1
00:03:04,518 --> 00:03:08,856
Kijk eens.
2
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Nog een keer.
3
00:03:14,111 --> 00:03:15,738
Is dit nummer 9?
4
00:03:15,779 --> 00:03:17,239
Ja, nummer 9.
5
00:03:17,489 --> 00:03:19,491
We noemen haar Bright E yes.
6
00:03:20,451 --> 00:03:22,286
Zie je dat?
7
00:03:25,080 --> 00:03:26,290
Ongelofelijk.
8
00:03:30,336 --> 00:03:32,046
Mijn god.
9
00:03:33,130 --> 00:03:34,131
Mijn god.
10
00:03:38,344 --> 00:03:40,179
Hoeveel zetten?
120 .
11
00:03:40,930 --> 00:03:42,431
De perfecte score is 15.
12
00:03:42,765 --> 00:03:43,849
Wat geef je haar?
13
00:03:44,141 --> 00:03:45,267
Ik wil die beelden.
14
00:03:51,065 --> 00:03:53,651
Chimp 9, slechts één dosis.
15
00:03:53,692 --> 00:03:54,985
Ik zou je toch straks zien?
16
00:03:55,027 --> 00:03:56,278
We zijn zover.
17
00:03:56,320 --> 00:03:58,656
Ik bel je terug. Bedankt.
18
00:03:58,739 --> 00:04:00,032
112. Het werkt.
19
00:04:01,367 --> 00:04:02,993
Bij één primaat.
20
00:04:03,077 --> 00:04:07,122
Dat is genoeg. Totaal cognitief herstel.
We zijn zover.
21
00:04:07,748 --> 00:04:08,958
Ga je niet te snel?
22
00:04:11,126 --> 00:04:12,878
Ik ben hier vijfenhalf jaar mee bezig.
23
00:04:13,504 --> 00:04:15,339
De data zijn duidelijk.
24
00:04:15,381 --> 00:04:16,757
We zijn zover, Steven.
25
00:04:16,840 --> 00:04:18,968
Nu alleen nog
goedkeuring voor mensproeven.
26
00:04:19,009 --> 00:04:20,678
Daar gaat het bestuur over.
27
00:04:21,345 --> 00:04:23,681
Het gaat om veel geld, Will.
28
00:04:23,722 --> 00:04:25,015
Je krijgt maar één kans.
29
00:04:25,057 --> 00:04:26,976
Meer heb ik niet nodig.
30
00:04:31,188 --> 00:04:32,648
Oké, maar ik wil
31
00:04:32,690 --> 00:04:34,566
het hele onderzoek zien.
- Prima.
32
00:04:34,650 --> 00:04:36,110
En Will,
33
00:04:36,860 --> 00:04:39,029
laat je emoties erbuiten.
34
00:04:39,071 --> 00:04:41,865
Die mensen investeren niet in dromen.
35
00:04:41,907 --> 00:04:43,033
Oké.
36
00:04:45,828 --> 00:04:46,954
Dit is Chimp 9.
37
00:04:47,496 --> 00:04:50,833
Hier is ze bezig met de Lucas Toren.
38
00:04:50,874 --> 00:04:54,378
Ze moet de toren verplaatsen
39
00:04:54,461 --> 00:04:58,215
zonder een groot blok
op 'n klein blok te zetten.
40
00:04:58,299 --> 00:05:01,885
Zoals verwacht
kon ze dat eerst niet.
41
00:05:01,969 --> 00:05:06,223
Vervolgens hebben we haar
ALZ-112 gegeven.
42
00:05:07,057 --> 00:05:11,061
Een gentherapie waardoor de hersenen
cellen aanmaken
43
00:05:11,103 --> 00:05:12,688
om zichzelf te herstellen.
44
00:05:13,397 --> 00:05:17,401
In de biologie heet dat neurogenese.
Wij van Gen Sys
45
00:05:18,944 --> 00:05:21,071
noemen het
het middel tegen Alzheimer.
46
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Donnie, is ze zover?
47
00:05:26,535 --> 00:05:27,870
Ze heeft plankenkoorts.
48
00:05:28,037 --> 00:05:29,330
Is dat zo?
49
00:05:40,257 --> 00:05:41,300
Ze breekt mijn hand.
50
00:05:41,467 --> 00:05:43,302
Laat los, Bright Eyes. Laat los.
51
00:05:47,765 --> 00:05:49,099
Gaat het?
52
00:05:56,398 --> 00:05:59,860
We zijn klaar voor de volgende stap.
Mensproeven.
53
00:06:01,487 --> 00:06:04,948
Kijk eens, Bright Eyes.
Je favoriete frisdrank.
54
00:06:05,032 --> 00:06:07,951
Kom op, Donnie.
Ze had er al moeten zijn.
55
00:06:07,993 --> 00:06:10,162
Oké? Grote meid.
56
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Kom maar, meisje.
57
00:06:15,292 --> 00:06:16,835
Voor jou.
58
00:06:18,796 --> 00:06:22,257
Om haar nek, Donnie.
Om haar nek.
59
00:06:22,299 --> 00:06:23,550
Om haar nek.
60
00:06:26,303 --> 00:06:28,013
Doe het, Donnie. Doe open.
61
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Verdoving.
62
00:06:32,601 --> 00:06:35,396
Nee.
- De deur. Bright Eyes.
63
00:06:38,315 --> 00:06:39,691
Nee.
64
00:06:41,360 --> 00:06:43,570
Sluit de boel.
65
00:06:43,862 --> 00:06:45,489
Ga hulp halen.
Kom, Donnie.
66
00:06:45,656 --> 00:06:48,951
Er is absoluut geen sprake
van bijwerkingen.
67
00:06:49,660 --> 00:06:51,161
Op één uitzondering na.
68
00:06:51,245 --> 00:06:54,665
In de iris zien we groene vlekken.
69
00:06:55,416 --> 00:06:57,626
We zagen dat voor 't eerst bij Chimp 9.
70
00:06:57,835 --> 00:07:01,505
Vandaar de bijnaam Bright Eyes.
U zult het zo wel zien.
71
00:07:07,136 --> 00:07:08,387
Kijk uit.
72
00:07:08,470 --> 00:07:09,763
In theorie
73
00:07:09,847 --> 00:07:13,809
kunnen we hiermee talloze
hersenaandoeningen genezen.
74
00:07:19,690 --> 00:07:20,858
Onbeperkt.
75
00:07:20,899 --> 00:07:24,528
Net als de potentiële winsten
en daarom
76
00:07:24,570 --> 00:07:29,116
zult u mensproeven
vast en zeker goedkeuren.
77
00:07:56,351 --> 00:07:59,146
Mr Jacobs. Ik smeek 't u.
78
00:07:59,229 --> 00:08:00,814
Doe het niet.
79
00:08:00,898 --> 00:08:02,441
Het kost een fortuin
80
00:08:02,524 --> 00:08:04,568
om uit te zoeken
81
00:08:04,610 --> 00:08:06,069
wat ik al lang weet.
82
00:08:06,487 --> 00:08:08,238
Ze zijn besmet.
83
00:08:08,280 --> 00:08:09,490
Het gaat om levens.
84
00:08:09,573 --> 00:08:13,035
Het zijn dieren die zich aan je hechten.
85
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Hechten?
- Ja.
86
00:08:16,580 --> 00:08:19,082
Ik run een bedrijf,
geen kinderboerderij.
87
00:08:19,958 --> 00:08:22,753
Zoek een goedkope manier
om ze om te brengen.
88
00:08:22,794 --> 00:08:26,131
Dat kan ik niet.
- Jij bent de verzorger. Regel het.
89
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
Steven?
90
00:08:29,134 --> 00:08:31,595
Dat was leuk.
- Ze hebben het 112 meegenomen.
91
00:08:31,970 --> 00:08:35,224
Het bestuur wil dat we
wat anders gaan doen.
92
00:08:35,432 --> 00:08:37,434
Je kunt er vast nog iets aan doen.
93
00:08:37,518 --> 00:08:39,770
Ja, ik kan jou ontslaan.
94
00:08:39,811 --> 00:08:41,563
Dat is ter sprake gekomen.
95
00:08:41,605 --> 00:08:43,941
We hebben bewijzen.
96
00:08:44,024 --> 00:08:45,359
Maakt niet uit,
97
00:08:45,442 --> 00:08:48,487
je vindt geen enkele investeerder meer.
98
00:08:49,780 --> 00:08:51,990
We kunnen levens redden.
99
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
En failliet gaan.
100
00:08:53,992 --> 00:08:57,454
Jij weet echt alles van het brein,
101
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
behalve hoe het werkt.
102
00:09:03,961 --> 00:09:05,671
Begin opnieuw met 112.
103
00:09:05,754 --> 00:09:08,173
Bij de moleculaire ontwikkeling.
104
00:09:08,257 --> 00:09:10,968
Voordat iemand anders ons voor is.
105
00:09:12,886 --> 00:09:14,054
En ruim de troep op.
106
00:09:31,822 --> 00:09:33,156
Franklin?
107
00:09:41,707 --> 00:09:44,585
Ze was waarschijnlijk
al zwanger toen ze hier kwam.
108
00:09:46,503 --> 00:09:47,713
Dus daarom...
109
00:09:49,006 --> 00:09:51,258
Dus het was geen agressie?
110
00:09:51,341 --> 00:09:52,843
Ze beschermde haar baby.
111
00:09:53,844 --> 00:09:55,345
Kom maar.
112
00:09:57,431 --> 00:10:00,559
Ik zou 'm zo meenemen,
maar mijn zwager zit bij security.
113
00:10:00,684 --> 00:10:02,561
Die verlinkt me zo.
114
00:10:04,396 --> 00:10:06,690
Ik kan ook niet voor 'n aap zorgen.
115
00:10:07,024 --> 00:10:09,985
Een mensaap.
- Franklin, ik...
116
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Een paar dagen maar,
tot ik wat heb gevonden.
117
00:10:13,363 --> 00:10:16,199
Franklin, dit is niet mijn verantwoording.
118
00:10:16,241 --> 00:10:18,035
Hij is van het bedrijf.
119
00:10:21,038 --> 00:10:24,416
Ik ga je wat vertellen.
120
00:10:24,499 --> 00:10:27,169
Ik moest van Jacobs
die andere twaalf doodmaken.
121
00:10:27,210 --> 00:10:28,503
Ik doe 't niet meer.
122
00:10:31,465 --> 00:10:32,883
Ga je gang-
123
00:10:58,784 --> 00:11:01,495
Je ziet er moe uit.
124
00:11:01,578 --> 00:11:03,246
Hoe gaat 't met hem?
125
00:11:03,288 --> 00:11:05,916
Hij heeft goede en slechte dagen.
126
00:11:06,708 --> 00:11:10,587
Vandaag minder goed. Maar hij heeft
wel Shakespeare geciteerd.
127
00:11:11,963 --> 00:11:13,340
O, een huisdier.
128
00:11:13,423 --> 00:11:15,592
Een tijdelijke gast.
129
00:11:16,718 --> 00:11:17,761
Dat is misschien goed voor hem.
130
00:11:18,053 --> 00:11:19,846
Fijne avond.
131
00:11:20,722 --> 00:11:23,016
Blijk van waardering
Charles Rodman
132
00:11:33,110 --> 00:11:34,361
Hé, pap.
133
00:11:41,076 --> 00:11:43,120
Ik hoorde je niet binnen komen.
134
00:11:45,288 --> 00:11:47,082
Vandaag is de grote dag, hè?
135
00:11:47,124 --> 00:11:48,625
Jij dacht dat ik het vergeten was.
136
00:11:48,667 --> 00:11:52,087
Je hebt toch dat belangrijke examen?
Scheikunde?
137
00:11:55,507 --> 00:11:58,051
Hé, pap. Wil je wat zien?
138
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
Is ie gewond?
139
00:12:11,773 --> 00:12:14,109
Nee, dat is een ooievaarsbeet.
140
00:12:17,654 --> 00:12:19,364
Voor Caesar,
141
00:12:20,073 --> 00:12:23,493
Knielt neder en verwonder.
142
00:12:23,660 --> 00:12:25,871
Niet aan hem gehecht raken.
143
00:12:27,205 --> 00:12:29,416
Het is wel een schatje, hè?
144
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
Waar zijn mijn autosleutels?
145
00:13:21,092 --> 00:13:24,095
Waar heb je mijn autosleutels gelegd?
146
00:13:24,179 --> 00:13:26,556
Je rijdt geen auto meer.
147
00:13:28,642 --> 00:13:30,101
Dat weet ik.
148
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Hier...
149
00:13:36,691 --> 00:13:38,443
Geef 'm hem de fles?
150
00:13:38,527 --> 00:13:40,529
Kun je dat?
- Natuurlijk.
151
00:13:49,830 --> 00:13:51,706
Will, moet je zien.
152
00:13:55,585 --> 00:13:58,922
Hoe oud is ie?
Eén dag? Twee dagen?
153
00:14:01,842 --> 00:14:04,261
Hij is een slimmerik, hè?
154
00:14:05,762 --> 00:14:08,056
Hoe ga je hem noemen?
155
00:14:08,765 --> 00:14:10,267
Weet ik niet.
156
00:14:20,277 --> 00:14:21,278
Drie jaar later...
157
00:14:21,361 --> 00:14:25,115
Caesar vertoonde tekenen
van een hoge intelligentie.
158
00:14:25,156 --> 00:14:27,951
Dus ik nam mijn werk mee naar huis.
159
00:14:38,545 --> 00:14:40,171
Met achttien maanden
160
00:14:40,255 --> 00:14:44,009
kende Caesar 24 woorden in gebarentaal.
161
00:14:50,307 --> 00:14:51,516
Toen hij twee was,
162
00:14:51,600 --> 00:14:53,476
maakte hij puzzels
163
00:14:53,518 --> 00:14:56,313
voor kinderen van acht.
164
00:15:02,110 --> 00:15:03,653
Op zijn derde
165
00:15:03,695 --> 00:15:05,947
is hij cognitief veel verder
166
00:15:05,989 --> 00:15:08,909
dan zijn menselijke tegenhanger.
167
00:15:09,576 --> 00:15:12,120
Huis. Huis.
168
00:15:13,163 --> 00:15:15,665
Hij doet de Lucas Toren in 15 zetten.
169
00:15:15,749 --> 00:15:17,417
De perfecte score.
170
00:15:17,834 --> 00:15:19,878
Ik blijf bij mijn stelling dat
171
00:15:19,961 --> 00:15:23,840
A: Het groen in zijn ogen
van ALZ-112 afkomstig is,
172
00:15:23,882 --> 00:15:26,843
wat hij heeft gekregen
van zijn moeder.
173
00:15:26,968 --> 00:15:31,264
En B: Door het ontbreken
van beschadigde cellen
174
00:15:31,348 --> 00:15:36,227
heeft het middel zijn
hersenfuncties drastisch verbeterd.
175
00:15:39,856 --> 00:15:40,982
En
176
00:15:42,859 --> 00:15:44,694
hij kan vrij goed schaken.
177
00:15:45,570 --> 00:15:47,864
Het is mijn lamp. En mijn kamer.
178
00:15:52,494 --> 00:15:53,787
Ik heb jou niet nodig.
- Irena, het spijt me.
179
00:15:54,120 --> 00:15:55,538
Ik ben het zat.
180
00:15:55,580 --> 00:15:59,000
Hij hoort in een tehuis.
Dit is geen leven.
181
00:16:02,629 --> 00:16:04,631
Ja, dit is geen leven.
182
00:16:05,048 --> 00:16:07,050
Geen leven.
183
00:16:09,552 --> 00:16:12,305
Het is mijn lamp. En ik...
184
00:17:07,068 --> 00:17:09,279
Ik ga je beter maken.
185
00:18:15,512 --> 00:18:17,847
Todd, kom je ontbijten?
186
00:18:37,075 --> 00:18:39,577
Ik moet bijhouden wat ik meeneem.
187
00:18:39,661 --> 00:18:42,247
Eén dosis per maand is wel genoeg.
188
00:18:42,330 --> 00:18:43,873
Het is een wonder.
189
00:18:43,915 --> 00:18:47,710
Ik wil een bloedtest, een scan,
de dosis.
190
00:18:47,836 --> 00:18:50,421
Je blijft onder controle.
191
00:18:50,505 --> 00:18:51,714
Als ik iets...
192
00:18:51,756 --> 00:18:53,049
Will...
193
00:18:53,133 --> 00:18:54,217
Ik ben niet meer ziek.
194
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
Het was niets, pap.
195
00:18:57,554 --> 00:18:59,931
Caesar. Waar is Caesar?
Ik wil hem zien.
196
00:19:16,030 --> 00:19:18,449
Hij kan nooit ver weg zijn.
197
00:19:21,619 --> 00:19:22,745
Papa?
198
00:19:24,414 --> 00:19:26,416
Eruit.
199
00:19:32,714 --> 00:19:35,049
Stoppen.
200
00:19:36,050 --> 00:19:37,385
Wat doe je?
201
00:19:37,427 --> 00:19:39,721
Als ik dat beest nog een keer hier zie...
202
00:19:39,762 --> 00:19:40,930
Hij is niet gevaarlijk.
203
00:19:41,931 --> 00:19:44,934
Het zal niet meer gebeuren.
- Zeker niet.
204
00:19:45,101 --> 00:19:46,603
Kom, pa.
205
00:19:46,686 --> 00:19:48,438
Hij wilde alleen maar spelen.
206
00:19:50,398 --> 00:19:52,108
Binnen blijven.
207
00:19:52,942 --> 00:19:55,445
Je zou niet zonder ons weg gaan.
208
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
Rustig maar.
209
00:20:00,200 --> 00:20:01,492
Hoe ernstig is het?
210
00:20:02,452 --> 00:20:03,453
Weet ik niet.
211
00:20:23,806 --> 00:20:25,308
Hij vindt je aardig.
212
00:20:26,893 --> 00:20:28,061
Rustig maar.
213
00:20:28,144 --> 00:20:31,147
Als het klaar is, krijg je wat lekkers.
214
00:20:31,481 --> 00:20:32,607
Een ijsje.
215
00:20:38,321 --> 00:20:39,364
Goed idee.
216
00:20:40,782 --> 00:20:42,325
Gebarentaal?
217
00:20:42,450 --> 00:20:44,744
Een paar dingetjes.
218
00:20:44,911 --> 00:20:46,329
Basisdingen.
219
00:20:48,289 --> 00:20:49,958
Wat zegt ie?
220
00:20:49,999 --> 00:20:51,042
Niets.
221
00:20:52,669 --> 00:20:54,087
Wanneer moeten we terugkomen?
222
00:20:54,337 --> 00:20:58,675
Dat is niet nodig.
De hechtingen gaan er vanzelf uit.
223
00:20:58,716 --> 00:21:01,302
Let alleen op tekenen
van een infectie.
224
00:21:01,719 --> 00:21:03,054
Koorts, rode huid...
225
00:21:05,974 --> 00:21:08,101
Oké. Wat zegt ie nu?
226
00:21:11,062 --> 00:21:14,732
Hij vindt dat jij en ik
uit eten moeten gaan.
227
00:21:19,737 --> 00:21:20,947
Ik weet 't.
228
00:21:24,784 --> 00:21:26,828
Hé, Caesar. Kom.
229
00:21:27,203 --> 00:21:29,205
Goed je weer te zien, Caroline.
230
00:21:29,789 --> 00:21:31,541
Kom je, Caesar?
231
00:21:31,874 --> 00:21:32,875
Wat is je geheim?
232
00:21:34,836 --> 00:21:36,796
Het zit gewoon in zijn genen.
233
00:21:37,714 --> 00:21:41,175
Je bent wel erg bescheiden.
Hij is fantastisch.
234
00:21:42,218 --> 00:21:45,805
Je hebt een mooi onderkomen
voor Caesar gemaakt.
235
00:21:46,055 --> 00:21:47,223
Maar...?
236
00:21:48,016 --> 00:21:50,351
Hij blijft niet altijd zo.
237
00:21:51,102 --> 00:21:54,105
Hij wordt een groot en sterk beest.
238
00:21:55,064 --> 00:21:56,399
Kom hier.
239
00:21:57,567 --> 00:21:59,193
Hoe gaat 't met hem?
240
00:21:59,235 --> 00:22:00,737
Goed, denk ik.
241
00:22:02,572 --> 00:22:05,908
Ik hou van chimpansees.
Maar ik ben ook bang voor ze.
242
00:22:07,368 --> 00:22:08,745
En dat moet ook.
243
00:22:10,038 --> 00:22:11,331
Caesar zou nooit iemand kwaad doen.
244
00:22:14,167 --> 00:22:16,044
Hij is gelukkig hier.
245
00:22:16,753 --> 00:22:17,920
Ja, dat zie ik.
246
00:22:20,256 --> 00:22:22,091
Moet ie niet naar buiten?
247
00:22:22,175 --> 00:22:24,594
Ja, dat is wel een goed idee.
248
00:22:28,806 --> 00:22:32,685
Ik weet een plek over de brug.
De sequoia's. Een paradijs.
249
00:22:52,955 --> 00:22:55,166
Hij heeft geen riem nodig.
250
00:22:55,458 --> 00:22:57,126
Voor de zekerheid.
251
00:23:03,049 --> 00:23:04,884
Dat zijn de sequoia's.
252
00:23:17,522 --> 00:23:20,942
Ik doe 'm af.
Maar je blijft in de buurt.
253
00:23:21,484 --> 00:23:24,487
Anders vind ik je nooit meer terug.
254
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
Wat is dit?
- Wat doet ie?
255
00:23:29,784 --> 00:23:31,160
Niet te geloven.
256
00:23:31,411 --> 00:23:34,247
Wat?
- Hij vraagt om je toestemming.
257
00:23:34,831 --> 00:23:36,541
Dat is een verzoekgebaar.
258
00:23:37,583 --> 00:23:38,918
Het is goed.
259
00:23:41,003 --> 00:23:43,548
Kom, Caesar. Ga maar.
260
00:23:54,892 --> 00:23:56,436
Kijk hem gaan.
261
00:24:14,036 --> 00:24:15,538
Daar ben je.
262
00:24:22,044 --> 00:24:23,880
Toe maar, Caesar. Klimmen.
263
00:24:28,426 --> 00:24:29,760
Ga maar hoger.
264
00:24:33,473 --> 00:24:34,640
Klimmen.
265
00:24:40,730 --> 00:24:42,398
Voorzichtig.
266
00:24:44,775 --> 00:24:46,027
Caesar, voorzichtig.
267
00:25:17,183 --> 00:25:19,560
Vijf jaar later...
268
00:25:40,998 --> 00:25:42,917
Hoe gaat ie, jongen?
269
00:25:43,584 --> 00:25:45,461
Even knuffelen.
270
00:25:46,796 --> 00:25:48,297
Kom, schat.
271
00:25:49,048 --> 00:25:50,841
Is dat een chimpansee?
272
00:25:51,050 --> 00:25:52,134
Hallo.
273
00:26:08,317 --> 00:26:10,528
Caesar, kom.
274
00:26:13,489 --> 00:26:15,658
Het is oké. Kom op.
275
00:26:25,167 --> 00:26:28,212
Toe maar. Ga je erin?
276
00:26:51,277 --> 00:26:52,778
Gaat het, makker?
277
00:26:56,365 --> 00:26:58,117
Ben je een huisdier? Nee.
278
00:26:59,910 --> 00:27:01,120
Je bent geen huisdier.
279
00:27:07,752 --> 00:27:08,878
Ik ben je vader.
280
00:27:15,134 --> 00:27:16,677
Wat is Caesar?
281
00:27:28,397 --> 00:27:30,608
Caesar, hier werk ik.
282
00:27:31,776 --> 00:27:33,736
Hier ben je geboren.
283
00:27:34,445 --> 00:27:37,365
Je moeder was hier
met andere chimpansees.
284
00:27:40,910 --> 00:27:43,079
Maar ze is er niet meer.
285
00:27:46,999 --> 00:27:49,877
Daarom heb ik je meegenomen.
286
00:28:00,221 --> 00:28:01,972
Je moeder is dood.
287
00:28:04,809 --> 00:28:07,353
En ze kreeg een medicijn.
288
00:28:08,771 --> 00:28:11,273
Het medicijn wat ik aan Charles geef.
289
00:28:12,066 --> 00:28:14,026
Ze gaf het door aan jou.
290
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
Daarom ben je zo slim.
291
00:28:19,907 --> 00:28:21,659
Laten we naar huis gaan.
292
00:28:37,508 --> 00:28:39,969
Kom op, leg het me uit.
293
00:28:42,972 --> 00:28:45,808
Ik heb hem meegenomen uit het lab.
294
00:28:45,891 --> 00:28:49,437
Ik wist niet dat de effecten
op hem doorgegeven waren.
295
00:28:49,812 --> 00:28:53,649
Maar hij vertoonde een
ongelofelijke intelligentie.
296
00:28:53,691 --> 00:28:57,778
112 is ontwikkeld voor herstel,
maar Caesar gaat veel verder.
297
00:28:59,155 --> 00:29:01,157
Dit is zijn IQ van vorig jaar.
298
00:29:01,198 --> 00:29:03,159
Sindsdien is het verdubbeld.
299
00:29:05,703 --> 00:29:07,079
Dit is niet goed, Will.
300
00:29:07,204 --> 00:29:10,416
Ik heb mijn vader ook weer terug.
301
00:29:10,499 --> 00:29:12,168
Je hebt geen idee hoe erg het was.
302
00:29:12,585 --> 00:29:14,920
Hij heeft zijn leven weer terug.
- En Caesar?
303
00:29:15,171 --> 00:29:17,798
Wat is ermee?
- Waar hoort hij bij?
304
00:29:18,841 --> 00:29:19,842
Bij mij-
305
00:29:20,885 --> 00:29:21,969
Bij ons.
306
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
Luister...
307
00:29:24,472 --> 00:29:26,056
Ik weet dat 't moeilijk voor je was,
308
00:29:26,891 --> 00:29:29,393
maar sommige dingen moet je zo laten.
309
00:29:29,727 --> 00:29:31,520
112 werkt.
310
00:29:32,062 --> 00:29:33,522
Weet je wel hoe je klinkt?
311
00:29:33,606 --> 00:29:36,150
Dit is iets goeds.
312
00:29:36,192 --> 00:29:39,278
Caesar is daar het bewijs van.
En mijn vader.
313
00:29:44,200 --> 00:29:45,201
Caesar, ga eten.
314
00:30:11,727 --> 00:30:13,395
Pap, gaat het?
315
00:30:14,230 --> 00:30:15,773
Ja, prima.
316
00:30:24,782 --> 00:30:26,158
Antilichamen.
317
00:30:26,700 --> 00:30:31,872
Zijn systeem heeft 'n manier gevonden
om het 112-virus te bestrijden.
318
00:30:32,915 --> 00:30:36,460
Mijn vaders ziekte komt terug,
maar dan heviger.
319
00:30:45,219 --> 00:30:47,596
Schat, waar is de autowas?
320
00:30:47,638 --> 00:30:49,098
Een Mustang.
321
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Waar heb ik m'n...
322
00:31:26,010 --> 00:31:27,261
Stop...
323
00:31:30,556 --> 00:31:31,765
Nu stoppen.
324
00:31:33,601 --> 00:31:36,395
Kom eruit. Kom die auto uit.
325
00:31:36,812 --> 00:31:38,981
Wat doe je?
Kom m'n auto uit.
326
00:31:39,315 --> 00:31:42,443
Ik zei, kom mijn auto uit.
327
00:31:43,694 --> 00:31:47,281
Ik ben piloot.
Hoe moet ik nu naar het vliegveld?
328
00:31:47,990 --> 00:31:50,159
Waar ben je mee bezig?
329
00:31:50,242 --> 00:31:51,410
Ik heb een auto die...
330
00:31:51,911 --> 00:31:52,995
Dat is niet deze.
331
00:31:53,037 --> 00:31:54,663
Ik ga de politie bellen.
332
00:31:55,831 --> 00:31:58,500
Je blijft hier.
333
00:31:58,584 --> 00:31:59,919
Jij of je zoon gaan hiervoor betalen.
334
00:32:00,002 --> 00:32:03,631
Dit is jouw probleem.
335
00:32:06,926 --> 00:32:08,344
Ik heb genoeg van jullie.
336
00:32:08,427 --> 00:32:10,012
Je blijft hier.
337
00:33:19,873 --> 00:33:21,208
Rustig maar.
338
00:33:23,043 --> 00:33:25,254
Rustig. Je bedoelde het niet zo.
339
00:33:26,755 --> 00:33:28,132
Rustig maar.
340
00:33:51,655 --> 00:33:54,324
Doe dat ding af.
341
00:33:55,659 --> 00:33:57,953
Af dat ding.
342
00:33:58,037 --> 00:33:59,830
Ik breng hem wel naar binnen.
343
00:33:59,913 --> 00:34:01,999
Nee, hij is in beslag genomen.
344
00:34:02,082 --> 00:34:03,584
Het is goed.
345
00:34:04,877 --> 00:34:05,878
Breng hem maar naar binnen.
346
00:34:06,170 --> 00:34:08,547
Doe dat ding af.
- Dank je wel.
347
00:34:13,844 --> 00:34:15,971
Nu niet. Het komt goed.
348
00:34:16,388 --> 00:34:18,307
Zullen we binnen gaan kijken?
349
00:34:20,267 --> 00:34:22,311
Kom mee, Caesar.
350
00:34:26,398 --> 00:34:28,734
Kom maar. Vertrouw me.
351
00:34:44,500 --> 00:34:45,834
Het is goed.
352
00:34:48,837 --> 00:34:49,838
Ga maar.
353
00:34:57,721 --> 00:35:00,682
Hij is niet gewend
aan andere chimpansees.
354
00:35:01,350 --> 00:35:02,684
Dat is bijna altijd zo.
355
00:35:02,976 --> 00:35:06,021
Maar we integreren hem wel.
356
00:35:09,900 --> 00:35:11,902
Ze passen zich zo snel aan.
357
00:35:12,861 --> 00:35:15,030
We zorgen voor een goede omgeving.
358
00:35:15,823 --> 00:35:17,866
Hij krijgt 't wel naar z'n zin.
359
00:35:18,200 --> 00:35:19,910
We gaan de papieren invullen.
360
00:35:19,993 --> 00:35:23,205
En zorg dat de deur goed dicht is.
361
00:35:49,064 --> 00:35:50,983
Het komt goed.
362
00:35:52,192 --> 00:35:53,777
Alles komt goed.
363
00:35:55,529 --> 00:35:56,947
Niet bang zijn.
364
00:35:57,030 --> 00:35:59,241
Je blijft hier.
365
00:36:04,413 --> 00:36:06,165
We gaan niet naar huis.
366
00:36:06,248 --> 00:36:07,583
Het is goed.
367
00:36:08,375 --> 00:36:11,670
Hoe langer het afscheid duurt,
368
00:36:11,753 --> 00:36:13,714
hoe moeilijker het wordt.
369
00:36:14,006 --> 00:36:16,091
Kan ik dat later ondertekenen?
370
00:36:17,676 --> 00:36:20,762
Jij mist hem meer dan hij jou.
371
00:36:20,804 --> 00:36:22,764
Geef hem een paar weken de tijd.
372
00:36:22,848 --> 00:36:24,600
Will, laten we gaan.
373
00:36:26,018 --> 00:36:27,686
We moeten naar huis.
374
00:36:27,769 --> 00:36:29,771
Ik kom gauw langs, oké?
375
00:36:35,861 --> 00:36:38,113
Wel van tevoren bellen.
376
00:36:42,284 --> 00:36:43,827
Kom eens hier.
377
00:36:45,829 --> 00:36:47,748
Ik krijg je er wel uit.
378
00:36:51,460 --> 00:36:53,795
Kom dan. Hierheen.
379
00:37:07,517 --> 00:37:09,561
Hé, hier.
380
00:37:22,783 --> 00:37:24,284
Stomme aap.
381
00:37:45,889 --> 00:37:49,726
Is dat alles wat jullie kunnen?
Het is een gekkenhuis.
382
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Het is een gekkenhuis.
383
00:37:58,527 --> 00:38:01,154
De aanklacht zit nog niet
in het systeem.
384
00:38:01,196 --> 00:38:03,031
En daarna duurt het 90 dagen
385
00:38:03,115 --> 00:38:04,366
voordat het voorkomt.
386
00:38:04,533 --> 00:38:06,285
90 dagen?
- Ja.
387
00:38:06,368 --> 00:38:08,370
U krijgt bericht per post.
388
00:38:09,246 --> 00:38:11,873
Wacht even. We doen het anders.
U duikt de computer in
389
00:38:11,957 --> 00:38:13,709
en zorgt ervoor
390
00:38:13,750 --> 00:38:16,420
dat ik volgende week
moet voorkomen, oké?
391
00:38:17,004 --> 00:38:18,213
Ik kan u niet helpen.
392
00:38:18,714 --> 00:38:21,258
Ik blijf hier tot u wat gaat doen.
393
00:38:22,384 --> 00:38:23,885
90 dagen, meneer.
394
00:38:23,969 --> 00:38:26,513
Wees blij dat het nog voorkomt.
395
00:38:26,555 --> 00:38:28,724
Ze hadden 'm ook kunnen afmaken.
396
00:38:31,560 --> 00:38:34,104
Ik zorg dat ie snel weer terug is, pap.
397
00:38:36,565 --> 00:38:37,607
Pap...?
398
00:38:44,114 --> 00:38:47,909
Mijn vaders immuunsysteem
bestrijdt het 112-virus
399
00:38:47,993 --> 00:38:50,537
en maakt de gentherapie ongedaan.
400
00:38:50,912 --> 00:38:55,917
Zijn toestand verslechtert
en de ziekte wint snel terrein.
401
00:38:57,419 --> 00:38:59,504
Ik heb een agressiever virus nodig.
402
00:38:59,588 --> 00:39:01,590
En een snellere toedienmethode.
403
00:39:02,758 --> 00:39:04,634
Want in dit tempo...
404
00:39:13,143 --> 00:39:14,311
Ik wil ze niet allebei kwijt.
405
00:39:19,900 --> 00:39:21,777
Ik raak ze ook niet kwijt.
406
00:39:24,780 --> 00:39:26,323
Kunnen we even praten?
407
00:39:26,531 --> 00:39:28,950
Snel, want ik heb zo een meeting.
408
00:39:30,285 --> 00:39:31,912
In die 10 jaar dat je Gen Sys leidt,
409
00:39:32,704 --> 00:39:34,289
hoeveel medicijnen zijn er ontwikkeld
410
00:39:34,331 --> 00:39:36,291
die miljoenen levens kunnen redden,
411
00:39:36,625 --> 00:39:38,794
en alles kunnen veranderen?
412
00:39:38,877 --> 00:39:40,670
Wat bedoel je?
413
00:39:40,754 --> 00:39:42,464
ALZ-112.
414
00:39:44,299 --> 00:39:46,510
Wat is er met je gebeurd?
415
00:39:46,593 --> 00:39:48,637
Je was de ster hier.
416
00:39:48,720 --> 00:39:50,931
Nu ben je er zelden
417
00:39:50,972 --> 00:39:54,559
en verspil je onze tijd
aan een medicijn
418
00:39:54,643 --> 00:39:57,270
dat nooit goedgekeurd zal worden.
419
00:39:57,646 --> 00:40:00,690
112 is gevaarlijk, Will.
En het werkt niet.
420
00:40:00,941 --> 00:40:03,819
Ik heb 't aan mijn vader gegeven.
Het werkt wel.
421
00:40:06,780 --> 00:40:09,074
Wat heb je gedaan?
422
00:40:09,157 --> 00:40:11,326
Hij heeft de ziekte overwonnen.
423
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
Ik wil hem zien.
- Er is een complicatie.
424
00:40:13,829 --> 00:40:15,122
Werkt het of niet?
425
00:40:15,330 --> 00:40:17,707
De ziekte bleek toch nog sterker.
426
00:40:19,292 --> 00:40:23,880
Het systeem maakt antilichamen die
het belangrijkste component afstoten.
427
00:40:24,256 --> 00:40:28,593
Ik heb nu een virus ontwikkeld
waarvan ik denk dat 't agressiever is.
428
00:40:28,677 --> 00:40:30,178
Dat denk je?
429
00:40:30,262 --> 00:40:32,013
Ik wil het testen.
430
00:40:32,973 --> 00:40:34,850
Je verspilt mijn tijd.
431
00:40:35,225 --> 00:40:36,476
Er is nog meer.
432
00:40:38,437 --> 00:40:41,314
De applicaties gaan verder
dan de ziekte.
433
00:40:41,356 --> 00:40:46,445
De therapie kan de cognitieve functies
verbeteren, en het geheugen.
434
00:40:46,528 --> 00:40:48,738
Wat bedoel je?
435
00:40:49,448 --> 00:40:52,909
Mijn vader herstelde niet alleen.
Hij werd beter.
436
00:40:53,952 --> 00:40:55,245
Een verbeterde intelligentie?
437
00:40:56,121 --> 00:40:57,664
Niet bewezen, maar ja.
438
00:40:59,791 --> 00:41:05,172
Ik wil dat je de verbeterde 112
op apen gaat testen, zo snel mogelijk.
439
00:41:05,213 --> 00:41:07,716
Je krijgt alles wat je nodig hebt.
440
00:41:13,221 --> 00:41:14,806
Etenstijd.
441
00:41:26,776 --> 00:41:28,570
Eersteklas primatenvoer.
442
00:41:30,780 --> 00:41:31,990
Toe maar.
443
00:41:32,449 --> 00:41:34,367
Weet je niet wat eten is?
444
00:41:46,421 --> 00:41:47,422
Vind je dat leuk?
445
00:41:50,091 --> 00:41:51,968
Ik zal je wat leuks laten zien.
446
00:42:05,607 --> 00:42:07,400
Hij moet Ieren wie hier de baas is.
447
00:42:09,694 --> 00:42:11,863
En zijn kleren?
- Wat is ermee?
448
00:42:11,947 --> 00:42:12,948
Weet ik veel.
449
00:42:13,698 --> 00:42:16,618
Dat geeft misschien problemen
met de andere apen.
450
00:42:18,537 --> 00:42:19,621
Mooi...
451
00:43:22,851 --> 00:43:24,603
Tien apen, klopt dat?
452
00:43:26,104 --> 00:43:27,355
Helemaal achterin.
453
00:43:31,026 --> 00:43:34,029
Jullie gaan wel snel.
Waarom die haast?
454
00:43:34,112 --> 00:43:35,989
Ga je de eerste dag al klagen?
455
00:43:52,047 --> 00:43:54,215
Koba. Ik ben Will.
456
00:44:04,267 --> 00:44:05,852
Deze...
457
00:44:06,436 --> 00:44:08,730
Hij is rustig.
458
00:44:08,772 --> 00:44:10,774
Hij heeft al zo veel labs gezien.
459
00:44:10,857 --> 00:44:12,609
Hij weet hoe het werkt.
460
00:44:14,152 --> 00:44:17,405
Ik dacht, ik kom even kijken
hoe het gaat.
461
00:44:18,239 --> 00:44:19,949
Geef 'm kleding.
462
00:44:24,788 --> 00:44:26,331
Maskers vast.
463
00:44:26,414 --> 00:44:28,249
Geef me de 113.
464
00:44:29,376 --> 00:44:31,586
Pols oké, bloeddruk stabiel.
465
00:44:37,008 --> 00:44:39,052
Aerosoltoediening gereed.
466
00:44:44,432 --> 00:44:45,934
113 toedienen.
467
00:45:05,120 --> 00:45:06,621
Franklin, zetje masker op.
468
00:45:09,582 --> 00:45:11,251
Oké...?
469
00:45:11,584 --> 00:45:12,711
Bind 'm vast.
470
00:45:12,794 --> 00:45:14,003
Gaat het?
471
00:45:14,462 --> 00:45:15,797
Ja...
472
00:45:22,470 --> 00:45:24,139
opschieten. Kom op.
473
00:45:24,931 --> 00:45:27,559
Kom op, bewegen.
Luie bavianen.
474
00:48:11,139 --> 00:48:14,475
De resultaten zijn opmerkelijk.
Geen tegenwerkend effect.
475
00:48:14,517 --> 00:48:16,644
Mensapen hebben
een sterk immuunsysteem.
476
00:48:16,686 --> 00:48:19,355
Hou 'm in de gaten.
477
00:48:21,774 --> 00:48:22,942
Sorry hoor.
478
00:48:23,568 --> 00:48:26,321
Die gasten zijn weerbaarder dan ik.
479
00:48:29,365 --> 00:48:30,992
Ogenblikje.
480
00:49:02,231 --> 00:49:05,318
Erg gewond?
481
00:49:08,363 --> 00:49:10,281
Ken je gebarentaal?
482
00:49:11,366 --> 00:49:13,993
Circus orang-oetan.
483
00:49:25,171 --> 00:49:26,506
Oké...
484
00:49:29,550 --> 00:49:33,388
Voorzichtig. Mens houdt
niet van slimme mensaap.
485
00:49:40,687 --> 00:49:42,814
Je moet vanavond overwerken.
486
00:49:42,897 --> 00:49:45,149
Gen Sys heeft er nog drie nodig.
487
00:50:13,845 --> 00:50:15,304
Ben je gewond?
488
00:50:16,597 --> 00:50:18,099
Ben je gewond?
489
00:50:18,474 --> 00:50:19,726
Laat zien.
490
00:50:23,271 --> 00:50:25,273
Caesar, geef me je hand.
491
00:50:25,606 --> 00:50:27,066
Geef me je hand.
492
00:50:27,108 --> 00:50:29,277
Nieuwelingen worden soms aangepakt.
493
00:50:29,318 --> 00:50:32,113
Rustig maar.
Wat hebben ze met je gedaan?
494
00:50:33,197 --> 00:50:35,199
Gelul. Wat heb je gedaan?
495
00:50:35,283 --> 00:50:38,202
Laat me los.
- Wat is het probleem?
496
00:50:40,329 --> 00:50:42,248
Ik neem hem mee. Nu meteen.
497
00:50:42,331 --> 00:50:44,876
Niet zonder toestemming.
498
00:50:44,959 --> 00:50:46,753
Hij is niet meer van jou.
499
00:50:46,794 --> 00:50:50,173
Als ik erachter kom
dat ie mishandeld wordt,
500
00:50:50,256 --> 00:50:52,258
laat ik deze tent sluiten.
501
00:50:54,218 --> 00:50:55,386
Ga maar.
502
00:51:06,147 --> 00:51:07,482
Nee, we gaan nu nog niet naar huis.
503
00:51:09,817 --> 00:51:12,153
Maar ik haal je hieruit.
504
00:51:14,989 --> 00:51:15,990
Je moet me vertrouwen.
505
00:51:16,824 --> 00:51:19,077
Caesar, je moet op me vertrouwen.
506
00:51:19,160 --> 00:51:21,245
Het bezoek is afgelopen.
507
00:51:21,621 --> 00:51:24,290
Geloof me. Het komt goed.
508
00:52:08,251 --> 00:52:10,545
Kom op.
509
00:52:57,800 --> 00:52:59,510
Dat zijn er honderden.
510
00:52:59,594 --> 00:53:01,387
Net een privédierentuin.
511
00:53:01,429 --> 00:53:02,763
Meer 'n gevangenis
voor harige types.
512
00:53:04,098 --> 00:53:05,600
Kijken ze tv?
513
00:53:05,808 --> 00:53:07,685
Wij noemen het verrijking.
514
00:53:10,146 --> 00:53:12,106
Die is leuk.
515
00:53:12,982 --> 00:53:14,609
Hoe heet ie?
516
00:53:16,027 --> 00:53:18,654
De naam is Cornelia.
Het is een zij.
517
00:53:20,281 --> 00:53:21,782
O, god.
- Kom niet te dichtbij.
518
00:53:21,866 --> 00:53:23,534
Ik schrok me dood.
519
00:53:23,618 --> 00:53:25,745
Hij heet Maurice.
520
00:53:26,287 --> 00:53:27,496
Niet leuk.
521
00:53:28,164 --> 00:53:30,625
Ik zal jullie 's wat leuks laten zien.
522
00:53:34,503 --> 00:53:36,047
Let op.
523
00:53:39,217 --> 00:53:40,843
Ben je gek geworden?
524
00:53:42,178 --> 00:53:43,971
Jullie mogen hier niet komen.
525
00:53:44,013 --> 00:53:45,348
Jij bent de volgende.
526
00:53:52,146 --> 00:53:54,023
Kom, we gaan.
527
00:53:54,106 --> 00:53:56,317
Ik kom hier al vaak genoeg.
528
00:53:58,402 --> 00:53:59,487
Kom mee.
529
00:53:59,528 --> 00:54:01,280
Moet je deze zien.
530
00:54:01,530 --> 00:54:03,241
Ja, dat is een lastpak.
531
00:54:03,324 --> 00:54:04,325
Denkt dat ie heel wat is.
532
00:54:06,661 --> 00:54:07,828
Griezel.
533
00:54:08,829 --> 00:54:10,289
Kom hier.
534
00:54:11,624 --> 00:54:12,959
Net of ie ergens aan denkt.
535
00:54:15,002 --> 00:54:16,921
Hij heeft 'm bij z'n keel.
536
00:54:17,171 --> 00:54:18,381
Laat hem los.
537
00:54:21,425 --> 00:54:23,427
Gaat het?
- Ja.
538
00:54:24,387 --> 00:54:26,472
Niet te dichtbij komen, zei ik.
539
00:54:26,514 --> 00:54:28,349
Laten we gaan.
540
00:59:17,721 --> 00:59:20,432
Sommige dingen moeten zo zijn.
541
00:59:21,141 --> 00:59:23,143
Dat moet je accepteren.
542
00:59:28,607 --> 00:59:31,485
Hé. Wat gebeurt hier?
543
00:59:31,569 --> 00:59:33,070
Nog meer 113-proeven. We gaan...
544
00:59:33,153 --> 00:59:35,823
Nee, eerst een bloedanalyse.
545
00:59:35,948 --> 00:59:36,991
Waar is Franklin?
546
00:59:37,533 --> 00:59:39,493
Die is al twee dagen ziek.
547
00:59:39,577 --> 00:59:41,245
Ik heb hier
geen toestemming voor gegeven.
548
00:59:43,247 --> 00:59:44,415
Dat heb ik gedaan.
549
00:59:44,748 --> 00:59:46,959
We zouden 't bij één dier doen.
550
00:59:47,001 --> 00:59:49,420
En de resultaten zijn verbluffend.
551
00:59:49,795 --> 00:59:52,673
We weten niet
wat het doet bij mensen.
552
00:59:52,715 --> 00:59:56,010
Het werkt, Will.
Vertel 't hem maar, Linda.
553
00:59:56,051 --> 00:59:59,471
Koba scoorde een perfecte 15
met de Lucas Toren.
554
00:59:59,513 --> 01:00:01,557
Alles blijkt effect te hebben.
555
01:00:01,640 --> 01:00:03,183
Geen testen meer.
556
01:00:03,267 --> 01:00:05,477
We moeten eerst weten wat dit is.
557
01:00:05,519 --> 01:00:08,522
Dat kan ik je wel vertellen.
Laat ons even alleen.
558
01:00:08,564 --> 01:00:11,025
Doe die aap terug in zijn hok.
559
01:00:11,066 --> 01:00:14,778
Ik zal je precies vertellen wat dit is.
560
01:00:14,862 --> 01:00:15,863
Dit is meer waard
561
01:00:15,904 --> 01:00:19,992
dan we ooit hebben ontwikkeld.
562
01:00:20,492 --> 01:00:24,330
Jij wordt beroemd, ik word rijk.
Dat was toch de deal?
563
01:00:24,371 --> 01:00:25,789
Er zijn risico's.
564
01:00:25,873 --> 01:00:27,875
Dat moet jij zeggen.
565
01:00:27,916 --> 01:00:31,378
Jij probeerde een medicijn uit
op je vader.
566
01:00:31,420 --> 01:00:33,714
Ik kan je carrière zo beëindigen.
567
01:00:33,797 --> 01:00:36,258
Hoeft niet, ik neem ontslag.
568
01:00:37,384 --> 01:00:39,553
We gaan gewoon door zonder jou.
569
01:00:41,555 --> 01:00:44,141
Je weet niet waar je aan begint.
570
01:00:44,224 --> 01:00:45,726
Die testen moeten beheersbaar zijn.
571
01:00:45,768 --> 01:00:50,564
Je weet niet wat 113 voor schade
kan aanrichten bij mensen.
572
01:00:50,606 --> 01:00:53,609
Daarom testen we het
op chimpansees.
573
01:00:54,735 --> 01:00:55,736
Toch...?
574
01:00:57,446 --> 01:01:00,032
Dr. Rodman, Franklin hier.
Ik moet je spreken.
575
01:01:00,074 --> 01:01:02,076
Doe de deur open.
576
01:01:15,255 --> 01:01:16,548
Doe.
577
01:01:16,590 --> 01:01:18,467
Wie ben jij?
578
01:01:22,429 --> 01:01:23,972
Wegwezen.
579
01:01:24,056 --> 01:01:25,849
Sorry. Sorry.
580
01:01:42,116 --> 01:01:43,992
Je probeert me er toch niet
in te luizen, hè?
581
01:01:48,122 --> 01:01:51,125
Ik ben 'ter niet mee eens.
582
01:01:52,668 --> 01:01:53,961
Het zijn geen mensen.
583
01:01:54,378 --> 01:01:55,754
Laat je hem gaan of niet?
584
01:02:09,518 --> 01:02:11,854
Caesar? Kom maar.
585
01:02:13,355 --> 01:02:14,815
We gaan naar huis.
586
01:02:17,484 --> 01:02:18,610
Naar huis.
587
01:02:19,778 --> 01:02:20,946
We gaan echt naar huis.
588
01:02:22,197 --> 01:02:24,825
Kom, we gaan hier weg.
589
01:02:36,003 --> 01:02:37,004
Kom maar.
590
01:02:49,057 --> 01:02:52,269
Hij is liever hier
bij zijn soortgenoten.
591
01:05:24,504 --> 01:05:27,841
Waarom Koene Racket?
592
01:05:32,012 --> 01:05:34,640
Apen alleen...
593
01:05:34,765 --> 01:05:37,684
...zwak.
594
01:05:39,019 --> 01:05:43,232
Apen samen sterk.
595
01:05:55,535 --> 01:05:58,288
Apen dom.
596
01:06:08,215 --> 01:06:10,759
Rodney, heb je weer de slang
in het atrium laten liggen?
597
01:08:35,987 --> 01:08:37,864
Kom op.
598
01:08:42,702 --> 01:08:44,329
Wakker worden.
599
01:09:35,046 --> 01:09:36,047
NIEUWSFLITS
Icarus in atmosfeer van Mars
600
01:09:36,089 --> 01:09:38,550
Na acht maanden is de eerste
bemande vlucht naar Mars...
601
01:09:38,592 --> 01:09:40,385
Ik zweer 't je, Dodge.
602
01:09:40,427 --> 01:09:42,429
Wie heeft mijn koekjes dan gepikt?
603
01:09:42,512 --> 01:09:44,014
Weet ik niet.
604
01:09:44,181 --> 01:09:46,892
Hé, hou daar eens mee op.
605
01:09:48,768 --> 01:09:50,270
Ik ga naar huis.
606
01:09:53,440 --> 01:09:55,942
In het apenhuis is het rustiger.
607
01:09:56,026 --> 01:09:57,569
Pap, het spijt me.
608
01:09:59,154 --> 01:10:01,406
Lekker hoor, Rodney.
609
01:10:55,669 --> 01:10:57,712
Mr Franklin. Het is Dottie.
610
01:11:04,219 --> 01:11:05,720
Mr Franklin?
611
01:11:30,704 --> 01:11:32,205
Wat nou?
612
01:11:35,000 --> 01:11:39,879
God sprak: Het water moet
wemelen van dieren...
613
01:11:40,130 --> 01:11:42,382
Rodney, kom naar het platform.
614
01:12:00,775 --> 01:12:02,902
Waar ben jij mee bezig?
615
01:12:17,667 --> 01:12:18,793
Terug...
616
01:12:22,589 --> 01:12:25,258
Schiet op, terug in je hok.
617
01:12:26,343 --> 01:12:28,094
Ik waarschuw je.
618
01:12:31,890 --> 01:12:33,433
Ga terug.
619
01:12:37,145 --> 01:12:38,271
Ik ben 't zat.
Zie je nou?
620
01:12:39,689 --> 01:12:42,400
Dat krijg je ervan. Ga terug.
621
01:12:43,902 --> 01:12:44,944
Wat is er met je?
622
01:12:46,946 --> 01:12:48,531
Stomme aap.
623
01:12:59,667 --> 01:13:02,962
Blijf met je vuile poten van me af,
smerige aap.
624
01:14:47,734 --> 01:14:49,611
Ik vil jullie allemaal.
625
01:15:50,922 --> 01:15:52,966
Caroline, ben jij
in Caesars kamer geweest?
626
01:15:58,721 --> 01:16:00,139
Er wordt niet opgenomen.
627
01:16:32,046 --> 01:16:33,339
Landon?
628
01:17:03,870 --> 01:17:05,038
Will...?
629
01:17:13,671 --> 01:17:15,173
Wat is er gebeurd?
630
01:17:15,798 --> 01:17:16,799
Hij sprak.
631
01:17:19,218 --> 01:17:20,720
Wat bedoel je?
632
01:17:21,304 --> 01:17:22,555
Jouw aap.
633
01:17:23,806 --> 01:17:25,266
Hij sprak.
634
01:17:33,316 --> 01:17:34,484
VERDWAALD IN DE RUIMTE?
635
01:18:12,146 --> 01:18:13,815
Wat is dat?
636
01:18:15,108 --> 01:18:16,567
Niet te geloven.
637
01:18:16,609 --> 01:18:19,153
Ik vil jullie allemaal.
638
01:18:22,657 --> 01:18:25,576
Bel de politie.
We hebben een dode.
639
01:18:25,827 --> 01:18:28,454
Wat is er?
- Ik weet waar ie naartoe gaat.
640
01:18:38,506 --> 01:18:39,757
Len...?
641
01:18:41,300 --> 01:18:42,552
Kom mee.
642
01:19:10,163 --> 01:19:13,499
Met Jacobs.
- Met Linda, van het team van Will.
643
01:19:13,583 --> 01:19:15,418
Er is iets vreselijks gebeurd.
644
01:19:15,501 --> 01:19:18,212
Franklin is dood, door een virusinfectie.
645
01:19:18,296 --> 01:19:19,922
Waar heb je 't over?
646
01:19:20,006 --> 01:19:21,966
Hij was blootgesteld aan 113.
647
01:19:22,008 --> 01:19:24,135
Het doet iets met mensen.
648
01:19:26,345 --> 01:19:28,848
Hij moet door de stad
en over de brug.
649
01:19:29,182 --> 01:19:31,976
Mr Jacobs? Mr Jacobs, bent u...
650
01:19:32,018 --> 01:19:33,019
Wat is dit?
651
01:20:05,468 --> 01:20:06,969
Steven Jacobs.
652
01:20:07,386 --> 01:20:08,930
We hebben een probleem.
653
01:20:09,055 --> 01:20:10,389
We gaan de lucht in,
654
01:20:10,431 --> 01:20:12,683
sporen ze op en maken ze af.
655
01:20:14,101 --> 01:20:17,021
Je moet me geloven.
656
01:20:36,582 --> 01:20:38,251
Hou je camera gereed.
657
01:20:38,292 --> 01:20:40,837
Normaal zijn ze erg schuw.
658
01:21:07,280 --> 01:21:09,282
Ze zijn via het park gegaan.
659
01:21:09,615 --> 01:21:12,201
Ze hebben een leider.
- Op de knop drukken.
660
01:21:13,870 --> 01:21:16,622
Die apen zijn slimmer dan u denkt.
661
01:21:16,706 --> 01:21:18,124
We moeten de leider doden.
662
01:23:11,570 --> 01:23:13,906
Nee, niet zeggen dat ik in de file sta.
663
01:23:13,948 --> 01:23:16,659
Bedenk maar wat beters.
664
01:23:18,577 --> 01:23:20,037
Wat is dat?
665
01:23:35,177 --> 01:23:36,178
Ze zijn op de brug.
666
01:23:36,804 --> 01:23:38,556
Ze gaan naar de sequoia's.
667
01:23:41,559 --> 01:23:44,729
Politie 1, hier heli.
668
01:23:44,770 --> 01:23:48,274
Sluit de zuidkant af.
Hoe zit 't met de bereden politie?
669
01:23:48,357 --> 01:23:49,442
Staat gereed.
670
01:23:49,567 --> 01:23:52,194
Ga naar het noorden.
671
01:24:01,454 --> 01:24:03,831
We drijven ze jullie kant op.
672
01:24:03,914 --> 01:24:05,291
We zijn er klaar voor.
673
01:24:05,458 --> 01:24:06,709
Noordkant afgesloten.
674
01:24:06,792 --> 01:24:09,211
Ze komen er nooit doorheen.
675
01:24:20,806 --> 01:24:23,142
Zodra ze daar zijn,
schakelen we ze uit.
676
01:24:23,225 --> 01:24:25,936
Gaat u op ze schieten?
- Als ratten in de val.
677
01:24:26,896 --> 01:24:27,980
Oké...
678
01:24:32,068 --> 01:24:34,904
Omkeren. U mag niet
op de brug komen.
679
01:24:34,987 --> 01:24:36,739
Je snapt het niet.
- U snapt het niet.
680
01:24:36,822 --> 01:24:39,658
Wegwezen. Dit is een evacuatie.
681
01:24:39,742 --> 01:24:41,660
Geen burgers meer.
682
01:24:41,702 --> 01:24:43,412
Iedereen van de brug.
683
01:25:30,126 --> 01:25:31,669
Stuur de bereden politie.
684
01:25:34,547 --> 01:25:35,548
Ze slachten ze af.
685
01:25:38,509 --> 01:25:41,053
Ik ga Caesar halen.
- Hé...
686
01:25:41,137 --> 01:25:42,346
Luister...
687
01:25:44,723 --> 01:25:46,433
Wees voorzichtig.
688
01:25:50,020 --> 01:25:51,564
Je mag daar niet komen.
689
01:25:51,647 --> 01:25:53,774
Ik moet mijn auto halen.
Laat me los.
690
01:25:53,899 --> 01:25:55,442
Ik moet m'n auto halen.
691
01:25:59,196 --> 01:26:00,781
Drijf ze op.
692
01:26:06,537 --> 01:26:08,455
Opzij...
693
01:27:09,767 --> 01:27:11,644
Snel, anders verdwijnen ze in de mist.
694
01:27:11,977 --> 01:27:13,020
Vuur.
695
01:27:28,160 --> 01:27:30,246
Waar zijn ze?
Ik zie ze niet.
696
01:27:34,917 --> 01:27:37,127
CHP, zie jij ze?
697
01:27:37,169 --> 01:27:38,337
Nee, niets.
698
01:28:06,365 --> 01:28:07,866
Veiligheidspal eraf.
699
01:28:28,387 --> 01:28:31,140
Stop vuren. Stop vuren.
700
01:30:04,149 --> 01:30:05,818
Dat is de leider.
701
01:31:45,542 --> 01:31:47,127
Help me.
702
01:31:48,754 --> 01:31:50,255
Help me.
703
01:32:05,896 --> 01:32:07,064
Pak mijn hand.
704
01:32:07,814 --> 01:32:09,149
Kom op.
705
01:32:30,295 --> 01:32:31,547
Niet jij.
706
01:32:39,596 --> 01:32:41,139
Stomme aap.
707
01:34:36,254 --> 01:34:39,091
Het spijt me.
Dit is mijn schuld.
708
01:34:40,717 --> 01:34:43,595
Dit moet stoppen.
Dit is niet de manier.
709
01:34:44,513 --> 01:34:46,390
Je weet waar ze toe in staat zijn.
710
01:34:48,392 --> 01:34:49,768
Ga mee naar huis.
711
01:34:51,019 --> 01:34:53,897
Als je meegaat, bescherm ik je.
712
01:35:13,834 --> 01:35:15,794
Caesar is thuis.
713
01:35:26,263 --> 01:35:27,472
Caesar is thuis.
714
01:35:30,767 --> 01:35:31,810
Ga maar.
715
01:37:35,100 --> 01:37:37,602
Een onbekende groep zorgde
voor grote onlusten
716
01:37:37,644 --> 01:37:39,104
in de Bay Area,
717
01:37:39,145 --> 01:37:41,982
de zoo en op de
Golden Gate Bridge.
718
01:37:42,065 --> 01:37:44,860
Er is sprake van veel schade
en gewonden.
719
01:37:45,360 --> 01:37:49,614
ooggetuigen hebben ook
apen door de stad zien rennen.
720
01:44:49,701 --> 01:44:50,702
Vertaling: Jolanda Jongedijk