1 00:01:01,979 --> 00:01:06,567 LILLIANIN TERÄS TURVALLISUUS on tärkein! 2 00:01:07,317 --> 00:01:10,821 TAPATURMATTOMAT PÄIVÄT: 784 3 00:01:22,708 --> 00:01:26,628 TAPATURMATTOMAT PÄIVÄT: 1 4 00:01:38,348 --> 00:01:40,809 Olen huolissani pojasta. 5 00:01:42,186 --> 00:01:43,979 Joe selviää kyllä. 6 00:01:44,771 --> 00:01:46,857 Äiti oli kaikki kaikessa hänelle. 7 00:01:48,108 --> 00:01:50,986 Jack ottaa vastuuta. Hän on hyvä mies. 8 00:01:51,361 --> 00:01:53,822 Hänen ei ole tarvinnut olla isä. 9 00:01:56,283 --> 00:01:58,660 En usko, että hän ymmärtää Joea. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,095 Kuinka kauan Elizabeth työskenteli siellä? 11 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 - Viisi vuotta? - Ei, luullakseni kuusi. 12 00:02:05,959 --> 00:02:09,046 - Mitä luulette arkussa olleen? - Jessus, ole hiljaa. 13 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 Koska hän kuoli sillä tavalla. 14 00:02:11,798 --> 00:02:13,175 Ettekö mieti sitä? 15 00:02:13,300 --> 00:02:15,010 En. Syön makaronisalaattia. 16 00:02:15,135 --> 00:02:16,428 Minäkin mietin sitä. 17 00:02:16,762 --> 00:02:18,430 Kuulin, että hän murskautui täysin. 18 00:02:18,639 --> 00:02:21,141 Teräspalkit painavat kirjaimellisesti tonnin. 19 00:02:21,642 --> 00:02:22,976 En tiedä miten pystytte syömään. 20 00:02:23,101 --> 00:02:24,520 Kokeile kalkkunarullaa niin tiedät. 21 00:02:24,686 --> 00:02:25,686 Lucy, alas! 22 00:02:26,146 --> 00:02:27,314 Alas. 23 00:02:27,940 --> 00:02:29,566 Joe? Oletko nähnyt Joea? 24 00:02:29,733 --> 00:02:31,453 Joe ei varmaan halua olla mukana leffassani. 25 00:02:31,735 --> 00:02:32,735 Miksi? 26 00:02:32,819 --> 00:02:35,739 Mitä luulet? Se kertoo elävistä kuolleista. 27 00:02:35,906 --> 00:02:38,700 - Ei hänen äitinsä ole zombi. - Mutta hän on kuollut, ääliö. 28 00:02:38,992 --> 00:02:40,953 - Kalkkunarullat ovat hyviä. - Mitä minä sanoin. 29 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 - Haluan jutella. - Viekää hänet ulos. 30 00:03:14,945 --> 00:03:17,781 - Hei, Dainard. - Odottaisitko hetken? Odota! 31 00:03:19,783 --> 00:03:22,411 - Jack! Anna minun... - Ei. 32 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 Mene ulos! 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Mene ulos! 34 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 Hei, Jack! 35 00:03:29,960 --> 00:03:31,879 - Tiesin tämän olevan virhe. - Jack, minä... 36 00:03:32,045 --> 00:03:33,172 Jack... 37 00:03:45,058 --> 00:03:46,185 Joseph, tulen pian takaisin. 38 00:04:06,079 --> 00:04:11,460 NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 39 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 HYVÄÄ KESÄÄ 40 00:04:25,182 --> 00:04:28,227 Luoja. Pisin päivä ikinä. Tässä. 41 00:04:28,685 --> 00:04:30,562 - Mikä tämä on? - Uusi kohtaus. Lue. 42 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Onko etsivä Hathawaylla nyt vaimo? 43 00:04:33,023 --> 00:04:34,733 Luulen sen tekevän leffasta paremman. 44 00:04:34,858 --> 00:04:36,002 - Tarvitaan hyvä tarina... - Hei! 45 00:04:36,026 --> 00:04:37,086 ...ja tuotantoarvot. - Jätkät! 46 00:04:37,110 --> 00:04:39,029 Martin yrjösi lokeroonsa tänään. 47 00:04:39,196 --> 00:04:40,239 Ällöttävin tähän mennessä. 48 00:04:40,364 --> 00:04:42,157 - Luoja! Ole hiljaa! - Niin monia värejä. 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,492 Kuka esittää vaimoa? Jen? 50 00:04:43,617 --> 00:04:45,537 Ei käy. Kerroin mitä hän teki silinterihatulleni. 51 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 - Mitä vaimoa? - Alice Dainard. 52 00:04:49,414 --> 00:04:51,458 Olin palauttamassa salakirjoitus-kirjaa. 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 Hän istui lukusalissa. 54 00:04:53,585 --> 00:04:55,796 Kysyin haluaisiko hän esittää Hathawayn vaimoa. 55 00:04:56,129 --> 00:04:58,048 Hetkinen. Puhuitko Alice Dainardille? 56 00:04:58,215 --> 00:05:00,175 Ei lukusalissa saa jutella. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,718 - Hiljaa. - Se on lukemista varten. 58 00:05:01,885 --> 00:05:05,264 Hän sanoi "kyllä." Kuvaamme tänä yönä, hän ajaa. 59 00:05:05,389 --> 00:05:07,516 Ajaa? Ajaa minne? 60 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 Tuo oli tosi hyvä zombi-tappo. 61 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 Mutta ei tarina. 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Filmifestivaaleilla on vanhempia lapsia. 63 00:05:34,418 --> 00:05:37,171 15- ja 16-vuotiaita, joilla on paremmat tarinat, 64 00:05:38,714 --> 00:05:41,425 autot ja tuotantoarvot. Minulla ei ole mitään. 65 00:05:41,550 --> 00:05:43,427 - Charles, illallinen! - Olen tulossa! 66 00:05:44,428 --> 00:05:48,515 Haluan sinun lukevan yhden artikkelin. Se kertoo kaiken tarinoista. 67 00:05:48,682 --> 00:05:51,435 En ymmärrä miten vaimo auttaa tarinan kanssa. 68 00:05:51,602 --> 00:05:53,103 Jessus, sitä minä olen selittänyt. 69 00:05:53,270 --> 00:05:56,106 Tämän yön kohtauksessa vaimo kertoo etsivälle, 70 00:05:56,273 --> 00:05:58,066 että on peloissaan ja rakastaa häntä. 71 00:05:58,192 --> 00:05:59,592 En voi uskoa, että puhuit Alicelle. 72 00:05:59,693 --> 00:06:02,070 - Charles, liikettä jo. - Olen tulossa! 73 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 Ja pese kätesi tällä kertaa. 74 00:06:05,199 --> 00:06:08,619 Joten tunnet jotain hänen tutkiessaan zombi-juttua. 75 00:06:08,785 --> 00:06:10,954 Et halua hänen kuolevan, koska he rakastavat toisiaan. 76 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Ymmärrätkö? 77 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 Alice Dainard. Se on upeaa. 78 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 - Olet mahdoton. - Charles! Nyt! 79 00:06:17,211 --> 00:06:19,379 Luoja, äiti, olen tulossa! 80 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 - Keskiyöllä, okei? Älä unohda. - En unohda. 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,551 Lue tämä. 82 00:06:24,968 --> 00:06:26,637 Ei ole reilua, etten saa mennä Wendylle. 83 00:06:26,803 --> 00:06:28,263 Kaikki muut ovat siellä. 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,182 Sitten he voivat kertoa millaista siellä oli. 85 00:06:30,307 --> 00:06:31,667 Siirrä palapeli, hae lautasliinat. 86 00:06:31,725 --> 00:06:33,405 - Äiti... - On sinun vuorosi lapsenvahtina. 87 00:06:33,477 --> 00:06:34,621 Miksen voi vaihtaa Charlesin kanssa? 88 00:06:34,645 --> 00:06:36,021 Ruhjoit Charlesin hatun. 89 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Kävikö se mielessäsi? 90 00:06:37,314 --> 00:06:38,774 Vai niin? Arvaa mitä? Me vaihdamme. 91 00:06:38,899 --> 00:06:40,484 Niinkö? Arvaa mitä? Emme vaihda. 92 00:06:40,651 --> 00:06:44,196 Riittää. Charles, vie tämä pöytään. Benji, ruoka on valmis! 93 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Hei, Joe. 94 00:06:45,989 --> 00:06:47,115 Iltaa, rva Kaznyk. 95 00:06:47,241 --> 00:06:48,534 Käy pöytään. Ruokaa on reilusti. 96 00:06:48,825 --> 00:06:50,105 Ei, olen okei. Kiitos kuitenkin. 97 00:06:50,160 --> 00:06:52,246 - Laita ne pöydälle. - Nähdään huomenna. 98 00:06:52,412 --> 00:06:53,412 Myöhemmin. 99 00:06:53,914 --> 00:06:56,124 Sinulle on aina paikka täällä, Joe. Tiedäthän. 100 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Lopeta! 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,127 Kyllä. Kiitoksia. 102 00:07:14,518 --> 00:07:15,519 Isä? 103 00:07:20,774 --> 00:07:21,775 Isä? 104 00:07:21,942 --> 00:07:25,070 ...se epätodennäköinen mahdollisuus 105 00:07:25,195 --> 00:07:28,365 on olemassa, että reaktorinydin sulaa 106 00:07:28,532 --> 00:07:30,951 Three Mile Islandin ydinvoimalassa 107 00:07:31,118 --> 00:07:32,828 lähellä Harrisburgia, Pennsylvaniassa. 108 00:07:32,953 --> 00:07:35,164 Robert Schakne raportoi Washingtonista. 109 00:07:37,040 --> 00:07:38,458 Hallituksen korkean... 110 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 Hei. 111 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 Tulen kohta ulos. 112 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Se on kuusiviikkoinen ohjelma. 113 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Käytännön harjoittelua valmentajien kanssa. 114 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 Pitäisit siitä. Minä pidin. 115 00:08:06,486 --> 00:08:08,197 Luulin, että saisin kesän vapaaksi. 116 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Tilanteemme on selkeästi muuttunut. 117 00:08:13,160 --> 00:08:14,661 Sinulle tekisi hyvää viettää aikaa 118 00:08:14,828 --> 00:08:17,372 muutenkin kuin kameroiden ja hirviömeikkien parissa. 119 00:08:21,418 --> 00:08:23,712 Minun täytyy auttaa Charlesia leffan kanssa. 120 00:08:36,934 --> 00:08:40,437 Minulla ei ole mitään ystäviäsi vastaan. Pidän heistä. 121 00:08:41,438 --> 00:08:44,274 Paitsi Carysta, joka ei voi olla sytyttelemättä asioita tuleen. 122 00:08:47,528 --> 00:08:48,904 Pitäisit siitä paikasta. 123 00:08:49,696 --> 00:08:51,490 Me molemmat tarvitsemme sitä. 124 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 Hewittin pesäpalloleiri 125 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 He eivät todistaneet hänen olevan elossa. 126 00:09:16,390 --> 00:09:18,809 Etkä sinä. Päätös on tehty. 127 00:09:19,059 --> 00:09:22,312 - Jätä menneisyys rauhaan, Martha. - En pysty. 128 00:09:23,564 --> 00:09:26,525 Miten arvokas kultatonni on nykyään? 129 00:09:27,568 --> 00:09:30,320 On aika. Älä jää kiinni. Loppu. 130 00:09:31,905 --> 00:09:33,532 En jää. Loppu. 131 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Hetki, ihmiset muuttuvat zombeiksi 132 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 kemikaalitehtaan takia, vai mitä? 133 00:09:52,593 --> 00:09:54,887 Miten etsivä Hathawayn näyttelijä 134 00:09:55,095 --> 00:09:57,973 voi kysyä mistä zombit tulevat. Jessus. 135 00:09:58,098 --> 00:09:59,576 Periaatteessa Hathaway ei ole vielä... 136 00:09:59,600 --> 00:10:00,684 Hiljaa. 137 00:10:02,269 --> 00:10:04,229 - Oliko se kivi? - Anteeksi, Smartin. 138 00:10:04,354 --> 00:10:07,065 - Se oli hedelmälaku! - Minne se meni? 139 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 Hei, kaverit, katsokaa! 140 00:10:18,285 --> 00:10:20,454 - Se on okei, Smartin. - Hiljaa. 141 00:10:21,455 --> 00:10:22,706 Hei, Alice. 142 00:10:24,208 --> 00:10:25,209 Joe Lamb? 143 00:10:25,792 --> 00:10:26,792 Jep. 144 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 Mitä hittoa hän tekee täällä? 145 00:10:28,712 --> 00:10:30,631 Maskit, äänet ja erikoistehosteet. 146 00:10:30,923 --> 00:10:32,083 Hän on apulaisseriffin poika! 147 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 - Mitä sitten? - Tiesitkö sen? 148 00:10:33,550 --> 00:10:36,720 Charles, minulla ei ole ajokorttia. En voi ajaa hänen kanssaan. 149 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 Haluatko Joen jäävän pois? Kaipa... 150 00:10:40,140 --> 00:10:42,601 Liian myöhäistä! Hän näki minut autossa! 151 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Voit luottaa minuun. 152 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 Isäni ei saa tietää. 153 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 En kerro hänelle mitään. 154 00:11:00,077 --> 00:11:01,077 Hypätkää kyytiin. 155 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 Kirjoitin pari uutta repliikkiä. Haluatko nähdä? 156 00:11:06,583 --> 00:11:07,835 - Mitä? - Uusia repliikkejä? 157 00:11:08,001 --> 00:11:09,062 Onko minulla uusia repliikkejä? 158 00:11:09,086 --> 00:11:10,166 Tiedätkö mikä olisi hienoa? 159 00:11:10,254 --> 00:11:12,840 Jos itkisit kohtauksessa. Pystytkö siihen? 160 00:11:13,090 --> 00:11:14,716 - Olen vaikuttunut. - En. 161 00:11:14,842 --> 00:11:16,844 Arvaa minne ajan heti, kun saan ajokortin? 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,738 - Otatko yhden? - New Castleen, Pennsylvaniaan. 163 00:11:18,762 --> 00:11:19,906 Amerikan ilotulitepääkaupunki. 164 00:11:19,930 --> 00:11:23,475 Eikö minulla ole uusia repliikkejä? Opin vasta nämä. 165 00:11:35,612 --> 00:11:37,865 Täällä on sähköpistoke. 166 00:11:38,031 --> 00:11:39,241 Miksi täällä? 167 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 - Charles! - Sain sen. 168 00:11:41,451 --> 00:11:44,204 Onko minulla uusia repliikkejä? Voi ei! 169 00:11:44,788 --> 00:11:47,124 Menetit uudet repliikkisi, Martin. 170 00:11:48,625 --> 00:11:50,544 Tästä tulee upeaa. 171 00:11:52,379 --> 00:11:54,214 Laittakaa valot ja kamera pystyyn tuonne, 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,608 kuvaamme ensin tästä suunnasta. 173 00:11:55,632 --> 00:11:56,633 Joe, laita mikki kiinni 174 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 ja varmista, että kamerassa on patterit, 175 00:11:58,552 --> 00:12:00,304 - ennen kuin teet meikit. - Okei, okei. 176 00:12:01,471 --> 00:12:04,600 Purin kaksi pakettia kirsikkapommeja ja tein oman M-80:n. 177 00:12:04,725 --> 00:12:05,976 Haluatko nähdä sen? 178 00:12:06,476 --> 00:12:09,897 Sanon tämän ystävänä, pakkomielteesi ilotulitteisiin 179 00:12:10,314 --> 00:12:12,566 huolestuttaa minua ja äitiäni. 180 00:12:12,733 --> 00:12:15,444 "Kulta, tämä on työtäni. Minulla ei ole vaihtoehtoa. 181 00:12:15,569 --> 00:12:17,029 "Sinun ei tarvitse huolehtia. 182 00:12:17,154 --> 00:12:19,314 "Mitä minun pitäisi tehdä, lähteä Michiganiin kanssasi? 183 00:12:19,406 --> 00:12:21,575 - "Kulta, tämä on työtäni." - Martin! Kirjoitin uuden. 184 00:12:21,742 --> 00:12:24,536 - Mitä? Ei. - Mitä tarkoitat? Se on hieno. 185 00:12:25,329 --> 00:12:27,789 - Okei, siinä kohdassa... - Minä vasta opettelin tämän. 186 00:12:27,915 --> 00:12:29,750 - Ei se ole hankalaa... - Haittaako jos? 187 00:12:29,917 --> 00:12:31,060 - Siinä kohdassa, missä... - Ei. 188 00:12:31,084 --> 00:12:34,671 - Minne toinen repliikki meni? - Pois. Tämä on parempi. 189 00:12:35,088 --> 00:12:36,173 Hetki, minä... 190 00:12:36,840 --> 00:12:40,511 - Ei ollut. - Minulla ei ole ollut yhtään repliikkiä. 191 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 - Tarvitsin tätä yhtä. - No niin. 192 00:12:42,930 --> 00:12:44,014 Kiitti. 193 00:12:44,181 --> 00:12:45,181 Katso. Katso! 194 00:12:45,516 --> 00:12:46,516 Nyt en ole valmis! 195 00:12:46,600 --> 00:12:51,897 Se on parempi. "Kulta, rakastan sinua." "Minäkin rakastan sinua". Se soljuu. 196 00:12:52,022 --> 00:12:55,275 Tiedän, mutta muutat asioita ja teet siitä vaikeaa minulle. 197 00:12:55,442 --> 00:12:59,446 Martin, se on helppoa. "Minäkin rakastan sinua." 198 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Kolme sanaa. 199 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 Isäni työskentelee tehtaalla. 200 00:13:03,033 --> 00:13:04,785 Kolme sanaa, joita en ole opetellut. 201 00:13:04,952 --> 00:13:06,703 Martin. Voitko sanoa, "Minä rakastan sinua"? 202 00:13:13,043 --> 00:13:14,753 Voisitko sulkea silmäsi? 203 00:13:15,462 --> 00:13:16,462 Joo. 204 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Kohtaus on erittäin tunteikas. 205 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Alice, rva Hathaway ei halua miehensä jatkavan 206 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 zombi-murhien tutkimista. 207 00:13:27,474 --> 00:13:29,594 - Tiedän. Luimme ja ymmärrämme. - Todella vihaat sitä. 208 00:13:29,977 --> 00:13:31,728 Minä vain yritän ohjata. 209 00:13:32,312 --> 00:13:34,648 Martin, ota paikkasi. 210 00:13:34,982 --> 00:13:36,775 Sinun täytyy tyynnytellä häntä. 211 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 Hetki. Tiedätkö mitä "tyynnytellä" tarkoittaa? 212 00:13:38,986 --> 00:13:40,571 Luulen niin. 213 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Okei. Kuvaamme Alicen puolen ensin. 214 00:13:43,240 --> 00:13:45,826 Preston, pari sekuntia sen jälkeen, kun sanon "käy", 215 00:13:45,993 --> 00:13:47,073 sinä kävelet puhelimen luo. 216 00:13:47,160 --> 00:13:48,912 Ikään kuin paikka olisi vilkas. 217 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 - "Haloo, haloo?" - Tiedän miltä se näyttää. 218 00:13:54,501 --> 00:13:57,254 Ääliö! Voisitko lopettaa räjäyttelyn edes hetkeksi 219 00:13:57,421 --> 00:13:58,421 ja hoitaa kameraa? 220 00:13:58,839 --> 00:13:59,882 Luoja. Sori vaan. 221 00:14:00,674 --> 00:14:02,176 Okei, harjoitellaan. 222 00:14:02,342 --> 00:14:05,262 Muistakaa säästää kunnon näytteleminen kuvausta varten. 223 00:14:05,679 --> 00:14:05,929 Nyt lähtee. Paikoillanne, ja käy! 224 00:14:05,930 --> 00:14:09,099 Nyt lähtee. Paikoillanne, ja käy! 225 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 Aion jäädä ja tutkia asiaa. 226 00:14:11,852 --> 00:14:14,104 Sinun on turvallisempaa lähteä kaupungista. 227 00:14:14,521 --> 00:14:17,733 John, en pidä tästä. Jutusta, näistä murhista. 228 00:14:18,525 --> 00:14:21,278 Mitä minun pitäisi tehdä, lähteä Michiganiin kanssasi? 229 00:14:22,029 --> 00:14:24,740 Mackinac Island on kaunis tähän aikaan vuodesta. 230 00:14:25,115 --> 00:14:27,117 Kulta, tämä on työtäni. 231 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 Kuolleiden herääminen henkiin? 232 00:14:30,704 --> 00:14:32,915 - Olet vaarassa. - Minulla ei... 233 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 Minulla ei ole vaihtoehtoa. 234 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 Sinulla on vaihtoehto. 235 00:14:38,879 --> 00:14:40,297 Meillä kaikilla on. 236 00:14:44,885 --> 00:14:45,969 John, 237 00:14:46,720 --> 00:14:48,639 en ole koskaan pyytänyt sinua lopettamaan. 238 00:14:50,057 --> 00:14:52,809 Pyytänyt sinua luovuttamaan tai lähtemään, 239 00:14:53,560 --> 00:14:55,312 mutta nyt pyydän. 240 00:14:56,230 --> 00:14:57,523 Ole kiltti. 241 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 Minun vuokseni. 242 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 Älä mene. Älä jätä minua. 243 00:15:06,073 --> 00:15:09,159 Minun on tiedettävä, ettei tämä ole viimein kerta, kun näen sinut. 244 00:15:12,579 --> 00:15:14,331 Rakastan sinua niin paljon. 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,214 Minäkin rakastan sinua. 246 00:15:24,758 --> 00:15:25,968 Oliko se hyvä? 247 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 Joo, se oli... Se oli hienoa. 248 00:15:43,777 --> 00:15:45,571 Tuotantoarvoa! 249 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 - Cary, laitoithan filmin kameraan? - En laittanut. 250 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 Mitä? Laita se sisään! Joe, laita mikki valmiiksi! Nyt! 251 00:15:52,286 --> 00:15:54,163 - Laita puku päälle! - Okei, laitan. 252 00:15:54,288 --> 00:15:57,499 Joe, auta häntä. Kiirettä. Martin, laita jalusta pystyyn. 253 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 - Preston, käy paikallesi! - Minun on haettava raha. 254 00:16:00,294 --> 00:16:02,254 Mene! Laittakaa kuulokkeet valmiiksi! 255 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 Martin, muista repliikkisi! 256 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 - Kiirettä! Laita kamera valmiiksi! - Ole hiljaa! 257 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 Panoroimme Alicesta junalle? 258 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 Toivottavasti emme missaa sitä! 259 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Hiljaa! Teen parhaani! 260 00:16:14,808 --> 00:16:16,810 Kiirettä! Laita se valmiiksi! Paikoillenne! 261 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 Valmista. Kuvaa. Enemmän ääntä, kun juna menee ohi. 262 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 Nyt lähtee. Ja käy! 263 00:16:23,483 --> 00:16:26,153 Aion jäädä ja tutkia asiaa. 264 00:16:26,486 --> 00:16:29,907 Sinun on turvallisempaa lähteä kaupungista. 265 00:16:30,073 --> 00:16:32,701 John, en pidä tästä. Jutusta, näistä murhista. 266 00:16:33,160 --> 00:16:35,746 Mitä minun pitäisi tehdä, lähteä Michiganiin kanssasi? 267 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 Mackinac Island on kaunis tähän aikaan vuodesta. 268 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 Kuolleiden herääminen henkiin? Olet vaarassa! 269 00:16:45,839 --> 00:16:46,924 Minulla ei ole vaihtoehtoa! 270 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Sinulla on vaihtoehto! 271 00:16:48,842 --> 00:16:49,927 Meillä kaikilla on! 272 00:16:52,846 --> 00:16:54,806 John, en ole koskaan pyytänyt sinua lopettamaan! 273 00:16:55,516 --> 00:16:58,435 Pyytänyt sinua luovuttamaan, tai lähtemään! 274 00:16:59,686 --> 00:17:02,648 Mutta nyt pyydän! Ole kiltti, minun vuokseni, 275 00:17:03,440 --> 00:17:05,359 älä mene! 276 00:17:05,526 --> 00:17:08,445 Älä mene takaisin! Älä jätä minua! 277 00:17:08,862 --> 00:17:12,157 Minun on tiedettävä, ettei tämä ole viimein kerta, kun näen sinut! 278 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 - Rakastan sinua niin paljon! - Minäkin rakastan sinua! 279 00:17:16,453 --> 00:17:18,288 - Kaverit, varokaa! - Joe, mitä hittoa sinä... 280 00:17:22,209 --> 00:17:24,461 - Luoja! - Juoskaa! 281 00:17:26,046 --> 00:17:27,046 - Luoja! - Mene! 282 00:17:30,551 --> 00:17:31,802 Voi paska! 283 00:17:31,969 --> 00:17:33,011 Mene, mene! 284 00:17:38,225 --> 00:17:39,226 Alice! 285 00:17:39,393 --> 00:17:41,353 Joe, meidän on mentävä! 286 00:17:44,565 --> 00:17:46,358 - Menkää! - Olemmeko elossa? 287 00:18:09,089 --> 00:18:10,674 En halua kuolla! 288 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Luoja! 289 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 RÄJÄHTEITÄ 290 00:19:50,274 --> 00:19:51,274 Jätkät. 291 00:19:53,026 --> 00:19:54,026 Olen kunnossa. 292 00:19:54,361 --> 00:19:55,946 Martin, oletko okei? 293 00:19:57,990 --> 00:20:01,160 Tosin taidan saada sydärin. Ja minulla on naarmu. 294 00:20:01,535 --> 00:20:02,619 Joe! Luoja! 295 00:20:02,953 --> 00:20:05,455 - Näittekö nuo räjähdykset? - Näittekö Alicea? 296 00:20:05,789 --> 00:20:07,040 Se oli uskomatonta! 297 00:20:10,252 --> 00:20:12,880 - Miksi näin kävi? - Martin, kaikki on okei. 298 00:20:13,046 --> 00:20:15,340 Ei ole. Katso tätä. 299 00:20:21,221 --> 00:20:23,265 Hiton hiton hitto. 300 00:20:29,396 --> 00:20:30,898 Mistä kaikki tuo veri on? 301 00:20:34,359 --> 00:20:37,070 Mistä veri on? Loukkaantuiko joku? 302 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 - Joe, mitä aiot? - Joe, lopeta! 303 00:20:43,076 --> 00:20:45,621 - Älä laita kättäsi sinne! - Et tiedä mitä siellä on! 304 00:20:45,746 --> 00:20:47,039 Joe! 305 00:20:47,414 --> 00:20:49,041 Se on tekovereni! 306 00:20:49,374 --> 00:20:50,626 Tekoverta. 307 00:20:54,338 --> 00:20:55,464 Kaverit? 308 00:20:56,006 --> 00:20:57,566 - Tulkaa tänne. Mitä nämä ovat? - Hitto. 309 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 Ketään ei kiinnosta! Katso ympärillesi! 310 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 Ne näyttävät valkoisilta Rubikin kuutioilta. 311 00:21:02,012 --> 00:21:03,305 Ei, ne eivät liiku. 312 00:21:03,430 --> 00:21:06,642 Ne ovat raskaita, kuin metallia. Niitä on miljardeja! 313 00:21:06,767 --> 00:21:07,851 Mitä on tekeillä. 314 00:21:08,018 --> 00:21:10,312 - Martin, kaikki on kunnossa. - Oletko tosissasi? 315 00:21:10,479 --> 00:21:12,355 Hei! Kiivetkää tänne. Täältä näkee kaiken! 316 00:21:12,356 --> 00:21:13,996 Hei! Kiivetkää tänne. Täältä näkee kaiken! 317 00:21:14,525 --> 00:21:15,567 Joe! 318 00:21:31,208 --> 00:21:32,334 Seth-setäni mukaan 319 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 tällaisia onnettomuuksia sattuu erittäin harvoin. 320 00:21:35,879 --> 00:21:38,006 - Se ei ollut onnettomuus. - Mitä? 321 00:21:38,298 --> 00:21:40,551 - Näin lava-auton raiteilla. - Oletko tosissasi? 322 00:21:40,717 --> 00:21:42,886 Ajamassa raiteilla? 323 00:21:44,304 --> 00:21:45,389 Tuolla. 324 00:21:52,312 --> 00:21:53,730 Voi luoja. 325 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Miten lava-auto voi suistaa junan kiskoilta? Mahdotonta. 326 00:21:57,234 --> 00:21:58,360 Selvästi ei ole. 327 00:21:58,485 --> 00:21:59,653 Voi paska! 328 00:22:02,489 --> 00:22:05,159 Luoja. Tunnen tuon auton. 329 00:22:05,868 --> 00:22:07,077 Kaverit. 330 00:22:08,495 --> 00:22:09,621 Onko se hän? 331 00:22:10,164 --> 00:22:12,082 Kyllä se on. 332 00:22:12,833 --> 00:22:15,752 - Kuka? - On. Varmasti. 333 00:22:16,295 --> 00:22:17,588 Kuka hän on? 334 00:22:21,008 --> 00:22:22,259 Tri Woodward. 335 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Tri Woodward, se tiedetyyppi? 336 00:22:24,178 --> 00:22:26,597 - Biologia. - Biologia kiitettävillä arvosanoilla. 337 00:22:26,930 --> 00:22:30,100 - Vau. En ole hänen tunneillaan. - Tiedämme. 338 00:22:30,225 --> 00:22:31,435 Ole hiljaa, Cary. 339 00:22:35,689 --> 00:22:38,275 Muistatko kun Pappa-Woodward vei sähköisen jalkapallopelisi? 340 00:22:38,692 --> 00:22:41,195 Joo. Hän vei sen tyrmään, eikä antanut takaisin. 341 00:22:41,778 --> 00:22:42,778 Tyrmään? 342 00:22:42,946 --> 00:22:45,574 Perävaunuun, jota hän pitää koulun parkkipaikalla. 343 00:22:45,782 --> 00:22:47,326 Tri Woodward? 344 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Tri Woodward? 345 00:23:04,134 --> 00:23:06,595 "Manner-Yhdysvaltain kartta." 346 00:23:06,887 --> 00:23:08,347 Mitä tuo kirjoitus on? 347 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Päivämääriä ja aikoja. 348 00:23:09,973 --> 00:23:11,517 Mikä tuo viiva on? 349 00:23:12,142 --> 00:23:14,186 Se on junan aikataulu. 350 00:23:15,646 --> 00:23:16,688 Mitä... 351 00:23:16,813 --> 00:23:19,525 Hän on elossa! Luoja! 352 00:23:19,650 --> 00:23:20,984 Voi paska. 353 00:23:28,992 --> 00:23:30,410 Keitä olette? 354 00:23:31,328 --> 00:23:33,789 Tri Woodward, minä tässä. 355 00:23:34,164 --> 00:23:36,959 Charles Kaznyk, oppilaasi. 356 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Olet ollut onnettomuudessa. Selviät kyllä. 357 00:23:39,753 --> 00:23:42,881 - Takaisin! - Voi paska! 358 00:23:45,592 --> 00:23:47,177 He tappavat teidät. 359 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 Älkää puhuko tästä. 360 00:23:52,182 --> 00:23:54,101 Tai muuten te 361 00:23:56,353 --> 00:23:57,938 ja vanhempanne 362 00:23:58,355 --> 00:23:59,690 kuolette. 363 00:24:03,610 --> 00:24:04,778 Katsokaa. 364 00:24:05,445 --> 00:24:06,765 - Emme saisi olla täällä. - Luoja. 365 00:24:06,864 --> 00:24:08,282 - Menkää! - Tulkaa! 366 00:24:08,448 --> 00:24:11,618 - Häivytään täältä! - Voi paska! Juoskaa! 367 00:24:12,202 --> 00:24:14,329 Maassa on paljon nauloja. Varokaa. 368 00:24:14,454 --> 00:24:15,706 Vauhtia! 369 00:24:15,873 --> 00:24:17,624 Tulkaa jo! 370 00:24:17,875 --> 00:24:19,418 - Voi luoja! - Voi paska! 371 00:24:19,793 --> 00:24:21,086 Napatkaa filmi! 372 00:24:23,213 --> 00:24:24,464 Tulkaa jo! 373 00:24:24,965 --> 00:24:27,092 Liikettä! Mennään! 374 00:24:28,302 --> 00:24:29,803 - Kenellä on laukut? - Autoon! 375 00:24:31,722 --> 00:24:32,722 Sisälle! 376 00:24:33,640 --> 00:24:35,434 He tulevat! 377 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 Tulkaa jo! 378 00:24:48,488 --> 00:24:51,241 - Saiko kukaan rekisterinumeron? - En saanut. Saitko sinä? 379 00:24:52,910 --> 00:24:53,910 Ei vaaraa. 380 00:25:01,168 --> 00:25:02,794 Voi paska! Se oli hullua! 381 00:25:02,920 --> 00:25:05,130 - Hänellä oli pyssy! Aito pyssy! - Hitto! 382 00:25:05,255 --> 00:25:07,841 Sydämeni hakkaa! Juna olisi voinut tappaa meidät! 383 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 Oletko kunnossa? 384 00:25:09,176 --> 00:25:10,928 - Hitto! Kamerani on hajalla. - En. 385 00:25:11,094 --> 00:25:13,347 Opettaja ei ole ennen uhannut minua aseella! 386 00:25:13,514 --> 00:25:15,098 On tarpeeksi hankalaa ajaa ilman huutoa! 387 00:25:15,265 --> 00:25:16,266 Olkaa hiljempaa. 388 00:25:17,518 --> 00:25:20,854 "Kuolette. Vanhempanne kuolevat." Se ei ole hyvä tieto! 389 00:25:21,188 --> 00:25:23,106 Hitto! Tarkennuskehä tippui pois! 390 00:25:23,273 --> 00:25:24,775 Kukaan ei välitä kamerastasi! 391 00:25:24,942 --> 00:25:28,195 Olenko ainoa, joka vapisee? Minä myös itken! 392 00:25:28,362 --> 00:25:31,365 Emme voi kertoa olleemme siellä. Isäni ei saa tietää autosta. 393 00:25:31,532 --> 00:25:32,532 Kuulitteko? 394 00:25:32,616 --> 00:25:35,661 Ei hätää. Emme kerro kenellekään. 395 00:25:37,621 --> 00:25:40,123 Emme kerro, vai mitä? 396 00:25:40,290 --> 00:25:41,290 - Emme. - Emme. 397 00:25:41,375 --> 00:25:42,376 - Emme. - Emme. 398 00:25:43,210 --> 00:25:44,211 Kuulitko? 399 00:25:44,962 --> 00:25:46,296 Kukaan ei saa tietää. 400 00:25:46,713 --> 00:25:48,298 Kukaan ei sano mitään. 401 00:25:55,722 --> 00:25:56,849 Joe. 402 00:26:00,727 --> 00:26:01,979 Kiitos. 403 00:26:03,730 --> 00:26:05,649 Minun ei olisi pitänyt tehdä tätä. 404 00:26:43,604 --> 00:26:45,189 Joe, herää. 405 00:26:45,772 --> 00:26:47,649 - Muista päästää Lucy ulos. - Okei, muistan. 406 00:26:48,025 --> 00:26:50,152 Mitä aiot tehdä? Oletko Charlesin kanssa tänään? 407 00:26:50,277 --> 00:26:51,570 Olen. 408 00:26:51,695 --> 00:26:53,822 Selvä. Minä lähden. Minulla on tekemistä. 409 00:26:53,947 --> 00:26:55,324 - Älä unohda pihaa. - Selvä. 410 00:27:07,294 --> 00:27:08,587 Äiti, älä viitsi! 411 00:27:08,962 --> 00:27:11,882 Ei! Et pukeudu noin. Kukaan tässä talossa ei tee niin. 412 00:27:12,132 --> 00:27:14,051 Niinkö? Debbieen verrattuna nämä ovat pitkät. 413 00:27:14,218 --> 00:27:15,218 Kuuntele äitiäsi. 414 00:27:15,302 --> 00:27:18,055 En voi mennä Wendyn juhliin, enkä pitää shortseja? Epäreilua! 415 00:27:18,222 --> 00:27:20,140 Jennifer Anne, Afrikka on "epäreilu". 416 00:27:20,641 --> 00:27:21,850 Äiti on rasisti! 417 00:27:22,059 --> 00:27:24,603 - Onko meillä vielä teeleipiä? - Nouse ja käy katsomassa. 418 00:27:24,728 --> 00:27:26,897 - Peg, käske kaksosten lopettaa. - He eivät kuuntele. 419 00:27:27,064 --> 00:27:28,732 - Huomenta, Joe. - Huomenta, hra Kaznyk. 420 00:27:29,066 --> 00:27:31,193 Hei, Joe. Kuulitko junaonnettomuudesta? 421 00:27:32,069 --> 00:27:34,029 - En. - Siitä on uutisissa. 422 00:27:34,738 --> 00:27:38,367 ...käyttävät sen sijaan armeijan väkeä, 423 00:27:38,492 --> 00:27:41,703 mikä tämän reportterin mielestä on yhä arvoituksellisempaa. 424 00:27:41,829 --> 00:27:44,832 Kerromme tietenkin lisää heti kun tarina etenee. 425 00:27:44,998 --> 00:27:48,293 Suora lähetys Montgomeryn piirikunnasta, Kanavan 14 Uutiset. 426 00:27:48,418 --> 00:27:50,045 Voitko uskoa tätä? 427 00:27:50,254 --> 00:27:51,380 En. 428 00:27:52,005 --> 00:27:54,258 - Se on uutisissa, siis totta. - Tiedän. 429 00:27:54,424 --> 00:27:56,301 Paikallinen opettaja Thomas Woodward on yhä 430 00:27:56,426 --> 00:27:59,638 ilmavoimien lääkäreiden hoidossa viime yön junaonnettomuuden jäljiltä. 431 00:27:59,763 --> 00:28:02,516 Woodward ilmeisesti nukahti lava-autonsa rattiin 432 00:28:02,683 --> 00:28:04,017 ja törmäsi liikkuvaan junaan. 433 00:28:04,184 --> 00:28:05,944 - Tuo on ällöttävää! - Siivoa se sitten pois. 434 00:28:06,019 --> 00:28:08,230 Siitä olisi paljon apua. Kiitos paljon. 435 00:28:08,355 --> 00:28:11,900 ...suistuminen, suurin sellainen Ohion historiassa. 436 00:28:12,276 --> 00:28:13,277 Woodward, 437 00:28:13,443 --> 00:28:15,988 joka on opettanut Lillianin ylä-asteella kuusi vuotta... 438 00:28:16,113 --> 00:28:18,157 Näyttää katastrofileffalta. Eikö? 439 00:28:20,617 --> 00:28:21,910 Voi luoja. 440 00:28:22,035 --> 00:28:23,162 Istu alas! 441 00:28:23,287 --> 00:28:24,746 Joe, se on hienoa. 442 00:28:25,956 --> 00:28:26,956 - Mitä? - Voimme kuvata sitä. 443 00:28:26,957 --> 00:28:29,084 - Mitä? - Voimme kuvata sitä. 444 00:28:29,960 --> 00:28:31,420 Haluatko mennä takaisin? 445 00:28:31,628 --> 00:28:33,547 - Se olisi makeeta. - Niinkö? 446 00:28:33,714 --> 00:28:34,714 Olet nero. 447 00:28:34,798 --> 00:28:35,878 Meidän on korjattava kamera 448 00:28:35,966 --> 00:28:37,486 - ja kehitettävä eilinen filmi. - Okei. 449 00:28:37,634 --> 00:28:39,720 Minä käyn varastamassa rahaa äidiltä. 450 00:28:41,555 --> 00:28:43,932 Jos eilinen filmi on käyttökelpoinen, 451 00:28:44,057 --> 00:28:46,143 tarvitsemme Alicen vaimon rooliin. 452 00:28:46,393 --> 00:28:48,395 Ai niin. Hän oli tosi hyvä. 453 00:28:48,562 --> 00:28:50,362 Hän oli makee, mutta ei koskaan suostu siihen. 454 00:28:50,480 --> 00:28:51,773 Minä luulen, että suostuu. 455 00:28:51,982 --> 00:28:53,525 Ei onnistu. Kuulit mitä hän sanoi. 456 00:28:53,650 --> 00:28:55,277 Se oli ennen uusia kohtauksia. 457 00:28:55,402 --> 00:28:58,655 Luuletko hänen välittävän uusista kohtauksista? Hän oli järkyttynyt. 458 00:28:58,822 --> 00:29:00,199 Niin oli. Me kaikki olimme. 459 00:29:00,407 --> 00:29:03,869 Linssi on haljennut. Tarkennuskehä rikki. 460 00:29:04,745 --> 00:29:05,996 Onko se korjattavissa? 461 00:29:06,413 --> 00:29:07,831 Olisi halvempaa ostaa uusi. 462 00:29:08,248 --> 00:29:10,042 Kamera on rikki. Se on ohi. 463 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 Voimme käyttää isäni kameraa. 464 00:29:11,835 --> 00:29:13,003 - Siinä on... - Haloo? 465 00:29:13,170 --> 00:29:16,423 - Hei, Alice. Joe Lamb tässä. - Hei. 466 00:29:16,924 --> 00:29:18,675 Meillä on uusia kohtauksia leffaan, 467 00:29:18,842 --> 00:29:21,345 ja toivoimme Charlesin kanssa, että olisit mukana niissä. 468 00:29:23,096 --> 00:29:25,516 Ei. Olen saanut tarpeekseni. 469 00:29:25,682 --> 00:29:27,893 Filmi pitää kehittää mahdollisimman nopeasti. 470 00:29:28,018 --> 00:29:29,138 Voitko tehdä sen huomiseksi? 471 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 Ääliö, siihen ei pysty kukaan. 472 00:29:33,190 --> 00:29:34,441 Haluatko ostaa maria? 473 00:29:35,526 --> 00:29:37,778 Ei. Ei, kiitos. 474 00:29:38,445 --> 00:29:40,113 Miten nopeasti voit tehdä sen? 475 00:29:40,280 --> 00:29:43,867 Voin tehdä sen kiiretyönä. Saat filmisi kolmessa päivässä. 476 00:29:44,535 --> 00:29:47,871 Mitä sisaresi tekee nykyään? Kuuma sisko, ei se toinen. 477 00:29:48,705 --> 00:29:49,705 En minä tiedä. 478 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Katson onnettomuutta uutisista. 479 00:29:51,959 --> 00:29:53,544 - Näin sen. - Minun pitää mennä. 480 00:29:53,710 --> 00:29:56,255 Odota. Minä tulen sinne ja näytän kohtaukset... 481 00:29:56,380 --> 00:29:59,132 - Ei. Älä tule... - Olen siellä kohta. Se on hyvä idea. 482 00:29:59,383 --> 00:30:02,094 En välitä mitä Charles haluaa. Sanoin puhelimessa ei. 483 00:30:02,219 --> 00:30:04,304 Niin teit, se on totta, mutta... 484 00:30:04,471 --> 00:30:06,265 Mutta nyt olet kotonani. 485 00:30:06,557 --> 00:30:07,599 Niin olen. Mikä... 486 00:30:07,808 --> 00:30:10,477 En ymmärrä miten voitte jatkaa typerän leffanne tekoa. 487 00:30:13,397 --> 00:30:14,731 Sinun pitää mennä. 488 00:30:26,243 --> 00:30:27,494 Mitä tämä on? 489 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 Hän kutsui minua juhliin. 490 00:30:32,082 --> 00:30:33,834 - Niinkö? - Huomenta, hra Dainard. 491 00:30:36,587 --> 00:30:38,005 Hän ei lähde juhliisi. 492 00:30:38,589 --> 00:30:39,589 Selvä. 493 00:30:48,098 --> 00:30:50,017 Häivy täältä. 494 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 Mene kotiisi, äläkä tule tänne! 495 00:30:55,439 --> 00:30:56,982 En halua nähdä sinua. 496 00:30:59,526 --> 00:31:00,527 Ally, tule sisälle! 497 00:31:07,868 --> 00:31:09,661 Ally, olen keittiössä. 498 00:31:12,623 --> 00:31:13,916 Minä teen sen. 499 00:31:17,794 --> 00:31:18,795 Mitä? 500 00:31:24,968 --> 00:31:26,553 Poikki! Se oli makeeta! 501 00:31:27,471 --> 00:31:30,641 Luoja. Junan kanssa... Niin hienoa! 502 00:31:30,807 --> 00:31:32,309 - Joe, lataa nallipyssy. - Okei. 503 00:31:32,476 --> 00:31:34,811 Kuvaamme toisesta kulmasta. Alice, se oli makeeta. 504 00:31:34,978 --> 00:31:36,688 Martin, hieman nopeammin ensi kerralla. 505 00:31:37,147 --> 00:31:40,442 Yritän, mutta itken yhä eilisen takia. Tunnen itseni hulluksi. 506 00:31:40,651 --> 00:31:42,819 Näyttikö se todella hienolta? Kuolemani? 507 00:31:42,986 --> 00:31:44,947 - Se oli upea. - Taikaa. 508 00:31:45,739 --> 00:31:47,449 Mitä luulet tapahtuneen? 509 00:31:48,659 --> 00:31:50,244 Miksi hän törmäsi junaan? 510 00:31:51,829 --> 00:31:53,580 Minulla on huono tunne. 511 00:31:59,336 --> 00:32:01,505 Mitä meinaat? 512 00:32:14,434 --> 00:32:16,436 Tuo on ilmavoimien juna. 513 00:32:16,854 --> 00:32:17,854 Mitä? 514 00:32:18,272 --> 00:32:21,316 Teen muovisia pienoismalleja. Liimaan ja maalaan osat... 515 00:32:21,441 --> 00:32:24,194 - Etkä häpeä sitä. - Sanoo hra Matikkaleiri! 516 00:32:24,361 --> 00:32:26,446 Kiitos. Saisinko kahvia? Kerman kanssa. 517 00:32:26,613 --> 00:32:27,933 - Toki. - Hän on niin hienostunut. 518 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 - Hiljaa. Pidän kahvista. - Kukaan ei pidä kahvista. 519 00:32:30,534 --> 00:32:33,203 Ilmavoimien junissa, malleissakin, on koukut... 520 00:32:33,370 --> 00:32:36,123 Niin! Kuljetusaluksiin lastausta varten. 521 00:32:36,290 --> 00:32:37,770 Jokaisessa kolarivaunussa oli koukut. 522 00:32:37,875 --> 00:32:39,668 Voitko lopettaa siitä puhumisen? 523 00:32:39,793 --> 00:32:40,794 Hetkinen. 524 00:32:40,961 --> 00:32:43,297 Olenko ainoa, joka ei ymmärrä mitä kaikki tarkoittaa? 525 00:32:43,463 --> 00:32:44,858 - Todennäköisesti, Smartin. - Ole hiljaa. 526 00:32:44,882 --> 00:32:46,276 - Ole itse. - Älä kutsu minua siksi. 527 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Sori, Smartin. Itketään yhdessä. 528 00:32:48,218 --> 00:32:52,556 Tri Woodwardilla oli kartta. Hän ajoi kiskoille. 529 00:32:52,723 --> 00:32:54,850 Ehkä niissä oli jotain, mitä hän halusi... 530 00:32:55,058 --> 00:32:57,102 - Tuhota! - Voisitteko olla jo hiljaa siitä? 531 00:32:57,227 --> 00:32:59,563 Ehkä hän ei halunnut olla vanha ja yritti itsemurhaa. 532 00:32:59,730 --> 00:33:00,772 Tyhmä idea. 533 00:33:00,898 --> 00:33:02,107 Miksei käyttänyt asettaan? 534 00:33:02,232 --> 00:33:06,445 On paljon parempia keinoja tehdä itsemurha. Lääkkeet, hirttäytyminen... 535 00:33:06,737 --> 00:33:08,530 Nössö! Lopeta ranskisten vieminen. 536 00:33:08,822 --> 00:33:10,699 - Tilasin ne syystä. - Anteeksi. 537 00:33:10,824 --> 00:33:13,243 Saisimmeko lisää ranskalaisia? Koska ystäväni on lihava. 538 00:33:13,410 --> 00:33:16,371 Ainakaan minä en tarvitse istuinkoroketta, jänöjussi. 539 00:33:16,663 --> 00:33:18,165 Talon katolta hyppääminen. 540 00:33:18,499 --> 00:33:20,834 - Tai kaatua portaissa. - Ei kovin tehokasta. 541 00:33:21,168 --> 00:33:23,837 Mitä ilmavoimilla voisi olla junassa? 542 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Ole hiljaa siitä. 543 00:33:26,256 --> 00:33:29,176 Kuulit mitä Pappa-Woodward sanoi, emme voi puhua siitä. 544 00:33:29,510 --> 00:33:31,929 Joe, haluatko ottaa sen riskin, 545 00:33:32,095 --> 00:33:33,680 että jotain tapahtuisi myös isällesi? 546 00:33:42,773 --> 00:33:44,233 No niin, varovasti! 547 00:33:48,946 --> 00:33:50,786 - Kuorma on valmis. Liikkeelle. - Kyllä, herra. 548 00:33:54,284 --> 00:33:57,538 Kyllä, kuulin kolarin aiheuttaneen paljon hämminkiä. 549 00:33:57,704 --> 00:33:59,248 Paikalliset viranomaiset odotetusti 550 00:33:59,373 --> 00:34:01,792 yrittävät selvittää mitä tapahtui ja kuinka auttaa teitä. 551 00:34:01,959 --> 00:34:04,086 Kaikki on hallinnassa. Siivous käy nopeasti. 552 00:34:04,294 --> 00:34:06,004 Eversti, tarvitseeko minun tietää jotain? 553 00:34:06,129 --> 00:34:08,006 En keksi sellaista, apulaisseriffi. 554 00:34:08,131 --> 00:34:10,342 Olet huolissasi lastistamme. 555 00:34:10,467 --> 00:34:12,177 Haluaisin nähdä lastiluettelon. 556 00:34:12,469 --> 00:34:13,971 Se ei ole mahdollista. 557 00:34:14,137 --> 00:34:15,639 Eversti, kaupunkilaiset 558 00:34:15,806 --> 00:34:17,558 haluavat tietää mitä on tekeillä. 559 00:34:18,141 --> 00:34:19,351 Mikä kaupunki? 560 00:34:19,476 --> 00:34:20,519 Lillian. 561 00:34:22,563 --> 00:34:24,481 Jos kysyt oliko junan lastina 562 00:34:24,648 --> 00:34:27,568 jotain vaarallista, vastaus on "ei". 563 00:34:28,151 --> 00:34:29,151 Eversti! 564 00:34:29,486 --> 00:34:30,529 Anteeksi. 565 00:34:41,999 --> 00:34:43,041 Juoksuttivat kaksi tuntia, 566 00:34:43,167 --> 00:34:44,644 ennen kuin pääsin kenenkään puheille. 567 00:34:44,668 --> 00:34:46,503 Heillä on paljon tekemistä, Jack. 568 00:34:46,670 --> 00:34:48,750 Eversti Nelec ei suostunut näyttämään lastiluetteloa. 569 00:34:48,839 --> 00:34:51,550 Kuljettivat muka pääasiassa lentokoneiden osia. En usko. 570 00:34:51,675 --> 00:34:54,469 Ilmavoimat, Jack. Lentokoneiden osat käyvät järkeen. 571 00:34:54,845 --> 00:34:56,972 Seriffi, jotain muuta on tekeillä. 572 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 He ottavat valoksia renkaan jäljistä. Miksi he sitä tekevät? 573 00:35:00,767 --> 00:35:01,894 Ketä he etsivät? 574 00:35:02,019 --> 00:35:04,688 He myös pakkaavat pieniä outoja kuutioita laatikoihin. 575 00:35:04,855 --> 00:35:05,855 Pieniä outoja kuutioita? 576 00:35:05,939 --> 00:35:08,942 Niin. Lastaavat punaisiin rekkoihin, joita on tusinoittain. 577 00:35:09,109 --> 00:35:10,986 Minusta sinun pitäisi käydä katsomassa. 578 00:35:11,111 --> 00:35:12,488 Ja minusta sinä tarvitset lepoa. 579 00:35:13,530 --> 00:35:15,741 Olen sanonut samaa Elisabethin kuolemasta asti. 580 00:35:15,866 --> 00:35:18,160 Olet hyvä apulaisseriffi, mutta tarvitset lomaa. 581 00:35:18,952 --> 00:35:22,915 Mene kotiin. Riisu univormu. Mene kalaan. Halaa poikaasi. 582 00:35:38,222 --> 00:35:41,517 Hei, Breen, Edie ei varmaan maksa sinulle radion kuuntelusta. 583 00:35:43,560 --> 00:35:44,561 Breen! 584 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Hei, seriffi. 585 00:35:47,231 --> 00:35:48,315 Mikä tuo on? 586 00:35:48,565 --> 00:35:52,194 Walkman. Kuin stereot, soittaa kasettinauhoja. 587 00:35:52,569 --> 00:35:53,570 Haluatko kokeilla? 588 00:35:53,737 --> 00:35:55,280 Enpä taida. 589 00:35:55,405 --> 00:35:58,367 Tenavat kulkemassa omien stereoidensa kanssa, se vielä puuttui. 590 00:35:59,243 --> 00:36:00,536 Se on syöksykierre, ystäväiseni. 591 00:36:01,078 --> 00:36:02,329 Kyllä, herra. 592 00:37:42,804 --> 00:37:43,972 Seriffi? 593 00:37:50,646 --> 00:37:51,813 Seriffi? 594 00:38:43,490 --> 00:38:45,534 Kohtauksessa... Missä se on? 595 00:38:46,743 --> 00:38:48,036 Kuinka opit maskeeraamaan? 596 00:38:48,412 --> 00:38:50,080 Dick Smithin hirviömeikki-kirjan avulla. 597 00:38:50,247 --> 00:38:52,624 Joe, tarvitsemme lisää kuvaa junakolarista. 598 00:38:52,749 --> 00:38:53,750 Selkeästi. 599 00:38:53,917 --> 00:38:55,294 Se tekemäsi pienoismalli. 600 00:38:55,419 --> 00:38:57,546 - Rahtijunasi. - Haluan räjäyttää sen ja kuvata. 601 00:38:57,838 --> 00:38:59,423 Anna minun räjäyttää se. 602 00:39:00,507 --> 00:39:02,092 Joo, toki. 603 00:39:02,426 --> 00:39:03,594 - Makeeta! - Upeaa! 604 00:39:05,262 --> 00:39:06,263 Ota tämä. 605 00:39:08,182 --> 00:39:12,060 Se on okei. He saavat räjäyttää sen. En välitä. 606 00:39:14,438 --> 00:39:16,190 Haluatko nähdä sen? 607 00:39:16,440 --> 00:39:18,734 Pienoismallini? Tekemäni junan? 608 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 Mieletöntä. 609 00:39:22,196 --> 00:39:23,530 Tuo oli jo kolmas kerta. 610 00:39:23,697 --> 00:39:24,697 Mitä hittoa? 611 00:39:24,781 --> 00:39:26,909 Miten minä esitän zombia? 612 00:39:30,454 --> 00:39:34,124 Ole eloton hirviö, ilman sielua. Kuolleet silmät. 613 00:39:34,458 --> 00:39:37,085 Pelottava. Olitko rva Mullinin oppilas? 614 00:39:37,294 --> 00:39:38,921 - Äidinkielessä? Kyllä. - Niin. 615 00:39:39,213 --> 00:39:41,590 Hänen kaltaisensa, mutta himoitset ihmislihaa. 616 00:39:41,882 --> 00:39:43,926 Kuin hän haluaisi muuttaa jonkun zombiksi. 617 00:39:44,134 --> 00:39:46,011 Sitä zombit haluavat. 618 00:39:59,733 --> 00:40:01,735 Luoja. Tuo on tosi hyvä. 619 00:40:20,420 --> 00:40:21,713 Ei huono. 620 00:40:21,922 --> 00:40:23,715 - Todellako? - Todella. 621 00:40:33,517 --> 00:40:38,105 Varovasti! Bensaa pääsi vuotamaan. En tiedä miten paljon sitä menetin. 622 00:40:38,230 --> 00:40:40,065 Et tunnu kyselevän paljoa. 623 00:40:40,190 --> 00:40:41,859 Anna hänelle aikaa, hra Blakely. 624 00:40:42,109 --> 00:40:44,486 - Hän on vain apulaisseriffi. - Ei sillä ole väliä. 625 00:40:45,112 --> 00:40:47,990 Todennäköisesti se oli karhun hyökkäys. 626 00:40:48,198 --> 00:40:50,826 Turvakamerat eivät näytä mitään. Joku on pyyhkinyt... 627 00:40:50,951 --> 00:40:53,078 Vicky, oletko kuullut seriffi Pruittista mitään? 628 00:40:53,203 --> 00:40:54,997 Ei mitään vieläkään. 629 00:40:59,793 --> 00:41:02,254 Käske Daytonin lähettää rikospaikkatutkijat Edien luo, 630 00:41:02,379 --> 00:41:04,548 sekä etsintäkuuluta seriffi ja Breen Haskell, 631 00:41:04,715 --> 00:41:07,426 ja lähetä heti yksiköt heidän taloilleen. Saitko kaiken? 632 00:41:07,551 --> 00:41:11,889 Sain. Jack, saamme paljon outoja puheluita. 633 00:41:12,389 --> 00:41:13,891 Minkälaisia puheluita? 634 00:41:14,558 --> 00:41:16,185 En ole koskaan nähnyt tällaista. 635 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Mitä hittoa minä voin tehdä? 636 00:41:18,061 --> 00:41:21,190 Vakuutusyhtiö luuli minun vitsailevan. 637 00:41:21,315 --> 00:41:23,192 Katso minun Bonnevilleäni! 638 00:41:23,400 --> 00:41:25,110 Heidän on täytynyt käyttää vinssiä. 639 00:41:25,235 --> 00:41:27,446 Onko sinulla ollut ongelmia viime aikoina, Izzy? 640 00:41:28,030 --> 00:41:30,449 Tuumin, että sinun pitäisi puhua Louis Dainardille. 641 00:41:31,241 --> 00:41:34,286 En auttanut häntä rahoituksessa viime vuonna, 642 00:41:34,411 --> 00:41:37,915 enkä ihmettelisi, jos tämä on jonkinlainen kosto. 643 00:41:38,081 --> 00:41:40,542 - Generaattorini on kadoksissa. - Puhelimet eivät toimi. 644 00:41:40,667 --> 00:41:43,420 - Koirani on poissa. Kadonnut. - Puhelimissa ei ole signaalia. 645 00:41:43,587 --> 00:41:44,880 Tehkää ilmoitus asemalla. 646 00:41:45,005 --> 00:41:47,591 Lähetän jonkun käsittelemään ongelmanne. 647 00:42:08,362 --> 00:42:09,947 Lucy! 648 00:42:12,783 --> 00:42:14,284 Lucy! 649 00:42:33,804 --> 00:42:37,182 KADONNUT KOIRA! "LUCY" SOITA APULAISSERIFFILLE TAI JOELLE 650 00:42:43,355 --> 00:42:45,023 Minulla on neljä miestä jutussa... 651 00:42:45,190 --> 00:42:47,568 lhmiset eivät tunne olevansa turvassa. Koska eivät ole. 652 00:42:47,734 --> 00:42:48,837 Tarvitsemme kansalliskaartia... 653 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 Ilmavoimat ei vastaa kysymyksiin. 654 00:42:50,404 --> 00:42:52,030 Heillä on autoja Woodwardin talolla. 655 00:42:52,156 --> 00:42:53,996 Ben kuuli heidän etsivän Woodwardin tutkimusta. 656 00:42:54,074 --> 00:42:55,075 Tutkimusta? Mitä hittoa? 657 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 ...matkustajalla oli skanneri kädessä. 658 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Kuin geigermittari. 659 00:42:58,495 --> 00:43:00,038 He sanovat siivoavansa kolaripaikkaa, 660 00:43:00,164 --> 00:43:01,790 mutta ottavat valoksia renkaan jäljistä. 661 00:43:01,915 --> 00:43:04,459 He siis etsivät jotakuta. Mitä se tarkoittaa? 662 00:43:08,589 --> 00:43:10,048 Oletko nähnyt Lucya? 663 00:43:10,841 --> 00:43:12,801 En. Olen varma, että hän on kunnossa. 664 00:43:12,926 --> 00:43:14,970 Laitoin sinulle pari viipaletta jääkaappiin. 665 00:43:16,180 --> 00:43:17,931 Söin ne. 666 00:43:18,056 --> 00:43:20,434 - Anteeksi. - Ei se mitään. Löydän jotain. 667 00:43:20,601 --> 00:43:21,810 - Hei! - Ei voi olla totta. 668 00:43:24,688 --> 00:43:26,023 Nosta se. 669 00:43:28,609 --> 00:43:30,402 Vicky, onko asemalla sähköjä? 670 00:43:30,569 --> 00:43:32,289 Toisinaan. Brookin piirikunta on pimennossa. 671 00:43:32,446 --> 00:43:34,990 Tee palvelus ja lähetä huoltomiehet paikalle. 672 00:43:35,240 --> 00:43:38,160 Ilmavoimat etsivät autoa. Alicen isän autoa. 673 00:43:38,452 --> 00:43:41,121 He tutkivat renkaan jälkiä kolaripaikalla. Loppu. 674 00:43:41,246 --> 00:43:42,498 En halua kuulla siitä. 675 00:43:42,623 --> 00:43:45,542 Olen puhunut tästä. He saattavat kuunnella meitä. 676 00:43:45,709 --> 00:43:48,545 Jessus, ole hiljaa. Loppu. 677 00:43:48,795 --> 00:43:51,590 Armeija etsii Woodwardin talolla hänen tutkimustaan. 678 00:43:51,715 --> 00:43:52,925 Mitä se tarkoittaakaan. 679 00:43:53,050 --> 00:43:54,468 Et voi pettää minua nyt. 680 00:43:54,635 --> 00:43:56,386 Autatko minua huomenna vai et? 681 00:43:56,637 --> 00:43:58,514 Alicesta pitää tehdä taas zombi. 682 00:43:58,639 --> 00:44:00,224 Okei, teen maskeerauksen. 683 00:44:01,058 --> 00:44:02,142 Loppu. 684 00:44:06,313 --> 00:44:09,149 Kaapelit ovat poissa. Kaikki tolpat ovat tyhjiä. 685 00:44:09,316 --> 00:44:13,278 Sama täällä Rose Hillillä. Joku on ottanut kaapelit alas. 686 00:44:13,403 --> 00:44:14,947 Voi paska! 687 00:44:15,322 --> 00:44:17,449 Rooney, kuulitko mitään Lillianista? 688 00:44:17,574 --> 00:44:19,034 Rooney, kuuletko? 689 00:44:19,243 --> 00:44:21,119 Täältä puuttuu kilometrin verran kaapelia. 690 00:44:21,662 --> 00:44:23,262 Linjat ovat paikoillaan M-38:n kohdalla. 691 00:44:23,580 --> 00:44:27,417 Auto 14, Rooney on kaatopaikalla. Ilmoitan, kun kuulen lisää. 692 00:45:40,240 --> 00:45:41,742 Haluan tietää kuka vei ne. 693 00:45:42,242 --> 00:45:43,535 Kaksikymmentä mikroaaltouunia 694 00:45:44,328 --> 00:45:46,371 puuttuu varastostani. 695 00:45:46,747 --> 00:45:48,665 Tavaroita katoaa kaikkialta. 696 00:45:48,999 --> 00:45:51,460 Junat kolaroivat, ihmiset katoavat. 697 00:45:51,585 --> 00:45:53,670 Belmontin piirikunta on ilman sähköä. 698 00:45:53,921 --> 00:45:57,341 Arvaatteko mitä luulen? Vaikuttaa venäläisten hyökkäykseltä. 699 00:45:59,676 --> 00:46:01,803 Debbie, ei venäläisillä ole mitään tekemistä 700 00:46:01,929 --> 00:46:03,514 kaupungin tapahtumien kanssa. 701 00:46:03,680 --> 00:46:05,766 Mutta vaadin ulkonaliikkumiskieltoa ongelmien takia. 702 00:46:05,933 --> 00:46:08,435 Ellet voi osoittaa syyllistä, 703 00:46:08,602 --> 00:46:10,020 minä syytän neuvostoliittolaisia. 704 00:46:11,104 --> 00:46:14,149 Pidän sinusta, Jack, mutta tarvitsemme seriffin takaisin. 705 00:46:15,025 --> 00:46:17,361 Tapausta tutkitaan parhaillaan. 706 00:46:18,028 --> 00:46:19,112 Hra McCandless. 707 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 Radiovastaanottimeni on ollut sekaisin keskiviikosta lähtien! 708 00:46:26,787 --> 00:46:28,747 Joillakin lempitaajuuksillani 709 00:46:29,540 --> 00:46:33,293 kuulen armeijan viestiliikennettä, mutta vääristyneenä. 710 00:46:33,460 --> 00:46:35,379 En tiedä mitä se on. Oletko kuullut sitä? 711 00:46:35,546 --> 00:46:37,756 Hra McCandless, voinko jutella kahden kesken? 712 00:46:38,298 --> 00:46:40,384 Ikään kuin radioni olisi kaapattu. 713 00:46:40,801 --> 00:46:41,841 Se on varmasti ärsyttävää. 714 00:46:41,885 --> 00:46:43,470 Muistatko taajuudet suoralta kädeltä? 715 00:46:43,637 --> 00:46:45,722 Toki. 13-2-0-1... 716 00:46:46,807 --> 00:46:48,433 Patty, ota yhteyttä Vickyyn. 717 00:46:48,559 --> 00:46:49,726 Dave, oletko nähnyt Milneriä? 718 00:46:49,893 --> 00:46:50,894 En ole. 719 00:46:51,061 --> 00:46:52,381 Autotallissani on valtava kuoppa! 720 00:46:52,479 --> 00:46:53,706 - Melkein 30 cm! - Hoidan asian. 721 00:46:53,730 --> 00:46:56,483 Tom! Oletko nähnyt Milneriä? 722 00:46:56,650 --> 00:46:58,443 Oletko kokeillut toimistoa? 723 00:46:58,986 --> 00:47:00,279 Vai kokeillut toimistoa? 724 00:47:00,654 --> 00:47:02,698 Mitä aiot tehdä sähkökatkokselle? 725 00:47:03,991 --> 00:47:05,284 Hei, Rosko. 726 00:47:06,160 --> 00:47:07,953 Hae joka ikinen radiomme. 727 00:47:08,078 --> 00:47:09,222 Säädä ne näille taajuuksille. 728 00:47:09,246 --> 00:47:10,246 - Ymmärrätkö? - En. 729 00:47:10,330 --> 00:47:11,331 - Hei, Milner. - Niin. 730 00:47:11,498 --> 00:47:13,375 Onko sinulla salauksenpurulla varustettu radio? 731 00:47:13,500 --> 00:47:14,960 - Äänenmuunnin. Kotona. - Hae se. 732 00:47:15,085 --> 00:47:16,670 Tuo tänne ja laita valmiiksi minulle. 733 00:47:16,837 --> 00:47:17,981 - Selvä. - Jack, mitä tämä on? 734 00:47:18,005 --> 00:47:20,090 Luulen ilmavoimien käyttävän vapaita taajuuksia... 735 00:47:20,257 --> 00:47:23,051 Hei. Hän oli talollani eilen. Tiesitkö sitä? 736 00:47:23,177 --> 00:47:25,097 Kuulustelimme häntä autojen takia. Hän on syytön. 737 00:47:25,262 --> 00:47:29,016 Arvostaisin, jos sanoisit pojallesi, että taloni lähelle ei ole tulemista. 738 00:47:29,683 --> 00:47:31,602 Eikä tyttäreni. 739 00:47:35,939 --> 00:47:38,192 Eilinen meikki oli parempi. 740 00:47:38,692 --> 00:47:40,152 Ei, se on hyvä. 741 00:47:41,195 --> 00:47:42,446 Se näyttää hyvältä. 742 00:47:44,031 --> 00:47:45,151 Minun olisi pitänyt siivota. 743 00:47:50,204 --> 00:47:52,039 Teitkö kaikki nämä pienoismallit? 744 00:47:53,040 --> 00:47:57,628 Joo. Tuo on Notre Damen kellonsoittaja. 745 00:47:57,794 --> 00:47:58,794 7- 746 00:47:58,879 --> 00:48:00,547 Katsoimme sen TV: stä. 747 00:48:07,971 --> 00:48:10,724 Tämän junan he haluavat tuhota. 748 00:48:11,725 --> 00:48:12,851 Näyttää aidolta. 749 00:48:14,228 --> 00:48:15,812 Se on vanhan oloinen. 750 00:48:16,313 --> 00:48:18,232 Se on kuivasivellintekniikka. 751 00:48:20,400 --> 00:48:23,487 Pohjamaalin päälle maalataan 752 00:48:23,654 --> 00:48:25,447 vaikka euro-harmaata 753 00:48:25,656 --> 00:48:26,907 Euro-harmaata? 754 00:48:27,324 --> 00:48:30,619 Luoja, on ainakin 14 eri harmaata. Se on hullua. 755 00:48:37,167 --> 00:48:38,836 Mikä se kaulakoru oli? 756 00:48:39,253 --> 00:48:41,922 Se jota pitelit kolaripaikalla. 757 00:48:42,089 --> 00:48:43,089 Oliko se äitisi? 758 00:48:46,593 --> 00:48:48,929 Isä antoi sen äidille päivänä, jona synnyin. 759 00:48:50,013 --> 00:48:51,306 Hän pitää sitä koko ajan. 760 00:48:52,099 --> 00:48:53,517 Tai piti. 761 00:48:53,851 --> 00:48:54,893 Ja... 762 00:48:58,272 --> 00:49:00,691 Hän kuoli pahalla tavalla ja... 763 00:49:01,441 --> 00:49:02,901 Mutta isä sai sen takaisin. 764 00:49:07,281 --> 00:49:09,199 Mitä hittoa? Kukaan ei tiennyt missä olette! 765 00:49:09,616 --> 00:49:10,616 Olemme täällä. 766 00:49:10,784 --> 00:49:13,203 - Sinun on näyteltävä sotilasta. - Etkö soittanut Evanille? 767 00:49:13,537 --> 00:49:15,038 Se nössö likka ei suostunut! 768 00:49:17,040 --> 00:49:17,541 Anteeksi. 769 00:49:17,541 --> 00:49:18,125 Anteeksi. 770 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 Ei mitään. 771 00:49:19,459 --> 00:49:21,170 Sinä olet ainoa vaihtoehto. 772 00:49:21,295 --> 00:49:23,130 Koiraniko löytyi Brookvillestä? 773 00:49:23,297 --> 00:49:24,506 Se on toisessa piirikunnassa! 774 00:49:25,132 --> 00:49:27,676 Siellä Lucy on. Olemme saaneet 30 puhelua ihmisiltä, 775 00:49:27,801 --> 00:49:29,041 jotka ovat löytäneet koiriamme, 776 00:49:29,136 --> 00:49:31,430 mutta ne tulevat toisilta paikkakunnilta. 777 00:49:33,807 --> 00:49:37,477 Ikään kuin ne olisivat juosseet joka suuntaan. 778 00:49:38,395 --> 00:49:40,564 Se ei ole hänen kaltaistaan, hän ei vain katoa. 779 00:49:40,731 --> 00:49:42,983 Rauhoitu ja kerro miltä hän näyttää. 780 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Hänellä on tummat hiukset. Tiedätkö mitä papiljotit ovat? 781 00:49:45,736 --> 00:49:47,488 - Kyllä tiedän. - Okei, joten... 782 00:49:47,654 --> 00:49:48,697 Hetkinen. 783 00:49:49,990 --> 00:49:52,242 Ei, emme löytäneet tietoja. 784 00:49:52,743 --> 00:49:53,827 Selkeästi ilmavoimat. 785 00:49:54,161 --> 00:49:55,496 Joo, mutta mitä se tarkoittaa? 786 00:49:55,662 --> 00:49:57,998 Mitä he lähettävät näillä taajuuksilla? 787 00:49:58,165 --> 00:50:00,667 - Ehkä se ei ole ilmavoimat. - Lyön 5 taalaa vetoa, että on. 788 00:50:00,834 --> 00:50:02,002 - 5 taalaa? - Niin. 789 00:50:02,169 --> 00:50:05,255 Yksikköjen on valmistauduttava operaatio Kävelymatkaan. 790 00:50:05,672 --> 00:50:07,032 Mitä hän sanoi? "Operaatio" mihin? 791 00:50:07,257 --> 00:50:08,592 "Kävelymatkaan." 792 00:50:09,510 --> 00:50:10,511 Mikä tämä on? 793 00:50:10,677 --> 00:50:12,554 Hän oli Romeron Kemikaalin leivissä. 794 00:50:12,679 --> 00:50:14,598 Sai selville jotain yhtiön tekemisistä. 795 00:50:14,848 --> 00:50:18,101 Eilisen baarikeskustelumme takia ajattelin, että sinun pitää tietää. 796 00:50:19,603 --> 00:50:21,355 Joudummeko tästä hankaluuksiin? 797 00:50:21,522 --> 00:50:22,606 Tuotantoarvoa. 798 00:50:22,773 --> 00:50:25,359 Lopeta siitä puhuminen. Ilmavoimat tappavat meidät. 799 00:50:25,526 --> 00:50:27,236 - Cary. - Älä peitä suutani! 800 00:50:27,361 --> 00:50:30,239 Saimme sen vasta selville. Ymmärrät, että se on salaista? 801 00:50:30,364 --> 00:50:31,365 Tietenkin. 802 00:50:31,532 --> 00:50:33,242 En olisi antanut tietoja sinulle, 803 00:50:33,367 --> 00:50:34,967 ellemme olisi olleet Vietnamissa yhdessä. 804 00:50:35,202 --> 00:50:37,329 - Ne olivat vaikeita aikoja. - En halua puhua siitä. 805 00:50:37,538 --> 00:50:38,539 Ymmärrän. 806 00:50:39,206 --> 00:50:40,833 - Olet hyvä ystävä. - Sinä myös. 807 00:50:42,042 --> 00:50:43,335 Ei mitään vielä. 808 00:50:43,710 --> 00:50:46,630 - Kuinka paljon on jäljellä? - 60 laatikkoa kellarissa. 809 00:50:47,047 --> 00:50:48,632 Lisää veroilmoituksia? 810 00:50:49,049 --> 00:50:53,136 Se on täällä jossain. Jos emme löydä, Woodward kertoo paikan. 811 00:50:53,554 --> 00:50:54,930 Mitä tuo on? 812 00:51:00,060 --> 00:51:01,060 Joe. 813 00:51:02,146 --> 00:51:03,522 Hei, hra Lamb. 814 00:51:04,898 --> 00:51:06,108 Mene autoon. 815 00:51:11,822 --> 00:51:15,826 Hra Lamb, se on teidän kameranne, mutta filmi on minun. 816 00:51:22,833 --> 00:51:23,834 Mitä hittoa? 817 00:51:25,002 --> 00:51:26,170 Olenko se minä? 818 00:51:26,336 --> 00:51:27,880 Haluaisin todella auttaa teitä, 819 00:51:28,255 --> 00:51:29,965 mutta tietoja saa vain tarpeen mukaan. 820 00:51:30,090 --> 00:51:31,484 Miksi autonne haravoivat kaupunkia? 821 00:51:31,508 --> 00:51:32,801 Lähdemme jaloistanne piakkoin. 822 00:51:32,926 --> 00:51:35,846 Sitten ei haittaa, vaikka otan yhteyttä Washingtoniin. 823 00:51:36,180 --> 00:51:38,056 Kysyn tuttavilta "Kävelymatkasta". 824 00:51:41,602 --> 00:51:42,853 Tehdään niin sitten. 825 00:51:43,937 --> 00:51:46,023 Apulaisseriffi! Jutellaan. 826 00:51:46,607 --> 00:51:47,858 Muttei täällä. 827 00:51:58,035 --> 00:52:00,662 Tilanne on uusi meille molemmille. 828 00:52:01,538 --> 00:52:03,957 Asioiden hoitaminen. Keskenämme. 829 00:52:04,208 --> 00:52:07,669 Joten teen tämän mahdollisimman selväksi. 830 00:52:07,961 --> 00:52:09,671 Ette ole ystäviä Alice Dainardin kanssa. 831 00:52:10,047 --> 00:52:14,176 Kun sanon "ei", en tarkoita "ehkä" tai "kyllä". 832 00:52:14,718 --> 00:52:15,844 Tarkoitan "ei". 833 00:52:16,303 --> 00:52:20,015 Olen tuntenut Louis Dainardin vuosia. Hänestä ei ole kuin ongelmia. 834 00:52:20,474 --> 00:52:22,851 Äitisi sanoi, ettei hän ole huono ihminen. 835 00:52:22,976 --> 00:52:24,895 Hän tarvitsee mahdollisuuden, on surullinen. 836 00:52:25,395 --> 00:52:26,563 Yritin olla ystävällinen. 837 00:52:26,980 --> 00:52:28,565 Enkä voi olla sitä enää. 838 00:52:30,234 --> 00:52:32,778 En halua häntä tai hänen tytärtään tähän taloon. 839 00:52:32,903 --> 00:52:34,988 En halua sinun viettävän aikaa Alicen kanssa. 840 00:52:35,155 --> 00:52:38,033 Projekteissa tai missä lie. Siinä se. 841 00:52:38,158 --> 00:52:39,785 Toivon asian olevan selvä. 842 00:52:42,246 --> 00:52:43,747 Ei ole. 843 00:52:44,832 --> 00:52:45,833 Mitä sanoit? 844 00:52:45,999 --> 00:52:46,999 Asia ei ole selvä. 845 00:52:47,084 --> 00:52:50,254 Emme ole selvillä mistään. Epäselvempää ei voi olla. 846 00:52:50,420 --> 00:52:54,591 Äidin kuolema ei tarkoita, että tunnet minut. Et tunne. 847 00:52:54,842 --> 00:52:57,678 Etkä tunne Alicea. Hän on mukava. 848 00:52:57,845 --> 00:52:58,988 Emme käy tätä keskustelua nyt. 849 00:52:59,012 --> 00:53:01,139 - Hän on ystävällinen! - En välitä siitä! 850 00:53:02,850 --> 00:53:05,310 Hänen isänsä on vastuuton paskiainen. 851 00:53:06,770 --> 00:53:08,939 Kuuntele. Täällä on 12000 asukasta, 852 00:53:09,106 --> 00:53:12,693 jotka ovat kauhuissaan. Heillä on tukenaan vain yksi henkilö. 853 00:53:13,026 --> 00:53:15,529 Se oli ennen joku muu, mutta nyt se olen minä. 854 00:53:59,573 --> 00:54:02,576 Elisabeth Lamb Rakastettu vaimo ja äiti 855 00:54:48,455 --> 00:54:50,165 Tervetuloa Lillianin lentokentälle 856 00:54:56,380 --> 00:54:57,380 Liikettä! 857 00:54:57,548 --> 00:54:58,549 Mennään! 858 00:54:58,715 --> 00:55:01,301 Apulaisseriffi, pudota aseesi. Laita kätesi auton päälle. 859 00:55:01,468 --> 00:55:02,761 Tulin tapaamaan eversti Neleciä! 860 00:55:02,970 --> 00:55:04,888 Hän käski tavata täällä. 861 00:55:05,138 --> 00:55:07,224 Teidät on pidätetty. Pudottakaa aseenne. 862 00:55:07,641 --> 00:55:09,226 Missä Nelec on? 863 00:55:11,478 --> 00:55:14,022 En halua lisää vaikeuksia, entä sinä? 864 00:55:17,818 --> 00:55:21,196 Olemme käyneet läpi tavarasi todisteiden varalta. 865 00:55:21,321 --> 00:55:25,200 Mitä tiesit ja miten. Kuka muu saattaa tietää. 866 00:55:34,334 --> 00:55:35,919 Muistan sinut laboratoriosta. 867 00:55:36,336 --> 00:55:38,130 Ja muistan, ettemme olleet yksimielisiä, 868 00:55:38,255 --> 00:55:40,924 mutta se ei ole syy tehdä tällaista. 869 00:55:41,592 --> 00:55:45,888 Jotta välttyisimme enemmiltä vaikeuksilta, 870 00:55:46,013 --> 00:55:48,599 kerro mihin laitoit tutkimuksesi 871 00:55:48,765 --> 00:55:50,017 ja kuka muu tietää siitä. 872 00:55:50,350 --> 00:55:53,395 Tiedän, että joku tallensi junakolarin. 873 00:55:53,604 --> 00:55:55,606 Kerro kuka, ja minä autan sinua. 874 00:55:56,273 --> 00:55:57,733 Vannon äitini nimeen, 875 00:55:57,858 --> 00:56:00,777 että jos autat meitä nyt, pidämme sinusta huolta. 876 00:56:03,030 --> 00:56:05,824 Olen nähnyt mitä tapahtuu, 877 00:56:07,701 --> 00:56:09,953 - kun pidät huolta ihmisistä. - Se on minun. 878 00:56:10,120 --> 00:56:11,538 Hän on minun. 879 00:56:12,206 --> 00:56:14,583 Asetan ansan ja nappaan hänet. 880 00:56:15,042 --> 00:56:17,794 Hän on minussa. 881 00:56:20,547 --> 00:56:22,132 Ja minä olen hänessä. 882 00:56:23,050 --> 00:56:24,218 Joten. 883 00:56:26,053 --> 00:56:27,304 Kun tapaat hänet, 884 00:56:28,472 --> 00:56:30,390 mistä olen varma, 885 00:56:31,308 --> 00:56:33,310 minäkin olen siellä. 886 00:57:17,938 --> 00:57:20,232 Olitko nukkumassa? 887 00:57:20,691 --> 00:57:23,360 Aikaisemmin. En ollut. 888 00:57:25,195 --> 00:57:26,405 Oletko kunnossa? 889 00:57:26,530 --> 00:57:28,031 Olen okei. 890 00:57:30,117 --> 00:57:31,118 Haluatko tulla sisään? 891 00:57:31,285 --> 00:57:32,369 Kyllä. 892 00:57:40,210 --> 00:57:41,378 Sähköt ovat yhä poikki. 893 00:57:43,547 --> 00:57:44,965 Huone on yhä sotkuinen. 894 00:57:45,132 --> 00:57:46,383 En pystynyt nukkumaan. 895 00:57:47,301 --> 00:57:48,802 Ajattelin. 896 00:57:50,387 --> 00:57:52,848 Halusin kertoa sinulle jotain ennen huomista. 897 00:57:54,725 --> 00:57:56,685 Älä anna Charlesin räjäyttää junaasi. 898 00:57:58,896 --> 00:58:00,606 Se ei ole oikein. 899 00:58:01,732 --> 00:58:04,693 Tiedän, että hän on ystäväsi. Hän on niin pomotteleva. 900 00:58:04,818 --> 00:58:07,613 Olen tuntenut hänet tarhasta asti. Hän on tosi mukava. 901 00:58:07,738 --> 00:58:10,324 Hän ei saisi aina saada tahtoaan läpi. 902 00:58:10,741 --> 00:58:13,118 Kuka aina saa kaiken mitä haluaa? 903 00:58:16,663 --> 00:58:18,874 En tunne sinua ollenkaan. 904 00:58:19,416 --> 00:58:22,211 Vaikka tuntuu siltä, että tunnen. 905 00:58:27,090 --> 00:58:30,385 Eikö sinusta tunnu siltä? 906 00:58:30,761 --> 00:58:32,554 Tunnen samoin. 907 00:58:33,096 --> 00:58:36,350 Olen vain shokissa koko keskustelusta. 908 00:58:40,604 --> 00:58:41,688 Sähköt palasivat. 909 00:58:41,855 --> 00:58:43,398 Ei. Anna sen olla. 910 00:59:27,401 --> 00:59:29,111 Se on niin outoa. 911 00:59:30,904 --> 00:59:34,199 Katsoa häntä näin. Kuin hän olisi yhä täällä. 912 00:59:38,829 --> 00:59:44,459 Hän katsoi minun tietyllä tavalla, todella katsoi, 913 00:59:48,422 --> 00:59:52,301 ja tiesin olevani olemassa. 914 01:00:06,857 --> 01:00:08,692 Hän joi sinä aamuna. 915 01:00:10,027 --> 01:00:11,153 Isäni. 916 01:00:14,781 --> 01:00:16,492 Oli pois työvuorostaan. 917 01:00:26,376 --> 01:00:28,337 Äitisi paikkasi häntä 918 01:00:28,962 --> 01:00:30,422 onnettomuuspäivänä. 919 01:00:51,819 --> 01:00:52,903 Isä... 920 01:00:54,905 --> 01:00:55,948 Hän... 921 01:00:56,490 --> 01:00:58,200 Hän toivoo... 922 01:00:59,993 --> 01:01:02,788 Tiedän hänen toivovan, että olisi ollut hän äitisi sijalla. 923 01:01:08,001 --> 01:01:09,920 Ja joskus minä toivon samaa. 924 01:01:14,091 --> 01:01:16,009 Älä sano niin. 925 01:01:18,345 --> 01:01:20,055 Hän on isäsi. 926 01:01:42,369 --> 01:01:44,121 Onko tuo normaalia? 927 01:01:45,956 --> 01:01:47,833 Ei. Se on uutta. 928 01:02:39,468 --> 01:02:41,762 Haluatko kertoa missä olit? 929 01:02:44,473 --> 01:02:46,225 Vai pitäisikö minun sanoa sinulle? 930 01:02:54,650 --> 01:02:55,692 Istu alas. 931 01:02:56,819 --> 01:02:58,153 Minun pitäisi mennä nukkumaan. 932 01:02:58,654 --> 01:03:00,155 Haluan jutella. Istu alas. 933 01:03:00,322 --> 01:03:01,824 En halua istua alas! 934 01:03:03,742 --> 01:03:04,952 Mene sitten. 935 01:03:05,911 --> 01:03:08,372 Ole kuin äitisi ja lähde. 936 01:03:10,082 --> 01:03:11,208 Isä... 937 01:03:11,750 --> 01:03:12,918 Mene vain! 938 01:03:15,045 --> 01:03:16,046 Mene! 939 01:03:22,719 --> 01:03:23,720 Alice! 940 01:03:24,179 --> 01:03:25,305 Alice! 941 01:03:25,722 --> 01:03:26,849 Alice! 942 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Odota! 943 01:03:52,916 --> 01:03:54,126 Alice, olen pahoillani! 944 01:04:24,823 --> 01:04:25,949 Alice! 945 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Ally! 946 01:04:33,790 --> 01:04:34,917 Alice! 947 01:04:35,334 --> 01:04:36,418 Ally! 948 01:04:45,802 --> 01:04:46,845 Ally! 949 01:04:50,808 --> 01:04:53,435 Tulen sytytys klo. 05.00. 950 01:04:53,602 --> 01:04:56,313 Operaatio Kävelymatka on käynnissä. 951 01:04:56,438 --> 01:04:59,191 Neljä tuntia evakuointiin. 952 01:04:59,316 --> 01:05:01,944 Evakuointiin on neljä tuntia. 953 01:05:02,653 --> 01:05:05,197 Miksi et reagoi? Se meni seinäni läpi! 954 01:05:05,322 --> 01:05:06,615 Kielsin poimimasta sitä. 955 01:05:06,740 --> 01:05:09,243 Mistä olet vihainen? Siitä etten anna räjäyttää junaani? 956 01:05:09,368 --> 01:05:11,745 Osittain, vain osittain. 957 01:05:12,287 --> 01:05:16,291 Kerro sisarellesi, että kamerakaupan Donny pani välit poikki Karenin kanssa. 958 01:05:16,708 --> 01:05:19,086 Se päättyi viikko sitten. 959 01:05:21,380 --> 01:05:22,381 Mikä sinua vaivaa? 960 01:05:22,506 --> 01:05:24,967 Leffani on katastrofi sinun takiasi. 961 01:05:25,092 --> 01:05:27,886 - Tiedän isäni olevan hankala. - Lhan sama. 962 01:05:28,720 --> 01:05:31,849 - Saamme leffan valmiiksi. - Ei siitä ole kysymys. 963 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Mistä oikein puhut? Tietenkin on! 964 01:05:33,642 --> 01:05:34,852 Anna olla. 965 01:05:34,977 --> 01:05:38,480 Miksi? Mikään ei ole vikana! Saamme leffan valmiiksi! 966 01:05:52,786 --> 01:05:55,247 Saan kameran takaisin. Tiedän mihin isä laittoi sen. 967 01:05:55,372 --> 01:05:56,915 Voimme yhä päästä festivaaleille. 968 01:05:57,040 --> 01:05:58,959 - Ei kyse ole leffasta. - Mistä sitten? 969 01:05:59,084 --> 01:06:01,086 Sinä et vain ymmärrä. Se on itsestään selvää. 970 01:06:01,211 --> 01:06:03,130 - Mikä on itsestään selvää? - Olet idiootti. 971 01:06:03,255 --> 01:06:05,215 Aloit käyttäytymään oudosti kolariyön jälkeen. 972 01:06:05,340 --> 01:06:08,010 - Mistä oikein puhut? - Asenteesi oli yhtäkkiä surkea. 973 01:06:08,135 --> 01:06:10,971 Leffasi oli ohi! Sanoit niin! Olit poissa tolaltasi! 974 01:06:11,096 --> 01:06:12,931 - Luoja! - Annoin kameran ja autoin sinua! 975 01:06:13,056 --> 01:06:14,534 Älä väitä, että teit sen minun vuokseni. 976 01:06:14,558 --> 01:06:16,059 Et tehnyt ja tiedät sen. 977 01:06:16,810 --> 01:06:20,022 Ei ollut kyse minusta. Kyse oli koko ajan Alicesta! 978 01:06:20,147 --> 01:06:21,231 Käy! 979 01:06:21,356 --> 01:06:23,025 Aion jäädä ja tutkia asiaa. 980 01:06:23,150 --> 01:06:26,278 Sinun on turvallisempaa lähteä kaupungista. 981 01:06:26,403 --> 01:06:29,364 John, en pidä tästä. Jutusta, näistä murhista. 982 01:06:29,573 --> 01:06:30,657 Mitä minun pitäisi tehdä... 983 01:06:30,782 --> 01:06:32,534 Sinä halusit vaimon leffaan. 984 01:06:32,659 --> 01:06:34,012 En siksi, että rakastuisit häneen. 985 01:06:34,036 --> 01:06:36,121 Mitä sinä välität, mitä minä ajattelen Alicesta? 986 01:06:36,246 --> 01:06:37,831 Koska minä pidän hänestä! 987 01:06:37,956 --> 01:06:39,875 Siksi pyysin häntä mukaan. 988 01:06:40,000 --> 01:06:42,503 Jotta minä voisin tutustua häneen. Et sinä! 989 01:06:44,171 --> 01:06:46,632 - Sinä pidät Alice Dainardista? - Olet idiootti! 990 01:06:46,757 --> 01:06:48,592 - Varokaa! - Joe, mitä hittoa sinä... 991 01:06:48,717 --> 01:06:50,677 - Luoja! - Juoskaa! 992 01:06:52,846 --> 01:06:56,850 Hitto. Katso tuota savua. En voi käyttää tätä. 993 01:06:58,393 --> 01:07:01,313 Etkä anna räjäyttää junaasi. 994 01:07:02,439 --> 01:07:04,107 Kaikki on surkeasti. 995 01:07:08,070 --> 01:07:11,198 Voimme tehdä toisen junan ja räjäyttää sen. 996 01:07:16,495 --> 01:07:17,871 Minä todella pidän hänestä. 997 01:07:18,330 --> 01:07:20,457 - Olen pahoillani. - Ole hiljaa. 998 01:07:21,750 --> 01:07:23,043 Se on okei. 999 01:07:24,044 --> 01:07:25,921 Ei se minua häiritse. 1000 01:07:28,757 --> 01:07:30,008 Hänkin pitää sinusta. 1001 01:07:31,760 --> 01:07:33,220 Se minua häiritsee. 1002 01:07:34,263 --> 01:07:37,558 Kuulostaa tyhmältä. Miksi hän edes pitäisi minusta? 1003 01:07:38,600 --> 01:07:41,395 En ole hoikistunut vielä, ja lääkäri sanoo sen tapahtuvan. 1004 01:07:43,272 --> 01:07:46,400 En tiedä. Kaikki on surkeasti. 1005 01:07:46,817 --> 01:07:48,026 Charles. 1006 01:07:56,952 --> 01:07:58,620 Joe, mitä hittoa? 1007 01:07:59,955 --> 01:08:01,415 Mikä tuo on? 1008 01:08:02,040 --> 01:08:03,458 Mikä tuo on? 1009 01:08:21,143 --> 01:08:24,605 - Hra Harkin! Mitä on tekeillä? - Evakuointi! Tulipalo! 1010 01:08:28,484 --> 01:08:29,485 Odota! 1011 01:08:35,282 --> 01:08:40,537 Piirikunta evakuoidaan villinä riehuvan maastopalon takia, 1012 01:08:40,662 --> 01:08:43,916 joka uhkaa saavuttaa Lillianin kemikaalitehtaan. 1013 01:08:45,584 --> 01:08:48,295 Ottakaa mukaanne vain välttämättömät tavarat. 1014 01:08:48,420 --> 01:08:50,047 Jos ajatte omalla autolla, 1015 01:08:50,172 --> 01:08:53,091 seuratkaa kulkuetta evakuointikeskukselle. 1016 01:08:53,509 --> 01:08:55,219 Pysykää rauhallisena. 1017 01:09:19,910 --> 01:09:23,705 GREENVILLE ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA 1018 01:09:26,291 --> 01:09:27,501 Asettukaa jonoon. 1019 01:09:28,043 --> 01:09:29,545 Jonossa, olkaa hyvä. 1020 01:09:31,129 --> 01:09:33,090 - Alikersantti. - Unohdin vaimoni lääkkeet. 1021 01:09:33,215 --> 01:09:36,426 Kaupunki on suljettu. Kukaan ei pääse sisään. 1022 01:09:36,552 --> 01:09:38,595 - H: sta N: ään. - En saa niitä muualta. 1023 01:09:38,929 --> 01:09:40,013 Charles! 1024 01:09:40,472 --> 01:09:41,557 Anteeksi. 1025 01:09:41,974 --> 01:09:44,268 Charles, luojan kiitos. 1026 01:09:44,643 --> 01:09:46,270 Menin talolle ja olit poissa. 1027 01:09:46,395 --> 01:09:48,063 Meidät laitettiin linja-autoon. 1028 01:09:48,188 --> 01:09:50,607 - Hei, kulta. - Hei. Aion etsiä isäni. 1029 01:09:50,732 --> 01:09:52,734 - Aiotko kertoa isosta... - Kyllä. 1030 01:09:52,860 --> 01:09:54,403 Tule takaisin jos et löydä häntä. 1031 01:10:05,747 --> 01:10:07,457 Hra Dainard, Joe Lamb tässä. 1032 01:10:07,583 --> 01:10:10,669 Tiedän ettet pidä minusta ja olen pahoillani, mutta etsin isääni. 1033 01:10:11,920 --> 01:10:13,088 Se vei hänet. 1034 01:10:13,422 --> 01:10:16,049 - Se vei Alicen. - Mikä? 1035 01:10:16,341 --> 01:10:18,135 Näin sen. Se oli iso. 1036 01:10:19,011 --> 01:10:21,513 En tiedä, se oli jotain mitä 1037 01:10:22,598 --> 01:10:24,808 en ole koskaan... 1038 01:10:24,933 --> 01:10:27,978 Kukaan ei usko minua. He antavat minulle lääkkeitä ja... 1039 01:10:28,770 --> 01:10:30,481 Kukaan ei usko minua. 1040 01:10:31,398 --> 01:10:32,566 Minä uskon. 1041 01:10:37,779 --> 01:10:38,780 Se vei hänet? 1042 01:10:38,906 --> 01:10:41,742 Meidän täytyy mennä takaisin ja etsiä Alice. 1043 01:10:41,867 --> 01:10:43,869 - Hän on kuollut. - Älä sano noin! 1044 01:10:43,994 --> 01:10:45,954 Ensinnäkin, haluan elää. Okei? 1045 01:10:46,079 --> 01:10:47,789 Mitä muka aiot tehdä? 1046 01:10:47,915 --> 01:10:50,000 Kaupunki on suljettu. Emme saa mennä takaisin. 1047 01:10:50,125 --> 01:10:52,002 Minulla on idea. Aion mennä, tulette tai ette, 1048 01:10:52,127 --> 01:10:53,962 vaikka toivon, että tulette. 1049 01:10:54,087 --> 01:10:55,672 Minulla on kuusi tonnia räjähteitä. 1050 01:10:55,797 --> 01:10:57,591 Etsitään ja räjäytetään se palasiksi! 1051 01:10:57,716 --> 01:10:59,176 Ihan kuin auttaisin sinua. 1052 01:10:59,301 --> 01:11:01,553 Auta, ja vahdin kaksosia ensi viikolla, 1053 01:11:01,678 --> 01:11:03,347 jolloin voit mennä Wendyn juhliin. 1054 01:11:04,056 --> 01:11:05,140 En huijaa. 1055 01:11:05,307 --> 01:11:06,809 Et tosin voi kysyä mitään, 1056 01:11:06,934 --> 01:11:09,144 etkä kertoa kenellekään. Olen tosissani. 1057 01:11:09,269 --> 01:11:11,146 Täytyykö sen olla hän? 1058 01:11:11,271 --> 01:11:13,774 Kyllä vai ei, ruma friikki! Perun tarjouksen kohta. 1059 01:11:16,318 --> 01:11:19,279 Evakuointi on saanut minut pois tolaltani. 1060 01:11:19,404 --> 01:11:21,281 Harkitsemaan asioiden tärkeysjärjestystä. 1061 01:11:23,659 --> 01:11:25,859 Näin sinut täällä ja ajattelin, että voisimme rentoutua. 1062 01:11:27,162 --> 01:11:28,455 Me todella voisimme. 1063 01:11:29,456 --> 01:11:32,292 Kysyin Charlesilta, ja hän sanoi, että olet hyvä tyyppi. 1064 01:11:32,835 --> 01:11:34,169 Niin olen. 1065 01:11:35,462 --> 01:11:38,507 Vihaatko minua, jos aloitan suhteemme pyytämällä palvelusta? 1066 01:11:39,675 --> 01:11:41,552 Minun autossani on säännöt. 1067 01:11:41,677 --> 01:11:43,136 Minne olemme edes menossa? 1068 01:11:43,262 --> 01:11:44,697 Menemme koululle avaamaan perävaunun, 1069 01:11:44,721 --> 01:11:47,391 jonka Woodward jätti parkkipaikalle. 1070 01:11:48,684 --> 01:11:50,310 Veikkaan tutkimuksen olevan siellä. 1071 01:11:50,435 --> 01:11:51,687 - Tutkimus. - Mikä tutkimus? 1072 01:11:51,937 --> 01:11:53,438 Otamme selvää otuksesta, 1073 01:11:53,564 --> 01:11:56,024 jotta voimme löytää sen ja pelastaa Alicen. 1074 01:11:56,150 --> 01:11:57,234 Mennään! 1075 01:11:57,359 --> 01:12:00,946 Dorkat, ei kenkiä päällisille. Älkääkä koskeko LA-radiooni. 1076 01:12:01,071 --> 01:12:02,173 - Tajusitko? - Oletko tosissasi? 1077 01:12:02,197 --> 01:12:04,241 Miksi muuten ovessa olisi kuusi lukkoa? 1078 01:12:04,366 --> 01:12:06,285 Menemme koululle. 1079 01:12:06,410 --> 01:12:08,078 Milloin hänestä tuli pomotteleva? 1080 01:12:08,203 --> 01:12:09,413 En tiedä. 1081 01:12:11,165 --> 01:12:14,877 Minun on päästävä vessaan! Vai pitääkö minun virtsata tänne? 1082 01:12:22,551 --> 01:12:24,136 Kiitos vieraanvaraisuudesta. 1083 01:12:28,849 --> 01:12:31,560 Menenkö yksin, vai tuletko mukaan... 1084 01:12:56,376 --> 01:12:57,669 TULENARKAA 1085 01:13:17,397 --> 01:13:18,565 ...ajatte omaa autoa, 1086 01:13:18,690 --> 01:13:21,568 seuratkaa kulkuetta evakuointikeskukselle. 1087 01:13:31,161 --> 01:13:32,996 Jos ilmavoimat tutki Woodwardin talon, 1088 01:13:33,121 --> 01:13:35,207 eivätkö he olisi tutkineet myös koulun? 1089 01:13:35,332 --> 01:13:36,416 Ajattelin samaa. 1090 01:13:36,542 --> 01:13:38,752 Ehkä hänen huoneensa, muttei tyrmää. 1091 01:13:38,919 --> 01:13:40,754 Woodward pitää kaikkea outoa tyrmässään. 1092 01:13:40,921 --> 01:13:42,089 Hiljaa! 1093 01:13:42,673 --> 01:13:44,675 Minkälaisesta musiikista siskosi pitää? 1094 01:13:45,509 --> 01:13:47,886 En välitä. Diskosta kai. 1095 01:13:48,971 --> 01:13:50,264 Voisin palata diskon pariin. 1096 01:13:50,556 --> 01:13:52,850 He laittoivat tiesulun River Roadille. 1097 01:13:52,975 --> 01:13:55,769 Näin sen, dorka. Katso tätä. 1098 01:14:07,322 --> 01:14:09,241 Odotanko täällä kuin ääliö? 1099 01:14:09,366 --> 01:14:12,786 Kyllä. Kiitos paljon tästä. Onko sinulla rengasrautaa? 1100 01:14:23,213 --> 01:14:25,340 Joe, anna minun yrittää! 1101 01:14:26,049 --> 01:14:27,801 Toivon jalkapallopelini olevan siellä. 1102 01:14:29,845 --> 01:14:32,598 Tämä on mahdotonta. Emme mitenkään onnistu. 1103 01:14:32,723 --> 01:14:34,892 Se on kuin pankkiholvi tai kassakaappi. 1104 01:14:35,017 --> 01:14:37,978 Ammattirikollinenkaan ei pääsisi sen sisään. 1105 01:14:39,104 --> 01:14:40,147 Hitto! 1106 01:14:40,856 --> 01:14:42,149 Höllensin sitä sinulle. 1107 01:14:45,611 --> 01:14:47,237 - Jätkät. - Kaikki tuo tavara! 1108 01:14:47,362 --> 01:14:48,530 Täällä on elokuvia. 1109 01:14:48,655 --> 01:14:51,033 En voi uskoa, että murtaudumme kouluun. 1110 01:14:51,158 --> 01:14:54,328 Kuka tekee sellaista? Vain idiootit! 1111 01:14:58,207 --> 01:15:01,585 Tri Woodward erotettiin Nellisin ilmavoimien tukikohdasta 1112 01:15:01,710 --> 01:15:06,840 vuonna 1963 "kumouksellisen käyttäytymisen" takia. 1113 01:15:06,965 --> 01:15:09,218 Charles, katso tätä. Se on Pappa-Woodward. 1114 01:15:11,011 --> 01:15:12,971 Kun hän oli keski-ikäinen Woodward. 1115 01:15:14,389 --> 01:15:17,100 Hän on jäljittänyt otusta vuodesta 1958. 1116 01:15:19,102 --> 01:15:20,521 Mikä tuo on? 1117 01:15:21,355 --> 01:15:24,817 Siinä lukee, "Välikohtaus 8. Huhtikuuta 1963". 1118 01:15:25,359 --> 01:15:26,485 En tiedä. 1119 01:15:31,365 --> 01:15:32,491 - Cary! - Mitä? 1120 01:15:32,866 --> 01:15:34,409 Meidän on löydettävä se! 1121 01:15:34,535 --> 01:15:35,828 Okei, sori. 1122 01:15:36,078 --> 01:15:37,079 8. HUHTIKUUTA 1123 01:15:38,497 --> 01:15:42,709 ...kerroin heille otuksen olevan kehittyneempi kuin yksikään meistä, 1124 01:15:44,419 --> 01:15:48,340 että hänen lajinsa elää pääasiassa maan alla. 1125 01:15:48,799 --> 01:15:49,999 - Maan alla. - Häntä kohdellaan 1126 01:15:50,092 --> 01:15:52,594 ilman myötätuntoa ja kunnioitusta. 1127 01:15:54,221 --> 01:15:58,142 Selitin, että hän haluaa vain rakentaa aluksensa uudelleen 1128 01:15:58,267 --> 01:16:02,646 noista kuutioista, jotka koostuvat muotoa muuttavasta metalliseoksesta. 1129 01:16:02,771 --> 01:16:06,733 Lhmeellisestä materiaalista, jota emme koskaan täysin ymmärrä. 1130 01:16:08,193 --> 01:16:13,615 Hän on epätoivoisesti halunnut korjata aluksensa 1958 pakkolaskun jälkeen. 1131 01:16:14,366 --> 01:16:18,745 Mutta auttamisen sijaan olemme pitäneet häntä vankina. 1132 01:16:18,996 --> 01:16:20,596 - Tuo on tri Woodward! - Hänet on sidottu 1133 01:16:20,747 --> 01:16:24,376 ja hänelle on tehty kokeita ja Nelec on kiduttanut häntä. 1134 01:16:24,626 --> 01:16:25,669 8. Huhtikuuta 1135 01:16:25,836 --> 01:16:29,173 Kipu ja myötätunnon puutteemme on opettanut hänet vihaamaan meitä. 1136 01:16:30,132 --> 01:16:32,342 Teimme hänestä vihollisen. 1137 01:16:32,467 --> 01:16:36,597 Kerroin heille tietäväni tämän, koska hän otti minuun yhteyttä, 1138 01:16:36,722 --> 01:16:39,725 että hän saa kosketuksellaan psyykkisen yhteyden. 1139 01:16:40,058 --> 01:16:42,227 Luoja! 1140 01:16:42,352 --> 01:16:44,271 - Mikä tuo on? - Mitä hittoa? 1141 01:16:44,396 --> 01:16:46,148 - En voi katsoa. - Martin, yrjöät vielä. 1142 01:16:46,273 --> 01:16:50,235 Heti kun kosketimme, minä ymmärsin häntä, ja hän minua. 1143 01:16:52,196 --> 01:16:56,241 Tiesin, että jos emme muuta tapojamme ja auta häntä, 1144 01:16:58,202 --> 01:17:00,204 maksaisimme siitä. 1145 01:17:01,830 --> 01:17:03,248 Mutta Nelec ei kuuntele. 1146 01:17:03,457 --> 01:17:05,250 Hän ei yrittänyt tappaa sitä. 1147 01:17:05,375 --> 01:17:07,419 Hän erottaa minut. 1148 01:17:07,628 --> 01:17:08,879 Hän auttoi sen pakoon. 1149 01:17:09,004 --> 01:17:10,088 En luovuta. 1150 01:17:11,089 --> 01:17:13,300 Teen kaikkeni saadakseni 1151 01:17:13,425 --> 01:17:14,510 - hänet vapaaksi. - Luoja. 1152 01:17:14,635 --> 01:17:18,138 - Kuulitteko tuon? - Auttaakseni aluksen rakentamisessa... 1153 01:17:22,684 --> 01:17:24,019 Seis! Liikkumatta! 1154 01:17:25,687 --> 01:17:27,064 Älkää liikkuko! 1155 01:17:38,951 --> 01:17:40,702 Kohde tunnistettu. Vain lapsiporukka. 1156 01:17:40,828 --> 01:17:41,870 Voi hitto. 1157 01:17:44,957 --> 01:17:46,291 Tutkikaa heidät. 1158 01:17:47,000 --> 01:17:48,502 Näytä sitä. 1159 01:17:51,171 --> 01:17:52,965 Tein nuo pommit itse. 1160 01:17:53,465 --> 01:17:55,968 - Aivan niin. - Cary, ole hiljaa. 1161 01:17:58,137 --> 01:17:59,471 Olet apulaisseriffin poika. 1162 01:18:03,350 --> 01:18:04,351 Ei. 1163 01:18:06,103 --> 01:18:07,312 Liikkeelle! 1164 01:18:20,284 --> 01:18:23,662 Hiton hiton hitto. 1165 01:18:27,124 --> 01:18:30,294 Huomio, huomio. Pyydän poliisin tukea. 1166 01:18:31,712 --> 01:18:33,672 Huomio 1-9. Onko tämä poliisikanava? 1167 01:18:39,011 --> 01:18:41,680 - Ylikersantti. - Hei. Miten voit? 1168 01:18:44,183 --> 01:18:45,642 Hei, hra Lamb! 1169 01:18:46,226 --> 01:18:47,352 Rosko. 1170 01:18:48,020 --> 01:18:50,272 Missä hitossa olet ollut? 1171 01:18:50,397 --> 01:18:52,441 - Mitä on päälläsi? - Tule tänne. 1172 01:18:52,566 --> 01:18:55,652 Ilmavoimat sytytti tulipalon. He haluavat kaupungin tyhjäksi. 1173 01:18:55,777 --> 01:18:57,154 Koko sotilasoperaatio, 1174 01:18:57,279 --> 01:18:59,031 evakuointi, kaikki, on huono juttu. 1175 01:18:59,156 --> 01:19:00,949 - Meidän täytyy löytää... - Kuulitko Joesta? 1176 01:19:02,409 --> 01:19:05,287 Keskus sai juuri viestin LA-taajuudella. 1177 01:19:05,412 --> 01:19:06,830 Joe ja hänen ystävänsä. 1178 01:19:06,955 --> 01:19:10,709 Armeija otti heidät kiinni koululta. 1179 01:19:13,378 --> 01:19:17,841 Preston, kerro minulle kaikki, enkä laita sinua vankilaan. 1180 01:19:18,509 --> 01:19:22,429 Selvä. Mutta sinun pitää ensin katsoa tämä. 1181 01:19:26,183 --> 01:19:29,228 Sotilasmestari, Lähtö-0320 minuutissa, loppu. 1182 01:19:29,353 --> 01:19:33,482 Selvä. Alue on varmistettu. Valmiina hyökkäykseen. 1183 01:19:33,607 --> 01:19:36,151 Ryhmät Kalle-Lauri-Matti-Niilo ovat valmiina. 1184 01:19:36,276 --> 01:19:39,238 Ryhmät Otto-Faarao-Kuu-Risto ovat valmiina. 1185 01:19:39,947 --> 01:19:42,241 Kovat piipussa. Valmiina toimimaan. 1186 01:19:46,286 --> 01:19:48,455 Mitä meille tapahtuu? 1187 01:19:49,706 --> 01:19:51,083 Taidamme kuolla. 1188 01:19:51,208 --> 01:19:54,253 Cary, ole hiljaa. Eivät he tekisi sitä. 1189 01:19:54,378 --> 01:19:56,922 Olen tosissani. Luulen, että he tappavat meidät. 1190 01:19:57,673 --> 01:20:00,926 Eivät he tapa meitä. Tiedätkö miksi? 1191 01:20:01,051 --> 01:20:02,344 - Miksi? - Koska olemme vain... 1192 01:20:04,805 --> 01:20:05,806 Pitäkää kiinni! 1193 01:20:07,766 --> 01:20:09,268 Pitäkää kiinni! 1194 01:20:18,110 --> 01:20:19,945 Oliko tuo se otus junasta? 1195 01:20:24,825 --> 01:20:26,201 Miksi pysähdymme? 1196 01:20:26,326 --> 01:20:27,661 - Miksi pysähdyimme? - Voi paska! 1197 01:20:27,786 --> 01:20:29,889 Kontakti saaliin kanssa, kolme kilometriä keskustasta. 1198 01:20:29,913 --> 01:20:31,081 Kulkusuunta... 1199 01:20:31,206 --> 01:20:34,835 - Kuski! Näetkö mitään? - En! En mitään. 1200 01:20:36,003 --> 01:20:37,546 Mikä tuo ase on? 1201 01:20:38,672 --> 01:20:40,924 Sakon pulttilukko 30-06... 1202 01:20:41,049 --> 01:20:42,134 Tajusimme. 1203 01:20:42,259 --> 01:20:44,720 Nuo eivät ole luoteja. Hän lataa jäljitysnuolia. 1204 01:20:44,845 --> 01:20:46,889 Tässä. Merkitse se. 1205 01:20:52,686 --> 01:20:53,896 Kyllä, herra. 1206 01:20:54,980 --> 01:20:56,190 Avaa ovi! 1207 01:21:21,089 --> 01:21:23,258 En pidä tästä. 1208 01:21:29,014 --> 01:21:31,642 Haluatteko, että ammun tiettyyn... 1209 01:21:39,149 --> 01:21:41,235 Voi luoja! 1210 01:21:41,360 --> 01:21:42,861 Apua! 1211 01:21:47,241 --> 01:21:48,492 Luoja! 1212 01:21:48,617 --> 01:21:49,743 Aja meidät pois täältä! 1213 01:21:50,327 --> 01:21:51,537 Mitä aseita meillä on? 1214 01:21:51,662 --> 01:21:55,040 - Ulkona on hirviö, Joe! - Mikä hitto se on? 1215 01:22:01,797 --> 01:22:03,131 Sain sen käyntiin! 1216 01:22:17,146 --> 01:22:18,897 - Turvavyö kuristaa minua! - Avaa se! 1217 01:22:19,022 --> 01:22:20,232 Nopeasti! 1218 01:22:20,649 --> 01:22:21,859 Kiirettä! 1219 01:22:34,663 --> 01:22:37,374 Nelec tässä. Käyttäkää isoja pyssyjä. 1220 01:22:37,499 --> 01:22:40,335 Mitä minulle käykin, älkää antako sen... 1221 01:22:42,254 --> 01:22:43,964 - Joe, avaa se! - Avaa ovi! 1222 01:22:44,089 --> 01:22:47,009 - Se on lukossa! - Haluan kotiin! 1223 01:22:47,134 --> 01:22:48,552 Avaa ovi. 1224 01:22:48,677 --> 01:22:50,846 - Ole kiltti. - Päästä meidät ulos! 1225 01:22:51,972 --> 01:22:53,140 Avaa se, ole kiltti! 1226 01:22:53,265 --> 01:22:54,349 Missä avaimet ovat? 1227 01:22:54,850 --> 01:22:56,226 Ne olivat Overmyerilla. 1228 01:22:56,351 --> 01:22:58,562 Auta! Jalkani on jumissa! 1229 01:22:58,687 --> 01:23:00,189 Avaa ovi, ole kiltti! 1230 01:23:00,314 --> 01:23:01,690 Avaa ovi, ole kiltti! 1231 01:23:06,612 --> 01:23:07,821 Yksi kuollut lisää! 1232 01:23:10,073 --> 01:23:11,783 Lasi on rikkoutunut. 1233 01:23:11,909 --> 01:23:13,035 Jätkät! 1234 01:23:13,160 --> 01:23:15,329 Martin! Anna minun nousta olkapäillesi. 1235 01:23:15,454 --> 01:23:16,497 Mene ylös! 1236 01:23:16,622 --> 01:23:17,956 - Nyt mennään. - Mene! 1237 01:23:18,081 --> 01:23:20,125 - Anna mennä! Pystyt siihen! - Anna mennä! 1238 01:23:20,250 --> 01:23:22,377 - Pystyt siihen, Joe! - Kiirehdi! 1239 01:23:22,503 --> 01:23:23,879 - Anna mennä! - Pystyt siihen! 1240 01:23:31,178 --> 01:23:32,971 Joe, ole kiltti! Tee se! 1241 01:23:33,388 --> 01:23:36,308 - Riko lasi, nössö! - Kiirehdi! Lyö sitä! 1242 01:23:48,195 --> 01:23:49,446 Meidän on mentävä! 1243 01:23:56,161 --> 01:23:58,288 - Menkää! - Tulkaa jo! Kiirettä! 1244 01:24:33,407 --> 01:24:36,785 Tule mukaamme. Meillä on kysyttävää. 1245 01:24:36,910 --> 01:24:38,304 - Onko hän kuollut? - Tule mukaamme. 1246 01:24:38,328 --> 01:24:40,747 Hei jätkät, eversti käski minun toimittaa 1247 01:24:40,873 --> 01:24:42,332 tämän miehen takaisin tukikohtaan. 1248 01:24:42,457 --> 01:24:45,210 - Siinä on, ylikersantti. - Mennään. 1249 01:24:45,335 --> 01:24:48,088 Mitä aiot? Minne olemme menossa? 1250 01:24:48,672 --> 01:24:49,965 Etsimään lapsemme. 1251 01:24:53,760 --> 01:24:56,680 Löysin ne! 1252 01:24:58,348 --> 01:25:01,101 Löysin ilotulitteeni! 1253 01:25:01,226 --> 01:25:02,227 Onneksi olkoon. 1254 01:25:02,352 --> 01:25:06,440 He ovat tulossa takaisin. Meidän pitää mennä. 1255 01:25:07,483 --> 01:25:08,734 Mennään jo. 1256 01:25:09,776 --> 01:25:11,236 Ei, katso. 1257 01:25:15,282 --> 01:25:18,035 Oletteko te dorkat elossa? Luulin... 1258 01:25:20,412 --> 01:25:21,747 Mitä helvettiä? 1259 01:25:21,872 --> 01:25:22,998 Donny. 1260 01:25:23,123 --> 01:25:24,625 Tarvitsemme kyydin kaupunkiin. 1261 01:25:24,750 --> 01:25:28,420 Okei, mutta olen ihan pilvessä. 1262 01:25:29,087 --> 01:25:31,006 Haluatko minun ajavan? 1263 01:25:34,760 --> 01:25:36,845 - Mikä tuo oli? - Kuulosti laukauksilta. 1264 01:25:36,970 --> 01:25:39,306 - Minne olemme menossa? - Näin jotain hautausmaalla. 1265 01:25:39,431 --> 01:25:42,434 Woodward sanoi sen elävän maan alla. Taidan tietää missä se on. 1266 01:25:42,559 --> 01:25:45,229 Mikä hitto tuo on? Väistä sitä! 1267 01:25:52,569 --> 01:25:54,154 - Luoja! - Käänny ympäri! 1268 01:25:54,279 --> 01:25:55,548 - Takanamme on tankki. - Voi paska! 1269 01:25:55,572 --> 01:25:56,572 - Mitä ne ampuvat? - Meidän on juostava. 1270 01:25:56,573 --> 01:25:57,032 - Mitä ne ampuvat? - Meidän on juostava. 1271 01:25:57,157 --> 01:25:58,909 Donny! Herää! 1272 01:25:59,034 --> 01:26:01,829 - Hän on liian pilvessä! - Huumeet ovat pahoja! 1273 01:26:08,377 --> 01:26:10,712 - Miksi kaikki ampuvat? - Meidän on mentävä! 1274 01:26:11,129 --> 01:26:13,090 Tulkaa, kiirettä! 1275 01:26:13,215 --> 01:26:15,926 - Hullua! - Mitä on tekeillä? 1276 01:26:16,885 --> 01:26:18,428 Katsokaa! Se räjähti! 1277 01:26:18,762 --> 01:26:22,141 Kaikki aseet laukeavat itsestään! 1278 01:26:22,266 --> 01:26:25,686 Ohjukset! Tutka! Kaikki on sekaisin! 1279 01:26:27,855 --> 01:26:29,857 Jätkät! Juoskaa! 1280 01:26:30,149 --> 01:26:31,316 Tulkaa jo! 1281 01:26:31,692 --> 01:26:33,318 Mitä hittoa tuo on? 1282 01:26:33,527 --> 01:26:35,154 Mene, Cary! 1283 01:26:37,656 --> 01:26:39,158 - Jessus! - Mene! 1284 01:26:43,453 --> 01:26:45,789 Mitä hittoa? Voi paska! 1285 01:26:55,716 --> 01:26:57,718 Miksi kaikki ampuvat? 1286 01:27:00,345 --> 01:27:02,264 Tulkaa! Eteenpäin! 1287 01:27:05,476 --> 01:27:06,810 Voi luoja! 1288 01:27:14,776 --> 01:27:16,195 Tulkaa, liikettä! 1289 01:27:16,320 --> 01:27:19,198 Näittekö ne räjähdykset? Ne olivat valtavia! 1290 01:27:19,990 --> 01:27:21,325 Luoja. 1291 01:27:23,535 --> 01:27:24,703 Kenen talo tämä on? 1292 01:27:24,828 --> 01:27:27,164 Kathyn. Näin jääkaapista. 1293 01:27:27,289 --> 01:27:29,374 Kathy? Tunnen hänet. 1294 01:27:30,250 --> 01:27:32,294 Charles, mitä oikein teet? Ei se ole sinun! 1295 01:27:32,419 --> 01:27:34,421 Olen janoinen ja sotatantereella! 1296 01:27:34,546 --> 01:27:35,923 - Varmistettu! - Menkää, liikettä! 1297 01:27:36,048 --> 01:27:37,716 Eteenpäin! 1298 01:27:38,383 --> 01:27:40,093 - Tulkaa. - Minne olemme menossa? 1299 01:27:40,219 --> 01:27:41,553 Hautausmaalle. Minä... 1300 01:27:47,059 --> 01:27:49,728 Mitä jalalleni tapahtui? Se sattuu! 1301 01:27:51,271 --> 01:27:54,525 Voi paska, Martin! Jalastasi törröttää luu! 1302 01:27:55,943 --> 01:27:58,111 Joe, anna minulle tuo verhon pala! 1303 01:27:58,237 --> 01:27:59,363 Luoja! 1304 01:28:00,489 --> 01:28:03,367 Minun on löydettävä Alice. Pysykää Martinin kanssa. 1305 01:28:03,951 --> 01:28:05,577 Selviätkö ilman minua? 1306 01:28:06,411 --> 01:28:07,454 Joo. 1307 01:28:08,247 --> 01:28:11,625 - Minä en jää likkojen seuraksi! - Luoja, Cary! Ole hiljaa! 1308 01:28:11,750 --> 01:28:13,710 - Rauhoitu! - Anna palaa! 1309 01:28:13,836 --> 01:28:15,045 Se sattuu, Joe! 1310 01:28:15,170 --> 01:28:17,506 Tämä sattuu tosi paljon. 1311 01:28:18,465 --> 01:28:20,509 Martin! En tehnyt sitä vielä! 1312 01:28:31,812 --> 01:28:32,938 Seuraa vain minua. 1313 01:28:33,063 --> 01:28:36,275 Olen seurannut jo viisi korttelia! Mitä teemme täällä? 1314 01:28:36,400 --> 01:28:38,569 Näistä ovista. Auta minua. 1315 01:28:38,694 --> 01:28:41,613 - Auta minkä kanssa? - Pitää päästä sisälle. 1316 01:28:41,738 --> 01:28:43,490 Okei, minkä takia? 1317 01:28:44,491 --> 01:28:45,784 Kerron hetken päästä. 1318 01:28:45,909 --> 01:28:47,995 Miksi ikkunoissa on likaa? 1319 01:28:51,081 --> 01:28:53,292 Se on täällä. Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 1320 01:28:53,417 --> 01:28:55,210 Yksi, kaksi, kolme! 1321 01:28:55,335 --> 01:28:58,088 - Yksi, kaksi, kolme! - Yksi, kaksi, kolme! 1322 01:29:08,599 --> 01:29:10,434 Pelottavaa. 1323 01:29:10,851 --> 01:29:12,269 Onko sinulla tähtisädetikkuja? 1324 01:29:13,520 --> 01:29:14,521 Kysytkö tosissasi? 1325 01:29:26,867 --> 01:29:28,118 Alice on tuolla alhaalla. 1326 01:29:43,759 --> 01:29:45,886 Tulin sinä päivänä talollesi 1327 01:29:46,804 --> 01:29:50,307 kertomaan, etten koskaan halunnut vahingoittaa ketään. 1328 01:29:52,518 --> 01:29:54,019 Vannon sen. 1329 01:29:57,231 --> 01:29:58,774 Olen pahoillani, Jack. 1330 01:30:00,692 --> 01:30:03,070 Siitä mitä vaimollesi kävi. 1331 01:30:11,954 --> 01:30:13,622 Se oli onnettomuus. 1332 01:30:20,963 --> 01:30:22,714 Se oli onnettomuus. 1333 01:30:41,984 --> 01:30:43,777 En ymmärrä... 1334 01:30:47,156 --> 01:30:48,448 Tähän suuntaan. 1335 01:30:55,998 --> 01:30:59,751 Miksi olet yllättynyt? Käytän aina huulipunaa paidallani. 1336 01:31:44,922 --> 01:31:46,381 - Se on seriffi Pruitt! - Tiedän. 1337 01:31:46,840 --> 01:31:48,175 Cary, katso. 1338 01:31:51,303 --> 01:31:52,888 Kaikkialla on ruumiita. 1339 01:31:53,013 --> 01:31:56,183 - Mitä tuo on? - Olemme vesitornin alla. Katso. 1340 01:32:04,942 --> 01:32:07,611 Hänen täytyy olla täällä. 1341 01:32:20,541 --> 01:32:22,501 Se syö ihmistä. 1342 01:32:27,047 --> 01:32:28,048 Hän on täällä. 1343 01:32:28,423 --> 01:32:30,092 Luoja. Näen hänet. 1344 01:32:30,592 --> 01:32:33,137 Käytämme ilotulitteitasi. 1345 01:32:34,096 --> 01:32:36,140 Eivät ne taida vahingoittaa sitä. 1346 01:32:36,265 --> 01:32:37,765 - On muitakin tunneleita. - Mitä sitten? 1347 01:32:37,766 --> 01:32:38,910 - On muitakin tunneleita. - Mitä sitten? 1348 01:32:38,934 --> 01:32:41,603 Haluan sinun järjestävän meteliä kahden minuutin päästä. 1349 01:32:41,728 --> 01:32:44,940 Kovaa ja pitkään. Anna pari sädetikkua. 1350 01:32:45,065 --> 01:32:49,361 Ole kaukana, kun räjähtää. Et voi olla täällä. Sinun on juostava. 1351 01:32:50,612 --> 01:32:52,364 Minne sinä menet? 1352 01:33:26,940 --> 01:33:28,317 Anna palaa, Cary. 1353 01:34:15,656 --> 01:34:17,699 Alice, ole kiltti. Meidän on mentävä. 1354 01:34:17,825 --> 01:34:19,743 Alice! 1355 01:34:21,161 --> 01:34:23,121 Ole kiltti. Meidän on mentävä! 1356 01:34:30,129 --> 01:34:31,922 Olet elossa! 1357 01:34:32,631 --> 01:34:35,217 Oletko kunnossa? Kuuletko minua? 1358 01:34:35,342 --> 01:34:38,303 Mitä on tekeillä? Mitä teet täällä? 1359 01:34:38,428 --> 01:34:40,097 Teen parhaani pelastaakseni sinut. 1360 01:34:50,190 --> 01:34:51,817 Mistä tiesit? 1361 01:34:52,276 --> 01:34:55,654 Isäsi kertoi. Hän oli huolissaan. 1362 01:34:55,779 --> 01:34:57,364 Ja sekoamassa. 1363 01:34:58,031 --> 01:34:59,449 - Todellako? - Meidän täytyy mennä. 1364 01:34:59,992 --> 01:35:01,285 Anteeksi? 1365 01:35:03,662 --> 01:35:05,080 Missä me olemme? 1366 01:35:06,081 --> 01:35:07,121 Jätin käsilaukkuni autoon, 1367 01:35:07,207 --> 01:35:09,084 menin autolleni hakemaan sitä... 1368 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 Se on ollut vangittuna vuosia. 1369 01:35:10,752 --> 01:35:13,589 Se on peloissaan, nälkäinen, ja haluaa vain kotiin. 1370 01:35:13,714 --> 01:35:14,816 Tiesin kun se kosketti minua. 1371 01:35:14,840 --> 01:35:17,426 Auta minua ottamaan seriffi alas. 1372 01:35:28,854 --> 01:35:30,355 Seuratkaa minua. 1373 01:35:30,481 --> 01:35:32,483 - Me tulimme sieltä. - Älä väittele! Seuraa! 1374 01:35:32,608 --> 01:35:34,026 Tulkaa lapset, seurataan seriffiä. 1375 01:35:45,913 --> 01:35:47,122 Tätä tietä. 1376 01:35:49,166 --> 01:35:50,334 Joe! 1377 01:35:52,503 --> 01:35:53,855 Käskin mennä ulos! Mitä teet täällä? 1378 01:35:53,879 --> 01:35:56,632 Luulin tätä tieksi ulos. Minä yritin. 1379 01:35:56,757 --> 01:35:58,342 - Tervetuloa takaisin, Alice. - Hei! 1380 01:35:58,467 --> 01:36:00,135 Tulkaa! Meidän on päästävä ulos... 1381 01:36:02,638 --> 01:36:03,639 Nopeasti! 1382 01:36:07,309 --> 01:36:08,477 Tulkaa! 1383 01:36:12,731 --> 01:36:15,859 Se vei hänet! En halua olla seuraava! 1384 01:36:38,048 --> 01:36:42,177 - Mene! Et halua olla täällä! - Joe, mitä aiot? 1385 01:36:50,394 --> 01:36:52,146 Ally, mitä hittoa hän tekee? 1386 01:36:52,271 --> 01:36:53,730 Me ymmärrämme! 1387 01:36:57,651 --> 01:36:58,819 Kaikki eivät ole kamalia. 1388 01:37:00,320 --> 01:37:01,822 - Ei! - Joe! 1389 01:37:03,574 --> 01:37:04,992 Päästä hänet alas! 1390 01:37:15,127 --> 01:37:17,087 Tiedän, että pahoja asioita tapahtuu. 1391 01:37:19,673 --> 01:37:21,258 Pahoja asioita tapahtuu. 1392 01:37:25,220 --> 01:37:27,097 Mutta voit vielä elää. 1393 01:37:31,602 --> 01:37:32,895 Voit vielä elää. 1394 01:38:15,562 --> 01:38:17,272 Okei, hetkinen. 1395 01:38:17,689 --> 01:38:18,816 Mitä? 1396 01:39:06,405 --> 01:39:08,240 - Varokaa! - Alas! 1397 01:39:46,111 --> 01:39:47,529 Mitä hän tekee? 1398 01:39:48,739 --> 01:39:50,491 Hän rakentaa mallia. 1399 01:40:35,452 --> 01:40:36,745 Sain sinut. 1400 01:40:38,664 --> 01:40:39,957 Sain sinut. 1401 01:42:28,023 --> 01:42:29,942 Voi paska! 1402 01:44:17,007 --> 01:44:20,552 TAPAUS 1403 01:44:24,640 --> 01:44:26,266 Ystäväni kimppuun hyökättiin täällä. 1404 01:44:26,391 --> 01:44:28,477 - Kuka? - En tuntenut häntä. 1405 01:44:28,811 --> 01:44:32,064 Hän oli kalpea, hullu. Hän puri ystävääni. 1406 01:44:32,189 --> 01:44:33,589 - Mitä sitten tapahtui? - Hän kuoli. 1407 01:44:33,649 --> 01:44:35,442 - Ja sitten... - Hän nousi ja käveli pois? 1408 01:44:35,567 --> 01:44:37,277 - Mistä tiesit? - Jäikö todisteita? 1409 01:44:37,736 --> 01:44:40,322 Kyllä, tämä putosi hyökkääjän taskusta. 1410 01:44:40,447 --> 01:44:41,448 Kiitoksia. 1411 01:44:41,573 --> 01:44:43,133 ROMERON KEMIKAALI KERROS 5 - RAKENNUS 47 1412 01:44:44,451 --> 01:44:46,537 Terve, johtaja. Olen etsivä Hathaway. 1413 01:44:46,662 --> 01:44:50,499 Tulin juttelemaan tehdastanne koskevasta kiireellisestä asiasta. 1414 01:44:50,624 --> 01:44:52,543 Puhutko viimeaikaisista tapahtumista? 1415 01:44:52,668 --> 01:44:53,669 Kyllä, uskon niin. 1416 01:44:53,794 --> 01:44:55,354 Kerro johtajalle, että soitan takaisin. 1417 01:44:55,546 --> 01:44:57,131 Sinulla on kolme minuuttia. 1418 01:44:57,798 --> 01:45:00,467 Kerro minulle niistä työntekijöistä. 1419 01:45:00,592 --> 01:45:04,012 Oli surullista kuulla heidän tapaturmistaan. 1420 01:45:04,138 --> 01:45:07,349 Ne eivät olleet tapaturmia! Näitkö purujäljet heidän kauloissaan? 1421 01:45:07,474 --> 01:45:08,892 Vihjaatko, että on jokin yhteys 1422 01:45:09,017 --> 01:45:12,521 minun kemikaalitehtaani ja noiden... 1423 01:45:12,646 --> 01:45:14,273 Ne olivat zombi-hyökkäyksiä! 1424 01:45:14,523 --> 01:45:17,276 Romeron Kemikaalilla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. 1425 01:45:17,442 --> 01:45:18,986 Mitä rakennus 47:ssä tapahtuu? 1426 01:45:19,528 --> 01:45:22,406 Haittaako, jos käyn katsomassa? 1427 01:45:23,448 --> 01:45:24,908 Ei tietenkään. 1428 01:45:28,704 --> 01:45:30,289 Hyvää päivänjatkoa, johtaja. 1429 01:45:30,414 --> 01:45:32,082 Hyvää päivänjatkoa, etsivä. 1430 01:45:34,376 --> 01:45:35,586 Hän tietää. 1431 01:46:07,993 --> 01:46:09,995 Judith. Tässä on pomosi. 1432 01:46:10,120 --> 01:46:11,955 Osta vaimolleni lippu Michiganiin. 1433 01:46:12,080 --> 01:46:15,501 Täällä on liian vaarallista. Rakastan häntä niin paljon. 1434 01:46:17,711 --> 01:46:20,422 John, en pidä tästä. Jutusta, näistä murhista. 1435 01:46:20,547 --> 01:46:22,883 Mitä minun pitäisi tehdä, lähteä Michiganiin kanssasi? 1436 01:46:23,008 --> 01:46:25,427 Mackinac Island on kaunis tähän aikaan vuodesta. 1437 01:46:25,552 --> 01:46:27,304 Kulta, tämä on työtäni. 1438 01:46:27,471 --> 01:46:29,306 Rakastan sinua niin paljon! 1439 01:46:29,431 --> 01:46:30,641 Minäkin rakastan sinua! 1440 01:46:38,941 --> 01:46:40,192 SEURAAVANA PÄIVÄNÄ 1441 01:46:40,317 --> 01:46:42,486 En voi uskoa, että selvisimme. 1442 01:46:42,611 --> 01:46:44,780 Nyt sinun on lähdettävä kaupungista. 1443 01:46:44,905 --> 01:46:46,657 Ei. Jään luoksesi. 1444 01:46:46,782 --> 01:46:49,159 En tiedä mitä teen, jos sinulle käy jotain. 1445 01:46:49,284 --> 01:46:50,744 Entä jos tuolla on selviytyjiä? 1446 01:46:50,869 --> 01:46:53,497 Kukaan ei selvinnyt! Näitkö onnettomuuden? 1447 01:46:53,622 --> 01:46:55,624 Anteeksi, herra, olitteko junassa? 1448 01:47:03,215 --> 01:47:05,884 Tuo ratkaisi. En mene minnekään. 1449 01:47:08,428 --> 01:47:10,472 Kaksi viikkoa on kulunut, ja murhat jatkuvat. 1450 01:47:10,597 --> 01:47:12,307 Tutkimus on aivan omanlaisensa. 1451 01:47:12,432 --> 01:47:16,186 Se rasittaa kaupunkia ja avioliittoani. 1452 01:47:18,313 --> 01:47:20,107 Ovatko zombit todellisia? 1453 01:47:22,151 --> 01:47:24,111 Haloo? Etsivä Hathaway tässä. 1454 01:47:24,236 --> 01:47:25,946 Tulen heti. 1455 01:47:26,780 --> 01:47:29,158 - Mitä täällä tapahtuu? - Sotilaspoliisitutkinta. 1456 01:47:29,283 --> 01:47:30,534 Se oli itsemurha. 1457 01:47:30,659 --> 01:47:33,704 - Itsemurha? Kenen? - Entisen ilmavoimien upseerin. 1458 01:47:33,829 --> 01:47:36,039 Sanoi ettei pysty pitämään salaisuutta enää. 1459 01:47:36,165 --> 01:47:38,083 Hän työskenteli tri Peter Brakenille? 1460 01:47:38,208 --> 01:47:39,751 En olisi antanut tietoja sinulle, 1461 01:47:39,877 --> 01:47:41,477 ellemme olisi olleet Vietnamissa yhdessä. 1462 01:47:41,920 --> 01:47:44,423 - Ne olivat vaikeita aikoja. - En halua puhua siitä. 1463 01:47:47,384 --> 01:47:48,886 - Tohtori. - Etsivä. 1464 01:47:49,011 --> 01:47:51,096 Tulin juttelemaan työstänne Romeron Kemikaalille. 1465 01:47:51,221 --> 01:47:53,599 Minä kehitin erikoisyhdisteen, 1466 01:47:53,724 --> 01:47:55,476 joka muuttaa ihmiset zombeiksi. 1467 01:47:55,601 --> 01:47:57,769 Sitä piti käyttää sotilaallisena aseena, 1468 01:47:57,895 --> 01:48:00,022 mutta se pääsi hallinnasta. Tein tämän vasta-aineen, 1469 01:48:00,147 --> 01:48:02,691 joka toivottavasti parantaa zombit. 1470 01:48:02,816 --> 01:48:04,616 Uskomatonta! Kuinka paljon olette valmistanut? 1471 01:48:04,985 --> 01:48:06,528 Vain tämän yhden. 1472 01:48:06,653 --> 01:48:10,741 Autatteko minua kokeilemaan sitä viattomaan luomukseni uhriin? 1473 01:48:32,346 --> 01:48:33,639 Kulta, olen kotona! 1474 01:48:33,764 --> 01:48:37,059 Hyviä uutisia. Löysimme vasta-aineen zombitartunnalle. 1475 01:48:37,184 --> 01:48:38,310 Kulta? 1476 01:48:59,748 --> 01:49:03,043 Anteeksi, se ei toiminut. Toivon että olisi. 1477 01:49:03,377 --> 01:49:05,963 Minä yritin. Olen niin pahoillani. 1478 01:49:07,714 --> 01:49:08,715 John? 1479 01:49:19,143 --> 01:49:20,144 LOPPU 1480 01:49:20,394 --> 01:49:21,395 CHARLES KAZNYKIN ELOKUVA 1481 01:49:23,689 --> 01:49:26,441 Elokuva oli Charles Kaznykin tuotantoa. 1482 01:49:27,192 --> 01:49:30,487 Elokuvan Tapaus kuvaaminen oli hauskaa. 1483 01:49:31,029 --> 01:49:33,657 Niin hauskaa, että toivon teidän valitsevan sen 1484 01:49:33,782 --> 01:49:37,161 Clevelandin Kansainvälisille Super 8 Elokuvafestivaaleille. 1485 01:49:37,828 --> 01:49:38,829 Luoja! 1486 01:51:39,449 --> 01:51:40,450 Finnish