când câștigi două milioane și jumătate, 1114 01:19:05,991 --> 01:19:08,243 orice tâmpit știe ce trebuie să facă. 1115 01:19:08,327 --> 01:19:10,495 Îți iei o casă cu acoperiș garantat 25 de ani, 1116 01:19:10,579 --> 01:19:12,914 o tărtăreață japoneză trainică, 1117 01:19:13,082 --> 01:19:16,251 bagi restul în investiții la 3-5%, ca să-ți plătești taxele, 1118 01:19:16,335 --> 01:19:17,752 și te-ai scos, înțelegi? 1119 01:19:17,837 --> 01:19:20,004 Asta e Fortăreața ta de Singurătate. 1120 01:19:20,172 --> 01:19:24,259 Îți permite pentru restul vieții să-i dai dracu' pe toți. 1121 01:19:24,427 --> 01:19:26,845 Vrea cineva să faci ceva? "Du-te dracu'!" 1122 01:19:27,012 --> 01:19:29,180 Te-a ofticat șeful? "Du-te dracu'!" 1123 01:19:29,348 --> 01:19:32,434 Ia-ți casa ta, pune niște bani în bancă 1124 01:19:32,518 --> 01:19:33,618 și nu bea. 1125 01:19:33,686 --> 01:19:36,688 Ăsta e sfatul meu pentru toate păturile sociale. 1126 01:19:36,856 --> 01:19:38,606 Bunicul tău și-a asumat riscuri? 1127 01:19:39,191 --> 01:19:40,291 Da. 1128 01:19:40,359 --> 01:19:43,027 Îți garantez că era acoperit, ca să poată să-i dea dracu'. 1129 01:19:44,029 --> 01:19:47,031 Viața unui om înțelept e clădită pe du-te dracu'. 1130 01:19:47,158 --> 01:19:50,034 SUA e clădită pe du-te dracu'. 1131 01:19:50,202 --> 01:19:52,787 Ești rege? Ai o armată? 1132 01:19:52,872 --> 01:19:54,554 Cea mai mare flotă militară din lume? 1133 01:19:54,623 --> 01:19:58,793 "Du-te dracu'! Ia de-aici! Ne-o tragem singuri." 1134 01:19:59,128 --> 01:20:00,795 Ceea ce am și făcut. 1135 01:20:00,880 --> 01:20:03,965 O poziție frumoasă de "du-te dracu'" pierdută definitiv. 1136 01:20:04,133 --> 01:20:07,051 Regele George al III-lea pare floare la ureche. 1137 01:20:08,512 --> 01:20:12,056 Ăsta e nepotul celui de-al 17-lea cel mai bogat om din California. 1138 01:20:12,349 --> 01:20:13,449 Bea? 1139 01:20:13,476 --> 01:20:15,059 Vrea bani. 1140 01:20:15,186 --> 01:20:17,145 Fiindcă nu știe când să spună: "Ajunge". 1141 01:20:17,229 --> 01:20:19,230 "Am două milioane la teșcherea. Să-i ia dracu'!" 1142 01:20:19,356 --> 01:20:21,733 "Am mașină, casă și familie," 1143 01:20:21,817 --> 01:20:24,194 "am achitat tot, du-te dracu'." 1144 01:20:24,403 --> 01:20:26,196 Până și eu am făcut-o. 1145 01:20:26,906 --> 01:20:28,573 Deși mi-am luat casa la Cucuieții din Deal. 1146 01:20:28,657 --> 01:20:30,992 O bere ca ceilalți, mulțumesc. 1147 01:20:31,160 --> 01:20:32,911 - De care? - Oricare. 1148 01:20:33,078 --> 01:20:35,497 Avem 37 de mărci. Nu mă pune să aleg eu, ce dracu'! 1149 01:20:35,831 --> 01:20:38,500 Dar te-a pus, dră! 1150 01:20:41,545 --> 01:20:44,589 Încă mai ai două datorii mari unde nu trebuie. 1151 01:20:45,424 --> 01:20:47,342 De ce vrei să bați și la a treia ușă? 1152 01:20:47,676 --> 01:20:48,927 Altfel cum ies din asta? 1153 01:20:49,011 --> 01:20:50,512 În rate. Vinde-ți sperma. 1154 01:20:50,596 --> 01:20:52,931 Dă cu fundul. De unde vrei să știu eu? 1155 01:20:53,766 --> 01:20:56,768 Sunt fiul universului și se știe cât valorează. 1156 01:20:56,936 --> 01:20:58,436 Valorează o grămadă. 1157 01:21:01,732 --> 01:21:03,942 Dacă îți dau banii 1158 01:21:04,944 --> 01:21:08,571 și nu mi-i dai înapoi, nu mai există reguli. 1159 01:21:08,906 --> 01:21:12,075 Nu mai apuci să spui nimănui du-te dracu'. 1160 01:21:13,410 --> 01:21:16,412 Nu-mi dai numai ce-mi datorezi, de la familia ta, 1161 01:21:16,622 --> 01:21:19,958 îmi spui și conturile lor, ca să le golesc din Rusia. 1162 01:21:20,125 --> 01:21:22,210 Dacă te arunci de pe pod, să știi 1163 01:21:22,294 --> 01:21:24,629 că-ți omor toată stirpea. 1164 01:21:25,714 --> 01:21:28,216 Înțelegi gravitatea situației? 1165 01:21:30,302 --> 01:21:31,803 Da. 1166 01:21:33,931 --> 01:21:35,890 Ți-ai scos banii și-o ștergi. 1167 01:21:37,977 --> 01:21:40,144 260.000$ cât ai cerut. 1168 01:21:41,272 --> 01:21:42,438 Ce e asta? 1169 01:21:42,773 --> 01:21:44,774 Ce mai contează o mașină la atâția bani? 1170 01:21:47,653 --> 01:21:49,654 Ce vrei să poți să-mi spui? 1171 01:21:52,491 --> 01:21:53,908 Du-te dracu'. 1172 01:22:27,484 --> 01:22:32,447 Manichiură Sugar 1173 01:22:50,716 --> 01:22:52,383 Mi-ai adus banii? 1174 01:22:52,801 --> 01:22:54,636 Nu ți-am adus niciun ban. 1175 01:22:56,555 --> 01:22:58,389 Vreau să pontezi tu pentru mine. 1176 01:23:13,197 --> 01:23:15,198 Fă-o și îți aduc banii. 1177 01:23:20,579 --> 01:23:21,746 De ce te-ai dus la Frank? 1178 01:23:22,206 --> 01:23:23,331 Nu m-am dus. 1179 01:23:23,999 --> 01:23:25,333 Acum dă-mi banii de miză. 1180 01:23:28,170 --> 01:23:29,921 Zi-mi că pe nevastă-ta 1181 01:23:30,047 --> 01:23:32,006 o lovești mai tare, fătălăule. 1182 01:23:35,719 --> 01:23:38,429 Trebuie să-mi dai 150.000$, ce mama dracului! 1183 01:23:46,855 --> 01:23:48,398 Ce mă fac eu cu tine? 1184 01:23:54,446 --> 01:23:55,780 Dă-mi banii! 1185 01:24:08,627 --> 01:24:10,128 Dă-mi dracu' banii ăia! 1186 01:24:45,914 --> 01:24:48,291 ULTIMA ZI 1187 01:24:52,087 --> 01:24:54,088 Lamar, haide, vino! 1188 01:24:54,256 --> 01:24:55,590 Dnelor și dnilor, 1189 01:24:55,674 --> 01:24:59,260 bine ați venit la meciul din semifinala campionatului universitar! 1190 01:25:01,013 --> 01:25:03,681 Să aplaudăm 1191 01:25:04,099 --> 01:25:06,142 echipa Wildcats! 1192 01:25:10,272 --> 01:25:13,941 Echipa Wildcats e favorita meciului din seara asta cu Bulldogs, 1193 01:25:14,109 --> 01:25:16,746 condusă de Lamar Allen, cel mai bun marcator din campionat. 1194 01:25:17,196 --> 01:25:19,864 Hai, Wildcats, hai! 1195 01:25:20,157 --> 01:25:22,867 După cum știți, jocul celor de la Wildcats 1196 01:25:22,951 --> 01:25:24,160 depinde de Lamar Allen. 1197 01:25:24,328 --> 01:25:26,204 E vorba de cel mai bun jucător al momentului. 1198 01:25:26,288 --> 01:25:28,539 Lamar Allen a avut un sezon fantastic. 1199 01:25:28,707 --> 01:25:32,210 Mă aștept la lucruri mari din partea lui în această seară. 1200 01:25:32,628 --> 01:25:35,004 Sărim tare pe ei în primele cinci minute! 1201 01:25:35,380 --> 01:25:38,382 Apărarea, îi sufocăm. Nu le dăm a doua șansă. 1202 01:25:38,550 --> 01:25:40,134 Hai! "Wildcats" la trei! Unu, doi, trei. 1203 01:25:40,219 --> 01:25:41,344 Wildcats! 1204 01:25:41,553 --> 01:25:43,638 Cu gândul la răzbunare, 1205 01:25:43,806 --> 01:25:45,723 Wildcats vor să demonstreze astăzi 1206 01:25:45,849 --> 01:25:48,895 cine a fost cea mai tare echipă din sezon, sub conducerea acelui om. 1207 01:25:49,019 --> 01:25:50,311 E omul meu! Bine, Lamar! 1208 01:25:50,395 --> 01:25:52,063 - El e? - Sunt banii mei, frate! 1209 01:25:52,231 --> 01:25:54,565 - El e puștiul? - Da, despre el vorbeam. 1210 01:25:54,733 --> 01:25:57,401 Știe ce trebuie să facă. E de treabă puștiul! 1211 01:25:57,569 --> 01:26:00,071 E de treabă! 1212 01:26:17,256 --> 01:26:19,048 Bine. Gata acum. 1213 01:26:32,271 --> 01:26:34,355 Lamar Allen înscrie cu stânga! 1214 01:26:34,439 --> 01:26:35,758 Ajunge la coș și bagă mingea! 1215 01:26:35,858 --> 01:26:37,525 Wildcats încearcă să profite de situație. 1216 01:26:37,609 --> 01:26:38,943 I-o pasează lui Lamar. Pivotează. 1217 01:26:39,069 --> 01:26:40,278 Da, a reușit! 1218 01:26:40,362 --> 01:26:42,530 Lamar Allen execută o aruncare spectaculoasă. 1219 01:26:42,698 --> 01:26:45,032 Allen traversează singur tot terenul. 1220 01:26:45,117 --> 01:26:47,118 Și înscrie un slam dunk cu stânga! 1221 01:26:47,452 --> 01:26:49,287 Stai puțin! Nu e în regulă. 1222 01:26:49,454 --> 01:26:51,289 Știe să caute o cale de pătrundere. 1223 01:26:51,456 --> 01:26:54,292 Lamar Allen înscrie un slam dunk! 1224 01:26:54,626 --> 01:26:56,210 Ce face? 1225 01:26:56,378 --> 01:26:57,962 În acest moment, Wildcats dețin controlul. 1226 01:26:58,213 --> 01:27:00,882 Allen conduce mingea pe stânga și reușește. 1227 01:27:00,966 --> 01:27:02,633 Atinge puțin panoul... 1228 01:27:02,801 --> 01:27:05,074 Mai bine și-ar face treaba și ar înscrie mai puțin. 1229 01:27:05,095 --> 01:27:07,096 Nu înțeleg. Nu-i omul tău? 1230 01:27:07,264 --> 01:27:09,807 Da. Dacă nu-și face treaba, mă ocup eu de el. 1231 01:27:13,395 --> 01:27:15,730 WILDCATS 60-OASPEȚII 46 1232 01:27:17,816 --> 01:27:19,567 Wildcats din celălalt capăt... 1233 01:27:19,651 --> 01:27:22,069 Lamar Allen de la 5 m. N-are cum să intre. 1234 01:27:22,654 --> 01:27:25,489 Da, așa mai merge. 1235 01:27:26,325 --> 01:27:27,992 Hai! Mișcă-ți fundul! 1236 01:27:28,160 --> 01:27:30,077 Lui Lamar îi reușește coșul ăla și în somn. 1237 01:27:30,454 --> 01:27:32,246 Echipa Wildcats are 14 puncte avans, 1238 01:27:32,331 --> 01:27:34,624 cu câteva minute înainte de finalul reprizei. 1239 01:27:34,791 --> 01:27:36,500 Echipa Bulldogs trece în atac, 1240 01:27:36,585 --> 01:27:38,085 încercând să reducă avantajul. 1241 01:27:38,170 --> 01:27:40,087 Brodey trece pe lângă Allen 1242 01:27:40,172 --> 01:27:42,089 și înscrie cu ambele mâini! 1243 01:27:42,174 --> 01:27:44,842 O fentă uluitoare a lui Brodey! 1244 01:27:45,010 --> 01:27:48,179 Așa da! Așa mai merge. 1245 01:27:48,639 --> 01:27:50,848 Wildcats au 12 puncte avans și încă nouă minute de joc. 1246 01:27:50,933 --> 01:27:51,933 Hai, Lamar, sforțează-te! 1247 01:27:52,017 --> 01:27:53,601 Contraatac rapid. Doi contra unu. 1248 01:27:53,685 --> 01:27:55,269 Allen, pasă lobată lui Aldinger! 1249 01:27:55,354 --> 01:27:56,687 Ce-a fost asta? 1250 01:27:58,523 --> 01:27:59,857 Ați văzut? 1251 01:28:00,192 --> 01:28:02,026 Nici antrenorul nu e mulțumit. 1252 01:28:02,152 --> 01:28:04,195 Chester Moore îl scoate pe Lamar de pe teren. 1253 01:28:04,363 --> 01:28:06,948 Nemulțumit, antrenorul îl scoate din joc. 1254 01:28:06,950 --> 01:28:10,952 În mod ironic, nu ca să-și tragă sufletul, ci ca să vadă ce se întâmplă, cred. 1255 01:28:11,036 --> 01:28:13,120 E bine așa. Bravo, Lamar! 1256 01:28:13,205 --> 01:28:16,207 A ratat ultimele patru lovituri când a atins mingea. Nu așa 1257 01:28:16,291 --> 01:28:17,708 cum ne obișnuise puștiul. 1258 01:28:19,795 --> 01:28:22,338 O să ne uităm împreună la meci. Ia loc! 1259 01:28:22,881 --> 01:28:25,675 Banca are mare putere de convingere, le dă lecții. 1260 01:28:25,842 --> 01:28:27,134 Și asta face antrenorul, 1261 01:28:27,219 --> 01:28:29,387 îi dă ocazia lui Lamar să se concentreze, 1262 01:28:29,513 --> 01:28:30,721 să se adune. 1263 01:28:30,847 --> 01:28:32,890 A început meciul cu un joc spectaculos, 1264 01:28:33,016 --> 01:28:34,308 dar, în ultimele minute, 1265 01:28:34,393 --> 01:28:37,353 n-a mai fost Lamar pe care îl știam cu toții. 1266 01:28:37,521 --> 01:28:39,188 Rămâi pe bancă, Lamar. 1267 01:28:44,403 --> 01:28:46,404 Ce naiba te-a apucat, Lamar? 1268 01:28:46,571 --> 01:28:48,239 Echipa Bulldogs revine în atac. 1269 01:28:48,407 --> 01:28:49,824 I-o pasează lui Cunningham. 1270 01:28:49,908 --> 01:28:51,818 Cunningham îl găsește pe Wilhelm în trapez! 1271 01:28:55,580 --> 01:28:56,914 Și fault! 1272 01:28:57,040 --> 01:28:58,708 Bag-o în coș, nenorocitule! 1273 01:29:01,211 --> 01:29:03,212 Da, bine așa! 1274 01:29:03,880 --> 01:29:04,980 Bine. 1275 01:29:06,425 --> 01:29:07,758 Uitați-vă la fața lui. 1276 01:29:07,884 --> 01:29:09,927 E umilitor pentru Lamar Allen, 1277 01:29:10,262 --> 01:29:11,846 în semifinala campionatului universitar 1278 01:29:11,930 --> 01:29:13,431 împotriva rivalilor. 1279 01:29:19,896 --> 01:29:23,274 Bulldogs preiau conducerea pentru prima oară! 1280 01:29:23,567 --> 01:29:25,526 Lamar Allen revine pe teren. 1281 01:29:25,944 --> 01:29:28,446 Rămâi pe bancă, Lamar. Rămâi dracului pe banca aia! 1282 01:29:28,572 --> 01:29:29,947 Rămâi pe bancă! 1283 01:29:32,409 --> 01:29:33,951 Lamar! 1284 01:29:39,249 --> 01:29:41,125 Echipa Bulldogs înscrie din nou! 1285 01:29:41,251 --> 01:29:43,127 Are un avans de trei puncte acum. 1286 01:29:43,462 --> 01:29:45,463 Fanii scandează numele lui Allen, 1287 01:29:45,589 --> 01:29:47,465 așteptând reacția acestuia. 1288 01:29:48,300 --> 01:29:50,760 Allen pătrunde prin partea stângă! 1289 01:29:50,927 --> 01:29:52,303 Și înscrie! 1290 01:29:52,429 --> 01:29:53,637 Haide! 1291 01:29:54,306 --> 01:29:55,973 Ce-a făcut nenorocitul ăsta? 1292 01:29:56,975 --> 01:29:59,310 Mai sunt doar două minute până la final. 1293 01:29:59,603 --> 01:30:01,979 Lamar încearcă să facă o magie. Fentează un jucător. 1294 01:30:02,147 --> 01:30:05,483 Trece de apărare! Aruncă mingea în coș cu mâna stângă! 1295 01:30:07,652 --> 01:30:10,571 Acum Wildcats conduc cu 64 la 63, 1296 01:30:10,655 --> 01:30:12,474 iar Allen înscrie din nou din întoarcere! 1297 01:30:12,574 --> 01:30:15,076 A trecut prin inel! Lamar Allen reușește 1298 01:30:15,160 --> 01:30:17,244 să înscrie singur 6 puncte! 1299 01:30:18,830 --> 01:30:21,999 Mai puțin de un minut până la final. Încă un dunk al lui Allen! 1300 01:30:22,084 --> 01:30:25,169 Cinci puncte avans pentru Wildcats. Lamar dă un adevărat spectacol 1301 01:30:25,253 --> 01:30:26,921 în ultimele minute. 1302 01:30:27,339 --> 01:30:29,423 Bulldogs ratează aruncarea. Recuperează Allen. 1303 01:30:29,508 --> 01:30:30,608 Nu se poate! 1304 01:30:30,675 --> 01:30:32,093 Are foc în tălpi! 1305 01:30:32,177 --> 01:30:33,277 O dă în bară așa! 1306 01:30:33,345 --> 01:30:34,678 Știe ce are de făcut. 1307 01:30:34,805 --> 01:30:36,514 Ai zis că e omul tău. Văd că înscrie. 1308 01:30:36,640 --> 01:30:38,099 Da, prea mult. 1309 01:30:38,183 --> 01:30:39,850 Dar Lamar nu face asta. 1310 01:30:39,976 --> 01:30:43,187 Driblează și aruncă la coș! Șapte puncte avans pentru Wildcats. 1311 01:30:43,480 --> 01:30:45,272 Haide, frate! Ce rahat! 1312 01:30:45,482 --> 01:30:46,982 I-am zis mai puțin de opt. 1313 01:30:47,275 --> 01:30:48,548 În acest moment, Lamar Allen 1314 01:30:48,652 --> 01:30:50,027 joacă baschet 1315 01:30:50,153 --> 01:30:52,863 la cel mai înalt nivel de performanță. 1316 01:30:58,495 --> 01:30:59,662 Zece... 1317 01:30:59,955 --> 01:31:01,789 Nouă, opt, 1318 01:31:01,998 --> 01:31:04,291 șapte, șase, cinci, 1319 01:31:04,709 --> 01:31:08,045 patru, trei, doi, unu. 1320 01:31:49,713 --> 01:31:51,380 Da, dle! 1321 01:31:52,716 --> 01:31:54,008 Da, dle! 1322 01:31:55,260 --> 01:31:56,927 Băiatul nostru și-a făcut treaba. 1323 01:31:57,345 --> 01:31:58,846 Tu ți-ai făcut treaba. 1324 01:31:59,264 --> 01:32:02,057 Știi ce rar întâlnești așa ceva? Unul care-și face treaba? 1325 01:32:02,559 --> 01:32:04,059 Suntem chit? 1326 01:32:04,186 --> 01:32:06,395 Încetezi s-o mai ameninți pe fată? 1327 01:32:06,688 --> 01:32:08,370 Dacă ți-aș zice că poți să-ți păstrezi 1328 01:32:08,398 --> 01:32:10,900 slujba la universitate? Pe veci. 1329 01:32:11,359 --> 01:32:13,736 Atâta timp cât continui să ții cursuri de engleză 1330 01:32:13,862 --> 01:32:15,696 pentru frații mei înalți. 1331 01:32:16,239 --> 01:32:18,282 Mai bine m-ai omorî. 1332 01:32:22,787 --> 01:32:24,455 Bea ceva. 1333 01:32:24,748 --> 01:32:26,081 Nu vreau. 1334 01:32:28,877 --> 01:32:30,377 Mersi, scumpo. 1335 01:32:30,545 --> 01:32:32,796 Văd că ți-au aranjat fața coreenii. 1336 01:32:32,923 --> 01:32:34,215 Așa e. 1337 01:32:34,591 --> 01:32:37,092 Iar tu treci la faza următoare de abureli. 1338 01:32:39,554 --> 01:32:40,654 Știi 1339 01:32:40,722 --> 01:32:42,768 care a fost singura problemă cu meciul de azi? 1340 01:32:43,266 --> 01:32:44,558 Care? 1341 01:32:44,643 --> 01:32:47,478 A mai pariat cineva în Vegas, pe o marjă de până în opt puncte, 1342 01:32:47,562 --> 01:32:49,939 o căruță întreagă de bani. 1343 01:32:53,777 --> 01:32:55,903 Știi cumva cine o fi făcut chestia asta? 1344 01:32:57,113 --> 01:32:58,489 Habar n-am. 1345 01:32:59,574 --> 01:33:01,492 N-ai suflat nimănui? 1346 01:33:03,328 --> 01:33:04,453 Nu. 1347 01:33:08,500 --> 01:33:10,459 Ce planuri de viață ai, Jim? 1348 01:33:14,839 --> 01:33:17,258 Sper că ai de gând să nu ne mai vedem. 1349 01:33:18,426 --> 01:33:19,881 Nu mai am nevoie de tine, frate. 1350 01:33:20,011 --> 01:33:21,470 Știu. 1351 01:33:21,596 --> 01:33:23,764 Crezi că te las să ieși de aici? 1352 01:33:24,099 --> 01:33:25,432 La câte știi? 1353 01:33:26,184 --> 01:33:28,102 O să-ți spun că n-am de gând să-ți dau 1354 01:33:28,186 --> 01:33:31,105 satisfacția de a bănui ce gândești, 1355 01:33:31,690 --> 01:33:33,857 dar știu că o să faci ce e corect. 1356 01:33:37,362 --> 01:33:38,779 De ce aș face-o? 1357 01:33:41,199 --> 01:33:43,158 E toată suma. 1358 01:33:44,035 --> 01:33:45,536 Plus procentul. 1359 01:34:01,052 --> 01:34:02,386 De unde îi ai? 1360 01:34:03,346 --> 01:34:04,619 I-am împrumutat de la Frank. 1361 01:34:04,681 --> 01:34:06,015 Pe dracu'! 1362 01:34:06,474 --> 01:34:07,891 - Întreabă-l. - Să fii sigur. 1363 01:34:08,018 --> 01:34:10,019 Și o să afli că așa am făcut. 1364 01:34:17,736 --> 01:34:20,404 Știi ceva, Jim? Toți sunt gata să se plece. 1365 01:34:22,032 --> 01:34:23,741 Unii sunt gata să se îndrepte. 1366 01:34:25,410 --> 01:34:27,911 Eu, personal, sunt gata să mă îndrept. 1367 01:34:33,335 --> 01:34:36,045 Îmi cumpăr o fermă de avocado. 1368 01:34:38,423 --> 01:34:39,882 Sau o podgorie. 1369 01:34:42,010 --> 01:34:43,927 O să fac ce trebuie, înțelegi? 1370 01:34:44,262 --> 01:34:46,513 Nu mă dau în vânt după scursuri. 1371 01:35:05,784 --> 01:35:08,202 Omul poate să iasă din rahat, Jim. 1372 01:35:35,814 --> 01:35:38,732 N-am mai făcut așa ceva până acum. 1373 01:35:38,817 --> 01:35:41,610 Nu credeam că o să scap de acolo cu viață. 1374 01:35:44,989 --> 01:35:46,156 Deschide-o. 1375 01:35:47,117 --> 01:35:49,118 Ia 50.000, sunt ai tăi. 1376 01:35:58,503 --> 01:36:00,504 O să-mi apară poza 1377 01:36:00,588 --> 01:36:02,679 pe cutiile cu cereale peste câteva luni, amice. 1378 01:36:03,800 --> 01:36:05,300 Cum vrei. 1379 01:36:07,971 --> 01:36:10,305 Ce rost a avut să mă duc la Vegas? 1380 01:36:10,974 --> 01:36:13,308 Evident, nu ca să câștigi 50.000. 1381 01:36:13,685 --> 01:36:16,603 Stai cât mai departe de mine, Dexter. Cât mai departe. 1382 01:36:28,032 --> 01:36:29,867 Am banii, dar nu vin la tine. 1383 01:36:29,993 --> 01:36:31,093 Vii tu. 1384 01:36:31,202 --> 01:36:32,870 Koreatown. Știi locul, nu? 1385 01:36:32,996 --> 01:36:34,371 Îl știe toată lumea. 1386 01:36:34,497 --> 01:36:36,206 Dar asta nu înseamnă că vreau 1387 01:36:36,332 --> 01:36:39,042 să umbli cu banii mei pe acolo. 1388 01:36:39,169 --> 01:36:41,837 Numai acolo mă întâlnesc cu tine. 1389 01:36:42,714 --> 01:36:45,048 Ai banii mei și tot ce mai datorezi? 1390 01:36:45,884 --> 01:36:47,217 Nu, am toți banii tăi, 1391 01:36:47,343 --> 01:36:50,012 dar n-am restul. Trebuie să ne întâlnim acolo. 1392 01:36:50,305 --> 01:36:52,806 Ce faci când îți permiți să spui "du-te dracu'"? 1393 01:36:53,016 --> 01:36:55,225 Am discutat despre asta și înțeleg ce spui, 1394 01:36:55,310 --> 01:36:56,810 dar trebuie să ne întâlnim acolo. 1395 01:36:57,228 --> 01:36:59,313 Din toate locurile unde nu poți fi jefuit, 1396 01:36:59,397 --> 01:37:01,565 sala aia e pe primul loc. 1397 01:40:10,922 --> 01:40:13,423 - Ai banii? - Da. 1398 01:40:13,883 --> 01:40:15,258 Atunci vino afară. 1399 01:40:16,094 --> 01:40:17,219 Nu. 1400 01:40:20,765 --> 01:40:22,349 Îi sunt dator și lui. 1401 01:40:25,103 --> 01:40:26,436 Vrei să-i joci? 1402 01:40:26,521 --> 01:40:27,938 Altfel n-am cum să vă plătesc pe amândoi. 1403 01:40:28,064 --> 01:40:30,524 Nici tu, nici el nu-mi puteți lua banii aici. 1404 01:40:30,608 --> 01:40:32,359 Roșu sau negru, totul sau nimic, toți banii jos. 1405 01:40:32,443 --> 01:40:33,610 Atâta fac. 1406 01:40:33,861 --> 01:40:34,961 Dă-te! 1407 01:40:42,120 --> 01:40:44,121 Accepți un pariu foarte mare? 1408 01:40:44,288 --> 01:40:46,123 Ăsta e rostul sălii de aici. 1409 01:40:49,460 --> 01:40:51,461 - Ce dracu' faci? - Nu! 1410 01:40:51,587 --> 01:40:52,687 Ce dracu' faci tu? 1411 01:41:30,835 --> 01:41:32,335 Totul pe negru. 1412 01:42:38,027 --> 01:42:40,529 Am jucat pentru dl Lee și pentru domnul de acolo. 1413 01:42:44,575 --> 01:42:46,660 Nu sunt un jucător de noroc. 1414 01:43:15,606 --> 01:43:16,706 Cheile sunt în mașină. 1415 01:43:16,774 --> 01:43:18,191 Vrei să te duc cu mașina? 1416 01:43:18,442 --> 01:43:20,110 Nu, am chef să merg pe jos. 1417 01:43:20,403 --> 01:43:21,778 Cât ai la tine? 1418 01:43:22,238 --> 01:43:23,613 Nici măcar un cent. 1419 01:43:23,698 --> 01:43:25,448 Nu poți să dai dracu' pe nimeni. 1420 01:43:25,783 --> 01:43:27,117 Ba da. 1421 01:43:27,201 --> 01:43:28,535 Uite 100.000$. 1422 01:43:28,619 --> 01:43:32,455 Se pare că a rămas o cireașă pe tort. Fac eu cinste. 1423 01:43:32,623 --> 01:43:33,915 Du-te dracu'! 1424 01:43:38,254 --> 01:43:39,462 Bun băiat! 1425 01:46:04,454 --> 01:46:08,462 JUCĂTORUL 1426 01:46:09,463 --> 01:46:13,463 RETAIL SUBTITLE Driv3r