1 00:01:02,004 --> 00:01:06,246 --- KEMUNCULAN PLANET KERA --- 2 00:01:09,217 --> 00:01:25,028 3 00:03:05,200 --> 00:03:09,400 Baiklah. Sekarang... 4 00:03:11,120 --> 00:03:13,000 Mari kita ulangi lagi. 5 00:03:14,400 --> 00:03:19,320 - Apa dia nomor 9? - Benar. Si Mata Terang. 6 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 Apa kau menyaksikannya? 7 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 Ini luar biasa. 8 00:03:31,240 --> 00:03:32,600 Ya, Tuhan. 9 00:03:33,640 --> 00:03:35,360 Ya, Tuhan. 10 00:03:38,680 --> 00:03:40,960 - Berapa banyak pemindahannya? - 20. 11 00:03:41,240 --> 00:03:44,360 Nilai paling tinggi 15. Kau beri apa padanya? 12 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 Kirimkan videonya padaku! 13 00:03:51,440 --> 00:03:54,000 Simpanse nomor 9, cuma satu dosis saja. 14 00:03:54,120 --> 00:03:56,640 - Bisakah kita bertemu nanti? - Kita sudah siap. 15 00:03:56,720 --> 00:03:59,040 Aku akan menghubungimu kembali. Baiklah. Terima kasih. Sampai nanti. 16 00:03:59,160 --> 00:04:00,880 112 berhasil. 17 00:04:01,040 --> 00:04:04,600 - Pada satu primata saja? - Satu sudah cukup. 18 00:04:04,720 --> 00:04:06,400 Penyembuhan otak secara penuh. 19 00:04:06,560 --> 00:04:07,320 Kita sudah siap. 20 00:04:07,360 --> 00:04:10,000 Kau yakin tak terburu-buru? 21 00:04:11,320 --> 00:04:13,440 Aku sudah mengerjakan ini selama 5,5 tahun. 22 00:04:13,520 --> 00:04:16,800 Datanya sudah jelas. Kita sudah siap, Steven. 23 00:04:16,960 --> 00:04:19,160 Yang kubutuhkan adalah persetujuanmu untuk penguji cobaan pada manusia. 24 00:04:19,280 --> 00:04:21,440 Untuk yang itu, kau butuh persetujuan dari Dewan. 25 00:04:21,560 --> 00:04:23,920 Proyek ini akan butuh banyak dana, Will. 26 00:04:24,040 --> 00:04:26,960 - Kesempatanmu cuma satu. - Satu sudah cukup bagiku. 27 00:04:31,240 --> 00:04:33,880 Baiklah. Aku perlu melihat seluruh risetnya. 28 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Baik! 29 00:04:35,080 --> 00:04:36,760 - Dan Will... - Ya? 30 00:04:37,040 --> 00:04:39,440 Jangan libatkan perasaanmu ke dalam pekerjaan ini. 31 00:04:39,448 --> 00:04:42,040 Mereka ini berinvestasi untuk mendapatkan hasil, bukan mimpi. 32 00:04:42,200 --> 00:04:43,560 Baiklah! 33 00:04:45,900 --> 00:04:47,091 Perkenalkan simpanse nomor 9. 34 00:04:47,343 --> 00:04:51,161 Di sana, dia sedang mengerjakan tugas yang dinamakan Menara Lucas. 35 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 Tujuannya adalah memindahkan menara dari pasak ke pasak... 36 00:04:54,480 --> 00:04:58,000 ...tanpa menaruh balok yang lebih besar di atas balok yang lebih kecil. 37 00:04:58,120 --> 00:05:02,160 Sesuai perkiraan, dia sama sekali tak bisa selesaikan tugas tersebut. 38 00:05:02,160 --> 00:05:06,658 Lalu kami memberikan padanya apa yang kami namakan ALZ-112... 39 00:05:06,923 --> 00:05:08,361 ...satu terapi gen... 40 00:05:08,480 --> 00:05:13,360 ...yang memungkinkan otak membuat sel sendiri untuk memperbaiki dirinya sendiri. 41 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 Dalam ilmu biologi, ini disebut neurogenesis. 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 Di sini, di GEN-SYS... 43 00:05:18,360 --> 00:05:22,000 ...kami menyebutnya obat untuk penyakit Alzheimer. 44 00:05:25,320 --> 00:05:28,280 - Donnie, apa dia sudah siap? - Dia terkena demam panggung. 45 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Begitukah? 46 00:05:34,120 --> 00:05:36,120 Hei, kera. 47 00:05:40,480 --> 00:05:41,840 Dia akan patahkan lenganku! 48 00:05:41,920 --> 00:05:44,240 Mata Terang! Lepaskan! 49 00:05:47,720 --> 00:05:49,280 Kau tak apa-apa? 50 00:05:56,440 --> 00:05:58,360 Kita sudah siap melangkap ke tahap berikutnya. 51 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 Uji coba pada manusia. 52 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 Ini, Mata Terang. Ini minuman soda kesukaanmu. 53 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 Ayo cepat, Donnie. 54 00:06:06,560 --> 00:06:08,040 Harusnya dia sudah kita siapkan. 55 00:06:08,280 --> 00:06:10,960 Mengerti? Kera pintar. 56 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Ayo keluarlah, Nak. Nah, begitu. 57 00:06:15,560 --> 00:06:17,160 Itu untukmu. 58 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Tangkap dia! 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,920 Donnie, buka kandangnya! Buka! 60 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 Aku akan membiusnya! 61 00:06:32,920 --> 00:06:35,400 - Tidak! - Dia menuju ke pintu! 62 00:06:44,240 --> 00:06:45,960 Hubungi bantuan! Donnie! 63 00:06:46,040 --> 00:06:49,080 Sama sekali tak ada efek samping yang terkait... 64 00:06:49,120 --> 00:06:51,520 ...dengan 112, dengan satu pengecualian. 65 00:06:51,520 --> 00:06:52,440 Karena alasan tertentu... 66 00:06:52,560 --> 00:06:55,720 ...iris mata para simpanse perlihatkan adanya bintik-bintik hijau. 67 00:06:55,800 --> 00:06:58,520 Sebenarnya, kami pertama kali mengetahui itu pada simpanse 9. 68 00:06:58,600 --> 00:07:00,720 Karena itu kami menjulukinya Mata Terang. 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,693 Kalian akan melihatnya saat kami membawanya masuk. 70 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Minggir! 71 00:07:08,840 --> 00:07:11,560 Secara teori, terapi ini bisa digunakan... 72 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 ...untuk mengobati berbagai penyakit otak. 73 00:07:19,840 --> 00:07:21,320 Hampir tak ada batasannya. 74 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 Karena berpotensi menghasilkan keuntungan... 75 00:07:23,920 --> 00:07:26,640 ...itu sebabnya kami merasa yakin bahwa... 76 00:07:26,720 --> 00:07:29,840 ...kalian akan mengambil suara untuk menyetujui uji coba pada manusia. 77 00:07:35,840 --> 00:07:37,520 Jangan! 78 00:07:57,000 --> 00:07:59,280 Tn. Jacobs, aku mohon padamu. 79 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 Kumohon jangan lakukan ini. 80 00:08:01,360 --> 00:08:02,440 Dengar, butuh uang yang banyak... 81 00:08:02,480 --> 00:08:03,760 ...untuk mengelola lab dengan semua simpanse itu... 82 00:08:03,920 --> 00:08:06,560 ...hanya untuk memberitahukan apa yang sudah kuketahui... 83 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 ...kalau mereka terkontaminasi. 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,800 Banyak nyawa yang dipertaruhkan di sini. 85 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 Mereka hewan dengan kepribadian... 86 00:08:12,000 --> 00:08:12,960 Dengan perasaan. 87 00:08:14,320 --> 00:08:16,480 - Perasaan? - Ya. 88 00:08:16,800 --> 00:08:19,640 Aku mengelola bisnis, bukan kebun binatang. 89 00:08:20,160 --> 00:08:23,120 Cari cara paling efektif untuk menyingkirkan kera-kera itu. 90 00:08:23,080 --> 00:08:23,960 Aku tak bisa lakukan itu. 91 00:08:24,040 --> 00:08:25,600 Kau yang mengurus simpanse itu. 92 00:08:25,680 --> 00:08:26,760 Tanganilah. 93 00:08:27,560 --> 00:08:28,840 Steven! 94 00:08:29,480 --> 00:08:30,600 Itu tadi menyenangkan! 95 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 Mereka telah membawa 112. 96 00:08:32,120 --> 00:08:33,560 Dewan telah menolak proposalmu. 97 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 Mereka memilih prioritaskan program lain. 98 00:08:35,520 --> 00:08:38,200 Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 99 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 Ya, benar. Aku bisa memecatmu. 100 00:08:39,800 --> 00:08:41,880 Percayalah, kami sudah membicarakannya. 101 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 Kami memiliki data lima tahun yang meyakinkan. 102 00:08:44,360 --> 00:08:45,720 Pamerkan semua data yang kau mau... 103 00:08:45,840 --> 00:08:48,880 ...kau takkan pernah yakinkan siapa pun untuk berinvestasi lagi. 104 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 Obat ini punya potensi untuk menyelamatkan nyawa! 105 00:08:52,400 --> 00:08:54,728 Lebih mirip seperti membuat bangkrut perusahaan ini. 106 00:08:54,763 --> 00:08:57,280 Sungguh, kau tahu segalanya tentang otak manusia... 107 00:08:57,400 --> 00:09:00,040 ...kecuali cara bekerjanya. 108 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Kembalilah mengerjakan 112 dari awal. 109 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 Mulailah lagi dengan pengembangan molekuler. 110 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 Temukan cara untuk berhasil sebelum orang lain menemukannya. 111 00:09:13,080 --> 00:09:14,800 Dan bersihkan kekacauan ini. 112 00:09:32,080 --> 00:09:33,560 Franklin! 113 00:09:42,000 --> 00:09:45,840 Ia kecil sekali. Dia pasti hamil saat kita membawanya masuk. 114 00:09:46,600 --> 00:09:48,160 Jadi itu sebabnya... 115 00:09:48,200 --> 00:09:51,680 Dia bukannya agresif. Dia hanya bertindak melindungi. 116 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 Dia mengira kita akan melukai bayinya. 117 00:09:57,680 --> 00:09:58,520 Aku sendiri ingin membawanya... 118 00:09:58,600 --> 00:10:02,600 ...tapi saudara iparku satpam. Dia akan melaporkanku dalam sekejap. 119 00:10:03,240 --> 00:10:05,320 Kau ingin aku membawanya pulang? 120 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 Aku tak bisa mengurus seekor monyet. 121 00:10:07,280 --> 00:10:09,920 - Dia bukan monyet, tapi kera. - Franklin... 122 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 Cuma beberapa hari saja sampai... 123 00:10:11,440 --> 00:10:13,706 ...kutemukan tempat perlindungan. Hanya itu yang kubutuhkan. 124 00:10:13,750 --> 00:10:14,640 Tidak, Franklin! 125 00:10:14,720 --> 00:10:16,960 Ini bukan tanggung jawabku. 126 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 Ini properti perusahaan. 127 00:10:21,200 --> 00:10:22,960 Baiklah. 128 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 Begini saja, Dok. 129 00:10:24,840 --> 00:10:27,520 Jacobs memintaku membunuh 12 simpanse yang lainnya. 130 00:10:27,520 --> 00:10:29,240 Aku sudah selesai. 131 00:10:31,680 --> 00:10:33,200 Silahkan. 132 00:10:59,120 --> 00:11:03,000 - Kau tampak lelah. - Ya. Bagaimana keadaannya? 133 00:11:03,520 --> 00:11:05,760 Dia punya hari baik dan hari buruk. 134 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 Hari ini tak begitu baik, meskipun dia... 135 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 ...tadi mengutip perkataan Shakespeare. 136 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 Kau punya hewan peliharaan? 137 00:11:13,680 --> 00:11:16,880 Ia hanyalah tamu sementara. 138 00:11:17,080 --> 00:11:18,840 Mungkin itu akan baik untuknya. 139 00:11:19,400 --> 00:11:20,800 Selamat malam! 140 00:11:21,663 --> 00:11:24,039 SERTIFIKAT PENGHARGAAN DIBERIKAN KEPADA TN. CHARLES RODMAN 141 00:11:33,680 --> 00:11:35,080 Hai, Yah! 142 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 Ayah? 143 00:11:40,480 --> 00:11:44,480 Will! Aku tak mendengar kau masuk. 144 00:11:45,760 --> 00:11:47,520 Hari ini saatnya, bukan? 145 00:11:47,680 --> 00:11:49,160 Pikirmu Ayah ini lupa? 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,360 Kau ada ujian besar hari ini, 'kan? 147 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 Ujian kimia? 148 00:11:55,960 --> 00:11:57,160 Ayah. 149 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 - Ayah mau melihat sesuatu? - Apa itu? 150 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 Apa ini? Apakah dia terluka? 151 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 Tidak. Kurasa itu tanda lahir. 152 00:12:18,280 --> 00:12:24,240 "Menghormati Kaisar (Caesar), berlutut, bersujud dan bertanya-tanya!" 153 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Jangan terlalu terikat padanya. 154 00:12:27,680 --> 00:12:30,040 Dia jantan kecil yang lucu, bukan? 155 00:13:17,320 --> 00:13:19,400 Di mana kunci mobilku? 156 00:13:21,520 --> 00:13:23,040 Kunci mobilku, di mana kau menaruhnya? 157 00:13:23,120 --> 00:13:27,880 Ayah jangan mengemudi lagi. 158 00:13:29,000 --> 00:13:31,120 Aku tahu itu. 159 00:13:37,080 --> 00:13:40,280 Kenapa Ayah tak memberinya makan. Ayah bisa? 160 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Tentu saja aku bisa. 161 00:13:50,000 --> 00:13:52,760 Will, lihat ini! 162 00:13:56,040 --> 00:14:00,240 Berapa umurnya? Satu hari? Dua hari? 163 00:14:00,280 --> 00:14:01,360 Ya. 164 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 Dia makhluk yang pintar, ya? 165 00:14:04,960 --> 00:14:07,720 Kau mau memberinya nama apa? 166 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Aku tak tahu. 167 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 TIGA TAHUN KEMUDIAN 168 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 Tak lama, Caesar tunjukkan tanda kecerdasan yang mencengangkan. 169 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 Jadi aku memeliharanya. Kubawa pulang pekerjaanku. 170 00:14:39,040 --> 00:14:44,640 Pada umur 18 bulan, Caesar bisa menuliskan 24 kata. 171 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 Pada umur 2 tahun, Caesar selesaikan susunan gambar dan model... 172 00:14:53,920 --> 00:14:57,120 ...yang dirancang untuk anak-anak umur 8 tahun ke atas. 173 00:15:02,560 --> 00:15:04,040 Pada umur 3 tahun... 174 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 ...Caesar terus memperlihatkan kemampuan otaknya... 175 00:15:06,520 --> 00:15:09,880 ...yang jauh melebihi rekan sesamanya. 176 00:15:09,920 --> 00:15:13,080 Rumah. 177 00:15:13,560 --> 00:15:17,920 Diselesaikannya Menara Lucas dengan 15 gerakan, nilai yang sempurna. 178 00:15:18,240 --> 00:15:22,640 Aku menetapkan kesimpulan bahwa, A: Warna hijau di matanya menunjukkan... 179 00:15:22,760 --> 00:15:26,880 ...bahwa ALZ-112 diturunkan dari ibu ke anak secara genetik... 180 00:15:27,040 --> 00:15:31,160 ...dan, B: Tanpa adanya sel-sel rusak yang harus diganti... 181 00:15:31,360 --> 00:15:37,360 ...obat dalam sistem tubuhnya telah meningkatkan fungsi kesehatan otaknya. 182 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 Dan... 183 00:15:41,520 --> 00:15:45,160 ...dia bisa bermain catur dengan baik. 184 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 Ayah! 185 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 - Maaf. - Aku sudah tak tahan lagi. 186 00:15:56,320 --> 00:15:57,840 Dia harus terus berada di rumah. 187 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 Mustahil baginya bersosialisasi. 188 00:16:03,040 --> 00:16:08,480 Mustahil bersosialisasi? 189 00:16:09,960 --> 00:16:12,760 Aku memecahkan lampu. 190 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 Ini akan membuat Ayah lebih baik. 191 00:17:49,160 --> 00:17:50,400 Ayah! 192 00:17:51,240 --> 00:17:52,840 Ayah! 193 00:18:15,840 --> 00:18:18,360 Todd, masuklah untuk sarapan. 194 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 Aku perlu mencatat apa yang akan kuambil dari lab... 195 00:18:39,840 --> 00:18:42,958 ...meskipun aku tak lihat Ayah butuh lebih dari satu kali pengobatan dalam sebulan. 196 00:18:42,993 --> 00:18:44,240 Sesuatu yang menakjubkan terjadi! 197 00:18:44,360 --> 00:18:48,320 Aku akan butuh uji darah, pemindaian dan dosis... 198 00:18:48,480 --> 00:18:50,040 ...yang dipantau dengan seksama. 199 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Jika aku bisa mengendap... 200 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 Will! Aku tak sakit lagi! 201 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 Ini bukanlah apa-apa, Yah. 202 00:18:57,120 --> 00:19:00,520 Ceasar. Di mana Caesar? Aku ingin menemuinya. 203 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 Caesar! 204 00:19:14,960 --> 00:19:16,600 Caesar! 205 00:19:16,320 --> 00:19:18,280 Dia tak mungkin pergi jauh. 206 00:19:18,560 --> 00:19:20,360 Caesar! 207 00:19:21,840 --> 00:19:23,160 Ayah! 208 00:19:23,240 --> 00:19:24,680 Caesar! 209 00:19:24,840 --> 00:19:26,800 Keluar dari sini! Keluar! 210 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 Keluar! 211 00:19:33,950 --> 00:19:36,080 Sudah cukup! 212 00:19:36,240 --> 00:19:37,760 Kenapa kau ini? 213 00:19:37,840 --> 00:19:39,960 Jika kudapati binatang itu di dekat rumahku atau anakku lagi... 214 00:19:40,080 --> 00:19:41,440 Dia tidak berbahaya. 215 00:19:41,480 --> 00:19:43,120 Tak akan terjadi lagi. 216 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 Sebaiknya itu benar! 217 00:19:45,320 --> 00:19:48,760 - Ayo, Ayah. - Dia cuma ingin bermain. 218 00:19:50,600 --> 00:19:53,000 Tetap di dalam rumah! Ayah sudah menggendongmu. 219 00:19:53,280 --> 00:19:55,680 Sudah kubilang agar kau jangan keluar tanpa kami. 220 00:19:57,520 --> 00:19:59,160 Tak apa-apa. 221 00:20:00,440 --> 00:20:01,880 Seberapa parah lukanya? 222 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 Entahlah. 223 00:20:23,960 --> 00:20:25,116 Dia menyukaimu. 224 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Jangan khawatir. Sebentar lagi selesai. 225 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 Lalu kita bisa pergi bersenang-senang. 226 00:20:31,600 --> 00:20:33,200 Aku memikirkan es krim. 227 00:20:38,520 --> 00:20:39,760 Ide bagus! 228 00:20:40,840 --> 00:20:44,000 Kau mengajarinya bahasa isyarat? 229 00:20:44,040 --> 00:20:46,240 Hanya beberapa bahasa dasar yang penting. 230 00:20:48,520 --> 00:20:50,200 Apa katanya? 231 00:20:50,240 --> 00:20:51,040 Bukan apa-apa. 232 00:20:52,720 --> 00:20:55,280 Jadi, kapan menurutmu kami harus kembali? 233 00:20:55,360 --> 00:20:55,840 Kau tak perlu kembali... 234 00:20:55,960 --> 00:20:59,280 ...karena jahitannya bisa terlepas sendiri. 235 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 Kusarankan agar mengawasi adanya tanda-tanda infeksi. 236 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 Demam, ruam berwarna kemerahan. 237 00:21:06,120 --> 00:21:08,720 Baiklah, sekarang apa katanya? 238 00:21:12,600 --> 00:21:15,600 Menurutnya, kau dan aku harusnya makan malam bersama. 239 00:21:20,120 --> 00:21:21,080 Aku tahu. 240 00:21:25,320 --> 00:21:27,400 Caesar! Ayo! 241 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Senang bertemu denganmu lagi, Caroline. 242 00:21:30,120 --> 00:21:31,880 Kau mau ikut, Caesar? 243 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 Jadi, apa rahasiamu? 244 00:21:34,320 --> 00:21:37,440 Aku tak bisa menerima pujian. Itu sudah ada dalam gen-nya. 245 00:21:37,840 --> 00:21:39,440 Kurasa kau orang yang sangat rendah hati. 246 00:21:39,480 --> 00:21:40,400 Dia sangat luar biasa. 247 00:21:42,640 --> 00:21:46,360 Kurasa kau membuatkan rumah yang sangat bagus untuk Caesar di sini. 248 00:21:48,240 --> 00:21:50,520 Dia tak akan begini terus. 249 00:21:51,280 --> 00:21:53,160 Dia tak lama lagi tumbuh menjadi... 250 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 ...binatang besar yang sangat kuat. 251 00:21:55,280 --> 00:21:56,560 Kemari! 252 00:21:57,760 --> 00:21:59,680 Bagaimana keadaannya? 253 00:21:59,720 --> 00:22:01,120 Baik, kurasa. 254 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Aku suka simpanse. 255 00:22:04,200 --> 00:22:06,800 Aku juga takut pada mereka. 256 00:22:07,600 --> 00:22:10,240 Memang sudah sepantasnya takut pada mereka. 257 00:22:10,259 --> 00:22:12,200 Caesar tak akan pernah melukai siapa pun. 258 00:22:14,720 --> 00:22:16,960 Dia senang di sini. 259 00:22:17,120 --> 00:22:18,840 Ya, aku bisa melihatnya. 260 00:22:20,160 --> 00:22:23,080 Bisakah setidaknya kita membawanya ke ruang terbuka? 261 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Ya. Mungkin itu akan jadi ide yang bagus. 262 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Aku tahu satu tempat yang ada di seberang jembatan itu. 263 00:22:31,880 --> 00:22:34,000 Hutan pohon redwood. Tempatnya seperti surga. 264 00:22:48,880 --> 00:22:51,080 Ayo! 265 00:22:52,200 --> 00:22:53,440 Kemarilah. 266 00:22:53,520 --> 00:22:55,720 Tak perlu tali kekang! Dia akan baik saja. Ayo! 267 00:22:55,800 --> 00:22:58,960 - Hanya untuk amannya saja. - Ayo, Caesar! 268 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 Itu hutan redwood. 269 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 Caesar! 270 00:23:15,640 --> 00:23:16,440 Baiklah. 271 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 Jika kulepaskan ini, kau tak boleh lepas dari pandanganku. 272 00:23:21,760 --> 00:23:23,840 Aku takkan pernah bisa menemukanmu lagi. 273 00:23:24,400 --> 00:23:25,840 Baiklah. 274 00:23:27,120 --> 00:23:29,840 - Apa itu? - Apa yang dia lakukan? 275 00:23:30,080 --> 00:23:32,720 - Sungguh tak kupercaya! - Apa? 276 00:23:32,960 --> 00:23:35,040 Dia meminta izin padamu. 277 00:23:35,160 --> 00:23:37,320 Itu tanda meminta permohonan. 278 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 Tak apa. 279 00:23:41,400 --> 00:23:43,920 Ayo, Caesar! Pergilah! 280 00:23:54,960 --> 00:23:56,720 Lihat dia pergi! 281 00:23:57,600 --> 00:23:58,880 Caesar! 282 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 Caesar! 283 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Caesar! 284 00:24:07,040 --> 00:24:08,640 Caesar! 285 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 Rupanya kau di situ. 286 00:24:17,200 --> 00:24:18,920 Caesar! 287 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 Ayo, Caesar, memanjatlah! 288 00:24:28,720 --> 00:24:30,200 Memanjatlah lebih tinggi! 289 00:24:33,720 --> 00:24:35,240 Panjat! 290 00:24:41,240 --> 00:24:42,680 Berhati-hatilah! 291 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 Caesar, berhati-hatilah! 292 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 LIMA TAHUN KEMUDIAN 293 00:25:37,760 --> 00:25:39,360 Hai! 294 00:25:41,200 --> 00:25:42,920 Ada apa, Sobat? 295 00:25:44,040 --> 00:25:45,920 Tunjukkanlah cinta. 296 00:25:46,880 --> 00:25:48,320 Ayo, Sayang. 297 00:25:49,200 --> 00:25:51,160 Itu simpanse? 298 00:25:57,800 --> 00:25:59,080 Ayo! 299 00:26:01,880 --> 00:26:03,600 Ayo! 300 00:26:08,880 --> 00:26:11,920 Caesar! 301 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 Ayo! 302 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Tak apa-apa. Ayo. 303 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 Ayo! 304 00:26:25,280 --> 00:26:26,560 Ayo. 305 00:26:27,840 --> 00:26:31,160 Apa kau mau masuk? 306 00:26:31,200 --> 00:26:32,880 Caesar. 307 00:26:51,280 --> 00:26:52,800 Kau tak apa-apa, Kawan? 308 00:26:56,200 --> 00:26:58,080 Kau hewan peliharaan? Bukan. 309 00:26:58,120 --> 00:27:01,360 Kau bukan hewan peliharaan. 310 00:27:07,720 --> 00:27:09,680 Aku ayahmu. 311 00:27:15,040 --> 00:27:16,720 Ada apa, Caesar? 312 00:27:19,880 --> 00:27:21,200 Baiklah. 313 00:27:28,520 --> 00:27:31,480 Caesar, ini tempatku bekerja. 314 00:27:31,560 --> 00:27:34,320 Di sinilah kau lahir. 315 00:27:34,600 --> 00:27:38,320 Ibumu dulu di sini dengan simpanse-simpanse lainnya. 316 00:27:41,040 --> 00:27:44,920 Tapi ibumu tak ada di sini lagi. 317 00:27:44,960 --> 00:27:45,720 Jadi... 318 00:27:47,120 --> 00:27:50,520 ...itu sebabnya aku membawamu pulang untuk tinggal bersamaku. 319 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 Ya. 320 00:28:00,280 --> 00:28:02,680 Ibumu sudah meninggal. 321 00:28:04,760 --> 00:28:08,280 Masalahnya, ibumu diberi obat... 322 00:28:08,800 --> 00:28:11,760 ...seperti yang kuberikan pada Charles. 323 00:28:12,160 --> 00:28:14,480 Ibumu menurunkannya padamu. 324 00:28:14,520 --> 00:28:17,160 Itu sebabnya kau sangat cerdas. 325 00:28:20,160 --> 00:28:22,040 Ayo kita bawa dia pulang. 326 00:28:37,440 --> 00:28:41,040 Ayo, jelaskan padaku. 327 00:28:41,080 --> 00:28:41,800 Baiklah. 328 00:28:43,080 --> 00:28:45,760 Kubawa dia keluar dari lab untuk menyelamatkan hidupnya. 329 00:28:45,920 --> 00:28:49,760 Aku tak tahu kalau pengaruhnya telah ditransfer langsung dari ibunya. 330 00:28:49,920 --> 00:28:53,760 Namun sejak saat itu, dia menunjukkan tanda kepintaran yang menakjubkan. 331 00:28:53,880 --> 00:28:58,360 Kurancang 112 untuk diperbaiki, tapi Caesar jauh melampaui itu. 332 00:28:58,480 --> 00:29:01,320 Ini IQ-nya dari tahun lalu. 333 00:29:01,400 --> 00:29:04,120 Sejak itu, IQ-nya bertambah dua kali lipat. 334 00:29:05,840 --> 00:29:07,360 Semua ini salah. 335 00:29:07,440 --> 00:29:10,520 Ayahku pasti sudah tiada, namun obat ini membuatnya hidup kembali. 336 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 Kau tak pernah melihat seberapa parahnya dia. 337 00:29:12,560 --> 00:29:13,960 Dia mendapatkan hidupnya lagi. 338 00:29:13,880 --> 00:29:16,200 - Bagaimana dengan Caesar? - Bagaimana dengannya? 339 00:29:16,320 --> 00:29:19,000 Bagaimana cara dia beradaptasi? 340 00:29:19,040 --> 00:29:22,480 Bersamaku, bersama kami. 341 00:29:22,800 --> 00:29:23,760 Dengar... 342 00:29:23,800 --> 00:29:26,360 Aku tahu ini sulit bagimu... 343 00:29:26,880 --> 00:29:29,880 ...namun kau berusaha mengendalikan hal yang tak seharusnya dikendalikan. 344 00:29:29,960 --> 00:29:31,200 112 bekerja. 345 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 Apa kau tahu bagaimana kedengarannya? 346 00:29:33,880 --> 00:29:36,120 Yang kukatakan adalah ini satu hal yang baik. 347 00:29:36,320 --> 00:29:38,440 Caesar adalah bukti dari itu. 348 00:29:38,480 --> 00:29:39,920 Begitu juga dengan ayahku. 349 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Caesar, makanlah makananmu. 350 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Ayah baik-baik saja? 351 00:30:15,520 --> 00:30:16,280 Ya, aku baik saja. 352 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Antibodi. 353 00:30:26,800 --> 00:30:29,920 Sistem tubuhnya telah menemukan cara untuk memberantas virus 112... 354 00:30:30,040 --> 00:30:32,440 ...sehingga virusnya tak bisa memperbaiki diri. 355 00:30:33,000 --> 00:30:36,680 Penyakit ayahku akan kembali dengan lebih parah lagi. 356 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 Hentikan! 357 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 Hentikan, sekarang juga! 358 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 Keluar dari situ! Keluar dari mobil itu! 359 00:31:37,240 --> 00:31:40,680 Apa yang kau lakukan? Keluar dari mobilku! 360 00:31:40,720 --> 00:31:42,880 Keluar dari mobilku, kataku! 361 00:31:43,960 --> 00:31:45,680 Aku pilot! Aku harus pergi ke bandara! 362 00:31:45,720 --> 00:31:47,960 Bagaimana aku akan sampai ke sana? 363 00:31:48,080 --> 00:31:50,400 Jawab pertanyaanku! Apa yang kau lakukan tadi? 364 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 Aku punya mobil yang sama persis... 365 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 Aku sudah muak. Biar polisi yang tangani. 366 00:31:55,360 --> 00:31:59,000 Tetap di situ! Kau tak akan ke mana-mana, Tuan! 367 00:31:59,080 --> 00:32:00,960 Kau akan menggantinya! 368 00:32:01,120 --> 00:32:03,920 Ini masalahmu, kaulah yang membuatnya! 369 00:32:07,360 --> 00:32:10,080 Aku akan menuntutmu! Tetap di situ! 370 00:32:54,360 --> 00:32:56,240 Caesar, hentikan! 371 00:32:57,200 --> 00:32:58,320 Ayah! 372 00:33:08,040 --> 00:33:09,440 Caesar! 373 00:33:19,400 --> 00:33:21,680 Tak apa-apa. 374 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 Tak apa-apa. 375 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 Dia tak bersungguh-sungguh. 376 00:33:26,840 --> 00:33:28,720 Tak apa-apa. 377 00:33:51,840 --> 00:33:54,880 Lepaskan benda itu darinya! 378 00:33:55,800 --> 00:33:57,880 Lepaskan benda itu darinya! 379 00:33:57,960 --> 00:34:00,200 Aku yang akan membawanya masuk, mengerti? 380 00:34:00,320 --> 00:34:02,240 Dia di bawah perintah pengadilan. Kami tak bisa. 381 00:34:02,320 --> 00:34:03,760 Tak apa! Lepaskan dia. 382 00:34:03,800 --> 00:34:06,120 Bawa dia masuk bila kalian sudah siap. 383 00:34:06,200 --> 00:34:07,760 Lepaskan itu. 384 00:34:08,040 --> 00:34:09,320 Terima kasih! 385 00:34:09,880 --> 00:34:12,800 Caesar. 386 00:34:13,720 --> 00:34:16,440 Tidak saat ini. Semuanya akan baik saja. 387 00:34:16,520 --> 00:34:18,880 Mari kita lihat seperti apa kondisi di dalamnya. 388 00:34:20,600 --> 00:34:21,920 Ayo, Caesar. 389 00:34:21,960 --> 00:34:22,680 Mari kita pergi. 390 00:34:26,520 --> 00:34:29,720 Ayo, percaya padaku. 391 00:34:44,640 --> 00:34:46,280 Tak apa-apa. 392 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Pergilah. 393 00:34:57,920 --> 00:35:01,280 Dia tak pernah bersama dengan simpanse yang lainnya. 394 00:35:01,320 --> 00:35:03,040 Kami terbiasa dengan itu. 395 00:35:03,240 --> 00:35:06,919 Dia akan gugup pada awalnya, tapi dia akan menyatu dengan tempat ini. 396 00:35:09,880 --> 00:35:12,920 Kau akan terkejut seberapa cepat mereka bisa beradaptasi. 397 00:35:13,120 --> 00:35:15,840 Kami memberikan lingkungan yang menyenangkan. 398 00:35:15,880 --> 00:35:17,720 Dia akan berkembang di sini. 399 00:35:18,360 --> 00:35:20,200 Mari kita urus beberapa berkas. 400 00:35:20,240 --> 00:35:23,080 Pastikan pintunya kau kunci bila masuk nanti. 401 00:35:47,120 --> 00:35:48,720 Caesar! 402 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 Kau akan baik saja! 403 00:35:52,480 --> 00:35:55,600 Semuanya akan baik-baik saja! 404 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 Jangan takut. 405 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 Kau akan tinggal di sini. 406 00:36:02,360 --> 00:36:06,720 Kita belum akan pulang saat ini. 407 00:36:06,760 --> 00:36:07,840 Tak apa. 408 00:36:08,600 --> 00:36:12,120 Semakin lama kau tinggal untuk ucapkan perpisahan... 409 00:36:12,200 --> 00:36:16,480 - ...akan semakin berat rasanya. - Bisa kutanda tangani nanti? 410 00:36:17,920 --> 00:36:21,120 Kau mungkin akan merindukannya lebih dari dirinya merindukanmu. 411 00:36:21,400 --> 00:36:23,900 Sebaiknya beri waktu beberapa minggu agar dia terbiasa dengan tempat ini. 412 00:36:24,000 --> 00:36:25,760 Will, kita harus pergi. 413 00:36:25,800 --> 00:36:27,480 Kita harus pulang. 414 00:36:27,600 --> 00:36:30,880 Kami akan segera kembali, mengerti? 415 00:36:36,240 --> 00:36:38,560 Kau menelepon dulu sebelum datang kembali. 416 00:36:42,560 --> 00:36:44,400 Di sebelah sini! 417 00:36:46,080 --> 00:36:48,120 Aku bisa mengeluarkanmu! 418 00:36:51,880 --> 00:36:54,760 Ayo! Di sebelah sini! 419 00:37:07,600 --> 00:37:10,240 Di bawah sini. 420 00:37:22,640 --> 00:37:24,640 Dasar monyet bodoh. 421 00:37:46,800 --> 00:37:52,080 Begitukah kalian? Ini RSJ! Ini RSJ! 422 00:37:58,560 --> 00:38:01,000 Perintah pengadilan belum diajukan, jadi belum ada dalam sistem. 423 00:38:01,120 --> 00:38:02,040 Begitu perintahnya diajukan... 424 00:38:02,160 --> 00:38:04,440 ...akan butuh waktu 90 hari sebelum kau terima tanggal sidang naik bandingnya. 425 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 - 90 hari? - Benar, 90 hari. 426 00:38:06,240 --> 00:38:07,880 Kau akan diberitahu lewat surat. 427 00:38:09,360 --> 00:38:10,680 Ini yang akan terjadi. 428 00:38:10,680 --> 00:38:12,680 Kau akan kembali ke komputermu, membereskan semuanya... 429 00:38:13,760 --> 00:38:16,440 ...dan kau akan memberikan tanggal sidang bandingku minggu ini, paham? 430 00:38:16,600 --> 00:38:18,480 Aku tak bisa membantumu. 431 00:38:18,600 --> 00:38:20,120 Baiklah, kalau begitu kita punya masalah. 432 00:38:20,200 --> 00:38:21,880 Sebab aku tak akan pergi sampai kau melakukannya. 433 00:38:22,200 --> 00:38:26,080 90 hari, Pak. Bersyukurlah bahwa tanggal pengadilan yang kau bicarakan. 434 00:38:26,240 --> 00:38:28,760 Kau beruntung karena mereka tak membunuh binatang itu. 435 00:38:31,360 --> 00:38:34,000 Aku berjanji akan segera membawanya pulang kembali. 436 00:38:36,560 --> 00:38:38,680 Yah? 437 00:38:44,200 --> 00:38:47,920 Sistem kekebalan tubuh ayahku terus menolak virus 112... 438 00:38:48,040 --> 00:38:50,880 ...membuat terapi gen tersebut menjadi tak berguna. 439 00:38:50,960 --> 00:38:56,320 Kesehatannya memburuk serta penyakit itu berkembang dengan cepat. 440 00:38:57,240 --> 00:38:59,600 Aku membutuhkan turunan virus yang lebih agresif. 441 00:38:59,680 --> 00:39:02,160 Satu metode pelepasan virus yang lebih cepat... 442 00:39:02,640 --> 00:39:04,760 ...karena pada tingkat ini... 443 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 ...aku tak bisa kehilangan kedua-duanya. 444 00:39:19,560 --> 00:39:21,720 Aku tak mau kehilangan kedua-duanya. 445 00:39:24,800 --> 00:39:26,280 Bisa kita bicara? 446 00:39:26,320 --> 00:39:28,880 Cepatlah. Aku ada rapat. 447 00:39:30,280 --> 00:39:32,360 Sudah sepuluh tahun kau menjalankan GEN-SYS... 448 00:39:32,520 --> 00:39:36,600 ...berapa banyak obat yang diproduksi yang dapat menyelamatkan jutaan nyawa? 449 00:39:36,680 --> 00:39:38,840 Itu bisa mengubah segalanya? 450 00:39:38,920 --> 00:39:40,440 Apa yang kau bicarakan? 451 00:39:41,600 --> 00:39:42,480 ALZ-112. 452 00:39:44,240 --> 00:39:46,480 Ada apa denganmu, Will? 453 00:39:46,600 --> 00:39:50,200 Kau dulu andalan lab ini. Kini, kau nyaris tak pernah muncul... 454 00:39:50,360 --> 00:39:52,360 ...dan saat muncul, kau membuang waktumu serta waktu timmu... 455 00:39:52,400 --> 00:39:54,280 ...berfokus pada satu obat... 456 00:39:54,600 --> 00:39:57,360 ...yang takkan pernah disetujui setelah apa yang terjadi. 457 00:39:57,480 --> 00:39:59,400 112 itu berbahaya, Will... 458 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 ...dan ia tak bekerja. 459 00:40:00,960 --> 00:40:03,320 Kuobati ayahku dengan itu. 460 00:40:03,360 --> 00:40:04,440 Obatnya berhasil. 461 00:40:06,600 --> 00:40:07,760 Apa? 462 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 Kau lakukan apa? 463 00:40:09,240 --> 00:40:11,400 Obatnya mengalahkan penyakit itu, seperti yang kita perkirakan. 464 00:40:11,560 --> 00:40:12,080 Brilyan. 465 00:40:12,120 --> 00:40:13,640 Ada masalah. 466 00:40:13,800 --> 00:40:15,280 Apa itu bekerja atau tidak? 467 00:40:15,280 --> 00:40:17,880 Pada akhirnya, penyakit ayahku mengalahkan obatnya. 468 00:40:17,960 --> 00:40:19,400 Demi Tuhan. 469 00:40:19,480 --> 00:40:22,800 Sistem kekebalan menghasilkan antibodi untuk mengalahkan komponen virus... 470 00:40:22,920 --> 00:40:24,320 ...tapi itu akan bekerja. 471 00:40:24,480 --> 00:40:26,680 Aku sudah mengembangkan satu turunan virus... 472 00:40:26,720 --> 00:40:28,680 ...yang menurutku akan menjadi lebih agresif. 473 00:40:28,800 --> 00:40:29,960 Menurutmu? 474 00:40:30,000 --> 00:40:32,520 Biarkan aku mengujinya. 475 00:40:33,000 --> 00:40:35,320 Kau membuang-buang waktuku. 476 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 Ada lagi! 477 00:40:38,360 --> 00:40:41,080 Cara kerja obatnya melampaui penyakit tersebut. 478 00:40:41,160 --> 00:40:45,200 Ada indikasi yang menunjukkan bahwa terapinya bisa meningkatkan fungsi otak. 479 00:40:45,320 --> 00:40:46,600 Meningkatkan daya ingat. 480 00:40:46,680 --> 00:40:48,960 Apa maksudmu? 481 00:40:49,040 --> 00:40:51,600 Ayahku tidak hanya sembuh. 482 00:40:51,800 --> 00:40:52,840 Keadaannya sangat membaik. 483 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 Maksudmu, bisa meningkatkan kepintaran? 484 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 Ini belum pasti, tapi ya. 485 00:41:00,000 --> 00:41:04,680 Aku mau kau mulai menguji 112 yang sudah dibenari pada simpanse, segera. 486 00:41:05,320 --> 00:41:06,240 Baiklah. 487 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 Akan kuberi apa pun yang kau perlukan, tetapi mulailah. 488 00:41:13,360 --> 00:41:14,720 Waktunya makan malam! 489 00:41:26,840 --> 00:41:28,640 Kera Besar, primata! 490 00:41:30,880 --> 00:41:34,640 Ayo, bukankah kau mengenal makanan saat melihatnya? 491 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 Pikirmu itu lucu? 492 00:41:50,120 --> 00:41:51,880 Kuperlihatkan sesuatu yang lucu! 493 00:42:05,480 --> 00:42:07,840 Kau akan segera tahu siapa bos di sini. 494 00:42:09,880 --> 00:42:11,160 Bagaimana dengan pakaiannya? 495 00:42:11,200 --> 00:42:12,040 Kenapa dengan itu? 496 00:42:12,160 --> 00:42:16,720 Entahlah. Mungkin menimbulkan masalah dengan kera-kera lainnya. 497 00:42:18,200 --> 00:42:20,200 Bagus! 498 00:43:23,000 --> 00:43:24,360 Aku menghitung ada 10 kera, benar? 499 00:43:24,400 --> 00:43:25,040 Benar. 500 00:43:26,080 --> 00:43:28,360 Bagus. Bawa semuanya ke belakang. 501 00:43:30,560 --> 00:43:33,800 Kau sungguh tergesa-gesa. Kenapa terburu-buru sekali? 502 00:43:33,960 --> 00:43:36,280 Di hari pertama kembali bekerja, kau masih saja mengeluh. 503 00:43:51,880 --> 00:43:55,040 Koba. Hai, aku Will. 504 00:44:04,360 --> 00:44:06,600 Baiklah, kupilih yang ini. 505 00:44:06,520 --> 00:44:07,920 Dia sangat tenang. 506 00:44:07,960 --> 00:44:08,440 Ya. 507 00:44:08,600 --> 00:44:12,160 Dia sudah sering jadi percobaan. Dia sudah terbiasa. 508 00:44:14,160 --> 00:44:17,440 Aku ingin bergabung untuk melihat bagaimana kemajuan kita. 509 00:44:18,240 --> 00:44:19,960 Persiapkan dia. 510 00:44:24,880 --> 00:44:26,760 Kencangkan maskermu. 511 00:44:26,840 --> 00:44:28,400 Berikan 113 itu padaku. 512 00:44:29,440 --> 00:44:32,760 Denyut nadinya bagus, tekanan darahnya stabil. 513 00:44:37,080 --> 00:44:39,200 Perisol siap dimasukkan. 514 00:44:44,480 --> 00:44:46,680 Melepaskan 113. 515 00:45:03,280 --> 00:45:05,120 Terjadi kebocoran! 516 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 Franklin, pasang maskermu! 517 00:45:09,680 --> 00:45:11,080 Sudah kau pasang? 518 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 Ya. 519 00:45:12,200 --> 00:45:14,160 Kau tak apa? 520 00:45:14,240 --> 00:45:15,800 Ya, tak apa. 521 00:45:22,560 --> 00:45:23,960 Bergerak! Cepat! 522 00:45:25,000 --> 00:45:27,640 Bangun dan bergeraklah, dasar babun pemalas! 523 00:48:11,160 --> 00:48:13,400 Hasil kecerdasannya luar biasa. 524 00:48:13,520 --> 00:48:14,640 Tak ada efek yang merugikan. 525 00:48:14,760 --> 00:48:16,800 Kera memiliki sistem kekebalan tubuh yang luar biasa kuat. 526 00:48:18,120 --> 00:48:20,501 - Baiklah, terus awasi dia. - Baiklah. 527 00:48:21,720 --> 00:48:22,920 Maaf. 528 00:48:23,000 --> 00:48:25,960 Kera-kera ini lebih kuat dibanding diriku. 529 00:48:29,000 --> 00:48:30,800 Permisi sebentar. 530 00:49:01,493 --> 00:49:05,764 [Lukamu serius?] 531 00:49:07,788 --> 00:49:11,126 [Apa kau tahu bahasa isyarat?] 532 00:49:11,292 --> 00:49:14,927 [Aku pernah bekerja di sirkus.] 533 00:49:25,320 --> 00:49:26,680 Sudah aman. 534 00:49:40,800 --> 00:49:42,840 Kau kerja lembur malam ini. 535 00:49:42,960 --> 00:49:45,040 GEN-SYS butuh tiga lagi. 536 00:50:10,720 --> 00:50:12,440 Hei, Caesar! 537 00:50:13,920 --> 00:50:17,440 Apa kau terluka? 538 00:50:18,560 --> 00:50:20,200 Perlihatkan padaku. 539 00:50:23,200 --> 00:50:27,360 Caesar, berikan tanganmu. 540 00:50:27,440 --> 00:50:29,520 Terkadang penghuni baru di blok ini diganggu. 541 00:50:29,640 --> 00:50:32,960 Tetaplah tenang. Apa yang mereka lakukan? 542 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Omong kosong! 543 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 Ada masalah apa di sini? 544 00:50:40,360 --> 00:50:42,480 Aku akan mengeluarkannya, sekarang juga. 545 00:50:42,520 --> 00:50:44,680 Tanpa perintah pengadilan, kau tak akan membawanya. 546 00:50:44,880 --> 00:50:46,960 Dia bukan milikmu lagi. 547 00:50:47,120 --> 00:50:49,240 Aku bersumpah, jika kutemukan dia diperlakukan secara tak pantas... 548 00:50:49,320 --> 00:50:52,280 ...aku akan membuat tempat ini ditutup. 549 00:50:54,040 --> 00:50:55,280 Pergilah. 550 00:51:04,040 --> 00:51:08,120 Tidak. Kita belum akan pulang untuk saat ini. 551 00:51:08,160 --> 00:51:12,760 Aku akan mengeluarkanmu dari sini, aku janji. 552 00:51:15,200 --> 00:51:16,880 Kau harus percaya padaku. 553 00:51:17,000 --> 00:51:19,440 Caesar, kau harus percaya padaku. 554 00:51:19,480 --> 00:51:21,400 Kurasa waktu kunjungan sudah habis. 555 00:51:21,640 --> 00:51:22,840 Percayalah padaku. 556 00:51:22,880 --> 00:51:24,840 Kau akan baik saja. 557 00:51:37,055 --> 00:51:44,255 558 00:52:08,280 --> 00:52:10,280 Ayo keluar! Cepat! 559 00:52:58,480 --> 00:53:01,520 Mereka ada ratusan! Sepertinya ini kebun binatang pribadimu! 560 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 Agak mirip seperti penjara untuk binatang. 561 00:53:04,080 --> 00:53:05,640 Mereka menonton TV? 562 00:53:05,680 --> 00:53:08,080 Kami menyebutnya "pengayaan". 563 00:53:10,160 --> 00:53:13,320 Yang ini manis sekali! 564 00:53:13,360 --> 00:53:15,640 Siapa namanya? 565 00:53:15,720 --> 00:53:18,440 Namanya Cornelia. Dia betina. 566 00:53:20,280 --> 00:53:21,080 Ya, Tuhan! 567 00:53:21,120 --> 00:53:21,920 Jangan terlalu dekat! 568 00:53:22,000 --> 00:53:23,920 Yang ini membuatku ketakutan setengah mati. 569 00:53:24,000 --> 00:53:25,840 Yang besar itu namanya Maurice. 570 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 Tidak lucu. 571 00:53:28,160 --> 00:53:30,960 Akan kutunjukkan sesuatu yang lucu. 572 00:53:34,720 --> 00:53:36,200 Coba lihat ini! 573 00:53:39,680 --> 00:53:41,400 Sinting! 574 00:53:41,520 --> 00:53:43,800 Kalian seharusnya tidak masuk ke sini. 575 00:53:43,840 --> 00:53:45,400 Hei, kau yang berikutnya! 576 00:53:52,080 --> 00:53:53,360 Ayo kita pergi. 577 00:53:53,400 --> 00:53:56,320 Kita terlalu banyak habiskan waktu di tempat ini. 578 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Ayo! 579 00:53:59,720 --> 00:54:01,360 Coba lihat yang satu ini. 580 00:54:01,440 --> 00:54:05,280 Alan, dia hewan menyebalkan. Pikirnya dia itu istimewa. 581 00:54:06,840 --> 00:54:08,520 Dasar aneh! 582 00:54:09,720 --> 00:54:11,240 Kemarilah. 583 00:54:11,720 --> 00:54:13,800 Kurasa dia sedang berpikir. 584 00:54:15,080 --> 00:54:17,400 Ya Tuhan, dia mencekiknya! 585 00:54:17,520 --> 00:54:18,120 Lepaskan dia! 586 00:54:18,200 --> 00:54:19,680 Lepaskan! 587 00:54:21,520 --> 00:54:23,240 Kau tak apa? 588 00:54:23,280 --> 00:54:23,840 Ya. 589 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 Sudah kubilang agar jangan terlalu dekat. 590 00:54:26,640 --> 00:54:28,840 Ayo, kita keluar dari sini. 591 00:59:17,640 --> 00:59:20,520 Ada beberapa hal yang semestinya tidak diubah. 592 00:59:21,080 --> 00:59:23,040 Kau harus menerimanya. 593 00:59:29,800 --> 00:59:31,480 Ada apa di sini? 594 00:59:31,600 --> 00:59:33,160 Pengujian 113 lagi. Kami baru menyiapkan... 595 00:59:33,280 --> 00:59:35,800 Tidak, kita harus menganalisa darah Koba terlebih dahulu! 596 00:59:35,960 --> 00:59:37,880 Franklin sudah tahu ini. Di mana dia? 597 00:59:37,920 --> 00:59:39,480 Dia sudah sakit selama dua hari. 598 00:59:39,560 --> 00:59:42,080 Aku tak menyetujui ini. 599 00:59:42,120 --> 00:59:43,040 Memang tidak! 600 00:59:43,120 --> 00:59:44,560 Aku yang menyetujuinya. 601 00:59:44,720 --> 00:59:47,000 Kita sepakat untuk menguji satu subyek saja. 602 00:59:47,120 --> 00:59:49,720 Dan satu subyek ini mencengangkan! 603 00:59:49,800 --> 00:59:52,520 Itu virus. Kita tidak tahu akibatnya pada manusia. 604 00:59:52,640 --> 00:59:54,240 Obatnya bekerja, Will. 605 00:59:54,320 --> 00:59:55,600 Beritahu dia, Linda. 606 00:59:55,760 --> 00:59:58,600 Pada awalnya, Koba mendapatkan nilai sempurna 15 pada Menara Lucas. 607 00:59:59,720 --> 01:00:01,720 Setiap hasil uji membuktikan keampuhan virusnya. 608 01:00:01,920 --> 01:00:03,440 Tak ada tes lagi. 609 01:00:03,520 --> 01:00:05,440 Tidak sampai kita pahami dengan baik apa yang sedang dihadapi. 610 01:00:05,560 --> 01:00:07,801 Kuberitahu apa yang tepatnya akan kami lakukan. 611 01:00:07,836 --> 01:00:08,400 Beri waktu sebentar. 612 01:00:08,520 --> 01:00:11,120 Permisi! Masukkan kembali kera itu ke kandang. Perlahan-lahan. 613 01:00:11,240 --> 01:00:14,320 Will, akan kuberitahu tepatnya apa yang sedang kita hadapi di sini. 614 01:00:14,440 --> 01:00:16,600 Kita menghadapi satu obat yang bernilai lebih mahal... 615 01:00:16,720 --> 01:00:19,760 ...dibandingkan dengan semua yang kita kembangkan bila disatukan. 616 01:00:19,960 --> 01:00:21,840 Kau membuat sejarah... 617 01:00:21,920 --> 01:00:23,240 ...aku membuat keuntungan. 618 01:00:23,360 --> 01:00:25,800 - Bukankah itu kesepakatan kita? - Tidak! Ada bahayanya. 619 01:00:25,880 --> 01:00:27,680 Jangan beritahu aku tentang bahayanya. 620 01:00:27,760 --> 01:00:30,840 Kau beri obat eksperimen itu pada ayah kandungmu sendiri. 621 01:00:31,000 --> 01:00:33,440 Aku bisa menamatkan karirmu dengan satu panggilan telepon. 622 01:00:33,600 --> 01:00:35,960 Tak usah repot-repot. Aku berhenti. 623 01:00:37,280 --> 01:00:40,200 Kami akan meneruskannya tanpa dirimu. 624 01:00:41,360 --> 01:00:43,760 Dengar, kau tak tahu apa yang kau lakukan. 625 01:00:43,800 --> 01:00:45,680 Pengujian ini harus ditunda. 626 01:00:45,800 --> 01:00:48,040 Kau tak tahu apakah 113 stabil... 627 01:00:48,080 --> 01:00:50,680 ...kerusakan macam apa yang bisa diberikannya pada manusia... 628 01:00:50,760 --> 01:00:55,720 Itu alasannya kita mengujinya pada simpanse, bukan? 629 01:00:57,280 --> 01:00:59,960 Dr. Rodman, ini aku, Franklin! Aku perlu bicara denganmu! 630 01:01:00,080 --> 01:01:02,080 Bisa buka pintunya? 631 01:01:15,160 --> 01:01:16,560 Dok! 632 01:01:16,880 --> 01:01:17,965 Siapa kau? 633 01:01:22,240 --> 01:01:23,920 Pergi dari sini! 634 01:01:24,000 --> 01:01:26,240 Maafkan aku. 635 01:01:41,960 --> 01:01:45,040 Kau tak berusaha untuk menjebakku, bukan? 636 01:01:47,960 --> 01:01:51,360 Aku tak bilang kalau aku setuju. 637 01:01:51,400 --> 01:01:54,080 Kau tahu kalau mereka bukan manusia. 638 01:01:54,200 --> 01:01:56,040 Kau akan melepaskannya atau tidak? 639 01:02:09,240 --> 01:02:12,280 Caesar, ayo. 640 01:02:13,040 --> 01:02:15,440 Ayo, kita pulang. 641 01:02:17,240 --> 01:02:19,080 Pulang. 642 01:02:19,640 --> 01:02:21,600 Ayo, kita sungguh akan pergi. 643 01:02:23,560 --> 01:02:25,360 Mari kita pergi dari sini. 644 01:02:33,520 --> 01:02:37,200 Ayo. 645 01:02:45,160 --> 01:02:46,520 Caesar? 646 01:02:48,800 --> 01:02:51,920 Kurasa dia lebih suka di sini dengan kaumnya sendiri. 647 01:05:23,669 --> 01:05:28,577 [Kenapa mengikutkan Rocket?] 648 01:05:34,235 --> 01:05:38,963 [Satu kera melambangkan kelemahan.] 649 01:05:40,506 --> 01:05:43,744 [Banyak kera bersatu melambangkan kekuatan.] 650 01:05:55,014 --> 01:05:57,264 [Dasar kera-kera bodoh.] 651 01:06:08,000 --> 01:06:08,720 Sialan kau, Rodney... 652 01:06:08,760 --> 01:06:10,720 ...kau meninggalkan selang itu di atrium lagi? 653 01:06:10,800 --> 01:06:12,640 Apa? Tidak! 654 01:08:35,920 --> 01:08:37,480 Ayo! Cepat. 655 01:08:42,560 --> 01:08:44,240 Ayo, bangun! 656 01:09:34,800 --> 01:09:36,000 8 bulan setelah peluncurannya... 657 01:09:36,120 --> 01:09:38,480 ...penerbangan luar angkasa berawak pertama ke Mars ... 658 01:09:38,600 --> 01:09:40,400 Aku tak menghindar. Aku berkata jujur. 659 01:09:40,520 --> 01:09:41,840 Kalau bukan aku yang mengambil biskuit itu... 660 01:09:41,880 --> 01:09:42,640 ...lalu siapa? 661 01:09:42,720 --> 01:09:43,920 Aku tak tahu. 662 01:09:43,960 --> 01:09:46,320 Bisakah kalian berdua berhenti bicara! 663 01:09:48,480 --> 01:09:49,640 Aku mau pulang. 664 01:09:49,760 --> 01:09:53,040 ...ditutupi dengan air dan mampu menopang kehidupan. 665 01:09:53,240 --> 01:09:55,880 Tak ada ketenangan di tempat penampungan kera ini. 666 01:09:56,040 --> 01:09:57,880 Ayah, maaf! 667 01:10:55,600 --> 01:10:58,000 Tn. Franklin, ini aku Dottie! 668 01:11:04,160 --> 01:11:08,000 Tn. Franklin? Halo? 669 01:11:30,560 --> 01:11:32,400 Apa-apaan itu? 670 01:11:39,920 --> 01:11:42,280 Rodney, pergilah ke balkon, sekarang. 671 01:11:47,240 --> 01:11:48,400 Rodney! 672 01:12:00,720 --> 01:12:02,840 Pikirmu apa yang sedang kau lakukan? 673 01:12:17,480 --> 01:12:19,120 Masuk! 674 01:12:22,360 --> 01:12:23,720 Ayo! 675 01:12:24,040 --> 01:12:26,240 Masuk kembali ke kandangmu! 676 01:12:26,280 --> 01:12:27,920 Kuperingatkan kau! 677 01:12:31,720 --> 01:12:33,520 Ayo masuk! 678 01:12:36,800 --> 01:12:38,280 Sudah cukup! 679 01:12:39,920 --> 01:12:42,760 Tahu rasa kau! Kembali! 680 01:12:44,200 --> 01:12:45,720 Kenapa kau ini? 681 01:12:47,200 --> 01:12:48,920 Dasar monyet bodoh! 682 01:12:59,640 --> 01:13:02,880 Singkirkan tangan baumu itu dariku, dasar kera kotor! 683 01:13:05,800 --> 01:13:07,960 Tidak! 684 01:13:20,480 --> 01:13:22,200 Tidak! 685 01:13:27,360 --> 01:13:29,360 Tidak! 686 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 Tidak! 687 01:14:16,200 --> 01:14:17,600 Tidak! 688 01:14:48,000 --> 01:14:50,080 Akan kuhajar kalian semua! 689 01:15:50,280 --> 01:15:52,680 Caroline, apa tadi kau ke kamar Caesar? 690 01:15:58,000 --> 01:15:59,480 Tak ada yang angkat. 691 01:16:32,120 --> 01:16:33,560 Landon! 692 01:17:04,040 --> 01:17:05,600 Will! 693 01:17:07,680 --> 01:17:08,880 Will! 694 01:17:13,320 --> 01:17:15,000 Apa yang terjadi? 695 01:17:15,840 --> 01:17:17,720 Dia berbicara. 696 01:17:19,120 --> 01:17:20,320 Apa katamu? 697 01:17:20,660 --> 01:17:25,780 Keramu. Dia berbicara. 698 01:18:12,100 --> 01:18:14,180 Apa itu? 699 01:18:14,180 --> 01:18:16,740 Aku tak percaya ini. 700 01:18:16,860 --> 01:18:18,660 Akan kuhajar kalian semua. 701 01:18:22,880 --> 01:18:24,560 Aku ingin ada yang menghubungi S.F.P.D. 702 01:18:24,600 --> 01:18:25,800 Beritahu bahwa ada satu korban meninggal. 703 01:18:25,880 --> 01:18:26,600 Ada apa? 704 01:18:26,640 --> 01:18:28,200 Aku tahu ke mana dia pergi. 705 01:18:38,320 --> 01:18:40,080 Glenn? 706 01:18:40,720 --> 01:18:42,200 Ayo! 707 01:19:10,060 --> 01:19:10,820 Jacobs. 708 01:19:10,980 --> 01:19:13,180 Tn Jacobs, Ini Linda dari tim Will. 709 01:19:13,220 --> 01:19:15,020 Sesuatu yang sangat buruk telah terjadi. 710 01:19:15,140 --> 01:19:18,020 Franklin meninggal karena infeksi virus. 711 01:19:18,140 --> 01:19:19,860 Apa maksudmu? 712 01:19:19,980 --> 01:19:22,340 Dia terpapar dengan 113. Efeknya berpengaruh... 713 01:19:22,380 --> 01:19:24,420 ...pada manusia, namun tidak pada kera. 714 01:19:26,220 --> 01:19:28,780 Kita harus melewati kota dan menyeberangi jembatan. 715 01:19:28,940 --> 01:19:31,980 Tn. Jacobs? Apa Anda... 716 01:19:32,100 --> 01:19:34,060 Apa-apaan ini? 717 01:20:04,620 --> 01:20:06,100 Namaku Steven Jacobs! 718 01:20:06,220 --> 01:20:09,340 Di dalam sana penuh kera. Aku harus masuk ke helikopter! 719 01:20:09,500 --> 01:20:11,700 Kita harus bisa memusnahkan mereka. 720 01:20:13,540 --> 01:20:16,180 Percayalah padaku untuk yang ini! Mengerti? 721 01:20:36,620 --> 01:20:38,582 Kalian mungkin ingin persiapkan kamera. 722 01:20:38,752 --> 01:20:40,260 Biasanya mereka ini cukup pemalu. 723 01:21:07,100 --> 01:21:09,980 Mereka akan menuju ke taman yang ada di bagian utara! 724 01:21:10,020 --> 01:21:10,940 Cari pemimpinnya! 725 01:21:11,220 --> 01:21:12,460 Tombolnya harus kau tekan! 726 01:21:13,540 --> 01:21:16,380 Mereka dipandu. Kera-kera itu lebih pintar dari yang kalian kira. 727 01:21:16,540 --> 01:21:18,500 Mereka memiliki pemimpin! 728 01:23:11,500 --> 01:23:15,540 Jangan bilang aku terjebak macet. Karanglah sesuatu yang lebih pintar! 729 01:23:15,860 --> 01:23:16,980 Tunggu. 730 01:23:18,100 --> 01:23:19,780 Apa-apaan... 731 01:23:35,040 --> 01:23:36,600 Mereka berada di jembatan. 732 01:23:36,640 --> 01:23:38,800 Mereka mencoba menuju ke hutan redwood. 733 01:23:41,680 --> 01:23:43,160 SFPD, Polisi 1. 734 01:23:43,200 --> 01:23:44,840 Ini Air Ops... 735 01:23:44,920 --> 01:23:48,360 Tutup ujung selatan. Bagaimana status pasukan? 736 01:23:48,440 --> 01:23:49,480 Siap beraksi, Pak. 737 01:23:49,560 --> 01:23:52,520 Begitu mereka sampai padamu, hadang mereka. 738 01:24:01,500 --> 01:24:03,620 Sisi utara, kami akan mendesak mereka menuju ke arahmu. 739 01:24:03,660 --> 01:24:05,420 Bukan masalah. Kami sudah siap. 740 01:24:05,500 --> 01:24:08,790 - Bagian selatan sudah diblokir. - Mereka takkan pernah bisa melewatinya. 741 01:24:21,020 --> 01:24:23,220 Begitu mereka tiba, kami akan habisi mereka! 742 01:24:23,340 --> 01:24:26,700 - Kau bisa menembak mereka? - Itu perkara yang mudah. 743 01:24:26,820 --> 01:24:28,220 Baguslah! 744 01:24:32,020 --> 01:24:34,300 Putar balik mobil itu! 745 01:24:34,350 --> 01:24:35,780 Menjauhlah dari jembatan, Pak. 746 01:24:35,820 --> 01:24:37,980 Kau yang tak mengerti. Menjauh dari jembatan ini, sekarang! 747 01:24:38,020 --> 01:24:39,340 Ini evakuasi. Pergilah! 748 01:24:39,580 --> 01:24:40,780 Semua penduduk sipil sudah diamankan. 749 01:24:40,900 --> 01:24:41,740 Mohon konfirmasi. 750 01:24:41,860 --> 01:24:43,460 Jauhkan orang-orang ini dari jembatan! 751 01:25:30,060 --> 01:25:32,060 Bersiaplah, pasukan berkuda! 752 01:25:34,740 --> 01:25:36,100 Mereka akan membunuhnya. 753 01:25:38,740 --> 01:25:39,900 Aku akan menjemput Caesar. 754 01:25:40,020 --> 01:25:42,500 Hei, Will! 755 01:25:44,620 --> 01:25:45,940 Berhati-hatilah! 756 01:25:50,460 --> 01:25:51,900 Aku harus mengambil mobilku! 757 01:25:51,980 --> 01:25:53,020 Pergi dari sini! 758 01:25:53,140 --> 01:25:55,660 Lepaskan! Aku harus mengambil mobilku! 759 01:25:59,500 --> 01:26:01,180 Desak mereka menuju utara! 760 01:26:51,288 --> 01:26:53,023 Jangan! 761 01:27:09,300 --> 01:27:11,980 Cepat, mereka akan hilang dalam kabut. 762 01:27:12,060 --> 01:27:13,060 Lakukan! 763 01:27:28,100 --> 01:27:30,420 Di mana mereka? Aku tak melihatnya! 764 01:27:34,940 --> 01:27:37,420 Regu Utara, apa kau melihatnya? 765 01:27:37,460 --> 01:27:38,500 Tidak, Pak. 766 01:28:06,300 --> 01:28:07,620 Lepaskan pengamannya! 767 01:28:28,620 --> 01:28:31,540 Tahan tembakan kalian! 768 01:29:18,060 --> 01:29:20,540 Mundur! 769 01:29:42,780 --> 01:29:44,140 Caesar! 770 01:30:04,140 --> 01:30:06,300 Itu dia! Itu pemimpinnya! 771 01:30:12,860 --> 01:30:15,500 Mereka terlihat! Tembak mereka! 772 01:31:45,540 --> 01:31:47,500 Tolong aku! 773 01:31:48,620 --> 01:31:50,380 Tolong aku! 774 01:32:06,000 --> 01:32:07,600 Raih tanganku! 775 01:32:08,000 --> 01:32:09,920 Ayo, cepat. 776 01:32:12,360 --> 01:32:14,280 Ayolah! 777 01:32:30,320 --> 01:32:32,240 Jangan kau. 778 01:32:33,280 --> 01:32:35,280 Jangan! 779 01:32:39,760 --> 01:32:42,320 Selamatkan aku! 780 01:33:44,000 --> 01:33:45,840 Caesar! 781 01:33:52,440 --> 01:33:53,720 Caesar? 782 01:34:33,400 --> 01:34:36,800 Caesar. Maafkan aku. 783 01:34:38,040 --> 01:34:40,100 Ini salahku. 784 01:34:41,040 --> 01:34:42,600 Ini harus dihentikan. 785 01:34:42,640 --> 01:34:44,400 Bukan seperti ini caranya. 786 01:34:44,520 --> 01:34:46,680 Kau tahu mereka bisa jadi apa. 787 01:34:48,480 --> 01:34:50,320 Kumohon pulanglah. 788 01:34:50,920 --> 01:34:54,640 Kalau kau pulang, aku akan melindungimu. 789 01:35:13,720 --> 01:35:15,960 Caesar sudah pulang. 790 01:35:23,320 --> 01:35:25,000 Baiklah. 791 01:35:26,320 --> 01:35:28,120 Caesar sudah pulang. 792 01:35:30,760 --> 01:35:31,960 Pergilah. 793 01:36:48,931 --> 01:36:57,329 Sumbawa, 12 Nopember 2011 794 01:37:00,083 --> 01:37:08,205 795 01:37:08,232 --> 01:37:12,411 Silakan Menunggu Masih Ada Adegan Lain