1 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 Wij rijden richting Absolution. 2 00:03:26,915 --> 00:03:28,833 Weet jij hoever we al westwaarts zijn? 3 00:03:37,634 --> 00:03:39,385 Misschien is hij stom. 4 00:03:39,928 --> 00:03:42,889 Is er een reden dat je mij geen antwoord geeft. 5 00:03:43,640 --> 00:03:46,726 Kijk pa. Hij heeft een ijzer om zijn pols. 6 00:03:46,810 --> 00:03:48,853 Hij is neergeschoten geweest. 7 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 Kan gebeurd zijn bij zijn ontsnapping uit de bajes. 8 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 Misschien is hij wel losgeld waard. 9 00:03:52,983 --> 00:03:54,567 Dat zou kunnen. 10 00:04:02,534 --> 00:04:05,161 Het is niet je geluksdag, vreemdeling. 11 00:04:06,538 --> 00:04:07,830 Draai je om en loop. 12 00:04:10,042 --> 00:04:12,251 Ik zei, draai je om en loop! 13 00:07:03,715 --> 00:07:05,049 Wegwezen! 14 00:07:34,913 --> 00:07:37,289 Hé. Blijf daar. Blijf. 15 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 Hallo? 16 00:09:42,207 --> 00:09:44,500 Handen omhoog vriend. 17 00:09:45,001 --> 00:09:46,835 Rustig aan. 18 00:09:53,176 --> 00:09:57,262 Oké. Draai je langzaam om. 19 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 Ik ben neergeschoten. 20 00:10:06,064 --> 00:10:08,315 Slechts twee soorten mensen worden neergeschoten... 21 00:10:08,400 --> 00:10:09,692 criminelen en slachtoffers. 22 00:10:11,611 --> 00:10:13,028 Van welke soort ben jij? 23 00:10:14,531 --> 00:10:15,781 Ik weet het niet. 24 00:10:16,241 --> 00:10:17,783 Heb je ook een naam, vriend? 25 00:10:19,077 --> 00:10:20,953 Dat weet ik ook niet. 26 00:10:21,579 --> 00:10:23,247 Wat weet je eigenlijk wel? 27 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 Engels. 28 00:10:38,263 --> 00:10:40,639 Ga daar zitten. Precies daar. 29 00:10:50,442 --> 00:10:52,026 Is dit jouw huis? 30 00:10:53,945 --> 00:10:55,821 Zes dagen van de week wel. 31 00:10:58,116 --> 00:11:00,409 De zevende dag is het van de Almachtige. 32 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 Waar ben je vandaan gekomen jongen? 33 00:11:11,129 --> 00:11:12,171 Uit het westen. 34 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 Het westen? 35 00:11:16,843 --> 00:11:21,138 Nou dat is heel groot hé, het westen. 36 00:11:22,766 --> 00:11:24,850 Is iedereen uit het westen zo spraakzaam als jij? 37 00:11:29,064 --> 00:11:30,522 Daar gaan we. 38 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 Kom hier in het licht staan jongen. 39 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Neem een teug van de whiskey... 40 00:11:40,325 --> 00:11:43,160 en ga dan liggen en maak het jezelf gemakkelijk. 41 00:12:01,262 --> 00:12:05,057 Tjonge, die wond ziet er vreemd uit. 42 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Het lijkt wel dichtgeschroeid. 43 00:12:09,938 --> 00:12:12,648 Oké, dit kan wel een beetje bijten. 44 00:12:16,528 --> 00:12:17,694 Is dit een mijnstadje? 45 00:12:20,698 --> 00:12:24,368 Ja, dat was ooit de bedoeling. 46 00:12:25,495 --> 00:12:29,456 Maar de mensen zijn vertrokken. Geen goud. 47 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 Nu dan, probeer stil te zitten. 48 00:12:35,380 --> 00:12:36,922 Daar gaat 'ie 49 00:12:38,341 --> 00:12:40,300 Dit is geen kogelwond. 50 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Hoe kom je hieraan jongen? 51 00:12:43,429 --> 00:12:44,888 Dat weet ik niet. 52 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 Ik kan je jouw zonden niet vergeven... 53 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 als je ze je niet kunt herinneren, of wel? 54 00:12:50,353 --> 00:12:54,148 Maar goed, ik heb goede mensen slechte dingen zien doen. 55 00:12:54,232 --> 00:12:56,608 En slechte mensen goede dingen. 56 00:12:57,402 --> 00:13:00,237 Of jij in de hemel of in de hel terechtkomt. 57 00:13:00,321 --> 00:13:03,031 Ligt niet aan God, maar aan jezelf. 58 00:13:03,783 --> 00:13:06,493 Je moet je gewoon herinneren wat het was. 59 00:13:07,370 --> 00:13:09,329 Oké, zet je vinger erop, precies hier. 60 00:13:09,414 --> 00:13:10,664 Kom op. 61 00:13:11,249 --> 00:13:12,416 Zo is het goed. 62 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 Klaar. 63 00:13:19,007 --> 00:13:20,632 Dank je. 64 00:13:21,926 --> 00:13:23,552 Nou, niet slecht voor een plattelandspredikant. 65 00:13:31,019 --> 00:13:33,103 Het is die stomme idioot, dat jong van Dolarhyde. 66 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 Hé! Wat doe je? 67 00:13:36,900 --> 00:13:39,026 Wat doe je Percy? Er zijn daar mensen! 68 00:13:39,110 --> 00:13:40,611 Er is niemand. Het is al goed. 69 00:13:40,695 --> 00:13:42,863 Het is helemaal niet goed. Het is al erg genoeg dat hij hier gratis drinkt. 70 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 Moet hij dan de boel ook nog kapotschieten? 71 00:13:45,283 --> 00:13:46,533 Wat zei je daar, Doc? 72 00:13:46,618 --> 00:13:48,619 Niets. Hij zei niets. Het is al goed. 73 00:13:48,703 --> 00:13:49,995 Toe nou, alsjeblieft, ga naar binnen. 74 00:13:50,121 --> 00:13:51,246 Hou je mond. 75 00:13:53,374 --> 00:13:55,292 Ik wil horen wat je net zei. 76 00:13:55,376 --> 00:13:57,294 Wat is al erg genoeg? 77 00:13:58,922 --> 00:14:01,548 Ben je niet dankbaar voor onze klandizie? 78 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 Want als mijn pa hier geen vee zou houden... 79 00:14:04,427 --> 00:14:06,553 zou er helemaal geen geld worden verdiend in dit stadje. 80 00:14:07,138 --> 00:14:09,973 Er zou geen vlees op jouw tafel staan. 81 00:14:10,058 --> 00:14:11,975 En dan zou je de deur wel kunnen sluiten. 82 00:14:12,810 --> 00:14:15,395 Ik heb heus wel respect voor jouw vader, Percy. Dat weet je best. 83 00:14:15,480 --> 00:14:17,189 Ja natuurlijk. 84 00:14:17,273 --> 00:14:19,149 Maar je wilt me toch laten betalen? 85 00:14:23,571 --> 00:14:24,696 Kom eens hier, dan regelen we het. 86 00:14:27,742 --> 00:14:29,034 Kom dan hier. 87 00:14:41,339 --> 00:14:44,174 Jongen, ik wil helemaal geen problemen, ik probeer alleen... 88 00:14:47,845 --> 00:14:50,097 Je kunt je bril beter oprapen, Doc... 89 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 voordat iemand erop gaat staan. 90 00:15:01,526 --> 00:15:02,943 Stop! 91 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 Ik betaal je kloterekening wel. 92 00:15:04,779 --> 00:15:08,532 Oké jongen! Hij zei toch dat hij het niet zo bedoelde. 93 00:15:09,284 --> 00:15:11,243 We proberen gewoon de kost te verdienen. Kom op. 94 00:15:12,370 --> 00:15:16,039 Weet je wat predikant. Je hebt me op een idee gebracht. 95 00:15:16,332 --> 00:15:18,834 Ik weet het mensen, dat het geen zondag is. 96 00:15:18,918 --> 00:15:22,504 Maar wat vinden jullie van een collecte voor een arme man? 97 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 Nou, wie heeft er geld? 98 00:15:29,220 --> 00:15:31,179 Kom, in de hoed! 99 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 Dank u zeer. 100 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 Het spijt mij ook. De tegenspoed van Doc. 101 00:15:37,353 --> 00:15:40,230 Moet door jullie worden opgebracht. In de hoed. 102 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 Nou, dat is pas christelijke naastenliefde. 103 00:15:47,780 --> 00:15:48,822 Hé. 104 00:15:51,159 --> 00:15:52,451 Jij ook. 105 00:15:53,161 --> 00:15:56,788 Kijk uit naar wie je wijst met dat ding, voordat je gewond raakt. 106 00:16:04,422 --> 00:16:05,922 Luister... 107 00:16:07,342 --> 00:16:12,179 Ik geef je het voordeel van de twijfel... 108 00:16:13,181 --> 00:16:15,515 omdat je misschien niet weet wie ik ben. 109 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 Blijf van me af! 110 00:16:30,990 --> 00:16:32,324 Hé jij! 111 00:16:34,494 --> 00:16:36,119 Ik waarschuw je. 112 00:16:48,049 --> 00:16:49,132 Gaat het? 113 00:16:49,884 --> 00:16:54,388 Waar kwam hij ineens vandaan? 114 00:16:54,472 --> 00:16:56,473 Wat gebeurt er hier in hemelsnaam? 115 00:16:56,974 --> 00:16:59,017 Het was een ongelukje. 116 00:16:59,102 --> 00:17:00,560 Hij kwam uit het niks. 117 00:17:00,645 --> 00:17:04,564 En hij viel mij plots aan. En probeerde me voor schut te zetten. 118 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 Het was niet mijn schuld sheriff. 119 00:17:06,567 --> 00:17:07,692 Verdomme, Percy. 120 00:17:07,777 --> 00:17:10,278 Deze keer ben je te ver gegaan. Ik zal je moeten opsluiten. 121 00:17:10,363 --> 00:17:11,655 Taggart. 122 00:17:17,787 --> 00:17:20,038 Je weet dat dat geen goed idee is. 123 00:17:20,623 --> 00:17:23,667 Ik ben bang dat ik geen keuze heb, Nat. 124 00:17:28,714 --> 00:17:29,840 Nat? 125 00:17:30,550 --> 00:17:33,176 Nat, jij klootzak. Waar ga je heen? 126 00:17:33,261 --> 00:17:35,303 Geen zorgen. 127 00:17:35,388 --> 00:17:38,348 Ik zal je vader vertellen wat er vandaag gebeurd is. 128 00:17:42,019 --> 00:17:44,271 Je hebt de koffie weer laten aanbranden, Mickey. 129 00:17:44,355 --> 00:17:47,607 Ja weet je wat, Ed. Volgende keer maak jij de koffie. 130 00:17:47,692 --> 00:17:48,775 Oké, dat is goed. 131 00:17:48,860 --> 00:17:51,278 Doe een beetje rustig aan met die "Taos Lightnin", Murphy. 132 00:17:51,362 --> 00:17:53,530 Mr. Dolarhyde houdt niet van drinken tijdens het werk. 133 00:17:53,614 --> 00:17:57,033 Mr. Dolarhyde houdt niet van drinken tijdens het werk! 134 00:17:58,870 --> 00:18:03,874 Ik geef er geen flikker om wat de almachtige kolonel Dolarhyde niet goed vindt. 135 00:18:04,542 --> 00:18:08,044 Ik geef er ook niks om hoeveel Indianen hij al heeft vermoord. 136 00:18:08,129 --> 00:18:10,881 Je hebt een aardig grote smoel als de baas niet in de buurt is. 137 00:18:15,887 --> 00:18:18,638 Ik zou het hem in zijn gezicht zeggen als hij hier was. 138 00:18:19,599 --> 00:18:21,600 Kolonel Dolarhyde. 139 00:18:27,565 --> 00:18:30,567 Ik zal jullie eens wat vertellen, jongens. 140 00:18:32,403 --> 00:18:34,571 Van geld word je zwak. 141 00:19:11,442 --> 00:19:13,109 Waar blijft die koets? 142 00:19:13,903 --> 00:19:15,654 Koets? Welke koets? 143 00:19:15,738 --> 00:19:17,739 Je hebt een deputy neergeschoten, Percy. 144 00:19:18,282 --> 00:19:20,825 De federale marshal brengt je naar Santa Fe. 145 00:19:20,910 --> 00:19:22,661 Federale marshal? 146 00:19:22,745 --> 00:19:25,121 Sheriff, ben je gek geworden? 147 00:19:25,790 --> 00:19:28,083 Mijn vader is al onderweg hiernaartoe. 148 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 Je kunt me maar beter vrijlaten, voordat het uit de hand loopt. 149 00:19:31,921 --> 00:19:34,214 Sheriff, het was een ongeluk. 150 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Ik ben toch geen Jesse James. 151 00:19:37,468 --> 00:19:38,718 Klootzak. 152 00:19:38,928 --> 00:19:39,928 Sheriff! 153 00:19:42,139 --> 00:19:43,223 Hé, nog een whiskey. 154 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 Zet maar op de rekening van Percy. 155 00:19:46,852 --> 00:19:48,520 Vijftig cent. 156 00:19:49,272 --> 00:19:50,855 Ik maakte maar een grapje, hier Doc. 157 00:19:54,777 --> 00:19:56,611 Hé, waarom is er hier geen zeep? 158 00:19:57,363 --> 00:19:59,781 Waarom zet je de vuile vaat hier neer? 159 00:20:00,658 --> 00:20:01,866 Ik wil dat het hier staat. 160 00:20:01,951 --> 00:20:03,535 Ik neem het wel over als je... 161 00:20:05,162 --> 00:20:06,162 Waarom rust je niet even uit. 162 00:20:06,247 --> 00:20:07,247 Ik hoef niet uit te rusten. 163 00:20:07,373 --> 00:20:08,665 Ik heb klanten. 164 00:20:09,875 --> 00:20:12,210 Ik word niet gerespecteerd in dit stadje. 165 00:20:12,295 --> 00:20:13,962 Dat is niet waar, oké. 166 00:20:14,255 --> 00:20:16,590 Het is niet... Ik wilde gewoon niet dat je werd neergeschoten, meer niet. 167 00:20:17,800 --> 00:20:19,134 Wil je hier weg? 168 00:20:19,218 --> 00:20:22,971 Nee. Dit is jouw droom. Ik ga overal met jou mee. 169 00:20:23,055 --> 00:20:24,347 Ik dacht dat het onze droom was. 170 00:20:26,183 --> 00:20:28,143 Godverdomme! 171 00:20:28,227 --> 00:20:30,478 Hé Charlie, waarom speel je niet iets feestelijkers? 172 00:20:30,896 --> 00:20:33,064 Het lijkt hier wel een begrafenis! 173 00:20:38,779 --> 00:20:40,155 Waarom blijf je eigenlijk bij mij? 174 00:20:40,239 --> 00:20:42,407 Waarom zoek je niet iemand die je kan beschermen? 175 00:20:42,491 --> 00:20:44,159 Ik kan mezelf niet eens beschermen. 176 00:20:46,120 --> 00:20:49,372 Je hoeft me niets te bewijzen, oké. 177 00:20:49,457 --> 00:20:51,708 Oké? Ik hou van jou. 178 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 Ik ben geen kind meer. 179 00:21:06,891 --> 00:21:08,558 Whiskey. 180 00:21:14,398 --> 00:21:16,941 Van het huis, voor wat je deed. 181 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 Ik wil gewoon wat drinken hier. 182 00:21:43,678 --> 00:21:44,844 Ken ik jou? 183 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 Nee. 184 00:21:51,769 --> 00:21:53,144 Mijn naam is Ella. 185 00:21:56,524 --> 00:21:58,817 Hoe kom je aan die armband? 186 00:22:01,195 --> 00:22:04,280 Weet je iets van mij dame? 187 00:22:05,616 --> 00:22:08,076 Je weet er niks meer van, of wel? 188 00:22:11,872 --> 00:22:13,623 Wat wil je? 189 00:22:13,708 --> 00:22:16,334 Ik weet dat je iets zoekt. 190 00:22:16,419 --> 00:22:17,752 Net als ik. 191 00:22:20,548 --> 00:22:21,715 Nou, ik wens je succes. 192 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 Ga aan de kant. 193 00:22:40,735 --> 00:22:42,402 Jake Lonergan. 194 00:23:02,006 --> 00:23:04,507 Zou je me kunnen volgen naar mijn bureau... 195 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 zodat we even een gesprekje kunnen hebben samen. 196 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Ik denk dat je de verkeerde hebt. 197 00:23:14,685 --> 00:23:17,520 Nou, het is beter als je toch even met ons meegaat. 198 00:23:21,025 --> 00:23:22,525 Dat zou ik niet doen, als ik jou was. 199 00:23:51,013 --> 00:23:52,263 Nee! 200 00:23:55,309 --> 00:23:57,310 Ik wil geen problemen. 201 00:24:40,771 --> 00:24:42,480 Wakker worden. 202 00:24:46,235 --> 00:24:48,778 Je zit in de problemen. 203 00:24:48,862 --> 00:24:50,989 Jij gaat branden. 204 00:24:51,073 --> 00:24:53,241 Mijn vader komt me halen. 205 00:24:53,993 --> 00:24:59,289 Hij heeft geleerd hoe hij iemand langzaam dood moet laten gaan in de oorlog. 206 00:24:59,373 --> 00:25:02,333 Ik ga toezien hoe jij lijdt 207 00:25:02,418 --> 00:25:04,752 Voor een hele lange... 208 00:25:04,837 --> 00:25:06,337 lange... 209 00:25:06,422 --> 00:25:08,590 lange tijd. 210 00:25:10,092 --> 00:25:14,429 Dacht je dat jouw laffe aanval mij pijn heeft gedaan? 211 00:25:22,855 --> 00:25:25,857 Genade! Ik heb je vee niet gedood. 212 00:25:26,775 --> 00:25:29,777 Kolonel Dolarhyde! U moet me geloven. 213 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 Je rijd juist, hoe lang voor mij twee weken? 214 00:25:38,037 --> 00:25:41,247 Je weet misschien niet met wie je te maken hebt, Roy. 215 00:25:45,044 --> 00:25:47,211 Niemand noemt mij Kolonel. 216 00:25:48,380 --> 00:25:50,798 En degene die het deden zijn bijna allemaal dood. 217 00:25:54,470 --> 00:25:55,803 Alstublieft. 218 00:25:57,723 --> 00:26:00,391 Dus jij, Ed en kleine Mickey waren zwerfkoeien aan het vangen. 219 00:26:00,476 --> 00:26:01,559 Hoeveel heb je er gevangen? 220 00:26:01,894 --> 00:26:04,062 We hadden er 24 baas. 221 00:26:04,146 --> 00:26:06,731 Je hebt gezopen, is het niet. Ik kan het ruiken aan je. 222 00:26:06,815 --> 00:26:09,984 Ik heb niet gedronken. Die andere twee waren aan het drinken. 223 00:26:10,319 --> 00:26:14,656 Welke gek gaat nou eerst andermans koeien opblazen... 224 00:26:14,740 --> 00:26:19,243 en dan met zo'n lulverhaal opdraven. Kan je niks beters verzinnen? 225 00:26:19,328 --> 00:26:21,829 U moet me geloven. Het waren witte flitsen. 226 00:26:21,914 --> 00:26:23,247 Er waren felle flitsen. 227 00:26:23,332 --> 00:26:27,335 Dus er was ineens een fel licht en toen viel jij in de rivier... 228 00:26:27,419 --> 00:26:31,589 en toen je weer bijkwam, waren mijn twee beste werkers verdwenen. 229 00:26:33,842 --> 00:26:38,680 Er was geen onweer. Er waren geen flitsen deze avond. 230 00:26:39,098 --> 00:26:40,848 Je hebt weinig respect voor me, of wel soms Roy? 231 00:26:40,933 --> 00:26:42,016 Baas! 232 00:26:45,521 --> 00:26:47,313 Waar is Percy? 233 00:26:47,398 --> 00:26:49,273 Taggart heeft hem opgesloten, baas. 234 00:26:49,358 --> 00:26:52,068 Waarom? Wat heeft hij nu weer gedaan? 235 00:26:52,444 --> 00:26:53,986 Een deputy neergeschoten. 236 00:26:54,071 --> 00:26:55,947 Wel godverdomme. 237 00:26:56,031 --> 00:26:58,908 Wat denkt die Taggart wel dat hij doet? 238 00:26:58,992 --> 00:27:01,035 Hij zou geeneens werk hebben als ik niet... 239 00:27:01,120 --> 00:27:04,122 Dus ik moet er weer heen om hem te overtuigen! 240 00:27:04,206 --> 00:27:07,208 Omdat jij niet op mijn jongen hebt gelet! 241 00:27:11,714 --> 00:27:13,881 Dank u. Dank u. 242 00:27:17,136 --> 00:27:18,720 Oké allemaal. In het zadel. 243 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 Baas, we moeten met meer zijn. 244 00:27:26,603 --> 00:27:27,687 Waarom? 245 00:27:27,771 --> 00:27:29,355 Je gelooft het vast niet... 246 00:27:29,440 --> 00:27:32,066 maar ik denk dat Jake Lonergan in de stad is. 247 00:27:38,615 --> 00:27:40,199 Wat is er met hem gebeurd? 248 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 Ik heb geen idee. 249 00:27:58,135 --> 00:28:00,470 Ik draag je over aan de federale marshal. 250 00:28:02,723 --> 00:28:04,474 Ga je me nog vertellen waar ik van word beschuldigd. 251 00:28:07,144 --> 00:28:09,896 Brandstichting. Geweldpleging. 252 00:28:09,980 --> 00:28:12,148 Toebrengen van letsel. Ontvoering. 253 00:28:14,401 --> 00:28:16,486 Hier staat dat je de postkoets hebt overvallen vorige maand. 254 00:28:16,737 --> 00:28:18,821 Samen met Pat Dolan en Bull McCade. 255 00:28:19,573 --> 00:28:22,325 Waarmee je medeplichtig bent aan elke overtreding die zij ooit hebben gemaakt. 256 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 En dat is? 257 00:28:30,584 --> 00:28:32,084 Moord. 258 00:28:33,170 --> 00:28:36,506 Op een hoer uit Cottonwood Grove, de county hiernaast. 259 00:28:36,590 --> 00:28:38,591 Genaamd Alice Wills. 260 00:28:40,594 --> 00:28:42,762 Bedoel je dat ik die vrouw heb vermoord? 261 00:28:43,180 --> 00:28:45,014 Zeg jij het maar. 262 00:28:48,310 --> 00:28:50,269 Ik zal je met respect behandelen... 263 00:28:51,814 --> 00:28:53,356 Maar vergis je niet... 264 00:28:56,819 --> 00:28:58,444 Als je probeert te ontsnappen... 265 00:29:01,114 --> 00:29:02,615 schiet ik je overhoop. 266 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 Verdomme. 267 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Geef me je pols. 268 00:29:53,458 --> 00:29:54,917 Taggart, wat doe je? 269 00:29:56,128 --> 00:29:57,128 Sheriff. 270 00:29:58,422 --> 00:30:00,923 Sheriff, dit meen je niet. 271 00:30:01,884 --> 00:30:03,259 Ik maakte een dolletje. 272 00:30:05,220 --> 00:30:07,305 Luister, ik wilde niemand pijn doen. 273 00:30:07,723 --> 00:30:08,931 Ga weg. 274 00:30:09,016 --> 00:30:11,475 Luister het spijt me, maar ik had geen andere keuze. 275 00:30:11,560 --> 00:30:13,019 Ik kon je niet laten vertrekken. 276 00:30:13,103 --> 00:30:15,187 Nou, ik vertrek nu. 277 00:30:15,772 --> 00:30:17,023 Ik heb je nodig. 278 00:30:17,107 --> 00:30:19,233 Als je wat te zeggen hebt, zeg het dan. 279 00:30:20,736 --> 00:30:23,237 Ik moet weten waar je vandaan kwam. 280 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 Ja, ik ook. 281 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 Mevrouw. 282 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 Nou tortelduifjes, fijne reis. 283 00:30:39,630 --> 00:30:42,632 Taggart, laat me hier uit! 284 00:30:43,300 --> 00:30:46,886 Sheriff! 285 00:30:47,679 --> 00:30:48,763 Wat doe je? 286 00:30:50,766 --> 00:30:52,642 Ga naar huis jij. Ga naar bed. 287 00:30:52,726 --> 00:30:54,685 Niet weggaan alsjeblieft. 288 00:30:54,770 --> 00:30:57,730 Ik moet Emmett. Het is mijn werk. 289 00:30:58,023 --> 00:30:59,607 Ik vind het hier niet leuk. 290 00:31:00,359 --> 00:31:01,901 Je vader is dingen aan het regelen. 291 00:31:01,985 --> 00:31:03,361 Als het geregeld is, komt hij je halen. 292 00:31:03,946 --> 00:31:05,279 Het is al een jaar geleden. 293 00:31:06,365 --> 00:31:07,782 Maak je geen zorgen, hij komt. 294 00:31:09,701 --> 00:31:11,702 En je moeder ligt hier begraven. 295 00:31:12,621 --> 00:31:14,288 Je weet dat ik mijn meisje niet kan achterlaten. 296 00:31:22,297 --> 00:31:23,339 Taggart. 297 00:31:23,423 --> 00:31:24,465 Ja, ik zie hen. 298 00:31:25,300 --> 00:31:27,802 Emmett, ga naar binnen. Nu. 299 00:31:47,322 --> 00:31:49,407 Ik wil mijn zoon, John. 300 00:31:49,491 --> 00:31:50,658 Pa? 301 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 Pa! 302 00:31:55,747 --> 00:31:57,289 Ik wist dat je me zou komen halen pa. 303 00:31:57,374 --> 00:31:59,583 Hou je mond. Jou spreek ik later wel. 304 00:32:01,920 --> 00:32:03,587 Ja, dat is Lonergan baas. 305 00:32:08,593 --> 00:32:12,096 Dat is de klootzak die mijn goud uit de postkoets heeft gestolen. 306 00:32:12,180 --> 00:32:13,597 Ik wil die vent. 307 00:32:13,682 --> 00:32:16,100 Dat moet je dan maar aan de rechter van Santa Fe gaan vragen. 308 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 Ik ga niet naar Santa Fe. 309 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Of je geeft hem nu aan mij 310 00:32:20,105 --> 00:32:21,856 Of ik pak hem zelf. 311 00:32:21,940 --> 00:32:23,274 En ik dan pa? 312 00:32:23,358 --> 00:32:25,067 Ik zei dat jij je mond moest houden zoon. 313 00:33:03,774 --> 00:33:05,399 Wat is dat in hemelsnaam? 314 00:33:25,462 --> 00:33:27,129 Wat is dat? 315 00:34:16,471 --> 00:34:18,013 Ze komen terug! Ze komen weer terug. 316 00:34:18,098 --> 00:34:19,765 Ze komen terug. Stap van je paard! 317 00:34:36,491 --> 00:34:37,700 Ga uit de weg! - Maria! 318 00:34:37,784 --> 00:34:38,784 Oh mijn God! 319 00:34:39,661 --> 00:34:41,203 Niet bewegen! Niet bewegen! 320 00:34:41,580 --> 00:34:44,039 Blijf daar. Ik kom eraan. 321 00:34:54,426 --> 00:34:55,885 Geef me je hand. 322 00:34:55,969 --> 00:34:57,678 Geef me je hand. - Waarom in godsnaam? 323 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 Ik kan ons hieruit krijgen. Geef me... geef me je hand. 324 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 Niet bewegen. 325 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 Emmett! 326 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 Opa! 327 00:35:21,578 --> 00:35:22,620 Emmett! 328 00:35:23,413 --> 00:35:24,914 Het is al goed. Ik heb je jongen. 329 00:35:32,005 --> 00:35:33,964 Geef me je hand. - Nee! 330 00:35:34,090 --> 00:35:36,175 Kom op. Geef me je hand. - Nee! 331 00:35:51,024 --> 00:35:52,858 Wat is dat? 332 00:36:21,179 --> 00:36:24,056 Kom sta op baas. Kom, we moeten maken dat we hier wegkomen. 333 00:36:24,432 --> 00:36:25,599 Waar is Percy? 334 00:36:29,354 --> 00:36:30,479 Kom wegwezen hier! 335 00:36:31,481 --> 00:36:34,233 Ik durf niet pa. - Je durft niet? Lafaard! 336 00:36:34,651 --> 00:36:38,112 Hij heeft mijn vingers gebroken. 337 00:36:43,743 --> 00:36:46,662 Pa! 338 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 Kom op! We moeten hier weg! 339 00:36:52,585 --> 00:36:53,919 Deze kant op. 340 00:38:51,162 --> 00:38:52,287 Wat is dat door een ding? 341 00:38:52,372 --> 00:38:54,123 Waarom vraag je dat aan mij? 342 00:38:54,207 --> 00:38:56,041 Omdat jij het hebt neergeschoten. 343 00:38:57,001 --> 00:38:58,585 Met dat ding. Hoe kom je aan dat ding? 344 00:38:58,670 --> 00:39:00,838 Dat weet ik niet. 345 00:39:01,840 --> 00:39:04,550 Hoezo weet je dat niet? 346 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 Wat is dat in godsnaam? 347 00:39:14,018 --> 00:39:15,686 Ze hebben mijn vrouw meegenomen. 348 00:39:19,691 --> 00:39:21,233 Hé. 349 00:39:21,317 --> 00:39:22,818 Zit daar iemand in? 350 00:39:24,195 --> 00:39:25,362 Nee. 351 00:39:25,446 --> 00:39:26,905 Zit mijn vrouw daar in? 352 00:39:26,990 --> 00:39:28,323 Nee! 353 00:39:28,408 --> 00:39:30,075 Is hij dood? 354 00:39:39,502 --> 00:39:41,211 Zijn het demonen? 355 00:39:41,296 --> 00:39:42,337 Demonen? 356 00:39:42,422 --> 00:39:45,424 Ik weet het niet zeker. Het lijkt er wel op, maar... 357 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 Demonen? Wat zeg jij nou weer? 358 00:39:47,635 --> 00:39:49,219 Bedoel je van die bijbelse dingen? Demonen? 359 00:39:49,304 --> 00:39:50,429 Ik bedoel helemaal niks. 360 00:39:50,513 --> 00:39:51,597 Waar heb je het in godsnaam over? 361 00:39:51,681 --> 00:39:52,806 Rustig nou maar Doc. 362 00:39:52,849 --> 00:39:53,891 Rustig? - Je maakt de jongen bang. 363 00:39:53,975 --> 00:39:56,185 Dus je zegt dat een stel demonen mijn vrouw heeft meegenomen. 364 00:39:56,311 --> 00:39:58,187 Dat heb ik niet gezegd. - Ze hebben onze mensen meegenomen! 365 00:39:58,313 --> 00:39:59,855 Verman jezelf. Jij zegt dat ik rustig moet doen? 366 00:40:22,879 --> 00:40:24,671 Baas! 367 00:40:24,756 --> 00:40:26,465 Baas! 368 00:40:26,549 --> 00:40:28,133 Het ging deze kant op. 369 00:40:31,804 --> 00:40:34,890 Ik weet niet wat het is, maar het bloedt. 370 00:40:37,310 --> 00:40:41,063 Die kant gingen die machines ook op met onze families. 371 00:40:41,564 --> 00:40:44,900 We kunnen het niet achtervolgen in het donker. 372 00:40:46,236 --> 00:40:48,028 Haal de paarden, zorg voor proviand. 373 00:40:48,112 --> 00:40:50,030 We vertrekken bij dageraad. 374 00:40:51,199 --> 00:40:52,366 Jij. 375 00:40:54,077 --> 00:40:56,078 Jij gaat met ons mee. 376 00:40:56,746 --> 00:40:59,790 Ik heb dat wapen nodig. Het is het enige dat er toe doet. 377 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 En ik denk dat je bij me in het krijt staat. 378 00:41:03,336 --> 00:41:05,504 Ik denk daar anders over. 379 00:41:34,909 --> 00:41:36,743 Zoals geschreven in de bijbel... 380 00:41:37,662 --> 00:41:41,123 waar God aan Mozes opdroeg om het beloofde land van Kanaän in te trekken... 381 00:41:42,041 --> 00:41:46,795 maar Mozes twijfelde, dus zond hij zijn spionnen naar dat land om het te verkennen. 382 00:41:47,839 --> 00:41:50,882 En zijn kwamen terug met verschrikkelijke verhalen. 383 00:41:52,000 --> 00:41:54,052 Verhalen over kwade wezens... 384 00:41:54,137 --> 00:41:56,346 Monsters zoals men die nog nooit eerder had gezien. 385 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 Reuzen, zeiden ze. 386 00:41:58,808 --> 00:42:01,685 En ze leken op sprinkhanen in hun ogen, zeiden ze. 387 00:42:01,978 --> 00:42:03,979 En het volk van Israël werd bang. 388 00:42:04,147 --> 00:42:06,189 Hoe kunnen we overleven tegenover hen? 389 00:42:06,441 --> 00:42:07,941 Ze raakten van hun geloof verwijderd. 390 00:42:08,067 --> 00:42:12,112 Zij vergaten dat er niets is om bang van te zijn onder de hemel en op aarde. 391 00:42:13,031 --> 00:42:15,157 Zolang men op het pas van de rechtvaardigen blijft. 392 00:42:15,241 --> 00:42:16,450 Laat hem zwijgen. Laat hem zwijgen. 393 00:42:16,534 --> 00:42:19,911 Dat hij de mens heeft gecreëerd, door met zijn adem in de modder te blazen. 394 00:42:19,996 --> 00:42:24,082 En dus is in ieder van ons een beetje adem van God. 395 00:42:24,667 --> 00:42:27,002 Kijk of je het bloeden kunt stoppen. Gebruik dit. 396 00:42:27,086 --> 00:42:29,755 En gij zult de schrik van de nacht niet vrezen... 397 00:42:29,839 --> 00:42:32,007 noch de pijl die des daags vliegt... 398 00:42:32,133 --> 00:42:34,551 noch de Pest die in de duisternis loopt. 399 00:42:35,636 --> 00:42:38,347 God test ons, vrienden. Hij test ons geloof. 400 00:42:38,473 --> 00:42:40,390 Dus we gaan achter onze familie aan. 401 00:43:05,792 --> 00:43:09,628 Wat wil je. 402 00:43:10,713 --> 00:43:13,131 Je kunt nu eerlijk zijn, of ik vermoord je. 403 00:43:13,216 --> 00:43:17,260 Ze hebben mijn volk ook meegenomen. Ik zoek ze al heel lang. 404 00:43:18,096 --> 00:43:19,721 Ik weet dat je mij kunt helpen om hen te vinden. 405 00:43:23,267 --> 00:43:25,227 Blijf uit mijn buurt. 406 00:43:35,905 --> 00:43:37,739 Ik kan je helpen! 407 00:43:40,159 --> 00:43:43,787 Weet je, sommige van hen denken dat ze al dood kunnen zijn, baas. 408 00:43:44,330 --> 00:43:46,998 Als ze hen dood wilden, dan waren ze al dood. 409 00:43:47,458 --> 00:43:50,043 Ze waren mensen aan het vangen. Ze werden ontvoerd. 410 00:43:56,884 --> 00:43:58,260 Waar denk jij heen te gaan? 411 00:43:58,344 --> 00:43:59,678 Ik ga met je mee. 412 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 Je bent alleen maar ballast. 413 00:44:01,556 --> 00:44:03,265 Ze hebben mijn vrouw meegenomen. Ik ga mee. 414 00:44:03,599 --> 00:44:05,600 Daarbij, ik ben arts. Je hebt mij nodig. 415 00:44:07,019 --> 00:44:08,395 Doe wat je niet laten kunt. 416 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 Stoppen jullie! 417 00:44:12,900 --> 00:44:15,944 Sorry jongen, je kunt niet mee. Het is te gevaarlijk. 418 00:44:19,949 --> 00:44:21,450 Ik let onderweg wel op hem. 419 00:44:22,452 --> 00:44:23,994 Hij kan de paarden water geven. 420 00:44:35,047 --> 00:44:36,673 Hij heeft niemand anders. 421 00:44:38,759 --> 00:44:41,970 Oké dan. Zorg ervoor dat je veldfles gevuld is. 422 00:44:50,438 --> 00:44:52,314 Het gaat richting het noorden. 423 00:44:53,399 --> 00:44:55,567 De sporen zijn nog vers. 424 00:45:08,206 --> 00:45:10,457 Als het jullie niets uitmaakt, dan wil ik ook mee. 425 00:45:10,541 --> 00:45:11,917 Jazeker mevrouw. 426 00:45:13,586 --> 00:45:16,254 We hebben al een kind en een hond, daar kan ook nog wel een vrouw bij. 427 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 Je bent weer terug. 428 00:46:20,236 --> 00:46:21,570 Wat is dat? 429 00:46:38,379 --> 00:46:40,088 Je moet het terugnemen. 430 00:46:40,548 --> 00:46:41,923 Dat zal ik zeker doen. 431 00:46:42,425 --> 00:46:43,633 Het is bloedgeld. 432 00:46:43,718 --> 00:46:44,801 Nou, ik heb het godverdomme verdiend. 433 00:46:44,885 --> 00:46:46,469 Met stelen en moorden. 434 00:46:46,554 --> 00:46:48,638 Het zal ons brengen wat we nodig hebben. 435 00:47:21,005 --> 00:47:22,505 Jake! Blijf daar! 436 00:47:22,590 --> 00:47:23,798 Jake! 437 00:47:54,455 --> 00:47:56,039 Ik weet niet eens waarom we dit doen. 438 00:47:56,582 --> 00:47:58,124 Je weet dat ze allemaal dood zijn. 439 00:47:59,669 --> 00:48:02,879 Tja, ik denk als ze hen wilden doden, dat hadden ze dat wel gedaan. 440 00:48:02,963 --> 00:48:06,591 Maar de baas kan gelijk hebben dat ze hen hebben ontvoerd. 441 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Ik wed dat ze worden opgegeten. 442 00:48:11,013 --> 00:48:13,181 Als het aan mij lag, zou ik met jouw vrouw beginnen. 443 00:48:16,352 --> 00:48:19,062 Ga je je de hele weg zo gedragen? Want als dat zo is. 444 00:48:19,146 --> 00:48:21,898 Dan gaan we vast geen lange gesprekken voeren, of wel soms? 445 00:48:21,982 --> 00:48:24,150 Waarom zing je geen liedje of zo. 446 00:48:24,694 --> 00:48:26,986 Ga bonen koken. Doe iets nuttigs. 447 00:48:37,123 --> 00:48:38,873 Mag ik je een goede raad geven? 448 00:48:40,418 --> 00:48:42,877 Zorg dat je een geweer krijgt en leer ermee om te gaan. 449 00:48:52,179 --> 00:48:54,055 Wel,wel, wel!! 450 00:48:54,140 --> 00:48:55,974 Kijk wie terug is. 451 00:48:56,392 --> 00:48:59,185 Ik zie jou, maar niet mijn goud. 452 00:48:59,687 --> 00:49:01,479 Laten we die mensen eerst maar eens vinden... 453 00:49:01,564 --> 00:49:04,691 daarna kan je proberen het terug te krijgen. 454 00:49:04,775 --> 00:49:06,901 Misschien is de prijs op jouw hoofd. 455 00:49:06,986 --> 00:49:09,112 Een aantrekkelijker voorstel. 456 00:49:09,196 --> 00:49:13,324 Of ik schiet je gewoon in de borst en snijd dat ding van je arm af. 457 00:49:13,451 --> 00:49:16,911 Kunnen we niet gwoon blij zijn dat de vent met het grote wapen terug is? 458 00:49:19,081 --> 00:49:20,874 Ik ben u dankbaar, Mr. Lonigan. 459 00:49:22,168 --> 00:49:23,585 Nou ja... 460 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 Ik heb nog niks gedaan. 461 00:49:25,921 --> 00:49:27,881 En toch stel ik het op prijs. 462 00:49:38,559 --> 00:49:40,727 De sporen zijn gewist. 463 00:50:10,591 --> 00:50:12,967 Ik weet niet veel van boten... 464 00:50:13,052 --> 00:50:15,178 Maar volgens mij ligt die ondersteboven. 465 00:50:16,347 --> 00:50:20,558 We zijn 800 kilometer verwijderd van een rivier die daar groot genoeg voor is. 466 00:50:20,851 --> 00:50:22,936 We kunnen erin gaan zitten, uit de regen vandaan. 467 00:50:23,020 --> 00:50:24,896 Ik kom niet in de buurt van dat ding. 468 00:50:24,980 --> 00:50:27,482 Moet je zelf weten. Slaap maar in de regen. 469 00:51:16,365 --> 00:51:17,907 Hoe gaat het heren? 470 00:51:18,325 --> 00:51:20,118 Goed. En met jou? - Goed. 471 00:51:20,202 --> 00:51:21,536 Ik neem de eerste wacht. 472 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Bedankt deputy. 473 00:51:25,916 --> 00:51:27,667 Wil je zitten, predikant? 474 00:51:27,751 --> 00:51:29,377 Nee, nee, nee. - Maak het je gemakkelijk. 475 00:51:31,046 --> 00:51:34,716 Weet je Doc, dit hier is een spencer 56-50. 476 00:51:36,051 --> 00:51:37,927 Heb je hier ooit mee geschoten? - Nee. 477 00:51:39,096 --> 00:51:41,014 Geen betere tijd dan deze. 478 00:51:41,849 --> 00:51:43,057 Hoe voelt dat? 479 00:51:43,142 --> 00:51:44,517 Het is zwaar. - Het is een zwaar geweer jazeker. 480 00:52:40,115 --> 00:52:43,076 Ik zweer op God, het regent hierbinnen harder dan buiten. 481 00:52:43,827 --> 00:52:45,244 Ik ben doorweekt. 482 00:52:45,496 --> 00:52:47,872 Wat zitten we hier in godsnaam te doen? 483 00:52:48,040 --> 00:52:50,041 We zouden juist op volle vaart. 484 00:52:50,125 --> 00:52:52,168 De andere kant op moeten gaan, weg van die dingen. 485 00:52:52,252 --> 00:52:56,005 Als we dat proberen, zou die ouwe ons zelf neerschieten. 486 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 Is het niet zo, Wes? 487 00:52:57,174 --> 00:52:58,424 Ja, dat zou hij doen. 488 00:53:16,443 --> 00:53:18,569 Wat probeer je te zeggen? 489 00:53:19,905 --> 00:53:21,239 Misschien... 490 00:53:22,116 --> 00:53:24,534 Hadden we misschien het leger erbij moeten roepen? 491 00:53:24,618 --> 00:53:27,120 Ik ga dit echt niet laten oplossen door van die West Pointers... 492 00:53:27,204 --> 00:53:29,497 die op een telegram vanuit Washington... 493 00:53:29,581 --> 00:53:31,582 wachten over hoe ze hun kont moeten afvegen. 494 00:53:31,667 --> 00:53:35,336 Ik heb bij Antietam zitten wachten op ze, om mij te vertellen wat te doen. 495 00:53:37,381 --> 00:53:40,049 En ik verloor ondertussen 328 mannen. 496 00:53:40,634 --> 00:53:42,468 In een maïsveld. 497 00:53:43,971 --> 00:53:46,305 Ik herinner me die verhalen. 498 00:53:49,309 --> 00:53:52,145 Ik kan me niet herinneren dat ik jou ooit die verhalen heb vertelt. 499 00:53:53,022 --> 00:53:57,025 Ik luisterde mee terwijl je ze aan Percy vertelde. 500 00:53:57,860 --> 00:54:01,529 Steek dit in die dikke indiaanse kop van je. 501 00:54:03,866 --> 00:54:06,284 Die verhalen waren niet voor jou bedoeld... 502 00:54:08,954 --> 00:54:11,039 ze waren voor mijn zoon. 503 00:54:14,376 --> 00:54:16,252 Maak dat je weg bent. 504 00:54:16,336 --> 00:54:18,379 Ga naar de paarden kijken. 505 00:54:18,464 --> 00:54:19,630 Doe je werk. 506 00:54:58,754 --> 00:55:01,589 Je zat naar dit mes te kijken. Vind je het een mooi mes? 507 00:55:15,437 --> 00:55:17,271 Let jij er maar op. 508 00:55:19,608 --> 00:55:20,775 Verlies het niet. 509 00:55:54,017 --> 00:55:56,144 Oké. Richt je zicht. 510 00:55:56,603 --> 00:56:00,148 En als het doel erbovenuit komt, dan haal je zacht de trekker over. 511 00:56:03,318 --> 00:56:06,237 Zit er niet aan te trekken, het is je pik niet. Kijk zo... 512 00:56:06,321 --> 00:56:09,240 Je houdt het vast, alsof het een deel van je is. 513 00:56:13,996 --> 00:56:16,164 Wat doe ik in godsnaam? 514 00:56:18,333 --> 00:56:19,917 Het is mijn schuld dat ze is meegenomen. 515 00:56:20,002 --> 00:56:21,836 Ik had haar nooit moeten meenemen naar die stad. 516 00:56:21,962 --> 00:56:23,921 Nee, nee, nee. Niet jouw schuld. 517 00:56:24,006 --> 00:56:26,424 Je zult haar terugkrijgen. Je gaat alles rechtzetten. 518 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 Je moet vertrouwen hebben. Dat is alles. 519 00:56:28,343 --> 00:56:30,136 Vertrouwen, ja ja. 520 00:56:30,220 --> 00:56:32,096 God is me echt genadig geweest. 521 00:56:32,181 --> 00:56:33,890 Ik bedoel het niet slecht, predikant. 522 00:56:33,974 --> 00:56:37,518 Maar of hij zit niet daarboven, of hij mag me gewoon niet. 523 00:56:37,603 --> 00:56:39,270 Je verwacht toch niet van de Heer. 524 00:56:39,354 --> 00:56:41,355 Dat hij zomaar alles voor je doet, of wel Doc? 525 00:56:42,858 --> 00:56:45,276 Je moet zijn aanwezigheid verdienen. 526 00:56:45,360 --> 00:56:47,111 Dan moet je het begrijpen... 527 00:56:47,196 --> 00:56:48,988 En dan moet je ernaar handelen. 528 00:56:50,824 --> 00:56:52,325 En richt nu op je doel. 529 00:56:54,536 --> 00:56:55,870 En schiet. 530 00:57:02,044 --> 00:57:05,838 Dat is beter. Beter. Kom op, herladen. 531 00:57:27,736 --> 00:57:29,570 Ben je daar al lang? 532 00:57:30,072 --> 00:57:31,405 Ja. 533 00:57:42,251 --> 00:57:43,918 Is er iets dat je nodig hebt? 534 00:57:44,753 --> 00:57:46,254 Wie is ze? 535 00:57:49,591 --> 00:57:52,009 Zij is de enige die weet wie ik ben. 536 00:57:52,094 --> 00:57:54,262 Nee, jij weet wel wie je bent. 537 00:57:54,930 --> 00:57:56,180 Je moet het je alleen herinneren. 538 00:57:56,265 --> 00:57:57,598 Nou, dat kan ik niet. 539 00:57:57,683 --> 00:57:59,350 Ja, dan kan je wel. 540 00:58:14,950 --> 00:58:16,450 Doet het pijn? 541 00:58:19,955 --> 00:58:21,706 Het gaat wel. 542 00:58:29,298 --> 00:58:30,464 Het is hier. 543 00:58:40,058 --> 00:58:41,934 Jezus. Godverdomme. 544 00:58:42,185 --> 00:58:44,645 Zit! Dat zijn alleen een paar van die verdomde ratten. 545 00:58:45,272 --> 00:58:47,773 Bekijk het! Ik krijg niet genoeg betaald... 546 00:58:47,858 --> 00:58:51,944 Om achter Dolarhyde's achterlijke zoon aan te gaan door het halve land. 547 00:59:40,452 --> 00:59:42,745 Rustig he! Rustig! 548 00:59:42,829 --> 00:59:44,246 Wat is er dan, jongen? 549 00:59:44,956 --> 00:59:46,415 Hallo? 550 01:01:13,920 --> 01:01:15,754 Ga daarvan weg jongen! 551 01:01:19,759 --> 01:01:20,968 Nee! 552 01:01:49,289 --> 01:01:50,539 De jongen. De jongen. 553 01:01:50,624 --> 01:01:52,833 Het is goed. Hij is oké. 554 01:01:53,585 --> 01:01:55,419 Het is oké. Het is oké. 555 01:01:59,174 --> 01:02:01,842 Je moet onze mensen terughalen. 556 01:02:03,845 --> 01:02:06,388 Het maakt God niet uit wie je was, zoon. 557 01:02:07,015 --> 01:02:08,849 Alleen wie je nu bent. 558 01:02:38,547 --> 01:02:39,880 Hé hond? 559 01:02:41,132 --> 01:02:42,258 Kom jongen! 560 01:02:44,636 --> 01:02:45,886 Waar ben je? 561 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Kom dan jongen! 562 01:02:48,306 --> 01:02:50,599 Deze sporen zijn goed, het gaat noordwaarts. 563 01:02:51,434 --> 01:02:52,726 Ik ben de hond kwijt. 564 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 We wachten niet op hem. Hij is of weggelopen of dood. 565 01:02:55,480 --> 01:02:56,480 Laten we gaan. 566 01:02:56,690 --> 01:03:00,484 Hé, hé wacht. Gaan we geen gebed voor hem uitspreken? 567 01:03:00,569 --> 01:03:03,654 De enige die de juiste woorden kent is degene die de grond in is gegaan. 568 01:03:03,738 --> 01:03:06,156 Is het niet genoeg dat we de tijd hebben genomen om hem daarin te leggen? 569 01:03:06,241 --> 01:03:08,492 Nee, nee. Dat is niet genoeg. 570 01:03:20,338 --> 01:03:22,006 Doe jij het maar. 571 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 Heer... 572 01:03:30,682 --> 01:03:34,727 Als er een ziel bestaat, dan had deze man een goede. 573 01:03:34,811 --> 01:03:35,936 Beschermt u hem alstublieft. 574 01:03:36,646 --> 01:03:40,774 Hij gaf me een goed gevoel, de wereld was een beter plaats met hem erbij. 575 01:03:40,859 --> 01:03:43,569 Stof tot stof, amen. - Hoe vond je het? 576 01:03:43,945 --> 01:03:45,029 Mooie woorden. 577 01:03:55,749 --> 01:03:58,208 Waarom ben je zo gespannen? 578 01:04:00,211 --> 01:04:02,421 Ik maak me zorgen over mijn opa. 579 01:04:07,427 --> 01:04:11,847 Luister. Toen ik maar een klein beetje ouder was dan jij nu bent... 580 01:04:12,432 --> 01:04:14,224 was dit hier allemaal Mexico. 581 01:04:15,894 --> 01:04:21,231 We hoorden dat de Indianen waren uitgereden naar het stadje Arivaca. 582 01:04:23,234 --> 01:04:24,985 Mijn vader wilde een man van me maken... 583 01:04:25,070 --> 01:04:28,864 dus hij stuurde me met de troepen mee, om op een trommel te slaan. 584 01:04:31,284 --> 01:04:33,285 Jongen wat was ik bang. 585 01:04:36,247 --> 01:04:38,707 Toen we daar aankwamen, waren we te laat. Iedereen was dood. 586 01:04:38,792 --> 01:04:41,001 En alles was platgebrand. 587 01:04:41,961 --> 01:04:44,296 Een van die bewoners... 588 01:04:45,298 --> 01:04:48,300 kwam uit een brandende schuur gekropen. 589 01:04:49,803 --> 01:04:51,303 Hij was er slecht aan toe. 590 01:04:52,347 --> 01:04:54,473 Hij wist dat hij dood zou gaan. 591 01:04:55,475 --> 01:04:57,226 Ernstig verbrand. 592 01:04:59,688 --> 01:05:01,355 Hij rolde zich om... 593 01:05:02,190 --> 01:05:04,358 Keek recht in mijn ogen... 594 01:05:05,652 --> 01:05:07,986 en zei, "Dood mij" 595 01:05:10,824 --> 01:05:12,199 En wat deed u? 596 01:05:17,580 --> 01:05:20,207 Ik nam dit mes van zijn riem... 597 01:05:20,917 --> 01:05:22,918 en sneed hem de keel door. 598 01:05:25,338 --> 01:05:26,672 Pak aan. 599 01:05:30,427 --> 01:05:32,052 Wees een vent. 600 01:05:41,104 --> 01:05:43,439 Dat is wel een beetje grof, of niet? 601 01:05:44,190 --> 01:05:45,858 Hij bedoelt het goed. 602 01:05:54,701 --> 01:05:55,951 How. 603 01:06:00,540 --> 01:06:04,126 Ik heb hem. De sporen ligger dichter bij elkaar. 604 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 Hij wordt langzamer en gaat richting die canyon. 605 01:06:28,234 --> 01:06:30,486 Steek je handen in de lucht! 606 01:06:33,072 --> 01:06:35,657 Dat geldt ook voor jou, schone dame. 607 01:06:37,494 --> 01:06:39,912 Dit is wat ze noemen een overval. 608 01:06:39,996 --> 01:06:43,582 Welkom allemaal. Welkom. 609 01:06:47,587 --> 01:06:48,670 Baas? 610 01:06:50,256 --> 01:06:51,924 Baas ben jij dat? 611 01:06:53,426 --> 01:06:55,052 Lonergan? 612 01:06:55,428 --> 01:06:58,013 Wat doe jij hier in godsnaam? 613 01:06:59,390 --> 01:07:00,599 Baas. 614 01:07:01,768 --> 01:07:04,520 Wie zijn je vrienden? 615 01:07:06,773 --> 01:07:09,191 Is dit je nieuwe bende, Jake? 616 01:07:12,779 --> 01:07:15,364 Ik had niet gedacht je ooit nog te zien, Jake. 617 01:07:18,535 --> 01:07:20,202 Je was altijd mijn favoriet. 618 01:07:21,204 --> 01:07:22,454 Hou je mond. 619 01:07:24,540 --> 01:07:25,581 Verdomme. 620 01:07:25,917 --> 01:07:28,752 Jake? Heb je mijn tand gebroken? 621 01:07:28,836 --> 01:07:31,171 Kan je even je kop houden? Ik probeer te denken. 622 01:07:34,884 --> 01:07:36,843 Hoeveel jongens hebben we nog? 623 01:07:38,263 --> 01:07:39,721 Ongeveer hetzelfde. 624 01:07:41,349 --> 01:07:42,599 En dat is? 625 01:07:43,977 --> 01:07:45,185 Dertig? 626 01:07:45,853 --> 01:07:48,188 Dat is mooi. Dertig. 627 01:07:48,690 --> 01:07:49,815 Goed. 628 01:07:51,859 --> 01:07:53,610 Dat is goed. Ja. 629 01:07:54,862 --> 01:07:56,822 En jij gaat me naar het kamp brengen. 630 01:07:59,200 --> 01:08:01,076 Het is tijd om zaken recht te zetten. 631 01:08:03,538 --> 01:08:05,831 We gaan naar het kamp! 632 01:08:07,792 --> 01:08:09,543 Kom we gaan. 633 01:08:09,877 --> 01:08:11,336 Lonergan is terug. 634 01:08:27,979 --> 01:08:29,688 Laat die whiskey liggen! 635 01:08:30,815 --> 01:08:33,900 De postkoets komt eraan en dan kunnen we maar beter nuchter zijn. 636 01:08:36,738 --> 01:08:37,738 Red? 637 01:08:38,323 --> 01:08:39,823 Hoe ziet de buit eruit? 638 01:08:40,658 --> 01:08:43,952 Goud uit de Vulture mijn. Ziet er lekker uit. 639 01:08:44,203 --> 01:08:45,829 Hoeveel dynamiet hebben we? 640 01:08:45,913 --> 01:08:47,497 Een stuk of vijftig. 641 01:08:47,582 --> 01:08:49,291 Dolan! 642 01:08:52,670 --> 01:08:54,921 Het werd wel tijd dat je terugkwam. 643 01:08:55,006 --> 01:08:56,590 Wat is er in hemelsnaam met jou gebeurd? 644 01:08:57,175 --> 01:08:58,508 Dat heeft hij gedaan. 645 01:09:06,017 --> 01:09:07,768 Krijg nou wat. 646 01:09:11,939 --> 01:09:13,565 Jij hebt wel lef... 647 01:09:13,650 --> 01:09:16,693 om hier aan te komen alsof er nooit iets gebeurd is. 648 01:09:17,862 --> 01:09:21,948 Jongens! Pak je geweren. We vertrekken. 649 01:09:22,450 --> 01:09:24,451 De jongens gaan nergens naartoe met jou, Jake. 650 01:09:26,371 --> 01:09:29,122 We zaten hier te wachten om de postkoets te overvallen. 651 01:09:29,207 --> 01:09:31,917 En dat is precies wat we gaan doen. 652 01:09:38,800 --> 01:09:40,634 Ben jij haar? 653 01:09:41,386 --> 01:09:42,844 Ben ik wie? 654 01:09:42,929 --> 01:09:45,681 De hoer voor wie Jake zjn bende in de steek liet. 655 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 Kijk uit wat je zegt. 656 01:09:48,393 --> 01:09:49,559 Of anders? 657 01:09:50,520 --> 01:09:53,271 Ik zeg wat er gebeurt. 658 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 Richt de geweren op de hoer! 659 01:09:54,899 --> 01:09:56,525 Als hij zelfs maar bibbert... 660 01:09:56,734 --> 01:09:58,902 schiet je haar hersenen eruit. 661 01:10:02,281 --> 01:10:04,282 Hij noemde haar een hoer. 662 01:10:05,868 --> 01:10:07,327 Als je haar nog eens een hoer durft te noemen... 663 01:10:07,412 --> 01:10:09,621 dan is dat meteen het laatste wat je ooit hebt gezegd. 664 01:10:09,705 --> 01:10:13,041 Je bent niet bepaald in de positie om mij te bedreigen, ventje. 665 01:10:13,126 --> 01:10:14,960 Hunt, pak zijn wapen. 666 01:10:15,878 --> 01:10:17,462 Pak zijn wapen! 667 01:10:19,132 --> 01:10:20,799 Sorry Jake. 668 01:10:40,319 --> 01:10:42,404 Waar is ons goud, Jake? 669 01:10:43,656 --> 01:10:45,323 Dat weet ik niet meer. 670 01:10:53,332 --> 01:10:55,250 Nou, ik herinner mij anders wel... 671 01:10:55,334 --> 01:10:57,752 dat je ons vertelde dat je ons in de steek liet... 672 01:10:57,837 --> 01:10:59,671 vanwege een of andere vrouw. 673 01:11:10,641 --> 01:11:12,350 Ik denk dat je ons alleen vergat te vertellen... 674 01:11:12,435 --> 01:11:15,937 dat je al het goud van onze laatste klus mee zou nemen, hè? 675 01:11:17,440 --> 01:11:19,941 Dus ik vraag het je voor de laatste keer. 676 01:11:20,860 --> 01:11:22,986 Waar is het, Jake? 677 01:11:25,281 --> 01:11:26,615 Demonen. 678 01:11:29,702 --> 01:11:30,827 Waar heb je het over? 679 01:11:31,370 --> 01:11:33,371 Demonen hebben je goud meegenomen. 680 01:11:34,540 --> 01:11:36,541 Als je naar de hel gaat... 681 01:11:37,710 --> 01:11:39,794 kun je het hen terugvragen. 682 01:11:48,888 --> 01:11:50,555 Vermoord die hoer. 683 01:12:03,986 --> 01:12:06,738 Ik heb je gezegd haar niet nog 'n keer zo te noemen. 684 01:12:06,822 --> 01:12:08,698 Hé allemaal! 685 01:12:08,783 --> 01:12:10,116 Laat vallen! 686 01:12:11,327 --> 01:12:12,661 Ik zei laat vallen! 687 01:12:20,253 --> 01:12:21,753 Niet fijn zo hè? 688 01:12:22,255 --> 01:12:24,923 Weet je, dat was niet zo erg aardig. 689 01:12:29,178 --> 01:12:30,345 Op de paarden! 690 01:12:31,013 --> 01:12:32,097 Ga! 691 01:12:33,224 --> 01:12:36,393 Jake, Jake, Jake. Vergeet je wapen niet. 692 01:12:36,477 --> 01:12:37,769 Je zult altijd mijn favoriet zijn. 693 01:12:47,488 --> 01:12:49,614 In het zadel! Rijden! 694 01:13:15,891 --> 01:13:16,933 Ho! 695 01:13:18,728 --> 01:13:19,728 Daar zijn ze! 696 01:13:19,812 --> 01:13:20,895 Wegwezen! 697 01:13:40,333 --> 01:13:41,666 Kom op! 698 01:14:52,905 --> 01:14:54,114 Oké. Ik heb je! 699 01:14:54,198 --> 01:14:55,323 Ik heb je! 700 01:15:11,090 --> 01:15:12,590 Kan je zwemmen? 701 01:15:17,847 --> 01:15:19,097 Oh God. 702 01:15:19,181 --> 01:15:20,348 Draai je gezicht weg! 703 01:15:45,040 --> 01:15:46,624 Gaat het? 704 01:15:51,547 --> 01:15:53,131 Kom zwemmen. 705 01:16:12,735 --> 01:16:14,402 We vlogen. 706 01:16:15,696 --> 01:16:17,280 Ja! 707 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 Ik wil dat niet meer doen. 708 01:16:19,575 --> 01:16:20,742 Nee. 709 01:17:33,357 --> 01:17:34,607 Hé. 710 01:17:35,401 --> 01:17:37,318 Hé, jij blijf bij mij. 711 01:17:38,571 --> 01:17:40,071 Blijf praten. 712 01:17:41,532 --> 01:17:43,825 Je weet het weer, is het niet? 713 01:17:45,244 --> 01:17:46,411 Wat? 714 01:17:47,079 --> 01:17:48,413 Die vrouw. 715 01:17:50,082 --> 01:17:51,916 Hield je van haar? 716 01:17:53,419 --> 01:17:55,336 Je kunt het mij wel vertellen. 717 01:17:55,421 --> 01:17:57,463 Ik weet het niet meer. 718 01:17:58,090 --> 01:17:59,591 Het moet wel. 719 01:18:00,509 --> 01:18:02,844 Ik weet alleen dat ik haar verschuldigd ben... 720 01:18:03,971 --> 01:18:05,471 dat ik haar vind. 721 01:18:07,808 --> 01:18:10,393 Kijk uit - Sorry. 722 01:18:10,477 --> 01:18:11,811 Het spijt me. 723 01:18:13,314 --> 01:18:17,150 Ik heb je. 724 01:18:21,488 --> 01:18:23,156 Het is niet ver meer. 725 01:18:25,242 --> 01:18:26,576 Jij en ik. 726 01:18:27,995 --> 01:18:29,829 Het zal allemaal goed komen met ons. 727 01:18:39,048 --> 01:18:40,548 Zijn ze dat? 728 01:18:41,342 --> 01:18:42,508 Baas? 729 01:18:52,227 --> 01:18:53,227 Ik heb haar. 730 01:18:53,312 --> 01:18:55,605 Geef haar aan mij, Nat. Breng haar hier. 731 01:18:59,610 --> 01:19:00,610 Hier. Drink. 732 01:19:00,694 --> 01:19:03,571 Nee. Geef het maar aan haar. Geef het aan haar. 733 01:19:14,083 --> 01:19:15,917 Doc? 734 01:19:26,887 --> 01:19:28,429 Hoe is het met haar? 735 01:19:30,891 --> 01:19:32,684 Ze is dood, vriend. 736 01:19:32,768 --> 01:19:37,355 Nee, nee ze is niet dood. 737 01:19:37,439 --> 01:19:39,607 Niet waar. Ze is niet dood! 738 01:19:40,567 --> 01:19:41,901 Jake. 739 01:19:43,112 --> 01:19:44,862 Ze is dood. 740 01:20:19,440 --> 01:20:21,274 Doc! - Raak hem niet aan! 741 01:20:21,692 --> 01:20:22,984 Doc! 742 01:20:58,645 --> 01:21:00,188 Dit is Black Knife. 743 01:21:02,232 --> 01:21:03,441 Hij is de laatste van zijn volk. 744 01:21:03,525 --> 01:21:04,817 Met hen valt niet te praten. 745 01:21:04,902 --> 01:21:06,444 We gaan toch allemaal dood. 746 01:21:06,528 --> 01:21:08,362 Dit is alles wat er over is van de Chiricahuas. 747 01:21:08,447 --> 01:21:09,614 Daar zijn we dan gelukkig van af! 748 01:21:10,824 --> 01:21:12,909 Hij zegt dat de blanken... 749 01:21:12,993 --> 01:21:14,786 zijn volk dit onheil hebben aangedaan. 750 01:21:14,870 --> 01:21:18,539 Wij brengen onheil? Onheil was hier al! Jij bent zelf het onheil! 751 01:21:18,665 --> 01:21:21,042 Hij zegt dat wij de monsters hier hebben heengebracht. 752 01:21:21,168 --> 01:21:23,961 Wij hebben geen monsters gebracht. Zeg hem dat ze ook onze mensen hebben meegenomen! 753 01:21:24,046 --> 01:21:25,505 Zeg hem dat ze mijn vrouw hebben meegenomen! 754 01:21:25,589 --> 01:21:28,049 Hou toch op! Met hen valt toch niet te praten! 755 01:21:28,675 --> 01:21:30,218 Vertel hem wat ik heb gezegd, Nat! 756 01:21:30,385 --> 01:21:31,719 Dood ons nu! 757 01:22:37,369 --> 01:22:40,204 Sorry, maar ik kon het je niet vertellen. 758 01:22:40,289 --> 01:22:41,831 Ben jij een van hen? 759 01:22:41,915 --> 01:22:45,418 Nee. Ik kom ergens anders vandaan. 760 01:22:45,502 --> 01:22:48,629 Ik nam deze vorm aan om naast jullie te kunnen lopen. 761 01:22:49,923 --> 01:22:51,465 Je had het me moeten zeggen. 762 01:22:51,550 --> 01:22:54,177 Ik wist niet of ik dit lichaam kon genezen... 763 01:22:54,261 --> 01:22:56,012 als ik terug wakker werd. 764 01:23:07,816 --> 01:23:10,359 Hij wil weten waar je vandaan komt. 765 01:23:20,162 --> 01:23:21,245 Wat zei ze? 766 01:23:21,330 --> 01:23:24,707 Ze zegt dat ze van een plek komt ver boven de sterren. 767 01:23:25,167 --> 01:23:27,460 Wat betekent dat? Een andere wereld? Wat bedoel je? 768 01:23:27,544 --> 01:23:29,545 Wat betekent dat? Wat? 769 01:23:29,838 --> 01:23:31,631 Hij zegt dat je moet zwijgen. 770 01:23:31,715 --> 01:23:33,257 Wat bedoel je? Moet ik zwijgen? Ik heb vragen... 771 01:23:34,509 --> 01:23:35,760 Je bent een gast van de Chief. 772 01:23:35,844 --> 01:23:38,638 Ben ik nu een gast? Ik dacht dat ik een gevangene was. 773 01:23:38,722 --> 01:23:41,432 Genoeg! Oké? Jullie zijn allebei grote mensen. Grote krijgers. 774 01:23:41,516 --> 01:23:44,018 Kunnen we nu luisteren naar de vrouw die haar verhaal vertelt? 775 01:23:44,102 --> 01:23:45,853 Of wat ze dan ook is. Wat ze hier doen? 776 01:23:46,188 --> 01:23:47,772 Ze willen goud. 777 01:23:50,150 --> 01:23:51,651 Nou, dat is gewoon belachelijk. 778 01:23:51,735 --> 01:23:53,903 Wat gaan ze doen dan, iets kopen? 779 01:23:53,987 --> 01:23:56,697 Het is voor hen net zo zeldzaam als voor jullie. 780 01:23:56,782 --> 01:23:57,907 En hoe zit het met mijn opa? 781 01:23:57,991 --> 01:23:59,992 En met mijn vrouw? En met die andere mensen? 782 01:24:00,077 --> 01:24:02,286 Leven ze nog? 783 01:24:02,371 --> 01:24:04,372 Als dat zo is, dan zal het niet lang meer zijn. 784 01:24:06,458 --> 01:24:08,793 Ze bestuderen jullie zwakheden. 785 01:24:08,877 --> 01:24:10,836 Dit zijn slechts verkenners. 786 01:24:10,921 --> 01:24:12,880 Als we ze laten vertrekken, zullen ze terugkomen met meer... 787 01:24:12,965 --> 01:24:16,050 en dan zal niemand het overleven. 788 01:24:16,134 --> 01:24:18,302 Dat hebben ze met mijn volk gedaan. 789 01:24:18,387 --> 01:24:21,013 Ik kwam naar hier om ervoor te zorgen dat het niet opnieuw zou gebeuren. 790 01:24:21,098 --> 01:24:23,683 Maar we moeten wel samenwerken. 791 01:24:29,773 --> 01:24:32,066 Hij zegt dat zijn volk haar zal volgen. 792 01:24:32,734 --> 01:24:35,695 Haar volgen? Wat gaat zij doen? Waar ga je heen? 793 01:24:35,779 --> 01:24:37,697 We kunnen hen vinden. Hij weet waar ze zijn. 794 01:24:42,119 --> 01:24:43,244 Nee, dat weet ik niet. 795 01:24:44,913 --> 01:24:46,330 Ik kan me niets herinneren. 796 01:24:46,415 --> 01:24:47,790 Ik wist niet eens meer hoe ik heette. 797 01:24:51,586 --> 01:24:54,338 Hij zegt dat hij je daarmee zal helpen. 798 01:27:19,276 --> 01:27:21,110 Ik bracht het goud... 799 01:27:22,362 --> 01:27:23,737 naar het huis. 800 01:27:25,449 --> 01:27:27,741 En daarom stierf zij. 801 01:27:28,493 --> 01:27:30,744 Het is niet jouw schuld. 802 01:28:40,398 --> 01:28:42,316 Ik weet waar ze zijn. 803 01:29:28,697 --> 01:29:30,864 Jesus, Mary en Joseph. 804 01:29:32,742 --> 01:29:34,868 Hoe hebben ze zoiets kunnen bouwen? 805 01:29:34,953 --> 01:29:37,788 Zo zijn ze hier gekomen. Het is hun schip. 806 01:29:38,248 --> 01:29:39,999 Dat is alleen de bovenkant. De rest zit onder de grond. 807 01:29:40,083 --> 01:29:41,917 Dat is hoe ze naar goud graven. 808 01:29:42,002 --> 01:29:43,669 Dus er zit goud hier. 809 01:29:44,754 --> 01:29:46,338 Kunnen ze naar buiten kijken? 810 01:29:46,756 --> 01:29:48,382 Ze zien niet erg goed bij daglicht. 811 01:29:48,466 --> 01:29:51,302 Ze blijven onder de grond in grotten, waar het donker is. 812 01:30:21,875 --> 01:30:23,542 We kunnen daar nooit dichtbij komen. 813 01:30:23,627 --> 01:30:27,046 Die vliegende machines pikken ons op voordat we in de buurt kunnen komen. 814 01:30:27,130 --> 01:30:29,048 Er is een andere manier om binnen te komen. 815 01:30:29,799 --> 01:30:31,300 Daar beneden. 816 01:30:32,052 --> 01:30:33,510 Waar ik uitgekomen ben. 817 01:30:35,388 --> 01:30:37,181 We moeten die wezens naar buiten zien te lokken. 818 01:30:37,265 --> 01:30:40,643 Eenmaal buiten, kunnen we ze aanvallen. 819 01:30:40,727 --> 01:30:43,937 Zodat jij naar binnen kan gaan met dat armwapen, en onze mensen eruit kan halen. 820 01:30:45,815 --> 01:30:48,984 We hebben één voordeel, ze onderschatten jullie. 821 01:30:49,069 --> 01:30:50,986 Jullie zijn als insecten voor hen. 822 01:30:51,071 --> 01:30:53,906 Ze houden er geen rekening mee om zichzelf te beschermen, dus zijn ze kwetsbaar. 823 01:30:55,158 --> 01:30:56,325 We hebben niet genoeg mensen. 824 01:30:56,785 --> 01:30:58,786 Dit gaat nooit werken. 825 01:31:03,291 --> 01:31:06,293 Hij zegt dat hij je spionage glas wil gebruiken. 826 01:31:32,779 --> 01:31:35,698 De Apaches zijn bergstrijders. 827 01:31:35,782 --> 01:31:39,618 Hij zegt dat het beter is om vanuit de hoogte te vechten. 828 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 Zeg tegen hem dat hij gek is. 829 01:31:42,288 --> 01:31:45,290 Er is geen hoogte als zij van die vliegende machines hebben. 830 01:31:45,792 --> 01:31:47,084 Jake gaat weg! 831 01:31:54,759 --> 01:31:56,218 Dat is lekker zeg! 832 01:31:56,302 --> 01:31:58,470 Wat een klootzak. 833 01:32:00,682 --> 01:32:02,891 Hou op met klooien. Hoeveel goud is er nog? 834 01:32:06,771 --> 01:32:09,356 Het is ongeveer duizend dollar. Misschien iets meer. 835 01:32:09,983 --> 01:32:12,776 Nou, ik hoef alleen maar te weten hoeveel er van mij bij is... 836 01:32:13,153 --> 01:32:14,903 zodat ik mijn eigen weg kan gaan. 837 01:32:16,072 --> 01:32:17,406 Je eigen weg? 838 01:32:18,533 --> 01:32:19,825 Dolan is dood. 839 01:32:20,368 --> 01:32:21,827 Ik leid deze bende nu. 840 01:32:24,164 --> 01:32:25,664 Jij mag gerust de leiding hebben... 841 01:32:26,249 --> 01:32:28,500 maar een deel van het goud is van mij, simpel. 842 01:32:29,085 --> 01:32:30,753 Na wat we gisteren zagen... 843 01:32:31,004 --> 01:32:32,755 heb ik elk klein beetje hard nodig... 844 01:32:32,839 --> 01:32:34,923 om zo ver mogelijk hier vandaan te komen. 845 01:32:37,010 --> 01:32:38,886 Het goud gaat, waar ik ga. 846 01:32:40,263 --> 01:32:41,805 Eerlijk is eerlijk. 847 01:32:46,686 --> 01:32:47,644 Red? 848 01:32:47,729 --> 01:32:48,854 Ik heb hem, Bull. 849 01:32:50,064 --> 01:32:51,648 Jij gaat helemaal nergens naartoe. 850 01:33:01,659 --> 01:33:03,243 Hallo daar hondje. 851 01:33:05,205 --> 01:33:08,040 Het was een hele klus om jullie te vinden jongens. 852 01:33:10,126 --> 01:33:11,585 Gaan jullie op reis? 853 01:33:14,881 --> 01:33:16,882 We gaan zo ver weg, als we hier vandaan kunnen gaan. 854 01:33:16,966 --> 01:33:18,926 Herinner je je het strand van Puerto Vallarta? 855 01:33:19,010 --> 01:33:20,427 Daar kan je lekker vissen. 856 01:33:21,346 --> 01:33:23,931 Lekker tequila. Wil je met ons mee? 857 01:33:24,015 --> 01:33:26,225 Het zal weinig uitmaken. 858 01:33:27,393 --> 01:33:28,894 Het is niet ver genoeg. 859 01:33:31,231 --> 01:33:33,398 Wat waren dat in godsnaam voor een dingen, Jake? 860 01:33:33,858 --> 01:33:35,317 Dat doet er niet toe. 861 01:33:35,401 --> 01:33:39,404 Ze zullen ons vinden en ze zullen ons uitroeien. 862 01:33:40,406 --> 01:33:42,407 Wat bedoel je daar verdomd mee? 863 01:33:43,409 --> 01:33:46,036 Ik bedoel dat jullie een keuze hebben. 864 01:33:46,788 --> 01:33:49,665 Jullie kunnen je laatste uurtjes op een strand gaan zitten zuipen... 865 01:33:49,749 --> 01:33:52,918 wat misschien geeneens een slecht idee zou zou... 866 01:33:54,379 --> 01:33:57,214 of jullie kunnen nog een keer met mij meegaan. 867 01:33:59,467 --> 01:34:01,093 En waarom zouden we dat doen? 868 01:34:02,136 --> 01:34:04,638 Om dezelfde reden dat je dat altijd hebt gedaan, Bull. 869 01:34:10,395 --> 01:34:11,603 Ik maak je rijk. 870 01:34:14,482 --> 01:34:17,651 We moeten verstandig met onze voorraden omgaan. 871 01:34:17,735 --> 01:34:21,113 We moeten een strikte... Luister dan verdomme naar me. 872 01:34:21,656 --> 01:34:24,950 Hij heeft geen verstand van tactiek. Je moet het hem uitleggen. 873 01:34:25,034 --> 01:34:28,370 Kijk, we kunnen niet schreeuwend rondjes gaan rennen... 874 01:34:28,454 --> 01:34:31,790 en speren en pijlen op dat kloteding afschieten. 875 01:34:31,875 --> 01:34:36,003 We moeten ze naar buiten lokken in het open veld... 876 01:34:36,087 --> 01:34:39,506 zodat we ze kunnen omsingelen, van alle kanten aanvallen. 877 01:34:39,591 --> 01:34:41,758 Ze insluiten. Leg hem dat uit. 878 01:34:45,346 --> 01:34:48,682 Hij zegt dat hij zijn volk niet door jou zal laten leiden. 879 01:34:58,776 --> 01:35:00,527 Wat zegt hij? 880 01:35:02,155 --> 01:35:07,618 Hij zegt dat ze hun hart moeten openen en jou zien zoals hij jou heeft gezien. 881 01:35:11,873 --> 01:35:14,708 Dat zijn ouders zijn gestorven in de Mexicaanse oorlog. 882 01:35:15,376 --> 01:35:18,170 En dat jij hem in huis nam toen hij nog maar een kind was. 883 01:35:20,924 --> 01:35:23,050 Dat je hem een levensdoel hebt gegeven. 884 01:35:23,801 --> 01:35:26,511 Hem hebt geleerd om voor zichzelf te zorgen. 885 01:35:26,596 --> 01:35:28,430 Ondanks dat je geen familie van hem was. 886 01:35:33,394 --> 01:35:37,731 Dat je een hekel hebt aan vechten, maar er nooit van weg zou lopen. 887 01:35:40,151 --> 01:35:43,904 Dat je een woeste strijder bent, elke strijd waardig. 888 01:36:03,091 --> 01:36:04,466 Hij zegt als je dan zo'n groot krijger bent 889 01:36:04,550 --> 01:36:07,511 Waarom heb je dan maar één man en één jongen om je te volgen in het gevecht. 890 01:36:42,922 --> 01:36:45,757 Hond! Hondje! 891 01:36:47,593 --> 01:36:48,885 Jongen! 892 01:36:48,970 --> 01:36:50,303 Hoe gaat het? 893 01:37:00,314 --> 01:37:01,481 Woodrow. 894 01:37:17,457 --> 01:37:19,750 Wel heb ik ooit. 895 01:37:51,991 --> 01:37:53,617 Emmett. 896 01:37:54,911 --> 01:37:57,662 Je hoort hier niet te zijn. Kom mee. 897 01:39:24,709 --> 01:39:28,545 Heb jij een vrouw? Een vriendin, een echtgenote? 898 01:39:30,590 --> 01:39:33,383 Nee. Ik werk altijd. 899 01:39:34,260 --> 01:39:35,260 Vandaar. 900 01:39:36,846 --> 01:39:38,889 Enne... werk je hard? 901 01:39:40,266 --> 01:39:41,266 Tja. 902 01:39:44,103 --> 01:39:45,937 Moet je veel moorden? - Wat? 903 01:39:46,022 --> 01:39:47,188 Moorden. 904 01:39:47,732 --> 01:39:49,858 Een beetje. Ja ja. 905 01:39:49,942 --> 01:39:50,942 Tja. 906 01:39:51,110 --> 01:39:54,154 Mijn vrouw, weet je, is een Mexicaan. Een Mexicaanse. 907 01:40:08,920 --> 01:40:12,172 Je moet weten... Ik zal hier niet lang zijn. 908 01:40:15,843 --> 01:40:17,761 Niemand van ons is hier erg lang. 909 01:40:30,483 --> 01:40:32,692 Doe me dat nooit meer aan. 910 01:42:43,699 --> 01:42:45,784 Geef dat eens aan. Oké. 911 01:42:54,043 --> 01:42:55,543 Lucifers. 912 01:43:06,680 --> 01:43:09,474 Ik heb geen lucifers meer. We zullen naar beneden moeten gaan. 913 01:43:09,558 --> 01:43:10,975 Ik weet niet meer wat we moeten doen. 914 01:43:18,567 --> 01:43:20,652 Ga. Ga! 915 01:43:34,125 --> 01:43:35,333 Ga. Ga! 916 01:44:15,332 --> 01:44:17,083 Ik denk dat we het vernietigd hebben. 917 01:44:29,388 --> 01:44:31,389 Er komen demonen naar buiten. 918 01:44:35,227 --> 01:44:37,353 Pak aan. Ga naar de plek die ik je heb aangewezen. 919 01:44:37,479 --> 01:44:39,230 Als je onze mensen ziet, zwaai dan met je armen. - Ja meneer. 920 01:44:39,315 --> 01:44:41,232 Vooruit! 921 01:44:54,580 --> 01:44:55,997 Mooi werk. 922 01:44:56,081 --> 01:44:59,417 Als jouw mensen daarbinnen zijn, dan haal ik ze eruit. 923 01:44:59,501 --> 01:45:00,585 Succes. 924 01:45:02,213 --> 01:45:03,546 We pakken ze! 925 01:46:16,662 --> 01:46:19,330 Dus zo krijgen ze het goud eruit. 926 01:46:42,271 --> 01:46:43,396 Doc! 927 01:46:44,523 --> 01:46:45,523 Doc! 928 01:46:46,692 --> 01:46:48,192 Wat heb je? 929 01:46:48,736 --> 01:46:50,695 Ik ben gewond. 930 01:46:50,863 --> 01:46:52,113 Het komt wel goed. 931 01:46:52,489 --> 01:46:53,489 Hoe erg is het, Doc? 932 01:46:53,574 --> 01:46:55,283 Alleen een vleeswond. Het komt wel goed. 933 01:46:55,367 --> 01:46:58,286 Makker, het komt wel goed. Richt misschien die revolver niet op mij. 934 01:46:58,370 --> 01:47:01,372 Zet er wat gewicht op en zie hoe het voelt. Doe gewoon verder. 935 01:47:09,882 --> 01:47:11,299 Ze geven zich niet gewonnen. 936 01:47:11,383 --> 01:47:14,886 Dat komt wel! Blijf volhouden tot we onze mensen eruit hebben. 937 01:48:16,490 --> 01:48:17,657 Doc! 938 01:48:18,325 --> 01:48:19,992 Doc, kom vlug hier! 939 01:48:23,163 --> 01:48:24,330 Jezus. 940 01:48:27,167 --> 01:48:28,334 Doc! 941 01:48:29,586 --> 01:48:31,170 Hebben we er eentje? 942 01:48:32,881 --> 01:48:34,590 Ja, we hebben er één. 943 01:48:36,385 --> 01:48:41,180 Ik heb er altijd van gedroomd om aan jouw zijde te strijden. 944 01:48:44,184 --> 01:48:47,228 Ik heb er altijd van gedroomd om een zoon als jij te hebben. 945 01:48:50,816 --> 01:48:51,899 Ga nu. 946 01:48:52,651 --> 01:48:53,985 Ga Percy halen. 947 01:48:54,862 --> 01:48:56,362 Ga je zoon halen. 948 01:50:25,160 --> 01:50:26,786 Kijk niet in het licht. 949 01:51:02,948 --> 01:51:04,323 Ik zei je toch om niet in het licht te kijken. 950 01:51:04,408 --> 01:51:05,616 Ja, tuurlijk. 951 01:51:25,304 --> 01:51:27,096 Hoelang zullen ze zo zijn? 952 01:51:27,180 --> 01:51:29,015 Dat is voor ieder verschillend. 953 01:51:34,021 --> 01:51:35,021 Hou ze tegen. 954 01:51:35,105 --> 01:51:37,023 Je kunt maar beter opschieten. 955 01:52:17,898 --> 01:52:19,940 Er komen er nog meer aan! 956 01:52:54,893 --> 01:52:56,227 Ga! 957 01:53:20,711 --> 01:53:22,253 Iedereen is eruit. 958 01:53:22,879 --> 01:53:24,255 Mooi. 959 01:53:25,590 --> 01:53:28,092 Hé, waar ga je naartoe? 960 01:53:28,635 --> 01:53:30,928 Je moet deze kant op. 961 01:54:20,479 --> 01:54:21,604 Ga. Ga! 962 01:55:57,117 --> 01:55:59,243 Wat ben je verdomd aan het doen? We moeten maken dat we hier wegkomen. 963 01:55:59,327 --> 01:56:00,578 Nee! 964 01:56:01,121 --> 01:56:03,205 Ik ben naar hier gekomen om dat ding te vernietigen. 965 01:56:03,290 --> 01:56:04,290 Hoe? 966 01:56:04,374 --> 01:56:06,500 Met de armband. Doe hem af. 967 01:56:06,793 --> 01:56:08,544 Wacht, ik kan hem niet afdoen. 968 01:56:08,628 --> 01:56:10,296 Dat kun je wel. Jij hebt er controle over. 969 01:56:10,380 --> 01:56:13,007 Hoe? Zoals je ermee schiet. Met je gedachten. 970 01:56:14,509 --> 01:56:16,719 Je moet stoppen met denken. 971 01:56:27,772 --> 01:56:29,106 Dit werkt niet. 972 01:56:44,831 --> 01:56:46,332 Het is er afgevallen. 973 01:56:55,842 --> 01:56:59,011 Als ik dit in de kern kan brengen, kan ik hen stoppen. 974 01:57:01,640 --> 01:57:03,682 Dan gaan we. 975 01:57:14,694 --> 01:57:16,028 Hou dit vast. 976 01:57:42,222 --> 01:57:43,430 Gooien! 977 01:57:48,603 --> 01:57:50,646 Vaarwel, Jake. - Wat? 978 01:57:52,065 --> 01:57:54,274 Wat? Ella! 979 01:57:56,027 --> 01:57:57,277 Nee! 980 01:58:57,464 --> 01:58:59,465 Ik zie ze! Ik zie ze! 981 01:58:59,549 --> 01:59:01,508 Ze zijn eruit. Ze komen eruit aan de andere kant. 982 01:59:01,593 --> 01:59:02,801 Zie je Percy? 983 01:59:06,931 --> 01:59:07,931 Ja, ik zie hem! 984 01:59:08,016 --> 01:59:09,558 En Jake en Ella dan? 985 01:59:10,101 --> 01:59:12,227 Nee. Zij zijn er niet. 986 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 Is alles goed, oude man? 987 02:02:22,627 --> 02:02:25,587 Waar is het meisje? - Ze is nog steeds binnen. 988 02:02:31,678 --> 02:02:32,844 Ga, ga! 989 02:04:56,989 --> 02:04:58,073 Opa! 990 02:04:59,075 --> 02:05:00,409 Ik ben het. 991 02:05:02,370 --> 02:05:04,955 Emmett. 992 02:05:11,003 --> 02:05:12,838 Wat ben je groot geworden. 993 02:05:20,513 --> 02:05:22,055 Percy. 994 02:05:26,811 --> 02:05:29,062 Herken je me niet meer, jongen? 995 02:05:29,981 --> 02:05:34,192 Sorry, ik herinner me niet veel meer. 996 02:05:35,027 --> 02:05:36,695 Ik ben je vader. 997 02:05:38,072 --> 02:05:39,656 Pa. 998 02:05:50,543 --> 02:05:52,544 Weet je wie ik ben? 999 02:06:06,017 --> 02:06:09,436 Ik dacht dat je dood was. Ik dacht dat je dood was. 1000 02:07:45,783 --> 02:07:47,200 Hé, barkeeper! 1001 02:07:47,618 --> 02:07:50,996 Hoeveel liedjes moeten we hier nog horen voordat we weer wat te drinken krijgen? 1002 02:07:51,122 --> 02:07:53,039 Hé rustig jij cowboy! 1003 02:07:53,291 --> 02:07:54,791 Ik ben gewoon blij om mijn vrouw te zien. 1004 02:07:58,462 --> 02:08:00,922 Doe mij nog maar een whiskey hierin. 1005 02:08:01,048 --> 02:08:02,632 Ja? Wat heb je daar? 1006 02:08:02,717 --> 02:08:03,717 Demonen goud. 1007 02:08:04,010 --> 02:08:05,427 Dit is Wells Fargo niet. 1008 02:08:06,137 --> 02:08:07,387 Ik moet echt geld hebben. 1009 02:08:07,471 --> 02:08:08,513 Hé Doc! 1010 02:08:08,597 --> 02:08:09,806 Ja! 1011 02:08:09,890 --> 02:08:12,642 Doc, een drankje voor mij en voor mijn vriend hier. 1012 02:08:13,144 --> 02:08:14,311 Is die niet een beetje jong? 1013 02:08:14,937 --> 02:08:16,813 Wat? Na wat hij heeft meegemaakt Doc? 1014 02:08:17,106 --> 02:08:19,190 Twee sinas dan, alsjeblieft. 1015 02:08:22,320 --> 02:08:24,321 En dit... 1016 02:08:25,698 --> 02:08:28,408 Moet genoeg zijn voor de openstaande rekening. 1017 02:08:28,993 --> 02:08:32,704 Dank je, Percy. Dank je vriendelijk. Dat stel ik op prijs. 1018 02:08:42,298 --> 02:08:43,340 Percy. 1019 02:08:44,592 --> 02:08:45,633 Ja ik kom eraan pa. 1020 02:08:45,760 --> 02:08:46,760 Doc? 1021 02:08:47,219 --> 02:08:49,012 Het volgende rondje is van de Dolarhydes. 1022 02:08:57,313 --> 02:09:00,398 Al dit goud gaat dingen veranderen hier. 1023 02:09:00,775 --> 02:09:04,527 Binnenkort krijgen we hier een spoorbaan. 1024 02:09:04,612 --> 02:09:07,280 Dat zal de veehandel veranderen. 1025 02:09:09,450 --> 02:09:12,702 Breng deze papieren terug naar de bank voor me, wil je? 1026 02:09:12,787 --> 02:09:15,205 Zeg hen dat ik nieuwe cheques nodig heb. 1027 02:09:16,082 --> 02:09:17,207 Oké. 1028 02:09:19,168 --> 02:09:23,296 Ik wil dat er op de nieuwe staat: Dolarhyde en zoon. 1029 02:09:26,300 --> 02:09:27,467 Klinkt je dat goed in de oren? 1030 02:09:27,551 --> 02:09:30,470 Ja. Ja meneer. 1031 02:09:42,316 --> 02:09:43,400 John. 1032 02:09:44,151 --> 02:09:45,193 Woodrow. 1033 02:09:46,612 --> 02:09:50,198 Het lijkt erop dat ons stadje snel een stuk groter zal worden. 1034 02:09:55,329 --> 02:09:57,997 Je wou toch niet weggaan zonder gedag te zeggen, of wel? 1035 02:10:01,752 --> 02:10:03,545 Ik word nog altijd gezocht. 1036 02:10:04,463 --> 02:10:08,383 Ik zou zweren dat ik Jake Lonergan dood zag gaan in die grotten, 1037 02:10:08,467 --> 02:10:09,634 nietwaar, sheriff? 1038 02:10:09,718 --> 02:10:13,721 Dat is jammer zeg. Ik had me erop verheugd om hem eigenhandig te verhangen. 1039 02:10:15,683 --> 02:10:17,434 Ik kan een goede kracht gebruiken hier. 1040 02:10:17,518 --> 02:10:19,352 Ja, dat zou je. 1041 02:10:24,733 --> 02:10:26,025 Jake. 1042 02:10:28,320 --> 02:10:30,363 Ze is op een betere plaats nu. 1043 02:10:34,160 --> 02:10:35,702 Ik zie je nog wel, kolonel. 1044 02:10:40,703 --> 02:10:45,703 Vertaling: Ro@be Synced:Cowboys and Aliens(2011) EXTENDED 720p BluRay x264-CROSSBOW