1
00:00:57,349 --> 00:00:58,641
Așadar...
2
00:01:01,311 --> 00:01:03,438
Ce ai de gând să faci pentru mine?
3
00:01:05,149 --> 00:01:08,151
Să recunoaștem că am feștelit-o.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,947
Ce ai de spus despre faptul
5
00:01:14,783 --> 00:01:16,492
că o să mor?
6
00:01:17,995 --> 00:01:19,954
O să-mi fie dor de tine.
7
00:01:20,664 --> 00:01:22,165
Lasă dracu' chestia asta!
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,501
N-am de unde să știu.
9
00:01:28,672 --> 00:01:31,007
Vreau să știu
10
00:01:32,342 --> 00:01:36,512
cât valorezi
când eu nu ți-am lăsat nimic.
11
00:01:39,975 --> 00:01:42,685
Cine vrea lumea la picioarele sale?
12
00:01:45,189 --> 00:01:47,190
E complicat, nu-i așa?
13
00:01:49,067 --> 00:01:51,861
O să fac tot ce pot.
Poți să te duci cu sufletul împăcat.
14
00:01:55,073 --> 00:01:56,866
Acum tu rămâi în locul meu...
15
00:01:59,995 --> 00:02:01,662
Dacă accepți.
16
00:02:51,922 --> 00:02:54,757
JUCĂTORUL
17
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
DE VÂNZARE
18
00:05:51,226 --> 00:05:52,852
10.000$?
19
00:06:08,702 --> 00:06:10,036
Câștigă jucătorul.
20
00:06:14,458 --> 00:06:15,875
20.000$?
21
00:06:31,141 --> 00:06:32,558
Câștigă jucătorul.
22
00:06:41,068 --> 00:06:42,443
40.000$?
23
00:07:00,087 --> 00:07:01,504
Câștigă jucătorul.
24
00:07:05,675 --> 00:07:06,842
Din nou.
25
00:07:07,928 --> 00:07:09,095
Din nou!
26
00:07:36,456 --> 00:07:38,833
Dublează. 80.000$.
27
00:07:40,627 --> 00:07:42,294
Dl Lee poate plăti
mai mult de atât.
28
00:07:42,379 --> 00:07:43,879
Cred că ești nou. Dublează!
29
00:07:56,852 --> 00:07:58,477
80.000$.
30
00:08:35,223 --> 00:08:37,558
Sper că ți-ai plătit chiria, vere.
31
00:08:38,351 --> 00:08:39,685
Nu plătesc chirie, vere.
32
00:08:41,605 --> 00:08:43,772
Care-i treaba? Ai vreo problemă?
33
00:08:45,525 --> 00:08:46,692
Te deranjează ceva?
34
00:08:46,860 --> 00:08:48,611
Da, nu-mi place șapca ta.
35
00:08:50,947 --> 00:08:52,531
Cred că voiai să spun
că am o problemă,
36
00:08:52,616 --> 00:08:54,033
așa că am spus asta.
37
00:08:56,786 --> 00:08:58,370
Ne vedem afară, prietene.
38
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Tot trebuie să ieșim
cândva de aici, frate.
39
00:09:00,749 --> 00:09:03,542
Ăsta e un loc unde să visezi.
Ești jucător?
40
00:09:03,877 --> 00:09:05,377
Nu ca tine.
41
00:09:17,891 --> 00:09:19,346
Mă mai aburești
sau tăiem cărțile
42
00:09:19,392 --> 00:09:20,601
pe ultimii 500$ ai mei?
43
00:09:21,228 --> 00:09:23,229
Pun zece mii pe cei 500$ ai tăi.
44
00:09:23,897 --> 00:09:25,898
N-am zece mii.
E un pariu inegal.
45
00:09:26,107 --> 00:09:29,151
Nici situația actuală nu e egală.
46
00:09:30,820 --> 00:09:32,071
La dracu'! Adu un pachet.
47
00:09:58,098 --> 00:09:59,198
Ia te uită!
48
00:10:01,268 --> 00:10:03,686
Credeam că vrei cartea mea de vizită.
49
00:10:09,943 --> 00:10:11,527
Felicitări!
50
00:10:18,034 --> 00:10:19,285
Îi cunosc pe cei ca tine.
51
00:10:20,120 --> 00:10:22,830
Ești genul de om
căruia îi place să piardă.
52
00:10:23,456 --> 00:10:26,333
Viața e o afacere proastă, nu?
Mai bine i-am pune capăt.
53
00:10:30,130 --> 00:10:32,715
- Vrei o miză?
- Îți plac cei care pierd mizele?
54
00:10:33,216 --> 00:10:34,883
Știu cum oferiți voi mizele.
55
00:10:38,722 --> 00:10:40,723
Înseamnă că știi totul.
56
00:11:22,015 --> 00:11:23,682
N-ai noroc în seara asta.
57
00:11:23,767 --> 00:11:25,100
Depinde,
58
00:11:25,852 --> 00:11:28,020
dacă mă mai împrumuți cu 10.000$...
59
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
Ai venit cu 10.000$, bani gheață.
60
00:11:34,402 --> 00:11:35,778
Nu mi i-ai dat mie.
61
00:11:35,904 --> 00:11:38,864
Păi, asta e o sală de jocuri de noroc.
62
00:11:47,123 --> 00:11:49,124
Te-am plătit de fiecare dată.
63
00:11:49,626 --> 00:11:51,919
Până la urmă,
datoria devine prea mare.
64
00:11:56,383 --> 00:11:59,051
Îmi datorezi 240.000$
65
00:11:59,302 --> 00:12:01,553
și îi vreau în șapte zile.
66
00:12:15,735 --> 00:12:17,945
A acceptat, frate.
67
00:12:19,572 --> 00:12:21,281
Dă-mi 50.000.
68
00:12:24,244 --> 00:12:25,828
Cu 20 la sută.
69
00:12:29,249 --> 00:12:30,916
Dă-i 50.000.
70
00:12:33,294 --> 00:12:37,256
Ai grijă să-i dai numărul
și ce mai trebuie omului meu.
71
00:12:42,846 --> 00:12:44,221
Acum îmi place șapca.
72
00:12:46,683 --> 00:12:48,183
Auzi nenorocitul!
73
00:12:53,940 --> 00:12:56,316
Uite 40! Eu păstrez 10, bine?
74
00:12:57,735 --> 00:12:59,278
Poți să-i iei pe toți 50
în contul datoriei,
75
00:12:59,362 --> 00:13:01,864
dar asta e o sală de jocuri.
Am venit să joc.
76
00:13:11,416 --> 00:13:13,333
Un jeton albastru
de 10.000$, te rog.
77
00:13:31,227 --> 00:13:32,394
Nu, nu.
78
00:13:32,604 --> 00:13:35,063
Nu te uita la nimeni.
Uită-te la mine. Fă-o.
79
00:13:45,909 --> 00:13:47,284
21.
80
00:13:52,248 --> 00:13:54,166
Încă un client satisfăcut.
81
00:13:59,464 --> 00:14:00,964
Hai să le jucăm pe amândouă.
82
00:14:01,466 --> 00:14:03,175
20.000$?
83
00:14:18,566 --> 00:14:20,234
Nu vrea să te uiți la el.
84
00:14:20,360 --> 00:14:22,319
Continuă să dai cărțile.
85
00:14:22,779 --> 00:14:24,446
40.000$.
86
00:14:31,120 --> 00:14:32,220
Ajunge.
87
00:14:38,294 --> 00:14:39,394
Ia o carte.
88
00:14:41,756 --> 00:14:43,173
Câștigă jucătorul.
89
00:14:49,389 --> 00:14:52,224
Nu te uita la el. Nu există limite.
90
00:14:53,268 --> 00:14:55,435
O scaldă,
iar pe mine nu mă interesează.
91
00:14:55,520 --> 00:14:57,354
Așa că dă cărțile, te rog.
92
00:14:57,564 --> 00:14:59,773
- E pentru protecția dvs.
- A mea?
93
00:15:01,568 --> 00:15:04,570
Scutește-mă! Nu vii aici
ca să fii protejat.
94
00:15:04,654 --> 00:15:05,821
Din contră.
95
00:15:05,989 --> 00:15:08,156
Așa că iată-mă.
Te rog să dai cărțile.
96
00:15:08,283 --> 00:15:09,408
Mulțumesc.
97
00:15:10,493 --> 00:15:12,077
80.000$.
98
00:15:29,679 --> 00:15:30,779
Câștigă jucătorul.
99
00:15:40,607 --> 00:15:41,789
Nu se mai acceptă pariuri.
100
00:15:47,822 --> 00:15:50,240
Mă faci să mă simt norocos.
Pariez totul pe negru.
101
00:15:50,408 --> 00:15:51,825
A ieșit roșu toată noaptea.
102
00:15:51,909 --> 00:15:52,909
Vrei să te plătesc acum?
103
00:15:52,994 --> 00:15:54,094
Asta vrei să fac?
104
00:15:54,120 --> 00:15:55,287
- Nu.
- De ce?
105
00:15:55,496 --> 00:15:57,664
Poate că-mi place să admir spectacolul.
106
00:15:57,999 --> 00:15:59,458
Vrei să mă jefuiești
dacă o să câștig?
107
00:15:59,542 --> 00:16:01,460
Nu mă ocup cu de-astea, frate.
108
00:16:02,629 --> 00:16:03,962
Totul pe negru.
109
00:16:06,132 --> 00:16:07,314
Nu se mai acceptă pariuri.
110
00:16:21,356 --> 00:16:22,731
Nouăsprezece, roșu.
111
00:16:26,069 --> 00:16:27,778
Întinde-mi niște bani de cheltuială.
112
00:16:28,613 --> 00:16:30,322
Tot la 20 de procente.
113
00:17:15,660 --> 00:17:19,162
7 ZILE
114
00:18:03,124 --> 00:18:05,959
Prima remarcă publică
despre Shakespeare
115
00:18:06,252 --> 00:18:08,662
îi aparține lui Robert Greene,
un scriitor de cafenea,
116
00:18:08,755 --> 00:18:10,130
ce l-a numit "o cioară parvenită",
117
00:18:10,214 --> 00:18:12,674
"împodobită cu penele noastre,"
118
00:18:12,759 --> 00:18:14,634
în cartea...
119
00:18:16,095 --> 00:18:19,014
În cartea cu titlul de pe tablă.
120
00:18:19,265 --> 00:18:20,932
Greene zice chestia cu împodobirea
121
00:18:21,017 --> 00:18:23,685
fiindcă știa
că Shakespeare era contele de Oxford?
122
00:18:24,270 --> 00:18:25,604
Bineînțeles că...
123
00:18:26,439 --> 00:18:27,606
Nu.
124
00:18:27,982 --> 00:18:29,733
Nici pe departe!
125
00:18:30,526 --> 00:18:31,651
Eu...
126
00:18:32,028 --> 00:18:34,196
Contele de Oxford
a publicat poezii, da?
127
00:18:34,280 --> 00:18:35,380
Și nici măcar bune.
128
00:18:35,448 --> 00:18:37,312
Dacă și-ar fi putut
pune în scenă o piesă,
129
00:18:37,408 --> 00:18:38,818
s-ar fi dat peste cap s-o facă.
130
00:18:38,951 --> 00:18:41,077
Știți vreo ființă umană
131
00:18:41,287 --> 00:18:42,871
care, dintr-un anume motiv,
132
00:18:42,955 --> 00:18:44,956
n-ar revendica Hamlet?
133
00:18:46,292 --> 00:18:49,127
Chestia de la Oxford.
Chestia anti-Stratford-upon-Avon...
134
00:18:49,796 --> 00:18:52,589
Ceea ce îi oftică pe oameni
la Shakespeare...
135
00:18:52,799 --> 00:18:54,883
Motivul tuturor contestațiilor
136
00:18:55,176 --> 00:18:56,968
în privința lui Shakespeare
137
00:18:57,303 --> 00:18:58,804
este furia.
138
00:18:59,305 --> 00:19:01,014
Furia împotriva naturii
139
00:19:01,349 --> 00:19:04,518
și a distribuirii inegale a talentului.
140
00:19:05,102 --> 00:19:07,103
Furia că geniul apare
141
00:19:07,313 --> 00:19:10,148
acolo unde apare,
fără un anumit motiv.
142
00:19:11,317 --> 00:19:13,068
Dacă îți dorești un lucru
143
00:19:13,736 --> 00:19:15,570
nu înseamnă că și poți să-l ai.
144
00:19:17,114 --> 00:19:18,406
Necazul cu scrisul,
145
00:19:18,533 --> 00:19:20,897
dacă pot discuta despre asta
la Facultatea de Litere,
146
00:19:22,119 --> 00:19:25,622
e că scriem cu toții din când în când.
147
00:19:25,832 --> 00:19:28,792
Iar unii dintre noi încep să creadă,
în mod aberant,
148
00:19:29,210 --> 00:19:30,627
că poate, cu timpul,
149
00:19:30,711 --> 00:19:32,462
în liniște, cu niște bani în bancă
150
00:19:32,547 --> 00:19:33,755
și o cameră proprie...
151
00:19:33,840 --> 00:19:35,423
Încep să creadă: "Drace",
152
00:19:35,508 --> 00:19:37,175
"aș putea să fiu și eu scriitor."
153
00:19:37,718 --> 00:19:39,761
Acceptăm că trebuie
să fim talentați la sport
154
00:19:40,054 --> 00:19:41,847
și ne lăsăm păgubași.
155
00:19:42,014 --> 00:19:44,060
Probabilitatea de a deveni scriitori
e aceeași
156
00:19:44,100 --> 00:19:46,601
cu cea de a deveni...
Săritori olimpici în înălțime?
157
00:19:46,978 --> 00:19:48,520
Înainte de a încerca să devii
158
00:19:48,729 --> 00:19:50,897
săritor în înălțime, ar trebui să fii...
159
00:19:51,107 --> 00:19:52,941
E vorba de un săritor în înălțime!
160
00:19:54,068 --> 00:19:55,652
- Da!
- Sunteți.
161
00:19:55,945 --> 00:19:57,696
- Săritor în înălțime?
- Romancier.
162
00:19:57,780 --> 00:19:59,656
Ba nu. Ca să fiu romancier,
163
00:19:59,740 --> 00:20:01,157
ar trebui să accept
164
00:20:01,242 --> 00:20:03,288
că e în regulă
să fii mediocru într-o profesie
165
00:20:03,369 --> 00:20:05,279
care nu mai e rentabilă
din secolul trecut.
166
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Lumea face asta. Eu nu.
167
00:20:07,623 --> 00:20:09,749
Dacă e să vă rămână ceva
din acest curs,
168
00:20:09,917 --> 00:20:11,835
din această experiență,
atunci rețineți...
169
00:20:12,378 --> 00:20:16,006
Dacă nu ești un geniu,
nu te mai sinchisi.
170
00:20:16,090 --> 00:20:17,545
Lumea are nevoie de electricieni
171
00:20:17,550 --> 00:20:19,175
și mulți trăiesc bine mersi.
172
00:20:19,302 --> 00:20:22,345
Să mă ia dracu' dacă voi fi
un romancier de rând, cu recenzii bune
173
00:20:22,471 --> 00:20:24,472
de la cei cărora le scriu eu
recenzii bune.
174
00:20:28,728 --> 00:20:31,229
Uitați-vă puțin la Dexter! Dexter!
175
00:20:33,024 --> 00:20:35,358
Un tânăr cu aspect obișnuit,
176
00:20:35,651 --> 00:20:38,194
cu o măsură normală la geacă,
cu trăsături regulate
177
00:20:38,821 --> 00:20:40,155
și dentiție decentă,
178
00:20:40,239 --> 00:20:42,574
s-a clasat al doilea
în campionatul universitar de tenis
179
00:20:42,658 --> 00:20:44,534
din Statele Unite ale Americii.
180
00:20:45,036 --> 00:20:46,411
Cum așa, Dexter?
181
00:20:46,579 --> 00:20:48,455
Provii dintr-o familie de tenismeni?
182
00:20:50,041 --> 00:20:51,333
Păi,
183
00:20:51,500 --> 00:20:53,960
am început să joc acum cinci ani,
la liceu,
184
00:20:54,045 --> 00:20:56,212
că jucătorii de tenis
au cea mai bună iarbă.
185
00:20:58,716 --> 00:21:00,133
După ce ai început să joci,
186
00:21:00,217 --> 00:21:01,718
când ai fost mai bun ca ceilalți?
187
00:21:01,886 --> 00:21:04,554
Când am fost
sau când mi-am dat seama?
188
00:21:04,972 --> 00:21:06,139
Ce s-a întâmplat când ai văzut
189
00:21:06,223 --> 00:21:08,558
că erai mai bun ca ceilalți,
în mod natural?
190
00:21:09,560 --> 00:21:10,685
Păi...
191
00:21:10,895 --> 00:21:12,646
A început să mă intereseze jocul.
192
00:21:12,897 --> 00:21:15,899
O minge de set de nota zece,
frate. Asta e!
193
00:21:16,275 --> 00:21:17,317
Îți amintești de Machiavelli?
194
00:21:17,401 --> 00:21:18,944
L-am făcut în septembrie.
195
00:21:21,656 --> 00:21:22,756
Mamă!
196
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
Îmi amintesc de septembrie.
197
00:21:25,076 --> 00:21:26,242
Bine.
198
00:21:26,452 --> 00:21:29,537
Te interesează jocul, frate, sau banii?
199
00:21:31,165 --> 00:21:34,417
Virtu sau fama? Virtutea sau faima?
Ce vrei să obții?
200
00:21:34,543 --> 00:21:37,879
N-o face pe umilul cu mine.
Ce vrei?
201
00:21:38,923 --> 00:21:40,048
Ambele.
202
00:21:41,342 --> 00:21:43,009
Ai devenit ambițios, nu?
203
00:21:43,302 --> 00:21:45,929
Cu cât jucam mai bine,
mi-am dat seama
204
00:21:46,097 --> 00:21:47,514
că voiam să ating...
205
00:21:47,598 --> 00:21:49,099
Să atingi...
206
00:21:50,434 --> 00:21:52,102
Să ating...
207
00:21:53,813 --> 00:21:55,105
Cel mai înalt nivel?
208
00:21:56,816 --> 00:21:58,566
Da, cel mai înalt nivel.
209
00:21:59,360 --> 00:22:01,111
Cel mai înalt nivel.
210
00:22:01,445 --> 00:22:02,900
Dar zarurile n-au fost aruncate.
211
00:22:03,614 --> 00:22:05,115
Eu sunt profesor de literatură.
212
00:22:05,282 --> 00:22:08,555
Nu sunt un scriitor bun, să-mi pese,
sau nu-mi pasă, cum vreți s-o luați.
213
00:22:08,577 --> 00:22:10,745
Dar nu va fi nimeni glorificat aici.
214
00:22:10,955 --> 00:22:13,707
Nu veți auzi: "Vae, puto, deus fio!"
prin părțile astea,
215
00:22:13,791 --> 00:22:15,583
cum a zis împăratul Vespasian
pe patul de moarte:
216
00:22:15,668 --> 00:22:18,044
"Vai mie, cred că devin un zeu."
217
00:22:18,796 --> 00:22:20,751
Dar știți cine scrie
la cel mai înalt nivel?
218
00:22:21,048 --> 00:22:22,757
Când majoritatea, inclusiv eu...
219
00:22:23,050 --> 00:22:25,552
Chiar și eu scriu doar acceptabil...
220
00:22:26,303 --> 00:22:27,721
Știți cine e?
221
00:22:28,014 --> 00:22:30,348
În sala aceasta. Cine e?
222
00:22:35,396 --> 00:22:37,897
Nu vă uitați așa la mine. Nu, nu!
223
00:22:38,107 --> 00:22:39,858
Nu e cine vorbește cel mai mult.
224
00:22:40,151 --> 00:22:41,359
Tu ești maxim prezentator de radio.
225
00:22:41,569 --> 00:22:42,669
Da?
226
00:22:43,070 --> 00:22:45,155
Literata de aici
227
00:22:48,367 --> 00:22:50,035
este dra Phillips.
228
00:22:50,995 --> 00:22:53,204
E cea mai neturbulentă,
229
00:22:54,665 --> 00:22:55,999
cea mai tăcută
230
00:22:56,208 --> 00:22:57,709
și singura
231
00:22:58,502 --> 00:23:01,004
care poate avea o carieră în literatură.
232
00:23:01,255 --> 00:23:03,840
Unii dintre voi
își pot imagina așa ceva.
233
00:23:04,967 --> 00:23:08,344
Dar numai ea o poate avea
în realitate.
234
00:23:09,180 --> 00:23:10,847
E mai bună la scris
235
00:23:11,307 --> 00:23:13,099
decât este amatorul nostru
236
00:23:13,184 --> 00:23:14,594
de pe locul al doilea la tenis.
237
00:23:14,602 --> 00:23:16,436
Și totuși preferă să se ascundă
238
00:23:16,520 --> 00:23:18,688
sau să se facă nevăzută printre voi.
239
00:23:19,690 --> 00:23:20,815
De ce?
240
00:23:25,488 --> 00:23:27,197
De ce, dră Phillips?
241
00:23:30,576 --> 00:23:31,676
Păi...
242
00:23:33,704 --> 00:23:35,872
E cel mai sigur să stai la grămadă.
243
00:23:38,125 --> 00:23:39,542
De unde ești?
244
00:23:41,545 --> 00:23:43,129
- Din Ohio.
- Ohio.
245
00:23:43,214 --> 00:23:44,756
Părinții sunt cumva niște genii?
246
00:23:44,840 --> 00:23:45,965
Putred de bogați?
247
00:23:46,884 --> 00:23:48,051
Nu.
248
00:23:48,177 --> 00:23:50,011
Tatăl tău n-a fost
contele de Oxford, nu?
249
00:23:50,096 --> 00:23:51,196
Nu.
250
00:23:51,555 --> 00:23:52,722
Nu?
251
00:23:53,557 --> 00:23:55,225
La câți ani ai început să citești?
252
00:23:56,769 --> 00:23:58,144
La doi ani.
253
00:23:58,437 --> 00:24:00,688
La doi ani? Devreme.
E un lucru ieșit din comun.
254
00:24:01,649 --> 00:24:03,468
Avantaje?
O viață literară intensă acasă?
255
00:24:05,903 --> 00:24:07,403
Cu ce se ocupa tatăl tău?
256
00:24:09,281 --> 00:24:10,381
Ei bine...
257
00:24:10,407 --> 00:24:11,658
Lucra la fabrică.
258
00:24:11,742 --> 00:24:13,034
Și mama?
259
00:24:17,832 --> 00:24:18,932
Nu...
260
00:24:19,750 --> 00:24:22,085
- Ce făcea?
- Era alcoolică.
261
00:24:22,920 --> 00:24:24,254
Era nebună.
262
00:24:24,922 --> 00:24:26,047
Tatăl tău nu era...
263
00:24:26,215 --> 00:24:27,674
Nu văd legătura.
264
00:24:28,175 --> 00:24:29,425
Fără bani,
265
00:24:29,969 --> 00:24:32,262
fără avantaje, fără rang mare.
266
00:24:32,972 --> 00:24:34,931
Nu ești contele de Oxford, nu?
267
00:24:35,766 --> 00:24:36,891
Nu?
268
00:24:38,102 --> 00:24:40,562
Atunci de ce ești mai bună ca noi?
269
00:24:43,941 --> 00:24:45,441
Nu, uită-te la mine!
270
00:24:47,945 --> 00:24:49,279
Ești mai bună ca noi toți.
271
00:24:49,405 --> 00:24:51,197
De nu ți s-a spus
că ești o artistă de geniu,
272
00:24:51,365 --> 00:24:52,502
lasă-mă să fiu eu primul.
273
00:24:52,575 --> 00:24:55,034
Nu știu dacă puteți spune așa ceva.
274
00:24:55,244 --> 00:24:56,828
E subiectiv.
275
00:24:57,121 --> 00:24:59,289
Avem cu toții ceva de oferit.
276
00:24:59,790 --> 00:25:01,124
Aiurea!
277
00:25:01,417 --> 00:25:03,008
Genialitatea e magică,
nu materială.
278
00:25:03,127 --> 00:25:04,544
Dacă n-ai acea magie,
279
00:25:04,628 --> 00:25:06,421
poți să ți-o dorești cât vrei.
280
00:25:06,505 --> 00:25:07,605
Dră Phillips,
281
00:25:07,631 --> 00:25:09,631
dacă ai de gând
să mai vii la cursurile mele,
282
00:25:09,967 --> 00:25:11,217
stai în față, unde ți-e locul,
283
00:25:11,302 --> 00:25:12,427
sau nu mai veni deloc.
284
00:25:12,845 --> 00:25:14,179
O zi plăcută!
285
00:25:22,229 --> 00:25:24,147
VARIORUM de James Bennett
286
00:25:24,231 --> 00:25:26,816
Dacă puteți interveni în vreun fel...
287
00:25:27,193 --> 00:25:28,318
Dle decan Fuller?
288
00:25:28,402 --> 00:25:29,502
Putem discuta puțin?
289
00:25:30,154 --> 00:25:31,404
Iar discutăm?
290
00:25:31,655 --> 00:25:33,323
Secția de atletism întreabă
291
00:25:33,407 --> 00:25:34,998
cum se descurcă o anumită persoană.
292
00:25:35,034 --> 00:25:37,702
Adică persoana
care stă lipită de mobil?
293
00:25:38,162 --> 00:25:40,288
Știi, nu, că persoana asta
294
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
nu știe să scrie la nivel liceal,
295
00:25:41,498 --> 00:25:42,999
darămite la nivel universitar.
296
00:25:43,167 --> 00:25:44,834
Dar nu contează, nu-i așa? Haide!
297
00:25:45,002 --> 00:25:46,294
Jumătate din profesorii titulari
298
00:25:46,378 --> 00:25:48,046
ar fi biciuiți pentru idioție în școlile
299
00:25:48,130 --> 00:25:49,339
din secolele trecute...
300
00:25:49,548 --> 00:25:51,049
Ce mai contează?
301
00:25:51,425 --> 00:25:52,525
Și ce-ți pasă de asta,
302
00:25:52,635 --> 00:25:54,594
când nu-ți pasă de nimic?
303
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Poate că ai dreptate.
304
00:27:15,092 --> 00:27:16,217
Nenorocitul!
305
00:27:20,681 --> 00:27:22,598
Nu pot să te bat, dle Dexter.
306
00:27:24,268 --> 00:27:26,811
Dar, dacă îmi mai dai vreun punct,
te concediez.
307
00:27:35,696 --> 00:27:36,904
Noroc la finală.
308
00:27:37,072 --> 00:27:38,239
Mulțumesc, dnă.
309
00:27:42,286 --> 00:27:43,386
De ce ai nevoie de bani?
310
00:27:45,622 --> 00:27:48,124
Dacă ai face-o cu un scop,
poate aș înțelege.
311
00:27:48,292 --> 00:27:50,418
Nu știu să mă comport altfel.
312
00:27:50,502 --> 00:27:52,003
Lasă sofismele.
313
00:27:52,796 --> 00:27:53,963
Sunt sub demnitatea ta.
314
00:27:54,757 --> 00:27:58,593
Cred că ești de acord
că este posibil să te schimbi.
315
00:27:58,844 --> 00:27:59,969
Oare?
316
00:28:03,474 --> 00:28:05,224
Știu că ai încurcat-o rău.
317
00:28:06,310 --> 00:28:09,062
Știu că are legătură
cu moartea bunicului tău.
318
00:28:09,855 --> 00:28:11,856
Dar nu ești destul de narcisist
319
00:28:12,107 --> 00:28:14,025
să te dai în spectacol,
nu ești adolescent
320
00:28:14,485 --> 00:28:17,904
și nu mai e nevoie să spun
că nu ești nicidecum prost.
321
00:28:18,113 --> 00:28:21,616
Ești fiul meu,
dar trebuie să înțelegi
322
00:28:23,077 --> 00:28:25,495
că mi-am luat rămas-bun
și de la alți oameni dragi.
323
00:28:25,579 --> 00:28:27,121
Da, chiar, ce-a pățit tata?
324
00:28:32,294 --> 00:28:34,003
Am făcut-o de foarte multe ori.
325
00:28:35,172 --> 00:28:37,423
Nu vreau să știu
ce fel de problemă ai.
326
00:28:37,633 --> 00:28:39,842
Vreau doar să n-o mai ai.
327
00:28:44,431 --> 00:28:46,432
Nu-ți mai dau niciun ban.
328
00:29:03,033 --> 00:29:04,200
Salut!
329
00:29:13,627 --> 00:29:16,045
REGELE DE PICĂ
330
00:29:24,888 --> 00:29:29,142
6 ZILE
331
00:29:41,572 --> 00:29:42,905
Ești Jim Bennett?
332
00:29:43,073 --> 00:29:44,782
- Da.
- Urcă.
333
00:29:58,255 --> 00:29:59,589
Ernie Uriașul.
334
00:30:03,260 --> 00:30:04,760
Nu pari uriaș.
335
00:30:06,180 --> 00:30:08,514
Nu se referă la măsura gecii, frate.
336
00:30:10,392 --> 00:30:13,227
Cu tot respectul,
nu mă interesează scula ta...
337
00:30:13,312 --> 00:30:14,729
Ba te interesează.
338
00:30:15,647 --> 00:30:17,815
Și încă de pe vremea grecilor.
339
00:30:21,111 --> 00:30:22,612
Aici nu te pot contrazice.
340
00:30:26,867 --> 00:30:30,119
Mi-a spus un prieten
că ești profesor.
341
00:30:31,788 --> 00:30:33,456
Conferențiar universitar.
342
00:30:35,959 --> 00:30:37,877
Suma de bani
pe are o vrei e mai mare
343
00:30:37,961 --> 00:30:40,505
ca cea pe care o împrumut
de obicei, având în vedere
344
00:30:40,589 --> 00:30:42,632
că nu ești o țară mijlocie,
care-și permite
345
00:30:42,716 --> 00:30:45,301
să mărească taxele
sub amenințarea forțelor armate.
346
00:30:45,552 --> 00:30:47,929
Sau un cocainoman european,
347
00:30:48,013 --> 00:30:49,722
cu un tată ce poate fi stors de bani,
348
00:30:49,890 --> 00:30:52,600
după ce filmul fantezist cu buget mic
al micului escroc
349
00:30:52,684 --> 00:30:54,227
nu e selectat la Sundance.
350
00:30:54,311 --> 00:30:55,645
Mă înțelegi?
351
00:30:57,189 --> 00:30:59,232
Ai o familie
pe care poți s-o storci de bani?
352
00:30:59,316 --> 00:31:00,441
E o întrebare retorică.
353
00:31:00,609 --> 00:31:03,110
Hai să ne comportăm ca niște domni
care se înțeleg reciproc.
354
00:31:03,195 --> 00:31:04,320
Nu.
355
00:31:05,113 --> 00:31:07,615
Vreau să nu ne comportăm
ca niște domni,
356
00:31:07,699 --> 00:31:09,617
ci ca niște proști.
357
00:31:10,202 --> 00:31:14,288
Bine. Nu există nicio familie
și nici n-a existat.
358
00:31:14,456 --> 00:31:16,624
Cât câștigi?
100.000$, 150.000$ pe an?
359
00:31:16,708 --> 00:31:18,125
200.000$ brut?
360
00:31:19,878 --> 00:31:22,380
Ce problemă ai?
Suferi cu capul?
361
00:31:22,548 --> 00:31:26,050
Ai vreun handicap?
200.000$ e dependență curată!
362
00:31:26,218 --> 00:31:29,095
Iar tu, un drogat,
îi datorezi deja împuțitului de coreean,
363
00:31:29,179 --> 00:31:31,722
prințul întunericului,
suma asta de bani.
364
00:31:32,182 --> 00:31:34,016
Și ai mai luat 50.000$,
365
00:31:34,142 --> 00:31:36,052
excluzând comisionul,
de la Neville Baraka,
366
00:31:36,061 --> 00:31:38,479
care o să te omoare,
pentru că ați tăiat cărțile,
367
00:31:38,647 --> 00:31:40,898
iar el a avut regele de pică
și tu ai râs.
368
00:31:41,149 --> 00:31:42,650
Ești bine informat.
369
00:31:42,818 --> 00:31:45,152
Ai împrumutat 50.000
de la un om periculos,
370
00:31:45,320 --> 00:31:46,911
care avea deja de gând
să te omoare.
371
00:31:46,989 --> 00:31:48,406
Așa e.
372
00:31:48,657 --> 00:31:51,659
Familie bună, educație,
inteligență, talent,
373
00:31:51,743 --> 00:31:53,035
aspect fizic, moștenire,
374
00:31:53,161 --> 00:31:55,162
toate astea au reprezentat o povară
375
00:31:55,247 --> 00:31:57,081
mult prea mare pentru tine?
376
00:31:58,917 --> 00:32:00,876
Eu văd două probleme.
377
00:32:01,003 --> 00:32:03,838
Unu, lumea e la picioarele sale,
în orașul ăsta,
378
00:32:04,089 --> 00:32:07,341
iar el are patima pariurilor,
pentru că îl doare în cot.
379
00:32:07,551 --> 00:32:10,219
Doi, vrea să se facă frate cu dracul
380
00:32:10,345 --> 00:32:11,721
din cine știe ce motiv
381
00:32:11,847 --> 00:32:13,889
și de-aia datorează bani
ucigașilor coreeni
382
00:32:14,057 --> 00:32:16,921
și face mișto de șapca unei ciori
într-un loc unde poți fi ucis,
383
00:32:16,935 --> 00:32:19,145
iar corpul ți se aruncă
de pe Angeles Crest.
384
00:32:19,229 --> 00:32:20,329
Trei, vrea să împrumute
385
00:32:20,397 --> 00:32:22,398
un sfert de milion de dolari
să-și achite datoriile,
386
00:32:22,524 --> 00:32:24,650
pe care n-o să le achite
pentru că,
387
00:32:24,735 --> 00:32:27,570
după cum spuneam la punctul doi,
are tendințe suicide.
388
00:32:29,448 --> 00:32:31,782
Spune-mi ce poți face pentru mine.
389
00:32:32,701 --> 00:32:35,703
Dacă te ajut să-ți achiți datoriile,
chiar și la o rată mai mică,
390
00:32:35,871 --> 00:32:38,914
crezi că-s genul de om
căruia poți să i-o tragi?
391
00:32:39,541 --> 00:32:41,876
Crezi că e mai ușor cu mine?
392
00:32:42,044 --> 00:32:43,586
Bănuiesc că nu.
393
00:32:45,714 --> 00:32:47,715
Ascultă-mă bine.
394
00:32:48,091 --> 00:32:49,592
Nu sunt medicul tău.
395
00:32:50,218 --> 00:32:51,969
Nu sunt psihoterapeutul tău.
396
00:32:52,054 --> 00:32:53,429
Dar ți-o spun ca un unchi.
397
00:32:53,972 --> 00:32:55,931
Trebuie să plătești 10% pe săptămână.
398
00:32:56,266 --> 00:32:57,391
Știu ce trebuie să fac.
399
00:32:57,476 --> 00:32:58,684
De unde faci rost de bani?
400
00:32:58,769 --> 00:32:59,869
O să fac.
401
00:33:00,062 --> 00:33:01,562
Cât vrei?
402
00:33:01,897 --> 00:33:04,315
Am de restituit 260.000$.
403
00:33:04,441 --> 00:33:06,078
Când ai avut bani în mână
ultima oară
404
00:33:06,109 --> 00:33:07,568
și ți-ai plătit o datorie?
405
00:33:07,986 --> 00:33:09,487
Nu te pune cu mine.
406
00:33:09,780 --> 00:33:12,156
O să fie prima oară
când plătești, corect?
407
00:33:13,825 --> 00:33:14,992
Corect.
408
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
N-am terminat.
409
00:33:24,920 --> 00:33:26,629
Vreau ceva de la tine.
410
00:33:29,132 --> 00:33:30,341
Ce, garanții?
411
00:33:30,467 --> 00:33:31,759
Nu.
412
00:33:32,427 --> 00:33:34,136
Vreau să zici:
413
00:33:35,097 --> 00:33:38,432
"Am nevoie de bani
pentru că sunt un jucător ordinar."
414
00:33:38,934 --> 00:33:40,476
"Sunt un jucător ordinar"
415
00:33:40,602 --> 00:33:42,353
"care se îneacă în propriul rahat."
416
00:33:42,479 --> 00:33:44,397
"Ăsta sunt eu, Frank."
417
00:33:44,481 --> 00:33:49,110
"Și vreau să mă împrumuți pe mine,
un dobitoc sinucigaș,"
418
00:33:49,277 --> 00:33:50,611
"cu mulți bani."
419
00:33:51,029 --> 00:33:53,197
Nu-mi amintesc tot. Repetă.
420
00:33:53,699 --> 00:33:55,366
O să-ți spun mai simplu.
421
00:33:55,534 --> 00:33:56,992
Dacă vrei banii, îmi zici:
422
00:33:57,119 --> 00:33:58,369
"Nu sunt bărbat."
423
00:34:00,163 --> 00:34:01,330
Spune.
424
00:34:02,290 --> 00:34:04,291
Spune "nu sunt bărbat".
425
00:34:31,486 --> 00:34:32,653
Da?
426
00:34:36,158 --> 00:34:38,159
Vorbeai serios?
427
00:34:38,660 --> 00:34:40,327
Când spuneai că am talent.
428
00:34:42,998 --> 00:34:44,498
Ce n-a fost suficient de clar
429
00:34:44,583 --> 00:34:46,667
în "10++, ne vedem"?
430
00:34:49,004 --> 00:34:50,838
Dar tu nu mă vezi.
431
00:34:55,343 --> 00:34:58,679
Ei bine, nu vreau să te văd.
432
00:35:00,182 --> 00:35:02,683
Fiindcă ți-am văzut cealaltă față?
433
00:35:04,686 --> 00:35:05,853
Nu.
434
00:35:07,355 --> 00:35:08,856
Nu de aia.
435
00:35:19,034 --> 00:35:20,868
Știi de ce am necazuri aici?
436
00:35:21,703 --> 00:35:23,829
Pentru că spun adevărul. Asta fac.
437
00:35:23,914 --> 00:35:27,541
Vrei să despic atomul
în patru și să-ți spun adevărul?
438
00:35:28,043 --> 00:35:30,377
Fiziologia nu minte.
Tot restul minte.
439
00:35:30,754 --> 00:35:32,171
Toți ceilalți mint.
440
00:35:32,255 --> 00:35:33,881
Dar fiziologia nu minte.
441
00:35:35,926 --> 00:35:37,885
E mai presus de inteligență.
442
00:35:38,220 --> 00:35:40,221
Ce încerci să-mi spui?
443
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
N-am dreptul să spun nimic.
444
00:35:41,890 --> 00:35:42,990
Încearcă.
445
00:35:43,058 --> 00:35:44,558
De ce să încerc?
446
00:35:44,643 --> 00:35:46,234
Ca să explici
ce ai zis mai devreme.
447
00:35:46,311 --> 00:35:47,645
Vreau să pleci.
448
00:35:47,896 --> 00:35:49,396
Acum. N-ai de ce să mai rămâi.
449
00:35:49,564 --> 00:35:50,701
Serios. Trebuie să pleci.
450
00:36:08,500 --> 00:36:09,583
Vreau să-mi dai un autograf.
451
00:36:09,668 --> 00:36:10,768
Pe dracu'!
452
00:36:10,836 --> 00:36:12,920
Vreau să-mi dai un autograf,
ce dracu'!
453
00:36:13,088 --> 00:36:14,171
Nu vreau să fiu melodramatic.
454
00:36:14,256 --> 00:36:15,356
Dar l-a scris altcineva.
455
00:36:15,423 --> 00:36:16,841
Ești melodramatic.
456
00:36:16,925 --> 00:36:18,676
Ceea ce e în regulă,
fiindcă romanul e bun,
457
00:36:18,760 --> 00:36:20,469
iar tu asta ești, un autor dramatic.
458
00:36:21,429 --> 00:36:23,097
L-ai scris deoarece credeai în el
459
00:36:23,181 --> 00:36:25,266
sau fiindcă te gândeai
că asta voia lumea?
460
00:36:33,942 --> 00:36:36,443
Și acum ce propui să facem?
461
00:36:38,864 --> 00:36:40,489
Când ți-a spus cineva
462
00:36:40,615 --> 00:36:42,867
ultima oară că ești un geniu?
463
00:36:43,451 --> 00:36:45,035
Nu vreau să discut despre asta.
464
00:36:45,120 --> 00:36:46,787
Vreau să merg la restaurant.
465
00:36:48,290 --> 00:36:51,792
Sunt multe chestii
pe care nu le mai fac, iar asta
466
00:36:52,294 --> 00:36:53,794
e în capul listei.
467
00:37:24,159 --> 00:37:26,744
5 ZILE
468
00:38:23,051 --> 00:38:25,886
Tipul fără bani la telefon.
Cu cine doriți?
469
00:38:26,554 --> 00:38:28,222
Îți citesc cartea.
470
00:38:31,142 --> 00:38:32,242
Nu-i rea.
471
00:38:32,310 --> 00:38:34,561
Dacă vrei să produci filme,
te costă o sută de mii
472
00:38:34,646 --> 00:38:35,688
să cumperi drepturile de la Warner.
473
00:38:35,772 --> 00:38:37,227
Scenariul e bun. Îl știu pe tip.
474
00:38:38,733 --> 00:38:40,317
E maxim un film independent.
475
00:38:40,402 --> 00:38:41,568
Da.
476
00:38:41,903 --> 00:38:43,320
Da, așa s-au gândit și ei.
477
00:38:43,738 --> 00:38:46,011
Am auzit că te-ai dus
la Micuțul Frankie după bani.
478
00:38:46,074 --> 00:38:47,211
N-a vrut să te împrumute.
479
00:38:47,409 --> 00:38:50,744
Te înșeli, a vrut să mă împrumute,
dar l-am refuzat.
480
00:38:51,079 --> 00:38:52,830
Nu ți-au plăcut condițiile?
481
00:38:53,915 --> 00:38:56,083
Nu, erau inacceptabile.
482
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Dar îmi ești dator mie.
483
00:38:58,586 --> 00:39:00,921
Și eu nu-s de la scutiri de credite.
Nu scapi așa de ușor.
484
00:39:01,172 --> 00:39:03,257
Atunci tu de ce m-ai împrumutat
cu bani?
485
00:39:03,925 --> 00:39:05,968
Un joc de noroc
între doi jucători înrăiți.
486
00:39:06,469 --> 00:39:07,594
Tu și cu mine.
487
00:39:08,013 --> 00:39:09,346
Miză dublă.
488
00:39:10,598 --> 00:39:11,932
Dă-mi voie să-ți dau un sfat.
489
00:39:12,017 --> 00:39:13,117
Care?
490
00:39:13,184 --> 00:39:15,936
Când datorezi bani cuiva,
n-o dai la întors.
491
00:39:16,938 --> 00:39:18,772
Îmi vreau banii până luni.
492
00:39:18,940 --> 00:39:22,276
Îți iau mașina ca garanție.
493
00:39:24,654 --> 00:39:25,779
În Străinul,
494
00:39:30,118 --> 00:39:33,203
protagonistul lui Camus
trage cinci gloanțe.
495
00:39:33,621 --> 00:39:34,997
Al șaselea glonț din revolver
496
00:39:35,165 --> 00:39:38,167
îl păstrează, simbolic, pentru el.
497
00:39:39,127 --> 00:39:40,794
Dacă mă gândesc bine,
498
00:39:42,130 --> 00:39:43,797
de asta am ajuns aici.
499
00:39:47,802 --> 00:39:48,902
Lamar.
500
00:39:49,554 --> 00:39:50,721
Lamar!
501
00:39:51,890 --> 00:39:53,891
Iei notițe sau trimiți mesaje?
502
00:39:54,309 --> 00:39:56,310
Vrei să adaugi ceva?
503
00:39:57,562 --> 00:39:58,896
Ce părere ai?
504
00:40:02,650 --> 00:40:04,359
Tipul o fi dat vreun rateu,
505
00:40:04,486 --> 00:40:06,528
o fi lipsit vreun glonț din butoiaș
506
00:40:06,654 --> 00:40:09,031
sau o fi fost
o chestie franțuzească cu cinci.
507
00:40:13,828 --> 00:40:16,497
Nu, teoria mea se aplică
la șase gloanțe.
508
00:40:20,168 --> 00:40:21,668
Nu înțeleg sinuciderea.
509
00:40:24,839 --> 00:40:26,590
Pentru că ești fericit.
510
00:40:26,674 --> 00:40:30,010
Tu ai un BMW M1.
De ce să fii nefericit?
511
00:40:30,470 --> 00:40:31,804
Par eu fericit?
512
00:40:33,515 --> 00:40:34,807
Nu sunt fericit.
513
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Știi de ce?
514
00:40:39,521 --> 00:40:41,855
Pentru că predau literatură modernă
515
00:40:43,399 --> 00:40:46,860
unei clase de studenți
pe care îi doare în fund.
516
00:40:50,490 --> 00:40:51,590
Știți ceva?
517
00:40:51,658 --> 00:40:54,068
Ar fi trebuit să urmați cursurile
de realism american.
518
00:40:54,869 --> 00:40:57,037
De ce dracu' să nu continuăm
cu realismul?
519
00:40:58,039 --> 00:41:00,165
N-ar trebui să vă învăț chestii utile?
520
00:41:00,708 --> 00:41:02,751
Așa ar trebui. Știu că veniți aici
521
00:41:02,877 --> 00:41:04,605
să luați o notă de trecere la engleză,
522
00:41:04,754 --> 00:41:06,296
dar, dacă tot sunt aici,
523
00:41:06,381 --> 00:41:08,215
ar trebui să vă învăț ceva, nu?
524
00:41:16,224 --> 00:41:19,560
Chiar dacă aș sta aici gol pușcă
525
00:41:20,061 --> 00:41:22,229
și aș urla cât aș putea de tare,
526
00:41:22,397 --> 00:41:24,273
tot n-ar interesa pe nimeni.
527
00:41:25,066 --> 00:41:27,568
Când plecați de aici,
sunați-vă părinții
528
00:41:28,361 --> 00:41:30,654
și cereți-le scuze
că îi faceți să-și piardă timpul
529
00:41:30,738 --> 00:41:32,239
și, mai grav, să-și piardă banii,
530
00:41:32,365 --> 00:41:35,200
venind la acest curs
fără să învățați ceva.
531
00:41:36,119 --> 00:41:37,161
Hai s-o luăm de la început.
532
00:41:37,245 --> 00:41:38,996
Hai să începem de la zero.
533
00:41:39,080 --> 00:41:40,914
Dați-mi voie să mă prezint.
534
00:41:42,208 --> 00:41:43,709
Mă numesc James Bennett.
535
00:41:46,254 --> 00:41:47,880
Vin aici și mă prefac
că vă predau.
536
00:41:48,590 --> 00:41:50,727
Iar voi veniți aici
și vă prefaceți că învățați.
537
00:41:51,551 --> 00:41:54,219
Uitați ce vreau să faceți. Scrieți
538
00:41:54,929 --> 00:41:57,598
că păstrează al șaselea glonț pentru el,
ca gest simbolic.
539
00:41:58,474 --> 00:42:00,184
Nu găsiți nicăieri referințe
în acest sens.
540
00:42:00,268 --> 00:42:02,394
Eu sunt singurul
care s-a gândit la asta.
541
00:42:02,478 --> 00:42:05,189
E într-o monografie
din cauza căreia am ajuns aici...
542
00:42:05,273 --> 00:42:08,275
Nu pot să predau, așa că mă prefac!
543
00:42:08,484 --> 00:42:09,651
Iar voi vă prefaceți că învățați.
544
00:42:09,903 --> 00:42:12,571
Lamar! Fir-ar al dracului de telefon!
545
00:42:17,118 --> 00:42:20,162
Rămâi după curs. Ceilalți puteți pleca.
546
00:42:20,788 --> 00:42:21,955
Plecați!
547
00:42:22,332 --> 00:42:23,457
Plecați!
548
00:42:25,168 --> 00:42:26,627
Hai să mergem!
549
00:42:27,629 --> 00:42:28,837
Vii?
550
00:42:34,969 --> 00:42:36,470
Ce trebuie să fac?
551
00:42:37,305 --> 00:42:40,390
Ce să fac? Să vin cu zece tipi,
cu arme, să-mi fac poliță de viață
552
00:42:40,475 --> 00:42:41,642
și să-ți bag telefonul în fund?
553
00:42:41,768 --> 00:42:42,768
Să știi că o fac.
554
00:42:42,852 --> 00:42:44,436
Vreau să fii atent!
555
00:42:45,188 --> 00:42:47,356
Îți cer prea mult?
556
00:42:47,649 --> 00:42:50,651
Să vii la curs
și să fii atent o oră, ce dracu'!
557
00:42:51,319 --> 00:42:53,987
Ei vor să te trec, orice ar fi.
558
00:42:54,322 --> 00:42:56,907
Orice ar fi!
Vor să-ți dau o notă de trecere,
559
00:42:56,991 --> 00:42:58,116
ca să te duci pe teren
560
00:42:58,201 --> 00:42:59,660
și să bați mingea de colo-colo.
561
00:42:59,827 --> 00:43:02,162
Vreau să lași telefonul ăla o clipă!
562
00:43:02,288 --> 00:43:03,956
Nu ești singurul care se crizează!
563
00:43:06,167 --> 00:43:08,168
Și eu voiam să stăm de vorbă.
564
00:43:08,544 --> 00:43:10,712
Nu pot să vorbesc cu cei de acolo.
565
00:43:11,130 --> 00:43:14,007
O să-mi zică ce să fac
ca să devin ce vor ei.
566
00:43:14,342 --> 00:43:16,468
Și anume "Lamar",
dar nu mai vreau asta.
567
00:43:16,678 --> 00:43:17,844
Mi-a ajuns.
568
00:43:18,137 --> 00:43:20,847
Vreau să fiu un simplu om din univers
569
00:43:21,349 --> 00:43:22,683
sau mai mult decât "Lamar".
570
00:43:23,851 --> 00:43:25,310
Da, te înțeleg.
571
00:43:25,395 --> 00:43:27,077
Tâmpitul ăla de antrenor nu înțelege.
572
00:43:27,355 --> 00:43:29,022
Nu e suficient să fii "Lamar".
573
00:43:29,857 --> 00:43:32,651
Dacă o mai țin așa,
îmi ies din minți!
574
00:43:32,860 --> 00:43:33,960
Ajung ca fârtații mei
575
00:43:33,987 --> 00:43:36,029
care vorbesc despre ei
la persoana a treia.
576
00:43:36,197 --> 00:43:39,157
O să zic: "Lamar se împacă bine
cu celebritatea."
577
00:43:39,492 --> 00:43:41,660
M-au băgat într-o cușcă cum vor ei.
578
00:43:42,370 --> 00:43:44,189
Încătușat de propriul talent,
ca să vezi.
579
00:43:44,706 --> 00:43:46,081
Știi ceva? Aici vorbești
580
00:43:46,374 --> 00:43:48,292
despre chestii existențialiste
și alte abureli.
581
00:43:48,376 --> 00:43:50,377
Indiferent despre ce începi să discuți,
582
00:43:50,545 --> 00:43:52,713
tot la asta ajungi:
să fii liber sau nu.
583
00:43:52,880 --> 00:43:55,048
Cum să fii tu însuți sau nimic.
584
00:43:55,216 --> 00:43:56,383
De asta vorbesc?
Totul sau nimic?
585
00:43:56,551 --> 00:43:59,553
N-am auzit că vorbești despre altceva
decât să fii sau să nu fii.
586
00:43:59,887 --> 00:44:01,722
Și am făcut patru cursuri cu tine.
587
00:44:02,724 --> 00:44:04,224
Înseamnă că ai priceput.
588
00:44:14,193 --> 00:44:15,693
Trebuie să trec la profesioniști.
589
00:44:16,571 --> 00:44:18,864
Nu cred
că vei avea probleme, Lamar.
590
00:44:19,073 --> 00:44:21,908
Nu mă refeream pe viitor.
Trebuie să trec acum.
591
00:44:24,912 --> 00:44:26,413
Am deja probleme cu genunchiul.
592
00:44:27,749 --> 00:44:29,750
Nu știe nimeni,
pentru că nu spun nimic.
593
00:44:29,917 --> 00:44:31,043
Dar am genunchiul.
594
00:44:31,753 --> 00:44:33,587
N-o să vin să-ți spun că trebuie
595
00:44:33,755 --> 00:44:35,339
s-o operez pe mama
596
00:44:35,423 --> 00:44:37,257
sau că sora mai mică
are spina bifida.
597
00:44:37,759 --> 00:44:40,010
Dar o să-ți spun
că am probleme cu genunchiul.
598
00:44:40,094 --> 00:44:42,554
Am genunchiul, sunt în anul trei.
599
00:44:42,930 --> 00:44:44,806
Și când le spun
că nu vreau să joc baschet
600
00:44:44,932 --> 00:44:47,726
în ultimul an, nu mă ascultă nimeni.
601
00:44:48,102 --> 00:44:50,937
Parcă aș vorbi chineză
pe o altă planetă!
602
00:44:52,065 --> 00:44:54,483
Iar antrenorul îmi spune
că n-am aceeași valoare pe piață
603
00:44:54,609 --> 00:44:56,382
dacă nu joc în ultimul an de facultate.
604
00:44:56,944 --> 00:44:59,279
Dar el nu știe
de problema cu genunchiul.
605
00:44:59,781 --> 00:45:01,948
Ai consultat vreun medic
în altă parte?
606
00:45:02,909 --> 00:45:04,009
Da.
607
00:45:13,795 --> 00:45:14,920
Așa. Bine,
608
00:45:15,004 --> 00:45:16,868
Allen înaintează
într-un contraatac rapid.
609
00:45:17,090 --> 00:45:18,924
Se duce spre zona trapezului.
610
00:45:20,093 --> 00:45:21,301
Lamar forțează.
611
00:45:21,594 --> 00:45:24,471
Înscrie și e faultat! Da!
612
00:45:25,807 --> 00:45:28,398
Allen la linia de aruncări libere
pentru al treilea punct.
613
00:45:31,145 --> 00:45:32,736
După prestația din ultimele minute,
614
00:45:32,814 --> 00:45:35,857
Lamar n-are cum
să rateze aruncarea liberă.
615
00:45:36,275 --> 00:45:38,443
Și coș. Direct la țintă.
616
00:45:38,611 --> 00:45:40,278
Fisher repune mingea în joc.
617
00:45:40,446 --> 00:45:42,155
Wildcats plachează strâns adversarii.
618
00:45:42,281 --> 00:45:43,448
Martin avansează.
619
00:45:43,616 --> 00:45:44,658
Trei secunde până la final.
620
00:45:44,784 --> 00:45:45,826
Aruncare din partea opusă.
621
00:45:45,952 --> 00:45:48,245
Allen apare din senin
și deviază mingea!
622
00:45:48,329 --> 00:45:50,831
S-a terminat! Au învins Wildcats!
623
00:45:50,957 --> 00:45:52,999
Măi să fie!
624
00:45:53,459 --> 00:45:57,796
Lamar Allen, unul dintre cei mai buni
baschetbaliști ai meciului.
625
00:45:57,964 --> 00:46:00,783
De-a lungul întregului sezon,
a avut o prestație formidabilă...
626
00:46:12,353 --> 00:46:13,854
Ai pariat pe meciul ăla?
627
00:46:14,522 --> 00:46:16,356
De ce să pariez pe meci?
628
00:46:16,524 --> 00:46:18,859
E un student de-al meu. N-ar fi etic.
629
00:46:19,026 --> 00:46:20,652
N-aș paria pe un student de-al meu.
630
00:46:20,736 --> 00:46:22,195
Crezi că aș fi în stare de așa ceva?
631
00:46:22,363 --> 00:46:24,698
N-aș face așa ceva, da?
632
00:46:25,199 --> 00:46:27,492
Ce fel de om crezi că sunt?
633
00:46:27,827 --> 00:46:29,369
Dacă am pariat pe meci...
634
00:46:36,335 --> 00:46:37,836
E bun la engleză?
635
00:46:39,213 --> 00:46:40,547
Nu, deloc!
636
00:46:42,717 --> 00:46:44,634
Ce dracu' caută la mine acasă?
637
00:46:44,719 --> 00:46:45,886
La dracu'!
638
00:46:46,053 --> 00:46:48,054
Cât e de gravă situația?
639
00:46:48,931 --> 00:46:50,031
Ca de obicei.
640
00:46:50,099 --> 00:46:51,199
Întrebam
641
00:46:52,018 --> 00:46:53,685
dacă mai ai datorii.
642
00:46:53,769 --> 00:46:55,604
- Nu.
- Sincer?
643
00:46:55,938 --> 00:46:57,063
Sincer.
644
00:46:58,191 --> 00:47:00,525
Nici nu mai știu când să te cred.
645
00:47:01,527 --> 00:47:03,320
Poate ar trebui să-l cred pe gangsterul
646
00:47:03,404 --> 00:47:05,238
care a sunat acasă.
647
00:47:18,586 --> 00:47:19,920
Ce e asta?
648
00:47:20,922 --> 00:47:22,088
Suma pe care o datorez.
649
00:47:26,052 --> 00:47:28,553
Iisuse! Cum e posibil așa ceva?
650
00:47:28,721 --> 00:47:30,263
Cum a fost și în căsnicia ta.
Am pierdut.
651
00:47:30,348 --> 00:47:31,348
Nu.
652
00:47:31,432 --> 00:47:33,099
Căsnicia e în lumea reală.
653
00:47:34,393 --> 00:47:36,228
Nu e un joc de noroc.
654
00:47:36,395 --> 00:47:37,896
Aici aberezi.
655
00:47:38,272 --> 00:47:40,273
Ce o să-ți facă dacă nu plătești?
656
00:47:40,608 --> 00:47:42,609
O să-mi rupă oasele.
657
00:47:42,777 --> 00:47:43,944
O să-mi amenințe familia.
658
00:47:48,908 --> 00:47:50,575
Nu pot să mă opresc.
659
00:47:51,035 --> 00:47:53,119
Nu cred că e o boală.
660
00:47:53,454 --> 00:47:55,789
Tocmai am avut o discuție serioasă
despre caracter.
661
00:47:55,957 --> 00:47:58,208
Și va veni momentul
când îmi voi dori iar ceva,
662
00:47:58,292 --> 00:48:00,710
când n-o să mai fiu văzut
în starea asta,
663
00:48:00,795 --> 00:48:02,796
dar încă n-a venit și nici tu,
664
00:48:02,922 --> 00:48:05,465
nici ceilalți
nu puteți face nimic, clar?
665
00:48:16,310 --> 00:48:19,813
Te înjosești până într-atât,
încât să vii cu mama ta la bancă?
666
00:48:34,287 --> 00:48:35,969
În astfel de cazuri trebuie să întreb
667
00:48:35,997 --> 00:48:37,330
dacă e totul în regulă.
668
00:48:37,748 --> 00:48:39,416
Nu e nimic în regulă
669
00:48:39,834 --> 00:48:42,335
când cineva are nevoie
de atâția bani lichizi.
670
00:48:43,963 --> 00:48:46,840
Dar sunt banii mei
și nu te privește ce fac cu ei.
671
00:48:49,302 --> 00:48:50,468
Sunteți rudă?
672
00:48:51,178 --> 00:48:52,637
E fiul meu.
673
00:48:53,097 --> 00:48:55,098
Nu vedeți asemănarea nefirească
674
00:48:55,182 --> 00:48:56,850
sau insinuați că o ameninț?
675
00:48:57,143 --> 00:48:58,243
O faceți?
676
00:48:58,352 --> 00:48:59,452
Ascultă, draga mea,
677
00:49:00,688 --> 00:49:03,273
sunt banii mei și nu sunt puțini.
678
00:49:05,026 --> 00:49:06,610
Nu începe să-mi spui
679
00:49:06,694 --> 00:49:08,862
că tâmpeniile astea sunt
pentru protecția mea,
680
00:49:08,946 --> 00:49:10,322
e de la sine înțeles.
681
00:49:10,698 --> 00:49:12,866
Ți-am dat formularul de retragere.
682
00:49:14,035 --> 00:49:16,661
Uite cartea de identitate.
683
00:49:18,497 --> 00:49:19,956
Sunt bani suficienți.
684
00:49:20,041 --> 00:49:22,208
Familia mea lucrează cu banca asta
685
00:49:22,376 --> 00:49:24,711
de când a fondat-o socrul meu.
686
00:49:25,504 --> 00:49:26,796
Acum vreau
687
00:49:26,881 --> 00:49:29,215
260.000$
688
00:49:30,384 --> 00:49:31,551
în numerar.
689
00:49:32,386 --> 00:49:33,887
Sigur îi doriți în numerar?
690
00:49:36,724 --> 00:49:39,559
Da. E clar? În numerar.
691
00:49:40,061 --> 00:49:41,289
Scuzați-mă, am nevoie de...
692
00:49:41,312 --> 00:49:42,312
Ce?
693
00:49:42,396 --> 00:49:44,397
Încă un document.
694
00:49:45,483 --> 00:49:47,233
E pentru protecția dvs.
695
00:49:53,658 --> 00:49:55,158
Ăștia sunt ultimii.
696
00:49:55,534 --> 00:49:58,078
Dacă mai aud că ai probleme,
697
00:49:58,245 --> 00:50:00,747
n-o să ne mai vedem niciodată.
Ai înțeles?
698
00:50:04,585 --> 00:50:07,087
Vreau să înțelegi chestia asta,
ce mama dracului!
699
00:50:10,091 --> 00:50:11,508
Te simți prost?
700
00:50:11,759 --> 00:50:13,593
Vrei doar să iei banii?
701
00:50:13,928 --> 00:50:16,179
Vrei să iei banii și să pleci?
702
00:50:17,390 --> 00:50:19,265
Chiar dacă îmi iau rămas-bun
703
00:50:19,392 --> 00:50:22,227
și zic mersi că scap ușor de tine?
704
00:50:23,437 --> 00:50:26,064
Da, vreau să iau banii și să plec.
705
00:51:07,440 --> 00:51:09,983
4 ZILE
706
00:52:07,208 --> 00:52:08,333
Bună!
707
00:52:11,837 --> 00:52:12,937
Bună!
708
00:52:14,715 --> 00:52:18,301
Dacă te implic într-o relație nepotrivită
și riști să-ți pierzi slujba,
709
00:52:18,385 --> 00:52:19,886
sunt gata să plec.
710
00:52:33,150 --> 00:52:34,400
Și eu.
711
00:52:54,046 --> 00:52:56,172
Dacă ți-aș spune
că nu sunt un jucător?
712
00:52:59,093 --> 00:53:02,929
Dacă m-ai vedea cu un ac în braț
și ți-aș spune că nu-s un drogat?
713
00:53:03,764 --> 00:53:06,558
Te-am văzut predând
și știu că nu ești profesor.
714
00:53:09,770 --> 00:53:11,104
Da.
715
00:53:11,438 --> 00:53:14,107
E plăcut să vii aici.
E chiar plăcut.
716
00:53:17,945 --> 00:53:19,946
Simt că trăiesc când vin aici.
717
00:53:20,072 --> 00:53:21,172
Nu.
718
00:53:21,198 --> 00:53:23,408
Nu, nu. Nu e suficient.
719
00:53:23,576 --> 00:53:25,368
Mai e ceva, dar nu știu ce.
720
00:53:25,452 --> 00:53:28,288
Știu multe, dar pe-asta n-o știu.
721
00:53:30,916 --> 00:53:32,792
"Mă așezam pe o pătură,
în mijlocul pustietății,"
722
00:53:32,918 --> 00:53:35,086
"cu o infinitate de posibilități în jur,"
723
00:53:35,212 --> 00:53:37,630
ceea ce e o aiureală. M-am săturat.
724
00:53:39,800 --> 00:53:41,301
Ești exemplul perfect
725
00:53:41,385 --> 00:53:44,637
de persoană care pornește în viață
fără nicio problemă
726
00:53:44,930 --> 00:53:47,724
și apoi se abate din drum,
asigurându-se că le are pe toate.
727
00:53:50,811 --> 00:53:52,584
Nu există un grad relativ de suferință.
728
00:53:52,646 --> 00:53:54,314
Vrei să-ți spun problemele mele?
729
00:53:54,565 --> 00:53:57,984
Nu-mi plac oamenii cu probleme
sau cei care ți le flutură pe sub nas.
730
00:53:58,235 --> 00:53:59,903
Așa sunt eu.
731
00:54:03,908 --> 00:54:05,658
Semăn cu mama.
732
00:54:06,243 --> 00:54:08,244
N-aș putea să-ți spun
dacă semăn cu tata,
733
00:54:08,329 --> 00:54:10,193
căci s-a descotorosit de el
când eram mic.
734
00:54:10,331 --> 00:54:13,249
Și nu crezi că ai nevoie
să discuți cu cineva?
735
00:54:13,959 --> 00:54:15,059
Nu.
736
00:54:15,336 --> 00:54:17,003
Am nevoie de multe.
737
00:54:18,255 --> 00:54:19,797
Dar întâi trebuie să mă distrug.
738
00:54:20,507 --> 00:54:23,843
Trebuie să șterg trecutul. Dacă ajung
la zero, o pot lua de la capăt.
739
00:54:31,268 --> 00:54:32,769
Hei!
740
00:54:32,853 --> 00:54:34,020
Ecou!
741
00:54:35,356 --> 00:54:37,038
Vrei să mă ajuți s-o iau de la capăt?
742
00:55:12,142 --> 00:55:14,310
Oamenii ăștia au o problemă.
743
00:55:14,395 --> 00:55:15,645
Ar trebui să meargă la spital.
744
00:55:15,729 --> 00:55:16,829
Așa e, dar nu merg.
745
00:55:16,897 --> 00:55:18,443
Autoritățile vor să fii în spital.
746
00:55:18,482 --> 00:55:21,567
Dar ăștia sunt americani
care-și apără dreptul la libertate.
747
00:55:21,735 --> 00:55:23,569
Mă rog, autonomie parțială.
748
00:55:23,696 --> 00:55:25,321
Ăsta e interiorul sufletului meu.
749
00:55:25,406 --> 00:55:26,739
Atâta am.
750
00:55:26,824 --> 00:55:27,924
Mamă!
751
00:55:29,243 --> 00:55:31,411
Măcar o să scap de mama.
752
00:55:32,413 --> 00:55:34,664
La masa de aici. Vino!
753
00:55:40,754 --> 00:55:42,338
Jetoane de 10.000$.
754
00:55:43,173 --> 00:55:44,424
Cât joci, omule?
755
00:55:44,758 --> 00:55:46,342
Cât se poate, amice.
756
00:55:46,677 --> 00:55:48,761
Eu aș paria
pe premiul de pe locul ăla, amice.
757
00:55:50,597 --> 00:55:52,552
Ține-ți glumele
pentru jupâneasa ta, cowboy.
758
00:55:58,605 --> 00:55:59,705
Sunt 500$, dle.
759
00:55:59,732 --> 00:56:02,442
Așa e.
Ești dealer sau consilier de investiții?
760
00:56:07,614 --> 00:56:08,781
Dublează.
761
00:56:12,036 --> 00:56:13,369
Jucăm sau nu?
762
00:56:13,454 --> 00:56:14,620
Hai! Dă-mi un trei.
763
00:56:14,705 --> 00:56:15,872
Glumește?
764
00:56:18,876 --> 00:56:19,976
Oho!
765
00:56:20,544 --> 00:56:21,794
Ești Houdini?
766
00:56:22,129 --> 00:56:23,880
Ai scos-o din fund.
767
00:56:26,759 --> 00:56:27,859
O!
768
00:56:27,926 --> 00:56:29,026
Incredibil.
769
00:56:29,553 --> 00:56:31,554
Îi vine un trei după un opt.
770
00:56:32,306 --> 00:56:33,806
Incredibil.
771
00:56:36,643 --> 00:56:37,743
Scuze.
772
00:57:07,841 --> 00:57:09,509
Joc încă 10.000$.
773
00:57:13,138 --> 00:57:14,472
Jetoane de 10.000$!
774
00:57:29,863 --> 00:57:31,531
Dă-mi geanta.
775
00:57:46,547 --> 00:57:47,713
Sunt 500$, dle.
776
00:57:47,881 --> 00:57:49,173
Nu sunt 500$.
777
00:57:49,800 --> 00:57:51,217
Sunt 1.000$.
778
00:57:52,219 --> 00:57:53,719
Încă 500$.
779
00:57:54,388 --> 00:57:55,555
Sunt 2.000$.
780
00:57:55,722 --> 00:57:56,822
Dă cărțile, te rog.
781
00:57:56,890 --> 00:57:58,224
Joacă 2.000$.
782
00:58:09,486 --> 00:58:10,862
Jetoane de 10.000$!
783
00:58:22,875 --> 00:58:24,917
Jetoane de 10.000$!
784
00:58:38,265 --> 00:58:39,932
Jetoane de 10.000$!
785
00:59:23,727 --> 00:59:24,827
Tot?
786
00:59:36,448 --> 00:59:40,826
Los Altos
HOTEL ȘI APARTAMENTE
787
00:59:46,166 --> 00:59:48,334
Vrei să auzi o chestie aiurită rău?
788
00:59:50,504 --> 00:59:53,339
Zilele trecute, un student
789
00:59:53,507 --> 00:59:56,175
mi-a zis că problema mea,
dacă natura omului e o problemă
790
00:59:56,260 --> 00:59:58,844
și nu doar problematică,
791
00:59:58,971 --> 01:00:00,930
e că eu cred
doar în victorie sau moarte,
792
01:00:01,014 --> 01:00:03,307
și nu în orice victorie,
ci în victoria totală.
793
01:00:03,850 --> 01:00:05,184
Așa e.
794
01:00:05,519 --> 01:00:06,686
Așa a fost mereu.
795
01:00:06,770 --> 01:00:08,688
Ori câștig, ori n-are rost.
796
01:00:08,939 --> 01:00:10,849
Merită doar să încerci
să faci imposibilul.
797
01:00:10,857 --> 01:00:12,650
Restul e cenușiu.
798
01:00:12,859 --> 01:00:14,632
Te naști bărbat cu nervi tari de soldat
799
01:00:14,695 --> 01:00:16,696
și înțelegerea unui înger,
cum se spune,
800
01:00:16,822 --> 01:00:18,186
dar nu te ajută cu nimic aici.
801
01:00:18,198 --> 01:00:20,366
Aici? Ce rost are?
802
01:00:21,118 --> 01:00:23,786
Ești dotat să devii filozof,
rege sau Shakespeare,
803
01:00:23,870 --> 01:00:25,871
și pentru ce? Pentru asta?
804
01:00:25,956 --> 01:00:28,457
Douăzeci de ani de școală,
ca să înveți să devii mediocru.
805
01:00:28,542 --> 01:00:30,876
O să te omoare, să știi că da!
806
01:00:31,003 --> 01:00:32,295
Și apoi urmează cariera, nu?
807
01:00:32,379 --> 01:00:35,047
Care nu e același lucru cu existența...
808
01:00:35,841 --> 01:00:37,432
Vreau ceva fără limită.
Vreau totul.
809
01:00:37,509 --> 01:00:39,719
Vreau o iubire adevărată,
o casă adevărată,
810
01:00:39,845 --> 01:00:41,804
ceva adevărat de făcut zilnic,
811
01:00:41,888 --> 01:00:43,139
așa că...
812
01:00:45,017 --> 01:00:47,351
Mai bine mor dacă nu pot să le am.
813
01:00:52,566 --> 01:00:54,150
Am spus-o cu voce tare?
814
01:01:08,248 --> 01:01:10,750
3 ZILE
815
01:01:35,692 --> 01:01:36,942
Jim!
816
01:01:37,027 --> 01:01:39,362
Nu mai răspunzi la telefon.
817
01:01:40,113 --> 01:01:41,781
Ți-am zis programul de plată.
818
01:01:41,907 --> 01:01:44,742
Ce dracu' îmi pasă mie
de programul tău?
819
01:01:47,788 --> 01:01:48,888
Ca să nu mori.
820
01:01:48,955 --> 01:01:50,456
Murim cu toții.
821
01:01:54,127 --> 01:01:56,712
Nu ți-e frică să nu mori
din cauze mai puțin naturale?
822
01:01:56,797 --> 01:01:59,298
Trebuie să suport ce mă așteaptă,
fiindcă n-am banii.
823
01:01:59,383 --> 01:02:01,550
Crapă bunică-tu și tu n-ai bani?
824
01:02:01,635 --> 01:02:04,470
Bunicul meu credea
în clădirea caracterelor.
825
01:02:04,638 --> 01:02:06,048
Nu zici nici că o să faci rost?
826
01:02:06,556 --> 01:02:08,140
Zici nu.
827
01:02:08,767 --> 01:02:10,434
Coreeanului i-ai dat ceva?
828
01:02:11,144 --> 01:02:12,244
Nu.
829
01:02:24,991 --> 01:02:26,325
Îl cunoști pe Lamar Allen?
830
01:02:28,495 --> 01:02:29,595
Nu.
831
01:02:29,830 --> 01:02:31,789
Lasă vrăjeala!
832
01:02:35,001 --> 01:02:36,335
E un student al meu.
833
01:02:37,838 --> 01:02:39,422
Ce treabă ai cu el?
834
01:02:39,506 --> 01:02:41,841
Știi bine ce treabă am cu el!
835
01:02:42,092 --> 01:02:43,547
Cât de bine îl cunoști pe Lamar?
836
01:03:12,038 --> 01:03:13,873
Jim, răspunde.
837
01:03:14,875 --> 01:03:15,975
Jim!
838
01:03:17,669 --> 01:03:21,005
L-am sunat pe Lamar la numărul ăla,
dar nu era al lui.
839
01:03:21,214 --> 01:03:23,174
Jim, îl vreau pe Lamar.
840
01:03:23,967 --> 01:03:25,801
Și știu unde locuiești.
841
01:03:26,052 --> 01:03:27,152
Tic-tac, nenorocitule.
842
01:04:18,104 --> 01:04:21,273
2 ZILE
843
01:04:22,234 --> 01:04:25,110
Nu descurajez slăbiciunea umană.
844
01:04:25,779 --> 01:04:27,071
Cum aș putea?
845
01:04:27,948 --> 01:04:30,199
Dețin săli de jocuri de noroc.
846
01:04:30,617 --> 01:04:32,117
Împrumut bani.
847
01:04:37,624 --> 01:04:40,251
Nu mai am datorii de ani de zile,
848
01:04:40,585 --> 01:04:42,127
dar îmi amintesc senzația.
849
01:04:43,046 --> 01:04:44,213
Care?
850
01:04:44,297 --> 01:04:46,257
Să te simți constrâns.
851
01:04:47,050 --> 01:04:49,134
Tulburat mental.
852
01:04:50,470 --> 01:04:52,638
Nesigur, indecent.
853
01:04:53,890 --> 01:04:56,058
Cred că vrei să-ți faci rău,
854
01:04:56,309 --> 01:04:58,143
dar îi pui pe ceilalți s-o facă.
855
01:04:59,271 --> 01:05:00,862
N-o să-ți spun
că o să-ți dau banii.
856
01:05:00,939 --> 01:05:03,566
Fiindcă nu știu dacă pot
și nu vreau să te jignesc.
857
01:05:05,610 --> 01:05:07,236
Nu mai contează.
858
01:05:07,320 --> 01:05:09,488
N-am niciun cuvânt de spus, nu?
859
01:05:10,490 --> 01:05:12,825
Te așteptai să-ți primești banii,
dar nu-i am.
860
01:05:13,285 --> 01:05:15,286
Asta e situația.
Ce dracu' vrei să faci?
861
01:05:15,662 --> 01:05:17,162
Și cum îmi primesc banii?
862
01:05:18,164 --> 01:05:19,665
Mai împrumută-mă cu 100.000$.
863
01:05:21,668 --> 01:05:23,836
Așa m-am băgat în datorii,
așa ies.
864
01:05:43,315 --> 01:05:45,357
Unu Mississippi,
865
01:05:45,650 --> 01:05:47,192
doi Mississippi,
866
01:05:48,194 --> 01:05:49,862
trei Mississippi,
867
01:05:50,488 --> 01:05:52,156
patru Mississippi,
868
01:05:52,949 --> 01:05:54,450
cinci Mississippi...
869
01:06:19,142 --> 01:06:20,559
La dracu'!
870
01:06:20,685 --> 01:06:22,561
LUNI
871
01:06:23,980 --> 01:06:25,564
Nu e rău.
872
01:06:27,233 --> 01:06:28,692
Nu e rău.
873
01:06:29,027 --> 01:06:32,196
Ceasul arată perfect.
De ce îl vinzi?
874
01:06:32,822 --> 01:06:34,323
Fie nu mă interesează ce oră e,
875
01:06:34,407 --> 01:06:35,907
fie am nevoie de bani.
Ce-ți pasă?
876
01:06:35,909 --> 01:06:37,076
Vreau să știu dacă e...
877
01:06:37,202 --> 01:06:39,495
Nu, tu trebuie doar
să-mi faci o ofertă sau nu.
878
01:06:44,918 --> 01:06:46,335
Avem multe ceasuri de-astea.
879
01:06:46,419 --> 01:06:47,920
E un Omega.
880
01:06:48,004 --> 01:06:50,756
Valorează peste 6.000$ nou-nouț
și, când o să-l ai,
881
01:06:50,882 --> 01:06:52,519
n-o să știe nimeni că nu e nou-nouț.
882
01:06:52,592 --> 01:06:53,759
Mă jignești. De ce?
883
01:06:53,885 --> 01:06:55,761
- Eu te jignesc pe tine?
- De ce?
884
01:06:55,845 --> 01:06:57,513
- N-o să te las să mă aburești.
- Negociem.
885
01:06:57,597 --> 01:06:59,181
Nu, nu. Nu mai vorbi cu mine.
886
01:06:59,265 --> 01:07:01,684
Vreau să înțelegi
că, după ce-ți spun cât vreau,
887
01:07:01,768 --> 01:07:03,352
îți spun cifra pe care o s-o primesc.
888
01:07:03,436 --> 01:07:04,536
Mă înțelegi?
889
01:07:04,562 --> 01:07:05,662
Nu, nu. Uită-te la mine!
890
01:07:05,689 --> 01:07:07,856
O să-ți spun prețul
și tu îmi zici da sau nu.
891
01:07:07,941 --> 01:07:09,108
Înțelegi?
892
01:07:09,776 --> 01:07:12,361
E imposibil să spun da sau...
893
01:07:12,445 --> 01:07:13,545
Bine.
894
01:07:13,571 --> 01:07:15,197
Stai, stai!
895
01:07:15,615 --> 01:07:17,783
E un ceas bun.
Eu sunt un om bun și tu, la fel.
896
01:07:17,867 --> 01:07:19,702
Nu. Ți-am zis să spui
doar da sau nu.
897
01:07:19,786 --> 01:07:20,886
Îmi irosești timpul!
898
01:07:20,954 --> 01:07:23,622
O să ascult prețul tău, bine?
899
01:07:24,124 --> 01:07:25,224
Nu poți să negociezi.
900
01:07:25,291 --> 01:07:27,292
Când spun cifra, aia va fi,
901
01:07:27,377 --> 01:07:29,461
iar tu zici da sau nu. Pricepi?
902
01:07:30,797 --> 01:07:34,133
Cum să zic da sau nu
dacă nu știu prețul?
903
01:07:34,551 --> 01:07:36,051
N-ai înțeles.
904
01:07:36,136 --> 01:07:37,386
- Ba am înțeles.
- Ba nu.
905
01:07:37,470 --> 01:07:38,570
- Am înțeles.
- Nu, nu.
906
01:07:38,638 --> 01:07:40,055
- N-ai înțeles.
- Ba da!
907
01:07:40,140 --> 01:07:41,913
Trebuie să înțelegi clar
că ceea ce spun
908
01:07:41,975 --> 01:07:43,075
nu e o cifră de pornire.
909
01:07:43,143 --> 01:07:44,476
Poți spune da sau nu.
910
01:07:44,602 --> 01:07:47,813
Nu poți spune o cifră mai mică,
ca să cădem la învoială la mijloc.
911
01:07:47,939 --> 01:07:49,648
Ai băgat la tărtăcuță?
912
01:07:49,733 --> 01:07:52,901
Te rog. Suntem amour, da? Amour.
913
01:07:52,986 --> 01:07:55,654
Bine. Liniștește-te. Da?
914
01:07:55,989 --> 01:07:57,906
Înțeleg. Cât vrei?
915
01:07:58,408 --> 01:08:00,492
3.500$.
916
01:08:04,497 --> 01:08:05,664
1.000$.
917
01:08:05,832 --> 01:08:06,932
- 1.200$.
- Du-te dracu'!
918
01:08:07,000 --> 01:08:08,100
Mă doare în cot!
919
01:08:08,168 --> 01:08:10,836
Haide! Ce e? Unde te duci?
920
01:08:11,004 --> 01:08:13,297
Ce faci? Stai o clipă!
921
01:08:13,506 --> 01:08:15,257
Te rog, nu pot să mă abțin.
922
01:08:15,341 --> 01:08:17,009
Ba poți. Încearcă.
923
01:08:17,802 --> 01:08:19,136
2.000$?
924
01:08:20,764 --> 01:08:22,264
De ce? E un preț bun.
925
01:08:22,432 --> 01:08:25,100
Și-ți scriu un cec!
Nu e nicio problemă.
926
01:08:41,034 --> 01:08:42,493
- Urcă!
- Bine.
927
01:08:57,717 --> 01:08:59,676
CLUBUL COMUNITĂȚII AFRICANE
928
01:09:06,392 --> 01:09:08,352
Jim!
929
01:09:08,895 --> 01:09:11,730
Mi-ai dat greșit numărul lui Lamar.
930
01:09:12,315 --> 01:09:13,690
Și știi ce mai știu?
931
01:09:14,317 --> 01:09:15,484
Ce anume?
932
01:09:15,693 --> 01:09:18,070
Ești convins că toți coreenii
comunică doar între ei.
933
01:09:18,238 --> 01:09:21,073
Și că nu vorbesc cu cioroii americani.
934
01:09:23,993 --> 01:09:26,662
Am auzit că l-ai rugat pe dl Lee
să te scoată din rahat.
935
01:09:26,830 --> 01:09:28,497
Și să-ți dea cât să lupți pentru titlul
936
01:09:28,581 --> 01:09:31,083
de cel mai prost dobitoc din lume!
937
01:09:32,585 --> 01:09:34,169
Dă-mi banii dlui Lee.
938
01:09:34,254 --> 01:09:36,588
- Nu mi-a dat nimic.
- Nu mai spune!
939
01:09:36,714 --> 01:09:38,549
Ai informații greșite.
940
01:09:38,675 --> 01:09:40,759
Cum o să-mi recuperez banii, Jim?
941
01:09:40,927 --> 01:09:43,337
Dacă îți spun că mă las de serviciu
și scriu un roman?
942
01:09:43,721 --> 01:09:44,930
Zău?
943
01:09:45,431 --> 01:09:46,765
Cât ai câștigat cu primul?
944
01:09:46,891 --> 01:09:49,935
Cu avansul și cota din exemplarele
vândute, în total 17.000$.
945
01:09:50,270 --> 01:09:54,273
Băga-mi-aș! Pentru unul din romanele
cu cea mai bună recenzie din 2007?
946
01:09:54,357 --> 01:09:55,858
Eu zic să facem altfel.
947
01:09:55,942 --> 01:09:57,776
Nu se câștigă din cultură.
948
01:09:57,902 --> 01:10:00,493
Să vorbim întâi de bani
și ne ocupăm mai târziu de restul.
949
01:10:00,572 --> 01:10:01,780
Familia ta?
950
01:10:02,407 --> 01:10:03,507
I-am stors cât am putut.
951
01:10:03,575 --> 01:10:06,535
Îi conving să-mi dea banii
dacă te trimit în Mexic?
952
01:10:06,619 --> 01:10:09,288
Le zic: "Doamne",
"nu știu ce a pățit!"
953
01:10:09,455 --> 01:10:11,774
Îl pun pe Valerio
să le trimită scula ta prin poștă.
954
01:10:12,041 --> 01:10:14,451
Familia mea nu s-a îmbogățit
cedând ușor sume de bani.
955
01:10:15,628 --> 01:10:17,087
Se pare că e o chestie genetică.
956
01:10:19,799 --> 01:10:21,800
Crede-mă, băiete,
957
01:10:21,926 --> 01:10:23,802
că nu te pui cu genetica.
958
01:10:24,971 --> 01:10:27,055
Dacă aprind o țigară
și ți-o sting în ochi?
959
01:10:27,140 --> 01:10:28,307
Atunci mi-ai da banii?
960
01:10:28,391 --> 01:10:29,975
Ți se pare că sunt magician?
961
01:10:30,310 --> 01:10:32,477
Te-oi fi crezut magician uneori,
962
01:10:32,645 --> 01:10:34,645
altfel n-ai fi
în Clubul Comunității Africane
963
01:10:34,647 --> 01:10:35,981
cu o datorie de 60 de miare.
964
01:10:38,818 --> 01:10:40,944
Vreau să-mi dai casa, Jim.
965
01:10:41,571 --> 01:10:43,117
O să facem un contract de vânzare.
966
01:10:43,156 --> 01:10:45,991
Dar ar trebui să preiau
și ratele la casă,
967
01:10:46,159 --> 01:10:48,994
să găsesc un director
de producții animate s-o închirieze...
968
01:10:49,078 --> 01:10:51,413
Și nu vreau așa ceva!
969
01:10:53,124 --> 01:10:55,667
Dar trebuie să scoatem apă
din piatră seacă, nu?
970
01:10:56,336 --> 01:10:58,587
Tot respectul pentru bunicul tău,
971
01:10:58,671 --> 01:11:00,088
era un om de afaceri.
972
01:11:00,673 --> 01:11:02,341
Dar mi-ai dat numărul greșit
al lui Lamar...
973
01:11:02,425 --> 01:11:03,525
Lamar e băiat bun.
974
01:11:03,593 --> 01:11:04,957
Nu-l amesteca în rahatul ăsta.
975
01:11:05,261 --> 01:11:07,012
Vrei să-mi zici că ai greșit numărul?
976
01:11:07,347 --> 01:11:08,447
De ce să-ți spun asta?
977
01:11:08,473 --> 01:11:10,201
Ți-am dat un număr fals.
L-am inventat.
978
01:11:10,642 --> 01:11:11,742
Bine.
979
01:11:11,809 --> 01:11:13,518
Dl Jones n-o să greșească
980
01:11:13,686 --> 01:11:15,020
numărul.
981
01:11:28,368 --> 01:11:31,536
E ultima oară
când mă mai minți, amice.
982
01:11:32,622 --> 01:11:33,872
Lamar n-are nevoie de ajutorul tău.
983
01:11:33,998 --> 01:11:36,041
Omul trebuie
să-și hotărască singur soarta.
984
01:11:36,167 --> 01:11:37,876
Lamar trebuie să aleagă ce vrea.
985
01:11:38,002 --> 01:11:39,836
Așa că lasă-l s-o facă.
986
01:11:41,673 --> 01:11:43,507
N-o să-l sun eu.
987
01:11:44,509 --> 01:11:46,885
Să nu-l băgăm în ceață.
988
01:11:51,349 --> 01:11:53,058
Dar o să mi-l aduci tu.
989
01:11:53,559 --> 01:11:55,894
Și nu doar ca să mi-l prezinți.
990
01:11:57,021 --> 01:11:59,189
De fapt, nu mă interesează
să ne prezinți.
991
01:11:59,732 --> 01:12:01,984
Lamar o să facă exact ce vreau eu
992
01:12:02,068 --> 01:12:04,319
fără să mă vadă.
993
01:12:04,404 --> 01:12:07,072
Vreau să bată palma până mâine,
la meciul de acasă.
994
01:12:07,573 --> 01:12:09,491
Se pariază pe opt puncte
avans față de Michigan.
995
01:12:09,575 --> 01:12:11,326
Spune-i lui Lamar că poate câștiga,
996
01:12:11,411 --> 01:12:13,161
dar nu cu mai mult de șapte puncte.
997
01:12:13,246 --> 01:12:16,415
Și vezi să-l convingi
la meciul de mâine. Altfel,
998
01:12:16,874 --> 01:12:19,584
o s-o omor pe blonduța aia drăguță,
999
01:12:20,670 --> 01:12:23,005
îți arăt pozele,
apoi te omor și pe tine.
1000
01:12:31,264 --> 01:12:32,764
Ce mai faci, frate?
1001
01:12:32,932 --> 01:12:35,267
Face și omul ce poate.
1002
01:12:35,435 --> 01:12:37,227
Da, dle!
1003
01:12:37,437 --> 01:12:38,937
Fără îndoială.
1004
01:13:03,296 --> 01:13:04,963
Ce-ai pățit la față?
1005
01:13:07,258 --> 01:13:09,926
Ce-am pățit am pățit-o deja
și nu se va mai întâmpla.
1006
01:13:11,763 --> 01:13:13,555
Acum începi să faci promisiuni?
1007
01:13:13,639 --> 01:13:15,432
Nu, nici vorbă.
1008
01:13:24,067 --> 01:13:25,484
Nu înțelegi.
1009
01:13:27,320 --> 01:13:28,779
Ce se întâmplă?
1010
01:13:28,988 --> 01:13:30,489
Plec de aici cât pot de repede,
1011
01:13:30,573 --> 01:13:32,741
în timp ce toată lumea
e cu ochii pe mine ca pe butelie.
1012
01:13:32,825 --> 01:13:35,285
Nu mă mai urmări
de parcă ai fi nevastă-mea!
1013
01:13:35,453 --> 01:13:36,553
Iisuse!
1014
01:13:36,662 --> 01:13:37,762
Spun adevărul în față.
1015
01:13:37,830 --> 01:13:38,955
- Nu pot altfel.
- Nu.
1016
01:13:39,332 --> 01:13:40,457
Nu!
1017
01:13:41,918 --> 01:13:43,168
Nu poți vorbi așa cu lumea.
1018
01:13:43,252 --> 01:13:44,669
Serios? Cine spune?
1019
01:13:45,004 --> 01:13:46,838
Cine?
1020
01:13:47,632 --> 01:13:48,965
Eu.
1021
01:13:50,176 --> 01:13:51,843
Încetează să mai pari îngrijorată.
1022
01:13:51,928 --> 01:13:53,678
Vreau să dăm mâna.
1023
01:13:53,763 --> 01:13:55,514
Știi bine ce fel de om sunt.
1024
01:13:55,640 --> 01:13:57,015
Nu te mai amăgi. Eu n-o fac.
1025
01:13:58,017 --> 01:13:59,117
Ce s-a întâmplat?
1026
01:13:59,185 --> 01:14:00,435
Nimic.
1027
01:14:02,146 --> 01:14:04,523
N-ai cum să înțelegi.
1028
01:14:04,816 --> 01:14:05,941
Dacă vin la tine,
atunci am reușit
1029
01:14:06,025 --> 01:14:07,192
și va fi totul în regulă.
1030
01:14:07,276 --> 01:14:08,776
Dacă nu, atunci am dat-o în bară!
1031
01:14:08,820 --> 01:14:11,488
Iar morții trebuie îngropați și gata!
1032
01:14:12,949 --> 01:14:15,283
Așa de mult te urăști?
1033
01:14:16,536 --> 01:14:18,537
Întinde mâna și ia-ți rămas-bun.
1034
01:14:20,206 --> 01:14:21,331
Te rog.
1035
01:14:26,504 --> 01:14:27,604
Te rog.
1036
01:14:29,006 --> 01:14:31,800
E al dracului de ușor
să fii pasionat
1037
01:14:32,218 --> 01:14:33,510
de Robert Greene!
1038
01:15:04,250 --> 01:15:06,084
Unu, doi, trei, patru.
1039
01:15:06,210 --> 01:15:07,586
Unu, doi, trei, patru.
1040
01:15:37,783 --> 01:15:39,576
Ce-ai pățit la față?
1041
01:15:39,952 --> 01:15:41,870
Cu puțin timp în urmă,
m-ai întrebat
1042
01:15:41,954 --> 01:15:44,789
dacă să treci la profesioniști.
Din cauza genunchiului.
1043
01:15:44,874 --> 01:15:46,625
Te gândești că trebuie
să pui bani deoparte.
1044
01:15:46,709 --> 01:15:47,809
Așa că...
1045
01:15:50,588 --> 01:15:53,131
Mă gândeam că vrei
să faci 150.000$ în două ore.
1046
01:15:53,758 --> 01:15:55,759
Depinde ce propui.
1047
01:15:57,136 --> 01:15:58,637
Să pierzi un meci.
1048
01:16:00,890 --> 01:16:03,558
Nu poți câștiga mâine
cu mai mult de șapte puncte.
1049
01:16:03,976 --> 01:16:05,204
Asta nu înseamnă să pierzi.
1050
01:16:05,645 --> 01:16:07,229
Înseamnă să câștigi până în opt.
1051
01:16:07,313 --> 01:16:08,813
Cine vrea s-o fac?
1052
01:16:10,483 --> 01:16:11,816
Cu ce te au la mână?
1053
01:16:12,151 --> 01:16:13,568
Nu contează.
1054
01:16:26,332 --> 01:16:28,166
Ți-au tras-o bine.
1055
01:16:28,501 --> 01:16:30,502
Deși nu mai era nevoie s-o facă...
1056
01:16:30,670 --> 01:16:32,337
Ba mi-a prins bine.
1057
01:16:32,505 --> 01:16:33,922
O să ți-o tragă și ție
dacă e nevoie.
1058
01:16:34,006 --> 01:16:35,423
Trebuie s-o faci.
1059
01:16:39,845 --> 01:16:41,513
Ți-o cer fiindcă știu că ai nevoie.
1060
01:16:41,597 --> 01:16:42,847
Depinde de tine. Tu decizi.
1061
01:16:44,267 --> 01:16:46,268
Dacă o fac, te scot din belea?
1062
01:16:46,477 --> 01:16:47,602
Nu.
1063
01:17:02,326 --> 01:17:03,426
Auzi?
1064
01:17:04,495 --> 01:17:06,871
De unde are atâția bani
un profesor ca tine?
1065
01:17:12,169 --> 01:17:14,462
Încă n-a reușit,
Percussion e în față,
1066
01:17:14,547 --> 01:17:16,881
dar Kaleidoscopio vine tare din spate.
1067
01:17:17,049 --> 01:17:20,218
Percussion...
Îl ajunge Kaleidoscopio!
1068
01:17:20,386 --> 01:17:23,179
A reușit! Cine și-ar fi imaginat?
1069
01:17:23,347 --> 01:17:25,807
Tocmai că nu trebuia
să-și imagineze nimeni, nu?
1070
01:17:25,891 --> 01:17:27,517
Asta era ideea.
1071
01:17:28,853 --> 01:17:30,020
Ia loc.
1072
01:17:32,064 --> 01:17:34,566
Bei? Nu mai știu.
1073
01:17:34,734 --> 01:17:37,068
Bineînțeles, nu toată lumea bea la fel.
1074
01:17:37,236 --> 01:17:40,905
Eu beau, dar nu m-am mai îmbătat
de când a fost Reagan președinte.
1075
01:17:41,073 --> 01:17:42,657
Am condus beat și, când m-au arestat,
1076
01:17:42,742 --> 01:17:45,076
am căzut și am făcut pe mine.
1077
01:17:45,328 --> 01:17:47,245
Nu-ți mai trebuie a doua oară.
1078
01:17:47,330 --> 01:17:49,873
Ți-o spun ca să știi
că am trecut cu toții prin asta.
1079
01:17:50,166 --> 01:17:51,249
Am trecut cu toții prin asta.
1080
01:17:51,334 --> 01:17:52,434
O dată.
1081
01:17:52,501 --> 01:17:53,752
Dacă o faci și a doua oară,
1082
01:17:53,836 --> 01:17:56,087
după ce-ai făcut-o o dată,
n-am ce-ți face.
1083
01:17:56,756 --> 01:17:57,856
Știi ceva?
1084
01:17:58,382 --> 01:18:00,383
Îi ascult pe bețivi
1085
01:18:00,551 --> 01:18:02,594
și parcă aș asculta un basm
1086
01:18:02,720 --> 01:18:04,387
despre o luptă cu un monstru,
1087
01:18:04,555 --> 01:18:06,181
când titlul poveștii ar trebui să fie:
1088
01:18:06,265 --> 01:18:08,516
"Nu pot să mă abțin de la băut,"
de dl Plângăreț.
1089
01:18:08,601 --> 01:18:09,701
- Amin!
- Nu știu,
1090
01:18:09,727 --> 01:18:12,687
poate că au o problemă,
dar să-i ia dracu', eu n-am.
1091
01:18:12,772 --> 01:18:14,105
Apropo de asta,
1092
01:18:14,273 --> 01:18:17,275
o faci doar acum
sau ai de gând s-o ții așa?
1093
01:18:18,778 --> 01:18:21,196
Ai vreo problemă
1094
01:18:21,280 --> 01:18:24,282
și bocești "ua-ua" ca o fetiță
1095
01:18:24,450 --> 01:18:26,201
sau ca un somalez
care nu pricepe
1096
01:18:26,285 --> 01:18:28,119
că nu e de mâncare în țara lui?
1097
01:18:28,371 --> 01:18:30,288
Ori ești dus cu pluta temporar,
1098
01:18:30,414 --> 01:18:32,540
fiindcă te-a lovit temporar prostia?
1099
01:18:34,126 --> 01:18:35,960
Facem afaceri
de lungă sau de scurtă durată?
1100
01:18:36,045 --> 01:18:37,379
Ce contează?
1101
01:18:37,546 --> 01:18:40,882
Vreau să știu dacă te duce capul
să te lași când vine momentul.
1102
01:18:40,966 --> 01:18:42,467
Mulți n-o fac.
1103
01:18:42,635 --> 01:18:44,636
Jucători de baseball
care nu mai joacă bine.
1104
01:18:44,804 --> 01:18:46,137
Dobitoci care încearcă
1105
01:18:46,263 --> 01:18:48,491
să trăiască pe picior mare
când nu se mai poate...
1106
01:18:48,641 --> 01:18:50,308
Sunt mulți ca ăștia.
1107
01:18:51,102 --> 01:18:53,693
Am văzut că ai câștigat
o jumătate de milion într-o seară.
1108
01:18:54,647 --> 01:18:56,648
Am câștigat
două milioane și jumătate.
1109
01:18:56,941 --> 01:18:58,149
Cât ai la tine?
1110
01:18:58,734 --> 01:18:59,984
Nimic.
1111
01:19:00,277 --> 01:19:01,444
Cât ai pus deoparte?
1112
01:19:01,570 --> 01:19:02,737
Nimic.
1113
01:19:03,906 --> 01:19:05,907
Când câștigi două milioane și jumătate,
1114
01:19:05,991 --> 01:19:08,243
orice tâmpit știe ce trebuie să facă.
1115
01:19:08,327 --> 01:19:10,495
Îți iei o casă
cu acoperiș garantat 25 de ani,
1116
01:19:10,579 --> 01:19:12,914
o tărtăreață japoneză trainică,
1117
01:19:13,082 --> 01:19:16,251
bagi restul în investiții
la 3-5%, ca să-ți plătești taxele,
1118
01:19:16,335 --> 01:19:17,752
și te-ai scos, înțelegi?
1119
01:19:17,837 --> 01:19:20,004
Asta e Fortăreața ta de Singurătate.
1120
01:19:20,172 --> 01:19:24,259
Îți permite pentru restul vieții
să-i dai dracu' pe toți.
1121
01:19:24,427 --> 01:19:26,845
Vrea cineva să faci ceva?
"Du-te dracu'!"
1122
01:19:27,012 --> 01:19:29,180
Te-a ofticat șeful? "Du-te dracu'!"
1123
01:19:29,348 --> 01:19:32,434
Ia-ți casa ta,
pune niște bani în bancă
1124
01:19:32,518 --> 01:19:33,618
și nu bea.
1125
01:19:33,686 --> 01:19:36,688
Ăsta e sfatul meu
pentru toate păturile sociale.
1126
01:19:36,856 --> 01:19:38,606
Bunicul tău și-a asumat riscuri?
1127
01:19:39,191 --> 01:19:40,291
Da.
1128
01:19:40,359 --> 01:19:43,027
Îți garantez că era acoperit,
ca să poată să-i dea dracu'.
1129
01:19:44,029 --> 01:19:47,031
Viața unui om înțelept e clădită
pe du-te dracu'.
1130
01:19:47,158 --> 01:19:50,034
SUA e clădită pe du-te dracu'.
1131
01:19:50,202 --> 01:19:52,787
Ești rege? Ai o armată?
1132
01:19:52,872 --> 01:19:54,554
Cea mai mare flotă militară din lume?
1133
01:19:54,623 --> 01:19:58,793
"Du-te dracu'! Ia de-aici!
Ne-o tragem singuri."
1134
01:19:59,128 --> 01:20:00,795
Ceea ce am și făcut.
1135
01:20:00,880 --> 01:20:03,965
O poziție frumoasă de "du-te dracu'"
pierdută definitiv.
1136
01:20:04,133 --> 01:20:07,051
Regele George al III-lea
pare floare la ureche.
1137
01:20:08,512 --> 01:20:12,056
Ăsta e nepotul celui de-al 17-lea
cel mai bogat om din California.
1138
01:20:12,349 --> 01:20:13,449
Bea?
1139
01:20:13,476 --> 01:20:15,059
Vrea bani.
1140
01:20:15,186 --> 01:20:17,145
Fiindcă nu știe
când să spună: "Ajunge".
1141
01:20:17,229 --> 01:20:19,230
"Am două milioane la teșcherea.
Să-i ia dracu'!"
1142
01:20:19,356 --> 01:20:21,733
"Am mașină, casă și familie,"
1143
01:20:21,817 --> 01:20:24,194
"am achitat tot, du-te dracu'."
1144
01:20:24,403 --> 01:20:26,196
Până și eu am făcut-o.
1145
01:20:26,906 --> 01:20:28,573
Deși mi-am luat casa
la Cucuieții din Deal.
1146
01:20:28,657 --> 01:20:30,992
O bere ca ceilalți, mulțumesc.
1147
01:20:31,160 --> 01:20:32,911
- De care?
- Oricare.
1148
01:20:33,078 --> 01:20:35,497
Avem 37 de mărci.
Nu mă pune să aleg eu, ce dracu'!
1149
01:20:35,831 --> 01:20:38,500
Dar te-a pus, dră!
1150
01:20:41,545 --> 01:20:44,589
Încă mai ai două datorii mari
unde nu trebuie.
1151
01:20:45,424 --> 01:20:47,342
De ce vrei să bați
și la a treia ușă?
1152
01:20:47,676 --> 01:20:48,927
Altfel cum ies din asta?
1153
01:20:49,011 --> 01:20:50,512
În rate. Vinde-ți sperma.
1154
01:20:50,596 --> 01:20:52,931
Dă cu fundul.
De unde vrei să știu eu?
1155
01:20:53,766 --> 01:20:56,768
Sunt fiul universului
și se știe cât valorează.
1156
01:20:56,936 --> 01:20:58,436
Valorează o grămadă.
1157
01:21:01,732 --> 01:21:03,942
Dacă îți dau banii
1158
01:21:04,944 --> 01:21:08,571
și nu mi-i dai înapoi,
nu mai există reguli.
1159
01:21:08,906 --> 01:21:12,075
Nu mai apuci
să spui nimănui du-te dracu'.
1160
01:21:13,410 --> 01:21:16,412
Nu-mi dai numai ce-mi datorezi,
de la familia ta,
1161
01:21:16,622 --> 01:21:19,958
îmi spui și conturile lor,
ca să le golesc din Rusia.
1162
01:21:20,125 --> 01:21:22,210
Dacă te arunci de pe pod, să știi
1163
01:21:22,294 --> 01:21:24,629
că-ți omor toată stirpea.
1164
01:21:25,714 --> 01:21:28,216
Înțelegi gravitatea situației?
1165
01:21:30,302 --> 01:21:31,803
Da.
1166
01:21:33,931 --> 01:21:35,890
Ți-ai scos banii și-o ștergi.
1167
01:21:37,977 --> 01:21:40,144
260.000$ cât ai cerut.
1168
01:21:41,272 --> 01:21:42,438
Ce e asta?
1169
01:21:42,773 --> 01:21:44,774
Ce mai contează o mașină
la atâția bani?
1170
01:21:47,653 --> 01:21:49,654
Ce vrei să poți să-mi spui?
1171
01:21:52,491 --> 01:21:53,908
Du-te dracu'.
1172
01:22:27,484 --> 01:22:32,447
Manichiură Sugar
1173
01:22:50,716 --> 01:22:52,383
Mi-ai adus banii?
1174
01:22:52,801 --> 01:22:54,636
Nu ți-am adus niciun ban.
1175
01:22:56,555 --> 01:22:58,389
Vreau să pontezi tu pentru mine.
1176
01:23:13,197 --> 01:23:15,198
Fă-o și îți aduc banii.
1177
01:23:20,579 --> 01:23:21,746
De ce te-ai dus la Frank?
1178
01:23:22,206 --> 01:23:23,331
Nu m-am dus.
1179
01:23:23,999 --> 01:23:25,333
Acum dă-mi banii de miză.
1180
01:23:28,170 --> 01:23:29,921
Zi-mi că pe nevastă-ta
1181
01:23:30,047 --> 01:23:32,006
o lovești mai tare, fătălăule.
1182
01:23:35,719 --> 01:23:38,429
Trebuie să-mi dai 150.000$,
ce mama dracului!
1183
01:23:46,855 --> 01:23:48,398
Ce mă fac eu cu tine?
1184
01:23:54,446 --> 01:23:55,780
Dă-mi banii!
1185
01:24:08,627 --> 01:24:10,128
Dă-mi dracu' banii ăia!
1186
01:24:45,914 --> 01:24:48,291
ULTIMA ZI
1187
01:24:52,087 --> 01:24:54,088
Lamar, haide, vino!
1188
01:24:54,256 --> 01:24:55,590
Dnelor și dnilor,
1189
01:24:55,674 --> 01:24:59,260
bine ați venit la meciul din semifinala
campionatului universitar!
1190
01:25:01,013 --> 01:25:03,681
Să aplaudăm
1191
01:25:04,099 --> 01:25:06,142
echipa Wildcats!
1192
01:25:10,272 --> 01:25:13,941
Echipa Wildcats e favorita meciului
din seara asta cu Bulldogs,
1193
01:25:14,109 --> 01:25:16,746
condusă de Lamar Allen,
cel mai bun marcator din campionat.
1194
01:25:17,196 --> 01:25:19,864
Hai, Wildcats, hai!
1195
01:25:20,157 --> 01:25:22,867
După cum știți,
jocul celor de la Wildcats
1196
01:25:22,951 --> 01:25:24,160
depinde de Lamar Allen.
1197
01:25:24,328 --> 01:25:26,204
E vorba de cel mai bun jucător
al momentului.
1198
01:25:26,288 --> 01:25:28,539
Lamar Allen a avut un sezon fantastic.
1199
01:25:28,707 --> 01:25:32,210
Mă aștept la lucruri mari
din partea lui în această seară.
1200
01:25:32,628 --> 01:25:35,004
Sărim tare pe ei
în primele cinci minute!
1201
01:25:35,380 --> 01:25:38,382
Apărarea, îi sufocăm.
Nu le dăm a doua șansă.
1202
01:25:38,550 --> 01:25:40,134
Hai! "Wildcats" la trei!
Unu, doi, trei.
1203
01:25:40,219 --> 01:25:41,344
Wildcats!
1204
01:25:41,553 --> 01:25:43,638
Cu gândul la răzbunare,
1205
01:25:43,806 --> 01:25:45,723
Wildcats vor
să demonstreze astăzi
1206
01:25:45,849 --> 01:25:48,895
cine a fost cea mai tare echipă
din sezon, sub conducerea acelui om.
1207
01:25:49,019 --> 01:25:50,311
E omul meu! Bine, Lamar!
1208
01:25:50,395 --> 01:25:52,063
- El e?
- Sunt banii mei, frate!
1209
01:25:52,231 --> 01:25:54,565
- El e puștiul?
- Da, despre el vorbeam.
1210
01:25:54,733 --> 01:25:57,401
Știe ce trebuie să facă.
E de treabă puștiul!
1211
01:25:57,569 --> 01:26:00,071
E de treabă!
1212
01:26:17,256 --> 01:26:19,048
Bine. Gata acum.
1213
01:26:32,271 --> 01:26:34,355
Lamar Allen înscrie cu stânga!
1214
01:26:34,439 --> 01:26:35,758
Ajunge la coș și bagă mingea!
1215
01:26:35,858 --> 01:26:37,525
Wildcats încearcă
să profite de situație.
1216
01:26:37,609 --> 01:26:38,943
I-o pasează lui Lamar. Pivotează.
1217
01:26:39,069 --> 01:26:40,278
Da, a reușit!
1218
01:26:40,362 --> 01:26:42,530
Lamar Allen execută
o aruncare spectaculoasă.
1219
01:26:42,698 --> 01:26:45,032
Allen traversează
singur tot terenul.
1220
01:26:45,117 --> 01:26:47,118
Și înscrie un slam dunk cu stânga!
1221
01:26:47,452 --> 01:26:49,287
Stai puțin! Nu e în regulă.
1222
01:26:49,454 --> 01:26:51,289
Știe să caute o cale de pătrundere.
1223
01:26:51,456 --> 01:26:54,292
Lamar Allen înscrie un slam dunk!
1224
01:26:54,626 --> 01:26:56,210
Ce face?
1225
01:26:56,378 --> 01:26:57,962
În acest moment,
Wildcats dețin controlul.
1226
01:26:58,213 --> 01:27:00,882
Allen conduce mingea
pe stânga și reușește.
1227
01:27:00,966 --> 01:27:02,633
Atinge puțin panoul...
1228
01:27:02,801 --> 01:27:05,074
Mai bine și-ar face treaba
și ar înscrie mai puțin.
1229
01:27:05,095 --> 01:27:07,096
Nu înțeleg. Nu-i omul tău?
1230
01:27:07,264 --> 01:27:09,807
Da. Dacă nu-și face treaba,
mă ocup eu de el.
1231
01:27:13,395 --> 01:27:15,730
WILDCATS 60-OASPEȚII 46
1232
01:27:17,816 --> 01:27:19,567
Wildcats din celălalt capăt...
1233
01:27:19,651 --> 01:27:22,069
Lamar Allen de la 5 m.
N-are cum să intre.
1234
01:27:22,654 --> 01:27:25,489
Da, așa mai merge.
1235
01:27:26,325 --> 01:27:27,992
Hai! Mișcă-ți fundul!
1236
01:27:28,160 --> 01:27:30,077
Lui Lamar îi reușește
coșul ăla și în somn.
1237
01:27:30,454 --> 01:27:32,246
Echipa Wildcats are 14 puncte avans,
1238
01:27:32,331 --> 01:27:34,624
cu câteva minute
înainte de finalul reprizei.
1239
01:27:34,791 --> 01:27:36,500
Echipa Bulldogs trece în atac,
1240
01:27:36,585 --> 01:27:38,085
încercând să reducă avantajul.
1241
01:27:38,170 --> 01:27:40,087
Brodey trece pe lângă Allen
1242
01:27:40,172 --> 01:27:42,089
și înscrie cu ambele mâini!
1243
01:27:42,174 --> 01:27:44,842
O fentă uluitoare a lui Brodey!
1244
01:27:45,010 --> 01:27:48,179
Așa da! Așa mai merge.
1245
01:27:48,639 --> 01:27:50,848
Wildcats au 12 puncte avans
și încă nouă minute de joc.
1246
01:27:50,933 --> 01:27:51,933
Hai, Lamar, sforțează-te!
1247
01:27:52,017 --> 01:27:53,601
Contraatac rapid. Doi contra unu.
1248
01:27:53,685 --> 01:27:55,269
Allen, pasă lobată lui Aldinger!
1249
01:27:55,354 --> 01:27:56,687
Ce-a fost asta?
1250
01:27:58,523 --> 01:27:59,857
Ați văzut?
1251
01:28:00,192 --> 01:28:02,026
Nici antrenorul nu e mulțumit.
1252
01:28:02,152 --> 01:28:04,195
Chester Moore îl scoate pe Lamar
de pe teren.
1253
01:28:04,363 --> 01:28:06,948
Nemulțumit,
antrenorul îl scoate din joc.
1254
01:28:06,950 --> 01:28:10,952
În mod ironic, nu ca să-și tragă sufletul,
ci ca să vadă ce se întâmplă, cred.
1255
01:28:11,036 --> 01:28:13,120
E bine așa. Bravo, Lamar!
1256
01:28:13,205 --> 01:28:16,207
A ratat ultimele patru lovituri
când a atins mingea. Nu așa
1257
01:28:16,291 --> 01:28:17,708
cum ne obișnuise puștiul.
1258
01:28:19,795 --> 01:28:22,338
O să ne uităm împreună la meci.
Ia loc!
1259
01:28:22,881 --> 01:28:25,675
Banca are mare putere de convingere,
le dă lecții.
1260
01:28:25,842 --> 01:28:27,134
Și asta face antrenorul,
1261
01:28:27,219 --> 01:28:29,387
îi dă ocazia lui Lamar
să se concentreze,
1262
01:28:29,513 --> 01:28:30,721
să se adune.
1263
01:28:30,847 --> 01:28:32,890
A început meciul
cu un joc spectaculos,
1264
01:28:33,016 --> 01:28:34,308
dar, în ultimele minute,
1265
01:28:34,393 --> 01:28:37,353
n-a mai fost Lamar
pe care îl știam cu toții.
1266
01:28:37,521 --> 01:28:39,188
Rămâi pe bancă, Lamar.
1267
01:28:44,403 --> 01:28:46,404
Ce naiba te-a apucat, Lamar?
1268
01:28:46,571 --> 01:28:48,239
Echipa Bulldogs revine în atac.
1269
01:28:48,407 --> 01:28:49,824
I-o pasează lui Cunningham.
1270
01:28:49,908 --> 01:28:51,818
Cunningham îl găsește
pe Wilhelm în trapez!
1271
01:28:55,580 --> 01:28:56,914
Și fault!
1272
01:28:57,040 --> 01:28:58,708
Bag-o în coș, nenorocitule!
1273
01:29:01,211 --> 01:29:03,212
Da, bine așa!
1274
01:29:03,880 --> 01:29:04,980
Bine.
1275
01:29:06,425 --> 01:29:07,758
Uitați-vă la fața lui.
1276
01:29:07,884 --> 01:29:09,927
E umilitor pentru Lamar Allen,
1277
01:29:10,262 --> 01:29:11,846
în semifinala campionatului universitar
1278
01:29:11,930 --> 01:29:13,431
împotriva rivalilor.
1279
01:29:19,896 --> 01:29:23,274
Bulldogs preiau conducerea
pentru prima oară!
1280
01:29:23,567 --> 01:29:25,526
Lamar Allen revine pe teren.
1281
01:29:25,944 --> 01:29:28,446
Rămâi pe bancă, Lamar.
Rămâi dracului pe banca aia!
1282
01:29:28,572 --> 01:29:29,947
Rămâi pe bancă!
1283
01:29:32,409 --> 01:29:33,951
Lamar!
1284
01:29:39,249 --> 01:29:41,125
Echipa Bulldogs înscrie din nou!
1285
01:29:41,251 --> 01:29:43,127
Are un avans de trei puncte acum.
1286
01:29:43,462 --> 01:29:45,463
Fanii scandează numele lui Allen,
1287
01:29:45,589 --> 01:29:47,465
așteptând reacția acestuia.
1288
01:29:48,300 --> 01:29:50,760
Allen pătrunde prin partea stângă!
1289
01:29:50,927 --> 01:29:52,303
Și înscrie!
1290
01:29:52,429 --> 01:29:53,637
Haide!
1291
01:29:54,306 --> 01:29:55,973
Ce-a făcut nenorocitul ăsta?
1292
01:29:56,975 --> 01:29:59,310
Mai sunt doar două minute
până la final.
1293
01:29:59,603 --> 01:30:01,979
Lamar încearcă să facă o magie.
Fentează un jucător.
1294
01:30:02,147 --> 01:30:05,483
Trece de apărare!
Aruncă mingea în coș cu mâna stângă!
1295
01:30:07,652 --> 01:30:10,571
Acum Wildcats conduc cu 64 la 63,
1296
01:30:10,655 --> 01:30:12,474
iar Allen înscrie din nou
din întoarcere!
1297
01:30:12,574 --> 01:30:15,076
A trecut prin inel!
Lamar Allen reușește
1298
01:30:15,160 --> 01:30:17,244
să înscrie singur 6 puncte!
1299
01:30:18,830 --> 01:30:21,999
Mai puțin de un minut până la final.
Încă un dunk al lui Allen!
1300
01:30:22,084 --> 01:30:25,169
Cinci puncte avans pentru Wildcats.
Lamar dă un adevărat spectacol
1301
01:30:25,253 --> 01:30:26,921
în ultimele minute.
1302
01:30:27,339 --> 01:30:29,423
Bulldogs ratează aruncarea.
Recuperează Allen.
1303
01:30:29,508 --> 01:30:30,608
Nu se poate!
1304
01:30:30,675 --> 01:30:32,093
Are foc în tălpi!
1305
01:30:32,177 --> 01:30:33,277
O dă în bară așa!
1306
01:30:33,345 --> 01:30:34,678
Știe ce are de făcut.
1307
01:30:34,805 --> 01:30:36,514
Ai zis că e omul tău.
Văd că înscrie.
1308
01:30:36,640 --> 01:30:38,099
Da, prea mult.
1309
01:30:38,183 --> 01:30:39,850
Dar Lamar nu face asta.
1310
01:30:39,976 --> 01:30:43,187
Driblează și aruncă la coș!
Șapte puncte avans pentru Wildcats.
1311
01:30:43,480 --> 01:30:45,272
Haide, frate! Ce rahat!
1312
01:30:45,482 --> 01:30:46,982
I-am zis mai puțin de opt.
1313
01:30:47,275 --> 01:30:48,548
În acest moment, Lamar Allen
1314
01:30:48,652 --> 01:30:50,027
joacă baschet
1315
01:30:50,153 --> 01:30:52,863
la cel mai înalt nivel de performanță.
1316
01:30:58,495 --> 01:30:59,662
Zece...
1317
01:30:59,955 --> 01:31:01,789
Nouă, opt,
1318
01:31:01,998 --> 01:31:04,291
șapte, șase, cinci,
1319
01:31:04,709 --> 01:31:08,045
patru, trei, doi, unu.
1320
01:31:49,713 --> 01:31:51,380
Da, dle!
1321
01:31:52,716 --> 01:31:54,008
Da, dle!
1322
01:31:55,260 --> 01:31:56,927
Băiatul nostru și-a făcut treaba.
1323
01:31:57,345 --> 01:31:58,846
Tu ți-ai făcut treaba.
1324
01:31:59,264 --> 01:32:02,057
Știi ce rar întâlnești așa ceva?
Unul care-și face treaba?
1325
01:32:02,559 --> 01:32:04,059
Suntem chit?
1326
01:32:04,186 --> 01:32:06,395
Încetezi s-o mai ameninți pe fată?
1327
01:32:06,688 --> 01:32:08,370
Dacă ți-aș zice
că poți să-ți păstrezi
1328
01:32:08,398 --> 01:32:10,900
slujba la universitate? Pe veci.
1329
01:32:11,359 --> 01:32:13,736
Atâta timp cât continui
să ții cursuri de engleză
1330
01:32:13,862 --> 01:32:15,696
pentru frații mei înalți.
1331
01:32:16,239 --> 01:32:18,282
Mai bine m-ai omorî.
1332
01:32:22,787 --> 01:32:24,455
Bea ceva.
1333
01:32:24,748 --> 01:32:26,081
Nu vreau.
1334
01:32:28,877 --> 01:32:30,377
Mersi, scumpo.
1335
01:32:30,545 --> 01:32:32,796
Văd că ți-au aranjat fața coreenii.
1336
01:32:32,923 --> 01:32:34,215
Așa e.
1337
01:32:34,591 --> 01:32:37,092
Iar tu treci la faza următoare
de abureli.
1338
01:32:39,554 --> 01:32:40,654
Știi
1339
01:32:40,722 --> 01:32:42,768
care a fost singura problemă
cu meciul de azi?
1340
01:32:43,266 --> 01:32:44,558
Care?
1341
01:32:44,643 --> 01:32:47,478
A mai pariat cineva în Vegas,
pe o marjă de până în opt puncte,
1342
01:32:47,562 --> 01:32:49,939
o căruță întreagă de bani.
1343
01:32:53,777 --> 01:32:55,903
Știi cumva
cine o fi făcut chestia asta?
1344
01:32:57,113 --> 01:32:58,489
Habar n-am.
1345
01:32:59,574 --> 01:33:01,492
N-ai suflat nimănui?
1346
01:33:03,328 --> 01:33:04,453
Nu.
1347
01:33:08,500 --> 01:33:10,459
Ce planuri de viață ai, Jim?
1348
01:33:14,839 --> 01:33:17,258
Sper că ai de gând
să nu ne mai vedem.
1349
01:33:18,426 --> 01:33:19,881
Nu mai am nevoie de tine, frate.
1350
01:33:20,011 --> 01:33:21,470
Știu.
1351
01:33:21,596 --> 01:33:23,764
Crezi că te las să ieși de aici?
1352
01:33:24,099 --> 01:33:25,432
La câte știi?
1353
01:33:26,184 --> 01:33:28,102
O să-ți spun
că n-am de gând să-ți dau
1354
01:33:28,186 --> 01:33:31,105
satisfacția de a bănui ce gândești,
1355
01:33:31,690 --> 01:33:33,857
dar știu că o să faci ce e corect.
1356
01:33:37,362 --> 01:33:38,779
De ce aș face-o?
1357
01:33:41,199 --> 01:33:43,158
E toată suma.
1358
01:33:44,035 --> 01:33:45,536
Plus procentul.
1359
01:34:01,052 --> 01:34:02,386
De unde îi ai?
1360
01:34:03,346 --> 01:34:04,619
I-am împrumutat de la Frank.
1361
01:34:04,681 --> 01:34:06,015
Pe dracu'!
1362
01:34:06,474 --> 01:34:07,891
- Întreabă-l.
- Să fii sigur.
1363
01:34:08,018 --> 01:34:10,019
Și o să afli că așa am făcut.
1364
01:34:17,736 --> 01:34:20,404
Știi ceva, Jim?
Toți sunt gata să se plece.
1365
01:34:22,032 --> 01:34:23,741
Unii sunt gata să se îndrepte.
1366
01:34:25,410 --> 01:34:27,911
Eu, personal, sunt gata să mă îndrept.
1367
01:34:33,335 --> 01:34:36,045
Îmi cumpăr o fermă de avocado.
1368
01:34:38,423 --> 01:34:39,882
Sau o podgorie.
1369
01:34:42,010 --> 01:34:43,927
O să fac ce trebuie, înțelegi?
1370
01:34:44,262 --> 01:34:46,513
Nu mă dau în vânt după scursuri.
1371
01:35:05,784 --> 01:35:08,202
Omul poate să iasă din rahat, Jim.
1372
01:35:35,814 --> 01:35:38,732
N-am mai făcut așa ceva până acum.
1373
01:35:38,817 --> 01:35:41,610
Nu credeam că o să scap
de acolo cu viață.
1374
01:35:44,989 --> 01:35:46,156
Deschide-o.
1375
01:35:47,117 --> 01:35:49,118
Ia 50.000, sunt ai tăi.
1376
01:35:58,503 --> 01:36:00,504
O să-mi apară poza
1377
01:36:00,588 --> 01:36:02,679
pe cutiile cu cereale
peste câteva luni, amice.
1378
01:36:03,800 --> 01:36:05,300
Cum vrei.
1379
01:36:07,971 --> 01:36:10,305
Ce rost a avut să mă duc la Vegas?
1380
01:36:10,974 --> 01:36:13,308
Evident, nu ca să câștigi 50.000.
1381
01:36:13,685 --> 01:36:16,603
Stai cât mai departe de mine, Dexter.
Cât mai departe.
1382
01:36:28,032 --> 01:36:29,867
Am banii, dar nu vin la tine.
1383
01:36:29,993 --> 01:36:31,093
Vii tu.
1384
01:36:31,202 --> 01:36:32,870
Koreatown. Știi locul, nu?
1385
01:36:32,996 --> 01:36:34,371
Îl știe toată lumea.
1386
01:36:34,497 --> 01:36:36,206
Dar asta nu înseamnă că vreau
1387
01:36:36,332 --> 01:36:39,042
să umbli cu banii mei pe acolo.
1388
01:36:39,169 --> 01:36:41,837
Numai acolo mă întâlnesc cu tine.
1389
01:36:42,714 --> 01:36:45,048
Ai banii mei și tot ce mai datorezi?
1390
01:36:45,884 --> 01:36:47,217
Nu, am toți banii tăi,
1391
01:36:47,343 --> 01:36:50,012
dar n-am restul.
Trebuie să ne întâlnim acolo.
1392
01:36:50,305 --> 01:36:52,806
Ce faci când îți permiți
să spui "du-te dracu'"?
1393
01:36:53,016 --> 01:36:55,225
Am discutat despre asta
și înțeleg ce spui,
1394
01:36:55,310 --> 01:36:56,810
dar trebuie să ne întâlnim acolo.
1395
01:36:57,228 --> 01:36:59,313
Din toate locurile
unde nu poți fi jefuit,
1396
01:36:59,397 --> 01:37:01,565
sala aia e pe primul loc.
1397
01:40:10,922 --> 01:40:13,423
- Ai banii?
- Da.
1398
01:40:13,883 --> 01:40:15,258
Atunci vino afară.
1399
01:40:16,094 --> 01:40:17,219
Nu.
1400
01:40:20,765 --> 01:40:22,349
Îi sunt dator și lui.
1401
01:40:25,103 --> 01:40:26,436
Vrei să-i joci?
1402
01:40:26,521 --> 01:40:27,938
Altfel n-am cum să vă plătesc
pe amândoi.
1403
01:40:28,064 --> 01:40:30,524
Nici tu, nici el nu-mi puteți
lua banii aici.
1404
01:40:30,608 --> 01:40:32,359
Roșu sau negru, totul sau nimic,
toți banii jos.
1405
01:40:32,443 --> 01:40:33,610
Atâta fac.
1406
01:40:33,861 --> 01:40:34,961
Dă-te!
1407
01:40:42,120 --> 01:40:44,121
Accepți un pariu foarte mare?
1408
01:40:44,288 --> 01:40:46,123
Ăsta e rostul sălii de aici.
1409
01:40:49,460 --> 01:40:51,461
- Ce dracu' faci?
- Nu!
1410
01:40:51,587 --> 01:40:52,687
Ce dracu' faci tu?
1411
01:41:30,835 --> 01:41:32,335
Totul pe negru.
1412
01:42:38,027 --> 01:42:40,529
Am jucat pentru dl Lee
și pentru domnul de acolo.
1413
01:42:44,575 --> 01:42:46,660
Nu sunt un jucător de noroc.
1414
01:43:15,606 --> 01:43:16,706
Cheile sunt în mașină.
1415
01:43:16,774 --> 01:43:18,191
Vrei să te duc cu mașina?
1416
01:43:18,442 --> 01:43:20,110
Nu, am chef să merg pe jos.
1417
01:43:20,403 --> 01:43:21,778
Cât ai la tine?
1418
01:43:22,238 --> 01:43:23,613
Nici măcar un cent.
1419
01:43:23,698 --> 01:43:25,448
Nu poți să dai dracu' pe nimeni.
1420
01:43:25,783 --> 01:43:27,117
Ba da.
1421
01:43:27,201 --> 01:43:28,535
Uite 100.000$.
1422
01:43:28,619 --> 01:43:32,455
Se pare că a rămas o cireașă pe tort.
Fac eu cinste.
1423
01:43:32,623 --> 01:43:33,915
Du-te dracu'!
1424
01:43:38,254 --> 01:43:39,462
Bun băiat!
1425
01:46:04,454 --> 01:46:08,462
JUCĂTORUL
1426
01:46:09,463 --> 01:46:13,463
RETAIL SUBTITLE
Driv3r