1
00:00:26,359 --> 00:00:31,531
Amerikaner förstår vad krig kostar.
2
00:00:33,742 --> 00:00:37,037
Det amerikanska folket
valde inte den här striden.
3
00:00:37,328 --> 00:00:41,249
Den kom till våra kuster.
4
00:00:41,875 --> 00:00:46,629
Idag har rättvisa skipats.
5
00:00:51,676 --> 00:00:59,559
Världen har aldrig sett sådan
tyranni genom hela historien.
6
00:01:00,727 --> 00:01:05,815
Kampen om Amerikas korståg
för friheten.
7
00:01:07,233 --> 00:01:12,614
Inget har orsakat mer kaos,
mer galenskap-
8
00:01:12,697 --> 00:01:17,911
-mer terror, än kampen för frihet.
9
00:01:19,662 --> 00:01:27,128
Aldrig har såna vidrigheter begåtts
som i den gudagivna frihetens namn.
10
00:01:28,713 --> 00:01:33,551
Amerika har släppt lös
över alla nationer-
11
00:01:33,635 --> 00:01:37,722
-denna frihetens pest-
12
00:01:37,806 --> 00:01:43,269
-detta massförstörelsevapen.
13
00:01:44,854 --> 00:01:50,527
Amerika har tillåtit att
miljoner människor dödats-
14
00:01:51,361 --> 00:01:57,325
-alla för att rättfärdiga
spridandet av demokrati.
15
00:01:58,201 --> 00:02:05,000
Du mördade kallblodigt världens
enda hopp om frälsning.
16
00:02:06,668 --> 00:02:10,505
För den frälsningen var fruktan.
17
00:02:10,797 --> 00:02:15,719
Och fruktan är den enda sanna guden-
18
00:02:15,802 --> 00:02:21,725
-alla människor till slut måste dyrka.
19
00:02:31,234 --> 00:02:35,905
Nu ska ni ställas inför
djupet av er arrogans.
20
00:03:41,304 --> 00:03:44,933
Kan jag sätta mig här?
21
00:03:45,016 --> 00:03:47,602
Det är ett fritt land.
22
00:03:51,523 --> 00:03:53,650
Jag heter Amanda.
23
00:04:08,164 --> 00:04:12,627
-Mumford & Sons.
-Aldrig hört talas om. Nästa.
24
00:04:12,711 --> 00:04:16,381
-The Beatles.
-She loves you, yeah, yeah, yeah.
25
00:04:16,506 --> 00:04:19,092
-The Four Seasons.
-The Four Seasons?
26
00:04:19,134 --> 00:04:21,636
Du gillar The Four Seasons?
Frankie Valli?
27
00:04:21,761 --> 00:04:26,599
Vi är stolta över att ni valt
att upptäcka Pittsburghs historia-
28
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
-via Snyder Building.
29
00:04:28,601 --> 00:04:34,482
Det var här som den sanna amerikanska
andan revitaliserade Pittsburgh.
30
00:04:41,614 --> 00:04:44,868
-Jag heter Ryan. Ryan Taylor.
-Jag vet.
31
00:04:46,077 --> 00:04:50,331
Skojade bara. Men jag har sett dig
på den här bussen förut.
32
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
-Jag har sett dig också.
-Har du?
33
00:04:55,086 --> 00:04:58,882
...amerikansk industrialism
och fri företagsamhet.
34
00:04:58,965 --> 00:05:03,720
Alla deltagare i dagens tur samlas i...
35
00:05:04,721 --> 00:05:11,353
Glöm inte att vi också har
vår egen parkering i garage.
36
00:05:12,103 --> 00:05:16,858
-Jobbar du på KDTA, TV-kanalen?
-Vad?
37
00:05:18,693 --> 00:05:23,865
Du hade en sån bricka en dag.
Ett halsband med din bild på.
38
00:05:23,948 --> 00:05:27,327
Nej. Det tillhörde en vän.
Jag förvarade det åt henne.
39
00:05:27,452 --> 00:05:30,705
Jag praktiserar på sjukhuset.
40
00:05:31,081 --> 00:05:35,460
Vi är glada att få dela med oss
av ett av Pittsburghs landmärken-
41
00:05:35,543 --> 00:05:40,757
-för att inte tala om en av de mest
ikoniska byggnaderna på ostkusten.
42
00:05:49,140 --> 00:05:53,812
Här är min hållplats och jag åker
väl aldrig mer med den här bussen-
43
00:05:53,895 --> 00:05:59,275
-för min praktik är slut.
Så låt mig ge dig...den här.
44
00:06:04,864 --> 00:06:08,159
Är det ett riktigt nummer?
45
00:06:29,431 --> 00:06:31,307
Vi fick honom.
46
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
Tillverkad i Amerika.
47
00:07:31,242 --> 00:07:35,914
Vi har dramatiska bilder från en olycka
som hände för några minuter sedan.
48
00:07:35,997 --> 00:07:38,667
Ni ser Snyder Building
i centrala Pittsburgh-
49
00:07:38,792 --> 00:07:43,171
-där det för några minuter sedan skedde
en explosion på underhållsvåningen.
50
00:07:43,254 --> 00:07:49,719
Rapporter säger att explosionen
var kraftig nog att nå gatunivå.
51
00:07:49,803 --> 00:07:54,891
Ett stort hål syns på byggnadens södra
sida där första explosionen skedde.
52
00:07:59,354 --> 00:08:00,855
Bannings, tack.
53
00:08:00,939 --> 00:08:07,487
Som ni ser svallar känslorna när folk
försöker förstå den hemska händelsen.
54
00:08:07,779 --> 00:08:10,407
Vi uppmanar till hövlighet och lugn.
55
00:08:10,490 --> 00:08:15,620
Bannings, jag tror vi har tur.
Killen vet nog inte att bomben small.
56
00:08:15,704 --> 00:08:17,205
Han försöker ringa den.
57
00:08:17,288 --> 00:08:21,835
Vi får in rapporter och gör vårt bästa
för att sortera informationen.
58
00:08:21,918 --> 00:08:24,254
Jag spårar just nu.
59
00:08:28,425 --> 00:08:32,887
Den misstänkta är offline,
men signalen är fortfarande stark.
60
00:08:39,978 --> 00:08:41,771
Pittsburgh.
61
00:08:44,816 --> 00:08:49,320
319 North Diamond.
Ryan H. Taylor.
62
00:08:55,618 --> 00:09:00,248
Vi har bekräftelse. Huset och mobilen
är registrerade på killen som hyr.
63
00:09:00,331 --> 00:09:04,294
-Vi har tredubbel bekräftelse.
-Han ska tas levande.
64
00:09:04,377 --> 00:09:08,923
...vad som har hänt. Vi ska undvika
att dra förhastade slutsatser -
65
00:09:11,968 --> 00:09:17,223
- om explosionen. Jag har hört teorier
om gasläcka, nån sorts kemisk brand-
66
00:09:17,307 --> 00:09:20,310
-till att det är
en möjlig terroristattack.
67
00:09:24,356 --> 00:09:28,443
Brandmän försöker ta sig in i den
brinnande bråten i Snyder Building.
68
00:09:28,526 --> 00:09:33,239
Bara för några minuter sedan gick
heroiska brandmän in i södra ingången.
69
00:09:33,323 --> 00:09:37,577
De gick in i en rykande mun.
Minuter senare kollapsade ingången.
70
00:09:37,702 --> 00:09:41,081
Vi vet inte brandmännens läge...
71
00:09:42,665 --> 00:09:48,963
Återigen, kl 17.30 avgjorde
FBI att det här var en...
72
00:09:55,553 --> 00:09:56,930
Ner!
73
00:09:56,971 --> 00:09:59,808
Jag är amerikansk medborgare...
74
00:10:27,544 --> 00:10:29,713
Vad gör jag här?
75
00:10:29,838 --> 00:10:34,217
Det här är väl du? Ryan Taylor?
76
00:10:34,843 --> 00:10:39,597
Tränad på Quantico?
Avdelningen för specialoperationer.
77
00:10:39,931 --> 00:10:41,766
Stämmer det?
78
00:10:43,226 --> 00:10:45,103
Ja.
79
00:10:46,062 --> 00:10:48,815
Då behöver jag bara din underskrift.
80
00:10:48,898 --> 00:10:51,109
Avtal om Tystnadsplikt
81
00:10:51,693 --> 00:10:53,236
Terroristaktivitet
82
00:10:53,319 --> 00:10:56,239
Personen avstår alla rättigheter
83
00:10:56,322 --> 00:10:59,242
-Vad fan är det här?
-Ett avtal.
84
00:11:00,243 --> 00:11:03,413
-Att inte ta ditt fall till rättegång.
-Vilken rättegång?
85
00:11:03,496 --> 00:11:10,962
I utbyte får du betydligt lägre straff
att avtjäna i sluten psykiatrisk vård.
86
00:11:12,213 --> 00:11:15,508
Förlåt, vem är du?
87
00:11:18,386 --> 00:11:20,096
Ron Carter.
88
00:11:21,014 --> 00:11:23,266
FBI-agent.
89
00:11:24,934 --> 00:11:31,608
Jag utreder bombningen av Snyder
Building. Du är min huvudmisstänkta.
90
00:11:39,157 --> 00:11:42,118
Du har fel kille.
91
00:11:48,458 --> 00:11:51,961
Det här är väl din mobil?
92
00:11:53,630 --> 00:11:54,756
Ja.
93
00:11:55,924 --> 00:12:00,261
Du har ringt bomben tre gånger
från den här mobilen.
94
00:12:00,345 --> 00:12:04,599
Telefonbolaget och SIM-kortet
bekräftar det.
95
00:12:04,724 --> 00:12:07,560
Och det är bara dina
fingeravtryck på den.
96
00:12:07,644 --> 00:12:12,607
Ryan...du dödade 76 människor.
97
00:12:18,446 --> 00:12:23,868
Flickan. En flicka på bussen.
Hon gav mig sitt telefonnummer.
98
00:12:24,494 --> 00:12:28,456
-Är det nån du jobbar med?
-Nej. Hon tog kontakt med mig.
99
00:12:28,540 --> 00:12:32,919
Hon jobbar på TV-kanalen KDTA.
Jag såg hennes bricka.
100
00:12:33,003 --> 00:12:36,756
-Jag behöver bara...
-Lyssna. Hon heter Amanda.
101
00:12:36,840 --> 00:12:39,467
Jobbar på KDTA. 1.75 lång.
102
00:12:44,848 --> 00:12:49,936
Om det var upp till mig skulle jag
ge dig till Amerikas allmänhet nu-
103
00:12:50,020 --> 00:12:53,565
-så att de kunde lyncha
dig vid Ground Zero.
104
00:12:55,775 --> 00:13:00,155
Gud vet att de behöver det.
Men jag är bara en budbärare.
105
00:13:01,031 --> 00:13:04,701
Dina vänner ville ha det där
påskrivet för sex timmar sen.
106
00:13:04,784 --> 00:13:06,077
CIA.
107
00:13:08,788 --> 00:13:11,708
Tror du på honom?
108
00:13:13,084 --> 00:13:14,544
Nej.
109
00:13:17,422 --> 00:13:22,052
-Vad vill CIA med honom?
-Det är mellan dem.
110
00:13:22,552 --> 00:13:29,684
-Och flickan han nämnde, hon från KDTA?
-Jag är bara budbärare.
111
00:13:30,894 --> 00:13:34,647
Agenten säger:
"Ingen människa i byggnaden".
112
00:13:34,731 --> 00:13:38,568
...en terrorhandling.
Byggnaden brinner fortfarande.
113
00:13:41,863 --> 00:13:46,451
-Nej. Han har inte skrivit på ännu.
-Klockan är nästan 05.00 här.
114
00:13:46,534 --> 00:13:50,705
Jag sa ju att han talar
om den här flickan.
115
00:13:50,789 --> 00:13:54,709
-Undanflykter. Han är tränad i det.
-Vad vill du jag ska göra?
116
00:13:54,793 --> 00:13:58,421
Vad som helst. De vill vara
säkra på att han åker in.
117
00:13:58,505 --> 00:14:05,762
Är det inte konstigt att han spränger
hus i Pittsburgh och CIA skyddar honom?
118
00:14:05,845 --> 00:14:09,099
Jag tror de försöker skydda sig själva.
119
00:14:09,182 --> 00:14:13,645
-Skydda honom från vad?
-Media. Se till att han skriver på.
120
00:14:14,562 --> 00:14:17,315
Sir! Kom hit och titta!
121
00:14:18,358 --> 00:14:26,366
Aldrig har ett sånt illdåd begåtts
i namn av Guds givna frihet.
122
00:14:26,533 --> 00:14:28,201
Jag återkommer.
123
00:14:28,284 --> 00:14:34,833
Jag säger er idag, mina vänner,
låt friheten vinna.
124
00:14:36,668 --> 00:14:41,006
De fick det här för 15 minuter sen,
via mejl.
125
00:14:41,673 --> 00:14:44,759
Spåra det! Jag vill veta
var det kommer ifrån.
126
00:14:46,803 --> 00:14:51,099
Mejlet IP-adress kommer från Madrid.
127
00:14:54,269 --> 00:14:55,687
Bangalore.
128
00:14:55,770 --> 00:14:59,232
Och Tokyo. Det är en spegelserver.
129
00:14:59,858 --> 00:15:05,780
Vi kan fatta varandras händer.
Tack, allsmäktige Gud.
130
00:15:05,864 --> 00:15:08,575
Vi är äntligen fria.
131
00:15:08,992 --> 00:15:10,618
Ser du det här?
132
00:15:15,999 --> 00:15:20,503
För att besegra demokratins förtryck.
133
00:15:22,255 --> 00:15:27,552
Det är dags för er att väckas -
134
00:15:28,053 --> 00:15:31,306
- ur er amerikanska dröm.
135
00:15:33,224 --> 00:15:38,438
Att bomba Snyder Building var
bara begynnelsen av vår plan.
136
00:15:38,521 --> 00:15:42,734
Men idag sker er sanna frigörelse.
137
00:15:43,526 --> 00:15:50,283
Just nu formas en händelse som kommer
att göra slut på västlig demokrati.
138
00:15:52,702 --> 00:15:57,457
Vi har inga krav,
begär inga lösensummor.
139
00:15:57,540 --> 00:15:59,376
Bara detta:
140
00:15:59,459 --> 00:16:06,800
Fall på knä, Amerika och underkasta
er den stigande fruktan.
141
00:16:07,092 --> 00:16:11,554
Okej, kursändring.
Hitta nästa attack.
142
00:16:11,638 --> 00:16:16,726
-Jag har aldrig sett den killen förr!
-Var ska nästa attack ske?
143
00:16:20,021 --> 00:16:22,273
Jag vet inte.
144
00:16:25,110 --> 00:16:30,323
Jag vet inte vad du vill att jag
ska säga. Jag vet inte vem killen är.
145
00:16:31,366 --> 00:16:38,915
Det här är en fälla. Någon försöker
sätta dit mig, och därmed er också.
146
00:16:41,459 --> 00:16:44,629
Hör ni det? Ni har fel kille!
147
00:16:48,091 --> 00:16:51,302
Vad gör ni? Lyssna! Hallå!
148
00:16:51,428 --> 00:16:56,099
Nån har lagt ner mycket jobb på
att sätta mig i den här situationen.
149
00:16:56,182 --> 00:17:03,106
Du jagar spöken, min vän.
Låt mig ringa ett samtal.
150
00:17:12,949 --> 00:17:17,120
Du ska tala om var
nästa attack ska ske.
151
00:17:18,413 --> 00:17:23,418
Låt mig ringa någon.
Låt mig ringa någon! Nej!
152
00:17:33,511 --> 00:17:36,014
Var? Vad?
153
00:17:36,556 --> 00:17:41,311
Denver? Chicago? L.A.?
154
00:17:42,979 --> 00:17:45,690
Jag är amerikan!
155
00:17:46,399 --> 00:17:49,110
Jag är amerikan!
156
00:17:54,491 --> 00:17:57,786
Berätta var det ska ske så är det över.
157
00:17:57,869 --> 00:18:03,249
Du har ingen aning om
vad du ger dig in i.
158
00:18:07,754 --> 00:18:13,093
L.A.! Det är i L.A.
I city. Colosseum.
159
00:18:14,678 --> 00:18:17,389
Där ska nästa attack ske.
160
00:19:16,489 --> 00:19:19,075
Ledsen, kompis.
161
00:20:00,533 --> 00:20:03,912
Rör på era arslen! Han har rymt!
162
00:20:05,830 --> 00:20:08,166
Han har min jacka.
163
00:21:42,886 --> 00:21:48,099
Medan en ny dag gryr i Pittsburgh,
Pennsylvania, är räddningsarbetare -
164
00:21:51,644 --> 00:21:55,273
- undsättningsarbetare är i city -
165
00:21:55,357 --> 00:22:02,781
- eran av amerikansk industrialism,
Snyder Building, är nu navet i...
166
00:22:08,036 --> 00:22:13,375
Okej. 24 kilometer ut.
376 och 579. Stäng av dem.
167
00:22:13,458 --> 00:22:18,296
-404?
-Centrum. Börja här och jobba er utåt.
168
00:22:18,380 --> 00:22:23,968
Vissa boende säger att polisens och
FBI:s närvaro i Pittsburgh på morgonen-
169
00:22:24,094 --> 00:22:26,554
-gränsar till tyrannisk.
170
00:22:27,681 --> 00:22:31,476
Du har 32 kilometers radie,
du har FEMA, du har nationalgardet.
171
00:22:32,102 --> 00:22:36,690
-Varför riskera återgång till centrum?
-Han letar efter någon.
172
00:22:47,575 --> 00:22:53,540
Hej. Specialagent Ron Carter.
Får jag tala med personalchefen?
173
00:22:53,623 --> 00:23:00,714
-Tror du att någon här var inblandad?
-Nej. Vi vill bara kolla upp alla.
174
00:23:00,797 --> 00:23:06,469
Okej. Avdelningens hela personal
är listad här. Arbetstider, allt.
175
00:23:14,269 --> 00:23:15,979
Ingen Matchning
176
00:23:53,600 --> 00:23:57,520
-Nyhetsredaktionen.
-Jag söker Oskana Rowan.
177
00:23:57,604 --> 00:23:59,481
Jag ska söka henne.
178
00:23:59,564 --> 00:24:04,027
...har undkommit myndigheterna efter
en jakt genom Mount Washington området.
179
00:24:04,152 --> 00:24:10,450
Mannen myndigheterna söker är 26-åriga
Ryan Taylor från Foxton, Pennsylvania.
180
00:24:10,533 --> 00:24:16,206
Flera källor bekräftar att det var
han som detonerade gårdagens bomb.
181
00:24:16,289 --> 00:24:21,002
Man är inte helt klar över Taylors
koppling till terrorgruppen Al Fahad.
182
00:24:21,086 --> 00:24:24,381
Militära myndigheter utreder...
183
00:24:24,464 --> 00:24:30,553
-Hon är inte här. Jag tror hon är sjuk.
-Det är bra. Vet du var hon finns?
184
00:24:30,637 --> 00:24:33,848
Du kan nog prova i hennes bostad.
185
00:24:40,021 --> 00:24:46,945
...har en lång historia av våld
och ska anses som beväpnad och farlig.
186
00:24:47,028 --> 00:24:48,279
Vad är det?
187
00:24:48,363 --> 00:24:52,450
Myndigheterna bekräftar att
mannen har militär bakgrund...
188
00:24:52,534 --> 00:24:56,454
-Carter, vad gör du?
-Enda sättet att ligga före honom.
189
00:24:56,538 --> 00:25:01,084
-Vet du vad CIA är kapabla till?
-Inte ge oss information.
190
00:25:01,167 --> 00:25:06,965
Nej. Vi kan ge dig information.
Blir det här större får du ta stöten.
191
00:25:07,048 --> 00:25:10,760
Bannings, vem är den här killen?
192
00:25:11,094 --> 00:25:15,515
Hitta honom innan presidenten
kommer dit. Punkt.
193
00:25:17,183 --> 00:25:21,229
-Gateway Plaza 441, byggnad 2.
-Vad finns där?
194
00:25:21,354 --> 00:25:22,939
Vad tror du?
195
00:25:51,593 --> 00:25:55,764
Byggnaden stängdes så fort vi
såg nyheterna, han måste vara kvar här.
196
00:25:56,222 --> 00:26:01,603
-Vad ville han härnere?
-Han sa nåt om personalakter.
197
00:26:03,396 --> 00:26:07,192
Tack för jackan...
- R
198
00:26:21,915 --> 00:26:26,753
Det är här. Servern filmen kom från.
En lägenhet här i Pittsburgh.
199
00:26:26,836 --> 00:26:31,299
-Squirrel Hill?
-Bra gissat. 114 Beechwood Blvd.
200
00:26:33,343 --> 00:26:37,430
Vi ordnar nån som slår
in dörren åt oss.
201
00:27:11,631 --> 00:27:14,092
Gå in på hårddisken!
202
00:27:57,552 --> 00:28:01,431
Ja, tack. Koppla mig till polisen.
203
00:28:12,150 --> 00:28:14,861
Nu har vi honom.
204
00:28:16,905 --> 00:28:18,156
Rör inget.
205
00:28:22,660 --> 00:28:24,287
Ja!
206
00:28:24,704 --> 00:28:30,293
-Herrn. Jag heter Ryan Taylor.
-Du var med och sprängde byggnaden.
207
00:28:33,880 --> 00:28:38,802
Oskana Rowan. Du hyrde ut en
lägenhet till den här flickan.
208
00:28:38,885 --> 00:28:42,597
Hon gav mig numret
som detonerade bomben.
209
00:28:42,681 --> 00:28:48,853
Jag behöver information om henne
om jag ska hitta de som gjorde det här.
210
00:28:56,277 --> 00:29:03,243
Du vet det lika bra som jag.
Marinkåren skapar inte förrädare.
211
00:29:11,876 --> 00:29:15,505
Du måste du bevisa det.
212
00:29:22,929 --> 00:29:28,685
-Hur kan mina dokument hjälpa dig?
-Jag kan spåra pengarna.
213
00:29:29,227 --> 00:29:34,274
-Det blir svårt, det är bara kontanter.
-Jag behöver kontoutdrag.
214
00:29:34,357 --> 00:29:39,362
Inga kontoutdrag. Bara kontanter.
Som en hyresvärd vill ha det.
215
00:29:41,322 --> 00:29:45,368
...återigen, måste anses
beväpnad och farlig.
216
00:29:45,452 --> 00:29:50,206
Vi fick informationen av FBI:s
ansvarige utredare av fallet.
217
00:29:52,250 --> 00:29:57,213
Jag har just hört det.
Amerikanen har rymt.
218
00:30:04,804 --> 00:30:10,643
Då får vi hoppas att mr Taylor
fortfarande är bra på att springa.
219
00:30:16,066 --> 00:30:19,527
Varför inte gå till polisen?
De kanske tror dig.
220
00:30:19,611 --> 00:30:24,032
Informationen visar bara att
flickan är en medbrottsling.
221
00:30:24,115 --> 00:30:28,119
Jag behöver mannen med masken.
222
00:30:32,082 --> 00:30:34,167
Mannen på TV.
223
00:30:37,754 --> 00:30:41,216
Second National Banking and Trust.
Kan jag hjälpa er?
224
00:30:41,299 --> 00:30:48,098
-Ja, får jag tala med en Art Boyd?
-Jag tror han är ute. Jag ska kolla.
225
00:30:49,307 --> 00:30:53,603
Det namnet låter bekant.
Det där...
226
00:30:54,020 --> 00:30:58,900
-Jag är ledsen, han gick just hem.
-Han kan ha varit medtecknare.
227
00:30:59,484 --> 00:31:02,654
-Jag tror han lämnar stan.
-Tack.
228
00:31:06,032 --> 00:31:08,702
-Här är det.
-Tror du den är äkta?
229
00:31:08,785 --> 00:31:11,996
Visst, jag kollar upp alla.
230
00:31:12,497 --> 00:31:17,127
-Han är en populär kille.
-Han är medtecknare på alla kontrakt.
231
00:31:17,210 --> 00:31:21,673
Och alla kom till mig
samma tid förra sommaren.
232
00:31:23,383 --> 00:31:26,428
-Vem är det?
-Polisen. Öppna.
233
00:31:26,511 --> 00:31:29,889
De har spårat flickans adress till dig.
234
00:31:33,059 --> 00:31:35,729
Sir! Det är polisen!
235
00:31:38,106 --> 00:31:43,611
Förresten, låt inte dörren
slå dig i arslet.
236
00:31:50,243 --> 00:31:51,786
Jag har det!
237
00:31:51,870 --> 00:31:56,958
Presidentens plan landar på flygbasen
bredvid Pittsburghs flygplats-
238
00:31:57,000 --> 00:32:00,128
-när president Collins idag
anländer för att besöka platsen-
239
00:32:00,211 --> 00:32:04,424
-för gårdagens terroristattack
mot Snyder Building.
240
00:32:04,507 --> 00:32:09,721
Utrymmet vid Ground Zero är begränsat,
alla vill göra en insats.
241
00:32:09,804 --> 00:32:15,268
Kom ihåg att alla har en
särskild plats i hjälparbetet-
242
00:32:15,352 --> 00:32:19,522
-och vi fortsätter tills
vi inte behövs längre.
243
00:32:44,506 --> 00:32:49,427
-Ursäkta mig, är du Art Boyd?
-Det här är privat mark.
244
00:32:50,095 --> 00:32:55,141
-Ditt kontor sa att du var här.
-Det här är privat, jag ringer polisen.
245
00:32:55,225 --> 00:33:00,605
-Har du skrivit på de här dokumenten?
-Jag ringer.
246
00:33:14,160 --> 00:33:17,080
-Hur är läget?
-Jag kan inte släppa förbi dig.
247
00:33:17,163 --> 00:33:20,000
-Jag hör till media.
-Jag kan inte släppa igenom dig
248
00:33:20,083 --> 00:33:23,586
-Ingen obehörig kommer förbi här.
-Jag ska skjuta presidenten.
249
00:33:23,670 --> 00:33:26,548
Du måste vända bilen.
250
00:33:28,049 --> 00:33:34,055
Min chef kommer att döda mig.
Du måste ge mig ett par minuter.
251
00:33:37,225 --> 00:33:39,185
-Åk då.
-Tack.
252
00:33:42,313 --> 00:33:45,150
-Lägg ner telefonen.
-Jesus, döda mig inte.
253
00:33:45,233 --> 00:33:51,031
Varför skrev du på pappren?
Oskana Rowan? Jakov Dimitri?
254
00:33:51,114 --> 00:33:54,159
-De behövde en bulvan.
-Till vad?
255
00:33:54,242 --> 00:34:00,040
En medtecknare på kontrakten, lån,
hitta jobb. FÖr att titta bort.
256
00:34:00,081 --> 00:34:02,292
-Från vad?
-Från deras pengar.
257
00:34:02,375 --> 00:34:08,006
Nån som täckte upp deras misstänkta
transaktioner och överföringar.
258
00:34:08,089 --> 00:34:12,052
-Du är deras bankir.
-Bank. Samband. Jag styr deras konton.
259
00:34:12,135 --> 00:34:15,805
-Varför du?
-Min banks Zürichkontor sände dem.
260
00:34:15,889 --> 00:34:20,018
Jag trodde de var saudis,
immigranter som undvek skatt.
261
00:34:20,101 --> 00:34:21,811
De är terrorister!
262
00:34:41,748 --> 00:34:45,627
Du måste förstå.
Deras första insättning stämde.
263
00:34:45,710 --> 00:34:50,215
-Jag ombads bara sköta det.
-Hur mycket har de?
264
00:34:50,298 --> 00:34:52,592
25 miljoner.
265
00:34:53,927 --> 00:34:56,638
-Jag behöver kontot.
-Nej.
266
00:35:24,541 --> 00:35:29,796
Förstå att jag behöver komma in
på kontot för att spåra upp killen.
267
00:35:29,879 --> 00:35:35,510
De har mitt Internet. Spårar min mobil.
Övervakar mina konton. De dödar mig.
268
00:35:35,969 --> 00:35:41,099
Att hitta gruppens ledare är min
enda chans att överleva dagen.
269
00:35:41,182 --> 00:35:47,564
Jag vet allt om dem. Att du inte var
delaktig. Jag kan rentvå dig hos FBI.
270
00:35:47,647 --> 00:35:51,651
-Det måste vara deras ledare.
-Jag kan intyga din oskuld.
271
00:35:51,735 --> 00:35:55,363
-Folk lyssnar bara på ledaren.
-Det är inte dags.
272
00:35:56,114 --> 00:35:58,867
För vad?
273
00:36:00,660 --> 00:36:02,829
-Dags för vad?
-Jag behöver några minuter.
274
00:36:02,912 --> 00:36:06,583
-För vad? Dags för vad?
-Att offentliggöra kontot.
275
00:36:06,666 --> 00:36:07,876
-För vem?
-Media.
276
00:36:07,959 --> 00:36:09,669
Varför?
277
00:36:12,881 --> 00:36:14,382
Varför?
278
00:36:16,926 --> 00:36:19,471
Det kommer att ske...
279
00:36:22,265 --> 00:36:26,728
Hundratals hjälparbetare
har samlats vid Ground Zero-
280
00:36:26,811 --> 00:36:33,193
-för att hälsa president Collins som
anländer för att visa dem sitt stöd.
281
00:36:33,485 --> 00:36:38,323
President Collins besök
ska öka nationens moral.
282
00:37:07,268 --> 00:37:12,524
Jag behöver ett namn.
Jag måste hitta deras ledare.
283
00:37:43,430 --> 00:37:45,140
Snälla.
284
00:37:45,890 --> 00:37:49,060
Det är min enda chans.
285
00:37:49,144 --> 00:37:53,356
Mikel...Razonov.
286
00:38:02,407 --> 00:38:05,243
-Razanov.
-Ja.
287
00:38:06,870 --> 00:38:12,125
-Jag var tvungen att döda bankiren.
-Varför?
288
00:38:12,584 --> 00:38:17,964
-Det var bara några minuter kvar.
-Amerikanen. Han är här.
289
00:38:20,967 --> 00:38:28,683
Ivan, det är avgörande för vår plan
att bankkontot släpps till media.
290
00:38:29,976 --> 00:38:31,936
Inget problem.
291
00:38:41,363 --> 00:38:44,783
-Var är han?
-Tror du att du kan stoppa det här?
292
00:38:44,866 --> 00:38:46,201
Var är Razanov?
293
00:38:49,287 --> 00:38:52,999
Al Fahad är så mycket
starkare än du tror.
294
00:38:57,879 --> 00:39:01,049
-Säg var han är!
-Jag behöver en läkare!
295
00:39:01,132 --> 00:39:04,803
-Ge mig en plats!
-Ground Zero.
296
00:39:22,445 --> 00:39:27,283
...kopplas nu om till Ground Zeros
underrättelsekontor i Quantico.
297
00:39:27,367 --> 00:39:28,785
Damen, det här är inget tips!
298
00:39:28,868 --> 00:39:36,251
Från våra soldater till våra poliser,
det är er vi ser till, och tackar.
299
00:39:36,376 --> 00:39:38,503
De slår till mot stan igen!
300
00:39:38,586 --> 00:39:44,801
Jag är medlem av FBI och tänker
inte bli kallad "dam", förstår du?
301
00:39:45,552 --> 00:39:50,598
Lyssna, jag är mannen
som bombade Snyder Building.
302
00:39:50,682 --> 00:39:56,771
-Och jag vill bekänna mina brott.
-Och du vill tala med agent Carter?
303
00:40:03,236 --> 00:40:09,784
Se till att kontoinformationen sänts.
Och att amerikanen inte undkommer.
304
00:40:11,578 --> 00:40:14,372
Tack för att ni kontaktar...
305
00:40:20,211 --> 00:40:22,422
Jag behöver en läkare.
306
00:40:23,631 --> 00:40:27,802
-Har du hittat det ännu?
-Razanov sa att han har den på sig.
307
00:40:29,262 --> 00:40:32,098
-Fortsätt leta.
-Var är den?
308
00:40:47,072 --> 00:40:48,323
Fin.
309
00:40:49,949 --> 00:40:55,663
Ditt arsel! Ta telefonen! Nån vill
tala med Carter om en ny attack!
310
00:40:59,626 --> 00:41:03,171
Carter, nån vill tala med dig.
311
00:41:04,673 --> 00:41:06,800
-Ja, det är Carter?
-Lyssna, Carter.
312
00:41:07,425 --> 00:41:13,014
-Lyssna. Andra målet är inte L.A.
-Jag hör dig inte.
313
00:41:19,729 --> 00:41:25,193
Det var ingen attack.
Jag upprepar, presidenten är målet.
314
00:41:27,070 --> 00:41:31,408
Det är inte L.A. Det är presidenten.
Jag upprepar, det är presidenten.
315
00:41:31,491 --> 00:41:34,452
Carter, lyssna. Du måste...
316
00:41:43,294 --> 00:41:46,172
Jag måste genast
tala med Secret Service.
317
00:41:48,258 --> 00:41:50,760
-Jag har det.
-Sänd det!
318
00:41:50,885 --> 00:41:53,888
Klar. Vi hittar på nåt.
319
00:41:55,140 --> 00:41:57,934
Jag heter Art Boyd.
320
00:42:00,228 --> 00:42:02,313
Bra. Koppla fram mig bara.
321
00:42:02,731 --> 00:42:06,192
Det kommer att utmana
oss alla för alltid.
322
00:42:06,276 --> 00:42:12,907
Nu måste vi stå inför det som
hotat oss i så många århundraden.
323
00:42:13,575 --> 00:42:16,745
Frihet är inte gratis.
324
00:42:20,540 --> 00:42:23,084
Dumma amerikan!
325
00:42:23,209 --> 00:42:26,338
Varför våra fiender
väljer döden framför...
326
00:42:26,421 --> 00:42:31,760
Hittills har jag inte gjort något...
327
00:42:51,446 --> 00:42:57,452
Det är nu resten av oss ställs inför
vad så många män och kvinnor dött...
328
00:42:57,577 --> 00:43:01,206
-för att gripa de
farliga terroristerna.
329
00:43:03,291 --> 00:43:05,085
Nej, nej, nej!
330
00:43:17,931 --> 00:43:20,350
Ta presidenten därifrån.
331
00:43:39,077 --> 00:43:41,413
Ingen Signal
332
00:43:43,164 --> 00:43:47,210
Förlåt, jag är inte säker
på vad som just hände-
333
00:43:47,293 --> 00:43:51,297
-men vi har visst förlorat
vår satellitkontakt...
334
00:43:52,340 --> 00:43:56,845
Vi jobbar på satellitsignalen.
Vi har problem med den.
335
00:43:56,928 --> 00:44:03,268
Jag får höra att det har varit
en explosion. Ja, en explosion till.
336
00:44:43,350 --> 00:44:46,561
Du lät ett gäng journalister
se dina pengar.
337
00:44:50,023 --> 00:44:54,027
Victor, har kontot skickats?
338
00:44:57,280 --> 00:45:00,825
Victor, har kontot skickats?
339
00:45:02,369 --> 00:45:05,997
Kom, Victor. Har kontot skickats?
340
00:45:22,180 --> 00:45:26,267
Varför vill du att media
ska se din ekonomi?
341
00:45:37,904 --> 00:45:41,366
Det kanske kommer mer.
342
00:45:45,370 --> 00:45:47,789
Du satte dit mig.
343
00:45:47,872 --> 00:45:51,918
Vi behövde nån som
avledde myndigheterna.
344
00:45:52,002 --> 00:45:53,878
Varför jag?
345
00:45:53,962 --> 00:46:01,011
För att du trodde att du bara
kunde lämna allt bakom dig.
346
00:46:18,403 --> 00:46:25,952
Du var precis som en amerikansk turist.
Svettig och full av fruktan.
347
00:46:32,917 --> 00:46:36,046
Är du redo, min vän?
348
00:46:40,967 --> 00:46:45,430
Dina bröder ville att jag skulle
bomba en amerikansk ambassad.
349
00:46:45,513 --> 00:46:50,977
-Vi behövde veta om ditt hat var äkta.
-Jag gav er mitt ord.
350
00:46:51,061 --> 00:46:54,397
Inte ditt liv.
351
00:46:58,735 --> 00:47:06,117
-Du behöver inte det längre.
-Du övergav ditt öde, mr Taylor.
352
00:47:08,286 --> 00:47:12,874
Jag tänkte inte begå självmord
för att bevisa min lojalitet.
353
00:47:12,957 --> 00:47:18,463
Då kommer det här att
bli ditt levande helvete.
354
00:47:23,718 --> 00:47:29,641
Jag vill bara att du säger till dem att
jag inte hade nåt att göra med det här.
355
00:47:29,766 --> 00:47:35,146
Varför skulle jag riskera
min trovärdighet för en fegis?
356
00:47:38,358 --> 00:47:42,278
Polisen kommer att döda mig.
357
00:47:43,530 --> 00:47:46,783
Se det som din uppoffring.
358
00:47:57,293 --> 00:48:00,505
Du vill inte hjälpa mig.
359
00:48:01,297 --> 00:48:05,468
Jag hittar dig själv.
Din jävel!
360
00:48:05,885 --> 00:48:12,017
Var gömmer du dig? Visa mig.
Var gömmer du dig?
361
00:48:32,787 --> 00:48:37,250
Den misstänkte förflyttar sig.
Alla enheter, iakkta försiktighet.
362
00:48:53,141 --> 00:48:56,770
-Ja. Det är Carter.
-Mikel Razanov.
363
00:48:57,604 --> 00:49:02,233
Han heter Mikel Razanov.
Han är mannen i masken.
364
00:49:02,317 --> 00:49:05,362
Al Fahads ledare.
365
00:49:05,445 --> 00:49:08,907
Du måste kontakta media.
En av nyhetskanalerna.
366
00:49:08,990 --> 00:49:12,118
Han skickade dem sitt kontoutdrag,
av nån anledning.
367
00:49:12,202 --> 00:49:15,622
Jag tror han planerar nåt.
368
00:49:16,539 --> 00:49:17,832
Carter?
369
00:49:20,043 --> 00:49:23,588
Varför ville CIA absolut
göra en deal med dig?
370
00:49:23,672 --> 00:49:28,760
-Förlåt?
-Varför var din tystnad så värdefull?
371
00:49:35,684 --> 00:49:42,691
De ville inte att folk skulle veta
att de gjort en deal med mig tidigare.
372
00:49:51,074 --> 00:49:53,952
Alla enheter och ambulanser, svara.
373
00:49:54,035 --> 00:49:56,830
Mitt team är borta.
374
00:49:58,415 --> 00:49:59,749
De är döda.
375
00:50:01,793 --> 00:50:06,923
Snutar, tekniker, insatsgrupper.
Alla är döda.
376
00:50:07,674 --> 00:50:12,387
Du skickade oss i en fälla.
377
00:50:17,058 --> 00:50:19,144
Jag visste inte.
378
00:50:19,811 --> 00:50:26,860
Det enda jag ångrar nu, förstås,
är att jag inte dödade dig tidigare.
379
00:50:30,822 --> 00:50:34,534
-Carter.
-Ja.
380
00:50:37,037 --> 00:50:41,041
Det här är inte över.
381
00:50:52,010 --> 00:50:57,557
Kom då. Kom då.
Sätt dig!
382
00:50:57,640 --> 00:51:02,145
...män i presidentens säkerhetss tyrka
avrättades på platsen...
383
00:51:02,228 --> 00:51:04,314
Jag har fått nog av den här skiten!
384
00:51:04,397 --> 00:51:08,151
FBI och Secret Service
använder all personal...
385
00:51:08,193 --> 00:51:12,947
Era svin. Ni tror ni
kan komma till mitt land.
386
00:51:13,031 --> 00:51:15,825
...att chanserna att hitta
presidenten levande är små...
387
00:51:15,909 --> 00:51:22,248
Ni tror att ni kan döda mitt folk.
Mina mannar kommer att hitta mig.
388
00:51:23,041 --> 00:51:27,629
De kommer inte att förhandla.
Vi förhandlar inte med terrorister.
389
00:51:27,712 --> 00:51:34,135
Det här är väl ingen förhandling,
eller hur, mr president?
390
00:51:44,354 --> 00:51:50,568
Nyhetsorganisationer över hela landet
har mottagit bankinformation som kan -
391
00:51:50,985 --> 00:51:55,031
- tillhöra det nyligen bildade
terrornätverket Al Fahad.
392
00:51:55,073 --> 00:51:59,494
Al Fahads finansinköp och transaktioner
är här, schweiziska nummerkonton.
393
00:51:59,577 --> 00:52:03,123
-Hur fick media tag i det så fort?
-Bankiren släppte ut det.
394
00:52:03,206 --> 00:52:07,669
...skickades till nyhetskanaler i hela
landet av den dödade bankiren Art Boyd.
395
00:52:07,752 --> 00:52:11,047
Det verkar vara hans
sista försök till gottgörelse-
396
00:52:11,131 --> 00:52:14,384
-som bekände att han ville
avslöja terrornätverket.
397
00:52:14,467 --> 00:52:16,970
Stackars jävel, Al Fahad
sände sex killar på honom.
398
00:52:17,053 --> 00:52:22,308
...blodbad. Fastigheten var översållad
av Al Fahad terroristers kroppar.
399
00:52:22,392 --> 00:52:28,023
Källor säger att männen skulle hindra
Boyd att släppa ut informationen.
400
00:52:28,106 --> 00:52:33,194
-Varför sände han det inte till oss?
-Han hade allt på de här killarna.
401
00:52:33,570 --> 00:52:35,447
Vad är det?
402
00:52:37,115 --> 00:52:40,827
Två miljoner. Det står inget.
403
00:52:42,037 --> 00:52:47,459
Nästa transaktion gäller plats
på en lastbåt från Kazakstan.
404
00:52:47,542 --> 00:52:52,255
Vad det än var så åkte det omkring.
Kaspiska havet till Iran-
405
00:52:52,339 --> 00:52:55,050
-ner till Sydatlanten-
406
00:52:55,133 --> 00:52:57,218
-studsade omkring Sydamerika
i ett par månader.
407
00:52:57,302 --> 00:52:59,846
De använder traffickingvägarna.
408
00:52:59,929 --> 00:53:02,432
Leverans: USA
409
00:53:02,974 --> 00:53:05,352
Till vad?
410
00:53:08,355 --> 00:53:12,400
Ge mig all information
om Mikel Razanov.
411
00:53:13,860 --> 00:53:15,737
Okänd Last
412
00:53:36,299 --> 00:53:40,970
Carter, det schweiziska bankkontot
tillhörde namnet du gav oss.
413
00:53:41,054 --> 00:53:44,974
Transaktionerna gav oss en ny ledtråd.
En industrifastighet i Hyde Park.
414
00:53:45,100 --> 00:53:49,396
Jag ger dig en ny taktiskt enhet.
Förbered dem för en räd.
415
00:53:49,479 --> 00:53:52,982
Jag tror Razanov sände in
ett vapen i landet.
416
00:53:53,066 --> 00:53:57,779
...pressande frågor kvarstår
nu på eftermiddagen.
417
00:53:57,862 --> 00:54:03,326
Vad kan terroristledaren Mikel Razanovs
bankkonto berätta om honom-
418
00:54:03,368 --> 00:54:05,495
-och hans organisation?
419
00:54:05,578 --> 00:54:10,959
Över hela landet följer finansexperter
och journalister alla ledtrådar.
420
00:54:11,793 --> 00:54:15,046
Kan inte missa tillfället.
Du måste agera snarast-
421
00:54:15,130 --> 00:54:19,342
-innan alla dyker upp där
och jagar bort honom.
422
00:54:23,263 --> 00:54:31,312
Trycket på att gripa Mikel Razanov som
hittills undkommit ökar för var minut.
423
00:54:31,396 --> 00:54:37,569
Vem exakt, eller vad, finansierar
den Tjetjenienfödde terroristen?
424
00:55:30,747 --> 00:55:32,415
Razanov!
425
00:55:34,834 --> 00:55:39,547
Du följer med mig
och du ska berätta sanningen.
426
00:55:52,686 --> 00:55:55,438
Det är en fälla.
427
00:56:02,195 --> 00:56:05,573
Hej, modige amerikanske man.
428
00:56:06,408 --> 00:56:13,915
Det senaste dygnet har du rasat
över att din nation attackerades.
429
00:56:14,624 --> 00:56:18,628
Du kom hit i rättvisans namn.
430
00:56:18,712 --> 00:56:23,842
Men jag försäkrar dig att
du bara följt min kallelse.
431
00:56:25,844 --> 00:56:30,432
Den fria världens ledare
sitter i det här rummet.
432
00:56:30,724 --> 00:56:37,689
I över två århundraden har världen
dyrkat hans positions makt.
433
00:56:38,189 --> 00:56:43,903
Idag ger jag dig chansen
att befria dig själv.
434
00:56:46,031 --> 00:56:53,121
Framför dig har du en apparat som rest
många mil för att vara med här idag.
435
00:56:53,204 --> 00:56:58,501
Vissa skulle kalla det
ett massförstörelsevapen.
436
00:56:58,585 --> 00:57:05,633
Jag föredrar termen...
resväska blå kod.
437
00:57:15,602 --> 00:57:21,900
Nu får du se den sanna
innebörden i demokrati.
438
00:57:22,025 --> 00:57:27,822
Timern har programmerats med mer än
nog tid för dig att fatta ett beslut-
439
00:57:27,906 --> 00:57:31,117
-men den är inte batteridriven-
440
00:57:31,201 --> 00:57:37,332
-utan drivs av presidenten själv.
441
00:57:38,208 --> 00:57:40,752
Av hans hjärtslag.
442
00:57:45,256 --> 00:57:48,843
Ju längre hans hjärta
fortsätter att pumpa blod-
443
00:57:48,927 --> 00:57:54,849
-desto längre kommer det
att fortsätta att driva timern -
444
00:57:54,933 --> 00:57:57,769
- till noll.
445
00:58:10,699 --> 00:58:18,581
Om kopplingen mellan presidenten och
apparaten bryts detonerar den genast.
446
00:58:19,332 --> 00:58:25,130
Spelet är enkelt.
Rädda ditt land.
447
00:58:30,885 --> 00:58:32,345
Vi går!
448
00:58:38,893 --> 00:58:44,733
-Jag trodde du var med Al Fahad.
-Nej, sir. Jag är amerikan.
449
00:58:44,816 --> 00:58:46,818
Tack god Gud.
450
00:59:06,629 --> 00:59:12,844
Inget. Från FBI, CIA eller Interpol.
Vi har nåt hos FSB.
451
00:59:12,927 --> 00:59:14,512
Är killen ryss?
452
00:59:14,637 --> 00:59:20,935
Född som Mikel S. Razanov i mars 1985
i Groznyj i Tjetjenska republiken.
453
00:59:21,269 --> 00:59:25,732
Permanent vanställd efter en
drönarattack mot hans terroristläger.
454
00:59:27,192 --> 00:59:31,780
Döljer det de inte kunde
laga under en mask.
455
00:59:32,238 --> 00:59:36,785
Han fanns bara i databasen
på grund av samröre med IAPB.
456
00:59:37,535 --> 00:59:42,540
-Så Al Fahad är tjetjenskt.
-Det är en utbrytarcell.
457
00:59:42,832 --> 00:59:47,420
-Från IAPB?
-Från al-Quaida.
458
00:59:48,463 --> 00:59:55,053
-Du sa att han är tjetjen.
-Han lämnade Ryssland på 2000-talet.
459
00:59:55,136 --> 00:59:58,682
De följande sju åren for
han omkring i Mellanöstern-
460
00:59:58,765 --> 01:00:02,018
-och jobbade åt en höjdare i al-Quaida.
461
01:00:02,102 --> 01:00:04,062
Vem?
462
01:00:08,733 --> 01:00:11,361
Usama bin Ladin.
463
01:00:23,123 --> 01:00:27,711
Mr president, försök att minnas.
Sa de nåt om vart de skulle härnäst?
464
01:00:27,794 --> 01:00:32,048
-Nej.
-Inget som kan ge en ledtråd till dem?
465
01:00:34,801 --> 01:00:37,470
-Nej.
-Fan!
466
01:01:00,869 --> 01:01:06,332
-Jag måste ringa Secret Service.
-Nej. De skulle stoppa bilen.
467
01:01:14,507 --> 01:01:17,093
Ni modiga amerikaner.
468
01:01:20,972 --> 01:01:26,728
-Stanna och släpp ut mig.
-Det kan jag inte heller göra.
469
01:01:28,188 --> 01:01:31,107
Varför inte?
470
01:01:31,232 --> 01:01:34,569
Apparaten drivs av
överbefälhavarens hjärtslag.
471
01:01:34,652 --> 01:01:36,529
Razanov skickade in filmen.
472
01:01:36,613 --> 01:01:41,618
Presidenten måste avrättas
för att vapnet ska deaktiveras.
473
01:01:41,701 --> 01:01:46,456
Spelet är enkelt.
Behöver du rädda ditt land?
474
01:01:46,539 --> 01:01:53,338
Han som äger bensinstationen på andra
sidan gatan såg Ryan för en kvart sen.
475
01:01:53,421 --> 01:01:57,425
Han svär på att presidenten
var med honom.
476
01:02:03,515 --> 01:02:07,686
-Ja, jag har presidenten.
-Övervakningskameran såg dig ta honom.
477
01:02:07,769 --> 01:02:11,731
-Oroa dig inte, han mår bra.
-Är den riktig?
478
01:02:12,440 --> 01:02:16,611
Det verkar så.
Carter, det kommer mer.
479
01:02:17,904 --> 01:02:22,158
Razanovs bankir skickade
inte kontot till media.
480
01:02:22,659 --> 01:02:25,745
-Det var Razanov.
-Vad?
481
01:02:25,829 --> 01:02:29,290
Jag vet inte varför, men han vill
att folk ska se hans ekonomi.
482
01:02:29,374 --> 01:02:33,920
-Det är inte över med bomben.
-Låt mig tala med presidenten.
483
01:02:37,966 --> 01:02:44,222
Sir, det här är specialagent Ron
Carter. Hur mycket tid har vi på oss?
484
01:02:46,099 --> 01:02:52,147
-Omkring en och en halv timme.
-De tankar Nayok medan vi pratar.
485
01:02:52,230 --> 01:02:56,443
Ge oss platsen så sänder vi ett team.
486
01:02:57,944 --> 01:03:02,991
Jag tror vi just svängde av
Yellow Belt. Och jag tror...
487
01:03:04,492 --> 01:03:07,287
-Spåra den telefonen.
-Ja.
488
01:03:09,622 --> 01:03:14,169
De tar den här bilen.
-Jag kan köra dig till Nayok.
489
01:03:19,924 --> 01:03:23,887
Jag är den ende du kan lita på just nu.
490
01:03:24,179 --> 01:03:26,848
Razanov vädjar till
medborgarna att agera-
491
01:03:26,973 --> 01:03:31,603
-medan myndigheterna samtidigt
ber invånarna att vara lugna -
492
01:03:38,818 --> 01:03:42,030
- och ignorera Razanovs vädjanden.
493
01:03:42,072 --> 01:03:45,533
När vi återkommer,
om det kan rädda miljoner-
494
01:03:45,617 --> 01:03:49,704
-vore det till och med etiskt
att mörda USA:s president?
495
01:03:53,500 --> 01:03:54,709
Stanna kvar.
496
01:04:01,508 --> 01:04:06,054
Medan en hel stad står
inför möjlig utplåning-
497
01:04:06,137 --> 01:04:08,306
-kräver amerikaner handling.
498
01:04:08,390 --> 01:04:11,768
Presidenten är ledare.
Han måste ta kontrollen.
499
01:04:11,851 --> 01:04:14,646
-Vem bryr sig? Bomba dem!
-Gå och dö!
500
01:04:23,405 --> 01:04:28,993
Tror du han tänker försöka förhandla
med oss...om presidenten?
501
01:04:33,581 --> 01:04:38,253
-Om vad?
-Immunitet.
502
01:04:42,257 --> 01:04:47,887
Vi har honom på väg västerut.
376, 15.
503
01:04:48,972 --> 01:04:50,932
-Okej. Enheter redo.
-Ja.
504
01:04:51,016 --> 01:04:56,521
-Vi har låsning på presidenten.
-Uppfattat. Har vi insatstillstånd?
505
01:04:57,814 --> 01:05:02,569
-Repetera det.
-Att döda. Har vi tillstånd?
506
01:05:03,111 --> 01:05:06,906
Det är USA:s president, sergeant.
507
01:05:07,032 --> 01:05:11,036
-Inte nu längre.
-Repetera.
508
01:05:12,078 --> 01:05:17,125
Dina kompisar på Capitol Hill
röstade just bort honom.
509
01:05:22,922 --> 01:05:26,176
-Du måste stoppa detta.
-Kongressen har redan beslutat.
510
01:05:26,259 --> 01:05:31,097
-Han är USA:s president.
-Och fastbunden vid en atombomb.
511
01:05:44,736 --> 01:05:48,782
25:e tillägget säger att om presidenten
inte kan utöva sitt ämbete-
512
01:05:48,865 --> 01:05:50,658
-är vicepresidenten chef.
513
01:05:50,742 --> 01:05:53,620
Vi vet inte om Razanov
talar sanning om bomben.
514
01:05:53,703 --> 01:05:56,081
Han har övertygat kongressen.
515
01:06:01,378 --> 01:06:04,255
Och? Ska vi bara skjuta honom av vägen?
516
01:06:04,381 --> 01:06:08,677
Carter, de fann den här killen
i ett terroristträningsläger.
517
01:06:11,137 --> 01:06:15,684
Varför tror du CIA ville ha
en deal med honom?
518
01:06:16,643 --> 01:06:19,270
Jag förstår inte.
519
01:06:20,438 --> 01:06:24,776
2008. Killen sticker
från sin marinkårsenhet.
520
01:06:26,194 --> 01:06:30,782
Härnäst hittar CIA honom mysande
med al-Quaida i ett träningsläger.
521
01:06:31,157 --> 01:06:37,288
-Varför åtalades han inte då.
-Han avslöjade lägrets belägenhet.
522
01:06:45,088 --> 01:06:47,924
Killen är helt opålitlig.
523
01:06:48,008 --> 01:06:51,469
Han struntar i vem han förråder.
524
01:06:56,725 --> 01:07:01,229
Bannings...han har inte
dödat honom ännu.
525
01:07:03,732 --> 01:07:09,029
-Han överlåter det till Washington.
-Vad betyder det?
526
01:07:09,988 --> 01:07:15,368
Carter, du vet läget.
Vi förhandlar inte med terrorister.
527
01:07:21,416 --> 01:07:25,211
Myndigheterna varnar civila att hålla
sig borta från I3-76 Parkway.
528
01:07:25,295 --> 01:07:27,714
Vi har inte informerats om varför.
529
01:07:27,839 --> 01:07:32,260
Källor säger att en stor
militäroperation ska ske i området.
530
01:07:32,344 --> 01:07:35,597
Vi varnar alla att hålla sig borta.
531
01:07:41,102 --> 01:07:46,566
Helvete! De har en helikopter
uppe i arslet på oss!
532
01:08:05,043 --> 01:08:09,297
-Bort härifrån! Jesus!
-Håll i dig!
533
01:08:22,894 --> 01:08:26,648
Hur kan man tro att de
kan evakuera en hel stad?
534
01:08:26,690 --> 01:08:29,776
Vi måste rädda Pittsburghs invånare
och det nu.
535
01:08:39,119 --> 01:08:41,329
Bort från vägen!
536
01:08:49,546 --> 01:08:54,551
Har amerikaner tappat tron? Har vi
reducerats till att döda eller dödas?
537
01:08:54,634 --> 01:08:58,763
Vissa kallar det oetiskt,
andra överlevnad.
538
01:08:58,847 --> 01:09:00,640
Jag får en hjärtattack!
539
01:09:00,724 --> 01:09:06,021
Är vi redo att offra ett av våra
egna liv för att rädda miljoner liv?
540
01:09:20,910 --> 01:09:22,412
Flytta dig, rövhål!
541
01:10:33,525 --> 01:10:38,029
-Få bort den från mig!
-Ryan, du måste ge upp honom.
542
01:10:38,071 --> 01:10:41,199
-De dödar honom!
-Han är inte president längre.
543
01:10:41,282 --> 01:10:44,285
Vi vet båda att de försöker
rädda sina egna skinn.
544
01:10:44,327 --> 01:10:50,083
-Han är fäst vid en atombomb.
-Och vi kan fortfarande stoppa den.
545
01:10:51,626 --> 01:10:55,547
Ja. Just nu vill hela
regeringen ha hans huvud.
546
01:10:55,630 --> 01:10:59,300
Därför måste vi behålla våra.
547
01:11:01,761 --> 01:11:07,559
-Vi måste få honom på en helikopter.
-Då exploderar bomben.
548
01:11:08,309 --> 01:11:12,230
Razanov satte en GPS-navigator
på bomben.
549
01:11:12,313 --> 01:11:19,571
Lyfter han så smäller bomben.
Lämnar han staden så smäller bomben.
550
01:11:36,463 --> 01:11:40,467
Jag sänder information om ett
säkert hus. Jag sätter ihop ett team.
551
01:11:40,550 --> 01:11:44,095
Är det män du kan lita på?
552
01:11:44,888 --> 01:11:49,934
Gör dig av med telefonen.
Enheten kan bara spåra dig visuellt.
553
01:12:53,331 --> 01:12:58,503
Gör allt klart.
Vi har ont om tid när de kommer.
554
01:13:03,466 --> 01:13:07,929
Mr president, kan ni
gå igenom Razanovs konto-
555
01:13:08,013 --> 01:13:14,269
-och säg om någon transaktion leder oss
till någon annan plats än där vi var.
556
01:13:15,186 --> 01:13:17,814
Ett kontantuttag.
557
01:13:20,108 --> 01:13:23,278
Uttag. Kontant. Kontant.
558
01:13:23,403 --> 01:13:27,449
Några andra transaktioner,
men de här är bara kontantuttag.
559
01:13:27,574 --> 01:13:29,075
Vem finansierar honom?
560
01:13:29,117 --> 01:13:35,498
Vad kan terroristledaren Mikel Razanovs
bankkonto berätta om honom?
561
01:13:37,292 --> 01:13:42,130
Första insättningen
gjordes i april 2011.
562
01:13:43,506 --> 01:13:48,094
Oj. 25 miljoner dollar från Avco Oil.
563
01:13:48,178 --> 01:13:53,850
-Kan du hitta en plats?
-Huvudkontoret är på 332 5th Avenue.
564
01:13:54,351 --> 01:13:57,645
-Var är det?
-Ground Zero.
565
01:13:57,771 --> 01:14:01,399
-Snyder Building?
-Tredje våningen.
566
01:14:03,151 --> 01:14:06,863
Varför bomba sina egna investerare?
567
01:14:07,489 --> 01:14:10,033
-Det är ett skalbolag.
-Hur vet du det?
568
01:14:10,116 --> 01:14:13,286
Deras stora fakturor
gäller annonskonsulttjänster.
569
01:14:13,411 --> 01:14:18,625
Hemsidan säger att det är börsnoterat
men Avco Oil finns inte på Nasdaq.
570
01:14:18,708 --> 01:14:21,836
Alla stora överföringar går
till schweiziska nummerkonton.
571
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
Kan vi spåra DBA?
572
01:14:26,424 --> 01:14:28,677
Hittar inget namn.
573
01:14:29,386 --> 01:14:35,433
Huvudkontoret är här.
Registreringen skedde i Virginia.
574
01:14:38,603 --> 01:14:39,979
Var?
575
01:14:43,775 --> 01:14:45,402
Begränsat Tillträde
576
01:14:45,860 --> 01:14:48,613
Det kommer från Langley.
577
01:14:51,574 --> 01:14:54,244
Ja. Koppla mig till Bannings.
578
01:15:02,460 --> 01:15:05,255
Finansexperter och journalister
i hela landet...
579
01:15:05,338 --> 01:15:08,883
Ja. Du måste isolera bankkontona.
580
01:15:08,967 --> 01:15:12,262
Det är en fälla!
Du måste sätta munkavle på dem.
581
01:15:12,303 --> 01:15:16,391
Vem, eller vad, finansierar
den Tjetjenienfödde terroristen?
582
01:15:16,474 --> 01:15:21,187
Experter tror att svaret på frågan kan
leda till Razanov en gång för alla.
583
01:15:21,271 --> 01:15:27,527
Okej, mr president, vi ska försöka
få av er de här kablarna på nåt vis.
584
01:15:27,610 --> 01:15:32,490
Vi ska gå igenom dem,
se hur de är kopplade till bomben-
585
01:15:32,574 --> 01:15:36,119
-och se till att den inte
smäller i ansiktet på oss.
586
01:15:36,202 --> 01:15:39,539
Vårt team av utredare
kunde själva spåra Mikel...
587
01:15:39,622 --> 01:15:43,877
Vi fann nåt djupt in i kontona
som kommer att orsaka en skitstorm.
588
01:15:43,960 --> 01:15:47,339
...ett schweiziskt
bankkonto med saldo...
589
01:15:47,422 --> 01:15:49,841
Vi måste få bort kontot
från sändningarna.
590
01:15:49,924 --> 01:15:55,138
Det här är det viktiga. Finansieringen
av Razonovs terrororganisation...
591
01:15:55,221 --> 01:16:00,435
Den första insättningen kom från ett
oljebolag i Mellanöstern, Avco Oil.
592
01:16:00,518 --> 01:16:06,066
När vi grävde djupare visade
våra bekräftade rapporter-
593
01:16:06,149 --> 01:16:12,364
-att pengarna som nu finansierar
Mikel Razanov kom direkt från CIA.
594
01:16:17,202 --> 01:16:20,622
Experter bekräftar att
transaktionerna har ägt rum-
595
01:16:20,705 --> 01:16:26,002
-även om de inte vet varför CIA direkt
finansierar utländska terrorister.
596
01:16:26,419 --> 01:16:30,632
Efter dessa upptäckter
anklagar justitiedepartementet-
597
01:16:30,715 --> 01:16:36,137
-höga tjänstemän vid CIA för att ha
finansierat gårdagens terroristattack.
598
01:16:43,937 --> 01:16:49,109
Det ni ser på skärmen är Mikel Razonovs
schweiziska bankkonto.
599
01:16:49,192 --> 01:16:53,196
Längst upp ser ni den ursprungliga
finansieringen från Avco Oil-
600
01:16:53,279 --> 01:16:57,367
-som är en bulvangrupp för CIA.
601
01:16:57,450 --> 01:16:58,827
Bankkonto.
602
01:17:03,081 --> 01:17:06,418
Det finns inte tid för röntgen.
603
01:17:24,853 --> 01:17:29,315
Sluta skada vårt folk!
Varför gör ni så mot vårt folk?
604
01:17:37,407 --> 01:17:41,494
Amerika måste stå upp.
Vi tar inte det här.
605
01:17:42,829 --> 01:17:46,332
Det var därför han släppte ut kontot.
606
01:17:46,416 --> 01:17:49,336
Vi måste protestera!
607
01:18:03,475 --> 01:18:08,063
Jag tror det är dags
att vi sänder vårt budskap.
608
01:18:10,732 --> 01:18:16,196
-Ryan, vad gör du?
-Vi kan fortfarande hitta Razanov.
609
01:18:17,322 --> 01:18:24,079
-Joe, vi måste skynda på det här lite.
-Ge mig ett par sekunder till.
610
01:18:24,162 --> 01:18:30,627
Jag kan ge dig all tid i världen,
men den där bomben ger dig inte mycket.
611
01:18:31,628 --> 01:18:36,716
Kontot var en fälla för oss.
Ryan, landet kollapsar.
612
01:18:36,800 --> 01:18:42,222
Vi måste hitta den här mannen.
Titta. Titta!
613
01:18:43,973 --> 01:18:47,310
Första uttaget var i UK, London.
614
01:18:47,894 --> 01:18:52,482
Kontantuttag på Heathrow International,
sen inget innan han kom till USA.
615
01:18:52,565 --> 01:18:54,442
Som betyder?
616
01:19:00,990 --> 01:19:06,413
-De tvättade pengarna.
-Nån som dolde deras transaktioner.
617
01:19:06,496 --> 01:19:09,582
Han tvättade pengarna.
618
01:19:12,127 --> 01:19:16,673
Nån gjorde deras bankaffärer på
den här. Kan du gå in på kontot?
619
01:19:16,756 --> 01:19:20,760
-Ja. Vems är den?
-En bankirs.
620
01:19:30,478 --> 01:19:34,983
-Vänta lite. Det är en fördröjning.
-Hur lång?
621
01:19:36,234 --> 01:19:39,863
Jag kan ge dig tio sekunder.
622
01:19:44,159 --> 01:19:47,704
John, ring upp stadsingenjören.
623
01:19:49,831 --> 01:19:51,082
Bingo!
624
01:19:55,003 --> 01:19:58,465
De använde bankirens
konto till alla inköp.
625
01:19:58,590 --> 01:20:03,762
Titta? April 2011,
transaktion med First Industrial.
626
01:20:08,391 --> 01:20:13,355
-Tror du Razanov är där?
-Jag vet att han är där.
627
01:20:19,027 --> 01:20:21,988
-Vad hjälper det att hitta killen?
-Inte alls.
628
01:20:22,072 --> 01:20:25,200
-Vad gör du då?
-Jag vill inte hamna i dödscell.
629
01:20:25,283 --> 01:20:29,120
-Han är terrorist, Ryan.
-Och den enda trovärdige just nu.
630
01:20:29,204 --> 01:20:36,086
-Och om vi inte kan desarmera bomben?
-Då måste du fatta ett beslut.
631
01:20:36,544 --> 01:20:40,006
Teknikerna kan inte stoppa den.
632
01:20:40,924 --> 01:20:45,303
Ryan, det finns inte
tillräckligt med tid.
633
01:20:46,888 --> 01:20:50,308
Men en ingenjör hittade
en tunnel vid Parkway.
634
01:20:50,392 --> 01:20:53,144
Han är säker på att den
kan innesluta explosionen.
635
01:20:53,228 --> 01:20:57,440
Vi evakuerar redan omgivningarna.
636
01:20:58,108 --> 01:21:01,319
Varför berättar du det för mig?
637
01:21:02,445 --> 01:21:05,782
För att de hittade
ett lagg på hjärtmonitorn.
638
01:21:05,824 --> 01:21:11,746
Om bytet går på några sekunder
märker sensorn ingen skillnad.
639
01:21:13,289 --> 01:21:17,460
Bomben behöver ett hjärta, Ryan.
640
01:21:18,753 --> 01:21:22,549
Åtminstone till detonationen.
641
01:21:28,304 --> 01:21:30,890
Ledsen, agent Carter.
642
01:21:30,974 --> 01:21:34,686
De här människorna är inte
värda att dö för.
643
01:21:54,497 --> 01:21:58,793
Som ni ska se är jag inte er fiende.
644
01:21:58,877 --> 01:22:03,506
Jag kommer till er som
budbärare till sin kung.
645
01:22:06,634 --> 01:22:10,055
Jag kommer med...varning.
646
01:22:11,806 --> 01:22:18,813
Från och med nu kan er imperialistiska
regering skydda er från -
647
01:22:20,815 --> 01:22:23,401
- sanningen.
648
01:22:24,402 --> 01:22:29,282
Efter idag kommer de att
visa er sina sanna färger.
649
01:22:29,366 --> 01:22:33,328
Ett stormgevär i varje soldats hand.
650
01:22:33,370 --> 01:22:40,001
Taggtråd på varje lyktstolpe
och i varje gathörn.
651
01:22:40,085 --> 01:22:44,589
Koncentrationsläger för de
som inte vill tro på lögnerna-
652
01:22:44,673 --> 01:22:47,467
-om säkerhet och trygghet-
653
01:22:47,801 --> 01:22:50,845
-kommer att öppnas.
654
01:22:50,929 --> 01:22:54,599
Okej, mina herrar,
nu tar jag bort IV:et.
655
01:22:54,683 --> 01:23:00,939
Sedan har vi bara sekunder tills bomben
inser att den inte är fäst vid din arm.
656
01:23:01,064 --> 01:23:07,278
Jag överför det till agent Carters arm.
Agent Carter, är du redo för det här?
657
01:23:07,362 --> 01:23:11,950
I åratal har ni sett polisstaten växa.
658
01:23:11,991 --> 01:23:15,829
Nu blir det ert krig.
659
01:23:15,912 --> 01:23:20,166
Säkerhetspolisen laddar upp mot dess
mest osannolika fiende hittills-
660
01:23:20,250 --> 01:23:21,793
-Amerikas folk.
661
01:23:21,918 --> 01:23:27,799
Ni måste slåss.
Ni måste göra motstånd.
662
01:23:28,466 --> 01:23:32,637
Ni måste resa er mot deras fruktan.
663
01:23:32,721 --> 01:23:34,723
Agent Carter.
664
01:23:36,099 --> 01:23:41,354
-Förlåt, jag gillar inte nålar.
-Okej, då kör vi.
665
01:24:38,495 --> 01:24:43,541
Det är dags för stor uppoffring,
min kung.
666
01:24:44,084 --> 01:24:47,504
Toppen. Jag skickar det till media.
667
01:24:48,004 --> 01:24:49,923
Kom, Razanov.
668
01:24:51,966 --> 01:24:56,471
-Ja?
-Det är amerikanen. Han är här.
669
01:24:56,554 --> 01:24:59,891
-Döda honom då.
-Jag kan inte.
670
01:25:01,685 --> 01:25:03,520
Varför inte?
671
01:25:19,828 --> 01:25:21,871
Lämna oss.
672
01:25:21,955 --> 01:25:26,626
Du trodde att jag bara skulle gå iväg.
673
01:25:29,504 --> 01:25:31,506
Men jag är här nu.
674
01:25:37,012 --> 01:25:43,059
-För att få mig att bekänna?
-För att rentvå mitt namn.
675
01:25:44,144 --> 01:25:49,983
-Det skulle innebära att ta ett liv.
-Om det blir nödvändigt.
676
01:25:50,775 --> 01:25:57,574
Men var det inte därför du övergav
oss för att gå till CIA?
677
01:26:01,411 --> 01:26:05,457
Jag insåg att min uppgift därborta
inte var värt det längre.
678
01:26:05,582 --> 01:26:07,667
Och det var?
679
01:26:10,045 --> 01:26:12,964
Att hitta bin Ladin.
680
01:26:15,759 --> 01:26:17,093
Och döda honom.
681
01:26:17,177 --> 01:26:24,434
Åh. Efter all denna tid
så är du bara en otrogen.
682
01:26:37,989 --> 01:26:43,453
Jag måste varna dig att tänka
två gånger om din sak.
683
01:26:44,204 --> 01:26:49,125
Medan döden för din sak
kanske är enkel för dig-
684
01:26:49,209 --> 01:26:54,923
-så får handlingar...konsekvenser.
685
01:27:03,765 --> 01:27:08,144
Om presidentens död
skulle stoppa detonationen -
686
01:27:09,688 --> 01:27:16,194
- så skulle min...
bokstavligen garantera den.
687
01:27:26,079 --> 01:27:27,997
Inget Att Frukta
688
01:27:29,416 --> 01:27:36,006
Det finns ingen större seger,
inget större öde, än döden.
689
01:27:36,673 --> 01:27:43,847
Ryan! Ryan, kom!
Den var falsk! Bomben var falsk!
690
01:27:43,930 --> 01:27:49,728
Vet du vad hans största ånger var,
vår vän Usama?
691
01:27:51,688 --> 01:27:56,860
Att han inte själv flög
planen den 11 september.
692
01:27:58,319 --> 01:28:00,530
Uppoffring.
693
01:28:01,031 --> 01:28:04,659
Det är krigarens sanna öde.
694
01:28:05,910 --> 01:28:09,706
Inte att bli gammal och rädd.
695
01:28:09,998 --> 01:28:17,255
Så när en krigare vägrar
sitt öde måste han offras.
696
01:28:17,839 --> 01:28:22,927
Det är hans kamraters
plikt att göra det.
697
01:28:23,011 --> 01:28:26,973
Det var därför de gav dig pengarna.
698
01:28:27,307 --> 01:28:29,642
Du är informant.
699
01:28:30,352 --> 01:28:35,899
Det var du som gav oss Usama bin Ladin.
700
01:28:38,443 --> 01:28:45,658
-Han hade överlevt sin nytta.
-Därför bombade du Snyder Building.
701
01:28:48,244 --> 01:28:51,498
Jag behövde dölja transaktionen.
702
01:28:51,581 --> 01:28:58,755
Jag kunde inte riskera att nån
avslöjade att jag sålt min herre...
703
01:29:09,099 --> 01:29:13,353
T erroristledaren har just skjutits.
Men vi vet inte hur.
704
01:29:13,436 --> 01:29:18,733
Vi ger er live telefonchat från
marinsoldaten Ryan Taylor-
705
01:29:18,817 --> 01:29:21,736
-som sattes dit i gårdagens attack.
706
01:29:21,820 --> 01:29:26,908
Jag behöver mannen i masken.
Mannen på TV.
707
01:29:29,244 --> 01:29:34,457
-För att få mig att bekänna?
-För att rentvå mitt namn.
708
01:29:36,126 --> 01:29:41,548
Miljoner amerikaner gläds åt nyheten
att CIA:s betalning till Mikel Razanov-
709
01:29:41,631 --> 01:29:48,430
-bara var en belöning för att han
gav oss Usama bin Ladin i april 2011.
710
01:29:52,600 --> 01:29:56,604
Talibanerna och al-Quaida
kräver att Razanov grips-
711
01:29:56,688 --> 01:30:03,236
-för att de ska skipa sin egen rättvisa
mot den man de anser vara en förrädare.
712
01:30:23,840 --> 01:30:26,634
Detonation Inleds
713
01:30:45,403 --> 01:30:46,863
Carter.
714
01:30:47,364 --> 01:30:48,531
Kom.
715
01:30:49,574 --> 01:30:52,744
Se till att tunnlarna är tomma.
716
01:31:03,088 --> 01:31:09,844
Töm tunnlarna! Töm tunnlarna!
Det fanns en andra bomb! Han kommer nu!
717
01:32:08,945 --> 01:32:13,408
Översättning: Mikael Jansson