1
00:00:35,660 --> 00:00:38,620
LA ENTREVISTA.
2
00:00:40,540 --> 00:00:43,792
Nuestro amado líder es gentil
Es bondadoso y fuerte.
3
00:00:44,169 --> 00:00:47,546
Le deseamos dicha
Le deseamos paz y amor.
4
00:00:47,881 --> 00:00:52,676
Lo único que deseamos
Más que eso en esta época.
5
00:00:53,428 --> 00:00:57,056
Es que Estados Unidos
Estalle en una bola de fuego.
6
00:00:57,390 --> 00:01:01,477
Que acaben muertos de hambre
Mendigando y muy enfermos.
7
00:01:01,895 --> 00:01:06,732
¡Ojalá sean indefensos
Pobres y tristes!
8
00:01:06,983 --> 00:01:10,903
¡Son arrogantes y gordos!
Son estúpidos y perversos
9
00:01:11,279 --> 00:01:15,199
¡Ojalá se ahoguen
En su propia sangre y heces!
10
00:01:15,450 --> 00:01:17,367
¡Muere, América, muere!
11
00:01:17,952 --> 00:01:19,995
¡Por favor, muérete!
12
00:01:20,455 --> 00:01:24,333
¡Llenarías mi corazoncito de dicha!
13
00:01:24,751 --> 00:01:28,712
¡Ojalá tus mujeres sean violadas
Por bestias salvajes!.
14
00:01:29,339 --> 00:01:32,591
Mientras obligan
A tus hijos a observar!
15
00:01:41,684 --> 00:01:43,268
COREA LANZA PROYECTIL
16
00:01:43,436 --> 00:01:45,312
Ahora pasamos a Corea del Norte.
17
00:01:45,480 --> 00:01:47,648
Se cree que el cohete
que están probando...
18
00:01:47,816 --> 00:01:50,567
puede llegar a la costa
oeste de los EE.UU.
19
00:01:50,735 --> 00:01:54,780
Hoy un funcionario de la ONU
trató de decirle al mundo...
20
00:01:54,948 --> 00:01:56,615
de manera inequívoca...
21
00:01:56,783 --> 00:02:00,035
que estamos viviendo
con un Hitler contemporáneo.
22
00:02:00,203 --> 00:02:03,580
Un líder joven, inexperto
con ambiciones nucleares...
23
00:02:03,748 --> 00:02:05,374
- Kim Jong-un.
- Kim Jong-un.
24
00:02:05,542 --> 00:02:07,793
Estamos hablando de Kim Jong-un.
25
00:02:07,961 --> 00:02:09,128
Buenas noches.
26
00:02:09,295 --> 00:02:11,296
Yo soy Dave Skylark.
27
00:02:11,589 --> 00:02:15,092
Hoy nos acompaña el cantante
ganador de 13 Grammys...
28
00:02:15,260 --> 00:02:16,760
ganador de un Oscar...
29
00:02:16,928 --> 00:02:18,428
nacido en Detroit:
30
00:02:18,596 --> 00:02:19,596
Eminem.
31
00:02:19,764 --> 00:02:21,849
Nos hablará de su nuevo álbum...
32
00:02:22,016 --> 00:02:24,560
muy controversial por sus letras...
33
00:02:24,727 --> 00:02:26,979
que algunos consideran denigrantes...
34
00:02:27,147 --> 00:02:28,814
para la gente de edad.
35
00:02:29,107 --> 00:02:30,274
Esta noche...
36
00:02:30,441 --> 00:02:32,067
en Skylark Esta Noche.
37
00:02:38,616 --> 00:02:39,616
Skylark ESTA NOCHE.
38
00:02:41,244 --> 00:02:42,244
Y...
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,704
acción.
40
00:02:44,497 --> 00:02:45,831
"Es infernal ser Shady.
41
00:02:45,999 --> 00:02:50,294
Ayer le grité un insulto degradante
A una señora de edad.
42
00:02:50,837 --> 00:02:53,839
Entonces le pregunté
Qué se sentía tener 80 años.
43
00:02:54,215 --> 00:02:56,884
Obscenidad... una persona de edad.
44
00:02:57,051 --> 00:02:58,093
Chupa una salchicha"
45
00:02:58,219 --> 00:02:59,386
¿EMINEM ODIA A VIEJOS?
46
00:03:00,138 --> 00:03:02,556
- "Chupa una salchicha".
- Qué chistoso.
47
00:03:03,016 --> 00:03:05,601
"¿Y por qué manejas tan despacio?
48
00:03:05,768 --> 00:03:07,853
¿No quieres llegar más rápido?
49
00:03:08,021 --> 00:03:11,398
Ya que probablemente
Mueras mañana, vieja puta.
50
00:03:11,566 --> 00:03:13,358
Muere, puta vieja, muere.
51
00:03:13,610 --> 00:03:15,110
Antes de que te asesine"
52
00:03:15,278 --> 00:03:17,029
¿Qué quisiste decir, Em?
53
00:03:17,197 --> 00:03:20,407
Siento que cuando canto mi rap...
54
00:03:20,992 --> 00:03:22,659
tergiversan mis palabras.
55
00:03:22,827 --> 00:03:26,288
¿No ves que una persona
mayor podría decir:
56
00:03:26,456 --> 00:03:30,500
"Yo creo que lo que el tal
Eminem me está diciendo...
57
00:03:30,668 --> 00:03:32,711
es que debería suicidarme.
58
00:03:32,879 --> 00:03:34,922
¿Y eso no me gusta"?
59
00:03:36,174 --> 00:03:39,092
Mi rap no es
necesariamente sobre...
60
00:03:39,260 --> 00:03:40,886
las cosas que odio.
61
00:03:41,054 --> 00:03:42,554
Es más bien...
62
00:03:42,722 --> 00:03:44,056
sobre las cosas que temo.
63
00:03:44,224 --> 00:03:45,307
Entiendo.
64
00:03:45,808 --> 00:03:48,685
Si digo algo sobre mujeres...
65
00:03:48,853 --> 00:03:52,397
creo que básicamente
estoy lidiando con...
66
00:03:52,565 --> 00:03:54,605
problemas viejos relacionados
con mi mamá o algo.
67
00:03:54,734 --> 00:03:56,026
¿Con tu madre?
68
00:03:56,611 --> 00:03:59,613
Sí, o cuando digo cosas
sobre la gente gay...
69
00:03:59,781 --> 00:04:02,157
creen que mis letras
son homofóbicas.
70
00:04:02,325 --> 00:04:03,700
Es porque yo soy gay.
71
00:04:04,702 --> 00:04:06,328
- Si hablo de violencia...
- ¡Espera!
72
00:04:06,496 --> 00:04:09,623
O parece que estoy
promoviendo la violencia...
73
00:04:09,791 --> 00:04:12,584
- ...creo que es más o menos...
- ¿Qué? ¿Qué?
74
00:04:12,752 --> 00:04:16,463
Es porque estoy confrontándola.
75
00:04:16,631 --> 00:04:18,048
¿Qué dijo?
76
00:04:18,216 --> 00:04:19,424
Dijo que es gay.
77
00:04:19,592 --> 00:04:23,095
¿Dave? En la cabina
lo oímos decir que es gay.
78
00:04:23,513 --> 00:04:24,680
Em, retrocedamos...
79
00:04:25,265 --> 00:04:26,390
un momento.
80
00:04:26,557 --> 00:04:27,724
¿Tú...?
81
00:04:28,226 --> 00:04:29,393
Acabas de decir...
82
00:04:29,560 --> 00:04:31,478
que eres gay?
83
00:04:33,189 --> 00:04:36,733
Y tengo curiosidad,
¿qué quisiste decir con eso?
84
00:04:37,402 --> 00:04:38,652
Que soy gay.
85
00:04:39,529 --> 00:04:43,073
Estoy un poco confundido porque
gay puede significar muchas cosas.
86
00:04:43,241 --> 00:04:44,866
Soy homosexual.
87
00:04:47,996 --> 00:04:49,121
¿O sea que...?
88
00:04:50,206 --> 00:04:51,498
Me gustan los hombres.
89
00:04:54,085 --> 00:04:55,460
¿Qué demonios pasó?
90
00:04:55,628 --> 00:04:59,172
¡Eminem dijo que era gay!
¡Cuatro veces! ¡Eso pasó!
91
00:04:59,340 --> 00:05:00,424
¡Santo Dios!
92
00:05:00,591 --> 00:05:02,968
¡Eminem es gay
en nuestro programa!
93
00:05:03,136 --> 00:05:04,553
¡Dios mío! ¡Cámara dos!
94
00:05:04,721 --> 00:05:06,430
¡Twitter gay está estallando!
95
00:05:06,597 --> 00:05:09,349
¡Cambia el letrero!
"¿Eminem es gay?".
96
00:05:09,726 --> 00:05:12,102
Dave, que siga hablando.
97
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
¡Dios mío!
98
00:05:13,271 --> 00:05:15,647
¡Acércate! ¡Momento épico
en la historia gay!
99
00:05:15,815 --> 00:05:18,984
Deben de estar asombrados
por lo que dijiste.
100
00:05:19,152 --> 00:05:21,862
A mí me asombra que
no se hayan dado cuenta.
101
00:05:22,030 --> 00:05:24,406
He estado jugando
al "Ya te vi" gay.
102
00:05:24,574 --> 00:05:26,366
"Ya te vi" gay.
103
00:05:26,534 --> 00:05:27,200
Pero...
104
00:05:27,368 --> 00:05:28,744
"YA TE Vl GAY".
105
00:05:28,911 --> 00:05:30,746
- Se acabó la entrevista.
- ¿Quién eres tú?
106
00:05:30,913 --> 00:05:31,913
¡Lárgate, Daryl!
107
00:05:32,123 --> 00:05:34,541
¡Yo soy su publicista,
deja de grabar!
108
00:05:34,709 --> 00:05:37,961
¡Esto es oro! ¡Es la mejor
entrevista que hemos hecho!
109
00:05:38,129 --> 00:05:39,629
- ¿Y si hago esto?
- ¡Lárgate!
110
00:05:39,797 --> 00:05:42,507
- ¡No toques mis botones!
- ¡Apágala!
111
00:05:42,675 --> 00:05:45,886
- ¡Sáquenlo!
- ¡Te mataré a ti y a tu familia!
112
00:05:46,054 --> 00:05:47,054
Gracias.
113
00:05:47,055 --> 00:05:49,473
Dave, tengo la letra.
Di lo que yo diga.
114
00:05:50,016 --> 00:05:52,517
¿Qué quisiste decir con este rap?
115
00:05:52,685 --> 00:05:54,728
"Dije lindo recto, me hice...
116
00:05:54,896 --> 00:05:56,730
la vasectomía, Héctor.
117
00:05:56,898 --> 00:06:01,902
No puedes embarazarte
Si bisexualmente empiezo a clavarte".
118
00:06:02,111 --> 00:06:03,820
He estado dejando un rastro...
119
00:06:03,988 --> 00:06:05,864
de migajas de homosexualidad.
120
00:06:06,032 --> 00:06:07,616
Lo veo ahora.
121
00:06:07,784 --> 00:06:10,786
Sí, Héctor fue
una persona de verdad.
122
00:06:10,953 --> 00:06:13,080
Héctor y su recto eran reales.
123
00:06:13,247 --> 00:06:15,374
¡El recto de Héctor es real!
124
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
¡Sí!
125
00:06:16,709 --> 00:06:18,710
- ¡Slim Shady, señores!
- ¡Lo sabía!
126
00:06:18,878 --> 00:06:21,254
- Amigo.
- ¡Ven aquí!
127
00:06:21,422 --> 00:06:23,382
- Ay, Dios mío.
- ¡Ven aquí, grandote!
128
00:06:25,676 --> 00:06:28,387
- ¡Dios mío!
- ¿Qué demonios pasó?
129
00:06:28,554 --> 00:06:31,390
¡El verdadero Slim Shady
se reveló, eso pasó!
130
00:06:31,557 --> 00:06:33,892
¡Es como si Spike Lee
dijera que es blanco!
131
00:06:34,060 --> 00:06:35,102
No lo puedo creer.
132
00:06:35,269 --> 00:06:37,479
- ¡Eres mi héroe!
- ¡Eres mi héroe!
133
00:06:37,647 --> 00:06:40,065
- ¡Eres lo máximo!
- ¡Eres lo máximo!
134
00:06:40,233 --> 00:06:42,192
Voy a quitarme el maquillaje.
135
00:06:42,360 --> 00:06:44,194
Ven abajo.
Te voy a enseñar algo.
136
00:06:44,654 --> 00:06:46,113
¿A dónde vamos?
137
00:06:46,280 --> 00:06:48,698
¿No íbamos a ir a los Hamptons?
138
00:06:48,866 --> 00:06:49,866
¿A dónde me llevas?
139
00:06:50,034 --> 00:06:51,451
Solo estamos...
140
00:06:51,619 --> 00:06:52,911
pasando un rato juntos.
141
00:06:53,079 --> 00:06:54,913
Está bien.
142
00:06:55,540 --> 00:06:57,165
Es tu fiesta sorpresa.
143
00:06:57,333 --> 00:06:59,626
¿Qué? ¿Por qué me dijiste eso?
144
00:06:59,794 --> 00:07:02,337
¡Por la emoción!
¡Va a ser genial!
145
00:07:02,505 --> 00:07:03,672
No entiendo qué pasa.
146
00:07:03,840 --> 00:07:05,715
¡Sorpresa!
147
00:07:05,883 --> 00:07:08,510
¡Está bien, ya le dije! Vamos.
148
00:07:08,678 --> 00:07:10,345
Eres lo máximo, cabrón.
149
00:07:10,513 --> 00:07:12,347
Ahora no, Malcolm. Ven, ven.
150
00:07:12,598 --> 00:07:14,307
Gracias. ¿A qué se debe?
151
00:07:14,475 --> 00:07:17,310
¡Llevas mil episodios
con nosotros!
152
00:07:17,478 --> 00:07:18,478
¿Estás bromeando?
153
00:07:18,646 --> 00:07:19,813
¡Diez años, nene!
154
00:07:20,606 --> 00:07:23,233
- Ven.
- Gracias. Se lo agradezco.
155
00:07:23,401 --> 00:07:24,818
¡FELICES 1000!
156
00:07:24,986 --> 00:07:26,403
Bueno, ahora...
157
00:07:26,571 --> 00:07:29,990
sé que nos gusta mantener
las cosas ligeras y divertidas.
158
00:07:31,367 --> 00:07:33,452
Voy a ponerme serio un momento.
159
00:07:34,954 --> 00:07:36,037
Voy a hablar de Aarón.
160
00:07:36,205 --> 00:07:38,081
Antes de empezar a trabajar juntos...
161
00:07:38,249 --> 00:07:40,917
mi programa apenas figuraba
entre los 15 más exitosos.
162
00:07:41,294 --> 00:07:44,421
Llamé a una profesora
de Columbia...
163
00:07:44,589 --> 00:07:46,465
con la que me acostaba
y le dije:
164
00:07:47,216 --> 00:07:50,677
"¡Necesito a la persona
más lista de la farándula!".
165
00:07:50,845 --> 00:07:52,220
"¡Necesito un periodista!".
166
00:07:52,889 --> 00:07:54,222
Aarón, eres...
167
00:07:54,682 --> 00:07:56,391
el Sam Gamyi...
168
00:07:56,559 --> 00:07:58,310
de mi Frodo Bolsón.
169
00:07:58,478 --> 00:08:00,103
Eres el Gandalf...
170
00:08:00,271 --> 00:08:01,521
de mi Bilbo Bolsón.
171
00:08:01,814 --> 00:08:04,774
De todas las alusiones
a El señor de los anillos...
172
00:08:04,942 --> 00:08:06,276
esta es la mejor:
173
00:08:08,070 --> 00:08:09,613
Yo soy Gollum.
174
00:08:11,491 --> 00:08:13,366
Y tú eres mi precioso.
175
00:08:14,285 --> 00:08:16,870
Sméagol necesita a Aarón.
176
00:08:17,038 --> 00:08:18,872
¡Un Anillo para
gobernarlos a todos!
177
00:08:19,040 --> 00:08:21,333
¡Y en las tinieblas atarlos!
178
00:08:21,501 --> 00:08:24,294
¡Ven aquí!
179
00:08:24,462 --> 00:08:26,671
¡Ven, amigo! ¡Te quiero!
180
00:08:26,839 --> 00:08:28,173
Te quiero.
181
00:08:33,513 --> 00:08:34,513
Hola.
182
00:08:36,432 --> 00:08:37,432
¡Jake!
183
00:08:40,019 --> 00:08:41,770
Sí, ¿qué fue eso?
184
00:08:41,938 --> 00:08:43,396
Por favor, ¿qué pasa?
185
00:08:43,564 --> 00:08:46,191
- Sí, hola. ¿Qué pasa?
- ¿Cómo te va?
186
00:08:46,359 --> 00:08:48,902
No nos hemos visto desde
la graduación, ¿verdad?
187
00:08:49,070 --> 00:08:50,779
Sí, probablemente.
188
00:08:51,322 --> 00:08:55,450
Espera. ¿Me equivoco? ¿Eres
asistente de productor en 60 Minutos?
189
00:08:55,618 --> 00:08:59,621
- Ya soy productor titular.
- ¡Increíble! ¡Qué fabuloso!
190
00:08:59,914 --> 00:09:00,914
Míranos.
191
00:09:01,082 --> 00:09:02,874
Los dos produciendo noticias.
192
00:09:04,961 --> 00:09:06,586
- ¿Qué fue eso?
- Nada.
193
00:09:06,754 --> 00:09:08,880
Fue algo. ¿Cuál es el chiste?
194
00:09:09,048 --> 00:09:12,175
No. Los dos tenemos trabajos,
pero son diferentes.
195
00:09:12,343 --> 00:09:15,011
El tuyo es genial.
El mío es más serio.
196
00:09:15,429 --> 00:09:17,180
¿Qué? Tenemos el mismo trabajo.
197
00:09:17,473 --> 00:09:18,807
Yo reporto noticias de verdad.
198
00:09:18,975 --> 00:09:20,308
Cosas que importan.
199
00:09:20,476 --> 00:09:21,810
Y tú reportas lo glamoroso:
200
00:09:21,978 --> 00:09:25,313
"¿Quién tiene tetas nuevas?"
y desórdenes alimenticios.
201
00:09:25,481 --> 00:09:28,358
Tú has mejorado 60 Minutos.
No sería nada sin ti.
202
00:09:28,526 --> 00:09:30,360
Solo lleva unos 80 años.
203
00:09:30,528 --> 00:09:31,820
Mira, perdóname.
204
00:09:32,113 --> 00:09:35,240
No debería decirte, pero hay
una vacante en 60 Minutos.
205
00:09:35,408 --> 00:09:38,702
- Y necesitamos a alguien como tú.
- ¿En serio?
206
00:09:38,869 --> 00:09:41,288
¡Estoy bromeando!
¿Tú? ¿Donde yo trabajo?
207
00:09:41,455 --> 00:09:42,789
¡Te comerían vivo!
208
00:09:43,249 --> 00:09:46,585
Voy a charlar con ellos,
pero salud. Felicidades.
209
00:09:46,752 --> 00:09:48,044
O lo que se diga.
210
00:09:52,842 --> 00:09:54,634
¿Cuándo se te empezó a caer?
211
00:09:54,802 --> 00:09:56,303
Yo diría que...
212
00:09:56,721 --> 00:09:57,929
cuando hice Rebeldes.
213
00:10:01,892 --> 00:10:03,018
Cuando estés listo.
214
00:10:03,769 --> 00:10:05,729
Creo que nunca
estaré listo, pero...
215
00:10:06,314 --> 00:10:08,106
Se va a quitar la peluca.
216
00:10:15,281 --> 00:10:16,656
Ay, Dios. Vaya.
217
00:10:16,991 --> 00:10:18,658
¿Por qué se deja
los pelos largos?
218
00:10:18,826 --> 00:10:20,535
Parece el perineo de alguien.
219
00:10:20,786 --> 00:10:23,038
- Te ves casi igual.
- Gracias, amigo.
220
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
¡Dijiste que eras calvo!
221
00:10:24,999 --> 00:10:26,374
Tienes algo allá arriba.
222
00:10:26,542 --> 00:10:28,209
- ¡Qué liberador!
- Rob.
223
00:10:29,211 --> 00:10:33,048
¿Le quieres decir algo
a Estados Unidos?
224
00:10:38,054 --> 00:10:39,137
ÚLTIMAS NOTICIAS.
225
00:10:39,305 --> 00:10:41,973
Soy Phillip Sterling
con Noticias UBS.
226
00:10:42,600 --> 00:10:44,392
Las fuerzas de Kim Jong-un...
227
00:10:44,560 --> 00:10:47,270
atacaron una isla desierta
del Pacífico Sur...
228
00:10:47,438 --> 00:10:50,357
con un misil intercontinental
de 15 megatones.
229
00:10:50,524 --> 00:10:51,941
Dave, ya no estamos en vivo.
230
00:10:52,109 --> 00:10:53,818
- Nos sacaron.
- ¿Del aire?
231
00:10:53,986 --> 00:10:55,236
¡Maldita sea!
232
00:10:55,404 --> 00:10:58,740
Rob, ponte la maldita peluca.
¡Nos fastidiaron!
233
00:10:58,908 --> 00:11:00,241
¿Me pueden decir qué pasa?
234
00:11:01,160 --> 00:11:04,204
Amigo, en serio, ¿qué te pasa?
235
00:11:04,789 --> 00:11:06,748
Soy bueno para percibir energías.
236
00:11:07,249 --> 00:11:11,419
Estás echando una vibra
taciturna. ¿Qué tienes?
237
00:11:11,587 --> 00:11:14,547
Nos ven millones de personas,
¿y qué hacemos?
238
00:11:14,715 --> 00:11:16,966
Les damos pura porquería.
239
00:11:17,134 --> 00:11:18,843
Podríamos hacer algo positivo.
240
00:11:19,011 --> 00:11:21,930
Entrevistar autores,
activistas, políticos.
241
00:11:22,098 --> 00:11:23,139
Esto quiere la gente.
242
00:11:23,307 --> 00:11:26,226
"Danos porquería. Mangia.
Somos el pueblo, danos porquería.
243
00:11:26,394 --> 00:11:27,560
Mangia, mangia, mangia".
244
00:11:27,728 --> 00:11:32,482
Quería cubrir noticias de verdad,
no la vagina de Nicki Minaj.
245
00:11:32,650 --> 00:11:33,942
¿No te gusta el azúcar moreno?
246
00:11:34,110 --> 00:11:35,527
No tiene nada que ver.
247
00:11:35,695 --> 00:11:38,446
No puedo seguir haciéndolo.
¡Tenemos que cambiar!
248
00:11:41,784 --> 00:11:42,867
Está bien.
249
00:11:43,035 --> 00:11:44,152
¿Hablas en serio?
250
00:11:44,166 --> 00:11:44,757
Sí.
251
00:11:44,912 --> 00:11:45,912
¿Prometes cambiar?
252
00:11:46,080 --> 00:11:49,082
Te lo prometo si tú
prometes nunca irte.
253
00:11:49,250 --> 00:11:50,667
Lo prometo si tú lo prometes.
254
00:11:50,835 --> 00:11:52,335
- A la vez.
- Uno, dos, tres.
255
00:11:52,503 --> 00:11:53,503
Prometo.
256
00:11:54,755 --> 00:11:55,839
Eso era todo.
257
00:11:56,006 --> 00:11:58,174
No me sometas a eso.
258
00:11:58,342 --> 00:12:00,135
Odio que nos peleemos.
259
00:12:00,469 --> 00:12:02,429
No, esto no es un chiste.
260
00:12:02,596 --> 00:12:05,473
- Estás siendo condescendiente.
- ¡Mira! ¡Mira!
261
00:12:06,308 --> 00:12:08,309
Cállate, estoy hablando.
262
00:12:08,936 --> 00:12:11,646
¿Qué mierda pasa?
Era la oficina de John Kerry.
263
00:12:11,814 --> 00:12:13,273
Olvida a ese cara de roble.
264
00:12:13,441 --> 00:12:14,441
Esto le gana.
265
00:12:14,608 --> 00:12:17,777
El Times puso esto sobre
Corea del Norte. Lee abajo.
266
00:12:17,945 --> 00:12:19,654
Después de los campos
de la muerte.
267
00:12:19,822 --> 00:12:22,157
"Aunque Kim Jong-un
une a su pueblo...
268
00:12:22,324 --> 00:12:25,785
con llamados a la destrucción
de Estados Unidos...
269
00:12:25,953 --> 00:12:29,330
es un consumidor ávido
del entretenimiento americano.
270
00:12:29,498 --> 00:12:32,125
Le encanta ver
La teoría del big bang...
271
00:12:32,293 --> 00:12:33,710
¿Y?
272
00:12:34,503 --> 00:12:36,546
Y Skylark esta noche.
273
00:12:40,259 --> 00:12:43,219
¡Qué maravilla!
¡A esto te referías!
274
00:12:43,512 --> 00:12:45,346
¡Lo voy a entrevistar!
275
00:12:45,514 --> 00:12:48,224
¿Qué? Es el líder
más ermitaño del planeta.
276
00:12:48,642 --> 00:12:51,686
No va a suceder. Vive en Corea.
No podemos ir allá.
277
00:12:51,854 --> 00:12:53,146
Dave Skylark...
278
00:12:53,606 --> 00:12:54,814
entra a donde sea.
279
00:12:55,024 --> 00:12:56,691
¿Te acuerdas de ese club?
280
00:12:56,859 --> 00:12:58,443
Lista de espera de 3 meses.
281
00:12:59,046 --> 00:13:00,046
La primera noche.
282
00:13:00,070 --> 00:13:02,030
No creo que sea lo mismo.
283
00:13:02,198 --> 00:13:04,157
Había muchas chicas asiáticas.
284
00:13:04,325 --> 00:13:05,492
Es imposible, Dave.
285
00:13:05,659 --> 00:13:06,743
Esto vamos a hacer:
286
00:13:06,911 --> 00:13:08,495
Vamos a hacer esa entrevista.
287
00:13:08,662 --> 00:13:11,956
Todos te van a tomar
súper en serio.
288
00:13:12,666 --> 00:13:14,626
Y nunca me vas a dejar.
289
00:13:14,877 --> 00:13:16,544
¿Corea va a las olimpiadas?
290
00:13:16,712 --> 00:13:20,632
Seguro tienen una oficina que se
comunica con el Comité Olímpico.
291
00:13:20,800 --> 00:13:25,053
Seguro tienen infraestructura
para comunicarse con el mundo.
292
00:13:25,221 --> 00:13:26,679
Buena idea.
Estás usando el coco.
293
00:13:26,847 --> 00:13:28,681
Si dejo un mensaje
en esa oficina...
294
00:13:28,849 --> 00:13:31,935
y si el tipo es fan nuestro,
puede funcionar.
295
00:13:32,102 --> 00:13:34,145
Entrevistaremos
al hombre más famoso.
296
00:13:34,313 --> 00:13:36,147
Sería la entrevista más vista.
297
00:13:36,315 --> 00:13:37,816
No sé si se enteraron...
298
00:13:37,983 --> 00:13:41,945
pero salieron una fotos de
McConaughey tirándose una cabra.
299
00:13:42,112 --> 00:13:43,196
¿McConaughey tiracabras?
300
00:13:43,364 --> 00:13:44,864
McConaughey tiracabras.
301
00:13:46,659 --> 00:13:50,328
Hay que invitarlo para que haga
eso. Hay que planearlo.
302
00:13:50,496 --> 00:13:52,413
Pero vamos a hacer lo de Corea.
303
00:13:52,581 --> 00:13:54,290
- A primera hora.
- Pero invítalo.
304
00:13:54,458 --> 00:13:55,959
- ¡A él! ¡A la cabra!
- ¡Voy!
305
00:13:56,126 --> 00:13:57,460
¡Consigue la cabra!
306
00:13:58,128 --> 00:13:59,754
La quiero entrevistar.
307
00:14:06,136 --> 00:14:08,388
Habla Aarón Rapaport
de Skylark esta noche.
308
00:14:08,556 --> 00:14:11,224
Oímos que su Líder Supremo
es fan nuestro...
309
00:14:11,392 --> 00:14:13,393
y nos encantaría entrevistarlo.
310
00:14:13,561 --> 00:14:14,936
Por favor, llámenme y avísenme.
311
00:14:15,104 --> 00:14:18,731
Voy a una reunión importante,
pero regresaré por la mañana.
312
00:14:18,899 --> 00:14:20,066
Ojalá me llamen.
313
00:14:22,111 --> 00:14:23,236
¡Sí!
314
00:14:24,280 --> 00:14:25,738
Hola.
315
00:14:25,906 --> 00:14:26,520
¿A dónde?
316
00:14:26,534 --> 00:14:28,170
A Mercer y Spring.
317
00:14:34,832 --> 00:14:36,749
Llamada entrando
0-0-0-0
318
00:14:39,295 --> 00:14:40,461
¿Hola? ¿Quién habla?
319
00:14:40,629 --> 00:14:42,297
Busco a Aarón Rapaport.
320
00:14:42,464 --> 00:14:44,632
Yo soy Aarón. ¿Quién habla?
321
00:14:44,800 --> 00:14:47,385
Nos dejó un recado acerca
de la entrevista.
322
00:14:47,553 --> 00:14:48,678
Dave, ¿eres tú?
323
00:14:49,179 --> 00:14:52,432
Porque si eres tú, tienes
un acento asiático pésimo.
324
00:14:52,600 --> 00:14:56,060
Peldóneme.
Tengo que colgal ahola.
325
00:14:56,228 --> 00:14:58,104
Hablo en nombre
de Sovale-yin Park...
326
00:14:58,272 --> 00:15:02,066
secretaria de comunicaciones
de Corea del Norte.
327
00:15:02,234 --> 00:15:03,359
Dios mío.
328
00:15:04,612 --> 00:15:06,237
Demonios. Peldóneme.
329
00:15:06,405 --> 00:15:07,780
Digo, perdón, perdóneme.
330
00:15:07,948 --> 00:15:09,699
Digo, per... perdóneme.
331
00:15:09,867 --> 00:15:10,867
Perdóneme.
332
00:15:11,035 --> 00:15:13,494
Queremos discutir una reunión...
333
00:15:13,662 --> 00:15:15,997
entre el Líder Supremo
y Dave Skylark.
334
00:15:16,165 --> 00:15:19,417
La seguridad dicta que
lo discutamos en persona.
335
00:15:19,585 --> 00:15:22,045
Excelente.
¿Dónde quieren hablar?
336
00:15:22,212 --> 00:15:25,381
Lo veremos en latitud 40,1326.
337
00:15:25,549 --> 00:15:28,426
Longitud 123,9889.
338
00:15:28,761 --> 00:15:31,930
Disculpe, no me sé
las longitudes y latitudes.
339
00:15:32,097 --> 00:15:33,222
¿Dónde es eso?
340
00:15:33,390 --> 00:15:36,684
50 km al oeste de Dandong,
en el noreste de China.
341
00:15:36,852 --> 00:15:38,478
¿Dijo "China"?
342
00:15:38,938 --> 00:15:40,939
¿Y acaba de decir "bong"?
343
00:15:47,404 --> 00:15:49,864
Voy a maldita China, amigos.
344
00:16:06,882 --> 00:16:09,258
Disculpen. ¿Puedo meterme ahí?
345
00:16:09,468 --> 00:16:10,677
¡Gracias!
346
00:16:10,970 --> 00:16:12,095
Hola.
347
00:16:14,431 --> 00:16:18,476
No, gracias. Me basta con
el humo de segunda mano.
348
00:16:20,521 --> 00:16:21,688
¡Selfie!
349
00:16:49,883 --> 00:16:50,967
LLEGÓ DESTINO
350
00:16:51,135 --> 00:16:52,468
¿Dónde mierda están?
351
00:16:54,179 --> 00:16:55,430
¿Qué mierda pasa?
352
00:17:10,362 --> 00:17:11,487
¡No, no!
353
00:17:29,840 --> 00:17:31,132
¡No estoy...! ¡No!
354
00:17:31,300 --> 00:17:33,885
¡Soy un periodista americano,
Aarón Rapaport!
355
00:17:34,053 --> 00:17:36,220
¡Me invitaron aquí! ¡No me maten!
356
00:17:36,764 --> 00:17:38,723
¡Vengo en paz!
¡Vengo a entrevista!
357
00:17:38,891 --> 00:17:40,266
¡Por favor, no me maten!
358
00:17:53,822 --> 00:17:57,533
Sr. Rapaport,
yo soy Sook-yin Park.
359
00:17:57,701 --> 00:18:00,078
El Líder Supremo
le dará una entrevista...
360
00:18:00,245 --> 00:18:02,330
al Sr. Skylark
en Corea del Norte.
361
00:18:02,498 --> 00:18:05,333
El Líder le proporcionará
todas las preguntas.
362
00:18:05,501 --> 00:18:08,669
Esos son los términos.
Tiene 24 horas para decidir.
363
00:18:09,213 --> 00:18:10,463
¿Eso es todo?
364
00:18:11,799 --> 00:18:13,758
¿Por qué no me lo
dijeron por teléfono?
365
00:18:13,926 --> 00:18:16,761
¿O por Skype? ¿Tienen Skype aquí?
366
00:18:18,514 --> 00:18:20,264
¿Me podrían dar agua?
367
00:18:20,432 --> 00:18:21,432
¡Ese tipo tiene agua!
368
00:18:21,600 --> 00:18:23,518
¡Por favor, llévenme
a algún lado!
369
00:18:23,685 --> 00:18:25,603
¡No empaqué bien para el viaje!
370
00:18:25,979 --> 00:18:29,273
¡Empaqué como un tonto,
como un maldito tonto!
371
00:18:29,983 --> 00:18:32,401
¡Por favor! ¡Por favor!
372
00:18:48,836 --> 00:18:50,419
¡Qué sexy era!
373
00:18:51,213 --> 00:18:52,880
El helicóptero aterrizó.
374
00:18:53,048 --> 00:18:54,757
Estoy en el quinto infierno.
375
00:18:54,925 --> 00:18:57,218
Salen dos soldados.
¡Pensé que para matarme!
376
00:18:57,803 --> 00:18:59,762
Luego sale Sook.
377
00:18:59,930 --> 00:19:00,930
Ya te conté.
378
00:19:00,973 --> 00:19:02,932
Sale del helicóptero. Es sexy.
379
00:19:03,100 --> 00:19:04,142
- ¿Cuánto?
- Súper sexy.
380
00:19:04,309 --> 00:19:06,018
- ¿Te la tiraste?
- En el helicóptero.
381
00:19:06,186 --> 00:19:09,939
- ¡Amigo!
- No, no me la tiré. ¡No!
382
00:19:10,232 --> 00:19:12,108
Nos limitó las preguntas.
383
00:19:12,276 --> 00:19:14,068
Ellos las van a escribir.
384
00:19:14,236 --> 00:19:15,236
No podemos ir.
385
00:19:15,404 --> 00:19:19,031
Lo estamos dejando
entrevistarse con tu boca.
386
00:19:19,199 --> 00:19:21,450
¡Mira! ¡Mira a ese desgraciado!
387
00:19:21,618 --> 00:19:23,870
Tiene todo un desfile
de armas nucleares.
388
00:19:24,037 --> 00:19:25,163
Está listo para usarlas.
389
00:19:25,330 --> 00:19:27,415
¡Cuando consigues a un Bin Laden...!
390
00:19:27,875 --> 00:19:29,125
O a un Hitler...
391
00:19:29,293 --> 00:19:30,376
o a un...
392
00:19:30,627 --> 00:19:32,795
le clavas las garras!
393
00:19:33,046 --> 00:19:34,630
Es la primera regla
del periodismo.
394
00:19:34,798 --> 00:19:36,632
¡Le das a la gente lo que quiere!
395
00:19:36,800 --> 00:19:38,134
No es del periodismo.
396
00:19:38,302 --> 00:19:40,845
Es la primera regla
de los circos y eso.
397
00:19:41,221 --> 00:19:44,599
- Está al nivel de Frosty/Nixon.
- ¿"Frosty/Nixon"?
398
00:19:44,766 --> 00:19:48,186
En 10 años, Ron Howard
hará una película sobre esto.
399
00:19:48,353 --> 00:19:52,356
Si hacemos esto, podemos
entrevistar a cualquier presidente.
400
00:19:52,524 --> 00:19:55,443
Y entonces podremos hacer
las preguntas de verdad.
401
00:19:55,694 --> 00:19:58,196
Esto es como comerse
las verduras.
402
00:19:58,363 --> 00:20:01,324
Después de comértelas,
te puedes comer el filete.
403
00:20:01,658 --> 00:20:03,451
Y Aarón quiere su filete.
404
00:20:04,661 --> 00:20:06,120
Esto es como...
405
00:20:06,288 --> 00:20:07,496
El señor de los anillos.
406
00:20:09,374 --> 00:20:11,000
Yo soy como...
407
00:20:11,168 --> 00:20:12,710
Frodo Bolsón.
408
00:20:15,088 --> 00:20:16,964
Y tú eres mi Sam.
409
00:20:17,841 --> 00:20:19,050
Mi Sam Gamyi.
410
00:20:19,551 --> 00:20:22,094
No puedo hacerlo sin ti.
411
00:20:22,262 --> 00:20:24,222
Ven conmigo a Mordor.
412
00:20:25,307 --> 00:20:26,933
- Está bien. Vamos a hacerlo.
- ¿Sí?
413
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
Sí.
414
00:20:28,685 --> 00:20:30,186
Skylark ESTA NOCHE.
415
00:20:31,647 --> 00:20:33,898
Quiero darle las gracias
a mi invitado:
416
00:20:34,066 --> 00:20:35,900
¡Joe Gordon-Levitt!
417
00:20:36,068 --> 00:20:39,820
Antes de irnos, tengo
un anuncio muy especial.
418
00:20:39,988 --> 00:20:43,950
Con la ayuda de mi fantástico
productor, Aarón Rapaport...
419
00:20:44,117 --> 00:20:48,579
he conseguido la entrevista
más importante del siglo XXI.
420
00:20:48,747 --> 00:20:50,081
Dentro de 3 semanas...
421
00:20:50,249 --> 00:20:53,626
viajaré a Pyongyang,
Corea del Norte...
422
00:20:53,794 --> 00:20:57,004
para realizar la primera entrevista
difundida mundialmente...
423
00:20:57,172 --> 00:20:59,757
con el presidente Kim Jong-un.
424
00:21:00,175 --> 00:21:02,927
Me siento muy humilde
y es para mí un gran honor...
425
00:21:03,095 --> 00:21:06,305
aceptar esta increíble
responsabilidad.
426
00:21:06,515 --> 00:21:10,810
Parece que Dave Skylark entrevistará
al dictador de Corea del Norte.
427
00:21:10,978 --> 00:21:14,814
Cien dólares a que Skylark cree
que es el tipo de "Gangnam Style".
428
00:21:15,023 --> 00:21:17,692
La glorificación obscena
de un dictador brutal.
429
00:21:17,859 --> 00:21:21,654
Este hombre tortura y
aterroriza a su propia gente.
430
00:21:21,822 --> 00:21:23,702
- Skylark es despreciable.
- Al diablo con esto.
431
00:21:26,660 --> 00:21:29,120
Qué tipo tan criticón.
¿Verdad que sí?
432
00:21:29,288 --> 00:21:30,496
No, te equivocas.
433
00:21:30,664 --> 00:21:32,790
No está siendo criticón.
Tiene razón.
434
00:21:32,958 --> 00:21:36,502
Está más verde de envidia
que la Mole.
435
00:21:36,670 --> 00:21:38,087
Nos tiene envidia.
436
00:21:38,255 --> 00:21:40,253
¡Está verde
esmeralda de envidia!
437
00:21:40,267 --> 00:21:42,146
¿Por qué nos tiene envidia?
438
00:21:42,301 --> 00:21:44,176
Nos odian por puros celos.
439
00:21:44,344 --> 00:21:45,761
¿Nos odian porque tenemos pelos?
440
00:21:45,929 --> 00:21:47,305
¿Qué tienen que ver los pelos?
441
00:21:47,472 --> 00:21:50,182
Nos odian por puros celos.
442
00:21:50,350 --> 00:21:51,809
No se trata de eso.
443
00:21:53,562 --> 00:21:57,231
Nos odian porque estamos
haciendo algo terrible.
444
00:21:57,399 --> 00:21:59,692
- Nos odian por puros celos.
- Deja de decir eso.
445
00:21:59,860 --> 00:22:01,620
- Nos odian por puros celos.
- ¡No es cierto!
446
00:22:01,737 --> 00:22:03,571
Por puros celos. Pasa mucho.
447
00:22:03,739 --> 00:22:06,032
- Nos odian por puros celos.
- Ya para.
448
00:22:06,199 --> 00:22:07,742
¡No lo vuelvas a decir!
449
00:22:10,245 --> 00:22:11,454
Amigo.
450
00:22:11,621 --> 00:22:13,247
Los que odian, odiarán.
451
00:22:13,874 --> 00:22:15,499
Y los que no, desodiarán.
452
00:22:15,751 --> 00:22:18,169
Eso no quiere decir nada.
453
00:22:18,337 --> 00:22:20,254
Así debes tratar a los que odian:
454
00:22:20,464 --> 00:22:22,423
Debes sonreírles.
455
00:22:29,973 --> 00:22:31,015
¿Qué es eso?
456
00:22:31,183 --> 00:22:33,809
El Éxtasis más fuerte
que he tomado en mi vida.
457
00:22:57,042 --> 00:22:58,167
¿Qué mierda pasa?
458
00:23:02,798 --> 00:23:03,798
¡Ya voy!
459
00:23:09,930 --> 00:23:11,389
Demonios.
460
00:23:13,934 --> 00:23:15,226
Dios mío.
461
00:23:17,354 --> 00:23:18,354
Sr. Rapaport.
462
00:23:18,605 --> 00:23:22,691
Soy la agente Lacey de la CIA.
Mi compañero, el agente Botwin.
463
00:23:22,859 --> 00:23:26,070
Sean quienes sean,
mándalos al infierno.
464
00:23:27,072 --> 00:23:28,322
Dave, no es...
465
00:23:28,490 --> 00:23:30,908
No sé a quién me tiré anoche...
466
00:23:31,076 --> 00:23:33,244
pero tengo pito apestoso.
467
00:23:33,829 --> 00:23:36,247
¡Mi pito apesta!
468
00:23:36,415 --> 00:23:38,124
Lo raro es cómo a uno...
469
00:23:38,667 --> 00:23:41,001
se le antoja seguir oliéndolo.
470
00:23:41,253 --> 00:23:43,421
¡Tienes que venir y oler esto!
471
00:23:43,588 --> 00:23:44,672
¡Ven a oler esto!
472
00:23:44,840 --> 00:23:47,133
Necesitas identificar esto.
No sé qué es.
473
00:23:47,342 --> 00:23:48,676
Discúlpenlo.
474
00:23:48,844 --> 00:23:50,261
Tiene pito apestoso.
475
00:23:50,429 --> 00:23:52,638
Huele a guacamole.
476
00:23:52,806 --> 00:23:54,181
¿Podemos pasar?
477
00:23:55,058 --> 00:23:57,268
¿Quieren una bebida...?
478
00:23:57,436 --> 00:23:59,520
¿o un poco de cocaína de Aarón?
479
00:23:59,688 --> 00:24:01,564
Esta coca no es nuestra.
480
00:24:01,731 --> 00:24:03,149
No, seguro que no.
481
00:24:03,316 --> 00:24:06,402
¿En qué les podemos servir?
482
00:24:06,570 --> 00:24:08,195
¿A qué debemos el placer?
483
00:24:08,363 --> 00:24:09,697
Aarón, Dave.
484
00:24:10,240 --> 00:24:12,366
Estoy segura que lo saben.
485
00:24:12,534 --> 00:24:17,246
Kim Jong-un puede echar bombas
atómicas a toda la costa oeste.
486
00:24:17,414 --> 00:24:21,792
Estamos hablando de naciones
nucleares en guerra.
487
00:24:21,960 --> 00:24:23,335
Nucleares.
488
00:24:23,503 --> 00:24:26,881
Tiene una ventaja táctica
sobre el Occidente.
489
00:24:27,048 --> 00:24:31,343
Está dispuesto a que millones
de sus ciudadanos mueran.
490
00:24:31,511 --> 00:24:33,554
Pum. Explosiones.
491
00:24:33,722 --> 00:24:34,722
En toda mi cara.
492
00:24:34,890 --> 00:24:36,974
Perdón. Tuvimos una noche larga.
493
00:24:37,142 --> 00:24:39,977
¿Por qué nos están dando
toda esa información?
494
00:24:40,145 --> 00:24:43,022
Se la estamos dando
porque ustedes, caballeros...
495
00:24:43,190 --> 00:24:45,232
van a estar solos con él.
496
00:24:45,400 --> 00:24:47,902
- Y felicidades, a propósito.
- ¡Así es!
497
00:24:48,069 --> 00:24:49,612
En parte, por eso vinimos.
498
00:24:49,863 --> 00:24:51,947
A la CIA le encantaría...
499
00:24:52,115 --> 00:24:53,574
que ustedes dos...
500
00:24:53,867 --> 00:24:55,117
lo sacaran.
501
00:24:58,914 --> 00:25:00,414
- Sacarlo.
- ¿Sacarlo?
502
00:25:00,582 --> 00:25:02,291
- ¿A tomar unas copas?
- No.
503
00:25:02,459 --> 00:25:04,043
- Sacarlo.
- Sacarlo.
504
00:25:04,211 --> 00:25:05,920
- ¿A cenar?
- ¿A comer algo?
505
00:25:06,087 --> 00:25:07,254
Sacarlo.
506
00:25:07,422 --> 00:25:08,923
- ¿A la ciudad?
- ¿A divertirse?
507
00:25:09,257 --> 00:25:10,424
No...
508
00:25:11,718 --> 00:25:13,052
Sacarlo.
509
00:25:13,386 --> 00:25:14,929
¿Quieren que asesinemos...?
510
00:25:15,096 --> 00:25:16,680
¿al líder de Corea del Norte?
511
00:25:16,848 --> 00:25:17,515
Sí.
512
00:25:17,682 --> 00:25:19,266
¿Qué?
513
00:25:19,726 --> 00:25:22,937
Si lo matamos, ¿no harán
que otro gordo con pelo raro...?
514
00:25:23,104 --> 00:25:24,188
¿lo reemplace?
515
00:25:24,356 --> 00:25:26,690
- Exactamente.
- Y pasará lo mismo.
516
00:25:26,858 --> 00:25:31,070
Existe una facción en el liderazgo
actual que lo quiere eliminar.
517
00:25:31,238 --> 00:25:33,531
Quieren un cambio.
Tienen miedo de actuar solos.
518
00:25:33,698 --> 00:25:37,159
Necesitan que ustedes dos vayan,
eliminen a Kim...
519
00:25:37,327 --> 00:25:40,162
y les den valor para rebelarse...
520
00:25:40,330 --> 00:25:41,664
y tomar el poder.
521
00:25:42,082 --> 00:25:45,459
¿Y usted, agente Lacey,
va a participar?
522
00:25:45,752 --> 00:25:48,337
Estaré en sus orejas...
523
00:25:48,505 --> 00:25:52,049
a su lado,
a cada paso del camino.
524
00:25:52,509 --> 00:25:54,134
Entonces tengo una respuesta.
525
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
Es el fin de Kim.
526
00:25:57,973 --> 00:26:00,516
Creo que necesitamos discutirlo.
527
00:26:00,684 --> 00:26:02,351
Solo vamos a hablar.
528
00:26:02,519 --> 00:26:03,852
Por supuesto.
529
00:26:04,020 --> 00:26:07,064
Quiero que conste que
no tengo pito apestoso.
530
00:26:07,232 --> 00:26:09,650
Ven aquí.
531
00:26:10,318 --> 00:26:12,194
Necesitamos hacer esto.
532
00:26:12,654 --> 00:26:15,322
- Es una chica sensacional.
- No ves lo que pasa.
533
00:26:15,490 --> 00:26:17,950
- Es tan obvio que es una locura.
- ¿Qué?
534
00:26:18,118 --> 00:26:20,035
Es el famoso "panal de miel".
535
00:26:20,203 --> 00:26:22,329
Es una espía atractiva
que atrae a hombres...
536
00:26:22,497 --> 00:26:25,040
para que hagan cosas indebidas.
¿Cómo no lo ves?
537
00:26:25,208 --> 00:26:27,668
- ¡Eso es muy sexista!
- ¿Lo es?
538
00:26:27,836 --> 00:26:30,254
Estamos en 2014.
Las mujeres ahora son listas.
539
00:26:30,422 --> 00:26:34,008
¿Crees que es casualidad
que tenga tantos atractivos?
540
00:26:34,175 --> 00:26:36,802
¿Que tenga flecos,
tetas grandes, gafas?
541
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
Son falsas.
542
00:26:38,138 --> 00:26:39,346
¿Gafas falsas?
543
00:26:39,514 --> 00:26:41,223
¿Cómo se le ocurrió a la CIA?
544
00:26:41,391 --> 00:26:42,975
Esa chica está muy ciega.
545
00:26:43,143 --> 00:26:47,396
Solo digo que después de tomar
Éxtasis y estar excitados, quizá...
546
00:26:47,564 --> 00:26:48,772
- ¿Excitados?
- Estás excitado ahora.
547
00:26:48,940 --> 00:26:52,109
- Ay, por favor.
- ¡Lo tienes parado ahora!
548
00:26:53,278 --> 00:26:56,322
- Quita las manos. Vi la erección.
- No las voy a quitar.
549
00:26:56,489 --> 00:26:57,781
¡Quita las manos!
550
00:26:57,949 --> 00:26:59,658
¡Está bien! ¿Lo quieres ver?
551
00:26:59,826 --> 00:27:01,201
Date un banquete visual.
552
00:27:01,369 --> 00:27:04,622
Voy a cagar las drogas y tú
vas a desahogarte con Manuela.
553
00:27:04,789 --> 00:27:07,875
Si queremos hablar de esto
después, hablaremos.
554
00:27:08,043 --> 00:27:09,043
Pero antes, no.
555
00:27:09,461 --> 00:27:12,087
Dave Skylark
nunca pospone una paja.
556
00:27:12,422 --> 00:27:15,215
CUARTEL GENERAL DE LA CIA
LANGLEY - VIRGINIA.
557
00:27:15,383 --> 00:27:16,592
En tres días...
558
00:27:16,760 --> 00:27:18,761
volarán de Nueva York a Beijing...
559
00:27:18,928 --> 00:27:21,388
donde abordarán
una aerolínea comercial...
560
00:27:21,556 --> 00:27:23,557
que los llevará directo
a Pyongyang.
561
00:27:23,725 --> 00:27:26,644
Disculpe, esto
no tiene relación, pero...
562
00:27:27,187 --> 00:27:28,604
¿Qué pasó con sus gafas?
563
00:27:31,650 --> 00:27:32,691
Me hicieron Lasik.
564
00:27:32,859 --> 00:27:34,443
¿Desde la última vez que la vi?
565
00:27:34,611 --> 00:27:35,611
Sí.
566
00:27:36,571 --> 00:27:39,823
Nuestra información indica
que los llevarán aquí...
567
00:27:39,991 --> 00:27:42,743
al complejo personal
de Kim Jong-un.
568
00:27:42,911 --> 00:27:44,370
Antes de la entrevista...
569
00:27:44,537 --> 00:27:46,747
le darán la mano a Kim...
570
00:27:46,915 --> 00:27:49,708
administrando una
dosis fatal de veneno...
571
00:27:49,876 --> 00:27:51,001
con esto:
572
00:27:51,169 --> 00:27:53,879
Una tira transdérmica de ricina.
573
00:27:54,047 --> 00:27:55,381
Cuando le den la mano...
574
00:27:55,548 --> 00:27:58,592
absorberá el veneno en la piel...
575
00:27:58,760 --> 00:28:01,679
donde se metabolizará
en 12 horas.
576
00:28:01,846 --> 00:28:04,932
Nadie sabrá que ustedes
estuvieron involucrados.
577
00:28:05,100 --> 00:28:06,433
¿Nadie lo sabrá?
578
00:28:06,601 --> 00:28:10,729
Estados Unidos debe de poder
negar totalmente su participación.
579
00:28:10,897 --> 00:28:13,107
- ¿Negar totalmente?
- Obviamente.
580
00:28:13,274 --> 00:28:14,566
- Yo me imaginaba esto:
- ¿Qué?
581
00:28:14,734 --> 00:28:16,735
Entro como un gánster...
582
00:28:16,903 --> 00:28:20,280
y le vuelo la tapa
de los sesos en televisión.
583
00:28:20,448 --> 00:28:22,866
Es un gran evento televisivo.
584
00:28:23,034 --> 00:28:26,120
No lo arruinen con una muerte
fuera de cámara.
585
00:28:26,955 --> 00:28:27,996
¿Sí? Miren.
586
00:28:28,498 --> 00:28:30,999
En porno, lo llamamos
la "toma del dinero".
587
00:28:31,167 --> 00:28:33,585
Tienes a unos pocos
tipos haciéndolo...
588
00:28:33,753 --> 00:28:36,505
y antes de que acaben,
cortan a negro y alguien dice:
589
00:28:36,673 --> 00:28:39,967
"No se preocupen.
Doce horas después, eyacularon".
590
00:28:40,135 --> 00:28:41,135
¡No!
591
00:28:41,302 --> 00:28:43,303
Uno quiere verlos de cerca.
592
00:28:43,471 --> 00:28:44,930
¡En toda la cara!
593
00:28:45,098 --> 00:28:46,682
¡Fin!
594
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
¡Pum!
595
00:28:50,895 --> 00:28:52,020
¿Qué clase de porno ves?
596
00:28:52,188 --> 00:28:54,773
¿Qué pasa cuando los guardias
empiezan a disparar...?
597
00:28:54,941 --> 00:28:57,192
¿porque mataste a su líder
enfrente de ellos?
598
00:28:57,360 --> 00:28:59,153
- Buena pregunta.
- Mi chaleco antibalas...
599
00:28:59,320 --> 00:29:01,029
No traes un chaleco antibalas.
600
00:29:01,197 --> 00:29:03,741
- No tienes uno.
- Esquivaré las balas.
601
00:29:03,908 --> 00:29:05,993
¿Y después de escapar
del complejo?
602
00:29:06,161 --> 00:29:08,120
Volteo y veo a Aarón.
603
00:29:08,288 --> 00:29:10,789
Lo tomo de la mano.
Corremos al bosque.
604
00:29:10,957 --> 00:29:13,709
Quizá haya un túnel secreto ahí.
605
00:29:13,877 --> 00:29:15,169
Salimos de dicho túnel.
606
00:29:15,336 --> 00:29:17,296
En un punto designado...
607
00:29:17,464 --> 00:29:19,840
baja el Equipo 6 de SEALs.
608
00:29:20,008 --> 00:29:22,551
Nos suben a una lancha inflable.
609
00:29:22,719 --> 00:29:23,719
Nos meten en el agua.
610
00:29:23,887 --> 00:29:26,138
Partimos y regresamos a ustedes.
611
00:29:26,306 --> 00:29:28,682
Si trataras,
¿qué te mataría primero?
612
00:29:28,850 --> 00:29:31,268
- El congelamiento.
- No me gusta el frío.
613
00:29:31,436 --> 00:29:32,811
- Nos ponemos...
- La inanición.
614
00:29:32,979 --> 00:29:33,979
Te mueres de hambre.
615
00:29:34,147 --> 00:29:37,858
¿La CIA no tiene chaquetas
polares ni palomitas?
616
00:29:38,026 --> 00:29:39,193
¿O cereal azucarado?
617
00:29:39,694 --> 00:29:42,070
¿Los tigres siberianos?
¿Pensaste en ellos?
618
00:29:42,238 --> 00:29:42,905
¿Qué?
619
00:29:43,072 --> 00:29:45,783
No le vas a disparar,
no tendrás un chaleco antibalas.
620
00:29:45,950 --> 00:29:49,161
Y nadie va a saber
que tuviste algo que ver.
621
00:29:49,329 --> 00:29:51,038
Ese es el plan.
622
00:29:51,206 --> 00:29:52,331
Punto.
623
00:29:52,499 --> 00:29:56,001
Dos años después,
saco mi libro de memorias:
624
00:29:56,169 --> 00:29:57,419
Un viaje inesperado:
625
00:29:57,587 --> 00:30:00,547
Las aventuras de Dave Skylark
en Corea del Norte.
626
00:30:00,715 --> 00:30:02,174
No puedes escribir eso.
627
00:30:02,342 --> 00:30:05,844
Estábamos en un cuarto gris
de forma irregular en la CIA.
628
00:30:06,012 --> 00:30:08,388
- La excitante agente Lacey...
- Ya para.
629
00:30:08,556 --> 00:30:09,890
- ¿Por qué?
- Nada de memorias.
630
00:30:10,058 --> 00:30:12,309
"Nada de memorias",
dijo la agente Lacey.
631
00:30:12,477 --> 00:30:14,019
Ella lo miró.
632
00:30:14,187 --> 00:30:16,021
Temblaba de ira.
633
00:30:16,189 --> 00:30:17,481
¿O era pasión?
634
00:30:17,649 --> 00:30:18,649
Ya basta.
635
00:30:18,650 --> 00:30:22,110
Solo quiero que todos sepan
que yo sé lo que me hizo.
636
00:30:22,779 --> 00:30:25,447
- ¿Qué?
- Las gafas, la cosa de miel.
637
00:30:25,615 --> 00:30:27,488
- ¿Qué significa eso?
- Le dio el panal de miel.
638
00:30:27,492 --> 00:30:29,093
- Es el panal.
- Me dio el panal de miel.
639
00:30:29,244 --> 00:30:30,565
- Le dio el panal.
- No es cierto.
640
00:30:30,703 --> 00:30:34,581
Dave ha dicho muchas estupideces,
pero sí le dio el panal de miel.
641
00:30:34,749 --> 00:30:38,085
Lo trajo a él como vara de miel,
por si soy gay. Pero no lo soy.
642
00:30:38,253 --> 00:30:40,170
De serlo, lo hubiera visto venir.
643
00:30:40,338 --> 00:30:41,498
- ¿Es su vara de miel?
- Mire.
644
00:30:41,631 --> 00:30:44,132
Ella no le está dando el panal
ni yo a él.
645
00:30:44,300 --> 00:30:46,802
Me ofendes. Y si piensas
en lo que dices...
646
00:30:46,970 --> 00:30:49,805
crees que porque soy mujer
y soy atractiva...
647
00:30:49,973 --> 00:30:52,933
yo solo le sirvo a la agencia
para manipular a hombres.
648
00:30:53,101 --> 00:30:55,727
Es muy ofensivo.
Por eso le dije a Aarón:
649
00:30:55,895 --> 00:30:57,855
"Esa tipa está muy ciega".
650
00:30:58,022 --> 00:31:00,065
¿Podemos pasar a lo que sigue?
651
00:31:00,233 --> 00:31:02,067
Hay que matar a un dictador.
652
00:31:02,235 --> 00:31:06,655
Cuando manejen la tira de ricina,
tengan mucho cuidado.
653
00:31:06,823 --> 00:31:09,658
Hasta un contacto momentáneo
con la piel es fatal.
654
00:31:09,826 --> 00:31:12,911
El veneno estará inactivo
durante 12 horas.
655
00:31:13,079 --> 00:31:14,830
Al pasar la barrera
hematoencefálica...
656
00:31:14,998 --> 00:31:17,374
sus pulsos se dispararán a 160.
657
00:31:17,542 --> 00:31:19,084
Sus cuerpos tratarán de rechazar...
658
00:31:19,252 --> 00:31:21,628
el veneno sudando,
defecando y vomitando.
659
00:31:21,796 --> 00:31:24,506
En unos minutos, estarán
muertos. ¿Entienden?
660
00:31:27,051 --> 00:31:32,097
Aarón quita la cinta "A",
revelando la capa adhesiva.
661
00:31:32,265 --> 00:31:34,558
Le aplica la tira
a la palma de Dave.
662
00:31:35,727 --> 00:31:39,229
Aarón le quita la cinta
marcada "B", destapando la ricina.
663
00:31:39,397 --> 00:31:40,480
Despejado.
664
00:31:41,816 --> 00:31:45,360
Dave debe parecer despreocupado
al pasar de su cuarto...
665
00:31:45,528 --> 00:31:47,279
al estudio de transmisión.
666
00:31:47,488 --> 00:31:51,533
Es vital que mantenga
la mano abierta y no toque...
667
00:31:51,701 --> 00:31:52,701
nada.
668
00:31:53,244 --> 00:31:54,578
Dave Skylark.
669
00:31:55,788 --> 00:31:58,582
Sr. Kim, solo quiero
estrechar su mano.
670
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Hola.
671
00:32:00,460 --> 00:32:01,877
Mucho gusto.
672
00:32:02,045 --> 00:32:03,837
Dave se inclinará ante Kim...
673
00:32:04,005 --> 00:32:05,088
le dará la mano.
674
00:32:05,256 --> 00:32:08,258
Pondrá la tira en
el bolsillo de su saco...
675
00:32:08,426 --> 00:32:09,509
que estará forrado...
676
00:32:09,677 --> 00:32:12,554
con un agente absorbente
que neutralizará el veneno.
677
00:32:33,743 --> 00:32:34,868
¡Ay, no!
678
00:32:35,036 --> 00:32:36,703
¡Aarón! ¡Aarón!
679
00:32:36,913 --> 00:32:39,414
- ¿Qué significa esto?
- ¡Estás muerto!
680
00:32:39,582 --> 00:32:43,543
Sr. Skylark, ponga el estuche
con la ricina en esta bolsa.
681
00:32:43,711 --> 00:32:46,380
Se sella magnéticamente y listo.
682
00:32:46,547 --> 00:32:48,882
Quiere que yo cargue esta maleta.
683
00:32:49,050 --> 00:32:50,133
Esta es la maleta.
684
00:32:50,301 --> 00:32:51,677
La maleta del malvado.
685
00:32:51,844 --> 00:32:54,972
Los relojes ocultan una serie
de funciones tácticas.
686
00:32:55,139 --> 00:32:57,933
Así se mantienen
en contacto conmigo, aquí.
687
00:32:58,101 --> 00:32:59,393
Aarón a Dave.
688
00:32:59,560 --> 00:33:01,436
Usen códigos para comunicarse.
689
00:33:01,604 --> 00:33:04,022
- Perfecto.
- Dave, tú eres Dodo.
690
00:33:04,190 --> 00:33:06,108
Y Aarón, tú eres Armadillo.
691
00:33:06,275 --> 00:33:08,568
- No puedo cargar esto.
- ¿Cómo que no?
692
00:33:08,736 --> 00:33:12,322
Está mal aerodinámicamente.
Me pega en la pierna. Es incómodo.
693
00:33:12,490 --> 00:33:13,699
Recuerden, caballeros:
694
00:33:13,866 --> 00:33:18,912
Van a entrar en el país más peligroso
e impredecible sobre la Tierra.
695
00:33:19,080 --> 00:33:22,499
Kim Jong-un es un maestro
de la manipulación.
696
00:33:22,667 --> 00:33:25,085
Su pueblo lo venera
como a un dios.
697
00:33:25,253 --> 00:33:27,045
Se creen todo lo que les dice...
698
00:33:27,213 --> 00:33:30,173
incluyendo que puede
hablar con delfines...
699
00:33:30,341 --> 00:33:32,175
o que no orina ni defeca.
700
00:33:34,178 --> 00:33:35,929
¿No hace pipí ni popó?
701
00:33:36,097 --> 00:33:38,306
Sí, pero dice que no, y le creen.
702
00:33:38,474 --> 00:33:41,685
Todos hacen pipí y popó.
Si no, explotaría.
703
00:33:41,853 --> 00:33:43,145
Pero sí habla con delfines.
704
00:34:05,293 --> 00:34:07,627
¿Cómo me veo? ¿Increíble?
705
00:34:07,795 --> 00:34:10,172
Sí, esto es hermoso...
706
00:34:12,300 --> 00:34:14,051
- ¿Qué es esto?
- Es mi maleta.
707
00:34:14,218 --> 00:34:16,845
Es linda, pero no es
la que te dio la CIA.
708
00:34:17,013 --> 00:34:18,805
- ¿Esa maleta?
- ¡Sí, esa!
709
00:34:18,973 --> 00:34:20,974
¡Esa maleta era Feota
con mayúscula!
710
00:34:21,142 --> 00:34:24,603
Estaba diseñada para meter
veneno en un país extranjero.
711
00:34:24,771 --> 00:34:26,313
¡Kim es un súper fan!
712
00:34:26,481 --> 00:34:28,065
Sabe que me gusta la moda.
713
00:34:28,232 --> 00:34:30,400
Si llego con la otra maleta,
Kim diría:
714
00:34:30,568 --> 00:34:33,195
"Ay, no. ¿Tienes maleta fea?".
715
00:34:33,362 --> 00:34:36,531
"Tú no Skylark, tú agente
secreto. ¡Elimínenlo!"
716
00:34:36,699 --> 00:34:37,991
¿Y la tira con el veneno?
717
00:34:38,284 --> 00:34:41,453
La puse en un paquete de chicle.
718
00:34:41,621 --> 00:34:43,789
- Jamás la encontrarán.
- No está bien.
719
00:34:43,956 --> 00:34:46,374
- ¡Empieza la función!
- ¿Función? No es una función.
720
00:34:46,542 --> 00:34:49,503
- ¡Dave Skylark esta noche!
- ¡Detente!
721
00:34:49,670 --> 00:34:51,004
- ¡Hola!
- Deja de caminar.
722
00:34:51,172 --> 00:34:52,547
Vamos a Corea del Norte.
723
00:34:52,715 --> 00:34:55,592
¿Qué nalga del presidente Kim
vas a besar?
724
00:34:55,760 --> 00:34:57,385
No lo voy a besar, pero digamos...
725
00:34:57,553 --> 00:34:59,846
que quizá le dé algo
especial con la mano.
726
00:35:00,014 --> 00:35:01,098
¿Lo vas a masturbar?
727
00:35:01,265 --> 00:35:03,850
- ¡No, fue un juego de palabras!
- ¡Cállate!
728
00:35:04,018 --> 00:35:05,519
- ¡Es un presagio!
- ¡Cállate!
729
00:35:05,686 --> 00:35:07,104
¡Súbete en el auto!
730
00:35:08,940 --> 00:35:11,817
¿Por qué dijiste eso? ¿Por qué?
731
00:35:17,073 --> 00:35:19,032
Bueno. Allá vamos.
732
00:35:20,785 --> 00:35:22,244
¿Qué es ese ruido?
733
00:35:22,411 --> 00:35:23,411
- No sé.
- ¿Oyes eso?
734
00:35:23,579 --> 00:35:24,579
Sí.
735
00:35:36,926 --> 00:35:38,051
Qué locura.
736
00:35:39,303 --> 00:35:42,013
¡Hola, Corea del Norte!
737
00:35:43,432 --> 00:35:46,143
¡Lado norte!
738
00:35:46,686 --> 00:35:49,771
Disculpen lo que está haciendo.
739
00:35:50,356 --> 00:35:51,356
¡Hola!
740
00:35:52,817 --> 00:35:54,860
¡Me gusta su estilo!
741
00:35:56,445 --> 00:35:58,029
Qué gusto verla. ¿Cómo está?
742
00:35:58,281 --> 00:35:59,531
Hola.
743
00:35:59,699 --> 00:36:01,032
Qué maravilla.
744
00:36:01,200 --> 00:36:03,493
Te presento a Sook-yin Park.
745
00:36:03,661 --> 00:36:05,370
¿Sook? ¿La Sook?
746
00:36:05,538 --> 00:36:08,373
- ¿De la que no paras de hablar?
- No es cierto.
747
00:36:09,125 --> 00:36:11,376
¡Ciudadanos, les presento
a nuestro amigo de EE.UU.!
748
00:36:11,544 --> 00:36:16,298
¡El hombre que compartirá
con el mundo...!
749
00:36:16,465 --> 00:36:20,302
¡la verdad sobre
nuestra hermosa nación!
750
00:36:20,469 --> 00:36:24,848
¡Dave Skylark!
751
00:36:25,099 --> 00:36:26,933
Somos gente diferente.
752
00:36:27,393 --> 00:36:29,603
Hablamos diferentes idiomas.
753
00:36:30,813 --> 00:36:32,230
Tenemos...
754
00:36:32,398 --> 00:36:33,398
caras diferentes.
755
00:36:33,858 --> 00:36:35,901
Pero por dentro...
756
00:36:36,277 --> 00:36:37,944
somos iguales.
757
00:36:38,779 --> 00:36:40,071
Iguales...
758
00:36:40,239 --> 00:36:41,823
pero diferentes.
759
00:36:41,991 --> 00:36:43,575
Pero iguales.
760
00:36:45,328 --> 00:36:46,328
¡Gracias!
761
00:36:46,537 --> 00:36:47,954
Konichiwa.
762
00:36:48,873 --> 00:36:53,168
Sabe, me interesa mucho
la historia de su joven nación.
763
00:36:53,878 --> 00:36:57,214
Dicen que aquí absolutamente
todos se mueren de hambre.
764
00:36:57,715 --> 00:36:58,715
No.
765
00:36:59,550 --> 00:37:01,218
Está bien.
766
00:37:01,385 --> 00:37:04,763
Ese es un malentendido común.
767
00:37:04,931 --> 00:37:05,931
Eche un vistazo.
768
00:37:09,435 --> 00:37:10,518
¡Es un mercado!
769
00:37:10,686 --> 00:37:12,604
Parece el supermercado
cerca de mi casa.
770
00:37:12,939 --> 00:37:14,940
Sí. Parece que nadie tiene hambre.
771
00:37:15,107 --> 00:37:17,317
Aquí hay una abundancia
de comida.
772
00:37:17,485 --> 00:37:19,819
¡Y hablando de eso,
miren a ese niño!
773
00:37:20,947 --> 00:37:22,864
¡Hola, gordito! ¡Hola!
774
00:37:24,242 --> 00:37:27,535
Hay muchos niños gordos
en Corea del Norte.
775
00:37:27,703 --> 00:37:28,703
El Líder Supremo...
776
00:37:28,871 --> 00:37:32,082
cree que es una señal de
prosperidad y autosuficiencia.
777
00:37:32,667 --> 00:37:35,877
No sé, pero sí he oído esto:
778
00:37:36,045 --> 00:37:37,587
Que no hace pipí ni popó.
779
00:37:37,755 --> 00:37:41,258
Trabaja tan duro que quema
la energía por dentro.
780
00:37:41,550 --> 00:37:43,551
¿El hombre no tiene
que hacer popó?
781
00:37:43,719 --> 00:37:44,886
¿Tiene un ano?
782
00:37:45,054 --> 00:37:47,013
No tiene un ano.
783
00:37:47,181 --> 00:37:49,057
No lo necesita.
784
00:38:29,390 --> 00:38:30,765
¡Caramba, hijo!
785
00:38:31,267 --> 00:38:32,559
Síganme.
786
00:38:38,357 --> 00:38:40,358
Ya entendí. Basta.
787
00:38:54,040 --> 00:38:57,125
Estos son los oficiales Koh y Yu.
788
00:38:57,293 --> 00:39:00,378
Son los jefes de seguridad
del Líder Supremo.
789
00:39:01,047 --> 00:39:03,214
Lo han cuidado
desde que era niño.
790
00:39:03,549 --> 00:39:07,761
Los van a registrar antes de entrar
a la casa del Líder Supremo.
791
00:39:11,474 --> 00:39:12,557
Es una bolsa de Gucci.
792
00:39:22,068 --> 00:39:23,068
¿Qué es esto?
793
00:39:25,237 --> 00:39:27,238
Chicle. Es chicle.
794
00:39:33,746 --> 00:39:34,871
Ay, ¿lo probó?
795
00:39:35,216 --> 00:39:36,216
No tiene sabor.
796
00:39:36,230 --> 00:39:37,887
Si no le gusta, escúpalo.
797
00:39:38,042 --> 00:39:40,293
Escúpalo. No nos ofenderá.
798
00:39:42,171 --> 00:39:44,631
Su goma de mascar sabe horrible.
799
00:39:45,633 --> 00:39:47,717
Pueden entrar en la casa.
800
00:39:55,351 --> 00:39:57,271
- Este es el cuarto del Sr. Skylark.
- Excelente.
801
00:39:57,311 --> 00:39:58,311
Gracias.
802
00:40:01,649 --> 00:40:03,149
Este es para el Sr. Rapaport.
803
00:40:03,317 --> 00:40:04,734
Es encantador. Gracias.
804
00:40:04,902 --> 00:40:06,444
- Lindo.
- Pintoresco.
805
00:40:06,612 --> 00:40:08,571
Estoy cansado.
¿Tú cómo te sientes?
806
00:40:08,739 --> 00:40:10,448
Ya nos vamos.
807
00:40:11,742 --> 00:40:12,992
¿Qué mierda pasa?
808
00:40:13,160 --> 00:40:15,078
¿Tiene malestar en el estómago?
809
00:40:15,246 --> 00:40:16,955
- Tómese un anti-ácido.
- O un té.
810
00:40:17,623 --> 00:40:18,873
¡Demonios!
811
00:40:19,625 --> 00:40:21,000
Pueden estar grabando.
812
00:40:21,168 --> 00:40:22,794
- Ah, la cosa.
- ¡La cosa! A ver.
813
00:40:23,129 --> 00:40:24,629
ESCANEANDO
814
00:40:24,797 --> 00:40:26,423
Qué encantador cuarto.
815
00:40:26,799 --> 00:40:28,758
Me voy a dar una ducha.
816
00:40:28,926 --> 00:40:31,177
- Me daré una contigo.
- ¿Por qué?
817
00:40:31,345 --> 00:40:32,387
- Estoy inventando.
- ¡Cállate!
818
00:40:32,513 --> 00:40:33,513
DESPEJADO
819
00:40:34,932 --> 00:40:38,184
Ay, ¿Qué mierda pasa?
820
00:40:39,228 --> 00:40:40,895
¡Se lo comió!
821
00:40:41,063 --> 00:40:43,189
- No debes ni tocarlo.
- Y se lo comió.
822
00:40:43,357 --> 00:40:45,191
- ¡Lo mascó!
- ¡Maldita sea!
823
00:40:45,359 --> 00:40:46,734
Se va a morir.
824
00:40:46,902 --> 00:40:48,069
Mira, mira.
825
00:40:48,237 --> 00:40:52,615
Debe de ser el verdugo de Kim.
Seguro ha matado a muchísima gente.
826
00:40:52,783 --> 00:40:55,994
¡Debe de ser peor que Kim!
Y matar a Kim no es malo, ¿verdad?
827
00:40:56,222 --> 00:40:57,222
Sí.
828
00:40:57,246 --> 00:41:00,665
¿Cómo lo vamos a hacer?
¡Ya no tenemos veneno!
829
00:41:00,875 --> 00:41:02,375
¿Qué le pasó?
830
00:41:02,543 --> 00:41:04,169
- Alguien se lo comió.
- ¿Se lo comió?
831
00:41:04,336 --> 00:41:06,588
¿Por qué cambiaste las maletas?
832
00:41:06,755 --> 00:41:07,797
¡Está bien! ¡Está bien!
833
00:41:08,048 --> 00:41:10,049
Hice mal en cambiarlas. Perdón.
834
00:41:10,217 --> 00:41:11,759
No hagan nada.
835
00:41:11,927 --> 00:41:15,180
Los voy a contactar.
No se duerman.
836
00:41:15,347 --> 00:41:17,098
Voy a arreglar esto.
837
00:41:17,266 --> 00:41:19,809
- Gracias. ¿Por qué le dijiste?
- Es la verdad.
838
00:41:19,977 --> 00:41:22,061
- ¿Que se lo comió?
- Es la verdad.
839
00:41:22,229 --> 00:41:24,272
Esa fue una conquista...
840
00:41:24,440 --> 00:41:25,440
bloqueada.
841
00:41:25,608 --> 00:41:27,901
Con el mayor Franks
de la base Osan.
842
00:41:28,360 --> 00:41:32,530
BASE DE LA FUERZA AÉREA DE EE.UU.
OSAN - COREA DEL SUR
843
00:41:48,255 --> 00:41:51,341
BASE DE LA FUERZA AÉREA
NELLIS - NEVADA
844
00:41:55,554 --> 00:41:57,514
Tiempo para lanzamiento,
20 minutos.
845
00:41:59,892 --> 00:42:01,267
Hay un avión en camino.
846
00:42:01,519 --> 00:42:04,312
Estará a su alcance en 15 minutos.
847
00:42:04,480 --> 00:42:05,480
Armadillo.
848
00:42:05,564 --> 00:42:09,108
Tu reloj transmitirá las
coordenadas para guiar el paquete.
849
00:42:09,276 --> 00:42:12,695
Necesitas salir a un lugar
sin árboles donde no te vean.
850
00:42:13,239 --> 00:42:14,239
¿Está bien?
851
00:42:15,241 --> 00:42:17,200
¿Por qué tengo que ir yo?
852
00:42:17,368 --> 00:42:21,412
Porque si matan a Dodo,
se acabó la misión, ¿verdad?
853
00:42:21,580 --> 00:42:23,331
¿Crees que podrían matarme?
854
00:42:23,499 --> 00:42:26,209
Ponte ropa oscura
y sal ahora mismo.
855
00:42:26,377 --> 00:42:29,003
Y asegúrate de estar
a 18 metros del edificio.
856
00:42:32,216 --> 00:42:34,008
Llegando a zona de lanzamiento.
857
00:42:41,642 --> 00:42:43,101
- ¿Listo?
- Creo que sí.
858
00:42:43,269 --> 00:42:46,437
Estoy nervioso, pero me
siento bien. Creo que puedo.
859
00:42:49,191 --> 00:42:51,693
- ¿Qué haces?
- Atesoraré nuestros recuerdos.
860
00:42:51,860 --> 00:42:53,319
- No hagas eso.
- ¿Qué?
861
00:42:53,487 --> 00:42:56,155
Hablarme como si fuera a morir.
¡No va a pasar nada!
862
00:42:56,323 --> 00:42:58,116
Necesito animarme.
No me deprimas.
863
00:42:58,284 --> 00:43:00,451
Querré a tu madre
como si fuera la mía.
864
00:43:00,619 --> 00:43:01,911
¡Cállate! ¡Cállate ya!
865
00:43:06,625 --> 00:43:09,669
- Es aterrador.
- Sí, muy aterrador.
866
00:43:10,170 --> 00:43:11,796
- Ten cuidado.
- ¿Me agarraste bien?
867
00:43:11,964 --> 00:43:13,047
Te agarré.
868
00:43:13,215 --> 00:43:14,495
- No te soltaré.
- No me sueltes.
869
00:43:14,550 --> 00:43:15,550
Te tengo...
870
00:43:19,722 --> 00:43:21,306
Armadillo, ¿estás bien?
871
00:43:22,141 --> 00:43:23,641
Sí. Cállate la boca.
872
00:43:26,770 --> 00:43:28,104
Armadillo está activo.
873
00:43:28,272 --> 00:43:30,940
Repito, Armadillo está A-C-T-I-V-O.
874
00:43:41,619 --> 00:43:42,952
- Qué miedo.
- Armadillo...
875
00:43:43,120 --> 00:43:46,998
eres muy valiente.
Todos están orgullosos de ti.
876
00:43:47,166 --> 00:43:49,375
Me raspé la panza.
877
00:43:49,543 --> 00:43:51,377
Te sobaré la pancita
cuando vuelvas.
878
00:43:51,545 --> 00:43:53,463
Unos metros más, ¿sí?
879
00:43:53,631 --> 00:43:55,381
De dos a tres metros más.
880
00:43:55,549 --> 00:43:56,549
¿Tengo que seguir?
881
00:43:56,592 --> 00:43:58,551
No quiero seguir. ¡Demonios!
882
00:43:59,470 --> 00:44:03,181
El paquete se lanzará
en tres, dos, uno.
883
00:44:03,390 --> 00:44:04,390
¡Pum!
884
00:44:05,267 --> 00:44:08,394
El paquete va hacia allá.
Llegará en 2 minutos.
885
00:44:10,481 --> 00:44:13,733
1,5 metros más y llegarás.
886
00:44:16,236 --> 00:44:17,278
No te muevas.
887
00:44:17,696 --> 00:44:19,072
Creo que veo algo.
888
00:44:20,366 --> 00:44:21,366
Hay algo allá afuera.
889
00:44:21,742 --> 00:44:23,242
¿Cómo que hay algo?
890
00:44:23,494 --> 00:44:24,952
¿Qué es? Enfoca en primer plano.
891
00:44:25,913 --> 00:44:26,913
¿Qué hago?
892
00:44:26,997 --> 00:44:28,456
Mando 1, ¿está viendo eso?
893
00:44:28,624 --> 00:44:30,583
Enfoca en primer plano. ¿Qué es?
894
00:44:31,418 --> 00:44:33,044
Algo va hacia Armadillo.
895
00:44:33,212 --> 00:44:35,088
¿Qué es? ¡Dime!
896
00:44:35,255 --> 00:44:38,132
Veo cuatro patas
conectadas a un cuerpo.
897
00:44:38,300 --> 00:44:40,510
¿Qué ves? ¡Yo no veo nada!
898
00:44:40,678 --> 00:44:43,304
¿Un perro grande?
899
00:44:43,472 --> 00:44:46,766
Es como Clifford.
Falkor en La historia interminable.
900
00:44:46,934 --> 00:44:49,310
Parece un perro dragón.
901
00:44:49,853 --> 00:44:51,813
¿Es un maldito...?
902
00:44:51,980 --> 00:44:53,606
¿Qué estoy buscando? No sé...
903
00:44:53,774 --> 00:44:54,816
Parece un perro grande.
904
00:44:55,150 --> 00:44:56,734
Es anaranjado.
905
00:44:56,902 --> 00:44:58,194
Tiene rayas.
906
00:44:58,362 --> 00:45:00,071
Es un perrote anaranjado
con rayas.
907
00:45:05,953 --> 00:45:06,953
Hay un tigre.
908
00:45:07,079 --> 00:45:09,747
¡Es un maldito tigre!
909
00:45:09,998 --> 00:45:11,165
Sí.
910
00:45:11,333 --> 00:45:12,458
Un tigre.
911
00:45:12,626 --> 00:45:14,168
¿Lo mandó a un área de tigres?
912
00:45:14,336 --> 00:45:15,837
Les dije que había tigres.
913
00:45:16,004 --> 00:45:17,964
Me siento infeliz ahora.
914
00:45:18,132 --> 00:45:20,174
Está muy oscuro. No ha de verte.
915
00:45:20,342 --> 00:45:21,926
Sí me ve.
916
00:45:22,761 --> 00:45:24,137
Tiene visión nocturna.
917
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
¿Tienen visión nocturna?
918
00:45:25,514 --> 00:45:27,265
¿Tiene gafas de visión nocturna?
919
00:45:27,433 --> 00:45:30,143
No tiene gafas.
Su visión natural...
920
00:45:30,310 --> 00:45:33,396
- ¿Es una pesadilla futurista?
- Deja de hablar, Dodo.
921
00:45:34,022 --> 00:45:35,231
Armadillo está en líos.
922
00:45:35,482 --> 00:45:36,816
¿Qué hago?
923
00:45:36,984 --> 00:45:38,484
Dime algo, dime algo.
924
00:45:38,652 --> 00:45:41,112
Vas a tener que pelear
con ese tigre.
925
00:45:41,280 --> 00:45:43,197
¡No! ¡No pelees con el tigre!
926
00:45:43,365 --> 00:45:45,616
No seas caballeroso.
¡Dale en las pelotas!
927
00:45:45,784 --> 00:45:47,076
No las veo.
928
00:45:47,244 --> 00:45:48,703
No pelees, vas a perder.
929
00:45:48,871 --> 00:45:51,038
Si es hembra,
patéala en la vagina.
930
00:45:51,206 --> 00:45:53,291
- ¡Dave, cállate!
- ¡Patéala en la vagina!
931
00:45:53,459 --> 00:45:57,253
Dime que sabes que es
una idea estúpida. No pelees.
932
00:45:59,882 --> 00:46:02,008
- Voy a correr.
- ¡No corras!
933
00:46:02,176 --> 00:46:03,176
¡Te vas a morir!
934
00:46:03,218 --> 00:46:04,218
¡Ahí viene!
935
00:46:06,096 --> 00:46:07,305
¡Corre, amigo!
936
00:46:07,639 --> 00:46:09,807
¡Cuidado, va tras de ti!
937
00:46:22,613 --> 00:46:24,405
¡Dios mío, estoy vivo!
938
00:46:24,615 --> 00:46:25,740
¡Estoy vivo!
939
00:46:26,575 --> 00:46:28,993
¿Estás dentro del tigre, Armadillo?
940
00:46:29,161 --> 00:46:31,287
¿Estás bien? ¿Tienes el paquete?
941
00:46:32,414 --> 00:46:33,831
Habla Armadillo.
942
00:46:33,999 --> 00:46:35,792
Creo que el paquete mató al tigre.
943
00:46:35,959 --> 00:46:38,127
Fantástico. Protege el paquete.
944
00:46:38,295 --> 00:46:40,421
Proteger el maldito paquete.
945
00:46:46,678 --> 00:46:48,721
Tiene el paquete. Lo tiene.
946
00:46:48,972 --> 00:46:50,223
¿Qué hago con él?
947
00:46:50,390 --> 00:46:52,433
Va gente hacia ti.
Tienes que actuar.
948
00:46:52,601 --> 00:46:54,560
Protege el paquete.
949
00:46:54,728 --> 00:46:56,448
- ¿Qué hago con él?
- ¡Van directo hacia ti!
950
00:46:56,522 --> 00:46:58,564
¡Lo van a ver!
Esconde el proyectil.
951
00:46:58,732 --> 00:47:00,900
¿Lo tengo que esconder? ¿Dónde?
952
00:47:03,028 --> 00:47:05,404
¿Qué hago con él?
953
00:47:09,201 --> 00:47:10,451
Escóndelo en tu culo.
954
00:47:12,830 --> 00:47:14,455
No quiero metérmelo en el culo.
955
00:47:14,623 --> 00:47:16,207
Métetelo en el culo.
956
00:47:16,375 --> 00:47:18,417
Díganme que no es necesario.
957
00:47:18,585 --> 00:47:21,379
Danos un segundo
para idear un plan mejor.
958
00:47:22,005 --> 00:47:23,673
¿Lo puedo guardar en otro lado?
959
00:47:23,841 --> 00:47:25,675
Debería metérselo en el ano.
960
00:47:25,843 --> 00:47:28,261
No hay otro plan.
Métetelo en el culo.
961
00:47:28,470 --> 00:47:29,470
¡No!
962
00:47:32,349 --> 00:47:33,474
¡Nunca he hecho eso!
963
00:47:33,642 --> 00:47:35,685
Yo lo he hecho. Parece enorme.
964
00:47:35,853 --> 00:47:37,603
La sangre de tigre lo lubricará.
965
00:47:37,813 --> 00:47:39,230
¡Me va a dañar el ano!
966
00:47:39,398 --> 00:47:41,357
Armadillo, hay gente ahí.
967
00:47:41,525 --> 00:47:43,985
Se están acercando. Tienen armas.
968
00:47:44,152 --> 00:47:46,404
Necesitas asegurar el paquete.
969
00:47:46,572 --> 00:47:48,739
- Asegúralo en tu culo.
- Métetelo en el culo.
970
00:47:48,907 --> 00:47:51,784
- Está bien.
- Estoy ahí contigo, hermano.
971
00:47:51,952 --> 00:47:55,079
Oye los tonos tranquilizantes
de mi voz. Respira.
972
00:47:55,247 --> 00:47:57,623
- ¡Está frío!
- Deja que todo se relaje.
973
00:47:57,791 --> 00:47:58,583
¡No me gusta!
974
00:47:58,750 --> 00:48:00,042
La punta es...
975
00:48:00,460 --> 00:48:02,044
es la peor parte.
976
00:48:02,296 --> 00:48:03,296
Créeme.
977
00:48:03,338 --> 00:48:04,338
Inhala al hacerlo.
978
00:48:07,551 --> 00:48:09,010
La punta está protegida.
979
00:48:09,177 --> 00:48:10,845
¡Tiene esa cosa en el culo!
980
00:48:11,013 --> 00:48:12,889
¡Ay! ¡Ay!
981
00:48:13,056 --> 00:48:16,309
Ya casi estás en la zona
de anotación. Mete el gol.
982
00:48:24,610 --> 00:48:26,068
El paquete está protegido.
983
00:48:26,236 --> 00:48:27,403
Eres un héroe.
984
00:48:27,571 --> 00:48:29,113
Eres un condenado héroe.
985
00:48:29,281 --> 00:48:31,991
Ya vienen. Me voy.
Cambio y fuera.
986
00:48:33,118 --> 00:48:34,118
Ah, vaya.
987
00:48:34,161 --> 00:48:34,827
¡Hola!
988
00:48:34,995 --> 00:48:36,412
¡No me disparen! ¡Dios mío!
989
00:48:46,423 --> 00:48:47,423
¡No me lastimen!
990
00:48:49,301 --> 00:48:51,218
¿Ven? ¡Aquí no hay nada!
991
00:48:52,429 --> 00:48:53,429
¿Qué?
992
00:48:54,139 --> 00:48:55,139
¡Dios! ¡No!
993
00:48:57,476 --> 00:48:59,435
¡Por favor! ¿Qué mierda pasa?
994
00:48:59,603 --> 00:49:01,437
¿Por qué? ¿Por qué hicieron eso?
995
00:49:01,605 --> 00:49:02,688
¿Por qué hicieron eso?
996
00:49:02,856 --> 00:49:04,106
¿Esto es lo que quieren?
997
00:49:04,274 --> 00:49:05,775
¡Ya está! ¿Les gusta?
998
00:49:05,943 --> 00:49:07,526
¿Les gusta?
999
00:49:07,694 --> 00:49:10,029
¡Es todo suyo, desgraciados!
1000
00:49:10,197 --> 00:49:11,906
Quédate en el cuarto, americano.
1001
00:49:21,291 --> 00:49:22,481
¿Examinaron tu culo?
1002
00:49:22,495 --> 00:49:24,098
¡No, no me lo examinaron!
1003
00:49:24,252 --> 00:49:25,753
- ¿Sigue ahí dentro?
- ¡Sí!
1004
00:49:26,672 --> 00:49:28,965
- Debe de estar profundo.
- Así es.
1005
00:49:29,132 --> 00:49:30,591
- ¡Sácatelo!
- Me lo voy a sacar.
1006
00:49:30,884 --> 00:49:32,301
Te puedo ayudar.
1007
00:49:39,851 --> 00:49:42,061
Dos dosis.
Por si meten la pata otra vez.
1008
00:49:51,363 --> 00:49:52,947
Oye, ¿cómo te fue?
1009
00:49:53,115 --> 00:49:55,491
- Una tira de ricina con tu nombre.
- La tienes.
1010
00:49:57,536 --> 00:50:00,454
- ¿Ves? No estuvo tan mal.
- Sí, no estuvo tan mal.
1011
00:50:00,622 --> 00:50:01,914
- ¿Qué?
- Sí.
1012
00:50:02,082 --> 00:50:03,124
- ¿Eso?
- Esto.
1013
00:50:03,291 --> 00:50:04,625
- ¿En tu trase...?
- Ano.
1014
00:50:04,793 --> 00:50:06,377
- ¡No!
- ¡Sí!
1015
00:50:06,545 --> 00:50:08,629
- Yo me imaginaba algo así.
- Hubiera estado bien.
1016
00:50:09,047 --> 00:50:11,132
Cuando volvamos
irás a un proctólogo.
1017
00:50:11,299 --> 00:50:12,299
Me da miedo mirar.
1018
00:50:12,467 --> 00:50:14,260
Te violó RoboCop.
1019
00:50:17,597 --> 00:50:18,764
¿Quién es?
1020
00:50:18,974 --> 00:50:20,599
Soy Kim Jong-un.
1021
00:50:21,351 --> 00:50:22,393
¿Qué?
1022
00:50:23,270 --> 00:50:24,979
¿Kim Jong qué?
1023
00:50:25,397 --> 00:50:28,733
Soy el Líder Supremo
de Corea del Norte.
1024
00:50:28,900 --> 00:50:30,818
- ¿Qué mierda pasa?
- Es él.
1025
00:50:30,986 --> 00:50:33,362
Es él. ¿Qué hace aquí?
¿Qué mierda pasa?
1026
00:50:33,530 --> 00:50:35,114
Escóndelo. Métetelo.
1027
00:50:35,282 --> 00:50:38,659
No, lo esconderé en el cuarto.
Sal a saludar.
1028
00:50:38,827 --> 00:50:41,996
- ¿Y esto? ¿¡Me lo pongo!
- ¡No! Se muere antes de irnos.
1029
00:50:42,164 --> 00:50:44,457
Mételo en el bolsillo.
1030
00:50:44,624 --> 00:50:46,417
- Ven conmigo.
- Voy a guardarlo.
1031
00:50:46,585 --> 00:50:48,002
- Ven conmigo.
- ¡No!
1032
00:50:48,628 --> 00:50:50,129
¡Aarón! ¡Aarón!
1033
00:50:58,597 --> 00:50:59,680
Hola.
1034
00:51:00,599 --> 00:51:01,974
Buenos días, Dave.
1035
00:51:02,809 --> 00:51:04,018
Buenos días.
1036
00:51:04,371 --> 00:51:05,371
Hola.
1037
00:51:05,395 --> 00:51:06,395
Dave Skylark.
1038
00:51:07,773 --> 00:51:09,023
Qué locura.
1039
00:51:10,859 --> 00:51:12,276
Te traje un regalo.
1040
00:51:12,444 --> 00:51:13,444
¿De verdad?
1041
00:51:14,905 --> 00:51:15,946
Esto.
1042
00:51:17,074 --> 00:51:19,158
- Soy yo.
- Eres tú.
1043
00:51:19,367 --> 00:51:21,869
Excelente.
Siempre había querido uno.
1044
00:51:22,037 --> 00:51:23,120
Un busto.
1045
00:51:23,288 --> 00:51:24,705
Dave Skylark.
1046
00:51:24,873 --> 00:51:27,208
Gracias.
1047
00:51:27,375 --> 00:51:28,709
¿Le gusta el programa?
1048
00:51:28,877 --> 00:51:31,087
Me estoy muriendo de la emoción.
1049
00:51:31,254 --> 00:51:32,713
¡Es como un súper fan!
1050
00:51:32,881 --> 00:51:34,840
Ya lo creo.
1051
00:51:35,008 --> 00:51:36,675
Qué fabuloso.
1052
00:51:36,843 --> 00:51:38,928
No digas algo estúpido, Kim.
1053
00:51:40,847 --> 00:51:44,934
Pensé que te gustaría desayunar...
1054
00:51:45,102 --> 00:51:46,685
y recorrer mi casa.
1055
00:51:47,312 --> 00:51:49,355
Me encantaría.
1056
00:51:50,398 --> 00:51:55,736
La verdad, antes de venir aquí,
pensé que iba a ser un chiquero.
1057
00:51:55,987 --> 00:51:59,573
Claro. Llevas décadas
oyendo rumores falsos.
1058
00:51:59,741 --> 00:52:03,828
"Corea del Norte es un estado fallido.
La gente está hambrienta".
1059
00:52:03,995 --> 00:52:05,412
Es pura propaganda.
1060
00:52:05,580 --> 00:52:07,581
Ya veo. Sí, digo...
1061
00:52:07,749 --> 00:52:11,502
Vi a un niño gordo
y un mercado lindo.
1062
00:52:11,670 --> 00:52:14,505
Tenemos mercados preciosos aquí.
1063
00:52:14,673 --> 00:52:18,884
Uno de mis pasatiempos favoritos
es recorrer los pasillos...
1064
00:52:19,052 --> 00:52:21,804
para ver los hermosos
frutos de mi país.
1065
00:52:21,972 --> 00:52:25,808
Le creo, parece que va
al mercado con frecuencia.
1066
00:52:25,976 --> 00:52:27,101
Vete al diablo, Dave.
1067
00:52:27,269 --> 00:52:29,520
¿Quieres ver algo genial?
1068
00:52:40,782 --> 00:52:43,075
¡Santa cachucha!
1069
00:52:43,243 --> 00:52:44,785
¿Es de verdad?
1070
00:52:44,953 --> 00:52:47,496
Stalin se lo regaló a mi abuelo.
1071
00:52:47,664 --> 00:52:51,250
En mi país lo
pronunciamos "Stallone".
1072
00:52:52,419 --> 00:52:54,003
Eres muy chistoso, Dave.
1073
00:52:55,297 --> 00:52:57,923
¿Podemos ver el interior?
1074
00:52:58,091 --> 00:53:00,259
Claro que sí. Vamos.
1075
00:53:01,803 --> 00:53:03,137
Esto es fabuloso.
1076
00:53:03,305 --> 00:53:05,431
- ¡Un tanque!
- Sí, un tanque.
1077
00:53:05,599 --> 00:53:08,184
¿Todavía puede explotar?
1078
00:53:08,852 --> 00:53:11,312
No sé. Quizá deberíamos probar.
1079
00:53:13,106 --> 00:53:14,940
¿Tiene un sistema de sonido?
1080
00:53:15,108 --> 00:53:17,026
No, no. No lo toques.
1081
00:53:21,698 --> 00:53:22,698
¿Katy Perry?
1082
00:53:24,659 --> 00:53:29,038
Creo que la puso mi esposa.
Yo nunca había oído esa canción.
1083
00:53:29,206 --> 00:53:30,206
¡Me encanta Katy Perry!
1084
00:53:30,373 --> 00:53:33,751
Cariño, eres un fuego artificial.
1085
00:53:33,960 --> 00:53:37,504
Anda, enséñales lo que vales
1086
00:53:37,672 --> 00:53:39,757
¡Me encanta!
La escucho todo el tiempo.
1087
00:53:39,925 --> 00:53:42,259
- ¿De verdad?
- ¡Ella me encanta!
1088
00:53:42,427 --> 00:53:43,719
¿Sabe por qué me gusta?
1089
00:53:43,887 --> 00:53:46,013
Porque tiene un mensaje fuerte...
1090
00:53:46,181 --> 00:53:49,642
para las mujeres jóvenes
y las chicas de todo el planeta.
1091
00:53:49,809 --> 00:53:51,977
Reconoce su valía.
1092
00:53:52,145 --> 00:53:53,229
Sí.
1093
00:53:53,730 --> 00:53:57,316
Sabes, a veces me siento
como una bolsa de plástico.
1094
00:53:58,693 --> 00:53:59,944
¿A merced del viento?
1095
00:54:00,654 --> 00:54:02,446
Queriendo volver a empezar.
1096
00:54:04,699 --> 00:54:05,991
Mientras te disparas por el.
1097
00:54:06,159 --> 00:54:07,701
Cielo, cielo, cielo.
1098
00:54:09,371 --> 00:54:10,788
Ay, los buenos tiempos.
1099
00:54:12,123 --> 00:54:17,336
¿Crees que las margaritas
son gay porque son tan dulces?
1100
00:54:17,504 --> 00:54:19,838
¿Le dijeron que
las margaritas son gay?
1101
00:54:20,006 --> 00:54:22,508
No, es una pregunta que tengo.
1102
00:54:22,676 --> 00:54:27,721
Si oír a Katy Perry y tomar margaritas
es gay, ¿quién quiere ser heterosexual?
1103
00:54:27,889 --> 00:54:29,515
- Yo no.
- ¡Qué aburrido!
1104
00:54:29,683 --> 00:54:31,350
Las margaritas son fabulosas.
1105
00:54:31,518 --> 00:54:34,144
Y el que le dijo eso está loco.
1106
00:54:35,814 --> 00:54:37,273
Déjeme preguntarle algo.
1107
00:54:39,609 --> 00:54:41,360
¿Esta cosa todavía funciona?
1108
00:54:59,504 --> 00:55:01,964
¡Esto es genial!
1109
00:55:02,132 --> 00:55:03,716
¿Podemos disparar el cañón?
1110
00:55:03,883 --> 00:55:05,884
¿Creías que te iba
a negar el clímax?
1111
00:55:06,052 --> 00:55:07,511
- ¿De verdad?
- ¡Cierra eso!
1112
00:55:07,679 --> 00:55:09,388
¡Cerrando la escotilla!
1113
00:55:09,556 --> 00:55:11,348
¡Pum, pum, pum!
1114
00:55:15,603 --> 00:55:17,187
¡Demonios!
1115
00:55:17,814 --> 00:55:19,315
¡Vete al diablo, árbol!
1116
00:55:20,608 --> 00:55:24,903
El cuarto de control estará listo
para transmitir sin interrupciones.
1117
00:55:25,071 --> 00:55:26,155
Muy bien.
1118
00:55:26,489 --> 00:55:28,073
Este es el botón para cortar todo.
1119
00:55:28,241 --> 00:55:33,329
Durante la entrevista, si se viola
algún parámetro, cortaré la señal.
1120
00:55:33,496 --> 00:55:35,289
Vamos a seguir las reglas.
1121
00:55:35,457 --> 00:55:38,292
Yo estaré a cargo de la transmisión.
1122
00:55:38,460 --> 00:55:40,878
Dave y el programa dependen de mí...
1123
00:55:41,046 --> 00:55:43,339
en cuanto a cómo
grabamos el programa.
1124
00:55:43,506 --> 00:55:46,925
Ya lo sé. Vi todos los
episodios como preparación.
1125
00:55:48,053 --> 00:55:51,597
Me gustó mucho el episodio de
Miley Cyrus y su "pata de camello".
1126
00:55:51,765 --> 00:55:53,807
Ah, ese episodio. Fue muy bueno.
1127
00:55:53,975 --> 00:55:55,934
Nunca había oído esa expresión.
1128
00:55:56,102 --> 00:56:00,356
Pero después de verlo, es una
descripción perfecta de su vagina.
1129
00:56:00,523 --> 00:56:02,649
Sí. Eso parecía exactamente.
1130
00:56:02,817 --> 00:56:04,526
- Es muy profunda.
- Sí, lo es.
1131
00:56:04,694 --> 00:56:06,070
Tiene un buen nudillo de alce.
1132
00:56:06,237 --> 00:56:09,281
Uds. son muy creativos
con sus insinuaciones sexuales.
1133
00:56:09,449 --> 00:56:10,449
Lo hacemos muy bien.
1134
00:56:10,617 --> 00:56:11,742
Aluden a animales.
1135
00:56:11,910 --> 00:56:12,910
Sí, mucho.
1136
00:56:13,078 --> 00:56:15,746
Su presencia nos insulta.
¡Debo inspeccionar su ano!
1137
00:56:15,914 --> 00:56:18,457
No hará tal cosa.
¡Es nuestro invitado!
1138
00:56:20,418 --> 00:56:23,337
Por favor, tome esta
copia de las preguntas.
1139
00:56:23,505 --> 00:56:25,672
Es crucial que Dave las revise.
1140
00:56:25,965 --> 00:56:29,468
Los oficiales Koh y Yu lo llevarán
a su cuarto a almorzar.
1141
00:56:29,636 --> 00:56:31,136
Venga, es hora de engordar más.
1142
00:56:31,304 --> 00:56:33,889
Ja, ja. Excelente.
Gracias, amigos.
1143
00:56:39,979 --> 00:56:42,231
¡Vas a ser mi putita coreana!
1144
00:56:43,233 --> 00:56:45,359
¿Vas a echar unas bombas
sobre Los Ángeles?
1145
00:56:45,527 --> 00:56:48,487
- ¡A volar a tu madre!
- Seguro ni llegarán a Australia.
1146
00:56:50,949 --> 00:56:51,949
¡En tu cara!
1147
00:56:55,120 --> 00:56:58,247
Esto es muy agradable.
1148
00:56:58,415 --> 00:56:59,540
Déjame preguntarte algo.
1149
00:56:59,707 --> 00:57:01,375
No lo tomes a mal.
1150
00:57:01,668 --> 00:57:03,377
Puedes preguntarme lo que sea.
1151
00:57:05,088 --> 00:57:06,422
¿Haces pipí y popó?
1152
00:57:06,923 --> 00:57:08,382
Has oído los cuentos.
1153
00:57:09,467 --> 00:57:11,051
Sí, hago pipí y popó.
1154
00:57:11,219 --> 00:57:12,386
Entonces tienes un ano.
1155
00:57:12,554 --> 00:57:15,347
Tengo un ano
y trabaja tiempo extra.
1156
00:57:15,515 --> 00:57:16,807
Eres fabuloso.
1157
00:57:17,684 --> 00:57:19,184
Esto es muy raro.
1158
00:57:19,352 --> 00:57:22,229
Eres un tipo muy cool.
1159
00:57:22,397 --> 00:57:24,565
Pero mucha gente dice...
1160
00:57:25,525 --> 00:57:26,942
que estás loco de remate.
1161
00:57:28,278 --> 00:57:29,945
No están equivocados.
1162
00:57:31,656 --> 00:57:33,240
Tengo 31 años.
1163
00:57:33,408 --> 00:57:37,536
El hecho de que gobierne
un país es una locura.
1164
00:57:37,954 --> 00:57:41,748
¿Qué puedo hacer cuando
24 millones de personas...?
1165
00:57:41,916 --> 00:57:45,210
¿me consideran su líder, su dios?
1166
00:57:45,962 --> 00:57:50,883
¿Cuando el último deseo de mi padre
fue que continuara su legado?
1167
00:57:54,888 --> 00:57:57,055
¿Sabes qué me dijo
mi padre antes de morir?
1168
00:57:57,223 --> 00:57:58,640
¿Qué te dijo, Dave?
1169
00:57:58,975 --> 00:58:02,603
"Me decepcionas porque no has
hecho suficiente con tu vida".
1170
00:58:03,188 --> 00:58:05,147
Eso es demente.
1171
00:58:05,315 --> 00:58:06,732
Sí, ni que lo digas.
1172
00:58:06,900 --> 00:58:08,066
¡Jordan!
1173
00:58:11,529 --> 00:58:13,113
Me llaman incompetente.
1174
00:58:13,281 --> 00:58:16,158
Eso dijeron de mí cuando
conseguí esta entrevista.
1175
00:58:16,326 --> 00:58:17,326
¡Imposible!
1176
00:58:17,327 --> 00:58:20,412
Dijeron: "Skylark es
estúpido e incompetente".
1177
00:58:20,580 --> 00:58:23,582
Eres guapo, competente,
encantador. ¿Cómo se atreven?
1178
00:58:24,042 --> 00:58:27,711
Finjo que sus insultos
no me afectan.
1179
00:58:28,796 --> 00:58:29,963
Pero sí me afectan.
1180
00:58:30,131 --> 00:58:33,425
¿Sabes qué es más destructivo
que una bomba nuclear?
1181
00:58:33,968 --> 00:58:35,385
Las palabras.
1182
00:58:35,929 --> 00:58:39,556
Y la gente nos tiene envidia,
a hombres como tú y yo.
1183
00:58:39,724 --> 00:58:43,602
Como que nos desprecian
porque no son nosotros.
1184
00:58:46,397 --> 00:58:47,856
Nos odian por puros celos.
1185
00:58:49,025 --> 00:58:52,194
Exacto.
Nos odian por puros celos.
1186
00:58:53,154 --> 00:58:55,239
Es un excelente dicho.
1187
00:58:55,698 --> 00:58:59,409
¡Nos odian por puros celos!
1188
00:59:00,245 --> 00:59:02,704
¡Kim! ¡Contraataque rápido!
1189
00:59:02,956 --> 00:59:04,081
¡Alley-oop!
1190
00:59:06,584 --> 00:59:08,418
No pasa nada.
1191
00:59:08,586 --> 00:59:09,878
¡Ay, mis tobillos!
1192
00:59:10,880 --> 00:59:12,256
Oye, Kim.
1193
00:59:14,175 --> 00:59:15,759
Déjame preguntarte algo.
1194
00:59:19,639 --> 00:59:23,517
¿Tu padre fue el que dijo
que las margaritas son gay?
1195
00:59:24,143 --> 00:59:28,730
Dijo que mis hermanos y yo
éramos demasiado femeninos.
1196
00:59:29,399 --> 00:59:33,235
Que nuestros lujosos estilos de vida
nos volvieron homosexuales.
1197
00:59:36,614 --> 00:59:39,241
Ya no me tengo que
preocupar por eso.
1198
00:59:39,409 --> 00:59:42,619
¿Porque sabes qué tengo de sobra?
1199
00:59:45,999 --> 00:59:46,999
Sexo.
1200
00:59:47,166 --> 00:59:49,042
Ay, Dios mío.
1201
01:00:23,036 --> 01:00:24,036
Hola.
1202
01:00:24,037 --> 01:00:27,789
Pasaste todo el día
con Kim Jong-un. ¿Qué pasó?
1203
01:00:28,833 --> 01:00:29,875
Fue increíble.
1204
01:00:30,043 --> 01:00:31,585
- ¿Fue increíble?
- Sí.
1205
01:00:31,753 --> 01:00:34,129
Fue uno de los mejores
días de mi vida.
1206
01:00:34,297 --> 01:00:34,963
¿Qué?
1207
01:00:35,131 --> 01:00:37,841
Fumamos yerba,
jugamos básquetbol...
1208
01:00:38,009 --> 01:00:39,426
nos tiramos a chicas.
1209
01:00:39,594 --> 01:00:41,219
Tomamos margaritas deliciosas.
1210
01:00:41,429 --> 01:00:43,180
¿Se tiraron a chicas?
1211
01:00:43,348 --> 01:00:47,684
Dios mío, Kim Jong es un animal.
1212
01:00:47,935 --> 01:00:50,020
Sabes que lo tenemos
que matar mañana, ¿no?
1213
01:00:50,396 --> 01:00:53,523
He estado pensando
un poco sobre la misión.
1214
01:00:54,901 --> 01:00:56,985
Estados Unidos...
1215
01:00:57,153 --> 01:01:01,281
siempre mete las narices
en todo y lo echa a perder.
1216
01:01:01,741 --> 01:01:04,868
Kim es un maestro en
la manipulación de los medios.
1217
01:01:06,037 --> 01:01:08,705
Tú eres los medios.
¿Entiendes qué está pasando?
1218
01:01:09,332 --> 01:01:11,833
Quizá los medios te estén
manipulando a ti.
1219
01:01:12,001 --> 01:01:14,544
¿"Quizá los medios..."?
¿Qué significa eso?
1220
01:01:14,712 --> 01:01:17,673
Yo soy el único que
ha pasado tiempo con él.
1221
01:01:17,840 --> 01:01:20,592
Tiempo cara a cara.
¡Pito con pito!
1222
01:01:20,885 --> 01:01:25,180
Me puedo compadecer de gente
difamada por los medios.
1223
01:01:25,348 --> 01:01:26,473
Y es espantoso.
1224
01:01:26,641 --> 01:01:28,475
¿Sabes qué más es espantoso?
1225
01:01:28,643 --> 01:01:31,645
Campos de concentración,
hambrunas, fusilamientos.
1226
01:01:31,813 --> 01:01:33,689
Yo no he visto esas cosas.
¿Tú sí?
1227
01:01:36,526 --> 01:01:39,403
Se les invita a la sala
de banquetes del Líder Eterno.
1228
01:01:39,570 --> 01:01:43,281
- ¿Cómo estás?
- En serio. Te ves fantástico.
1229
01:01:43,449 --> 01:01:47,786
Su obsesión con mi bienestar
aumenta mis sospechas sobre ustedes.
1230
01:01:47,954 --> 01:01:49,162
No sospeches.
1231
01:01:49,330 --> 01:01:52,582
- Solo quiero saber más de tu rutina.
- ¿Tomas vitaminas?
1232
01:01:52,750 --> 01:01:54,150
- Porque te ves bien.
- Te ves bien.
1233
01:01:54,335 --> 01:01:57,587
No nos hagan más preguntas.
Vayan a la sala de banquetes.
1234
01:02:33,332 --> 01:02:37,377
¿Ves lo grandes que son las
guitarras comparadas con ellos?
1235
01:02:38,212 --> 01:02:41,673
Es chistoso.
1236
01:02:50,099 --> 01:02:51,308
Ay, no.
1237
01:02:52,018 --> 01:02:53,518
Está sucediendo.
1238
01:03:01,277 --> 01:03:04,529
Dave.
1239
01:03:07,533 --> 01:03:08,533
No.
1240
01:03:19,939 --> 01:03:20,939
Espera. ¿Qué?
1241
01:03:20,963 --> 01:03:22,130
Mira al maldi...
1242
01:03:22,924 --> 01:03:23,924
Son buenos.
1243
01:03:26,761 --> 01:03:29,721
Demonios. Demonios.
1244
01:03:37,188 --> 01:03:38,355
Dios mío.
1245
01:03:40,149 --> 01:03:41,149
¿Qué hacemos?
1246
01:03:41,442 --> 01:03:42,442
Va a hacer popó.
1247
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Ay, no.
1248
01:04:01,295 --> 01:04:02,879
Maldita sea. No, no.
1249
01:04:07,343 --> 01:04:08,343
Está sucediendo.
1250
01:04:23,484 --> 01:04:25,277
Qué asqueroso.
1251
01:04:28,364 --> 01:04:30,949
¡Ay, no, no, no!
1252
01:04:43,129 --> 01:04:44,629
¡Dios mío!
1253
01:04:54,265 --> 01:04:55,640
Está bien, hombre.
1254
01:04:55,808 --> 01:04:56,808
No.
1255
01:04:56,809 --> 01:04:57,851
Anda, hombre.
1256
01:04:58,519 --> 01:05:00,353
Matamos a dos hombres inocentes.
1257
01:05:00,521 --> 01:05:03,857
En primer lugar, no fue
tu culpa que hayan muerto.
1258
01:05:04,025 --> 01:05:06,902
En 2º lugar, tenían que
desaparecer, sospechaban algo.
1259
01:05:09,488 --> 01:05:12,365
- Me salgo.
- ¿Qué? No te puedes salir de esto.
1260
01:05:12,533 --> 01:05:14,159
- Me salgo.
- Estás demasiado dentro.
1261
01:05:14,327 --> 01:05:16,244
- Me salgo.
- Lo vas a dejar dentro.
1262
01:05:16,412 --> 01:05:17,662
Llevo años saliéndome.
1263
01:05:17,830 --> 01:05:20,081
No vas a dejar esta misión.
1264
01:05:20,249 --> 01:05:22,751
Solo por eso vinimos.
¡Vamos a hacerlo!
1265
01:05:22,919 --> 01:05:25,795
Kim no es malvado.
Nació en una situación dura.
1266
01:05:25,963 --> 01:05:28,882
Eres un estúpido,
y eres un ignorante.
1267
01:05:34,263 --> 01:05:36,014
- ¿Quién es iñorante?
- Tú, cabrón.
1268
01:05:36,182 --> 01:05:37,974
Tú eres arrogante.
1269
01:05:38,142 --> 01:05:40,560
Todo lo que te
ha enseñado es falso.
1270
01:05:40,728 --> 01:05:42,562
Te ha enseñado
lo que querías ver.
1271
01:05:42,730 --> 01:05:44,522
¡Te ha engañado, maldito idiota!
1272
01:05:44,690 --> 01:05:47,943
Mira qué listo estás
para traicionarme.
1273
01:05:48,110 --> 01:05:51,571
Todo este tiempo creí que
eras el Sam Gamyi de mi Frodo.
1274
01:05:51,739 --> 01:05:53,573
Pero solo eres Boromir.
1275
01:05:53,741 --> 01:05:55,116
No sé quién mierda es.
1276
01:05:55,284 --> 01:05:57,911
"No sé quién es Boromir".
Eso diría Boromir.
1277
01:05:58,079 --> 01:06:00,580
Esto se acabó.
Después de esto, se acabó.
1278
01:06:00,748 --> 01:06:02,916
Cuando mates al tipo, se acabó.
1279
01:06:03,084 --> 01:06:04,376
¡Pero lo vas a matar!
1280
01:06:04,543 --> 01:06:05,752
Me volviste una pistola.
1281
01:06:05,920 --> 01:06:07,921
Me apuntas al único tipo
que me entiende.
1282
01:06:08,464 --> 01:06:10,298
¿Sabes qué, vaquero?
1283
01:06:11,092 --> 01:06:13,843
Una pistola no sirve sin balas.
1284
01:06:14,011 --> 01:06:15,011
¿Qué haces?
1285
01:06:15,054 --> 01:06:18,098
- ¡No, no!
- ¡Sí, sí!
1286
01:06:20,309 --> 01:06:21,810
¿Sabes lo que hiciste?
1287
01:06:21,978 --> 01:06:24,562
- ¡Salvé una vida, asesino!
- Pedazo de...
1288
01:06:24,730 --> 01:06:25,772
Sr. Skylark.
1289
01:06:25,982 --> 01:06:29,234
Líder Supremo solicita su presencia
en un restaurante para cenar.
1290
01:06:29,402 --> 01:06:31,486
Estará a su puerta en 30 minutos.
1291
01:06:45,793 --> 01:06:49,671
Hola, Dave. Gracias por acompañarme
en mi hora de tristeza.
1292
01:06:52,633 --> 01:06:55,385
Eso fue súper asqueroso
y horrendo.
1293
01:06:55,594 --> 01:06:56,594
Hola.
1294
01:06:58,264 --> 01:06:59,681
Sr. Líder Supremo.
1295
01:06:59,932 --> 01:07:00,932
Yo soy Aarón.
1296
01:07:03,310 --> 01:07:04,310
¿Aarón?
1297
01:07:04,311 --> 01:07:08,940
Hola. Nunca nos presentaron
formalmente, Sr. Gran Líder.
1298
01:07:09,108 --> 01:07:10,150
Solo quería...
1299
01:07:10,317 --> 01:07:11,776
darle la mano.
1300
01:07:11,944 --> 01:07:15,238
Cualquier amigo de Dave
es amigo mío.
1301
01:07:29,211 --> 01:07:30,211
¡No!
1302
01:07:30,671 --> 01:07:31,671
No le des la mano.
1303
01:07:31,839 --> 01:07:33,339
- ¿Por qué no?
- Sí. ¿Por qué no?
1304
01:07:33,507 --> 01:07:35,133
Porque Aarón es judío.
1305
01:07:35,384 --> 01:07:36,384
Qué asco.
1306
01:07:36,969 --> 01:07:38,094
Vámonos, Líder Supremo.
1307
01:07:38,262 --> 01:07:39,721
Mucho gusto en conocerte.
1308
01:07:41,182 --> 01:07:43,058
Los judíos traen mala suerte.
1309
01:07:43,225 --> 01:07:44,267
¡Vete al infierno!
1310
01:07:44,435 --> 01:07:45,894
Uno no mata a amigos de amigos.
1311
01:07:51,984 --> 01:07:53,693
Demonios.
1312
01:07:59,658 --> 01:08:01,451
Necesitamos revisar datos nuevos...
1313
01:08:01,619 --> 01:08:03,787
que el Líder
quiere incluir mañana.
1314
01:08:04,038 --> 01:08:07,165
- No es un buen momento.
- Es cosa de un instante.
1315
01:08:10,461 --> 01:08:12,504
- Está bien, excelente.
- Gracias.
1316
01:08:13,172 --> 01:08:14,714
¿Quiere compartir una copa?
1317
01:08:18,010 --> 01:08:19,052
Levanten sus copas.
1318
01:08:19,428 --> 01:08:20,970
¡Por Koh y Yu!
1319
01:08:21,180 --> 01:08:25,683
Koh y Yu poseían la mejor cualidad
que un hombre puede tener:
1320
01:08:26,560 --> 01:08:27,894
La lealtad.
1321
01:08:28,062 --> 01:08:29,437
Yo sé lo que sientes.
1322
01:08:29,605 --> 01:08:32,398
Perdí a mi perro Digby de niño
y aún me afecta.
1323
01:08:32,608 --> 01:08:33,691
¿Digby?
1324
01:08:33,859 --> 01:08:35,568
¿A quién le importa?
1325
01:08:35,820 --> 01:08:41,116
La lealtad fue responsable del éxito
de mi papá y mi abuelo.
1326
01:08:41,283 --> 01:08:43,493
Así es. Escuchen.
Oye, escucha. Tú.
1327
01:08:43,661 --> 01:08:47,956
Sin lealtad, un país
es una selva caótica.
1328
01:08:50,334 --> 01:08:53,628
"Bienvenido a la selva, amigo.
Bienvenido a la selva".
1329
01:08:53,796 --> 01:08:56,631
"De rodillas".
1330
01:08:56,924 --> 01:09:01,177
Sin ella, ¿cómo puedo ganar
contra tantos enemigos?
1331
01:09:01,887 --> 01:09:03,179
Desertores.
1332
01:09:03,347 --> 01:09:05,098
Capitalistas de Corea del Sur.
1333
01:09:05,266 --> 01:09:07,559
¡La gente en este cuarto...!
1334
01:09:07,935 --> 01:09:10,520
¡que no cree que estoy
a la altura de mi padre!
1335
01:09:10,729 --> 01:09:13,940
¡Esos desgraciados
no merecen ninguna humanidad!
1336
01:09:16,360 --> 01:09:21,447
¡A aquellos que deseen socavarme,
aquí y en el extranjero...!
1337
01:09:21,907 --> 01:09:26,786
¡solo les puedo responder
con la totalidad de mi fuerza!
1338
01:09:28,080 --> 01:09:32,167
¡Si mil millones de personas en
toda la tierra y en mi propio país...!
1339
01:09:32,334 --> 01:09:34,711
Deben arder
para que lo demuestre...
1340
01:09:34,879 --> 01:09:39,549
entonces se les mostrará
mi valor como un Kim!
1341
01:09:42,094 --> 01:09:43,094
Líder Supremo.
1342
01:09:43,262 --> 01:09:45,430
El idiota americano está presente.
1343
01:09:53,105 --> 01:09:55,940
Oye, Kim, necesito salir,
¿está bien?
1344
01:09:56,108 --> 01:09:57,609
Es que me siento...
1345
01:09:57,943 --> 01:09:59,319
Fue demasiado...
1346
01:10:00,029 --> 01:10:01,571
soju... o algo.
1347
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
Volveré.
1348
01:10:05,993 --> 01:10:09,746
¿Cómo acabaste siendo
una de las cabezas...?
1349
01:10:09,914 --> 01:10:11,706
¿de una dictadura?
1350
01:10:12,666 --> 01:10:16,377
Unos funcionarios fueron
a mi clase a buscar a una chica...
1351
01:10:16,545 --> 01:10:18,880
para ser parte
del personal de Kim.
1352
01:10:19,506 --> 01:10:21,507
Me escogieron a mí.
1353
01:10:22,009 --> 01:10:23,343
A través de los años...
1354
01:10:23,510 --> 01:10:25,637
me hice muy amiga
de Kim Jong-un.
1355
01:10:25,804 --> 01:10:28,890
Cuando ascendió al poder,
me llevó con él.
1356
01:10:30,601 --> 01:10:32,560
Y aquí estoy.
1357
01:10:33,520 --> 01:10:35,605
Yo tengo a alguien así en mi vida.
1358
01:10:36,148 --> 01:10:38,733
Tú llevas mucho tiempo con Dave.
1359
01:10:38,901 --> 01:10:40,485
Es difícil dejarlo.
1360
01:10:40,653 --> 01:10:42,403
Tú ganas bien
y consientes a Dave.
1361
01:10:42,821 --> 01:10:43,821
No.
1362
01:10:44,698 --> 01:10:46,866
¡Sí! Yo te conozco.
1363
01:10:47,034 --> 01:10:48,910
Tú eres increíble.
1364
01:10:49,078 --> 01:10:52,872
- No, no te entiendo.
- Es un poco raro.
1365
01:10:53,040 --> 01:10:56,542
¿Tienes novio en este país?
¿Estoy siendo muy atrevido?
1366
01:10:58,837 --> 01:11:00,255
¿Qué miras?
1367
01:11:01,298 --> 01:11:02,465
Debería irme.
1368
01:11:02,633 --> 01:11:03,675
¿Por qué?
1369
01:11:04,218 --> 01:11:09,222
Temo que la atracción que siento
hacia ti me haga cometer errores.
1370
01:11:09,556 --> 01:11:11,307
¿La atracción hacia mí?
1371
01:11:11,684 --> 01:11:12,892
¡Al diablo con esto!
1372
01:11:16,272 --> 01:11:18,898
Desde que te vi en la montaña
solo pienso en esto.
1373
01:11:19,275 --> 01:11:20,400
¡Yo también!
1374
01:12:41,357 --> 01:12:42,357
Falso.
1375
01:12:43,484 --> 01:12:44,817
Zanahorias falsas.
1376
01:12:45,736 --> 01:12:46,819
¡Fruta falsa!
1377
01:12:47,196 --> 01:12:51,157
¡Falso!
1378
01:12:52,201 --> 01:12:53,868
¡Toronjas falsas!
1379
01:12:55,162 --> 01:12:56,412
¡Falsas!
1380
01:12:58,874 --> 01:13:00,583
¡Mentiroso!
1381
01:13:01,418 --> 01:13:04,253
¡Eres un mentiroso!
1382
01:13:11,428 --> 01:13:12,970
¿Por qué no estoy desnuda?
1383
01:13:17,787 --> 01:13:18,787
¡Sí!
1384
01:13:18,811 --> 01:13:21,187
¡Qué peludo eres! ¡Como un oso!
1385
01:13:21,563 --> 01:13:23,272
Eres muy sexy, sí.
1386
01:13:23,440 --> 01:13:26,192
- ¡Tienes unos pezones muy rosas!
- Así es.
1387
01:13:26,360 --> 01:13:27,568
¡Me encanta!
1388
01:13:28,946 --> 01:13:30,738
¡No! ¡Alto!
1389
01:13:30,906 --> 01:13:32,490
- ¡Sin manos!
- ¿Sin manos?
1390
01:13:32,658 --> 01:13:35,284
No me gusta usar las manos.
Así me gusta.
1391
01:13:37,746 --> 01:13:39,956
Solo quítamelo.
1392
01:13:41,834 --> 01:13:44,252
- ¡Dijiste sin manos!
- ¡Me pegaste con la mano!
1393
01:13:44,420 --> 01:13:45,753
¿Cómo te lo quito?
1394
01:13:46,088 --> 01:13:49,090
Usa tus dientotes americanos.
1395
01:13:49,258 --> 01:13:51,050
¡Eso voy a hacer!
1396
01:13:51,218 --> 01:13:52,260
Fantástico.
1397
01:13:58,434 --> 01:13:59,892
Es difícil.
1398
01:14:05,607 --> 01:14:06,732
Demonios.
1399
01:14:08,569 --> 01:14:09,569
¿Qué tienes?
1400
01:14:11,530 --> 01:14:14,449
Los números que te di
de producción de patatas...
1401
01:14:15,325 --> 01:14:17,076
son exagerados.
1402
01:14:17,244 --> 01:14:19,203
Está bien, no me importa.
1403
01:14:19,371 --> 01:14:22,039
Si quieres, dame los números
de verdad y seguimos.
1404
01:14:22,207 --> 01:14:24,375
No son solo los números.
1405
01:14:24,543 --> 01:14:26,116
Soy una persona espantosa.
1406
01:14:26,130 --> 01:14:27,641
No, eres lo máximo.
1407
01:14:27,796 --> 01:14:30,798
Te ibas a acostar conmigo.
No hay nada mejor.
1408
01:14:30,966 --> 01:14:34,510
Soy la propagandista
de una dictadura totalitaria.
1409
01:14:35,387 --> 01:14:39,182
Es un área en la que puedes mejorar,
pero no tienes que pensar en eso.
1410
01:14:39,349 --> 01:14:43,227
Es tan cruel como su padre
y su abuelo.
1411
01:14:43,645 --> 01:14:47,023
Lo sabes desde hace mucho.
¿Por qué te molesta ahora?
1412
01:14:47,191 --> 01:14:49,692
Lleva mucho tiempo molestándome.
1413
01:14:49,860 --> 01:14:52,236
Y no soy la única.
1414
01:14:52,404 --> 01:14:55,698
Pero demasiados
lo consideran un dios.
1415
01:14:56,283 --> 01:14:58,951
¿Cómo le demuestras
a 24 millones de personas...?
1416
01:14:59,119 --> 01:15:02,580
¿que su dios es un asesino
y un mentiroso?
1417
01:15:03,790 --> 01:15:06,042
- ¡Necesitamos hablar!
- Es Dave.
1418
01:15:06,210 --> 01:15:07,210
¡Demonios!
1419
01:15:07,377 --> 01:15:08,878
Escóndete ahí. Regresaré.
1420
01:15:09,046 --> 01:15:11,380
- Voy a tratar con él.
- ¡Ve, ve!
1421
01:15:12,883 --> 01:15:15,510
- ¿Estás aquí?
- Sí, un segundo.
1422
01:15:15,677 --> 01:15:17,512
- ¡No pases!
- ¡Necesito hablar contigo!
1423
01:15:19,389 --> 01:15:21,766
- ¿Cómo te va?
- Mal.
1424
01:15:21,934 --> 01:15:23,184
Deberíamos dar un paseo.
1425
01:15:23,352 --> 01:15:26,854
No puedo quitarme esto paseando.
1426
01:15:27,022 --> 01:15:28,147
Necesito...
1427
01:15:29,650 --> 01:15:31,275
Estoy muy enfadado.
1428
01:15:31,443 --> 01:15:34,403
- ¡Quiero pegarle a algo!
- ¡No le pegues a nada!
1429
01:15:38,033 --> 01:15:39,700
Respira. Solo respira.
1430
01:15:39,868 --> 01:15:41,994
- Tómalo con calma.
- Demonios, hombre.
1431
01:15:42,162 --> 01:15:43,162
Kim.
1432
01:15:43,205 --> 01:15:44,830
- ¿Qué tiene?
- Está enloqueciendo.
1433
01:15:44,998 --> 01:15:48,167
¡Va a volar el mundo para
mostrar que es lo máximo!
1434
01:15:48,335 --> 01:15:49,669
Al principio pensé:
1435
01:15:49,836 --> 01:15:53,756
"Quizá esté hablando por hablar.
Quizá no lo diga en serio".
1436
01:15:54,925 --> 01:15:57,885
Y entonces vi una
maldita toronja falsa.
1437
01:15:58,053 --> 01:15:59,053
¿Qué?
1438
01:15:59,137 --> 01:16:00,680
¡La comida de la tienda es falsa!
1439
01:16:01,765 --> 01:16:03,140
Me mintió.
1440
01:16:03,308 --> 01:16:05,810
Quizá ese niño gordo
no sea gordo.
1441
01:16:05,978 --> 01:16:08,938
¿Y qué tal los campos
de concentración?
1442
01:16:09,106 --> 01:16:11,023
Y la hambruna. Quizá sea real.
1443
01:16:11,525 --> 01:16:12,525
¡Dios!
1444
01:16:13,193 --> 01:16:15,695
Lo es. Llevo semanas diciéndotelo.
1445
01:16:15,862 --> 01:16:19,115
Me engañó. Me dio la vara de miel.
1446
01:16:19,283 --> 01:16:21,367
- Qué espanto.
- ¿Tienes el veneno?
1447
01:16:24,580 --> 01:16:26,747
¿No puedes hablar? ¿Qué pasa?
1448
01:16:26,915 --> 01:16:30,543
Quiero saber si tienes el veneno
para matar al desgraciado.
1449
01:16:30,711 --> 01:16:31,711
¿Qué?
1450
01:16:32,504 --> 01:16:33,796
¡Espía! ¿Qué mierda pasa?
1451
01:16:33,964 --> 01:16:34,714
¡Ella nos apoya!
1452
01:16:34,728 --> 01:16:35,477
¿Qué pasa?
1453
01:16:35,632 --> 01:16:37,216
- ¡Confía en mí!
- ¡Confía en ella!
1454
01:16:37,384 --> 01:16:39,468
¿Que confíe en ella?
¡Tenemos que matarla!
1455
01:16:39,636 --> 01:16:40,845
¡Estábamos acostándonos!
1456
01:16:41,013 --> 01:16:43,514
- Teniendo sexo. ¡Por eso está aquí!
- ¿Qué?
1457
01:16:43,682 --> 01:16:45,099
Suéltalo. Todo está bien.
1458
01:16:45,267 --> 01:16:48,436
Ahora hay que matarla.
¡Qué momento tan espantoso!
1459
01:16:48,604 --> 01:16:50,146
¡No la vamos a matar!
1460
01:16:51,315 --> 01:16:53,190
- ¡Es leal a Kim!
- ¡No! Oye...
1461
01:16:53,358 --> 01:16:55,526
¡Me decía que está de nuestro lado!
1462
01:16:55,694 --> 01:16:58,779
Odio a Kim. Es un líder espantoso.
1463
01:16:59,031 --> 01:17:00,114
¿Ves?
1464
01:17:00,282 --> 01:17:01,782
Nos puede ayudar a matarlo.
1465
01:17:01,950 --> 01:17:03,576
¿Qué? ¡Nada de matarlo!
1466
01:17:03,744 --> 01:17:06,203
¡Kim debe morir!
Es la manera americana.
1467
01:17:06,371 --> 01:17:09,206
¿Cuántas veces puede EE.UU.
Cometer el mismo error?
1468
01:17:09,374 --> 01:17:10,750
Las que sean necesarias.
1469
01:17:10,917 --> 01:17:12,501
Matarlo no va a cambiar nada.
1470
01:17:12,669 --> 01:17:15,463
Tú lo dijiste.
Hay que hacer algo, ¿no?
1471
01:17:15,631 --> 01:17:18,549
Será reemplazado.
Tiene hermanos y generales.
1472
01:17:18,800 --> 01:17:22,136
La gente necesita ver
que no es un dios...
1473
01:17:22,304 --> 01:17:23,679
que es un hombre.
1474
01:17:23,847 --> 01:17:26,098
Entonces estará lista
para cambiar.
1475
01:17:26,266 --> 01:17:27,933
¿Sí? ¿Cómo?
1476
01:17:28,477 --> 01:17:30,186
Entrevistándolo.
1477
01:17:30,562 --> 01:17:33,064
Toda Corea del Norte
lo estará viendo.
1478
01:17:33,231 --> 01:17:35,191
Ellos controlan las preguntas.
1479
01:17:35,359 --> 01:17:38,319
Su gente no me dejará
hacerle preguntas de verdad.
1480
01:17:38,487 --> 01:17:39,487
Yo soy su gente.
1481
01:17:39,495 --> 01:17:41,669
Ella controla la transmisión.
1482
01:17:41,823 --> 01:17:43,991
No puedo hacer
entrevistas políticas.
1483
01:17:44,159 --> 01:17:45,868
Yo hago entrevistas
de la farándula.
1484
01:17:46,036 --> 01:17:48,496
Amigo, tú puedes.
1485
01:17:48,664 --> 01:17:49,330
¿Sí?
1486
01:17:49,498 --> 01:17:52,124
Tú entrevistas con el corazón,
no el cerebro.
1487
01:17:52,292 --> 01:17:54,585
- Es cierto.
- Tu emoción, Dave.
1488
01:17:54,753 --> 01:18:00,049
¿Si haces llorar a Kim Jong-un como
un bebé enfrente de todo su país?
1489
01:18:00,217 --> 01:18:01,926
Entonces sabrán que no es un dios.
1490
01:18:02,552 --> 01:18:04,345
Creo que puedo hacerlo.
1491
01:18:04,846 --> 01:18:06,013
Tú puedes.
1492
01:18:06,223 --> 01:18:07,723
Yo soy Dave Skylark...
1493
01:18:07,891 --> 01:18:10,017
y puedo entrevistar a quien sea.
1494
01:18:10,185 --> 01:18:11,185
Sí, tú puedes.
1495
01:18:11,353 --> 01:18:13,312
¡Vamos a tumbar
a ese desgraciado!
1496
01:18:27,369 --> 01:18:29,286
¡Ay, Dios!
1497
01:18:29,454 --> 01:18:31,205
Tienes mucha energía acumulada.
1498
01:18:31,373 --> 01:18:32,373
¡Ay, Dios!
1499
01:18:35,001 --> 01:18:36,919
Todo está listo.
1500
01:18:37,087 --> 01:18:39,255
¿Estás listo? ¿Memorizaste todo?
1501
01:18:39,423 --> 01:18:41,298
- Estoy listo, amigo.
- Excelente.
1502
01:18:41,466 --> 01:18:43,843
- ¿Cuántos en campos de concentración?
- 200000.
1503
01:18:44,010 --> 01:18:46,095
- ¿Cuánta gente malnutrida?
- 16 millones.
1504
01:18:46,263 --> 01:18:48,389
Gastaron $800 millones
en armas nucleares...
1505
01:18:48,557 --> 01:18:51,350
y recibieron $200 millones
en ayuda alimenticia.
1506
01:18:52,394 --> 01:18:54,687
Y tengo más de lo mismo.
1507
01:18:54,855 --> 01:18:56,313
Excelente. Te vas a lucir.
1508
01:18:56,481 --> 01:18:58,107
Ojalá tuviéramos un plan de escape.
1509
01:18:58,275 --> 01:19:00,568
- ¿Nos vamos a Japón?
- Está el Mar de Japón.
1510
01:19:00,736 --> 01:19:02,027
- ¿Y si nadamos?
- Imposible.
1511
01:19:02,195 --> 01:19:03,904
- Soy buen nadador.
- Está muy lejos.
1512
01:19:04,072 --> 01:19:05,656
- Gente lo ha hecho.
- No.
1513
01:19:05,824 --> 01:19:07,224
- Michael Phelps sí.
- No es cierto.
1514
01:19:08,285 --> 01:19:09,493
Tiene dos minutos.
1515
01:19:10,078 --> 01:19:12,872
- Mantenme en el aire.
- Sí, hombre.
1516
01:19:13,707 --> 01:19:16,292
- Quizá no salgamos de aquí.
- No. Quizá nos muramos.
1517
01:19:17,377 --> 01:19:18,669
Ha sido una vida excelente.
1518
01:19:18,837 --> 01:19:20,212
Con un gran mejor amigo.
1519
01:19:21,047 --> 01:19:22,840
Me tiré más chicas
que Ellen degeneres.
1520
01:19:23,175 --> 01:19:26,719
Es hora de que los norcoreanos
pierdan la virginidad.
1521
01:19:28,638 --> 01:19:30,723
Es un buen final para el libro.
1522
01:19:32,517 --> 01:19:36,187
Al mirarse los dos mejores
amigos a los ojos...
1523
01:19:37,022 --> 01:19:38,230
supieron...
1524
01:19:38,607 --> 01:19:41,400
que este podía ser
el final del largo camino.
1525
01:19:41,651 --> 01:19:43,194
Pero también sabían...
1526
01:19:43,820 --> 01:19:45,654
que se tenían mucho cariño.
1527
01:19:45,822 --> 01:19:49,533
Y aunque ninguno
lo podía decir en voz alta...
1528
01:19:50,994 --> 01:19:52,328
los dos estaban pensando:
1529
01:19:53,705 --> 01:19:55,122
- Te quiero.
- Te quiero.
1530
01:19:57,083 --> 01:20:00,044
Bueno, hombre. Tú puedes.
1531
01:20:04,049 --> 01:20:05,299
Empieza la función.
1532
01:21:03,817 --> 01:21:05,025
Dave.
1533
01:21:05,861 --> 01:21:06,861
Kim.
1534
01:21:08,738 --> 01:21:12,324
¿Estás listo para compartir
con el mundo tu hermosa sonrisa?
1535
01:21:12,492 --> 01:21:15,661
Esta noche creo que
quieren ver tu sonrisa.
1536
01:21:17,163 --> 01:21:18,914
Te traje algo.
1537
01:21:19,082 --> 01:21:20,165
¿Qué?
1538
01:21:22,919 --> 01:21:24,879
- ¿Qué es esto?
- Ábrelo.
1539
01:21:34,347 --> 01:21:35,347
¿Es para mí?
1540
01:21:35,515 --> 01:21:36,515
Para ti.
1541
01:21:40,395 --> 01:21:42,771
Eres igual que Digby.
1542
01:21:42,939 --> 01:21:44,064
Igual que Digby.
1543
01:21:44,232 --> 01:21:47,401
- Creo que me voy a morir.
- No te mueras, por favor.
1544
01:21:47,903 --> 01:21:49,695
Hasta después de la entrevista.
1545
01:21:49,863 --> 01:21:52,114
Este perro me mata de lindo.
1546
01:21:52,282 --> 01:21:53,365
Es tremendamente lindo.
1547
01:21:53,533 --> 01:21:56,619
- ¿Me lo puedo quedar?
- Llévatelo para siempre.
1548
01:21:57,746 --> 01:21:58,829
¿Por qué?
1549
01:22:00,248 --> 01:22:03,208
Yo llevo una vida
muy solitaria, Dave.
1550
01:22:03,752 --> 01:22:08,130
Y es muy reconfortante saber
que hay alguien en este mundo...
1551
01:22:08,298 --> 01:22:11,425
con quien de verdad
puedo ser yo mismo.
1552
01:22:12,510 --> 01:22:14,511
Digan lo que digan de ti...
1553
01:22:16,348 --> 01:22:17,598
están equivocados.
1554
01:22:19,601 --> 01:22:22,186
Solo soy yo y hago
todo lo posible.
1555
01:22:22,520 --> 01:22:26,565
Eres mi hermano.
1556
01:22:28,735 --> 01:22:30,402
Vamos a quitarnos esto de encima.
1557
01:22:32,572 --> 01:22:34,657
¿Cómo te vamos a llamar?
1558
01:22:34,824 --> 01:22:36,617
¿Necesitas un nombre? Sí.
1559
01:22:42,707 --> 01:22:45,250
Es idéntico a Digby.
1560
01:22:46,920 --> 01:22:48,379
Tienes que estar bromeando.
1561
01:22:48,546 --> 01:22:50,714
Nos vemos en un minuto. Adiós.
1562
01:22:52,592 --> 01:22:55,386
- ¿Empezamos?
- ¿Estás listo?
1563
01:22:55,553 --> 01:22:57,763
Cállense la boca.
¡Está empezando!
1564
01:22:57,931 --> 01:22:59,431
EN VIVO DESDE COREA DEL NORTE
1565
01:22:59,808 --> 01:23:02,351
Y salimos al aire en cinco...
1566
01:23:02,519 --> 01:23:04,353
cuatro, tres...
1567
01:23:07,607 --> 01:23:12,528
Buenas noches. Y buenos días a
nuestro público. Soy Dave Skylark.
1568
01:23:12,737 --> 01:23:16,490
Gracias por acompañarme
en este histórico momento.
1569
01:23:16,658 --> 01:23:18,283
Estoy con el presidente
Kim Jong-un...
1570
01:23:18,743 --> 01:23:21,245
de la República Popular
Democrática de Corea.
1571
01:23:21,913 --> 01:23:23,122
Estamos transmitiendo...
1572
01:23:23,289 --> 01:23:25,332
desde una estación
fuera de Pyongyang...
1573
01:23:25,500 --> 01:23:27,209
en esta edición muy especial de:
1574
01:23:27,585 --> 01:23:29,461
Skylark esta noche.
1575
01:23:31,756 --> 01:23:34,299
Gracias por acompañarme,
presidente Kim Jong-un.
1576
01:23:34,467 --> 01:23:36,969
Es un placer, Dave.
1577
01:23:37,137 --> 01:23:40,431
Hay muchos malentendidos
sobre Corea del Norte...
1578
01:23:40,598 --> 01:23:42,349
y sobre mí, personalmente.
1579
01:23:42,517 --> 01:23:47,062
Y no se me ocurre una persona
más inteligente que tú.
1580
01:23:47,230 --> 01:23:48,230
Te agradezco...
1581
01:23:48,398 --> 01:23:53,068
está oportunidad para que mi
gobierno y la comunidad de naciones...
1582
01:23:53,570 --> 01:23:56,864
forjen una relación mejor.
1583
01:23:57,032 --> 01:23:59,950
- Entonces quiere aclarar las cosas.
- Así es, Dave.
1584
01:24:00,243 --> 01:24:01,285
Cámara tres.
1585
01:24:01,453 --> 01:24:02,995
Cambia a la cámara tres.
1586
01:24:03,163 --> 01:24:06,331
Las tensiones con Corea del Sur
han aumentado mucho.
1587
01:24:06,708 --> 01:24:09,543
Están al borde
de un conflicto armado.
1588
01:24:09,794 --> 01:24:11,295
Lo que yo quiero saber es:
1589
01:24:12,172 --> 01:24:14,757
En estas épocas de gran estrés...
1590
01:24:14,924 --> 01:24:16,633
¿canta karaoke?
1591
01:24:16,801 --> 01:24:18,177
Sí, Dave.
1592
01:24:18,344 --> 01:24:22,056
Creo que es importante
que la gente en el poder...
1593
01:24:22,223 --> 01:24:24,516
se mantenga en contacto
con la belleza.
1594
01:24:24,684 --> 01:24:27,811
También es un pintor
consumado, ¿no?
1595
01:24:27,979 --> 01:24:29,188
¿Cómo podría no serlo?
1596
01:24:29,355 --> 01:24:32,733
- Está leyendo las preguntas.
- Los relaja y los atrapa.
1597
01:24:32,901 --> 01:24:34,193
Es su técnica.
1598
01:24:34,360 --> 01:24:35,694
La belleza lo guía.
1599
01:24:35,862 --> 01:24:37,196
Guía mi mano.
1600
01:24:37,906 --> 01:24:39,823
Qué sarta de idioteces.
1601
01:24:39,991 --> 01:24:41,450
Pasemos a un tema serio.
1602
01:24:41,701 --> 01:24:43,243
Líder Supremo Kim...
1603
01:24:43,578 --> 01:24:48,749
cuando Estados Unidos, que
tiene un arsenal nuclear enorme...
1604
01:24:48,917 --> 01:24:52,753
insiste en que países
como el suyo no tenga ninguno...
1605
01:24:53,880 --> 01:24:56,465
¿siente que eso es hipocresía?
1606
01:24:56,633 --> 01:24:59,468
Muchos americanos
no se dan cuenta...
1607
01:24:59,636 --> 01:25:03,931
de que la guerra en Corea del Norte
fue culpa de Estados Unidos.
1608
01:25:04,099 --> 01:25:06,725
¡Kim está sacando
nuestros trapos al sol!
1609
01:25:06,893 --> 01:25:08,685
¿Todavía tienes esperanzas?
1610
01:25:08,853 --> 01:25:11,105
No, ninguna. Abandonó el plan.
1611
01:25:11,356 --> 01:25:13,273
EE.UU., ¿qué le hiciste
a los coreanos?
1612
01:25:13,441 --> 01:25:14,775
Esto es vergonzoso.
1613
01:25:14,943 --> 01:25:18,153
Cuando piensa en todo
lo que su país ha padecido...
1614
01:25:18,488 --> 01:25:21,031
las guerras, las inundaciones...
1615
01:25:21,199 --> 01:25:23,742
¿cree que su gente
debe ser recompensada...?
1616
01:25:23,910 --> 01:25:26,829
¿por su resistencia y su fortaleza?
1617
01:25:27,580 --> 01:25:29,164
Por supuesto, Dave.
1618
01:25:32,919 --> 01:25:34,586
¿Entonces por qué no la alimenta?
1619
01:25:43,346 --> 01:25:44,346
Yo...
1620
01:25:46,307 --> 01:25:47,307
Cámara dos.
1621
01:25:47,475 --> 01:25:49,017
Pasa a la cámara dos.
1622
01:25:50,311 --> 01:25:52,104
¿Perdón?
1623
01:25:52,272 --> 01:25:54,273
¿Por qué no alimenta
a su población?
1624
01:25:54,440 --> 01:25:57,568
Tiene hambre.
Dos terceras partes de ella.
1625
01:25:58,027 --> 01:26:02,197
¿No le da vergüenza, dado que lo ven
como un proveedor y un dios?
1626
01:26:02,365 --> 01:26:05,159
¿Y gasta $800 millones
en bombas atómicas al año?
1627
01:26:05,326 --> 01:26:07,452
¿Y tiene 16 millones
de hambrientos?
1628
01:26:07,620 --> 01:26:08,620
Prepárate a cortar.
1629
01:26:08,746 --> 01:26:10,414
Es parte del plan.
1630
01:26:10,665 --> 01:26:14,334
No se preocupen, el Líder Supremo
no le teme a ningún reto.
1631
01:26:15,628 --> 01:26:17,421
¿Estás seguro que no?...
1632
01:26:17,589 --> 01:26:20,048
quieres preguntar
sobre cosechas de patatas?
1633
01:26:20,216 --> 01:26:22,885
No. Quiero saber
lo que le pregunté.
1634
01:26:23,052 --> 01:26:24,469
Pues...
1635
01:26:24,637 --> 01:26:27,264
como has visto
con tus propios ojos...
1636
01:26:27,932 --> 01:26:30,100
hay abundancia de comida
en este país.
1637
01:26:30,685 --> 01:26:32,144
Lo que vi con mis propios ojos...
1638
01:26:32,312 --> 01:26:35,397
fue un supermercado falso...
1639
01:26:35,565 --> 01:26:38,025
con un niño gordo falso enfrente.
1640
01:26:38,318 --> 01:26:39,568
Hay que cortar la señal.
1641
01:26:39,736 --> 01:26:41,069
¡No toque el tablero!
1642
01:26:41,905 --> 01:26:45,532
Esta es una serie
de preguntas ofensivas.
1643
01:26:45,700 --> 01:26:48,327
No es ofensiva,
es sumamente importante.
1644
01:26:48,494 --> 01:26:51,246
Obviamente, si no quiere
contestar, puede irse.
1645
01:26:51,414 --> 01:26:53,040
No puedo evitar que se retire.
1646
01:26:53,416 --> 01:26:55,959
- Va a apretar el botón.
- No se está moviendo.
1647
01:26:56,127 --> 01:26:58,045
- ¡Va a apretar el botón!
- No.
1648
01:26:58,213 --> 01:26:59,588
¡Se está moviendo!
1649
01:26:59,839 --> 01:27:01,215
¡No te muevas, amigo!
1650
01:27:02,342 --> 01:27:03,717
¡Aleja tu mano de ahí!
1651
01:27:03,885 --> 01:27:06,053
¡Arriba las manos! ¡Allá!
1652
01:27:07,805 --> 01:27:08,805
¡Te pegaré un tiro!
1653
01:27:09,057 --> 01:27:11,600
Estoy lleno de energía.
No puedo creer esto.
1654
01:27:11,768 --> 01:27:14,019
Me siento muy vivo.
Esto es muy real.
1655
01:27:14,646 --> 01:27:16,396
Lo atrapó. ¡Excelente!
1656
01:27:16,564 --> 01:27:17,898
- ¡Dave!
- Lo conozco, Kim.
1657
01:27:19,275 --> 01:27:21,109
¡Esto ya llegó demasiado lejos!
1658
01:27:21,277 --> 01:27:22,819
¡Corten la señal! ¡Vayan!
1659
01:27:26,115 --> 01:27:27,199
Dave...
1660
01:27:27,367 --> 01:27:29,409
quizá deberías preguntar:
1661
01:27:29,577 --> 01:27:33,080
¿Cómo he podido mantener
a mi país tan bien nutrido...?
1662
01:27:33,248 --> 01:27:36,208
A pesar de las sanciones
económicas injustas...
1663
01:27:36,376 --> 01:27:40,295
que Estados Unidos le ha
impuesto a Corea del Norte?
1664
01:27:40,838 --> 01:27:42,089
¿Sanciones?
1665
01:27:43,174 --> 01:27:48,053
¿No sabes que EE.UU. tiene más gente
encarcelada por cápita que Corea?
1666
01:27:48,221 --> 01:27:49,221
No, pero...
1667
01:27:49,389 --> 01:27:52,933
Así que quizá te gustaría volver
a la discusión civilizada...
1668
01:27:53,101 --> 01:27:55,269
que habíamos acordado.
1669
01:27:57,605 --> 01:27:58,689
¡No! ¡Quítese!
1670
01:28:03,486 --> 01:28:05,654
¡Demonios! ¡Pasa a la cámara 1!
1671
01:28:10,243 --> 01:28:11,952
¡Cámara 3! ¡Cámara 3!
1672
01:28:17,000 --> 01:28:18,208
¡No te muevas, hombre!
1673
01:28:27,593 --> 01:28:29,928
¡Dame algo! ¡Dame algo!
1674
01:28:30,763 --> 01:28:31,847
¡No se levanten!
1675
01:28:32,140 --> 01:28:33,348
¿Por qué?
1676
01:28:33,850 --> 01:28:35,934
¡Demonios! ¡Cómo duele!
1677
01:28:36,102 --> 01:28:38,520
Aquí no hay campos
de concentración.
1678
01:28:39,147 --> 01:28:43,066
¿Has visto a una sola persona
maltratada desde que llegaste?
1679
01:28:46,904 --> 01:28:49,781
¡Maldita sea! ¡Viene alguien!
1680
01:29:03,755 --> 01:29:05,297
¡Maldita sea!
1681
01:29:05,631 --> 01:29:08,258
A menos que me puedas
enseñar una persona, una foto...
1682
01:29:08,426 --> 01:29:09,593
de hambre generalizada...
1683
01:29:16,517 --> 01:29:17,517
¡Aarón!
1684
01:29:30,615 --> 01:29:32,491
¡No cambies mis ángulos!
1685
01:29:44,879 --> 01:29:47,130
¡Demonios!
1686
01:29:48,383 --> 01:29:49,800
¡Estás arruinando mis ángulos!
1687
01:29:51,363 --> 01:29:52,363
¡Quédate quieto!
1688
01:29:52,387 --> 01:29:54,221
¡Plano general, cámara 2!
1689
01:29:54,680 --> 01:29:55,680
¡Avance lento!
1690
01:30:09,904 --> 01:30:11,113
¡Gracias!
1691
01:30:11,614 --> 01:30:13,573
Reconócelo, Dave, fracasaste.
1692
01:30:13,741 --> 01:30:17,160
Me levantaste cargos infundados,
pero no probaste nada.
1693
01:30:17,328 --> 01:30:21,248
Viniste hasta aquí para demostrar
al mundo que tenía razón sobre ti.
1694
01:30:21,416 --> 01:30:25,419
Eres incapaz de hacer
una entrevista de verdad.
1695
01:30:25,586 --> 01:30:27,170
¡Eres un chiste!
1696
01:30:31,217 --> 01:30:32,634
Quizá tenga razón.
1697
01:30:34,720 --> 01:30:35,846
Sí, es horrible.
1698
01:30:36,431 --> 01:30:38,515
Porque necesito
la aprobación de la gente.
1699
01:30:40,726 --> 01:30:41,768
Desesperadamente.
1700
01:30:41,936 --> 01:30:43,603
Porque nunca me la daba...
1701
01:30:44,313 --> 01:30:46,481
mi padre cuando era niño.
1702
01:30:53,197 --> 01:30:55,866
Pero veo que a usted
le pasa algo similar, Kim.
1703
01:30:58,202 --> 01:30:59,453
Su padre...
1704
01:31:00,872 --> 01:31:03,582
le negó los placeres
más simples de la vida.
1705
01:31:05,209 --> 01:31:07,294
Le dijo que
las margaritas son gay.
1706
01:31:08,129 --> 01:31:10,839
Sin comentario
sobre las margaritas.
1707
01:31:11,382 --> 01:31:12,924
¿Entonces por qué no las toma?
1708
01:31:13,134 --> 01:31:15,635
El frío me da dolor de cabeza.
1709
01:31:17,472 --> 01:31:18,513
Vete al demonio, Dave.
1710
01:31:19,765 --> 01:31:21,641
Eres un imbécil.
1711
01:31:22,059 --> 01:31:24,269
Solo tengo una pregunta más.
1712
01:31:26,439 --> 01:31:30,734
¿Nunca te sientes
Como una bolsa de plástico?.
1713
01:31:31,319 --> 01:31:35,614
A merced del viento
Queriendo volver a empezar?
1714
01:31:36,491 --> 01:31:39,326
- ¿Qué es eso? No sé qué es.
- Sí sabe.
1715
01:31:39,494 --> 01:31:41,870
No, nunca en mi vida
lo había oído.
1716
01:31:42,038 --> 01:31:45,874
¿Nunca te sientes
Te sientes tan frágil?.
1717
01:31:46,834 --> 01:31:49,252
Como un castillo de naipes.
1718
01:31:49,962 --> 01:31:52,047
A un golpe de desplomarte?
1719
01:31:52,882 --> 01:31:54,549
No sé qué estás cantando.
1720
01:31:54,717 --> 01:31:56,092
Lo sabe perfectamente.
1721
01:31:56,260 --> 01:31:57,052
No, no sé.
1722
01:31:57,220 --> 01:31:58,553
Ya no tiene que mentir.
1723
01:31:59,514 --> 01:32:01,139
¡Katy Perry le encanta!
1724
01:32:01,307 --> 01:32:04,559
¿Katy qué? No sé de quién
estás hablando.
1725
01:32:04,727 --> 01:32:08,855
Solo tienes que encender la luz.
1726
01:32:09,273 --> 01:32:12,442
Y dejarla brillar
1727
01:32:12,610 --> 01:32:14,486
¡El estribillo no, por favor!
1728
01:32:14,654 --> 01:32:19,407
Y adueñarte de la noche
Como si fuera el 4 de julio.
1729
01:32:19,825 --> 01:32:22,702
Kimmy, eres un fuego artificial
1730
01:32:22,870 --> 01:32:23,870
¡Ya para!
1731
01:32:24,330 --> 01:32:28,083
Anda, enséñales lo que vales.
1732
01:32:28,251 --> 01:32:31,336
Y haz que digan "Oh, oh, oh".
1733
01:32:31,754 --> 01:32:35,215
Al atravesar el cielo, cielo, cielo
1734
01:32:36,217 --> 01:32:39,052
¡Kimmy, eres un fuego artificial!
1735
01:32:39,220 --> 01:32:40,554
¡No!
1736
01:32:40,846 --> 01:32:43,014
¡Yo no necesito a mi padre!
1737
01:32:43,182 --> 01:32:45,475
¡Soy fuerte!
1738
01:32:57,697 --> 01:32:59,030
Está mintiendo.
1739
01:33:00,116 --> 01:33:01,408
Le encanta esa canción.
1740
01:33:01,951 --> 01:33:03,243
¡Hijo de puta!
1741
01:33:09,584 --> 01:33:10,875
¡Disculpa!
1742
01:33:11,210 --> 01:33:12,294
¿Se echó un pedo?
1743
01:33:12,461 --> 01:33:13,545
No, no fui yo.
1744
01:33:13,713 --> 01:33:15,880
Fue ese camarógrafo.
1745
01:33:16,048 --> 01:33:17,132
No fui yo.
1746
01:33:17,300 --> 01:33:21,344
Damas y caballeros, Kim Jong-un
se hizo popó en los pantalones.
1747
01:33:21,512 --> 01:33:23,763
No es un dios. ¡Tiene un ano!
1748
01:33:23,931 --> 01:33:25,640
¿Cómo hablas así
del Líder Supremo?
1749
01:33:27,351 --> 01:33:29,102
Tenemos que largarnos de aquí.
1750
01:33:30,229 --> 01:33:31,646
Sí, vámonos.
1751
01:33:35,985 --> 01:33:37,485
¡Destruyan la puerta!
1752
01:34:12,063 --> 01:34:13,355
Vaya, chica.
1753
01:34:13,522 --> 01:34:15,023
Eres una fiera.
1754
01:34:15,191 --> 01:34:17,734
Yo creía que eras mi amigo.
1755
01:34:17,902 --> 01:34:19,653
Yo creía que usted era mi amigo.
1756
01:34:21,280 --> 01:34:22,697
Creía que todos mentían.
1757
01:34:23,074 --> 01:34:25,325
Y entonces vi esa toronja falsa...
1758
01:34:25,493 --> 01:34:27,035
en la tienda falsa...
1759
01:34:27,870 --> 01:34:30,121
y entendí que usted
era un amigo falso.
1760
01:34:31,624 --> 01:34:33,875
¿Y dijo que iba a volar a todos...?
1761
01:34:34,043 --> 01:34:36,169
¿para mostrar lo grande que era?
1762
01:34:36,337 --> 01:34:38,838
¡Un amigo no vuela
el país de su amigo!
1763
01:34:39,090 --> 01:34:41,925
Usted es un hombre imperfecto
con un ano enorme.
1764
01:34:42,635 --> 01:34:44,678
Y hace pipí y popó como todos.
1765
01:34:55,856 --> 01:34:57,232
Dime esto, Dave:
1766
01:34:59,151 --> 01:35:03,405
¿Vas a ser tan arrogante cuando
te mate enfrente de todo el mundo...?
1767
01:35:03,739 --> 01:35:05,657
¿yanqui hijo de puta?
1768
01:35:06,242 --> 01:35:09,369
Si me mata,
demostrará que tengo razón.
1769
01:35:10,454 --> 01:35:12,122
Usted es un hombrecito patético.
1770
01:35:16,210 --> 01:35:18,586
¡Dave! ¡Dave, no!
1771
01:35:23,426 --> 01:35:25,260
Habla Dave Skylark...
1772
01:35:25,803 --> 01:35:27,262
y me despido.
1773
01:35:33,394 --> 01:35:35,311
Adiós, Dave.
1774
01:35:44,447 --> 01:35:45,613
Ah, vaya.
1775
01:35:52,788 --> 01:35:54,038
Chaleco antibalas.
1776
01:35:54,373 --> 01:35:55,749
¡Genial!
1777
01:35:57,543 --> 01:35:59,961
Está vivo. ¡Caramba!
1778
01:36:00,129 --> 01:36:02,839
¡Tiene un chaleco antibalas!
¡No sé cómo lo consiguió!
1779
01:36:03,007 --> 01:36:04,340
¡Pero lo tiene!
1780
01:36:04,508 --> 01:36:06,801
Gracias por ver mi entrevista
con Kim Jong-un.
1781
01:36:06,969 --> 01:36:08,303
Soy Dave Skylark...
1782
01:36:08,679 --> 01:36:10,096
despidiéndome.
1783
01:36:11,599 --> 01:36:12,932
- ¡No!
- ¡Aarón!
1784
01:36:13,934 --> 01:36:15,769
- ¡Vámonos de aquí!
- ¡Espera!
1785
01:36:16,353 --> 01:36:17,353
¡El cachorro!
1786
01:36:17,521 --> 01:36:20,565
- ¿Qué te pasó?
- Me arrancaron los dedos a mordidas.
1787
01:36:20,733 --> 01:36:22,025
¡Como a Frodo!
1788
01:36:22,193 --> 01:36:23,193
¡Demonios!
1789
01:36:24,403 --> 01:36:25,683
¡No disparen, tengo un cachorro!
1790
01:36:25,863 --> 01:36:28,740
¡Tú no le importas nada
a la familia Kim!
1791
01:36:28,908 --> 01:36:30,116
¡Son unos traidores!
1792
01:36:41,003 --> 01:36:42,045
¡Corran!
1793
01:36:46,050 --> 01:36:48,384
¡Ay, no! ¡Ay, no!
1794
01:36:48,552 --> 01:36:49,552
¡Maldita sea!
1795
01:36:51,222 --> 01:36:52,388
¡Ay, no!
1796
01:36:52,973 --> 01:36:54,641
¡Maldita sea! ¡Hay más!
1797
01:36:56,685 --> 01:36:57,685
¡Usted es un héroe!
1798
01:36:57,728 --> 01:36:58,853
¡Gracias, señor!
1799
01:37:00,022 --> 01:37:04,734
¡Ese cerdo yanqui hijo
de su maldita madre!
1800
01:37:06,111 --> 01:37:07,570
¿Por qué hizo esto?
1801
01:37:07,738 --> 01:37:09,656
Era una vara de miel.
1802
01:37:09,824 --> 01:37:10,824
¿Una qué?
1803
01:37:11,242 --> 01:37:14,244
Se dirigió a los aspectos
menos racionales de usted...
1804
01:37:14,411 --> 01:37:16,955
y lo sedujo para
realizar sus objetivos.
1805
01:37:17,122 --> 01:37:19,123
¡Yo le estaba dando
vara de miel a él!
1806
01:37:19,792 --> 01:37:21,793
Sí, la ironía
es muy desafortunada.
1807
01:37:21,961 --> 01:37:23,795
¿La ironía? ¿La ironía?
1808
01:37:27,716 --> 01:37:29,008
¡Tu ano es irónico!
1809
01:37:33,973 --> 01:37:35,473
¡Skylark sigue vivo!
1810
01:37:35,641 --> 01:37:36,683
¿Qué?
1811
01:37:36,851 --> 01:37:38,977
¡Se está escapando del complejo!
1812
01:37:39,144 --> 01:37:40,728
¡Ese hijo de puta!
1813
01:37:40,896 --> 01:37:44,107
¡Quiero su cabeza
sobre mi escritorio!
1814
01:37:44,275 --> 01:37:47,610
¡Preparen las bombas
nucleares para lanzarlas!
1815
01:37:47,778 --> 01:37:48,987
¡Skylark!
1816
01:37:53,492 --> 01:37:55,243
¡Esa es la única salida!
1817
01:37:55,452 --> 01:37:57,829
Oigan, tengo una idea.
1818
01:37:58,330 --> 01:37:59,455
Síganme.
1819
01:38:14,805 --> 01:38:16,556
¿Es la maldita Katy Perry?
1820
01:38:16,724 --> 01:38:18,600
¡Déjala! ¡Me ayuda a concentrarme!
1821
01:38:32,281 --> 01:38:33,990
¡Vaya! ¿Son bombas atómicas?
1822
01:38:34,158 --> 01:38:35,199
¡Déjame ver!
1823
01:38:38,787 --> 01:38:41,915
¡Metimos la pata!
¡Está armando sus bombas!
1824
01:38:47,588 --> 01:38:48,671
¡Demonios!
1825
01:38:59,767 --> 01:39:01,601
¡Skylark!
1826
01:39:06,607 --> 01:39:08,608
¡Kim!
1827
01:39:09,234 --> 01:39:10,777
¡Vete al diablo!
1828
01:39:11,111 --> 01:39:13,905
¡Vuela a esos desgraciados!
1829
01:39:27,002 --> 01:39:28,419
¡Me rozaron!
1830
01:39:28,587 --> 01:39:30,213
- ¿Cómo está el cachorro?
- ¡Está bien!
1831
01:39:30,381 --> 01:39:32,131
¡Protege al cachorro con tu vida!
1832
01:39:37,930 --> 01:39:41,015
¡Las bombas nucleares
están armadas y listas!
1833
01:39:41,433 --> 01:39:43,142
Estamos listos para lanzar.
1834
01:39:43,352 --> 01:39:45,561
¡Hay que hacer algo!
¡Nos va a matar!
1835
01:39:45,729 --> 01:39:47,689
¡Estamos en un tanque! ¡Dispárale!
1836
01:39:52,027 --> 01:39:55,655
- ¡Está cargado!
- ¡Hay que asar a este cabrón!
1837
01:39:57,700 --> 01:39:59,951
¡Lanza los misiles cuando te diga!
1838
01:40:03,372 --> 01:40:04,497
¡A las tres!
1839
01:40:05,791 --> 01:40:07,041
¡Métanle ganas, amigos!
1840
01:40:07,418 --> 01:40:08,418
Tres...
1841
01:40:08,919 --> 01:40:10,253
¡Pum, pum!
1842
01:40:10,421 --> 01:40:11,421
Dos...
1843
01:40:13,090 --> 01:40:14,340
¡Pum!
1844
01:41:27,539 --> 01:41:29,499
¿Estás ahí? ¿Estás ahí?
1845
01:41:39,343 --> 01:41:40,635
¡Sí! ¡Sí!
1846
01:41:42,971 --> 01:41:43,971
¡Sí!
1847
01:41:48,560 --> 01:41:51,187
Por ahí. Es el viejo
túnel de una mina.
1848
01:41:51,355 --> 01:41:52,563
¿A dónde va?
1849
01:41:52,731 --> 01:41:54,524
Al oeste. Lejos de Pyongyang.
1850
01:41:54,942 --> 01:41:58,027
Sigan moviéndose hasta
llegar a la costa. Suerte.
1851
01:41:58,195 --> 01:42:00,321
¿No vas a venir? ¿Qué haces?
1852
01:42:00,489 --> 01:42:03,699
- Tengo que ir a Pyongyang.
- ¡Es un nido de víboras!
1853
01:42:03,867 --> 01:42:06,911
¡No puedo irme!
¡Ayudé a desatar un caos!
1854
01:42:07,079 --> 01:42:08,621
Nosotros también, y me puedo ir.
1855
01:42:08,789 --> 01:42:11,874
Debo asegurar que el poder
no caiga en malas manos.
1856
01:42:12,209 --> 01:42:14,752
No puedo negar
que tenemos química.
1857
01:42:15,504 --> 01:42:18,005
Pero necesito quedarme
por mi pueblo.
1858
01:42:21,969 --> 01:42:23,094
Me dio gusto conocerte.
1859
01:42:25,722 --> 01:42:27,306
Bésala.
1860
01:42:28,684 --> 01:42:30,143
¡Bésala, hombre!
1861
01:42:30,853 --> 01:42:31,894
Sí, con pasión.
1862
01:42:34,398 --> 01:42:35,481
Muy bien.
1863
01:42:41,864 --> 01:42:43,906
Me alegro de haberte
conocido, Aarón.
1864
01:42:44,992 --> 01:42:46,075
Yo a ti también.
1865
01:42:47,995 --> 01:42:48,995
¡Adiós, Sook!
1866
01:42:49,746 --> 01:42:51,372
Diviértete con la guerra.
1867
01:43:13,270 --> 01:43:14,979
Está despejado.
1868
01:43:17,774 --> 01:43:18,816
Toma.
1869
01:43:19,735 --> 01:43:21,402
- ¿Lo agarraste?
- Sí.
1870
01:43:21,778 --> 01:43:23,863
¿Ya saliste de
ese hoyo espantoso?
1871
01:43:27,201 --> 01:43:29,660
- ¿Dónde estamos?
- No sé.
1872
01:43:29,828 --> 01:43:30,912
¿Esto es China?
1873
01:43:31,079 --> 01:43:33,748
No sé. Parece Corea del Norte.
1874
01:43:34,750 --> 01:43:36,125
- Vaya.
- ¿Dónde está la costa?
1875
01:43:36,293 --> 01:43:37,793
No tengo idea.
1876
01:43:37,961 --> 01:43:38,961
¿Eso hace algo?
1877
01:43:39,129 --> 01:43:41,297
- Los perros corren al mar.
- No es cierto.
1878
01:43:41,465 --> 01:43:44,091
- Encuentra el mar.
- No creo que eso vaya a suceder.
1879
01:43:44,259 --> 01:43:45,259
¡Maldita sea!
1880
01:43:45,928 --> 01:43:48,596
- ¡Maldita sea!
- ¡Protege al cachorro!
1881
01:43:49,139 --> 01:43:51,307
¡Deténganse! ¡Son ellos!
1882
01:43:52,893 --> 01:43:54,852
Eco Romeo 5, Eco Romeo 5.
1883
01:43:55,020 --> 01:43:57,647
Tenemos contacto
con Dodo y Armadillo.
1884
01:43:57,814 --> 01:43:59,023
Aarón, Dave.
1885
01:43:59,191 --> 01:44:01,984
- Soy el capitán Sung, Equipo SEAL 6.
- Demonios.
1886
01:44:02,152 --> 01:44:03,277
¿Cómo nos hallaron?
1887
01:44:03,445 --> 01:44:05,238
Con los GPS de sus relojes.
1888
01:44:05,614 --> 01:44:06,906
Hay que llevarlos a casa.
1889
01:44:07,074 --> 01:44:08,282
¡Dios mío!
1890
01:44:08,450 --> 01:44:09,450
Para ti.
1891
01:44:09,743 --> 01:44:10,743
¿Para mí?
1892
01:44:10,827 --> 01:44:12,119
¿Es el presidente?
1893
01:44:12,746 --> 01:44:15,957
- ¿Sr. Obama?
- No, solo la agente Lacey.
1894
01:44:16,124 --> 01:44:17,416
Agente Lacey.
1895
01:44:17,584 --> 01:44:18,834
Qué gusto oírla aquí.
1896
01:44:19,378 --> 01:44:21,379
Disfruté de su entrevista,
muchachos.
1897
01:44:21,546 --> 01:44:24,632
Ahora traten de no
arruinar su extracción.
1898
01:44:24,925 --> 01:44:26,008
Regresen a salvo.
1899
01:44:26,176 --> 01:44:29,595
¿Quién va a ir a EE.UU.,
donde no comen perritos?
1900
01:44:29,763 --> 01:44:33,099
- ¡Y donde te dan cosas lindas!
- Vámonos. ¿Podemos irnos ya?
1901
01:44:44,861 --> 01:44:45,861
Súbanlos.
1902
01:45:12,973 --> 01:45:14,557
Ella me dio el panal de miel.
1903
01:45:14,725 --> 01:45:16,350
¿Qué? ¿De qué hablas?
1904
01:45:16,518 --> 01:45:17,518
Sook.
1905
01:45:17,602 --> 01:45:21,188
Piénsalo.
Me investigó, me sedujo.
1906
01:45:21,732 --> 01:45:25,318
Tomó mis planes y se
los apropió. Digo, me usó.
1907
01:45:25,527 --> 01:45:29,447
Admito que fue para
una muy buena causa...
1908
01:45:29,614 --> 01:45:30,894
pero me dio el panal de miel.
1909
01:45:31,408 --> 01:45:32,533
Sí.
1910
01:45:32,784 --> 01:45:34,910
Al diablo con ella. Yo la odiaba.
1911
01:45:35,287 --> 01:45:36,287
¿De verdad?
1912
01:45:37,331 --> 01:45:38,372
No.
1913
01:45:38,540 --> 01:45:40,458
Quería consolarte.
1914
01:45:40,959 --> 01:45:42,543
Fue tu verdadero amor.
1915
01:45:43,045 --> 01:45:44,503
Y se te fue.
1916
01:45:44,963 --> 01:45:47,089
No me siento mejor.
1917
01:45:48,508 --> 01:45:49,967
Nos tienes a nosotros.
1918
01:45:50,344 --> 01:45:52,053
¡Y te queremos!
1919
01:45:56,099 --> 01:45:57,975
¡Todos nos queremos!
1920
01:46:07,361 --> 01:46:11,864
"Al irse perdiendo la costa
norcoreana a la distancia...
1921
01:46:12,032 --> 01:46:14,700
oímos los chasquidos
de armas de fuego.
1922
01:46:15,660 --> 01:46:18,371
Era el principio
de una revolución.
1923
01:46:18,789 --> 01:46:22,875
Una revolución que Aarón
y yo habíamos iniciado.
1924
01:46:23,210 --> 01:46:26,170
Claro, en una historia como esta...
1925
01:46:26,588 --> 01:46:28,631
uno puede esperar encontrar...
1926
01:46:29,549 --> 01:46:34,762
una belleza sexy, panal de miel,
agente de la CIA...
1927
01:46:35,889 --> 01:46:41,060
COREA DEL NORTE LIBERADA
HABRÁ ELECCIONES DEMOCRÁTICAS.
1928
01:46:42,312 --> 01:46:44,563
"Quizá algunos drones...
1929
01:46:45,107 --> 01:46:47,775
o un reloj secreto de la CIA".
1930
01:46:47,943 --> 01:46:49,902
- ¡Tienes Skype!
- ¡Qué gusto ver tu cara!
1931
01:46:50,070 --> 01:46:51,987
¡Alguien más te quiere saludar!
1932
01:46:53,365 --> 01:46:54,490
¿Sabes cómo lo llamamos?
1933
01:46:54,658 --> 01:46:55,741
¡Kim Jong-un!
1934
01:46:55,909 --> 01:46:57,576
Es un poco inapropiado, ¿no?
1935
01:46:57,744 --> 01:46:59,870
Súper inapropiado, pero es lindo.
1936
01:47:00,038 --> 01:47:01,872
"Pero no pasó nada de eso.
1937
01:47:02,374 --> 01:47:03,374
No.
1938
01:47:03,792 --> 01:47:05,793
Esta fue una revolución...
1939
01:47:05,961 --> 01:47:10,214
iniciada con nada más
que una cámara...
1940
01:47:10,382 --> 01:47:12,007
y algunas preguntas.
1941
01:47:12,509 --> 01:47:14,927
Preguntas que hicieron
que un hombre...
1942
01:47:15,095 --> 01:47:18,389
otrora venerado como
un dios entre mortales...
1943
01:47:18,557 --> 01:47:22,560
llorara y se ensuciara
los pantalones...
1944
01:47:23,395 --> 01:47:24,562
Fin.
1945
01:47:25,772 --> 01:47:26,814
Gracias.
1946
01:47:26,982 --> 01:47:28,649
UN VIAJE INESPERADO
CONTANDO TODO.
1947
01:48:34,674 --> 01:48:39,553
LA ENTREVISTA.