1 00:03:24,090 --> 00:03:26,342 Vi rider mod Absolution. 2 00:03:26,843 --> 00:03:28,761 Ved du, hvor langt mod vest vi er? 3 00:03:37,520 --> 00:03:39,313 Måske er han et stumt spektakel. 4 00:03:39,856 --> 00:03:42,816 Er der en grund til, at du ikke svarer? 5 00:03:43,526 --> 00:03:46,612 Se, far. Han har en lænke om håndleddet. 6 00:03:46,696 --> 00:03:48,781 Han er blevet skudt. 7 00:03:48,865 --> 00:03:51,367 Måske er han brudt ud af brummen. 8 00:03:51,451 --> 00:03:52,826 Måske vanker der dusørpenge. 9 00:03:52,911 --> 00:03:54,495 Det kunne godt tænkes. 10 00:04:02,462 --> 00:04:05,047 Heldet er ikke med dig i dag, fister. 11 00:04:06,466 --> 00:04:07,758 Vend dig om og begynd at gå. 12 00:04:09,970 --> 00:04:12,179 Vend dig så om og begynd at gå! 13 00:07:03,434 --> 00:07:04,768 Skrub af. 14 00:07:34,674 --> 00:07:37,467 Bliv der. Bliv! 15 00:07:46,436 --> 00:07:47,811 Hallo? 16 00:09:41,926 --> 00:09:44,219 Labberne mod himlen, kammerat. 17 00:09:44,721 --> 00:09:46,555 Rolig. 18 00:09:52,895 --> 00:09:57,024 Godt. Vend dig om... stille og roligt. 19 00:09:57,442 --> 00:09:58,984 Jeg er blevet skudt. 20 00:10:05,825 --> 00:10:09,411 Kun to slags mennesker bliver skudt: Kriminelle og ofre. 21 00:10:11,372 --> 00:10:12,748 Hvad er du? 22 00:10:14,250 --> 00:10:15,542 Det ved jeg ikke. 23 00:10:15,960 --> 00:10:17,544 Har du et navn? 24 00:10:18,838 --> 00:10:20,714 Det kan jeg heller ikke huske. 25 00:10:21,341 --> 00:10:22,966 Hvad kan du egentlig? 26 00:10:24,260 --> 00:10:25,677 Tale engelsk. 27 00:10:38,107 --> 00:10:40,359 Sæt dig der. Lige der. 28 00:10:50,244 --> 00:10:51,995 Er det her dit sted? 29 00:10:53,664 --> 00:10:56,541 Seks dage om ugen er det. 30 00:10:57,877 --> 00:11:00,295 Den syvende er det herrens. 31 00:11:06,886 --> 00:11:09,304 Hvor er du kommet fra? 32 00:11:10,890 --> 00:11:11,890 Vest 33 00:11:13,309 --> 00:11:14,476 Vest? 34 00:11:16,813 --> 00:11:20,899 Vesten er et stort sted. 35 00:11:22,235 --> 00:11:24,611 Er alle vestpå ligeså snakkesalige? 36 00:11:29,158 --> 00:11:30,784 Sådan. 37 00:11:31,744 --> 00:11:34,246 Kom ind i lyset. 38 00:11:37,375 --> 00:11:39,584 Tag en slurk af den whisky. 39 00:11:40,211 --> 00:11:43,547 Læg dig her og gør dig tilpas. 40 00:12:01,023 --> 00:12:04,818 Det er godt nok et mystisk sår. 41 00:12:06,612 --> 00:12:08,864 Det ser nærmest ud til at være brændt. 42 00:12:09,699 --> 00:12:12,367 Det her kommer nok til at svide lidt. 43 00:12:16,247 --> 00:12:17,414 Er det her en mineby? 44 00:12:20,418 --> 00:12:24,087 Ja. Eller det var meningen. 45 00:12:25,214 --> 00:12:29,176 Men folk er flyttet videre. Der er ingen guld. 46 00:12:29,260 --> 00:12:31,470 Prøv at ligge stille. 47 00:12:35,099 --> 00:12:36,641 Sådan. 48 00:12:38,060 --> 00:12:40,020 Det er ikke et skudsår. 49 00:12:41,731 --> 00:12:43,106 Hvor har du fået det henne, sønnike? 50 00:12:43,191 --> 00:12:44,649 Det ved jeg ikke. 51 00:12:45,485 --> 00:12:49,571 Jeg kan ikke forlade dig dine synder, hvis du ikke kan huske dem, vel? 52 00:12:50,072 --> 00:12:53,867 Men jeg har nu set gode mennesker gøre onde gerninger - 53 00:12:53,951 --> 00:12:56,286 - og onde gøre gode gerninger. 54 00:12:57,163 --> 00:12:59,998 Om du havner i himlen eller helvede - 55 00:13:00,082 --> 00:13:02,751 - afhænger ikke af Guds plan, men af din egen. 56 00:13:03,544 --> 00:13:06,254 Du skal bare huske den. 57 00:13:06,923 --> 00:13:09,174 Sæt en finger lige der. 58 00:13:09,258 --> 00:13:10,842 Kom så. 59 00:13:10,927 --> 00:13:11,968 Sådan. 60 00:13:18,768 --> 00:13:20,185 Tak. 61 00:13:20,603 --> 00:13:23,271 Tja, ikke dårligt klaret af en landsbypræst. 62 00:13:30,780 --> 00:13:32,822 Det er den snotåndssvage Dolarhyde-knægt. 63 00:13:34,575 --> 00:13:36,535 Hov, hov! 64 00:13:36,619 --> 00:13:38,745 Hvad laver du, Percy? Der er mennesker deroppe! 65 00:13:38,829 --> 00:13:40,372 Nej, nej. Det er fint. 66 00:13:40,456 --> 00:13:42,707 Det er ikke fint. Det er slemt nok, at han drikker gratis. 67 00:13:42,792 --> 00:13:44,960 Skal han nu skyde alt i smadder? 68 00:13:45,044 --> 00:13:46,294 Hvad var det, du sagde, Doc? 69 00:13:46,379 --> 00:13:48,380 Han sagde ikke noget. 70 00:13:48,464 --> 00:13:49,756 Gå nu ind igen. 71 00:13:49,840 --> 00:13:50,966 Hold kæft. 72 00:13:53,135 --> 00:13:57,013 Jeg vil høre, hvad du sagde. Hvad er slemt nok? 73 00:13:58,641 --> 00:14:01,351 Sætter du ikke pris på den omsætning, vi skaffer? 74 00:14:01,811 --> 00:14:04,062 Hvis det ikke var for min fars kvæg, - 75 00:14:04,146 --> 00:14:06,356 - ville der ikke være penge i byen. 76 00:14:06,857 --> 00:14:11,820 I ville ikke få kød på bordet! Og jeres døre ville være lukket! 77 00:14:12,488 --> 00:14:15,532 Jeg vil ikke nedgøre din far. Det ved du godt. 78 00:14:15,616 --> 00:14:19,119 Selvfølgelig ikke. Men mig vil du have penge af. 79 00:14:23,249 --> 00:14:24,457 Kom her. Lad os gøre regnskabet op. 80 00:14:27,503 --> 00:14:28,837 Kom her. 81 00:14:41,267 --> 00:14:43,810 Jeg vil ikke have ballade. Jeg prøver bare... 82 00:14:47,732 --> 00:14:52,444 Saml hellere dine briller op, før nogen træder på dem. 83 00:15:02,330 --> 00:15:04,581 Find den forbandede regning! 84 00:15:04,665 --> 00:15:09,002 Så, så, sønnike. Han sagde, han ikke ville nedgøre jer. 85 00:15:09,086 --> 00:15:11,963 Vi prøver bare at tjene til føden. 86 00:15:12,048 --> 00:15:15,967 Ved du hvad, pastor? Du har lige givet mig en idé. 87 00:15:16,052 --> 00:15:18,595 Jeg ved godt, det ikke er søndag - 88 00:15:18,679 --> 00:15:22,432 - men skal vi ikke lade en kollekt gå rundt for den arme stakkel? 89 00:15:25,436 --> 00:15:27,395 Hvem har penge? 90 00:15:28,731 --> 00:15:30,940 Kom så. Ned i hatten. 91 00:15:33,319 --> 00:15:35,111 Mange tak. 92 00:15:35,196 --> 00:15:37,364 Jeg beklager, at Docs modgang - 93 00:15:37,448 --> 00:15:40,367 - skal gå ud over jer. Ned i hatten, tak. 94 00:15:41,494 --> 00:15:43,620 Det er meget kristent af jer. 95 00:15:51,087 --> 00:15:52,420 Også dig. 96 00:15:53,089 --> 00:15:56,549 Pas på, hvem du sigter på. Ellers kommer du galt af sted. 97 00:16:04,141 --> 00:16:05,642 Hør her... 98 00:16:07,103 --> 00:16:11,940 Jeg lader tvivlen komme dig til gode, for... 99 00:16:12,942 --> 00:16:15,276 ...du ved måske ikke, hvem jeg er. 100 00:16:28,457 --> 00:16:30,667 Slip mig! 101 00:16:30,751 --> 00:16:32,085 Hallo! 102 00:16:34,255 --> 00:16:35,839 Jeg advarer dig. 103 00:16:47,977 --> 00:16:49,561 Er du okay? 104 00:16:49,645 --> 00:16:51,146 Hvor fanden kommer han fra? 105 00:16:51,230 --> 00:16:54,107 Hvor fanden kommer han fra?! 106 00:16:54,191 --> 00:16:56,234 Hvad fanden er det for et postyr? 107 00:16:56,736 --> 00:17:00,280 Det var et uheld. Pludselig var han der bare. 108 00:17:00,364 --> 00:17:04,367 Og han gik løs på mig. Han prøvede at gøre mig til grin. 109 00:17:04,452 --> 00:17:06,244 Det var ikke min skyld, sherif. 110 00:17:06,328 --> 00:17:10,081 Percy, for fanden! Nu er du gået over stregen. Jeg må bure dig inde. 111 00:17:10,166 --> 00:17:11,416 Taggart. 112 00:17:17,673 --> 00:17:19,674 Du ved godt, det ikke er klogt. 113 00:17:20,634 --> 00:17:23,303 Jeg har desværre ikke noget valg, Nat. 114 00:17:28,309 --> 00:17:29,392 Nat? 115 00:17:30,519 --> 00:17:32,854 Nat, dit dumme svin. Hvor skal du hen? 116 00:17:33,397 --> 00:17:38,151 Bare rolig. Jeg skal nok fortælle din far, hvad der er sket i dag. 117 00:17:42,031 --> 00:17:44,240 Du har brændt kaffen på igen, Mickey. 118 00:17:44,325 --> 00:17:48,328 Hør her, Ed. Næste gang kan du lave kaffe. 119 00:17:48,871 --> 00:17:51,289 Hold lige lidt igen. 120 00:17:51,373 --> 00:17:53,500 Mr. Dolarhyde vil ikke have, man drikker på arbejdet. 121 00:17:53,584 --> 00:17:57,045 Nå, så det vil mr. Dolarhyde ikke! 122 00:17:58,881 --> 00:18:03,885 Jeg vil skide på den høje og mægtige oberst Dolarhydes mening! 123 00:18:04,553 --> 00:18:08,014 Og jeg er ligeglad med, hvor mange indianerhøvdinger han har skudt. 124 00:18:08,098 --> 00:18:10,850 Du er godt nok stor i kæften, når chefen ikke er her. 125 00:18:15,898 --> 00:18:18,608 Jeg ville da sige det lige op i hans åbne ansigt. 126 00:18:19,568 --> 00:18:21,569 Oberst Dolarhyde. 127 00:18:27,576 --> 00:18:30,578 Det kan jeg godt sige jer, drenge. 128 00:18:32,373 --> 00:18:34,541 Penge gør en blødsøden. 129 00:19:11,453 --> 00:19:12,954 Hvor fanden bliver den diligence af? 130 00:19:13,873 --> 00:19:15,623 Hvilken diligence? 131 00:19:15,708 --> 00:19:17,709 Du har skudt en vicesherif, Percy. 132 00:19:18,294 --> 00:19:20,712 Forbundssheriffen fører dig til Santa Fe. 133 00:19:20,796 --> 00:19:22,547 Forbundssheriffen? 134 00:19:22,631 --> 00:19:25,008 Er du gået fra forstanden? 135 00:19:25,801 --> 00:19:28,011 Min far er på vej. 136 00:19:28,095 --> 00:19:31,806 Du må hellere lukke mig ud, før det her ender galt. 137 00:19:31,891 --> 00:19:35,602 Det var et uheld! Jeg er ikke Jesse James! 138 00:19:35,686 --> 00:19:36,936 EFTERSØGT - DØD ELLER I LIVE! 1.000,00 DOLLARS - JAKE LONERGAN 139 00:19:37,021 --> 00:19:38,479 Det var ligegodt satans. 140 00:19:38,772 --> 00:19:40,231 Sherif? 141 00:19:41,984 --> 00:19:44,986 Skriver du det på Percys regning? 142 00:19:46,655 --> 00:19:48,323 50 cent. 143 00:19:49,033 --> 00:19:50,658 Det er bare gas, Doc. 144 00:19:54,663 --> 00:19:57,165 - Hej. - Hvorfor er der ingen sæbe heri? 145 00:19:57,249 --> 00:20:00,209 Hvorfor stiller du de beskidte tallerkner herovre? 146 00:20:00,294 --> 00:20:01,753 Jeg foretrækker dem herovre. 147 00:20:01,837 --> 00:20:03,880 Jeg kan tage dem over, hvis... 148 00:20:04,757 --> 00:20:06,049 - Du behøver ikke... - Hvil dig lidt. 149 00:20:06,133 --> 00:20:09,135 Det har jeg ikke brug for. Jeg har kunder. 150 00:20:09,678 --> 00:20:12,055 Ingen respekterer mig her i byen. 151 00:20:12,139 --> 00:20:14,015 Det er ikke rigtigt. 152 00:20:14,099 --> 00:20:17,477 Jeg ønskede bare ikke, at du skulle blive skudt. 153 00:20:17,561 --> 00:20:18,937 Vil du rejse? 154 00:20:19,021 --> 00:20:22,774 Nej. Det her er din drøm. Jeg ville følge dig overalt. 155 00:20:22,858 --> 00:20:24,025 Jeg troede, det var vores drøm. 156 00:20:26,195 --> 00:20:27,946 For fanden da! 157 00:20:28,030 --> 00:20:30,782 Charlie, spil noget festligt! 158 00:20:30,866 --> 00:20:33,034 Der erjo den rene begravelsesstemning! 159 00:20:38,707 --> 00:20:40,333 Hvorfor er du sammen med mig? 160 00:20:40,417 --> 00:20:42,001 Hvorfor ikke med en, der kan beskytte dig? 161 00:20:42,086 --> 00:20:43,878 Jeg kan ikke engang beskytte mig selv. 162 00:20:46,090 --> 00:20:49,217 Du behøver ikke at bevise noget. Er du med? 163 00:20:49,301 --> 00:20:51,552 Jeg elsker dig. 164 00:20:51,637 --> 00:20:53,137 Jeg er ikke noget barn. 165 00:21:06,652 --> 00:21:08,361 Whisky. 166 00:21:14,243 --> 00:21:16,828 Den er på husets regning som tak. 167 00:21:36,432 --> 00:21:37,974 Jeg er kun kommet for at drikke. 168 00:21:43,689 --> 00:21:45,648 Kender jeg dig? - Nej. 169 00:21:51,655 --> 00:21:53,072 Jeg hedder Ella. 170 00:21:56,285 --> 00:21:58,578 Hvor har du dit armbånd fra? 171 00:22:00,956 --> 00:22:04,042 Ved du noget om mig? 172 00:22:05,502 --> 00:22:07,795 Du kan ikke huske noget, vel? 173 00:22:11,633 --> 00:22:13,551 Hvad vil du? 174 00:22:13,635 --> 00:22:16,220 Jeg ved, du leder efter noget. 175 00:22:16,305 --> 00:22:17,430 Det gør jeg også. 176 00:22:20,350 --> 00:22:21,392 Jamen så held og lykke med det. 177 00:22:30,444 --> 00:22:31,444 Kom væk fra mig. 178 00:22:40,662 --> 00:22:42,121 Jake Lonergan. 179 00:23:01,892 --> 00:23:04,310 Går du med mig hen til kontoret, - 180 00:23:04,394 --> 00:23:06,354 - så vi kan få en lille sludder? 181 00:23:09,733 --> 00:23:12,068 Du har vist fat i den forkerte. 182 00:23:14,571 --> 00:23:17,406 Du må alligevel komme med os. 183 00:23:20,911 --> 00:23:22,411 Det ville jeg ikke gøre, hvis jeg var dig. 184 00:23:50,732 --> 00:23:51,983 Nej! 185 00:23:55,237 --> 00:23:57,238 Jeg er ikke ude på ballade. 186 00:24:40,741 --> 00:24:42,450 Op og spænd bælte. 187 00:24:46,413 --> 00:24:48,915 Nu er du på spanden. 188 00:24:48,999 --> 00:24:50,917 Du får den store tur. 189 00:24:51,001 --> 00:24:53,252 Min far kommer og henter mig. 190 00:24:54,129 --> 00:24:59,425 Han har lært at dræbe en mand grundigt og langsomt under krigen. 191 00:24:59,509 --> 00:25:02,470 Jeg vil se dig lide - 192 00:25:02,554 --> 00:25:04,889 - i lang... 193 00:25:04,973 --> 00:25:06,474 ...lang... 194 00:25:06,558 --> 00:25:08,768 ...lang tid. 195 00:25:10,270 --> 00:25:14,607 Troede du, dit feje los på sjoveren gjorde ondt? 196 00:25:22,991 --> 00:25:25,993 Skån mig! Jeg har ikke dræbt Deres kvæg! 197 00:25:26,912 --> 00:25:29,914 Oberst Dolarhyde, De må tro mig! 198 00:25:32,334 --> 00:25:36,003 Du har kun redet for mig i to uger, ikke? 199 00:25:38,173 --> 00:25:41,384 Du ved nok ikke, hvem du har med at gøre, Roy. 200 00:25:45,180 --> 00:25:47,348 Ingen kalder mig oberst. 201 00:25:48,517 --> 00:25:50,977 De fleste af dem, der har gjort det, er døde. 202 00:25:54,648 --> 00:25:55,982 Vis nåde! 203 00:25:57,859 --> 00:26:01,696 Du, Ed og Little Mickey fangede altså omstrejfere. Hvor mange fik I? 204 00:26:02,030 --> 00:26:04,240 Vi fik 24 af dem, chef. 205 00:26:04,324 --> 00:26:06,909 Du har drukket. Det kan jeg lugte. 206 00:26:06,994 --> 00:26:10,413 Jeg har ikke drukket. Det er de andre to! 207 00:26:10,497 --> 00:26:14,792 Hvem går rundt og sprænger andre folks køer i luften - 208 00:26:14,876 --> 00:26:19,130 - og finder på sådan en gang lort? Kunne du ikke gøre det bedre? 209 00:26:19,214 --> 00:26:21,799 De må tro mig. Der var hvide lys! 210 00:26:21,883 --> 00:26:23,092 Skarpe lys! 211 00:26:23,176 --> 00:26:27,471 Der var altså et stort lysglimt, og du plumpede i floden - 212 00:26:27,556 --> 00:26:29,015 - og da du kom tilbage, - 213 00:26:29,099 --> 00:26:31,559 - var to af mine bedste folk bare forsvundet. 214 00:26:34,021 --> 00:26:38,858 Der har ikke været uvejr. Det har ikke lynet her til aften. 215 00:26:39,234 --> 00:26:40,985 Du har ingen respekt for mig, vel? 216 00:26:41,069 --> 00:26:42,194 Chef! 217 00:26:45,699 --> 00:26:47,491 Hvor er Percy? 218 00:26:47,576 --> 00:26:49,410 Taggart har buret ham inde. 219 00:26:49,494 --> 00:26:52,246 Hvorfor det? Hvad har han nu gjort? 220 00:26:52,581 --> 00:26:54,165 Skudt en vicesherif. 221 00:26:54,249 --> 00:26:56,083 Satans også! 222 00:26:56,168 --> 00:26:59,003 Hvad fanden tænker Taggart på? 223 00:26:59,087 --> 00:27:01,172 Han har kun et arbejde, fordi jeg... 224 00:27:01,256 --> 00:27:04,300 Nu må jeg ind og tale ham til fornuft - 225 00:27:04,384 --> 00:27:07,386 - fordi du ikke har passet på min dreng! 226 00:27:11,892 --> 00:27:14,060 Tak! Tak... 227 00:27:16,772 --> 00:27:18,606 Sadl op, folkens. 228 00:27:23,820 --> 00:27:26,489 Chef, vi burde tage flere folk med. 229 00:27:26,573 --> 00:27:27,656 Hvorfor? 230 00:27:27,741 --> 00:27:31,994 Du tror, det er løgn, men Jake Lonergan er vist i byen. 231 00:27:38,460 --> 00:27:39,794 Hvad er der sket ham? 232 00:27:40,629 --> 00:27:42,129 Det ved jeg ikke. 233 00:27:57,979 --> 00:28:01,065 Jeg udleverer dig til forbundssheriffen. 234 00:28:02,692 --> 00:28:05,528 Hvad er jeg sigtet for? 235 00:28:07,155 --> 00:28:09,907 Brandstiftelse. Overfald. 236 00:28:09,991 --> 00:28:12,576 Grov legemsbeskadigelse. Bortførelse. 237 00:28:12,661 --> 00:28:14,286 EFTERSØGT - DØD ELLER I LIVE! 1.000,00 DOLLARS - JAKE LONERGAN 238 00:28:14,371 --> 00:28:18,624 Der står, at du lænsede diligencen med Pat Dolan og Bull McCade. 239 00:28:19,543 --> 00:28:22,336 Så er du også medskyldig i alle deres forbrydelser. 240 00:28:28,427 --> 00:28:29,468 Er det alt? 241 00:28:30,554 --> 00:28:31,679 Mord. 242 00:28:33,181 --> 00:28:36,475 En prostitueret i Cottonwood Grove - 243 00:28:36,560 --> 00:28:38,561 - ved navn Alice Wills. 244 00:28:40,564 --> 00:28:42,523 Skulle jeg have myrdet denne kvinde? 245 00:28:43,191 --> 00:28:44,692 Det ved du bedst selv. 246 00:28:48,363 --> 00:28:51,615 Jeg vil behandle dig med respekt - 247 00:28:51,700 --> 00:28:53,534 - men vid dig sikker på - 248 00:28:56,538 --> 00:29:00,916 - at forsøger du at flygte - 249 00:29:01,001 --> 00:29:03,294 - skyder jeg dig. 250 00:29:45,837 --> 00:29:46,879 Åh nej, for fanden. 251 00:29:51,301 --> 00:29:53,385 Frem med hånden. 252 00:29:53,470 --> 00:29:55,763 Taggart, hvad laver du? 253 00:29:56,556 --> 00:29:57,598 Sherif... 254 00:29:58,767 --> 00:30:01,268 Det her er altså for meget af det gode. 255 00:30:02,062 --> 00:30:04,104 Jeg lavede bare narrestreger. 256 00:30:05,524 --> 00:30:07,816 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 257 00:30:07,901 --> 00:30:09,235 Gå din vej. 258 00:30:09,319 --> 00:30:12,905 Undskyld, men jeg var nødt til det. Jeg kunne ikke lade dig rejse. 259 00:30:12,989 --> 00:30:15,074 Nå, men nu rejser jeg. 260 00:30:15,992 --> 00:30:17,368 Jeg har brug for dig. 261 00:30:17,452 --> 00:30:19,161 Hvis du vil sige noget, så sig det. 262 00:30:20,956 --> 00:30:23,123 Jeg må vide, hvor du kommer fra. 263 00:30:24,501 --> 00:30:25,501 Så er vi to. 264 00:30:34,928 --> 00:30:37,054 Kan I to turtelduer have en god rejse? 265 00:30:39,808 --> 00:30:43,310 Taggart! Taggart, luk mig ud! 266 00:30:43,395 --> 00:30:46,939 Sherif! 267 00:30:47,983 --> 00:30:49,817 Hvad laver du? 268 00:30:51,111 --> 00:30:52,945 Gå hjem i seng. 269 00:30:53,029 --> 00:30:55,030 Du må ikke tage af sted. 270 00:30:55,115 --> 00:30:57,575 Det er jeg nødt til. Det er mit arbejde. 271 00:30:58,243 --> 00:31:00,578 Jeg kan ikke lide at være her. 272 00:31:00,662 --> 00:31:04,081 Når din far er klar, sender han bud efter dig. 273 00:31:04,165 --> 00:31:05,291 Der er gået et år. 274 00:31:06,668 --> 00:31:07,668 Bare rolig. Han skal nok gøre det. 275 00:31:09,754 --> 00:31:11,755 Din mor ligger begravet her. 276 00:31:12,799 --> 00:31:14,300 Jeg kan ikke rejse fra min lille pige. 277 00:31:22,309 --> 00:31:24,476 Taggart? - Ja, jeg har set dem. 278 00:31:25,353 --> 00:31:27,855 Emmett, gå ind med dig. 279 00:31:47,542 --> 00:31:49,585 Jeg vil have min dreng, John. 280 00:31:49,669 --> 00:31:50,836 Far? 281 00:31:51,379 --> 00:31:52,796 Far! 282 00:31:55,884 --> 00:31:57,509 Jeg vidste, du ville hente mig. 283 00:31:57,594 --> 00:31:59,803 Hold kæft! Dig ordner jeg senere! 284 00:32:02,265 --> 00:32:04,391 Det er Lonergan, chef. 285 00:32:08,938 --> 00:32:12,191 Det er det dumme svin, som stjal mit guld fra diligencen. 286 00:32:12,275 --> 00:32:13,651 Jeg vil have ham. 287 00:32:13,735 --> 00:32:16,320 Henvend dig til dommeren i Santa Fe. 288 00:32:16,404 --> 00:32:18,322 Jeg skal ikke til Santa Fe. 289 00:32:18,406 --> 00:32:20,366 Udlevér ham nu - 290 00:32:20,450 --> 00:32:21,784 - eller jeg tager ham. 291 00:32:21,868 --> 00:32:23,160 Hvad med mig? 292 00:32:23,244 --> 00:32:24,912 Hold så kæft, knægt! 293 00:33:04,119 --> 00:33:05,744 Hvad fanden er det? 294 00:33:25,432 --> 00:33:26,974 Hvad fanden? 295 00:33:49,706 --> 00:33:50,789 Far! 296 00:34:16,149 --> 00:34:17,900 De kommer tilbage! 297 00:34:17,984 --> 00:34:19,359 Ned! 298 00:34:36,586 --> 00:34:37,669 Maria! 299 00:34:37,754 --> 00:34:39,171 Åh gud, nej! 300 00:34:39,255 --> 00:34:41,173 Bliv der! Bliv der! 301 00:34:54,312 --> 00:34:55,687 Ræk mig din hånd. 302 00:34:55,772 --> 00:34:57,523 Ræk mig din hånd. - Hvorfor? 303 00:34:57,607 --> 00:34:59,650 Jeg kan få os ud. Ræk mig nu din hånd. 304 00:34:59,734 --> 00:35:01,276 Ræk mig din hånd. 305 00:35:01,361 --> 00:35:02,694 Sid stille. 306 00:35:13,832 --> 00:35:15,165 Emmett! 307 00:35:17,585 --> 00:35:18,919 Bedstefar! 308 00:35:21,673 --> 00:35:22,714 Emmett! 309 00:35:23,299 --> 00:35:25,884 Bare rolig. Jeg har dig. 310 00:35:32,100 --> 00:35:34,142 Ræk mig din hånd. - Nej! 311 00:35:34,227 --> 00:35:36,270 Ræk mig så din hånd! - Nej! 312 00:35:51,953 --> 00:35:53,537 Hvad er det? 313 00:36:21,524 --> 00:36:24,526 Op, chef. Vi må væk. 314 00:36:24,611 --> 00:36:26,194 Hvor er Percy? 315 00:36:29,699 --> 00:36:31,575 Kom så ud derfra! 316 00:36:31,659 --> 00:36:34,411 Det kan jeg ikke, far. - Kujon! 317 00:36:35,496 --> 00:36:38,665 - Han brækkede mine fingre! 318 00:36:44,088 --> 00:36:45,672 Far...! 319 00:36:49,260 --> 00:36:51,011 Kom så! Vi må væk! 320 00:36:52,722 --> 00:36:54,056 Denne vej! 321 00:38:51,424 --> 00:38:54,384 Hvad er det for en tingest? - Hvorfor spørger du mig? 322 00:38:54,469 --> 00:38:56,303 Fordi du pløkkede den ned! 323 00:38:57,263 --> 00:38:58,722 Med den tingest. Hvor har du den fra? 324 00:38:58,806 --> 00:39:01,099 Det ved jeg ikke. 325 00:39:02,101 --> 00:39:04,811 Hvad mener du med, at du ikke ved det? 326 00:39:10,318 --> 00:39:12,360 Hvad fanden er det? 327 00:39:14,280 --> 00:39:15,947 De tog min kone. 328 00:39:21,537 --> 00:39:23,080 Er der nogen derinde? 329 00:39:24,457 --> 00:39:25,582 Nej. 330 00:39:25,666 --> 00:39:27,167 Er min kone derinde?! 331 00:39:27,251 --> 00:39:28,585 Nej! 332 00:39:28,669 --> 00:39:30,337 Er den død? 333 00:39:39,764 --> 00:39:42,599 Er det dæmoner? - Dæmoner? 334 00:39:42,683 --> 00:39:45,685 Det kan jeg ikke sige. De passer på beskrivelsen, men... 335 00:39:45,770 --> 00:39:47,771 Dæmoner? Hvad snakker du om? 336 00:39:47,855 --> 00:39:49,439 Ligesom i Biblen? 337 00:39:49,524 --> 00:39:51,858 Jeg snakker ikke om noget. 338 00:39:51,943 --> 00:39:53,902 Rolig. Du skræmmer drengen. 339 00:39:53,986 --> 00:39:56,655 Nogle dæmoner har taget min kone - 340 00:39:56,739 --> 00:39:59,866 og så skal jeg tage det roligt?! 341 00:40:23,099 --> 00:40:26,685 Chef! 342 00:40:26,769 --> 00:40:28,395 Det løb den vej! 343 00:40:31,899 --> 00:40:34,985 Jeg ved ikke, hvad det er, men det bløder. 344 00:40:37,572 --> 00:40:41,700 Det var også den vej, maskinerne fløj hen med vores familier. 345 00:40:41,784 --> 00:40:45,120 Vi finder det ikke, så længe det er mørkt. 346 00:40:46,455 --> 00:40:48,331 Få samlet heste og forsyninger. 347 00:40:48,416 --> 00:40:49,833 Vi drager af sted ved solopgang! 348 00:40:49,917 --> 00:40:51,334 Forstået. 349 00:40:51,419 --> 00:40:52,586 Du dér. 350 00:40:54,297 --> 00:40:56,882 Du kommer med. 351 00:40:56,966 --> 00:41:01,970 Jeg skal bruge det våben. Og du står i gæld til mig. 352 00:41:03,598 --> 00:41:05,765 Sådan ser jeg ikke på det. 353 00:41:34,795 --> 00:41:37,088 Husk på Fjerde Mosebog - 354 00:41:37,173 --> 00:41:41,968 - hvori Gud førte Moses ind i det forjættede land Kana’an. 355 00:41:42,053 --> 00:41:47,766 Men Moses var usikker, så han sendte sine spioner derind. 356 00:41:47,850 --> 00:41:51,895 Og de kom tilbage med forfærdelige historier. 357 00:41:51,979 --> 00:41:54,022 Historier om onde væsner, 358 00:41:54,106 --> 00:41:56,358 monstre, hvis lige, de aldrig havde set. 359 00:41:56,442 --> 00:41:58,693 "Kæmper," sagde de. 360 00:41:58,778 --> 00:42:01,780 "Og i deres øjne, var de græshopper," sagde de. 361 00:42:01,864 --> 00:42:06,034 Israels folk blev bange. "Hvordan kan vi overleve mod dem?" 362 00:42:06,118 --> 00:42:07,869 De mistede troen. 363 00:42:07,954 --> 00:42:12,791 De glemte, at der intet er at frygte mellem himmel og jord, 364 00:42:12,875 --> 00:42:15,210 så længe de lever retskaffen. 365 00:42:15,294 --> 00:42:16,795 Hold ham stille. 366 00:42:16,879 --> 00:42:19,798 At han skabte mennesket ved at puste i mudderet - 367 00:42:19,882 --> 00:42:22,926 - så i hver af os, er der lidt af Gud. 368 00:42:23,010 --> 00:42:24,427 Det er gjort. 369 00:42:24,512 --> 00:42:26,429 Prøv at stoppe blødningen med det her. 370 00:42:26,514 --> 00:42:28,431 "Du skal ikke være bange for nattens rædsler." 371 00:42:28,516 --> 00:42:30,058 Jeg syr ham, når jeg kommer igen. 372 00:42:30,142 --> 00:42:32,018 "Eller dagens pil - 373 00:42:32,103 --> 00:42:35,438 "eller pestilensen, der vandrer i mørket." 374 00:42:35,523 --> 00:42:38,483 Gud tester os, venner. Han tester vores tro. 375 00:42:38,567 --> 00:42:40,860 Vi vil finde vores familier. 376 00:43:05,803 --> 00:43:07,637 Hvad vil du? 377 00:43:07,722 --> 00:43:09,431 Hvad vil du?! 378 00:43:10,725 --> 00:43:13,143 Spyt så ud, eller jeg slår dig ihjel! 379 00:43:13,227 --> 00:43:17,022 De tog også mine nærmeste. Jeg har ledt efter dem i lang tid. 380 00:43:18,107 --> 00:43:20,608 Jeg ved, du kan hjælpe med at finde dem. 381 00:43:23,279 --> 00:43:25,238 Hold dig væk fra mig. 382 00:43:35,791 --> 00:43:37,625 Jeg kan hjælpe dig! 383 00:43:40,046 --> 00:43:44,174 Nogle af mændene tror, at de allerede er døde, chef. 384 00:43:44,258 --> 00:43:47,344 Ønskede de dem døde, var de døde. 385 00:43:47,428 --> 00:43:50,305 De samlede folk. Det var en sammendrivning. 386 00:43:56,771 --> 00:43:59,606 Hvor tror du, du skal hen? - Jeg tager med. 387 00:44:00,107 --> 00:44:01,441 Du er blot i vejen. 388 00:44:01,525 --> 00:44:03,485 De tog min kone. Jeg kommer med. 389 00:44:03,569 --> 00:44:05,779 Desuden er jeg læge. Du har brug for mig. 390 00:44:06,947 --> 00:44:08,531 Som du vil. 391 00:44:09,992 --> 00:44:12,077 Stop! 392 00:44:12,912 --> 00:44:15,705 Beklager, sønnike. Du kommer ikke med. Det er for farligt. 393 00:44:19,794 --> 00:44:23,338 Jeg passer på ham. Han kan give hestene vand. 394 00:44:34,892 --> 00:44:36,518 Han har ingen. 395 00:44:38,646 --> 00:44:41,773 Okay så. Sørg for, din feltflaske er fuld. 396 00:44:50,408 --> 00:44:52,283 Det er på vej nordpå. 397 00:44:53,369 --> 00:44:55,537 Sporene er stadigvæk friske. 398 00:45:08,217 --> 00:45:10,468 Jeg vil gerne ride med. 399 00:45:10,553 --> 00:45:11,928 Javel. 400 00:45:13,514 --> 00:45:15,974 Vi har en knægt og en hund. Hvorfor ikke en kvinde? 401 00:46:02,730 --> 00:46:04,105 Du er tilbage. 402 00:46:19,914 --> 00:46:21,247 Hvad er det? 403 00:46:38,390 --> 00:46:40,266 Du må levere dem tilbage. 404 00:46:40,351 --> 00:46:41,726 Aldrig i livet. 405 00:46:42,311 --> 00:46:43,353 Det er blodpenge. 406 00:46:43,437 --> 00:46:46,189 Jeg har sgu tjent dem. - På røverier og drab. 407 00:46:46,273 --> 00:46:48,358 Med dem kan vi få det, vi skal bruge. 408 00:47:20,975 --> 00:47:22,475 Jake! - Bliv der! 409 00:47:22,560 --> 00:47:23,810 Jake! 410 00:47:54,300 --> 00:47:56,426 Jeg ved ikke engang, hvorfor vi gør det her. 411 00:47:56,510 --> 00:47:58,511 De er jo alle sammen døde. 412 00:47:59,680 --> 00:48:02,890 Hvis de ville slå dem ihjel, havde de gjort det. 413 00:48:02,975 --> 00:48:07,020 Kun, hvis chefen havde ret, og de indfangede dem. 414 00:48:07,855 --> 00:48:09,772 De vil garanteret æde dem. 415 00:48:11,025 --> 00:48:13,860 Jeg ville lægge ud med din kone. 416 00:48:16,238 --> 00:48:18,990 Skal du være sådan på hele turen - 417 00:48:19,074 --> 00:48:21,909 - for så bliver vores samtaler ikke lange. 418 00:48:21,994 --> 00:48:24,579 Syng nu bare en sang. 419 00:48:24,663 --> 00:48:27,332 Varm nogle bønner. Gør lidt nytte. 420 00:48:37,009 --> 00:48:39,218 Vil du have et venligt råd? 421 00:48:40,429 --> 00:48:43,556 Få fat i en pistol og lær at bruge den. 422 00:48:52,066 --> 00:48:54,150 Nå da da... 423 00:48:54,234 --> 00:48:56,110 Se, hvem der er tilbage. 424 00:48:56,195 --> 00:48:58,905 Jeg kan se dig, men ikke mit guld. 425 00:48:59,406 --> 00:49:02,158 Lad os nu finde dem først - 426 00:49:02,242 --> 00:49:04,786 - og så kan du prøve at lænse mig bagefter. 427 00:49:04,870 --> 00:49:08,831 Måske er dusøren for dig mere tillokkende. 428 00:49:08,916 --> 00:49:13,252 Jeg kunne også bare skyde dig og hugge den tingest af din arm. 429 00:49:13,337 --> 00:49:17,090 Kan vi ikke bare glæde os over, at fyren med det store våben er tilbage? 430 00:49:19,009 --> 00:49:22,011 Jeg er taknemmelig, hr. Lonergan. 431 00:49:22,096 --> 00:49:25,807 Jeg har ikke gjort noget endnu. 432 00:49:25,891 --> 00:49:28,101 Alligevel. 433 00:49:38,570 --> 00:49:40,738 Sporene er skyllet væk. 434 00:50:10,602 --> 00:50:14,981 Jeg ved ikke meget om både, men den har da bunden i vejret. 435 00:50:16,358 --> 00:50:20,570 Vi er 800 kilometer fra en flod, der er stor nok til den. 436 00:50:20,654 --> 00:50:22,947 Lad os komme i ly for regnen! 437 00:50:23,031 --> 00:50:24,907 Jeg skal ikke hen til den tingest. 438 00:50:24,992 --> 00:50:27,493 Fint nok. Så sov ude i regnen. 439 00:51:16,210 --> 00:51:19,545 - Hvordan har I herrer det? - Godt. Du? 440 00:51:19,630 --> 00:51:23,341 - Godt. Jeg tager første vagt. - Tak, vicesherif. 441 00:51:26,512 --> 00:51:30,890 - Vil du sidde ned, pastor? - Nej, nej. Sæt dig til rette. 442 00:51:30,974 --> 00:51:35,686 Det her er en Spencer.56-.50 443 00:51:35,771 --> 00:51:38,397 Har du skudt med sådan en? - Nej. 444 00:51:39,024 --> 00:51:41,526 Så er det et godt tidspunkt at prøve. 445 00:51:41,610 --> 00:51:42,944 Hvordan føles det? 446 00:51:43,028 --> 00:51:44,403 Den er tung. - Ja. 447 00:52:40,002 --> 00:52:43,671 Det regner mere herinde end udenfor. 448 00:52:43,755 --> 00:52:45,423 Jeg er gennemblødt. 449 00:52:45,507 --> 00:52:47,758 Hvorfor sidder vi her? 450 00:52:47,843 --> 00:52:49,886 Vi burde være milevis - 451 00:52:49,970 --> 00:52:52,930 - i den modsatte retning af de tingester. 452 00:52:53,015 --> 00:52:55,808 Forsøgte vi det, skød den gamle mand os selv. 453 00:52:55,893 --> 00:52:58,853 Ikke sandt, Wes? - Jo. 454 00:53:16,496 --> 00:53:18,623 Er der noget, du godt vil ud med? 455 00:53:19,958 --> 00:53:21,250 Måske... 456 00:53:22,127 --> 00:53:24,545 skulle vi have tilkaldt hæren. 457 00:53:24,630 --> 00:53:27,131 Jeg har ikke brug for nogle militærakademi-nussere - 458 00:53:27,215 --> 00:53:31,594 - som skal telegrafere til Washington, bare de skal tørre sig bagi. 459 00:53:31,678 --> 00:53:35,348 Jeg ventede i Antietam på ordrer fra dem. 460 00:53:37,184 --> 00:53:39,852 Jeg mistede 328 mand - 461 00:53:40,646 --> 00:53:42,480 - på grund af en majsmark. 462 00:53:43,982 --> 00:53:46,317 Jeg kan godt huske de historier. 463 00:53:49,321 --> 00:53:52,156 Jeg har da ikke fortalt dig nogen. 464 00:53:53,033 --> 00:53:57,036 Jeg lyttede med... når du fortalte Percy dem. 465 00:53:57,871 --> 00:54:01,332 Få én ting ind i din tykke indianske knold. 466 00:54:03,877 --> 00:54:06,212 De historier var ikke til dig. 467 00:54:08,966 --> 00:54:11,050 De var til min søn. 468 00:54:14,221 --> 00:54:19,350 Ud med dig. Se til hestene. Pas dit arbejde. 469 00:54:58,765 --> 00:55:02,309 Du har kigget på den her kniv. Kan du godt lide den? 470 00:55:15,449 --> 00:55:17,283 Pas godt på den. 471 00:55:19,453 --> 00:55:20,578 Du må ikke tabe den. 472 00:55:53,904 --> 00:55:56,530 Tilpas dit sigte. 473 00:55:56,615 --> 00:56:00,826 Når målet dukker op, så tryk på aftrykkeren. 474 00:56:03,205 --> 00:56:06,248 Du skal ikke rykke i den. Det er ikke din sjover. 475 00:56:06,333 --> 00:56:10,169 Du skal holde godt og stramt fast på den. 476 00:56:13,840 --> 00:56:16,008 Hvad fanden er det, jeg laver? 477 00:56:18,595 --> 00:56:20,304 Det er min skyld, hun blev fanget. 478 00:56:20,388 --> 00:56:22,098 Jeg skulle have holdt mig fra den by. 479 00:56:22,182 --> 00:56:24,141 Det er ikke din skyld. 480 00:56:24,226 --> 00:56:26,685 Du skal nok få hende tilbage igen. 481 00:56:26,770 --> 00:56:28,521 Du skal bare være stærk i troen. 482 00:56:28,605 --> 00:56:32,358 Troen... Ja. Gud har virkelig været en guttermand. 483 00:56:32,442 --> 00:56:34,110 Ikke for noget - 484 00:56:34,194 --> 00:56:37,738 - men enten er han ikke deroppe, eller også kan han ikke lide mig. 485 00:56:37,823 --> 00:56:41,575 Du forventer vel ikke, at Herren gør alt for dig, Doc? 486 00:56:43,078 --> 00:56:45,496 Du skal gøre dig fortjent til hans tilstedeværelse. 487 00:56:45,580 --> 00:56:49,208 Så skal du anerkende den og handle ud fra den. 488 00:56:50,752 --> 00:56:53,170 Sigt så på målet... 489 00:56:54,756 --> 00:56:56,090 ...og skyd. 490 00:57:02,264 --> 00:57:06,058 Det var bedre. Kom så. Lad igen. 491 00:57:27,956 --> 00:57:29,790 Har du stået der længe? 492 00:57:30,250 --> 00:57:31,584 Ja. 493 00:57:42,429 --> 00:57:44,889 Er der noget, du har brug for? 494 00:57:44,973 --> 00:57:46,473 Hvem er hun? 495 00:57:49,811 --> 00:57:52,229 Den eneste, som ved, hvem jeg er. 496 00:57:52,314 --> 00:57:55,065 Nej, du ved, hvem du er. 497 00:57:55,150 --> 00:57:57,818 Du skal bare huske det. - Det kan jeg ikke. 498 00:57:57,903 --> 00:57:59,528 Jo, du kan. 499 00:58:15,128 --> 00:58:16,629 Gør det ondt? 500 00:58:20,133 --> 00:58:21,675 Det er fint. 501 00:58:29,351 --> 00:58:30,476 Det er her. 502 00:58:39,903 --> 00:58:41,820 Jøsses! - For fanden. 503 00:58:42,155 --> 00:58:45,074 Sæt dig! Det er bare rotter. 504 00:58:45,158 --> 00:58:47,743 Jeg bliver ikke betalt nok - 505 00:58:47,827 --> 00:58:51,789 - til at jagte Dolarhydes idiotiske søn halvvejs gennem landet. 506 00:59:40,380 --> 00:59:42,673 Rolig! 507 00:59:42,757 --> 00:59:44,216 Hvad er der galt? 508 00:59:44,884 --> 00:59:46,051 Hallo? 509 01:01:13,848 --> 01:01:15,682 Kom så væk fra den dreng! 510 01:01:49,217 --> 01:01:52,803 Drengen... - Han har det fint. 511 01:01:53,513 --> 01:01:55,347 Så, så... 512 01:01:58,977 --> 01:02:01,353 Få vores folk tilbage. 513 01:02:03,690 --> 01:02:06,275 Gud er ligeglad med, hvem man har været. 514 01:02:06,860 --> 01:02:08,694 Han går kun op i, hvem man er. 515 01:02:38,475 --> 01:02:39,808 Hund? 516 01:02:41,060 --> 01:02:42,227 Kom så! 517 01:02:44,397 --> 01:02:46,231 Hvor er du? 518 01:02:46,900 --> 01:02:48,192 Kom så. 519 01:02:48,276 --> 01:02:50,569 Sporene holder. De fører nordpå. 520 01:02:51,237 --> 01:02:52,821 Jeg kan ikke finde hunden. 521 01:02:52,906 --> 01:02:56,575 Vi venter ikke. Han er løbet væk, eller også er han død. Kom. 522 01:02:56,659 --> 01:02:57,868 Vent. 523 01:02:57,952 --> 01:03:00,496 Skal vi ikke bede en bøn for ham? 524 01:03:00,580 --> 01:03:03,665 Den eneste, der kender ordene, er lagt i jorden. 525 01:03:03,750 --> 01:03:06,168 Er det ikke nok, at vi har brugt tid på det? 526 01:03:06,252 --> 01:03:08,086 Nej. Det er ikke nok. 527 01:03:20,308 --> 01:03:21,975 Værsgo. 528 01:03:26,314 --> 01:03:27,648 Herre... 529 01:03:30,652 --> 01:03:34,696 Hvis sjælen findes, så havde den mand her en god en. 530 01:03:34,781 --> 01:03:36,532 Beskyt den. 531 01:03:36,616 --> 01:03:38,283 Han gjorde mig i bedre humør - 532 01:03:38,368 --> 01:03:40,744 - og verden til et bedre sted. 533 01:03:40,828 --> 01:03:43,539 Af jord er du kommet. Amen. Hvordan var det? 534 01:03:43,623 --> 01:03:44,748 Gode ord. 535 01:03:55,677 --> 01:03:58,136 Hvorfor hænger du sådan med hovedet? 536 01:04:00,014 --> 01:04:02,474 Jeg er bekymret for min bedstefar. 537 01:04:07,355 --> 01:04:11,775 Hør her. Da jeg var kun lidt ældre, end du er nu - 538 01:04:11,859 --> 01:04:14,027 - var alt det her Mexico. 539 01:04:15,655 --> 01:04:20,993 Vi fik nys om, at apacherne red mod en koloni, der hed Arivaca. 540 01:04:23,037 --> 01:04:24,913 Min far ville gøre mig til et mandfolk - 541 01:04:24,998 --> 01:04:28,834 - så jeg kom med garnisonen og skulle slå på tromme. 542 01:04:31,212 --> 01:04:33,213 Jeg var skræmt fra vid og sans. 543 01:04:36,009 --> 01:04:38,635 Da vi nåede frem, var alle døde - 544 01:04:38,720 --> 01:04:40,971 - og alt var brændt ned. 545 01:04:41,889 --> 01:04:44,975 En af nybyggerne... 546 01:04:45,059 --> 01:04:48,061 ...kom kravlende ud af en brændende hytte. 547 01:04:49,731 --> 01:04:51,231 Han var ilde tilredt. 548 01:04:52,191 --> 01:04:54,318 Han vidste, han skulle dø. 549 01:04:55,403 --> 01:04:57,195 Han var svært forbrændt. 550 01:04:59,532 --> 01:05:02,034 Han rullede rundt - 551 01:05:02,118 --> 01:05:04,286 - så lige op på mig... 552 01:05:05,580 --> 01:05:07,914 ...og sagde: "Slå mig ihjel." 553 01:05:10,752 --> 01:05:12,044 Hvad gjorde du? 554 01:05:17,759 --> 01:05:20,010 Jeg tog den her kniv ud af hans bælte... 555 01:05:21,095 --> 01:05:23,096 ...og skar halsen over på ham. 556 01:05:25,558 --> 01:05:26,892 Tag den. 557 01:05:30,605 --> 01:05:32,230 Vær et mandfolk. 558 01:05:41,282 --> 01:05:44,326 Det er hård kost, hvad? 559 01:05:44,410 --> 01:05:46,078 Han mener det godt. 560 01:06:00,760 --> 01:06:04,346 Jeg har det. Afstanden mellem sporene er mindre. 561 01:06:04,430 --> 01:06:06,098 Det er på vej mod kløften der. 562 01:06:28,287 --> 01:06:30,580 Få hænderne op! 563 01:06:33,292 --> 01:06:35,877 Det gælder også dig, smukke. 564 01:06:37,714 --> 01:06:40,132 Det her er et væbnet røveri. 565 01:06:40,216 --> 01:06:42,968 Velkommen, folkens. Velkommen. 566 01:06:47,807 --> 01:06:49,349 Chef? 567 01:06:50,351 --> 01:06:52,018 Chef, er det dig? 568 01:06:53,646 --> 01:06:54,938 Lonergan? 569 01:06:55,648 --> 01:06:58,233 Hvad helvede laver du her? 570 01:07:01,988 --> 01:07:04,406 Hvem er dine... amigoer? 571 01:07:07,285 --> 01:07:09,703 Er det din nye bande, Jake? 572 01:07:12,999 --> 01:07:15,834 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dig igen. 573 01:07:18,504 --> 01:07:19,880 Jeg har altid haft en svaghed for dig. 574 01:07:21,007 --> 01:07:22,007 Hold kæft. 575 01:07:24,469 --> 01:07:25,469 For fanden altså. 576 01:07:25,845 --> 01:07:28,430 Jake? Har du knækket min tand? 577 01:07:28,514 --> 01:07:30,849 Hold nu kæft. Jeg tænker. 578 01:07:34,687 --> 01:07:36,521 Hvor mange gutter har vi tilbage? 579 01:07:38,191 --> 01:07:39,316 Lige så mange som før. 580 01:07:41,277 --> 01:07:43,069 Og det er...? 581 01:07:43,905 --> 01:07:45,739 30? 582 01:07:45,823 --> 01:07:47,783 Ja, netop. 30. 583 01:07:48,284 --> 01:07:49,367 Godt. 584 01:07:51,829 --> 01:07:53,538 Det er godt. 585 01:07:54,832 --> 01:07:56,374 Følg mig ud til lejren. 586 01:07:59,170 --> 01:08:01,713 Nu skal tingene sættes på plads. 587 01:08:03,508 --> 01:08:05,342 Vi rider ud til lejren! 588 01:08:09,639 --> 01:08:11,264 Lonergan er tilbage! 589 01:08:14,060 --> 01:08:15,560 Hvad skal vi gøre, compadre? 590 01:08:27,615 --> 01:08:29,491 Stil det whisky fra dig! 591 01:08:30,618 --> 01:08:34,579 Diligencen er på vej. Vi må være ædru. 592 01:08:36,499 --> 01:08:38,041 Red? 593 01:08:38,125 --> 01:08:40,418 Hvordan er udbyttet? 594 01:08:40,503 --> 01:08:43,547 Guld fra Vulture-minen. Det ser ret righoldigt ud. 595 01:08:44,006 --> 01:08:47,509 Hvor meget dynamit fik vi? - Omtrent 50 stænger. 596 01:08:47,593 --> 01:08:48,885 Dolan. 597 01:08:52,640 --> 01:08:54,891 Det var på tide, du kom tilbage. 598 01:08:54,976 --> 01:08:56,268 Hvad fanden har du slået dig på? 599 01:08:57,144 --> 01:08:58,478 På ham. 600 01:09:05,945 --> 01:09:07,737 Hold da helt kæft. 601 01:09:11,701 --> 01:09:13,535 Du er godt nok fræk - 602 01:09:13,619 --> 01:09:16,371 - at komme ridende, som om intet er hændt. 603 01:09:17,790 --> 01:09:21,918 Drenge! Tag jeres våben! Vi rider. 604 01:09:22,211 --> 01:09:25,130 Drengene rider ikke med dig. 605 01:09:26,299 --> 01:09:29,050 Vi har planlagt at plyndre en diligence. 606 01:09:29,135 --> 01:09:31,636 Og det vil vi gøre. 607 01:09:38,769 --> 01:09:40,228 Er du hende? 608 01:09:41,314 --> 01:09:42,772 Er jeg hvem? 609 01:09:42,857 --> 01:09:45,984 Luderen, der fik Jake til at kvitte banden. 610 01:09:47,153 --> 01:09:48,403 Tal pænt. 611 01:09:48,487 --> 01:09:49,821 Eller hvad? 612 01:09:50,781 --> 01:09:53,533 Nu er det mig, der bestemmer her. 613 01:09:53,618 --> 01:09:55,076 Sigt på luderen! 614 01:09:55,161 --> 01:09:59,164 Hvis han rører sig, skyder I hjernen ud af øret på hende. 615 01:10:02,501 --> 01:10:04,502 Han sagde luderen. 616 01:10:06,130 --> 01:10:09,424 Hvis du kalder hende luder igen, bliver det dit sidste ord. 617 01:10:09,508 --> 01:10:12,928 Du kan ikke tillade dig at true, snothvalp. 618 01:10:13,012 --> 01:10:15,347 Hunt, tag hans pistol. 619 01:10:15,431 --> 01:10:17,015 Tag hans pistol! 620 01:10:19,352 --> 01:10:20,977 Beklager, Jake. 621 01:10:40,414 --> 01:10:42,499 Hvor er vores guld, Jake? 622 01:10:43,793 --> 01:10:45,627 Det kan jeg ikke huske. 623 01:10:53,552 --> 01:10:55,470 Men jeg kan huske - 624 01:10:55,554 --> 01:10:59,557 - at du lod os i stikken på grund af en eller anden kvinde. 625 01:11:10,736 --> 01:11:16,032 Du glemte bare at nævne, at du tog alt guldet fra det sidste røveri, ikke? 626 01:11:17,493 --> 01:11:19,995 Så nu spørger jeg en sidste gang. 627 01:11:21,080 --> 01:11:22,831 Hvor er det, Jake? 628 01:11:25,418 --> 01:11:26,501 Dæmoner. 629 01:11:29,922 --> 01:11:31,506 Hvad sagde du? 630 01:11:31,590 --> 01:11:33,591 Dæmoner har taget jeres guld. 631 01:11:34,760 --> 01:11:36,761 Når du kommer ned i Helvede... 632 01:11:37,930 --> 01:11:40,056 ...kan du bede om at få det tilbage. 633 01:11:49,108 --> 01:11:50,942 Slå luderen ihjel. 634 01:12:04,248 --> 01:12:06,583 Jeg sagde jo, du ikke skulle kalde hende det. 635 01:12:07,251 --> 01:12:08,918 Godt, alle sammen! 636 01:12:09,003 --> 01:12:10,336 Smid dem! 637 01:12:11,422 --> 01:12:12,630 Smid dem så! 638 01:12:20,473 --> 01:12:21,681 Det er ikke sjovt, vel? 639 01:12:22,475 --> 01:12:25,143 Det var ikke særlig pænt gjort. 640 01:12:29,398 --> 01:12:30,857 Op på hestene! 641 01:12:30,941 --> 01:12:31,941 Af sted! 642 01:12:32,943 --> 01:12:36,613 Jake...! Husk din pistol. 643 01:12:36,697 --> 01:12:38,865 Jeg vil altid have en svaghed for dig. 644 01:12:47,666 --> 01:12:49,501 Sid op! - Afgang! 645 01:13:18,906 --> 01:13:20,698 De er her! - Af sted! 646 01:13:40,553 --> 01:13:41,886 Kom så! 647 01:14:53,125 --> 01:14:55,543 Jeg har dig...! 648 01:15:11,310 --> 01:15:12,477 Kan du svømme! 649 01:15:18,025 --> 01:15:19,317 Åh nej! 650 01:15:19,401 --> 01:15:20,985 Drej hovedet væk! 651 01:15:45,261 --> 01:15:46,844 Er alt i orden? 652 01:15:51,809 --> 01:15:53,351 Lad os komme ind. 653 01:16:12,997 --> 01:16:14,664 Vi fløj. 654 01:16:17,876 --> 01:16:19,460 Det vil jeg ikke igen. 655 01:16:19,545 --> 01:16:20,712 Nej. 656 01:16:59,752 --> 01:17:02,754 Okay. Okay. 657 01:17:35,621 --> 01:17:37,538 Bliv hos mig. 658 01:17:38,791 --> 01:17:40,291 Bliv ved med at tale. 659 01:17:41,794 --> 01:17:44,045 Du kan godt huske det nu, ikke? 660 01:17:45,464 --> 01:17:47,215 Hvad? 661 01:17:47,299 --> 01:17:48,633 Det med kvinden. 662 01:17:50,302 --> 01:17:52,136 Elskede du hende? 663 01:17:53,514 --> 01:17:55,556 Du kan bare sige det. 664 01:17:55,641 --> 01:17:57,308 Det kan jeg ikke huske. 665 01:17:58,310 --> 01:18:00,645 Det må jeg have gjort. 666 01:18:00,729 --> 01:18:03,064 Jeg ved bare, at jeg skylder hende... 667 01:18:04,191 --> 01:18:05,691 ...at finde hende. 668 01:18:08,028 --> 01:18:10,613 Pas på. Det må du undskylde. 669 01:18:10,697 --> 01:18:12,031 Undskyld. 670 01:18:13,534 --> 01:18:17,370 Jeg har dig. 671 01:18:21,708 --> 01:18:23,376 Nu er vi der næsten. 672 01:18:25,379 --> 01:18:28,131 Du og jeg... 673 01:18:28,215 --> 01:18:29,757 Vi skal nok klare os. 674 01:18:37,766 --> 01:18:40,810 Er det dem? 675 01:18:41,311 --> 01:18:42,687 Chef? 676 01:18:52,531 --> 01:18:55,825 Jeg har hende. - Kom herhen med hende, Nat. 677 01:18:59,830 --> 01:19:03,708 Værsgo. - Nej. Giv hende det. 678 01:19:14,136 --> 01:19:15,803 Doc? 679 01:19:27,065 --> 01:19:28,608 Hvordan har hun det? 680 01:19:31,069 --> 01:19:32,904 Hun er død. 681 01:19:32,988 --> 01:19:37,575 Nej. Nej, hun er ikke død. 682 01:19:37,659 --> 01:19:39,452 Det er hun ikke. Hun er ikke død! 683 01:19:40,746 --> 01:19:42,079 Jake... 684 01:19:43,332 --> 01:19:44,707 Hun er død. 685 01:20:19,660 --> 01:20:21,869 Doc! - Slip ham! 686 01:20:58,865 --> 01:21:00,408 Det er Black Knife. 687 01:21:02,494 --> 01:21:03,661 Den sidste af sit folk. 688 01:21:03,745 --> 01:21:06,330 Glem det. Det er ude med os. 689 01:21:06,415 --> 01:21:08,583 Det er de sidste chiricahuaer. 690 01:21:08,667 --> 01:21:09,834 Så er vi da fri for dem! 691 01:21:11,044 --> 01:21:13,129 Han siger, den hvide mand - 692 01:21:13,213 --> 01:21:15,047 - er kommet med al den ondskab. 693 01:21:15,132 --> 01:21:18,801 Hvad?! Ondskaben var her! Det er jer, der er onde! 694 01:21:18,885 --> 01:21:21,304 Han siger, vi havde uhyrerne med. 695 01:21:21,388 --> 01:21:24,223 Vås! Sig, de også har taget vores folk. 696 01:21:24,308 --> 01:21:26,767 Sig, de har taget min kone! De har taget min kone. 697 01:21:26,852 --> 01:21:28,811 Hold kæft! De lytter ikke til fornuft. 698 01:21:28,895 --> 01:21:30,563 Fortæl det, jeg har sagt. 699 01:21:30,647 --> 01:21:31,939 Slå os ihjel nu! 700 01:22:37,589 --> 01:22:40,007 Undskyld, men jeg kunne ikke fortælle det. 701 01:22:40,092 --> 01:22:41,634 Er du en af dem? 702 01:22:41,718 --> 01:22:45,680 Nej. Jeg er fra et andet sted. 703 01:22:45,764 --> 01:22:48,432 Jeg antog den her skikkelse, så jeg kunne gå iblandt jer. 704 01:22:50,143 --> 01:22:51,686 Du skulle have sagt det. 705 01:22:51,770 --> 01:22:54,397 Jeg vidste ikke, om jeg kunne hele den her krop. 706 01:22:54,481 --> 01:22:56,273 Om jeg ville vågne igen. 707 01:23:08,078 --> 01:23:10,621 Han vil vide, hvor du er fra. 708 01:23:20,382 --> 01:23:21,507 Hvad sagde hun? 709 01:23:21,591 --> 01:23:25,302 Hun kommer fra hinsides stjernerne. 710 01:23:25,387 --> 01:23:27,722 Hvad skal det sige? Hvad mener du? 711 01:23:27,806 --> 01:23:29,974 Hvad betyder det? 712 01:23:30,058 --> 01:23:31,892 Han siger, du ikke skal tale. 713 01:23:31,977 --> 01:23:33,519 Hvad? Jeg har jo spørgsmål! 714 01:23:34,604 --> 01:23:35,980 Du er høvdingens gæst. 715 01:23:36,064 --> 01:23:38,899 Gæst? Jeg troede, jeg var fange. 716 01:23:38,984 --> 01:23:41,652 Stop! I er begge to store mænd og krigere! 717 01:23:41,737 --> 01:23:44,238 Kan vi høre kvindens historie? 718 01:23:44,322 --> 01:23:46,365 Eller hvad hun nu er... Hvad laver de her? 719 01:23:46,450 --> 01:23:47,575 De vil have guld. 720 01:23:50,370 --> 01:23:51,912 Det er latterligt. 721 01:23:51,997 --> 01:23:54,123 Vil de købe noget med det? 722 01:23:54,207 --> 01:23:56,917 Det er lige så sjældent for dem som for jer. 723 01:23:57,002 --> 01:23:58,127 Hvad med min bedstefar? 724 01:23:58,211 --> 01:24:02,089 Hvad med min hustru og de andre? Er de stadig i live? 725 01:24:02,174 --> 01:24:04,175 I så fald er det ikke længe endnu. 726 01:24:06,678 --> 01:24:09,013 De studerer jeres svagheder. 727 01:24:09,097 --> 01:24:11,098 Det her er kun spejdere. 728 01:24:11,183 --> 01:24:16,270 Hvis vi lader dem rejse, vender de tilbage med flere og udsletter alle. 729 01:24:16,354 --> 01:24:18,522 Det gjorde de mod mit folk. 730 01:24:18,607 --> 01:24:21,275 Jeg vil sikre, at det ikke sker igen - 731 01:24:21,359 --> 01:24:23,402 - men vi må arbejde sammen. 732 01:24:30,035 --> 01:24:32,286 Hans folk slutter sig til hende. 733 01:24:32,788 --> 01:24:33,954 Hvad skal det sige? 734 01:24:34,039 --> 01:24:35,956 Hvad vil hun gøre? Hvor vil I gå hen? 735 01:24:36,041 --> 01:24:37,917 Vi kan finde dem. Han ved, hvor de er. 736 01:24:42,380 --> 01:24:43,881 Nej, jeg gør ej. 737 01:24:45,133 --> 01:24:48,052 Jeg kan ikke huske noget. Jeg kunne ikke engang huske mit eget navn. 738 01:24:51,807 --> 01:24:54,225 Han siger, de vil helbrede dig. 739 01:27:19,537 --> 01:27:21,372 Jeg havde guldet med... 740 01:27:22,415 --> 01:27:23,582 ...hjem til huset. 741 01:27:25,710 --> 01:27:27,670 Derfor døde hun. 742 01:27:28,713 --> 01:27:30,547 Det er ikke din skyld. 743 01:28:40,618 --> 01:28:42,578 Jeg ved, hvor de er. 744 01:29:28,917 --> 01:29:31,085 Du milde skaber i skuret! 745 01:29:33,004 --> 01:29:34,838 Hvordan har de bygget det? 746 01:29:34,923 --> 01:29:37,758 De kom herned i det. Det er deres fartøj. 747 01:29:38,510 --> 01:29:40,427 Det er toppen. Resten er underjorden. 748 01:29:40,512 --> 01:29:42,137 Sådan graver de efter guld. 749 01:29:42,222 --> 01:29:43,514 Så er der altså guld her. 750 01:29:45,016 --> 01:29:46,934 Kan de se ud derindefra? 751 01:29:47,018 --> 01:29:48,685 De ser ikke så godt i dagslys. 752 01:29:48,770 --> 01:29:51,146 De holder sig underjorden i mørket. 753 01:30:22,095 --> 01:30:23,762 Vi kommer ikke engang i nærheden. 754 01:30:23,888 --> 01:30:27,307 De flyvende maskiner fanger os inden. 755 01:30:27,392 --> 01:30:29,977 Der er en anden vej ind. 756 01:30:30,061 --> 01:30:32,187 Dernede. 757 01:30:32,272 --> 01:30:33,397 Den vej, jeg kom ud. 758 01:30:35,608 --> 01:30:37,401 Vi må få dem ud derfra - 759 01:30:37,485 --> 01:30:40,863 - og ud i det fri, hvor vi kan ramme dem. 760 01:30:40,947 --> 01:30:43,740 Så kan du gå ind med armpistolen dér og få vores folk ud. 761 01:30:46,077 --> 01:30:49,204 Vi har en fordel. De undervurderer jer. 762 01:30:49,289 --> 01:30:51,206 I er som insekter. 763 01:30:51,291 --> 01:30:55,335 De forventer ikke at skulle forsvare sig, så de er sårbare. 764 01:30:55,420 --> 01:30:58,630 Vi har ikke folk nok. - Det her virker ikke. 765 01:31:03,511 --> 01:31:06,513 Han siger, han vil bruge din kikkert. 766 01:31:32,707 --> 01:31:35,626 Apacherne er bjergkrigere. 767 01:31:35,710 --> 01:31:39,129 Han siger, det er bedre at kæmpe fra højere terræn. 768 01:31:40,715 --> 01:31:42,174 Sig, han er en idiot. 769 01:31:42,258 --> 01:31:44,927 Der er ikke højere terræn med deres flyvende maskiner. 770 01:31:45,511 --> 01:31:46,678 Jake tager af sted. 771 01:31:54,687 --> 01:31:56,146 Det er jo bare herligt! 772 01:31:56,272 --> 01:31:58,023 Det dumme svin. 773 01:32:00,401 --> 01:32:03,195 Træk ikke tiden ud. Hvor meget guld havde vi tilbage? 774 01:32:03,279 --> 01:32:04,821 Ja, calmate. 775 01:32:06,574 --> 01:32:09,201 Omkring 1.000 dollars. Måske mere. 776 01:32:09,702 --> 01:32:12,996 Jeg skal bruge min andel lige nu - 777 01:32:13,081 --> 01:32:15,749 - så jeg kan komme langt væk. 778 01:32:15,833 --> 01:32:18,252 Komme væk? 779 01:32:18,336 --> 01:32:21,630 Dolan er død. Jeg er bandens leder nu. 780 01:32:23,591 --> 01:32:28,679 Det kan godt ske, du er det, men noget af det guld er mit. 781 01:32:28,763 --> 01:32:30,847 Efter, hvad vi så i går - 782 01:32:30,932 --> 01:32:35,435 - får jeg brug for det hele, så jeg kan komme så langt væk som muligt. 783 01:32:36,813 --> 01:32:38,855 Guldet kommer med mig. 784 01:32:40,149 --> 01:32:42,526 Hvad der er fair er fair 785 01:32:46,531 --> 01:32:48,490 Red? - Jeg har ham på kornet, Bull. 786 01:32:49,826 --> 01:32:51,702 Du skal ingen steder. 787 01:33:01,462 --> 01:33:03,130 Hej med dig. 788 01:33:05,216 --> 01:33:07,884 Jeg har haft et helvedes hyr med at finde jer. 789 01:33:10,054 --> 01:33:11,972 Skal I ud at rejse? 790 01:33:14,892 --> 01:33:17,019 Vi skal så langt væk, vi kan komme. 791 01:33:17,103 --> 01:33:18,812 Kan du huske playaen i Puerto Vallarta? 792 01:33:18,896 --> 01:33:21,148 Der er godt fiskeri. 793 01:33:21,232 --> 01:33:23,525 Dejlig tequila. Vil du med? 794 01:33:23,943 --> 01:33:26,194 Det hjælper os ikke. 795 01:33:27,280 --> 01:33:28,697 Det er ikke langt nok væk. 796 01:33:31,242 --> 01:33:33,660 Hvad fanden var det for nogle? 797 01:33:33,745 --> 01:33:35,495 Det er underordnet. 798 01:33:35,580 --> 01:33:39,082 De finder os, og så udsletter de os. 799 01:33:40,335 --> 01:33:42,085 Hvad fanden er det, du siger? 800 01:33:43,296 --> 01:33:46,673 Jeg siger, at I har et valg. 801 01:33:46,758 --> 01:33:49,760 I kan drikke jeres sidste timer væk på en strand... 802 01:33:49,844 --> 01:33:53,055 ...og det er ikke nogen dårlig idé - 803 01:33:54,098 --> 01:33:56,933 - eller følge med mig en sidste gang. 804 01:33:59,270 --> 01:34:01,813 Hvorfor skulle vi gøre det? 805 01:34:01,898 --> 01:34:04,649 Af samme grund som altid, Bull. 806 01:34:10,323 --> 01:34:12,115 Jeg gør dig rig. 807 01:34:14,577 --> 01:34:17,704 Vi må få det bedste ud af det, vi har. 808 01:34:17,789 --> 01:34:20,957 Vi skal have en streng... Hør nu efter, for fanden! 809 01:34:22,085 --> 01:34:24,961 Han forstår ikke taktik. Forklar det for ham. 810 01:34:25,046 --> 01:34:28,799 Vi kan ikke bare rende rundt og hyle - 811 01:34:28,883 --> 01:34:32,219 - og kaste med spyd og skyde pile efter skidtet. 812 01:34:32,303 --> 01:34:36,431 Vi er nødt til at få dem ud på åbent land - 813 01:34:36,516 --> 01:34:39,935 - hvor vi kan omringe dem og angribe fra alle sider. 814 01:34:40,019 --> 01:34:41,603 Forklar det for ham. 815 01:34:45,775 --> 01:34:49,111 Han vil ikke lade dig lede sit folk. 816 01:34:58,996 --> 01:35:00,747 Hvad siger han? 817 01:35:02,375 --> 01:35:04,376 De skal åbne deres hjerter - 818 01:35:04,460 --> 01:35:07,170 - og se det i dig, som han har set. 819 01:35:12,301 --> 01:35:15,595 At hans forældre døde i den mexicansk-amerikanske krig - 820 01:35:15,680 --> 01:35:18,056 - og at du tog ham til dig, da han kun var en dreng. 821 01:35:21,352 --> 01:35:24,146 At du gav ham en mening her i livet. 822 01:35:24,230 --> 01:35:28,400 Lærte ham at klare sig selv... selv om I ikke var blodsbeslægtede. 823 01:35:33,531 --> 01:35:37,868 At du foragter krig, men aldrig stikker af fra en. 824 01:35:40,204 --> 01:35:43,999 At du er en voldsom kriger, der er enhver kamp værdig. 825 01:36:03,060 --> 01:36:08,607 Han spørger, hvorfor du så kun har en mand og en dreng med i krig? 826 01:36:42,683 --> 01:36:45,268 Hund...! 827 01:36:48,606 --> 01:36:50,357 Hej med dig. 828 01:37:00,117 --> 01:37:01,493 Woodrow. 829 01:37:17,343 --> 01:37:19,135 For fanden da! 830 01:37:51,836 --> 01:37:53,044 Emmett. 831 01:37:54,880 --> 01:37:57,340 Du burde ikke være her. Kom. 832 01:38:40,009 --> 01:38:42,218 Du er en god apache. 833 01:39:24,512 --> 01:39:28,098 Har du en kvinde, en dame, en kone? 834 01:39:30,309 --> 01:39:33,061 Nej. Jeg arbejder altid. 835 01:39:36,565 --> 01:39:38,900 Arbejder du hårdt? 836 01:39:39,944 --> 01:39:41,152 Ja. 837 01:39:43,906 --> 01:39:46,950 Dræber du ofte? 838 01:39:47,785 --> 01:39:49,828 Det hænder. 839 01:39:49,912 --> 01:39:50,954 Ja. 840 01:39:51,038 --> 01:39:54,290 Min kone er mexicaner. 841 01:40:08,681 --> 01:40:12,016 Du bør vide, jeg vil ikke være her længe. 842 01:40:15,646 --> 01:40:18,148 Ingen af os er her længe. 843 01:40:30,202 --> 01:40:32,495 Gør aldrig det ved mig igen. 844 01:42:43,419 --> 01:42:45,712 Kom med den. 845 01:42:53,762 --> 01:42:55,263 Tændstikker. 846 01:43:06,400 --> 01:43:09,193 Jeg har ikke flere tændstikker. Vi må ned. 847 01:43:09,278 --> 01:43:11,946 Hvad skal vi gøre? 848 01:43:18,287 --> 01:43:20,079 Kom væk! 849 01:43:33,677 --> 01:43:34,677 Kom så væk! 850 01:44:15,052 --> 01:44:16,594 Jeg tror, vi fik ødelagt det. 851 01:44:29,066 --> 01:44:31,067 Dæmonerne kommer ud. 852 01:44:34,905 --> 01:44:37,073 Her. Gå op til det sted, jeg viste dig. 853 01:44:37,157 --> 01:44:38,908 Når du ser vores folk, vinker du. 854 01:44:38,993 --> 01:44:40,493 Af sted! 855 01:44:54,258 --> 01:44:55,675 Godt klaret. 856 01:44:55,759 --> 01:44:58,970 Hvis dine nærmeste er derinde, får jeg dem ud. 857 01:44:59,054 --> 01:45:00,096 Pøj-pøj. 858 01:45:01,890 --> 01:45:03,057 Kom så! 859 01:46:16,340 --> 01:46:19,008 Det er sådan, de får guldet ud. 860 01:46:41,824 --> 01:46:45,201 Doc! 861 01:46:46,537 --> 01:46:48,454 Hvad er situationen? 862 01:46:48,539 --> 01:46:49,747 Jeg er såret. 863 01:46:50,541 --> 01:46:51,958 Du skal nok klare den. 864 01:46:52,042 --> 01:46:54,961 Hvor slemt er det? - Kødsår. Du skal nok klare den. 865 01:46:55,045 --> 01:46:57,839 Du skal nok klare den. Peg ikke den pistol mod mig. 866 01:46:57,923 --> 01:47:01,467 Læg vægt på det og se, hvordan det føles. Kom derud. 867 01:47:09,560 --> 01:47:10,977 De falder ikke! 868 01:47:11,061 --> 01:47:14,397 Det kommer! Bliv ved, til vi får vores folk ud! 869 01:48:16,543 --> 01:48:18,336 Doc! 870 01:48:18,420 --> 01:48:19,712 Kom herned! 871 01:48:23,217 --> 01:48:24,383 Åh nej. 872 01:48:27,221 --> 01:48:28,387 Doc! 873 01:48:29,640 --> 01:48:31,557 Fik vi en? 874 01:48:32,976 --> 01:48:34,644 Vi fik en. 875 01:48:36,480 --> 01:48:41,234 Jeg har altid drømt om at ride i kamp med dig. 876 01:48:44,238 --> 01:48:46,989 Jeg har altid drømt om at have en søn som dig. 877 01:48:51,036 --> 01:48:52,620 Kom af sted. 878 01:48:52,704 --> 01:48:54,830 Få fat i Percy. 879 01:48:54,915 --> 01:48:56,415 Få fat i din søn. 880 01:50:25,589 --> 01:50:27,757 Du skal ikke kigge ind i lyset. 881 01:51:02,626 --> 01:51:05,044 Jeg sagde jo, du skulle undgå lyset. - Nå ja. 882 01:51:25,023 --> 01:51:27,108 Hvor lang tid vil de være sådan? 883 01:51:27,192 --> 01:51:29,026 Det er individuelt. 884 01:51:33,949 --> 01:51:34,949 Hold dem på afstand. 885 01:51:35,033 --> 01:51:36,492 Du må hellere skynde dig. 886 01:52:17,534 --> 01:52:19,702 Der er flere på vej. 887 01:52:54,613 --> 01:52:55,946 Kom af sted! 888 01:53:20,430 --> 01:53:22,515 De er alle sammen ude. 889 01:53:22,599 --> 01:53:23,933 Godt. 890 01:53:25,310 --> 01:53:28,270 Hvor skal du hen?! 891 01:53:28,355 --> 01:53:29,939 Vi skal den vej! 892 01:54:19,906 --> 01:54:20,990 Af sted! 893 01:55:57,170 --> 01:55:59,338 Hvad laver du? Vi må af sted! 894 01:55:59,422 --> 01:56:00,631 Nej! 895 01:56:01,424 --> 01:56:03,258 Jeg er kommet for at tilintetgøre den. 896 01:56:03,343 --> 01:56:04,677 Hvordan? 897 01:56:04,761 --> 01:56:06,804 Med armbåndet. Tag det af. 898 01:56:06,888 --> 01:56:08,639 Det kan jeg ikke. 899 01:56:08,723 --> 01:56:10,349 Jo. Du kan styre det. 900 01:56:10,433 --> 01:56:13,560 Hvordan? - Som når du skyder. Med dit sind. 901 01:56:14,604 --> 01:56:16,397 Du skal holde op med at tænke. 902 01:56:27,826 --> 01:56:29,785 Det her fungerer ikke. 903 01:56:44,926 --> 01:56:46,427 Det faldt af. 904 01:56:55,937 --> 01:56:59,106 Hvis jeg kan få det ind i kernen, kan jeg stoppe dem. 905 01:57:01,693 --> 01:57:03,485 Kom så. 906 01:57:14,789 --> 01:57:16,123 Tag det her. 907 01:57:42,192 --> 01:57:43,192 Kast! 908 01:57:48,698 --> 01:57:50,407 Farvel, Jake. - Hvad?! 909 01:57:51,910 --> 01:57:53,535 Vent! Ella! 910 01:57:56,080 --> 01:57:57,372 Nej! 911 01:58:57,517 --> 01:58:59,518 Jeg kan se dem...! 912 01:58:59,602 --> 01:59:01,562 De kommer ud på den anden side! 913 01:59:01,646 --> 01:59:02,855 Kan du se Percy? 914 01:59:07,277 --> 01:59:08,402 Ja, han er der! 915 01:59:08,486 --> 01:59:10,070 Hvad med Jake og Ella? 916 01:59:10,154 --> 01:59:12,322 Nej. De er der ikke. 917 02:02:11,461 --> 02:02:13,587 Klarer du den, gamle jas? 918 02:02:22,680 --> 02:02:25,348 Hvor er pigen? - Hun er stadig derinde. 919 02:02:31,773 --> 02:02:32,939 Af sted! 920 02:04:56,918 --> 02:04:58,335 Bedstefar! 921 02:04:59,128 --> 02:05:00,462 Det er mig. 922 02:05:02,465 --> 02:05:03,798 Emmett. 923 02:05:03,883 --> 02:05:05,217 Emmett... 924 02:05:11,057 --> 02:05:12,515 Du er jo blevet voksen. 925 02:05:20,566 --> 02:05:22,150 Percy. 926 02:05:26,864 --> 02:05:29,950 Kan du ikke huske mig, knægt? 927 02:05:30,034 --> 02:05:34,287 Beklager. Jeg kan ikke huske så meget. 928 02:05:35,081 --> 02:05:36,748 Jeg er din far. 929 02:05:38,167 --> 02:05:39,376 Far! 930 02:05:50,012 --> 02:05:52,180 Kan du huske mig? 931 02:06:05,695 --> 02:06:08,989 Jeg troede, du var død. Jeg troede, du var død! 932 02:07:45,544 --> 02:07:46,836 Du, bartender! 933 02:07:47,338 --> 02:07:49,381 Hvor mange sange skal vi lytte til - 934 02:07:49,465 --> 02:07:50,799 - før vi får endnu en drink? 935 02:07:50,883 --> 02:07:54,761 Rolig nu, cowboy! Jeg er bare glad for at se min kone. 936 02:07:58,224 --> 02:08:00,725 Et shot whisky til. 937 02:08:00,810 --> 02:08:03,728 Hvad har du der? - Dæmonguld. 938 02:08:03,813 --> 02:08:07,107 Det her er ikke Wells Fargo. Jeg skal have mønter. 939 02:08:07,566 --> 02:08:09,567 Du, Doc? - Ja. 940 02:08:09,652 --> 02:08:12,904 En drink til mig og min ven. 941 02:08:12,988 --> 02:08:14,739 Er han ikke lidt ung? 942 02:08:14,824 --> 02:08:19,035 Efter, hvad vi har været igennem? To sarsaparillaer, tak! 943 02:08:21,163 --> 02:08:22,163 Okay. 944 02:08:22,248 --> 02:08:28,169 Og det her burde dække vores udstående gæld. 945 02:08:28,838 --> 02:08:32,507 Tak, Percy. Mange tak. Det sætter jeg pris på. 946 02:08:42,143 --> 02:08:43,893 Percy. 947 02:08:43,978 --> 02:08:45,019 Ja, kommer, far. 948 02:08:45,688 --> 02:08:48,523 Dolarhyde giver næste runde. 949 02:08:57,366 --> 02:09:00,160 Alt det guld vender op og ned på det hele. 950 02:09:00,870 --> 02:09:04,456 Snart får vi en jernbane. 951 02:09:04,540 --> 02:09:07,041 Det sætter skub i kvægbranchen. 952 02:09:09,545 --> 02:09:12,755 Smut hen i banken for mig med de her hovedbøger. 953 02:09:12,840 --> 02:09:15,258 Sig, jeg skal have nogle nye checks. 954 02:09:19,221 --> 02:09:23,224 På de nye skal der stå "Dolarhyde og Søn". 955 02:09:26,353 --> 02:09:30,523 Lyder det godt i dine ører? - Ja. Ja, sir. 956 02:09:42,369 --> 02:09:45,246 John. - Woodrow. 957 02:09:46,665 --> 02:09:50,251 Vores by har vist fået vokseværk. 958 02:09:55,424 --> 02:09:59,260 Du ville da ikke rejse uden at sige farvel, vel? 959 02:10:01,805 --> 02:10:03,598 Jeg er efterlyst. 960 02:10:04,767 --> 02:10:08,186 Jeg var ellers sikker på, jeg så Jake Lonergan dø. 961 02:10:08,270 --> 02:10:09,687 Ikke også, sherif? 962 02:10:09,772 --> 02:10:11,439 Det er fandeme en skam. 963 02:10:11,524 --> 02:10:14,442 Jeg så frem til at klynge ham op. 964 02:10:15,736 --> 02:10:17,487 Jeg kunne godt bruge en god mand. 965 02:10:17,571 --> 02:10:19,155 Ja, det kunne du. 966 02:10:24,828 --> 02:10:26,120 Jake. 967 02:10:28,415 --> 02:10:30,124 Hun er et bedre sted. 968 02:10:34,255 --> 02:10:35,463 Vi ses, oberst. 969 02:15:07,820 --> 02:15:08,820 Danish