1 00:00:38,251 --> 00:00:43,214 Deze film is gebaseerd op getuigenissen van ware gebeurtenissen 2 00:00:49,095 --> 00:00:55,268 Ja, we hoorden ook gegil. - United 93, meld u als u dit hoort. 3 00:00:57,520 --> 00:01:03,484 Traangas. We krijgen geen lucht. Volgens mij worden we gekaapt. 4 00:01:03,609 --> 00:01:08,948 Is dit een oefening? - Kan iemand in de cockpit komen? 5 00:01:09,073 --> 00:01:12,493 Hoor je me? - Er is een vliegtuig in het WTC gecrasht. 6 00:01:12,618 --> 00:01:18,916 Volgens mij zijn we ze kwijt. - Toren 1 van het WTC is geraakt. 7 00:01:19,042 --> 00:01:25,590 Wij mankeren niks. We zitten in toren 2. - Ik hoop je terug te zien. Ik hou van je. 8 00:01:25,715 --> 00:01:29,552 Er komt nog een vliegtuig aan. We moeten schuilen. 9 00:01:36,184 --> 00:01:38,311 Er zitten duizenden mensen in. 10 00:01:38,436 --> 00:01:42,398 Krijgen ze wel iemand hier boven? - Zeker. We komen naar u toe. 11 00:01:42,523 --> 00:01:47,028 Er is nog niemand, overal is vuur. We krijgen geen lucht. 12 00:01:47,153 --> 00:01:50,239 Momentje. - Ik ga dood, hè? 13 00:01:50,364 --> 00:01:56,329 Ik ga dood. - Rustig blijven. 14 00:01:56,454 --> 00:02:01,626 U doet het heel goed. - Het is zo heet. Ik heb het zo heet. 15 00:02:01,751 --> 00:02:06,130 Ze komen naar u toe. Kan iemand me horen? 16 00:02:10,384 --> 00:02:12,553 2 JAAR LATER 17 00:02:14,180 --> 00:02:17,725 DE SAUDI-GROEP 18 00:02:28,778 --> 00:02:32,657 Ik bezit jou, Ammar. Je bent mijn bezit. 19 00:02:35,451 --> 00:02:36,869 Kijk me aan. 20 00:02:39,622 --> 00:02:44,627 Als je me niet aankijkt, doe ik je pijn. Ook als je van de mat afstapt. 21 00:02:44,752 --> 00:02:49,215 Ook als je tegen me liegt. Kijk me aan. 22 00:02:50,341 --> 00:02:53,010 Kijk me aan, Ammar. 23 00:02:56,264 --> 00:02:58,307 Vooruit. 24 00:03:23,291 --> 00:03:25,626 Niemand praat met hem. - Begrepen. 25 00:03:25,751 --> 00:03:28,588 Worden die ramen nog dicht getimmerd? 26 00:03:34,010 --> 00:03:36,387 Net aangekomen uit Washington. 27 00:03:37,930 --> 00:03:42,810 In je beste pak bij je eerste verhoor. En dan krijg je hem. 28 00:03:43,853 --> 00:03:46,814 Het gaat niet altijd zo heftig. - Geeft niks. 29 00:03:48,858 --> 00:03:54,864 Het kan wel even duren. Hij moet inzien hoe hulpeloos hij is. 30 00:03:59,076 --> 00:04:02,830 Kom, even koffie drinken. - Nee, we moeten terug. 31 00:04:09,629 --> 00:04:12,965 Je mag ook meekijken via de monitor. 32 00:04:22,683 --> 00:04:25,853 Zet dit maar op. - Jij niet? 33 00:04:28,689 --> 00:04:32,735 Komt hij ooit nog vrij? - Nee. 34 00:04:32,860 --> 00:04:34,695 Kom mee. 35 00:04:35,446 --> 00:04:37,114 GEHEIME GEVANGENIS 36 00:04:37,240 --> 00:04:39,158 LOCATIE ONBEKEND 37 00:04:48,501 --> 00:04:52,380 Het gaat er nu alleen om... 38 00:04:52,505 --> 00:04:55,633 ...dat jij accepteert hoe de situatie is. 39 00:04:56,676 --> 00:04:58,427 Het gaat om jou en mij. 40 00:05:00,012 --> 00:05:02,306 Ik ken je door en door. 41 00:05:04,225 --> 00:05:07,895 Ik hou je al heel lang in de gaten. 42 00:05:09,188 --> 00:05:15,069 Ik had je in Karachi kunnen laten doden, maar ik wilde nog met je praten. 43 00:05:15,194 --> 00:05:19,031 Je slaat me terwijl ik geboeid ben. 44 00:05:19,156 --> 00:05:23,494 Dus praat ik niet met je. - Het leven is niet altijd eerlijk. 45 00:05:23,619 --> 00:05:28,582 Dacht je echt dat ik een aardige vent zou zijn? 46 00:05:28,708 --> 00:05:33,254 Je bent een middenmoter, de vuilnisman van het geheel. 47 00:05:33,379 --> 00:05:37,300 Waarom zou ik respect voor je hebben? Waarom? 48 00:05:37,425 --> 00:05:39,302 En jij bent een geldloper. 49 00:05:40,678 --> 00:05:43,472 Een loopjongen. Een schande voor de mensheid. 50 00:05:43,597 --> 00:05:47,893 Jij en je oom hebben 3000 onschuldige mensen gedood. 51 00:05:51,314 --> 00:05:58,863 Jouw naam staat op een cheque van één van de kapers van 11 september. 52 00:06:00,740 --> 00:06:08,122 En je bent gepakt met 150 kilo explosieven in je huis. 53 00:06:09,623 --> 00:06:12,543 En jij waagt het aan mij te twijfelen? 54 00:06:18,341 --> 00:06:20,593 Ik zit je maar te dollen. 55 00:06:21,886 --> 00:06:24,847 Ik wil nog niet over 11 september praten. 56 00:06:26,057 --> 00:06:29,310 Wel over de Saudi-groep. 57 00:06:35,024 --> 00:06:38,694 Dit hier is Hasem al-Kashmiri. 58 00:06:39,820 --> 00:06:45,367 Ik weet dat ie iets van plan is. Jij moet me zijn e-mailadres geven. 59 00:06:47,411 --> 00:06:52,249 Ik weet dat je hem kent. Geef me zijn adres en je krijgt een deken. 60 00:06:52,375 --> 00:06:55,419 Een deken en een bord eten. 61 00:06:59,090 --> 00:07:01,884 Ik weet dat je hem kent. 62 00:07:03,969 --> 00:07:06,722 Ik zei al dat ik niet met je wil praten. 63 00:07:11,102 --> 00:07:13,270 Jij je zin. Kom mee. 64 00:07:18,818 --> 00:07:22,780 Als je tegen me liegt, doe ik je pijn. 65 00:07:42,716 --> 00:07:46,554 Geef me die emmer. Pak die emmer. 66 00:07:52,560 --> 00:07:53,936 Vul hem met water. 67 00:07:55,980 --> 00:07:57,773 Schiet op. 68 00:08:01,986 --> 00:08:03,821 Geef hier. 69 00:08:06,532 --> 00:08:11,078 Hasem was een vriend van Ramzi Yusef. Je kent hem uit Iran, uit de jaren 90. 70 00:08:11,203 --> 00:08:13,038 Ik ken hem niet. 71 00:08:22,548 --> 00:08:25,926 Ik wil de e-mailadressen van de Saudi-groep. 72 00:08:26,051 --> 00:08:28,637 Geef me één adres en ik hou op. 73 00:08:29,472 --> 00:08:33,684 Wie zit er in de Saudi-groep? Wat is het doel? 74 00:08:33,809 --> 00:08:36,729 Wanneer zag je Bin Laden voor 't laatst? 75 00:08:36,854 --> 00:08:40,983 Wanneer zag je hem voor het laatst? 76 00:08:41,108 --> 00:08:43,736 Als je tegen me liegt, doe ik je pijn. 77 00:08:53,162 --> 00:08:57,791 Zo ziet verslagenheid eruit. Je jihad is voorbij. 78 00:09:00,211 --> 00:09:01,921 Zet hem overeind. 79 00:09:12,264 --> 00:09:17,144 Probeer dit te begrijpen. Ik heb de tijd, jij niet. 80 00:09:17,269 --> 00:09:20,564 Ik heb andere dingen te doen. Jij niet. 81 00:09:24,109 --> 00:09:27,571 Respect dat je zo sterk bent. Echt. 82 00:09:28,405 --> 00:09:32,660 Maar iedereen breekt uiteindelijk. Dat is de wet der natuur. 83 00:10:19,456 --> 00:10:21,917 Kunt u de kofferbak even openmaken? 84 00:10:44,356 --> 00:10:45,983 AMERIKAANSE AMBASSADE 85 00:10:46,108 --> 00:10:48,152 ISLAMABAD 86 00:11:17,765 --> 00:11:22,186 Hoe ging het? - Goed. De politie had wat hulp nodig. 87 00:11:22,311 --> 00:11:26,524 Maar hij zit hoog in de Al Qaida-top. - De neef van K.S.M.? 88 00:11:26,649 --> 00:11:28,484 En zijn probleem is? - Hij is gewoon een lul. 89 00:11:28,609 --> 00:11:33,906 Hij probeert je te slim af te zijn. - Ik moet de duimschroeven aandraaien. 90 00:11:34,031 --> 00:11:37,409 Hij moet de Saudi-groep aangeven. - Die moet ie kennen. 91 00:11:37,534 --> 00:11:42,998 En zijn afdrukken staan op het geld. Hij kent ze. Hij moet het vertellen. 92 00:11:46,210 --> 00:11:49,129 Bill, ze mag naar binnen. 93 00:11:51,757 --> 00:11:54,134 Had ik gelijk of niet? 94 00:11:54,968 --> 00:11:59,431 Maya, Joseph Bradley, de baas hier. Ik ken hem uit Irak. 95 00:11:59,556 --> 00:12:01,809 Aangenaam. - Insgelijks. 96 00:12:01,934 --> 00:12:04,144 Goede reis gehad? - Ja. 97 00:12:04,269 --> 00:12:09,650 Ze heeft het nu al enorm naar haar zin. - Wat vind je van Pakistan? 98 00:12:09,775 --> 00:12:11,777 Nogal een puinhoop. 99 00:12:11,902 --> 00:12:14,822 Je had je toch vrijwillig gemeld? - Nee. 100 00:12:20,411 --> 00:12:23,080 Derde verdieping, noordoosthoek. 101 00:12:29,169 --> 00:12:34,842 Is ze hier niet wat te jong voor? - Volgens Washington is ze keihard. 102 00:12:35,759 --> 00:12:38,887 Een kinderkruistocht, dus? - De nieuwe generatie. 103 00:12:39,012 --> 00:12:44,017 Ik spreek de ISI over 20 minuten. - Ze houden ons aan het lijntje. 104 00:13:08,751 --> 00:13:14,006 Had ik dit al verteld? Een gast in Maleisië zegt dat z'n neef... 105 00:13:14,131 --> 00:13:21,096 ...voor iemand werkt die iemand kent, die naar een feest ging in Bangkok. 106 00:13:21,221 --> 00:13:27,019 Een jaar geleden. De eregast was Osama Bin Laden. 107 00:13:27,144 --> 00:13:30,272 Goed voor 5 miljoen. - We moeten het wel nagaan. 108 00:13:30,397 --> 00:13:34,234 Ik vind alles best. - Daarom heb ik iets voor je. 109 00:13:34,359 --> 00:13:39,865 Jongens, dit is Maya. Vraag niet hoe het gaat met Ammar. 110 00:13:39,990 --> 00:13:42,034 Hij zegt nog niks, dus? 111 00:13:42,159 --> 00:13:46,747 Washington zegt dat Abu Faraj nu officieel nummer drie is. 112 00:13:46,872 --> 00:13:48,415 Hij is er geschikt voor. 113 00:13:50,000 --> 00:13:55,964 Londen vraagt of ie iemand daar belt. - Alsof wij dat achterhouden. 114 00:13:56,089 --> 00:14:01,011 Jordanië heeft Ammars paspoort klaar. - Zitten daar nog potentiële dreigingen in? 115 00:14:01,136 --> 00:14:04,431 Het consulaat, het Marriott-hotel. 116 00:14:04,556 --> 00:14:09,853 En Majid Kahn wil tankstations in de VS. - Daar hebben ze over gesproken? 117 00:14:09,978 --> 00:14:13,941 Er staan wel 600 vragen in. Ik zou vragen naar Heathrow, de Saudi's. 118 00:14:14,066 --> 00:14:18,070 Wat vindt Faraj van Heathrow? Hoe kiest hij zijn doelen? 119 00:14:18,195 --> 00:14:23,742 Die Saudi's vertelt ie wel. Heathrow niet. Nog iets van gisteravond? 120 00:14:23,867 --> 00:14:30,374 Er is info over de ontsnapte Arabieren. Er wordt een inval met de ISI gepland. 121 00:14:30,499 --> 00:14:36,046 Lahore zegt dat de ISI weer heel traag is. Volgens mij is het geen incompetentie. 122 00:14:36,171 --> 00:14:40,133 Ik heb de baas er al op aangesproken. Nog iets over Bin Laden? 123 00:14:40,259 --> 00:14:46,098 Een boer zag iemand nabij Tora Bora, met vier bewakers. 124 00:14:46,223 --> 00:14:49,560 Komt overeen met Bin Ladens patroon. - Zijn koninklijke garde? 125 00:14:49,685 --> 00:14:54,022 Dat is van voor 11 september. - Hij heeft zijn gedrag niet gewijzigd. 126 00:14:54,147 --> 00:14:56,942 Ook niet nu we in Afghanistan zitten? 127 00:14:59,319 --> 00:15:04,533 Ik kan iemand voor 5000 dollar met een taxi rond laten neuzen. 128 00:15:04,658 --> 00:15:07,119 Nee. Die melding is onzin. 129 00:15:07,244 --> 00:15:11,874 Laat iemand met die boer gaan praten. Verder nog iets? 130 00:15:13,792 --> 00:15:18,672 We moeten bewijzen tegen Faraj krijgen. Praat met wie er vandaag niet bij was. 131 00:15:18,797 --> 00:15:20,549 En bedank ze. 132 00:15:21,967 --> 00:15:25,053 Tora Bora? Oké. 133 00:16:19,858 --> 00:16:21,485 Kom op. Omhoog. 134 00:16:29,576 --> 00:16:33,121 Vandaag doen we het rustig aan. 135 00:16:54,810 --> 00:16:56,269 Heb je honger? 136 00:16:58,230 --> 00:17:01,108 Het eten hier is klote. Ik heb dit voor je. 137 00:17:09,241 --> 00:17:10,701 Lekker, hè? 138 00:17:21,003 --> 00:17:23,463 Richard Reid. 139 00:17:23,588 --> 00:17:30,095 Ik moest aan hem denken. Een bom in zijn schoen. Ongelooflijk. 140 00:17:30,220 --> 00:17:32,180 Je kent hem, hè? 141 00:17:38,937 --> 00:17:41,314 Blij dat je dat zegt. 142 00:17:42,607 --> 00:17:45,068 Ik heb een e-mail van jou aan hem. 143 00:17:46,194 --> 00:17:49,364 Ik volg al je contacten al jaren. 144 00:17:53,618 --> 00:17:57,039 Wie zit er nog meer in die Saudi-groep? 145 00:17:57,164 --> 00:18:00,083 Ik heb alleen geld voor ze weggebracht. 146 00:18:02,127 --> 00:18:04,546 Ik wist niet wie ze waren. 147 00:18:07,841 --> 00:18:11,219 Als je tegen me liegt, doe ik je pijn. 148 00:18:23,065 --> 00:18:26,610 Ik geloof je. Ik geloof je echt. 149 00:18:31,865 --> 00:18:33,241 Lekker spul, hè? 150 00:18:39,372 --> 00:18:43,585 Wil je het water weer? Of iets anders? 151 00:18:50,759 --> 00:18:52,469 Het water? 152 00:18:54,513 --> 00:18:56,098 Geef me een naam. 153 00:18:57,974 --> 00:18:59,893 Ik weet het niet. 154 00:19:00,018 --> 00:19:03,146 Ik weet het niet. 155 00:19:03,271 --> 00:19:04,981 Vooruit. 156 00:19:07,067 --> 00:19:10,070 Hijs hem op. Kom op. 157 00:19:10,195 --> 00:19:12,197 Snap je nu hoe het werkt? 158 00:19:16,785 --> 00:19:21,748 Mag mijn collega je zaakje checken? Ja? Mooi zo. 159 00:19:23,875 --> 00:19:26,962 Jezus, heb je in je broek gescheten? 160 00:19:27,087 --> 00:19:29,256 Blijf hier, ik ben zo terug. 161 00:19:42,853 --> 00:19:45,438 Je vriend is een beest. 162 00:19:46,857 --> 00:19:49,568 Alsjeblieft. Help me. 163 00:19:59,035 --> 00:20:01,746 Help liever jezelf door eerlijk te zijn. 164 00:20:13,967 --> 00:20:15,719 Dit is een hondenriem. 165 00:20:29,149 --> 00:20:31,651 Jij bepaalt hoe ik je behandel. 166 00:20:42,287 --> 00:20:44,039 Ik heb je. 167 00:20:54,799 --> 00:20:57,594 Je bent mijn hond. Ik laat je uit. 168 00:20:58,511 --> 00:21:03,266 Wat denk je dat er gebeurt? Van Wahleed weet ik dat jij het weet. 169 00:21:05,060 --> 00:21:08,855 Kom maar, je bent er bijna. Goed zo. 170 00:21:08,980 --> 00:21:11,358 Goed zo. 171 00:21:11,483 --> 00:21:17,739 Deze kist hier is zwaar klote. Ik stop jou erin. 172 00:21:23,161 --> 00:21:25,622 Wanneer is de aanval? 173 00:21:27,332 --> 00:21:29,209 Wanneer is de aanval? 174 00:21:29,668 --> 00:21:32,212 Zondag. 175 00:21:34,631 --> 00:21:39,761 Zondag. - Wacht even. Waar op zondag? 176 00:21:41,179 --> 00:21:43,515 Deze zondag of volgende week? 177 00:21:45,433 --> 00:21:48,353 Waar? 178 00:21:48,478 --> 00:21:50,105 Maandag. 179 00:21:52,816 --> 00:21:56,653 Dinsdag. - Is het nou op zondag of maandag? 180 00:21:57,779 --> 00:22:03,535 Onvolledige info is een leugen. Welke dag bedoel je nou? 181 00:22:03,660 --> 00:22:06,621 Zeg op of je gaat in de kist. 182 00:22:06,746 --> 00:22:09,624 Onvolledige info is een leugen. 183 00:22:09,749 --> 00:22:13,378 Kom op. - Zaterdag. 184 00:22:13,503 --> 00:22:17,465 In de kist. - Zondag. 185 00:22:17,590 --> 00:22:23,096 Maandag. Dinsdag. 186 00:22:24,055 --> 00:22:27,142 Erin, Jij- - Vrijdag. 187 00:22:29,311 --> 00:22:31,980 Momentje. - Zondag. 188 00:22:34,274 --> 00:22:36,234 Maandag. 189 00:22:38,737 --> 00:22:42,824 Donderdag. - Ammar, welke dag is het? 190 00:22:42,949 --> 00:22:45,243 Dinsdag. - Welke dag? 191 00:22:50,582 --> 00:22:52,375 Vrijdag. 192 00:22:54,461 --> 00:22:57,797 Welke dag? - Donderdag. 193 00:23:00,842 --> 00:23:02,635 Vrijdag. 194 00:23:05,805 --> 00:23:08,141 29 MEI 2004 195 00:23:28,161 --> 00:23:31,831 ...tegen westerlingen en buitenlanders. 196 00:23:31,956 --> 00:23:39,255 Onder de slachtoffers veel niet-moslims en Amerikanen. 197 00:23:39,381 --> 00:23:44,219 Die Saudi's regelen het wel. - Nu wel, ja. 198 00:23:45,637 --> 00:23:49,307 Je had ze gewaarschuwd. Dit is niet jouw schuld. 199 00:23:49,432 --> 00:23:53,728 Zeiden ze dat? Ik had dit uit Ammar moeten krijgen. 200 00:23:53,853 --> 00:23:58,441 En zij ook. - Daar had je geen tijd genoeg voor. 201 00:23:58,566 --> 00:24:03,029 Je moet vooruit kijken. Ze willen nog steeds veel slachtoffers. 202 00:24:03,154 --> 00:24:06,366 Ammar weet niet wat er gebeurd is. - Jawel. 203 00:24:06,491 --> 00:24:10,286 Hoe dan? - Die lui zijn heel geniepig. 204 00:24:10,412 --> 00:24:12,580 Hij zegt niks over plannen in de VS. 205 00:24:12,705 --> 00:24:18,169 Hij houdt info achter over het netwerk en over Bin Laden. 206 00:24:18,294 --> 00:24:22,841 Hij weet niet dat dit gebeurd is. We kunnen hem alles wijsmaken. 207 00:24:22,966 --> 00:24:27,178 Bluffen? - Hij heeft niet geslapen. Hij weet niks. 208 00:24:33,351 --> 00:24:37,814 Je weet het niet meer, hè? Dat komt door het slaapgebrek. 209 00:24:37,939 --> 00:24:39,941 Straks weet je het weer. 210 00:24:42,694 --> 00:24:44,279 Ik weet het niet. 211 00:24:46,030 --> 00:24:49,909 Hoe moet ik dat weten? - Na 96 uur zonder slaap... 212 00:24:50,034 --> 00:24:56,207 ...heb je namen genoemd. Je hebt daardoor veel levens gered. 213 00:24:56,332 --> 00:25:00,170 Slim. Je neemt nu zelf beslissingen. 214 00:25:00,295 --> 00:25:07,427 Eet maar. Humus. Tabouleh. En dat. Vijgen. Heb je verdiend. 215 00:25:13,308 --> 00:25:17,061 Dus je ging via Amman naar Kabul. 216 00:25:18,646 --> 00:25:22,066 Daar ontmoette je je oom, Mukhtar. 217 00:25:23,318 --> 00:25:27,572 Hoe wist je dat? - Ik zei toch dat ik je ken. 218 00:25:27,697 --> 00:25:31,576 Goed, daar heb je me. Passagierslijsten. 219 00:25:32,952 --> 00:25:39,459 Na 11 september was het vast lastig. Wat deed je na de invasie? 220 00:25:39,584 --> 00:25:44,797 Voor je terugging naar Peshawar? - Na 11 september moesten we kiezen. 221 00:25:44,923 --> 00:25:50,094 Vechten voor ons territorium of vluchten. - En jij koos ervoor om te vechten. 222 00:25:51,346 --> 00:25:53,348 We wilden Amerikanen doden. 223 00:25:55,183 --> 00:26:00,438 We probeerden Tora Bora in te komen, maar dat werd te veel gebombardeerd. 224 00:26:00,563 --> 00:26:03,357 Wie is die 'wij'? 225 00:26:05,401 --> 00:26:08,947 Ik en gasten waarmee ik toen omging. 226 00:26:09,822 --> 00:26:13,826 Ik kan je ook weer aan het plafond hangen. 227 00:26:17,080 --> 00:26:18,665 Hamza Rabia. 228 00:26:25,046 --> 00:26:26,714 Khabab al-Masri. 229 00:26:32,470 --> 00:26:34,472 En Abu Ahmed. 230 00:26:39,143 --> 00:26:44,566 Wie is Ahmed? Die anderen ken ik. - Hij was toen de computerman. 231 00:26:47,277 --> 00:26:55,535 Na Tora Bora ging ik naar Peshawar. Hij ging naar het noorden, denk ik. 232 00:26:55,660 --> 00:26:58,454 Naar Kunar. - Wat is zijn achternaam? 233 00:26:58,580 --> 00:27:00,749 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 234 00:27:02,750 --> 00:27:06,963 Abu Ahmed betekent 'vader van Ahmed'. Dat is een bijnaam. 235 00:27:07,088 --> 00:27:11,801 Ik ken 't verschil met 'n Arabische naam. - Daar heeft ze je. 236 00:27:13,094 --> 00:27:16,180 Ik ken zijn achternaam niet. Dat zweer ik. 237 00:27:17,348 --> 00:27:21,603 Zoiets zou ik hem nooit vragen. Zo werkte mijn oom niet. 238 00:27:21,728 --> 00:27:23,187 Weet ik. 239 00:27:24,480 --> 00:27:27,900 Mijn oom zei dat hij voor Bin Laden werkte. 240 00:27:31,321 --> 00:27:35,825 Ik heb hem één keer gezien, een jaar geleden in Karachi. 241 00:27:41,039 --> 00:27:45,376 Hij las een brief voor van de Sjeik. - Een brief? 242 00:27:45,501 --> 00:27:47,962 Wat stond erin? Sigaret? 243 00:27:59,641 --> 00:28:02,727 Dat we met de jihad door moesten gaan. 244 00:28:02,852 --> 00:28:06,022 Het werk zal 100 jaar duren. 245 00:28:10,818 --> 00:28:16,657 Nu over die lui in de trainingskampen. - Goed. 246 00:28:16,783 --> 00:28:19,744 Sommigen hebben slechte dingen gedaan. 247 00:28:19,869 --> 00:28:26,501 Die wil ik tussen mensen zoals jij uithalen. - Dat begrijp ik. 248 00:28:26,626 --> 00:28:30,463 Iemand genaamd Abu Ahmed uit Koeweit. 249 00:28:30,588 --> 00:28:33,132 Ja, die herinner ik me. Aardige vent. 250 00:28:33,257 --> 00:28:37,553 Wat was zijn relatie met de leiders? - Weet ik niet. 251 00:28:37,679 --> 00:28:42,725 At hij met jullie, of met de leiders? - Weet ik niet. Daar weet ik niks van. 252 00:28:42,850 --> 00:28:45,478 Jawel. Je hoeft niet alles... 253 00:28:48,856 --> 00:28:53,486 Was Khalid Shaikh Mohammed een van de voorbereiders? 254 00:28:54,904 --> 00:28:57,824 Is dit Abu Ahmed? 255 00:29:04,789 --> 00:29:08,000 K.S.M. is jouw baas. - Ik noem hem Mukhtar. 256 00:29:08,126 --> 00:29:13,256 Mukhtar. Mij best. Ik noem hem K.S.M.‚ jij Mukhtar. 257 00:29:13,381 --> 00:29:17,510 Toen Mukhtar gevangen was genomen, wat deed Abu Ahmed toen? 258 00:29:17,635 --> 00:29:21,806 Volgens mij ging hij voor de Sjeik werken. 259 00:29:28,896 --> 00:29:33,151 In Karachi, in 2003, 2004. 260 00:29:33,276 --> 00:29:36,404 Had hij een brief bij zich van Bin Laden? 261 00:29:46,539 --> 00:29:48,082 Is ie dat? 262 00:29:51,294 --> 00:29:55,381 Abu Ahmed. - Wat zei je? 263 00:29:56,507 --> 00:29:59,218 Dat is Abu Ahmed. 264 00:30:03,890 --> 00:30:09,312 Werkte hij direct voor Bin Laden? - Wie weet wie direct voor hem werkt. 265 00:30:09,437 --> 00:30:15,693 Stel dat hij erbij hoorde. Waren er nog andere boodschappers? 266 00:30:17,320 --> 00:30:18,780 Ja. 267 00:30:20,740 --> 00:30:23,326 Hoeveel dan? 268 00:30:24,911 --> 00:30:26,871 Daar gaan we het over hebben. 269 00:30:39,884 --> 00:30:44,180 Lukt het met de speld in de hooiberg? - Jawel. 270 00:30:46,516 --> 00:30:51,729 Voorbereiders komen en gaan. En eigenlijk wil iedereen één ding: geld. 271 00:30:51,854 --> 00:30:56,984 Jij denkt dat het bij Al Qaida om financieel gewin gaat? Het zijn extremisten. 272 00:30:58,528 --> 00:31:04,617 Klopt. Maar hebzucht is soms sterker dan ideologie bij de zwakkere leden. 273 00:31:04,742 --> 00:31:10,289 Tijdens de Koude Oorlog gingen overlopers voor het geld, ja. 274 00:31:23,511 --> 00:31:25,221 GEHEIME GEVANGENIS VAN CIA 275 00:31:25,346 --> 00:31:27,765 GDANSK, POLEN 276 00:31:49,203 --> 00:31:53,624 Hij lijkt op Abu Ahmed, zegt ie. - Voor wie werkte hij? 277 00:32:03,050 --> 00:32:07,346 Meestal met Abu Faraj. Die waren altijd samen. 278 00:32:07,471 --> 00:32:09,307 Wat deed hij voor Faraj? 279 00:32:17,189 --> 00:32:21,777 Hij bracht berichten van Faraj naar Bin Laden en terug. 280 00:32:21,903 --> 00:32:24,113 Controleer of hij de waarheid spreekt. 281 00:32:24,238 --> 00:32:26,407 Wie weet kende hij Faraj niet. 282 00:32:38,461 --> 00:32:45,217 Dat zijn de kinderen van Abu Faraj. Volgens mij vertelt ie de waarheid. 283 00:32:47,386 --> 00:32:53,684 20 gevangenen herkenden Ahmed. Hij hoort al lang bij de vertrouwelingen. 284 00:32:53,809 --> 00:32:59,231 Na 11 september werkte hij voor K.S.M. Toen die gepakt werd, voor Abu Faraj. 285 00:32:59,357 --> 00:33:03,653 Hij bracht berichten naar Bin Laden. - Heel mooi, maar... 286 00:33:03,778 --> 00:33:09,992 We weten niet of ie buiten het netwerk zit of direct verbonden is met Bin Laden. 287 00:33:10,117 --> 00:33:15,706 Geeft Bin Laden hem die brief zelf? Of is hij de laatste in een lange rij? 288 00:33:15,831 --> 00:33:20,753 En kent daarom iedereen hem? - Je weet ook zijn echte naam niet. 289 00:33:20,878 --> 00:33:26,717 Wel dat ie belangrijk is. Niemand wil zeggen waar hij is. 290 00:33:27,176 --> 00:33:31,889 Dat kan zijn. Of ze zeggen niks omdat ze 't niet weten. 291 00:33:32,014 --> 00:33:39,438 Wie weet bestaat ie helemaal niet. Doordat ze niks zeggen, weet je nog niks. 292 00:33:42,817 --> 00:33:47,196 En wie weet zit ie niet bij Bin Laden. - We weten niet wat we niet weten. 293 00:33:47,321 --> 00:33:49,573 Wat bedoel je daar nou weer mee? 294 00:33:51,742 --> 00:33:53,536 Dat is een tautologie. 295 00:33:56,080 --> 00:34:00,459 Hij is niet gezien met Bin Laden, alleen als boodschapper geïdentificeerd. 296 00:34:00,584 --> 00:34:02,753 Heb ik het mis? 297 00:34:07,508 --> 00:34:11,095 Toch goed gedaan. Roep maar als je echt wat weet. 298 00:34:11,220 --> 00:34:14,181 Graag iets over een geplande aanval. 299 00:34:22,273 --> 00:34:24,734 7 JULI 2005 300 00:34:24,859 --> 00:34:26,485 LONDEN 301 00:34:52,762 --> 00:34:59,769 Dit zijn de resten van lijn 10, in de buurt van station Euston. 302 00:34:59,894 --> 00:35:05,066 Er zijn ook explosies gemeld in Liverpool Street en Edgeware Road. 303 00:35:05,191 --> 00:35:11,530 Er zijn tientallen zwaargewonden, veel mensen willen hun verhaal kwijt. 304 00:35:11,655 --> 00:35:14,617 We reden net weg bij Edgeware Road. 305 00:35:14,742 --> 00:35:19,663 Ineens was er een enorme lichtflits. 306 00:35:19,789 --> 00:35:23,459 Mijn handen stonden in brand, ik sloeg ze voor mijn gezicht. 307 00:35:25,669 --> 00:35:28,047 Ik zat toen op de grond. 308 00:35:29,090 --> 00:35:32,760 Ik weet niets meer van daarvoor. Geen geluiden of een knal. 309 00:35:32,885 --> 00:35:37,056 Het openbare leven ligt hier nu plat. 310 00:35:37,181 --> 00:35:41,018 Verderop worden de gewonden verzorgd. 311 00:35:41,143 --> 00:35:49,068 Overal vragen groepjes mensen zich af wat er is gebeurd en wie de daders zijn. 312 00:35:49,193 --> 00:35:50,194 GEHEIME GEVANGENIS VAN CIA 313 00:36:05,626 --> 00:36:07,294 Jij ook. Toe maar. 314 00:36:18,055 --> 00:36:20,850 Rare jongens, jullie van de CIA. 315 00:36:20,975 --> 00:36:23,477 De gevangene staat klaar. 316 00:36:48,919 --> 00:36:50,629 GEVANGENIS VAN DE ISI 317 00:36:50,754 --> 00:36:53,841 PAKISTAN 318 00:36:53,966 --> 00:36:59,180 Weet dat ik je ken. Ik hou je al heel lang in de gaten. 319 00:36:59,305 --> 00:37:05,186 Ik heb je opgejaagd en gearresteerd, want je hoeft van mij niet dood. 320 00:37:07,313 --> 00:37:14,028 Ik wil info over je banden met Al Qaida voor je overplaatsing, wellicht naar Israël. 321 00:37:14,153 --> 00:37:20,201 Maar als je vandaag openhartig bent, kun je misschien in Pakistan blijven. 322 00:37:21,452 --> 00:37:26,707 Wat wil je weten? - Ik ga vragen stellen over Al Qaida... 323 00:37:26,832 --> 00:37:32,713 ...en je rol als belangrijkste financier. - Ik heb de Mukhabarat al meegemaakt. 324 00:37:32,838 --> 00:37:37,885 Ik wil niet weer gemarteld worden. Vraag maar, ik geef antwoord. 325 00:37:38,010 --> 00:37:41,138 Wat weet je van Atiyah Abd al-Rahman? 326 00:37:42,097 --> 00:37:44,183 Hij werkt voor Zawahiri. 327 00:37:44,308 --> 00:37:46,602 Hij doet de militaire tactiek. 328 00:37:47,937 --> 00:37:51,190 Hoe ken je de naam Abu Ahmed? 329 00:37:54,109 --> 00:37:59,823 Hij werkt voor Faraj en Bin Laden. Hij is zijn meest vertrouwde koerier. 330 00:38:02,076 --> 00:38:06,956 Waarom zeg je dat? - Hij bracht vaak berichten van de Sjeik. 331 00:38:12,419 --> 00:38:15,464 Waar zag je hem voor het laatst? Waar is ie nu? 332 00:38:16,465 --> 00:38:19,593 Je vindt hem nooit. - Waarom niet? 333 00:38:19,718 --> 00:38:24,807 Ik kon hem ook niet vinden. Hij nam altijd onverwachts Contact op. 334 00:38:25,975 --> 00:38:28,394 Hij is verdwenen. 335 00:38:34,900 --> 00:38:40,906 Weet je hoe dit werkt? Als God het wil, hebben we 't niet nodig. 336 00:39:00,759 --> 00:39:02,928 Doe zo gewoon mogelijk. 337 00:41:02,506 --> 00:41:06,510 Je boft. Je mag één op één met Faraj. - Serieus? Dank je. 338 00:41:06,635 --> 00:41:12,307 Je weet nog niet wat ik ervoor terug wil. Eerst dit vóór je over Ahmed begint. 339 00:41:12,433 --> 00:41:14,101 Akkoord. 340 00:41:17,938 --> 00:41:22,484 Wil je niet weten wat erin zit? - Familiebanden, financiën, mediabronnen. 341 00:41:22,609 --> 00:41:28,574 Boze werknemers, potentiële dreigingen, gezondheid, financiële bronnen. 342 00:41:28,699 --> 00:41:33,829 Beroepsgeheimen, rekruteringsmethodes. - Dat was het wel zo'n beetje. 343 00:41:35,038 --> 00:41:37,624 GEVANGENEN IN NABIJHEID BETRACHT STILTE 344 00:41:37,749 --> 00:41:42,212 'Als dat zo is, zijn Shaolin en Wu Tang gevaarlijk.' 345 00:41:42,337 --> 00:41:46,467 Hoe moet ik je noemen? Faraj? Farij? Fuzzy? 346 00:41:46,592 --> 00:41:52,473 Waar hou je van? Bob Marley? Reggae? 347 00:41:52,598 --> 00:41:55,225 Even chillen na het bommen gooien? 348 00:42:00,063 --> 00:42:02,483 Of hou je van Libische muziek? 349 00:42:09,531 --> 00:42:12,493 Jij bent van de bommen in Engeland, hè? 350 00:42:12,618 --> 00:42:17,039 Jij bent de tweede derde man die ik pak. Ik heb K.S.M. gepakt. 351 00:42:24,963 --> 00:42:26,423 Ik zal eerlijk zijn. 352 00:42:28,592 --> 00:42:30,594 Ik ben de slechterik. 353 00:42:32,054 --> 00:42:33,722 Ik ben je vriend niet. 354 00:42:34,723 --> 00:42:36,558 Ik ga je niet helpen. 355 00:42:38,143 --> 00:42:39,645 Ik ga je breken. 356 00:42:41,438 --> 00:42:43,273 Nog vragen? 357 00:42:46,485 --> 00:42:50,489 Je hebt al 18 uur niets gegeten. Heb je trek? 358 00:42:57,412 --> 00:43:03,377 Abu Ahmed was koerier voor Bin Laden, en hij werkte nauw met jou samen. 359 00:43:03,502 --> 00:43:09,049 Je bedoelt Abu Khalid. - Wie? 360 00:43:09,174 --> 00:43:12,719 Al-Baluchi. Mijn koerier voor de Sjeik. 361 00:43:15,222 --> 00:43:19,393 Dus al je broeders hebben het mis? 362 00:43:19,518 --> 00:43:24,523 En er werkt ene Baluchi voor Bin Laden, een volslagen onbekende. 363 00:43:24,648 --> 00:43:28,527 Waarom zou je hem kennen? - Hoe ziet ie eruit? 364 00:43:29,403 --> 00:43:32,447 Lang, lange witte baard. 365 00:43:33,615 --> 00:43:39,246 Mager. En hij loopt met een stok. - Lijkt dus een beetje op Gandalf? 366 00:43:39,371 --> 00:43:41,498 Wie? 367 00:43:41,623 --> 00:43:47,170 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Een maand geleden. In Karachi. 368 00:43:47,296 --> 00:43:52,968 Ik weet niet waar hij nu is. Soms zag ik hem niet eens. 369 00:43:53,093 --> 00:43:58,181 Dan vertelde hij me gewoon waar ik de berichten achter moest laten. 370 00:44:01,059 --> 00:44:06,732 Je antwoorden zijn erg beperkt. - Ik kan niets vertellen wat ik niet weet. 371 00:44:06,857 --> 00:44:10,986 Dit is geen gewone gevangenis. Jij bepaalt hoe je behandeld wordt. 372 00:44:11,111 --> 00:44:16,241 Je leven wordt erg onaangenaam als je de gevraagde info niet geeft. 373 00:44:18,243 --> 00:44:22,706 Waar woont Abu Ahmed op dit moment? 374 00:44:33,759 --> 00:44:37,554 Faraj ontkent dat ie Abu Ahmed kent. 375 00:44:39,348 --> 00:44:45,062 We hebben alles geprobeerd. - Hij blijft z'n mond houden of hij gaat dood. 376 00:44:47,481 --> 00:44:49,107 Wil jij het proberen? 377 00:44:54,655 --> 00:44:56,365 Sinds wanneer niet? 378 00:44:57,658 --> 00:45:00,661 Dat wou ik nog vertellen. Ik ga weg. 379 00:45:02,329 --> 00:45:05,749 Alles goed? - Jawel. 380 00:45:05,874 --> 00:45:08,460 Ik heb te veel blote mannen gezien. 381 00:45:09,753 --> 00:45:13,465 Nu al ruim 100. Ik moet wat normaals gaan doen. 382 00:45:15,008 --> 00:45:18,178 Wat dan? - Naar Washington gaan. 383 00:45:18,303 --> 00:45:21,765 Ja en amen zeggen, kijken wat er daar gebeurt. 384 00:45:21,890 --> 00:45:26,645 Ga mee. Je ziet er ook wat afgepeigerd uit. 385 00:45:29,106 --> 00:45:31,650 Daar kan ik Abu Ahmed niet vinden. 386 00:45:38,865 --> 00:45:40,826 Ze hebben mijn apen gedood. 387 00:45:42,452 --> 00:45:45,205 Ze zouden zijn ontsnapt. Geloof jij het? 388 00:45:49,251 --> 00:45:51,211 Rot voor je, Dan. 389 00:45:53,088 --> 00:45:56,174 Je moet oppassen met de gevangenen. 390 00:45:56,299 --> 00:46:01,430 De politiek verandert. Laat je niet betrappen met 'n hondenriem. 391 00:46:02,681 --> 00:46:04,099 Weet ik. 392 00:46:05,600 --> 00:46:11,022 Pas op jezelf als je naar Pakistan gaat. Iedereen kent je daar nu. 393 00:46:49,853 --> 00:46:51,897 20 SEPTEMBER 2008 394 00:47:02,491 --> 00:47:05,952 Sorry. Die stomme checkpoints. 395 00:47:09,206 --> 00:47:12,167 Dit is onze vrije tijd. Doe eens sociaal. 396 00:47:17,839 --> 00:47:23,220 Abu Ahmed is je kindje, maar je moet de navelstreng doorknippen. 397 00:47:23,345 --> 00:47:28,308 Faraj leverde dus niks op. Er zijn nog cellen in Londen en Spanje. 398 00:47:28,433 --> 00:47:32,771 Die plannen de volgende aanval. - Dat kan ik er wel bij doen. 399 00:47:34,564 --> 00:47:39,528 Het is goed dat ie loog. - Niet ten koste van de VS. 400 00:47:39,653 --> 00:47:44,407 Waarom is dat goed? - Dus jij gelooft ook niet in dat spoor. 401 00:47:48,328 --> 00:47:53,542 Het is goed, want het is veelzeggend dat Faraj niks zei over Abu Ahmed. 402 00:47:53,667 --> 00:47:57,838 Hij loog verder alleen over de locatie van Bin Laden. 403 00:47:57,963 --> 00:48:02,968 Dus vindt Faraj hem net zo belangrijk als Bin Laden. 404 00:48:04,553 --> 00:48:08,890 Dat bevestigt het spoor. - Of je wil dat te graag geloven. 405 00:48:12,143 --> 00:48:15,230 We maken ons zorgen om je. Dat mag toch? 406 00:48:15,355 --> 00:48:18,942 Kijk nou toch hoe uitgeput je bent. 407 00:48:25,824 --> 00:48:30,704 Waar is Jack? - Ergens bij een checkpoint. 408 00:48:31,663 --> 00:48:34,916 Hebben jullie al wat? - Ik werk met hem. 409 00:48:35,041 --> 00:48:38,962 Ik ben niet iemand die rondneukt. 410 00:48:39,087 --> 00:48:41,798 Een beetje rondrommelen kan toch wel? 411 00:48:45,468 --> 00:48:47,470 Geen vriendje dus. 412 00:48:49,264 --> 00:48:51,433 Heb je wel vrienden? 413 00:48:57,397 --> 00:48:58,899 Dat is Jack. 414 00:49:01,526 --> 00:49:04,446 Dat geeft niet. Staat in de file. 415 00:49:22,547 --> 00:49:24,090 Kom mee. 416 00:49:39,731 --> 00:49:41,316 Daar is een uitgang. 417 00:49:48,073 --> 00:49:49,866 Kom, hierheen. 418 00:50:04,089 --> 00:50:09,094 De explosie sloeg een gat van 10 meter voor het hotel. 419 00:50:09,219 --> 00:50:15,225 De bestuurder van de auto probeerde voorbij het hek te komen. 420 00:50:15,350 --> 00:50:21,147 Toen hem dat werd geweigerd, liet hij 1000 kilo aan bommen ontploffen. 421 00:50:21,272 --> 00:50:27,820 Het Marriott, een populaire bestemming in Islamabad, is nu vernield. 422 00:50:30,532 --> 00:50:33,868 DE ONTMOETING 423 00:50:37,288 --> 00:50:38,957 STAMMENGEBIEDEN 424 00:50:39,082 --> 00:50:41,126 NOORD-PAKISTAN 425 00:50:57,267 --> 00:51:00,020 De Jordaniërs hebben een mol. 426 00:51:00,145 --> 00:51:05,734 Hij heeft dit gefilmd om het te bewijzen. - Ga weg. 427 00:51:05,859 --> 00:51:09,529 Humam Khalil al-Balawi. Een Jordaanse arts. 428 00:51:11,531 --> 00:51:13,658 Hij zit bij de vertrouwelingen. 429 00:51:15,618 --> 00:51:20,123 Nee. Niemand verraadt Al Qaida. - Hij is omgekocht. 430 00:51:20,248 --> 00:51:26,087 Hij wordt rijk als ie Al Qaida verraadt. - Dat zeggen de Jordaniërs. 431 00:51:26,212 --> 00:51:30,759 Ja, dit is niet betrouwbaar. We moeten hem persoonlijk evalueren. 432 00:51:30,884 --> 00:51:35,180 Misschien bakt hij er niets van, maar we moeten hem zien te spreken. 433 00:51:35,305 --> 00:51:39,893 Als we hem spreken, kunnen we bepalen wat hij kan doen. 434 00:51:47,901 --> 00:51:51,112 Vroeg ie echt om een dialyseapparaat? 435 00:51:53,031 --> 00:51:55,950 Misschien kunnen we er vergif in doen. 436 00:52:03,083 --> 00:52:06,628 Balawi gaat niet door. Hij komt niet naar Islamabad. 437 00:52:06,753 --> 00:52:11,633 Kan niet of wil niet? - Hij komt gewoon niet. veiligheidsrisico. 438 00:52:13,093 --> 00:52:18,056 Ik heb gezegd dat Amerika niet martelt. Ik zorg ervoor dat dat niet gebeurt. 439 00:52:18,181 --> 00:52:22,060 Dat is een belangrijk punt... 440 00:52:22,185 --> 00:52:28,358 ...om ons moreel aanzien te herwinnen. - Wanneer begint u... 441 00:52:28,483 --> 00:52:31,945 Hij wil dat we naar hem toekomen. 442 00:52:32,070 --> 00:52:36,407 Hij wil ons in Miram Shah ontmoeten, met de stammen. 443 00:52:36,533 --> 00:52:42,580 Hij weet dat we ontvoerd kunnen worden. - Dan doen we 'tin Duitsland of Engeland. 444 00:52:42,705 --> 00:52:46,709 Hij heeft een paspoort. - Hij wil het Al Qaida-gebied niet uit. 445 00:52:46,835 --> 00:52:49,712 En jij gaat niet naar hem toe. - Echt niet. 446 00:52:50,713 --> 00:52:52,465 We zitten vast. 447 00:52:55,426 --> 00:53:01,099 En Camp Chapman? Afghanistan. Dat kan veilig gebied zijn. 448 00:53:10,483 --> 00:53:14,821 Dit is vast wel wat overdreven, ik heb een taart gebakken. 449 00:53:15,280 --> 00:53:20,285 Moslims vieren nooit iets met taart. - Iedereen houdt van taart. 450 00:53:20,410 --> 00:53:25,456 Je mag komen, het wordt gezellig. - En het vijfde wiel aan de wagen zijn? 451 00:53:25,582 --> 00:53:32,172 Het is jouw feestje. Jij zag de potentie. - Kom op. We hebben wijn. 452 00:53:32,297 --> 00:53:36,634 Cool. Breng maar een fles mee. - Zal ik doen. 453 00:53:38,136 --> 00:53:44,475 Ik wil niet doorzagen, maar dit is een grote doorbraak. 454 00:53:45,435 --> 00:53:49,856 Op grote doorbraken en kleine mensen die ze laten gebeuren. 455 00:53:51,608 --> 00:53:56,070 Alles wat hij tot nu toe heeft gezegd blijkt te kloppen. 456 00:53:56,196 --> 00:53:59,240 En ik denk dat het geld heel veel helpt. 457 00:54:00,491 --> 00:54:03,119 25 miljoen dollar. 458 00:54:04,704 --> 00:54:07,540 Daar kun je een nieuw leven voor kopen. 459 00:54:07,665 --> 00:54:12,754 Misschien overdrijft ie zijn status. - Dat kan. 460 00:54:12,879 --> 00:54:19,385 Maar ze hebben ook artsen nodig. Ze hebben weinig mensen. Het kan. 461 00:54:20,511 --> 00:54:27,185 Als hij het niet verprutst, kan hij Bin Laden als patiënt krijgen. 462 00:54:28,978 --> 00:54:33,775 Als er dan 25 miljoen klaar ligt, geeft ie hem wel aan. 463 00:54:34,984 --> 00:54:37,528 En anders maken we hem af. 464 00:54:40,156 --> 00:54:44,577 30 DECEMBER 2009 465 00:54:50,500 --> 00:54:58,049 John. Ik zet de toon, daarna kun jij over bescherming beginnen. 466 00:54:58,174 --> 00:55:00,260 Lauren. 467 00:55:00,385 --> 00:55:06,516 Ik weet dat je ook vragen wilt stellen, maar geef Balawi wat tijd na John. 468 00:55:06,641 --> 00:55:11,312 We bespreken de algemene dingen, eten taart, en doen daarna de details. 469 00:55:11,437 --> 00:55:15,233 Is dat akkoord? Of wil jij iedereen introduceren? 470 00:55:15,358 --> 00:55:19,070 Ik introduceer jou. Hij weet dat dit een topoverleg is. 471 00:55:19,195 --> 00:55:23,992 Een vraag. Gebeurt dit allemaal in het hoofdgebouw? 472 00:55:24,117 --> 00:55:29,664 Lauren, Washington wil continu updates. Zorg daar dus voor. 473 00:55:29,789 --> 00:55:32,750 Wees beknopt. De grote baas doet mee. 474 00:55:32,875 --> 00:55:38,756 Het zou me niets verbazen als hij de president op de hoogte houdt. 475 00:55:38,881 --> 00:55:43,261 Dat regel ik. - Nu moet ik hem hier zien te krijgen. 476 00:57:28,741 --> 00:57:33,121 Waarom staan daar wachters? Die zouden daar weg zijn. 477 00:57:33,246 --> 00:57:37,542 Hij is nu vast al afgeschrikt. - Procedures moeten gevolgd worden. 478 00:57:37,667 --> 00:57:44,715 Dit is anders. Ik kan het niet uitleggen. - Ik ga over ieders veiligheid hier. 479 00:57:44,841 --> 00:57:47,593 Het gaat niet alleen om jou. - Ze moeten even weg. 480 00:57:47,718 --> 00:57:50,805 Je mag hem daarna fouilleren. 481 00:57:53,933 --> 00:57:59,188 Alle posten, dit is Whiplash. Terugtrekken. 482 00:57:59,313 --> 00:58:01,107 Begrepen. 483 00:58:35,641 --> 00:58:38,060 HOE GAAT HET? - HIJ IS HIER. ZO TERUG. 484 00:58:58,164 --> 00:59:01,417 PRATEN JULLIE AL? 485 00:59:08,132 --> 00:59:09,967 Hij komt eraan. 486 00:59:11,719 --> 00:59:14,639 We fouilleren hem als ie er is. - Best. 487 00:59:34,534 --> 00:59:36,536 ANTWOORD ALS JE KUNT. 488 00:59:52,134 --> 00:59:54,011 Kom mee. 489 01:00:10,611 --> 01:00:14,156 Hoort ie zo mank te lopen? - Haal je hand uit je zak. 490 01:00:17,827 --> 01:00:20,621 Haal je hand uit je zak. - Nu meteen. 491 01:00:29,422 --> 01:00:32,091 ANTWOORD ALS JE KUNT. 492 01:00:42,393 --> 01:00:49,108 Er zijn 7 doden en 6 gewonden gevallen bij een zelfmoordaanslag op een basis. 493 01:00:49,233 --> 01:00:51,986 Een van de dodelijkste aanvallen ooit. 494 01:00:52,111 --> 01:00:59,619 De chef van de CIA-basis is gedood. Ze laat drie kinderen achter. 495 01:00:59,744 --> 01:01:02,997 De taliban zegt verantwoordelijk te zijn. 496 01:01:52,963 --> 01:01:54,882 Gaat het? 497 01:01:56,258 --> 01:02:01,305 Ik dacht niet dat het nog erger kon vandaag. 498 01:02:01,430 --> 01:02:05,893 Maar ik heb slecht nieuws uit Saudi. 499 01:02:06,018 --> 01:02:10,606 Die koerier, Abu Ahmed, is dood. 500 01:02:11,732 --> 01:02:13,901 Een video van een verhoor. 501 01:02:37,425 --> 01:02:41,721 Hij is dood. In Afghanistan. In 2001. 502 01:02:41,846 --> 01:02:43,556 Ik heb hem zelf begraven. 503 01:02:45,641 --> 01:02:49,186 Hij is dood. In Afghanistan. In 2001. 504 01:02:49,812 --> 01:02:53,232 Waar? - Kabul. 505 01:02:53,357 --> 01:02:56,068 Ik geloof er niets van. 506 01:02:57,528 --> 01:03:01,699 Sorry, Maya. Ik geloofde ook in dit spoor. 507 01:03:26,807 --> 01:03:28,809 Ik hoor het net. 508 01:03:38,861 --> 01:03:40,488 Wat ga je nu doen? 509 01:03:47,578 --> 01:03:50,790 Ik verpletter iedereen die hierbij hoort. 510 01:03:52,166 --> 01:03:54,460 En daarna vermoord ik Bin Laden. 511 01:04:11,811 --> 01:04:15,689 EEN MENSELIJKE FOUT 512 01:04:16,190 --> 01:04:18,859 AMERIKAANSE AMBASSADE ISLAMABAD 513 01:04:31,580 --> 01:04:35,000 Ik wil één ding heel duidelijk stellen. 514 01:04:35,125 --> 01:04:41,966 Als je denkt dat er ergens een geheime cel is die Al Qaida bestrijdt... 515 01:04:42,091 --> 01:04:44,635 ...dan vergis je je. 516 01:04:46,053 --> 01:04:47,555 Dit is het. 517 01:04:48,889 --> 01:04:51,642 Er is geen werkgroep die je komt redden. 518 01:04:53,060 --> 01:04:59,066 Er is niet nog ergens een afdeling. Wij zijn de enigen. 519 01:05:00,442 --> 01:05:02,319 En wij falen. 520 01:05:05,447 --> 01:05:09,952 We geven miljarden dollars uit. Er vallen slachtoffers. 521 01:05:10,953 --> 01:05:15,457 En we hebben nog niets bereikt in de strijd tegen de vijand. 522 01:05:16,667 --> 01:05:21,505 Ze hebben ons aangevallen. Ter land. In 1998. 523 01:05:21,630 --> 01:05:26,468 In 2000 op zee, en in 2001 in de lucht. 524 01:05:27,845 --> 01:05:32,975 Ze hebben 3000 Amerikanen vermoord. In koelen bloede. 525 01:05:34,518 --> 01:05:40,733 En ze hebben onze mensen afgeslacht. En wat hebben wij daaraan gedaan? 526 01:05:42,651 --> 01:05:44,361 Wat hebben we gedaan? 527 01:05:46,488 --> 01:05:52,244 We hebben de namen van 20 leiders. We hebben er maar 4 uitgeschakeld. 528 01:05:53,954 --> 01:06:01,670 Ik wil doelen. Doe je werk. Geef me mensen om te doden. 529 01:06:27,988 --> 01:06:31,325 Ik heb alles doorzocht, en dit gevonden. 530 01:06:33,202 --> 01:06:39,208 Hij is het. Hij stond op de lijst van verdachten na 11 september. 531 01:06:39,333 --> 01:06:40,751 Ibrahim Sayeed. 532 01:06:40,876 --> 01:06:47,633 We moesten hem in de gaten houden. Zijn familie heeft banden met K.S.M. 533 01:06:47,758 --> 01:06:53,597 Hij wilde met valse papieren het land uit, via Marokko naar Koeweit. 534 01:06:53,722 --> 01:06:58,560 Abu Ahmed al-Kuwaiti. Dit moet Abu Ahmed zijn. 535 01:07:04,817 --> 01:07:07,820 Had ik dat 5 jaar geleden maar geweten. 536 01:07:09,071 --> 01:07:12,908 Dat ik dat niet heb gezien. - Niemand heeft het gezien. 537 01:07:13,033 --> 01:07:19,248 Het was chaos na 11 september. We kregen miljoenen tips. 538 01:07:19,373 --> 01:07:22,876 Dan raken er wel eens dingen zoek. 539 01:07:23,002 --> 01:07:25,045 Een menselijke fout. 540 01:07:26,213 --> 01:07:28,382 Ik vond dat je het moest weten. 541 01:07:35,597 --> 01:07:41,770 Ik heb veel over je gehoord. Jij hebt me geïnspireerd hier te komen. 542 01:07:41,895 --> 01:07:46,400 Ik wil je wel eens op kebab trakteren. - We gaan niet uit eten. 543 01:07:47,484 --> 01:07:49,194 Dat is te gevaarlijk. 544 01:08:00,164 --> 01:08:01,248 HOOFDKWARTIER CIA 545 01:08:01,373 --> 01:08:03,333 LANGLEY, VIRGINIA 546 01:08:07,171 --> 01:08:10,174 Dan, Debby heeft Abu Ahmed gevonden. 547 01:08:11,383 --> 01:08:16,555 Serieus? - Ja, hij was al bekend. Hij heet Sayeed. 548 01:08:16,680 --> 01:08:22,227 Maar hij is dood. Dus niet interessant. - Hij leeft misschien nog. 549 01:08:22,352 --> 01:08:28,025 Ze zijn met 8 broers. Ze lijken op elkaar. 3 ervan zitten in Afghanistan. 550 01:08:28,150 --> 01:08:33,572 Als ze allemaal een baard hebben, lijken ze heel veel op elkaar. 551 01:08:33,697 --> 01:08:39,286 Abu Ahmed leeft nog. We hebben de verkeerde foto gebruikt. 552 01:08:39,411 --> 01:08:44,041 Dat is zijn oudere broer Habib. Die is dood. 553 01:08:44,166 --> 01:08:48,670 Waar baseer je dat op? - Abu Ahmeds dood is niet bevestigd. 554 01:08:48,796 --> 01:08:52,549 Alleen iemand die zegt dat hij iemand heeft begraven. 555 01:08:52,674 --> 01:08:58,138 Als zo'n belangrijk iemand dood was, zou dat zeker online besproken worden. 556 01:08:58,263 --> 01:09:05,562 En Habib is in 2001 gedood. Toen wilde Abu Ahmed Tora Bora in. 557 01:09:05,687 --> 01:09:09,691 Dus die dode is één van zijn broers. 558 01:09:12,945 --> 01:09:16,198 Je wil dat het waar is. - Dat klopt. 559 01:09:16,323 --> 01:09:20,744 Rustig aan, ja. - Ik ben rustig. 560 01:09:22,287 --> 01:09:23,997 Wat is je verzoek? 561 01:09:25,457 --> 01:09:27,960 Beweeg hemel en aarde. 562 01:09:28,085 --> 01:09:32,297 Ik wil 't telefoonnummer van de Sayeeds. 563 01:09:35,592 --> 01:09:37,886 Goed, ik praat wel met de Wolf. 564 01:10:08,458 --> 01:10:10,836 Ik heb een paar ton nodig. 565 01:10:12,087 --> 01:10:13,797 Hooguit vier. 566 01:10:16,216 --> 01:10:19,386 En waar denk je die te vinden? - Bij u. 567 01:10:19,511 --> 01:10:21,138 Denk je? - Ja. 568 01:10:21,263 --> 01:10:26,768 Maya wil een voorbereider opsporen. We moeten zijn telefoonnummer weten. 569 01:10:26,894 --> 01:10:29,771 Ze is uw jager. U hebt haar daar gezet. 570 01:10:33,984 --> 01:10:39,323 'Allah beloont wie vecht en niet wie achter een bureau zit.' 571 01:10:42,534 --> 01:10:47,372 We zijn de lul door Abu Ghraib en Gitmo. 572 01:10:47,497 --> 01:10:52,252 Dat programma is nu waardeloos. De Senaat is laaiend. 573 01:10:52,377 --> 01:10:59,009 En de directeur maakt zich grote zorgen dat ze pas stoppen als er koppen rollen. 574 01:11:01,261 --> 01:11:02,763 Ik heb het geleid. 575 01:11:04,306 --> 01:11:06,558 Ik zal het verdedigen. 576 01:11:09,853 --> 01:11:11,772 Deal. 577 01:11:14,191 --> 01:11:16,526 KOEWEIT-STAD, KOEWEIT 578 01:11:32,417 --> 01:11:37,422 Goed om weer in Koeweit te zijn. En om jou weer te zien. 579 01:11:37,547 --> 01:11:39,299 Dat is lang geleden. 580 01:11:44,721 --> 01:11:46,723 Je moet iets voor me doen. 581 01:11:48,558 --> 01:11:52,312 Waarom zou ik je helpen? - Omdat we vrienden zijn. 582 01:11:52,437 --> 01:11:56,942 Dat zeg je nu wel. Je belt alleen als je hulp nodig hebt. 583 01:11:57,067 --> 01:12:01,071 Als ik iets nodig heb, heb je geen tijd om te praten. 584 01:12:01,196 --> 01:12:04,700 Volgens mij zijn we geen vrienden. - Oké. 585 01:12:06,285 --> 01:12:10,580 Wil je een V10 Lamborghini? Bewijst dat mijn vriendschap? 586 01:12:11,540 --> 01:12:14,334 Ik heb die gast wakker moeten bellen. 587 01:12:23,051 --> 01:12:25,220 Heel erg bedankt. 588 01:12:30,559 --> 01:12:32,477 Is dat een Balboni? 589 01:12:34,938 --> 01:12:39,943 Krijg nou wat. Heel mooi. Wat vind je ervan? 590 01:12:41,403 --> 01:12:45,073 Een cabriolet misschien? De wind in je haar? 591 01:12:45,198 --> 01:12:46,867 Met het dak eraf? 592 01:12:49,953 --> 01:12:53,749 Ik kies deze, denk ik. - Mogen we even? 593 01:12:55,292 --> 01:12:59,588 Goede keuze. Geel. Als je het doet, moet je het goed doen. 594 01:12:59,713 --> 01:13:01,256 Heel mooi. 595 01:13:08,138 --> 01:13:09,639 Sayeed. 596 01:13:11,433 --> 01:13:13,685 Wie is dat? - Wie denk je? 597 01:13:13,810 --> 01:13:16,938 Een terrorist. Zijn moeder woont hier. 598 01:13:18,148 --> 01:13:20,150 Ik wil haar telefoonnummer. 599 01:13:21,651 --> 01:13:25,030 Ik wil geen gevolgen in Koeweit. 600 01:13:26,156 --> 01:13:29,326 Misschien gaat er ooit iemand in Pakistan dood. 601 01:13:31,828 --> 01:13:33,455 Hebben we een deal? 602 01:13:37,667 --> 01:13:40,170 BEROEPSGEHEIM 603 01:14:03,944 --> 01:14:05,612 LOCATIE: TIPU ROAD VANUIT: RAWALPINDI 604 01:14:20,043 --> 01:14:22,712 De Sayeeds bellen. Maar er is slecht nieuws. 605 01:14:22,838 --> 01:14:27,175 Men is huiverig. Er wordt geen team ingezet. 606 01:14:27,300 --> 01:14:31,221 Hij heeft niets belastende gezegd, maar hij belt vanuit Rawalpindi. 607 01:14:35,183 --> 01:14:38,437 Waarom zit er geen team in Rawalpindi? 608 01:14:40,480 --> 01:14:43,316 Eén: het is gevaarlijk. 609 01:14:43,442 --> 01:14:47,946 En het is te moeilijk om in dat gebied te voorspellen wat de vijand zal doen. 610 01:14:48,071 --> 01:14:52,075 Daarom moet er juist een team zitten. - Dat werkt niet. 611 01:14:52,200 --> 01:14:53,660 Waarom niet? 612 01:14:56,079 --> 01:14:59,958 Hij belt nooit lang genoeg. - Je hebt het niet geprobeerd. 613 01:15:00,083 --> 01:15:03,670 Ik heb te weinig mensen. - Onzin. 614 01:15:03,795 --> 01:15:07,257 Mijn mensen werken al zonder te slapen. 615 01:15:07,382 --> 01:15:12,053 Dat begrijp ik. Maar dat kan me niks schelen. 616 01:15:33,366 --> 01:15:37,412 Die man door wie je geobsedeerd bent, hoe heet ie ook alweer? 617 01:15:37,537 --> 01:15:40,832 Abu Ahmed is een schuilnaam. 618 01:15:40,957 --> 01:15:44,002 We denken dat ie Ibrahim Sayeed heet. 619 01:15:44,127 --> 01:15:47,589 Zijn familie woont in Koeweit. We tappen de telefoon af. 620 01:15:47,714 --> 01:15:54,679 Iets met 8 broers, een miljoen neven, of zoiets? 621 01:15:54,804 --> 01:15:59,976 Dan weet je niet wie er belt. Hij zegt niet: Met mij, de terrorist. 622 01:16:02,562 --> 01:16:08,652 Weet ik. Maar de laatste 2 maanden heeft ie vanuit 6 telefooncellen gebeld. 623 01:16:08,777 --> 01:16:13,240 Dus steeds met een andere telefoon. En hij liegt over waar hij is. 624 01:16:13,365 --> 01:16:17,869 Hij zei dat de ontvangst slecht was, alsof ie in het stammengebied zat. 625 01:16:17,994 --> 01:16:23,667 Maar hij stond op de markt in Peshawar. Dat is geen normaal gedrag. 626 01:16:25,627 --> 01:16:28,838 Misschien mag ie zijn moeder niet zo. 627 01:16:32,926 --> 01:16:39,933 Als hij over een operatie begint, of over iets verdachts, kom ik in actie. 628 01:16:40,058 --> 01:16:47,399 Nee. Abu Ahmed is te slim om zoiets per telefoon te bespreken. 629 01:16:47,524 --> 01:16:52,737 Hij werkt voor Bin Laden. Dan zeg je niks over de telefoon. 630 01:16:57,117 --> 01:17:00,620 Ik heb hier veel vrienden door verloren. 631 01:17:04,082 --> 01:17:07,794 Ik ben gespaard om de klus te klaren. 632 01:18:10,106 --> 01:18:16,988 De politie hoopt op deze beelden van de bomauto van eerder gisteravond... 633 01:18:17,113 --> 01:18:23,203 ...de dader te vinden die een slachting wilde aanrichten op Times Square. 634 01:18:23,328 --> 01:18:27,248 Er zijn mensen die onze vrijheid bedreigend vinden. 635 01:18:27,374 --> 01:18:32,128 Ze willen ons die daarom ontnemen, maar dat laten we niet toe. 636 01:18:32,253 --> 01:18:35,757 Die beller moet sneller gevonden worden. 637 01:18:35,882 --> 01:18:39,010 Daar wordt helemaal niet naar gezocht. 638 01:18:39,135 --> 01:18:44,224 Iemand wilde Times Square opblazen, en jij zoekt iemand die 7 jaar geleden... 639 01:18:44,349 --> 01:18:48,937 ...misschien voor Al Qaida werkte? - Via hem vinden we Bin Laden. 640 01:18:50,271 --> 01:18:54,901 Bin Laden zal me worst wezen. De volgende aanval, daar gaat het om. 641 01:18:55,026 --> 01:18:58,738 Ik zetje op Al Qaida-cellen in de VS. Om ons land beschermen. 642 01:18:58,863 --> 01:19:02,701 Bin Laden beveelt juist die aanvallen. 643 01:19:02,826 --> 01:19:06,496 Zonder hem richtte Al Qaida zich nog steeds op overzeese doelen. 644 01:19:06,621 --> 01:19:10,417 Als je ons land echt wilt beschermen, moet je Bin Laden pakken. 645 01:19:10,542 --> 01:19:13,420 Hij heeft Bin Laden nooit ontmoet. 646 01:19:13,545 --> 01:19:16,798 Hij is freelancer, hij werkt via internet. 647 01:19:16,923 --> 01:19:19,217 Bin Laden heeft al 4 jaar niets laten horen. 648 01:19:19,342 --> 01:19:22,762 Hij doet niet meer mee. Wie weet is ie dood. 649 01:19:22,887 --> 01:19:27,475 Maar jij jaagt een spook na, en het netwerk groeit intussen. 650 01:19:27,600 --> 01:19:33,732 Jij wil dat ik Ali de Terrorist oppak‚ zodat je cv vermeldt dat je in Pakistan... 651 01:19:33,857 --> 01:19:38,611 ...een terrorist hebt gepakt. Maar je snapt niks van Pakistan. 652 01:19:38,737 --> 01:19:40,822 En je weet niks van Al Qaida. 653 01:19:40,947 --> 01:19:45,785 Geef me een team om dit op te volgen, anders staat er straks op je cv... 654 01:19:45,910 --> 01:19:53,626 ...dat je op het matje werd geroepen omdat door jou Bin Laden niet is gepakt. 655 01:19:57,964 --> 01:20:00,049 Je bent compleet gestoord. 656 01:20:02,135 --> 01:20:08,266 Ik wil 4 technici in Rawalpindi. En 4 in Peshawar. 657 01:20:08,391 --> 01:20:14,022 Of stuur me terug naar Washington en vertel de baas dan maar waarom. 658 01:20:32,874 --> 01:20:37,337 Ik was al naar op je zoek. Of eigenlijk, hij zocht je. 659 01:20:38,254 --> 01:20:41,090 Je beller heeft een mobieltje gekocht. 660 01:20:42,008 --> 01:20:46,429 En telkens als zijn mobieltje overgaat, gaat dit hier ook over. 661 01:20:48,389 --> 01:20:51,476 Heb ik je hiermee geholpen? Nou? 662 01:20:53,019 --> 01:20:54,395 Je bent top. 663 01:21:02,612 --> 01:21:05,698 Hij woont vast vlakbij waar hij vandaan belt. 664 01:21:05,824 --> 01:21:08,618 Rawalpindi is dan een logische conclusie. 665 01:21:08,743 --> 01:21:11,538 Daar zit een kantoor van Al Jazeera. 666 01:21:11,663 --> 01:21:16,167 Daar kan hij de tapes afgeven, als hij berichten van Bin Laden heeft... 667 01:21:16,292 --> 01:21:20,171 ...of via een tussenpersoon. Dus als hij wil bellen... 668 01:21:20,296 --> 01:21:24,425 ...gaat hij naar buiten, loopt wat rond, en zet zijn telefoon aan. 669 01:21:24,551 --> 01:21:27,762 We blijven zoeken tot we hem vinden. 670 01:21:42,443 --> 01:21:44,529 We hebben een schutter. 671 01:21:49,868 --> 01:21:51,744 We zitten vast. 672 01:21:57,208 --> 01:21:59,377 Ik praat wel met ze. 673 01:22:34,913 --> 01:22:37,040 Ze willen geen blanken hier. 674 01:22:38,291 --> 01:22:41,085 Schiet ze neer als ze niet weggaan. 675 01:23:10,615 --> 01:23:12,241 Belt ie nog? 676 01:23:13,576 --> 01:23:16,871 Hij is ten oosten van ons. De markt. - Eropaf. 677 01:24:03,793 --> 01:24:08,006 We hadden 10 minuten lang een signaal vanaf Tipu Road. 678 01:24:08,131 --> 01:24:12,468 Toen 5 minuten vanaf Umar Road, Nogaza Road... 679 01:24:12,593 --> 01:24:15,471 ...Darya Aba. Dat is vlakbij de Umar Road. 680 01:24:15,596 --> 01:24:21,269 In Rawalpindi vanaf Haidar Road, Roomi Road. 681 01:24:21,394 --> 01:24:24,355 En Convoy Road, bij het ziekenhuis. 682 01:24:24,480 --> 01:24:31,195 Dus Haidar, Roomi Road, Said, Nogaza, Taimur. 683 01:24:31,320 --> 01:24:35,199 Hij belde vanuit Haifa Street. Het specerijendistrict. 684 01:24:35,324 --> 01:24:38,536 Lahore Street in Peshawar. 30 minuten lang. 685 01:24:39,162 --> 01:24:44,959 Wazir Bagh Road, 5 minuten. Nishter Abad, 5 minuten. 686 01:24:47,128 --> 01:24:49,380 Phandu Road, 5 minuten. 687 01:24:53,468 --> 01:24:56,304 Grand Trunk Road, 45 seconden. 688 01:24:57,221 --> 01:24:59,223 Er is geen patroon. 689 01:24:59,348 --> 01:25:02,602 Soms belt ie elke 2 weken, soms elke 3. Het wisselt. 690 01:25:02,727 --> 01:25:06,397 Ik weet nooit wanneer hij weer belt. 691 01:25:59,325 --> 01:26:01,327 STOP AMERIKAANS TERRORISME 692 01:26:08,584 --> 01:26:14,841 Onze correspondent bevestigt dat de belangrijkste CIA-spion in Pakistan... 693 01:26:14,966 --> 01:26:20,096 ...terug wordt gehaald nadat hij is genoemd in een rechtszaak... 694 01:26:20,221 --> 01:26:23,891 ...door de familie van een slachtoffer van een aanval van de VS. 695 01:26:24,016 --> 01:26:27,019 Volgens onze correspondent zegt de CIA: 696 01:26:27,145 --> 01:26:33,901 'De agent gaat terug naar de VS nadat hij in Pakistan werd bedreigd. 697 01:26:34,026 --> 01:26:38,614 Het werd zo ernstig, dat we moesten handelen.' 698 01:26:41,242 --> 01:26:43,494 De ISI heeft je belazerd. 699 01:26:46,956 --> 01:26:48,875 Rot voor je, Joseph. 700 01:27:18,946 --> 01:27:23,701 Nog steeds via zendmast 3. Nu 5. Het signaal wordt sterker. 701 01:27:23,826 --> 01:27:29,832 10. 15. Blijven rijden. 20. 15. 10. 702 01:27:29,957 --> 01:27:31,709 Het wordt zwakker. 703 01:27:36,255 --> 01:27:39,550 We zijn hem kwijt. Geen signaal. 704 01:27:40,968 --> 01:27:42,845 We gaan naar het zuiden. 705 01:27:50,436 --> 01:27:54,607 Hij zit weer op 5. 15. 20. 706 01:27:54,732 --> 01:28:00,238 Hij gaat snel. Hij zit in een auto. Het wordt zwakker. Nu is het weer 5. 707 01:28:01,656 --> 01:28:05,034 Hij is hier vlakbij. Ik snap er niks van. 708 01:28:07,828 --> 01:28:09,538 Hij rijdt een rondje. 709 01:28:20,091 --> 01:28:22,510 Nog niets veranderd? - Nee. 710 01:28:31,102 --> 01:28:33,729 Nu maar hopen dat ie weer langskomt. 711 01:29:05,177 --> 01:29:06,887 Daar is ie. 15. 712 01:29:08,389 --> 01:29:13,227 20. 30. 40. 713 01:29:13,352 --> 01:29:16,772 50. Hij is hooguit 10 meter ver. 714 01:29:24,488 --> 01:29:26,741 Terug naar 40. 715 01:29:26,866 --> 01:29:31,037 Hij is hier ergens. - Kijk naar de auto's. Hij zit in een auto. 716 01:29:37,126 --> 01:29:39,712 Gast met een telefoon, witte auto. 717 01:29:39,837 --> 01:29:41,672 Zie je hem? 718 01:29:42,673 --> 01:29:44,800 Is 'm dat? - Kan best. 719 01:29:44,925 --> 01:29:47,803 Heb je hem? Goed, dan gaan we weer. 720 01:29:50,598 --> 01:29:56,729 De man die je zoekt is gevonden, aan de telefoon, in zijn witte auto. 721 01:30:01,942 --> 01:30:06,989 Als je gelijk hebt, wil jan en alleman hieraan meedoen. 722 01:30:07,114 --> 01:30:10,409 Blijf dus stevig in je schoenen staan. 723 01:30:17,291 --> 01:30:21,754 Nee, ook leuk om jou te spreken. Dat je nog steeds hier bent. 724 01:30:23,130 --> 01:30:28,552 Nee, ik kan wel komen... even kijken. Laten we zeggen om 13.30 uur. 725 01:30:32,890 --> 01:30:36,060 Kun je heel even wachten? 726 01:30:36,185 --> 01:30:40,356 Ik wil mensen langs de snelweg en bij iedere afslag. 727 01:30:40,481 --> 01:30:45,945 Maya, ik weet het. - Dus je vindt dit nu ook belangrijk? 728 01:30:46,070 --> 01:30:51,575 Ik heb van m'n voorganger geleerd dat het beter is als ik niet tegen jou inga. 729 01:31:35,369 --> 01:31:43,335 Hij woont waarschijnlijk langs de snelweg in Abbottabad, of in de buurt van Kasjmir. 730 01:31:44,920 --> 01:31:49,633 Kasjmir is een tussenstation voor de stammen. 731 01:31:49,758 --> 01:31:55,598 En Abbottabad is interessant omdat Faraj daar in 2003 woonde. 732 01:31:58,309 --> 01:32:04,231 Hij rijdt in een witte SUV. Die zie je heel weinig in Pakistan. 733 01:32:04,356 --> 01:32:07,860 Met een ander type auto waren we de lul. 734 01:32:07,985 --> 01:32:11,197 We gaan ervan uit dat hij die auto houdt. 735 01:32:24,084 --> 01:32:26,420 Goedemorgen. - Morgen, Amad. 736 01:33:31,151 --> 01:33:33,737 Elke Amerikaan hier is nu een doelwit. 737 01:33:33,862 --> 01:33:36,240 Ze hoeven niet te weten dat ik van de CIA ben. 738 01:33:36,365 --> 01:33:39,743 Maakt niet uit. Je staat op een lijst. 739 01:33:41,120 --> 01:33:44,748 En je weet dat als je op 'n lijst staat... 740 01:33:45,749 --> 01:33:48,043 ...je er nooit meer vanaf komt. 741 01:33:48,168 --> 01:33:51,171 Volgende keer is er misschien geen kogelvrij glas. 742 01:33:53,841 --> 01:33:56,969 We blijven hem in de gaten houden. 743 01:35:32,898 --> 01:35:36,735 Is het hoge resolutie? Kun je inzoomen? - Dat lukt wel. 744 01:35:36,860 --> 01:35:40,864 Nog meer? Goed zo, dank je. 745 01:35:44,785 --> 01:35:48,330 Geef maar. Bedankt. - Geef dat aan haar. 746 01:35:48,455 --> 01:35:51,542 Kun je de lage tonen eruit filteren? 747 01:36:08,726 --> 01:36:14,356 Goed, hoe doen we het tot nu toe? Die gast deed dus dingen voor hem. 748 01:36:14,481 --> 01:36:17,317 We waren hem 7 jaar kwijt. Nu is ie gevonden. 749 01:36:17,443 --> 01:36:20,404 Hij heeft wel een heel mooi huis. Dat was het, hè? 750 01:36:20,529 --> 01:36:22,197 Zo'n beetje wel. 751 01:36:23,449 --> 01:36:25,075 Dan gaan we naar de baas. 752 01:36:29,580 --> 01:36:32,207 Ga daar maar zitten. 753 01:36:39,590 --> 01:36:44,511 Ze willen weten of Bin Laden onder die regenboog zit. 754 01:36:44,636 --> 01:36:49,391 Is het Pakistaanse leger daar ook? - Dat is de vraag niet. 755 01:36:49,516 --> 01:36:52,686 De vraag is of hij dat toe zou laten. 756 01:36:52,811 --> 01:36:57,483 Waarom zou hij ze vertrouwen? Ze wilden Musharraf doden. 757 01:37:08,035 --> 01:37:10,913 Ga je gang. - Even ter verduidelijking: 758 01:37:11,038 --> 01:37:16,794 Als je vanuit Islamabad rechtsaf gaat, ligt Abbottabad op 3 kwartier rijden. 759 01:37:16,919 --> 01:37:22,424 Vooral middenklassers, wat ex-militairen. Niet echt interessant voor ons. 760 01:37:22,549 --> 01:37:26,178 Maar dit gebouw hier is uniek. 761 01:37:26,303 --> 01:37:30,849 Eromheen staat een muur van 5 meter. De ramen zijn geblindeerd. 762 01:37:30,974 --> 01:37:33,727 Zelfs hier staat een muur van 2 meter. 763 01:37:33,852 --> 01:37:39,233 Dus ook van bovenaf niet te bekijken. Het is gewoon een fort. 764 01:37:39,358 --> 01:37:44,822 Kun je niet ergens 'n camera neerzetten? In die bomen hier? En naar binnen kijken? 765 01:37:44,947 --> 01:37:47,699 Die wordt waarschijnlijk ontdekt. 766 01:37:49,284 --> 01:37:52,037 We moeten naar binnen kijken. 767 01:37:58,919 --> 01:38:01,505 Wat is dit groepje gebouwen hier? 768 01:38:01,630 --> 01:38:05,259 De Pakistaanse militaire academie. 769 01:38:06,760 --> 01:38:08,887 Dat is hun West Point. 770 01:38:14,601 --> 01:38:18,605 Hoe dicht ligt dat bij het huis? - Zo'n 1,5 kilometer. 771 01:38:18,730 --> 01:38:22,109 1286 meter. Ruim 1,2 kilometer. 772 01:38:23,235 --> 01:38:27,281 Wie ben jij? - De klojo die dit huis heeft gevonden. 773 01:38:29,449 --> 01:38:30,909 Serieus? 774 01:38:35,163 --> 01:38:39,501 Eind van de week wil ik weten wie er in dit huis zit. 775 01:38:51,388 --> 01:38:53,181 Klojo. 776 01:38:54,766 --> 01:38:56,727 Mooi. 777 01:39:13,619 --> 01:39:15,621 Morgen, George. 778 01:39:16,830 --> 01:39:22,210 21 dagen geleden vonden we het huis. Er is nog niets gebeurd. 779 01:39:58,538 --> 01:40:01,917 Met Steve. Kom eens even kijken. 780 01:40:04,169 --> 01:40:07,506 Laat nu maar even zo staan. Straks spelen we 'm af. 781 01:40:07,631 --> 01:40:10,008 Maya, kom kijken. 782 01:40:11,593 --> 01:40:17,557 Dit is van een paar minuten geleden. Er zijn 2 mannen, 2 vrouwen, 7 kinderen. 783 01:40:17,683 --> 01:40:20,560 Wat is dat? - Ik denk Bushra, de schoonzus. 784 01:40:20,686 --> 01:40:26,149 Hoe weet je dat het een vrouw is? - Hier is 'n waslijn. Dat doen mannen niet. 785 01:40:26,274 --> 01:40:31,822 Het duurt 4 seconden voor ze er is, ze is dus al wat ouder. 786 01:40:31,947 --> 01:40:37,285 Wat is dat? - Kinderen die met stokken spelen. 787 01:40:37,411 --> 01:40:42,791 Hun lengte zie je door die koeien daar. Ze zijn rond de 9 jaar oud. Jongens. 788 01:40:42,916 --> 01:40:47,587 Die vrouw loopt snel. - Dat wilde ik laten zien. Zet eens stil. 789 01:40:47,713 --> 01:40:51,466 Dat is een andere vrouw. Nummer 3. 790 01:40:53,510 --> 01:40:58,265 Er zijn dus 2 mannen en 3 vrouwen? - Inderdaad. 791 01:40:59,558 --> 01:41:02,978 Dus moeten er ook 3 mannen zijn. 792 01:41:03,103 --> 01:41:07,858 Moslimvrouwen wonen bij hun ouders of hun echtgenoot. 793 01:41:07,983 --> 01:41:11,069 Er zit dus een derde gezin in dat huis. 794 01:41:11,987 --> 01:41:18,118 En jij denkt aan Bin Laden. Mag ik nog hopen ooit zijn foto te zien? 795 01:41:18,243 --> 01:41:20,370 Hopen? 796 01:41:21,121 --> 01:41:26,126 Geef die hoop nu maar op. We zoeken op warmtepatronen. 797 01:41:26,251 --> 01:41:29,880 We zien niet of het een man of vrouw is. 798 01:41:31,131 --> 01:41:37,512 We wilden een mini-camera plaatsen, maar die wordt waarschijnlijk ontdekt. 799 01:41:37,637 --> 01:41:43,268 We hebben een safehouse gevonden, maar kunnen niets zien over de muur. 800 01:41:43,393 --> 01:41:48,231 We hebben overwogen tunnels te graven, camera's aan luchtballonnen... 801 01:41:48,356 --> 01:41:53,653 ...of vrachtvliegtuigen laten spioneren, maar dat is allemaal te verdacht. 802 01:41:53,779 --> 01:42:00,118 We hebben naar DNA in 't afval gezocht. Maar ze verbranden al het afval. 803 01:42:01,453 --> 01:42:07,375 We begonnen een vaccinatieprogramma. Kijken of een arts bloed kon verzamelen. 804 01:42:10,796 --> 01:42:12,631 Maar dat mislukte. 805 01:42:14,299 --> 01:42:19,096 We wilden iemand met een emmer sturen om een monster uit het riool te nemen. 806 01:42:19,221 --> 01:42:25,185 Waarom ging dat niet? - Waarom dat niet ging? 807 01:42:25,310 --> 01:42:31,691 Het monster zou te zeer verdund zijn. - En een stem aan de telefoon lukt niet? 808 01:42:31,817 --> 01:42:36,154 Ze bellen niet vanuit het huis. We hebben de zendmast afgeluisterd. 809 01:42:36,279 --> 01:42:40,867 Dus ik mag ook niet hopen dat hij ooit in die witte auto stapt... 810 01:42:42,452 --> 01:42:47,916 ...en rondrijdt zodat we hem zien? - Moeten ze geen boodschappen doen? 811 01:42:48,041 --> 01:42:50,919 Die onbekende derde man niet. 812 01:42:51,044 --> 01:42:54,548 Hij komt niet buiten. Hij laat zich niet fotograferen. 813 01:42:54,673 --> 01:42:59,511 Als hij een frisse neus wil, loopt hij rond onder de druivenranken. 814 01:42:59,636 --> 01:43:07,769 De bladeren blokkeren de satelliet. Hij wil per se niet ontdekt worden. 815 01:43:07,894 --> 01:43:10,856 Dit zijn professionele trucjes. 816 01:43:10,981 --> 01:43:15,527 Alleen andere toplui van Al Qaida gedragen zich net zo. 817 01:43:15,652 --> 01:43:22,367 Je analyse is door een team bekeken. Het kan iemand van buiten Al Qaida zijn. 818 01:43:22,492 --> 01:43:28,331 Ze zeiden dat de kans 40 procent was dat hij een topman is van Al Qaida. 819 01:43:28,456 --> 01:43:31,960 En 35 procent kans dat ie drugsdealer is. 820 01:43:32,085 --> 01:43:37,090 15 procent voor wapensmokkelaar, 10 procent voor familielid van de broers. 821 01:43:37,215 --> 01:43:41,887 We zijn het met je eens. Al die beveiliging, iemand wil privacy. 822 01:43:42,012 --> 01:43:45,182 Een slechterik. Maar ik denk niet Bin Laden. 823 01:43:45,307 --> 01:43:50,604 Je snapt het wel. Bewijs dat het niemand anders is. 824 01:43:50,729 --> 01:43:53,398 Zoals een drugsdealer. 825 01:43:56,985 --> 01:44:01,156 Dat kunnen we niet bewijzen, want het verhoorprogramma is beëindigd. 826 01:44:01,281 --> 01:44:03,742 Aan wie moet ik het dan vragen? 827 01:44:04,868 --> 01:44:09,664 Iemand in Gitmo met advocaten? Die waarschuwen Bin Laden meteen. 828 01:44:12,918 --> 01:44:15,045 Je verzint wel iets. 829 01:44:32,229 --> 01:44:36,650 Hij zou de eerste succesvolle dealer zijn die geen drugs dealt. 830 01:44:36,775 --> 01:44:41,613 Er is geen internet in het huis. Hij belt niet. En wordt nooit gebeld. 831 01:44:41,738 --> 01:44:45,408 Wie zijn zijn klanten? Zijn leveranciers? Hoe verdient hij zijn geld? 832 01:44:45,533 --> 01:44:49,287 En hij is niet met pensioen, want er is geen zwembad. 833 01:44:49,412 --> 01:44:52,290 En er is geen gouden kooi met valken. 834 01:44:53,625 --> 01:44:59,005 Wat moet zijn koerier in de twee steden die in verband staan met Al Qaida? 835 01:44:59,130 --> 01:45:03,051 En waar geen heroïne wordt gemaakt? 836 01:45:03,176 --> 01:45:08,431 De president is bedachtzaam. Hij wil bewijzen. 837 01:45:19,818 --> 01:45:21,653 Ga maar vast. 838 01:45:24,406 --> 01:45:27,367 Serieus, jouw werk... 839 01:45:28,827 --> 01:45:33,123 Ik snap niets van politiek. - Dacht je dat dit om politiek ging? 840 01:45:33,248 --> 01:45:37,836 Dan was het wel uitgesteld tot oktober, tot vlak voor de verkiezingen. 841 01:45:37,961 --> 01:45:43,717 Dit is een risico, gebaseerd op deductie en aannames. 842 01:45:43,842 --> 01:45:49,973 Het enige getuigenverslag is 6 jaar oud, verkregen na marteling. 843 01:45:50,098 --> 01:45:52,642 Politiek gezien zou ik zeggen: Lazer op. 844 01:45:52,767 --> 01:45:58,606 Ik was erbij toen je vorige baas ons overtuigde van massawapens in Irak. 845 01:45:58,732 --> 01:46:04,696 Jullie hebben tenminste nog foto's. - Ik ben het helemaal met je eens. 846 01:46:04,821 --> 01:46:07,365 Maar een man in jouw positie... 847 01:46:08,867 --> 01:46:12,787 Hoe bepaal je het risico van geen actie ondernemen? 848 01:46:14,414 --> 01:46:18,543 Het risico dat Bin Laden je ontglipt? 849 01:46:19,586 --> 01:46:22,005 Dat is een fascinerende vraag. 850 01:46:31,431 --> 01:46:34,184 Ik zeg niet dat we het doen. 851 01:46:34,309 --> 01:46:37,645 Maar de president wil weten: als we het doen... 852 01:46:37,771 --> 01:46:39,606 hoe gaan we het dan doen? 853 01:46:39,731 --> 01:46:42,025 Geef ons wat opties. 854 01:46:47,280 --> 01:46:48,531 AREA 51 855 01:46:48,656 --> 01:46:51,951 ZUID-NEVADA 856 01:47:15,558 --> 01:47:21,147 Deze dingen bestaan feitelijk niet. Ik wilde dit programma de nek omdraaien. 857 01:47:21,272 --> 01:47:27,028 Ze hebben de eerste testronde doorstaan. Ze kunnen de radar prima ontwijken. 858 01:47:27,153 --> 01:47:30,031 Ze zijn niet getest met mensen erin. 859 01:47:30,156 --> 01:47:37,205 Die stealth-panelen lijken op de B2. De rotorbladen hebben dempers. 860 01:47:37,330 --> 01:47:41,167 Hij is langzamer en minder stabiel dan de Black Hawk. 861 01:47:41,292 --> 01:47:46,798 Maar hij kan zich goed verstoppen. - Wat moeten we ermee in Libië? 862 01:47:46,923 --> 01:47:49,551 Daar zijn geen luchtafweersystemen. 863 01:47:50,718 --> 01:47:53,596 Maya, licht jij ze even in? 864 01:48:01,312 --> 01:48:05,316 Er zijn twee theorieën over de locatie van Bin Laden. 865 01:48:05,442 --> 01:48:10,155 De bekendste is dat ie in een grot zit in de stammengebieden. 866 01:48:10,280 --> 01:48:13,867 Dat hij veel troepen om zich heen heeft. 867 01:48:13,992 --> 01:48:17,454 Dat is gebaseerd op info van voor 11 september. 868 01:48:17,579 --> 01:48:21,416 De tweede theorie is dat hij in de stad woont. 869 01:48:21,541 --> 01:48:27,172 Een stad met meerdere in- en uitgangen, en mogelijkheden tot communicatie. 870 01:48:27,297 --> 01:48:30,925 Zo houdt hij Contact met de organisatie. 871 01:48:31,050 --> 01:48:34,971 Je kunt geen wereldwijd netwerk leiden vanuit een grot. 872 01:48:35,096 --> 01:48:38,725 We hebben iemand gevonden die volgens getuigen... 873 01:48:38,850 --> 01:48:44,731 ...Bin Ladens koerier is. Hij woont in Abbottabad in Pakistan. 874 01:48:44,856 --> 01:48:46,524 En we denken... 875 01:48:48,067 --> 01:48:53,323 ...dat één van de andere bewoners Bin Laden is. 876 01:49:04,042 --> 01:49:05,627 Heren. 877 01:49:15,011 --> 01:49:18,932 Hebben jullie een bron op de grond? 878 01:49:24,521 --> 01:49:27,690 Hoe weet je dan dat hij het is? 879 01:49:27,815 --> 01:49:32,862 We dachten in '07 ook dat hij het was. Bij die actie verloren we een paar man. 880 01:49:32,987 --> 01:49:39,661 Bin Laden communiceert via 'n koerier. Via hem is Bin Laden gevonden. 881 01:49:39,786 --> 01:49:43,081 Is dat jullie info? Meer niet? 882 01:49:43,998 --> 01:49:49,587 Ik wilde jullie niet gebruiken, met al jullie speeltjes. Ik wilde een bom. 883 01:49:49,712 --> 01:49:55,385 Maar daar was niet genoeg steun voor. Jullie zijn dus de kanaries. 884 01:49:55,510 --> 01:50:01,349 Als Bin Laden er niet is, gaan jullie weg en dat is dat. 885 01:50:01,474 --> 01:50:03,768 Maar hij is er echt wel. 886 01:50:05,895 --> 01:50:08,565 En jullie gaan hem voor me doden. 887 01:50:12,819 --> 01:50:18,575 De hoge omes worden nerveus. Ik denk niet dat ze nu ja zeggen. 888 01:50:31,838 --> 01:50:33,715 Het is zij tegen de wereld. 889 01:50:38,928 --> 01:50:45,351 Ik kijk straks de president in de ogen. En ik wil nu geen gezeik horen... 890 01:50:45,476 --> 01:50:48,396 ...maar weten wat jullie ervan vinden. 891 01:50:48,521 --> 01:50:53,484 Heel simpel. Is ie daar of niet? 892 01:50:54,861 --> 01:50:59,991 Iedereen heeft andere ervaringen. Ik denk aan de massawapens in Irak. 893 01:51:00,116 --> 01:51:05,246 Ik was toen heel stellig vóór. En die zaak was veel overtuigender. 894 01:51:05,371 --> 01:51:08,458 Alleen ja of nee. - We weten nooit iets zeker. 895 01:51:08,583 --> 01:51:13,630 Het is altijd een vermoeden. Ik zeg: 60 procent kans dat ie er is. 896 01:51:16,507 --> 01:51:19,052 Vind ik ook. 60 procent. 897 01:51:20,470 --> 01:51:23,931 Ik zeg 80 procent. Vanwege hun research. 898 01:51:26,059 --> 01:51:30,021 Zijn jullie het ooit ergens over eens? - Ik ben het met Mike eens. 899 01:51:30,146 --> 01:51:34,525 Onze info is gebaseerd op verhoren, en ik heb er heel wat afgenomen. 900 01:51:34,651 --> 01:51:37,403 Het is een magere 60 procent. 901 01:51:37,528 --> 01:51:42,325 Er zit daar wel een topman, maar ik weet niet of het Bin Laden is. 902 01:51:43,868 --> 01:51:46,663 Dan is het wel een klotezooi, hè? 903 01:51:48,122 --> 01:51:51,584 Wat vindt Maya? - We baseren ons allemaal op haar. 904 01:51:51,709 --> 01:51:53,461 100 procent dat ie daar is. 905 01:51:56,130 --> 01:52:01,260 Goed, 95. Zekerheid vinden jullie eng. Maar het is 100 procent. 906 01:52:15,191 --> 01:52:17,318 Ze zijn allemaal geïntimideerd. 907 01:52:20,279 --> 01:52:23,366 Wat vind je van haar? - Ze is enorm slim. 908 01:52:24,367 --> 01:52:26,285 Dat zijn we allemaal. 909 01:52:34,001 --> 01:52:36,254 Mag ik erbij komen zitten? 910 01:52:39,465 --> 01:52:44,053 Hoe is het eten hier eigenlijk? - Het gaat wel. 911 01:52:44,846 --> 01:52:48,433 Hoe lang werk je al voor de CIA? -12 jaar. 912 01:52:48,558 --> 01:52:52,353 Ik ben direct na school gerekruteerd. - Weet je ook waarom? 913 01:52:52,478 --> 01:52:57,859 Die vraag kan ik niet beantwoorden. Dat mag ik niet, denk ik. 914 01:53:01,362 --> 01:53:05,366 Wat heb je nog meer voor ons gedaan? Behalve Bin Laden? 915 01:53:06,242 --> 01:53:07,618 Niets. 916 01:53:08,745 --> 01:53:11,289 Verder heb ik niets gedaan. 917 01:53:13,374 --> 01:53:15,918 Je hebt er feeling voor. 918 01:53:18,004 --> 01:53:21,883 DE KANARIES 919 01:53:27,638 --> 01:53:31,517 1 MEI 2011 920 01:53:34,228 --> 01:53:35,480 VOORUITGESCHOVEN POST 921 01:53:35,605 --> 01:53:37,982 JALALABAD, AFGHANISTAN 922 01:53:47,700 --> 01:53:51,245 Goed, nu wordt het serieus. - Verpest het nou niet. 923 01:53:51,370 --> 01:53:54,957 Je doet maar wat, want ik sta voor. - Hier. 924 01:54:05,259 --> 01:54:09,764 Patrick, zeg eens eerlijk. Geloof jij dat verhaal echt? 925 01:54:10,723 --> 01:54:16,521 Ik bedoel er niks mee. Maar Osama Bin Laden... 926 01:54:17,688 --> 01:54:20,066 Ja. - Wat heeft je overtuigd? 927 01:54:22,318 --> 01:54:27,865 Haar vertrouwen. - Ik heb liever een concrete bron. 928 01:54:27,990 --> 01:54:34,205 Daar heb ik wat aan als ik verkracht word in een Pakistaanse cel. 929 01:54:36,415 --> 01:54:38,376 Ik vind het best. 930 01:54:47,844 --> 01:54:51,597 Jij moet het als eerste weten. Weet je dat nog van laatst? 931 01:54:51,722 --> 01:54:53,808 Dat gaat door. - Wanneer? 932 01:54:53,933 --> 01:54:55,560 Vanavond. 933 01:54:56,978 --> 01:54:58,521 Succes. 934 01:54:58,646 --> 01:55:01,107 50 dollar? - Goed. 935 01:55:07,613 --> 01:55:09,407 Mazzelaar. 936 01:56:54,178 --> 01:56:57,223 Begrepen? - Begrepen. 937 01:58:45,039 --> 01:58:47,249 Over 30 seconden eerste bocht. 938 01:58:49,418 --> 01:58:53,798 Justin, waar luister je naar? - Tony Robbins. 939 01:58:53,923 --> 01:58:58,886 Meen je dat? - Een aanrader. Ik heb grootse plannen. 940 01:58:59,011 --> 01:59:01,055 Dat vertel ik jullie nog. 941 01:59:23,452 --> 01:59:26,330 Wie is al eens neergestort met 'n heli? 942 01:59:28,916 --> 01:59:30,876 Dat komt goed, dus. 943 01:59:46,225 --> 01:59:51,814 We gaan nu Pakistan binnen. - De Pakistanen hebben niks opgevangen. 944 02:00:15,546 --> 02:00:18,132 3 minuten. De deuren gaan zo open. 945 02:00:32,771 --> 02:00:34,273 2 minuten. 946 02:01:11,018 --> 02:01:14,063 Recht vooruit, op 11 uur. 947 02:01:21,612 --> 02:01:23,280 Doel in zicht. 948 02:01:27,451 --> 02:01:29,495 Blijf bij elkaar. 949 02:01:32,998 --> 02:01:34,917 30 seconden. 950 02:02:41,775 --> 02:02:45,821 Naar rechts. Er staat te veel wind. 951 02:02:49,575 --> 02:02:52,536 Autopiloot valt uit. Ga over op handbediening. 952 02:03:01,628 --> 02:03:03,213 Harde landing. 953 02:03:19,897 --> 02:03:23,192 Prince 51 is neergestort. 954 02:03:24,360 --> 02:03:26,570 Blackhawk in de dierenren. 955 02:03:39,583 --> 02:03:41,960 Deze kant op. 956 02:03:47,549 --> 02:03:53,847 De missie gaat nog door. Team Alpha gaat naar het hoofdgebouw. 957 02:03:59,645 --> 02:04:02,064 Geen touwen. Landen. 958 02:04:43,397 --> 02:04:45,065 Gebedskamer is veilig. 959 02:05:16,054 --> 02:05:17,389 Deur opblazen. 960 02:05:40,537 --> 02:05:44,333 Echo team is op weg. Prince 52 verlaat gebied. 961 02:05:56,428 --> 02:05:57,679 Uitvoeren. 962 02:07:07,791 --> 02:07:09,293 Ibrahim. 963 02:07:10,544 --> 02:07:12,421 Kom tevoorschijn. 964 02:07:27,644 --> 02:07:30,022 Ga liggen. - Snel. 965 02:07:30,147 --> 02:07:34,067 Handen omhoog. Ga liggen. 966 02:07:34,192 --> 02:07:38,905 Jullie hebben hem gedood. - Ga maar. Ik heb haar onder schot. 967 02:07:59,551 --> 02:08:01,595 Haal weg. 968 02:08:04,640 --> 02:08:06,558 Ga zitten. 969 02:08:46,348 --> 02:08:50,310 Echo 11 is aan de buitenrand. Klaar om deur P2 op te blazen. 970 02:08:55,857 --> 02:08:57,651 Vuren. 971 02:09:02,030 --> 02:09:07,953 Deur is niet open. - Achteruit. Naar de hoofdingang. 972 02:09:19,548 --> 02:09:21,800 Deze deur is niet afgesloten. 973 02:09:33,854 --> 02:09:34,980 Ab ra r. 974 02:09:37,607 --> 02:09:39,359 Ab ra r. 975 02:10:19,566 --> 02:10:22,360 Stil maar. 976 02:10:23,779 --> 02:10:29,284 Echo 11. We blazen de hoofdingang op. - Nee. Dit is 01. Ik ben in de gang. 977 02:10:29,409 --> 02:10:32,204 Ik laat jullie wel binnen. - Begrepen. 978 02:11:12,369 --> 02:11:14,412 Laat dat kind zijn kop houden. 979 02:11:19,793 --> 02:11:22,963 Vertel. - Deze valt niet op te blazen. 980 02:11:23,088 --> 02:11:26,883 Verdomme. Ook niet handmatig? - Nee. 981 02:11:27,008 --> 02:11:31,805 Alpha 3, dit is Echo 11. We gaan de deur op punt 1 opblazen. 982 02:11:31,930 --> 02:11:37,394 Wacht. We zitten binnen aan de zuidzijde. De deur niet opblazen. 983 02:11:37,519 --> 02:11:40,730 We staan klaar om naar binnen te gaan. - We komen naar je toe. 984 02:11:40,856 --> 02:11:44,109 Laat die kinderen niet in de achterkamer. 985 02:12:02,669 --> 02:12:04,462 Alles goed? 986 02:12:05,714 --> 02:12:08,925 Moest die heli nou stuk of niet? 987 02:12:09,050 --> 02:12:13,388 Ibrahim wilde door de deur schieten. Ik heb hem van buitenaf doodgeschoten. 988 02:12:13,513 --> 02:12:19,436 Ik heb Abrar gedood. En zijn vrouw. - Leeft ze nog? 989 02:12:19,561 --> 02:12:22,898 Ze ligt dood te bloeden. - Wat een puinhoop. 990 02:12:50,926 --> 02:12:55,764 Met Echo 09. Er lopen mensen op 't zuidwestelijke dak. 991 02:13:05,857 --> 02:13:08,777 Afgesloten hek voor de trap. - Opblazen. 992 02:13:15,992 --> 02:13:17,786 Achteruit. 993 02:13:30,757 --> 02:13:32,884 Achteruit. 994 02:13:34,010 --> 02:13:36,888 Pas op. - Uitvoeren. 995 02:13:40,809 --> 02:13:43,103 Echo O5 gaat naar niveau 2. 996 02:13:56,366 --> 02:13:58,493 Zeg dat ze weggaan. 997 02:14:18,430 --> 02:14:20,265 Khalid. 998 02:14:27,689 --> 02:14:30,108 Echo O2 gaat naar niveau 3. 999 02:14:49,002 --> 02:14:50,628 Veilig. 1000 02:15:06,227 --> 02:15:09,355 Zeg dat ze weggaan, of ik schiet. - Wacht. 1001 02:15:18,907 --> 02:15:21,159 Ga weg, anders word je gedood. 1002 02:15:22,869 --> 02:15:24,871 Ze schieten je dood. 1003 02:15:27,123 --> 02:15:28,750 Ga weg. 1004 02:15:29,542 --> 02:15:31,711 Kom hier. 1005 02:15:35,006 --> 02:15:37,425 Geen vest. - Alles veilig. 1006 02:15:55,401 --> 02:15:57,403 Osama. 1007 02:16:20,718 --> 02:16:22,262 Pak hem. 1008 02:16:38,027 --> 02:16:41,489 We hebben mogelijk de jackpot. - Begrepen. 1009 02:16:43,908 --> 02:16:46,202 Stil maar. 1010 02:16:49,414 --> 02:16:51,499 Ga liggen. 1011 02:16:55,253 --> 02:16:57,463 Besef je wel wat je hebt gedaan? 1012 02:17:00,967 --> 02:17:02,510 Wie is hij? 1013 02:17:04,220 --> 02:17:07,515 Wie is hij? - Al Noori Hasan. 1014 02:17:07,640 --> 02:17:11,519 Hij is het niet, zegt ze. - Vraag het aan de dochter. 1015 02:17:23,406 --> 02:17:25,825 Dochter, wat is zijn naam? 1016 02:17:33,166 --> 02:17:36,794 Wat is zijn naam? 1017 02:17:39,505 --> 02:17:41,299 We nemen ze mee. 1018 02:18:04,197 --> 02:18:05,907 Dit is Red 02. 1019 02:18:07,158 --> 02:18:08,868 Geronimo. 1020 02:18:12,038 --> 02:18:15,166 Voor God en vaderland. Geronimo. 1021 02:18:22,882 --> 02:18:27,053 Alle posten: Doel is veilig gesteld. - Begrepen. 1022 02:18:27,178 --> 02:18:29,305 Begin gegevens te verzamelen. 1023 02:18:31,349 --> 02:18:35,103 We verzamelen gegevens. Boeken, dvd's, cd's. 1024 02:18:38,147 --> 02:18:41,109 En alle harddrives. Laat die niet zitten. 1025 02:18:41,234 --> 02:18:42,902 Maak dat eens open. 1026 02:18:44,362 --> 02:18:46,406 Opschieten, jongens. 1027 02:18:49,325 --> 02:18:50,910 Wat is er? 1028 02:18:52,912 --> 02:18:55,081 Ik heb die gast gedood. 1029 02:18:58,167 --> 02:19:00,336 Aan het werk. Pak een zak. 1030 02:19:00,461 --> 02:19:03,089 QRF onderweg, op 12 kilometer. 1031 02:19:07,760 --> 02:19:10,471 De Pakistaanse luchtmacht reageert. 1032 02:19:11,389 --> 02:19:13,933 Interceptie over 14 minuten. 1033 02:19:18,229 --> 02:19:21,983 Alle posten, dit is Red 02. We hebben een lijkzak nodig. 1034 02:19:23,651 --> 02:19:28,948 Dit is Echo 09. Wacht. Ik heb het hier onder controle. Ga maar. 1035 02:19:34,329 --> 02:19:35,788 Kom mee. 1036 02:19:38,124 --> 02:19:42,128 Echo O5, dit is Red 02. Hoe lang hebben jullie nog nodig? 1037 02:19:42,253 --> 02:19:46,674 Nog minstens 10 minuten. - Echo 05, jullie krijgen 4 minuten. 1038 02:19:46,799 --> 02:19:53,598 Dit is een goudmijn. Ik wil meer tijd. -4 minuten, of ik laat jullie achter. 1039 02:19:53,723 --> 02:19:58,686 De Pakistaanse luchtmacht stuurt F16's. -4 minuten. 1040 02:20:13,659 --> 02:20:16,704 Prince 52 arriveert op landingsplaats. 1041 02:20:38,351 --> 02:20:42,438 Waar is die zak nodig? - Derde verdieping. 1042 02:20:58,329 --> 02:20:59,997 Hier. 1043 02:21:22,437 --> 02:21:24,188 Goed, weg hier. 1044 02:21:35,116 --> 02:21:36,951 Kom mee. Nu. 1045 02:22:00,475 --> 02:22:03,436 Je hebt 1 minuut om die heli op te blazen. 1046 02:22:40,139 --> 02:22:41,766 Alles goed? 1047 02:23:08,251 --> 02:23:12,630 QRF arriveert over 46 seconden. Vertrek 30 seconden later. 1048 02:23:12,755 --> 02:23:17,635 Heli 46, we vernietigen Prince 51. Heli 46, niet landen. 1049 02:23:18,886 --> 02:23:21,389 Heli 46, niet landen. 1050 02:25:26,764 --> 02:25:28,391 Optillen. 1051 02:25:39,360 --> 02:25:41,570 Goed gedaan, Patrick. 1052 02:25:42,571 --> 02:25:46,659 Laat hem erdoor. - Let op de borden. Eerste verdieping: 1053 02:25:46,784 --> 02:25:52,540 Harddrives, dossiers, alles. Tweede verdieping, andere kant, rechts. 1054 02:25:52,665 --> 02:25:55,668 Derde verdieping: damesondergoed. 1055 02:25:56,127 --> 02:25:59,588 Zoveel zijn er niet. - Markeer alle datadragers. 1056 02:25:59,714 --> 02:26:01,632 Wie heeft er een markeerstift? 1057 02:26:03,968 --> 02:26:06,512 Gelukt. - Goed gedaan. 1058 02:26:23,154 --> 02:26:26,782 Waar moeten de harddrives? - Markeer ze als je ze wegzet. 1059 02:26:26,907 --> 02:26:29,952 Er zijn zakjes en stiften. Gebruik die. 1060 02:26:31,162 --> 02:26:32,997 Markeer alles. 1061 02:26:40,629 --> 02:26:44,383 Videocamera's. - Waar heb je die gevonden? 1062 02:26:52,558 --> 02:26:55,478 Dat klopt. Eén moment. 1063 02:27:08,449 --> 02:27:10,075 Eén moment. 1064 02:27:38,896 --> 02:27:44,693 De CIA-expert heeft hem geïdentificeerd. Ja, die vrouw. 100 procent. 1065 02:28:42,585 --> 02:28:44,795 Ben jij Maya? 1066 02:28:44,920 --> 02:28:50,134 Meer namen heb ik niet gekregen. Kies maar uit, je bent de enige passagier. 1067 02:28:53,137 --> 02:28:58,684 Je moet wel heel belangrijk zijn. Je hebt het hele vliegtuig voor jezelf. 1068 02:28:58,809 --> 02:29:01,312 Waar wil je naartoe?