1 00:03:04,518 --> 00:03:08,856 Kijk eens. 2 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Nog een keer. 3 00:03:14,111 --> 00:03:15,738 Is dit nummer 9? 4 00:03:15,779 --> 00:03:17,239 Ja, nummer 9. 5 00:03:17,489 --> 00:03:19,491 We noemen haar Bright E yes. 6 00:03:20,451 --> 00:03:22,286 Zie je dat? 7 00:03:25,080 --> 00:03:26,290 Ongelofelijk. 8 00:03:30,336 --> 00:03:32,046 Mijn god. 9 00:03:33,130 --> 00:03:34,131 Mijn god. 10 00:03:38,344 --> 00:03:40,179 Hoeveel zetten? 120 . 11 00:03:40,930 --> 00:03:42,431 De perfecte score is 15. 12 00:03:42,765 --> 00:03:43,849 Wat geef je haar? 13 00:03:44,141 --> 00:03:45,267 Ik wil die beelden. 14 00:03:51,065 --> 00:03:53,651 Chimp 9, slechts één dosis. 15 00:03:53,692 --> 00:03:54,985 Ik zou je toch straks zien? 16 00:03:55,027 --> 00:03:56,278 We zijn zover. 17 00:03:56,320 --> 00:03:58,656 Ik bel je terug. Bedankt. 18 00:03:58,739 --> 00:04:00,032 112. Het werkt. 19 00:04:01,367 --> 00:04:02,993 Bij één primaat. 20 00:04:03,077 --> 00:04:07,122 Dat is genoeg. Totaal cognitief herstel. We zijn zover. 21 00:04:07,748 --> 00:04:08,958 Ga je niet te snel? 22 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 Ik ben hier vijfenhalf jaar mee bezig. 23 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 De data zijn duidelijk. 24 00:04:15,381 --> 00:04:16,757 We zijn zover, Steven. 25 00:04:16,840 --> 00:04:18,968 Nu alleen nog goedkeuring voor mensproeven. 26 00:04:19,009 --> 00:04:20,678 Daar gaat het bestuur over. 27 00:04:21,345 --> 00:04:23,681 Het gaat om veel geld, Will. 28 00:04:23,722 --> 00:04:25,015 Je krijgt maar één kans. 29 00:04:25,057 --> 00:04:26,976 Meer heb ik niet nodig. 30 00:04:31,188 --> 00:04:32,648 Oké, maar ik wil 31 00:04:32,690 --> 00:04:34,566 het hele onderzoek zien. - Prima. 32 00:04:34,650 --> 00:04:36,110 En Will, 33 00:04:36,860 --> 00:04:39,029 laat je emoties erbuiten. 34 00:04:39,071 --> 00:04:41,865 Die mensen investeren niet in dromen. 35 00:04:41,907 --> 00:04:43,033 Oké. 36 00:04:45,828 --> 00:04:46,954 Dit is Chimp 9. 37 00:04:47,496 --> 00:04:50,833 Hier is ze bezig met de Lucas Toren. 38 00:04:50,874 --> 00:04:54,378 Ze moet de toren verplaatsen 39 00:04:54,461 --> 00:04:58,215 zonder een groot blok op 'n klein blok te zetten. 40 00:04:58,299 --> 00:05:01,885 Zoals verwacht kon ze dat eerst niet. 41 00:05:01,969 --> 00:05:06,223 Vervolgens hebben we haar ALZ-112 gegeven. 42 00:05:07,057 --> 00:05:11,061 Een gentherapie waardoor de hersenen cellen aanmaken 43 00:05:11,103 --> 00:05:12,688 om zichzelf te herstellen. 44 00:05:13,397 --> 00:05:17,401 In de biologie heet dat neurogenese. Wij van Gen Sys 45 00:05:18,944 --> 00:05:21,071 noemen het het middel tegen Alzheimer. 46 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Donnie, is ze zover? 47 00:05:26,535 --> 00:05:27,870 Ze heeft plankenkoorts. 48 00:05:28,037 --> 00:05:29,330 Is dat zo? 49 00:05:40,257 --> 00:05:41,300 Ze breekt mijn hand. 50 00:05:41,467 --> 00:05:43,302 Laat los, Bright Eyes. Laat los. 51 00:05:47,765 --> 00:05:49,099 Gaat het? 52 00:05:56,398 --> 00:05:59,860 We zijn klaar voor de volgende stap. Mensproeven. 53 00:06:01,487 --> 00:06:04,948 Kijk eens, Bright Eyes. Je favoriete frisdrank. 54 00:06:05,032 --> 00:06:07,951 Kom op, Donnie. Ze had er al moeten zijn. 55 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 Oké? Grote meid. 56 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Kom maar, meisje. 57 00:06:15,292 --> 00:06:16,835 Voor jou. 58 00:06:18,796 --> 00:06:22,257 Om haar nek, Donnie. Om haar nek. 59 00:06:22,299 --> 00:06:23,550 Om haar nek. 60 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 Doe het, Donnie. Doe open. 61 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Verdoving. 62 00:06:32,601 --> 00:06:35,396 Nee. - De deur. Bright Eyes. 63 00:06:38,315 --> 00:06:39,691 Nee. 64 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 Sluit de boel. 65 00:06:43,862 --> 00:06:45,489 Ga hulp halen. Kom, Donnie. 66 00:06:45,656 --> 00:06:48,951 Er is absoluut geen sprake van bijwerkingen. 67 00:06:49,660 --> 00:06:51,161 Op één uitzondering na. 68 00:06:51,245 --> 00:06:54,665 In de iris zien we groene vlekken. 69 00:06:55,416 --> 00:06:57,626 We zagen dat voor 't eerst bij Chimp 9. 70 00:06:57,835 --> 00:07:01,505 Vandaar de bijnaam Bright Eyes. U zult het zo wel zien. 71 00:07:07,136 --> 00:07:08,387 Kijk uit. 72 00:07:08,470 --> 00:07:09,763 In theorie 73 00:07:09,847 --> 00:07:13,809 kunnen we hiermee talloze hersenaandoeningen genezen. 74 00:07:19,690 --> 00:07:20,858 Onbeperkt. 75 00:07:20,899 --> 00:07:24,528 Net als de potentiële winsten en daarom 76 00:07:24,570 --> 00:07:29,116 zult u mensproeven vast en zeker goedkeuren. 77 00:07:56,351 --> 00:07:59,146 Mr Jacobs. Ik smeek 't u. 78 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 Doe het niet. 79 00:08:00,898 --> 00:08:02,441 Het kost een fortuin 80 00:08:02,524 --> 00:08:04,568 om uit te zoeken 81 00:08:04,610 --> 00:08:06,069 wat ik al lang weet. 82 00:08:06,487 --> 00:08:08,238 Ze zijn besmet. 83 00:08:08,280 --> 00:08:09,490 Het gaat om levens. 84 00:08:09,573 --> 00:08:13,035 Het zijn dieren die zich aan je hechten. 85 00:08:14,077 --> 00:08:15,829 Hechten? - Ja. 86 00:08:16,580 --> 00:08:19,082 Ik run een bedrijf, geen kinderboerderij. 87 00:08:19,958 --> 00:08:22,753 Zoek een goedkope manier om ze om te brengen. 88 00:08:22,794 --> 00:08:26,131 Dat kan ik niet. - Jij bent de verzorger. Regel het. 89 00:08:27,090 --> 00:08:28,300 Steven? 90 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 Dat was leuk. - Ze hebben het 112 meegenomen. 91 00:08:31,970 --> 00:08:35,224 Het bestuur wil dat we wat anders gaan doen. 92 00:08:35,432 --> 00:08:37,434 Je kunt er vast nog iets aan doen. 93 00:08:37,518 --> 00:08:39,770 Ja, ik kan jou ontslaan. 94 00:08:39,811 --> 00:08:41,563 Dat is ter sprake gekomen. 95 00:08:41,605 --> 00:08:43,941 We hebben bewijzen. 96 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Maakt niet uit, 97 00:08:45,442 --> 00:08:48,487 je vindt geen enkele investeerder meer. 98 00:08:49,780 --> 00:08:51,990 We kunnen levens redden. 99 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 En failliet gaan. 100 00:08:53,992 --> 00:08:57,454 Jij weet echt alles van het brein, 101 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 behalve hoe het werkt. 102 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 Begin opnieuw met 112. 103 00:09:05,754 --> 00:09:08,173 Bij de moleculaire ontwikkeling. 104 00:09:08,257 --> 00:09:10,968 Voordat iemand anders ons voor is. 105 00:09:12,886 --> 00:09:14,054 En ruim de troep op. 106 00:09:31,822 --> 00:09:33,156 Franklin? 107 00:09:41,707 --> 00:09:44,585 Ze was waarschijnlijk al zwanger toen ze hier kwam. 108 00:09:46,503 --> 00:09:47,713 Dus daarom... 109 00:09:49,006 --> 00:09:51,258 Dus het was geen agressie? 110 00:09:51,341 --> 00:09:52,843 Ze beschermde haar baby. 111 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 Kom maar. 112 00:09:57,431 --> 00:10:00,559 Ik zou 'm zo meenemen, maar mijn zwager zit bij security. 113 00:10:00,684 --> 00:10:02,561 Die verlinkt me zo. 114 00:10:04,396 --> 00:10:06,690 Ik kan ook niet voor 'n aap zorgen. 115 00:10:07,024 --> 00:10:09,985 Een mensaap. - Franklin, ik... 116 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Een paar dagen maar, tot ik wat heb gevonden. 117 00:10:13,363 --> 00:10:16,199 Franklin, dit is niet mijn verantwoording. 118 00:10:16,241 --> 00:10:18,035 Hij is van het bedrijf. 119 00:10:21,038 --> 00:10:24,416 Ik ga je wat vertellen. 120 00:10:24,499 --> 00:10:27,169 Ik moest van Jacobs die andere twaalf doodmaken. 121 00:10:27,210 --> 00:10:28,503 Ik doe 't niet meer. 122 00:10:31,465 --> 00:10:32,883 Ga je gang- 123 00:10:58,784 --> 00:11:01,495 Je ziet er moe uit. 124 00:11:01,578 --> 00:11:03,246 Hoe gaat 't met hem? 125 00:11:03,288 --> 00:11:05,916 Hij heeft goede en slechte dagen. 126 00:11:06,708 --> 00:11:10,587 Vandaag minder goed. Maar hij heeft wel Shakespeare geciteerd. 127 00:11:11,963 --> 00:11:13,340 O, een huisdier. 128 00:11:13,423 --> 00:11:15,592 Een tijdelijke gast. 129 00:11:16,718 --> 00:11:17,761 Dat is misschien goed voor hem. 130 00:11:18,053 --> 00:11:19,846 Fijne avond. 131 00:11:20,722 --> 00:11:23,016 Blijk van waardering Charles Rodman 132 00:11:33,110 --> 00:11:34,361 Hé, pap. 133 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 Ik hoorde je niet binnen komen. 134 00:11:45,288 --> 00:11:47,082 Vandaag is de grote dag, hè? 135 00:11:47,124 --> 00:11:48,625 Jij dacht dat ik het vergeten was. 136 00:11:48,667 --> 00:11:52,087 Je hebt toch dat belangrijke examen? Scheikunde? 137 00:11:55,507 --> 00:11:58,051 Hé, pap. Wil je wat zien? 138 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 Is ie gewond? 139 00:12:11,773 --> 00:12:14,109 Nee, dat is een ooievaarsbeet. 140 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 Voor Caesar, 141 00:12:20,073 --> 00:12:23,493 Knielt neder en verwonder. 142 00:12:23,660 --> 00:12:25,871 Niet aan hem gehecht raken. 143 00:12:27,205 --> 00:12:29,416 Het is wel een schatje, hè? 144 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Waar zijn mijn autosleutels? 145 00:13:21,092 --> 00:13:24,095 Waar heb je mijn autosleutels gelegd? 146 00:13:24,179 --> 00:13:26,556 Je rijdt geen auto meer. 147 00:13:28,642 --> 00:13:30,101 Dat weet ik. 148 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Hier... 149 00:13:36,691 --> 00:13:38,443 Geef 'm hem de fles? 150 00:13:38,527 --> 00:13:40,529 Kun je dat? - Natuurlijk. 151 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 Will, moet je zien. 152 00:13:55,585 --> 00:13:58,922 Hoe oud is ie? Eén dag? Twee dagen? 153 00:14:01,842 --> 00:14:04,261 Hij is een slimmerik, hè? 154 00:14:05,762 --> 00:14:08,056 Hoe ga je hem noemen? 155 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Weet ik niet. 156 00:14:20,277 --> 00:14:21,278 Drie jaar later... 157 00:14:21,361 --> 00:14:25,115 Caesar vertoonde tekenen van een hoge intelligentie. 158 00:14:25,156 --> 00:14:27,951 Dus ik nam mijn werk mee naar huis. 159 00:14:38,545 --> 00:14:40,171 Met achttien maanden 160 00:14:40,255 --> 00:14:44,009 kende Caesar 24 woorden in gebarentaal. 161 00:14:50,307 --> 00:14:51,516 Toen hij twee was, 162 00:14:51,600 --> 00:14:53,476 maakte hij puzzels 163 00:14:53,518 --> 00:14:56,313 voor kinderen van acht. 164 00:15:02,110 --> 00:15:03,653 Op zijn derde 165 00:15:03,695 --> 00:15:05,947 is hij cognitief veel verder 166 00:15:05,989 --> 00:15:08,909 dan zijn menselijke tegenhanger. 167 00:15:09,576 --> 00:15:12,120 Huis. Huis. 168 00:15:13,163 --> 00:15:15,665 Hij doet de Lucas Toren in 15 zetten. 169 00:15:15,749 --> 00:15:17,417 De perfecte score. 170 00:15:17,834 --> 00:15:19,878 Ik blijf bij mijn stelling dat 171 00:15:19,961 --> 00:15:23,840 A: Het groen in zijn ogen van ALZ-112 afkomstig is, 172 00:15:23,882 --> 00:15:26,843 wat hij heeft gekregen van zijn moeder. 173 00:15:26,968 --> 00:15:31,264 En B: Door het ontbreken van beschadigde cellen 174 00:15:31,348 --> 00:15:36,227 heeft het middel zijn hersenfuncties drastisch verbeterd. 175 00:15:39,856 --> 00:15:40,982 En 176 00:15:42,859 --> 00:15:44,694 hij kan vrij goed schaken. 177 00:15:45,570 --> 00:15:47,864 Het is mijn lamp. En mijn kamer. 178 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 Ik heb jou niet nodig. - Irena, het spijt me. 179 00:15:54,120 --> 00:15:55,538 Ik ben het zat. 180 00:15:55,580 --> 00:15:59,000 Hij hoort in een tehuis. Dit is geen leven. 181 00:16:02,629 --> 00:16:04,631 Ja, dit is geen leven. 182 00:16:05,048 --> 00:16:07,050 Geen leven. 183 00:16:09,552 --> 00:16:12,305 Het is mijn lamp. En ik... 184 00:17:07,068 --> 00:17:09,279 Ik ga je beter maken. 185 00:18:15,512 --> 00:18:17,847 Todd, kom je ontbijten? 186 00:18:37,075 --> 00:18:39,577 Ik moet bijhouden wat ik meeneem. 187 00:18:39,661 --> 00:18:42,247 Eén dosis per maand is wel genoeg. 188 00:18:42,330 --> 00:18:43,873 Het is een wonder. 189 00:18:43,915 --> 00:18:47,710 Ik wil een bloedtest, een scan, de dosis. 190 00:18:47,836 --> 00:18:50,421 Je blijft onder controle. 191 00:18:50,505 --> 00:18:51,714 Als ik iets... 192 00:18:51,756 --> 00:18:53,049 Will... 193 00:18:53,133 --> 00:18:54,217 Ik ben niet meer ziek. 194 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Het was niets, pap. 195 00:18:57,554 --> 00:18:59,931 Caesar. Waar is Caesar? Ik wil hem zien. 196 00:19:16,030 --> 00:19:18,449 Hij kan nooit ver weg zijn. 197 00:19:21,619 --> 00:19:22,745 Papa? 198 00:19:24,414 --> 00:19:26,416 Eruit. 199 00:19:32,714 --> 00:19:35,049 Stoppen. 200 00:19:36,050 --> 00:19:37,385 Wat doe je? 201 00:19:37,427 --> 00:19:39,721 Als ik dat beest nog een keer hier zie... 202 00:19:39,762 --> 00:19:40,930 Hij is niet gevaarlijk. 203 00:19:41,931 --> 00:19:44,934 Het zal niet meer gebeuren. - Zeker niet. 204 00:19:45,101 --> 00:19:46,603 Kom, pa. 205 00:19:46,686 --> 00:19:48,438 Hij wilde alleen maar spelen. 206 00:19:50,398 --> 00:19:52,108 Binnen blijven. 207 00:19:52,942 --> 00:19:55,445 Je zou niet zonder ons weg gaan. 208 00:19:56,654 --> 00:19:58,406 Rustig maar. 209 00:20:00,200 --> 00:20:01,492 Hoe ernstig is het? 210 00:20:02,452 --> 00:20:03,453 Weet ik niet. 211 00:20:23,806 --> 00:20:25,308 Hij vindt je aardig. 212 00:20:26,893 --> 00:20:28,061 Rustig maar. 213 00:20:28,144 --> 00:20:31,147 Als het klaar is, krijg je wat lekkers. 214 00:20:31,481 --> 00:20:32,607 Een ijsje. 215 00:20:38,321 --> 00:20:39,364 Goed idee. 216 00:20:40,782 --> 00:20:42,325 Gebarentaal? 217 00:20:42,450 --> 00:20:44,744 Een paar dingetjes. 218 00:20:44,911 --> 00:20:46,329 Basisdingen. 219 00:20:48,289 --> 00:20:49,958 Wat zegt ie? 220 00:20:49,999 --> 00:20:51,042 Niets. 221 00:20:52,669 --> 00:20:54,087 Wanneer moeten we terugkomen? 222 00:20:54,337 --> 00:20:58,675 Dat is niet nodig. De hechtingen gaan er vanzelf uit. 223 00:20:58,716 --> 00:21:01,302 Let alleen op tekenen van een infectie. 224 00:21:01,719 --> 00:21:03,054 Koorts, rode huid... 225 00:21:05,974 --> 00:21:08,101 Oké. Wat zegt ie nu? 226 00:21:11,062 --> 00:21:14,732 Hij vindt dat jij en ik uit eten moeten gaan. 227 00:21:19,737 --> 00:21:20,947 Ik weet 't. 228 00:21:24,784 --> 00:21:26,828 Hé, Caesar. Kom. 229 00:21:27,203 --> 00:21:29,205 Goed je weer te zien, Caroline. 230 00:21:29,789 --> 00:21:31,541 Kom je, Caesar? 231 00:21:31,874 --> 00:21:32,875 Wat is je geheim? 232 00:21:34,836 --> 00:21:36,796 Het zit gewoon in zijn genen. 233 00:21:37,714 --> 00:21:41,175 Je bent wel erg bescheiden. Hij is fantastisch. 234 00:21:42,218 --> 00:21:45,805 Je hebt een mooi onderkomen voor Caesar gemaakt. 235 00:21:46,055 --> 00:21:47,223 Maar...? 236 00:21:48,016 --> 00:21:50,351 Hij blijft niet altijd zo. 237 00:21:51,102 --> 00:21:54,105 Hij wordt een groot en sterk beest. 238 00:21:55,064 --> 00:21:56,399 Kom hier. 239 00:21:57,567 --> 00:21:59,193 Hoe gaat 't met hem? 240 00:21:59,235 --> 00:22:00,737 Goed, denk ik. 241 00:22:02,572 --> 00:22:05,908 Ik hou van chimpansees. Maar ik ben ook bang voor ze. 242 00:22:07,368 --> 00:22:08,745 En dat moet ook. 243 00:22:10,038 --> 00:22:11,331 Caesar zou nooit iemand kwaad doen. 244 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 Hij is gelukkig hier. 245 00:22:16,753 --> 00:22:17,920 Ja, dat zie ik. 246 00:22:20,256 --> 00:22:22,091 Moet ie niet naar buiten? 247 00:22:22,175 --> 00:22:24,594 Ja, dat is wel een goed idee. 248 00:22:28,806 --> 00:22:32,685 Ik weet een plek over de brug. De sequoia's. Een paradijs. 249 00:22:52,955 --> 00:22:55,166 Hij heeft geen riem nodig. 250 00:22:55,458 --> 00:22:57,126 Voor de zekerheid. 251 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Dat zijn de sequoia's. 252 00:23:17,522 --> 00:23:20,942 Ik doe 'm af. Maar je blijft in de buurt. 253 00:23:21,484 --> 00:23:24,487 Anders vind ik je nooit meer terug. 254 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 Wat is dit? - Wat doet ie? 255 00:23:29,784 --> 00:23:31,160 Niet te geloven. 256 00:23:31,411 --> 00:23:34,247 Wat? - Hij vraagt om je toestemming. 257 00:23:34,831 --> 00:23:36,541 Dat is een verzoekgebaar. 258 00:23:37,583 --> 00:23:38,918 Het is goed. 259 00:23:41,003 --> 00:23:43,548 Kom, Caesar. Ga maar. 260 00:23:54,892 --> 00:23:56,436 Kijk hem gaan. 261 00:24:14,036 --> 00:24:15,538 Daar ben je. 262 00:24:22,044 --> 00:24:23,880 Toe maar, Caesar. Klimmen. 263 00:24:28,426 --> 00:24:29,760 Ga maar hoger. 264 00:24:33,473 --> 00:24:34,640 Klimmen. 265 00:24:40,730 --> 00:24:42,398 Voorzichtig. 266 00:24:44,775 --> 00:24:46,027 Caesar, voorzichtig. 267 00:25:17,183 --> 00:25:19,560 Vijf jaar later... 268 00:25:40,998 --> 00:25:42,917 Hoe gaat ie, jongen? 269 00:25:43,584 --> 00:25:45,461 Even knuffelen. 270 00:25:46,796 --> 00:25:48,297 Kom, schat. 271 00:25:49,048 --> 00:25:50,841 Is dat een chimpansee? 272 00:25:51,050 --> 00:25:52,134 Hallo. 273 00:26:08,317 --> 00:26:10,528 Caesar, kom. 274 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 Het is oké. Kom op. 275 00:26:25,167 --> 00:26:28,212 Toe maar. Ga je erin? 276 00:26:51,277 --> 00:26:52,778 Gaat het, makker? 277 00:26:56,365 --> 00:26:58,117 Ben je een huisdier? Nee. 278 00:26:59,910 --> 00:27:01,120 Je bent geen huisdier. 279 00:27:07,752 --> 00:27:08,878 Ik ben je vader. 280 00:27:15,134 --> 00:27:16,677 Wat is Caesar? 281 00:27:28,397 --> 00:27:30,608 Caesar, hier werk ik. 282 00:27:31,776 --> 00:27:33,736 Hier ben je geboren. 283 00:27:34,445 --> 00:27:37,365 Je moeder was hier met andere chimpansees. 284 00:27:40,910 --> 00:27:43,079 Maar ze is er niet meer. 285 00:27:46,999 --> 00:27:49,877 Daarom heb ik je meegenomen. 286 00:28:00,221 --> 00:28:01,972 Je moeder is dood. 287 00:28:04,809 --> 00:28:07,353 En ze kreeg een medicijn. 288 00:28:08,771 --> 00:28:11,273 Het medicijn wat ik aan Charles geef. 289 00:28:12,066 --> 00:28:14,026 Ze gaf het door aan jou. 290 00:28:14,860 --> 00:28:16,320 Daarom ben je zo slim. 291 00:28:19,907 --> 00:28:21,659 Laten we naar huis gaan. 292 00:28:37,508 --> 00:28:39,969 Kom op, leg het me uit. 293 00:28:42,972 --> 00:28:45,808 Ik heb hem meegenomen uit het lab. 294 00:28:45,891 --> 00:28:49,437 Ik wist niet dat de effecten op hem doorgegeven waren. 295 00:28:49,812 --> 00:28:53,649 Maar hij vertoonde een ongelofelijke intelligentie. 296 00:28:53,691 --> 00:28:57,778 112 is ontwikkeld voor herstel, maar Caesar gaat veel verder. 297 00:28:59,155 --> 00:29:01,157 Dit is zijn IQ van vorig jaar. 298 00:29:01,198 --> 00:29:03,159 Sindsdien is het verdubbeld. 299 00:29:05,703 --> 00:29:07,079 Dit is niet goed, Will. 300 00:29:07,204 --> 00:29:10,416 Ik heb mijn vader ook weer terug. 301 00:29:10,499 --> 00:29:12,168 Je hebt geen idee hoe erg het was. 302 00:29:12,585 --> 00:29:14,920 Hij heeft zijn leven weer terug. - En Caesar? 303 00:29:15,171 --> 00:29:17,798 Wat is ermee? - Waar hoort hij bij? 304 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Bij mij- 305 00:29:20,885 --> 00:29:21,969 Bij ons. 306 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Luister... 307 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 Ik weet dat 't moeilijk voor je was, 308 00:29:26,891 --> 00:29:29,393 maar sommige dingen moet je zo laten. 309 00:29:29,727 --> 00:29:31,520 112 werkt. 310 00:29:32,062 --> 00:29:33,522 Weet je wel hoe je klinkt? 311 00:29:33,606 --> 00:29:36,150 Dit is iets goeds. 312 00:29:36,192 --> 00:29:39,278 Caesar is daar het bewijs van. En mijn vader. 313 00:29:44,200 --> 00:29:45,201 Caesar, ga eten. 314 00:30:11,727 --> 00:30:13,395 Pap, gaat het? 315 00:30:14,230 --> 00:30:15,773 Ja, prima. 316 00:30:24,782 --> 00:30:26,158 Antilichamen. 317 00:30:26,700 --> 00:30:31,872 Zijn systeem heeft 'n manier gevonden om het 112-virus te bestrijden. 318 00:30:32,915 --> 00:30:36,460 Mijn vaders ziekte komt terug, maar dan heviger. 319 00:30:45,219 --> 00:30:47,596 Schat, waar is de autowas? 320 00:30:47,638 --> 00:30:49,098 Een Mustang. 321 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Waar heb ik m'n... 322 00:31:26,010 --> 00:31:27,261 Stop... 323 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 Nu stoppen. 324 00:31:33,601 --> 00:31:36,395 Kom eruit. Kom die auto uit. 325 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Wat doe je? Kom m'n auto uit. 326 00:31:39,315 --> 00:31:42,443 Ik zei, kom mijn auto uit. 327 00:31:43,694 --> 00:31:47,281 Ik ben piloot. Hoe moet ik nu naar het vliegveld? 328 00:31:47,990 --> 00:31:50,159 Waar ben je mee bezig? 329 00:31:50,242 --> 00:31:51,410 Ik heb een auto die... 330 00:31:51,911 --> 00:31:52,995 Dat is niet deze. 331 00:31:53,037 --> 00:31:54,663 Ik ga de politie bellen. 332 00:31:55,831 --> 00:31:58,500 Je blijft hier. 333 00:31:58,584 --> 00:31:59,919 Jij of je zoon gaan hiervoor betalen. 334 00:32:00,002 --> 00:32:03,631 Dit is jouw probleem. 335 00:32:06,926 --> 00:32:08,344 Ik heb genoeg van jullie. 336 00:32:08,427 --> 00:32:10,012 Je blijft hier. 337 00:33:19,873 --> 00:33:21,208 Rustig maar. 338 00:33:23,043 --> 00:33:25,254 Rustig. Je bedoelde het niet zo. 339 00:33:26,755 --> 00:33:28,132 Rustig maar. 340 00:33:51,655 --> 00:33:54,324 Doe dat ding af. 341 00:33:55,659 --> 00:33:57,953 Af dat ding. 342 00:33:58,037 --> 00:33:59,830 Ik breng hem wel naar binnen. 343 00:33:59,913 --> 00:34:01,999 Nee, hij is in beslag genomen. 344 00:34:02,082 --> 00:34:03,584 Het is goed. 345 00:34:04,877 --> 00:34:05,878 Breng hem maar naar binnen. 346 00:34:06,170 --> 00:34:08,547 Doe dat ding af. - Dank je wel. 347 00:34:13,844 --> 00:34:15,971 Nu niet. Het komt goed. 348 00:34:16,388 --> 00:34:18,307 Zullen we binnen gaan kijken? 349 00:34:20,267 --> 00:34:22,311 Kom mee, Caesar. 350 00:34:26,398 --> 00:34:28,734 Kom maar. Vertrouw me. 351 00:34:44,500 --> 00:34:45,834 Het is goed. 352 00:34:48,837 --> 00:34:49,838 Ga maar. 353 00:34:57,721 --> 00:35:00,682 Hij is niet gewend aan andere chimpansees. 354 00:35:01,350 --> 00:35:02,684 Dat is bijna altijd zo. 355 00:35:02,976 --> 00:35:06,021 Maar we integreren hem wel. 356 00:35:09,900 --> 00:35:11,902 Ze passen zich zo snel aan. 357 00:35:12,861 --> 00:35:15,030 We zorgen voor een goede omgeving. 358 00:35:15,823 --> 00:35:17,866 Hij krijgt 't wel naar z'n zin. 359 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 We gaan de papieren invullen. 360 00:35:19,993 --> 00:35:23,205 En zorg dat de deur goed dicht is. 361 00:35:49,064 --> 00:35:50,983 Het komt goed. 362 00:35:52,192 --> 00:35:53,777 Alles komt goed. 363 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Niet bang zijn. 364 00:35:57,030 --> 00:35:59,241 Je blijft hier. 365 00:36:04,413 --> 00:36:06,165 We gaan niet naar huis. 366 00:36:06,248 --> 00:36:07,583 Het is goed. 367 00:36:08,375 --> 00:36:11,670 Hoe langer het afscheid duurt, 368 00:36:11,753 --> 00:36:13,714 hoe moeilijker het wordt. 369 00:36:14,006 --> 00:36:16,091 Kan ik dat later ondertekenen? 370 00:36:17,676 --> 00:36:20,762 Jij mist hem meer dan hij jou. 371 00:36:20,804 --> 00:36:22,764 Geef hem een paar weken de tijd. 372 00:36:22,848 --> 00:36:24,600 Will, laten we gaan. 373 00:36:26,018 --> 00:36:27,686 We moeten naar huis. 374 00:36:27,769 --> 00:36:29,771 Ik kom gauw langs, oké? 375 00:36:35,861 --> 00:36:38,113 Wel van tevoren bellen. 376 00:36:42,284 --> 00:36:43,827 Kom eens hier. 377 00:36:45,829 --> 00:36:47,748 Ik krijg je er wel uit. 378 00:36:51,460 --> 00:36:53,795 Kom dan. Hierheen. 379 00:37:07,517 --> 00:37:09,561 Hé, hier. 380 00:37:22,783 --> 00:37:24,284 Stomme aap. 381 00:37:45,889 --> 00:37:49,726 Is dat alles wat jullie kunnen? Het is een gekkenhuis. 382 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Het is een gekkenhuis. 383 00:37:58,527 --> 00:38:01,154 De aanklacht zit nog niet in het systeem. 384 00:38:01,196 --> 00:38:03,031 En daarna duurt het 90 dagen 385 00:38:03,115 --> 00:38:04,366 voordat het voorkomt. 386 00:38:04,533 --> 00:38:06,285 90 dagen? - Ja. 387 00:38:06,368 --> 00:38:08,370 U krijgt bericht per post. 388 00:38:09,246 --> 00:38:11,873 Wacht even. We doen het anders. U duikt de computer in 389 00:38:11,957 --> 00:38:13,709 en zorgt ervoor 390 00:38:13,750 --> 00:38:16,420 dat ik volgende week moet voorkomen, oké? 391 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Ik kan u niet helpen. 392 00:38:18,714 --> 00:38:21,258 Ik blijf hier tot u wat gaat doen. 393 00:38:22,384 --> 00:38:23,885 90 dagen, meneer. 394 00:38:23,969 --> 00:38:26,513 Wees blij dat het nog voorkomt. 395 00:38:26,555 --> 00:38:28,724 Ze hadden 'm ook kunnen afmaken. 396 00:38:31,560 --> 00:38:34,104 Ik zorg dat ie snel weer terug is, pap. 397 00:38:36,565 --> 00:38:37,607 Pap...? 398 00:38:44,114 --> 00:38:47,909 Mijn vaders immuunsysteem bestrijdt het 112-virus 399 00:38:47,993 --> 00:38:50,537 en maakt de gentherapie ongedaan. 400 00:38:50,912 --> 00:38:55,917 Zijn toestand verslechtert en de ziekte wint snel terrein. 401 00:38:57,419 --> 00:38:59,504 Ik heb een agressiever virus nodig. 402 00:38:59,588 --> 00:39:01,590 En een snellere toedienmethode. 403 00:39:02,758 --> 00:39:04,634 Want in dit tempo... 404 00:39:13,143 --> 00:39:14,311 Ik wil ze niet allebei kwijt. 405 00:39:19,900 --> 00:39:21,777 Ik raak ze ook niet kwijt. 406 00:39:24,780 --> 00:39:26,323 Kunnen we even praten? 407 00:39:26,531 --> 00:39:28,950 Snel, want ik heb zo een meeting. 408 00:39:30,285 --> 00:39:31,912 In die 10 jaar dat je Gen Sys leidt, 409 00:39:32,704 --> 00:39:34,289 hoeveel medicijnen zijn er ontwikkeld 410 00:39:34,331 --> 00:39:36,291 die miljoenen levens kunnen redden, 411 00:39:36,625 --> 00:39:38,794 en alles kunnen veranderen? 412 00:39:38,877 --> 00:39:40,670 Wat bedoel je? 413 00:39:40,754 --> 00:39:42,464 ALZ-112. 414 00:39:44,299 --> 00:39:46,510 Wat is er met je gebeurd? 415 00:39:46,593 --> 00:39:48,637 Je was de ster hier. 416 00:39:48,720 --> 00:39:50,931 Nu ben je er zelden 417 00:39:50,972 --> 00:39:54,559 en verspil je onze tijd aan een medicijn 418 00:39:54,643 --> 00:39:57,270 dat nooit goedgekeurd zal worden. 419 00:39:57,646 --> 00:40:00,690 112 is gevaarlijk, Will. En het werkt niet. 420 00:40:00,941 --> 00:40:03,819 Ik heb 't aan mijn vader gegeven. Het werkt wel. 421 00:40:06,780 --> 00:40:09,074 Wat heb je gedaan? 422 00:40:09,157 --> 00:40:11,326 Hij heeft de ziekte overwonnen. 423 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 Ik wil hem zien. - Er is een complicatie. 424 00:40:13,829 --> 00:40:15,122 Werkt het of niet? 425 00:40:15,330 --> 00:40:17,707 De ziekte bleek toch nog sterker. 426 00:40:19,292 --> 00:40:23,880 Het systeem maakt antilichamen die het belangrijkste component afstoten. 427 00:40:24,256 --> 00:40:28,593 Ik heb nu een virus ontwikkeld waarvan ik denk dat 't agressiever is. 428 00:40:28,677 --> 00:40:30,178 Dat denk je? 429 00:40:30,262 --> 00:40:32,013 Ik wil het testen. 430 00:40:32,973 --> 00:40:34,850 Je verspilt mijn tijd. 431 00:40:35,225 --> 00:40:36,476 Er is nog meer. 432 00:40:38,437 --> 00:40:41,314 De applicaties gaan verder dan de ziekte. 433 00:40:41,356 --> 00:40:46,445 De therapie kan de cognitieve functies verbeteren, en het geheugen. 434 00:40:46,528 --> 00:40:48,738 Wat bedoel je? 435 00:40:49,448 --> 00:40:52,909 Mijn vader herstelde niet alleen. Hij werd beter. 436 00:40:53,952 --> 00:40:55,245 Een verbeterde intelligentie? 437 00:40:56,121 --> 00:40:57,664 Niet bewezen, maar ja. 438 00:40:59,791 --> 00:41:05,172 Ik wil dat je de verbeterde 112 op apen gaat testen, zo snel mogelijk. 439 00:41:05,213 --> 00:41:07,716 Je krijgt alles wat je nodig hebt. 440 00:41:13,221 --> 00:41:14,806 Etenstijd. 441 00:41:26,776 --> 00:41:28,570 Eersteklas primatenvoer. 442 00:41:30,780 --> 00:41:31,990 Toe maar. 443 00:41:32,449 --> 00:41:34,367 Weet je niet wat eten is? 444 00:41:46,421 --> 00:41:47,422 Vind je dat leuk? 445 00:41:50,091 --> 00:41:51,968 Ik zal je wat leuks laten zien. 446 00:42:05,607 --> 00:42:07,400 Hij moet Ieren wie hier de baas is. 447 00:42:09,694 --> 00:42:11,863 En zijn kleren? - Wat is ermee? 448 00:42:11,947 --> 00:42:12,948 Weet ik veel. 449 00:42:13,698 --> 00:42:16,618 Dat geeft misschien problemen met de andere apen. 450 00:42:18,537 --> 00:42:19,621 Mooi... 451 00:43:22,851 --> 00:43:24,603 Tien apen, klopt dat? 452 00:43:26,104 --> 00:43:27,355 Helemaal achterin. 453 00:43:31,026 --> 00:43:34,029 Jullie gaan wel snel. Waarom die haast? 454 00:43:34,112 --> 00:43:35,989 Ga je de eerste dag al klagen? 455 00:43:52,047 --> 00:43:54,215 Koba. Ik ben Will. 456 00:44:04,267 --> 00:44:05,852 Deze... 457 00:44:06,436 --> 00:44:08,730 Hij is rustig. 458 00:44:08,772 --> 00:44:10,774 Hij heeft al zo veel labs gezien. 459 00:44:10,857 --> 00:44:12,609 Hij weet hoe het werkt. 460 00:44:14,152 --> 00:44:17,405 Ik dacht, ik kom even kijken hoe het gaat. 461 00:44:18,239 --> 00:44:19,949 Geef 'm kleding. 462 00:44:24,788 --> 00:44:26,331 Maskers vast. 463 00:44:26,414 --> 00:44:28,249 Geef me de 113. 464 00:44:29,376 --> 00:44:31,586 Pols oké, bloeddruk stabiel. 465 00:44:37,008 --> 00:44:39,052 Aerosoltoediening gereed. 466 00:44:44,432 --> 00:44:45,934 113 toedienen. 467 00:45:05,120 --> 00:45:06,621 Franklin, zetje masker op. 468 00:45:09,582 --> 00:45:11,251 Oké...? 469 00:45:11,584 --> 00:45:12,711 Bind 'm vast. 470 00:45:12,794 --> 00:45:14,003 Gaat het? 471 00:45:14,462 --> 00:45:15,797 Ja... 472 00:45:22,470 --> 00:45:24,139 opschieten. Kom op. 473 00:45:24,931 --> 00:45:27,559 Kom op, bewegen. Luie bavianen. 474 00:48:11,139 --> 00:48:14,475 De resultaten zijn opmerkelijk. Geen tegenwerkend effect. 475 00:48:14,517 --> 00:48:16,644 Mensapen hebben een sterk immuunsysteem. 476 00:48:16,686 --> 00:48:19,355 Hou 'm in de gaten. 477 00:48:21,774 --> 00:48:22,942 Sorry hoor. 478 00:48:23,568 --> 00:48:26,321 Die gasten zijn weerbaarder dan ik. 479 00:48:29,365 --> 00:48:30,992 Ogenblikje. 480 00:49:02,231 --> 00:49:05,318 Erg gewond? 481 00:49:08,363 --> 00:49:10,281 Ken je gebarentaal? 482 00:49:11,366 --> 00:49:13,993 Circus orang-oetan. 483 00:49:25,171 --> 00:49:26,506 Oké... 484 00:49:29,550 --> 00:49:33,388 Voorzichtig. Mens houdt niet van slimme mensaap. 485 00:49:40,687 --> 00:49:42,814 Je moet vanavond overwerken. 486 00:49:42,897 --> 00:49:45,149 Gen Sys heeft er nog drie nodig. 487 00:50:13,845 --> 00:50:15,304 Ben je gewond? 488 00:50:16,597 --> 00:50:18,099 Ben je gewond? 489 00:50:18,474 --> 00:50:19,726 Laat zien. 490 00:50:23,271 --> 00:50:25,273 Caesar, geef me je hand. 491 00:50:25,606 --> 00:50:27,066 Geef me je hand. 492 00:50:27,108 --> 00:50:29,277 Nieuwelingen worden soms aangepakt. 493 00:50:29,318 --> 00:50:32,113 Rustig maar. Wat hebben ze met je gedaan? 494 00:50:33,197 --> 00:50:35,199 Gelul. Wat heb je gedaan? 495 00:50:35,283 --> 00:50:38,202 Laat me los. - Wat is het probleem? 496 00:50:40,329 --> 00:50:42,248 Ik neem hem mee. Nu meteen. 497 00:50:42,331 --> 00:50:44,876 Niet zonder toestemming. 498 00:50:44,959 --> 00:50:46,753 Hij is niet meer van jou. 499 00:50:46,794 --> 00:50:50,173 Als ik erachter kom dat ie mishandeld wordt, 500 00:50:50,256 --> 00:50:52,258 laat ik deze tent sluiten. 501 00:50:54,218 --> 00:50:55,386 Ga maar. 502 00:51:06,147 --> 00:51:07,482 Nee, we gaan nu nog niet naar huis. 503 00:51:09,817 --> 00:51:12,153 Maar ik haal je hieruit. 504 00:51:14,989 --> 00:51:15,990 Je moet me vertrouwen. 505 00:51:16,824 --> 00:51:19,077 Caesar, je moet op me vertrouwen. 506 00:51:19,160 --> 00:51:21,245 Het bezoek is afgelopen. 507 00:51:21,621 --> 00:51:24,290 Geloof me. Het komt goed. 508 00:52:08,251 --> 00:52:10,545 Kom op. 509 00:52:57,800 --> 00:52:59,510 Dat zijn er honderden. 510 00:52:59,594 --> 00:53:01,387 Net een privédierentuin. 511 00:53:01,429 --> 00:53:02,763 Meer 'n gevangenis voor harige types. 512 00:53:04,098 --> 00:53:05,600 Kijken ze tv? 513 00:53:05,808 --> 00:53:07,685 Wij noemen het verrijking. 514 00:53:10,146 --> 00:53:12,106 Die is leuk. 515 00:53:12,982 --> 00:53:14,609 Hoe heet ie? 516 00:53:16,027 --> 00:53:18,654 De naam is Cornelia. Het is een zij. 517 00:53:20,281 --> 00:53:21,782 O, god. - Kom niet te dichtbij. 518 00:53:21,866 --> 00:53:23,534 Ik schrok me dood. 519 00:53:23,618 --> 00:53:25,745 Hij heet Maurice. 520 00:53:26,287 --> 00:53:27,496 Niet leuk. 521 00:53:28,164 --> 00:53:30,625 Ik zal jullie 's wat leuks laten zien. 522 00:53:34,503 --> 00:53:36,047 Let op. 523 00:53:39,217 --> 00:53:40,843 Ben je gek geworden? 524 00:53:42,178 --> 00:53:43,971 Jullie mogen hier niet komen. 525 00:53:44,013 --> 00:53:45,348 Jij bent de volgende. 526 00:53:52,146 --> 00:53:54,023 Kom, we gaan. 527 00:53:54,106 --> 00:53:56,317 Ik kom hier al vaak genoeg. 528 00:53:58,402 --> 00:53:59,487 Kom mee. 529 00:53:59,528 --> 00:54:01,280 Moet je deze zien. 530 00:54:01,530 --> 00:54:03,241 Ja, dat is een lastpak. 531 00:54:03,324 --> 00:54:04,325 Denkt dat ie heel wat is. 532 00:54:06,661 --> 00:54:07,828 Griezel. 533 00:54:08,829 --> 00:54:10,289 Kom hier. 534 00:54:11,624 --> 00:54:12,959 Net of ie ergens aan denkt. 535 00:54:15,002 --> 00:54:16,921 Hij heeft 'm bij z'n keel. 536 00:54:17,171 --> 00:54:18,381 Laat hem los. 537 00:54:21,425 --> 00:54:23,427 Gaat het? - Ja. 538 00:54:24,387 --> 00:54:26,472 Niet te dichtbij komen, zei ik. 539 00:54:26,514 --> 00:54:28,349 Laten we gaan. 540 00:59:17,721 --> 00:59:20,432 Sommige dingen moeten zo zijn. 541 00:59:21,141 --> 00:59:23,143 Dat moet je accepteren. 542 00:59:28,607 --> 00:59:31,485 Hé. Wat gebeurt hier? 543 00:59:31,569 --> 00:59:33,070 Nog meer 113-proeven. We gaan... 544 00:59:33,153 --> 00:59:35,823 Nee, eerst een bloedanalyse. 545 00:59:35,948 --> 00:59:36,991 Waar is Franklin? 546 00:59:37,533 --> 00:59:39,493 Die is al twee dagen ziek. 547 00:59:39,577 --> 00:59:41,245 Ik heb hier geen toestemming voor gegeven. 548 00:59:43,247 --> 00:59:44,415 Dat heb ik gedaan. 549 00:59:44,748 --> 00:59:46,959 We zouden 't bij één dier doen. 550 00:59:47,001 --> 00:59:49,420 En de resultaten zijn verbluffend. 551 00:59:49,795 --> 00:59:52,673 We weten niet wat het doet bij mensen. 552 00:59:52,715 --> 00:59:56,010 Het werkt, Will. Vertel 't hem maar, Linda. 553 00:59:56,051 --> 00:59:59,471 Koba scoorde een perfecte 15 met de Lucas Toren. 554 00:59:59,513 --> 01:00:01,557 Alles blijkt effect te hebben. 555 01:00:01,640 --> 01:00:03,183 Geen testen meer. 556 01:00:03,267 --> 01:00:05,477 We moeten eerst weten wat dit is. 557 01:00:05,519 --> 01:00:08,522 Dat kan ik je wel vertellen. Laat ons even alleen. 558 01:00:08,564 --> 01:00:11,025 Doe die aap terug in zijn hok. 559 01:00:11,066 --> 01:00:14,778 Ik zal je precies vertellen wat dit is. 560 01:00:14,862 --> 01:00:15,863 Dit is meer waard 561 01:00:15,904 --> 01:00:19,992 dan we ooit hebben ontwikkeld. 562 01:00:20,492 --> 01:00:24,330 Jij wordt beroemd, ik word rijk. Dat was toch de deal? 563 01:00:24,371 --> 01:00:25,789 Er zijn risico's. 564 01:00:25,873 --> 01:00:27,875 Dat moet jij zeggen. 565 01:00:27,916 --> 01:00:31,378 Jij probeerde een medicijn uit op je vader. 566 01:00:31,420 --> 01:00:33,714 Ik kan je carrière zo beëindigen. 567 01:00:33,797 --> 01:00:36,258 Hoeft niet, ik neem ontslag. 568 01:00:37,384 --> 01:00:39,553 We gaan gewoon door zonder jou. 569 01:00:41,555 --> 01:00:44,141 Je weet niet waar je aan begint. 570 01:00:44,224 --> 01:00:45,726 Die testen moeten beheersbaar zijn. 571 01:00:45,768 --> 01:00:50,564 Je weet niet wat 113 voor schade kan aanrichten bij mensen. 572 01:00:50,606 --> 01:00:53,609 Daarom testen we het op chimpansees. 573 01:00:54,735 --> 01:00:55,736 Toch...? 574 01:00:57,446 --> 01:01:00,032 Dr. Rodman, Franklin hier. Ik moet je spreken. 575 01:01:00,074 --> 01:01:02,076 Doe de deur open. 576 01:01:15,255 --> 01:01:16,548 Doe. 577 01:01:16,590 --> 01:01:18,467 Wie ben jij? 578 01:01:22,429 --> 01:01:23,972 Wegwezen. 579 01:01:24,056 --> 01:01:25,849 Sorry. Sorry. 580 01:01:42,116 --> 01:01:43,992 Je probeert me er toch niet in te luizen, hè? 581 01:01:48,122 --> 01:01:51,125 Ik ben 'ter niet mee eens. 582 01:01:52,668 --> 01:01:53,961 Het zijn geen mensen. 583 01:01:54,378 --> 01:01:55,754 Laat je hem gaan of niet? 584 01:02:09,518 --> 01:02:11,854 Caesar? Kom maar. 585 01:02:13,355 --> 01:02:14,815 We gaan naar huis. 586 01:02:17,484 --> 01:02:18,610 Naar huis. 587 01:02:19,778 --> 01:02:20,946 We gaan echt naar huis. 588 01:02:22,197 --> 01:02:24,825 Kom, we gaan hier weg. 589 01:02:36,003 --> 01:02:37,004 Kom maar. 590 01:02:49,057 --> 01:02:52,269 Hij is liever hier bij zijn soortgenoten. 591 01:05:24,504 --> 01:05:27,841 Waarom Koene Racket? 592 01:05:32,012 --> 01:05:34,640 Apen alleen... 593 01:05:34,765 --> 01:05:37,684 ...zwak. 594 01:05:39,019 --> 01:05:43,232 Apen samen sterk. 595 01:05:55,535 --> 01:05:58,288 Apen dom. 596 01:06:08,215 --> 01:06:10,759 Rodney, heb je weer de slang in het atrium laten liggen? 597 01:08:35,987 --> 01:08:37,864 Kom op. 598 01:08:42,702 --> 01:08:44,329 Wakker worden. 599 01:09:35,046 --> 01:09:36,047 NIEUWSFLITS Icarus in atmosfeer van Mars 600 01:09:36,089 --> 01:09:38,550 Na acht maanden is de eerste bemande vlucht naar Mars... 601 01:09:38,592 --> 01:09:40,385 Ik zweer 't je, Dodge. 602 01:09:40,427 --> 01:09:42,429 Wie heeft mijn koekjes dan gepikt? 603 01:09:42,512 --> 01:09:44,014 Weet ik niet. 604 01:09:44,181 --> 01:09:46,892 Hé, hou daar eens mee op. 605 01:09:48,768 --> 01:09:50,270 Ik ga naar huis. 606 01:09:53,440 --> 01:09:55,942 In het apenhuis is het rustiger. 607 01:09:56,026 --> 01:09:57,569 Pap, het spijt me. 608 01:09:59,154 --> 01:10:01,406 Lekker hoor, Rodney. 609 01:10:55,669 --> 01:10:57,712 Mr Franklin. Het is Dottie. 610 01:11:04,219 --> 01:11:05,720 Mr Franklin? 611 01:11:30,704 --> 01:11:32,205 Wat nou? 612 01:11:35,000 --> 01:11:39,879 God sprak: Het water moet wemelen van dieren... 613 01:11:40,130 --> 01:11:42,382 Rodney, kom naar het platform. 614 01:12:00,775 --> 01:12:02,902 Waar ben jij mee bezig? 615 01:12:17,667 --> 01:12:18,793 Terug... 616 01:12:22,589 --> 01:12:25,258 Schiet op, terug in je hok. 617 01:12:26,343 --> 01:12:28,094 Ik waarschuw je. 618 01:12:31,890 --> 01:12:33,433 Ga terug. 619 01:12:37,145 --> 01:12:38,271 Ik ben 't zat. Zie je nou? 620 01:12:39,689 --> 01:12:42,400 Dat krijg je ervan. Ga terug. 621 01:12:43,902 --> 01:12:44,944 Wat is er met je? 622 01:12:46,946 --> 01:12:48,531 Stomme aap. 623 01:12:59,667 --> 01:13:02,962 Blijf met je vuile poten van me af, smerige aap. 624 01:14:47,734 --> 01:14:49,611 Ik vil jullie allemaal. 625 01:15:50,922 --> 01:15:52,966 Caroline, ben jij in Caesars kamer geweest? 626 01:15:58,721 --> 01:16:00,139 Er wordt niet opgenomen. 627 01:16:32,046 --> 01:16:33,339 Landon? 628 01:17:03,870 --> 01:17:05,038 Will...? 629 01:17:13,671 --> 01:17:15,173 Wat is er gebeurd? 630 01:17:15,798 --> 01:17:16,799 Hij sprak. 631 01:17:19,218 --> 01:17:20,720 Wat bedoel je? 632 01:17:21,304 --> 01:17:22,555 Jouw aap. 633 01:17:23,806 --> 01:17:25,266 Hij sprak. 634 01:17:33,316 --> 01:17:34,484 VERDWAALD IN DE RUIMTE? 635 01:18:12,146 --> 01:18:13,815 Wat is dat? 636 01:18:15,108 --> 01:18:16,567 Niet te geloven. 637 01:18:16,609 --> 01:18:19,153 Ik vil jullie allemaal. 638 01:18:22,657 --> 01:18:25,576 Bel de politie. We hebben een dode. 639 01:18:25,827 --> 01:18:28,454 Wat is er? - Ik weet waar ie naartoe gaat. 640 01:18:38,506 --> 01:18:39,757 Len...? 641 01:18:41,300 --> 01:18:42,552 Kom mee. 642 01:19:10,163 --> 01:19:13,499 Met Jacobs. - Met Linda, van het team van Will. 643 01:19:13,583 --> 01:19:15,418 Er is iets vreselijks gebeurd. 644 01:19:15,501 --> 01:19:18,212 Franklin is dood, door een virusinfectie. 645 01:19:18,296 --> 01:19:19,922 Waar heb je 't over? 646 01:19:20,006 --> 01:19:21,966 Hij was blootgesteld aan 113. 647 01:19:22,008 --> 01:19:24,135 Het doet iets met mensen. 648 01:19:26,345 --> 01:19:28,848 Hij moet door de stad en over de brug. 649 01:19:29,182 --> 01:19:31,976 Mr Jacobs? Mr Jacobs, bent u... 650 01:19:32,018 --> 01:19:33,019 Wat is dit? 651 01:20:05,468 --> 01:20:06,969 Steven Jacobs. 652 01:20:07,386 --> 01:20:08,930 We hebben een probleem. 653 01:20:09,055 --> 01:20:10,389 We gaan de lucht in, 654 01:20:10,431 --> 01:20:12,683 sporen ze op en maken ze af. 655 01:20:14,101 --> 01:20:17,021 Je moet me geloven. 656 01:20:36,582 --> 01:20:38,251 Hou je camera gereed. 657 01:20:38,292 --> 01:20:40,837 Normaal zijn ze erg schuw. 658 01:21:07,280 --> 01:21:09,282 Ze zijn via het park gegaan. 659 01:21:09,615 --> 01:21:12,201 Ze hebben een leider. - Op de knop drukken. 660 01:21:13,870 --> 01:21:16,622 Die apen zijn slimmer dan u denkt. 661 01:21:16,706 --> 01:21:18,124 We moeten de leider doden. 662 01:23:11,570 --> 01:23:13,906 Nee, niet zeggen dat ik in de file sta. 663 01:23:13,948 --> 01:23:16,659 Bedenk maar wat beters. 664 01:23:18,577 --> 01:23:20,037 Wat is dat? 665 01:23:35,177 --> 01:23:36,178 Ze zijn op de brug. 666 01:23:36,804 --> 01:23:38,556 Ze gaan naar de sequoia's. 667 01:23:41,559 --> 01:23:44,729 Politie 1, hier heli. 668 01:23:44,770 --> 01:23:48,274 Sluit de zuidkant af. Hoe zit 't met de bereden politie? 669 01:23:48,357 --> 01:23:49,442 Staat gereed. 670 01:23:49,567 --> 01:23:52,194 Ga naar het noorden. 671 01:24:01,454 --> 01:24:03,831 We drijven ze jullie kant op. 672 01:24:03,914 --> 01:24:05,291 We zijn er klaar voor. 673 01:24:05,458 --> 01:24:06,709 Noordkant afgesloten. 674 01:24:06,792 --> 01:24:09,211 Ze komen er nooit doorheen. 675 01:24:20,806 --> 01:24:23,142 Zodra ze daar zijn, schakelen we ze uit. 676 01:24:23,225 --> 01:24:25,936 Gaat u op ze schieten? - Als ratten in de val. 677 01:24:26,896 --> 01:24:27,980 Oké... 678 01:24:32,068 --> 01:24:34,904 Omkeren. U mag niet op de brug komen. 679 01:24:34,987 --> 01:24:36,739 Je snapt het niet. - U snapt het niet. 680 01:24:36,822 --> 01:24:39,658 Wegwezen. Dit is een evacuatie. 681 01:24:39,742 --> 01:24:41,660 Geen burgers meer. 682 01:24:41,702 --> 01:24:43,412 Iedereen van de brug. 683 01:25:30,126 --> 01:25:31,669 Stuur de bereden politie. 684 01:25:34,547 --> 01:25:35,548 Ze slachten ze af. 685 01:25:38,509 --> 01:25:41,053 Ik ga Caesar halen. - Hé... 686 01:25:41,137 --> 01:25:42,346 Luister... 687 01:25:44,723 --> 01:25:46,433 Wees voorzichtig. 688 01:25:50,020 --> 01:25:51,564 Je mag daar niet komen. 689 01:25:51,647 --> 01:25:53,774 Ik moet mijn auto halen. Laat me los. 690 01:25:53,899 --> 01:25:55,442 Ik moet m'n auto halen. 691 01:25:59,196 --> 01:26:00,781 Drijf ze op. 692 01:26:06,537 --> 01:26:08,455 Opzij... 693 01:27:09,767 --> 01:27:11,644 Snel, anders verdwijnen ze in de mist. 694 01:27:11,977 --> 01:27:13,020 Vuur. 695 01:27:28,160 --> 01:27:30,246 Waar zijn ze? Ik zie ze niet. 696 01:27:34,917 --> 01:27:37,127 CHP, zie jij ze? 697 01:27:37,169 --> 01:27:38,337 Nee, niets. 698 01:28:06,365 --> 01:28:07,866 Veiligheidspal eraf. 699 01:28:28,387 --> 01:28:31,140 Stop vuren. Stop vuren. 700 01:30:04,149 --> 01:30:05,818 Dat is de leider. 701 01:31:45,542 --> 01:31:47,127 Help me. 702 01:31:48,754 --> 01:31:50,255 Help me. 703 01:32:05,896 --> 01:32:07,064 Pak mijn hand. 704 01:32:07,814 --> 01:32:09,149 Kom op. 705 01:32:30,295 --> 01:32:31,547 Niet jij. 706 01:32:39,596 --> 01:32:41,139 Stomme aap. 707 01:34:36,254 --> 01:34:39,091 Het spijt me. Dit is mijn schuld. 708 01:34:40,717 --> 01:34:43,595 Dit moet stoppen. Dit is niet de manier. 709 01:34:44,513 --> 01:34:46,390 Je weet waar ze toe in staat zijn. 710 01:34:48,392 --> 01:34:49,768 Ga mee naar huis. 711 01:34:51,019 --> 01:34:53,897 Als je meegaat, bescherm ik je. 712 01:35:13,834 --> 01:35:15,794 Caesar is thuis. 713 01:35:26,263 --> 01:35:27,472 Caesar is thuis. 714 01:35:30,767 --> 01:35:31,810 Ga maar. 715 01:37:35,100 --> 01:37:37,602 Een onbekende groep zorgde voor grote onlusten 716 01:37:37,644 --> 01:37:39,104 in de Bay Area, 717 01:37:39,145 --> 01:37:41,982 de zoo en op de Golden Gate Bridge. 718 01:37:42,065 --> 01:37:44,860 Er is sprake van veel schade en gewonden. 719 01:37:45,360 --> 01:37:49,614 ooggetuigen hebben ook apen door de stad zien rennen. 720 01:44:49,701 --> 01:44:50,702 Vertaling: Jolanda Jongedijk