1
00:01:01,979 --> 00:01:06,567
LILLIANIN TERÄS
TURVALLISUUS on tärkein!
2
00:01:07,317 --> 00:01:10,821
TAPATURMATTOMAT
PÄIVÄT: 784
3
00:01:22,708 --> 00:01:26,628
TAPATURMATTOMAT
PÄIVÄT: 1
4
00:01:38,348 --> 00:01:40,809
Olen huolissani pojasta.
5
00:01:42,186 --> 00:01:43,979
Joe selviää kyllä.
6
00:01:44,771 --> 00:01:46,857
Äiti oli kaikki kaikessa hänelle.
7
00:01:48,108 --> 00:01:50,986
Jack ottaa vastuuta. Hän on hyvä mies.
8
00:01:51,361 --> 00:01:53,822
Hänen ei ole tarvinnut olla isä.
9
00:01:56,283 --> 00:01:58,660
En usko, että hän ymmärtää Joea.
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,095
Kuinka kauan
Elizabeth työskenteli siellä?
11
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
- Viisi vuotta?
- Ei, luullakseni kuusi.
12
00:02:05,959 --> 00:02:09,046
- Mitä luulette arkussa olleen?
- Jessus, ole hiljaa.
13
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Koska hän kuoli sillä tavalla.
14
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
Ettekö mieti sitä?
15
00:02:13,300 --> 00:02:15,010
En. Syön makaronisalaattia.
16
00:02:15,135 --> 00:02:16,428
Minäkin mietin sitä.
17
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
Kuulin, että hän murskautui täysin.
18
00:02:18,639 --> 00:02:21,141
Teräspalkit painavat
kirjaimellisesti tonnin.
19
00:02:21,642 --> 00:02:22,976
En tiedä miten pystytte syömään.
20
00:02:23,101 --> 00:02:24,520
Kokeile kalkkunarullaa niin tiedät.
21
00:02:24,686 --> 00:02:25,686
Lucy, alas!
22
00:02:26,146 --> 00:02:27,314
Alas.
23
00:02:27,940 --> 00:02:29,566
Joe? Oletko nähnyt Joea?
24
00:02:29,733 --> 00:02:31,453
Joe ei varmaan halua
olla mukana leffassani.
25
00:02:31,735 --> 00:02:32,735
Miksi?
26
00:02:32,819 --> 00:02:35,739
Mitä luulet?
Se kertoo elävistä kuolleista.
27
00:02:35,906 --> 00:02:38,700
- Ei hänen äitinsä ole zombi.
- Mutta hän on kuollut, ääliö.
28
00:02:38,992 --> 00:02:40,953
- Kalkkunarullat ovat hyviä.
- Mitä minä sanoin.
29
00:03:13,277 --> 00:03:14,778
- Haluan jutella.
- Viekää hänet ulos.
30
00:03:14,945 --> 00:03:17,781
- Hei, Dainard.
- Odottaisitko hetken? Odota!
31
00:03:19,783 --> 00:03:22,411
- Jack! Anna minun...
- Ei.
32
00:03:22,536 --> 00:03:23,537
Mene ulos!
33
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Mene ulos!
34
00:03:25,539 --> 00:03:26,874
Hei, Jack!
35
00:03:29,960 --> 00:03:31,879
- Tiesin tämän olevan virhe.
- Jack, minä...
36
00:03:32,045 --> 00:03:33,172
Jack...
37
00:03:45,058 --> 00:03:46,185
Joseph, tulen pian takaisin.
38
00:04:06,079 --> 00:04:11,460
NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
39
00:04:18,175 --> 00:04:19,760
HYVÄÄ KESÄÄ
40
00:04:25,182 --> 00:04:28,227
Luoja. Pisin päivä ikinä. Tässä.
41
00:04:28,685 --> 00:04:30,562
- Mikä tämä on?
- Uusi kohtaus. Lue.
42
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
Onko etsivä Hathawaylla nyt vaimo?
43
00:04:33,023 --> 00:04:34,733
Luulen sen tekevän leffasta paremman.
44
00:04:34,858 --> 00:04:36,002
- Tarvitaan hyvä tarina...
- Hei!
45
00:04:36,026 --> 00:04:37,086
...ja tuotantoarvot.
- Jätkät!
46
00:04:37,110 --> 00:04:39,029
Martin yrjösi lokeroonsa tänään.
47
00:04:39,196 --> 00:04:40,239
Ällöttävin tähän mennessä.
48
00:04:40,364 --> 00:04:42,157
- Luoja! Ole hiljaa!
- Niin monia värejä.
49
00:04:42,282 --> 00:04:43,492
Kuka esittää vaimoa? Jen?
50
00:04:43,617 --> 00:04:45,537
Ei käy.
Kerroin mitä hän teki silinterihatulleni.
51
00:04:45,869 --> 00:04:47,996
- Mitä vaimoa?
- Alice Dainard.
52
00:04:49,414 --> 00:04:51,458
Olin palauttamassa salakirjoitus-kirjaa.
53
00:04:51,625 --> 00:04:53,377
Hän istui lukusalissa.
54
00:04:53,585 --> 00:04:55,796
Kysyin haluaisiko hän
esittää Hathawayn vaimoa.
55
00:04:56,129 --> 00:04:58,048
Hetkinen. Puhuitko Alice Dainardille?
56
00:04:58,215 --> 00:05:00,175
Ei lukusalissa saa jutella.
57
00:05:00,300 --> 00:05:01,718
- Hiljaa.
- Se on lukemista varten.
58
00:05:01,885 --> 00:05:05,264
Hän sanoi "kyllä."
Kuvaamme tänä yönä, hän ajaa.
59
00:05:05,389 --> 00:05:07,516
Ajaa? Ajaa minne?
60
00:05:28,328 --> 00:05:30,455
Tuo oli tosi hyvä zombi-tappo.
61
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
Mutta ei tarina.
62
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Filmifestivaaleilla on vanhempia lapsia.
63
00:05:34,418 --> 00:05:37,171
15- ja 16-vuotiaita,
joilla on paremmat tarinat,
64
00:05:38,714 --> 00:05:41,425
autot ja tuotantoarvot.
Minulla ei ole mitään.
65
00:05:41,550 --> 00:05:43,427
- Charles, illallinen!
- Olen tulossa!
66
00:05:44,428 --> 00:05:48,515
Haluan sinun lukevan yhden artikkelin.
Se kertoo kaiken tarinoista.
67
00:05:48,682 --> 00:05:51,435
En ymmärrä miten
vaimo auttaa tarinan kanssa.
68
00:05:51,602 --> 00:05:53,103
Jessus, sitä minä olen selittänyt.
69
00:05:53,270 --> 00:05:56,106
Tämän yön kohtauksessa
vaimo kertoo etsivälle,
70
00:05:56,273 --> 00:05:58,066
että on peloissaan ja rakastaa häntä.
71
00:05:58,192 --> 00:05:59,592
En voi uskoa, että puhuit Alicelle.
72
00:05:59,693 --> 00:06:02,070
- Charles, liikettä jo.
- Olen tulossa!
73
00:06:03,614 --> 00:06:05,032
Ja pese kätesi tällä kertaa.
74
00:06:05,199 --> 00:06:08,619
Joten tunnet jotain hänen
tutkiessaan zombi-juttua.
75
00:06:08,785 --> 00:06:10,954
Et halua hänen kuolevan,
koska he rakastavat toisiaan.
76
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
Ymmärrätkö?
77
00:06:12,623 --> 00:06:14,082
Alice Dainard. Se on upeaa.
78
00:06:14,875 --> 00:06:17,044
- Olet mahdoton.
- Charles! Nyt!
79
00:06:17,211 --> 00:06:19,379
Luoja, äiti, olen tulossa!
80
00:06:20,047 --> 00:06:22,716
- Keskiyöllä, okei? Älä unohda.
- En unohda.
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,551
Lue tämä.
82
00:06:24,968 --> 00:06:26,637
Ei ole reilua,
etten saa mennä Wendylle.
83
00:06:26,803 --> 00:06:28,263
Kaikki muut ovat siellä.
84
00:06:28,388 --> 00:06:30,182
Sitten he voivat
kertoa millaista siellä oli.
85
00:06:30,307 --> 00:06:31,667
Siirrä palapeli, hae lautasliinat.
86
00:06:31,725 --> 00:06:33,405
- Äiti...
- On sinun vuorosi lapsenvahtina.
87
00:06:33,477 --> 00:06:34,621
Miksen voi vaihtaa Charlesin kanssa?
88
00:06:34,645 --> 00:06:36,021
Ruhjoit Charlesin hatun.
89
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
Kävikö se mielessäsi?
90
00:06:37,314 --> 00:06:38,774
Vai niin? Arvaa mitä? Me vaihdamme.
91
00:06:38,899 --> 00:06:40,484
Niinkö? Arvaa mitä? Emme vaihda.
92
00:06:40,651 --> 00:06:44,196
Riittää. Charles, vie tämä pöytään.
Benji, ruoka on valmis!
93
00:06:44,488 --> 00:06:45,489
Hei, Joe.
94
00:06:45,989 --> 00:06:47,115
Iltaa, rva Kaznyk.
95
00:06:47,241 --> 00:06:48,534
Käy pöytään. Ruokaa on reilusti.
96
00:06:48,825 --> 00:06:50,105
Ei, olen okei. Kiitos kuitenkin.
97
00:06:50,160 --> 00:06:52,246
- Laita ne pöydälle.
- Nähdään huomenna.
98
00:06:52,412 --> 00:06:53,412
Myöhemmin.
99
00:06:53,914 --> 00:06:56,124
Sinulle on aina paikka täällä, Joe.
Tiedäthän.
100
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
Lopeta!
101
00:06:57,417 --> 00:06:59,127
Kyllä. Kiitoksia.
102
00:07:14,518 --> 00:07:15,519
Isä?
103
00:07:20,774 --> 00:07:21,775
Isä?
104
00:07:21,942 --> 00:07:25,070
...se epätodennäköinen mahdollisuus
105
00:07:25,195 --> 00:07:28,365
on olemassa, että reaktorinydin sulaa
106
00:07:28,532 --> 00:07:30,951
Three Mile Islandin ydinvoimalassa
107
00:07:31,118 --> 00:07:32,828
lähellä Harrisburgia, Pennsylvaniassa.
108
00:07:32,953 --> 00:07:35,164
Robert Schakne
raportoi Washingtonista.
109
00:07:37,040 --> 00:07:38,458
Hallituksen korkean...
110
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
Hei.
111
00:07:40,711 --> 00:07:41,712
Tulen kohta ulos.
112
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Se on kuusiviikkoinen ohjelma.
113
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Käytännön harjoittelua
valmentajien kanssa.
114
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
Pitäisit siitä. Minä pidin.
115
00:08:06,486 --> 00:08:08,197
Luulin, että saisin kesän vapaaksi.
116
00:08:08,322 --> 00:08:10,616
Tilanteemme on selkeästi muuttunut.
117
00:08:13,160 --> 00:08:14,661
Sinulle tekisi hyvää viettää aikaa
118
00:08:14,828 --> 00:08:17,372
muutenkin kuin kameroiden
ja hirviömeikkien parissa.
119
00:08:21,418 --> 00:08:23,712
Minun täytyy auttaa
Charlesia leffan kanssa.
120
00:08:36,934 --> 00:08:40,437
Minulla ei ole mitään ystäviäsi vastaan.
Pidän heistä.
121
00:08:41,438 --> 00:08:44,274
Paitsi Carysta, joka ei voi olla
sytyttelemättä asioita tuleen.
122
00:08:47,528 --> 00:08:48,904
Pitäisit siitä paikasta.
123
00:08:49,696 --> 00:08:51,490
Me molemmat tarvitsemme sitä.
124
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
Hewittin pesäpalloleiri
125
00:09:13,303 --> 00:09:15,222
He eivät todistaneet
hänen olevan elossa.
126
00:09:16,390 --> 00:09:18,809
Etkä sinä. Päätös on tehty.
127
00:09:19,059 --> 00:09:22,312
- Jätä menneisyys rauhaan, Martha.
- En pysty.
128
00:09:23,564 --> 00:09:26,525
Miten arvokas kultatonni on nykyään?
129
00:09:27,568 --> 00:09:30,320
On aika. Älä jää kiinni. Loppu.
130
00:09:31,905 --> 00:09:33,532
En jää. Loppu.
131
00:09:47,504 --> 00:09:49,923
Hetki, ihmiset muuttuvat zombeiksi
132
00:09:50,090 --> 00:09:52,176
kemikaalitehtaan takia, vai mitä?
133
00:09:52,593 --> 00:09:54,887
Miten etsivä Hathawayn näyttelijä
134
00:09:55,095 --> 00:09:57,973
voi kysyä mistä zombit tulevat. Jessus.
135
00:09:58,098 --> 00:09:59,576
Periaatteessa Hathaway ei ole vielä...
136
00:09:59,600 --> 00:10:00,684
Hiljaa.
137
00:10:02,269 --> 00:10:04,229
- Oliko se kivi?
- Anteeksi, Smartin.
138
00:10:04,354 --> 00:10:07,065
- Se oli hedelmälaku!
- Minne se meni?
139
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
Hei, kaverit, katsokaa!
140
00:10:18,285 --> 00:10:20,454
- Se on okei, Smartin.
- Hiljaa.
141
00:10:21,455 --> 00:10:22,706
Hei, Alice.
142
00:10:24,208 --> 00:10:25,209
Joe Lamb?
143
00:10:25,792 --> 00:10:26,792
Jep.
144
00:10:26,877 --> 00:10:28,170
Mitä hittoa hän tekee täällä?
145
00:10:28,712 --> 00:10:30,631
Maskit, äänet ja erikoistehosteet.
146
00:10:30,923 --> 00:10:32,083
Hän on apulaisseriffin poika!
147
00:10:32,216 --> 00:10:33,425
- Mitä sitten?
- Tiesitkö sen?
148
00:10:33,550 --> 00:10:36,720
Charles, minulla ei ole ajokorttia.
En voi ajaa hänen kanssaan.
149
00:10:37,888 --> 00:10:40,015
Haluatko Joen jäävän pois? Kaipa...
150
00:10:40,140 --> 00:10:42,601
Liian myöhäistä!
Hän näki minut autossa!
151
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Voit luottaa minuun.
152
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
Isäni ei saa tietää.
153
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
En kerro hänelle mitään.
154
00:11:00,077 --> 00:11:01,077
Hypätkää kyytiin.
155
00:11:03,831 --> 00:11:06,291
Kirjoitin pari uutta repliikkiä.
Haluatko nähdä?
156
00:11:06,583 --> 00:11:07,835
- Mitä?
- Uusia repliikkejä?
157
00:11:08,001 --> 00:11:09,062
Onko minulla uusia repliikkejä?
158
00:11:09,086 --> 00:11:10,166
Tiedätkö mikä olisi hienoa?
159
00:11:10,254 --> 00:11:12,840
Jos itkisit kohtauksessa.
Pystytkö siihen?
160
00:11:13,090 --> 00:11:14,716
- Olen vaikuttunut.
- En.
161
00:11:14,842 --> 00:11:16,844
Arvaa minne ajan heti,
kun saan ajokortin?
162
00:11:17,010 --> 00:11:18,738
- Otatko yhden?
- New Castleen, Pennsylvaniaan.
163
00:11:18,762 --> 00:11:19,906
Amerikan ilotulitepääkaupunki.
164
00:11:19,930 --> 00:11:23,475
Eikö minulla ole uusia repliikkejä?
Opin vasta nämä.
165
00:11:35,612 --> 00:11:37,865
Täällä on sähköpistoke.
166
00:11:38,031 --> 00:11:39,241
Miksi täällä?
167
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
- Charles!
- Sain sen.
168
00:11:41,451 --> 00:11:44,204
Onko minulla uusia repliikkejä? Voi ei!
169
00:11:44,788 --> 00:11:47,124
Menetit uudet repliikkisi, Martin.
170
00:11:48,625 --> 00:11:50,544
Tästä tulee upeaa.
171
00:11:52,379 --> 00:11:54,214
Laittakaa valot
ja kamera pystyyn tuonne,
172
00:11:54,381 --> 00:11:55,608
kuvaamme ensin tästä suunnasta.
173
00:11:55,632 --> 00:11:56,633
Joe, laita mikki kiinni
174
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
ja varmista, että kamerassa on patterit,
175
00:11:58,552 --> 00:12:00,304
- ennen kuin teet meikit.
- Okei, okei.
176
00:12:01,471 --> 00:12:04,600
Purin kaksi pakettia kirsikkapommeja
ja tein oman M-80:n.
177
00:12:04,725 --> 00:12:05,976
Haluatko nähdä sen?
178
00:12:06,476 --> 00:12:09,897
Sanon tämän ystävänä,
pakkomielteesi ilotulitteisiin
179
00:12:10,314 --> 00:12:12,566
huolestuttaa minua ja äitiäni.
180
00:12:12,733 --> 00:12:15,444
"Kulta, tämä on työtäni.
Minulla ei ole vaihtoehtoa.
181
00:12:15,569 --> 00:12:17,029
"Sinun ei tarvitse huolehtia.
182
00:12:17,154 --> 00:12:19,314
"Mitä minun pitäisi tehdä,
lähteä Michiganiin kanssasi?
183
00:12:19,406 --> 00:12:21,575
- "Kulta, tämä on työtäni."
- Martin! Kirjoitin uuden.
184
00:12:21,742 --> 00:12:24,536
- Mitä? Ei.
- Mitä tarkoitat? Se on hieno.
185
00:12:25,329 --> 00:12:27,789
- Okei, siinä kohdassa...
- Minä vasta opettelin tämän.
186
00:12:27,915 --> 00:12:29,750
- Ei se ole hankalaa...
- Haittaako jos?
187
00:12:29,917 --> 00:12:31,060
- Siinä kohdassa, missä...
- Ei.
188
00:12:31,084 --> 00:12:34,671
- Minne toinen repliikki meni?
- Pois. Tämä on parempi.
189
00:12:35,088 --> 00:12:36,173
Hetki, minä...
190
00:12:36,840 --> 00:12:40,511
- Ei ollut.
- Minulla ei ole ollut yhtään repliikkiä.
191
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
- Tarvitsin tätä yhtä.
- No niin.
192
00:12:42,930 --> 00:12:44,014
Kiitti.
193
00:12:44,181 --> 00:12:45,181
Katso. Katso!
194
00:12:45,516 --> 00:12:46,516
Nyt en ole valmis!
195
00:12:46,600 --> 00:12:51,897
Se on parempi. "Kulta, rakastan sinua."
"Minäkin rakastan sinua". Se soljuu.
196
00:12:52,022 --> 00:12:55,275
Tiedän, mutta muutat asioita
ja teet siitä vaikeaa minulle.
197
00:12:55,442 --> 00:12:59,446
Martin, se on helppoa.
"Minäkin rakastan sinua."
198
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Kolme sanaa.
199
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
Isäni työskentelee tehtaalla.
200
00:13:03,033 --> 00:13:04,785
Kolme sanaa, joita en ole opetellut.
201
00:13:04,952 --> 00:13:06,703
Martin. Voitko sanoa,
"Minä rakastan sinua"?
202
00:13:13,043 --> 00:13:14,753
Voisitko sulkea silmäsi?
203
00:13:15,462 --> 00:13:16,462
Joo.
204
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Kohtaus on erittäin tunteikas.
205
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Alice, rva Hathaway
ei halua miehensä jatkavan
206
00:13:26,306 --> 00:13:27,307
zombi-murhien tutkimista.
207
00:13:27,474 --> 00:13:29,594
- Tiedän. Luimme ja ymmärrämme.
- Todella vihaat sitä.
208
00:13:29,977 --> 00:13:31,728
Minä vain yritän ohjata.
209
00:13:32,312 --> 00:13:34,648
Martin, ota paikkasi.
210
00:13:34,982 --> 00:13:36,775
Sinun täytyy tyynnytellä häntä.
211
00:13:36,900 --> 00:13:38,735
Hetki. Tiedätkö mitä
"tyynnytellä" tarkoittaa?
212
00:13:38,986 --> 00:13:40,571
Luulen niin.
213
00:13:40,988 --> 00:13:42,906
Okei. Kuvaamme Alicen puolen ensin.
214
00:13:43,240 --> 00:13:45,826
Preston, pari sekuntia sen jälkeen,
kun sanon "käy",
215
00:13:45,993 --> 00:13:47,073
sinä kävelet puhelimen luo.
216
00:13:47,160 --> 00:13:48,912
Ikään kuin paikka olisi vilkas.
217
00:13:49,329 --> 00:13:51,248
- "Haloo, haloo?"
- Tiedän miltä se näyttää.
218
00:13:54,501 --> 00:13:57,254
Ääliö! Voisitko lopettaa
räjäyttelyn edes hetkeksi
219
00:13:57,421 --> 00:13:58,421
ja hoitaa kameraa?
220
00:13:58,839 --> 00:13:59,882
Luoja. Sori vaan.
221
00:14:00,674 --> 00:14:02,176
Okei, harjoitellaan.
222
00:14:02,342 --> 00:14:05,262
Muistakaa säästää
kunnon näytteleminen kuvausta varten.
223
00:14:05,679 --> 00:14:05,929
Nyt lähtee. Paikoillanne, ja käy!
224
00:14:05,930 --> 00:14:09,099
Nyt lähtee. Paikoillanne, ja käy!
225
00:14:09,516 --> 00:14:11,518
Aion jäädä ja tutkia asiaa.
226
00:14:11,852 --> 00:14:14,104
Sinun on turvallisempaa
lähteä kaupungista.
227
00:14:14,521 --> 00:14:17,733
John, en pidä tästä.
Jutusta, näistä murhista.
228
00:14:18,525 --> 00:14:21,278
Mitä minun pitäisi tehdä,
lähteä Michiganiin kanssasi?
229
00:14:22,029 --> 00:14:24,740
Mackinac Island on
kaunis tähän aikaan vuodesta.
230
00:14:25,115 --> 00:14:27,117
Kulta, tämä on työtäni.
231
00:14:27,951 --> 00:14:30,120
Kuolleiden herääminen henkiin?
232
00:14:30,704 --> 00:14:32,915
- Olet vaarassa.
- Minulla ei...
233
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
Minulla ei ole vaihtoehtoa.
234
00:14:36,376 --> 00:14:38,128
Sinulla on vaihtoehto.
235
00:14:38,879 --> 00:14:40,297
Meillä kaikilla on.
236
00:14:44,885 --> 00:14:45,969
John,
237
00:14:46,720 --> 00:14:48,639
en ole koskaan
pyytänyt sinua lopettamaan.
238
00:14:50,057 --> 00:14:52,809
Pyytänyt sinua luovuttamaan
tai lähtemään,
239
00:14:53,560 --> 00:14:55,312
mutta nyt pyydän.
240
00:14:56,230 --> 00:14:57,523
Ole kiltti.
241
00:14:58,398 --> 00:14:59,650
Minun vuokseni.
242
00:15:00,567 --> 00:15:03,487
Älä mene. Älä jätä minua.
243
00:15:06,073 --> 00:15:09,159
Minun on tiedettävä, ettei tämä
ole viimein kerta, kun näen sinut.
244
00:15:12,579 --> 00:15:14,331
Rakastan sinua niin paljon.
245
00:15:20,754 --> 00:15:22,214
Minäkin rakastan sinua.
246
00:15:24,758 --> 00:15:25,968
Oliko se hyvä?
247
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
Joo, se oli... Se oli hienoa.
248
00:15:43,777 --> 00:15:45,571
Tuotantoarvoa!
249
00:15:45,946 --> 00:15:48,699
- Cary, laitoithan filmin kameraan?
- En laittanut.
250
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
Mitä? Laita se sisään!
Joe, laita mikki valmiiksi! Nyt!
251
00:15:52,286 --> 00:15:54,163
- Laita puku päälle!
- Okei, laitan.
252
00:15:54,288 --> 00:15:57,499
Joe, auta häntä. Kiirettä.
Martin, laita jalusta pystyyn.
253
00:15:57,624 --> 00:16:00,169
- Preston, käy paikallesi!
- Minun on haettava raha.
254
00:16:00,294 --> 00:16:02,254
Mene! Laittakaa kuulokkeet valmiiksi!
255
00:16:02,462 --> 00:16:03,589
Martin, muista repliikkisi!
256
00:16:03,797 --> 00:16:05,841
- Kiirettä! Laita kamera valmiiksi!
- Ole hiljaa!
257
00:16:05,966 --> 00:16:07,259
Panoroimme Alicesta junalle?
258
00:16:07,384 --> 00:16:08,635
Toivottavasti emme missaa sitä!
259
00:16:13,056 --> 00:16:14,641
Hiljaa! Teen parhaani!
260
00:16:14,808 --> 00:16:16,810
Kiirettä! Laita se valmiiksi! Paikoillenne!
261
00:16:17,060 --> 00:16:19,980
Valmista. Kuvaa.
Enemmän ääntä, kun juna menee ohi.
262
00:16:20,397 --> 00:16:22,816
Nyt lähtee. Ja käy!
263
00:16:23,483 --> 00:16:26,153
Aion jäädä ja tutkia asiaa.
264
00:16:26,486 --> 00:16:29,907
Sinun on turvallisempaa
lähteä kaupungista.
265
00:16:30,073 --> 00:16:32,701
John, en pidä tästä.
Jutusta, näistä murhista.
266
00:16:33,160 --> 00:16:35,746
Mitä minun pitäisi tehdä,
lähteä Michiganiin kanssasi?
267
00:16:35,996 --> 00:16:38,290
Mackinac Island on
kaunis tähän aikaan vuodesta.
268
00:16:42,002 --> 00:16:45,672
Kuolleiden herääminen henkiin?
Olet vaarassa!
269
00:16:45,839 --> 00:16:46,924
Minulla ei ole vaihtoehtoa!
270
00:16:47,174 --> 00:16:48,467
Sinulla on vaihtoehto!
271
00:16:48,842 --> 00:16:49,927
Meillä kaikilla on!
272
00:16:52,846 --> 00:16:54,806
John, en ole koskaan
pyytänyt sinua lopettamaan!
273
00:16:55,516 --> 00:16:58,435
Pyytänyt sinua luovuttamaan,
tai lähtemään!
274
00:16:59,686 --> 00:17:02,648
Mutta nyt pyydän!
Ole kiltti, minun vuokseni,
275
00:17:03,440 --> 00:17:05,359
älä mene!
276
00:17:05,526 --> 00:17:08,445
Älä mene takaisin! Älä jätä minua!
277
00:17:08,862 --> 00:17:12,157
Minun on tiedettävä, ettei tämä
ole viimein kerta, kun näen sinut!
278
00:17:13,951 --> 00:17:16,161
- Rakastan sinua niin paljon!
- Minäkin rakastan sinua!
279
00:17:16,453 --> 00:17:18,288
- Kaverit, varokaa!
- Joe, mitä hittoa sinä...
280
00:17:22,209 --> 00:17:24,461
- Luoja!
- Juoskaa!
281
00:17:26,046 --> 00:17:27,046
- Luoja!
- Mene!
282
00:17:30,551 --> 00:17:31,802
Voi paska!
283
00:17:31,969 --> 00:17:33,011
Mene, mene!
284
00:17:38,225 --> 00:17:39,226
Alice!
285
00:17:39,393 --> 00:17:41,353
Joe, meidän on mentävä!
286
00:17:44,565 --> 00:17:46,358
- Menkää!
- Olemmeko elossa?
287
00:18:09,089 --> 00:18:10,674
En halua kuolla!
288
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Luoja!
289
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
RÄJÄHTEITÄ
290
00:19:50,274 --> 00:19:51,274
Jätkät.
291
00:19:53,026 --> 00:19:54,026
Olen kunnossa.
292
00:19:54,361 --> 00:19:55,946
Martin, oletko okei?
293
00:19:57,990 --> 00:20:01,160
Tosin taidan saada sydärin.
Ja minulla on naarmu.
294
00:20:01,535 --> 00:20:02,619
Joe! Luoja!
295
00:20:02,953 --> 00:20:05,455
- Näittekö nuo räjähdykset?
- Näittekö Alicea?
296
00:20:05,789 --> 00:20:07,040
Se oli uskomatonta!
297
00:20:10,252 --> 00:20:12,880
- Miksi näin kävi?
- Martin, kaikki on okei.
298
00:20:13,046 --> 00:20:15,340
Ei ole. Katso tätä.
299
00:20:21,221 --> 00:20:23,265
Hiton hiton hitto.
300
00:20:29,396 --> 00:20:30,898
Mistä kaikki tuo veri on?
301
00:20:34,359 --> 00:20:37,070
Mistä veri on? Loukkaantuiko joku?
302
00:20:41,241 --> 00:20:42,910
- Joe, mitä aiot?
- Joe, lopeta!
303
00:20:43,076 --> 00:20:45,621
- Älä laita kättäsi sinne!
- Et tiedä mitä siellä on!
304
00:20:45,746 --> 00:20:47,039
Joe!
305
00:20:47,414 --> 00:20:49,041
Se on tekovereni!
306
00:20:49,374 --> 00:20:50,626
Tekoverta.
307
00:20:54,338 --> 00:20:55,464
Kaverit?
308
00:20:56,006 --> 00:20:57,566
- Tulkaa tänne. Mitä nämä ovat?
- Hitto.
309
00:20:57,758 --> 00:20:59,968
Ketään ei kiinnosta! Katso ympärillesi!
310
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Ne näyttävät
valkoisilta Rubikin kuutioilta.
311
00:21:02,012 --> 00:21:03,305
Ei, ne eivät liiku.
312
00:21:03,430 --> 00:21:06,642
Ne ovat raskaita, kuin metallia.
Niitä on miljardeja!
313
00:21:06,767 --> 00:21:07,851
Mitä on tekeillä.
314
00:21:08,018 --> 00:21:10,312
- Martin, kaikki on kunnossa.
- Oletko tosissasi?
315
00:21:10,479 --> 00:21:12,355
Hei! Kiivetkää tänne.
Täältä näkee kaiken!
316
00:21:12,356 --> 00:21:13,996
Hei! Kiivetkää tänne.
Täältä näkee kaiken!
317
00:21:14,525 --> 00:21:15,567
Joe!
318
00:21:31,208 --> 00:21:32,334
Seth-setäni mukaan
319
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
tällaisia onnettomuuksia
sattuu erittäin harvoin.
320
00:21:35,879 --> 00:21:38,006
- Se ei ollut onnettomuus.
- Mitä?
321
00:21:38,298 --> 00:21:40,551
- Näin lava-auton raiteilla.
- Oletko tosissasi?
322
00:21:40,717 --> 00:21:42,886
Ajamassa raiteilla?
323
00:21:44,304 --> 00:21:45,389
Tuolla.
324
00:21:52,312 --> 00:21:53,730
Voi luoja.
325
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Miten lava-auto voi suistaa
junan kiskoilta? Mahdotonta.
326
00:21:57,234 --> 00:21:58,360
Selvästi ei ole.
327
00:21:58,485 --> 00:21:59,653
Voi paska!
328
00:22:02,489 --> 00:22:05,159
Luoja. Tunnen tuon auton.
329
00:22:05,868 --> 00:22:07,077
Kaverit.
330
00:22:08,495 --> 00:22:09,621
Onko se hän?
331
00:22:10,164 --> 00:22:12,082
Kyllä se on.
332
00:22:12,833 --> 00:22:15,752
- Kuka?
- On. Varmasti.
333
00:22:16,295 --> 00:22:17,588
Kuka hän on?
334
00:22:21,008 --> 00:22:22,259
Tri Woodward.
335
00:22:22,509 --> 00:22:23,927
Tri Woodward, se tiedetyyppi?
336
00:22:24,178 --> 00:22:26,597
- Biologia.
- Biologia kiitettävillä arvosanoilla.
337
00:22:26,930 --> 00:22:30,100
- Vau. En ole hänen tunneillaan.
- Tiedämme.
338
00:22:30,225 --> 00:22:31,435
Ole hiljaa, Cary.
339
00:22:35,689 --> 00:22:38,275
Muistatko kun Pappa-Woodward
vei sähköisen jalkapallopelisi?
340
00:22:38,692 --> 00:22:41,195
Joo. Hän vei sen tyrmään,
eikä antanut takaisin.
341
00:22:41,778 --> 00:22:42,778
Tyrmään?
342
00:22:42,946 --> 00:22:45,574
Perävaunuun,
jota hän pitää koulun parkkipaikalla.
343
00:22:45,782 --> 00:22:47,326
Tri Woodward?
344
00:22:48,452 --> 00:22:49,745
Tri Woodward?
345
00:23:04,134 --> 00:23:06,595
"Manner-Yhdysvaltain kartta."
346
00:23:06,887 --> 00:23:08,347
Mitä tuo kirjoitus on?
347
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Päivämääriä ja aikoja.
348
00:23:09,973 --> 00:23:11,517
Mikä tuo viiva on?
349
00:23:12,142 --> 00:23:14,186
Se on junan aikataulu.
350
00:23:15,646 --> 00:23:16,688
Mitä...
351
00:23:16,813 --> 00:23:19,525
Hän on elossa! Luoja!
352
00:23:19,650 --> 00:23:20,984
Voi paska.
353
00:23:28,992 --> 00:23:30,410
Keitä olette?
354
00:23:31,328 --> 00:23:33,789
Tri Woodward, minä tässä.
355
00:23:34,164 --> 00:23:36,959
Charles Kaznyk, oppilaasi.
356
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Olet ollut onnettomuudessa.
Selviät kyllä.
357
00:23:39,753 --> 00:23:42,881
- Takaisin!
- Voi paska!
358
00:23:45,592 --> 00:23:47,177
He tappavat teidät.
359
00:23:49,680 --> 00:23:51,765
Älkää puhuko tästä.
360
00:23:52,182 --> 00:23:54,101
Tai muuten te
361
00:23:56,353 --> 00:23:57,938
ja vanhempanne
362
00:23:58,355 --> 00:23:59,690
kuolette.
363
00:24:03,610 --> 00:24:04,778
Katsokaa.
364
00:24:05,445 --> 00:24:06,765
- Emme saisi olla täällä.
- Luoja.
365
00:24:06,864 --> 00:24:08,282
- Menkää!
- Tulkaa!
366
00:24:08,448 --> 00:24:11,618
- Häivytään täältä!
- Voi paska! Juoskaa!
367
00:24:12,202 --> 00:24:14,329
Maassa on paljon nauloja. Varokaa.
368
00:24:14,454 --> 00:24:15,706
Vauhtia!
369
00:24:15,873 --> 00:24:17,624
Tulkaa jo!
370
00:24:17,875 --> 00:24:19,418
- Voi luoja!
- Voi paska!
371
00:24:19,793 --> 00:24:21,086
Napatkaa filmi!
372
00:24:23,213 --> 00:24:24,464
Tulkaa jo!
373
00:24:24,965 --> 00:24:27,092
Liikettä! Mennään!
374
00:24:28,302 --> 00:24:29,803
- Kenellä on laukut?
- Autoon!
375
00:24:31,722 --> 00:24:32,722
Sisälle!
376
00:24:33,640 --> 00:24:35,434
He tulevat!
377
00:24:41,398 --> 00:24:42,524
Tulkaa jo!
378
00:24:48,488 --> 00:24:51,241
- Saiko kukaan rekisterinumeron?
- En saanut. Saitko sinä?
379
00:24:52,910 --> 00:24:53,910
Ei vaaraa.
380
00:25:01,168 --> 00:25:02,794
Voi paska! Se oli hullua!
381
00:25:02,920 --> 00:25:05,130
- Hänellä oli pyssy! Aito pyssy!
- Hitto!
382
00:25:05,255 --> 00:25:07,841
Sydämeni hakkaa!
Juna olisi voinut tappaa meidät!
383
00:25:08,008 --> 00:25:09,051
Oletko kunnossa?
384
00:25:09,176 --> 00:25:10,928
- Hitto! Kamerani on hajalla.
- En.
385
00:25:11,094 --> 00:25:13,347
Opettaja ei ole ennen
uhannut minua aseella!
386
00:25:13,514 --> 00:25:15,098
On tarpeeksi hankalaa
ajaa ilman huutoa!
387
00:25:15,265 --> 00:25:16,266
Olkaa hiljempaa.
388
00:25:17,518 --> 00:25:20,854
"Kuolette. Vanhempanne kuolevat."
Se ei ole hyvä tieto!
389
00:25:21,188 --> 00:25:23,106
Hitto! Tarkennuskehä tippui pois!
390
00:25:23,273 --> 00:25:24,775
Kukaan ei välitä kamerastasi!
391
00:25:24,942 --> 00:25:28,195
Olenko ainoa, joka vapisee?
Minä myös itken!
392
00:25:28,362 --> 00:25:31,365
Emme voi kertoa olleemme siellä.
Isäni ei saa tietää autosta.
393
00:25:31,532 --> 00:25:32,532
Kuulitteko?
394
00:25:32,616 --> 00:25:35,661
Ei hätää. Emme kerro kenellekään.
395
00:25:37,621 --> 00:25:40,123
Emme kerro, vai mitä?
396
00:25:40,290 --> 00:25:41,290
- Emme.
- Emme.
397
00:25:41,375 --> 00:25:42,376
- Emme.
- Emme.
398
00:25:43,210 --> 00:25:44,211
Kuulitko?
399
00:25:44,962 --> 00:25:46,296
Kukaan ei saa tietää.
400
00:25:46,713 --> 00:25:48,298
Kukaan ei sano mitään.
401
00:25:55,722 --> 00:25:56,849
Joe.
402
00:26:00,727 --> 00:26:01,979
Kiitos.
403
00:26:03,730 --> 00:26:05,649
Minun ei olisi pitänyt tehdä tätä.
404
00:26:43,604 --> 00:26:45,189
Joe, herää.
405
00:26:45,772 --> 00:26:47,649
- Muista päästää Lucy ulos.
- Okei, muistan.
406
00:26:48,025 --> 00:26:50,152
Mitä aiot tehdä?
Oletko Charlesin kanssa tänään?
407
00:26:50,277 --> 00:26:51,570
Olen.
408
00:26:51,695 --> 00:26:53,822
Selvä. Minä lähden.
Minulla on tekemistä.
409
00:26:53,947 --> 00:26:55,324
- Älä unohda pihaa.
- Selvä.
410
00:27:07,294 --> 00:27:08,587
Äiti, älä viitsi!
411
00:27:08,962 --> 00:27:11,882
Ei! Et pukeudu noin.
Kukaan tässä talossa ei tee niin.
412
00:27:12,132 --> 00:27:14,051
Niinkö?
Debbieen verrattuna nämä ovat pitkät.
413
00:27:14,218 --> 00:27:15,218
Kuuntele äitiäsi.
414
00:27:15,302 --> 00:27:18,055
En voi mennä Wendyn juhliin,
enkä pitää shortseja? Epäreilua!
415
00:27:18,222 --> 00:27:20,140
Jennifer Anne, Afrikka on "epäreilu".
416
00:27:20,641 --> 00:27:21,850
Äiti on rasisti!
417
00:27:22,059 --> 00:27:24,603
- Onko meillä vielä teeleipiä?
- Nouse ja käy katsomassa.
418
00:27:24,728 --> 00:27:26,897
- Peg, käske kaksosten lopettaa.
- He eivät kuuntele.
419
00:27:27,064 --> 00:27:28,732
- Huomenta, Joe.
- Huomenta, hra Kaznyk.
420
00:27:29,066 --> 00:27:31,193
Hei, Joe.
Kuulitko junaonnettomuudesta?
421
00:27:32,069 --> 00:27:34,029
- En.
- Siitä on uutisissa.
422
00:27:34,738 --> 00:27:38,367
...käyttävät sen sijaan armeijan väkeä,
423
00:27:38,492 --> 00:27:41,703
mikä tämän reportterin
mielestä on yhä arvoituksellisempaa.
424
00:27:41,829 --> 00:27:44,832
Kerromme tietenkin
lisää heti kun tarina etenee.
425
00:27:44,998 --> 00:27:48,293
Suora lähetys Montgomeryn
piirikunnasta, Kanavan 14 Uutiset.
426
00:27:48,418 --> 00:27:50,045
Voitko uskoa tätä?
427
00:27:50,254 --> 00:27:51,380
En.
428
00:27:52,005 --> 00:27:54,258
- Se on uutisissa, siis totta.
- Tiedän.
429
00:27:54,424 --> 00:27:56,301
Paikallinen opettaja
Thomas Woodward on yhä
430
00:27:56,426 --> 00:27:59,638
ilmavoimien lääkäreiden hoidossa
viime yön junaonnettomuuden jäljiltä.
431
00:27:59,763 --> 00:28:02,516
Woodward ilmeisesti
nukahti lava-autonsa rattiin
432
00:28:02,683 --> 00:28:04,017
ja törmäsi liikkuvaan junaan.
433
00:28:04,184 --> 00:28:05,944
- Tuo on ällöttävää!
- Siivoa se sitten pois.
434
00:28:06,019 --> 00:28:08,230
Siitä olisi paljon apua. Kiitos paljon.
435
00:28:08,355 --> 00:28:11,900
...suistuminen,
suurin sellainen Ohion historiassa.
436
00:28:12,276 --> 00:28:13,277
Woodward,
437
00:28:13,443 --> 00:28:15,988
joka on opettanut Lillianin
ylä-asteella kuusi vuotta...
438
00:28:16,113 --> 00:28:18,157
Näyttää katastrofileffalta. Eikö?
439
00:28:20,617 --> 00:28:21,910
Voi luoja.
440
00:28:22,035 --> 00:28:23,162
Istu alas!
441
00:28:23,287 --> 00:28:24,746
Joe, se on hienoa.
442
00:28:25,956 --> 00:28:26,956
- Mitä?
- Voimme kuvata sitä.
443
00:28:26,957 --> 00:28:29,084
- Mitä?
- Voimme kuvata sitä.
444
00:28:29,960 --> 00:28:31,420
Haluatko mennä takaisin?
445
00:28:31,628 --> 00:28:33,547
- Se olisi makeeta.
- Niinkö?
446
00:28:33,714 --> 00:28:34,714
Olet nero.
447
00:28:34,798 --> 00:28:35,878
Meidän on korjattava kamera
448
00:28:35,966 --> 00:28:37,486
- ja kehitettävä eilinen filmi.
- Okei.
449
00:28:37,634 --> 00:28:39,720
Minä käyn varastamassa rahaa äidiltä.
450
00:28:41,555 --> 00:28:43,932
Jos eilinen filmi on käyttökelpoinen,
451
00:28:44,057 --> 00:28:46,143
tarvitsemme Alicen vaimon rooliin.
452
00:28:46,393 --> 00:28:48,395
Ai niin. Hän oli tosi hyvä.
453
00:28:48,562 --> 00:28:50,362
Hän oli makee,
mutta ei koskaan suostu siihen.
454
00:28:50,480 --> 00:28:51,773
Minä luulen, että suostuu.
455
00:28:51,982 --> 00:28:53,525
Ei onnistu. Kuulit mitä hän sanoi.
456
00:28:53,650 --> 00:28:55,277
Se oli ennen uusia kohtauksia.
457
00:28:55,402 --> 00:28:58,655
Luuletko hänen välittävän uusista
kohtauksista? Hän oli järkyttynyt.
458
00:28:58,822 --> 00:29:00,199
Niin oli. Me kaikki olimme.
459
00:29:00,407 --> 00:29:03,869
Linssi on haljennut.
Tarkennuskehä rikki.
460
00:29:04,745 --> 00:29:05,996
Onko se korjattavissa?
461
00:29:06,413 --> 00:29:07,831
Olisi halvempaa ostaa uusi.
462
00:29:08,248 --> 00:29:10,042
Kamera on rikki. Se on ohi.
463
00:29:10,417 --> 00:29:11,668
Voimme käyttää isäni kameraa.
464
00:29:11,835 --> 00:29:13,003
- Siinä on...
- Haloo?
465
00:29:13,170 --> 00:29:16,423
- Hei, Alice. Joe Lamb tässä.
- Hei.
466
00:29:16,924 --> 00:29:18,675
Meillä on uusia kohtauksia leffaan,
467
00:29:18,842 --> 00:29:21,345
ja toivoimme Charlesin kanssa,
että olisit mukana niissä.
468
00:29:23,096 --> 00:29:25,516
Ei. Olen saanut tarpeekseni.
469
00:29:25,682 --> 00:29:27,893
Filmi pitää kehittää
mahdollisimman nopeasti.
470
00:29:28,018 --> 00:29:29,138
Voitko tehdä sen huomiseksi?
471
00:29:29,520 --> 00:29:31,438
Ääliö, siihen ei pysty kukaan.
472
00:29:33,190 --> 00:29:34,441
Haluatko ostaa maria?
473
00:29:35,526 --> 00:29:37,778
Ei. Ei, kiitos.
474
00:29:38,445 --> 00:29:40,113
Miten nopeasti voit tehdä sen?
475
00:29:40,280 --> 00:29:43,867
Voin tehdä sen kiiretyönä.
Saat filmisi kolmessa päivässä.
476
00:29:44,535 --> 00:29:47,871
Mitä sisaresi tekee nykyään?
Kuuma sisko, ei se toinen.
477
00:29:48,705 --> 00:29:49,705
En minä tiedä.
478
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Katson onnettomuutta uutisista.
479
00:29:51,959 --> 00:29:53,544
- Näin sen.
- Minun pitää mennä.
480
00:29:53,710 --> 00:29:56,255
Odota. Minä tulen sinne
ja näytän kohtaukset...
481
00:29:56,380 --> 00:29:59,132
- Ei. Älä tule...
- Olen siellä kohta. Se on hyvä idea.
482
00:29:59,383 --> 00:30:02,094
En välitä mitä Charles haluaa.
Sanoin puhelimessa ei.
483
00:30:02,219 --> 00:30:04,304
Niin teit, se on totta, mutta...
484
00:30:04,471 --> 00:30:06,265
Mutta nyt olet kotonani.
485
00:30:06,557 --> 00:30:07,599
Niin olen. Mikä...
486
00:30:07,808 --> 00:30:10,477
En ymmärrä miten voitte
jatkaa typerän leffanne tekoa.
487
00:30:13,397 --> 00:30:14,731
Sinun pitää mennä.
488
00:30:26,243 --> 00:30:27,494
Mitä tämä on?
489
00:30:29,079 --> 00:30:30,998
Hän kutsui minua juhliin.
490
00:30:32,082 --> 00:30:33,834
- Niinkö?
- Huomenta, hra Dainard.
491
00:30:36,587 --> 00:30:38,005
Hän ei lähde juhliisi.
492
00:30:38,589 --> 00:30:39,589
Selvä.
493
00:30:48,098 --> 00:30:50,017
Häivy täältä.
494
00:30:50,684 --> 00:30:53,020
Mene kotiisi, äläkä tule tänne!
495
00:30:55,439 --> 00:30:56,982
En halua nähdä sinua.
496
00:30:59,526 --> 00:31:00,527
Ally, tule sisälle!
497
00:31:07,868 --> 00:31:09,661
Ally, olen keittiössä.
498
00:31:12,623 --> 00:31:13,916
Minä teen sen.
499
00:31:17,794 --> 00:31:18,795
Mitä?
500
00:31:24,968 --> 00:31:26,553
Poikki! Se oli makeeta!
501
00:31:27,471 --> 00:31:30,641
Luoja. Junan kanssa... Niin hienoa!
502
00:31:30,807 --> 00:31:32,309
- Joe, lataa nallipyssy.
- Okei.
503
00:31:32,476 --> 00:31:34,811
Kuvaamme toisesta kulmasta.
Alice, se oli makeeta.
504
00:31:34,978 --> 00:31:36,688
Martin, hieman
nopeammin ensi kerralla.
505
00:31:37,147 --> 00:31:40,442
Yritän, mutta itken yhä eilisen takia.
Tunnen itseni hulluksi.
506
00:31:40,651 --> 00:31:42,819
Näyttikö se todella hienolta?
Kuolemani?
507
00:31:42,986 --> 00:31:44,947
- Se oli upea.
- Taikaa.
508
00:31:45,739 --> 00:31:47,449
Mitä luulet tapahtuneen?
509
00:31:48,659 --> 00:31:50,244
Miksi hän törmäsi junaan?
510
00:31:51,829 --> 00:31:53,580
Minulla on huono tunne.
511
00:31:59,336 --> 00:32:01,505
Mitä meinaat?
512
00:32:14,434 --> 00:32:16,436
Tuo on ilmavoimien juna.
513
00:32:16,854 --> 00:32:17,854
Mitä?
514
00:32:18,272 --> 00:32:21,316
Teen muovisia pienoismalleja.
Liimaan ja maalaan osat...
515
00:32:21,441 --> 00:32:24,194
- Etkä häpeä sitä.
- Sanoo hra Matikkaleiri!
516
00:32:24,361 --> 00:32:26,446
Kiitos. Saisinko kahvia?
Kerman kanssa.
517
00:32:26,613 --> 00:32:27,933
- Toki.
- Hän on niin hienostunut.
518
00:32:28,031 --> 00:32:30,367
- Hiljaa. Pidän kahvista.
- Kukaan ei pidä kahvista.
519
00:32:30,534 --> 00:32:33,203
Ilmavoimien junissa,
malleissakin, on koukut...
520
00:32:33,370 --> 00:32:36,123
Niin! Kuljetusaluksiin lastausta varten.
521
00:32:36,290 --> 00:32:37,770
Jokaisessa kolarivaunussa oli koukut.
522
00:32:37,875 --> 00:32:39,668
Voitko lopettaa siitä puhumisen?
523
00:32:39,793 --> 00:32:40,794
Hetkinen.
524
00:32:40,961 --> 00:32:43,297
Olenko ainoa, joka ei
ymmärrä mitä kaikki tarkoittaa?
525
00:32:43,463 --> 00:32:44,858
- Todennäköisesti, Smartin.
- Ole hiljaa.
526
00:32:44,882 --> 00:32:46,276
- Ole itse.
- Älä kutsu minua siksi.
527
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Sori, Smartin. Itketään yhdessä.
528
00:32:48,218 --> 00:32:52,556
Tri Woodwardilla oli kartta.
Hän ajoi kiskoille.
529
00:32:52,723 --> 00:32:54,850
Ehkä niissä oli jotain, mitä hän halusi...
530
00:32:55,058 --> 00:32:57,102
- Tuhota!
- Voisitteko olla jo hiljaa siitä?
531
00:32:57,227 --> 00:32:59,563
Ehkä hän ei halunnut olla vanha
ja yritti itsemurhaa.
532
00:32:59,730 --> 00:33:00,772
Tyhmä idea.
533
00:33:00,898 --> 00:33:02,107
Miksei käyttänyt asettaan?
534
00:33:02,232 --> 00:33:06,445
On paljon parempia keinoja tehdä
itsemurha. Lääkkeet, hirttäytyminen...
535
00:33:06,737 --> 00:33:08,530
Nössö! Lopeta ranskisten vieminen.
536
00:33:08,822 --> 00:33:10,699
- Tilasin ne syystä.
- Anteeksi.
537
00:33:10,824 --> 00:33:13,243
Saisimmeko lisää ranskalaisia?
Koska ystäväni on lihava.
538
00:33:13,410 --> 00:33:16,371
Ainakaan minä en tarvitse
istuinkoroketta, jänöjussi.
539
00:33:16,663 --> 00:33:18,165
Talon katolta hyppääminen.
540
00:33:18,499 --> 00:33:20,834
- Tai kaatua portaissa.
- Ei kovin tehokasta.
541
00:33:21,168 --> 00:33:23,837
Mitä ilmavoimilla voisi olla junassa?
542
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Ole hiljaa siitä.
543
00:33:26,256 --> 00:33:29,176
Kuulit mitä Pappa-Woodward sanoi,
emme voi puhua siitä.
544
00:33:29,510 --> 00:33:31,929
Joe, haluatko ottaa sen riskin,
545
00:33:32,095 --> 00:33:33,680
että jotain tapahtuisi myös isällesi?
546
00:33:42,773 --> 00:33:44,233
No niin, varovasti!
547
00:33:48,946 --> 00:33:50,786
- Kuorma on valmis. Liikkeelle.
- Kyllä, herra.
548
00:33:54,284 --> 00:33:57,538
Kyllä, kuulin kolarin
aiheuttaneen paljon hämminkiä.
549
00:33:57,704 --> 00:33:59,248
Paikalliset viranomaiset odotetusti
550
00:33:59,373 --> 00:34:01,792
yrittävät selvittää mitä tapahtui
ja kuinka auttaa teitä.
551
00:34:01,959 --> 00:34:04,086
Kaikki on hallinnassa.
Siivous käy nopeasti.
552
00:34:04,294 --> 00:34:06,004
Eversti, tarvitseeko minun tietää jotain?
553
00:34:06,129 --> 00:34:08,006
En keksi sellaista, apulaisseriffi.
554
00:34:08,131 --> 00:34:10,342
Olet huolissasi lastistamme.
555
00:34:10,467 --> 00:34:12,177
Haluaisin nähdä lastiluettelon.
556
00:34:12,469 --> 00:34:13,971
Se ei ole mahdollista.
557
00:34:14,137 --> 00:34:15,639
Eversti, kaupunkilaiset
558
00:34:15,806 --> 00:34:17,558
haluavat tietää mitä on tekeillä.
559
00:34:18,141 --> 00:34:19,351
Mikä kaupunki?
560
00:34:19,476 --> 00:34:20,519
Lillian.
561
00:34:22,563 --> 00:34:24,481
Jos kysyt oliko junan lastina
562
00:34:24,648 --> 00:34:27,568
jotain vaarallista, vastaus on "ei".
563
00:34:28,151 --> 00:34:29,151
Eversti!
564
00:34:29,486 --> 00:34:30,529
Anteeksi.
565
00:34:41,999 --> 00:34:43,041
Juoksuttivat kaksi tuntia,
566
00:34:43,167 --> 00:34:44,644
ennen kuin pääsin kenenkään puheille.
567
00:34:44,668 --> 00:34:46,503
Heillä on paljon tekemistä, Jack.
568
00:34:46,670 --> 00:34:48,750
Eversti Nelec ei suostunut
näyttämään lastiluetteloa.
569
00:34:48,839 --> 00:34:51,550
Kuljettivat muka pääasiassa
lentokoneiden osia. En usko.
570
00:34:51,675 --> 00:34:54,469
Ilmavoimat, Jack.
Lentokoneiden osat käyvät järkeen.
571
00:34:54,845 --> 00:34:56,972
Seriffi, jotain muuta on tekeillä.
572
00:34:57,097 --> 00:35:00,642
He ottavat valoksia renkaan jäljistä.
Miksi he sitä tekevät?
573
00:35:00,767 --> 00:35:01,894
Ketä he etsivät?
574
00:35:02,019 --> 00:35:04,688
He myös pakkaavat pieniä
outoja kuutioita laatikoihin.
575
00:35:04,855 --> 00:35:05,855
Pieniä outoja kuutioita?
576
00:35:05,939 --> 00:35:08,942
Niin. Lastaavat punaisiin rekkoihin,
joita on tusinoittain.
577
00:35:09,109 --> 00:35:10,986
Minusta sinun
pitäisi käydä katsomassa.
578
00:35:11,111 --> 00:35:12,488
Ja minusta sinä tarvitset lepoa.
579
00:35:13,530 --> 00:35:15,741
Olen sanonut samaa
Elisabethin kuolemasta asti.
580
00:35:15,866 --> 00:35:18,160
Olet hyvä apulaisseriffi,
mutta tarvitset lomaa.
581
00:35:18,952 --> 00:35:22,915
Mene kotiin. Riisu univormu.
Mene kalaan. Halaa poikaasi.
582
00:35:38,222 --> 00:35:41,517
Hei, Breen, Edie ei varmaan
maksa sinulle radion kuuntelusta.
583
00:35:43,560 --> 00:35:44,561
Breen!
584
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Hei, seriffi.
585
00:35:47,231 --> 00:35:48,315
Mikä tuo on?
586
00:35:48,565 --> 00:35:52,194
Walkman. Kuin stereot,
soittaa kasettinauhoja.
587
00:35:52,569 --> 00:35:53,570
Haluatko kokeilla?
588
00:35:53,737 --> 00:35:55,280
Enpä taida.
589
00:35:55,405 --> 00:35:58,367
Tenavat kulkemassa omien
stereoidensa kanssa, se vielä puuttui.
590
00:35:59,243 --> 00:36:00,536
Se on syöksykierre, ystäväiseni.
591
00:36:01,078 --> 00:36:02,329
Kyllä, herra.
592
00:37:42,804 --> 00:37:43,972
Seriffi?
593
00:37:50,646 --> 00:37:51,813
Seriffi?
594
00:38:43,490 --> 00:38:45,534
Kohtauksessa... Missä se on?
595
00:38:46,743 --> 00:38:48,036
Kuinka opit maskeeraamaan?
596
00:38:48,412 --> 00:38:50,080
Dick Smithin hirviömeikki-kirjan avulla.
597
00:38:50,247 --> 00:38:52,624
Joe, tarvitsemme
lisää kuvaa junakolarista.
598
00:38:52,749 --> 00:38:53,750
Selkeästi.
599
00:38:53,917 --> 00:38:55,294
Se tekemäsi pienoismalli.
600
00:38:55,419 --> 00:38:57,546
- Rahtijunasi.
- Haluan räjäyttää sen ja kuvata.
601
00:38:57,838 --> 00:38:59,423
Anna minun räjäyttää se.
602
00:39:00,507 --> 00:39:02,092
Joo, toki.
603
00:39:02,426 --> 00:39:03,594
- Makeeta!
- Upeaa!
604
00:39:05,262 --> 00:39:06,263
Ota tämä.
605
00:39:08,182 --> 00:39:12,060
Se on okei.
He saavat räjäyttää sen. En välitä.
606
00:39:14,438 --> 00:39:16,190
Haluatko nähdä sen?
607
00:39:16,440 --> 00:39:18,734
Pienoismallini? Tekemäni junan?
608
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
Mieletöntä.
609
00:39:22,196 --> 00:39:23,530
Tuo oli jo kolmas kerta.
610
00:39:23,697 --> 00:39:24,697
Mitä hittoa?
611
00:39:24,781 --> 00:39:26,909
Miten minä esitän zombia?
612
00:39:30,454 --> 00:39:34,124
Ole eloton hirviö,
ilman sielua. Kuolleet silmät.
613
00:39:34,458 --> 00:39:37,085
Pelottava. Olitko rva Mullinin oppilas?
614
00:39:37,294 --> 00:39:38,921
- Äidinkielessä? Kyllä.
- Niin.
615
00:39:39,213 --> 00:39:41,590
Hänen kaltaisensa,
mutta himoitset ihmislihaa.
616
00:39:41,882 --> 00:39:43,926
Kuin hän haluaisi
muuttaa jonkun zombiksi.
617
00:39:44,134 --> 00:39:46,011
Sitä zombit haluavat.
618
00:39:59,733 --> 00:40:01,735
Luoja. Tuo on tosi hyvä.
619
00:40:20,420 --> 00:40:21,713
Ei huono.
620
00:40:21,922 --> 00:40:23,715
- Todellako?
- Todella.
621
00:40:33,517 --> 00:40:38,105
Varovasti! Bensaa pääsi vuotamaan.
En tiedä miten paljon sitä menetin.
622
00:40:38,230 --> 00:40:40,065
Et tunnu kyselevän paljoa.
623
00:40:40,190 --> 00:40:41,859
Anna hänelle aikaa, hra Blakely.
624
00:40:42,109 --> 00:40:44,486
- Hän on vain apulaisseriffi.
- Ei sillä ole väliä.
625
00:40:45,112 --> 00:40:47,990
Todennäköisesti se oli karhun hyökkäys.
626
00:40:48,198 --> 00:40:50,826
Turvakamerat eivät näytä mitään.
Joku on pyyhkinyt...
627
00:40:50,951 --> 00:40:53,078
Vicky, oletko kuullut
seriffi Pruittista mitään?
628
00:40:53,203 --> 00:40:54,997
Ei mitään vieläkään.
629
00:40:59,793 --> 00:41:02,254
Käske Daytonin lähettää
rikospaikkatutkijat Edien luo,
630
00:41:02,379 --> 00:41:04,548
sekä etsintäkuuluta seriffi
ja Breen Haskell,
631
00:41:04,715 --> 00:41:07,426
ja lähetä heti yksiköt heidän taloilleen.
Saitko kaiken?
632
00:41:07,551 --> 00:41:11,889
Sain.
Jack, saamme paljon outoja puheluita.
633
00:41:12,389 --> 00:41:13,891
Minkälaisia puheluita?
634
00:41:14,558 --> 00:41:16,185
En ole koskaan nähnyt tällaista.
635
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
Mitä hittoa minä voin tehdä?
636
00:41:18,061 --> 00:41:21,190
Vakuutusyhtiö luuli minun vitsailevan.
637
00:41:21,315 --> 00:41:23,192
Katso minun Bonnevilleäni!
638
00:41:23,400 --> 00:41:25,110
Heidän on täytynyt käyttää vinssiä.
639
00:41:25,235 --> 00:41:27,446
Onko sinulla ollut
ongelmia viime aikoina, Izzy?
640
00:41:28,030 --> 00:41:30,449
Tuumin, että sinun pitäisi
puhua Louis Dainardille.
641
00:41:31,241 --> 00:41:34,286
En auttanut häntä
rahoituksessa viime vuonna,
642
00:41:34,411 --> 00:41:37,915
enkä ihmettelisi,
jos tämä on jonkinlainen kosto.
643
00:41:38,081 --> 00:41:40,542
- Generaattorini on kadoksissa.
- Puhelimet eivät toimi.
644
00:41:40,667 --> 00:41:43,420
- Koirani on poissa. Kadonnut.
- Puhelimissa ei ole signaalia.
645
00:41:43,587 --> 00:41:44,880
Tehkää ilmoitus asemalla.
646
00:41:45,005 --> 00:41:47,591
Lähetän jonkun
käsittelemään ongelmanne.
647
00:42:08,362 --> 00:42:09,947
Lucy!
648
00:42:12,783 --> 00:42:14,284
Lucy!
649
00:42:33,804 --> 00:42:37,182
KADONNUT KOIRA! "LUCY" SOITA
APULAISSERIFFILLE TAI JOELLE
650
00:42:43,355 --> 00:42:45,023
Minulla on neljä miestä jutussa...
651
00:42:45,190 --> 00:42:47,568
lhmiset eivät tunne olevansa turvassa.
Koska eivät ole.
652
00:42:47,734 --> 00:42:48,837
Tarvitsemme kansalliskaartia...
653
00:42:48,861 --> 00:42:50,237
Ilmavoimat ei vastaa kysymyksiin.
654
00:42:50,404 --> 00:42:52,030
Heillä on autoja Woodwardin talolla.
655
00:42:52,156 --> 00:42:53,996
Ben kuuli heidän etsivän
Woodwardin tutkimusta.
656
00:42:54,074 --> 00:42:55,075
Tutkimusta? Mitä hittoa?
657
00:42:55,242 --> 00:42:57,202
...matkustajalla oli skanneri kädessä.
658
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Kuin geigermittari.
659
00:42:58,495 --> 00:43:00,038
He sanovat siivoavansa kolaripaikkaa,
660
00:43:00,164 --> 00:43:01,790
mutta ottavat valoksia renkaan jäljistä.
661
00:43:01,915 --> 00:43:04,459
He siis etsivät jotakuta.
Mitä se tarkoittaa?
662
00:43:08,589 --> 00:43:10,048
Oletko nähnyt Lucya?
663
00:43:10,841 --> 00:43:12,801
En. Olen varma, että hän on kunnossa.
664
00:43:12,926 --> 00:43:14,970
Laitoin sinulle pari
viipaletta jääkaappiin.
665
00:43:16,180 --> 00:43:17,931
Söin ne.
666
00:43:18,056 --> 00:43:20,434
- Anteeksi.
- Ei se mitään. Löydän jotain.
667
00:43:20,601 --> 00:43:21,810
- Hei!
- Ei voi olla totta.
668
00:43:24,688 --> 00:43:26,023
Nosta se.
669
00:43:28,609 --> 00:43:30,402
Vicky, onko asemalla sähköjä?
670
00:43:30,569 --> 00:43:32,289
Toisinaan.
Brookin piirikunta on pimennossa.
671
00:43:32,446 --> 00:43:34,990
Tee palvelus
ja lähetä huoltomiehet paikalle.
672
00:43:35,240 --> 00:43:38,160
Ilmavoimat etsivät autoa.
Alicen isän autoa.
673
00:43:38,452 --> 00:43:41,121
He tutkivat renkaan jälkiä kolaripaikalla.
Loppu.
674
00:43:41,246 --> 00:43:42,498
En halua kuulla siitä.
675
00:43:42,623 --> 00:43:45,542
Olen puhunut tästä.
He saattavat kuunnella meitä.
676
00:43:45,709 --> 00:43:48,545
Jessus, ole hiljaa. Loppu.
677
00:43:48,795 --> 00:43:51,590
Armeija etsii Woodwardin
talolla hänen tutkimustaan.
678
00:43:51,715 --> 00:43:52,925
Mitä se tarkoittaakaan.
679
00:43:53,050 --> 00:43:54,468
Et voi pettää minua nyt.
680
00:43:54,635 --> 00:43:56,386
Autatko minua huomenna vai et?
681
00:43:56,637 --> 00:43:58,514
Alicesta pitää tehdä taas zombi.
682
00:43:58,639 --> 00:44:00,224
Okei, teen maskeerauksen.
683
00:44:01,058 --> 00:44:02,142
Loppu.
684
00:44:06,313 --> 00:44:09,149
Kaapelit ovat poissa.
Kaikki tolpat ovat tyhjiä.
685
00:44:09,316 --> 00:44:13,278
Sama täällä Rose Hillillä.
Joku on ottanut kaapelit alas.
686
00:44:13,403 --> 00:44:14,947
Voi paska!
687
00:44:15,322 --> 00:44:17,449
Rooney, kuulitko mitään Lillianista?
688
00:44:17,574 --> 00:44:19,034
Rooney, kuuletko?
689
00:44:19,243 --> 00:44:21,119
Täältä puuttuu
kilometrin verran kaapelia.
690
00:44:21,662 --> 00:44:23,262
Linjat ovat paikoillaan M-38:n kohdalla.
691
00:44:23,580 --> 00:44:27,417
Auto 14, Rooney on kaatopaikalla.
Ilmoitan, kun kuulen lisää.
692
00:45:40,240 --> 00:45:41,742
Haluan tietää kuka vei ne.
693
00:45:42,242 --> 00:45:43,535
Kaksikymmentä mikroaaltouunia
694
00:45:44,328 --> 00:45:46,371
puuttuu varastostani.
695
00:45:46,747 --> 00:45:48,665
Tavaroita katoaa kaikkialta.
696
00:45:48,999 --> 00:45:51,460
Junat kolaroivat, ihmiset katoavat.
697
00:45:51,585 --> 00:45:53,670
Belmontin piirikunta on ilman sähköä.
698
00:45:53,921 --> 00:45:57,341
Arvaatteko mitä luulen?
Vaikuttaa venäläisten hyökkäykseltä.
699
00:45:59,676 --> 00:46:01,803
Debbie, ei venäläisillä
ole mitään tekemistä
700
00:46:01,929 --> 00:46:03,514
kaupungin tapahtumien kanssa.
701
00:46:03,680 --> 00:46:05,766
Mutta vaadin
ulkonaliikkumiskieltoa ongelmien takia.
702
00:46:05,933 --> 00:46:08,435
Ellet voi osoittaa syyllistä,
703
00:46:08,602 --> 00:46:10,020
minä syytän neuvostoliittolaisia.
704
00:46:11,104 --> 00:46:14,149
Pidän sinusta, Jack,
mutta tarvitsemme seriffin takaisin.
705
00:46:15,025 --> 00:46:17,361
Tapausta tutkitaan parhaillaan.
706
00:46:18,028 --> 00:46:19,112
Hra McCandless.
707
00:46:23,283 --> 00:46:26,495
Radiovastaanottimeni on ollut
sekaisin keskiviikosta lähtien!
708
00:46:26,787 --> 00:46:28,747
Joillakin lempitaajuuksillani
709
00:46:29,540 --> 00:46:33,293
kuulen armeijan viestiliikennettä,
mutta vääristyneenä.
710
00:46:33,460 --> 00:46:35,379
En tiedä mitä se on. Oletko kuullut sitä?
711
00:46:35,546 --> 00:46:37,756
Hra McCandless,
voinko jutella kahden kesken?
712
00:46:38,298 --> 00:46:40,384
Ikään kuin radioni olisi kaapattu.
713
00:46:40,801 --> 00:46:41,841
Se on varmasti ärsyttävää.
714
00:46:41,885 --> 00:46:43,470
Muistatko taajuudet suoralta kädeltä?
715
00:46:43,637 --> 00:46:45,722
Toki. 13-2-0-1...
716
00:46:46,807 --> 00:46:48,433
Patty, ota yhteyttä Vickyyn.
717
00:46:48,559 --> 00:46:49,726
Dave, oletko nähnyt Milneriä?
718
00:46:49,893 --> 00:46:50,894
En ole.
719
00:46:51,061 --> 00:46:52,381
Autotallissani on valtava kuoppa!
720
00:46:52,479 --> 00:46:53,706
- Melkein 30 cm!
- Hoidan asian.
721
00:46:53,730 --> 00:46:56,483
Tom! Oletko nähnyt Milneriä?
722
00:46:56,650 --> 00:46:58,443
Oletko kokeillut toimistoa?
723
00:46:58,986 --> 00:47:00,279
Vai kokeillut toimistoa?
724
00:47:00,654 --> 00:47:02,698
Mitä aiot tehdä sähkökatkokselle?
725
00:47:03,991 --> 00:47:05,284
Hei, Rosko.
726
00:47:06,160 --> 00:47:07,953
Hae joka ikinen radiomme.
727
00:47:08,078 --> 00:47:09,222
Säädä ne näille taajuuksille.
728
00:47:09,246 --> 00:47:10,246
- Ymmärrätkö?
- En.
729
00:47:10,330 --> 00:47:11,331
- Hei, Milner.
- Niin.
730
00:47:11,498 --> 00:47:13,375
Onko sinulla
salauksenpurulla varustettu radio?
731
00:47:13,500 --> 00:47:14,960
- Äänenmuunnin. Kotona.
- Hae se.
732
00:47:15,085 --> 00:47:16,670
Tuo tänne ja laita valmiiksi minulle.
733
00:47:16,837 --> 00:47:17,981
- Selvä.
- Jack, mitä tämä on?
734
00:47:18,005 --> 00:47:20,090
Luulen ilmavoimien
käyttävän vapaita taajuuksia...
735
00:47:20,257 --> 00:47:23,051
Hei. Hän oli talollani eilen.
Tiesitkö sitä?
736
00:47:23,177 --> 00:47:25,097
Kuulustelimme häntä autojen takia.
Hän on syytön.
737
00:47:25,262 --> 00:47:29,016
Arvostaisin, jos sanoisit pojallesi,
että taloni lähelle ei ole tulemista.
738
00:47:29,683 --> 00:47:31,602
Eikä tyttäreni.
739
00:47:35,939 --> 00:47:38,192
Eilinen meikki oli parempi.
740
00:47:38,692 --> 00:47:40,152
Ei, se on hyvä.
741
00:47:41,195 --> 00:47:42,446
Se näyttää hyvältä.
742
00:47:44,031 --> 00:47:45,151
Minun olisi pitänyt siivota.
743
00:47:50,204 --> 00:47:52,039
Teitkö kaikki nämä pienoismallit?
744
00:47:53,040 --> 00:47:57,628
Joo.
Tuo on Notre Damen kellonsoittaja.
745
00:47:57,794 --> 00:47:58,794
7-
746
00:47:58,879 --> 00:48:00,547
Katsoimme sen TV: stä.
747
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
Tämän junan he haluavat tuhota.
748
00:48:11,725 --> 00:48:12,851
Näyttää aidolta.
749
00:48:14,228 --> 00:48:15,812
Se on vanhan oloinen.
750
00:48:16,313 --> 00:48:18,232
Se on kuivasivellintekniikka.
751
00:48:20,400 --> 00:48:23,487
Pohjamaalin päälle maalataan
752
00:48:23,654 --> 00:48:25,447
vaikka euro-harmaata
753
00:48:25,656 --> 00:48:26,907
Euro-harmaata?
754
00:48:27,324 --> 00:48:30,619
Luoja, on ainakin 14 eri harmaata.
Se on hullua.
755
00:48:37,167 --> 00:48:38,836
Mikä se kaulakoru oli?
756
00:48:39,253 --> 00:48:41,922
Se jota pitelit kolaripaikalla.
757
00:48:42,089 --> 00:48:43,089
Oliko se äitisi?
758
00:48:46,593 --> 00:48:48,929
Isä antoi sen äidille päivänä,
jona synnyin.
759
00:48:50,013 --> 00:48:51,306
Hän pitää sitä koko ajan.
760
00:48:52,099 --> 00:48:53,517
Tai piti.
761
00:48:53,851 --> 00:48:54,893
Ja...
762
00:48:58,272 --> 00:49:00,691
Hän kuoli pahalla tavalla ja...
763
00:49:01,441 --> 00:49:02,901
Mutta isä sai sen takaisin.
764
00:49:07,281 --> 00:49:09,199
Mitä hittoa?
Kukaan ei tiennyt missä olette!
765
00:49:09,616 --> 00:49:10,616
Olemme täällä.
766
00:49:10,784 --> 00:49:13,203
- Sinun on näyteltävä sotilasta.
- Etkö soittanut Evanille?
767
00:49:13,537 --> 00:49:15,038
Se nössö likka ei suostunut!
768
00:49:17,040 --> 00:49:17,541
Anteeksi.
769
00:49:17,541 --> 00:49:18,125
Anteeksi.
770
00:49:18,292 --> 00:49:19,293
Ei mitään.
771
00:49:19,459 --> 00:49:21,170
Sinä olet ainoa vaihtoehto.
772
00:49:21,295 --> 00:49:23,130
Koiraniko löytyi Brookvillestä?
773
00:49:23,297 --> 00:49:24,506
Se on toisessa piirikunnassa!
774
00:49:25,132 --> 00:49:27,676
Siellä Lucy on.
Olemme saaneet 30 puhelua ihmisiltä,
775
00:49:27,801 --> 00:49:29,041
jotka ovat löytäneet koiriamme,
776
00:49:29,136 --> 00:49:31,430
mutta ne tulevat toisilta paikkakunnilta.
777
00:49:33,807 --> 00:49:37,477
Ikään kuin ne olisivat
juosseet joka suuntaan.
778
00:49:38,395 --> 00:49:40,564
Se ei ole hänen kaltaistaan,
hän ei vain katoa.
779
00:49:40,731 --> 00:49:42,983
Rauhoitu ja kerro miltä hän näyttää.
780
00:49:43,150 --> 00:49:45,569
Hänellä on tummat hiukset.
Tiedätkö mitä papiljotit ovat?
781
00:49:45,736 --> 00:49:47,488
- Kyllä tiedän.
- Okei, joten...
782
00:49:47,654 --> 00:49:48,697
Hetkinen.
783
00:49:49,990 --> 00:49:52,242
Ei, emme löytäneet tietoja.
784
00:49:52,743 --> 00:49:53,827
Selkeästi ilmavoimat.
785
00:49:54,161 --> 00:49:55,496
Joo, mutta mitä se tarkoittaa?
786
00:49:55,662 --> 00:49:57,998
Mitä he lähettävät näillä taajuuksilla?
787
00:49:58,165 --> 00:50:00,667
- Ehkä se ei ole ilmavoimat.
- Lyön 5 taalaa vetoa, että on.
788
00:50:00,834 --> 00:50:02,002
- 5 taalaa?
- Niin.
789
00:50:02,169 --> 00:50:05,255
Yksikköjen on valmistauduttava
operaatio Kävelymatkaan.
790
00:50:05,672 --> 00:50:07,032
Mitä hän sanoi? "Operaatio" mihin?
791
00:50:07,257 --> 00:50:08,592
"Kävelymatkaan."
792
00:50:09,510 --> 00:50:10,511
Mikä tämä on?
793
00:50:10,677 --> 00:50:12,554
Hän oli Romeron Kemikaalin leivissä.
794
00:50:12,679 --> 00:50:14,598
Sai selville jotain yhtiön tekemisistä.
795
00:50:14,848 --> 00:50:18,101
Eilisen baarikeskustelumme takia
ajattelin, että sinun pitää tietää.
796
00:50:19,603 --> 00:50:21,355
Joudummeko tästä hankaluuksiin?
797
00:50:21,522 --> 00:50:22,606
Tuotantoarvoa.
798
00:50:22,773 --> 00:50:25,359
Lopeta siitä puhuminen.
Ilmavoimat tappavat meidät.
799
00:50:25,526 --> 00:50:27,236
- Cary.
- Älä peitä suutani!
800
00:50:27,361 --> 00:50:30,239
Saimme sen vasta selville.
Ymmärrät, että se on salaista?
801
00:50:30,364 --> 00:50:31,365
Tietenkin.
802
00:50:31,532 --> 00:50:33,242
En olisi antanut tietoja sinulle,
803
00:50:33,367 --> 00:50:34,967
ellemme olisi olleet
Vietnamissa yhdessä.
804
00:50:35,202 --> 00:50:37,329
- Ne olivat vaikeita aikoja.
- En halua puhua siitä.
805
00:50:37,538 --> 00:50:38,539
Ymmärrän.
806
00:50:39,206 --> 00:50:40,833
- Olet hyvä ystävä.
- Sinä myös.
807
00:50:42,042 --> 00:50:43,335
Ei mitään vielä.
808
00:50:43,710 --> 00:50:46,630
- Kuinka paljon on jäljellä?
- 60 laatikkoa kellarissa.
809
00:50:47,047 --> 00:50:48,632
Lisää veroilmoituksia?
810
00:50:49,049 --> 00:50:53,136
Se on täällä jossain. Jos emme löydä,
Woodward kertoo paikan.
811
00:50:53,554 --> 00:50:54,930
Mitä tuo on?
812
00:51:00,060 --> 00:51:01,060
Joe.
813
00:51:02,146 --> 00:51:03,522
Hei, hra Lamb.
814
00:51:04,898 --> 00:51:06,108
Mene autoon.
815
00:51:11,822 --> 00:51:15,826
Hra Lamb, se on teidän kameranne,
mutta filmi on minun.
816
00:51:22,833 --> 00:51:23,834
Mitä hittoa?
817
00:51:25,002 --> 00:51:26,170
Olenko se minä?
818
00:51:26,336 --> 00:51:27,880
Haluaisin todella auttaa teitä,
819
00:51:28,255 --> 00:51:29,965
mutta tietoja saa vain tarpeen mukaan.
820
00:51:30,090 --> 00:51:31,484
Miksi autonne haravoivat kaupunkia?
821
00:51:31,508 --> 00:51:32,801
Lähdemme jaloistanne piakkoin.
822
00:51:32,926 --> 00:51:35,846
Sitten ei haittaa,
vaikka otan yhteyttä Washingtoniin.
823
00:51:36,180 --> 00:51:38,056
Kysyn tuttavilta "Kävelymatkasta".
824
00:51:41,602 --> 00:51:42,853
Tehdään niin sitten.
825
00:51:43,937 --> 00:51:46,023
Apulaisseriffi! Jutellaan.
826
00:51:46,607 --> 00:51:47,858
Muttei täällä.
827
00:51:58,035 --> 00:52:00,662
Tilanne on uusi meille molemmille.
828
00:52:01,538 --> 00:52:03,957
Asioiden hoitaminen. Keskenämme.
829
00:52:04,208 --> 00:52:07,669
Joten teen tämän
mahdollisimman selväksi.
830
00:52:07,961 --> 00:52:09,671
Ette ole ystäviä Alice Dainardin kanssa.
831
00:52:10,047 --> 00:52:14,176
Kun sanon "ei",
en tarkoita "ehkä" tai "kyllä".
832
00:52:14,718 --> 00:52:15,844
Tarkoitan "ei".
833
00:52:16,303 --> 00:52:20,015
Olen tuntenut Louis Dainardin vuosia.
Hänestä ei ole kuin ongelmia.
834
00:52:20,474 --> 00:52:22,851
Äitisi sanoi,
ettei hän ole huono ihminen.
835
00:52:22,976 --> 00:52:24,895
Hän tarvitsee mahdollisuuden,
on surullinen.
836
00:52:25,395 --> 00:52:26,563
Yritin olla ystävällinen.
837
00:52:26,980 --> 00:52:28,565
Enkä voi olla sitä enää.
838
00:52:30,234 --> 00:52:32,778
En halua häntä
tai hänen tytärtään tähän taloon.
839
00:52:32,903 --> 00:52:34,988
En halua sinun
viettävän aikaa Alicen kanssa.
840
00:52:35,155 --> 00:52:38,033
Projekteissa tai missä lie. Siinä se.
841
00:52:38,158 --> 00:52:39,785
Toivon asian olevan selvä.
842
00:52:42,246 --> 00:52:43,747
Ei ole.
843
00:52:44,832 --> 00:52:45,833
Mitä sanoit?
844
00:52:45,999 --> 00:52:46,999
Asia ei ole selvä.
845
00:52:47,084 --> 00:52:50,254
Emme ole selvillä mistään.
Epäselvempää ei voi olla.
846
00:52:50,420 --> 00:52:54,591
Äidin kuolema ei tarkoita,
että tunnet minut. Et tunne.
847
00:52:54,842 --> 00:52:57,678
Etkä tunne Alicea. Hän on mukava.
848
00:52:57,845 --> 00:52:58,988
Emme käy tätä keskustelua nyt.
849
00:52:59,012 --> 00:53:01,139
- Hän on ystävällinen!
- En välitä siitä!
850
00:53:02,850 --> 00:53:05,310
Hänen isänsä on vastuuton paskiainen.
851
00:53:06,770 --> 00:53:08,939
Kuuntele. Täällä on 12000 asukasta,
852
00:53:09,106 --> 00:53:12,693
jotka ovat kauhuissaan.
Heillä on tukenaan vain yksi henkilö.
853
00:53:13,026 --> 00:53:15,529
Se oli ennen joku muu,
mutta nyt se olen minä.
854
00:53:59,573 --> 00:54:02,576
Elisabeth Lamb
Rakastettu vaimo ja äiti
855
00:54:48,455 --> 00:54:50,165
Tervetuloa Lillianin lentokentälle
856
00:54:56,380 --> 00:54:57,380
Liikettä!
857
00:54:57,548 --> 00:54:58,549
Mennään!
858
00:54:58,715 --> 00:55:01,301
Apulaisseriffi, pudota aseesi.
Laita kätesi auton päälle.
859
00:55:01,468 --> 00:55:02,761
Tulin tapaamaan eversti Neleciä!
860
00:55:02,970 --> 00:55:04,888
Hän käski tavata täällä.
861
00:55:05,138 --> 00:55:07,224
Teidät on pidätetty.
Pudottakaa aseenne.
862
00:55:07,641 --> 00:55:09,226
Missä Nelec on?
863
00:55:11,478 --> 00:55:14,022
En halua lisää vaikeuksia, entä sinä?
864
00:55:17,818 --> 00:55:21,196
Olemme käyneet läpi
tavarasi todisteiden varalta.
865
00:55:21,321 --> 00:55:25,200
Mitä tiesit ja miten.
Kuka muu saattaa tietää.
866
00:55:34,334 --> 00:55:35,919
Muistan sinut laboratoriosta.
867
00:55:36,336 --> 00:55:38,130
Ja muistan, ettemme olleet yksimielisiä,
868
00:55:38,255 --> 00:55:40,924
mutta se ei ole syy tehdä tällaista.
869
00:55:41,592 --> 00:55:45,888
Jotta välttyisimme
enemmiltä vaikeuksilta,
870
00:55:46,013 --> 00:55:48,599
kerro mihin laitoit tutkimuksesi
871
00:55:48,765 --> 00:55:50,017
ja kuka muu tietää siitä.
872
00:55:50,350 --> 00:55:53,395
Tiedän, että joku tallensi junakolarin.
873
00:55:53,604 --> 00:55:55,606
Kerro kuka, ja minä autan sinua.
874
00:55:56,273 --> 00:55:57,733
Vannon äitini nimeen,
875
00:55:57,858 --> 00:56:00,777
että jos autat meitä nyt,
pidämme sinusta huolta.
876
00:56:03,030 --> 00:56:05,824
Olen nähnyt mitä tapahtuu,
877
00:56:07,701 --> 00:56:09,953
- kun pidät huolta ihmisistä.
- Se on minun.
878
00:56:10,120 --> 00:56:11,538
Hän on minun.
879
00:56:12,206 --> 00:56:14,583
Asetan ansan ja nappaan hänet.
880
00:56:15,042 --> 00:56:17,794
Hän on minussa.
881
00:56:20,547 --> 00:56:22,132
Ja minä olen hänessä.
882
00:56:23,050 --> 00:56:24,218
Joten.
883
00:56:26,053 --> 00:56:27,304
Kun tapaat hänet,
884
00:56:28,472 --> 00:56:30,390
mistä olen varma,
885
00:56:31,308 --> 00:56:33,310
minäkin olen siellä.
886
00:57:17,938 --> 00:57:20,232
Olitko nukkumassa?
887
00:57:20,691 --> 00:57:23,360
Aikaisemmin. En ollut.
888
00:57:25,195 --> 00:57:26,405
Oletko kunnossa?
889
00:57:26,530 --> 00:57:28,031
Olen okei.
890
00:57:30,117 --> 00:57:31,118
Haluatko tulla sisään?
891
00:57:31,285 --> 00:57:32,369
Kyllä.
892
00:57:40,210 --> 00:57:41,378
Sähköt ovat yhä poikki.
893
00:57:43,547 --> 00:57:44,965
Huone on yhä sotkuinen.
894
00:57:45,132 --> 00:57:46,383
En pystynyt nukkumaan.
895
00:57:47,301 --> 00:57:48,802
Ajattelin.
896
00:57:50,387 --> 00:57:52,848
Halusin kertoa sinulle
jotain ennen huomista.
897
00:57:54,725 --> 00:57:56,685
Älä anna Charlesin räjäyttää junaasi.
898
00:57:58,896 --> 00:58:00,606
Se ei ole oikein.
899
00:58:01,732 --> 00:58:04,693
Tiedän, että hän on ystäväsi.
Hän on niin pomotteleva.
900
00:58:04,818 --> 00:58:07,613
Olen tuntenut hänet tarhasta asti.
Hän on tosi mukava.
901
00:58:07,738 --> 00:58:10,324
Hän ei saisi aina saada tahtoaan läpi.
902
00:58:10,741 --> 00:58:13,118
Kuka aina saa kaiken mitä haluaa?
903
00:58:16,663 --> 00:58:18,874
En tunne sinua ollenkaan.
904
00:58:19,416 --> 00:58:22,211
Vaikka tuntuu siltä, että tunnen.
905
00:58:27,090 --> 00:58:30,385
Eikö sinusta tunnu siltä?
906
00:58:30,761 --> 00:58:32,554
Tunnen samoin.
907
00:58:33,096 --> 00:58:36,350
Olen vain shokissa koko keskustelusta.
908
00:58:40,604 --> 00:58:41,688
Sähköt palasivat.
909
00:58:41,855 --> 00:58:43,398
Ei. Anna sen olla.
910
00:59:27,401 --> 00:59:29,111
Se on niin outoa.
911
00:59:30,904 --> 00:59:34,199
Katsoa häntä näin.
Kuin hän olisi yhä täällä.
912
00:59:38,829 --> 00:59:44,459
Hän katsoi minun tietyllä tavalla,
todella katsoi,
913
00:59:48,422 --> 00:59:52,301
ja tiesin olevani olemassa.
914
01:00:06,857 --> 01:00:08,692
Hän joi sinä aamuna.
915
01:00:10,027 --> 01:00:11,153
Isäni.
916
01:00:14,781 --> 01:00:16,492
Oli pois työvuorostaan.
917
01:00:26,376 --> 01:00:28,337
Äitisi paikkasi häntä
918
01:00:28,962 --> 01:00:30,422
onnettomuuspäivänä.
919
01:00:51,819 --> 01:00:52,903
Isä...
920
01:00:54,905 --> 01:00:55,948
Hän...
921
01:00:56,490 --> 01:00:58,200
Hän toivoo...
922
01:00:59,993 --> 01:01:02,788
Tiedän hänen toivovan,
että olisi ollut hän äitisi sijalla.
923
01:01:08,001 --> 01:01:09,920
Ja joskus minä toivon samaa.
924
01:01:14,091 --> 01:01:16,009
Älä sano niin.
925
01:01:18,345 --> 01:01:20,055
Hän on isäsi.
926
01:01:42,369 --> 01:01:44,121
Onko tuo normaalia?
927
01:01:45,956 --> 01:01:47,833
Ei. Se on uutta.
928
01:02:39,468 --> 01:02:41,762
Haluatko kertoa missä olit?
929
01:02:44,473 --> 01:02:46,225
Vai pitäisikö minun sanoa sinulle?
930
01:02:54,650 --> 01:02:55,692
Istu alas.
931
01:02:56,819 --> 01:02:58,153
Minun pitäisi mennä nukkumaan.
932
01:02:58,654 --> 01:03:00,155
Haluan jutella. Istu alas.
933
01:03:00,322 --> 01:03:01,824
En halua istua alas!
934
01:03:03,742 --> 01:03:04,952
Mene sitten.
935
01:03:05,911 --> 01:03:08,372
Ole kuin äitisi ja lähde.
936
01:03:10,082 --> 01:03:11,208
Isä...
937
01:03:11,750 --> 01:03:12,918
Mene vain!
938
01:03:15,045 --> 01:03:16,046
Mene!
939
01:03:22,719 --> 01:03:23,720
Alice!
940
01:03:24,179 --> 01:03:25,305
Alice!
941
01:03:25,722 --> 01:03:26,849
Alice!
942
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Odota!
943
01:03:52,916 --> 01:03:54,126
Alice, olen pahoillani!
944
01:04:24,823 --> 01:04:25,949
Alice!
945
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Ally!
946
01:04:33,790 --> 01:04:34,917
Alice!
947
01:04:35,334 --> 01:04:36,418
Ally!
948
01:04:45,802 --> 01:04:46,845
Ally!
949
01:04:50,808 --> 01:04:53,435
Tulen sytytys klo. 05.00.
950
01:04:53,602 --> 01:04:56,313
Operaatio Kävelymatka on käynnissä.
951
01:04:56,438 --> 01:04:59,191
Neljä tuntia evakuointiin.
952
01:04:59,316 --> 01:05:01,944
Evakuointiin on neljä tuntia.
953
01:05:02,653 --> 01:05:05,197
Miksi et reagoi? Se meni seinäni läpi!
954
01:05:05,322 --> 01:05:06,615
Kielsin poimimasta sitä.
955
01:05:06,740 --> 01:05:09,243
Mistä olet vihainen?
Siitä etten anna räjäyttää junaani?
956
01:05:09,368 --> 01:05:11,745
Osittain, vain osittain.
957
01:05:12,287 --> 01:05:16,291
Kerro sisarellesi, että kamerakaupan
Donny pani välit poikki Karenin kanssa.
958
01:05:16,708 --> 01:05:19,086
Se päättyi viikko sitten.
959
01:05:21,380 --> 01:05:22,381
Mikä sinua vaivaa?
960
01:05:22,506 --> 01:05:24,967
Leffani on katastrofi sinun takiasi.
961
01:05:25,092 --> 01:05:27,886
- Tiedän isäni olevan hankala.
- Lhan sama.
962
01:05:28,720 --> 01:05:31,849
- Saamme leffan valmiiksi.
- Ei siitä ole kysymys.
963
01:05:31,974 --> 01:05:33,517
Mistä oikein puhut? Tietenkin on!
964
01:05:33,642 --> 01:05:34,852
Anna olla.
965
01:05:34,977 --> 01:05:38,480
Miksi? Mikään ei ole vikana!
Saamme leffan valmiiksi!
966
01:05:52,786 --> 01:05:55,247
Saan kameran takaisin.
Tiedän mihin isä laittoi sen.
967
01:05:55,372 --> 01:05:56,915
Voimme yhä päästä festivaaleille.
968
01:05:57,040 --> 01:05:58,959
- Ei kyse ole leffasta.
- Mistä sitten?
969
01:05:59,084 --> 01:06:01,086
Sinä et vain ymmärrä.
Se on itsestään selvää.
970
01:06:01,211 --> 01:06:03,130
- Mikä on itsestään selvää?
- Olet idiootti.
971
01:06:03,255 --> 01:06:05,215
Aloit käyttäytymään
oudosti kolariyön jälkeen.
972
01:06:05,340 --> 01:06:08,010
- Mistä oikein puhut?
- Asenteesi oli yhtäkkiä surkea.
973
01:06:08,135 --> 01:06:10,971
Leffasi oli ohi!
Sanoit niin! Olit poissa tolaltasi!
974
01:06:11,096 --> 01:06:12,931
- Luoja!
- Annoin kameran ja autoin sinua!
975
01:06:13,056 --> 01:06:14,534
Älä väitä, että teit sen minun vuokseni.
976
01:06:14,558 --> 01:06:16,059
Et tehnyt ja tiedät sen.
977
01:06:16,810 --> 01:06:20,022
Ei ollut kyse minusta.
Kyse oli koko ajan Alicesta!
978
01:06:20,147 --> 01:06:21,231
Käy!
979
01:06:21,356 --> 01:06:23,025
Aion jäädä ja tutkia asiaa.
980
01:06:23,150 --> 01:06:26,278
Sinun on turvallisempaa
lähteä kaupungista.
981
01:06:26,403 --> 01:06:29,364
John, en pidä tästä.
Jutusta, näistä murhista.
982
01:06:29,573 --> 01:06:30,657
Mitä minun pitäisi tehdä...
983
01:06:30,782 --> 01:06:32,534
Sinä halusit vaimon leffaan.
984
01:06:32,659 --> 01:06:34,012
En siksi, että rakastuisit häneen.
985
01:06:34,036 --> 01:06:36,121
Mitä sinä välität,
mitä minä ajattelen Alicesta?
986
01:06:36,246 --> 01:06:37,831
Koska minä pidän hänestä!
987
01:06:37,956 --> 01:06:39,875
Siksi pyysin häntä mukaan.
988
01:06:40,000 --> 01:06:42,503
Jotta minä voisin tutustua häneen.
Et sinä!
989
01:06:44,171 --> 01:06:46,632
- Sinä pidät Alice Dainardista?
- Olet idiootti!
990
01:06:46,757 --> 01:06:48,592
- Varokaa!
- Joe, mitä hittoa sinä...
991
01:06:48,717 --> 01:06:50,677
- Luoja!
- Juoskaa!
992
01:06:52,846 --> 01:06:56,850
Hitto. Katso tuota savua.
En voi käyttää tätä.
993
01:06:58,393 --> 01:07:01,313
Etkä anna räjäyttää junaasi.
994
01:07:02,439 --> 01:07:04,107
Kaikki on surkeasti.
995
01:07:08,070 --> 01:07:11,198
Voimme tehdä toisen junan
ja räjäyttää sen.
996
01:07:16,495 --> 01:07:17,871
Minä todella pidän hänestä.
997
01:07:18,330 --> 01:07:20,457
- Olen pahoillani.
- Ole hiljaa.
998
01:07:21,750 --> 01:07:23,043
Se on okei.
999
01:07:24,044 --> 01:07:25,921
Ei se minua häiritse.
1000
01:07:28,757 --> 01:07:30,008
Hänkin pitää sinusta.
1001
01:07:31,760 --> 01:07:33,220
Se minua häiritsee.
1002
01:07:34,263 --> 01:07:37,558
Kuulostaa tyhmältä.
Miksi hän edes pitäisi minusta?
1003
01:07:38,600 --> 01:07:41,395
En ole hoikistunut vielä,
ja lääkäri sanoo sen tapahtuvan.
1004
01:07:43,272 --> 01:07:46,400
En tiedä. Kaikki on surkeasti.
1005
01:07:46,817 --> 01:07:48,026
Charles.
1006
01:07:56,952 --> 01:07:58,620
Joe, mitä hittoa?
1007
01:07:59,955 --> 01:08:01,415
Mikä tuo on?
1008
01:08:02,040 --> 01:08:03,458
Mikä tuo on?
1009
01:08:21,143 --> 01:08:24,605
- Hra Harkin! Mitä on tekeillä?
- Evakuointi! Tulipalo!
1010
01:08:28,484 --> 01:08:29,485
Odota!
1011
01:08:35,282 --> 01:08:40,537
Piirikunta evakuoidaan villinä
riehuvan maastopalon takia,
1012
01:08:40,662 --> 01:08:43,916
joka uhkaa saavuttaa
Lillianin kemikaalitehtaan.
1013
01:08:45,584 --> 01:08:48,295
Ottakaa mukaanne
vain välttämättömät tavarat.
1014
01:08:48,420 --> 01:08:50,047
Jos ajatte omalla autolla,
1015
01:08:50,172 --> 01:08:53,091
seuratkaa kulkuetta
evakuointikeskukselle.
1016
01:08:53,509 --> 01:08:55,219
Pysykää rauhallisena.
1017
01:09:19,910 --> 01:09:23,705
GREENVILLE
ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA
1018
01:09:26,291 --> 01:09:27,501
Asettukaa jonoon.
1019
01:09:28,043 --> 01:09:29,545
Jonossa, olkaa hyvä.
1020
01:09:31,129 --> 01:09:33,090
- Alikersantti.
- Unohdin vaimoni lääkkeet.
1021
01:09:33,215 --> 01:09:36,426
Kaupunki on suljettu.
Kukaan ei pääse sisään.
1022
01:09:36,552 --> 01:09:38,595
- H: sta N: ään.
- En saa niitä muualta.
1023
01:09:38,929 --> 01:09:40,013
Charles!
1024
01:09:40,472 --> 01:09:41,557
Anteeksi.
1025
01:09:41,974 --> 01:09:44,268
Charles, luojan kiitos.
1026
01:09:44,643 --> 01:09:46,270
Menin talolle ja olit poissa.
1027
01:09:46,395 --> 01:09:48,063
Meidät laitettiin linja-autoon.
1028
01:09:48,188 --> 01:09:50,607
- Hei, kulta.
- Hei. Aion etsiä isäni.
1029
01:09:50,732 --> 01:09:52,734
- Aiotko kertoa isosta...
- Kyllä.
1030
01:09:52,860 --> 01:09:54,403
Tule takaisin jos et löydä häntä.
1031
01:10:05,747 --> 01:10:07,457
Hra Dainard, Joe Lamb tässä.
1032
01:10:07,583 --> 01:10:10,669
Tiedän ettet pidä minusta
ja olen pahoillani, mutta etsin isääni.
1033
01:10:11,920 --> 01:10:13,088
Se vei hänet.
1034
01:10:13,422 --> 01:10:16,049
- Se vei Alicen.
- Mikä?
1035
01:10:16,341 --> 01:10:18,135
Näin sen. Se oli iso.
1036
01:10:19,011 --> 01:10:21,513
En tiedä, se oli jotain mitä
1037
01:10:22,598 --> 01:10:24,808
en ole koskaan...
1038
01:10:24,933 --> 01:10:27,978
Kukaan ei usko minua.
He antavat minulle lääkkeitä ja...
1039
01:10:28,770 --> 01:10:30,481
Kukaan ei usko minua.
1040
01:10:31,398 --> 01:10:32,566
Minä uskon.
1041
01:10:37,779 --> 01:10:38,780
Se vei hänet?
1042
01:10:38,906 --> 01:10:41,742
Meidän täytyy mennä takaisin
ja etsiä Alice.
1043
01:10:41,867 --> 01:10:43,869
- Hän on kuollut.
- Älä sano noin!
1044
01:10:43,994 --> 01:10:45,954
Ensinnäkin, haluan elää. Okei?
1045
01:10:46,079 --> 01:10:47,789
Mitä muka aiot tehdä?
1046
01:10:47,915 --> 01:10:50,000
Kaupunki on suljettu.
Emme saa mennä takaisin.
1047
01:10:50,125 --> 01:10:52,002
Minulla on idea.
Aion mennä, tulette tai ette,
1048
01:10:52,127 --> 01:10:53,962
vaikka toivon, että tulette.
1049
01:10:54,087 --> 01:10:55,672
Minulla on kuusi tonnia räjähteitä.
1050
01:10:55,797 --> 01:10:57,591
Etsitään ja räjäytetään se palasiksi!
1051
01:10:57,716 --> 01:10:59,176
Ihan kuin auttaisin sinua.
1052
01:10:59,301 --> 01:11:01,553
Auta, ja vahdin kaksosia ensi viikolla,
1053
01:11:01,678 --> 01:11:03,347
jolloin voit mennä Wendyn juhliin.
1054
01:11:04,056 --> 01:11:05,140
En huijaa.
1055
01:11:05,307 --> 01:11:06,809
Et tosin voi kysyä mitään,
1056
01:11:06,934 --> 01:11:09,144
etkä kertoa kenellekään.
Olen tosissani.
1057
01:11:09,269 --> 01:11:11,146
Täytyykö sen olla hän?
1058
01:11:11,271 --> 01:11:13,774
Kyllä vai ei, ruma friikki!
Perun tarjouksen kohta.
1059
01:11:16,318 --> 01:11:19,279
Evakuointi on saanut
minut pois tolaltani.
1060
01:11:19,404 --> 01:11:21,281
Harkitsemaan
asioiden tärkeysjärjestystä.
1061
01:11:23,659 --> 01:11:25,859
Näin sinut täällä ja ajattelin,
että voisimme rentoutua.
1062
01:11:27,162 --> 01:11:28,455
Me todella voisimme.
1063
01:11:29,456 --> 01:11:32,292
Kysyin Charlesilta,
ja hän sanoi, että olet hyvä tyyppi.
1064
01:11:32,835 --> 01:11:34,169
Niin olen.
1065
01:11:35,462 --> 01:11:38,507
Vihaatko minua, jos aloitan
suhteemme pyytämällä palvelusta?
1066
01:11:39,675 --> 01:11:41,552
Minun autossani on säännöt.
1067
01:11:41,677 --> 01:11:43,136
Minne olemme edes menossa?
1068
01:11:43,262 --> 01:11:44,697
Menemme koululle
avaamaan perävaunun,
1069
01:11:44,721 --> 01:11:47,391
jonka Woodward jätti parkkipaikalle.
1070
01:11:48,684 --> 01:11:50,310
Veikkaan tutkimuksen olevan siellä.
1071
01:11:50,435 --> 01:11:51,687
- Tutkimus.
- Mikä tutkimus?
1072
01:11:51,937 --> 01:11:53,438
Otamme selvää otuksesta,
1073
01:11:53,564 --> 01:11:56,024
jotta voimme löytää sen
ja pelastaa Alicen.
1074
01:11:56,150 --> 01:11:57,234
Mennään!
1075
01:11:57,359 --> 01:12:00,946
Dorkat, ei kenkiä päällisille.
Älkääkä koskeko LA-radiooni.
1076
01:12:01,071 --> 01:12:02,173
- Tajusitko?
- Oletko tosissasi?
1077
01:12:02,197 --> 01:12:04,241
Miksi muuten ovessa olisi kuusi lukkoa?
1078
01:12:04,366 --> 01:12:06,285
Menemme koululle.
1079
01:12:06,410 --> 01:12:08,078
Milloin hänestä tuli pomotteleva?
1080
01:12:08,203 --> 01:12:09,413
En tiedä.
1081
01:12:11,165 --> 01:12:14,877
Minun on päästävä vessaan!
Vai pitääkö minun virtsata tänne?
1082
01:12:22,551 --> 01:12:24,136
Kiitos vieraanvaraisuudesta.
1083
01:12:28,849 --> 01:12:31,560
Menenkö yksin, vai tuletko mukaan...
1084
01:12:56,376 --> 01:12:57,669
TULENARKAA
1085
01:13:17,397 --> 01:13:18,565
...ajatte omaa autoa,
1086
01:13:18,690 --> 01:13:21,568
seuratkaa kulkuetta
evakuointikeskukselle.
1087
01:13:31,161 --> 01:13:32,996
Jos ilmavoimat tutki Woodwardin talon,
1088
01:13:33,121 --> 01:13:35,207
eivätkö he olisi tutkineet myös koulun?
1089
01:13:35,332 --> 01:13:36,416
Ajattelin samaa.
1090
01:13:36,542 --> 01:13:38,752
Ehkä hänen huoneensa, muttei tyrmää.
1091
01:13:38,919 --> 01:13:40,754
Woodward pitää
kaikkea outoa tyrmässään.
1092
01:13:40,921 --> 01:13:42,089
Hiljaa!
1093
01:13:42,673 --> 01:13:44,675
Minkälaisesta musiikista siskosi pitää?
1094
01:13:45,509 --> 01:13:47,886
En välitä. Diskosta kai.
1095
01:13:48,971 --> 01:13:50,264
Voisin palata diskon pariin.
1096
01:13:50,556 --> 01:13:52,850
He laittoivat tiesulun River Roadille.
1097
01:13:52,975 --> 01:13:55,769
Näin sen, dorka. Katso tätä.
1098
01:14:07,322 --> 01:14:09,241
Odotanko täällä kuin ääliö?
1099
01:14:09,366 --> 01:14:12,786
Kyllä. Kiitos paljon tästä.
Onko sinulla rengasrautaa?
1100
01:14:23,213 --> 01:14:25,340
Joe, anna minun yrittää!
1101
01:14:26,049 --> 01:14:27,801
Toivon jalkapallopelini olevan siellä.
1102
01:14:29,845 --> 01:14:32,598
Tämä on mahdotonta.
Emme mitenkään onnistu.
1103
01:14:32,723 --> 01:14:34,892
Se on kuin pankkiholvi tai kassakaappi.
1104
01:14:35,017 --> 01:14:37,978
Ammattirikollinenkaan
ei pääsisi sen sisään.
1105
01:14:39,104 --> 01:14:40,147
Hitto!
1106
01:14:40,856 --> 01:14:42,149
Höllensin sitä sinulle.
1107
01:14:45,611 --> 01:14:47,237
- Jätkät.
- Kaikki tuo tavara!
1108
01:14:47,362 --> 01:14:48,530
Täällä on elokuvia.
1109
01:14:48,655 --> 01:14:51,033
En voi uskoa,
että murtaudumme kouluun.
1110
01:14:51,158 --> 01:14:54,328
Kuka tekee sellaista? Vain idiootit!
1111
01:14:58,207 --> 01:15:01,585
Tri Woodward erotettiin
Nellisin ilmavoimien tukikohdasta
1112
01:15:01,710 --> 01:15:06,840
vuonna 1963
"kumouksellisen käyttäytymisen" takia.
1113
01:15:06,965 --> 01:15:09,218
Charles, katso tätä.
Se on Pappa-Woodward.
1114
01:15:11,011 --> 01:15:12,971
Kun hän oli keski-ikäinen Woodward.
1115
01:15:14,389 --> 01:15:17,100
Hän on jäljittänyt otusta vuodesta 1958.
1116
01:15:19,102 --> 01:15:20,521
Mikä tuo on?
1117
01:15:21,355 --> 01:15:24,817
Siinä lukee,
"Välikohtaus 8. Huhtikuuta 1963".
1118
01:15:25,359 --> 01:15:26,485
En tiedä.
1119
01:15:31,365 --> 01:15:32,491
- Cary!
- Mitä?
1120
01:15:32,866 --> 01:15:34,409
Meidän on löydettävä se!
1121
01:15:34,535 --> 01:15:35,828
Okei, sori.
1122
01:15:36,078 --> 01:15:37,079
8. HUHTIKUUTA
1123
01:15:38,497 --> 01:15:42,709
...kerroin heille otuksen olevan
kehittyneempi kuin yksikään meistä,
1124
01:15:44,419 --> 01:15:48,340
että hänen lajinsa elää
pääasiassa maan alla.
1125
01:15:48,799 --> 01:15:49,999
- Maan alla.
- Häntä kohdellaan
1126
01:15:50,092 --> 01:15:52,594
ilman myötätuntoa ja kunnioitusta.
1127
01:15:54,221 --> 01:15:58,142
Selitin, että hän haluaa vain
rakentaa aluksensa uudelleen
1128
01:15:58,267 --> 01:16:02,646
noista kuutioista, jotka koostuvat
muotoa muuttavasta metalliseoksesta.
1129
01:16:02,771 --> 01:16:06,733
Lhmeellisestä materiaalista,
jota emme koskaan täysin ymmärrä.
1130
01:16:08,193 --> 01:16:13,615
Hän on epätoivoisesti halunnut korjata
aluksensa 1958 pakkolaskun jälkeen.
1131
01:16:14,366 --> 01:16:18,745
Mutta auttamisen sijaan
olemme pitäneet häntä vankina.
1132
01:16:18,996 --> 01:16:20,596
- Tuo on tri Woodward!
- Hänet on sidottu
1133
01:16:20,747 --> 01:16:24,376
ja hänelle on tehty kokeita
ja Nelec on kiduttanut häntä.
1134
01:16:24,626 --> 01:16:25,669
8. Huhtikuuta
1135
01:16:25,836 --> 01:16:29,173
Kipu ja myötätunnon puutteemme
on opettanut hänet vihaamaan meitä.
1136
01:16:30,132 --> 01:16:32,342
Teimme hänestä vihollisen.
1137
01:16:32,467 --> 01:16:36,597
Kerroin heille tietäväni tämän,
koska hän otti minuun yhteyttä,
1138
01:16:36,722 --> 01:16:39,725
että hän saa kosketuksellaan
psyykkisen yhteyden.
1139
01:16:40,058 --> 01:16:42,227
Luoja!
1140
01:16:42,352 --> 01:16:44,271
- Mikä tuo on?
- Mitä hittoa?
1141
01:16:44,396 --> 01:16:46,148
- En voi katsoa.
- Martin, yrjöät vielä.
1142
01:16:46,273 --> 01:16:50,235
Heti kun kosketimme,
minä ymmärsin häntä, ja hän minua.
1143
01:16:52,196 --> 01:16:56,241
Tiesin, että jos emme muuta tapojamme
ja auta häntä,
1144
01:16:58,202 --> 01:17:00,204
maksaisimme siitä.
1145
01:17:01,830 --> 01:17:03,248
Mutta Nelec ei kuuntele.
1146
01:17:03,457 --> 01:17:05,250
Hän ei yrittänyt tappaa sitä.
1147
01:17:05,375 --> 01:17:07,419
Hän erottaa minut.
1148
01:17:07,628 --> 01:17:08,879
Hän auttoi sen pakoon.
1149
01:17:09,004 --> 01:17:10,088
En luovuta.
1150
01:17:11,089 --> 01:17:13,300
Teen kaikkeni saadakseni
1151
01:17:13,425 --> 01:17:14,510
- hänet vapaaksi.
- Luoja.
1152
01:17:14,635 --> 01:17:18,138
- Kuulitteko tuon?
- Auttaakseni aluksen rakentamisessa...
1153
01:17:22,684 --> 01:17:24,019
Seis! Liikkumatta!
1154
01:17:25,687 --> 01:17:27,064
Älkää liikkuko!
1155
01:17:38,951 --> 01:17:40,702
Kohde tunnistettu. Vain lapsiporukka.
1156
01:17:40,828 --> 01:17:41,870
Voi hitto.
1157
01:17:44,957 --> 01:17:46,291
Tutkikaa heidät.
1158
01:17:47,000 --> 01:17:48,502
Näytä sitä.
1159
01:17:51,171 --> 01:17:52,965
Tein nuo pommit itse.
1160
01:17:53,465 --> 01:17:55,968
- Aivan niin.
- Cary, ole hiljaa.
1161
01:17:58,137 --> 01:17:59,471
Olet apulaisseriffin poika.
1162
01:18:03,350 --> 01:18:04,351
Ei.
1163
01:18:06,103 --> 01:18:07,312
Liikkeelle!
1164
01:18:20,284 --> 01:18:23,662
Hiton hiton hitto.
1165
01:18:27,124 --> 01:18:30,294
Huomio, huomio. Pyydän poliisin tukea.
1166
01:18:31,712 --> 01:18:33,672
Huomio 1-9. Onko tämä poliisikanava?
1167
01:18:39,011 --> 01:18:41,680
- Ylikersantti.
- Hei. Miten voit?
1168
01:18:44,183 --> 01:18:45,642
Hei, hra Lamb!
1169
01:18:46,226 --> 01:18:47,352
Rosko.
1170
01:18:48,020 --> 01:18:50,272
Missä hitossa olet ollut?
1171
01:18:50,397 --> 01:18:52,441
- Mitä on päälläsi?
- Tule tänne.
1172
01:18:52,566 --> 01:18:55,652
Ilmavoimat sytytti tulipalon.
He haluavat kaupungin tyhjäksi.
1173
01:18:55,777 --> 01:18:57,154
Koko sotilasoperaatio,
1174
01:18:57,279 --> 01:18:59,031
evakuointi, kaikki, on huono juttu.
1175
01:18:59,156 --> 01:19:00,949
- Meidän täytyy löytää...
- Kuulitko Joesta?
1176
01:19:02,409 --> 01:19:05,287
Keskus sai juuri viestin LA-taajuudella.
1177
01:19:05,412 --> 01:19:06,830
Joe ja hänen ystävänsä.
1178
01:19:06,955 --> 01:19:10,709
Armeija otti heidät kiinni koululta.
1179
01:19:13,378 --> 01:19:17,841
Preston, kerro minulle kaikki,
enkä laita sinua vankilaan.
1180
01:19:18,509 --> 01:19:22,429
Selvä.
Mutta sinun pitää ensin katsoa tämä.
1181
01:19:26,183 --> 01:19:29,228
Sotilasmestari,
Lähtö-0320 minuutissa, loppu.
1182
01:19:29,353 --> 01:19:33,482
Selvä. Alue on varmistettu.
Valmiina hyökkäykseen.
1183
01:19:33,607 --> 01:19:36,151
Ryhmät Kalle-Lauri-Matti-Niilo
ovat valmiina.
1184
01:19:36,276 --> 01:19:39,238
Ryhmät Otto-Faarao-Kuu-Risto
ovat valmiina.
1185
01:19:39,947 --> 01:19:42,241
Kovat piipussa. Valmiina toimimaan.
1186
01:19:46,286 --> 01:19:48,455
Mitä meille tapahtuu?
1187
01:19:49,706 --> 01:19:51,083
Taidamme kuolla.
1188
01:19:51,208 --> 01:19:54,253
Cary, ole hiljaa. Eivät he tekisi sitä.
1189
01:19:54,378 --> 01:19:56,922
Olen tosissani.
Luulen, että he tappavat meidät.
1190
01:19:57,673 --> 01:20:00,926
Eivät he tapa meitä. Tiedätkö miksi?
1191
01:20:01,051 --> 01:20:02,344
- Miksi?
- Koska olemme vain...
1192
01:20:04,805 --> 01:20:05,806
Pitäkää kiinni!
1193
01:20:07,766 --> 01:20:09,268
Pitäkää kiinni!
1194
01:20:18,110 --> 01:20:19,945
Oliko tuo se otus junasta?
1195
01:20:24,825 --> 01:20:26,201
Miksi pysähdymme?
1196
01:20:26,326 --> 01:20:27,661
- Miksi pysähdyimme?
- Voi paska!
1197
01:20:27,786 --> 01:20:29,889
Kontakti saaliin kanssa,
kolme kilometriä keskustasta.
1198
01:20:29,913 --> 01:20:31,081
Kulkusuunta...
1199
01:20:31,206 --> 01:20:34,835
- Kuski! Näetkö mitään?
- En! En mitään.
1200
01:20:36,003 --> 01:20:37,546
Mikä tuo ase on?
1201
01:20:38,672 --> 01:20:40,924
Sakon pulttilukko 30-06...
1202
01:20:41,049 --> 01:20:42,134
Tajusimme.
1203
01:20:42,259 --> 01:20:44,720
Nuo eivät ole luoteja.
Hän lataa jäljitysnuolia.
1204
01:20:44,845 --> 01:20:46,889
Tässä. Merkitse se.
1205
01:20:52,686 --> 01:20:53,896
Kyllä, herra.
1206
01:20:54,980 --> 01:20:56,190
Avaa ovi!
1207
01:21:21,089 --> 01:21:23,258
En pidä tästä.
1208
01:21:29,014 --> 01:21:31,642
Haluatteko, että ammun tiettyyn...
1209
01:21:39,149 --> 01:21:41,235
Voi luoja!
1210
01:21:41,360 --> 01:21:42,861
Apua!
1211
01:21:47,241 --> 01:21:48,492
Luoja!
1212
01:21:48,617 --> 01:21:49,743
Aja meidät pois täältä!
1213
01:21:50,327 --> 01:21:51,537
Mitä aseita meillä on?
1214
01:21:51,662 --> 01:21:55,040
- Ulkona on hirviö, Joe!
- Mikä hitto se on?
1215
01:22:01,797 --> 01:22:03,131
Sain sen käyntiin!
1216
01:22:17,146 --> 01:22:18,897
- Turvavyö kuristaa minua!
- Avaa se!
1217
01:22:19,022 --> 01:22:20,232
Nopeasti!
1218
01:22:20,649 --> 01:22:21,859
Kiirettä!
1219
01:22:34,663 --> 01:22:37,374
Nelec tässä. Käyttäkää isoja pyssyjä.
1220
01:22:37,499 --> 01:22:40,335
Mitä minulle käykin, älkää antako sen...
1221
01:22:42,254 --> 01:22:43,964
- Joe, avaa se!
- Avaa ovi!
1222
01:22:44,089 --> 01:22:47,009
- Se on lukossa!
- Haluan kotiin!
1223
01:22:47,134 --> 01:22:48,552
Avaa ovi.
1224
01:22:48,677 --> 01:22:50,846
- Ole kiltti.
- Päästä meidät ulos!
1225
01:22:51,972 --> 01:22:53,140
Avaa se, ole kiltti!
1226
01:22:53,265 --> 01:22:54,349
Missä avaimet ovat?
1227
01:22:54,850 --> 01:22:56,226
Ne olivat Overmyerilla.
1228
01:22:56,351 --> 01:22:58,562
Auta! Jalkani on jumissa!
1229
01:22:58,687 --> 01:23:00,189
Avaa ovi, ole kiltti!
1230
01:23:00,314 --> 01:23:01,690
Avaa ovi, ole kiltti!
1231
01:23:06,612 --> 01:23:07,821
Yksi kuollut lisää!
1232
01:23:10,073 --> 01:23:11,783
Lasi on rikkoutunut.
1233
01:23:11,909 --> 01:23:13,035
Jätkät!
1234
01:23:13,160 --> 01:23:15,329
Martin! Anna minun nousta olkapäillesi.
1235
01:23:15,454 --> 01:23:16,497
Mene ylös!
1236
01:23:16,622 --> 01:23:17,956
- Nyt mennään.
- Mene!
1237
01:23:18,081 --> 01:23:20,125
- Anna mennä! Pystyt siihen!
- Anna mennä!
1238
01:23:20,250 --> 01:23:22,377
- Pystyt siihen, Joe!
- Kiirehdi!
1239
01:23:22,503 --> 01:23:23,879
- Anna mennä!
- Pystyt siihen!
1240
01:23:31,178 --> 01:23:32,971
Joe, ole kiltti! Tee se!
1241
01:23:33,388 --> 01:23:36,308
- Riko lasi, nössö!
- Kiirehdi! Lyö sitä!
1242
01:23:48,195 --> 01:23:49,446
Meidän on mentävä!
1243
01:23:56,161 --> 01:23:58,288
- Menkää!
- Tulkaa jo! Kiirettä!
1244
01:24:33,407 --> 01:24:36,785
Tule mukaamme. Meillä on kysyttävää.
1245
01:24:36,910 --> 01:24:38,304
- Onko hän kuollut?
- Tule mukaamme.
1246
01:24:38,328 --> 01:24:40,747
Hei jätkät, eversti käski minun toimittaa
1247
01:24:40,873 --> 01:24:42,332
tämän miehen takaisin tukikohtaan.
1248
01:24:42,457 --> 01:24:45,210
- Siinä on, ylikersantti.
- Mennään.
1249
01:24:45,335 --> 01:24:48,088
Mitä aiot? Minne olemme menossa?
1250
01:24:48,672 --> 01:24:49,965
Etsimään lapsemme.
1251
01:24:53,760 --> 01:24:56,680
Löysin ne!
1252
01:24:58,348 --> 01:25:01,101
Löysin ilotulitteeni!
1253
01:25:01,226 --> 01:25:02,227
Onneksi olkoon.
1254
01:25:02,352 --> 01:25:06,440
He ovat tulossa takaisin.
Meidän pitää mennä.
1255
01:25:07,483 --> 01:25:08,734
Mennään jo.
1256
01:25:09,776 --> 01:25:11,236
Ei, katso.
1257
01:25:15,282 --> 01:25:18,035
Oletteko te dorkat elossa? Luulin...
1258
01:25:20,412 --> 01:25:21,747
Mitä helvettiä?
1259
01:25:21,872 --> 01:25:22,998
Donny.
1260
01:25:23,123 --> 01:25:24,625
Tarvitsemme kyydin kaupunkiin.
1261
01:25:24,750 --> 01:25:28,420
Okei, mutta olen ihan pilvessä.
1262
01:25:29,087 --> 01:25:31,006
Haluatko minun ajavan?
1263
01:25:34,760 --> 01:25:36,845
- Mikä tuo oli?
- Kuulosti laukauksilta.
1264
01:25:36,970 --> 01:25:39,306
- Minne olemme menossa?
- Näin jotain hautausmaalla.
1265
01:25:39,431 --> 01:25:42,434
Woodward sanoi sen elävän maan alla.
Taidan tietää missä se on.
1266
01:25:42,559 --> 01:25:45,229
Mikä hitto tuo on? Väistä sitä!
1267
01:25:52,569 --> 01:25:54,154
- Luoja!
- Käänny ympäri!
1268
01:25:54,279 --> 01:25:55,548
- Takanamme on tankki.
- Voi paska!
1269
01:25:55,572 --> 01:25:56,572
- Mitä ne ampuvat?
- Meidän on juostava.
1270
01:25:56,573 --> 01:25:57,032
- Mitä ne ampuvat?
- Meidän on juostava.
1271
01:25:57,157 --> 01:25:58,909
Donny! Herää!
1272
01:25:59,034 --> 01:26:01,829
- Hän on liian pilvessä!
- Huumeet ovat pahoja!
1273
01:26:08,377 --> 01:26:10,712
- Miksi kaikki ampuvat?
- Meidän on mentävä!
1274
01:26:11,129 --> 01:26:13,090
Tulkaa, kiirettä!
1275
01:26:13,215 --> 01:26:15,926
- Hullua!
- Mitä on tekeillä?
1276
01:26:16,885 --> 01:26:18,428
Katsokaa! Se räjähti!
1277
01:26:18,762 --> 01:26:22,141
Kaikki aseet laukeavat itsestään!
1278
01:26:22,266 --> 01:26:25,686
Ohjukset! Tutka! Kaikki on sekaisin!
1279
01:26:27,855 --> 01:26:29,857
Jätkät! Juoskaa!
1280
01:26:30,149 --> 01:26:31,316
Tulkaa jo!
1281
01:26:31,692 --> 01:26:33,318
Mitä hittoa tuo on?
1282
01:26:33,527 --> 01:26:35,154
Mene, Cary!
1283
01:26:37,656 --> 01:26:39,158
- Jessus!
- Mene!
1284
01:26:43,453 --> 01:26:45,789
Mitä hittoa? Voi paska!
1285
01:26:55,716 --> 01:26:57,718
Miksi kaikki ampuvat?
1286
01:27:00,345 --> 01:27:02,264
Tulkaa! Eteenpäin!
1287
01:27:05,476 --> 01:27:06,810
Voi luoja!
1288
01:27:14,776 --> 01:27:16,195
Tulkaa, liikettä!
1289
01:27:16,320 --> 01:27:19,198
Näittekö ne räjähdykset?
Ne olivat valtavia!
1290
01:27:19,990 --> 01:27:21,325
Luoja.
1291
01:27:23,535 --> 01:27:24,703
Kenen talo tämä on?
1292
01:27:24,828 --> 01:27:27,164
Kathyn. Näin jääkaapista.
1293
01:27:27,289 --> 01:27:29,374
Kathy? Tunnen hänet.
1294
01:27:30,250 --> 01:27:32,294
Charles, mitä oikein teet?
Ei se ole sinun!
1295
01:27:32,419 --> 01:27:34,421
Olen janoinen ja sotatantereella!
1296
01:27:34,546 --> 01:27:35,923
- Varmistettu!
- Menkää, liikettä!
1297
01:27:36,048 --> 01:27:37,716
Eteenpäin!
1298
01:27:38,383 --> 01:27:40,093
- Tulkaa.
- Minne olemme menossa?
1299
01:27:40,219 --> 01:27:41,553
Hautausmaalle. Minä...
1300
01:27:47,059 --> 01:27:49,728
Mitä jalalleni tapahtui? Se sattuu!
1301
01:27:51,271 --> 01:27:54,525
Voi paska, Martin!
Jalastasi törröttää luu!
1302
01:27:55,943 --> 01:27:58,111
Joe, anna minulle tuo verhon pala!
1303
01:27:58,237 --> 01:27:59,363
Luoja!
1304
01:28:00,489 --> 01:28:03,367
Minun on löydettävä Alice.
Pysykää Martinin kanssa.
1305
01:28:03,951 --> 01:28:05,577
Selviätkö ilman minua?
1306
01:28:06,411 --> 01:28:07,454
Joo.
1307
01:28:08,247 --> 01:28:11,625
- Minä en jää likkojen seuraksi!
- Luoja, Cary! Ole hiljaa!
1308
01:28:11,750 --> 01:28:13,710
- Rauhoitu!
- Anna palaa!
1309
01:28:13,836 --> 01:28:15,045
Se sattuu, Joe!
1310
01:28:15,170 --> 01:28:17,506
Tämä sattuu tosi paljon.
1311
01:28:18,465 --> 01:28:20,509
Martin! En tehnyt sitä vielä!
1312
01:28:31,812 --> 01:28:32,938
Seuraa vain minua.
1313
01:28:33,063 --> 01:28:36,275
Olen seurannut jo viisi korttelia!
Mitä teemme täällä?
1314
01:28:36,400 --> 01:28:38,569
Näistä ovista. Auta minua.
1315
01:28:38,694 --> 01:28:41,613
- Auta minkä kanssa?
- Pitää päästä sisälle.
1316
01:28:41,738 --> 01:28:43,490
Okei, minkä takia?
1317
01:28:44,491 --> 01:28:45,784
Kerron hetken päästä.
1318
01:28:45,909 --> 01:28:47,995
Miksi ikkunoissa on likaa?
1319
01:28:51,081 --> 01:28:53,292
Se on täällä. Kolmannella.
Yksi, kaksi, kolme.
1320
01:28:53,417 --> 01:28:55,210
Yksi, kaksi, kolme!
1321
01:28:55,335 --> 01:28:58,088
- Yksi, kaksi, kolme!
- Yksi, kaksi, kolme!
1322
01:29:08,599 --> 01:29:10,434
Pelottavaa.
1323
01:29:10,851 --> 01:29:12,269
Onko sinulla tähtisädetikkuja?
1324
01:29:13,520 --> 01:29:14,521
Kysytkö tosissasi?
1325
01:29:26,867 --> 01:29:28,118
Alice on tuolla alhaalla.
1326
01:29:43,759 --> 01:29:45,886
Tulin sinä päivänä talollesi
1327
01:29:46,804 --> 01:29:50,307
kertomaan, etten koskaan
halunnut vahingoittaa ketään.
1328
01:29:52,518 --> 01:29:54,019
Vannon sen.
1329
01:29:57,231 --> 01:29:58,774
Olen pahoillani, Jack.
1330
01:30:00,692 --> 01:30:03,070
Siitä mitä vaimollesi kävi.
1331
01:30:11,954 --> 01:30:13,622
Se oli onnettomuus.
1332
01:30:20,963 --> 01:30:22,714
Se oli onnettomuus.
1333
01:30:41,984 --> 01:30:43,777
En ymmärrä...
1334
01:30:47,156 --> 01:30:48,448
Tähän suuntaan.
1335
01:30:55,998 --> 01:30:59,751
Miksi olet yllättynyt?
Käytän aina huulipunaa paidallani.
1336
01:31:44,922 --> 01:31:46,381
- Se on seriffi Pruitt!
- Tiedän.
1337
01:31:46,840 --> 01:31:48,175
Cary, katso.
1338
01:31:51,303 --> 01:31:52,888
Kaikkialla on ruumiita.
1339
01:31:53,013 --> 01:31:56,183
- Mitä tuo on?
- Olemme vesitornin alla. Katso.
1340
01:32:04,942 --> 01:32:07,611
Hänen täytyy olla täällä.
1341
01:32:20,541 --> 01:32:22,501
Se syö ihmistä.
1342
01:32:27,047 --> 01:32:28,048
Hän on täällä.
1343
01:32:28,423 --> 01:32:30,092
Luoja. Näen hänet.
1344
01:32:30,592 --> 01:32:33,137
Käytämme ilotulitteitasi.
1345
01:32:34,096 --> 01:32:36,140
Eivät ne taida vahingoittaa sitä.
1346
01:32:36,265 --> 01:32:37,765
- On muitakin tunneleita.
- Mitä sitten?
1347
01:32:37,766 --> 01:32:38,910
- On muitakin tunneleita.
- Mitä sitten?
1348
01:32:38,934 --> 01:32:41,603
Haluan sinun järjestävän
meteliä kahden minuutin päästä.
1349
01:32:41,728 --> 01:32:44,940
Kovaa ja pitkään. Anna pari sädetikkua.
1350
01:32:45,065 --> 01:32:49,361
Ole kaukana, kun räjähtää.
Et voi olla täällä. Sinun on juostava.
1351
01:32:50,612 --> 01:32:52,364
Minne sinä menet?
1352
01:33:26,940 --> 01:33:28,317
Anna palaa, Cary.
1353
01:34:15,656 --> 01:34:17,699
Alice, ole kiltti. Meidän on mentävä.
1354
01:34:17,825 --> 01:34:19,743
Alice!
1355
01:34:21,161 --> 01:34:23,121
Ole kiltti. Meidän on mentävä!
1356
01:34:30,129 --> 01:34:31,922
Olet elossa!
1357
01:34:32,631 --> 01:34:35,217
Oletko kunnossa? Kuuletko minua?
1358
01:34:35,342 --> 01:34:38,303
Mitä on tekeillä? Mitä teet täällä?
1359
01:34:38,428 --> 01:34:40,097
Teen parhaani pelastaakseni sinut.
1360
01:34:50,190 --> 01:34:51,817
Mistä tiesit?
1361
01:34:52,276 --> 01:34:55,654
Isäsi kertoi. Hän oli huolissaan.
1362
01:34:55,779 --> 01:34:57,364
Ja sekoamassa.
1363
01:34:58,031 --> 01:34:59,449
- Todellako?
- Meidän täytyy mennä.
1364
01:34:59,992 --> 01:35:01,285
Anteeksi?
1365
01:35:03,662 --> 01:35:05,080
Missä me olemme?
1366
01:35:06,081 --> 01:35:07,121
Jätin käsilaukkuni autoon,
1367
01:35:07,207 --> 01:35:09,084
menin autolleni hakemaan sitä...
1368
01:35:09,209 --> 01:35:10,627
Se on ollut vangittuna vuosia.
1369
01:35:10,752 --> 01:35:13,589
Se on peloissaan, nälkäinen,
ja haluaa vain kotiin.
1370
01:35:13,714 --> 01:35:14,816
Tiesin kun se kosketti minua.
1371
01:35:14,840 --> 01:35:17,426
Auta minua ottamaan seriffi alas.
1372
01:35:28,854 --> 01:35:30,355
Seuratkaa minua.
1373
01:35:30,481 --> 01:35:32,483
- Me tulimme sieltä.
- Älä väittele! Seuraa!
1374
01:35:32,608 --> 01:35:34,026
Tulkaa lapset, seurataan seriffiä.
1375
01:35:45,913 --> 01:35:47,122
Tätä tietä.
1376
01:35:49,166 --> 01:35:50,334
Joe!
1377
01:35:52,503 --> 01:35:53,855
Käskin mennä ulos! Mitä teet täällä?
1378
01:35:53,879 --> 01:35:56,632
Luulin tätä tieksi ulos. Minä yritin.
1379
01:35:56,757 --> 01:35:58,342
- Tervetuloa takaisin, Alice.
- Hei!
1380
01:35:58,467 --> 01:36:00,135
Tulkaa! Meidän on päästävä ulos...
1381
01:36:02,638 --> 01:36:03,639
Nopeasti!
1382
01:36:07,309 --> 01:36:08,477
Tulkaa!
1383
01:36:12,731 --> 01:36:15,859
Se vei hänet! En halua olla seuraava!
1384
01:36:38,048 --> 01:36:42,177
- Mene! Et halua olla täällä!
- Joe, mitä aiot?
1385
01:36:50,394 --> 01:36:52,146
Ally, mitä hittoa hän tekee?
1386
01:36:52,271 --> 01:36:53,730
Me ymmärrämme!
1387
01:36:57,651 --> 01:36:58,819
Kaikki eivät ole kamalia.
1388
01:37:00,320 --> 01:37:01,822
- Ei!
- Joe!
1389
01:37:03,574 --> 01:37:04,992
Päästä hänet alas!
1390
01:37:15,127 --> 01:37:17,087
Tiedän, että pahoja asioita tapahtuu.
1391
01:37:19,673 --> 01:37:21,258
Pahoja asioita tapahtuu.
1392
01:37:25,220 --> 01:37:27,097
Mutta voit vielä elää.
1393
01:37:31,602 --> 01:37:32,895
Voit vielä elää.
1394
01:38:15,562 --> 01:38:17,272
Okei, hetkinen.
1395
01:38:17,689 --> 01:38:18,816
Mitä?
1396
01:39:06,405 --> 01:39:08,240
- Varokaa!
- Alas!
1397
01:39:46,111 --> 01:39:47,529
Mitä hän tekee?
1398
01:39:48,739 --> 01:39:50,491
Hän rakentaa mallia.
1399
01:40:35,452 --> 01:40:36,745
Sain sinut.
1400
01:40:38,664 --> 01:40:39,957
Sain sinut.
1401
01:42:28,023 --> 01:42:29,942
Voi paska!
1402
01:44:17,007 --> 01:44:20,552
TAPAUS
1403
01:44:24,640 --> 01:44:26,266
Ystäväni kimppuun hyökättiin täällä.
1404
01:44:26,391 --> 01:44:28,477
- Kuka?
- En tuntenut häntä.
1405
01:44:28,811 --> 01:44:32,064
Hän oli kalpea, hullu.
Hän puri ystävääni.
1406
01:44:32,189 --> 01:44:33,589
- Mitä sitten tapahtui?
- Hän kuoli.
1407
01:44:33,649 --> 01:44:35,442
- Ja sitten...
- Hän nousi ja käveli pois?
1408
01:44:35,567 --> 01:44:37,277
- Mistä tiesit?
- Jäikö todisteita?
1409
01:44:37,736 --> 01:44:40,322
Kyllä, tämä putosi hyökkääjän taskusta.
1410
01:44:40,447 --> 01:44:41,448
Kiitoksia.
1411
01:44:41,573 --> 01:44:43,133
ROMERON KEMIKAALI
KERROS 5 - RAKENNUS 47
1412
01:44:44,451 --> 01:44:46,537
Terve, johtaja. Olen etsivä Hathaway.
1413
01:44:46,662 --> 01:44:50,499
Tulin juttelemaan tehdastanne
koskevasta kiireellisestä asiasta.
1414
01:44:50,624 --> 01:44:52,543
Puhutko viimeaikaisista tapahtumista?
1415
01:44:52,668 --> 01:44:53,669
Kyllä, uskon niin.
1416
01:44:53,794 --> 01:44:55,354
Kerro johtajalle, että soitan takaisin.
1417
01:44:55,546 --> 01:44:57,131
Sinulla on kolme minuuttia.
1418
01:44:57,798 --> 01:45:00,467
Kerro minulle niistä työntekijöistä.
1419
01:45:00,592 --> 01:45:04,012
Oli surullista kuulla
heidän tapaturmistaan.
1420
01:45:04,138 --> 01:45:07,349
Ne eivät olleet tapaturmia!
Näitkö purujäljet heidän kauloissaan?
1421
01:45:07,474 --> 01:45:08,892
Vihjaatko, että on jokin yhteys
1422
01:45:09,017 --> 01:45:12,521
minun kemikaalitehtaani ja noiden...
1423
01:45:12,646 --> 01:45:14,273
Ne olivat zombi-hyökkäyksiä!
1424
01:45:14,523 --> 01:45:17,276
Romeron Kemikaalilla ei ole
mitään tekemistä sen kanssa.
1425
01:45:17,442 --> 01:45:18,986
Mitä rakennus 47:ssä tapahtuu?
1426
01:45:19,528 --> 01:45:22,406
Haittaako, jos käyn katsomassa?
1427
01:45:23,448 --> 01:45:24,908
Ei tietenkään.
1428
01:45:28,704 --> 01:45:30,289
Hyvää päivänjatkoa, johtaja.
1429
01:45:30,414 --> 01:45:32,082
Hyvää päivänjatkoa, etsivä.
1430
01:45:34,376 --> 01:45:35,586
Hän tietää.
1431
01:46:07,993 --> 01:46:09,995
Judith. Tässä on pomosi.
1432
01:46:10,120 --> 01:46:11,955
Osta vaimolleni lippu Michiganiin.
1433
01:46:12,080 --> 01:46:15,501
Täällä on liian vaarallista.
Rakastan häntä niin paljon.
1434
01:46:17,711 --> 01:46:20,422
John, en pidä tästä.
Jutusta, näistä murhista.
1435
01:46:20,547 --> 01:46:22,883
Mitä minun pitäisi tehdä,
lähteä Michiganiin kanssasi?
1436
01:46:23,008 --> 01:46:25,427
Mackinac Island on
kaunis tähän aikaan vuodesta.
1437
01:46:25,552 --> 01:46:27,304
Kulta, tämä on työtäni.
1438
01:46:27,471 --> 01:46:29,306
Rakastan sinua niin paljon!
1439
01:46:29,431 --> 01:46:30,641
Minäkin rakastan sinua!
1440
01:46:38,941 --> 01:46:40,192
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ
1441
01:46:40,317 --> 01:46:42,486
En voi uskoa, että selvisimme.
1442
01:46:42,611 --> 01:46:44,780
Nyt sinun on lähdettävä kaupungista.
1443
01:46:44,905 --> 01:46:46,657
Ei. Jään luoksesi.
1444
01:46:46,782 --> 01:46:49,159
En tiedä mitä teen,
jos sinulle käy jotain.
1445
01:46:49,284 --> 01:46:50,744
Entä jos tuolla on selviytyjiä?
1446
01:46:50,869 --> 01:46:53,497
Kukaan ei selvinnyt!
Näitkö onnettomuuden?
1447
01:46:53,622 --> 01:46:55,624
Anteeksi, herra, olitteko junassa?
1448
01:47:03,215 --> 01:47:05,884
Tuo ratkaisi. En mene minnekään.
1449
01:47:08,428 --> 01:47:10,472
Kaksi viikkoa on kulunut,
ja murhat jatkuvat.
1450
01:47:10,597 --> 01:47:12,307
Tutkimus on aivan omanlaisensa.
1451
01:47:12,432 --> 01:47:16,186
Se rasittaa kaupunkia ja avioliittoani.
1452
01:47:18,313 --> 01:47:20,107
Ovatko zombit todellisia?
1453
01:47:22,151 --> 01:47:24,111
Haloo? Etsivä Hathaway tässä.
1454
01:47:24,236 --> 01:47:25,946
Tulen heti.
1455
01:47:26,780 --> 01:47:29,158
- Mitä täällä tapahtuu?
- Sotilaspoliisitutkinta.
1456
01:47:29,283 --> 01:47:30,534
Se oli itsemurha.
1457
01:47:30,659 --> 01:47:33,704
- Itsemurha? Kenen?
- Entisen ilmavoimien upseerin.
1458
01:47:33,829 --> 01:47:36,039
Sanoi ettei pysty
pitämään salaisuutta enää.
1459
01:47:36,165 --> 01:47:38,083
Hän työskenteli tri Peter Brakenille?
1460
01:47:38,208 --> 01:47:39,751
En olisi antanut tietoja sinulle,
1461
01:47:39,877 --> 01:47:41,477
ellemme olisi olleet
Vietnamissa yhdessä.
1462
01:47:41,920 --> 01:47:44,423
- Ne olivat vaikeita aikoja.
- En halua puhua siitä.
1463
01:47:47,384 --> 01:47:48,886
- Tohtori.
- Etsivä.
1464
01:47:49,011 --> 01:47:51,096
Tulin juttelemaan työstänne
Romeron Kemikaalille.
1465
01:47:51,221 --> 01:47:53,599
Minä kehitin erikoisyhdisteen,
1466
01:47:53,724 --> 01:47:55,476
joka muuttaa ihmiset zombeiksi.
1467
01:47:55,601 --> 01:47:57,769
Sitä piti käyttää sotilaallisena aseena,
1468
01:47:57,895 --> 01:48:00,022
mutta se pääsi hallinnasta.
Tein tämän vasta-aineen,
1469
01:48:00,147 --> 01:48:02,691
joka toivottavasti parantaa zombit.
1470
01:48:02,816 --> 01:48:04,616
Uskomatonta!
Kuinka paljon olette valmistanut?
1471
01:48:04,985 --> 01:48:06,528
Vain tämän yhden.
1472
01:48:06,653 --> 01:48:10,741
Autatteko minua kokeilemaan sitä
viattomaan luomukseni uhriin?
1473
01:48:32,346 --> 01:48:33,639
Kulta, olen kotona!
1474
01:48:33,764 --> 01:48:37,059
Hyviä uutisia. Löysimme
vasta-aineen zombitartunnalle.
1475
01:48:37,184 --> 01:48:38,310
Kulta?
1476
01:48:59,748 --> 01:49:03,043
Anteeksi, se ei toiminut.
Toivon että olisi.
1477
01:49:03,377 --> 01:49:05,963
Minä yritin. Olen niin pahoillani.
1478
01:49:07,714 --> 01:49:08,715
John?
1479
01:49:19,143 --> 01:49:20,144
LOPPU
1480
01:49:20,394 --> 01:49:21,395
CHARLES KAZNYKIN ELOKUVA
1481
01:49:23,689 --> 01:49:26,441
Elokuva oli Charles Kaznykin tuotantoa.
1482
01:49:27,192 --> 01:49:30,487
Elokuvan Tapaus
kuvaaminen oli hauskaa.
1483
01:49:31,029 --> 01:49:33,657
Niin hauskaa,
että toivon teidän valitsevan sen
1484
01:49:33,782 --> 01:49:37,161
Clevelandin Kansainvälisille
Super 8 Elokuvafestivaaleille.
1485
01:49:37,828 --> 01:49:38,829
Luoja!
1486
01:51:39,449 --> 01:51:40,450
Finnish