1 00:01:01,788 --> 00:01:05,945 UNA HISTORIA VERDADERA 2 00:02:21,642 --> 00:02:23,200 Ya estamos aquí. 3 00:02:23,730 --> 00:02:26,834 Entendido. Es el momento, muchachos. 4 00:02:38,353 --> 00:02:39,560 ¿Ya lo tienes a la vista? 5 00:02:40,478 --> 00:02:41,478 Afirmativo. 6 00:02:41,613 --> 00:02:43,733 El que impacte esto, las bebidas corren por mi cuenta. 7 00:02:44,444 --> 00:02:46,529 Yo no iría a un bar contigo, guapo. 8 00:02:48,003 --> 00:02:49,815 Nos confundes con mujerzuelas. 9 00:02:52,488 --> 00:02:53,759 Preparen sus cámaras, chicos. 10 00:02:54,031 --> 00:02:55,968 Iluminaré esto como la Navidad. 11 00:02:58,320 --> 00:03:00,601 Bombardero listo. Es su nave. 12 00:03:01,363 --> 00:03:03,557 Afirmativo, piloto. Espere. 13 00:03:08,568 --> 00:03:11,315 Bombas listas, puertas de las bombas abiertas. 14 00:03:13,184 --> 00:03:14,887 ¡Puertas principales abiertas! 15 00:03:23,623 --> 00:03:25,448 Arrojan minas aéreas. 16 00:03:33,111 --> 00:03:34,248 ¡Por Dios! 17 00:03:44,667 --> 00:03:45,667 ¡Vamos! 18 00:03:50,714 --> 00:03:52,091 Vamos, Sam... 19 00:03:55,505 --> 00:03:56,995 ¡Ahí estás! 20 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 Bombas fuera. 21 00:04:02,858 --> 00:04:04,593 Piloto de bombardero, gire. 22 00:04:04,628 --> 00:04:05,628 Entendido. 23 00:04:06,645 --> 00:04:07,683 De acuerdo. 24 00:04:09,778 --> 00:04:10,863 Aquí vamos. 25 00:04:24,021 --> 00:04:25,149 ¡Sí! 26 00:04:25,482 --> 00:04:27,025 Justo como la Navidad. 27 00:04:33,186 --> 00:04:35,347 ¡El seguro de las puertas de las bombas, está atascado! 28 00:04:36,927 --> 00:04:38,725 Zeros a las diez en punto. ¡Ataque! 29 00:04:38,859 --> 00:04:39,859 Muy bien. 30 00:04:40,300 --> 00:04:42,423 ¡Aquí vienen, muchachos! ¡Elimínenlos! 31 00:04:51,916 --> 00:04:53,832 ¡Es mejor que cierren esas puertas pronto! 32 00:04:54,031 --> 00:04:55,134 Entendido. 33 00:04:56,388 --> 00:04:57,926 ¡Dales! ¡Dales! Dales, campeón. 34 00:04:58,509 --> 00:05:00,659 ¡Date prisa, que están atacando! 35 00:05:04,607 --> 00:05:06,048 Vienen a las tres en punto. 36 00:05:08,979 --> 00:05:10,218 Haz que cuente. ¡Atención! 37 00:05:13,780 --> 00:05:14,891 A las cinco en punto. 38 00:05:18,865 --> 00:05:19,896 ¡A las siete en punto! 39 00:05:26,684 --> 00:05:28,548 ¡Vamos! 40 00:05:36,103 --> 00:05:38,188 ¡Vamos, tenemos que salir de aquí! 41 00:05:45,003 --> 00:05:47,505 ¡Rápido, avancen! ¡Rápido, avancen! 42 00:06:05,240 --> 00:06:07,751 ¡Vayan, vayan, vayan, vayan pronto! 43 00:06:14,028 --> 00:06:16,295 Lo sé. Lo sé, lo sé. Déjame echar un vistazo. 44 00:06:19,044 --> 00:06:21,749 Lo sé, amigo, lo sé. Sé valiente ahora, ¿sí? 45 00:06:21,773 --> 00:06:22,894 Sigues siendo bien parecido. 46 00:06:23,350 --> 00:06:24,779 Todavía eres muy atractivo. 47 00:06:25,208 --> 00:06:26,611 ¡Me haces enfermar! 48 00:06:34,653 --> 00:06:35,653 ¡Si! 49 00:06:36,733 --> 00:06:37,733 Lo sé. 50 00:06:39,079 --> 00:06:40,369 Tu puedes, amigo. Tu puedes. 51 00:06:40,482 --> 00:06:41,162 Estoy aquí. 52 00:06:41,197 --> 00:06:42,382 Sólo aguanta... Lo lograrás. 53 00:06:42,417 --> 00:06:43,779 Harry, vivirás ¿de acuerdo? 54 00:06:43,814 --> 00:06:45,142 Mantente firme, ¿de acuerdo? 55 00:06:58,817 --> 00:07:00,219 ¡Oh chico! 56 00:07:04,119 --> 00:07:05,376 ¿Louie? 57 00:07:06,912 --> 00:07:08,055 ¡Oye, Burke! 58 00:07:08,527 --> 00:07:11,732 Aquí, toma esto, ¿sí? ¡Toma esto! 59 00:07:12,135 --> 00:07:13,242 Está bien... Está bien, 60 00:07:13,277 --> 00:07:14,277 toma esto. 61 00:07:18,033 --> 00:07:19,093 ¿Cómo lo estamos haciendo? 62 00:07:49,001 --> 00:07:50,524 Gran trabajo, chicos. 63 00:07:56,372 --> 00:07:58,300 Todo recibió disparos allí atrás, Phil. 64 00:07:58,564 --> 00:08:00,702 No tenemos hidráulica, pero aún estamos volando. 65 00:08:00,989 --> 00:08:04,043 No tenemos más alerones, Phil. Y casi no tenemos frenos. 66 00:08:04,387 --> 00:08:05,587 ¿Estamos muy lejos de la base? 67 00:08:06,100 --> 00:08:07,350 Cerca de cinco horas... 68 00:08:07,374 --> 00:08:09,014 si somos capaces de durar tanto tiempo. 69 00:08:09,520 --> 00:08:11,618 Pero la pista está a 180 m. de la tierra, y tenemos que conseguir... 70 00:08:11,653 --> 00:08:13,916 por lo menos 300 m. A tierra, sin los frenos. 71 00:08:23,742 --> 00:08:26,836 Dios creó dos luces brillantes. 72 00:08:27,991 --> 00:08:30,465 La luz más brillante para iluminar durante el día. 73 00:08:30,947 --> 00:08:34,176 Y la luz menor para iluminar durante la noche. 74 00:08:34,819 --> 00:08:38,062 Ahora estas cosas, la luz y la oscuridad, 75 00:08:38,514 --> 00:08:40,354 el día y la noche, 76 00:08:41,688 --> 00:08:43,419 están separadas la una de la otra. 77 00:08:43,971 --> 00:08:46,744 Dios creo a cada una en su lugar. 78 00:08:47,844 --> 00:08:50,770 - Él no creó una barrera entre ellos. - ¡Oye, presta atención! 79 00:08:50,794 --> 00:08:54,035 Él dijo: "He creado ambas cosas". 80 00:08:55,739 --> 00:08:58,977 Tenemos que vivir a través de la noche, 81 00:09:00,038 --> 00:09:01,708 y no luchar contra ella. 82 00:09:02,056 --> 00:09:04,076 Escucha lo que dice el sacerdote. 83 00:09:04,100 --> 00:09:07,224 Porque Dios dijo: "La noche es también mía." 84 00:09:07,596 --> 00:09:11,624 Él envió a su hijo, Jesús, no para crear batallas. 85 00:09:13,073 --> 00:09:16,017 No para instigar la guerra entre los hombres. 86 00:09:17,228 --> 00:09:18,482 Sino para perdonarlos. 87 00:09:19,370 --> 00:09:20,875 Perdonar los pecados. 88 00:09:21,459 --> 00:09:23,029 Sonreír a los pecadores. 89 00:09:23,814 --> 00:09:26,620 Acepten la oscuridad. 90 00:09:26,820 --> 00:09:29,068 Vivan a través de la noche. 91 00:09:30,021 --> 00:09:33,770 Amen a sus enemigos. 92 00:09:38,343 --> 00:09:39,545 ¡Zamperini! 93 00:09:46,277 --> 00:09:47,471 ¡Oye! 94 00:10:25,090 --> 00:10:26,501 ¿Es ajo lo que huelo? 95 00:10:27,295 --> 00:10:28,752 ¿Qué haces idiota? 96 00:10:28,923 --> 00:10:30,460 Oye ¿por qué no regresas a Italia? 97 00:10:30,684 --> 00:10:32,742 Tú y tu familia podrida y grasienta. 98 00:10:34,082 --> 00:10:35,486 - Levántenlo. - Levántate. 99 00:10:37,896 --> 00:10:38,968 ¡Déjenme! 100 00:10:47,952 --> 00:10:49,347 Solo quédate abajo. 101 00:10:49,818 --> 00:10:51,138 Mierda de perro. 102 00:10:56,137 --> 00:10:57,137 ¡Oye, oye! 103 00:10:57,224 --> 00:10:58,537 - ¡Quítenmelo! - ¡Jesús! 104 00:10:59,067 --> 00:11:00,067 ¡Oigan! 105 00:11:00,091 --> 00:11:01,475 ¡Déjenlo, vamos, vamos! 106 00:11:08,277 --> 00:11:10,474 La única razón por la que no estas en el reformatorio todavía. 107 00:11:10,540 --> 00:11:12,632 Es por el respeto que le tenemos a tus padres. 108 00:11:13,487 --> 00:11:15,704 Todos en el pueblo quieren mandarte lejos. 109 00:11:22,975 --> 00:11:24,956 Disculpa Louise, estaba peleando de nuevo. 110 00:11:26,350 --> 00:11:29,031 Se puso a pelear de nuevo. 111 00:11:30,082 --> 00:11:33,965 Y, encontramos esto. Pintó la botella. 112 00:11:34,107 --> 00:11:35,504 Es alcohol. 113 00:11:36,655 --> 00:11:40,611 Ellos encontraron la botella, la pintó. Es alcohol. 114 00:11:41,674 --> 00:11:43,197 ¿Amor, alcohol? 115 00:11:43,232 --> 00:11:44,720 ¿Y por qué? 116 00:11:45,791 --> 00:11:47,717 ¿Por qué haces esto? 117 00:11:50,418 --> 00:11:51,772 No lo sé. 118 00:11:54,248 --> 00:11:55,641 ¿Cómo pudiste hacer eso? 119 00:11:56,932 --> 00:11:59,048 ¿Que estás haciendo a esta familia? 120 00:11:59,190 --> 00:12:01,021 ¡Ya no nos quieren aquí! 121 00:12:01,409 --> 00:12:02,633 ¿Y ahora tú haces esto? 122 00:12:03,559 --> 00:12:05,823 ¿Quieres ir a la cárcel? 123 00:12:05,975 --> 00:12:07,752 ¿Por qué sigues haciendo estas cosas? 124 00:12:07,787 --> 00:12:09,932 ¡Qué miseria! ¿Por qué? 125 00:12:10,609 --> 00:12:13,734 Mírame a los ojos. 126 00:12:19,212 --> 00:12:22,047 Ve a lavarte las manos. Es hora de la cena. 127 00:13:05,156 --> 00:13:07,540 Por favor, cuida de mi familia. 128 00:13:09,793 --> 00:13:11,655 Y por favor cuida a mi pequeño Louie. 129 00:13:47,500 --> 00:13:48,896 ¡Vamos, Jimmy! ¡Pásalo! 130 00:13:51,035 --> 00:13:52,199 Vamos, hazlo. 131 00:13:55,529 --> 00:13:56,530 ¿Hay alguien ahí abajo? 132 00:13:57,430 --> 00:13:58,779 ¿Quién está ahí abajo? 133 00:14:17,052 --> 00:14:18,273 ¡Esto es tan tonto! 134 00:14:18,725 --> 00:14:20,299 ¿Y desde cuando eres tan inteligente? 135 00:14:20,793 --> 00:14:22,385 ¡Vamos, más rápido! 136 00:14:22,420 --> 00:14:24,691 ¿Por qué? Nadie me está persiguiendo. 137 00:14:24,871 --> 00:14:26,177 ¡Yo te persigo! 138 00:14:32,673 --> 00:14:35,766 No puedo hacer esto, Pete. Yo no soy como tú. 139 00:14:36,163 --> 00:14:37,268 No soy nada. 140 00:14:37,530 --> 00:14:39,271 Solo déjame ser nada. 141 00:14:39,530 --> 00:14:40,984 ¿De qué estás hablando? 142 00:14:41,292 --> 00:14:42,841 No puedo entrar al equipo de carreras. 143 00:14:43,336 --> 00:14:44,364 No sé ni por qué quieres que yo... 144 00:14:44,406 --> 00:14:47,460 Sí que puedes. Si puedes aguantarte, puedes hacerlo. 145 00:14:48,076 --> 00:14:49,076 ¿Qué? 146 00:14:49,844 --> 00:14:52,768 Si puedes aguantarte, puedes hacerlo, ¿verdad? 147 00:14:52,792 --> 00:14:55,668 Tu entrena, y lucha, mucho más que los otros tipos. 148 00:14:56,114 --> 00:14:58,402 Y si ganas. Superarás todo eso. 149 00:14:58,606 --> 00:15:02,175 O continuarás como estás y terminarás como un vago en las calles. 150 00:15:04,445 --> 00:15:07,691 Tú puedes hacer esto, Louie. Sólo tienes que creer que puedes. 151 00:15:10,891 --> 00:15:12,262 No lo creo... 152 00:15:14,790 --> 00:15:15,976 Pero yo sí. 153 00:15:18,671 --> 00:15:19,828 Vamos. 154 00:15:20,244 --> 00:15:21,280 Adelante. 155 00:15:22,050 --> 00:15:23,291 ¡Fuerza! 156 00:15:25,515 --> 00:15:26,560 Muy bien. 157 00:15:51,924 --> 00:15:53,565 ¡Hazlo, grasiento! 158 00:17:13,522 --> 00:17:14,748 ¡Vamos, Louie! 159 00:17:18,992 --> 00:17:21,031 ¡Dios mío, ese chico vuela! 160 00:17:21,699 --> 00:17:24,016 ¡Lo llamamos nuestro "Tornado"! 161 00:17:42,711 --> 00:17:44,853 ¡Este chico Zamperini corre como si sus pies no tocaran!... 162 00:17:44,877 --> 00:17:45,877 el suelo! 163 00:18:03,980 --> 00:18:05,975 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Sigue adelante! 164 00:18:14,624 --> 00:18:17,438 - ¡Vamos Louie! - ¡Muy bien, bravo! 165 00:18:29,892 --> 00:18:31,748 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 166 00:18:35,840 --> 00:18:37,882 Nuestro Tornado corrió una milla... 167 00:18:37,917 --> 00:18:39,924 ¡en 4 minutos y 21.3 segundos! 168 00:18:39,972 --> 00:18:43,138 Zamperini es oficialmente el corredor más rápido de los estudiantes... 169 00:18:43,162 --> 00:18:44,362 ¡en la historia de América! 170 00:18:44,377 --> 00:18:47,335 ¡Amigos, este chico esta de camino a las Olimpiadas! 171 00:18:48,589 --> 00:18:50,148 Para que ir, si no vas a ganar. 172 00:18:51,137 --> 00:18:52,162 Yo sé eso. 173 00:18:52,721 --> 00:18:56,064 Está bien. Cuatro años a partir de ahora, en las próximas Olimpiadas, 174 00:18:56,105 --> 00:18:58,545 es cuando voy a demostrarles, esto es sólo una prueba para mí. 175 00:18:59,598 --> 00:19:01,072 - Tokio. - Tokio. 176 00:19:07,180 --> 00:19:08,450 Sonríe, muchacho. 177 00:19:09,240 --> 00:19:10,850 Cuida de ti mismo, ¿de acuerdo? 178 00:19:12,015 --> 00:19:13,686 Diviértete también, ¿sí? 179 00:19:14,306 --> 00:19:16,314 Salúdame a esas hermosas chicas alemanas a mi nombre, ¿sí? 180 00:19:16,471 --> 00:19:17,471 Sabes que así será. 181 00:19:23,507 --> 00:19:24,507 Ven acá. 182 00:19:26,037 --> 00:19:27,233 Gracias, Pete. 183 00:19:28,654 --> 00:19:30,263 Por todo. 184 00:19:38,547 --> 00:19:39,547 Vete. 185 00:19:45,491 --> 00:19:46,491 Louie... 186 00:19:48,383 --> 00:19:52,950 Un momento de dolor, vale una vida de gloria. 187 00:19:54,281 --> 00:19:55,565 Acuérdate de eso. 188 00:20:17,914 --> 00:20:18,971 Llegamos. 189 00:20:19,144 --> 00:20:20,418 Está bien, aquí vamos. 190 00:20:28,807 --> 00:20:30,922 Vamos muy rápido. Mantente atento. 191 00:20:33,951 --> 00:20:35,017 ¡Sujétense! 192 00:20:36,330 --> 00:20:37,584 Todavía es demasiado rápido. 193 00:20:38,349 --> 00:20:39,512 ¡Vamos! 194 00:21:29,177 --> 00:21:30,319 Bien. 195 00:21:35,921 --> 00:21:37,542 ¡Qué aterrizaje! 196 00:22:31,021 --> 00:22:32,246 ¿Ahora rezas? 197 00:22:34,452 --> 00:22:36,089 Estaba ocupado antes. 198 00:22:40,845 --> 00:22:43,048 Mi madre hace eso a veces. 199 00:22:43,083 --> 00:22:44,181 Si. 200 00:22:44,205 --> 00:22:46,044 Mucha gente hace esto. 201 00:22:50,479 --> 00:22:52,115 ¿Él está respondiendo? 202 00:22:53,001 --> 00:22:55,193 - Sí. - ¿Qué dice? 203 00:22:57,038 --> 00:22:59,179 Me dijo que mi compañero del bombardero es un tonto. 204 00:23:06,489 --> 00:23:08,519 - ¿En serio? - Sí. 205 00:23:10,711 --> 00:23:11,801 Está bien, amigo. 206 00:23:15,344 --> 00:23:16,344 ¡Ahora! 207 00:23:31,373 --> 00:23:32,716 ¡Vamos, Louie! 208 00:23:41,203 --> 00:23:42,203 ¡Vamos, amigo! 209 00:23:44,441 --> 00:23:45,441 ¡Sigue presionando! 210 00:23:50,987 --> 00:23:52,262 ¡Alto, alto! 211 00:23:52,452 --> 00:23:53,452 Si. 212 00:23:58,802 --> 00:24:01,138 - ¡Oh chico! - ¡Cuatro, doce! 213 00:24:01,386 --> 00:24:02,555 ¡Te estas acercando! 214 00:24:03,000 --> 00:24:05,069 ¡Espero que no seas tan rápido en el sexo! 215 00:24:08,445 --> 00:24:09,762 ¡Oh chico! 216 00:24:16,502 --> 00:24:18,108 ¡Haz las maletas, rapidín! 217 00:24:18,455 --> 00:24:19,455 ¡Tenemos una misión! 218 00:24:19,813 --> 00:24:21,623 No es una misión de combate, es un rescate. 219 00:24:21,687 --> 00:24:24,866 Un B-24, nunca llegó a su destino final. 220 00:24:24,890 --> 00:24:26,650 Parece que esos chicos se estrellaron. 221 00:24:27,579 --> 00:24:28,952 Es un gran océano. 222 00:24:29,398 --> 00:24:33,091 Sí. Y nos dieron un nuevo equipo. 223 00:24:34,448 --> 00:24:35,835 ¿Tenemos un nuevo avión? 224 00:24:49,462 --> 00:24:51,921 Esto es como estar en la sala, tratando de hacer... 225 00:24:51,930 --> 00:24:53,167 volar la casa. 226 00:24:53,202 --> 00:24:55,137 Tomaron partes de aquí para utilizar en otras aeronaves, 227 00:24:55,170 --> 00:24:56,682 tenemos la suerte de tener un motor. 228 00:24:57,401 --> 00:24:59,374 El Teniente dijo que está bien. 229 00:24:59,891 --> 00:25:01,954 Fue certificado, dijo. 230 00:25:03,223 --> 00:25:04,402 Por Helen Keller. 231 00:25:15,588 --> 00:25:16,865 Un gran océano... 232 00:25:18,225 --> 00:25:20,776 Sí. Es un gran océano. 233 00:25:24,905 --> 00:25:26,838 - Mitchell. - ¿Si? 234 00:25:26,862 --> 00:25:27,862 Te toca. 235 00:25:37,910 --> 00:25:41,288 Así que un pato entra en un bar ¿sí? 236 00:25:42,596 --> 00:25:44,607 Para comprar una bebida. 237 00:25:45,009 --> 00:25:46,880 Así que, entra en el bar... 238 00:25:47,250 --> 00:25:48,683 y dice al bar tender... 239 00:25:48,998 --> 00:25:51,205 "¿Puedo tomar una crema de menta?" 240 00:25:56,761 --> 00:25:57,785 Espera un minuto. 241 00:25:57,820 --> 00:25:59,352 Muy bien, el numero1 se detuvo. 242 00:26:00,200 --> 00:26:01,175 Otros motores están colapsando. 243 00:26:01,210 --> 00:26:02,369 ¿Cuál es el estado del avión? 244 00:26:03,451 --> 00:26:05,220 Bueno... Bueno... 245 00:26:05,903 --> 00:26:06,976 No lo sé. 246 00:26:07,152 --> 00:26:10,251 Ingeniero, estamos teniendo problemas con los motores. 247 00:26:11,151 --> 00:26:12,311 ¿Qué está pasando, muchachos? 248 00:26:12,333 --> 00:26:13,826 Señal de radio enviada a la base. 249 00:26:13,861 --> 00:26:14,747 Muy bien, calma. 250 00:26:14,771 --> 00:26:16,333 Hemos perdido un motor, estamos perdiendo el control. 251 00:26:16,368 --> 00:26:17,216 Debes dar más potencia. 252 00:26:17,250 --> 00:26:18,529 Es toda la potencia que tenemos. 253 00:26:18,551 --> 00:26:19,735 ¡Necesitamos más potencia! 254 00:26:20,001 --> 00:26:21,052 ¡Tenemos ya la mayoría! 255 00:26:23,593 --> 00:26:26,291 ¡Maldita sea! Ambos motores se han ido. 256 00:26:27,910 --> 00:26:29,426 ¡Vamos a meter toda la potencia al avión, Phil! 257 00:26:29,461 --> 00:26:30,461 De acuerdo. 258 00:26:36,379 --> 00:26:37,827 - ¿Phil? - ¿Si? 259 00:26:38,871 --> 00:26:39,883 Esto es... 260 00:26:41,168 --> 00:26:42,289 ¡Prepárense para el impacto! 261 00:26:44,196 --> 00:26:46,400 ¡Gente, corran a la parte trasera del avión! 262 00:26:47,211 --> 00:26:48,281 ¡Trata de manejar! 263 00:26:48,666 --> 00:26:49,666 ¡Vamos, corre! 264 00:26:49,890 --> 00:26:52,186 ¿Quién tiene la balsa? ¡Más rápido! 265 00:26:54,491 --> 00:26:55,520 ¿Todo en posición? 266 00:26:55,941 --> 00:26:57,052 ¿Alguien que esté en la puerta? 267 00:26:57,087 --> 00:26:58,810 Sí, yo me encargo. 268 00:26:59,924 --> 00:27:02,110 Mayday, mayday. Aquí Cuerno Verde, 269 00:27:02,212 --> 00:27:03,044 ¡estamos cayendo! 270 00:27:03,079 --> 00:27:04,831 ¡Mayday, mayday, mayday! 271 00:27:05,569 --> 00:27:06,568 De acuerdo... 272 00:27:08,573 --> 00:27:11,429 Todos sujétense. ¡Sujétense! 273 00:28:17,475 --> 00:28:21,057 En un desempeño impresionante, el negro estadounidense, Jesse Owens, 274 00:28:21,117 --> 00:28:24,556 de Ohio, ganó cuatro medallas de oro. ¡En la carrera de 100 metros, 275 00:28:24,575 --> 00:28:27,527 en los 200 metros, el salto de longitud y en el relevo de 400 metros! 276 00:28:28,245 --> 00:28:31,649 Enseguida la carrera de 500 metros, con el rompe records... 277 00:28:31,673 --> 00:28:34,476 estadounidense Don Lash, líder del equipo americano, junto... 278 00:28:34,511 --> 00:28:36,474 al novato, ¡Louis Zamperini! 279 00:28:50,214 --> 00:28:51,305 ¡Prepárense! 280 00:29:11,213 --> 00:29:13,526 Ya se han formado tres secciones de corredores. 281 00:29:13,675 --> 00:29:17,307 Con el americano Don Lash y los finlandeses Simon y Hoper a la cabeza. 282 00:29:18,338 --> 00:29:19,648 Los finlandeses siempre han sido los favoritos... 283 00:29:19,757 --> 00:29:21,358 en estas carreras de larga distancia. 284 00:29:24,522 --> 00:29:27,202 En el segundo grupo está el estadounidense Louis Zamperini. 285 00:29:34,488 --> 00:29:37,584 Los finlandeses Hoper, Lakeman y Simon, marcan el paso, 286 00:29:37,608 --> 00:29:39,202 y no está dispuestos a soltarlo. 287 00:29:40,052 --> 00:29:43,156 Y Zamperini está esperando para colarse en el grupo. 288 00:29:43,205 --> 00:29:44,433 ¿Qué está pasando? 289 00:30:02,328 --> 00:30:04,579 En la vuelta ocho, son los finlandeses... 290 00:30:04,669 --> 00:30:07,080 aún a la cabeza, con Simon en primer lugar. 291 00:30:07,663 --> 00:30:08,859 Vamos, Louie. 292 00:30:11,778 --> 00:30:13,051 Vamos, Louie. 293 00:30:22,490 --> 00:30:25,859 Y al comenzar la última vuelta, todo parece estar bajo control. 294 00:30:26,145 --> 00:30:29,605 Parece que Don Lash traerá a casa la medalla de oro, para los EE.UU. 295 00:30:34,547 --> 00:30:37,080 Parece haber algo de movimiento al final del grupo. 296 00:30:38,931 --> 00:30:42,261 ¡Sí, es Zamperini, superando a todos los demás! 297 00:30:43,004 --> 00:30:44,209 - ¿Qué pasa? - Todo está bien. 298 00:30:47,239 --> 00:30:49,296 Parece que le quedaba aún combustible en la reserva. 299 00:30:49,732 --> 00:30:51,519 ¡Realmente está haciendo un tiempo asombroso! 300 00:30:55,962 --> 00:30:59,601 ¡Hoper y Lakeman serían 1 y 2, pero miren a Zamperini! 301 00:30:59,717 --> 00:31:02,073 - ¿Qué pasa? ¡Dime! - Don Lash a la vista. 302 00:31:05,113 --> 00:31:06,219 ¡Parece que el gran Don Lash no!... 303 00:31:06,254 --> 00:31:08,163 quedará como número uno, de los Estados Unidos, amigos! 304 00:31:08,395 --> 00:31:12,268 ¡es el chico colegial Zamperini, que ha superado su record, en este campo! 305 00:31:13,880 --> 00:31:17,452 ¡Yo no he visto eso! ¡Yo no he visto eso! 306 00:31:22,571 --> 00:31:27,003 El record en la última vuelta, era de 69.2 segundos. 307 00:31:27,027 --> 00:31:29,916 ¡Zamperini lo hizo en 56 segundos! 308 00:31:30,038 --> 00:31:33,084 ¡Ese record va a durar mucho tiempo, déjenme decirles! 309 00:33:51,395 --> 00:33:54,794 Bueno, estás bien, amigo. Está bien. 310 00:33:56,795 --> 00:33:59,984 A las tres. Uno, dos, tres. 311 00:34:07,078 --> 00:34:09,306 Bien. Bien. 312 00:34:39,796 --> 00:34:41,901 Bien. Aquí vamos. 313 00:34:55,247 --> 00:34:56,735 Glassman no sobrevivió. 314 00:35:00,913 --> 00:35:02,473 Coop no sobrevivió. 315 00:35:02,497 --> 00:35:03,740 No pienses en ello, Mac. 316 00:35:10,231 --> 00:35:12,313 - Vamos a morir. - No, no lo haremos, Mac. 317 00:35:16,181 --> 00:35:17,564 No saben dónde estamos. 318 00:35:17,988 --> 00:35:19,180 Si. Van a encontrarnos. 319 00:35:20,766 --> 00:35:22,232 Nunca nos verán. 320 00:35:23,628 --> 00:35:25,031 Dile que se calle. 321 00:35:26,836 --> 00:35:28,831 - Cállate, Mac. - Vamos a morir aquí afuera. 322 00:35:28,855 --> 00:35:30,299 Vamos, Mac, calla a boca. 323 00:35:44,234 --> 00:35:45,921 Mac, esta es nuestra comida. 324 00:35:47,099 --> 00:35:50,146 Un pedazo en la noche, un pedazo en la mañana. 325 00:35:52,422 --> 00:35:53,456 ¿De acuerdo? 326 00:35:57,205 --> 00:35:58,642 Mac. 327 00:35:59,765 --> 00:36:02,315 Dos o tres sorbos por día, ¿sí? 328 00:36:03,484 --> 00:36:04,911 Vamos a hacer que dure. 329 00:36:13,303 --> 00:36:16,220 ¿Zamp? ¿Zamp? 330 00:36:16,221 --> 00:36:17,502 ¿Si? ¿Si? 331 00:36:19,574 --> 00:36:20,890 ¿Si, Phil? 332 00:36:24,194 --> 00:36:25,992 Me alegro de que seas tú. 333 00:36:28,588 --> 00:36:30,201 Me alegro de que sea yo, también. 334 00:37:01,870 --> 00:37:02,993 ¿Qué fue eso? 335 00:37:44,741 --> 00:37:45,823 ¡Mac, Mac, Mac! 336 00:37:46,176 --> 00:37:47,856 ¡Pon la tintura, Mac! ¡La tintura! 337 00:37:50,261 --> 00:37:52,239 - ¿Oigan? - ¿Oigan? 338 00:37:54,765 --> 00:37:57,022 ¡Oigan! 339 00:37:58,303 --> 00:38:00,319 - ¡Oigan! - ¡Oigan! 340 00:38:01,261 --> 00:38:02,592 ¡Aquí abajo! 341 00:38:02,627 --> 00:38:04,118 ¡Oigan! 342 00:38:04,186 --> 00:38:05,555 ¡Regresen! 343 00:38:10,668 --> 00:38:11,855 ¡Hijo de puta! 344 00:38:12,644 --> 00:38:14,050 ¡Regresen! 345 00:38:50,940 --> 00:38:52,329 ¿Qué has hecho, Mac? 346 00:38:56,914 --> 00:38:58,376 - No importa... - ¡¿No importa?! 347 00:38:59,112 --> 00:39:00,365 ¿No importa? 348 00:39:07,979 --> 00:39:09,109 No importa. 349 00:39:25,261 --> 00:39:29,304 DÍA 3 350 00:40:37,005 --> 00:40:38,106 ¡Jesús! 351 00:40:42,687 --> 00:40:44,646 ¡La tengo! ¡La tengo! 352 00:41:00,139 --> 00:41:01,772 No creo que pueda hacerlo. 353 00:41:05,156 --> 00:41:06,549 Tenemos que tratar. 354 00:41:19,450 --> 00:41:20,846 Teníamos que probar. 355 00:41:23,835 --> 00:41:25,151 ¿Saben qué? 356 00:41:26,240 --> 00:41:28,305 Tal vez los peces no son tan malos. 357 00:41:43,239 --> 00:41:44,239 ¡Oh, chico! 358 00:41:44,322 --> 00:41:45,322 ¿Sí? 359 00:41:45,346 --> 00:41:46,224 ¿Lo conseguiste? 360 00:41:46,248 --> 00:41:47,208 ¡Si! 361 00:41:47,232 --> 00:41:49,554 ¡Si, si, si! 362 00:41:49,764 --> 00:41:51,047 ¡Así se hace, Phil! 363 00:41:56,356 --> 00:41:57,590 Así se hace. 364 00:41:59,517 --> 00:42:00,517 Muy bien. 365 00:42:02,540 --> 00:42:04,330 De acuerdo. 366 00:42:08,289 --> 00:42:09,682 Ven aquí, Mac. 367 00:42:12,080 --> 00:42:13,188 Está bien. 368 00:42:17,154 --> 00:42:18,176 Bien. 369 00:42:20,349 --> 00:42:21,995 ¡Buen provecho! 370 00:42:32,511 --> 00:42:33,511 ¿Está bueno? 371 00:42:40,329 --> 00:42:42,350 Así es como los japoneses comen pescado. 372 00:42:43,072 --> 00:42:44,804 - Crudo. - Si me preguntan a mí, 373 00:42:45,351 --> 00:42:47,086 no es comida hasta que esté cocinada. 374 00:42:48,039 --> 00:42:49,382 Un poco de limón... 375 00:42:50,167 --> 00:42:51,683 Un poco de ajo... 376 00:42:53,176 --> 00:42:54,891 Cuando regresemos, vamos a mi casa, 377 00:42:55,005 --> 00:42:56,366 mi mamá va a cocinar para ustedes. 378 00:42:57,137 --> 00:42:59,595 ¿Vieron esa historia en la revista "Life"? 379 00:43:00,077 --> 00:43:01,459 ¿Sobre Eddie Rickenbacker? 380 00:43:03,272 --> 00:43:05,252 Él y su equipo se quedaron sin combustible a mitad... 381 00:43:05,293 --> 00:43:06,293 del Pacífico. 382 00:43:07,337 --> 00:43:09,661 Fueron a la deriva durante 24 días. 383 00:43:11,551 --> 00:43:12,882 Veinte cuatro días. 384 00:43:13,774 --> 00:43:15,002 Y sobrevivieron, ¿verdad? 385 00:43:15,851 --> 00:43:16,851 Si. 386 00:43:17,848 --> 00:43:19,382 La mayoría de ellos, perdió la cabeza. 387 00:43:20,806 --> 00:43:21,806 Pero sobrevivieron. 388 00:43:25,161 --> 00:43:26,619 Tenemos que seguir hablando. 389 00:43:27,243 --> 00:43:29,011 Tenemos que seguir con la mente despierta. 390 00:43:30,580 --> 00:43:32,543 Les diré lo que más les va a encantar. 391 00:43:33,481 --> 00:43:34,918 El gnocchi de mi mamá. 392 00:43:35,562 --> 00:43:37,045 - Italianos... - Nadie... 393 00:43:39,068 --> 00:43:41,499 ¡Nadie prepara un gnocchi como ella! 394 00:43:44,980 --> 00:43:46,616 Así de ligero... 395 00:43:46,902 --> 00:43:48,455 Como las nubes. 396 00:43:50,493 --> 00:43:51,876 En primer lugar, 397 00:43:52,552 --> 00:43:55,338 hace una base con harina muy fina, 398 00:43:56,066 --> 00:43:58,252 tan delgada que parece talco en polvo. 399 00:44:02,784 --> 00:44:05,546 Luego utiliza una gran cantidad de huevos, tal vez una docena. 400 00:44:10,124 --> 00:44:11,734 Luego lo bate, Mac. 401 00:44:15,090 --> 00:44:16,373 Bate bien. 402 00:44:18,755 --> 00:44:20,569 Luego lo enrolla. 403 00:44:55,870 --> 00:44:59,428 DÍA 18 404 00:45:34,784 --> 00:45:37,224 ¿Crees que Dios hizo las estrellas, Phil? 405 00:45:41,135 --> 00:45:42,885 Sí lo creo. 406 00:45:45,151 --> 00:45:47,917 ¿Así que crees que hay algún tipo de "plan superior"? 407 00:45:49,059 --> 00:45:51,241 ¿Por qué sobrevivimos y los otros no? 408 00:45:54,610 --> 00:45:56,365 ¿Por qué estamos aquí ahora? 409 00:45:58,043 --> 00:46:00,044 Hay un plan. 410 00:46:01,781 --> 00:46:04,565 Seguir viviendo de la mejor manera que puedas. 411 00:46:06,505 --> 00:46:09,732 Tratar de divertirse en el camino. 412 00:46:13,571 --> 00:46:15,851 Y un día todo se habrá acabado. 413 00:46:17,244 --> 00:46:24,065 Te despiertas y hay un ángel, sentado en la piecera de tu cama. 414 00:46:25,419 --> 00:46:27,071 El ángel dice: 415 00:46:29,023 --> 00:46:30,221 "Bien," 416 00:46:32,446 --> 00:46:36,244 puedes hacerme todas esas preguntas estúpidas ahora. 417 00:46:38,958 --> 00:46:41,264 Porque yo tengo todas las respuestas... 418 00:46:43,344 --> 00:46:44,941 ¿Es esto lo que crees? 419 00:46:47,296 --> 00:46:48,494 Si. 420 00:46:49,732 --> 00:46:51,435 Esto es lo que creo. 421 00:47:16,123 --> 00:47:17,253 Padre... 422 00:47:21,754 --> 00:47:26,112 Si me ayudas a salir de esto, escucha mis oraciones, 423 00:47:28,318 --> 00:47:30,813 te juro que voy a dedicar mi vida a ti. 424 00:47:35,685 --> 00:47:37,399 Voy a hacer lo que quieras. 425 00:47:43,232 --> 00:47:44,309 Por favor. 426 00:48:58,082 --> 00:48:59,212 Mac. 427 00:49:19,143 --> 00:49:20,143 Aquí vamos. 428 00:49:20,291 --> 00:49:21,731 ¡Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos! 429 00:49:24,068 --> 00:49:25,120 ¿Lo tienes? 430 00:49:59,070 --> 00:50:03,569 DÍA 27 431 00:50:13,448 --> 00:50:14,714 ¿Cómo está? 432 00:50:14,863 --> 00:50:16,133 Apesta. 433 00:50:16,922 --> 00:50:18,377 Sería el vendaje. 434 00:50:19,024 --> 00:50:20,231 No tú. 435 00:50:23,762 --> 00:50:26,338 Rompimos el récord de Rickenbacker. 436 00:50:27,287 --> 00:50:28,700 Hace cuatro días. 437 00:50:30,826 --> 00:50:32,408 ¿Estás llevando la cuenta? 438 00:50:34,571 --> 00:50:35,772 Si. 439 00:51:05,863 --> 00:51:07,077 ¡Oigan! 440 00:51:14,144 --> 00:51:15,489 ¡Oigan! 441 00:51:26,572 --> 00:51:28,031 ¡Oigan! 442 00:51:51,710 --> 00:51:52,995 ¡Oigan! 443 00:51:57,886 --> 00:51:59,195 Dios mío. 444 00:52:00,523 --> 00:52:01,523 ¡Oigan! 445 00:52:06,634 --> 00:52:07,694 ¡Oigan! 446 00:52:10,675 --> 00:52:11,675 ¡Oh Dios! 447 00:52:58,693 --> 00:52:59,801 ¡Fuera, todo el mundo! 448 00:52:59,836 --> 00:53:01,441 ¡Fuera, vamos! 449 00:53:52,135 --> 00:53:53,953 - ¿Mac? - Sigo aquí. 450 00:53:54,218 --> 00:53:56,022 - Sigo aquí. - ¿Phil? 451 00:53:56,574 --> 00:53:58,306 Si los japoneses son así de malos, 452 00:53:58,341 --> 00:54:00,740 puede que podamos ganar esta maldita guerra. 453 00:54:20,399 --> 00:54:21,563 Mierda. 454 00:54:27,416 --> 00:54:28,914 Phil. 455 00:55:35,580 --> 00:55:38,088 ¿Ves? Ese ha sido un ataque sorpresa, a la Mac. 456 00:55:43,260 --> 00:55:46,705 Es más letal que una mierda de bomba. 457 00:55:49,318 --> 00:55:51,478 Los malditos tiburones le tienen miedo a esa mierda. 458 00:55:53,564 --> 00:55:55,635 Salve tu culo huesudo. 459 00:56:07,111 --> 00:56:11,405 1937, partido de béisbol. 460 00:56:16,515 --> 00:56:18,389 Fue en Detroit. 461 00:56:20,042 --> 00:56:21,349 No puedo recordarlo. 462 00:56:26,763 --> 00:56:28,571 ¿Mac, que paso en el juego? 463 00:56:36,134 --> 00:56:37,618 ¿Mac? 464 00:56:40,727 --> 00:56:42,673 - ¡Mac! - Sigo aquí. 465 00:56:44,367 --> 00:56:45,367 Sigo aquí. 466 00:56:48,842 --> 00:56:51,745 ¿Qué vamos a tener para el desayuno? 467 00:56:54,682 --> 00:56:55,756 Es tu decisión. 468 00:57:01,364 --> 00:57:03,536 El gnocchi de tu madre. 469 00:57:04,111 --> 00:57:05,812 ¿Gnocchi para el desayuno? 470 00:57:08,663 --> 00:57:09,872 ¿Por qué no? 471 00:57:19,980 --> 00:57:21,449 ¿Vamos a morir? 472 00:57:33,089 --> 00:57:34,492 Quizás Mac. 473 00:57:39,617 --> 00:57:41,437 ¿Podría ser esta noche? 474 00:57:48,177 --> 00:57:49,620 Puede ser. 475 00:57:52,753 --> 00:57:54,063 Sí, Señor. 476 00:57:58,664 --> 00:58:00,509 Creo que será esta noche. 477 00:58:08,925 --> 00:58:10,775 Por lo tanto, se toma la masa. 478 00:58:12,342 --> 00:58:14,098 Y los enrollas. 479 00:58:16,435 --> 00:58:18,771 Se envuelve bien. 480 00:59:11,355 --> 00:59:15,788 DÍA 45 481 01:00:00,907 --> 01:00:01,907 Phil. 482 01:00:08,027 --> 01:00:09,323 Tengo buenas noticias. 483 01:00:11,663 --> 01:00:13,591 Y malas noticias. 484 01:00:36,523 --> 01:00:37,523 ¿Phil? 485 01:00:41,007 --> 01:00:42,283 ¿Zamp? 486 01:00:43,957 --> 01:00:45,195 ¿Estás bien? 487 01:00:45,523 --> 01:00:46,779 Si. 488 01:00:47,713 --> 01:00:49,746 El suelo se siente chistoso. 489 01:00:53,169 --> 01:00:54,558 Claro. 490 01:00:58,388 --> 01:00:59,420 Si. 491 01:01:34,298 --> 01:01:35,520 ¡Basta! 492 01:01:37,105 --> 01:01:38,847 Por favor deténganse. 493 01:02:48,608 --> 01:02:51,050 ¿Cuántas tropas están desplegadas en Hawái? 494 01:02:52,305 --> 01:02:55,282 El jefe quiere saber el número de tropas en Hawái. 495 01:02:57,019 --> 01:02:58,282 No lo sé. 496 01:02:58,557 --> 01:02:59,612 ¡Contesta! 497 01:03:02,168 --> 01:03:03,572 No lo sabría. 498 01:03:06,559 --> 01:03:07,944 No he estado ahí... 499 01:03:13,767 --> 01:03:15,227 Esta imagen... 500 01:03:15,549 --> 01:03:16,931 ¿Es él? 501 01:03:17,438 --> 01:03:18,666 ¿Eres tú? 502 01:03:23,224 --> 01:03:25,877 ¿Eres un atleta olímpico? 503 01:03:26,584 --> 01:03:29,150 ¿Eres un famoso atleta olímpico? 504 01:03:31,430 --> 01:03:33,582 ¿Dónde está el radar B-24 Clase E? 505 01:03:33,606 --> 01:03:36,467 El jefe quiere saber la ubicación del radar... 506 01:03:36,503 --> 01:03:37,910 B-24 Clase E. 507 01:03:38,043 --> 01:03:39,752 Utilizamos la vieja Clase D. 508 01:03:40,306 --> 01:03:42,180 - ¿Eres un bombardero? - Sí. 509 01:03:46,217 --> 01:03:48,529 ¿Qué pasó con los marinos que llegaron a la isla? 510 01:03:51,506 --> 01:03:53,556 ¿Cómo funciona el visor del bombardero Norden? 511 01:03:54,276 --> 01:03:56,133 ¿Cómo funciona el visor del bombardero Norden? 512 01:03:56,251 --> 01:03:58,440 No sé me dijo. ¿Qué pasó con los marinos? 513 01:04:04,005 --> 01:04:05,886 Dibuja al bombardero Norden. 514 01:04:21,327 --> 01:04:23,047 Están encerrados. 515 01:04:58,716 --> 01:05:01,216 Dibujé una radio Philco, con perillas a los costados. 516 01:05:50,285 --> 01:05:51,420 Fuera. 517 01:05:52,527 --> 01:05:53,527 ¡Fuera! 518 01:05:53,600 --> 01:05:54,648 ¡Muévete! 519 01:06:30,799 --> 01:06:32,387 Quítense la ropa. 520 01:07:17,146 --> 01:07:18,466 De rodillas. Al suelo. 521 01:07:21,307 --> 01:07:22,476 ¿Arrodillarse? 522 01:07:23,507 --> 01:07:24,684 ¡Arrodíllense! 523 01:09:16,913 --> 01:09:18,652 ¡No, no, no, no! 524 01:09:18,676 --> 01:09:19,676 ¿Phil? 525 01:09:20,063 --> 01:09:21,063 ¡Phil! 526 01:09:21,273 --> 01:09:22,273 ¡Zamp! 527 01:09:23,278 --> 01:09:24,458 - ¡Zamp! - ¡Phil! 528 01:09:24,874 --> 01:09:26,085 ¡Zamp! 529 01:09:55,712 --> 01:09:57,337 Estamos en Tokio, ¿verdad? 530 01:09:57,900 --> 01:09:59,086 Debe serlo. 531 01:10:01,175 --> 01:10:03,858 Habría corrido aquí, en las Olimpiadas. 532 01:10:04,309 --> 01:10:05,915 Antes de ser cancelada. 533 01:10:06,356 --> 01:10:07,585 ¿Lo fueron? 534 01:10:08,276 --> 01:10:10,354 Siempre quise venir a Tokio. 535 01:10:12,771 --> 01:10:14,989 Ten cuidado con lo que deseas, compañero. 536 01:10:31,364 --> 01:10:32,486 ¡Levántense! 537 01:10:34,364 --> 01:10:35,640 ¡Bajen! 538 01:11:08,490 --> 01:11:10,779 Soldados. 539 01:11:11,352 --> 01:11:12,654 Oficiales. 540 01:11:13,717 --> 01:11:14,717 Soldados. 541 01:11:16,398 --> 01:11:17,462 Oficiales. 542 01:12:04,365 --> 01:12:05,709 Buenas tardes. 543 01:12:06,286 --> 01:12:07,955 A todos los prisioneros. 544 01:12:09,307 --> 01:12:12,083 Bienvenidos, nuevas manos. 545 01:12:13,575 --> 01:12:17,931 Este es un campo de honor de detención. 546 01:12:20,400 --> 01:12:24,147 Yo soy el Cabo Watanabe. 547 01:12:28,988 --> 01:12:32,148 Ustedes son los enemigos... 548 01:12:32,716 --> 01:12:34,108 de Japón. 549 01:12:35,687 --> 01:12:40,319 Y van a ser tratados en consecuencia. 550 01:13:18,281 --> 01:13:19,764 Mírame. 551 01:13:23,699 --> 01:13:25,373 Me miraste a los ojos. 552 01:14:03,090 --> 01:14:04,322 ¡Mírame! 553 01:14:19,523 --> 01:14:21,391 No me mires. 554 01:14:23,651 --> 01:14:25,052 No me mires. 555 01:14:36,277 --> 01:14:40,252 Nuevos prisioneros, no pueden irse. 556 01:14:41,362 --> 01:14:43,317 Permanecerán en cuarentena. 557 01:14:45,632 --> 01:14:48,761 No pueden pasar enfermedades en las barracas. 558 01:15:29,429 --> 01:15:30,618 Buenas tardes, amigos. 559 01:15:30,942 --> 01:15:32,927 Soy comandante de la residencia. 560 01:15:33,506 --> 01:15:35,588 Vamos a ubicarlos en sus literas, ¿quieren? 561 01:15:40,072 --> 01:15:41,149 304. 562 01:15:44,579 --> 01:15:45,886 305. 563 01:15:48,672 --> 01:15:50,576 ¿Quién será la próxima Bella Durmiente? 564 01:15:51,228 --> 01:15:52,475 Disfruta. 565 01:15:53,835 --> 01:15:55,792 307, aquí mismo. 566 01:15:57,850 --> 01:15:59,023 ¿Y tú eres? 567 01:15:59,728 --> 01:16:02,508 - Soy Tinker. - Tinker, vas arriba. 568 01:16:06,752 --> 01:16:08,354 ¿Veo que has conocido al "Pájaro"? 569 01:16:14,056 --> 01:16:15,878 ¿Por qué lo llaman Pájaro? 570 01:16:16,133 --> 01:16:17,480 Porque él siempre escucha. 571 01:16:17,504 --> 01:16:21,255 Y si escuchará los nombres con que nos gustaría llamarlo, nos mataría. 572 01:16:22,016 --> 01:16:23,961 Parece que viene de una familia rica. 573 01:16:24,020 --> 01:16:26,669 Quería ser un oficial. Se esperaba que lo fuera. 574 01:16:27,281 --> 01:16:30,610 Se lo negaron. Obviamente no le fue muy bien. 575 01:16:31,331 --> 01:16:35,069 Por supuesto, nada de esto explica su comportamiento errático. 576 01:16:38,394 --> 01:16:40,103 Comandante Fitzgerald. 577 01:16:40,740 --> 01:16:42,304 Zamperini, Señor. 578 01:16:48,460 --> 01:16:50,286 Ellos querían respuestas. 579 01:16:50,718 --> 01:16:52,449 Y no las diste, ¿verdad? 580 01:16:53,030 --> 01:16:54,487 No, no lo hice. 581 01:16:58,179 --> 01:16:59,879 Deberías dormir un poco. 582 01:17:00,409 --> 01:17:01,849 Sí, Señor. 583 01:17:33,178 --> 01:17:37,662 Infantería. ¡Flanco derecho! ¡Retírense! 584 01:17:38,977 --> 01:17:44,232 Oficiales. ¡Flanco derecho! ¡Retírense! 585 01:18:16,905 --> 01:18:20,806 Hay mucho talento aquí en Campo Omori. 586 01:18:23,075 --> 01:18:25,012 Tenemos un cantante de ópera. 587 01:18:26,290 --> 01:18:27,999 ¿Quién es el cantante de ópera? 588 01:18:34,222 --> 01:18:36,687 Tenemos un chef. 589 01:18:37,267 --> 01:18:39,742 De Sídney, Australia. 590 01:18:42,291 --> 01:18:46,046 Y tenemos un atleta olímpico. 591 01:18:48,873 --> 01:18:50,976 ¿Quién es el atleta olímpico? 592 01:18:56,168 --> 01:18:59,454 ¿Quién es el atleta olímpico? 593 01:19:39,983 --> 01:19:41,494 No te levantes... 594 01:20:23,145 --> 01:20:24,540 Has fallado. 595 01:20:27,399 --> 01:20:29,014 Tú eres nada. 596 01:21:14,196 --> 01:21:15,315 Señor. 597 01:21:17,282 --> 01:21:19,866 Se usan silbidos para que podamos pasar información... 598 01:21:19,901 --> 01:21:21,421 sin que los japoneses lo descubran. 599 01:21:21,448 --> 01:21:23,876 Él está cansado de ver a los caídos de esta guerra. 600 01:21:28,654 --> 01:21:30,725 Invadimos las Islas Marshall, Señor. 601 01:21:34,883 --> 01:21:39,674 Los EE.UU. podrían invadir las Islas Marshall. Los aliados son más fuertes. 602 01:22:39,295 --> 01:22:41,146 Ya sabes, tengo que decirlo. 603 01:22:41,260 --> 01:22:42,101 Por favor, no lo hagas. 604 01:22:42,136 --> 01:22:43,791 Para un grupo de tipos que no comen mucho, 605 01:22:43,826 --> 01:22:45,080 ¡ciertamente cagamos mucho! 606 01:22:47,573 --> 01:22:50,931 Oh sí. Creo que eso es mío. 607 01:24:11,122 --> 01:24:12,563 ¿Te gusta dibujar? 608 01:24:41,371 --> 01:24:42,496 Voy a matarlos. 609 01:24:44,318 --> 01:24:45,547 Entonces te dispararan. 610 01:24:45,571 --> 01:24:47,899 Me importa una mierda, deja que me disparen. 611 01:24:50,715 --> 01:24:52,477 No es así como les ganaremos. 612 01:24:53,583 --> 01:24:56,488 Les ganamos, si llegamos al final de la guerra con vida. 613 01:24:57,511 --> 01:24:59,151 Así es como se hace. 614 01:25:00,875 --> 01:25:02,568 Esa es nuestra venganza. 615 01:25:04,525 --> 01:25:06,642 Si puedo aguantarme, puedo hacerlo. 616 01:25:09,122 --> 01:25:10,799 Precisamente. 617 01:25:10,823 --> 01:25:13,495 Mi hermano, Pete solía decir eso... Él solía creer que... 618 01:25:13,585 --> 01:25:15,165 Podía hacer cualquier cosa. 619 01:25:16,678 --> 01:25:19,137 Él solía pensar que era mejor de lo que soy. 620 01:25:20,930 --> 01:25:22,907 ¿Y quién dijo que no lo eres? 621 01:25:43,836 --> 01:25:44,903 Se están acercando. 622 01:26:07,742 --> 01:26:08,906 Levántate. 623 01:26:10,194 --> 01:26:11,488 ¡Levántate! 624 01:26:55,236 --> 01:26:56,756 ¿Por qué haces que te pegue? 625 01:27:09,931 --> 01:27:11,370 Estás muerto. 626 01:27:14,759 --> 01:27:18,944 En Estados Unidos, dicen que Zamperini está muerto. 627 01:27:20,253 --> 01:27:24,373 Ellos le dijeron a tu familia que moriste en la guerra, 628 01:27:24,658 --> 01:27:26,799 está en la radio de Estados Unidos. 629 01:27:26,823 --> 01:27:31,697 "Atleta Olímpico famoso, Zamperini, está muerto." 630 01:27:35,984 --> 01:27:38,404 ¿Quieres decirle a tu familia que no estás muerto? 631 01:27:39,939 --> 01:27:44,429 Estos caballeros, son de la radio de Tokio. 632 01:27:46,295 --> 01:27:48,749 Tenemos nuestro programa por toda la radio. 633 01:27:49,626 --> 01:27:51,947 Se llama "Conexiones Póstumas". 634 01:27:58,971 --> 01:28:03,073 Hola, madre. Es tu hijo quien te llama. 635 01:28:03,705 --> 01:28:06,376 Madre, te quiero. 636 01:28:06,947 --> 01:28:08,672 Estoy vivo y bien... 637 01:28:19,030 --> 01:28:20,112 Puedes irte. 638 01:28:20,402 --> 01:28:21,600 Si. 639 01:28:55,428 --> 01:28:57,480 Sólo voy a decir mis propias palabras. 640 01:28:57,605 --> 01:28:58,978 Por supuesto. 641 01:29:18,035 --> 01:29:19,688 Hola, Estados Unidos. 642 01:29:22,494 --> 01:29:24,754 Esta es "Conexiones Póstumas". 643 01:29:24,794 --> 01:29:28,545 Hoy, la Conexión Póstuma, es para la Señora de Louise Zamperini. 644 01:29:28,569 --> 01:29:30,639 Por este medio, debemos informarle. 645 01:29:30,978 --> 01:29:34,854 Louie Zamperini no está desaparecido, ni ha muerto, 646 01:29:34,864 --> 01:29:37,897 como se informó erróneamente por su gobierno. 647 01:29:38,377 --> 01:29:41,293 Él está sano y salvo con nosotros. 648 01:29:41,969 --> 01:29:44,762 Así que siga escuchando, Señora Zamperini, 649 01:29:44,884 --> 01:29:49,275 y no agradezca, el placer es todo nuestro. 650 01:29:53,961 --> 01:29:57,237 Hola, madre y padre, hermanas y amigos. 651 01:29:59,621 --> 01:30:01,225 Es su Louie hablando. 652 01:30:02,132 --> 01:30:03,765 Sé que es la primera vez en dos años... 653 01:30:03,960 --> 01:30:05,356 que escuchan mi voz. 654 01:30:08,289 --> 01:30:10,860 No estoy herido y en buen estado de salud. 655 01:30:15,413 --> 01:30:18,234 Estoy internado en una prisión de Tokio, un campo de trabajo. 656 01:30:18,264 --> 01:30:20,423 Soy tratado tan bien como se podría esperar... 657 01:30:20,461 --> 01:30:22,101 bajo condiciones de tiempos de guerra. 658 01:30:23,625 --> 01:30:25,571 Espero que Pete aún pueda hacerles... 659 01:30:25,661 --> 01:30:27,602 sus vistas semanales desde San Diego. 660 01:30:31,464 --> 01:30:32,603 Papá. 661 01:30:33,496 --> 01:30:35,525 Guarda mis armas en buenas condiciones para que... 662 01:30:35,602 --> 01:30:37,197 pueda cazar cuando vuelvo a casa. 663 01:30:40,894 --> 01:30:43,302 Conseguiremos algunos conejos para el guiso de mamá. 664 01:30:47,002 --> 01:30:49,990 Les deseo a todos una Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo. 665 01:30:54,931 --> 01:30:56,899 Su amoroso hijo, Louie. 666 01:31:32,377 --> 01:31:33,470 Lo hiciste bien. 667 01:31:33,719 --> 01:31:34,719 Muy bien. 668 01:31:37,980 --> 01:31:39,705 Podrías hablar en la radio de nuevo. 669 01:31:41,837 --> 01:31:44,716 GUIÓN PARA LA TRANSMISIÓN 670 01:31:54,016 --> 01:31:56,348 - No puedo decir esto. - ¿Por qué no? 671 01:31:56,530 --> 01:31:57,977 Porque no es cierto. 672 01:31:59,516 --> 01:32:02,198 ¿Qué diría acerca de Estados Unidos? ¡No puedo decir eso! 673 01:32:04,962 --> 01:32:06,126 Ellos lo dijeron. 674 01:32:07,532 --> 01:32:09,127 Y eran como tú. 675 01:32:10,422 --> 01:32:14,563 Ahora viven aquí, muy cómodos. Con la comida. 676 01:32:18,676 --> 01:32:20,382 Comen muy bien. 677 01:32:27,557 --> 01:32:28,967 ¿Quieres volver al campo? 678 01:32:32,925 --> 01:32:34,578 Parece que creaste apegos allí. 679 01:33:26,932 --> 01:33:28,732 Eres como yo. 680 01:33:30,350 --> 01:33:32,420 Ambos somos fuertes. 681 01:33:33,870 --> 01:33:34,880 Lo vi. 682 01:33:35,533 --> 01:33:36,680 En tus ojos. 683 01:33:37,507 --> 01:33:38,742 Desde el primer día. 684 01:33:40,038 --> 01:33:41,644 Y pensé: 685 01:33:41,668 --> 01:33:44,871 "Este hombre, sería mi amigo." 686 01:33:48,485 --> 01:33:49,799 Pero... 687 01:33:50,718 --> 01:33:53,352 enemigo de Japón, 688 01:33:55,433 --> 01:33:57,015 y no has escuchado. 689 01:33:58,065 --> 01:34:00,623 No hiciste lo que se te pedía. 690 01:34:09,850 --> 01:34:12,816 Es necesario que tengan respeto. 691 01:34:14,077 --> 01:34:17,518 Sin respeto, no hay orden. 692 01:34:24,532 --> 01:34:27,798 Este hombre tiene que aprender a respetar. 693 01:34:28,120 --> 01:34:32,032 Todos los otros prisioneros, le enseñaran esta lección. 694 01:34:34,925 --> 01:34:39,071 Cada prisionero le dará un golpe a este hombre. 695 01:34:39,106 --> 01:34:41,096 En su rostro. 696 01:34:53,482 --> 01:34:54,804 Señor. 697 01:34:56,835 --> 01:34:58,221 No podemos hacer eso. 698 01:35:36,680 --> 01:35:37,680 Hágalo. 699 01:35:40,525 --> 01:35:42,404 Hágalo, Señor. Vamos. 700 01:35:44,085 --> 01:35:45,472 Vamos a terminar con esto. 701 01:35:45,751 --> 01:35:48,026 Golpéalo en la cara. 702 01:35:53,921 --> 01:35:55,018 Vamos. 703 01:35:56,152 --> 01:35:57,232 ¡Golpéalo! 704 01:36:03,493 --> 01:36:04,614 Siguiente. 705 01:36:04,694 --> 01:36:05,769 Adelante. 706 01:36:05,804 --> 01:36:06,844 Vamos, vamos. 707 01:36:06,879 --> 01:36:07,878 ¡Vamos! 708 01:36:13,522 --> 01:36:14,635 ¡Siguiente! 709 01:36:18,051 --> 01:36:19,429 - Vamos. - Señor... 710 01:36:19,972 --> 01:36:20,972 Vamos. 711 01:36:23,399 --> 01:36:26,359 - ¡Pégale! - ¡Vamos! ¡Pégame! 712 01:36:29,231 --> 01:36:30,237 ¡Siguiente! 713 01:36:32,241 --> 01:36:33,938 ¡Vamos, Tinker, que sea buena, vamos! 714 01:36:36,183 --> 01:36:37,183 ¡Siguiente! 715 01:36:38,347 --> 01:36:39,347 Vamos. 716 01:36:41,045 --> 01:36:42,066 ¡Siguiente! 717 01:36:56,114 --> 01:36:57,194 ¡Siguiente! 718 01:37:22,662 --> 01:37:23,996 Sosténganlo. 719 01:37:30,991 --> 01:37:31,991 ¡Siguiente! 720 01:37:38,746 --> 01:37:39,929 ¡Siguiente! 721 01:37:44,608 --> 01:37:45,913 Siguiente. 722 01:38:48,507 --> 01:38:50,847 ¡Cenicienta! ¡Cenicienta! 723 01:38:51,073 --> 01:38:54,414 ¡Cenicienta! ¿Dónde está la traviesa damisela? 724 01:38:56,972 --> 01:38:59,369 Ah, ahí estás, niña. 725 01:38:59,691 --> 01:39:03,122 ¿Cómo voy a estar lista para el baile, si no me ayudas? 726 01:39:03,423 --> 01:39:06,527 Es tan útil para nosotras, como nuestra rutina matutina de ejercicios. 727 01:39:12,757 --> 01:39:14,640 Prepara mi vestido, para que pueda... 728 01:39:14,675 --> 01:39:17,075 atrapar la atención de mi princesa soñada. 729 01:39:17,110 --> 01:39:19,850 Puedes atrapar la atención de tu princesa, que caiga en tu regazo. 730 01:39:19,885 --> 01:39:21,436 Vamos Cenicienta, arregla mi cabello. 731 01:39:25,553 --> 01:39:29,881 Arregla mi cabello. ¡Cabello, cabello, cabello! 732 01:39:30,013 --> 01:39:31,378 ¿Acaso soy hermosa ahora? 733 01:39:34,647 --> 01:39:38,420 Es imposible hacer todo esto, sin comida, ni descanso. 734 01:39:38,580 --> 01:39:40,497 ¡Enciérrenme y podré hacerlo! 735 01:39:40,532 --> 01:39:42,414 ¡Ya has tenido suficiente! 736 01:39:42,872 --> 01:39:44,833 Tengo buenas noticias. 737 01:39:47,817 --> 01:39:49,763 Me ascendieron. 738 01:39:50,855 --> 01:39:52,299 Esa es una buena noticia. 739 01:39:54,311 --> 01:39:55,782 La mala noticia... 740 01:39:58,824 --> 01:40:01,258 es el decir adiós a mis amigos. 741 01:40:08,625 --> 01:40:11,117 Me voy mañana a Omori. 742 01:40:24,383 --> 01:40:26,840 ¡Haré lo que sea! 743 01:40:33,202 --> 01:40:35,460 Bien podrías felicitarme. 744 01:41:17,127 --> 01:41:18,444 Ahí va. 745 01:41:20,545 --> 01:41:21,947 Solo así. 746 01:41:39,647 --> 01:41:40,807 Cuatro reyes. 747 01:41:40,978 --> 01:41:42,319 Fin del juego. 748 01:41:44,146 --> 01:41:45,858 No se puede superar una mano así. 749 01:41:45,893 --> 01:41:46,544 ¿Oh si? 750 01:41:46,568 --> 01:41:47,978 ¡Esto fue muy bueno! 751 01:42:53,299 --> 01:42:55,241 ¿Vamos a ayudar a los japoneses ahora? 752 01:42:56,552 --> 01:42:58,040 Mejor vamos a dejar que se quemen. 753 01:42:58,130 --> 01:42:59,194 ¡Eso es correcto! 754 01:43:16,594 --> 01:43:18,220 ¡Los aviones son B-29, chicos! 755 01:43:21,181 --> 01:43:22,586 ¡Podremos irnos ahora! 756 01:43:23,089 --> 01:43:24,736 Yo no me emocionaría mucho. 757 01:43:26,166 --> 01:43:30,161 Si los Aliados ganan, los japoneses nos matan siguiendo órdenes. 758 01:43:32,632 --> 01:43:34,007 Los oí hablar. 759 01:43:36,285 --> 01:43:37,970 Si ganamos, estamos muertos. 760 01:43:41,719 --> 01:43:44,195 ¿Así que, por que debemos orar? 761 01:43:47,333 --> 01:43:48,981 ¡Bomba! ¡Agáchense! 762 01:43:54,271 --> 01:43:56,485 Recoge tus cosas. Nos están moviendo. 763 01:43:59,979 --> 01:44:01,740 - ¿Hacia dónde? - No lo sé. 764 01:44:01,933 --> 01:44:03,412 Un nuevo campo. 765 01:44:04,180 --> 01:44:05,486 Un lugar en Tokio. 766 01:44:05,857 --> 01:44:07,857 Un lugar donde los Aliados no nos pueden encontrar. 767 01:48:24,176 --> 01:48:26,730 Esto no es un campo de detención. 768 01:48:28,825 --> 01:48:31,281 Soy el Sargento Watanabe. 769 01:48:32,006 --> 01:48:33,861 Su Oficial Comandante. 770 01:48:35,567 --> 01:48:39,872 Son enemigos del Japón. 771 01:48:41,112 --> 01:48:45,559 Y van a ser tratados en consecuencia. 772 01:48:49,117 --> 01:48:54,043 Van a ayudar a los japoneses, descargando el carbón. 773 01:48:54,813 --> 01:49:01,272 Cualquiera, que no pueda trabajar, será ejecutado. 774 01:49:11,180 --> 01:49:13,182 ¿Por qué no me miras a los ojos? 775 01:49:20,374 --> 01:49:21,848 Los chicos pueden dormir aquí. 776 01:49:25,831 --> 01:49:27,515 Por allí. 777 01:49:34,451 --> 01:49:35,687 Este es el fin, amigos. 778 01:49:36,603 --> 01:49:38,151 Nadie nos encontrará aquí. 779 01:49:40,454 --> 01:49:42,595 Será mejor que te acostumbres, o mueras. 780 01:51:15,619 --> 01:51:17,128 ¡Atención! 781 01:51:21,555 --> 01:51:24,540 Su presidente, Roosevelt. 782 01:51:27,540 --> 01:51:28,620 Está muerto. 783 01:52:46,536 --> 01:52:47,697 ¿Louie? 784 01:52:52,457 --> 01:52:53,726 Louie. 785 01:52:57,313 --> 01:52:58,587 ¿Estás bien? 786 01:54:22,509 --> 01:54:24,287 ¡Levántalo! 787 01:54:59,735 --> 01:55:00,735 Levántalo. 788 01:55:03,620 --> 01:55:04,721 ¡Levántalo! 789 01:55:35,823 --> 01:55:36,980 Por encima de tu cabeza. 790 01:56:02,698 --> 01:56:05,894 Si lo tira, dispárale. 791 01:58:03,551 --> 01:58:07,047 - Vamos, Louie. - Vamos, amigo. 792 01:58:12,605 --> 01:58:14,061 Vamos, Louie. 793 01:59:13,560 --> 01:59:14,789 No me mires. 794 01:59:17,429 --> 01:59:19,017 No me mires. 795 02:01:54,670 --> 02:01:56,762 Prisioneros de Estados Unidos: 796 02:01:58,102 --> 02:02:02,036 La guerra, llego a un punto de alto al fuego. 797 02:02:20,665 --> 02:02:26,397 Hoy, en el espíritu del nuevo futuro de nuestra gran nación, 798 02:02:27,710 --> 02:02:32,905 invitamos a todos los prisioneros a bañarse en el Río Hokura. 799 02:02:39,517 --> 02:02:40,644 Esto es todo. 800 02:02:42,348 --> 02:02:43,677 Estamos muertos. 801 02:05:22,382 --> 02:05:27,649 Ellos nos vieron. ¡Se acabó! ¡La guerra ha terminado! 802 02:06:03,266 --> 02:06:05,706 ENTREGAR AQUÍ 803 02:08:47,361 --> 02:08:48,390 ¡Louie! 804 02:09:09,992 --> 02:09:11,511 ¡Dios mío, mírate! 805 02:09:12,666 --> 02:09:13,981 Bienvenido a casa. 806 02:09:18,674 --> 02:09:19,799 Hola, mami. 807 02:09:48,179 --> 02:09:51,847 En 1946 Louie Zamperini conoció y se casó con su amada... 808 02:09:51,882 --> 02:09:56,458 Cynthia Applewhite. Tuvieron una hija, Cissy, y un hijo, Luke. 809 02:09:57,585 --> 02:10:05,034 El Teniente Russell "Phil" Phillips sobrevivió a la guerra y está casado... 810 02:10:05,069 --> 02:10:08,800 con su novia, Cecy. Él y Louie siguieron siendo amigos... 811 02:10:08,835 --> 02:10:11,100 mucho tiempo después de la guerra. 812 02:10:11,777 --> 02:10:13,444 Mutsuhiro Watanabe, el "Pájaro"... 813 02:10:13,479 --> 02:10:15,922 permaneció oculto durante muchos años, 814 02:10:15,957 --> 02:10:19,551 como criminal de guerra, hasta que se le garantizo amnistía por los EE.UU. 815 02:10:19,586 --> 02:10:22,976 En sus esfuerzos de reconciliación con Japón. 816 02:10:24,961 --> 02:10:27,703 Después de años de severo estrés postraumático, 817 02:10:27,738 --> 02:10:30,401 Louie cumplió su promesa de servir a Dios, 818 02:10:30,436 --> 02:10:34,346 una decisión que prometió por haberle salvado la vida. 819 02:10:34,580 --> 02:10:38,642 Motivado por su fe, Louie se dio cuenta de que la manera correcta... 820 02:10:38,677 --> 02:10:41,965 no era la venganza, sino el perdón. 821 02:10:42,614 --> 02:10:47,234 Regresó a Japón, donde encontró e hizo las pases... 822 02:10:47,269 --> 02:10:49,496 con sus antiguos captores. 823 02:10:49,531 --> 02:10:51,727 Sólo el "Pájaro" se negó a reunirse con él. 824 02:10:52,450 --> 02:10:55,717 Louie finalmente cumplió su sueño, y corrió de nuevo... 825 02:10:55,752 --> 02:10:58,285 en las Olimpiadas. 826 02:10:59,838 --> 02:11:02,613 A la edad de 80 años. 827 02:11:07,064 --> 02:11:10,898 En Japón. 828 02:11:28,712 --> 02:11:35,013 LOUIE ZAMPERINI 1917-2014 829 02:11:47,241 --> 02:11:52,241 Una traducción de TaMaBin 830 02:11:52,265 --> 02:11:57,265 fix Eurogroup_sub