1
00:01:01,788 --> 00:01:05,945
UNA HISTORIA VERDADERA
2
00:02:21,642 --> 00:02:23,200
Ya estamos aquí.
3
00:02:23,730 --> 00:02:26,834
Entendido. Es el momento, muchachos.
4
00:02:38,353 --> 00:02:39,560
¿Ya lo tienes a la vista?
5
00:02:40,478 --> 00:02:41,478
Afirmativo.
6
00:02:41,613 --> 00:02:43,733
El que impacte esto, las
bebidas corren por mi cuenta.
7
00:02:44,444 --> 00:02:46,529
Yo no iría a un bar contigo, guapo.
8
00:02:48,003 --> 00:02:49,815
Nos confundes con mujerzuelas.
9
00:02:52,488 --> 00:02:53,759
Preparen sus cámaras, chicos.
10
00:02:54,031 --> 00:02:55,968
Iluminaré esto como la Navidad.
11
00:02:58,320 --> 00:03:00,601
Bombardero listo. Es su nave.
12
00:03:01,363 --> 00:03:03,557
Afirmativo, piloto. Espere.
13
00:03:08,568 --> 00:03:11,315
Bombas listas, puertas
de las bombas abiertas.
14
00:03:13,184 --> 00:03:14,887
¡Puertas principales abiertas!
15
00:03:23,623 --> 00:03:25,448
Arrojan minas aéreas.
16
00:03:33,111 --> 00:03:34,248
¡Por Dios!
17
00:03:44,667 --> 00:03:45,667
¡Vamos!
18
00:03:50,714 --> 00:03:52,091
Vamos, Sam...
19
00:03:55,505 --> 00:03:56,995
¡Ahí estás!
20
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Bombas fuera.
21
00:04:02,858 --> 00:04:04,593
Piloto de bombardero, gire.
22
00:04:04,628 --> 00:04:05,628
Entendido.
23
00:04:06,645 --> 00:04:07,683
De acuerdo.
24
00:04:09,778 --> 00:04:10,863
Aquí vamos.
25
00:04:24,021 --> 00:04:25,149
¡Sí!
26
00:04:25,482 --> 00:04:27,025
Justo como la Navidad.
27
00:04:33,186 --> 00:04:35,347
¡El seguro de las puertas de
las bombas, está atascado!
28
00:04:36,927 --> 00:04:38,725
Zeros a las
diez en punto. ¡Ataque!
29
00:04:38,859 --> 00:04:39,859
Muy bien.
30
00:04:40,300 --> 00:04:42,423
¡Aquí vienen, muchachos! ¡Elimínenlos!
31
00:04:51,916 --> 00:04:53,832
¡Es mejor que cierren esas
puertas pronto!
32
00:04:54,031 --> 00:04:55,134
Entendido.
33
00:04:56,388 --> 00:04:57,926
¡Dales! ¡Dales! Dales, campeón.
34
00:04:58,509 --> 00:05:00,659
¡Date prisa, que están atacando!
35
00:05:04,607 --> 00:05:06,048
Vienen a las tres en punto.
36
00:05:08,979 --> 00:05:10,218
Haz que cuente. ¡Atención!
37
00:05:13,780 --> 00:05:14,891
A las cinco en punto.
38
00:05:18,865 --> 00:05:19,896
¡A las siete en punto!
39
00:05:26,684 --> 00:05:28,548
¡Vamos!
40
00:05:36,103 --> 00:05:38,188
¡Vamos, tenemos que salir de aquí!
41
00:05:45,003 --> 00:05:47,505
¡Rápido, avancen! ¡Rápido, avancen!
42
00:06:05,240 --> 00:06:07,751
¡Vayan, vayan, vayan, vayan pronto!
43
00:06:14,028 --> 00:06:16,295
Lo sé. Lo sé, lo sé.
Déjame echar un vistazo.
44
00:06:19,044 --> 00:06:21,749
Lo sé, amigo, lo sé.
Sé valiente ahora, ¿sí?
45
00:06:21,773 --> 00:06:22,894
Sigues siendo bien parecido.
46
00:06:23,350 --> 00:06:24,779
Todavía eres muy atractivo.
47
00:06:25,208 --> 00:06:26,611
¡Me haces enfermar!
48
00:06:34,653 --> 00:06:35,653
¡Si!
49
00:06:36,733 --> 00:06:37,733
Lo sé.
50
00:06:39,079 --> 00:06:40,369
Tu puedes, amigo. Tu puedes.
51
00:06:40,482 --> 00:06:41,162
Estoy aquí.
52
00:06:41,197 --> 00:06:42,382
Sólo aguanta... Lo lograrás.
53
00:06:42,417 --> 00:06:43,779
Harry, vivirás ¿de acuerdo?
54
00:06:43,814 --> 00:06:45,142
Mantente firme, ¿de acuerdo?
55
00:06:58,817 --> 00:07:00,219
¡Oh chico!
56
00:07:04,119 --> 00:07:05,376
¿Louie?
57
00:07:06,912 --> 00:07:08,055
¡Oye, Burke!
58
00:07:08,527 --> 00:07:11,732
Aquí, toma esto, ¿sí? ¡Toma esto!
59
00:07:12,135 --> 00:07:13,242
Está bien... Está bien,
60
00:07:13,277 --> 00:07:14,277
toma esto.
61
00:07:18,033 --> 00:07:19,093
¿Cómo lo estamos haciendo?
62
00:07:49,001 --> 00:07:50,524
Gran trabajo, chicos.
63
00:07:56,372 --> 00:07:58,300
Todo recibió disparos allí atrás, Phil.
64
00:07:58,564 --> 00:08:00,702
No tenemos hidráulica,
pero aún estamos volando.
65
00:08:00,989 --> 00:08:04,043
No tenemos más alerones, Phil.
Y casi no tenemos frenos.
66
00:08:04,387 --> 00:08:05,587
¿Estamos muy lejos de la base?
67
00:08:06,100 --> 00:08:07,350
Cerca de cinco horas...
68
00:08:07,374 --> 00:08:09,014
si somos capaces
de durar tanto tiempo.
69
00:08:09,520 --> 00:08:11,618
Pero la pista está a 180 m. de la
tierra, y tenemos que conseguir...
70
00:08:11,653 --> 00:08:13,916
por lo menos 300 m.
A tierra, sin los frenos.
71
00:08:23,742 --> 00:08:26,836
Dios creó dos luces brillantes.
72
00:08:27,991 --> 00:08:30,465
La luz más brillante para
iluminar durante el día.
73
00:08:30,947 --> 00:08:34,176
Y la luz menor para
iluminar durante la noche.
74
00:08:34,819 --> 00:08:38,062
Ahora estas cosas, la luz y la oscuridad,
75
00:08:38,514 --> 00:08:40,354
el día y la noche,
76
00:08:41,688 --> 00:08:43,419
están separadas la una de la otra.
77
00:08:43,971 --> 00:08:46,744
Dios creo a cada una en su lugar.
78
00:08:47,844 --> 00:08:50,770
- Él no creó una barrera entre ellos.
- ¡Oye, presta atención!
79
00:08:50,794 --> 00:08:54,035
Él dijo: "He creado ambas cosas".
80
00:08:55,739 --> 00:08:58,977
Tenemos que vivir a través de la noche,
81
00:09:00,038 --> 00:09:01,708
y no luchar contra ella.
82
00:09:02,056 --> 00:09:04,076
Escucha lo que dice el sacerdote.
83
00:09:04,100 --> 00:09:07,224
Porque Dios dijo:
"La noche es también mía."
84
00:09:07,596 --> 00:09:11,624
Él envió a su hijo, Jesús,
no para crear batallas.
85
00:09:13,073 --> 00:09:16,017
No para instigar la
guerra entre los hombres.
86
00:09:17,228 --> 00:09:18,482
Sino para perdonarlos.
87
00:09:19,370 --> 00:09:20,875
Perdonar los pecados.
88
00:09:21,459 --> 00:09:23,029
Sonreír a los pecadores.
89
00:09:23,814 --> 00:09:26,620
Acepten la oscuridad.
90
00:09:26,820 --> 00:09:29,068
Vivan a través de la noche.
91
00:09:30,021 --> 00:09:33,770
Amen a sus enemigos.
92
00:09:38,343 --> 00:09:39,545
¡Zamperini!
93
00:09:46,277 --> 00:09:47,471
¡Oye!
94
00:10:25,090 --> 00:10:26,501
¿Es ajo lo que huelo?
95
00:10:27,295 --> 00:10:28,752
¿Qué haces idiota?
96
00:10:28,923 --> 00:10:30,460
Oye ¿por qué no regresas a Italia?
97
00:10:30,684 --> 00:10:32,742
Tú y tu familia podrida y grasienta.
98
00:10:34,082 --> 00:10:35,486
- Levántenlo.
- Levántate.
99
00:10:37,896 --> 00:10:38,968
¡Déjenme!
100
00:10:47,952 --> 00:10:49,347
Solo quédate abajo.
101
00:10:49,818 --> 00:10:51,138
Mierda de perro.
102
00:10:56,137 --> 00:10:57,137
¡Oye, oye!
103
00:10:57,224 --> 00:10:58,537
- ¡Quítenmelo!
- ¡Jesús!
104
00:10:59,067 --> 00:11:00,067
¡Oigan!
105
00:11:00,091 --> 00:11:01,475
¡Déjenlo, vamos, vamos!
106
00:11:08,277 --> 00:11:10,474
La única razón por la que no estas
en el reformatorio todavía.
107
00:11:10,540 --> 00:11:12,632
Es por el respeto que le
tenemos a tus padres.
108
00:11:13,487 --> 00:11:15,704
Todos en el pueblo quieren
mandarte lejos.
109
00:11:22,975 --> 00:11:24,956
Disculpa Louise,
estaba peleando de nuevo.
110
00:11:26,350 --> 00:11:29,031
Se puso a pelear de nuevo.
111
00:11:30,082 --> 00:11:33,965
Y, encontramos esto. Pintó la botella.
112
00:11:34,107 --> 00:11:35,504
Es alcohol.
113
00:11:36,655 --> 00:11:40,611
Ellos encontraron la
botella, la pintó. Es alcohol.
114
00:11:41,674 --> 00:11:43,197
¿Amor, alcohol?
115
00:11:43,232 --> 00:11:44,720
¿Y por qué?
116
00:11:45,791 --> 00:11:47,717
¿Por qué haces esto?
117
00:11:50,418 --> 00:11:51,772
No lo sé.
118
00:11:54,248 --> 00:11:55,641
¿Cómo pudiste hacer eso?
119
00:11:56,932 --> 00:11:59,048
¿Que estás haciendo a esta familia?
120
00:11:59,190 --> 00:12:01,021
¡Ya no nos quieren aquí!
121
00:12:01,409 --> 00:12:02,633
¿Y ahora tú haces esto?
122
00:12:03,559 --> 00:12:05,823
¿Quieres ir a la cárcel?
123
00:12:05,975 --> 00:12:07,752
¿Por qué sigues haciendo estas cosas?
124
00:12:07,787 --> 00:12:09,932
¡Qué miseria! ¿Por qué?
125
00:12:10,609 --> 00:12:13,734
Mírame a los ojos.
126
00:12:19,212 --> 00:12:22,047
Ve a lavarte las manos.
Es hora de la cena.
127
00:13:05,156 --> 00:13:07,540
Por favor, cuida de mi familia.
128
00:13:09,793 --> 00:13:11,655
Y por favor cuida a mi pequeño Louie.
129
00:13:47,500 --> 00:13:48,896
¡Vamos, Jimmy!
¡Pásalo!
130
00:13:51,035 --> 00:13:52,199
Vamos, hazlo.
131
00:13:55,529 --> 00:13:56,530
¿Hay alguien ahí abajo?
132
00:13:57,430 --> 00:13:58,779
¿Quién está ahí abajo?
133
00:14:17,052 --> 00:14:18,273
¡Esto es tan tonto!
134
00:14:18,725 --> 00:14:20,299
¿Y desde cuando eres tan inteligente?
135
00:14:20,793 --> 00:14:22,385
¡Vamos, más rápido!
136
00:14:22,420 --> 00:14:24,691
¿Por qué? Nadie me está persiguiendo.
137
00:14:24,871 --> 00:14:26,177
¡Yo te persigo!
138
00:14:32,673 --> 00:14:35,766
No puedo hacer esto, Pete.
Yo no soy como tú.
139
00:14:36,163 --> 00:14:37,268
No soy nada.
140
00:14:37,530 --> 00:14:39,271
Solo déjame ser nada.
141
00:14:39,530 --> 00:14:40,984
¿De qué estás hablando?
142
00:14:41,292 --> 00:14:42,841
No puedo entrar al equipo de carreras.
143
00:14:43,336 --> 00:14:44,364
No sé ni por qué quieres que yo...
144
00:14:44,406 --> 00:14:47,460
Sí que puedes. Si puedes
aguantarte, puedes hacerlo.
145
00:14:48,076 --> 00:14:49,076
¿Qué?
146
00:14:49,844 --> 00:14:52,768
Si puedes aguantarte,
puedes hacerlo, ¿verdad?
147
00:14:52,792 --> 00:14:55,668
Tu entrena, y lucha,
mucho más que los otros tipos.
148
00:14:56,114 --> 00:14:58,402
Y si ganas. Superarás todo eso.
149
00:14:58,606 --> 00:15:02,175
O continuarás como estás y
terminarás como un vago en las calles.
150
00:15:04,445 --> 00:15:07,691
Tú puedes hacer esto, Louie.
Sólo tienes que creer que puedes.
151
00:15:10,891 --> 00:15:12,262
No lo creo...
152
00:15:14,790 --> 00:15:15,976
Pero yo sí.
153
00:15:18,671 --> 00:15:19,828
Vamos.
154
00:15:20,244 --> 00:15:21,280
Adelante.
155
00:15:22,050 --> 00:15:23,291
¡Fuerza!
156
00:15:25,515 --> 00:15:26,560
Muy bien.
157
00:15:51,924 --> 00:15:53,565
¡Hazlo, grasiento!
158
00:17:13,522 --> 00:17:14,748
¡Vamos, Louie!
159
00:17:18,992 --> 00:17:21,031
¡Dios mío, ese chico vuela!
160
00:17:21,699 --> 00:17:24,016
¡Lo llamamos nuestro "Tornado"!
161
00:17:42,711 --> 00:17:44,853
¡Este chico Zamperini corre como
si sus pies no tocaran!...
162
00:17:44,877 --> 00:17:45,877
el suelo!
163
00:18:03,980 --> 00:18:05,975
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Sigue adelante!
164
00:18:14,624 --> 00:18:17,438
- ¡Vamos Louie!
- ¡Muy bien, bravo!
165
00:18:29,892 --> 00:18:31,748
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
166
00:18:35,840 --> 00:18:37,882
Nuestro Tornado corrió una milla...
167
00:18:37,917 --> 00:18:39,924
¡en 4 minutos y 21.3 segundos!
168
00:18:39,972 --> 00:18:43,138
Zamperini es oficialmente el corredor
más rápido de los estudiantes...
169
00:18:43,162 --> 00:18:44,362
¡en la historia de América!
170
00:18:44,377 --> 00:18:47,335
¡Amigos, este chico esta de
camino a las Olimpiadas!
171
00:18:48,589 --> 00:18:50,148
Para que ir, si no vas a ganar.
172
00:18:51,137 --> 00:18:52,162
Yo sé eso.
173
00:18:52,721 --> 00:18:56,064
Está bien. Cuatro años a partir de ahora,
en las próximas Olimpiadas,
174
00:18:56,105 --> 00:18:58,545
es cuando voy a demostrarles, esto
es sólo una prueba para mí.
175
00:18:59,598 --> 00:19:01,072
- Tokio.
- Tokio.
176
00:19:07,180 --> 00:19:08,450
Sonríe, muchacho.
177
00:19:09,240 --> 00:19:10,850
Cuida de ti mismo, ¿de acuerdo?
178
00:19:12,015 --> 00:19:13,686
Diviértete también, ¿sí?
179
00:19:14,306 --> 00:19:16,314
Salúdame a esas hermosas chicas
alemanas a mi nombre, ¿sí?
180
00:19:16,471 --> 00:19:17,471
Sabes que así será.
181
00:19:23,507 --> 00:19:24,507
Ven acá.
182
00:19:26,037 --> 00:19:27,233
Gracias, Pete.
183
00:19:28,654 --> 00:19:30,263
Por todo.
184
00:19:38,547 --> 00:19:39,547
Vete.
185
00:19:45,491 --> 00:19:46,491
Louie...
186
00:19:48,383 --> 00:19:52,950
Un momento de dolor, vale
una vida de gloria.
187
00:19:54,281 --> 00:19:55,565
Acuérdate de eso.
188
00:20:17,914 --> 00:20:18,971
Llegamos.
189
00:20:19,144 --> 00:20:20,418
Está bien, aquí vamos.
190
00:20:28,807 --> 00:20:30,922
Vamos muy rápido. Mantente atento.
191
00:20:33,951 --> 00:20:35,017
¡Sujétense!
192
00:20:36,330 --> 00:20:37,584
Todavía es demasiado rápido.
193
00:20:38,349 --> 00:20:39,512
¡Vamos!
194
00:21:29,177 --> 00:21:30,319
Bien.
195
00:21:35,921 --> 00:21:37,542
¡Qué aterrizaje!
196
00:22:31,021 --> 00:22:32,246
¿Ahora rezas?
197
00:22:34,452 --> 00:22:36,089
Estaba ocupado antes.
198
00:22:40,845 --> 00:22:43,048
Mi madre hace eso a veces.
199
00:22:43,083 --> 00:22:44,181
Si.
200
00:22:44,205 --> 00:22:46,044
Mucha gente hace esto.
201
00:22:50,479 --> 00:22:52,115
¿Él está respondiendo?
202
00:22:53,001 --> 00:22:55,193
- Sí.
- ¿Qué dice?
203
00:22:57,038 --> 00:22:59,179
Me dijo que mi compañero
del bombardero es un tonto.
204
00:23:06,489 --> 00:23:08,519
- ¿En serio?
- Sí.
205
00:23:10,711 --> 00:23:11,801
Está bien, amigo.
206
00:23:15,344 --> 00:23:16,344
¡Ahora!
207
00:23:31,373 --> 00:23:32,716
¡Vamos, Louie!
208
00:23:41,203 --> 00:23:42,203
¡Vamos, amigo!
209
00:23:44,441 --> 00:23:45,441
¡Sigue presionando!
210
00:23:50,987 --> 00:23:52,262
¡Alto, alto!
211
00:23:52,452 --> 00:23:53,452
Si.
212
00:23:58,802 --> 00:24:01,138
- ¡Oh chico!
- ¡Cuatro, doce!
213
00:24:01,386 --> 00:24:02,555
¡Te estas acercando!
214
00:24:03,000 --> 00:24:05,069
¡Espero que no seas
tan rápido en el sexo!
215
00:24:08,445 --> 00:24:09,762
¡Oh chico!
216
00:24:16,502 --> 00:24:18,108
¡Haz las maletas, rapidín!
217
00:24:18,455 --> 00:24:19,455
¡Tenemos una misión!
218
00:24:19,813 --> 00:24:21,623
No es una misión de
combate, es un rescate.
219
00:24:21,687 --> 00:24:24,866
Un B-24, nunca llegó
a su destino final.
220
00:24:24,890 --> 00:24:26,650
Parece que esos chicos se estrellaron.
221
00:24:27,579 --> 00:24:28,952
Es un gran océano.
222
00:24:29,398 --> 00:24:33,091
Sí. Y nos dieron un nuevo equipo.
223
00:24:34,448 --> 00:24:35,835
¿Tenemos un nuevo avión?
224
00:24:49,462 --> 00:24:51,921
Esto es como estar en la
sala, tratando de hacer...
225
00:24:51,930 --> 00:24:53,167
volar la casa.
226
00:24:53,202 --> 00:24:55,137
Tomaron partes de aquí para
utilizar en otras aeronaves,
227
00:24:55,170 --> 00:24:56,682
tenemos la suerte de tener un motor.
228
00:24:57,401 --> 00:24:59,374
El Teniente dijo que está bien.
229
00:24:59,891 --> 00:25:01,954
Fue certificado, dijo.
230
00:25:03,223 --> 00:25:04,402
Por Helen Keller.
231
00:25:15,588 --> 00:25:16,865
Un gran océano...
232
00:25:18,225 --> 00:25:20,776
Sí. Es un gran océano.
233
00:25:24,905 --> 00:25:26,838
- Mitchell.
- ¿Si?
234
00:25:26,862 --> 00:25:27,862
Te toca.
235
00:25:37,910 --> 00:25:41,288
Así que un pato entra en un bar ¿sí?
236
00:25:42,596 --> 00:25:44,607
Para comprar una bebida.
237
00:25:45,009 --> 00:25:46,880
Así que, entra en el bar...
238
00:25:47,250 --> 00:25:48,683
y dice al bar tender...
239
00:25:48,998 --> 00:25:51,205
"¿Puedo tomar una crema de menta?"
240
00:25:56,761 --> 00:25:57,785
Espera un minuto.
241
00:25:57,820 --> 00:25:59,352
Muy bien, el numero1 se detuvo.
242
00:26:00,200 --> 00:26:01,175
Otros motores están colapsando.
243
00:26:01,210 --> 00:26:02,369
¿Cuál es el estado del avión?
244
00:26:03,451 --> 00:26:05,220
Bueno... Bueno...
245
00:26:05,903 --> 00:26:06,976
No lo sé.
246
00:26:07,152 --> 00:26:10,251
Ingeniero, estamos teniendo
problemas con los motores.
247
00:26:11,151 --> 00:26:12,311
¿Qué está pasando, muchachos?
248
00:26:12,333 --> 00:26:13,826
Señal de radio enviada a la base.
249
00:26:13,861 --> 00:26:14,747
Muy bien, calma.
250
00:26:14,771 --> 00:26:16,333
Hemos perdido un motor,
estamos perdiendo el control.
251
00:26:16,368 --> 00:26:17,216
Debes dar más potencia.
252
00:26:17,250 --> 00:26:18,529
Es toda la potencia que tenemos.
253
00:26:18,551 --> 00:26:19,735
¡Necesitamos más potencia!
254
00:26:20,001 --> 00:26:21,052
¡Tenemos ya la mayoría!
255
00:26:23,593 --> 00:26:26,291
¡Maldita sea! Ambos motores se han ido.
256
00:26:27,910 --> 00:26:29,426
¡Vamos a meter toda la
potencia al avión, Phil!
257
00:26:29,461 --> 00:26:30,461
De acuerdo.
258
00:26:36,379 --> 00:26:37,827
- ¿Phil?
- ¿Si?
259
00:26:38,871 --> 00:26:39,883
Esto es...
260
00:26:41,168 --> 00:26:42,289
¡Prepárense para el impacto!
261
00:26:44,196 --> 00:26:46,400
¡Gente, corran a la
parte trasera del avión!
262
00:26:47,211 --> 00:26:48,281
¡Trata de manejar!
263
00:26:48,666 --> 00:26:49,666
¡Vamos, corre!
264
00:26:49,890 --> 00:26:52,186
¿Quién tiene la balsa? ¡Más rápido!
265
00:26:54,491 --> 00:26:55,520
¿Todo en posición?
266
00:26:55,941 --> 00:26:57,052
¿Alguien que esté en la puerta?
267
00:26:57,087 --> 00:26:58,810
Sí, yo me encargo.
268
00:26:59,924 --> 00:27:02,110
Mayday, mayday. Aquí Cuerno Verde,
269
00:27:02,212 --> 00:27:03,044
¡estamos cayendo!
270
00:27:03,079 --> 00:27:04,831
¡Mayday, mayday, mayday!
271
00:27:05,569 --> 00:27:06,568
De acuerdo...
272
00:27:08,573 --> 00:27:11,429
Todos sujétense. ¡Sujétense!
273
00:28:17,475 --> 00:28:21,057
En un desempeño impresionante,
el negro estadounidense, Jesse Owens,
274
00:28:21,117 --> 00:28:24,556
de Ohio, ganó cuatro medallas de oro.
¡En la carrera de 100 metros,
275
00:28:24,575 --> 00:28:27,527
en los 200 metros, el salto de
longitud y en el relevo de 400 metros!
276
00:28:28,245 --> 00:28:31,649
Enseguida la carrera de 500
metros, con el rompe records...
277
00:28:31,673 --> 00:28:34,476
estadounidense Don Lash,
líder del equipo americano, junto...
278
00:28:34,511 --> 00:28:36,474
al novato, ¡Louis Zamperini!
279
00:28:50,214 --> 00:28:51,305
¡Prepárense!
280
00:29:11,213 --> 00:29:13,526
Ya se han formado tres
secciones de corredores.
281
00:29:13,675 --> 00:29:17,307
Con el americano Don Lash y los finlandeses
Simon y Hoper a la cabeza.
282
00:29:18,338 --> 00:29:19,648
Los finlandeses siempre
han sido los favoritos...
283
00:29:19,757 --> 00:29:21,358
en estas carreras de larga distancia.
284
00:29:24,522 --> 00:29:27,202
En el segundo grupo está el
estadounidense Louis Zamperini.
285
00:29:34,488 --> 00:29:37,584
Los finlandeses Hoper, Lakeman
y Simon, marcan el paso,
286
00:29:37,608 --> 00:29:39,202
y no está dispuestos a soltarlo.
287
00:29:40,052 --> 00:29:43,156
Y Zamperini está esperando
para colarse en el grupo.
288
00:29:43,205 --> 00:29:44,433
¿Qué está pasando?
289
00:30:02,328 --> 00:30:04,579
En la vuelta ocho, son los finlandeses...
290
00:30:04,669 --> 00:30:07,080
aún a la cabeza, con
Simon en primer lugar.
291
00:30:07,663 --> 00:30:08,859
Vamos, Louie.
292
00:30:11,778 --> 00:30:13,051
Vamos, Louie.
293
00:30:22,490 --> 00:30:25,859
Y al comenzar la última vuelta,
todo parece estar bajo control.
294
00:30:26,145 --> 00:30:29,605
Parece que Don Lash traerá a
casa la medalla de oro, para los EE.UU.
295
00:30:34,547 --> 00:30:37,080
Parece haber algo de
movimiento al final del grupo.
296
00:30:38,931 --> 00:30:42,261
¡Sí, es Zamperini,
superando a todos los demás!
297
00:30:43,004 --> 00:30:44,209
- ¿Qué pasa?
- Todo está bien.
298
00:30:47,239 --> 00:30:49,296
Parece que le quedaba aún
combustible en la reserva.
299
00:30:49,732 --> 00:30:51,519
¡Realmente está haciendo
un tiempo asombroso!
300
00:30:55,962 --> 00:30:59,601
¡Hoper y Lakeman serían 1 y 2,
pero miren a Zamperini!
301
00:30:59,717 --> 00:31:02,073
- ¿Qué pasa? ¡Dime!
- Don Lash a la vista.
302
00:31:05,113 --> 00:31:06,219
¡Parece que el gran Don Lash no!...
303
00:31:06,254 --> 00:31:08,163
quedará como número uno,
de los Estados Unidos, amigos!
304
00:31:08,395 --> 00:31:12,268
¡es el chico colegial Zamperini, que ha
superado su record, en este campo!
305
00:31:13,880 --> 00:31:17,452
¡Yo no he visto eso!
¡Yo no he visto eso!
306
00:31:22,571 --> 00:31:27,003
El record en la última
vuelta, era de 69.2 segundos.
307
00:31:27,027 --> 00:31:29,916
¡Zamperini lo hizo en 56 segundos!
308
00:31:30,038 --> 00:31:33,084
¡Ese record va a durar mucho
tiempo, déjenme decirles!
309
00:33:51,395 --> 00:33:54,794
Bueno, estás bien, amigo. Está bien.
310
00:33:56,795 --> 00:33:59,984
A las tres. Uno, dos, tres.
311
00:34:07,078 --> 00:34:09,306
Bien. Bien.
312
00:34:39,796 --> 00:34:41,901
Bien. Aquí vamos.
313
00:34:55,247 --> 00:34:56,735
Glassman no sobrevivió.
314
00:35:00,913 --> 00:35:02,473
Coop no sobrevivió.
315
00:35:02,497 --> 00:35:03,740
No pienses en ello, Mac.
316
00:35:10,231 --> 00:35:12,313
- Vamos a morir.
- No, no lo haremos, Mac.
317
00:35:16,181 --> 00:35:17,564
No saben dónde estamos.
318
00:35:17,988 --> 00:35:19,180
Si. Van a encontrarnos.
319
00:35:20,766 --> 00:35:22,232
Nunca nos verán.
320
00:35:23,628 --> 00:35:25,031
Dile que se calle.
321
00:35:26,836 --> 00:35:28,831
- Cállate, Mac.
- Vamos a morir aquí afuera.
322
00:35:28,855 --> 00:35:30,299
Vamos, Mac, calla a boca.
323
00:35:44,234 --> 00:35:45,921
Mac, esta es nuestra comida.
324
00:35:47,099 --> 00:35:50,146
Un pedazo en la noche,
un pedazo en la mañana.
325
00:35:52,422 --> 00:35:53,456
¿De acuerdo?
326
00:35:57,205 --> 00:35:58,642
Mac.
327
00:35:59,765 --> 00:36:02,315
Dos o tres sorbos por día, ¿sí?
328
00:36:03,484 --> 00:36:04,911
Vamos a hacer que dure.
329
00:36:13,303 --> 00:36:16,220
¿Zamp? ¿Zamp?
330
00:36:16,221 --> 00:36:17,502
¿Si? ¿Si?
331
00:36:19,574 --> 00:36:20,890
¿Si, Phil?
332
00:36:24,194 --> 00:36:25,992
Me alegro de que seas tú.
333
00:36:28,588 --> 00:36:30,201
Me alegro de que sea yo, también.
334
00:37:01,870 --> 00:37:02,993
¿Qué fue eso?
335
00:37:44,741 --> 00:37:45,823
¡Mac, Mac, Mac!
336
00:37:46,176 --> 00:37:47,856
¡Pon la tintura, Mac! ¡La tintura!
337
00:37:50,261 --> 00:37:52,239
- ¿Oigan?
- ¿Oigan?
338
00:37:54,765 --> 00:37:57,022
¡Oigan!
339
00:37:58,303 --> 00:38:00,319
- ¡Oigan!
- ¡Oigan!
340
00:38:01,261 --> 00:38:02,592
¡Aquí abajo!
341
00:38:02,627 --> 00:38:04,118
¡Oigan!
342
00:38:04,186 --> 00:38:05,555
¡Regresen!
343
00:38:10,668 --> 00:38:11,855
¡Hijo de puta!
344
00:38:12,644 --> 00:38:14,050
¡Regresen!
345
00:38:50,940 --> 00:38:52,329
¿Qué has hecho, Mac?
346
00:38:56,914 --> 00:38:58,376
- No importa...
- ¡¿No importa?!
347
00:38:59,112 --> 00:39:00,365
¿No importa?
348
00:39:07,979 --> 00:39:09,109
No importa.
349
00:39:25,261 --> 00:39:29,304
DÍA 3
350
00:40:37,005 --> 00:40:38,106
¡Jesús!
351
00:40:42,687 --> 00:40:44,646
¡La tengo! ¡La tengo!
352
00:41:00,139 --> 00:41:01,772
No creo que pueda hacerlo.
353
00:41:05,156 --> 00:41:06,549
Tenemos que tratar.
354
00:41:19,450 --> 00:41:20,846
Teníamos que probar.
355
00:41:23,835 --> 00:41:25,151
¿Saben qué?
356
00:41:26,240 --> 00:41:28,305
Tal vez los peces no son tan malos.
357
00:41:43,239 --> 00:41:44,239
¡Oh, chico!
358
00:41:44,322 --> 00:41:45,322
¿Sí?
359
00:41:45,346 --> 00:41:46,224
¿Lo conseguiste?
360
00:41:46,248 --> 00:41:47,208
¡Si!
361
00:41:47,232 --> 00:41:49,554
¡Si, si, si!
362
00:41:49,764 --> 00:41:51,047
¡Así se hace, Phil!
363
00:41:56,356 --> 00:41:57,590
Así se hace.
364
00:41:59,517 --> 00:42:00,517
Muy bien.
365
00:42:02,540 --> 00:42:04,330
De acuerdo.
366
00:42:08,289 --> 00:42:09,682
Ven aquí, Mac.
367
00:42:12,080 --> 00:42:13,188
Está bien.
368
00:42:17,154 --> 00:42:18,176
Bien.
369
00:42:20,349 --> 00:42:21,995
¡Buen provecho!
370
00:42:32,511 --> 00:42:33,511
¿Está bueno?
371
00:42:40,329 --> 00:42:42,350
Así es como los japoneses comen pescado.
372
00:42:43,072 --> 00:42:44,804
- Crudo.
- Si me preguntan a mí,
373
00:42:45,351 --> 00:42:47,086
no es comida hasta que esté cocinada.
374
00:42:48,039 --> 00:42:49,382
Un poco de limón...
375
00:42:50,167 --> 00:42:51,683
Un poco de ajo...
376
00:42:53,176 --> 00:42:54,891
Cuando regresemos, vamos a mi casa,
377
00:42:55,005 --> 00:42:56,366
mi mamá va a cocinar para ustedes.
378
00:42:57,137 --> 00:42:59,595
¿Vieron esa historia
en la revista "Life"?
379
00:43:00,077 --> 00:43:01,459
¿Sobre Eddie Rickenbacker?
380
00:43:03,272 --> 00:43:05,252
Él y su equipo se quedaron
sin combustible a mitad...
381
00:43:05,293 --> 00:43:06,293
del Pacífico.
382
00:43:07,337 --> 00:43:09,661
Fueron a la deriva durante 24 días.
383
00:43:11,551 --> 00:43:12,882
Veinte cuatro días.
384
00:43:13,774 --> 00:43:15,002
Y sobrevivieron, ¿verdad?
385
00:43:15,851 --> 00:43:16,851
Si.
386
00:43:17,848 --> 00:43:19,382
La mayoría de ellos, perdió la cabeza.
387
00:43:20,806 --> 00:43:21,806
Pero sobrevivieron.
388
00:43:25,161 --> 00:43:26,619
Tenemos que seguir hablando.
389
00:43:27,243 --> 00:43:29,011
Tenemos que seguir con la mente despierta.
390
00:43:30,580 --> 00:43:32,543
Les diré lo que más les va a encantar.
391
00:43:33,481 --> 00:43:34,918
El gnocchi de mi mamá.
392
00:43:35,562 --> 00:43:37,045
- Italianos...
- Nadie...
393
00:43:39,068 --> 00:43:41,499
¡Nadie prepara
un gnocchi como ella!
394
00:43:44,980 --> 00:43:46,616
Así de ligero...
395
00:43:46,902 --> 00:43:48,455
Como las nubes.
396
00:43:50,493 --> 00:43:51,876
En primer lugar,
397
00:43:52,552 --> 00:43:55,338
hace una base con harina muy fina,
398
00:43:56,066 --> 00:43:58,252
tan delgada que parece
talco en polvo.
399
00:44:02,784 --> 00:44:05,546
Luego utiliza una gran cantidad
de huevos, tal vez una docena.
400
00:44:10,124 --> 00:44:11,734
Luego lo bate, Mac.
401
00:44:15,090 --> 00:44:16,373
Bate bien.
402
00:44:18,755 --> 00:44:20,569
Luego lo enrolla.
403
00:44:55,870 --> 00:44:59,428
DÍA 18
404
00:45:34,784 --> 00:45:37,224
¿Crees que Dios hizo
las estrellas, Phil?
405
00:45:41,135 --> 00:45:42,885
Sí lo creo.
406
00:45:45,151 --> 00:45:47,917
¿Así que crees que hay
algún tipo de "plan superior"?
407
00:45:49,059 --> 00:45:51,241
¿Por qué sobrevivimos
y los otros no?
408
00:45:54,610 --> 00:45:56,365
¿Por qué estamos aquí ahora?
409
00:45:58,043 --> 00:46:00,044
Hay un plan.
410
00:46:01,781 --> 00:46:04,565
Seguir viviendo de la
mejor manera que puedas.
411
00:46:06,505 --> 00:46:09,732
Tratar de divertirse en el camino.
412
00:46:13,571 --> 00:46:15,851
Y un día todo se habrá acabado.
413
00:46:17,244 --> 00:46:24,065
Te despiertas y hay un ángel,
sentado en la piecera de tu cama.
414
00:46:25,419 --> 00:46:27,071
El ángel dice:
415
00:46:29,023 --> 00:46:30,221
"Bien,"
416
00:46:32,446 --> 00:46:36,244
puedes hacerme todas esas
preguntas estúpidas ahora.
417
00:46:38,958 --> 00:46:41,264
Porque yo tengo todas las respuestas...
418
00:46:43,344 --> 00:46:44,941
¿Es esto lo que crees?
419
00:46:47,296 --> 00:46:48,494
Si.
420
00:46:49,732 --> 00:46:51,435
Esto es lo que creo.
421
00:47:16,123 --> 00:47:17,253
Padre...
422
00:47:21,754 --> 00:47:26,112
Si me ayudas a salir de
esto, escucha mis oraciones,
423
00:47:28,318 --> 00:47:30,813
te juro que voy a dedicar mi vida a ti.
424
00:47:35,685 --> 00:47:37,399
Voy a hacer lo que quieras.
425
00:47:43,232 --> 00:47:44,309
Por favor.
426
00:48:58,082 --> 00:48:59,212
Mac.
427
00:49:19,143 --> 00:49:20,143
Aquí vamos.
428
00:49:20,291 --> 00:49:21,731
¡Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos!
429
00:49:24,068 --> 00:49:25,120
¿Lo tienes?
430
00:49:59,070 --> 00:50:03,569
DÍA 27
431
00:50:13,448 --> 00:50:14,714
¿Cómo está?
432
00:50:14,863 --> 00:50:16,133
Apesta.
433
00:50:16,922 --> 00:50:18,377
Sería el vendaje.
434
00:50:19,024 --> 00:50:20,231
No tú.
435
00:50:23,762 --> 00:50:26,338
Rompimos el récord de Rickenbacker.
436
00:50:27,287 --> 00:50:28,700
Hace cuatro días.
437
00:50:30,826 --> 00:50:32,408
¿Estás llevando la cuenta?
438
00:50:34,571 --> 00:50:35,772
Si.
439
00:51:05,863 --> 00:51:07,077
¡Oigan!
440
00:51:14,144 --> 00:51:15,489
¡Oigan!
441
00:51:26,572 --> 00:51:28,031
¡Oigan!
442
00:51:51,710 --> 00:51:52,995
¡Oigan!
443
00:51:57,886 --> 00:51:59,195
Dios mío.
444
00:52:00,523 --> 00:52:01,523
¡Oigan!
445
00:52:06,634 --> 00:52:07,694
¡Oigan!
446
00:52:10,675 --> 00:52:11,675
¡Oh Dios!
447
00:52:58,693 --> 00:52:59,801
¡Fuera, todo el mundo!
448
00:52:59,836 --> 00:53:01,441
¡Fuera, vamos!
449
00:53:52,135 --> 00:53:53,953
- ¿Mac?
- Sigo aquí.
450
00:53:54,218 --> 00:53:56,022
- Sigo aquí.
- ¿Phil?
451
00:53:56,574 --> 00:53:58,306
Si los japoneses son así de malos,
452
00:53:58,341 --> 00:54:00,740
puede que podamos ganar
esta maldita guerra.
453
00:54:20,399 --> 00:54:21,563
Mierda.
454
00:54:27,416 --> 00:54:28,914
Phil.
455
00:55:35,580 --> 00:55:38,088
¿Ves? Ese ha sido un ataque
sorpresa, a la Mac.
456
00:55:43,260 --> 00:55:46,705
Es más letal que una mierda de bomba.
457
00:55:49,318 --> 00:55:51,478
Los malditos tiburones
le tienen miedo a esa mierda.
458
00:55:53,564 --> 00:55:55,635
Salve tu culo huesudo.
459
00:56:07,111 --> 00:56:11,405
1937, partido de béisbol.
460
00:56:16,515 --> 00:56:18,389
Fue en Detroit.
461
00:56:20,042 --> 00:56:21,349
No puedo recordarlo.
462
00:56:26,763 --> 00:56:28,571
¿Mac, que paso en el juego?
463
00:56:36,134 --> 00:56:37,618
¿Mac?
464
00:56:40,727 --> 00:56:42,673
- ¡Mac!
- Sigo aquí.
465
00:56:44,367 --> 00:56:45,367
Sigo aquí.
466
00:56:48,842 --> 00:56:51,745
¿Qué vamos a tener para el desayuno?
467
00:56:54,682 --> 00:56:55,756
Es tu decisión.
468
00:57:01,364 --> 00:57:03,536
El gnocchi de tu madre.
469
00:57:04,111 --> 00:57:05,812
¿Gnocchi para el desayuno?
470
00:57:08,663 --> 00:57:09,872
¿Por qué no?
471
00:57:19,980 --> 00:57:21,449
¿Vamos a morir?
472
00:57:33,089 --> 00:57:34,492
Quizás Mac.
473
00:57:39,617 --> 00:57:41,437
¿Podría ser esta noche?
474
00:57:48,177 --> 00:57:49,620
Puede ser.
475
00:57:52,753 --> 00:57:54,063
Sí, Señor.
476
00:57:58,664 --> 00:58:00,509
Creo que será esta noche.
477
00:58:08,925 --> 00:58:10,775
Por lo tanto, se toma la masa.
478
00:58:12,342 --> 00:58:14,098
Y los enrollas.
479
00:58:16,435 --> 00:58:18,771
Se envuelve bien.
480
00:59:11,355 --> 00:59:15,788
DÍA 45
481
01:00:00,907 --> 01:00:01,907
Phil.
482
01:00:08,027 --> 01:00:09,323
Tengo buenas noticias.
483
01:00:11,663 --> 01:00:13,591
Y malas noticias.
484
01:00:36,523 --> 01:00:37,523
¿Phil?
485
01:00:41,007 --> 01:00:42,283
¿Zamp?
486
01:00:43,957 --> 01:00:45,195
¿Estás bien?
487
01:00:45,523 --> 01:00:46,779
Si.
488
01:00:47,713 --> 01:00:49,746
El suelo se siente chistoso.
489
01:00:53,169 --> 01:00:54,558
Claro.
490
01:00:58,388 --> 01:00:59,420
Si.
491
01:01:34,298 --> 01:01:35,520
¡Basta!
492
01:01:37,105 --> 01:01:38,847
Por favor deténganse.
493
01:02:48,608 --> 01:02:51,050
¿Cuántas tropas están
desplegadas en Hawái?
494
01:02:52,305 --> 01:02:55,282
El jefe quiere saber el
número de tropas en Hawái.
495
01:02:57,019 --> 01:02:58,282
No lo sé.
496
01:02:58,557 --> 01:02:59,612
¡Contesta!
497
01:03:02,168 --> 01:03:03,572
No lo sabría.
498
01:03:06,559 --> 01:03:07,944
No he estado ahí...
499
01:03:13,767 --> 01:03:15,227
Esta imagen...
500
01:03:15,549 --> 01:03:16,931
¿Es él?
501
01:03:17,438 --> 01:03:18,666
¿Eres tú?
502
01:03:23,224 --> 01:03:25,877
¿Eres un atleta olímpico?
503
01:03:26,584 --> 01:03:29,150
¿Eres un famoso atleta olímpico?
504
01:03:31,430 --> 01:03:33,582
¿Dónde está el radar B-24 Clase E?
505
01:03:33,606 --> 01:03:36,467
El jefe quiere saber
la ubicación del radar...
506
01:03:36,503 --> 01:03:37,910
B-24 Clase E.
507
01:03:38,043 --> 01:03:39,752
Utilizamos la vieja Clase D.
508
01:03:40,306 --> 01:03:42,180
- ¿Eres un bombardero?
- Sí.
509
01:03:46,217 --> 01:03:48,529
¿Qué pasó con los marinos que
llegaron a la isla?
510
01:03:51,506 --> 01:03:53,556
¿Cómo funciona el visor
del bombardero Norden?
511
01:03:54,276 --> 01:03:56,133
¿Cómo funciona el visor
del bombardero Norden?
512
01:03:56,251 --> 01:03:58,440
No sé me dijo. ¿Qué pasó con los marinos?
513
01:04:04,005 --> 01:04:05,886
Dibuja al bombardero Norden.
514
01:04:21,327 --> 01:04:23,047
Están encerrados.
515
01:04:58,716 --> 01:05:01,216
Dibujé una radio Philco,
con perillas a los costados.
516
01:05:50,285 --> 01:05:51,420
Fuera.
517
01:05:52,527 --> 01:05:53,527
¡Fuera!
518
01:05:53,600 --> 01:05:54,648
¡Muévete!
519
01:06:30,799 --> 01:06:32,387
Quítense la ropa.
520
01:07:17,146 --> 01:07:18,466
De rodillas. Al suelo.
521
01:07:21,307 --> 01:07:22,476
¿Arrodillarse?
522
01:07:23,507 --> 01:07:24,684
¡Arrodíllense!
523
01:09:16,913 --> 01:09:18,652
¡No, no, no, no!
524
01:09:18,676 --> 01:09:19,676
¿Phil?
525
01:09:20,063 --> 01:09:21,063
¡Phil!
526
01:09:21,273 --> 01:09:22,273
¡Zamp!
527
01:09:23,278 --> 01:09:24,458
- ¡Zamp!
- ¡Phil!
528
01:09:24,874 --> 01:09:26,085
¡Zamp!
529
01:09:55,712 --> 01:09:57,337
Estamos en Tokio, ¿verdad?
530
01:09:57,900 --> 01:09:59,086
Debe serlo.
531
01:10:01,175 --> 01:10:03,858
Habría corrido aquí, en
las Olimpiadas.
532
01:10:04,309 --> 01:10:05,915
Antes de ser cancelada.
533
01:10:06,356 --> 01:10:07,585
¿Lo fueron?
534
01:10:08,276 --> 01:10:10,354
Siempre quise venir a Tokio.
535
01:10:12,771 --> 01:10:14,989
Ten cuidado con lo
que deseas, compañero.
536
01:10:31,364 --> 01:10:32,486
¡Levántense!
537
01:10:34,364 --> 01:10:35,640
¡Bajen!
538
01:11:08,490 --> 01:11:10,779
Soldados.
539
01:11:11,352 --> 01:11:12,654
Oficiales.
540
01:11:13,717 --> 01:11:14,717
Soldados.
541
01:11:16,398 --> 01:11:17,462
Oficiales.
542
01:12:04,365 --> 01:12:05,709
Buenas tardes.
543
01:12:06,286 --> 01:12:07,955
A todos los prisioneros.
544
01:12:09,307 --> 01:12:12,083
Bienvenidos, nuevas manos.
545
01:12:13,575 --> 01:12:17,931
Este es un campo de honor de detención.
546
01:12:20,400 --> 01:12:24,147
Yo soy el Cabo Watanabe.
547
01:12:28,988 --> 01:12:32,148
Ustedes son los enemigos...
548
01:12:32,716 --> 01:12:34,108
de Japón.
549
01:12:35,687 --> 01:12:40,319
Y van a ser tratados en consecuencia.
550
01:13:18,281 --> 01:13:19,764
Mírame.
551
01:13:23,699 --> 01:13:25,373
Me miraste a los ojos.
552
01:14:03,090 --> 01:14:04,322
¡Mírame!
553
01:14:19,523 --> 01:14:21,391
No me mires.
554
01:14:23,651 --> 01:14:25,052
No me mires.
555
01:14:36,277 --> 01:14:40,252
Nuevos prisioneros, no pueden irse.
556
01:14:41,362 --> 01:14:43,317
Permanecerán en cuarentena.
557
01:14:45,632 --> 01:14:48,761
No pueden pasar enfermedades
en las barracas.
558
01:15:29,429 --> 01:15:30,618
Buenas tardes, amigos.
559
01:15:30,942 --> 01:15:32,927
Soy comandante de la residencia.
560
01:15:33,506 --> 01:15:35,588
Vamos a ubicarlos en
sus literas, ¿quieren?
561
01:15:40,072 --> 01:15:41,149
304.
562
01:15:44,579 --> 01:15:45,886
305.
563
01:15:48,672 --> 01:15:50,576
¿Quién será la próxima Bella Durmiente?
564
01:15:51,228 --> 01:15:52,475
Disfruta.
565
01:15:53,835 --> 01:15:55,792
307, aquí mismo.
566
01:15:57,850 --> 01:15:59,023
¿Y tú eres?
567
01:15:59,728 --> 01:16:02,508
- Soy Tinker.
- Tinker, vas arriba.
568
01:16:06,752 --> 01:16:08,354
¿Veo que has conocido al "Pájaro"?
569
01:16:14,056 --> 01:16:15,878
¿Por qué lo llaman Pájaro?
570
01:16:16,133 --> 01:16:17,480
Porque él siempre escucha.
571
01:16:17,504 --> 01:16:21,255
Y si escuchará los nombres con que
nos gustaría llamarlo, nos mataría.
572
01:16:22,016 --> 01:16:23,961
Parece que viene de una familia rica.
573
01:16:24,020 --> 01:16:26,669
Quería ser un oficial.
Se esperaba que lo fuera.
574
01:16:27,281 --> 01:16:30,610
Se lo negaron. Obviamente
no le fue muy bien.
575
01:16:31,331 --> 01:16:35,069
Por supuesto, nada de esto
explica su comportamiento errático.
576
01:16:38,394 --> 01:16:40,103
Comandante Fitzgerald.
577
01:16:40,740 --> 01:16:42,304
Zamperini, Señor.
578
01:16:48,460 --> 01:16:50,286
Ellos querían respuestas.
579
01:16:50,718 --> 01:16:52,449
Y no las diste, ¿verdad?
580
01:16:53,030 --> 01:16:54,487
No, no lo hice.
581
01:16:58,179 --> 01:16:59,879
Deberías dormir un poco.
582
01:17:00,409 --> 01:17:01,849
Sí, Señor.
583
01:17:33,178 --> 01:17:37,662
Infantería. ¡Flanco derecho!
¡Retírense!
584
01:17:38,977 --> 01:17:44,232
Oficiales. ¡Flanco derecho!
¡Retírense!
585
01:18:16,905 --> 01:18:20,806
Hay mucho talento aquí en Campo Omori.
586
01:18:23,075 --> 01:18:25,012
Tenemos un cantante de ópera.
587
01:18:26,290 --> 01:18:27,999
¿Quién es el cantante de ópera?
588
01:18:34,222 --> 01:18:36,687
Tenemos un chef.
589
01:18:37,267 --> 01:18:39,742
De Sídney, Australia.
590
01:18:42,291 --> 01:18:46,046
Y tenemos un atleta olímpico.
591
01:18:48,873 --> 01:18:50,976
¿Quién es el atleta olímpico?
592
01:18:56,168 --> 01:18:59,454
¿Quién es el atleta olímpico?
593
01:19:39,983 --> 01:19:41,494
No te levantes...
594
01:20:23,145 --> 01:20:24,540
Has fallado.
595
01:20:27,399 --> 01:20:29,014
Tú eres nada.
596
01:21:14,196 --> 01:21:15,315
Señor.
597
01:21:17,282 --> 01:21:19,866
Se usan silbidos para
que podamos pasar información...
598
01:21:19,901 --> 01:21:21,421
sin que los japoneses lo descubran.
599
01:21:21,448 --> 01:21:23,876
Él está cansado de ver a
los caídos de esta guerra.
600
01:21:28,654 --> 01:21:30,725
Invadimos las Islas Marshall, Señor.
601
01:21:34,883 --> 01:21:39,674
Los EE.UU. podrían invadir las Islas
Marshall. Los aliados son más fuertes.
602
01:22:39,295 --> 01:22:41,146
Ya sabes, tengo que decirlo.
603
01:22:41,260 --> 01:22:42,101
Por favor, no lo hagas.
604
01:22:42,136 --> 01:22:43,791
Para un grupo de tipos
que no comen mucho,
605
01:22:43,826 --> 01:22:45,080
¡ciertamente cagamos mucho!
606
01:22:47,573 --> 01:22:50,931
Oh sí. Creo que eso es mío.
607
01:24:11,122 --> 01:24:12,563
¿Te gusta dibujar?
608
01:24:41,371 --> 01:24:42,496
Voy a matarlos.
609
01:24:44,318 --> 01:24:45,547
Entonces te dispararan.
610
01:24:45,571 --> 01:24:47,899
Me importa una mierda,
deja que me disparen.
611
01:24:50,715 --> 01:24:52,477
No es así como les ganaremos.
612
01:24:53,583 --> 01:24:56,488
Les ganamos, si llegamos al
final de la guerra con vida.
613
01:24:57,511 --> 01:24:59,151
Así es como se hace.
614
01:25:00,875 --> 01:25:02,568
Esa es nuestra venganza.
615
01:25:04,525 --> 01:25:06,642
Si puedo aguantarme, puedo hacerlo.
616
01:25:09,122 --> 01:25:10,799
Precisamente.
617
01:25:10,823 --> 01:25:13,495
Mi hermano, Pete solía decir eso...
Él solía creer que...
618
01:25:13,585 --> 01:25:15,165
Podía hacer cualquier cosa.
619
01:25:16,678 --> 01:25:19,137
Él solía pensar que era mejor
de lo que soy.
620
01:25:20,930 --> 01:25:22,907
¿Y quién dijo que no lo eres?
621
01:25:43,836 --> 01:25:44,903
Se están acercando.
622
01:26:07,742 --> 01:26:08,906
Levántate.
623
01:26:10,194 --> 01:26:11,488
¡Levántate!
624
01:26:55,236 --> 01:26:56,756
¿Por qué haces que te pegue?
625
01:27:09,931 --> 01:27:11,370
Estás muerto.
626
01:27:14,759 --> 01:27:18,944
En Estados Unidos, dicen
que Zamperini está muerto.
627
01:27:20,253 --> 01:27:24,373
Ellos le dijeron a tu familia
que moriste en la guerra,
628
01:27:24,658 --> 01:27:26,799
está en la radio de Estados Unidos.
629
01:27:26,823 --> 01:27:31,697
"Atleta Olímpico famoso,
Zamperini, está muerto."
630
01:27:35,984 --> 01:27:38,404
¿Quieres decirle a tu
familia que no estás muerto?
631
01:27:39,939 --> 01:27:44,429
Estos caballeros, son de la radio de Tokio.
632
01:27:46,295 --> 01:27:48,749
Tenemos nuestro programa
por toda la radio.
633
01:27:49,626 --> 01:27:51,947
Se llama "Conexiones Póstumas".
634
01:27:58,971 --> 01:28:03,073
Hola, madre. Es tu hijo quien te llama.
635
01:28:03,705 --> 01:28:06,376
Madre, te quiero.
636
01:28:06,947 --> 01:28:08,672
Estoy vivo y bien...
637
01:28:19,030 --> 01:28:20,112
Puedes irte.
638
01:28:20,402 --> 01:28:21,600
Si.
639
01:28:55,428 --> 01:28:57,480
Sólo voy a decir
mis propias palabras.
640
01:28:57,605 --> 01:28:58,978
Por supuesto.
641
01:29:18,035 --> 01:29:19,688
Hola, Estados Unidos.
642
01:29:22,494 --> 01:29:24,754
Esta es "Conexiones Póstumas".
643
01:29:24,794 --> 01:29:28,545
Hoy, la Conexión Póstuma, es
para la Señora de Louise Zamperini.
644
01:29:28,569 --> 01:29:30,639
Por este medio, debemos informarle.
645
01:29:30,978 --> 01:29:34,854
Louie Zamperini no está
desaparecido, ni ha muerto,
646
01:29:34,864 --> 01:29:37,897
como se informó
erróneamente por su gobierno.
647
01:29:38,377 --> 01:29:41,293
Él está sano y salvo con nosotros.
648
01:29:41,969 --> 01:29:44,762
Así que siga escuchando,
Señora Zamperini,
649
01:29:44,884 --> 01:29:49,275
y no agradezca, el placer es todo nuestro.
650
01:29:53,961 --> 01:29:57,237
Hola, madre y padre, hermanas y amigos.
651
01:29:59,621 --> 01:30:01,225
Es su Louie hablando.
652
01:30:02,132 --> 01:30:03,765
Sé que es la primera vez en dos años...
653
01:30:03,960 --> 01:30:05,356
que escuchan mi voz.
654
01:30:08,289 --> 01:30:10,860
No estoy herido y
en buen estado de salud.
655
01:30:15,413 --> 01:30:18,234
Estoy internado en una prisión
de Tokio, un campo de trabajo.
656
01:30:18,264 --> 01:30:20,423
Soy tratado tan bien
como se podría esperar...
657
01:30:20,461 --> 01:30:22,101
bajo condiciones de tiempos de guerra.
658
01:30:23,625 --> 01:30:25,571
Espero que Pete aún pueda hacerles...
659
01:30:25,661 --> 01:30:27,602
sus vistas semanales desde San Diego.
660
01:30:31,464 --> 01:30:32,603
Papá.
661
01:30:33,496 --> 01:30:35,525
Guarda mis armas en buenas
condiciones para que...
662
01:30:35,602 --> 01:30:37,197
pueda cazar cuando vuelvo a casa.
663
01:30:40,894 --> 01:30:43,302
Conseguiremos algunos
conejos para el guiso de mamá.
664
01:30:47,002 --> 01:30:49,990
Les deseo a todos una
Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo.
665
01:30:54,931 --> 01:30:56,899
Su amoroso hijo, Louie.
666
01:31:32,377 --> 01:31:33,470
Lo hiciste bien.
667
01:31:33,719 --> 01:31:34,719
Muy bien.
668
01:31:37,980 --> 01:31:39,705
Podrías hablar en la radio de nuevo.
669
01:31:41,837 --> 01:31:44,716
GUIÓN PARA LA TRANSMISIÓN
670
01:31:54,016 --> 01:31:56,348
- No puedo decir esto.
- ¿Por qué no?
671
01:31:56,530 --> 01:31:57,977
Porque no es cierto.
672
01:31:59,516 --> 01:32:02,198
¿Qué diría acerca de Estados Unidos?
¡No puedo decir eso!
673
01:32:04,962 --> 01:32:06,126
Ellos lo dijeron.
674
01:32:07,532 --> 01:32:09,127
Y eran como tú.
675
01:32:10,422 --> 01:32:14,563
Ahora viven aquí, muy
cómodos. Con la comida.
676
01:32:18,676 --> 01:32:20,382
Comen muy bien.
677
01:32:27,557 --> 01:32:28,967
¿Quieres volver al campo?
678
01:32:32,925 --> 01:32:34,578
Parece que creaste apegos allí.
679
01:33:26,932 --> 01:33:28,732
Eres como yo.
680
01:33:30,350 --> 01:33:32,420
Ambos somos fuertes.
681
01:33:33,870 --> 01:33:34,880
Lo vi.
682
01:33:35,533 --> 01:33:36,680
En tus ojos.
683
01:33:37,507 --> 01:33:38,742
Desde el primer día.
684
01:33:40,038 --> 01:33:41,644
Y pensé:
685
01:33:41,668 --> 01:33:44,871
"Este hombre, sería mi amigo."
686
01:33:48,485 --> 01:33:49,799
Pero...
687
01:33:50,718 --> 01:33:53,352
enemigo de Japón,
688
01:33:55,433 --> 01:33:57,015
y no has escuchado.
689
01:33:58,065 --> 01:34:00,623
No hiciste lo que se te pedía.
690
01:34:09,850 --> 01:34:12,816
Es necesario que tengan respeto.
691
01:34:14,077 --> 01:34:17,518
Sin respeto, no hay orden.
692
01:34:24,532 --> 01:34:27,798
Este hombre tiene que
aprender a respetar.
693
01:34:28,120 --> 01:34:32,032
Todos los otros prisioneros,
le enseñaran esta lección.
694
01:34:34,925 --> 01:34:39,071
Cada prisionero le dará
un golpe a este hombre.
695
01:34:39,106 --> 01:34:41,096
En su rostro.
696
01:34:53,482 --> 01:34:54,804
Señor.
697
01:34:56,835 --> 01:34:58,221
No podemos hacer eso.
698
01:35:36,680 --> 01:35:37,680
Hágalo.
699
01:35:40,525 --> 01:35:42,404
Hágalo, Señor. Vamos.
700
01:35:44,085 --> 01:35:45,472
Vamos a terminar con esto.
701
01:35:45,751 --> 01:35:48,026
Golpéalo en la cara.
702
01:35:53,921 --> 01:35:55,018
Vamos.
703
01:35:56,152 --> 01:35:57,232
¡Golpéalo!
704
01:36:03,493 --> 01:36:04,614
Siguiente.
705
01:36:04,694 --> 01:36:05,769
Adelante.
706
01:36:05,804 --> 01:36:06,844
Vamos, vamos.
707
01:36:06,879 --> 01:36:07,878
¡Vamos!
708
01:36:13,522 --> 01:36:14,635
¡Siguiente!
709
01:36:18,051 --> 01:36:19,429
- Vamos.
- Señor...
710
01:36:19,972 --> 01:36:20,972
Vamos.
711
01:36:23,399 --> 01:36:26,359
- ¡Pégale!
- ¡Vamos! ¡Pégame!
712
01:36:29,231 --> 01:36:30,237
¡Siguiente!
713
01:36:32,241 --> 01:36:33,938
¡Vamos, Tinker, que sea buena, vamos!
714
01:36:36,183 --> 01:36:37,183
¡Siguiente!
715
01:36:38,347 --> 01:36:39,347
Vamos.
716
01:36:41,045 --> 01:36:42,066
¡Siguiente!
717
01:36:56,114 --> 01:36:57,194
¡Siguiente!
718
01:37:22,662 --> 01:37:23,996
Sosténganlo.
719
01:37:30,991 --> 01:37:31,991
¡Siguiente!
720
01:37:38,746 --> 01:37:39,929
¡Siguiente!
721
01:37:44,608 --> 01:37:45,913
Siguiente.
722
01:38:48,507 --> 01:38:50,847
¡Cenicienta! ¡Cenicienta!
723
01:38:51,073 --> 01:38:54,414
¡Cenicienta!
¿Dónde está la traviesa damisela?
724
01:38:56,972 --> 01:38:59,369
Ah, ahí estás, niña.
725
01:38:59,691 --> 01:39:03,122
¿Cómo voy a estar lista para
el baile, si no me ayudas?
726
01:39:03,423 --> 01:39:06,527
Es tan útil para nosotras, como nuestra
rutina matutina de ejercicios.
727
01:39:12,757 --> 01:39:14,640
Prepara mi vestido, para que pueda...
728
01:39:14,675 --> 01:39:17,075
atrapar la atención
de mi princesa soñada.
729
01:39:17,110 --> 01:39:19,850
Puedes atrapar la atención de tu
princesa, que caiga en tu regazo.
730
01:39:19,885 --> 01:39:21,436
Vamos Cenicienta, arregla mi cabello.
731
01:39:25,553 --> 01:39:29,881
Arregla mi cabello.
¡Cabello, cabello, cabello!
732
01:39:30,013 --> 01:39:31,378
¿Acaso soy hermosa ahora?
733
01:39:34,647 --> 01:39:38,420
Es imposible hacer todo
esto, sin comida, ni descanso.
734
01:39:38,580 --> 01:39:40,497
¡Enciérrenme y podré hacerlo!
735
01:39:40,532 --> 01:39:42,414
¡Ya has tenido suficiente!
736
01:39:42,872 --> 01:39:44,833
Tengo buenas noticias.
737
01:39:47,817 --> 01:39:49,763
Me ascendieron.
738
01:39:50,855 --> 01:39:52,299
Esa es una buena noticia.
739
01:39:54,311 --> 01:39:55,782
La mala noticia...
740
01:39:58,824 --> 01:40:01,258
es el decir adiós a mis amigos.
741
01:40:08,625 --> 01:40:11,117
Me voy mañana a Omori.
742
01:40:24,383 --> 01:40:26,840
¡Haré lo que sea!
743
01:40:33,202 --> 01:40:35,460
Bien podrías felicitarme.
744
01:41:17,127 --> 01:41:18,444
Ahí va.
745
01:41:20,545 --> 01:41:21,947
Solo así.
746
01:41:39,647 --> 01:41:40,807
Cuatro reyes.
747
01:41:40,978 --> 01:41:42,319
Fin del juego.
748
01:41:44,146 --> 01:41:45,858
No se puede superar una mano así.
749
01:41:45,893 --> 01:41:46,544
¿Oh si?
750
01:41:46,568 --> 01:41:47,978
¡Esto fue muy bueno!
751
01:42:53,299 --> 01:42:55,241
¿Vamos a ayudar a los japoneses ahora?
752
01:42:56,552 --> 01:42:58,040
Mejor vamos a dejar que se quemen.
753
01:42:58,130 --> 01:42:59,194
¡Eso es correcto!
754
01:43:16,594 --> 01:43:18,220
¡Los aviones son B-29, chicos!
755
01:43:21,181 --> 01:43:22,586
¡Podremos irnos ahora!
756
01:43:23,089 --> 01:43:24,736
Yo no me emocionaría mucho.
757
01:43:26,166 --> 01:43:30,161
Si los Aliados ganan, los japoneses
nos matan siguiendo órdenes.
758
01:43:32,632 --> 01:43:34,007
Los oí hablar.
759
01:43:36,285 --> 01:43:37,970
Si ganamos, estamos muertos.
760
01:43:41,719 --> 01:43:44,195
¿Así que, por que debemos orar?
761
01:43:47,333 --> 01:43:48,981
¡Bomba! ¡Agáchense!
762
01:43:54,271 --> 01:43:56,485
Recoge tus cosas. Nos están moviendo.
763
01:43:59,979 --> 01:44:01,740
- ¿Hacia dónde?
- No lo sé.
764
01:44:01,933 --> 01:44:03,412
Un nuevo campo.
765
01:44:04,180 --> 01:44:05,486
Un lugar en Tokio.
766
01:44:05,857 --> 01:44:07,857
Un lugar donde los Aliados
no nos pueden encontrar.
767
01:48:24,176 --> 01:48:26,730
Esto no es un campo de detención.
768
01:48:28,825 --> 01:48:31,281
Soy el Sargento Watanabe.
769
01:48:32,006 --> 01:48:33,861
Su Oficial Comandante.
770
01:48:35,567 --> 01:48:39,872
Son enemigos del Japón.
771
01:48:41,112 --> 01:48:45,559
Y van a ser tratados en consecuencia.
772
01:48:49,117 --> 01:48:54,043
Van a ayudar a los japoneses,
descargando el carbón.
773
01:48:54,813 --> 01:49:01,272
Cualquiera, que no
pueda trabajar, será ejecutado.
774
01:49:11,180 --> 01:49:13,182
¿Por qué no me miras a los ojos?
775
01:49:20,374 --> 01:49:21,848
Los chicos pueden dormir aquí.
776
01:49:25,831 --> 01:49:27,515
Por allí.
777
01:49:34,451 --> 01:49:35,687
Este es el fin, amigos.
778
01:49:36,603 --> 01:49:38,151
Nadie nos encontrará aquí.
779
01:49:40,454 --> 01:49:42,595
Será mejor que te acostumbres, o mueras.
780
01:51:15,619 --> 01:51:17,128
¡Atención!
781
01:51:21,555 --> 01:51:24,540
Su presidente, Roosevelt.
782
01:51:27,540 --> 01:51:28,620
Está muerto.
783
01:52:46,536 --> 01:52:47,697
¿Louie?
784
01:52:52,457 --> 01:52:53,726
Louie.
785
01:52:57,313 --> 01:52:58,587
¿Estás bien?
786
01:54:22,509 --> 01:54:24,287
¡Levántalo!
787
01:54:59,735 --> 01:55:00,735
Levántalo.
788
01:55:03,620 --> 01:55:04,721
¡Levántalo!
789
01:55:35,823 --> 01:55:36,980
Por encima de tu cabeza.
790
01:56:02,698 --> 01:56:05,894
Si lo tira, dispárale.
791
01:58:03,551 --> 01:58:07,047
- Vamos, Louie.
- Vamos, amigo.
792
01:58:12,605 --> 01:58:14,061
Vamos, Louie.
793
01:59:13,560 --> 01:59:14,789
No me mires.
794
01:59:17,429 --> 01:59:19,017
No me mires.
795
02:01:54,670 --> 02:01:56,762
Prisioneros de Estados Unidos:
796
02:01:58,102 --> 02:02:02,036
La guerra, llego a un punto
de alto al fuego.
797
02:02:20,665 --> 02:02:26,397
Hoy, en el espíritu del nuevo
futuro de nuestra gran nación,
798
02:02:27,710 --> 02:02:32,905
invitamos a todos los prisioneros
a bañarse en el Río Hokura.
799
02:02:39,517 --> 02:02:40,644
Esto es todo.
800
02:02:42,348 --> 02:02:43,677
Estamos muertos.
801
02:05:22,382 --> 02:05:27,649
Ellos nos vieron. ¡Se acabó!
¡La guerra ha terminado!
802
02:06:03,266 --> 02:06:05,706
ENTREGAR AQUÍ
803
02:08:47,361 --> 02:08:48,390
¡Louie!
804
02:09:09,992 --> 02:09:11,511
¡Dios mío, mírate!
805
02:09:12,666 --> 02:09:13,981
Bienvenido a casa.
806
02:09:18,674 --> 02:09:19,799
Hola, mami.
807
02:09:48,179 --> 02:09:51,847
En 1946 Louie Zamperini conoció
y se casó con su amada...
808
02:09:51,882 --> 02:09:56,458
Cynthia Applewhite. Tuvieron
una hija, Cissy, y un hijo, Luke.
809
02:09:57,585 --> 02:10:05,034
El Teniente Russell "Phil" Phillips
sobrevivió a la guerra y está casado...
810
02:10:05,069 --> 02:10:08,800
con su novia, Cecy. Él y
Louie siguieron siendo amigos...
811
02:10:08,835 --> 02:10:11,100
mucho tiempo después de la guerra.
812
02:10:11,777 --> 02:10:13,444
Mutsuhiro Watanabe, el "Pájaro"...
813
02:10:13,479 --> 02:10:15,922
permaneció oculto
durante muchos años,
814
02:10:15,957 --> 02:10:19,551
como criminal de guerra, hasta que se
le garantizo amnistía por los EE.UU.
815
02:10:19,586 --> 02:10:22,976
En sus esfuerzos de
reconciliación con Japón.
816
02:10:24,961 --> 02:10:27,703
Después de años de severo
estrés postraumático,
817
02:10:27,738 --> 02:10:30,401
Louie cumplió su
promesa de servir a Dios,
818
02:10:30,436 --> 02:10:34,346
una decisión que prometió
por haberle salvado la vida.
819
02:10:34,580 --> 02:10:38,642
Motivado por su fe, Louie se dio
cuenta de que la manera correcta...
820
02:10:38,677 --> 02:10:41,965
no era la venganza, sino el perdón.
821
02:10:42,614 --> 02:10:47,234
Regresó a Japón, donde
encontró e hizo las pases...
822
02:10:47,269 --> 02:10:49,496
con sus antiguos captores.
823
02:10:49,531 --> 02:10:51,727
Sólo el "Pájaro" se
negó a reunirse con él.
824
02:10:52,450 --> 02:10:55,717
Louie finalmente cumplió su
sueño, y corrió de nuevo...
825
02:10:55,752 --> 02:10:58,285
en las Olimpiadas.
826
02:10:59,838 --> 02:11:02,613
A la edad de 80 años.
827
02:11:07,064 --> 02:11:10,898
En Japón.
828
02:11:28,712 --> 02:11:35,013
LOUIE ZAMPERINI
1917-2014
829
02:11:47,241 --> 02:11:52,241
Una traducción de TaMaBin
830
02:11:52,265 --> 02:11:57,265
fix Eurogroup_sub