1 00:00:26,359 --> 00:00:31,531 Amerikaner förstår vad krig kostar. 2 00:00:33,742 --> 00:00:37,037 Det amerikanska folket valde inte den här striden. 3 00:00:37,328 --> 00:00:41,249 Den kom till våra kuster. 4 00:00:41,875 --> 00:00:46,629 Idag har rättvisa skipats. 5 00:00:51,676 --> 00:00:59,559 Världen har aldrig sett sådan tyranni genom hela historien. 6 00:01:00,727 --> 00:01:05,815 Kampen om Amerikas korståg för friheten. 7 00:01:07,233 --> 00:01:12,614 Inget har orsakat mer kaos, mer galenskap- 8 00:01:12,697 --> 00:01:17,911 -mer terror, än kampen för frihet. 9 00:01:19,662 --> 00:01:27,128 Aldrig har såna vidrigheter begåtts som i den gudagivna frihetens namn. 10 00:01:28,713 --> 00:01:33,551 Amerika har släppt lös över alla nationer- 11 00:01:33,635 --> 00:01:37,722 -denna frihetens pest- 12 00:01:37,806 --> 00:01:43,269 -detta massförstörelsevapen. 13 00:01:44,854 --> 00:01:50,527 Amerika har tillåtit att miljoner människor dödats- 14 00:01:51,361 --> 00:01:57,325 -alla för att rättfärdiga spridandet av demokrati. 15 00:01:58,201 --> 00:02:05,000 Du mördade kallblodigt världens enda hopp om frälsning. 16 00:02:06,668 --> 00:02:10,505 För den frälsningen var fruktan. 17 00:02:10,797 --> 00:02:15,719 Och fruktan är den enda sanna guden- 18 00:02:15,802 --> 00:02:21,725 -alla människor till slut måste dyrka. 19 00:02:31,234 --> 00:02:35,905 Nu ska ni ställas inför djupet av er arrogans. 20 00:03:41,304 --> 00:03:44,933 Kan jag sätta mig här? 21 00:03:45,016 --> 00:03:47,602 Det är ett fritt land. 22 00:03:51,523 --> 00:03:53,650 Jag heter Amanda. 23 00:04:08,164 --> 00:04:12,627 -Mumford & Sons. -Aldrig hört talas om. Nästa. 24 00:04:12,711 --> 00:04:16,381 -The Beatles. -She loves you, yeah, yeah, yeah. 25 00:04:16,506 --> 00:04:19,092 -The Four Seasons. -The Four Seasons? 26 00:04:19,134 --> 00:04:21,636 Du gillar The Four Seasons? Frankie Valli? 27 00:04:21,761 --> 00:04:26,599 Vi är stolta över att ni valt att upptäcka Pittsburghs historia- 28 00:04:26,683 --> 00:04:28,518 -via Snyder Building. 29 00:04:28,601 --> 00:04:34,482 Det var här som den sanna amerikanska andan revitaliserade Pittsburgh. 30 00:04:41,614 --> 00:04:44,868 -Jag heter Ryan. Ryan Taylor. -Jag vet. 31 00:04:46,077 --> 00:04:50,331 Skojade bara. Men jag har sett dig på den här bussen förut. 32 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 -Jag har sett dig också. -Har du? 33 00:04:55,086 --> 00:04:58,882 ...amerikansk industrialism och fri företagsamhet. 34 00:04:58,965 --> 00:05:03,720 Alla deltagare i dagens tur samlas i... 35 00:05:04,721 --> 00:05:11,353 Glöm inte att vi också har vår egen parkering i garage. 36 00:05:12,103 --> 00:05:16,858 -Jobbar du på KDTA, TV-kanalen? -Vad? 37 00:05:18,693 --> 00:05:23,865 Du hade en sån bricka en dag. Ett halsband med din bild på. 38 00:05:23,948 --> 00:05:27,327 Nej. Det tillhörde en vän. Jag förvarade det åt henne. 39 00:05:27,452 --> 00:05:30,705 Jag praktiserar på sjukhuset. 40 00:05:31,081 --> 00:05:35,460 Vi är glada att få dela med oss av ett av Pittsburghs landmärken- 41 00:05:35,543 --> 00:05:40,757 -för att inte tala om en av de mest ikoniska byggnaderna på ostkusten. 42 00:05:49,140 --> 00:05:53,812 Här är min hållplats och jag åker väl aldrig mer med den här bussen- 43 00:05:53,895 --> 00:05:59,275 -för min praktik är slut. Så låt mig ge dig...den här. 44 00:06:04,864 --> 00:06:08,159 Är det ett riktigt nummer? 45 00:06:29,431 --> 00:06:31,307 Vi fick honom. 46 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 Tillverkad i Amerika. 47 00:07:31,242 --> 00:07:35,914 Vi har dramatiska bilder från en olycka som hände för några minuter sedan. 48 00:07:35,997 --> 00:07:38,667 Ni ser Snyder Building i centrala Pittsburgh- 49 00:07:38,792 --> 00:07:43,171 -där det för några minuter sedan skedde en explosion på underhållsvåningen. 50 00:07:43,254 --> 00:07:49,719 Rapporter säger att explosionen var kraftig nog att nå gatunivå. 51 00:07:49,803 --> 00:07:54,891 Ett stort hål syns på byggnadens södra sida där första explosionen skedde. 52 00:07:59,354 --> 00:08:00,855 Bannings, tack. 53 00:08:00,939 --> 00:08:07,487 Som ni ser svallar känslorna när folk försöker förstå den hemska händelsen. 54 00:08:07,779 --> 00:08:10,407 Vi uppmanar till hövlighet och lugn. 55 00:08:10,490 --> 00:08:15,620 Bannings, jag tror vi har tur. Killen vet nog inte att bomben small. 56 00:08:15,704 --> 00:08:17,205 Han försöker ringa den. 57 00:08:17,288 --> 00:08:21,835 Vi får in rapporter och gör vårt bästa för att sortera informationen. 58 00:08:21,918 --> 00:08:24,254 Jag spårar just nu. 59 00:08:28,425 --> 00:08:32,887 Den misstänkta är offline, men signalen är fortfarande stark. 60 00:08:39,978 --> 00:08:41,771 Pittsburgh. 61 00:08:44,816 --> 00:08:49,320 319 North Diamond. Ryan H. Taylor. 62 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 Vi har bekräftelse. Huset och mobilen är registrerade på killen som hyr. 63 00:09:00,331 --> 00:09:04,294 -Vi har tredubbel bekräftelse. -Han ska tas levande. 64 00:09:04,377 --> 00:09:08,923 ...vad som har hänt. Vi ska undvika att dra förhastade slutsatser - 65 00:09:11,968 --> 00:09:17,223 - om explosionen. Jag har hört teorier om gasläcka, nån sorts kemisk brand- 66 00:09:17,307 --> 00:09:20,310 -till att det är en möjlig terroristattack. 67 00:09:24,356 --> 00:09:28,443 Brandmän försöker ta sig in i den brinnande bråten i Snyder Building. 68 00:09:28,526 --> 00:09:33,239 Bara för några minuter sedan gick heroiska brandmän in i södra ingången. 69 00:09:33,323 --> 00:09:37,577 De gick in i en rykande mun. Minuter senare kollapsade ingången. 70 00:09:37,702 --> 00:09:41,081 Vi vet inte brandmännens läge... 71 00:09:42,665 --> 00:09:48,963 Återigen, kl 17.30 avgjorde FBI att det här var en... 72 00:09:55,553 --> 00:09:56,930 Ner! 73 00:09:56,971 --> 00:09:59,808 Jag är amerikansk medborgare... 74 00:10:27,544 --> 00:10:29,713 Vad gör jag här? 75 00:10:29,838 --> 00:10:34,217 Det här är väl du? Ryan Taylor? 76 00:10:34,843 --> 00:10:39,597 Tränad på Quantico? Avdelningen för specialoperationer. 77 00:10:39,931 --> 00:10:41,766 Stämmer det? 78 00:10:43,226 --> 00:10:45,103 Ja. 79 00:10:46,062 --> 00:10:48,815 Då behöver jag bara din underskrift. 80 00:10:48,898 --> 00:10:51,109 Avtal om Tystnadsplikt 81 00:10:51,693 --> 00:10:53,236 Terroristaktivitet 82 00:10:53,319 --> 00:10:56,239 Personen avstår alla rättigheter 83 00:10:56,322 --> 00:10:59,242 -Vad fan är det här? -Ett avtal. 84 00:11:00,243 --> 00:11:03,413 -Att inte ta ditt fall till rättegång. -Vilken rättegång? 85 00:11:03,496 --> 00:11:10,962 I utbyte får du betydligt lägre straff att avtjäna i sluten psykiatrisk vård. 86 00:11:12,213 --> 00:11:15,508 Förlåt, vem är du? 87 00:11:18,386 --> 00:11:20,096 Ron Carter. 88 00:11:21,014 --> 00:11:23,266 FBI-agent. 89 00:11:24,934 --> 00:11:31,608 Jag utreder bombningen av Snyder Building. Du är min huvudmisstänkta. 90 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 Du har fel kille. 91 00:11:48,458 --> 00:11:51,961 Det här är väl din mobil? 92 00:11:53,630 --> 00:11:54,756 Ja. 93 00:11:55,924 --> 00:12:00,261 Du har ringt bomben tre gånger från den här mobilen. 94 00:12:00,345 --> 00:12:04,599 Telefonbolaget och SIM-kortet bekräftar det. 95 00:12:04,724 --> 00:12:07,560 Och det är bara dina fingeravtryck på den. 96 00:12:07,644 --> 00:12:12,607 Ryan...du dödade 76 människor. 97 00:12:18,446 --> 00:12:23,868 Flickan. En flicka på bussen. Hon gav mig sitt telefonnummer. 98 00:12:24,494 --> 00:12:28,456 -Är det nån du jobbar med? -Nej. Hon tog kontakt med mig. 99 00:12:28,540 --> 00:12:32,919 Hon jobbar på TV-kanalen KDTA. Jag såg hennes bricka. 100 00:12:33,003 --> 00:12:36,756 -Jag behöver bara... -Lyssna. Hon heter Amanda. 101 00:12:36,840 --> 00:12:39,467 Jobbar på KDTA. 1.75 lång. 102 00:12:44,848 --> 00:12:49,936 Om det var upp till mig skulle jag ge dig till Amerikas allmänhet nu- 103 00:12:50,020 --> 00:12:53,565 -så att de kunde lyncha dig vid Ground Zero. 104 00:12:55,775 --> 00:13:00,155 Gud vet att de behöver det. Men jag är bara en budbärare. 105 00:13:01,031 --> 00:13:04,701 Dina vänner ville ha det där påskrivet för sex timmar sen. 106 00:13:04,784 --> 00:13:06,077 CIA. 107 00:13:08,788 --> 00:13:11,708 Tror du på honom? 108 00:13:13,084 --> 00:13:14,544 Nej. 109 00:13:17,422 --> 00:13:22,052 -Vad vill CIA med honom? -Det är mellan dem. 110 00:13:22,552 --> 00:13:29,684 -Och flickan han nämnde, hon från KDTA? -Jag är bara budbärare. 111 00:13:30,894 --> 00:13:34,647 Agenten säger: "Ingen människa i byggnaden". 112 00:13:34,731 --> 00:13:38,568 ...en terrorhandling. Byggnaden brinner fortfarande. 113 00:13:41,863 --> 00:13:46,451 -Nej. Han har inte skrivit på ännu. -Klockan är nästan 05.00 här. 114 00:13:46,534 --> 00:13:50,705 Jag sa ju att han talar om den här flickan. 115 00:13:50,789 --> 00:13:54,709 -Undanflykter. Han är tränad i det. -Vad vill du jag ska göra? 116 00:13:54,793 --> 00:13:58,421 Vad som helst. De vill vara säkra på att han åker in. 117 00:13:58,505 --> 00:14:05,762 Är det inte konstigt att han spränger hus i Pittsburgh och CIA skyddar honom? 118 00:14:05,845 --> 00:14:09,099 Jag tror de försöker skydda sig själva. 119 00:14:09,182 --> 00:14:13,645 -Skydda honom från vad? -Media. Se till att han skriver på. 120 00:14:14,562 --> 00:14:17,315 Sir! Kom hit och titta! 121 00:14:18,358 --> 00:14:26,366 Aldrig har ett sånt illdåd begåtts i namn av Guds givna frihet. 122 00:14:26,533 --> 00:14:28,201 Jag återkommer. 123 00:14:28,284 --> 00:14:34,833 Jag säger er idag, mina vänner, låt friheten vinna. 124 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 De fick det här för 15 minuter sen, via mejl. 125 00:14:41,673 --> 00:14:44,759 Spåra det! Jag vill veta var det kommer ifrån. 126 00:14:46,803 --> 00:14:51,099 Mejlet IP-adress kommer från Madrid. 127 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 Bangalore. 128 00:14:55,770 --> 00:14:59,232 Och Tokyo. Det är en spegelserver. 129 00:14:59,858 --> 00:15:05,780 Vi kan fatta varandras händer. Tack, allsmäktige Gud. 130 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 Vi är äntligen fria. 131 00:15:08,992 --> 00:15:10,618 Ser du det här? 132 00:15:15,999 --> 00:15:20,503 För att besegra demokratins förtryck. 133 00:15:22,255 --> 00:15:27,552 Det är dags för er att väckas - 134 00:15:28,053 --> 00:15:31,306 - ur er amerikanska dröm. 135 00:15:33,224 --> 00:15:38,438 Att bomba Snyder Building var bara begynnelsen av vår plan. 136 00:15:38,521 --> 00:15:42,734 Men idag sker er sanna frigörelse. 137 00:15:43,526 --> 00:15:50,283 Just nu formas en händelse som kommer att göra slut på västlig demokrati. 138 00:15:52,702 --> 00:15:57,457 Vi har inga krav, begär inga lösensummor. 139 00:15:57,540 --> 00:15:59,376 Bara detta: 140 00:15:59,459 --> 00:16:06,800 Fall på knä, Amerika och underkasta er den stigande fruktan. 141 00:16:07,092 --> 00:16:11,554 Okej, kursändring. Hitta nästa attack. 142 00:16:11,638 --> 00:16:16,726 -Jag har aldrig sett den killen förr! -Var ska nästa attack ske? 143 00:16:20,021 --> 00:16:22,273 Jag vet inte. 144 00:16:25,110 --> 00:16:30,323 Jag vet inte vad du vill att jag ska säga. Jag vet inte vem killen är. 145 00:16:31,366 --> 00:16:38,915 Det här är en fälla. Någon försöker sätta dit mig, och därmed er också. 146 00:16:41,459 --> 00:16:44,629 Hör ni det? Ni har fel kille! 147 00:16:48,091 --> 00:16:51,302 Vad gör ni? Lyssna! Hallå! 148 00:16:51,428 --> 00:16:56,099 Nån har lagt ner mycket jobb på att sätta mig i den här situationen. 149 00:16:56,182 --> 00:17:03,106 Du jagar spöken, min vän. Låt mig ringa ett samtal. 150 00:17:12,949 --> 00:17:17,120 Du ska tala om var nästa attack ska ske. 151 00:17:18,413 --> 00:17:23,418 Låt mig ringa någon. Låt mig ringa någon! Nej! 152 00:17:33,511 --> 00:17:36,014 Var? Vad? 153 00:17:36,556 --> 00:17:41,311 Denver? Chicago? L.A.? 154 00:17:42,979 --> 00:17:45,690 Jag är amerikan! 155 00:17:46,399 --> 00:17:49,110 Jag är amerikan! 156 00:17:54,491 --> 00:17:57,786 Berätta var det ska ske så är det över. 157 00:17:57,869 --> 00:18:03,249 Du har ingen aning om vad du ger dig in i. 158 00:18:07,754 --> 00:18:13,093 L.A.! Det är i L.A. I city. Colosseum. 159 00:18:14,678 --> 00:18:17,389 Där ska nästa attack ske. 160 00:19:16,489 --> 00:19:19,075 Ledsen, kompis. 161 00:20:00,533 --> 00:20:03,912 Rör på era arslen! Han har rymt! 162 00:20:05,830 --> 00:20:08,166 Han har min jacka. 163 00:21:42,886 --> 00:21:48,099 Medan en ny dag gryr i Pittsburgh, Pennsylvania, är räddningsarbetare - 164 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 - undsättningsarbetare är i city - 165 00:21:55,357 --> 00:22:02,781 - eran av amerikansk industrialism, Snyder Building, är nu navet i... 166 00:22:08,036 --> 00:22:13,375 Okej. 24 kilometer ut. 376 och 579. Stäng av dem. 167 00:22:13,458 --> 00:22:18,296 -404? -Centrum. Börja här och jobba er utåt. 168 00:22:18,380 --> 00:22:23,968 Vissa boende säger att polisens och FBI:s närvaro i Pittsburgh på morgonen- 169 00:22:24,094 --> 00:22:26,554 -gränsar till tyrannisk. 170 00:22:27,681 --> 00:22:31,476 Du har 32 kilometers radie, du har FEMA, du har nationalgardet. 171 00:22:32,102 --> 00:22:36,690 -Varför riskera återgång till centrum? -Han letar efter någon. 172 00:22:47,575 --> 00:22:53,540 Hej. Specialagent Ron Carter. Får jag tala med personalchefen? 173 00:22:53,623 --> 00:23:00,714 -Tror du att någon här var inblandad? -Nej. Vi vill bara kolla upp alla. 174 00:23:00,797 --> 00:23:06,469 Okej. Avdelningens hela personal är listad här. Arbetstider, allt. 175 00:23:14,269 --> 00:23:15,979 Ingen Matchning 176 00:23:53,600 --> 00:23:57,520 -Nyhetsredaktionen. -Jag söker Oskana Rowan. 177 00:23:57,604 --> 00:23:59,481 Jag ska söka henne. 178 00:23:59,564 --> 00:24:04,027 ...har undkommit myndigheterna efter en jakt genom Mount Washington området. 179 00:24:04,152 --> 00:24:10,450 Mannen myndigheterna söker är 26-åriga Ryan Taylor från Foxton, Pennsylvania. 180 00:24:10,533 --> 00:24:16,206 Flera källor bekräftar att det var han som detonerade gårdagens bomb. 181 00:24:16,289 --> 00:24:21,002 Man är inte helt klar över Taylors koppling till terrorgruppen Al Fahad. 182 00:24:21,086 --> 00:24:24,381 Militära myndigheter utreder... 183 00:24:24,464 --> 00:24:30,553 -Hon är inte här. Jag tror hon är sjuk. -Det är bra. Vet du var hon finns? 184 00:24:30,637 --> 00:24:33,848 Du kan nog prova i hennes bostad. 185 00:24:40,021 --> 00:24:46,945 ...har en lång historia av våld och ska anses som beväpnad och farlig. 186 00:24:47,028 --> 00:24:48,279 Vad är det? 187 00:24:48,363 --> 00:24:52,450 Myndigheterna bekräftar att mannen har militär bakgrund... 188 00:24:52,534 --> 00:24:56,454 -Carter, vad gör du? -Enda sättet att ligga före honom. 189 00:24:56,538 --> 00:25:01,084 -Vet du vad CIA är kapabla till? -Inte ge oss information. 190 00:25:01,167 --> 00:25:06,965 Nej. Vi kan ge dig information. Blir det här större får du ta stöten. 191 00:25:07,048 --> 00:25:10,760 Bannings, vem är den här killen? 192 00:25:11,094 --> 00:25:15,515 Hitta honom innan presidenten kommer dit. Punkt. 193 00:25:17,183 --> 00:25:21,229 -Gateway Plaza 441, byggnad 2. -Vad finns där? 194 00:25:21,354 --> 00:25:22,939 Vad tror du? 195 00:25:51,593 --> 00:25:55,764 Byggnaden stängdes så fort vi såg nyheterna, han måste vara kvar här. 196 00:25:56,222 --> 00:26:01,603 -Vad ville han härnere? -Han sa nåt om personalakter. 197 00:26:03,396 --> 00:26:07,192 Tack för jackan... - R 198 00:26:21,915 --> 00:26:26,753 Det är här. Servern filmen kom från. En lägenhet här i Pittsburgh. 199 00:26:26,836 --> 00:26:31,299 -Squirrel Hill? -Bra gissat. 114 Beechwood Blvd. 200 00:26:33,343 --> 00:26:37,430 Vi ordnar nån som slår in dörren åt oss. 201 00:27:11,631 --> 00:27:14,092 Gå in på hårddisken! 202 00:27:57,552 --> 00:28:01,431 Ja, tack. Koppla mig till polisen. 203 00:28:12,150 --> 00:28:14,861 Nu har vi honom. 204 00:28:16,905 --> 00:28:18,156 Rör inget. 205 00:28:22,660 --> 00:28:24,287 Ja! 206 00:28:24,704 --> 00:28:30,293 -Herrn. Jag heter Ryan Taylor. -Du var med och sprängde byggnaden. 207 00:28:33,880 --> 00:28:38,802 Oskana Rowan. Du hyrde ut en lägenhet till den här flickan. 208 00:28:38,885 --> 00:28:42,597 Hon gav mig numret som detonerade bomben. 209 00:28:42,681 --> 00:28:48,853 Jag behöver information om henne om jag ska hitta de som gjorde det här. 210 00:28:56,277 --> 00:29:03,243 Du vet det lika bra som jag. Marinkåren skapar inte förrädare. 211 00:29:11,876 --> 00:29:15,505 Du måste du bevisa det. 212 00:29:22,929 --> 00:29:28,685 -Hur kan mina dokument hjälpa dig? -Jag kan spåra pengarna. 213 00:29:29,227 --> 00:29:34,274 -Det blir svårt, det är bara kontanter. -Jag behöver kontoutdrag. 214 00:29:34,357 --> 00:29:39,362 Inga kontoutdrag. Bara kontanter. Som en hyresvärd vill ha det. 215 00:29:41,322 --> 00:29:45,368 ...återigen, måste anses beväpnad och farlig. 216 00:29:45,452 --> 00:29:50,206 Vi fick informationen av FBI:s ansvarige utredare av fallet. 217 00:29:52,250 --> 00:29:57,213 Jag har just hört det. Amerikanen har rymt. 218 00:30:04,804 --> 00:30:10,643 Då får vi hoppas att mr Taylor fortfarande är bra på att springa. 219 00:30:16,066 --> 00:30:19,527 Varför inte gå till polisen? De kanske tror dig. 220 00:30:19,611 --> 00:30:24,032 Informationen visar bara att flickan är en medbrottsling. 221 00:30:24,115 --> 00:30:28,119 Jag behöver mannen med masken. 222 00:30:32,082 --> 00:30:34,167 Mannen på TV. 223 00:30:37,754 --> 00:30:41,216 Second National Banking and Trust. Kan jag hjälpa er? 224 00:30:41,299 --> 00:30:48,098 -Ja, får jag tala med en Art Boyd? -Jag tror han är ute. Jag ska kolla. 225 00:30:49,307 --> 00:30:53,603 Det namnet låter bekant. Det där... 226 00:30:54,020 --> 00:30:58,900 -Jag är ledsen, han gick just hem. -Han kan ha varit medtecknare. 227 00:30:59,484 --> 00:31:02,654 -Jag tror han lämnar stan. -Tack. 228 00:31:06,032 --> 00:31:08,702 -Här är det. -Tror du den är äkta? 229 00:31:08,785 --> 00:31:11,996 Visst, jag kollar upp alla. 230 00:31:12,497 --> 00:31:17,127 -Han är en populär kille. -Han är medtecknare på alla kontrakt. 231 00:31:17,210 --> 00:31:21,673 Och alla kom till mig samma tid förra sommaren. 232 00:31:23,383 --> 00:31:26,428 -Vem är det? -Polisen. Öppna. 233 00:31:26,511 --> 00:31:29,889 De har spårat flickans adress till dig. 234 00:31:33,059 --> 00:31:35,729 Sir! Det är polisen! 235 00:31:38,106 --> 00:31:43,611 Förresten, låt inte dörren slå dig i arslet. 236 00:31:50,243 --> 00:31:51,786 Jag har det! 237 00:31:51,870 --> 00:31:56,958 Presidentens plan landar på flygbasen bredvid Pittsburghs flygplats- 238 00:31:57,000 --> 00:32:00,128 -när president Collins idag anländer för att besöka platsen- 239 00:32:00,211 --> 00:32:04,424 -för gårdagens terroristattack mot Snyder Building. 240 00:32:04,507 --> 00:32:09,721 Utrymmet vid Ground Zero är begränsat, alla vill göra en insats. 241 00:32:09,804 --> 00:32:15,268 Kom ihåg att alla har en särskild plats i hjälparbetet- 242 00:32:15,352 --> 00:32:19,522 -och vi fortsätter tills vi inte behövs längre. 243 00:32:44,506 --> 00:32:49,427 -Ursäkta mig, är du Art Boyd? -Det här är privat mark. 244 00:32:50,095 --> 00:32:55,141 -Ditt kontor sa att du var här. -Det här är privat, jag ringer polisen. 245 00:32:55,225 --> 00:33:00,605 -Har du skrivit på de här dokumenten? -Jag ringer. 246 00:33:14,160 --> 00:33:17,080 -Hur är läget? -Jag kan inte släppa förbi dig. 247 00:33:17,163 --> 00:33:20,000 -Jag hör till media. -Jag kan inte släppa igenom dig 248 00:33:20,083 --> 00:33:23,586 -Ingen obehörig kommer förbi här. -Jag ska skjuta presidenten. 249 00:33:23,670 --> 00:33:26,548 Du måste vända bilen. 250 00:33:28,049 --> 00:33:34,055 Min chef kommer att döda mig. Du måste ge mig ett par minuter. 251 00:33:37,225 --> 00:33:39,185 -Åk då. -Tack. 252 00:33:42,313 --> 00:33:45,150 -Lägg ner telefonen. -Jesus, döda mig inte. 253 00:33:45,233 --> 00:33:51,031 Varför skrev du på pappren? Oskana Rowan? Jakov Dimitri? 254 00:33:51,114 --> 00:33:54,159 -De behövde en bulvan. -Till vad? 255 00:33:54,242 --> 00:34:00,040 En medtecknare på kontrakten, lån, hitta jobb. FÖr att titta bort. 256 00:34:00,081 --> 00:34:02,292 -Från vad? -Från deras pengar. 257 00:34:02,375 --> 00:34:08,006 Nån som täckte upp deras misstänkta transaktioner och överföringar. 258 00:34:08,089 --> 00:34:12,052 -Du är deras bankir. -Bank. Samband. Jag styr deras konton. 259 00:34:12,135 --> 00:34:15,805 -Varför du? -Min banks Zürichkontor sände dem. 260 00:34:15,889 --> 00:34:20,018 Jag trodde de var saudis, immigranter som undvek skatt. 261 00:34:20,101 --> 00:34:21,811 De är terrorister! 262 00:34:41,748 --> 00:34:45,627 Du måste förstå. Deras första insättning stämde. 263 00:34:45,710 --> 00:34:50,215 -Jag ombads bara sköta det. -Hur mycket har de? 264 00:34:50,298 --> 00:34:52,592 25 miljoner. 265 00:34:53,927 --> 00:34:56,638 -Jag behöver kontot. -Nej. 266 00:35:24,541 --> 00:35:29,796 Förstå att jag behöver komma in på kontot för att spåra upp killen. 267 00:35:29,879 --> 00:35:35,510 De har mitt Internet. Spårar min mobil. Övervakar mina konton. De dödar mig. 268 00:35:35,969 --> 00:35:41,099 Att hitta gruppens ledare är min enda chans att överleva dagen. 269 00:35:41,182 --> 00:35:47,564 Jag vet allt om dem. Att du inte var delaktig. Jag kan rentvå dig hos FBI. 270 00:35:47,647 --> 00:35:51,651 -Det måste vara deras ledare. -Jag kan intyga din oskuld. 271 00:35:51,735 --> 00:35:55,363 -Folk lyssnar bara på ledaren. -Det är inte dags. 272 00:35:56,114 --> 00:35:58,867 För vad? 273 00:36:00,660 --> 00:36:02,829 -Dags för vad? -Jag behöver några minuter. 274 00:36:02,912 --> 00:36:06,583 -För vad? Dags för vad? -Att offentliggöra kontot. 275 00:36:06,666 --> 00:36:07,876 -För vem? -Media. 276 00:36:07,959 --> 00:36:09,669 Varför? 277 00:36:12,881 --> 00:36:14,382 Varför? 278 00:36:16,926 --> 00:36:19,471 Det kommer att ske... 279 00:36:22,265 --> 00:36:26,728 Hundratals hjälparbetare har samlats vid Ground Zero- 280 00:36:26,811 --> 00:36:33,193 -för att hälsa president Collins som anländer för att visa dem sitt stöd. 281 00:36:33,485 --> 00:36:38,323 President Collins besök ska öka nationens moral. 282 00:37:07,268 --> 00:37:12,524 Jag behöver ett namn. Jag måste hitta deras ledare. 283 00:37:43,430 --> 00:37:45,140 Snälla. 284 00:37:45,890 --> 00:37:49,060 Det är min enda chans. 285 00:37:49,144 --> 00:37:53,356 Mikel...Razonov. 286 00:38:02,407 --> 00:38:05,243 -Razanov. -Ja. 287 00:38:06,870 --> 00:38:12,125 -Jag var tvungen att döda bankiren. -Varför? 288 00:38:12,584 --> 00:38:17,964 -Det var bara några minuter kvar. -Amerikanen. Han är här. 289 00:38:20,967 --> 00:38:28,683 Ivan, det är avgörande för vår plan att bankkontot släpps till media. 290 00:38:29,976 --> 00:38:31,936 Inget problem. 291 00:38:41,363 --> 00:38:44,783 -Var är han? -Tror du att du kan stoppa det här? 292 00:38:44,866 --> 00:38:46,201 Var är Razanov? 293 00:38:49,287 --> 00:38:52,999 Al Fahad är så mycket starkare än du tror. 294 00:38:57,879 --> 00:39:01,049 -Säg var han är! -Jag behöver en läkare! 295 00:39:01,132 --> 00:39:04,803 -Ge mig en plats! -Ground Zero. 296 00:39:22,445 --> 00:39:27,283 ...kopplas nu om till Ground Zeros underrättelsekontor i Quantico. 297 00:39:27,367 --> 00:39:28,785 Damen, det här är inget tips! 298 00:39:28,868 --> 00:39:36,251 Från våra soldater till våra poliser, det är er vi ser till, och tackar. 299 00:39:36,376 --> 00:39:38,503 De slår till mot stan igen! 300 00:39:38,586 --> 00:39:44,801 Jag är medlem av FBI och tänker inte bli kallad "dam", förstår du? 301 00:39:45,552 --> 00:39:50,598 Lyssna, jag är mannen som bombade Snyder Building. 302 00:39:50,682 --> 00:39:56,771 -Och jag vill bekänna mina brott. -Och du vill tala med agent Carter? 303 00:40:03,236 --> 00:40:09,784 Se till att kontoinformationen sänts. Och att amerikanen inte undkommer. 304 00:40:11,578 --> 00:40:14,372 Tack för att ni kontaktar... 305 00:40:20,211 --> 00:40:22,422 Jag behöver en läkare. 306 00:40:23,631 --> 00:40:27,802 -Har du hittat det ännu? -Razanov sa att han har den på sig. 307 00:40:29,262 --> 00:40:32,098 -Fortsätt leta. -Var är den? 308 00:40:47,072 --> 00:40:48,323 Fin. 309 00:40:49,949 --> 00:40:55,663 Ditt arsel! Ta telefonen! Nån vill tala med Carter om en ny attack! 310 00:40:59,626 --> 00:41:03,171 Carter, nån vill tala med dig. 311 00:41:04,673 --> 00:41:06,800 -Ja, det är Carter? -Lyssna, Carter. 312 00:41:07,425 --> 00:41:13,014 -Lyssna. Andra målet är inte L.A. -Jag hör dig inte. 313 00:41:19,729 --> 00:41:25,193 Det var ingen attack. Jag upprepar, presidenten är målet. 314 00:41:27,070 --> 00:41:31,408 Det är inte L.A. Det är presidenten. Jag upprepar, det är presidenten. 315 00:41:31,491 --> 00:41:34,452 Carter, lyssna. Du måste... 316 00:41:43,294 --> 00:41:46,172 Jag måste genast tala med Secret Service. 317 00:41:48,258 --> 00:41:50,760 -Jag har det. -Sänd det! 318 00:41:50,885 --> 00:41:53,888 Klar. Vi hittar på nåt. 319 00:41:55,140 --> 00:41:57,934 Jag heter Art Boyd. 320 00:42:00,228 --> 00:42:02,313 Bra. Koppla fram mig bara. 321 00:42:02,731 --> 00:42:06,192 Det kommer att utmana oss alla för alltid. 322 00:42:06,276 --> 00:42:12,907 Nu måste vi stå inför det som hotat oss i så många århundraden. 323 00:42:13,575 --> 00:42:16,745 Frihet är inte gratis. 324 00:42:20,540 --> 00:42:23,084 Dumma amerikan! 325 00:42:23,209 --> 00:42:26,338 Varför våra fiender väljer döden framför... 326 00:42:26,421 --> 00:42:31,760 Hittills har jag inte gjort något... 327 00:42:51,446 --> 00:42:57,452 Det är nu resten av oss ställs inför vad så många män och kvinnor dött... 328 00:42:57,577 --> 00:43:01,206 -för att gripa de farliga terroristerna. 329 00:43:03,291 --> 00:43:05,085 Nej, nej, nej! 330 00:43:17,931 --> 00:43:20,350 Ta presidenten därifrån. 331 00:43:39,077 --> 00:43:41,413 Ingen Signal 332 00:43:43,164 --> 00:43:47,210 Förlåt, jag är inte säker på vad som just hände- 333 00:43:47,293 --> 00:43:51,297 -men vi har visst förlorat vår satellitkontakt... 334 00:43:52,340 --> 00:43:56,845 Vi jobbar på satellitsignalen. Vi har problem med den. 335 00:43:56,928 --> 00:44:03,268 Jag får höra att det har varit en explosion. Ja, en explosion till. 336 00:44:43,350 --> 00:44:46,561 Du lät ett gäng journalister se dina pengar. 337 00:44:50,023 --> 00:44:54,027 Victor, har kontot skickats? 338 00:44:57,280 --> 00:45:00,825 Victor, har kontot skickats? 339 00:45:02,369 --> 00:45:05,997 Kom, Victor. Har kontot skickats? 340 00:45:22,180 --> 00:45:26,267 Varför vill du att media ska se din ekonomi? 341 00:45:37,904 --> 00:45:41,366 Det kanske kommer mer. 342 00:45:45,370 --> 00:45:47,789 Du satte dit mig. 343 00:45:47,872 --> 00:45:51,918 Vi behövde nån som avledde myndigheterna. 344 00:45:52,002 --> 00:45:53,878 Varför jag? 345 00:45:53,962 --> 00:46:01,011 För att du trodde att du bara kunde lämna allt bakom dig. 346 00:46:18,403 --> 00:46:25,952 Du var precis som en amerikansk turist. Svettig och full av fruktan. 347 00:46:32,917 --> 00:46:36,046 Är du redo, min vän? 348 00:46:40,967 --> 00:46:45,430 Dina bröder ville att jag skulle bomba en amerikansk ambassad. 349 00:46:45,513 --> 00:46:50,977 -Vi behövde veta om ditt hat var äkta. -Jag gav er mitt ord. 350 00:46:51,061 --> 00:46:54,397 Inte ditt liv. 351 00:46:58,735 --> 00:47:06,117 -Du behöver inte det längre. -Du övergav ditt öde, mr Taylor. 352 00:47:08,286 --> 00:47:12,874 Jag tänkte inte begå självmord för att bevisa min lojalitet. 353 00:47:12,957 --> 00:47:18,463 Då kommer det här att bli ditt levande helvete. 354 00:47:23,718 --> 00:47:29,641 Jag vill bara att du säger till dem att jag inte hade nåt att göra med det här. 355 00:47:29,766 --> 00:47:35,146 Varför skulle jag riskera min trovärdighet för en fegis? 356 00:47:38,358 --> 00:47:42,278 Polisen kommer att döda mig. 357 00:47:43,530 --> 00:47:46,783 Se det som din uppoffring. 358 00:47:57,293 --> 00:48:00,505 Du vill inte hjälpa mig. 359 00:48:01,297 --> 00:48:05,468 Jag hittar dig själv. Din jävel! 360 00:48:05,885 --> 00:48:12,017 Var gömmer du dig? Visa mig. Var gömmer du dig? 361 00:48:32,787 --> 00:48:37,250 Den misstänkte förflyttar sig. Alla enheter, iakkta försiktighet. 362 00:48:53,141 --> 00:48:56,770 -Ja. Det är Carter. -Mikel Razanov. 363 00:48:57,604 --> 00:49:02,233 Han heter Mikel Razanov. Han är mannen i masken. 364 00:49:02,317 --> 00:49:05,362 Al Fahads ledare. 365 00:49:05,445 --> 00:49:08,907 Du måste kontakta media. En av nyhetskanalerna. 366 00:49:08,990 --> 00:49:12,118 Han skickade dem sitt kontoutdrag, av nån anledning. 367 00:49:12,202 --> 00:49:15,622 Jag tror han planerar nåt. 368 00:49:16,539 --> 00:49:17,832 Carter? 369 00:49:20,043 --> 00:49:23,588 Varför ville CIA absolut göra en deal med dig? 370 00:49:23,672 --> 00:49:28,760 -Förlåt? -Varför var din tystnad så värdefull? 371 00:49:35,684 --> 00:49:42,691 De ville inte att folk skulle veta att de gjort en deal med mig tidigare. 372 00:49:51,074 --> 00:49:53,952 Alla enheter och ambulanser, svara. 373 00:49:54,035 --> 00:49:56,830 Mitt team är borta. 374 00:49:58,415 --> 00:49:59,749 De är döda. 375 00:50:01,793 --> 00:50:06,923 Snutar, tekniker, insatsgrupper. Alla är döda. 376 00:50:07,674 --> 00:50:12,387 Du skickade oss i en fälla. 377 00:50:17,058 --> 00:50:19,144 Jag visste inte. 378 00:50:19,811 --> 00:50:26,860 Det enda jag ångrar nu, förstås, är att jag inte dödade dig tidigare. 379 00:50:30,822 --> 00:50:34,534 -Carter. -Ja. 380 00:50:37,037 --> 00:50:41,041 Det här är inte över. 381 00:50:52,010 --> 00:50:57,557 Kom då. Kom då. Sätt dig! 382 00:50:57,640 --> 00:51:02,145 ...män i presidentens säkerhetss tyrka avrättades på platsen... 383 00:51:02,228 --> 00:51:04,314 Jag har fått nog av den här skiten! 384 00:51:04,397 --> 00:51:08,151 FBI och Secret Service använder all personal... 385 00:51:08,193 --> 00:51:12,947 Era svin. Ni tror ni kan komma till mitt land. 386 00:51:13,031 --> 00:51:15,825 ...att chanserna att hitta presidenten levande är små... 387 00:51:15,909 --> 00:51:22,248 Ni tror att ni kan döda mitt folk. Mina mannar kommer att hitta mig. 388 00:51:23,041 --> 00:51:27,629 De kommer inte att förhandla. Vi förhandlar inte med terrorister. 389 00:51:27,712 --> 00:51:34,135 Det här är väl ingen förhandling, eller hur, mr president? 390 00:51:44,354 --> 00:51:50,568 Nyhetsorganisationer över hela landet har mottagit bankinformation som kan - 391 00:51:50,985 --> 00:51:55,031 - tillhöra det nyligen bildade terrornätverket Al Fahad. 392 00:51:55,073 --> 00:51:59,494 Al Fahads finansinköp och transaktioner är här, schweiziska nummerkonton. 393 00:51:59,577 --> 00:52:03,123 -Hur fick media tag i det så fort? -Bankiren släppte ut det. 394 00:52:03,206 --> 00:52:07,669 ...skickades till nyhetskanaler i hela landet av den dödade bankiren Art Boyd. 395 00:52:07,752 --> 00:52:11,047 Det verkar vara hans sista försök till gottgörelse- 396 00:52:11,131 --> 00:52:14,384 -som bekände att han ville avslöja terrornätverket. 397 00:52:14,467 --> 00:52:16,970 Stackars jävel, Al Fahad sände sex killar på honom. 398 00:52:17,053 --> 00:52:22,308 ...blodbad. Fastigheten var översållad av Al Fahad terroristers kroppar. 399 00:52:22,392 --> 00:52:28,023 Källor säger att männen skulle hindra Boyd att släppa ut informationen. 400 00:52:28,106 --> 00:52:33,194 -Varför sände han det inte till oss? -Han hade allt på de här killarna. 401 00:52:33,570 --> 00:52:35,447 Vad är det? 402 00:52:37,115 --> 00:52:40,827 Två miljoner. Det står inget. 403 00:52:42,037 --> 00:52:47,459 Nästa transaktion gäller plats på en lastbåt från Kazakstan. 404 00:52:47,542 --> 00:52:52,255 Vad det än var så åkte det omkring. Kaspiska havet till Iran- 405 00:52:52,339 --> 00:52:55,050 -ner till Sydatlanten- 406 00:52:55,133 --> 00:52:57,218 -studsade omkring Sydamerika i ett par månader. 407 00:52:57,302 --> 00:52:59,846 De använder traffickingvägarna. 408 00:52:59,929 --> 00:53:02,432 Leverans: USA 409 00:53:02,974 --> 00:53:05,352 Till vad? 410 00:53:08,355 --> 00:53:12,400 Ge mig all information om Mikel Razanov. 411 00:53:13,860 --> 00:53:15,737 Okänd Last 412 00:53:36,299 --> 00:53:40,970 Carter, det schweiziska bankkontot tillhörde namnet du gav oss. 413 00:53:41,054 --> 00:53:44,974 Transaktionerna gav oss en ny ledtråd. En industrifastighet i Hyde Park. 414 00:53:45,100 --> 00:53:49,396 Jag ger dig en ny taktiskt enhet. Förbered dem för en räd. 415 00:53:49,479 --> 00:53:52,982 Jag tror Razanov sände in ett vapen i landet. 416 00:53:53,066 --> 00:53:57,779 ...pressande frågor kvarstår nu på eftermiddagen. 417 00:53:57,862 --> 00:54:03,326 Vad kan terroristledaren Mikel Razanovs bankkonto berätta om honom- 418 00:54:03,368 --> 00:54:05,495 -och hans organisation? 419 00:54:05,578 --> 00:54:10,959 Över hela landet följer finansexperter och journalister alla ledtrådar. 420 00:54:11,793 --> 00:54:15,046 Kan inte missa tillfället. Du måste agera snarast- 421 00:54:15,130 --> 00:54:19,342 -innan alla dyker upp där och jagar bort honom. 422 00:54:23,263 --> 00:54:31,312 Trycket på att gripa Mikel Razanov som hittills undkommit ökar för var minut. 423 00:54:31,396 --> 00:54:37,569 Vem exakt, eller vad, finansierar den Tjetjenienfödde terroristen? 424 00:55:30,747 --> 00:55:32,415 Razanov! 425 00:55:34,834 --> 00:55:39,547 Du följer med mig och du ska berätta sanningen. 426 00:55:52,686 --> 00:55:55,438 Det är en fälla. 427 00:56:02,195 --> 00:56:05,573 Hej, modige amerikanske man. 428 00:56:06,408 --> 00:56:13,915 Det senaste dygnet har du rasat över att din nation attackerades. 429 00:56:14,624 --> 00:56:18,628 Du kom hit i rättvisans namn. 430 00:56:18,712 --> 00:56:23,842 Men jag försäkrar dig att du bara följt min kallelse. 431 00:56:25,844 --> 00:56:30,432 Den fria världens ledare sitter i det här rummet. 432 00:56:30,724 --> 00:56:37,689 I över två århundraden har världen dyrkat hans positions makt. 433 00:56:38,189 --> 00:56:43,903 Idag ger jag dig chansen att befria dig själv. 434 00:56:46,031 --> 00:56:53,121 Framför dig har du en apparat som rest många mil för att vara med här idag. 435 00:56:53,204 --> 00:56:58,501 Vissa skulle kalla det ett massförstörelsevapen. 436 00:56:58,585 --> 00:57:05,633 Jag föredrar termen... resväska blå kod. 437 00:57:15,602 --> 00:57:21,900 Nu får du se den sanna innebörden i demokrati. 438 00:57:22,025 --> 00:57:27,822 Timern har programmerats med mer än nog tid för dig att fatta ett beslut- 439 00:57:27,906 --> 00:57:31,117 -men den är inte batteridriven- 440 00:57:31,201 --> 00:57:37,332 -utan drivs av presidenten själv. 441 00:57:38,208 --> 00:57:40,752 Av hans hjärtslag. 442 00:57:45,256 --> 00:57:48,843 Ju längre hans hjärta fortsätter att pumpa blod- 443 00:57:48,927 --> 00:57:54,849 -desto längre kommer det att fortsätta att driva timern - 444 00:57:54,933 --> 00:57:57,769 - till noll. 445 00:58:10,699 --> 00:58:18,581 Om kopplingen mellan presidenten och apparaten bryts detonerar den genast. 446 00:58:19,332 --> 00:58:25,130 Spelet är enkelt. Rädda ditt land. 447 00:58:30,885 --> 00:58:32,345 Vi går! 448 00:58:38,893 --> 00:58:44,733 -Jag trodde du var med Al Fahad. -Nej, sir. Jag är amerikan. 449 00:58:44,816 --> 00:58:46,818 Tack god Gud. 450 00:59:06,629 --> 00:59:12,844 Inget. Från FBI, CIA eller Interpol. Vi har nåt hos FSB. 451 00:59:12,927 --> 00:59:14,512 Är killen ryss? 452 00:59:14,637 --> 00:59:20,935 Född som Mikel S. Razanov i mars 1985 i Groznyj i Tjetjenska republiken. 453 00:59:21,269 --> 00:59:25,732 Permanent vanställd efter en drönarattack mot hans terroristläger. 454 00:59:27,192 --> 00:59:31,780 Döljer det de inte kunde laga under en mask. 455 00:59:32,238 --> 00:59:36,785 Han fanns bara i databasen på grund av samröre med IAPB. 456 00:59:37,535 --> 00:59:42,540 -Så Al Fahad är tjetjenskt. -Det är en utbrytarcell. 457 00:59:42,832 --> 00:59:47,420 -Från IAPB? -Från al-Quaida. 458 00:59:48,463 --> 00:59:55,053 -Du sa att han är tjetjen. -Han lämnade Ryssland på 2000-talet. 459 00:59:55,136 --> 00:59:58,682 De följande sju åren for han omkring i Mellanöstern- 460 00:59:58,765 --> 01:00:02,018 -och jobbade åt en höjdare i al-Quaida. 461 01:00:02,102 --> 01:00:04,062 Vem? 462 01:00:08,733 --> 01:00:11,361 Usama bin Ladin. 463 01:00:23,123 --> 01:00:27,711 Mr president, försök att minnas. Sa de nåt om vart de skulle härnäst? 464 01:00:27,794 --> 01:00:32,048 -Nej. -Inget som kan ge en ledtråd till dem? 465 01:00:34,801 --> 01:00:37,470 -Nej. -Fan! 466 01:01:00,869 --> 01:01:06,332 -Jag måste ringa Secret Service. -Nej. De skulle stoppa bilen. 467 01:01:14,507 --> 01:01:17,093 Ni modiga amerikaner. 468 01:01:20,972 --> 01:01:26,728 -Stanna och släpp ut mig. -Det kan jag inte heller göra. 469 01:01:28,188 --> 01:01:31,107 Varför inte? 470 01:01:31,232 --> 01:01:34,569 Apparaten drivs av överbefälhavarens hjärtslag. 471 01:01:34,652 --> 01:01:36,529 Razanov skickade in filmen. 472 01:01:36,613 --> 01:01:41,618 Presidenten måste avrättas för att vapnet ska deaktiveras. 473 01:01:41,701 --> 01:01:46,456 Spelet är enkelt. Behöver du rädda ditt land? 474 01:01:46,539 --> 01:01:53,338 Han som äger bensinstationen på andra sidan gatan såg Ryan för en kvart sen. 475 01:01:53,421 --> 01:01:57,425 Han svär på att presidenten var med honom. 476 01:02:03,515 --> 01:02:07,686 -Ja, jag har presidenten. -Övervakningskameran såg dig ta honom. 477 01:02:07,769 --> 01:02:11,731 -Oroa dig inte, han mår bra. -Är den riktig? 478 01:02:12,440 --> 01:02:16,611 Det verkar så. Carter, det kommer mer. 479 01:02:17,904 --> 01:02:22,158 Razanovs bankir skickade inte kontot till media. 480 01:02:22,659 --> 01:02:25,745 -Det var Razanov. -Vad? 481 01:02:25,829 --> 01:02:29,290 Jag vet inte varför, men han vill att folk ska se hans ekonomi. 482 01:02:29,374 --> 01:02:33,920 -Det är inte över med bomben. -Låt mig tala med presidenten. 483 01:02:37,966 --> 01:02:44,222 Sir, det här är specialagent Ron Carter. Hur mycket tid har vi på oss? 484 01:02:46,099 --> 01:02:52,147 -Omkring en och en halv timme. -De tankar Nayok medan vi pratar. 485 01:02:52,230 --> 01:02:56,443 Ge oss platsen så sänder vi ett team. 486 01:02:57,944 --> 01:03:02,991 Jag tror vi just svängde av Yellow Belt. Och jag tror... 487 01:03:04,492 --> 01:03:07,287 -Spåra den telefonen. -Ja. 488 01:03:09,622 --> 01:03:14,169 De tar den här bilen. -Jag kan köra dig till Nayok. 489 01:03:19,924 --> 01:03:23,887 Jag är den ende du kan lita på just nu. 490 01:03:24,179 --> 01:03:26,848 Razanov vädjar till medborgarna att agera- 491 01:03:26,973 --> 01:03:31,603 -medan myndigheterna samtidigt ber invånarna att vara lugna - 492 01:03:38,818 --> 01:03:42,030 - och ignorera Razanovs vädjanden. 493 01:03:42,072 --> 01:03:45,533 När vi återkommer, om det kan rädda miljoner- 494 01:03:45,617 --> 01:03:49,704 -vore det till och med etiskt att mörda USA:s president? 495 01:03:53,500 --> 01:03:54,709 Stanna kvar. 496 01:04:01,508 --> 01:04:06,054 Medan en hel stad står inför möjlig utplåning- 497 01:04:06,137 --> 01:04:08,306 -kräver amerikaner handling. 498 01:04:08,390 --> 01:04:11,768 Presidenten är ledare. Han måste ta kontrollen. 499 01:04:11,851 --> 01:04:14,646 -Vem bryr sig? Bomba dem! -Gå och dö! 500 01:04:23,405 --> 01:04:28,993 Tror du han tänker försöka förhandla med oss...om presidenten? 501 01:04:33,581 --> 01:04:38,253 -Om vad? -Immunitet. 502 01:04:42,257 --> 01:04:47,887 Vi har honom på väg västerut. 376, 15. 503 01:04:48,972 --> 01:04:50,932 -Okej. Enheter redo. -Ja. 504 01:04:51,016 --> 01:04:56,521 -Vi har låsning på presidenten. -Uppfattat. Har vi insatstillstånd? 505 01:04:57,814 --> 01:05:02,569 -Repetera det. -Att döda. Har vi tillstånd? 506 01:05:03,111 --> 01:05:06,906 Det är USA:s president, sergeant. 507 01:05:07,032 --> 01:05:11,036 -Inte nu längre. -Repetera. 508 01:05:12,078 --> 01:05:17,125 Dina kompisar på Capitol Hill röstade just bort honom. 509 01:05:22,922 --> 01:05:26,176 -Du måste stoppa detta. -Kongressen har redan beslutat. 510 01:05:26,259 --> 01:05:31,097 -Han är USA:s president. -Och fastbunden vid en atombomb. 511 01:05:44,736 --> 01:05:48,782 25:e tillägget säger att om presidenten inte kan utöva sitt ämbete- 512 01:05:48,865 --> 01:05:50,658 -är vicepresidenten chef. 513 01:05:50,742 --> 01:05:53,620 Vi vet inte om Razanov talar sanning om bomben. 514 01:05:53,703 --> 01:05:56,081 Han har övertygat kongressen. 515 01:06:01,378 --> 01:06:04,255 Och? Ska vi bara skjuta honom av vägen? 516 01:06:04,381 --> 01:06:08,677 Carter, de fann den här killen i ett terroristträningsläger. 517 01:06:11,137 --> 01:06:15,684 Varför tror du CIA ville ha en deal med honom? 518 01:06:16,643 --> 01:06:19,270 Jag förstår inte. 519 01:06:20,438 --> 01:06:24,776 2008. Killen sticker från sin marinkårsenhet. 520 01:06:26,194 --> 01:06:30,782 Härnäst hittar CIA honom mysande med al-Quaida i ett träningsläger. 521 01:06:31,157 --> 01:06:37,288 -Varför åtalades han inte då. -Han avslöjade lägrets belägenhet. 522 01:06:45,088 --> 01:06:47,924 Killen är helt opålitlig. 523 01:06:48,008 --> 01:06:51,469 Han struntar i vem han förråder. 524 01:06:56,725 --> 01:07:01,229 Bannings...han har inte dödat honom ännu. 525 01:07:03,732 --> 01:07:09,029 -Han överlåter det till Washington. -Vad betyder det? 526 01:07:09,988 --> 01:07:15,368 Carter, du vet läget. Vi förhandlar inte med terrorister. 527 01:07:21,416 --> 01:07:25,211 Myndigheterna varnar civila att hålla sig borta från I3-76 Parkway. 528 01:07:25,295 --> 01:07:27,714 Vi har inte informerats om varför. 529 01:07:27,839 --> 01:07:32,260 Källor säger att en stor militäroperation ska ske i området. 530 01:07:32,344 --> 01:07:35,597 Vi varnar alla att hålla sig borta. 531 01:07:41,102 --> 01:07:46,566 Helvete! De har en helikopter uppe i arslet på oss! 532 01:08:05,043 --> 01:08:09,297 -Bort härifrån! Jesus! -Håll i dig! 533 01:08:22,894 --> 01:08:26,648 Hur kan man tro att de kan evakuera en hel stad? 534 01:08:26,690 --> 01:08:29,776 Vi måste rädda Pittsburghs invånare och det nu. 535 01:08:39,119 --> 01:08:41,329 Bort från vägen! 536 01:08:49,546 --> 01:08:54,551 Har amerikaner tappat tron? Har vi reducerats till att döda eller dödas? 537 01:08:54,634 --> 01:08:58,763 Vissa kallar det oetiskt, andra överlevnad. 538 01:08:58,847 --> 01:09:00,640 Jag får en hjärtattack! 539 01:09:00,724 --> 01:09:06,021 Är vi redo att offra ett av våra egna liv för att rädda miljoner liv? 540 01:09:20,910 --> 01:09:22,412 Flytta dig, rövhål! 541 01:10:33,525 --> 01:10:38,029 -Få bort den från mig! -Ryan, du måste ge upp honom. 542 01:10:38,071 --> 01:10:41,199 -De dödar honom! -Han är inte president längre. 543 01:10:41,282 --> 01:10:44,285 Vi vet båda att de försöker rädda sina egna skinn. 544 01:10:44,327 --> 01:10:50,083 -Han är fäst vid en atombomb. -Och vi kan fortfarande stoppa den. 545 01:10:51,626 --> 01:10:55,547 Ja. Just nu vill hela regeringen ha hans huvud. 546 01:10:55,630 --> 01:10:59,300 Därför måste vi behålla våra. 547 01:11:01,761 --> 01:11:07,559 -Vi måste få honom på en helikopter. -Då exploderar bomben. 548 01:11:08,309 --> 01:11:12,230 Razanov satte en GPS-navigator på bomben. 549 01:11:12,313 --> 01:11:19,571 Lyfter han så smäller bomben. Lämnar han staden så smäller bomben. 550 01:11:36,463 --> 01:11:40,467 Jag sänder information om ett säkert hus. Jag sätter ihop ett team. 551 01:11:40,550 --> 01:11:44,095 Är det män du kan lita på? 552 01:11:44,888 --> 01:11:49,934 Gör dig av med telefonen. Enheten kan bara spåra dig visuellt. 553 01:12:53,331 --> 01:12:58,503 Gör allt klart. Vi har ont om tid när de kommer. 554 01:13:03,466 --> 01:13:07,929 Mr president, kan ni gå igenom Razanovs konto- 555 01:13:08,013 --> 01:13:14,269 -och säg om någon transaktion leder oss till någon annan plats än där vi var. 556 01:13:15,186 --> 01:13:17,814 Ett kontantuttag. 557 01:13:20,108 --> 01:13:23,278 Uttag. Kontant. Kontant. 558 01:13:23,403 --> 01:13:27,449 Några andra transaktioner, men de här är bara kontantuttag. 559 01:13:27,574 --> 01:13:29,075 Vem finansierar honom? 560 01:13:29,117 --> 01:13:35,498 Vad kan terroristledaren Mikel Razanovs bankkonto berätta om honom? 561 01:13:37,292 --> 01:13:42,130 Första insättningen gjordes i april 2011. 562 01:13:43,506 --> 01:13:48,094 Oj. 25 miljoner dollar från Avco Oil. 563 01:13:48,178 --> 01:13:53,850 -Kan du hitta en plats? -Huvudkontoret är på 332 5th Avenue. 564 01:13:54,351 --> 01:13:57,645 -Var är det? -Ground Zero. 565 01:13:57,771 --> 01:14:01,399 -Snyder Building? -Tredje våningen. 566 01:14:03,151 --> 01:14:06,863 Varför bomba sina egna investerare? 567 01:14:07,489 --> 01:14:10,033 -Det är ett skalbolag. -Hur vet du det? 568 01:14:10,116 --> 01:14:13,286 Deras stora fakturor gäller annonskonsulttjänster. 569 01:14:13,411 --> 01:14:18,625 Hemsidan säger att det är börsnoterat men Avco Oil finns inte på Nasdaq. 570 01:14:18,708 --> 01:14:21,836 Alla stora överföringar går till schweiziska nummerkonton. 571 01:14:21,920 --> 01:14:24,214 Kan vi spåra DBA? 572 01:14:26,424 --> 01:14:28,677 Hittar inget namn. 573 01:14:29,386 --> 01:14:35,433 Huvudkontoret är här. Registreringen skedde i Virginia. 574 01:14:38,603 --> 01:14:39,979 Var? 575 01:14:43,775 --> 01:14:45,402 Begränsat Tillträde 576 01:14:45,860 --> 01:14:48,613 Det kommer från Langley. 577 01:14:51,574 --> 01:14:54,244 Ja. Koppla mig till Bannings. 578 01:15:02,460 --> 01:15:05,255 Finansexperter och journalister i hela landet... 579 01:15:05,338 --> 01:15:08,883 Ja. Du måste isolera bankkontona. 580 01:15:08,967 --> 01:15:12,262 Det är en fälla! Du måste sätta munkavle på dem. 581 01:15:12,303 --> 01:15:16,391 Vem, eller vad, finansierar den Tjetjenienfödde terroristen? 582 01:15:16,474 --> 01:15:21,187 Experter tror att svaret på frågan kan leda till Razanov en gång för alla. 583 01:15:21,271 --> 01:15:27,527 Okej, mr president, vi ska försöka få av er de här kablarna på nåt vis. 584 01:15:27,610 --> 01:15:32,490 Vi ska gå igenom dem, se hur de är kopplade till bomben- 585 01:15:32,574 --> 01:15:36,119 -och se till att den inte smäller i ansiktet på oss. 586 01:15:36,202 --> 01:15:39,539 Vårt team av utredare kunde själva spåra Mikel... 587 01:15:39,622 --> 01:15:43,877 Vi fann nåt djupt in i kontona som kommer att orsaka en skitstorm. 588 01:15:43,960 --> 01:15:47,339 ...ett schweiziskt bankkonto med saldo... 589 01:15:47,422 --> 01:15:49,841 Vi måste få bort kontot från sändningarna. 590 01:15:49,924 --> 01:15:55,138 Det här är det viktiga. Finansieringen av Razonovs terrororganisation... 591 01:15:55,221 --> 01:16:00,435 Den första insättningen kom från ett oljebolag i Mellanöstern, Avco Oil. 592 01:16:00,518 --> 01:16:06,066 När vi grävde djupare visade våra bekräftade rapporter- 593 01:16:06,149 --> 01:16:12,364 -att pengarna som nu finansierar Mikel Razanov kom direkt från CIA. 594 01:16:17,202 --> 01:16:20,622 Experter bekräftar att transaktionerna har ägt rum- 595 01:16:20,705 --> 01:16:26,002 -även om de inte vet varför CIA direkt finansierar utländska terrorister. 596 01:16:26,419 --> 01:16:30,632 Efter dessa upptäckter anklagar justitiedepartementet- 597 01:16:30,715 --> 01:16:36,137 -höga tjänstemän vid CIA för att ha finansierat gårdagens terroristattack. 598 01:16:43,937 --> 01:16:49,109 Det ni ser på skärmen är Mikel Razonovs schweiziska bankkonto. 599 01:16:49,192 --> 01:16:53,196 Längst upp ser ni den ursprungliga finansieringen från Avco Oil- 600 01:16:53,279 --> 01:16:57,367 -som är en bulvangrupp för CIA. 601 01:16:57,450 --> 01:16:58,827 Bankkonto. 602 01:17:03,081 --> 01:17:06,418 Det finns inte tid för röntgen. 603 01:17:24,853 --> 01:17:29,315 Sluta skada vårt folk! Varför gör ni så mot vårt folk? 604 01:17:37,407 --> 01:17:41,494 Amerika måste stå upp. Vi tar inte det här. 605 01:17:42,829 --> 01:17:46,332 Det var därför han släppte ut kontot. 606 01:17:46,416 --> 01:17:49,336 Vi måste protestera! 607 01:18:03,475 --> 01:18:08,063 Jag tror det är dags att vi sänder vårt budskap. 608 01:18:10,732 --> 01:18:16,196 -Ryan, vad gör du? -Vi kan fortfarande hitta Razanov. 609 01:18:17,322 --> 01:18:24,079 -Joe, vi måste skynda på det här lite. -Ge mig ett par sekunder till. 610 01:18:24,162 --> 01:18:30,627 Jag kan ge dig all tid i världen, men den där bomben ger dig inte mycket. 611 01:18:31,628 --> 01:18:36,716 Kontot var en fälla för oss. Ryan, landet kollapsar. 612 01:18:36,800 --> 01:18:42,222 Vi måste hitta den här mannen. Titta. Titta! 613 01:18:43,973 --> 01:18:47,310 Första uttaget var i UK, London. 614 01:18:47,894 --> 01:18:52,482 Kontantuttag på Heathrow International, sen inget innan han kom till USA. 615 01:18:52,565 --> 01:18:54,442 Som betyder? 616 01:19:00,990 --> 01:19:06,413 -De tvättade pengarna. -Nån som dolde deras transaktioner. 617 01:19:06,496 --> 01:19:09,582 Han tvättade pengarna. 618 01:19:12,127 --> 01:19:16,673 Nån gjorde deras bankaffärer på den här. Kan du gå in på kontot? 619 01:19:16,756 --> 01:19:20,760 -Ja. Vems är den? -En bankirs. 620 01:19:30,478 --> 01:19:34,983 -Vänta lite. Det är en fördröjning. -Hur lång? 621 01:19:36,234 --> 01:19:39,863 Jag kan ge dig tio sekunder. 622 01:19:44,159 --> 01:19:47,704 John, ring upp stadsingenjören. 623 01:19:49,831 --> 01:19:51,082 Bingo! 624 01:19:55,003 --> 01:19:58,465 De använde bankirens konto till alla inköp. 625 01:19:58,590 --> 01:20:03,762 Titta? April 2011, transaktion med First Industrial. 626 01:20:08,391 --> 01:20:13,355 -Tror du Razanov är där? -Jag vet att han är där. 627 01:20:19,027 --> 01:20:21,988 -Vad hjälper det att hitta killen? -Inte alls. 628 01:20:22,072 --> 01:20:25,200 -Vad gör du då? -Jag vill inte hamna i dödscell. 629 01:20:25,283 --> 01:20:29,120 -Han är terrorist, Ryan. -Och den enda trovärdige just nu. 630 01:20:29,204 --> 01:20:36,086 -Och om vi inte kan desarmera bomben? -Då måste du fatta ett beslut. 631 01:20:36,544 --> 01:20:40,006 Teknikerna kan inte stoppa den. 632 01:20:40,924 --> 01:20:45,303 Ryan, det finns inte tillräckligt med tid. 633 01:20:46,888 --> 01:20:50,308 Men en ingenjör hittade en tunnel vid Parkway. 634 01:20:50,392 --> 01:20:53,144 Han är säker på att den kan innesluta explosionen. 635 01:20:53,228 --> 01:20:57,440 Vi evakuerar redan omgivningarna. 636 01:20:58,108 --> 01:21:01,319 Varför berättar du det för mig? 637 01:21:02,445 --> 01:21:05,782 För att de hittade ett lagg på hjärtmonitorn. 638 01:21:05,824 --> 01:21:11,746 Om bytet går på några sekunder märker sensorn ingen skillnad. 639 01:21:13,289 --> 01:21:17,460 Bomben behöver ett hjärta, Ryan. 640 01:21:18,753 --> 01:21:22,549 Åtminstone till detonationen. 641 01:21:28,304 --> 01:21:30,890 Ledsen, agent Carter. 642 01:21:30,974 --> 01:21:34,686 De här människorna är inte värda att dö för. 643 01:21:54,497 --> 01:21:58,793 Som ni ska se är jag inte er fiende. 644 01:21:58,877 --> 01:22:03,506 Jag kommer till er som budbärare till sin kung. 645 01:22:06,634 --> 01:22:10,055 Jag kommer med...varning. 646 01:22:11,806 --> 01:22:18,813 Från och med nu kan er imperialistiska regering skydda er från - 647 01:22:20,815 --> 01:22:23,401 - sanningen. 648 01:22:24,402 --> 01:22:29,282 Efter idag kommer de att visa er sina sanna färger. 649 01:22:29,366 --> 01:22:33,328 Ett stormgevär i varje soldats hand. 650 01:22:33,370 --> 01:22:40,001 Taggtråd på varje lyktstolpe och i varje gathörn. 651 01:22:40,085 --> 01:22:44,589 Koncentrationsläger för de som inte vill tro på lögnerna- 652 01:22:44,673 --> 01:22:47,467 -om säkerhet och trygghet- 653 01:22:47,801 --> 01:22:50,845 -kommer att öppnas. 654 01:22:50,929 --> 01:22:54,599 Okej, mina herrar, nu tar jag bort IV:et. 655 01:22:54,683 --> 01:23:00,939 Sedan har vi bara sekunder tills bomben inser att den inte är fäst vid din arm. 656 01:23:01,064 --> 01:23:07,278 Jag överför det till agent Carters arm. Agent Carter, är du redo för det här? 657 01:23:07,362 --> 01:23:11,950 I åratal har ni sett polisstaten växa. 658 01:23:11,991 --> 01:23:15,829 Nu blir det ert krig. 659 01:23:15,912 --> 01:23:20,166 Säkerhetspolisen laddar upp mot dess mest osannolika fiende hittills- 660 01:23:20,250 --> 01:23:21,793 -Amerikas folk. 661 01:23:21,918 --> 01:23:27,799 Ni måste slåss. Ni måste göra motstånd. 662 01:23:28,466 --> 01:23:32,637 Ni måste resa er mot deras fruktan. 663 01:23:32,721 --> 01:23:34,723 Agent Carter. 664 01:23:36,099 --> 01:23:41,354 -Förlåt, jag gillar inte nålar. -Okej, då kör vi. 665 01:24:38,495 --> 01:24:43,541 Det är dags för stor uppoffring, min kung. 666 01:24:44,084 --> 01:24:47,504 Toppen. Jag skickar det till media. 667 01:24:48,004 --> 01:24:49,923 Kom, Razanov. 668 01:24:51,966 --> 01:24:56,471 -Ja? -Det är amerikanen. Han är här. 669 01:24:56,554 --> 01:24:59,891 -Döda honom då. -Jag kan inte. 670 01:25:01,685 --> 01:25:03,520 Varför inte? 671 01:25:19,828 --> 01:25:21,871 Lämna oss. 672 01:25:21,955 --> 01:25:26,626 Du trodde att jag bara skulle gå iväg. 673 01:25:29,504 --> 01:25:31,506 Men jag är här nu. 674 01:25:37,012 --> 01:25:43,059 -För att få mig att bekänna? -För att rentvå mitt namn. 675 01:25:44,144 --> 01:25:49,983 -Det skulle innebära att ta ett liv. -Om det blir nödvändigt. 676 01:25:50,775 --> 01:25:57,574 Men var det inte därför du övergav oss för att gå till CIA? 677 01:26:01,411 --> 01:26:05,457 Jag insåg att min uppgift därborta inte var värt det längre. 678 01:26:05,582 --> 01:26:07,667 Och det var? 679 01:26:10,045 --> 01:26:12,964 Att hitta bin Ladin. 680 01:26:15,759 --> 01:26:17,093 Och döda honom. 681 01:26:17,177 --> 01:26:24,434 Åh. Efter all denna tid så är du bara en otrogen. 682 01:26:37,989 --> 01:26:43,453 Jag måste varna dig att tänka två gånger om din sak. 683 01:26:44,204 --> 01:26:49,125 Medan döden för din sak kanske är enkel för dig- 684 01:26:49,209 --> 01:26:54,923 -så får handlingar...konsekvenser. 685 01:27:03,765 --> 01:27:08,144 Om presidentens död skulle stoppa detonationen - 686 01:27:09,688 --> 01:27:16,194 - så skulle min... bokstavligen garantera den. 687 01:27:26,079 --> 01:27:27,997 Inget Att Frukta 688 01:27:29,416 --> 01:27:36,006 Det finns ingen större seger, inget större öde, än döden. 689 01:27:36,673 --> 01:27:43,847 Ryan! Ryan, kom! Den var falsk! Bomben var falsk! 690 01:27:43,930 --> 01:27:49,728 Vet du vad hans största ånger var, vår vän Usama? 691 01:27:51,688 --> 01:27:56,860 Att han inte själv flög planen den 11 september. 692 01:27:58,319 --> 01:28:00,530 Uppoffring. 693 01:28:01,031 --> 01:28:04,659 Det är krigarens sanna öde. 694 01:28:05,910 --> 01:28:09,706 Inte att bli gammal och rädd. 695 01:28:09,998 --> 01:28:17,255 Så när en krigare vägrar sitt öde måste han offras. 696 01:28:17,839 --> 01:28:22,927 Det är hans kamraters plikt att göra det. 697 01:28:23,011 --> 01:28:26,973 Det var därför de gav dig pengarna. 698 01:28:27,307 --> 01:28:29,642 Du är informant. 699 01:28:30,352 --> 01:28:35,899 Det var du som gav oss Usama bin Ladin. 700 01:28:38,443 --> 01:28:45,658 -Han hade överlevt sin nytta. -Därför bombade du Snyder Building. 701 01:28:48,244 --> 01:28:51,498 Jag behövde dölja transaktionen. 702 01:28:51,581 --> 01:28:58,755 Jag kunde inte riskera att nån avslöjade att jag sålt min herre... 703 01:29:09,099 --> 01:29:13,353 T erroristledaren har just skjutits. Men vi vet inte hur. 704 01:29:13,436 --> 01:29:18,733 Vi ger er live telefonchat från marinsoldaten Ryan Taylor- 705 01:29:18,817 --> 01:29:21,736 -som sattes dit i gårdagens attack. 706 01:29:21,820 --> 01:29:26,908 Jag behöver mannen i masken. Mannen på TV. 707 01:29:29,244 --> 01:29:34,457 -För att få mig att bekänna? -För att rentvå mitt namn. 708 01:29:36,126 --> 01:29:41,548 Miljoner amerikaner gläds åt nyheten att CIA:s betalning till Mikel Razanov- 709 01:29:41,631 --> 01:29:48,430 -bara var en belöning för att han gav oss Usama bin Ladin i april 2011. 710 01:29:52,600 --> 01:29:56,604 Talibanerna och al-Quaida kräver att Razanov grips- 711 01:29:56,688 --> 01:30:03,236 -för att de ska skipa sin egen rättvisa mot den man de anser vara en förrädare. 712 01:30:23,840 --> 01:30:26,634 Detonation Inleds 713 01:30:45,403 --> 01:30:46,863 Carter. 714 01:30:47,364 --> 01:30:48,531 Kom. 715 01:30:49,574 --> 01:30:52,744 Se till att tunnlarna är tomma. 716 01:31:03,088 --> 01:31:09,844 Töm tunnlarna! Töm tunnlarna! Det fanns en andra bomb! Han kommer nu! 717 01:32:08,945 --> 01:32:13,408 Översättning: Mikael Jansson