1
00:00:24,358 --> 00:00:26,358
www.HoundDawgs.org
2
00:00:26,359 --> 00:00:31,531
Amerikanere forstår hva krig koster.
3
00:00:33,742 --> 00:00:37,078
Det amerikanske folket
valgte ikke denne kampen.
4
00:00:37,370 --> 00:00:41,291
Den kom til våre kyster.
5
00:00:41,875 --> 00:00:46,671
I dag har rettferdighet skjedd fyllest.
6
00:00:51,718 --> 00:00:59,559
Verden har aldri sett sånt tyranni
gjennom hele historien.
7
00:01:00,727 --> 00:01:05,815
Kampen om Amerikas korstog for friheten.
8
00:01:07,275 --> 00:01:12,655
Ingenting har forårsaket mer kaos,
mer galskap,-
9
00:01:12,739 --> 00:01:17,952
-mer terror, enn kampen for frihet.
10
00:01:19,662 --> 00:01:27,170
Aldri har slike grusomheter blitt begått
som i den gudgitte frihetens navn.
11
00:01:28,713 --> 00:01:33,593
Amerika har sluppet løs
over alle nasjoner-
12
00:01:33,677 --> 00:01:37,764
-denne frihetens pest,-
13
00:01:37,847 --> 00:01:43,269
-dette masseødeleggelsesvåpen.
14
00:01:44,896 --> 00:01:50,527
Amerika har tillatt
at millioner mennesker har blitt drept,-
15
00:01:51,403 --> 00:01:57,367
-alle for å rettferdiggjøre
spredningen av demokrati.
16
00:01:58,201 --> 00:02:05,041
Dere drepte kaldblodig
verdens eneste håp om frelse.
17
00:02:06,668 --> 00:02:10,505
For den frelsen var frykt.
18
00:02:10,797 --> 00:02:15,719
Og frykt er den eneste sanne gud-
19
00:02:15,802 --> 00:02:21,766
-alle mennesker til slutt må dyrke.
20
00:02:31,234 --> 00:02:35,947
Nå skal dere stilles overfor
dypet av deres arroganse.
21
00:03:41,304 --> 00:03:44,974
Kan jeg sette meg her?
22
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
Det er et fritt land.
23
00:03:51,523 --> 00:03:53,650
Jeg heter Amanda.
24
00:04:08,164 --> 00:04:12,627
-Mumford & Sons.
-Aldri hørt om dem. Neste.
25
00:04:12,711 --> 00:04:16,423
-The Beatles.
-She loves you, yeah, yeah, yeah.
26
00:04:16,506 --> 00:04:19,092
-The Four Seasons.
-The Four Seasons?
27
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
-Liker du The Four Seasons?
-Frankie Valli?
28
00:04:21,761 --> 00:04:26,641
Vi er stolte over at dere valgte
å oppdage Pittsburghs historie-
29
00:04:26,725 --> 00:04:28,560
-via Snyder Building.
30
00:04:28,643 --> 00:04:34,482
Det var her som den sanne amerikanske
ånden revitaliserte Pittsburgh.
31
00:04:41,614 --> 00:04:44,868
-Jeg er Ryan. Ryan Taylor.
-Jeg vet det.
32
00:04:46,077 --> 00:04:50,331
Jeg spøkte. Men jeg har sett deg
på denne bussen før.
33
00:04:50,415 --> 00:04:53,084
-Jeg har sett deg også.
-Jaså?
34
00:04:55,086 --> 00:04:58,923
...amerikansk industrialisme
og fri foretaksomhet.
35
00:04:59,007 --> 00:05:03,720
Alle deltagere i dagens tur samles i...
36
00:05:04,721 --> 00:05:11,394
Ikke glem at vi også har
vår egen parkering i garasje.
37
00:05:12,103 --> 00:05:16,900
-Jobber du i KDTA, TV-stasjonen?
-Hva?
38
00:05:18,735 --> 00:05:23,907
Du hadde et sånt brikke en dag.
Et halskjede med bildet ditt på.
39
00:05:23,990 --> 00:05:27,369
Nei. Det tilhørte en venn.
Jeg passet på det for henne.
40
00:05:27,452 --> 00:05:30,705
Jeg har praksis på sykehuset.
41
00:05:31,122 --> 00:05:35,502
Vi er glade over å få dele
et av Pittsburghs landemerker-
42
00:05:35,585 --> 00:05:40,799
-for at ikke snakke om et av
de mest ikoniske byggene på østkysten.
43
00:05:49,182 --> 00:05:53,812
Her er min holdeplass og jeg
kjører vel aldri mer med denne bussen,-
44
00:05:53,895 --> 00:05:59,317
-for praksis min er over.
Så la meg gi deg...dette.
45
00:06:04,906 --> 00:06:08,159
Er det et ekte nummer?
46
00:06:29,472 --> 00:06:31,307
Vi fikk ham.
47
00:06:56,875 --> 00:06:59,127
Produsert i Amerika.
48
00:07:31,284 --> 00:07:35,914
Vi har dramatiske bilder fra en ulykke
som skjedde for noen minutter siden.
49
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
Dere ser Snyder Building
i Pittsburgh sentrum-
50
00:07:38,792 --> 00:07:43,171
-der det for få minutter siden
skjedde en eksplosjon i driftsetasjen.
51
00:07:43,254 --> 00:07:49,761
Rapporter sier at eksplosjonen
var kraftig nok til å nå gatenivå.
52
00:07:49,844 --> 00:07:54,891
Et stort hull på bygningens sørside
der primæreksplosjonen skjedde.
53
00:07:59,396 --> 00:08:00,855
Bannings, takk.
54
00:08:00,939 --> 00:08:07,529
Følelser i sving når folk prøver
å forstå den grusomme hendelsen.
55
00:08:07,821 --> 00:08:10,407
Vi oppfordrer til høflighet og ro.
56
00:08:10,490 --> 00:08:15,620
Bannings, jeg tror vi har flaks.
Han vet nok ikke at bomben ble utløst.
57
00:08:15,704 --> 00:08:17,247
Han prøver å ringe den.
58
00:08:17,330 --> 00:08:21,835
Vi får inn rapporter og gjør vårt beste
for å få orden på informasjonen.
59
00:08:21,918 --> 00:08:24,295
Jeg sporer akkurat nå.
60
00:08:28,466 --> 00:08:32,929
Den mistenkte er offline,
men signalet er fremdeles sterkt.
61
00:08:40,020 --> 00:08:41,771
Pittsburgh.
62
00:08:44,816 --> 00:08:49,362
319 North Diamond. Ryan H. Taylor.
63
00:08:55,660 --> 00:09:00,248
Vi har bekreftelse. Huset og mobilen
er registrert på han som leier.
64
00:09:00,331 --> 00:09:04,294
-Vi har tredobbel bekreftelse.
-Han skal tas levende.
65
00:09:04,377 --> 00:09:08,923
...hva som har hendt. Vi skal unngå
å trekke forhastede slutninger -
66
00:09:11,968 --> 00:09:17,223
- om eksplosjonen. Jeg har hørt teorier
om gasslekkasje, en slags kjemisk brann-
67
00:09:17,307 --> 00:09:20,310
-til at det er
et mulig terroristangrep.
68
00:09:24,356 --> 00:09:28,443
Brannmenn prøver å ta seg inn i det
brennende vraket av Snyder Building.
69
00:09:28,526 --> 00:09:33,281
For få minutter siden gikk heroiske
brannmenn inn den sørlige inngangen.
70
00:09:33,365 --> 00:09:37,619
De gikk inn i en rykende munn.
Minutter senere kollapset inngangen.
71
00:09:37,702 --> 00:09:41,081
Vi vet ikke brannmennenes posisjon...
72
00:09:42,707 --> 00:09:49,005
Nok en gang, kl 17.30
fant FBI ut at dette var en...
73
00:09:55,553 --> 00:09:56,930
Ned!
74
00:09:57,013 --> 00:09:59,808
Jeg er amerikansk borger...
75
00:10:27,585 --> 00:10:29,754
Hva gjør jeg her?
76
00:10:29,838 --> 00:10:34,217
Dette er vel du? Ryan Taylor?
77
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
Trent på Quantico?
Avdelingen for spesialoperasjoner.
78
00:10:39,973 --> 00:10:41,766
Stemmer det?
79
00:10:43,268 --> 00:10:45,145
Ja.
80
00:10:46,104 --> 00:10:48,815
Da trenger jeg bare din underskrift.
81
00:10:48,898 --> 00:10:51,109
Avtale om Taushetsplikt
82
00:10:51,693 --> 00:10:53,278
Terroristaktivitet
83
00:10:53,361 --> 00:10:56,239
Personen frasier seg alle rettigheter
84
00:10:56,322 --> 00:10:59,242
-Hva faen er dette?
-En avtale.
85
00:11:00,243 --> 00:11:03,413
-Om ikke å ta saken din til rettssak.
-Hvilken rettssak?
86
00:11:03,496 --> 00:11:10,962
I bytte får du betydelig lavere straff
og soner i lukket psykiatrisk pleie.
87
00:11:12,255 --> 00:11:15,550
Unnskyld, hvem er du?
88
00:11:18,428 --> 00:11:20,096
Ron Carter.
89
00:11:21,014 --> 00:11:23,266
FBI-agent.
90
00:11:24,976 --> 00:11:31,608
Jeg etterforsker bombingen av Snyder
Building. Du er min hovedmistenkte.
91
00:11:39,199 --> 00:11:42,118
Du har feil mann.
92
00:11:48,458 --> 00:11:52,003
Dette er vel din mobil?
93
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
Ja.
94
00:11:55,965 --> 00:12:00,303
Du har ringt bomben tre ganger
fra denne mobilen.
95
00:12:00,387 --> 00:12:04,641
Telefonselskapet
og SIM-kortet bekrefter det.
96
00:12:04,724 --> 00:12:07,602
Og det er bare dine
fingeravtrykk på den.
97
00:12:07,686 --> 00:12:12,649
Ryan, du drepte 76 mennesker.
98
00:12:18,446 --> 00:12:23,868
Jenta. En jente på bussen.
Hun ga meg telefonnummeret sitt.
99
00:12:24,494 --> 00:12:28,498
-Er det noen du jobber med?
-Nei. Hun tok kontakt med meg.
100
00:12:28,581 --> 00:12:32,919
Hun jobber på TV-kanalen KDTA.
Jeg så skiltet hennes.
101
00:12:33,003 --> 00:12:36,798
-Jeg trenger bare...
-Hør her. Hun heter Amanda.
102
00:12:36,881 --> 00:12:39,467
Jobber ved KDTA. 1,75 høy.
103
00:12:44,889 --> 00:12:49,936
Om det var opp til meg, ville jeg
gitt deg til Amerikas allmennhet nå-
104
00:12:50,020 --> 00:12:53,606
-så de kunne lynsje deg ved Ground Zero.
105
00:12:55,775 --> 00:13:00,155
Gud vet at de trenger det.
Men jeg er bare en budbærer.
106
00:13:01,031 --> 00:13:04,743
Vennene dine ville ha det undertegnet
for seks timer siden.
107
00:13:04,826 --> 00:13:06,119
CIA.
108
00:13:08,830 --> 00:13:11,708
Tror du på ham?
109
00:13:13,126 --> 00:13:14,544
Nei.
110
00:13:17,464 --> 00:13:22,052
-Hva vil CIA med ham?
-Det er mellom dem.
111
00:13:22,594 --> 00:13:29,726
-Og jenta han nevnte, hun fra KDTA?
-Jeg er bare budbærer.
112
00:13:30,935 --> 00:13:34,647
Agenten sier:
"Ingen mennesker i bygningen".
113
00:13:34,731 --> 00:13:38,568
...en terrorhandling.
Bygningen brenner fremdeles.
114
00:13:41,863 --> 00:13:46,493
-Nei. Han har ikke skrevet under ennå.
-Klokken er nesten 05.00 her.
115
00:13:46,576 --> 00:13:50,747
Jeg sa jo
at han snakker om denne jenta.
116
00:13:50,830 --> 00:13:54,751
-Unnaflukter. Han er trent i det.
-Hva vil du jeg skal gjøre?
117
00:13:54,834 --> 00:13:58,421
Hva som helst.
De vil være sikre på at han åker inn.
118
00:13:58,505 --> 00:14:05,762
Er det ikke rart at han sprenger et hus
i Pittsburgh og CIA beskytter ham?
119
00:14:05,845 --> 00:14:09,099
Jeg tror de prøver
å beskytte seg selv.
120
00:14:09,182 --> 00:14:13,687
-Beskytte ham fra hva?
-Media. Sørg for at han skriver under.
121
00:14:14,604 --> 00:14:17,315
Sir! Kom og se!
122
00:14:18,358 --> 00:14:26,408
Aldri har en ugjerning blitt begått
i navn av gudgitt frihet.
123
00:14:26,533 --> 00:14:28,243
Jeg kommer tilbake.
124
00:14:28,326 --> 00:14:34,833
Jeg sier dere i dag, mine venner,
la friheten vinne.
125
00:14:36,710 --> 00:14:41,047
De fikk dette for 15 minutter siden,
via mail.
126
00:14:41,715 --> 00:14:44,801
Spor det!
Jeg vil vite hvor det kommer fra.
127
00:14:46,845 --> 00:14:51,141
Mailens IP-adresse kommer fra Madrid.
128
00:14:54,310 --> 00:14:55,687
Bangalore.
129
00:14:55,770 --> 00:14:59,232
Og Tokyo. Det er en speilserver.
130
00:14:59,858 --> 00:15:05,822
Vi kan ta hverandres hender og si:
Takk, allmektige gud.
131
00:15:05,905 --> 00:15:08,575
Vi er endelig fri.
132
00:15:09,034 --> 00:15:10,618
Ser du det?
133
00:15:15,999 --> 00:15:20,545
For å beseire
demokratiets undertrykking.
134
00:15:22,297 --> 00:15:27,594
Det er på tide for dere å våkne -
135
00:15:28,053 --> 00:15:31,306
- av deres amerikanske drøm.
136
00:15:33,224 --> 00:15:38,438
Å bombe Snyder Building
var bare begynnelsen av planen.
137
00:15:38,521 --> 00:15:42,734
Men i dag skjer deres sanne frigjøring.
138
00:15:43,568 --> 00:15:50,283
Akkurat nå formes en hendelse som vil
gjøre slutt på vestlig demokrati.
139
00:15:52,744 --> 00:15:57,457
Vi har ingen krav,
krever ingen løsepenger.
140
00:15:57,540 --> 00:15:59,376
Bare dette:
141
00:15:59,459 --> 00:16:06,800
Fall på kne, Amerika
og underkast dere den stigende frykt.
142
00:16:07,092 --> 00:16:11,596
Ok, kursendring. Finn neste angrep.
143
00:16:11,680 --> 00:16:16,768
-Jeg har aldri sett den mannen før!
-Hvor skal neste angrep skje?
144
00:16:20,063 --> 00:16:22,273
Jeg vet ikke.
145
00:16:25,151 --> 00:16:30,365
Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal si.
Jeg vet ikke hvem han er.
146
00:16:31,408 --> 00:16:38,915
Dette er en felle. Noen prøver å få
meg arrestert, og dermed dere også.
147
00:16:41,459 --> 00:16:44,629
Hører dere det? Dere har feil mann!
148
00:16:48,133 --> 00:16:51,344
Hva er dette? Hør! Hallo!
149
00:16:51,428 --> 00:16:56,141
Noen har jobbet hardt for
å sette meg i denne situasjonen.
150
00:16:56,224 --> 00:17:03,106
Du jager spøkelser, min venn.
La meg ta en telefon.
151
00:17:12,991 --> 00:17:17,162
Du skal si hvor neste angrep kommer.
152
00:17:18,455 --> 00:17:23,460
La meg ringe noen.
La meg ringe noen! Nei!
153
00:17:33,511 --> 00:17:36,056
Hvor? Hva?
154
00:17:36,556 --> 00:17:41,353
Denver? Chicago? L.A.?
155
00:17:42,979 --> 00:17:45,690
Jeg er amerikaner!
156
00:17:46,441 --> 00:17:49,110
Jeg er amerikaner!
157
00:17:54,491 --> 00:17:57,827
Fortell hvor det skal skje,
så er det over.
158
00:17:57,911 --> 00:18:03,291
Du har ingen anelse
om hva du begir deg inn i.
159
00:18:07,754 --> 00:18:13,093
L.A.!
Det er i L.A. I city. Colosseum.
160
00:18:14,719 --> 00:18:17,389
Der skal neste angrep skje.
161
00:19:16,489 --> 00:19:19,117
Beklager, kamerat.
162
00:20:00,533 --> 00:20:03,953
Rør på dere! Han har rømt!
163
00:20:05,830 --> 00:20:08,208
Han har jakken min.
164
00:21:42,927 --> 00:21:48,141
Mens en ny dag gryr i Pittsburgh,
Pennsylvania, er redningsarbeidere -
165
00:21:51,686 --> 00:21:55,273
- redningsarbeidere er i sentrum -
166
00:21:55,357 --> 00:22:02,822
- æraen av amerikansk industrialisme,
Snyder Building, er nå midtpunktet i...
167
00:22:08,078 --> 00:22:13,416
Ok. 24 km. ut.
376 og 579. Steng dem.
168
00:22:13,500 --> 00:22:18,338
-404?
-Sentrum. Begynn her og jobb dere utad.
169
00:22:18,421 --> 00:22:24,010
Lokale sier at politiets
og FBIs nærvær i Pittsburgh på morgenen-
170
00:22:24,094 --> 00:22:26,554
-grenser til det tyranniske.
171
00:22:27,722 --> 00:22:31,476
Dere har 32 kilometers radius,
du har FEMA, dere har heimevernet.
172
00:22:32,143 --> 00:22:36,690
-Hvorfor komme tilbake til sentrum?
-Han leter etter noen.
173
00:22:47,617 --> 00:22:53,540
Hei. Spesialagent Ron Carter.
Får jeg snakke med HR-direktøren?
174
00:22:53,623 --> 00:23:00,714
-Tror du at noen her var innblandet?
-Nei. Vi vil bare sjekke alle.
175
00:23:00,797 --> 00:23:06,511
Ok. Avdelingens personale
er listet her. Arbeidstider, alt.
176
00:23:14,269 --> 00:23:16,021
Ingen treff
177
00:23:53,641 --> 00:23:57,562
-Nyhetsredaksjonen.
-Jeg søker Oskana Rowan.
178
00:23:57,645 --> 00:23:59,522
Jeg skal finne henne.
179
00:23:59,606 --> 00:24:04,069
...har unnsluppet myndighetene etter
en jakt gjennom Mount Washington.
180
00:24:04,152 --> 00:24:10,450
Mannen myndighetene søker er 26 år gamle
Ryan Taylor fra Foxton, Pennsylvania.
181
00:24:10,533 --> 00:24:16,247
Flere kilder bekrefter at det var
han som detonerte gårsdagens bombe.
182
00:24:16,331 --> 00:24:21,002
Man er ikke helt klar over Taylors
kobling til terrorgruppen Al Fahad.
183
00:24:21,086 --> 00:24:24,381
Militære myndigheter etterforsker...
184
00:24:24,464 --> 00:24:30,553
-Hun er ikke her. Jeg tror hun er syk.
-Det er greit. Vet du hvor hun er?
185
00:24:30,637 --> 00:24:33,890
Du kan prøve leiligheten hennes.
186
00:24:40,021 --> 00:24:46,945
...har en lang historie av vold
og skal anses som bevæpnet og farlig.
187
00:24:47,028 --> 00:24:48,279
Hva er det?
188
00:24:48,363 --> 00:24:52,450
Myndighetene bekrefter
at mannen har militær bakgrunn...
189
00:24:52,534 --> 00:24:56,454
-Carter, hva gjør du?
-Eneste måten å ligge foran ham.
190
00:24:56,538 --> 00:25:01,126
-Vet du hva CIA er i stand til?
-Å ikke gi oss informasjon.
191
00:25:01,209 --> 00:25:06,965
Nei. Vi kan gi deg informasjon.
Blir dette større, får du ta fallet.
192
00:25:07,048 --> 00:25:10,802
Bannings, hvem er denne fyren?
193
00:25:11,094 --> 00:25:15,515
Finn ham før presidenten kommer dit.
Punktum.
194
00:25:17,183 --> 00:25:21,271
-Gateway Plaza 441, bygning 2.
-Hva fins der?
195
00:25:21,354 --> 00:25:22,981
Hva tror du?
196
00:25:51,593 --> 00:25:55,764
Bygningen ble stengt så fort
vi så nyhetene, han må være her.
197
00:25:56,264 --> 00:26:01,644
-Hva ville han her nede?
-Han sa noe om personalmapper.
198
00:26:03,396 --> 00:26:07,192
Takk for jakken... - R
199
00:26:21,915 --> 00:26:26,795
Den er her. Serveren filmen kom fra.
En leilighet her i Pittsburgh.
200
00:26:26,878 --> 00:26:31,299
-Squirrel Hill?
-Godt gjettet. 114 Beechwood Blvd.
201
00:26:33,343 --> 00:26:37,430
Vi ordner noen
som slår inn døren til oss.
202
00:27:11,673 --> 00:27:14,092
Gå inn på harddisken!
203
00:27:57,594 --> 00:28:01,473
Ja, takk. Koble meg til politiet.
204
00:28:12,192 --> 00:28:14,861
Vi har ham nå.
205
00:28:16,905 --> 00:28:18,198
Ikke rør noe.
206
00:28:22,702 --> 00:28:24,329
Ja!
207
00:28:24,746 --> 00:28:30,293
-Sir. Jeg heter Ryan Taylor.
-Du var med og sprengte bygningen.
208
00:28:33,922 --> 00:28:38,802
Oskana Rowan. Du leide ut
en leilighet til denne jenta.
209
00:28:38,885 --> 00:28:42,597
Hun ga meg nummeret
som detonerte bomben.
210
00:28:42,681 --> 00:28:48,853
Jeg trenger informasjon om henne om
jeg skal finne de som gjorde dette.
211
00:28:56,277 --> 00:29:03,284
Du vet det like godt som jeg.
Marinekorpset skaper ikke forrædere.
212
00:29:11,876 --> 00:29:15,547
Du må du bevise det.
213
00:29:22,971 --> 00:29:28,685
-Hvordan kan mine papirer hjelpe deg?
-Jeg kan spore pengene.
214
00:29:29,269 --> 00:29:34,315
-Det blir tøft, det er bare kontanter.
-Jeg trenger kontoutskrift.
215
00:29:34,399 --> 00:29:39,404
Ingen kontoutskrift. Bare kontanter.
Som en husvert vil ha det.
216
00:29:41,322 --> 00:29:45,368
...nok en gang,
må anses bevæpnet og farlig.
217
00:29:45,452 --> 00:29:50,248
Vi fikk informasjonen av
FBIs ansvarlige etterforsker på saken.
218
00:29:52,292 --> 00:29:57,255
Jeg har nettopp hørt det.
Amerikaneren har rømt.
219
00:30:04,846 --> 00:30:10,685
Da får vi håper at herr Taylor
fremdeles er flink til å løpe.
220
00:30:16,107 --> 00:30:19,527
Hvorfor ikke gå til politiet?
De tror deg kanskje.
221
00:30:19,611 --> 00:30:24,032
Informasjonen viser bare
at jenta er en medskyldig.
222
00:30:24,115 --> 00:30:28,119
Jeg trenger mannen med masken.
223
00:30:32,082 --> 00:30:34,167
Mannen på TV.
224
00:30:37,754 --> 00:30:41,257
Second National Banking and Trust.
Kan jeg hjelpe deg?
225
00:30:41,341 --> 00:30:48,098
-Ja, får jeg snakke med en Art Boyd?
-Jeg tror han er ute. Jeg skal sjekke.
226
00:30:49,349 --> 00:30:53,645
Navnet høres kjent ut. Det...
227
00:30:54,020 --> 00:30:58,942
-Beklager, han gikk nettopp hjem.
-Han kan ha vært kausjonist.
228
00:30:59,484 --> 00:31:02,654
-Jeg tror han forlater byen.
-Takk.
229
00:31:06,074 --> 00:31:08,702
-Her er det.
-Tror du den er ekte?
230
00:31:08,785 --> 00:31:11,996
Ja da, jeg sjekker alle.
231
00:31:12,539 --> 00:31:17,127
-Han er en populær fyr.
-Han er kausjonist på alle kontrakter.
232
00:31:17,210 --> 00:31:21,715
Og alle kom til meg
samme tid sist sommer.
233
00:31:23,383 --> 00:31:26,428
-Hvem er det?
-Politiet. Åpne.
234
00:31:26,511 --> 00:31:29,889
De har sporet jentas adresse til deg.
235
00:31:33,101 --> 00:31:35,729
Sir! Det er politiet!
236
00:31:38,106 --> 00:31:43,653
Forresten,
ikke la døren slå deg i ræva.
237
00:31:50,243 --> 00:31:51,828
Jeg har det!
238
00:31:51,911 --> 00:31:56,958
Presidentens fly lander på flybasen
ved siden av Pittsburgh lufthavn-
239
00:31:57,042 --> 00:32:00,170
-når president Collins i dag
ankommer for å besøke stedet-
240
00:32:00,253 --> 00:32:04,466
-for gårsdagens terrorangrep
mot Snyder Building.
241
00:32:04,549 --> 00:32:09,763
Plassen ved Ground Zero er begrenset,
alle vil gjøre en innsats.
242
00:32:09,846 --> 00:32:15,268
Husk at alle har en spesiell
posisjon i hjelpearbeidet-
243
00:32:15,352 --> 00:32:19,522
-og vi fortsetter til
vi ikke trengs lenger.
244
00:32:44,506 --> 00:32:49,469
-Unnskyld meg, er du Art Boyd?
-Dette er privat eiendom.
245
00:32:50,095 --> 00:32:55,141
-Kontoret ditt sa at du var her.
-Dette er privat, jeg ringer politiet.
246
00:32:55,225 --> 00:33:00,605
-Har du skrevet på disse dokumentene?
-Jeg ringer.
247
00:33:14,160 --> 00:33:17,080
-Hvordan går det?
-Jeg kan ikke slippe deg forbi.
248
00:33:17,163 --> 00:33:20,000
-Jeg er med media.
-Jeg kan ikke slippe deg forbi.
249
00:33:20,083 --> 00:33:23,628
-Ingen uvedkommende her.
-Jeg skal skyte presidenten.
250
00:33:23,712 --> 00:33:26,548
Du må snu bilen.
251
00:33:28,091 --> 00:33:34,097
Sjefen min kommer til å drepe meg.
Du må gi meg et par minutter.
252
00:33:37,267 --> 00:33:39,227
-Kjør da.
-Takk.
253
00:33:42,355 --> 00:33:45,150
-Legg ned telefonen.
-Jesus, ikke drep meg.
254
00:33:45,233 --> 00:33:51,072
Hvorfor skrev du under på papirene?
Oskana Rowan? Jakov Dimitri?
255
00:33:51,156 --> 00:33:54,200
-De trengte en stråmann.
-Til hva?
256
00:33:54,284 --> 00:34:00,040
En kausjonist på kontrakten, lån,
finne jobber. For å se bort.
257
00:34:00,123 --> 00:34:02,334
-For hva?
-Fra deres penger.
258
00:34:02,417 --> 00:34:08,006
Noen som skjulte deres mistenkelige
transaksjoner og overføringer.
259
00:34:08,089 --> 00:34:12,052
-Du er deres bankmann.
-Forbindelse. Jeg styrer deres kontoer.
260
00:34:12,135 --> 00:34:15,847
-Hvorfor deg?
-Min banks Zürich-kontor sendte dem.
261
00:34:15,930 --> 00:34:20,060
Jeg trodde de var saudiere,
immigranter som unngikk skatt.
262
00:34:20,143 --> 00:34:21,811
De er terrorister!
263
00:34:41,790 --> 00:34:45,627
Du må forstå.
Deres første innskudd stemte.
264
00:34:45,710 --> 00:34:50,256
-Jeg ble bedt om bare passe det.
-Hvor mye har de?
265
00:34:50,340 --> 00:34:52,634
25 millioner.
266
00:34:53,927 --> 00:34:56,680
-Jeg trenger kontoen.
-Nei.
267
00:35:24,582 --> 00:35:29,838
Forstå at jeg trenger å komme inn
på kontoen for å spore opp fyren.
268
00:35:29,921 --> 00:35:35,510
De har mitt internett. Sporer min mobil.
Overvåker kontoene mine. De dreper meg.
269
00:35:36,011 --> 00:35:41,099
Å finne gruppens leder er
min eneste sjanse til å overleve dagen.
270
00:35:41,182 --> 00:35:47,605
Jeg vet alt om dem. At du ikke var
delaktig. Jeg kan renvaske deg hos FBI.
271
00:35:47,689 --> 00:35:51,693
-Det må være deres leder.
-Jeg kan garantere din uskyld.
272
00:35:51,776 --> 00:35:55,363
-Folk hører bare på lederen.
-Det er ikke på tide.
273
00:35:56,156 --> 00:35:58,867
Hvorfor?
274
00:36:00,660 --> 00:36:02,829
-På tide for hva?
-Jeg trenger noen minutter.
275
00:36:02,912 --> 00:36:06,624
-Hvorfor? På tide for hva?
-Å offentliggjøre kontoen.
276
00:36:06,708 --> 00:36:07,876
-Til hvem?
-Media.
277
00:36:07,959 --> 00:36:09,711
Hvorfor?
278
00:36:12,922 --> 00:36:14,382
Hvorfor?
279
00:36:16,968 --> 00:36:19,471
Det kommer til å skje...
280
00:36:22,307 --> 00:36:26,728
Hundrevis av hjelpearbeidere
er samlet ved Ground Zero-
281
00:36:26,811 --> 00:36:33,193
-for å hilse president Collins
som ankommer for å vise dem sin støtte.
282
00:36:33,526 --> 00:36:38,323
President Collins besøk
skal øke nasjonens moral.
283
00:37:07,268 --> 00:37:12,524
Jeg trenger et navn.
Jeg må finne deres leder.
284
00:37:43,471 --> 00:37:45,140
Vær så snill.
285
00:37:45,890 --> 00:37:49,060
Det er min eneste sjanse.
286
00:37:49,144 --> 00:37:53,356
Mikel...Razonov.
287
00:38:02,449 --> 00:38:05,285
-Razanov.
-Ja.
288
00:38:06,870 --> 00:38:12,125
-Jeg måtte drepe bankmannen.
-Hvorfor?
289
00:38:12,625 --> 00:38:18,006
-Det var bare noen minutter igjen.
-Amerikaneren. Han er her.
290
00:38:21,009 --> 00:38:28,683
Ivan, det er avgjørende for planen vår
at bankkontoen slippes til media.
291
00:38:29,976 --> 00:38:31,936
Ikke noe problem.
292
00:38:41,363 --> 00:38:44,824
-Hvor er han?
-Tror du at du kan stoppe dette?
293
00:38:44,908 --> 00:38:46,242
Hvor er Razanov?
294
00:38:49,329 --> 00:38:52,999
Al Fahad er så mye sterkere enn du tror.
295
00:38:57,879 --> 00:39:01,049
-Si hvor han er!
-Jeg trenger en lege!
296
00:39:01,132 --> 00:39:04,844
-Gi meg et sted!
-Ground Zero.
297
00:39:22,487 --> 00:39:27,283
...settes nå over til Ground Zeros
etterretningskontor i Quantico.
298
00:39:27,367 --> 00:39:28,827
Damen, dette er ikke noe tips!
299
00:39:28,910 --> 00:39:36,292
Fra våre soldater til våre politifolk,
det er dere vi ser til, og takker.
300
00:39:36,376 --> 00:39:38,503
De skal slå til mot byen igjen!
301
00:39:38,586 --> 00:39:44,801
Jeg er medlem av FBI og vil
ikke bli kalt "dame", forstår du?
302
00:39:45,593 --> 00:39:50,640
Hør her, jeg er mannen
som bombet Snyder Building.
303
00:39:50,724 --> 00:39:56,813
-Og jeg vil tilstå mine forbrytelser.
-Og du vil snakke med agent Carter?
304
00:40:03,278 --> 00:40:09,784
Sørg for at kontoinformasjonen sendes.
Og at amerikaneren ikke unnslipper.
305
00:40:11,619 --> 00:40:14,414
Takk for at du kontakter...
306
00:40:20,211 --> 00:40:22,422
Jeg trenger en lege.
307
00:40:23,631 --> 00:40:27,802
-Har du funnet det ennå?
-Razanov sa at han har den på seg.
308
00:40:29,304 --> 00:40:32,098
-Fortsett å lete.
-Hvor er den?
309
00:40:47,113 --> 00:40:48,323
Fint.
310
00:40:49,991 --> 00:40:55,663
Rasshøl! Ta telefonen! Noen vil
snakke med Carter om et nytt angrep!
311
00:40:59,668 --> 00:41:03,171
Carter, noen vil snakke med deg.
312
00:41:04,714 --> 00:41:06,841
-Ja, det er Carter?
-Hør her, Carter.
313
00:41:07,425 --> 00:41:13,056
-Hør. Andre målet er ikke L.A.
-Jeg hører deg ikke.
314
00:41:19,729 --> 00:41:25,193
Det var ikke noe angrep.
Jeg gjentar, presidenten er målet.
315
00:41:27,070 --> 00:41:31,408
Det er ikke L.A. Det er presidenten.
Jeg gjentar, det er presidenten.
316
00:41:31,491 --> 00:41:34,452
Carter, hør her. Du må...
317
00:41:43,336 --> 00:41:46,214
Jeg må straks snakke med Secret Service.
318
00:41:48,299 --> 00:41:50,802
-Jeg har det.
-Send det!
319
00:41:50,885 --> 00:41:53,930
Klar. Vi finner på noe.
320
00:41:55,140 --> 00:41:57,976
Jeg heter Art Boyd.
321
00:42:00,228 --> 00:42:02,313
Bra. Bare sett meg over.
322
00:42:02,731 --> 00:42:06,234
Det vil utfordre oss alle for alltid.
323
00:42:06,317 --> 00:42:12,907
Nå må vi stå overfor det som har
truet oss i så mange århundrer.
324
00:42:13,616 --> 00:42:16,786
Frihet er ikke gratis.
325
00:42:20,582 --> 00:42:23,126
Dumme amerikaner!
326
00:42:23,209 --> 00:42:26,338
Hvorfor fiendene
våre velger døden foran...
327
00:42:26,421 --> 00:42:31,760
Så langt har jeg ikke gjort noe...
328
00:42:51,446 --> 00:42:57,494
Det er nå resten av oss stilles overfor
det så mange menn og kvinner har dødd -
329
00:42:57,577 --> 00:43:01,206
- for å ta de farlige terroristene.
330
00:43:03,333 --> 00:43:05,085
Nei, nei, nei!
331
00:43:17,972 --> 00:43:20,392
Få presidenten vekk derfra.
332
00:43:39,119 --> 00:43:41,413
IKKE SIGNAL
333
00:43:43,206 --> 00:43:47,252
Unnskyld, jeg er ikke sikker
på hva som nettopp skjedde,-
334
00:43:47,335 --> 00:43:51,339
-men vi har visst
mistet vår satellittkontakt...
335
00:43:52,382 --> 00:43:56,886
Vi jobber med satellittsignalet.
Vi har problemer med det.
336
00:43:56,970 --> 00:44:03,268
Jeg får høre at det har vært
en eksplosjon. Ja, en eksplosjon til.
337
00:44:43,350 --> 00:44:46,603
Du lot en gjeng journalister
se penger dine.
338
00:44:50,065 --> 00:44:54,069
Victor, har kontoen blitt sendt?
339
00:44:57,322 --> 00:45:00,825
Victor, har kontoen blitt sendt?
340
00:45:02,410 --> 00:45:05,997
Kom inn, Victor.
Har kontoen blitt sendt?
341
00:45:22,222 --> 00:45:26,309
Hvorfor vil du
at media skal se økonomien deres?
342
00:45:37,946 --> 00:45:41,366
Det kommer kanskje mer.
343
00:45:45,412 --> 00:45:47,789
Du lurte meg.
344
00:45:47,872 --> 00:45:51,918
Vi trengte noen
som avledet myndighetene.
345
00:45:52,002 --> 00:45:53,878
Hvorfor meg?
346
00:45:53,962 --> 00:46:01,052
Fordi du trodde
at du bare kunne legge alt bak deg.
347
00:46:18,445 --> 00:46:25,994
Du var akkurat som en amerikansk turist.
Svett og full av frykt.
348
00:46:32,959 --> 00:46:36,087
Er du klar, min venn?
349
00:46:40,967 --> 00:46:45,472
Brødrene dine ville at jeg skulle bombe
en amerikansk ambassade.
350
00:46:45,555 --> 00:46:51,019
-Vi måtte vite om hatet ditt var ekte.
-Jeg ga dere mitt ord.
351
00:46:51,102 --> 00:46:54,397
Ikke livet ditt.
352
00:46:58,735 --> 00:47:06,117
-Du trenger ikke det lenger.
-Du sviktet skjebnen din, herr Taylor.
353
00:47:08,286 --> 00:47:12,916
Jeg ville ikke begå selvmord
for å bevise lojaliteten min.
354
00:47:12,999 --> 00:47:18,463
Da kommer dette til
å bli ditt levende helvete.
355
00:47:23,718 --> 00:47:29,683
Jeg vil bare at du sier til dem at
jeg ikke hadde noe å gjøre med dette.
356
00:47:29,766 --> 00:47:35,146
Hvorfor skulle jeg risikere
min troverdighet for en feiging?
357
00:47:38,358 --> 00:47:42,278
Politiet kommer til å drepe meg.
358
00:47:43,530 --> 00:47:46,783
Se det som ditt offer.
359
00:47:57,293 --> 00:48:00,547
Du vil ikke hjelpe meg.
360
00:48:01,297 --> 00:48:05,468
Jeg finner deg selv. Din jævel!
361
00:48:05,927 --> 00:48:12,058
Hvor gjemmer du deg? Vis meg.
Hvor gjemmer du deg?
362
00:48:32,829 --> 00:48:37,292
Den mistenkte forflytter seg.
Alle enheter, iaktta forsiktighet.
363
00:48:53,141 --> 00:48:56,811
-Ja. Det er Carter.
-Mikel Razanov.
364
00:48:57,604 --> 00:49:02,275
Han heter Mikel Razanov.
Han er mannen i masken.
365
00:49:02,359 --> 00:49:05,403
Al Fahads leder.
366
00:49:05,487 --> 00:49:08,907
Du må kontakte media.
En av nyhetskanalene.
367
00:49:08,990 --> 00:49:12,118
Han sendte dem kontoutskriften sin,
av en grunn.
368
00:49:12,202 --> 00:49:15,663
Jeg tror han planlegger noe.
369
00:49:16,539 --> 00:49:17,874
Carter?
370
00:49:20,085 --> 00:49:23,588
Hvorfor ville CIA absolutt
gjøre en deal med deg?
371
00:49:23,672 --> 00:49:28,760
-Unnskyld?
-Hvorfor var din stillhet så verdifull?
372
00:49:35,725 --> 00:49:42,732
De ville ikke at folk skulle vite
at de gjorde en deal med meg før.
373
00:49:51,116 --> 00:49:53,952
Alle enheter og sykebiler, svar.
374
00:49:54,035 --> 00:49:56,830
Teamet mitt er borte.
375
00:49:58,456 --> 00:49:59,791
De er døde.
376
00:50:01,835 --> 00:50:06,965
Purker, teknikere, innsatsgrupper.
Alle er døde.
377
00:50:07,716 --> 00:50:12,387
Du sendte oss i en felle.
378
00:50:17,100 --> 00:50:19,144
Jeg visste det ikke.
379
00:50:19,811 --> 00:50:26,901
Det eneste jeg angrer nå, selvsagt,
er at jeg ikke drepte deg før.
380
00:50:30,864 --> 00:50:34,534
-Carter.
-Ja.
381
00:50:37,078 --> 00:50:41,041
Dette er ikke over.
382
00:50:52,010 --> 00:50:57,557
Kom an. Kom an. Sett deg!
383
00:50:57,640 --> 00:51:02,187
...menn i presidentens sikkerhetsstyrke
ble henrettet på stedet...
384
00:51:02,270 --> 00:51:04,356
Jeg har fått nok av denne dritten!
385
00:51:04,439 --> 00:51:08,151
FBI og Secret Service
bruker alt personale...
386
00:51:08,234 --> 00:51:12,947
Svin. Dere tror dere
kan komme til mitt land.
387
00:51:13,031 --> 00:51:15,867
...at sjansene til å finne
presidenten levende er små...
388
00:51:15,950 --> 00:51:22,248
Du tror at du kan drepe mitt folk.
Mine menn vil finne meg.
389
00:51:23,083 --> 00:51:27,629
De kommer ikke til å forhandle.
Vi forhandler ikke med terrorister.
390
00:51:27,712 --> 00:51:34,135
Dette er vel ingen forhandling,
hva, herr President?
391
00:51:44,354 --> 00:51:50,568
Nyhetsorganisasjoner over hele landet
har mottatt bankinformasjon som -
392
00:51:51,027 --> 00:51:55,031
- kan tilhøre det nylig
dannede terrornettverket Al Fahad.
393
00:51:55,115 --> 00:51:59,536
Al Fahads finansinnkjøp og transaksjoner
er her, sveitsiske nummerte kontoer.
394
00:51:59,619 --> 00:52:03,123
-Hvordan fikk media tak i det så fort?
-Bankmannen slapp det.
395
00:52:03,206 --> 00:52:07,711
...ble sendt til nyhetskanaler i hele
landet av den døde bankmannen Art Boyd.
396
00:52:07,794 --> 00:52:11,089
Det virker som hans
siste forsøk på godtgjørelse-
397
00:52:11,172 --> 00:52:14,384
-som tilsto
at han ville avsløre terrornettverket.
398
00:52:14,467 --> 00:52:17,012
Stakkars jævel,
Al Fahad sendte seks mann på ham.
399
00:52:17,095 --> 00:52:22,350
...blodbad. Eiendommen var oversådd
av Al Fahad-terroristers kropper.
400
00:52:22,434 --> 00:52:28,023
Kilder sier at mennene ville
hindre Boyd i å slippe informasjonen.
401
00:52:28,106 --> 00:52:33,194
-Hvorfor sendte han den ikke til oss?
-Han hadde alt på disse karene.
402
00:52:33,570 --> 00:52:35,447
Hva er det?
403
00:52:37,157 --> 00:52:40,827
To millioner. Det står ingenting.
404
00:52:42,078 --> 00:52:47,500
Neste transaksjon finner sted
på et frakteskip fra Kazakhstan.
405
00:52:47,584 --> 00:52:52,255
Hva det enn var, så reiste det omkring.
Kaspiske havet til Iran-
406
00:52:52,339 --> 00:52:55,050
-ned til Sør-Atlanteren,-
407
00:52:55,133 --> 00:52:57,218
-spratt omkring Sør-Amerika
i et par måneder.
408
00:52:57,302 --> 00:52:59,888
De bruker traffickingrutene.
409
00:52:59,971 --> 00:53:02,432
Leveranse: USA
410
00:53:03,016 --> 00:53:05,393
Til hva?
411
00:53:08,396 --> 00:53:12,442
Gi meg all informasjon
om Mikel Razanov.
412
00:53:13,860 --> 00:53:15,779
Ukjent Last
413
00:53:36,341 --> 00:53:40,970
Carter, den sveitsiske bankkontoen
tilhørte navnet du ga oss.
414
00:53:41,054 --> 00:53:45,016
Transaksjonene ga oss en ny ledetråd.
En industrieiendom i Hyde Park.
415
00:53:45,100 --> 00:53:49,396
Jeg gir deg en ny taktisk enhet.
Forbered dem på et raid.
416
00:53:49,479 --> 00:53:53,024
Jeg tror Razanov
fikk sendt et våpen inn i landet.
417
00:53:53,108 --> 00:53:57,779
...trykkende spørsmål gjenstår
nå på ettermiddagen.
418
00:53:57,862 --> 00:54:03,326
Hva kan terroristlederen Mikel Razanovs
bankkonto fortelle om ham-
419
00:54:03,410 --> 00:54:05,537
-og organisasjonen hans?
420
00:54:05,620 --> 00:54:11,001
Over hele landet følger finanseksperter
og journalister alle ledetråder.
421
00:54:11,835 --> 00:54:15,088
Kan ikke miste anledningen.
Du må handle snarest-
422
00:54:15,171 --> 00:54:19,384
-før alle dukker opp der
og jager ham bort.
423
00:54:23,304 --> 00:54:31,312
Presset på å ta Mikel Razanov som hittil
har unnsluppet, øker for hvert minutt.
424
00:54:31,396 --> 00:54:37,569
Hvem eksakt, eller hva, finansierer
den Tsjetsjenia-fødte terroristen?
425
00:55:30,747 --> 00:55:32,457
Razanov!
426
00:55:34,834 --> 00:55:39,589
Du blir med meg
og du skal fortelle sannheten.
427
00:55:52,686 --> 00:55:55,438
Det er en felle.
428
00:56:02,237 --> 00:56:05,615
Hei, modige amerikanske mann.
429
00:56:06,449 --> 00:56:13,957
Det siste døgnet har du rast over
at nasjonen din ble angrepet.
430
00:56:14,624 --> 00:56:18,628
Du kom hit i rettferdighetens navn.
431
00:56:18,712 --> 00:56:23,842
Men jeg forsikrer deg
at du bare har fulgt mitt kall.
432
00:56:25,844 --> 00:56:30,473
Den frie verdens leder
sitter i dette rommet.
433
00:56:30,765 --> 00:56:37,731
I over to århundrer har verden
dyrket hans stillings makt.
434
00:56:38,189 --> 00:56:43,903
I dag gir jeg deg sjansen
å befri deg selv.
435
00:56:46,072 --> 00:56:53,121
Foran deg har du et apparat som har
reist langt for å være med her i dag.
436
00:56:53,204 --> 00:56:58,543
Noen ville kalle det
et masseødeleggelsesvåpen.
437
00:56:58,626 --> 00:57:05,633
Jeg foretrekker ordet...
koffert blå kode.
438
00:57:15,643 --> 00:57:21,941
Nå får du se den sanne
betydningen av demokrati.
439
00:57:22,025 --> 00:57:27,864
Timeren er programmert med mer enn nok
tid for deg til å bestemme deg,-
440
00:57:27,947 --> 00:57:31,159
-men den er ikke batteridrevet,-
441
00:57:31,242 --> 00:57:37,374
-men drives av presidenten selv.
442
00:57:38,249 --> 00:57:40,752
Av hjerteslagene hans.
443
00:57:45,256 --> 00:57:48,885
Jo lenger hjertet hans
fortsetter å pumpe blod,-
444
00:57:48,968 --> 00:57:54,891
-desto lenger kommer det til
å fortsette å drive timeren -
445
00:57:54,974 --> 00:57:57,769
- mot null.
446
00:58:10,740 --> 00:58:18,581
Hvis koplingen mellom presidenten og
apparatet brytes, detonerer den straks.
447
00:58:19,332 --> 00:58:25,171
Spillet er enkelt.
Redd landet ditt.
448
00:58:30,885 --> 00:58:32,387
Vi går!
449
00:58:38,935 --> 00:58:44,733
-Jeg trodde du var med Al Fahad.
-Nei, sir. Jeg er amerikaner.
450
00:58:44,816 --> 00:58:46,818
Takk god Gud.
451
00:59:06,629 --> 00:59:12,844
Ikke noe. Fra FBI, CIA eller Interpol.
Vi har noe hos FSB.
452
00:59:12,927 --> 00:59:14,554
Er han russer?
453
00:59:14,637 --> 00:59:20,935
Født som Mikel S. Razanov i mars 1985
i Groznyj i Den tsjetsjenske republikk.
454
00:59:21,269 --> 00:59:25,774
Permanent vansiret etter
et droneangrep mot hans terroristleir.
455
00:59:27,192 --> 00:59:31,780
Skjuler det de ikke kunne fikse
under en maske.
456
00:59:32,280 --> 00:59:36,785
Han fantes bare i databasen
på grunn av samkvem med IAPB.
457
00:59:37,535 --> 00:59:42,582
-Så Al Fahad er tsjetsjensk.
-Det er en utbrytercelle.
458
00:59:42,832 --> 00:59:47,420
-Fra IAPB?
-Fra al-Qaida.
459
00:59:48,505 --> 00:59:55,095
-Du sa at han er tsjetsjener.
-Han forlot Russland på 2000-tallet.
460
00:59:55,178 --> 00:59:58,682
De følgende sju årene
dro han omkring i Midt-Østen-
461
00:59:58,765 --> 01:00:02,060
-og jobbet for en storkar
i al-Qaida.
462
01:00:02,143 --> 01:00:04,062
Hvem?
463
01:00:08,775 --> 01:00:11,361
Osama bin Laden.
464
01:00:23,164 --> 01:00:27,711
Herr President, prøv å huske.
Sa de noe om hvor de skulle etterpå?
465
01:00:27,794 --> 01:00:32,048
-Nei.
-Ikke noe som kan gi en ledetråd?
466
01:00:34,843 --> 01:00:37,470
-Nei.
-Faen!
467
01:01:00,910 --> 01:01:06,332
-Jeg må ringe Secret Service.
-Nei. De ville stoppe bilen.
468
01:01:14,507 --> 01:01:17,135
Dere modige amerikanere.
469
01:01:20,972 --> 01:01:26,770
-Stopp og slipp meg ut.
-Det kan jeg heller ikke gjøre.
470
01:01:28,188 --> 01:01:31,149
Hvorfor ikke?
471
01:01:31,232 --> 01:01:34,569
Apparatet drives av
øverstkommanderendes hjerteslag.
472
01:01:34,652 --> 01:01:36,529
Razanov sendte inn filmen.
473
01:01:36,613 --> 01:01:41,618
Presidenten må henrettes
for at våpenet skal deaktiveres.
474
01:01:41,701 --> 01:01:46,498
Spillet er enkelt.
Trenger du å redde landet ditt?
475
01:01:46,581 --> 01:01:53,338
Han som eier bensinstasjonen på andre
siden av gaten så Ryan for 15 min siden.
476
01:01:53,421 --> 01:01:57,425
Han sverger på
at presidenten var med ham.
477
01:02:03,515 --> 01:02:07,686
-Ja, jeg har presidenten.
-Overvåkningskameraet så deg ta ham.
478
01:02:07,769 --> 01:02:11,773
-Slapp av, han har det bra.
-Er den virkelig?
479
01:02:12,482 --> 01:02:16,653
Det virker sånn.
Carter, det kommer mer.
480
01:02:17,946 --> 01:02:22,200
Razanovs bankmann
sendte ikke kontoen til media.
481
01:02:22,659 --> 01:02:25,745
-Det var Razanov.
-Hva?
482
01:02:25,829 --> 01:02:29,332
Jeg vet ikke hvorfor, men han vil
at folk skal se økonomien hans.
483
01:02:29,416 --> 01:02:33,920
-Det er ikke over med bomben.
-La meg snakke med presidenten.
484
01:02:37,966 --> 01:02:44,222
Sir, dette er spesialagent Ron Carter.
Hvor mye tid har vi på oss?
485
01:02:46,141 --> 01:02:52,188
-Omtrent en og en halv time.
-De tanker Nayok mens vi prater.
486
01:02:52,272 --> 01:02:56,484
Gi oss stedet, så sender vi et team.
487
01:02:57,944 --> 01:03:02,991
Jeg tror vi nettopp svingte
av Yellow Belt. Og jeg tror...
488
01:03:04,492 --> 01:03:07,287
-Spor den telefonen.
-Ja.
489
01:03:09,622 --> 01:03:14,210
De tar denne bilen.
-Jeg kan kjøre deg til Nayok.
490
01:03:19,924 --> 01:03:23,887
Jeg er den eneste du
kan stole på akkurat nå.
491
01:03:24,179 --> 01:03:26,890
Razanov appellerer til
innbyggerne om å handle-
492
01:03:26,973 --> 01:03:31,603
-mens myndighetene samtidig
ber innbyggerne forholde seg rolige -
493
01:03:38,818 --> 01:03:42,030
- og ignorere Razanovs bønner.
494
01:03:42,113 --> 01:03:45,575
Straks,
hvis det kan redde millioner,-
495
01:03:45,658 --> 01:03:49,746
-hadde det til og med
vært etisk å drepe USAs president?
496
01:03:53,541 --> 01:03:54,751
Følg med.
497
01:04:01,508 --> 01:04:06,096
Mens en hel by står
overfor mulig atomutslettelse-
498
01:04:06,179 --> 01:04:08,348
-krever amerikanere handling.
499
01:04:08,431 --> 01:04:11,768
Presidenten er leder.
Han må ta kontrollen.
500
01:04:11,851 --> 01:04:14,688
-Hvem bryr seg? Atomiser dem!
-Gå og dø!
501
01:04:23,405 --> 01:04:29,035
Tror du han har tenkt å forsøke
å forhandle med oss...med presidenten?
502
01:04:33,623 --> 01:04:38,253
-Om hva da?
-Immunitet.
503
01:04:42,257 --> 01:04:47,929
Vi har ham på vei vestover. 376, 15.
504
01:04:49,014 --> 01:04:50,974
-Ok. Enheter klare.
-Ja.
505
01:04:51,057 --> 01:04:56,563
-Vi har funnet presidenten.
-Oppfattet. Har vi angrepstillatelse?
506
01:04:57,814 --> 01:05:02,610
-Gjenta det.
-For å drepe. Har vi tillatelse?
507
01:05:03,111 --> 01:05:06,948
Det er USAs president, sersjant.
508
01:05:07,032 --> 01:05:11,077
-Ikke nå lenger.
-Gjenta.
509
01:05:12,120 --> 01:05:17,167
Dine kamerater på Capitol Hill
stemte ham nettopp bort.
510
01:05:22,922 --> 01:05:26,176
-Du må stoppe dette.
-Kongressen har alt bestemt seg.
511
01:05:26,259 --> 01:05:31,097
-Han er USAs president.
-Og bundet til en atombombe.
512
01:05:44,736 --> 01:05:48,782
25. tillegg sier at om presidenten
ikke kan utøve sitt embete,-
513
01:05:48,865 --> 01:05:50,700
-så er visepresidenten sjef.
514
01:05:50,784 --> 01:05:53,661
Vi vet ikke om Razanov
snakker sant om bomben.
515
01:05:53,745 --> 01:05:56,081
Han har overbevist kongressen.
516
01:06:01,378 --> 01:06:04,297
Og? Skal vi bare skyte ham av veien?
517
01:06:04,381 --> 01:06:08,677
Carter, de fant denne fyren
i et terroristtreningsleir.
518
01:06:11,137 --> 01:06:15,725
Hvorfor tror du CIA
ville ha en deal med ham?
519
01:06:16,685 --> 01:06:19,270
Jeg forstår ikke.
520
01:06:20,438 --> 01:06:24,818
2008. Han stikker
fra sin marinekorpsenhet.
521
01:06:26,236 --> 01:06:30,782
Straks finner CIA ham sammen
med al-Qaida i en treningsleir.
522
01:06:31,199 --> 01:06:37,330
-Hvorfor ble han ikke siktet da.
-Han avslørt leirens beliggenhet.
523
01:06:45,088 --> 01:06:47,966
Han er helt upålitelig.
524
01:06:48,049 --> 01:06:51,469
Han blåser i hvem han forråder.
525
01:06:56,725 --> 01:07:01,271
Bannings...
han har ikke drept ham ennå.
526
01:07:03,773 --> 01:07:09,029
-Han overlater det til Washington.
-Hva betyr det?
527
01:07:10,030 --> 01:07:15,368
Carter, du kan reglene.
Vi forhandler ikke med terrorister.
528
01:07:21,458 --> 01:07:25,253
Myndighetene advarer sivile om
å holde seg borte fra I3-76 Parkway.
529
01:07:25,337 --> 01:07:27,756
Vi har ikke blitt informert om hvorfor.
530
01:07:27,839 --> 01:07:32,260
Kilder sier at en stor militæroperasjon
skal skje i området.
531
01:07:32,344 --> 01:07:35,597
Vi advarer alle om å holde seg borte.
532
01:07:41,144 --> 01:07:46,566
Helvete! De har
et helikopter oppe i ræva på oss!
533
01:08:05,085 --> 01:08:09,339
-Bort herfra! Jesus!
-Hold deg fast!
534
01:08:22,936 --> 01:08:26,648
Hvordan kan man tro
at de kan evakuere en hel by?
535
01:08:26,731 --> 01:08:29,776
Vi må redde Pittsburghs innbyggere
og det nå.
536
01:08:39,119 --> 01:08:41,371
Bort fra veien!
537
01:08:49,546 --> 01:08:54,551
Har amerikanere mistet troen? Er vi
redusert til å drepe eller bli drept?
538
01:08:54,634 --> 01:08:58,763
Noen kaller det uetisk,
andre overlevelse.
539
01:08:58,847 --> 01:09:00,640
Jeg får et hjerteattakk!
540
01:09:00,724 --> 01:09:06,021
Er vi klar til å ofre et av våre
egne liv for å redde millioner liv?
541
01:09:20,910 --> 01:09:22,454
Flytt deg, drittsekk!
542
01:10:33,525 --> 01:10:38,029
-Få den bort fra meg!
-Ryan, du må gi ham fra deg.
543
01:10:38,113 --> 01:10:41,241
-De dreper ham!
-Han er ikke president lenger.
544
01:10:41,324 --> 01:10:44,285
Vi vet begge
at de prøver å redde sine egne skinn.
545
01:10:44,369 --> 01:10:50,083
-Han er festet til en atombombe.
-Og vi kan fremdeles stoppe den.
546
01:10:51,668 --> 01:10:55,547
Ja. Akkurat nå vil
hele regjeringen ha hodet hans.
547
01:10:55,630 --> 01:10:59,342
Derfor må vi beholde våre.
548
01:11:01,761 --> 01:11:07,600
-Vi må få ham på et helikopter.
-Da eksploderer bomben.
549
01:11:08,351 --> 01:11:12,230
Razanov satte
en GPS-sender på bomben.
550
01:11:12,313 --> 01:11:19,571
Tar han av, så smeller bomben.
Forlater han byen så smeller bomben.
551
01:11:36,504 --> 01:11:40,467
Jeg sender informasjon om et sikkert
hus. Jeg setter sammen et team.
552
01:11:40,550 --> 01:11:44,137
Er det menn du kan stole på?
553
01:11:44,929 --> 01:11:49,934
Kvitt deg med telefonen.
Enheten kan bare spore deg visuelt.
554
01:12:53,331 --> 01:12:58,503
Gjør alt klart.
Vi har dårlig tid når de kommer.
555
01:13:03,508 --> 01:13:07,929
Han President,
kan du gå gjennom Razanovs kontoer-
556
01:13:08,013 --> 01:13:14,269
-og si om noen transaksjon leder oss
til et annet sted enn der vi var.
557
01:13:15,186 --> 01:13:17,856
Et kontantuttak.
558
01:13:20,150 --> 01:13:23,319
Uttak. Kontant. Kontant.
559
01:13:23,403 --> 01:13:27,490
Noen andre transaksjoner,
men disse er bare kontantuttak.
560
01:13:27,574 --> 01:13:29,075
Hvem finansierer ham?
561
01:13:29,159 --> 01:13:35,540
Hva kan terroristlederen Mikel Razanovs
bankkonto fortelle om ham?
562
01:13:37,292 --> 01:13:42,130
Første innskudd
ble gjort i april 2011.
563
01:13:43,506 --> 01:13:48,136
Oi. 25 millioner dollar fra Avco Oil.
564
01:13:48,219 --> 01:13:53,850
-Kan du finne et sted?
-Hovedkontoret er på 332 5th Avenue.
565
01:13:54,392 --> 01:13:57,687
-Hvor er det?
-Ground Zero.
566
01:13:57,771 --> 01:14:01,441
-Snyder Building?
-Tredje etasje.
567
01:14:03,151 --> 01:14:06,905
Hvorfor bombe sine egne investorer?
568
01:14:07,489 --> 01:14:10,075
-Det er et stråselskap.
-Hvordan vet du det?
569
01:14:10,158 --> 01:14:13,328
Deres store fakturaer
gjelder reklamekonsulenttjenster.
570
01:14:13,411 --> 01:14:18,625
Hjemmesida sier det er børsnotert,
men Avco Oil fins ikke på NASDAQ.
571
01:14:18,708 --> 01:14:21,836
Alle store overføringer går
til sveitsiske nummerkontoer.
572
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
Kan vi spore DBA?
573
01:14:26,424 --> 01:14:28,718
Finner ikke noe navn.
574
01:14:29,386 --> 01:14:35,433
Hovedkontoret er her.
Registreringen skjedde i Virginia.
575
01:14:38,603 --> 01:14:40,021
Hvor?
576
01:14:43,775 --> 01:14:45,443
Begrenset adgang
577
01:14:45,860 --> 01:14:48,655
Det kommer fra Langley.
578
01:14:51,616 --> 01:14:54,244
Ja. Gi meg Bannings.
579
01:15:02,460 --> 01:15:05,296
Finanseksperter og journalister
over hele landet...
580
01:15:05,380 --> 01:15:08,883
Ja. Du må sperre bankkontoene.
581
01:15:08,967 --> 01:15:12,262
Det er en felle!
Du må sette munnkurv på dem.
582
01:15:12,345 --> 01:15:16,391
Hvem, eller hva, finansierer
den Tsjetsjenskfødte terroristen?
583
01:15:16,474 --> 01:15:21,187
Eksperter tror at svaret på spørsmålet
kan lede til Razanov en gang for alle.
584
01:15:21,271 --> 01:15:27,527
Ok, herr President, vi skal forsøke
å få av deg disse kablene på et vis.
585
01:15:27,610 --> 01:15:32,532
Vi skal gå gjennom dem,
se hvordan de er koblet til bomben-
586
01:15:32,615 --> 01:15:36,119
-og sørge for at den ikke
smeller i ansiktet på oss.
587
01:15:36,202 --> 01:15:39,581
Vårt team av etterforskere
kunne selv spore Mikel...
588
01:15:39,664 --> 01:15:43,918
Vi fant noe dypt inn i kontoene
som vil forårsake en skittstorm.
589
01:15:44,002 --> 01:15:47,339
...en sveitsisk bankkonto
med saldo...
590
01:15:47,422 --> 01:15:49,883
Vi må få kontoen bort fra sendingene.
591
01:15:49,966 --> 01:15:55,180
Dette er det viktige. Finansieringen
av Razonovs terrororganisasjon...
592
01:15:55,263 --> 01:16:00,477
Det første innskuddet kom fra et
oljeselskap i Midt-Østen, Avco Oil.
593
01:16:00,560 --> 01:16:06,066
Da vi gravde dypere
viste våre bekreftede rapporter-
594
01:16:06,149 --> 01:16:12,364
-at pengene som nå finansierer
Mikel Razanov kom rett fra CIA.
595
01:16:17,243 --> 01:16:20,622
Eksperter bekrefter
at transaksjonene har funnet sted-
596
01:16:20,705 --> 01:16:26,002
-selv om de ikke vet hvorfor CIA direkte
finansierer utenlandske terrorister.
597
01:16:26,461 --> 01:16:30,674
Etter disse oppdagelsene
anklager justisdepartementet-
598
01:16:30,757 --> 01:16:36,179
-høye tjenestemenn ved CIA for å ha
finansiert gårsdagens terrorangrep.
599
01:16:43,937 --> 01:16:49,109
Det dere ser på skjermen er
Mikel Razonovs sveitsiske bankkonto.
600
01:16:49,192 --> 01:16:53,196
Lengst opp ser dere den opprinnelige
finansieringen fra Avco Oil-
601
01:16:53,279 --> 01:16:57,367
-som er et stråselskap for CIA.
602
01:16:57,450 --> 01:16:58,868
Bankkonto.
603
01:17:03,123 --> 01:17:06,459
Det er ikke tid til røntgen.
604
01:17:24,894 --> 01:17:29,357
Slutt å skade folket vårt!
Hvorfor gjør dere det mot folket vårt?
605
01:17:37,449 --> 01:17:41,536
Amerika må reise seg.
606
01:17:42,871 --> 01:17:46,332
Det var derfor han publiserte kontoene.
607
01:17:46,416 --> 01:17:49,336
Vi må protestere!
608
01:18:03,516 --> 01:18:08,063
Jeg tror det er på tide
at vi sender budskapet vårt.
609
01:18:10,774 --> 01:18:16,237
-Ryan, hva gjør du?
-Vi kan fremdeles finne Razanov.
610
01:18:17,364 --> 01:18:24,079
-Joe, vi må skynde på dette litt.
-Gi meg et par sekunder til.
611
01:18:24,162 --> 01:18:30,669
Jeg kan gi deg all tid i verden,
men den bomben gir deg ikke mye.
612
01:18:31,670 --> 01:18:36,758
Kontoen var en felle for oss.
Ryan, landet kollapser.
613
01:18:36,841 --> 01:18:42,263
Vi må finne denne mannen. Se. Se!
614
01:18:44,015 --> 01:18:47,352
Første uttaket var i Storbritannia,
London.
615
01:18:47,894 --> 01:18:52,524
Kontantuttak på Heathrow Lufthavn,
så ingenting før han kom til USA.
616
01:18:52,607 --> 01:18:54,484
Som betyr?
617
01:19:01,032 --> 01:19:06,413
-De hvitvasket pengene.
-Noen som skjulte deres transaksjoner.
618
01:19:06,496 --> 01:19:09,582
Han hvitvasket pengene.
619
01:19:12,127 --> 01:19:16,715
Noen gjorde deres banktransaksjoner
på denne. Kan du gå inn på kontoen?
620
01:19:16,798 --> 01:19:20,802
-Ja. Hvem sin er den?
-En bankmanns.
621
01:19:30,478 --> 01:19:34,983
-Vent litt. Det er en forsinkelse.
-Hvor lang?
622
01:19:36,276 --> 01:19:39,863
Jeg kan gi deg ti sekunder.
623
01:19:44,159 --> 01:19:47,746
John, ring opp byingeniøren.
624
01:19:49,873 --> 01:19:51,124
Bingo!
625
01:19:55,045 --> 01:19:58,506
De brukte bankmannens konto
til alle innkjøp.
626
01:19:58,590 --> 01:20:03,762
Ser du? April 2011,
transaksjon med First Industrial.
627
01:20:08,391 --> 01:20:13,355
-Tror du Razanov er der?
-Jeg vet at han er der.
628
01:20:19,069 --> 01:20:22,030
-Hva hjelper det å finne ham?
-Det gjør det ikke.
629
01:20:22,113 --> 01:20:25,241
-Hva gjør du da?
-Jeg vil ikke havne i dødscelle.
630
01:20:25,325 --> 01:20:29,120
-Han er terrorist, Ryan.
-Og den eneste troverdige akkurat nå.
631
01:20:29,204 --> 01:20:36,086
-Hva om vi ikke kan desarmere bomben?
-Da må du ta et valg.
632
01:20:36,544 --> 01:20:40,048
Teknikerne kan ikke stoppe den.
633
01:20:40,965 --> 01:20:45,345
Ryan, det er ikke nok tid.
634
01:20:46,888 --> 01:20:50,350
Men en ingeniør
fant en tunnel ved Parkway.
635
01:20:50,433 --> 01:20:53,144
Han er sikker på
at den kan tåle eksplosjonen.
636
01:20:53,228 --> 01:20:57,482
Vi evakuerer alt omgivelsene.
637
01:20:58,108 --> 01:21:01,319
Hvorfor sier du dette til meg?
638
01:21:02,445 --> 01:21:05,782
Fordi de fant
et lagg på hjertemonitoren.
639
01:21:05,865 --> 01:21:11,746
Hvis byttet går på noen sekunder,
merker sensoren ingen forskjell.
640
01:21:13,331 --> 01:21:17,502
Bomben trenger et hjerte, Ryan.
641
01:21:18,795 --> 01:21:22,590
I det minste til detonasjonen.
642
01:21:28,304 --> 01:21:30,932
Beklager, agent Carter.
643
01:21:31,016 --> 01:21:34,686
Disse folkene
er ikke verd å dø for.
644
01:21:54,497 --> 01:21:58,793
Som dere skal se,
er jeg ikke deres fiende.
645
01:21:58,877 --> 01:22:03,548
Jeg kommer til dere
som en budbærer til hans konge.
646
01:22:06,676 --> 01:22:10,055
Jeg kommer med...en advarsel.
647
01:22:11,848 --> 01:22:18,855
Fra og med nå kan dere imperialistiske
regjering ikke beskytte dere fra -
648
01:22:20,815 --> 01:22:23,443
- sannheten.
649
01:22:24,444 --> 01:22:29,324
Etter i dag vil de vise
sitt sanne flagg.
650
01:22:29,407 --> 01:22:33,328
Et angrepsrifle i enhver soldats hånd.
651
01:22:33,411 --> 01:22:40,043
Piggtråd på hver lyktestolpe
og på hvert gatehjørne.
652
01:22:40,126 --> 01:22:44,589
Konsentrasjonsleirer for de
som ikke vil tro på løgnene-
653
01:22:44,673 --> 01:22:47,467
-hvis sikkerhet og trygghet-
654
01:22:47,801 --> 01:22:50,845
-vil bli åpnet.
655
01:22:50,929 --> 01:22:54,641
Ok, mine herrer,
nå tar jeg bort kanylen.
656
01:22:54,724 --> 01:23:00,980
Så har vi sekunder til bomben innser
at den ikke er festet til armen din.
657
01:23:01,064 --> 01:23:07,278
Jeg overfører den til agent Carters arm.
Agent Carter, er du klar for dette?
658
01:23:07,362 --> 01:23:11,950
I årevis har dere sett
politistaten vokse.
659
01:23:12,033 --> 01:23:15,829
Nå blir det deres krig.
660
01:23:15,912 --> 01:23:20,166
Sikkerhetspolitiet ruster opp mot
det mest usannsynlige fiende hittil,-
661
01:23:20,250 --> 01:23:21,835
-Amerikas folk.
662
01:23:21,918 --> 01:23:27,841
Dere må slåss. Dere må gjøre motstand.
663
01:23:28,466 --> 01:23:32,637
Dere må reise dere mot deres frykt.
664
01:23:32,721 --> 01:23:34,723
Agent Carter.
665
01:23:36,141 --> 01:23:41,396
-Unnskyld, jeg liker ikke nåler.
-Ok, da setter vi i gang.
666
01:24:38,536 --> 01:24:43,541
Det er tid for et stor offer, min konge.
667
01:24:44,125 --> 01:24:47,504
Toppen. Jeg sender det til media.
668
01:24:48,046 --> 01:24:49,923
Kaller Razanov.
669
01:24:51,966 --> 01:24:56,513
-Ja?
-Det er amerikaneren. Han er her.
670
01:24:56,596 --> 01:24:59,891
-Drep ham da.
-Jeg kan ikke.
671
01:25:01,726 --> 01:25:03,561
Hvorfor ikke?
672
01:25:19,828 --> 01:25:21,871
Forlat oss.
673
01:25:21,955 --> 01:25:26,668
Du trodde
at jeg bare skulle gå min vei.
674
01:25:29,504 --> 01:25:31,506
Men jeg er her nå.
675
01:25:37,053 --> 01:25:43,059
-For å få meg å bekjenne?
-For å renvaske navnet mitt.
676
01:25:44,144 --> 01:25:49,983
-Det ville bety å ta et liv.
-Om det blir nødvendig.
677
01:25:50,817 --> 01:25:57,574
Men var det ikke derfor du sviktet oss
for å gå til CIA?
678
01:26:01,411 --> 01:26:05,498
Jeg innså at min oppgave der borte
ikke var verd det lenger.
679
01:26:05,582 --> 01:26:07,667
Og det var?
680
01:26:10,045 --> 01:26:12,964
Å finne bin Laden.
681
01:26:15,800 --> 01:26:17,093
Og drepe ham.
682
01:26:17,177 --> 01:26:24,434
Å. Etter all denne tiden
så er du bare en vantro.
683
01:26:37,989 --> 01:26:43,453
Jeg må advare deg mot
å tenke to ganger om saken din.
684
01:26:44,204 --> 01:26:49,167
Mens døden for din sak
kanskje er enkel for deg,-
685
01:26:49,250 --> 01:26:54,923
-så får handlinger...konsekvenser.
686
01:27:03,807 --> 01:27:08,144
Om presidentens død
skulle stoppe detonasjonen -
687
01:27:09,729 --> 01:27:16,236
- så vil min...
bokstavelig talt garantere den.
688
01:27:26,079 --> 01:27:27,997
Intet å frykte
689
01:27:29,416 --> 01:27:36,047
Det fins ingen større seier,
ingen større skjebne, ennå døden.
690
01:27:36,673 --> 01:27:43,847
Ryan! Ryan, kom inn!
Den var falsk! Bomben var falsk!
691
01:27:43,930 --> 01:27:49,769
Vet du hva hans største anger var,
vår venn Osama?
692
01:27:51,730 --> 01:27:56,901
At han ikke selv fløy flyene
11. september.
693
01:27:58,319 --> 01:28:00,530
Offer.
694
01:28:01,072 --> 01:28:04,659
Det er krigerens sanne skjebne.
695
01:28:05,910 --> 01:28:09,706
Ikke å bli gammel og redd.
696
01:28:09,998 --> 01:28:17,255
Så når en kriger avviser
sin skjebne, må han ofres.
697
01:28:17,881 --> 01:28:22,969
Det er hans kameraters plikt
å gjøre det.
698
01:28:23,053 --> 01:28:27,015
Det var derfor de ga deg pengene.
699
01:28:27,349 --> 01:28:29,642
Du er en informant.
700
01:28:30,393 --> 01:28:35,899
Det var du
som ga oss Osama bin Laden.
701
01:28:38,485 --> 01:28:45,700
-Han hadde overlevd sin nytte.
-Derfor bombet du Snyder Building.
702
01:28:48,244 --> 01:28:51,498
Jeg måtte skjule transaksjonen.
703
01:28:51,581 --> 01:28:58,755
Jeg kunne ikke risikere at noen avslørte
at jeg hadde solgt min herre...
704
01:29:09,099 --> 01:29:13,353
Terroristlederen har nettopp
blitt skutt. Men vi vet ikke hvordan.
705
01:29:13,436 --> 01:29:18,733
Vi gir dere live telefonchat
fra marinesoldaten Ryan Taylor-
706
01:29:18,817 --> 01:29:21,736
-som ble uskyldig anklaget
i gårsdagens angrep.
707
01:29:21,820 --> 01:29:26,908
Jeg trenger mannen i masken.
Mannen på TV.
708
01:29:29,244 --> 01:29:34,457
-For å få meg til å tilstå?
-For å renvaske navnet mitt.
709
01:29:36,167 --> 01:29:41,548
Millioner av amerikanere jubler over
nyheten om at CIAs betaling til Razanov-
710
01:29:41,631 --> 01:29:48,471
-bare var en belønning for at han
ga oss Osama bin Laden i april 2011.
711
01:29:52,642 --> 01:29:56,646
Taliban og al-Qaida
krever at Razanov skal tas-
712
01:29:56,730 --> 01:30:03,278
-for at de skal skape egen rettferdighet
mot mannen de anser som en forræder.
713
01:30:23,840 --> 01:30:26,634
Detonasjon begynner
714
01:30:45,403 --> 01:30:46,905
Carter.
715
01:30:47,364 --> 01:30:48,531
Kom inn.
716
01:30:49,574 --> 01:30:52,744
Sørg for at tunnelene er tomme.
717
01:31:03,088 --> 01:31:09,886
Tøm tunnelene! Tøm tunnelene! Det
var en andre bombe! Han kommer nå!
718
01:31:09,910 --> 01:31:19,910
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
719
01:32:08,987 --> 01:32:13,450
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
ordiovision