1
00:03:24,090 --> 00:03:26,342
Vi rider mod Absolution.
2
00:03:26,843 --> 00:03:28,761
Ved du, hvor langt mod vest vi er?
3
00:03:37,520 --> 00:03:39,313
Måske er han et stumt spektakel.
4
00:03:39,856 --> 00:03:42,816
Er der en grund til,
at du ikke svarer?
5
00:03:43,526 --> 00:03:46,612
Se, far.
Han har en lænke om håndleddet.
6
00:03:46,696 --> 00:03:48,781
Han er blevet skudt.
7
00:03:48,865 --> 00:03:51,367
Måske er han brudt ud af brummen.
8
00:03:51,451 --> 00:03:52,826
Måske vanker der dusørpenge.
9
00:03:52,911 --> 00:03:54,495
Det kunne godt tænkes.
10
00:04:02,462 --> 00:04:05,047
Heldet er ikke med dig i dag, fister.
11
00:04:06,466 --> 00:04:07,758
Vend dig om og begynd at gå.
12
00:04:09,970 --> 00:04:12,179
Vend dig så om og begynd at gå!
13
00:07:03,434 --> 00:07:04,768
Skrub af.
14
00:07:34,674 --> 00:07:37,467
Bliv der. Bliv!
15
00:07:46,436 --> 00:07:47,811
Hallo?
16
00:09:41,926 --> 00:09:44,219
Labberne mod himlen, kammerat.
17
00:09:44,721 --> 00:09:46,555
Rolig.
18
00:09:52,895 --> 00:09:57,024
Godt. Vend dig om...
stille og roligt.
19
00:09:57,442 --> 00:09:58,984
Jeg er blevet skudt.
20
00:10:05,825 --> 00:10:09,411
Kun to slags mennesker bliver skudt:
Kriminelle og ofre.
21
00:10:11,372 --> 00:10:12,748
Hvad er du?
22
00:10:14,250 --> 00:10:15,542
Det ved jeg ikke.
23
00:10:15,960 --> 00:10:17,544
Har du et navn?
24
00:10:18,838 --> 00:10:20,714
Det kan jeg heller ikke huske.
25
00:10:21,341 --> 00:10:22,966
Hvad kan du egentlig?
26
00:10:24,260 --> 00:10:25,677
Tale engelsk.
27
00:10:38,107 --> 00:10:40,359
Sæt dig der. Lige der.
28
00:10:50,244 --> 00:10:51,995
Er det her dit sted?
29
00:10:53,664 --> 00:10:56,541
Seks dage om ugen er det.
30
00:10:57,877 --> 00:11:00,295
Den syvende er det herrens.
31
00:11:06,886 --> 00:11:09,304
Hvor er du kommet fra?
32
00:11:10,890 --> 00:11:11,890
Vest
33
00:11:13,309 --> 00:11:14,476
Vest?
34
00:11:16,813 --> 00:11:20,899
Vesten er et stort sted.
35
00:11:22,235 --> 00:11:24,611
Er alle vestpå ligeså snakkesalige?
36
00:11:29,158 --> 00:11:30,784
Sådan.
37
00:11:31,744 --> 00:11:34,246
Kom ind i lyset.
38
00:11:37,375 --> 00:11:39,584
Tag en slurk af den whisky.
39
00:11:40,211 --> 00:11:43,547
Læg dig her og gør dig tilpas.
40
00:12:01,023 --> 00:12:04,818
Det er godt nok et mystisk sår.
41
00:12:06,612 --> 00:12:08,864
Det ser nærmest ud til at være brændt.
42
00:12:09,699 --> 00:12:12,367
Det her kommer nok
til at svide lidt.
43
00:12:16,247 --> 00:12:17,414
Er det her en mineby?
44
00:12:20,418 --> 00:12:24,087
Ja.
Eller det var meningen.
45
00:12:25,214 --> 00:12:29,176
Men folk er flyttet videre.
Der er ingen guld.
46
00:12:29,260 --> 00:12:31,470
Prøv at ligge stille.
47
00:12:35,099 --> 00:12:36,641
Sådan.
48
00:12:38,060 --> 00:12:40,020
Det er ikke et skudsår.
49
00:12:41,731 --> 00:12:43,106
Hvor har du fået det henne, sønnike?
50
00:12:43,191 --> 00:12:44,649
Det ved jeg ikke.
51
00:12:45,485 --> 00:12:49,571
Jeg kan ikke forlade dig dine synder,
hvis du ikke kan huske dem, vel?
52
00:12:50,072 --> 00:12:53,867
Men jeg har nu set gode mennesker
gøre onde gerninger -
53
00:12:53,951 --> 00:12:56,286
- og onde gøre gode gerninger.
54
00:12:57,163 --> 00:12:59,998
Om du havner i himlen
eller helvede -
55
00:13:00,082 --> 00:13:02,751
- afhænger ikke af Guds plan,
men af din egen.
56
00:13:03,544 --> 00:13:06,254
Du skal bare huske den.
57
00:13:06,923 --> 00:13:09,174
Sæt en finger lige der.
58
00:13:09,258 --> 00:13:10,842
Kom så.
59
00:13:10,927 --> 00:13:11,968
Sådan.
60
00:13:18,768 --> 00:13:20,185
Tak.
61
00:13:20,603 --> 00:13:23,271
Tja, ikke dårligt klaret
af en landsbypræst.
62
00:13:30,780 --> 00:13:32,822
Det er den snotåndssvage
Dolarhyde-knægt.
63
00:13:34,575 --> 00:13:36,535
Hov, hov!
64
00:13:36,619 --> 00:13:38,745
Hvad laver du, Percy?
Der er mennesker deroppe!
65
00:13:38,829 --> 00:13:40,372
Nej, nej. Det er fint.
66
00:13:40,456 --> 00:13:42,707
Det er ikke fint.
Det er slemt nok, at han drikker gratis.
67
00:13:42,792 --> 00:13:44,960
Skal han nu skyde alt i smadder?
68
00:13:45,044 --> 00:13:46,294
Hvad var det, du sagde, Doc?
69
00:13:46,379 --> 00:13:48,380
Han sagde ikke noget.
70
00:13:48,464 --> 00:13:49,756
Gå nu ind igen.
71
00:13:49,840 --> 00:13:50,966
Hold kæft.
72
00:13:53,135 --> 00:13:57,013
Jeg vil høre, hvad du sagde.
Hvad er slemt nok?
73
00:13:58,641 --> 00:14:01,351
Sætter du ikke pris på den omsætning,
vi skaffer?
74
00:14:01,811 --> 00:14:04,062
Hvis det ikke var for min fars kvæg, -
75
00:14:04,146 --> 00:14:06,356
- ville der ikke være penge i byen.
76
00:14:06,857 --> 00:14:11,820
I ville ikke få kød på bordet!
Og jeres døre ville være lukket!
77
00:14:12,488 --> 00:14:15,532
Jeg vil ikke nedgøre din far.
Det ved du godt.
78
00:14:15,616 --> 00:14:19,119
Selvfølgelig ikke.
Men mig vil du have penge af.
79
00:14:23,249 --> 00:14:24,457
Kom her.
Lad os gøre regnskabet op.
80
00:14:27,503 --> 00:14:28,837
Kom her.
81
00:14:41,267 --> 00:14:43,810
Jeg vil ikke have ballade.
Jeg prøver bare...
82
00:14:47,732 --> 00:14:52,444
Saml hellere dine briller op,
før nogen træder på dem.
83
00:15:02,330 --> 00:15:04,581
Find den forbandede regning!
84
00:15:04,665 --> 00:15:09,002
Så, så, sønnike.
Han sagde, han ikke ville nedgøre jer.
85
00:15:09,086 --> 00:15:11,963
Vi prøver bare at tjene til føden.
86
00:15:12,048 --> 00:15:15,967
Ved du hvad, pastor?
Du har lige givet mig en idé.
87
00:15:16,052 --> 00:15:18,595
Jeg ved godt, det ikke er søndag -
88
00:15:18,679 --> 00:15:22,432
- men skal vi ikke lade en kollekt
gå rundt for den arme stakkel?
89
00:15:25,436 --> 00:15:27,395
Hvem har penge?
90
00:15:28,731 --> 00:15:30,940
Kom så. Ned i hatten.
91
00:15:33,319 --> 00:15:35,111
Mange tak.
92
00:15:35,196 --> 00:15:37,364
Jeg beklager, at Docs modgang -
93
00:15:37,448 --> 00:15:40,367
- skal gå ud over jer. Ned i hatten, tak.
94
00:15:41,494 --> 00:15:43,620
Det er meget kristent af jer.
95
00:15:51,087 --> 00:15:52,420
Også dig.
96
00:15:53,089 --> 00:15:56,549
Pas på, hvem du sigter på.
Ellers kommer du galt af sted.
97
00:16:04,141 --> 00:16:05,642
Hør her...
98
00:16:07,103 --> 00:16:11,940
Jeg lader tvivlen
komme dig til gode, for...
99
00:16:12,942 --> 00:16:15,276
...du ved måske ikke,
hvem jeg er.
100
00:16:28,457 --> 00:16:30,667
Slip mig!
101
00:16:30,751 --> 00:16:32,085
Hallo!
102
00:16:34,255 --> 00:16:35,839
Jeg advarer dig.
103
00:16:47,977 --> 00:16:49,561
Er du okay?
104
00:16:49,645 --> 00:16:51,146
Hvor fanden kommer han fra?
105
00:16:51,230 --> 00:16:54,107
Hvor fanden kommer han fra?!
106
00:16:54,191 --> 00:16:56,234
Hvad fanden er det for et postyr?
107
00:16:56,736 --> 00:17:00,280
Det var et uheld.
Pludselig var han der bare.
108
00:17:00,364 --> 00:17:04,367
Og han gik løs på mig.
Han prøvede at gøre mig til grin.
109
00:17:04,452 --> 00:17:06,244
Det var ikke min skyld, sherif.
110
00:17:06,328 --> 00:17:10,081
Percy, for fanden! Nu er du gået
over stregen. Jeg må bure dig inde.
111
00:17:10,166 --> 00:17:11,416
Taggart.
112
00:17:17,673 --> 00:17:19,674
Du ved godt, det ikke er klogt.
113
00:17:20,634 --> 00:17:23,303
Jeg har desværre ikke noget valg, Nat.
114
00:17:28,309 --> 00:17:29,392
Nat?
115
00:17:30,519 --> 00:17:32,854
Nat, dit dumme svin.
Hvor skal du hen?
116
00:17:33,397 --> 00:17:38,151
Bare rolig. Jeg skal nok fortælle
din far, hvad der er sket i dag.
117
00:17:42,031 --> 00:17:44,240
Du har brændt kaffen på igen, Mickey.
118
00:17:44,325 --> 00:17:48,328
Hør her, Ed.
Næste gang kan du lave kaffe.
119
00:17:48,871 --> 00:17:51,289
Hold lige lidt igen.
120
00:17:51,373 --> 00:17:53,500
Mr. Dolarhyde vil ikke have,
man drikker på arbejdet.
121
00:17:53,584 --> 00:17:57,045
Nå, så det vil mr. Dolarhyde ikke!
122
00:17:58,881 --> 00:18:03,885
Jeg vil skide på den høje og mægtige
oberst Dolarhydes mening!
123
00:18:04,553 --> 00:18:08,014
Og jeg er ligeglad med, hvor mange
indianerhøvdinger han har skudt.
124
00:18:08,098 --> 00:18:10,850
Du er godt nok stor i kæften,
når chefen ikke er her.
125
00:18:15,898 --> 00:18:18,608
Jeg ville da sige det
lige op i hans åbne ansigt.
126
00:18:19,568 --> 00:18:21,569
Oberst Dolarhyde.
127
00:18:27,576 --> 00:18:30,578
Det kan jeg godt sige jer, drenge.
128
00:18:32,373 --> 00:18:34,541
Penge gør en blødsøden.
129
00:19:11,453 --> 00:19:12,954
Hvor fanden bliver den diligence af?
130
00:19:13,873 --> 00:19:15,623
Hvilken diligence?
131
00:19:15,708 --> 00:19:17,709
Du har skudt en vicesherif, Percy.
132
00:19:18,294 --> 00:19:20,712
Forbundssheriffen fører dig
til Santa Fe.
133
00:19:20,796 --> 00:19:22,547
Forbundssheriffen?
134
00:19:22,631 --> 00:19:25,008
Er du gået fra forstanden?
135
00:19:25,801 --> 00:19:28,011
Min far er på vej.
136
00:19:28,095 --> 00:19:31,806
Du må hellere lukke mig ud,
før det her ender galt.
137
00:19:31,891 --> 00:19:35,602
Det var et uheld!
Jeg er ikke Jesse James!
138
00:19:35,686 --> 00:19:36,936
EFTERSØGT - DØD ELLER I LIVE!
1.000,00 DOLLARS - JAKE LONERGAN
139
00:19:37,021 --> 00:19:38,479
Det var ligegodt satans.
140
00:19:38,772 --> 00:19:40,231
Sherif?
141
00:19:41,984 --> 00:19:44,986
Skriver du det
på Percys regning?
142
00:19:46,655 --> 00:19:48,323
50 cent.
143
00:19:49,033 --> 00:19:50,658
Det er bare gas, Doc.
144
00:19:54,663 --> 00:19:57,165
- Hej.
- Hvorfor er der ingen sæbe heri?
145
00:19:57,249 --> 00:20:00,209
Hvorfor stiller du
de beskidte tallerkner herovre?
146
00:20:00,294 --> 00:20:01,753
Jeg foretrækker dem herovre.
147
00:20:01,837 --> 00:20:03,880
Jeg kan tage dem over, hvis...
148
00:20:04,757 --> 00:20:06,049
- Du behøver ikke...
- Hvil dig lidt.
149
00:20:06,133 --> 00:20:09,135
Det har jeg ikke brug for.
Jeg har kunder.
150
00:20:09,678 --> 00:20:12,055
Ingen respekterer mig her i byen.
151
00:20:12,139 --> 00:20:14,015
Det er ikke rigtigt.
152
00:20:14,099 --> 00:20:17,477
Jeg ønskede bare ikke,
at du skulle blive skudt.
153
00:20:17,561 --> 00:20:18,937
Vil du rejse?
154
00:20:19,021 --> 00:20:22,774
Nej. Det her er din drøm.
Jeg ville følge dig overalt.
155
00:20:22,858 --> 00:20:24,025
Jeg troede, det var vores drøm.
156
00:20:26,195 --> 00:20:27,946
For fanden da!
157
00:20:28,030 --> 00:20:30,782
Charlie, spil noget festligt!
158
00:20:30,866 --> 00:20:33,034
Der erjo den rene
begravelsesstemning!
159
00:20:38,707 --> 00:20:40,333
Hvorfor er du sammen med mig?
160
00:20:40,417 --> 00:20:42,001
Hvorfor ikke med en,
der kan beskytte dig?
161
00:20:42,086 --> 00:20:43,878
Jeg kan ikke engang beskytte mig selv.
162
00:20:46,090 --> 00:20:49,217
Du behøver ikke at bevise noget.
Er du med?
163
00:20:49,301 --> 00:20:51,552
Jeg elsker dig.
164
00:20:51,637 --> 00:20:53,137
Jeg er ikke noget barn.
165
00:21:06,652 --> 00:21:08,361
Whisky.
166
00:21:14,243 --> 00:21:16,828
Den er på husets regning som tak.
167
00:21:36,432 --> 00:21:37,974
Jeg er kun kommet for at drikke.
168
00:21:43,689 --> 00:21:45,648
Kender jeg dig?
- Nej.
169
00:21:51,655 --> 00:21:53,072
Jeg hedder Ella.
170
00:21:56,285 --> 00:21:58,578
Hvor har du dit armbånd fra?
171
00:22:00,956 --> 00:22:04,042
Ved du noget om mig?
172
00:22:05,502 --> 00:22:07,795
Du kan ikke huske noget, vel?
173
00:22:11,633 --> 00:22:13,551
Hvad vil du?
174
00:22:13,635 --> 00:22:16,220
Jeg ved, du leder efter noget.
175
00:22:16,305 --> 00:22:17,430
Det gør jeg også.
176
00:22:20,350 --> 00:22:21,392
Jamen så held og lykke med det.
177
00:22:30,444 --> 00:22:31,444
Kom væk fra mig.
178
00:22:40,662 --> 00:22:42,121
Jake Lonergan.
179
00:23:01,892 --> 00:23:04,310
Går du med mig hen til kontoret, -
180
00:23:04,394 --> 00:23:06,354
- så vi kan få en lille sludder?
181
00:23:09,733 --> 00:23:12,068
Du har vist fat i den forkerte.
182
00:23:14,571 --> 00:23:17,406
Du må alligevel komme med os.
183
00:23:20,911 --> 00:23:22,411
Det ville jeg ikke gøre,
hvis jeg var dig.
184
00:23:50,732 --> 00:23:51,983
Nej!
185
00:23:55,237 --> 00:23:57,238
Jeg er ikke ude på ballade.
186
00:24:40,741 --> 00:24:42,450
Op og spænd bælte.
187
00:24:46,413 --> 00:24:48,915
Nu er du på spanden.
188
00:24:48,999 --> 00:24:50,917
Du får den store tur.
189
00:24:51,001 --> 00:24:53,252
Min far kommer og henter mig.
190
00:24:54,129 --> 00:24:59,425
Han har lært at dræbe en mand
grundigt og langsomt under krigen.
191
00:24:59,509 --> 00:25:02,470
Jeg vil se dig lide -
192
00:25:02,554 --> 00:25:04,889
- i lang...
193
00:25:04,973 --> 00:25:06,474
...lang...
194
00:25:06,558 --> 00:25:08,768
...lang tid.
195
00:25:10,270 --> 00:25:14,607
Troede du, dit feje los
på sjoveren gjorde ondt?
196
00:25:22,991 --> 00:25:25,993
Skån mig!
Jeg har ikke dræbt Deres kvæg!
197
00:25:26,912 --> 00:25:29,914
Oberst Dolarhyde, De må tro mig!
198
00:25:32,334 --> 00:25:36,003
Du har kun redet for mig
i to uger, ikke?
199
00:25:38,173 --> 00:25:41,384
Du ved nok ikke,
hvem du har med at gøre, Roy.
200
00:25:45,180 --> 00:25:47,348
Ingen kalder mig oberst.
201
00:25:48,517 --> 00:25:50,977
De fleste af dem,
der har gjort det, er døde.
202
00:25:54,648 --> 00:25:55,982
Vis nåde!
203
00:25:57,859 --> 00:26:01,696
Du, Ed og Little Mickey fangede altså
omstrejfere. Hvor mange fik I?
204
00:26:02,030 --> 00:26:04,240
Vi fik 24 af dem, chef.
205
00:26:04,324 --> 00:26:06,909
Du har drukket.
Det kan jeg lugte.
206
00:26:06,994 --> 00:26:10,413
Jeg har ikke drukket.
Det er de andre to!
207
00:26:10,497 --> 00:26:14,792
Hvem går rundt og sprænger
andre folks køer i luften -
208
00:26:14,876 --> 00:26:19,130
- og finder på sådan en gang lort?
Kunne du ikke gøre det bedre?
209
00:26:19,214 --> 00:26:21,799
De må tro mig. Der var hvide lys!
210
00:26:21,883 --> 00:26:23,092
Skarpe lys!
211
00:26:23,176 --> 00:26:27,471
Der var altså et stort lysglimt,
og du plumpede i floden -
212
00:26:27,556 --> 00:26:29,015
- og da du kom tilbage, -
213
00:26:29,099 --> 00:26:31,559
- var to af mine
bedste folk bare forsvundet.
214
00:26:34,021 --> 00:26:38,858
Der har ikke været uvejr.
Det har ikke lynet her til aften.
215
00:26:39,234 --> 00:26:40,985
Du har ingen respekt for mig, vel?
216
00:26:41,069 --> 00:26:42,194
Chef!
217
00:26:45,699 --> 00:26:47,491
Hvor er Percy?
218
00:26:47,576 --> 00:26:49,410
Taggart har buret ham inde.
219
00:26:49,494 --> 00:26:52,246
Hvorfor det? Hvad har han nu gjort?
220
00:26:52,581 --> 00:26:54,165
Skudt en vicesherif.
221
00:26:54,249 --> 00:26:56,083
Satans også!
222
00:26:56,168 --> 00:26:59,003
Hvad fanden tænker Taggart på?
223
00:26:59,087 --> 00:27:01,172
Han har kun et arbejde, fordi jeg...
224
00:27:01,256 --> 00:27:04,300
Nu må jeg ind
og tale ham til fornuft -
225
00:27:04,384 --> 00:27:07,386
- fordi du ikke
har passet på min dreng!
226
00:27:11,892 --> 00:27:14,060
Tak! Tak...
227
00:27:16,772 --> 00:27:18,606
Sadl op, folkens.
228
00:27:23,820 --> 00:27:26,489
Chef, vi burde tage flere folk med.
229
00:27:26,573 --> 00:27:27,656
Hvorfor?
230
00:27:27,741 --> 00:27:31,994
Du tror, det er løgn,
men Jake Lonergan er vist i byen.
231
00:27:38,460 --> 00:27:39,794
Hvad er der sket ham?
232
00:27:40,629 --> 00:27:42,129
Det ved jeg ikke.
233
00:27:57,979 --> 00:28:01,065
Jeg udleverer dig
til forbundssheriffen.
234
00:28:02,692 --> 00:28:05,528
Hvad er jeg sigtet for?
235
00:28:07,155 --> 00:28:09,907
Brandstiftelse.
Overfald.
236
00:28:09,991 --> 00:28:12,576
Grov legemsbeskadigelse.
Bortførelse.
237
00:28:12,661 --> 00:28:14,286
EFTERSØGT - DØD ELLER I LIVE!
1.000,00 DOLLARS - JAKE LONERGAN
238
00:28:14,371 --> 00:28:18,624
Der står, at du lænsede diligencen
med Pat Dolan og Bull McCade.
239
00:28:19,543 --> 00:28:22,336
Så er du også medskyldig
i alle deres forbrydelser.
240
00:28:28,427 --> 00:28:29,468
Er det alt?
241
00:28:30,554 --> 00:28:31,679
Mord.
242
00:28:33,181 --> 00:28:36,475
En prostitueret i Cottonwood Grove -
243
00:28:36,560 --> 00:28:38,561
- ved navn Alice Wills.
244
00:28:40,564 --> 00:28:42,523
Skulle jeg have myrdet denne kvinde?
245
00:28:43,191 --> 00:28:44,692
Det ved du bedst selv.
246
00:28:48,363 --> 00:28:51,615
Jeg vil behandle dig med respekt -
247
00:28:51,700 --> 00:28:53,534
- men vid dig sikker på -
248
00:28:56,538 --> 00:29:00,916
- at forsøger du at flygte -
249
00:29:01,001 --> 00:29:03,294
- skyder jeg dig.
250
00:29:45,837 --> 00:29:46,879
Åh nej, for fanden.
251
00:29:51,301 --> 00:29:53,385
Frem med hånden.
252
00:29:53,470 --> 00:29:55,763
Taggart, hvad laver du?
253
00:29:56,556 --> 00:29:57,598
Sherif...
254
00:29:58,767 --> 00:30:01,268
Det her er altså
for meget af det gode.
255
00:30:02,062 --> 00:30:04,104
Jeg lavede bare narrestreger.
256
00:30:05,524 --> 00:30:07,816
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
257
00:30:07,901 --> 00:30:09,235
Gå din vej.
258
00:30:09,319 --> 00:30:12,905
Undskyld, men jeg var nødt til det.
Jeg kunne ikke lade dig rejse.
259
00:30:12,989 --> 00:30:15,074
Nå, men nu rejser jeg.
260
00:30:15,992 --> 00:30:17,368
Jeg har brug for dig.
261
00:30:17,452 --> 00:30:19,161
Hvis du vil sige noget, så sig det.
262
00:30:20,956 --> 00:30:23,123
Jeg må vide, hvor du kommer fra.
263
00:30:24,501 --> 00:30:25,501
Så er vi to.
264
00:30:34,928 --> 00:30:37,054
Kan I to turtelduer have en god rejse?
265
00:30:39,808 --> 00:30:43,310
Taggart!
Taggart, luk mig ud!
266
00:30:43,395 --> 00:30:46,939
Sherif!
267
00:30:47,983 --> 00:30:49,817
Hvad laver du?
268
00:30:51,111 --> 00:30:52,945
Gå hjem i seng.
269
00:30:53,029 --> 00:30:55,030
Du må ikke tage af sted.
270
00:30:55,115 --> 00:30:57,575
Det er jeg nødt til.
Det er mit arbejde.
271
00:30:58,243 --> 00:31:00,578
Jeg kan ikke lide at være her.
272
00:31:00,662 --> 00:31:04,081
Når din far er klar,
sender han bud efter dig.
273
00:31:04,165 --> 00:31:05,291
Der er gået et år.
274
00:31:06,668 --> 00:31:07,668
Bare rolig.
Han skal nok gøre det.
275
00:31:09,754 --> 00:31:11,755
Din mor ligger begravet her.
276
00:31:12,799 --> 00:31:14,300
Jeg kan ikke rejse fra min lille pige.
277
00:31:22,309 --> 00:31:24,476
Taggart?
- Ja, jeg har set dem.
278
00:31:25,353 --> 00:31:27,855
Emmett, gå ind med dig.
279
00:31:47,542 --> 00:31:49,585
Jeg vil have min dreng, John.
280
00:31:49,669 --> 00:31:50,836
Far?
281
00:31:51,379 --> 00:31:52,796
Far!
282
00:31:55,884 --> 00:31:57,509
Jeg vidste, du ville hente mig.
283
00:31:57,594 --> 00:31:59,803
Hold kæft! Dig ordner jeg senere!
284
00:32:02,265 --> 00:32:04,391
Det er Lonergan, chef.
285
00:32:08,938 --> 00:32:12,191
Det er det dumme svin,
som stjal mit guld fra diligencen.
286
00:32:12,275 --> 00:32:13,651
Jeg vil have ham.
287
00:32:13,735 --> 00:32:16,320
Henvend dig til dommeren i Santa Fe.
288
00:32:16,404 --> 00:32:18,322
Jeg skal ikke til Santa Fe.
289
00:32:18,406 --> 00:32:20,366
Udlevér ham nu -
290
00:32:20,450 --> 00:32:21,784
- eller jeg tager ham.
291
00:32:21,868 --> 00:32:23,160
Hvad med mig?
292
00:32:23,244 --> 00:32:24,912
Hold så kæft, knægt!
293
00:33:04,119 --> 00:33:05,744
Hvad fanden er det?
294
00:33:25,432 --> 00:33:26,974
Hvad fanden?
295
00:33:49,706 --> 00:33:50,789
Far!
296
00:34:16,149 --> 00:34:17,900
De kommer tilbage!
297
00:34:17,984 --> 00:34:19,359
Ned!
298
00:34:36,586 --> 00:34:37,669
Maria!
299
00:34:37,754 --> 00:34:39,171
Åh gud, nej!
300
00:34:39,255 --> 00:34:41,173
Bliv der! Bliv der!
301
00:34:54,312 --> 00:34:55,687
Ræk mig din hånd.
302
00:34:55,772 --> 00:34:57,523
Ræk mig din hånd.
- Hvorfor?
303
00:34:57,607 --> 00:34:59,650
Jeg kan få os ud.
Ræk mig nu din hånd.
304
00:34:59,734 --> 00:35:01,276
Ræk mig din hånd.
305
00:35:01,361 --> 00:35:02,694
Sid stille.
306
00:35:13,832 --> 00:35:15,165
Emmett!
307
00:35:17,585 --> 00:35:18,919
Bedstefar!
308
00:35:21,673 --> 00:35:22,714
Emmett!
309
00:35:23,299 --> 00:35:25,884
Bare rolig.
Jeg har dig.
310
00:35:32,100 --> 00:35:34,142
Ræk mig din hånd.
- Nej!
311
00:35:34,227 --> 00:35:36,270
Ræk mig så din hånd!
- Nej!
312
00:35:51,953 --> 00:35:53,537
Hvad er det?
313
00:36:21,524 --> 00:36:24,526
Op, chef. Vi må væk.
314
00:36:24,611 --> 00:36:26,194
Hvor er Percy?
315
00:36:29,699 --> 00:36:31,575
Kom så ud derfra!
316
00:36:31,659 --> 00:36:34,411
Det kan jeg ikke, far.
- Kujon!
317
00:36:35,496 --> 00:36:38,665
- Han brækkede mine fingre!
318
00:36:44,088 --> 00:36:45,672
Far...!
319
00:36:49,260 --> 00:36:51,011
Kom så!
Vi må væk!
320
00:36:52,722 --> 00:36:54,056
Denne vej!
321
00:38:51,424 --> 00:38:54,384
Hvad er det for en tingest?
- Hvorfor spørger du mig?
322
00:38:54,469 --> 00:38:56,303
Fordi du pløkkede den ned!
323
00:38:57,263 --> 00:38:58,722
Med den tingest. Hvor har du den fra?
324
00:38:58,806 --> 00:39:01,099
Det ved jeg ikke.
325
00:39:02,101 --> 00:39:04,811
Hvad mener du med,
at du ikke ved det?
326
00:39:10,318 --> 00:39:12,360
Hvad fanden er det?
327
00:39:14,280 --> 00:39:15,947
De tog min kone.
328
00:39:21,537 --> 00:39:23,080
Er der nogen derinde?
329
00:39:24,457 --> 00:39:25,582
Nej.
330
00:39:25,666 --> 00:39:27,167
Er min kone derinde?!
331
00:39:27,251 --> 00:39:28,585
Nej!
332
00:39:28,669 --> 00:39:30,337
Er den død?
333
00:39:39,764 --> 00:39:42,599
Er det dæmoner?
- Dæmoner?
334
00:39:42,683 --> 00:39:45,685
Det kan jeg ikke sige.
De passer på beskrivelsen, men...
335
00:39:45,770 --> 00:39:47,771
Dæmoner? Hvad snakker du om?
336
00:39:47,855 --> 00:39:49,439
Ligesom i Biblen?
337
00:39:49,524 --> 00:39:51,858
Jeg snakker ikke om noget.
338
00:39:51,943 --> 00:39:53,902
Rolig. Du skræmmer drengen.
339
00:39:53,986 --> 00:39:56,655
Nogle dæmoner har taget min kone -
340
00:39:56,739 --> 00:39:59,866
og så skal jeg tage det roligt?!
341
00:40:23,099 --> 00:40:26,685
Chef!
342
00:40:26,769 --> 00:40:28,395
Det løb den vej!
343
00:40:31,899 --> 00:40:34,985
Jeg ved ikke, hvad det er,
men det bløder.
344
00:40:37,572 --> 00:40:41,700
Det var også den vej, maskinerne
fløj hen med vores familier.
345
00:40:41,784 --> 00:40:45,120
Vi finder det ikke,
så længe det er mørkt.
346
00:40:46,455 --> 00:40:48,331
Få samlet heste og forsyninger.
347
00:40:48,416 --> 00:40:49,833
Vi drager af sted ved solopgang!
348
00:40:49,917 --> 00:40:51,334
Forstået.
349
00:40:51,419 --> 00:40:52,586
Du dér.
350
00:40:54,297 --> 00:40:56,882
Du kommer med.
351
00:40:56,966 --> 00:41:01,970
Jeg skal bruge det våben.
Og du står i gæld til mig.
352
00:41:03,598 --> 00:41:05,765
Sådan ser jeg ikke på det.
353
00:41:34,795 --> 00:41:37,088
Husk på Fjerde Mosebog -
354
00:41:37,173 --> 00:41:41,968
- hvori Gud førte Moses
ind i det forjættede land Kana’an.
355
00:41:42,053 --> 00:41:47,766
Men Moses var usikker,
så han sendte sine spioner derind.
356
00:41:47,850 --> 00:41:51,895
Og de kom tilbage
med forfærdelige historier.
357
00:41:51,979 --> 00:41:54,022
Historier om onde væsner,
358
00:41:54,106 --> 00:41:56,358
monstre, hvis lige, de aldrig havde set.
359
00:41:56,442 --> 00:41:58,693
"Kæmper," sagde de.
360
00:41:58,778 --> 00:42:01,780
"Og i deres øjne, var de græshopper,"
sagde de.
361
00:42:01,864 --> 00:42:06,034
Israels folk blev bange.
"Hvordan kan vi overleve mod dem?"
362
00:42:06,118 --> 00:42:07,869
De mistede troen.
363
00:42:07,954 --> 00:42:12,791
De glemte, at der intet er at frygte
mellem himmel og jord,
364
00:42:12,875 --> 00:42:15,210
så længe de lever retskaffen.
365
00:42:15,294 --> 00:42:16,795
Hold ham stille.
366
00:42:16,879 --> 00:42:19,798
At han skabte mennesket
ved at puste i mudderet -
367
00:42:19,882 --> 00:42:22,926
- så i hver af os, er der lidt af Gud.
368
00:42:23,010 --> 00:42:24,427
Det er gjort.
369
00:42:24,512 --> 00:42:26,429
Prøv at stoppe blødningen med det her.
370
00:42:26,514 --> 00:42:28,431
"Du skal ikke være bange
for nattens rædsler."
371
00:42:28,516 --> 00:42:30,058
Jeg syr ham, når jeg kommer igen.
372
00:42:30,142 --> 00:42:32,018
"Eller dagens pil -
373
00:42:32,103 --> 00:42:35,438
"eller pestilensen, der vandrer i mørket."
374
00:42:35,523 --> 00:42:38,483
Gud tester os, venner.
Han tester vores tro.
375
00:42:38,567 --> 00:42:40,860
Vi vil finde vores familier.
376
00:43:05,803 --> 00:43:07,637
Hvad vil du?
377
00:43:07,722 --> 00:43:09,431
Hvad vil du?!
378
00:43:10,725 --> 00:43:13,143
Spyt så ud, eller jeg slår dig ihjel!
379
00:43:13,227 --> 00:43:17,022
De tog også mine nærmeste.
Jeg har ledt efter dem i lang tid.
380
00:43:18,107 --> 00:43:20,608
Jeg ved, du kan hjælpe med
at finde dem.
381
00:43:23,279 --> 00:43:25,238
Hold dig væk fra mig.
382
00:43:35,791 --> 00:43:37,625
Jeg kan hjælpe dig!
383
00:43:40,046 --> 00:43:44,174
Nogle af mændene tror,
at de allerede er døde, chef.
384
00:43:44,258 --> 00:43:47,344
Ønskede de dem døde, var de døde.
385
00:43:47,428 --> 00:43:50,305
De samlede folk.
Det var en sammendrivning.
386
00:43:56,771 --> 00:43:59,606
Hvor tror du, du skal hen?
- Jeg tager med.
387
00:44:00,107 --> 00:44:01,441
Du er blot i vejen.
388
00:44:01,525 --> 00:44:03,485
De tog min kone. Jeg kommer med.
389
00:44:03,569 --> 00:44:05,779
Desuden er jeg læge.
Du har brug for mig.
390
00:44:06,947 --> 00:44:08,531
Som du vil.
391
00:44:09,992 --> 00:44:12,077
Stop!
392
00:44:12,912 --> 00:44:15,705
Beklager, sønnike.
Du kommer ikke med. Det er for farligt.
393
00:44:19,794 --> 00:44:23,338
Jeg passer på ham.
Han kan give hestene vand.
394
00:44:34,892 --> 00:44:36,518
Han har ingen.
395
00:44:38,646 --> 00:44:41,773
Okay så.
Sørg for, din feltflaske er fuld.
396
00:44:50,408 --> 00:44:52,283
Det er på vej nordpå.
397
00:44:53,369 --> 00:44:55,537
Sporene er stadigvæk friske.
398
00:45:08,217 --> 00:45:10,468
Jeg vil gerne ride med.
399
00:45:10,553 --> 00:45:11,928
Javel.
400
00:45:13,514 --> 00:45:15,974
Vi har en knægt og en hund.
Hvorfor ikke en kvinde?
401
00:46:02,730 --> 00:46:04,105
Du er tilbage.
402
00:46:19,914 --> 00:46:21,247
Hvad er det?
403
00:46:38,390 --> 00:46:40,266
Du må levere dem tilbage.
404
00:46:40,351 --> 00:46:41,726
Aldrig i livet.
405
00:46:42,311 --> 00:46:43,353
Det er blodpenge.
406
00:46:43,437 --> 00:46:46,189
Jeg har sgu tjent dem.
- På røverier og drab.
407
00:46:46,273 --> 00:46:48,358
Med dem kan vi få det, vi skal bruge.
408
00:47:20,975 --> 00:47:22,475
Jake!
- Bliv der!
409
00:47:22,560 --> 00:47:23,810
Jake!
410
00:47:54,300 --> 00:47:56,426
Jeg ved ikke engang,
hvorfor vi gør det her.
411
00:47:56,510 --> 00:47:58,511
De er jo alle sammen døde.
412
00:47:59,680 --> 00:48:02,890
Hvis de ville slå dem ihjel,
havde de gjort det.
413
00:48:02,975 --> 00:48:07,020
Kun, hvis chefen havde ret,
og de indfangede dem.
414
00:48:07,855 --> 00:48:09,772
De vil garanteret æde dem.
415
00:48:11,025 --> 00:48:13,860
Jeg ville lægge ud med din kone.
416
00:48:16,238 --> 00:48:18,990
Skal du være sådan på hele turen -
417
00:48:19,074 --> 00:48:21,909
- for så bliver vores samtaler ikke lange.
418
00:48:21,994 --> 00:48:24,579
Syng nu bare en sang.
419
00:48:24,663 --> 00:48:27,332
Varm nogle bønner.
Gør lidt nytte.
420
00:48:37,009 --> 00:48:39,218
Vil du have et venligt råd?
421
00:48:40,429 --> 00:48:43,556
Få fat i en pistol
og lær at bruge den.
422
00:48:52,066 --> 00:48:54,150
Nå da da...
423
00:48:54,234 --> 00:48:56,110
Se, hvem der er tilbage.
424
00:48:56,195 --> 00:48:58,905
Jeg kan se dig, men ikke mit guld.
425
00:48:59,406 --> 00:49:02,158
Lad os nu finde dem først -
426
00:49:02,242 --> 00:49:04,786
- og så kan du
prøve at lænse mig bagefter.
427
00:49:04,870 --> 00:49:08,831
Måske er dusøren for dig
mere tillokkende.
428
00:49:08,916 --> 00:49:13,252
Jeg kunne også bare skyde dig
og hugge den tingest af din arm.
429
00:49:13,337 --> 00:49:17,090
Kan vi ikke bare glæde os over,
at fyren med det store våben er tilbage?
430
00:49:19,009 --> 00:49:22,011
Jeg er taknemmelig, hr. Lonergan.
431
00:49:22,096 --> 00:49:25,807
Jeg har ikke gjort noget endnu.
432
00:49:25,891 --> 00:49:28,101
Alligevel.
433
00:49:38,570 --> 00:49:40,738
Sporene er skyllet væk.
434
00:50:10,602 --> 00:50:14,981
Jeg ved ikke meget om både,
men den har da bunden i vejret.
435
00:50:16,358 --> 00:50:20,570
Vi er 800 kilometer fra en flod,
der er stor nok til den.
436
00:50:20,654 --> 00:50:22,947
Lad os komme i ly for regnen!
437
00:50:23,031 --> 00:50:24,907
Jeg skal ikke hen til den tingest.
438
00:50:24,992 --> 00:50:27,493
Fint nok.
Så sov ude i regnen.
439
00:51:16,210 --> 00:51:19,545
- Hvordan har I herrer det?
- Godt. Du?
440
00:51:19,630 --> 00:51:23,341
- Godt. Jeg tager første vagt.
- Tak, vicesherif.
441
00:51:26,512 --> 00:51:30,890
- Vil du sidde ned, pastor?
- Nej, nej. Sæt dig til rette.
442
00:51:30,974 --> 00:51:35,686
Det her er en Spencer.56-.50
443
00:51:35,771 --> 00:51:38,397
Har du skudt med sådan en?
- Nej.
444
00:51:39,024 --> 00:51:41,526
Så er det et godt tidspunkt at prøve.
445
00:51:41,610 --> 00:51:42,944
Hvordan føles det?
446
00:51:43,028 --> 00:51:44,403
Den er tung.
- Ja.
447
00:52:40,002 --> 00:52:43,671
Det regner mere herinde end udenfor.
448
00:52:43,755 --> 00:52:45,423
Jeg er gennemblødt.
449
00:52:45,507 --> 00:52:47,758
Hvorfor sidder vi her?
450
00:52:47,843 --> 00:52:49,886
Vi burde være milevis -
451
00:52:49,970 --> 00:52:52,930
- i den modsatte retning af de tingester.
452
00:52:53,015 --> 00:52:55,808
Forsøgte vi det,
skød den gamle mand os selv.
453
00:52:55,893 --> 00:52:58,853
Ikke sandt, Wes?
- Jo.
454
00:53:16,496 --> 00:53:18,623
Er der noget, du godt vil ud med?
455
00:53:19,958 --> 00:53:21,250
Måske...
456
00:53:22,127 --> 00:53:24,545
skulle vi have tilkaldt hæren.
457
00:53:24,630 --> 00:53:27,131
Jeg har ikke brug for nogle
militærakademi-nussere -
458
00:53:27,215 --> 00:53:31,594
- som skal telegrafere til Washington,
bare de skal tørre sig bagi.
459
00:53:31,678 --> 00:53:35,348
Jeg ventede i Antietam
på ordrer fra dem.
460
00:53:37,184 --> 00:53:39,852
Jeg mistede 328 mand -
461
00:53:40,646 --> 00:53:42,480
- på grund af en majsmark.
462
00:53:43,982 --> 00:53:46,317
Jeg kan godt huske de historier.
463
00:53:49,321 --> 00:53:52,156
Jeg har da ikke fortalt dig nogen.
464
00:53:53,033 --> 00:53:57,036
Jeg lyttede med...
når du fortalte Percy dem.
465
00:53:57,871 --> 00:54:01,332
Få én ting ind i din tykke
indianske knold.
466
00:54:03,877 --> 00:54:06,212
De historier var ikke til dig.
467
00:54:08,966 --> 00:54:11,050
De var til min søn.
468
00:54:14,221 --> 00:54:19,350
Ud med dig. Se til hestene.
Pas dit arbejde.
469
00:54:58,765 --> 00:55:02,309
Du har kigget på den her kniv.
Kan du godt lide den?
470
00:55:15,449 --> 00:55:17,283
Pas godt på den.
471
00:55:19,453 --> 00:55:20,578
Du må ikke tabe den.
472
00:55:53,904 --> 00:55:56,530
Tilpas dit sigte.
473
00:55:56,615 --> 00:56:00,826
Når målet dukker op,
så tryk på aftrykkeren.
474
00:56:03,205 --> 00:56:06,248
Du skal ikke rykke i den.
Det er ikke din sjover.
475
00:56:06,333 --> 00:56:10,169
Du skal holde godt
og stramt fast på den.
476
00:56:13,840 --> 00:56:16,008
Hvad fanden er det, jeg laver?
477
00:56:18,595 --> 00:56:20,304
Det er min skyld, hun blev fanget.
478
00:56:20,388 --> 00:56:22,098
Jeg skulle have holdt mig fra den by.
479
00:56:22,182 --> 00:56:24,141
Det er ikke din skyld.
480
00:56:24,226 --> 00:56:26,685
Du skal nok få hende tilbage igen.
481
00:56:26,770 --> 00:56:28,521
Du skal bare være stærk i troen.
482
00:56:28,605 --> 00:56:32,358
Troen... Ja.
Gud har virkelig været en guttermand.
483
00:56:32,442 --> 00:56:34,110
Ikke for noget -
484
00:56:34,194 --> 00:56:37,738
- men enten er han ikke deroppe,
eller også kan han ikke lide mig.
485
00:56:37,823 --> 00:56:41,575
Du forventer vel ikke,
at Herren gør alt for dig, Doc?
486
00:56:43,078 --> 00:56:45,496
Du skal gøre dig fortjent
til hans tilstedeværelse.
487
00:56:45,580 --> 00:56:49,208
Så skal du anerkende den
og handle ud fra den.
488
00:56:50,752 --> 00:56:53,170
Sigt så på målet...
489
00:56:54,756 --> 00:56:56,090
...og skyd.
490
00:57:02,264 --> 00:57:06,058
Det var bedre. Kom så.
Lad igen.
491
00:57:27,956 --> 00:57:29,790
Har du stået der længe?
492
00:57:30,250 --> 00:57:31,584
Ja.
493
00:57:42,429 --> 00:57:44,889
Er der noget, du har brug for?
494
00:57:44,973 --> 00:57:46,473
Hvem er hun?
495
00:57:49,811 --> 00:57:52,229
Den eneste, som ved, hvem jeg er.
496
00:57:52,314 --> 00:57:55,065
Nej, du ved, hvem du er.
497
00:57:55,150 --> 00:57:57,818
Du skal bare huske det.
- Det kan jeg ikke.
498
00:57:57,903 --> 00:57:59,528
Jo, du kan.
499
00:58:15,128 --> 00:58:16,629
Gør det ondt?
500
00:58:20,133 --> 00:58:21,675
Det er fint.
501
00:58:29,351 --> 00:58:30,476
Det er her.
502
00:58:39,903 --> 00:58:41,820
Jøsses!
- For fanden.
503
00:58:42,155 --> 00:58:45,074
Sæt dig! Det er bare rotter.
504
00:58:45,158 --> 00:58:47,743
Jeg bliver ikke betalt nok -
505
00:58:47,827 --> 00:58:51,789
- til at jagte Dolarhydes
idiotiske søn halvvejs gennem landet.
506
00:59:40,380 --> 00:59:42,673
Rolig!
507
00:59:42,757 --> 00:59:44,216
Hvad er der galt?
508
00:59:44,884 --> 00:59:46,051
Hallo?
509
01:01:13,848 --> 01:01:15,682
Kom så væk fra den dreng!
510
01:01:49,217 --> 01:01:52,803
Drengen...
- Han har det fint.
511
01:01:53,513 --> 01:01:55,347
Så, så...
512
01:01:58,977 --> 01:02:01,353
Få vores folk tilbage.
513
01:02:03,690 --> 01:02:06,275
Gud er ligeglad med,
hvem man har været.
514
01:02:06,860 --> 01:02:08,694
Han går kun op i,
hvem man er.
515
01:02:38,475 --> 01:02:39,808
Hund?
516
01:02:41,060 --> 01:02:42,227
Kom så!
517
01:02:44,397 --> 01:02:46,231
Hvor er du?
518
01:02:46,900 --> 01:02:48,192
Kom så.
519
01:02:48,276 --> 01:02:50,569
Sporene holder. De fører nordpå.
520
01:02:51,237 --> 01:02:52,821
Jeg kan ikke finde hunden.
521
01:02:52,906 --> 01:02:56,575
Vi venter ikke. Han er løbet væk,
eller også er han død. Kom.
522
01:02:56,659 --> 01:02:57,868
Vent.
523
01:02:57,952 --> 01:03:00,496
Skal vi ikke bede en bøn for ham?
524
01:03:00,580 --> 01:03:03,665
Den eneste, der kender ordene,
er lagt i jorden.
525
01:03:03,750 --> 01:03:06,168
Er det ikke nok,
at vi har brugt tid på det?
526
01:03:06,252 --> 01:03:08,086
Nej.
Det er ikke nok.
527
01:03:20,308 --> 01:03:21,975
Værsgo.
528
01:03:26,314 --> 01:03:27,648
Herre...
529
01:03:30,652 --> 01:03:34,696
Hvis sjælen findes,
så havde den mand her en god en.
530
01:03:34,781 --> 01:03:36,532
Beskyt den.
531
01:03:36,616 --> 01:03:38,283
Han gjorde mig i bedre humør -
532
01:03:38,368 --> 01:03:40,744
- og verden til et bedre sted.
533
01:03:40,828 --> 01:03:43,539
Af jord er du kommet. Amen.
Hvordan var det?
534
01:03:43,623 --> 01:03:44,748
Gode ord.
535
01:03:55,677 --> 01:03:58,136
Hvorfor hænger du sådan
med hovedet?
536
01:04:00,014 --> 01:04:02,474
Jeg er bekymret for min bedstefar.
537
01:04:07,355 --> 01:04:11,775
Hør her. Da jeg var kun lidt ældre,
end du er nu -
538
01:04:11,859 --> 01:04:14,027
- var alt det her Mexico.
539
01:04:15,655 --> 01:04:20,993
Vi fik nys om, at apacherne
red mod en koloni, der hed Arivaca.
540
01:04:23,037 --> 01:04:24,913
Min far ville gøre mig til et mandfolk -
541
01:04:24,998 --> 01:04:28,834
- så jeg kom med garnisonen
og skulle slå på tromme.
542
01:04:31,212 --> 01:04:33,213
Jeg var skræmt fra vid og sans.
543
01:04:36,009 --> 01:04:38,635
Da vi nåede frem, var alle døde -
544
01:04:38,720 --> 01:04:40,971
- og alt var brændt ned.
545
01:04:41,889 --> 01:04:44,975
En af nybyggerne...
546
01:04:45,059 --> 01:04:48,061
...kom kravlende ud
af en brændende hytte.
547
01:04:49,731 --> 01:04:51,231
Han var ilde tilredt.
548
01:04:52,191 --> 01:04:54,318
Han vidste, han skulle dø.
549
01:04:55,403 --> 01:04:57,195
Han var svært forbrændt.
550
01:04:59,532 --> 01:05:02,034
Han rullede rundt -
551
01:05:02,118 --> 01:05:04,286
- så lige op på mig...
552
01:05:05,580 --> 01:05:07,914
...og sagde: "Slå mig ihjel."
553
01:05:10,752 --> 01:05:12,044
Hvad gjorde du?
554
01:05:17,759 --> 01:05:20,010
Jeg tog den her kniv
ud af hans bælte...
555
01:05:21,095 --> 01:05:23,096
...og skar halsen over på ham.
556
01:05:25,558 --> 01:05:26,892
Tag den.
557
01:05:30,605 --> 01:05:32,230
Vær et mandfolk.
558
01:05:41,282 --> 01:05:44,326
Det er hård kost, hvad?
559
01:05:44,410 --> 01:05:46,078
Han mener det godt.
560
01:06:00,760 --> 01:06:04,346
Jeg har det.
Afstanden mellem sporene er mindre.
561
01:06:04,430 --> 01:06:06,098
Det er på vej mod kløften der.
562
01:06:28,287 --> 01:06:30,580
Få hænderne op!
563
01:06:33,292 --> 01:06:35,877
Det gælder også dig, smukke.
564
01:06:37,714 --> 01:06:40,132
Det her er et væbnet røveri.
565
01:06:40,216 --> 01:06:42,968
Velkommen, folkens.
Velkommen.
566
01:06:47,807 --> 01:06:49,349
Chef?
567
01:06:50,351 --> 01:06:52,018
Chef, er det dig?
568
01:06:53,646 --> 01:06:54,938
Lonergan?
569
01:06:55,648 --> 01:06:58,233
Hvad helvede laver du her?
570
01:07:01,988 --> 01:07:04,406
Hvem er dine... amigoer?
571
01:07:07,285 --> 01:07:09,703
Er det din nye bande, Jake?
572
01:07:12,999 --> 01:07:15,834
Jeg troede aldrig,
jeg skulle se dig igen.
573
01:07:18,504 --> 01:07:19,880
Jeg har altid haft en svaghed for dig.
574
01:07:21,007 --> 01:07:22,007
Hold kæft.
575
01:07:24,469 --> 01:07:25,469
For fanden altså.
576
01:07:25,845 --> 01:07:28,430
Jake? Har du knækket min tand?
577
01:07:28,514 --> 01:07:30,849
Hold nu kæft.
Jeg tænker.
578
01:07:34,687 --> 01:07:36,521
Hvor mange gutter har vi tilbage?
579
01:07:38,191 --> 01:07:39,316
Lige så mange som før.
580
01:07:41,277 --> 01:07:43,069
Og det er...?
581
01:07:43,905 --> 01:07:45,739
30?
582
01:07:45,823 --> 01:07:47,783
Ja, netop. 30.
583
01:07:48,284 --> 01:07:49,367
Godt.
584
01:07:51,829 --> 01:07:53,538
Det er godt.
585
01:07:54,832 --> 01:07:56,374
Følg mig ud til lejren.
586
01:07:59,170 --> 01:08:01,713
Nu skal tingene sættes på plads.
587
01:08:03,508 --> 01:08:05,342
Vi rider ud til lejren!
588
01:08:09,639 --> 01:08:11,264
Lonergan er tilbage!
589
01:08:14,060 --> 01:08:15,560
Hvad skal vi gøre, compadre?
590
01:08:27,615 --> 01:08:29,491
Stil det whisky fra dig!
591
01:08:30,618 --> 01:08:34,579
Diligencen er på vej.
Vi må være ædru.
592
01:08:36,499 --> 01:08:38,041
Red?
593
01:08:38,125 --> 01:08:40,418
Hvordan er udbyttet?
594
01:08:40,503 --> 01:08:43,547
Guld fra Vulture-minen.
Det ser ret righoldigt ud.
595
01:08:44,006 --> 01:08:47,509
Hvor meget dynamit fik vi?
- Omtrent 50 stænger.
596
01:08:47,593 --> 01:08:48,885
Dolan.
597
01:08:52,640 --> 01:08:54,891
Det var på tide, du kom tilbage.
598
01:08:54,976 --> 01:08:56,268
Hvad fanden har du slået dig på?
599
01:08:57,144 --> 01:08:58,478
På ham.
600
01:09:05,945 --> 01:09:07,737
Hold da helt kæft.
601
01:09:11,701 --> 01:09:13,535
Du er godt nok fræk -
602
01:09:13,619 --> 01:09:16,371
- at komme ridende,
som om intet er hændt.
603
01:09:17,790 --> 01:09:21,918
Drenge! Tag jeres våben!
Vi rider.
604
01:09:22,211 --> 01:09:25,130
Drengene rider ikke med dig.
605
01:09:26,299 --> 01:09:29,050
Vi har planlagt at plyndre en diligence.
606
01:09:29,135 --> 01:09:31,636
Og det vil vi gøre.
607
01:09:38,769 --> 01:09:40,228
Er du hende?
608
01:09:41,314 --> 01:09:42,772
Er jeg hvem?
609
01:09:42,857 --> 01:09:45,984
Luderen, der fik Jake
til at kvitte banden.
610
01:09:47,153 --> 01:09:48,403
Tal pænt.
611
01:09:48,487 --> 01:09:49,821
Eller hvad?
612
01:09:50,781 --> 01:09:53,533
Nu er det mig, der bestemmer her.
613
01:09:53,618 --> 01:09:55,076
Sigt på luderen!
614
01:09:55,161 --> 01:09:59,164
Hvis han rører sig,
skyder I hjernen ud af øret på hende.
615
01:10:02,501 --> 01:10:04,502
Han sagde luderen.
616
01:10:06,130 --> 01:10:09,424
Hvis du kalder hende luder igen,
bliver det dit sidste ord.
617
01:10:09,508 --> 01:10:12,928
Du kan ikke tillade dig at true,
snothvalp.
618
01:10:13,012 --> 01:10:15,347
Hunt, tag hans pistol.
619
01:10:15,431 --> 01:10:17,015
Tag hans pistol!
620
01:10:19,352 --> 01:10:20,977
Beklager, Jake.
621
01:10:40,414 --> 01:10:42,499
Hvor er vores guld, Jake?
622
01:10:43,793 --> 01:10:45,627
Det kan jeg ikke huske.
623
01:10:53,552 --> 01:10:55,470
Men jeg kan huske -
624
01:10:55,554 --> 01:10:59,557
- at du lod os i stikken
på grund af en eller anden kvinde.
625
01:11:10,736 --> 01:11:16,032
Du glemte bare at nævne, at du tog
alt guldet fra det sidste røveri, ikke?
626
01:11:17,493 --> 01:11:19,995
Så nu spørger jeg en sidste gang.
627
01:11:21,080 --> 01:11:22,831
Hvor er det, Jake?
628
01:11:25,418 --> 01:11:26,501
Dæmoner.
629
01:11:29,922 --> 01:11:31,506
Hvad sagde du?
630
01:11:31,590 --> 01:11:33,591
Dæmoner har taget jeres guld.
631
01:11:34,760 --> 01:11:36,761
Når du kommer ned i Helvede...
632
01:11:37,930 --> 01:11:40,056
...kan du bede om at få det tilbage.
633
01:11:49,108 --> 01:11:50,942
Slå luderen ihjel.
634
01:12:04,248 --> 01:12:06,583
Jeg sagde jo,
du ikke skulle kalde hende det.
635
01:12:07,251 --> 01:12:08,918
Godt, alle sammen!
636
01:12:09,003 --> 01:12:10,336
Smid dem!
637
01:12:11,422 --> 01:12:12,630
Smid dem så!
638
01:12:20,473 --> 01:12:21,681
Det er ikke sjovt, vel?
639
01:12:22,475 --> 01:12:25,143
Det var ikke særlig pænt gjort.
640
01:12:29,398 --> 01:12:30,857
Op på hestene!
641
01:12:30,941 --> 01:12:31,941
Af sted!
642
01:12:32,943 --> 01:12:36,613
Jake...!
Husk din pistol.
643
01:12:36,697 --> 01:12:38,865
Jeg vil altid have en svaghed for dig.
644
01:12:47,666 --> 01:12:49,501
Sid op!
- Afgang!
645
01:13:18,906 --> 01:13:20,698
De er her!
- Af sted!
646
01:13:40,553 --> 01:13:41,886
Kom så!
647
01:14:53,125 --> 01:14:55,543
Jeg har dig...!
648
01:15:11,310 --> 01:15:12,477
Kan du svømme!
649
01:15:18,025 --> 01:15:19,317
Åh nej!
650
01:15:19,401 --> 01:15:20,985
Drej hovedet væk!
651
01:15:45,261 --> 01:15:46,844
Er alt i orden?
652
01:15:51,809 --> 01:15:53,351
Lad os komme ind.
653
01:16:12,997 --> 01:16:14,664
Vi fløj.
654
01:16:17,876 --> 01:16:19,460
Det vil jeg ikke igen.
655
01:16:19,545 --> 01:16:20,712
Nej.
656
01:16:59,752 --> 01:17:02,754
Okay. Okay.
657
01:17:35,621 --> 01:17:37,538
Bliv hos mig.
658
01:17:38,791 --> 01:17:40,291
Bliv ved med at tale.
659
01:17:41,794 --> 01:17:44,045
Du kan godt huske det nu, ikke?
660
01:17:45,464 --> 01:17:47,215
Hvad?
661
01:17:47,299 --> 01:17:48,633
Det med kvinden.
662
01:17:50,302 --> 01:17:52,136
Elskede du hende?
663
01:17:53,514 --> 01:17:55,556
Du kan bare sige det.
664
01:17:55,641 --> 01:17:57,308
Det kan jeg ikke huske.
665
01:17:58,310 --> 01:18:00,645
Det må jeg have gjort.
666
01:18:00,729 --> 01:18:03,064
Jeg ved bare, at jeg skylder hende...
667
01:18:04,191 --> 01:18:05,691
...at finde hende.
668
01:18:08,028 --> 01:18:10,613
Pas på.
Det må du undskylde.
669
01:18:10,697 --> 01:18:12,031
Undskyld.
670
01:18:13,534 --> 01:18:17,370
Jeg har dig.
671
01:18:21,708 --> 01:18:23,376
Nu er vi der næsten.
672
01:18:25,379 --> 01:18:28,131
Du og jeg...
673
01:18:28,215 --> 01:18:29,757
Vi skal nok klare os.
674
01:18:37,766 --> 01:18:40,810
Er det dem?
675
01:18:41,311 --> 01:18:42,687
Chef?
676
01:18:52,531 --> 01:18:55,825
Jeg har hende.
- Kom herhen med hende, Nat.
677
01:18:59,830 --> 01:19:03,708
Værsgo.
- Nej. Giv hende det.
678
01:19:14,136 --> 01:19:15,803
Doc?
679
01:19:27,065 --> 01:19:28,608
Hvordan har hun det?
680
01:19:31,069 --> 01:19:32,904
Hun er død.
681
01:19:32,988 --> 01:19:37,575
Nej. Nej, hun er ikke død.
682
01:19:37,659 --> 01:19:39,452
Det er hun ikke. Hun er ikke død!
683
01:19:40,746 --> 01:19:42,079
Jake...
684
01:19:43,332 --> 01:19:44,707
Hun er død.
685
01:20:19,660 --> 01:20:21,869
Doc!
- Slip ham!
686
01:20:58,865 --> 01:21:00,408
Det er Black Knife.
687
01:21:02,494 --> 01:21:03,661
Den sidste af sit folk.
688
01:21:03,745 --> 01:21:06,330
Glem det. Det er ude med os.
689
01:21:06,415 --> 01:21:08,583
Det er de sidste chiricahuaer.
690
01:21:08,667 --> 01:21:09,834
Så er vi da fri for dem!
691
01:21:11,044 --> 01:21:13,129
Han siger, den hvide mand -
692
01:21:13,213 --> 01:21:15,047
- er kommet med al den ondskab.
693
01:21:15,132 --> 01:21:18,801
Hvad?! Ondskaben var her!
Det er jer, der er onde!
694
01:21:18,885 --> 01:21:21,304
Han siger, vi havde uhyrerne med.
695
01:21:21,388 --> 01:21:24,223
Vås! Sig, de også har taget vores folk.
696
01:21:24,308 --> 01:21:26,767
Sig, de har taget min kone!
De har taget min kone.
697
01:21:26,852 --> 01:21:28,811
Hold kæft! De lytter ikke til fornuft.
698
01:21:28,895 --> 01:21:30,563
Fortæl det, jeg har sagt.
699
01:21:30,647 --> 01:21:31,939
Slå os ihjel nu!
700
01:22:37,589 --> 01:22:40,007
Undskyld, men jeg kunne ikke
fortælle det.
701
01:22:40,092 --> 01:22:41,634
Er du en af dem?
702
01:22:41,718 --> 01:22:45,680
Nej. Jeg er fra et andet sted.
703
01:22:45,764 --> 01:22:48,432
Jeg antog den her skikkelse,
så jeg kunne gå iblandt jer.
704
01:22:50,143 --> 01:22:51,686
Du skulle have sagt det.
705
01:22:51,770 --> 01:22:54,397
Jeg vidste ikke,
om jeg kunne hele den her krop.
706
01:22:54,481 --> 01:22:56,273
Om jeg ville vågne igen.
707
01:23:08,078 --> 01:23:10,621
Han vil vide, hvor du er fra.
708
01:23:20,382 --> 01:23:21,507
Hvad sagde hun?
709
01:23:21,591 --> 01:23:25,302
Hun kommer fra hinsides stjernerne.
710
01:23:25,387 --> 01:23:27,722
Hvad skal det sige? Hvad mener du?
711
01:23:27,806 --> 01:23:29,974
Hvad betyder det?
712
01:23:30,058 --> 01:23:31,892
Han siger, du ikke skal tale.
713
01:23:31,977 --> 01:23:33,519
Hvad? Jeg har jo spørgsmål!
714
01:23:34,604 --> 01:23:35,980
Du er høvdingens gæst.
715
01:23:36,064 --> 01:23:38,899
Gæst? Jeg troede, jeg var fange.
716
01:23:38,984 --> 01:23:41,652
Stop! I er begge to
store mænd og krigere!
717
01:23:41,737 --> 01:23:44,238
Kan vi høre kvindens historie?
718
01:23:44,322 --> 01:23:46,365
Eller hvad hun nu er...
Hvad laver de her?
719
01:23:46,450 --> 01:23:47,575
De vil have guld.
720
01:23:50,370 --> 01:23:51,912
Det er latterligt.
721
01:23:51,997 --> 01:23:54,123
Vil de købe noget med det?
722
01:23:54,207 --> 01:23:56,917
Det er lige så sjældent
for dem som for jer.
723
01:23:57,002 --> 01:23:58,127
Hvad med min bedstefar?
724
01:23:58,211 --> 01:24:02,089
Hvad med min hustru og de andre?
Er de stadig i live?
725
01:24:02,174 --> 01:24:04,175
I så fald er det ikke længe endnu.
726
01:24:06,678 --> 01:24:09,013
De studerer jeres svagheder.
727
01:24:09,097 --> 01:24:11,098
Det her er kun spejdere.
728
01:24:11,183 --> 01:24:16,270
Hvis vi lader dem rejse, vender de
tilbage med flere og udsletter alle.
729
01:24:16,354 --> 01:24:18,522
Det gjorde de mod mit folk.
730
01:24:18,607 --> 01:24:21,275
Jeg vil sikre, at det ikke sker igen -
731
01:24:21,359 --> 01:24:23,402
- men vi må arbejde sammen.
732
01:24:30,035 --> 01:24:32,286
Hans folk slutter sig til hende.
733
01:24:32,788 --> 01:24:33,954
Hvad skal det sige?
734
01:24:34,039 --> 01:24:35,956
Hvad vil hun gøre?
Hvor vil I gå hen?
735
01:24:36,041 --> 01:24:37,917
Vi kan finde dem.
Han ved, hvor de er.
736
01:24:42,380 --> 01:24:43,881
Nej, jeg gør ej.
737
01:24:45,133 --> 01:24:48,052
Jeg kan ikke huske noget. Jeg kunne
ikke engang huske mit eget navn.
738
01:24:51,807 --> 01:24:54,225
Han siger, de vil helbrede dig.
739
01:27:19,537 --> 01:27:21,372
Jeg havde guldet med...
740
01:27:22,415 --> 01:27:23,582
...hjem til huset.
741
01:27:25,710 --> 01:27:27,670
Derfor døde hun.
742
01:27:28,713 --> 01:27:30,547
Det er ikke din skyld.
743
01:28:40,618 --> 01:28:42,578
Jeg ved, hvor de er.
744
01:29:28,917 --> 01:29:31,085
Du milde skaber i skuret!
745
01:29:33,004 --> 01:29:34,838
Hvordan har de bygget det?
746
01:29:34,923 --> 01:29:37,758
De kom herned i det.
Det er deres fartøj.
747
01:29:38,510 --> 01:29:40,427
Det er toppen. Resten er underjorden.
748
01:29:40,512 --> 01:29:42,137
Sådan graver de efter guld.
749
01:29:42,222 --> 01:29:43,514
Så er der altså guld her.
750
01:29:45,016 --> 01:29:46,934
Kan de se ud derindefra?
751
01:29:47,018 --> 01:29:48,685
De ser ikke så godt i dagslys.
752
01:29:48,770 --> 01:29:51,146
De holder sig underjorden i mørket.
753
01:30:22,095 --> 01:30:23,762
Vi kommer ikke engang i nærheden.
754
01:30:23,888 --> 01:30:27,307
De flyvende maskiner fanger os inden.
755
01:30:27,392 --> 01:30:29,977
Der er en anden vej ind.
756
01:30:30,061 --> 01:30:32,187
Dernede.
757
01:30:32,272 --> 01:30:33,397
Den vej, jeg kom ud.
758
01:30:35,608 --> 01:30:37,401
Vi må få dem ud derfra -
759
01:30:37,485 --> 01:30:40,863
- og ud i det fri,
hvor vi kan ramme dem.
760
01:30:40,947 --> 01:30:43,740
Så kan du gå ind med armpistolen dér
og få vores folk ud.
761
01:30:46,077 --> 01:30:49,204
Vi har en fordel.
De undervurderer jer.
762
01:30:49,289 --> 01:30:51,206
I er som insekter.
763
01:30:51,291 --> 01:30:55,335
De forventer ikke at skulle forsvare sig,
så de er sårbare.
764
01:30:55,420 --> 01:30:58,630
Vi har ikke folk nok.
- Det her virker ikke.
765
01:31:03,511 --> 01:31:06,513
Han siger, han vil bruge din kikkert.
766
01:31:32,707 --> 01:31:35,626
Apacherne er bjergkrigere.
767
01:31:35,710 --> 01:31:39,129
Han siger, det er bedre
at kæmpe fra højere terræn.
768
01:31:40,715 --> 01:31:42,174
Sig, han er en idiot.
769
01:31:42,258 --> 01:31:44,927
Der er ikke højere terræn
med deres flyvende maskiner.
770
01:31:45,511 --> 01:31:46,678
Jake tager af sted.
771
01:31:54,687 --> 01:31:56,146
Det er jo bare herligt!
772
01:31:56,272 --> 01:31:58,023
Det dumme svin.
773
01:32:00,401 --> 01:32:03,195
Træk ikke tiden ud.
Hvor meget guld havde vi tilbage?
774
01:32:03,279 --> 01:32:04,821
Ja, calmate.
775
01:32:06,574 --> 01:32:09,201
Omkring 1.000 dollars.
Måske mere.
776
01:32:09,702 --> 01:32:12,996
Jeg skal bruge min andel lige nu -
777
01:32:13,081 --> 01:32:15,749
- så jeg kan komme langt væk.
778
01:32:15,833 --> 01:32:18,252
Komme væk?
779
01:32:18,336 --> 01:32:21,630
Dolan er død. Jeg er bandens leder nu.
780
01:32:23,591 --> 01:32:28,679
Det kan godt ske, du er det,
men noget af det guld er mit.
781
01:32:28,763 --> 01:32:30,847
Efter, hvad vi så i går -
782
01:32:30,932 --> 01:32:35,435
- får jeg brug for det hele, så jeg
kan komme så langt væk som muligt.
783
01:32:36,813 --> 01:32:38,855
Guldet kommer med mig.
784
01:32:40,149 --> 01:32:42,526
Hvad der er fair er fair
785
01:32:46,531 --> 01:32:48,490
Red?
- Jeg har ham på kornet, Bull.
786
01:32:49,826 --> 01:32:51,702
Du skal ingen steder.
787
01:33:01,462 --> 01:33:03,130
Hej med dig.
788
01:33:05,216 --> 01:33:07,884
Jeg har haft et helvedes hyr med
at finde jer.
789
01:33:10,054 --> 01:33:11,972
Skal I ud at rejse?
790
01:33:14,892 --> 01:33:17,019
Vi skal så langt væk, vi kan komme.
791
01:33:17,103 --> 01:33:18,812
Kan du huske playaen
i Puerto Vallarta?
792
01:33:18,896 --> 01:33:21,148
Der er godt fiskeri.
793
01:33:21,232 --> 01:33:23,525
Dejlig tequila.
Vil du med?
794
01:33:23,943 --> 01:33:26,194
Det hjælper os ikke.
795
01:33:27,280 --> 01:33:28,697
Det er ikke langt nok væk.
796
01:33:31,242 --> 01:33:33,660
Hvad fanden var det for nogle?
797
01:33:33,745 --> 01:33:35,495
Det er underordnet.
798
01:33:35,580 --> 01:33:39,082
De finder os,
og så udsletter de os.
799
01:33:40,335 --> 01:33:42,085
Hvad fanden er det, du siger?
800
01:33:43,296 --> 01:33:46,673
Jeg siger, at I har et valg.
801
01:33:46,758 --> 01:33:49,760
I kan drikke jeres sidste timer væk
på en strand...
802
01:33:49,844 --> 01:33:53,055
...og det er ikke nogen dårlig idé -
803
01:33:54,098 --> 01:33:56,933
- eller følge med mig en sidste gang.
804
01:33:59,270 --> 01:34:01,813
Hvorfor skulle vi gøre det?
805
01:34:01,898 --> 01:34:04,649
Af samme grund som altid, Bull.
806
01:34:10,323 --> 01:34:12,115
Jeg gør dig rig.
807
01:34:14,577 --> 01:34:17,704
Vi må få det bedste
ud af det, vi har.
808
01:34:17,789 --> 01:34:20,957
Vi skal have en streng...
Hør nu efter, for fanden!
809
01:34:22,085 --> 01:34:24,961
Han forstår ikke taktik.
Forklar det for ham.
810
01:34:25,046 --> 01:34:28,799
Vi kan ikke bare rende rundt
og hyle -
811
01:34:28,883 --> 01:34:32,219
- og kaste med spyd og skyde pile
efter skidtet.
812
01:34:32,303 --> 01:34:36,431
Vi er nødt til at få dem ud
på åbent land -
813
01:34:36,516 --> 01:34:39,935
- hvor vi kan omringe dem
og angribe fra alle sider.
814
01:34:40,019 --> 01:34:41,603
Forklar det for ham.
815
01:34:45,775 --> 01:34:49,111
Han vil ikke lade dig lede sit folk.
816
01:34:58,996 --> 01:35:00,747
Hvad siger han?
817
01:35:02,375 --> 01:35:04,376
De skal åbne deres hjerter -
818
01:35:04,460 --> 01:35:07,170
- og se det i dig, som han har set.
819
01:35:12,301 --> 01:35:15,595
At hans forældre døde
i den mexicansk-amerikanske krig -
820
01:35:15,680 --> 01:35:18,056
- og at du tog ham til dig,
da han kun var en dreng.
821
01:35:21,352 --> 01:35:24,146
At du gav ham en mening her i livet.
822
01:35:24,230 --> 01:35:28,400
Lærte ham at klare sig selv...
selv om I ikke var blodsbeslægtede.
823
01:35:33,531 --> 01:35:37,868
At du foragter krig,
men aldrig stikker af fra en.
824
01:35:40,204 --> 01:35:43,999
At du er en voldsom kriger,
der er enhver kamp værdig.
825
01:36:03,060 --> 01:36:08,607
Han spørger, hvorfor du så kun
har en mand og en dreng med i krig?
826
01:36:42,683 --> 01:36:45,268
Hund...!
827
01:36:48,606 --> 01:36:50,357
Hej med dig.
828
01:37:00,117 --> 01:37:01,493
Woodrow.
829
01:37:17,343 --> 01:37:19,135
For fanden da!
830
01:37:51,836 --> 01:37:53,044
Emmett.
831
01:37:54,880 --> 01:37:57,340
Du burde ikke være her. Kom.
832
01:38:40,009 --> 01:38:42,218
Du er en god apache.
833
01:39:24,512 --> 01:39:28,098
Har du en kvinde, en dame, en kone?
834
01:39:30,309 --> 01:39:33,061
Nej. Jeg arbejder altid.
835
01:39:36,565 --> 01:39:38,900
Arbejder du hårdt?
836
01:39:39,944 --> 01:39:41,152
Ja.
837
01:39:43,906 --> 01:39:46,950
Dræber du ofte?
838
01:39:47,785 --> 01:39:49,828
Det hænder.
839
01:39:49,912 --> 01:39:50,954
Ja.
840
01:39:51,038 --> 01:39:54,290
Min kone er mexicaner.
841
01:40:08,681 --> 01:40:12,016
Du bør vide,
jeg vil ikke være her længe.
842
01:40:15,646 --> 01:40:18,148
Ingen af os er her længe.
843
01:40:30,202 --> 01:40:32,495
Gør aldrig det ved mig igen.
844
01:42:43,419 --> 01:42:45,712
Kom med den.
845
01:42:53,762 --> 01:42:55,263
Tændstikker.
846
01:43:06,400 --> 01:43:09,193
Jeg har ikke flere tændstikker.
Vi må ned.
847
01:43:09,278 --> 01:43:11,946
Hvad skal vi gøre?
848
01:43:18,287 --> 01:43:20,079
Kom væk!
849
01:43:33,677 --> 01:43:34,677
Kom så væk!
850
01:44:15,052 --> 01:44:16,594
Jeg tror, vi fik ødelagt det.
851
01:44:29,066 --> 01:44:31,067
Dæmonerne kommer ud.
852
01:44:34,905 --> 01:44:37,073
Her. Gå op til det sted, jeg viste dig.
853
01:44:37,157 --> 01:44:38,908
Når du ser vores folk, vinker du.
854
01:44:38,993 --> 01:44:40,493
Af sted!
855
01:44:54,258 --> 01:44:55,675
Godt klaret.
856
01:44:55,759 --> 01:44:58,970
Hvis dine nærmeste er derinde,
får jeg dem ud.
857
01:44:59,054 --> 01:45:00,096
Pøj-pøj.
858
01:45:01,890 --> 01:45:03,057
Kom så!
859
01:46:16,340 --> 01:46:19,008
Det er sådan, de får guldet ud.
860
01:46:41,824 --> 01:46:45,201
Doc!
861
01:46:46,537 --> 01:46:48,454
Hvad er situationen?
862
01:46:48,539 --> 01:46:49,747
Jeg er såret.
863
01:46:50,541 --> 01:46:51,958
Du skal nok klare den.
864
01:46:52,042 --> 01:46:54,961
Hvor slemt er det?
- Kødsår. Du skal nok klare den.
865
01:46:55,045 --> 01:46:57,839
Du skal nok klare den.
Peg ikke den pistol mod mig.
866
01:46:57,923 --> 01:47:01,467
Læg vægt på det og se,
hvordan det føles. Kom derud.
867
01:47:09,560 --> 01:47:10,977
De falder ikke!
868
01:47:11,061 --> 01:47:14,397
Det kommer! Bliv ved,
til vi får vores folk ud!
869
01:48:16,543 --> 01:48:18,336
Doc!
870
01:48:18,420 --> 01:48:19,712
Kom herned!
871
01:48:23,217 --> 01:48:24,383
Åh nej.
872
01:48:27,221 --> 01:48:28,387
Doc!
873
01:48:29,640 --> 01:48:31,557
Fik vi en?
874
01:48:32,976 --> 01:48:34,644
Vi fik en.
875
01:48:36,480 --> 01:48:41,234
Jeg har altid drømt om
at ride i kamp med dig.
876
01:48:44,238 --> 01:48:46,989
Jeg har altid drømt om
at have en søn som dig.
877
01:48:51,036 --> 01:48:52,620
Kom af sted.
878
01:48:52,704 --> 01:48:54,830
Få fat i Percy.
879
01:48:54,915 --> 01:48:56,415
Få fat i din søn.
880
01:50:25,589 --> 01:50:27,757
Du skal ikke kigge ind i lyset.
881
01:51:02,626 --> 01:51:05,044
Jeg sagde jo, du skulle undgå lyset.
- Nå ja.
882
01:51:25,023 --> 01:51:27,108
Hvor lang tid vil de være sådan?
883
01:51:27,192 --> 01:51:29,026
Det er individuelt.
884
01:51:33,949 --> 01:51:34,949
Hold dem på afstand.
885
01:51:35,033 --> 01:51:36,492
Du må hellere skynde dig.
886
01:52:17,534 --> 01:52:19,702
Der er flere på vej.
887
01:52:54,613 --> 01:52:55,946
Kom af sted!
888
01:53:20,430 --> 01:53:22,515
De er alle sammen ude.
889
01:53:22,599 --> 01:53:23,933
Godt.
890
01:53:25,310 --> 01:53:28,270
Hvor skal du hen?!
891
01:53:28,355 --> 01:53:29,939
Vi skal den vej!
892
01:54:19,906 --> 01:54:20,990
Af sted!
893
01:55:57,170 --> 01:55:59,338
Hvad laver du? Vi må af sted!
894
01:55:59,422 --> 01:56:00,631
Nej!
895
01:56:01,424 --> 01:56:03,258
Jeg er kommet for at tilintetgøre den.
896
01:56:03,343 --> 01:56:04,677
Hvordan?
897
01:56:04,761 --> 01:56:06,804
Med armbåndet. Tag det af.
898
01:56:06,888 --> 01:56:08,639
Det kan jeg ikke.
899
01:56:08,723 --> 01:56:10,349
Jo. Du kan styre det.
900
01:56:10,433 --> 01:56:13,560
Hvordan?
- Som når du skyder. Med dit sind.
901
01:56:14,604 --> 01:56:16,397
Du skal holde op med at tænke.
902
01:56:27,826 --> 01:56:29,785
Det her fungerer ikke.
903
01:56:44,926 --> 01:56:46,427
Det faldt af.
904
01:56:55,937 --> 01:56:59,106
Hvis jeg kan få det ind i kernen,
kan jeg stoppe dem.
905
01:57:01,693 --> 01:57:03,485
Kom så.
906
01:57:14,789 --> 01:57:16,123
Tag det her.
907
01:57:42,192 --> 01:57:43,192
Kast!
908
01:57:48,698 --> 01:57:50,407
Farvel, Jake.
- Hvad?!
909
01:57:51,910 --> 01:57:53,535
Vent! Ella!
910
01:57:56,080 --> 01:57:57,372
Nej!
911
01:58:57,517 --> 01:58:59,518
Jeg kan se dem...!
912
01:58:59,602 --> 01:59:01,562
De kommer ud på den anden side!
913
01:59:01,646 --> 01:59:02,855
Kan du se Percy?
914
01:59:07,277 --> 01:59:08,402
Ja, han er der!
915
01:59:08,486 --> 01:59:10,070
Hvad med Jake og Ella?
916
01:59:10,154 --> 01:59:12,322
Nej.
De er der ikke.
917
02:02:11,461 --> 02:02:13,587
Klarer du den, gamle jas?
918
02:02:22,680 --> 02:02:25,348
Hvor er pigen?
- Hun er stadig derinde.
919
02:02:31,773 --> 02:02:32,939
Af sted!
920
02:04:56,918 --> 02:04:58,335
Bedstefar!
921
02:04:59,128 --> 02:05:00,462
Det er mig.
922
02:05:02,465 --> 02:05:03,798
Emmett.
923
02:05:03,883 --> 02:05:05,217
Emmett...
924
02:05:11,057 --> 02:05:12,515
Du er jo blevet voksen.
925
02:05:20,566 --> 02:05:22,150
Percy.
926
02:05:26,864 --> 02:05:29,950
Kan du ikke huske mig, knægt?
927
02:05:30,034 --> 02:05:34,287
Beklager.
Jeg kan ikke huske så meget.
928
02:05:35,081 --> 02:05:36,748
Jeg er din far.
929
02:05:38,167 --> 02:05:39,376
Far!
930
02:05:50,012 --> 02:05:52,180
Kan du huske mig?
931
02:06:05,695 --> 02:06:08,989
Jeg troede, du var død.
Jeg troede, du var død!
932
02:07:45,544 --> 02:07:46,836
Du, bartender!
933
02:07:47,338 --> 02:07:49,381
Hvor mange sange
skal vi lytte til -
934
02:07:49,465 --> 02:07:50,799
- før vi får endnu en drink?
935
02:07:50,883 --> 02:07:54,761
Rolig nu, cowboy!
Jeg er bare glad for at se min kone.
936
02:07:58,224 --> 02:08:00,725
Et shot whisky til.
937
02:08:00,810 --> 02:08:03,728
Hvad har du der?
- Dæmonguld.
938
02:08:03,813 --> 02:08:07,107
Det her er ikke Wells Fargo.
Jeg skal have mønter.
939
02:08:07,566 --> 02:08:09,567
Du, Doc?
- Ja.
940
02:08:09,652 --> 02:08:12,904
En drink til mig og min ven.
941
02:08:12,988 --> 02:08:14,739
Er han ikke lidt ung?
942
02:08:14,824 --> 02:08:19,035
Efter, hvad vi har været igennem?
To sarsaparillaer, tak!
943
02:08:21,163 --> 02:08:22,163
Okay.
944
02:08:22,248 --> 02:08:28,169
Og det her burde dække
vores udstående gæld.
945
02:08:28,838 --> 02:08:32,507
Tak, Percy. Mange tak.
Det sætter jeg pris på.
946
02:08:42,143 --> 02:08:43,893
Percy.
947
02:08:43,978 --> 02:08:45,019
Ja, kommer, far.
948
02:08:45,688 --> 02:08:48,523
Dolarhyde giver næste runde.
949
02:08:57,366 --> 02:09:00,160
Alt det guld vender op og ned
på det hele.
950
02:09:00,870 --> 02:09:04,456
Snart får vi en jernbane.
951
02:09:04,540 --> 02:09:07,041
Det sætter skub i kvægbranchen.
952
02:09:09,545 --> 02:09:12,755
Smut hen i banken for mig
med de her hovedbøger.
953
02:09:12,840 --> 02:09:15,258
Sig, jeg skal have nogle nye checks.
954
02:09:19,221 --> 02:09:23,224
På de nye skal der stå
"Dolarhyde og Søn".
955
02:09:26,353 --> 02:09:30,523
Lyder det godt i dine ører?
- Ja. Ja, sir.
956
02:09:42,369 --> 02:09:45,246
John.
- Woodrow.
957
02:09:46,665 --> 02:09:50,251
Vores by har vist fået vokseværk.
958
02:09:55,424 --> 02:09:59,260
Du ville da ikke rejse
uden at sige farvel, vel?
959
02:10:01,805 --> 02:10:03,598
Jeg er efterlyst.
960
02:10:04,767 --> 02:10:08,186
Jeg var ellers sikker på,
jeg så Jake Lonergan dø.
961
02:10:08,270 --> 02:10:09,687
Ikke også, sherif?
962
02:10:09,772 --> 02:10:11,439
Det er fandeme en skam.
963
02:10:11,524 --> 02:10:14,442
Jeg så frem til at klynge ham op.
964
02:10:15,736 --> 02:10:17,487
Jeg kunne godt bruge en god mand.
965
02:10:17,571 --> 02:10:19,155
Ja, det kunne du.
966
02:10:24,828 --> 02:10:26,120
Jake.
967
02:10:28,415 --> 02:10:30,124
Hun er et bedre sted.
968
02:10:34,255 --> 02:10:35,463
Vi ses, oberst.
969
02:15:07,820 --> 02:15:08,820
Danish