1 00:01:01,728 --> 00:01:04,648 LILLIAN STÅLVÆRK - SIKKERHED ER VORES FØRSTEPRIORITET! 2 00:01:05,065 --> 00:01:08,569 DAGE SIDEN SIDSTE UHELD: 784 3 00:01:20,414 --> 00:01:24,418 DAGE SIDEN SIDSTE UHELD: 1 4 00:01:38,265 --> 00:01:40,642 Jeg er så bekymret for den dreng. 5 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 Joe skal nok klare den. 6 00:01:44,605 --> 00:01:46,773 Hun betød alt for ham. 7 00:01:48,025 --> 00:01:50,861 Jack skal nok være der. Han er en god mand. 8 00:01:51,278 --> 00:01:53,655 Men han har aldrig før skullet være en far. 9 00:01:56,200 --> 00:01:58,493 Jeg tror ikke, at han forstår Joe. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 Hvor længe arbejdede Elizabeth der? 11 00:02:03,874 --> 00:02:05,417 Fem år? - Nej, seks år. 12 00:02:05,876 --> 00:02:08,962 Hvad tror I, der var i kisten? - Helt ærligt. Ti stille. 13 00:02:09,379 --> 00:02:13,217 Måden hun døde på. Har I ikke tænkt på det? 14 00:02:13,383 --> 00:02:15,052 Nej. Jeg spiser pastasalat. 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,428 Jeg tænkte også på det. 16 00:02:16,720 --> 00:02:18,472 Hun blev knust til atomer. 17 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 Stålbjælker vejer et ton. Bogstavelig talt. 18 00:02:21,642 --> 00:02:24,561 Hvordan kan I spise? - Prøv en kalkunsandwich. 19 00:02:24,728 --> 00:02:25,728 Ned, Lucy! 20 00:02:26,146 --> 00:02:27,314 Ned med dig. 21 00:02:27,940 --> 00:02:29,525 Joe? Har I set Joe? 22 00:02:29,733 --> 00:02:32,528 Joe vil nok ikke være med i min film nu. - Hvorfor ikke? 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,906 Hvad tror du selv? Den handler om levende døde. 24 00:02:36,073 --> 00:02:38,867 Hans mor er ikke en zombie. - Men hun er død, tumpe. 25 00:02:38,992 --> 00:02:40,953 De her sandwich er gode. - Nemlig. 26 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 Jeg vil bare... - Forsvind, Dainard. 27 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Vent nu lidt. Vent! 28 00:03:19,783 --> 00:03:22,286 Jack! Jeg vil bare... 29 00:03:22,452 --> 00:03:23,452 Forsvind! 30 00:03:24,371 --> 00:03:25,371 Forsvind! 31 00:03:25,455 --> 00:03:26,874 Jack! 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,296 Jeg vidste, det var en dårlig idé. 33 00:03:44,808 --> 00:03:46,185 Jeg er snart tilbage. 34 00:04:07,414 --> 00:04:11,418 FIRE MÅNEDER SENERE 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 GOD SOMMER 36 00:04:25,265 --> 00:04:28,268 Det var en lang dag. Værsgo. 37 00:04:28,435 --> 00:04:30,020 Hvad er det? - En ny scene. Læs. 38 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Har kriminalbetjent Hathaway en kone? 39 00:04:33,023 --> 00:04:37,444 Det gør filmen bedre. Historien er nødt til at være bedre. 40 00:04:37,778 --> 00:04:41,782 Martin ørlede ud over sit skab. Så klamt. Alle mulige farver! 41 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 Hvem spiller konen? Jen? 42 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 Nej! Hun ødelagde min høje hat. 43 00:04:45,869 --> 00:04:48,038 Hvilken kone? - Alice Dainard. 44 00:04:49,373 --> 00:04:53,335 Jeg afleverede en bog på biblioteket. Hun sad i læsesalen. 45 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 Jeg spurgte, om hun ville spille konen. 46 00:04:56,213 --> 00:04:58,131 Har du talt med Alice Dainard? 47 00:04:58,298 --> 00:05:00,175 Man må ikke tale i en læsesal. 48 00:05:00,300 --> 00:05:01,760 Der læser man i stilhed. 49 00:05:01,885 --> 00:05:05,347 Hun sagde ja. Vi filmer i aften, og hun kører. 50 00:05:05,514 --> 00:05:07,558 Kører? Hvorhen? 51 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Det var et rigtig godt zombiemord. 52 00:05:30,914 --> 00:05:32,332 Men der er ingen historie. 53 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 Andre unge deltager i filmfestivalen, - 54 00:05:34,585 --> 00:05:37,421 - 15- og 16-årige med bedre historier... 55 00:05:38,755 --> 00:05:41,466 ...biler og lækker kvalitet. Jeg har intet. 56 00:05:41,592 --> 00:05:43,468 Aftensmaden er klar! - Jeg er på vej! 57 00:05:44,511 --> 00:05:48,557 Du skal læse den her artikel. Den forklarer alt om historier. 58 00:05:48,682 --> 00:05:51,602 Men hvordan gør konen det til en historie? 59 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Det har jeg forklaret dig! 60 00:05:53,437 --> 00:05:56,106 Scenen i aften, hvor hun fortæller kriminalbetjenten, - 61 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 - at hun er bange og elsker ham. 62 00:05:58,275 --> 00:05:59,693 Tænk, at du talte med Alice. 63 00:06:00,360 --> 00:06:02,487 Kom så, Charles. - Jeg er på vej! 64 00:06:03,530 --> 00:06:05,115 Vask dine hænder denne gang. 65 00:06:05,365 --> 00:06:08,660 Når han efterforsker zombierne, så føler man med ham. 66 00:06:08,785 --> 00:06:11,038 Han må ikke dø, for de elsker hinanden. 67 00:06:11,205 --> 00:06:12,372 Giver det mening? 68 00:06:12,539 --> 00:06:14,041 Alice Dainard. Det er sejt. 69 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 Du er for langt ude. - Charles! 70 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Helt ærlig, mor, jeg er på vej! 71 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 Midnat, okay? Glem det ikke. - Nej. 72 00:06:23,300 --> 00:06:24,510 Læs det her. 73 00:06:24,968 --> 00:06:28,305 Jeg vil også med til Wendys fest. Alle andre kommer. 74 00:06:28,472 --> 00:06:30,224 Så kan alle fortælle om festen. 75 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 Flyt puslespillet. 76 00:06:32,226 --> 00:06:34,520 Du skal babysitte. - Må jeg bytte med Charles? 77 00:06:34,645 --> 00:06:36,939 Nej. Du ødelagde min høje hat. 78 00:06:37,147 --> 00:06:40,400 Gæt engang? Vi bytter. - Gæt engang? Nej. 79 00:06:40,734 --> 00:06:44,363 Stop. Stil dem hen på bordet, Charles. Benji, vi skal spise! 80 00:06:44,488 --> 00:06:45,531 Hej, Joe. 81 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 Farvel, fru Kaznyk. 82 00:06:47,324 --> 00:06:48,534 Kom. Vi har masser af mad. 83 00:06:48,825 --> 00:06:50,953 Nej. Ellers tak. 84 00:06:51,161 --> 00:06:52,412 Ses i morgen, Charles. 85 00:06:52,579 --> 00:06:53,579 Ses dér. 86 00:06:54,164 --> 00:06:56,792 Du er altid velkommen her, Joe. 87 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Ja, hr. Tak. 88 00:07:14,518 --> 00:07:15,519 Far? 89 00:07:20,774 --> 00:07:21,817 Far? 90 00:07:22,776 --> 00:07:26,113 ...meddelte, at selvom det er usandsynligt, så er der... 91 00:07:26,446 --> 00:07:30,868 ...risiko for en nedsmeltning på Three Mile Island-atomkraftværket... 92 00:07:31,034 --> 00:07:34,162 ...nær Harrisburg i Pennsylvania. 93 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 Jeg kommer ud om lidt. 94 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Det er et 6-ugers program. 95 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Aktiv træning med college-trænere. 96 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 Du vil elske det. Det gjorde jeg selv. 97 00:08:06,570 --> 00:08:08,197 Jeg troede, jeg kunne slappe af. 98 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Tingene har ændret sig. 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,746 Du vil møde nogle unge, der ikke render rundt - 100 00:08:15,913 --> 00:08:17,331 - med kameraer og ligner monstre. 101 00:08:21,502 --> 00:08:23,795 Jeg skal hjælpe Charles med hans film. 102 00:08:37,017 --> 00:08:40,521 Jeg har intet imod dine venner. Jeg kan lide dem. 103 00:08:41,522 --> 00:08:44,358 Undtagen Cary, der sætter ild til alt muligt. 104 00:08:47,694 --> 00:08:48,904 Du vil kunne lide det. 105 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Vi har begge to brug for det. 106 00:09:13,387 --> 00:09:15,305 Ingen kunne bevise, han var i live. 107 00:09:16,557 --> 00:09:18,851 Beslutningen var taget. 108 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Lad fortiden ligge, Martha. 109 00:09:21,144 --> 00:09:22,563 Det kan jeg ikke. 110 00:09:23,605 --> 00:09:26,650 Hvor meget er et ton guld værd i dag? 111 00:09:27,651 --> 00:09:30,404 Så er det nu. Bliv nu ikke opdaget. Skifter. 112 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 Nej. Skifter. 113 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 Du, min lille kønne pige 114 00:09:40,080 --> 00:09:44,334 Min kønne pige Hvornår får du øje på mig, Sharona? 115 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 Du får pulsen til at stige, til at stige 116 00:09:47,588 --> 00:09:52,301 Folk bliver altså til zombier på grund af kemifabrikken, ikke? 117 00:09:52,676 --> 00:09:54,970 Hvordan kan ham, der spiller Hathaway... 118 00:09:55,095 --> 00:09:57,890 ...spørge, hvor zombierne kommer fra? Helt ærligt. 119 00:09:58,182 --> 00:09:59,516 Hathaway har ikke... 120 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Hold kæft. 121 00:10:02,352 --> 00:10:03,478 Var det en sten? 122 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 Det var slik! - Hvor blev den af? 123 00:10:07,608 --> 00:10:09,443 Se der. 124 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Hej, Alice. 125 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Joe Lamb? 126 00:10:26,960 --> 00:10:28,212 Hvad laver han her? 127 00:10:28,795 --> 00:10:30,714 Sminke, lyd og specielle effekter. 128 00:10:30,964 --> 00:10:32,004 Han er vicesheriffens søn! 129 00:10:32,257 --> 00:10:33,550 Hvad så? - Vidste du det? 130 00:10:33,800 --> 00:10:36,929 Jeg har ikke kørekort. Jeg kan ikke køre med ham. 131 00:10:37,930 --> 00:10:40,057 Skal Joe blive tilbage? Det... 132 00:10:40,224 --> 00:10:42,684 Det er for sent! Han har set mig i bilen! 133 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Du kan stole på mig. 134 00:10:48,982 --> 00:10:50,692 Min far finder aldrig ud af det. 135 00:10:51,068 --> 00:10:52,694 Jeg siger ikke noget. 136 00:11:00,077 --> 00:11:01,078 Hop ind. 137 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 Jeg har skrevet nogle nye replikker. Vil I se? 138 00:11:06,792 --> 00:11:08,961 Hvad? - Har jeg fået nye replikker? 139 00:11:09,086 --> 00:11:12,881 Det ville være godt, hvis du kunne græde i scenen. Kan du det? 140 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 Nej. 141 00:11:15,133 --> 00:11:16,885 Så snart jeg får mit kørekort, 142 00:11:17,010 --> 00:11:19,680 tager jeg til New Castle. Fyrværkeriets hovedstad. 143 00:11:19,847 --> 00:11:23,475 Har jeg nye replikker? Jeg har lige lært dem her. 144 00:11:35,696 --> 00:11:38,240 Der er en stikkontakt herhenne. 145 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 Charles! 146 00:11:41,535 --> 00:11:44,246 Har jeg nye replikker, Charles? Åh, nej! 147 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Der fløj alle dine nye replikker. 148 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 Det bliver fedt! 149 00:11:52,462 --> 00:11:55,591 Stil lys og kamera op i den ende. Vi filmer denne vej. 150 00:11:55,716 --> 00:11:58,635 Tænd for mikrofonen, og sæt nye batterier i kameraet, - 151 00:11:58,802 --> 00:12:00,554 - inden du lægger sminken. 152 00:12:01,555 --> 00:12:06,101 Jeg har skilt to pakker kanonslag ad og lavet ét stort. Vil du se? 153 00:12:06,560 --> 00:12:09,938 Din besættelse af fyrværkeri, og det siger jeg som en ven... 154 00:12:10,314 --> 00:12:12,649 ...bekymrer mig... og min mor. 155 00:12:12,816 --> 00:12:16,862 "Det er mit job." "Jeg har intet valg." "Bare rolig." 156 00:12:17,154 --> 00:12:19,323 "Skal jeg tage med dig til Michigan?" 157 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Martin! Jeg har skrevet en ny replik. 158 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 Hvad? Nej. - Hvad mener du? Den er sej. 159 00:12:25,245 --> 00:12:28,540 Der, hvor du... - Jeg har lige lært den replik. 160 00:12:28,749 --> 00:12:29,750 Gør det noget? 161 00:12:29,917 --> 00:12:30,917 Nej. 162 00:12:31,001 --> 00:12:34,671 Hvad med den første replik? - Den stinker. Den her er bedre. 163 00:12:35,005 --> 00:12:36,131 Vent lidt. 164 00:12:41,762 --> 00:12:42,762 Sådan. 165 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Tak. 166 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Jeg er ikke klar! 167 00:12:46,767 --> 00:12:51,688 Det lyder bedre. "Jeg elsker dig." "Jeg elsker også dig." Se selv? 168 00:12:52,022 --> 00:12:55,526 Når du hele tiden ændrer det, bliver det sværere for mig. 169 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 Min far arbejder på stålværket. 170 00:13:12,793 --> 00:13:14,753 Er du sød at lukke øjnene? 171 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Det er en følelsesladet scene. 172 00:13:23,136 --> 00:13:27,057 Fru Hathaway vil ikke have, at hendes mand efterforsker mordene. 173 00:13:27,391 --> 00:13:29,560 Ja, ja. Vi har forstået. 174 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 Jeg instruerer jo bare. 175 00:13:32,312 --> 00:13:34,690 Martin. Gør dig nu klar. 176 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 Du skal berolige hende. Ved du, hvad "berolige" betyder? 177 00:13:38,986 --> 00:13:40,612 Ja, det tror jeg. 178 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 Vi filmer Alice først. 179 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 Preston, når jeg har sagt "værsgo"... 180 00:13:46,076 --> 00:13:48,871 ...går du hen til telefonboksen. Det skaber stemning. 181 00:13:49,246 --> 00:13:51,248 "Hallo, hallo?" - Jeg har styr på det. 182 00:13:54,501 --> 00:13:58,463 Stop med at sprænge ting i luften, og tag dig af kameraet! 183 00:13:58,839 --> 00:13:59,839 Undskyld. 184 00:14:00,674 --> 00:14:05,262 Lad os øve. Men gem det bedste til, når vi filmer. 185 00:14:05,679 --> 00:14:05,929 Sådan. På pladserne og værsgo! 186 00:14:05,930 --> 00:14:09,057 Sådan. På pladserne og værsgo! 187 00:14:09,433 --> 00:14:11,393 Jeg bliver her og efterforsker. 188 00:14:11,685 --> 00:14:13,896 Du må hellere forlade byen nogle dage. 189 00:14:14,438 --> 00:14:17,774 Jeg bryder mig ikke om det. De her mord. 190 00:14:18,525 --> 00:14:21,278 Skal jeg tage med dig til Michigan? 191 00:14:22,029 --> 00:14:24,781 Mackinac Island er smuk denne tid på året. 192 00:14:25,115 --> 00:14:27,117 Det er mit job. 193 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 At efterforske levende døde? 194 00:14:30,704 --> 00:14:32,915 Jeg tror, du er i fare. - Jeg har intet... 195 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Jeg har intet valg. 196 00:14:36,376 --> 00:14:38,086 Jo, du har. 197 00:14:38,879 --> 00:14:40,255 Det har vi alle. 198 00:14:44,885 --> 00:14:45,928 John... 199 00:14:46,720 --> 00:14:48,639 ...jeg har aldrig bedt dig stoppe. 200 00:14:49,973 --> 00:14:52,809 Jeg har aldrig bedt dig om at bakke ud. 201 00:14:53,477 --> 00:14:55,270 Men jeg beder dig nu. 202 00:14:56,230 --> 00:14:57,523 Lad være. 203 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 For min skyld. 204 00:15:00,484 --> 00:15:03,445 Bliv her. Du må ikke forlade mig. 205 00:15:06,073 --> 00:15:09,117 Jeg må vide, at det ikke er sidste gang, jeg ser dig. 206 00:15:12,496 --> 00:15:14,289 Jeg elsker dig bare så højt. 207 00:15:20,754 --> 00:15:22,172 Jeg elsker også dig. 208 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 Var det godt? 209 00:15:31,098 --> 00:15:34,351 Ja, det var... Det var helt fint. 210 00:15:43,777 --> 00:15:45,571 Filmkvalitet! 211 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 Cary, satte du film i kameraet? - Nej! 212 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 Hvad? Sæt den i! Hent mikrofonen, Joe! 213 00:15:52,119 --> 00:15:54,079 På med tøjet! 214 00:15:54,371 --> 00:15:57,332 Hjælp hende! Gør klar til at filme! Stil stativet frem! 215 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 På plads, Preston! - Jeg henter mønter. 216 00:16:00,294 --> 00:16:02,087 Gør høretelefonerne klar! 217 00:16:02,379 --> 00:16:03,422 Du kender dine replikker! 218 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 Gør kameraet klar! 219 00:16:05,549 --> 00:16:08,635 Vi filmer Alice og så toget, ikke? - Bare vi når det! 220 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Hold kæft! Jeg prøver! 221 00:16:14,975 --> 00:16:16,727 Kom så! På pladserne! 222 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 Klar. Begynd at filme. Tal højt, når toget passerer. 223 00:16:20,314 --> 00:16:22,816 Sådan. Og værsgo! 224 00:16:23,400 --> 00:16:26,111 Jeg bliver her og efterforsker. 225 00:16:26,403 --> 00:16:29,907 Du må hellere forlade byen nogle dage. 226 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 Jeg bryder mig ikke om det. De her mord. 227 00:16:33,076 --> 00:16:35,746 Skal jeg tage med dig til Michigan? 228 00:16:36,079 --> 00:16:38,290 Mackinac Island er smuk denne tid på året. 229 00:16:42,836 --> 00:16:45,547 At efterforske levende døde? Jeg tror, du er i fare! 230 00:16:45,839 --> 00:16:46,924 Jeg har intet valg! 231 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Jo, du har! 232 00:16:48,926 --> 00:16:49,927 Det har vi alle! 233 00:16:52,930 --> 00:16:54,848 Jeg har aldrig bedt dig stoppe! 234 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 Jeg har aldrig bedt dig om at bakke ud! 235 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Men jeg beder dig nu! Lad være. For min skyld... 236 00:17:03,106 --> 00:17:05,150 ...bliv her! 237 00:17:05,442 --> 00:17:08,403 Tag ikke tilbage! Du må ikke forlade mig! 238 00:17:08,862 --> 00:17:12,157 Jeg må vide, at det ikke er sidste gang, jeg ser dig! 239 00:17:13,951 --> 00:17:16,078 Jeg elsker dig så højt! - Jeg elsker også dig! 240 00:17:16,370 --> 00:17:18,163 Pas på! - Hvad fanden? 241 00:17:22,209 --> 00:17:24,419 Åh, nej! - Løb! 242 00:17:26,046 --> 00:17:27,046 Åh, nej! 243 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Alice! 244 00:17:39,309 --> 00:17:41,353 Kom nu, Joe! 245 00:17:44,565 --> 00:17:46,316 Løb! - Er vi i live? 246 00:18:09,089 --> 00:18:10,632 Jeg vil ikke dø! 247 00:18:29,860 --> 00:18:30,860 SPRÆNGSTOF 248 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 Gutter. 249 00:19:53,026 --> 00:19:54,026 Jeg er okay. 250 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Er du okay, Martin? 251 00:19:57,990 --> 00:20:01,160 Men jeg får et hjerteanfald. Jeg har en hudafskrabning. 252 00:20:01,451 --> 00:20:02,578 Joe! Du godeste! 253 00:20:02,953 --> 00:20:05,414 Så I de eksplosioner? - Har I set Alice? 254 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 Det var utroligt! 255 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Hvad skete der? - Det skal nok gå, Martin. 256 00:20:13,297 --> 00:20:15,299 Nej. Se dig omkring. 257 00:20:21,221 --> 00:20:23,140 Pis. 258 00:20:29,313 --> 00:20:30,898 Hvad er det for noget blod? 259 00:20:34,318 --> 00:20:37,029 Hvad er det? Er nogen kommet til skade? 260 00:20:41,241 --> 00:20:43,035 Hvad laver du, Joe? 261 00:20:43,243 --> 00:20:45,871 Rør ikke ved det! - Du ved ikke, hvad det er! 262 00:20:47,414 --> 00:20:49,082 Det er mit falske blod! 263 00:20:49,374 --> 00:20:50,626 Det er falsk. 264 00:20:54,338 --> 00:20:55,464 Gutter? 265 00:20:56,089 --> 00:20:57,508 Hvad er det for noget? 266 00:20:57,841 --> 00:21:00,010 Det er da lige meget! Se jer omkring! 267 00:21:00,260 --> 00:21:03,222 Hvide Rubiks-terninger. - Det tror jeg ikke. 268 00:21:03,514 --> 00:21:06,350 De er tunge som metal. Der er tusindvis af dem! 269 00:21:06,767 --> 00:21:07,809 Hvad sker der? 270 00:21:08,143 --> 00:21:10,187 Det skal nok gå. - Seriøst? 271 00:21:10,437 --> 00:21:12,189 Kom herop. 272 00:21:12,439 --> 00:21:15,317 Man kan se alt herfra! Joe! 273 00:21:31,208 --> 00:21:35,671 Ifølge min onkel Seth er sådan en ulykke meget sjælden. 274 00:21:36,129 --> 00:21:37,589 Det var ingen ulykke. 275 00:21:38,298 --> 00:21:40,300 Der var en bil på skinnerne. 276 00:21:40,634 --> 00:21:42,845 Kørte den på skinnerne? 277 00:21:44,304 --> 00:21:45,347 Derhenne. 278 00:21:52,312 --> 00:21:53,689 Du godeste. 279 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Hvordan kan en bil afspore et tog? Det er umuligt. 280 00:21:57,317 --> 00:21:58,527 Åbenbart ikke. 281 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 For fanden! 282 00:22:02,406 --> 00:22:05,159 Åh, nej. Jeg kender den bil. 283 00:22:05,826 --> 00:22:07,077 Gutter. 284 00:22:08,412 --> 00:22:09,580 Er det ham? 285 00:22:10,164 --> 00:22:12,082 Ja. Det er ham. 286 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Hvem? - Ja, stensikkert. 287 00:22:16,295 --> 00:22:17,546 Hvem er det? 288 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Dr. Woodward. 289 00:22:22,509 --> 00:22:23,886 Videnskabsfyren? 290 00:22:24,178 --> 00:22:26,555 Biologi. - Udvidet biologi. 291 00:22:26,930 --> 00:22:30,100 Jeg går ikke i hans klasse. - Nej, det ved vi. 292 00:22:30,434 --> 00:22:31,435 Hold kæft. 293 00:22:35,606 --> 00:22:38,275 Husker du, da Woodward tog dit fodboldspil? 294 00:22:38,609 --> 00:22:41,153 Han lagde det i "hullet". 295 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 Hullet? 296 00:22:42,946 --> 00:22:45,574 Woodwards trailer på skolens parkeringsplads. 297 00:22:45,782 --> 00:22:47,326 Dr. Woodward? 298 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Dr. Woodward? 299 00:23:04,218 --> 00:23:06,595 "Samlet kort over hele USA." 300 00:23:06,887 --> 00:23:08,347 Hvad står der skrevet på? 301 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Datoer og tidspunkter. 302 00:23:09,973 --> 00:23:11,475 Hvad med dér? 303 00:23:12,226 --> 00:23:14,186 Det er togets køreplan. 304 00:23:28,992 --> 00:23:30,410 Hvem er I? 305 00:23:31,411 --> 00:23:33,789 Dr. Woodward, det er mig. 306 00:23:34,248 --> 00:23:36,959 Charles Kaznyk. Fra fjerde lektion. 307 00:23:37,584 --> 00:23:39,837 Der er sket en ulykke. De klarer den. 308 00:23:40,420 --> 00:23:41,630 Pis! 309 00:23:45,592 --> 00:23:47,219 De dræber jer. 310 00:23:49,596 --> 00:23:51,723 Tal ikke om det her. 311 00:23:52,182 --> 00:23:54,101 Ellers vil I... 312 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 ...og jeres forældre... 313 00:23:58,438 --> 00:23:59,648 ...dø. 314 00:24:03,527 --> 00:24:04,736 Se der. 315 00:24:05,445 --> 00:24:06,655 Vi burde ikke være her. 316 00:24:06,864 --> 00:24:07,865 Løb! 317 00:24:08,448 --> 00:24:10,492 Pis! Lad os komme væk! 318 00:24:15,789 --> 00:24:17,583 Kom nu! 319 00:24:19,877 --> 00:24:21,211 Tag filmen! 320 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Kom nu! 321 00:24:24,882 --> 00:24:27,092 Let røven, og kom af sted! 322 00:24:28,302 --> 00:24:29,678 Jeg har taskerne, Charles! 323 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 Ind med jer! 324 00:24:33,640 --> 00:24:35,434 De nærmer sig! 325 00:24:48,488 --> 00:24:51,033 Fik I nummerpladen? - Nej. Gjorde du? 326 00:25:01,168 --> 00:25:02,753 Hold da kæft! Det var vildt! 327 00:25:03,086 --> 00:25:07,716 Han havde en pistol! Mit hjerte hamrer! Toget kunne have dræbt os! 328 00:25:07,925 --> 00:25:08,926 Er du okay? 329 00:25:09,176 --> 00:25:10,761 Mit kamera er smadret! 330 00:25:11,094 --> 00:25:13,180 En lærer har aldrig før rettet en pistol mod mig! 331 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Jeg kan ikke køre, når I råber! - Dæmp jer. 332 00:25:17,518 --> 00:25:20,812 "I og jeres forældre vil dø." Det er ikke gode nyheder! 333 00:25:21,104 --> 00:25:22,898 Fokusringen faldt af! 334 00:25:23,273 --> 00:25:24,733 Vi er ligeglade! 335 00:25:25,108 --> 00:25:27,986 Er jeg den eneste, der ryster? Jeg græder også! 336 00:25:28,362 --> 00:25:32,282 Vi kan intet sige. Far må ikke vide, at jeg tog bilen. 337 00:25:32,616 --> 00:25:35,577 Det er okay. Vi siger ikke noget til nogen. 338 00:25:37,538 --> 00:25:40,082 Gutter! Vi siger ikke noget, vel? 339 00:25:40,457 --> 00:25:41,457 Nej. 340 00:25:43,126 --> 00:25:44,211 Se selv? 341 00:25:44,878 --> 00:25:46,296 Ingen får det at vide. 342 00:25:46,630 --> 00:25:48,298 Ingen siger noget. 343 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 Joe. 344 00:26:00,644 --> 00:26:01,937 Tak. 345 00:26:03,647 --> 00:26:05,607 Jeg skulle aldrig være taget med. 346 00:26:43,604 --> 00:26:45,147 Joe, vågn op. 347 00:26:45,772 --> 00:26:47,649 Husk at lukke Lucy ud. - Ja. 348 00:26:48,025 --> 00:26:49,985 Skal du være sammen med Charles? 349 00:26:50,360 --> 00:26:51,445 Ja. 350 00:26:51,695 --> 00:26:54,656 Der er noget, jeg må tage mig af. Husk nu haven. 351 00:26:54,948 --> 00:26:55,991 Ja. 352 00:27:07,294 --> 00:27:08,587 Helt ærligt, mor! 353 00:27:08,879 --> 00:27:11,840 Du tager ikke det tøj på. Ingen i huset har det på. 354 00:27:12,132 --> 00:27:14,885 De er lange i forhold til Debbies. - Lyt til din mor. 355 00:27:15,219 --> 00:27:18,013 Jeg må altså ingenting. Det er da helt sort. 356 00:27:18,305 --> 00:27:20,265 Nej, Afrika er "helt sort". 357 00:27:20,641 --> 00:27:21,850 Mor er racistisk! 358 00:27:22,142 --> 00:27:24,436 Er der flere boller? - Gå hen og se efter. 359 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Bed tvillingerne stoppe, Peg. 360 00:27:27,064 --> 00:27:28,732 Godmorgen, Joe. - Godmorgen. 361 00:27:29,066 --> 00:27:31,193 Joe! Har du hørt om togulykken? 362 00:27:32,069 --> 00:27:34,029 Nej. - Det er i nyhederne. 363 00:27:34,738 --> 00:27:39,326 ...vælger at indsætte militæret, som denne journalist... 364 00:27:39,660 --> 00:27:42,704 ...finder meget mystisk. 365 00:27:43,080 --> 00:27:47,918 Vi har mere, som sagen udvikler sig. Channel 14 News. 366 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 Kan du fatte det? 367 00:27:50,254 --> 00:27:51,421 Nej. 368 00:27:52,005 --> 00:27:54,132 Det er i nyhederne. Det er virkeligt. - Ja. 369 00:27:54,508 --> 00:27:59,429 Lærer Thomas Woodward behandles af Flyvevåbnets lægepersonale. 370 00:27:59,763 --> 00:28:04,017 Woodward faldt i søvn bag rattet og blev ramt af toget. 371 00:28:04,268 --> 00:28:05,102 Det er klamt! 372 00:28:05,269 --> 00:28:08,188 Så ryd det op. Det ville hjælpe. 373 00:28:08,355 --> 00:28:11,900 Det er den største togulykke i Ohio nogensinde. 374 00:28:12,276 --> 00:28:15,237 Woodwards tilstand er ukendt. 375 00:28:16,113 --> 00:28:18,115 Det ligner en katastrofefilm. 376 00:28:20,701 --> 00:28:21,910 Du godeste. 377 00:28:23,287 --> 00:28:24,997 Det er for sejt, Joe. 378 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Hvad? 379 00:28:26,957 --> 00:28:29,126 Vi kan bruge det. Vi kan filme det. 380 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Vil du tage tilbage? 381 00:28:31,712 --> 00:28:33,338 Det er helt perfekt. 382 00:28:33,714 --> 00:28:37,134 Du er for sej. Vi reparerer kameraet og fremkalder filmen. 383 00:28:37,551 --> 00:28:39,678 Jeg stjæler lidt penge fra min mor. 384 00:28:41,555 --> 00:28:46,101 Hvis optagelserne fra i går kan bruges, skal Alice spille konen igen. 385 00:28:46,393 --> 00:28:48,270 Hun var virkelig god. 386 00:28:48,562 --> 00:28:50,355 Ja, men hun gør det ikke. 387 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 Jo, hun gør. 388 00:28:52,065 --> 00:28:55,110 Nej. Du hørte hende. - Det var før de nye scener. 389 00:28:55,402 --> 00:28:58,530 Er hun ikke ligeglad? Hun var virkelig bange. 390 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Ja, det var vi alle sammen. 391 00:29:00,324 --> 00:29:03,827 Linsen er smadret. Fokusringen knækkede. 392 00:29:04,745 --> 00:29:05,954 Kan det laves? 393 00:29:06,330 --> 00:29:07,789 Et nyt er billigere. 394 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 Kameraet er ødelagt. Det er slut. 395 00:29:10,334 --> 00:29:12,544 Vi bruger min fars kamera. Det... 396 00:29:13,086 --> 00:29:15,964 Hej, Alice. Det er Joe Lamb. 397 00:29:16,840 --> 00:29:21,303 Vi har nye scener til filmen, og vi håbede, du ville være med i dem. 398 00:29:23,096 --> 00:29:25,766 Nej. Jeg er færdig med det. 399 00:29:25,933 --> 00:29:29,019 Filmen skal fremkaldes. Kan du nå det til i morgen? 400 00:29:29,520 --> 00:29:31,396 Tumpe... Det er der ingen, der kan. 401 00:29:33,106 --> 00:29:34,441 Vil du købe noget pot? 402 00:29:35,526 --> 00:29:37,778 Nej, ellers tak. 403 00:29:38,362 --> 00:29:39,905 Hvor hurtigt kan du nå det? 404 00:29:40,197 --> 00:29:43,826 Jeg kan lave en hastesag. Den er klar om tre dage. 405 00:29:44,535 --> 00:29:47,830 Hvad laver din søster? Hende den lækre, ikke den anden. 406 00:29:48,705 --> 00:29:49,705 Det ved jeg ikke. 407 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Jeg så ulykken i nyhederne. 408 00:29:51,792 --> 00:29:52,793 Ja. Jeg så det også. 409 00:29:52,960 --> 00:29:56,171 Jeg er nødt til at løbe. - Vent. Jeg kommer forbi med scenerne. 410 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 Jeg er der om lidt. - Lad være... 411 00:29:59,299 --> 00:30:02,177 Jeg er ligeglad med Charles. Jeg sagde nej. 412 00:30:02,553 --> 00:30:04,096 Det ved jeg godt. 413 00:30:04,388 --> 00:30:06,223 Og nu står du her. 414 00:30:06,557 --> 00:30:07,557 Ja. 415 00:30:07,808 --> 00:30:10,477 Hvordan kan I fortsætte med den åndssvage film? 416 00:30:13,313 --> 00:30:14,731 Du må hellere gå. 417 00:30:26,326 --> 00:30:27,536 Hvad foregår der? 418 00:30:29,079 --> 00:30:31,039 Han inviterede mig bare til en fest. 419 00:30:32,833 --> 00:30:34,626 Godmorgen, hr. Dainard. 420 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 Hun bliver hjemme. 421 00:30:38,589 --> 00:30:39,590 Ja, hr. 422 00:30:48,098 --> 00:30:50,058 Dig. Forsvind med dig. 423 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 Gå hjem, og kom ikke tilbage! 424 00:30:55,522 --> 00:30:56,982 Jeg vil ikke se på dig. 425 00:30:59,526 --> 00:31:00,527 Kom herind, Ally! 426 00:31:07,868 --> 00:31:09,661 Ally, jeg er ude i køkkenet. 427 00:31:12,623 --> 00:31:13,916 Jeg skal nok gøre det. 428 00:31:17,794 --> 00:31:18,795 Hvad? 429 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Tak! Perfekt! 430 00:31:27,471 --> 00:31:32,059 Hold da op. Og med toget? Fedt! Lad legetøjspistolen igen. 431 00:31:32,476 --> 00:31:36,688 Vi filmer en anden vinkel. Perfekt, Alice. Lidt hurtigere næste gang, Martin. 432 00:31:37,147 --> 00:31:40,484 Jeg skal prøve, men jeg græder stadig over i går aftes. 433 00:31:40,651 --> 00:31:43,695 Så det godt ud? Min død? - Det så fedt ud. 434 00:31:45,739 --> 00:31:47,491 Hvad tror du, der skete? 435 00:31:48,659 --> 00:31:50,327 Hvorfor han kørte ind i toget? 436 00:31:51,829 --> 00:31:53,622 Jeg har en grim fornemmelse. 437 00:31:59,336 --> 00:32:01,547 Hvad har du gang i? 438 00:32:14,434 --> 00:32:16,478 Det er Flyvevåbnets tog. 439 00:32:16,854 --> 00:32:17,854 Hvad? 440 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 Jeg laver plastikmodeller. Jeg limer og maler... 441 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 Han skammer sig ikke. - Siger du, matematiklejr! 442 00:32:24,361 --> 00:32:26,280 Tak. Og en kaffe med fløde i en kande. 443 00:32:26,613 --> 00:32:27,739 Han er så sofistikeret. 444 00:32:28,031 --> 00:32:30,200 Jeg er vild med kaffe. - Ingen kan lide kaffe. 445 00:32:30,534 --> 00:32:33,036 Flyvevåbnets tog, selv modellerne, har kroge. 446 00:32:33,370 --> 00:32:36,123 Ja! Til når de lastes på transportskibe. 447 00:32:36,290 --> 00:32:38,292 Alle vognene i ulykken havde kroge. 448 00:32:38,458 --> 00:32:39,877 Ti nu bare stille. 449 00:32:40,043 --> 00:32:43,172 Er jeg den eneste, der ikke forstår betydningen? 450 00:32:43,297 --> 00:32:44,464 Sikkert, Smartin. 451 00:32:44,631 --> 00:32:46,133 Lad være at kalde mig det. 452 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Undskyld. Lad os græde i kor. 453 00:32:48,552 --> 00:32:52,598 Dr. Woodward havde et kort. Han kørte ind på skinnerne. 454 00:32:52,723 --> 00:32:54,892 Måske var der noget, han ville... 455 00:32:55,058 --> 00:32:57,144 Ødelægge! - Hold nu kæft. 456 00:32:57,311 --> 00:32:59,563 Han hadede at være gammel og ville dø. 457 00:32:59,730 --> 00:33:00,814 Hvor er du dum. 458 00:33:00,981 --> 00:33:02,149 Hvad med pistolen? 459 00:33:02,316 --> 00:33:06,487 Der er andre selvmordsmetoder. Piller, hængning... 460 00:33:06,653 --> 00:33:08,447 Din tøs! Lad fritterne være. 461 00:33:08,655 --> 00:33:10,657 Jeg bestilte dem af en grund. 462 00:33:10,991 --> 00:33:13,285 Kan vi få flere pomfritter? Min ven er fed. 463 00:33:13,494 --> 00:33:16,455 Morsomt. Jeg bruger trods alt ikke et børnesæde. 464 00:33:16,747 --> 00:33:18,290 Man kan hoppe ud fra et tag. 465 00:33:18,499 --> 00:33:21,001 Eller falde ned ad trapper. - Det virker ikke. 466 00:33:21,168 --> 00:33:24,046 Hvad har Flyvevåbnet på et tog? 467 00:33:24,338 --> 00:33:25,797 Hold nu kæft. 468 00:33:26,423 --> 00:33:29,218 Woodward sagde, at vi ikke måtte tale om det. 469 00:33:29,593 --> 00:33:33,680 Vil du virkelig risikere, at der også sker din far noget? 470 00:33:49,029 --> 00:33:50,739 Den er lastet. Kør. 471 00:33:54,284 --> 00:33:57,579 Ulykken har vist skabt en del forvirring. 472 00:33:57,704 --> 00:34:01,375 Vi prøver at opklare, hvad der skete, og hvordan vi kan hjælpe. 473 00:34:01,625 --> 00:34:04,044 Alt er under kontrol. Det er snart fjernet. 474 00:34:04,211 --> 00:34:05,712 Er der noget, jeg bør vide? 475 00:34:06,129 --> 00:34:10,342 Det tror jeg ikke. Jeg hører, du er bekymret for vores last. 476 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Ja, jeg vil se en oversigt. 477 00:34:12,553 --> 00:34:14,012 Det er ikke muligt. 478 00:34:14,137 --> 00:34:17,474 Folk i byen vil vide, hvad der foregår. 479 00:34:18,058 --> 00:34:19,268 Hvilken by er det? 480 00:34:19,393 --> 00:34:20,477 Lillian. 481 00:34:22,563 --> 00:34:25,941 Hvis du spørger, om der var farligt gods om bord... 482 00:34:26,066 --> 00:34:27,860 ...så er svaret nej. 483 00:34:28,151 --> 00:34:29,153 Oberst! 484 00:34:29,403 --> 00:34:30,487 Undskyld mig. 485 00:34:41,915 --> 00:34:44,209 Der gik to timer, før jeg talte med nogen. 486 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 De har travlt. 487 00:34:46,920 --> 00:34:51,341 Obersten ville ikke vise mig oversigten. Han sagde, de transporterede flydele. 488 00:34:51,758 --> 00:34:54,511 Det er Flyvevåbnet. Det giver mening. 489 00:34:54,845 --> 00:34:56,763 Der foregår noget andet. 490 00:34:57,097 --> 00:35:00,392 De laver aftryk af dækspor. Hvorfor gør de det? 491 00:35:00,851 --> 00:35:05,731 Hvem leder de efter? De pakker små terninger ned i kasser. 492 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 De læsser dem på lastbiler. Og der er mange. 493 00:35:09,109 --> 00:35:10,777 Du er nødt til at tage derud. 494 00:35:11,028 --> 00:35:12,529 Og du er nødt til at slappe af. 495 00:35:13,530 --> 00:35:15,699 Det har jeg sagt, siden Elizabeth døde. 496 00:35:15,866 --> 00:35:18,202 Du er dygtig, men du har brug for ferie. 497 00:35:18,869 --> 00:35:22,831 Tag hjem. Tag uniformen af. Tag ud at fiske. Giv din søn et kram. 498 00:35:38,138 --> 00:35:41,433 Breen, Edie betaler dig ikke for at lytte til radioen. 499 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Breen! 500 00:35:45,771 --> 00:35:46,980 Hej, sherif. 501 00:35:47,231 --> 00:35:48,232 Hvad er det? 502 00:35:48,565 --> 00:35:52,401 En walkman. Som et anlæg. Man afspiller sine bånd. Vil De prøve? 503 00:35:52,402 --> 00:35:53,630 En walkman. Som et anlæg. Man afspiller sine bånd. Vil De prøve? 504 00:35:53,654 --> 00:35:58,325 Nej. Unge med mobilanlæg er lige, hvad vi har brug for. 505 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 Det er en glidebane, min ven. 506 00:36:00,994 --> 00:36:02,246 Javel, hr. 507 00:37:42,846 --> 00:37:44,014 Sherif? 508 00:37:50,521 --> 00:37:51,772 Sherif? 509 00:38:43,407 --> 00:38:45,492 I den scene... Hvor er den nu henne? 510 00:38:46,743 --> 00:38:48,036 Hvor har du lært det? 511 00:38:48,412 --> 00:38:50,664 Fra Dick Smiths håndbog om monstermakeup. 512 00:38:51,123 --> 00:38:55,210 Vi mangler flere optagelser fra ulykken. Dit nye modeltog? 513 00:38:55,419 --> 00:38:57,462 Godstoget. - Jeg vil sprænge det i luften. 514 00:38:57,838 --> 00:38:59,381 Lad mig sprænge det i luften. 515 00:39:00,424 --> 00:39:02,050 Selvfølgelig. 516 00:39:02,342 --> 00:39:03,552 Fedt! - Sejest! 517 00:39:08,098 --> 00:39:12,019 De må godt sprænge det i luften. Jeg er ligeglad. 518 00:39:14,313 --> 00:39:16,106 Vil du se det? Toget? 519 00:39:16,398 --> 00:39:18,692 Mit modeltog? Det tog, jeg har lavet? 520 00:39:21,069 --> 00:39:22,069 Sejt nok! 521 00:39:22,196 --> 00:39:24,281 Det er tredje gang! - Hvad fanden? 522 00:39:24,698 --> 00:39:26,825 Hvordan spiller man en zombie? 523 00:39:30,454 --> 00:39:31,830 Man skal bare se livløs ud. 524 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 Ingen sjæl. Døde øjne. 525 00:39:34,458 --> 00:39:37,044 Skræmmende. Har du haft frøken Mullin? 526 00:39:37,252 --> 00:39:38,921 I engelsk? Ja. 527 00:39:39,213 --> 00:39:43,884 Som hende. Man elsker menneskekød. Man vil gøre folk til zombier. 528 00:39:44,134 --> 00:39:46,011 Zombier gør den slags. 529 00:39:59,650 --> 00:40:01,693 Ja. Det er virkelig godt. 530 00:40:20,420 --> 00:40:21,672 Ikke dårligt. 531 00:40:21,922 --> 00:40:23,674 Virkelig? - Virkelig. 532 00:40:33,433 --> 00:40:38,063 Pas på! Der var et benzinudslip. Gad vide, hvor meget jeg har mistet. 533 00:40:38,230 --> 00:40:40,148 Du stiller ikke mange spørgsmål. 534 00:40:40,357 --> 00:40:41,859 Giv ham lidt tid. 535 00:40:42,109 --> 00:40:43,986 Han er kun vicesherif. 536 00:40:45,195 --> 00:40:48,073 Det var sikkert en bjørn, der angreb! 537 00:40:48,198 --> 00:40:50,659 Videoovervågningen viste ikke noget. 538 00:40:50,784 --> 00:40:52,953 Vicky, har du hørt fra sherif Pruitt? 539 00:40:53,203 --> 00:40:54,955 Nej. Stadig intet. 540 00:40:59,710 --> 00:41:02,504 Send kriminalteknisk herud... 541 00:41:02,629 --> 00:41:07,176 ...og efterlys sheriffen og Breen Haskell. Send nogle betjente til deres hjem. 542 00:41:07,467 --> 00:41:11,263 Modtaget. Og Jack, vi modtager en masse sære opkald. 543 00:41:12,306 --> 00:41:13,891 Hvilken slags sære opkald? 544 00:41:14,474 --> 00:41:19,479 Jeg har aldrig set noget lignende. Forsikringsagenten... 545 00:41:19,688 --> 00:41:22,816 ...troede, jeg lavede sjov. Se min Bonneville! 546 00:41:23,317 --> 00:41:24,943 Kun en kran kan fjerne motoren. 547 00:41:25,235 --> 00:41:27,404 Har du skændtes med nogen for nylig? 548 00:41:28,030 --> 00:41:30,407 Du må hellere tale med Louis Dainard. 549 00:41:30,991 --> 00:41:34,119 Jeg ville ikke hjælpe med en finansiering sidste år. 550 00:41:34,286 --> 00:41:37,581 Det kunne sagtens være en syg form for hævn. 551 00:41:37,998 --> 00:41:40,501 Min generator er væk. - Telefonerne er nede. 552 00:41:40,667 --> 00:41:43,337 Min hund er forsvundet. - Telefonen er død. 553 00:41:43,754 --> 00:41:48,050 Ring og anmeld det. Jeg sørger for, at alle bliver hjulpet. 554 00:42:08,278 --> 00:42:09,947 Lucy! 555 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Lucy! 556 00:42:33,303 --> 00:42:36,682 HUND FORSVUNDET! "LUCY" RING TIL VICESHERIFFEN ELLER JOE 557 00:42:45,190 --> 00:42:48,569 Folk føler sig ikke sikre. Og det er de heller ikke. 558 00:42:48,861 --> 00:42:50,380 Flyvevåbnet har ikke svaret på et eneste spørgsmål. 559 00:42:50,404 --> 00:42:53,949 Flyvevåbnet er i Woodwards hjem. De leder efter hans forskning. 560 00:42:54,074 --> 00:42:55,075 Forskning? 561 00:42:55,242 --> 00:42:57,161 En fyr i en lastbil havde en skanner. 562 00:42:57,327 --> 00:42:58,327 En geigertæller. 563 00:42:58,495 --> 00:43:01,748 De laver aftryk af dækspor ved ulykkesstedet. 564 00:43:01,874 --> 00:43:03,750 De leder efter nogen. 565 00:43:08,589 --> 00:43:10,048 Har du set Lucy? 566 00:43:10,841 --> 00:43:14,761 Nej. Hun må være her er sted. Der er lidt pizza i køleskabet. 567 00:43:15,095 --> 00:43:17,055 Det spiste jeg. 568 00:43:18,098 --> 00:43:20,350 Beklager. - I orden. Jeg finder på noget. 569 00:43:24,688 --> 00:43:26,064 Saml den op, okay? 570 00:43:28,609 --> 00:43:30,235 Har I strøm på politistationen? 571 00:43:30,527 --> 00:43:32,154 Af og til. Brook County er mørklagt. 572 00:43:32,446 --> 00:43:34,948 Sørger du for nogen teknikere? 573 00:43:35,282 --> 00:43:38,160 Flyvevåbnet leder efter en bil. Alices fars bil. 574 00:43:38,452 --> 00:43:40,662 De laver aftryk af dæksporene. Skifter. 575 00:43:41,288 --> 00:43:45,542 Ti nu stille. Det er det, jeg siger. Måske aflytter de os lige nu. 576 00:43:45,667 --> 00:43:48,420 Hold nu kæft. Skifter. 577 00:43:48,795 --> 00:43:52,841 Militæret vil have Woodwards forskning. Hvad det end betyder. 578 00:43:52,966 --> 00:43:56,345 Flip nu ikke ud. Kommer du og hjælper mig i morgen? 579 00:43:56,637 --> 00:43:58,472 Alice skal være zombie igen. 580 00:43:58,639 --> 00:44:00,182 Okay. Jeg sminker hende. 581 00:44:00,974 --> 00:44:02,142 Skifter. 582 00:44:06,772 --> 00:44:09,566 Alle ledningerne er væk. Masterne er tomme. 583 00:44:09,733 --> 00:44:13,654 Det samme her. Nogen har fjernet dem. 584 00:44:13,821 --> 00:44:14,822 For pokker da! 585 00:44:15,322 --> 00:44:18,742 Hvordan ser det ud i Lillian? Hører du, Rooney? 586 00:44:19,243 --> 00:44:21,119 Der mangler 800 meter kobber. 587 00:44:21,662 --> 00:44:23,163 Strømmen er tilbage på mast 38. 588 00:44:23,497 --> 00:44:27,292 Vogn 14, Rooney er ved skrotpladsen. Jeg vender tilbage senere. 589 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 Hvem fjernede dem? 590 00:45:42,242 --> 00:45:43,494 Tyve mikroovne... 591 00:45:44,328 --> 00:45:46,371 ...er forsvundet fra mit lager. 592 00:45:46,747 --> 00:45:48,457 Der forsvinder ting overalt. 593 00:45:48,916 --> 00:45:53,629 Tog kører galt, og folk forsvinder. Belmont County er uden strøm. 594 00:45:53,837 --> 00:45:57,382 Ved I, hvad det føles som? En russisk invasion. 595 00:45:59,676 --> 00:46:03,472 Jeg tror ikke, at russerne har noget med det at gøre, Debbie. 596 00:46:03,597 --> 00:46:05,349 Men jeg nedlægger udgangsforbud. 597 00:46:05,516 --> 00:46:09,978 Hvis du ikke kan sige, hvem det er, så gætter jeg på russerne. 598 00:46:11,021 --> 00:46:14,274 Jeg kan lide dig, Jack, men vi behøver sherif Pruitt. 599 00:46:14,942 --> 00:46:17,361 Der er folk, der leder efter ham. 600 00:46:18,028 --> 00:46:19,028 Hr. McCandless. 601 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 Min amatørradio har ikke fungeret siden i onsdags! 602 00:46:26,703 --> 00:46:28,664 På visse frekvenser... 603 00:46:29,039 --> 00:46:33,001 ...kan jeg høre militærsnak, men det er forvrænget. 604 00:46:33,460 --> 00:46:35,379 Jeg ved ikke, hvad det er. Har du hørt det? 605 00:46:35,629 --> 00:46:37,631 Kan vi tale sammen i enrum? 606 00:46:38,549 --> 00:46:40,592 Det var, som om min radio var kapret. 607 00:46:40,884 --> 00:46:43,428 Kan du huske frekvenserne i hovedet? 608 00:46:43,637 --> 00:46:45,806 Ja. 13201... 609 00:46:46,807 --> 00:46:49,601 Patty, få fat på Vicky. Dave, har du set Milner? 610 00:46:49,810 --> 00:46:50,811 Nej. 611 00:46:50,978 --> 00:46:53,480 Der er et hul i min garage! - Jeg ser på det. 612 00:46:53,647 --> 00:46:56,483 Tom! Har du set Milner? 613 00:46:56,650 --> 00:46:58,443 Har du prøvet kontoret? 614 00:46:59,153 --> 00:47:00,487 Prøvet kontoret? 615 00:47:00,654 --> 00:47:02,114 Vi har manglet strøm i to dage. 616 00:47:03,991 --> 00:47:05,284 Rosko! 617 00:47:06,160 --> 00:47:09,997 Rosko! Indstil alle radioer på de her frekvenser. 618 00:47:10,247 --> 00:47:13,375 Milner, har du ikke en radioskanner med en afkoder? 619 00:47:13,500 --> 00:47:16,628 Jo, en stemmeforvrænger. - Hent den, og gør den klar. 620 00:47:16,920 --> 00:47:17,963 Hvad foregår der? 621 00:47:18,088 --> 00:47:20,048 Flyvevåbnet bruger ledige kanaler. 622 00:47:20,174 --> 00:47:22,259 Han var i mit hjem i går. Vidste du det? 623 00:47:23,177 --> 00:47:25,012 Vi afhørte ham. Han er uskyldig. 624 00:47:25,179 --> 00:47:28,974 Fortæl din søn, at mit hjem er forbudt område. 625 00:47:29,600 --> 00:47:31,560 Det samme gælder min datter. 626 00:47:35,856 --> 00:47:38,150 Makeuppen var bedre i går. 627 00:47:38,692 --> 00:47:40,110 Nej, den er fin. 628 00:47:41,195 --> 00:47:42,195 Det ser godt ud. 629 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 Jeg burde have ryddet op. 630 00:47:50,120 --> 00:47:51,997 Har du lavet alle de modeller? 631 00:47:52,956 --> 00:47:57,586 Ja. Det er Klokkeren fra Notre Dame. 632 00:48:07,888 --> 00:48:10,682 Det er toget, de vil sprænge i luften. 633 00:48:11,558 --> 00:48:12,768 Det ser ægte ud. 634 00:48:14,144 --> 00:48:15,771 Og det ser så gammelt ud. 635 00:48:16,230 --> 00:48:18,190 Det er en speciel teknik. 636 00:48:20,400 --> 00:48:23,487 Man har et lag maling, og så tilføjer man... 637 00:48:23,654 --> 00:48:25,447 ...eksempelvis Euro Gray henover. 638 00:48:25,656 --> 00:48:26,865 Euro Gray? 639 00:48:27,241 --> 00:48:30,577 Ja, der er 14 forskellige grå nuancer. Det er tosset. 640 00:48:37,084 --> 00:48:38,794 Hvad var det for en halskæde? 641 00:48:39,169 --> 00:48:43,006 Den du holdt ude ved toget. Var det din mors? 642 00:48:46,510 --> 00:48:48,846 Min far gav hende den, da jeg blev født. 643 00:48:49,930 --> 00:48:51,265 Hun går altid med den. 644 00:48:52,015 --> 00:48:53,517 Eller gjorde. 645 00:48:53,767 --> 00:48:54,852 Og... 646 00:48:58,188 --> 00:49:00,649 Det var en grim måde, hun døde på. 647 00:49:01,441 --> 00:49:02,860 Men min far fik den tilbage. 648 00:49:07,364 --> 00:49:09,074 Ingen vidste, hvor I var henne! 649 00:49:09,616 --> 00:49:10,616 Vi er lige her. 650 00:49:10,701 --> 00:49:13,162 Du skal spille soldaten. - Hvad med Evan? 651 00:49:13,537 --> 00:49:14,997 Han brændte os af, den tøs! 652 00:49:16,957 --> 00:49:17,541 Undskyld. 653 00:49:17,541 --> 00:49:18,083 Undskyld. 654 00:49:18,208 --> 00:49:19,251 Det er i orden. 655 00:49:19,459 --> 00:49:21,253 Du er nødt til at spille rollen. 656 00:49:21,545 --> 00:49:24,673 Fandt de min hund i Brookville? Det er jo langt herfra! 657 00:49:25,048 --> 00:49:27,843 Det er dér, Lucy er. Vi har modtaget 30 opkald... 658 00:49:27,968 --> 00:49:31,638 ...fra folk, der finder lokale hunde, men opkaldene er ikke herfra. 659 00:49:33,724 --> 00:49:37,477 De er løbet i alle mulige retninger. 660 00:49:38,312 --> 00:49:40,564 Det ligner ikke hende at forsvinde. 661 00:49:40,731 --> 00:49:42,649 Hvordan ser hun ud? 662 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 Mørkhåret. Med curlere i. Kender du dem? 663 00:49:45,736 --> 00:49:47,613 Ja, det gør jeg. 664 00:49:47,738 --> 00:49:48,780 Vent lidt. 665 00:49:49,907 --> 00:49:52,201 Nej. Vi fandt ingenting. 666 00:49:52,743 --> 00:49:53,744 Det er Flyvevåbnet. 667 00:49:54,161 --> 00:49:55,579 Men hvad betyder det? 668 00:49:55,746 --> 00:49:57,873 Hvorfor sender de på de frekvenser? 669 00:49:58,081 --> 00:50:01,793 Måske er det ikke Flyvevåbnet. - Det vil jeg vædde på, det er. 670 00:50:02,085 --> 00:50:05,214 Gør klar til Operation Gåafstand. 671 00:50:05,672 --> 00:50:06,882 Operation hvad? 672 00:50:07,174 --> 00:50:08,592 "Gåafstand." 673 00:50:09,510 --> 00:50:10,510 Hvad er det? 674 00:50:10,594 --> 00:50:12,554 Han arbejdede for Romero Chemical. 675 00:50:12,679 --> 00:50:14,598 Han opdagede, hvad de havde gang i. 676 00:50:14,765 --> 00:50:18,018 Efter vores snak i går syntes jeg, du skulle vide det. 677 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 Får vi ikke problemer? - Det er filmkvalitet! 678 00:50:22,856 --> 00:50:25,859 Stop nu med den snak! De slår os ihjel! 679 00:50:26,026 --> 00:50:27,444 Hold mig ikke for munden! 680 00:50:27,611 --> 00:50:30,155 Vi har lige opdaget det. Det er tophemmeligt. 681 00:50:31,448 --> 00:50:34,868 Jeg fortæller det kun, fordi vi var sammen i Vietnam. 682 00:50:35,118 --> 00:50:37,287 Det var hårdt. - Jeg vil ikke tale om det. 683 00:50:37,538 --> 00:50:38,539 Forstået. 684 00:50:39,206 --> 00:50:40,791 Du er en god ven. - I lige måde. 685 00:50:42,042 --> 00:50:43,293 Intet indtil videre. 686 00:50:43,710 --> 00:50:46,547 Hvor mange flere er der? - 60 kasser i kælderen. 687 00:50:46,964 --> 00:50:48,549 Flere selvangivelser? 688 00:50:48,966 --> 00:50:53,053 Vi skal nok finde den. Ellers fortæller Woodward det nok. 689 00:50:53,470 --> 00:50:54,888 Hvad sker der dernede? 690 00:50:59,977 --> 00:51:00,977 Joe. 691 00:51:02,146 --> 00:51:03,480 Hej, hr. Lamb. 692 00:51:04,565 --> 00:51:05,858 Ind i bilen. 693 00:51:11,822 --> 00:51:15,868 Kameraet er Deres, hr. Lamb, men teknisk set er det min film. 694 00:51:22,833 --> 00:51:23,833 Hvad fanden? 695 00:51:24,585 --> 00:51:26,044 Er det min skyld? 696 00:51:26,253 --> 00:51:29,882 Jeg vil gerne hjælpe, men det er fortroligt. 697 00:51:30,090 --> 00:51:32,759 Hvorfor gennemsøger I byen? - Vi forsvinder snart. 698 00:51:33,010 --> 00:51:35,387 Så er det vel i orden, at jeg kontakter Washington. 699 00:51:35,512 --> 00:51:37,931 Og fortæller om "Gåafstand." 700 00:51:41,518 --> 00:51:43,020 Så bliver det på den måde. 701 00:51:43,937 --> 00:51:46,023 Vicesherif! Lad os tale sammen. 702 00:51:46,607 --> 00:51:47,941 Bare ikke her. 703 00:51:58,035 --> 00:52:00,621 Det her er nyt for os begge. 704 00:52:01,371 --> 00:52:03,832 Vi skal klare alt selv. Kun os to. 705 00:52:04,208 --> 00:52:07,628 Så jeg vil udtrykke mig så klart som muligt. 706 00:52:07,961 --> 00:52:09,630 Alice Dainard er ikke din ven. 707 00:52:10,047 --> 00:52:14,134 Nej betyder ikke måske. Jeg mener ikke ja. 708 00:52:14,635 --> 00:52:15,844 Jeg mener nej. 709 00:52:16,553 --> 00:52:20,307 Jeg har kendt Louis Dainard længe. Han laver kun ballade. 710 00:52:20,474 --> 00:52:24,895 Din mor syntes ikke, han var så slem. At han bare skulle have en chance. 711 00:52:25,395 --> 00:52:26,480 Jeg prøvede. 712 00:52:26,980 --> 00:52:28,941 Men det kan jeg ikke længere. 713 00:52:30,150 --> 00:52:32,444 Han og hans datter må ikke komme her. 714 00:52:32,903 --> 00:52:36,740 Du må ikke være sammen med hende og lave projekter, eller hvad I laver. 715 00:52:36,907 --> 00:52:37,991 Sådan bliver det. 716 00:52:38,158 --> 00:52:39,785 Det håber jeg, vi er enige om. 717 00:52:42,162 --> 00:52:43,705 Det er vi ikke. 718 00:52:44,748 --> 00:52:45,748 Hvad sagde du? 719 00:52:45,999 --> 00:52:50,128 Vi er ikke enige om noget. Vi kunne ikke være længere fra. 720 00:52:50,337 --> 00:52:54,550 Bare fordi mor døde, så ved du ikke noget om mig. 721 00:52:54,758 --> 00:52:57,594 Du ved intet om Alice. Hun er sød. 722 00:52:57,845 --> 00:52:58,971 Jeg gider ikke diskutere. 723 00:52:59,096 --> 00:53:01,557 Hun er sød ved mig! - Jeg er ligeglad! 724 00:53:02,850 --> 00:53:05,227 Hendes far er et uansvarligt og egoistisk svin. 725 00:53:06,687 --> 00:53:08,564 12.000 mennesker i den her by... 726 00:53:08,772 --> 00:53:12,359 ...er skræmt fra vid og sans. De afhænger af én person. 727 00:53:12,943 --> 00:53:15,445 Før var det en anden, men nu er det bare mig. 728 00:53:59,490 --> 00:54:02,493 ELIZABETH LAMB ELSKET HUSTRU OG MOR 729 00:54:48,455 --> 00:54:50,123 VELKOMMEN TIL LILLIAN FLYVESTATION 730 00:54:58,632 --> 00:55:01,301 Smid dine våben, vicesherif. Hænderne på bilen. 731 00:55:01,385 --> 00:55:02,636 Jeg skal tale med oberst Nelec! 732 00:55:02,886 --> 00:55:04,805 Han bad mig møde ham her. 733 00:55:05,055 --> 00:55:07,140 Du er anholdt. Smid dine våben. 734 00:55:07,641 --> 00:55:09,142 Hvor er Nelec? 735 00:55:11,311 --> 00:55:13,480 Jeg vil ikke have flere problemer, vil du? 736 00:55:17,734 --> 00:55:21,071 Vi har gennemsøgt dine ejendele og ledt efter beviser. 737 00:55:21,238 --> 00:55:25,325 Hvad du vidste og hvordan. Hvem der ellers vidste noget. 738 00:55:34,251 --> 00:55:35,878 Jeg husker dig fra laboratoriet. 739 00:55:36,086 --> 00:55:40,841 Selvom vi ikke altid var enige, så undskylder det ikke dine handlinger. 740 00:55:41,425 --> 00:55:45,888 For at komme videre og undgå yderligere problemer... 741 00:55:46,096 --> 00:55:49,975 ...siger du, hvor forskningen er, og hvor mange andre der ved noget. 742 00:55:50,184 --> 00:55:53,020 Jeg ved, der var nogen, der filmede ulykken. 743 00:55:53,770 --> 00:55:55,522 Fortæl mig hvem, så hjælper jeg dig. 744 00:55:56,106 --> 00:56:00,903 Jeg sværger ved min mors liv, hvis du hjælper os, så passer vi på dig. 745 00:56:02,863 --> 00:56:06,200 Jeg har set, hvad der sker, hr. Nelec... 746 00:56:07,618 --> 00:56:09,119 ...når du passer på folk. 747 00:56:09,286 --> 00:56:11,497 Den er min. Han er min. 748 00:56:12,206 --> 00:56:14,750 Jeg lokker ham til mig og fanger ham. 749 00:56:14,958 --> 00:56:17,586 Han er inden i mig. 750 00:56:20,297 --> 00:56:22,257 Ligesom jeg er inden i ham. 751 00:56:22,966 --> 00:56:24,051 Så... 752 00:56:25,802 --> 00:56:28,180 ...næste gang, du ser ham... 753 00:56:28,305 --> 00:56:30,265 ...hvilket jeg er sikker på, du gør... 754 00:56:30,974 --> 00:56:33,101 ...så ser jeg også dig. 755 00:57:17,938 --> 00:57:20,232 Sov du? 756 00:57:20,607 --> 00:57:23,360 Før. Tidligere. Nej. 757 00:57:25,279 --> 00:57:26,363 Er du okay? 758 00:57:26,613 --> 00:57:28,240 Ja, jeg har det fint. 759 00:57:30,200 --> 00:57:32,161 Vil du indenfor? - Ja. 760 00:57:40,043 --> 00:57:41,295 Stadig ingen strøm. 761 00:57:43,380 --> 00:57:44,798 Værelset roder stadig. 762 00:57:45,048 --> 00:57:46,300 Jeg kunne ikke sove. 763 00:57:47,384 --> 00:57:48,802 Jeg lå og tænkte på noget. 764 00:57:50,220 --> 00:57:52,639 Jeg ville fortælle dig noget inden i morgen. 765 00:57:54,808 --> 00:57:56,643 Charles må ikke ødelægge dit tog. 766 00:57:58,896 --> 00:58:00,522 Det er ikke i orden. 767 00:58:01,732 --> 00:58:04,651 Han er din ven, men han er meget kommanderende. 768 00:58:04,818 --> 00:58:07,488 Jeg har kendt ham siden 0. Klasse. Han er flink. 769 00:58:07,654 --> 00:58:09,907 Han skal ikke altid have sin vilje. 770 00:58:10,991 --> 00:58:13,160 Hvem får altid det? 771 00:58:16,663 --> 00:58:18,582 Jeg ved, jeg slet ikke kender dig. 772 00:58:19,416 --> 00:58:22,503 Men det føles, som om jeg gør. 773 00:58:27,174 --> 00:58:28,425 Føler du... 774 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 ...noget andet? 775 00:58:30,928 --> 00:58:32,679 Nej, jeg er enig. 776 00:58:33,096 --> 00:58:36,350 Denne samtale chokerer mig bare. 777 00:58:40,521 --> 00:58:41,522 Strømmen er tilbage. 778 00:58:41,688 --> 00:58:43,357 Nej. Lad den bare køre. 779 00:59:27,401 --> 00:59:28,986 Det er meget mærkeligt. 780 00:59:30,737 --> 00:59:34,491 At se hende. Det er, som om hun stadig er her. 781 00:59:38,662 --> 00:59:40,747 Hun plejede at se på mig... 782 00:59:41,331 --> 00:59:44,418 ...på en bestemt måde, hvor hun virkelig kiggede... 783 00:59:48,338 --> 00:59:50,924 ...så jeg vidste, at jeg var der... 784 00:59:51,341 --> 00:59:52,759 ...at jeg eksisterede. 785 01:00:06,857 --> 01:00:08,650 Han havde drukket den morgen. 786 01:00:09,943 --> 01:00:11,236 Min far. 787 01:00:14,781 --> 01:00:16,533 Han kom ikke på arbejde. 788 01:00:26,460 --> 01:00:28,295 Din mor tog vagten for ham. 789 01:00:29,046 --> 01:00:30,589 Den dag ulykken skete. 790 01:00:54,822 --> 01:00:56,073 Han... 791 01:00:57,157 --> 01:00:58,575 Han ville ønske... 792 01:00:59,827 --> 01:01:02,496 Han ville ønske, det var ham i stedet for hende. 793 01:01:08,001 --> 01:01:09,920 Det gør jeg også indimellem. 794 01:01:13,924 --> 01:01:15,717 Sig ikke sådan noget. 795 01:01:18,595 --> 01:01:20,055 Han er din far. 796 01:01:42,452 --> 01:01:44,413 Er det normalt? 797 01:01:45,873 --> 01:01:48,125 Nej. Det er noget nyt. 798 01:02:39,426 --> 01:02:41,470 Fortæller du, hvor har du været? 799 01:02:44,515 --> 01:02:46,058 Eller skal jeg gøre det? 800 01:02:54,733 --> 01:02:55,734 Sid ned. 801 01:02:56,944 --> 01:02:58,111 Jeg må i seng. 802 01:02:58,779 --> 01:03:01,782 Jeg vil tale. Sid ned. - Jeg vil ikke sidde ned. 803 01:03:03,700 --> 01:03:04,910 Så gå med dig. 804 01:03:05,869 --> 01:03:08,747 Vær ligesom din mor, og forsvind. 805 01:03:09,957 --> 01:03:11,166 Far... 806 01:03:11,667 --> 01:03:13,418 Forsvind med dig! 807 01:03:14,545 --> 01:03:15,546 Forsvind! 808 01:03:24,096 --> 01:03:25,222 Alice! 809 01:03:25,556 --> 01:03:26,849 Alice! 810 01:03:27,766 --> 01:03:29,017 Vent! 811 01:03:52,833 --> 01:03:54,126 Undskyld, Ally. 812 01:04:24,823 --> 01:04:25,824 Alice! 813 01:04:28,035 --> 01:04:29,161 Ally! 814 01:04:33,790 --> 01:04:34,917 Alice! 815 01:04:35,167 --> 01:04:36,460 Ally! 816 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 Ally! 817 01:04:50,766 --> 01:04:53,393 Ildhav klokken 0500. 818 01:04:53,811 --> 01:04:56,230 Operation Gåafstand er sat i værk. 819 01:04:56,396 --> 01:04:59,149 Fire timer til evakuering. 820 01:04:59,441 --> 01:05:01,902 Evakuering om fire timer. 821 01:05:02,402 --> 01:05:05,155 Du reagerer slet ikke. Den fløj gennem væggen! 822 01:05:05,322 --> 01:05:06,615 Hvorfor tog du den med? 823 01:05:06,907 --> 01:05:09,034 Hvorfor er du vred? Er det toget? 824 01:05:09,326 --> 01:05:11,870 Det er kun noget af grunden. 825 01:05:12,246 --> 01:05:16,208 Fortæl din søster, Donny fra fotobutikken droppede Karen. 826 01:05:16,834 --> 01:05:18,919 Vi slog op for en uge siden. 827 01:05:21,505 --> 01:05:24,633 Hvad er der? - Filmen er en katastrofe på grund af dig! 828 01:05:25,008 --> 01:05:27,886 Jeg ved godt, min far er en tumpe. - Ja, ja. 829 01:05:28,512 --> 01:05:31,598 Vi gør stadig filmen færdig. - Det handler ikke om filmen. 830 01:05:31,974 --> 01:05:34,518 Jo, det gør. - Glem det. 831 01:05:34,935 --> 01:05:38,272 Hvorfor? Der er intet galt! Vi gør filmen færdig! 832 01:05:52,786 --> 01:05:54,955 Jeg finder kameraet. Jeg ved, hvor det er. 833 01:05:55,330 --> 01:05:56,957 Vi når det inden festivalen. 834 01:05:57,207 --> 01:05:59,418 Det handler ikke om filmen. - Hvad så? 835 01:05:59,543 --> 01:06:01,420 Du fatter intet. Det er åbenlyst. 836 01:06:01,545 --> 01:06:03,088 Åbenlyst? - Du er fatsvag. 837 01:06:03,213 --> 01:06:05,257 Du blev mærkelig den aften efter ulykken. 838 01:06:06,133 --> 01:06:07,801 Hvad? - Du spillede smart. 839 01:06:08,051 --> 01:06:10,929 Din film var færdig! Det sagde du selv. 840 01:06:11,305 --> 01:06:12,890 Jeg skaffede et kamera! 841 01:06:13,015 --> 01:06:16,018 Det var ikke for min skyld. Det ved du godt. 842 01:06:16,560 --> 01:06:19,688 Det handlede aldrig om mig. Det var hele tiden Alice! 843 01:06:20,063 --> 01:06:21,356 Værsgo! 844 01:06:21,565 --> 01:06:26,111 Jeg bliver og efterforsker. Du må hellere forlade byen nogle dage. 845 01:06:26,403 --> 01:06:29,198 Jeg bryder mig ikke om det. De her mord. 846 01:06:30,449 --> 01:06:33,869 Det var din idé. - Ikke så du kunne forelske dig i hende! 847 01:06:33,994 --> 01:06:36,079 Kan du ikke være ligeglad? 848 01:06:36,205 --> 01:06:37,789 Jeg er vild med hende! 849 01:06:37,915 --> 01:06:42,461 Jeg ville lære hende at kende! Ikke dig! 850 01:06:43,962 --> 01:06:45,088 Er du vild med Alice? 851 01:06:45,339 --> 01:06:46,590 Du er sådan en idiot! 852 01:06:46,965 --> 01:06:48,467 Pas på! - Hvad fanden... 853 01:06:48,675 --> 01:06:51,220 Løb! - Hold la kæft! 854 01:06:52,888 --> 01:06:56,850 Pis. Se al den røg. Det kan jeg ikke bruge. 855 01:06:58,143 --> 01:07:00,521 Og jeg må ikke sprænge dit tog i luften. 856 01:07:02,564 --> 01:07:04,358 Det hele er noget møg. 857 01:07:08,028 --> 01:07:10,447 Vi kan sprænge et andet tog i luften. 858 01:07:16,578 --> 01:07:17,913 Jeg kan godt lide hende. 859 01:07:18,330 --> 01:07:20,123 Undskyld. - Ti stille. 860 01:07:21,667 --> 01:07:23,001 Det er i orden. 861 01:07:23,752 --> 01:07:25,921 Det er slet ikke det, der går mig på. 862 01:07:28,465 --> 01:07:29,967 Hun kan også godt lide dig. 863 01:07:31,718 --> 01:07:33,220 Det er det, der går mig på. 864 01:07:34,388 --> 01:07:37,432 Det lyder dumt. Hvorfor skulle hun kunne lide mig? 865 01:07:38,308 --> 01:07:41,395 Jeg har ikke smidt hvalpefedtet. Men det skal nok ske. 866 01:07:43,689 --> 01:07:46,400 Jeg ved ikke. Det hele er noget møg. 867 01:07:46,775 --> 01:07:47,985 Charles. 868 01:07:56,910 --> 01:07:58,579 Hvad fanden, Joe? 869 01:08:00,038 --> 01:08:01,415 Hvad er det? 870 01:08:02,040 --> 01:08:03,417 Hvad er det? 871 01:08:21,185 --> 01:08:25,022 Hr. Harkin! Hvad sker der? - Evakuering! Ildebranden! 872 01:08:35,240 --> 01:08:40,496 Lillian County evakueres grundet en skovbrand, der er ude af kontrol... 873 01:08:40,621 --> 01:08:43,749 ...og som truer med at nå byens kemiske anlæg. 874 01:08:45,501 --> 01:08:48,337 Tag kun nødvendige ejendele med jer. 875 01:08:48,462 --> 01:08:53,342 Folk i egen bil skal følge karavanen ned til evakueringscentret. 876 01:08:53,509 --> 01:08:55,302 Forhold jer i ro. 877 01:09:19,701 --> 01:09:23,497 GREENVILLE FLYVEBASE 878 01:09:29,837 --> 01:09:33,048 Jeg må tilbage. Min kones medicin ligger derhjemme. 879 01:09:33,173 --> 01:09:36,343 Byen er afspærret, hr. Ingen må tage derind. 880 01:09:36,468 --> 01:09:37,845 H til og med N. 881 01:09:38,637 --> 01:09:40,013 Charles! 882 01:09:41,807 --> 01:09:44,143 Charles, gudskelov. 883 01:09:44,476 --> 01:09:46,186 Jeg tog hjem, men du var væk. 884 01:09:46,311 --> 01:09:47,980 De satte os på en bus. 885 01:09:48,188 --> 01:09:50,440 Hej. - Hej. Jeg vil finde min far. 886 01:09:50,816 --> 01:09:52,442 Fortæller du ham om... - Ja. 887 01:09:52,818 --> 01:09:54,361 Kom tilbage, hvis du ikke finder ham! 888 01:10:05,664 --> 01:10:07,374 Hr. Dainard, det er Joe Lamb. 889 01:10:07,666 --> 01:10:10,586 De kan ikke lide mig, men jeg leder efter min far. 890 01:10:11,503 --> 01:10:13,130 Den tog hende. 891 01:10:13,422 --> 01:10:15,549 Den tog Alice. 892 01:10:16,216 --> 01:10:18,468 Jeg så den. Den var stor. 893 01:10:20,137 --> 01:10:21,388 Det var noget... 894 01:10:22,389 --> 01:10:24,516 ...jeg aldrig før... 895 01:10:25,142 --> 01:10:27,895 Ingen tror på mig. De giver mig bare piller. 896 01:10:28,687 --> 01:10:30,230 Ingen tror på mig. 897 01:10:31,273 --> 01:10:32,566 Jeg tror på Dem. 898 01:10:37,946 --> 01:10:41,658 Tog den hende? - Vi må tilbage og finde Alice. 899 01:10:41,783 --> 01:10:43,785 Hun er død. - Ti stille! 900 01:10:44,077 --> 01:10:45,829 Jeg vil gerne leve. 901 01:10:46,079 --> 01:10:50,000 Hvad vil du gøre, Joe? Vi må ikke tage tilbage til byen. 902 01:10:50,250 --> 01:10:53,879 Jeg har en idé. Jeg går uanset hvad. Jeg håber, I går med. 903 01:10:54,087 --> 01:10:57,466 Jeg har masser af sprængstof. Vi sprænger den i luften! 904 01:10:57,716 --> 01:10:59,051 Som om jeg vil hjælpe dig. 905 01:10:59,259 --> 01:11:03,305 Jeg passer tvillingerne, så du kan tage til Wendys fest. 906 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Jeg mener det. 907 01:11:05,265 --> 01:11:08,977 Men ingen spørgsmål, og du må ikke sige noget. Seriøst. 908 01:11:09,269 --> 01:11:11,104 Åh! Behøver det at være ham? 909 01:11:11,230 --> 01:11:13,732 Ja eller nej! Før jeg ombestemmer mig. 910 01:11:15,901 --> 01:11:18,946 Den her evakuering går mig virkelig på. 911 01:11:19,321 --> 01:11:21,240 Den sætter tankerne i gang. 912 01:11:23,325 --> 01:11:25,744 Jeg så dig og tænkte, at vi kunne hænge ud. 913 01:11:27,204 --> 01:11:28,372 Det kan vi helt sikkert. 914 01:11:29,373 --> 01:11:32,251 Jeg spurgte Charles. Han siger, du er en fin fyr. 915 01:11:33,001 --> 01:11:34,127 Det er jeg helt sikkert. 916 01:11:35,379 --> 01:11:38,549 Må jeg starte et forhold med at spørge om en tjeneste? 917 01:11:39,508 --> 01:11:41,552 Der er regler i min bil, okay? 918 01:11:41,677 --> 01:11:43,178 Hvor skal vi hen? 919 01:11:43,303 --> 01:11:46,098 Til skolen og åbne Woodwards trailer på parkeringspladsen. 920 01:11:48,433 --> 01:11:51,645 Dér er hans forskning sikkert. - Hvilken forskning? 921 01:11:51,854 --> 01:11:56,108 Vi lærer alt om det væsen, så vi kan redde Alice. 922 01:11:56,233 --> 01:11:57,234 Kom så! 923 01:11:57,359 --> 01:12:01,321 Ingen sko på indtrækket. Ingen piller ved radioen. 924 01:12:01,613 --> 01:12:04,116 "Hullet"? - Hvorfor er der ellers seks låse? 925 01:12:04,449 --> 01:12:06,118 Vi skal hen til skolen. 926 01:12:06,451 --> 01:12:09,329 Hvornår blev han så kommanderende? - Aner det ikke. 927 01:12:11,165 --> 01:12:15,502 Jeg skal tisse! Skal jeg pisse herinde, eller hvad? 928 01:12:22,467 --> 01:12:24,052 Tak for venligheden. 929 01:12:28,807 --> 01:12:30,642 Må jeg gå derind alene, eller... 930 01:13:18,273 --> 01:13:22,110 Folk i egen bil skal følge karavanen ned til evakueringscentret. 931 01:13:31,245 --> 01:13:36,124 Hvis de undersøgte Woodwards hjem, så tjekkede de vel også klasselokalet. 932 01:13:36,542 --> 01:13:38,669 Ja, men ikke hullet. 933 01:13:38,877 --> 01:13:40,838 Woodward gemmer sære ting derinde. 934 01:13:41,046 --> 01:13:42,256 Hold nu kæft! 935 01:13:42,714 --> 01:13:44,758 Hvilken musik kan din søster lide? 936 01:13:45,551 --> 01:13:48,220 Hvad ved jeg. Diskomusik. 937 01:13:48,971 --> 01:13:50,264 Det kan jeg godt leve med. 938 01:13:50,556 --> 01:13:52,766 Kør ikke ad River Road, den er blokeret. 939 01:13:53,058 --> 01:13:56,019 Det ved jeg godt, tumpe. Se her. 940 01:14:07,281 --> 01:14:09,032 Skal jeg vente som en anden idiot? 941 01:14:09,324 --> 01:14:12,536 Ja. Tak for det. Har du et dækjern? 942 01:14:23,505 --> 01:14:24,798 Lad mig prøve, Joe! 943 01:14:26,300 --> 01:14:27,801 Gid mit fodboldspil er der. 944 01:14:29,678 --> 01:14:32,306 Det er umuligt, Joe. Vi kan ikke bryde den op. 945 01:14:32,598 --> 01:14:34,600 Det er som et pengeskab. 946 01:14:34,892 --> 01:14:38,020 Professionelle tyve kan ikke bryde ind. 947 01:14:38,854 --> 01:14:40,189 For fanden da! 948 01:14:40,856 --> 01:14:42,274 Jeg løsnede den for dig. 949 01:14:45,360 --> 01:14:47,112 Gutter. - Se alt det ragelse! 950 01:14:47,362 --> 01:14:48,489 Han har film. 951 01:14:48,780 --> 01:14:50,908 Tænk, at vi brød ind på skolen! 952 01:14:51,241 --> 01:14:54,244 Hvem gør sådan noget? Det gør idioter! 953 01:14:58,165 --> 01:15:02,377 Dr. Woodward blev afskediget i vanære fra Nellis Flyvestation... 954 01:15:02,669 --> 01:15:06,798 ...i 1963 grundet " undergravende aktiviteter," hvad det så end betyder. 955 01:15:07,090 --> 01:15:08,467 Det er gamle Woodward. 956 01:15:10,844 --> 01:15:12,971 Dengang han var midaldrende Woodward. 957 01:15:14,473 --> 01:15:17,226 Han har fulgt den siden 1958. 958 01:15:18,936 --> 01:15:20,562 Hvad er det for noget? 959 01:15:21,438 --> 01:15:25,067 Der står: "Hændelsen den 8. April, 1963". 960 01:15:25,400 --> 01:15:26,527 Aner det ikke. 961 01:15:31,073 --> 01:15:32,533 Cary! - Hvad? 962 01:15:32,908 --> 01:15:35,536 Vi må finde den tingest. - Okay. Undskyld. 963 01:15:38,497 --> 01:15:42,709 ...fortalt ham, at dette væsen er højere udviklet end nogen af os... 964 01:15:44,294 --> 01:15:48,465 ...at det tilhører en underjordisk race. 965 01:15:48,799 --> 01:15:49,800 Underjordisk. 966 01:15:49,925 --> 01:15:52,970 Han er blevet behandlet ubarmhjertigt og respektløst. 967 01:15:54,012 --> 01:15:58,058 Jeg har forklaret, at han blot ønsker at reparere sit skib... 968 01:15:58,433 --> 01:16:02,396 ...der består af disse terninger, en formskiftende legering. 969 01:16:02,771 --> 01:16:07,067 Det er et enestående materiale, vi aldrig vil kunne forstå. 970 01:16:08,110 --> 01:16:12,322 Han har forsøgt at reparere skibet, siden han styrtede ned... 971 01:16:12,698 --> 01:16:14,074 ...i '58. 972 01:16:14,449 --> 01:16:18,579 Men i stedet for at hjælpe ham, tog vi ham til fange. 973 01:16:18,912 --> 01:16:19,913 Det er dr. Woodward! 974 01:16:20,038 --> 01:16:24,293 Nelec tilbageholdt ham, lavede forsøg, tog vævsprøver og torturerede ham. 975 01:16:25,961 --> 01:16:30,090 Gennem smerte og ubarmhjertighed har vi lært ham at hade os alle. 976 01:16:30,465 --> 01:16:32,759 Vi har gjort ham til vores fjende. 977 01:16:33,635 --> 01:16:37,598 Jeg vidste alt dette, fordi han havde rørt ved mig. 978 01:16:37,890 --> 01:16:39,850 Han skaber et psykisk bånd via berøring. 979 01:16:40,476 --> 01:16:42,227 Hold da op! 980 01:16:42,394 --> 01:16:44,271 Hvad er det for noget? - Hvad fanden? 981 01:16:44,396 --> 01:16:46,315 Jeg tør ikke se. - Martin ender med at kaste op. 982 01:16:46,440 --> 01:16:50,694 Fra det øjeblik, han rørte mig, forstod vi hinanden. 983 01:16:52,070 --> 01:16:54,531 Hvis vi ikke ændrer situationen... 984 01:16:54,907 --> 01:16:56,783 ...og begynder at hjælpe ham... 985 01:16:58,160 --> 01:17:00,621 ...så må vi tage konsekvensen af det. 986 01:17:01,914 --> 01:17:03,457 Men Nelec vil ikke lytte. 987 01:17:03,665 --> 01:17:05,250 Han ville ikke slå den ihjel. 988 01:17:05,584 --> 01:17:07,377 Han får mig afskediget. 989 01:17:07,753 --> 01:17:09,046 Han hjalp den med at flygte. 990 01:17:09,379 --> 01:17:10,631 Men jeg giver ikke op. 991 01:17:11,173 --> 01:17:15,344 Jeg vil gøre alt for at befri ham... 992 01:17:15,677 --> 01:17:18,055 ...og hjælpe med at reparere skibet. Jeg vil ikke... 993 01:17:22,643 --> 01:17:23,936 Stands! Stå stille! 994 01:17:25,646 --> 01:17:27,314 Stå stille! 995 01:17:38,909 --> 01:17:40,786 Vi fandt dem. Det var bare nogle børn. 996 01:17:40,911 --> 01:17:41,912 Pis. 997 01:17:45,165 --> 01:17:46,458 Visiter dem. 998 01:17:47,000 --> 01:17:48,126 Lad mig se den. 999 01:17:51,129 --> 01:17:52,923 Jeg har selv lavet de kanonslag. 1000 01:17:53,382 --> 01:17:55,467 Nemlig. - Ti nu stille, Cary. 1001 01:17:58,137 --> 01:17:59,429 Du er vicesheriffens søn. 1002 01:18:03,350 --> 01:18:04,351 Nej. 1003 01:18:06,145 --> 01:18:07,312 Af sted! 1004 01:18:20,450 --> 01:18:21,994 Pis også. 1005 01:18:22,202 --> 01:18:24,163 Pis. 1006 01:18:27,291 --> 01:18:30,794 Kalder, kalder. Jeg har brug for politiassistance. 1007 01:18:31,587 --> 01:18:33,672 Kalder kanal 1-9. Er det politikanalen? 1008 01:18:39,052 --> 01:18:41,346 Stabsergent. - Hej. Hvordan går det? 1009 01:18:43,807 --> 01:18:45,392 Hej, hr. Lamb! 1010 01:18:46,185 --> 01:18:47,436 Rosko. 1011 01:18:48,854 --> 01:18:52,065 Hvor fanden har du været henne? Hvad er det, du har på? 1012 01:18:52,483 --> 01:18:55,777 Flyvevåbnet står bag branden. De vil rydde byen. 1013 01:18:56,028 --> 01:18:59,573 Den her aktion og evakuering. Det er ikke godt. 1014 01:18:59,865 --> 01:19:00,991 Har du hørt om Joe? 1015 01:19:02,409 --> 01:19:05,245 Vi har modtaget en melding over radioen. 1016 01:19:05,537 --> 01:19:10,250 Joe og hans venner blev fanget af militæret på deres skole. 1017 01:19:13,462 --> 01:19:18,050 Nu fortæller du alt, Preston, ellers ryger du i fængsel. 1018 01:19:18,509 --> 01:19:19,718 Javel, hr. 1019 01:19:20,093 --> 01:19:22,888 Men De bør se den her først. 1020 01:19:26,475 --> 01:19:29,144 Chefsergent, evakuering om 20 minutter. 1021 01:19:29,269 --> 01:19:33,273 Modtaget. Sikkerhedszone oprettet. Vi er klar til angreb. 1022 01:19:33,649 --> 01:19:36,109 Grupper Kilo-Lima-Mike-November er klar. 1023 01:19:36,527 --> 01:19:39,488 Grupper Oscar-Papa-Quebec-Romeo er klar. 1024 01:19:39,988 --> 01:19:42,115 Modtaget. Området er sikret. Gør klar til at angribe. 1025 01:19:46,286 --> 01:19:48,163 Hvad vil der ske med os? 1026 01:19:49,790 --> 01:19:51,083 Vi skal dø. 1027 01:19:51,500 --> 01:19:54,253 Ti stille, Cary. Det gør de ikke. 1028 01:19:54,628 --> 01:19:56,922 Jeg mener det. Jeg tror, de dræber os. 1029 01:19:57,798 --> 01:20:00,843 Nej, de gør ej. Ved du hvorfor? 1030 01:20:01,135 --> 01:20:02,469 Hvorfor? - Fordi... 1031 01:20:03,929 --> 01:20:05,764 Hold fast! Hold fast! 1032 01:20:07,683 --> 01:20:09,017 Hold fast! 1033 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Var det tingesten fra toget? 1034 01:20:25,242 --> 01:20:27,369 Hvorfor standser vi? 1035 01:20:27,744 --> 01:20:31,039 Vi har målet i syne. Tre kilometer uden for centrum. 1036 01:20:31,415 --> 01:20:34,751 Chauffør! Kan du se noget? - Nej! Intet. 1037 01:20:36,253 --> 01:20:37,546 Hvad er det for en pistol? 1038 01:20:38,839 --> 01:20:40,549 SAKO Bolt Action-riffel, kaliber 30-06. 1039 01:20:40,799 --> 01:20:42,092 Godt så. 1040 01:20:42,426 --> 01:20:44,720 Det er ikke kugler, men pile med sendere. 1041 01:20:45,012 --> 01:20:47,055 Værsgo. Skyd den. 1042 01:20:52,686 --> 01:20:53,812 Javel. 1043 01:20:54,938 --> 01:20:56,315 Åbn døren! 1044 01:21:21,131 --> 01:21:22,925 Jeg har en grim fornemmelse. 1045 01:21:29,097 --> 01:21:31,725 Skal jeg skyde den et bestemt... 1046 01:21:39,274 --> 01:21:41,068 Åh, Gud! 1047 01:21:41,276 --> 01:21:42,277 Hjælp! 1048 01:21:47,199 --> 01:21:48,534 Åh, Martin! 1049 01:21:48,700 --> 01:21:49,743 Få os væk! 1050 01:21:50,285 --> 01:21:51,662 Hvilke andre våben har vi? 1051 01:21:51,870 --> 01:21:53,831 Der er et monster derude, Joe! 1052 01:22:01,797 --> 01:22:03,090 Sådan! 1053 01:22:17,604 --> 01:22:19,565 Sikkerhedsselen gør ondt! - Få den op! 1054 01:22:34,746 --> 01:22:37,583 Det er Nelec. Brug de tunge våben. 1055 01:22:37,916 --> 01:22:40,711 Uanset hvad, der sker mig, må den ikke undslippe. 1056 01:22:42,254 --> 01:22:43,881 Åbn den! - Åbn døren! 1057 01:22:44,089 --> 01:22:45,382 Den er boltet fast! 1058 01:22:45,632 --> 01:22:46,967 Jeg vil hjem! 1059 01:22:48,886 --> 01:22:50,762 Jeg beder Dem. - Luk os ud! 1060 01:22:52,055 --> 01:22:53,056 Åbn døren! 1061 01:22:53,307 --> 01:22:54,349 Hvor er nøglerne? 1062 01:22:54,808 --> 01:22:56,101 Overmyer har dem! 1063 01:22:56,477 --> 01:22:58,645 Hjælp mig! Mit ben sidder fast! 1064 01:22:58,896 --> 01:23:00,189 Åbn døren! 1065 01:23:00,481 --> 01:23:01,773 Åbn døren! 1066 01:23:06,528 --> 01:23:07,821 Endnu en død! 1067 01:23:10,157 --> 01:23:12,117 Vinduerne er knust. 1068 01:23:12,326 --> 01:23:14,995 Martin! Jeg må op på dine skuldre. 1069 01:23:15,370 --> 01:23:16,914 Kom nu, op med dig! 1070 01:23:18,165 --> 01:23:19,958 Kom nu, Joe! Du kan godt! 1071 01:23:20,375 --> 01:23:22,336 Du kan godt! - Kom nu! 1072 01:23:22,669 --> 01:23:23,795 Du kan godt! 1073 01:23:31,261 --> 01:23:32,387 Kom nu! 1074 01:23:34,014 --> 01:23:35,516 Knus glasset, din tøs! 1075 01:23:48,278 --> 01:23:49,404 Vi må væk! 1076 01:23:56,245 --> 01:23:58,580 Løb! - Kom så, skynd jer! 1077 01:24:33,323 --> 01:24:36,326 Følg med os. Vi har en del spørgsmål. 1078 01:24:36,869 --> 01:24:38,328 Er hun død? - Følg bare med. 1079 01:24:38,620 --> 01:24:42,249 Oberst Nelec har beordret denne mand tilbage til basen. 1080 01:24:42,541 --> 01:24:43,542 Han er din. 1081 01:24:43,834 --> 01:24:45,085 Kom så. 1082 01:24:45,377 --> 01:24:48,172 Hvad laver du? Hvor skal vi hen? 1083 01:24:48,630 --> 01:24:49,923 Vi skal finde vores børn. 1084 01:24:53,969 --> 01:24:57,097 Gutter! Jeg har fundet dem! 1085 01:24:58,474 --> 01:25:00,934 Gutter, jeg har fundet mine kinesere! 1086 01:25:01,310 --> 01:25:02,311 Tillykke. 1087 01:25:02,561 --> 01:25:06,190 Kom nu, de kommer tilbage. Vi må væk. 1088 01:25:07,566 --> 01:25:08,734 Kom nu. 1089 01:25:09,651 --> 01:25:11,445 Nej, se. 1090 01:25:15,324 --> 01:25:18,118 Er I tumper i live? Jeg troede... 1091 01:25:20,329 --> 01:25:21,622 Hvad fanden? 1092 01:25:21,914 --> 01:25:24,541 Donny. Vi har brug for et lift ind til byen. 1093 01:25:24,875 --> 01:25:28,504 Okay, men I skal bare vide, at jeg er virkelig skæv lige nu. 1094 01:25:29,046 --> 01:25:30,589 Skal jeg køre? 1095 01:25:34,676 --> 01:25:37,137 Hvad var det? - Det lyder som skud. 1096 01:25:37,346 --> 01:25:39,139 Hvor skal vi hen? - Til kirkegården. 1097 01:25:39,515 --> 01:25:42,392 Væsnet er underjordisk. Jeg ved måske, hvor det er. 1098 01:25:42,601 --> 01:25:45,187 Hvad fanden er det? Flyt bilen! 1099 01:25:53,153 --> 01:25:55,572 Vend om! - Nej. Der holder en kampvogn. 1100 01:25:55,823 --> 01:25:56,573 Hvem skyder de efter? 1101 01:25:56,573 --> 01:25:57,199 Hvem skyder de efter? 1102 01:25:57,407 --> 01:25:58,992 Vågn op, Donny! 1103 01:25:59,201 --> 01:26:01,870 Han er helt væk! - Stoffer er noget skidt! 1104 01:26:08,710 --> 01:26:11,088 Hvorfor skyder alle folk? 1105 01:26:11,380 --> 01:26:13,257 Kom nu, skynd jer! 1106 01:26:13,382 --> 01:26:16,343 Det er sindssygt! Hvad sker der? 1107 01:26:18,929 --> 01:26:22,182 Våbnene svigter! Alle sammen! 1108 01:26:22,558 --> 01:26:26,019 Jord til luft-missiler! Radaren! Alt er kaos! 1109 01:26:28,063 --> 01:26:30,065 Hurtigt, løb! 1110 01:26:32,025 --> 01:26:33,318 Hvad fanden er det? 1111 01:26:38,157 --> 01:26:39,366 Af sted! 1112 01:26:44,496 --> 01:26:46,039 Hold da kæft! 1113 01:26:55,966 --> 01:26:58,093 Hvorfor skyder alle folk? 1114 01:27:05,601 --> 01:27:06,643 Åh, nej. 1115 01:27:14,902 --> 01:27:16,153 Af sted, gutter! 1116 01:27:16,528 --> 01:27:19,156 Så I de eksplosioner? De var enorme! 1117 01:27:20,032 --> 01:27:21,325 Du godeste. 1118 01:27:23,702 --> 01:27:24,703 Hvem bor her? 1119 01:27:24,995 --> 01:27:27,080 Kathy. Billedet sad på køleskabet. 1120 01:27:27,372 --> 01:27:29,666 Kathy? Hende kender jeg godt. 1121 01:27:30,125 --> 01:27:32,252 Det er ikke din, Charles! 1122 01:27:32,544 --> 01:27:34,713 Jeg er tørstig og midt i en krigszone! 1123 01:27:34,838 --> 01:27:36,089 Sikret! 1124 01:27:36,215 --> 01:27:38,050 Kom så, af sted! 1125 01:27:38,467 --> 01:27:39,968 Kom med mig. - Hvorhen? 1126 01:27:40,302 --> 01:27:41,970 Til kirkegården. Jeg er... 1127 01:27:45,224 --> 01:27:49,353 Hvad er der sket med mit ben? Det gør ondt! 1128 01:27:51,313 --> 01:27:54,441 Der stikker en knogle ud af dit ben! 1129 01:27:55,025 --> 01:27:57,611 Giv mig gardinsnoren! 1130 01:27:58,237 --> 01:27:59,363 Åh, Gud! 1131 01:28:00,489 --> 01:28:03,450 Jeg må finde Alice. Du bliver her hos Martin. 1132 01:28:03,742 --> 01:28:05,536 Klarer du dig uden mig? 1133 01:28:06,578 --> 01:28:07,704 Ja. 1134 01:28:08,247 --> 01:28:11,458 Jeg bliver ikke her med de tøser. - Hold kæft, Cary! 1135 01:28:11,834 --> 01:28:13,126 Fald ned! 1136 01:28:13,335 --> 01:28:14,461 Kom nu! 1137 01:28:15,254 --> 01:28:17,548 Det kommer til at gøre virkelig ondt. 1138 01:28:18,507 --> 01:28:20,467 Jeg er slet ikke begyndt! 1139 01:28:31,436 --> 01:28:32,729 Bare følg efter mig. 1140 01:28:33,063 --> 01:28:36,150 Det har jeg gjort længe! Hvad laver vi her? 1141 01:28:36,525 --> 01:28:38,485 Vi skal gennem dørene her. Hjælp mig. 1142 01:28:38,777 --> 01:28:41,405 Med hvad? - Vi skal indenfor. 1143 01:28:41,780 --> 01:28:43,740 Okay. Hvorfor? 1144 01:28:44,533 --> 01:28:46,076 Det får du snart at vide. 1145 01:28:46,285 --> 01:28:48,162 Hvorfor er vinduerne så beskidte? 1146 01:28:51,081 --> 01:28:53,167 Hjælp mig på tre. En, to, tre. 1147 01:28:53,542 --> 01:28:55,043 En, to, tre! 1148 01:28:55,377 --> 01:28:58,046 En, to, tre! En, to, tre! 1149 01:29:05,387 --> 01:29:06,388 Hold da op. 1150 01:29:08,724 --> 01:29:10,517 Her er uhyggeligt. 1151 01:29:10,767 --> 01:29:12,311 Har du nogle stjernekastere? 1152 01:29:13,437 --> 01:29:14,438 Hvad tror du selv? 1153 01:29:26,825 --> 01:29:28,118 Alice er dernede. 1154 01:29:43,842 --> 01:29:45,886 Jeg tog hjem til dig den dag... 1155 01:29:46,929 --> 01:29:50,891 ...for at fortælle dig, at det ikke var meningen at såre nogen. 1156 01:29:52,684 --> 01:29:54,228 Det lover jeg dig. 1157 01:29:57,272 --> 01:29:59,233 Undskyld, Jack. 1158 01:30:00,859 --> 01:30:03,320 For det der skete med din kone. 1159 01:30:11,954 --> 01:30:13,664 Det var en ulykke. 1160 01:30:21,171 --> 01:30:22,923 Det var en ulykke. 1161 01:30:41,900 --> 01:30:43,861 Jeg forstår ikke, Joe... 1162 01:30:47,197 --> 01:30:48,365 Denne vej. 1163 01:30:56,206 --> 01:30:59,751 Hvorfor så overrasket? Jeg har altid læbestift på skjorten. 1164 01:31:44,755 --> 01:31:46,298 Det er sherif Pruitt! - Ja. 1165 01:31:46,799 --> 01:31:48,217 Se, Cary. 1166 01:31:51,303 --> 01:31:52,596 Der er kroppe overalt. 1167 01:31:52,888 --> 01:31:56,517 Hvor er vi? - Vi er under vandtårnet. 1168 01:32:04,983 --> 01:32:07,444 Hun må være her. 1169 01:32:20,624 --> 01:32:22,584 Den æder... et menneske. 1170 01:32:27,089 --> 01:32:28,090 Hun er her. 1171 01:32:28,757 --> 01:32:30,175 Åh, Gud. Jeg kan se hende. 1172 01:32:30,676 --> 01:32:33,303 Vi skal bruge dine kinesere. 1173 01:32:34,221 --> 01:32:36,181 Jeg tror ikke, de kan skade ham. 1174 01:32:36,390 --> 01:32:37,683 Der er andre tunneller. 1175 01:32:37,933 --> 01:32:38,976 Og? 1176 01:32:39,226 --> 01:32:41,478 Du skal larme lige her om to minutter. 1177 01:32:41,854 --> 01:32:44,898 Højt og længe. Giv mig nogle stjernekastere. 1178 01:32:45,107 --> 01:32:49,778 Du må væk, når de sprænger. Du skal løbe. 1179 01:32:50,654 --> 01:32:52,364 Hvor skal du hen? 1180 01:33:27,065 --> 01:33:28,317 Kom nu, Cary. 1181 01:34:15,864 --> 01:34:17,574 Alice. Vi må væk. 1182 01:34:18,033 --> 01:34:19,660 Alice! Alice! 1183 01:34:21,411 --> 01:34:23,372 Kom nu, Alice! 1184 01:34:30,129 --> 01:34:31,839 Du er i live! 1185 01:34:32,881 --> 01:34:35,592 Du er i live. Er du okay? Kan du høre mig? 1186 01:34:35,843 --> 01:34:38,095 Hvor er jeg... Hvad laver du her? 1187 01:34:38,470 --> 01:34:40,681 Jeg prøver at redde dig. 1188 01:34:50,107 --> 01:34:51,733 Hvordan vidste du det? 1189 01:34:52,442 --> 01:34:54,403 Din far. Han fortalte mig det. 1190 01:34:54,695 --> 01:34:57,156 Han var bekymret. Og var ved at flippe ud. 1191 01:34:58,157 --> 01:34:59,783 Virkelig? - Vi må af sted. 1192 01:35:00,075 --> 01:35:01,410 Undskyld? 1193 01:35:03,662 --> 01:35:05,038 Hvor er vi henne? 1194 01:35:06,540 --> 01:35:09,001 Jeg glemte tasken i bilen og ville hente den... 1195 01:35:09,293 --> 01:35:10,752 Den var indespærret i årevis. 1196 01:35:11,044 --> 01:35:14,923 Den er bange, sulten og vil hjem. Da den rørte mig, vidste jeg det. 1197 01:35:15,048 --> 01:35:16,842 Vi må få sheriffen ned. 1198 01:35:28,729 --> 01:35:30,355 Følg med. Jeg får os ud. 1199 01:35:30,481 --> 01:35:32,858 Men vi kom derfra. - Stille! Følg med! 1200 01:35:33,025 --> 01:35:34,359 Følg efter sheriffen. 1201 01:35:46,038 --> 01:35:47,206 Denne vej. 1202 01:35:49,124 --> 01:35:50,334 Joe! 1203 01:35:52,711 --> 01:35:56,340 Du skulle jo løbe! - Jeg troede, det var denne vej. 1204 01:35:56,548 --> 01:35:58,091 Velkommen tilbage, Alice. 1205 01:35:58,467 --> 01:36:00,302 Kom nu! Vi må ud... 1206 01:36:02,971 --> 01:36:04,515 Skynd jer! 1207 01:36:12,898 --> 01:36:15,943 Hun er væk! Den tog hende! Jeg vil ikke være næste! 1208 01:36:38,090 --> 01:36:40,801 Forsvind! Du må væk herfra! 1209 01:36:41,176 --> 01:36:42,261 Hvad har du gang i? 1210 01:36:50,352 --> 01:36:52,062 Hvad fanden laver han? 1211 01:36:52,354 --> 01:36:53,814 Vi forstår! 1212 01:36:57,442 --> 01:36:58,819 Men ikke alle er onde. 1213 01:37:00,362 --> 01:37:01,362 Nej! 1214 01:37:03,824 --> 01:37:05,200 Sæt ham ned! 1215 01:37:15,127 --> 01:37:17,004 Jeg ved, det sker slemme ting. 1216 01:37:19,715 --> 01:37:21,300 Der sker slemme ting... 1217 01:37:25,220 --> 01:37:27,014 ...men man kan stadig leve. 1218 01:37:31,727 --> 01:37:33,187 Du kan stadig leve. 1219 01:38:15,771 --> 01:38:17,481 Vent lige lidt. 1220 01:38:17,856 --> 01:38:18,899 Hvad? 1221 01:38:20,609 --> 01:38:23,487 LILLIAN BYGGERI OG ANLÆG 1222 01:39:06,738 --> 01:39:08,198 Pas på! - Ned! 1223 01:39:46,320 --> 01:39:47,613 Hvad laver han? 1224 01:39:48,906 --> 01:39:50,532 Han bygger en model. 1225 01:40:35,452 --> 01:40:36,745 Jeg har dig. 1226 01:40:38,789 --> 01:40:40,082 Jeg har dig. 1227 01:42:28,816 --> 01:42:30,275 For fanden! 1228 01:44:17,007 --> 01:44:20,594 SAGEN 1229 01:44:24,681 --> 01:44:26,308 Her blev min ven overfaldet. 1230 01:44:26,433 --> 01:44:27,559 Af hvem? 1231 01:44:27,768 --> 01:44:30,979 Jeg har ikke set ham før. Han var bleg og så vild ud. 1232 01:44:31,188 --> 01:44:32,648 Han bed min ven. - Og så? 1233 01:44:32,773 --> 01:44:33,607 Så døde han. 1234 01:44:33,774 --> 01:44:35,317 Og så... - Så rejste han sig og gik? 1235 01:44:35,609 --> 01:44:37,319 Hvordan vidste du det? - Efterlod de noget? 1236 01:44:37,778 --> 01:44:40,531 Det her faldt ud af lommen på overfaldsmanden. 1237 01:44:40,697 --> 01:44:42,574 ROMERO CHEMICAL BYGNING 47 1238 01:44:44,368 --> 01:44:45,661 Goddag, hr. Direktør. 1239 01:44:45,869 --> 01:44:50,415 Jeg er kriminalbetjent Hathaway. Det drejer sig om din kemifabrik. 1240 01:44:50,707 --> 01:44:52,417 Altså de seneste begivenheder? 1241 01:44:52,626 --> 01:44:53,669 Ja. 1242 01:44:53,877 --> 01:44:55,129 Jeg ringer tilbage. 1243 01:44:55,712 --> 01:44:57,172 Du har tre minutter. 1244 01:44:57,881 --> 01:45:00,175 Fortæller du mig om dine ansatte? 1245 01:45:00,592 --> 01:45:03,929 Jeg er ked af at høre om deres... ulykke. 1246 01:45:04,221 --> 01:45:07,349 Det var ingen ulykke. Så du deres bid på halsen? 1247 01:45:07,641 --> 01:45:12,354 Påstår du, at der er en forbindelse mellem kemifabrikken og de... 1248 01:45:12,646 --> 01:45:14,189 Zombieoverfald! 1249 01:45:14,606 --> 01:45:17,276 Det har intet med Romero Chemical at gøre. 1250 01:45:17,484 --> 01:45:19,027 Hvad foregår der i Bygning 47? 1251 01:45:19,361 --> 01:45:20,654 Det gør vel intet, hvis jeg... 1252 01:45:21,071 --> 01:45:22,447 ...kigger mig omkring? 1253 01:45:23,407 --> 01:45:24,867 Naturligvis ikke. 1254 01:45:28,829 --> 01:45:30,289 Farvel, hr. Direktør. 1255 01:45:30,747 --> 01:45:32,583 Farvel, kriminalbetjent. 1256 01:45:34,626 --> 01:45:35,669 Han ved det. 1257 01:46:08,035 --> 01:46:09,995 Judith. Det er mig, din chef. 1258 01:46:10,287 --> 01:46:11,914 Køb min kone en billet til Michigan. 1259 01:46:12,206 --> 01:46:13,832 Det er for farligt for hende her. 1260 01:46:14,124 --> 01:46:15,501 Jeg elsker hende så højt. 1261 01:46:17,669 --> 01:46:20,255 Jeg bryder mig ikke om det. De her mord. 1262 01:46:20,672 --> 01:46:22,841 Skal jeg tage med dig til Michigan? 1263 01:46:23,050 --> 01:46:25,344 Mackinac Island er smuk denne tid på året. 1264 01:46:25,552 --> 01:46:27,179 Det er mit job. 1265 01:46:27,471 --> 01:46:29,264 Jeg elsker dig bare så højt. 1266 01:46:29,473 --> 01:46:30,641 Jeg elsker også dig. 1267 01:46:38,857 --> 01:46:40,150 DAGEN EFTER 1268 01:46:40,567 --> 01:46:42,444 Tænk, at vi overlevede. 1269 01:46:42,736 --> 01:46:44,655 Du er nødt til at forlade byen. 1270 01:46:44,905 --> 01:46:46,532 Nej. Jeg bliver hos dig. 1271 01:46:46,740 --> 01:46:48,700 Der må ikke ske dig noget. 1272 01:46:49,159 --> 01:46:50,661 Hvad hvis der er overlevende? 1273 01:46:50,828 --> 01:46:53,288 Det er der ikke! Så du ikke ulykken? 1274 01:46:53,705 --> 01:46:55,666 Undskyld, hr. Var du med i togulykken? 1275 01:47:03,048 --> 01:47:05,926 Så er det afgjort. Jeg rejser ingen steder. 1276 01:47:08,178 --> 01:47:10,389 Der er gået to uger, og mordene fortsætter. 1277 01:47:10,722 --> 01:47:12,224 Denne sag er helt unik. 1278 01:47:12,516 --> 01:47:14,143 Det går hårdt ud over byen. 1279 01:47:14,518 --> 01:47:16,061 Og mit ægteskab. 1280 01:47:18,522 --> 01:47:20,315 Findes der virkelig zombier? 1281 01:47:22,109 --> 01:47:24,069 Hallo? Kriminalbetjent Hathaway. 1282 01:47:24,361 --> 01:47:25,737 Jeg kommer straks. 1283 01:47:26,738 --> 01:47:29,074 Hvad foregår der? - Militær efterforskning. 1284 01:47:29,449 --> 01:47:30,492 Et selvmord. 1285 01:47:30,742 --> 01:47:33,704 Et selvmord. Hvem? - En tidligere officer. 1286 01:47:34,037 --> 01:47:35,998 Han kunne ikke skjule sin hemmelig mere. 1287 01:47:36,206 --> 01:47:38,167 Arbejdede han for dr. Peter Braken? 1288 01:47:38,375 --> 01:47:41,336 Jeg fortæller det kun, fordi vi var sammen i Vietnam. 1289 01:47:41,879 --> 01:47:44,423 Det var hårdt. - Jeg vil ikke tale om det. 1290 01:47:46,967 --> 01:47:47,967 Doktor. 1291 01:47:48,051 --> 01:47:49,051 Kriminalbetjent. 1292 01:47:49,136 --> 01:47:51,096 Hvad laver du for Romero Chemical? 1293 01:47:51,305 --> 01:47:52,723 Jeg udviklede... 1294 01:47:53,056 --> 01:47:55,434 ...den kemiske forbindelse, der gør folk til zombier. 1295 01:47:55,767 --> 01:47:57,728 Det var et militært våben... 1296 01:47:57,895 --> 01:48:00,189 ...men det gik galt. Denne modgift... 1297 01:48:00,481 --> 01:48:02,608 ...kan forhåbentlig helbrede zombierne. 1298 01:48:02,816 --> 01:48:04,443 Skønt! Hvor meget har du lavet? 1299 01:48:05,068 --> 01:48:06,361 Kun denne ene. 1300 01:48:06,778 --> 01:48:08,447 Skal vi teste den på dette... 1301 01:48:08,780 --> 01:48:10,741 ...uskyldige offer for mit værk? 1302 01:48:32,262 --> 01:48:33,639 Jeg er hjemme, skat! 1303 01:48:33,847 --> 01:48:35,390 Gode nyheder. Vi har fundet en kur... 1304 01:48:35,808 --> 01:48:37,059 ...mod zombieinfektionen. 1305 01:48:37,351 --> 01:48:38,393 Skat? 1306 01:48:59,832 --> 01:49:01,542 Undskyld. Det virkede ikke. 1307 01:49:01,750 --> 01:49:03,043 Bare det havde virket. 1308 01:49:03,293 --> 01:49:05,087 Jeg prøvede. Undskyld. 1309 01:49:05,462 --> 01:49:07,089 Undskyld. 1310 01:49:07,589 --> 01:49:08,590 John? 1311 01:49:19,101 --> 01:49:20,101 SLUT 1312 01:49:20,352 --> 01:49:21,352 EN FILM AF CHARLES KAZNYK 1313 01:49:23,730 --> 01:49:26,358 Dette var en Charles Kaznyk-produktion. 1314 01:49:27,317 --> 01:49:29,278 Det var sjovt at lave denne film... 1315 01:49:29,653 --> 01:49:30,946 ..."Sagen". 1316 01:49:31,238 --> 01:49:33,615 Og jeg håber derfor, at I vil vise den... 1317 01:49:33,991 --> 01:49:36,952 ...på Cleveland International Super 8 Filmfestival. 1318 01:51:39,449 --> 01:51:40,450 Danish