1
00:00:01,742 --> 00:00:06,742
Tradução, Sincronização e Revisão
Tecsamp e Morbeck
2
00:00:35,513 --> 00:00:38,551
A ENTREVISTA
3
00:00:40,220 --> 00:00:44,020
Nosso amado Líder é sábio.
Ele é gentil, bondoso e forte.
4
00:00:44,053 --> 00:00:47,731
Desejamos a ele felicidades,
paz e amor.
5
00:00:47,970 --> 00:00:52,588
E a única coisa
que desejamos mais do que isso
6
00:00:53,600 --> 00:00:57,141
É que os Estados Unidos
explodam em uma bola de fogo.
7
00:00:57,292 --> 00:00:59,752
Sejam eles condenados à fome
e a mendigar,
8
00:00:59,753 --> 00:01:01,969
e que sejam devastados
por epidemias.
9
00:01:01,970 --> 00:01:06,612
Que fiquem desamparados,
pobres, tristes e com frio!
10
00:01:06,970 --> 00:01:11,200
Eles são arrogantes e gordos!
Eles são estúpidos e perversos.
11
00:01:11,250 --> 00:01:15,509
Tomara que se afoguem
no próprio sangue e fezes!
12
00:01:15,653 --> 00:01:17,603
Morra América, morra!
13
00:01:17,633 --> 00:01:19,842
Oh, você não vai morrer?
14
00:01:20,145 --> 00:01:24,280
Isto encheria meu pequeno coração
de felicidade!
15
00:01:24,704 --> 00:01:28,504
Que suas mulheres sejam estupradas
por feras selvagens,
16
00:01:28,857 --> 00:01:32,357
e os filhos forçados a assistir!
17
00:01:42,223 --> 00:01:45,339
Agora, voltemos à nação hostil
da Coreia do Norte:
18
00:01:45,340 --> 00:01:48,077
O míssil em teste
provavelmente tem autonomia
19
00:01:48,078 --> 00:01:50,789
para atingir a Costa Oeste
dos Estados Unidos.
20
00:01:50,800 --> 00:01:53,384
Hoje, um oficial
das Nações Unidas
21
00:01:53,385 --> 00:01:56,820
tentou alertar o mundo.
Então, não resta dúvida
22
00:01:56,821 --> 00:02:00,190
de que existe entre nós
um Hitler de uma nova era.
23
00:02:00,191 --> 00:02:03,760
Um jovem líder inexperiente
com ambição nuclear.
24
00:02:03,761 --> 00:02:05,749
- Kim Jong-un.
- Kim Jong-un.
25
00:02:05,750 --> 00:02:08,089
Estamos falando de Kim Jong-un.
26
00:02:08,090 --> 00:02:09,432
Boa noite.
27
00:02:09,433 --> 00:02:11,435
Sou Dave Skylark.
28
00:02:11,692 --> 00:02:15,178
Esta noite, temos a presença
do 13 vezes vencedor do Grammy,
29
00:02:15,179 --> 00:02:17,307
ganhador do Oscar
como compositor,
30
00:02:17,308 --> 00:02:19,742
de Detroit, Eminem, em pessoa.
31
00:02:19,743 --> 00:02:22,313
Ele conversará conosco
sobre seu novo álbum,
32
00:02:22,314 --> 00:02:24,014
que tem gerado polêmica
33
00:02:24,015 --> 00:02:29,020
devido as letras que alguns veem
como ofensas aos idosos.
34
00:02:29,226 --> 00:02:30,699
Hoje à noite...
35
00:02:30,700 --> 00:02:32,876
em "Skylark Tonight".
36
00:02:41,598 --> 00:02:43,748
E... ação.
37
00:02:44,389 --> 00:02:46,057
"É um inferno
ser "barra-pesada"
38
00:02:46,200 --> 00:02:48,692
Ontem eu insultei barbaramente
39
00:02:48,693 --> 00:02:50,849
uma senhora de idade.
40
00:02:50,860 --> 00:02:54,064
Eu perguntei a ela
como se sentia tendo 80 anos
41
00:02:54,288 --> 00:02:57,135
Eufemismo da palavra "idosa".
42
00:02:57,339 --> 00:02:59,904
Chupe uma salsicha,
sente nela e rode."
43
00:03:00,393 --> 00:03:02,076
Chupe uma salsicha,
sente nela e rode.
44
00:03:02,077 --> 00:03:03,112
É engraçado.
45
00:03:03,113 --> 00:03:05,910
"E por que você dirige
tão devagar?
46
00:03:05,938 --> 00:03:08,089
"Não quer chegar mais rápido
ao seu destino,
47
00:03:08,090 --> 00:03:11,648
já que, provavelmente, vai morrer
amanhã, sua puta velha?
48
00:03:11,649 --> 00:03:13,617
Morra, puta velha, morra,
49
00:03:13,618 --> 00:03:15,452
antes que eu mate você."
50
00:03:15,453 --> 00:03:17,387
O que quer dizer com isso, Em?
51
00:03:17,388 --> 00:03:19,801
Bem, primeiro,
eu sinto que, quando declamo,
52
00:03:19,802 --> 00:03:22,860
as pessoas
distorcem as minhas palavras.
53
00:03:22,861 --> 00:03:24,461
Ok, mas consegue ver
54
00:03:24,462 --> 00:03:26,642
como um idoso
poderia interpretar:
55
00:03:26,643 --> 00:03:32,003
"Eu acho que esse cara
está me dizendo que eu deveria
56
00:03:32,004 --> 00:03:35,438
me matar, e eu...
sabe, eu não gosto disso."
57
00:03:36,305 --> 00:03:40,992
Eu não declamo necessariamente
sobre coisas que odeio.
58
00:03:40,993 --> 00:03:44,172
É mais a respeito...
das coisas que tenho medo.
59
00:03:44,173 --> 00:03:45,792
- Saquei.
-Sabe, é como...
60
00:03:45,793 --> 00:03:48,792
se eu falasse sobre mulheres
ou algo parecido...
61
00:03:48,793 --> 00:03:52,719
acho que muito disso está mais
ou menos ligado com questões...
62
00:03:52,720 --> 00:03:54,725
sabe, velhas questões
com a mamãe, sei lá.
63
00:03:54,726 --> 00:03:56,718
Com a sua "coroa."
64
00:03:56,719 --> 00:03:59,763
É, ou... ou... sabe, quando
digo coisas sobre os gays,
65
00:03:59,764 --> 00:04:01,966
ou todos acharem que
minhas letras são homofóbicas,
66
00:04:01,967 --> 00:04:03,992
é porque eu sou gay.
67
00:04:03,993 --> 00:04:06,035
Hã... quando declamo
sobre a violência,
68
00:04:06,036 --> 00:04:09,799
- Espere!
- parece que a estou promovendo,
69
00:04:09,993 --> 00:04:11,356
Eu acho que... hã... sabe,
70
00:04:11,357 --> 00:04:12,843
é mais ou menos porque...
71
00:04:12,844 --> 00:04:15,342
...é um tipo de...
é sobre mim somente,
72
00:04:15,343 --> 00:04:18,375
- ...batendo de frente.
- O que foi que ele disse?
73
00:04:18,376 --> 00:04:19,849
- Que é gay.
- Disse... Dave?
74
00:04:19,850 --> 00:04:21,150
Ele disse que é gay?
75
00:04:21,151 --> 00:04:23,615
Temos quase certeza
de que ele disse que é gay.
76
00:04:23,616 --> 00:04:26,623
Em, vamos...
retornar um pouquinho.
77
00:04:26,624 --> 00:04:31,645
Você... simplesmente disse
que é gay?
78
00:04:32,106 --> 00:04:34,857
Hã... eu só estou curioso
79
00:04:34,858 --> 00:04:37,285
sobre o que você quis dizer
exatamente.
80
00:04:37,466 --> 00:04:38,844
Que sou gay.
81
00:04:38,845 --> 00:04:42,012
Hã... eu estou um pouco confuso
porque "gay"
82
00:04:42,013 --> 00:04:45,760
- pode significar várias coisas.
- Eu sou homossexual.
83
00:04:48,046 --> 00:04:50,113
O que significa...
84
00:04:50,354 --> 00:04:52,382
Eu gosto de homens.
85
00:04:54,344 --> 00:04:55,792
O que diabos aconteceu?
86
00:04:55,793 --> 00:04:58,042
Eminem disse
que é gay... 4 vezes!
87
00:04:58,043 --> 00:04:59,422
Foi isso que aconteceu!
88
00:04:59,423 --> 00:05:00,762
- Puta merda!
- Puta merda!
89
00:05:00,763 --> 00:05:02,198
Ele soltou a franga
em nosso show!
90
00:05:02,199 --> 00:05:03,460
Saiu do armário
em nosso show!
91
00:05:03,461 --> 00:05:05,332
Meu Deus!
Câmera 2! Câmera 2!
92
00:05:05,333 --> 00:05:06,692
O Gay Twitter tá bombando!
93
00:05:06,693 --> 00:05:08,367
Troque a legenda:
"Eminem Gay?!"
94
00:05:08,368 --> 00:05:10,012
Ponto "?", ponto "!".
95
00:05:10,013 --> 00:05:12,292
Dave, mantenha-o falando.
Mantenha-o falando.
96
00:05:12,293 --> 00:05:13,338
- Meu Deus!
- Puta merda!
97
00:05:13,339 --> 00:05:14,393
Foquem ele!
98
00:05:14,394 --> 00:05:15,805
É a maior bomba
no mundo gay!
99
00:05:15,806 --> 00:05:19,309
...provavelmente estão chocados
com o que acabou de contar.
100
00:05:19,437 --> 00:05:22,062
Mais chocado estou eu
por não terem percebido isso.
101
00:05:22,063 --> 00:05:24,648
Digo, é como se eu brincasse
de "pique-esconde" gay.
102
00:05:24,649 --> 00:05:26,082
"Pique-esconde" gay.
103
00:05:26,083 --> 00:05:27,492
É. Mas...
104
00:05:27,493 --> 00:05:28,982
Merda!
Câmera um! Câmera um!
105
00:05:28,983 --> 00:05:30,522
- Tire do ar a entrevista!
- Não!
106
00:05:30,523 --> 00:05:32,089
- Tire do ar!
- Se manda, Darryl!
107
00:05:32,090 --> 00:05:33,878
Sou o diretor-jornalista
e estou ordenando
108
00:05:33,879 --> 00:05:35,618
- que desligue já!
- Não! Isso vale ouro!
109
00:05:35,619 --> 00:05:36,827
Não vou interromper!
110
00:05:36,828 --> 00:05:38,195
É a nossa melhor entrevista!
111
00:05:38,196 --> 00:05:40,423
- E se eu fizer isso?
- Não! Sai daí!
112
00:05:40,961 --> 00:05:42,733
Desligue! Desligue!
113
00:05:42,734 --> 00:05:44,668
Tirem ele daqui!
Tirem logo!
114
00:05:44,669 --> 00:05:46,266
Vou matar você
e toda a sua família!
115
00:05:46,267 --> 00:05:48,721
Obrigado.
Dave, olha, estou com as letras.
116
00:05:48,722 --> 00:05:50,085
Repita o que eu disser:
117
00:05:50,086 --> 00:05:52,692
O que quis dizer
quando declamou...
118
00:05:52,693 --> 00:05:54,945
"Eu disse: maravilhoso reto,
eu fiz uma...
119
00:05:54,946 --> 00:05:56,780
...vasectomia, Hector.
120
00:05:56,920 --> 00:05:58,949
Então, você não pode engravidar
121
00:05:58,950 --> 00:06:02,186
se eu, bissexualmente,
saciar você."
122
00:06:02,193 --> 00:06:04,154
Eu praticamente
deixei uma...
123
00:06:04,155 --> 00:06:06,022
trilha homossexual
de migalhas de pão.
124
00:06:06,023 --> 00:06:07,958
- Agora eu vejo isso.
- Sabe...
125
00:06:07,993 --> 00:06:09,242
Mas, na verdade, Hector...
126
00:06:09,243 --> 00:06:10,991
Hector era uma...
uma pessoa real.
127
00:06:10,992 --> 00:06:13,353
Hector e o reto dele
eram reais.
128
00:06:13,425 --> 00:06:16,032
É real!
O reto de Hector é real!
129
00:06:16,064 --> 00:06:19,070
- É! É! Eu sabia!
- Todo mundo: "Slim Shady"!
130
00:06:19,109 --> 00:06:21,492
- Cara! Cara!
- Aaron, dá um abraço!
131
00:06:21,493 --> 00:06:23,741
- Oh, meu Deus!
- Me dá um abraço, garotão!
132
00:06:24,029 --> 00:06:25,029
Oh, meu Deus!
133
00:06:25,030 --> 00:06:26,742
- Oh!
- Oh, meu Deus!
134
00:06:26,743 --> 00:06:28,467
Que merda aconteceu?
135
00:06:28,468 --> 00:06:30,210
O verdadeiro Slim Shady
saiu do armário!
136
00:06:30,211 --> 00:06:31,714
Foi isso que aconteceu!
137
00:06:31,715 --> 00:06:34,142
É como se Spike Lee
se declarasse branco!
138
00:06:34,143 --> 00:06:35,318
Não acredito nisso.
139
00:06:35,319 --> 00:06:37,511
- Você é o cara!
- Você é o cara!
140
00:06:37,512 --> 00:06:38,589
Você é o melhor!
141
00:06:38,590 --> 00:06:40,290
Você é o melhor.
Você é o melhor.
142
00:06:40,296 --> 00:06:42,547
- Fantástico.
- Vou tirar a maquiagem.
143
00:06:42,548 --> 00:06:44,862
Encontre-me lá embaixo.
Quero lhe mostrar uma coisa.
144
00:06:44,863 --> 00:06:46,506
Cara...
aonde estamos indo?
145
00:06:46,507 --> 00:06:48,743
Achei que íamos ao Hamptons
no fim de semana.
146
00:06:48,744 --> 00:06:50,262
- Não, não...
- Que lugar é esse?
147
00:06:50,263 --> 00:06:53,308
Nós estamos... sabe...
só dando uma esticada.
148
00:06:53,309 --> 00:06:55,372
- Ok.
- Tudo bem, tudo bem.
149
00:06:55,833 --> 00:06:57,521
É uma festa-surpresa pra você.
150
00:06:57,522 --> 00:06:59,354
O quê? Por que me contou?
151
00:06:59,355 --> 00:07:01,190
É! Eu...
Porque estou muito excitado!
152
00:07:01,191 --> 00:07:02,522
Vai ser ótimo!
Ótimo!
153
00:07:02,523 --> 00:07:04,040
Não entendo o que
está havendo.
154
00:07:04,041 --> 00:07:06,016
Surpresa!
155
00:07:06,123 --> 00:07:08,951
Certo. Eu já contei a ele.
Já contei. Vamos, vamos.
156
00:07:08,952 --> 00:07:10,593
Você é o melhor do mundo,
seu puto.
157
00:07:10,594 --> 00:07:12,723
Ok, agora não, Malcolm.
Agora não. Venha.
158
00:07:12,724 --> 00:07:14,625
Obrigado.
Por que... isso tudo?
159
00:07:14,626 --> 00:07:17,827
Você esteve conosco
em 1.000 edições!
160
00:07:17,828 --> 00:07:20,235
- Está de sacanagem comigo?
- 10 anos, baby!
161
00:07:20,236 --> 00:07:21,606
- Está me...
- Vamos.
162
00:07:21,607 --> 00:07:23,366
Eu realmente... é, hã...
Adorei.
163
00:07:23,367 --> 00:07:25,034
- Tudo bem.
- Ok.
164
00:07:25,035 --> 00:07:26,637
Certo, agora...
165
00:07:26,638 --> 00:07:30,908
Eu sei que gosto
de clima leve e divertido.
166
00:07:31,493 --> 00:07:33,910
Mas, agora,
vou levar pro lado sério.
167
00:07:34,786 --> 00:07:36,612
Eu vou falar sobre Aaron:
168
00:07:36,613 --> 00:07:38,492
Antes de começarmos
a trabalhar juntos,
169
00:07:38,493 --> 00:07:41,519
meu show
não saía do 15º lugar.
170
00:07:41,577 --> 00:07:43,413
Aí, liguei para a professora
que trabalhava
171
00:07:43,414 --> 00:07:46,093
na Faculdade de Jornalismo
Columbia, a qual eu comia,
172
00:07:46,094 --> 00:07:47,369
e disse:
173
00:07:47,370 --> 00:07:50,960
"Preciso de alguém, o mais expert
de todos em diversão.
174
00:07:50,968 --> 00:07:53,029
Eu preciso
de um jornalista de verdade!"
175
00:07:53,030 --> 00:07:56,799
Aaron, você é
o "Samwise Gamgee"
176
00:07:56,800 --> 00:07:58,712
do meu "Frodo Baggins".
177
00:07:58,713 --> 00:08:01,995
Você é o "Gandalf"
do meu "Bilbo Baggins".
178
00:08:01,996 --> 00:08:04,044
Mas, de todas as referências
do Senhor dos Anéis
179
00:08:04,045 --> 00:08:07,443
que eu poderia citar,
aqui está a mais importante:
180
00:08:08,208 --> 00:08:10,721
Eu sou "Gollum"...
181
00:08:11,793 --> 00:08:14,217
...e você é o meu "Precioso".
182
00:08:14,513 --> 00:08:17,348
"Smeagol" precisa de "Aaron".
183
00:08:17,349 --> 00:08:19,222
"Um anel para a todos governar,
184
00:08:19,223 --> 00:08:21,442
e na escuridão aprisioná-los."
185
00:08:21,443 --> 00:08:23,569
Venha e suba aqui!
186
00:08:24,385 --> 00:08:26,789
Suba aqui, amigo.
Eu te amo.
187
00:08:26,803 --> 00:08:28,949
Eu te amo, porra.
188
00:08:33,802 --> 00:08:35,554
Oi.
189
00:08:36,900 --> 00:08:38,591
Ei!
190
00:08:40,333 --> 00:08:42,063
É! Tudo em cima?
191
00:08:42,064 --> 00:08:43,642
Qual é, cara.
Como vai?
192
00:08:43,643 --> 00:08:45,082
- Ei, é!
- E aí?
193
00:08:45,083 --> 00:08:46,502
- O que manda?
- Como vai, cara?
194
00:08:46,503 --> 00:08:49,064
Não nos vemos
desde a formatura, certo?
195
00:08:49,065 --> 00:08:51,392
- Sim, talvez.
- Uau. E...
196
00:08:51,393 --> 00:08:53,692
Espere! Estou errado,
ou você é
197
00:08:53,693 --> 00:08:55,691
assistente de produtor
no "60 Minutos", certo?
198
00:08:55,692 --> 00:08:56,782
Não,
produtor executivo.
199
00:08:56,783 --> 00:08:58,729
- Não mesmo, cara!
- Sou.
200
00:08:58,730 --> 00:09:00,212
Isso é incrível!
201
00:09:00,213 --> 00:09:03,637
Olhe pra nós.
Ambos redatores de televisão.
202
00:09:03,638 --> 00:09:05,192
É...
203
00:09:05,193 --> 00:09:06,720
- O que foi?
- Nada.
204
00:09:06,721 --> 00:09:09,027
Claro que foi algo.
Qual é a piada?
205
00:09:09,028 --> 00:09:10,491
Não, é...
você tem o seu trabalho,
206
00:09:10,492 --> 00:09:12,392
eu tenho o meu,
mas são diferentes, sabia?
207
00:09:12,393 --> 00:09:15,663
O seu é legal, mas o meu
é um pouquinho mais sério.
208
00:09:15,664 --> 00:09:17,652
Como assim?
O nosso trabalho é o mesmo.
209
00:09:17,653 --> 00:09:20,499
Eu dou notícias verdadeiras,
coisas importantes,
210
00:09:20,500 --> 00:09:22,268
e você noticia
coisas fúteis como:
211
00:09:22,269 --> 00:09:23,969
"a mais nova turbinada", e,
212
00:09:23,970 --> 00:09:25,501
"a graça
do transtorno alimentar".
213
00:09:25,502 --> 00:09:27,273
Você ajudou muito
"60 Minutos", certo?
214
00:09:27,274 --> 00:09:28,708
Eles não seriam nada
sem você.
215
00:09:28,709 --> 00:09:30,641
Só que estão no ar
há 80 anos!
216
00:09:30,642 --> 00:09:31,878
Olha, eu... eu sinto muito.
217
00:09:31,879 --> 00:09:33,487
Perdão. Olha...
Não quis dizer aquilo,
218
00:09:33,488 --> 00:09:35,692
mas temos um cargo
vago no "60 Minutos",
219
00:09:35,693 --> 00:09:38,255
e poderíamos usar
alguém como você.
220
00:09:38,256 --> 00:09:40,869
- É sério?
- É sacanagem, cara. Qual é! Você?
221
00:09:40,870 --> 00:09:43,567
Onde eu trabalho?
Você seria comido vivo lá.
222
00:09:43,568 --> 00:09:45,172
Vou beber
com aqueles ali,
223
00:09:45,173 --> 00:09:48,964
mas, valeu, cara. Tudo de bom,
ou outra coisa qualquer.
224
00:09:53,028 --> 00:09:54,768
Quando o cabelo começou a cair?
225
00:09:54,843 --> 00:09:56,829
Eu acho...
226
00:09:56,972 --> 00:09:59,087
...que em "The Outsiders".
227
00:10:02,093 --> 00:10:03,731
Quando estiver pronto.
228
00:10:04,058 --> 00:10:06,396
Acho que nunca
estarei pronto, mas...
229
00:10:07,013 --> 00:10:09,126
Está tirando a peruca.
230
00:10:15,719 --> 00:10:17,189
Jesus!
231
00:10:17,190 --> 00:10:18,892
Por que ele mantém
fios longos?
232
00:10:18,893 --> 00:10:20,961
A cabeça dele parece
a de alguém infectado.
233
00:10:20,962 --> 00:10:23,428
- Você não parece diferente.
- Obrigado, cara.
234
00:10:23,429 --> 00:10:25,222
Você disse que estava careca.
235
00:10:25,223 --> 00:10:26,692
Dá pra ver
um pouco em cima.
236
00:10:26,693 --> 00:10:28,639
- É tão libertador!
- Rob...
237
00:10:29,394 --> 00:10:33,706
Há algo que você queira dizer
para a América?
238
00:10:38,557 --> 00:10:40,382
Boa noite.
Eu sou Phillip Sterling
239
00:10:40,383 --> 00:10:42,837
com notícias extraordinárias
pela UBS.
240
00:10:42,838 --> 00:10:44,942
As forças militares
de Kim Jong-un
241
00:10:44,943 --> 00:10:47,592
alvejaram uma ilha desabitada
no Pacífico Sul
242
00:10:47,593 --> 00:10:50,592
com um ICBM termonuclear
de 15 megatons.
243
00:10:50,593 --> 00:10:52,191
Ei, Dave, não estamos
mais ao vivo.
244
00:10:52,192 --> 00:10:54,093
- Cortaram o nosso retorno.
- Saímos do ar?
245
00:10:54,094 --> 00:10:56,830
Caralho! Rob, Pode colocar
a porra da sua peruca?
246
00:10:57,569 --> 00:10:59,098
Foderam a gente! Porra!
247
00:10:59,099 --> 00:11:01,342
Alguém pode me dizer
o que houve?
248
00:11:01,343 --> 00:11:04,617
Cara... sério,
o que há com você?
249
00:11:04,618 --> 00:11:07,042
Sabia que eu sou bom
em captar energias?
250
00:11:07,043 --> 00:11:10,492
Bem, você agora está emitindo
uma vibração ligeiramente gay.
251
00:11:10,493 --> 00:11:11,493
O que há?
252
00:11:11,494 --> 00:11:13,407
Milhões de pessoas
assistem nosso programa
253
00:11:13,408 --> 00:11:14,981
todas as noites,
e o que fazemos?
254
00:11:14,982 --> 00:11:17,132
Tacamos uma pá de merda
no rosto delas, cara!
255
00:11:17,133 --> 00:11:18,918
Poderíamos estar fazendo
algo positivo.
256
00:11:18,919 --> 00:11:22,142
Poderíamos apresentar escritores,
ativistas, políticos.
257
00:11:22,143 --> 00:11:24,491
É isso o que as pessoas querem.
"Dê-nos algo."
258
00:11:24,492 --> 00:11:26,559
"Comer". Nós somos o povo.
Dê-nos algo.
259
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Mangia, mangia!"
260
00:11:27,561 --> 00:11:31,172
Cara, eu quero cobrir fatos reais,
e não a xoxota da Nicki Minaj
261
00:11:31,173 --> 00:11:32,892
saltando pra fora
no Grammy.
262
00:11:32,893 --> 00:11:34,068
Não gosta
de açúcar mascavo?
263
00:11:34,069 --> 00:11:35,482
Nada a ver
com açúcar mascavo!
264
00:11:35,483 --> 00:11:37,512
Só não posso continuar
fazendo isso, ok?
265
00:11:37,513 --> 00:11:39,707
Precisamos mudar!
266
00:11:42,093 --> 00:11:44,209
- Excelente.
- Fala sério mesmo?
267
00:11:44,210 --> 00:11:46,272
- Sim!
- Promete fazer isso?
268
00:11:46,273 --> 00:11:49,392
Prometo se você prometer
nunca se demitir.
269
00:11:49,393 --> 00:11:50,692
Se você prometer,
eu prometo.
270
00:11:50,693 --> 00:11:52,437
- Bem, então, juntos.
- Um, dois, três.
271
00:11:52,438 --> 00:11:53,692
- Prometo.
- Prometo.
272
00:11:53,693 --> 00:11:54,788
- Ok.
- Ok.
273
00:11:54,789 --> 00:11:56,212
Só precisávamos dizer isso.
274
00:11:56,213 --> 00:11:57,690
- Ótimo.
- Não me meta nisso.
275
00:11:57,691 --> 00:12:00,492
- Tudo Bem.
- Detesto quando brigamos.
276
00:12:00,563 --> 00:12:02,632
Não, isso não é piada, ok?
277
00:12:02,633 --> 00:12:04,658
Bem, acho que você está sendo
pouco tolerante.
278
00:12:04,659 --> 00:12:06,450
- Olha! Olha!
- O quê? Sim... um segundo.
279
00:12:06,451 --> 00:12:08,835
Cale a boca.
Estou no telefone, ok?
280
00:12:08,836 --> 00:12:11,892
Que porra é essa, cara?
Era do escritório do John Kerry!
281
00:12:11,893 --> 00:12:13,606
Esqueça aquele "casca grossa".
282
00:12:13,607 --> 00:12:16,085
Isso aqui vale mais.
"The Times" publicou sobre...
283
00:12:16,086 --> 00:12:18,054
sobre a Coreia do Norte.
Leia embaixo.
284
00:12:18,055 --> 00:12:20,014
Depois de...
campos de concentração.
285
00:12:20,015 --> 00:12:22,479
"Embora Kim Jong-un
convoque seu povo
286
00:12:22,480 --> 00:12:26,117
a destruir
os Estados Unidos da América,
287
00:12:26,134 --> 00:12:29,655
sabe-se que ele é um ávido
consumidor de diversão americana.
288
00:12:29,656 --> 00:12:32,532
Seus programas favoritos são:
"The Big Bang Theory",
289
00:12:32,533 --> 00:12:34,126
E...
290
00:12:34,759 --> 00:12:36,747
...e Skylark Tonight".
291
00:12:40,493 --> 00:12:41,533
Isso é ótimo!
292
00:12:41,534 --> 00:12:43,742
É disto que você
estava falando.
293
00:12:43,743 --> 00:12:45,771
Vou entrevistar esse cara!
294
00:12:45,772 --> 00:12:48,843
Está de sacanagem, cara? Ele é
o mais isolado líder do planeta.
295
00:12:48,844 --> 00:12:51,012
Sem chances.
Ele vive na Coreia do Norte.
296
00:12:51,013 --> 00:12:53,756
- Não podemos ir lá.
- Dave Skylark...
297
00:12:53,893 --> 00:12:55,192
...entra em qualquer lugar.
298
00:12:55,193 --> 00:12:56,833
Lembra daquela boate?
299
00:12:56,834 --> 00:12:58,994
Três meses na lista de espera.
300
00:12:59,528 --> 00:13:02,192
- Na primeira noite.
- Isso não é bem a mesma coisa.
301
00:13:02,193 --> 00:13:04,092
Bem, havia um monte
de garotas asiáticas lá.
302
00:13:04,093 --> 00:13:05,591
É impossível, Dave.
303
00:13:05,592 --> 00:13:07,192
Veja o que vamos fazer:
304
00:13:07,193 --> 00:13:08,902
Iremos fazer essa entrevista,
305
00:13:08,903 --> 00:13:12,398
irá ganhar credibilidade
com todos,
306
00:13:12,666 --> 00:13:15,022
e por isso você nunca
vai me abandonar.
307
00:13:15,023 --> 00:13:17,014
A Coreia do Norte está
nas Olimpíadas, não?
308
00:13:17,015 --> 00:13:18,938
Aposto que eles têm
um escritório
309
00:13:18,939 --> 00:13:21,112
capacitado a se comunicar
com o Comitê Olímpico.
310
00:13:21,113 --> 00:13:23,385
Possivelmente existe
infra-estrutura de comunicação
311
00:13:23,386 --> 00:13:24,832
com o mundo exterior
através dele.
312
00:13:24,833 --> 00:13:27,046
Boa ideia.
As engrenagens estão girando.
313
00:13:27,047 --> 00:13:29,090
Se eu mandar uma mensagem
pra esse escritório...
314
00:13:29,091 --> 00:13:31,130
pode ser, já que eles
são fãs do show,
315
00:13:31,131 --> 00:13:32,385
...que dê mesmo certo.
316
00:13:32,386 --> 00:13:34,354
Entrevistaríamos o homem
mais famoso do mundo.
317
00:13:34,355 --> 00:13:35,849
Seria a maior entrevista
já feita.
318
00:13:35,850 --> 00:13:38,112
Pessoal, pessoal!
Não sei se souberam disso,
319
00:13:38,113 --> 00:13:39,252
mas, saíram algumas fotos
320
00:13:39,253 --> 00:13:42,003
em que McConaughey parece estar
fodendo uma cabra.
321
00:13:42,333 --> 00:13:46,091
"McConaughey fode uma cabra"?
McConaughey fode uma cabra.
322
00:13:46,833 --> 00:13:48,928
Obviamente precisamos
entrevistá-lo,
323
00:13:48,929 --> 00:13:50,803
então... vamos
nos aproveitar disso.
324
00:13:50,804 --> 00:13:52,544
Mas, faremos isso
da Coreia do Norte, ok?
325
00:13:52,545 --> 00:13:54,407
- A primeira coisa amanhã. Ok.
- Agende-o.
326
00:13:54,408 --> 00:13:55,702
Traga ele!
Traga a cabra!
327
00:13:55,703 --> 00:13:58,178
- Estou de olho nele.
- Traga a cabra!
328
00:13:58,329 --> 00:14:01,049
Tenho algumas perguntas
pra essa cabra.
329
00:14:06,293 --> 00:14:08,955
Alô, eu sou Aaron Rapoport
do "Skylark Tonight".
330
00:14:08,956 --> 00:14:10,960
Soubemos que seu líder supremo
é um grande fã
331
00:14:10,961 --> 00:14:13,348
do nosso show, e gostaríamos
muito de entrevistá-lo.
332
00:14:13,349 --> 00:14:15,041
Por favor,
retornem a ligação.
333
00:14:15,042 --> 00:14:17,196
Estou indo
à uma reunião importante,
334
00:14:17,197 --> 00:14:19,132
mas... estarei livre
pela manhã.
335
00:14:19,133 --> 00:14:21,214
Aguardo a resposta de vocês.
336
00:14:22,343 --> 00:14:24,002
É.
337
00:14:24,503 --> 00:14:26,005
- Oi.
- Oi.
338
00:14:26,134 --> 00:14:28,708
Hã... Mercer com Spring,
por favor.
339
00:14:38,017 --> 00:14:39,485
Alô?
340
00:14:39,486 --> 00:14:40,712
Alô! Quem é?
341
00:14:40,713 --> 00:14:42,612
Quero falar com Aaron Rapoport.
342
00:14:42,613 --> 00:14:44,107
Está falando com ele.
343
00:14:44,108 --> 00:14:45,626
- Quem fala?
- Você deixou mensagem
344
00:14:45,627 --> 00:14:47,759
em nosso escritório
sobre uma entrevista.
345
00:14:47,760 --> 00:14:49,428
Olha, Dave, é você?
346
00:14:49,443 --> 00:14:52,754
Porque se for, está forçando
um sotaque asiático terrível.
347
00:14:52,793 --> 00:14:54,199
"Mim" "delculpe."
348
00:14:54,200 --> 00:14:56,292
"Mim" precisa desligar agora,
filho.
349
00:14:56,293 --> 00:14:58,442
Sou do escritório
de Sook-yin Park,
350
00:14:58,443 --> 00:14:59,892
Secretário de Comunicações
351
00:14:59,893 --> 00:15:02,308
da República Popular Democrática
da Coreia do Norte.
352
00:15:02,309 --> 00:15:04,076
Oh, meu Deus!
353
00:15:04,814 --> 00:15:06,610
Merda. "Mim delculpe."
354
00:15:06,611 --> 00:15:08,147
Digo, me "delculpe."
Me descul...
355
00:15:08,148 --> 00:15:10,892
Me... Me desculpe.
Sinto muito.
356
00:15:10,893 --> 00:15:13,233
Gostaríamos de discutir
a possibilidade de um encontro
357
00:15:13,234 --> 00:15:16,002
entre o Líder Supremo
e Dave Skylark.
358
00:15:16,003 --> 00:15:17,483
Preocupações com a segurança
impõem
359
00:15:17,484 --> 00:15:19,891
que o assunto
seja discutido pessoalmente.
360
00:15:19,892 --> 00:15:22,428
Ok, ótimo.
Onde... onde seria?
361
00:15:22,429 --> 00:15:25,685
Nos encontraremos
na latitude 40.1326,
362
00:15:25,693 --> 00:15:28,778
longitude 123.9889.
363
00:15:29,016 --> 00:15:30,781
Não estou, digamos,
muito familiarizado
364
00:15:30,782 --> 00:15:32,287
com minha longitude
e latitude,
365
00:15:32,288 --> 00:15:33,502
então, onde fica isso?
366
00:15:33,503 --> 00:15:37,076
50 km a oeste de Dandong,
nordeste da China.
367
00:15:37,077 --> 00:15:38,834
Você disse "China"?
368
00:15:39,097 --> 00:15:41,382
E disse "dong"?
369
00:15:47,655 --> 00:15:50,423
Estou indo para a porra da China.
370
00:16:07,093 --> 00:16:09,108
Desculpe-me,
posso sentar ali?
371
00:16:09,323 --> 00:16:10,976
Obrigado.
372
00:16:11,023 --> 00:16:12,543
Olá.
373
00:16:14,616 --> 00:16:16,248
Não, obrigado.
374
00:16:16,661 --> 00:16:18,951
Só fumarei se for passivamente.
375
00:16:20,793 --> 00:16:22,455
"Selfie"!
376
00:16:51,150 --> 00:16:52,982
Bem, cadê eles?
377
00:16:54,343 --> 00:16:56,257
Que porra é essa?
378
00:17:10,493 --> 00:17:12,381
Não, não!
379
00:17:29,943 --> 00:17:31,556
Não! Não!
380
00:17:31,557 --> 00:17:33,335
Sou um jornalista americano!
381
00:17:33,336 --> 00:17:35,692
Aaron Rapoport!
Fui convidado a vir!
382
00:17:36,908 --> 00:17:39,100
Eu venho em paz!
Vim para a entrevista!
383
00:17:39,101 --> 00:17:40,911
Por favor, não me matem!
384
00:17:54,093 --> 00:17:57,449
Sr. Rapoport,
eu sou Sook-yin Park.
385
00:17:57,693 --> 00:18:00,100
O Líder Supremo concederá
uma entrevista de 1 hora
386
00:18:00,101 --> 00:18:02,792
ao Sr. Skylark
na Coreia do Norte.
387
00:18:02,793 --> 00:18:05,657
As perguntas serão formuladas
pelo próprio Líder Supremo.
388
00:18:05,658 --> 00:18:09,392
Os termos são inegociáveis.
Você tem 24 horas para decidir.
389
00:18:09,393 --> 00:18:11,598
- Isso é tudo?
- Sim.
390
00:18:11,799 --> 00:18:13,992
Por que vocês não me disseram
isso por telefone?
391
00:18:13,993 --> 00:18:15,701
Ou Skype?
Vocês usam Skype?
392
00:18:15,702 --> 00:18:17,587
Usam Skype aqui?
Ok.
393
00:18:17,588 --> 00:18:20,433
Bem, vocês podem me dar
um pouco de água?
394
00:18:20,434 --> 00:18:21,841
Aquele cara tem água!
395
00:18:21,842 --> 00:18:23,943
Por favor, me deem uma carona
pra qualquer lugar!
396
00:18:23,944 --> 00:18:26,142
Não me preveni
pra esta viagem!
397
00:18:26,143 --> 00:18:29,781
Me preveni como um imbecil!
Como um maldito imbecil!
398
00:18:30,042 --> 00:18:32,352
Por favor! Por Favor!
399
00:18:48,968 --> 00:18:50,973
Caramba, ela era gostosa.
400
00:18:51,481 --> 00:18:53,210
A porra do helicóptero pousou.
401
00:18:53,211 --> 00:18:54,997
Eu estou no meio do nada.
402
00:18:55,093 --> 00:18:57,976
Dois soldados saltam,
e achei que ia ser morto.
403
00:18:57,993 --> 00:19:00,032
Em seguida, sai a Sook.
404
00:19:00,033 --> 00:19:02,214
Eu lhe falei dela.
Ela sai do helicóptero.
405
00:19:02,215 --> 00:19:04,292
Ela é gostosa, super gostosa.
406
00:19:04,293 --> 00:19:06,492
- Comeu?
- Sim, peguei ela no helicóptero.
407
00:19:06,493 --> 00:19:07,692
Meu camarada!
408
00:19:07,693 --> 00:19:10,302
Não, eu não comi, cara.
Não!
409
00:19:10,423 --> 00:19:12,502
Ela disse que não poderíamos
fazer as perguntas.
410
00:19:12,503 --> 00:19:15,343
Eles escreveriam as perguntas.
Não podemos fazer isso.
411
00:19:15,344 --> 00:19:18,241
Estamos, literalmente,
permitindo que ele se entreviste
412
00:19:18,242 --> 00:19:20,200
- com a sua boca.
- Veja!
413
00:19:20,201 --> 00:19:21,792
Olhe só aquele bunda-mole!
414
00:19:21,793 --> 00:19:23,932
Ele tem uma parada
de mísseis nucleares.
415
00:19:23,933 --> 00:19:25,470
E está pronto pra usá-los.
416
00:19:25,471 --> 00:19:27,889
Quando conseguir "pontuar"
um Bin Laden,
417
00:19:27,913 --> 00:19:30,680
ou um Hitler ou um Un,
418
00:19:30,843 --> 00:19:32,812
agarre-o pelo saco!
419
00:19:32,863 --> 00:19:34,752
É a primeira
regra do jornalismo!
420
00:19:34,753 --> 00:19:36,802
Você dá ao povo
o que ele quer!
421
00:19:36,803 --> 00:19:38,351
Essa não é a 1ª regra
do jornalismo.
422
00:19:38,352 --> 00:19:41,447
Acho que é a 1ª regra dos circos
e arenas clandestinas.
423
00:19:41,448 --> 00:19:43,992
Esta será a maior
entrevista desde Frosty Nixon.
424
00:19:43,993 --> 00:19:46,042
- Frosty Nixon?
- Digo, daqui a 10 anos
425
00:19:46,043 --> 00:19:48,192
Ron Howard fará
um filme sobre isso.
426
00:19:48,193 --> 00:19:49,882
Vamos conseguir,
podemos entrevistar
427
00:19:49,883 --> 00:19:52,549
qualquer presidente no planeta.
428
00:19:52,663 --> 00:19:55,673
E, então, poderá lhes fazer
perguntas de verdade.
429
00:19:55,713 --> 00:19:58,592
Isto é como
comer verduras.
430
00:19:58,593 --> 00:20:01,441
Depois de comê-las,
pode comer o bife.
431
00:20:01,800 --> 00:20:04,370
E sabemos que o Aaron
quer o bife dele.
432
00:20:04,827 --> 00:20:06,312
Isto é como...
433
00:20:06,713 --> 00:20:09,215
"O Senhor dos Anéis".
Ok?
434
00:20:09,453 --> 00:20:12,748
Eu sou realmente
como o Frodo Baggins.
435
00:20:15,248 --> 00:20:17,423
E você é o meu Sam.
436
00:20:18,024 --> 00:20:19,531
Meu Samwise.
437
00:20:19,532 --> 00:20:22,104
Não conseguirei sem você.
438
00:20:22,113 --> 00:20:23,692
- Tudo Bem.
- Venha comigo...
439
00:20:23,693 --> 00:20:25,125
...para Mordor.
440
00:20:25,126 --> 00:20:26,518
Ok, vamos agir.
441
00:20:26,519 --> 00:20:28,426
- É?
- É.
442
00:20:31,685 --> 00:20:34,192
Como de costume, quero
agradecer ao meu convidado,
443
00:20:34,193 --> 00:20:35,904
Joe Gordon-Levitt!
444
00:20:36,043 --> 00:20:37,520
E antes de começarmos,
445
00:20:37,521 --> 00:20:40,057
tenho uma notícia muito especial:
446
00:20:40,098 --> 00:20:44,274
Com a ajuda do meu excepcional
produtor, Aaron Rapoport,
447
00:20:44,293 --> 00:20:48,518
eu tenho garantido a entrevista
mais importante do século 21!
448
00:20:48,887 --> 00:20:50,392
Em 3 semanas,
a contar desta noite,
449
00:20:50,393 --> 00:20:53,943
estarei viajando
à Pyongyang, Coreia do Norte,
450
00:20:53,944 --> 00:20:57,396
para conduzir a 1ª entrevista
transmitida mundialmente
451
00:20:57,397 --> 00:20:59,828
com o presidente Kim Jong-un.
452
00:21:00,353 --> 00:21:03,302
Estou profundamente
emocionado e honrado
453
00:21:03,303 --> 00:21:06,522
por assumir
esta fantástica responsabilidade.
454
00:21:06,523 --> 00:21:09,372
Ao que parece, Dave Skylark
entrevistará
455
00:21:09,373 --> 00:21:11,012
o ditador da Coreia do Norte.
456
00:21:11,013 --> 00:21:15,107
$100 como Skylark acha que o
sujeito é o cara do Gangnam Style.
457
00:21:15,108 --> 00:21:18,050
Glorificação obscena
de um ditador brutal.
458
00:21:18,051 --> 00:21:19,677
Este homem tortura,
459
00:21:19,678 --> 00:21:21,922
aterroriza e mata de fome
o próprio povo.
460
00:21:21,923 --> 00:21:25,090
- Skylark é mais que desprezível.
- Que se foda isso.
461
00:21:26,793 --> 00:21:29,261
Mas que bichona, não é mesmo?
462
00:21:29,496 --> 00:21:30,792
Não, não é.
463
00:21:30,793 --> 00:21:33,115
Ele não é bichona.
Ele está certíssimo.
464
00:21:33,116 --> 00:21:36,268
Ele é um filho da puta
sacana e invejoso.
465
00:21:36,269 --> 00:21:37,303
Ele não é invejoso.
466
00:21:37,304 --> 00:21:41,014
Ele está passando
vaselina de inveja no pau.
467
00:21:41,015 --> 00:21:42,292
Com inveja do quê?
468
00:21:42,293 --> 00:21:44,452
Nos odeiam porque
não são como eu e como você.
469
00:21:44,453 --> 00:21:46,192
Odeiam a gente
por você me comer?
470
00:21:46,193 --> 00:21:47,747
O que me comer
tem a ver com isso?
471
00:21:47,748 --> 00:21:50,515
Nos odeiam porque
não são como nós!
472
00:21:50,516 --> 00:21:51,751
Não é nada disso.
473
00:21:51,752 --> 00:21:53,492
- É sim.
- Não, não é.
474
00:21:53,493 --> 00:21:54,883
Nos odeiam
porque nós somos nós,
475
00:21:54,884 --> 00:21:57,155
e o que estamos fazendo
é do caralho.
476
00:21:57,156 --> 00:21:58,508
É porque
não são como eu e você.
477
00:21:58,509 --> 00:22:00,943
- Pare de dizer isso.
- É porque não são eu e você.
478
00:22:00,944 --> 00:22:03,262
- É porque nós somos nós!
- Porque não são eu e você!
479
00:22:03,263 --> 00:22:05,030
- Não é por isso!
- Já estou acostumado.
480
00:22:05,031 --> 00:22:07,941
Pare. Pare com isso.
Não fique repetindo!
481
00:22:10,283 --> 00:22:11,764
"Baby"...
482
00:22:11,765 --> 00:22:13,804
...quem odeia sempre odiará.
483
00:22:14,163 --> 00:22:15,907
E os que não são eu e você,
nunca serão.
484
00:22:15,908 --> 00:22:18,511
Isso não é um ditado verdadeiro.
485
00:22:18,512 --> 00:22:20,767
Isso é o que deve fazer
com os que odeiam:
486
00:22:20,768 --> 00:22:22,782
Apenas sorria.
487
00:22:30,253 --> 00:22:31,390
O que é isso?
488
00:22:31,391 --> 00:22:34,435
O ecstasy mais forte
que já tomei.
489
00:22:57,231 --> 00:22:58,816
Oh, que porra é essa?
490
00:23:00,120 --> 00:23:01,621
Ok.
491
00:23:02,988 --> 00:23:04,494
Ok, estou indo.
492
00:23:09,995 --> 00:23:11,597
Oh, merda.
493
00:23:14,181 --> 00:23:15,835
Oh, Deus.
494
00:23:17,643 --> 00:23:18,960
Sr. Rapoport,
495
00:23:18,961 --> 00:23:21,392
sou a agente Lacey
da Central de Inteligência,
496
00:23:21,393 --> 00:23:23,141
e este é o meu parceiro,
agente Botwin.
497
00:23:23,142 --> 00:23:26,480
Aaron, quem quer que seja,
diga-lhes para ir se foder.
498
00:23:27,328 --> 00:23:28,682
Dave, é...
Não é...
499
00:23:28,683 --> 00:23:30,783
Não sei quem eu comi
ontem à noite,
500
00:23:30,784 --> 00:23:33,519
mas ainda estou
com o fedor no pinto.
501
00:23:33,850 --> 00:23:36,121
Ei, meu pinto está fedendo!
502
00:23:36,343 --> 00:23:38,725
No entanto, é estranho...
503
00:23:39,160 --> 00:23:41,393
...o desejo de continuar
sentindo esse cheiro.
504
00:23:41,394 --> 00:23:43,792
Ei, você precisa vir aqui
e sentir esse cheiro.
505
00:23:43,793 --> 00:23:45,063
Ei, vem cheirar!
506
00:23:45,064 --> 00:23:47,529
Você tem que identificar isso.
Eu não sei o que é.
507
00:23:47,530 --> 00:23:49,087
Perdoem-no.
508
00:23:49,093 --> 00:23:50,642
O pinto dele está fedendo.
509
00:23:50,643 --> 00:23:52,733
Parece cheiro
de "guacamole".
510
00:23:53,015 --> 00:23:54,847
Podemos entrar?
511
00:23:55,314 --> 00:23:56,532
Gostaria de...
512
00:23:56,533 --> 00:23:59,992
uma bebida ou um pouco
da cocaína do Aaron?
513
00:23:59,993 --> 00:24:01,443
Esta cocaína não é nossa.
É...
514
00:24:01,444 --> 00:24:02,815
Não, estou certa
de que não é.
515
00:24:02,816 --> 00:24:06,212
Então... o que...
o que podemos fazer por vocês?
516
00:24:06,213 --> 00:24:07,892
Sim, a que devemos o prazer?
517
00:24:07,893 --> 00:24:10,072
Bem, Aaron, Dave,
518
00:24:10,423 --> 00:24:12,547
com certeza vocês já sabem
519
00:24:12,608 --> 00:24:17,232
que Kim Jong-un tem condição de
um ataque nuclear à costa oeste.
520
00:24:17,233 --> 00:24:20,616
Estamos falando
de potências nucleares,
521
00:24:20,830 --> 00:24:23,453
- ...em guerra entre si.
- Nuclear.
522
00:24:23,455 --> 00:24:26,830
Ele tem uma vantagem tática
em relação ao oeste.
523
00:24:27,090 --> 00:24:30,092
Ele está disposto a permitir
que milhões e milhões
524
00:24:30,093 --> 00:24:31,662
do próprio povo morram.
525
00:24:32,461 --> 00:24:34,897
Explosões. Bem na minha cara.
526
00:24:34,898 --> 00:24:36,999
Perdão, a noite foi longa ontem.
527
00:24:37,000 --> 00:24:39,968
Por que está nos passando
essas informações?
528
00:24:39,969 --> 00:24:43,416
Bem, é porque
os dois cavalheiros sortudos
529
00:24:43,417 --> 00:24:47,003
ficarão sozinhos com ele
em uma sala, então, parabéns.
530
00:24:47,004 --> 00:24:48,110
É verdade!
531
00:24:48,111 --> 00:24:50,101
Que é o motivo de estarmos aqui.
532
00:24:50,102 --> 00:24:53,584
A CIA adoraria que...
...vocês...
533
00:24:53,949 --> 00:24:55,851
..."saíssem" com ele.
534
00:24:58,988 --> 00:25:00,723
- Saíssem com ele.
- Sair com ele?
535
00:25:00,724 --> 00:25:02,672
- Tipo, para uns drinks?
- Não, não.
536
00:25:02,673 --> 00:25:04,259
- Saíssem com ele.
- Dar uma volta?
537
00:25:04,260 --> 00:25:06,195
- Pra jantar?
- Para um lanche?
538
00:25:06,262 --> 00:25:07,446
Saíssem com ele.
539
00:25:07,447 --> 00:25:09,399
- Levá-lo pra cidade?
- Uma festa?
540
00:25:09,419 --> 00:25:11,115
Não, hã...
541
00:25:11,693 --> 00:25:13,488
..."saíssem" com ele do cargo.
542
00:25:13,489 --> 00:25:16,883
Quer que assassinemos o
líder da Coreia do Norte?
543
00:25:16,893 --> 00:25:18,475
É.
544
00:25:19,493 --> 00:25:22,208
Se o matarmos, eles conseguirão
outro balofo
545
00:25:22,209 --> 00:25:24,313
de cabelo esquisito
pro lugar dele.
546
00:25:24,314 --> 00:25:26,948
- Exato.
- E dará no mesmo.
547
00:25:26,949 --> 00:25:28,953
Na verdade, temos ciência
de uma pequena facção
548
00:25:28,954 --> 00:25:30,993
no atual governo
que quer que ele saia.
549
00:25:30,994 --> 00:25:33,788
Eles querem mudar,
mas estão assustados e sozinhos,
550
00:25:33,789 --> 00:25:36,458
e eles precisam
que vocês dois vão lá,
551
00:25:36,459 --> 00:25:40,229
eliminem Kim,
estimulem-nos a uma revolução,
552
00:25:40,330 --> 00:25:42,198
pra que assumam o controle.
553
00:25:42,298 --> 00:25:45,896
Você, agente Lacey,
estará na jogada?
554
00:25:45,897 --> 00:25:48,738
Estarei colada no seu ouvido,
555
00:25:48,750 --> 00:25:52,108
ao seu lado, a cada passo.
556
00:25:52,600 --> 00:25:54,577
Então, só uma observação:
557
00:25:55,338 --> 00:25:57,569
O Kim já era!
558
00:25:58,168 --> 00:26:00,248
Acho que deveríamos
conversar mais a respeito.
559
00:26:00,249 --> 00:26:01,834
- Tudo bem.
- Certo, venha.
560
00:26:01,835 --> 00:26:03,774
- Só vamos conversar.
- Claro.
561
00:26:03,775 --> 00:26:05,286
E, só pra esclarecer,
562
00:26:05,431 --> 00:26:07,610
o meu pinto não fede.
563
00:26:07,611 --> 00:26:09,626
Vem cá, vem cá.
564
00:26:11,212 --> 00:26:12,794
Acho que temos que fazer isso.
565
00:26:12,929 --> 00:26:14,592
Ela é gostosona!
566
00:26:14,593 --> 00:26:16,998
Não vê o que está acontecendo?
E é tão óbvio.
567
00:26:16,999 --> 00:26:18,225
- É loucura, cara.
- O quê?
568
00:26:18,226 --> 00:26:19,792
Vão nos levar
pra uma armadilha.
569
00:26:19,793 --> 00:26:21,054
- O quê?
- Uma espiã atraente,
570
00:26:21,055 --> 00:26:22,570
que seduz os homens...
571
00:26:22,571 --> 00:26:25,207
pra fazerem o trabalho sujo deles.
Como não percebeu?
572
00:26:25,208 --> 00:26:27,843
- Isso é machismo.
- Ah, é?
573
00:26:27,844 --> 00:26:29,077
- Estamos em 2014.
- Cara...
574
00:26:29,078 --> 00:26:32,281
- As mulheres se emanciparam.
- Acha que é coincidência
575
00:26:32,282 --> 00:26:34,182
ela ser o tipo
que você acha atraente?
576
00:26:34,183 --> 00:26:37,018
Franjas, peitões, óculos...
577
00:26:37,019 --> 00:26:39,577
- São óculos falsos, cara.
- Óculos falsos?
578
00:26:39,578 --> 00:26:41,357
Acha que a CIA
aceitaria óculos?
579
00:26:41,358 --> 00:26:43,124
A coitada é cega
como um morcego.
580
00:26:43,125 --> 00:26:46,095
Só estou dizendo
que quando estamos "chapados",
581
00:26:46,105 --> 00:26:47,530
e então ficamos excitados...
582
00:26:47,531 --> 00:26:49,061
- Excitados?
- Você está excitado.
583
00:26:49,062 --> 00:26:52,236
- Oh, por favor.
- Seu pau está meio duro!
584
00:26:53,236 --> 00:26:54,705
Tire as mãos.
585
00:26:54,706 --> 00:26:56,637
- Eu vi o volume.
- Não vou tirar a mão.
586
00:26:56,638 --> 00:26:58,074
Tire a porra das mãos!
587
00:26:58,175 --> 00:26:59,408
Certo, você quer ver, é?
588
00:26:59,409 --> 00:27:01,209
- Quero.
- Então divirta-se.
589
00:27:01,210 --> 00:27:03,632
Preste atenção:
eu vou cagar,
590
00:27:03,633 --> 00:27:05,592
e você vá bater "uma"
pra se aliviar.
591
00:27:05,593 --> 00:27:09,455
Falaremos disso mais tarde,
mas não agora.
592
00:27:09,456 --> 00:27:12,392
Dave Skylark nunca foge
de uma boa punheta.
593
00:27:12,393 --> 00:27:15,712
BASE CENTRAL DA C.I.A.
LANGLEY - VIRGÍNIA
594
00:27:15,713 --> 00:27:19,203
Em três dias, vocês voarão de
Nova Iorque para Pequim,
595
00:27:19,204 --> 00:27:21,623
onde serão transferidos para
um voo comercial
596
00:27:21,624 --> 00:27:23,632
que levará vocês
diretamente a Pyongyang.
597
00:27:23,633 --> 00:27:26,086
Perdão, isso está fora do lance,
mas...
598
00:27:27,534 --> 00:27:29,705
mas o que houve com seus óculos?
599
00:27:30,793 --> 00:27:32,932
Eu...
fiz cirurgia a laser.
600
00:27:32,933 --> 00:27:34,562
No intervalo
em que nos vimos e hoje?
601
00:27:34,563 --> 00:27:36,564
- É.
- Certo.
602
00:27:36,773 --> 00:27:40,122
Bem, sugerimos que vocês
sejam pegos aqui,
603
00:27:40,123 --> 00:27:43,531
e levados para o complexo
pessoal de Kim Jong-un.
604
00:27:43,532 --> 00:27:46,956
Antes da entrevista,
você apertará a mão de Kim,
605
00:27:46,960 --> 00:27:49,992
injetando nele
uma dose letal de veneno
606
00:27:49,993 --> 00:27:54,196
com isto: um adesivo transdermal
temporizado de ricina.
607
00:27:54,347 --> 00:27:58,934
Ao apertar a mão dele, o veneno
será absorvido pela pele dele,
608
00:27:58,935 --> 00:28:01,937
onde será metabolizado
em 12 horas.
609
00:28:01,938 --> 00:28:05,041
Ninguém imaginará
que vocês estiveram envolvidos.
610
00:28:05,254 --> 00:28:06,576
Ninguém mesmo?
611
00:28:06,577 --> 00:28:10,692
Os Estados Unidos
negarão veementemente.
612
00:28:10,693 --> 00:28:13,244
- Totalmente?
- Exatamente.
613
00:28:13,245 --> 00:28:14,793
- Não é o que bolei.
- O que bolou?
614
00:28:14,794 --> 00:28:16,951
Vou caminhando como um gangster,
615
00:28:16,952 --> 00:28:19,120
e detono o cu dele,
616
00:28:19,121 --> 00:28:20,556
ao vivo na televisão.
617
00:28:20,687 --> 00:28:23,192
Será o maior evento televisivo.
618
00:28:23,193 --> 00:28:26,796
Não vai querer essa morte
fora das telas de tv.
619
00:28:26,872 --> 00:28:28,592
Ok?
Olhe...
620
00:28:28,593 --> 00:28:31,334
...em pornôs, chamamos isso
de "gozar fora e mostrar".
621
00:28:31,335 --> 00:28:33,902
Tem um monte de caras
transando
622
00:28:33,903 --> 00:28:37,033
e então, pouco antes
de eles gozarem, corta e diz:
623
00:28:37,034 --> 00:28:40,240
"Não esquentem, eles gozaram."
12 horas depois?
624
00:28:40,312 --> 00:28:43,545
Não! Queremos tudo em foco.
625
00:28:43,546 --> 00:28:47,183
Tudo na cara dela!
FIM.
626
00:28:50,858 --> 00:28:52,075
Que tipo de pornô
anda vendo?
627
00:28:52,076 --> 00:28:53,615
E quando todos os guardas
628
00:28:53,616 --> 00:28:56,104
começarem a atirar em você
por matar o líder deles?
629
00:28:56,105 --> 00:28:57,459
E na frente deles.
630
00:28:57,460 --> 00:28:59,297
- Boa pergunta.
- Meu colete balístico...
631
00:28:59,298 --> 00:29:01,392
Você não vai usar
colete à prova de balas.
632
00:29:01,393 --> 00:29:03,992
- Você não tem um.
- Eu desviarei das balas.
633
00:29:03,993 --> 00:29:06,354
E depois que saírem
do complexo, Dave?
634
00:29:06,355 --> 00:29:07,699
Eu olho pra trás,
635
00:29:07,700 --> 00:29:09,538
vejo Aaron, pego ele pela mão,
636
00:29:09,751 --> 00:29:11,162
e corremos pra floresta.
637
00:29:11,163 --> 00:29:13,708
Talvez haja um túnel secreto lá.
638
00:29:13,709 --> 00:29:19,053
Um túnel de fuga para um local
com uma equipe SEAL de 6 agentes,
639
00:29:19,054 --> 00:29:20,216
a qual nos resgataria,
640
00:29:20,217 --> 00:29:23,986
nos colocaria em um bote inflável,
entraríamos na água,
641
00:29:23,987 --> 00:29:26,354
sairíamos de lá,
voltando pra vocês.
642
00:29:26,355 --> 00:29:29,058
Se tentassem fazer isso,
o que mataria vocês primeiro?
643
00:29:29,072 --> 00:29:30,492
Temperaturas baixíssimas.
644
00:29:30,661 --> 00:29:31,782
Não gosto de frio.
645
00:29:31,783 --> 00:29:33,946
Inanição. Fome até morrerem.
646
00:29:33,947 --> 00:29:35,799
Está me dizendo
que a CIA não fornece
647
00:29:35,800 --> 00:29:38,132
agasalhos e suprimentos?
648
00:29:38,133 --> 00:29:39,759
Nem um "sucrilhozinho"?
649
00:29:39,760 --> 00:29:41,136
E os tigres siberianos?
650
00:29:41,137 --> 00:29:42,892
- O que me dizem?
- Como?
651
00:29:42,893 --> 00:29:45,841
Você não vai atirar nele!
Não terão coletes balísticos,
652
00:29:45,842 --> 00:29:47,779
e ninguém ficará sabendo
653
00:29:47,780 --> 00:29:49,445
que vocês têm algo a ver
com isso.
654
00:29:49,446 --> 00:29:51,313
É isso aí! Este é o plano!
655
00:29:51,314 --> 00:29:52,725
- E fim de papo!
- Ok.
656
00:29:52,726 --> 00:29:53,882
Dois anos mais tarde,
657
00:29:53,883 --> 00:29:56,185
publico meu best-seller
"entregador".
658
00:29:56,186 --> 00:29:57,453
"Uma Jornada Inesperada:
659
00:29:57,454 --> 00:30:00,642
As Aventuras de Dave Skylark
na Coreia do Norte."
660
00:30:00,643 --> 00:30:02,225
Você não pode publicar isso.
661
00:30:02,226 --> 00:30:06,107
"Encontrávamo-nos em uma estranha
sala cinza na Base da CIA,
662
00:30:06,108 --> 00:30:08,007
"A excitante agente Lacey..."
663
00:30:08,008 --> 00:30:09,008
Pare com isso.
664
00:30:09,009 --> 00:30:10,009
- Por quê?
- Sem livros.
665
00:30:10,010 --> 00:30:12,548
"Sem livros!",
disse a agente Lacey.
666
00:30:12,549 --> 00:30:16,372
"Ela olhou pra ele.
Tremeu de raiva,
667
00:30:16,373 --> 00:30:17,676
ou foi de paixão?"
668
00:30:17,677 --> 00:30:20,593
- Chega!
- Só quero que todos saibam...
669
00:30:20,594 --> 00:30:23,039
que eu sei o que vocês
fizeram comigo.
670
00:30:23,040 --> 00:30:24,626
- O quê?
- Os óculos.
671
00:30:24,627 --> 00:30:26,514
- Me seduziram.
- O que quer dizer?
672
00:30:26,515 --> 00:30:28,383
Você seduziu ele
pra usá-lo.
673
00:30:28,384 --> 00:30:30,185
- Você me seduziu.
- Você o seduziu.
674
00:30:30,186 --> 00:30:32,095
- Não seduzi.
- Ele disse um monte de merda
675
00:30:32,096 --> 00:30:34,768
nos últimos 10 minutos,
mas você sabe que o seduziu.
676
00:30:34,769 --> 00:30:36,360
Aposto que trouxe ele
como um "michê"
677
00:30:36,361 --> 00:30:38,244
caso eu fosse gay,
mas eu não sou,
678
00:30:38,245 --> 00:30:40,329
mas seu eu fosse,
o veria de longe.
679
00:30:40,330 --> 00:30:42,919
- Você é "michê"?
- Olha, ela não seduziu você,
680
00:30:42,920 --> 00:30:44,949
- e eu não sou "michê".
- Ofendeu-me,
681
00:30:44,950 --> 00:30:47,093
e se raciocinar
sobre o que disse,
682
00:30:47,094 --> 00:30:49,927
quis dizer que por eu ser mulher
e por ser atraente,
683
00:30:49,928 --> 00:30:53,027
minha única utilidade para a CIA
seria manipular homens.
684
00:30:53,028 --> 00:30:54,310
Também achei ofensa,
685
00:30:54,311 --> 00:30:56,110
e foi exatamente
o que eu disse ao Aaron.
686
00:30:56,111 --> 00:30:58,024
Eu disse: Aquela puta
é cega como um morcego.
687
00:30:58,025 --> 00:31:00,129
Podemos continuar,
por favor?
688
00:31:00,492 --> 00:31:02,284
Temos um ditador para matar.
689
00:31:02,285 --> 00:31:04,122
Quando manipular a ricina,
690
00:31:04,323 --> 00:31:06,612
manipule com extremo cuidado.
691
00:31:06,613 --> 00:31:09,849
Mesmo um contato momentâneo
com a ricina é fatal.
692
00:31:09,850 --> 00:31:13,161
O veneno ficará inativo
por 12 horas.
693
00:31:13,235 --> 00:31:15,022
Após penetrar
na corrente sanguínea,
694
00:31:15,023 --> 00:31:17,492
o ritmo cardíaco
sobe para 160,
695
00:31:17,493 --> 00:31:19,300
e o corpo
tentará combater o veneno
696
00:31:19,301 --> 00:31:21,770
por sudorese profusa,
vômitos e defecação,
697
00:31:21,771 --> 00:31:23,951
e a morte chega em minutos.
698
00:31:24,193 --> 00:31:25,873
Entenderam?
699
00:31:27,208 --> 00:31:29,785
Aaron retira a película
marcada com "A",
700
00:31:29,786 --> 00:31:31,994
expondo a camada adesiva.
701
00:31:31,995 --> 00:31:35,216
Em seguida, aplica a película
na palma da mão de Dave.
702
00:31:35,593 --> 00:31:37,712
Aaron, então, remove
a película marcada com "B",
703
00:31:37,713 --> 00:31:39,476
expondo a ricina.
704
00:31:39,477 --> 00:31:41,137
- Pronto.
- Pronto.
705
00:31:41,504 --> 00:31:43,393
Dave precisa parecer descontraído
706
00:31:43,394 --> 00:31:45,526
quando for levado
do quarto
707
00:31:45,527 --> 00:31:47,596
para os estúdios de gravação.
708
00:31:47,737 --> 00:31:50,526
É fundamental
que ele mantenha a mão aberta
709
00:31:50,527 --> 00:31:52,628
e não toque em nada.
710
00:31:53,503 --> 00:31:55,238
Dave Skylark.
711
00:31:56,123 --> 00:31:59,146
Sr. Kim,
só quero apertar a sua mão.
712
00:31:59,147 --> 00:32:00,645
Olá.
713
00:32:00,646 --> 00:32:02,231
Prazer em conhecê-lo.
714
00:32:02,232 --> 00:32:04,231
Dave reverenciará a Kim...
715
00:32:04,232 --> 00:32:05,417
...e apertará sua mão,
716
00:32:05,418 --> 00:32:07,334
guardando imediatamente
o adesivo,
717
00:32:07,335 --> 00:32:09,685
no bolso do casaco,
que estará forrado
718
00:32:09,686 --> 00:32:13,568
com um agente absorvente
que neutralizará o veneno.
719
00:32:34,023 --> 00:32:35,523
Oh, não!
720
00:32:36,961 --> 00:32:39,644
- Agente Lacey! E agora?
- Você está morto!
721
00:32:39,645 --> 00:32:41,708
Tudo bem, Sr. Skylark,
irá colocar
722
00:32:41,709 --> 00:32:43,651
a caixa da ricina
neste compartimento
723
00:32:43,652 --> 00:32:46,561
que selará magneticamente,
e estarão prontos pra ir.
724
00:32:46,562 --> 00:32:49,158
Quer que eu carregue esta bolsa?
725
00:32:49,159 --> 00:32:50,359
A bolsa é esta.
726
00:32:50,360 --> 00:32:51,860
É uma bolsa ridícula.
727
00:32:51,861 --> 00:32:55,164
Os relógios ocultam
muitas funções táticas.
728
00:32:55,165 --> 00:32:58,266
É como estarão em contato comigo
e o centro de controle.
729
00:32:58,267 --> 00:33:00,123
- Aaron para Dave.
- Todas as comunicações
730
00:33:00,124 --> 00:33:01,803
devem ser codificadas.
731
00:33:01,804 --> 00:33:02,992
- Que legal.
- Dave,
732
00:33:02,993 --> 00:33:06,041
você será o "Pinto-Sujo",
e Aaron, será o "Tamanduá".
733
00:33:06,042 --> 00:33:08,810
- Mal consigo carregar isso!
- Como assim não consegue?
734
00:33:08,811 --> 00:33:10,101
Sem aerodinâmica,
735
00:33:10,102 --> 00:33:12,514
bate na minha perna,
e é muito grande.
736
00:33:12,515 --> 00:33:15,383
Lembrem-se, cavalheiros,
de que estarão entrando
737
00:33:15,384 --> 00:33:19,148
no país mais perigoso
e imprevisível do mundo.
738
00:33:19,210 --> 00:33:22,829
Kim Jong-un
é mestre em manipulação.
739
00:33:22,848 --> 00:33:25,264
Ele é tratado pelo povo
como um deus.
740
00:33:25,493 --> 00:33:27,224
Acreditam
em tudo que ele diz,
741
00:33:27,225 --> 00:33:29,731
inclusive que consegue
falar com golfinhos,
742
00:33:29,732 --> 00:33:32,734
ou que não urina
e nem defeca.
743
00:33:34,328 --> 00:33:35,952
Disse que ele não
mija e nem caga?
744
00:33:35,953 --> 00:33:38,608
É o que ele diz.
Mente para o povo, que acredita.
745
00:33:38,626 --> 00:33:41,842
Todo mundo mija e caga.
Caso contrário, explodiria.
746
00:33:41,843 --> 00:33:44,178
Ele fala mesmo com golfinhos?
747
00:34:05,527 --> 00:34:07,892
Meu visual está bom?
Chocante?
748
00:34:07,893 --> 00:34:09,755
Sim, está mesmo muito bacana.
749
00:34:09,756 --> 00:34:11,612
- Obrigado.
- Apenas...
750
00:34:12,643 --> 00:34:13,643
Que merda é essa?
751
00:34:13,644 --> 00:34:15,378
- Minha bolsa.
- É linda,
752
00:34:15,379 --> 00:34:17,115
mas não é a que a CIA lhe deu.
753
00:34:17,116 --> 00:34:19,149
- Oh, aquela?
- É, aquela!
754
00:34:19,150 --> 00:34:21,167
Era feia com "F" maiúsculo.
755
00:34:21,168 --> 00:34:23,282
Também foi concebida
pra esconder o veneno
756
00:34:23,283 --> 00:34:24,857
que contrabandearemos
pra outro país.
757
00:34:24,858 --> 00:34:28,229
Kim é um super fã. Ele sabe
que estou por dentro da moda.
758
00:34:28,230 --> 00:34:30,560
Se eu apareço
com aquela bolsa, Kim diria:
759
00:34:30,665 --> 00:34:33,661
"Oh, não! Que bolsa mais feia!
760
00:34:33,662 --> 00:34:35,739
Você não é Skylark,
é um espião.
761
00:34:35,740 --> 00:34:36,895
Matem-no."
762
00:34:36,896 --> 00:34:38,492
Onde está a merda do veneno?
763
00:34:38,493 --> 00:34:41,471
Coloquei em uma
caixa de chiclete.
764
00:34:41,958 --> 00:34:44,127
- Nunca será achada.
- Não gostei.
765
00:34:44,128 --> 00:34:45,706
- Hora do show.
- Show?
766
00:34:45,707 --> 00:34:47,141
Não é hora de show nada!
767
00:34:47,142 --> 00:34:49,745
- "Dave Skylark Tonight!"
- Fique parado!
768
00:34:49,746 --> 00:34:50,932
- Olá!
- Fique parado!
769
00:34:50,933 --> 00:34:52,692
Estamos indo
para a Coreia do Norte!
770
00:34:52,693 --> 00:34:54,157
Ei, Skylark, qual o lado
771
00:34:54,158 --> 00:34:56,069
da bunda do presidente Kim
você vai beijar?
772
00:34:56,070 --> 00:34:57,718
Não vou beijá-lo,
mas, vamos dizer
773
00:34:57,719 --> 00:34:59,988
que posso dar a ele
algo especial com minhas mãos.
774
00:35:00,093 --> 00:35:01,292
Vai masturbá-lo?
775
00:35:01,293 --> 00:35:02,990
O quê? Não, isto tem
um duplo sentido.
776
00:35:02,991 --> 00:35:04,459
Cala a boca!
777
00:35:04,460 --> 00:35:05,846
- Estou pressupondo!
- Cale-se!
778
00:35:05,847 --> 00:35:07,093
Entre na porra do carro!
779
00:35:07,163 --> 00:35:08,965
Cale-se! Cale-se!
780
00:35:09,183 --> 00:35:11,785
Por que disse aquilo?
781
00:35:17,378 --> 00:35:18,974
Bem, aí vamos nós.
782
00:35:21,075 --> 00:35:22,111
Que ruído é esse?
783
00:35:22,726 --> 00:35:24,647
- Está ouvindo?
- Estou.
784
00:35:37,258 --> 00:35:38,461
Isso é chocante.
785
00:35:39,528 --> 00:35:41,765
Olá, Coreia do Norte!
786
00:35:44,663 --> 00:35:46,802
- Lado norte!
- Ok.
787
00:35:46,803 --> 00:35:50,006
Olá! Peço desculpas...
pelo que ele está fazendo.
788
00:35:50,050 --> 00:35:51,607
Olá!
789
00:35:53,013 --> 00:35:54,744
Gosto do seu estilo.
790
00:35:56,546 --> 00:35:58,581
Prazer em revê-la. Como vai?
791
00:35:59,815 --> 00:36:01,416
- Olá.
- Isto é "sinistro"!
792
00:36:01,417 --> 00:36:03,712
Dave, está é Sook-yin Park.
793
00:36:03,713 --> 00:36:05,622
- Sook? A Sook?
- É, é.
794
00:36:05,623 --> 00:36:08,991
- É dela que você fala sempre?
- Não é verdade.
795
00:36:09,207 --> 00:36:11,604
Cidadãos, conheçam
nosso irmão americano!
796
00:36:11,605 --> 00:36:16,799
O homem que mostrará ao mundo
797
00:36:16,800 --> 00:36:20,471
a verdade a respeito
de nossa maravilhosa nação!
798
00:36:20,472 --> 00:36:23,357
Dave Skylark!
799
00:36:25,243 --> 00:36:27,043
Somos pessoas diferentes,
800
00:36:27,543 --> 00:36:29,619
falamos idiomas diferentes.
801
00:36:31,089 --> 00:36:34,015
Temos fisionomias diferentes,
802
00:36:34,016 --> 00:36:36,152
mas por dentro,
803
00:36:36,358 --> 00:36:38,287
somos a mesmíssima coisa.
804
00:36:38,823 --> 00:36:41,957
A mesmíssima coisa,
mas, diferentes.
805
00:36:42,105 --> 00:36:43,959
Mas ainda a mesma coisa!
806
00:36:45,100 --> 00:36:46,662
Oh, obrigado.
807
00:36:46,716 --> 00:36:48,331
"Konichiwa".
808
00:36:49,131 --> 00:36:50,143
Sabe, eu estou muito
809
00:36:50,144 --> 00:36:53,668
muito mesmo, interessado
na história de sua jovem nação.
810
00:36:54,115 --> 00:36:58,131
Ouvi dizer que a maioria do povo
daqui está morrendo de fome.
811
00:36:58,132 --> 00:36:59,681
Não.
812
00:36:59,700 --> 00:37:01,564
Estamos muito bem.
813
00:37:01,656 --> 00:37:03,311
Este um equívoco comum.
814
00:37:03,312 --> 00:37:04,852
Ah, certo.
815
00:37:04,853 --> 00:37:06,413
Veja você mesmo.
816
00:37:09,664 --> 00:37:10,992
Uma mercearia!
817
00:37:10,993 --> 00:37:12,955
Parece o "mercado natural"
perto de casa.
818
00:37:13,163 --> 00:37:15,392
É, acho que ninguém passa fome
aqui, afinal.
819
00:37:15,393 --> 00:37:17,793
Temos comida em abundância aqui.
820
00:37:17,794 --> 00:37:20,429
E, falando no diabo...
olhem só que guri gordo!
821
00:37:20,679 --> 00:37:22,031
Ei, gordinho!
822
00:37:24,393 --> 00:37:27,892
Temos muitas crianças gordas
na Coreia do Norte.
823
00:37:27,893 --> 00:37:30,372
O Supremo Líder
acredita que isto indica
824
00:37:30,373 --> 00:37:32,606
prosperidade
e auto-suficiência.
825
00:37:32,871 --> 00:37:36,111
Não sei muito a respeito,
mas soube de mais uma:
826
00:37:36,225 --> 00:37:37,822
Ouvi que ele
não mija e nem caga.
827
00:37:37,823 --> 00:37:41,738
Ele trabalha demais, e usa
a energia gerada internamente.
828
00:37:41,739 --> 00:37:43,818
Está dizendo que ele
não precisa peidar?
829
00:37:43,819 --> 00:37:45,253
Ele tem cu?
830
00:37:45,335 --> 00:37:47,189
Ele não possui ânus.
831
00:37:47,367 --> 00:37:49,392
Ele não necessita de um.
832
00:38:29,832 --> 00:38:31,100
Caramba!
833
00:38:31,421 --> 00:38:32,969
Por aqui.
834
00:38:38,693 --> 00:38:40,495
Já saquei. Pare com isso!
835
00:38:54,154 --> 00:38:56,958
Estes são os oficiais Koh e Yu.
836
00:38:57,294 --> 00:39:00,785
São os chefes da segurança pessoal
do Supremo Líder.
837
00:39:00,786 --> 00:39:03,666
Estão no cargo
desde que ele era menino.
838
00:39:03,693 --> 00:39:05,038
Serão revistados
uma última vez
839
00:39:05,039 --> 00:39:08,070
antes de entrarem no lar
do Supremo Líder.
840
00:39:11,633 --> 00:39:13,445
É uma bolsa da Gucci.
841
00:39:22,183 --> 00:39:23,852
O que é isso?
842
00:39:25,193 --> 00:39:27,789
Chiclete.
Isto é chiclete.
843
00:39:33,694 --> 00:39:35,312
Já tinha experimentado isso?
844
00:39:35,541 --> 00:39:36,952
Este chiclete não tem gosto.
845
00:39:36,953 --> 00:39:38,646
- Se não gostou, cuspa fora.
- Cuspa.
846
00:39:38,647 --> 00:39:41,180
Não acharemos insulto se cuspir.
847
00:39:42,270 --> 00:39:44,826
Seu chiclete tem gosto de merda.
848
00:39:45,641 --> 00:39:48,361
Agora podem entrar no lar
do Supremo Líder.
849
00:39:55,093 --> 00:39:57,352
Este é o quarto do Sr. Skylark.
850
00:39:57,353 --> 00:39:59,053
Obrigado.
851
00:40:01,884 --> 00:40:03,392
Este é o quarto do Sr. Rapoport.
852
00:40:03,472 --> 00:40:06,128
- Adorável!
- Muito obrigado.
853
00:40:06,829 --> 00:40:08,642
Sabe, estou cansado.
Também está?
854
00:40:08,643 --> 00:40:11,025
- Iremos agora.
- Tudo bem.
855
00:40:12,233 --> 00:40:13,292
Cara, o que foi?
856
00:40:13,293 --> 00:40:14,439
Ei! Hã... sabe...
857
00:40:14,440 --> 00:40:16,104
- E o estômago?
- Tome antiácido.
858
00:40:16,105 --> 00:40:17,601
Tome um chá também.
859
00:40:19,992 --> 00:40:23,178
- Podem estar gravando.
- O negócio, anda logo.
860
00:40:24,478 --> 00:40:26,543
- Lindo quarto!
- É mesmo.
861
00:40:26,544 --> 00:40:28,258
Vou tomar um banho agora.
862
00:40:28,259 --> 00:40:31,280
- Certo, vou tomar com você.
- Tomar banho comigo?
863
00:40:31,281 --> 00:40:32,953
- Só estou fingindo.
- Cale a boca.
864
00:40:32,954 --> 00:40:34,554
LIBERADO
865
00:40:35,257 --> 00:40:38,261
Mas, que... amigo?
866
00:40:39,333 --> 00:40:41,092
Ele comeu.
Ele comeu, porra!
867
00:40:41,093 --> 00:40:42,463
Não deveria nem ser tocado.
868
00:40:42,464 --> 00:40:45,367
- E mastigou!
- Merda! Porra!
869
00:40:45,368 --> 00:40:46,942
É... ele vai morrer.
870
00:40:46,943 --> 00:40:48,307
Olhe, olhe...
871
00:40:48,308 --> 00:40:51,106
Provavelmente ele é
o "executor" de Kim, certo?
872
00:40:51,107 --> 00:40:52,814
Já deve ter matado
muitas pessoas.
873
00:40:52,815 --> 00:40:54,342
Ele deve ser pior
do que o Kim,
874
00:40:54,343 --> 00:40:56,762
e estamos legais
sobre matar Kim, certo?
875
00:40:56,766 --> 00:40:59,289
Estamos.
A propósito, como faremos isso?
876
00:40:59,290 --> 00:41:01,050
Não temos mais o veneno!
877
00:41:01,209 --> 00:41:02,784
O que houve com ele?
878
00:41:02,785 --> 00:41:04,318
- Alguém comeu.
- Alguém comeu?
879
00:41:04,319 --> 00:41:06,528
Por que você trocou de bolsa?
880
00:41:06,529 --> 00:41:08,088
Tudo bem, tudo bem.
881
00:41:08,089 --> 00:41:10,192
Eu não devia ter trocado,
me desculpe!
882
00:41:10,193 --> 00:41:11,979
Escute, não saia daí.
883
00:41:12,155 --> 00:41:15,396
Entrarei em contato.
Não durma.
884
00:41:15,770 --> 00:41:17,365
Resolverei isso
de algum jeito.
885
00:41:17,366 --> 00:41:18,859
Valeu!
Por que contou a ela?
886
00:41:18,860 --> 00:41:20,002
Porque é verdade.
887
00:41:20,003 --> 00:41:22,393
- Por que contou que ele comeu?
- Porque comeu!
888
00:41:22,399 --> 00:41:25,751
Cara, você é um "empata-foda".
889
00:41:25,752 --> 00:41:28,409
Ligue-me com o General Franks,
na Base Aérea.
890
00:41:28,510 --> 00:41:32,593
BASE AÉREA AMERICANA OSAN,
COREIA DO SUL
891
00:41:55,736 --> 00:41:58,607
Tempo estimado para lançamento:
20 minutos.
892
00:42:00,067 --> 00:42:01,594
Temos um "pássaro" a caminho.
893
00:42:01,693 --> 00:42:04,646
Alcançará vocês
em 15 minutos.
894
00:42:04,647 --> 00:42:07,918
"Tamanduá", seu relógio
transmitirá as coordenadas
895
00:42:07,919 --> 00:42:09,349
para guiar o "pacote".
896
00:42:09,350 --> 00:42:11,840
Trate de estar
em um lugar descampado
897
00:42:11,841 --> 00:42:14,288
onde não possa ser detectado,
ok?
898
00:42:15,355 --> 00:42:17,225
- Lacey, por que eu?
- Por que você?
899
00:42:17,226 --> 00:42:19,803
Porque se Pinto-Sujo
for pego ou morto,
900
00:42:19,804 --> 00:42:21,692
não haverá mais missão,
haverá?
901
00:42:21,693 --> 00:42:23,227
Acha que posso
ser pego ou morto?
902
00:42:23,228 --> 00:42:26,567
Ei, ponha a sua roupa
mais escura, e se mande já!
903
00:42:26,568 --> 00:42:29,903
E fique, pelo menos,
18 metros longe do prédio.
904
00:42:32,540 --> 00:42:34,720
Aproximando
da área de lançamento.
905
00:42:41,974 --> 00:42:43,517
- Está pronto?
- Acho que sim.
906
00:42:43,518 --> 00:42:46,082
Um pouquinho nervoso,
mas, estou bem.
907
00:42:46,083 --> 00:42:47,549
Acho que consigo.
908
00:42:49,224 --> 00:42:50,707
- O que é isso?
- Lembrarei
909
00:42:50,708 --> 00:42:52,543
- de tudo que passamos.
- Pare com isso!
910
00:42:52,553 --> 00:42:54,824
Não fale como se eu fosse morrer,
ok?
911
00:42:54,825 --> 00:42:56,598
- Ficarei bem!
- Tudo bem, eu sei!
912
00:42:56,633 --> 00:42:58,372
Estou tentando me animar,
não me derrube!
913
00:42:58,373 --> 00:43:00,834
Amarei a sua mãe
como se fosse a minha.
914
00:43:00,835 --> 00:43:02,303
Cala essa boca!
915
00:43:06,802 --> 00:43:08,376
É assustador aí fora.
916
00:43:08,382 --> 00:43:09,943
Bastante assustador.
917
00:43:10,197 --> 00:43:11,992
- Cuidado.
- Ok. Me segurou?
918
00:43:11,993 --> 00:43:13,614
Segurei.
Não vou soltá-lo!
919
00:43:13,815 --> 00:43:15,684
- Não me solte.
- Está segu...
920
00:43:20,021 --> 00:43:21,689
Tamanduá, tudo bem?
921
00:43:22,257 --> 00:43:24,059
Estou! Cale a boca!
922
00:43:26,961 --> 00:43:28,493
O Tamanduá está excitado.
923
00:43:28,513 --> 00:43:31,432
Repito: o Tamanduá
está muito excitado.
924
00:43:41,900 --> 00:43:45,012
- Isto é tenebroso.
- Tamanduá? Você é corajoso.
925
00:43:45,113 --> 00:43:47,282
Todos aqui estamos
muito orgulhosos de você.
926
00:43:47,333 --> 00:43:48,993
Minha barriga
está esfolada e úmida.
927
00:43:48,995 --> 00:43:51,693
Tamanduá, massageio ela
quando você voltar.
928
00:43:51,703 --> 00:43:53,253
Só mais uns metros, certo?
929
00:43:53,725 --> 00:43:55,778
Só mais uns 2 ou 3 metros.
930
00:43:55,813 --> 00:43:57,876
Tenho que continuar?
Não quero continuar.
931
00:43:57,893 --> 00:43:59,228
Merda.
932
00:43:59,545 --> 00:44:03,632
O pacote será lançado em:
três, dois, um.
933
00:44:05,423 --> 00:44:08,604
Pacote encaminhado.
Tempo de chegada: 2 minutos.
934
00:44:10,437 --> 00:44:14,108
Só mais 2 metros.
Mais 2 metros e estará lá.
935
00:44:14,628 --> 00:44:16,976
Ei, ei!
Ei, não se mexa!
936
00:44:18,012 --> 00:44:19,714
Acho que vi algo.
937
00:44:20,433 --> 00:44:21,548
Tem algo aí fora.
938
00:44:21,929 --> 00:44:23,450
Como assim?
939
00:44:23,693 --> 00:44:25,220
O que é? Pode dar um zoom?
940
00:44:26,197 --> 00:44:27,197
O que eu faço?
941
00:44:27,198 --> 00:44:28,722
Comando 1, estão vendo isso?
942
00:44:28,773 --> 00:44:30,619
Um zoom naquilo.
O que será?
943
00:44:30,993 --> 00:44:33,294
Algo está rastejando
na direção do Tamanduá.
944
00:44:33,295 --> 00:44:35,163
O que é aquilo?
Alguém me fale!
945
00:44:35,164 --> 00:44:38,032
Estou vendo quatro pernas
em um corpo.
946
00:44:38,203 --> 00:44:40,635
O que você vê?
Eu não estou vendo nada!
947
00:44:40,736 --> 00:44:42,436
Cachorro, um cachorrão!
948
00:44:42,437 --> 00:44:44,739
- Um cachorro?
- Do tamanho do "Clifford"!
949
00:44:44,740 --> 00:44:47,041
Como o "Falkor",
da "História Sem Fim".
950
00:44:47,042 --> 00:44:49,911
Parece um cachorro-dragão.
É como um cachorro-dragão.
951
00:44:50,213 --> 00:44:51,588
Aquilo é um...
952
00:44:51,593 --> 00:44:53,481
Pessoal, o que estou procurando?
Eu não...
953
00:44:53,482 --> 00:44:56,351
É um cachorro grande,
laranja,
954
00:44:57,093 --> 00:44:58,219
e listrado.
955
00:44:58,363 --> 00:45:00,907
É um grande,
laranja e listrado cachorro.
956
00:45:06,160 --> 00:45:08,513
- É um tigre.
- É um maldito tigre!
957
00:45:08,523 --> 00:45:10,064
Porra, é um tigre.
958
00:45:10,292 --> 00:45:12,211
Sim.
Um tigre.
959
00:45:12,367 --> 00:45:14,517
Enviaram meu amigo
ao território de um tigre?
960
00:45:14,523 --> 00:45:16,124
Eu avisei que havia tigres lá.
961
00:45:16,131 --> 00:45:17,622
Pessoal,
estou muito infeliz agora.
962
00:45:17,623 --> 00:45:20,441
Está muito escuro aí.
Talvez ele não lhe veja.
963
00:45:20,442 --> 00:45:22,551
Ele está olhando pra mim.
964
00:45:22,793 --> 00:45:25,482
- Eles têm visão noturna.
- Visão noturna?
965
00:45:25,493 --> 00:45:27,292
Aquele tigre usa óculos
de visão noturna?
966
00:45:27,293 --> 00:45:31,052
Ele não usa óculos!
Enxerga à noite naturalmente.
967
00:45:31,053 --> 00:45:33,996
Ouça, mantenha a linha liberada.
Pau-Sujo, por favor.
968
00:45:34,263 --> 00:45:35,792
Tamanduá está encrencado.
969
00:45:35,796 --> 00:45:38,492
O que é que eu faço?
Falem comigo, falem.
970
00:45:38,493 --> 00:45:40,028
Eu não queria
que fosse assim,
971
00:45:40,029 --> 00:45:43,363
- mas terá de lutar com ele.
- Não, não lute com o tigre!
972
00:45:43,364 --> 00:45:45,767
Não banque o cavalheiro!
Acerte o saco dele!
973
00:45:45,868 --> 00:45:47,292
Não dá pra ver o saco dele!
974
00:45:47,293 --> 00:45:48,892
Não lute com o tigre, vai perder!
975
00:45:48,893 --> 00:45:51,242
Se for fêmea, chute
a buceta desta puta.
976
00:45:51,243 --> 00:45:53,541
- Dave, cale a boca.
- Chute a buceta dela!
977
00:45:53,542 --> 00:45:55,376
Por favor, sabe
que é uma péssima ideia.
978
00:45:55,377 --> 00:45:57,579
Por favor, não lute com o tigre.
979
00:46:00,085 --> 00:46:01,149
Vou correr.
980
00:46:01,150 --> 00:46:03,318
Não corra!
Vai morrer!
981
00:46:03,439 --> 00:46:04,753
Está vindo.
982
00:46:05,986 --> 00:46:07,555
Vai, vai, parceiro! Corre!
983
00:46:07,830 --> 00:46:09,290
Cuidado!
Está atrás de você!
984
00:46:09,327 --> 00:46:10,949
Atrás de você!
985
00:46:22,839 --> 00:46:24,771
- Meu deus, estou vivo!
- Aaron!
986
00:46:24,871 --> 00:46:26,374
Estou vivo!
987
00:46:26,513 --> 00:46:29,176
O tigre engoliu você, Tamanduá?
Está dentro dele?
988
00:46:29,193 --> 00:46:31,613
Você está bem?
Pegou o pacote?
989
00:46:32,613 --> 00:46:35,967
Aqui é Tamanduá. O pacote
acertou e matou o tigre.
990
00:46:35,968 --> 00:46:38,642
Fantástico,
agora proteja o pacote.
991
00:46:38,643 --> 00:46:41,023
Proteger
o filho da puta do pacote.
992
00:46:46,658 --> 00:46:49,063
Ele pegou o pacote!
Pegou!
993
00:46:49,093 --> 00:46:50,432
Peguei!
O que faço com ele?
994
00:46:50,433 --> 00:46:52,833
Tamanduá, tem gente chegando.
Saia daí agora.
995
00:46:52,834 --> 00:46:54,769
Proteja o pacote!
Proteja!
996
00:46:54,770 --> 00:46:56,403
- O que eu faço?
- Estão indo pra aí.
997
00:46:56,404 --> 00:46:58,740
Irão vê-lo!
Esconda o objeto.
998
00:46:58,791 --> 00:47:01,429
Esconder onde?
Como eu escondo ele?
999
00:47:03,353 --> 00:47:05,648
O que eu faço com ele?
O que eu faço?
1000
00:47:09,315 --> 00:47:11,318
E se você escondê-lo no cu?
1001
00:47:12,943 --> 00:47:14,722
Não vou enfiar isso
no meu rabo.
1002
00:47:14,723 --> 00:47:16,490
Tem que enfiar no cu, Tamanduá.
1003
00:47:16,491 --> 00:47:18,626
Comando 1, diga que não preciso
enfiar no cu!
1004
00:47:18,627 --> 00:47:22,028
Ok, tem razão. Só um segundo
pra bolarmos um plano melhor.
1005
00:47:22,193 --> 00:47:24,165
Não tem algum outro lugar
pra escondê-lo?
1006
00:47:24,223 --> 00:47:25,866
Acho que ele deve
colocar no ânus.
1007
00:47:25,873 --> 00:47:28,503
Não temos um plano melhor.
Terá de escondê-lo no ânus.
1008
00:47:28,614 --> 00:47:30,371
Não! Não!
1009
00:47:31,093 --> 00:47:32,394
Não!
1010
00:47:32,445 --> 00:47:35,976
- Eu nunca fiz isso!
- Eu já. Ele parece enorme,
1011
00:47:36,080 --> 00:47:37,811
mas o sangue do tigre
vai lubrificá-lo.
1012
00:47:37,812 --> 00:47:39,192
Isso vai arrombar o meu cu!
1013
00:47:39,193 --> 00:47:41,392
Tamanduá, tem pessoas aí.
1014
00:47:41,393 --> 00:47:44,285
Estão muito próximos,
e estão armados,
1015
00:47:44,346 --> 00:47:46,228
e você precisa proteger o pacote,
1016
00:47:46,233 --> 00:47:48,088
e o melhor lugar é o seu ânus.
1017
00:47:48,089 --> 00:47:50,391
- Enfie isso logo!
- Ok! Está bem.
1018
00:47:50,491 --> 00:47:51,826
Estou com você, irmão.
1019
00:47:51,827 --> 00:47:55,262
Ouça o tom suave de minha voz.
Apenas respire.
1020
00:47:55,323 --> 00:47:56,430
É gelado!
1021
00:47:56,431 --> 00:47:57,731
Relaxe tudo.
1022
00:47:57,768 --> 00:47:58,865
Eu não gostei!
1023
00:47:58,866 --> 00:48:00,526
A ponta é...
1024
00:48:00,608 --> 00:48:03,203
...é a pior parte.
Acredite.
1025
00:48:03,204 --> 00:48:04,872
Inspire.
1026
00:48:07,743 --> 00:48:09,109
A ponta entrou.
1027
00:48:09,110 --> 00:48:11,245
Comando 1,
aquilo está no cu dele.
1028
00:48:13,273 --> 00:48:15,757
Está quase no gol, Tamanduá,
1029
00:48:15,758 --> 00:48:17,385
Faça esse gol.
1030
00:48:24,795 --> 00:48:26,394
O pacote está seguro.
1031
00:48:26,395 --> 00:48:27,628
Você é um herói.
1032
00:48:27,629 --> 00:48:29,430
Você é um puta herói.
1033
00:48:29,462 --> 00:48:30,473
Estão vindo!
1034
00:48:30,474 --> 00:48:32,326
Preciso ir. Câmbio e desligo.
1035
00:48:34,447 --> 00:48:36,403
Olá, não atirem em mim!
1036
00:48:47,493 --> 00:48:49,193
Por favor, não me machuquem!
1037
00:48:49,293 --> 00:48:51,623
Viram? Não tem nada aqui!
1038
00:48:52,686 --> 00:48:53,988
O quê?
1039
00:48:57,626 --> 00:48:59,463
Qual é!
Que porra é essa?
1040
00:48:59,474 --> 00:49:01,629
Por que fizeram isso?
1041
00:49:01,770 --> 00:49:04,432
Por quê?
Vocês querem ele?
1042
00:49:04,433 --> 00:49:06,101
Aqui! Gostaram?
1043
00:49:06,201 --> 00:49:07,769
Gostaram?
1044
00:49:07,943 --> 00:49:10,105
É tudo pra vocês, babacas!
1045
00:49:10,380 --> 00:49:12,084
Permaneça no quarto, americano.
1046
00:49:20,673 --> 00:49:22,933
Ei, já foram.
Olharam no seu cu?
1047
00:49:22,943 --> 00:49:24,891
- Não, não olharam.
- Ainda está aí?
1048
00:49:24,893 --> 00:49:27,787
- Sim, está!
- Caraca! Deve estar bem fundo.
1049
00:49:27,852 --> 00:49:29,523
- Está!
- Tire-o.
1050
00:49:29,723 --> 00:49:30,991
Eu vou tirar!
1051
00:49:31,033 --> 00:49:32,912
Estou aqui para ajudar.
1052
00:49:38,942 --> 00:49:42,093
DUAS DOSES NO CASO
DE ERRAR NOVAMENTE.
1053
00:49:52,314 --> 00:49:53,314
Como foi?
1054
00:49:53,315 --> 00:49:55,333
Uma tira de ricina
com o seu nome.
1055
00:49:55,434 --> 00:49:56,917
Saquei.
1056
00:49:57,756 --> 00:49:59,105
Certo.
Viu? Não foi tão difícil.
1057
00:49:59,106 --> 00:50:00,788
É, não foi.
1058
00:50:00,793 --> 00:50:02,292
- O quê?
- É.
1059
00:50:02,357 --> 00:50:03,490
- Isso?
- É.
1060
00:50:03,491 --> 00:50:04,892
- No seu...
- Cu.
1061
00:50:04,960 --> 00:50:06,308
- Não!
- Sim.
1062
00:50:06,313 --> 00:50:08,042
Imaginei algo desse tamanho.
1063
00:50:08,043 --> 00:50:09,329
É, isso eu suportaria.
1064
00:50:09,330 --> 00:50:11,332
Assim que voltar,
irá a um proctologista.
1065
00:50:11,333 --> 00:50:12,466
Tenho medo de olhar.
1066
00:50:12,467 --> 00:50:15,035
Você foi estuprado pelo RoboCop,
cara.
1067
00:50:17,693 --> 00:50:19,173
Quem é?
1068
00:50:19,273 --> 00:50:21,046
Kim Jong-un.
1069
00:50:23,503 --> 00:50:25,214
Kim Jong... o quê?
1070
00:50:25,453 --> 00:50:28,893
Eu sou o Supremo Líder
da Coreia do Norte.
1071
00:50:28,894 --> 00:50:29,894
O quê?
1072
00:50:29,895 --> 00:50:32,253
- É ele?
- É.
1073
00:50:32,293 --> 00:50:33,621
O que ele faz aqui?
1074
00:50:33,674 --> 00:50:34,885
Esconda isso!
1075
00:50:34,895 --> 00:50:36,003
- Enfia de volta.
- Não!
1076
00:50:36,009 --> 00:50:38,293
Não vou enfiar de volta!
Vou esconder no meu quarto.
1077
00:50:38,294 --> 00:50:39,294
Diga "oi" pra ele.
1078
00:50:39,295 --> 00:50:40,626
Coloco isso agora?
1079
00:50:40,627 --> 00:50:42,363
Não, senão ele morre
com a gente aqui!
1080
00:50:42,364 --> 00:50:43,430
Ponha no bolso.
1081
00:50:43,431 --> 00:50:44,664
- Tudo bem.
- Tudo bem.
1082
00:50:44,665 --> 00:50:46,767
- Venha comigo.
- Preciso esconder isso.
1083
00:50:46,784 --> 00:50:48,302
- Aaron, venha comigo.
- Não, não.
1084
00:50:48,793 --> 00:50:50,536
Aaron! Aaron!
1085
00:50:58,857 --> 00:51:00,248
Olá.
1086
00:51:00,773 --> 00:51:02,616
Bom dia, Dave.
1087
00:51:02,933 --> 00:51:04,419
Bom dia.
1088
00:51:04,804 --> 00:51:07,722
- Oi.
- Dave Skylark...
1089
00:51:08,113 --> 00:51:09,689
Que loucura.
1090
00:51:10,793 --> 00:51:12,492
Tenho um presente
para você.
1091
00:51:12,647 --> 00:51:14,262
- É mesmo?
- É.
1092
00:51:16,613 --> 00:51:19,432
- Oh, sou eu!
- É você.
1093
00:51:19,513 --> 00:51:23,237
É incrível. Eu sempre quis
um destes... um busto!
1094
00:51:23,333 --> 00:51:25,072
Dave Skylark.
1095
00:51:26,035 --> 00:51:27,483
- Muito obrigado.
- Gostou?
1096
00:51:27,485 --> 00:51:28,938
Então, o senhor
gosta do show?
1097
00:51:28,943 --> 00:51:31,379
Posso não demonstrar,
mas estou quase surtando.
1098
00:51:31,487 --> 00:51:33,045
Você é um super-fã.
1099
00:51:33,046 --> 00:51:35,082
- E sou mesmo.
- É!
1100
00:51:35,243 --> 00:51:36,883
Isso é muito legal!
1101
00:51:36,884 --> 00:51:38,720
Não diga bobagem, Kim.
1102
00:51:41,090 --> 00:51:45,325
Certo, achei que gostaria
de... café da manhã,
1103
00:51:45,326 --> 00:51:47,328
e depois um passeio
pela minha casa.
1104
00:51:47,541 --> 00:51:49,397
Eu adoraria.
1105
00:51:50,464 --> 00:51:53,699
Sabe, tenho que admitir,
antes de eu chegar aqui
1106
00:51:53,800 --> 00:51:56,035
achei que este lugar
seria um lixo.
1107
00:51:56,122 --> 00:51:57,376
É claro.
1108
00:51:57,378 --> 00:51:59,773
Por décadas vocês ouviram
boatos
1109
00:51:59,774 --> 00:52:02,176
sobre a Coreia do Norte
ser um estado falido,
1110
00:52:02,192 --> 00:52:03,811
que não alimentamos
nosso povo.
1111
00:52:04,043 --> 00:52:05,646
- É.
- É tudo boato.
1112
00:52:05,848 --> 00:52:09,583
Posso ver. Olhe,
eu vi um garoto gordo
1113
00:52:09,893 --> 00:52:11,519
e um mercado super legal.
1114
00:52:11,642 --> 00:52:14,655
Temos lindos mercados
aqui na Coreia do Norte.
1115
00:52:14,656 --> 00:52:16,613
Sabe, um de meus passatempos
favoritos,
1116
00:52:16,614 --> 00:52:18,959
é andar pra lá e pra cá
pelos corredores
1117
00:52:19,103 --> 00:52:22,010
para ver as belas frutas
de meu país.
1118
00:52:22,011 --> 00:52:23,011
Acredito.
1119
00:52:23,012 --> 00:52:25,832
Parece que você vai
ao mercado com frequência.
1120
00:52:26,093 --> 00:52:27,362
Ah, não zombe, Dave.
1121
00:52:27,363 --> 00:52:30,122
- Ei, quer ver uma coisa bacana?
- Quero.
1122
00:52:40,943 --> 00:52:42,850
Cacete!
1123
00:52:43,408 --> 00:52:44,899
É de verdade?
1124
00:52:44,900 --> 00:52:47,688
Foi um presente
do Stalin para meu avô.
1125
00:52:47,713 --> 00:52:51,426
No meu país,
se pronuncia "Stallone".
1126
00:52:52,543 --> 00:52:54,229
Você é engraçado, Dave.
1127
00:52:54,862 --> 00:52:56,095
Certo.
1128
00:52:56,113 --> 00:52:58,165
Podemos olhar dentro?
1129
00:52:58,353 --> 00:53:00,502
Claro que podemos.
Vamos.
1130
00:53:01,408 --> 00:53:03,333
Isso é muito sinistro!
1131
00:53:03,343 --> 00:53:05,707
- Um tanque.
- É, um tanque.
1132
00:53:06,993 --> 00:53:08,474
Será que ainda funciona?
1133
00:53:08,837 --> 00:53:11,579
Eu não sei.
Talvez possamos descobrir.
1134
00:53:12,943 --> 00:53:15,209
Olha, você tem
um sistema de som aqui?
1135
00:53:15,210 --> 00:53:17,339
Não, não! Não mexa.
1136
00:53:21,543 --> 00:53:23,391
Katy Perry?
1137
00:53:23,819 --> 00:53:26,727
Oh, minha esposa
deve ter colocado aí,
1138
00:53:26,883 --> 00:53:28,996
porque eu nunca ouvi isso.
1139
00:53:28,997 --> 00:53:30,377
Adoro a Katy Perry!
1140
00:53:30,449 --> 00:53:33,688
Baby, você é como
fogos de artifício
1141
00:53:34,093 --> 00:53:37,565
Venha e mostre do que é capaz
1142
00:53:37,566 --> 00:53:38,838
Adoro! Eu tenho este!
1143
00:53:38,839 --> 00:53:40,067
Ouço o tempo todo.
1144
00:53:40,092 --> 00:53:41,977
- Sério?
- Adoro ela!
1145
00:53:42,254 --> 00:53:43,657
Sabe por que
eu gosto dela?
1146
00:53:43,868 --> 00:53:47,314
Ela transmite uma mensagem
tão poderosa às jovens
1147
00:53:47,376 --> 00:53:49,816
e garotas do mundo.
1148
00:53:49,817 --> 00:53:51,753
Ela é... tão inspiradora.
1149
00:53:52,293 --> 00:53:53,702
É.
1150
00:53:53,818 --> 00:53:57,091
Sabe, Dave, às vezes eu me sinto
como um saco-plástico.
1151
00:53:58,890 --> 00:54:00,627
"Voando com o vento"?
1152
00:54:00,727 --> 00:54:02,764
"Querendo recomeçar".
1153
00:54:04,543 --> 00:54:08,744
Enquanto cruza os céus,
céus, céus.
1154
00:54:09,536 --> 00:54:11,396
Oh, bons tempos.
1155
00:54:11,848 --> 00:54:13,048
Hã... Dave?
1156
00:54:13,077 --> 00:54:15,942
Você acha que "margarita"
é coisa de gay?
1157
00:54:15,949 --> 00:54:17,433
Por ser muito doce?
1158
00:54:17,443 --> 00:54:20,247
Alguém lhe disse isso?
Que margarita é coisa de gay?
1159
00:54:20,248 --> 00:54:22,682
Não, é só uma dúvida que tenho.
1160
00:54:22,921 --> 00:54:26,252
Se gostar de Katy Perry
e beber margarita é coisa de gay,
1161
00:54:26,452 --> 00:54:27,887
quem quer ser hétero?
1162
00:54:27,888 --> 00:54:29,689
- Eu não.
- Entediante!
1163
00:54:29,690 --> 00:54:31,283
Margaritas são ótimas!
1164
00:54:31,293 --> 00:54:34,395
E quem colocou isso
na sua cabeça é louco.
1165
00:54:36,095 --> 00:54:37,765
Deixe-me fazer uma pergunta:
1166
00:54:39,833 --> 00:54:41,635
Esse troço ainda anda?
1167
00:54:59,486 --> 00:55:02,030
Cara, isso é "duca"!
1168
00:55:02,433 --> 00:55:03,558
Podemos atirar?
1169
00:55:03,563 --> 00:55:06,134
Acha que eu mexeria com você
sem ir até o fim?
1170
00:55:06,135 --> 00:55:07,795
- É sério?
- Feche essa merda!
1171
00:55:07,892 --> 00:55:09,969
- Fechando escotilha!
- Ok!
1172
00:55:15,469 --> 00:55:17,338
Oh, cacete!
1173
00:55:17,949 --> 00:55:19,508
Vá se foder, árvore!
1174
00:55:20,756 --> 00:55:22,709
A sala de controle
estará cheia de técnicos
1175
00:55:22,753 --> 00:55:25,045
para garantir
transmissão ininterrupta.
1176
00:55:25,144 --> 00:55:26,416
Beleza.
1177
00:55:26,593 --> 00:55:28,321
Este é o interruptor central.
1178
00:55:28,343 --> 00:55:31,351
Se houver violação de parâmetro
durante a entrevista,
1179
00:55:31,433 --> 00:55:33,393
eu cortarei o sinal.
1180
00:55:33,403 --> 00:55:35,355
Não se preocupe,
seguiremos o programado.
1181
00:55:35,393 --> 00:55:38,513
Comandarei cada
detalhe desta transmissão.
1182
00:55:38,583 --> 00:55:41,194
Dave e o próprio show
dependem de mim
1183
00:55:41,195 --> 00:55:43,192
quando se trata
da gravação do show.
1184
00:55:43,193 --> 00:55:47,587
Eu sei. Assisti todas as edições
como forma de me preparar.
1185
00:55:47,693 --> 00:55:49,238
Particularmente, eu gostei
1186
00:55:49,292 --> 00:55:51,692
do programa da "perereca"
da Miley Cyrus.
1187
00:55:51,703 --> 00:55:53,684
Ah, o programa da perereca.
Foi bom.
1188
00:55:53,693 --> 00:55:56,110
Nunca tinha ouvido
essa expressão.
1189
00:55:56,119 --> 00:55:58,511
Mas depois que vi,
é uma perfeita
1190
00:55:58,643 --> 00:56:00,603
comparação com a vagina dela.
1191
00:56:00,613 --> 00:56:02,650
É sim. Parece mesmo.
1192
00:56:02,820 --> 00:56:04,418
- Bem profunda.
- Muito.
1193
00:56:04,519 --> 00:56:06,235
Ela tem um pererecão.
1194
00:56:06,242 --> 00:56:09,821
Vocês, americanos, são tão
criativos com analogias sexuais.
1195
00:56:09,906 --> 00:56:12,152
- Fazemos bem.
- Muitas referências animais.
1196
00:56:12,153 --> 00:56:13,153
Oh, sim, muitas.
1197
00:56:13,154 --> 00:56:14,640
A presença dele nos insulta!
1198
00:56:14,741 --> 00:56:17,079
- Preciso checar o ânus dele!
- Você não fará isso!
1199
00:56:17,080 --> 00:56:19,061
Ele é nosso convidado de honra!
1200
00:56:20,497 --> 00:56:23,504
Tome, leve esta cópia
das perguntas.
1201
00:56:23,543 --> 00:56:26,105
É fundamental que Dave
revise-as antes da entrevista.
1202
00:56:26,128 --> 00:56:27,593
Os oficiais Koh e Yu irão levá-lo
1203
00:56:27,595 --> 00:56:29,392
ao seu quarto, onde
o senhor almoçará.
1204
00:56:29,393 --> 00:56:31,845
Venha, americano,
hora de ganhar mais gordura.
1205
00:56:32,300 --> 00:56:34,316
Ótimo.
Obrigado, pessoal.
1206
00:56:40,123 --> 00:56:42,628
Vou esculachar você,
tipo, putinha coreana!
1207
00:56:43,250 --> 00:56:45,493
O que vai fazer?
Jogar uns mísseis em LA?
1208
00:56:45,494 --> 00:56:46,494
Bombardear sua mãe.
1209
00:56:46,495 --> 00:56:48,793
Aposto que não chegam
na Austrália.
1210
00:56:51,159 --> 00:56:52,467
Esculachei!
1211
00:56:55,343 --> 00:56:58,184
Cara, isso é muito legal.
1212
00:56:58,513 --> 00:57:01,608
Deixe-me fazer uma pergunta.
Não interprete errado.
1213
00:57:01,773 --> 00:57:03,711
Pergunte o que quiser, Dave.
1214
00:57:05,178 --> 00:57:06,898
Você mija e caga?
1215
00:57:07,047 --> 00:57:08,783
Ouviu as histórias, hein?
1216
00:57:09,533 --> 00:57:11,184
Sim, eu cago e mijo.
1217
00:57:11,185 --> 00:57:12,553
Então, você tem cu?
1218
00:57:12,554 --> 00:57:15,322
Claro que tenho,
e ele está fazendo hora extra.
1219
00:57:15,323 --> 00:57:16,957
Você é impressionante!
1220
00:57:17,858 --> 00:57:22,330
Sabe, isso é muito esquisito,
você é... um cara superbacana.
1221
00:57:22,564 --> 00:57:24,966
Mas, muitas pessoas dizem que...
1222
00:57:25,723 --> 00:57:27,468
...você é doido varrido.
1223
00:57:28,467 --> 00:57:30,437
Elas não estão erradas.
1224
00:57:31,753 --> 00:57:33,540
Eu estou com 31 anos.
1225
00:57:33,541 --> 00:57:37,345
O fato de eu governar um país
já é uma loucura.
1226
00:57:38,173 --> 00:57:41,882
O que devo fazer
quando 24 milhões de pessoas,
1227
00:57:41,993 --> 00:57:45,053
me veem como
o líder e deus deles?
1228
00:57:46,053 --> 00:57:48,655
O que devo fazer,
se o último desejo de meu pai,
1229
00:57:48,656 --> 00:57:50,958
foi que eu o sucedesse?
1230
00:57:55,061 --> 00:57:57,412
Quer saber o que meu pai me
disse no leito de morte?
1231
00:57:57,413 --> 00:57:58,722
O que foi, Dave?
1232
00:57:58,723 --> 00:58:00,171
"Estou desapontado
1233
00:58:00,172 --> 00:58:02,937
porque você não
construiu nada na vida."
1234
00:58:03,363 --> 00:58:05,148
Isto foi cruel.
1235
00:58:05,162 --> 00:58:06,707
É, foi mesmo.
1236
00:58:06,943 --> 00:58:08,483
Jordan!
1237
00:58:11,743 --> 00:58:14,276
- Eles me chamam de incompetente.
- Foi exatamente isso
1238
00:58:14,277 --> 00:58:16,357
que me disseram
quando consegui esta entrevista.
1239
00:58:16,358 --> 00:58:17,493
- Não pode ser!
- Disseram:
1240
00:58:17,494 --> 00:58:20,432
"Dave Skylark
é estúpido e incompetente."
1241
00:58:20,433 --> 00:58:22,389
Você é bonitão,
competente, delicado.
1242
00:58:22,390 --> 00:58:23,623
Como eles ousaram?
1243
00:58:23,624 --> 00:58:27,528
Eu finjo não ligar
para os insultos deles.
1244
00:58:29,028 --> 00:58:30,257
Mas ligo.
1245
00:58:30,373 --> 00:58:33,335
Sabe o que destrói mais
que uma bomba nuclear?
1246
00:58:34,035 --> 00:58:35,470
Palavras.
1247
00:58:36,070 --> 00:58:39,439
E as pessoas têm inveja
de homens como eu e você.
1248
00:58:39,846 --> 00:58:43,811
É como se nos desprezassem
por não serem nós.
1249
00:58:46,513 --> 00:58:48,975
Nos odeiam porque
não são como eu e como você.
1250
00:58:49,193 --> 00:58:52,853
Exato. Nos odeiam porque
não são como eu e "como" você.
1251
00:58:53,343 --> 00:58:56,792
- Ótimo "provérbio", não?
- Nos odeiam porque não são nós.
1252
00:58:56,793 --> 00:58:59,192
Nos odeiam porque não são nós.
1253
00:59:00,228 --> 00:59:02,730
- Kim! Você consegue, garoto!
- Ok!
1254
00:59:08,669 --> 00:59:11,448
Oh, meus tornozelos.
Certo.
1255
00:59:11,798 --> 00:59:13,260
Ei, Kim...
1256
00:59:14,393 --> 00:59:16,043
Vou fazer uma pergunta:
1257
00:59:19,788 --> 00:59:23,884
Foi o seu pai que disse
que margarita é coisa de gay?
1258
00:59:24,643 --> 00:59:28,921
Ele dizia que eu e meus irmãos
éramos afeminados.
1259
00:59:29,550 --> 00:59:34,027
Que o nosso luxuoso estilo de vida
nos transformou em homossexuais.
1260
00:59:36,758 --> 00:59:39,433
Eu não me preocupo mais
com isso.
1261
00:59:39,443 --> 00:59:42,836
Porque, sabe o que
eu tenho de montão?
1262
00:59:46,190 --> 00:59:49,292
- Xoxotas.
- Oh, Jesus!
1263
01:00:23,203 --> 01:00:24,694
- Oi!
- Cara...
1264
01:00:24,719 --> 01:00:27,599
você passou o dia
com Kim Jong-un. O que houve?
1265
01:00:29,015 --> 01:00:30,812
- Foi chocante.
- "Foi chocante"?
1266
01:00:30,813 --> 01:00:34,253
É! Acho que foi um dos melhores
dias da minha vida.
1267
01:00:34,254 --> 01:00:36,423
- O quê?
- Fumamos maconha,
1268
01:00:36,424 --> 01:00:38,057
jogamos basquete,
1269
01:00:38,058 --> 01:00:39,526
...fodemos umas gatas,
1270
01:00:39,639 --> 01:00:41,427
bebemos as melhores margaritas.
1271
01:00:41,534 --> 01:00:43,329
Vocês treparam?
1272
01:00:43,433 --> 01:00:44,733
Oh, meu Deus!
1273
01:00:44,753 --> 01:00:47,934
Kim Jong-un é um animal!
1274
01:00:48,144 --> 01:00:50,469
Lembra que tem de matar
esse cara amanhã?
1275
01:00:50,585 --> 01:00:53,606
Pensei um pouco
sobre a missão.
1276
01:00:53,607 --> 01:00:54,708
Certo.
1277
01:00:55,009 --> 01:00:57,044
Sabe, a América...
1278
01:00:57,339 --> 01:01:01,349
sempre metendo o nariz
e estragando as coisas.
1279
01:01:01,350 --> 01:01:05,253
A verdade é que Kim
é mestre em manipular a mídia.
1280
01:01:05,303 --> 01:01:07,693
- Sim.
- Você é a mídia.
1281
01:01:07,694 --> 01:01:09,494
Entende o que está acontecendo?
1282
01:01:09,502 --> 01:01:12,124
Talvez a mídia
esteja manipulando você.
1283
01:01:12,294 --> 01:01:14,763
"Talvez a mídia estej..."
O que quer dizer?
1284
01:01:14,818 --> 01:01:17,833
Eu sou o único que realmente
passou um tempo com ele, certo?
1285
01:01:17,984 --> 01:01:19,658
Tempo cara a cara!
1286
01:01:19,983 --> 01:01:23,231
Piru a piru!
Cara, eu só consigo simpatizar,
1287
01:01:23,233 --> 01:01:26,602
com pessoas que são execradas
pela mídia. E isso é uma merda!
1288
01:01:26,603 --> 01:01:28,642
Bem, sabe o que também
é uma merda?
1289
01:01:28,643 --> 01:01:31,512
Campos de concentração,
fome, fuzilamentos...
1290
01:01:31,513 --> 01:01:33,214
Eu não vi nada disso.
E você?
1291
01:01:33,215 --> 01:01:34,515
Não!
1292
01:01:36,062 --> 01:01:39,591
Vocês são requisitados no salão
de banquete do Eterno Líder.
1293
01:01:39,592 --> 01:01:41,488
- Ei, como vai?
- É, e aí?
1294
01:01:41,522 --> 01:01:43,257
Você parece fabuloso!
1295
01:01:43,288 --> 01:01:45,559
Sua obsessão doentia
com o meu bem-estar
1296
01:01:45,610 --> 01:01:48,093
só me faz suspeitar
mais de vocês dois.
1297
01:01:48,107 --> 01:01:49,296
Não precisa suspeitar.
1298
01:01:49,297 --> 01:01:51,064
Só queria saber como está, cara.
1299
01:01:51,065 --> 01:01:53,066
- Parece ótimo.
- Toma vitaminas?
1300
01:01:53,067 --> 01:01:54,373
- A coisa certa.
- Parece bem.
1301
01:01:54,392 --> 01:01:56,052
Não nos façam mais perguntas.
1302
01:01:56,079 --> 01:01:58,157
Nos encontramos
na sala do banquete.
1303
01:02:33,568 --> 01:02:37,646
Está vendo como os violões
ficam grandes perto deles?
1304
01:02:38,445 --> 01:02:40,147
Eu acho engraçado.
1305
01:02:40,628 --> 01:02:42,083
É engraçado.
1306
01:02:50,255 --> 01:02:51,858
Oh, não.
1307
01:02:52,303 --> 01:02:53,894
Está acontecendo.
1308
01:03:01,651 --> 01:03:02,972
Dave!
1309
01:03:04,113 --> 01:03:05,688
Dave!
1310
01:03:07,877 --> 01:03:09,307
Não.
1311
01:03:20,368 --> 01:03:22,456
- O quê?
- Olhe para o...
1312
01:03:23,163 --> 01:03:24,729
Eles são bons.
1313
01:03:27,194 --> 01:03:29,548
Merda, merda, merda.
1314
01:03:37,570 --> 01:03:38,970
Oh, meu Deus!
1315
01:03:40,407 --> 01:03:42,910
- O que vamos fazer?
- Ele vai cagar!
1316
01:04:01,433 --> 01:04:03,106
Merda! Oh, não!
1317
01:04:07,466 --> 01:04:09,002
Está acontecendo.
1318
01:04:23,751 --> 01:04:25,219
Que nojo!
1319
01:04:54,423 --> 01:04:56,651
- Tudo bem, cara.
- Não!
1320
01:04:56,847 --> 01:04:58,186
Vamos lá, cara.
1321
01:04:58,803 --> 01:05:00,319
Matamos dois homens inocentes.
1322
01:05:00,320 --> 01:05:01,822
Olhe, Dave, primeiro,
1323
01:05:01,823 --> 01:05:04,091
não é sua culpa
eles terem morrido.
1324
01:05:04,092 --> 01:05:07,495
Segundo, precisavam morrer.
Eles desconfiavam da gente.
1325
01:05:09,562 --> 01:05:11,398
- Eu estou fora.
- O quê?
1326
01:05:11,399 --> 01:05:13,399
- Não pode sair!
- Estou saindo.
1327
01:05:13,400 --> 01:05:14,834
- Não pode sair.
- Vou sair.
1328
01:05:14,835 --> 01:05:18,038
- Não vai! Vai continuar!
- Tinha saído há anos, cara!
1329
01:05:18,197 --> 01:05:20,242
Não vai abandonar a missão!
1330
01:05:20,243 --> 01:05:21,811
Foi por ela que viemos!
1331
01:05:21,813 --> 01:05:24,123
- Viemos para isso.
- Kim não é o diabo,
1332
01:05:24,133 --> 01:05:25,946
só nasceu
em uma situação difícil.
1333
01:05:25,947 --> 01:05:29,783
Você é muito estúpido
e ignorante, Dave.
1334
01:05:34,063 --> 01:05:36,389
- Quem é o ignorante?
- Você, filho da puta.
1335
01:05:36,390 --> 01:05:38,424
Seu arrogante de merda.
1336
01:05:38,425 --> 01:05:40,593
Tudo que ele lhe mostrou é falso.
1337
01:05:40,694 --> 01:05:42,695
Ele mostrou
o que você queria ver.
1338
01:05:42,746 --> 01:05:44,896
Ele enganou você, seu idiota!
1339
01:05:44,897 --> 01:05:47,668
Meu deus, você está
prestes a me trair.
1340
01:05:48,211 --> 01:05:51,405
Todo esse tempo achei
que éramos como Sam e Frodo,
1341
01:05:51,813 --> 01:05:53,706
mas você é apenas Boromir.
1342
01:05:53,807 --> 01:05:56,438
- Não conheço esse.
- "Não conheço Boromir."
1343
01:05:56,443 --> 01:05:57,972
É o tipo de coisa
que Boromir diria!
1344
01:05:57,973 --> 01:06:00,713
Acabou!
Você está fodido depois disso!
1345
01:06:00,714 --> 01:06:03,182
Assim que você matar
o filho da puta, acabou!
1346
01:06:03,183 --> 01:06:06,022
- Mas vai matá-lo.
- Você me transformou numa arma,
1347
01:06:06,023 --> 01:06:08,663
e está me apontando
para o único que me entende!
1348
01:06:08,815 --> 01:06:10,558
Bem, quer saber, cowboy?
1349
01:06:11,085 --> 01:06:13,559
Uma arma não atira sem balas.
1350
01:06:14,071 --> 01:06:15,510
Que porra está fazendo?
1351
01:06:20,368 --> 01:06:21,867
Está ciente do que fez?
1352
01:06:21,868 --> 01:06:23,669
Acabei de salvar uma vida,
seu assassino!
1353
01:06:23,793 --> 01:06:25,872
- Seu pedaço de merd...
- Sr. Skylark?
1354
01:06:26,093 --> 01:06:27,679
O Supremo Líder
o espera
1355
01:06:27,680 --> 01:06:29,409
no restaurante em Pyongyang
para jantar.
1356
01:06:29,410 --> 01:06:31,613
Baterá em sua porta
em 30 minutos.
1357
01:06:46,193 --> 01:06:50,202
Oi, Dave. Obrigado por estar
comigo nesta hora triste.
1358
01:06:52,893 --> 01:06:55,362
Aquilo foi super nojento e louco.
1359
01:06:55,643 --> 01:06:57,157
Oi!
1360
01:06:58,418 --> 01:07:00,010
Sr. Supremo Líder?
1361
01:07:00,074 --> 01:07:01,575
Sou Aaron.
1362
01:07:03,413 --> 01:07:05,249
- Aaron?
- Olá.
1363
01:07:05,311 --> 01:07:08,049
Não tivemos a chance
de um encontro informal,
1364
01:07:08,050 --> 01:07:11,952
...Sr. Grande Líder.
Só queria cumprimentá-lo.
1365
01:07:12,193 --> 01:07:15,256
Bem, um amigo do Dave
é meu amigo.
1366
01:07:29,454 --> 01:07:30,654
Não!
1367
01:07:30,705 --> 01:07:32,532
- Não aperte esta mão.
- Por que não?
1368
01:07:32,533 --> 01:07:33,692
É, por que não?
1369
01:07:33,693 --> 01:07:35,543
Porque Aaron é judeu.
1370
01:07:35,608 --> 01:07:38,501
- Oh, que nojo.
- Vamos, Supremo Líder.
1371
01:07:38,893 --> 01:07:40,614
Foi um prazer conhecê-lo.
1372
01:07:40,943 --> 01:07:43,443
Não sabia que judeus
trazem má sorte?
1373
01:07:43,513 --> 01:07:44,693
Vá se foder!
1374
01:07:44,733 --> 01:07:46,626
Amigos não matam
amigos de amigos.
1375
01:07:52,893 --> 01:07:54,317
Oh, merda!
1376
01:07:59,408 --> 01:08:01,601
Sr. Rapoport, temos que repassar
novos dados
1377
01:08:01,602 --> 01:08:04,092
que o Líder quer incluir
na entrevista de amanhã.
1378
01:08:04,121 --> 01:08:05,873
Não é a hora ideal.
1379
01:08:05,874 --> 01:08:07,576
Levará só uns minutos.
1380
01:08:09,863 --> 01:08:11,003
Sim, tudo bem.
1381
01:08:11,023 --> 01:08:12,678
- Ótimo.
- Obrigada.
1382
01:08:13,358 --> 01:08:15,148
Poderíamos beber algo?
1383
01:08:17,588 --> 01:08:20,454
Levantem os copos!
Koh e Yu!
1384
01:08:21,324 --> 01:08:25,893
Koh e Yu tinham a maior qualidade
que um homem pode ter:
1385
01:08:26,723 --> 01:08:27,994
Lealdade.
1386
01:08:27,995 --> 01:08:30,029
Sei como se sente.
Meu cachorro Digby morreu
1387
01:08:30,030 --> 01:08:32,600
quando eu era criança,
e ainda estou pirado com isso.
1388
01:08:32,643 --> 01:08:35,634
Digby?
A quem isso importa?
1389
01:08:35,874 --> 01:08:41,261
Lealdade foi o que fez de meu pai
e de meu avô vencedores.
1390
01:08:41,364 --> 01:08:43,643
Correto. Escutem bem.
Ei, escutem! Você!
1391
01:08:43,644 --> 01:08:45,612
Sem lealdade,
1392
01:08:45,787 --> 01:08:48,149
um país é uma selva sem lei.
1393
01:08:50,568 --> 01:08:53,612
Bem-vindos à selva, "baby".
Sejam bem-vindos.
1394
01:08:53,993 --> 01:08:56,401
Caiam de boca.
1395
01:08:57,090 --> 01:09:01,295
Como eu posso superar
tantos inimigos?
1396
01:09:01,995 --> 01:09:03,396
Desertores,
1397
01:09:03,397 --> 01:09:05,331
capitalistas sul-coreanos,
1398
01:09:05,332 --> 01:09:07,666
as pessoas nesta sala...
1399
01:09:08,092 --> 01:09:10,913
que acham que não consigo
seguir os passos de meu pai,
1400
01:09:10,958 --> 01:09:15,101
estes desgraçados não merecem
ser tratados com humanidade!
1401
01:09:16,497 --> 01:09:19,312
Àqueles que tentam
me prejudicar,
1402
01:09:19,443 --> 01:09:21,480
em minha casa e no exterior,
1403
01:09:22,053 --> 01:09:24,416
não posso deixar de retaliar
com nada menos
1404
01:09:24,417 --> 01:09:26,855
do que todo o meu poder!
1405
01:09:27,733 --> 01:09:32,367
Se um bilhão de pessoas na Terra
ou em meu próprio país
1406
01:09:32,483 --> 01:09:34,976
tiverem que ser incineradas
como prova disso,
1407
01:09:35,013 --> 01:09:37,430
então, o meu mérito como Kim
1408
01:09:37,433 --> 01:09:39,299
será demonstrado!
1409
01:09:42,034 --> 01:09:43,434
Supremo Líder.
1410
01:09:43,443 --> 01:09:46,251
O idiota americano
está em nossa presença.
1411
01:09:53,307 --> 01:09:55,480
Ei, Kim, preciso dar uma saidinha.
1412
01:09:55,481 --> 01:09:57,384
Tudo bem? Só estou sentindo...
1413
01:09:58,085 --> 01:10:01,308
Foi muito... hã... "soju".
1414
01:10:02,493 --> 01:10:04,227
Tudo bem.
1415
01:10:04,948 --> 01:10:06,024
Volto já.
1416
01:10:06,063 --> 01:10:09,733
Então, como você se tornou chefe
1417
01:10:09,738 --> 01:10:11,757
de uma, digamos... ditadura?
1418
01:10:12,593 --> 01:10:14,937
Um dia, oficiais do partido
foram à minha sala de aula
1419
01:10:14,938 --> 01:10:16,603
à procura uma mulher jovem
1420
01:10:16,604 --> 01:10:19,473
para servir na equipe pessoal
da família de Kim.
1421
01:10:19,682 --> 01:10:21,774
Fui selecionada.
1422
01:10:22,133 --> 01:10:23,509
Com o passar dos anos,
1423
01:10:23,613 --> 01:10:25,678
fui crescendo
próxima a Kim Jong-un.
1424
01:10:25,963 --> 01:10:29,082
Quando ele assumiu o poder,
levou-me com ele.
1425
01:10:30,543 --> 01:10:32,887
E... aqui estou eu.
1426
01:10:33,662 --> 01:10:36,054
Tem um cara assim
em minha vida também.
1427
01:10:36,269 --> 01:10:38,792
Você está com Dave
há muito tempo.
1428
01:10:39,043 --> 01:10:40,480
É um cara difícil de largar.
1429
01:10:40,493 --> 01:10:42,994
Você gosta de dinheiro
e não sabe dizer "não" ao Dave.
1430
01:10:42,996 --> 01:10:44,385
Não.
1431
01:10:44,432 --> 01:10:46,800
É! Eu conheço você.
1432
01:10:46,901 --> 01:10:48,943
Você é incrível.
1433
01:10:48,993 --> 01:10:52,205
- Não, eu não entendo você.
- É meio estranho,
1434
01:10:52,206 --> 01:10:54,640
digo, você tem um
namorado aqui?
1435
01:10:54,702 --> 01:10:56,845
Ou é indiscrição minha perguntar?
1436
01:10:59,003 --> 01:11:00,647
O que está olhando?
1437
01:11:01,422 --> 01:11:03,549
- Eu tenho que ir.
- Por quê?
1438
01:11:04,406 --> 01:11:07,254
Temo que minha
atração por você
1439
01:11:07,621 --> 01:11:09,455
me faça cometer erros.
1440
01:11:09,639 --> 01:11:11,624
Sua atração por mim?
1441
01:11:11,946 --> 01:11:13,660
Que se foda!
1442
01:11:16,505 --> 01:11:19,393
Desde que a vi naquela montanha
tenho sonhado com isto.
1443
01:11:19,432 --> 01:11:21,033
Eu também.
1444
01:12:41,547 --> 01:12:42,917
Falso!
1445
01:12:43,616 --> 01:12:45,285
Cenouras falsas!
1446
01:12:45,985 --> 01:12:47,305
Frutas falsas!
1447
01:12:47,346 --> 01:12:48,746
Falso!
1448
01:12:50,263 --> 01:12:51,646
Falso!
1449
01:12:52,525 --> 01:12:54,194
Laranjas falsas!
1450
01:12:55,473 --> 01:12:56,849
Falsas!
1451
01:12:59,030 --> 01:13:00,932
Mentiroso!
1452
01:13:01,701 --> 01:13:04,404
Seu mentiroso!
1453
01:13:11,673 --> 01:13:13,813
Por que ainda não está pelado?
1454
01:13:18,803 --> 01:13:21,621
Você é peludo, como um urso!
1455
01:13:21,722 --> 01:13:23,356
Você é tão sexy!
1456
01:13:23,413 --> 01:13:25,325
Seus mamilos são tão rosados!
1457
01:13:25,326 --> 01:13:26,326
São sim!
1458
01:13:26,457 --> 01:13:27,922
Adorei!
1459
01:13:29,207 --> 01:13:30,897
Ei, ei, não!
1460
01:13:31,116 --> 01:13:32,764
- Nada de mãos!
- Nada de mãos?
1461
01:13:32,841 --> 01:13:34,099
Não tolero isso
de toques.
1462
01:13:34,143 --> 01:13:35,541
É assim que eu gosto.
1463
01:13:35,639 --> 01:13:37,095
Bem...
1464
01:13:37,903 --> 01:13:40,273
- Tire logo.
- Certo.
1465
01:13:42,009 --> 01:13:43,175
Você disse nada de mãos!
1466
01:13:43,176 --> 01:13:45,944
Você me bateu com a mão!
Como vou tirar isso?
1467
01:13:46,268 --> 01:13:49,281
Use seus grandes e gordos
dentes americanos.
1468
01:13:49,394 --> 01:13:51,117
Ok, usarei!
1469
01:13:51,218 --> 01:13:52,853
Isso é incrível.
1470
01:13:58,791 --> 01:14:00,094
Ei, está difícil.
1471
01:14:08,966 --> 01:14:10,669
Algo errado?
1472
01:14:11,743 --> 01:14:15,175
Os números que lhe dei
sobre a produção de batatas
1473
01:14:15,438 --> 01:14:17,210
são exagerados.
1474
01:14:17,525 --> 01:14:19,713
Estou legal, não ligo mesmo.
1475
01:14:19,714 --> 01:14:21,781
Se quiser, me dê os números reais
e voltaremos
1476
01:14:21,782 --> 01:14:24,483
- ao que fazíamos.
- Mas não são só os números!
1477
01:14:24,633 --> 01:14:26,686
Eu sou uma pessoa horrível.
1478
01:14:26,687 --> 01:14:29,213
Não, não é. Você é ótima.
Ia transar comigo.
1479
01:14:29,215 --> 01:14:30,956
É a melhor coisa
que alguém pode fazer.
1480
01:14:30,957 --> 01:14:34,694
Sou a propagandista
de uma ditadura totalitária!
1481
01:14:35,423 --> 01:14:39,052
É algo que você pode melhorar.
Não tem que "debruçar" sobre isso.
1482
01:14:39,053 --> 01:14:43,269
Ele é cruel
como o pai e o avô foram!
1483
01:14:43,801 --> 01:14:45,387
Sabia disso o tempo todo.
1484
01:14:45,393 --> 01:14:47,289
Por que se incomodar agora?
1485
01:14:47,393 --> 01:14:49,842
Está me incomodando
há muito tempo,
1486
01:14:50,043 --> 01:14:52,211
e eu não sou a única,
1487
01:14:52,533 --> 01:14:56,115
mas, muitas pessoas
o veem como um deus.
1488
01:14:56,426 --> 01:14:59,018
Como provar
a 24 milhões de pessoas
1489
01:14:59,264 --> 01:15:02,921
que o deus delas é um
assassino e um mentiroso?
1490
01:15:03,752 --> 01:15:05,123
Aaron, preciso conversar.
1491
01:15:05,128 --> 01:15:07,022
Porra, é Dave!
1492
01:15:07,504 --> 01:15:09,808
Se esconda ali, volto logo.
1493
01:15:09,809 --> 01:15:11,663
- Vou falar com ele.
- Anda logo!
1494
01:15:13,045 --> 01:15:15,768
- Aaron, está aí?
- Sim, só um segundo.
1495
01:15:15,769 --> 01:15:18,705
- Não entre ainda!
- Preciso conversar!
1496
01:15:19,223 --> 01:15:20,772
Ei, o que está havendo, cara?
1497
01:15:20,793 --> 01:15:22,328
- Nada de bom.
- Bem, talvez...
1498
01:15:22,333 --> 01:15:23,833
não seja uma boa hora.
Vamos andar.
1499
01:15:23,834 --> 01:15:25,564
Não, não, posso dar
uma volta assim!
1500
01:15:25,573 --> 01:15:27,013
Não posso!
1501
01:15:27,188 --> 01:15:28,415
Eu preciso...
1502
01:15:29,643 --> 01:15:31,249
Estou tão enfurecido.
1503
01:15:31,627 --> 01:15:34,788
- Eu só queria socar algo!
- Não, não soque nada!
1504
01:15:37,781 --> 01:15:40,722
Respire, põe pra fora.
1505
01:15:40,723 --> 01:15:42,161
Merda, cara.
1506
01:15:42,343 --> 01:15:43,343
Kim!
1507
01:15:43,344 --> 01:15:45,231
- O que tem ele?
- Está enlouquecendo.
1508
01:15:45,324 --> 01:15:48,366
Disse que vai explodir o mundo
só pra mostrar que é o cara.
1509
01:15:48,437 --> 01:15:49,902
Primeiro, eu pensei:
1510
01:15:49,903 --> 01:15:52,058
"Bem, talvez seja só papo,
1511
01:15:52,060 --> 01:15:54,675
e ele não tenha querido
dizer isso".
1512
01:15:55,069 --> 01:15:58,044
Então eu vi
aquelas laranjas falsas.
1513
01:15:58,393 --> 01:15:59,393
O quê?
1514
01:15:59,394 --> 01:16:01,382
Toda a comida
naquele mercado é falsa!
1515
01:16:01,593 --> 01:16:03,281
Ele mentiu pra mim.
1516
01:16:03,282 --> 01:16:06,018
Talvez aquele menino gordo
nem seja gordo.
1517
01:16:06,019 --> 01:16:09,822
Oh, e os campos de concentração?
1518
01:16:09,923 --> 01:16:11,796
E a fome... talvez seja verdade!
1519
01:16:11,797 --> 01:16:13,097
Deus!
1520
01:16:13,143 --> 01:16:15,793
E é. Estou lhe dizendo
há semanas.
1521
01:16:15,829 --> 01:16:17,162
Ele me levou no bico!
1522
01:16:17,273 --> 01:16:19,298
Me levou no bico legal!
1523
01:16:19,533 --> 01:16:21,764
- Isso foi ruim.
- Ainda tem o veneno?
1524
01:16:24,568 --> 01:16:26,639
Não pode falar?
Que porra é essa?
1525
01:16:26,680 --> 01:16:28,941
Quero saber se ainda tem
a porra do veneno
1526
01:16:29,229 --> 01:16:31,583
- pra que possamos matar o puto!
- O quê?
1527
01:16:31,737 --> 01:16:33,492
Ei, ei, espião!
1528
01:16:33,493 --> 01:16:34,797
- O que é isso?
- Está conosco!
1529
01:16:34,798 --> 01:16:37,148
- Quem é você?
- Confie em mim!
1530
01:16:37,578 --> 01:16:39,655
Confiar nela? Está brincando?
Vamos matá-la!
1531
01:16:39,656 --> 01:16:41,086
Cara, estávamos na cama!
1532
01:16:41,087 --> 01:16:42,221
- O quê?
- Íamos transar.
1533
01:16:42,222 --> 01:16:43,658
- Por isso ela está aqui.
- O quê?
1534
01:16:43,659 --> 01:16:45,358
Solte-o! Está tudo bem!
1535
01:16:45,435 --> 01:16:46,743
Temos que matar
o seu "affair"!
1536
01:16:46,744 --> 01:16:50,493
- Será a pior parte.
- Não vamos matá-la!
1537
01:16:51,523 --> 01:16:52,792
- Ela é leal a Kim.
- Não!
1538
01:16:52,793 --> 01:16:55,802
Ela me contava
que está do nosso lado!
1539
01:16:55,803 --> 01:16:59,004
Eu odeio Kim.
Ele é um líder cruel.
1540
01:16:59,143 --> 01:17:00,272
- Viu?
- Certo.
1541
01:17:00,273 --> 01:17:01,993
Ela pode nos ajudar a matá-lo!
1542
01:17:01,994 --> 01:17:03,507
O quê?
Não, sem mortes!
1543
01:17:03,508 --> 01:17:04,818
Kim tem que morrer!
1544
01:17:04,877 --> 01:17:06,213
Esse é o jeito americano.
1545
01:17:06,223 --> 01:17:09,181
Quantas vezes os USA
cometerão o mesmo erro?
1546
01:17:09,193 --> 01:17:12,885
- Quantas vezes for necessário!
- Matar Kim não mudará nada.
1547
01:17:12,900 --> 01:17:15,588
Você mesmo disse isso!
Precisamos fazer algo, certo?
1548
01:17:15,623 --> 01:17:18,819
Ele será substituído.
Ele tem irmãos e outros generais.
1549
01:17:18,871 --> 01:17:22,361
O povo precisa enxergar
que ele não é um deus.
1550
01:17:22,474 --> 01:17:23,807
Que ele é só um homem.
1551
01:17:23,808 --> 01:17:26,166
Depois disso, estarão prontos
para mudar.
1552
01:17:26,467 --> 01:17:28,134
Certo, mas, de que forma?
1553
01:17:28,633 --> 01:17:30,369
Entrevistando-o.
1554
01:17:30,752 --> 01:17:33,238
Todos na Coreia do Norte
assistirão.
1555
01:17:33,258 --> 01:17:35,540
Não, não.
A entrevista será roteirizada.
1556
01:17:35,608 --> 01:17:38,643
O pessoal dele não permitirá
que eu faça as minhas perguntas.
1557
01:17:38,674 --> 01:17:40,583
Dave, eu sou o pessoal dele.
1558
01:17:40,593 --> 01:17:41,874
Ela controla a transmissão!
1559
01:17:41,875 --> 01:17:44,131
Não faço
entrevistas políticas.
1560
01:17:44,138 --> 01:17:46,117
E sim de entretenimento.
1561
01:17:46,118 --> 01:17:48,621
Cara, você consegue fazer.
1562
01:17:48,803 --> 01:17:49,827
- É?
- É.
1563
01:17:49,828 --> 01:17:52,258
Você não entrevista com
o cérebro, mas, com o coração.
1564
01:17:52,259 --> 01:17:54,626
- É?
- Com sua emoção, Dave.
1565
01:17:54,627 --> 01:17:58,029
Fará Kim Jong-un chorar
como um bebê
1566
01:17:58,292 --> 01:18:00,398
na frente de toda
a Coreia do Norte?
1567
01:18:00,399 --> 01:18:02,134
Saberão que ele não é um deus.
1568
01:18:02,744 --> 01:18:04,371
Acho que consigo.
1569
01:18:05,093 --> 01:18:06,483
É claro que consegue!
1570
01:18:06,493 --> 01:18:10,143
Sou Dave Skylark e posso
entrevistar qualquer um!
1571
01:18:10,413 --> 01:18:11,533
Você pode!
1572
01:18:11,538 --> 01:18:13,979
Vamos derrubar este filho da puta!
1573
01:18:27,413 --> 01:18:29,346
Jesus! Jesus!
1574
01:18:29,563 --> 01:18:32,250
Você tem muita energia reprimida!
Jesus!
1575
01:18:36,067 --> 01:18:37,102
Tudo pronto?
1576
01:18:37,176 --> 01:18:39,570
Pronto pra arregaçar?
Memorizou aqueles fatos?
1577
01:18:39,644 --> 01:18:41,439
- Estou pronto, "baby".
- Ótimo.
1578
01:18:41,603 --> 01:18:43,102
Quantos
nos campos de concentração?
1579
01:18:43,103 --> 01:18:44,142
200 mil.
1580
01:18:44,143 --> 01:18:46,228
- Quantas pessoas desnutridas?
- 16 milhões.
1581
01:18:46,233 --> 01:18:48,653
Gastaram $800 milhões
em bombas no ano passado,
1582
01:18:48,654 --> 01:18:51,636
e receberam $200 milhões
de ajuda alimentar da ONU.
1583
01:18:52,590 --> 01:18:54,586
E tem mais
de onde tirei essas, "baby".
1584
01:18:54,587 --> 01:18:56,455
Muito bom, vai detonar
essa merda.
1585
01:18:56,473 --> 01:18:58,412
Só gostaria de ter
um plano de fuga.
1586
01:18:58,413 --> 01:19:00,759
- Vamos pro Japão?
- Só atravessando o mar.
1587
01:19:00,793 --> 01:19:02,228
- Nadando?
- Não dá.
1588
01:19:02,229 --> 01:19:04,162
- Nado bem.
- É muito, muito longe.
1589
01:19:04,163 --> 01:19:05,498
- Já fizeram.
- Não!
1590
01:19:05,499 --> 01:19:07,999
- O Michael Phelps fez.
- Mentira.
1591
01:19:08,094 --> 01:19:10,169
Skylark, no ar em 2 minutos.
1592
01:19:10,383 --> 01:19:11,970
Mantenha-me no ar
o quanto puder.
1593
01:19:11,971 --> 01:19:13,304
Manterei, cara.
1594
01:19:13,787 --> 01:19:17,037
- Talvez não saiamos daqui.
- Não, poderemos morrer.
1595
01:19:17,443 --> 01:19:18,923
Tive uma grande vida.
1596
01:19:19,036 --> 01:19:20,915
Tive o melhor
dos melhores amigos.
1597
01:19:21,295 --> 01:19:23,376
Papei mais mulheres
do que o Ellen DeGeneres.
1598
01:19:23,377 --> 01:19:24,957
E agora é a hora
1599
01:19:24,958 --> 01:19:27,865
do povo norte-coreano
"molhar o biscoito".
1600
01:19:28,799 --> 01:19:31,053
É o final perfeito
para o meu livro.
1601
01:19:32,827 --> 01:19:36,463
"Quando os dois melhores amigos
se olharam nos olhos,
1602
01:19:37,053 --> 01:19:41,234
sabiam que poderiam estar
chegando ao fim da longa estrada,
1603
01:19:41,868 --> 01:19:43,635
mas também sabiam...
1604
01:19:44,066 --> 01:19:46,118
...o quanto significaram
um para o outro,
1605
01:19:46,119 --> 01:19:50,209
e embora não conseguissem
exteriorizar isso em alta voz,
1606
01:19:50,753 --> 01:19:52,578
ambos pensaram:
1607
01:19:53,725 --> 01:19:55,576
"Eu te amo."
1608
01:19:57,363 --> 01:19:59,301
É, cara, arrasou com essa.
1609
01:20:04,293 --> 01:20:05,991
Hora do show.
1610
01:21:04,016 --> 01:21:05,452
Dave!
1611
01:21:06,233 --> 01:21:07,686
Kim!
1612
01:21:08,993 --> 01:21:10,736
Pronto para compartilhar
com o mundo
1613
01:21:10,767 --> 01:21:12,590
o maravilhoso sorriso de vocês?
1614
01:21:12,591 --> 01:21:15,862
Esta noite, é o seu sorriso
que todos querem ver.
1615
01:21:17,264 --> 01:21:18,898
Tenho algo para você.
1616
01:21:19,198 --> 01:21:20,633
O quê?
1617
01:21:22,923 --> 01:21:24,905
- O que é isso?
- Abra.
1618
01:21:34,716 --> 01:21:36,481
- Pra mim?
- Pra você.
1619
01:21:40,693 --> 01:21:43,079
Oh! Parece o Digby!
1620
01:21:43,090 --> 01:21:45,624
- Parece o Digby.
- Acho que vou morrer.
1621
01:21:45,676 --> 01:21:47,298
Por favor, não morra.
1622
01:21:48,198 --> 01:21:49,828
Só depois da entrevista.
1623
01:21:50,111 --> 01:21:52,298
Este cachorro vai me matar
de tanta fofura.
1624
01:21:52,299 --> 01:21:54,499
- É muito fofo.
- Posso ficar com ele?
1625
01:21:54,532 --> 01:21:56,869
Ele é seu, para sempre.
1626
01:21:57,978 --> 01:21:59,378
Por quê?
1627
01:22:00,505 --> 01:22:03,508
Eu tenho uma vida solitária,
Dave.
1628
01:22:03,809 --> 01:22:08,379
e acalenta o meu coração
saber que há alguém neste mundo
1629
01:22:08,380 --> 01:22:11,684
com quem eu posso ser
eu mesmo, de verdade.
1630
01:22:12,685 --> 01:22:14,988
O que quer que falem de você...
1631
01:22:16,516 --> 01:22:18,092
...estão errados.
1632
01:22:19,659 --> 01:22:22,593
Sou apenas eu,
e faço o melhor que posso.
1633
01:22:22,693 --> 01:22:24,281
Você é meu irmão.
1634
01:22:25,475 --> 01:22:26,899
Você é meu irmão.
1635
01:22:28,884 --> 01:22:30,637
Vamos acabar logo com isso, ok?
1636
01:22:30,638 --> 01:22:32,513
- Certo.
- Certo.
1637
01:22:32,774 --> 01:22:34,817
Qual nome vamos lhe dar, hein?
1638
01:22:34,852 --> 01:22:37,495
Precisa de um nome?
É claro que precisa.
1639
01:22:42,781 --> 01:22:45,118
Vejam, ele parece o Digby.
1640
01:22:46,986 --> 01:22:48,554
Só pode estar de sacanagem.
1641
01:22:48,555 --> 01:22:50,524
Vejo você logo.
1642
01:22:52,313 --> 01:22:53,713
- Certo.
- Certo.
1643
01:22:53,827 --> 01:22:55,561
- Vamos começar?
- Está pronto.
1644
01:22:55,636 --> 01:22:58,323
Calem a porra da boca!
Está começando!
1645
01:22:58,360 --> 01:23:00,024
SKYLARK
AO VIVO DA COREIA DO NORTE
1646
01:23:00,043 --> 01:23:02,035
No ar em: cinco...
1647
01:23:02,513 --> 01:23:04,604
...quatro, três...
1648
01:23:07,793 --> 01:23:08,793
Boa noite,
1649
01:23:08,794 --> 01:23:10,913
e bom dia aos nossos
telespectadores no mundo.
1650
01:23:10,914 --> 01:23:12,710
Eu sou Dave Skylark.
1651
01:23:12,833 --> 01:23:16,474
Obrigado por estarem comigo
neste momento histórico.
1652
01:23:16,493 --> 01:23:18,783
Estou com
o presidente Kim Jong-un,
1653
01:23:19,013 --> 01:23:21,452
da República Democrática
Popular da Coreia.
1654
01:23:22,072 --> 01:23:25,558
A transmissão é feita de uma
estação nos arredores de Pyongyang
1655
01:23:25,593 --> 01:23:27,393
desta edição especial de:
1656
01:23:27,494 --> 01:23:29,609
"Skylark Tonight."
1657
01:23:31,943 --> 01:23:33,943
Obrigado por ter vindo,
presidente Kim Jong-un.
1658
01:23:33,944 --> 01:23:35,998
O prazer é meu, Dave.
1659
01:23:36,009 --> 01:23:38,871
Sabe, existem tantos equívocos
1660
01:23:38,872 --> 01:23:40,593
em relação à Coreia do Norte,
1661
01:23:40,602 --> 01:23:42,575
e sobre a minha pessoa.
1662
01:23:43,143 --> 01:23:47,295
Não poderia pensar em um homem
mais inteligente do que você.
1663
01:23:47,500 --> 01:23:50,910
Agradeço a oportunidade
dada ao meu governo
1664
01:23:50,982 --> 01:23:53,352
e à comunidade internacional
1665
01:23:53,641 --> 01:23:56,588
de iniciarmos
uma relação melhor.
1666
01:23:56,593 --> 01:23:58,856
Então você deseja
esclarecer algumas coisas.
1667
01:23:58,903 --> 01:24:00,226
Sim, Dave.
1668
01:24:00,579 --> 01:24:01,622
Câmera 3.
1669
01:24:01,623 --> 01:24:03,495
- Câmera 3!
- A tensão entre seu país
1670
01:24:03,496 --> 01:24:06,531
e a Coreia do Sul
está em um patamar muito alto.
1671
01:24:06,873 --> 01:24:09,901
Pode-se dizer que você está
à beira de um conflito armado.
1672
01:24:09,948 --> 01:24:11,872
O que quero saber é:
1673
01:24:12,372 --> 01:24:14,906
Nestes tempos de grande estresse,
1674
01:24:15,043 --> 01:24:16,774
você pratica karaokê?
1675
01:24:16,953 --> 01:24:18,493
Sim, pratico, Dave.
1676
01:24:18,505 --> 01:24:22,213
Acredito que seja importante
para os que estão no poder
1677
01:24:22,218 --> 01:24:24,717
permanecerem em contato
com o que há de melhor na vida.
1678
01:24:24,718 --> 01:24:27,853
Você também é um excelente pintor,
não é?
1679
01:24:28,063 --> 01:24:29,481
Bem, como não seria?
1680
01:24:29,493 --> 01:24:31,393
Ele está lendo
as perguntas do roteiro.
1681
01:24:31,419 --> 01:24:34,593
Ele primeiro os adormece, e
depois os sacode. É técnica dele.
1682
01:24:34,623 --> 01:24:37,530
- A beleza o orienta.
- Ela orienta a minha mão.
1683
01:24:38,093 --> 01:24:39,593
Mas que babaquice.
1684
01:24:39,603 --> 01:24:41,734
Vamos a um assunto mais sério.
1685
01:24:41,923 --> 01:24:43,469
Supremo Líder Kim,
quando...
1686
01:24:43,738 --> 01:24:48,473
os EUA, que tem um enorme
arsenal de armas nucleares,
1687
01:24:49,073 --> 01:24:53,046
insistem que países
como o seu não têm,
1688
01:24:53,983 --> 01:24:56,682
parece hipocrisia para você?
1689
01:24:56,703 --> 01:24:59,050
Muitos americanos
não fazem ideia
1690
01:24:59,453 --> 01:25:04,092
de que a guerra na Coreia do Norte
foi inteiramente culpa dos EUA.
1691
01:25:04,193 --> 01:25:06,892
Cacete! Kim está nos desafiando!
1692
01:25:07,057 --> 01:25:08,457
Ainda está esperançoso?
1693
01:25:08,925 --> 01:25:11,358
Não! Ele se desviou
totalmente do plano.
1694
01:25:11,543 --> 01:25:13,499
América,
o que fez a esses coreanos?
1695
01:25:13,838 --> 01:25:15,201
Isto é um pouco constrangedor.
1696
01:25:15,202 --> 01:25:18,237
Quando você pensa em tudo
que o seu país tem atravessado...
1697
01:25:18,616 --> 01:25:21,367
como guerras, enchentes,
1698
01:25:21,402 --> 01:25:23,875
acha que seu povo deveria
ser recompensado
1699
01:25:23,943 --> 01:25:27,221
pela capacidade de resistência
e força?
1700
01:25:27,813 --> 01:25:29,449
Claro, Dave.
1701
01:25:33,118 --> 01:25:35,654
Então, por que
você não os alimenta?
1702
01:25:43,693 --> 01:25:45,294
Eu...
1703
01:25:46,563 --> 01:25:49,443
- Câmera dois.
- Vá para a câmera dois.
1704
01:25:50,543 --> 01:25:52,303
Eu... Como disse?
1705
01:25:52,304 --> 01:25:54,573
Por que você não
alimenta seu povo?
1706
01:25:54,574 --> 01:25:57,844
Ele está faminto,
especificamente 2/3 dele.
1707
01:25:58,343 --> 01:26:00,560
Isso não é embaraçoso,
uma vez que o veem
1708
01:26:00,561 --> 01:26:02,382
como provedor e um deus.
1709
01:26:02,519 --> 01:26:05,550
E você gasta $800 milhões
em ogivas todos os anos?
1710
01:26:05,551 --> 01:26:08,058
Tendo 16 milhões de pessoas
passando fome?
1711
01:26:08,059 --> 01:26:09,412
Prepare-se pra cortar
a energia.
1712
01:26:09,413 --> 01:26:11,318
Isso faz parte do plano.
Não se preocupem,
1713
01:26:11,323 --> 01:26:14,336
o Supremo Líder
não teme intimidações.
1714
01:26:15,893 --> 01:26:17,829
Tem certeza de que...
1715
01:26:17,830 --> 01:26:20,366
não ia me perguntar sobre
a produção de batata?
1716
01:26:20,367 --> 01:26:21,700
Não, quero respostas
1717
01:26:21,701 --> 01:26:23,278
para o que acabei de perguntar.
1718
01:26:23,293 --> 01:26:24,471
Ok, hã... bem, hã...
1719
01:26:24,961 --> 01:26:27,763
Dave, como você mesmo viu,
1720
01:26:28,247 --> 01:26:30,957
temos alimentos de sobra
na Coreia do Norte.
1721
01:26:30,958 --> 01:26:35,781
O que eu vi mesmo
foi um mercado falso
1722
01:26:35,782 --> 01:26:38,443
com um menino gordo falso
parado bem na frente dele!
1723
01:26:38,445 --> 01:26:39,776
Precisamos cortar!
1724
01:26:39,793 --> 01:26:41,477
Afaste as mãos da mesa!
1725
01:26:42,093 --> 01:26:45,824
Esta é uma linha muito ofensiva
de questionamentos.
1726
01:26:45,853 --> 01:26:48,460
Não acho,
acho super importante.
1727
01:26:48,573 --> 01:26:51,432
Mas, se não quiser responder,
pode levantar e ir embora.
1728
01:26:51,433 --> 01:26:53,430
Não posso impedi-lo
de se retirar.
1729
01:26:53,560 --> 01:26:55,128
- Ele vai apertar o botão.
- Não vai.
1730
01:26:55,129 --> 01:26:56,694
- Ele está parado.
- Ele vai apertar.
1731
01:26:56,695 --> 01:26:58,292
- Ele vai!
- Não vai!
1732
01:26:58,293 --> 01:26:59,693
Está se mexendo!
1733
01:27:00,093 --> 01:27:01,713
Não se mexa, amigo!
1734
01:27:02,413 --> 01:27:03,875
Tire a mão daí! Saia daí!
1735
01:27:03,876 --> 01:27:06,476
- Levante as mãos!
- Vão pra lá!
1736
01:27:07,712 --> 01:27:09,247
Vou meter balas em vocês!
1737
01:27:09,299 --> 01:27:10,583
Estou cheio
de energia.
1738
01:27:10,593 --> 01:27:11,784
Não posso acreditar.
1739
01:27:11,785 --> 01:27:14,283
Me sinto muito vivo!
E é tão real!
1740
01:27:14,986 --> 01:27:16,621
Pegou ele no laço!
Maravilha!
1741
01:27:16,622 --> 01:27:18,591
- Dave!
- Eu conheço você, Kim.
1742
01:27:19,273 --> 01:27:20,836
Isto já foi longe demais!
1743
01:27:20,893 --> 01:27:22,837
Cortem a transmissão! Vão!
1744
01:27:26,218 --> 01:27:27,499
Dave...
1745
01:27:27,678 --> 01:27:29,578
talvez a pergunta
que devesse fazer seria:
1746
01:27:29,593 --> 01:27:33,438
Como consegui manter
o meu país tão bem alimentado
1747
01:27:33,492 --> 01:27:36,508
diante das pesadas e injustas
sanções econômicas
1748
01:27:36,509 --> 01:27:40,279
impostas à Coreia do Norte
pelos Estados Unidos?
1749
01:27:41,180 --> 01:27:42,649
Sanções?
1750
01:27:43,148 --> 01:27:44,582
Não sabe que os EUA
1751
01:27:44,583 --> 01:27:48,452
têm mais prisioneiros per capita
do que a Coreia do Norte?
1752
01:27:48,701 --> 01:27:50,721
- Não, mas...
- Então, talvez agora...
1753
01:27:50,964 --> 01:27:51,964
você queira retornar
1754
01:27:51,965 --> 01:27:55,413
ao debate público que havíamos
inicialmente acordado.
1755
01:27:57,493 --> 01:27:58,898
Não!
1756
01:28:03,769 --> 01:28:05,905
Oh, merda! Passe pra câmera um!
1757
01:28:10,374 --> 01:28:12,274
Câmera três!
1758
01:28:16,916 --> 01:28:19,085
Não se mexa, amigo!
1759
01:28:28,113 --> 01:28:30,164
Me dê alguma coisa!
1760
01:28:30,829 --> 01:28:32,229
Fiquem abaixados!
1761
01:28:32,493 --> 01:28:33,798
Por quê?
1762
01:28:33,799 --> 01:28:36,101
Porra! Isso dói!
1763
01:28:36,165 --> 01:28:39,304
Não temos
campos de concentração, Dave.
1764
01:28:39,445 --> 01:28:41,730
Viu uma só pessoa
ser maltratada
1765
01:28:41,831 --> 01:28:43,476
desde que chegou aqui?
1766
01:28:47,311 --> 01:28:49,390
Oh, merda!
Tem alguém vindo!
1767
01:29:03,890 --> 01:29:05,563
Oh, merda! Merda!
1768
01:29:05,749 --> 01:29:08,567
Dave, a menos que me mostre
uma pessoa, ou uma foto
1769
01:29:08,568 --> 01:29:10,202
de fome generalizada...
1770
01:29:16,810 --> 01:29:18,239
Aaron!
1771
01:29:30,689 --> 01:29:32,791
Não ferre os meus ângulos!
1772
01:29:45,164 --> 01:29:47,340
Oh, merda! Merda!
1773
01:29:48,318 --> 01:29:50,175
Está ferrando os meus ângulos!
1774
01:29:51,480 --> 01:29:52,577
Ainda está.
1775
01:29:52,999 --> 01:29:54,813
"Zoom", câmera dois!
1776
01:29:55,014 --> 01:29:56,516
Aproxime suavemente.
1777
01:30:10,083 --> 01:30:11,531
Obrigado!
1778
01:30:11,703 --> 01:30:13,799
Enfrente isso, Dave, você falhou.
1779
01:30:13,819 --> 01:30:17,077
Fez graves acusações
sem nenhuma prova.
1780
01:30:17,078 --> 01:30:18,623
Fez esta longa viagem
1781
01:30:18,633 --> 01:30:21,313
só pra mostrar ao mundo
que tinham razão a seu respeito.
1782
01:30:21,411 --> 01:30:25,509
Você não tem competência
pra conduzir uma entrevista real.
1783
01:30:25,627 --> 01:30:27,539
Você é uma piada!
1784
01:30:31,515 --> 01:30:33,185
Talvez você tenha razão.
1785
01:30:34,873 --> 01:30:36,455
É... que bosta!
1786
01:30:36,622 --> 01:30:39,700
No fundo, eu preciso da
aprovação das pessoas.
1787
01:30:40,833 --> 01:30:43,396
Desesperadamente.
Porque eu nunca tive isso...
1788
01:30:44,463 --> 01:30:47,065
...do meu pai
quando eu era criança.
1789
01:30:53,340 --> 01:30:56,209
Mas, eu vejo muito disso tudo
em você, Kim.
1790
01:30:58,359 --> 01:31:00,032
Seu pai...
1791
01:31:00,911 --> 01:31:04,183
privou você dos prazeres
mais banais da vida.
1792
01:31:05,503 --> 01:31:08,110
E lhe disse que margaritas
eram coisas de gay.
1793
01:31:08,256 --> 01:31:10,956
Nada a comentar
sobre margaritas.
1794
01:31:11,293 --> 01:31:13,158
Então, porque foge dessa bebida?
1795
01:31:13,208 --> 01:31:16,428
Não gosto de ficar de porre.
1796
01:31:17,729 --> 01:31:19,798
Vá se foder, Dave!
1797
01:31:19,897 --> 01:31:21,968
Seu babaca desgraçado!
1798
01:31:22,167 --> 01:31:24,337
Só tenho mais uma pergunta:
1799
01:31:26,632 --> 01:31:28,835
Você alguma vez já se sentiu
1800
01:31:29,513 --> 01:31:31,493
Como um saco-plástico
1801
01:31:31,613 --> 01:31:33,907
Voando com o vento
1802
01:31:34,053 --> 01:31:36,524
Querendo começar de novo
1803
01:31:37,049 --> 01:31:38,772
O que é isso?
Não sei o que é isso.
1804
01:31:38,773 --> 01:31:41,829
- Claro que sabe.
- Não. Eu nunca ouvi isso.
1805
01:31:41,830 --> 01:31:43,621
Você alguma vez já se sentiu
1806
01:31:44,417 --> 01:31:46,478
Se sentiu tão frágil
1807
01:31:47,126 --> 01:31:49,791
Como um castelo de cartas
1808
01:31:50,272 --> 01:31:52,574
A um simples sopro de desmoronar
1809
01:31:53,232 --> 01:31:55,032
Não conheço o que está cantando.
1810
01:31:55,033 --> 01:31:56,488
Conhece muito bem.
1811
01:31:56,493 --> 01:31:59,338
- Não, não conheço.
- Não precisa mais mentir.
1812
01:31:59,653 --> 01:32:02,474
- Katy Perry é sua favorita!
- Katy quem?
1813
01:32:02,475 --> 01:32:05,080
Não sei de quem está falando!
1814
01:32:05,081 --> 01:32:07,438
Você só tem que acender
1815
01:32:07,814 --> 01:32:09,442
A luz
1816
01:32:09,593 --> 01:32:11,509
E deixá-la
1817
01:32:11,544 --> 01:32:12,836
Brilhar
1818
01:32:12,839 --> 01:32:14,887
- O refrão não, por favor.
- Seja o dono da...
1819
01:32:14,888 --> 01:32:16,388
...noite
1820
01:32:16,493 --> 01:32:19,857
- Pare!
- Como o Dia da Independência
1821
01:32:20,193 --> 01:32:24,326
Pois, Kimmy, você é
como fogos de artifício
1822
01:32:24,576 --> 01:32:28,328
Vá e mostre do que você é capaz
1823
01:32:28,543 --> 01:32:31,372
E faça-os ir-r-r-r!
1824
01:32:32,046 --> 01:32:35,342
Enquanto você cruza o céu-u-u-u!
1825
01:32:36,093 --> 01:32:40,631
Kimmy, você é como
fogos de artifício!
1826
01:32:41,280 --> 01:32:43,415
Não preciso do meu pai!
1827
01:32:43,515 --> 01:32:45,876
Eu sou forte!
1828
01:32:57,918 --> 01:32:59,518
Ele está mentindo!
1829
01:33:00,202 --> 01:33:02,002
Está na cara
que ele adora esta música!
1830
01:33:02,068 --> 01:33:03,626
Filho da puta!
1831
01:33:10,041 --> 01:33:11,241
Perdão.
1832
01:33:11,509 --> 01:33:12,810
Você peidou?
1833
01:33:12,811 --> 01:33:14,112
Não, não peidei.
1834
01:33:14,113 --> 01:33:17,415
Foi aquele cara da câmera.
Não fui eu.
1835
01:33:17,433 --> 01:33:18,649
Senhoras e senhores,
1836
01:33:18,650 --> 01:33:21,586
Kim Jong-un acabou de cagar
nas calças.
1837
01:33:21,686 --> 01:33:23,753
Ele não é um deus, ele tem cu!
1838
01:33:23,943 --> 01:33:26,254
Como se atreve a falar assim
do Supremo Líder?
1839
01:33:27,693 --> 01:33:29,462
Vamos dar no pé daqui.
1840
01:33:30,593 --> 01:33:32,264
Sim, vamos nessa.
1841
01:33:36,296 --> 01:33:38,185
Derrubem esta maldita porta!
1842
01:34:12,463 --> 01:34:15,252
Porra, garota,
você é do cacete!
1843
01:34:15,293 --> 01:34:17,929
Achei que você fosse
meu amigo, Dave.
1844
01:34:18,075 --> 01:34:20,312
Também achei
que você fosse meu, Kim.
1845
01:34:21,555 --> 01:34:23,442
Achei que todos
mentiram a seu respeito.
1846
01:34:23,443 --> 01:34:25,483
Mas, quando vi
aquelas laranjas falsas,
1847
01:34:25,943 --> 01:34:27,753
naquele mercado falso,
1848
01:34:28,252 --> 01:34:31,223
percebi que você era
um falso amigo.
1849
01:34:31,924 --> 01:34:34,125
Disse que ia explodir
todo mundo
1850
01:34:34,126 --> 01:34:36,493
só pra mostrar
o quanto é poderoso?
1851
01:34:36,494 --> 01:34:39,296
Nenhum amigo explodiria
o país de um amigo!
1852
01:34:39,497 --> 01:34:42,561
Você é somente uma farsa
com um cu velho e arrombado.
1853
01:34:42,602 --> 01:34:45,136
E você mija e caga
como todo mundo.
1854
01:34:56,313 --> 01:34:58,216
Bem, agora me diga, Dave:
1855
01:34:59,285 --> 01:35:01,018
vai ser tão arrogante
1856
01:35:01,019 --> 01:35:04,087
quando eu lhe matar na
frente do mundo inteiro,
1857
01:35:04,088 --> 01:35:06,624
seu "yankee" filho da puta?
1858
01:35:06,625 --> 01:35:09,962
Se me matar, só vai provar
que estou certo.
1859
01:35:10,731 --> 01:35:12,935
Você só está um pouco triste!
1860
01:35:16,497 --> 01:35:19,037
Dave... Dave, não!
1861
01:35:23,992 --> 01:35:25,777
Aqui é Dave Skylark...
1862
01:35:26,477 --> 01:35:28,312
...encerrando a transmissão.
1863
01:35:33,718 --> 01:35:35,020
Adeus, Dave.
1864
01:35:53,170 --> 01:35:54,772
Colete à prova de balas.
1865
01:35:54,773 --> 01:35:56,175
Gênio!
1866
01:35:57,713 --> 01:36:00,245
Ele está vivo, pessoal!
Oh, merda!
1867
01:36:00,246 --> 01:36:02,123
Ele estava com um colete!
1868
01:36:02,128 --> 01:36:04,292
Eu não sei como ele conseguiu,
mas conseguiu!
1869
01:36:04,293 --> 01:36:07,285
Obrigado por assistirem
minha entrevista com Kim Jong-un.
1870
01:36:07,343 --> 01:36:10,456
Aqui é Dave Skylark encerrando
a transmissão.
1871
01:36:12,093 --> 01:36:13,792
- Não!
- Aaron!
1872
01:36:13,882 --> 01:36:15,044
Vamos sair daqui!
1873
01:36:15,045 --> 01:36:16,395
Esperem!
1874
01:36:16,703 --> 01:36:17,796
O cãozinho!
1875
01:36:17,797 --> 01:36:19,463
Ei, o que houve com sua mão?
1876
01:36:19,464 --> 01:36:20,931
Alguém arrancou meus dedos.
1877
01:36:20,932 --> 01:36:22,234
Igual ao Frodo!
1878
01:36:22,493 --> 01:36:24,002
Oh, merda!
1879
01:36:24,693 --> 01:36:26,071
Não atire, eu tenho um filhote!
1880
01:36:26,803 --> 01:36:28,940
A família kim está
cagando e andando pra vocês!
1881
01:36:28,941 --> 01:36:30,688
Eles são traidores do povo!
1882
01:36:41,376 --> 01:36:42,861
Vão!
1883
01:36:48,893 --> 01:36:50,298
Oh, merda!
1884
01:36:53,493 --> 01:36:55,136
Oh, merda! Tem mais!
1885
01:36:56,868 --> 01:36:59,406
Você é um herói!
Valeu, senhor!
1886
01:37:00,241 --> 01:37:05,241
Aquele porco yankee filho da puta
chupador de pica!
1887
01:37:06,003 --> 01:37:08,037
Por que ele fez isso?
Por quê?
1888
01:37:08,238 --> 01:37:11,033
- Ele era um sedutor, senhor.
- O quê?
1889
01:37:11,034 --> 01:37:14,313
Ele jogou com seu lado emocional
e não o racional de sua natureza,
1890
01:37:14,326 --> 01:37:17,154
e o seduziu para usá-lo
em seus interesses.
1891
01:37:17,248 --> 01:37:19,485
Mas eu é quem estava
seduzindo ele!
1892
01:37:19,747 --> 01:37:22,015
Sim. É uma clara e infeliz ironia.
1893
01:37:22,016 --> 01:37:24,154
Ironia?
Ironia?
1894
01:37:27,734 --> 01:37:29,534
Seu cu é que é irônico!
1895
01:37:33,793 --> 01:37:35,727
Skylark ainda está vivo!
1896
01:37:35,793 --> 01:37:36,793
O quê?
1897
01:37:36,794 --> 01:37:39,193
Ele está escapando do complexo!
1898
01:37:39,203 --> 01:37:40,873
Aquele filho da puta!
1899
01:37:40,893 --> 01:37:44,161
Quero a cabeça dele
na minha mesa!
1900
01:37:44,298 --> 01:37:47,582
Prepare os mísseis
para lançamento!
1901
01:37:47,913 --> 01:37:49,449
Skylark!
1902
01:37:53,743 --> 01:37:55,461
Esta é a única saída.
1903
01:37:55,867 --> 01:37:58,197
Ei, tive uma ideia.
1904
01:37:58,747 --> 01:38:00,232
Venham comigo.
1905
01:38:15,263 --> 01:38:16,780
Essa porra é Katy Perry?
1906
01:38:16,793 --> 01:38:18,983
Deixa tocar!
Me ajuda a concentrar.
1907
01:38:32,497 --> 01:38:34,493
Oh, merda, aquilo são mísseis?
1908
01:38:34,503 --> 01:38:35,903
Deixe-me verificar!
1909
01:38:39,103 --> 01:38:40,543
Bem, vamos "dançar"!
1910
01:38:40,571 --> 01:38:42,573
Ele está armando as ogivas!
1911
01:39:00,123 --> 01:39:02,026
Skylark!
1912
01:39:06,997 --> 01:39:08,867
Kim!
1913
01:39:09,643 --> 01:39:11,292
Vá se foder!
1914
01:39:11,319 --> 01:39:14,019
Exploda aqueles filhos da puta!
1915
01:39:27,151 --> 01:39:28,993
Me acertaram!
1916
01:39:29,013 --> 01:39:30,783
- Como está o cãozinho?
- Ele está bem!
1917
01:39:30,793 --> 01:39:32,953
Proteja este cãozinho
com a sua vida.
1918
01:39:38,038 --> 01:39:41,274
Os mísseis
estão armados e prontos.
1919
01:39:41,475 --> 01:39:43,675
Supremo Líder,
estamos prontos para lançar.
1920
01:39:43,701 --> 01:39:45,892
Precisamos fazer alguma coisa!
Ele vai nos matar!
1921
01:39:45,893 --> 01:39:48,339
Estamos em um tanque!
Dê o troco!
1922
01:39:51,973 --> 01:39:52,992
Está carregado!
1923
01:39:52,993 --> 01:39:56,180
Vamos assar
aquele filho da puta.
1924
01:39:57,848 --> 01:40:01,402
Lancem os mísseis ao meu sinal!
1925
01:40:03,493 --> 01:40:05,022
No três!
1926
01:40:05,791 --> 01:40:07,478
Vamos dar tudo que temos,
rapaziada!
1927
01:40:07,479 --> 01:40:08,881
Três...
1928
01:40:10,473 --> 01:40:11,819
Dois...
1929
01:41:27,593 --> 01:41:29,793
Ainda está aí? Está aí?
1930
01:41:43,043 --> 01:41:44,543
É!
1931
01:41:48,755 --> 01:41:51,328
Por ali, é uma antiga mina.
1932
01:41:51,493 --> 01:41:53,330
- Puta merda! Onde dá isso?
- Oeste!
1933
01:41:53,433 --> 01:41:54,999
Longe de Pyongyang.
1934
01:41:55,110 --> 01:41:57,073
Não parem até chegarem à costa.
1935
01:41:57,243 --> 01:41:58,343
Desejo-lhes boa sorte.
1936
01:41:58,344 --> 01:41:59,971
Fala como
se não viesse conosco.
1937
01:41:59,972 --> 01:42:02,023
- O que vai fazer?
- Preciso voltar a Pyongyang.
1938
01:42:02,024 --> 01:42:03,674
Isso é voltar
ao ninho da cobra!
1939
01:42:03,693 --> 01:42:05,143
Não posso sair
da Coreia do Norte!
1940
01:42:05,144 --> 01:42:06,902
Eu ajudei a mergulhá-la no caos.
1941
01:42:06,903 --> 01:42:08,843
Nós também,
mas sem grilos por saírmos.
1942
01:42:08,844 --> 01:42:12,082
Tenho que assegurar que o poder
não vá para mãos erradas.
1943
01:42:12,410 --> 01:42:15,187
Não ignoro
que temos uma química,
1944
01:42:15,688 --> 01:42:18,090
mas tenho que ficar
pelo meu povo.
1945
01:42:19,801 --> 01:42:21,225
Certo.
1946
01:42:22,170 --> 01:42:23,593
Fiquei encantada
em conhecê-lo.
1947
01:42:23,594 --> 01:42:24,956
Tudo bem.
1948
01:42:25,830 --> 01:42:27,232
Beija ela.
1949
01:42:28,932 --> 01:42:30,435
Beija ela, amigo.
1950
01:42:31,116 --> 01:42:32,771
É, até que enfim.
1951
01:42:42,079 --> 01:42:44,549
Estou feliz por tê-lo conhecido,
Aaron.
1952
01:42:45,243 --> 01:42:46,701
Eu também.
1953
01:42:48,643 --> 01:42:50,003
Até mais, Sook.
1954
01:42:50,054 --> 01:42:51,556
Divirta-se com a guerra!
1955
01:43:13,362 --> 01:43:15,381
Tudo limpo.
1956
01:43:18,081 --> 01:43:19,462
Certo, vamos nessa.
1957
01:43:20,064 --> 01:43:21,592
- Pegou ele?
- Peguei.
1958
01:43:21,786 --> 01:43:24,587
Está fora deste
buracão feio e escuro.
1959
01:43:27,397 --> 01:43:29,877
- Onde estamos?
- Sei lá.
1960
01:43:29,893 --> 01:43:31,432
Será a China?
1961
01:43:31,473 --> 01:43:33,167
Não sei.
Parece a Coreia do Norte.
1962
01:43:33,190 --> 01:43:34,494
É.
1963
01:43:35,466 --> 01:43:38,043
- Em qual direção é a costa?
- Não faço ideia.
1964
01:43:38,146 --> 01:43:39,193
Alguma ideia?
1965
01:43:39,203 --> 01:43:40,688
Cães sempre correm
para o mar.
1966
01:43:40,693 --> 01:43:42,924
- É mentira!.
- Você vai achar o mar.
1967
01:43:42,965 --> 01:43:45,059
Não acho que vai funcionar, Dave.
1968
01:43:46,043 --> 01:43:48,915
- Merda!
- Proteja o filhote!
1969
01:43:49,413 --> 01:43:51,449
Parem! São eles!
1970
01:43:53,093 --> 01:43:55,693
Eco-romeu-cinco,
temos contato
1971
01:43:55,695 --> 01:43:57,564
com Pinto-Sujo e Tamanduá.
1972
01:43:57,956 --> 01:44:00,316
Aaron, Dave,
sou o Capitão Sung,
1973
01:44:00,383 --> 01:44:02,223
- Equipe SEAL 6.
- Puta merda.
1974
01:44:02,258 --> 01:44:05,793
- Como nos encontraram?
- Pelo GPS do seu relógio.
1975
01:44:05,830 --> 01:44:08,348
- Vamos levá-los pra casa.
- Oh, meu Deus!
1976
01:44:08,688 --> 01:44:10,804
- É pra você.
- Pra mim?
1977
01:44:11,028 --> 01:44:12,490
É o presidente?
1978
01:44:12,868 --> 01:44:15,842
- Sr. Obama?
- Não, sou eu, agente Lacey.
1979
01:44:16,227 --> 01:44:17,709
Agente Lacey?
1980
01:44:17,744 --> 01:44:19,603
Que extravagância
falar com você daqui.
1981
01:44:19,643 --> 01:44:21,835
Curti a entrevista, rapazes.
1982
01:44:22,399 --> 01:44:24,668
Agora, tentem não ferrar
com o resgate.
1983
01:44:25,128 --> 01:44:26,254
Voltem em segurança.
1984
01:44:26,255 --> 01:44:29,781
Adivinha quem vai para a América,
onde não se come cachorrinhos?
1985
01:44:29,971 --> 01:44:33,368
- Você vai ter o melhor.
- Certo, vamos embora.
1986
01:44:45,069 --> 01:44:46,404
Entrem aí.
1987
01:44:47,771 --> 01:44:49,240
Pegue o cachorro.
1988
01:45:12,837 --> 01:45:14,743
Ela me seduziu.
1989
01:45:14,959 --> 01:45:16,558
O quê? Como assim?
1990
01:45:16,962 --> 01:45:18,680
Sook.
Raciocine, cara,
1991
01:45:18,681 --> 01:45:21,577
ela me estudou, me seduziu,
1992
01:45:22,042 --> 01:45:24,143
assumiu os meus planos.
1993
01:45:24,144 --> 01:45:25,657
Ela me usou.
1994
01:45:25,783 --> 01:45:29,143
Admito que foi, digamos,
realmente por uma boa causa,
1995
01:45:29,144 --> 01:45:31,443
mas ela me enrolou.
1996
01:45:31,593 --> 01:45:32,942
É.
1997
01:45:33,054 --> 01:45:35,556
É um alívio.
Eu odiava aquela vagabunda.
1998
01:45:35,585 --> 01:45:36,986
É sério?
1999
01:45:37,588 --> 01:45:40,527
Não, só achei
que levantaria seu astral.
2000
01:45:41,191 --> 01:45:43,093
Ela foi seu único
e verdadeiro amor,
2001
01:45:43,264 --> 01:45:44,796
mas agora ela se foi.
2002
01:45:45,207 --> 01:45:47,400
Isto não levantou o meu astral.
2003
01:45:48,672 --> 01:45:50,404
Bem, você ainda tem a gente.
2004
01:45:50,502 --> 01:45:52,504
E nós te amamos.
2005
01:45:56,107 --> 01:45:57,678
Nós nos amamos.
2006
01:46:07,590 --> 01:46:10,004
"...e conforme
a costa norte-coreana
2007
01:46:10,055 --> 01:46:11,756
ficava mais distante,
2008
01:46:12,293 --> 01:46:14,893
ouvíamos o "pipocar" das armas.
2009
01:46:15,843 --> 01:46:18,429
Foi o início de uma revolução,
2010
01:46:18,815 --> 01:46:23,109
uma revolução que eu
e Aaron demos início.
2011
01:46:23,449 --> 01:46:26,516
Claro, numa história como essa,
2012
01:46:26,820 --> 01:46:31,942
você espera encontrar
uma gostosona sedutora
2013
01:46:32,593 --> 01:46:35,907
agente da CIA."
2014
01:46:36,308 --> 01:46:40,723
ELEIÇÕES DEMOCRÁTICAS
SERÃO REALIZADAS
2015
01:46:42,576 --> 01:46:44,638
"...talvez alguns drones,
2016
01:46:45,165 --> 01:46:47,942
ou um relógio secreto da CIA."
2017
01:46:47,993 --> 01:46:50,244
- Você usa Skype!
- Que legal te ver.
2018
01:46:50,296 --> 01:46:52,692
Alguém também quer dar "olá".
2019
01:46:53,499 --> 01:46:55,917
Adivinha o nome dele?
"Kim Jong-un".
2020
01:46:55,918 --> 01:46:57,749
Aaron, esse é meio "escroto",
não?
2021
01:46:57,835 --> 01:47:00,116
Muito escroto,
mas ele é bonitinho.
2022
01:47:00,143 --> 01:47:01,782
"Não havia nada disso.
2023
01:47:02,378 --> 01:47:03,744
Não.
2024
01:47:03,942 --> 01:47:06,193
Essa foi uma revolução
2025
01:47:06,228 --> 01:47:08,613
deflagrada por nada mais que
2026
01:47:08,693 --> 01:47:10,229
uma câmera...
2027
01:47:10,393 --> 01:47:12,713
...e algumas perguntas.
2028
01:47:12,793 --> 01:47:15,093
Perguntas que levaram um homem
2029
01:47:15,103 --> 01:47:18,826
que era reverenciado
como um deus entre os mortais,
2030
01:47:18,830 --> 01:47:20,732
...a chorar
2031
01:47:20,943 --> 01:47:23,122
e a cagar nas calças."
2032
01:47:23,600 --> 01:47:25,430
Fim.
2033
01:47:26,000 --> 01:47:27,920
Obrigado.
2034
01:47:29,921 --> 01:47:34,921
Tradução, Sincronização e Revisão
Tecsamp e Morbeck