0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:38,473 --> 00:01:40,315 Aku khawatir dengan anak itu. 2 00:01:42,328 --> 00:01:43,710 Joe akan baik saja. 3 00:01:44,920 --> 00:01:46,411 Ibunya adalah segalanya buat dia. 4 00:01:48,119 --> 00:01:49,320 Ada Jack yang menggantikannya. 5 00:01:49,540 --> 00:01:50,490 Dia pria baik. 6 00:01:51,461 --> 00:01:53,533 Tapi Jack belum pernah jadi ayah. 7 00:01:56,362 --> 00:01:58,253 Aku tak yakin Jack bisa pahami Joe. 8 00:02:01,653 --> 00:02:03,185 Berapa lama Elizabeth kerja di sana? 9 00:02:03,275 --> 00:02:05,564 Lima tahun?/ Tidak, aku rasa enam. 10 00:02:06,213 --> 00:02:07,362 Menurutmu apa isi peti itu? 11 00:02:07,723 --> 00:02:09,213 Astaga, diamlah. 12 00:02:09,513 --> 00:02:11,403 Aku cuma penasaran bagaimana dia tewas. 13 00:02:12,284 --> 00:02:13,545 Apa kalian tak penasaran? 14 00:02:13,666 --> 00:02:15,685 Tidak, aku sedang makan salad makroni. 15 00:02:15,686 --> 00:02:16,737 Aku juga penasaran dengan hal itu. 16 00:02:17,069 --> 00:02:18,671 Dari yang kudengar, tubuhnya benar-benar hancur. 17 00:02:18,790 --> 00:02:19,681 Balok baja itu. 18 00:02:19,682 --> 00:02:20,901 Beratnya berton-ton. 19 00:02:20,902 --> 00:02:22,004 Jadi bukan mustahil. 20 00:02:22,006 --> 00:02:23,402 Aku heran, bisa-bisanya kalian makan. 21 00:02:23,403 --> 00:02:25,104 Coba kalkun ini, nanti kau akan tahu. 22 00:02:25,105 --> 00:02:26,307 Lucy turun! 23 00:02:26,408 --> 00:02:27,478 Keluar. 24 00:02:27,826 --> 00:02:28,691 Joe. 25 00:02:28,716 --> 00:02:29,793 Apa kau lihat Joe? 26 00:02:29,852 --> 00:02:32,036 Aku rasa Joe takkan mau bermain dalam filmku lagi. 27 00:02:32,069 --> 00:02:33,200 Kenapa? 28 00:02:33,210 --> 00:02:34,208 Coba kau pikir kenapa? 29 00:02:34,228 --> 00:02:36,250 Sebab ceritanya tentang orang mati yang hidup lagi. 30 00:02:36,270 --> 00:02:38,841 Ibunya bukan zombie./ Tapi, ibunya mati, tolol. 31 00:02:39,057 --> 00:02:41,414 Kalkun ini sangat enak./ Sudah kubilang. 32 00:03:13,388 --> 00:03:14,934 Aku cuma mau bicara denganmu, Jack./ Suruh dia keluar dari sini. 33 00:03:15,014 --> 00:03:17,893 Hei, Dainard./ Cuma sebentar saja? Tunggu! 34 00:03:19,894 --> 00:03:22,521 Jack! Jack, ijinkan aku.../ Tidak. 35 00:03:22,604 --> 00:03:23,605 Keluar! 36 00:03:24,481 --> 00:03:25,482 Keluar! 37 00:03:25,605 --> 00:03:26,987 Hei, Jack! 38 00:03:29,985 --> 00:03:31,987 Aku tahu itu sebuah kesalahan./ Jack, aku... 39 00:03:32,071 --> 00:03:33,288 Jack... 40 00:03:45,550 --> 00:03:47,253 Joseph, ayah akan segera pulang. 41 00:04:11,936 --> 00:04:21,935 Diterjemahkan oleh: Hail Hail 42 00:04:06,382 --> 00:04:10,386 Empat bulan kemudian 43 00:04:25,494 --> 00:04:27,732 Astaga. Itu tadi hari yang membosankan. 44 00:04:28,133 --> 00:04:29,635 Ini./ Apa ini? 45 00:04:29,636 --> 00:04:31,277 Adegan baru. Bacalah. 46 00:04:31,540 --> 00:04:33,250 Detektif Hathaway punya istri sekarang? 47 00:04:33,251 --> 00:04:34,837 Entahlah. Mungkin film-nya akan jadi lebih bagus. 48 00:04:34,916 --> 00:04:35,963 Aku butuh naskah yang lebih baik.../ Hei! 49 00:04:36,042 --> 00:04:37,089 ...dan nilai produksi./ Kawan-kawan! 50 00:04:37,168 --> 00:04:39,135 Hei kawan, Martin tadi muntah di loker. 51 00:04:39,566 --> 00:04:40,669 Sangat menjijikkan. 52 00:04:40,670 --> 00:04:42,370 Astaga, tutup mulutmu!/ Tak banyak warna yang kulihat dalam hidupku. 53 00:04:42,371 --> 00:04:43,923 Siapa yang akan perankan sang istri? Jen? 54 00:04:44,024 --> 00:04:46,225 Tidak akan. Dia sudah merusakkan topiku. 55 00:04:46,226 --> 00:04:47,957 Istri apa?/ Alice Dainard. 56 00:04:49,863 --> 00:04:52,365 Saat aku mengembalikan buku "Codes and Ciphers." 57 00:04:52,366 --> 00:04:53,967 Kebetulan dia berada di Kelas Baca. 58 00:04:54,068 --> 00:04:56,197 Lalu aku minta dia perankan istri Hathaway. 59 00:04:56,498 --> 00:04:58,496 Tunggu. Kau sungguh bicara dengan Alice Dainard? 60 00:04:58,497 --> 00:05:00,370 Seharusnya kau tak boleh bicara di Kelas Baca? 61 00:05:00,371 --> 00:05:01,873 Diam./ Itu Kelas Baca?! 62 00:05:01,974 --> 00:05:02,914 Dia bilang, "Ya." 63 00:05:02,916 --> 00:05:05,482 Kita akan syuting malam ini dan dia akan mengemudi. 64 00:05:05,885 --> 00:05:08,093 Mengemudi? Mengemudi kemana? 65 00:05:28,915 --> 00:05:31,067 Itu adalah cara membunuh zombie paling hebat. 66 00:05:31,068 --> 00:05:32,303 Tapi itu belum bisa disebut cerita. 67 00:05:32,727 --> 00:05:34,827 Semua yang ikut festival itu kakak kelas kita... 68 00:05:34,828 --> 00:05:36,228 ...rata-rata usianya limabelas dan enambelas... 69 00:05:36,229 --> 00:05:37,954 ...punya naskah dan kasting... 70 00:05:38,991 --> 00:05:41,010 ...serta nilai produksi yang lebih baik. 71 00:05:41,012 --> 00:05:42,312 Aku tak punya apa-apa./ Charles, makan malam. 72 00:05:42,313 --> 00:05:43,675 Aku datang. 73 00:05:44,676 --> 00:05:46,375 Aku mau kau baca artikel ini. 74 00:05:46,376 --> 00:05:48,643 Itu akan menjelaskan semua ceritanya. 75 00:05:48,906 --> 00:05:51,733 Aku tak paham bagaimana "seorang istri" bisa membantu jalan cerita. 76 00:05:51,768 --> 00:05:53,406 Astaga! Kan sudah kujelaskan? 77 00:05:53,416 --> 00:05:55,280 Tentang adegan syuting malam ini. 78 00:05:55,281 --> 00:05:58,427 Sang istri bilang pada si Detektif kalau dia peduli dan mencintainya. 79 00:05:58,463 --> 00:05:59,897 Aku tak percaya kau bicara dengan Alice Dainard. 80 00:05:59,898 --> 00:06:01,306 Charles, ayo, cepat! 81 00:06:01,307 --> 00:06:02,708 Aku kesana! 82 00:06:03,806 --> 00:06:05,379 Hati-hati kepalamu! 83 00:06:05,386 --> 00:06:07,206 Saat si Detektif menyelidiki zombie itu... 84 00:06:07,792 --> 00:06:08,810 ...kau rasakan ada sesuatu. 85 00:06:08,811 --> 00:06:11,306 Kau tak ingin dia mati, sebab mereka saling cinta. 86 00:06:11,510 --> 00:06:12,532 Apa masuk akal? 87 00:06:12,648 --> 00:06:14,954 Alice Dainard, dia sangat keren. 88 00:06:15,205 --> 00:06:17,405 Sungguh tak masuk akal./ Charles, sekarang! 89 00:06:17,411 --> 00:06:19,573 Ya ampun! Aku kesana! 90 00:06:20,409 --> 00:06:22,177 Malam ini? Jangan lupa. 91 00:06:22,178 --> 00:06:23,384 Aku tak akan lupa. 92 00:06:23,398 --> 00:06:24,787 Baca ini. 93 00:06:25,405 --> 00:06:26,862 Ini tak adil, aku tak di ajak ke pesta Wendy. 94 00:06:26,863 --> 00:06:28,550 Semua orang ke sana kecuali aku. 95 00:06:28,555 --> 00:06:30,573 Itu artinya semua orang bisa cerita padamu. 96 00:06:30,576 --> 00:06:31,880 Pindahkan mainan itu, ambilkan serbet. 97 00:06:31,972 --> 00:06:33,664 Ibu.../ Ini giliranmu asuh si kembar. 98 00:06:33,683 --> 00:06:34,905 Aku bisa tukaran dengan Charles? 99 00:06:35,006 --> 00:06:36,444 Kurasa dia tak mau, kau sudah rusakan topi Charles. 100 00:06:36,447 --> 00:06:37,554 Tak terpikir olehmu, kan? 101 00:06:37,559 --> 00:06:38,898 Oh ya, coba tebak? Kita tukaran. 102 00:06:38,901 --> 00:06:40,601 Oh ya? Coba tebak? Tidak akan. 103 00:06:40,633 --> 00:06:41,873 Baik, cukup. Charles... 104 00:06:42,139 --> 00:06:43,416 ...bawa ini ke meja. 105 00:06:43,419 --> 00:06:44,659 Benji, waktunya makan malam. 106 00:06:45,083 --> 00:06:46,060 Hai Joe. 107 00:06:46,261 --> 00:06:47,525 Selamat malam, Ny. Kaznyk. 108 00:06:47,547 --> 00:06:48,814 Duduklah. Ada banyak makanan. 109 00:06:48,815 --> 00:06:50,784 Oh tidak, tak perlu repot, sungguh. Terima kasih. 110 00:06:51,449 --> 00:06:54,002 Sampai besok, Charles./ Nanti. 111 00:06:54,338 --> 00:06:56,094 Selalu ada tempat bagimu Joey. 112 00:06:56,098 --> 00:06:57,136 Kau tahu itu. 113 00:06:57,655 --> 00:06:59,459 Ya, pak. Terima kasih. 114 00:07:14,838 --> 00:07:15,958 Yah? 115 00:07:21,211 --> 00:07:22,162 Yah? 116 00:07:39,174 --> 00:07:40,056 Hei. 117 00:07:41,059 --> 00:07:42,360 Tunggulah sebentar. 118 00:07:56,089 --> 00:07:58,273 Program enam minggu. 119 00:07:59,810 --> 00:08:02,220 Ditangani pelatih universitas. 120 00:08:02,455 --> 00:08:04,618 Kau akan menyukainya, aku tahu itu. 121 00:08:06,732 --> 00:08:08,522 Kupikir musim panas ini bakal jadi milikku. 122 00:08:08,523 --> 00:08:10,625 Segalanya pasti berubah bagi kita. 123 00:08:13,317 --> 00:08:15,053 Bagus bagimu untuk habiskan waktu... 124 00:08:15,054 --> 00:08:18,059 ...dengan bocah-bocah tanpa kamera serta dandanan monster itu. 125 00:08:21,543 --> 00:08:23,927 Aku harus bantu Charles selesaikan filmnya. 126 00:08:36,941 --> 00:08:40,296 Aku bukan tak menyukai temanmu, aku suka mereka. 127 00:08:41,897 --> 00:08:45,028 Kecuali Cary, dia selalu bikin ulah dengan petasannya. 128 00:08:47,558 --> 00:08:49,439 Kau akan suka ada di sana. 129 00:08:49,907 --> 00:08:51,700 Inilah yang kita berdua butuhkan. 130 00:09:27,816 --> 00:09:30,397 Sekarang saatnya, jangan sampai ketahuan. Ganti. 131 00:09:32,082 --> 00:09:34,013 Baik. Ganti. 132 00:09:47,915 --> 00:09:50,403 Tunggu, orang yang berubah jadi zombie itu... 133 00:09:50,404 --> 00:09:52,356 ...karena radiasi kimia, kan? 134 00:09:52,905 --> 00:09:55,379 Untuk apa pemeran detektif Hathaway... 135 00:09:55,427 --> 00:09:58,131 ...ingin tahu asal-usul para zombie itu. 136 00:09:58,430 --> 00:10:00,741 Secara teknis, Hathaway... 137 00:10:02,631 --> 00:10:04,253 Apa itu batu? 138 00:10:08,033 --> 00:10:10,828 Kalian lihat, lihat. 139 00:10:21,637 --> 00:10:23,722 Hei Alice. 140 00:10:24,356 --> 00:10:25,849 Joe Lamb? 141 00:10:26,351 --> 00:10:27,252 Ya. 142 00:10:27,257 --> 00:10:28,980 Apa yang dia lakukan di sini? 143 00:10:28,981 --> 00:10:30,783 Untuk make-up dan efek suara. 144 00:10:30,785 --> 00:10:32,387 Dia anak seorang polisi. 145 00:10:32,388 --> 00:10:33,691 Lalu kenapa?/ Kau sudah tahu, ya? 146 00:10:33,715 --> 00:10:35,682 Charles, aku belum punya SIM. 147 00:10:35,783 --> 00:10:37,486 Aku tak mau mengemudi dengannya. 148 00:10:38,195 --> 00:10:40,397 Kau keberatan jika Joe ikut, aku rasa... 149 00:10:40,398 --> 00:10:43,255 Sudah terlambat, dia sudah melihatku mengemudi sekarang! 150 00:10:47,195 --> 00:10:48,750 Kau bisa mempercayaiku. 151 00:10:49,152 --> 00:10:50,653 Ayahku takkan pernah tahu. 152 00:10:50,940 --> 00:10:53,069 Aku tak akan bilang apapun. 153 00:11:00,305 --> 00:11:01,902 Masuk. 154 00:11:04,007 --> 00:11:06,804 Aku tambahkan beberapa dialog baru, kau mau lihat? 155 00:11:06,839 --> 00:11:08,219 Apa?/ Dialog baru? 156 00:11:08,220 --> 00:11:10,309 Charles, adakah dialog baru untukku?/ Menjadikannya lebih bagus. 157 00:11:10,419 --> 00:11:12,378 Ini adegan yang mengharuskanmu menangis. 158 00:11:12,379 --> 00:11:13,282 Kau bisa lakukan itu? 159 00:11:13,912 --> 00:11:14,764 Tidak. 160 00:11:14,765 --> 00:11:17,265 Kau tahu, tujuan pertamaku saat aku punya SIM? 161 00:11:17,569 --> 00:11:19,025 Newcastle, Pennsylvania. 162 00:11:19,026 --> 00:11:21,028 Ibukota paling liar di dunia./ Aku tak peduli... 163 00:11:35,837 --> 00:11:38,186 Ayo, bawa semua peralatannya keluar. 164 00:11:39,660 --> 00:11:40,589 Charles! 165 00:11:41,749 --> 00:11:43,782 Charles, aku punya dialog baru atau tidak? 166 00:11:43,783 --> 00:11:44,883 Tidak! Tidak! 167 00:11:48,691 --> 00:11:50,839 Film ini akan jadi hebat, kawan! 168 00:11:52,648 --> 00:11:54,557 Atur lampu dan kamera, kita akan ambil gambar ke arah sana! 169 00:11:54,558 --> 00:11:55,689 Kita akan ambil gambar pertama. 170 00:11:55,691 --> 00:11:58,954 Joe, siapkan mikrofon dan pastikan baterai baru terpasang dalam kamera... 171 00:11:58,959 --> 00:12:01,214 ...sebelum kau merias./ Baik. 172 00:12:01,735 --> 00:12:04,783 Aku sanggup beli 2 bungkus bom cheri, tapi aku lebih suka buat sendiri. 173 00:12:05,118 --> 00:12:06,363 Kau mau melihatnya? 174 00:12:06,721 --> 00:12:08,673 Obsesimu dengan petasan... 175 00:12:08,675 --> 00:12:10,501 ...kuberitahu ini sebagai teman... 176 00:12:10,502 --> 00:12:12,734 ...membuat khawatir aku dan ibuku. 177 00:12:12,737 --> 00:12:15,662 Sayang, ini pekerjaanku, aku tak punya pilihan. 178 00:12:15,679 --> 00:12:17,264 Kau tak perlu khawatir. 179 00:12:17,265 --> 00:12:19,610 Apa yang harus kulakukan? Pergi denganmu ke Michigan? 180 00:12:19,612 --> 00:12:21,922 Martin, aku tambahkan dialog baru. 181 00:12:22,037 --> 00:12:23,406 Apa? Tidak. 182 00:12:23,407 --> 00:12:25,387 Apa maksudmu "Tidak?" Ini luar biasa. 183 00:12:28,848 --> 00:12:30,265 Bolehkah? 184 00:12:30,267 --> 00:12:31,293 Tidak. 185 00:12:35,150 --> 00:12:36,600 Sebentar... 186 00:12:41,811 --> 00:12:42,987 Sudah. 187 00:12:43,088 --> 00:12:44,561 Trims. 188 00:12:45,409 --> 00:12:46,728 Sekarang aku belum siap. 189 00:12:46,729 --> 00:12:48,330 Improvisasi akan lebih baik. 190 00:12:48,331 --> 00:12:49,848 Sayang aku mencintaimu. 191 00:12:49,849 --> 00:12:51,152 Aku juga mencintaimu. 192 00:12:51,153 --> 00:12:52,554 Sedikit improvisasi./ Aku tahu. 193 00:12:52,555 --> 00:12:56,146 Tapi kau tak bisa begitu saja merubahnya, itu menyulitkan aku. 194 00:13:00,917 --> 00:13:03,016 Ayahku juga bekerja di pabrik itu. 195 00:13:13,234 --> 00:13:15,339 Bisakah kau pejamkan matamu? 196 00:13:15,841 --> 00:13:17,044 Ya. 197 00:13:20,733 --> 00:13:23,210 Adegan ini akan sangat emosional. 198 00:13:23,546 --> 00:13:24,627 Alice... 199 00:13:24,628 --> 00:13:26,508 Ny. Hathaway sebenarnya tak ingin suaminya... 200 00:13:26,509 --> 00:13:29,731 ...terus menyelidiki pembunuhan itu./ Ya, aku tahu, kami sudah membacanya. 201 00:13:30,233 --> 00:13:32,334 Kau tahu, aku hanya mengarahkan. 202 00:13:32,483 --> 00:13:35,062 Martin, tetap di situ. 203 00:13:35,064 --> 00:13:36,486 Kau perlu meyakinkannya lagi. 204 00:13:37,160 --> 00:13:39,066 Tunggu. Kau tahu apa arti "meyakinkannya?" 205 00:13:39,167 --> 00:13:41,083 Ya, kurasa. 206 00:13:41,088 --> 00:13:43,649 Baik, pertama kita rekam dari sisi Alice dulu. 207 00:13:43,655 --> 00:13:45,929 Preston, setelah kubilang "Action"... 208 00:13:45,930 --> 00:13:47,220 ...aku ingin kau berjalan ke telepon umum. 209 00:13:47,221 --> 00:13:48,887 Supaya terdengar seperti tempat yang sibuk. 210 00:13:49,380 --> 00:13:51,889 Halo, halo.../ Aku tahu, seperti apa. 211 00:13:54,693 --> 00:13:55,593 Brengsek. 212 00:13:55,595 --> 00:13:58,790 Bisakah kau serius sebentar saja dan siapkan kameranya? 213 00:13:58,792 --> 00:14:00,664 Maafkan aku, bung. 214 00:14:00,799 --> 00:14:02,382 Baik, coba kalian latihan dulu. 215 00:14:02,383 --> 00:14:05,561 Tapi ingat, lakukan layaknya kita sedang syuting sesungguhnya. 216 00:14:05,617 --> 00:14:08,310 Siap, posisi dan... 217 00:14:08,390 --> 00:14:09,513 ..."Action!" 218 00:14:09,794 --> 00:14:12,006 Aku akan tetap di sini untuk menyelidiki. 219 00:14:12,007 --> 00:14:14,569 Kurasa akan lebih aman jika kau keluar kota selama beberapa hari. 220 00:14:14,753 --> 00:14:18,100 John, aku tak suka, kasus ini, pembunuhan itu. 221 00:14:18,736 --> 00:14:21,694 Jadi kau ingin aku bagimana? Pergi ke Michigan denganmu? 222 00:14:22,135 --> 00:14:24,923 Pulau Macinac akan lebih indah tahun ini. 223 00:14:25,235 --> 00:14:27,296 Sayang, ini pekerjaanku. 224 00:14:28,232 --> 00:14:30,342 Orang mati kembali hidup. 225 00:14:30,927 --> 00:14:32,422 Kurasa kau dalam bahaya. 226 00:14:32,524 --> 00:14:36,187 Aku tak punya, aku tak punya pilihan. 227 00:14:36,229 --> 00:14:38,411 Kau punya pilihan. 228 00:14:39,115 --> 00:14:40,916 Kita semua punya. 229 00:14:44,876 --> 00:14:46,229 John... 230 00:14:46,837 --> 00:14:48,951 ...aku tak pernah memintamu untuk berhenti. 231 00:14:50,067 --> 00:14:53,305 Aku tak pernah memintamu untuk menyerah atau pergi. 232 00:14:53,740 --> 00:14:55,840 Tapi aku mohon sekarang. 233 00:14:56,301 --> 00:14:57,844 Tolong. 234 00:14:58,576 --> 00:15:00,048 Demi aku. 235 00:15:00,708 --> 00:15:02,205 Jangan pergi. 236 00:15:02,660 --> 00:15:04,409 Jangan tinggalkan aku. 237 00:15:06,252 --> 00:15:09,749 Aku harus tahu, ini bukanlah kali terakhir aku melihatmu. 238 00:15:12,473 --> 00:15:14,779 Aku sangat mencintaimu. 239 00:15:20,873 --> 00:15:22,963 Aku juga mencintaimu. 240 00:15:24,882 --> 00:15:27,070 Apa itu tadi bagus? 241 00:15:31,604 --> 00:15:34,985 Ya, ya itu tadi, hebat. 242 00:15:44,004 --> 00:15:46,084 "Production value!" (Nilai Produksi) 243 00:15:46,225 --> 00:15:48,180 Cary, sudah kau pasang film-nya pada kamera, kan? 244 00:15:48,181 --> 00:15:49,681 Belum kumasukkan./ Apa? 245 00:15:49,684 --> 00:15:50,606 Masukkan! 246 00:15:50,607 --> 00:15:52,808 Joe, siapkan mikropon! Ayo! Ayo! Ayo! 247 00:15:56,112 --> 00:15:57,770 Ayo, atur tripod-nya! 248 00:15:57,775 --> 00:15:59,783 Preston, posisi!/ Ya, ya, baik! 249 00:16:02,402 --> 00:16:05,624 Martin hapal dialognya! Cary siapkan kamera! 250 00:16:07,429 --> 00:16:09,727 Semoga tidak terlewat. 251 00:16:13,032 --> 00:16:15,439 Diamlah!/ Aku berusaha! 252 00:16:15,839 --> 00:16:17,639 Posisi, posisi!/ Siap! 253 00:16:17,641 --> 00:16:20,665 Mulai merekam begitu keretanya lewat. 254 00:16:20,667 --> 00:16:23,783 Siap! Dan "Action!" 255 00:16:23,826 --> 00:16:26,592 Aku akan tetap di sini untuk menyelidiki. 256 00:16:26,593 --> 00:16:30,411 Kurasa akan lebih aman jika kau keluar kota selama beberapa hari. 257 00:16:30,471 --> 00:16:33,427 John, aku tak suka, kasus ini, pembunuhan itu. 258 00:16:33,432 --> 00:16:36,234 Jadi kau ingin aku bagimana? Pergi ke Michigan denganmu? 259 00:16:36,243 --> 00:16:39,068 Pulau Macinac akan lebih indah tahun ini. 260 00:16:42,058 --> 00:16:44,211 Orang mati kembali hidup. 261 00:16:44,212 --> 00:16:45,971 Kurasa kau dalam bahaya. 262 00:16:45,973 --> 00:16:47,433 Aku tak punya pilihan! 263 00:16:47,435 --> 00:16:49,044 Kau punya pilihan. 264 00:16:49,045 --> 00:16:50,896 Kita semua punya! 265 00:16:53,055 --> 00:16:56,495 John, aku tak pernah memintamu untuk berhenti! 266 00:16:56,496 --> 00:16:59,055 Aku tak pernah memintamu untuk menyerah atau pergi! 267 00:16:59,785 --> 00:17:01,691 Tapi aku mohon sekarang! 268 00:17:01,693 --> 00:17:05,155 Tolong, demi aku, jangan pergi! 269 00:17:05,256 --> 00:17:08,681 Ikutlah denganku. Jangan tinggalkan aku! 270 00:17:09,037 --> 00:17:12,753 Aku harus tahu, ini bukanlah kali terakhir aku melihatmu. 271 00:17:13,790 --> 00:17:16,650 Aku sangat mencintaimu!/ Aku juga mencintaimu! 272 00:17:16,651 --> 00:17:17,652 Kalian, lihat! 273 00:17:17,653 --> 00:17:19,254 Joe, apa yang kau... 274 00:17:22,309 --> 00:17:25,039 Ya, Tuhan! Lari! 275 00:17:26,209 --> 00:17:28,087 Ya, Tuhan! 276 00:17:30,816 --> 00:17:32,051 Astaga! 277 00:17:32,052 --> 00:17:33,571 Pergi! Pergi! Pergi! 278 00:17:38,134 --> 00:17:39,313 Alice! 279 00:17:39,314 --> 00:17:41,518 Joe ayo! Kita harus pergi! 280 00:17:44,747 --> 00:17:45,747 Terus lari! 281 00:17:45,748 --> 00:17:47,152 Apa kita masih hidup! 282 00:17:49,651 --> 00:17:50,752 Lari! 283 00:18:09,156 --> 00:18:11,362 Aku tak mau mati! 284 00:19:50,483 --> 00:19:51,720 Kawan-kawan. 285 00:19:53,031 --> 00:19:54,424 Aku tak apa. 286 00:19:54,434 --> 00:19:56,470 Martin, kau tak apa? 287 00:19:57,882 --> 00:20:00,291 Sepertinya aku kena serangan jantung. 288 00:20:00,292 --> 00:20:01,551 Dan aku tergores. 289 00:20:01,556 --> 00:20:03,081 Joe! Ya, Tuhan. 290 00:20:03,082 --> 00:20:04,883 Apa kalian lihat semua ledakan tadi? 291 00:20:04,885 --> 00:20:06,078 Kalian lihat Alice? 292 00:20:06,079 --> 00:20:07,780 Joe, menakjubkan! 293 00:20:10,476 --> 00:20:11,695 Kenapa semua ini terjadi?/ Martin, semua baik-baik saja. 294 00:20:11,696 --> 00:20:14,510 Martin, kau baik-baik saja./ Tidak. Ini tidak baik-baik saja. 295 00:20:21,521 --> 00:20:23,887 Sial! 296 00:20:29,588 --> 00:20:31,814 Apa itu darah? 297 00:20:34,526 --> 00:20:36,193 Darah apa? 298 00:20:36,319 --> 00:20:38,111 Seseorang terluka? 299 00:20:41,406 --> 00:20:43,206 Joe, apa yang kau lakukan?/ Joe, berhenti! 300 00:20:47,825 --> 00:20:51,327 Ini darah palsuku. Ini palsu. 301 00:20:54,826 --> 00:20:55,854 Kawan-kawan. 302 00:20:56,269 --> 00:20:57,890 Kemari, benda apa ini? 303 00:20:57,895 --> 00:20:59,703 Siapa yang peduli. 304 00:20:59,709 --> 00:21:00,645 Lihat sekelilingmu. 305 00:21:00,646 --> 00:21:02,408 Ini seperti rubik putih atau semacamnya. 306 00:21:02,409 --> 00:21:03,835 Kurasa itu tak seperti yang terlihat. 307 00:21:03,836 --> 00:21:05,650 Mungkin logam putih atau sejenisnya. 308 00:21:05,655 --> 00:21:07,022 Jumlahnya sangat banyak. 309 00:21:07,023 --> 00:21:08,357 Apa yang terjadi? 310 00:21:08,358 --> 00:21:10,765 Martin, kau tak apa-apa?/ Apa kau serius? 311 00:21:10,770 --> 00:21:13,996 Kalian, kemari. Kalian bisa melihat semuanya dari sini. 312 00:21:14,862 --> 00:21:16,170 Joe. 313 00:21:31,093 --> 00:21:35,638 Menurut pamanku, kecelakaan seperti ini sangat jarang terjadi. 314 00:21:35,913 --> 00:21:37,687 Ini bukan kecelakaan. 315 00:21:37,688 --> 00:21:38,535 Apa? 316 00:21:38,537 --> 00:21:39,987 Ada sebuah truk masuk rel tadi. 317 00:21:39,988 --> 00:21:42,970 Kau serius?/ Maksudmu berjalan di atas rel? 318 00:21:44,379 --> 00:21:45,906 Di sana. 319 00:21:52,416 --> 00:21:53,918 Astaga. 320 00:21:54,417 --> 00:21:57,123 Mana mungkin truk sanggup melempar kereta? Itu mustahil. 321 00:21:57,125 --> 00:21:58,505 Jelas tidak. 322 00:21:58,507 --> 00:22:00,050 Oh sial! 323 00:22:02,391 --> 00:22:05,602 Ya Tuhan, aku kenal truk ini. 324 00:22:06,034 --> 00:22:07,576 Kawan-kawan. 325 00:22:08,713 --> 00:22:12,806 Apa itu dia?/ Ya, itu dia. 326 00:22:12,841 --> 00:22:16,310 Siapa?/ Ya, aku yakin. 327 00:22:16,346 --> 00:22:17,942 Siapa dia? 328 00:22:21,111 --> 00:22:22,634 Dr Woodward. 329 00:22:22,635 --> 00:22:23,737 Dr Woodward siapa? 330 00:22:24,362 --> 00:22:25,483 Biologi. 331 00:22:25,484 --> 00:22:28,056 Guru Biologi/ Wow! 332 00:22:28,320 --> 00:22:29,998 Aku bukan di kelasnya. 333 00:22:29,999 --> 00:22:32,102 Kami tahu./ Diam, Cary. 334 00:22:35,726 --> 00:22:39,065 Ingat saat si tua Woodward mengambil bola elektrikmu? 335 00:22:39,101 --> 00:22:42,122 Ya, dia taruh di penjara dan tak pernah dikembalikan. 336 00:22:42,158 --> 00:22:43,151 Penjara? 337 00:22:43,152 --> 00:22:45,752 Trailer milik Woodward yang ada di parkiran sekolah. 338 00:22:45,974 --> 00:22:47,780 Dr. Woodward? 339 00:22:48,562 --> 00:22:50,085 Dr. Woodward? 340 00:23:04,161 --> 00:23:07,004 Peta perbatasan Amerika Serikat. 341 00:23:07,105 --> 00:23:08,688 Apa yang dia tulis? 342 00:23:08,828 --> 00:23:10,248 Tanggal dan waktu. 343 00:23:10,249 --> 00:23:11,870 Garis apa ini? 344 00:23:12,406 --> 00:23:14,791 Jadwal lewatnya kereta api. 345 00:23:28,988 --> 00:23:30,875 Siapa kalian? 346 00:23:31,510 --> 00:23:32,768 Dr Woodward... 347 00:23:32,769 --> 00:23:34,449 ...ini aku... 348 00:23:34,473 --> 00:23:35,850 ...Charles Kaznyk... 349 00:23:35,951 --> 00:23:37,401 ...dari kelas empat. 350 00:23:37,933 --> 00:23:40,239 Kau mengalami kecelakaan, kau tak apa-apa. 351 00:23:40,340 --> 00:23:42,902 Oh sial! 352 00:23:44,717 --> 00:23:47,353 Aku bersumpah, akan kubunuh kalian. 353 00:23:49,739 --> 00:23:51,996 Jangan buka mulut tentang hal ini. 354 00:23:52,297 --> 00:23:54,921 Atau kalian... 355 00:23:56,518 --> 00:23:58,542 ...dan orangtua kalian... 356 00:23:58,643 --> 00:24:00,346 ...akan mati. 357 00:24:03,457 --> 00:24:05,104 Kalian dengar. 358 00:24:05,506 --> 00:24:07,609 kita harusnya tak berada di sini./ Pergi! 359 00:24:07,666 --> 00:24:10,140 Pergi!/ Cepat pergi! 360 00:24:15,937 --> 00:24:17,765 Ayo cepat! 361 00:24:23,058 --> 00:24:24,517 Kawan-kawan cepat! 362 00:24:24,718 --> 00:24:27,665 Cepat! Ayo! Ayo! 363 00:24:31,575 --> 00:24:33,551 Masuk! 364 00:24:48,303 --> 00:24:49,506 Kau lihat nomor plat-nya? 365 00:24:49,507 --> 00:24:51,396 Aku tak melihatnya. Kau? 366 00:25:01,787 --> 00:25:03,191 Ya, Tuhan! Itu tadi gila! 367 00:25:03,192 --> 00:25:05,254 Dia punya pistol! Aku tak pernah lihat pistol! 368 00:25:05,255 --> 00:25:07,711 Jantungku mau copot! Kereta itu hampir membunuh kita! 369 00:25:07,712 --> 00:25:08,973 Apa kau baik saja? 370 00:25:08,974 --> 00:25:11,078 Sial, kameraku pecah. 371 00:25:11,083 --> 00:25:13,742 Aku tak pernah punya guru yang todongkan pistol kepadaku! 372 00:25:13,743 --> 00:25:15,139 Aku sulit mengemudi jika semuanya berteriak. 373 00:25:15,140 --> 00:25:16,744 Kalian, bisakah jaga rahasia ini. 374 00:25:17,421 --> 00:25:21,035 Kalian dan orang tua kalian akan mati. Itu bukan kabar bagus. 375 00:25:21,036 --> 00:25:23,191 Sial, fokus kameranya hilang! 376 00:25:23,192 --> 00:25:24,593 Persetan dengan kameramu! 377 00:25:24,594 --> 00:25:27,016 Apa cuma aku yang gemetaran! 378 00:25:27,651 --> 00:25:29,520 Aku menangis./ Kita tak boleh beritahu siapa pun tentang ini. 379 00:25:29,522 --> 00:25:31,332 Ayahku mungkin tak tahu jika mobilnya aku bawa. 380 00:25:31,568 --> 00:25:32,570 Kalian dengar aku? 381 00:25:32,571 --> 00:25:35,960 Tenang, kami takkan buka mulut pada siapa pun. 382 00:25:37,362 --> 00:25:40,599 kawan-kawan, kita takkan buka mulut, kan? 383 00:25:40,600 --> 00:25:42,699 Tidak. 384 00:25:43,140 --> 00:25:44,477 Dengar? 385 00:25:44,778 --> 00:25:46,381 Tak seorang pun akan tahu. 386 00:25:46,881 --> 00:25:48,845 Kita pendam rahasia ini. 387 00:25:55,850 --> 00:25:57,180 Joe. 388 00:26:00,777 --> 00:26:02,549 Terima kasih. 389 00:26:03,785 --> 00:26:06,258 Tak pernah kulihat yang seperti ini. 390 00:26:42,613 --> 00:26:45,368 Joe? Joe, bangun. 391 00:26:45,703 --> 00:26:48,062 Jangan lupa beri makan Lucy./ Baik. 392 00:26:48,097 --> 00:26:50,389 Apa kegiatanmu hari ini? Dengan Charles lagi? 393 00:26:50,423 --> 00:26:51,653 Ya, aku akan bersama Charles. 394 00:26:51,654 --> 00:26:53,855 Baik, aku berangkat, ada sesuatu yang harus diselidiki. 395 00:26:53,938 --> 00:26:56,428 Jangan lupa beri makan./ Tidak. 396 00:27:07,332 --> 00:27:08,769 Ayolah bu. 397 00:27:08,770 --> 00:27:10,472 Tidak, kau tak boleh memakainya. 398 00:27:10,476 --> 00:27:12,320 Tak seorang pun dirumah ini boleh memakainya. 399 00:27:12,321 --> 00:27:14,175 Oh Ya? Di banding Debbienim, ini lebih panjang. 400 00:27:14,177 --> 00:27:15,491 Patuhi ibumu. 401 00:27:15,492 --> 00:27:18,202 Aku tak boleh ke pesta Wendy pakai celana pendek? Tidak adil! 402 00:27:18,204 --> 00:27:20,606 Jennifer, kita bukan di Afrika. 403 00:27:22,062 --> 00:27:23,825 Apa roti panggangnya masih? 404 00:27:23,826 --> 00:27:24,747 Pergi dan lihat sendiri. 405 00:27:24,748 --> 00:27:27,094 Beritahu si kembar untuk berhenti./ Tak bisa. 406 00:27:27,095 --> 00:27:28,720 Pagi Joe./ Pagi Mr. Kaznyk. 407 00:27:28,995 --> 00:27:31,344 Hai Joe, sudah dengar tentang kecelakaan kereta itu? 408 00:27:31,884 --> 00:27:34,130 Belum./ Ada dalam berita. 409 00:27:34,165 --> 00:27:36,095 ...tidak menggunakan polisi lokal... 410 00:27:36,096 --> 00:27:38,641 ...tapi personel militer... 411 00:27:38,644 --> 00:27:41,917 ...seperti yang terlihat, hanya menambah misteri. 412 00:27:41,922 --> 00:27:45,169 Rumor ceritapun semakin berkembang. 413 00:27:45,170 --> 00:27:47,675 Disiarkan langsung dari Montgomery County. 414 00:27:48,502 --> 00:27:50,238 Kau percaya ini? 415 00:27:50,239 --> 00:27:51,541 Tidak. 416 00:27:52,076 --> 00:27:54,855 Ada di berita, artinya itu nyata./ Aku tahu. 417 00:27:54,858 --> 00:27:57,879 Dr Thomas Woodward masih berada dalam perawatan medis Angkatan Udara... 418 00:27:57,896 --> 00:28:00,036 ...setelah kereta api tergelicir dari relnya tadi malam... 419 00:28:00,038 --> 00:28:02,878 Woodward diduga tertidur saat mengemudi truknya... 420 00:28:02,879 --> 00:28:04,982 ...sebelum akhirnya tertabrak kereta api berkecepatan tinggi itu. 421 00:28:04,983 --> 00:28:06,015 Coba kau bersihkan itu? 422 00:28:06,016 --> 00:28:08,343 Akan sangat membantu, terima kasih. 423 00:28:09,514 --> 00:28:12,274 ...ini adalah kecelakaan terbesar dalam sejarah Ohio. 424 00:28:12,308 --> 00:28:13,492 Kondisi Woodward... 425 00:28:13,493 --> 00:28:16,392 ...seorang guru SD yang mulai mengajar 3 tahun terakhir... 426 00:28:16,393 --> 00:28:18,897 Terlihat seperti film bencana, bukan begitu? 427 00:28:20,717 --> 00:28:22,599 Ya, Tuhan. 428 00:28:23,233 --> 00:28:25,301 Joe, kau hebat. 429 00:28:26,006 --> 00:28:29,568 Apa?/ Kita bisa menggunakannya, kita dapat memfilmkannya. 430 00:28:30,069 --> 00:28:31,670 Kau akan kesana lagi? 431 00:28:31,679 --> 00:28:33,785 Itu yang kupikirkan./ Benarkah? 432 00:28:33,820 --> 00:28:36,127 Kau jenius. Kita akan perbaiki kamera dan... 433 00:28:36,128 --> 00:28:37,590 ...mengembangkan film semalam./ Baik. 434 00:28:37,591 --> 00:28:40,026 Aku akan mencuri uang ibuku beberapa. 435 00:28:41,645 --> 00:28:44,192 Jika kita gunakan adegan yang kita ambil semalam... 436 00:28:44,194 --> 00:28:46,466 ...artinya kita butuh Alice untuk memainkan sang istri lagi. 437 00:28:46,468 --> 00:28:48,404 Ya, kurasa dia bermain bagus. 438 00:28:48,405 --> 00:28:50,706 Ya, dia bagus, tapi sepertinya dia takkan mau melakukannya lagi. 439 00:28:50,707 --> 00:28:51,930 Kurasa dia mau. 440 00:28:51,931 --> 00:28:53,734 Tidak, kau dengar apa katanya. 441 00:28:53,735 --> 00:28:55,287 Tapi itu sebelum adegan baru, kan? 442 00:28:55,288 --> 00:28:57,551 Kau kira dia akan peduli dengan adegan ini? 443 00:28:57,552 --> 00:28:58,868 Dia takkan peduli. 444 00:28:58,869 --> 00:29:00,344 Ya, kita coba dulu. 445 00:29:00,349 --> 00:29:04,349 Lensa rusak, ring fokus pecah. 446 00:29:04,751 --> 00:29:06,328 Menurutmu ini bisa diperbaiki? 447 00:29:06,334 --> 00:29:08,103 Menurutku akan lebih murah jika beli baru. 448 00:29:08,104 --> 00:29:10,229 Kameranya rusak, selesai sudah. 449 00:29:10,231 --> 00:29:12,226 Kita bisa gunakan kamera ayahku. Aku bisa... 450 00:29:12,227 --> 00:29:13,115 Hello? 451 00:29:13,116 --> 00:29:15,880 Hei Alice, ini Joe Lamb. 452 00:29:15,881 --> 00:29:16,880 Hai. 453 00:29:16,881 --> 00:29:18,894 Kami punya adegan baru untuk filmnya... 454 00:29:18,895 --> 00:29:21,246 ...Charles dan aku berharap kau ikut lagi di dalamnya. 455 00:29:21,490 --> 00:29:25,665 Oh, tidak. Aku sudah selesai. 456 00:29:25,769 --> 00:29:29,380 Aku butuh film ini secepatnya. Bisakah selesai semalam? 457 00:29:29,381 --> 00:29:32,630 Brengsek, tak ada yang bisa menyelesaikannya dalam semalam. 458 00:29:33,257 --> 00:29:35,199 Kau ingin beli ganja? 459 00:29:35,558 --> 00:29:38,464 Tidak, tidak, terimakasih. 460 00:29:38,505 --> 00:29:40,005 Jadi, paling cepat kapan? 461 00:29:40,010 --> 00:29:41,409 Akan aku usahakan secepatnya... 462 00:29:41,410 --> 00:29:43,949 ...kau bisa kembali dalam 3 hari. 463 00:29:44,651 --> 00:29:46,317 Bagaimana kabar kakakmu? 464 00:29:46,418 --> 00:29:48,827 Yang seksi, bukan yang satunya. 465 00:29:48,835 --> 00:29:49,700 Aku tak tahu. 466 00:29:49,701 --> 00:29:51,303 Kau lihat tabrakan itu di berita? 467 00:29:51,305 --> 00:29:53,751 Ya, aku melihatnya./ Aku harus pergi 468 00:29:53,804 --> 00:29:55,544 Tunggu, tunggu. Aku akan kesana... 469 00:29:55,545 --> 00:29:57,142 ...kubawakan naskahnya./ Tidak, tidak! 470 00:29:57,143 --> 00:29:58,912 Aku akan ke sana. Ide yang bagus. 471 00:29:59,122 --> 00:30:01,109 Aku tak peduli apa yang Charles inginkan. 472 00:30:01,110 --> 00:30:02,311 Kubilang "Tidak" di telepon. 473 00:30:02,312 --> 00:30:04,457 Aku tahu kau bilang tidak. Aku tahu tapi... 474 00:30:04,460 --> 00:30:06,160 Sekarang kau di rumahku. 475 00:30:06,521 --> 00:30:07,887 Aku cuma... 476 00:30:07,888 --> 00:30:11,204 Aku tak mengerti, kenapa kalian terus membuat film bodoh itu. 477 00:30:13,603 --> 00:30:14,959 Kau harus pergi. 478 00:30:26,171 --> 00:30:27,551 Ada apa ini? 479 00:30:28,969 --> 00:30:31,216 Dia ingin mengajakku ke sebuah pesta. 480 00:30:32,854 --> 00:30:34,629 Selamat pagi, pak Dainard. 481 00:30:36,583 --> 00:30:38,455 Dia takkan pergi ke pestamu. 482 00:30:38,556 --> 00:30:39,856 Ya, pak. 483 00:30:47,983 --> 00:30:50,038 Kau, pergi dari sini. 484 00:30:50,473 --> 00:30:54,068 Pulang ke rumah dan jangan pernah kembali ke sini! 485 00:30:55,104 --> 00:30:57,152 Aku tak mau melihatmu. 486 00:30:59,489 --> 00:31:01,170 Ally masuk ke dalam. 487 00:31:07,800 --> 00:31:10,604 Ally, aku di dapur. 488 00:31:12,592 --> 00:31:14,021 Aku akan ikut. 489 00:31:17,694 --> 00:31:19,022 Apa? 490 00:31:25,002 --> 00:31:27,281 Cut! Itu sempurna. 491 00:31:27,406 --> 00:31:30,621 Ya Tuhan, dengan keretanya, akan sangat bagus. 492 00:31:30,757 --> 00:31:32,397 Joe, isi ulang pistol plastiknya./ Baik 493 00:31:32,398 --> 00:31:33,717 Selanjutnya kita rekam dari sudut yang lain. 494 00:31:33,718 --> 00:31:35,061 Alice, itu tadi sempurna. 495 00:31:35,062 --> 00:31:36,896 Martin, berikutnya sedikit lebih cepat. 496 00:31:36,905 --> 00:31:40,691 Kucoba Charles. Aku menangis semalam, kawan. 497 00:31:40,711 --> 00:31:42,613 Kawan, apa aktingku cukup bagus? 498 00:31:42,715 --> 00:31:44,239 Kau luar biasa. 499 00:31:45,971 --> 00:31:47,745 Menurutmu, apa yang terjadi? 500 00:31:48,794 --> 00:31:51,143 Maksudmu kenapa dia menabrak kereta? 501 00:31:52,163 --> 00:31:53,800 Aku punya firasat buruk. 502 00:31:59,281 --> 00:32:01,991 Bung, apa yang kau lakukan? 503 00:32:14,394 --> 00:32:16,867 Sepertinya kereta api angkatan udara. 504 00:32:16,972 --> 00:32:17,985 Apa? 505 00:32:18,061 --> 00:32:20,224 Aku buat replika kereta api itu, dari plastik. 506 00:32:20,225 --> 00:32:21,338 Lalu aku cat di rumah. 507 00:32:21,375 --> 00:32:22,718 Dia tidak malu dengan itu. 508 00:32:22,719 --> 00:32:24,639 Apa yang kau bicarakan./ Terima kasih. 509 00:32:24,690 --> 00:32:26,661 Bisa pesan kopi? Dengan krim dicampur. 510 00:32:26,662 --> 00:32:28,107 Seleranya payah. 511 00:32:28,108 --> 00:32:30,424 Diam, aku suka kopi./ Tak seorangpun suka kopi. 512 00:32:30,464 --> 00:32:32,911 Kereta api itu, walau cuma replika, punya kait juga. 513 00:32:33,012 --> 00:32:34,294 Oh, ya. 514 00:32:34,295 --> 00:32:36,358 Fungsinya untuk mengangkat kereta ke kapal. 515 00:32:36,359 --> 00:32:37,645 Setiap mobil dari kecelakaan... 516 00:32:37,685 --> 00:32:39,947 Joe, berhenti bicara tentang hal itu. 517 00:32:39,948 --> 00:32:40,848 Tunggu. 518 00:32:40,849 --> 00:32:43,476 Apa cuma aku satu-satunya yang tak paham apa artinya ini? 519 00:32:43,477 --> 00:32:44,987 Mungkin "Smartin"./ Cary diamlah. 520 00:32:44,988 --> 00:32:46,472 Aku tak suka, di panggil dengan nama itu. 521 00:32:46,473 --> 00:32:48,318 Maaf "Smartin". Ratapi saja nasibmu. 522 00:32:48,320 --> 00:32:50,739 Tidak, Dr. Woodward punya sebuah peta. 523 00:32:50,740 --> 00:32:52,903 Dia sengaja melewati rel itu. 524 00:32:52,904 --> 00:32:56,358 Mungkin ada sesuatu yang ingin dia hancurkan di sana. 525 00:32:56,359 --> 00:32:57,665 Kalian semua diamlah! 526 00:32:57,666 --> 00:32:59,897 Mungkin dia sudah bosan hidup lalu ingin bunuh diri. 527 00:32:59,900 --> 00:33:00,846 Gagasan yang bodoh. 528 00:33:00,847 --> 00:33:02,469 Dia punya pistol. Kenapa tak pakai itu? 529 00:33:02,470 --> 00:33:05,415 Ada banyak cara bunuh diri yang lebih efektif. 530 00:33:05,416 --> 00:33:07,361 Racun, gantung.../ Hei, brengsek! 531 00:33:07,362 --> 00:33:09,010 Berhenti makan kentang goreng itu! 532 00:33:09,011 --> 00:33:10,939 Aku pesan makanan ini buat dimakan./ Permisi. 533 00:33:10,940 --> 00:33:13,410 Apa kita bisa pesan lagi, sebab temanku ini gemuk. 534 00:33:13,511 --> 00:33:16,557 Lucu sekali, setidaknya aku tak lebih pendek darimu. 535 00:33:16,558 --> 00:33:19,276 Kau bisa lompat dari gedung./ Atau jatuh dari tangga. 536 00:33:19,378 --> 00:33:21,238 Oh, itu tak benar-benar efektif./ Begitukah? 537 00:33:21,239 --> 00:33:23,829 Jika itu AU, apa yang mereka angkut dengan kereta? 538 00:33:23,865 --> 00:33:25,691 Astaga, hentikan percakapan ini! 539 00:33:26,192 --> 00:33:27,813 Kalian dengar apa kata si tua Woodward. 540 00:33:27,814 --> 00:33:30,618 Kita dilarang bicara hal ini. Joe, serius. 541 00:33:30,823 --> 00:33:34,149 Apa kau mau ambil risiko, yang bisa melibatkan ayahmu juga? 542 00:33:48,907 --> 00:33:51,162 Sudah dimuat, berangkat!/ Ya, pak. 543 00:33:54,538 --> 00:33:57,854 Ya, aku tahu kecelakaan ini sebabkan kakacauan dan kebingungan. 544 00:33:57,855 --> 00:34:00,154 Pemerintah daerah berusaha untuk cari tahu... 545 00:34:00,155 --> 00:34:01,607 ...apa yang sebenarnya terjadi dan bagaimana bisa membantu. 546 00:34:01,608 --> 00:34:04,113 Semua terkendali. Dan segera dibereskan. 547 00:34:04,114 --> 00:34:06,081 Kolonel, adakah sesuatu yang harusnya aku tahu? 548 00:34:06,082 --> 00:34:07,991 Tak ada, sejauh yang kuingat. 549 00:34:08,092 --> 00:34:10,489 Aku mengerti, kau tertarik dengan isi kargo kami. 550 00:34:10,490 --> 00:34:12,253 Ya, jelas aku ingin tahu. 551 00:34:12,354 --> 00:34:13,943 Itu tidak mungkin. 552 00:34:13,944 --> 00:34:15,701 Kolonel, ada banyak orang di kotaku... 553 00:34:15,702 --> 00:34:17,533 ...yang bertanya-tanya dengan apa yang terjadi. 554 00:34:17,958 --> 00:34:18,994 Kota mana itu? 555 00:34:19,403 --> 00:34:20,817 Lillian. 556 00:34:22,641 --> 00:34:25,515 Deputi, jika kau tanya apa ada benda berbahaya dalam kereta itu... 557 00:34:25,961 --> 00:34:27,729 ...aku pastikan jawabannya adalah "Tidak." 558 00:34:27,955 --> 00:34:30,541 Kolonel!/ Permisi. 559 00:34:41,713 --> 00:34:42,968 Mereka membawaku selama dua jam... 560 00:34:42,969 --> 00:34:44,191 ...sebelum ijinkan aku bicara dengan seseorang. 561 00:34:44,193 --> 00:34:46,468 Kubilang mereka punya wewenang penuh, Jack. 562 00:34:46,593 --> 00:34:48,629 Pak, Kolonel AU itu menolak tunjukan isi kargonya. 563 00:34:48,632 --> 00:34:51,756 Dia bilang, kalau itu suku cadang pesawat. Aku tak percaya. 564 00:34:51,761 --> 00:34:54,467 Mereka Angkatan Udara, Jack. Bisa jadi memang suku cadang pesawat. 565 00:34:54,570 --> 00:34:56,629 Pak, ada sesuatu yang lain sedang terjadi. 566 00:34:56,731 --> 00:34:59,512 Mereka melacak jejak ban... 567 00:34:59,518 --> 00:35:00,864 Untuk apa mereka lakukan itu? 568 00:35:00,865 --> 00:35:02,181 Siapa yang mereka cari? 569 00:35:02,192 --> 00:35:05,394 Dan mereka mengepak kubus-kubus aneh dalam peti. 570 00:35:05,399 --> 00:35:07,576 Kubus aneh?/ Menaikkan petinya ke atas truk... 571 00:35:07,577 --> 00:35:08,443 ...yang jumlahnya lusinan! 572 00:35:08,834 --> 00:35:10,874 Pak, kita harus memeriksanya. 573 00:35:10,879 --> 00:35:12,520 Kurasa kau perlu istirahat. 574 00:35:13,390 --> 00:35:15,548 Jack, sudah kukatakan sejak Elizabeth masih hidup. 575 00:35:15,562 --> 00:35:18,453 Kau polisi yang baik. Tapi kau butuh liburan. 576 00:35:18,886 --> 00:35:19,813 Pulang. 577 00:35:19,914 --> 00:35:21,948 Lepas seragammu dan pergilah memancing. 578 00:35:21,949 --> 00:35:23,076 Berikan putramu pelukan. 579 00:35:37,850 --> 00:35:40,904 Breen, aku yakin Edie membayarmu bukan untuk dengarkan radio. 580 00:35:43,742 --> 00:35:46,864 Breen!/ Hei, Sheriff. 581 00:35:47,266 --> 00:35:49,384 Apa itu?/ Walkman. 582 00:35:49,942 --> 00:35:51,059 Seperti tape recorder. 583 00:35:51,124 --> 00:35:53,483 Memutar kaset tape. Kau mau dengar? 584 00:35:53,485 --> 00:35:55,307 Kurasa tidak. 585 00:35:55,412 --> 00:35:58,268 Anak-anak berjalan dengan aman, hanya itu yang ingin kudengar. 586 00:35:58,905 --> 00:36:00,604 Tetaplah waspada, sobat. 587 00:36:01,005 --> 00:36:02,132 Ya, pak. 588 00:37:42,555 --> 00:37:43,643 Sheriff? 589 00:37:50,462 --> 00:37:51,492 Sheriff? 590 00:38:43,282 --> 00:38:45,296 Itu adalah adegan film... 591 00:38:46,757 --> 00:38:48,362 Dari mana kau belajar ini? 592 00:38:48,365 --> 00:38:50,258 Kebanyakan dari buku "Monsters Make-up" karya Dick Smith . 593 00:38:50,260 --> 00:38:52,679 Hai Joe, kita butuh lebih banyak rekaman kecelakaan kereta api. 594 00:38:52,680 --> 00:38:53,698 Jelas. 595 00:38:53,800 --> 00:38:55,362 Replika kereta api yang baru saja kau buat? 596 00:38:55,363 --> 00:38:57,641 Ya, kereta kargomu./ Ingin aku ledakkan lalu merekamnya. 597 00:38:57,722 --> 00:38:58,746 Biar aku yang meledakannya. 598 00:39:00,450 --> 00:39:03,394 Ya, tentu./ Fantastik! 599 00:39:07,854 --> 00:39:10,317 Tidak apa-apa, biar saja mereka ledakkan. 600 00:39:10,823 --> 00:39:12,049 Aku tak peduli. 601 00:39:14,247 --> 00:39:15,469 Kau mau melihatnya? 602 00:39:15,670 --> 00:39:17,336 Kereta, replika itu? 603 00:39:17,586 --> 00:39:18,939 Kereta yang kubuat. 604 00:39:19,240 --> 00:39:20,240 Wow... 605 00:39:20,255 --> 00:39:21,168 Wow! 606 00:39:21,177 --> 00:39:22,395 Ini menyebalkan... 607 00:39:22,396 --> 00:39:24,622 Ini sudah ketiga kalinya terjadi. 608 00:39:24,692 --> 00:39:26,924 Joe, bagaimana seharusnya aku jadi zombie? 609 00:39:27,025 --> 00:39:28,624 Oh, um... 610 00:39:29,943 --> 00:39:35,472 Zombie itu tak bernyawa, tanpa jiwa, mata kosong, dan mengerikan. 611 00:39:36,034 --> 00:39:37,945 Pernahkah bertemu Bu Mullen?/ Guru Bahasa Inggris? 612 00:39:37,946 --> 00:39:38,946 Ya/ Ya. 613 00:39:39,257 --> 00:39:41,632 Mirip dia, tapi, "lebih lapar daging manusia"... 614 00:39:41,633 --> 00:39:44,124 ...seolah-olah ingin mengubah seseorang jadi zombie. 615 00:39:44,225 --> 00:39:45,728 Itulah yang di lakukan zombie. 616 00:39:45,729 --> 00:39:46,829 Baik. 617 00:39:59,666 --> 00:40:01,508 Oh ya, bagus sekali. 618 00:40:20,600 --> 00:40:22,635 Lumayan./ Sungguh? 619 00:40:22,652 --> 00:40:23,771 Sungguh. 620 00:40:32,923 --> 00:40:35,508 Hati-hati, ada tumpahan bensin. 621 00:40:35,714 --> 00:40:37,850 Aku bahkan tak tahu berapa banyak bensin yang tumpah. 622 00:40:37,852 --> 00:40:39,202 Kenapa kau tidak mengajukan... 623 00:40:39,203 --> 00:40:41,903 ...banyak pertanyaan!/ Berikan waktu padanya, pak Blakely. 624 00:40:41,905 --> 00:40:44,559 Dia ini hanya deputi, bukan sheriff. 625 00:40:44,730 --> 00:40:47,719 Kurasa ini seperti serangan beruang. 626 00:40:47,721 --> 00:40:50,689 Kamera keamanan tak menunjukkan apa-apa, salah satunya terhapus... 627 00:40:50,749 --> 00:40:52,779 Vicky, kau lihat Sheriff Pruitt pagi ini? 628 00:40:52,782 --> 00:40:55,258 Tidak, belum terlihat. 629 00:40:59,437 --> 00:41:02,304 Vicky, carilah info dan kirim petugas keamanan ke tempat Edie... 630 00:41:02,305 --> 00:41:04,544 ...lalu selidiki dimana Sheriff dan Breen Haskell berada... 631 00:41:04,545 --> 00:41:07,490 ...juga kirim patroli ke rumah mereka sekarang juga, apa kau mengerti? 632 00:41:07,512 --> 00:41:09,219 Mengerti. Jack... 633 00:41:09,220 --> 00:41:12,002 ...kita menerima banyak panggilan aneh. 634 00:41:12,204 --> 00:41:13,839 Pangilan aneh seperti apa? 635 00:41:14,541 --> 00:41:16,248 Aku belum pernah melihat hal seperti ini! 636 00:41:16,249 --> 00:41:17,939 Maksudku, apa yang harus kulakukan? 637 00:41:17,947 --> 00:41:21,207 Orang dari asuransi mengira aku bercanda dengan mereka. 638 00:41:21,211 --> 00:41:23,158 Lihatlah Bonneville-ku ini. 639 00:41:23,344 --> 00:41:25,124 Semua mesinnya hilang. 640 00:41:25,128 --> 00:41:27,006 Apa kau punya masalah dengan seseorang, Izzy? 641 00:41:27,007 --> 00:41:28,006 Apa? 642 00:41:28,127 --> 00:41:30,175 Kurasa, kau harus bicara dengan Louis Dainard. 643 00:41:31,183 --> 00:41:34,596 Ya, aku tak mau bantu masalah keuangannya tahun lalu... 644 00:41:34,597 --> 00:41:38,121 ...jadi aku takkan terkejut jika ini semacam balas dendam. 645 00:41:38,131 --> 00:41:40,499 Generator-ku hilang... 646 00:41:40,583 --> 00:41:43,628 Anjingku menghilang. Dia pergi... 647 00:41:44,065 --> 00:41:45,780 Masukan dalam laporan dan akan kukirim seseorang... 648 00:41:45,781 --> 00:41:47,719 ...untuk mengurusnya, paham? 649 00:42:08,473 --> 00:42:09,681 Lucy! 650 00:42:12,632 --> 00:42:13,955 Lucy! 651 00:42:43,175 --> 00:42:44,950 Aku punya kasus empat orang hilang. 652 00:42:44,954 --> 00:42:46,913 Mereka tidak merasa aman, dan kau tahu kenapa? 653 00:42:46,914 --> 00:42:48,109 Karena memang tidak! 654 00:42:48,366 --> 00:42:50,357 AU tidak memberi jawaban. 655 00:42:50,358 --> 00:42:51,984 Mereka bawa truk ke rumah Woodward. 656 00:42:51,985 --> 00:42:53,828 Ben dengar mereka minta hasil penelitian Woodward. 657 00:42:53,829 --> 00:42:54,737 Penelitian? 658 00:42:54,798 --> 00:42:56,190 Salah satu tentara yang ada di truk... 659 00:42:56,191 --> 00:42:57,978 ...memegang semacam scaner./ Itu Geiger Counter. 660 00:42:58,122 --> 00:43:00,172 Mereka bilang cuma membersihkan lokasi kecelakaan... 661 00:43:00,173 --> 00:43:01,808 ...tapi mereka melacak jejak ban mobil. 662 00:43:01,809 --> 00:43:04,496 Artinya mereka mencari seseorang. Lalu apa artinya itu? 663 00:43:08,581 --> 00:43:10,143 Kau lihat Lucy? 664 00:43:11,044 --> 00:43:12,880 Tidak, mungkin ada di sekitar. 665 00:43:12,885 --> 00:43:14,981 Ada makanan di kulkas untukmu. 666 00:43:15,017 --> 00:43:17,227 Oh, sudah kumakan. 667 00:43:18,028 --> 00:43:19,100 Maaf nak. 668 00:43:19,111 --> 00:43:20,541 Tak masalah, aku cari yang lain. 669 00:43:20,542 --> 00:43:21,742 Hei.../ Apa ini? 670 00:43:24,581 --> 00:43:25,685 Menepilah? 671 00:43:28,545 --> 00:43:30,205 Hei, Vicky, apa di kantor tegangannya juga turun? 672 00:43:30,306 --> 00:43:32,239 Mati hidup. Seluruh kota jadi gelap. 673 00:43:32,248 --> 00:43:34,964 Tolong kau selidiki aliran listriknya, sekarang? 674 00:43:34,967 --> 00:43:38,239 AU mencari sebuah mobil. Mobil ayah Alice. 675 00:43:38,261 --> 00:43:40,935 Mereka lacak jejak ban-nya dari tempat kejadian. Ganti. 676 00:43:41,186 --> 00:43:43,695 Aku tak mau mendengarnya. Aku sudah bilang, kan. 677 00:43:43,698 --> 00:43:47,048 Mungkin kita sekarang sedang diawasi. Astaga, diam! 678 00:43:47,928 --> 00:43:48,839 Ganti. 679 00:43:48,841 --> 00:43:51,420 Pihak militer sedang mencari hasil penelitian Woodward. 680 00:43:51,521 --> 00:43:52,526 Apapun itu artinya...? 681 00:43:52,527 --> 00:43:54,334 Jangan coba-coba menakuti aku. 682 00:43:54,435 --> 00:43:56,266 Besok kau mau datang dan membantuku tidak? 683 00:43:56,267 --> 00:43:58,564 Aku butuh kau merias Alice jadi zombie lagi. 684 00:43:58,565 --> 00:44:00,317 Baik, aku akan bantu. 685 00:44:00,498 --> 00:44:02,100 Sst.../ Ganti. 686 00:44:06,186 --> 00:44:08,814 Kabelnya hilang. Semua tiang kosong. 687 00:44:09,227 --> 00:44:10,837 Hal yang sama terjadi di Rose Hill. 688 00:44:10,938 --> 00:44:12,903 Seseorang melepas semua kabel. 689 00:44:13,305 --> 00:44:14,994 Sialan! 690 00:44:15,498 --> 00:44:17,307 Rooney, kau bagaimana? 691 00:44:17,717 --> 00:44:18,954 Rooney, kau dengar? 692 00:44:18,955 --> 00:44:21,085 Setengah mil kabel tembaga hilang. 693 00:44:21,391 --> 00:44:23,398 Kabel cadangan, M-38. 694 00:44:23,399 --> 00:44:25,953 Unit 14, Rooney keluarlah dari tempat itu. 695 00:44:25,954 --> 00:44:28,044 Nanti aku kabari lagi. 696 00:44:46,762 --> 00:44:56,755 Hail Hail 697 00:45:40,069 --> 00:45:42,159 Aku ingin tahu siapa yang mengambilnya. 698 00:45:42,160 --> 00:45:43,818 20 microwave. 699 00:45:44,123 --> 00:45:46,537 Hilang! Dari gudangku. 700 00:45:46,587 --> 00:45:48,791 Dimana-mana terjadi kehilangan. 701 00:45:48,792 --> 00:45:51,513 Ada tabrakan kereta. Orang hilang. 702 00:45:51,515 --> 00:45:53,643 Belmont County tanpa listrik. 703 00:45:53,644 --> 00:45:55,458 Kau tahu apa yang kurasakan? 704 00:45:55,459 --> 00:45:57,605 Aku merasakan adanya "Invasi Rusia." 705 00:45:59,757 --> 00:46:01,772 Aku tak yakin Rusia berhubungan... 706 00:46:01,773 --> 00:46:03,402 ...dengan peristiwa di kota ini. 707 00:46:03,504 --> 00:46:05,135 Tapi aku akan menerapkan jam malam... 708 00:46:05,136 --> 00:46:08,414 Kecuali jika kau katakan siapa yang ambil barang-barang kami. 709 00:46:08,415 --> 00:46:10,127 Aku tetap bilang ini perbuatan Soviet. 710 00:46:11,162 --> 00:46:14,212 Jack, kita butuh Sheriff Pruitt kembali. 711 00:46:14,953 --> 00:46:17,279 Kita punya ahli yang sedang mengerjakannya. 712 00:46:18,043 --> 00:46:19,292 Pak McCandless. 713 00:46:22,066 --> 00:46:26,095 Sejak Rabu pagi, gelombang radio-ku kacau. 714 00:46:26,716 --> 00:46:29,060 Beberapa frekuensi aku coba... 715 00:46:29,467 --> 00:46:31,624 ...aku mendengar beberapa percakapan militer. 716 00:46:31,628 --> 00:46:34,490 Tapi tidak jelas, dan aku... aku tak tahu apa itu. 717 00:46:34,491 --> 00:46:36,182 Kau pernah dengar itu?/ Pak McCandless... 718 00:46:36,183 --> 00:46:37,916 ...bisakah kita bicara pribadi? 719 00:46:37,918 --> 00:46:40,833 Seolah-olah mereka membajak radio. 720 00:46:40,834 --> 00:46:42,149 Aku yakin itu menjengkelkan, apa kau ingat... 721 00:46:42,150 --> 00:46:44,574 ...frekuensi berapa yang kau dengar?/ Tentu saja. 722 00:46:44,637 --> 00:46:46,167 13-2-0-1... 723 00:46:46,367 --> 00:46:48,211 Danny, kenapa kau tidak hubungi Vicky. 724 00:46:48,213 --> 00:46:49,293 Hei Dave, kau lihat Milner? 725 00:46:49,295 --> 00:46:50,549 Tidak, pak. 726 00:46:50,550 --> 00:46:53,039 Deputi, ada sesuatu di garasiku! Menyerupai bentuk kaki! 727 00:46:53,540 --> 00:46:57,925 Hei Tom, Tom! Kau lihat Milner?/ Coba tengok di kantornya? 728 00:46:59,019 --> 00:47:00,356 Kutengok kantornya... 729 00:47:00,357 --> 00:47:02,400 Bagaimana dengan listrikya? Padam selama dua hari! 730 00:47:04,023 --> 00:47:04,945 Hei Rosko! 731 00:47:06,161 --> 00:47:09,063 Rosko, aku ingin kau minta semua orang untuk memutar frekuensi ini. 732 00:47:09,064 --> 00:47:10,064 Paham?/ Tidak. 733 00:47:10,124 --> 00:47:11,029 Hei Milner.../ Ya. 734 00:47:11,030 --> 00:47:13,330 ...apa kau punya radio scanner dengan descrambler? 735 00:47:13,430 --> 00:47:15,009 Suara? Ada di rumah./ Terserah. Ambil. 736 00:47:15,010 --> 00:47:16,343 Bawa dan teruh disini. Bisakan? 737 00:47:16,350 --> 00:47:17,717 Ya, pak./ Jack, ada apa ini? 738 00:47:17,718 --> 00:47:18,605 Kupikir AU... 739 00:47:18,606 --> 00:47:20,006 ...menggunakan saluran sipil.../ Hei! 740 00:47:20,107 --> 00:47:23,028 Anakmu kerumahku kemarin pagi. Kau tahu itu? 741 00:47:23,029 --> 00:47:25,081 Dia ditangkap karena urusan mobil. Tapi dia bersih. 742 00:47:25,082 --> 00:47:28,483 Aku akan berterima kasih jika kau beritahu anakmu, kalau ada larangan mendekati rumahku. 743 00:47:29,563 --> 00:47:31,332 Dan juga putriku. 744 00:47:35,876 --> 00:47:37,942 Kurasa make-up kemarin lebih baik. 745 00:47:38,352 --> 00:47:40,393 Tidak, inipun bagus. 746 00:47:40,766 --> 00:47:42,215 Kurasa ini juga bagus. 747 00:47:43,636 --> 00:47:45,353 Seharusnya kubersihkan kamarku. 748 00:47:50,053 --> 00:47:51,491 Kau yang membuat semua model ini? 749 00:47:52,840 --> 00:47:57,489 Ya, yang ini adalah "The Hunchback of Notre Dame". 750 00:47:57,998 --> 00:48:00,129 Kita pernah melihatnya sekali... 751 00:48:07,882 --> 00:48:10,675 Ini adalah kereta yang mau dihancurkan. 752 00:48:11,630 --> 00:48:12,931 Seperti asli. 753 00:48:13,934 --> 00:48:15,564 Dan terlihat kuno. 754 00:48:16,106 --> 00:48:18,692 Ya, itu teknik dry-brush. 755 00:48:19,707 --> 00:48:22,115 Saat ada lapisan cat... 756 00:48:22,220 --> 00:48:24,179 ...dan kemudian menambahkan sesuatu seperti... 757 00:48:24,181 --> 00:48:26,684 ...Euro grey diatasnya./ Euro grey? 758 00:48:27,089 --> 00:48:31,609 Oh ya, ada 14 warna abu-abu yang berbeda, ini pasti terdengar gila. 759 00:48:37,013 --> 00:48:38,548 Kalung apa kemarin? 760 00:48:39,154 --> 00:48:41,646 Yang kau pegang saat kecelakaan kereta. 761 00:48:41,874 --> 00:48:43,397 Apa milik ibumu? 762 00:48:46,477 --> 00:48:48,964 Itu kalung yang diberikan ayah pada ibu saat melahirkan aku. 763 00:48:49,910 --> 00:48:51,589 Dia memakainya sepanjang waktu. 764 00:48:52,000 --> 00:48:53,525 Dipakai... 765 00:48:53,726 --> 00:48:54,726 ...dan... 766 00:48:57,918 --> 00:49:00,201 ...saat ibu meninggal... 767 00:49:01,264 --> 00:49:03,023 ...ayah mengambilnya. 768 00:49:07,093 --> 00:49:09,344 Kalian sedang apa? Tak ada yang tahu di mana kalian. 769 00:49:09,449 --> 00:49:11,841 Kami di sini./ Kau berperan sebagai tentara! 770 00:49:11,874 --> 00:49:14,376 Kukira kau menghubungi Evan./ Evan mengusir kami. 771 00:49:14,377 --> 00:49:15,406 Dia jalang. 772 00:49:16,877 --> 00:49:19,097 Maaf./ Tak apa. 773 00:49:19,098 --> 00:49:20,858 Kau harus bersedia. Cuma ada kau. 774 00:49:20,937 --> 00:49:23,186 Apa maksudmu mereka temukan anjingku di Brookville? 775 00:49:23,187 --> 00:49:24,711 Itu luar kota. 776 00:49:24,767 --> 00:49:26,204 Itu Lucy, dia di sana. 777 00:49:26,206 --> 00:49:29,042 Ingat, setidaknya 30 panggilan kita terima tentang anjing-anjing yang ditemukan... 778 00:49:29,043 --> 00:49:31,191 ...tapi masalahnya adalah, semua itu panggilan interlokal. 779 00:49:33,662 --> 00:49:37,137 Sepertinya, mereka tersebar ke segala penjuru. 780 00:49:38,079 --> 00:49:40,563 Seperti bukan dia. Dia tak menghilang, dia seharusnya... 781 00:49:40,564 --> 00:49:42,872 Baik, tenang, sebutkan ciri-cirinya. 782 00:49:42,873 --> 00:49:44,673 Rambutnya hitam dan pakai rol. 783 00:49:44,675 --> 00:49:46,616 Kau tahu rol, kan?/ Ya, aku tahu apa itu rol. 784 00:49:46,617 --> 00:49:48,317 Baik, jadi dia.../ Sebentar. 785 00:49:52,618 --> 00:49:53,939 Ini jelas Angkatan Udara. 786 00:49:53,940 --> 00:49:55,489 Ini AU. Tapi apa artinya? 787 00:49:55,490 --> 00:49:57,780 Kenapa disiarkan di frekuensi ini? 788 00:49:57,880 --> 00:49:59,164 Mungkin saja bukan AU. 789 00:49:59,165 --> 00:50:01,228 Aku bertaruh $5 ini AU./ Lima Dolar? 790 00:50:01,229 --> 00:50:02,166 Ya./ Sst! 791 00:50:02,167 --> 00:50:05,321 Kami ingin kalian bersiap untuk operasi "Walking Distance." 792 00:50:05,323 --> 00:50:08,205 Apa yang dia bilang? Operasi apa?/ "Walking Distance." (Perjalanan Jauh) 793 00:50:09,589 --> 00:50:12,372 Apa ini?/ Dia bekerja di Romero Chemical. 794 00:50:12,473 --> 00:50:14,264 Dia temukan beberapa hal yang dilakukan oleh perusahaan. 795 00:50:14,669 --> 00:50:16,296 Setelah apa yang kau lakukan di bar. 796 00:50:16,696 --> 00:50:17,823 Kurasa kau harus tahu. 797 00:50:18,836 --> 00:50:21,069 Apa kita akan kena masalah berada di sini? 798 00:50:21,070 --> 00:50:22,461 Sst, Production Value. 799 00:50:22,462 --> 00:50:24,024 Berhenti bicara tentang Production Value. 800 00:50:24,025 --> 00:50:25,325 Kevin, diam./ AU akan membunuh kita! 801 00:50:25,367 --> 00:50:27,138 Kevin./ Jangan tutup mulutku! 802 00:50:27,139 --> 00:50:28,872 Kami baru saja membuat penemuan. 803 00:50:28,873 --> 00:50:31,159 Kau harus tahu ini Sangat Rahasia./ Tentu. 804 00:50:31,261 --> 00:50:34,798 Takkan kuberikan informasi ini, jika bukan karena kita teman di Vietnam. 805 00:50:34,800 --> 00:50:37,378 Itu adalah masa sulit.../ Lebih baik tidak kita bicarakan. 806 00:50:37,588 --> 00:50:40,130 Aku mengerti, kau teman yang baik. 807 00:50:40,231 --> 00:50:41,309 Kau juga. 808 00:50:42,093 --> 00:50:44,590 Sejauh ini tak ada./ Berapa banyak lagi yang ada di sana? 809 00:50:44,591 --> 00:50:48,090 Ada sekitar 6 kotak lagi di bawah./ Lebih banyak laporan pajak. 810 00:50:48,631 --> 00:50:53,024 Ada di suatu tempat di sini, akan kita temukan. Jika tidak, Woodward yang akan beritahu. 811 00:50:53,259 --> 00:50:54,663 Apa itu? 812 00:51:00,144 --> 00:51:03,166 Joe./ Hei, Tn. Lamb. 813 00:51:04,686 --> 00:51:05,779 Masuk ke mobil. 814 00:51:11,739 --> 00:51:15,950 Tn. Lamb, itu memang kameramu, tapi secara teknis itu film-ku. 815 00:51:22,711 --> 00:51:24,145 Ada apa. 816 00:51:24,459 --> 00:51:25,569 Karena aku? 817 00:51:25,911 --> 00:51:27,914 Aku sangat ingin membantumu deputi, Sungguh... 818 00:51:27,915 --> 00:51:29,714 ...tapi operasi kami sangat rahasia. 819 00:51:29,715 --> 00:51:32,861 Kenapa truk kalian menyisir kota?/ Kami akan segera pergi dari sini. 820 00:51:32,862 --> 00:51:35,626 Aku yakin kau takkan keberatan jika aku hubungi Washington... 821 00:51:36,027 --> 00:51:38,053 ...bicara dengan beberapa temanmu tentang "Walking Distance." 822 00:51:41,465 --> 00:51:42,891 Akan kutempuh cara itu. 823 00:51:43,805 --> 00:51:45,266 Deputi! 824 00:51:45,349 --> 00:51:46,415 Mari kita bicara. 825 00:51:46,516 --> 00:51:47,768 Tapi bukan di sini. 826 00:51:58,077 --> 00:52:00,563 Semua ini adalah sesuatu yang baru untuk kita berdua. 827 00:52:01,380 --> 00:52:02,804 Sepakat dengan apapun. 828 00:52:03,105 --> 00:52:04,204 Cuma kita berdua. 829 00:52:04,205 --> 00:52:07,617 Jadi, kubuat ini sesederhana dan sejelas aku bisa. 830 00:52:07,758 --> 00:52:09,616 Kau tak boleh berteman dengan Alice Dainard. 831 00:52:09,917 --> 00:52:12,583 Saat kubilang "Tidak", artinya bukan "Mungkin". 832 00:52:12,584 --> 00:52:13,841 Ataupun "Ya." 833 00:52:14,442 --> 00:52:15,793 Artinya adalah "Tidak." 834 00:52:16,151 --> 00:52:18,285 Aku kenal Louis Dainard selama bertahun-tahun. 835 00:52:18,486 --> 00:52:20,185 Dia cuma bawa masalah. 836 00:52:20,386 --> 00:52:22,619 Ibumu sering bilang dia bukan orang jahat. 837 00:52:22,820 --> 00:52:25,095 Dia butuh kesempatan, dia cuma sedang berduka. 838 00:52:25,296 --> 00:52:26,854 Jadi, aku coba baik padanya. 839 00:52:27,056 --> 00:52:28,665 Tapi tidak berhasil. Tidak. 840 00:52:29,883 --> 00:52:32,499 Aku tak perbolehkan dia atau putrinya ada di rumah ini. 841 00:52:32,600 --> 00:52:35,558 Aku tak ijinkan kau habiskan waktumu dengan dia membuat proyek... 842 00:52:35,559 --> 00:52:37,790 ...atau apapun yang kalian kerjakan, itu saja! 843 00:52:37,991 --> 00:52:40,260 Kuharap ini jelas bagimu. 844 00:52:41,953 --> 00:52:43,186 Kita belum "Jelas." 845 00:52:44,731 --> 00:52:46,830 Apa katamu?/ Kita belum jelas! 846 00:52:46,931 --> 00:52:48,522 Kau dan aku tak pernah jelas tentang apapun! 847 00:52:48,523 --> 00:52:50,331 Kita tak pernah saling memahami!/ Joseph... 848 00:52:50,332 --> 00:52:53,048 Hanya karena ibu sudah meninggal, bukan berarti kau tahu segalanya tentang aku. 849 00:52:53,349 --> 00:52:54,339 Kau tak tahu! 850 00:52:54,540 --> 00:52:56,749 Kau juga tak tahu apa-apa tentang Alice. 851 00:52:56,750 --> 00:52:58,725 Dia baik.../ Kita bukan sedang berdiskusi... 852 00:52:58,726 --> 00:53:01,293 Dia baik padaku!/ Aku tak peduli tentang dia! 853 00:53:02,686 --> 00:53:05,288 Ayahnya orang yang tak punya tanggung jawab dan egois! 854 00:53:06,646 --> 00:53:07,563 Dengarkan! 855 00:53:07,564 --> 00:53:10,297 Aku punya 12 ribu orang yang ketakutan di kota ini. 856 00:53:10,298 --> 00:53:12,264 Mereka cuma bisa mengandalkan satu orang. 857 00:53:12,565 --> 00:53:14,931 Bisa jadi itu orang lain, tapi saat ini cuma aku. 858 00:54:58,606 --> 00:55:01,163 Deputi, buang senjatamu. Letakkan tanganmu di atas mobil. 859 00:55:01,164 --> 00:55:02,748 Aku kemari untuk bertemu Kolonel Nelec. 860 00:55:02,949 --> 00:55:04,357 Dia bilang untuk menemuinya di sini. 861 00:55:04,758 --> 00:55:07,508 Kau di tahan, buang senjatamu! 862 00:55:07,509 --> 00:55:08,526 Dimana Nelec? 863 00:55:11,243 --> 00:55:13,009 Aku tak mau ada masalah, kau juga, kan? 864 00:55:14,910 --> 00:55:16,110 Hm? 865 00:55:17,479 --> 00:55:19,246 Kami akan terus cari tahu apa yang kau punya. 866 00:55:19,887 --> 00:55:21,037 Mencari bukti. 867 00:55:21,238 --> 00:55:23,472 Apa yang kau tahu. Bagaimana kau tahu? 868 00:55:23,773 --> 00:55:25,149 Siapa lagi yang tahu? 869 00:55:34,142 --> 00:55:35,927 Aku ingat kau saat di lab. 870 00:55:36,028 --> 00:55:38,127 Kita memang tidak selalu sependapat... 871 00:55:38,128 --> 00:55:40,978 ...tapi itu bukan alasan melakukan hal ini disini. 872 00:55:41,378 --> 00:55:43,921 Jadi, dengan niat demi kemajuan... 873 00:55:43,922 --> 00:55:45,557 ...dan menghindari lebih banyak masalah. 874 00:55:45,858 --> 00:55:48,108 Kenapa tak kau katakan padaku, dimana kau simpan hasil penelitianmu... 875 00:55:48,508 --> 00:55:49,990 ...dan siapa lagi yang tahu tentang ini? 876 00:55:50,091 --> 00:55:52,584 Aku tahu ada yang merekam kecelakaan malam itu. 877 00:55:53,551 --> 00:55:55,592 Katakan siapa orang itu, dan aku akan membantumu. 878 00:55:56,093 --> 00:55:57,744 Aku bersumpah demi Tuhan dan hidup ibuku... 879 00:55:57,745 --> 00:56:01,404 ...jika kau bantu kami, kamipun akan mengurusmu. 880 00:56:02,905 --> 00:56:06,008 Aku sudah lihat apa yang terjadi, Tn. Nelec. 881 00:56:07,432 --> 00:56:11,457 Saat kau mengurus orang./ Ini milikku. Dia milikku! 882 00:56:11,958 --> 00:56:14,734 Aku akan mengalahkannya, dan menangkapnya. 883 00:56:14,792 --> 00:56:18,235 Dia milikku, kau tahu itu. 884 00:56:20,227 --> 00:56:22,312 Aku ada dalam dirinya. 885 00:56:22,979 --> 00:56:23,972 Jadi... 886 00:56:25,454 --> 00:56:27,772 ...saat kau bertemu dia nanti... 887 00:56:28,331 --> 00:56:30,422 ...sebab aku yakin hal itu bakal terjadi... 888 00:56:30,922 --> 00:56:33,248 Aku juga mengawasimu. 889 00:57:17,550 --> 00:57:20,507 Apa kau, sedang tidur? 890 00:57:20,508 --> 00:57:24,078 Belum, tadinya, tidak. 891 00:57:25,010 --> 00:57:28,345 Kau baik saja?/ Ya, aku tak apa-apa. 892 00:57:30,181 --> 00:57:32,748 Kau mau masuk?/ Ya. 893 00:57:40,016 --> 00:57:41,961 Listrik masih padam. 894 00:57:43,270 --> 00:57:44,813 Kamar tetap berantakan. 895 00:57:44,814 --> 00:57:46,854 Aku tak bisa tidur. 896 00:57:46,855 --> 00:57:48,838 Aku sedang berpikir... 897 00:57:50,231 --> 00:57:52,965 Aku mau bilang sesuatu sebelum besok. 898 00:57:54,523 --> 00:57:57,175 Jangan biarkan Charles meledakkan keretamu. 899 00:57:58,818 --> 00:58:01,053 Aku pikir itu tak benar. 900 00:58:01,529 --> 00:58:03,512 Aku tahu dia sahabatmu. 901 00:58:03,737 --> 00:58:04,737 Dia suka memerintah. 902 00:58:04,738 --> 00:58:06,679 Aku kenal dia dari TK. 903 00:58:06,680 --> 00:58:07,613 Dia sangat baik. 904 00:58:07,614 --> 00:58:10,013 Kau harus tahu, dia dapatkan semua keinginannya. 905 00:58:10,823 --> 00:58:13,673 Maksudku, siapa yang berhak mendapat apa yang diinginkan? 906 00:58:16,350 --> 00:58:18,125 Aku tahu, aku tak begitu mengenalmu. 907 00:58:19,201 --> 00:58:22,646 Meskipun, aku selalu berusaha. 908 00:58:26,956 --> 00:58:30,621 Apa kau tidak merasa seperti itu? 909 00:58:30,622 --> 00:58:32,789 Tidak. 910 00:58:32,790 --> 00:58:34,164 Aku cuma... 911 00:58:34,165 --> 00:58:36,859 ...kaget dengan semua percakapan ini. 912 00:58:40,462 --> 00:58:41,545 Listriknya hidup lagi. 913 00:58:41,546 --> 00:58:43,697 Jangan, biarkan saja. 914 00:59:27,481 --> 00:59:29,883 Aneh rasanya. 915 00:59:30,566 --> 00:59:32,967 Melihatnya seperti ini. 916 00:59:32,984 --> 00:59:35,134 Sepertinya dia masih di sini. 917 00:59:38,819 --> 00:59:40,988 Dia seakan menatapku. 918 00:59:40,989 --> 00:59:42,722 Cara itu. 919 00:59:43,197 --> 00:59:45,348 Aku merasa diperhatikan. 920 00:59:48,949 --> 00:59:51,266 Bisa kurasakan di sana. 921 00:59:51,283 --> 00:59:53,392 Seolah aku ada. 922 01:00:06,624 --> 01:00:09,066 Dia sedang mabuk pagi itu... 923 01:00:09,624 --> 01:00:11,650 ...ayahku. 924 01:00:14,210 --> 01:00:16,776 Dia tak bisa masuk kerja. 925 01:00:26,133 --> 01:00:28,741 Lalu ibumu menggantikannya. 926 01:00:28,883 --> 01:00:31,117 Dihari terjadinya kecelakaan itu. 927 01:00:54,729 --> 01:00:56,755 Dia... 928 01:00:57,230 --> 01:00:59,548 ...dia berharap... 929 01:00:59,731 --> 01:01:02,799 ...dia berharap itu terjadi padanya, bukan pada ibumu. 930 01:01:08,025 --> 01:01:10,759 Kadang-kadang aku juga. 931 01:01:13,903 --> 01:01:16,262 Jangan bilang seperti itu. 932 01:01:18,114 --> 01:01:20,473 Dia ayahmu. 933 01:01:42,208 --> 01:01:45,067 Apakah ini normal? 934 01:01:45,750 --> 01:01:48,652 Tidak, ini sesuatu yang baru. 935 01:02:39,026 --> 01:02:41,760 Bisa jelaskan padaku, dari mana saja kau? 936 01:02:43,736 --> 01:02:46,177 Atau aku yang harus jelaskan? 937 01:02:54,280 --> 01:02:55,974 Duduk. 938 01:02:56,658 --> 01:02:58,451 Aku mau tidur. 939 01:02:58,452 --> 01:02:59,949 Aku ingin bicara padamu, jadi duduk! 940 01:02:59,950 --> 01:03:01,894 Aku tak mau duduk. 941 01:03:03,452 --> 01:03:05,187 Baik! 942 01:03:05,328 --> 01:03:08,603 Jadilah seperti ibumu lalu pergi. 943 01:03:09,703 --> 01:03:11,188 Ayah. 944 01:03:11,288 --> 01:03:13,731 Silakan, pergi! 945 01:03:14,414 --> 01:03:16,106 Pergi! 946 01:03:23,544 --> 01:03:25,278 Alice! 947 01:03:27,460 --> 01:03:29,320 Tunggu! 948 01:03:52,516 --> 01:03:54,749 Ally, maafkan aku! 949 01:04:24,195 --> 01:04:26,220 Alice! 950 01:04:33,407 --> 01:04:34,824 Alice! 951 01:04:34,825 --> 01:04:36,768 Ally! 952 01:04:45,162 --> 01:04:46,313 Ally! 953 01:04:50,164 --> 01:04:53,164 Api akan padam dalam 5 jam. 954 01:04:53,165 --> 01:04:55,958 Operasi "Walking Distance" dijalankan. 955 01:04:55,959 --> 01:05:01,571 Waktu evakuasi 4 jam. 956 01:05:02,087 --> 01:05:03,545 Kenapa kau tak bereaksi? 957 01:05:03,546 --> 01:05:04,671 Benda itu terbang menembus tembok! 958 01:05:04,672 --> 01:05:06,545 Sejak awal kubilang jangan diambil. 959 01:05:06,546 --> 01:05:07,837 Kenapa kau marah? 960 01:05:07,838 --> 01:05:09,171 Apa karena aku tak mau keretaku diledakan? 961 01:05:09,172 --> 01:05:10,340 Itu salah satunya! 962 01:05:10,341 --> 01:05:11,907 Hanya salah satu! 963 01:05:12,091 --> 01:05:16,218 Beritahu kakakmu, kalau Donnie dari Allson putus dengan Karen. 964 01:05:16,219 --> 01:05:18,536 Kejadiannya seminggu yang lalu. 965 01:05:21,137 --> 01:05:22,137 Apa masalahmu? 966 01:05:22,138 --> 01:05:24,679 Seluruh film-ku jadi berantakan gara-gara kau. 967 01:05:24,680 --> 01:05:26,221 Aku tahu ayahku menjengkelkan. 968 01:05:26,222 --> 01:05:27,955 Terserah! 969 01:05:28,348 --> 01:05:31,556 Kita tetap akan menyelesaikan film-mu!/ Ini bukan tentang film! 970 01:05:31,557 --> 01:05:33,433 Apa yang kau bicarakan? Tentu saja! 971 01:05:33,434 --> 01:05:34,726 Lupakan! 972 01:05:34,727 --> 01:05:37,171 Kenapa?/ Tak ada apa-apa! 973 01:05:52,318 --> 01:05:54,986 Aku bisa ambil lagi kameranya. Aku tahu tempat ayahku menaruhnya. 974 01:05:54,987 --> 01:05:56,652 Kita masih bisa ikut festival. 975 01:05:56,653 --> 01:05:58,029 Ini bukan tentang film itu. 976 01:05:58,030 --> 01:05:59,153 Lalu tentang apa? 977 01:05:59,154 --> 01:06:01,030 Kau tak paham, ya? Hal ini jelas sekali! 978 01:06:01,031 --> 01:06:02,862 Apanya yang jelas?/ Ya ampun, bodohnya kau! 979 01:06:02,863 --> 01:06:04,945 Sejak malam kecelakaan itu, kau jadi aneh. 980 01:06:04,946 --> 01:06:07,780 Apa, apa maksudmu?/ Mendadak kau punya sikap. 981 01:06:07,781 --> 01:06:09,782 Film-mu tak bisa dilanjutkan, itu sebabnya. 982 01:06:09,783 --> 01:06:11,073 Kau marah!/ Ya, Tuhan. 983 01:06:11,074 --> 01:06:12,325 Aku pinjami kau kamera. Aku membantumu! 984 01:06:12,326 --> 01:06:14,034 Jangan pura-pura kau lakukan ini demi aku! 985 01:06:14,035 --> 01:06:16,269 Kau tidak melakukannya demi aku, dan kau tahu itu! 986 01:06:16,270 --> 01:06:19,521 Itu semua bukan demi aku. Tapi semua demi Alice! 987 01:06:30,251 --> 01:06:32,291 Kau yang ajak dia main di film-mu. 988 01:06:32,292 --> 01:06:33,708 Bukan berarti kau boleh jatuh cinta dengannya. 989 01:06:33,709 --> 01:06:35,712 Apa pedulimu dengan apa yang kupikirkan tentang Alice? 990 01:06:35,713 --> 01:06:37,447 Sebab aku suka dia! 991 01:06:37,504 --> 01:06:39,588 Itulah kenapa aku ajak dia main film. 992 01:06:39,589 --> 01:06:42,740 Supaya aku bisa mendekatinya, bukan kau! 993 01:06:43,631 --> 01:06:45,173 Kau suka Alice Dainard? 994 01:06:45,174 --> 01:06:47,198 Kau ini memang tolol! 995 01:06:52,302 --> 01:06:53,468 Sial! 996 01:06:53,469 --> 01:06:55,120 Cuma asap saja. 997 01:06:55,430 --> 01:06:57,330 Kita tak bisa memakainya. 998 01:06:57,972 --> 01:07:00,373 Bahkan kau tak mau meledakkan keretamu. 999 01:07:02,056 --> 01:07:04,040 Semua sia-sia. 1000 01:07:07,765 --> 01:07:10,042 Kita bisa ledakkan kereta yang lain. 1001 01:07:16,063 --> 01:07:17,839 Aku juga suka dia. 1002 01:07:17,897 --> 01:07:20,172 Maaf tentang itu./ Diam! 1003 01:07:21,481 --> 01:07:23,132 Tak apa-apa. 1004 01:07:23,566 --> 01:07:26,341 Hal itu tidak menggangguku. 1005 01:07:28,316 --> 01:07:30,426 Dia juga menyukaimu. 1006 01:07:31,526 --> 01:07:33,763 Hal itulah yang menggangguku. 1007 01:07:33,780 --> 01:07:37,140 Aku tahu ini terdengar bodoh. Buat apa dia suka aku? 1008 01:07:38,073 --> 01:07:41,765 Aku belum bisa kurangi lemakku. Dokter bilang itu bisa. 1009 01:07:43,032 --> 01:07:46,282 Entahlah, semua itu terdengar palsu. 1010 01:07:46,283 --> 01:07:47,934 Charles... 1011 01:07:56,456 --> 01:07:58,439 Joe, apa itu? 1012 01:07:59,457 --> 01:08:01,315 Apa itu? 1013 01:08:20,674 --> 01:08:22,340 Tn. Harkin, ada apa? 1014 01:08:22,341 --> 01:08:24,699 Evakuasi! Kebakaran! 1015 01:08:35,473 --> 01:08:39,973 "...evakuasi menyusul kebakaran hutan semakin di luar kendali... 1016 01:08:39,974 --> 01:08:43,918 ...dan api terus menjalar mendekati Pabrik Kimia Lillian. " 1017 01:08:45,100 --> 01:08:47,810 Silakan bawa barang yang diperlukan saja. 1018 01:08:47,811 --> 01:08:53,047 Jika bawa mobil sendiri, ikuti rombongan ke pusat evakuasi. 1019 01:08:53,064 --> 01:08:55,548 Harap tetap tenang. 1020 01:09:32,581 --> 01:09:35,081 Pak, kota ini ditutup. 1021 01:09:35,082 --> 01:09:36,941 Tak seorangpun boleh masuk. 1022 01:09:38,334 --> 01:09:40,167 Charles! 1023 01:09:40,168 --> 01:09:41,374 Permisi. 1024 01:09:41,375 --> 01:09:44,167 Charles, syukurlah. 1025 01:09:44,168 --> 01:09:45,793 Aku kembali ke rumah tapi kau sudah pergi. 1026 01:09:45,794 --> 01:09:47,462 Ya, kami di bawa dengan bis. 1027 01:09:47,463 --> 01:09:48,462 Hei, sayang. 1028 01:09:48,463 --> 01:09:50,128 Aku akan mencari ayahku. 1029 01:09:50,129 --> 01:09:52,018 Apa kau akan beritahu dia tentang hal itu./ Ya! 1030 01:09:52,257 --> 01:09:54,534 Kembali kemari jika kau tak menemukannya! 1031 01:10:05,218 --> 01:10:07,136 Pak Dainard? Ini Joe Lamb. 1032 01:10:07,137 --> 01:10:09,345 Aku tahu kau tak menyukaiku. Maaf tentang itu, tapi... 1033 01:10:09,346 --> 01:10:11,471 ...aku mencari ayahku. 1034 01:10:11,472 --> 01:10:13,040 Mereka mengambilnya! 1035 01:10:13,182 --> 01:10:15,933 Mereka membawa Alice!/ Apa? 1036 01:10:15,968 --> 01:10:19,792 Aku melihatnya. Sesuatu yang besar dan... 1037 01:10:19,809 --> 01:10:21,976 ...aku tak tahu apa itu, sesuatu yang... 1038 01:10:21,977 --> 01:10:24,435 ...belum pernah, belum pernah kulihat sebelumnya. 1039 01:10:24,436 --> 01:10:27,380 Tak seorangpun mau percaya. Mereka memberiku obat... 1040 01:10:28,230 --> 01:10:30,380 ...tak seorangpun percaya padaku. 1041 01:10:30,982 --> 01:10:33,384 Aku percaya padamu. 1042 01:10:37,234 --> 01:10:39,900 Dia membawanya?/ Kita harus kembali ke kota! 1043 01:10:39,901 --> 01:10:41,442 Untuk temukan Alice. Ayo kawan-kawan! 1044 01:10:41,443 --> 01:10:43,442 Dia mati! Alice sudah mati!/ Jangan katakan itu! 1045 01:10:43,443 --> 01:10:45,319 Pertama aku masih ingin hidup, oke? 1046 01:10:45,320 --> 01:10:47,321 Joe, sebenarnya apa yang kau mau dari kami? 1047 01:10:47,322 --> 01:10:49,738 Kota ditutup, kita tak bisa kembali! 1048 01:10:49,739 --> 01:10:50,699 Aku punya ide. 1049 01:10:50,700 --> 01:10:52,907 Aku akan pergi, tak peduli kalian ikut atau tidak, aku harap kalian mau. 1050 01:10:52,908 --> 01:10:55,199 Ayo kawan-kawan!/ Aku punya 6 peledak... 1051 01:10:55,200 --> 01:10:57,285 ...kita bisa gunakan untuk ledakkan mereka! 1052 01:10:57,286 --> 01:10:58,741 Kau kira aku mau menolongmu? 1053 01:10:58,742 --> 01:10:59,826 Lakukan untukku... 1054 01:10:59,827 --> 01:11:03,578 ...aku akan jaga si kembar setiap Wendy adakan pesta bodohnya. 1055 01:11:03,579 --> 01:11:06,203 Aku tidak meledekmu. Jangan tanyakan padaku alasannya... 1056 01:11:06,204 --> 01:11:07,620 ...dan jangan beritahu siapapun. 1057 01:11:07,621 --> 01:11:09,663 Aku serius. Tak seorangpun! 1058 01:11:09,664 --> 01:11:11,958 Apakah harus dia?/ Ya atau tidak, dasar jelek. 1059 01:11:11,959 --> 01:11:13,899 Atau aku batalkan penawaran ini. 1060 01:11:15,750 --> 01:11:18,653 Semua evakuasi ini membuatku gugup. 1061 01:11:18,836 --> 01:11:21,529 Membuatku lupa prioritas-ku. 1062 01:11:22,962 --> 01:11:25,904 Aku melihat kau ada di sini, jadi kurasa kau bisa membantu. 1063 01:11:26,880 --> 01:11:28,822 Sangat bisa. 1064 01:11:28,880 --> 01:11:30,299 Aku tanya pada Charles tentang kau. 1065 01:11:30,300 --> 01:11:32,300 Dia bilang kau pria yang hebat. 1066 01:11:32,301 --> 01:11:34,200 Memang. 1067 01:11:35,176 --> 01:11:38,411 Apa kau akan membenciku, jika kumulai hubungan ini dengan permintaan? 1068 01:11:39,304 --> 01:11:41,302 Ada aturan saat kalian berada dalam mobilku? 1069 01:11:41,303 --> 01:11:42,802 Kemana sebenarnya kita akan pergi? 1070 01:11:42,803 --> 01:11:45,740 Kita ke sekolahan, membuka trailer Woodward di parkiran. 1071 01:11:48,099 --> 01:11:49,856 Aku yakin disanalah dia menyimpan hasil penelitiannya. 1072 01:11:49,857 --> 01:11:51,557 Penelitian? Penelitian apa? 1073 01:11:51,558 --> 01:11:53,268 Kita pelajari semua hal yang kita temukan di sana... 1074 01:11:53,269 --> 01:11:55,827 ...agar tahu dimana temukan makhluk itu. Dengan begitu kita bisa selamatkan Alice. 1075 01:11:55,828 --> 01:11:56,811 Kita bergerak. Ayo! 1076 01:11:56,812 --> 01:11:59,019 Jangan ada yang menginjak jok mobilku! 1077 01:11:59,020 --> 01:12:01,328 Dan dilarang menyentuh radioku. Kau paham? 1078 01:12:01,329 --> 01:12:03,877 Aku paham./ Kenapa tak di gembok saja pintunya? 1079 01:12:03,878 --> 01:12:05,523 Kita ke sekolahan. 1080 01:12:06,106 --> 01:12:09,056 Sejak kapan dia jadi bos?/ Aku tak tahu. 1081 01:12:10,608 --> 01:12:12,634 Aku harus kencing! 1082 01:12:12,817 --> 01:12:15,344 Apa yang harus kulakukan? Kencing di sini? 1083 01:12:21,987 --> 01:12:24,054 Terima kasih atas keramahannya. 1084 01:12:28,032 --> 01:12:30,976 Aku lakukan sendiri atau kau yang akan... 1085 01:13:30,352 --> 01:13:32,811 Jika AU juga menggeledah rumah Woodward... 1086 01:13:32,812 --> 01:13:35,171 ...pasti mereka juga memeriksa seluruh gedung sekolah, kan? 1087 01:13:36,061 --> 01:13:36,929 Ruangannya mungkin... 1088 01:13:36,930 --> 01:13:40,330 ...tapi bukan penjaranya./ Woodward selalu mengerjakan... 1089 01:13:40,331 --> 01:13:41,255 Diam! 1090 01:13:42,023 --> 01:13:44,941 Musik apa yang dia sukai, kakakmu? 1091 01:13:44,942 --> 01:13:47,759 Aku tak peduli, disco kurasa. 1092 01:13:48,234 --> 01:13:49,944 Aku bisa ganti aliran ke disco. 1093 01:13:49,945 --> 01:13:52,403 Kita harus ambil jalan sungai. Mereka menutup jalannya. 1094 01:13:52,404 --> 01:13:55,372 Aku tahu. Itu jelas. 1095 01:14:06,992 --> 01:14:08,867 Apa aku harus menunggu di sini seperti seorang sopir? 1096 01:14:08,868 --> 01:14:10,618 Ya, terima kasih sudah mau melakukannya. 1097 01:14:10,619 --> 01:14:12,195 Apa kau punya kunci roda? 1098 01:14:22,873 --> 01:14:25,016 Semua dikancing, Joe!/ Biar kucoba! 1099 01:14:25,791 --> 01:14:28,152 Kuharap bola elektrikku ada di dalam! 1100 01:14:29,380 --> 01:14:32,137 Joe, ini mustahil. Kita tak bisa apa-apa! 1101 01:14:32,338 --> 01:14:34,454 Ini seperti brankas bank, supaya aman. 1102 01:14:34,755 --> 01:14:36,989 Pencuri profesional saja akan kesulitan! 1103 01:14:37,090 --> 01:14:38,764 Pintunya sangat kuat... 1104 01:14:40,507 --> 01:14:42,158 Kecuali bagimu. 1105 01:14:44,967 --> 01:14:46,909 Kawan-kawan./ Lihatlah sampah ini? 1106 01:14:46,910 --> 01:14:48,261 Dia punya banyak film di sini. 1107 01:14:48,262 --> 01:14:50,296 Aku tak percaya kita menyusup ke sekolahan. 1108 01:14:50,597 --> 01:14:51,855 Siapa yang mau melakukannya? 1109 01:14:51,913 --> 01:14:54,547 Tak seorangpun mau, apalagi Pasukan Elit! 1110 01:14:57,473 --> 01:14:59,763 Dr. Woodward diberhentikan secara terhormat... 1111 01:14:59,764 --> 01:15:03,056 ...dari Nellis Air Force pada tahun 1963... 1112 01:15:03,457 --> 01:15:06,475 ...karena perilaku subversif. Apapun itu... 1113 01:15:06,476 --> 01:15:08,970 Charles, coba lihat. Ini si tua Woodward. 1114 01:15:10,521 --> 01:15:13,672 Kembali ke masa muda Woodward. 1115 01:15:13,931 --> 01:15:16,106 Mereka melacak hal ini sejak tahun 1958. 1116 01:15:16,207 --> 01:15:18,507 Bukankah itu aneh?/ Cukup aneh. 1117 01:15:18,590 --> 01:15:20,014 Apa itu? 1118 01:15:20,814 --> 01:15:24,610 Tertulis "Insiden 8 April 1963." 1119 01:15:24,927 --> 01:15:26,011 Entahlah. 1120 01:15:30,822 --> 01:15:32,180 Cary!/ Apa? 1121 01:15:32,181 --> 01:15:33,888 Kita harus temukan sesuatu! Ayolah! 1122 01:15:33,889 --> 01:15:35,073 Baik, maaf! 1123 01:15:35,074 --> 01:15:36,074 Coba lihat ini. 1124 01:15:37,707 --> 01:15:42,343 Kukatakan pada mereka bahwa makhluk ini lebih canggih dari kita. 1125 01:15:43,827 --> 01:15:48,212 Bahwa spesies ini kebanyakan hidup di bawah tanah. 1126 01:15:48,313 --> 01:15:49,929 Mereka ingin diperlakukan dengan.../ Bawah tanah? 1127 01:15:49,930 --> 01:15:52,573 ...kasih sayang dan di hargai. 1128 01:15:53,748 --> 01:15:57,540 Aku jelaskan, semua keinginannya adalah membangun kapalnya kembali. 1129 01:15:57,541 --> 01:16:02,333 Sebuah kubus yang berubah bentuk jadi kapal dengan sistem yang rumit. 1130 01:16:02,334 --> 01:16:07,278 Materi luar biasa yang takkan pernah bisa kita pahami. 1131 01:16:07,712 --> 01:16:13,741 Dia sudah putus asa menyusun kembali kapalnya yang terjatuh pada tahun '58. 1132 01:16:13,924 --> 01:16:18,325 Tapi bukannya memberi bantuan, kita malah manjadikannya tahanan. 1133 01:16:18,425 --> 01:16:20,258 Orang itu adalah Dr. Woodward. Dia telah di tahan... 1134 01:16:20,259 --> 01:16:25,118 ...dan dijadikan kelinci percobaan, dibiopsi dan disiksa oleh Nelec. 1135 01:16:25,135 --> 01:16:29,930 Rasa sakit dan kurangnya kasih sayang, membuat dia membenci kita. 1136 01:16:29,931 --> 01:16:32,514 Kita telah mengubahnya menjadi musuh. 1137 01:16:32,515 --> 01:16:36,349 Aku tahu hal itu sebab dia telah membuat kontak denganku. 1138 01:16:36,350 --> 01:16:39,974 Dia membuat hubungan batin dengan sentuhan. 1139 01:16:39,975 --> 01:16:42,059 Ya, Tuhan!/ Astaga. 1140 01:16:42,060 --> 01:16:43,769 Apa itu?/ Apakah... 1141 01:16:43,770 --> 01:16:45,419 Aku tak mau melihatnya! 1142 01:16:45,853 --> 01:16:49,523 Saat dia adakan kontak, aku jadi paham dia. 1143 01:16:49,524 --> 01:16:51,590 Dan dia ada dalam diriku. 1144 01:16:51,690 --> 01:16:56,325 Hal yang kutahu adalah, jika kita tidak berubah dan mulai membantunya... 1145 01:16:57,775 --> 01:17:00,033 ...kita harus siap dengan segala resikonya. 1146 01:17:01,359 --> 01:17:03,276 Tapi Nelec tak mau mendengar. 1147 01:17:03,277 --> 01:17:04,944 Dia tidak berusaha membunuhnya. 1148 01:17:04,945 --> 01:17:06,972 Dia malah memecatku. 1149 01:17:07,531 --> 01:17:08,697 Dia mencoba membantunya kabur. 1150 01:17:08,698 --> 01:17:10,483 Tapi aku tak mau menyerah. 1151 01:17:10,741 --> 01:17:13,223 Akan kulakukan dengan segala kemampuanku... 1152 01:17:13,224 --> 01:17:15,123 Ya, Tuhan!/ Kalian dengar itu? 1153 01:17:15,124 --> 01:17:17,209 ...membantunya membangun kembali kapalnya... 1154 01:17:38,376 --> 01:17:40,712 Kami sudah mengidentifikasi mereka, mereka hanyalah anak-anak. 1155 01:17:40,713 --> 01:17:42,362 Oh, sial. 1156 01:17:44,505 --> 01:17:47,740 Geledah mereka. Coba kulihat. 1157 01:17:50,383 --> 01:17:53,275 Aku membuatnya sendiri. Apa aku benar? 1158 01:17:53,551 --> 01:17:56,242 Astaga, Cary, diam! 1159 01:17:57,718 --> 01:17:59,910 Kau putra Deputi itu. 1160 01:18:03,011 --> 01:18:04,329 Jangan. 1161 01:18:05,596 --> 01:18:07,624 Ayo jalan! 1162 01:18:19,937 --> 01:18:24,295 Sial, sial, sial! 1163 01:18:26,482 --> 01:18:29,800 Breaker, breaker, meminta bantuan polisi. 1164 01:18:31,275 --> 01:18:33,810 Breaker 1-9, apa ini saluran polisi? 1165 01:18:38,568 --> 01:18:41,095 Sersan./ Hai, bagaimana keadaannya? 1166 01:18:43,657 --> 01:18:45,306 Hei, Tn. Lamb. 1167 01:18:45,783 --> 01:18:47,349 Rosko. 1168 01:18:48,325 --> 01:18:50,867 Darimana saja kau? Apa yang kau pakai? 1169 01:18:50,868 --> 01:18:52,018 Kemari! 1170 01:18:52,327 --> 01:18:55,452 AU sengaja membakar hutan, agar kota kosong. 1171 01:18:55,453 --> 01:18:58,744 Seluruh operasi, operasi militer, evakuasi, semuanya buruk. 1172 01:18:58,745 --> 01:19:01,605 Kita harus temukan.../ Kau sudah dengar kabar Joe? 1173 01:19:01,912 --> 01:19:05,121 Dengar, operator baru saja menerima panggilan radio... 1174 01:19:05,122 --> 01:19:06,499 ...Joe dan teman-temannya... 1175 01:19:06,500 --> 01:19:09,985 ...mereka ditangkap oleh pihak militer di sekolahan. 1176 01:19:12,668 --> 01:19:17,877 Preston, katakan semua yang kau tahu, atau kujebloskan kau ke penjara. 1177 01:19:17,878 --> 01:19:19,545 Ya, pak. 1178 01:19:19,546 --> 01:19:22,314 Tapi kurasa, kau harus lihat ini dulu. 1179 01:19:25,984 --> 01:19:28,909 Sersan, Dust Off 0-3, 20 menit lagi. Ganti. 1180 01:19:45,810 --> 01:19:47,785 Apa yang akan terjadi dengan kita? 1181 01:19:49,227 --> 01:19:51,018 Kurasa kita akan mati. 1182 01:19:51,019 --> 01:19:54,186 Diam! Mereka takkan melakukannya. 1183 01:19:54,187 --> 01:19:56,570 Aku tak bercanda, kurasa mereka akan membuuh kita. 1184 01:19:57,545 --> 01:20:00,688 Mereka akan membunuh kita. Kau tahu kenapa? 1185 01:20:00,689 --> 01:20:02,881 Kenapa?/ Sebab kita baru saja... 1186 01:20:04,316 --> 01:20:06,092 Tahan! 1187 01:20:17,821 --> 01:20:20,388 Apa ini ulah benda dari kereta itu? 1188 01:20:24,326 --> 01:20:26,018 Kenapa kita berhenti? 1189 01:20:26,952 --> 01:20:28,893 Hubungi pangkalan segera! 1190 01:20:30,910 --> 01:20:33,245 Sopir, kau lihat sesuatu di luar? 1191 01:20:33,246 --> 01:20:35,271 Tidak, pak. Tak ada apa-apa! 1192 01:20:35,538 --> 01:20:37,105 Senjata apa itu? 1193 01:20:38,414 --> 01:20:40,038 Sako Bolt Action 30W-6... 1194 01:20:40,039 --> 01:20:41,691 Baik, aku mengerti. 1195 01:20:41,749 --> 01:20:44,750 Itu bukan peluru. Dia pakai anak panah pelacak. 1196 01:20:44,751 --> 01:20:46,693 Ini, pegang. 1197 01:20:52,254 --> 01:20:53,863 Ya, pak. 1198 01:20:54,422 --> 01:20:56,113 Buka pintunya! 1199 01:21:20,723 --> 01:21:22,667 Apa mereka akan menyerah. 1200 01:21:28,728 --> 01:21:31,796 Pak, apa ada daerah tertentu yang harus aku tembak? 1201 01:21:38,554 --> 01:21:40,795 Ya, Tuhan! 1202 01:21:40,982 --> 01:21:42,635 Tolong! 1203 01:21:46,554 --> 01:21:47,354 Ya, Tuhan! 1204 01:21:48,071 --> 01:21:50,153 Lakukan sesuatu sekarang! 1205 01:21:50,154 --> 01:21:51,237 Dimana senjata apinya? 1206 01:21:51,238 --> 01:21:54,597 Ada monster di sana, Joe!/ Dimana dia? 1207 01:22:01,408 --> 01:22:03,352 Gas-nya macet, pak. 1208 01:22:16,789 --> 01:22:19,942 Sabuk pengaman ini membunuhku! Ayo! 1209 01:22:34,465 --> 01:22:37,423 Di sini Nelec. Gunakan senjata berat! 1210 01:22:37,424 --> 01:22:40,117 Apapun yang terjadi padaku, jangan biarkan mereka... 1211 01:22:41,702 --> 01:22:43,429 Joe, bukalah!/ Buka pintinya! 1212 01:22:43,730 --> 01:22:45,329 Kita terjebak! 1213 01:22:51,723 --> 01:22:54,381 Tolong buka pintunya!/ Dimana kuncinya?! 1214 01:22:54,582 --> 01:22:58,332 Jaket, tolong aku, kakiku terjepit! 1215 01:22:58,432 --> 01:23:02,170 Tolong pak, buka pintunya. Tolong, buka pintu! 1216 01:23:06,480 --> 01:23:08,880 Satu lagi mati! 1217 01:23:09,690 --> 01:23:12,132 Kawan-kawan, ada kaca yang pecah. 1218 01:23:12,857 --> 01:23:15,049 Martine, aku akan naik dibahumu! 1219 01:23:15,149 --> 01:23:16,240 Cepat, cepat! Naik! 1220 01:23:16,341 --> 01:23:18,467 Cepat./ Ayo, Joe! 1221 01:23:18,483 --> 01:23:19,551 Ayo, kalian semua! 1222 01:23:20,026 --> 01:23:23,013 Kau bisa, Joe! Ayo! 1223 01:23:33,450 --> 01:23:35,390 Joe, hancurkan saja kacanya! 1224 01:23:56,499 --> 01:23:58,609 Ayo kawan-kawan, cepatlah! 1225 01:24:34,183 --> 01:24:36,420 Kami punya pertanyaan untukmu. Cepat! 1226 01:24:36,586 --> 01:24:37,952 Apa dia tewas?/ Ikutlah dengan kami. 1227 01:24:37,953 --> 01:24:39,236 Hei sobat. 1228 01:24:39,337 --> 01:24:41,981 Aku diperintah kolonel Nelec untuk membawanya ke markas secara pribadi. 1229 01:24:41,982 --> 01:24:43,915 Dia milikmu, Sersan. 1230 01:24:44,273 --> 01:24:46,139 Ayo./ Apa yang kau lakukan? 1231 01:24:46,856 --> 01:24:48,274 Akan kemana kita? 1232 01:24:48,275 --> 01:24:50,216 Menemukan anal-anak kita. 1233 01:24:53,693 --> 01:24:56,610 Kawan-kawan! Aku temukan mereka. 1234 01:24:58,011 --> 01:25:00,846 Hei, aku temukan petasanku. 1235 01:25:00,847 --> 01:25:03,947 Selamat!/ Liahatlah, mereka kembali. 1236 01:25:03,948 --> 01:25:06,057 Kurasa kita harus pergi! Ayo! 1237 01:25:07,198 --> 01:25:09,058 Ayolah! 1238 01:25:09,741 --> 01:25:11,101 Tidak, lihat. 1239 01:25:14,826 --> 01:25:18,187 Kalian masih hidup! Kukira... 1240 01:25:20,121 --> 01:25:22,564 Apa-apan?/ Donnie, Donnie... 1241 01:25:22,565 --> 01:25:23,800 ...kami butuh tumpangan ke kota. 1242 01:25:24,458 --> 01:25:28,608 Baik, tapi supaya kau tahu, Aku sedang teler saat ini. 1243 01:25:28,650 --> 01:25:30,192 Kau ingin aku mengemudi? 1244 01:25:34,235 --> 01:25:35,435 Apa itu tadi? 1245 01:25:35,736 --> 01:25:37,628 Terdengar seperti suara tembakan./ Joe kau mau kemana? 1246 01:25:37,629 --> 01:25:39,172 Aku melihat sesuatu di makam. 1247 01:25:39,173 --> 01:25:40,838 Woodward bilang itu bawah tanah. 1248 01:25:40,839 --> 01:25:42,256 Kurasa aku tahu dimana dia. 1249 01:25:42,257 --> 01:25:44,768 Apa itu? Matikan mesinnya! 1250 01:25:52,184 --> 01:25:55,550 Ayo, Joe, putar mobilnya!/ Tak bisa, sebab ada tank di belakangku! 1251 01:25:55,551 --> 01:25:58,844 Kita harus lari! Donnie, Donnie, bangun! 1252 01:25:58,845 --> 01:26:01,823 Dia mabuk!/ Narkoba memang buruk! 1253 01:26:07,976 --> 01:26:09,917 Kenapa mereka menembak. 1254 01:26:11,185 --> 01:26:13,059 Ayo! 1255 01:26:13,060 --> 01:26:16,418 Ini gila, apa yang sedang terjadi? 1256 01:26:18,394 --> 01:26:22,024 Pak, senjata kita tak mempan! Semuanya! 1257 01:26:22,025 --> 01:26:26,051 Rudal, radar. Semua kacau di sini, pak. 1258 01:26:28,501 --> 01:26:31,051 Lari!/ Cepat! 1259 01:26:42,783 --> 01:26:44,768 Apa? 1260 01:27:14,296 --> 01:27:15,961 Ayo kawan-kawan, bergerak! 1261 01:27:15,962 --> 01:27:18,090 Apa kalian lihat ledakan itu? 1262 01:27:18,091 --> 01:27:19,425 Besar sekali! 1263 01:27:19,426 --> 01:27:20,742 Ya, Tuhan! 1264 01:27:23,260 --> 01:27:24,466 Rumah siapa ini? 1265 01:27:24,467 --> 01:27:26,967 Rumah Kathy. Aku menemukannya di kulkas. 1266 01:27:26,968 --> 01:27:29,510 Kathy? Aku kenal dia. 1267 01:27:29,511 --> 01:27:32,095 Charles, apa yang kau minum? Itu bukan punyamu! 1268 01:27:32,096 --> 01:27:34,454 Aku haus! Aku di dalam zona perang! 1269 01:27:37,891 --> 01:27:39,808 Kawan-kawan, ayo, cepat!/ Kita akan kemana? 1270 01:27:39,809 --> 01:27:41,317 Ke makam... 1271 01:27:46,478 --> 01:27:49,503 Kakiku kenapa? Sakit sekali! 1272 01:27:50,687 --> 01:27:54,170 Sial Martin, tulangmu keluar! 1273 01:27:55,479 --> 01:27:58,466 Joe, ambilkan tali gorden itu... 1274 01:27:59,900 --> 01:28:03,134 Aku akan mencari Alice! Kalian semua di sini dengan Martin! 1275 01:28:03,359 --> 01:28:05,886 Apa kau bisa tanpa aku? 1276 01:28:06,027 --> 01:28:07,387 Ya! 1277 01:28:07,570 --> 01:28:11,345 Aku akan selamatkan gadis itu!/ Sudahlah Cary! Diam! 1278 01:28:11,346 --> 01:28:12,027 Apa! Apa! 1279 01:28:12,028 --> 01:28:13,972 Ayo! Ayo! 1280 01:28:17,699 --> 01:28:20,476 Astaga, Martin, aku bahkan belum mulai! 1281 01:28:31,454 --> 01:28:32,746 Ikuti saja aku. 1282 01:28:32,747 --> 01:28:34,247 Aku sudah mengikutimu sejak 5 blok terakhir. 1283 01:28:34,248 --> 01:28:36,023 Apa yang kita lakukan di sini? 1284 01:28:36,082 --> 01:28:38,291 Ayo ke pintu itu. Bantu aku. 1285 01:28:38,292 --> 01:28:39,652 Membantumu apa? 1286 01:28:39,710 --> 01:28:41,528 Untuk masuk ke dalam. 1287 01:28:41,877 --> 01:28:43,445 Baik, untuk apa? 1288 01:28:44,211 --> 01:28:45,752 Kuberitahu nanti. 1289 01:28:45,753 --> 01:28:47,820 Kenapa ada kotoran di jendela ini? 1290 01:28:50,672 --> 01:28:53,003 Hitungan ke tiga, kita dorong. 1291 01:28:53,004 --> 01:28:57,751 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga! 1292 01:29:04,887 --> 01:29:06,161 Wow! 1293 01:29:08,720 --> 01:29:10,372 Ini mengerikan. 1294 01:29:10,430 --> 01:29:12,621 Apa kau punya kembang api? 1295 01:29:13,097 --> 01:29:15,165 Kau bercanda? 1296 01:29:26,936 --> 01:29:28,921 Alice ada dibawah sana. 1297 01:29:43,361 --> 01:29:45,846 Aku datang ke rumahmu hari itu... 1298 01:29:46,446 --> 01:29:50,805 ...untuk bilang, bahwa aku tak bermaksud menyakiti siapa pun. 1299 01:29:52,031 --> 01:29:54,600 Aku bersumpah demi Tuhan. 1300 01:29:56,826 --> 01:29:59,478 Maafkan aku, Jack. 1301 01:30:00,578 --> 01:30:03,395 Dengan apa yang menimpa istrimu. 1302 01:30:11,457 --> 01:30:13,815 Itu kecelakaan. 1303 01:30:20,670 --> 01:30:22,822 Itu sebuah kecelakaan. 1304 01:30:41,430 --> 01:30:44,123 Joe, aku tak mengerti... 1305 01:30:46,639 --> 01:30:48,290 Lewat sini. 1306 01:31:44,331 --> 01:31:47,607 Itu Sheriff Pruitt./ Aku tahu, Cary lihat. 1307 01:31:50,625 --> 01:31:52,458 Ada mayat di mana-mana. 1308 01:31:52,459 --> 01:31:55,895 Apa ini?/ Air dari menara air, lihat! 1309 01:32:04,382 --> 01:32:06,800 Dia harusnya ada di sini. Dia harusnya ada di sini. 1310 01:32:19,932 --> 01:32:22,707 Dia, memakan manusia. 1311 01:32:26,432 --> 01:32:29,959 Dia di sini. Ya, Tuhan, dia ada di sini. 1312 01:32:30,226 --> 01:32:33,169 Cary, kita akan gunakan petasanmu. 1313 01:32:33,561 --> 01:32:35,796 Aku ragu ini bisa melukainya, Joe. 1314 01:32:35,797 --> 01:32:38,312 Ada terowongan lain./ Jadi? 1315 01:32:38,313 --> 01:32:39,688 Kau harus membuat suara. 1316 01:32:39,689 --> 01:32:41,231 Di sini selama 2 menit. 1317 01:32:41,232 --> 01:32:43,399 Buat suara yang keras. 1318 01:32:43,400 --> 01:32:44,522 Gunakan petasanmu. 1319 01:32:44,523 --> 01:32:46,858 Kau harus lari saat ini meledak. 1320 01:32:46,859 --> 01:32:49,426 Kau tak boleh di sini. Kau harus lari! 1321 01:32:49,942 --> 01:32:52,092 Kau mau kemana? 1322 01:33:26,708 --> 01:33:28,527 Ayo, Cary. 1323 01:34:15,233 --> 01:34:17,507 Alice, kumohon, bangunlah. 1324 01:34:17,649 --> 01:34:20,049 Alice, Alice. 1325 01:34:20,650 --> 01:34:22,800 Kumohon, bangun! Alice! 1326 01:34:29,571 --> 01:34:33,740 Kau masih hidup! Kau masih hidup! Kau masih hidup! 1327 01:34:33,741 --> 01:34:35,690 Kau tak apa-apa? Bisakah mendengarku?/ Apa ini? 1328 01:34:36,617 --> 01:34:37,906 Apa yang kau lakukan di sini? 1329 01:34:37,907 --> 01:34:40,241 Aku mencoba sebisa mungkin, untuk menyelamatkanmu. 1330 01:34:49,869 --> 01:34:51,188 Bagaimana kau tahu? 1331 01:34:51,830 --> 01:34:54,331 Ayahmu, dia bilang padaku. 1332 01:34:54,332 --> 01:34:56,741 Dia Khawatir. Dia sangat khawatir. 1333 01:34:57,543 --> 01:34:58,941 Sungguh?/ Kita harus pergi. 1334 01:34:59,500 --> 01:35:00,826 Permisi. 1335 01:35:03,128 --> 01:35:04,519 Dimana kita? 1336 01:35:05,877 --> 01:35:08,528 Kutinggalkan tasku di mobil dan saat aku kembali, dia... 1337 01:35:08,786 --> 01:35:10,253 Dia dikurung selama bertahun-tahun. 1338 01:35:10,254 --> 01:35:13,215 Dia takut dan lapar, dia cuma ingin pulang. 1339 01:35:13,216 --> 01:35:14,482 Saat dia menyentuhku, aku tahu. 1340 01:35:14,483 --> 01:35:16,099 Bantu aku melepaskan sheriff. 1341 01:35:28,437 --> 01:35:29,862 Ikuti aku, kubawa kalian keluar dari sini. 1342 01:35:29,863 --> 01:35:31,271 Sheriff, kita turun.../ Jangan berdebat denganku! 1343 01:35:31,273 --> 01:35:33,317 Ikuti saja aku!/ Ayo anak-anak, ikuti saja sheriff. 1344 01:35:45,353 --> 01:35:46,544 Lewat sini. 1345 01:35:48,561 --> 01:35:50,212 Joe! 1346 01:35:52,025 --> 01:35:53,483 Aku menyuruhmu keluar. Apa yang kau lakukan di sini? 1347 01:35:53,484 --> 01:35:55,716 Tak ada jalan keluar, sudah kucoba. 1348 01:35:55,983 --> 01:35:57,192 Hei Alice, selamat datang kembali. 1349 01:35:57,193 --> 01:35:59,969 Hei! Ayo, kita harus keluar dari sini sekarang! 1350 01:36:12,117 --> 01:36:13,742 Dia pergi! Dia mengambilnya! 1351 01:36:13,743 --> 01:36:15,477 Aku tak ingin jadi yang berikutnya! 1352 01:36:37,376 --> 01:36:38,627 Pergi! 1353 01:36:38,628 --> 01:36:40,627 Kau tidak ingin berada di sini, pergilah! 1354 01:36:40,628 --> 01:36:42,820 Joe apa yang kau lakukan? 1355 01:36:49,589 --> 01:36:51,632 Apa yang dia lakukan? 1356 01:36:51,633 --> 01:36:53,367 Kami mengerti! 1357 01:36:56,844 --> 01:36:59,194 Tapi tidak semua orang jahat. 1358 01:37:14,393 --> 01:37:16,961 Aku tahu banyak hal buruk terjadi. 1359 01:37:18,979 --> 01:37:21,129 Banyak hal buruk terjadi. 1360 01:37:24,564 --> 01:37:27,047 Tapi kau masih hidup. 1361 01:37:30,902 --> 01:37:32,594 Kau tetap bisa hidup. 1362 01:38:14,921 --> 01:38:16,945 Baik, tunggu sebentar. 1363 01:38:16,962 --> 01:38:18,363 Apa? 1364 01:39:05,690 --> 01:39:08,216 Awas! Tiarap! Tiarap! 1365 01:39:45,375 --> 01:39:47,317 Apa yang dilakukannya? 1366 01:39:48,167 --> 01:39:50,487 Dia membuat sebuah model. 1367 01:40:34,440 --> 01:40:36,465 Aku menemukanmu. 1368 01:40:37,732 --> 01:40:39,882 Aku menemukanmu. 1369 01:41:11,112 --> 01:41:41,107 Diterjemahkan oleh: Hail Hail KLATEN 23 Oktober 2011 1370 01:42:27,160 --> 01:42:29,083 Sial! 1371 01:44:23,676 --> 01:44:25,349 Ini tempat dimana temanku di serang. 1372 01:44:25,427 --> 01:44:27,555 Oleh siapa?/ Belum pernah kulihat dia sebelumnya. 1373 01:44:27,847 --> 01:44:31,146 Dia terlihat pucat dan tak waras. Dia menggigit temanku 1374 01:44:31,224 --> 01:44:32,646 Lalu apa yang terkadi?/ Dia tewas. 1375 01:44:32,725 --> 01:44:34,523 Lalu.../ Dia bangkit dan berjalan pergi? 1376 01:44:34,602 --> 01:44:36,400 Bagaimana kau bisa tahu?/ Ada yang tertinggal? 1377 01:44:36,771 --> 01:44:39,398 Ya, ini jatuh dari sakunya. 1378 01:44:39,481 --> 01:44:40,573 Terima kasih. 1379 01:44:43,485 --> 01:44:45,657 Halo, Tn. Presiden. Aku Detektif Hathaway. 1380 01:44:45,736 --> 01:44:49,582 Aku kemari ingin membicarakan hal mendesak tentang pabrik kimiamu. 1381 01:44:49,657 --> 01:44:51,658 Apakah kau mengacu pada insiden baru-baru ini? 1382 01:44:51,741 --> 01:44:52,742 Ya, aku yakin itu. 1383 01:44:52,826 --> 01:44:54,203 Katakan pada ketua, aku telepon lagi nanti. 1384 01:44:54,619 --> 01:44:56,246 Kau punya waktu 3 menit. 1385 01:44:56,872 --> 01:44:59,545 Kau mau certakan padaku tentang para karyawan itu? 1386 01:44:59,623 --> 01:45:03,093 Aku prihatin atas kejadian yang menimpa mereka. 1387 01:45:03,168 --> 01:45:06,421 Itu bukan kecelakaan! Apa kau lihat gigitan di leher mereka? 1388 01:45:06,504 --> 01:45:08,006 Apa hubungannya... 1389 01:45:08,089 --> 01:45:11,593 ...antara pabrik kimiaku dengan mereka... 1390 01:45:11,676 --> 01:45:13,393 Itu adalah serangan zombie! 1391 01:45:13,594 --> 01:45:16,347 Romero Chemical tak ada kaitannya dengan semua masalah ini. 1392 01:45:16,471 --> 01:45:18,098 Lalu apa yang terjadi di Gedung 47? 1393 01:45:18,599 --> 01:45:21,477 Kau tak keberatan jika aku pergi melihat-lihat, kan? 1394 01:45:22,476 --> 01:45:24,023 Tentu saja tidak. 1395 01:45:27,772 --> 01:45:29,399 Selamat siang, Tn. President. 1396 01:45:29,482 --> 01:45:31,200 Selamat siang, Detectif. 1397 01:45:33,444 --> 01:45:34,661 Dia tahu. 1398 01:46:07,015 --> 01:46:09,062 Judith. Ini aku, bosmu. 1399 01:46:09,141 --> 01:46:10,984 Aku ingin kau beli tiket ke Michigan untuk istriku. 1400 01:46:11,060 --> 01:46:14,530 Di sini terlalu bahaya untuk dia. Aku sangat mencintainya. 1401 01:46:16,689 --> 01:46:19,442 John, aku tak suka, kasus ini, pembunuhan itu. 1402 01:46:19,525 --> 01:46:21,948 Jadi kau ingin aku bagimana? Pergi ke Michigan denganmu? 1403 01:46:22,028 --> 01:46:24,450 Pulau Macinac akan lebih indah tahun ini. 1404 01:46:24,529 --> 01:46:26,372 Sayang, ini pekerjaanku. 1405 01:46:26,490 --> 01:46:28,333 Aku sangat mencintaimu! 1406 01:46:28,408 --> 01:46:29,705 Aku juga mencintaimu. 1407 01:46:39,334 --> 01:46:41,553 Sulit dipercaya kita tidak tewas tadi malam. 1408 01:46:41,628 --> 01:46:43,801 Baik, sekarang kau harus tinggalkan kota. 1409 01:46:43,880 --> 01:46:45,722 Tidak, aku tetap di sini denganmu. 1410 01:46:45,798 --> 01:46:48,176 Aku tak tahu harus berbuat apa. jika terjadi sesuatu padamu. 1411 01:46:48,258 --> 01:46:49,805 Bagaimana jika ada yang selamat di bawah sana? 1412 01:46:49,885 --> 01:46:52,512 Tidak ada yang selamat! Apa kau lihat kecelakaan itu? 1413 01:46:52,595 --> 01:46:54,689 Permisi, pak, apa kau ikut dalam kecelakaan itu? 1414 01:47:02,229 --> 01:47:04,903 Mengendap-endap seperti itu. Aku takkan kemana-mana. 1415 01:47:07,400 --> 01:47:09,494 Sudah dua minggu, dan pembunuhan terus berlanjut. 1416 01:47:09,568 --> 01:47:11,320 Kasus ini lain dari yang lain. 1417 01:47:11,404 --> 01:47:15,249 Terlalu banyak tekanan di kota ini, juga dengan pernikahanku. 1418 01:47:17,283 --> 01:47:19,160 Apa zombie-zombie itu nyata? 1419 01:47:21,161 --> 01:47:23,163 Halo? Ini Detectif Hathaway. 1420 01:47:23,247 --> 01:47:24,965 Aku segera kesana. 1421 01:47:25,749 --> 01:47:28,171 Apa yang terjadi di sini?/ Sebuah penyelidikan militer. 1422 01:47:28,251 --> 01:47:29,548 Ini adalah bunuh diri. 1423 01:47:29,627 --> 01:47:32,756 Bunuh diri? Siapa?/ Seorang mantan perwira Angkatan Udara. 1424 01:47:32,839 --> 01:47:35,091 Dia bilang tak bisa menyimpan rahasia ini lebih lama lagi. 1425 01:47:35,173 --> 01:47:37,141 Dia dulu bekerja pada Dr. Peter Braken? 1426 01:47:37,217 --> 01:47:38,810 Takkan kuberikan informasi ini... 1427 01:47:38,885 --> 01:47:40,431 ...jika bukan karena kita teman di Vietnam. 1428 01:47:40,928 --> 01:47:43,431 Itu adalah masa sulit.../ Lebih baik tidak kita bicarakan. 1429 01:47:46,392 --> 01:47:47,938 Doctor./ Detectif. 1430 01:47:48,018 --> 01:47:50,146 Aku kemari untuk bertanya keterlibatanmu dengan Romero Kimia? 1431 01:47:50,228 --> 01:47:52,651 Aku orang yang mengembangkan senyawa khusus... 1432 01:47:52,731 --> 01:47:54,528 ...untuk mengubah semua manusia menjadi zombie. 1433 01:47:54,606 --> 01:47:56,825 Seharusnya ini digunakan sebagai senjata militer... 1434 01:47:56,900 --> 01:47:59,028 ...tapi disalahgunakan. Jadi aku buat penangkalnya... 1435 01:47:59,111 --> 01:48:01,704 ...yang bisa menyembuhkan para zombie. 1436 01:48:01,779 --> 01:48:03,531 Itu luar biasa! Berapa banyak yang telah kau buat? 1437 01:48:03,990 --> 01:48:05,583 Cuma satu ini. 1438 01:48:05,658 --> 01:48:09,787 Apa kau mau bantu aku mengujinya pada salah satu korban 1439 01:48:31,346 --> 01:48:32,689 Sayang, Aku pulang! 1440 01:48:32,765 --> 01:48:36,110 Kabar gembira. Aku temukan obat untuk infeksi zombie itu. 1441 01:48:36,185 --> 01:48:37,356 Sayang? 1442 01:48:58,745 --> 01:49:02,090 Maaf. Berhasil, kah? Kuharap obat itu bekerja. 1443 01:49:02,332 --> 01:49:05,006 Aku telah berusaha. Maaf. Maafkan aku. 1444 01:49:06,668 --> 01:49:07,669 John? 1445 01:49:22,682 --> 01:49:25,481 Itu sebuah persembahah dari Charles Kaznyk production. 1446 01:49:26,186 --> 01:49:29,530 Kami punya saat-saat menyenangkan selama masa produksi film "The Case" ini. 1447 01:49:30,022 --> 01:49:32,696 Begitu banyak hal menyenangkan, yang kuharap bisa kalian ambil... 1448 01:49:32,775 --> 01:49:36,199 ...dari Cleveland International Super 8 Film Festival. 1449 01:49:36,820 --> 01:49:37,821 Ya, Tuhan!