1 00:00:01,742 --> 00:00:06,742 Tradução, Sincronização e Revisão Tecsamp e Morbeck 2 00:00:35,513 --> 00:00:38,551 A ENTREVISTA 3 00:00:40,220 --> 00:00:44,020 Nosso amado Líder é sábio. Ele é gentil, bondoso e forte. 4 00:00:44,053 --> 00:00:47,731 Desejamos a ele felicidades, paz e amor. 5 00:00:47,970 --> 00:00:52,588 E a única coisa que desejamos mais do que isso 6 00:00:53,600 --> 00:00:57,141 É que os Estados Unidos explodam em uma bola de fogo. 7 00:00:57,292 --> 00:00:59,752 Sejam eles condenados à fome e a mendigar, 8 00:00:59,753 --> 00:01:01,969 e que sejam devastados por epidemias. 9 00:01:01,970 --> 00:01:06,612 Que fiquem desamparados, pobres, tristes e com frio! 10 00:01:06,970 --> 00:01:11,200 Eles são arrogantes e gordos! Eles são estúpidos e perversos. 11 00:01:11,250 --> 00:01:15,509 Tomara que se afoguem no próprio sangue e fezes! 12 00:01:15,653 --> 00:01:17,603 Morra América, morra! 13 00:01:17,633 --> 00:01:19,842 Oh, você não vai morrer? 14 00:01:20,145 --> 00:01:24,280 Isto encheria meu pequeno coração de felicidade! 15 00:01:24,704 --> 00:01:28,504 Que suas mulheres sejam estupradas por feras selvagens, 16 00:01:28,857 --> 00:01:32,357 e os filhos forçados a assistir! 17 00:01:42,223 --> 00:01:45,339 Agora, voltemos à nação hostil da Coreia do Norte: 18 00:01:45,340 --> 00:01:48,077 O míssil em teste provavelmente tem autonomia 19 00:01:48,078 --> 00:01:50,789 para atingir a Costa Oeste dos Estados Unidos. 20 00:01:50,800 --> 00:01:53,384 Hoje, um oficial das Nações Unidas 21 00:01:53,385 --> 00:01:56,820 tentou alertar o mundo. Então, não resta dúvida 22 00:01:56,821 --> 00:02:00,190 de que existe entre nós um Hitler de uma nova era. 23 00:02:00,191 --> 00:02:03,760 Um jovem líder inexperiente com ambição nuclear. 24 00:02:03,761 --> 00:02:05,749 - Kim Jong-un. - Kim Jong-un. 25 00:02:05,750 --> 00:02:08,089 Estamos falando de Kim Jong-un. 26 00:02:08,090 --> 00:02:09,432 Boa noite. 27 00:02:09,433 --> 00:02:11,435 Sou Dave Skylark. 28 00:02:11,692 --> 00:02:15,178 Esta noite, temos a presença do 13 vezes vencedor do Grammy, 29 00:02:15,179 --> 00:02:17,307 ganhador do Oscar como compositor, 30 00:02:17,308 --> 00:02:19,742 de Detroit, Eminem, em pessoa. 31 00:02:19,743 --> 00:02:22,313 Ele conversará conosco sobre seu novo álbum, 32 00:02:22,314 --> 00:02:24,014 que tem gerado polêmica 33 00:02:24,015 --> 00:02:29,020 devido as letras que alguns veem como ofensas aos idosos. 34 00:02:29,226 --> 00:02:30,699 Hoje à noite... 35 00:02:30,700 --> 00:02:32,876 em "Skylark Tonight". 36 00:02:41,598 --> 00:02:43,748 E... ação. 37 00:02:44,389 --> 00:02:46,057 "É um inferno ser "barra-pesada" 38 00:02:46,200 --> 00:02:48,692 Ontem eu insultei barbaramente 39 00:02:48,693 --> 00:02:50,849 uma senhora de idade. 40 00:02:50,860 --> 00:02:54,064 Eu perguntei a ela como se sentia tendo 80 anos 41 00:02:54,288 --> 00:02:57,135 Eufemismo da palavra "idosa". 42 00:02:57,339 --> 00:02:59,904 Chupe uma salsicha, sente nela e rode." 43 00:03:00,393 --> 00:03:02,076 Chupe uma salsicha, sente nela e rode. 44 00:03:02,077 --> 00:03:03,112 É engraçado. 45 00:03:03,113 --> 00:03:05,910 "E por que você dirige tão devagar? 46 00:03:05,938 --> 00:03:08,089 "Não quer chegar mais rápido ao seu destino, 47 00:03:08,090 --> 00:03:11,648 já que, provavelmente, vai morrer amanhã, sua puta velha? 48 00:03:11,649 --> 00:03:13,617 Morra, puta velha, morra, 49 00:03:13,618 --> 00:03:15,452 antes que eu mate você." 50 00:03:15,453 --> 00:03:17,387 O que quer dizer com isso, Em? 51 00:03:17,388 --> 00:03:19,801 Bem, primeiro, eu sinto que, quando declamo, 52 00:03:19,802 --> 00:03:22,860 as pessoas distorcem as minhas palavras. 53 00:03:22,861 --> 00:03:24,461 Ok, mas consegue ver 54 00:03:24,462 --> 00:03:26,642 como um idoso poderia interpretar: 55 00:03:26,643 --> 00:03:32,003 "Eu acho que esse cara está me dizendo que eu deveria 56 00:03:32,004 --> 00:03:35,438 me matar, e eu... sabe, eu não gosto disso." 57 00:03:36,305 --> 00:03:40,992 Eu não declamo necessariamente sobre coisas que odeio. 58 00:03:40,993 --> 00:03:44,172 É mais a respeito... das coisas que tenho medo. 59 00:03:44,173 --> 00:03:45,792 - Saquei. -Sabe, é como... 60 00:03:45,793 --> 00:03:48,792 se eu falasse sobre mulheres ou algo parecido... 61 00:03:48,793 --> 00:03:52,719 acho que muito disso está mais ou menos ligado com questões... 62 00:03:52,720 --> 00:03:54,725 sabe, velhas questões com a mamãe, sei lá. 63 00:03:54,726 --> 00:03:56,718 Com a sua "coroa." 64 00:03:56,719 --> 00:03:59,763 É, ou... ou... sabe, quando digo coisas sobre os gays, 65 00:03:59,764 --> 00:04:01,966 ou todos acharem que minhas letras são homofóbicas, 66 00:04:01,967 --> 00:04:03,992 é porque eu sou gay. 67 00:04:03,993 --> 00:04:06,035 Hã... quando declamo sobre a violência, 68 00:04:06,036 --> 00:04:09,799 - Espere! - parece que a estou promovendo, 69 00:04:09,993 --> 00:04:11,356 Eu acho que... hã... sabe, 70 00:04:11,357 --> 00:04:12,843 é mais ou menos porque... 71 00:04:12,844 --> 00:04:15,342 ...é um tipo de... é sobre mim somente, 72 00:04:15,343 --> 00:04:18,375 - ...batendo de frente. - O que foi que ele disse? 73 00:04:18,376 --> 00:04:19,849 - Que é gay. - Disse... Dave? 74 00:04:19,850 --> 00:04:21,150 Ele disse que é gay? 75 00:04:21,151 --> 00:04:23,615 Temos quase certeza de que ele disse que é gay. 76 00:04:23,616 --> 00:04:26,623 Em, vamos... retornar um pouquinho. 77 00:04:26,624 --> 00:04:31,645 Você... simplesmente disse que é gay? 78 00:04:32,106 --> 00:04:34,857 Hã... eu só estou curioso 79 00:04:34,858 --> 00:04:37,285 sobre o que você quis dizer exatamente. 80 00:04:37,466 --> 00:04:38,844 Que sou gay. 81 00:04:38,845 --> 00:04:42,012 Hã... eu estou um pouco confuso porque "gay" 82 00:04:42,013 --> 00:04:45,760 - pode significar várias coisas. - Eu sou homossexual. 83 00:04:48,046 --> 00:04:50,113 O que significa... 84 00:04:50,354 --> 00:04:52,382 Eu gosto de homens. 85 00:04:54,344 --> 00:04:55,792 O que diabos aconteceu? 86 00:04:55,793 --> 00:04:58,042 Eminem disse que é gay... 4 vezes! 87 00:04:58,043 --> 00:04:59,422 Foi isso que aconteceu! 88 00:04:59,423 --> 00:05:00,762 - Puta merda! - Puta merda! 89 00:05:00,763 --> 00:05:02,198 Ele soltou a franga em nosso show! 90 00:05:02,199 --> 00:05:03,460 Saiu do armário em nosso show! 91 00:05:03,461 --> 00:05:05,332 Meu Deus! Câmera 2! Câmera 2! 92 00:05:05,333 --> 00:05:06,692 O Gay Twitter tá bombando! 93 00:05:06,693 --> 00:05:08,367 Troque a legenda: "Eminem Gay?!" 94 00:05:08,368 --> 00:05:10,012 Ponto "?", ponto "!". 95 00:05:10,013 --> 00:05:12,292 Dave, mantenha-o falando. Mantenha-o falando. 96 00:05:12,293 --> 00:05:13,338 - Meu Deus! - Puta merda! 97 00:05:13,339 --> 00:05:14,393 Foquem ele! 98 00:05:14,394 --> 00:05:15,805 É a maior bomba no mundo gay! 99 00:05:15,806 --> 00:05:19,309 ...provavelmente estão chocados com o que acabou de contar. 100 00:05:19,437 --> 00:05:22,062 Mais chocado estou eu por não terem percebido isso. 101 00:05:22,063 --> 00:05:24,648 Digo, é como se eu brincasse de "pique-esconde" gay. 102 00:05:24,649 --> 00:05:26,082 "Pique-esconde" gay. 103 00:05:26,083 --> 00:05:27,492 É. Mas... 104 00:05:27,493 --> 00:05:28,982 Merda! Câmera um! Câmera um! 105 00:05:28,983 --> 00:05:30,522 - Tire do ar a entrevista! - Não! 106 00:05:30,523 --> 00:05:32,089 - Tire do ar! - Se manda, Darryl! 107 00:05:32,090 --> 00:05:33,878 Sou o diretor-jornalista e estou ordenando 108 00:05:33,879 --> 00:05:35,618 - que desligue já! - Não! Isso vale ouro! 109 00:05:35,619 --> 00:05:36,827 Não vou interromper! 110 00:05:36,828 --> 00:05:38,195 É a nossa melhor entrevista! 111 00:05:38,196 --> 00:05:40,423 - E se eu fizer isso? - Não! Sai daí! 112 00:05:40,961 --> 00:05:42,733 Desligue! Desligue! 113 00:05:42,734 --> 00:05:44,668 Tirem ele daqui! Tirem logo! 114 00:05:44,669 --> 00:05:46,266 Vou matar você e toda a sua família! 115 00:05:46,267 --> 00:05:48,721 Obrigado. Dave, olha, estou com as letras. 116 00:05:48,722 --> 00:05:50,085 Repita o que eu disser: 117 00:05:50,086 --> 00:05:52,692 O que quis dizer quando declamou... 118 00:05:52,693 --> 00:05:54,945 "Eu disse: maravilhoso reto, eu fiz uma... 119 00:05:54,946 --> 00:05:56,780 ...vasectomia, Hector. 120 00:05:56,920 --> 00:05:58,949 Então, você não pode engravidar 121 00:05:58,950 --> 00:06:02,186 se eu, bissexualmente, saciar você." 122 00:06:02,193 --> 00:06:04,154 Eu praticamente deixei uma... 123 00:06:04,155 --> 00:06:06,022 trilha homossexual de migalhas de pão. 124 00:06:06,023 --> 00:06:07,958 - Agora eu vejo isso. - Sabe... 125 00:06:07,993 --> 00:06:09,242 Mas, na verdade, Hector... 126 00:06:09,243 --> 00:06:10,991 Hector era uma... uma pessoa real. 127 00:06:10,992 --> 00:06:13,353 Hector e o reto dele eram reais. 128 00:06:13,425 --> 00:06:16,032 É real! O reto de Hector é real! 129 00:06:16,064 --> 00:06:19,070 - É! É! Eu sabia! - Todo mundo: "Slim Shady"! 130 00:06:19,109 --> 00:06:21,492 - Cara! Cara! - Aaron, dá um abraço! 131 00:06:21,493 --> 00:06:23,741 - Oh, meu Deus! - Me dá um abraço, garotão! 132 00:06:24,029 --> 00:06:25,029 Oh, meu Deus! 133 00:06:25,030 --> 00:06:26,742 - Oh! - Oh, meu Deus! 134 00:06:26,743 --> 00:06:28,467 Que merda aconteceu? 135 00:06:28,468 --> 00:06:30,210 O verdadeiro Slim Shady saiu do armário! 136 00:06:30,211 --> 00:06:31,714 Foi isso que aconteceu! 137 00:06:31,715 --> 00:06:34,142 É como se Spike Lee se declarasse branco! 138 00:06:34,143 --> 00:06:35,318 Não acredito nisso. 139 00:06:35,319 --> 00:06:37,511 - Você é o cara! - Você é o cara! 140 00:06:37,512 --> 00:06:38,589 Você é o melhor! 141 00:06:38,590 --> 00:06:40,290 Você é o melhor. Você é o melhor. 142 00:06:40,296 --> 00:06:42,547 - Fantástico. - Vou tirar a maquiagem. 143 00:06:42,548 --> 00:06:44,862 Encontre-me lá embaixo. Quero lhe mostrar uma coisa. 144 00:06:44,863 --> 00:06:46,506 Cara... aonde estamos indo? 145 00:06:46,507 --> 00:06:48,743 Achei que íamos ao Hamptons no fim de semana. 146 00:06:48,744 --> 00:06:50,262 - Não, não... - Que lugar é esse? 147 00:06:50,263 --> 00:06:53,308 Nós estamos... sabe... só dando uma esticada. 148 00:06:53,309 --> 00:06:55,372 - Ok. - Tudo bem, tudo bem. 149 00:06:55,833 --> 00:06:57,521 É uma festa-surpresa pra você. 150 00:06:57,522 --> 00:06:59,354 O quê? Por que me contou? 151 00:06:59,355 --> 00:07:01,190 É! Eu... Porque estou muito excitado! 152 00:07:01,191 --> 00:07:02,522 Vai ser ótimo! Ótimo! 153 00:07:02,523 --> 00:07:04,040 Não entendo o que está havendo. 154 00:07:04,041 --> 00:07:06,016 Surpresa! 155 00:07:06,123 --> 00:07:08,951 Certo. Eu já contei a ele. Já contei. Vamos, vamos. 156 00:07:08,952 --> 00:07:10,593 Você é o melhor do mundo, seu puto. 157 00:07:10,594 --> 00:07:12,723 Ok, agora não, Malcolm. Agora não. Venha. 158 00:07:12,724 --> 00:07:14,625 Obrigado. Por que... isso tudo? 159 00:07:14,626 --> 00:07:17,827 Você esteve conosco em 1.000 edições! 160 00:07:17,828 --> 00:07:20,235 - Está de sacanagem comigo? - 10 anos, baby! 161 00:07:20,236 --> 00:07:21,606 - Está me... - Vamos. 162 00:07:21,607 --> 00:07:23,366 Eu realmente... é, hã... Adorei. 163 00:07:23,367 --> 00:07:25,034 - Tudo bem. - Ok. 164 00:07:25,035 --> 00:07:26,637 Certo, agora... 165 00:07:26,638 --> 00:07:30,908 Eu sei que gosto de clima leve e divertido. 166 00:07:31,493 --> 00:07:33,910 Mas, agora, vou levar pro lado sério. 167 00:07:34,786 --> 00:07:36,612 Eu vou falar sobre Aaron: 168 00:07:36,613 --> 00:07:38,492 Antes de começarmos a trabalhar juntos, 169 00:07:38,493 --> 00:07:41,519 meu show não saía do 15º lugar. 170 00:07:41,577 --> 00:07:43,413 Aí, liguei para a professora que trabalhava 171 00:07:43,414 --> 00:07:46,093 na Faculdade de Jornalismo Columbia, a qual eu comia, 172 00:07:46,094 --> 00:07:47,369 e disse: 173 00:07:47,370 --> 00:07:50,960 "Preciso de alguém, o mais expert de todos em diversão. 174 00:07:50,968 --> 00:07:53,029 Eu preciso de um jornalista de verdade!" 175 00:07:53,030 --> 00:07:56,799 Aaron, você é o "Samwise Gamgee" 176 00:07:56,800 --> 00:07:58,712 do meu "Frodo Baggins". 177 00:07:58,713 --> 00:08:01,995 Você é o "Gandalf" do meu "Bilbo Baggins". 178 00:08:01,996 --> 00:08:04,044 Mas, de todas as referências do Senhor dos Anéis 179 00:08:04,045 --> 00:08:07,443 que eu poderia citar, aqui está a mais importante: 180 00:08:08,208 --> 00:08:10,721 Eu sou "Gollum"... 181 00:08:11,793 --> 00:08:14,217 ...e você é o meu "Precioso". 182 00:08:14,513 --> 00:08:17,348 "Smeagol" precisa de "Aaron". 183 00:08:17,349 --> 00:08:19,222 "Um anel para a todos governar, 184 00:08:19,223 --> 00:08:21,442 e na escuridão aprisioná-los." 185 00:08:21,443 --> 00:08:23,569 Venha e suba aqui! 186 00:08:24,385 --> 00:08:26,789 Suba aqui, amigo. Eu te amo. 187 00:08:26,803 --> 00:08:28,949 Eu te amo, porra. 188 00:08:33,802 --> 00:08:35,554 Oi. 189 00:08:36,900 --> 00:08:38,591 Ei! 190 00:08:40,333 --> 00:08:42,063 É! Tudo em cima? 191 00:08:42,064 --> 00:08:43,642 Qual é, cara. Como vai? 192 00:08:43,643 --> 00:08:45,082 - Ei, é! - E aí? 193 00:08:45,083 --> 00:08:46,502 - O que manda? - Como vai, cara? 194 00:08:46,503 --> 00:08:49,064 Não nos vemos desde a formatura, certo? 195 00:08:49,065 --> 00:08:51,392 - Sim, talvez. - Uau. E... 196 00:08:51,393 --> 00:08:53,692 Espere! Estou errado, ou você é 197 00:08:53,693 --> 00:08:55,691 assistente de produtor no "60 Minutos", certo? 198 00:08:55,692 --> 00:08:56,782 Não, produtor executivo. 199 00:08:56,783 --> 00:08:58,729 - Não mesmo, cara! - Sou. 200 00:08:58,730 --> 00:09:00,212 Isso é incrível! 201 00:09:00,213 --> 00:09:03,637 Olhe pra nós. Ambos redatores de televisão. 202 00:09:03,638 --> 00:09:05,192 É... 203 00:09:05,193 --> 00:09:06,720 - O que foi? - Nada. 204 00:09:06,721 --> 00:09:09,027 Claro que foi algo. Qual é a piada? 205 00:09:09,028 --> 00:09:10,491 Não, é... você tem o seu trabalho, 206 00:09:10,492 --> 00:09:12,392 eu tenho o meu, mas são diferentes, sabia? 207 00:09:12,393 --> 00:09:15,663 O seu é legal, mas o meu é um pouquinho mais sério. 208 00:09:15,664 --> 00:09:17,652 Como assim? O nosso trabalho é o mesmo. 209 00:09:17,653 --> 00:09:20,499 Eu dou notícias verdadeiras, coisas importantes, 210 00:09:20,500 --> 00:09:22,268 e você noticia coisas fúteis como: 211 00:09:22,269 --> 00:09:23,969 "a mais nova turbinada", e, 212 00:09:23,970 --> 00:09:25,501 "a graça do transtorno alimentar". 213 00:09:25,502 --> 00:09:27,273 Você ajudou muito "60 Minutos", certo? 214 00:09:27,274 --> 00:09:28,708 Eles não seriam nada sem você. 215 00:09:28,709 --> 00:09:30,641 Só que estão no ar há 80 anos! 216 00:09:30,642 --> 00:09:31,878 Olha, eu... eu sinto muito. 217 00:09:31,879 --> 00:09:33,487 Perdão. Olha... Não quis dizer aquilo, 218 00:09:33,488 --> 00:09:35,692 mas temos um cargo vago no "60 Minutos", 219 00:09:35,693 --> 00:09:38,255 e poderíamos usar alguém como você. 220 00:09:38,256 --> 00:09:40,869 - É sério? - É sacanagem, cara. Qual é! Você? 221 00:09:40,870 --> 00:09:43,567 Onde eu trabalho? Você seria comido vivo lá. 222 00:09:43,568 --> 00:09:45,172 Vou beber com aqueles ali, 223 00:09:45,173 --> 00:09:48,964 mas, valeu, cara. Tudo de bom, ou outra coisa qualquer. 224 00:09:53,028 --> 00:09:54,768 Quando o cabelo começou a cair? 225 00:09:54,843 --> 00:09:56,829 Eu acho... 226 00:09:56,972 --> 00:09:59,087 ...que em "The Outsiders". 227 00:10:02,093 --> 00:10:03,731 Quando estiver pronto. 228 00:10:04,058 --> 00:10:06,396 Acho que nunca estarei pronto, mas... 229 00:10:07,013 --> 00:10:09,126 Está tirando a peruca. 230 00:10:15,719 --> 00:10:17,189 Jesus! 231 00:10:17,190 --> 00:10:18,892 Por que ele mantém fios longos? 232 00:10:18,893 --> 00:10:20,961 A cabeça dele parece a de alguém infectado. 233 00:10:20,962 --> 00:10:23,428 - Você não parece diferente. - Obrigado, cara. 234 00:10:23,429 --> 00:10:25,222 Você disse que estava careca. 235 00:10:25,223 --> 00:10:26,692 Dá pra ver um pouco em cima. 236 00:10:26,693 --> 00:10:28,639 - É tão libertador! - Rob... 237 00:10:29,394 --> 00:10:33,706 Há algo que você queira dizer para a América? 238 00:10:38,557 --> 00:10:40,382 Boa noite. Eu sou Phillip Sterling 239 00:10:40,383 --> 00:10:42,837 com notícias extraordinárias pela UBS. 240 00:10:42,838 --> 00:10:44,942 As forças militares de Kim Jong-un 241 00:10:44,943 --> 00:10:47,592 alvejaram uma ilha desabitada no Pacífico Sul 242 00:10:47,593 --> 00:10:50,592 com um ICBM termonuclear de 15 megatons. 243 00:10:50,593 --> 00:10:52,191 Ei, Dave, não estamos mais ao vivo. 244 00:10:52,192 --> 00:10:54,093 - Cortaram o nosso retorno. - Saímos do ar? 245 00:10:54,094 --> 00:10:56,830 Caralho! Rob, Pode colocar a porra da sua peruca? 246 00:10:57,569 --> 00:10:59,098 Foderam a gente! Porra! 247 00:10:59,099 --> 00:11:01,342 Alguém pode me dizer o que houve? 248 00:11:01,343 --> 00:11:04,617 Cara... sério, o que há com você? 249 00:11:04,618 --> 00:11:07,042 Sabia que eu sou bom em captar energias? 250 00:11:07,043 --> 00:11:10,492 Bem, você agora está emitindo uma vibração ligeiramente gay. 251 00:11:10,493 --> 00:11:11,493 O que há? 252 00:11:11,494 --> 00:11:13,407 Milhões de pessoas assistem nosso programa 253 00:11:13,408 --> 00:11:14,981 todas as noites, e o que fazemos? 254 00:11:14,982 --> 00:11:17,132 Tacamos uma pá de merda no rosto delas, cara! 255 00:11:17,133 --> 00:11:18,918 Poderíamos estar fazendo algo positivo. 256 00:11:18,919 --> 00:11:22,142 Poderíamos apresentar escritores, ativistas, políticos. 257 00:11:22,143 --> 00:11:24,491 É isso o que as pessoas querem. "Dê-nos algo." 258 00:11:24,492 --> 00:11:26,559 "Comer". Nós somos o povo. Dê-nos algo. 259 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Mangia, mangia!" 260 00:11:27,561 --> 00:11:31,172 Cara, eu quero cobrir fatos reais, e não a xoxota da Nicki Minaj 261 00:11:31,173 --> 00:11:32,892 saltando pra fora no Grammy. 262 00:11:32,893 --> 00:11:34,068 Não gosta de açúcar mascavo? 263 00:11:34,069 --> 00:11:35,482 Nada a ver com açúcar mascavo! 264 00:11:35,483 --> 00:11:37,512 Só não posso continuar fazendo isso, ok? 265 00:11:37,513 --> 00:11:39,707 Precisamos mudar! 266 00:11:42,093 --> 00:11:44,209 - Excelente. - Fala sério mesmo? 267 00:11:44,210 --> 00:11:46,272 - Sim! - Promete fazer isso? 268 00:11:46,273 --> 00:11:49,392 Prometo se você prometer nunca se demitir. 269 00:11:49,393 --> 00:11:50,692 Se você prometer, eu prometo. 270 00:11:50,693 --> 00:11:52,437 - Bem, então, juntos. - Um, dois, três. 271 00:11:52,438 --> 00:11:53,692 - Prometo. - Prometo. 272 00:11:53,693 --> 00:11:54,788 - Ok. - Ok. 273 00:11:54,789 --> 00:11:56,212 Só precisávamos dizer isso. 274 00:11:56,213 --> 00:11:57,690 - Ótimo. - Não me meta nisso. 275 00:11:57,691 --> 00:12:00,492 - Tudo Bem. - Detesto quando brigamos. 276 00:12:00,563 --> 00:12:02,632 Não, isso não é piada, ok? 277 00:12:02,633 --> 00:12:04,658 Bem, acho que você está sendo pouco tolerante. 278 00:12:04,659 --> 00:12:06,450 - Olha! Olha! - O quê? Sim... um segundo. 279 00:12:06,451 --> 00:12:08,835 Cale a boca. Estou no telefone, ok? 280 00:12:08,836 --> 00:12:11,892 Que porra é essa, cara? Era do escritório do John Kerry! 281 00:12:11,893 --> 00:12:13,606 Esqueça aquele "casca grossa". 282 00:12:13,607 --> 00:12:16,085 Isso aqui vale mais. "The Times" publicou sobre... 283 00:12:16,086 --> 00:12:18,054 sobre a Coreia do Norte. Leia embaixo. 284 00:12:18,055 --> 00:12:20,014 Depois de... campos de concentração. 285 00:12:20,015 --> 00:12:22,479 "Embora Kim Jong-un convoque seu povo 286 00:12:22,480 --> 00:12:26,117 a destruir os Estados Unidos da América, 287 00:12:26,134 --> 00:12:29,655 sabe-se que ele é um ávido consumidor de diversão americana. 288 00:12:29,656 --> 00:12:32,532 Seus programas favoritos são: "The Big Bang Theory", 289 00:12:32,533 --> 00:12:34,126 E... 290 00:12:34,759 --> 00:12:36,747 ...e Skylark Tonight". 291 00:12:40,493 --> 00:12:41,533 Isso é ótimo! 292 00:12:41,534 --> 00:12:43,742 É disto que você estava falando. 293 00:12:43,743 --> 00:12:45,771 Vou entrevistar esse cara! 294 00:12:45,772 --> 00:12:48,843 Está de sacanagem, cara? Ele é o mais isolado líder do planeta. 295 00:12:48,844 --> 00:12:51,012 Sem chances. Ele vive na Coreia do Norte. 296 00:12:51,013 --> 00:12:53,756 - Não podemos ir lá. - Dave Skylark... 297 00:12:53,893 --> 00:12:55,192 ...entra em qualquer lugar. 298 00:12:55,193 --> 00:12:56,833 Lembra daquela boate? 299 00:12:56,834 --> 00:12:58,994 Três meses na lista de espera. 300 00:12:59,528 --> 00:13:02,192 - Na primeira noite. - Isso não é bem a mesma coisa. 301 00:13:02,193 --> 00:13:04,092 Bem, havia um monte de garotas asiáticas lá. 302 00:13:04,093 --> 00:13:05,591 É impossível, Dave. 303 00:13:05,592 --> 00:13:07,192 Veja o que vamos fazer: 304 00:13:07,193 --> 00:13:08,902 Iremos fazer essa entrevista, 305 00:13:08,903 --> 00:13:12,398 irá ganhar credibilidade com todos, 306 00:13:12,666 --> 00:13:15,022 e por isso você nunca vai me abandonar. 307 00:13:15,023 --> 00:13:17,014 A Coreia do Norte está nas Olimpíadas, não? 308 00:13:17,015 --> 00:13:18,938 Aposto que eles têm um escritório 309 00:13:18,939 --> 00:13:21,112 capacitado a se comunicar com o Comitê Olímpico. 310 00:13:21,113 --> 00:13:23,385 Possivelmente existe infra-estrutura de comunicação 311 00:13:23,386 --> 00:13:24,832 com o mundo exterior através dele. 312 00:13:24,833 --> 00:13:27,046 Boa ideia. As engrenagens estão girando. 313 00:13:27,047 --> 00:13:29,090 Se eu mandar uma mensagem pra esse escritório... 314 00:13:29,091 --> 00:13:31,130 pode ser, já que eles são fãs do show, 315 00:13:31,131 --> 00:13:32,385 ...que dê mesmo certo. 316 00:13:32,386 --> 00:13:34,354 Entrevistaríamos o homem mais famoso do mundo. 317 00:13:34,355 --> 00:13:35,849 Seria a maior entrevista já feita. 318 00:13:35,850 --> 00:13:38,112 Pessoal, pessoal! Não sei se souberam disso, 319 00:13:38,113 --> 00:13:39,252 mas, saíram algumas fotos 320 00:13:39,253 --> 00:13:42,003 em que McConaughey parece estar fodendo uma cabra. 321 00:13:42,333 --> 00:13:46,091 "McConaughey fode uma cabra"? McConaughey fode uma cabra. 322 00:13:46,833 --> 00:13:48,928 Obviamente precisamos entrevistá-lo, 323 00:13:48,929 --> 00:13:50,803 então... vamos nos aproveitar disso. 324 00:13:50,804 --> 00:13:52,544 Mas, faremos isso da Coreia do Norte, ok? 325 00:13:52,545 --> 00:13:54,407 - A primeira coisa amanhã. Ok. - Agende-o. 326 00:13:54,408 --> 00:13:55,702 Traga ele! Traga a cabra! 327 00:13:55,703 --> 00:13:58,178 - Estou de olho nele. - Traga a cabra! 328 00:13:58,329 --> 00:14:01,049 Tenho algumas perguntas pra essa cabra. 329 00:14:06,293 --> 00:14:08,955 Alô, eu sou Aaron Rapoport do "Skylark Tonight". 330 00:14:08,956 --> 00:14:10,960 Soubemos que seu líder supremo é um grande fã 331 00:14:10,961 --> 00:14:13,348 do nosso show, e gostaríamos muito de entrevistá-lo. 332 00:14:13,349 --> 00:14:15,041 Por favor, retornem a ligação. 333 00:14:15,042 --> 00:14:17,196 Estou indo à uma reunião importante, 334 00:14:17,197 --> 00:14:19,132 mas... estarei livre pela manhã. 335 00:14:19,133 --> 00:14:21,214 Aguardo a resposta de vocês. 336 00:14:22,343 --> 00:14:24,002 É. 337 00:14:24,503 --> 00:14:26,005 - Oi. - Oi. 338 00:14:26,134 --> 00:14:28,708 Hã... Mercer com Spring, por favor. 339 00:14:38,017 --> 00:14:39,485 Alô? 340 00:14:39,486 --> 00:14:40,712 Alô! Quem é? 341 00:14:40,713 --> 00:14:42,612 Quero falar com Aaron Rapoport. 342 00:14:42,613 --> 00:14:44,107 Está falando com ele. 343 00:14:44,108 --> 00:14:45,626 - Quem fala? - Você deixou mensagem 344 00:14:45,627 --> 00:14:47,759 em nosso escritório sobre uma entrevista. 345 00:14:47,760 --> 00:14:49,428 Olha, Dave, é você? 346 00:14:49,443 --> 00:14:52,754 Porque se for, está forçando um sotaque asiático terrível. 347 00:14:52,793 --> 00:14:54,199 "Mim" "delculpe." 348 00:14:54,200 --> 00:14:56,292 "Mim" precisa desligar agora, filho. 349 00:14:56,293 --> 00:14:58,442 Sou do escritório de Sook-yin Park, 350 00:14:58,443 --> 00:14:59,892 Secretário de Comunicações 351 00:14:59,893 --> 00:15:02,308 da República Popular Democrática da Coreia do Norte. 352 00:15:02,309 --> 00:15:04,076 Oh, meu Deus! 353 00:15:04,814 --> 00:15:06,610 Merda. "Mim delculpe." 354 00:15:06,611 --> 00:15:08,147 Digo, me "delculpe." Me descul... 355 00:15:08,148 --> 00:15:10,892 Me... Me desculpe. Sinto muito. 356 00:15:10,893 --> 00:15:13,233 Gostaríamos de discutir a possibilidade de um encontro 357 00:15:13,234 --> 00:15:16,002 entre o Líder Supremo e Dave Skylark. 358 00:15:16,003 --> 00:15:17,483 Preocupações com a segurança impõem 359 00:15:17,484 --> 00:15:19,891 que o assunto seja discutido pessoalmente. 360 00:15:19,892 --> 00:15:22,428 Ok, ótimo. Onde... onde seria? 361 00:15:22,429 --> 00:15:25,685 Nos encontraremos na latitude 40.1326, 362 00:15:25,693 --> 00:15:28,778 longitude 123.9889. 363 00:15:29,016 --> 00:15:30,781 Não estou, digamos, muito familiarizado 364 00:15:30,782 --> 00:15:32,287 com minha longitude e latitude, 365 00:15:32,288 --> 00:15:33,502 então, onde fica isso? 366 00:15:33,503 --> 00:15:37,076 50 km a oeste de Dandong, nordeste da China. 367 00:15:37,077 --> 00:15:38,834 Você disse "China"? 368 00:15:39,097 --> 00:15:41,382 E disse "dong"? 369 00:15:47,655 --> 00:15:50,423 Estou indo para a porra da China. 370 00:16:07,093 --> 00:16:09,108 Desculpe-me, posso sentar ali? 371 00:16:09,323 --> 00:16:10,976 Obrigado. 372 00:16:11,023 --> 00:16:12,543 Olá. 373 00:16:14,616 --> 00:16:16,248 Não, obrigado. 374 00:16:16,661 --> 00:16:18,951 Só fumarei se for passivamente. 375 00:16:20,793 --> 00:16:22,455 "Selfie"! 376 00:16:51,150 --> 00:16:52,982 Bem, cadê eles? 377 00:16:54,343 --> 00:16:56,257 Que porra é essa? 378 00:17:10,493 --> 00:17:12,381 Não, não! 379 00:17:29,943 --> 00:17:31,556 Não! Não! 380 00:17:31,557 --> 00:17:33,335 Sou um jornalista americano! 381 00:17:33,336 --> 00:17:35,692 Aaron Rapoport! Fui convidado a vir! 382 00:17:36,908 --> 00:17:39,100 Eu venho em paz! Vim para a entrevista! 383 00:17:39,101 --> 00:17:40,911 Por favor, não me matem! 384 00:17:54,093 --> 00:17:57,449 Sr. Rapoport, eu sou Sook-yin Park. 385 00:17:57,693 --> 00:18:00,100 O Líder Supremo concederá uma entrevista de 1 hora 386 00:18:00,101 --> 00:18:02,792 ao Sr. Skylark na Coreia do Norte. 387 00:18:02,793 --> 00:18:05,657 As perguntas serão formuladas pelo próprio Líder Supremo. 388 00:18:05,658 --> 00:18:09,392 Os termos são inegociáveis. Você tem 24 horas para decidir. 389 00:18:09,393 --> 00:18:11,598 - Isso é tudo? - Sim. 390 00:18:11,799 --> 00:18:13,992 Por que vocês não me disseram isso por telefone? 391 00:18:13,993 --> 00:18:15,701 Ou Skype? Vocês usam Skype? 392 00:18:15,702 --> 00:18:17,587 Usam Skype aqui? Ok. 393 00:18:17,588 --> 00:18:20,433 Bem, vocês podem me dar um pouco de água? 394 00:18:20,434 --> 00:18:21,841 Aquele cara tem água! 395 00:18:21,842 --> 00:18:23,943 Por favor, me deem uma carona pra qualquer lugar! 396 00:18:23,944 --> 00:18:26,142 Não me preveni pra esta viagem! 397 00:18:26,143 --> 00:18:29,781 Me preveni como um imbecil! Como um maldito imbecil! 398 00:18:30,042 --> 00:18:32,352 Por favor! Por Favor! 399 00:18:48,968 --> 00:18:50,973 Caramba, ela era gostosa. 400 00:18:51,481 --> 00:18:53,210 A porra do helicóptero pousou. 401 00:18:53,211 --> 00:18:54,997 Eu estou no meio do nada. 402 00:18:55,093 --> 00:18:57,976 Dois soldados saltam, e achei que ia ser morto. 403 00:18:57,993 --> 00:19:00,032 Em seguida, sai a Sook. 404 00:19:00,033 --> 00:19:02,214 Eu lhe falei dela. Ela sai do helicóptero. 405 00:19:02,215 --> 00:19:04,292 Ela é gostosa, super gostosa. 406 00:19:04,293 --> 00:19:06,492 - Comeu? - Sim, peguei ela no helicóptero. 407 00:19:06,493 --> 00:19:07,692 Meu camarada! 408 00:19:07,693 --> 00:19:10,302 Não, eu não comi, cara. Não! 409 00:19:10,423 --> 00:19:12,502 Ela disse que não poderíamos fazer as perguntas. 410 00:19:12,503 --> 00:19:15,343 Eles escreveriam as perguntas. Não podemos fazer isso. 411 00:19:15,344 --> 00:19:18,241 Estamos, literalmente, permitindo que ele se entreviste 412 00:19:18,242 --> 00:19:20,200 - com a sua boca. - Veja! 413 00:19:20,201 --> 00:19:21,792 Olhe só aquele bunda-mole! 414 00:19:21,793 --> 00:19:23,932 Ele tem uma parada de mísseis nucleares. 415 00:19:23,933 --> 00:19:25,470 E está pronto pra usá-los. 416 00:19:25,471 --> 00:19:27,889 Quando conseguir "pontuar" um Bin Laden, 417 00:19:27,913 --> 00:19:30,680 ou um Hitler ou um Un, 418 00:19:30,843 --> 00:19:32,812 agarre-o pelo saco! 419 00:19:32,863 --> 00:19:34,752 É a primeira regra do jornalismo! 420 00:19:34,753 --> 00:19:36,802 Você dá ao povo o que ele quer! 421 00:19:36,803 --> 00:19:38,351 Essa não é a 1ª regra do jornalismo. 422 00:19:38,352 --> 00:19:41,447 Acho que é a 1ª regra dos circos e arenas clandestinas. 423 00:19:41,448 --> 00:19:43,992 Esta será a maior entrevista desde Frosty Nixon. 424 00:19:43,993 --> 00:19:46,042 - Frosty Nixon? - Digo, daqui a 10 anos 425 00:19:46,043 --> 00:19:48,192 Ron Howard fará um filme sobre isso. 426 00:19:48,193 --> 00:19:49,882 Vamos conseguir, podemos entrevistar 427 00:19:49,883 --> 00:19:52,549 qualquer presidente no planeta. 428 00:19:52,663 --> 00:19:55,673 E, então, poderá lhes fazer perguntas de verdade. 429 00:19:55,713 --> 00:19:58,592 Isto é como comer verduras. 430 00:19:58,593 --> 00:20:01,441 Depois de comê-las, pode comer o bife. 431 00:20:01,800 --> 00:20:04,370 E sabemos que o Aaron quer o bife dele. 432 00:20:04,827 --> 00:20:06,312 Isto é como... 433 00:20:06,713 --> 00:20:09,215 "O Senhor dos Anéis". Ok? 434 00:20:09,453 --> 00:20:12,748 Eu sou realmente como o Frodo Baggins. 435 00:20:15,248 --> 00:20:17,423 E você é o meu Sam. 436 00:20:18,024 --> 00:20:19,531 Meu Samwise. 437 00:20:19,532 --> 00:20:22,104 Não conseguirei sem você. 438 00:20:22,113 --> 00:20:23,692 - Tudo Bem. - Venha comigo... 439 00:20:23,693 --> 00:20:25,125 ...para Mordor. 440 00:20:25,126 --> 00:20:26,518 Ok, vamos agir. 441 00:20:26,519 --> 00:20:28,426 - É? - É. 442 00:20:31,685 --> 00:20:34,192 Como de costume, quero agradecer ao meu convidado, 443 00:20:34,193 --> 00:20:35,904 Joe Gordon-Levitt! 444 00:20:36,043 --> 00:20:37,520 E antes de começarmos, 445 00:20:37,521 --> 00:20:40,057 tenho uma notícia muito especial: 446 00:20:40,098 --> 00:20:44,274 Com a ajuda do meu excepcional produtor, Aaron Rapoport, 447 00:20:44,293 --> 00:20:48,518 eu tenho garantido a entrevista mais importante do século 21! 448 00:20:48,887 --> 00:20:50,392 Em 3 semanas, a contar desta noite, 449 00:20:50,393 --> 00:20:53,943 estarei viajando à Pyongyang, Coreia do Norte, 450 00:20:53,944 --> 00:20:57,396 para conduzir a 1ª entrevista transmitida mundialmente 451 00:20:57,397 --> 00:20:59,828 com o presidente Kim Jong-un. 452 00:21:00,353 --> 00:21:03,302 Estou profundamente emocionado e honrado 453 00:21:03,303 --> 00:21:06,522 por assumir esta fantástica responsabilidade. 454 00:21:06,523 --> 00:21:09,372 Ao que parece, Dave Skylark entrevistará 455 00:21:09,373 --> 00:21:11,012 o ditador da Coreia do Norte. 456 00:21:11,013 --> 00:21:15,107 $100 como Skylark acha que o sujeito é o cara do Gangnam Style. 457 00:21:15,108 --> 00:21:18,050 Glorificação obscena de um ditador brutal. 458 00:21:18,051 --> 00:21:19,677 Este homem tortura, 459 00:21:19,678 --> 00:21:21,922 aterroriza e mata de fome o próprio povo. 460 00:21:21,923 --> 00:21:25,090 - Skylark é mais que desprezível. - Que se foda isso. 461 00:21:26,793 --> 00:21:29,261 Mas que bichona, não é mesmo? 462 00:21:29,496 --> 00:21:30,792 Não, não é. 463 00:21:30,793 --> 00:21:33,115 Ele não é bichona. Ele está certíssimo. 464 00:21:33,116 --> 00:21:36,268 Ele é um filho da puta sacana e invejoso. 465 00:21:36,269 --> 00:21:37,303 Ele não é invejoso. 466 00:21:37,304 --> 00:21:41,014 Ele está passando vaselina de inveja no pau. 467 00:21:41,015 --> 00:21:42,292 Com inveja do quê? 468 00:21:42,293 --> 00:21:44,452 Nos odeiam porque não são como eu e como você. 469 00:21:44,453 --> 00:21:46,192 Odeiam a gente por você me comer? 470 00:21:46,193 --> 00:21:47,747 O que me comer tem a ver com isso? 471 00:21:47,748 --> 00:21:50,515 Nos odeiam porque não são como nós! 472 00:21:50,516 --> 00:21:51,751 Não é nada disso. 473 00:21:51,752 --> 00:21:53,492 - É sim. - Não, não é. 474 00:21:53,493 --> 00:21:54,883 Nos odeiam porque nós somos nós, 475 00:21:54,884 --> 00:21:57,155 e o que estamos fazendo é do caralho. 476 00:21:57,156 --> 00:21:58,508 É porque não são como eu e você. 477 00:21:58,509 --> 00:22:00,943 - Pare de dizer isso. - É porque não são eu e você. 478 00:22:00,944 --> 00:22:03,262 - É porque nós somos nós! - Porque não são eu e você! 479 00:22:03,263 --> 00:22:05,030 - Não é por isso! - Já estou acostumado. 480 00:22:05,031 --> 00:22:07,941 Pare. Pare com isso. Não fique repetindo! 481 00:22:10,283 --> 00:22:11,764 "Baby"... 482 00:22:11,765 --> 00:22:13,804 ...quem odeia sempre odiará. 483 00:22:14,163 --> 00:22:15,907 E os que não são eu e você, nunca serão. 484 00:22:15,908 --> 00:22:18,511 Isso não é um ditado verdadeiro. 485 00:22:18,512 --> 00:22:20,767 Isso é o que deve fazer com os que odeiam: 486 00:22:20,768 --> 00:22:22,782 Apenas sorria. 487 00:22:30,253 --> 00:22:31,390 O que é isso? 488 00:22:31,391 --> 00:22:34,435 O ecstasy mais forte que já tomei. 489 00:22:57,231 --> 00:22:58,816 Oh, que porra é essa? 490 00:23:00,120 --> 00:23:01,621 Ok. 491 00:23:02,988 --> 00:23:04,494 Ok, estou indo. 492 00:23:09,995 --> 00:23:11,597 Oh, merda. 493 00:23:14,181 --> 00:23:15,835 Oh, Deus. 494 00:23:17,643 --> 00:23:18,960 Sr. Rapoport, 495 00:23:18,961 --> 00:23:21,392 sou a agente Lacey da Central de Inteligência, 496 00:23:21,393 --> 00:23:23,141 e este é o meu parceiro, agente Botwin. 497 00:23:23,142 --> 00:23:26,480 Aaron, quem quer que seja, diga-lhes para ir se foder. 498 00:23:27,328 --> 00:23:28,682 Dave, é... Não é... 499 00:23:28,683 --> 00:23:30,783 Não sei quem eu comi ontem à noite, 500 00:23:30,784 --> 00:23:33,519 mas ainda estou com o fedor no pinto. 501 00:23:33,850 --> 00:23:36,121 Ei, meu pinto está fedendo! 502 00:23:36,343 --> 00:23:38,725 No entanto, é estranho... 503 00:23:39,160 --> 00:23:41,393 ...o desejo de continuar sentindo esse cheiro. 504 00:23:41,394 --> 00:23:43,792 Ei, você precisa vir aqui e sentir esse cheiro. 505 00:23:43,793 --> 00:23:45,063 Ei, vem cheirar! 506 00:23:45,064 --> 00:23:47,529 Você tem que identificar isso. Eu não sei o que é. 507 00:23:47,530 --> 00:23:49,087 Perdoem-no. 508 00:23:49,093 --> 00:23:50,642 O pinto dele está fedendo. 509 00:23:50,643 --> 00:23:52,733 Parece cheiro de "guacamole". 510 00:23:53,015 --> 00:23:54,847 Podemos entrar? 511 00:23:55,314 --> 00:23:56,532 Gostaria de... 512 00:23:56,533 --> 00:23:59,992 uma bebida ou um pouco da cocaína do Aaron? 513 00:23:59,993 --> 00:24:01,443 Esta cocaína não é nossa. É... 514 00:24:01,444 --> 00:24:02,815 Não, estou certa de que não é. 515 00:24:02,816 --> 00:24:06,212 Então... o que... o que podemos fazer por vocês? 516 00:24:06,213 --> 00:24:07,892 Sim, a que devemos o prazer? 517 00:24:07,893 --> 00:24:10,072 Bem, Aaron, Dave, 518 00:24:10,423 --> 00:24:12,547 com certeza vocês já sabem 519 00:24:12,608 --> 00:24:17,232 que Kim Jong-un tem condição de um ataque nuclear à costa oeste. 520 00:24:17,233 --> 00:24:20,616 Estamos falando de potências nucleares, 521 00:24:20,830 --> 00:24:23,453 - ...em guerra entre si. - Nuclear. 522 00:24:23,455 --> 00:24:26,830 Ele tem uma vantagem tática em relação ao oeste. 523 00:24:27,090 --> 00:24:30,092 Ele está disposto a permitir que milhões e milhões 524 00:24:30,093 --> 00:24:31,662 do próprio povo morram. 525 00:24:32,461 --> 00:24:34,897 Explosões. Bem na minha cara. 526 00:24:34,898 --> 00:24:36,999 Perdão, a noite foi longa ontem. 527 00:24:37,000 --> 00:24:39,968 Por que está nos passando essas informações? 528 00:24:39,969 --> 00:24:43,416 Bem, é porque os dois cavalheiros sortudos 529 00:24:43,417 --> 00:24:47,003 ficarão sozinhos com ele em uma sala, então, parabéns. 530 00:24:47,004 --> 00:24:48,110 É verdade! 531 00:24:48,111 --> 00:24:50,101 Que é o motivo de estarmos aqui. 532 00:24:50,102 --> 00:24:53,584 A CIA adoraria que... ...vocês... 533 00:24:53,949 --> 00:24:55,851 ..."saíssem" com ele. 534 00:24:58,988 --> 00:25:00,723 - Saíssem com ele. - Sair com ele? 535 00:25:00,724 --> 00:25:02,672 - Tipo, para uns drinks? - Não, não. 536 00:25:02,673 --> 00:25:04,259 - Saíssem com ele. - Dar uma volta? 537 00:25:04,260 --> 00:25:06,195 - Pra jantar? - Para um lanche? 538 00:25:06,262 --> 00:25:07,446 Saíssem com ele. 539 00:25:07,447 --> 00:25:09,399 - Levá-lo pra cidade? - Uma festa? 540 00:25:09,419 --> 00:25:11,115 Não, hã... 541 00:25:11,693 --> 00:25:13,488 ..."saíssem" com ele do cargo. 542 00:25:13,489 --> 00:25:16,883 Quer que assassinemos o líder da Coreia do Norte? 543 00:25:16,893 --> 00:25:18,475 É. 544 00:25:19,493 --> 00:25:22,208 Se o matarmos, eles conseguirão outro balofo 545 00:25:22,209 --> 00:25:24,313 de cabelo esquisito pro lugar dele. 546 00:25:24,314 --> 00:25:26,948 - Exato. - E dará no mesmo. 547 00:25:26,949 --> 00:25:28,953 Na verdade, temos ciência de uma pequena facção 548 00:25:28,954 --> 00:25:30,993 no atual governo que quer que ele saia. 549 00:25:30,994 --> 00:25:33,788 Eles querem mudar, mas estão assustados e sozinhos, 550 00:25:33,789 --> 00:25:36,458 e eles precisam que vocês dois vão lá, 551 00:25:36,459 --> 00:25:40,229 eliminem Kim, estimulem-nos a uma revolução, 552 00:25:40,330 --> 00:25:42,198 pra que assumam o controle. 553 00:25:42,298 --> 00:25:45,896 Você, agente Lacey, estará na jogada? 554 00:25:45,897 --> 00:25:48,738 Estarei colada no seu ouvido, 555 00:25:48,750 --> 00:25:52,108 ao seu lado, a cada passo. 556 00:25:52,600 --> 00:25:54,577 Então, só uma observação: 557 00:25:55,338 --> 00:25:57,569 O Kim já era! 558 00:25:58,168 --> 00:26:00,248 Acho que deveríamos conversar mais a respeito. 559 00:26:00,249 --> 00:26:01,834 - Tudo bem. - Certo, venha. 560 00:26:01,835 --> 00:26:03,774 - Só vamos conversar. - Claro. 561 00:26:03,775 --> 00:26:05,286 E, só pra esclarecer, 562 00:26:05,431 --> 00:26:07,610 o meu pinto não fede. 563 00:26:07,611 --> 00:26:09,626 Vem cá, vem cá. 564 00:26:11,212 --> 00:26:12,794 Acho que temos que fazer isso. 565 00:26:12,929 --> 00:26:14,592 Ela é gostosona! 566 00:26:14,593 --> 00:26:16,998 Não vê o que está acontecendo? E é tão óbvio. 567 00:26:16,999 --> 00:26:18,225 - É loucura, cara. - O quê? 568 00:26:18,226 --> 00:26:19,792 Vão nos levar pra uma armadilha. 569 00:26:19,793 --> 00:26:21,054 - O quê? - Uma espiã atraente, 570 00:26:21,055 --> 00:26:22,570 que seduz os homens... 571 00:26:22,571 --> 00:26:25,207 pra fazerem o trabalho sujo deles. Como não percebeu? 572 00:26:25,208 --> 00:26:27,843 - Isso é machismo. - Ah, é? 573 00:26:27,844 --> 00:26:29,077 - Estamos em 2014. - Cara... 574 00:26:29,078 --> 00:26:32,281 - As mulheres se emanciparam. - Acha que é coincidência 575 00:26:32,282 --> 00:26:34,182 ela ser o tipo que você acha atraente? 576 00:26:34,183 --> 00:26:37,018 Franjas, peitões, óculos... 577 00:26:37,019 --> 00:26:39,577 - São óculos falsos, cara. - Óculos falsos? 578 00:26:39,578 --> 00:26:41,357 Acha que a CIA aceitaria óculos? 579 00:26:41,358 --> 00:26:43,124 A coitada é cega como um morcego. 580 00:26:43,125 --> 00:26:46,095 Só estou dizendo que quando estamos "chapados", 581 00:26:46,105 --> 00:26:47,530 e então ficamos excitados... 582 00:26:47,531 --> 00:26:49,061 - Excitados? - Você está excitado. 583 00:26:49,062 --> 00:26:52,236 - Oh, por favor. - Seu pau está meio duro! 584 00:26:53,236 --> 00:26:54,705 Tire as mãos. 585 00:26:54,706 --> 00:26:56,637 - Eu vi o volume. - Não vou tirar a mão. 586 00:26:56,638 --> 00:26:58,074 Tire a porra das mãos! 587 00:26:58,175 --> 00:26:59,408 Certo, você quer ver, é? 588 00:26:59,409 --> 00:27:01,209 - Quero. - Então divirta-se. 589 00:27:01,210 --> 00:27:03,632 Preste atenção: eu vou cagar, 590 00:27:03,633 --> 00:27:05,592 e você vá bater "uma" pra se aliviar. 591 00:27:05,593 --> 00:27:09,455 Falaremos disso mais tarde, mas não agora. 592 00:27:09,456 --> 00:27:12,392 Dave Skylark nunca foge de uma boa punheta. 593 00:27:12,393 --> 00:27:15,712 BASE CENTRAL DA C.I.A. LANGLEY - VIRGÍNIA 594 00:27:15,713 --> 00:27:19,203 Em três dias, vocês voarão de Nova Iorque para Pequim, 595 00:27:19,204 --> 00:27:21,623 onde serão transferidos para um voo comercial 596 00:27:21,624 --> 00:27:23,632 que levará vocês diretamente a Pyongyang. 597 00:27:23,633 --> 00:27:26,086 Perdão, isso está fora do lance, mas... 598 00:27:27,534 --> 00:27:29,705 mas o que houve com seus óculos? 599 00:27:30,793 --> 00:27:32,932 Eu... fiz cirurgia a laser. 600 00:27:32,933 --> 00:27:34,562 No intervalo em que nos vimos e hoje? 601 00:27:34,563 --> 00:27:36,564 - É. - Certo. 602 00:27:36,773 --> 00:27:40,122 Bem, sugerimos que vocês sejam pegos aqui, 603 00:27:40,123 --> 00:27:43,531 e levados para o complexo pessoal de Kim Jong-un. 604 00:27:43,532 --> 00:27:46,956 Antes da entrevista, você apertará a mão de Kim, 605 00:27:46,960 --> 00:27:49,992 injetando nele uma dose letal de veneno 606 00:27:49,993 --> 00:27:54,196 com isto: um adesivo transdermal temporizado de ricina. 607 00:27:54,347 --> 00:27:58,934 Ao apertar a mão dele, o veneno será absorvido pela pele dele, 608 00:27:58,935 --> 00:28:01,937 onde será metabolizado em 12 horas. 609 00:28:01,938 --> 00:28:05,041 Ninguém imaginará que vocês estiveram envolvidos. 610 00:28:05,254 --> 00:28:06,576 Ninguém mesmo? 611 00:28:06,577 --> 00:28:10,692 Os Estados Unidos negarão veementemente. 612 00:28:10,693 --> 00:28:13,244 - Totalmente? - Exatamente. 613 00:28:13,245 --> 00:28:14,793 - Não é o que bolei. - O que bolou? 614 00:28:14,794 --> 00:28:16,951 Vou caminhando como um gangster, 615 00:28:16,952 --> 00:28:19,120 e detono o cu dele, 616 00:28:19,121 --> 00:28:20,556 ao vivo na televisão. 617 00:28:20,687 --> 00:28:23,192 Será o maior evento televisivo. 618 00:28:23,193 --> 00:28:26,796 Não vai querer essa morte fora das telas de tv. 619 00:28:26,872 --> 00:28:28,592 Ok? Olhe... 620 00:28:28,593 --> 00:28:31,334 ...em pornôs, chamamos isso de "gozar fora e mostrar". 621 00:28:31,335 --> 00:28:33,902 Tem um monte de caras transando 622 00:28:33,903 --> 00:28:37,033 e então, pouco antes de eles gozarem, corta e diz: 623 00:28:37,034 --> 00:28:40,240 "Não esquentem, eles gozaram." 12 horas depois? 624 00:28:40,312 --> 00:28:43,545 Não! Queremos tudo em foco. 625 00:28:43,546 --> 00:28:47,183 Tudo na cara dela! FIM. 626 00:28:50,858 --> 00:28:52,075 Que tipo de pornô anda vendo? 627 00:28:52,076 --> 00:28:53,615 E quando todos os guardas 628 00:28:53,616 --> 00:28:56,104 começarem a atirar em você por matar o líder deles? 629 00:28:56,105 --> 00:28:57,459 E na frente deles. 630 00:28:57,460 --> 00:28:59,297 - Boa pergunta. - Meu colete balístico... 631 00:28:59,298 --> 00:29:01,392 Você não vai usar colete à prova de balas. 632 00:29:01,393 --> 00:29:03,992 - Você não tem um. - Eu desviarei das balas. 633 00:29:03,993 --> 00:29:06,354 E depois que saírem do complexo, Dave? 634 00:29:06,355 --> 00:29:07,699 Eu olho pra trás, 635 00:29:07,700 --> 00:29:09,538 vejo Aaron, pego ele pela mão, 636 00:29:09,751 --> 00:29:11,162 e corremos pra floresta. 637 00:29:11,163 --> 00:29:13,708 Talvez haja um túnel secreto lá. 638 00:29:13,709 --> 00:29:19,053 Um túnel de fuga para um local com uma equipe SEAL de 6 agentes, 639 00:29:19,054 --> 00:29:20,216 a qual nos resgataria, 640 00:29:20,217 --> 00:29:23,986 nos colocaria em um bote inflável, entraríamos na água, 641 00:29:23,987 --> 00:29:26,354 sairíamos de lá, voltando pra vocês. 642 00:29:26,355 --> 00:29:29,058 Se tentassem fazer isso, o que mataria vocês primeiro? 643 00:29:29,072 --> 00:29:30,492 Temperaturas baixíssimas. 644 00:29:30,661 --> 00:29:31,782 Não gosto de frio. 645 00:29:31,783 --> 00:29:33,946 Inanição. Fome até morrerem. 646 00:29:33,947 --> 00:29:35,799 Está me dizendo que a CIA não fornece 647 00:29:35,800 --> 00:29:38,132 agasalhos e suprimentos? 648 00:29:38,133 --> 00:29:39,759 Nem um "sucrilhozinho"? 649 00:29:39,760 --> 00:29:41,136 E os tigres siberianos? 650 00:29:41,137 --> 00:29:42,892 - O que me dizem? - Como? 651 00:29:42,893 --> 00:29:45,841 Você não vai atirar nele! Não terão coletes balísticos, 652 00:29:45,842 --> 00:29:47,779 e ninguém ficará sabendo 653 00:29:47,780 --> 00:29:49,445 que vocês têm algo a ver com isso. 654 00:29:49,446 --> 00:29:51,313 É isso aí! Este é o plano! 655 00:29:51,314 --> 00:29:52,725 - E fim de papo! - Ok. 656 00:29:52,726 --> 00:29:53,882 Dois anos mais tarde, 657 00:29:53,883 --> 00:29:56,185 publico meu best-seller "entregador". 658 00:29:56,186 --> 00:29:57,453 "Uma Jornada Inesperada: 659 00:29:57,454 --> 00:30:00,642 As Aventuras de Dave Skylark na Coreia do Norte." 660 00:30:00,643 --> 00:30:02,225 Você não pode publicar isso. 661 00:30:02,226 --> 00:30:06,107 "Encontrávamo-nos em uma estranha sala cinza na Base da CIA, 662 00:30:06,108 --> 00:30:08,007 "A excitante agente Lacey..." 663 00:30:08,008 --> 00:30:09,008 Pare com isso. 664 00:30:09,009 --> 00:30:10,009 - Por quê? - Sem livros. 665 00:30:10,010 --> 00:30:12,548 "Sem livros!", disse a agente Lacey. 666 00:30:12,549 --> 00:30:16,372 "Ela olhou pra ele. Tremeu de raiva, 667 00:30:16,373 --> 00:30:17,676 ou foi de paixão?" 668 00:30:17,677 --> 00:30:20,593 - Chega! - Só quero que todos saibam... 669 00:30:20,594 --> 00:30:23,039 que eu sei o que vocês fizeram comigo. 670 00:30:23,040 --> 00:30:24,626 - O quê? - Os óculos. 671 00:30:24,627 --> 00:30:26,514 - Me seduziram. - O que quer dizer? 672 00:30:26,515 --> 00:30:28,383 Você seduziu ele pra usá-lo. 673 00:30:28,384 --> 00:30:30,185 - Você me seduziu. - Você o seduziu. 674 00:30:30,186 --> 00:30:32,095 - Não seduzi. - Ele disse um monte de merda 675 00:30:32,096 --> 00:30:34,768 nos últimos 10 minutos, mas você sabe que o seduziu. 676 00:30:34,769 --> 00:30:36,360 Aposto que trouxe ele como um "michê" 677 00:30:36,361 --> 00:30:38,244 caso eu fosse gay, mas eu não sou, 678 00:30:38,245 --> 00:30:40,329 mas seu eu fosse, o veria de longe. 679 00:30:40,330 --> 00:30:42,919 - Você é "michê"? - Olha, ela não seduziu você, 680 00:30:42,920 --> 00:30:44,949 - e eu não sou "michê". - Ofendeu-me, 681 00:30:44,950 --> 00:30:47,093 e se raciocinar sobre o que disse, 682 00:30:47,094 --> 00:30:49,927 quis dizer que por eu ser mulher e por ser atraente, 683 00:30:49,928 --> 00:30:53,027 minha única utilidade para a CIA seria manipular homens. 684 00:30:53,028 --> 00:30:54,310 Também achei ofensa, 685 00:30:54,311 --> 00:30:56,110 e foi exatamente o que eu disse ao Aaron. 686 00:30:56,111 --> 00:30:58,024 Eu disse: Aquela puta é cega como um morcego. 687 00:30:58,025 --> 00:31:00,129 Podemos continuar, por favor? 688 00:31:00,492 --> 00:31:02,284 Temos um ditador para matar. 689 00:31:02,285 --> 00:31:04,122 Quando manipular a ricina, 690 00:31:04,323 --> 00:31:06,612 manipule com extremo cuidado. 691 00:31:06,613 --> 00:31:09,849 Mesmo um contato momentâneo com a ricina é fatal. 692 00:31:09,850 --> 00:31:13,161 O veneno ficará inativo por 12 horas. 693 00:31:13,235 --> 00:31:15,022 Após penetrar na corrente sanguínea, 694 00:31:15,023 --> 00:31:17,492 o ritmo cardíaco sobe para 160, 695 00:31:17,493 --> 00:31:19,300 e o corpo tentará combater o veneno 696 00:31:19,301 --> 00:31:21,770 por sudorese profusa, vômitos e defecação, 697 00:31:21,771 --> 00:31:23,951 e a morte chega em minutos. 698 00:31:24,193 --> 00:31:25,873 Entenderam? 699 00:31:27,208 --> 00:31:29,785 Aaron retira a película marcada com "A", 700 00:31:29,786 --> 00:31:31,994 expondo a camada adesiva. 701 00:31:31,995 --> 00:31:35,216 Em seguida, aplica a película na palma da mão de Dave. 702 00:31:35,593 --> 00:31:37,712 Aaron, então, remove a película marcada com "B", 703 00:31:37,713 --> 00:31:39,476 expondo a ricina. 704 00:31:39,477 --> 00:31:41,137 - Pronto. - Pronto. 705 00:31:41,504 --> 00:31:43,393 Dave precisa parecer descontraído 706 00:31:43,394 --> 00:31:45,526 quando for levado do quarto 707 00:31:45,527 --> 00:31:47,596 para os estúdios de gravação. 708 00:31:47,737 --> 00:31:50,526 É fundamental que ele mantenha a mão aberta 709 00:31:50,527 --> 00:31:52,628 e não toque em nada. 710 00:31:53,503 --> 00:31:55,238 Dave Skylark. 711 00:31:56,123 --> 00:31:59,146 Sr. Kim, só quero apertar a sua mão. 712 00:31:59,147 --> 00:32:00,645 Olá. 713 00:32:00,646 --> 00:32:02,231 Prazer em conhecê-lo. 714 00:32:02,232 --> 00:32:04,231 Dave reverenciará a Kim... 715 00:32:04,232 --> 00:32:05,417 ...e apertará sua mão, 716 00:32:05,418 --> 00:32:07,334 guardando imediatamente o adesivo, 717 00:32:07,335 --> 00:32:09,685 no bolso do casaco, que estará forrado 718 00:32:09,686 --> 00:32:13,568 com um agente absorvente que neutralizará o veneno. 719 00:32:34,023 --> 00:32:35,523 Oh, não! 720 00:32:36,961 --> 00:32:39,644 - Agente Lacey! E agora? - Você está morto! 721 00:32:39,645 --> 00:32:41,708 Tudo bem, Sr. Skylark, irá colocar 722 00:32:41,709 --> 00:32:43,651 a caixa da ricina neste compartimento 723 00:32:43,652 --> 00:32:46,561 que selará magneticamente, e estarão prontos pra ir. 724 00:32:46,562 --> 00:32:49,158 Quer que eu carregue esta bolsa? 725 00:32:49,159 --> 00:32:50,359 A bolsa é esta. 726 00:32:50,360 --> 00:32:51,860 É uma bolsa ridícula. 727 00:32:51,861 --> 00:32:55,164 Os relógios ocultam muitas funções táticas. 728 00:32:55,165 --> 00:32:58,266 É como estarão em contato comigo e o centro de controle. 729 00:32:58,267 --> 00:33:00,123 - Aaron para Dave. - Todas as comunicações 730 00:33:00,124 --> 00:33:01,803 devem ser codificadas. 731 00:33:01,804 --> 00:33:02,992 - Que legal. - Dave, 732 00:33:02,993 --> 00:33:06,041 você será o "Pinto-Sujo", e Aaron, será o "Tamanduá". 733 00:33:06,042 --> 00:33:08,810 - Mal consigo carregar isso! - Como assim não consegue? 734 00:33:08,811 --> 00:33:10,101 Sem aerodinâmica, 735 00:33:10,102 --> 00:33:12,514 bate na minha perna, e é muito grande. 736 00:33:12,515 --> 00:33:15,383 Lembrem-se, cavalheiros, de que estarão entrando 737 00:33:15,384 --> 00:33:19,148 no país mais perigoso e imprevisível do mundo. 738 00:33:19,210 --> 00:33:22,829 Kim Jong-un é mestre em manipulação. 739 00:33:22,848 --> 00:33:25,264 Ele é tratado pelo povo como um deus. 740 00:33:25,493 --> 00:33:27,224 Acreditam em tudo que ele diz, 741 00:33:27,225 --> 00:33:29,731 inclusive que consegue falar com golfinhos, 742 00:33:29,732 --> 00:33:32,734 ou que não urina e nem defeca. 743 00:33:34,328 --> 00:33:35,952 Disse que ele não mija e nem caga? 744 00:33:35,953 --> 00:33:38,608 É o que ele diz. Mente para o povo, que acredita. 745 00:33:38,626 --> 00:33:41,842 Todo mundo mija e caga. Caso contrário, explodiria. 746 00:33:41,843 --> 00:33:44,178 Ele fala mesmo com golfinhos? 747 00:34:05,527 --> 00:34:07,892 Meu visual está bom? Chocante? 748 00:34:07,893 --> 00:34:09,755 Sim, está mesmo muito bacana. 749 00:34:09,756 --> 00:34:11,612 - Obrigado. - Apenas... 750 00:34:12,643 --> 00:34:13,643 Que merda é essa? 751 00:34:13,644 --> 00:34:15,378 - Minha bolsa. - É linda, 752 00:34:15,379 --> 00:34:17,115 mas não é a que a CIA lhe deu. 753 00:34:17,116 --> 00:34:19,149 - Oh, aquela? - É, aquela! 754 00:34:19,150 --> 00:34:21,167 Era feia com "F" maiúsculo. 755 00:34:21,168 --> 00:34:23,282 Também foi concebida pra esconder o veneno 756 00:34:23,283 --> 00:34:24,857 que contrabandearemos pra outro país. 757 00:34:24,858 --> 00:34:28,229 Kim é um super fã. Ele sabe que estou por dentro da moda. 758 00:34:28,230 --> 00:34:30,560 Se eu apareço com aquela bolsa, Kim diria: 759 00:34:30,665 --> 00:34:33,661 "Oh, não! Que bolsa mais feia! 760 00:34:33,662 --> 00:34:35,739 Você não é Skylark, é um espião. 761 00:34:35,740 --> 00:34:36,895 Matem-no." 762 00:34:36,896 --> 00:34:38,492 Onde está a merda do veneno? 763 00:34:38,493 --> 00:34:41,471 Coloquei em uma caixa de chiclete. 764 00:34:41,958 --> 00:34:44,127 - Nunca será achada. - Não gostei. 765 00:34:44,128 --> 00:34:45,706 - Hora do show. - Show? 766 00:34:45,707 --> 00:34:47,141 Não é hora de show nada! 767 00:34:47,142 --> 00:34:49,745 - "Dave Skylark Tonight!" - Fique parado! 768 00:34:49,746 --> 00:34:50,932 - Olá! - Fique parado! 769 00:34:50,933 --> 00:34:52,692 Estamos indo para a Coreia do Norte! 770 00:34:52,693 --> 00:34:54,157 Ei, Skylark, qual o lado 771 00:34:54,158 --> 00:34:56,069 da bunda do presidente Kim você vai beijar? 772 00:34:56,070 --> 00:34:57,718 Não vou beijá-lo, mas, vamos dizer 773 00:34:57,719 --> 00:34:59,988 que posso dar a ele algo especial com minhas mãos. 774 00:35:00,093 --> 00:35:01,292 Vai masturbá-lo? 775 00:35:01,293 --> 00:35:02,990 O quê? Não, isto tem um duplo sentido. 776 00:35:02,991 --> 00:35:04,459 Cala a boca! 777 00:35:04,460 --> 00:35:05,846 - Estou pressupondo! - Cale-se! 778 00:35:05,847 --> 00:35:07,093 Entre na porra do carro! 779 00:35:07,163 --> 00:35:08,965 Cale-se! Cale-se! 780 00:35:09,183 --> 00:35:11,785 Por que disse aquilo? 781 00:35:17,378 --> 00:35:18,974 Bem, aí vamos nós. 782 00:35:21,075 --> 00:35:22,111 Que ruído é esse? 783 00:35:22,726 --> 00:35:24,647 - Está ouvindo? - Estou. 784 00:35:37,258 --> 00:35:38,461 Isso é chocante. 785 00:35:39,528 --> 00:35:41,765 Olá, Coreia do Norte! 786 00:35:44,663 --> 00:35:46,802 - Lado norte! - Ok. 787 00:35:46,803 --> 00:35:50,006 Olá! Peço desculpas... pelo que ele está fazendo. 788 00:35:50,050 --> 00:35:51,607 Olá! 789 00:35:53,013 --> 00:35:54,744 Gosto do seu estilo. 790 00:35:56,546 --> 00:35:58,581 Prazer em revê-la. Como vai? 791 00:35:59,815 --> 00:36:01,416 - Olá. - Isto é "sinistro"! 792 00:36:01,417 --> 00:36:03,712 Dave, está é Sook-yin Park. 793 00:36:03,713 --> 00:36:05,622 - Sook? A Sook? - É, é. 794 00:36:05,623 --> 00:36:08,991 - É dela que você fala sempre? - Não é verdade. 795 00:36:09,207 --> 00:36:11,604 Cidadãos, conheçam nosso irmão americano! 796 00:36:11,605 --> 00:36:16,799 O homem que mostrará ao mundo 797 00:36:16,800 --> 00:36:20,471 a verdade a respeito de nossa maravilhosa nação! 798 00:36:20,472 --> 00:36:23,357 Dave Skylark! 799 00:36:25,243 --> 00:36:27,043 Somos pessoas diferentes, 800 00:36:27,543 --> 00:36:29,619 falamos idiomas diferentes. 801 00:36:31,089 --> 00:36:34,015 Temos fisionomias diferentes, 802 00:36:34,016 --> 00:36:36,152 mas por dentro, 803 00:36:36,358 --> 00:36:38,287 somos a mesmíssima coisa. 804 00:36:38,823 --> 00:36:41,957 A mesmíssima coisa, mas, diferentes. 805 00:36:42,105 --> 00:36:43,959 Mas ainda a mesma coisa! 806 00:36:45,100 --> 00:36:46,662 Oh, obrigado. 807 00:36:46,716 --> 00:36:48,331 "Konichiwa". 808 00:36:49,131 --> 00:36:50,143 Sabe, eu estou muito 809 00:36:50,144 --> 00:36:53,668 muito mesmo, interessado na história de sua jovem nação. 810 00:36:54,115 --> 00:36:58,131 Ouvi dizer que a maioria do povo daqui está morrendo de fome. 811 00:36:58,132 --> 00:36:59,681 Não. 812 00:36:59,700 --> 00:37:01,564 Estamos muito bem. 813 00:37:01,656 --> 00:37:03,311 Este um equívoco comum. 814 00:37:03,312 --> 00:37:04,852 Ah, certo. 815 00:37:04,853 --> 00:37:06,413 Veja você mesmo. 816 00:37:09,664 --> 00:37:10,992 Uma mercearia! 817 00:37:10,993 --> 00:37:12,955 Parece o "mercado natural" perto de casa. 818 00:37:13,163 --> 00:37:15,392 É, acho que ninguém passa fome aqui, afinal. 819 00:37:15,393 --> 00:37:17,793 Temos comida em abundância aqui. 820 00:37:17,794 --> 00:37:20,429 E, falando no diabo... olhem só que guri gordo! 821 00:37:20,679 --> 00:37:22,031 Ei, gordinho! 822 00:37:24,393 --> 00:37:27,892 Temos muitas crianças gordas na Coreia do Norte. 823 00:37:27,893 --> 00:37:30,372 O Supremo Líder acredita que isto indica 824 00:37:30,373 --> 00:37:32,606 prosperidade e auto-suficiência. 825 00:37:32,871 --> 00:37:36,111 Não sei muito a respeito, mas soube de mais uma: 826 00:37:36,225 --> 00:37:37,822 Ouvi que ele não mija e nem caga. 827 00:37:37,823 --> 00:37:41,738 Ele trabalha demais, e usa a energia gerada internamente. 828 00:37:41,739 --> 00:37:43,818 Está dizendo que ele não precisa peidar? 829 00:37:43,819 --> 00:37:45,253 Ele tem cu? 830 00:37:45,335 --> 00:37:47,189 Ele não possui ânus. 831 00:37:47,367 --> 00:37:49,392 Ele não necessita de um. 832 00:38:29,832 --> 00:38:31,100 Caramba! 833 00:38:31,421 --> 00:38:32,969 Por aqui. 834 00:38:38,693 --> 00:38:40,495 Já saquei. Pare com isso! 835 00:38:54,154 --> 00:38:56,958 Estes são os oficiais Koh e Yu. 836 00:38:57,294 --> 00:39:00,785 São os chefes da segurança pessoal do Supremo Líder. 837 00:39:00,786 --> 00:39:03,666 Estão no cargo desde que ele era menino. 838 00:39:03,693 --> 00:39:05,038 Serão revistados uma última vez 839 00:39:05,039 --> 00:39:08,070 antes de entrarem no lar do Supremo Líder. 840 00:39:11,633 --> 00:39:13,445 É uma bolsa da Gucci. 841 00:39:22,183 --> 00:39:23,852 O que é isso? 842 00:39:25,193 --> 00:39:27,789 Chiclete. Isto é chiclete. 843 00:39:33,694 --> 00:39:35,312 Já tinha experimentado isso? 844 00:39:35,541 --> 00:39:36,952 Este chiclete não tem gosto. 845 00:39:36,953 --> 00:39:38,646 - Se não gostou, cuspa fora. - Cuspa. 846 00:39:38,647 --> 00:39:41,180 Não acharemos insulto se cuspir. 847 00:39:42,270 --> 00:39:44,826 Seu chiclete tem gosto de merda. 848 00:39:45,641 --> 00:39:48,361 Agora podem entrar no lar do Supremo Líder. 849 00:39:55,093 --> 00:39:57,352 Este é o quarto do Sr. Skylark. 850 00:39:57,353 --> 00:39:59,053 Obrigado. 851 00:40:01,884 --> 00:40:03,392 Este é o quarto do Sr. Rapoport. 852 00:40:03,472 --> 00:40:06,128 - Adorável! - Muito obrigado. 853 00:40:06,829 --> 00:40:08,642 Sabe, estou cansado. Também está? 854 00:40:08,643 --> 00:40:11,025 - Iremos agora. - Tudo bem. 855 00:40:12,233 --> 00:40:13,292 Cara, o que foi? 856 00:40:13,293 --> 00:40:14,439 Ei! Hã... sabe... 857 00:40:14,440 --> 00:40:16,104 - E o estômago? - Tome antiácido. 858 00:40:16,105 --> 00:40:17,601 Tome um chá também. 859 00:40:19,992 --> 00:40:23,178 - Podem estar gravando. - O negócio, anda logo. 860 00:40:24,478 --> 00:40:26,543 - Lindo quarto! - É mesmo. 861 00:40:26,544 --> 00:40:28,258 Vou tomar um banho agora. 862 00:40:28,259 --> 00:40:31,280 - Certo, vou tomar com você. - Tomar banho comigo? 863 00:40:31,281 --> 00:40:32,953 - Só estou fingindo. - Cale a boca. 864 00:40:32,954 --> 00:40:34,554 LIBERADO 865 00:40:35,257 --> 00:40:38,261 Mas, que... amigo? 866 00:40:39,333 --> 00:40:41,092 Ele comeu. Ele comeu, porra! 867 00:40:41,093 --> 00:40:42,463 Não deveria nem ser tocado. 868 00:40:42,464 --> 00:40:45,367 - E mastigou! - Merda! Porra! 869 00:40:45,368 --> 00:40:46,942 É... ele vai morrer. 870 00:40:46,943 --> 00:40:48,307 Olhe, olhe... 871 00:40:48,308 --> 00:40:51,106 Provavelmente ele é o "executor" de Kim, certo? 872 00:40:51,107 --> 00:40:52,814 Já deve ter matado muitas pessoas. 873 00:40:52,815 --> 00:40:54,342 Ele deve ser pior do que o Kim, 874 00:40:54,343 --> 00:40:56,762 e estamos legais sobre matar Kim, certo? 875 00:40:56,766 --> 00:40:59,289 Estamos. A propósito, como faremos isso? 876 00:40:59,290 --> 00:41:01,050 Não temos mais o veneno! 877 00:41:01,209 --> 00:41:02,784 O que houve com ele? 878 00:41:02,785 --> 00:41:04,318 - Alguém comeu. - Alguém comeu? 879 00:41:04,319 --> 00:41:06,528 Por que você trocou de bolsa? 880 00:41:06,529 --> 00:41:08,088 Tudo bem, tudo bem. 881 00:41:08,089 --> 00:41:10,192 Eu não devia ter trocado, me desculpe! 882 00:41:10,193 --> 00:41:11,979 Escute, não saia daí. 883 00:41:12,155 --> 00:41:15,396 Entrarei em contato. Não durma. 884 00:41:15,770 --> 00:41:17,365 Resolverei isso de algum jeito. 885 00:41:17,366 --> 00:41:18,859 Valeu! Por que contou a ela? 886 00:41:18,860 --> 00:41:20,002 Porque é verdade. 887 00:41:20,003 --> 00:41:22,393 - Por que contou que ele comeu? - Porque comeu! 888 00:41:22,399 --> 00:41:25,751 Cara, você é um "empata-foda". 889 00:41:25,752 --> 00:41:28,409 Ligue-me com o General Franks, na Base Aérea. 890 00:41:28,510 --> 00:41:32,593 BASE AÉREA AMERICANA OSAN, COREIA DO SUL 891 00:41:55,736 --> 00:41:58,607 Tempo estimado para lançamento: 20 minutos. 892 00:42:00,067 --> 00:42:01,594 Temos um "pássaro" a caminho. 893 00:42:01,693 --> 00:42:04,646 Alcançará vocês em 15 minutos. 894 00:42:04,647 --> 00:42:07,918 "Tamanduá", seu relógio transmitirá as coordenadas 895 00:42:07,919 --> 00:42:09,349 para guiar o "pacote". 896 00:42:09,350 --> 00:42:11,840 Trate de estar em um lugar descampado 897 00:42:11,841 --> 00:42:14,288 onde não possa ser detectado, ok? 898 00:42:15,355 --> 00:42:17,225 - Lacey, por que eu? - Por que você? 899 00:42:17,226 --> 00:42:19,803 Porque se Pinto-Sujo for pego ou morto, 900 00:42:19,804 --> 00:42:21,692 não haverá mais missão, haverá? 901 00:42:21,693 --> 00:42:23,227 Acha que posso ser pego ou morto? 902 00:42:23,228 --> 00:42:26,567 Ei, ponha a sua roupa mais escura, e se mande já! 903 00:42:26,568 --> 00:42:29,903 E fique, pelo menos, 18 metros longe do prédio. 904 00:42:32,540 --> 00:42:34,720 Aproximando da área de lançamento. 905 00:42:41,974 --> 00:42:43,517 - Está pronto? - Acho que sim. 906 00:42:43,518 --> 00:42:46,082 Um pouquinho nervoso, mas, estou bem. 907 00:42:46,083 --> 00:42:47,549 Acho que consigo. 908 00:42:49,224 --> 00:42:50,707 - O que é isso? - Lembrarei 909 00:42:50,708 --> 00:42:52,543 - de tudo que passamos. - Pare com isso! 910 00:42:52,553 --> 00:42:54,824 Não fale como se eu fosse morrer, ok? 911 00:42:54,825 --> 00:42:56,598 - Ficarei bem! - Tudo bem, eu sei! 912 00:42:56,633 --> 00:42:58,372 Estou tentando me animar, não me derrube! 913 00:42:58,373 --> 00:43:00,834 Amarei a sua mãe como se fosse a minha. 914 00:43:00,835 --> 00:43:02,303 Cala essa boca! 915 00:43:06,802 --> 00:43:08,376 É assustador aí fora. 916 00:43:08,382 --> 00:43:09,943 Bastante assustador. 917 00:43:10,197 --> 00:43:11,992 - Cuidado. - Ok. Me segurou? 918 00:43:11,993 --> 00:43:13,614 Segurei. Não vou soltá-lo! 919 00:43:13,815 --> 00:43:15,684 - Não me solte. - Está segu... 920 00:43:20,021 --> 00:43:21,689 Tamanduá, tudo bem? 921 00:43:22,257 --> 00:43:24,059 Estou! Cale a boca! 922 00:43:26,961 --> 00:43:28,493 O Tamanduá está excitado. 923 00:43:28,513 --> 00:43:31,432 Repito: o Tamanduá está muito excitado. 924 00:43:41,900 --> 00:43:45,012 - Isto é tenebroso. - Tamanduá? Você é corajoso. 925 00:43:45,113 --> 00:43:47,282 Todos aqui estamos muito orgulhosos de você. 926 00:43:47,333 --> 00:43:48,993 Minha barriga está esfolada e úmida. 927 00:43:48,995 --> 00:43:51,693 Tamanduá, massageio ela quando você voltar. 928 00:43:51,703 --> 00:43:53,253 Só mais uns metros, certo? 929 00:43:53,725 --> 00:43:55,778 Só mais uns 2 ou 3 metros. 930 00:43:55,813 --> 00:43:57,876 Tenho que continuar? Não quero continuar. 931 00:43:57,893 --> 00:43:59,228 Merda. 932 00:43:59,545 --> 00:44:03,632 O pacote será lançado em: três, dois, um. 933 00:44:05,423 --> 00:44:08,604 Pacote encaminhado. Tempo de chegada: 2 minutos. 934 00:44:10,437 --> 00:44:14,108 Só mais 2 metros. Mais 2 metros e estará lá. 935 00:44:14,628 --> 00:44:16,976 Ei, ei! Ei, não se mexa! 936 00:44:18,012 --> 00:44:19,714 Acho que vi algo. 937 00:44:20,433 --> 00:44:21,548 Tem algo aí fora. 938 00:44:21,929 --> 00:44:23,450 Como assim? 939 00:44:23,693 --> 00:44:25,220 O que é? Pode dar um zoom? 940 00:44:26,197 --> 00:44:27,197 O que eu faço? 941 00:44:27,198 --> 00:44:28,722 Comando 1, estão vendo isso? 942 00:44:28,773 --> 00:44:30,619 Um zoom naquilo. O que será? 943 00:44:30,993 --> 00:44:33,294 Algo está rastejando na direção do Tamanduá. 944 00:44:33,295 --> 00:44:35,163 O que é aquilo? Alguém me fale! 945 00:44:35,164 --> 00:44:38,032 Estou vendo quatro pernas em um corpo. 946 00:44:38,203 --> 00:44:40,635 O que você vê? Eu não estou vendo nada! 947 00:44:40,736 --> 00:44:42,436 Cachorro, um cachorrão! 948 00:44:42,437 --> 00:44:44,739 - Um cachorro? - Do tamanho do "Clifford"! 949 00:44:44,740 --> 00:44:47,041 Como o "Falkor", da "História Sem Fim". 950 00:44:47,042 --> 00:44:49,911 Parece um cachorro-dragão. É como um cachorro-dragão. 951 00:44:50,213 --> 00:44:51,588 Aquilo é um... 952 00:44:51,593 --> 00:44:53,481 Pessoal, o que estou procurando? Eu não... 953 00:44:53,482 --> 00:44:56,351 É um cachorro grande, laranja, 954 00:44:57,093 --> 00:44:58,219 e listrado. 955 00:44:58,363 --> 00:45:00,907 É um grande, laranja e listrado cachorro. 956 00:45:06,160 --> 00:45:08,513 - É um tigre. - É um maldito tigre! 957 00:45:08,523 --> 00:45:10,064 Porra, é um tigre. 958 00:45:10,292 --> 00:45:12,211 Sim. Um tigre. 959 00:45:12,367 --> 00:45:14,517 Enviaram meu amigo ao território de um tigre? 960 00:45:14,523 --> 00:45:16,124 Eu avisei que havia tigres lá. 961 00:45:16,131 --> 00:45:17,622 Pessoal, estou muito infeliz agora. 962 00:45:17,623 --> 00:45:20,441 Está muito escuro aí. Talvez ele não lhe veja. 963 00:45:20,442 --> 00:45:22,551 Ele está olhando pra mim. 964 00:45:22,793 --> 00:45:25,482 - Eles têm visão noturna. - Visão noturna? 965 00:45:25,493 --> 00:45:27,292 Aquele tigre usa óculos de visão noturna? 966 00:45:27,293 --> 00:45:31,052 Ele não usa óculos! Enxerga à noite naturalmente. 967 00:45:31,053 --> 00:45:33,996 Ouça, mantenha a linha liberada. Pau-Sujo, por favor. 968 00:45:34,263 --> 00:45:35,792 Tamanduá está encrencado. 969 00:45:35,796 --> 00:45:38,492 O que é que eu faço? Falem comigo, falem. 970 00:45:38,493 --> 00:45:40,028 Eu não queria que fosse assim, 971 00:45:40,029 --> 00:45:43,363 - mas terá de lutar com ele. - Não, não lute com o tigre! 972 00:45:43,364 --> 00:45:45,767 Não banque o cavalheiro! Acerte o saco dele! 973 00:45:45,868 --> 00:45:47,292 Não dá pra ver o saco dele! 974 00:45:47,293 --> 00:45:48,892 Não lute com o tigre, vai perder! 975 00:45:48,893 --> 00:45:51,242 Se for fêmea, chute a buceta desta puta. 976 00:45:51,243 --> 00:45:53,541 - Dave, cale a boca. - Chute a buceta dela! 977 00:45:53,542 --> 00:45:55,376 Por favor, sabe que é uma péssima ideia. 978 00:45:55,377 --> 00:45:57,579 Por favor, não lute com o tigre. 979 00:46:00,085 --> 00:46:01,149 Vou correr. 980 00:46:01,150 --> 00:46:03,318 Não corra! Vai morrer! 981 00:46:03,439 --> 00:46:04,753 Está vindo. 982 00:46:05,986 --> 00:46:07,555 Vai, vai, parceiro! Corre! 983 00:46:07,830 --> 00:46:09,290 Cuidado! Está atrás de você! 984 00:46:09,327 --> 00:46:10,949 Atrás de você! 985 00:46:22,839 --> 00:46:24,771 - Meu deus, estou vivo! - Aaron! 986 00:46:24,871 --> 00:46:26,374 Estou vivo! 987 00:46:26,513 --> 00:46:29,176 O tigre engoliu você, Tamanduá? Está dentro dele? 988 00:46:29,193 --> 00:46:31,613 Você está bem? Pegou o pacote? 989 00:46:32,613 --> 00:46:35,967 Aqui é Tamanduá. O pacote acertou e matou o tigre. 990 00:46:35,968 --> 00:46:38,642 Fantástico, agora proteja o pacote. 991 00:46:38,643 --> 00:46:41,023 Proteger o filho da puta do pacote. 992 00:46:46,658 --> 00:46:49,063 Ele pegou o pacote! Pegou! 993 00:46:49,093 --> 00:46:50,432 Peguei! O que faço com ele? 994 00:46:50,433 --> 00:46:52,833 Tamanduá, tem gente chegando. Saia daí agora. 995 00:46:52,834 --> 00:46:54,769 Proteja o pacote! Proteja! 996 00:46:54,770 --> 00:46:56,403 - O que eu faço? - Estão indo pra aí. 997 00:46:56,404 --> 00:46:58,740 Irão vê-lo! Esconda o objeto. 998 00:46:58,791 --> 00:47:01,429 Esconder onde? Como eu escondo ele? 999 00:47:03,353 --> 00:47:05,648 O que eu faço com ele? O que eu faço? 1000 00:47:09,315 --> 00:47:11,318 E se você escondê-lo no cu? 1001 00:47:12,943 --> 00:47:14,722 Não vou enfiar isso no meu rabo. 1002 00:47:14,723 --> 00:47:16,490 Tem que enfiar no cu, Tamanduá. 1003 00:47:16,491 --> 00:47:18,626 Comando 1, diga que não preciso enfiar no cu! 1004 00:47:18,627 --> 00:47:22,028 Ok, tem razão. Só um segundo pra bolarmos um plano melhor. 1005 00:47:22,193 --> 00:47:24,165 Não tem algum outro lugar pra escondê-lo? 1006 00:47:24,223 --> 00:47:25,866 Acho que ele deve colocar no ânus. 1007 00:47:25,873 --> 00:47:28,503 Não temos um plano melhor. Terá de escondê-lo no ânus. 1008 00:47:28,614 --> 00:47:30,371 Não! Não! 1009 00:47:31,093 --> 00:47:32,394 Não! 1010 00:47:32,445 --> 00:47:35,976 - Eu nunca fiz isso! - Eu já. Ele parece enorme, 1011 00:47:36,080 --> 00:47:37,811 mas o sangue do tigre vai lubrificá-lo. 1012 00:47:37,812 --> 00:47:39,192 Isso vai arrombar o meu cu! 1013 00:47:39,193 --> 00:47:41,392 Tamanduá, tem pessoas aí. 1014 00:47:41,393 --> 00:47:44,285 Estão muito próximos, e estão armados, 1015 00:47:44,346 --> 00:47:46,228 e você precisa proteger o pacote, 1016 00:47:46,233 --> 00:47:48,088 e o melhor lugar é o seu ânus. 1017 00:47:48,089 --> 00:47:50,391 - Enfie isso logo! - Ok! Está bem. 1018 00:47:50,491 --> 00:47:51,826 Estou com você, irmão. 1019 00:47:51,827 --> 00:47:55,262 Ouça o tom suave de minha voz. Apenas respire. 1020 00:47:55,323 --> 00:47:56,430 É gelado! 1021 00:47:56,431 --> 00:47:57,731 Relaxe tudo. 1022 00:47:57,768 --> 00:47:58,865 Eu não gostei! 1023 00:47:58,866 --> 00:48:00,526 A ponta é... 1024 00:48:00,608 --> 00:48:03,203 ...é a pior parte. Acredite. 1025 00:48:03,204 --> 00:48:04,872 Inspire. 1026 00:48:07,743 --> 00:48:09,109 A ponta entrou. 1027 00:48:09,110 --> 00:48:11,245 Comando 1, aquilo está no cu dele. 1028 00:48:13,273 --> 00:48:15,757 Está quase no gol, Tamanduá, 1029 00:48:15,758 --> 00:48:17,385 Faça esse gol. 1030 00:48:24,795 --> 00:48:26,394 O pacote está seguro. 1031 00:48:26,395 --> 00:48:27,628 Você é um herói. 1032 00:48:27,629 --> 00:48:29,430 Você é um puta herói. 1033 00:48:29,462 --> 00:48:30,473 Estão vindo! 1034 00:48:30,474 --> 00:48:32,326 Preciso ir. Câmbio e desligo. 1035 00:48:34,447 --> 00:48:36,403 Olá, não atirem em mim! 1036 00:48:47,493 --> 00:48:49,193 Por favor, não me machuquem! 1037 00:48:49,293 --> 00:48:51,623 Viram? Não tem nada aqui! 1038 00:48:52,686 --> 00:48:53,988 O quê? 1039 00:48:57,626 --> 00:48:59,463 Qual é! Que porra é essa? 1040 00:48:59,474 --> 00:49:01,629 Por que fizeram isso? 1041 00:49:01,770 --> 00:49:04,432 Por quê? Vocês querem ele? 1042 00:49:04,433 --> 00:49:06,101 Aqui! Gostaram? 1043 00:49:06,201 --> 00:49:07,769 Gostaram? 1044 00:49:07,943 --> 00:49:10,105 É tudo pra vocês, babacas! 1045 00:49:10,380 --> 00:49:12,084 Permaneça no quarto, americano. 1046 00:49:20,673 --> 00:49:22,933 Ei, já foram. Olharam no seu cu? 1047 00:49:22,943 --> 00:49:24,891 - Não, não olharam. - Ainda está aí? 1048 00:49:24,893 --> 00:49:27,787 - Sim, está! - Caraca! Deve estar bem fundo. 1049 00:49:27,852 --> 00:49:29,523 - Está! - Tire-o. 1050 00:49:29,723 --> 00:49:30,991 Eu vou tirar! 1051 00:49:31,033 --> 00:49:32,912 Estou aqui para ajudar. 1052 00:49:38,942 --> 00:49:42,093 DUAS DOSES NO CASO DE ERRAR NOVAMENTE. 1053 00:49:52,314 --> 00:49:53,314 Como foi? 1054 00:49:53,315 --> 00:49:55,333 Uma tira de ricina com o seu nome. 1055 00:49:55,434 --> 00:49:56,917 Saquei. 1056 00:49:57,756 --> 00:49:59,105 Certo. Viu? Não foi tão difícil. 1057 00:49:59,106 --> 00:50:00,788 É, não foi. 1058 00:50:00,793 --> 00:50:02,292 - O quê? - É. 1059 00:50:02,357 --> 00:50:03,490 - Isso? - É. 1060 00:50:03,491 --> 00:50:04,892 - No seu... - Cu. 1061 00:50:04,960 --> 00:50:06,308 - Não! - Sim. 1062 00:50:06,313 --> 00:50:08,042 Imaginei algo desse tamanho. 1063 00:50:08,043 --> 00:50:09,329 É, isso eu suportaria. 1064 00:50:09,330 --> 00:50:11,332 Assim que voltar, irá a um proctologista. 1065 00:50:11,333 --> 00:50:12,466 Tenho medo de olhar. 1066 00:50:12,467 --> 00:50:15,035 Você foi estuprado pelo RoboCop, cara. 1067 00:50:17,693 --> 00:50:19,173 Quem é? 1068 00:50:19,273 --> 00:50:21,046 Kim Jong-un. 1069 00:50:23,503 --> 00:50:25,214 Kim Jong... o quê? 1070 00:50:25,453 --> 00:50:28,893 Eu sou o Supremo Líder da Coreia do Norte. 1071 00:50:28,894 --> 00:50:29,894 O quê? 1072 00:50:29,895 --> 00:50:32,253 - É ele? - É. 1073 00:50:32,293 --> 00:50:33,621 O que ele faz aqui? 1074 00:50:33,674 --> 00:50:34,885 Esconda isso! 1075 00:50:34,895 --> 00:50:36,003 - Enfia de volta. - Não! 1076 00:50:36,009 --> 00:50:38,293 Não vou enfiar de volta! Vou esconder no meu quarto. 1077 00:50:38,294 --> 00:50:39,294 Diga "oi" pra ele. 1078 00:50:39,295 --> 00:50:40,626 Coloco isso agora? 1079 00:50:40,627 --> 00:50:42,363 Não, senão ele morre com a gente aqui! 1080 00:50:42,364 --> 00:50:43,430 Ponha no bolso. 1081 00:50:43,431 --> 00:50:44,664 - Tudo bem. - Tudo bem. 1082 00:50:44,665 --> 00:50:46,767 - Venha comigo. - Preciso esconder isso. 1083 00:50:46,784 --> 00:50:48,302 - Aaron, venha comigo. - Não, não. 1084 00:50:48,793 --> 00:50:50,536 Aaron! Aaron! 1085 00:50:58,857 --> 00:51:00,248 Olá. 1086 00:51:00,773 --> 00:51:02,616 Bom dia, Dave. 1087 00:51:02,933 --> 00:51:04,419 Bom dia. 1088 00:51:04,804 --> 00:51:07,722 - Oi. - Dave Skylark... 1089 00:51:08,113 --> 00:51:09,689 Que loucura. 1090 00:51:10,793 --> 00:51:12,492 Tenho um presente para você. 1091 00:51:12,647 --> 00:51:14,262 - É mesmo? - É. 1092 00:51:16,613 --> 00:51:19,432 - Oh, sou eu! - É você. 1093 00:51:19,513 --> 00:51:23,237 É incrível. Eu sempre quis um destes... um busto! 1094 00:51:23,333 --> 00:51:25,072 Dave Skylark. 1095 00:51:26,035 --> 00:51:27,483 - Muito obrigado. - Gostou? 1096 00:51:27,485 --> 00:51:28,938 Então, o senhor gosta do show? 1097 00:51:28,943 --> 00:51:31,379 Posso não demonstrar, mas estou quase surtando. 1098 00:51:31,487 --> 00:51:33,045 Você é um super-fã. 1099 00:51:33,046 --> 00:51:35,082 - E sou mesmo. - É! 1100 00:51:35,243 --> 00:51:36,883 Isso é muito legal! 1101 00:51:36,884 --> 00:51:38,720 Não diga bobagem, Kim. 1102 00:51:41,090 --> 00:51:45,325 Certo, achei que gostaria de... café da manhã, 1103 00:51:45,326 --> 00:51:47,328 e depois um passeio pela minha casa. 1104 00:51:47,541 --> 00:51:49,397 Eu adoraria. 1105 00:51:50,464 --> 00:51:53,699 Sabe, tenho que admitir, antes de eu chegar aqui 1106 00:51:53,800 --> 00:51:56,035 achei que este lugar seria um lixo. 1107 00:51:56,122 --> 00:51:57,376 É claro. 1108 00:51:57,378 --> 00:51:59,773 Por décadas vocês ouviram boatos 1109 00:51:59,774 --> 00:52:02,176 sobre a Coreia do Norte ser um estado falido, 1110 00:52:02,192 --> 00:52:03,811 que não alimentamos nosso povo. 1111 00:52:04,043 --> 00:52:05,646 - É. - É tudo boato. 1112 00:52:05,848 --> 00:52:09,583 Posso ver. Olhe, eu vi um garoto gordo 1113 00:52:09,893 --> 00:52:11,519 e um mercado super legal. 1114 00:52:11,642 --> 00:52:14,655 Temos lindos mercados aqui na Coreia do Norte. 1115 00:52:14,656 --> 00:52:16,613 Sabe, um de meus passatempos favoritos, 1116 00:52:16,614 --> 00:52:18,959 é andar pra lá e pra cá pelos corredores 1117 00:52:19,103 --> 00:52:22,010 para ver as belas frutas de meu país. 1118 00:52:22,011 --> 00:52:23,011 Acredito. 1119 00:52:23,012 --> 00:52:25,832 Parece que você vai ao mercado com frequência. 1120 00:52:26,093 --> 00:52:27,362 Ah, não zombe, Dave. 1121 00:52:27,363 --> 00:52:30,122 - Ei, quer ver uma coisa bacana? - Quero. 1122 00:52:40,943 --> 00:52:42,850 Cacete! 1123 00:52:43,408 --> 00:52:44,899 É de verdade? 1124 00:52:44,900 --> 00:52:47,688 Foi um presente do Stalin para meu avô. 1125 00:52:47,713 --> 00:52:51,426 No meu país, se pronuncia "Stallone". 1126 00:52:52,543 --> 00:52:54,229 Você é engraçado, Dave. 1127 00:52:54,862 --> 00:52:56,095 Certo. 1128 00:52:56,113 --> 00:52:58,165 Podemos olhar dentro? 1129 00:52:58,353 --> 00:53:00,502 Claro que podemos. Vamos. 1130 00:53:01,408 --> 00:53:03,333 Isso é muito sinistro! 1131 00:53:03,343 --> 00:53:05,707 - Um tanque. - É, um tanque. 1132 00:53:06,993 --> 00:53:08,474 Será que ainda funciona? 1133 00:53:08,837 --> 00:53:11,579 Eu não sei. Talvez possamos descobrir. 1134 00:53:12,943 --> 00:53:15,209 Olha, você tem um sistema de som aqui? 1135 00:53:15,210 --> 00:53:17,339 Não, não! Não mexa. 1136 00:53:21,543 --> 00:53:23,391 Katy Perry? 1137 00:53:23,819 --> 00:53:26,727 Oh, minha esposa deve ter colocado aí, 1138 00:53:26,883 --> 00:53:28,996 porque eu nunca ouvi isso. 1139 00:53:28,997 --> 00:53:30,377 Adoro a Katy Perry! 1140 00:53:30,449 --> 00:53:33,688 Baby, você é como fogos de artifício 1141 00:53:34,093 --> 00:53:37,565 Venha e mostre do que é capaz 1142 00:53:37,566 --> 00:53:38,838 Adoro! Eu tenho este! 1143 00:53:38,839 --> 00:53:40,067 Ouço o tempo todo. 1144 00:53:40,092 --> 00:53:41,977 - Sério? - Adoro ela! 1145 00:53:42,254 --> 00:53:43,657 Sabe por que eu gosto dela? 1146 00:53:43,868 --> 00:53:47,314 Ela transmite uma mensagem tão poderosa às jovens 1147 00:53:47,376 --> 00:53:49,816 e garotas do mundo. 1148 00:53:49,817 --> 00:53:51,753 Ela é... tão inspiradora. 1149 00:53:52,293 --> 00:53:53,702 É. 1150 00:53:53,818 --> 00:53:57,091 Sabe, Dave, às vezes eu me sinto como um saco-plástico. 1151 00:53:58,890 --> 00:54:00,627 "Voando com o vento"? 1152 00:54:00,727 --> 00:54:02,764 "Querendo recomeçar". 1153 00:54:04,543 --> 00:54:08,744 Enquanto cruza os céus, céus, céus. 1154 00:54:09,536 --> 00:54:11,396 Oh, bons tempos. 1155 00:54:11,848 --> 00:54:13,048 Hã... Dave? 1156 00:54:13,077 --> 00:54:15,942 Você acha que "margarita" é coisa de gay? 1157 00:54:15,949 --> 00:54:17,433 Por ser muito doce? 1158 00:54:17,443 --> 00:54:20,247 Alguém lhe disse isso? Que margarita é coisa de gay? 1159 00:54:20,248 --> 00:54:22,682 Não, é só uma dúvida que tenho. 1160 00:54:22,921 --> 00:54:26,252 Se gostar de Katy Perry e beber margarita é coisa de gay, 1161 00:54:26,452 --> 00:54:27,887 quem quer ser hétero? 1162 00:54:27,888 --> 00:54:29,689 - Eu não. - Entediante! 1163 00:54:29,690 --> 00:54:31,283 Margaritas são ótimas! 1164 00:54:31,293 --> 00:54:34,395 E quem colocou isso na sua cabeça é louco. 1165 00:54:36,095 --> 00:54:37,765 Deixe-me fazer uma pergunta: 1166 00:54:39,833 --> 00:54:41,635 Esse troço ainda anda? 1167 00:54:59,486 --> 00:55:02,030 Cara, isso é "duca"! 1168 00:55:02,433 --> 00:55:03,558 Podemos atirar? 1169 00:55:03,563 --> 00:55:06,134 Acha que eu mexeria com você sem ir até o fim? 1170 00:55:06,135 --> 00:55:07,795 - É sério? - Feche essa merda! 1171 00:55:07,892 --> 00:55:09,969 - Fechando escotilha! - Ok! 1172 00:55:15,469 --> 00:55:17,338 Oh, cacete! 1173 00:55:17,949 --> 00:55:19,508 Vá se foder, árvore! 1174 00:55:20,756 --> 00:55:22,709 A sala de controle estará cheia de técnicos 1175 00:55:22,753 --> 00:55:25,045 para garantir transmissão ininterrupta. 1176 00:55:25,144 --> 00:55:26,416 Beleza. 1177 00:55:26,593 --> 00:55:28,321 Este é o interruptor central. 1178 00:55:28,343 --> 00:55:31,351 Se houver violação de parâmetro durante a entrevista, 1179 00:55:31,433 --> 00:55:33,393 eu cortarei o sinal. 1180 00:55:33,403 --> 00:55:35,355 Não se preocupe, seguiremos o programado. 1181 00:55:35,393 --> 00:55:38,513 Comandarei cada detalhe desta transmissão. 1182 00:55:38,583 --> 00:55:41,194 Dave e o próprio show dependem de mim 1183 00:55:41,195 --> 00:55:43,192 quando se trata da gravação do show. 1184 00:55:43,193 --> 00:55:47,587 Eu sei. Assisti todas as edições como forma de me preparar. 1185 00:55:47,693 --> 00:55:49,238 Particularmente, eu gostei 1186 00:55:49,292 --> 00:55:51,692 do programa da "perereca" da Miley Cyrus. 1187 00:55:51,703 --> 00:55:53,684 Ah, o programa da perereca. Foi bom. 1188 00:55:53,693 --> 00:55:56,110 Nunca tinha ouvido essa expressão. 1189 00:55:56,119 --> 00:55:58,511 Mas depois que vi, é uma perfeita 1190 00:55:58,643 --> 00:56:00,603 comparação com a vagina dela. 1191 00:56:00,613 --> 00:56:02,650 É sim. Parece mesmo. 1192 00:56:02,820 --> 00:56:04,418 - Bem profunda. - Muito. 1193 00:56:04,519 --> 00:56:06,235 Ela tem um pererecão. 1194 00:56:06,242 --> 00:56:09,821 Vocês, americanos, são tão criativos com analogias sexuais. 1195 00:56:09,906 --> 00:56:12,152 - Fazemos bem. - Muitas referências animais. 1196 00:56:12,153 --> 00:56:13,153 Oh, sim, muitas. 1197 00:56:13,154 --> 00:56:14,640 A presença dele nos insulta! 1198 00:56:14,741 --> 00:56:17,079 - Preciso checar o ânus dele! - Você não fará isso! 1199 00:56:17,080 --> 00:56:19,061 Ele é nosso convidado de honra! 1200 00:56:20,497 --> 00:56:23,504 Tome, leve esta cópia das perguntas. 1201 00:56:23,543 --> 00:56:26,105 É fundamental que Dave revise-as antes da entrevista. 1202 00:56:26,128 --> 00:56:27,593 Os oficiais Koh e Yu irão levá-lo 1203 00:56:27,595 --> 00:56:29,392 ao seu quarto, onde o senhor almoçará. 1204 00:56:29,393 --> 00:56:31,845 Venha, americano, hora de ganhar mais gordura. 1205 00:56:32,300 --> 00:56:34,316 Ótimo. Obrigado, pessoal. 1206 00:56:40,123 --> 00:56:42,628 Vou esculachar você, tipo, putinha coreana! 1207 00:56:43,250 --> 00:56:45,493 O que vai fazer? Jogar uns mísseis em LA? 1208 00:56:45,494 --> 00:56:46,494 Bombardear sua mãe. 1209 00:56:46,495 --> 00:56:48,793 Aposto que não chegam na Austrália. 1210 00:56:51,159 --> 00:56:52,467 Esculachei! 1211 00:56:55,343 --> 00:56:58,184 Cara, isso é muito legal. 1212 00:56:58,513 --> 00:57:01,608 Deixe-me fazer uma pergunta. Não interprete errado. 1213 00:57:01,773 --> 00:57:03,711 Pergunte o que quiser, Dave. 1214 00:57:05,178 --> 00:57:06,898 Você mija e caga? 1215 00:57:07,047 --> 00:57:08,783 Ouviu as histórias, hein? 1216 00:57:09,533 --> 00:57:11,184 Sim, eu cago e mijo. 1217 00:57:11,185 --> 00:57:12,553 Então, você tem cu? 1218 00:57:12,554 --> 00:57:15,322 Claro que tenho, e ele está fazendo hora extra. 1219 00:57:15,323 --> 00:57:16,957 Você é impressionante! 1220 00:57:17,858 --> 00:57:22,330 Sabe, isso é muito esquisito, você é... um cara superbacana. 1221 00:57:22,564 --> 00:57:24,966 Mas, muitas pessoas dizem que... 1222 00:57:25,723 --> 00:57:27,468 ...você é doido varrido. 1223 00:57:28,467 --> 00:57:30,437 Elas não estão erradas. 1224 00:57:31,753 --> 00:57:33,540 Eu estou com 31 anos. 1225 00:57:33,541 --> 00:57:37,345 O fato de eu governar um país já é uma loucura. 1226 00:57:38,173 --> 00:57:41,882 O que devo fazer quando 24 milhões de pessoas, 1227 00:57:41,993 --> 00:57:45,053 me veem como o líder e deus deles? 1228 00:57:46,053 --> 00:57:48,655 O que devo fazer, se o último desejo de meu pai, 1229 00:57:48,656 --> 00:57:50,958 foi que eu o sucedesse? 1230 00:57:55,061 --> 00:57:57,412 Quer saber o que meu pai me disse no leito de morte? 1231 00:57:57,413 --> 00:57:58,722 O que foi, Dave? 1232 00:57:58,723 --> 00:58:00,171 "Estou desapontado 1233 00:58:00,172 --> 00:58:02,937 porque você não construiu nada na vida." 1234 00:58:03,363 --> 00:58:05,148 Isto foi cruel. 1235 00:58:05,162 --> 00:58:06,707 É, foi mesmo. 1236 00:58:06,943 --> 00:58:08,483 Jordan! 1237 00:58:11,743 --> 00:58:14,276 - Eles me chamam de incompetente. - Foi exatamente isso 1238 00:58:14,277 --> 00:58:16,357 que me disseram quando consegui esta entrevista. 1239 00:58:16,358 --> 00:58:17,493 - Não pode ser! - Disseram: 1240 00:58:17,494 --> 00:58:20,432 "Dave Skylark é estúpido e incompetente." 1241 00:58:20,433 --> 00:58:22,389 Você é bonitão, competente, delicado. 1242 00:58:22,390 --> 00:58:23,623 Como eles ousaram? 1243 00:58:23,624 --> 00:58:27,528 Eu finjo não ligar para os insultos deles. 1244 00:58:29,028 --> 00:58:30,257 Mas ligo. 1245 00:58:30,373 --> 00:58:33,335 Sabe o que destrói mais que uma bomba nuclear? 1246 00:58:34,035 --> 00:58:35,470 Palavras. 1247 00:58:36,070 --> 00:58:39,439 E as pessoas têm inveja de homens como eu e você. 1248 00:58:39,846 --> 00:58:43,811 É como se nos desprezassem por não serem nós. 1249 00:58:46,513 --> 00:58:48,975 Nos odeiam porque não são como eu e como você. 1250 00:58:49,193 --> 00:58:52,853 Exato. Nos odeiam porque não são como eu e "como" você. 1251 00:58:53,343 --> 00:58:56,792 - Ótimo "provérbio", não? - Nos odeiam porque não são nós. 1252 00:58:56,793 --> 00:58:59,192 Nos odeiam porque não são nós. 1253 00:59:00,228 --> 00:59:02,730 - Kim! Você consegue, garoto! - Ok! 1254 00:59:08,669 --> 00:59:11,448 Oh, meus tornozelos. Certo. 1255 00:59:11,798 --> 00:59:13,260 Ei, Kim... 1256 00:59:14,393 --> 00:59:16,043 Vou fazer uma pergunta: 1257 00:59:19,788 --> 00:59:23,884 Foi o seu pai que disse que margarita é coisa de gay? 1258 00:59:24,643 --> 00:59:28,921 Ele dizia que eu e meus irmãos éramos afeminados. 1259 00:59:29,550 --> 00:59:34,027 Que o nosso luxuoso estilo de vida nos transformou em homossexuais. 1260 00:59:36,758 --> 00:59:39,433 Eu não me preocupo mais com isso. 1261 00:59:39,443 --> 00:59:42,836 Porque, sabe o que eu tenho de montão? 1262 00:59:46,190 --> 00:59:49,292 - Xoxotas. - Oh, Jesus! 1263 01:00:23,203 --> 01:00:24,694 - Oi! - Cara... 1264 01:00:24,719 --> 01:00:27,599 você passou o dia com Kim Jong-un. O que houve? 1265 01:00:29,015 --> 01:00:30,812 - Foi chocante. - "Foi chocante"? 1266 01:00:30,813 --> 01:00:34,253 É! Acho que foi um dos melhores dias da minha vida. 1267 01:00:34,254 --> 01:00:36,423 - O quê? - Fumamos maconha, 1268 01:00:36,424 --> 01:00:38,057 jogamos basquete, 1269 01:00:38,058 --> 01:00:39,526 ...fodemos umas gatas, 1270 01:00:39,639 --> 01:00:41,427 bebemos as melhores margaritas. 1271 01:00:41,534 --> 01:00:43,329 Vocês treparam? 1272 01:00:43,433 --> 01:00:44,733 Oh, meu Deus! 1273 01:00:44,753 --> 01:00:47,934 Kim Jong-un é um animal! 1274 01:00:48,144 --> 01:00:50,469 Lembra que tem de matar esse cara amanhã? 1275 01:00:50,585 --> 01:00:53,606 Pensei um pouco sobre a missão. 1276 01:00:53,607 --> 01:00:54,708 Certo. 1277 01:00:55,009 --> 01:00:57,044 Sabe, a América... 1278 01:00:57,339 --> 01:01:01,349 sempre metendo o nariz e estragando as coisas. 1279 01:01:01,350 --> 01:01:05,253 A verdade é que Kim é mestre em manipular a mídia. 1280 01:01:05,303 --> 01:01:07,693 - Sim. - Você é a mídia. 1281 01:01:07,694 --> 01:01:09,494 Entende o que está acontecendo? 1282 01:01:09,502 --> 01:01:12,124 Talvez a mídia esteja manipulando você. 1283 01:01:12,294 --> 01:01:14,763 "Talvez a mídia estej..." O que quer dizer? 1284 01:01:14,818 --> 01:01:17,833 Eu sou o único que realmente passou um tempo com ele, certo? 1285 01:01:17,984 --> 01:01:19,658 Tempo cara a cara! 1286 01:01:19,983 --> 01:01:23,231 Piru a piru! Cara, eu só consigo simpatizar, 1287 01:01:23,233 --> 01:01:26,602 com pessoas que são execradas pela mídia. E isso é uma merda! 1288 01:01:26,603 --> 01:01:28,642 Bem, sabe o que também é uma merda? 1289 01:01:28,643 --> 01:01:31,512 Campos de concentração, fome, fuzilamentos... 1290 01:01:31,513 --> 01:01:33,214 Eu não vi nada disso. E você? 1291 01:01:33,215 --> 01:01:34,515 Não! 1292 01:01:36,062 --> 01:01:39,591 Vocês são requisitados no salão de banquete do Eterno Líder. 1293 01:01:39,592 --> 01:01:41,488 - Ei, como vai? - É, e aí? 1294 01:01:41,522 --> 01:01:43,257 Você parece fabuloso! 1295 01:01:43,288 --> 01:01:45,559 Sua obsessão doentia com o meu bem-estar 1296 01:01:45,610 --> 01:01:48,093 só me faz suspeitar mais de vocês dois. 1297 01:01:48,107 --> 01:01:49,296 Não precisa suspeitar. 1298 01:01:49,297 --> 01:01:51,064 Só queria saber como está, cara. 1299 01:01:51,065 --> 01:01:53,066 - Parece ótimo. - Toma vitaminas? 1300 01:01:53,067 --> 01:01:54,373 - A coisa certa. - Parece bem. 1301 01:01:54,392 --> 01:01:56,052 Não nos façam mais perguntas. 1302 01:01:56,079 --> 01:01:58,157 Nos encontramos na sala do banquete. 1303 01:02:33,568 --> 01:02:37,646 Está vendo como os violões ficam grandes perto deles? 1304 01:02:38,445 --> 01:02:40,147 Eu acho engraçado. 1305 01:02:40,628 --> 01:02:42,083 É engraçado. 1306 01:02:50,255 --> 01:02:51,858 Oh, não. 1307 01:02:52,303 --> 01:02:53,894 Está acontecendo. 1308 01:03:01,651 --> 01:03:02,972 Dave! 1309 01:03:04,113 --> 01:03:05,688 Dave! 1310 01:03:07,877 --> 01:03:09,307 Não. 1311 01:03:20,368 --> 01:03:22,456 - O quê? - Olhe para o... 1312 01:03:23,163 --> 01:03:24,729 Eles são bons. 1313 01:03:27,194 --> 01:03:29,548 Merda, merda, merda. 1314 01:03:37,570 --> 01:03:38,970 Oh, meu Deus! 1315 01:03:40,407 --> 01:03:42,910 - O que vamos fazer? - Ele vai cagar! 1316 01:04:01,433 --> 01:04:03,106 Merda! Oh, não! 1317 01:04:07,466 --> 01:04:09,002 Está acontecendo. 1318 01:04:23,751 --> 01:04:25,219 Que nojo! 1319 01:04:54,423 --> 01:04:56,651 - Tudo bem, cara. - Não! 1320 01:04:56,847 --> 01:04:58,186 Vamos lá, cara. 1321 01:04:58,803 --> 01:05:00,319 Matamos dois homens inocentes. 1322 01:05:00,320 --> 01:05:01,822 Olhe, Dave, primeiro, 1323 01:05:01,823 --> 01:05:04,091 não é sua culpa eles terem morrido. 1324 01:05:04,092 --> 01:05:07,495 Segundo, precisavam morrer. Eles desconfiavam da gente. 1325 01:05:09,562 --> 01:05:11,398 - Eu estou fora. - O quê? 1326 01:05:11,399 --> 01:05:13,399 - Não pode sair! - Estou saindo. 1327 01:05:13,400 --> 01:05:14,834 - Não pode sair. - Vou sair. 1328 01:05:14,835 --> 01:05:18,038 - Não vai! Vai continuar! - Tinha saído há anos, cara! 1329 01:05:18,197 --> 01:05:20,242 Não vai abandonar a missão! 1330 01:05:20,243 --> 01:05:21,811 Foi por ela que viemos! 1331 01:05:21,813 --> 01:05:24,123 - Viemos para isso. - Kim não é o diabo, 1332 01:05:24,133 --> 01:05:25,946 só nasceu em uma situação difícil. 1333 01:05:25,947 --> 01:05:29,783 Você é muito estúpido e ignorante, Dave. 1334 01:05:34,063 --> 01:05:36,389 - Quem é o ignorante? - Você, filho da puta. 1335 01:05:36,390 --> 01:05:38,424 Seu arrogante de merda. 1336 01:05:38,425 --> 01:05:40,593 Tudo que ele lhe mostrou é falso. 1337 01:05:40,694 --> 01:05:42,695 Ele mostrou o que você queria ver. 1338 01:05:42,746 --> 01:05:44,896 Ele enganou você, seu idiota! 1339 01:05:44,897 --> 01:05:47,668 Meu deus, você está prestes a me trair. 1340 01:05:48,211 --> 01:05:51,405 Todo esse tempo achei que éramos como Sam e Frodo, 1341 01:05:51,813 --> 01:05:53,706 mas você é apenas Boromir. 1342 01:05:53,807 --> 01:05:56,438 - Não conheço esse. - "Não conheço Boromir." 1343 01:05:56,443 --> 01:05:57,972 É o tipo de coisa que Boromir diria! 1344 01:05:57,973 --> 01:06:00,713 Acabou! Você está fodido depois disso! 1345 01:06:00,714 --> 01:06:03,182 Assim que você matar o filho da puta, acabou! 1346 01:06:03,183 --> 01:06:06,022 - Mas vai matá-lo. - Você me transformou numa arma, 1347 01:06:06,023 --> 01:06:08,663 e está me apontando para o único que me entende! 1348 01:06:08,815 --> 01:06:10,558 Bem, quer saber, cowboy? 1349 01:06:11,085 --> 01:06:13,559 Uma arma não atira sem balas. 1350 01:06:14,071 --> 01:06:15,510 Que porra está fazendo? 1351 01:06:20,368 --> 01:06:21,867 Está ciente do que fez? 1352 01:06:21,868 --> 01:06:23,669 Acabei de salvar uma vida, seu assassino! 1353 01:06:23,793 --> 01:06:25,872 - Seu pedaço de merd... - Sr. Skylark? 1354 01:06:26,093 --> 01:06:27,679 O Supremo Líder o espera 1355 01:06:27,680 --> 01:06:29,409 no restaurante em Pyongyang para jantar. 1356 01:06:29,410 --> 01:06:31,613 Baterá em sua porta em 30 minutos. 1357 01:06:46,193 --> 01:06:50,202 Oi, Dave. Obrigado por estar comigo nesta hora triste. 1358 01:06:52,893 --> 01:06:55,362 Aquilo foi super nojento e louco. 1359 01:06:55,643 --> 01:06:57,157 Oi! 1360 01:06:58,418 --> 01:07:00,010 Sr. Supremo Líder? 1361 01:07:00,074 --> 01:07:01,575 Sou Aaron. 1362 01:07:03,413 --> 01:07:05,249 - Aaron? - Olá. 1363 01:07:05,311 --> 01:07:08,049 Não tivemos a chance de um encontro informal, 1364 01:07:08,050 --> 01:07:11,952 ...Sr. Grande Líder. Só queria cumprimentá-lo. 1365 01:07:12,193 --> 01:07:15,256 Bem, um amigo do Dave é meu amigo. 1366 01:07:29,454 --> 01:07:30,654 Não! 1367 01:07:30,705 --> 01:07:32,532 - Não aperte esta mão. - Por que não? 1368 01:07:32,533 --> 01:07:33,692 É, por que não? 1369 01:07:33,693 --> 01:07:35,543 Porque Aaron é judeu. 1370 01:07:35,608 --> 01:07:38,501 - Oh, que nojo. - Vamos, Supremo Líder. 1371 01:07:38,893 --> 01:07:40,614 Foi um prazer conhecê-lo. 1372 01:07:40,943 --> 01:07:43,443 Não sabia que judeus trazem má sorte? 1373 01:07:43,513 --> 01:07:44,693 Vá se foder! 1374 01:07:44,733 --> 01:07:46,626 Amigos não matam amigos de amigos. 1375 01:07:52,893 --> 01:07:54,317 Oh, merda! 1376 01:07:59,408 --> 01:08:01,601 Sr. Rapoport, temos que repassar novos dados 1377 01:08:01,602 --> 01:08:04,092 que o Líder quer incluir na entrevista de amanhã. 1378 01:08:04,121 --> 01:08:05,873 Não é a hora ideal. 1379 01:08:05,874 --> 01:08:07,576 Levará só uns minutos. 1380 01:08:09,863 --> 01:08:11,003 Sim, tudo bem. 1381 01:08:11,023 --> 01:08:12,678 - Ótimo. - Obrigada. 1382 01:08:13,358 --> 01:08:15,148 Poderíamos beber algo? 1383 01:08:17,588 --> 01:08:20,454 Levantem os copos! Koh e Yu! 1384 01:08:21,324 --> 01:08:25,893 Koh e Yu tinham a maior qualidade que um homem pode ter: 1385 01:08:26,723 --> 01:08:27,994 Lealdade. 1386 01:08:27,995 --> 01:08:30,029 Sei como se sente. Meu cachorro Digby morreu 1387 01:08:30,030 --> 01:08:32,600 quando eu era criança, e ainda estou pirado com isso. 1388 01:08:32,643 --> 01:08:35,634 Digby? A quem isso importa? 1389 01:08:35,874 --> 01:08:41,261 Lealdade foi o que fez de meu pai e de meu avô vencedores. 1390 01:08:41,364 --> 01:08:43,643 Correto. Escutem bem. Ei, escutem! Você! 1391 01:08:43,644 --> 01:08:45,612 Sem lealdade, 1392 01:08:45,787 --> 01:08:48,149 um país é uma selva sem lei. 1393 01:08:50,568 --> 01:08:53,612 Bem-vindos à selva, "baby". Sejam bem-vindos. 1394 01:08:53,993 --> 01:08:56,401 Caiam de boca. 1395 01:08:57,090 --> 01:09:01,295 Como eu posso superar tantos inimigos? 1396 01:09:01,995 --> 01:09:03,396 Desertores, 1397 01:09:03,397 --> 01:09:05,331 capitalistas sul-coreanos, 1398 01:09:05,332 --> 01:09:07,666 as pessoas nesta sala... 1399 01:09:08,092 --> 01:09:10,913 que acham que não consigo seguir os passos de meu pai, 1400 01:09:10,958 --> 01:09:15,101 estes desgraçados não merecem ser tratados com humanidade! 1401 01:09:16,497 --> 01:09:19,312 Àqueles que tentam me prejudicar, 1402 01:09:19,443 --> 01:09:21,480 em minha casa e no exterior, 1403 01:09:22,053 --> 01:09:24,416 não posso deixar de retaliar com nada menos 1404 01:09:24,417 --> 01:09:26,855 do que todo o meu poder! 1405 01:09:27,733 --> 01:09:32,367 Se um bilhão de pessoas na Terra ou em meu próprio país 1406 01:09:32,483 --> 01:09:34,976 tiverem que ser incineradas como prova disso, 1407 01:09:35,013 --> 01:09:37,430 então, o meu mérito como Kim 1408 01:09:37,433 --> 01:09:39,299 será demonstrado! 1409 01:09:42,034 --> 01:09:43,434 Supremo Líder. 1410 01:09:43,443 --> 01:09:46,251 O idiota americano está em nossa presença. 1411 01:09:53,307 --> 01:09:55,480 Ei, Kim, preciso dar uma saidinha. 1412 01:09:55,481 --> 01:09:57,384 Tudo bem? Só estou sentindo... 1413 01:09:58,085 --> 01:10:01,308 Foi muito... hã... "soju". 1414 01:10:02,493 --> 01:10:04,227 Tudo bem. 1415 01:10:04,948 --> 01:10:06,024 Volto já. 1416 01:10:06,063 --> 01:10:09,733 Então, como você se tornou chefe 1417 01:10:09,738 --> 01:10:11,757 de uma, digamos... ditadura? 1418 01:10:12,593 --> 01:10:14,937 Um dia, oficiais do partido foram à minha sala de aula 1419 01:10:14,938 --> 01:10:16,603 à procura uma mulher jovem 1420 01:10:16,604 --> 01:10:19,473 para servir na equipe pessoal da família de Kim. 1421 01:10:19,682 --> 01:10:21,774 Fui selecionada. 1422 01:10:22,133 --> 01:10:23,509 Com o passar dos anos, 1423 01:10:23,613 --> 01:10:25,678 fui crescendo próxima a Kim Jong-un. 1424 01:10:25,963 --> 01:10:29,082 Quando ele assumiu o poder, levou-me com ele. 1425 01:10:30,543 --> 01:10:32,887 E... aqui estou eu. 1426 01:10:33,662 --> 01:10:36,054 Tem um cara assim em minha vida também. 1427 01:10:36,269 --> 01:10:38,792 Você está com Dave há muito tempo. 1428 01:10:39,043 --> 01:10:40,480 É um cara difícil de largar. 1429 01:10:40,493 --> 01:10:42,994 Você gosta de dinheiro e não sabe dizer "não" ao Dave. 1430 01:10:42,996 --> 01:10:44,385 Não. 1431 01:10:44,432 --> 01:10:46,800 É! Eu conheço você. 1432 01:10:46,901 --> 01:10:48,943 Você é incrível. 1433 01:10:48,993 --> 01:10:52,205 - Não, eu não entendo você. - É meio estranho, 1434 01:10:52,206 --> 01:10:54,640 digo, você tem um namorado aqui? 1435 01:10:54,702 --> 01:10:56,845 Ou é indiscrição minha perguntar? 1436 01:10:59,003 --> 01:11:00,647 O que está olhando? 1437 01:11:01,422 --> 01:11:03,549 - Eu tenho que ir. - Por quê? 1438 01:11:04,406 --> 01:11:07,254 Temo que minha atração por você 1439 01:11:07,621 --> 01:11:09,455 me faça cometer erros. 1440 01:11:09,639 --> 01:11:11,624 Sua atração por mim? 1441 01:11:11,946 --> 01:11:13,660 Que se foda! 1442 01:11:16,505 --> 01:11:19,393 Desde que a vi naquela montanha tenho sonhado com isto. 1443 01:11:19,432 --> 01:11:21,033 Eu também. 1444 01:12:41,547 --> 01:12:42,917 Falso! 1445 01:12:43,616 --> 01:12:45,285 Cenouras falsas! 1446 01:12:45,985 --> 01:12:47,305 Frutas falsas! 1447 01:12:47,346 --> 01:12:48,746 Falso! 1448 01:12:50,263 --> 01:12:51,646 Falso! 1449 01:12:52,525 --> 01:12:54,194 Laranjas falsas! 1450 01:12:55,473 --> 01:12:56,849 Falsas! 1451 01:12:59,030 --> 01:13:00,932 Mentiroso! 1452 01:13:01,701 --> 01:13:04,404 Seu mentiroso! 1453 01:13:11,673 --> 01:13:13,813 Por que ainda não está pelado? 1454 01:13:18,803 --> 01:13:21,621 Você é peludo, como um urso! 1455 01:13:21,722 --> 01:13:23,356 Você é tão sexy! 1456 01:13:23,413 --> 01:13:25,325 Seus mamilos são tão rosados! 1457 01:13:25,326 --> 01:13:26,326 São sim! 1458 01:13:26,457 --> 01:13:27,922 Adorei! 1459 01:13:29,207 --> 01:13:30,897 Ei, ei, não! 1460 01:13:31,116 --> 01:13:32,764 - Nada de mãos! - Nada de mãos? 1461 01:13:32,841 --> 01:13:34,099 Não tolero isso de toques. 1462 01:13:34,143 --> 01:13:35,541 É assim que eu gosto. 1463 01:13:35,639 --> 01:13:37,095 Bem... 1464 01:13:37,903 --> 01:13:40,273 - Tire logo. - Certo. 1465 01:13:42,009 --> 01:13:43,175 Você disse nada de mãos! 1466 01:13:43,176 --> 01:13:45,944 Você me bateu com a mão! Como vou tirar isso? 1467 01:13:46,268 --> 01:13:49,281 Use seus grandes e gordos dentes americanos. 1468 01:13:49,394 --> 01:13:51,117 Ok, usarei! 1469 01:13:51,218 --> 01:13:52,853 Isso é incrível. 1470 01:13:58,791 --> 01:14:00,094 Ei, está difícil. 1471 01:14:08,966 --> 01:14:10,669 Algo errado? 1472 01:14:11,743 --> 01:14:15,175 Os números que lhe dei sobre a produção de batatas 1473 01:14:15,438 --> 01:14:17,210 são exagerados. 1474 01:14:17,525 --> 01:14:19,713 Estou legal, não ligo mesmo. 1475 01:14:19,714 --> 01:14:21,781 Se quiser, me dê os números reais e voltaremos 1476 01:14:21,782 --> 01:14:24,483 - ao que fazíamos. - Mas não são só os números! 1477 01:14:24,633 --> 01:14:26,686 Eu sou uma pessoa horrível. 1478 01:14:26,687 --> 01:14:29,213 Não, não é. Você é ótima. Ia transar comigo. 1479 01:14:29,215 --> 01:14:30,956 É a melhor coisa que alguém pode fazer. 1480 01:14:30,957 --> 01:14:34,694 Sou a propagandista de uma ditadura totalitária! 1481 01:14:35,423 --> 01:14:39,052 É algo que você pode melhorar. Não tem que "debruçar" sobre isso. 1482 01:14:39,053 --> 01:14:43,269 Ele é cruel como o pai e o avô foram! 1483 01:14:43,801 --> 01:14:45,387 Sabia disso o tempo todo. 1484 01:14:45,393 --> 01:14:47,289 Por que se incomodar agora? 1485 01:14:47,393 --> 01:14:49,842 Está me incomodando há muito tempo, 1486 01:14:50,043 --> 01:14:52,211 e eu não sou a única, 1487 01:14:52,533 --> 01:14:56,115 mas, muitas pessoas o veem como um deus. 1488 01:14:56,426 --> 01:14:59,018 Como provar a 24 milhões de pessoas 1489 01:14:59,264 --> 01:15:02,921 que o deus delas é um assassino e um mentiroso? 1490 01:15:03,752 --> 01:15:05,123 Aaron, preciso conversar. 1491 01:15:05,128 --> 01:15:07,022 Porra, é Dave! 1492 01:15:07,504 --> 01:15:09,808 Se esconda ali, volto logo. 1493 01:15:09,809 --> 01:15:11,663 - Vou falar com ele. - Anda logo! 1494 01:15:13,045 --> 01:15:15,768 - Aaron, está aí? - Sim, só um segundo. 1495 01:15:15,769 --> 01:15:18,705 - Não entre ainda! - Preciso conversar! 1496 01:15:19,223 --> 01:15:20,772 Ei, o que está havendo, cara? 1497 01:15:20,793 --> 01:15:22,328 - Nada de bom. - Bem, talvez... 1498 01:15:22,333 --> 01:15:23,833 não seja uma boa hora. Vamos andar. 1499 01:15:23,834 --> 01:15:25,564 Não, não, posso dar uma volta assim! 1500 01:15:25,573 --> 01:15:27,013 Não posso! 1501 01:15:27,188 --> 01:15:28,415 Eu preciso... 1502 01:15:29,643 --> 01:15:31,249 Estou tão enfurecido. 1503 01:15:31,627 --> 01:15:34,788 - Eu só queria socar algo! - Não, não soque nada! 1504 01:15:37,781 --> 01:15:40,722 Respire, põe pra fora. 1505 01:15:40,723 --> 01:15:42,161 Merda, cara. 1506 01:15:42,343 --> 01:15:43,343 Kim! 1507 01:15:43,344 --> 01:15:45,231 - O que tem ele? - Está enlouquecendo. 1508 01:15:45,324 --> 01:15:48,366 Disse que vai explodir o mundo só pra mostrar que é o cara. 1509 01:15:48,437 --> 01:15:49,902 Primeiro, eu pensei: 1510 01:15:49,903 --> 01:15:52,058 "Bem, talvez seja só papo, 1511 01:15:52,060 --> 01:15:54,675 e ele não tenha querido dizer isso". 1512 01:15:55,069 --> 01:15:58,044 Então eu vi aquelas laranjas falsas. 1513 01:15:58,393 --> 01:15:59,393 O quê? 1514 01:15:59,394 --> 01:16:01,382 Toda a comida naquele mercado é falsa! 1515 01:16:01,593 --> 01:16:03,281 Ele mentiu pra mim. 1516 01:16:03,282 --> 01:16:06,018 Talvez aquele menino gordo nem seja gordo. 1517 01:16:06,019 --> 01:16:09,822 Oh, e os campos de concentração? 1518 01:16:09,923 --> 01:16:11,796 E a fome... talvez seja verdade! 1519 01:16:11,797 --> 01:16:13,097 Deus! 1520 01:16:13,143 --> 01:16:15,793 E é. Estou lhe dizendo há semanas. 1521 01:16:15,829 --> 01:16:17,162 Ele me levou no bico! 1522 01:16:17,273 --> 01:16:19,298 Me levou no bico legal! 1523 01:16:19,533 --> 01:16:21,764 - Isso foi ruim. - Ainda tem o veneno? 1524 01:16:24,568 --> 01:16:26,639 Não pode falar? Que porra é essa? 1525 01:16:26,680 --> 01:16:28,941 Quero saber se ainda tem a porra do veneno 1526 01:16:29,229 --> 01:16:31,583 - pra que possamos matar o puto! - O quê? 1527 01:16:31,737 --> 01:16:33,492 Ei, ei, espião! 1528 01:16:33,493 --> 01:16:34,797 - O que é isso? - Está conosco! 1529 01:16:34,798 --> 01:16:37,148 - Quem é você? - Confie em mim! 1530 01:16:37,578 --> 01:16:39,655 Confiar nela? Está brincando? Vamos matá-la! 1531 01:16:39,656 --> 01:16:41,086 Cara, estávamos na cama! 1532 01:16:41,087 --> 01:16:42,221 - O quê? - Íamos transar. 1533 01:16:42,222 --> 01:16:43,658 - Por isso ela está aqui. - O quê? 1534 01:16:43,659 --> 01:16:45,358 Solte-o! Está tudo bem! 1535 01:16:45,435 --> 01:16:46,743 Temos que matar o seu "affair"! 1536 01:16:46,744 --> 01:16:50,493 - Será a pior parte. - Não vamos matá-la! 1537 01:16:51,523 --> 01:16:52,792 - Ela é leal a Kim. - Não! 1538 01:16:52,793 --> 01:16:55,802 Ela me contava que está do nosso lado! 1539 01:16:55,803 --> 01:16:59,004 Eu odeio Kim. Ele é um líder cruel. 1540 01:16:59,143 --> 01:17:00,272 - Viu? - Certo. 1541 01:17:00,273 --> 01:17:01,993 Ela pode nos ajudar a matá-lo! 1542 01:17:01,994 --> 01:17:03,507 O quê? Não, sem mortes! 1543 01:17:03,508 --> 01:17:04,818 Kim tem que morrer! 1544 01:17:04,877 --> 01:17:06,213 Esse é o jeito americano. 1545 01:17:06,223 --> 01:17:09,181 Quantas vezes os USA cometerão o mesmo erro? 1546 01:17:09,193 --> 01:17:12,885 - Quantas vezes for necessário! - Matar Kim não mudará nada. 1547 01:17:12,900 --> 01:17:15,588 Você mesmo disse isso! Precisamos fazer algo, certo? 1548 01:17:15,623 --> 01:17:18,819 Ele será substituído. Ele tem irmãos e outros generais. 1549 01:17:18,871 --> 01:17:22,361 O povo precisa enxergar que ele não é um deus. 1550 01:17:22,474 --> 01:17:23,807 Que ele é só um homem. 1551 01:17:23,808 --> 01:17:26,166 Depois disso, estarão prontos para mudar. 1552 01:17:26,467 --> 01:17:28,134 Certo, mas, de que forma? 1553 01:17:28,633 --> 01:17:30,369 Entrevistando-o. 1554 01:17:30,752 --> 01:17:33,238 Todos na Coreia do Norte assistirão. 1555 01:17:33,258 --> 01:17:35,540 Não, não. A entrevista será roteirizada. 1556 01:17:35,608 --> 01:17:38,643 O pessoal dele não permitirá que eu faça as minhas perguntas. 1557 01:17:38,674 --> 01:17:40,583 Dave, eu sou o pessoal dele. 1558 01:17:40,593 --> 01:17:41,874 Ela controla a transmissão! 1559 01:17:41,875 --> 01:17:44,131 Não faço entrevistas políticas. 1560 01:17:44,138 --> 01:17:46,117 E sim de entretenimento. 1561 01:17:46,118 --> 01:17:48,621 Cara, você consegue fazer. 1562 01:17:48,803 --> 01:17:49,827 - É? - É. 1563 01:17:49,828 --> 01:17:52,258 Você não entrevista com o cérebro, mas, com o coração. 1564 01:17:52,259 --> 01:17:54,626 - É? - Com sua emoção, Dave. 1565 01:17:54,627 --> 01:17:58,029 Fará Kim Jong-un chorar como um bebê 1566 01:17:58,292 --> 01:18:00,398 na frente de toda a Coreia do Norte? 1567 01:18:00,399 --> 01:18:02,134 Saberão que ele não é um deus. 1568 01:18:02,744 --> 01:18:04,371 Acho que consigo. 1569 01:18:05,093 --> 01:18:06,483 É claro que consegue! 1570 01:18:06,493 --> 01:18:10,143 Sou Dave Skylark e posso entrevistar qualquer um! 1571 01:18:10,413 --> 01:18:11,533 Você pode! 1572 01:18:11,538 --> 01:18:13,979 Vamos derrubar este filho da puta! 1573 01:18:27,413 --> 01:18:29,346 Jesus! Jesus! 1574 01:18:29,563 --> 01:18:32,250 Você tem muita energia reprimida! Jesus! 1575 01:18:36,067 --> 01:18:37,102 Tudo pronto? 1576 01:18:37,176 --> 01:18:39,570 Pronto pra arregaçar? Memorizou aqueles fatos? 1577 01:18:39,644 --> 01:18:41,439 - Estou pronto, "baby". - Ótimo. 1578 01:18:41,603 --> 01:18:43,102 Quantos nos campos de concentração? 1579 01:18:43,103 --> 01:18:44,142 200 mil. 1580 01:18:44,143 --> 01:18:46,228 - Quantas pessoas desnutridas? - 16 milhões. 1581 01:18:46,233 --> 01:18:48,653 Gastaram $800 milhões em bombas no ano passado, 1582 01:18:48,654 --> 01:18:51,636 e receberam $200 milhões de ajuda alimentar da ONU. 1583 01:18:52,590 --> 01:18:54,586 E tem mais de onde tirei essas, "baby". 1584 01:18:54,587 --> 01:18:56,455 Muito bom, vai detonar essa merda. 1585 01:18:56,473 --> 01:18:58,412 Só gostaria de ter um plano de fuga. 1586 01:18:58,413 --> 01:19:00,759 - Vamos pro Japão? - Só atravessando o mar. 1587 01:19:00,793 --> 01:19:02,228 - Nadando? - Não dá. 1588 01:19:02,229 --> 01:19:04,162 - Nado bem. - É muito, muito longe. 1589 01:19:04,163 --> 01:19:05,498 - Já fizeram. - Não! 1590 01:19:05,499 --> 01:19:07,999 - O Michael Phelps fez. - Mentira. 1591 01:19:08,094 --> 01:19:10,169 Skylark, no ar em 2 minutos. 1592 01:19:10,383 --> 01:19:11,970 Mantenha-me no ar o quanto puder. 1593 01:19:11,971 --> 01:19:13,304 Manterei, cara. 1594 01:19:13,787 --> 01:19:17,037 - Talvez não saiamos daqui. - Não, poderemos morrer. 1595 01:19:17,443 --> 01:19:18,923 Tive uma grande vida. 1596 01:19:19,036 --> 01:19:20,915 Tive o melhor dos melhores amigos. 1597 01:19:21,295 --> 01:19:23,376 Papei mais mulheres do que o Ellen DeGeneres. 1598 01:19:23,377 --> 01:19:24,957 E agora é a hora 1599 01:19:24,958 --> 01:19:27,865 do povo norte-coreano "molhar o biscoito". 1600 01:19:28,799 --> 01:19:31,053 É o final perfeito para o meu livro. 1601 01:19:32,827 --> 01:19:36,463 "Quando os dois melhores amigos se olharam nos olhos, 1602 01:19:37,053 --> 01:19:41,234 sabiam que poderiam estar chegando ao fim da longa estrada, 1603 01:19:41,868 --> 01:19:43,635 mas também sabiam... 1604 01:19:44,066 --> 01:19:46,118 ...o quanto significaram um para o outro, 1605 01:19:46,119 --> 01:19:50,209 e embora não conseguissem exteriorizar isso em alta voz, 1606 01:19:50,753 --> 01:19:52,578 ambos pensaram: 1607 01:19:53,725 --> 01:19:55,576 "Eu te amo." 1608 01:19:57,363 --> 01:19:59,301 É, cara, arrasou com essa. 1609 01:20:04,293 --> 01:20:05,991 Hora do show. 1610 01:21:04,016 --> 01:21:05,452 Dave! 1611 01:21:06,233 --> 01:21:07,686 Kim! 1612 01:21:08,993 --> 01:21:10,736 Pronto para compartilhar com o mundo 1613 01:21:10,767 --> 01:21:12,590 o maravilhoso sorriso de vocês? 1614 01:21:12,591 --> 01:21:15,862 Esta noite, é o seu sorriso que todos querem ver. 1615 01:21:17,264 --> 01:21:18,898 Tenho algo para você. 1616 01:21:19,198 --> 01:21:20,633 O quê? 1617 01:21:22,923 --> 01:21:24,905 - O que é isso? - Abra. 1618 01:21:34,716 --> 01:21:36,481 - Pra mim? - Pra você. 1619 01:21:40,693 --> 01:21:43,079 Oh! Parece o Digby! 1620 01:21:43,090 --> 01:21:45,624 - Parece o Digby. - Acho que vou morrer. 1621 01:21:45,676 --> 01:21:47,298 Por favor, não morra. 1622 01:21:48,198 --> 01:21:49,828 Só depois da entrevista. 1623 01:21:50,111 --> 01:21:52,298 Este cachorro vai me matar de tanta fofura. 1624 01:21:52,299 --> 01:21:54,499 - É muito fofo. - Posso ficar com ele? 1625 01:21:54,532 --> 01:21:56,869 Ele é seu, para sempre. 1626 01:21:57,978 --> 01:21:59,378 Por quê? 1627 01:22:00,505 --> 01:22:03,508 Eu tenho uma vida solitária, Dave. 1628 01:22:03,809 --> 01:22:08,379 e acalenta o meu coração saber que há alguém neste mundo 1629 01:22:08,380 --> 01:22:11,684 com quem eu posso ser eu mesmo, de verdade. 1630 01:22:12,685 --> 01:22:14,988 O que quer que falem de você... 1631 01:22:16,516 --> 01:22:18,092 ...estão errados. 1632 01:22:19,659 --> 01:22:22,593 Sou apenas eu, e faço o melhor que posso. 1633 01:22:22,693 --> 01:22:24,281 Você é meu irmão. 1634 01:22:25,475 --> 01:22:26,899 Você é meu irmão. 1635 01:22:28,884 --> 01:22:30,637 Vamos acabar logo com isso, ok? 1636 01:22:30,638 --> 01:22:32,513 - Certo. - Certo. 1637 01:22:32,774 --> 01:22:34,817 Qual nome vamos lhe dar, hein? 1638 01:22:34,852 --> 01:22:37,495 Precisa de um nome? É claro que precisa. 1639 01:22:42,781 --> 01:22:45,118 Vejam, ele parece o Digby. 1640 01:22:46,986 --> 01:22:48,554 Só pode estar de sacanagem. 1641 01:22:48,555 --> 01:22:50,524 Vejo você logo. 1642 01:22:52,313 --> 01:22:53,713 - Certo. - Certo. 1643 01:22:53,827 --> 01:22:55,561 - Vamos começar? - Está pronto. 1644 01:22:55,636 --> 01:22:58,323 Calem a porra da boca! Está começando! 1645 01:22:58,360 --> 01:23:00,024 SKYLARK AO VIVO DA COREIA DO NORTE 1646 01:23:00,043 --> 01:23:02,035 No ar em: cinco... 1647 01:23:02,513 --> 01:23:04,604 ...quatro, três... 1648 01:23:07,793 --> 01:23:08,793 Boa noite, 1649 01:23:08,794 --> 01:23:10,913 e bom dia aos nossos telespectadores no mundo. 1650 01:23:10,914 --> 01:23:12,710 Eu sou Dave Skylark. 1651 01:23:12,833 --> 01:23:16,474 Obrigado por estarem comigo neste momento histórico. 1652 01:23:16,493 --> 01:23:18,783 Estou com o presidente Kim Jong-un, 1653 01:23:19,013 --> 01:23:21,452 da República Democrática Popular da Coreia. 1654 01:23:22,072 --> 01:23:25,558 A transmissão é feita de uma estação nos arredores de Pyongyang 1655 01:23:25,593 --> 01:23:27,393 desta edição especial de: 1656 01:23:27,494 --> 01:23:29,609 "Skylark Tonight." 1657 01:23:31,943 --> 01:23:33,943 Obrigado por ter vindo, presidente Kim Jong-un. 1658 01:23:33,944 --> 01:23:35,998 O prazer é meu, Dave. 1659 01:23:36,009 --> 01:23:38,871 Sabe, existem tantos equívocos 1660 01:23:38,872 --> 01:23:40,593 em relação à Coreia do Norte, 1661 01:23:40,602 --> 01:23:42,575 e sobre a minha pessoa. 1662 01:23:43,143 --> 01:23:47,295 Não poderia pensar em um homem mais inteligente do que você. 1663 01:23:47,500 --> 01:23:50,910 Agradeço a oportunidade dada ao meu governo 1664 01:23:50,982 --> 01:23:53,352 e à comunidade internacional 1665 01:23:53,641 --> 01:23:56,588 de iniciarmos uma relação melhor. 1666 01:23:56,593 --> 01:23:58,856 Então você deseja esclarecer algumas coisas. 1667 01:23:58,903 --> 01:24:00,226 Sim, Dave. 1668 01:24:00,579 --> 01:24:01,622 Câmera 3. 1669 01:24:01,623 --> 01:24:03,495 - Câmera 3! - A tensão entre seu país 1670 01:24:03,496 --> 01:24:06,531 e a Coreia do Sul está em um patamar muito alto. 1671 01:24:06,873 --> 01:24:09,901 Pode-se dizer que você está à beira de um conflito armado. 1672 01:24:09,948 --> 01:24:11,872 O que quero saber é: 1673 01:24:12,372 --> 01:24:14,906 Nestes tempos de grande estresse, 1674 01:24:15,043 --> 01:24:16,774 você pratica karaokê? 1675 01:24:16,953 --> 01:24:18,493 Sim, pratico, Dave. 1676 01:24:18,505 --> 01:24:22,213 Acredito que seja importante para os que estão no poder 1677 01:24:22,218 --> 01:24:24,717 permanecerem em contato com o que há de melhor na vida. 1678 01:24:24,718 --> 01:24:27,853 Você também é um excelente pintor, não é? 1679 01:24:28,063 --> 01:24:29,481 Bem, como não seria? 1680 01:24:29,493 --> 01:24:31,393 Ele está lendo as perguntas do roteiro. 1681 01:24:31,419 --> 01:24:34,593 Ele primeiro os adormece, e depois os sacode. É técnica dele. 1682 01:24:34,623 --> 01:24:37,530 - A beleza o orienta. - Ela orienta a minha mão. 1683 01:24:38,093 --> 01:24:39,593 Mas que babaquice. 1684 01:24:39,603 --> 01:24:41,734 Vamos a um assunto mais sério. 1685 01:24:41,923 --> 01:24:43,469 Supremo Líder Kim, quando... 1686 01:24:43,738 --> 01:24:48,473 os EUA, que tem um enorme arsenal de armas nucleares, 1687 01:24:49,073 --> 01:24:53,046 insistem que países como o seu não têm, 1688 01:24:53,983 --> 01:24:56,682 parece hipocrisia para você? 1689 01:24:56,703 --> 01:24:59,050 Muitos americanos não fazem ideia 1690 01:24:59,453 --> 01:25:04,092 de que a guerra na Coreia do Norte foi inteiramente culpa dos EUA. 1691 01:25:04,193 --> 01:25:06,892 Cacete! Kim está nos desafiando! 1692 01:25:07,057 --> 01:25:08,457 Ainda está esperançoso? 1693 01:25:08,925 --> 01:25:11,358 Não! Ele se desviou totalmente do plano. 1694 01:25:11,543 --> 01:25:13,499 América, o que fez a esses coreanos? 1695 01:25:13,838 --> 01:25:15,201 Isto é um pouco constrangedor. 1696 01:25:15,202 --> 01:25:18,237 Quando você pensa em tudo que o seu país tem atravessado... 1697 01:25:18,616 --> 01:25:21,367 como guerras, enchentes, 1698 01:25:21,402 --> 01:25:23,875 acha que seu povo deveria ser recompensado 1699 01:25:23,943 --> 01:25:27,221 pela capacidade de resistência e força? 1700 01:25:27,813 --> 01:25:29,449 Claro, Dave. 1701 01:25:33,118 --> 01:25:35,654 Então, por que você não os alimenta? 1702 01:25:43,693 --> 01:25:45,294 Eu... 1703 01:25:46,563 --> 01:25:49,443 - Câmera dois. - Vá para a câmera dois. 1704 01:25:50,543 --> 01:25:52,303 Eu... Como disse? 1705 01:25:52,304 --> 01:25:54,573 Por que você não alimenta seu povo? 1706 01:25:54,574 --> 01:25:57,844 Ele está faminto, especificamente 2/3 dele. 1707 01:25:58,343 --> 01:26:00,560 Isso não é embaraçoso, uma vez que o veem 1708 01:26:00,561 --> 01:26:02,382 como provedor e um deus. 1709 01:26:02,519 --> 01:26:05,550 E você gasta $800 milhões em ogivas todos os anos? 1710 01:26:05,551 --> 01:26:08,058 Tendo 16 milhões de pessoas passando fome? 1711 01:26:08,059 --> 01:26:09,412 Prepare-se pra cortar a energia. 1712 01:26:09,413 --> 01:26:11,318 Isso faz parte do plano. Não se preocupem, 1713 01:26:11,323 --> 01:26:14,336 o Supremo Líder não teme intimidações. 1714 01:26:15,893 --> 01:26:17,829 Tem certeza de que... 1715 01:26:17,830 --> 01:26:20,366 não ia me perguntar sobre a produção de batata? 1716 01:26:20,367 --> 01:26:21,700 Não, quero respostas 1717 01:26:21,701 --> 01:26:23,278 para o que acabei de perguntar. 1718 01:26:23,293 --> 01:26:24,471 Ok, hã... bem, hã... 1719 01:26:24,961 --> 01:26:27,763 Dave, como você mesmo viu, 1720 01:26:28,247 --> 01:26:30,957 temos alimentos de sobra na Coreia do Norte. 1721 01:26:30,958 --> 01:26:35,781 O que eu vi mesmo foi um mercado falso 1722 01:26:35,782 --> 01:26:38,443 com um menino gordo falso parado bem na frente dele! 1723 01:26:38,445 --> 01:26:39,776 Precisamos cortar! 1724 01:26:39,793 --> 01:26:41,477 Afaste as mãos da mesa! 1725 01:26:42,093 --> 01:26:45,824 Esta é uma linha muito ofensiva de questionamentos. 1726 01:26:45,853 --> 01:26:48,460 Não acho, acho super importante. 1727 01:26:48,573 --> 01:26:51,432 Mas, se não quiser responder, pode levantar e ir embora. 1728 01:26:51,433 --> 01:26:53,430 Não posso impedi-lo de se retirar. 1729 01:26:53,560 --> 01:26:55,128 - Ele vai apertar o botão. - Não vai. 1730 01:26:55,129 --> 01:26:56,694 - Ele está parado. - Ele vai apertar. 1731 01:26:56,695 --> 01:26:58,292 - Ele vai! - Não vai! 1732 01:26:58,293 --> 01:26:59,693 Está se mexendo! 1733 01:27:00,093 --> 01:27:01,713 Não se mexa, amigo! 1734 01:27:02,413 --> 01:27:03,875 Tire a mão daí! Saia daí! 1735 01:27:03,876 --> 01:27:06,476 - Levante as mãos! - Vão pra lá! 1736 01:27:07,712 --> 01:27:09,247 Vou meter balas em vocês! 1737 01:27:09,299 --> 01:27:10,583 Estou cheio de energia. 1738 01:27:10,593 --> 01:27:11,784 Não posso acreditar. 1739 01:27:11,785 --> 01:27:14,283 Me sinto muito vivo! E é tão real! 1740 01:27:14,986 --> 01:27:16,621 Pegou ele no laço! Maravilha! 1741 01:27:16,622 --> 01:27:18,591 - Dave! - Eu conheço você, Kim. 1742 01:27:19,273 --> 01:27:20,836 Isto já foi longe demais! 1743 01:27:20,893 --> 01:27:22,837 Cortem a transmissão! Vão! 1744 01:27:26,218 --> 01:27:27,499 Dave... 1745 01:27:27,678 --> 01:27:29,578 talvez a pergunta que devesse fazer seria: 1746 01:27:29,593 --> 01:27:33,438 Como consegui manter o meu país tão bem alimentado 1747 01:27:33,492 --> 01:27:36,508 diante das pesadas e injustas sanções econômicas 1748 01:27:36,509 --> 01:27:40,279 impostas à Coreia do Norte pelos Estados Unidos? 1749 01:27:41,180 --> 01:27:42,649 Sanções? 1750 01:27:43,148 --> 01:27:44,582 Não sabe que os EUA 1751 01:27:44,583 --> 01:27:48,452 têm mais prisioneiros per capita do que a Coreia do Norte? 1752 01:27:48,701 --> 01:27:50,721 - Não, mas... - Então, talvez agora... 1753 01:27:50,964 --> 01:27:51,964 você queira retornar 1754 01:27:51,965 --> 01:27:55,413 ao debate público que havíamos inicialmente acordado. 1755 01:27:57,493 --> 01:27:58,898 Não! 1756 01:28:03,769 --> 01:28:05,905 Oh, merda! Passe pra câmera um! 1757 01:28:10,374 --> 01:28:12,274 Câmera três! 1758 01:28:16,916 --> 01:28:19,085 Não se mexa, amigo! 1759 01:28:28,113 --> 01:28:30,164 Me dê alguma coisa! 1760 01:28:30,829 --> 01:28:32,229 Fiquem abaixados! 1761 01:28:32,493 --> 01:28:33,798 Por quê? 1762 01:28:33,799 --> 01:28:36,101 Porra! Isso dói! 1763 01:28:36,165 --> 01:28:39,304 Não temos campos de concentração, Dave. 1764 01:28:39,445 --> 01:28:41,730 Viu uma só pessoa ser maltratada 1765 01:28:41,831 --> 01:28:43,476 desde que chegou aqui? 1766 01:28:47,311 --> 01:28:49,390 Oh, merda! Tem alguém vindo! 1767 01:29:03,890 --> 01:29:05,563 Oh, merda! Merda! 1768 01:29:05,749 --> 01:29:08,567 Dave, a menos que me mostre uma pessoa, ou uma foto 1769 01:29:08,568 --> 01:29:10,202 de fome generalizada... 1770 01:29:16,810 --> 01:29:18,239 Aaron! 1771 01:29:30,689 --> 01:29:32,791 Não ferre os meus ângulos! 1772 01:29:45,164 --> 01:29:47,340 Oh, merda! Merda! 1773 01:29:48,318 --> 01:29:50,175 Está ferrando os meus ângulos! 1774 01:29:51,480 --> 01:29:52,577 Ainda está. 1775 01:29:52,999 --> 01:29:54,813 "Zoom", câmera dois! 1776 01:29:55,014 --> 01:29:56,516 Aproxime suavemente. 1777 01:30:10,083 --> 01:30:11,531 Obrigado! 1778 01:30:11,703 --> 01:30:13,799 Enfrente isso, Dave, você falhou. 1779 01:30:13,819 --> 01:30:17,077 Fez graves acusações sem nenhuma prova. 1780 01:30:17,078 --> 01:30:18,623 Fez esta longa viagem 1781 01:30:18,633 --> 01:30:21,313 só pra mostrar ao mundo que tinham razão a seu respeito. 1782 01:30:21,411 --> 01:30:25,509 Você não tem competência pra conduzir uma entrevista real. 1783 01:30:25,627 --> 01:30:27,539 Você é uma piada! 1784 01:30:31,515 --> 01:30:33,185 Talvez você tenha razão. 1785 01:30:34,873 --> 01:30:36,455 É... que bosta! 1786 01:30:36,622 --> 01:30:39,700 No fundo, eu preciso da aprovação das pessoas. 1787 01:30:40,833 --> 01:30:43,396 Desesperadamente. Porque eu nunca tive isso... 1788 01:30:44,463 --> 01:30:47,065 ...do meu pai quando eu era criança. 1789 01:30:53,340 --> 01:30:56,209 Mas, eu vejo muito disso tudo em você, Kim. 1790 01:30:58,359 --> 01:31:00,032 Seu pai... 1791 01:31:00,911 --> 01:31:04,183 privou você dos prazeres mais banais da vida. 1792 01:31:05,503 --> 01:31:08,110 E lhe disse que margaritas eram coisas de gay. 1793 01:31:08,256 --> 01:31:10,956 Nada a comentar sobre margaritas. 1794 01:31:11,293 --> 01:31:13,158 Então, porque foge dessa bebida? 1795 01:31:13,208 --> 01:31:16,428 Não gosto de ficar de porre. 1796 01:31:17,729 --> 01:31:19,798 Vá se foder, Dave! 1797 01:31:19,897 --> 01:31:21,968 Seu babaca desgraçado! 1798 01:31:22,167 --> 01:31:24,337 Só tenho mais uma pergunta: 1799 01:31:26,632 --> 01:31:28,835 Você alguma vez já se sentiu 1800 01:31:29,513 --> 01:31:31,493 Como um saco-plástico 1801 01:31:31,613 --> 01:31:33,907 Voando com o vento 1802 01:31:34,053 --> 01:31:36,524 Querendo começar de novo 1803 01:31:37,049 --> 01:31:38,772 O que é isso? Não sei o que é isso. 1804 01:31:38,773 --> 01:31:41,829 - Claro que sabe. - Não. Eu nunca ouvi isso. 1805 01:31:41,830 --> 01:31:43,621 Você alguma vez já se sentiu 1806 01:31:44,417 --> 01:31:46,478 Se sentiu tão frágil 1807 01:31:47,126 --> 01:31:49,791 Como um castelo de cartas 1808 01:31:50,272 --> 01:31:52,574 A um simples sopro de desmoronar 1809 01:31:53,232 --> 01:31:55,032 Não conheço o que está cantando. 1810 01:31:55,033 --> 01:31:56,488 Conhece muito bem. 1811 01:31:56,493 --> 01:31:59,338 - Não, não conheço. - Não precisa mais mentir. 1812 01:31:59,653 --> 01:32:02,474 - Katy Perry é sua favorita! - Katy quem? 1813 01:32:02,475 --> 01:32:05,080 Não sei de quem está falando! 1814 01:32:05,081 --> 01:32:07,438 Você só tem que acender 1815 01:32:07,814 --> 01:32:09,442 A luz 1816 01:32:09,593 --> 01:32:11,509 E deixá-la 1817 01:32:11,544 --> 01:32:12,836 Brilhar 1818 01:32:12,839 --> 01:32:14,887 - O refrão não, por favor. - Seja o dono da... 1819 01:32:14,888 --> 01:32:16,388 ...noite 1820 01:32:16,493 --> 01:32:19,857 - Pare! - Como o Dia da Independência 1821 01:32:20,193 --> 01:32:24,326 Pois, Kimmy, você é como fogos de artifício 1822 01:32:24,576 --> 01:32:28,328 Vá e mostre do que você é capaz 1823 01:32:28,543 --> 01:32:31,372 E faça-os ir-r-r-r! 1824 01:32:32,046 --> 01:32:35,342 Enquanto você cruza o céu-u-u-u! 1825 01:32:36,093 --> 01:32:40,631 Kimmy, você é como fogos de artifício! 1826 01:32:41,280 --> 01:32:43,415 Não preciso do meu pai! 1827 01:32:43,515 --> 01:32:45,876 Eu sou forte! 1828 01:32:57,918 --> 01:32:59,518 Ele está mentindo! 1829 01:33:00,202 --> 01:33:02,002 Está na cara que ele adora esta música! 1830 01:33:02,068 --> 01:33:03,626 Filho da puta! 1831 01:33:10,041 --> 01:33:11,241 Perdão. 1832 01:33:11,509 --> 01:33:12,810 Você peidou? 1833 01:33:12,811 --> 01:33:14,112 Não, não peidei. 1834 01:33:14,113 --> 01:33:17,415 Foi aquele cara da câmera. Não fui eu. 1835 01:33:17,433 --> 01:33:18,649 Senhoras e senhores, 1836 01:33:18,650 --> 01:33:21,586 Kim Jong-un acabou de cagar nas calças. 1837 01:33:21,686 --> 01:33:23,753 Ele não é um deus, ele tem cu! 1838 01:33:23,943 --> 01:33:26,254 Como se atreve a falar assim do Supremo Líder? 1839 01:33:27,693 --> 01:33:29,462 Vamos dar no pé daqui. 1840 01:33:30,593 --> 01:33:32,264 Sim, vamos nessa. 1841 01:33:36,296 --> 01:33:38,185 Derrubem esta maldita porta! 1842 01:34:12,463 --> 01:34:15,252 Porra, garota, você é do cacete! 1843 01:34:15,293 --> 01:34:17,929 Achei que você fosse meu amigo, Dave. 1844 01:34:18,075 --> 01:34:20,312 Também achei que você fosse meu, Kim. 1845 01:34:21,555 --> 01:34:23,442 Achei que todos mentiram a seu respeito. 1846 01:34:23,443 --> 01:34:25,483 Mas, quando vi aquelas laranjas falsas, 1847 01:34:25,943 --> 01:34:27,753 naquele mercado falso, 1848 01:34:28,252 --> 01:34:31,223 percebi que você era um falso amigo. 1849 01:34:31,924 --> 01:34:34,125 Disse que ia explodir todo mundo 1850 01:34:34,126 --> 01:34:36,493 só pra mostrar o quanto é poderoso? 1851 01:34:36,494 --> 01:34:39,296 Nenhum amigo explodiria o país de um amigo! 1852 01:34:39,497 --> 01:34:42,561 Você é somente uma farsa com um cu velho e arrombado. 1853 01:34:42,602 --> 01:34:45,136 E você mija e caga como todo mundo. 1854 01:34:56,313 --> 01:34:58,216 Bem, agora me diga, Dave: 1855 01:34:59,285 --> 01:35:01,018 vai ser tão arrogante 1856 01:35:01,019 --> 01:35:04,087 quando eu lhe matar na frente do mundo inteiro, 1857 01:35:04,088 --> 01:35:06,624 seu "yankee" filho da puta? 1858 01:35:06,625 --> 01:35:09,962 Se me matar, só vai provar que estou certo. 1859 01:35:10,731 --> 01:35:12,935 Você só está um pouco triste! 1860 01:35:16,497 --> 01:35:19,037 Dave... Dave, não! 1861 01:35:23,992 --> 01:35:25,777 Aqui é Dave Skylark... 1862 01:35:26,477 --> 01:35:28,312 ...encerrando a transmissão. 1863 01:35:33,718 --> 01:35:35,020 Adeus, Dave. 1864 01:35:53,170 --> 01:35:54,772 Colete à prova de balas. 1865 01:35:54,773 --> 01:35:56,175 Gênio! 1866 01:35:57,713 --> 01:36:00,245 Ele está vivo, pessoal! Oh, merda! 1867 01:36:00,246 --> 01:36:02,123 Ele estava com um colete! 1868 01:36:02,128 --> 01:36:04,292 Eu não sei como ele conseguiu, mas conseguiu! 1869 01:36:04,293 --> 01:36:07,285 Obrigado por assistirem minha entrevista com Kim Jong-un. 1870 01:36:07,343 --> 01:36:10,456 Aqui é Dave Skylark encerrando a transmissão. 1871 01:36:12,093 --> 01:36:13,792 - Não! - Aaron! 1872 01:36:13,882 --> 01:36:15,044 Vamos sair daqui! 1873 01:36:15,045 --> 01:36:16,395 Esperem! 1874 01:36:16,703 --> 01:36:17,796 O cãozinho! 1875 01:36:17,797 --> 01:36:19,463 Ei, o que houve com sua mão? 1876 01:36:19,464 --> 01:36:20,931 Alguém arrancou meus dedos. 1877 01:36:20,932 --> 01:36:22,234 Igual ao Frodo! 1878 01:36:22,493 --> 01:36:24,002 Oh, merda! 1879 01:36:24,693 --> 01:36:26,071 Não atire, eu tenho um filhote! 1880 01:36:26,803 --> 01:36:28,940 A família kim está cagando e andando pra vocês! 1881 01:36:28,941 --> 01:36:30,688 Eles são traidores do povo! 1882 01:36:41,376 --> 01:36:42,861 Vão! 1883 01:36:48,893 --> 01:36:50,298 Oh, merda! 1884 01:36:53,493 --> 01:36:55,136 Oh, merda! Tem mais! 1885 01:36:56,868 --> 01:36:59,406 Você é um herói! Valeu, senhor! 1886 01:37:00,241 --> 01:37:05,241 Aquele porco yankee filho da puta chupador de pica! 1887 01:37:06,003 --> 01:37:08,037 Por que ele fez isso? Por quê? 1888 01:37:08,238 --> 01:37:11,033 - Ele era um sedutor, senhor. - O quê? 1889 01:37:11,034 --> 01:37:14,313 Ele jogou com seu lado emocional e não o racional de sua natureza, 1890 01:37:14,326 --> 01:37:17,154 e o seduziu para usá-lo em seus interesses. 1891 01:37:17,248 --> 01:37:19,485 Mas eu é quem estava seduzindo ele! 1892 01:37:19,747 --> 01:37:22,015 Sim. É uma clara e infeliz ironia. 1893 01:37:22,016 --> 01:37:24,154 Ironia? Ironia? 1894 01:37:27,734 --> 01:37:29,534 Seu cu é que é irônico! 1895 01:37:33,793 --> 01:37:35,727 Skylark ainda está vivo! 1896 01:37:35,793 --> 01:37:36,793 O quê? 1897 01:37:36,794 --> 01:37:39,193 Ele está escapando do complexo! 1898 01:37:39,203 --> 01:37:40,873 Aquele filho da puta! 1899 01:37:40,893 --> 01:37:44,161 Quero a cabeça dele na minha mesa! 1900 01:37:44,298 --> 01:37:47,582 Prepare os mísseis para lançamento! 1901 01:37:47,913 --> 01:37:49,449 Skylark! 1902 01:37:53,743 --> 01:37:55,461 Esta é a única saída. 1903 01:37:55,867 --> 01:37:58,197 Ei, tive uma ideia. 1904 01:37:58,747 --> 01:38:00,232 Venham comigo. 1905 01:38:15,263 --> 01:38:16,780 Essa porra é Katy Perry? 1906 01:38:16,793 --> 01:38:18,983 Deixa tocar! Me ajuda a concentrar. 1907 01:38:32,497 --> 01:38:34,493 Oh, merda, aquilo são mísseis? 1908 01:38:34,503 --> 01:38:35,903 Deixe-me verificar! 1909 01:38:39,103 --> 01:38:40,543 Bem, vamos "dançar"! 1910 01:38:40,571 --> 01:38:42,573 Ele está armando as ogivas! 1911 01:39:00,123 --> 01:39:02,026 Skylark! 1912 01:39:06,997 --> 01:39:08,867 Kim! 1913 01:39:09,643 --> 01:39:11,292 Vá se foder! 1914 01:39:11,319 --> 01:39:14,019 Exploda aqueles filhos da puta! 1915 01:39:27,151 --> 01:39:28,993 Me acertaram! 1916 01:39:29,013 --> 01:39:30,783 - Como está o cãozinho? - Ele está bem! 1917 01:39:30,793 --> 01:39:32,953 Proteja este cãozinho com a sua vida. 1918 01:39:38,038 --> 01:39:41,274 Os mísseis estão armados e prontos. 1919 01:39:41,475 --> 01:39:43,675 Supremo Líder, estamos prontos para lançar. 1920 01:39:43,701 --> 01:39:45,892 Precisamos fazer alguma coisa! Ele vai nos matar! 1921 01:39:45,893 --> 01:39:48,339 Estamos em um tanque! Dê o troco! 1922 01:39:51,973 --> 01:39:52,992 Está carregado! 1923 01:39:52,993 --> 01:39:56,180 Vamos assar aquele filho da puta. 1924 01:39:57,848 --> 01:40:01,402 Lancem os mísseis ao meu sinal! 1925 01:40:03,493 --> 01:40:05,022 No três! 1926 01:40:05,791 --> 01:40:07,478 Vamos dar tudo que temos, rapaziada! 1927 01:40:07,479 --> 01:40:08,881 Três... 1928 01:40:10,473 --> 01:40:11,819 Dois... 1929 01:41:27,593 --> 01:41:29,793 Ainda está aí? Está aí? 1930 01:41:43,043 --> 01:41:44,543 É! 1931 01:41:48,755 --> 01:41:51,328 Por ali, é uma antiga mina. 1932 01:41:51,493 --> 01:41:53,330 - Puta merda! Onde dá isso? - Oeste! 1933 01:41:53,433 --> 01:41:54,999 Longe de Pyongyang. 1934 01:41:55,110 --> 01:41:57,073 Não parem até chegarem à costa. 1935 01:41:57,243 --> 01:41:58,343 Desejo-lhes boa sorte. 1936 01:41:58,344 --> 01:41:59,971 Fala como se não viesse conosco. 1937 01:41:59,972 --> 01:42:02,023 - O que vai fazer? - Preciso voltar a Pyongyang. 1938 01:42:02,024 --> 01:42:03,674 Isso é voltar ao ninho da cobra! 1939 01:42:03,693 --> 01:42:05,143 Não posso sair da Coreia do Norte! 1940 01:42:05,144 --> 01:42:06,902 Eu ajudei a mergulhá-la no caos. 1941 01:42:06,903 --> 01:42:08,843 Nós também, mas sem grilos por saírmos. 1942 01:42:08,844 --> 01:42:12,082 Tenho que assegurar que o poder não vá para mãos erradas. 1943 01:42:12,410 --> 01:42:15,187 Não ignoro que temos uma química, 1944 01:42:15,688 --> 01:42:18,090 mas tenho que ficar pelo meu povo. 1945 01:42:19,801 --> 01:42:21,225 Certo. 1946 01:42:22,170 --> 01:42:23,593 Fiquei encantada em conhecê-lo. 1947 01:42:23,594 --> 01:42:24,956 Tudo bem. 1948 01:42:25,830 --> 01:42:27,232 Beija ela. 1949 01:42:28,932 --> 01:42:30,435 Beija ela, amigo. 1950 01:42:31,116 --> 01:42:32,771 É, até que enfim. 1951 01:42:42,079 --> 01:42:44,549 Estou feliz por tê-lo conhecido, Aaron. 1952 01:42:45,243 --> 01:42:46,701 Eu também. 1953 01:42:48,643 --> 01:42:50,003 Até mais, Sook. 1954 01:42:50,054 --> 01:42:51,556 Divirta-se com a guerra! 1955 01:43:13,362 --> 01:43:15,381 Tudo limpo. 1956 01:43:18,081 --> 01:43:19,462 Certo, vamos nessa. 1957 01:43:20,064 --> 01:43:21,592 - Pegou ele? - Peguei. 1958 01:43:21,786 --> 01:43:24,587 Está fora deste buracão feio e escuro. 1959 01:43:27,397 --> 01:43:29,877 - Onde estamos? - Sei lá. 1960 01:43:29,893 --> 01:43:31,432 Será a China? 1961 01:43:31,473 --> 01:43:33,167 Não sei. Parece a Coreia do Norte. 1962 01:43:33,190 --> 01:43:34,494 É. 1963 01:43:35,466 --> 01:43:38,043 - Em qual direção é a costa? - Não faço ideia. 1964 01:43:38,146 --> 01:43:39,193 Alguma ideia? 1965 01:43:39,203 --> 01:43:40,688 Cães sempre correm para o mar. 1966 01:43:40,693 --> 01:43:42,924 - É mentira!. - Você vai achar o mar. 1967 01:43:42,965 --> 01:43:45,059 Não acho que vai funcionar, Dave. 1968 01:43:46,043 --> 01:43:48,915 - Merda! - Proteja o filhote! 1969 01:43:49,413 --> 01:43:51,449 Parem! São eles! 1970 01:43:53,093 --> 01:43:55,693 Eco-romeu-cinco, temos contato 1971 01:43:55,695 --> 01:43:57,564 com Pinto-Sujo e Tamanduá. 1972 01:43:57,956 --> 01:44:00,316 Aaron, Dave, sou o Capitão Sung, 1973 01:44:00,383 --> 01:44:02,223 - Equipe SEAL 6. - Puta merda. 1974 01:44:02,258 --> 01:44:05,793 - Como nos encontraram? - Pelo GPS do seu relógio. 1975 01:44:05,830 --> 01:44:08,348 - Vamos levá-los pra casa. - Oh, meu Deus! 1976 01:44:08,688 --> 01:44:10,804 - É pra você. - Pra mim? 1977 01:44:11,028 --> 01:44:12,490 É o presidente? 1978 01:44:12,868 --> 01:44:15,842 - Sr. Obama? - Não, sou eu, agente Lacey. 1979 01:44:16,227 --> 01:44:17,709 Agente Lacey? 1980 01:44:17,744 --> 01:44:19,603 Que extravagância falar com você daqui. 1981 01:44:19,643 --> 01:44:21,835 Curti a entrevista, rapazes. 1982 01:44:22,399 --> 01:44:24,668 Agora, tentem não ferrar com o resgate. 1983 01:44:25,128 --> 01:44:26,254 Voltem em segurança. 1984 01:44:26,255 --> 01:44:29,781 Adivinha quem vai para a América, onde não se come cachorrinhos? 1985 01:44:29,971 --> 01:44:33,368 - Você vai ter o melhor. - Certo, vamos embora. 1986 01:44:45,069 --> 01:44:46,404 Entrem aí. 1987 01:44:47,771 --> 01:44:49,240 Pegue o cachorro. 1988 01:45:12,837 --> 01:45:14,743 Ela me seduziu. 1989 01:45:14,959 --> 01:45:16,558 O quê? Como assim? 1990 01:45:16,962 --> 01:45:18,680 Sook. Raciocine, cara, 1991 01:45:18,681 --> 01:45:21,577 ela me estudou, me seduziu, 1992 01:45:22,042 --> 01:45:24,143 assumiu os meus planos. 1993 01:45:24,144 --> 01:45:25,657 Ela me usou. 1994 01:45:25,783 --> 01:45:29,143 Admito que foi, digamos, realmente por uma boa causa, 1995 01:45:29,144 --> 01:45:31,443 mas ela me enrolou. 1996 01:45:31,593 --> 01:45:32,942 É. 1997 01:45:33,054 --> 01:45:35,556 É um alívio. Eu odiava aquela vagabunda. 1998 01:45:35,585 --> 01:45:36,986 É sério? 1999 01:45:37,588 --> 01:45:40,527 Não, só achei que levantaria seu astral. 2000 01:45:41,191 --> 01:45:43,093 Ela foi seu único e verdadeiro amor, 2001 01:45:43,264 --> 01:45:44,796 mas agora ela se foi. 2002 01:45:45,207 --> 01:45:47,400 Isto não levantou o meu astral. 2003 01:45:48,672 --> 01:45:50,404 Bem, você ainda tem a gente. 2004 01:45:50,502 --> 01:45:52,504 E nós te amamos. 2005 01:45:56,107 --> 01:45:57,678 Nós nos amamos. 2006 01:46:07,590 --> 01:46:10,004 "...e conforme a costa norte-coreana 2007 01:46:10,055 --> 01:46:11,756 ficava mais distante, 2008 01:46:12,293 --> 01:46:14,893 ouvíamos o "pipocar" das armas. 2009 01:46:15,843 --> 01:46:18,429 Foi o início de uma revolução, 2010 01:46:18,815 --> 01:46:23,109 uma revolução que eu e Aaron demos início. 2011 01:46:23,449 --> 01:46:26,516 Claro, numa história como essa, 2012 01:46:26,820 --> 01:46:31,942 você espera encontrar uma gostosona sedutora 2013 01:46:32,593 --> 01:46:35,907 agente da CIA." 2014 01:46:36,308 --> 01:46:40,723 ELEIÇÕES DEMOCRÁTICAS SERÃO REALIZADAS 2015 01:46:42,576 --> 01:46:44,638 "...talvez alguns drones, 2016 01:46:45,165 --> 01:46:47,942 ou um relógio secreto da CIA." 2017 01:46:47,993 --> 01:46:50,244 - Você usa Skype! - Que legal te ver. 2018 01:46:50,296 --> 01:46:52,692 Alguém também quer dar "olá". 2019 01:46:53,499 --> 01:46:55,917 Adivinha o nome dele? "Kim Jong-un". 2020 01:46:55,918 --> 01:46:57,749 Aaron, esse é meio "escroto", não? 2021 01:46:57,835 --> 01:47:00,116 Muito escroto, mas ele é bonitinho. 2022 01:47:00,143 --> 01:47:01,782 "Não havia nada disso. 2023 01:47:02,378 --> 01:47:03,744 Não. 2024 01:47:03,942 --> 01:47:06,193 Essa foi uma revolução 2025 01:47:06,228 --> 01:47:08,613 deflagrada por nada mais que 2026 01:47:08,693 --> 01:47:10,229 uma câmera... 2027 01:47:10,393 --> 01:47:12,713 ...e algumas perguntas. 2028 01:47:12,793 --> 01:47:15,093 Perguntas que levaram um homem 2029 01:47:15,103 --> 01:47:18,826 que era reverenciado como um deus entre os mortais, 2030 01:47:18,830 --> 01:47:20,732 ...a chorar 2031 01:47:20,943 --> 01:47:23,122 e a cagar nas calças." 2032 01:47:23,600 --> 01:47:25,430 Fim. 2033 01:47:26,000 --> 01:47:27,920 Obrigado. 2034 01:47:29,921 --> 01:47:34,921 Tradução, Sincronização e Revisão Tecsamp e Morbeck