1
00:00:38,251 --> 00:00:43,214
Deze film is gebaseerd op
getuigenissen van ware gebeurtenissen
2
00:00:49,095 --> 00:00:55,268
Ja, we hoorden ook gegil.
- United 93, meld u als u dit hoort.
3
00:00:57,520 --> 00:01:03,484
Traangas. We krijgen geen lucht.
Volgens mij worden we gekaapt.
4
00:01:03,609 --> 00:01:08,948
Is dit een oefening?
- Kan iemand in de cockpit komen?
5
00:01:09,073 --> 00:01:12,493
Hoor je me?
- Er is een vliegtuig in het WTC gecrasht.
6
00:01:12,618 --> 00:01:18,916
Volgens mij zijn we ze kwijt.
- Toren 1 van het WTC is geraakt.
7
00:01:19,042 --> 00:01:25,590
Wij mankeren niks. We zitten in toren 2.
- Ik hoop je terug te zien. Ik hou van je.
8
00:01:25,715 --> 00:01:29,552
Er komt nog een vliegtuig aan.
We moeten schuilen.
9
00:01:36,184 --> 00:01:38,311
Er zitten duizenden mensen in.
10
00:01:38,436 --> 00:01:42,398
Krijgen ze wel iemand hier boven?
- Zeker. We komen naar u toe.
11
00:01:42,523 --> 00:01:47,028
Er is nog niemand, overal is vuur.
We krijgen geen lucht.
12
00:01:47,153 --> 00:01:50,239
Momentje.
- Ik ga dood, hè?
13
00:01:50,364 --> 00:01:56,329
Ik ga dood.
- Rustig blijven.
14
00:01:56,454 --> 00:02:01,626
U doet het heel goed.
- Het is zo heet. Ik heb het zo heet.
15
00:02:01,751 --> 00:02:06,130
Ze komen naar u toe.
Kan iemand me horen?
16
00:02:10,384 --> 00:02:12,553
2 JAAR LATER
17
00:02:14,180 --> 00:02:17,725
DE SAUDI-GROEP
18
00:02:28,778 --> 00:02:32,657
Ik bezit jou, Ammar.
Je bent mijn bezit.
19
00:02:35,451 --> 00:02:36,869
Kijk me aan.
20
00:02:39,622 --> 00:02:44,627
Als je me niet aankijkt, doe ik je pijn.
Ook als je van de mat afstapt.
21
00:02:44,752 --> 00:02:49,215
Ook als je tegen me liegt.
Kijk me aan.
22
00:02:50,341 --> 00:02:53,010
Kijk me aan, Ammar.
23
00:02:56,264 --> 00:02:58,307
Vooruit.
24
00:03:23,291 --> 00:03:25,626
Niemand praat met hem.
- Begrepen.
25
00:03:25,751 --> 00:03:28,588
Worden die ramen nog dicht getimmerd?
26
00:03:34,010 --> 00:03:36,387
Net aangekomen uit Washington.
27
00:03:37,930 --> 00:03:42,810
In je beste pak bij je eerste verhoor.
En dan krijg je hem.
28
00:03:43,853 --> 00:03:46,814
Het gaat niet altijd zo heftig.
- Geeft niks.
29
00:03:48,858 --> 00:03:54,864
Het kan wel even duren.
Hij moet inzien hoe hulpeloos hij is.
30
00:03:59,076 --> 00:04:02,830
Kom, even koffie drinken.
- Nee, we moeten terug.
31
00:04:09,629 --> 00:04:12,965
Je mag ook meekijken via de monitor.
32
00:04:22,683 --> 00:04:25,853
Zet dit maar op.
- Jij niet?
33
00:04:28,689 --> 00:04:32,735
Komt hij ooit nog vrij?
- Nee.
34
00:04:32,860 --> 00:04:34,695
Kom mee.
35
00:04:35,446 --> 00:04:37,114
GEHEIME GEVANGENIS
36
00:04:37,240 --> 00:04:39,158
LOCATIE ONBEKEND
37
00:04:48,501 --> 00:04:52,380
Het gaat er nu alleen om...
38
00:04:52,505 --> 00:04:55,633
...dat jij accepteert hoe de situatie is.
39
00:04:56,676 --> 00:04:58,427
Het gaat om jou en mij.
40
00:05:00,012 --> 00:05:02,306
Ik ken je door en door.
41
00:05:04,225 --> 00:05:07,895
Ik hou je al heel lang in de gaten.
42
00:05:09,188 --> 00:05:15,069
Ik had je in Karachi kunnen laten doden,
maar ik wilde nog met je praten.
43
00:05:15,194 --> 00:05:19,031
Je slaat me terwijl ik geboeid ben.
44
00:05:19,156 --> 00:05:23,494
Dus praat ik niet met je.
- Het leven is niet altijd eerlijk.
45
00:05:23,619 --> 00:05:28,582
Dacht je echt
dat ik een aardige vent zou zijn?
46
00:05:28,708 --> 00:05:33,254
Je bent een middenmoter,
de vuilnisman van het geheel.
47
00:05:33,379 --> 00:05:37,300
Waarom zou ik respect voor je hebben?
Waarom?
48
00:05:37,425 --> 00:05:39,302
En jij bent een geldloper.
49
00:05:40,678 --> 00:05:43,472
Een loopjongen.
Een schande voor de mensheid.
50
00:05:43,597 --> 00:05:47,893
Jij en je oom hebben
3000 onschuldige mensen gedood.
51
00:05:51,314 --> 00:05:58,863
Jouw naam staat op een cheque
van één van de kapers van 11 september.
52
00:06:00,740 --> 00:06:08,122
En je bent gepakt
met 150 kilo explosieven in je huis.
53
00:06:09,623 --> 00:06:12,543
En jij waagt het aan mij te twijfelen?
54
00:06:18,341 --> 00:06:20,593
Ik zit je maar te dollen.
55
00:06:21,886 --> 00:06:24,847
Ik wil nog niet over 11 september praten.
56
00:06:26,057 --> 00:06:29,310
Wel over de Saudi-groep.
57
00:06:35,024 --> 00:06:38,694
Dit hier is Hasem al-Kashmiri.
58
00:06:39,820 --> 00:06:45,367
Ik weet dat ie iets van plan is.
Jij moet me zijn e-mailadres geven.
59
00:06:47,411 --> 00:06:52,249
Ik weet dat je hem kent.
Geef me zijn adres en je krijgt een deken.
60
00:06:52,375 --> 00:06:55,419
Een deken en een bord eten.
61
00:06:59,090 --> 00:07:01,884
Ik weet dat je hem kent.
62
00:07:03,969 --> 00:07:06,722
Ik zei al dat ik niet met je wil praten.
63
00:07:11,102 --> 00:07:13,270
Jij je zin. Kom mee.
64
00:07:18,818 --> 00:07:22,780
Als je tegen me liegt, doe ik je pijn.
65
00:07:42,716 --> 00:07:46,554
Geef me die emmer.
Pak die emmer.
66
00:07:52,560 --> 00:07:53,936
Vul hem met water.
67
00:07:55,980 --> 00:07:57,773
Schiet op.
68
00:08:01,986 --> 00:08:03,821
Geef hier.
69
00:08:06,532 --> 00:08:11,078
Hasem was een vriend van Ramzi Yusef.
Je kent hem uit Iran, uit de jaren 90.
70
00:08:11,203 --> 00:08:13,038
Ik ken hem niet.
71
00:08:22,548 --> 00:08:25,926
Ik wil de e-mailadressen
van de Saudi-groep.
72
00:08:26,051 --> 00:08:28,637
Geef me één adres en ik hou op.
73
00:08:29,472 --> 00:08:33,684
Wie zit er in de Saudi-groep?
Wat is het doel?
74
00:08:33,809 --> 00:08:36,729
Wanneer zag je Bin Laden voor 't laatst?
75
00:08:36,854 --> 00:08:40,983
Wanneer zag je hem voor het laatst?
76
00:08:41,108 --> 00:08:43,736
Als je tegen me liegt, doe ik je pijn.
77
00:08:53,162 --> 00:08:57,791
Zo ziet verslagenheid eruit.
Je jihad is voorbij.
78
00:09:00,211 --> 00:09:01,921
Zet hem overeind.
79
00:09:12,264 --> 00:09:17,144
Probeer dit te begrijpen.
Ik heb de tijd, jij niet.
80
00:09:17,269 --> 00:09:20,564
Ik heb andere dingen te doen. Jij niet.
81
00:09:24,109 --> 00:09:27,571
Respect dat je zo sterk bent. Echt.
82
00:09:28,405 --> 00:09:32,660
Maar iedereen breekt uiteindelijk.
Dat is de wet der natuur.
83
00:10:19,456 --> 00:10:21,917
Kunt u de kofferbak even openmaken?
84
00:10:44,356 --> 00:10:45,983
AMERIKAANSE AMBASSADE
85
00:10:46,108 --> 00:10:48,152
ISLAMABAD
86
00:11:17,765 --> 00:11:22,186
Hoe ging het?
- Goed. De politie had wat hulp nodig.
87
00:11:22,311 --> 00:11:26,524
Maar hij zit hoog in de Al Qaida-top.
- De neef van K.S.M.?
88
00:11:26,649 --> 00:11:28,484
En zijn probleem is?
- Hij is gewoon een lul.
89
00:11:28,609 --> 00:11:33,906
Hij probeert je te slim af te zijn.
- Ik moet de duimschroeven aandraaien.
90
00:11:34,031 --> 00:11:37,409
Hij moet de Saudi-groep aangeven.
- Die moet ie kennen.
91
00:11:37,534 --> 00:11:42,998
En zijn afdrukken staan op het geld.
Hij kent ze. Hij moet het vertellen.
92
00:11:46,210 --> 00:11:49,129
Bill, ze mag naar binnen.
93
00:11:51,757 --> 00:11:54,134
Had ik gelijk of niet?
94
00:11:54,968 --> 00:11:59,431
Maya, Joseph Bradley, de baas hier.
Ik ken hem uit Irak.
95
00:11:59,556 --> 00:12:01,809
Aangenaam.
- Insgelijks.
96
00:12:01,934 --> 00:12:04,144
Goede reis gehad?
- Ja.
97
00:12:04,269 --> 00:12:09,650
Ze heeft het nu al enorm naar haar zin.
- Wat vind je van Pakistan?
98
00:12:09,775 --> 00:12:11,777
Nogal een puinhoop.
99
00:12:11,902 --> 00:12:14,822
Je had je toch vrijwillig gemeld?
- Nee.
100
00:12:20,411 --> 00:12:23,080
Derde verdieping, noordoosthoek.
101
00:12:29,169 --> 00:12:34,842
Is ze hier niet wat te jong voor?
- Volgens Washington is ze keihard.
102
00:12:35,759 --> 00:12:38,887
Een kinderkruistocht, dus?
- De nieuwe generatie.
103
00:12:39,012 --> 00:12:44,017
Ik spreek de ISI over 20 minuten.
- Ze houden ons aan het lijntje.
104
00:13:08,751 --> 00:13:14,006
Had ik dit al verteld?
Een gast in Maleisië zegt dat z'n neef...
105
00:13:14,131 --> 00:13:21,096
...voor iemand werkt die iemand kent,
die naar een feest ging in Bangkok.
106
00:13:21,221 --> 00:13:27,019
Een jaar geleden.
De eregast was Osama Bin Laden.
107
00:13:27,144 --> 00:13:30,272
Goed voor 5 miljoen.
- We moeten het wel nagaan.
108
00:13:30,397 --> 00:13:34,234
Ik vind alles best.
- Daarom heb ik iets voor je.
109
00:13:34,359 --> 00:13:39,865
Jongens, dit is Maya.
Vraag niet hoe het gaat met Ammar.
110
00:13:39,990 --> 00:13:42,034
Hij zegt nog niks, dus?
111
00:13:42,159 --> 00:13:46,747
Washington zegt dat Abu Faraj
nu officieel nummer drie is.
112
00:13:46,872 --> 00:13:48,415
Hij is er geschikt voor.
113
00:13:50,000 --> 00:13:55,964
Londen vraagt of ie iemand daar belt.
- Alsof wij dat achterhouden.
114
00:13:56,089 --> 00:14:01,011
Jordanië heeft Ammars paspoort klaar.
- Zitten daar nog potentiële dreigingen in?
115
00:14:01,136 --> 00:14:04,431
Het consulaat, het Marriott-hotel.
116
00:14:04,556 --> 00:14:09,853
En Majid Kahn wil tankstations in de VS.
- Daar hebben ze over gesproken?
117
00:14:09,978 --> 00:14:13,941
Er staan wel 600 vragen in.
Ik zou vragen naar Heathrow, de Saudi's.
118
00:14:14,066 --> 00:14:18,070
Wat vindt Faraj van Heathrow?
Hoe kiest hij zijn doelen?
119
00:14:18,195 --> 00:14:23,742
Die Saudi's vertelt ie wel. Heathrow niet.
Nog iets van gisteravond?
120
00:14:23,867 --> 00:14:30,374
Er is info over de ontsnapte Arabieren.
Er wordt een inval met de ISI gepland.
121
00:14:30,499 --> 00:14:36,046
Lahore zegt dat de ISI weer heel traag is.
Volgens mij is het geen incompetentie.
122
00:14:36,171 --> 00:14:40,133
Ik heb de baas er al op aangesproken.
Nog iets over Bin Laden?
123
00:14:40,259 --> 00:14:46,098
Een boer zag iemand nabij Tora Bora,
met vier bewakers.
124
00:14:46,223 --> 00:14:49,560
Komt overeen met Bin Ladens patroon.
- Zijn koninklijke garde?
125
00:14:49,685 --> 00:14:54,022
Dat is van voor 11 september.
- Hij heeft zijn gedrag niet gewijzigd.
126
00:14:54,147 --> 00:14:56,942
Ook niet nu we in Afghanistan zitten?
127
00:14:59,319 --> 00:15:04,533
Ik kan iemand voor 5000 dollar
met een taxi rond laten neuzen.
128
00:15:04,658 --> 00:15:07,119
Nee. Die melding is onzin.
129
00:15:07,244 --> 00:15:11,874
Laat iemand met die boer gaan praten.
Verder nog iets?
130
00:15:13,792 --> 00:15:18,672
We moeten bewijzen tegen Faraj krijgen.
Praat met wie er vandaag niet bij was.
131
00:15:18,797 --> 00:15:20,549
En bedank ze.
132
00:15:21,967 --> 00:15:25,053
Tora Bora?
Oké.
133
00:16:19,858 --> 00:16:21,485
Kom op. Omhoog.
134
00:16:29,576 --> 00:16:33,121
Vandaag doen we het rustig aan.
135
00:16:54,810 --> 00:16:56,269
Heb je honger?
136
00:16:58,230 --> 00:17:01,108
Het eten hier is klote. Ik heb dit voor je.
137
00:17:09,241 --> 00:17:10,701
Lekker, hè?
138
00:17:21,003 --> 00:17:23,463
Richard Reid.
139
00:17:23,588 --> 00:17:30,095
Ik moest aan hem denken.
Een bom in zijn schoen. Ongelooflijk.
140
00:17:30,220 --> 00:17:32,180
Je kent hem, hè?
141
00:17:38,937 --> 00:17:41,314
Blij dat je dat zegt.
142
00:17:42,607 --> 00:17:45,068
Ik heb een e-mail van jou aan hem.
143
00:17:46,194 --> 00:17:49,364
Ik volg al je contacten al jaren.
144
00:17:53,618 --> 00:17:57,039
Wie zit er nog meer in die Saudi-groep?
145
00:17:57,164 --> 00:18:00,083
Ik heb alleen geld voor ze weggebracht.
146
00:18:02,127 --> 00:18:04,546
Ik wist niet wie ze waren.
147
00:18:07,841 --> 00:18:11,219
Als je tegen me liegt, doe ik je pijn.
148
00:18:23,065 --> 00:18:26,610
Ik geloof je.
Ik geloof je echt.
149
00:18:31,865 --> 00:18:33,241
Lekker spul, hè?
150
00:18:39,372 --> 00:18:43,585
Wil je het water weer?
Of iets anders?
151
00:18:50,759 --> 00:18:52,469
Het water?
152
00:18:54,513 --> 00:18:56,098
Geef me een naam.
153
00:18:57,974 --> 00:18:59,893
Ik weet het niet.
154
00:19:00,018 --> 00:19:03,146
Ik weet het niet.
155
00:19:03,271 --> 00:19:04,981
Vooruit.
156
00:19:07,067 --> 00:19:10,070
Hijs hem op. Kom op.
157
00:19:10,195 --> 00:19:12,197
Snap je nu hoe het werkt?
158
00:19:16,785 --> 00:19:21,748
Mag mijn collega je zaakje checken?
Ja? Mooi zo.
159
00:19:23,875 --> 00:19:26,962
Jezus, heb je in je broek gescheten?
160
00:19:27,087 --> 00:19:29,256
Blijf hier, ik ben zo terug.
161
00:19:42,853 --> 00:19:45,438
Je vriend is een beest.
162
00:19:46,857 --> 00:19:49,568
Alsjeblieft. Help me.
163
00:19:59,035 --> 00:20:01,746
Help liever jezelf door eerlijk te zijn.
164
00:20:13,967 --> 00:20:15,719
Dit is een hondenriem.
165
00:20:29,149 --> 00:20:31,651
Jij bepaalt hoe ik je behandel.
166
00:20:42,287 --> 00:20:44,039
Ik heb je.
167
00:20:54,799 --> 00:20:57,594
Je bent mijn hond. Ik laat je uit.
168
00:20:58,511 --> 00:21:03,266
Wat denk je dat er gebeurt?
Van Wahleed weet ik dat jij het weet.
169
00:21:05,060 --> 00:21:08,855
Kom maar, je bent er bijna.
Goed zo.
170
00:21:08,980 --> 00:21:11,358
Goed zo.
171
00:21:11,483 --> 00:21:17,739
Deze kist hier is zwaar klote.
Ik stop jou erin.
172
00:21:23,161 --> 00:21:25,622
Wanneer is de aanval?
173
00:21:27,332 --> 00:21:29,209
Wanneer is de aanval?
174
00:21:29,668 --> 00:21:32,212
Zondag.
175
00:21:34,631 --> 00:21:39,761
Zondag.
- Wacht even. Waar op zondag?
176
00:21:41,179 --> 00:21:43,515
Deze zondag of volgende week?
177
00:21:45,433 --> 00:21:48,353
Waar?
178
00:21:48,478 --> 00:21:50,105
Maandag.
179
00:21:52,816 --> 00:21:56,653
Dinsdag.
- Is het nou op zondag of maandag?
180
00:21:57,779 --> 00:22:03,535
Onvolledige info is een leugen.
Welke dag bedoel je nou?
181
00:22:03,660 --> 00:22:06,621
Zeg op of je gaat in de kist.
182
00:22:06,746 --> 00:22:09,624
Onvolledige info is een leugen.
183
00:22:09,749 --> 00:22:13,378
Kom op.
- Zaterdag.
184
00:22:13,503 --> 00:22:17,465
In de kist.
- Zondag.
185
00:22:17,590 --> 00:22:23,096
Maandag. Dinsdag.
186
00:22:24,055 --> 00:22:27,142
Erin, Jij-
- Vrijdag.
187
00:22:29,311 --> 00:22:31,980
Momentje.
- Zondag.
188
00:22:34,274 --> 00:22:36,234
Maandag.
189
00:22:38,737 --> 00:22:42,824
Donderdag.
- Ammar, welke dag is het?
190
00:22:42,949 --> 00:22:45,243
Dinsdag.
- Welke dag?
191
00:22:50,582 --> 00:22:52,375
Vrijdag.
192
00:22:54,461 --> 00:22:57,797
Welke dag?
- Donderdag.
193
00:23:00,842 --> 00:23:02,635
Vrijdag.
194
00:23:05,805 --> 00:23:08,141
29 MEI 2004
195
00:23:28,161 --> 00:23:31,831
...tegen westerlingen en buitenlanders.
196
00:23:31,956 --> 00:23:39,255
Onder de slachtoffers veel niet-moslims
en Amerikanen.
197
00:23:39,381 --> 00:23:44,219
Die Saudi's regelen het wel.
- Nu wel, ja.
198
00:23:45,637 --> 00:23:49,307
Je had ze gewaarschuwd.
Dit is niet jouw schuld.
199
00:23:49,432 --> 00:23:53,728
Zeiden ze dat?
Ik had dit uit Ammar moeten krijgen.
200
00:23:53,853 --> 00:23:58,441
En zij ook.
- Daar had je geen tijd genoeg voor.
201
00:23:58,566 --> 00:24:03,029
Je moet vooruit kijken.
Ze willen nog steeds veel slachtoffers.
202
00:24:03,154 --> 00:24:06,366
Ammar weet niet wat er gebeurd is.
- Jawel.
203
00:24:06,491 --> 00:24:10,286
Hoe dan?
- Die lui zijn heel geniepig.
204
00:24:10,412 --> 00:24:12,580
Hij zegt niks over plannen in de VS.
205
00:24:12,705 --> 00:24:18,169
Hij houdt info achter over het netwerk
en over Bin Laden.
206
00:24:18,294 --> 00:24:22,841
Hij weet niet dat dit gebeurd is.
We kunnen hem alles wijsmaken.
207
00:24:22,966 --> 00:24:27,178
Bluffen?
- Hij heeft niet geslapen. Hij weet niks.
208
00:24:33,351 --> 00:24:37,814
Je weet het niet meer, hè?
Dat komt door het slaapgebrek.
209
00:24:37,939 --> 00:24:39,941
Straks weet je het weer.
210
00:24:42,694 --> 00:24:44,279
Ik weet het niet.
211
00:24:46,030 --> 00:24:49,909
Hoe moet ik dat weten?
- Na 96 uur zonder slaap...
212
00:24:50,034 --> 00:24:56,207
...heb je namen genoemd.
Je hebt daardoor veel levens gered.
213
00:24:56,332 --> 00:25:00,170
Slim. Je neemt nu zelf beslissingen.
214
00:25:00,295 --> 00:25:07,427
Eet maar. Humus. Tabouleh.
En dat. Vijgen. Heb je verdiend.
215
00:25:13,308 --> 00:25:17,061
Dus je ging via Amman naar Kabul.
216
00:25:18,646 --> 00:25:22,066
Daar ontmoette je je oom, Mukhtar.
217
00:25:23,318 --> 00:25:27,572
Hoe wist je dat?
- Ik zei toch dat ik je ken.
218
00:25:27,697 --> 00:25:31,576
Goed, daar heb je me.
Passagierslijsten.
219
00:25:32,952 --> 00:25:39,459
Na 11 september was het vast lastig.
Wat deed je na de invasie?
220
00:25:39,584 --> 00:25:44,797
Voor je terugging naar Peshawar?
- Na 11 september moesten we kiezen.
221
00:25:44,923 --> 00:25:50,094
Vechten voor ons territorium of vluchten.
- En jij koos ervoor om te vechten.
222
00:25:51,346 --> 00:25:53,348
We wilden Amerikanen doden.
223
00:25:55,183 --> 00:26:00,438
We probeerden Tora Bora in te komen,
maar dat werd te veel gebombardeerd.
224
00:26:00,563 --> 00:26:03,357
Wie is die 'wij'?
225
00:26:05,401 --> 00:26:08,947
Ik en gasten waarmee ik toen omging.
226
00:26:09,822 --> 00:26:13,826
Ik kan je ook weer
aan het plafond hangen.
227
00:26:17,080 --> 00:26:18,665
Hamza Rabia.
228
00:26:25,046 --> 00:26:26,714
Khabab al-Masri.
229
00:26:32,470 --> 00:26:34,472
En Abu Ahmed.
230
00:26:39,143 --> 00:26:44,566
Wie is Ahmed? Die anderen ken ik.
- Hij was toen de computerman.
231
00:26:47,277 --> 00:26:55,535
Na Tora Bora ging ik naar Peshawar.
Hij ging naar het noorden, denk ik.
232
00:26:55,660 --> 00:26:58,454
Naar Kunar.
- Wat is zijn achternaam?
233
00:26:58,580 --> 00:27:00,749
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
234
00:27:02,750 --> 00:27:06,963
Abu Ahmed betekent 'vader van Ahmed'.
Dat is een bijnaam.
235
00:27:07,088 --> 00:27:11,801
Ik ken 't verschil met 'n Arabische naam.
- Daar heeft ze je.
236
00:27:13,094 --> 00:27:16,180
Ik ken zijn achternaam niet.
Dat zweer ik.
237
00:27:17,348 --> 00:27:21,603
Zoiets zou ik hem nooit vragen.
Zo werkte mijn oom niet.
238
00:27:21,728 --> 00:27:23,187
Weet ik.
239
00:27:24,480 --> 00:27:27,900
Mijn oom zei dat hij voor Bin Laden
werkte.
240
00:27:31,321 --> 00:27:35,825
Ik heb hem één keer gezien,
een jaar geleden in Karachi.
241
00:27:41,039 --> 00:27:45,376
Hij las een brief voor van de Sjeik.
- Een brief?
242
00:27:45,501 --> 00:27:47,962
Wat stond erin? Sigaret?
243
00:27:59,641 --> 00:28:02,727
Dat we met de jihad door moesten gaan.
244
00:28:02,852 --> 00:28:06,022
Het werk zal 100 jaar duren.
245
00:28:10,818 --> 00:28:16,657
Nu over die lui in de trainingskampen.
- Goed.
246
00:28:16,783 --> 00:28:19,744
Sommigen hebben slechte dingen gedaan.
247
00:28:19,869 --> 00:28:26,501
Die wil ik tussen mensen zoals jij uithalen.
- Dat begrijp ik.
248
00:28:26,626 --> 00:28:30,463
Iemand genaamd Abu Ahmed uit Koeweit.
249
00:28:30,588 --> 00:28:33,132
Ja, die herinner ik me.
Aardige vent.
250
00:28:33,257 --> 00:28:37,553
Wat was zijn relatie met de leiders?
- Weet ik niet.
251
00:28:37,679 --> 00:28:42,725
At hij met jullie, of met de leiders?
- Weet ik niet. Daar weet ik niks van.
252
00:28:42,850 --> 00:28:45,478
Jawel. Je hoeft niet alles...
253
00:28:48,856 --> 00:28:53,486
Was Khalid Shaikh Mohammed
een van de voorbereiders?
254
00:28:54,904 --> 00:28:57,824
Is dit Abu Ahmed?
255
00:29:04,789 --> 00:29:08,000
K.S.M. is jouw baas.
- Ik noem hem Mukhtar.
256
00:29:08,126 --> 00:29:13,256
Mukhtar. Mij best.
Ik noem hem K.S.M.‚ jij Mukhtar.
257
00:29:13,381 --> 00:29:17,510
Toen Mukhtar gevangen was genomen,
wat deed Abu Ahmed toen?
258
00:29:17,635 --> 00:29:21,806
Volgens mij ging hij voor de Sjeik werken.
259
00:29:28,896 --> 00:29:33,151
In Karachi, in 2003, 2004.
260
00:29:33,276 --> 00:29:36,404
Had hij een brief bij zich van Bin Laden?
261
00:29:46,539 --> 00:29:48,082
Is ie dat?
262
00:29:51,294 --> 00:29:55,381
Abu Ahmed.
- Wat zei je?
263
00:29:56,507 --> 00:29:59,218
Dat is Abu Ahmed.
264
00:30:03,890 --> 00:30:09,312
Werkte hij direct voor Bin Laden?
- Wie weet wie direct voor hem werkt.
265
00:30:09,437 --> 00:30:15,693
Stel dat hij erbij hoorde.
Waren er nog andere boodschappers?
266
00:30:17,320 --> 00:30:18,780
Ja.
267
00:30:20,740 --> 00:30:23,326
Hoeveel dan?
268
00:30:24,911 --> 00:30:26,871
Daar gaan we het over hebben.
269
00:30:39,884 --> 00:30:44,180
Lukt het met de speld in de hooiberg?
- Jawel.
270
00:30:46,516 --> 00:30:51,729
Voorbereiders komen en gaan.
En eigenlijk wil iedereen één ding: geld.
271
00:30:51,854 --> 00:30:56,984
Jij denkt dat het bij Al Qaida om financieel
gewin gaat? Het zijn extremisten.
272
00:30:58,528 --> 00:31:04,617
Klopt. Maar hebzucht is soms sterker
dan ideologie bij de zwakkere leden.
273
00:31:04,742 --> 00:31:10,289
Tijdens de Koude Oorlog
gingen overlopers voor het geld, ja.
274
00:31:23,511 --> 00:31:25,221
GEHEIME GEVANGENIS VAN CIA
275
00:31:25,346 --> 00:31:27,765
GDANSK, POLEN
276
00:31:49,203 --> 00:31:53,624
Hij lijkt op Abu Ahmed, zegt ie.
- Voor wie werkte hij?
277
00:32:03,050 --> 00:32:07,346
Meestal met Abu Faraj.
Die waren altijd samen.
278
00:32:07,471 --> 00:32:09,307
Wat deed hij voor Faraj?
279
00:32:17,189 --> 00:32:21,777
Hij bracht berichten van Faraj
naar Bin Laden en terug.
280
00:32:21,903 --> 00:32:24,113
Controleer of hij de waarheid spreekt.
281
00:32:24,238 --> 00:32:26,407
Wie weet kende hij Faraj niet.
282
00:32:38,461 --> 00:32:45,217
Dat zijn de kinderen van Abu Faraj.
Volgens mij vertelt ie de waarheid.
283
00:32:47,386 --> 00:32:53,684
20 gevangenen herkenden Ahmed.
Hij hoort al lang bij de vertrouwelingen.
284
00:32:53,809 --> 00:32:59,231
Na 11 september werkte hij voor K.S.M.
Toen die gepakt werd, voor Abu Faraj.
285
00:32:59,357 --> 00:33:03,653
Hij bracht berichten naar Bin Laden.
- Heel mooi, maar...
286
00:33:03,778 --> 00:33:09,992
We weten niet of ie buiten het netwerk zit
of direct verbonden is met Bin Laden.
287
00:33:10,117 --> 00:33:15,706
Geeft Bin Laden hem die brief zelf?
Of is hij de laatste in een lange rij?
288
00:33:15,831 --> 00:33:20,753
En kent daarom iedereen hem?
- Je weet ook zijn echte naam niet.
289
00:33:20,878 --> 00:33:26,717
Wel dat ie belangrijk is.
Niemand wil zeggen waar hij is.
290
00:33:27,176 --> 00:33:31,889
Dat kan zijn.
Of ze zeggen niks omdat ze 't niet weten.
291
00:33:32,014 --> 00:33:39,438
Wie weet bestaat ie helemaal niet.
Doordat ze niks zeggen, weet je nog niks.
292
00:33:42,817 --> 00:33:47,196
En wie weet zit ie niet bij Bin Laden.
- We weten niet wat we niet weten.
293
00:33:47,321 --> 00:33:49,573
Wat bedoel je daar nou weer mee?
294
00:33:51,742 --> 00:33:53,536
Dat is een tautologie.
295
00:33:56,080 --> 00:34:00,459
Hij is niet gezien met Bin Laden,
alleen als boodschapper geïdentificeerd.
296
00:34:00,584 --> 00:34:02,753
Heb ik het mis?
297
00:34:07,508 --> 00:34:11,095
Toch goed gedaan.
Roep maar als je echt wat weet.
298
00:34:11,220 --> 00:34:14,181
Graag iets over een geplande aanval.
299
00:34:22,273 --> 00:34:24,734
7 JULI 2005
300
00:34:24,859 --> 00:34:26,485
LONDEN
301
00:34:52,762 --> 00:34:59,769
Dit zijn de resten van lijn 10,
in de buurt van station Euston.
302
00:34:59,894 --> 00:35:05,066
Er zijn ook explosies gemeld
in Liverpool Street en Edgeware Road.
303
00:35:05,191 --> 00:35:11,530
Er zijn tientallen zwaargewonden,
veel mensen willen hun verhaal kwijt.
304
00:35:11,655 --> 00:35:14,617
We reden net weg
bij Edgeware Road.
305
00:35:14,742 --> 00:35:19,663
Ineens was er een enorme lichtflits.
306
00:35:19,789 --> 00:35:23,459
Mijn handen stonden in brand,
ik sloeg ze voor mijn gezicht.
307
00:35:25,669 --> 00:35:28,047
Ik zat toen op de grond.
308
00:35:29,090 --> 00:35:32,760
Ik weet niets meer van daarvoor.
Geen geluiden of een knal.
309
00:35:32,885 --> 00:35:37,056
Het openbare leven ligt hier nu plat.
310
00:35:37,181 --> 00:35:41,018
Verderop worden de gewonden verzorgd.
311
00:35:41,143 --> 00:35:49,068
Overal vragen groepjes mensen zich af
wat er is gebeurd en wie de daders zijn.
312
00:35:49,193 --> 00:35:50,194
GEHEIME GEVANGENIS VAN CIA
313
00:36:05,626 --> 00:36:07,294
Jij ook. Toe maar.
314
00:36:18,055 --> 00:36:20,850
Rare jongens, jullie van de CIA.
315
00:36:20,975 --> 00:36:23,477
De gevangene staat klaar.
316
00:36:48,919 --> 00:36:50,629
GEVANGENIS VAN DE ISI
317
00:36:50,754 --> 00:36:53,841
PAKISTAN
318
00:36:53,966 --> 00:36:59,180
Weet dat ik je ken.
Ik hou je al heel lang in de gaten.
319
00:36:59,305 --> 00:37:05,186
Ik heb je opgejaagd en gearresteerd,
want je hoeft van mij niet dood.
320
00:37:07,313 --> 00:37:14,028
Ik wil info over je banden met Al Qaida
voor je overplaatsing, wellicht naar Israël.
321
00:37:14,153 --> 00:37:20,201
Maar als je vandaag openhartig bent,
kun je misschien in Pakistan blijven.
322
00:37:21,452 --> 00:37:26,707
Wat wil je weten?
- Ik ga vragen stellen over Al Qaida...
323
00:37:26,832 --> 00:37:32,713
...en je rol als belangrijkste financier.
- Ik heb de Mukhabarat al meegemaakt.
324
00:37:32,838 --> 00:37:37,885
Ik wil niet weer gemarteld worden.
Vraag maar, ik geef antwoord.
325
00:37:38,010 --> 00:37:41,138
Wat weet je van Atiyah Abd al-Rahman?
326
00:37:42,097 --> 00:37:44,183
Hij werkt voor Zawahiri.
327
00:37:44,308 --> 00:37:46,602
Hij doet de militaire tactiek.
328
00:37:47,937 --> 00:37:51,190
Hoe ken je de naam Abu Ahmed?
329
00:37:54,109 --> 00:37:59,823
Hij werkt voor Faraj en Bin Laden.
Hij is zijn meest vertrouwde koerier.
330
00:38:02,076 --> 00:38:06,956
Waarom zeg je dat?
- Hij bracht vaak berichten van de Sjeik.
331
00:38:12,419 --> 00:38:15,464
Waar zag je hem voor het laatst?
Waar is ie nu?
332
00:38:16,465 --> 00:38:19,593
Je vindt hem nooit.
- Waarom niet?
333
00:38:19,718 --> 00:38:24,807
Ik kon hem ook niet vinden.
Hij nam altijd onverwachts Contact op.
334
00:38:25,975 --> 00:38:28,394
Hij is verdwenen.
335
00:38:34,900 --> 00:38:40,906
Weet je hoe dit werkt?
Als God het wil, hebben we 't niet nodig.
336
00:39:00,759 --> 00:39:02,928
Doe zo gewoon mogelijk.
337
00:41:02,506 --> 00:41:06,510
Je boft. Je mag één op één met Faraj.
- Serieus? Dank je.
338
00:41:06,635 --> 00:41:12,307
Je weet nog niet wat ik ervoor terug wil.
Eerst dit vóór je over Ahmed begint.
339
00:41:12,433 --> 00:41:14,101
Akkoord.
340
00:41:17,938 --> 00:41:22,484
Wil je niet weten wat erin zit?
- Familiebanden, financiën, mediabronnen.
341
00:41:22,609 --> 00:41:28,574
Boze werknemers, potentiële dreigingen,
gezondheid, financiële bronnen.
342
00:41:28,699 --> 00:41:33,829
Beroepsgeheimen, rekruteringsmethodes.
- Dat was het wel zo'n beetje.
343
00:41:35,038 --> 00:41:37,624
GEVANGENEN IN NABIJHEID
BETRACHT STILTE
344
00:41:37,749 --> 00:41:42,212
'Als dat zo is,
zijn Shaolin en Wu Tang gevaarlijk.'
345
00:41:42,337 --> 00:41:46,467
Hoe moet ik je noemen? Faraj? Farij?
Fuzzy?
346
00:41:46,592 --> 00:41:52,473
Waar hou je van?
Bob Marley? Reggae?
347
00:41:52,598 --> 00:41:55,225
Even chillen na het bommen gooien?
348
00:42:00,063 --> 00:42:02,483
Of hou je van Libische muziek?
349
00:42:09,531 --> 00:42:12,493
Jij bent van de bommen in Engeland, hè?
350
00:42:12,618 --> 00:42:17,039
Jij bent de tweede derde man die ik pak.
Ik heb K.S.M. gepakt.
351
00:42:24,963 --> 00:42:26,423
Ik zal eerlijk zijn.
352
00:42:28,592 --> 00:42:30,594
Ik ben de slechterik.
353
00:42:32,054 --> 00:42:33,722
Ik ben je vriend niet.
354
00:42:34,723 --> 00:42:36,558
Ik ga je niet helpen.
355
00:42:38,143 --> 00:42:39,645
Ik ga je breken.
356
00:42:41,438 --> 00:42:43,273
Nog vragen?
357
00:42:46,485 --> 00:42:50,489
Je hebt al 18 uur niets gegeten.
Heb je trek?
358
00:42:57,412 --> 00:43:03,377
Abu Ahmed was koerier voor Bin Laden,
en hij werkte nauw met jou samen.
359
00:43:03,502 --> 00:43:09,049
Je bedoelt Abu Khalid.
- Wie?
360
00:43:09,174 --> 00:43:12,719
Al-Baluchi. Mijn koerier voor de Sjeik.
361
00:43:15,222 --> 00:43:19,393
Dus al je broeders hebben het mis?
362
00:43:19,518 --> 00:43:24,523
En er werkt ene Baluchi voor Bin Laden,
een volslagen onbekende.
363
00:43:24,648 --> 00:43:28,527
Waarom zou je hem kennen?
- Hoe ziet ie eruit?
364
00:43:29,403 --> 00:43:32,447
Lang, lange witte baard.
365
00:43:33,615 --> 00:43:39,246
Mager. En hij loopt met een stok.
- Lijkt dus een beetje op Gandalf?
366
00:43:39,371 --> 00:43:41,498
Wie?
367
00:43:41,623 --> 00:43:47,170
Wanneer zag je hem voor het laatst?
- Een maand geleden. In Karachi.
368
00:43:47,296 --> 00:43:52,968
Ik weet niet waar hij nu is.
Soms zag ik hem niet eens.
369
00:43:53,093 --> 00:43:58,181
Dan vertelde hij me gewoon
waar ik de berichten achter moest laten.
370
00:44:01,059 --> 00:44:06,732
Je antwoorden zijn erg beperkt.
- Ik kan niets vertellen wat ik niet weet.
371
00:44:06,857 --> 00:44:10,986
Dit is geen gewone gevangenis.
Jij bepaalt hoe je behandeld wordt.
372
00:44:11,111 --> 00:44:16,241
Je leven wordt erg onaangenaam
als je de gevraagde info niet geeft.
373
00:44:18,243 --> 00:44:22,706
Waar woont Abu Ahmed op dit moment?
374
00:44:33,759 --> 00:44:37,554
Faraj ontkent dat ie Abu Ahmed kent.
375
00:44:39,348 --> 00:44:45,062
We hebben alles geprobeerd.
- Hij blijft z'n mond houden of hij gaat dood.
376
00:44:47,481 --> 00:44:49,107
Wil jij het proberen?
377
00:44:54,655 --> 00:44:56,365
Sinds wanneer niet?
378
00:44:57,658 --> 00:45:00,661
Dat wou ik nog vertellen. Ik ga weg.
379
00:45:02,329 --> 00:45:05,749
Alles goed?
- Jawel.
380
00:45:05,874 --> 00:45:08,460
Ik heb te veel blote mannen gezien.
381
00:45:09,753 --> 00:45:13,465
Nu al ruim 100.
Ik moet wat normaals gaan doen.
382
00:45:15,008 --> 00:45:18,178
Wat dan?
- Naar Washington gaan.
383
00:45:18,303 --> 00:45:21,765
Ja en amen zeggen,
kijken wat er daar gebeurt.
384
00:45:21,890 --> 00:45:26,645
Ga mee.
Je ziet er ook wat afgepeigerd uit.
385
00:45:29,106 --> 00:45:31,650
Daar kan ik Abu Ahmed niet vinden.
386
00:45:38,865 --> 00:45:40,826
Ze hebben mijn apen gedood.
387
00:45:42,452 --> 00:45:45,205
Ze zouden zijn ontsnapt. Geloof jij het?
388
00:45:49,251 --> 00:45:51,211
Rot voor je, Dan.
389
00:45:53,088 --> 00:45:56,174
Je moet oppassen met de gevangenen.
390
00:45:56,299 --> 00:46:01,430
De politiek verandert.
Laat je niet betrappen met 'n hondenriem.
391
00:46:02,681 --> 00:46:04,099
Weet ik.
392
00:46:05,600 --> 00:46:11,022
Pas op jezelf als je naar Pakistan gaat.
Iedereen kent je daar nu.
393
00:46:49,853 --> 00:46:51,897
20 SEPTEMBER 2008
394
00:47:02,491 --> 00:47:05,952
Sorry. Die stomme checkpoints.
395
00:47:09,206 --> 00:47:12,167
Dit is onze vrije tijd. Doe eens sociaal.
396
00:47:17,839 --> 00:47:23,220
Abu Ahmed is je kindje,
maar je moet de navelstreng doorknippen.
397
00:47:23,345 --> 00:47:28,308
Faraj leverde dus niks op.
Er zijn nog cellen in Londen en Spanje.
398
00:47:28,433 --> 00:47:32,771
Die plannen de volgende aanval.
- Dat kan ik er wel bij doen.
399
00:47:34,564 --> 00:47:39,528
Het is goed dat ie loog.
- Niet ten koste van de VS.
400
00:47:39,653 --> 00:47:44,407
Waarom is dat goed?
- Dus jij gelooft ook niet in dat spoor.
401
00:47:48,328 --> 00:47:53,542
Het is goed, want het is veelzeggend
dat Faraj niks zei over Abu Ahmed.
402
00:47:53,667 --> 00:47:57,838
Hij loog verder alleen
over de locatie van Bin Laden.
403
00:47:57,963 --> 00:48:02,968
Dus vindt Faraj hem net zo belangrijk
als Bin Laden.
404
00:48:04,553 --> 00:48:08,890
Dat bevestigt het spoor.
- Of je wil dat te graag geloven.
405
00:48:12,143 --> 00:48:15,230
We maken ons zorgen om je.
Dat mag toch?
406
00:48:15,355 --> 00:48:18,942
Kijk nou toch hoe uitgeput je bent.
407
00:48:25,824 --> 00:48:30,704
Waar is Jack?
- Ergens bij een checkpoint.
408
00:48:31,663 --> 00:48:34,916
Hebben jullie al wat?
- Ik werk met hem.
409
00:48:35,041 --> 00:48:38,962
Ik ben niet iemand die rondneukt.
410
00:48:39,087 --> 00:48:41,798
Een beetje rondrommelen kan toch wel?
411
00:48:45,468 --> 00:48:47,470
Geen vriendje dus.
412
00:48:49,264 --> 00:48:51,433
Heb je wel vrienden?
413
00:48:57,397 --> 00:48:58,899
Dat is Jack.
414
00:49:01,526 --> 00:49:04,446
Dat geeft niet.
Staat in de file.
415
00:49:22,547 --> 00:49:24,090
Kom mee.
416
00:49:39,731 --> 00:49:41,316
Daar is een uitgang.
417
00:49:48,073 --> 00:49:49,866
Kom, hierheen.
418
00:50:04,089 --> 00:50:09,094
De explosie sloeg een gat van 10 meter
voor het hotel.
419
00:50:09,219 --> 00:50:15,225
De bestuurder van de auto
probeerde voorbij het hek te komen.
420
00:50:15,350 --> 00:50:21,147
Toen hem dat werd geweigerd,
liet hij 1000 kilo aan bommen ontploffen.
421
00:50:21,272 --> 00:50:27,820
Het Marriott, een populaire bestemming
in Islamabad, is nu vernield.
422
00:50:30,532 --> 00:50:33,868
DE ONTMOETING
423
00:50:37,288 --> 00:50:38,957
STAMMENGEBIEDEN
424
00:50:39,082 --> 00:50:41,126
NOORD-PAKISTAN
425
00:50:57,267 --> 00:51:00,020
De Jordaniërs hebben een mol.
426
00:51:00,145 --> 00:51:05,734
Hij heeft dit gefilmd om het te bewijzen.
- Ga weg.
427
00:51:05,859 --> 00:51:09,529
Humam Khalil al-Balawi.
Een Jordaanse arts.
428
00:51:11,531 --> 00:51:13,658
Hij zit bij de vertrouwelingen.
429
00:51:15,618 --> 00:51:20,123
Nee. Niemand verraadt Al Qaida.
- Hij is omgekocht.
430
00:51:20,248 --> 00:51:26,087
Hij wordt rijk als ie Al Qaida verraadt.
- Dat zeggen de Jordaniërs.
431
00:51:26,212 --> 00:51:30,759
Ja, dit is niet betrouwbaar.
We moeten hem persoonlijk evalueren.
432
00:51:30,884 --> 00:51:35,180
Misschien bakt hij er niets van,
maar we moeten hem zien te spreken.
433
00:51:35,305 --> 00:51:39,893
Als we hem spreken,
kunnen we bepalen wat hij kan doen.
434
00:51:47,901 --> 00:51:51,112
Vroeg ie echt om een dialyseapparaat?
435
00:51:53,031 --> 00:51:55,950
Misschien kunnen we er vergif in doen.
436
00:52:03,083 --> 00:52:06,628
Balawi gaat niet door.
Hij komt niet naar Islamabad.
437
00:52:06,753 --> 00:52:11,633
Kan niet of wil niet?
- Hij komt gewoon niet. veiligheidsrisico.
438
00:52:13,093 --> 00:52:18,056
Ik heb gezegd dat Amerika niet martelt.
Ik zorg ervoor dat dat niet gebeurt.
439
00:52:18,181 --> 00:52:22,060
Dat is een belangrijk punt...
440
00:52:22,185 --> 00:52:28,358
...om ons moreel aanzien te herwinnen.
- Wanneer begint u...
441
00:52:28,483 --> 00:52:31,945
Hij wil dat we naar hem toekomen.
442
00:52:32,070 --> 00:52:36,407
Hij wil ons in Miram Shah ontmoeten,
met de stammen.
443
00:52:36,533 --> 00:52:42,580
Hij weet dat we ontvoerd kunnen worden.
- Dan doen we 'tin Duitsland of Engeland.
444
00:52:42,705 --> 00:52:46,709
Hij heeft een paspoort.
- Hij wil het Al Qaida-gebied niet uit.
445
00:52:46,835 --> 00:52:49,712
En jij gaat niet naar hem toe.
- Echt niet.
446
00:52:50,713 --> 00:52:52,465
We zitten vast.
447
00:52:55,426 --> 00:53:01,099
En Camp Chapman? Afghanistan.
Dat kan veilig gebied zijn.
448
00:53:10,483 --> 00:53:14,821
Dit is vast wel wat overdreven,
ik heb een taart gebakken.
449
00:53:15,280 --> 00:53:20,285
Moslims vieren nooit iets met taart.
- Iedereen houdt van taart.
450
00:53:20,410 --> 00:53:25,456
Je mag komen, het wordt gezellig.
- En het vijfde wiel aan de wagen zijn?
451
00:53:25,582 --> 00:53:32,172
Het is jouw feestje. Jij zag de potentie.
- Kom op. We hebben wijn.
452
00:53:32,297 --> 00:53:36,634
Cool. Breng maar een fles mee.
- Zal ik doen.
453
00:53:38,136 --> 00:53:44,475
Ik wil niet doorzagen,
maar dit is een grote doorbraak.
454
00:53:45,435 --> 00:53:49,856
Op grote doorbraken
en kleine mensen die ze laten gebeuren.
455
00:53:51,608 --> 00:53:56,070
Alles wat hij tot nu toe heeft gezegd
blijkt te kloppen.
456
00:53:56,196 --> 00:53:59,240
En ik denk dat het geld heel veel helpt.
457
00:54:00,491 --> 00:54:03,119
25 miljoen dollar.
458
00:54:04,704 --> 00:54:07,540
Daar kun je een nieuw leven voor kopen.
459
00:54:07,665 --> 00:54:12,754
Misschien overdrijft ie zijn status.
- Dat kan.
460
00:54:12,879 --> 00:54:19,385
Maar ze hebben ook artsen nodig.
Ze hebben weinig mensen. Het kan.
461
00:54:20,511 --> 00:54:27,185
Als hij het niet verprutst,
kan hij Bin Laden als patiënt krijgen.
462
00:54:28,978 --> 00:54:33,775
Als er dan 25 miljoen klaar ligt,
geeft ie hem wel aan.
463
00:54:34,984 --> 00:54:37,528
En anders maken we hem af.
464
00:54:40,156 --> 00:54:44,577
30 DECEMBER 2009
465
00:54:50,500 --> 00:54:58,049
John. Ik zet de toon, daarna kun jij
over bescherming beginnen.
466
00:54:58,174 --> 00:55:00,260
Lauren.
467
00:55:00,385 --> 00:55:06,516
Ik weet dat je ook vragen wilt stellen,
maar geef Balawi wat tijd na John.
468
00:55:06,641 --> 00:55:11,312
We bespreken de algemene dingen,
eten taart, en doen daarna de details.
469
00:55:11,437 --> 00:55:15,233
Is dat akkoord?
Of wil jij iedereen introduceren?
470
00:55:15,358 --> 00:55:19,070
Ik introduceer jou.
Hij weet dat dit een topoverleg is.
471
00:55:19,195 --> 00:55:23,992
Een vraag.
Gebeurt dit allemaal in het hoofdgebouw?
472
00:55:24,117 --> 00:55:29,664
Lauren, Washington wil continu updates.
Zorg daar dus voor.
473
00:55:29,789 --> 00:55:32,750
Wees beknopt.
De grote baas doet mee.
474
00:55:32,875 --> 00:55:38,756
Het zou me niets verbazen
als hij de president op de hoogte houdt.
475
00:55:38,881 --> 00:55:43,261
Dat regel ik.
- Nu moet ik hem hier zien te krijgen.
476
00:57:28,741 --> 00:57:33,121
Waarom staan daar wachters?
Die zouden daar weg zijn.
477
00:57:33,246 --> 00:57:37,542
Hij is nu vast al afgeschrikt.
- Procedures moeten gevolgd worden.
478
00:57:37,667 --> 00:57:44,715
Dit is anders. Ik kan het niet uitleggen.
- Ik ga over ieders veiligheid hier.
479
00:57:44,841 --> 00:57:47,593
Het gaat niet alleen om jou.
- Ze moeten even weg.
480
00:57:47,718 --> 00:57:50,805
Je mag hem daarna fouilleren.
481
00:57:53,933 --> 00:57:59,188
Alle posten, dit is Whiplash.
Terugtrekken.
482
00:57:59,313 --> 00:58:01,107
Begrepen.
483
00:58:35,641 --> 00:58:38,060
HOE GAAT HET?
- HIJ IS HIER. ZO TERUG.
484
00:58:58,164 --> 00:59:01,417
PRATEN JULLIE AL?
485
00:59:08,132 --> 00:59:09,967
Hij komt eraan.
486
00:59:11,719 --> 00:59:14,639
We fouilleren hem als ie er is.
- Best.
487
00:59:34,534 --> 00:59:36,536
ANTWOORD ALS JE KUNT.
488
00:59:52,134 --> 00:59:54,011
Kom mee.
489
01:00:10,611 --> 01:00:14,156
Hoort ie zo mank te lopen?
- Haal je hand uit je zak.
490
01:00:17,827 --> 01:00:20,621
Haal je hand uit je zak.
- Nu meteen.
491
01:00:29,422 --> 01:00:32,091
ANTWOORD ALS JE KUNT.
492
01:00:42,393 --> 01:00:49,108
Er zijn 7 doden en 6 gewonden gevallen
bij een zelfmoordaanslag op een basis.
493
01:00:49,233 --> 01:00:51,986
Een van de dodelijkste aanvallen ooit.
494
01:00:52,111 --> 01:00:59,619
De chef van de CIA-basis is gedood.
Ze laat drie kinderen achter.
495
01:00:59,744 --> 01:01:02,997
De taliban zegt verantwoordelijk te zijn.
496
01:01:52,963 --> 01:01:54,882
Gaat het?
497
01:01:56,258 --> 01:02:01,305
Ik dacht niet dat het nog erger kon
vandaag.
498
01:02:01,430 --> 01:02:05,893
Maar ik heb slecht nieuws uit Saudi.
499
01:02:06,018 --> 01:02:10,606
Die koerier, Abu Ahmed, is dood.
500
01:02:11,732 --> 01:02:13,901
Een video van een verhoor.
501
01:02:37,425 --> 01:02:41,721
Hij is dood.
In Afghanistan. In 2001.
502
01:02:41,846 --> 01:02:43,556
Ik heb hem zelf begraven.
503
01:02:45,641 --> 01:02:49,186
Hij is dood.
In Afghanistan. In 2001.
504
01:02:49,812 --> 01:02:53,232
Waar?
- Kabul.
505
01:02:53,357 --> 01:02:56,068
Ik geloof er niets van.
506
01:02:57,528 --> 01:03:01,699
Sorry, Maya.
Ik geloofde ook in dit spoor.
507
01:03:26,807 --> 01:03:28,809
Ik hoor het net.
508
01:03:38,861 --> 01:03:40,488
Wat ga je nu doen?
509
01:03:47,578 --> 01:03:50,790
Ik verpletter iedereen die hierbij hoort.
510
01:03:52,166 --> 01:03:54,460
En daarna vermoord ik Bin Laden.
511
01:04:11,811 --> 01:04:15,689
EEN MENSELIJKE FOUT
512
01:04:16,190 --> 01:04:18,859
AMERIKAANSE AMBASSADE
ISLAMABAD
513
01:04:31,580 --> 01:04:35,000
Ik wil één ding heel duidelijk stellen.
514
01:04:35,125 --> 01:04:41,966
Als je denkt dat er ergens
een geheime cel is die Al Qaida bestrijdt...
515
01:04:42,091 --> 01:04:44,635
...dan vergis je je.
516
01:04:46,053 --> 01:04:47,555
Dit is het.
517
01:04:48,889 --> 01:04:51,642
Er is geen werkgroep die je komt redden.
518
01:04:53,060 --> 01:04:59,066
Er is niet nog ergens een afdeling.
Wij zijn de enigen.
519
01:05:00,442 --> 01:05:02,319
En wij falen.
520
01:05:05,447 --> 01:05:09,952
We geven miljarden dollars uit.
Er vallen slachtoffers.
521
01:05:10,953 --> 01:05:15,457
En we hebben nog niets bereikt
in de strijd tegen de vijand.
522
01:05:16,667 --> 01:05:21,505
Ze hebben ons aangevallen.
Ter land. In 1998.
523
01:05:21,630 --> 01:05:26,468
In 2000 op zee,
en in 2001 in de lucht.
524
01:05:27,845 --> 01:05:32,975
Ze hebben 3000 Amerikanen vermoord.
In koelen bloede.
525
01:05:34,518 --> 01:05:40,733
En ze hebben onze mensen afgeslacht.
En wat hebben wij daaraan gedaan?
526
01:05:42,651 --> 01:05:44,361
Wat hebben we gedaan?
527
01:05:46,488 --> 01:05:52,244
We hebben de namen van 20 leiders.
We hebben er maar 4 uitgeschakeld.
528
01:05:53,954 --> 01:06:01,670
Ik wil doelen. Doe je werk.
Geef me mensen om te doden.
529
01:06:27,988 --> 01:06:31,325
Ik heb alles doorzocht,
en dit gevonden.
530
01:06:33,202 --> 01:06:39,208
Hij is het. Hij stond op de lijst
van verdachten na 11 september.
531
01:06:39,333 --> 01:06:40,751
Ibrahim Sayeed.
532
01:06:40,876 --> 01:06:47,633
We moesten hem in de gaten houden.
Zijn familie heeft banden met K.S.M.
533
01:06:47,758 --> 01:06:53,597
Hij wilde met valse papieren het land uit,
via Marokko naar Koeweit.
534
01:06:53,722 --> 01:06:58,560
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
Dit moet Abu Ahmed zijn.
535
01:07:04,817 --> 01:07:07,820
Had ik dat 5 jaar geleden maar geweten.
536
01:07:09,071 --> 01:07:12,908
Dat ik dat niet heb gezien.
- Niemand heeft het gezien.
537
01:07:13,033 --> 01:07:19,248
Het was chaos na 11 september.
We kregen miljoenen tips.
538
01:07:19,373 --> 01:07:22,876
Dan raken er wel eens dingen zoek.
539
01:07:23,002 --> 01:07:25,045
Een menselijke fout.
540
01:07:26,213 --> 01:07:28,382
Ik vond dat je het moest weten.
541
01:07:35,597 --> 01:07:41,770
Ik heb veel over je gehoord.
Jij hebt me geïnspireerd hier te komen.
542
01:07:41,895 --> 01:07:46,400
Ik wil je wel eens op kebab trakteren.
- We gaan niet uit eten.
543
01:07:47,484 --> 01:07:49,194
Dat is te gevaarlijk.
544
01:08:00,164 --> 01:08:01,248
HOOFDKWARTIER CIA
545
01:08:01,373 --> 01:08:03,333
LANGLEY, VIRGINIA
546
01:08:07,171 --> 01:08:10,174
Dan, Debby heeft Abu Ahmed gevonden.
547
01:08:11,383 --> 01:08:16,555
Serieus?
- Ja, hij was al bekend. Hij heet Sayeed.
548
01:08:16,680 --> 01:08:22,227
Maar hij is dood. Dus niet interessant.
- Hij leeft misschien nog.
549
01:08:22,352 --> 01:08:28,025
Ze zijn met 8 broers. Ze lijken op elkaar.
3 ervan zitten in Afghanistan.
550
01:08:28,150 --> 01:08:33,572
Als ze allemaal een baard hebben,
lijken ze heel veel op elkaar.
551
01:08:33,697 --> 01:08:39,286
Abu Ahmed leeft nog.
We hebben de verkeerde foto gebruikt.
552
01:08:39,411 --> 01:08:44,041
Dat is zijn oudere broer Habib.
Die is dood.
553
01:08:44,166 --> 01:08:48,670
Waar baseer je dat op?
- Abu Ahmeds dood is niet bevestigd.
554
01:08:48,796 --> 01:08:52,549
Alleen iemand die zegt
dat hij iemand heeft begraven.
555
01:08:52,674 --> 01:08:58,138
Als zo'n belangrijk iemand dood was,
zou dat zeker online besproken worden.
556
01:08:58,263 --> 01:09:05,562
En Habib is in 2001 gedood.
Toen wilde Abu Ahmed Tora Bora in.
557
01:09:05,687 --> 01:09:09,691
Dus die dode is één van zijn broers.
558
01:09:12,945 --> 01:09:16,198
Je wil dat het waar is.
- Dat klopt.
559
01:09:16,323 --> 01:09:20,744
Rustig aan, ja.
- Ik ben rustig.
560
01:09:22,287 --> 01:09:23,997
Wat is je verzoek?
561
01:09:25,457 --> 01:09:27,960
Beweeg hemel en aarde.
562
01:09:28,085 --> 01:09:32,297
Ik wil 't telefoonnummer van de Sayeeds.
563
01:09:35,592 --> 01:09:37,886
Goed, ik praat wel met de Wolf.
564
01:10:08,458 --> 01:10:10,836
Ik heb een paar ton nodig.
565
01:10:12,087 --> 01:10:13,797
Hooguit vier.
566
01:10:16,216 --> 01:10:19,386
En waar denk je die te vinden?
- Bij u.
567
01:10:19,511 --> 01:10:21,138
Denk je?
- Ja.
568
01:10:21,263 --> 01:10:26,768
Maya wil een voorbereider opsporen.
We moeten zijn telefoonnummer weten.
569
01:10:26,894 --> 01:10:29,771
Ze is uw jager.
U hebt haar daar gezet.
570
01:10:33,984 --> 01:10:39,323
'Allah beloont wie vecht
en niet wie achter een bureau zit.'
571
01:10:42,534 --> 01:10:47,372
We zijn de lul door Abu Ghraib en Gitmo.
572
01:10:47,497 --> 01:10:52,252
Dat programma is nu waardeloos.
De Senaat is laaiend.
573
01:10:52,377 --> 01:10:59,009
En de directeur maakt zich grote zorgen
dat ze pas stoppen als er koppen rollen.
574
01:11:01,261 --> 01:11:02,763
Ik heb het geleid.
575
01:11:04,306 --> 01:11:06,558
Ik zal het verdedigen.
576
01:11:09,853 --> 01:11:11,772
Deal.
577
01:11:14,191 --> 01:11:16,526
KOEWEIT-STAD, KOEWEIT
578
01:11:32,417 --> 01:11:37,422
Goed om weer in Koeweit te zijn.
En om jou weer te zien.
579
01:11:37,547 --> 01:11:39,299
Dat is lang geleden.
580
01:11:44,721 --> 01:11:46,723
Je moet iets voor me doen.
581
01:11:48,558 --> 01:11:52,312
Waarom zou ik je helpen?
- Omdat we vrienden zijn.
582
01:11:52,437 --> 01:11:56,942
Dat zeg je nu wel.
Je belt alleen als je hulp nodig hebt.
583
01:11:57,067 --> 01:12:01,071
Als ik iets nodig heb,
heb je geen tijd om te praten.
584
01:12:01,196 --> 01:12:04,700
Volgens mij zijn we geen vrienden.
- Oké.
585
01:12:06,285 --> 01:12:10,580
Wil je een V10 Lamborghini?
Bewijst dat mijn vriendschap?
586
01:12:11,540 --> 01:12:14,334
Ik heb die gast wakker moeten bellen.
587
01:12:23,051 --> 01:12:25,220
Heel erg bedankt.
588
01:12:30,559 --> 01:12:32,477
Is dat een Balboni?
589
01:12:34,938 --> 01:12:39,943
Krijg nou wat.
Heel mooi. Wat vind je ervan?
590
01:12:41,403 --> 01:12:45,073
Een cabriolet misschien?
De wind in je haar?
591
01:12:45,198 --> 01:12:46,867
Met het dak eraf?
592
01:12:49,953 --> 01:12:53,749
Ik kies deze, denk ik.
- Mogen we even?
593
01:12:55,292 --> 01:12:59,588
Goede keuze. Geel.
Als je het doet, moet je het goed doen.
594
01:12:59,713 --> 01:13:01,256
Heel mooi.
595
01:13:08,138 --> 01:13:09,639
Sayeed.
596
01:13:11,433 --> 01:13:13,685
Wie is dat?
- Wie denk je?
597
01:13:13,810 --> 01:13:16,938
Een terrorist.
Zijn moeder woont hier.
598
01:13:18,148 --> 01:13:20,150
Ik wil haar telefoonnummer.
599
01:13:21,651 --> 01:13:25,030
Ik wil geen gevolgen in Koeweit.
600
01:13:26,156 --> 01:13:29,326
Misschien gaat er ooit
iemand in Pakistan dood.
601
01:13:31,828 --> 01:13:33,455
Hebben we een deal?
602
01:13:37,667 --> 01:13:40,170
BEROEPSGEHEIM
603
01:14:03,944 --> 01:14:05,612
LOCATIE: TIPU ROAD
VANUIT: RAWALPINDI
604
01:14:20,043 --> 01:14:22,712
De Sayeeds bellen.
Maar er is slecht nieuws.
605
01:14:22,838 --> 01:14:27,175
Men is huiverig.
Er wordt geen team ingezet.
606
01:14:27,300 --> 01:14:31,221
Hij heeft niets belastende gezegd,
maar hij belt vanuit Rawalpindi.
607
01:14:35,183 --> 01:14:38,437
Waarom zit er geen team
in Rawalpindi?
608
01:14:40,480 --> 01:14:43,316
Eén: het is gevaarlijk.
609
01:14:43,442 --> 01:14:47,946
En het is te moeilijk om in dat gebied
te voorspellen wat de vijand zal doen.
610
01:14:48,071 --> 01:14:52,075
Daarom moet er juist een team zitten.
- Dat werkt niet.
611
01:14:52,200 --> 01:14:53,660
Waarom niet?
612
01:14:56,079 --> 01:14:59,958
Hij belt nooit lang genoeg.
- Je hebt het niet geprobeerd.
613
01:15:00,083 --> 01:15:03,670
Ik heb te weinig mensen.
- Onzin.
614
01:15:03,795 --> 01:15:07,257
Mijn mensen werken al zonder te slapen.
615
01:15:07,382 --> 01:15:12,053
Dat begrijp ik.
Maar dat kan me niks schelen.
616
01:15:33,366 --> 01:15:37,412
Die man door wie je geobsedeerd bent,
hoe heet ie ook alweer?
617
01:15:37,537 --> 01:15:40,832
Abu Ahmed is een schuilnaam.
618
01:15:40,957 --> 01:15:44,002
We denken dat ie Ibrahim Sayeed heet.
619
01:15:44,127 --> 01:15:47,589
Zijn familie woont in Koeweit.
We tappen de telefoon af.
620
01:15:47,714 --> 01:15:54,679
Iets met 8 broers, een miljoen neven,
of zoiets?
621
01:15:54,804 --> 01:15:59,976
Dan weet je niet wie er belt.
Hij zegt niet: Met mij, de terrorist.
622
01:16:02,562 --> 01:16:08,652
Weet ik. Maar de laatste 2 maanden
heeft ie vanuit 6 telefooncellen gebeld.
623
01:16:08,777 --> 01:16:13,240
Dus steeds met een andere telefoon.
En hij liegt over waar hij is.
624
01:16:13,365 --> 01:16:17,869
Hij zei dat de ontvangst slecht was,
alsof ie in het stammengebied zat.
625
01:16:17,994 --> 01:16:23,667
Maar hij stond op de markt in Peshawar.
Dat is geen normaal gedrag.
626
01:16:25,627 --> 01:16:28,838
Misschien mag ie zijn moeder niet zo.
627
01:16:32,926 --> 01:16:39,933
Als hij over een operatie begint,
of over iets verdachts, kom ik in actie.
628
01:16:40,058 --> 01:16:47,399
Nee. Abu Ahmed is te slim
om zoiets per telefoon te bespreken.
629
01:16:47,524 --> 01:16:52,737
Hij werkt voor Bin Laden.
Dan zeg je niks over de telefoon.
630
01:16:57,117 --> 01:17:00,620
Ik heb hier veel vrienden door verloren.
631
01:17:04,082 --> 01:17:07,794
Ik ben gespaard om de klus te klaren.
632
01:18:10,106 --> 01:18:16,988
De politie hoopt op deze beelden
van de bomauto van eerder gisteravond...
633
01:18:17,113 --> 01:18:23,203
...de dader te vinden die een slachting
wilde aanrichten op Times Square.
634
01:18:23,328 --> 01:18:27,248
Er zijn mensen
die onze vrijheid bedreigend vinden.
635
01:18:27,374 --> 01:18:32,128
Ze willen ons die daarom ontnemen,
maar dat laten we niet toe.
636
01:18:32,253 --> 01:18:35,757
Die beller moet sneller gevonden
worden.
637
01:18:35,882 --> 01:18:39,010
Daar wordt helemaal niet naar gezocht.
638
01:18:39,135 --> 01:18:44,224
Iemand wilde Times Square opblazen,
en jij zoekt iemand die 7 jaar geleden...
639
01:18:44,349 --> 01:18:48,937
...misschien voor Al Qaida werkte?
- Via hem vinden we Bin Laden.
640
01:18:50,271 --> 01:18:54,901
Bin Laden zal me worst wezen.
De volgende aanval, daar gaat het om.
641
01:18:55,026 --> 01:18:58,738
Ik zetje op Al Qaida-cellen in de VS.
Om ons land beschermen.
642
01:18:58,863 --> 01:19:02,701
Bin Laden beveelt juist die aanvallen.
643
01:19:02,826 --> 01:19:06,496
Zonder hem richtte Al Qaida zich
nog steeds op overzeese doelen.
644
01:19:06,621 --> 01:19:10,417
Als je ons land echt wilt beschermen,
moet je Bin Laden pakken.
645
01:19:10,542 --> 01:19:13,420
Hij heeft Bin Laden nooit ontmoet.
646
01:19:13,545 --> 01:19:16,798
Hij is freelancer, hij werkt via internet.
647
01:19:16,923 --> 01:19:19,217
Bin Laden heeft al 4 jaar niets laten
horen.
648
01:19:19,342 --> 01:19:22,762
Hij doet niet meer mee.
Wie weet is ie dood.
649
01:19:22,887 --> 01:19:27,475
Maar jij jaagt een spook na,
en het netwerk groeit intussen.
650
01:19:27,600 --> 01:19:33,732
Jij wil dat ik Ali de Terrorist oppak‚
zodat je cv vermeldt dat je in Pakistan...
651
01:19:33,857 --> 01:19:38,611
...een terrorist hebt gepakt.
Maar je snapt niks van Pakistan.
652
01:19:38,737 --> 01:19:40,822
En je weet niks van Al Qaida.
653
01:19:40,947 --> 01:19:45,785
Geef me een team om dit op te volgen,
anders staat er straks op je cv...
654
01:19:45,910 --> 01:19:53,626
...dat je op het matje werd geroepen
omdat door jou Bin Laden niet is gepakt.
655
01:19:57,964 --> 01:20:00,049
Je bent compleet gestoord.
656
01:20:02,135 --> 01:20:08,266
Ik wil 4 technici in Rawalpindi.
En 4 in Peshawar.
657
01:20:08,391 --> 01:20:14,022
Of stuur me terug naar Washington
en vertel de baas dan maar waarom.
658
01:20:32,874 --> 01:20:37,337
Ik was al naar op je zoek.
Of eigenlijk, hij zocht je.
659
01:20:38,254 --> 01:20:41,090
Je beller heeft een mobieltje gekocht.
660
01:20:42,008 --> 01:20:46,429
En telkens als zijn mobieltje overgaat,
gaat dit hier ook over.
661
01:20:48,389 --> 01:20:51,476
Heb ik je hiermee geholpen? Nou?
662
01:20:53,019 --> 01:20:54,395
Je bent top.
663
01:21:02,612 --> 01:21:05,698
Hij woont vast vlakbij
waar hij vandaan belt.
664
01:21:05,824 --> 01:21:08,618
Rawalpindi is dan
een logische conclusie.
665
01:21:08,743 --> 01:21:11,538
Daar zit een kantoor van Al Jazeera.
666
01:21:11,663 --> 01:21:16,167
Daar kan hij de tapes afgeven,
als hij berichten van Bin Laden heeft...
667
01:21:16,292 --> 01:21:20,171
...of via een tussenpersoon.
Dus als hij wil bellen...
668
01:21:20,296 --> 01:21:24,425
...gaat hij naar buiten, loopt wat rond,
en zet zijn telefoon aan.
669
01:21:24,551 --> 01:21:27,762
We blijven zoeken tot we hem vinden.
670
01:21:42,443 --> 01:21:44,529
We hebben een schutter.
671
01:21:49,868 --> 01:21:51,744
We zitten vast.
672
01:21:57,208 --> 01:21:59,377
Ik praat wel met ze.
673
01:22:34,913 --> 01:22:37,040
Ze willen geen blanken hier.
674
01:22:38,291 --> 01:22:41,085
Schiet ze neer als ze niet weggaan.
675
01:23:10,615 --> 01:23:12,241
Belt ie nog?
676
01:23:13,576 --> 01:23:16,871
Hij is ten oosten van ons. De markt.
- Eropaf.
677
01:24:03,793 --> 01:24:08,006
We hadden 10 minuten lang een signaal
vanaf Tipu Road.
678
01:24:08,131 --> 01:24:12,468
Toen 5 minuten vanaf Umar Road,
Nogaza Road...
679
01:24:12,593 --> 01:24:15,471
...Darya Aba.
Dat is vlakbij de Umar Road.
680
01:24:15,596 --> 01:24:21,269
In Rawalpindi vanaf Haidar Road,
Roomi Road.
681
01:24:21,394 --> 01:24:24,355
En Convoy Road, bij het ziekenhuis.
682
01:24:24,480 --> 01:24:31,195
Dus Haidar, Roomi Road, Said,
Nogaza, Taimur.
683
01:24:31,320 --> 01:24:35,199
Hij belde vanuit Haifa Street.
Het specerijendistrict.
684
01:24:35,324 --> 01:24:38,536
Lahore Street in Peshawar.
30 minuten lang.
685
01:24:39,162 --> 01:24:44,959
Wazir Bagh Road, 5 minuten.
Nishter Abad, 5 minuten.
686
01:24:47,128 --> 01:24:49,380
Phandu Road, 5 minuten.
687
01:24:53,468 --> 01:24:56,304
Grand Trunk Road, 45 seconden.
688
01:24:57,221 --> 01:24:59,223
Er is geen patroon.
689
01:24:59,348 --> 01:25:02,602
Soms belt ie elke 2 weken, soms elke 3.
Het wisselt.
690
01:25:02,727 --> 01:25:06,397
Ik weet nooit wanneer hij weer belt.
691
01:25:59,325 --> 01:26:01,327
STOP AMERIKAANS TERRORISME
692
01:26:08,584 --> 01:26:14,841
Onze correspondent bevestigt dat
de belangrijkste CIA-spion in Pakistan...
693
01:26:14,966 --> 01:26:20,096
...terug wordt gehaald
nadat hij is genoemd in een rechtszaak...
694
01:26:20,221 --> 01:26:23,891
...door de familie van een slachtoffer
van een aanval van de VS.
695
01:26:24,016 --> 01:26:27,019
Volgens onze correspondent zegt de CIA:
696
01:26:27,145 --> 01:26:33,901
'De agent gaat terug naar de VS
nadat hij in Pakistan werd bedreigd.
697
01:26:34,026 --> 01:26:38,614
Het werd zo ernstig,
dat we moesten handelen.'
698
01:26:41,242 --> 01:26:43,494
De ISI heeft je belazerd.
699
01:26:46,956 --> 01:26:48,875
Rot voor je, Joseph.
700
01:27:18,946 --> 01:27:23,701
Nog steeds via zendmast 3.
Nu 5. Het signaal wordt sterker.
701
01:27:23,826 --> 01:27:29,832
10. 15. Blijven rijden.
20. 15. 10.
702
01:27:29,957 --> 01:27:31,709
Het wordt zwakker.
703
01:27:36,255 --> 01:27:39,550
We zijn hem kwijt. Geen signaal.
704
01:27:40,968 --> 01:27:42,845
We gaan naar het zuiden.
705
01:27:50,436 --> 01:27:54,607
Hij zit weer op 5.
15. 20.
706
01:27:54,732 --> 01:28:00,238
Hij gaat snel. Hij zit in een auto.
Het wordt zwakker. Nu is het weer 5.
707
01:28:01,656 --> 01:28:05,034
Hij is hier vlakbij.
Ik snap er niks van.
708
01:28:07,828 --> 01:28:09,538
Hij rijdt een rondje.
709
01:28:20,091 --> 01:28:22,510
Nog niets veranderd?
- Nee.
710
01:28:31,102 --> 01:28:33,729
Nu maar hopen dat ie weer langskomt.
711
01:29:05,177 --> 01:29:06,887
Daar is ie. 15.
712
01:29:08,389 --> 01:29:13,227
20. 30. 40.
713
01:29:13,352 --> 01:29:16,772
50. Hij is hooguit 10 meter ver.
714
01:29:24,488 --> 01:29:26,741
Terug naar 40.
715
01:29:26,866 --> 01:29:31,037
Hij is hier ergens.
- Kijk naar de auto's. Hij zit in een auto.
716
01:29:37,126 --> 01:29:39,712
Gast met een telefoon, witte auto.
717
01:29:39,837 --> 01:29:41,672
Zie je hem?
718
01:29:42,673 --> 01:29:44,800
Is 'm dat?
- Kan best.
719
01:29:44,925 --> 01:29:47,803
Heb je hem?
Goed, dan gaan we weer.
720
01:29:50,598 --> 01:29:56,729
De man die je zoekt is gevonden,
aan de telefoon, in zijn witte auto.
721
01:30:01,942 --> 01:30:06,989
Als je gelijk hebt,
wil jan en alleman hieraan meedoen.
722
01:30:07,114 --> 01:30:10,409
Blijf dus stevig in je schoenen staan.
723
01:30:17,291 --> 01:30:21,754
Nee, ook leuk om jou te spreken.
Dat je nog steeds hier bent.
724
01:30:23,130 --> 01:30:28,552
Nee, ik kan wel komen... even kijken.
Laten we zeggen om 13.30 uur.
725
01:30:32,890 --> 01:30:36,060
Kun je heel even wachten?
726
01:30:36,185 --> 01:30:40,356
Ik wil mensen langs de snelweg
en bij iedere afslag.
727
01:30:40,481 --> 01:30:45,945
Maya, ik weet het.
- Dus je vindt dit nu ook belangrijk?
728
01:30:46,070 --> 01:30:51,575
Ik heb van m'n voorganger geleerd
dat het beter is als ik niet tegen jou inga.
729
01:31:35,369 --> 01:31:43,335
Hij woont waarschijnlijk langs de snelweg
in Abbottabad, of in de buurt van Kasjmir.
730
01:31:44,920 --> 01:31:49,633
Kasjmir is een tussenstation
voor de stammen.
731
01:31:49,758 --> 01:31:55,598
En Abbottabad is interessant
omdat Faraj daar in 2003 woonde.
732
01:31:58,309 --> 01:32:04,231
Hij rijdt in een witte SUV.
Die zie je heel weinig in Pakistan.
733
01:32:04,356 --> 01:32:07,860
Met een ander type auto waren we de lul.
734
01:32:07,985 --> 01:32:11,197
We gaan ervan uit dat hij die auto houdt.
735
01:32:24,084 --> 01:32:26,420
Goedemorgen.
- Morgen, Amad.
736
01:33:31,151 --> 01:33:33,737
Elke Amerikaan hier is nu een doelwit.
737
01:33:33,862 --> 01:33:36,240
Ze hoeven niet te weten
dat ik van de CIA ben.
738
01:33:36,365 --> 01:33:39,743
Maakt niet uit.
Je staat op een lijst.
739
01:33:41,120 --> 01:33:44,748
En je weet dat als je op 'n lijst staat...
740
01:33:45,749 --> 01:33:48,043
...je er nooit meer vanaf komt.
741
01:33:48,168 --> 01:33:51,171
Volgende keer is er misschien
geen kogelvrij glas.
742
01:33:53,841 --> 01:33:56,969
We blijven hem in de gaten houden.
743
01:35:32,898 --> 01:35:36,735
Is het hoge resolutie? Kun je inzoomen?
- Dat lukt wel.
744
01:35:36,860 --> 01:35:40,864
Nog meer?
Goed zo, dank je.
745
01:35:44,785 --> 01:35:48,330
Geef maar. Bedankt.
- Geef dat aan haar.
746
01:35:48,455 --> 01:35:51,542
Kun je de lage tonen eruit filteren?
747
01:36:08,726 --> 01:36:14,356
Goed, hoe doen we het tot nu toe?
Die gast deed dus dingen voor hem.
748
01:36:14,481 --> 01:36:17,317
We waren hem 7 jaar kwijt.
Nu is ie gevonden.
749
01:36:17,443 --> 01:36:20,404
Hij heeft wel een heel mooi huis.
Dat was het, hè?
750
01:36:20,529 --> 01:36:22,197
Zo'n beetje wel.
751
01:36:23,449 --> 01:36:25,075
Dan gaan we naar de baas.
752
01:36:29,580 --> 01:36:32,207
Ga daar maar zitten.
753
01:36:39,590 --> 01:36:44,511
Ze willen weten
of Bin Laden onder die regenboog zit.
754
01:36:44,636 --> 01:36:49,391
Is het Pakistaanse leger daar ook?
- Dat is de vraag niet.
755
01:36:49,516 --> 01:36:52,686
De vraag is of hij dat toe zou laten.
756
01:36:52,811 --> 01:36:57,483
Waarom zou hij ze vertrouwen?
Ze wilden Musharraf doden.
757
01:37:08,035 --> 01:37:10,913
Ga je gang.
- Even ter verduidelijking:
758
01:37:11,038 --> 01:37:16,794
Als je vanuit Islamabad rechtsaf gaat,
ligt Abbottabad op 3 kwartier rijden.
759
01:37:16,919 --> 01:37:22,424
Vooral middenklassers, wat ex-militairen.
Niet echt interessant voor ons.
760
01:37:22,549 --> 01:37:26,178
Maar dit gebouw hier is uniek.
761
01:37:26,303 --> 01:37:30,849
Eromheen staat een muur van 5 meter.
De ramen zijn geblindeerd.
762
01:37:30,974 --> 01:37:33,727
Zelfs hier staat een muur van 2 meter.
763
01:37:33,852 --> 01:37:39,233
Dus ook van bovenaf niet te bekijken.
Het is gewoon een fort.
764
01:37:39,358 --> 01:37:44,822
Kun je niet ergens 'n camera neerzetten?
In die bomen hier? En naar binnen kijken?
765
01:37:44,947 --> 01:37:47,699
Die wordt waarschijnlijk ontdekt.
766
01:37:49,284 --> 01:37:52,037
We moeten naar binnen kijken.
767
01:37:58,919 --> 01:38:01,505
Wat is dit groepje gebouwen hier?
768
01:38:01,630 --> 01:38:05,259
De Pakistaanse militaire academie.
769
01:38:06,760 --> 01:38:08,887
Dat is hun West Point.
770
01:38:14,601 --> 01:38:18,605
Hoe dicht ligt dat bij het huis?
- Zo'n 1,5 kilometer.
771
01:38:18,730 --> 01:38:22,109
1286 meter. Ruim 1,2 kilometer.
772
01:38:23,235 --> 01:38:27,281
Wie ben jij?
- De klojo die dit huis heeft gevonden.
773
01:38:29,449 --> 01:38:30,909
Serieus?
774
01:38:35,163 --> 01:38:39,501
Eind van de week wil ik weten
wie er in dit huis zit.
775
01:38:51,388 --> 01:38:53,181
Klojo.
776
01:38:54,766 --> 01:38:56,727
Mooi.
777
01:39:13,619 --> 01:39:15,621
Morgen, George.
778
01:39:16,830 --> 01:39:22,210
21 dagen geleden vonden we het huis.
Er is nog niets gebeurd.
779
01:39:58,538 --> 01:40:01,917
Met Steve. Kom eens even kijken.
780
01:40:04,169 --> 01:40:07,506
Laat nu maar even zo staan.
Straks spelen we 'm af.
781
01:40:07,631 --> 01:40:10,008
Maya, kom kijken.
782
01:40:11,593 --> 01:40:17,557
Dit is van een paar minuten geleden.
Er zijn 2 mannen, 2 vrouwen, 7 kinderen.
783
01:40:17,683 --> 01:40:20,560
Wat is dat?
- Ik denk Bushra, de schoonzus.
784
01:40:20,686 --> 01:40:26,149
Hoe weet je dat het een vrouw is?
- Hier is 'n waslijn. Dat doen mannen niet.
785
01:40:26,274 --> 01:40:31,822
Het duurt 4 seconden voor ze er is,
ze is dus al wat ouder.
786
01:40:31,947 --> 01:40:37,285
Wat is dat?
- Kinderen die met stokken spelen.
787
01:40:37,411 --> 01:40:42,791
Hun lengte zie je door die koeien daar.
Ze zijn rond de 9 jaar oud. Jongens.
788
01:40:42,916 --> 01:40:47,587
Die vrouw loopt snel.
- Dat wilde ik laten zien. Zet eens stil.
789
01:40:47,713 --> 01:40:51,466
Dat is een andere vrouw. Nummer 3.
790
01:40:53,510 --> 01:40:58,265
Er zijn dus 2 mannen en 3 vrouwen?
- Inderdaad.
791
01:40:59,558 --> 01:41:02,978
Dus moeten er ook 3 mannen zijn.
792
01:41:03,103 --> 01:41:07,858
Moslimvrouwen wonen bij hun ouders
of hun echtgenoot.
793
01:41:07,983 --> 01:41:11,069
Er zit dus een derde gezin in dat huis.
794
01:41:11,987 --> 01:41:18,118
En jij denkt aan Bin Laden.
Mag ik nog hopen ooit zijn foto te zien?
795
01:41:18,243 --> 01:41:20,370
Hopen?
796
01:41:21,121 --> 01:41:26,126
Geef die hoop nu maar op.
We zoeken op warmtepatronen.
797
01:41:26,251 --> 01:41:29,880
We zien niet of het een man of vrouw is.
798
01:41:31,131 --> 01:41:37,512
We wilden een mini-camera plaatsen,
maar die wordt waarschijnlijk ontdekt.
799
01:41:37,637 --> 01:41:43,268
We hebben een safehouse gevonden,
maar kunnen niets zien over de muur.
800
01:41:43,393 --> 01:41:48,231
We hebben overwogen tunnels te graven,
camera's aan luchtballonnen...
801
01:41:48,356 --> 01:41:53,653
...of vrachtvliegtuigen laten spioneren,
maar dat is allemaal te verdacht.
802
01:41:53,779 --> 01:42:00,118
We hebben naar DNA in 't afval gezocht.
Maar ze verbranden al het afval.
803
01:42:01,453 --> 01:42:07,375
We begonnen een vaccinatieprogramma.
Kijken of een arts bloed kon verzamelen.
804
01:42:10,796 --> 01:42:12,631
Maar dat mislukte.
805
01:42:14,299 --> 01:42:19,096
We wilden iemand met een emmer sturen
om een monster uit het riool te nemen.
806
01:42:19,221 --> 01:42:25,185
Waarom ging dat niet?
- Waarom dat niet ging?
807
01:42:25,310 --> 01:42:31,691
Het monster zou te zeer verdund zijn.
- En een stem aan de telefoon lukt niet?
808
01:42:31,817 --> 01:42:36,154
Ze bellen niet vanuit het huis.
We hebben de zendmast afgeluisterd.
809
01:42:36,279 --> 01:42:40,867
Dus ik mag ook niet hopen
dat hij ooit in die witte auto stapt...
810
01:42:42,452 --> 01:42:47,916
...en rondrijdt zodat we hem zien?
- Moeten ze geen boodschappen doen?
811
01:42:48,041 --> 01:42:50,919
Die onbekende derde man niet.
812
01:42:51,044 --> 01:42:54,548
Hij komt niet buiten.
Hij laat zich niet fotograferen.
813
01:42:54,673 --> 01:42:59,511
Als hij een frisse neus wil,
loopt hij rond onder de druivenranken.
814
01:42:59,636 --> 01:43:07,769
De bladeren blokkeren de satelliet.
Hij wil per se niet ontdekt worden.
815
01:43:07,894 --> 01:43:10,856
Dit zijn professionele trucjes.
816
01:43:10,981 --> 01:43:15,527
Alleen andere toplui van Al Qaida
gedragen zich net zo.
817
01:43:15,652 --> 01:43:22,367
Je analyse is door een team bekeken.
Het kan iemand van buiten Al Qaida zijn.
818
01:43:22,492 --> 01:43:28,331
Ze zeiden dat de kans 40 procent was
dat hij een topman is van Al Qaida.
819
01:43:28,456 --> 01:43:31,960
En 35 procent kans dat ie drugsdealer is.
820
01:43:32,085 --> 01:43:37,090
15 procent voor wapensmokkelaar,
10 procent voor familielid van de broers.
821
01:43:37,215 --> 01:43:41,887
We zijn het met je eens.
Al die beveiliging, iemand wil privacy.
822
01:43:42,012 --> 01:43:45,182
Een slechterik.
Maar ik denk niet Bin Laden.
823
01:43:45,307 --> 01:43:50,604
Je snapt het wel.
Bewijs dat het niemand anders is.
824
01:43:50,729 --> 01:43:53,398
Zoals een drugsdealer.
825
01:43:56,985 --> 01:44:01,156
Dat kunnen we niet bewijzen,
want het verhoorprogramma is beëindigd.
826
01:44:01,281 --> 01:44:03,742
Aan wie moet ik het dan vragen?
827
01:44:04,868 --> 01:44:09,664
Iemand in Gitmo met advocaten?
Die waarschuwen Bin Laden meteen.
828
01:44:12,918 --> 01:44:15,045
Je verzint wel iets.
829
01:44:32,229 --> 01:44:36,650
Hij zou de eerste succesvolle dealer zijn
die geen drugs dealt.
830
01:44:36,775 --> 01:44:41,613
Er is geen internet in het huis.
Hij belt niet. En wordt nooit gebeld.
831
01:44:41,738 --> 01:44:45,408
Wie zijn zijn klanten? Zijn leveranciers?
Hoe verdient hij zijn geld?
832
01:44:45,533 --> 01:44:49,287
En hij is niet met pensioen,
want er is geen zwembad.
833
01:44:49,412 --> 01:44:52,290
En er is geen gouden kooi met valken.
834
01:44:53,625 --> 01:44:59,005
Wat moet zijn koerier in de twee steden
die in verband staan met Al Qaida?
835
01:44:59,130 --> 01:45:03,051
En waar geen heroïne wordt gemaakt?
836
01:45:03,176 --> 01:45:08,431
De president is bedachtzaam.
Hij wil bewijzen.
837
01:45:19,818 --> 01:45:21,653
Ga maar vast.
838
01:45:24,406 --> 01:45:27,367
Serieus, jouw werk...
839
01:45:28,827 --> 01:45:33,123
Ik snap niets van politiek.
- Dacht je dat dit om politiek ging?
840
01:45:33,248 --> 01:45:37,836
Dan was het wel uitgesteld tot oktober,
tot vlak voor de verkiezingen.
841
01:45:37,961 --> 01:45:43,717
Dit is een risico,
gebaseerd op deductie en aannames.
842
01:45:43,842 --> 01:45:49,973
Het enige getuigenverslag is 6 jaar oud,
verkregen na marteling.
843
01:45:50,098 --> 01:45:52,642
Politiek gezien zou ik zeggen: Lazer op.
844
01:45:52,767 --> 01:45:58,606
Ik was erbij toen je vorige baas
ons overtuigde van massawapens in Irak.
845
01:45:58,732 --> 01:46:04,696
Jullie hebben tenminste nog foto's.
- Ik ben het helemaal met je eens.
846
01:46:04,821 --> 01:46:07,365
Maar een man in jouw positie...
847
01:46:08,867 --> 01:46:12,787
Hoe bepaal je het risico
van geen actie ondernemen?
848
01:46:14,414 --> 01:46:18,543
Het risico dat Bin Laden je ontglipt?
849
01:46:19,586 --> 01:46:22,005
Dat is een fascinerende vraag.
850
01:46:31,431 --> 01:46:34,184
Ik zeg niet dat we het doen.
851
01:46:34,309 --> 01:46:37,645
Maar de president wil weten:
als we het doen...
852
01:46:37,771 --> 01:46:39,606
hoe gaan we het dan doen?
853
01:46:39,731 --> 01:46:42,025
Geef ons wat opties.
854
01:46:47,280 --> 01:46:48,531
AREA 51
855
01:46:48,656 --> 01:46:51,951
ZUID-NEVADA
856
01:47:15,558 --> 01:47:21,147
Deze dingen bestaan feitelijk niet.
Ik wilde dit programma de nek omdraaien.
857
01:47:21,272 --> 01:47:27,028
Ze hebben de eerste testronde doorstaan.
Ze kunnen de radar prima ontwijken.
858
01:47:27,153 --> 01:47:30,031
Ze zijn niet getest met mensen erin.
859
01:47:30,156 --> 01:47:37,205
Die stealth-panelen lijken op de B2.
De rotorbladen hebben dempers.
860
01:47:37,330 --> 01:47:41,167
Hij is langzamer en minder stabiel
dan de Black Hawk.
861
01:47:41,292 --> 01:47:46,798
Maar hij kan zich goed verstoppen.
- Wat moeten we ermee in Libië?
862
01:47:46,923 --> 01:47:49,551
Daar zijn geen luchtafweersystemen.
863
01:47:50,718 --> 01:47:53,596
Maya, licht jij ze even in?
864
01:48:01,312 --> 01:48:05,316
Er zijn twee theorieën
over de locatie van Bin Laden.
865
01:48:05,442 --> 01:48:10,155
De bekendste is dat ie in een grot zit
in de stammengebieden.
866
01:48:10,280 --> 01:48:13,867
Dat hij veel troepen om zich heen heeft.
867
01:48:13,992 --> 01:48:17,454
Dat is gebaseerd op info
van voor 11 september.
868
01:48:17,579 --> 01:48:21,416
De tweede theorie
is dat hij in de stad woont.
869
01:48:21,541 --> 01:48:27,172
Een stad met meerdere in- en uitgangen,
en mogelijkheden tot communicatie.
870
01:48:27,297 --> 01:48:30,925
Zo houdt hij Contact met de organisatie.
871
01:48:31,050 --> 01:48:34,971
Je kunt geen wereldwijd netwerk leiden
vanuit een grot.
872
01:48:35,096 --> 01:48:38,725
We hebben iemand gevonden
die volgens getuigen...
873
01:48:38,850 --> 01:48:44,731
...Bin Ladens koerier is.
Hij woont in Abbottabad in Pakistan.
874
01:48:44,856 --> 01:48:46,524
En we denken...
875
01:48:48,067 --> 01:48:53,323
...dat één van de andere bewoners
Bin Laden is.
876
01:49:04,042 --> 01:49:05,627
Heren.
877
01:49:15,011 --> 01:49:18,932
Hebben jullie een bron op de grond?
878
01:49:24,521 --> 01:49:27,690
Hoe weet je dan dat hij het is?
879
01:49:27,815 --> 01:49:32,862
We dachten in '07 ook dat hij het was.
Bij die actie verloren we een paar man.
880
01:49:32,987 --> 01:49:39,661
Bin Laden communiceert via 'n koerier.
Via hem is Bin Laden gevonden.
881
01:49:39,786 --> 01:49:43,081
Is dat jullie info?
Meer niet?
882
01:49:43,998 --> 01:49:49,587
Ik wilde jullie niet gebruiken,
met al jullie speeltjes. Ik wilde een bom.
883
01:49:49,712 --> 01:49:55,385
Maar daar was niet genoeg steun voor.
Jullie zijn dus de kanaries.
884
01:49:55,510 --> 01:50:01,349
Als Bin Laden er niet is,
gaan jullie weg en dat is dat.
885
01:50:01,474 --> 01:50:03,768
Maar hij is er echt wel.
886
01:50:05,895 --> 01:50:08,565
En jullie gaan hem voor me doden.
887
01:50:12,819 --> 01:50:18,575
De hoge omes worden nerveus.
Ik denk niet dat ze nu ja zeggen.
888
01:50:31,838 --> 01:50:33,715
Het is zij tegen de wereld.
889
01:50:38,928 --> 01:50:45,351
Ik kijk straks de president in de ogen.
En ik wil nu geen gezeik horen...
890
01:50:45,476 --> 01:50:48,396
...maar weten wat jullie ervan vinden.
891
01:50:48,521 --> 01:50:53,484
Heel simpel.
Is ie daar of niet?
892
01:50:54,861 --> 01:50:59,991
Iedereen heeft andere ervaringen.
Ik denk aan de massawapens in Irak.
893
01:51:00,116 --> 01:51:05,246
Ik was toen heel stellig vóór.
En die zaak was veel overtuigender.
894
01:51:05,371 --> 01:51:08,458
Alleen ja of nee.
- We weten nooit iets zeker.
895
01:51:08,583 --> 01:51:13,630
Het is altijd een vermoeden.
Ik zeg: 60 procent kans dat ie er is.
896
01:51:16,507 --> 01:51:19,052
Vind ik ook. 60 procent.
897
01:51:20,470 --> 01:51:23,931
Ik zeg 80 procent.
Vanwege hun research.
898
01:51:26,059 --> 01:51:30,021
Zijn jullie het ooit ergens over eens?
- Ik ben het met Mike eens.
899
01:51:30,146 --> 01:51:34,525
Onze info is gebaseerd op verhoren,
en ik heb er heel wat afgenomen.
900
01:51:34,651 --> 01:51:37,403
Het is een magere 60 procent.
901
01:51:37,528 --> 01:51:42,325
Er zit daar wel een topman,
maar ik weet niet of het Bin Laden is.
902
01:51:43,868 --> 01:51:46,663
Dan is het wel een klotezooi, hè?
903
01:51:48,122 --> 01:51:51,584
Wat vindt Maya?
- We baseren ons allemaal op haar.
904
01:51:51,709 --> 01:51:53,461
100 procent dat ie daar is.
905
01:51:56,130 --> 01:52:01,260
Goed, 95. Zekerheid vinden jullie eng.
Maar het is 100 procent.
906
01:52:15,191 --> 01:52:17,318
Ze zijn allemaal geïntimideerd.
907
01:52:20,279 --> 01:52:23,366
Wat vind je van haar?
- Ze is enorm slim.
908
01:52:24,367 --> 01:52:26,285
Dat zijn we allemaal.
909
01:52:34,001 --> 01:52:36,254
Mag ik erbij komen zitten?
910
01:52:39,465 --> 01:52:44,053
Hoe is het eten hier eigenlijk?
- Het gaat wel.
911
01:52:44,846 --> 01:52:48,433
Hoe lang werk je al voor de CIA?
-12 jaar.
912
01:52:48,558 --> 01:52:52,353
Ik ben direct na school gerekruteerd.
- Weet je ook waarom?
913
01:52:52,478 --> 01:52:57,859
Die vraag kan ik niet beantwoorden.
Dat mag ik niet, denk ik.
914
01:53:01,362 --> 01:53:05,366
Wat heb je nog meer voor ons gedaan?
Behalve Bin Laden?
915
01:53:06,242 --> 01:53:07,618
Niets.
916
01:53:08,745 --> 01:53:11,289
Verder heb ik niets gedaan.
917
01:53:13,374 --> 01:53:15,918
Je hebt er feeling voor.
918
01:53:18,004 --> 01:53:21,883
DE KANARIES
919
01:53:27,638 --> 01:53:31,517
1 MEI 2011
920
01:53:34,228 --> 01:53:35,480
VOORUITGESCHOVEN POST
921
01:53:35,605 --> 01:53:37,982
JALALABAD, AFGHANISTAN
922
01:53:47,700 --> 01:53:51,245
Goed, nu wordt het serieus.
- Verpest het nou niet.
923
01:53:51,370 --> 01:53:54,957
Je doet maar wat, want ik sta voor.
- Hier.
924
01:54:05,259 --> 01:54:09,764
Patrick, zeg eens eerlijk.
Geloof jij dat verhaal echt?
925
01:54:10,723 --> 01:54:16,521
Ik bedoel er niks mee.
Maar Osama Bin Laden...
926
01:54:17,688 --> 01:54:20,066
Ja.
- Wat heeft je overtuigd?
927
01:54:22,318 --> 01:54:27,865
Haar vertrouwen.
- Ik heb liever een concrete bron.
928
01:54:27,990 --> 01:54:34,205
Daar heb ik wat aan als ik verkracht word
in een Pakistaanse cel.
929
01:54:36,415 --> 01:54:38,376
Ik vind het best.
930
01:54:47,844 --> 01:54:51,597
Jij moet het als eerste weten.
Weet je dat nog van laatst?
931
01:54:51,722 --> 01:54:53,808
Dat gaat door.
- Wanneer?
932
01:54:53,933 --> 01:54:55,560
Vanavond.
933
01:54:56,978 --> 01:54:58,521
Succes.
934
01:54:58,646 --> 01:55:01,107
50 dollar?
- Goed.
935
01:55:07,613 --> 01:55:09,407
Mazzelaar.
936
01:56:54,178 --> 01:56:57,223
Begrepen?
- Begrepen.
937
01:58:45,039 --> 01:58:47,249
Over 30 seconden eerste bocht.
938
01:58:49,418 --> 01:58:53,798
Justin, waar luister je naar?
- Tony Robbins.
939
01:58:53,923 --> 01:58:58,886
Meen je dat?
- Een aanrader. Ik heb grootse plannen.
940
01:58:59,011 --> 01:59:01,055
Dat vertel ik jullie nog.
941
01:59:23,452 --> 01:59:26,330
Wie is al eens neergestort met 'n heli?
942
01:59:28,916 --> 01:59:30,876
Dat komt goed, dus.
943
01:59:46,225 --> 01:59:51,814
We gaan nu Pakistan binnen.
- De Pakistanen hebben niks opgevangen.
944
02:00:15,546 --> 02:00:18,132
3 minuten. De deuren gaan zo open.
945
02:00:32,771 --> 02:00:34,273
2 minuten.
946
02:01:11,018 --> 02:01:14,063
Recht vooruit, op 11 uur.
947
02:01:21,612 --> 02:01:23,280
Doel in zicht.
948
02:01:27,451 --> 02:01:29,495
Blijf bij elkaar.
949
02:01:32,998 --> 02:01:34,917
30 seconden.
950
02:02:41,775 --> 02:02:45,821
Naar rechts. Er staat te veel wind.
951
02:02:49,575 --> 02:02:52,536
Autopiloot valt uit.
Ga over op handbediening.
952
02:03:01,628 --> 02:03:03,213
Harde landing.
953
02:03:19,897 --> 02:03:23,192
Prince 51 is neergestort.
954
02:03:24,360 --> 02:03:26,570
Blackhawk in de dierenren.
955
02:03:39,583 --> 02:03:41,960
Deze kant op.
956
02:03:47,549 --> 02:03:53,847
De missie gaat nog door.
Team Alpha gaat naar het hoofdgebouw.
957
02:03:59,645 --> 02:04:02,064
Geen touwen. Landen.
958
02:04:43,397 --> 02:04:45,065
Gebedskamer is veilig.
959
02:05:16,054 --> 02:05:17,389
Deur opblazen.
960
02:05:40,537 --> 02:05:44,333
Echo team is op weg.
Prince 52 verlaat gebied.
961
02:05:56,428 --> 02:05:57,679
Uitvoeren.
962
02:07:07,791 --> 02:07:09,293
Ibrahim.
963
02:07:10,544 --> 02:07:12,421
Kom tevoorschijn.
964
02:07:27,644 --> 02:07:30,022
Ga liggen.
- Snel.
965
02:07:30,147 --> 02:07:34,067
Handen omhoog. Ga liggen.
966
02:07:34,192 --> 02:07:38,905
Jullie hebben hem gedood.
- Ga maar. Ik heb haar onder schot.
967
02:07:59,551 --> 02:08:01,595
Haal weg.
968
02:08:04,640 --> 02:08:06,558
Ga zitten.
969
02:08:46,348 --> 02:08:50,310
Echo 11 is aan de buitenrand.
Klaar om deur P2 op te blazen.
970
02:08:55,857 --> 02:08:57,651
Vuren.
971
02:09:02,030 --> 02:09:07,953
Deur is niet open.
- Achteruit. Naar de hoofdingang.
972
02:09:19,548 --> 02:09:21,800
Deze deur is niet afgesloten.
973
02:09:33,854 --> 02:09:34,980
Ab ra r.
974
02:09:37,607 --> 02:09:39,359
Ab ra r.
975
02:10:19,566 --> 02:10:22,360
Stil maar.
976
02:10:23,779 --> 02:10:29,284
Echo 11. We blazen de hoofdingang op.
- Nee. Dit is 01. Ik ben in de gang.
977
02:10:29,409 --> 02:10:32,204
Ik laat jullie wel binnen.
- Begrepen.
978
02:11:12,369 --> 02:11:14,412
Laat dat kind zijn kop houden.
979
02:11:19,793 --> 02:11:22,963
Vertel.
- Deze valt niet op te blazen.
980
02:11:23,088 --> 02:11:26,883
Verdomme. Ook niet handmatig?
- Nee.
981
02:11:27,008 --> 02:11:31,805
Alpha 3, dit is Echo 11.
We gaan de deur op punt 1 opblazen.
982
02:11:31,930 --> 02:11:37,394
Wacht. We zitten binnen aan de zuidzijde.
De deur niet opblazen.
983
02:11:37,519 --> 02:11:40,730
We staan klaar om naar binnen te gaan.
- We komen naar je toe.
984
02:11:40,856 --> 02:11:44,109
Laat die kinderen niet in de achterkamer.
985
02:12:02,669 --> 02:12:04,462
Alles goed?
986
02:12:05,714 --> 02:12:08,925
Moest die heli nou stuk of niet?
987
02:12:09,050 --> 02:12:13,388
Ibrahim wilde door de deur schieten.
Ik heb hem van buitenaf doodgeschoten.
988
02:12:13,513 --> 02:12:19,436
Ik heb Abrar gedood. En zijn vrouw.
- Leeft ze nog?
989
02:12:19,561 --> 02:12:22,898
Ze ligt dood te bloeden.
- Wat een puinhoop.
990
02:12:50,926 --> 02:12:55,764
Met Echo 09.
Er lopen mensen op 't zuidwestelijke dak.
991
02:13:05,857 --> 02:13:08,777
Afgesloten hek voor de trap.
- Opblazen.
992
02:13:15,992 --> 02:13:17,786
Achteruit.
993
02:13:30,757 --> 02:13:32,884
Achteruit.
994
02:13:34,010 --> 02:13:36,888
Pas op.
- Uitvoeren.
995
02:13:40,809 --> 02:13:43,103
Echo O5 gaat naar niveau 2.
996
02:13:56,366 --> 02:13:58,493
Zeg dat ze weggaan.
997
02:14:18,430 --> 02:14:20,265
Khalid.
998
02:14:27,689 --> 02:14:30,108
Echo O2 gaat naar niveau 3.
999
02:14:49,002 --> 02:14:50,628
Veilig.
1000
02:15:06,227 --> 02:15:09,355
Zeg dat ze weggaan, of ik schiet.
- Wacht.
1001
02:15:18,907 --> 02:15:21,159
Ga weg, anders word je gedood.
1002
02:15:22,869 --> 02:15:24,871
Ze schieten je dood.
1003
02:15:27,123 --> 02:15:28,750
Ga weg.
1004
02:15:29,542 --> 02:15:31,711
Kom hier.
1005
02:15:35,006 --> 02:15:37,425
Geen vest.
- Alles veilig.
1006
02:15:55,401 --> 02:15:57,403
Osama.
1007
02:16:20,718 --> 02:16:22,262
Pak hem.
1008
02:16:38,027 --> 02:16:41,489
We hebben mogelijk de jackpot.
- Begrepen.
1009
02:16:43,908 --> 02:16:46,202
Stil maar.
1010
02:16:49,414 --> 02:16:51,499
Ga liggen.
1011
02:16:55,253 --> 02:16:57,463
Besef je wel wat je hebt gedaan?
1012
02:17:00,967 --> 02:17:02,510
Wie is hij?
1013
02:17:04,220 --> 02:17:07,515
Wie is hij?
- Al Noori Hasan.
1014
02:17:07,640 --> 02:17:11,519
Hij is het niet, zegt ze.
- Vraag het aan de dochter.
1015
02:17:23,406 --> 02:17:25,825
Dochter, wat is zijn naam?
1016
02:17:33,166 --> 02:17:36,794
Wat is zijn naam?
1017
02:17:39,505 --> 02:17:41,299
We nemen ze mee.
1018
02:18:04,197 --> 02:18:05,907
Dit is Red 02.
1019
02:18:07,158 --> 02:18:08,868
Geronimo.
1020
02:18:12,038 --> 02:18:15,166
Voor God en vaderland.
Geronimo.
1021
02:18:22,882 --> 02:18:27,053
Alle posten: Doel is veilig gesteld.
- Begrepen.
1022
02:18:27,178 --> 02:18:29,305
Begin gegevens te verzamelen.
1023
02:18:31,349 --> 02:18:35,103
We verzamelen gegevens.
Boeken, dvd's, cd's.
1024
02:18:38,147 --> 02:18:41,109
En alle harddrives. Laat die niet zitten.
1025
02:18:41,234 --> 02:18:42,902
Maak dat eens open.
1026
02:18:44,362 --> 02:18:46,406
Opschieten, jongens.
1027
02:18:49,325 --> 02:18:50,910
Wat is er?
1028
02:18:52,912 --> 02:18:55,081
Ik heb die gast gedood.
1029
02:18:58,167 --> 02:19:00,336
Aan het werk. Pak een zak.
1030
02:19:00,461 --> 02:19:03,089
QRF onderweg, op 12 kilometer.
1031
02:19:07,760 --> 02:19:10,471
De Pakistaanse luchtmacht reageert.
1032
02:19:11,389 --> 02:19:13,933
Interceptie over 14 minuten.
1033
02:19:18,229 --> 02:19:21,983
Alle posten, dit is Red 02.
We hebben een lijkzak nodig.
1034
02:19:23,651 --> 02:19:28,948
Dit is Echo 09. Wacht.
Ik heb het hier onder controle. Ga maar.
1035
02:19:34,329 --> 02:19:35,788
Kom mee.
1036
02:19:38,124 --> 02:19:42,128
Echo O5, dit is Red 02.
Hoe lang hebben jullie nog nodig?
1037
02:19:42,253 --> 02:19:46,674
Nog minstens 10 minuten.
- Echo 05, jullie krijgen 4 minuten.
1038
02:19:46,799 --> 02:19:53,598
Dit is een goudmijn. Ik wil meer tijd.
-4 minuten, of ik laat jullie achter.
1039
02:19:53,723 --> 02:19:58,686
De Pakistaanse luchtmacht stuurt F16's.
-4 minuten.
1040
02:20:13,659 --> 02:20:16,704
Prince 52 arriveert op landingsplaats.
1041
02:20:38,351 --> 02:20:42,438
Waar is die zak nodig?
- Derde verdieping.
1042
02:20:58,329 --> 02:20:59,997
Hier.
1043
02:21:22,437 --> 02:21:24,188
Goed, weg hier.
1044
02:21:35,116 --> 02:21:36,951
Kom mee. Nu.
1045
02:22:00,475 --> 02:22:03,436
Je hebt 1 minuut
om die heli op te blazen.
1046
02:22:40,139 --> 02:22:41,766
Alles goed?
1047
02:23:08,251 --> 02:23:12,630
QRF arriveert over 46 seconden.
Vertrek 30 seconden later.
1048
02:23:12,755 --> 02:23:17,635
Heli 46, we vernietigen Prince 51.
Heli 46, niet landen.
1049
02:23:18,886 --> 02:23:21,389
Heli 46, niet landen.
1050
02:25:26,764 --> 02:25:28,391
Optillen.
1051
02:25:39,360 --> 02:25:41,570
Goed gedaan, Patrick.
1052
02:25:42,571 --> 02:25:46,659
Laat hem erdoor.
- Let op de borden. Eerste verdieping:
1053
02:25:46,784 --> 02:25:52,540
Harddrives, dossiers, alles.
Tweede verdieping, andere kant, rechts.
1054
02:25:52,665 --> 02:25:55,668
Derde verdieping: damesondergoed.
1055
02:25:56,127 --> 02:25:59,588
Zoveel zijn er niet.
- Markeer alle datadragers.
1056
02:25:59,714 --> 02:26:01,632
Wie heeft er een markeerstift?
1057
02:26:03,968 --> 02:26:06,512
Gelukt.
- Goed gedaan.
1058
02:26:23,154 --> 02:26:26,782
Waar moeten de harddrives?
- Markeer ze als je ze wegzet.
1059
02:26:26,907 --> 02:26:29,952
Er zijn zakjes en stiften. Gebruik die.
1060
02:26:31,162 --> 02:26:32,997
Markeer alles.
1061
02:26:40,629 --> 02:26:44,383
Videocamera's.
- Waar heb je die gevonden?
1062
02:26:52,558 --> 02:26:55,478
Dat klopt. Eén moment.
1063
02:27:08,449 --> 02:27:10,075
Eén moment.
1064
02:27:38,896 --> 02:27:44,693
De CIA-expert heeft hem geïdentificeerd.
Ja, die vrouw. 100 procent.
1065
02:28:42,585 --> 02:28:44,795
Ben jij Maya?
1066
02:28:44,920 --> 02:28:50,134
Meer namen heb ik niet gekregen.
Kies maar uit, je bent de enige passagier.
1067
02:28:53,137 --> 02:28:58,684
Je moet wel heel belangrijk zijn.
Je hebt het hele vliegtuig voor jezelf.
1068
02:28:58,809 --> 02:29:01,312
Waar wil je naartoe?