1 00:00:37,788 --> 00:00:40,210 Dit is het Perzische rijk. 2 00:00:40,211 --> 00:00:42,840 Vandaag gekend als Iran. 3 00:00:42,841 --> 00:00:47,201 2.500 Jaar lang werd dit land geregeerd door koningen. 4 00:00:47,202 --> 00:00:49,628 Gekend als Sjahs. 5 00:00:49,629 --> 00:00:54,916 In 1950 kozen de mensen van Iran Mohammed Mossadegh... 6 00:00:54,917 --> 00:00:57,686 een niet religieuze democraat als minister-president. 7 00:00:57,687 --> 00:01:01,487 Hij nationaliseerde de Britse en Amerikaanse olie maatschappijen. 8 00:01:01,488 --> 00:01:04,727 Gaf de Iraanse olie terug aan zijn mensen. 9 00:01:05,585 --> 00:01:10,804 Maar in 1953 voerde Amerika en Engeland een staatsgreep uit... 10 00:01:10,805 --> 00:01:15,445 waardoor Mossadegh afgezet werd en Reza Pahlavi de sjah werd. 11 00:01:16,118 --> 00:01:20,196 De jonge sjah was gekend om zijn rijkdom en overdaad. 12 00:01:21,097 --> 00:01:23,430 Het gerucht ging dat zijn vrouw in melk baadde. 13 00:01:23,431 --> 00:01:28,079 Terwijl de sjah aan het lunchen was, welke per concorde uit Parijs werd ingevlogen. 14 00:01:28,319 --> 00:01:32,335 De mensen stierven de hongerdood. 15 00:01:33,145 --> 00:01:36,722 De sjah behield de macht door zijn meedogenloze interne agenten. 16 00:01:36,723 --> 00:01:38,446 De SAVAK. 17 00:01:38,447 --> 00:01:41,407 Een tijdperk van martelingen en angst begon. 18 00:01:43,797 --> 00:01:47,017 Toen begon hij een campagne om Iran te verwesteren. 19 00:01:47,679 --> 00:01:51,854 Maakte de bevolking, voor het merendeel moslims, woedend. 20 00:01:52,404 --> 00:01:57,325 In 1979 brachten de mensen van Iran de sjah ten val. 21 00:01:58,710 --> 00:02:03,955 De verbannen geestelijke, Ayatollah Khomeini, keerde terug om Iran te regeren. 22 00:02:06,014 --> 00:02:09,508 Het gleed af naar wraak nemen, doodseskaders... 23 00:02:09,509 --> 00:02:12,537 en chaos. 24 00:02:13,270 --> 00:02:18,868 De sjah leed aan kanker en verkreeg asiel in de Verenigde Staten. 25 00:02:20,207 --> 00:02:23,960 De Iraanse bevolking verzamelde zich op straat buiten de Amerikaanse ambassade. 26 00:02:23,961 --> 00:02:26,793 Eiste dat de sjah terugkeerde. 27 00:02:26,794 --> 00:02:30,434 Berecht en opgehangen werd. 28 00:02:30,435 --> 00:02:34,475 GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL 29 00:02:34,476 --> 00:02:38,273 AMERIKAANSE AMBASSADE, IRAN - 4 NOVEMBER, 1979 30 00:03:39,384 --> 00:03:42,293 De menigte is wat groter vandaag. 31 00:03:42,294 --> 00:03:48,817 Het raam is toch kogelvrij glas? - Het is nog nooit getest. 32 00:03:48,818 --> 00:03:52,445 U moet dit stuk hier invullen. 33 00:04:45,561 --> 00:04:49,821 We hebben bewaking nodig. Dit is uw verantwoordelijkheid. 34 00:04:49,990 --> 00:04:52,150 Ze zijn de muren over. We moeten vluchten. 35 00:04:52,151 --> 00:04:55,297 Ik sluit mijn kantoor. 36 00:05:15,097 --> 00:05:19,999 Groep één, trek terug. - Ik heb nu politie nodig. Begrepen? 37 00:05:20,000 --> 00:05:23,249 Nu. - Hoort iemand mij? 38 00:05:23,250 --> 00:05:25,692 Ze zijn doorgebroken. 39 00:05:25,693 --> 00:05:31,249 Verbrand alles. - Verbrand alle dossiers en dossierkasten. 40 00:05:45,491 --> 00:05:50,307 Verbrand alles. De geheime dossiers, alles. 41 00:05:55,104 --> 00:06:00,172 Schiet niemand neer. Jij wil de klootzak niet zijn die een oorlog begon. 42 00:06:00,173 --> 00:06:02,828 Ze hebben een uur nodig om de geheime dossiers te verbranden. 43 00:06:02,863 --> 00:06:05,648 Jullie moeten standhouden. Als jullie één persoon neerschieten... 44 00:06:05,649 --> 00:06:09,189 vermoorden ze iedereen hierbinnen. 45 00:06:17,403 --> 00:06:20,868 We moeten nu gaan. 46 00:06:20,869 --> 00:06:24,238 Joe, kunnen we op de politie wachten? 47 00:06:26,665 --> 00:06:29,964 De politie is weggegaan. 48 00:06:29,965 --> 00:06:32,470 Als de politie niet komt, dan komt het leger wel. 49 00:06:32,471 --> 00:06:34,450 De minister-president staat niet toe dat de ambassade overgenomen wordt. 50 00:06:34,451 --> 00:06:37,258 De minister-president komt morgen misschien, maar het comité is hier vandaag. 51 00:06:38,538 --> 00:06:41,472 Kijk me aan. Er komt niemand aan. 52 00:06:44,509 --> 00:06:48,150 Niet sorteren. Breng het nu naar de vuilverbrandingsoven. 53 00:06:48,151 --> 00:06:50,099 Traangas alleen als laatste redmiddel. 54 00:06:50,100 --> 00:06:53,475 Ik herhaal alleen als je leven in gevaar is. 55 00:07:30,221 --> 00:07:34,031 Wij zijn nu in Amerika. 56 00:07:34,032 --> 00:07:37,318 Ik ga niet naar buiten. - Ze zijn hier niet veilig. 57 00:07:37,319 --> 00:07:39,924 Als ze gepakt worden terwijl ze een visum voor Amerika aanvragen... 58 00:07:39,925 --> 00:07:43,657 Wij zijn in het enige gebouw dat rechtstreeks toegang tot de straat heeft. 59 00:07:43,658 --> 00:07:45,916 Als we gaan, moeten we nu gaan. 60 00:07:45,951 --> 00:07:48,176 Ik doe mee. - Ja, laten we gaan. 61 00:07:52,848 --> 00:07:56,242 We gaan naar buiten. Om met hen te praten. 62 00:08:22,670 --> 00:08:26,760 Doe de deur open. 63 00:08:26,761 --> 00:08:29,795 Doe die verdomde deur open. 64 00:08:30,303 --> 00:08:32,607 Je zei toch dat je de wereld wilde zien, Tom? 65 00:08:32,608 --> 00:08:36,109 Laat me erin. 66 00:08:43,287 --> 00:08:47,739 Verbrand alles. - Haal alle dossierkasten. 67 00:08:55,251 --> 00:08:59,871 Alle belangrijke dossiers worden nu vernietigd. 68 00:08:59,906 --> 00:09:02,744 Vernietig de drukplaten. 69 00:09:03,150 --> 00:09:06,171 Is er buiten nog iets anders te zien? 70 00:09:06,172 --> 00:09:09,015 Bij geval van twijfel, vernietigen. 71 00:09:09,429 --> 00:09:13,590 We hebben tien minuten. Kom op. Alles. 72 00:09:22,560 --> 00:09:25,680 Haal de papierversnipperaar. - Er is geen politie. 73 00:09:33,607 --> 00:09:37,468 Verlaat nu het gebouw. 74 00:09:37,469 --> 00:09:41,360 Iraniërs gaan eerst. Nu, schiet op. 75 00:10:02,457 --> 00:10:05,422 Het is voorbij. Ze zijn binnen. 76 00:10:30,832 --> 00:10:33,385 We moeten van straat af zien te komen. 77 00:10:33,386 --> 00:10:36,112 Hier, naar links. 78 00:11:05,581 --> 00:11:07,531 Ze slaan ons en wij mogen niet terugslaan? 79 00:11:07,532 --> 00:11:09,342 Het begon allemaal met Mossadeq. 80 00:11:09,442 --> 00:11:11,626 Zouden de Russen dit tolereren? Ze zouden een invasie uitvoeren. 81 00:11:11,627 --> 00:11:15,132 Wat had je verwacht? Hij martelde de hele bevolking. 82 00:11:15,133 --> 00:11:17,066 Hoeveel waren er? - Tenminste 50. We weten het niet zeker. 83 00:11:18,150 --> 00:11:19,889 Hebben jullie Schäfer nog niet gevonden? 84 00:11:19,890 --> 00:11:21,862 Nee, ik schreeuwde zijn naam, omdat ik hem aan het neuken was. 85 00:11:21,863 --> 00:11:25,717 RESIDENTIE VAN DE CANADESE AMBASSADEUR, TEHRA 86 00:11:25,718 --> 00:11:28,243 Het is bevestigd, sir. Er zijn er zes ontsnapt. - Vijf was mij gezegd. 87 00:11:28,244 --> 00:11:30,998 Blijkbaar zijn het er zes. - Wat is er gebeurd? 88 00:11:30,999 --> 00:11:32,770 Dat is niet duidelijk. We weten dat ze uit de ambassade zijn ontsnapt. 89 00:11:32,771 --> 00:11:34,838 Waar zijn ze? - In het huis van de Canadese ambassadeur. 90 00:11:34,839 --> 00:11:38,466 Blijven ze daar of gaan we ze redden? - De staatssecretaris komt aan de lijn. 91 00:11:38,467 --> 00:11:41,048 Is het Witte Huis er ook? 92 00:11:41,049 --> 00:11:43,085 Ze beweren dat de ambassade een spionagehol was. 93 00:11:43,086 --> 00:11:47,237 De CIA heeft er drie mensen zitten en zien geen revolutie aankomen? 94 00:11:47,238 --> 00:11:49,121 Dat noem ik iets anders dan geheime dienst. 95 00:11:49,122 --> 00:11:52,043 De stafchef komt aan de lijn. - Ik bel hem terug. 96 00:11:52,044 --> 00:11:54,504 We blijven erbij. Geen vrijlating tot de sjah verbannen is. 97 00:11:54,505 --> 00:11:57,440 Zet hem op een vliegtuig en laat hem barsten. - Hij is half dood en ondergaat chemotherapie. 98 00:11:57,441 --> 00:11:59,404 We hebben hem opgenomen. Hij is nu van ons. 99 00:11:59,405 --> 00:12:03,191 Dus we nemen elke lul op, als hij kanker heeft? - Alleen de lullen die aan onze kant staan. 100 00:12:03,192 --> 00:12:06,368 Al onze andere klootzakken moeten weten dat als ze er uitgegooid worden... 101 00:12:06,369 --> 00:12:10,317 dat hun milt er niet uitgehaald wordt door een kamelenarts in de Sinaï. 102 00:12:10,318 --> 00:12:13,355 En die zes die bij de Canadezen zijn? 103 00:12:14,248 --> 00:12:16,533 Er zijn er nu 60 in de ambassade met een pistool tegen hun hoofd. 104 00:12:16,534 --> 00:12:19,385 De hele wereld kijkt naar de ambassade. Die zijn nu veiliger dan die zes op straat. 105 00:12:19,386 --> 00:12:22,697 Banisadr zegt dat het over 24 uur voorbij is. 106 00:12:25,030 --> 00:12:28,349 We laten die zes waar ze zijn. Ik ga de pers inlichten. 107 00:12:44,560 --> 00:12:49,181 69 DAGEN LATER 108 00:12:54,541 --> 00:12:56,529 KOM VEILIG NAAR HUIS 109 00:12:56,530 --> 00:13:01,661 BID VOOR ONZE GIJZELAARS 110 00:13:01,662 --> 00:13:04,798 De revolutionaire garde van Irak heeft een bende terroristen gepakt... 111 00:13:04,799 --> 00:13:08,939 die beschuldigd worden van moord op aanhangers van Ayatollah Khomeini. 112 00:13:08,940 --> 00:13:12,866 Er wordt gezegd dat de bewaking bij het huis van Khomeini verscherpt is. 113 00:13:12,867 --> 00:13:18,066 Dit is de 69ste dag dat de Amerikaanse gijzelaars in Iran vastgehouden worden. 114 00:13:18,067 --> 00:13:21,289 Er zijn geen berichten dat er verandering is in de gijzelsituatie. 115 00:13:32,819 --> 00:13:34,964 Wat? 116 00:13:34,965 --> 00:13:36,562 Om mee te beginnen uiteraard. 117 00:13:36,563 --> 00:13:40,758 We willen weten hoe het met de gijzelaars is, die vastgehouden worden op Amerikaans grondgebied. 118 00:13:40,759 --> 00:13:44,634 Ze weten waarschijnlijk niet wat hun beproeving voor hun landgenoten betekent. 119 00:13:44,635 --> 00:13:47,249 Maar deze natie, hun natie, is woedend. 120 00:13:47,250 --> 00:13:52,331 En wij kunnen niet echt weten hoe het in de gevangenis, onze voormalige ambassade is. 121 00:13:53,005 --> 00:13:57,355 De acties van Iran hebben de beschaafde wereld geschokt. 122 00:13:57,356 --> 00:14:02,947 Er zitten meer dan 60 Amerikaanse burgers in onze ambassade. 123 00:14:02,948 --> 00:14:08,089 De situatie vanmorgen in Irak is onveranderd. 124 00:14:15,607 --> 00:14:18,913 Is hij daar? 125 00:14:23,746 --> 00:14:25,862 Wat is er gebeurd? 126 00:14:25,863 --> 00:14:28,328 Er zijn er zes via een achteruitgang ontsnapt. 127 00:14:28,329 --> 00:14:31,225 De Engelsen en 'Kiwi's' lieten hen in de steek. 128 00:14:31,226 --> 00:14:33,012 De Canadezen hebben hen opgenomen. 129 00:14:33,013 --> 00:14:34,900 Ze worden 'huisgasten' genoemd. 130 00:14:34,901 --> 00:14:38,306 Ze hebben het huis van de Canadese ambassadeur sinds het gebeuren niet verlaten. 131 00:14:38,307 --> 00:14:41,000 Waarom zijn ze er tien weken geleden niet uitgehaald? - Te gevaarlijk. 132 00:14:41,001 --> 00:14:44,526 Er gaan daar revolutionairen van deur tot deur net als Jehova's getuigen. 133 00:14:44,527 --> 00:14:47,964 De helft denkt dat Khomeini te zacht is voor degene in de ambassade. 134 00:14:47,965 --> 00:14:49,612 En het Witte Huis? 135 00:14:49,613 --> 00:14:51,842 Carter schiet genoeg stenen om een piramide te bouwen. 136 00:14:51,843 --> 00:14:55,314 De Canadezen zeggen dat ze te veel risico lopen. 137 00:14:55,315 --> 00:14:58,431 De secretaris van buitenlandse zaken nam contact op met Vance en Brussel en vertelde het. 138 00:14:58,432 --> 00:15:01,201 Ze wil die zes er uithebben. - Wie weet dat nog meer? 139 00:15:01,202 --> 00:15:02,967 Alleen de families. 140 00:15:02,968 --> 00:15:04,852 Ondertussen hield een slimmerik in onze ambassade... 141 00:15:04,853 --> 00:15:07,354 een fotoboek bij van iedereen die daar werkte. 142 00:15:08,783 --> 00:15:11,032 Hij is waarschijnlijk vernietigd voordat ze naar binnenkwamen. 143 00:15:11,033 --> 00:15:15,733 Ze gebruiken kinderen om de snippers te verzamelen. 144 00:15:15,734 --> 00:15:19,460 Als ze dat gedaan hebben, weten ze dat er zes Amerikanen ontsnapt zijn. 145 00:15:19,461 --> 00:15:23,296 En ze weten hoe ze er uitzien. - Alleen staanplaatsen als ze onthoofd worden. 146 00:15:23,297 --> 00:15:27,345 Wie houdt zich er mee bezig? - Buitenlandse Zaken vergadert binnenskamers. 147 00:15:27,346 --> 00:15:31,000 Buitenlandse Zaken? Die doet geen bevrijdingen. 148 00:15:31,001 --> 00:15:34,991 Nu wel. Ze willen het via ons doen. Alleen als adviseurs. 149 00:15:34,992 --> 00:15:37,133 Engell zegt dat ze zullen verliezen. 150 00:15:37,134 --> 00:15:40,640 Als die mensen sterven, is dat op een nare manier. Publiekelijk. 151 00:15:40,641 --> 00:15:43,064 Als Buitenlandse Zaken de schuld wil krijgen, dan krijgen ze dat. 152 00:15:43,065 --> 00:15:45,334 Waarom wil hij mij hier hebben? 153 00:15:45,335 --> 00:15:49,810 Zodat hij Buitenlandse Zaken kan zeggen dat hij het met zijn beste geheime agent heeft besproken. 154 00:15:55,698 --> 00:15:59,137 Dit is Bob Pender van de CIA. 155 00:15:59,138 --> 00:16:01,700 Hij heeft met Morgan gesproken van Buitenlandse Zaken. 156 00:16:01,947 --> 00:16:04,630 Dank u. 157 00:16:04,631 --> 00:16:09,150 Goed, Mark en Cora Lijek. 29 En 25. 158 00:16:09,151 --> 00:16:12,593 Hij is een consulaatmedewerker en zij een assistent. Pas getrouwd. 159 00:16:12,594 --> 00:16:15,212 Ze zijn daar pas een paar maanden. 160 00:16:15,213 --> 00:16:19,389 Geen taalvaardigheden of kennis van het land. 161 00:16:19,390 --> 00:16:22,916 Henry Lee Schatz. Landbouwdeskundige uit Idaho. 162 00:16:22,917 --> 00:16:25,012 Blijkbaar een beetje een vreemd figuur. 163 00:16:25,013 --> 00:16:28,676 Hij verkocht Amerikaanse tractoren aan Iraanse boerenbedrijven. 164 00:16:28,677 --> 00:16:32,933 Joe Stafford, eind twintig. Hij is slim. 165 00:16:32,968 --> 00:16:37,461 Spreekt Farsi. Hij zorgde ervoor dat Cathy, zijn vrouw, werd aangenomen. 166 00:16:37,496 --> 00:16:41,124 De Ambassade had te weinig personeel. Dus de vrouwen fungeerden als typistes. 167 00:16:41,284 --> 00:16:44,709 En Bob Anders, senior consulaatmedewerker. De oudste van de groep. 168 00:16:44,710 --> 00:16:46,437 En waarschijnlijk groepsleider. 169 00:16:46,438 --> 00:16:49,126 Ze verschuilen zich in het huis van de Canadese ambassadeur. 170 00:16:49,127 --> 00:16:53,333 Gelukkig denken wij dat de Iraniërs niet weten dat die zes ontsnapt zijn. 171 00:16:53,334 --> 00:16:57,752 Wat we hier voor willen, zijn fietsen. 172 00:16:57,753 --> 00:17:01,335 We vonden sluiproutes in het Shemiran district. 173 00:17:01,336 --> 00:17:05,524 Wat smokkelaarspaden door de bergen naar het kruispunt bij Tabriz. 174 00:17:05,525 --> 00:17:08,977 Geen auto's vanwege de wegversperringen. 175 00:17:08,978 --> 00:17:13,784 Wacht tot het weer beter wordt, geef die zes fietsen en een kaart van het Turkse grensgebied. 176 00:17:13,785 --> 00:17:16,153 We hebben informatie dat ze niet kunnen fietsen... 177 00:17:16,154 --> 00:17:19,130 of we moeten iemand erheen sturen die hun dat leert. 178 00:17:26,668 --> 00:17:30,665 Of je kunt fietsen met zijwieltje sturen, dan zien we hen bij de grens. 179 00:17:32,013 --> 00:17:34,285 Het is 482 kilometer naar de Turkse grens. 180 00:17:34,287 --> 00:17:37,049 Er moet een ondersteunend team achteraan met een fietspomp. 181 00:17:37,050 --> 00:17:41,007 Ons is gevraagd de mogelijkheden te bekijken. Buitenlandse Zaken handelt het af. 182 00:17:41,042 --> 00:17:44,423 Wie is dit? - Tony is een CIA-specialist. 183 00:17:44,543 --> 00:17:47,043 Hij heeft een hoop mensen van de sjah er uitgehaald na de val. 184 00:17:47,044 --> 00:17:49,638 Als deze mensen kunnen lezen of optellen... 185 00:17:49,639 --> 00:17:52,796 merken ze snel dat er zes ontbreken. 186 00:17:52,797 --> 00:17:55,730 Het is winter. Je kunt niet blijven wachten tot de lente. 187 00:17:55,731 --> 00:17:58,968 Zodat het mooi weer is voor een fietstochtje. De enige weg uit die stad is de luchthaven. 188 00:17:59,592 --> 00:18:03,239 Ze krijgen een nieuwe identiteit stuurt er iemand heen en die zet hen op een lijntoestel. 189 00:18:03,993 --> 00:18:07,142 Die mogelijkheden zijn al onderzocht. - Ze komen nooit door de controle... 190 00:18:07,143 --> 00:18:09,499 die hebben alles in handen. - Ze kunnen als verslaggevers doorgaan. 191 00:18:09,500 --> 00:18:13,444 De regering heeft 74 visums voor Amerikaanse journalisten afgegeven. 192 00:18:13,732 --> 00:18:15,947 En de revolutionaire garde houdt alle 74 aan een lijn. 193 00:18:15,948 --> 00:18:17,602 Als ze gepakt worden met valse journalisten visums... 194 00:18:17,603 --> 00:18:20,213 komt Peter Jennings binnen een uur in het nieuws. 195 00:18:20,214 --> 00:18:22,865 Door een Noord-Amerikaans accent hebben we beperkte mogelijkheden. 196 00:18:22,866 --> 00:18:24,957 Dus geven de Canadese hun paspoorten. 197 00:18:24,958 --> 00:18:26,955 En Engelse leraren op de Internationale School? 198 00:18:26,956 --> 00:18:29,238 Dat is een goed idee, maar die school is al acht maanden gesloten. 199 00:18:29,239 --> 00:18:32,039 En de wereldverbeteraars? 200 00:18:32,846 --> 00:18:35,881 Zes Canadezen zijn daar geweest om de oogst te inspecteren... 201 00:18:35,882 --> 00:18:37,297 om er voor te zorgen dat de kinderen genoeg te eten krijgen. 202 00:18:37,304 --> 00:18:40,067 We geven hun getuigschriften, daardoor lijken ze op NGO medewerkers. 203 00:18:40,068 --> 00:18:42,777 Het is een 'wees het kind ding'. 204 00:18:42,778 --> 00:18:46,451 Die kinderen zijn zwart. Dat zijn Afrikaanse kinderen. 205 00:18:46,452 --> 00:18:48,602 We kunnen etnische geschikte kinderen krijgen. 206 00:18:48,603 --> 00:18:50,180 Zijn er uitgehongerde kinderen in Iran? 207 00:18:50,181 --> 00:18:53,014 Er zijn vast magere kinderen in Iran. 208 00:18:53,015 --> 00:18:57,000 En missionarissen? - Wacht even. 209 00:18:57,001 --> 00:19:00,298 Heeft u deze krant voor u liggen? Wilt u er eens inkijken? 210 00:19:02,614 --> 00:19:04,889 Wat staat er op deze foto. - Iran. 211 00:19:04,890 --> 00:19:07,152 Wat ligt er op de grond? 212 00:19:07,153 --> 00:19:09,687 Sneeuw. 213 00:19:09,688 --> 00:19:13,724 Wat voor oogst kunnen de wereldverbeteraars inspecteren bij vorst? 214 00:19:16,233 --> 00:19:19,137 Evacuatie is als een abortus. 215 00:19:19,138 --> 00:19:21,141 Die wil je niet nodig hebben. 216 00:19:21,142 --> 00:19:23,815 En als je dat doet, doe je het niet zelf. 217 00:19:28,317 --> 00:19:31,194 Heb jij een beter plan? 218 00:19:31,891 --> 00:19:34,232 Nee, sir. 219 00:19:36,727 --> 00:19:39,444 Wat voor tegengestelde signalen er vandaag ook uit Irak komen... 220 00:19:39,445 --> 00:19:44,145 elke dag bijna, of de gijzelaars wel of niet als spionnen berecht zullen worden... 221 00:19:44,146 --> 00:19:48,245 de regering van Amerika is niet afgeweken van zijn eerdere eisen. 222 00:19:48,246 --> 00:19:50,649 De gijzelaars moeten vrij worden gelaten. 223 00:19:50,650 --> 00:19:56,101 Mensenrechten. Ze worden niet alleen verdedigd maar ook geschonden door de VS. 224 00:19:56,102 --> 00:19:59,095 We eisen de uitlevering van een man... 225 00:19:59,096 --> 00:20:03,172 die meer dan 37 jaar lang, met de hulp van Amerika... 226 00:20:03,174 --> 00:20:06,340 baby's van een paar maanden oud vermoordde in de armen van hun moeder. 227 00:20:06,341 --> 00:20:10,315 Hij zei, als de Amerikanen militair geweld zouden gebruiken om de gijzelaars te redden... 228 00:20:10,316 --> 00:20:13,920 zullen de studenten hen allemaal vermoorden en de ambassade opblazen. 229 00:20:14,635 --> 00:20:16,751 De Amerikanen waren woedend. 230 00:20:17,765 --> 00:20:21,455 Er was een demonstratie in Houston. 231 00:20:21,456 --> 00:20:25,183 Er werd een Iraanse vlag verbrand door anti Iraanse demonstraten... 232 00:20:25,184 --> 00:20:27,101 die zich verzamelden bij het Iraanse consulaat. 233 00:20:30,768 --> 00:20:33,469 Zij wisten precies wat er ging gebeuren. 234 00:20:33,470 --> 00:20:39,423 Wat moeten ze nu dan doen? Hem terugsturen en laten martelen en vermoorden? 235 00:20:39,424 --> 00:20:41,607 Ik denk niet dat gerechtigheid het ergste is. 236 00:20:41,608 --> 00:20:44,874 Wanneer hoorde u voor het eerst dat er martelingen plaatsvonden in Iran? 237 00:20:44,875 --> 00:20:49,022 Hij zou nooit naar mij toekomen en zeggen, meneer, wij hebben deze vent gemarteld. 238 00:20:49,544 --> 00:20:52,232 Sadad van Egypte noemt u Imam. 239 00:20:52,233 --> 00:20:56,354 Vergeef me, zijn woorden niet de mijne. Een gek. 240 00:20:56,389 --> 00:20:59,504 Waarom had hij geen keus? 241 00:20:59,505 --> 00:21:01,292 Dan werd hij een barbaar genoemd. 242 00:21:04,735 --> 00:21:10,703 De sjah deed meer voor vrouwenrechten... - Allemaal de kruipruimte in. 243 00:21:26,891 --> 00:21:29,856 De menigte heeft één van de Iraniërs in een hoek gedrukt. 244 00:21:30,021 --> 00:21:33,483 Toen hij zichzelf probeerde te verdedigen, gebeurde er dit. 245 00:21:34,071 --> 00:21:36,991 We tolereren het niet meer. 246 00:21:37,160 --> 00:21:41,536 We hebben er genoeg van. Amerika. 247 00:21:41,704 --> 00:21:47,046 Zelfs in onze kleine gemeenschap zijn mensen zenuwachtig, ze raken gespannen. 248 00:21:47,545 --> 00:21:51,551 Ze moeten die studenten niet eens in die ambassade daar laten. 249 00:21:51,720 --> 00:21:54,606 Schiet er een paar neer om te laten zien dat we serieus zijn. 250 00:21:54,641 --> 00:21:58,168 De mannen die in Vietnam vochten voor hetgeen zij geloofden dat juist was, zijn kwaad. 251 00:21:58,169 --> 00:22:01,970 Ik ben woest. Ik ben net die vent die schreeuwt in dat tv-programma... 252 00:22:02,011 --> 00:22:04,445 'Netwerk'. Ik heb er genoeg van. 253 00:22:04,614 --> 00:22:07,574 Mocht het nodig zijn, pak ik de wapens weer op. 254 00:22:07,743 --> 00:22:12,002 En dat is de situatie op 6 januari 1980. 255 00:22:12,167 --> 00:22:16,462 De 74e dag van gevangenschap voor 50 Amerikanen in Irak. 256 00:22:24,977 --> 00:22:26,940 Jongen. 257 00:22:27,105 --> 00:22:30,443 Ik haal mama wel. - Ik wilde met jou praten. 258 00:22:31,568 --> 00:22:34,697 Heb je je huiswerk gedaan? - Ja, het was makkelijk. 259 00:22:34,732 --> 00:22:38,873 Prima. Waar kijken we naar? - 'Battle of the Planets of the Apes'. 260 00:22:39,041 --> 00:22:41,878 Op welke zender is dat? - Vijf. 261 00:22:46,052 --> 00:22:50,429 Wat heb je vandaag op school gedaan? 262 00:22:50,597 --> 00:22:56,481 Ik weet het niet. Niets. - Je hebt toch wel iets gedaan. 263 00:22:56,646 --> 00:23:00,073 Na school kreeg ik baseballkaarten. 264 00:23:17,846 --> 00:23:20,365 Die science fiction films. Star Trek, Star Wars... 265 00:23:20,366 --> 00:23:22,072 die hebben een exotische locatie nodig om te filmen. 266 00:23:22,107 --> 00:23:26,441 Maanlandschappen, Mars, woestijnen. Stel je dit voor. 267 00:23:26,610 --> 00:23:31,867 Ze zijn een Canadese filmploeg op zoek naar een locatie voor een science fiction film. 268 00:23:32,036 --> 00:23:34,835 Wij leggen het daar neer, de Canadese producenten leggen het daar neer... 269 00:23:34,870 --> 00:23:38,459 dat we kijken naar Egypte en Istanbul. 270 00:23:38,627 --> 00:23:42,968 Dan gaan we naar het consulaat en zeggen: We willen ook in Iran kijken. 271 00:23:43,136 --> 00:23:46,400 Ik vlieg naar Teheran, en we vliegen allemaal weg als een filmploeg. 272 00:23:46,435 --> 00:23:51,063 Opzichtige undercover moet worden vermeden. Je verhoogt instabiliteit van de operatie. 273 00:23:51,228 --> 00:23:54,278 Het is veel logischer dan buitenlanders die leraar in Iran willen worden. 274 00:23:54,443 --> 00:23:56,983 Als je je onder de bevolking wil mengen moet je er niet uitzien als een rodeoclown. 275 00:23:56,984 --> 00:23:59,596 Word je morgenochtend wakker en zit je ineens in de filmindustrie? 276 00:23:59,631 --> 00:24:01,603 Niemand heeft aanbevelingsbrieven voor de leraren. 277 00:24:01,604 --> 00:24:03,414 We hebben een contactpersoon in L.A. 278 00:24:03,449 --> 00:24:05,881 John Chambers. Speciale effecten expert in Hollywood. 279 00:24:05,917 --> 00:24:10,048 Hij kreeg een Oscar voor 'Planet of the Apes' en heeft veel contractwerk in het verleden gedaan. 280 00:24:10,217 --> 00:24:14,836 Ik ga naar hem toe. Hij regelt alles. Eén tot twee dagen om het echt te laten lijken. 281 00:24:28,944 --> 00:24:32,909 Ik ging 30 seconden naar buiten. Ik krijg geen lucht in dit huis. 282 00:24:33,075 --> 00:24:36,284 Ik heb wat frisse lucht nodig. - Blijf binnen. 283 00:24:36,453 --> 00:24:40,418 Wie heeft me naar buiten zien gaan? - Dat is het probleem niet, Bob. 284 00:24:40,583 --> 00:24:44,007 Heb jij me naar buiten zien gaan? - Nee, ik. 285 00:24:44,175 --> 00:24:47,179 Bob, ze hebben maar één seconde nodig om je op te merken. 286 00:24:52,517 --> 00:24:57,902 Er missen een paar Amerikanen. Kijk naar hun bijgewerkte lijst van ambassadepersoneel. 287 00:24:58,071 --> 00:25:02,744 Het aantal komt niet overeen. Verzamel foto's van de ambassade. 288 00:25:02,909 --> 00:25:07,330 Als ik hun gezicht heb, zal ik ze vinden. - Ja, sir, komt voor elkaar. 289 00:25:19,601 --> 00:25:25,357 Ga naar L.A., als je die film geloofwaardig kunt maken, praten we met de directeur. 290 00:25:25,525 --> 00:25:31,449 Verpest het niet. Het hele land houdt je in de gaten. Ze weten het alleen niet. 291 00:25:38,798 --> 00:25:43,177 Mijn creatie. 292 00:25:49,103 --> 00:25:51,773 Wat doe je nou? - Stoppen. 293 00:25:51,942 --> 00:25:55,529 Wat een idioot. - Het spijt me. 294 00:25:55,694 --> 00:25:58,614 John Chambers make-up. 295 00:26:10,467 --> 00:26:14,513 Hij zegt dat het Minotaurusmasker te strak zit, dus hij kan niet acteren. 296 00:26:14,682 --> 00:26:18,313 Als hij kon acteren, speelde hij geen Minotaurus. 297 00:26:23,143 --> 00:26:26,690 Mr Chambers? Kevin Harkins. 298 00:26:31,118 --> 00:26:34,666 NIEUWE BEDREIGINGEN VOOR GIJZELAARS 299 00:26:54,444 --> 00:26:57,657 Let op je hoofd. - Waar ben je mee bezig? 300 00:26:57,986 --> 00:27:02,579 Een horrorfilm. - Is het goed? 301 00:27:03,580 --> 00:27:07,043 De doelgroep zal het haten. - En wie zijn dat? 302 00:27:07,208 --> 00:27:09,632 Mensen die kunnen zien. 303 00:27:10,924 --> 00:27:12,927 Ga je gang. 304 00:27:14,639 --> 00:27:18,392 Het is een evacuatie. - Waar vandaan? 305 00:27:18,561 --> 00:27:21,480 De ergste plek die je je kunt bedenken. - Universal City. 306 00:27:27,986 --> 00:27:31,494 Hoe kom je in de ambassade? - Ze zijn niet in de ambassade. 307 00:27:31,663 --> 00:27:35,792 Er zijn zes mensen ontsnapt. Ze verstoppen zich in Teheran. 308 00:27:35,957 --> 00:27:39,086 Die moet ik gaan halen. - Wat moet ik doen? 309 00:27:39,251 --> 00:27:44,635 Je moet me helpen een nepfilm te maken. - Dan ben je hier aan het juiste adres. 310 00:27:44,805 --> 00:27:47,932 Ik maak een productiemaatschappij en bouw een dekmantel rond de film. 311 00:27:48,098 --> 00:27:50,478 Die we niet gaan maken? - Nee. 312 00:27:50,643 --> 00:27:54,564 Je gaat naar Hollywood als een belangrijk persoon, maar doet eigenlijk niets? 313 00:27:54,734 --> 00:27:56,904 Daar pas je goed tussen. 314 00:28:03,033 --> 00:28:08,290 Laat me eens kijken. Ze heeft een master's degree in Engels. Ze is een scenarioschrijver. 315 00:28:08,458 --> 00:28:11,379 Ze reizen soms mee, omdat ze de gratis maaltijden willen. 316 00:28:11,548 --> 00:28:15,636 Hier is je regisseur. - Kun je hem dat in één dag leren? 317 00:28:15,801 --> 00:28:18,725 Je kunt een resusaap in één dag leren om een regisseur te zijn. 318 00:28:18,890 --> 00:28:22,099 Als je dit wil doen, moet je het goed doen. 319 00:28:22,268 --> 00:28:26,944 De Khomeini's hebben familieleden, die gebedstapijten verkopen bij La Brea. 320 00:28:27,105 --> 00:28:31,070 Je kunt geen camouflageverhaal rond een film maken die niet bestaat. 321 00:28:31,240 --> 00:28:34,746 Je moet een script en een producent hebben. - Maak me een producent. 322 00:28:34,912 --> 00:28:38,248 Je bent op z'n hoogst een assistent producent. 323 00:28:38,413 --> 00:28:41,964 Je wil een Starwars film van 20 miljoen maken... 324 00:28:42,126 --> 00:28:45,970 dan moet je iemand hebben die zijn naam eraan verbindt. 325 00:28:46,131 --> 00:28:51,347 Iemand die wordt gerespecteerd. En met ervaring. 326 00:28:51,515 --> 00:28:54,982 Die je met geheime informatie kunt vertrouwen. 327 00:28:55,143 --> 00:28:59,779 Die een hele nepfilm produceert. Gratis. 328 00:29:13,035 --> 00:29:16,038 Ik heb maar een paar minuten. Ik moet een award in ontvangst nemen. 329 00:29:16,207 --> 00:29:17,957 Mazel tov, Lester. 330 00:29:18,127 --> 00:29:21,923 Ik zou liever thuis blijven en de rimpels op de ballen van mijn hond tellen. 331 00:29:22,088 --> 00:29:25,884 Zes mensen verbergen zich in een stad van vier miljoen mensen... 332 00:29:26,052 --> 00:29:31,477 die allemaal schreeuwen: 'Dood aan Amerika'. Je wil een film in een week opzetten. 333 00:29:31,646 --> 00:29:35,064 Je wil liegen tegen Hollywood, waar iedereen liegt als broodwinning. 334 00:29:35,233 --> 00:29:41,406 Dan smokkel je 007 naar binnen in een land waar mensen CIA bloed willen zien... 335 00:29:41,575 --> 00:29:45,077 en dan smokkel je The Brady Bunch uit de meest bekeken stad ter wereld. 336 00:29:45,247 --> 00:29:50,962 Langs 100 militieleden op de luchthaven. - Juist. 337 00:29:52,675 --> 00:29:58,557 In het leger deden we zelfmoordacties die betere kansen van slagen hadden. 338 00:29:58,722 --> 00:30:01,015 De auto is er. 339 00:30:07,819 --> 00:30:10,904 Heb je er over nagedacht hoe goed dit er voor de camera's uitziet? 340 00:30:11,072 --> 00:30:14,077 Ze krijgen de kijkcijfers. 341 00:30:25,131 --> 00:30:27,887 We hebben een script nodig. 342 00:30:36,563 --> 00:30:40,361 Kom hier. - Nee, het gaat wel. 343 00:30:45,366 --> 00:30:48,333 Het gaat wel. 344 00:30:57,845 --> 00:30:59,968 Ik hou van je. 345 00:31:08,732 --> 00:31:13,319 Hoe gaat het, Sahar? - Goed, dank je. 346 00:31:14,615 --> 00:31:20,623 Je vrienden uit Canada, gaan nooit ergens heen. 347 00:31:33,894 --> 00:31:36,519 Sahar weet het. 348 00:31:39,483 --> 00:31:44,212 En de 'Horses of Achilles'? - Niemand maakt meer westerns. 349 00:31:44,322 --> 00:31:48,535 Het vindt plaats in het oude Troje. - Zijn er paarden, dan is het een western. 350 00:31:48,703 --> 00:31:52,246 Kan ik Kenny Spreken? John Chambers over de kantoorruimte. 351 00:31:52,415 --> 00:31:58,549 Het maakt niet uit. Het is een nepfilm. - Als ik een nepfilm doe, wordt het een nephit. 352 00:31:58,717 --> 00:32:02,344 De baas wil alle opties vrijdagochtend op zijn bureau hebben. 353 00:32:02,514 --> 00:32:05,767 Engell bereidt de fietsenoptie voor en de lerarenoptie. 354 00:32:05,935 --> 00:32:10,943 Je hebt 72 uur om te zorgen dat die van jou beter is. 355 00:32:15,820 --> 00:32:17,952 HET HUIS DAT WE HEBBEN GEBOUWD 356 00:32:22,456 --> 00:32:27,837 SUPERVISIE 357 00:32:35,722 --> 00:32:41,228 Is A006 nog beschikbaar? Ja, ik wacht. 358 00:32:41,397 --> 00:32:45,736 Een ruimtevaartuig landt in een exotische, Midden-Oosten omgeving. 359 00:32:45,905 --> 00:32:49,658 Vrouwen bieden extatisch drankoffers aan de luchtgoden aan. 360 00:32:50,241 --> 00:32:55,041 'Argo'. Wetenschap, fantasie, avontuur. - Het is een ommekeer. Hondenpoep. 361 00:32:55,206 --> 00:32:59,421 Het is een ruimtefilm in het Midden-Oosten. - Kunnen we de rechten krijgen? 362 00:32:59,591 --> 00:33:05,219 Waarom hebben we de rechten nodig? - De vakbond is erger dan Khomeini. 363 00:33:07,017 --> 00:33:10,006 Laat mij het woord doen. Ik ken hem al 25 jaar. 364 00:33:10,042 --> 00:33:13,774 Hij kletst onzin, gaat tekeer, maar ik kan hem wel aan. 365 00:33:16,191 --> 00:33:21,157 Wil je over een maand in productie gaan? - Over een maand, ja. 366 00:33:21,325 --> 00:33:23,703 Wie ben jij ook alweer? - Kevin Harkins. Studio 6 films. 367 00:33:23,872 --> 00:33:30,502 Hij heeft het geld. 15.000 dollar? 368 00:33:32,548 --> 00:33:36,848 Moet ik eerlijk zijn, Les? - Nee, neem me maar in de zeik. 369 00:33:37,013 --> 00:33:41,433 Ik heb genoten van je films. Die van vroeger. 370 00:33:41,687 --> 00:33:46,425 Ik zei ja tegen de vergadering uit respect. Ik kon persoonlijk geen nee tegen je zeggen. 371 00:33:46,942 --> 00:33:50,404 Dank je wel, zeer respectvol. - Het is afgelopen met je, Lester. 372 00:33:50,573 --> 00:33:53,871 Laat je opereren aan je staar. Lees de vakbladen. 373 00:33:54,036 --> 00:33:59,292 MGM financiert net zes nieuwe films. Ze schreeuwen om science fiction. 374 00:33:59,457 --> 00:34:02,590 Ze bieden mij vier keer zoveel, als jullie mij bieden. 375 00:34:04,133 --> 00:34:09,684 Wat moet ik zeggen? Gefeliciteerd. 376 00:34:09,848 --> 00:34:15,064 Ik maak me zorgen om wat je zegt. Laat me je vertellen waarom. 377 00:34:15,229 --> 00:34:17,294 Een paar weken geleden zat ik bij Trader Vic's. 378 00:34:17,295 --> 00:34:21,006 Te genieten van een Mai Tai. Toen kwam mijn vriend Warren Beatty binnenlopen. 379 00:34:21,041 --> 00:34:23,119 Hij wenste me het beste en we maakten een praatje. 380 00:34:23,280 --> 00:34:28,958 Hij had de hoofdrol in 'Zulu Empire ', die verslaat die MGM film. 381 00:34:29,127 --> 00:34:35,295 Maar de film is blijkbaar te duur omdat de Zulu's extra's willen van de unie. 382 00:34:35,463 --> 00:34:39,511 Ze mogen dan kannibalen zijn maar willen wel een ziektekostenverzekering, dus de film is verkloot. 383 00:34:39,679 --> 00:34:45,896 Dit betekent dat MGM overeenkomst van tafel is. Je manuscript is niets meer waard. 384 00:34:46,065 --> 00:34:50,360 Dus ondanks mijn staar, kan ik duidelijk zien... 385 00:34:50,525 --> 00:34:55,450 dat je of hier kunt tekenen en 10.000 dollar aanneemt voor je flut script... 386 00:34:55,616 --> 00:35:01,374 of je kunt oprotten. Met alle respect. 387 00:35:07,049 --> 00:35:09,595 Ken je Warren Beatty? - Ja. 388 00:35:09,764 --> 00:35:14,515 Ik stond te pissen naast hem bij de Golden Globes. Taco? 389 00:35:32,835 --> 00:35:37,217 Heb je kinderen, Lester? - Ja, twee dochters. 390 00:35:38,632 --> 00:35:41,970 Zie je ze vaak? - We praten één keer per jaar. 391 00:35:42,140 --> 00:35:45,892 Misschien. - Hoezo? 392 00:35:48,353 --> 00:35:51,396 Ik was een slechte vader. 393 00:35:52,442 --> 00:35:55,696 Het is een klote bedrijf. Net als mijnwerkers. 394 00:35:55,865 --> 00:36:01,165 Je gaat naar je vrouw en kinderen maar kunt het niet afwassen. 395 00:36:01,330 --> 00:36:05,295 En jij? - Ik heb een zoon. 396 00:36:06,501 --> 00:36:09,300 Hij woont met zijn moeder in Virginia. 397 00:36:12,346 --> 00:36:16,225 Ben je gescheiden? - We nemen een pauze. 398 00:36:18,352 --> 00:36:21,646 Hij moet zijn, waar hij nu is. 399 00:36:24,412 --> 00:36:29,040 Kinderen hebben hun moeder nodig. 400 00:36:35,048 --> 00:36:36,976 Ze hebben de veiligheidschef van de sjah gepakt... 401 00:36:36,977 --> 00:36:40,087 toen hij op een vliegtuig naar Parijs probeerde te stappen. 402 00:36:40,098 --> 00:36:45,399 Luister. Sinds het incident is het aantal bewakers op de luchthaven verdubbeld. 403 00:36:45,564 --> 00:36:48,644 Een grondige achtergrondcontrole is te verwachten. 404 00:36:48,645 --> 00:36:50,339 De filmdekmantel is nog niet in orde. 405 00:36:50,487 --> 00:36:54,242 Ik heb nog een week nodig. - Dat heb je niet. 406 00:36:56,623 --> 00:37:02,378 We hebben een kantoor. We hebben een visitekaartje. We hebben een poster. 407 00:37:02,547 --> 00:37:05,742 We hebben de revolutionaire garde gebombardeerd. We kwamen altijd thuis. 408 00:37:05,743 --> 00:37:08,507 Hier hangen zes mensenlevens van af. 409 00:37:08,968 --> 00:37:14,144 Het is niet genoeg. Als we die mensen beet willen nemen, moet het geweldig zijn. 410 00:37:14,309 --> 00:37:18,104 Het moet iets authentieks zijn. 411 00:37:18,274 --> 00:37:21,487 Ik heb ooit een film met Rock Hudson gedaan. 412 00:37:21,655 --> 00:37:25,702 Als je een leugen wilt verkopen... 413 00:37:25,867 --> 00:37:29,121 Laat het de pers dan voor je verkopen. 414 00:37:29,290 --> 00:37:33,041 Nee, het is een persconferentie. Ze lezen het script hardop. 415 00:37:33,209 --> 00:37:37,175 Ze hebben wat acteurs ingehuurd en ze lezen het helemaal voor. 416 00:37:37,340 --> 00:37:43,098 Met kostuums en alles. Nee, 'Variety' heeft de exclusieve rechten. 417 00:37:43,267 --> 00:37:46,436 Kunnen we dit wat meer Midden-Oosters maken? 418 00:37:46,605 --> 00:37:49,485 Mesopotamië? Egypte? - Iran. 419 00:37:49,520 --> 00:37:53,739 Ik kan je erin krijgen, maar je moet me minstens een halve pagina beloven. 420 00:37:53,904 --> 00:37:56,992 Het is een grote gebeurtenis. Het zal een spektakel worden. 421 00:38:58,246 --> 00:39:02,035 Lester? - Nina, je ziet er geweldig uit. 422 00:39:02,070 --> 00:39:06,109 Lees jij voor? - Ik speel Serksi, de galactische heks. 423 00:39:06,144 --> 00:39:09,316 Geweldig. Ik bel je. 424 00:39:09,481 --> 00:39:12,110 Houd de ruimteheks bij me vandaan. 425 00:39:12,275 --> 00:39:14,822 Ken je haar? - We zijn getrouwd geweest. 426 00:39:14,857 --> 00:39:17,700 Irak is fantastisch. - Filmen vindt plaats in Iran. 427 00:39:17,865 --> 00:39:20,774 Iran met N? - Ja, we zijn heel opgewonden. 428 00:39:20,809 --> 00:39:22,498 Kijk je nooit naar het nieuws? 429 00:39:22,662 --> 00:39:27,794 Waar verwijst de titel naar? - Argo, dat ding. 430 00:39:27,962 --> 00:39:31,759 Net als in 'Jason and the Golden Fleece'? - Nee, het is een ruimteschip. 431 00:39:31,928 --> 00:39:36,765 Het reist in de ruimte. 432 00:39:36,934 --> 00:39:40,231 Het zijn dus de Argonauten? - Nee. 433 00:39:40,396 --> 00:39:43,774 Wat betekent 'Argo'? - Ik weet het niet. 434 00:39:43,943 --> 00:39:46,903 Het betekent: 'Argo, flikker op'. 435 00:39:48,613 --> 00:39:50,909 Mag ik uw aandacht? 436 00:39:51,078 --> 00:39:55,959 Als de artiesten hun plaatsen willen innemen, we zijn klaar om te beginnen. 437 00:39:56,125 --> 00:39:59,881 'Argo' door Mary Ann Boyd. 438 00:40:00,050 --> 00:40:04,010 De landing van het ruimteschip. Buiten in de bazaar. 439 00:40:04,179 --> 00:40:07,014 Een exotische Midden-Oostelijke sfeer. 440 00:40:14,648 --> 00:40:17,820 De mensen die hier werken, zijn geen diplomaten. 441 00:40:17,989 --> 00:40:24,540 Imam Khomeini zegt dat er geen bewijzen zijn dat die mensen diplomaten zijn. 442 00:40:24,705 --> 00:40:29,168 Alle gegevens bewijzen dat die mensen spionnen zijn. 443 00:40:29,337 --> 00:40:35,759 In de naam van God, ons bericht aan de ware gelovigen van de wereld: 444 00:40:35,929 --> 00:40:38,680 We willen nu de haatdragende acties onthullen... 445 00:40:38,848 --> 00:40:41,059 Onze wereld is veranderd. 446 00:40:41,229 --> 00:40:44,442 De vlam van de hoop brandt al lang niet meer in dit galaxie. 447 00:40:44,607 --> 00:40:48,363 Het schip draait om. - Volle kracht vooruit. 448 00:40:48,532 --> 00:40:52,305 Niemand overleeft zo'n sterk zwaartekrachtveld. 449 00:40:53,783 --> 00:41:01,381 Iedereen moet weten dat de Verenigde Staten niet zwicht voor terroristische chantage. 450 00:41:01,549 --> 00:41:05,799 We zullen verpletterd worden. Er is niet genoeg tijd. 451 00:41:05,968 --> 00:41:08,260 Kapitalisten en grote oliemaatschappijen. 452 00:41:08,296 --> 00:41:12,724 De Amerikaanse regering beschouwen rebellen als terroristen. 453 00:41:12,893 --> 00:41:17,776 Maar zijzelf en de CIA zijn de grootste terroristische organisaties van allemaal. 454 00:41:17,941 --> 00:41:20,695 Het verhaal werd verteld, maar er is zeker nog meer. 455 00:41:23,908 --> 00:41:26,787 Vind zijn schip en wij vinden onze kans. 456 00:41:27,745 --> 00:41:31,544 Aan boord van de Argo is mijn hulp. Mijn held, mijn man. 457 00:41:31,709 --> 00:41:35,091 We beginnen met de rechtszaken en zullen de vonnissen uitvoeren. 458 00:41:35,256 --> 00:41:38,927 We vragen ons af, waar en hoe die eindeloze parade van haat zal eindigen. 459 00:41:39,097 --> 00:41:43,894 AMBASADE SOUTERRAIN 23 JANUARI 1980 460 00:41:44,059 --> 00:41:50,111 Het antwoord daarop is duidelijk. Ze willen hun voormalige sjah. 461 00:41:50,277 --> 00:41:54,620 Carter en zijn regering hebben asielzoekers... 462 00:41:54,781 --> 00:41:59,332 Levenslang? - Ze blijven tot de sjah weer thuis is. 463 00:41:59,497 --> 00:42:03,084 Maar als de verbannen sjah, nu in een ziekenhuis in New York... 464 00:42:03,253 --> 00:42:06,426 de VS verlaat en ergens anders naar toegaat dan Iran... 465 00:42:06,591 --> 00:42:11,598 zullen er strengere besluiten tegen de gijzelaars genomen worden. 466 00:42:15,101 --> 00:42:19,734 Buiten het Shidoori Dome, groeit een enkele rode bloem... 467 00:42:19,898 --> 00:42:23,320 uit het wrak van een ruimteschip in de woestijn. 468 00:42:23,490 --> 00:42:27,117 Vervaag naar zwart. Het einde. 469 00:42:32,167 --> 00:42:37,259 Daar hebben we het. Wat heb ik gezegd? De eerste opname van de film. 470 00:42:41,389 --> 00:42:45,603 Arko, rot op. 471 00:42:56,659 --> 00:42:58,661 MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN 472 00:43:07,838 --> 00:43:14,308 KANTOOR MINISTER VAN BUITENLANDSE ZAKEN 25 JANUARI 1980 473 00:43:22,443 --> 00:43:27,575 Zet je schrap. Het is net als praten met die twee oude lullen uit de Muppet Show. 474 00:43:29,827 --> 00:43:34,081 Aliens en robots? - Ja, meneer. 475 00:43:34,250 --> 00:43:40,507 Wil je zeggen dat de CIA op dit moment een filmbedrijf in Hollywood financiert? 476 00:43:40,676 --> 00:43:45,430 Ja, meneer. - Wat was er mis met de fietsen? 477 00:43:45,599 --> 00:43:50,516 We probeerden dat boven al uit te leggen. - Is dit geloofwaardiger dan leraren? 478 00:43:50,551 --> 00:43:54,232 Ja, omdat er geen buitenlandse docenten in Iran meer. 479 00:43:54,402 --> 00:43:55,864 En iedereen kent Hollywoodmensen. 480 00:43:55,899 --> 00:44:00,704 En iedereen weet dat ze in Stalingrad filmen met Pol Pot als regisseur. Dat verkoopt wel. 481 00:44:00,869 --> 00:44:04,792 Er zijn alleen maar slechte opties. Het gaat om het vinden van de beste. 482 00:44:04,953 --> 00:44:07,837 Heb je geen beter, slechter idee dan dit? 483 00:44:08,002 --> 00:44:11,883 Dit is verreweg het beste, slechtste idee dat we hebben, meneer. 484 00:44:20,227 --> 00:44:24,233 De Amerikaanse regering heeft net uw science fiction film goedgekeurd. 485 00:44:24,402 --> 00:44:27,970 Dank u wel, meneer. 486 00:45:02,198 --> 00:45:05,546 Ik moet je er aan herinneren, als je gevangengenomen wordt... 487 00:45:05,547 --> 00:45:07,639 dan kent de CIA jou niet. 488 00:45:07,957 --> 00:45:10,627 Het is zo al erg genoeg. 489 00:45:11,628 --> 00:45:14,592 Zijn je contactpersonen in orde? 490 00:45:14,758 --> 00:45:18,305 Alleen Christine. 491 00:45:19,724 --> 00:45:22,349 Ik had boeken mee moeten nemen om in de gevangenis te lezen. 492 00:45:22,519 --> 00:45:25,901 Nee, ze vermoorden je voordat je bij de gevangenis bent. 493 00:45:27,023 --> 00:45:29,778 Bedankt voor de lift. 494 00:45:39,417 --> 00:45:43,841 Studio Six. - Groen licht. Houd het kantoor draaiende. 495 00:45:44,006 --> 00:45:47,383 Argo, flikker op. 496 00:46:02,939 --> 00:46:05,489 GEFELICITEERD JACK 497 00:46:05,654 --> 00:46:10,411 Dit is de laatste oproep voor passagiers van British Airways vlucht 87. 498 00:46:10,977 --> 00:46:15,233 BUDDY, SORRY DAT IK HET GEMIST HEB KAN EVEN NIET BELLEN 499 00:46:15,401 --> 00:46:20,200 HOU ZO VEEL VAN JOU 500 00:46:43,700 --> 00:46:50,546 We zijn een natie van 35 miljoen en velen kijken uit naar het martelaarschap. 501 00:46:56,763 --> 00:47:00,267 Ga je niet naar bed? - Nog vijf minuten. 502 00:47:12,156 --> 00:47:15,038 Ze smeekte me. 503 00:47:15,203 --> 00:47:22,090 Het begon negen maanden geleden op straat. Ze smeekte me dat we zouden gaan. 504 00:47:23,171 --> 00:47:26,096 Ze pakte onze spullen, en ik zei: 505 00:47:26,260 --> 00:47:29,433 'Nog ietsje langer'. 506 00:47:31,646 --> 00:47:35,820 Het enige wat ik dacht was: 507 00:47:35,985 --> 00:47:40,364 'Blijf, dit is goed voor mij'. 508 00:47:41,490 --> 00:47:47,584 Blijf. Joe Newsom, je hebt er de ballen voor. 509 00:47:53,468 --> 00:47:57,474 Ik kan niet geloven dat ik Kathy in deze situatie heb gebracht. 510 00:48:04,861 --> 00:48:08,031 Ik denk dat we hier gaan sterven. 511 00:48:56,769 --> 00:49:01,192 Iran staat zeker niet op de rand van een revolutie. 512 00:49:01,357 --> 00:49:04,402 CIA briefing van 1 november 1979. 513 00:49:04,572 --> 00:49:08,243 Je kunt het niet altijd goed hebben. 514 00:49:08,407 --> 00:49:10,998 Wanneer ben je teruggekomen? 515 00:49:11,167 --> 00:49:16,336 De sjah ontsnapte in een 747, gevuld met zo veel goud, dat hij nauwelijks kon opstijgen. 516 00:49:16,504 --> 00:49:18,133 Je hebt het druk. 517 00:49:18,299 --> 00:49:23,345 De martelapparaten aan het uitzoeken van onze vriend, de gevallen dictator. 518 00:49:23,514 --> 00:49:28,437 Het wordt erger. Alles wat landt op Mehrabad moet dit invullen. 519 00:49:29,607 --> 00:49:33,444 Twee exemplaren. De passagier krijgt de gele, de luchthaven de witte. 520 00:49:33,613 --> 00:49:37,743 Als je het land verlaat, kunnen ze zien dat je het land in kwam zoals je gezegd had. 521 00:49:37,913 --> 00:49:41,874 Dus als ze controleren, kunnen ze zien dat ik niet samen met zes anderen het land in kwam? 522 00:49:42,043 --> 00:49:44,086 Als ze controleren. 523 00:49:46,422 --> 00:49:52,850 Als je landt, moet je onmiddellijk naar de Minister van Cultuur om zijn ring te kussen. 524 00:49:53,018 --> 00:49:56,437 Laat op papier zetten dat er een aanvraag is voor een vergunning om te filmen. 525 00:49:56,771 --> 00:50:01,610 Als je later aangehouden wordt, zijn ze tenminste in de war als ze je martelen. 526 00:50:04,076 --> 00:50:08,621 IRAANSE CONSULAAT - TURKIJE 527 00:50:17,761 --> 00:50:23,725 Wat is het doel van uw bezoek aan Iran? - Filmproductie. Zaken. 528 00:50:26,107 --> 00:50:28,902 Waarom heeft u uw visum niet in Canada aangevraagd? 529 00:50:30,282 --> 00:50:34,616 Omdat mijn baas pas een telex verstuurde toen ik hier aankwam. 530 00:50:34,787 --> 00:50:38,876 Als die man een slim idee zou krijgen, zou hij sterven uit eenzaamheid. 531 00:50:59,240 --> 00:51:02,034 De Times en Associated Press zijn er achter dat er zes zijn ontsnapt. 532 00:51:02,199 --> 00:51:05,577 Ze weten wie ze zijn, en dat ze zich bij de Canadezen verbergen. 533 00:51:05,746 --> 00:51:08,432 Een familielid heeft dat verteld. 534 00:51:08,853 --> 00:51:14,274 Vance zit in het vliegtuig om de redactie te vragen het verhaal uit te stellen. 535 00:51:15,275 --> 00:51:20,368 Maar je man moet ze er verdomd snel uithalen. 536 00:51:20,537 --> 00:51:23,542 De kapitein meldt ons dat we in Iraans luchtruim zijn. 537 00:51:23,706 --> 00:51:28,210 We komen alle overgebleven alcoholische drank ophalen. 538 00:54:06,483 --> 00:54:11,656 Bestaat deze film crew alleen uit uzelf? - Er komen er vandaag nog zes uit Canada. 539 00:54:11,824 --> 00:54:15,999 En u wil bij de bazaar filmen? - Ja, en misschien het paleis. 540 00:54:16,164 --> 00:54:20,878 Historische dingen. - Ik begrijp het. 541 00:54:21,047 --> 00:54:27,180 Het exotische Oosten. Slangenbezweerders, vliegende tapijten. 542 00:54:27,345 --> 00:54:30,599 U komt naar ons tijdens een moeilijke tijd. 543 00:54:30,767 --> 00:54:34,689 Voor de revolutie vertoonde 40% van de bioscopen in Teheran porno. 544 00:54:34,859 --> 00:54:37,278 Ik begrijp het. 545 00:54:37,443 --> 00:54:43,912 Dit ministerie heeft als doel zuivering en het bevorderen van de kunst. 546 00:54:45,206 --> 00:54:49,963 Ik geef dit door aan de minister. - Dank u wel. 547 00:54:58,391 --> 00:55:03,276 Je werkt laat Lester. - Tot het aanbreken van de dag. 548 00:55:03,437 --> 00:55:07,323 Je bent een volhardend man. Ik wil jou zijn. 549 00:55:07,528 --> 00:55:12,206 Ik ben 150 jaar oud, dus je zou mij niet erg lang zijn. 550 00:55:15,539 --> 00:55:18,170 DE CANADESE AMBASSADE TEHRAN, IRAN 551 00:55:20,301 --> 00:55:24,139 Mr Ambassadeur. Bedankt voor uw inspanningen. 552 00:55:24,307 --> 00:55:30,854 Ik had meer een G Man look verwacht. - Nu denkt u aan de FBI, meneer. 553 00:55:31,023 --> 00:55:34,418 Deze kant op. 554 00:55:46,130 --> 00:55:49,904 Er staan geen stempels op. - Ik regel dat wel. 555 00:55:52,054 --> 00:55:56,185 Hoelang? - Eén tot twee dagen voor de voorbereiding. 556 00:55:56,353 --> 00:55:59,728 En dan vliegt u met hen weg? - Ja. 557 00:55:59,897 --> 00:56:05,030 U moet iets weten. Onze huishoudster weet wie ze zijn. 558 00:56:05,199 --> 00:56:10,036 We weten niet of we haar kunnen vertrouwen. Eerder is dus beter. 559 00:56:59,943 --> 00:57:06,660 Hallo, mijn naam is Kevin Harkins. Ik breng jullie naar huis. 560 00:57:06,825 --> 00:57:11,417 Hier is het script van jullie valse identiteiten. 561 00:57:11,582 --> 00:57:15,508 Het is theater van het absurde. - Wat zijn onze kansen? 562 00:57:15,673 --> 00:57:20,182 Die zijn goed. - Goed? In cijfers? 563 00:57:20,347 --> 00:57:23,350 Is er een 30% kans voor een openbare executie? 564 00:57:23,519 --> 00:57:26,813 Waarom geen normale valse identiteiten? 565 00:57:26,982 --> 00:57:29,987 Er is geen normale Canadezen hier. - Ze ontdekken ons. 566 00:57:30,152 --> 00:57:34,740 De Zweedse consul werd beschuldigd een Amerikaan te zijn. Ze hielden hem een uur vast. 567 00:57:34,909 --> 00:57:39,249 We hebben geen idee wat filmmakers doen. - Daarom ben ik hier. 568 00:57:39,418 --> 00:57:42,878 Ik sta jullie de hele weg bij. Dat is mijn taak. 569 00:57:43,046 --> 00:57:47,969 Heb je er ooit mensen zo uitgekregen? - Dit is de eerste keer. 570 00:57:48,970 --> 00:57:53,060 Weet je dat ze elke dag weer een vriend van de sjah aanhouden op de luchthaven? 571 00:57:53,229 --> 00:57:58,068 Nepprocessen en vuurpelotons alleen omdat er Amerikanen in hun telefoonboek staan. 572 00:57:58,237 --> 00:58:02,865 U bent hier een uur en vraagt of wij u ons leven toevertrouwen, meneer... 573 00:58:03,034 --> 00:58:06,373 Harkins. - Is dat uw echte naam? 574 00:58:06,541 --> 00:58:09,367 Nee. 575 00:58:11,002 --> 00:58:14,923 Ik weet dat er risico's zijn. Grote risico's. 576 00:58:15,092 --> 00:58:19,058 Maar het is tijd om te gaan. 577 00:58:19,223 --> 00:58:25,608 We sluiten de ambassade en gaan naar huis. Ze kunnen onmogelijk hier blijven. 578 00:58:25,774 --> 00:58:29,491 We komen nooit door de controle op de luchthaven. Ik meen het echt. 579 00:58:29,656 --> 00:58:33,581 Zeggen we nu: dit is zo gek dat het misschien wel werkt? 580 00:58:33,742 --> 00:58:38,958 Het werkte in Birma. - Ja, na de coup. 581 00:58:39,126 --> 00:58:42,549 Zijn mening kreeg ons eruit. 582 00:58:42,715 --> 00:58:47,183 Als we daar met valse paspoorten aankomen, zijn we spionnen. We worden geëxecuteerd. 583 00:58:47,347 --> 00:58:50,040 Is liegen een probleem voor jou? - We kunnen hier niet blijven. 584 00:58:50,059 --> 00:58:53,955 Als we aangehouden worden, worden jij en Pat berecht voor onderdak verlenen aan de vijand. 585 00:58:54,212 --> 00:58:56,943 Dat hebben we besproken. We hebben dat risico genomen. 586 00:58:57,113 --> 00:59:04,122 Die man heeft slechte kaarten. Als hij verliest, is het ons leven. 587 00:59:05,417 --> 00:59:08,671 En zijn eigen leven ook. 588 00:59:08,836 --> 00:59:13,761 We hebben geen alternatief. - We moeten gaan. 589 00:59:18,646 --> 00:59:22,105 De valse identiteiten zijn speciaal gemaakt voor ieder van jullie. 590 00:59:22,274 --> 00:59:27,904 Leer alles uit je hoofd. Wie je bent. Wat je bent. Alles. 591 00:59:27,982 --> 00:59:32,656 En voeg dingen toe. Eventuele allergieën. Met wie je een affaire had. 592 00:59:32,821 --> 00:59:37,205 Het werkt alleen als je zelf gelooft dat je die mensen bent, dat je droomt als zij. 593 00:59:38,790 --> 00:59:44,215 Begin vanavond. Ik kom morgen terug, dan gaan we. Succes. 594 00:59:49,763 --> 00:59:53,060 Mijn identiteit is slecht. - Hoe heet je? 595 00:59:53,768 --> 00:59:57,735 Mike McEwan. - Zeer overtuigend. 596 00:59:57,903 --> 00:59:59,906 Wat is jouw naam, Kathy? 597 01:00:28,019 --> 01:00:30,938 'The Love Boat' wordt over 15 minuten uitgezonden. 598 01:00:31,150 --> 01:00:35,072 Het ministerie van Buitenlandse Zaken benadrukt, dat ondanks de crisis in Afghanistan... 599 01:00:35,191 --> 01:00:38,532 de aandacht van de Verenigde Staten gericht zal blijven op de gijzelingsaffaire. 600 01:00:38,783 --> 01:00:42,975 Het lijkt erop, hoewel aarzelend en onder voorbehoud... 601 01:00:43,000 --> 01:00:46,053 dat de Verenigde Staten in een bittere strijd verwikkeld is met de Sovjet Unie... 602 01:00:46,091 --> 01:00:48,971 als gevolg van de invasie in Afghanistan. 603 01:00:50,665 --> 01:00:55,302 De Verenigde Staten overweegt nu een boycot van de Olympische Spelen in Moskou. 604 01:00:56,089 --> 01:00:59,678 Niets dan slecht nieuws. Zelfs als het goed is, is het slecht. 605 01:00:59,846 --> 01:01:03,612 John Wayne is pas zes maanden dood en dit is wat er over is van Amerika. 606 01:01:03,760 --> 01:01:06,001 BETREFT: LOCATIE 'SCOUT'. GECLASSIFICEERD DOOR: CHARGE 607 01:01:06,035 --> 01:01:10,159 VAN: MEHDI BEHROUZ MINISTERIE VAN CULTUUR EN ISLAMITISCHE BEGELEIDING 608 01:01:32,203 --> 01:01:35,794 De minister van Cultuur heeft uw locatie goedgekeurd. 609 01:01:35,949 --> 01:01:38,070 Hij zal zijn vertegenwoordiger sturen om u en uw crew te ontmoeten... 610 01:01:38,115 --> 01:01:41,669 bij de hoofdingang van de grote bazaar morgen om 15.00. 611 01:01:42,413 --> 01:01:45,517 Ze houden je voor de gek. - Misschien werken ze gewoon mee. 612 01:01:45,586 --> 01:01:51,383 Absoluut niet. Zeven Amerikanen die de bazaar binnen lopen is vragen om een rel. 613 01:01:51,559 --> 01:01:56,190 Zeven Canadezen, Jack. - Geef ze nooit meerdere mogelijkheden. 614 01:01:56,809 --> 01:01:59,769 Zijn ze er wel klaar voor? - Ze zijn goed op weg. 615 01:01:59,882 --> 01:02:02,841 Er is geen prijs voor meest verbeterd. - Ik heb geen keus. 616 01:02:02,963 --> 01:02:05,465 Als we nee zeggen, komen ze bij de woning en halen iedereen eruit. 617 01:02:05,547 --> 01:02:09,449 Hoe denk je dat onze dekking het houdt als ze hun vingernagels er uittrekken? 618 01:02:24,479 --> 01:02:28,191 SCENE 180: Race in de Woestijn SCENE 65: CRUX EN ALEPPA in de bazaar 619 01:02:30,043 --> 01:02:34,216 Moeten we naar de Grand Bazaar gaan om 15 uur in de namiddag? 620 01:02:34,343 --> 01:02:38,420 Je zei undercover en gelijk naar de luchthaven. - Vermoeden ze iets? 621 01:02:38,787 --> 01:02:42,021 Wat ik weet is, dat we moeten doen alsof we een filmploeg zijn. 622 01:02:42,114 --> 01:02:45,841 Vandaag gaan we naar de bazaar en vliegen morgen terug. 623 01:02:47,562 --> 01:02:49,984 Dat doen we niet. 624 01:02:50,479 --> 01:02:55,387 Hij heeft gezegd dat wij met zes zijn, dus ze verwachten er ook zes, is dat dan niet verdacht? 625 01:02:55,482 --> 01:02:58,443 Godverdomme jongens. Wat kunnen we anders doen? 626 01:02:59,029 --> 01:03:02,770 Dat is ons enige voordeel. Ze weten niet dat we hier zijn. 627 01:03:02,820 --> 01:03:06,874 Zo is het gewoon. We hebben geen andere keus. 628 01:03:06,955 --> 01:03:11,840 Wie zegt dat we onze dekking goed genoeg kennen? We zijn geen CIA-agenten. 629 01:03:12,597 --> 01:03:17,270 Het is pure zelfmoord. - Je moet me vertrouwen. 630 01:03:17,808 --> 01:03:20,119 Ik vertrouw je niet. 631 01:03:21,611 --> 01:03:24,338 Dit is het spelletje, Joe. In welke wereld leef je, Joe? 632 01:03:24,440 --> 01:03:28,076 In degene waar ze mensen ophangen aan bouwkranen, Bob. 633 01:03:28,493 --> 01:03:32,227 Het is te gevaarlijk. Ik neem mijn vrouw niet mee naar de bazaar. 634 01:03:32,742 --> 01:03:34,746 Joe? 635 01:03:41,105 --> 01:03:43,108 Dus we zien je om 14:00 uur? 636 01:04:05,799 --> 01:04:11,519 Wees niet herkenbaar, maar zie er precies zo uit als op de pasfoto. 637 01:04:12,389 --> 01:04:16,113 Ik ben niet zo nerveus geweest sinds onze bruiloft. 638 01:04:16,550 --> 01:04:19,827 Hopelijk is dit niet een grote fout. 639 01:04:19,890 --> 01:04:22,895 Het spijt me. - Het maakt niet uit. 640 01:04:24,330 --> 01:04:27,122 Hallo? 641 01:04:28,417 --> 01:04:31,631 Hallo? 642 01:04:38,466 --> 01:04:40,469 Wie was dat? 643 01:04:43,142 --> 01:04:45,476 Mark? - Ja? 644 01:04:47,020 --> 01:04:49,516 Ik ben bang. 645 01:04:50,900 --> 01:04:53,738 Het komt wel goed. 646 01:05:39,698 --> 01:05:42,743 Waar zijn ze? - In de keuken. 647 01:05:59,775 --> 01:06:04,321 Dit is wat ik doe. Ik haal mensen eruit. 648 01:06:04,969 --> 01:06:08,055 En ik heb nog nooit iemand achtergelaten. 649 01:06:08,220 --> 01:06:12,099 Ik wou dat ik u kon geloven, Mr Harkins. 650 01:06:16,758 --> 01:06:20,456 Mijn naam is Tony Mendez. Ik kom uit New York. 651 01:06:20,506 --> 01:06:23,095 Mijn vader zat in de bouw, mijn moeder is een lerares. 652 01:06:23,151 --> 01:06:26,483 Ik ben getrouwd en heb een zoon van tien. 653 01:06:28,280 --> 01:06:33,076 Als je vandaag met mij meespeelt, beloof ik je dat ik je er morgen uithaal. 654 01:07:48,138 --> 01:07:50,140 Hou je vast. 655 01:08:37,560 --> 01:08:40,347 Is iedereen in orde? 656 01:08:44,867 --> 01:08:49,952 Vertel me wie je bent. - Mike McEwan, cameraman. 657 01:08:50,439 --> 01:08:55,529 Robert Baker, regisseur. - Timothy Harris, locatiemanager. 658 01:08:55,697 --> 01:08:59,615 Mary Ann Boyd, scenarioschrijver. - Rachel Dewart, productiedesigner. 659 01:08:59,780 --> 01:09:04,242 Sean Bissett, assistent producer. - Laten we die film maken. 660 01:09:16,546 --> 01:09:19,343 Welkom. Mijn naam is Reza Bolhani. 661 01:09:19,447 --> 01:09:23,615 Kevin Harkins. Ik ben de producent. Dit is Mike McEwan, onze cameraman. 662 01:09:23,837 --> 01:09:27,559 Dit is Tim. Maria, onze scenarioschrijver. En onze regisseur, Bob Baker. 663 01:09:27,642 --> 01:09:32,022 Ben jij de regisseur? Is het een film over een buitenlandse bruid? 664 01:09:32,643 --> 01:09:34,099 Neem me niet kwalijk? 665 01:09:34,267 --> 01:09:40,690 Een film waar een buitenlandse vrouw naar Iran komt zonder begrip van de taal of gewoontes? 666 01:09:40,859 --> 01:09:45,361 En dan zijn er misverstanden en veel gelach. - Nee. 667 01:09:50,534 --> 01:09:56,454 De bazaar in Teheran is een van de grootste ter wereld. 668 01:09:56,620 --> 01:10:00,751 Deze bazaar staat al 8.000 jaar op dezelfde plaats. 669 01:10:00,916 --> 01:10:07,838 U kunt allerlei dingen vinden, zoals papier, specerijen en edele metalen. 670 01:10:08,006 --> 01:10:10,924 Deze kant op. 671 01:10:14,290 --> 01:10:15,627 Deze kant op. 672 01:10:30,768 --> 01:10:36,149 Mike, je houdt hem verkeerd om. 673 01:10:47,687 --> 01:10:51,063 Nog maar iets verder. 674 01:11:18,541 --> 01:11:21,626 Wacht hier alstublieft. Laten we bij elkaar blijven. 675 01:11:38,998 --> 01:11:43,878 Hij wil de foto hebben die je nam. - Het is haar taak om te fotograferen. 676 01:11:44,046 --> 01:11:46,981 Hij zegt dat hij daar geen toestemming voor heeft gegeven. 677 01:11:47,043 --> 01:11:50,256 Het is goed. Zeg hem dat hij het kan krijgen. 678 01:11:50,421 --> 01:11:53,591 Neem de foto maar. 679 01:12:03,412 --> 01:12:05,707 Vrede zij met u. - En met u ook, sir. Welkom. 680 01:12:06,013 --> 01:12:09,099 Ik hoop dat alles goed is. - Dank u wel Hoe gaat het met u? 681 01:12:09,231 --> 01:12:13,025 Met mij gaat het goed. Hoe heet je? - Sahar. 682 01:12:24,199 --> 01:12:28,915 Hij zegt dat de sjah zijn zoon met Amerikaanse wapens vermoordde. 683 01:12:36,334 --> 01:12:39,421 Nee. Canada. 684 01:12:39,590 --> 01:12:43,051 Canada. - Ik stel voor dat we hier weggaan. 685 01:12:52,175 --> 01:12:57,435 Weet je zuster, degene die bij hem zijn, Rasool van Allah, wij zorgen voor elkaar. 686 01:12:57,523 --> 01:13:02,441 Maar wij halen de ongelovigen neer. - Het is de wil van God. 687 01:13:02,598 --> 01:13:07,059 Maar degenen die stil blijven zitten, die zondigen. 688 01:13:07,337 --> 01:13:12,302 Is er iets waarmee ik kan helpen? - Nee. Slechts een ding. 689 01:13:13,512 --> 01:13:17,388 Hoelang zijn ze al hier? - Pardon? 690 01:13:18,995 --> 01:13:24,293 De gasten van de ambassadeur. Hoelang zijn ze hier al? 691 01:13:24,783 --> 01:13:26,815 Ze zijn twee dagen geleden aangekomen. 692 01:13:26,918 --> 01:13:31,590 Vergeef me dat ik me opdring, maar we moeten waakzaam zijn. 693 01:13:32,505 --> 01:13:36,594 Iedereen in dit huis is een vriend van Iran. 694 01:14:10,506 --> 01:14:15,511 Hoe is het gegaan? Hoe zit het met morgen? 695 01:14:16,935 --> 01:14:19,728 Morgen zijn ze klaar. 696 01:14:22,659 --> 01:14:26,955 De verbazingwekkende ommekeer van Kennedy een week na de vernedering in Illionois. 697 01:14:27,302 --> 01:14:32,347 Ik hou van New York. En ik hou ook van Connecticut. 698 01:14:32,515 --> 01:14:35,309 Hoe heeft hij hier gewonnen? Hij kreeg hulp. 699 01:14:35,477 --> 01:14:40,065 Ik ben verantwoordelijk voor alles wat er misgaat in deze regering. 700 01:14:40,534 --> 01:14:44,617 Een man in Scranton zet zijn vlag in zijn gazon voor elke dag van gevangenschap. 701 01:14:44,784 --> 01:14:48,744 Als hij wegrent, wint Kennedy de primaire verkiezing. 702 01:14:48,913 --> 01:14:52,916 De zes, met de Canadezen, komen terug. 703 01:14:55,088 --> 01:14:57,546 GEHEIM DE HOLLYWOOD MOGELIJKHEID 704 01:14:59,148 --> 01:15:00,479 ARGO 705 01:15:02,200 --> 01:15:03,945 Wie heeft dit goedgekeurd? 706 01:15:04,113 --> 01:15:06,685 Jij. Waar is je paspoort uitgegeven? - Vancouver. 707 01:15:06,806 --> 01:15:07,995 Waar ben je geboren? - Toronto. 708 01:15:08,039 --> 01:15:12,849 'Torono', Canadezen spreken de 't' niet uit. - Zal een Komiteh wacht dat doorhebben? 709 01:15:12,980 --> 01:15:16,779 Als ze je in hechtenis nemen, vinden ze iemand die dat weet, ja. 710 01:15:16,945 --> 01:15:22,968 Mary, wie waren de laatste drie Canadese premiers? - Trudeau, Pearson en Diefenbaker. 711 01:15:23,068 --> 01:15:26,658 Wat is je vaders naam? Wat doet hij? - Howard. Hij is een visser. 712 01:15:26,886 --> 01:15:29,097 Waar ben je geboren? - Halifax, Nova Scotia. 713 01:15:29,204 --> 01:15:33,331 Wat is je geboortedatum? - 21 februari 1952. 714 01:15:33,490 --> 01:15:35,782 Wat is je baan bij de film? - Producer. 715 01:15:36,169 --> 01:15:38,405 Wat is je laatste film die je gemaakt hebt? - 'Hoog en Droog.' 716 01:15:38,538 --> 01:15:42,124 Wie betaalde daarvoor? Wat is je tweede naam? 717 01:15:42,468 --> 01:15:46,136 Leon... - Schiet hem neer. Hij is een Amerikaanse spion. 718 01:15:46,301 --> 01:15:51,955 Luister. Zij zullen proberen je te breken, nerveus maken. Je moet alle details kennen. 719 01:15:52,047 --> 01:15:56,384 Geloof je echt dat jouw verhaal een verschil maakt als ze een geweer tegen ons hoofd zetten? 720 01:15:57,063 --> 01:16:00,941 Alleen mijn verhaal is het enige wat er tussenstaat. 721 01:16:10,574 --> 01:16:13,533 Ze hebben het tot de locatie gehaald. 722 01:16:25,458 --> 01:16:28,086 Er is telefoon voor jou. 723 01:16:38,096 --> 01:16:41,412 Wat is er? - Zet hem op scramble. 724 01:16:42,936 --> 01:16:45,814 Start. - Het hele plan is veranderd. 725 01:16:45,979 --> 01:16:48,319 De operatie is afgeblazen. Je moet terugkomen. 726 01:16:48,456 --> 01:16:50,987 Ze plannen een militaire bevrijding van de gegijzelden... 727 01:16:50,988 --> 01:16:54,148 Delta Force is begonnen met de training om de ambassade te bestormen. 728 01:16:54,318 --> 01:16:59,991 Als de zes daarheen gebracht worden, zullen ze daar niet lang zitten. 729 01:17:00,155 --> 01:17:04,495 Ik zou ze nooit blootstellen, als ik geen permissie had om ze daar weg te krijgen. 730 01:17:04,596 --> 01:17:07,118 Het is voorbij, Tony. - Als ze hier blijven worden ze gevangengenomen. 731 01:17:07,237 --> 01:17:08,764 Waarschijnlijk niet levend. 732 01:17:08,833 --> 01:17:12,334 Luister hier. De perceptie is veranderd. 733 01:17:12,503 --> 01:17:16,194 Zes Amerikanen worden uit een Canadees diplomatenhuis getrokken en geëxecuteerd. 734 01:17:16,226 --> 01:17:18,048 Het is een wereldschandaal. 735 01:17:18,402 --> 01:17:23,976 Zes Amerikanen worden gepakt als filmmakers samen met de CIA en worden geëxecuteerd? 736 01:17:24,384 --> 01:17:29,261 Dat is een nationale gênante vertoning. Ze cancelen de operatie. 737 01:17:31,519 --> 01:17:37,814 Wij zijn verantwoordelijk voor die mensen. - Wat wij moeten doen is de orders uitvoeren. 738 01:17:37,982 --> 01:17:40,103 Het spijt me. 739 01:17:57,748 --> 01:18:02,291 Kom binnen. - Klaar om het nog eens te proberen. 740 01:18:04,208 --> 01:18:07,965 Je bent er klaar voor. Je hebt hard gewerkt. 741 01:18:08,126 --> 01:18:13,299 Het beste wat je nu kunt doen is je ontspannen. 742 01:18:13,468 --> 01:18:17,179 Je deed het prima. 743 01:18:17,344 --> 01:18:19,389 Dank je. 744 01:18:31,608 --> 01:18:38,280 We worden dronken vanavond. Er blijft niets over. 745 01:18:45,744 --> 01:18:47,973 Wat weet je? 746 01:18:48,873 --> 01:18:52,751 Verbrand de paspoorten, voordat je weggaat. 747 01:18:54,877 --> 01:18:59,881 Als we het hen nu vertellen, raken ze in paniek, het beste is dat we het niet laten zien. 748 01:19:01,379 --> 01:19:06,429 Het was altijd al een onmogelijke missie. Maar je was dichterbij dan ieder ander. 749 01:21:35,721 --> 01:21:39,726 Het is voorbij. We moeten terug naar kantoor. 750 01:21:41,371 --> 01:21:43,515 Dit kan wel wachten. We nemen eerst een drankje. 751 01:22:08,371 --> 01:22:10,791 Hij is te laat. 752 01:22:24,259 --> 01:22:29,184 Iemand is verantwoordelijk als er dingen gebeuren, Jack. 753 01:22:29,345 --> 01:22:33,641 Ik ben verantwoordelijk. Ik neem ze er mee doorheen. 754 01:22:43,566 --> 01:22:48,030 Alan, we moeten die zeven tickets bevestigen, uit Teheran van Swiss Air. 755 01:22:48,198 --> 01:22:50,490 Annie heeft dat stopgezet. - Ik zeg dat het weer loopt. 756 01:22:50,655 --> 01:22:56,534 Ik kan er niets aan veranderen. Het is gedekt. - Wat betekent dat? Gedekt? 757 01:22:56,702 --> 01:22:59,999 Carter moet ja zeggen, om de tickets te krijgen. 758 01:23:09,337 --> 01:23:11,965 Het is tijd om te gaan. 759 01:23:23,682 --> 01:23:26,435 Waar is Engell? - In een vergadering. 760 01:23:26,600 --> 01:23:30,898 Haal hem eruit. 761 01:23:31,067 --> 01:23:35,110 Hartelijk dank voor je hulp. - Ik zie je binnenkort. 762 01:23:35,278 --> 01:23:38,779 Sahar zit op de bus. - Het komt wel goed. 763 01:23:38,948 --> 01:23:40,949 Dank je wel. - Jij ook. 764 01:23:41,198 --> 01:23:45,492 Jullie gaan nu gelijk, toch? - We zitten binnen een half uur in de trein. 765 01:23:49,081 --> 01:23:55,087 De missie is afgeblazen. Je kunt niet besluiten om het uit te voeren. 766 01:23:55,255 --> 01:23:58,672 Het gaat door. - Jack, je bent zo dichtbij. 767 01:23:58,841 --> 01:24:02,460 Ben ik dat echt? - Zo dicht bij het gaan over de lijn. 768 01:24:02,535 --> 01:24:06,345 Ik liet hem niet achter op de luchthaven met zes mensen, en zijn lul in zijn handen. 769 01:24:06,432 --> 01:24:11,430 Zeg tegen de directeur contact op te nemen met het Witte Huis. Doe je verdomde job. 770 01:24:19,031 --> 01:24:21,492 Ga naar het vliegtuig toe, Claude. - Ja, meneer. 771 01:24:27,040 --> 01:24:30,586 De eerste keer dat iemand je een vraag stelt, is bij de eerste controlepost. 772 01:24:30,751 --> 01:24:33,717 Die is er alleen maar om je paspoort te checken. 773 01:24:33,881 --> 01:24:37,977 De paspoorten kwamen rechtstreeks van Ottawa vorige week. Ze zijn in orde. 774 01:24:38,116 --> 01:24:39,975 Zoek een manier om de stafchef te pakken te krijgen. 775 01:24:40,000 --> 01:24:45,187 Hoe vind ik die? We zijn spionnen, verdomme. Zoek hem. 776 01:24:45,363 --> 01:24:50,392 De tweede controlepost is immigratie. Die moet je een van deze overhandigen. 777 01:24:50,438 --> 01:24:53,377 Er staat dat je het land twee dagen geleden binnen bent gekomen. 778 01:24:53,535 --> 01:24:55,986 Ze zoeken naar een vergelijkbaar wit, wat niet bestaat. 779 01:24:55,987 --> 01:24:58,488 Je zegt dat je niet weet wat er gebeurd is. 780 01:24:58,884 --> 01:25:03,014 En als je gelooft dat ze een witte bijlage verloren zijn, geloven zij dat ook. 781 01:25:03,903 --> 01:25:08,408 Jordan is in de West Wing. Hij neemt geen telefoontjes aan. 782 01:25:08,551 --> 01:25:13,222 Waar zijn z'n kinderen? Waar gaan ze naar school? 783 01:25:19,977 --> 01:25:23,938 Dank je wel. Vredes Academy, Buckhead, Georgia. 784 01:25:27,316 --> 01:25:30,942 Het Witte Huis. - Met Mr Murphy van de Vredes Academy. 785 01:25:30,981 --> 01:25:35,486 Ik bel voor Mr Jordan. Ja, het is een noodgeval. 786 01:25:35,957 --> 01:25:38,212 Ik verbind u door met de stafchef. 787 01:25:38,377 --> 01:25:42,759 De derde controlepost is de val, die is bemand door de Revolutionaire Garde. 788 01:25:42,924 --> 01:25:49,055 De meeste zijn opgeleid in het Westen. Ze zijn allemaal op zoek naar Amerikanen. 789 01:26:01,156 --> 01:26:03,907 Hallo? - Jack O'Donnell, CIA. 790 01:26:04,075 --> 01:26:07,830 De operatie is begonnen. We hebben geen presidentiële goedkeuring. 791 01:26:07,906 --> 01:26:11,328 Ze worden gevangengenomen. - Pak de telefoon op, David. 792 01:26:28,802 --> 01:26:32,061 Zürich, onder de naam Harkins. 793 01:26:34,520 --> 01:26:37,858 PASSAGIERS NAAM: HARKINS, KEVIN RESERVERING: GEEN 794 01:26:39,600 --> 01:26:42,267 Sorry, maar er is geen reservering. 795 01:26:45,808 --> 01:26:47,810 Telex is klaar. 796 01:26:48,043 --> 01:26:50,924 Zou u het opnieuw willen controleren, alstublieft. 797 01:26:55,725 --> 01:26:59,056 HOLLYWOOD OPTIE GOEDGEKEURD VEEL GELUK - CARTER 798 01:26:59,225 --> 01:27:03,690 Stuur een kopie aan het ministerie van Defensie. Bevestig de tickets, ga. 799 01:27:13,662 --> 01:27:14,993 PASSAGIERS NAAM: HARKINS, KEVIN RESERVERING: BEVESTIGD 800 01:27:15,862 --> 01:27:20,244 Mijn excuses, het is net doorgekomen. 801 01:27:25,250 --> 01:27:29,837 Swiss Air zegt dat ze de tickets hebben. - Bel het kantoor in L.A. dat ze klaar zijn. 802 01:27:30,002 --> 01:27:32,634 We vroegen hen om het af te sluiten. 803 01:28:03,796 --> 01:28:05,798 Alsjeblieft. 804 01:28:07,756 --> 01:28:09,760 SWISSAIR Uitreisvergunning 805 01:28:21,796 --> 01:28:23,760 Het is hier niet. 806 01:29:26,512 --> 01:29:30,359 Wanneer bent u naar Iran gekomen? - Twee dagen geleden. 807 01:29:30,534 --> 01:29:35,835 Wat was het doel van uw bezoek? - Locaties zoeken voor een film. 808 01:29:42,755 --> 01:29:44,843 We hebben het bij ons. 809 01:29:44,974 --> 01:29:51,858 Ik heb een brief van het ministerie van Cultuur, zie maar. 810 01:30:23,849 --> 01:30:26,483 Kom op. 811 01:30:36,400 --> 01:30:41,740 Swiss Air vlucht 363, gaat nu inchecken, rij 18 tot 35. 812 01:31:16,834 --> 01:31:19,423 We moeten... 813 01:31:47,696 --> 01:31:51,740 We zijn samen, ja. Alle zes. Wij zijn uit Canada. 814 01:31:52,863 --> 01:31:56,582 De purser zegt dat ze niet aan boord zijn. - Ze hadden er al in moeten zitten. 815 01:31:56,748 --> 01:31:58,750 Nog steeds geen antwoord van L.A. 816 01:32:23,555 --> 01:32:25,055 Meneer. 817 01:32:34,027 --> 01:32:37,614 Het is een film over een oorlog in een andere wereld. 818 01:32:37,764 --> 01:32:41,598 Hier kunt u onze notities inzien. 819 01:32:43,766 --> 01:32:48,397 Natuurlijk, spreek ik Farsi, ik wil een film maken in Iran. 820 01:33:05,349 --> 01:33:10,894 Nee, ik ben een schrijver. - Geef me de tekeningen, Kevin. 821 01:33:10,976 --> 01:33:15,337 Dit zijn de tekeningen waaruit blijkt, wat wij ongeveer willen filmen. 822 01:33:15,474 --> 01:33:18,101 Buitenaardse schurken hebben de planeet van de held overgenomen. 823 01:33:18,209 --> 01:33:21,417 Ze vechten voor hun gezin en nemen de stad terug. 824 01:33:21,504 --> 01:33:27,846 De schurken weten dat hij de uitverkorene is, dus ontvoerden ze zijn zoon in de kruidenmarkt. 825 01:33:29,424 --> 01:33:31,883 Dus zijn vrouw en hij bestormen het kasteel. 826 01:33:32,177 --> 01:33:35,662 De mensen zijn geïnspireerd om met hem te strijden. 827 01:33:35,706 --> 01:33:39,433 Het zijn boeren maar ze leren om te vechten. 828 01:33:42,577 --> 01:33:45,040 Ze schieten met wapens op hun vijanden. 829 01:33:48,234 --> 01:33:52,488 En de koning van de aliens wordt vernietigd als de mensen hun moed hebben gevonden. 830 01:34:01,021 --> 01:34:03,642 Jij gaat nergens heen totdat het bevestigd is. 831 01:34:07,789 --> 01:34:12,502 Ik begrijp het. - Bel maar met ons kantoor. 832 01:34:12,670 --> 01:34:15,300 Ze kunnen het bevestigen. 833 01:34:39,018 --> 01:34:41,023 Het is weer alsof het de jaren '30 zijn. 834 01:34:41,185 --> 01:34:44,238 We zitten midden in een opname. - We zijn gaan alleen naar het producent gebouw. 835 01:35:18,253 --> 01:35:20,048 ARGO BEGINT MET FILMEN IN MAART. 836 01:35:20,216 --> 01:35:23,926 Swiss Air mededeling. Laatste oproep voor vlucht 363 naar Zürich. 837 01:35:31,892 --> 01:35:35,732 We doen het nog een keer. 838 01:35:35,897 --> 01:35:38,901 We moeten gewoon... - En we draaien. 839 01:35:39,070 --> 01:35:41,365 We moeten naar het producers gebouw. - Het spijt me, we draaien nu. 840 01:36:17,699 --> 01:36:22,207 Sorry, maar we zitten in de film. Bel mijn agent. 841 01:36:34,097 --> 01:36:39,477 Studio Six Productions. - Kan ik even spreken met Mr Kevin Harkins? 842 01:36:39,642 --> 01:36:43,854 Sorry, hij is in het buitenland om locaties uit te zoeken, kan ik iets doorgeven? 843 01:37:01,170 --> 01:37:04,880 De deuren sluiten voor vlucht 363 naar Zürich. 844 01:37:13,099 --> 01:37:15,226 We kunnen nu gaan. 845 01:37:23,095 --> 01:37:26,612 Houd ze. Het is een geschenk. 846 01:37:38,593 --> 01:37:40,515 Nog even wachten alstublieft, er komen er nog een paar. 847 01:37:52,938 --> 01:37:54,940 Alstublieft. 848 01:39:58,783 --> 01:40:00,786 Swiss Air 363 is gereed om te taxiën. 849 01:40:03,901 --> 01:40:07,407 Swiss Air 363 u bent nummer twee voor vertrek. 850 01:40:15,029 --> 01:40:18,909 Dames en heren, we zijn nummer twee voor vertrek. 851 01:40:55,954 --> 01:40:58,350 Swiss Air 363, u kunt opstijgen. 852 01:41:01,745 --> 01:41:04,940 Swiss Air 363 klaar om op te stijgen. 853 01:42:10,298 --> 01:42:12,586 Ze zijn opgestegen. - Wacht. 854 01:42:28,141 --> 01:42:31,470 Dames en heren, het is ons een genoegen aan te kondigen, dat alcoholhoudende dranken... 855 01:42:31,601 --> 01:42:35,231 nu te verkrijgen zijn nu wij het Iraanse luchtruim verlaten hebben. 856 01:43:23,476 --> 01:43:27,836 Ze zijn eruit. Ja. 857 01:43:27,971 --> 01:43:30,697 Ja. - Het is gelukt. 858 01:43:30,832 --> 01:43:34,425 Ze zijn eruit. 859 01:43:36,069 --> 01:43:37,868 We hebben ze eruit. 860 01:43:39,819 --> 01:43:41,750 Ze zijn eruit. 861 01:43:48,185 --> 01:43:51,863 Goed gedaan, jongens. - We hebben het gedaan. 862 01:44:01,892 --> 01:44:06,079 U bent toegelaten tot de Republiek van Irak. 863 01:44:51,013 --> 01:44:53,273 We hebben geschiedenis geschreven vanavond. 864 01:44:53,866 --> 01:44:56,495 Geschiedenis begint als een klucht en eindigt als een tragedie. 865 01:44:56,626 --> 01:45:01,168 Dit citaat is omgekeerd. - Wie was het die zei dat? 866 01:45:01,277 --> 01:45:04,638 Marx. - Zei Groucho dat? 867 01:45:09,074 --> 01:45:13,085 Bel de Times. Verspreid het woord. De CIA zijn de goeden. 868 01:45:13,206 --> 01:45:17,128 De Canadezen zijn de goeden. - Ja, we zijn niet inhalig, zij ook. 869 01:45:17,970 --> 01:45:22,531 Canada krijgt de eer, of ze zullen wraak nemen op de gijzelaars. 870 01:45:23,195 --> 01:45:26,888 De Grote Satan was niet betrokken. De CIA was het niet. 871 01:45:28,191 --> 01:45:33,064 Is dat zo, Jack? - Betrokken bij wat? 872 01:45:34,623 --> 01:45:37,185 We waren net zo verrast als ieder ander. 873 01:45:39,626 --> 01:45:41,224 Dank je wel Canada. 874 01:45:41,888 --> 01:45:46,280 We wisten dat iedere dag dat ze daar bleven, het gevaar groter werd. 875 01:45:46,366 --> 01:45:51,301 We zochten al drie maanden lang naar een mogelijkheid om hen het land uit te krijgen. 876 01:45:51,526 --> 01:45:54,439 Dag 87, en eindelijk is er goed nieuws. 877 01:45:55,055 --> 01:45:58,149 Het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken eert vandaag Joe Stafford... 878 01:45:58,925 --> 01:46:03,835 Kathy Stafford, Mark Lijek... 879 01:46:05,288 --> 01:46:09,783 Wij Amerikanen zullen onze vrienden en bond- genoten uit het Noorden eeuwig dankbaar zijn. 880 01:46:10,170 --> 01:46:14,636 Voor de bescherming van een veilig vertrek voor onze diplomaten. 881 01:46:16,397 --> 01:46:20,856 Hier en overal elders in de wereld, zal Canada een hoge prijs betalen. 882 01:46:22,223 --> 01:46:25,416 Voor deze overtreding, van de soevereiniteit van Iran. 883 01:46:25,818 --> 01:46:30,323 Hartelijk bedankt Pat en Ken Taylor en de hele Canadese natie. 884 01:46:34,569 --> 01:46:39,875 Toen ik vanmorgen aan het ontbijten was, kwam de serveerster met een krant en ze zei: 885 01:46:39,993 --> 01:46:44,409 'Kijk eens wat die Canadezen hebben gedaan? Waarom kunnen wij niet zoiets doen?' 886 01:46:44,648 --> 01:46:47,244 Ik zei tegen haar. Weet je wat ik zei? - Nee, wat? 887 01:46:48,005 --> 01:46:50,598 Argo, flikker op. 888 01:47:19,129 --> 01:47:21,793 Dat is het. - Dank je wel. 889 01:47:36,858 --> 01:47:39,254 En nu heb ik mijn handtekeningenboek thuisgelaten. 890 01:47:44,910 --> 01:47:47,408 Zijne Eminentie heeft me gebeld. Hij wil je spreken. 891 01:47:47,783 --> 01:47:53,390 Hij wil me waarschijnlijk zelfs ontslaan. - Hij wil je de Intelligence Star geven. 892 01:47:54,820 --> 01:47:59,047 Je krijgt de hoogste onderscheiding van de clandestiene services van de Amerikaanse staten. 893 01:48:01,203 --> 01:48:03,365 De ceremonie zal worden gehouden op 14e. 894 01:48:03,448 --> 01:48:06,588 Als ze het een week verzetten kan ik Ian meenemen. Dat zou hem goed doen. 895 01:48:07,560 --> 01:48:11,822 De missie was geheim, dus de ceremonie ook. 896 01:48:12,434 --> 01:48:14,864 Hij mag er niets van weten, niemand. 897 01:48:17,486 --> 01:48:19,914 Geven ze me een medaille en nemen het dan weer terug? 898 01:48:20,889 --> 01:48:25,743 Dat klopt. Als we applaus wilden, dan gingen we wel bij het circus. 899 01:48:27,766 --> 01:48:32,632 Ik dacht dat we dat al zaten. - Carter zei, dat je een grote Amerikaan was. 900 01:48:34,631 --> 01:48:37,957 Op welke manier? - Dat zei hij niet. 901 01:48:51,727 --> 01:48:55,954 Wat is er met je film gebeurd? - Dat is afgeblazen. 902 01:49:38,052 --> 01:49:40,447 Mag ik binnenkomen? 903 01:50:24,912 --> 01:50:28,106 De Iran gijzelaars crisis eindigde op 20 Januari 1980... 904 01:50:28,277 --> 01:50:31,471 toen alle overgebleven gijzelaars werden vrijgelaten. 905 01:50:31,588 --> 01:50:34,749 Ze brachten 444 dagen in gevangenschap door. 906 01:50:37,744 --> 01:50:41,206 De CIA prees de Canadese Ambassade voor haar rol in de vrijlating van de zes gijzelaars. 907 01:50:41,341 --> 01:50:43,367 Tot de dag van vandaag, staat dit verhaal... 908 01:50:43,430 --> 01:50:46,898 als een lichtend voorbeeld van samenwerking tussen overheden. 909 01:50:49,533 --> 01:50:55,322 Alle gasten keerde naar Buitenlandse Zaken terug na hun beproeving in Iran. 910 01:50:56,997 --> 01:50:59,862 Oscar winnaar make-up artiest, John Chambers kreeg de CIA Intelligence Medal... 911 01:50:59,919 --> 01:51:01,971 de hoogste onderscheiding die een burger kan krijgen. 912 01:51:02,014 --> 01:51:05,070 Hij en Mendez bleven vrienden tot de dood van Chambers in 2001. 913 01:51:08,886 --> 01:51:12,507 Tony Mendez kreeg zijn Intelligence Star terug in 1997... 914 01:51:12,635 --> 01:51:15,930 toen de ARGO operatie werd vrijgegeven door President Clinton. 915 01:51:25,585 --> 01:51:30,712 Hij woont op het platteland van Maryland met zijn familie.