1 00:00:35,660 --> 00:00:38,620 LA ENTREVISTA. 2 00:00:40,540 --> 00:00:43,792 Nuestro amado líder es gentil Es bondadoso y fuerte. 3 00:00:44,169 --> 00:00:47,546 Le deseamos dicha Le deseamos paz y amor. 4 00:00:47,881 --> 00:00:52,676 Lo único que deseamos Más que eso en esta época. 5 00:00:53,428 --> 00:00:57,056 Es que Estados Unidos Estalle en una bola de fuego. 6 00:00:57,390 --> 00:01:01,477 Que acaben muertos de hambre Mendigando y muy enfermos. 7 00:01:01,895 --> 00:01:06,732 ¡Ojalá sean indefensos Pobres y tristes! 8 00:01:06,983 --> 00:01:10,903 ¡Son arrogantes y gordos! Son estúpidos y perversos 9 00:01:11,279 --> 00:01:15,199 ¡Ojalá se ahoguen En su propia sangre y heces! 10 00:01:15,450 --> 00:01:17,367 ¡Muere, América, muere! 11 00:01:17,952 --> 00:01:19,995 ¡Por favor, muérete! 12 00:01:20,455 --> 00:01:24,333 ¡Llenarías mi corazoncito de dicha! 13 00:01:24,751 --> 00:01:28,712 ¡Ojalá tus mujeres sean violadas Por bestias salvajes!. 14 00:01:29,339 --> 00:01:32,591 Mientras obligan A tus hijos a observar! 15 00:01:41,684 --> 00:01:43,268 COREA LANZA PROYECTIL 16 00:01:43,436 --> 00:01:45,312 Ahora pasamos a Corea del Norte. 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,648 Se cree que el cohete que están probando... 18 00:01:47,816 --> 00:01:50,567 puede llegar a la costa oeste de los EE.UU. 19 00:01:50,735 --> 00:01:54,780 Hoy un funcionario de la ONU trató de decirle al mundo... 20 00:01:54,948 --> 00:01:56,615 de manera inequívoca... 21 00:01:56,783 --> 00:02:00,035 que estamos viviendo con un Hitler contemporáneo. 22 00:02:00,203 --> 00:02:03,580 Un líder joven, inexperto con ambiciones nucleares... 23 00:02:03,748 --> 00:02:05,374 - Kim Jong-un. - Kim Jong-un. 24 00:02:05,542 --> 00:02:07,793 Estamos hablando de Kim Jong-un. 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,128 Buenas noches. 26 00:02:09,295 --> 00:02:11,296 Yo soy Dave Skylark. 27 00:02:11,589 --> 00:02:15,092 Hoy nos acompaña el cantante ganador de 13 Grammys... 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,760 ganador de un Oscar... 29 00:02:16,928 --> 00:02:18,428 nacido en Detroit: 30 00:02:18,596 --> 00:02:19,596 Eminem. 31 00:02:19,764 --> 00:02:21,849 Nos hablará de su nuevo álbum... 32 00:02:22,016 --> 00:02:24,560 muy controversial por sus letras... 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,979 que algunos consideran denigrantes... 34 00:02:27,147 --> 00:02:28,814 para la gente de edad. 35 00:02:29,107 --> 00:02:30,274 Esta noche... 36 00:02:30,441 --> 00:02:32,067 en Skylark Esta Noche. 37 00:02:38,616 --> 00:02:39,616 Skylark ESTA NOCHE. 38 00:02:41,244 --> 00:02:42,244 Y... 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 acción. 40 00:02:44,497 --> 00:02:45,831 "Es infernal ser Shady. 41 00:02:45,999 --> 00:02:50,294 Ayer le grité un insulto degradante A una señora de edad. 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,839 Entonces le pregunté Qué se sentía tener 80 años. 43 00:02:54,215 --> 00:02:56,884 Obscenidad... una persona de edad. 44 00:02:57,051 --> 00:02:58,093 Chupa una salchicha" 45 00:02:58,219 --> 00:02:59,386 ¿EMINEM ODIA A VIEJOS? 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,556 - "Chupa una salchicha". - Qué chistoso. 47 00:03:03,016 --> 00:03:05,601 "¿Y por qué manejas tan despacio? 48 00:03:05,768 --> 00:03:07,853 ¿No quieres llegar más rápido? 49 00:03:08,021 --> 00:03:11,398 Ya que probablemente Mueras mañana, vieja puta. 50 00:03:11,566 --> 00:03:13,358 Muere, puta vieja, muere. 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,110 Antes de que te asesine" 52 00:03:15,278 --> 00:03:17,029 ¿Qué quisiste decir, Em? 53 00:03:17,197 --> 00:03:20,407 Siento que cuando canto mi rap... 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,659 tergiversan mis palabras. 55 00:03:22,827 --> 00:03:26,288 ¿No ves que una persona mayor podría decir: 56 00:03:26,456 --> 00:03:30,500 "Yo creo que lo que el tal Eminem me está diciendo... 57 00:03:30,668 --> 00:03:32,711 es que debería suicidarme. 58 00:03:32,879 --> 00:03:34,922 ¿Y eso no me gusta"? 59 00:03:36,174 --> 00:03:39,092 Mi rap no es necesariamente sobre... 60 00:03:39,260 --> 00:03:40,886 las cosas que odio. 61 00:03:41,054 --> 00:03:42,554 Es más bien... 62 00:03:42,722 --> 00:03:44,056 sobre las cosas que temo. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,307 Entiendo. 64 00:03:45,808 --> 00:03:48,685 Si digo algo sobre mujeres... 65 00:03:48,853 --> 00:03:52,397 creo que básicamente estoy lidiando con... 66 00:03:52,565 --> 00:03:54,605 problemas viejos relacionados con mi mamá o algo. 67 00:03:54,734 --> 00:03:56,026 ¿Con tu madre? 68 00:03:56,611 --> 00:03:59,613 Sí, o cuando digo cosas sobre la gente gay... 69 00:03:59,781 --> 00:04:02,157 creen que mis letras son homofóbicas. 70 00:04:02,325 --> 00:04:03,700 Es porque yo soy gay. 71 00:04:04,702 --> 00:04:06,328 - Si hablo de violencia... - ¡Espera! 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,623 O parece que estoy promoviendo la violencia... 73 00:04:09,791 --> 00:04:12,584 - ...creo que es más o menos... - ¿Qué? ¿Qué? 74 00:04:12,752 --> 00:04:16,463 Es porque estoy confrontándola. 75 00:04:16,631 --> 00:04:18,048 ¿Qué dijo? 76 00:04:18,216 --> 00:04:19,424 Dijo que es gay. 77 00:04:19,592 --> 00:04:23,095 ¿Dave? En la cabina lo oímos decir que es gay. 78 00:04:23,513 --> 00:04:24,680 Em, retrocedamos... 79 00:04:25,265 --> 00:04:26,390 un momento. 80 00:04:26,557 --> 00:04:27,724 ¿Tú...? 81 00:04:28,226 --> 00:04:29,393 Acabas de decir... 82 00:04:29,560 --> 00:04:31,478 que eres gay? 83 00:04:33,189 --> 00:04:36,733 Y tengo curiosidad, ¿qué quisiste decir con eso? 84 00:04:37,402 --> 00:04:38,652 Que soy gay. 85 00:04:39,529 --> 00:04:43,073 Estoy un poco confundido porque gay puede significar muchas cosas. 86 00:04:43,241 --> 00:04:44,866 Soy homosexual. 87 00:04:47,996 --> 00:04:49,121 ¿O sea que...? 88 00:04:50,206 --> 00:04:51,498 Me gustan los hombres. 89 00:04:54,085 --> 00:04:55,460 ¿Qué demonios pasó? 90 00:04:55,628 --> 00:04:59,172 ¡Eminem dijo que era gay! ¡Cuatro veces! ¡Eso pasó! 91 00:04:59,340 --> 00:05:00,424 ¡Santo Dios! 92 00:05:00,591 --> 00:05:02,968 ¡Eminem es gay en nuestro programa! 93 00:05:03,136 --> 00:05:04,553 ¡Dios mío! ¡Cámara dos! 94 00:05:04,721 --> 00:05:06,430 ¡Twitter gay está estallando! 95 00:05:06,597 --> 00:05:09,349 ¡Cambia el letrero! "¿Eminem es gay?". 96 00:05:09,726 --> 00:05:12,102 Dave, que siga hablando. 97 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 ¡Dios mío! 98 00:05:13,271 --> 00:05:15,647 ¡Acércate! ¡Momento épico en la historia gay! 99 00:05:15,815 --> 00:05:18,984 Deben de estar asombrados por lo que dijiste. 100 00:05:19,152 --> 00:05:21,862 A mí me asombra que no se hayan dado cuenta. 101 00:05:22,030 --> 00:05:24,406 He estado jugando al "Ya te vi" gay. 102 00:05:24,574 --> 00:05:26,366 "Ya te vi" gay. 103 00:05:26,534 --> 00:05:27,200 Pero... 104 00:05:27,368 --> 00:05:28,744 "YA TE Vl GAY". 105 00:05:28,911 --> 00:05:30,746 - Se acabó la entrevista. - ¿Quién eres tú? 106 00:05:30,913 --> 00:05:31,913 ¡Lárgate, Daryl! 107 00:05:32,123 --> 00:05:34,541 ¡Yo soy su publicista, deja de grabar! 108 00:05:34,709 --> 00:05:37,961 ¡Esto es oro! ¡Es la mejor entrevista que hemos hecho! 109 00:05:38,129 --> 00:05:39,629 - ¿Y si hago esto? - ¡Lárgate! 110 00:05:39,797 --> 00:05:42,507 - ¡No toques mis botones! - ¡Apágala! 111 00:05:42,675 --> 00:05:45,886 - ¡Sáquenlo! - ¡Te mataré a ti y a tu familia! 112 00:05:46,054 --> 00:05:47,054 Gracias. 113 00:05:47,055 --> 00:05:49,473 Dave, tengo la letra. Di lo que yo diga. 114 00:05:50,016 --> 00:05:52,517 ¿Qué quisiste decir con este rap? 115 00:05:52,685 --> 00:05:54,728 "Dije lindo recto, me hice... 116 00:05:54,896 --> 00:05:56,730 la vasectomía, Héctor. 117 00:05:56,898 --> 00:06:01,902 No puedes embarazarte Si bisexualmente empiezo a clavarte". 118 00:06:02,111 --> 00:06:03,820 He estado dejando un rastro... 119 00:06:03,988 --> 00:06:05,864 de migajas de homosexualidad. 120 00:06:06,032 --> 00:06:07,616 Lo veo ahora. 121 00:06:07,784 --> 00:06:10,786 Sí, Héctor fue una persona de verdad. 122 00:06:10,953 --> 00:06:13,080 Héctor y su recto eran reales. 123 00:06:13,247 --> 00:06:15,374 ¡El recto de Héctor es real! 124 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 ¡Sí! 125 00:06:16,709 --> 00:06:18,710 - ¡Slim Shady, señores! - ¡Lo sabía! 126 00:06:18,878 --> 00:06:21,254 - Amigo. - ¡Ven aquí! 127 00:06:21,422 --> 00:06:23,382 - Ay, Dios mío. - ¡Ven aquí, grandote! 128 00:06:25,676 --> 00:06:28,387 - ¡Dios mío! - ¿Qué demonios pasó? 129 00:06:28,554 --> 00:06:31,390 ¡El verdadero Slim Shady se reveló, eso pasó! 130 00:06:31,557 --> 00:06:33,892 ¡Es como si Spike Lee dijera que es blanco! 131 00:06:34,060 --> 00:06:35,102 No lo puedo creer. 132 00:06:35,269 --> 00:06:37,479 - ¡Eres mi héroe! - ¡Eres mi héroe! 133 00:06:37,647 --> 00:06:40,065 - ¡Eres lo máximo! - ¡Eres lo máximo! 134 00:06:40,233 --> 00:06:42,192 Voy a quitarme el maquillaje. 135 00:06:42,360 --> 00:06:44,194 Ven abajo. Te voy a enseñar algo. 136 00:06:44,654 --> 00:06:46,113 ¿A dónde vamos? 137 00:06:46,280 --> 00:06:48,698 ¿No íbamos a ir a los Hamptons? 138 00:06:48,866 --> 00:06:49,866 ¿A dónde me llevas? 139 00:06:50,034 --> 00:06:51,451 Solo estamos... 140 00:06:51,619 --> 00:06:52,911 pasando un rato juntos. 141 00:06:53,079 --> 00:06:54,913 Está bien. 142 00:06:55,540 --> 00:06:57,165 Es tu fiesta sorpresa. 143 00:06:57,333 --> 00:06:59,626 ¿Qué? ¿Por qué me dijiste eso? 144 00:06:59,794 --> 00:07:02,337 ¡Por la emoción! ¡Va a ser genial! 145 00:07:02,505 --> 00:07:03,672 No entiendo qué pasa. 146 00:07:03,840 --> 00:07:05,715 ¡Sorpresa! 147 00:07:05,883 --> 00:07:08,510 ¡Está bien, ya le dije! Vamos. 148 00:07:08,678 --> 00:07:10,345 Eres lo máximo, cabrón. 149 00:07:10,513 --> 00:07:12,347 Ahora no, Malcolm. Ven, ven. 150 00:07:12,598 --> 00:07:14,307 Gracias. ¿A qué se debe? 151 00:07:14,475 --> 00:07:17,310 ¡Llevas mil episodios con nosotros! 152 00:07:17,478 --> 00:07:18,478 ¿Estás bromeando? 153 00:07:18,646 --> 00:07:19,813 ¡Diez años, nene! 154 00:07:20,606 --> 00:07:23,233 - Ven. - Gracias. Se lo agradezco. 155 00:07:23,401 --> 00:07:24,818 ¡FELICES 1000! 156 00:07:24,986 --> 00:07:26,403 Bueno, ahora... 157 00:07:26,571 --> 00:07:29,990 sé que nos gusta mantener las cosas ligeras y divertidas. 158 00:07:31,367 --> 00:07:33,452 Voy a ponerme serio un momento. 159 00:07:34,954 --> 00:07:36,037 Voy a hablar de Aarón. 160 00:07:36,205 --> 00:07:38,081 Antes de empezar a trabajar juntos... 161 00:07:38,249 --> 00:07:40,917 mi programa apenas figuraba entre los 15 más exitosos. 162 00:07:41,294 --> 00:07:44,421 Llamé a una profesora de Columbia... 163 00:07:44,589 --> 00:07:46,465 con la que me acostaba y le dije: 164 00:07:47,216 --> 00:07:50,677 "¡Necesito a la persona más lista de la farándula!". 165 00:07:50,845 --> 00:07:52,220 "¡Necesito un periodista!". 166 00:07:52,889 --> 00:07:54,222 Aarón, eres... 167 00:07:54,682 --> 00:07:56,391 el Sam Gamyi... 168 00:07:56,559 --> 00:07:58,310 de mi Frodo Bolsón. 169 00:07:58,478 --> 00:08:00,103 Eres el Gandalf... 170 00:08:00,271 --> 00:08:01,521 de mi Bilbo Bolsón. 171 00:08:01,814 --> 00:08:04,774 De todas las alusiones a El señor de los anillos... 172 00:08:04,942 --> 00:08:06,276 esta es la mejor: 173 00:08:08,070 --> 00:08:09,613 Yo soy Gollum. 174 00:08:11,491 --> 00:08:13,366 Y tú eres mi precioso. 175 00:08:14,285 --> 00:08:16,870 Sméagol necesita a Aarón. 176 00:08:17,038 --> 00:08:18,872 ¡Un Anillo para gobernarlos a todos! 177 00:08:19,040 --> 00:08:21,333 ¡Y en las tinieblas atarlos! 178 00:08:21,501 --> 00:08:24,294 ¡Ven aquí! 179 00:08:24,462 --> 00:08:26,671 ¡Ven, amigo! ¡Te quiero! 180 00:08:26,839 --> 00:08:28,173 Te quiero. 181 00:08:33,513 --> 00:08:34,513 Hola. 182 00:08:36,432 --> 00:08:37,432 ¡Jake! 183 00:08:40,019 --> 00:08:41,770 Sí, ¿qué fue eso? 184 00:08:41,938 --> 00:08:43,396 Por favor, ¿qué pasa? 185 00:08:43,564 --> 00:08:46,191 - Sí, hola. ¿Qué pasa? - ¿Cómo te va? 186 00:08:46,359 --> 00:08:48,902 No nos hemos visto desde la graduación, ¿verdad? 187 00:08:49,070 --> 00:08:50,779 Sí, probablemente. 188 00:08:51,322 --> 00:08:55,450 Espera. ¿Me equivoco? ¿Eres asistente de productor en 60 Minutos? 189 00:08:55,618 --> 00:08:59,621 - Ya soy productor titular. - ¡Increíble! ¡Qué fabuloso! 190 00:08:59,914 --> 00:09:00,914 Míranos. 191 00:09:01,082 --> 00:09:02,874 Los dos produciendo noticias. 192 00:09:04,961 --> 00:09:06,586 - ¿Qué fue eso? - Nada. 193 00:09:06,754 --> 00:09:08,880 Fue algo. ¿Cuál es el chiste? 194 00:09:09,048 --> 00:09:12,175 No. Los dos tenemos trabajos, pero son diferentes. 195 00:09:12,343 --> 00:09:15,011 El tuyo es genial. El mío es más serio. 196 00:09:15,429 --> 00:09:17,180 ¿Qué? Tenemos el mismo trabajo. 197 00:09:17,473 --> 00:09:18,807 Yo reporto noticias de verdad. 198 00:09:18,975 --> 00:09:20,308 Cosas que importan. 199 00:09:20,476 --> 00:09:21,810 Y tú reportas lo glamoroso: 200 00:09:21,978 --> 00:09:25,313 "¿Quién tiene tetas nuevas?" y desórdenes alimenticios. 201 00:09:25,481 --> 00:09:28,358 Tú has mejorado 60 Minutos. No sería nada sin ti. 202 00:09:28,526 --> 00:09:30,360 Solo lleva unos 80 años. 203 00:09:30,528 --> 00:09:31,820 Mira, perdóname. 204 00:09:32,113 --> 00:09:35,240 No debería decirte, pero hay una vacante en 60 Minutos. 205 00:09:35,408 --> 00:09:38,702 - Y necesitamos a alguien como tú. - ¿En serio? 206 00:09:38,869 --> 00:09:41,288 ¡Estoy bromeando! ¿Tú? ¿Donde yo trabajo? 207 00:09:41,455 --> 00:09:42,789 ¡Te comerían vivo! 208 00:09:43,249 --> 00:09:46,585 Voy a charlar con ellos, pero salud. Felicidades. 209 00:09:46,752 --> 00:09:48,044 O lo que se diga. 210 00:09:52,842 --> 00:09:54,634 ¿Cuándo se te empezó a caer? 211 00:09:54,802 --> 00:09:56,303 Yo diría que... 212 00:09:56,721 --> 00:09:57,929 cuando hice Rebeldes. 213 00:10:01,892 --> 00:10:03,018 Cuando estés listo. 214 00:10:03,769 --> 00:10:05,729 Creo que nunca estaré listo, pero... 215 00:10:06,314 --> 00:10:08,106 Se va a quitar la peluca. 216 00:10:15,281 --> 00:10:16,656 Ay, Dios. Vaya. 217 00:10:16,991 --> 00:10:18,658 ¿Por qué se deja los pelos largos? 218 00:10:18,826 --> 00:10:20,535 Parece el perineo de alguien. 219 00:10:20,786 --> 00:10:23,038 - Te ves casi igual. - Gracias, amigo. 220 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 ¡Dijiste que eras calvo! 221 00:10:24,999 --> 00:10:26,374 Tienes algo allá arriba. 222 00:10:26,542 --> 00:10:28,209 - ¡Qué liberador! - Rob. 223 00:10:29,211 --> 00:10:33,048 ¿Le quieres decir algo a Estados Unidos? 224 00:10:38,054 --> 00:10:39,137 ÚLTIMAS NOTICIAS. 225 00:10:39,305 --> 00:10:41,973 Soy Phillip Sterling con Noticias UBS. 226 00:10:42,600 --> 00:10:44,392 Las fuerzas de Kim Jong-un... 227 00:10:44,560 --> 00:10:47,270 atacaron una isla desierta del Pacífico Sur... 228 00:10:47,438 --> 00:10:50,357 con un misil intercontinental de 15 megatones. 229 00:10:50,524 --> 00:10:51,941 Dave, ya no estamos en vivo. 230 00:10:52,109 --> 00:10:53,818 - Nos sacaron. - ¿Del aire? 231 00:10:53,986 --> 00:10:55,236 ¡Maldita sea! 232 00:10:55,404 --> 00:10:58,740 Rob, ponte la maldita peluca. ¡Nos fastidiaron! 233 00:10:58,908 --> 00:11:00,241 ¿Me pueden decir qué pasa? 234 00:11:01,160 --> 00:11:04,204 Amigo, en serio, ¿qué te pasa? 235 00:11:04,789 --> 00:11:06,748 Soy bueno para percibir energías. 236 00:11:07,249 --> 00:11:11,419 Estás echando una vibra taciturna. ¿Qué tienes? 237 00:11:11,587 --> 00:11:14,547 Nos ven millones de personas, ¿y qué hacemos? 238 00:11:14,715 --> 00:11:16,966 Les damos pura porquería. 239 00:11:17,134 --> 00:11:18,843 Podríamos hacer algo positivo. 240 00:11:19,011 --> 00:11:21,930 Entrevistar autores, activistas, políticos. 241 00:11:22,098 --> 00:11:23,139 Esto quiere la gente. 242 00:11:23,307 --> 00:11:26,226 "Danos porquería. Mangia. Somos el pueblo, danos porquería. 243 00:11:26,394 --> 00:11:27,560 Mangia, mangia, mangia". 244 00:11:27,728 --> 00:11:32,482 Quería cubrir noticias de verdad, no la vagina de Nicki Minaj. 245 00:11:32,650 --> 00:11:33,942 ¿No te gusta el azúcar moreno? 246 00:11:34,110 --> 00:11:35,527 No tiene nada que ver. 247 00:11:35,695 --> 00:11:38,446 No puedo seguir haciéndolo. ¡Tenemos que cambiar! 248 00:11:41,784 --> 00:11:42,867 Está bien. 249 00:11:43,035 --> 00:11:44,152 ¿Hablas en serio? 250 00:11:44,166 --> 00:11:44,757 Sí. 251 00:11:44,912 --> 00:11:45,912 ¿Prometes cambiar? 252 00:11:46,080 --> 00:11:49,082 Te lo prometo si tú prometes nunca irte. 253 00:11:49,250 --> 00:11:50,667 Lo prometo si tú lo prometes. 254 00:11:50,835 --> 00:11:52,335 - A la vez. - Uno, dos, tres. 255 00:11:52,503 --> 00:11:53,503 Prometo. 256 00:11:54,755 --> 00:11:55,839 Eso era todo. 257 00:11:56,006 --> 00:11:58,174 No me sometas a eso. 258 00:11:58,342 --> 00:12:00,135 Odio que nos peleemos. 259 00:12:00,469 --> 00:12:02,429 No, esto no es un chiste. 260 00:12:02,596 --> 00:12:05,473 - Estás siendo condescendiente. - ¡Mira! ¡Mira! 261 00:12:06,308 --> 00:12:08,309 Cállate, estoy hablando. 262 00:12:08,936 --> 00:12:11,646 ¿Qué mierda pasa? Era la oficina de John Kerry. 263 00:12:11,814 --> 00:12:13,273 Olvida a ese cara de roble. 264 00:12:13,441 --> 00:12:14,441 Esto le gana. 265 00:12:14,608 --> 00:12:17,777 El Times puso esto sobre Corea del Norte. Lee abajo. 266 00:12:17,945 --> 00:12:19,654 Después de los campos de la muerte. 267 00:12:19,822 --> 00:12:22,157 "Aunque Kim Jong-un une a su pueblo... 268 00:12:22,324 --> 00:12:25,785 con llamados a la destrucción de Estados Unidos... 269 00:12:25,953 --> 00:12:29,330 es un consumidor ávido del entretenimiento americano. 270 00:12:29,498 --> 00:12:32,125 Le encanta ver La teoría del big bang... 271 00:12:32,293 --> 00:12:33,710 ¿Y? 272 00:12:34,503 --> 00:12:36,546 Y Skylark esta noche. 273 00:12:40,259 --> 00:12:43,219 ¡Qué maravilla! ¡A esto te referías! 274 00:12:43,512 --> 00:12:45,346 ¡Lo voy a entrevistar! 275 00:12:45,514 --> 00:12:48,224 ¿Qué? Es el líder más ermitaño del planeta. 276 00:12:48,642 --> 00:12:51,686 No va a suceder. Vive en Corea. No podemos ir allá. 277 00:12:51,854 --> 00:12:53,146 Dave Skylark... 278 00:12:53,606 --> 00:12:54,814 entra a donde sea. 279 00:12:55,024 --> 00:12:56,691 ¿Te acuerdas de ese club? 280 00:12:56,859 --> 00:12:58,443 Lista de espera de 3 meses. 281 00:12:59,046 --> 00:13:00,046 La primera noche. 282 00:13:00,070 --> 00:13:02,030 No creo que sea lo mismo. 283 00:13:02,198 --> 00:13:04,157 Había muchas chicas asiáticas. 284 00:13:04,325 --> 00:13:05,492 Es imposible, Dave. 285 00:13:05,659 --> 00:13:06,743 Esto vamos a hacer: 286 00:13:06,911 --> 00:13:08,495 Vamos a hacer esa entrevista. 287 00:13:08,662 --> 00:13:11,956 Todos te van a tomar súper en serio. 288 00:13:12,666 --> 00:13:14,626 Y nunca me vas a dejar. 289 00:13:14,877 --> 00:13:16,544 ¿Corea va a las olimpiadas? 290 00:13:16,712 --> 00:13:20,632 Seguro tienen una oficina que se comunica con el Comité Olímpico. 291 00:13:20,800 --> 00:13:25,053 Seguro tienen infraestructura para comunicarse con el mundo. 292 00:13:25,221 --> 00:13:26,679 Buena idea. Estás usando el coco. 293 00:13:26,847 --> 00:13:28,681 Si dejo un mensaje en esa oficina... 294 00:13:28,849 --> 00:13:31,935 y si el tipo es fan nuestro, puede funcionar. 295 00:13:32,102 --> 00:13:34,145 Entrevistaremos al hombre más famoso. 296 00:13:34,313 --> 00:13:36,147 Sería la entrevista más vista. 297 00:13:36,315 --> 00:13:37,816 No sé si se enteraron... 298 00:13:37,983 --> 00:13:41,945 pero salieron una fotos de McConaughey tirándose una cabra. 299 00:13:42,112 --> 00:13:43,196 ¿McConaughey tiracabras? 300 00:13:43,364 --> 00:13:44,864 McConaughey tiracabras. 301 00:13:46,659 --> 00:13:50,328 Hay que invitarlo para que haga eso. Hay que planearlo. 302 00:13:50,496 --> 00:13:52,413 Pero vamos a hacer lo de Corea. 303 00:13:52,581 --> 00:13:54,290 - A primera hora. - Pero invítalo. 304 00:13:54,458 --> 00:13:55,959 - ¡A él! ¡A la cabra! - ¡Voy! 305 00:13:56,126 --> 00:13:57,460 ¡Consigue la cabra! 306 00:13:58,128 --> 00:13:59,754 La quiero entrevistar. 307 00:14:06,136 --> 00:14:08,388 Habla Aarón Rapaport de Skylark esta noche. 308 00:14:08,556 --> 00:14:11,224 Oímos que su Líder Supremo es fan nuestro... 309 00:14:11,392 --> 00:14:13,393 y nos encantaría entrevistarlo. 310 00:14:13,561 --> 00:14:14,936 Por favor, llámenme y avísenme. 311 00:14:15,104 --> 00:14:18,731 Voy a una reunión importante, pero regresaré por la mañana. 312 00:14:18,899 --> 00:14:20,066 Ojalá me llamen. 313 00:14:22,111 --> 00:14:23,236 ¡Sí! 314 00:14:24,280 --> 00:14:25,738 Hola. 315 00:14:25,906 --> 00:14:26,520 ¿A dónde? 316 00:14:26,534 --> 00:14:28,170 A Mercer y Spring. 317 00:14:34,832 --> 00:14:36,749 Llamada entrando 0-0-0-0 318 00:14:39,295 --> 00:14:40,461 ¿Hola? ¿Quién habla? 319 00:14:40,629 --> 00:14:42,297 Busco a Aarón Rapaport. 320 00:14:42,464 --> 00:14:44,632 Yo soy Aarón. ¿Quién habla? 321 00:14:44,800 --> 00:14:47,385 Nos dejó un recado acerca de la entrevista. 322 00:14:47,553 --> 00:14:48,678 Dave, ¿eres tú? 323 00:14:49,179 --> 00:14:52,432 Porque si eres tú, tienes un acento asiático pésimo. 324 00:14:52,600 --> 00:14:56,060 Peldóneme. Tengo que colgal ahola. 325 00:14:56,228 --> 00:14:58,104 Hablo en nombre de Sovale-yin Park... 326 00:14:58,272 --> 00:15:02,066 secretaria de comunicaciones de Corea del Norte. 327 00:15:02,234 --> 00:15:03,359 Dios mío. 328 00:15:04,612 --> 00:15:06,237 Demonios. Peldóneme. 329 00:15:06,405 --> 00:15:07,780 Digo, perdón, perdóneme. 330 00:15:07,948 --> 00:15:09,699 Digo, per... perdóneme. 331 00:15:09,867 --> 00:15:10,867 Perdóneme. 332 00:15:11,035 --> 00:15:13,494 Queremos discutir una reunión... 333 00:15:13,662 --> 00:15:15,997 entre el Líder Supremo y Dave Skylark. 334 00:15:16,165 --> 00:15:19,417 La seguridad dicta que lo discutamos en persona. 335 00:15:19,585 --> 00:15:22,045 Excelente. ¿Dónde quieren hablar? 336 00:15:22,212 --> 00:15:25,381 Lo veremos en latitud 40,1326. 337 00:15:25,549 --> 00:15:28,426 Longitud 123,9889. 338 00:15:28,761 --> 00:15:31,930 Disculpe, no me sé las longitudes y latitudes. 339 00:15:32,097 --> 00:15:33,222 ¿Dónde es eso? 340 00:15:33,390 --> 00:15:36,684 50 km al oeste de Dandong, en el noreste de China. 341 00:15:36,852 --> 00:15:38,478 ¿Dijo "China"? 342 00:15:38,938 --> 00:15:40,939 ¿Y acaba de decir "bong"? 343 00:15:47,404 --> 00:15:49,864 Voy a maldita China, amigos. 344 00:16:06,882 --> 00:16:09,258 Disculpen. ¿Puedo meterme ahí? 345 00:16:09,468 --> 00:16:10,677 ¡Gracias! 346 00:16:10,970 --> 00:16:12,095 Hola. 347 00:16:14,431 --> 00:16:18,476 No, gracias. Me basta con el humo de segunda mano. 348 00:16:20,521 --> 00:16:21,688 ¡Selfie! 349 00:16:49,883 --> 00:16:50,967 LLEGÓ DESTINO 350 00:16:51,135 --> 00:16:52,468 ¿Dónde mierda están? 351 00:16:54,179 --> 00:16:55,430 ¿Qué mierda pasa? 352 00:17:10,362 --> 00:17:11,487 ¡No, no! 353 00:17:29,840 --> 00:17:31,132 ¡No estoy...! ¡No! 354 00:17:31,300 --> 00:17:33,885 ¡Soy un periodista americano, Aarón Rapaport! 355 00:17:34,053 --> 00:17:36,220 ¡Me invitaron aquí! ¡No me maten! 356 00:17:36,764 --> 00:17:38,723 ¡Vengo en paz! ¡Vengo a entrevista! 357 00:17:38,891 --> 00:17:40,266 ¡Por favor, no me maten! 358 00:17:53,822 --> 00:17:57,533 Sr. Rapaport, yo soy Sook-yin Park. 359 00:17:57,701 --> 00:18:00,078 El Líder Supremo le dará una entrevista... 360 00:18:00,245 --> 00:18:02,330 al Sr. Skylark en Corea del Norte. 361 00:18:02,498 --> 00:18:05,333 El Líder le proporcionará todas las preguntas. 362 00:18:05,501 --> 00:18:08,669 Esos son los términos. Tiene 24 horas para decidir. 363 00:18:09,213 --> 00:18:10,463 ¿Eso es todo? 364 00:18:11,799 --> 00:18:13,758 ¿Por qué no me lo dijeron por teléfono? 365 00:18:13,926 --> 00:18:16,761 ¿O por Skype? ¿Tienen Skype aquí? 366 00:18:18,514 --> 00:18:20,264 ¿Me podrían dar agua? 367 00:18:20,432 --> 00:18:21,432 ¡Ese tipo tiene agua! 368 00:18:21,600 --> 00:18:23,518 ¡Por favor, llévenme a algún lado! 369 00:18:23,685 --> 00:18:25,603 ¡No empaqué bien para el viaje! 370 00:18:25,979 --> 00:18:29,273 ¡Empaqué como un tonto, como un maldito tonto! 371 00:18:29,983 --> 00:18:32,401 ¡Por favor! ¡Por favor! 372 00:18:48,836 --> 00:18:50,419 ¡Qué sexy era! 373 00:18:51,213 --> 00:18:52,880 El helicóptero aterrizó. 374 00:18:53,048 --> 00:18:54,757 Estoy en el quinto infierno. 375 00:18:54,925 --> 00:18:57,218 Salen dos soldados. ¡Pensé que para matarme! 376 00:18:57,803 --> 00:18:59,762 Luego sale Sook. 377 00:18:59,930 --> 00:19:00,930 Ya te conté. 378 00:19:00,973 --> 00:19:02,932 Sale del helicóptero. Es sexy. 379 00:19:03,100 --> 00:19:04,142 - ¿Cuánto? - Súper sexy. 380 00:19:04,309 --> 00:19:06,018 - ¿Te la tiraste? - En el helicóptero. 381 00:19:06,186 --> 00:19:09,939 - ¡Amigo! - No, no me la tiré. ¡No! 382 00:19:10,232 --> 00:19:12,108 Nos limitó las preguntas. 383 00:19:12,276 --> 00:19:14,068 Ellos las van a escribir. 384 00:19:14,236 --> 00:19:15,236 No podemos ir. 385 00:19:15,404 --> 00:19:19,031 Lo estamos dejando entrevistarse con tu boca. 386 00:19:19,199 --> 00:19:21,450 ¡Mira! ¡Mira a ese desgraciado! 387 00:19:21,618 --> 00:19:23,870 Tiene todo un desfile de armas nucleares. 388 00:19:24,037 --> 00:19:25,163 Está listo para usarlas. 389 00:19:25,330 --> 00:19:27,415 ¡Cuando consigues a un Bin Laden...! 390 00:19:27,875 --> 00:19:29,125 O a un Hitler... 391 00:19:29,293 --> 00:19:30,376 o a un... 392 00:19:30,627 --> 00:19:32,795 le clavas las garras! 393 00:19:33,046 --> 00:19:34,630 Es la primera regla del periodismo. 394 00:19:34,798 --> 00:19:36,632 ¡Le das a la gente lo que quiere! 395 00:19:36,800 --> 00:19:38,134 No es del periodismo. 396 00:19:38,302 --> 00:19:40,845 Es la primera regla de los circos y eso. 397 00:19:41,221 --> 00:19:44,599 - Está al nivel de Frosty/Nixon. - ¿"Frosty/Nixon"? 398 00:19:44,766 --> 00:19:48,186 En 10 años, Ron Howard hará una película sobre esto. 399 00:19:48,353 --> 00:19:52,356 Si hacemos esto, podemos entrevistar a cualquier presidente. 400 00:19:52,524 --> 00:19:55,443 Y entonces podremos hacer las preguntas de verdad. 401 00:19:55,694 --> 00:19:58,196 Esto es como comerse las verduras. 402 00:19:58,363 --> 00:20:01,324 Después de comértelas, te puedes comer el filete. 403 00:20:01,658 --> 00:20:03,451 Y Aarón quiere su filete. 404 00:20:04,661 --> 00:20:06,120 Esto es como... 405 00:20:06,288 --> 00:20:07,496 El señor de los anillos. 406 00:20:09,374 --> 00:20:11,000 Yo soy como... 407 00:20:11,168 --> 00:20:12,710 Frodo Bolsón. 408 00:20:15,088 --> 00:20:16,964 Y tú eres mi Sam. 409 00:20:17,841 --> 00:20:19,050 Mi Sam Gamyi. 410 00:20:19,551 --> 00:20:22,094 No puedo hacerlo sin ti. 411 00:20:22,262 --> 00:20:24,222 Ven conmigo a Mordor. 412 00:20:25,307 --> 00:20:26,933 - Está bien. Vamos a hacerlo. - ¿Sí? 413 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Sí. 414 00:20:28,685 --> 00:20:30,186 Skylark ESTA NOCHE. 415 00:20:31,647 --> 00:20:33,898 Quiero darle las gracias a mi invitado: 416 00:20:34,066 --> 00:20:35,900 ¡Joe Gordon-Levitt! 417 00:20:36,068 --> 00:20:39,820 Antes de irnos, tengo un anuncio muy especial. 418 00:20:39,988 --> 00:20:43,950 Con la ayuda de mi fantástico productor, Aarón Rapaport... 419 00:20:44,117 --> 00:20:48,579 he conseguido la entrevista más importante del siglo XXI. 420 00:20:48,747 --> 00:20:50,081 Dentro de 3 semanas... 421 00:20:50,249 --> 00:20:53,626 viajaré a Pyongyang, Corea del Norte... 422 00:20:53,794 --> 00:20:57,004 para realizar la primera entrevista difundida mundialmente... 423 00:20:57,172 --> 00:20:59,757 con el presidente Kim Jong-un. 424 00:21:00,175 --> 00:21:02,927 Me siento muy humilde y es para mí un gran honor... 425 00:21:03,095 --> 00:21:06,305 aceptar esta increíble responsabilidad. 426 00:21:06,515 --> 00:21:10,810 Parece que Dave Skylark entrevistará al dictador de Corea del Norte. 427 00:21:10,978 --> 00:21:14,814 Cien dólares a que Skylark cree que es el tipo de "Gangnam Style". 428 00:21:15,023 --> 00:21:17,692 La glorificación obscena de un dictador brutal. 429 00:21:17,859 --> 00:21:21,654 Este hombre tortura y aterroriza a su propia gente. 430 00:21:21,822 --> 00:21:23,702 - Skylark es despreciable. - Al diablo con esto. 431 00:21:26,660 --> 00:21:29,120 Qué tipo tan criticón. ¿Verdad que sí? 432 00:21:29,288 --> 00:21:30,496 No, te equivocas. 433 00:21:30,664 --> 00:21:32,790 No está siendo criticón. Tiene razón. 434 00:21:32,958 --> 00:21:36,502 Está más verde de envidia que la Mole. 435 00:21:36,670 --> 00:21:38,087 Nos tiene envidia. 436 00:21:38,255 --> 00:21:40,253 ¡Está verde esmeralda de envidia! 437 00:21:40,267 --> 00:21:42,146 ¿Por qué nos tiene envidia? 438 00:21:42,301 --> 00:21:44,176 Nos odian por puros celos. 439 00:21:44,344 --> 00:21:45,761 ¿Nos odian porque tenemos pelos? 440 00:21:45,929 --> 00:21:47,305 ¿Qué tienen que ver los pelos? 441 00:21:47,472 --> 00:21:50,182 Nos odian por puros celos. 442 00:21:50,350 --> 00:21:51,809 No se trata de eso. 443 00:21:53,562 --> 00:21:57,231 Nos odian porque estamos haciendo algo terrible. 444 00:21:57,399 --> 00:21:59,692 - Nos odian por puros celos. - Deja de decir eso. 445 00:21:59,860 --> 00:22:01,620 - Nos odian por puros celos. - ¡No es cierto! 446 00:22:01,737 --> 00:22:03,571 Por puros celos. Pasa mucho. 447 00:22:03,739 --> 00:22:06,032 - Nos odian por puros celos. - Ya para. 448 00:22:06,199 --> 00:22:07,742 ¡No lo vuelvas a decir! 449 00:22:10,245 --> 00:22:11,454 Amigo. 450 00:22:11,621 --> 00:22:13,247 Los que odian, odiarán. 451 00:22:13,874 --> 00:22:15,499 Y los que no, desodiarán. 452 00:22:15,751 --> 00:22:18,169 Eso no quiere decir nada. 453 00:22:18,337 --> 00:22:20,254 Así debes tratar a los que odian: 454 00:22:20,464 --> 00:22:22,423 Debes sonreírles. 455 00:22:29,973 --> 00:22:31,015 ¿Qué es eso? 456 00:22:31,183 --> 00:22:33,809 El Éxtasis más fuerte que he tomado en mi vida. 457 00:22:57,042 --> 00:22:58,167 ¿Qué mierda pasa? 458 00:23:02,798 --> 00:23:03,798 ¡Ya voy! 459 00:23:09,930 --> 00:23:11,389 Demonios. 460 00:23:13,934 --> 00:23:15,226 Dios mío. 461 00:23:17,354 --> 00:23:18,354 Sr. Rapaport. 462 00:23:18,605 --> 00:23:22,691 Soy la agente Lacey de la CIA. Mi compañero, el agente Botwin. 463 00:23:22,859 --> 00:23:26,070 Sean quienes sean, mándalos al infierno. 464 00:23:27,072 --> 00:23:28,322 Dave, no es... 465 00:23:28,490 --> 00:23:30,908 No sé a quién me tiré anoche... 466 00:23:31,076 --> 00:23:33,244 pero tengo pito apestoso. 467 00:23:33,829 --> 00:23:36,247 ¡Mi pito apesta! 468 00:23:36,415 --> 00:23:38,124 Lo raro es cómo a uno... 469 00:23:38,667 --> 00:23:41,001 se le antoja seguir oliéndolo. 470 00:23:41,253 --> 00:23:43,421 ¡Tienes que venir y oler esto! 471 00:23:43,588 --> 00:23:44,672 ¡Ven a oler esto! 472 00:23:44,840 --> 00:23:47,133 Necesitas identificar esto. No sé qué es. 473 00:23:47,342 --> 00:23:48,676 Discúlpenlo. 474 00:23:48,844 --> 00:23:50,261 Tiene pito apestoso. 475 00:23:50,429 --> 00:23:52,638 Huele a guacamole. 476 00:23:52,806 --> 00:23:54,181 ¿Podemos pasar? 477 00:23:55,058 --> 00:23:57,268 ¿Quieren una bebida...? 478 00:23:57,436 --> 00:23:59,520 ¿o un poco de cocaína de Aarón? 479 00:23:59,688 --> 00:24:01,564 Esta coca no es nuestra. 480 00:24:01,731 --> 00:24:03,149 No, seguro que no. 481 00:24:03,316 --> 00:24:06,402 ¿En qué les podemos servir? 482 00:24:06,570 --> 00:24:08,195 ¿A qué debemos el placer? 483 00:24:08,363 --> 00:24:09,697 Aarón, Dave. 484 00:24:10,240 --> 00:24:12,366 Estoy segura que lo saben. 485 00:24:12,534 --> 00:24:17,246 Kim Jong-un puede echar bombas atómicas a toda la costa oeste. 486 00:24:17,414 --> 00:24:21,792 Estamos hablando de naciones nucleares en guerra. 487 00:24:21,960 --> 00:24:23,335 Nucleares. 488 00:24:23,503 --> 00:24:26,881 Tiene una ventaja táctica sobre el Occidente. 489 00:24:27,048 --> 00:24:31,343 Está dispuesto a que millones de sus ciudadanos mueran. 490 00:24:31,511 --> 00:24:33,554 Pum. Explosiones. 491 00:24:33,722 --> 00:24:34,722 En toda mi cara. 492 00:24:34,890 --> 00:24:36,974 Perdón. Tuvimos una noche larga. 493 00:24:37,142 --> 00:24:39,977 ¿Por qué nos están dando toda esa información? 494 00:24:40,145 --> 00:24:43,022 Se la estamos dando porque ustedes, caballeros... 495 00:24:43,190 --> 00:24:45,232 van a estar solos con él. 496 00:24:45,400 --> 00:24:47,902 - Y felicidades, a propósito. - ¡Así es! 497 00:24:48,069 --> 00:24:49,612 En parte, por eso vinimos. 498 00:24:49,863 --> 00:24:51,947 A la CIA le encantaría... 499 00:24:52,115 --> 00:24:53,574 que ustedes dos... 500 00:24:53,867 --> 00:24:55,117 lo sacaran. 501 00:24:58,914 --> 00:25:00,414 - Sacarlo. - ¿Sacarlo? 502 00:25:00,582 --> 00:25:02,291 - ¿A tomar unas copas? - No. 503 00:25:02,459 --> 00:25:04,043 - Sacarlo. - Sacarlo. 504 00:25:04,211 --> 00:25:05,920 - ¿A cenar? - ¿A comer algo? 505 00:25:06,087 --> 00:25:07,254 Sacarlo. 506 00:25:07,422 --> 00:25:08,923 - ¿A la ciudad? - ¿A divertirse? 507 00:25:09,257 --> 00:25:10,424 No... 508 00:25:11,718 --> 00:25:13,052 Sacarlo. 509 00:25:13,386 --> 00:25:14,929 ¿Quieren que asesinemos...? 510 00:25:15,096 --> 00:25:16,680 ¿al líder de Corea del Norte? 511 00:25:16,848 --> 00:25:17,515 Sí. 512 00:25:17,682 --> 00:25:19,266 ¿Qué? 513 00:25:19,726 --> 00:25:22,937 Si lo matamos, ¿no harán que otro gordo con pelo raro...? 514 00:25:23,104 --> 00:25:24,188 ¿lo reemplace? 515 00:25:24,356 --> 00:25:26,690 - Exactamente. - Y pasará lo mismo. 516 00:25:26,858 --> 00:25:31,070 Existe una facción en el liderazgo actual que lo quiere eliminar. 517 00:25:31,238 --> 00:25:33,531 Quieren un cambio. Tienen miedo de actuar solos. 518 00:25:33,698 --> 00:25:37,159 Necesitan que ustedes dos vayan, eliminen a Kim... 519 00:25:37,327 --> 00:25:40,162 y les den valor para rebelarse... 520 00:25:40,330 --> 00:25:41,664 y tomar el poder. 521 00:25:42,082 --> 00:25:45,459 ¿Y usted, agente Lacey, va a participar? 522 00:25:45,752 --> 00:25:48,337 Estaré en sus orejas... 523 00:25:48,505 --> 00:25:52,049 a su lado, a cada paso del camino. 524 00:25:52,509 --> 00:25:54,134 Entonces tengo una respuesta. 525 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 Es el fin de Kim. 526 00:25:57,973 --> 00:26:00,516 Creo que necesitamos discutirlo. 527 00:26:00,684 --> 00:26:02,351 Solo vamos a hablar. 528 00:26:02,519 --> 00:26:03,852 Por supuesto. 529 00:26:04,020 --> 00:26:07,064 Quiero que conste que no tengo pito apestoso. 530 00:26:07,232 --> 00:26:09,650 Ven aquí. 531 00:26:10,318 --> 00:26:12,194 Necesitamos hacer esto. 532 00:26:12,654 --> 00:26:15,322 - Es una chica sensacional. - No ves lo que pasa. 533 00:26:15,490 --> 00:26:17,950 - Es tan obvio que es una locura. - ¿Qué? 534 00:26:18,118 --> 00:26:20,035 Es el famoso "panal de miel". 535 00:26:20,203 --> 00:26:22,329 Es una espía atractiva que atrae a hombres... 536 00:26:22,497 --> 00:26:25,040 para que hagan cosas indebidas. ¿Cómo no lo ves? 537 00:26:25,208 --> 00:26:27,668 - ¡Eso es muy sexista! - ¿Lo es? 538 00:26:27,836 --> 00:26:30,254 Estamos en 2014. Las mujeres ahora son listas. 539 00:26:30,422 --> 00:26:34,008 ¿Crees que es casualidad que tenga tantos atractivos? 540 00:26:34,175 --> 00:26:36,802 ¿Que tenga flecos, tetas grandes, gafas? 541 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Son falsas. 542 00:26:38,138 --> 00:26:39,346 ¿Gafas falsas? 543 00:26:39,514 --> 00:26:41,223 ¿Cómo se le ocurrió a la CIA? 544 00:26:41,391 --> 00:26:42,975 Esa chica está muy ciega. 545 00:26:43,143 --> 00:26:47,396 Solo digo que después de tomar Éxtasis y estar excitados, quizá... 546 00:26:47,564 --> 00:26:48,772 - ¿Excitados? - Estás excitado ahora. 547 00:26:48,940 --> 00:26:52,109 - Ay, por favor. - ¡Lo tienes parado ahora! 548 00:26:53,278 --> 00:26:56,322 - Quita las manos. Vi la erección. - No las voy a quitar. 549 00:26:56,489 --> 00:26:57,781 ¡Quita las manos! 550 00:26:57,949 --> 00:26:59,658 ¡Está bien! ¿Lo quieres ver? 551 00:26:59,826 --> 00:27:01,201 Date un banquete visual. 552 00:27:01,369 --> 00:27:04,622 Voy a cagar las drogas y tú vas a desahogarte con Manuela. 553 00:27:04,789 --> 00:27:07,875 Si queremos hablar de esto después, hablaremos. 554 00:27:08,043 --> 00:27:09,043 Pero antes, no. 555 00:27:09,461 --> 00:27:12,087 Dave Skylark nunca pospone una paja. 556 00:27:12,422 --> 00:27:15,215 CUARTEL GENERAL DE LA CIA LANGLEY - VIRGINIA. 557 00:27:15,383 --> 00:27:16,592 En tres días... 558 00:27:16,760 --> 00:27:18,761 volarán de Nueva York a Beijing... 559 00:27:18,928 --> 00:27:21,388 donde abordarán una aerolínea comercial... 560 00:27:21,556 --> 00:27:23,557 que los llevará directo a Pyongyang. 561 00:27:23,725 --> 00:27:26,644 Disculpe, esto no tiene relación, pero... 562 00:27:27,187 --> 00:27:28,604 ¿Qué pasó con sus gafas? 563 00:27:31,650 --> 00:27:32,691 Me hicieron Lasik. 564 00:27:32,859 --> 00:27:34,443 ¿Desde la última vez que la vi? 565 00:27:34,611 --> 00:27:35,611 Sí. 566 00:27:36,571 --> 00:27:39,823 Nuestra información indica que los llevarán aquí... 567 00:27:39,991 --> 00:27:42,743 al complejo personal de Kim Jong-un. 568 00:27:42,911 --> 00:27:44,370 Antes de la entrevista... 569 00:27:44,537 --> 00:27:46,747 le darán la mano a Kim... 570 00:27:46,915 --> 00:27:49,708 administrando una dosis fatal de veneno... 571 00:27:49,876 --> 00:27:51,001 con esto: 572 00:27:51,169 --> 00:27:53,879 Una tira transdérmica de ricina. 573 00:27:54,047 --> 00:27:55,381 Cuando le den la mano... 574 00:27:55,548 --> 00:27:58,592 absorberá el veneno en la piel... 575 00:27:58,760 --> 00:28:01,679 donde se metabolizará en 12 horas. 576 00:28:01,846 --> 00:28:04,932 Nadie sabrá que ustedes estuvieron involucrados. 577 00:28:05,100 --> 00:28:06,433 ¿Nadie lo sabrá? 578 00:28:06,601 --> 00:28:10,729 Estados Unidos debe de poder negar totalmente su participación. 579 00:28:10,897 --> 00:28:13,107 - ¿Negar totalmente? - Obviamente. 580 00:28:13,274 --> 00:28:14,566 - Yo me imaginaba esto: - ¿Qué? 581 00:28:14,734 --> 00:28:16,735 Entro como un gánster... 582 00:28:16,903 --> 00:28:20,280 y le vuelo la tapa de los sesos en televisión. 583 00:28:20,448 --> 00:28:22,866 Es un gran evento televisivo. 584 00:28:23,034 --> 00:28:26,120 No lo arruinen con una muerte fuera de cámara. 585 00:28:26,955 --> 00:28:27,996 ¿Sí? Miren. 586 00:28:28,498 --> 00:28:30,999 En porno, lo llamamos la "toma del dinero". 587 00:28:31,167 --> 00:28:33,585 Tienes a unos pocos tipos haciéndolo... 588 00:28:33,753 --> 00:28:36,505 y antes de que acaben, cortan a negro y alguien dice: 589 00:28:36,673 --> 00:28:39,967 "No se preocupen. Doce horas después, eyacularon". 590 00:28:40,135 --> 00:28:41,135 ¡No! 591 00:28:41,302 --> 00:28:43,303 Uno quiere verlos de cerca. 592 00:28:43,471 --> 00:28:44,930 ¡En toda la cara! 593 00:28:45,098 --> 00:28:46,682 ¡Fin! 594 00:28:49,728 --> 00:28:50,728 ¡Pum! 595 00:28:50,895 --> 00:28:52,020 ¿Qué clase de porno ves? 596 00:28:52,188 --> 00:28:54,773 ¿Qué pasa cuando los guardias empiezan a disparar...? 597 00:28:54,941 --> 00:28:57,192 ¿porque mataste a su líder enfrente de ellos? 598 00:28:57,360 --> 00:28:59,153 - Buena pregunta. - Mi chaleco antibalas... 599 00:28:59,320 --> 00:29:01,029 No traes un chaleco antibalas. 600 00:29:01,197 --> 00:29:03,741 - No tienes uno. - Esquivaré las balas. 601 00:29:03,908 --> 00:29:05,993 ¿Y después de escapar del complejo? 602 00:29:06,161 --> 00:29:08,120 Volteo y veo a Aarón. 603 00:29:08,288 --> 00:29:10,789 Lo tomo de la mano. Corremos al bosque. 604 00:29:10,957 --> 00:29:13,709 Quizá haya un túnel secreto ahí. 605 00:29:13,877 --> 00:29:15,169 Salimos de dicho túnel. 606 00:29:15,336 --> 00:29:17,296 En un punto designado... 607 00:29:17,464 --> 00:29:19,840 baja el Equipo 6 de SEALs. 608 00:29:20,008 --> 00:29:22,551 Nos suben a una lancha inflable. 609 00:29:22,719 --> 00:29:23,719 Nos meten en el agua. 610 00:29:23,887 --> 00:29:26,138 Partimos y regresamos a ustedes. 611 00:29:26,306 --> 00:29:28,682 Si trataras, ¿qué te mataría primero? 612 00:29:28,850 --> 00:29:31,268 - El congelamiento. - No me gusta el frío. 613 00:29:31,436 --> 00:29:32,811 - Nos ponemos... - La inanición. 614 00:29:32,979 --> 00:29:33,979 Te mueres de hambre. 615 00:29:34,147 --> 00:29:37,858 ¿La CIA no tiene chaquetas polares ni palomitas? 616 00:29:38,026 --> 00:29:39,193 ¿O cereal azucarado? 617 00:29:39,694 --> 00:29:42,070 ¿Los tigres siberianos? ¿Pensaste en ellos? 618 00:29:42,238 --> 00:29:42,905 ¿Qué? 619 00:29:43,072 --> 00:29:45,783 No le vas a disparar, no tendrás un chaleco antibalas. 620 00:29:45,950 --> 00:29:49,161 Y nadie va a saber que tuviste algo que ver. 621 00:29:49,329 --> 00:29:51,038 Ese es el plan. 622 00:29:51,206 --> 00:29:52,331 Punto. 623 00:29:52,499 --> 00:29:56,001 Dos años después, saco mi libro de memorias: 624 00:29:56,169 --> 00:29:57,419 Un viaje inesperado: 625 00:29:57,587 --> 00:30:00,547 Las aventuras de Dave Skylark en Corea del Norte. 626 00:30:00,715 --> 00:30:02,174 No puedes escribir eso. 627 00:30:02,342 --> 00:30:05,844 Estábamos en un cuarto gris de forma irregular en la CIA. 628 00:30:06,012 --> 00:30:08,388 - La excitante agente Lacey... - Ya para. 629 00:30:08,556 --> 00:30:09,890 - ¿Por qué? - Nada de memorias. 630 00:30:10,058 --> 00:30:12,309 "Nada de memorias", dijo la agente Lacey. 631 00:30:12,477 --> 00:30:14,019 Ella lo miró. 632 00:30:14,187 --> 00:30:16,021 Temblaba de ira. 633 00:30:16,189 --> 00:30:17,481 ¿O era pasión? 634 00:30:17,649 --> 00:30:18,649 Ya basta. 635 00:30:18,650 --> 00:30:22,110 Solo quiero que todos sepan que yo sé lo que me hizo. 636 00:30:22,779 --> 00:30:25,447 - ¿Qué? - Las gafas, la cosa de miel. 637 00:30:25,615 --> 00:30:27,488 - ¿Qué significa eso? - Le dio el panal de miel. 638 00:30:27,492 --> 00:30:29,093 - Es el panal. - Me dio el panal de miel. 639 00:30:29,244 --> 00:30:30,565 - Le dio el panal. - No es cierto. 640 00:30:30,703 --> 00:30:34,581 Dave ha dicho muchas estupideces, pero sí le dio el panal de miel. 641 00:30:34,749 --> 00:30:38,085 Lo trajo a él como vara de miel, por si soy gay. Pero no lo soy. 642 00:30:38,253 --> 00:30:40,170 De serlo, lo hubiera visto venir. 643 00:30:40,338 --> 00:30:41,498 - ¿Es su vara de miel? - Mire. 644 00:30:41,631 --> 00:30:44,132 Ella no le está dando el panal ni yo a él. 645 00:30:44,300 --> 00:30:46,802 Me ofendes. Y si piensas en lo que dices... 646 00:30:46,970 --> 00:30:49,805 crees que porque soy mujer y soy atractiva... 647 00:30:49,973 --> 00:30:52,933 yo solo le sirvo a la agencia para manipular a hombres. 648 00:30:53,101 --> 00:30:55,727 Es muy ofensivo. Por eso le dije a Aarón: 649 00:30:55,895 --> 00:30:57,855 "Esa tipa está muy ciega". 650 00:30:58,022 --> 00:31:00,065 ¿Podemos pasar a lo que sigue? 651 00:31:00,233 --> 00:31:02,067 Hay que matar a un dictador. 652 00:31:02,235 --> 00:31:06,655 Cuando manejen la tira de ricina, tengan mucho cuidado. 653 00:31:06,823 --> 00:31:09,658 Hasta un contacto momentáneo con la piel es fatal. 654 00:31:09,826 --> 00:31:12,911 El veneno estará inactivo durante 12 horas. 655 00:31:13,079 --> 00:31:14,830 Al pasar la barrera hematoencefálica... 656 00:31:14,998 --> 00:31:17,374 sus pulsos se dispararán a 160. 657 00:31:17,542 --> 00:31:19,084 Sus cuerpos tratarán de rechazar... 658 00:31:19,252 --> 00:31:21,628 el veneno sudando, defecando y vomitando. 659 00:31:21,796 --> 00:31:24,506 En unos minutos, estarán muertos. ¿Entienden? 660 00:31:27,051 --> 00:31:32,097 Aarón quita la cinta "A", revelando la capa adhesiva. 661 00:31:32,265 --> 00:31:34,558 Le aplica la tira a la palma de Dave. 662 00:31:35,727 --> 00:31:39,229 Aarón le quita la cinta marcada "B", destapando la ricina. 663 00:31:39,397 --> 00:31:40,480 Despejado. 664 00:31:41,816 --> 00:31:45,360 Dave debe parecer despreocupado al pasar de su cuarto... 665 00:31:45,528 --> 00:31:47,279 al estudio de transmisión. 666 00:31:47,488 --> 00:31:51,533 Es vital que mantenga la mano abierta y no toque... 667 00:31:51,701 --> 00:31:52,701 nada. 668 00:31:53,244 --> 00:31:54,578 Dave Skylark. 669 00:31:55,788 --> 00:31:58,582 Sr. Kim, solo quiero estrechar su mano. 670 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Hola. 671 00:32:00,460 --> 00:32:01,877 Mucho gusto. 672 00:32:02,045 --> 00:32:03,837 Dave se inclinará ante Kim... 673 00:32:04,005 --> 00:32:05,088 le dará la mano. 674 00:32:05,256 --> 00:32:08,258 Pondrá la tira en el bolsillo de su saco... 675 00:32:08,426 --> 00:32:09,509 que estará forrado... 676 00:32:09,677 --> 00:32:12,554 con un agente absorbente que neutralizará el veneno. 677 00:32:33,743 --> 00:32:34,868 ¡Ay, no! 678 00:32:35,036 --> 00:32:36,703 ¡Aarón! ¡Aarón! 679 00:32:36,913 --> 00:32:39,414 - ¿Qué significa esto? - ¡Estás muerto! 680 00:32:39,582 --> 00:32:43,543 Sr. Skylark, ponga el estuche con la ricina en esta bolsa. 681 00:32:43,711 --> 00:32:46,380 Se sella magnéticamente y listo. 682 00:32:46,547 --> 00:32:48,882 Quiere que yo cargue esta maleta. 683 00:32:49,050 --> 00:32:50,133 Esta es la maleta. 684 00:32:50,301 --> 00:32:51,677 La maleta del malvado. 685 00:32:51,844 --> 00:32:54,972 Los relojes ocultan una serie de funciones tácticas. 686 00:32:55,139 --> 00:32:57,933 Así se mantienen en contacto conmigo, aquí. 687 00:32:58,101 --> 00:32:59,393 Aarón a Dave. 688 00:32:59,560 --> 00:33:01,436 Usen códigos para comunicarse. 689 00:33:01,604 --> 00:33:04,022 - Perfecto. - Dave, tú eres Dodo. 690 00:33:04,190 --> 00:33:06,108 Y Aarón, tú eres Armadillo. 691 00:33:06,275 --> 00:33:08,568 - No puedo cargar esto. - ¿Cómo que no? 692 00:33:08,736 --> 00:33:12,322 Está mal aerodinámicamente. Me pega en la pierna. Es incómodo. 693 00:33:12,490 --> 00:33:13,699 Recuerden, caballeros: 694 00:33:13,866 --> 00:33:18,912 Van a entrar en el país más peligroso e impredecible sobre la Tierra. 695 00:33:19,080 --> 00:33:22,499 Kim Jong-un es un maestro de la manipulación. 696 00:33:22,667 --> 00:33:25,085 Su pueblo lo venera como a un dios. 697 00:33:25,253 --> 00:33:27,045 Se creen todo lo que les dice... 698 00:33:27,213 --> 00:33:30,173 incluyendo que puede hablar con delfines... 699 00:33:30,341 --> 00:33:32,175 o que no orina ni defeca. 700 00:33:34,178 --> 00:33:35,929 ¿No hace pipí ni popó? 701 00:33:36,097 --> 00:33:38,306 Sí, pero dice que no, y le creen. 702 00:33:38,474 --> 00:33:41,685 Todos hacen pipí y popó. Si no, explotaría. 703 00:33:41,853 --> 00:33:43,145 Pero sí habla con delfines. 704 00:34:05,293 --> 00:34:07,627 ¿Cómo me veo? ¿Increíble? 705 00:34:07,795 --> 00:34:10,172 Sí, esto es hermoso... 706 00:34:12,300 --> 00:34:14,051 - ¿Qué es esto? - Es mi maleta. 707 00:34:14,218 --> 00:34:16,845 Es linda, pero no es la que te dio la CIA. 708 00:34:17,013 --> 00:34:18,805 - ¿Esa maleta? - ¡Sí, esa! 709 00:34:18,973 --> 00:34:20,974 ¡Esa maleta era Feota con mayúscula! 710 00:34:21,142 --> 00:34:24,603 Estaba diseñada para meter veneno en un país extranjero. 711 00:34:24,771 --> 00:34:26,313 ¡Kim es un súper fan! 712 00:34:26,481 --> 00:34:28,065 Sabe que me gusta la moda. 713 00:34:28,232 --> 00:34:30,400 Si llego con la otra maleta, Kim diría: 714 00:34:30,568 --> 00:34:33,195 "Ay, no. ¿Tienes maleta fea?". 715 00:34:33,362 --> 00:34:36,531 "Tú no Skylark, tú agente secreto. ¡Elimínenlo!" 716 00:34:36,699 --> 00:34:37,991 ¿Y la tira con el veneno? 717 00:34:38,284 --> 00:34:41,453 La puse en un paquete de chicle. 718 00:34:41,621 --> 00:34:43,789 - Jamás la encontrarán. - No está bien. 719 00:34:43,956 --> 00:34:46,374 - ¡Empieza la función! - ¿Función? No es una función. 720 00:34:46,542 --> 00:34:49,503 - ¡Dave Skylark esta noche! - ¡Detente! 721 00:34:49,670 --> 00:34:51,004 - ¡Hola! - Deja de caminar. 722 00:34:51,172 --> 00:34:52,547 Vamos a Corea del Norte. 723 00:34:52,715 --> 00:34:55,592 ¿Qué nalga del presidente Kim vas a besar? 724 00:34:55,760 --> 00:34:57,385 No lo voy a besar, pero digamos... 725 00:34:57,553 --> 00:34:59,846 que quizá le dé algo especial con la mano. 726 00:35:00,014 --> 00:35:01,098 ¿Lo vas a masturbar? 727 00:35:01,265 --> 00:35:03,850 - ¡No, fue un juego de palabras! - ¡Cállate! 728 00:35:04,018 --> 00:35:05,519 - ¡Es un presagio! - ¡Cállate! 729 00:35:05,686 --> 00:35:07,104 ¡Súbete en el auto! 730 00:35:08,940 --> 00:35:11,817 ¿Por qué dijiste eso? ¿Por qué? 731 00:35:17,073 --> 00:35:19,032 Bueno. Allá vamos. 732 00:35:20,785 --> 00:35:22,244 ¿Qué es ese ruido? 733 00:35:22,411 --> 00:35:23,411 - No sé. - ¿Oyes eso? 734 00:35:23,579 --> 00:35:24,579 Sí. 735 00:35:36,926 --> 00:35:38,051 Qué locura. 736 00:35:39,303 --> 00:35:42,013 ¡Hola, Corea del Norte! 737 00:35:43,432 --> 00:35:46,143 ¡Lado norte! 738 00:35:46,686 --> 00:35:49,771 Disculpen lo que está haciendo. 739 00:35:50,356 --> 00:35:51,356 ¡Hola! 740 00:35:52,817 --> 00:35:54,860 ¡Me gusta su estilo! 741 00:35:56,445 --> 00:35:58,029 Qué gusto verla. ¿Cómo está? 742 00:35:58,281 --> 00:35:59,531 Hola. 743 00:35:59,699 --> 00:36:01,032 Qué maravilla. 744 00:36:01,200 --> 00:36:03,493 Te presento a Sook-yin Park. 745 00:36:03,661 --> 00:36:05,370 ¿Sook? ¿La Sook? 746 00:36:05,538 --> 00:36:08,373 - ¿De la que no paras de hablar? - No es cierto. 747 00:36:09,125 --> 00:36:11,376 ¡Ciudadanos, les presento a nuestro amigo de EE.UU.! 748 00:36:11,544 --> 00:36:16,298 ¡El hombre que compartirá con el mundo...! 749 00:36:16,465 --> 00:36:20,302 ¡la verdad sobre nuestra hermosa nación! 750 00:36:20,469 --> 00:36:24,848 ¡Dave Skylark! 751 00:36:25,099 --> 00:36:26,933 Somos gente diferente. 752 00:36:27,393 --> 00:36:29,603 Hablamos diferentes idiomas. 753 00:36:30,813 --> 00:36:32,230 Tenemos... 754 00:36:32,398 --> 00:36:33,398 caras diferentes. 755 00:36:33,858 --> 00:36:35,901 Pero por dentro... 756 00:36:36,277 --> 00:36:37,944 somos iguales. 757 00:36:38,779 --> 00:36:40,071 Iguales... 758 00:36:40,239 --> 00:36:41,823 pero diferentes. 759 00:36:41,991 --> 00:36:43,575 Pero iguales. 760 00:36:45,328 --> 00:36:46,328 ¡Gracias! 761 00:36:46,537 --> 00:36:47,954 Konichiwa. 762 00:36:48,873 --> 00:36:53,168 Sabe, me interesa mucho la historia de su joven nación. 763 00:36:53,878 --> 00:36:57,214 Dicen que aquí absolutamente todos se mueren de hambre. 764 00:36:57,715 --> 00:36:58,715 No. 765 00:36:59,550 --> 00:37:01,218 Está bien. 766 00:37:01,385 --> 00:37:04,763 Ese es un malentendido común. 767 00:37:04,931 --> 00:37:05,931 Eche un vistazo. 768 00:37:09,435 --> 00:37:10,518 ¡Es un mercado! 769 00:37:10,686 --> 00:37:12,604 Parece el supermercado cerca de mi casa. 770 00:37:12,939 --> 00:37:14,940 Sí. Parece que nadie tiene hambre. 771 00:37:15,107 --> 00:37:17,317 Aquí hay una abundancia de comida. 772 00:37:17,485 --> 00:37:19,819 ¡Y hablando de eso, miren a ese niño! 773 00:37:20,947 --> 00:37:22,864 ¡Hola, gordito! ¡Hola! 774 00:37:24,242 --> 00:37:27,535 Hay muchos niños gordos en Corea del Norte. 775 00:37:27,703 --> 00:37:28,703 El Líder Supremo... 776 00:37:28,871 --> 00:37:32,082 cree que es una señal de prosperidad y autosuficiencia. 777 00:37:32,667 --> 00:37:35,877 No sé, pero sí he oído esto: 778 00:37:36,045 --> 00:37:37,587 Que no hace pipí ni popó. 779 00:37:37,755 --> 00:37:41,258 Trabaja tan duro que quema la energía por dentro. 780 00:37:41,550 --> 00:37:43,551 ¿El hombre no tiene que hacer popó? 781 00:37:43,719 --> 00:37:44,886 ¿Tiene un ano? 782 00:37:45,054 --> 00:37:47,013 No tiene un ano. 783 00:37:47,181 --> 00:37:49,057 No lo necesita. 784 00:38:29,390 --> 00:38:30,765 ¡Caramba, hijo! 785 00:38:31,267 --> 00:38:32,559 Síganme. 786 00:38:38,357 --> 00:38:40,358 Ya entendí. Basta. 787 00:38:54,040 --> 00:38:57,125 Estos son los oficiales Koh y Yu. 788 00:38:57,293 --> 00:39:00,378 Son los jefes de seguridad del Líder Supremo. 789 00:39:01,047 --> 00:39:03,214 Lo han cuidado desde que era niño. 790 00:39:03,549 --> 00:39:07,761 Los van a registrar antes de entrar a la casa del Líder Supremo. 791 00:39:11,474 --> 00:39:12,557 Es una bolsa de Gucci. 792 00:39:22,068 --> 00:39:23,068 ¿Qué es esto? 793 00:39:25,237 --> 00:39:27,238 Chicle. Es chicle. 794 00:39:33,746 --> 00:39:34,871 Ay, ¿lo probó? 795 00:39:35,216 --> 00:39:36,216 No tiene sabor. 796 00:39:36,230 --> 00:39:37,887 Si no le gusta, escúpalo. 797 00:39:38,042 --> 00:39:40,293 Escúpalo. No nos ofenderá. 798 00:39:42,171 --> 00:39:44,631 Su goma de mascar sabe horrible. 799 00:39:45,633 --> 00:39:47,717 Pueden entrar en la casa. 800 00:39:55,351 --> 00:39:57,271 - Este es el cuarto del Sr. Skylark. - Excelente. 801 00:39:57,311 --> 00:39:58,311 Gracias. 802 00:40:01,649 --> 00:40:03,149 Este es para el Sr. Rapaport. 803 00:40:03,317 --> 00:40:04,734 Es encantador. Gracias. 804 00:40:04,902 --> 00:40:06,444 - Lindo. - Pintoresco. 805 00:40:06,612 --> 00:40:08,571 Estoy cansado. ¿Tú cómo te sientes? 806 00:40:08,739 --> 00:40:10,448 Ya nos vamos. 807 00:40:11,742 --> 00:40:12,992 ¿Qué mierda pasa? 808 00:40:13,160 --> 00:40:15,078 ¿Tiene malestar en el estómago? 809 00:40:15,246 --> 00:40:16,955 - Tómese un anti-ácido. - O un té. 810 00:40:17,623 --> 00:40:18,873 ¡Demonios! 811 00:40:19,625 --> 00:40:21,000 Pueden estar grabando. 812 00:40:21,168 --> 00:40:22,794 - Ah, la cosa. - ¡La cosa! A ver. 813 00:40:23,129 --> 00:40:24,629 ESCANEANDO 814 00:40:24,797 --> 00:40:26,423 Qué encantador cuarto. 815 00:40:26,799 --> 00:40:28,758 Me voy a dar una ducha. 816 00:40:28,926 --> 00:40:31,177 - Me daré una contigo. - ¿Por qué? 817 00:40:31,345 --> 00:40:32,387 - Estoy inventando. - ¡Cállate! 818 00:40:32,513 --> 00:40:33,513 DESPEJADO 819 00:40:34,932 --> 00:40:38,184 Ay, ¿Qué mierda pasa? 820 00:40:39,228 --> 00:40:40,895 ¡Se lo comió! 821 00:40:41,063 --> 00:40:43,189 - No debes ni tocarlo. - Y se lo comió. 822 00:40:43,357 --> 00:40:45,191 - ¡Lo mascó! - ¡Maldita sea! 823 00:40:45,359 --> 00:40:46,734 Se va a morir. 824 00:40:46,902 --> 00:40:48,069 Mira, mira. 825 00:40:48,237 --> 00:40:52,615 Debe de ser el verdugo de Kim. Seguro ha matado a muchísima gente. 826 00:40:52,783 --> 00:40:55,994 ¡Debe de ser peor que Kim! Y matar a Kim no es malo, ¿verdad? 827 00:40:56,222 --> 00:40:57,222 Sí. 828 00:40:57,246 --> 00:41:00,665 ¿Cómo lo vamos a hacer? ¡Ya no tenemos veneno! 829 00:41:00,875 --> 00:41:02,375 ¿Qué le pasó? 830 00:41:02,543 --> 00:41:04,169 - Alguien se lo comió. - ¿Se lo comió? 831 00:41:04,336 --> 00:41:06,588 ¿Por qué cambiaste las maletas? 832 00:41:06,755 --> 00:41:07,797 ¡Está bien! ¡Está bien! 833 00:41:08,048 --> 00:41:10,049 Hice mal en cambiarlas. Perdón. 834 00:41:10,217 --> 00:41:11,759 No hagan nada. 835 00:41:11,927 --> 00:41:15,180 Los voy a contactar. No se duerman. 836 00:41:15,347 --> 00:41:17,098 Voy a arreglar esto. 837 00:41:17,266 --> 00:41:19,809 - Gracias. ¿Por qué le dijiste? - Es la verdad. 838 00:41:19,977 --> 00:41:22,061 - ¿Que se lo comió? - Es la verdad. 839 00:41:22,229 --> 00:41:24,272 Esa fue una conquista... 840 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 bloqueada. 841 00:41:25,608 --> 00:41:27,901 Con el mayor Franks de la base Osan. 842 00:41:28,360 --> 00:41:32,530 BASE DE LA FUERZA AÉREA DE EE.UU. OSAN - COREA DEL SUR 843 00:41:48,255 --> 00:41:51,341 BASE DE LA FUERZA AÉREA NELLIS - NEVADA 844 00:41:55,554 --> 00:41:57,514 Tiempo para lanzamiento, 20 minutos. 845 00:41:59,892 --> 00:42:01,267 Hay un avión en camino. 846 00:42:01,519 --> 00:42:04,312 Estará a su alcance en 15 minutos. 847 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 Armadillo. 848 00:42:05,564 --> 00:42:09,108 Tu reloj transmitirá las coordenadas para guiar el paquete. 849 00:42:09,276 --> 00:42:12,695 Necesitas salir a un lugar sin árboles donde no te vean. 850 00:42:13,239 --> 00:42:14,239 ¿Está bien? 851 00:42:15,241 --> 00:42:17,200 ¿Por qué tengo que ir yo? 852 00:42:17,368 --> 00:42:21,412 Porque si matan a Dodo, se acabó la misión, ¿verdad? 853 00:42:21,580 --> 00:42:23,331 ¿Crees que podrían matarme? 854 00:42:23,499 --> 00:42:26,209 Ponte ropa oscura y sal ahora mismo. 855 00:42:26,377 --> 00:42:29,003 Y asegúrate de estar a 18 metros del edificio. 856 00:42:32,216 --> 00:42:34,008 Llegando a zona de lanzamiento. 857 00:42:41,642 --> 00:42:43,101 - ¿Listo? - Creo que sí. 858 00:42:43,269 --> 00:42:46,437 Estoy nervioso, pero me siento bien. Creo que puedo. 859 00:42:49,191 --> 00:42:51,693 - ¿Qué haces? - Atesoraré nuestros recuerdos. 860 00:42:51,860 --> 00:42:53,319 - No hagas eso. - ¿Qué? 861 00:42:53,487 --> 00:42:56,155 Hablarme como si fuera a morir. ¡No va a pasar nada! 862 00:42:56,323 --> 00:42:58,116 Necesito animarme. No me deprimas. 863 00:42:58,284 --> 00:43:00,451 Querré a tu madre como si fuera la mía. 864 00:43:00,619 --> 00:43:01,911 ¡Cállate! ¡Cállate ya! 865 00:43:06,625 --> 00:43:09,669 - Es aterrador. - Sí, muy aterrador. 866 00:43:10,170 --> 00:43:11,796 - Ten cuidado. - ¿Me agarraste bien? 867 00:43:11,964 --> 00:43:13,047 Te agarré. 868 00:43:13,215 --> 00:43:14,495 - No te soltaré. - No me sueltes. 869 00:43:14,550 --> 00:43:15,550 Te tengo... 870 00:43:19,722 --> 00:43:21,306 Armadillo, ¿estás bien? 871 00:43:22,141 --> 00:43:23,641 Sí. Cállate la boca. 872 00:43:26,770 --> 00:43:28,104 Armadillo está activo. 873 00:43:28,272 --> 00:43:30,940 Repito, Armadillo está A-C-T-I-V-O. 874 00:43:41,619 --> 00:43:42,952 - Qué miedo. - Armadillo... 875 00:43:43,120 --> 00:43:46,998 eres muy valiente. Todos están orgullosos de ti. 876 00:43:47,166 --> 00:43:49,375 Me raspé la panza. 877 00:43:49,543 --> 00:43:51,377 Te sobaré la pancita cuando vuelvas. 878 00:43:51,545 --> 00:43:53,463 Unos metros más, ¿sí? 879 00:43:53,631 --> 00:43:55,381 De dos a tres metros más. 880 00:43:55,549 --> 00:43:56,549 ¿Tengo que seguir? 881 00:43:56,592 --> 00:43:58,551 No quiero seguir. ¡Demonios! 882 00:43:59,470 --> 00:44:03,181 El paquete se lanzará en tres, dos, uno. 883 00:44:03,390 --> 00:44:04,390 ¡Pum! 884 00:44:05,267 --> 00:44:08,394 El paquete va hacia allá. Llegará en 2 minutos. 885 00:44:10,481 --> 00:44:13,733 1,5 metros más y llegarás. 886 00:44:16,236 --> 00:44:17,278 No te muevas. 887 00:44:17,696 --> 00:44:19,072 Creo que veo algo. 888 00:44:20,366 --> 00:44:21,366 Hay algo allá afuera. 889 00:44:21,742 --> 00:44:23,242 ¿Cómo que hay algo? 890 00:44:23,494 --> 00:44:24,952 ¿Qué es? Enfoca en primer plano. 891 00:44:25,913 --> 00:44:26,913 ¿Qué hago? 892 00:44:26,997 --> 00:44:28,456 Mando 1, ¿está viendo eso? 893 00:44:28,624 --> 00:44:30,583 Enfoca en primer plano. ¿Qué es? 894 00:44:31,418 --> 00:44:33,044 Algo va hacia Armadillo. 895 00:44:33,212 --> 00:44:35,088 ¿Qué es? ¡Dime! 896 00:44:35,255 --> 00:44:38,132 Veo cuatro patas conectadas a un cuerpo. 897 00:44:38,300 --> 00:44:40,510 ¿Qué ves? ¡Yo no veo nada! 898 00:44:40,678 --> 00:44:43,304 ¿Un perro grande? 899 00:44:43,472 --> 00:44:46,766 Es como Clifford. Falkor en La historia interminable. 900 00:44:46,934 --> 00:44:49,310 Parece un perro dragón. 901 00:44:49,853 --> 00:44:51,813 ¿Es un maldito...? 902 00:44:51,980 --> 00:44:53,606 ¿Qué estoy buscando? No sé... 903 00:44:53,774 --> 00:44:54,816 Parece un perro grande. 904 00:44:55,150 --> 00:44:56,734 Es anaranjado. 905 00:44:56,902 --> 00:44:58,194 Tiene rayas. 906 00:44:58,362 --> 00:45:00,071 Es un perrote anaranjado con rayas. 907 00:45:05,953 --> 00:45:06,953 Hay un tigre. 908 00:45:07,079 --> 00:45:09,747 ¡Es un maldito tigre! 909 00:45:09,998 --> 00:45:11,165 Sí. 910 00:45:11,333 --> 00:45:12,458 Un tigre. 911 00:45:12,626 --> 00:45:14,168 ¿Lo mandó a un área de tigres? 912 00:45:14,336 --> 00:45:15,837 Les dije que había tigres. 913 00:45:16,004 --> 00:45:17,964 Me siento infeliz ahora. 914 00:45:18,132 --> 00:45:20,174 Está muy oscuro. No ha de verte. 915 00:45:20,342 --> 00:45:21,926 Sí me ve. 916 00:45:22,761 --> 00:45:24,137 Tiene visión nocturna. 917 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 ¿Tienen visión nocturna? 918 00:45:25,514 --> 00:45:27,265 ¿Tiene gafas de visión nocturna? 919 00:45:27,433 --> 00:45:30,143 No tiene gafas. Su visión natural... 920 00:45:30,310 --> 00:45:33,396 - ¿Es una pesadilla futurista? - Deja de hablar, Dodo. 921 00:45:34,022 --> 00:45:35,231 Armadillo está en líos. 922 00:45:35,482 --> 00:45:36,816 ¿Qué hago? 923 00:45:36,984 --> 00:45:38,484 Dime algo, dime algo. 924 00:45:38,652 --> 00:45:41,112 Vas a tener que pelear con ese tigre. 925 00:45:41,280 --> 00:45:43,197 ¡No! ¡No pelees con el tigre! 926 00:45:43,365 --> 00:45:45,616 No seas caballeroso. ¡Dale en las pelotas! 927 00:45:45,784 --> 00:45:47,076 No las veo. 928 00:45:47,244 --> 00:45:48,703 No pelees, vas a perder. 929 00:45:48,871 --> 00:45:51,038 Si es hembra, patéala en la vagina. 930 00:45:51,206 --> 00:45:53,291 - ¡Dave, cállate! - ¡Patéala en la vagina! 931 00:45:53,459 --> 00:45:57,253 Dime que sabes que es una idea estúpida. No pelees. 932 00:45:59,882 --> 00:46:02,008 - Voy a correr. - ¡No corras! 933 00:46:02,176 --> 00:46:03,176 ¡Te vas a morir! 934 00:46:03,218 --> 00:46:04,218 ¡Ahí viene! 935 00:46:06,096 --> 00:46:07,305 ¡Corre, amigo! 936 00:46:07,639 --> 00:46:09,807 ¡Cuidado, va tras de ti! 937 00:46:22,613 --> 00:46:24,405 ¡Dios mío, estoy vivo! 938 00:46:24,615 --> 00:46:25,740 ¡Estoy vivo! 939 00:46:26,575 --> 00:46:28,993 ¿Estás dentro del tigre, Armadillo? 940 00:46:29,161 --> 00:46:31,287 ¿Estás bien? ¿Tienes el paquete? 941 00:46:32,414 --> 00:46:33,831 Habla Armadillo. 942 00:46:33,999 --> 00:46:35,792 Creo que el paquete mató al tigre. 943 00:46:35,959 --> 00:46:38,127 Fantástico. Protege el paquete. 944 00:46:38,295 --> 00:46:40,421 Proteger el maldito paquete. 945 00:46:46,678 --> 00:46:48,721 Tiene el paquete. Lo tiene. 946 00:46:48,972 --> 00:46:50,223 ¿Qué hago con él? 947 00:46:50,390 --> 00:46:52,433 Va gente hacia ti. Tienes que actuar. 948 00:46:52,601 --> 00:46:54,560 Protege el paquete. 949 00:46:54,728 --> 00:46:56,448 - ¿Qué hago con él? - ¡Van directo hacia ti! 950 00:46:56,522 --> 00:46:58,564 ¡Lo van a ver! Esconde el proyectil. 951 00:46:58,732 --> 00:47:00,900 ¿Lo tengo que esconder? ¿Dónde? 952 00:47:03,028 --> 00:47:05,404 ¿Qué hago con él? 953 00:47:09,201 --> 00:47:10,451 Escóndelo en tu culo. 954 00:47:12,830 --> 00:47:14,455 No quiero metérmelo en el culo. 955 00:47:14,623 --> 00:47:16,207 Métetelo en el culo. 956 00:47:16,375 --> 00:47:18,417 Díganme que no es necesario. 957 00:47:18,585 --> 00:47:21,379 Danos un segundo para idear un plan mejor. 958 00:47:22,005 --> 00:47:23,673 ¿Lo puedo guardar en otro lado? 959 00:47:23,841 --> 00:47:25,675 Debería metérselo en el ano. 960 00:47:25,843 --> 00:47:28,261 No hay otro plan. Métetelo en el culo. 961 00:47:28,470 --> 00:47:29,470 ¡No! 962 00:47:32,349 --> 00:47:33,474 ¡Nunca he hecho eso! 963 00:47:33,642 --> 00:47:35,685 Yo lo he hecho. Parece enorme. 964 00:47:35,853 --> 00:47:37,603 La sangre de tigre lo lubricará. 965 00:47:37,813 --> 00:47:39,230 ¡Me va a dañar el ano! 966 00:47:39,398 --> 00:47:41,357 Armadillo, hay gente ahí. 967 00:47:41,525 --> 00:47:43,985 Se están acercando. Tienen armas. 968 00:47:44,152 --> 00:47:46,404 Necesitas asegurar el paquete. 969 00:47:46,572 --> 00:47:48,739 - Asegúralo en tu culo. - Métetelo en el culo. 970 00:47:48,907 --> 00:47:51,784 - Está bien. - Estoy ahí contigo, hermano. 971 00:47:51,952 --> 00:47:55,079 Oye los tonos tranquilizantes de mi voz. Respira. 972 00:47:55,247 --> 00:47:57,623 - ¡Está frío! - Deja que todo se relaje. 973 00:47:57,791 --> 00:47:58,583 ¡No me gusta! 974 00:47:58,750 --> 00:48:00,042 La punta es... 975 00:48:00,460 --> 00:48:02,044 es la peor parte. 976 00:48:02,296 --> 00:48:03,296 Créeme. 977 00:48:03,338 --> 00:48:04,338 Inhala al hacerlo. 978 00:48:07,551 --> 00:48:09,010 La punta está protegida. 979 00:48:09,177 --> 00:48:10,845 ¡Tiene esa cosa en el culo! 980 00:48:11,013 --> 00:48:12,889 ¡Ay! ¡Ay! 981 00:48:13,056 --> 00:48:16,309 Ya casi estás en la zona de anotación. Mete el gol. 982 00:48:24,610 --> 00:48:26,068 El paquete está protegido. 983 00:48:26,236 --> 00:48:27,403 Eres un héroe. 984 00:48:27,571 --> 00:48:29,113 Eres un condenado héroe. 985 00:48:29,281 --> 00:48:31,991 Ya vienen. Me voy. Cambio y fuera. 986 00:48:33,118 --> 00:48:34,118 Ah, vaya. 987 00:48:34,161 --> 00:48:34,827 ¡Hola! 988 00:48:34,995 --> 00:48:36,412 ¡No me disparen! ¡Dios mío! 989 00:48:46,423 --> 00:48:47,423 ¡No me lastimen! 990 00:48:49,301 --> 00:48:51,218 ¿Ven? ¡Aquí no hay nada! 991 00:48:52,429 --> 00:48:53,429 ¿Qué? 992 00:48:54,139 --> 00:48:55,139 ¡Dios! ¡No! 993 00:48:57,476 --> 00:48:59,435 ¡Por favor! ¿Qué mierda pasa? 994 00:48:59,603 --> 00:49:01,437 ¿Por qué? ¿Por qué hicieron eso? 995 00:49:01,605 --> 00:49:02,688 ¿Por qué hicieron eso? 996 00:49:02,856 --> 00:49:04,106 ¿Esto es lo que quieren? 997 00:49:04,274 --> 00:49:05,775 ¡Ya está! ¿Les gusta? 998 00:49:05,943 --> 00:49:07,526 ¿Les gusta? 999 00:49:07,694 --> 00:49:10,029 ¡Es todo suyo, desgraciados! 1000 00:49:10,197 --> 00:49:11,906 Quédate en el cuarto, americano. 1001 00:49:21,291 --> 00:49:22,481 ¿Examinaron tu culo? 1002 00:49:22,495 --> 00:49:24,098 ¡No, no me lo examinaron! 1003 00:49:24,252 --> 00:49:25,753 - ¿Sigue ahí dentro? - ¡Sí! 1004 00:49:26,672 --> 00:49:28,965 - Debe de estar profundo. - Así es. 1005 00:49:29,132 --> 00:49:30,591 - ¡Sácatelo! - Me lo voy a sacar. 1006 00:49:30,884 --> 00:49:32,301 Te puedo ayudar. 1007 00:49:39,851 --> 00:49:42,061 Dos dosis. Por si meten la pata otra vez. 1008 00:49:51,363 --> 00:49:52,947 Oye, ¿cómo te fue? 1009 00:49:53,115 --> 00:49:55,491 - Una tira de ricina con tu nombre. - La tienes. 1010 00:49:57,536 --> 00:50:00,454 - ¿Ves? No estuvo tan mal. - Sí, no estuvo tan mal. 1011 00:50:00,622 --> 00:50:01,914 - ¿Qué? - Sí. 1012 00:50:02,082 --> 00:50:03,124 - ¿Eso? - Esto. 1013 00:50:03,291 --> 00:50:04,625 - ¿En tu trase...? - Ano. 1014 00:50:04,793 --> 00:50:06,377 - ¡No! - ¡Sí! 1015 00:50:06,545 --> 00:50:08,629 - Yo me imaginaba algo así. - Hubiera estado bien. 1016 00:50:09,047 --> 00:50:11,132 Cuando volvamos irás a un proctólogo. 1017 00:50:11,299 --> 00:50:12,299 Me da miedo mirar. 1018 00:50:12,467 --> 00:50:14,260 Te violó RoboCop. 1019 00:50:17,597 --> 00:50:18,764 ¿Quién es? 1020 00:50:18,974 --> 00:50:20,599 Soy Kim Jong-un. 1021 00:50:21,351 --> 00:50:22,393 ¿Qué? 1022 00:50:23,270 --> 00:50:24,979 ¿Kim Jong qué? 1023 00:50:25,397 --> 00:50:28,733 Soy el Líder Supremo de Corea del Norte. 1024 00:50:28,900 --> 00:50:30,818 - ¿Qué mierda pasa? - Es él. 1025 00:50:30,986 --> 00:50:33,362 Es él. ¿Qué hace aquí? ¿Qué mierda pasa? 1026 00:50:33,530 --> 00:50:35,114 Escóndelo. Métetelo. 1027 00:50:35,282 --> 00:50:38,659 No, lo esconderé en el cuarto. Sal a saludar. 1028 00:50:38,827 --> 00:50:41,996 - ¿Y esto? ¿¡Me lo pongo! - ¡No! Se muere antes de irnos. 1029 00:50:42,164 --> 00:50:44,457 Mételo en el bolsillo. 1030 00:50:44,624 --> 00:50:46,417 - Ven conmigo. - Voy a guardarlo. 1031 00:50:46,585 --> 00:50:48,002 - Ven conmigo. - ¡No! 1032 00:50:48,628 --> 00:50:50,129 ¡Aarón! ¡Aarón! 1033 00:50:58,597 --> 00:50:59,680 Hola. 1034 00:51:00,599 --> 00:51:01,974 Buenos días, Dave. 1035 00:51:02,809 --> 00:51:04,018 Buenos días. 1036 00:51:04,371 --> 00:51:05,371 Hola. 1037 00:51:05,395 --> 00:51:06,395 Dave Skylark. 1038 00:51:07,773 --> 00:51:09,023 Qué locura. 1039 00:51:10,859 --> 00:51:12,276 Te traje un regalo. 1040 00:51:12,444 --> 00:51:13,444 ¿De verdad? 1041 00:51:14,905 --> 00:51:15,946 Esto. 1042 00:51:17,074 --> 00:51:19,158 - Soy yo. - Eres tú. 1043 00:51:19,367 --> 00:51:21,869 Excelente. Siempre había querido uno. 1044 00:51:22,037 --> 00:51:23,120 Un busto. 1045 00:51:23,288 --> 00:51:24,705 Dave Skylark. 1046 00:51:24,873 --> 00:51:27,208 Gracias. 1047 00:51:27,375 --> 00:51:28,709 ¿Le gusta el programa? 1048 00:51:28,877 --> 00:51:31,087 Me estoy muriendo de la emoción. 1049 00:51:31,254 --> 00:51:32,713 ¡Es como un súper fan! 1050 00:51:32,881 --> 00:51:34,840 Ya lo creo. 1051 00:51:35,008 --> 00:51:36,675 Qué fabuloso. 1052 00:51:36,843 --> 00:51:38,928 No digas algo estúpido, Kim. 1053 00:51:40,847 --> 00:51:44,934 Pensé que te gustaría desayunar... 1054 00:51:45,102 --> 00:51:46,685 y recorrer mi casa. 1055 00:51:47,312 --> 00:51:49,355 Me encantaría. 1056 00:51:50,398 --> 00:51:55,736 La verdad, antes de venir aquí, pensé que iba a ser un chiquero. 1057 00:51:55,987 --> 00:51:59,573 Claro. Llevas décadas oyendo rumores falsos. 1058 00:51:59,741 --> 00:52:03,828 "Corea del Norte es un estado fallido. La gente está hambrienta". 1059 00:52:03,995 --> 00:52:05,412 Es pura propaganda. 1060 00:52:05,580 --> 00:52:07,581 Ya veo. Sí, digo... 1061 00:52:07,749 --> 00:52:11,502 Vi a un niño gordo y un mercado lindo. 1062 00:52:11,670 --> 00:52:14,505 Tenemos mercados preciosos aquí. 1063 00:52:14,673 --> 00:52:18,884 Uno de mis pasatiempos favoritos es recorrer los pasillos... 1064 00:52:19,052 --> 00:52:21,804 para ver los hermosos frutos de mi país. 1065 00:52:21,972 --> 00:52:25,808 Le creo, parece que va al mercado con frecuencia. 1066 00:52:25,976 --> 00:52:27,101 Vete al diablo, Dave. 1067 00:52:27,269 --> 00:52:29,520 ¿Quieres ver algo genial? 1068 00:52:40,782 --> 00:52:43,075 ¡Santa cachucha! 1069 00:52:43,243 --> 00:52:44,785 ¿Es de verdad? 1070 00:52:44,953 --> 00:52:47,496 Stalin se lo regaló a mi abuelo. 1071 00:52:47,664 --> 00:52:51,250 En mi país lo pronunciamos "Stallone". 1072 00:52:52,419 --> 00:52:54,003 Eres muy chistoso, Dave. 1073 00:52:55,297 --> 00:52:57,923 ¿Podemos ver el interior? 1074 00:52:58,091 --> 00:53:00,259 Claro que sí. Vamos. 1075 00:53:01,803 --> 00:53:03,137 Esto es fabuloso. 1076 00:53:03,305 --> 00:53:05,431 - ¡Un tanque! - Sí, un tanque. 1077 00:53:05,599 --> 00:53:08,184 ¿Todavía puede explotar? 1078 00:53:08,852 --> 00:53:11,312 No sé. Quizá deberíamos probar. 1079 00:53:13,106 --> 00:53:14,940 ¿Tiene un sistema de sonido? 1080 00:53:15,108 --> 00:53:17,026 No, no. No lo toques. 1081 00:53:21,698 --> 00:53:22,698 ¿Katy Perry? 1082 00:53:24,659 --> 00:53:29,038 Creo que la puso mi esposa. Yo nunca había oído esa canción. 1083 00:53:29,206 --> 00:53:30,206 ¡Me encanta Katy Perry! 1084 00:53:30,373 --> 00:53:33,751 Cariño, eres un fuego artificial. 1085 00:53:33,960 --> 00:53:37,504 Anda, enséñales lo que vales 1086 00:53:37,672 --> 00:53:39,757 ¡Me encanta! La escucho todo el tiempo. 1087 00:53:39,925 --> 00:53:42,259 - ¿De verdad? - ¡Ella me encanta! 1088 00:53:42,427 --> 00:53:43,719 ¿Sabe por qué me gusta? 1089 00:53:43,887 --> 00:53:46,013 Porque tiene un mensaje fuerte... 1090 00:53:46,181 --> 00:53:49,642 para las mujeres jóvenes y las chicas de todo el planeta. 1091 00:53:49,809 --> 00:53:51,977 Reconoce su valía. 1092 00:53:52,145 --> 00:53:53,229 Sí. 1093 00:53:53,730 --> 00:53:57,316 Sabes, a veces me siento como una bolsa de plástico. 1094 00:53:58,693 --> 00:53:59,944 ¿A merced del viento? 1095 00:54:00,654 --> 00:54:02,446 Queriendo volver a empezar. 1096 00:54:04,699 --> 00:54:05,991 Mientras te disparas por el. 1097 00:54:06,159 --> 00:54:07,701 Cielo, cielo, cielo. 1098 00:54:09,371 --> 00:54:10,788 Ay, los buenos tiempos. 1099 00:54:12,123 --> 00:54:17,336 ¿Crees que las margaritas son gay porque son tan dulces? 1100 00:54:17,504 --> 00:54:19,838 ¿Le dijeron que las margaritas son gay? 1101 00:54:20,006 --> 00:54:22,508 No, es una pregunta que tengo. 1102 00:54:22,676 --> 00:54:27,721 Si oír a Katy Perry y tomar margaritas es gay, ¿quién quiere ser heterosexual? 1103 00:54:27,889 --> 00:54:29,515 - Yo no. - ¡Qué aburrido! 1104 00:54:29,683 --> 00:54:31,350 Las margaritas son fabulosas. 1105 00:54:31,518 --> 00:54:34,144 Y el que le dijo eso está loco. 1106 00:54:35,814 --> 00:54:37,273 Déjeme preguntarle algo. 1107 00:54:39,609 --> 00:54:41,360 ¿Esta cosa todavía funciona? 1108 00:54:59,504 --> 00:55:01,964 ¡Esto es genial! 1109 00:55:02,132 --> 00:55:03,716 ¿Podemos disparar el cañón? 1110 00:55:03,883 --> 00:55:05,884 ¿Creías que te iba a negar el clímax? 1111 00:55:06,052 --> 00:55:07,511 - ¿De verdad? - ¡Cierra eso! 1112 00:55:07,679 --> 00:55:09,388 ¡Cerrando la escotilla! 1113 00:55:09,556 --> 00:55:11,348 ¡Pum, pum, pum! 1114 00:55:15,603 --> 00:55:17,187 ¡Demonios! 1115 00:55:17,814 --> 00:55:19,315 ¡Vete al diablo, árbol! 1116 00:55:20,608 --> 00:55:24,903 El cuarto de control estará listo para transmitir sin interrupciones. 1117 00:55:25,071 --> 00:55:26,155 Muy bien. 1118 00:55:26,489 --> 00:55:28,073 Este es el botón para cortar todo. 1119 00:55:28,241 --> 00:55:33,329 Durante la entrevista, si se viola algún parámetro, cortaré la señal. 1120 00:55:33,496 --> 00:55:35,289 Vamos a seguir las reglas. 1121 00:55:35,457 --> 00:55:38,292 Yo estaré a cargo de la transmisión. 1122 00:55:38,460 --> 00:55:40,878 Dave y el programa dependen de mí... 1123 00:55:41,046 --> 00:55:43,339 en cuanto a cómo grabamos el programa. 1124 00:55:43,506 --> 00:55:46,925 Ya lo sé. Vi todos los episodios como preparación. 1125 00:55:48,053 --> 00:55:51,597 Me gustó mucho el episodio de Miley Cyrus y su "pata de camello". 1126 00:55:51,765 --> 00:55:53,807 Ah, ese episodio. Fue muy bueno. 1127 00:55:53,975 --> 00:55:55,934 Nunca había oído esa expresión. 1128 00:55:56,102 --> 00:56:00,356 Pero después de verlo, es una descripción perfecta de su vagina. 1129 00:56:00,523 --> 00:56:02,649 Sí. Eso parecía exactamente. 1130 00:56:02,817 --> 00:56:04,526 - Es muy profunda. - Sí, lo es. 1131 00:56:04,694 --> 00:56:06,070 Tiene un buen nudillo de alce. 1132 00:56:06,237 --> 00:56:09,281 Uds. son muy creativos con sus insinuaciones sexuales. 1133 00:56:09,449 --> 00:56:10,449 Lo hacemos muy bien. 1134 00:56:10,617 --> 00:56:11,742 Aluden a animales. 1135 00:56:11,910 --> 00:56:12,910 Sí, mucho. 1136 00:56:13,078 --> 00:56:15,746 Su presencia nos insulta. ¡Debo inspeccionar su ano! 1137 00:56:15,914 --> 00:56:18,457 No hará tal cosa. ¡Es nuestro invitado! 1138 00:56:20,418 --> 00:56:23,337 Por favor, tome esta copia de las preguntas. 1139 00:56:23,505 --> 00:56:25,672 Es crucial que Dave las revise. 1140 00:56:25,965 --> 00:56:29,468 Los oficiales Koh y Yu lo llevarán a su cuarto a almorzar. 1141 00:56:29,636 --> 00:56:31,136 Venga, es hora de engordar más. 1142 00:56:31,304 --> 00:56:33,889 Ja, ja. Excelente. Gracias, amigos. 1143 00:56:39,979 --> 00:56:42,231 ¡Vas a ser mi putita coreana! 1144 00:56:43,233 --> 00:56:45,359 ¿Vas a echar unas bombas sobre Los Ángeles? 1145 00:56:45,527 --> 00:56:48,487 - ¡A volar a tu madre! - Seguro ni llegarán a Australia. 1146 00:56:50,949 --> 00:56:51,949 ¡En tu cara! 1147 00:56:55,120 --> 00:56:58,247 Esto es muy agradable. 1148 00:56:58,415 --> 00:56:59,540 Déjame preguntarte algo. 1149 00:56:59,707 --> 00:57:01,375 No lo tomes a mal. 1150 00:57:01,668 --> 00:57:03,377 Puedes preguntarme lo que sea. 1151 00:57:05,088 --> 00:57:06,422 ¿Haces pipí y popó? 1152 00:57:06,923 --> 00:57:08,382 Has oído los cuentos. 1153 00:57:09,467 --> 00:57:11,051 Sí, hago pipí y popó. 1154 00:57:11,219 --> 00:57:12,386 Entonces tienes un ano. 1155 00:57:12,554 --> 00:57:15,347 Tengo un ano y trabaja tiempo extra. 1156 00:57:15,515 --> 00:57:16,807 Eres fabuloso. 1157 00:57:17,684 --> 00:57:19,184 Esto es muy raro. 1158 00:57:19,352 --> 00:57:22,229 Eres un tipo muy cool. 1159 00:57:22,397 --> 00:57:24,565 Pero mucha gente dice... 1160 00:57:25,525 --> 00:57:26,942 que estás loco de remate. 1161 00:57:28,278 --> 00:57:29,945 No están equivocados. 1162 00:57:31,656 --> 00:57:33,240 Tengo 31 años. 1163 00:57:33,408 --> 00:57:37,536 El hecho de que gobierne un país es una locura. 1164 00:57:37,954 --> 00:57:41,748 ¿Qué puedo hacer cuando 24 millones de personas...? 1165 00:57:41,916 --> 00:57:45,210 ¿me consideran su líder, su dios? 1166 00:57:45,962 --> 00:57:50,883 ¿Cuando el último deseo de mi padre fue que continuara su legado? 1167 00:57:54,888 --> 00:57:57,055 ¿Sabes qué me dijo mi padre antes de morir? 1168 00:57:57,223 --> 00:57:58,640 ¿Qué te dijo, Dave? 1169 00:57:58,975 --> 00:58:02,603 "Me decepcionas porque no has hecho suficiente con tu vida". 1170 00:58:03,188 --> 00:58:05,147 Eso es demente. 1171 00:58:05,315 --> 00:58:06,732 Sí, ni que lo digas. 1172 00:58:06,900 --> 00:58:08,066 ¡Jordan! 1173 00:58:11,529 --> 00:58:13,113 Me llaman incompetente. 1174 00:58:13,281 --> 00:58:16,158 Eso dijeron de mí cuando conseguí esta entrevista. 1175 00:58:16,326 --> 00:58:17,326 ¡Imposible! 1176 00:58:17,327 --> 00:58:20,412 Dijeron: "Skylark es estúpido e incompetente". 1177 00:58:20,580 --> 00:58:23,582 Eres guapo, competente, encantador. ¿Cómo se atreven? 1178 00:58:24,042 --> 00:58:27,711 Finjo que sus insultos no me afectan. 1179 00:58:28,796 --> 00:58:29,963 Pero sí me afectan. 1180 00:58:30,131 --> 00:58:33,425 ¿Sabes qué es más destructivo que una bomba nuclear? 1181 00:58:33,968 --> 00:58:35,385 Las palabras. 1182 00:58:35,929 --> 00:58:39,556 Y la gente nos tiene envidia, a hombres como tú y yo. 1183 00:58:39,724 --> 00:58:43,602 Como que nos desprecian porque no son nosotros. 1184 00:58:46,397 --> 00:58:47,856 Nos odian por puros celos. 1185 00:58:49,025 --> 00:58:52,194 Exacto. Nos odian por puros celos. 1186 00:58:53,154 --> 00:58:55,239 Es un excelente dicho. 1187 00:58:55,698 --> 00:58:59,409 ¡Nos odian por puros celos! 1188 00:59:00,245 --> 00:59:02,704 ¡Kim! ¡Contraataque rápido! 1189 00:59:02,956 --> 00:59:04,081 ¡Alley-oop! 1190 00:59:06,584 --> 00:59:08,418 No pasa nada. 1191 00:59:08,586 --> 00:59:09,878 ¡Ay, mis tobillos! 1192 00:59:10,880 --> 00:59:12,256 Oye, Kim. 1193 00:59:14,175 --> 00:59:15,759 Déjame preguntarte algo. 1194 00:59:19,639 --> 00:59:23,517 ¿Tu padre fue el que dijo que las margaritas son gay? 1195 00:59:24,143 --> 00:59:28,730 Dijo que mis hermanos y yo éramos demasiado femeninos. 1196 00:59:29,399 --> 00:59:33,235 Que nuestros lujosos estilos de vida nos volvieron homosexuales. 1197 00:59:36,614 --> 00:59:39,241 Ya no me tengo que preocupar por eso. 1198 00:59:39,409 --> 00:59:42,619 ¿Porque sabes qué tengo de sobra? 1199 00:59:45,999 --> 00:59:46,999 Sexo. 1200 00:59:47,166 --> 00:59:49,042 Ay, Dios mío. 1201 01:00:23,036 --> 01:00:24,036 Hola. 1202 01:00:24,037 --> 01:00:27,789 Pasaste todo el día con Kim Jong-un. ¿Qué pasó? 1203 01:00:28,833 --> 01:00:29,875 Fue increíble. 1204 01:00:30,043 --> 01:00:31,585 - ¿Fue increíble? - Sí. 1205 01:00:31,753 --> 01:00:34,129 Fue uno de los mejores días de mi vida. 1206 01:00:34,297 --> 01:00:34,963 ¿Qué? 1207 01:00:35,131 --> 01:00:37,841 Fumamos yerba, jugamos básquetbol... 1208 01:00:38,009 --> 01:00:39,426 nos tiramos a chicas. 1209 01:00:39,594 --> 01:00:41,219 Tomamos margaritas deliciosas. 1210 01:00:41,429 --> 01:00:43,180 ¿Se tiraron a chicas? 1211 01:00:43,348 --> 01:00:47,684 Dios mío, Kim Jong es un animal. 1212 01:00:47,935 --> 01:00:50,020 Sabes que lo tenemos que matar mañana, ¿no? 1213 01:00:50,396 --> 01:00:53,523 He estado pensando un poco sobre la misión. 1214 01:00:54,901 --> 01:00:56,985 Estados Unidos... 1215 01:00:57,153 --> 01:01:01,281 siempre mete las narices en todo y lo echa a perder. 1216 01:01:01,741 --> 01:01:04,868 Kim es un maestro en la manipulación de los medios. 1217 01:01:06,037 --> 01:01:08,705 Tú eres los medios. ¿Entiendes qué está pasando? 1218 01:01:09,332 --> 01:01:11,833 Quizá los medios te estén manipulando a ti. 1219 01:01:12,001 --> 01:01:14,544 ¿"Quizá los medios..."? ¿Qué significa eso? 1220 01:01:14,712 --> 01:01:17,673 Yo soy el único que ha pasado tiempo con él. 1221 01:01:17,840 --> 01:01:20,592 Tiempo cara a cara. ¡Pito con pito! 1222 01:01:20,885 --> 01:01:25,180 Me puedo compadecer de gente difamada por los medios. 1223 01:01:25,348 --> 01:01:26,473 Y es espantoso. 1224 01:01:26,641 --> 01:01:28,475 ¿Sabes qué más es espantoso? 1225 01:01:28,643 --> 01:01:31,645 Campos de concentración, hambrunas, fusilamientos. 1226 01:01:31,813 --> 01:01:33,689 Yo no he visto esas cosas. ¿Tú sí? 1227 01:01:36,526 --> 01:01:39,403 Se les invita a la sala de banquetes del Líder Eterno. 1228 01:01:39,570 --> 01:01:43,281 - ¿Cómo estás? - En serio. Te ves fantástico. 1229 01:01:43,449 --> 01:01:47,786 Su obsesión con mi bienestar aumenta mis sospechas sobre ustedes. 1230 01:01:47,954 --> 01:01:49,162 No sospeches. 1231 01:01:49,330 --> 01:01:52,582 - Solo quiero saber más de tu rutina. - ¿Tomas vitaminas? 1232 01:01:52,750 --> 01:01:54,150 - Porque te ves bien. - Te ves bien. 1233 01:01:54,335 --> 01:01:57,587 No nos hagan más preguntas. Vayan a la sala de banquetes. 1234 01:02:33,332 --> 01:02:37,377 ¿Ves lo grandes que son las guitarras comparadas con ellos? 1235 01:02:38,212 --> 01:02:41,673 Es chistoso. 1236 01:02:50,099 --> 01:02:51,308 Ay, no. 1237 01:02:52,018 --> 01:02:53,518 Está sucediendo. 1238 01:03:01,277 --> 01:03:04,529 Dave. 1239 01:03:07,533 --> 01:03:08,533 No. 1240 01:03:19,939 --> 01:03:20,939 Espera. ¿Qué? 1241 01:03:20,963 --> 01:03:22,130 Mira al maldi... 1242 01:03:22,924 --> 01:03:23,924 Son buenos. 1243 01:03:26,761 --> 01:03:29,721 Demonios. Demonios. 1244 01:03:37,188 --> 01:03:38,355 Dios mío. 1245 01:03:40,149 --> 01:03:41,149 ¿Qué hacemos? 1246 01:03:41,442 --> 01:03:42,442 Va a hacer popó. 1247 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Ay, no. 1248 01:04:01,295 --> 01:04:02,879 Maldita sea. No, no. 1249 01:04:07,343 --> 01:04:08,343 Está sucediendo. 1250 01:04:23,484 --> 01:04:25,277 Qué asqueroso. 1251 01:04:28,364 --> 01:04:30,949 ¡Ay, no, no, no! 1252 01:04:43,129 --> 01:04:44,629 ¡Dios mío! 1253 01:04:54,265 --> 01:04:55,640 Está bien, hombre. 1254 01:04:55,808 --> 01:04:56,808 No. 1255 01:04:56,809 --> 01:04:57,851 Anda, hombre. 1256 01:04:58,519 --> 01:05:00,353 Matamos a dos hombres inocentes. 1257 01:05:00,521 --> 01:05:03,857 En primer lugar, no fue tu culpa que hayan muerto. 1258 01:05:04,025 --> 01:05:06,902 En 2º lugar, tenían que desaparecer, sospechaban algo. 1259 01:05:09,488 --> 01:05:12,365 - Me salgo. - ¿Qué? No te puedes salir de esto. 1260 01:05:12,533 --> 01:05:14,159 - Me salgo. - Estás demasiado dentro. 1261 01:05:14,327 --> 01:05:16,244 - Me salgo. - Lo vas a dejar dentro. 1262 01:05:16,412 --> 01:05:17,662 Llevo años saliéndome. 1263 01:05:17,830 --> 01:05:20,081 No vas a dejar esta misión. 1264 01:05:20,249 --> 01:05:22,751 Solo por eso vinimos. ¡Vamos a hacerlo! 1265 01:05:22,919 --> 01:05:25,795 Kim no es malvado. Nació en una situación dura. 1266 01:05:25,963 --> 01:05:28,882 Eres un estúpido, y eres un ignorante. 1267 01:05:34,263 --> 01:05:36,014 - ¿Quién es iñorante? - Tú, cabrón. 1268 01:05:36,182 --> 01:05:37,974 Tú eres arrogante. 1269 01:05:38,142 --> 01:05:40,560 Todo lo que te ha enseñado es falso. 1270 01:05:40,728 --> 01:05:42,562 Te ha enseñado lo que querías ver. 1271 01:05:42,730 --> 01:05:44,522 ¡Te ha engañado, maldito idiota! 1272 01:05:44,690 --> 01:05:47,943 Mira qué listo estás para traicionarme. 1273 01:05:48,110 --> 01:05:51,571 Todo este tiempo creí que eras el Sam Gamyi de mi Frodo. 1274 01:05:51,739 --> 01:05:53,573 Pero solo eres Boromir. 1275 01:05:53,741 --> 01:05:55,116 No sé quién mierda es. 1276 01:05:55,284 --> 01:05:57,911 "No sé quién es Boromir". Eso diría Boromir. 1277 01:05:58,079 --> 01:06:00,580 Esto se acabó. Después de esto, se acabó. 1278 01:06:00,748 --> 01:06:02,916 Cuando mates al tipo, se acabó. 1279 01:06:03,084 --> 01:06:04,376 ¡Pero lo vas a matar! 1280 01:06:04,543 --> 01:06:05,752 Me volviste una pistola. 1281 01:06:05,920 --> 01:06:07,921 Me apuntas al único tipo que me entiende. 1282 01:06:08,464 --> 01:06:10,298 ¿Sabes qué, vaquero? 1283 01:06:11,092 --> 01:06:13,843 Una pistola no sirve sin balas. 1284 01:06:14,011 --> 01:06:15,011 ¿Qué haces? 1285 01:06:15,054 --> 01:06:18,098 - ¡No, no! - ¡Sí, sí! 1286 01:06:20,309 --> 01:06:21,810 ¿Sabes lo que hiciste? 1287 01:06:21,978 --> 01:06:24,562 - ¡Salvé una vida, asesino! - Pedazo de... 1288 01:06:24,730 --> 01:06:25,772 Sr. Skylark. 1289 01:06:25,982 --> 01:06:29,234 Líder Supremo solicita su presencia en un restaurante para cenar. 1290 01:06:29,402 --> 01:06:31,486 Estará a su puerta en 30 minutos. 1291 01:06:45,793 --> 01:06:49,671 Hola, Dave. Gracias por acompañarme en mi hora de tristeza. 1292 01:06:52,633 --> 01:06:55,385 Eso fue súper asqueroso y horrendo. 1293 01:06:55,594 --> 01:06:56,594 Hola. 1294 01:06:58,264 --> 01:06:59,681 Sr. Líder Supremo. 1295 01:06:59,932 --> 01:07:00,932 Yo soy Aarón. 1296 01:07:03,310 --> 01:07:04,310 ¿Aarón? 1297 01:07:04,311 --> 01:07:08,940 Hola. Nunca nos presentaron formalmente, Sr. Gran Líder. 1298 01:07:09,108 --> 01:07:10,150 Solo quería... 1299 01:07:10,317 --> 01:07:11,776 darle la mano. 1300 01:07:11,944 --> 01:07:15,238 Cualquier amigo de Dave es amigo mío. 1301 01:07:29,211 --> 01:07:30,211 ¡No! 1302 01:07:30,671 --> 01:07:31,671 No le des la mano. 1303 01:07:31,839 --> 01:07:33,339 - ¿Por qué no? - Sí. ¿Por qué no? 1304 01:07:33,507 --> 01:07:35,133 Porque Aarón es judío. 1305 01:07:35,384 --> 01:07:36,384 Qué asco. 1306 01:07:36,969 --> 01:07:38,094 Vámonos, Líder Supremo. 1307 01:07:38,262 --> 01:07:39,721 Mucho gusto en conocerte. 1308 01:07:41,182 --> 01:07:43,058 Los judíos traen mala suerte. 1309 01:07:43,225 --> 01:07:44,267 ¡Vete al infierno! 1310 01:07:44,435 --> 01:07:45,894 Uno no mata a amigos de amigos. 1311 01:07:51,984 --> 01:07:53,693 Demonios. 1312 01:07:59,658 --> 01:08:01,451 Necesitamos revisar datos nuevos... 1313 01:08:01,619 --> 01:08:03,787 que el Líder quiere incluir mañana. 1314 01:08:04,038 --> 01:08:07,165 - No es un buen momento. - Es cosa de un instante. 1315 01:08:10,461 --> 01:08:12,504 - Está bien, excelente. - Gracias. 1316 01:08:13,172 --> 01:08:14,714 ¿Quiere compartir una copa? 1317 01:08:18,010 --> 01:08:19,052 Levanten sus copas. 1318 01:08:19,428 --> 01:08:20,970 ¡Por Koh y Yu! 1319 01:08:21,180 --> 01:08:25,683 Koh y Yu poseían la mejor cualidad que un hombre puede tener: 1320 01:08:26,560 --> 01:08:27,894 La lealtad. 1321 01:08:28,062 --> 01:08:29,437 Yo sé lo que sientes. 1322 01:08:29,605 --> 01:08:32,398 Perdí a mi perro Digby de niño y aún me afecta. 1323 01:08:32,608 --> 01:08:33,691 ¿Digby? 1324 01:08:33,859 --> 01:08:35,568 ¿A quién le importa? 1325 01:08:35,820 --> 01:08:41,116 La lealtad fue responsable del éxito de mi papá y mi abuelo. 1326 01:08:41,283 --> 01:08:43,493 Así es. Escuchen. Oye, escucha. Tú. 1327 01:08:43,661 --> 01:08:47,956 Sin lealtad, un país es una selva caótica. 1328 01:08:50,334 --> 01:08:53,628 "Bienvenido a la selva, amigo. Bienvenido a la selva". 1329 01:08:53,796 --> 01:08:56,631 "De rodillas". 1330 01:08:56,924 --> 01:09:01,177 Sin ella, ¿cómo puedo ganar contra tantos enemigos? 1331 01:09:01,887 --> 01:09:03,179 Desertores. 1332 01:09:03,347 --> 01:09:05,098 Capitalistas de Corea del Sur. 1333 01:09:05,266 --> 01:09:07,559 ¡La gente en este cuarto...! 1334 01:09:07,935 --> 01:09:10,520 ¡que no cree que estoy a la altura de mi padre! 1335 01:09:10,729 --> 01:09:13,940 ¡Esos desgraciados no merecen ninguna humanidad! 1336 01:09:16,360 --> 01:09:21,447 ¡A aquellos que deseen socavarme, aquí y en el extranjero...! 1337 01:09:21,907 --> 01:09:26,786 ¡solo les puedo responder con la totalidad de mi fuerza! 1338 01:09:28,080 --> 01:09:32,167 ¡Si mil millones de personas en toda la tierra y en mi propio país...! 1339 01:09:32,334 --> 01:09:34,711 Deben arder para que lo demuestre... 1340 01:09:34,879 --> 01:09:39,549 entonces se les mostrará mi valor como un Kim! 1341 01:09:42,094 --> 01:09:43,094 Líder Supremo. 1342 01:09:43,262 --> 01:09:45,430 El idiota americano está presente. 1343 01:09:53,105 --> 01:09:55,940 Oye, Kim, necesito salir, ¿está bien? 1344 01:09:56,108 --> 01:09:57,609 Es que me siento... 1345 01:09:57,943 --> 01:09:59,319 Fue demasiado... 1346 01:10:00,029 --> 01:10:01,571 soju... o algo. 1347 01:10:04,700 --> 01:10:05,700 Volveré. 1348 01:10:05,993 --> 01:10:09,746 ¿Cómo acabaste siendo una de las cabezas...? 1349 01:10:09,914 --> 01:10:11,706 ¿de una dictadura? 1350 01:10:12,666 --> 01:10:16,377 Unos funcionarios fueron a mi clase a buscar a una chica... 1351 01:10:16,545 --> 01:10:18,880 para ser parte del personal de Kim. 1352 01:10:19,506 --> 01:10:21,507 Me escogieron a mí. 1353 01:10:22,009 --> 01:10:23,343 A través de los años... 1354 01:10:23,510 --> 01:10:25,637 me hice muy amiga de Kim Jong-un. 1355 01:10:25,804 --> 01:10:28,890 Cuando ascendió al poder, me llevó con él. 1356 01:10:30,601 --> 01:10:32,560 Y aquí estoy. 1357 01:10:33,520 --> 01:10:35,605 Yo tengo a alguien así en mi vida. 1358 01:10:36,148 --> 01:10:38,733 Tú llevas mucho tiempo con Dave. 1359 01:10:38,901 --> 01:10:40,485 Es difícil dejarlo. 1360 01:10:40,653 --> 01:10:42,403 Tú ganas bien y consientes a Dave. 1361 01:10:42,821 --> 01:10:43,821 No. 1362 01:10:44,698 --> 01:10:46,866 ¡Sí! Yo te conozco. 1363 01:10:47,034 --> 01:10:48,910 Tú eres increíble. 1364 01:10:49,078 --> 01:10:52,872 - No, no te entiendo. - Es un poco raro. 1365 01:10:53,040 --> 01:10:56,542 ¿Tienes novio en este país? ¿Estoy siendo muy atrevido? 1366 01:10:58,837 --> 01:11:00,255 ¿Qué miras? 1367 01:11:01,298 --> 01:11:02,465 Debería irme. 1368 01:11:02,633 --> 01:11:03,675 ¿Por qué? 1369 01:11:04,218 --> 01:11:09,222 Temo que la atracción que siento hacia ti me haga cometer errores. 1370 01:11:09,556 --> 01:11:11,307 ¿La atracción hacia mí? 1371 01:11:11,684 --> 01:11:12,892 ¡Al diablo con esto! 1372 01:11:16,272 --> 01:11:18,898 Desde que te vi en la montaña solo pienso en esto. 1373 01:11:19,275 --> 01:11:20,400 ¡Yo también! 1374 01:12:41,357 --> 01:12:42,357 Falso. 1375 01:12:43,484 --> 01:12:44,817 Zanahorias falsas. 1376 01:12:45,736 --> 01:12:46,819 ¡Fruta falsa! 1377 01:12:47,196 --> 01:12:51,157 ¡Falso! 1378 01:12:52,201 --> 01:12:53,868 ¡Toronjas falsas! 1379 01:12:55,162 --> 01:12:56,412 ¡Falsas! 1380 01:12:58,874 --> 01:13:00,583 ¡Mentiroso! 1381 01:13:01,418 --> 01:13:04,253 ¡Eres un mentiroso! 1382 01:13:11,428 --> 01:13:12,970 ¿Por qué no estoy desnuda? 1383 01:13:17,787 --> 01:13:18,787 ¡Sí! 1384 01:13:18,811 --> 01:13:21,187 ¡Qué peludo eres! ¡Como un oso! 1385 01:13:21,563 --> 01:13:23,272 Eres muy sexy, sí. 1386 01:13:23,440 --> 01:13:26,192 - ¡Tienes unos pezones muy rosas! - Así es. 1387 01:13:26,360 --> 01:13:27,568 ¡Me encanta! 1388 01:13:28,946 --> 01:13:30,738 ¡No! ¡Alto! 1389 01:13:30,906 --> 01:13:32,490 - ¡Sin manos! - ¿Sin manos? 1390 01:13:32,658 --> 01:13:35,284 No me gusta usar las manos. Así me gusta. 1391 01:13:37,746 --> 01:13:39,956 Solo quítamelo. 1392 01:13:41,834 --> 01:13:44,252 - ¡Dijiste sin manos! - ¡Me pegaste con la mano! 1393 01:13:44,420 --> 01:13:45,753 ¿Cómo te lo quito? 1394 01:13:46,088 --> 01:13:49,090 Usa tus dientotes americanos. 1395 01:13:49,258 --> 01:13:51,050 ¡Eso voy a hacer! 1396 01:13:51,218 --> 01:13:52,260 Fantástico. 1397 01:13:58,434 --> 01:13:59,892 Es difícil. 1398 01:14:05,607 --> 01:14:06,732 Demonios. 1399 01:14:08,569 --> 01:14:09,569 ¿Qué tienes? 1400 01:14:11,530 --> 01:14:14,449 Los números que te di de producción de patatas... 1401 01:14:15,325 --> 01:14:17,076 son exagerados. 1402 01:14:17,244 --> 01:14:19,203 Está bien, no me importa. 1403 01:14:19,371 --> 01:14:22,039 Si quieres, dame los números de verdad y seguimos. 1404 01:14:22,207 --> 01:14:24,375 No son solo los números. 1405 01:14:24,543 --> 01:14:26,116 Soy una persona espantosa. 1406 01:14:26,130 --> 01:14:27,641 No, eres lo máximo. 1407 01:14:27,796 --> 01:14:30,798 Te ibas a acostar conmigo. No hay nada mejor. 1408 01:14:30,966 --> 01:14:34,510 Soy la propagandista de una dictadura totalitaria. 1409 01:14:35,387 --> 01:14:39,182 Es un área en la que puedes mejorar, pero no tienes que pensar en eso. 1410 01:14:39,349 --> 01:14:43,227 Es tan cruel como su padre y su abuelo. 1411 01:14:43,645 --> 01:14:47,023 Lo sabes desde hace mucho. ¿Por qué te molesta ahora? 1412 01:14:47,191 --> 01:14:49,692 Lleva mucho tiempo molestándome. 1413 01:14:49,860 --> 01:14:52,236 Y no soy la única. 1414 01:14:52,404 --> 01:14:55,698 Pero demasiados lo consideran un dios. 1415 01:14:56,283 --> 01:14:58,951 ¿Cómo le demuestras a 24 millones de personas...? 1416 01:14:59,119 --> 01:15:02,580 ¿que su dios es un asesino y un mentiroso? 1417 01:15:03,790 --> 01:15:06,042 - ¡Necesitamos hablar! - Es Dave. 1418 01:15:06,210 --> 01:15:07,210 ¡Demonios! 1419 01:15:07,377 --> 01:15:08,878 Escóndete ahí. Regresaré. 1420 01:15:09,046 --> 01:15:11,380 - Voy a tratar con él. - ¡Ve, ve! 1421 01:15:12,883 --> 01:15:15,510 - ¿Estás aquí? - Sí, un segundo. 1422 01:15:15,677 --> 01:15:17,512 - ¡No pases! - ¡Necesito hablar contigo! 1423 01:15:19,389 --> 01:15:21,766 - ¿Cómo te va? - Mal. 1424 01:15:21,934 --> 01:15:23,184 Deberíamos dar un paseo. 1425 01:15:23,352 --> 01:15:26,854 No puedo quitarme esto paseando. 1426 01:15:27,022 --> 01:15:28,147 Necesito... 1427 01:15:29,650 --> 01:15:31,275 Estoy muy enfadado. 1428 01:15:31,443 --> 01:15:34,403 - ¡Quiero pegarle a algo! - ¡No le pegues a nada! 1429 01:15:38,033 --> 01:15:39,700 Respira. Solo respira. 1430 01:15:39,868 --> 01:15:41,994 - Tómalo con calma. - Demonios, hombre. 1431 01:15:42,162 --> 01:15:43,162 Kim. 1432 01:15:43,205 --> 01:15:44,830 - ¿Qué tiene? - Está enloqueciendo. 1433 01:15:44,998 --> 01:15:48,167 ¡Va a volar el mundo para mostrar que es lo máximo! 1434 01:15:48,335 --> 01:15:49,669 Al principio pensé: 1435 01:15:49,836 --> 01:15:53,756 "Quizá esté hablando por hablar. Quizá no lo diga en serio". 1436 01:15:54,925 --> 01:15:57,885 Y entonces vi una maldita toronja falsa. 1437 01:15:58,053 --> 01:15:59,053 ¿Qué? 1438 01:15:59,137 --> 01:16:00,680 ¡La comida de la tienda es falsa! 1439 01:16:01,765 --> 01:16:03,140 Me mintió. 1440 01:16:03,308 --> 01:16:05,810 Quizá ese niño gordo no sea gordo. 1441 01:16:05,978 --> 01:16:08,938 ¿Y qué tal los campos de concentración? 1442 01:16:09,106 --> 01:16:11,023 Y la hambruna. Quizá sea real. 1443 01:16:11,525 --> 01:16:12,525 ¡Dios! 1444 01:16:13,193 --> 01:16:15,695 Lo es. Llevo semanas diciéndotelo. 1445 01:16:15,862 --> 01:16:19,115 Me engañó. Me dio la vara de miel. 1446 01:16:19,283 --> 01:16:21,367 - Qué espanto. - ¿Tienes el veneno? 1447 01:16:24,580 --> 01:16:26,747 ¿No puedes hablar? ¿Qué pasa? 1448 01:16:26,915 --> 01:16:30,543 Quiero saber si tienes el veneno para matar al desgraciado. 1449 01:16:30,711 --> 01:16:31,711 ¿Qué? 1450 01:16:32,504 --> 01:16:33,796 ¡Espía! ¿Qué mierda pasa? 1451 01:16:33,964 --> 01:16:34,714 ¡Ella nos apoya! 1452 01:16:34,728 --> 01:16:35,477 ¿Qué pasa? 1453 01:16:35,632 --> 01:16:37,216 - ¡Confía en mí! - ¡Confía en ella! 1454 01:16:37,384 --> 01:16:39,468 ¿Que confíe en ella? ¡Tenemos que matarla! 1455 01:16:39,636 --> 01:16:40,845 ¡Estábamos acostándonos! 1456 01:16:41,013 --> 01:16:43,514 - Teniendo sexo. ¡Por eso está aquí! - ¿Qué? 1457 01:16:43,682 --> 01:16:45,099 Suéltalo. Todo está bien. 1458 01:16:45,267 --> 01:16:48,436 Ahora hay que matarla. ¡Qué momento tan espantoso! 1459 01:16:48,604 --> 01:16:50,146 ¡No la vamos a matar! 1460 01:16:51,315 --> 01:16:53,190 - ¡Es leal a Kim! - ¡No! Oye... 1461 01:16:53,358 --> 01:16:55,526 ¡Me decía que está de nuestro lado! 1462 01:16:55,694 --> 01:16:58,779 Odio a Kim. Es un líder espantoso. 1463 01:16:59,031 --> 01:17:00,114 ¿Ves? 1464 01:17:00,282 --> 01:17:01,782 Nos puede ayudar a matarlo. 1465 01:17:01,950 --> 01:17:03,576 ¿Qué? ¡Nada de matarlo! 1466 01:17:03,744 --> 01:17:06,203 ¡Kim debe morir! Es la manera americana. 1467 01:17:06,371 --> 01:17:09,206 ¿Cuántas veces puede EE.UU. Cometer el mismo error? 1468 01:17:09,374 --> 01:17:10,750 Las que sean necesarias. 1469 01:17:10,917 --> 01:17:12,501 Matarlo no va a cambiar nada. 1470 01:17:12,669 --> 01:17:15,463 Tú lo dijiste. Hay que hacer algo, ¿no? 1471 01:17:15,631 --> 01:17:18,549 Será reemplazado. Tiene hermanos y generales. 1472 01:17:18,800 --> 01:17:22,136 La gente necesita ver que no es un dios... 1473 01:17:22,304 --> 01:17:23,679 que es un hombre. 1474 01:17:23,847 --> 01:17:26,098 Entonces estará lista para cambiar. 1475 01:17:26,266 --> 01:17:27,933 ¿Sí? ¿Cómo? 1476 01:17:28,477 --> 01:17:30,186 Entrevistándolo. 1477 01:17:30,562 --> 01:17:33,064 Toda Corea del Norte lo estará viendo. 1478 01:17:33,231 --> 01:17:35,191 Ellos controlan las preguntas. 1479 01:17:35,359 --> 01:17:38,319 Su gente no me dejará hacerle preguntas de verdad. 1480 01:17:38,487 --> 01:17:39,487 Yo soy su gente. 1481 01:17:39,495 --> 01:17:41,669 Ella controla la transmisión. 1482 01:17:41,823 --> 01:17:43,991 No puedo hacer entrevistas políticas. 1483 01:17:44,159 --> 01:17:45,868 Yo hago entrevistas de la farándula. 1484 01:17:46,036 --> 01:17:48,496 Amigo, tú puedes. 1485 01:17:48,664 --> 01:17:49,330 ¿Sí? 1486 01:17:49,498 --> 01:17:52,124 Tú entrevistas con el corazón, no el cerebro. 1487 01:17:52,292 --> 01:17:54,585 - Es cierto. - Tu emoción, Dave. 1488 01:17:54,753 --> 01:18:00,049 ¿Si haces llorar a Kim Jong-un como un bebé enfrente de todo su país? 1489 01:18:00,217 --> 01:18:01,926 Entonces sabrán que no es un dios. 1490 01:18:02,552 --> 01:18:04,345 Creo que puedo hacerlo. 1491 01:18:04,846 --> 01:18:06,013 Tú puedes. 1492 01:18:06,223 --> 01:18:07,723 Yo soy Dave Skylark... 1493 01:18:07,891 --> 01:18:10,017 y puedo entrevistar a quien sea. 1494 01:18:10,185 --> 01:18:11,185 Sí, tú puedes. 1495 01:18:11,353 --> 01:18:13,312 ¡Vamos a tumbar a ese desgraciado! 1496 01:18:27,369 --> 01:18:29,286 ¡Ay, Dios! 1497 01:18:29,454 --> 01:18:31,205 Tienes mucha energía acumulada. 1498 01:18:31,373 --> 01:18:32,373 ¡Ay, Dios! 1499 01:18:35,001 --> 01:18:36,919 Todo está listo. 1500 01:18:37,087 --> 01:18:39,255 ¿Estás listo? ¿Memorizaste todo? 1501 01:18:39,423 --> 01:18:41,298 - Estoy listo, amigo. - Excelente. 1502 01:18:41,466 --> 01:18:43,843 - ¿Cuántos en campos de concentración? - 200000. 1503 01:18:44,010 --> 01:18:46,095 - ¿Cuánta gente malnutrida? - 16 millones. 1504 01:18:46,263 --> 01:18:48,389 Gastaron $800 millones en armas nucleares... 1505 01:18:48,557 --> 01:18:51,350 y recibieron $200 millones en ayuda alimenticia. 1506 01:18:52,394 --> 01:18:54,687 Y tengo más de lo mismo. 1507 01:18:54,855 --> 01:18:56,313 Excelente. Te vas a lucir. 1508 01:18:56,481 --> 01:18:58,107 Ojalá tuviéramos un plan de escape. 1509 01:18:58,275 --> 01:19:00,568 - ¿Nos vamos a Japón? - Está el Mar de Japón. 1510 01:19:00,736 --> 01:19:02,027 - ¿Y si nadamos? - Imposible. 1511 01:19:02,195 --> 01:19:03,904 - Soy buen nadador. - Está muy lejos. 1512 01:19:04,072 --> 01:19:05,656 - Gente lo ha hecho. - No. 1513 01:19:05,824 --> 01:19:07,224 - Michael Phelps sí. - No es cierto. 1514 01:19:08,285 --> 01:19:09,493 Tiene dos minutos. 1515 01:19:10,078 --> 01:19:12,872 - Mantenme en el aire. - Sí, hombre. 1516 01:19:13,707 --> 01:19:16,292 - Quizá no salgamos de aquí. - No. Quizá nos muramos. 1517 01:19:17,377 --> 01:19:18,669 Ha sido una vida excelente. 1518 01:19:18,837 --> 01:19:20,212 Con un gran mejor amigo. 1519 01:19:21,047 --> 01:19:22,840 Me tiré más chicas que Ellen degeneres. 1520 01:19:23,175 --> 01:19:26,719 Es hora de que los norcoreanos pierdan la virginidad. 1521 01:19:28,638 --> 01:19:30,723 Es un buen final para el libro. 1522 01:19:32,517 --> 01:19:36,187 Al mirarse los dos mejores amigos a los ojos... 1523 01:19:37,022 --> 01:19:38,230 supieron... 1524 01:19:38,607 --> 01:19:41,400 que este podía ser el final del largo camino. 1525 01:19:41,651 --> 01:19:43,194 Pero también sabían... 1526 01:19:43,820 --> 01:19:45,654 que se tenían mucho cariño. 1527 01:19:45,822 --> 01:19:49,533 Y aunque ninguno lo podía decir en voz alta... 1528 01:19:50,994 --> 01:19:52,328 los dos estaban pensando: 1529 01:19:53,705 --> 01:19:55,122 - Te quiero. - Te quiero. 1530 01:19:57,083 --> 01:20:00,044 Bueno, hombre. Tú puedes. 1531 01:20:04,049 --> 01:20:05,299 Empieza la función. 1532 01:21:03,817 --> 01:21:05,025 Dave. 1533 01:21:05,861 --> 01:21:06,861 Kim. 1534 01:21:08,738 --> 01:21:12,324 ¿Estás listo para compartir con el mundo tu hermosa sonrisa? 1535 01:21:12,492 --> 01:21:15,661 Esta noche creo que quieren ver tu sonrisa. 1536 01:21:17,163 --> 01:21:18,914 Te traje algo. 1537 01:21:19,082 --> 01:21:20,165 ¿Qué? 1538 01:21:22,919 --> 01:21:24,879 - ¿Qué es esto? - Ábrelo. 1539 01:21:34,347 --> 01:21:35,347 ¿Es para mí? 1540 01:21:35,515 --> 01:21:36,515 Para ti. 1541 01:21:40,395 --> 01:21:42,771 Eres igual que Digby. 1542 01:21:42,939 --> 01:21:44,064 Igual que Digby. 1543 01:21:44,232 --> 01:21:47,401 - Creo que me voy a morir. - No te mueras, por favor. 1544 01:21:47,903 --> 01:21:49,695 Hasta después de la entrevista. 1545 01:21:49,863 --> 01:21:52,114 Este perro me mata de lindo. 1546 01:21:52,282 --> 01:21:53,365 Es tremendamente lindo. 1547 01:21:53,533 --> 01:21:56,619 - ¿Me lo puedo quedar? - Llévatelo para siempre. 1548 01:21:57,746 --> 01:21:58,829 ¿Por qué? 1549 01:22:00,248 --> 01:22:03,208 Yo llevo una vida muy solitaria, Dave. 1550 01:22:03,752 --> 01:22:08,130 Y es muy reconfortante saber que hay alguien en este mundo... 1551 01:22:08,298 --> 01:22:11,425 con quien de verdad puedo ser yo mismo. 1552 01:22:12,510 --> 01:22:14,511 Digan lo que digan de ti... 1553 01:22:16,348 --> 01:22:17,598 están equivocados. 1554 01:22:19,601 --> 01:22:22,186 Solo soy yo y hago todo lo posible. 1555 01:22:22,520 --> 01:22:26,565 Eres mi hermano. 1556 01:22:28,735 --> 01:22:30,402 Vamos a quitarnos esto de encima. 1557 01:22:32,572 --> 01:22:34,657 ¿Cómo te vamos a llamar? 1558 01:22:34,824 --> 01:22:36,617 ¿Necesitas un nombre? Sí. 1559 01:22:42,707 --> 01:22:45,250 Es idéntico a Digby. 1560 01:22:46,920 --> 01:22:48,379 Tienes que estar bromeando. 1561 01:22:48,546 --> 01:22:50,714 Nos vemos en un minuto. Adiós. 1562 01:22:52,592 --> 01:22:55,386 - ¿Empezamos? - ¿Estás listo? 1563 01:22:55,553 --> 01:22:57,763 Cállense la boca. ¡Está empezando! 1564 01:22:57,931 --> 01:22:59,431 EN VIVO DESDE COREA DEL NORTE 1565 01:22:59,808 --> 01:23:02,351 Y salimos al aire en cinco... 1566 01:23:02,519 --> 01:23:04,353 cuatro, tres... 1567 01:23:07,607 --> 01:23:12,528 Buenas noches. Y buenos días a nuestro público. Soy Dave Skylark. 1568 01:23:12,737 --> 01:23:16,490 Gracias por acompañarme en este histórico momento. 1569 01:23:16,658 --> 01:23:18,283 Estoy con el presidente Kim Jong-un... 1570 01:23:18,743 --> 01:23:21,245 de la República Popular Democrática de Corea. 1571 01:23:21,913 --> 01:23:23,122 Estamos transmitiendo... 1572 01:23:23,289 --> 01:23:25,332 desde una estación fuera de Pyongyang... 1573 01:23:25,500 --> 01:23:27,209 en esta edición muy especial de: 1574 01:23:27,585 --> 01:23:29,461 Skylark esta noche. 1575 01:23:31,756 --> 01:23:34,299 Gracias por acompañarme, presidente Kim Jong-un. 1576 01:23:34,467 --> 01:23:36,969 Es un placer, Dave. 1577 01:23:37,137 --> 01:23:40,431 Hay muchos malentendidos sobre Corea del Norte... 1578 01:23:40,598 --> 01:23:42,349 y sobre mí, personalmente. 1579 01:23:42,517 --> 01:23:47,062 Y no se me ocurre una persona más inteligente que tú. 1580 01:23:47,230 --> 01:23:48,230 Te agradezco... 1581 01:23:48,398 --> 01:23:53,068 está oportunidad para que mi gobierno y la comunidad de naciones... 1582 01:23:53,570 --> 01:23:56,864 forjen una relación mejor. 1583 01:23:57,032 --> 01:23:59,950 - Entonces quiere aclarar las cosas. - Así es, Dave. 1584 01:24:00,243 --> 01:24:01,285 Cámara tres. 1585 01:24:01,453 --> 01:24:02,995 Cambia a la cámara tres. 1586 01:24:03,163 --> 01:24:06,331 Las tensiones con Corea del Sur han aumentado mucho. 1587 01:24:06,708 --> 01:24:09,543 Están al borde de un conflicto armado. 1588 01:24:09,794 --> 01:24:11,295 Lo que yo quiero saber es: 1589 01:24:12,172 --> 01:24:14,757 En estas épocas de gran estrés... 1590 01:24:14,924 --> 01:24:16,633 ¿canta karaoke? 1591 01:24:16,801 --> 01:24:18,177 Sí, Dave. 1592 01:24:18,344 --> 01:24:22,056 Creo que es importante que la gente en el poder... 1593 01:24:22,223 --> 01:24:24,516 se mantenga en contacto con la belleza. 1594 01:24:24,684 --> 01:24:27,811 También es un pintor consumado, ¿no? 1595 01:24:27,979 --> 01:24:29,188 ¿Cómo podría no serlo? 1596 01:24:29,355 --> 01:24:32,733 - Está leyendo las preguntas. - Los relaja y los atrapa. 1597 01:24:32,901 --> 01:24:34,193 Es su técnica. 1598 01:24:34,360 --> 01:24:35,694 La belleza lo guía. 1599 01:24:35,862 --> 01:24:37,196 Guía mi mano. 1600 01:24:37,906 --> 01:24:39,823 Qué sarta de idioteces. 1601 01:24:39,991 --> 01:24:41,450 Pasemos a un tema serio. 1602 01:24:41,701 --> 01:24:43,243 Líder Supremo Kim... 1603 01:24:43,578 --> 01:24:48,749 cuando Estados Unidos, que tiene un arsenal nuclear enorme... 1604 01:24:48,917 --> 01:24:52,753 insiste en que países como el suyo no tenga ninguno... 1605 01:24:53,880 --> 01:24:56,465 ¿siente que eso es hipocresía? 1606 01:24:56,633 --> 01:24:59,468 Muchos americanos no se dan cuenta... 1607 01:24:59,636 --> 01:25:03,931 de que la guerra en Corea del Norte fue culpa de Estados Unidos. 1608 01:25:04,099 --> 01:25:06,725 ¡Kim está sacando nuestros trapos al sol! 1609 01:25:06,893 --> 01:25:08,685 ¿Todavía tienes esperanzas? 1610 01:25:08,853 --> 01:25:11,105 No, ninguna. Abandonó el plan. 1611 01:25:11,356 --> 01:25:13,273 EE.UU., ¿qué le hiciste a los coreanos? 1612 01:25:13,441 --> 01:25:14,775 Esto es vergonzoso. 1613 01:25:14,943 --> 01:25:18,153 Cuando piensa en todo lo que su país ha padecido... 1614 01:25:18,488 --> 01:25:21,031 las guerras, las inundaciones... 1615 01:25:21,199 --> 01:25:23,742 ¿cree que su gente debe ser recompensada...? 1616 01:25:23,910 --> 01:25:26,829 ¿por su resistencia y su fortaleza? 1617 01:25:27,580 --> 01:25:29,164 Por supuesto, Dave. 1618 01:25:32,919 --> 01:25:34,586 ¿Entonces por qué no la alimenta? 1619 01:25:43,346 --> 01:25:44,346 Yo... 1620 01:25:46,307 --> 01:25:47,307 Cámara dos. 1621 01:25:47,475 --> 01:25:49,017 Pasa a la cámara dos. 1622 01:25:50,311 --> 01:25:52,104 ¿Perdón? 1623 01:25:52,272 --> 01:25:54,273 ¿Por qué no alimenta a su población? 1624 01:25:54,440 --> 01:25:57,568 Tiene hambre. Dos terceras partes de ella. 1625 01:25:58,027 --> 01:26:02,197 ¿No le da vergüenza, dado que lo ven como un proveedor y un dios? 1626 01:26:02,365 --> 01:26:05,159 ¿Y gasta $800 millones en bombas atómicas al año? 1627 01:26:05,326 --> 01:26:07,452 ¿Y tiene 16 millones de hambrientos? 1628 01:26:07,620 --> 01:26:08,620 Prepárate a cortar. 1629 01:26:08,746 --> 01:26:10,414 Es parte del plan. 1630 01:26:10,665 --> 01:26:14,334 No se preocupen, el Líder Supremo no le teme a ningún reto. 1631 01:26:15,628 --> 01:26:17,421 ¿Estás seguro que no?... 1632 01:26:17,589 --> 01:26:20,048 quieres preguntar sobre cosechas de patatas? 1633 01:26:20,216 --> 01:26:22,885 No. Quiero saber lo que le pregunté. 1634 01:26:23,052 --> 01:26:24,469 Pues... 1635 01:26:24,637 --> 01:26:27,264 como has visto con tus propios ojos... 1636 01:26:27,932 --> 01:26:30,100 hay abundancia de comida en este país. 1637 01:26:30,685 --> 01:26:32,144 Lo que vi con mis propios ojos... 1638 01:26:32,312 --> 01:26:35,397 fue un supermercado falso... 1639 01:26:35,565 --> 01:26:38,025 con un niño gordo falso enfrente. 1640 01:26:38,318 --> 01:26:39,568 Hay que cortar la señal. 1641 01:26:39,736 --> 01:26:41,069 ¡No toque el tablero! 1642 01:26:41,905 --> 01:26:45,532 Esta es una serie de preguntas ofensivas. 1643 01:26:45,700 --> 01:26:48,327 No es ofensiva, es sumamente importante. 1644 01:26:48,494 --> 01:26:51,246 Obviamente, si no quiere contestar, puede irse. 1645 01:26:51,414 --> 01:26:53,040 No puedo evitar que se retire. 1646 01:26:53,416 --> 01:26:55,959 - Va a apretar el botón. - No se está moviendo. 1647 01:26:56,127 --> 01:26:58,045 - ¡Va a apretar el botón! - No. 1648 01:26:58,213 --> 01:26:59,588 ¡Se está moviendo! 1649 01:26:59,839 --> 01:27:01,215 ¡No te muevas, amigo! 1650 01:27:02,342 --> 01:27:03,717 ¡Aleja tu mano de ahí! 1651 01:27:03,885 --> 01:27:06,053 ¡Arriba las manos! ¡Allá! 1652 01:27:07,805 --> 01:27:08,805 ¡Te pegaré un tiro! 1653 01:27:09,057 --> 01:27:11,600 Estoy lleno de energía. No puedo creer esto. 1654 01:27:11,768 --> 01:27:14,019 Me siento muy vivo. Esto es muy real. 1655 01:27:14,646 --> 01:27:16,396 Lo atrapó. ¡Excelente! 1656 01:27:16,564 --> 01:27:17,898 - ¡Dave! - Lo conozco, Kim. 1657 01:27:19,275 --> 01:27:21,109 ¡Esto ya llegó demasiado lejos! 1658 01:27:21,277 --> 01:27:22,819 ¡Corten la señal! ¡Vayan! 1659 01:27:26,115 --> 01:27:27,199 Dave... 1660 01:27:27,367 --> 01:27:29,409 quizá deberías preguntar: 1661 01:27:29,577 --> 01:27:33,080 ¿Cómo he podido mantener a mi país tan bien nutrido...? 1662 01:27:33,248 --> 01:27:36,208 A pesar de las sanciones económicas injustas... 1663 01:27:36,376 --> 01:27:40,295 que Estados Unidos le ha impuesto a Corea del Norte? 1664 01:27:40,838 --> 01:27:42,089 ¿Sanciones? 1665 01:27:43,174 --> 01:27:48,053 ¿No sabes que EE.UU. tiene más gente encarcelada por cápita que Corea? 1666 01:27:48,221 --> 01:27:49,221 No, pero... 1667 01:27:49,389 --> 01:27:52,933 Así que quizá te gustaría volver a la discusión civilizada... 1668 01:27:53,101 --> 01:27:55,269 que habíamos acordado. 1669 01:27:57,605 --> 01:27:58,689 ¡No! ¡Quítese! 1670 01:28:03,486 --> 01:28:05,654 ¡Demonios! ¡Pasa a la cámara 1! 1671 01:28:10,243 --> 01:28:11,952 ¡Cámara 3! ¡Cámara 3! 1672 01:28:17,000 --> 01:28:18,208 ¡No te muevas, hombre! 1673 01:28:27,593 --> 01:28:29,928 ¡Dame algo! ¡Dame algo! 1674 01:28:30,763 --> 01:28:31,847 ¡No se levanten! 1675 01:28:32,140 --> 01:28:33,348 ¿Por qué? 1676 01:28:33,850 --> 01:28:35,934 ¡Demonios! ¡Cómo duele! 1677 01:28:36,102 --> 01:28:38,520 Aquí no hay campos de concentración. 1678 01:28:39,147 --> 01:28:43,066 ¿Has visto a una sola persona maltratada desde que llegaste? 1679 01:28:46,904 --> 01:28:49,781 ¡Maldita sea! ¡Viene alguien! 1680 01:29:03,755 --> 01:29:05,297 ¡Maldita sea! 1681 01:29:05,631 --> 01:29:08,258 A menos que me puedas enseñar una persona, una foto... 1682 01:29:08,426 --> 01:29:09,593 de hambre generalizada... 1683 01:29:16,517 --> 01:29:17,517 ¡Aarón! 1684 01:29:30,615 --> 01:29:32,491 ¡No cambies mis ángulos! 1685 01:29:44,879 --> 01:29:47,130 ¡Demonios! 1686 01:29:48,383 --> 01:29:49,800 ¡Estás arruinando mis ángulos! 1687 01:29:51,363 --> 01:29:52,363 ¡Quédate quieto! 1688 01:29:52,387 --> 01:29:54,221 ¡Plano general, cámara 2! 1689 01:29:54,680 --> 01:29:55,680 ¡Avance lento! 1690 01:30:09,904 --> 01:30:11,113 ¡Gracias! 1691 01:30:11,614 --> 01:30:13,573 Reconócelo, Dave, fracasaste. 1692 01:30:13,741 --> 01:30:17,160 Me levantaste cargos infundados, pero no probaste nada. 1693 01:30:17,328 --> 01:30:21,248 Viniste hasta aquí para demostrar al mundo que tenía razón sobre ti. 1694 01:30:21,416 --> 01:30:25,419 Eres incapaz de hacer una entrevista de verdad. 1695 01:30:25,586 --> 01:30:27,170 ¡Eres un chiste! 1696 01:30:31,217 --> 01:30:32,634 Quizá tenga razón. 1697 01:30:34,720 --> 01:30:35,846 Sí, es horrible. 1698 01:30:36,431 --> 01:30:38,515 Porque necesito la aprobación de la gente. 1699 01:30:40,726 --> 01:30:41,768 Desesperadamente. 1700 01:30:41,936 --> 01:30:43,603 Porque nunca me la daba... 1701 01:30:44,313 --> 01:30:46,481 mi padre cuando era niño. 1702 01:30:53,197 --> 01:30:55,866 Pero veo que a usted le pasa algo similar, Kim. 1703 01:30:58,202 --> 01:30:59,453 Su padre... 1704 01:31:00,872 --> 01:31:03,582 le negó los placeres más simples de la vida. 1705 01:31:05,209 --> 01:31:07,294 Le dijo que las margaritas son gay. 1706 01:31:08,129 --> 01:31:10,839 Sin comentario sobre las margaritas. 1707 01:31:11,382 --> 01:31:12,924 ¿Entonces por qué no las toma? 1708 01:31:13,134 --> 01:31:15,635 El frío me da dolor de cabeza. 1709 01:31:17,472 --> 01:31:18,513 Vete al demonio, Dave. 1710 01:31:19,765 --> 01:31:21,641 Eres un imbécil. 1711 01:31:22,059 --> 01:31:24,269 Solo tengo una pregunta más. 1712 01:31:26,439 --> 01:31:30,734 ¿Nunca te sientes Como una bolsa de plástico?. 1713 01:31:31,319 --> 01:31:35,614 A merced del viento Queriendo volver a empezar? 1714 01:31:36,491 --> 01:31:39,326 - ¿Qué es eso? No sé qué es. - Sí sabe. 1715 01:31:39,494 --> 01:31:41,870 No, nunca en mi vida lo había oído. 1716 01:31:42,038 --> 01:31:45,874 ¿Nunca te sientes Te sientes tan frágil?. 1717 01:31:46,834 --> 01:31:49,252 Como un castillo de naipes. 1718 01:31:49,962 --> 01:31:52,047 A un golpe de desplomarte? 1719 01:31:52,882 --> 01:31:54,549 No sé qué estás cantando. 1720 01:31:54,717 --> 01:31:56,092 Lo sabe perfectamente. 1721 01:31:56,260 --> 01:31:57,052 No, no sé. 1722 01:31:57,220 --> 01:31:58,553 Ya no tiene que mentir. 1723 01:31:59,514 --> 01:32:01,139 ¡Katy Perry le encanta! 1724 01:32:01,307 --> 01:32:04,559 ¿Katy qué? No sé de quién estás hablando. 1725 01:32:04,727 --> 01:32:08,855 Solo tienes que encender la luz. 1726 01:32:09,273 --> 01:32:12,442 Y dejarla brillar 1727 01:32:12,610 --> 01:32:14,486 ¡El estribillo no, por favor! 1728 01:32:14,654 --> 01:32:19,407 Y adueñarte de la noche Como si fuera el 4 de julio. 1729 01:32:19,825 --> 01:32:22,702 Kimmy, eres un fuego artificial 1730 01:32:22,870 --> 01:32:23,870 ¡Ya para! 1731 01:32:24,330 --> 01:32:28,083 Anda, enséñales lo que vales. 1732 01:32:28,251 --> 01:32:31,336 Y haz que digan "Oh, oh, oh". 1733 01:32:31,754 --> 01:32:35,215 Al atravesar el cielo, cielo, cielo 1734 01:32:36,217 --> 01:32:39,052 ¡Kimmy, eres un fuego artificial! 1735 01:32:39,220 --> 01:32:40,554 ¡No! 1736 01:32:40,846 --> 01:32:43,014 ¡Yo no necesito a mi padre! 1737 01:32:43,182 --> 01:32:45,475 ¡Soy fuerte! 1738 01:32:57,697 --> 01:32:59,030 Está mintiendo. 1739 01:33:00,116 --> 01:33:01,408 Le encanta esa canción. 1740 01:33:01,951 --> 01:33:03,243 ¡Hijo de puta! 1741 01:33:09,584 --> 01:33:10,875 ¡Disculpa! 1742 01:33:11,210 --> 01:33:12,294 ¿Se echó un pedo? 1743 01:33:12,461 --> 01:33:13,545 No, no fui yo. 1744 01:33:13,713 --> 01:33:15,880 Fue ese camarógrafo. 1745 01:33:16,048 --> 01:33:17,132 No fui yo. 1746 01:33:17,300 --> 01:33:21,344 Damas y caballeros, Kim Jong-un se hizo popó en los pantalones. 1747 01:33:21,512 --> 01:33:23,763 No es un dios. ¡Tiene un ano! 1748 01:33:23,931 --> 01:33:25,640 ¿Cómo hablas así del Líder Supremo? 1749 01:33:27,351 --> 01:33:29,102 Tenemos que largarnos de aquí. 1750 01:33:30,229 --> 01:33:31,646 Sí, vámonos. 1751 01:33:35,985 --> 01:33:37,485 ¡Destruyan la puerta! 1752 01:34:12,063 --> 01:34:13,355 Vaya, chica. 1753 01:34:13,522 --> 01:34:15,023 Eres una fiera. 1754 01:34:15,191 --> 01:34:17,734 Yo creía que eras mi amigo. 1755 01:34:17,902 --> 01:34:19,653 Yo creía que usted era mi amigo. 1756 01:34:21,280 --> 01:34:22,697 Creía que todos mentían. 1757 01:34:23,074 --> 01:34:25,325 Y entonces vi esa toronja falsa... 1758 01:34:25,493 --> 01:34:27,035 en la tienda falsa... 1759 01:34:27,870 --> 01:34:30,121 y entendí que usted era un amigo falso. 1760 01:34:31,624 --> 01:34:33,875 ¿Y dijo que iba a volar a todos...? 1761 01:34:34,043 --> 01:34:36,169 ¿para mostrar lo grande que era? 1762 01:34:36,337 --> 01:34:38,838 ¡Un amigo no vuela el país de su amigo! 1763 01:34:39,090 --> 01:34:41,925 Usted es un hombre imperfecto con un ano enorme. 1764 01:34:42,635 --> 01:34:44,678 Y hace pipí y popó como todos. 1765 01:34:55,856 --> 01:34:57,232 Dime esto, Dave: 1766 01:34:59,151 --> 01:35:03,405 ¿Vas a ser tan arrogante cuando te mate enfrente de todo el mundo...? 1767 01:35:03,739 --> 01:35:05,657 ¿yanqui hijo de puta? 1768 01:35:06,242 --> 01:35:09,369 Si me mata, demostrará que tengo razón. 1769 01:35:10,454 --> 01:35:12,122 Usted es un hombrecito patético. 1770 01:35:16,210 --> 01:35:18,586 ¡Dave! ¡Dave, no! 1771 01:35:23,426 --> 01:35:25,260 Habla Dave Skylark... 1772 01:35:25,803 --> 01:35:27,262 y me despido. 1773 01:35:33,394 --> 01:35:35,311 Adiós, Dave. 1774 01:35:44,447 --> 01:35:45,613 Ah, vaya. 1775 01:35:52,788 --> 01:35:54,038 Chaleco antibalas. 1776 01:35:54,373 --> 01:35:55,749 ¡Genial! 1777 01:35:57,543 --> 01:35:59,961 Está vivo. ¡Caramba! 1778 01:36:00,129 --> 01:36:02,839 ¡Tiene un chaleco antibalas! ¡No sé cómo lo consiguió! 1779 01:36:03,007 --> 01:36:04,340 ¡Pero lo tiene! 1780 01:36:04,508 --> 01:36:06,801 Gracias por ver mi entrevista con Kim Jong-un. 1781 01:36:06,969 --> 01:36:08,303 Soy Dave Skylark... 1782 01:36:08,679 --> 01:36:10,096 despidiéndome. 1783 01:36:11,599 --> 01:36:12,932 - ¡No! - ¡Aarón! 1784 01:36:13,934 --> 01:36:15,769 - ¡Vámonos de aquí! - ¡Espera! 1785 01:36:16,353 --> 01:36:17,353 ¡El cachorro! 1786 01:36:17,521 --> 01:36:20,565 - ¿Qué te pasó? - Me arrancaron los dedos a mordidas. 1787 01:36:20,733 --> 01:36:22,025 ¡Como a Frodo! 1788 01:36:22,193 --> 01:36:23,193 ¡Demonios! 1789 01:36:24,403 --> 01:36:25,683 ¡No disparen, tengo un cachorro! 1790 01:36:25,863 --> 01:36:28,740 ¡Tú no le importas nada a la familia Kim! 1791 01:36:28,908 --> 01:36:30,116 ¡Son unos traidores! 1792 01:36:41,003 --> 01:36:42,045 ¡Corran! 1793 01:36:46,050 --> 01:36:48,384 ¡Ay, no! ¡Ay, no! 1794 01:36:48,552 --> 01:36:49,552 ¡Maldita sea! 1795 01:36:51,222 --> 01:36:52,388 ¡Ay, no! 1796 01:36:52,973 --> 01:36:54,641 ¡Maldita sea! ¡Hay más! 1797 01:36:56,685 --> 01:36:57,685 ¡Usted es un héroe! 1798 01:36:57,728 --> 01:36:58,853 ¡Gracias, señor! 1799 01:37:00,022 --> 01:37:04,734 ¡Ese cerdo yanqui hijo de su maldita madre! 1800 01:37:06,111 --> 01:37:07,570 ¿Por qué hizo esto? 1801 01:37:07,738 --> 01:37:09,656 Era una vara de miel. 1802 01:37:09,824 --> 01:37:10,824 ¿Una qué? 1803 01:37:11,242 --> 01:37:14,244 Se dirigió a los aspectos menos racionales de usted... 1804 01:37:14,411 --> 01:37:16,955 y lo sedujo para realizar sus objetivos. 1805 01:37:17,122 --> 01:37:19,123 ¡Yo le estaba dando vara de miel a él! 1806 01:37:19,792 --> 01:37:21,793 Sí, la ironía es muy desafortunada. 1807 01:37:21,961 --> 01:37:23,795 ¿La ironía? ¿La ironía? 1808 01:37:27,716 --> 01:37:29,008 ¡Tu ano es irónico! 1809 01:37:33,973 --> 01:37:35,473 ¡Skylark sigue vivo! 1810 01:37:35,641 --> 01:37:36,683 ¿Qué? 1811 01:37:36,851 --> 01:37:38,977 ¡Se está escapando del complejo! 1812 01:37:39,144 --> 01:37:40,728 ¡Ese hijo de puta! 1813 01:37:40,896 --> 01:37:44,107 ¡Quiero su cabeza sobre mi escritorio! 1814 01:37:44,275 --> 01:37:47,610 ¡Preparen las bombas nucleares para lanzarlas! 1815 01:37:47,778 --> 01:37:48,987 ¡Skylark! 1816 01:37:53,492 --> 01:37:55,243 ¡Esa es la única salida! 1817 01:37:55,452 --> 01:37:57,829 Oigan, tengo una idea. 1818 01:37:58,330 --> 01:37:59,455 Síganme. 1819 01:38:14,805 --> 01:38:16,556 ¿Es la maldita Katy Perry? 1820 01:38:16,724 --> 01:38:18,600 ¡Déjala! ¡Me ayuda a concentrarme! 1821 01:38:32,281 --> 01:38:33,990 ¡Vaya! ¿Son bombas atómicas? 1822 01:38:34,158 --> 01:38:35,199 ¡Déjame ver! 1823 01:38:38,787 --> 01:38:41,915 ¡Metimos la pata! ¡Está armando sus bombas! 1824 01:38:47,588 --> 01:38:48,671 ¡Demonios! 1825 01:38:59,767 --> 01:39:01,601 ¡Skylark! 1826 01:39:06,607 --> 01:39:08,608 ¡Kim! 1827 01:39:09,234 --> 01:39:10,777 ¡Vete al diablo! 1828 01:39:11,111 --> 01:39:13,905 ¡Vuela a esos desgraciados! 1829 01:39:27,002 --> 01:39:28,419 ¡Me rozaron! 1830 01:39:28,587 --> 01:39:30,213 - ¿Cómo está el cachorro? - ¡Está bien! 1831 01:39:30,381 --> 01:39:32,131 ¡Protege al cachorro con tu vida! 1832 01:39:37,930 --> 01:39:41,015 ¡Las bombas nucleares están armadas y listas! 1833 01:39:41,433 --> 01:39:43,142 Estamos listos para lanzar. 1834 01:39:43,352 --> 01:39:45,561 ¡Hay que hacer algo! ¡Nos va a matar! 1835 01:39:45,729 --> 01:39:47,689 ¡Estamos en un tanque! ¡Dispárale! 1836 01:39:52,027 --> 01:39:55,655 - ¡Está cargado! - ¡Hay que asar a este cabrón! 1837 01:39:57,700 --> 01:39:59,951 ¡Lanza los misiles cuando te diga! 1838 01:40:03,372 --> 01:40:04,497 ¡A las tres! 1839 01:40:05,791 --> 01:40:07,041 ¡Métanle ganas, amigos! 1840 01:40:07,418 --> 01:40:08,418 Tres... 1841 01:40:08,919 --> 01:40:10,253 ¡Pum, pum! 1842 01:40:10,421 --> 01:40:11,421 Dos... 1843 01:40:13,090 --> 01:40:14,340 ¡Pum! 1844 01:41:27,539 --> 01:41:29,499 ¿Estás ahí? ¿Estás ahí? 1845 01:41:39,343 --> 01:41:40,635 ¡Sí! ¡Sí! 1846 01:41:42,971 --> 01:41:43,971 ¡Sí! 1847 01:41:48,560 --> 01:41:51,187 Por ahí. Es el viejo túnel de una mina. 1848 01:41:51,355 --> 01:41:52,563 ¿A dónde va? 1849 01:41:52,731 --> 01:41:54,524 Al oeste. Lejos de Pyongyang. 1850 01:41:54,942 --> 01:41:58,027 Sigan moviéndose hasta llegar a la costa. Suerte. 1851 01:41:58,195 --> 01:42:00,321 ¿No vas a venir? ¿Qué haces? 1852 01:42:00,489 --> 01:42:03,699 - Tengo que ir a Pyongyang. - ¡Es un nido de víboras! 1853 01:42:03,867 --> 01:42:06,911 ¡No puedo irme! ¡Ayudé a desatar un caos! 1854 01:42:07,079 --> 01:42:08,621 Nosotros también, y me puedo ir. 1855 01:42:08,789 --> 01:42:11,874 Debo asegurar que el poder no caiga en malas manos. 1856 01:42:12,209 --> 01:42:14,752 No puedo negar que tenemos química. 1857 01:42:15,504 --> 01:42:18,005 Pero necesito quedarme por mi pueblo. 1858 01:42:21,969 --> 01:42:23,094 Me dio gusto conocerte. 1859 01:42:25,722 --> 01:42:27,306 Bésala. 1860 01:42:28,684 --> 01:42:30,143 ¡Bésala, hombre! 1861 01:42:30,853 --> 01:42:31,894 Sí, con pasión. 1862 01:42:34,398 --> 01:42:35,481 Muy bien. 1863 01:42:41,864 --> 01:42:43,906 Me alegro de haberte conocido, Aarón. 1864 01:42:44,992 --> 01:42:46,075 Yo a ti también. 1865 01:42:47,995 --> 01:42:48,995 ¡Adiós, Sook! 1866 01:42:49,746 --> 01:42:51,372 Diviértete con la guerra. 1867 01:43:13,270 --> 01:43:14,979 Está despejado. 1868 01:43:17,774 --> 01:43:18,816 Toma. 1869 01:43:19,735 --> 01:43:21,402 - ¿Lo agarraste? - Sí. 1870 01:43:21,778 --> 01:43:23,863 ¿Ya saliste de ese hoyo espantoso? 1871 01:43:27,201 --> 01:43:29,660 - ¿Dónde estamos? - No sé. 1872 01:43:29,828 --> 01:43:30,912 ¿Esto es China? 1873 01:43:31,079 --> 01:43:33,748 No sé. Parece Corea del Norte. 1874 01:43:34,750 --> 01:43:36,125 - Vaya. - ¿Dónde está la costa? 1875 01:43:36,293 --> 01:43:37,793 No tengo idea. 1876 01:43:37,961 --> 01:43:38,961 ¿Eso hace algo? 1877 01:43:39,129 --> 01:43:41,297 - Los perros corren al mar. - No es cierto. 1878 01:43:41,465 --> 01:43:44,091 - Encuentra el mar. - No creo que eso vaya a suceder. 1879 01:43:44,259 --> 01:43:45,259 ¡Maldita sea! 1880 01:43:45,928 --> 01:43:48,596 - ¡Maldita sea! - ¡Protege al cachorro! 1881 01:43:49,139 --> 01:43:51,307 ¡Deténganse! ¡Son ellos! 1882 01:43:52,893 --> 01:43:54,852 Eco Romeo 5, Eco Romeo 5. 1883 01:43:55,020 --> 01:43:57,647 Tenemos contacto con Dodo y Armadillo. 1884 01:43:57,814 --> 01:43:59,023 Aarón, Dave. 1885 01:43:59,191 --> 01:44:01,984 - Soy el capitán Sung, Equipo SEAL 6. - Demonios. 1886 01:44:02,152 --> 01:44:03,277 ¿Cómo nos hallaron? 1887 01:44:03,445 --> 01:44:05,238 Con los GPS de sus relojes. 1888 01:44:05,614 --> 01:44:06,906 Hay que llevarlos a casa. 1889 01:44:07,074 --> 01:44:08,282 ¡Dios mío! 1890 01:44:08,450 --> 01:44:09,450 Para ti. 1891 01:44:09,743 --> 01:44:10,743 ¿Para mí? 1892 01:44:10,827 --> 01:44:12,119 ¿Es el presidente? 1893 01:44:12,746 --> 01:44:15,957 - ¿Sr. Obama? - No, solo la agente Lacey. 1894 01:44:16,124 --> 01:44:17,416 Agente Lacey. 1895 01:44:17,584 --> 01:44:18,834 Qué gusto oírla aquí. 1896 01:44:19,378 --> 01:44:21,379 Disfruté de su entrevista, muchachos. 1897 01:44:21,546 --> 01:44:24,632 Ahora traten de no arruinar su extracción. 1898 01:44:24,925 --> 01:44:26,008 Regresen a salvo. 1899 01:44:26,176 --> 01:44:29,595 ¿Quién va a ir a EE.UU., donde no comen perritos? 1900 01:44:29,763 --> 01:44:33,099 - ¡Y donde te dan cosas lindas! - Vámonos. ¿Podemos irnos ya? 1901 01:44:44,861 --> 01:44:45,861 Súbanlos. 1902 01:45:12,973 --> 01:45:14,557 Ella me dio el panal de miel. 1903 01:45:14,725 --> 01:45:16,350 ¿Qué? ¿De qué hablas? 1904 01:45:16,518 --> 01:45:17,518 Sook. 1905 01:45:17,602 --> 01:45:21,188 Piénsalo. Me investigó, me sedujo. 1906 01:45:21,732 --> 01:45:25,318 Tomó mis planes y se los apropió. Digo, me usó. 1907 01:45:25,527 --> 01:45:29,447 Admito que fue para una muy buena causa... 1908 01:45:29,614 --> 01:45:30,894 pero me dio el panal de miel. 1909 01:45:31,408 --> 01:45:32,533 Sí. 1910 01:45:32,784 --> 01:45:34,910 Al diablo con ella. Yo la odiaba. 1911 01:45:35,287 --> 01:45:36,287 ¿De verdad? 1912 01:45:37,331 --> 01:45:38,372 No. 1913 01:45:38,540 --> 01:45:40,458 Quería consolarte. 1914 01:45:40,959 --> 01:45:42,543 Fue tu verdadero amor. 1915 01:45:43,045 --> 01:45:44,503 Y se te fue. 1916 01:45:44,963 --> 01:45:47,089 No me siento mejor. 1917 01:45:48,508 --> 01:45:49,967 Nos tienes a nosotros. 1918 01:45:50,344 --> 01:45:52,053 ¡Y te queremos! 1919 01:45:56,099 --> 01:45:57,975 ¡Todos nos queremos! 1920 01:46:07,361 --> 01:46:11,864 "Al irse perdiendo la costa norcoreana a la distancia... 1921 01:46:12,032 --> 01:46:14,700 oímos los chasquidos de armas de fuego. 1922 01:46:15,660 --> 01:46:18,371 Era el principio de una revolución. 1923 01:46:18,789 --> 01:46:22,875 Una revolución que Aarón y yo habíamos iniciado. 1924 01:46:23,210 --> 01:46:26,170 Claro, en una historia como esta... 1925 01:46:26,588 --> 01:46:28,631 uno puede esperar encontrar... 1926 01:46:29,549 --> 01:46:34,762 una belleza sexy, panal de miel, agente de la CIA... 1927 01:46:35,889 --> 01:46:41,060 COREA DEL NORTE LIBERADA HABRÁ ELECCIONES DEMOCRÁTICAS. 1928 01:46:42,312 --> 01:46:44,563 "Quizá algunos drones... 1929 01:46:45,107 --> 01:46:47,775 o un reloj secreto de la CIA". 1930 01:46:47,943 --> 01:46:49,902 - ¡Tienes Skype! - ¡Qué gusto ver tu cara! 1931 01:46:50,070 --> 01:46:51,987 ¡Alguien más te quiere saludar! 1932 01:46:53,365 --> 01:46:54,490 ¿Sabes cómo lo llamamos? 1933 01:46:54,658 --> 01:46:55,741 ¡Kim Jong-un! 1934 01:46:55,909 --> 01:46:57,576 Es un poco inapropiado, ¿no? 1935 01:46:57,744 --> 01:46:59,870 Súper inapropiado, pero es lindo. 1936 01:47:00,038 --> 01:47:01,872 "Pero no pasó nada de eso. 1937 01:47:02,374 --> 01:47:03,374 No. 1938 01:47:03,792 --> 01:47:05,793 Esta fue una revolución... 1939 01:47:05,961 --> 01:47:10,214 iniciada con nada más que una cámara... 1940 01:47:10,382 --> 01:47:12,007 y algunas preguntas. 1941 01:47:12,509 --> 01:47:14,927 Preguntas que hicieron que un hombre... 1942 01:47:15,095 --> 01:47:18,389 otrora venerado como un dios entre mortales... 1943 01:47:18,557 --> 01:47:22,560 llorara y se ensuciara los pantalones... 1944 01:47:23,395 --> 01:47:24,562 Fin. 1945 01:47:25,772 --> 01:47:26,814 Gracias. 1946 01:47:26,982 --> 01:47:28,649 UN VIAJE INESPERADO CONTANDO TODO. 1947 01:48:34,674 --> 01:48:39,553 LA ENTREVISTA.