1
00:01:01,728 --> 00:01:04,648
LILLIAN STÅLVÆRK - SIKKERHED ER
VORES FØRSTEPRIORITET!
2
00:01:05,065 --> 00:01:08,569
DAGE SIDEN SIDSTE UHELD: 784
3
00:01:20,414 --> 00:01:24,418
DAGE SIDEN SIDSTE UHELD: 1
4
00:01:38,265 --> 00:01:40,642
Jeg er så bekymret for den dreng.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
Joe skal nok klare den.
6
00:01:44,605 --> 00:01:46,773
Hun betød alt for ham.
7
00:01:48,025 --> 00:01:50,861
Jack skal nok være der.
Han er en god mand.
8
00:01:51,278 --> 00:01:53,655
Men han har aldrig før
skullet være en far.
9
00:01:56,200 --> 00:01:58,493
Jeg tror ikke, at han forstår Joe.
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,040
Hvor længe arbejdede Elizabeth der?
11
00:02:03,874 --> 00:02:05,417
Fem år?
- Nej, seks år.
12
00:02:05,876 --> 00:02:08,962
Hvad tror I, der var i kisten?
- Helt ærligt. Ti stille.
13
00:02:09,379 --> 00:02:13,217
Måden hun døde på.
Har I ikke tænkt på det?
14
00:02:13,383 --> 00:02:15,052
Nej. Jeg spiser pastasalat.
15
00:02:15,219 --> 00:02:16,428
Jeg tænkte også på det.
16
00:02:16,720 --> 00:02:18,472
Hun blev knust til atomer.
17
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
Stålbjælker vejer et ton. Bogstavelig talt.
18
00:02:21,642 --> 00:02:24,561
Hvordan kan I spise?
- Prøv en kalkunsandwich.
19
00:02:24,728 --> 00:02:25,728
Ned, Lucy!
20
00:02:26,146 --> 00:02:27,314
Ned med dig.
21
00:02:27,940 --> 00:02:29,525
Joe? Har I set Joe?
22
00:02:29,733 --> 00:02:32,528
Joe vil nok ikke være med i min film nu.
- Hvorfor ikke?
23
00:02:32,986 --> 00:02:35,906
Hvad tror du selv?
Den handler om levende døde.
24
00:02:36,073 --> 00:02:38,867
Hans mor er ikke en zombie.
- Men hun er død, tumpe.
25
00:02:38,992 --> 00:02:40,953
De her sandwich er gode.
- Nemlig.
26
00:03:13,360 --> 00:03:15,195
Jeg vil bare...
- Forsvind, Dainard.
27
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Vent nu lidt. Vent!
28
00:03:19,783 --> 00:03:22,286
Jack! Jeg vil bare...
29
00:03:22,452 --> 00:03:23,452
Forsvind!
30
00:03:24,371 --> 00:03:25,371
Forsvind!
31
00:03:25,455 --> 00:03:26,874
Jack!
32
00:03:30,043 --> 00:03:32,296
Jeg vidste, det var en dårlig idé.
33
00:03:44,808 --> 00:03:46,185
Jeg er snart tilbage.
34
00:04:07,414 --> 00:04:11,418
FIRE MÅNEDER SENERE
35
00:04:18,175 --> 00:04:19,760
GOD SOMMER
36
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Det var en lang dag. Værsgo.
37
00:04:28,435 --> 00:04:30,020
Hvad er det?
- En ny scene. Læs.
38
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
Har kriminalbetjent Hathaway en kone?
39
00:04:33,023 --> 00:04:37,444
Det gør filmen bedre.
Historien er nødt til at være bedre.
40
00:04:37,778 --> 00:04:41,782
Martin ørlede ud over sit skab.
Så klamt. Alle mulige farver!
41
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
Hvem spiller konen? Jen?
42
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
Nej! Hun ødelagde min høje hat.
43
00:04:45,869 --> 00:04:48,038
Hvilken kone?
- Alice Dainard.
44
00:04:49,373 --> 00:04:53,335
Jeg afleverede en bog på biblioteket.
Hun sad i læsesalen.
45
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
Jeg spurgte, om hun ville spille konen.
46
00:04:56,213 --> 00:04:58,131
Har du talt med Alice Dainard?
47
00:04:58,298 --> 00:05:00,175
Man må ikke tale i en læsesal.
48
00:05:00,300 --> 00:05:01,760
Der læser man i stilhed.
49
00:05:01,885 --> 00:05:05,347
Hun sagde ja.
Vi filmer i aften, og hun kører.
50
00:05:05,514 --> 00:05:07,558
Kører? Hvorhen?
51
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Det var et rigtig godt zombiemord.
52
00:05:30,914 --> 00:05:32,332
Men der er ingen historie.
53
00:05:32,624 --> 00:05:34,459
Andre unge deltager i filmfestivalen, -
54
00:05:34,585 --> 00:05:37,421
- 15- og 16-årige med bedre historier...
55
00:05:38,755 --> 00:05:41,466
...biler og lækker kvalitet.
Jeg har intet.
56
00:05:41,592 --> 00:05:43,468
Aftensmaden er klar!
- Jeg er på vej!
57
00:05:44,511 --> 00:05:48,557
Du skal læse den her artikel.
Den forklarer alt om historier.
58
00:05:48,682 --> 00:05:51,602
Men hvordan gør konen det
til en historie?
59
00:05:51,935 --> 00:05:53,228
Det har jeg forklaret dig!
60
00:05:53,437 --> 00:05:56,106
Scenen i aften,
hvor hun fortæller kriminalbetjenten, -
61
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
- at hun er bange og elsker ham.
62
00:05:58,275 --> 00:05:59,693
Tænk, at du talte med Alice.
63
00:06:00,360 --> 00:06:02,487
Kom så, Charles.
- Jeg er på vej!
64
00:06:03,530 --> 00:06:05,115
Vask dine hænder denne gang.
65
00:06:05,365 --> 00:06:08,660
Når han efterforsker zombierne,
så føler man med ham.
66
00:06:08,785 --> 00:06:11,038
Han må ikke dø, for de elsker hinanden.
67
00:06:11,205 --> 00:06:12,372
Giver det mening?
68
00:06:12,539 --> 00:06:14,041
Alice Dainard. Det er sejt.
69
00:06:14,958 --> 00:06:17,085
Du er for langt ude.
- Charles!
70
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
Helt ærlig, mor, jeg er på vej!
71
00:06:20,047 --> 00:06:22,716
Midnat, okay? Glem det ikke.
- Nej.
72
00:06:23,300 --> 00:06:24,510
Læs det her.
73
00:06:24,968 --> 00:06:28,305
Jeg vil også med til Wendys fest.
Alle andre kommer.
74
00:06:28,472 --> 00:06:30,224
Så kan alle fortælle om festen.
75
00:06:30,390 --> 00:06:31,850
Flyt puslespillet.
76
00:06:32,226 --> 00:06:34,520
Du skal babysitte.
- Må jeg bytte med Charles?
77
00:06:34,645 --> 00:06:36,939
Nej. Du ødelagde min høje hat.
78
00:06:37,147 --> 00:06:40,400
Gæt engang? Vi bytter.
- Gæt engang? Nej.
79
00:06:40,734 --> 00:06:44,363
Stop. Stil dem hen på bordet, Charles.
Benji, vi skal spise!
80
00:06:44,488 --> 00:06:45,531
Hej, Joe.
81
00:06:45,656 --> 00:06:46,949
Farvel, fru Kaznyk.
82
00:06:47,324 --> 00:06:48,534
Kom. Vi har masser af mad.
83
00:06:48,825 --> 00:06:50,953
Nej. Ellers tak.
84
00:06:51,161 --> 00:06:52,412
Ses i morgen, Charles.
85
00:06:52,579 --> 00:06:53,579
Ses dér.
86
00:06:54,164 --> 00:06:56,792
Du er altid velkommen her, Joe.
87
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
Ja, hr. Tak.
88
00:07:14,518 --> 00:07:15,519
Far?
89
00:07:20,774 --> 00:07:21,817
Far?
90
00:07:22,776 --> 00:07:26,113
...meddelte, at selvom
det er usandsynligt, så er der...
91
00:07:26,446 --> 00:07:30,868
...risiko for en nedsmeltning
på Three Mile Island-atomkraftværket...
92
00:07:31,034 --> 00:07:34,162
...nær Harrisburg i Pennsylvania.
93
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
Jeg kommer ud om lidt.
94
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Det er et 6-ugers program.
95
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Aktiv træning med college-trænere.
96
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
Du vil elske det.
Det gjorde jeg selv.
97
00:08:06,570 --> 00:08:08,197
Jeg troede, jeg kunne slappe af.
98
00:08:08,322 --> 00:08:10,616
Tingene har ændret sig.
99
00:08:13,493 --> 00:08:15,746
Du vil møde nogle unge,
der ikke render rundt -
100
00:08:15,913 --> 00:08:17,331
- med kameraer og ligner monstre.
101
00:08:21,502 --> 00:08:23,795
Jeg skal hjælpe Charles med hans film.
102
00:08:37,017 --> 00:08:40,521
Jeg har intet imod dine venner.
Jeg kan lide dem.
103
00:08:41,522 --> 00:08:44,358
Undtagen Cary,
der sætter ild til alt muligt.
104
00:08:47,694 --> 00:08:48,904
Du vil kunne lide det.
105
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Vi har begge to brug for det.
106
00:09:13,387 --> 00:09:15,305
Ingen kunne bevise, han var i live.
107
00:09:16,557 --> 00:09:18,851
Beslutningen var taget.
108
00:09:19,142 --> 00:09:20,769
Lad fortiden ligge, Martha.
109
00:09:21,144 --> 00:09:22,563
Det kan jeg ikke.
110
00:09:23,605 --> 00:09:26,650
Hvor meget er et ton guld værd i dag?
111
00:09:27,651 --> 00:09:30,404
Så er det nu.
Bliv nu ikke opdaget. Skifter.
112
00:09:31,989 --> 00:09:33,657
Nej. Skifter.
113
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
Du, min lille kønne pige
114
00:09:40,080 --> 00:09:44,334
Min kønne pige
Hvornår får du øje på mig, Sharona?
115
00:09:44,751 --> 00:09:47,254
Du får pulsen til at stige, til at stige
116
00:09:47,588 --> 00:09:52,301
Folk bliver altså til zombier
på grund af kemifabrikken, ikke?
117
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Hvordan kan ham,
der spiller Hathaway...
118
00:09:55,095 --> 00:09:57,890
...spørge, hvor zombierne kommer fra?
Helt ærligt.
119
00:09:58,182 --> 00:09:59,516
Hathaway har ikke...
120
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Hold kæft.
121
00:10:02,352 --> 00:10:03,478
Var det en sten?
122
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
Det var slik!
- Hvor blev den af?
123
00:10:07,608 --> 00:10:09,443
Se der.
124
00:10:21,538 --> 00:10:22,748
Hej, Alice.
125
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
Joe Lamb?
126
00:10:26,960 --> 00:10:28,212
Hvad laver han her?
127
00:10:28,795 --> 00:10:30,714
Sminke, lyd og specielle effekter.
128
00:10:30,964 --> 00:10:32,004
Han er vicesheriffens søn!
129
00:10:32,257 --> 00:10:33,550
Hvad så?
- Vidste du det?
130
00:10:33,800 --> 00:10:36,929
Jeg har ikke kørekort.
Jeg kan ikke køre med ham.
131
00:10:37,930 --> 00:10:40,057
Skal Joe blive tilbage? Det...
132
00:10:40,224 --> 00:10:42,684
Det er for sent!
Han har set mig i bilen!
133
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Du kan stole på mig.
134
00:10:48,982 --> 00:10:50,692
Min far finder aldrig ud af det.
135
00:10:51,068 --> 00:10:52,694
Jeg siger ikke noget.
136
00:11:00,077 --> 00:11:01,078
Hop ind.
137
00:11:03,914 --> 00:11:06,375
Jeg har skrevet nogle nye replikker.
Vil I se?
138
00:11:06,792 --> 00:11:08,961
Hvad?
- Har jeg fået nye replikker?
139
00:11:09,086 --> 00:11:12,881
Det ville være godt, hvis du
kunne græde i scenen. Kan du det?
140
00:11:13,841 --> 00:11:14,842
Nej.
141
00:11:15,133 --> 00:11:16,885
Så snart jeg får mit kørekort,
142
00:11:17,010 --> 00:11:19,680
tager jeg til New Castle.
Fyrværkeriets hovedstad.
143
00:11:19,847 --> 00:11:23,475
Har jeg nye replikker?
Jeg har lige lært dem her.
144
00:11:35,696 --> 00:11:38,240
Der er en stikkontakt herhenne.
145
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
Charles!
146
00:11:41,535 --> 00:11:44,246
Har jeg nye replikker, Charles?
Åh, nej!
147
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Der fløj alle dine nye replikker.
148
00:11:48,709 --> 00:11:50,627
Det bliver fedt!
149
00:11:52,462 --> 00:11:55,591
Stil lys og kamera op i den ende.
Vi filmer denne vej.
150
00:11:55,716 --> 00:11:58,635
Tænd for mikrofonen,
og sæt nye batterier i kameraet, -
151
00:11:58,802 --> 00:12:00,554
- inden du lægger sminken.
152
00:12:01,555 --> 00:12:06,101
Jeg har skilt to pakker kanonslag ad
og lavet ét stort. Vil du se?
153
00:12:06,560 --> 00:12:09,938
Din besættelse af fyrværkeri,
og det siger jeg som en ven...
154
00:12:10,314 --> 00:12:12,649
...bekymrer mig... og min mor.
155
00:12:12,816 --> 00:12:16,862
"Det er mit job."
"Jeg har intet valg." "Bare rolig."
156
00:12:17,154 --> 00:12:19,323
"Skal jeg tage med dig til Michigan?"
157
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Martin! Jeg har skrevet en ny replik.
158
00:12:21,825 --> 00:12:24,661
Hvad? Nej.
- Hvad mener du? Den er sej.
159
00:12:25,245 --> 00:12:28,540
Der, hvor du...
- Jeg har lige lært den replik.
160
00:12:28,749 --> 00:12:29,750
Gør det noget?
161
00:12:29,917 --> 00:12:30,917
Nej.
162
00:12:31,001 --> 00:12:34,671
Hvad med den første replik?
- Den stinker. Den her er bedre.
163
00:12:35,005 --> 00:12:36,131
Vent lidt.
164
00:12:41,762 --> 00:12:42,762
Sådan.
165
00:12:42,930 --> 00:12:44,181
Tak.
166
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
Jeg er ikke klar!
167
00:12:46,767 --> 00:12:51,688
Det lyder bedre. "Jeg elsker dig."
"Jeg elsker også dig." Se selv?
168
00:12:52,022 --> 00:12:55,526
Når du hele tiden ændrer det,
bliver det sværere for mig.
169
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
Min far arbejder på stålværket.
170
00:13:12,793 --> 00:13:14,753
Er du sød at lukke øjnene?
171
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Det er en følelsesladet scene.
172
00:13:23,136 --> 00:13:27,057
Fru Hathaway vil ikke have,
at hendes mand efterforsker mordene.
173
00:13:27,391 --> 00:13:29,560
Ja, ja. Vi har forstået.
174
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
Jeg instruerer jo bare.
175
00:13:32,312 --> 00:13:34,690
Martin. Gør dig nu klar.
176
00:13:34,898 --> 00:13:38,735
Du skal berolige hende.
Ved du, hvad "berolige" betyder?
177
00:13:38,986 --> 00:13:40,612
Ja, det tror jeg.
178
00:13:40,904 --> 00:13:42,781
Vi filmer Alice først.
179
00:13:43,073 --> 00:13:45,784
Preston, når jeg har sagt "værsgo"...
180
00:13:46,076 --> 00:13:48,871
...går du hen til telefonboksen.
Det skaber stemning.
181
00:13:49,246 --> 00:13:51,248
"Hallo, hallo?"
- Jeg har styr på det.
182
00:13:54,501 --> 00:13:58,463
Stop med at sprænge ting i luften,
og tag dig af kameraet!
183
00:13:58,839 --> 00:13:59,839
Undskyld.
184
00:14:00,674 --> 00:14:05,262
Lad os øve.
Men gem det bedste til, når vi filmer.
185
00:14:05,679 --> 00:14:05,929
Sådan. På pladserne og værsgo!
186
00:14:05,930 --> 00:14:09,057
Sådan. På pladserne og værsgo!
187
00:14:09,433 --> 00:14:11,393
Jeg bliver her og efterforsker.
188
00:14:11,685 --> 00:14:13,896
Du må hellere forlade byen nogle dage.
189
00:14:14,438 --> 00:14:17,774
Jeg bryder mig ikke om det.
De her mord.
190
00:14:18,525 --> 00:14:21,278
Skal jeg tage med dig til Michigan?
191
00:14:22,029 --> 00:14:24,781
Mackinac Island er smuk
denne tid på året.
192
00:14:25,115 --> 00:14:27,117
Det er mit job.
193
00:14:27,951 --> 00:14:30,120
At efterforske levende døde?
194
00:14:30,704 --> 00:14:32,915
Jeg tror, du er i fare.
- Jeg har intet...
195
00:14:34,124 --> 00:14:36,084
Jeg har intet valg.
196
00:14:36,376 --> 00:14:38,086
Jo, du har.
197
00:14:38,879 --> 00:14:40,255
Det har vi alle.
198
00:14:44,885 --> 00:14:45,928
John...
199
00:14:46,720 --> 00:14:48,639
...jeg har aldrig bedt dig stoppe.
200
00:14:49,973 --> 00:14:52,809
Jeg har aldrig bedt dig om at bakke ud.
201
00:14:53,477 --> 00:14:55,270
Men jeg beder dig nu.
202
00:14:56,230 --> 00:14:57,523
Lad være.
203
00:14:58,315 --> 00:14:59,650
For min skyld.
204
00:15:00,484 --> 00:15:03,445
Bliv her. Du må ikke forlade mig.
205
00:15:06,073 --> 00:15:09,117
Jeg må vide,
at det ikke er sidste gang, jeg ser dig.
206
00:15:12,496 --> 00:15:14,289
Jeg elsker dig bare så højt.
207
00:15:20,754 --> 00:15:22,172
Jeg elsker også dig.
208
00:15:24,758 --> 00:15:25,926
Var det godt?
209
00:15:31,098 --> 00:15:34,351
Ja, det var... Det var helt fint.
210
00:15:43,777 --> 00:15:45,571
Filmkvalitet!
211
00:15:45,946 --> 00:15:48,699
Cary, satte du film i kameraet?
- Nej!
212
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
Hvad? Sæt den i!
Hent mikrofonen, Joe!
213
00:15:52,119 --> 00:15:54,079
På med tøjet!
214
00:15:54,371 --> 00:15:57,332
Hjælp hende! Gør klar til at filme!
Stil stativet frem!
215
00:15:57,624 --> 00:16:00,002
På plads, Preston!
- Jeg henter mønter.
216
00:16:00,294 --> 00:16:02,087
Gør høretelefonerne klar!
217
00:16:02,379 --> 00:16:03,422
Du kender dine replikker!
218
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
Gør kameraet klar!
219
00:16:05,549 --> 00:16:08,635
Vi filmer Alice og så toget, ikke?
- Bare vi når det!
220
00:16:13,056 --> 00:16:14,641
Hold kæft! Jeg prøver!
221
00:16:14,975 --> 00:16:16,727
Kom så! På pladserne!
222
00:16:17,060 --> 00:16:19,980
Klar. Begynd at filme.
Tal højt, når toget passerer.
223
00:16:20,314 --> 00:16:22,816
Sådan. Og værsgo!
224
00:16:23,400 --> 00:16:26,111
Jeg bliver her og efterforsker.
225
00:16:26,403 --> 00:16:29,907
Du må hellere forlade byen nogle dage.
226
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
Jeg bryder mig ikke om det.
De her mord.
227
00:16:33,076 --> 00:16:35,746
Skal jeg tage med dig til Michigan?
228
00:16:36,079 --> 00:16:38,290
Mackinac Island er smuk
denne tid på året.
229
00:16:42,836 --> 00:16:45,547
At efterforske levende døde?
Jeg tror, du er i fare!
230
00:16:45,839 --> 00:16:46,924
Jeg har intet valg!
231
00:16:47,174 --> 00:16:48,467
Jo, du har!
232
00:16:48,926 --> 00:16:49,927
Det har vi alle!
233
00:16:52,930 --> 00:16:54,848
Jeg har aldrig bedt dig stoppe!
234
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
Jeg har aldrig bedt dig om at bakke ud!
235
00:16:59,770 --> 00:17:02,689
Men jeg beder dig nu! Lad være.
For min skyld...
236
00:17:03,106 --> 00:17:05,150
...bliv her!
237
00:17:05,442 --> 00:17:08,403
Tag ikke tilbage!
Du må ikke forlade mig!
238
00:17:08,862 --> 00:17:12,157
Jeg må vide,
at det ikke er sidste gang, jeg ser dig!
239
00:17:13,951 --> 00:17:16,078
Jeg elsker dig så højt!
- Jeg elsker også dig!
240
00:17:16,370 --> 00:17:18,163
Pas på!
- Hvad fanden?
241
00:17:22,209 --> 00:17:24,419
Åh, nej!
- Løb!
242
00:17:26,046 --> 00:17:27,046
Åh, nej!
243
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Alice!
244
00:17:39,309 --> 00:17:41,353
Kom nu, Joe!
245
00:17:44,565 --> 00:17:46,316
Løb!
- Er vi i live?
246
00:18:09,089 --> 00:18:10,632
Jeg vil ikke dø!
247
00:18:29,860 --> 00:18:30,860
SPRÆNGSTOF
248
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
Gutter.
249
00:19:53,026 --> 00:19:54,026
Jeg er okay.
250
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Er du okay, Martin?
251
00:19:57,990 --> 00:20:01,160
Men jeg får et hjerteanfald.
Jeg har en hudafskrabning.
252
00:20:01,451 --> 00:20:02,578
Joe! Du godeste!
253
00:20:02,953 --> 00:20:05,414
Så I de eksplosioner?
- Har I set Alice?
254
00:20:05,706 --> 00:20:07,040
Det var utroligt!
255
00:20:10,502 --> 00:20:12,963
Hvad skete der?
- Det skal nok gå, Martin.
256
00:20:13,297 --> 00:20:15,299
Nej. Se dig omkring.
257
00:20:21,221 --> 00:20:23,140
Pis.
258
00:20:29,313 --> 00:20:30,898
Hvad er det for noget blod?
259
00:20:34,318 --> 00:20:37,029
Hvad er det?
Er nogen kommet til skade?
260
00:20:41,241 --> 00:20:43,035
Hvad laver du, Joe?
261
00:20:43,243 --> 00:20:45,871
Rør ikke ved det!
- Du ved ikke, hvad det er!
262
00:20:47,414 --> 00:20:49,082
Det er mit falske blod!
263
00:20:49,374 --> 00:20:50,626
Det er falsk.
264
00:20:54,338 --> 00:20:55,464
Gutter?
265
00:20:56,089 --> 00:20:57,508
Hvad er det for noget?
266
00:20:57,841 --> 00:21:00,010
Det er da lige meget!
Se jer omkring!
267
00:21:00,260 --> 00:21:03,222
Hvide Rubiks-terninger.
- Det tror jeg ikke.
268
00:21:03,514 --> 00:21:06,350
De er tunge som metal.
Der er tusindvis af dem!
269
00:21:06,767 --> 00:21:07,809
Hvad sker der?
270
00:21:08,143 --> 00:21:10,187
Det skal nok gå.
- Seriøst?
271
00:21:10,437 --> 00:21:12,189
Kom herop.
272
00:21:12,439 --> 00:21:15,317
Man kan se alt herfra! Joe!
273
00:21:31,208 --> 00:21:35,671
Ifølge min onkel Seth
er sådan en ulykke meget sjælden.
274
00:21:36,129 --> 00:21:37,589
Det var ingen ulykke.
275
00:21:38,298 --> 00:21:40,300
Der var en bil på skinnerne.
276
00:21:40,634 --> 00:21:42,845
Kørte den på skinnerne?
277
00:21:44,304 --> 00:21:45,347
Derhenne.
278
00:21:52,312 --> 00:21:53,689
Du godeste.
279
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Hvordan kan en bil afspore et tog?
Det er umuligt.
280
00:21:57,317 --> 00:21:58,527
Åbenbart ikke.
281
00:21:58,735 --> 00:21:59,945
For fanden!
282
00:22:02,406 --> 00:22:05,159
Åh, nej. Jeg kender den bil.
283
00:22:05,826 --> 00:22:07,077
Gutter.
284
00:22:08,412 --> 00:22:09,580
Er det ham?
285
00:22:10,164 --> 00:22:12,082
Ja. Det er ham.
286
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Hvem?
- Ja, stensikkert.
287
00:22:16,295 --> 00:22:17,546
Hvem er det?
288
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Dr. Woodward.
289
00:22:22,509 --> 00:22:23,886
Videnskabsfyren?
290
00:22:24,178 --> 00:22:26,555
Biologi.
- Udvidet biologi.
291
00:22:26,930 --> 00:22:30,100
Jeg går ikke i hans klasse.
- Nej, det ved vi.
292
00:22:30,434 --> 00:22:31,435
Hold kæft.
293
00:22:35,606 --> 00:22:38,275
Husker du,
da Woodward tog dit fodboldspil?
294
00:22:38,609 --> 00:22:41,153
Han lagde det i "hullet".
295
00:22:41,862 --> 00:22:42,862
Hullet?
296
00:22:42,946 --> 00:22:45,574
Woodwards trailer
på skolens parkeringsplads.
297
00:22:45,782 --> 00:22:47,326
Dr. Woodward?
298
00:22:48,452 --> 00:22:49,745
Dr. Woodward?
299
00:23:04,218 --> 00:23:06,595
"Samlet kort over hele USA."
300
00:23:06,887 --> 00:23:08,347
Hvad står der skrevet på?
301
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Datoer og tidspunkter.
302
00:23:09,973 --> 00:23:11,475
Hvad med dér?
303
00:23:12,226 --> 00:23:14,186
Det er togets køreplan.
304
00:23:28,992 --> 00:23:30,410
Hvem er I?
305
00:23:31,411 --> 00:23:33,789
Dr. Woodward, det er mig.
306
00:23:34,248 --> 00:23:36,959
Charles Kaznyk. Fra fjerde lektion.
307
00:23:37,584 --> 00:23:39,837
Der er sket en ulykke.
De klarer den.
308
00:23:40,420 --> 00:23:41,630
Pis!
309
00:23:45,592 --> 00:23:47,219
De dræber jer.
310
00:23:49,596 --> 00:23:51,723
Tal ikke om det her.
311
00:23:52,182 --> 00:23:54,101
Ellers vil I...
312
00:23:56,353 --> 00:23:57,896
...og jeres forældre...
313
00:23:58,438 --> 00:23:59,648
...dø.
314
00:24:03,527 --> 00:24:04,736
Se der.
315
00:24:05,445 --> 00:24:06,655
Vi burde ikke være her.
316
00:24:06,864 --> 00:24:07,865
Løb!
317
00:24:08,448 --> 00:24:10,492
Pis! Lad os komme væk!
318
00:24:15,789 --> 00:24:17,583
Kom nu!
319
00:24:19,877 --> 00:24:21,211
Tag filmen!
320
00:24:23,380 --> 00:24:24,590
Kom nu!
321
00:24:24,882 --> 00:24:27,092
Let røven, og kom af sted!
322
00:24:28,302 --> 00:24:29,678
Jeg har taskerne, Charles!
323
00:24:31,638 --> 00:24:32,639
Ind med jer!
324
00:24:33,640 --> 00:24:35,434
De nærmer sig!
325
00:24:48,488 --> 00:24:51,033
Fik I nummerpladen?
- Nej. Gjorde du?
326
00:25:01,168 --> 00:25:02,753
Hold da kæft! Det var vildt!
327
00:25:03,086 --> 00:25:07,716
Han havde en pistol! Mit hjerte hamrer!
Toget kunne have dræbt os!
328
00:25:07,925 --> 00:25:08,926
Er du okay?
329
00:25:09,176 --> 00:25:10,761
Mit kamera er smadret!
330
00:25:11,094 --> 00:25:13,180
En lærer har aldrig før
rettet en pistol mod mig!
331
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Jeg kan ikke køre, når I råber!
- Dæmp jer.
332
00:25:17,518 --> 00:25:20,812
"I og jeres forældre vil dø."
Det er ikke gode nyheder!
333
00:25:21,104 --> 00:25:22,898
Fokusringen faldt af!
334
00:25:23,273 --> 00:25:24,733
Vi er ligeglade!
335
00:25:25,108 --> 00:25:27,986
Er jeg den eneste, der ryster?
Jeg græder også!
336
00:25:28,362 --> 00:25:32,282
Vi kan intet sige.
Far må ikke vide, at jeg tog bilen.
337
00:25:32,616 --> 00:25:35,577
Det er okay.
Vi siger ikke noget til nogen.
338
00:25:37,538 --> 00:25:40,082
Gutter! Vi siger ikke noget, vel?
339
00:25:40,457 --> 00:25:41,457
Nej.
340
00:25:43,126 --> 00:25:44,211
Se selv?
341
00:25:44,878 --> 00:25:46,296
Ingen får det at vide.
342
00:25:46,630 --> 00:25:48,298
Ingen siger noget.
343
00:25:55,639 --> 00:25:56,807
Joe.
344
00:26:00,644 --> 00:26:01,937
Tak.
345
00:26:03,647 --> 00:26:05,607
Jeg skulle aldrig være taget med.
346
00:26:43,604 --> 00:26:45,147
Joe, vågn op.
347
00:26:45,772 --> 00:26:47,649
Husk at lukke Lucy ud.
- Ja.
348
00:26:48,025 --> 00:26:49,985
Skal du være sammen med Charles?
349
00:26:50,360 --> 00:26:51,445
Ja.
350
00:26:51,695 --> 00:26:54,656
Der er noget, jeg må tage mig af.
Husk nu haven.
351
00:26:54,948 --> 00:26:55,991
Ja.
352
00:27:07,294 --> 00:27:08,587
Helt ærligt, mor!
353
00:27:08,879 --> 00:27:11,840
Du tager ikke det tøj på.
Ingen i huset har det på.
354
00:27:12,132 --> 00:27:14,885
De er lange i forhold til Debbies.
- Lyt til din mor.
355
00:27:15,219 --> 00:27:18,013
Jeg må altså ingenting.
Det er da helt sort.
356
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
Nej, Afrika er "helt sort".
357
00:27:20,641 --> 00:27:21,850
Mor er racistisk!
358
00:27:22,142 --> 00:27:24,436
Er der flere boller?
- Gå hen og se efter.
359
00:27:24,728 --> 00:27:26,688
Bed tvillingerne stoppe, Peg.
360
00:27:27,064 --> 00:27:28,732
Godmorgen, Joe.
- Godmorgen.
361
00:27:29,066 --> 00:27:31,193
Joe! Har du hørt om togulykken?
362
00:27:32,069 --> 00:27:34,029
Nej.
- Det er i nyhederne.
363
00:27:34,738 --> 00:27:39,326
...vælger at indsætte militæret,
som denne journalist...
364
00:27:39,660 --> 00:27:42,704
...finder meget mystisk.
365
00:27:43,080 --> 00:27:47,918
Vi har mere, som sagen udvikler sig.
Channel 14 News.
366
00:27:48,335 --> 00:27:49,920
Kan du fatte det?
367
00:27:50,254 --> 00:27:51,421
Nej.
368
00:27:52,005 --> 00:27:54,132
Det er i nyhederne. Det er virkeligt.
- Ja.
369
00:27:54,508 --> 00:27:59,429
Lærer Thomas Woodward behandles
af Flyvevåbnets lægepersonale.
370
00:27:59,763 --> 00:28:04,017
Woodward faldt i søvn bag rattet
og blev ramt af toget.
371
00:28:04,268 --> 00:28:05,102
Det er klamt!
372
00:28:05,269 --> 00:28:08,188
Så ryd det op. Det ville hjælpe.
373
00:28:08,355 --> 00:28:11,900
Det er den største togulykke
i Ohio nogensinde.
374
00:28:12,276 --> 00:28:15,237
Woodwards tilstand er ukendt.
375
00:28:16,113 --> 00:28:18,115
Det ligner en katastrofefilm.
376
00:28:20,701 --> 00:28:21,910
Du godeste.
377
00:28:23,287 --> 00:28:24,997
Det er for sejt, Joe.
378
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Hvad?
379
00:28:26,957 --> 00:28:29,126
Vi kan bruge det. Vi kan filme det.
380
00:28:29,960 --> 00:28:31,461
Vil du tage tilbage?
381
00:28:31,712 --> 00:28:33,338
Det er helt perfekt.
382
00:28:33,714 --> 00:28:37,134
Du er for sej. Vi reparerer kameraet
og fremkalder filmen.
383
00:28:37,551 --> 00:28:39,678
Jeg stjæler lidt penge fra min mor.
384
00:28:41,555 --> 00:28:46,101
Hvis optagelserne fra i går kan bruges,
skal Alice spille konen igen.
385
00:28:46,393 --> 00:28:48,270
Hun var virkelig god.
386
00:28:48,562 --> 00:28:50,355
Ja, men hun gør det ikke.
387
00:28:50,564 --> 00:28:51,815
Jo, hun gør.
388
00:28:52,065 --> 00:28:55,110
Nej. Du hørte hende.
- Det var før de nye scener.
389
00:28:55,402 --> 00:28:58,530
Er hun ikke ligeglad?
Hun var virkelig bange.
390
00:28:58,822 --> 00:29:00,032
Ja, det var vi alle sammen.
391
00:29:00,324 --> 00:29:03,827
Linsen er smadret.
Fokusringen knækkede.
392
00:29:04,745 --> 00:29:05,954
Kan det laves?
393
00:29:06,330 --> 00:29:07,789
Et nyt er billigere.
394
00:29:08,165 --> 00:29:10,000
Kameraet er ødelagt. Det er slut.
395
00:29:10,334 --> 00:29:12,544
Vi bruger min fars kamera. Det...
396
00:29:13,086 --> 00:29:15,964
Hej, Alice. Det er Joe Lamb.
397
00:29:16,840 --> 00:29:21,303
Vi har nye scener til filmen,
og vi håbede, du ville være med i dem.
398
00:29:23,096 --> 00:29:25,766
Nej. Jeg er færdig med det.
399
00:29:25,933 --> 00:29:29,019
Filmen skal fremkaldes.
Kan du nå det til i morgen?
400
00:29:29,520 --> 00:29:31,396
Tumpe... Det er der ingen, der kan.
401
00:29:33,106 --> 00:29:34,441
Vil du købe noget pot?
402
00:29:35,526 --> 00:29:37,778
Nej, ellers tak.
403
00:29:38,362 --> 00:29:39,905
Hvor hurtigt kan du nå det?
404
00:29:40,197 --> 00:29:43,826
Jeg kan lave en hastesag.
Den er klar om tre dage.
405
00:29:44,535 --> 00:29:47,830
Hvad laver din søster?
Hende den lækre, ikke den anden.
406
00:29:48,705 --> 00:29:49,705
Det ved jeg ikke.
407
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Jeg så ulykken i nyhederne.
408
00:29:51,792 --> 00:29:52,793
Ja. Jeg så det også.
409
00:29:52,960 --> 00:29:56,171
Jeg er nødt til at løbe.
- Vent. Jeg kommer forbi med scenerne.
410
00:29:57,047 --> 00:29:59,007
Jeg er der om lidt.
- Lad være...
411
00:29:59,299 --> 00:30:02,177
Jeg er ligeglad med Charles.
Jeg sagde nej.
412
00:30:02,553 --> 00:30:04,096
Det ved jeg godt.
413
00:30:04,388 --> 00:30:06,223
Og nu står du her.
414
00:30:06,557 --> 00:30:07,557
Ja.
415
00:30:07,808 --> 00:30:10,477
Hvordan kan I fortsætte
med den åndssvage film?
416
00:30:13,313 --> 00:30:14,731
Du må hellere gå.
417
00:30:26,326 --> 00:30:27,536
Hvad foregår der?
418
00:30:29,079 --> 00:30:31,039
Han inviterede mig bare til en fest.
419
00:30:32,833 --> 00:30:34,626
Godmorgen, hr. Dainard.
420
00:30:36,587 --> 00:30:37,880
Hun bliver hjemme.
421
00:30:38,589 --> 00:30:39,590
Ja, hr.
422
00:30:48,098 --> 00:30:50,058
Dig. Forsvind med dig.
423
00:30:50,684 --> 00:30:53,020
Gå hjem, og kom ikke tilbage!
424
00:30:55,522 --> 00:30:56,982
Jeg vil ikke se på dig.
425
00:30:59,526 --> 00:31:00,527
Kom herind, Ally!
426
00:31:07,868 --> 00:31:09,661
Ally, jeg er ude i køkkenet.
427
00:31:12,623 --> 00:31:13,916
Jeg skal nok gøre det.
428
00:31:17,794 --> 00:31:18,795
Hvad?
429
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Tak! Perfekt!
430
00:31:27,471 --> 00:31:32,059
Hold da op. Og med toget? Fedt!
Lad legetøjspistolen igen.
431
00:31:32,476 --> 00:31:36,688
Vi filmer en anden vinkel. Perfekt, Alice.
Lidt hurtigere næste gang, Martin.
432
00:31:37,147 --> 00:31:40,484
Jeg skal prøve,
men jeg græder stadig over i går aftes.
433
00:31:40,651 --> 00:31:43,695
Så det godt ud? Min død?
- Det så fedt ud.
434
00:31:45,739 --> 00:31:47,491
Hvad tror du, der skete?
435
00:31:48,659 --> 00:31:50,327
Hvorfor han kørte ind i toget?
436
00:31:51,829 --> 00:31:53,622
Jeg har en grim fornemmelse.
437
00:31:59,336 --> 00:32:01,547
Hvad har du gang i?
438
00:32:14,434 --> 00:32:16,478
Det er Flyvevåbnets tog.
439
00:32:16,854 --> 00:32:17,854
Hvad?
440
00:32:17,938 --> 00:32:21,275
Jeg laver plastikmodeller.
Jeg limer og maler...
441
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
Han skammer sig ikke.
- Siger du, matematiklejr!
442
00:32:24,361 --> 00:32:26,280
Tak. Og en kaffe med fløde i en kande.
443
00:32:26,613 --> 00:32:27,739
Han er så sofistikeret.
444
00:32:28,031 --> 00:32:30,200
Jeg er vild med kaffe.
- Ingen kan lide kaffe.
445
00:32:30,534 --> 00:32:33,036
Flyvevåbnets tog,
selv modellerne, har kroge.
446
00:32:33,370 --> 00:32:36,123
Ja! Til når de lastes på transportskibe.
447
00:32:36,290 --> 00:32:38,292
Alle vognene i ulykken havde kroge.
448
00:32:38,458 --> 00:32:39,877
Ti nu bare stille.
449
00:32:40,043 --> 00:32:43,172
Er jeg den eneste,
der ikke forstår betydningen?
450
00:32:43,297 --> 00:32:44,464
Sikkert, Smartin.
451
00:32:44,631 --> 00:32:46,133
Lad være at kalde mig det.
452
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Undskyld. Lad os græde i kor.
453
00:32:48,552 --> 00:32:52,598
Dr. Woodward havde et kort.
Han kørte ind på skinnerne.
454
00:32:52,723 --> 00:32:54,892
Måske var der noget, han ville...
455
00:32:55,058 --> 00:32:57,144
Ødelægge!
- Hold nu kæft.
456
00:32:57,311 --> 00:32:59,563
Han hadede at være gammel
og ville dø.
457
00:32:59,730 --> 00:33:00,814
Hvor er du dum.
458
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
Hvad med pistolen?
459
00:33:02,316 --> 00:33:06,487
Der er andre selvmordsmetoder.
Piller, hængning...
460
00:33:06,653 --> 00:33:08,447
Din tøs! Lad fritterne være.
461
00:33:08,655 --> 00:33:10,657
Jeg bestilte dem af en grund.
462
00:33:10,991 --> 00:33:13,285
Kan vi få flere pomfritter?
Min ven er fed.
463
00:33:13,494 --> 00:33:16,455
Morsomt. Jeg bruger trods alt
ikke et børnesæde.
464
00:33:16,747 --> 00:33:18,290
Man kan hoppe ud fra et tag.
465
00:33:18,499 --> 00:33:21,001
Eller falde ned ad trapper.
- Det virker ikke.
466
00:33:21,168 --> 00:33:24,046
Hvad har Flyvevåbnet på et tog?
467
00:33:24,338 --> 00:33:25,797
Hold nu kæft.
468
00:33:26,423 --> 00:33:29,218
Woodward sagde,
at vi ikke måtte tale om det.
469
00:33:29,593 --> 00:33:33,680
Vil du virkelig risikere,
at der også sker din far noget?
470
00:33:49,029 --> 00:33:50,739
Den er lastet. Kør.
471
00:33:54,284 --> 00:33:57,579
Ulykken har vist skabt en del forvirring.
472
00:33:57,704 --> 00:34:01,375
Vi prøver at opklare, hvad der skete,
og hvordan vi kan hjælpe.
473
00:34:01,625 --> 00:34:04,044
Alt er under kontrol.
Det er snart fjernet.
474
00:34:04,211 --> 00:34:05,712
Er der noget, jeg bør vide?
475
00:34:06,129 --> 00:34:10,342
Det tror jeg ikke.
Jeg hører, du er bekymret for vores last.
476
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Ja, jeg vil se en oversigt.
477
00:34:12,553 --> 00:34:14,012
Det er ikke muligt.
478
00:34:14,137 --> 00:34:17,474
Folk i byen vil vide, hvad der foregår.
479
00:34:18,058 --> 00:34:19,268
Hvilken by er det?
480
00:34:19,393 --> 00:34:20,477
Lillian.
481
00:34:22,563 --> 00:34:25,941
Hvis du spørger,
om der var farligt gods om bord...
482
00:34:26,066 --> 00:34:27,860
...så er svaret nej.
483
00:34:28,151 --> 00:34:29,153
Oberst!
484
00:34:29,403 --> 00:34:30,487
Undskyld mig.
485
00:34:41,915 --> 00:34:44,209
Der gik to timer,
før jeg talte med nogen.
486
00:34:44,668 --> 00:34:46,587
De har travlt.
487
00:34:46,920 --> 00:34:51,341
Obersten ville ikke vise mig oversigten.
Han sagde, de transporterede flydele.
488
00:34:51,758 --> 00:34:54,511
Det er Flyvevåbnet.
Det giver mening.
489
00:34:54,845 --> 00:34:56,763
Der foregår noget andet.
490
00:34:57,097 --> 00:35:00,392
De laver aftryk af dækspor.
Hvorfor gør de det?
491
00:35:00,851 --> 00:35:05,731
Hvem leder de efter?
De pakker små terninger ned i kasser.
492
00:35:05,856 --> 00:35:08,317
De læsser dem på lastbiler.
Og der er mange.
493
00:35:09,109 --> 00:35:10,777
Du er nødt til at tage derud.
494
00:35:11,028 --> 00:35:12,529
Og du er nødt til at slappe af.
495
00:35:13,530 --> 00:35:15,699
Det har jeg sagt, siden Elizabeth døde.
496
00:35:15,866 --> 00:35:18,202
Du er dygtig,
men du har brug for ferie.
497
00:35:18,869 --> 00:35:22,831
Tag hjem. Tag uniformen af.
Tag ud at fiske. Giv din søn et kram.
498
00:35:38,138 --> 00:35:41,433
Breen, Edie betaler dig ikke
for at lytte til radioen.
499
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Breen!
500
00:35:45,771 --> 00:35:46,980
Hej, sherif.
501
00:35:47,231 --> 00:35:48,232
Hvad er det?
502
00:35:48,565 --> 00:35:52,401
En walkman. Som et anlæg.
Man afspiller sine bånd. Vil De prøve?
503
00:35:52,402 --> 00:35:53,630
En walkman. Som et anlæg.
Man afspiller sine bånd. Vil De prøve?
504
00:35:53,654 --> 00:35:58,325
Nej. Unge med mobilanlæg er lige,
hvad vi har brug for.
505
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
Det er en glidebane, min ven.
506
00:36:00,994 --> 00:36:02,246
Javel, hr.
507
00:37:42,846 --> 00:37:44,014
Sherif?
508
00:37:50,521 --> 00:37:51,772
Sherif?
509
00:38:43,407 --> 00:38:45,492
I den scene...
Hvor er den nu henne?
510
00:38:46,743 --> 00:38:48,036
Hvor har du lært det?
511
00:38:48,412 --> 00:38:50,664
Fra Dick Smiths håndbog
om monstermakeup.
512
00:38:51,123 --> 00:38:55,210
Vi mangler flere optagelser fra ulykken.
Dit nye modeltog?
513
00:38:55,419 --> 00:38:57,462
Godstoget.
- Jeg vil sprænge det i luften.
514
00:38:57,838 --> 00:38:59,381
Lad mig sprænge det i luften.
515
00:39:00,424 --> 00:39:02,050
Selvfølgelig.
516
00:39:02,342 --> 00:39:03,552
Fedt!
- Sejest!
517
00:39:08,098 --> 00:39:12,019
De må godt sprænge det i luften.
Jeg er ligeglad.
518
00:39:14,313 --> 00:39:16,106
Vil du se det? Toget?
519
00:39:16,398 --> 00:39:18,692
Mit modeltog? Det tog, jeg har lavet?
520
00:39:21,069 --> 00:39:22,069
Sejt nok!
521
00:39:22,196 --> 00:39:24,281
Det er tredje gang!
- Hvad fanden?
522
00:39:24,698 --> 00:39:26,825
Hvordan spiller man en zombie?
523
00:39:30,454 --> 00:39:31,830
Man skal bare se livløs ud.
524
00:39:32,206 --> 00:39:34,082
Ingen sjæl. Døde øjne.
525
00:39:34,458 --> 00:39:37,044
Skræmmende.
Har du haft frøken Mullin?
526
00:39:37,252 --> 00:39:38,921
I engelsk? Ja.
527
00:39:39,213 --> 00:39:43,884
Som hende. Man elsker menneskekød.
Man vil gøre folk til zombier.
528
00:39:44,134 --> 00:39:46,011
Zombier gør den slags.
529
00:39:59,650 --> 00:40:01,693
Ja. Det er virkelig godt.
530
00:40:20,420 --> 00:40:21,672
Ikke dårligt.
531
00:40:21,922 --> 00:40:23,674
Virkelig?
- Virkelig.
532
00:40:33,433 --> 00:40:38,063
Pas på! Der var et benzinudslip.
Gad vide, hvor meget jeg har mistet.
533
00:40:38,230 --> 00:40:40,148
Du stiller ikke mange spørgsmål.
534
00:40:40,357 --> 00:40:41,859
Giv ham lidt tid.
535
00:40:42,109 --> 00:40:43,986
Han er kun vicesherif.
536
00:40:45,195 --> 00:40:48,073
Det var sikkert en bjørn, der angreb!
537
00:40:48,198 --> 00:40:50,659
Videoovervågningen viste ikke noget.
538
00:40:50,784 --> 00:40:52,953
Vicky, har du hørt fra sherif Pruitt?
539
00:40:53,203 --> 00:40:54,955
Nej. Stadig intet.
540
00:40:59,710 --> 00:41:02,504
Send kriminalteknisk herud...
541
00:41:02,629 --> 00:41:07,176
...og efterlys sheriffen og Breen Haskell.
Send nogle betjente til deres hjem.
542
00:41:07,467 --> 00:41:11,263
Modtaget. Og Jack,
vi modtager en masse sære opkald.
543
00:41:12,306 --> 00:41:13,891
Hvilken slags sære opkald?
544
00:41:14,474 --> 00:41:19,479
Jeg har aldrig set noget lignende.
Forsikringsagenten...
545
00:41:19,688 --> 00:41:22,816
...troede, jeg lavede sjov.
Se min Bonneville!
546
00:41:23,317 --> 00:41:24,943
Kun en kran kan fjerne motoren.
547
00:41:25,235 --> 00:41:27,404
Har du skændtes med nogen for nylig?
548
00:41:28,030 --> 00:41:30,407
Du må hellere tale med Louis Dainard.
549
00:41:30,991 --> 00:41:34,119
Jeg ville ikke hjælpe
med en finansiering sidste år.
550
00:41:34,286 --> 00:41:37,581
Det kunne sagtens være
en syg form for hævn.
551
00:41:37,998 --> 00:41:40,501
Min generator er væk.
- Telefonerne er nede.
552
00:41:40,667 --> 00:41:43,337
Min hund er forsvundet.
- Telefonen er død.
553
00:41:43,754 --> 00:41:48,050
Ring og anmeld det.
Jeg sørger for, at alle bliver hjulpet.
554
00:42:08,278 --> 00:42:09,947
Lucy!
555
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Lucy!
556
00:42:33,303 --> 00:42:36,682
HUND FORSVUNDET! "LUCY"
RING TIL VICESHERIFFEN ELLER JOE
557
00:42:45,190 --> 00:42:48,569
Folk føler sig ikke sikre.
Og det er de heller ikke.
558
00:42:48,861 --> 00:42:50,380
Flyvevåbnet har ikke svaret på et eneste
spørgsmål.
559
00:42:50,404 --> 00:42:53,949
Flyvevåbnet er i Woodwards hjem.
De leder efter hans forskning.
560
00:42:54,074 --> 00:42:55,075
Forskning?
561
00:42:55,242 --> 00:42:57,161
En fyr i en lastbil havde en skanner.
562
00:42:57,327 --> 00:42:58,327
En geigertæller.
563
00:42:58,495 --> 00:43:01,748
De laver aftryk af dækspor
ved ulykkesstedet.
564
00:43:01,874 --> 00:43:03,750
De leder efter nogen.
565
00:43:08,589 --> 00:43:10,048
Har du set Lucy?
566
00:43:10,841 --> 00:43:14,761
Nej. Hun må være her er sted.
Der er lidt pizza i køleskabet.
567
00:43:15,095 --> 00:43:17,055
Det spiste jeg.
568
00:43:18,098 --> 00:43:20,350
Beklager.
- I orden. Jeg finder på noget.
569
00:43:24,688 --> 00:43:26,064
Saml den op, okay?
570
00:43:28,609 --> 00:43:30,235
Har I strøm på politistationen?
571
00:43:30,527 --> 00:43:32,154
Af og til. Brook County er mørklagt.
572
00:43:32,446 --> 00:43:34,948
Sørger du for nogen teknikere?
573
00:43:35,282 --> 00:43:38,160
Flyvevåbnet leder efter en bil.
Alices fars bil.
574
00:43:38,452 --> 00:43:40,662
De laver aftryk af dæksporene. Skifter.
575
00:43:41,288 --> 00:43:45,542
Ti nu stille. Det er det, jeg siger.
Måske aflytter de os lige nu.
576
00:43:45,667 --> 00:43:48,420
Hold nu kæft. Skifter.
577
00:43:48,795 --> 00:43:52,841
Militæret vil have Woodwards forskning.
Hvad det end betyder.
578
00:43:52,966 --> 00:43:56,345
Flip nu ikke ud.
Kommer du og hjælper mig i morgen?
579
00:43:56,637 --> 00:43:58,472
Alice skal være zombie igen.
580
00:43:58,639 --> 00:44:00,182
Okay. Jeg sminker hende.
581
00:44:00,974 --> 00:44:02,142
Skifter.
582
00:44:06,772 --> 00:44:09,566
Alle ledningerne er væk.
Masterne er tomme.
583
00:44:09,733 --> 00:44:13,654
Det samme her. Nogen har fjernet dem.
584
00:44:13,821 --> 00:44:14,822
For pokker da!
585
00:44:15,322 --> 00:44:18,742
Hvordan ser det ud i Lillian?
Hører du, Rooney?
586
00:44:19,243 --> 00:44:21,119
Der mangler 800 meter kobber.
587
00:44:21,662 --> 00:44:23,163
Strømmen er tilbage på mast 38.
588
00:44:23,497 --> 00:44:27,292
Vogn 14, Rooney er ved skrotpladsen.
Jeg vender tilbage senere.
589
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
Hvem fjernede dem?
590
00:45:42,242 --> 00:45:43,494
Tyve mikroovne...
591
00:45:44,328 --> 00:45:46,371
...er forsvundet fra mit lager.
592
00:45:46,747 --> 00:45:48,457
Der forsvinder ting overalt.
593
00:45:48,916 --> 00:45:53,629
Tog kører galt, og folk forsvinder.
Belmont County er uden strøm.
594
00:45:53,837 --> 00:45:57,382
Ved I, hvad det føles som?
En russisk invasion.
595
00:45:59,676 --> 00:46:03,472
Jeg tror ikke, at russerne
har noget med det at gøre, Debbie.
596
00:46:03,597 --> 00:46:05,349
Men jeg nedlægger udgangsforbud.
597
00:46:05,516 --> 00:46:09,978
Hvis du ikke kan sige, hvem det er,
så gætter jeg på russerne.
598
00:46:11,021 --> 00:46:14,274
Jeg kan lide dig, Jack,
men vi behøver sherif Pruitt.
599
00:46:14,942 --> 00:46:17,361
Der er folk, der leder efter ham.
600
00:46:18,028 --> 00:46:19,028
Hr. McCandless.
601
00:46:23,283 --> 00:46:26,495
Min amatørradio har ikke fungeret
siden i onsdags!
602
00:46:26,703 --> 00:46:28,664
På visse frekvenser...
603
00:46:29,039 --> 00:46:33,001
...kan jeg høre militærsnak,
men det er forvrænget.
604
00:46:33,460 --> 00:46:35,379
Jeg ved ikke, hvad det er.
Har du hørt det?
605
00:46:35,629 --> 00:46:37,631
Kan vi tale sammen i enrum?
606
00:46:38,549 --> 00:46:40,592
Det var, som om min radio var kapret.
607
00:46:40,884 --> 00:46:43,428
Kan du huske frekvenserne i hovedet?
608
00:46:43,637 --> 00:46:45,806
Ja. 13201...
609
00:46:46,807 --> 00:46:49,601
Patty, få fat på Vicky.
Dave, har du set Milner?
610
00:46:49,810 --> 00:46:50,811
Nej.
611
00:46:50,978 --> 00:46:53,480
Der er et hul i min garage!
- Jeg ser på det.
612
00:46:53,647 --> 00:46:56,483
Tom! Har du set Milner?
613
00:46:56,650 --> 00:46:58,443
Har du prøvet kontoret?
614
00:46:59,153 --> 00:47:00,487
Prøvet kontoret?
615
00:47:00,654 --> 00:47:02,114
Vi har manglet strøm i to dage.
616
00:47:03,991 --> 00:47:05,284
Rosko!
617
00:47:06,160 --> 00:47:09,997
Rosko! Indstil alle radioer
på de her frekvenser.
618
00:47:10,247 --> 00:47:13,375
Milner, har du ikke
en radioskanner med en afkoder?
619
00:47:13,500 --> 00:47:16,628
Jo, en stemmeforvrænger.
- Hent den, og gør den klar.
620
00:47:16,920 --> 00:47:17,963
Hvad foregår der?
621
00:47:18,088 --> 00:47:20,048
Flyvevåbnet bruger ledige kanaler.
622
00:47:20,174 --> 00:47:22,259
Han var i mit hjem i går.
Vidste du det?
623
00:47:23,177 --> 00:47:25,012
Vi afhørte ham. Han er uskyldig.
624
00:47:25,179 --> 00:47:28,974
Fortæl din søn,
at mit hjem er forbudt område.
625
00:47:29,600 --> 00:47:31,560
Det samme gælder min datter.
626
00:47:35,856 --> 00:47:38,150
Makeuppen var bedre i går.
627
00:47:38,692 --> 00:47:40,110
Nej, den er fin.
628
00:47:41,195 --> 00:47:42,195
Det ser godt ud.
629
00:47:44,114 --> 00:47:45,115
Jeg burde have ryddet op.
630
00:47:50,120 --> 00:47:51,997
Har du lavet alle de modeller?
631
00:47:52,956 --> 00:47:57,586
Ja. Det er Klokkeren fra Notre Dame.
632
00:48:07,888 --> 00:48:10,682
Det er toget, de vil sprænge i luften.
633
00:48:11,558 --> 00:48:12,768
Det ser ægte ud.
634
00:48:14,144 --> 00:48:15,771
Og det ser så gammelt ud.
635
00:48:16,230 --> 00:48:18,190
Det er en speciel teknik.
636
00:48:20,400 --> 00:48:23,487
Man har et lag maling,
og så tilføjer man...
637
00:48:23,654 --> 00:48:25,447
...eksempelvis Euro Gray henover.
638
00:48:25,656 --> 00:48:26,865
Euro Gray?
639
00:48:27,241 --> 00:48:30,577
Ja, der er 14 forskellige grå nuancer.
Det er tosset.
640
00:48:37,084 --> 00:48:38,794
Hvad var det for en halskæde?
641
00:48:39,169 --> 00:48:43,006
Den du holdt ude ved toget.
Var det din mors?
642
00:48:46,510 --> 00:48:48,846
Min far gav hende den, da jeg blev født.
643
00:48:49,930 --> 00:48:51,265
Hun går altid med den.
644
00:48:52,015 --> 00:48:53,517
Eller gjorde.
645
00:48:53,767 --> 00:48:54,852
Og...
646
00:48:58,188 --> 00:49:00,649
Det var en grim måde, hun døde på.
647
00:49:01,441 --> 00:49:02,860
Men min far fik den tilbage.
648
00:49:07,364 --> 00:49:09,074
Ingen vidste, hvor I var henne!
649
00:49:09,616 --> 00:49:10,616
Vi er lige her.
650
00:49:10,701 --> 00:49:13,162
Du skal spille soldaten.
- Hvad med Evan?
651
00:49:13,537 --> 00:49:14,997
Han brændte os af, den tøs!
652
00:49:16,957 --> 00:49:17,541
Undskyld.
653
00:49:17,541 --> 00:49:18,083
Undskyld.
654
00:49:18,208 --> 00:49:19,251
Det er i orden.
655
00:49:19,459 --> 00:49:21,253
Du er nødt til at spille rollen.
656
00:49:21,545 --> 00:49:24,673
Fandt de min hund i Brookville?
Det er jo langt herfra!
657
00:49:25,048 --> 00:49:27,843
Det er dér, Lucy er.
Vi har modtaget 30 opkald...
658
00:49:27,968 --> 00:49:31,638
...fra folk, der finder lokale hunde,
men opkaldene er ikke herfra.
659
00:49:33,724 --> 00:49:37,477
De er løbet i alle mulige retninger.
660
00:49:38,312 --> 00:49:40,564
Det ligner ikke hende at forsvinde.
661
00:49:40,731 --> 00:49:42,649
Hvordan ser hun ud?
662
00:49:43,066 --> 00:49:45,569
Mørkhåret. Med curlere i.
Kender du dem?
663
00:49:45,736 --> 00:49:47,613
Ja, det gør jeg.
664
00:49:47,738 --> 00:49:48,780
Vent lidt.
665
00:49:49,907 --> 00:49:52,201
Nej. Vi fandt ingenting.
666
00:49:52,743 --> 00:49:53,744
Det er Flyvevåbnet.
667
00:49:54,161 --> 00:49:55,579
Men hvad betyder det?
668
00:49:55,746 --> 00:49:57,873
Hvorfor sender de på de frekvenser?
669
00:49:58,081 --> 00:50:01,793
Måske er det ikke Flyvevåbnet.
- Det vil jeg vædde på, det er.
670
00:50:02,085 --> 00:50:05,214
Gør klar til Operation Gåafstand.
671
00:50:05,672 --> 00:50:06,882
Operation hvad?
672
00:50:07,174 --> 00:50:08,592
"Gåafstand."
673
00:50:09,510 --> 00:50:10,510
Hvad er det?
674
00:50:10,594 --> 00:50:12,554
Han arbejdede for Romero Chemical.
675
00:50:12,679 --> 00:50:14,598
Han opdagede,
hvad de havde gang i.
676
00:50:14,765 --> 00:50:18,018
Efter vores snak i går syntes jeg,
du skulle vide det.
677
00:50:19,603 --> 00:50:22,523
Får vi ikke problemer?
- Det er filmkvalitet!
678
00:50:22,856 --> 00:50:25,859
Stop nu med den snak!
De slår os ihjel!
679
00:50:26,026 --> 00:50:27,444
Hold mig ikke for munden!
680
00:50:27,611 --> 00:50:30,155
Vi har lige opdaget det.
Det er tophemmeligt.
681
00:50:31,448 --> 00:50:34,868
Jeg fortæller det kun,
fordi vi var sammen i Vietnam.
682
00:50:35,118 --> 00:50:37,287
Det var hårdt.
- Jeg vil ikke tale om det.
683
00:50:37,538 --> 00:50:38,539
Forstået.
684
00:50:39,206 --> 00:50:40,791
Du er en god ven.
- I lige måde.
685
00:50:42,042 --> 00:50:43,293
Intet indtil videre.
686
00:50:43,710 --> 00:50:46,547
Hvor mange flere er der?
- 60 kasser i kælderen.
687
00:50:46,964 --> 00:50:48,549
Flere selvangivelser?
688
00:50:48,966 --> 00:50:53,053
Vi skal nok finde den.
Ellers fortæller Woodward det nok.
689
00:50:53,470 --> 00:50:54,888
Hvad sker der dernede?
690
00:50:59,977 --> 00:51:00,977
Joe.
691
00:51:02,146 --> 00:51:03,480
Hej, hr. Lamb.
692
00:51:04,565 --> 00:51:05,858
Ind i bilen.
693
00:51:11,822 --> 00:51:15,868
Kameraet er Deres, hr. Lamb,
men teknisk set er det min film.
694
00:51:22,833 --> 00:51:23,833
Hvad fanden?
695
00:51:24,585 --> 00:51:26,044
Er det min skyld?
696
00:51:26,253 --> 00:51:29,882
Jeg vil gerne hjælpe,
men det er fortroligt.
697
00:51:30,090 --> 00:51:32,759
Hvorfor gennemsøger I byen?
- Vi forsvinder snart.
698
00:51:33,010 --> 00:51:35,387
Så er det vel i orden,
at jeg kontakter Washington.
699
00:51:35,512 --> 00:51:37,931
Og fortæller om "Gåafstand."
700
00:51:41,518 --> 00:51:43,020
Så bliver det på den måde.
701
00:51:43,937 --> 00:51:46,023
Vicesherif! Lad os tale sammen.
702
00:51:46,607 --> 00:51:47,941
Bare ikke her.
703
00:51:58,035 --> 00:52:00,621
Det her er nyt for os begge.
704
00:52:01,371 --> 00:52:03,832
Vi skal klare alt selv. Kun os to.
705
00:52:04,208 --> 00:52:07,628
Så jeg vil udtrykke mig
så klart som muligt.
706
00:52:07,961 --> 00:52:09,630
Alice Dainard er ikke din ven.
707
00:52:10,047 --> 00:52:14,134
Nej betyder ikke måske.
Jeg mener ikke ja.
708
00:52:14,635 --> 00:52:15,844
Jeg mener nej.
709
00:52:16,553 --> 00:52:20,307
Jeg har kendt Louis Dainard længe.
Han laver kun ballade.
710
00:52:20,474 --> 00:52:24,895
Din mor syntes ikke, han var så slem.
At han bare skulle have en chance.
711
00:52:25,395 --> 00:52:26,480
Jeg prøvede.
712
00:52:26,980 --> 00:52:28,941
Men det kan jeg ikke længere.
713
00:52:30,150 --> 00:52:32,444
Han og hans datter må ikke komme her.
714
00:52:32,903 --> 00:52:36,740
Du må ikke være sammen med hende
og lave projekter, eller hvad I laver.
715
00:52:36,907 --> 00:52:37,991
Sådan bliver det.
716
00:52:38,158 --> 00:52:39,785
Det håber jeg, vi er enige om.
717
00:52:42,162 --> 00:52:43,705
Det er vi ikke.
718
00:52:44,748 --> 00:52:45,748
Hvad sagde du?
719
00:52:45,999 --> 00:52:50,128
Vi er ikke enige om noget.
Vi kunne ikke være længere fra.
720
00:52:50,337 --> 00:52:54,550
Bare fordi mor døde,
så ved du ikke noget om mig.
721
00:52:54,758 --> 00:52:57,594
Du ved intet om Alice. Hun er sød.
722
00:52:57,845 --> 00:52:58,971
Jeg gider ikke diskutere.
723
00:52:59,096 --> 00:53:01,557
Hun er sød ved mig!
- Jeg er ligeglad!
724
00:53:02,850 --> 00:53:05,227
Hendes far er
et uansvarligt og egoistisk svin.
725
00:53:06,687 --> 00:53:08,564
12.000 mennesker i den her by...
726
00:53:08,772 --> 00:53:12,359
...er skræmt fra vid og sans.
De afhænger af én person.
727
00:53:12,943 --> 00:53:15,445
Før var det en anden,
men nu er det bare mig.
728
00:53:59,490 --> 00:54:02,493
ELIZABETH LAMB
ELSKET HUSTRU OG MOR
729
00:54:48,455 --> 00:54:50,123
VELKOMMEN
TIL LILLIAN FLYVESTATION
730
00:54:58,632 --> 00:55:01,301
Smid dine våben, vicesherif.
Hænderne på bilen.
731
00:55:01,385 --> 00:55:02,636
Jeg skal tale med oberst Nelec!
732
00:55:02,886 --> 00:55:04,805
Han bad mig møde ham her.
733
00:55:05,055 --> 00:55:07,140
Du er anholdt.
Smid dine våben.
734
00:55:07,641 --> 00:55:09,142
Hvor er Nelec?
735
00:55:11,311 --> 00:55:13,480
Jeg vil ikke have flere problemer, vil du?
736
00:55:17,734 --> 00:55:21,071
Vi har gennemsøgt dine ejendele
og ledt efter beviser.
737
00:55:21,238 --> 00:55:25,325
Hvad du vidste og hvordan.
Hvem der ellers vidste noget.
738
00:55:34,251 --> 00:55:35,878
Jeg husker dig fra laboratoriet.
739
00:55:36,086 --> 00:55:40,841
Selvom vi ikke altid var enige,
så undskylder det ikke dine handlinger.
740
00:55:41,425 --> 00:55:45,888
For at komme videre
og undgå yderligere problemer...
741
00:55:46,096 --> 00:55:49,975
...siger du, hvor forskningen er,
og hvor mange andre der ved noget.
742
00:55:50,184 --> 00:55:53,020
Jeg ved, der var nogen,
der filmede ulykken.
743
00:55:53,770 --> 00:55:55,522
Fortæl mig hvem, så hjælper jeg dig.
744
00:55:56,106 --> 00:56:00,903
Jeg sværger ved min mors liv,
hvis du hjælper os, så passer vi på dig.
745
00:56:02,863 --> 00:56:06,200
Jeg har set, hvad der sker, hr. Nelec...
746
00:56:07,618 --> 00:56:09,119
...når du passer på folk.
747
00:56:09,286 --> 00:56:11,497
Den er min. Han er min.
748
00:56:12,206 --> 00:56:14,750
Jeg lokker ham til mig og fanger ham.
749
00:56:14,958 --> 00:56:17,586
Han er inden i mig.
750
00:56:20,297 --> 00:56:22,257
Ligesom jeg er inden i ham.
751
00:56:22,966 --> 00:56:24,051
Så...
752
00:56:25,802 --> 00:56:28,180
...næste gang, du ser ham...
753
00:56:28,305 --> 00:56:30,265
...hvilket jeg er sikker på, du gør...
754
00:56:30,974 --> 00:56:33,101
...så ser jeg også dig.
755
00:57:17,938 --> 00:57:20,232
Sov du?
756
00:57:20,607 --> 00:57:23,360
Før. Tidligere. Nej.
757
00:57:25,279 --> 00:57:26,363
Er du okay?
758
00:57:26,613 --> 00:57:28,240
Ja, jeg har det fint.
759
00:57:30,200 --> 00:57:32,161
Vil du indenfor?
- Ja.
760
00:57:40,043 --> 00:57:41,295
Stadig ingen strøm.
761
00:57:43,380 --> 00:57:44,798
Værelset roder stadig.
762
00:57:45,048 --> 00:57:46,300
Jeg kunne ikke sove.
763
00:57:47,384 --> 00:57:48,802
Jeg lå og tænkte på noget.
764
00:57:50,220 --> 00:57:52,639
Jeg ville fortælle dig noget
inden i morgen.
765
00:57:54,808 --> 00:57:56,643
Charles må ikke ødelægge dit tog.
766
00:57:58,896 --> 00:58:00,522
Det er ikke i orden.
767
00:58:01,732 --> 00:58:04,651
Han er din ven,
men han er meget kommanderende.
768
00:58:04,818 --> 00:58:07,488
Jeg har kendt ham siden 0. Klasse.
Han er flink.
769
00:58:07,654 --> 00:58:09,907
Han skal ikke altid have sin vilje.
770
00:58:10,991 --> 00:58:13,160
Hvem får altid det?
771
00:58:16,663 --> 00:58:18,582
Jeg ved, jeg slet ikke kender dig.
772
00:58:19,416 --> 00:58:22,503
Men det føles, som om jeg gør.
773
00:58:27,174 --> 00:58:28,425
Føler du...
774
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
...noget andet?
775
00:58:30,928 --> 00:58:32,679
Nej, jeg er enig.
776
00:58:33,096 --> 00:58:36,350
Denne samtale chokerer mig bare.
777
00:58:40,521 --> 00:58:41,522
Strømmen er tilbage.
778
00:58:41,688 --> 00:58:43,357
Nej. Lad den bare køre.
779
00:59:27,401 --> 00:59:28,986
Det er meget mærkeligt.
780
00:59:30,737 --> 00:59:34,491
At se hende.
Det er, som om hun stadig er her.
781
00:59:38,662 --> 00:59:40,747
Hun plejede at se på mig...
782
00:59:41,331 --> 00:59:44,418
...på en bestemt måde,
hvor hun virkelig kiggede...
783
00:59:48,338 --> 00:59:50,924
...så jeg vidste, at jeg var der...
784
00:59:51,341 --> 00:59:52,759
...at jeg eksisterede.
785
01:00:06,857 --> 01:00:08,650
Han havde drukket den morgen.
786
01:00:09,943 --> 01:00:11,236
Min far.
787
01:00:14,781 --> 01:00:16,533
Han kom ikke på arbejde.
788
01:00:26,460 --> 01:00:28,295
Din mor tog vagten for ham.
789
01:00:29,046 --> 01:00:30,589
Den dag ulykken skete.
790
01:00:54,822 --> 01:00:56,073
Han...
791
01:00:57,157 --> 01:00:58,575
Han ville ønske...
792
01:00:59,827 --> 01:01:02,496
Han ville ønske,
det var ham i stedet for hende.
793
01:01:08,001 --> 01:01:09,920
Det gør jeg også indimellem.
794
01:01:13,924 --> 01:01:15,717
Sig ikke sådan noget.
795
01:01:18,595 --> 01:01:20,055
Han er din far.
796
01:01:42,452 --> 01:01:44,413
Er det normalt?
797
01:01:45,873 --> 01:01:48,125
Nej. Det er noget nyt.
798
01:02:39,426 --> 01:02:41,470
Fortæller du, hvor har du været?
799
01:02:44,515 --> 01:02:46,058
Eller skal jeg gøre det?
800
01:02:54,733 --> 01:02:55,734
Sid ned.
801
01:02:56,944 --> 01:02:58,111
Jeg må i seng.
802
01:02:58,779 --> 01:03:01,782
Jeg vil tale. Sid ned.
- Jeg vil ikke sidde ned.
803
01:03:03,700 --> 01:03:04,910
Så gå med dig.
804
01:03:05,869 --> 01:03:08,747
Vær ligesom din mor, og forsvind.
805
01:03:09,957 --> 01:03:11,166
Far...
806
01:03:11,667 --> 01:03:13,418
Forsvind med dig!
807
01:03:14,545 --> 01:03:15,546
Forsvind!
808
01:03:24,096 --> 01:03:25,222
Alice!
809
01:03:25,556 --> 01:03:26,849
Alice!
810
01:03:27,766 --> 01:03:29,017
Vent!
811
01:03:52,833 --> 01:03:54,126
Undskyld, Ally.
812
01:04:24,823 --> 01:04:25,824
Alice!
813
01:04:28,035 --> 01:04:29,161
Ally!
814
01:04:33,790 --> 01:04:34,917
Alice!
815
01:04:35,167 --> 01:04:36,460
Ally!
816
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Ally!
817
01:04:50,766 --> 01:04:53,393
Ildhav klokken 0500.
818
01:04:53,811 --> 01:04:56,230
Operation Gåafstand er sat i værk.
819
01:04:56,396 --> 01:04:59,149
Fire timer til evakuering.
820
01:04:59,441 --> 01:05:01,902
Evakuering om fire timer.
821
01:05:02,402 --> 01:05:05,155
Du reagerer slet ikke.
Den fløj gennem væggen!
822
01:05:05,322 --> 01:05:06,615
Hvorfor tog du den med?
823
01:05:06,907 --> 01:05:09,034
Hvorfor er du vred? Er det toget?
824
01:05:09,326 --> 01:05:11,870
Det er kun noget af grunden.
825
01:05:12,246 --> 01:05:16,208
Fortæl din søster,
Donny fra fotobutikken droppede Karen.
826
01:05:16,834 --> 01:05:18,919
Vi slog op for en uge siden.
827
01:05:21,505 --> 01:05:24,633
Hvad er der?
- Filmen er en katastrofe på grund af dig!
828
01:05:25,008 --> 01:05:27,886
Jeg ved godt, min far er en tumpe.
- Ja, ja.
829
01:05:28,512 --> 01:05:31,598
Vi gør stadig filmen færdig.
- Det handler ikke om filmen.
830
01:05:31,974 --> 01:05:34,518
Jo, det gør.
- Glem det.
831
01:05:34,935 --> 01:05:38,272
Hvorfor? Der er intet galt!
Vi gør filmen færdig!
832
01:05:52,786 --> 01:05:54,955
Jeg finder kameraet.
Jeg ved, hvor det er.
833
01:05:55,330 --> 01:05:56,957
Vi når det inden festivalen.
834
01:05:57,207 --> 01:05:59,418
Det handler ikke om filmen.
- Hvad så?
835
01:05:59,543 --> 01:06:01,420
Du fatter intet. Det er åbenlyst.
836
01:06:01,545 --> 01:06:03,088
Åbenlyst?
- Du er fatsvag.
837
01:06:03,213 --> 01:06:05,257
Du blev mærkelig
den aften efter ulykken.
838
01:06:06,133 --> 01:06:07,801
Hvad?
- Du spillede smart.
839
01:06:08,051 --> 01:06:10,929
Din film var færdig!
Det sagde du selv.
840
01:06:11,305 --> 01:06:12,890
Jeg skaffede et kamera!
841
01:06:13,015 --> 01:06:16,018
Det var ikke for min skyld.
Det ved du godt.
842
01:06:16,560 --> 01:06:19,688
Det handlede aldrig om mig.
Det var hele tiden Alice!
843
01:06:20,063 --> 01:06:21,356
Værsgo!
844
01:06:21,565 --> 01:06:26,111
Jeg bliver og efterforsker.
Du må hellere forlade byen nogle dage.
845
01:06:26,403 --> 01:06:29,198
Jeg bryder mig ikke om det.
De her mord.
846
01:06:30,449 --> 01:06:33,869
Det var din idé.
- Ikke så du kunne forelske dig i hende!
847
01:06:33,994 --> 01:06:36,079
Kan du ikke være ligeglad?
848
01:06:36,205 --> 01:06:37,789
Jeg er vild med hende!
849
01:06:37,915 --> 01:06:42,461
Jeg ville lære hende at kende! Ikke dig!
850
01:06:43,962 --> 01:06:45,088
Er du vild med Alice?
851
01:06:45,339 --> 01:06:46,590
Du er sådan en idiot!
852
01:06:46,965 --> 01:06:48,467
Pas på!
- Hvad fanden...
853
01:06:48,675 --> 01:06:51,220
Løb!
- Hold la kæft!
854
01:06:52,888 --> 01:06:56,850
Pis. Se al den røg.
Det kan jeg ikke bruge.
855
01:06:58,143 --> 01:07:00,521
Og jeg må ikke sprænge dit tog i luften.
856
01:07:02,564 --> 01:07:04,358
Det hele er noget møg.
857
01:07:08,028 --> 01:07:10,447
Vi kan sprænge et andet tog i luften.
858
01:07:16,578 --> 01:07:17,913
Jeg kan godt lide hende.
859
01:07:18,330 --> 01:07:20,123
Undskyld.
- Ti stille.
860
01:07:21,667 --> 01:07:23,001
Det er i orden.
861
01:07:23,752 --> 01:07:25,921
Det er slet ikke det, der går mig på.
862
01:07:28,465 --> 01:07:29,967
Hun kan også godt lide dig.
863
01:07:31,718 --> 01:07:33,220
Det er det, der går mig på.
864
01:07:34,388 --> 01:07:37,432
Det lyder dumt.
Hvorfor skulle hun kunne lide mig?
865
01:07:38,308 --> 01:07:41,395
Jeg har ikke smidt hvalpefedtet.
Men det skal nok ske.
866
01:07:43,689 --> 01:07:46,400
Jeg ved ikke. Det hele er noget møg.
867
01:07:46,775 --> 01:07:47,985
Charles.
868
01:07:56,910 --> 01:07:58,579
Hvad fanden, Joe?
869
01:08:00,038 --> 01:08:01,415
Hvad er det?
870
01:08:02,040 --> 01:08:03,417
Hvad er det?
871
01:08:21,185 --> 01:08:25,022
Hr. Harkin! Hvad sker der?
- Evakuering! Ildebranden!
872
01:08:35,240 --> 01:08:40,496
Lillian County evakueres grundet
en skovbrand, der er ude af kontrol...
873
01:08:40,621 --> 01:08:43,749
...og som truer med
at nå byens kemiske anlæg.
874
01:08:45,501 --> 01:08:48,337
Tag kun nødvendige ejendele med jer.
875
01:08:48,462 --> 01:08:53,342
Folk i egen bil skal følge karavanen
ned til evakueringscentret.
876
01:08:53,509 --> 01:08:55,302
Forhold jer i ro.
877
01:09:19,701 --> 01:09:23,497
GREENVILLE FLYVEBASE
878
01:09:29,837 --> 01:09:33,048
Jeg må tilbage.
Min kones medicin ligger derhjemme.
879
01:09:33,173 --> 01:09:36,343
Byen er afspærret, hr.
Ingen må tage derind.
880
01:09:36,468 --> 01:09:37,845
H til og med N.
881
01:09:38,637 --> 01:09:40,013
Charles!
882
01:09:41,807 --> 01:09:44,143
Charles, gudskelov.
883
01:09:44,476 --> 01:09:46,186
Jeg tog hjem, men du var væk.
884
01:09:46,311 --> 01:09:47,980
De satte os på en bus.
885
01:09:48,188 --> 01:09:50,440
Hej.
- Hej. Jeg vil finde min far.
886
01:09:50,816 --> 01:09:52,442
Fortæller du ham om...
- Ja.
887
01:09:52,818 --> 01:09:54,361
Kom tilbage, hvis du ikke finder ham!
888
01:10:05,664 --> 01:10:07,374
Hr. Dainard, det er Joe Lamb.
889
01:10:07,666 --> 01:10:10,586
De kan ikke lide mig,
men jeg leder efter min far.
890
01:10:11,503 --> 01:10:13,130
Den tog hende.
891
01:10:13,422 --> 01:10:15,549
Den tog Alice.
892
01:10:16,216 --> 01:10:18,468
Jeg så den. Den var stor.
893
01:10:20,137 --> 01:10:21,388
Det var noget...
894
01:10:22,389 --> 01:10:24,516
...jeg aldrig før...
895
01:10:25,142 --> 01:10:27,895
Ingen tror på mig.
De giver mig bare piller.
896
01:10:28,687 --> 01:10:30,230
Ingen tror på mig.
897
01:10:31,273 --> 01:10:32,566
Jeg tror på Dem.
898
01:10:37,946 --> 01:10:41,658
Tog den hende?
- Vi må tilbage og finde Alice.
899
01:10:41,783 --> 01:10:43,785
Hun er død.
- Ti stille!
900
01:10:44,077 --> 01:10:45,829
Jeg vil gerne leve.
901
01:10:46,079 --> 01:10:50,000
Hvad vil du gøre, Joe?
Vi må ikke tage tilbage til byen.
902
01:10:50,250 --> 01:10:53,879
Jeg har en idé. Jeg går uanset hvad.
Jeg håber, I går med.
903
01:10:54,087 --> 01:10:57,466
Jeg har masser af sprængstof.
Vi sprænger den i luften!
904
01:10:57,716 --> 01:10:59,051
Som om jeg vil hjælpe dig.
905
01:10:59,259 --> 01:11:03,305
Jeg passer tvillingerne,
så du kan tage til Wendys fest.
906
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Jeg mener det.
907
01:11:05,265 --> 01:11:08,977
Men ingen spørgsmål,
og du må ikke sige noget. Seriøst.
908
01:11:09,269 --> 01:11:11,104
Åh! Behøver det at være ham?
909
01:11:11,230 --> 01:11:13,732
Ja eller nej!
Før jeg ombestemmer mig.
910
01:11:15,901 --> 01:11:18,946
Den her evakuering går mig virkelig på.
911
01:11:19,321 --> 01:11:21,240
Den sætter tankerne i gang.
912
01:11:23,325 --> 01:11:25,744
Jeg så dig og tænkte,
at vi kunne hænge ud.
913
01:11:27,204 --> 01:11:28,372
Det kan vi helt sikkert.
914
01:11:29,373 --> 01:11:32,251
Jeg spurgte Charles.
Han siger, du er en fin fyr.
915
01:11:33,001 --> 01:11:34,127
Det er jeg helt sikkert.
916
01:11:35,379 --> 01:11:38,549
Må jeg starte et forhold
med at spørge om en tjeneste?
917
01:11:39,508 --> 01:11:41,552
Der er regler i min bil, okay?
918
01:11:41,677 --> 01:11:43,178
Hvor skal vi hen?
919
01:11:43,303 --> 01:11:46,098
Til skolen og åbne Woodwards trailer
på parkeringspladsen.
920
01:11:48,433 --> 01:11:51,645
Dér er hans forskning sikkert.
- Hvilken forskning?
921
01:11:51,854 --> 01:11:56,108
Vi lærer alt om det væsen,
så vi kan redde Alice.
922
01:11:56,233 --> 01:11:57,234
Kom så!
923
01:11:57,359 --> 01:12:01,321
Ingen sko på indtrækket.
Ingen piller ved radioen.
924
01:12:01,613 --> 01:12:04,116
"Hullet"?
- Hvorfor er der ellers seks låse?
925
01:12:04,449 --> 01:12:06,118
Vi skal hen til skolen.
926
01:12:06,451 --> 01:12:09,329
Hvornår blev han så kommanderende?
- Aner det ikke.
927
01:12:11,165 --> 01:12:15,502
Jeg skal tisse!
Skal jeg pisse herinde, eller hvad?
928
01:12:22,467 --> 01:12:24,052
Tak for venligheden.
929
01:12:28,807 --> 01:12:30,642
Må jeg gå derind alene, eller...
930
01:13:18,273 --> 01:13:22,110
Folk i egen bil skal følge karavanen
ned til evakueringscentret.
931
01:13:31,245 --> 01:13:36,124
Hvis de undersøgte Woodwards hjem,
så tjekkede de vel også klasselokalet.
932
01:13:36,542 --> 01:13:38,669
Ja, men ikke hullet.
933
01:13:38,877 --> 01:13:40,838
Woodward gemmer sære ting derinde.
934
01:13:41,046 --> 01:13:42,256
Hold nu kæft!
935
01:13:42,714 --> 01:13:44,758
Hvilken musik kan din søster lide?
936
01:13:45,551 --> 01:13:48,220
Hvad ved jeg. Diskomusik.
937
01:13:48,971 --> 01:13:50,264
Det kan jeg godt leve med.
938
01:13:50,556 --> 01:13:52,766
Kør ikke ad River Road, den er blokeret.
939
01:13:53,058 --> 01:13:56,019
Det ved jeg godt, tumpe. Se her.
940
01:14:07,281 --> 01:14:09,032
Skal jeg vente som en anden idiot?
941
01:14:09,324 --> 01:14:12,536
Ja. Tak for det. Har du et dækjern?
942
01:14:23,505 --> 01:14:24,798
Lad mig prøve, Joe!
943
01:14:26,300 --> 01:14:27,801
Gid mit fodboldspil er der.
944
01:14:29,678 --> 01:14:32,306
Det er umuligt, Joe.
Vi kan ikke bryde den op.
945
01:14:32,598 --> 01:14:34,600
Det er som et pengeskab.
946
01:14:34,892 --> 01:14:38,020
Professionelle tyve kan ikke bryde ind.
947
01:14:38,854 --> 01:14:40,189
For fanden da!
948
01:14:40,856 --> 01:14:42,274
Jeg løsnede den for dig.
949
01:14:45,360 --> 01:14:47,112
Gutter.
- Se alt det ragelse!
950
01:14:47,362 --> 01:14:48,489
Han har film.
951
01:14:48,780 --> 01:14:50,908
Tænk, at vi brød ind på skolen!
952
01:14:51,241 --> 01:14:54,244
Hvem gør sådan noget?
Det gør idioter!
953
01:14:58,165 --> 01:15:02,377
Dr. Woodward blev afskediget i vanære
fra Nellis Flyvestation...
954
01:15:02,669 --> 01:15:06,798
...i 1963 grundet " undergravende
aktiviteter," hvad det så end betyder.
955
01:15:07,090 --> 01:15:08,467
Det er gamle Woodward.
956
01:15:10,844 --> 01:15:12,971
Dengang han var
midaldrende Woodward.
957
01:15:14,473 --> 01:15:17,226
Han har fulgt den siden 1958.
958
01:15:18,936 --> 01:15:20,562
Hvad er det for noget?
959
01:15:21,438 --> 01:15:25,067
Der står:
"Hændelsen den 8. April, 1963".
960
01:15:25,400 --> 01:15:26,527
Aner det ikke.
961
01:15:31,073 --> 01:15:32,533
Cary!
- Hvad?
962
01:15:32,908 --> 01:15:35,536
Vi må finde den tingest.
- Okay. Undskyld.
963
01:15:38,497 --> 01:15:42,709
...fortalt ham, at dette væsen
er højere udviklet end nogen af os...
964
01:15:44,294 --> 01:15:48,465
...at det tilhører en underjordisk race.
965
01:15:48,799 --> 01:15:49,800
Underjordisk.
966
01:15:49,925 --> 01:15:52,970
Han er blevet behandlet
ubarmhjertigt og respektløst.
967
01:15:54,012 --> 01:15:58,058
Jeg har forklaret,
at han blot ønsker at reparere sit skib...
968
01:15:58,433 --> 01:16:02,396
...der består af disse terninger,
en formskiftende legering.
969
01:16:02,771 --> 01:16:07,067
Det er et enestående materiale,
vi aldrig vil kunne forstå.
970
01:16:08,110 --> 01:16:12,322
Han har forsøgt at reparere skibet,
siden han styrtede ned...
971
01:16:12,698 --> 01:16:14,074
...i '58.
972
01:16:14,449 --> 01:16:18,579
Men i stedet for at hjælpe ham,
tog vi ham til fange.
973
01:16:18,912 --> 01:16:19,913
Det er dr. Woodward!
974
01:16:20,038 --> 01:16:24,293
Nelec tilbageholdt ham, lavede forsøg,
tog vævsprøver og torturerede ham.
975
01:16:25,961 --> 01:16:30,090
Gennem smerte og ubarmhjertighed
har vi lært ham at hade os alle.
976
01:16:30,465 --> 01:16:32,759
Vi har gjort ham til vores fjende.
977
01:16:33,635 --> 01:16:37,598
Jeg vidste alt dette,
fordi han havde rørt ved mig.
978
01:16:37,890 --> 01:16:39,850
Han skaber et psykisk bånd
via berøring.
979
01:16:40,476 --> 01:16:42,227
Hold da op!
980
01:16:42,394 --> 01:16:44,271
Hvad er det for noget?
- Hvad fanden?
981
01:16:44,396 --> 01:16:46,315
Jeg tør ikke se.
- Martin ender med at kaste op.
982
01:16:46,440 --> 01:16:50,694
Fra det øjeblik, han rørte mig,
forstod vi hinanden.
983
01:16:52,070 --> 01:16:54,531
Hvis vi ikke ændrer situationen...
984
01:16:54,907 --> 01:16:56,783
...og begynder at hjælpe ham...
985
01:16:58,160 --> 01:17:00,621
...så må vi tage konsekvensen af det.
986
01:17:01,914 --> 01:17:03,457
Men Nelec vil ikke lytte.
987
01:17:03,665 --> 01:17:05,250
Han ville ikke slå den ihjel.
988
01:17:05,584 --> 01:17:07,377
Han får mig afskediget.
989
01:17:07,753 --> 01:17:09,046
Han hjalp den med at flygte.
990
01:17:09,379 --> 01:17:10,631
Men jeg giver ikke op.
991
01:17:11,173 --> 01:17:15,344
Jeg vil gøre alt for at befri ham...
992
01:17:15,677 --> 01:17:18,055
...og hjælpe med at reparere skibet.
Jeg vil ikke...
993
01:17:22,643 --> 01:17:23,936
Stands! Stå stille!
994
01:17:25,646 --> 01:17:27,314
Stå stille!
995
01:17:38,909 --> 01:17:40,786
Vi fandt dem.
Det var bare nogle børn.
996
01:17:40,911 --> 01:17:41,912
Pis.
997
01:17:45,165 --> 01:17:46,458
Visiter dem.
998
01:17:47,000 --> 01:17:48,126
Lad mig se den.
999
01:17:51,129 --> 01:17:52,923
Jeg har selv lavet de kanonslag.
1000
01:17:53,382 --> 01:17:55,467
Nemlig.
- Ti nu stille, Cary.
1001
01:17:58,137 --> 01:17:59,429
Du er vicesheriffens søn.
1002
01:18:03,350 --> 01:18:04,351
Nej.
1003
01:18:06,145 --> 01:18:07,312
Af sted!
1004
01:18:20,450 --> 01:18:21,994
Pis også.
1005
01:18:22,202 --> 01:18:24,163
Pis.
1006
01:18:27,291 --> 01:18:30,794
Kalder, kalder.
Jeg har brug for politiassistance.
1007
01:18:31,587 --> 01:18:33,672
Kalder kanal 1-9. Er det politikanalen?
1008
01:18:39,052 --> 01:18:41,346
Stabsergent.
- Hej. Hvordan går det?
1009
01:18:43,807 --> 01:18:45,392
Hej, hr. Lamb!
1010
01:18:46,185 --> 01:18:47,436
Rosko.
1011
01:18:48,854 --> 01:18:52,065
Hvor fanden har du været henne?
Hvad er det, du har på?
1012
01:18:52,483 --> 01:18:55,777
Flyvevåbnet står bag branden.
De vil rydde byen.
1013
01:18:56,028 --> 01:18:59,573
Den her aktion og evakuering.
Det er ikke godt.
1014
01:18:59,865 --> 01:19:00,991
Har du hørt om Joe?
1015
01:19:02,409 --> 01:19:05,245
Vi har modtaget en melding
over radioen.
1016
01:19:05,537 --> 01:19:10,250
Joe og hans venner blev fanget
af militæret på deres skole.
1017
01:19:13,462 --> 01:19:18,050
Nu fortæller du alt, Preston,
ellers ryger du i fængsel.
1018
01:19:18,509 --> 01:19:19,718
Javel, hr.
1019
01:19:20,093 --> 01:19:22,888
Men De bør se den her først.
1020
01:19:26,475 --> 01:19:29,144
Chefsergent,
evakuering om 20 minutter.
1021
01:19:29,269 --> 01:19:33,273
Modtaget. Sikkerhedszone oprettet.
Vi er klar til angreb.
1022
01:19:33,649 --> 01:19:36,109
Grupper Kilo-Lima-Mike-November
er klar.
1023
01:19:36,527 --> 01:19:39,488
Grupper Oscar-Papa-Quebec-Romeo
er klar.
1024
01:19:39,988 --> 01:19:42,115
Modtaget. Området er sikret.
Gør klar til at angribe.
1025
01:19:46,286 --> 01:19:48,163
Hvad vil der ske med os?
1026
01:19:49,790 --> 01:19:51,083
Vi skal dø.
1027
01:19:51,500 --> 01:19:54,253
Ti stille, Cary. Det gør de ikke.
1028
01:19:54,628 --> 01:19:56,922
Jeg mener det.
Jeg tror, de dræber os.
1029
01:19:57,798 --> 01:20:00,843
Nej, de gør ej. Ved du hvorfor?
1030
01:20:01,135 --> 01:20:02,469
Hvorfor?
- Fordi...
1031
01:20:03,929 --> 01:20:05,764
Hold fast! Hold fast!
1032
01:20:07,683 --> 01:20:09,017
Hold fast!
1033
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Var det tingesten fra toget?
1034
01:20:25,242 --> 01:20:27,369
Hvorfor standser vi?
1035
01:20:27,744 --> 01:20:31,039
Vi har målet i syne.
Tre kilometer uden for centrum.
1036
01:20:31,415 --> 01:20:34,751
Chauffør! Kan du se noget?
- Nej! Intet.
1037
01:20:36,253 --> 01:20:37,546
Hvad er det for en pistol?
1038
01:20:38,839 --> 01:20:40,549
SAKO Bolt Action-riffel, kaliber 30-06.
1039
01:20:40,799 --> 01:20:42,092
Godt så.
1040
01:20:42,426 --> 01:20:44,720
Det er ikke kugler,
men pile med sendere.
1041
01:20:45,012 --> 01:20:47,055
Værsgo. Skyd den.
1042
01:20:52,686 --> 01:20:53,812
Javel.
1043
01:20:54,938 --> 01:20:56,315
Åbn døren!
1044
01:21:21,131 --> 01:21:22,925
Jeg har en grim fornemmelse.
1045
01:21:29,097 --> 01:21:31,725
Skal jeg skyde den et bestemt...
1046
01:21:39,274 --> 01:21:41,068
Åh, Gud!
1047
01:21:41,276 --> 01:21:42,277
Hjælp!
1048
01:21:47,199 --> 01:21:48,534
Åh, Martin!
1049
01:21:48,700 --> 01:21:49,743
Få os væk!
1050
01:21:50,285 --> 01:21:51,662
Hvilke andre våben har vi?
1051
01:21:51,870 --> 01:21:53,831
Der er et monster derude, Joe!
1052
01:22:01,797 --> 01:22:03,090
Sådan!
1053
01:22:17,604 --> 01:22:19,565
Sikkerhedsselen gør ondt!
- Få den op!
1054
01:22:34,746 --> 01:22:37,583
Det er Nelec. Brug de tunge våben.
1055
01:22:37,916 --> 01:22:40,711
Uanset hvad, der sker mig,
må den ikke undslippe.
1056
01:22:42,254 --> 01:22:43,881
Åbn den!
- Åbn døren!
1057
01:22:44,089 --> 01:22:45,382
Den er boltet fast!
1058
01:22:45,632 --> 01:22:46,967
Jeg vil hjem!
1059
01:22:48,886 --> 01:22:50,762
Jeg beder Dem.
- Luk os ud!
1060
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Åbn døren!
1061
01:22:53,307 --> 01:22:54,349
Hvor er nøglerne?
1062
01:22:54,808 --> 01:22:56,101
Overmyer har dem!
1063
01:22:56,477 --> 01:22:58,645
Hjælp mig! Mit ben sidder fast!
1064
01:22:58,896 --> 01:23:00,189
Åbn døren!
1065
01:23:00,481 --> 01:23:01,773
Åbn døren!
1066
01:23:06,528 --> 01:23:07,821
Endnu en død!
1067
01:23:10,157 --> 01:23:12,117
Vinduerne er knust.
1068
01:23:12,326 --> 01:23:14,995
Martin! Jeg må op på dine skuldre.
1069
01:23:15,370 --> 01:23:16,914
Kom nu, op med dig!
1070
01:23:18,165 --> 01:23:19,958
Kom nu, Joe! Du kan godt!
1071
01:23:20,375 --> 01:23:22,336
Du kan godt!
- Kom nu!
1072
01:23:22,669 --> 01:23:23,795
Du kan godt!
1073
01:23:31,261 --> 01:23:32,387
Kom nu!
1074
01:23:34,014 --> 01:23:35,516
Knus glasset, din tøs!
1075
01:23:48,278 --> 01:23:49,404
Vi må væk!
1076
01:23:56,245 --> 01:23:58,580
Løb!
- Kom så, skynd jer!
1077
01:24:33,323 --> 01:24:36,326
Følg med os.
Vi har en del spørgsmål.
1078
01:24:36,869 --> 01:24:38,328
Er hun død?
- Følg bare med.
1079
01:24:38,620 --> 01:24:42,249
Oberst Nelec har beordret denne mand
tilbage til basen.
1080
01:24:42,541 --> 01:24:43,542
Han er din.
1081
01:24:43,834 --> 01:24:45,085
Kom så.
1082
01:24:45,377 --> 01:24:48,172
Hvad laver du?
Hvor skal vi hen?
1083
01:24:48,630 --> 01:24:49,923
Vi skal finde vores børn.
1084
01:24:53,969 --> 01:24:57,097
Gutter! Jeg har fundet dem!
1085
01:24:58,474 --> 01:25:00,934
Gutter, jeg har fundet mine kinesere!
1086
01:25:01,310 --> 01:25:02,311
Tillykke.
1087
01:25:02,561 --> 01:25:06,190
Kom nu, de kommer tilbage.
Vi må væk.
1088
01:25:07,566 --> 01:25:08,734
Kom nu.
1089
01:25:09,651 --> 01:25:11,445
Nej, se.
1090
01:25:15,324 --> 01:25:18,118
Er I tumper i live? Jeg troede...
1091
01:25:20,329 --> 01:25:21,622
Hvad fanden?
1092
01:25:21,914 --> 01:25:24,541
Donny. Vi har brug for
et lift ind til byen.
1093
01:25:24,875 --> 01:25:28,504
Okay, men I skal bare vide,
at jeg er virkelig skæv lige nu.
1094
01:25:29,046 --> 01:25:30,589
Skal jeg køre?
1095
01:25:34,676 --> 01:25:37,137
Hvad var det?
- Det lyder som skud.
1096
01:25:37,346 --> 01:25:39,139
Hvor skal vi hen?
- Til kirkegården.
1097
01:25:39,515 --> 01:25:42,392
Væsnet er underjordisk.
Jeg ved måske, hvor det er.
1098
01:25:42,601 --> 01:25:45,187
Hvad fanden er det? Flyt bilen!
1099
01:25:53,153 --> 01:25:55,572
Vend om!
- Nej. Der holder en kampvogn.
1100
01:25:55,823 --> 01:25:56,573
Hvem skyder de efter?
1101
01:25:56,573 --> 01:25:57,199
Hvem skyder de efter?
1102
01:25:57,407 --> 01:25:58,992
Vågn op, Donny!
1103
01:25:59,201 --> 01:26:01,870
Han er helt væk!
- Stoffer er noget skidt!
1104
01:26:08,710 --> 01:26:11,088
Hvorfor skyder alle folk?
1105
01:26:11,380 --> 01:26:13,257
Kom nu, skynd jer!
1106
01:26:13,382 --> 01:26:16,343
Det er sindssygt! Hvad sker der?
1107
01:26:18,929 --> 01:26:22,182
Våbnene svigter! Alle sammen!
1108
01:26:22,558 --> 01:26:26,019
Jord til luft-missiler! Radaren!
Alt er kaos!
1109
01:26:28,063 --> 01:26:30,065
Hurtigt, løb!
1110
01:26:32,025 --> 01:26:33,318
Hvad fanden er det?
1111
01:26:38,157 --> 01:26:39,366
Af sted!
1112
01:26:44,496 --> 01:26:46,039
Hold da kæft!
1113
01:26:55,966 --> 01:26:58,093
Hvorfor skyder alle folk?
1114
01:27:05,601 --> 01:27:06,643
Åh, nej.
1115
01:27:14,902 --> 01:27:16,153
Af sted, gutter!
1116
01:27:16,528 --> 01:27:19,156
Så I de eksplosioner?
De var enorme!
1117
01:27:20,032 --> 01:27:21,325
Du godeste.
1118
01:27:23,702 --> 01:27:24,703
Hvem bor her?
1119
01:27:24,995 --> 01:27:27,080
Kathy. Billedet sad på køleskabet.
1120
01:27:27,372 --> 01:27:29,666
Kathy? Hende kender jeg godt.
1121
01:27:30,125 --> 01:27:32,252
Det er ikke din, Charles!
1122
01:27:32,544 --> 01:27:34,713
Jeg er tørstig og midt i en krigszone!
1123
01:27:34,838 --> 01:27:36,089
Sikret!
1124
01:27:36,215 --> 01:27:38,050
Kom så, af sted!
1125
01:27:38,467 --> 01:27:39,968
Kom med mig.
- Hvorhen?
1126
01:27:40,302 --> 01:27:41,970
Til kirkegården. Jeg er...
1127
01:27:45,224 --> 01:27:49,353
Hvad er der sket med mit ben?
Det gør ondt!
1128
01:27:51,313 --> 01:27:54,441
Der stikker en knogle ud af dit ben!
1129
01:27:55,025 --> 01:27:57,611
Giv mig gardinsnoren!
1130
01:27:58,237 --> 01:27:59,363
Åh, Gud!
1131
01:28:00,489 --> 01:28:03,450
Jeg må finde Alice.
Du bliver her hos Martin.
1132
01:28:03,742 --> 01:28:05,536
Klarer du dig uden mig?
1133
01:28:06,578 --> 01:28:07,704
Ja.
1134
01:28:08,247 --> 01:28:11,458
Jeg bliver ikke her med de tøser.
- Hold kæft, Cary!
1135
01:28:11,834 --> 01:28:13,126
Fald ned!
1136
01:28:13,335 --> 01:28:14,461
Kom nu!
1137
01:28:15,254 --> 01:28:17,548
Det kommer til at gøre virkelig ondt.
1138
01:28:18,507 --> 01:28:20,467
Jeg er slet ikke begyndt!
1139
01:28:31,436 --> 01:28:32,729
Bare følg efter mig.
1140
01:28:33,063 --> 01:28:36,150
Det har jeg gjort længe!
Hvad laver vi her?
1141
01:28:36,525 --> 01:28:38,485
Vi skal gennem dørene her. Hjælp mig.
1142
01:28:38,777 --> 01:28:41,405
Med hvad?
- Vi skal indenfor.
1143
01:28:41,780 --> 01:28:43,740
Okay. Hvorfor?
1144
01:28:44,533 --> 01:28:46,076
Det får du snart at vide.
1145
01:28:46,285 --> 01:28:48,162
Hvorfor er vinduerne så beskidte?
1146
01:28:51,081 --> 01:28:53,167
Hjælp mig på tre. En, to, tre.
1147
01:28:53,542 --> 01:28:55,043
En, to, tre!
1148
01:28:55,377 --> 01:28:58,046
En, to, tre! En, to, tre!
1149
01:29:05,387 --> 01:29:06,388
Hold da op.
1150
01:29:08,724 --> 01:29:10,517
Her er uhyggeligt.
1151
01:29:10,767 --> 01:29:12,311
Har du nogle stjernekastere?
1152
01:29:13,437 --> 01:29:14,438
Hvad tror du selv?
1153
01:29:26,825 --> 01:29:28,118
Alice er dernede.
1154
01:29:43,842 --> 01:29:45,886
Jeg tog hjem til dig den dag...
1155
01:29:46,929 --> 01:29:50,891
...for at fortælle dig,
at det ikke var meningen at såre nogen.
1156
01:29:52,684 --> 01:29:54,228
Det lover jeg dig.
1157
01:29:57,272 --> 01:29:59,233
Undskyld, Jack.
1158
01:30:00,859 --> 01:30:03,320
For det der skete med din kone.
1159
01:30:11,954 --> 01:30:13,664
Det var en ulykke.
1160
01:30:21,171 --> 01:30:22,923
Det var en ulykke.
1161
01:30:41,900 --> 01:30:43,861
Jeg forstår ikke, Joe...
1162
01:30:47,197 --> 01:30:48,365
Denne vej.
1163
01:30:56,206 --> 01:30:59,751
Hvorfor så overrasket?
Jeg har altid læbestift på skjorten.
1164
01:31:44,755 --> 01:31:46,298
Det er sherif Pruitt!
- Ja.
1165
01:31:46,799 --> 01:31:48,217
Se, Cary.
1166
01:31:51,303 --> 01:31:52,596
Der er kroppe overalt.
1167
01:31:52,888 --> 01:31:56,517
Hvor er vi?
- Vi er under vandtårnet.
1168
01:32:04,983 --> 01:32:07,444
Hun må være her.
1169
01:32:20,624 --> 01:32:22,584
Den æder... et menneske.
1170
01:32:27,089 --> 01:32:28,090
Hun er her.
1171
01:32:28,757 --> 01:32:30,175
Åh, Gud. Jeg kan se hende.
1172
01:32:30,676 --> 01:32:33,303
Vi skal bruge dine kinesere.
1173
01:32:34,221 --> 01:32:36,181
Jeg tror ikke, de kan skade ham.
1174
01:32:36,390 --> 01:32:37,683
Der er andre tunneller.
1175
01:32:37,933 --> 01:32:38,976
Og?
1176
01:32:39,226 --> 01:32:41,478
Du skal larme lige her
om to minutter.
1177
01:32:41,854 --> 01:32:44,898
Højt og længe.
Giv mig nogle stjernekastere.
1178
01:32:45,107 --> 01:32:49,778
Du må væk, når de sprænger.
Du skal løbe.
1179
01:32:50,654 --> 01:32:52,364
Hvor skal du hen?
1180
01:33:27,065 --> 01:33:28,317
Kom nu, Cary.
1181
01:34:15,864 --> 01:34:17,574
Alice. Vi må væk.
1182
01:34:18,033 --> 01:34:19,660
Alice! Alice!
1183
01:34:21,411 --> 01:34:23,372
Kom nu, Alice!
1184
01:34:30,129 --> 01:34:31,839
Du er i live!
1185
01:34:32,881 --> 01:34:35,592
Du er i live. Er du okay?
Kan du høre mig?
1186
01:34:35,843 --> 01:34:38,095
Hvor er jeg... Hvad laver du her?
1187
01:34:38,470 --> 01:34:40,681
Jeg prøver at redde dig.
1188
01:34:50,107 --> 01:34:51,733
Hvordan vidste du det?
1189
01:34:52,442 --> 01:34:54,403
Din far. Han fortalte mig det.
1190
01:34:54,695 --> 01:34:57,156
Han var bekymret.
Og var ved at flippe ud.
1191
01:34:58,157 --> 01:34:59,783
Virkelig?
- Vi må af sted.
1192
01:35:00,075 --> 01:35:01,410
Undskyld?
1193
01:35:03,662 --> 01:35:05,038
Hvor er vi henne?
1194
01:35:06,540 --> 01:35:09,001
Jeg glemte tasken i bilen
og ville hente den...
1195
01:35:09,293 --> 01:35:10,752
Den var indespærret i årevis.
1196
01:35:11,044 --> 01:35:14,923
Den er bange, sulten og vil hjem.
Da den rørte mig, vidste jeg det.
1197
01:35:15,048 --> 01:35:16,842
Vi må få sheriffen ned.
1198
01:35:28,729 --> 01:35:30,355
Følg med. Jeg får os ud.
1199
01:35:30,481 --> 01:35:32,858
Men vi kom derfra.
- Stille! Følg med!
1200
01:35:33,025 --> 01:35:34,359
Følg efter sheriffen.
1201
01:35:46,038 --> 01:35:47,206
Denne vej.
1202
01:35:49,124 --> 01:35:50,334
Joe!
1203
01:35:52,711 --> 01:35:56,340
Du skulle jo løbe!
- Jeg troede, det var denne vej.
1204
01:35:56,548 --> 01:35:58,091
Velkommen tilbage, Alice.
1205
01:35:58,467 --> 01:36:00,302
Kom nu! Vi må ud...
1206
01:36:02,971 --> 01:36:04,515
Skynd jer!
1207
01:36:12,898 --> 01:36:15,943
Hun er væk! Den tog hende!
Jeg vil ikke være næste!
1208
01:36:38,090 --> 01:36:40,801
Forsvind! Du må væk herfra!
1209
01:36:41,176 --> 01:36:42,261
Hvad har du gang i?
1210
01:36:50,352 --> 01:36:52,062
Hvad fanden laver han?
1211
01:36:52,354 --> 01:36:53,814
Vi forstår!
1212
01:36:57,442 --> 01:36:58,819
Men ikke alle er onde.
1213
01:37:00,362 --> 01:37:01,362
Nej!
1214
01:37:03,824 --> 01:37:05,200
Sæt ham ned!
1215
01:37:15,127 --> 01:37:17,004
Jeg ved, det sker slemme ting.
1216
01:37:19,715 --> 01:37:21,300
Der sker slemme ting...
1217
01:37:25,220 --> 01:37:27,014
...men man kan stadig leve.
1218
01:37:31,727 --> 01:37:33,187
Du kan stadig leve.
1219
01:38:15,771 --> 01:38:17,481
Vent lige lidt.
1220
01:38:17,856 --> 01:38:18,899
Hvad?
1221
01:38:20,609 --> 01:38:23,487
LILLIAN
BYGGERI OG ANLÆG
1222
01:39:06,738 --> 01:39:08,198
Pas på!
- Ned!
1223
01:39:46,320 --> 01:39:47,613
Hvad laver han?
1224
01:39:48,906 --> 01:39:50,532
Han bygger en model.
1225
01:40:35,452 --> 01:40:36,745
Jeg har dig.
1226
01:40:38,789 --> 01:40:40,082
Jeg har dig.
1227
01:42:28,816 --> 01:42:30,275
For fanden!
1228
01:44:17,007 --> 01:44:20,594
SAGEN
1229
01:44:24,681 --> 01:44:26,308
Her blev min ven overfaldet.
1230
01:44:26,433 --> 01:44:27,559
Af hvem?
1231
01:44:27,768 --> 01:44:30,979
Jeg har ikke set ham før.
Han var bleg og så vild ud.
1232
01:44:31,188 --> 01:44:32,648
Han bed min ven.
- Og så?
1233
01:44:32,773 --> 01:44:33,607
Så døde han.
1234
01:44:33,774 --> 01:44:35,317
Og så...
- Så rejste han sig og gik?
1235
01:44:35,609 --> 01:44:37,319
Hvordan vidste du det?
- Efterlod de noget?
1236
01:44:37,778 --> 01:44:40,531
Det her faldt ud af lommen
på overfaldsmanden.
1237
01:44:40,697 --> 01:44:42,574
ROMERO CHEMICAL
BYGNING 47
1238
01:44:44,368 --> 01:44:45,661
Goddag, hr. Direktør.
1239
01:44:45,869 --> 01:44:50,415
Jeg er kriminalbetjent Hathaway.
Det drejer sig om din kemifabrik.
1240
01:44:50,707 --> 01:44:52,417
Altså de seneste begivenheder?
1241
01:44:52,626 --> 01:44:53,669
Ja.
1242
01:44:53,877 --> 01:44:55,129
Jeg ringer tilbage.
1243
01:44:55,712 --> 01:44:57,172
Du har tre minutter.
1244
01:44:57,881 --> 01:45:00,175
Fortæller du mig om dine ansatte?
1245
01:45:00,592 --> 01:45:03,929
Jeg er ked af at høre om deres... ulykke.
1246
01:45:04,221 --> 01:45:07,349
Det var ingen ulykke.
Så du deres bid på halsen?
1247
01:45:07,641 --> 01:45:12,354
Påstår du, at der er en forbindelse
mellem kemifabrikken og de...
1248
01:45:12,646 --> 01:45:14,189
Zombieoverfald!
1249
01:45:14,606 --> 01:45:17,276
Det har intet
med Romero Chemical at gøre.
1250
01:45:17,484 --> 01:45:19,027
Hvad foregår der i Bygning 47?
1251
01:45:19,361 --> 01:45:20,654
Det gør vel intet, hvis jeg...
1252
01:45:21,071 --> 01:45:22,447
...kigger mig omkring?
1253
01:45:23,407 --> 01:45:24,867
Naturligvis ikke.
1254
01:45:28,829 --> 01:45:30,289
Farvel, hr. Direktør.
1255
01:45:30,747 --> 01:45:32,583
Farvel, kriminalbetjent.
1256
01:45:34,626 --> 01:45:35,669
Han ved det.
1257
01:46:08,035 --> 01:46:09,995
Judith. Det er mig, din chef.
1258
01:46:10,287 --> 01:46:11,914
Køb min kone en billet til Michigan.
1259
01:46:12,206 --> 01:46:13,832
Det er for farligt for hende her.
1260
01:46:14,124 --> 01:46:15,501
Jeg elsker hende så højt.
1261
01:46:17,669 --> 01:46:20,255
Jeg bryder mig ikke om det.
De her mord.
1262
01:46:20,672 --> 01:46:22,841
Skal jeg tage med dig til Michigan?
1263
01:46:23,050 --> 01:46:25,344
Mackinac Island er smuk
denne tid på året.
1264
01:46:25,552 --> 01:46:27,179
Det er mit job.
1265
01:46:27,471 --> 01:46:29,264
Jeg elsker dig bare så højt.
1266
01:46:29,473 --> 01:46:30,641
Jeg elsker også dig.
1267
01:46:38,857 --> 01:46:40,150
DAGEN EFTER
1268
01:46:40,567 --> 01:46:42,444
Tænk, at vi overlevede.
1269
01:46:42,736 --> 01:46:44,655
Du er nødt til at forlade byen.
1270
01:46:44,905 --> 01:46:46,532
Nej. Jeg bliver hos dig.
1271
01:46:46,740 --> 01:46:48,700
Der må ikke ske dig noget.
1272
01:46:49,159 --> 01:46:50,661
Hvad hvis der er overlevende?
1273
01:46:50,828 --> 01:46:53,288
Det er der ikke!
Så du ikke ulykken?
1274
01:46:53,705 --> 01:46:55,666
Undskyld, hr. Var du med i togulykken?
1275
01:47:03,048 --> 01:47:05,926
Så er det afgjort.
Jeg rejser ingen steder.
1276
01:47:08,178 --> 01:47:10,389
Der er gået to uger,
og mordene fortsætter.
1277
01:47:10,722 --> 01:47:12,224
Denne sag er helt unik.
1278
01:47:12,516 --> 01:47:14,143
Det går hårdt ud over byen.
1279
01:47:14,518 --> 01:47:16,061
Og mit ægteskab.
1280
01:47:18,522 --> 01:47:20,315
Findes der virkelig zombier?
1281
01:47:22,109 --> 01:47:24,069
Hallo? Kriminalbetjent Hathaway.
1282
01:47:24,361 --> 01:47:25,737
Jeg kommer straks.
1283
01:47:26,738 --> 01:47:29,074
Hvad foregår der?
- Militær efterforskning.
1284
01:47:29,449 --> 01:47:30,492
Et selvmord.
1285
01:47:30,742 --> 01:47:33,704
Et selvmord. Hvem?
- En tidligere officer.
1286
01:47:34,037 --> 01:47:35,998
Han kunne ikke skjule
sin hemmelig mere.
1287
01:47:36,206 --> 01:47:38,167
Arbejdede han for dr. Peter Braken?
1288
01:47:38,375 --> 01:47:41,336
Jeg fortæller det kun,
fordi vi var sammen i Vietnam.
1289
01:47:41,879 --> 01:47:44,423
Det var hårdt.
- Jeg vil ikke tale om det.
1290
01:47:46,967 --> 01:47:47,967
Doktor.
1291
01:47:48,051 --> 01:47:49,051
Kriminalbetjent.
1292
01:47:49,136 --> 01:47:51,096
Hvad laver du for Romero Chemical?
1293
01:47:51,305 --> 01:47:52,723
Jeg udviklede...
1294
01:47:53,056 --> 01:47:55,434
...den kemiske forbindelse,
der gør folk til zombier.
1295
01:47:55,767 --> 01:47:57,728
Det var et militært våben...
1296
01:47:57,895 --> 01:48:00,189
...men det gik galt. Denne modgift...
1297
01:48:00,481 --> 01:48:02,608
...kan forhåbentlig helbrede zombierne.
1298
01:48:02,816 --> 01:48:04,443
Skønt! Hvor meget har du lavet?
1299
01:48:05,068 --> 01:48:06,361
Kun denne ene.
1300
01:48:06,778 --> 01:48:08,447
Skal vi teste den på dette...
1301
01:48:08,780 --> 01:48:10,741
...uskyldige offer for mit værk?
1302
01:48:32,262 --> 01:48:33,639
Jeg er hjemme, skat!
1303
01:48:33,847 --> 01:48:35,390
Gode nyheder. Vi har fundet en kur...
1304
01:48:35,808 --> 01:48:37,059
...mod zombieinfektionen.
1305
01:48:37,351 --> 01:48:38,393
Skat?
1306
01:48:59,832 --> 01:49:01,542
Undskyld. Det virkede ikke.
1307
01:49:01,750 --> 01:49:03,043
Bare det havde virket.
1308
01:49:03,293 --> 01:49:05,087
Jeg prøvede. Undskyld.
1309
01:49:05,462 --> 01:49:07,089
Undskyld.
1310
01:49:07,589 --> 01:49:08,590
John?
1311
01:49:19,101 --> 01:49:20,101
SLUT
1312
01:49:20,352 --> 01:49:21,352
EN FILM AF CHARLES KAZNYK
1313
01:49:23,730 --> 01:49:26,358
Dette var en Charles Kaznyk-produktion.
1314
01:49:27,317 --> 01:49:29,278
Det var sjovt at lave denne film...
1315
01:49:29,653 --> 01:49:30,946
..."Sagen".
1316
01:49:31,238 --> 01:49:33,615
Og jeg håber derfor, at I vil vise den...
1317
01:49:33,991 --> 01:49:36,952
...på Cleveland International
Super 8 Filmfestival.
1318
01:51:39,449 --> 01:51:40,450
Danish