1 00:00:24,358 --> 00:00:26,358 www.HoundDawgs.org 2 00:00:26,359 --> 00:00:31,531 Amerikanere forstår hva krig koster. 3 00:00:33,742 --> 00:00:37,078 Det amerikanske folket valgte ikke denne kampen. 4 00:00:37,370 --> 00:00:41,291 Den kom til våre kyster. 5 00:00:41,875 --> 00:00:46,671 I dag har rettferdighet skjedd fyllest. 6 00:00:51,718 --> 00:00:59,559 Verden har aldri sett sånt tyranni gjennom hele historien. 7 00:01:00,727 --> 00:01:05,815 Kampen om Amerikas korstog for friheten. 8 00:01:07,275 --> 00:01:12,655 Ingenting har forårsaket mer kaos, mer galskap,- 9 00:01:12,739 --> 00:01:17,952 -mer terror, enn kampen for frihet. 10 00:01:19,662 --> 00:01:27,170 Aldri har slike grusomheter blitt begått som i den gudgitte frihetens navn. 11 00:01:28,713 --> 00:01:33,593 Amerika har sluppet løs over alle nasjoner- 12 00:01:33,677 --> 00:01:37,764 -denne frihetens pest,- 13 00:01:37,847 --> 00:01:43,269 -dette masseødeleggelsesvåpen. 14 00:01:44,896 --> 00:01:50,527 Amerika har tillatt at millioner mennesker har blitt drept,- 15 00:01:51,403 --> 00:01:57,367 -alle for å rettferdiggjøre spredningen av demokrati. 16 00:01:58,201 --> 00:02:05,041 Dere drepte kaldblodig verdens eneste håp om frelse. 17 00:02:06,668 --> 00:02:10,505 For den frelsen var frykt. 18 00:02:10,797 --> 00:02:15,719 Og frykt er den eneste sanne gud- 19 00:02:15,802 --> 00:02:21,766 -alle mennesker til slutt må dyrke. 20 00:02:31,234 --> 00:02:35,947 Nå skal dere stilles overfor dypet av deres arroganse. 21 00:03:41,304 --> 00:03:44,974 Kan jeg sette meg her? 22 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 Det er et fritt land. 23 00:03:51,523 --> 00:03:53,650 Jeg heter Amanda. 24 00:04:08,164 --> 00:04:12,627 -Mumford & Sons. -Aldri hørt om dem. Neste. 25 00:04:12,711 --> 00:04:16,423 -The Beatles. -She loves you, yeah, yeah, yeah. 26 00:04:16,506 --> 00:04:19,092 -The Four Seasons. -The Four Seasons? 27 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 -Liker du The Four Seasons? -Frankie Valli? 28 00:04:21,761 --> 00:04:26,641 Vi er stolte over at dere valgte å oppdage Pittsburghs historie- 29 00:04:26,725 --> 00:04:28,560 -via Snyder Building. 30 00:04:28,643 --> 00:04:34,482 Det var her som den sanne amerikanske ånden revitaliserte Pittsburgh. 31 00:04:41,614 --> 00:04:44,868 -Jeg er Ryan. Ryan Taylor. -Jeg vet det. 32 00:04:46,077 --> 00:04:50,331 Jeg spøkte. Men jeg har sett deg på denne bussen før. 33 00:04:50,415 --> 00:04:53,084 -Jeg har sett deg også. -Jaså? 34 00:04:55,086 --> 00:04:58,923 ...amerikansk industrialisme og fri foretaksomhet. 35 00:04:59,007 --> 00:05:03,720 Alle deltagere i dagens tur samles i... 36 00:05:04,721 --> 00:05:11,394 Ikke glem at vi også har vår egen parkering i garasje. 37 00:05:12,103 --> 00:05:16,900 -Jobber du i KDTA, TV-stasjonen? -Hva? 38 00:05:18,735 --> 00:05:23,907 Du hadde et sånt brikke en dag. Et halskjede med bildet ditt på. 39 00:05:23,990 --> 00:05:27,369 Nei. Det tilhørte en venn. Jeg passet på det for henne. 40 00:05:27,452 --> 00:05:30,705 Jeg har praksis på sykehuset. 41 00:05:31,122 --> 00:05:35,502 Vi er glade over å få dele et av Pittsburghs landemerker- 42 00:05:35,585 --> 00:05:40,799 -for at ikke snakke om et av de mest ikoniske byggene på østkysten. 43 00:05:49,182 --> 00:05:53,812 Her er min holdeplass og jeg kjører vel aldri mer med denne bussen,- 44 00:05:53,895 --> 00:05:59,317 -for praksis min er over. Så la meg gi deg...dette. 45 00:06:04,906 --> 00:06:08,159 Er det et ekte nummer? 46 00:06:29,472 --> 00:06:31,307 Vi fikk ham. 47 00:06:56,875 --> 00:06:59,127 Produsert i Amerika. 48 00:07:31,284 --> 00:07:35,914 Vi har dramatiske bilder fra en ulykke som skjedde for noen minutter siden. 49 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 Dere ser Snyder Building i Pittsburgh sentrum- 50 00:07:38,792 --> 00:07:43,171 -der det for få minutter siden skjedde en eksplosjon i driftsetasjen. 51 00:07:43,254 --> 00:07:49,761 Rapporter sier at eksplosjonen var kraftig nok til å nå gatenivå. 52 00:07:49,844 --> 00:07:54,891 Et stort hull på bygningens sørside der primæreksplosjonen skjedde. 53 00:07:59,396 --> 00:08:00,855 Bannings, takk. 54 00:08:00,939 --> 00:08:07,529 Følelser i sving når folk prøver å forstå den grusomme hendelsen. 55 00:08:07,821 --> 00:08:10,407 Vi oppfordrer til høflighet og ro. 56 00:08:10,490 --> 00:08:15,620 Bannings, jeg tror vi har flaks. Han vet nok ikke at bomben ble utløst. 57 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 Han prøver å ringe den. 58 00:08:17,330 --> 00:08:21,835 Vi får inn rapporter og gjør vårt beste for å få orden på informasjonen. 59 00:08:21,918 --> 00:08:24,295 Jeg sporer akkurat nå. 60 00:08:28,466 --> 00:08:32,929 Den mistenkte er offline, men signalet er fremdeles sterkt. 61 00:08:40,020 --> 00:08:41,771 Pittsburgh. 62 00:08:44,816 --> 00:08:49,362 319 North Diamond. Ryan H. Taylor. 63 00:08:55,660 --> 00:09:00,248 Vi har bekreftelse. Huset og mobilen er registrert på han som leier. 64 00:09:00,331 --> 00:09:04,294 -Vi har tredobbel bekreftelse. -Han skal tas levende. 65 00:09:04,377 --> 00:09:08,923 ...hva som har hendt. Vi skal unngå å trekke forhastede slutninger - 66 00:09:11,968 --> 00:09:17,223 - om eksplosjonen. Jeg har hørt teorier om gasslekkasje, en slags kjemisk brann- 67 00:09:17,307 --> 00:09:20,310 -til at det er et mulig terroristangrep. 68 00:09:24,356 --> 00:09:28,443 Brannmenn prøver å ta seg inn i det brennende vraket av Snyder Building. 69 00:09:28,526 --> 00:09:33,281 For få minutter siden gikk heroiske brannmenn inn den sørlige inngangen. 70 00:09:33,365 --> 00:09:37,619 De gikk inn i en rykende munn. Minutter senere kollapset inngangen. 71 00:09:37,702 --> 00:09:41,081 Vi vet ikke brannmennenes posisjon... 72 00:09:42,707 --> 00:09:49,005 Nok en gang, kl 17.30 fant FBI ut at dette var en... 73 00:09:55,553 --> 00:09:56,930 Ned! 74 00:09:57,013 --> 00:09:59,808 Jeg er amerikansk borger... 75 00:10:27,585 --> 00:10:29,754 Hva gjør jeg her? 76 00:10:29,838 --> 00:10:34,217 Dette er vel du? Ryan Taylor? 77 00:10:34,884 --> 00:10:39,597 Trent på Quantico? Avdelingen for spesialoperasjoner. 78 00:10:39,973 --> 00:10:41,766 Stemmer det? 79 00:10:43,268 --> 00:10:45,145 Ja. 80 00:10:46,104 --> 00:10:48,815 Da trenger jeg bare din underskrift. 81 00:10:48,898 --> 00:10:51,109 Avtale om Taushetsplikt 82 00:10:51,693 --> 00:10:53,278 Terroristaktivitet 83 00:10:53,361 --> 00:10:56,239 Personen frasier seg alle rettigheter 84 00:10:56,322 --> 00:10:59,242 -Hva faen er dette? -En avtale. 85 00:11:00,243 --> 00:11:03,413 -Om ikke å ta saken din til rettssak. -Hvilken rettssak? 86 00:11:03,496 --> 00:11:10,962 I bytte får du betydelig lavere straff og soner i lukket psykiatrisk pleie. 87 00:11:12,255 --> 00:11:15,550 Unnskyld, hvem er du? 88 00:11:18,428 --> 00:11:20,096 Ron Carter. 89 00:11:21,014 --> 00:11:23,266 FBI-agent. 90 00:11:24,976 --> 00:11:31,608 Jeg etterforsker bombingen av Snyder Building. Du er min hovedmistenkte. 91 00:11:39,199 --> 00:11:42,118 Du har feil mann. 92 00:11:48,458 --> 00:11:52,003 Dette er vel din mobil? 93 00:11:53,630 --> 00:11:54,798 Ja. 94 00:11:55,965 --> 00:12:00,303 Du har ringt bomben tre ganger fra denne mobilen. 95 00:12:00,387 --> 00:12:04,641 Telefonselskapet og SIM-kortet bekrefter det. 96 00:12:04,724 --> 00:12:07,602 Og det er bare dine fingeravtrykk på den. 97 00:12:07,686 --> 00:12:12,649 Ryan, du drepte 76 mennesker. 98 00:12:18,446 --> 00:12:23,868 Jenta. En jente på bussen. Hun ga meg telefonnummeret sitt. 99 00:12:24,494 --> 00:12:28,498 -Er det noen du jobber med? -Nei. Hun tok kontakt med meg. 100 00:12:28,581 --> 00:12:32,919 Hun jobber på TV-kanalen KDTA. Jeg så skiltet hennes. 101 00:12:33,003 --> 00:12:36,798 -Jeg trenger bare... -Hør her. Hun heter Amanda. 102 00:12:36,881 --> 00:12:39,467 Jobber ved KDTA. 1,75 høy. 103 00:12:44,889 --> 00:12:49,936 Om det var opp til meg, ville jeg gitt deg til Amerikas allmennhet nå- 104 00:12:50,020 --> 00:12:53,606 -så de kunne lynsje deg ved Ground Zero. 105 00:12:55,775 --> 00:13:00,155 Gud vet at de trenger det. Men jeg er bare en budbærer. 106 00:13:01,031 --> 00:13:04,743 Vennene dine ville ha det undertegnet for seks timer siden. 107 00:13:04,826 --> 00:13:06,119 CIA. 108 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 Tror du på ham? 109 00:13:13,126 --> 00:13:14,544 Nei. 110 00:13:17,464 --> 00:13:22,052 -Hva vil CIA med ham? -Det er mellom dem. 111 00:13:22,594 --> 00:13:29,726 -Og jenta han nevnte, hun fra KDTA? -Jeg er bare budbærer. 112 00:13:30,935 --> 00:13:34,647 Agenten sier: "Ingen mennesker i bygningen". 113 00:13:34,731 --> 00:13:38,568 ...en terrorhandling. Bygningen brenner fremdeles. 114 00:13:41,863 --> 00:13:46,493 -Nei. Han har ikke skrevet under ennå. -Klokken er nesten 05.00 her. 115 00:13:46,576 --> 00:13:50,747 Jeg sa jo at han snakker om denne jenta. 116 00:13:50,830 --> 00:13:54,751 -Unnaflukter. Han er trent i det. -Hva vil du jeg skal gjøre? 117 00:13:54,834 --> 00:13:58,421 Hva som helst. De vil være sikre på at han åker inn. 118 00:13:58,505 --> 00:14:05,762 Er det ikke rart at han sprenger et hus i Pittsburgh og CIA beskytter ham? 119 00:14:05,845 --> 00:14:09,099 Jeg tror de prøver å beskytte seg selv. 120 00:14:09,182 --> 00:14:13,687 -Beskytte ham fra hva? -Media. Sørg for at han skriver under. 121 00:14:14,604 --> 00:14:17,315 Sir! Kom og se! 122 00:14:18,358 --> 00:14:26,408 Aldri har en ugjerning blitt begått i navn av gudgitt frihet. 123 00:14:26,533 --> 00:14:28,243 Jeg kommer tilbake. 124 00:14:28,326 --> 00:14:34,833 Jeg sier dere i dag, mine venner, la friheten vinne. 125 00:14:36,710 --> 00:14:41,047 De fikk dette for 15 minutter siden, via mail. 126 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 Spor det! Jeg vil vite hvor det kommer fra. 127 00:14:46,845 --> 00:14:51,141 Mailens IP-adresse kommer fra Madrid. 128 00:14:54,310 --> 00:14:55,687 Bangalore. 129 00:14:55,770 --> 00:14:59,232 Og Tokyo. Det er en speilserver. 130 00:14:59,858 --> 00:15:05,822 Vi kan ta hverandres hender og si: Takk, allmektige gud. 131 00:15:05,905 --> 00:15:08,575 Vi er endelig fri. 132 00:15:09,034 --> 00:15:10,618 Ser du det? 133 00:15:15,999 --> 00:15:20,545 For å beseire demokratiets undertrykking. 134 00:15:22,297 --> 00:15:27,594 Det er på tide for dere å våkne - 135 00:15:28,053 --> 00:15:31,306 - av deres amerikanske drøm. 136 00:15:33,224 --> 00:15:38,438 Å bombe Snyder Building var bare begynnelsen av planen. 137 00:15:38,521 --> 00:15:42,734 Men i dag skjer deres sanne frigjøring. 138 00:15:43,568 --> 00:15:50,283 Akkurat nå formes en hendelse som vil gjøre slutt på vestlig demokrati. 139 00:15:52,744 --> 00:15:57,457 Vi har ingen krav, krever ingen løsepenger. 140 00:15:57,540 --> 00:15:59,376 Bare dette: 141 00:15:59,459 --> 00:16:06,800 Fall på kne, Amerika og underkast dere den stigende frykt. 142 00:16:07,092 --> 00:16:11,596 Ok, kursendring. Finn neste angrep. 143 00:16:11,680 --> 00:16:16,768 -Jeg har aldri sett den mannen før! -Hvor skal neste angrep skje? 144 00:16:20,063 --> 00:16:22,273 Jeg vet ikke. 145 00:16:25,151 --> 00:16:30,365 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal si. Jeg vet ikke hvem han er. 146 00:16:31,408 --> 00:16:38,915 Dette er en felle. Noen prøver å få meg arrestert, og dermed dere også. 147 00:16:41,459 --> 00:16:44,629 Hører dere det? Dere har feil mann! 148 00:16:48,133 --> 00:16:51,344 Hva er dette? Hør! Hallo! 149 00:16:51,428 --> 00:16:56,141 Noen har jobbet hardt for å sette meg i denne situasjonen. 150 00:16:56,224 --> 00:17:03,106 Du jager spøkelser, min venn. La meg ta en telefon. 151 00:17:12,991 --> 00:17:17,162 Du skal si hvor neste angrep kommer. 152 00:17:18,455 --> 00:17:23,460 La meg ringe noen. La meg ringe noen! Nei! 153 00:17:33,511 --> 00:17:36,056 Hvor? Hva? 154 00:17:36,556 --> 00:17:41,353 Denver? Chicago? L.A.? 155 00:17:42,979 --> 00:17:45,690 Jeg er amerikaner! 156 00:17:46,441 --> 00:17:49,110 Jeg er amerikaner! 157 00:17:54,491 --> 00:17:57,827 Fortell hvor det skal skje, så er det over. 158 00:17:57,911 --> 00:18:03,291 Du har ingen anelse om hva du begir deg inn i. 159 00:18:07,754 --> 00:18:13,093 L.A.! Det er i L.A. I city. Colosseum. 160 00:18:14,719 --> 00:18:17,389 Der skal neste angrep skje. 161 00:19:16,489 --> 00:19:19,117 Beklager, kamerat. 162 00:20:00,533 --> 00:20:03,953 Rør på dere! Han har rømt! 163 00:20:05,830 --> 00:20:08,208 Han har jakken min. 164 00:21:42,927 --> 00:21:48,141 Mens en ny dag gryr i Pittsburgh, Pennsylvania, er redningsarbeidere - 165 00:21:51,686 --> 00:21:55,273 - redningsarbeidere er i sentrum - 166 00:21:55,357 --> 00:22:02,822 - æraen av amerikansk industrialisme, Snyder Building, er nå midtpunktet i... 167 00:22:08,078 --> 00:22:13,416 Ok. 24 km. ut. 376 og 579. Steng dem. 168 00:22:13,500 --> 00:22:18,338 -404? -Sentrum. Begynn her og jobb dere utad. 169 00:22:18,421 --> 00:22:24,010 Lokale sier at politiets og FBIs nærvær i Pittsburgh på morgenen- 170 00:22:24,094 --> 00:22:26,554 -grenser til det tyranniske. 171 00:22:27,722 --> 00:22:31,476 Dere har 32 kilometers radius, du har FEMA, dere har heimevernet. 172 00:22:32,143 --> 00:22:36,690 -Hvorfor komme tilbake til sentrum? -Han leter etter noen. 173 00:22:47,617 --> 00:22:53,540 Hei. Spesialagent Ron Carter. Får jeg snakke med HR-direktøren? 174 00:22:53,623 --> 00:23:00,714 -Tror du at noen her var innblandet? -Nei. Vi vil bare sjekke alle. 175 00:23:00,797 --> 00:23:06,511 Ok. Avdelingens personale er listet her. Arbeidstider, alt. 176 00:23:14,269 --> 00:23:16,021 Ingen treff 177 00:23:53,641 --> 00:23:57,562 -Nyhetsredaksjonen. -Jeg søker Oskana Rowan. 178 00:23:57,645 --> 00:23:59,522 Jeg skal finne henne. 179 00:23:59,606 --> 00:24:04,069 ...har unnsluppet myndighetene etter en jakt gjennom Mount Washington. 180 00:24:04,152 --> 00:24:10,450 Mannen myndighetene søker er 26 år gamle Ryan Taylor fra Foxton, Pennsylvania. 181 00:24:10,533 --> 00:24:16,247 Flere kilder bekrefter at det var han som detonerte gårsdagens bombe. 182 00:24:16,331 --> 00:24:21,002 Man er ikke helt klar over Taylors kobling til terrorgruppen Al Fahad. 183 00:24:21,086 --> 00:24:24,381 Militære myndigheter etterforsker... 184 00:24:24,464 --> 00:24:30,553 -Hun er ikke her. Jeg tror hun er syk. -Det er greit. Vet du hvor hun er? 185 00:24:30,637 --> 00:24:33,890 Du kan prøve leiligheten hennes. 186 00:24:40,021 --> 00:24:46,945 ...har en lang historie av vold og skal anses som bevæpnet og farlig. 187 00:24:47,028 --> 00:24:48,279 Hva er det? 188 00:24:48,363 --> 00:24:52,450 Myndighetene bekrefter at mannen har militær bakgrunn... 189 00:24:52,534 --> 00:24:56,454 -Carter, hva gjør du? -Eneste måten å ligge foran ham. 190 00:24:56,538 --> 00:25:01,126 -Vet du hva CIA er i stand til? -Å ikke gi oss informasjon. 191 00:25:01,209 --> 00:25:06,965 Nei. Vi kan gi deg informasjon. Blir dette større, får du ta fallet. 192 00:25:07,048 --> 00:25:10,802 Bannings, hvem er denne fyren? 193 00:25:11,094 --> 00:25:15,515 Finn ham før presidenten kommer dit. Punktum. 194 00:25:17,183 --> 00:25:21,271 -Gateway Plaza 441, bygning 2. -Hva fins der? 195 00:25:21,354 --> 00:25:22,981 Hva tror du? 196 00:25:51,593 --> 00:25:55,764 Bygningen ble stengt så fort vi så nyhetene, han må være her. 197 00:25:56,264 --> 00:26:01,644 -Hva ville han her nede? -Han sa noe om personalmapper. 198 00:26:03,396 --> 00:26:07,192 Takk for jakken... - R 199 00:26:21,915 --> 00:26:26,795 Den er her. Serveren filmen kom fra. En leilighet her i Pittsburgh. 200 00:26:26,878 --> 00:26:31,299 -Squirrel Hill? -Godt gjettet. 114 Beechwood Blvd. 201 00:26:33,343 --> 00:26:37,430 Vi ordner noen som slår inn døren til oss. 202 00:27:11,673 --> 00:27:14,092 Gå inn på harddisken! 203 00:27:57,594 --> 00:28:01,473 Ja, takk. Koble meg til politiet. 204 00:28:12,192 --> 00:28:14,861 Vi har ham nå. 205 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 Ikke rør noe. 206 00:28:22,702 --> 00:28:24,329 Ja! 207 00:28:24,746 --> 00:28:30,293 -Sir. Jeg heter Ryan Taylor. -Du var med og sprengte bygningen. 208 00:28:33,922 --> 00:28:38,802 Oskana Rowan. Du leide ut en leilighet til denne jenta. 209 00:28:38,885 --> 00:28:42,597 Hun ga meg nummeret som detonerte bomben. 210 00:28:42,681 --> 00:28:48,853 Jeg trenger informasjon om henne om jeg skal finne de som gjorde dette. 211 00:28:56,277 --> 00:29:03,284 Du vet det like godt som jeg. Marinekorpset skaper ikke forrædere. 212 00:29:11,876 --> 00:29:15,547 Du må du bevise det. 213 00:29:22,971 --> 00:29:28,685 -Hvordan kan mine papirer hjelpe deg? -Jeg kan spore pengene. 214 00:29:29,269 --> 00:29:34,315 -Det blir tøft, det er bare kontanter. -Jeg trenger kontoutskrift. 215 00:29:34,399 --> 00:29:39,404 Ingen kontoutskrift. Bare kontanter. Som en husvert vil ha det. 216 00:29:41,322 --> 00:29:45,368 ...nok en gang, må anses bevæpnet og farlig. 217 00:29:45,452 --> 00:29:50,248 Vi fikk informasjonen av FBIs ansvarlige etterforsker på saken. 218 00:29:52,292 --> 00:29:57,255 Jeg har nettopp hørt det. Amerikaneren har rømt. 219 00:30:04,846 --> 00:30:10,685 Da får vi håper at herr Taylor fremdeles er flink til å løpe. 220 00:30:16,107 --> 00:30:19,527 Hvorfor ikke gå til politiet? De tror deg kanskje. 221 00:30:19,611 --> 00:30:24,032 Informasjonen viser bare at jenta er en medskyldig. 222 00:30:24,115 --> 00:30:28,119 Jeg trenger mannen med masken. 223 00:30:32,082 --> 00:30:34,167 Mannen på TV. 224 00:30:37,754 --> 00:30:41,257 Second National Banking and Trust. Kan jeg hjelpe deg? 225 00:30:41,341 --> 00:30:48,098 -Ja, får jeg snakke med en Art Boyd? -Jeg tror han er ute. Jeg skal sjekke. 226 00:30:49,349 --> 00:30:53,645 Navnet høres kjent ut. Det... 227 00:30:54,020 --> 00:30:58,942 -Beklager, han gikk nettopp hjem. -Han kan ha vært kausjonist. 228 00:30:59,484 --> 00:31:02,654 -Jeg tror han forlater byen. -Takk. 229 00:31:06,074 --> 00:31:08,702 -Her er det. -Tror du den er ekte? 230 00:31:08,785 --> 00:31:11,996 Ja da, jeg sjekker alle. 231 00:31:12,539 --> 00:31:17,127 -Han er en populær fyr. -Han er kausjonist på alle kontrakter. 232 00:31:17,210 --> 00:31:21,715 Og alle kom til meg samme tid sist sommer. 233 00:31:23,383 --> 00:31:26,428 -Hvem er det? -Politiet. Åpne. 234 00:31:26,511 --> 00:31:29,889 De har sporet jentas adresse til deg. 235 00:31:33,101 --> 00:31:35,729 Sir! Det er politiet! 236 00:31:38,106 --> 00:31:43,653 Forresten, ikke la døren slå deg i ræva. 237 00:31:50,243 --> 00:31:51,828 Jeg har det! 238 00:31:51,911 --> 00:31:56,958 Presidentens fly lander på flybasen ved siden av Pittsburgh lufthavn- 239 00:31:57,042 --> 00:32:00,170 -når president Collins i dag ankommer for å besøke stedet- 240 00:32:00,253 --> 00:32:04,466 -for gårsdagens terrorangrep mot Snyder Building. 241 00:32:04,549 --> 00:32:09,763 Plassen ved Ground Zero er begrenset, alle vil gjøre en innsats. 242 00:32:09,846 --> 00:32:15,268 Husk at alle har en spesiell posisjon i hjelpearbeidet- 243 00:32:15,352 --> 00:32:19,522 -og vi fortsetter til vi ikke trengs lenger. 244 00:32:44,506 --> 00:32:49,469 -Unnskyld meg, er du Art Boyd? -Dette er privat eiendom. 245 00:32:50,095 --> 00:32:55,141 -Kontoret ditt sa at du var her. -Dette er privat, jeg ringer politiet. 246 00:32:55,225 --> 00:33:00,605 -Har du skrevet på disse dokumentene? -Jeg ringer. 247 00:33:14,160 --> 00:33:17,080 -Hvordan går det? -Jeg kan ikke slippe deg forbi. 248 00:33:17,163 --> 00:33:20,000 -Jeg er med media. -Jeg kan ikke slippe deg forbi. 249 00:33:20,083 --> 00:33:23,628 -Ingen uvedkommende her. -Jeg skal skyte presidenten. 250 00:33:23,712 --> 00:33:26,548 Du må snu bilen. 251 00:33:28,091 --> 00:33:34,097 Sjefen min kommer til å drepe meg. Du må gi meg et par minutter. 252 00:33:37,267 --> 00:33:39,227 -Kjør da. -Takk. 253 00:33:42,355 --> 00:33:45,150 -Legg ned telefonen. -Jesus, ikke drep meg. 254 00:33:45,233 --> 00:33:51,072 Hvorfor skrev du under på papirene? Oskana Rowan? Jakov Dimitri? 255 00:33:51,156 --> 00:33:54,200 -De trengte en stråmann. -Til hva? 256 00:33:54,284 --> 00:34:00,040 En kausjonist på kontrakten, lån, finne jobber. For å se bort. 257 00:34:00,123 --> 00:34:02,334 -For hva? -Fra deres penger. 258 00:34:02,417 --> 00:34:08,006 Noen som skjulte deres mistenkelige transaksjoner og overføringer. 259 00:34:08,089 --> 00:34:12,052 -Du er deres bankmann. -Forbindelse. Jeg styrer deres kontoer. 260 00:34:12,135 --> 00:34:15,847 -Hvorfor deg? -Min banks Zürich-kontor sendte dem. 261 00:34:15,930 --> 00:34:20,060 Jeg trodde de var saudiere, immigranter som unngikk skatt. 262 00:34:20,143 --> 00:34:21,811 De er terrorister! 263 00:34:41,790 --> 00:34:45,627 Du må forstå. Deres første innskudd stemte. 264 00:34:45,710 --> 00:34:50,256 -Jeg ble bedt om bare passe det. -Hvor mye har de? 265 00:34:50,340 --> 00:34:52,634 25 millioner. 266 00:34:53,927 --> 00:34:56,680 -Jeg trenger kontoen. -Nei. 267 00:35:24,582 --> 00:35:29,838 Forstå at jeg trenger å komme inn på kontoen for å spore opp fyren. 268 00:35:29,921 --> 00:35:35,510 De har mitt internett. Sporer min mobil. Overvåker kontoene mine. De dreper meg. 269 00:35:36,011 --> 00:35:41,099 Å finne gruppens leder er min eneste sjanse til å overleve dagen. 270 00:35:41,182 --> 00:35:47,605 Jeg vet alt om dem. At du ikke var delaktig. Jeg kan renvaske deg hos FBI. 271 00:35:47,689 --> 00:35:51,693 -Det må være deres leder. -Jeg kan garantere din uskyld. 272 00:35:51,776 --> 00:35:55,363 -Folk hører bare på lederen. -Det er ikke på tide. 273 00:35:56,156 --> 00:35:58,867 Hvorfor? 274 00:36:00,660 --> 00:36:02,829 -På tide for hva? -Jeg trenger noen minutter. 275 00:36:02,912 --> 00:36:06,624 -Hvorfor? På tide for hva? -Å offentliggjøre kontoen. 276 00:36:06,708 --> 00:36:07,876 -Til hvem? -Media. 277 00:36:07,959 --> 00:36:09,711 Hvorfor? 278 00:36:12,922 --> 00:36:14,382 Hvorfor? 279 00:36:16,968 --> 00:36:19,471 Det kommer til å skje... 280 00:36:22,307 --> 00:36:26,728 Hundrevis av hjelpearbeidere er samlet ved Ground Zero- 281 00:36:26,811 --> 00:36:33,193 -for å hilse president Collins som ankommer for å vise dem sin støtte. 282 00:36:33,526 --> 00:36:38,323 President Collins besøk skal øke nasjonens moral. 283 00:37:07,268 --> 00:37:12,524 Jeg trenger et navn. Jeg må finne deres leder. 284 00:37:43,471 --> 00:37:45,140 Vær så snill. 285 00:37:45,890 --> 00:37:49,060 Det er min eneste sjanse. 286 00:37:49,144 --> 00:37:53,356 Mikel...Razonov. 287 00:38:02,449 --> 00:38:05,285 -Razanov. -Ja. 288 00:38:06,870 --> 00:38:12,125 -Jeg måtte drepe bankmannen. -Hvorfor? 289 00:38:12,625 --> 00:38:18,006 -Det var bare noen minutter igjen. -Amerikaneren. Han er her. 290 00:38:21,009 --> 00:38:28,683 Ivan, det er avgjørende for planen vår at bankkontoen slippes til media. 291 00:38:29,976 --> 00:38:31,936 Ikke noe problem. 292 00:38:41,363 --> 00:38:44,824 -Hvor er han? -Tror du at du kan stoppe dette? 293 00:38:44,908 --> 00:38:46,242 Hvor er Razanov? 294 00:38:49,329 --> 00:38:52,999 Al Fahad er så mye sterkere enn du tror. 295 00:38:57,879 --> 00:39:01,049 -Si hvor han er! -Jeg trenger en lege! 296 00:39:01,132 --> 00:39:04,844 -Gi meg et sted! -Ground Zero. 297 00:39:22,487 --> 00:39:27,283 ...settes nå over til Ground Zeros etterretningskontor i Quantico. 298 00:39:27,367 --> 00:39:28,827 Damen, dette er ikke noe tips! 299 00:39:28,910 --> 00:39:36,292 Fra våre soldater til våre politifolk, det er dere vi ser til, og takker. 300 00:39:36,376 --> 00:39:38,503 De skal slå til mot byen igjen! 301 00:39:38,586 --> 00:39:44,801 Jeg er medlem av FBI og vil ikke bli kalt "dame", forstår du? 302 00:39:45,593 --> 00:39:50,640 Hør her, jeg er mannen som bombet Snyder Building. 303 00:39:50,724 --> 00:39:56,813 -Og jeg vil tilstå mine forbrytelser. -Og du vil snakke med agent Carter? 304 00:40:03,278 --> 00:40:09,784 Sørg for at kontoinformasjonen sendes. Og at amerikaneren ikke unnslipper. 305 00:40:11,619 --> 00:40:14,414 Takk for at du kontakter... 306 00:40:20,211 --> 00:40:22,422 Jeg trenger en lege. 307 00:40:23,631 --> 00:40:27,802 -Har du funnet det ennå? -Razanov sa at han har den på seg. 308 00:40:29,304 --> 00:40:32,098 -Fortsett å lete. -Hvor er den? 309 00:40:47,113 --> 00:40:48,323 Fint. 310 00:40:49,991 --> 00:40:55,663 Rasshøl! Ta telefonen! Noen vil snakke med Carter om et nytt angrep! 311 00:40:59,668 --> 00:41:03,171 Carter, noen vil snakke med deg. 312 00:41:04,714 --> 00:41:06,841 -Ja, det er Carter? -Hør her, Carter. 313 00:41:07,425 --> 00:41:13,056 -Hør. Andre målet er ikke L.A. -Jeg hører deg ikke. 314 00:41:19,729 --> 00:41:25,193 Det var ikke noe angrep. Jeg gjentar, presidenten er målet. 315 00:41:27,070 --> 00:41:31,408 Det er ikke L.A. Det er presidenten. Jeg gjentar, det er presidenten. 316 00:41:31,491 --> 00:41:34,452 Carter, hør her. Du må... 317 00:41:43,336 --> 00:41:46,214 Jeg må straks snakke med Secret Service. 318 00:41:48,299 --> 00:41:50,802 -Jeg har det. -Send det! 319 00:41:50,885 --> 00:41:53,930 Klar. Vi finner på noe. 320 00:41:55,140 --> 00:41:57,976 Jeg heter Art Boyd. 321 00:42:00,228 --> 00:42:02,313 Bra. Bare sett meg over. 322 00:42:02,731 --> 00:42:06,234 Det vil utfordre oss alle for alltid. 323 00:42:06,317 --> 00:42:12,907 Nå må vi stå overfor det som har truet oss i så mange århundrer. 324 00:42:13,616 --> 00:42:16,786 Frihet er ikke gratis. 325 00:42:20,582 --> 00:42:23,126 Dumme amerikaner! 326 00:42:23,209 --> 00:42:26,338 Hvorfor fiendene våre velger døden foran... 327 00:42:26,421 --> 00:42:31,760 Så langt har jeg ikke gjort noe... 328 00:42:51,446 --> 00:42:57,494 Det er nå resten av oss stilles overfor det så mange menn og kvinner har dødd - 329 00:42:57,577 --> 00:43:01,206 - for å ta de farlige terroristene. 330 00:43:03,333 --> 00:43:05,085 Nei, nei, nei! 331 00:43:17,972 --> 00:43:20,392 Få presidenten vekk derfra. 332 00:43:39,119 --> 00:43:41,413 IKKE SIGNAL 333 00:43:43,206 --> 00:43:47,252 Unnskyld, jeg er ikke sikker på hva som nettopp skjedde,- 334 00:43:47,335 --> 00:43:51,339 -men vi har visst mistet vår satellittkontakt... 335 00:43:52,382 --> 00:43:56,886 Vi jobber med satellittsignalet. Vi har problemer med det. 336 00:43:56,970 --> 00:44:03,268 Jeg får høre at det har vært en eksplosjon. Ja, en eksplosjon til. 337 00:44:43,350 --> 00:44:46,603 Du lot en gjeng journalister se penger dine. 338 00:44:50,065 --> 00:44:54,069 Victor, har kontoen blitt sendt? 339 00:44:57,322 --> 00:45:00,825 Victor, har kontoen blitt sendt? 340 00:45:02,410 --> 00:45:05,997 Kom inn, Victor. Har kontoen blitt sendt? 341 00:45:22,222 --> 00:45:26,309 Hvorfor vil du at media skal se økonomien deres? 342 00:45:37,946 --> 00:45:41,366 Det kommer kanskje mer. 343 00:45:45,412 --> 00:45:47,789 Du lurte meg. 344 00:45:47,872 --> 00:45:51,918 Vi trengte noen som avledet myndighetene. 345 00:45:52,002 --> 00:45:53,878 Hvorfor meg? 346 00:45:53,962 --> 00:46:01,052 Fordi du trodde at du bare kunne legge alt bak deg. 347 00:46:18,445 --> 00:46:25,994 Du var akkurat som en amerikansk turist. Svett og full av frykt. 348 00:46:32,959 --> 00:46:36,087 Er du klar, min venn? 349 00:46:40,967 --> 00:46:45,472 Brødrene dine ville at jeg skulle bombe en amerikansk ambassade. 350 00:46:45,555 --> 00:46:51,019 -Vi måtte vite om hatet ditt var ekte. -Jeg ga dere mitt ord. 351 00:46:51,102 --> 00:46:54,397 Ikke livet ditt. 352 00:46:58,735 --> 00:47:06,117 -Du trenger ikke det lenger. -Du sviktet skjebnen din, herr Taylor. 353 00:47:08,286 --> 00:47:12,916 Jeg ville ikke begå selvmord for å bevise lojaliteten min. 354 00:47:12,999 --> 00:47:18,463 Da kommer dette til å bli ditt levende helvete. 355 00:47:23,718 --> 00:47:29,683 Jeg vil bare at du sier til dem at jeg ikke hadde noe å gjøre med dette. 356 00:47:29,766 --> 00:47:35,146 Hvorfor skulle jeg risikere min troverdighet for en feiging? 357 00:47:38,358 --> 00:47:42,278 Politiet kommer til å drepe meg. 358 00:47:43,530 --> 00:47:46,783 Se det som ditt offer. 359 00:47:57,293 --> 00:48:00,547 Du vil ikke hjelpe meg. 360 00:48:01,297 --> 00:48:05,468 Jeg finner deg selv. Din jævel! 361 00:48:05,927 --> 00:48:12,058 Hvor gjemmer du deg? Vis meg. Hvor gjemmer du deg? 362 00:48:32,829 --> 00:48:37,292 Den mistenkte forflytter seg. Alle enheter, iaktta forsiktighet. 363 00:48:53,141 --> 00:48:56,811 -Ja. Det er Carter. -Mikel Razanov. 364 00:48:57,604 --> 00:49:02,275 Han heter Mikel Razanov. Han er mannen i masken. 365 00:49:02,359 --> 00:49:05,403 Al Fahads leder. 366 00:49:05,487 --> 00:49:08,907 Du må kontakte media. En av nyhetskanalene. 367 00:49:08,990 --> 00:49:12,118 Han sendte dem kontoutskriften sin, av en grunn. 368 00:49:12,202 --> 00:49:15,663 Jeg tror han planlegger noe. 369 00:49:16,539 --> 00:49:17,874 Carter? 370 00:49:20,085 --> 00:49:23,588 Hvorfor ville CIA absolutt gjøre en deal med deg? 371 00:49:23,672 --> 00:49:28,760 -Unnskyld? -Hvorfor var din stillhet så verdifull? 372 00:49:35,725 --> 00:49:42,732 De ville ikke at folk skulle vite at de gjorde en deal med meg før. 373 00:49:51,116 --> 00:49:53,952 Alle enheter og sykebiler, svar. 374 00:49:54,035 --> 00:49:56,830 Teamet mitt er borte. 375 00:49:58,456 --> 00:49:59,791 De er døde. 376 00:50:01,835 --> 00:50:06,965 Purker, teknikere, innsatsgrupper. Alle er døde. 377 00:50:07,716 --> 00:50:12,387 Du sendte oss i en felle. 378 00:50:17,100 --> 00:50:19,144 Jeg visste det ikke. 379 00:50:19,811 --> 00:50:26,901 Det eneste jeg angrer nå, selvsagt, er at jeg ikke drepte deg før. 380 00:50:30,864 --> 00:50:34,534 -Carter. -Ja. 381 00:50:37,078 --> 00:50:41,041 Dette er ikke over. 382 00:50:52,010 --> 00:50:57,557 Kom an. Kom an. Sett deg! 383 00:50:57,640 --> 00:51:02,187 ...menn i presidentens sikkerhetsstyrke ble henrettet på stedet... 384 00:51:02,270 --> 00:51:04,356 Jeg har fått nok av denne dritten! 385 00:51:04,439 --> 00:51:08,151 FBI og Secret Service bruker alt personale... 386 00:51:08,234 --> 00:51:12,947 Svin. Dere tror dere kan komme til mitt land. 387 00:51:13,031 --> 00:51:15,867 ...at sjansene til å finne presidenten levende er små... 388 00:51:15,950 --> 00:51:22,248 Du tror at du kan drepe mitt folk. Mine menn vil finne meg. 389 00:51:23,083 --> 00:51:27,629 De kommer ikke til å forhandle. Vi forhandler ikke med terrorister. 390 00:51:27,712 --> 00:51:34,135 Dette er vel ingen forhandling, hva, herr President? 391 00:51:44,354 --> 00:51:50,568 Nyhetsorganisasjoner over hele landet har mottatt bankinformasjon som - 392 00:51:51,027 --> 00:51:55,031 - kan tilhøre det nylig dannede terrornettverket Al Fahad. 393 00:51:55,115 --> 00:51:59,536 Al Fahads finansinnkjøp og transaksjoner er her, sveitsiske nummerte kontoer. 394 00:51:59,619 --> 00:52:03,123 -Hvordan fikk media tak i det så fort? -Bankmannen slapp det. 395 00:52:03,206 --> 00:52:07,711 ...ble sendt til nyhetskanaler i hele landet av den døde bankmannen Art Boyd. 396 00:52:07,794 --> 00:52:11,089 Det virker som hans siste forsøk på godtgjørelse- 397 00:52:11,172 --> 00:52:14,384 -som tilsto at han ville avsløre terrornettverket. 398 00:52:14,467 --> 00:52:17,012 Stakkars jævel, Al Fahad sendte seks mann på ham. 399 00:52:17,095 --> 00:52:22,350 ...blodbad. Eiendommen var oversådd av Al Fahad-terroristers kropper. 400 00:52:22,434 --> 00:52:28,023 Kilder sier at mennene ville hindre Boyd i å slippe informasjonen. 401 00:52:28,106 --> 00:52:33,194 -Hvorfor sendte han den ikke til oss? -Han hadde alt på disse karene. 402 00:52:33,570 --> 00:52:35,447 Hva er det? 403 00:52:37,157 --> 00:52:40,827 To millioner. Det står ingenting. 404 00:52:42,078 --> 00:52:47,500 Neste transaksjon finner sted på et frakteskip fra Kazakhstan. 405 00:52:47,584 --> 00:52:52,255 Hva det enn var, så reiste det omkring. Kaspiske havet til Iran- 406 00:52:52,339 --> 00:52:55,050 -ned til Sør-Atlanteren,- 407 00:52:55,133 --> 00:52:57,218 -spratt omkring Sør-Amerika i et par måneder. 408 00:52:57,302 --> 00:52:59,888 De bruker traffickingrutene. 409 00:52:59,971 --> 00:53:02,432 Leveranse: USA 410 00:53:03,016 --> 00:53:05,393 Til hva? 411 00:53:08,396 --> 00:53:12,442 Gi meg all informasjon om Mikel Razanov. 412 00:53:13,860 --> 00:53:15,779 Ukjent Last 413 00:53:36,341 --> 00:53:40,970 Carter, den sveitsiske bankkontoen tilhørte navnet du ga oss. 414 00:53:41,054 --> 00:53:45,016 Transaksjonene ga oss en ny ledetråd. En industrieiendom i Hyde Park. 415 00:53:45,100 --> 00:53:49,396 Jeg gir deg en ny taktisk enhet. Forbered dem på et raid. 416 00:53:49,479 --> 00:53:53,024 Jeg tror Razanov fikk sendt et våpen inn i landet. 417 00:53:53,108 --> 00:53:57,779 ...trykkende spørsmål gjenstår nå på ettermiddagen. 418 00:53:57,862 --> 00:54:03,326 Hva kan terroristlederen Mikel Razanovs bankkonto fortelle om ham- 419 00:54:03,410 --> 00:54:05,537 -og organisasjonen hans? 420 00:54:05,620 --> 00:54:11,001 Over hele landet følger finanseksperter og journalister alle ledetråder. 421 00:54:11,835 --> 00:54:15,088 Kan ikke miste anledningen. Du må handle snarest- 422 00:54:15,171 --> 00:54:19,384 -før alle dukker opp der og jager ham bort. 423 00:54:23,304 --> 00:54:31,312 Presset på å ta Mikel Razanov som hittil har unnsluppet, øker for hvert minutt. 424 00:54:31,396 --> 00:54:37,569 Hvem eksakt, eller hva, finansierer den Tsjetsjenia-fødte terroristen? 425 00:55:30,747 --> 00:55:32,457 Razanov! 426 00:55:34,834 --> 00:55:39,589 Du blir med meg og du skal fortelle sannheten. 427 00:55:52,686 --> 00:55:55,438 Det er en felle. 428 00:56:02,237 --> 00:56:05,615 Hei, modige amerikanske mann. 429 00:56:06,449 --> 00:56:13,957 Det siste døgnet har du rast over at nasjonen din ble angrepet. 430 00:56:14,624 --> 00:56:18,628 Du kom hit i rettferdighetens navn. 431 00:56:18,712 --> 00:56:23,842 Men jeg forsikrer deg at du bare har fulgt mitt kall. 432 00:56:25,844 --> 00:56:30,473 Den frie verdens leder sitter i dette rommet. 433 00:56:30,765 --> 00:56:37,731 I over to århundrer har verden dyrket hans stillings makt. 434 00:56:38,189 --> 00:56:43,903 I dag gir jeg deg sjansen å befri deg selv. 435 00:56:46,072 --> 00:56:53,121 Foran deg har du et apparat som har reist langt for å være med her i dag. 436 00:56:53,204 --> 00:56:58,543 Noen ville kalle det et masseødeleggelsesvåpen. 437 00:56:58,626 --> 00:57:05,633 Jeg foretrekker ordet... koffert blå kode. 438 00:57:15,643 --> 00:57:21,941 Nå får du se den sanne betydningen av demokrati. 439 00:57:22,025 --> 00:57:27,864 Timeren er programmert med mer enn nok tid for deg til å bestemme deg,- 440 00:57:27,947 --> 00:57:31,159 -men den er ikke batteridrevet,- 441 00:57:31,242 --> 00:57:37,374 -men drives av presidenten selv. 442 00:57:38,249 --> 00:57:40,752 Av hjerteslagene hans. 443 00:57:45,256 --> 00:57:48,885 Jo lenger hjertet hans fortsetter å pumpe blod,- 444 00:57:48,968 --> 00:57:54,891 -desto lenger kommer det til å fortsette å drive timeren - 445 00:57:54,974 --> 00:57:57,769 - mot null. 446 00:58:10,740 --> 00:58:18,581 Hvis koplingen mellom presidenten og apparatet brytes, detonerer den straks. 447 00:58:19,332 --> 00:58:25,171 Spillet er enkelt. Redd landet ditt. 448 00:58:30,885 --> 00:58:32,387 Vi går! 449 00:58:38,935 --> 00:58:44,733 -Jeg trodde du var med Al Fahad. -Nei, sir. Jeg er amerikaner. 450 00:58:44,816 --> 00:58:46,818 Takk god Gud. 451 00:59:06,629 --> 00:59:12,844 Ikke noe. Fra FBI, CIA eller Interpol. Vi har noe hos FSB. 452 00:59:12,927 --> 00:59:14,554 Er han russer? 453 00:59:14,637 --> 00:59:20,935 Født som Mikel S. Razanov i mars 1985 i Groznyj i Den tsjetsjenske republikk. 454 00:59:21,269 --> 00:59:25,774 Permanent vansiret etter et droneangrep mot hans terroristleir. 455 00:59:27,192 --> 00:59:31,780 Skjuler det de ikke kunne fikse under en maske. 456 00:59:32,280 --> 00:59:36,785 Han fantes bare i databasen på grunn av samkvem med IAPB. 457 00:59:37,535 --> 00:59:42,582 -Så Al Fahad er tsjetsjensk. -Det er en utbrytercelle. 458 00:59:42,832 --> 00:59:47,420 -Fra IAPB? -Fra al-Qaida. 459 00:59:48,505 --> 00:59:55,095 -Du sa at han er tsjetsjener. -Han forlot Russland på 2000-tallet. 460 00:59:55,178 --> 00:59:58,682 De følgende sju årene dro han omkring i Midt-Østen- 461 00:59:58,765 --> 01:00:02,060 -og jobbet for en storkar i al-Qaida. 462 01:00:02,143 --> 01:00:04,062 Hvem? 463 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 Osama bin Laden. 464 01:00:23,164 --> 01:00:27,711 Herr President, prøv å huske. Sa de noe om hvor de skulle etterpå? 465 01:00:27,794 --> 01:00:32,048 -Nei. -Ikke noe som kan gi en ledetråd? 466 01:00:34,843 --> 01:00:37,470 -Nei. -Faen! 467 01:01:00,910 --> 01:01:06,332 -Jeg må ringe Secret Service. -Nei. De ville stoppe bilen. 468 01:01:14,507 --> 01:01:17,135 Dere modige amerikanere. 469 01:01:20,972 --> 01:01:26,770 -Stopp og slipp meg ut. -Det kan jeg heller ikke gjøre. 470 01:01:28,188 --> 01:01:31,149 Hvorfor ikke? 471 01:01:31,232 --> 01:01:34,569 Apparatet drives av øverstkommanderendes hjerteslag. 472 01:01:34,652 --> 01:01:36,529 Razanov sendte inn filmen. 473 01:01:36,613 --> 01:01:41,618 Presidenten må henrettes for at våpenet skal deaktiveres. 474 01:01:41,701 --> 01:01:46,498 Spillet er enkelt. Trenger du å redde landet ditt? 475 01:01:46,581 --> 01:01:53,338 Han som eier bensinstasjonen på andre siden av gaten så Ryan for 15 min siden. 476 01:01:53,421 --> 01:01:57,425 Han sverger på at presidenten var med ham. 477 01:02:03,515 --> 01:02:07,686 -Ja, jeg har presidenten. -Overvåkningskameraet så deg ta ham. 478 01:02:07,769 --> 01:02:11,773 -Slapp av, han har det bra. -Er den virkelig? 479 01:02:12,482 --> 01:02:16,653 Det virker sånn. Carter, det kommer mer. 480 01:02:17,946 --> 01:02:22,200 Razanovs bankmann sendte ikke kontoen til media. 481 01:02:22,659 --> 01:02:25,745 -Det var Razanov. -Hva? 482 01:02:25,829 --> 01:02:29,332 Jeg vet ikke hvorfor, men han vil at folk skal se økonomien hans. 483 01:02:29,416 --> 01:02:33,920 -Det er ikke over med bomben. -La meg snakke med presidenten. 484 01:02:37,966 --> 01:02:44,222 Sir, dette er spesialagent Ron Carter. Hvor mye tid har vi på oss? 485 01:02:46,141 --> 01:02:52,188 -Omtrent en og en halv time. -De tanker Nayok mens vi prater. 486 01:02:52,272 --> 01:02:56,484 Gi oss stedet, så sender vi et team. 487 01:02:57,944 --> 01:03:02,991 Jeg tror vi nettopp svingte av Yellow Belt. Og jeg tror... 488 01:03:04,492 --> 01:03:07,287 -Spor den telefonen. -Ja. 489 01:03:09,622 --> 01:03:14,210 De tar denne bilen. -Jeg kan kjøre deg til Nayok. 490 01:03:19,924 --> 01:03:23,887 Jeg er den eneste du kan stole på akkurat nå. 491 01:03:24,179 --> 01:03:26,890 Razanov appellerer til innbyggerne om å handle- 492 01:03:26,973 --> 01:03:31,603 -mens myndighetene samtidig ber innbyggerne forholde seg rolige - 493 01:03:38,818 --> 01:03:42,030 - og ignorere Razanovs bønner. 494 01:03:42,113 --> 01:03:45,575 Straks, hvis det kan redde millioner,- 495 01:03:45,658 --> 01:03:49,746 -hadde det til og med vært etisk å drepe USAs president? 496 01:03:53,541 --> 01:03:54,751 Følg med. 497 01:04:01,508 --> 01:04:06,096 Mens en hel by står overfor mulig atomutslettelse- 498 01:04:06,179 --> 01:04:08,348 -krever amerikanere handling. 499 01:04:08,431 --> 01:04:11,768 Presidenten er leder. Han må ta kontrollen. 500 01:04:11,851 --> 01:04:14,688 -Hvem bryr seg? Atomiser dem! -Gå og dø! 501 01:04:23,405 --> 01:04:29,035 Tror du han har tenkt å forsøke å forhandle med oss...med presidenten? 502 01:04:33,623 --> 01:04:38,253 -Om hva da? -Immunitet. 503 01:04:42,257 --> 01:04:47,929 Vi har ham på vei vestover. 376, 15. 504 01:04:49,014 --> 01:04:50,974 -Ok. Enheter klare. -Ja. 505 01:04:51,057 --> 01:04:56,563 -Vi har funnet presidenten. -Oppfattet. Har vi angrepstillatelse? 506 01:04:57,814 --> 01:05:02,610 -Gjenta det. -For å drepe. Har vi tillatelse? 507 01:05:03,111 --> 01:05:06,948 Det er USAs president, sersjant. 508 01:05:07,032 --> 01:05:11,077 -Ikke nå lenger. -Gjenta. 509 01:05:12,120 --> 01:05:17,167 Dine kamerater på Capitol Hill stemte ham nettopp bort. 510 01:05:22,922 --> 01:05:26,176 -Du må stoppe dette. -Kongressen har alt bestemt seg. 511 01:05:26,259 --> 01:05:31,097 -Han er USAs president. -Og bundet til en atombombe. 512 01:05:44,736 --> 01:05:48,782 25. tillegg sier at om presidenten ikke kan utøve sitt embete,- 513 01:05:48,865 --> 01:05:50,700 -så er visepresidenten sjef. 514 01:05:50,784 --> 01:05:53,661 Vi vet ikke om Razanov snakker sant om bomben. 515 01:05:53,745 --> 01:05:56,081 Han har overbevist kongressen. 516 01:06:01,378 --> 01:06:04,297 Og? Skal vi bare skyte ham av veien? 517 01:06:04,381 --> 01:06:08,677 Carter, de fant denne fyren i et terroristtreningsleir. 518 01:06:11,137 --> 01:06:15,725 Hvorfor tror du CIA ville ha en deal med ham? 519 01:06:16,685 --> 01:06:19,270 Jeg forstår ikke. 520 01:06:20,438 --> 01:06:24,818 2008. Han stikker fra sin marinekorpsenhet. 521 01:06:26,236 --> 01:06:30,782 Straks finner CIA ham sammen med al-Qaida i en treningsleir. 522 01:06:31,199 --> 01:06:37,330 -Hvorfor ble han ikke siktet da. -Han avslørt leirens beliggenhet. 523 01:06:45,088 --> 01:06:47,966 Han er helt upålitelig. 524 01:06:48,049 --> 01:06:51,469 Han blåser i hvem han forråder. 525 01:06:56,725 --> 01:07:01,271 Bannings... han har ikke drept ham ennå. 526 01:07:03,773 --> 01:07:09,029 -Han overlater det til Washington. -Hva betyr det? 527 01:07:10,030 --> 01:07:15,368 Carter, du kan reglene. Vi forhandler ikke med terrorister. 528 01:07:21,458 --> 01:07:25,253 Myndighetene advarer sivile om å holde seg borte fra I3-76 Parkway. 529 01:07:25,337 --> 01:07:27,756 Vi har ikke blitt informert om hvorfor. 530 01:07:27,839 --> 01:07:32,260 Kilder sier at en stor militæroperasjon skal skje i området. 531 01:07:32,344 --> 01:07:35,597 Vi advarer alle om å holde seg borte. 532 01:07:41,144 --> 01:07:46,566 Helvete! De har et helikopter oppe i ræva på oss! 533 01:08:05,085 --> 01:08:09,339 -Bort herfra! Jesus! -Hold deg fast! 534 01:08:22,936 --> 01:08:26,648 Hvordan kan man tro at de kan evakuere en hel by? 535 01:08:26,731 --> 01:08:29,776 Vi må redde Pittsburghs innbyggere og det nå. 536 01:08:39,119 --> 01:08:41,371 Bort fra veien! 537 01:08:49,546 --> 01:08:54,551 Har amerikanere mistet troen? Er vi redusert til å drepe eller bli drept? 538 01:08:54,634 --> 01:08:58,763 Noen kaller det uetisk, andre overlevelse. 539 01:08:58,847 --> 01:09:00,640 Jeg får et hjerteattakk! 540 01:09:00,724 --> 01:09:06,021 Er vi klar til å ofre et av våre egne liv for å redde millioner liv? 541 01:09:20,910 --> 01:09:22,454 Flytt deg, drittsekk! 542 01:10:33,525 --> 01:10:38,029 -Få den bort fra meg! -Ryan, du må gi ham fra deg. 543 01:10:38,113 --> 01:10:41,241 -De dreper ham! -Han er ikke president lenger. 544 01:10:41,324 --> 01:10:44,285 Vi vet begge at de prøver å redde sine egne skinn. 545 01:10:44,369 --> 01:10:50,083 -Han er festet til en atombombe. -Og vi kan fremdeles stoppe den. 546 01:10:51,668 --> 01:10:55,547 Ja. Akkurat nå vil hele regjeringen ha hodet hans. 547 01:10:55,630 --> 01:10:59,342 Derfor må vi beholde våre. 548 01:11:01,761 --> 01:11:07,600 -Vi må få ham på et helikopter. -Da eksploderer bomben. 549 01:11:08,351 --> 01:11:12,230 Razanov satte en GPS-sender på bomben. 550 01:11:12,313 --> 01:11:19,571 Tar han av, så smeller bomben. Forlater han byen så smeller bomben. 551 01:11:36,504 --> 01:11:40,467 Jeg sender informasjon om et sikkert hus. Jeg setter sammen et team. 552 01:11:40,550 --> 01:11:44,137 Er det menn du kan stole på? 553 01:11:44,929 --> 01:11:49,934 Kvitt deg med telefonen. Enheten kan bare spore deg visuelt. 554 01:12:53,331 --> 01:12:58,503 Gjør alt klart. Vi har dårlig tid når de kommer. 555 01:13:03,508 --> 01:13:07,929 Han President, kan du gå gjennom Razanovs kontoer- 556 01:13:08,013 --> 01:13:14,269 -og si om noen transaksjon leder oss til et annet sted enn der vi var. 557 01:13:15,186 --> 01:13:17,856 Et kontantuttak. 558 01:13:20,150 --> 01:13:23,319 Uttak. Kontant. Kontant. 559 01:13:23,403 --> 01:13:27,490 Noen andre transaksjoner, men disse er bare kontantuttak. 560 01:13:27,574 --> 01:13:29,075 Hvem finansierer ham? 561 01:13:29,159 --> 01:13:35,540 Hva kan terroristlederen Mikel Razanovs bankkonto fortelle om ham? 562 01:13:37,292 --> 01:13:42,130 Første innskudd ble gjort i april 2011. 563 01:13:43,506 --> 01:13:48,136 Oi. 25 millioner dollar fra Avco Oil. 564 01:13:48,219 --> 01:13:53,850 -Kan du finne et sted? -Hovedkontoret er på 332 5th Avenue. 565 01:13:54,392 --> 01:13:57,687 -Hvor er det? -Ground Zero. 566 01:13:57,771 --> 01:14:01,441 -Snyder Building? -Tredje etasje. 567 01:14:03,151 --> 01:14:06,905 Hvorfor bombe sine egne investorer? 568 01:14:07,489 --> 01:14:10,075 -Det er et stråselskap. -Hvordan vet du det? 569 01:14:10,158 --> 01:14:13,328 Deres store fakturaer gjelder reklamekonsulenttjenster. 570 01:14:13,411 --> 01:14:18,625 Hjemmesida sier det er børsnotert, men Avco Oil fins ikke på NASDAQ. 571 01:14:18,708 --> 01:14:21,836 Alle store overføringer går til sveitsiske nummerkontoer. 572 01:14:21,920 --> 01:14:24,214 Kan vi spore DBA? 573 01:14:26,424 --> 01:14:28,718 Finner ikke noe navn. 574 01:14:29,386 --> 01:14:35,433 Hovedkontoret er her. Registreringen skjedde i Virginia. 575 01:14:38,603 --> 01:14:40,021 Hvor? 576 01:14:43,775 --> 01:14:45,443 Begrenset adgang 577 01:14:45,860 --> 01:14:48,655 Det kommer fra Langley. 578 01:14:51,616 --> 01:14:54,244 Ja. Gi meg Bannings. 579 01:15:02,460 --> 01:15:05,296 Finanseksperter og journalister over hele landet... 580 01:15:05,380 --> 01:15:08,883 Ja. Du må sperre bankkontoene. 581 01:15:08,967 --> 01:15:12,262 Det er en felle! Du må sette munnkurv på dem. 582 01:15:12,345 --> 01:15:16,391 Hvem, eller hva, finansierer den Tsjetsjenskfødte terroristen? 583 01:15:16,474 --> 01:15:21,187 Eksperter tror at svaret på spørsmålet kan lede til Razanov en gang for alle. 584 01:15:21,271 --> 01:15:27,527 Ok, herr President, vi skal forsøke å få av deg disse kablene på et vis. 585 01:15:27,610 --> 01:15:32,532 Vi skal gå gjennom dem, se hvordan de er koblet til bomben- 586 01:15:32,615 --> 01:15:36,119 -og sørge for at den ikke smeller i ansiktet på oss. 587 01:15:36,202 --> 01:15:39,581 Vårt team av etterforskere kunne selv spore Mikel... 588 01:15:39,664 --> 01:15:43,918 Vi fant noe dypt inn i kontoene som vil forårsake en skittstorm. 589 01:15:44,002 --> 01:15:47,339 ...en sveitsisk bankkonto med saldo... 590 01:15:47,422 --> 01:15:49,883 Vi må få kontoen bort fra sendingene. 591 01:15:49,966 --> 01:15:55,180 Dette er det viktige. Finansieringen av Razonovs terrororganisasjon... 592 01:15:55,263 --> 01:16:00,477 Det første innskuddet kom fra et oljeselskap i Midt-Østen, Avco Oil. 593 01:16:00,560 --> 01:16:06,066 Da vi gravde dypere viste våre bekreftede rapporter- 594 01:16:06,149 --> 01:16:12,364 -at pengene som nå finansierer Mikel Razanov kom rett fra CIA. 595 01:16:17,243 --> 01:16:20,622 Eksperter bekrefter at transaksjonene har funnet sted- 596 01:16:20,705 --> 01:16:26,002 -selv om de ikke vet hvorfor CIA direkte finansierer utenlandske terrorister. 597 01:16:26,461 --> 01:16:30,674 Etter disse oppdagelsene anklager justisdepartementet- 598 01:16:30,757 --> 01:16:36,179 -høye tjenestemenn ved CIA for å ha finansiert gårsdagens terrorangrep. 599 01:16:43,937 --> 01:16:49,109 Det dere ser på skjermen er Mikel Razonovs sveitsiske bankkonto. 600 01:16:49,192 --> 01:16:53,196 Lengst opp ser dere den opprinnelige finansieringen fra Avco Oil- 601 01:16:53,279 --> 01:16:57,367 -som er et stråselskap for CIA. 602 01:16:57,450 --> 01:16:58,868 Bankkonto. 603 01:17:03,123 --> 01:17:06,459 Det er ikke tid til røntgen. 604 01:17:24,894 --> 01:17:29,357 Slutt å skade folket vårt! Hvorfor gjør dere det mot folket vårt? 605 01:17:37,449 --> 01:17:41,536 Amerika må reise seg. 606 01:17:42,871 --> 01:17:46,332 Det var derfor han publiserte kontoene. 607 01:17:46,416 --> 01:17:49,336 Vi må protestere! 608 01:18:03,516 --> 01:18:08,063 Jeg tror det er på tide at vi sender budskapet vårt. 609 01:18:10,774 --> 01:18:16,237 -Ryan, hva gjør du? -Vi kan fremdeles finne Razanov. 610 01:18:17,364 --> 01:18:24,079 -Joe, vi må skynde på dette litt. -Gi meg et par sekunder til. 611 01:18:24,162 --> 01:18:30,669 Jeg kan gi deg all tid i verden, men den bomben gir deg ikke mye. 612 01:18:31,670 --> 01:18:36,758 Kontoen var en felle for oss. Ryan, landet kollapser. 613 01:18:36,841 --> 01:18:42,263 Vi må finne denne mannen. Se. Se! 614 01:18:44,015 --> 01:18:47,352 Første uttaket var i Storbritannia, London. 615 01:18:47,894 --> 01:18:52,524 Kontantuttak på Heathrow Lufthavn, så ingenting før han kom til USA. 616 01:18:52,607 --> 01:18:54,484 Som betyr? 617 01:19:01,032 --> 01:19:06,413 -De hvitvasket pengene. -Noen som skjulte deres transaksjoner. 618 01:19:06,496 --> 01:19:09,582 Han hvitvasket pengene. 619 01:19:12,127 --> 01:19:16,715 Noen gjorde deres banktransaksjoner på denne. Kan du gå inn på kontoen? 620 01:19:16,798 --> 01:19:20,802 -Ja. Hvem sin er den? -En bankmanns. 621 01:19:30,478 --> 01:19:34,983 -Vent litt. Det er en forsinkelse. -Hvor lang? 622 01:19:36,276 --> 01:19:39,863 Jeg kan gi deg ti sekunder. 623 01:19:44,159 --> 01:19:47,746 John, ring opp byingeniøren. 624 01:19:49,873 --> 01:19:51,124 Bingo! 625 01:19:55,045 --> 01:19:58,506 De brukte bankmannens konto til alle innkjøp. 626 01:19:58,590 --> 01:20:03,762 Ser du? April 2011, transaksjon med First Industrial. 627 01:20:08,391 --> 01:20:13,355 -Tror du Razanov er der? -Jeg vet at han er der. 628 01:20:19,069 --> 01:20:22,030 -Hva hjelper det å finne ham? -Det gjør det ikke. 629 01:20:22,113 --> 01:20:25,241 -Hva gjør du da? -Jeg vil ikke havne i dødscelle. 630 01:20:25,325 --> 01:20:29,120 -Han er terrorist, Ryan. -Og den eneste troverdige akkurat nå. 631 01:20:29,204 --> 01:20:36,086 -Hva om vi ikke kan desarmere bomben? -Da må du ta et valg. 632 01:20:36,544 --> 01:20:40,048 Teknikerne kan ikke stoppe den. 633 01:20:40,965 --> 01:20:45,345 Ryan, det er ikke nok tid. 634 01:20:46,888 --> 01:20:50,350 Men en ingeniør fant en tunnel ved Parkway. 635 01:20:50,433 --> 01:20:53,144 Han er sikker på at den kan tåle eksplosjonen. 636 01:20:53,228 --> 01:20:57,482 Vi evakuerer alt omgivelsene. 637 01:20:58,108 --> 01:21:01,319 Hvorfor sier du dette til meg? 638 01:21:02,445 --> 01:21:05,782 Fordi de fant et lagg på hjertemonitoren. 639 01:21:05,865 --> 01:21:11,746 Hvis byttet går på noen sekunder, merker sensoren ingen forskjell. 640 01:21:13,331 --> 01:21:17,502 Bomben trenger et hjerte, Ryan. 641 01:21:18,795 --> 01:21:22,590 I det minste til detonasjonen. 642 01:21:28,304 --> 01:21:30,932 Beklager, agent Carter. 643 01:21:31,016 --> 01:21:34,686 Disse folkene er ikke verd å dø for. 644 01:21:54,497 --> 01:21:58,793 Som dere skal se, er jeg ikke deres fiende. 645 01:21:58,877 --> 01:22:03,548 Jeg kommer til dere som en budbærer til hans konge. 646 01:22:06,676 --> 01:22:10,055 Jeg kommer med...en advarsel. 647 01:22:11,848 --> 01:22:18,855 Fra og med nå kan dere imperialistiske regjering ikke beskytte dere fra - 648 01:22:20,815 --> 01:22:23,443 - sannheten. 649 01:22:24,444 --> 01:22:29,324 Etter i dag vil de vise sitt sanne flagg. 650 01:22:29,407 --> 01:22:33,328 Et angrepsrifle i enhver soldats hånd. 651 01:22:33,411 --> 01:22:40,043 Piggtråd på hver lyktestolpe og på hvert gatehjørne. 652 01:22:40,126 --> 01:22:44,589 Konsentrasjonsleirer for de som ikke vil tro på løgnene- 653 01:22:44,673 --> 01:22:47,467 -hvis sikkerhet og trygghet- 654 01:22:47,801 --> 01:22:50,845 -vil bli åpnet. 655 01:22:50,929 --> 01:22:54,641 Ok, mine herrer, nå tar jeg bort kanylen. 656 01:22:54,724 --> 01:23:00,980 Så har vi sekunder til bomben innser at den ikke er festet til armen din. 657 01:23:01,064 --> 01:23:07,278 Jeg overfører den til agent Carters arm. Agent Carter, er du klar for dette? 658 01:23:07,362 --> 01:23:11,950 I årevis har dere sett politistaten vokse. 659 01:23:12,033 --> 01:23:15,829 Nå blir det deres krig. 660 01:23:15,912 --> 01:23:20,166 Sikkerhetspolitiet ruster opp mot det mest usannsynlige fiende hittil,- 661 01:23:20,250 --> 01:23:21,835 -Amerikas folk. 662 01:23:21,918 --> 01:23:27,841 Dere må slåss. Dere må gjøre motstand. 663 01:23:28,466 --> 01:23:32,637 Dere må reise dere mot deres frykt. 664 01:23:32,721 --> 01:23:34,723 Agent Carter. 665 01:23:36,141 --> 01:23:41,396 -Unnskyld, jeg liker ikke nåler. -Ok, da setter vi i gang. 666 01:24:38,536 --> 01:24:43,541 Det er tid for et stor offer, min konge. 667 01:24:44,125 --> 01:24:47,504 Toppen. Jeg sender det til media. 668 01:24:48,046 --> 01:24:49,923 Kaller Razanov. 669 01:24:51,966 --> 01:24:56,513 -Ja? -Det er amerikaneren. Han er her. 670 01:24:56,596 --> 01:24:59,891 -Drep ham da. -Jeg kan ikke. 671 01:25:01,726 --> 01:25:03,561 Hvorfor ikke? 672 01:25:19,828 --> 01:25:21,871 Forlat oss. 673 01:25:21,955 --> 01:25:26,668 Du trodde at jeg bare skulle gå min vei. 674 01:25:29,504 --> 01:25:31,506 Men jeg er her nå. 675 01:25:37,053 --> 01:25:43,059 -For å få meg å bekjenne? -For å renvaske navnet mitt. 676 01:25:44,144 --> 01:25:49,983 -Det ville bety å ta et liv. -Om det blir nødvendig. 677 01:25:50,817 --> 01:25:57,574 Men var det ikke derfor du sviktet oss for å gå til CIA? 678 01:26:01,411 --> 01:26:05,498 Jeg innså at min oppgave der borte ikke var verd det lenger. 679 01:26:05,582 --> 01:26:07,667 Og det var? 680 01:26:10,045 --> 01:26:12,964 Å finne bin Laden. 681 01:26:15,800 --> 01:26:17,093 Og drepe ham. 682 01:26:17,177 --> 01:26:24,434 Å. Etter all denne tiden så er du bare en vantro. 683 01:26:37,989 --> 01:26:43,453 Jeg må advare deg mot å tenke to ganger om saken din. 684 01:26:44,204 --> 01:26:49,167 Mens døden for din sak kanskje er enkel for deg,- 685 01:26:49,250 --> 01:26:54,923 -så får handlinger...konsekvenser. 686 01:27:03,807 --> 01:27:08,144 Om presidentens død skulle stoppe detonasjonen - 687 01:27:09,729 --> 01:27:16,236 - så vil min... bokstavelig talt garantere den. 688 01:27:26,079 --> 01:27:27,997 Intet å frykte 689 01:27:29,416 --> 01:27:36,047 Det fins ingen større seier, ingen større skjebne, ennå døden. 690 01:27:36,673 --> 01:27:43,847 Ryan! Ryan, kom inn! Den var falsk! Bomben var falsk! 691 01:27:43,930 --> 01:27:49,769 Vet du hva hans største anger var, vår venn Osama? 692 01:27:51,730 --> 01:27:56,901 At han ikke selv fløy flyene 11. september. 693 01:27:58,319 --> 01:28:00,530 Offer. 694 01:28:01,072 --> 01:28:04,659 Det er krigerens sanne skjebne. 695 01:28:05,910 --> 01:28:09,706 Ikke å bli gammel og redd. 696 01:28:09,998 --> 01:28:17,255 Så når en kriger avviser sin skjebne, må han ofres. 697 01:28:17,881 --> 01:28:22,969 Det er hans kameraters plikt å gjøre det. 698 01:28:23,053 --> 01:28:27,015 Det var derfor de ga deg pengene. 699 01:28:27,349 --> 01:28:29,642 Du er en informant. 700 01:28:30,393 --> 01:28:35,899 Det var du som ga oss Osama bin Laden. 701 01:28:38,485 --> 01:28:45,700 -Han hadde overlevd sin nytte. -Derfor bombet du Snyder Building. 702 01:28:48,244 --> 01:28:51,498 Jeg måtte skjule transaksjonen. 703 01:28:51,581 --> 01:28:58,755 Jeg kunne ikke risikere at noen avslørte at jeg hadde solgt min herre... 704 01:29:09,099 --> 01:29:13,353 Terroristlederen har nettopp blitt skutt. Men vi vet ikke hvordan. 705 01:29:13,436 --> 01:29:18,733 Vi gir dere live telefonchat fra marinesoldaten Ryan Taylor- 706 01:29:18,817 --> 01:29:21,736 -som ble uskyldig anklaget i gårsdagens angrep. 707 01:29:21,820 --> 01:29:26,908 Jeg trenger mannen i masken. Mannen på TV. 708 01:29:29,244 --> 01:29:34,457 -For å få meg til å tilstå? -For å renvaske navnet mitt. 709 01:29:36,167 --> 01:29:41,548 Millioner av amerikanere jubler over nyheten om at CIAs betaling til Razanov- 710 01:29:41,631 --> 01:29:48,471 -bare var en belønning for at han ga oss Osama bin Laden i april 2011. 711 01:29:52,642 --> 01:29:56,646 Taliban og al-Qaida krever at Razanov skal tas- 712 01:29:56,730 --> 01:30:03,278 -for at de skal skape egen rettferdighet mot mannen de anser som en forræder. 713 01:30:23,840 --> 01:30:26,634 Detonasjon begynner 714 01:30:45,403 --> 01:30:46,905 Carter. 715 01:30:47,364 --> 01:30:48,531 Kom inn. 716 01:30:49,574 --> 01:30:52,744 Sørg for at tunnelene er tomme. 717 01:31:03,088 --> 01:31:09,886 Tøm tunnelene! Tøm tunnelene! Det var en andre bombe! Han kommer nå! 718 01:31:09,910 --> 01:31:19,910 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 719 01:32:08,987 --> 01:32:13,450 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad ordiovision