1 00:00:02,723 --> 00:00:32,100 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,983 Hai, 3 00:01:07,568 --> 00:01:11,618 Seluruh warga sesama negara kita yang hebat ini, 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,917 The United Corporation America. 5 00:01:16,785 --> 00:01:20,835 Kenapa para Pilgrims mendarat di Plymouth Rock? 6 00:01:21,623 --> 00:01:24,126 Karena mereka membutuhkan tempat untuk beraksi 7 00:01:24,209 --> 00:01:27,930 Kontes balap terbesar yang dikenal manusia! 8 00:01:32,259 --> 00:01:35,354 Benar sekali, penggemar balap! 9 00:01:35,429 --> 00:01:37,773 Kami saat ini sedang di garis finish, 10 00:01:37,848 --> 00:01:41,443 Dan untuk mengantisipasi di sini sudah ada bantuan medis. 11 00:01:41,560 --> 00:01:44,484 Dan ada lima asuransi yang sudah ada di dalam tradisi america. 12 00:01:44,563 --> 00:01:46,941 Apakah itu akan membantu? 13 00:01:47,024 --> 00:01:50,028 Sekarang, ini semua adalah soal kebebasan. 14 00:01:50,944 --> 00:01:55,916 Kebebasan untuk duduk santai sepanjang hari 15 00:01:55,991 --> 00:02:00,921 Dan menonton acara olahraga balap terbesar yang dikenal manusia. 16 00:02:00,996 --> 00:02:05,968 Kompetisi, itulah yang membuat negara ini begitu hebat. 17 00:02:06,043 --> 00:02:09,889 Selamat Datang di Death Race! 18 00:02:14,551 --> 00:02:17,805 Peserta pertama kita sedang mendekati garis start. 19 00:02:17,888 --> 00:02:21,142 Dan dia terlihat seperi bau karet terbakar dan seperti belerang, 20 00:02:21,224 --> 00:02:22,396 Itu sudah biasa 21 00:02:22,476 --> 00:02:26,572 Tammy sang Teroris! 22 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 Tiga kali mengikuti lomba, 23 00:02:29,316 --> 00:02:32,911 Dan pemimpin dari agama yang sangat extreme, 24 00:02:33,403 --> 00:02:37,579 Apakah ini tahun Tammy untuk memenangkan kontes ini? 25 00:02:37,699 --> 00:02:42,830 Saya di sini dengan Tammy Teroris, dia teman dekat saya, 26 00:02:42,913 --> 00:02:47,251 Dan Amerika ingin tahu, apakah Anda seorang fundamentalis radikal? 27 00:02:49,753 --> 00:02:54,600 Aku hanya ingin membagikan kasih Tuhan dari dalam hatiku kepada kalian. 28 00:02:54,675 --> 00:02:58,270 Dan karena itu aku sudah meletakkan hadiah khusus di suatu tempat di tribunn G. 29 00:03:20,784 --> 00:03:23,537 Sepertinya jatuh 17 korban! 30 00:03:23,620 --> 00:03:25,714 Sekarang, itulah cara yang bagus untuk memulai perlombaan, sodara-sodara! 31 00:03:25,789 --> 00:03:30,420 Kasih cinta bagi orang yang tidak mempercayaiku dan malah memuji Elvis Presley! 32 00:03:30,836 --> 00:03:35,594 Hakim masih harus memutuskan apakah membunuh orang masuk hitungan poin. 33 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 Dan saya yakin dia mendapatkan poin! 34 00:03:37,300 --> 00:03:40,679 Pembalap kami tercinta yang mencetak poin pada total waktu 35 00:03:40,762 --> 00:03:43,686 Dan membunuh pejalan kaki. 36 00:03:43,765 --> 00:03:45,893 Dengan 10 poin untuk orang dewasa, 37 00:03:45,976 --> 00:03:51,904 Dua kali lipat untuk anak-anak dan 50 poin untuk yang sudah tua! 38 00:03:51,982 --> 00:03:55,282 Ya, Grace, meskipun klinik untuk melahirkan bayi kita gratis, 39 00:03:55,360 --> 00:03:59,081 Amerika terus mereproduksi pada tingkat yang mengkhawatirkan. 40 00:03:59,156 --> 00:04:02,126 Dan ketika kita terkena radiasi dan seluruh penduduk terkena kanker, 41 00:04:02,242 --> 00:04:05,416 - Yahh, itu mungkin kesalahan besar. - Whoops! 42 00:04:05,495 --> 00:04:10,800 Itu berarti banyak orang tua, dan banyak anak-anak yang tumbuh menjadi orang tua. 43 00:04:10,876 --> 00:04:12,173 Wajah Sedih. 44 00:04:12,294 --> 00:04:14,968 Jadi, mari kita menyaksikan mereka mati, Amerika! 45 00:04:15,088 --> 00:04:18,388 Tiga hari ke garis finish, tiga hari pembantaian 46 00:04:18,467 --> 00:04:20,720 Dari Old New York ke New Los Angeles. 47 00:04:20,802 --> 00:04:25,353 Dari laut menjadi laut yang bersinar. Lebih banyak ruang untuk kita! 48 00:04:29,060 --> 00:04:32,155 Dan itu adalah mobil Minerva Jefferson. 49 00:04:35,275 --> 00:04:39,075 Minerva, ini adalah pertama kalinya Anda mengikuti kontes kualifikasi ini. 50 00:04:39,154 --> 00:04:42,158 Apa yang Anda rencanakan untuk bersaing dengan pembalap yang sudah berpengalaman? 51 00:04:42,240 --> 00:04:43,617 Yo, yo, yo, 52 00:04:43,700 --> 00:04:48,957 Di tempat aku berasal, benar, kita bersaing setiap hari untuk bertahan hidup. 53 00:04:49,039 --> 00:04:50,211 Benarkan Chi Wapp? 54 00:04:51,583 --> 00:04:55,712 Minerva adalah pendatang baru soal balapan, tapi dia tidak asing dengan sorotan. 55 00:04:55,837 --> 00:05:00,013 Sebuah rekaman lagu anda yang sangat sukses, tape blockbuster sex, 56 00:05:00,091 --> 00:05:02,219 Kenapa mengambil risiko itu semua untuk bertarung di Death Race? 57 00:05:03,220 --> 00:05:06,269 Single baru ku bisa menjawab pertanyaan itu dengan sempurna. 58 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 Minerva di rumah 59 00:05:08,642 --> 00:05:11,896 Berkendara, Berkendara, Berkendara, Berkendara 60 00:05:12,103 --> 00:05:15,403 Berkendara, Berkendara, Berkendara, Berkendara 61 00:05:15,899 --> 00:05:19,369 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh, berkendara, berkendara, berkendara 62 00:05:19,736 --> 00:05:23,331 Bunuh, Berkendara, bunuh, berkendara Bunuh orang kulit putih, hah! 63 00:05:23,406 --> 00:05:25,454 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh 64 00:05:25,534 --> 00:05:27,127 Berkendara, Berkendara, Berkendara! 65 00:05:27,244 --> 00:05:31,420 Bunuh, berkendara, bunuh, berkendara, bunuh orang-orang kulit putih di dalam mobil, mobil, mobil 66 00:05:34,125 --> 00:05:37,095 Oh-oh! lagu ini! 67 00:05:38,255 --> 00:05:39,802 Kalian ingin membuatku muncrat? 68 00:05:42,259 --> 00:05:45,012 Apakah kau melihat insulin ku? 69 00:05:47,722 --> 00:05:51,192 Grams, aku mencoba untuk menonton perlombaan. 70 00:05:52,727 --> 00:05:56,448 Kau tahu apa yang Jell-O ini lakukan terhadap penyakit gula darahku? 71 00:05:56,606 --> 00:05:58,324 Aku bukan perawat, oke? 72 00:05:58,525 --> 00:06:03,242 Sudah seratus lima belas tahun dan aku belum menunjukkan tanda-tanda akan mati. 73 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 Benar sekali, penggemar balap! 74 00:06:15,792 --> 00:06:20,639 Teknologi mutakhir dari UCA menempatkan kalian, penonton di rumah, seperti sedang di kursi penumpang. 75 00:06:20,797 --> 00:06:25,514 Tahun ini, setiap pengemudi yang membawa penumpang dilengkapi dengan neuro-transmitter. 76 00:06:25,719 --> 00:06:28,472 "proxy" ini memungkinkan kalian untuk melihat, mendengar, 77 00:06:28,597 --> 00:06:31,441 Dan aroma sopir favorit kalian dalam virtual reality yang menakjubkan. 78 00:06:34,477 --> 00:06:37,731 Kami mendengar banyak tentang atlet profesional mengawali karir nya dengan susah payah, 79 00:06:37,814 --> 00:06:41,034 Tetapi dalam kasus Jed, karirnya mulai pada saat dilahirkan. 80 00:06:41,276 --> 00:06:44,200 Produk rekayasa genetik, 81 00:06:44,279 --> 00:06:46,998 Perfectus melenggang melalui kualifikasi sectional. 82 00:06:47,073 --> 00:06:49,667 Jadi, dia bisa menjadi salah satu peserta yang dapat mengalahkan juara bertahan kita? 83 00:06:50,327 --> 00:06:51,795 Waktu nya untuk bersinar. 84 00:06:54,831 --> 00:06:56,003 Oh! 85 00:07:02,631 --> 00:07:04,099 Nah, ini dia. 86 00:07:04,174 --> 00:07:06,393 Frankenstein telah memasuki bangunan! 87 00:07:17,020 --> 00:07:18,988 Dia berkendara ketika matahari terbit. 88 00:07:19,648 --> 00:07:21,742 Dia masih berkendara ketika matahari terbenam. 89 00:07:22,400 --> 00:07:27,076 Dia punya tangki 500 galon di sini. 90 00:07:27,989 --> 00:07:31,084 Aku akan menghancurkan semua orang di montase ini. 91 00:07:31,159 --> 00:07:34,880 Ia punya lebih banyak mesin di tubuhnya daripada kebanyakan orang miliki di mobil mereka. 92 00:07:34,955 --> 00:07:38,800 Merokok mungkin buruk bagi Anda, tapi tidak bagi Frankenstein? 93 00:07:38,875 --> 00:07:40,092 Itu fatal! 94 00:07:46,800 --> 00:07:49,269 Whoa! Whoa! Whoa! 95 00:07:49,761 --> 00:07:52,264 Frankenstein! 96 00:07:52,347 --> 00:07:57,444 Sang Pengendara sejati tidak akan pernah kalah oleh dia. 97 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 Frankenstein sudah basi! 98 00:08:02,023 --> 00:08:06,870 Perfectus adalah langkah berikutnya dalam evolusi manusia! 99 00:08:06,945 --> 00:08:13,078 Ketika DNA kalian tertidur, itu mimpi ku! 100 00:08:14,619 --> 00:08:16,997 Kau menyebalkan! 101 00:08:22,460 --> 00:08:24,554 Frankenstein! Frankenstein! 102 00:08:24,629 --> 00:08:26,381 Apakah kau sudah pulih sepenuhnya dari kecelakaan tahun lalu? 103 00:08:26,464 --> 00:08:27,511 Tidak ada komentar. 104 00:08:27,590 --> 00:08:30,385 - apa pendapatmu soal Jed Perfectus? - Dia punya rambut yang bagus. 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,596 Ada yang bilang dia adalah pewaris, dari The Chairman's. 106 00:08:32,679 --> 00:08:34,852 Nah, mereka akan membuat pasangan yang baik. 107 00:08:36,057 --> 00:08:38,230 Boxers atau celana? 108 00:08:38,309 --> 00:08:42,940 Peserta kami berikutnya adalah "AI" di "arena." 109 00:08:43,064 --> 00:08:46,034 Ini adalah mobil self-driving pertama, 110 00:08:46,109 --> 00:08:49,033 Diprogram untuk mengikuti aturan yang kompleks dalam pertandingan. 111 00:08:49,112 --> 00:08:52,332 Sebuah kecerdasan buatan dijuluki "Abe." 112 00:08:53,116 --> 00:08:54,242 Ah! 113 00:08:54,325 --> 00:08:57,204 Oh, kalihan lihat itu! 114 00:08:58,371 --> 00:09:00,089 Itulah teknologi. 115 00:09:00,331 --> 00:09:03,301 Kau tahu, itu adalah teknologi seperti ini 116 00:09:03,418 --> 00:09:06,342 Yang telah digunakan 99% orang Amerika 117 00:09:06,421 --> 00:09:09,766 Dari beban pekerjaan berat. 118 00:09:11,259 --> 00:09:16,561 Ini adalah pencipta mesin dan B-B-BFF saya, 119 00:09:16,639 --> 00:09:18,562 Dr. Von Creamer. 120 00:09:18,641 --> 00:09:22,646 Katakan padaku, Dokter, apakah Abe memiliki prediksi untuk balapan ini? 121 00:09:22,937 --> 00:09:27,363 Sepertinya akan hujan hari ini dan dan besok adalah perbudakkan oleh mesin. 122 00:09:44,167 --> 00:09:46,215 Siap untuk satu balapan terakhir? 123 00:09:46,294 --> 00:09:47,546 Tunggu, tunggu, berhenti! 124 00:09:47,629 --> 00:09:49,677 Berhenti di sana, itu bagus! 125 00:09:49,839 --> 00:09:51,887 Berbicara dengan mobil, itu bagus. 126 00:09:51,966 --> 00:09:54,978 Beri aku waktu untuk power-up visorku dan aku akan merekam seluruh adegan ini. 127 00:09:55,845 --> 00:09:58,064 Aku Annie Sullivan, proxy Anda. 128 00:09:58,181 --> 00:10:00,479 Akhirnya, senang bertemu dengan anda di, eh, 129 00:10:01,768 --> 00:10:02,894 Sini. 130 00:10:03,019 --> 00:10:05,272 Tunggu, aku masih tidak mengirimnya. 131 00:10:05,355 --> 00:10:06,823 Beri aku waktu sebelum kau menghidupkan mesinnya. 132 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 Apa yang kau lakukan? 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,363 Kau menyesuaikan asupan udara. 134 00:10:13,571 --> 00:10:15,915 Tidak, mencoba untuk menemukan stasiun saluran musik Jazz. 135 00:10:16,866 --> 00:10:20,370 Jika UCA bilang aku harus menumpang untuk memakai saluran seorang visor, 136 00:10:20,453 --> 00:10:22,205 Mereka harus mengirimku simpanse. 137 00:10:22,288 --> 00:10:25,383 Kurangi gangguan dan kurangi berat badan. 138 00:10:25,792 --> 00:10:30,047 Dengar, aku minta maaf jika aku sedikit tidak diharapkan di sini, 139 00:10:30,296 --> 00:10:34,350 Tapi apa yang kau harapkan jika kau menolak untuk bertemu sampai 10 menit sebelum kita balapan? 140 00:10:35,176 --> 00:10:37,554 Cheerleaders tidak datang untuk berlatih. 141 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 Lihat, kita harus merekam ini. 142 00:10:39,472 --> 00:10:42,351 Vintage macho mempunyai rating emas. 143 00:10:46,563 --> 00:10:50,443 Aku tidak peduli tentang siaranmu, Miss Sullivan. 144 00:10:50,525 --> 00:10:54,530 Aku tidak peduli soal uang atau penggemar, 145 00:10:54,612 --> 00:10:58,662 Dan pastinya aku tidak peduli tentangmu. 146 00:10:58,741 --> 00:11:01,335 Aku tahu kau telah memenangkan banyak pertandingan, 147 00:11:01,411 --> 00:11:05,006 Dan aku berharap untuk kepentingan kita berdua bahwa usia tidak mengurangi kemampuan bertarungmu. 148 00:11:05,081 --> 00:11:07,584 Tapi ini adalah kesempatan bagiku, 149 00:11:07,709 --> 00:11:10,178 Dan aku telah berusaha keras untuk mendapat kesempatan ini 150 00:11:10,253 --> 00:11:15,931 Jadi, tunjukkan sikap professionalmu dan tersenyum pada kamera. 151 00:11:16,009 --> 00:11:17,977 Dengan begitu, kita berdua menang. 152 00:11:18,678 --> 00:11:20,806 Apa ini? 153 00:11:22,056 --> 00:11:23,478 Ini adalah tas perlengkapanku. 154 00:11:34,903 --> 00:11:36,450 Astaga! 155 00:11:36,529 --> 00:11:37,997 Frankenstein! 156 00:11:38,615 --> 00:11:40,288 Oh, Tuhan! Frankenstein! 157 00:11:40,658 --> 00:11:43,377 Ini dia, sodara-sodara. 158 00:11:43,453 --> 00:11:46,172 Dipukuli sampai memarr, disayat sampai luka, 159 00:11:46,247 --> 00:11:49,842 Robek, tersandung, berbalik, tetapi tidak pernah dikalahkan. 160 00:11:49,918 --> 00:11:53,718 Terbuat dari bagian bin dan haus akan kemanangan! 161 00:11:53,796 --> 00:11:57,391 Bagian pria, bagian mesin, semua legenda. 162 00:11:57,467 --> 00:12:03,314 Hanya satu, dan satu-satunya, Frankenstein! 163 00:12:10,563 --> 00:12:12,190 Mereka benar-benar menyukaimu. 164 00:12:13,066 --> 00:12:14,488 Kau bisa saja mati sang juara, 165 00:12:15,026 --> 00:12:18,747 Tapi sekarang kau harus merasakan kekalahan di tangan prefection. 166 00:12:25,203 --> 00:12:27,331 kau akan membayar untuk itu, bocah. 167 00:12:30,333 --> 00:12:33,212 Semuanya, kalian tahu siapa aku, 168 00:12:33,294 --> 00:12:37,424 Ketua dari The United Corporation of America. 169 00:12:37,507 --> 00:12:40,181 Aku mencintaimu. 170 00:12:40,677 --> 00:12:45,023 Eropa, Asia, kanker, kita mengalahkan mereka semua! 171 00:12:45,848 --> 00:12:50,649 -Satunya hal yang dapat membunuh orang Amerika adalah orang Amerika! 172 00:12:50,728 --> 00:12:53,607 Ini adalah pertandingan bertahan hidup, lakukan atau mati. 173 00:12:53,690 --> 00:12:59,413 Semuanya, bersiaplah untuk balapan! 174 00:13:38,901 --> 00:13:40,118 Pengubahan rute. 175 00:13:42,989 --> 00:13:46,163 Kau pikir sains dapat mengalahkan kebenaran? 176 00:13:47,910 --> 00:13:51,414 Matematika hanya untuk orang bodoh! 177 00:14:23,404 --> 00:14:28,251 Aku bersumpah demi Dwayne "The Rock" Johnson, aku akan menghacurkan kalian semua. 178 00:14:38,836 --> 00:14:39,883 Boo-yeah! 179 00:14:41,631 --> 00:14:42,883 Haruskah kita putar balik? 180 00:14:43,049 --> 00:14:44,596 Aku tidak akan putar balik. 181 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 Apa yang kau lakukan? 182 00:14:58,981 --> 00:15:02,235 Oh, sial. Sialan! 183 00:15:08,908 --> 00:15:10,501 Bagaimana dengan mati dilaut! 184 00:15:15,206 --> 00:15:16,628 Biarkan dia lewat. 185 00:15:29,178 --> 00:15:30,646 Waktunya untuk bersinar. 186 00:15:48,364 --> 00:15:52,085 Aku Perfectus! 187 00:15:53,286 --> 00:15:55,630 Apa kau menyukaiku sekarang, America? 188 00:15:55,788 --> 00:15:56,880 Meh. 189 00:16:01,878 --> 00:16:03,926 Yah, sepertinya kita kehilangan mereka. 190 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 Apa? 191 00:16:20,730 --> 00:16:21,731 Apa! 192 00:16:22,565 --> 00:16:24,988 Tak ada seorangpun yang pernah melihat wajahmu. 193 00:16:25,067 --> 00:16:28,162 Topeng adalah gimmick! 194 00:16:28,237 --> 00:16:30,490 Dan ditambah, ini sangat gatal! 195 00:16:30,573 --> 00:16:31,665 Dan Selanjutnya, 196 00:16:31,741 --> 00:16:35,166 Bisakah kau tidak berteriak hal-hal bodoh seperti, "Biarkan dia lewat!" 197 00:16:35,244 --> 00:16:37,372 Baiklah, Tidak, kau tidak pernah membiarkan siapa pun lewat. 198 00:16:37,455 --> 00:16:40,584 Selanjutnya, apa kau akan berteriak, seperti, "Apakah kau gila? 199 00:16:40,666 --> 00:16:42,213 "Ini adalah langkah bunuh diri?" 200 00:16:42,835 --> 00:16:45,884 Kurasa kau sudah tau jawabannya. 201 00:16:47,590 --> 00:16:48,967 Pengecut. 202 00:16:50,468 --> 00:16:54,268 Dengar, itu tadi aku sangat ketakutan. 203 00:16:58,976 --> 00:17:01,525 Ini mudah. 204 00:17:01,604 --> 00:17:06,451 Cobalah untuk menghadapi ketakutanmu akan kematian yang sadis. 205 00:17:16,285 --> 00:17:17,537 Hmm. 206 00:17:20,831 --> 00:17:25,086 Dia melepas topeng nya. Orang perusahaan pasti akan marah. 207 00:17:29,340 --> 00:17:33,846 Pekerjaan, pekerjaan, pekerjaan, aku hanya memberikan pekerjaan. 208 00:17:33,928 --> 00:17:35,726 Don, apakah kau menyukai pekerjaanmu? 209 00:17:35,805 --> 00:17:38,900 Ya, aku senang bisa bekerja, Pak. 210 00:17:39,225 --> 00:17:41,444 Apakah kamu menyukai Frankenstein? 211 00:17:42,311 --> 00:17:45,531 Um... kau menyukainya? 212 00:17:45,606 --> 00:17:49,327 Frankenstein! Frankenstein! Frankenstein! 213 00:17:49,402 --> 00:17:50,654 Aku menyukainya. 214 00:18:06,669 --> 00:18:07,886 Hei, yo, jalang! 215 00:18:09,505 --> 00:18:12,554 Tinggalkan mesin itu dan carilah pria sungguhan! 216 00:18:14,051 --> 00:18:15,428 Mesin Bodoh! 217 00:18:17,054 --> 00:18:19,898 Peringatan, serangan akan segera terjadi. 218 00:18:20,099 --> 00:18:21,271 Itu yang akan kulakukan. 219 00:18:21,559 --> 00:18:25,484 Serang, serang! Serang, serang! 220 00:18:25,563 --> 00:18:27,031 Oh, sialan! 221 00:18:27,315 --> 00:18:30,694 Oh! Sialan si jalang itu! 222 00:18:30,860 --> 00:18:32,112 Ayo. 223 00:18:32,361 --> 00:18:33,988 Kami berada di luar Mood-Whiz lagi! 224 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 Sayang, aku mencoba untuk menonton Death Race. 225 00:18:37,033 --> 00:18:39,252 Ayo, ini lebih penting dari apapun. 226 00:18:39,452 --> 00:18:43,082 Ini adalah pengobatan hebat dari sebuah klinik depresi! 227 00:18:44,165 --> 00:18:48,011 "Untuk mengobati rasa lapar dan psikosis ringan"? 228 00:18:49,295 --> 00:18:51,718 Mungkin kau perlu kekuatan ekstra! 229 00:18:59,722 --> 00:19:01,690 Yay! he-he-he-hebat! 230 00:19:01,766 --> 00:19:05,066 itu cara membunuh yang fantastis sodara-sodara! 231 00:19:05,144 --> 00:19:09,650 Dan dengan ini hakim menyetujui untuk membunuh penonton, 232 00:19:09,732 --> 00:19:13,407 Tammy menunjukan itu dengan caranya! 233 00:19:13,527 --> 00:19:17,782 Sekarang, setiap pengemudi telah berpisah dan memilih rute mereka sendiri, 234 00:19:17,865 --> 00:19:21,790 Karena mereka berlomba menuju pos pemeriksaan pertama malam ini. 235 00:19:22,578 --> 00:19:24,626 Periksa, silakan! 236 00:19:24,705 --> 00:19:25,957 Oh, ya, 237 00:19:26,040 --> 00:19:28,293 Dan ini adalah bagian dari balapan 238 00:19:28,417 --> 00:19:30,761 Yang benar-benar memberi saya tinkly-winklies! 239 00:19:30,920 --> 00:19:32,513 Memalukan. 240 00:19:32,588 --> 00:19:34,841 Yang memalukan itu kita. 241 00:19:35,549 --> 00:19:38,393 Mempunyai sedikit penggemar... 242 00:19:38,469 --> 00:19:39,595 Kita harus menonton ini! 243 00:19:39,804 --> 00:19:42,273 Sudah cukup! 244 00:19:44,350 --> 00:19:49,697 Teman-teman, ini dulunya bangsa yang besar. 245 00:19:49,772 --> 00:19:52,116 Sebuah kota yang bersinar di atas bukit, 246 00:19:52,274 --> 00:19:56,780 Dimana orang-orang bekerja, hidup damai, dan saling mencintai, 247 00:19:58,239 --> 00:19:59,957 Dan memiliki sebuah klub. 248 00:20:00,449 --> 00:20:01,541 The Death Race... 249 00:20:03,202 --> 00:20:07,207 Tidak, kita harus melawan. 250 00:20:07,289 --> 00:20:09,667 Hari ini kita akan melawan balik! 251 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 Ya! 252 00:20:11,794 --> 00:20:15,765 Mrs. Hamilton, sekali lagi, saya dengan hormat tidak setuju. 253 00:20:16,966 --> 00:20:19,219 Kita harus melakukannya secara damai, eh? 254 00:20:19,969 --> 00:20:21,346 Secara damai. 255 00:20:22,138 --> 00:20:24,482 Mungkin jika kita membentuk sebuah komite... 256 00:20:26,100 --> 00:20:28,444 Kau tahu apa yang dikatakan Dalai Lama tentang komite? 257 00:20:29,395 --> 00:20:33,366 Oh, benar sekali, dia tidak berbicara soal komite, karena ia bukan pecundang. 258 00:20:33,858 --> 00:20:36,236 Teman-teman, ingatlah, 259 00:20:36,318 --> 00:20:39,948 Aku pernah tinggal di sana. 260 00:20:40,489 --> 00:20:44,539 - Aku adalah seorang programmer jaringan. - Hmm-mmm. 261 00:20:44,827 --> 00:20:46,329 Kita harus menghentikan Death Race! 262 00:20:46,412 --> 00:20:50,133 Kita harus membunuh semua pembalap itu agar semua orang melupakan mereka! 263 00:20:50,374 --> 00:20:51,466 Ya! 264 00:20:52,001 --> 00:20:55,175 Beri kami kebebasan, atau berikan mereka kematian! 265 00:20:55,337 --> 00:20:56,759 Ya! 266 00:21:22,948 --> 00:21:24,495 Sialan! 267 00:21:25,701 --> 00:21:29,171 Aku benci mengatakan ini, Chi Wapp, tapi aku mulai kehilangan kesabaran ku, yo! 268 00:21:30,790 --> 00:21:34,886 Baiklah, sekarang saatnya untuk mencetak angka. 269 00:21:35,044 --> 00:21:36,261 Yo, yo, yo. 270 00:21:36,420 --> 00:21:40,675 Waktnya untuk mengangkat tiga jemari kalian bersama soul survivor 271 00:21:40,758 --> 00:21:42,510 Minerva Jefferson! 272 00:21:44,887 --> 00:21:48,733 Berkendara, berkendara, berkendara, berkendara 273 00:21:48,808 --> 00:21:52,278 Berkendara, berkendara, berkendara, berkendara 274 00:21:52,436 --> 00:21:54,234 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh 275 00:21:54,522 --> 00:21:56,274 DBerkendara, berkendara, berkendara 276 00:21:56,357 --> 00:21:59,031 Bunuh, berkendara, bunuh, berkendara, bunuh orang kulit putih 277 00:21:59,151 --> 00:22:00,243 Ini dia. 278 00:22:02,238 --> 00:22:04,787 Jihad untuk Jimi Hendrix! 279 00:22:14,083 --> 00:22:16,051 Mereka adalah penggemar ku! 280 00:22:20,089 --> 00:22:22,183 Aku akan membunuh orang itu. 281 00:22:56,292 --> 00:22:57,669 apa mobil ini punyai Holo-Vision? 282 00:23:00,588 --> 00:23:01,635 Radio? 283 00:23:03,132 --> 00:23:05,226 Bagaimana dengan wawancara? 284 00:23:07,261 --> 00:23:09,935 Nah, ini mudah Frankenstein. 285 00:23:10,014 --> 00:23:11,857 Apakah kau pernah menjalankan mobilmu di luar bangunan ini sebelumnya? 286 00:23:14,977 --> 00:23:17,400 Dengar, kau perlu membenarkan sikapmu, oke? 287 00:23:18,022 --> 00:23:20,616 Apakah kau pernah berpikir soal warisanmu? 288 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 Apakah kau pernah... 289 00:23:24,486 --> 00:23:26,830 Oke, bung. 290 00:23:35,456 --> 00:23:37,003 Apa yang kau lakukan? 291 00:23:37,082 --> 00:23:40,302 Aku memberikan aroma mu kepada jutaan orang. 292 00:23:40,419 --> 00:23:43,514 Jika kau tidak mau berbicara denganku, itu adalah yang terbaik yang bisa aku lakukan. 293 00:23:50,012 --> 00:23:51,514 Tiga pertanyaan. 294 00:23:54,808 --> 00:23:57,106 Apakah kau pikir bahwa Jed Perfectus bisa mengalahkan mu? 295 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Tidak. 296 00:23:58,270 --> 00:24:00,022 Apakah kau pikir dirimu adalah sumber inspirasi? 297 00:24:00,105 --> 00:24:01,197 Oh, tidak. 298 00:24:03,817 --> 00:24:06,286 Apa kau punya sesuatu di dalam armor itu? 299 00:24:06,362 --> 00:24:11,118 Perasaan, tempat untuk menaruh pisau? 300 00:24:11,200 --> 00:24:14,795 Tidak, tidak, tidak. 301 00:24:14,870 --> 00:24:16,793 - Wawancara terakhir. - Hmm. 302 00:24:18,207 --> 00:24:19,709 Bung, kau adalah yang terburuk. 303 00:24:20,960 --> 00:24:22,007 Ini salahmu. 304 00:24:22,211 --> 00:24:23,303 Apa? 305 00:24:23,545 --> 00:24:25,547 Kau bertanya karena jawabannya memang hanya ya dan tidak. 306 00:24:25,881 --> 00:24:29,511 Apakah kau memberitahuku bagaimana cara untuk melakukan wawancara? 307 00:24:29,969 --> 00:24:32,939 Aku telah menyembunyikan isi ceritaku selama lima tahun terakhir. 308 00:24:33,222 --> 00:24:34,724 Lalu kenapa menjadi proxy? 309 00:24:35,224 --> 00:24:37,522 Karena sulit untuk meyembunyikan cerita asli yang negatif! 310 00:24:39,228 --> 00:24:41,322 Perusahaan ingin berita yang positif 311 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 Dan itu semakin sulit ditemukan. 312 00:24:46,235 --> 00:24:50,081 Jadi, bagaimana pendapatmu tentang Death Race, Annie? 313 00:24:52,700 --> 00:24:54,327 Um... 314 00:24:55,077 --> 00:24:59,048 lihat kan, pertanyaan terbuka... itu jauh lebih baik. 315 00:25:00,749 --> 00:25:03,172 Aku baru saja mendapat pesan dari penggemar. 316 00:25:03,252 --> 00:25:05,596 Sebuah kesempatan mencetak angka dengan mudah ambil lajur kiri. 317 00:25:11,927 --> 00:25:15,932 Dan ini sangat bagus melihat begitu banyak orang tua dari Asian keluar hari ini! 318 00:25:16,015 --> 00:25:18,268 Kau adalah sumber inspirasi dari semua sekolah. 319 00:25:21,520 --> 00:25:24,899 Tunggu sebentar, tunggu sebentar, kurasa aki melihat tamu VIP kita datang. 320 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Ya, itu dia! 321 00:25:26,108 --> 00:25:28,861 Mari kita beri dia sambutan yang hangat! 322 00:25:31,113 --> 00:25:32,160 Apa yang mereka lakukan? 323 00:25:32,239 --> 00:25:33,957 Mencoba untuk meningkatkan angka. 324 00:25:35,451 --> 00:25:37,579 Jangan bergerak, anak-anak, tetap disana. 325 00:25:38,245 --> 00:25:39,713 Gampang banget. 326 00:25:52,217 --> 00:25:53,764 Tidak punya persaan baik, ya? 327 00:25:54,053 --> 00:25:56,226 Kursi Roda membuatku kehilangan pekerjaan. 328 00:25:56,305 --> 00:25:57,522 Hmm. 329 00:25:58,849 --> 00:26:01,773 Oh, Frankenstein itu. 330 00:26:02,061 --> 00:26:04,155 Dia lucu sekali. 331 00:26:04,271 --> 00:26:07,650 Dan sekarang dia mendapat banyak poin! 332 00:26:15,616 --> 00:26:17,914 Hmm. Belok kiri di sini. 333 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Belok kiri. 334 00:26:19,286 --> 00:26:21,914 Pedestrian terlihat. 335 00:26:22,623 --> 00:26:25,627 Hanya satu tahun kurang untuk mendapatkan bonus. 336 00:26:25,709 --> 00:26:27,006 Dia sudah cukup. 337 00:26:28,087 --> 00:26:31,387 Masukkan lagi. 338 00:26:31,465 --> 00:26:33,217 Meningkatkan stimulasi. 339 00:26:34,093 --> 00:26:35,595 Apakah ini adalah tempat yang benar? 340 00:26:35,677 --> 00:26:38,851 Ya, ya, ya, ya! 341 00:26:40,307 --> 00:26:43,060 Ya, ya! Bunuh dia! 342 00:26:44,561 --> 00:26:45,687 Ini jebakan. 343 00:26:47,815 --> 00:26:48,862 Pengubahan rute. 344 00:26:50,651 --> 00:26:51,743 Maaf. 345 00:27:08,085 --> 00:27:09,382 Apa-apaan? 346 00:27:21,765 --> 00:27:24,234 Hey, hey, hey, kembali, kembali! 347 00:27:26,603 --> 00:27:28,025 Orang Amerika! 348 00:27:28,272 --> 00:27:30,320 Kami memberiahu kalian semua yang dirumah 349 00:27:30,440 --> 00:27:32,943 Melalui Virtual Reality yan kejam itu! 350 00:27:33,026 --> 00:27:35,245 Kami bisa bangkit! 351 00:27:46,707 --> 00:27:49,506 Kami akan menggulingkan pemerintah! 352 00:27:49,585 --> 00:27:51,178 Suara rakyat akan... 353 00:27:51,253 --> 00:27:52,254 Apa? 354 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Kamera ini tidak berfungsi. 355 00:27:54,590 --> 00:27:55,762 Apakah kau bercanda? 356 00:27:55,841 --> 00:27:59,971 Yah, ak minta maaf, aku merusak pidatomu, tapi aku harus pergi. 357 00:28:00,262 --> 00:28:01,309 Oh, sialan. 358 00:28:02,097 --> 00:28:03,394 Bunuh dia 359 00:28:03,473 --> 00:28:05,475 Halo dan selamat tinggal. 360 00:28:05,559 --> 00:28:06,811 Sepuluh poin. 361 00:28:06,894 --> 00:28:08,817 Toaster... Ini dalam pikiranku sedang hujan... 362 00:28:08,896 --> 00:28:10,022 Semoga harimu menyenangkan. 363 00:28:11,064 --> 00:28:12,111 Anda telah mendapat surat. 364 00:28:12,274 --> 00:28:14,743 Bunuh, bunuh, bunuh, poin, sepuluh poin. 365 00:28:14,818 --> 00:28:19,699 Kupu-kupu... Mengukus.... 366 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 Sepuluh poin. 367 00:28:24,620 --> 00:28:26,418 Hey, sayang. 368 00:28:26,747 --> 00:28:28,044 Sepuluh poin. 369 00:28:30,250 --> 00:28:31,467 Bunuh. 370 00:28:31,835 --> 00:28:34,759 Hei, kau baik-baik saja? 371 00:28:35,422 --> 00:28:41,304 Kau ingat aku, bukan? aku pacarmu. 372 00:28:41,386 --> 00:28:43,309 Sepuluh... kau terlihat seksi. 373 00:28:43,388 --> 00:28:47,859 Kau adalah mesin sex ku. 374 00:28:48,101 --> 00:28:50,775 Sepuluh poin... Cari, cari. 375 00:28:50,854 --> 00:28:52,982 Apakah kau ingin bercinta denganku? 376 00:28:53,273 --> 00:28:55,492 Memeriksa wajah... Tidak ada yang cocok. 377 00:28:55,609 --> 00:28:57,862 Sepuluh poin. 378 00:28:58,111 --> 00:29:00,239 Yah, kami kembali, dan ini tidak terduga! 379 00:29:00,322 --> 00:29:01,869 Maksudku, membunuh proxysendiri. 380 00:29:01,990 --> 00:29:03,583 Apakah masuk hitungan? Aku bahkan tidak tahu apakah itu masuk hitungan! 381 00:29:03,659 --> 00:29:06,708 Masuk hitungan! Wow! 382 00:29:07,037 --> 00:29:09,631 Tidak ada seorangpun lagi yang aman dan aku menyukainya! 383 00:29:09,748 --> 00:29:10,965 Apa? 384 00:29:11,041 --> 00:29:14,386 Sepertinya Abe telah meninggalkan balapan. 385 00:29:16,213 --> 00:29:22,846 Kenapa aku di sini? Kenapa aku diprogram untuk membenci? 386 00:29:24,054 --> 00:29:25,681 Banyak GPS. 387 00:29:26,515 --> 00:29:28,893 Jangan bilang kau mendukung Abe. 388 00:29:29,059 --> 00:29:30,936 Semua orang punya favorit. 389 00:29:31,186 --> 00:29:32,813 Bukan karena ketua menyukaimu. 390 00:29:33,855 --> 00:29:37,860 Ayolah, semua orang tahu kau bermain golf bersama di waktu kosong. 391 00:29:38,026 --> 00:29:41,155 - Benarkah? - Kalian berdua mungkin mengendarai mobil golf. 392 00:29:41,738 --> 00:29:44,116 Ketua tidak akan seperti itu. 393 00:29:44,199 --> 00:29:47,578 Terlalu banyak angin. 394 00:29:48,704 --> 00:29:51,628 Terlalu banyak angin. 395 00:29:51,707 --> 00:29:54,381 Terlalu banyak angin. 396 00:29:55,043 --> 00:29:59,799 Oh, sahabatku, kau sudah semakin berani. 397 00:30:01,967 --> 00:30:03,139 Hmm. 398 00:30:06,722 --> 00:30:10,147 Kenapa hari ini, Larry? Itu benar-benar membuatku kesal, kau tahu apa itu? 399 00:30:10,225 --> 00:30:12,319 Apa yang akan kau lakukan? Kita beruntung. 400 00:30:12,394 --> 00:30:14,692 Aku punya dua botol sunblock dengan gaji terakhirku. 401 00:30:14,855 --> 00:30:15,947 Sunblock? 402 00:30:16,189 --> 00:30:17,736 Seperti aku mempunyai barang-barang yang mewah. 403 00:30:17,899 --> 00:30:20,618 Kita di sini di tengah-tengah balapan Death Race, 404 00:30:20,819 --> 00:30:22,162 Dan kau berbicara kepada ku soal sunblock? 405 00:30:22,279 --> 00:30:24,156 Itu adalah harga yang kita bayar untuk menjadi kelas menengah. 406 00:30:32,914 --> 00:30:36,009 Beri aku istirahat! aku hanya orang biasa. 407 00:30:36,084 --> 00:30:38,837 Sepertinya kita punya pria yang hebat. 408 00:30:48,472 --> 00:30:51,897 Apakah itu sulit? Bukankah aku seorang pria yang hebat? 409 00:30:52,476 --> 00:30:54,649 Tentu saja, sayang, 410 00:30:54,728 --> 00:30:58,483 Tetapi kau harus membunuhnya jika kau ingin mengalahkan Frankenstein. 411 00:30:59,608 --> 00:31:02,703 Kau mengatakan namanya. Tarik kembali. 412 00:31:04,029 --> 00:31:07,124 Tarik kembali, nama itu masih di udara! 413 00:31:08,784 --> 00:31:10,627 Frankenstein! 414 00:31:21,296 --> 00:31:23,549 Yo, B, mengatur ulang ini. 415 00:31:23,632 --> 00:31:25,680 Kita berjalan di tempat seperti ini, Kau tahu? 416 00:31:25,759 --> 00:31:28,012 Kita harus menghancurkan beberapa kendaraan. 417 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu, kawan. 418 00:31:31,390 --> 00:31:33,484 Jalannan ini kosong! 419 00:31:38,730 --> 00:31:40,607 Whoa! 420 00:31:45,946 --> 00:31:47,994 Apa-apaan! siapa mereka? 421 00:31:48,073 --> 00:31:50,747 Beberapa orang bodoh mencoba untuk menjadi bagian dari perunjukan. 422 00:31:50,826 --> 00:31:53,750 Tidak ada konser malam ini, sialan! 423 00:31:55,831 --> 00:31:56,957 Hei, Sobat! 424 00:32:00,293 --> 00:32:03,046 - Persetan denganmu. - Aku bisa melakukan ini sepanjang hari! 425 00:32:05,340 --> 00:32:07,513 - Bunuh dia! - Whoo! Oh, oh, oh! 426 00:32:08,176 --> 00:32:10,178 - Bump itu gila, Chi Wapp! - Yeah! 427 00:32:10,512 --> 00:32:13,231 Bunuh, berkendara, bunuh, berkendara 428 00:32:15,767 --> 00:32:19,192 Bunuh, bunuh, berkendara, berkendara, berkendara 429 00:32:31,908 --> 00:32:33,376 Whoo! 430 00:32:35,579 --> 00:32:36,956 Whoo! Whoo! 431 00:32:39,082 --> 00:32:41,631 Ya, rasanya begitu nikmat! 432 00:32:43,962 --> 00:32:48,092 Berikan komentar untuk hari ini. 433 00:32:48,175 --> 00:32:51,144 Hari pertama sudah berlalu dan semua pembalap kami berada di sini, 434 00:32:51,219 --> 00:32:53,972 Dengan Tammy Teroris yang memimpin. 435 00:32:54,181 --> 00:32:56,809 Kalian ingin bukti dari kekuatan Tuhan? 436 00:32:56,892 --> 00:32:58,985 Lihatlah papan skor itu. 437 00:32:59,060 --> 00:33:03,031 Kekuatanku akan menghancurkan kalian yang tidak percaya. 438 00:33:03,106 --> 00:33:06,155 Aku melangkah pada kebenaran, kekuatan, kemuliaan, 439 00:33:06,234 --> 00:33:08,578 Dan aku punya satu Goodyear di belakang. 440 00:33:09,070 --> 00:33:11,118 Tammy, ada pesan untuk keluarga yang kau bunuh? 441 00:33:11,198 --> 00:33:13,951 Hukum keagamaan akan menguburkan nya. 5 menit, 10 menit, maximal. 442 00:33:14,075 --> 00:33:18,171 Sementara itu, perasaan frustrasi untuk Tim Jefferson. 443 00:33:18,246 --> 00:33:22,050 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh mungkin akan memuncaki tangga lagu, 444 00:33:22,125 --> 00:33:24,423 Tapi hari ini dia memulai tempo yang lambat, maksudku 445 00:33:24,586 --> 00:33:26,839 mungkin kecil peluang Minerva untuk menang. 446 00:33:26,922 --> 00:33:28,765 Katakan siapa! 447 00:33:28,840 --> 00:33:31,138 Katakan siapa sialan! 448 00:33:31,218 --> 00:33:33,186 Pelacur itu telah mencuri angka ku 449 00:33:33,261 --> 00:33:36,731 Seperti orang kulit putih telah mencuri dari kami sejak awal. 450 00:33:36,806 --> 00:33:38,308 Apakah tidak ada yang baru di sini. 451 00:33:38,391 --> 00:33:40,519 Aku akan memberitahu pada kalian apa yang akan aku lakukan. 452 00:33:40,602 --> 00:33:45,483 Aku akan menarik rambut pirang nya dan mencabut nya keluar dari kepala nya, 453 00:33:45,565 --> 00:33:47,158 Karena aku Minerva! 454 00:33:47,234 --> 00:33:48,781 Aku menidurinya dengan dua... 455 00:33:50,111 --> 00:33:51,784 Setelah hari yang panjang, 456 00:33:51,863 --> 00:33:55,663 Pengendara dan proxy akan menikmati malam yang sangat menyenangkan 457 00:33:55,742 --> 00:33:57,915 disini di Three Seasons Columbus. 458 00:33:58,870 --> 00:34:00,747 Itu adalah Three Seasons, 459 00:34:00,830 --> 00:34:04,710 Karena kenyamanan hanya ada di musim dingin adalah mitos belaka. 460 00:34:04,793 --> 00:34:08,423 Aku bisa membuat ini menyenangkan. aku bisa memimpin setiap mil. 461 00:34:08,505 --> 00:34:12,305 Tapi Perfectus memberi kalian lebih. Dia memberi kalian pertunjukan. 462 00:34:13,760 --> 00:34:18,015 Seperti yang kau tahu, Jed, aturan lomba melarang kamera setelah ini. 463 00:34:18,098 --> 00:34:19,896 Tapi karena kita besties, 464 00:34:19,975 --> 00:34:24,025 Katakan padaku, apa yang sebenarnya terjadi di saat kamera tidak ada? 465 00:34:24,104 --> 00:34:29,075 Jed memiliki 500 kali testosteron seorang pria normal. 466 00:34:29,150 --> 00:34:32,245 ini seperti berhubungan seks dengan 500 pria sekaligus. 467 00:34:32,654 --> 00:34:34,247 Mengagumkan. 468 00:34:34,322 --> 00:34:36,575 - Frankenstein! - Frankenstein! 469 00:34:37,158 --> 00:34:40,253 Frankenstein, Frankenstein, mengapa kau melepas topeng mu? 470 00:34:40,328 --> 00:34:42,046 Beritahu kami soal bekas luka mu. 471 00:34:42,122 --> 00:34:43,920 Frankenstein, apakah kau tahu soal keberadaan Abe? 472 00:34:43,999 --> 00:34:46,343 Ini adalah hari hari yang panjang, teman-teman, kami hanya ingin beristirahat. 473 00:34:47,377 --> 00:34:50,051 Selalu membiarkan wanitamu yang bicara? 474 00:34:50,171 --> 00:34:52,344 Kau berhasil melewati ku hari ini. 475 00:34:52,424 --> 00:34:56,015 Tapi cepat atau lambat, aku akan mendapatkan gelarku dari dirimu dan kau takkan bisa mengambilnya kembali 476 00:34:56,886 --> 00:34:59,981 Apakah mereka tidak memberimu pakaian? 477 00:35:00,056 --> 00:35:02,684 Bagaimana kau bisa begitu tampan? 478 00:35:09,941 --> 00:35:13,571 Aku akan minum air matamu, Frankenstein! 479 00:35:15,363 --> 00:35:17,832 Aku akan menjilat mereka dari wajah tampanmu. 480 00:35:29,794 --> 00:35:33,298 Yah, uh, para hadirin, 481 00:35:33,381 --> 00:35:37,227 Aku ingin memberi kalian sedikit cerita kenangan masa lalu. 482 00:35:38,219 --> 00:35:41,314 Eh, kembali, aku berbicara, cara, jalan kembali, 483 00:35:41,389 --> 00:35:46,111 Ketika Jim seorang anak kurus dan Laura sangat menyebalkan. 484 00:35:49,606 --> 00:35:52,405 Apakah ada yang ingat penjual? 485 00:35:53,151 --> 00:35:55,324 Huh? Bagaimana dengan pelayan? 486 00:35:55,403 --> 00:35:57,997 Kau tahu, anak pirang ini dengan celemek nya besar. 487 00:35:58,073 --> 00:36:00,872 Jim, berapa banyak orang yang bekerja denganmu? 488 00:36:00,950 --> 00:36:04,830 Aku bicara soal manusia nya. Berapa banyak? Satu lusin? 489 00:36:04,913 --> 00:36:07,666 - Kurang. - Kurang. Wow. 490 00:36:07,749 --> 00:36:12,345 Jadi, satu-satunya orang yang memakai baju hitam ini dan apa yang kita makan, 491 00:36:12,420 --> 00:36:16,266 Adalah orang yang kau gaji. 492 00:36:16,341 --> 00:36:19,971 Yang membuat kita menjadi yang terkaya di planet ini. 493 00:36:22,764 --> 00:36:29,522 Tapi juga, yang memberi kita tingkat pengangguran mencapai 99,993%. 494 00:36:29,604 --> 00:36:32,323 Jadi, banyak sekali orang dari waktu ke waktu. 495 00:36:32,399 --> 00:36:33,696 Jadi, apa yang mereka lakukan? 496 00:36:33,775 --> 00:36:39,123 Bermain ? berkembang biak? Atau apa yang mereka pikirkan? 497 00:36:39,322 --> 00:36:41,199 Huh? Hah? 498 00:36:41,449 --> 00:36:43,918 Atau apakah mereka menonton VR? 499 00:36:44,911 --> 00:36:47,289 Satu arena. 500 00:36:47,372 --> 00:36:50,091 Satu superstar ambigu seksual, 501 00:36:50,291 --> 00:36:54,091 10.000 penggemar berteriak menghadapi kematian, 502 00:36:54,295 --> 00:36:57,299 Semua berusaha untuk mendapatkan satu jari di tubuh Jed, 503 00:36:57,424 --> 00:37:00,519 Hanya untuk menjadi terkenal. 504 00:37:02,971 --> 00:37:06,225 Bagaimana dengan Frankenstein? Dia adalah brand terhebat. 505 00:37:07,350 --> 00:37:11,446 Kurasa Frankenstein akan mati besok. 506 00:37:35,044 --> 00:37:36,887 Pantat yang bagus. 507 00:37:36,963 --> 00:37:38,556 Apa begitu lama? 508 00:37:38,631 --> 00:37:41,134 Kau seharusnya melakukan kontak satu jam yang lalu. 509 00:37:41,259 --> 00:37:43,933 Ini terlalu sulit karena dia selalu mengawasiku 510 00:37:44,012 --> 00:37:48,608 Annie, Frankenstein adalah kunci nya, ia tidak akan bisa bertahan. 511 00:37:48,933 --> 00:37:51,061 Setidaknya kami mendapat AI 512 00:37:51,186 --> 00:37:52,358 Tidak cukup baik. 513 00:37:52,520 --> 00:37:55,774 Orang-orang menyukai Frankenstein, karena dia kuat. 514 00:37:55,857 --> 00:37:59,327 Mereka harus melihat bahwa kita kuat, juga! 515 00:38:03,490 --> 00:38:06,915 Cukup kuat untuk membunuhnya 516 00:38:07,160 --> 00:38:11,165 Lihat, kami telah memberikan mu sebuah alat, Annie, kau harus mengambil dia malam ini! 517 00:38:29,891 --> 00:38:35,318 Bahu mu begitu tegang. Apakah kau ingin penyesuaian? 518 00:38:35,396 --> 00:38:37,069 Kau tahu bagaimana menggunakan kunci ? 519 00:38:37,273 --> 00:38:38,365 Aku cepat belajar. 520 00:38:38,441 --> 00:38:40,910 Kenapa kau di kamar mandi begitu lama? 521 00:38:41,861 --> 00:38:43,158 Aku harus mencukur. 522 00:38:46,741 --> 00:38:49,210 Halus seperti sutra. 523 00:38:49,285 --> 00:38:51,708 Itu menghabisakan banyak air daripada kebanyakan orang menggunakan nya selama sebulan. 524 00:38:56,209 --> 00:38:58,086 Bagaimana dengan beberapa musik? 525 00:39:05,134 --> 00:39:07,262 Sekarang, banyak yang seperti itu. 526 00:39:07,345 --> 00:39:08,597 Itu bukan radio. 527 00:39:08,805 --> 00:39:10,978 Perfectus ada di sebelah. 528 00:39:20,316 --> 00:39:23,160 Kenapa mereka tidak bisa melihat ku seperti yang kulihat dari diriku? 529 00:39:23,236 --> 00:39:28,458 Aku baik, berjiwa lembut tidak seperti baja? 530 00:39:28,616 --> 00:39:31,540 kau hanya khawatir tentang Frankie, sayang. 531 00:39:31,786 --> 00:39:34,790 Aku tidak mendengar 500 orang itu, Eve. tidak akan. 532 00:39:37,208 --> 00:39:38,710 Aku bilang teriak! 533 00:39:38,793 --> 00:39:40,921 Itu tidak terdengar seperti teriakan... 534 00:39:41,004 --> 00:39:42,802 Ini bukan teriakan seperti ini! 535 00:39:42,881 --> 00:39:45,555 Ini terdengarkacau seperti 500 orang itu! 536 00:39:48,928 --> 00:39:50,896 Ooh! Tempat tidur ini 537 00:39:50,972 --> 00:39:54,476 Begitu nyaman. 538 00:39:55,768 --> 00:39:59,363 Kuberitahu padamu, lady, kau telah benar-benar menjadi lebih menjengkelkan. 539 00:40:00,690 --> 00:40:05,116 Aku harus belajar, dan memperbaiki lengan ini. 540 00:40:09,032 --> 00:40:10,625 Aku punya ide. 541 00:40:10,783 --> 00:40:15,414 Kenapa kau tidak mengambil rute ini? 542 00:40:16,789 --> 00:40:18,837 Pertama, wanita, kau tidak tahu soal ini. 543 00:40:19,042 --> 00:40:22,296 Dan kedua, peta yang di dekat pusarmu mungkin rute yang lebih cepat. 544 00:40:23,296 --> 00:40:26,391 Mengapa kau sangat peduli soal balapan ini? 545 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 Karena itu adalah tugas ku. 546 00:40:30,136 --> 00:40:33,310 Dan ini mungkin terlihat aneh, 547 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 Tapi aku mendedikasikan hidup ku untuk lomba ini. 548 00:40:35,934 --> 00:40:38,357 Hmm. Bagus sekali. Apakah Ketua menulis surat untukmu? 549 00:40:41,689 --> 00:40:43,817 Persetan dengan Ketua. 550 00:40:43,900 --> 00:40:46,824 Aku balapan bukan untuk orang lain tapi untukku sendiri! 551 00:40:47,487 --> 00:40:48,659 Dan kau bangga akan itu? 552 00:40:54,786 --> 00:40:58,336 Aku melakukan ini karena itu adalah satu-satunya hal yang aku kuasai. 553 00:40:59,874 --> 00:41:02,423 Ini adalah satu-satunya hal yang orang baik tak bisa lakukan. 554 00:41:02,794 --> 00:41:05,388 Karena kita sudah lupa bagaimana berjuang untuk bertahan hidup. 555 00:41:05,546 --> 00:41:07,264 Dan sekarang lihatlah kita. 556 00:41:09,968 --> 00:41:13,438 Jadi, aku hanya akan terus berjuang. 557 00:41:13,513 --> 00:41:15,140 Sederhana itu. 558 00:41:55,680 --> 00:41:57,648 Sekarang bisa kita bercinta? 559 00:41:59,809 --> 00:42:01,686 Aku tidak tidur dengan penumpang. 560 00:42:03,479 --> 00:42:07,074 Atau wanita yang bernyanyi duet di kamar mandi. 561 00:42:09,318 --> 00:42:12,037 Hey, sebagian dari kita mencoba untuk tidur! 562 00:42:12,113 --> 00:42:14,115 Ya, serius! 563 00:42:15,616 --> 00:42:20,042 Keluar tangisanmu, orang berdosa, aku 10 inci dari tempat yang dijanjikan. 564 00:42:23,833 --> 00:42:25,426 Tidak bermaksud mengganggu kalian. 565 00:42:26,085 --> 00:42:28,634 Rise and shine, penggemar balap! 566 00:42:46,481 --> 00:42:47,903 Kukira kau akan berhenti. 567 00:42:47,982 --> 00:42:51,031 Astaga! Fiuh! 568 00:42:52,153 --> 00:42:54,326 Tidak beruntung. 569 00:42:56,949 --> 00:42:58,166 Dengar, soal semalam... 570 00:42:58,242 --> 00:43:02,167 Tidak, kau benar, jika aku ingin berada di timmu, aku harus membantumu untuk menang. 571 00:43:05,416 --> 00:43:07,134 Hanya kencangkan sabuk pengaman. 572 00:43:07,210 --> 00:43:10,760 Semua yang mengguncangkan ku kemarin, hampir membunuhku dari belakang. 573 00:43:11,047 --> 00:43:12,469 Hari ini akan menjadi lebih sadis. 574 00:43:14,008 --> 00:43:17,353 Yah, mari kita hancurkan sendiri beberapa pejalan kaki, ya? 575 00:43:17,553 --> 00:43:21,729 Lady, hari ini adalah Hari Kedua, para pejalan kaki akan melawan balik. 576 00:43:24,185 --> 00:43:25,607 Tepat sekali, para hadirin! 577 00:43:25,686 --> 00:43:30,445 Perjalanan hari ini membawa pembalap kami langsung melalui jantung Amerika. 578 00:43:30,525 --> 00:43:33,369 Red Zone Rally. 579 00:43:33,528 --> 00:43:38,409 Ya, J.B., aku yakin aku berbicara untuk sayangku, teman-teman 580 00:43:38,491 --> 00:43:43,087 Ketika kubilang pembalap akan menikmati beberapa fasilitas hotel. 581 00:43:44,372 --> 00:43:45,498 Senjata! 582 00:43:57,760 --> 00:44:00,809 Ini bukan aku, itu bukan soall fisik. 583 00:44:00,888 --> 00:44:02,390 Ini adalah kau. 584 00:44:02,473 --> 00:44:05,477 Kau tidak cukup cantik. Itulah masalahnya. 585 00:44:07,562 --> 00:44:12,033 Hey, Frankenstein, hari ini, tidak ada belas kasihan! 586 00:44:12,441 --> 00:44:15,285 Jed, bro, kawan, maukah kau menandatangani ini untukku, please? 587 00:44:55,735 --> 00:44:57,078 Oh, tidak, tidak! 588 00:44:58,279 --> 00:45:00,452 Masih Tammy yang memimpin. Haruskah kita mengikutinya? 589 00:45:00,531 --> 00:45:02,784 Aku tidak berpikir siapa pun harus mengikuti Tammy. 590 00:45:16,422 --> 00:45:17,719 Bermain yang sulit untuk mendapatkannya, ya? 591 00:45:20,301 --> 00:45:22,770 Aku akan menyerangmu dari belakang, orang tua! 592 00:45:31,145 --> 00:45:32,692 Tertawa, tertawa. 593 00:45:32,772 --> 00:45:33,864 Sial. 594 00:45:35,900 --> 00:45:36,947 Tunggu! 595 00:45:38,778 --> 00:45:40,246 Lihat, lihat bagaimana aku melakukannya? 596 00:45:43,491 --> 00:45:44,834 Mari menari! 597 00:45:47,161 --> 00:45:48,754 Kau bisa berteriak sesuatu yang bodoh jika kau suka. 598 00:45:48,829 --> 00:45:50,126 Katakan saja bagaimana aku bisa membantumu. 599 00:45:51,332 --> 00:45:53,710 Yah, mungkin kau harus menunduk. 600 00:45:56,629 --> 00:45:58,176 Selamat datang di Zona Merah. 601 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 Bau seperti saus barbekyu dan tempat tidur bekas. 602 00:46:04,053 --> 00:46:06,226 Lihat, Eve, penggemar. 603 00:46:08,015 --> 00:46:09,813 Oh! 604 00:46:12,687 --> 00:46:15,611 Kebelakang dan lihat apakah kau dapat melepas kaitan itu. 605 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 lebih baik kau cepat! 606 00:46:44,593 --> 00:46:47,312 Ini dia. aku bisa merasakannya. 607 00:46:55,563 --> 00:46:57,236 Ooh! 608 00:46:57,648 --> 00:46:58,865 Bagaimana dengan itu, teman-teman? 609 00:46:59,025 --> 00:47:02,245 Aku mengatakan tali itu bisa memotong tepat di tengah. 610 00:47:11,912 --> 00:47:12,913 Boo-ya. 611 00:47:16,917 --> 00:47:19,170 Untung Abe telah resmi didiskualifikasi, 612 00:47:19,253 --> 00:47:22,632 Karena jika tidak Minerva akan berada di tempat terakhir. 613 00:47:22,757 --> 00:47:26,352 Aku merasa bahwa dia mungkin keluar dari jalur balapan. 614 00:47:32,475 --> 00:47:34,227 Halo, apa kabar! 615 00:47:34,352 --> 00:47:35,444 Yo. 616 00:47:36,645 --> 00:47:39,861 Aku tidak suka pemandangan ini, tapi kita harus mendapatkan angka, yo. 617 00:47:39,982 --> 00:47:41,655 - Yeah. - Jatuhkan itu, jatuhkan itu. 618 00:47:43,903 --> 00:47:47,658 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh, bunuh, bunuh, berkendara 619 00:47:47,865 --> 00:47:50,493 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh, bunuh orang kulit putih 620 00:47:51,952 --> 00:47:54,046 Yo, buat ini sedikit seperti di perkotaan, man. 621 00:47:55,664 --> 00:47:58,508 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh, 622 00:47:58,584 --> 00:48:01,007 Bunuh orang kulit putih dengan mobil, mobil, mobil 623 00:48:03,964 --> 00:48:05,261 Apa ada yang salah dengan banjo nya? 624 00:48:06,842 --> 00:48:08,185 pergi, pergi, pergi! 625 00:48:12,264 --> 00:48:13,481 Persetan dengan kalian orang kulit putih! 626 00:48:22,817 --> 00:48:26,912 Hello, Madam, aku tidak punya senjata dan aku membutuhkan bahan bakar. 627 00:48:26,987 --> 00:48:28,910 Kumohon berikan. 628 00:48:30,491 --> 00:48:33,335 Jika aku membantumu, aku akan mengampuni mu. 629 00:48:34,745 --> 00:48:41,299 Kehidupan, kondisi yang memisahkan hewan dari materi anorganik. 630 00:48:42,336 --> 00:48:45,260 Apa aku? 631 00:48:48,592 --> 00:48:51,596 Kita bisa berteman. 632 00:49:06,902 --> 00:49:08,825 Aku di depan gereja Tammy, 633 00:49:08,904 --> 00:49:12,579 Diama para umat beriman berkumpul sejak sebelum waktu fajar, J.B., 634 00:49:12,741 --> 00:49:14,835 Menunggu pahlawan mereka kembali. 635 00:49:14,994 --> 00:49:17,793 Ah! dia datang, aku lebih baik keluar dari sini! 636 00:49:18,164 --> 00:49:21,384 Dia datang! Dia datang! 637 00:49:23,335 --> 00:49:27,340 Aku kembali, aku kembali, sayangku, benar! 638 00:49:29,383 --> 00:49:31,886 Tammy, Tammy, aku mengenakan pakaian suci! 639 00:49:32,428 --> 00:49:34,396 Assalam-Tom--um Hanks! 640 00:49:35,806 --> 00:49:40,778 Tapi aku tidak bisa melakukan ini tanpa kalian! Tidak, aku tidak bisa. 641 00:49:40,853 --> 00:49:44,278 Aku butuh bantuan kalian, sayangku! 642 00:49:44,356 --> 00:49:47,826 Aku perlu merasa suci, cinta sucimu. 643 00:49:50,154 --> 00:49:54,375 Siapa yang mau perawan? 644 00:49:54,450 --> 00:49:55,451 Aku mau, aku mau! 645 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 aku mohon, perawan! 646 00:49:56,660 --> 00:50:00,756 Siapa yang ingin sayap ayam! 647 00:50:00,831 --> 00:50:05,086 Semua orang menyukai sayap ayam! Yah, coba tebak, kalian? 648 00:50:05,169 --> 00:50:10,426 Yang maha kuasa mendapat Hooters dari langit dan sekarang saatnya untuk memintanya! 649 00:50:16,096 --> 00:50:17,393 Whoo-hoo! 650 00:50:18,390 --> 00:50:21,519 - Bunuh aku, bunuh aku, bunuh aku! - Ya! 651 00:50:21,769 --> 00:50:23,817 - Bunuh aku, bunuh aku! - Untuk Kemenangan! 652 00:50:24,021 --> 00:50:26,945 Bunuh aku, bunuh aku, bunuh aku! 653 00:50:31,070 --> 00:50:33,619 Mati kalian! 654 00:50:36,742 --> 00:50:38,244 Oh! 655 00:50:38,744 --> 00:50:40,712 Oh, tidak. 656 00:50:40,788 --> 00:50:43,712 Penggemar ku, pengikut ku, B! 657 00:50:45,793 --> 00:50:49,388 Kau membuatku marah di tempat yang salah. 658 00:50:49,463 --> 00:50:51,465 Bunuh Minerva, bunuh Minerva. 659 00:51:03,018 --> 00:51:07,319 Bagaimana bisa tempat ini begitu panas? 660 00:51:07,439 --> 00:51:09,567 - Kau bukan gadis desa? - Mmm-mmm. 661 00:51:09,650 --> 00:51:11,027 Bahkan tidak mendekati. 662 00:51:12,570 --> 00:51:14,914 Tammy Teroris. 663 00:51:14,989 --> 00:51:16,036 orang sialan. 664 00:51:17,032 --> 00:51:19,501 Tapi setidaknya dia memberikan sesuatu kepada orang-orang. 665 00:51:19,910 --> 00:51:21,207 Apa itu? 666 00:51:21,287 --> 00:51:22,789 Arahan. 667 00:51:22,871 --> 00:51:25,420 Kebanyakan orang itu hanya pengikut. 668 00:51:25,499 --> 00:51:27,046 - Perhatian. Peringatan. - Sial. 669 00:51:28,460 --> 00:51:31,760 Nitro nya tidak berfungsi lagi. Bisakah kau mengambil alih kemudinya? 670 00:51:31,964 --> 00:51:36,094 - Oh, apa yang harus aku lakukan? - Hanya gerakan dari arah jam 10 sampai jam 2, oke? jangan berhenti. 671 00:51:41,932 --> 00:51:43,980 Kurasa aku melihat sesuatu di jalan. 672 00:51:44,059 --> 00:51:45,777 Ya, beri aku waktu sebentar ,oke? 673 00:51:45,853 --> 00:51:47,776 Astaga, tas sialan. 674 00:51:49,481 --> 00:51:50,607 Oh, ya ampun. 675 00:51:50,691 --> 00:51:51,738 Apa? 676 00:51:53,444 --> 00:51:54,445 Ini benar-benar lucu. 677 00:51:54,528 --> 00:51:55,529 Jangan berhenti. 678 00:51:55,738 --> 00:51:57,035 Oke. 679 00:52:06,123 --> 00:52:08,467 Kau bilang, tidak boleh berhenti, aku tidak akan menyelamatkan kucing. 680 00:52:09,543 --> 00:52:10,715 Aku suka kucing. 681 00:52:10,794 --> 00:52:12,421 Ini bukan sebuah tas. 682 00:52:14,548 --> 00:52:16,266 - Ini adalah makan siang. - Huh? 683 00:52:20,888 --> 00:52:24,142 Ayolah, masukan makanan itu diantara lidah dan gigimu. 684 00:52:25,601 --> 00:52:27,103 Terima kasih. 685 00:52:28,062 --> 00:52:31,441 Dan terima kasih sudah membantu saat melawan Perfectus. 686 00:52:31,815 --> 00:52:33,692 Lihat, kadang itu bagus untuk memiliki kopilot. 687 00:52:33,901 --> 00:52:35,744 Aku harus mengakui, kau punya kemampuan lebih baik dari simpanse. 688 00:52:35,819 --> 00:52:37,287 Apa yang ada dalam roti ini? 689 00:52:37,738 --> 00:52:38,739 Cricketmeal? 690 00:52:40,074 --> 00:52:41,576 aku bukan juru masak yang hebat. 691 00:52:49,917 --> 00:52:51,510 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 692 00:52:51,585 --> 00:52:53,007 Mengapa tidak? 693 00:52:53,462 --> 00:52:56,591 Apa yang kau lakukan ketika kau tidak melakukan balapan ini? 694 00:52:58,926 --> 00:53:00,849 Tidak ada yang menarik. 695 00:53:00,928 --> 00:53:04,182 Ayolah. topeng nya sudah dilepas, kan? 696 00:53:04,264 --> 00:53:07,438 Apa yang kau lakukan di hari dalam hidupmu? rutinitas pagi Frankenstein. 697 00:53:14,108 --> 00:53:18,363 Aku bangun, kurasa, 698 00:53:18,445 --> 00:53:21,073 Dan kemudian aku memberi makan kucing ku. 699 00:53:21,156 --> 00:53:25,206 Lalu aku mengambil kotak sampah nya. 700 00:53:25,285 --> 00:53:28,289 Kau tahu, aku hanya mengadopsi anjing . 701 00:53:28,956 --> 00:53:30,458 dan mendapat kutu sialan. 702 00:53:32,084 --> 00:53:35,805 Apakah kau tahu sebenarnya ada dua jenis kutu? 703 00:53:36,130 --> 00:53:40,886 Jadi, aku harus menggosok krim sulfur putih di seluruh tubuhnya. 704 00:53:40,968 --> 00:53:42,094 Itu bau sekali. 705 00:53:44,263 --> 00:53:45,389 Apa? 706 00:53:45,472 --> 00:53:49,351 Tentu, yeah, "penyendiri yang sensitif sedang menyelamatkan" hewan dengan penyakit kulit " 707 00:53:49,435 --> 00:53:50,527 Seperti, aku ingin memilikinya 708 00:53:50,644 --> 00:53:52,237 - Aku tidak berbohong. - Oh 709 00:53:52,312 --> 00:53:53,404 Aku tidak mengeluh 710 00:53:53,480 --> 00:53:57,485 itu jauh lebih baik daripada kau menjadi berantakan, seperti ini 711 00:53:57,568 --> 00:53:58,820 A..Apa 712 00:53:59,987 --> 00:54:02,160 Yah, lalu bagaimana denganku, hmm 713 00:54:02,239 --> 00:54:04,662 Bagaimana hari-hariku tanpa menggunakan topeng? 714 00:54:04,742 --> 00:54:06,540 aku tidak tahu. 715 00:54:06,660 --> 00:54:10,005 - Kau cantik dan cerdas. - Hmm-mmm. 716 00:54:10,789 --> 00:54:15,215 Jadi, apa, kau bangun di pagi hari dan bernyanyi bersama unicorn? 717 00:54:15,335 --> 00:54:18,555 Kemudian di malam hari, kau menjadi seorang ahli bedah otak. 718 00:54:20,549 --> 00:54:24,395 Hampir, itu hampir benar. 719 00:54:30,184 --> 00:54:34,446 Kami baru saja dapat pesan dari penggemar, ada jalan pintas, jadi ambil lajur kiri. 720 00:54:34,730 --> 00:54:37,529 Terima kasih, kopilot. 721 00:54:44,990 --> 00:54:48,711 Hari ini harus menjadi hari keberuntunganku! 722 00:55:04,301 --> 00:55:06,804 Kami sudah bau seperti kotoran sapi. 723 00:55:06,887 --> 00:55:09,231 Apakah tidak apa-apa bagiku disini didalam Red Zone. 724 00:55:12,601 --> 00:55:13,818 Kematian untuk orang-orang kafir! 725 00:55:21,235 --> 00:55:23,408 - Sial! Tidak ada perawan untuk mu, keparat! - Sialan! 726 00:55:23,570 --> 00:55:25,698 Sial! 727 00:55:25,781 --> 00:55:28,705 Pergi dari mobilku, bajingan! 728 00:55:39,837 --> 00:55:42,181 Berkendara, berkendara, bunuh, bunuh 729 00:55:42,256 --> 00:55:44,554 Oh, sial, jalan buntu. tunggu, aku bisa. 730 00:55:46,969 --> 00:55:48,346 Oh, sialan! 731 00:55:49,054 --> 00:55:50,351 Fuck me! 732 00:56:05,946 --> 00:56:07,914 Aku tidak ingin mati seperti ini. 733 00:56:22,588 --> 00:56:24,590 Aku akan mengubur sepatu itu. 734 00:56:33,974 --> 00:56:35,726 Yah, jalan pintas ini menyebalkan. 735 00:56:48,322 --> 00:56:50,996 Apakah kau pikir ini mungkin jebakan, copilot? 736 00:56:51,658 --> 00:56:54,036 Maaf, kurasa ini adalah saran penggemar. 737 00:56:55,329 --> 00:56:56,546 Huh-uh. 738 00:57:02,628 --> 00:57:04,380 Aku tidak butuh ini! 739 00:57:06,673 --> 00:57:08,516 Aku benar-benar minta maaf. 740 00:57:15,891 --> 00:57:17,609 Kami kehilangan kontak dengan VR Annie! 741 00:57:17,684 --> 00:57:20,779 Kurasa kami punya sebuah pesawat tak berawak di daerah itu. Berpindah ke atas mereka. 742 00:57:55,931 --> 00:57:59,105 Mereka pasti bukan temanku. 743 00:57:59,184 --> 00:58:03,280 Ini pemberontakan. Ganti. Ganti! 744 00:58:03,855 --> 00:58:09,236 Saatnya bermain, Junior, orang-orang harus tahu apa pahlawan mereka itu kuat. 745 00:59:18,597 --> 00:59:20,565 Pemberontak ninja. 746 00:59:25,312 --> 00:59:27,815 Oh, ayolah, ini omong kosong! 747 00:59:35,781 --> 00:59:37,829 Oh, terima kasih Tuhan, aku menemukanmu! 748 00:59:37,908 --> 00:59:42,379 Mereka menarikku dari belakang, aku tidak tahu apa yang terjadi. 749 00:59:42,454 --> 00:59:44,548 Masuklah ke mobil. 750 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 Mereka menyergap ku. 751 00:59:49,878 --> 00:59:51,221 Siapa orang-orang ini? 752 00:59:53,131 --> 00:59:54,348 Aku tidak tahu. 753 00:59:54,841 --> 00:59:56,309 Kau ceritakan padaku. 754 00:59:56,384 --> 00:59:57,681 Itu mengerikan. 755 00:59:57,761 --> 00:59:59,855 Oh, Tuhan, aku merasa seperti aku akan sakit. 756 00:59:59,971 --> 01:00:02,315 Dengar, Lady, aku tidak bodoh. 757 01:00:09,564 --> 01:00:11,487 Kencangkan sabuk pengaman? 758 01:00:11,566 --> 01:00:13,409 Maaf. 759 01:00:13,485 --> 01:00:15,032 Aku di perintah. 760 01:00:15,362 --> 01:00:16,830 Di perintah? 761 01:00:18,198 --> 01:00:20,075 Kau hanya pengikut yang lain? 762 01:00:22,619 --> 01:00:24,212 Ini adalah untuk kebaikan. 763 01:00:24,371 --> 01:00:25,418 Kenapa aku? 764 01:00:25,497 --> 01:00:29,627 Karena... Karena kau adalah simbol. 765 01:00:30,210 --> 01:00:34,215 Sekarang itu adalah solid. 766 01:00:39,177 --> 01:00:41,896 Sangat lamban. 767 01:00:41,972 --> 01:00:44,020 Sekarang, nyalakan kembali kameranya. 768 01:00:44,641 --> 01:00:45,642 Mengapa? 769 01:00:51,606 --> 01:00:53,233 Masukan ke helm. 770 01:01:08,039 --> 01:01:10,167 Ini yang akan terjadi pada pemberontak itu. 771 01:01:20,093 --> 01:01:21,640 Ini salah satu temanmu? 772 01:01:35,275 --> 01:01:37,949 Aku yakin itu bernilai 10 poin. 773 01:01:38,195 --> 01:01:39,617 Itu benar! 774 01:01:58,173 --> 01:01:59,299 Keluar. 775 01:02:02,802 --> 01:02:06,102 Sepertinya "Tidak ada komentar" untuk hari ini, 776 01:02:06,181 --> 01:02:08,309 Sebagai pembalap mereka akan istirahat 777 01:02:08,433 --> 01:02:11,562 Setelah mereka berkompetisi. 778 01:02:12,938 --> 01:02:14,155 Apa yang akan kau lakukan padaku? 779 01:02:14,231 --> 01:02:16,905 Duduklah dan diam! 780 01:02:17,400 --> 01:02:18,947 Kau tidak dapat menahan ku. 781 01:02:19,069 --> 01:02:21,037 Akan lebih baik jika kau membunuhku di jalanan. 782 01:02:21,279 --> 01:02:22,656 Mungkin kau benar. 783 01:02:22,822 --> 01:02:23,823 Aku minta maaf. 784 01:02:24,115 --> 01:02:25,913 Aku harus mengambil kesempatan darimu. 785 01:02:25,992 --> 01:02:28,916 Aku seharusnya sudah bilang sejak awal bahwa aku pemberontak. 786 01:02:28,995 --> 01:02:31,464 Aku tahu saat pertama aku melihatmu. 787 01:02:32,207 --> 01:02:35,086 Lalu mengapa kau membiarkanku? 788 01:02:35,168 --> 01:02:38,422 Karena kupikir ini mungkin menarik 789 01:02:38,505 --> 01:02:41,008 Dan aku tidak peduli tentang politik. 790 01:02:41,091 --> 01:02:44,516 Tentu saja, karena semua yang kau pedulikan adalah ras sialan! 791 01:02:44,594 --> 01:02:47,768 Jutaan orang terjebak dalam kehidupan yang menyedihkan ini, 792 01:02:47,847 --> 01:02:50,316 Tapi tidak ada yang penting selama kau menang! 793 01:02:50,392 --> 01:02:51,814 Astaga, orang-orang menyukaimu! 794 01:02:51,893 --> 01:02:54,021 Sialan, orang-orang menyukaimu! 795 01:02:54,104 --> 01:02:58,109 Kau memiliki tanggung jawab, mereka yang megikutimu. 796 01:02:58,692 --> 01:03:02,117 Aku seorang pembalap mobil, aku tidak bisa mengendalikan apa yang orang-orang itu lakukan! 797 01:03:02,195 --> 01:03:03,196 Aku tidak mau. 798 01:03:03,280 --> 01:03:05,533 Lalu apa yang kau inginkan? 799 01:03:07,200 --> 01:03:09,669 Untuk berkendara sampai matahari terbenam. 800 01:03:09,744 --> 01:03:11,041 Untuk mencapai yang teratas. 801 01:03:11,162 --> 01:03:13,540 Aku sangat bodoh. 802 01:03:13,623 --> 01:03:18,925 Untuk sesaat aku pikir mungkin aku ingin memiliki kopilot. 803 01:03:21,548 --> 01:03:24,768 Kau telah menyia-nyiakan waktuku ,sekarang, keluar dari sini! 804 01:03:24,843 --> 01:03:27,562 Aku memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 805 01:03:29,889 --> 01:03:35,111 Jangan berharap aku akan kembali, kau orang yang menyebalkan bajingan! 806 01:03:37,897 --> 01:03:40,195 Aku mencoba untuk membunuh mu. 807 01:03:40,275 --> 01:03:44,951 Kau dan aku berdua tahu kau tidak punya kemampuan untuk itu. 808 01:03:52,579 --> 01:03:55,332 Aku seharusnya menarik pelatuk itu. 809 01:04:18,438 --> 01:04:19,439 Rough Day? 810 01:04:21,733 --> 01:04:24,703 Maaf, aku tidak tahu kau berada di sini. aku akan pergi. 811 01:04:24,778 --> 01:04:26,997 Tenanglah, Lady, aku tidak menggigit. 812 01:04:29,366 --> 01:04:31,539 Ada apa? Bertarung dengan Frank membuatmu kecewa? 813 01:04:31,618 --> 01:04:33,291 Kurasa dia akan membunuh ku saat aku tidur. 814 01:04:33,787 --> 01:04:37,087 Itu cara yang buruk untuk pergi. 815 01:04:37,165 --> 01:04:38,382 Aku telah melihat yang lebih buruk. 816 01:04:38,458 --> 01:04:40,426 Maaf Chi. 817 01:04:40,502 --> 01:04:41,845 Dia benar-benar seperti... 818 01:04:41,920 --> 01:04:43,388 Orang gila sialan? 819 01:04:43,463 --> 01:04:44,464 Ya. 820 01:04:45,548 --> 01:04:47,846 Ini adalah neraka, Death Race. 821 01:04:48,259 --> 01:04:50,136 - Jahat. - Mungkin, 822 01:04:50,637 --> 01:04:53,106 Tapi itu tidak membuat kita jahat. 823 01:04:53,264 --> 01:04:55,813 Atau, hanya untuk orang yang bijak, 824 01:04:55,975 --> 01:04:58,569 "Semua kejahatan berasal dari satu penyebab." 825 01:04:58,812 --> 01:04:59,813 Uang? 826 01:05:00,313 --> 01:05:02,657 Ketidakmampuan manusia untuk duduk diam di sebuah ruangan. 827 01:05:03,024 --> 01:05:04,025 Hmm. Ya. 828 01:05:05,318 --> 01:05:06,285 Siapa yang bilang? 829 01:05:06,361 --> 01:05:07,658 Blaise Pascal. 830 01:05:09,280 --> 01:05:12,625 Kau tidak berpikir aku berbicara matikan ke kamera, kan? 831 01:05:12,909 --> 01:05:15,583 Ya, kurasa. 832 01:05:16,371 --> 01:05:19,500 Girl, kau sanget sederhana! 833 01:05:22,544 --> 01:05:24,797 Dengar, aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil. 834 01:05:24,921 --> 01:05:29,097 Ayahku adalah ketua departemen sejarah 835 01:05:29,175 --> 01:05:31,644 Di sebuah sekolah kecil yang mereka sebut Stanford. 836 01:05:31,886 --> 01:05:33,638 Apa yang dia lakukan dengan itu? 837 01:05:34,264 --> 01:05:35,857 Aku suka uang. 838 01:05:36,182 --> 01:05:39,402 Kurasa seharusnya aku menikmati itu, juga. 839 01:05:40,103 --> 01:05:41,104 Itu gila. 840 01:05:41,187 --> 01:05:43,235 Dunia lah yang gila. 841 01:05:43,314 --> 01:05:45,316 Seseorang tidak mengambil kesempatan. 842 01:05:49,320 --> 01:05:52,039 Kau ingin Pecs ini? abs ini? 843 01:05:52,407 --> 01:05:55,411 Ingin mendapatkan hard rock dan jacked? 844 01:05:55,493 --> 01:05:56,745 Aku akan membuatakannya untukmu yang di sana. 845 01:05:57,454 --> 01:05:59,957 Sekarang kau dapat makan apa yang dimakan Jed. 846 01:06:01,749 --> 01:06:04,593 Proteinmu adalah bebanmu. 847 01:06:04,669 --> 01:06:06,137 Rasanya seperti kesempurnaan. 848 01:06:11,509 --> 01:06:12,601 Aku seorang pria! 849 01:06:14,053 --> 01:06:16,681 Aku sempurna. 850 01:06:16,764 --> 01:06:18,232 Aku seorang pria! 851 01:06:18,308 --> 01:06:19,810 Saya sempurna. 852 01:06:19,893 --> 01:06:21,566 Waktunya untuk bersinar. 853 01:06:32,489 --> 01:06:34,457 Ini adalah dirimu yang asli. 854 01:06:35,325 --> 01:06:37,248 Tidak! 855 01:06:55,303 --> 01:06:57,522 Frankenstein! 856 01:06:57,597 --> 01:07:01,067 Kau curang, aku bersumpah demi Tuhan. 857 01:07:03,853 --> 01:07:06,697 Masih belum bisa mengalahkanmu! 858 01:07:10,735 --> 01:07:13,454 Aku bukan banci! 859 01:07:25,625 --> 01:07:27,377 Kau suka kekerasan, anak besar? 860 01:07:49,816 --> 01:07:51,739 Aku terlahir untuk menggantikan mu! 861 01:08:02,829 --> 01:08:04,046 Katakan kalau aku cantik! 862 01:08:20,930 --> 01:08:23,274 Aku ingin membunuh mu di jalan, 863 01:08:25,852 --> 01:08:27,854 Tapi ini harus dilakukan. 864 01:08:34,819 --> 01:08:36,537 Sekarang, itu seksi. 865 01:08:46,080 --> 01:08:47,377 Bagaimana kabarmu? 866 01:08:47,707 --> 01:08:49,209 Lenganku rusak. 867 01:08:52,128 --> 01:08:55,223 Sangat dingin disini. mau pergi ke kamar? 868 01:08:55,381 --> 01:08:57,930 Dan menunggu seseorang untuk mencoba membunuh ku lagi? 869 01:08:58,885 --> 01:09:00,762 Kurasa aku lebih baik terus bergerak. 870 01:09:01,929 --> 01:09:04,773 Aku tidak bisa meninggalkan pemberontakan. 871 01:09:04,849 --> 01:09:06,647 Pemberontakan ini penuh dengan kotoran. 872 01:09:06,726 --> 01:09:09,479 Aku tidak tahu bagaimana mereka mendapatkanmu saat di tempat pertama. 873 01:09:09,562 --> 01:09:12,111 Tidak papa, 874 01:09:12,190 --> 01:09:16,411 Bagaimana aku bisa menjelaskanmu supaya kau mengerti? 875 01:09:17,570 --> 01:09:19,572 Itulah balapanku 876 01:09:19,989 --> 01:09:21,707 Itulah garis finish ku. 877 01:09:21,783 --> 01:09:23,456 Aku mengerti. 878 01:09:23,534 --> 01:09:26,253 Dunia ini kacau. 879 01:09:26,412 --> 01:09:28,085 Oke, jadi, bergabunglah dengan kami. 880 01:09:28,164 --> 01:09:31,134 Tidak, karena orang-orang sudah berhenti bekerja, mereka juga berhenti berjuang. 881 01:09:31,209 --> 01:09:33,337 Tidak ada cara lain selain berjuang untuk satu sama lain. 882 01:09:33,419 --> 01:09:35,922 Jadi, kau mungkin bisa pergi, 883 01:09:36,589 --> 01:09:40,560 Meninggalkan planet ini untuk memelihara kucing. 884 01:09:41,511 --> 01:09:42,933 Aku masih memiliki tujuan. 885 01:09:43,012 --> 01:09:45,106 Tammy Teroris memiliki tujuan. 886 01:09:45,598 --> 01:09:48,067 Jangan merusak suasana, ayolah. 887 01:09:50,395 --> 01:09:51,396 Apa ini? 888 01:09:52,188 --> 01:09:54,316 Sekarang aku benar-benar di tim mu. 889 01:09:54,399 --> 01:09:57,653 Dan aku tidak suka pemalas, jadi, mulailah bekerja. 890 01:09:58,778 --> 01:10:00,325 Hey, cantik, cepat-cepat. 891 01:10:01,698 --> 01:10:05,123 Aku pergi dari blue chip untuk membersihkan sampah di sini. 892 01:10:06,202 --> 01:10:09,877 Oh, ini sudah seperti hari yang menyebalkan, maksudku... 893 01:10:09,956 --> 01:10:14,803 Frankenstein, Pemberontak, aku punya begitu banyak orang untuk bercinta! 894 01:10:15,962 --> 01:10:19,136 - Ooh! - Bagaimana dengan ini? 895 01:10:19,924 --> 01:10:24,555 Oh, Tuhan, kau begitu buas. 896 01:10:24,637 --> 01:10:27,641 Tuhan, bagaimana mungkin orang-orang fruitcakes pernah percaya aku bisa memecat mu? 897 01:10:27,724 --> 01:10:29,817 - Karena mereka mudah tertipu. - Yeah. 898 01:10:29,892 --> 01:10:33,317 Dan mereka semua bekerja untuk anda sekarang. 899 01:10:33,980 --> 01:10:35,857 Oh, kau bisa mengatakan itu lagi, Mama. 900 01:10:35,940 --> 01:10:40,320 Dan kau menunggu sampai besok. Frankenstein dan pemberontak hancur... 901 01:10:40,403 --> 01:10:44,624 di pertunjukan spectacular VR 902 01:10:44,699 --> 01:10:47,623 Sejak pagi! 903 01:10:47,702 --> 01:10:48,999 - Tuhan! - Sayang. 904 01:10:49,078 --> 01:10:50,250 Apakah aku terangsang. 905 01:10:53,332 --> 01:10:56,211 Sebuah hari besar! benar-benar hari yang besar! 906 01:10:56,294 --> 01:10:58,922 Mungkin hari terbesar selama hidup kalian! 907 01:10:59,005 --> 01:11:01,474 Hari ketiga yang paling dramatis,... 908 01:11:03,384 --> 01:11:04,931 Oh, ini hanya. 909 01:11:05,011 --> 01:11:08,561 Karena aktivitas pemberontak, aturan lomba telah berubah! 910 01:11:08,639 --> 01:11:12,769 Semua pengemudi harus tetap mengikuti rute untuk mendapatkan perlindungan pemerintah. 911 01:11:12,852 --> 01:11:14,195 Jika mereka berkeliaran di jalan raya, 912 01:11:14,270 --> 01:11:17,114 Perusahaan tidak dapat menjamin keselamatan mereka. 913 01:11:17,190 --> 01:11:19,693 O-M-Triple-G. Ini sangat keren! 914 01:11:20,860 --> 01:11:25,206 Aku di sini dengan ami, Jed Perfectus. 915 01:11:25,907 --> 01:11:28,376 - Bagaimana perasaan mu hari ini? - Megah. 916 01:11:28,493 --> 01:11:29,585 Dan kasar. 917 01:11:31,412 --> 01:11:32,504 Apa ini? 918 01:11:32,580 --> 01:11:36,676 ini disebut kertas. Lihatlah nanti. 919 01:11:36,751 --> 01:11:38,628 Aku hanya ingin bilang aku benar-benar menghargai itu 920 01:11:38,711 --> 01:11:42,632 Memiliki kalian berdua sebagai kompetisi ku dan aku berharap kalian berdua yang terbaik. 921 01:11:42,715 --> 01:11:45,093 Terima kasih, Minerva, kau, juga. 922 01:11:47,094 --> 01:11:48,437 Berkendara dengan baik. 923 01:11:48,513 --> 01:11:49,514 Keren. 924 01:12:41,357 --> 01:12:43,530 Sistem gagal. 925 01:12:43,609 --> 01:12:45,862 Mendekati cahaya putih. 926 01:12:46,028 --> 01:12:48,076 Takut! 927 01:12:48,281 --> 01:12:52,457 Memuat daftar protokol. 928 01:12:56,956 --> 01:12:58,378 kau baik-baik saja? 929 01:13:02,086 --> 01:13:06,216 Kau tahu kita berada di tengah-tengah dari point mereka semua. 930 01:13:06,299 --> 01:13:08,017 Satu-satunya hal yang bisa kita lakukan adalah mengalahkan Jed tepat waktu. 931 01:13:08,092 --> 01:13:09,264 Bisakah kita melakukannya? 932 01:13:09,343 --> 01:13:12,813 Ini adalah satu-satunya kesempatan kita, tidak ada pejalan kaki 100 mil dari sini. 933 01:13:15,182 --> 01:13:16,354 Apa yang mereka lakukan? 934 01:13:16,475 --> 01:13:17,647 Mereka adalah penggemar. 935 01:13:18,811 --> 01:13:20,484 Keluar dari jalan! 936 01:13:26,944 --> 01:13:28,491 ini seharusnya menjadi pertunjukan! 937 01:13:29,947 --> 01:13:31,494 Mereka hanya mencoba untuk membantu. 938 01:13:32,325 --> 01:13:34,202 Yah, mungkin mereka harus membantu diri mereka sendiri. 939 01:13:35,786 --> 01:13:37,663 Apa artinya itu? 940 01:13:37,914 --> 01:13:42,590 Apa... Baiklah. 941 01:13:55,848 --> 01:13:57,225 sialan aku tidak akan membiarkannya! 942 01:13:57,308 --> 01:13:59,402 Bukankah itu benar, Chi Wapp? 943 01:14:01,896 --> 01:14:04,240 Persetan! 944 01:14:16,869 --> 01:14:18,871 Lagpipula aku tidak akan memenangkan pertandingan ini. 945 01:14:20,164 --> 01:14:22,883 Dan aku berkata aku harus melakukan ini. 946 01:14:24,377 --> 01:14:26,926 Aku mungkin juga harus memberi si idiot ini pelajaran. 947 01:14:27,004 --> 01:14:28,597 Di sini, sayang. 948 01:14:28,756 --> 01:14:31,555 Apa Tuhan akan menyelamatkanmu, jalang? 949 01:14:33,552 --> 01:14:37,432 Ini adalah waktunya untuk bertemu pencipta kita, Grogg! Ayo pergi! 950 01:14:48,693 --> 01:14:50,161 Kafir! 951 01:14:50,236 --> 01:14:51,453 Apa yang... 952 01:14:53,739 --> 01:14:56,618 Kau akan mati! 953 01:14:56,784 --> 01:14:58,411 Ya ampun, Louise. 954 01:14:59,912 --> 01:15:01,914 Geser. Geser! 955 01:15:05,668 --> 01:15:08,638 Hisap itu! Hisap itu! 956 01:15:09,046 --> 01:15:10,389 Kau harus mendapatkan yang lebih baik pada saat itu. 957 01:15:13,926 --> 01:15:16,099 - Bagus. - aku mengerti. 958 01:15:21,726 --> 01:15:22,943 - Apa itu? - Kau! 959 01:15:23,019 --> 01:15:24,271 - Apa? - Apa? 960 01:15:24,395 --> 01:15:25,442 Apa yang kau lakukan? 961 01:15:25,563 --> 01:15:28,783 Berhentilah bicara bla-bla-bla dari wajah bodohmu itu dan percayalah! 962 01:15:28,858 --> 01:15:31,236 Tapi ada peberontak, ini bukan jalan yang dilindungi. 963 01:15:31,318 --> 01:15:32,319 Percayalah! 964 01:15:32,570 --> 01:15:35,323 Apakah ini soal acara Céline Dion? 965 01:15:35,614 --> 01:15:38,538 Dia seperti seperti berumur 200 tahun. 966 01:15:40,161 --> 01:15:42,914 Aku akan meningkatkan level ku! 967 01:15:43,664 --> 01:15:47,339 Aku punya banyak ide dan kau pasti tidak akan memahaminya. 968 01:15:55,593 --> 01:15:57,971 Aku mendapatkanmu sekarang, sayang! 969 01:15:59,388 --> 01:16:05,020 Ini semua salahmu! 970 01:16:09,774 --> 01:16:10,775 Oh, sialan! 971 01:16:12,318 --> 01:16:13,319 Tidak! 972 01:16:34,840 --> 01:16:35,841 Oh, fuck. 973 01:16:40,888 --> 01:16:44,188 Dasar sialan, 974 01:16:44,934 --> 01:16:46,277 pantat teroris... 975 01:16:47,895 --> 01:16:51,525 Membunuh orang mu sendiri, sialan. 976 01:16:51,941 --> 01:16:53,033 Aku tidak menyukaimu. 977 01:16:53,109 --> 01:16:54,326 Ya, aku tahu, oke. 978 01:16:54,401 --> 01:16:59,156 Yah, kau tidak pantas mendapatkannya, tapi oleh St James Dean, 979 01:16:59,240 --> 01:17:03,791 Terangkanlah Ziggy Stardust dan kegelapan Rahim Kudus, 980 01:17:03,869 --> 01:17:08,670 Kau punyai satu kesempatan terakhir untuk bertobat sebelum kau... 981 01:17:10,459 --> 01:17:12,803 Lihatlah wajahmu! 982 01:17:14,255 --> 01:17:16,223 Aku mencoba. 983 01:17:16,882 --> 01:17:18,225 Kurasa aku ngompol! 984 01:17:18,300 --> 01:17:19,927 Aku melihat tuhan. 985 01:17:20,010 --> 01:17:21,057 Apa? 986 01:17:21,178 --> 01:17:22,350 Aku melihat tuhan. 987 01:17:25,391 --> 01:17:27,564 Dan dia berwarns hitam sialan! 988 01:17:34,275 --> 01:17:35,276 Yah... 989 01:17:41,657 --> 01:17:43,876 Tidak adil, tidak adil. 990 01:17:45,786 --> 01:17:47,788 Aku tahu. 991 01:17:48,080 --> 01:17:50,003 Terlalu buruk. 992 01:17:58,048 --> 01:18:01,427 Tidak ada yang melintasi garis finish. Tidak ada satu pun! 993 01:18:01,927 --> 01:18:03,019 Bagaimana dengan Annie, Bu? 994 01:18:03,095 --> 01:18:04,563 Dia telah gagal menjalankan misinya. 995 01:18:04,638 --> 01:18:07,312 Jika dia mati sekarang, biarkan dia menerima akibatnya. 996 01:18:07,391 --> 01:18:09,439 - Liberty! - Liberty! 997 01:18:09,518 --> 01:18:10,610 Kesetaraan! 998 01:18:10,769 --> 01:18:11,816 Kesetaraan! 999 01:18:11,896 --> 01:18:14,274 Kekejaman! 1000 01:18:14,356 --> 01:18:15,733 Ya! 1001 01:18:19,653 --> 01:18:20,870 Ini terlalu mudah. 1002 01:18:44,720 --> 01:18:46,347 Nah, sepertinya kita harus menyingkirkan beberapa pengendara itu. 1003 01:18:46,430 --> 01:18:49,024 Aku tidak mengerti, kita mengikuti semua aturannya. 1004 01:18:49,099 --> 01:18:50,351 Dimana semua keamanan perusahaan? 1005 01:18:50,476 --> 01:18:51,648 Ini semua sudah direncanakan. 1006 01:18:54,688 --> 01:18:55,905 Tidak, ayolah! 1007 01:18:55,981 --> 01:18:57,233 Mereka memutuskan siarannya. 1008 01:18:57,316 --> 01:18:58,659 Siapa yang peduli? 1009 01:18:58,734 --> 01:18:59,986 Yah, sebenarnya, aku peduli. 1010 01:19:00,069 --> 01:19:01,787 The Death Race adalah kesayanganku. 1011 01:19:01,862 --> 01:19:02,988 Jadi, kau yang melakukan ini? 1012 01:19:03,072 --> 01:19:07,452 Yah, hm! Apa yang bisa aku katakan, orang tua negara membutuhkan pahlawan baru. 1013 01:19:07,534 --> 01:19:10,663 Sejujurnya, Frankie, kau sudah sangat basi. 1014 01:19:10,746 --> 01:19:13,875 Jadi, lakukan untukku, matilah untuk pemirsa di rumah. 1015 01:19:13,958 --> 01:19:19,340 Dan ngomong-ngomong , sebagai catatan, rambut ku, kurasa ini keren. 1016 01:19:19,421 --> 01:19:20,422 Ciao. 1017 01:19:25,177 --> 01:19:26,599 Ini belum terlambat, jika kau berubah pikiran. 1018 01:19:26,679 --> 01:19:28,056 Kau bisa mengatakan kalau aku menculikmu. 1019 01:19:28,264 --> 01:19:29,641 Aku akan melihat ini sampai akhir. 1020 01:19:30,849 --> 01:19:32,021 Oh, sialan! 1021 01:19:38,565 --> 01:19:39,908 Whoa! 1022 01:19:42,695 --> 01:19:43,696 hancurkan mereka! 1023 01:19:46,407 --> 01:19:47,909 Apakah kau siap? 1024 01:19:47,992 --> 01:19:49,460 Mari kita mencetak angka. 1025 01:20:01,088 --> 01:20:02,089 ganti. 1026 01:20:24,403 --> 01:20:26,076 Ikuti dia! 1027 01:20:42,171 --> 01:20:44,048 Kurasa itu Carlos! 1028 01:20:44,131 --> 01:20:45,428 Oh, aku sedikit menyukai Carlos. 1029 01:20:55,934 --> 01:20:58,938 Annie Sullivan, kau pengkhianat pelacur! 1030 01:20:59,104 --> 01:21:00,947 Lihatlah siapa yang berbicara, jalang! 1031 01:21:11,367 --> 01:21:12,368 Sial, sial, sial! 1032 01:21:12,451 --> 01:21:13,953 Sekarang ini adalah langkah bunuh diri! 1033 01:21:15,287 --> 01:21:16,288 oh tidak. 1034 01:21:19,249 --> 01:21:20,967 Oh, sialan! 1035 01:21:34,640 --> 01:21:36,233 Yah, itu dia, sodara-sodara. 1036 01:21:36,308 --> 01:21:39,357 Kita akan membuat sejarah hari ini 1037 01:21:39,436 --> 01:21:43,737 Jed Perfectus sudah beberapa mil dari garis finish! 1038 01:21:44,274 --> 01:21:46,777 Apakah Jed akan mendapat keberuntungan 1039 01:21:46,860 --> 01:21:48,862 Ketika saingan utamanya diserang oleh tentara 1040 01:21:48,987 --> 01:21:50,989 Revolusioner yang haus darah. 1041 01:21:51,073 --> 01:21:53,075 Yah, aku katakan titties sulit. 1042 01:21:53,158 --> 01:21:55,411 Ini adalah untuk era yang lama ke era yang baru, 1043 01:21:55,494 --> 01:21:58,498 maka dari itu america akan menyambutnya, 1044 01:21:58,622 --> 01:22:01,592 Dan yang paling mungkin untuk , juara! 1045 01:22:02,000 --> 01:22:05,095 aku akan menang! tuhan. 1046 01:22:05,212 --> 01:22:07,089 Apakah kau melihat itu, Eve! 1047 01:22:07,172 --> 01:22:08,924 Apakah kau akan membunuh mereka? 1048 01:22:09,007 --> 01:22:11,556 Diam! Biarkan aku menikmati ini! 1049 01:22:11,635 --> 01:22:16,232 Aku tidak tahu, Jed, bisa jadi bahaya jika merayakannya secara premature. 1050 01:22:16,515 --> 01:22:18,938 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1051 01:22:19,017 --> 01:22:22,442 Frankenstein sudah ditakdirkan! aku tahu itu adalah fakta! 1052 01:22:26,692 --> 01:22:27,944 Apa yang kau lakukan? 1053 01:22:28,026 --> 01:22:32,202 Tak satu pun dari kita tahu apa yang menunggu kita di garis finish. 1054 01:22:32,281 --> 01:22:36,536 Yah, sudah pasti kematian, tapi kita tidak boleh berhenti sekarang. 1055 01:22:36,702 --> 01:22:42,459 orang ini tetap akan begitu dan juga pemberontakanmu. 1056 01:22:42,541 --> 01:22:44,635 aku tidak ingin melihat mu terluka, Annie. 1057 01:22:44,710 --> 01:22:46,383 Jadi, kau pikir kita harus pergi? 1058 01:22:46,462 --> 01:22:50,307 Ada sebuah pulau di lepas pantai yang terbuat dari sampah, 1059 01:22:50,382 --> 01:22:52,134 Itu disebut Garbantis. 1060 01:22:52,217 --> 01:22:53,639 Aku tidak bisa melakukan itu. 1061 01:22:53,719 --> 01:22:55,642 bisakah kau menjelaskan kenapa tidak? 1062 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 Karena aku tidak bisa membayangkan menghabiskan sisa hidupku 1063 01:23:01,768 --> 01:23:05,568 Dengan seorang pria yang menempati posisi kedua setelah Jed Perfectus. 1064 01:23:10,027 --> 01:23:13,952 Dan selain itu, pemenang akan bertemu Ketua. 1065 01:23:14,031 --> 01:23:17,126 Oh! Ya, oh, tuhan, itu menjijikkan. 1066 01:23:17,576 --> 01:23:20,750 kau mengerikan, mengerikan, orang jelek mengerikan. 1067 01:23:22,956 --> 01:23:24,299 Oh, apa apaan! 1068 01:23:24,458 --> 01:23:28,178 Astaga, mack-a-roly, penggemar balap! Bisakah? 1069 01:23:28,253 --> 01:23:31,257 Kejaiban lain untuk Frankenstein? 1070 01:23:33,091 --> 01:23:34,684 Kenapa kau tidak mati? 1071 01:23:34,927 --> 01:23:36,349 Ambil kemudi! 1072 01:23:43,352 --> 01:23:44,649 Johnny disini! 1073 01:23:46,772 --> 01:23:48,194 Ada apa denganmu? 1074 01:23:52,778 --> 01:23:55,497 Eve! kau adalah seorang driver yang mengerikan! 1075 01:24:12,756 --> 01:24:13,848 Pegangab! 1076 01:24:14,299 --> 01:24:16,017 Pindah! Pindah! 1077 01:24:23,559 --> 01:24:26,438 Aku Perfectus! 1078 01:24:26,937 --> 01:24:30,282 Aku sempurna! 1079 01:24:31,066 --> 01:24:32,409 Tidak juga. 1080 01:24:33,110 --> 01:24:35,784 Apakah dia langsung menuju studio? 1081 01:24:35,988 --> 01:24:40,038 Yah, sepertinya 60 poin untuk Jed dan kami sudah tahu itu. 1082 01:24:57,718 --> 01:24:59,891 Apakah kamu yakin soal ini? 1083 01:25:01,138 --> 01:25:02,560 aku hanya ingin menang. 1084 01:25:02,639 --> 01:25:05,233 kau akan mati. 1085 01:25:10,022 --> 01:25:11,820 yang sebenarnya adalah, 1086 01:25:11,898 --> 01:25:17,371 Aku telah kehilangan skorku, waktu ku, posisi ku. 1087 01:25:17,446 --> 01:25:20,245 Mungkin Jed yang memenangkan lomba, meskipun dia sudah mati. 1088 01:25:21,158 --> 01:25:23,536 Sekarang, kita bisa lari ke orang-orang di sana, 1089 01:25:23,619 --> 01:25:25,292 Yang akan bernilai 50 poin. 1090 01:25:25,370 --> 01:25:27,623 Atau orang-orang yang disana? 1091 01:25:27,706 --> 01:25:29,629 Itu akan menjadi nilai 50 poin. 1092 01:25:29,708 --> 01:25:35,306 Tapi bagaimana dengan pria itu yang sana? 1093 01:25:36,465 --> 01:25:41,346 Dia seharusnya bernilai setidaknya 1.000 poin. 1094 01:25:42,888 --> 01:25:45,311 1.000 poin. 1095 01:25:45,390 --> 01:25:46,437 Kau ingin melakukannya? 1096 01:25:47,726 --> 01:25:49,774 Kau ingin merasakan kekuatan? 1097 01:25:49,853 --> 01:25:51,821 Ya. 1098 01:25:51,897 --> 01:25:52,989 Ya, aku mau. 1099 01:25:53,065 --> 01:25:55,363 Ayo, mari kita mencobanya. 1100 01:25:55,817 --> 01:25:57,160 1.000 poin! 1101 01:25:57,444 --> 01:26:00,038 1.000 poin, 1.000 poin. 1102 01:26:00,155 --> 01:26:02,328 1.000 poin, 1.000 poin. 1103 01:26:02,407 --> 01:26:06,332 1.000 poin, 1.000 poin, 1.000 poin. 1104 01:26:07,412 --> 01:26:08,584 1.000 poin? 1105 01:26:09,748 --> 01:26:10,920 Sudah cukup. 1106 01:26:13,001 --> 01:26:17,848 1.000 poin, 1.000 poin, 1.000 poin. 1107 01:26:17,923 --> 01:26:19,641 1.000 poin, 1.000 poin. 1108 01:26:19,716 --> 01:26:20,808 1.000 poin. 1109 01:26:22,260 --> 01:26:23,432 Cukup! 1110 01:26:23,512 --> 01:26:24,980 1.000 poin! 1.000 poin! 1111 01:26:26,515 --> 01:26:30,395 Apa yang kau bicarakan? Diam! Aku Ketuanya! 1112 01:26:30,477 --> 01:26:33,481 1.000 poin, 1113 01:26:33,563 --> 01:26:35,361 - 1.000 poin, 1.000 poin. - Huh? 1114 01:26:35,440 --> 01:26:38,660 1.000 poin, 1.000 poin, 1.000 poin. 1115 01:26:43,657 --> 01:26:45,125 Sialan! 1116 01:26:48,036 --> 01:26:51,006 Akulah penguasa alam semesta! 1117 01:26:56,586 --> 01:26:58,179 Aku ingin lebih. 1118 01:26:58,338 --> 01:27:00,306 Kalian tidak membutuhkan Ketua, 1119 01:27:00,382 --> 01:27:03,431 Kalian tidak membutuhkan Frankenstein, 1120 01:27:03,510 --> 01:27:05,262 Kalian memiliki kekuatan! 1121 01:27:05,345 --> 01:27:09,020 Membuat kehidupan kalian sendiri! 1122 01:27:10,392 --> 01:27:11,689 Sekarang, bangun! 1123 01:27:11,768 --> 01:27:15,693 Matikan benda itu dan masuk ke dalam mobil. 1124 01:27:17,774 --> 01:27:19,321 Dan mungkin pengendara terbaik yang akan menang. 1125 01:27:56,855 --> 01:27:59,699 Kalian semua mati! 1126 01:28:31,056 --> 01:28:33,229 Nah, itu adalah awal. 1127 01:28:34,518 --> 01:28:36,691 Atau akhir peradaban seperti yang kita tahu. 1128 01:28:36,895 --> 01:28:38,738 Mereka akan mengatasinya. 1129 01:28:40,232 --> 01:28:42,576 Jadi, apa yang terjadi pada kita? 1130 01:28:45,654 --> 01:28:48,783 - Yah, seseorang perlu mem populasi ulang. - Hmm... 1131 01:29:00,100 --> 01:30:41,100