1 00:01:00,060 --> 00:01:04,690 LILLIAN STEEL SIKKERHET først 2 00:01:05,065 --> 00:01:08,569 DAGER SIDEN FORRIGE UHELL: 784 3 00:01:20,414 --> 00:01:24,418 DAGER SIDEN FORRIGE UHELL: 1 4 00:01:38,265 --> 00:01:40,642 Jeg er bekymret for den gutten. 5 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 Joe klarer seg fint. 6 00:01:44,605 --> 00:01:46,773 Hun betydde alt for ham. 7 00:01:48,025 --> 00:01:50,861 Jack stiller opp. Han er en fin fyr. 8 00:01:51,278 --> 00:01:53,655 Han har aldri måttet være far før. 9 00:01:56,200 --> 00:01:58,493 Jeg tror ikke han skjønner Joe. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 Hvor lenge hadde Elizabeth jobbet der? 11 00:02:03,874 --> 00:02:05,417 Fem år? - Nei, jeg tror det var seks. 12 00:02:05,876 --> 00:02:08,962 Hva tror du det var i kista? - Herregud. Kutt ut. 13 00:02:09,379 --> 00:02:13,217 Siden hun døde på den måten. Lurte ikke dere? 14 00:02:13,383 --> 00:02:15,052 Nei. Jeg spiser makaronisalat. 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,428 Jeg lurte også. 16 00:02:16,720 --> 00:02:18,472 Hun skal ha blitt most. 17 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 Stålbjelker veier et tonn. Bokstavelig talt. 18 00:02:21,642 --> 00:02:24,561 Skjønner ikke at dere kan spise. - Smak, så skjønner du. 19 00:02:24,728 --> 00:02:25,728 Lucy, ned! 20 00:02:26,146 --> 00:02:27,314 Ned. 21 00:02:27,940 --> 00:02:29,525 Joe? Har dere sett Joe? 22 00:02:29,733 --> 00:02:32,528 Joe vil nok ikke være med i filmen mer. - Hvorfor ikke? 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,906 Hva tror du? Den handler om vandøde. 24 00:02:36,073 --> 00:02:38,867 Moren hans er ikke zombie. - Hun er død, din dust. 25 00:02:38,992 --> 00:02:40,953 Dette var godt. - Det var det jeg sa. 26 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 Jeg vil snakke med Jack. - Dra din vei, Dainard. 27 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Bare vent litt. Vent! 28 00:03:19,783 --> 00:03:22,286 Jack! Jack, jeg vil bare... 29 00:03:22,452 --> 00:03:23,452 Ut! 30 00:03:24,371 --> 00:03:25,371 Ut! 31 00:03:25,455 --> 00:03:26,874 Jack! 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,296 Jeg visste dette var en tabbe. 33 00:03:44,808 --> 00:03:46,185 Joseph, jeg kommer snart hjem. 34 00:04:07,414 --> 00:04:11,418 FIRE MÅNEDER SENERE 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 GOD SOMMER 36 00:04:25,265 --> 00:04:28,268 Det var tidenes lengste dag. Her. 37 00:04:28,435 --> 00:04:30,020 Hva er det? - Ny scene. Les. 38 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Har betjent Hathaway fått kone? 39 00:04:33,190 --> 00:04:37,611 Det kan gjøre filmen bedre. Jeg må ha bedre historie og produksjon. 40 00:04:37,778 --> 00:04:41,782 Martin spydde på skapet. Kvalmt. Jeg har aldri sett så mange farger! 41 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 Hvem skal spille kona? Jen? 42 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 Nei! Etter det hun gjorde med hatten min? 43 00:04:45,869 --> 00:04:48,038 Hvilken kone? - Alice Dainard. 44 00:04:49,373 --> 00:04:53,335 Jeg leverte en bok. Hun satt i stille-avdelingen. 45 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 Jeg spurte om hun ville spille Hathaways kone. 46 00:04:56,213 --> 00:04:58,131 Har du virkelig snakket med Alice Dainard? 47 00:04:58,298 --> 00:05:00,175 Man skal ikke snakke i stille-avdelingen. 48 00:05:00,300 --> 00:05:01,760 Det skal være stille der. 49 00:05:01,885 --> 00:05:05,347 Hun sa ja. Vi filmer i kveld, og hun skal kjøre. 50 00:05:05,514 --> 00:05:07,558 Kjøre hvor? 51 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Det var et bra zombie-drap. 52 00:05:30,914 --> 00:05:32,332 Men det er ikke en historie ennå. 53 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 Eldre folk er med i festivalen, 54 00:05:34,585 --> 00:05:37,421 15-og 16-åringer, som har bedre historier, 55 00:05:38,755 --> 00:05:41,466 biler og produksjonsverdi. Jeg har ingenting. 56 00:05:41,592 --> 00:05:43,468 Middag! - Jeg kommer! 57 00:05:44,511 --> 00:05:48,557 Jeg vil du skal lese en artikkel. Den forklarer alt om historier. 58 00:05:48,849 --> 00:05:51,768 Jeg skjønner ikke hvordan kona gjør det til en historie. 59 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Det er det jeg forklarer. 60 00:05:53,437 --> 00:05:56,106 I scenen vi skal filme i kveld forteller kona 61 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 at hun er redd, at hun elsker ham. 62 00:05:58,275 --> 00:05:59,875 Tenk at du har snakket med Alice Dainard. 63 00:06:00,360 --> 00:06:02,487 Kom igjen, Charles. - Kommer! 64 00:06:03,530 --> 00:06:05,115 Vask hendene denne gangen. 65 00:06:05,365 --> 00:06:08,660 Når han etterforsker zombiene, føler man noe. 66 00:06:08,785 --> 00:06:11,038 Man vil ikke han skal dø, for de elsker hverandre. 67 00:06:11,205 --> 00:06:12,372 Skjønner? 68 00:06:12,539 --> 00:06:14,041 Alice Dainard. Kult. 69 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 Du er umulig. - Charles! Nå! 70 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Herregud. Jeg kommer! 71 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 Midnatt, ok? Ikke glem det. - Nei da. 72 00:06:23,300 --> 00:06:24,510 Les dette. 73 00:06:24,968 --> 00:06:28,305 Det er urettferdig at jeg ikke kan dra til Wendy. Alle skal dit. 74 00:06:28,472 --> 00:06:30,224 Da kan alle fortelle hvordan det var. 75 00:06:30,390 --> 00:06:31,990 Rydd vekk puslespillet, hent serviettene. 76 00:06:32,226 --> 00:06:34,520 Du skal sitte barnevakt. - Kan jeg bytte med Charles? 77 00:06:34,645 --> 00:06:36,939 Nei, fordi du ødela hatten hans. 78 00:06:37,147 --> 00:06:40,400 Vi skal bytte. - Nei. 79 00:06:40,734 --> 00:06:44,363 Nå holder det. Charles, sett dette på bordet. Benji, middag! 80 00:06:44,488 --> 00:06:45,531 Hei, Joe. 81 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 Ha det, mrs. Kaznyk. 82 00:06:47,324 --> 00:06:48,534 Sett deg. Vi har masse mat. 83 00:06:48,825 --> 00:06:50,953 Nei, men ellers takk. 84 00:06:51,161 --> 00:06:52,454 Ses i morgen, Charles. 85 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Snakkes. 86 00:06:54,164 --> 00:06:56,792 Det er alltid plass til deg her, Joe. 87 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Ja. Takk. 88 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Far? 89 00:07:20,774 --> 00:07:21,817 Far? 90 00:07:22,776 --> 00:07:26,113 ...uttaler at det er lite sannsynlig, men at faren for 91 00:07:26,446 --> 00:07:30,868 nedsmeltning er til stede på atomkraftverket på Three Mile Island 92 00:07:31,034 --> 00:07:34,162 utenfor Harrisburg i Pennsylvania. 93 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 Jeg kommer straks. 94 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Det er et seksukers program. 95 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Aktiv trening med collegetrenere. 96 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 Du vil like det. Det gjorde jeg. 97 00:08:06,570 --> 00:08:08,298 Jeg trodde jeg ville få sommeren for meg selv. 98 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Ting har endret seg for oss. 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,746 Du har bare godt av å omgås noen som ikke løper rundt 100 00:08:15,913 --> 00:08:17,331 med kameraer og monstersminke. 101 00:08:21,502 --> 00:08:23,795 Jeg må hjelpe Charles med filmen. 102 00:08:37,017 --> 00:08:40,521 Jeg har ikke noe imot vennene dine. Jeg liker dem. 103 00:08:41,522 --> 00:08:44,358 Unntatt Cary, som alltid må tenne på ting. 104 00:08:47,778 --> 00:08:49,071 Du vil like deg der. 105 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Vi trenger det, begge to. 106 00:09:13,554 --> 00:09:15,472 De hadde ingen bevis på at han var i live. 107 00:09:16,557 --> 00:09:18,851 Beslutningen ble tatt. 108 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 La fortiden ligge, Martha. 109 00:09:21,144 --> 00:09:22,563 Det kan jeg ikke. 110 00:09:23,605 --> 00:09:26,650 Hvor mye er et tonn gull verdt? 111 00:09:27,651 --> 00:09:30,404 Tiden er inne. Ikke bli sett. Over. 112 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 Nei. Over. 113 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 Du, vesle søte 114 00:09:40,080 --> 00:09:44,334 Vesle søte Når skal du gi meg litt tid, Sharona 115 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 Du får motoren min i gang 116 00:09:47,588 --> 00:09:52,301 Så folk blir zombier på grunn av den kjemiske fabrikken? 117 00:09:52,676 --> 00:09:54,970 Hvordan kan han som spiller Hathaway 118 00:09:55,095 --> 00:09:57,890 spørre hvor zombiene kommer fra? Herregud. 119 00:09:58,182 --> 00:09:59,617 Teknisk sett så har ikke Hathaway... 120 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Klapp igjen. 121 00:10:02,352 --> 00:10:03,478 Var det en stein? 122 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 En godtestang. - Hvor ble det av den? 123 00:10:07,608 --> 00:10:09,443 Se. 124 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Hei, Alice. 125 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Joe Lamb? 126 00:10:26,960 --> 00:10:28,212 Hva gjør han her? 127 00:10:28,795 --> 00:10:30,714 Sminke, lyd og spesialeffekter. 128 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Faren hans er politimann! 129 00:10:32,257 --> 00:10:33,550 Hva så? - Visste du det? 130 00:10:33,800 --> 00:10:36,929 Jeg har ikke lappen. Jeg kan ikke kjøre med ham. 131 00:10:37,930 --> 00:10:40,057 Vil du Joe skal bli her? Det er vel... 132 00:10:40,224 --> 00:10:42,684 Det er for sent. Han har sett meg! 133 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Du kan stole på meg. 134 00:10:48,982 --> 00:10:50,692 Faren min får ikke vite noe. 135 00:10:51,068 --> 00:10:52,694 Jeg skal ikke si noe. 136 00:11:00,077 --> 00:11:01,078 Sett deg inn. 137 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 Jeg har skrevet nye replikker. Vil du se? 138 00:11:06,792 --> 00:11:08,961 Hva? - Har jeg nye replikker? 139 00:11:09,086 --> 00:11:12,881 Det er fint om du kan gråte i scenen. Klarer du det? 140 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 Nei. 141 00:11:15,133 --> 00:11:16,885 Når jeg får lappen, 142 00:11:17,010 --> 00:11:19,680 skal jeg dra til New Castle. Fyrverkeri-hovedstaden. 143 00:11:19,847 --> 00:11:23,475 Så jeg har ikke nye replikker? For jeg har nettopp lært disse. 144 00:11:35,696 --> 00:11:38,240 Det er en stikkontakt der borte. 145 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 Charles! 146 00:11:41,702 --> 00:11:44,454 Har jeg nye replikker? Å nei! 147 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Du har mistet de nye replikkene dine. 148 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 Dette blir bra! 149 00:11:52,462 --> 00:11:55,591 Sett opp lys og kamera her borte. Vi filmer i den retningen. 150 00:11:55,716 --> 00:11:58,635 Joe, sett i mikrofonen og sett nye batterier i kamera 151 00:11:58,802 --> 00:12:00,554 før du tar sminken. 152 00:12:01,555 --> 00:12:06,101 Jeg har laget min egen M-80. Vil du se? 153 00:12:06,560 --> 00:12:09,938 Fyrverkeribesettelsen din, og dette sier jeg som en venn, 154 00:12:10,314 --> 00:12:12,649 bekymrer meg... og moren min. 155 00:12:12,816 --> 00:12:16,862 "Det er jobben min." "Jeg har ikke noe valg." "Ikke vær redd." 156 00:12:17,154 --> 00:12:19,323 "Skal jeg dra til Michigan med deg?" 157 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Martin! Jeg har skrevet en ny replikk. 158 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 Hva? Nei. - Hva mener du? Den er fantastisk. 159 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Delen der... - Jeg har akkurat lært meg dette. 160 00:12:28,749 --> 00:12:29,750 Gjør det noe? 161 00:12:29,917 --> 00:12:30,917 Nei da. 162 00:12:31,001 --> 00:12:34,671 Hvor ble det av den andre replikken? - Borte. Denne er bedre. 163 00:12:35,005 --> 00:12:36,131 Vent. 164 00:12:41,762 --> 00:12:42,762 Sånn. 165 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Takk. 166 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Jeg er ikke forberedt! 167 00:12:46,767 --> 00:12:51,688 Det flyter bedre. " Jeg elsker deg." " Og jeg elsker deg." Skjønner? Det flyter. 168 00:12:52,022 --> 00:12:55,526 Du forandrer ting og gjør det vanskeligere for meg hele tiden. 169 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 Faren min jobber på verket. 170 00:13:12,793 --> 00:13:14,753 Kan du lukke øynene? 171 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Det er en følelsesladet scene. 172 00:13:23,136 --> 00:13:27,057 Mrs. Hathaway vil ikke at ektemannen skal etterforske zombie-drapene. 173 00:13:27,391 --> 00:13:29,560 Ja da. Vi har lest det. Vi skjønner. 174 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 Jeg gir bare regi. 175 00:13:32,312 --> 00:13:34,690 Martin. Kom deg på plass. 176 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 Du må være betryggende. Vet du hva det betyr? 177 00:13:38,986 --> 00:13:40,612 Jeg tror det. 178 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 Vi filmer på Alices side først. 179 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 Preston, noen sekunder etter "vær så god" 180 00:13:46,076 --> 00:13:48,871 skal du gå til telefonen, så stedet ser travelt ut. 181 00:13:49,246 --> 00:13:51,248 "Hallo, hallo?" - Jeg vet hvordan det ser ut. 182 00:13:54,501 --> 00:13:58,463 Kan du la være å sprenge ting i to sekunder og ta deg av kameraet? 183 00:13:58,839 --> 00:13:59,839 Beklager. 184 00:14:00,674 --> 00:14:05,262 Da øver vi. Men spar den virkelige prestasjonen til vi filmer. 185 00:14:05,679 --> 00:14:05,929 Da begynner vi. Ta plass, og vær så god! 186 00:14:05,930 --> 00:14:09,057 Da begynner vi. Ta plass, og vær så god! 187 00:14:09,433 --> 00:14:11,393 Jeg blir her og etterforsker saken. 188 00:14:11,685 --> 00:14:13,896 Det er tryggest om du reiser bort noen dager. 189 00:14:14,438 --> 00:14:17,774 Jeg liker det ikke. Saken. Drapene. 190 00:14:18,525 --> 00:14:21,278 Skal jeg dra til Michigan med deg? 191 00:14:22,029 --> 00:14:24,781 Mackinac Island er vakker på denne tiden. 192 00:14:25,115 --> 00:14:27,117 Det er jobben min. 193 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 Døde som våkner? 194 00:14:30,704 --> 00:14:32,915 Jeg tror du er i fare. - Jeg har ikke... 195 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Jeg har ikke noe valg. 196 00:14:36,376 --> 00:14:38,086 Jo, det har du. 197 00:14:38,879 --> 00:14:40,255 Det har vi alle. 198 00:14:44,885 --> 00:14:45,928 John... 199 00:14:46,720 --> 00:14:48,639 Jeg har aldri bedt deg slutte. 200 00:14:49,973 --> 00:14:52,809 Jeg har aldri bedt deg gi opp. 201 00:14:53,477 --> 00:14:55,270 Men jeg ber deg nå. 202 00:14:56,230 --> 00:14:57,523 Vær så snill. 203 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 For min skyld. 204 00:15:00,484 --> 00:15:03,445 Ikke gå. Ikke gå fra meg. 205 00:15:06,073 --> 00:15:09,117 Jeg må vite at jeg får se deg igjen. 206 00:15:12,496 --> 00:15:14,289 Jeg elsker deg så høyt. 207 00:15:20,754 --> 00:15:22,172 Og jeg elsker deg. 208 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 Var det bra? 209 00:15:31,098 --> 00:15:34,351 Ja. Ja, det var... Det var kjempebra. 210 00:15:43,777 --> 00:15:45,571 Produksjonsverdi! 211 00:15:45,946 --> 00:15:48,699 Du satte film i kameraet, ikke sant? - Nei. 212 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 Hva? Sett den i! Joe, ta mikrofonen! 213 00:15:52,119 --> 00:15:54,079 Kostyme, kostyme, kostyme! 214 00:15:54,371 --> 00:15:57,332 Joe, hjelp henne! Fort! Sett opp stativet! 215 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 Preston, ta plass! - Jeg må hente pengene. 216 00:16:00,294 --> 00:16:02,087 Gjør klar hodetelefonene! 217 00:16:02,379 --> 00:16:03,422 Du kan replikkene! 218 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 Gjør klar kamera! 219 00:16:05,549 --> 00:16:08,635 Først Alice, og så til toget? - Håper vi rekker det. 220 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Hold kjeft! Jeg prøver! 221 00:16:14,975 --> 00:16:16,727 Kom igjen! På plass! 222 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 Start opptaket. Snakk ekstra høyt når toget passerer. 223 00:16:20,314 --> 00:16:22,816 Nå kommer det. Vær så god! 224 00:16:23,400 --> 00:16:26,111 Jeg blir her og etterforsker saken. 225 00:16:26,403 --> 00:16:29,907 Det er tryggest om du reiser bort noen dager. 226 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 John, jeg liker det ikke. Saken. Drapene. 227 00:16:33,076 --> 00:16:35,746 Skal jeg dra til Michigan med deg? 228 00:16:36,079 --> 00:16:38,290 Mackinac Island er vakker på denne tiden. 229 00:16:42,836 --> 00:16:45,547 Døde som våkner? Jeg tror du er i fare. 230 00:16:45,839 --> 00:16:46,924 Jeg har ikke noe valg. 231 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Jo, det har du. 232 00:16:48,926 --> 00:16:49,927 Det har vi alle. 233 00:16:52,930 --> 00:16:54,848 John, jeg har aldri bedt deg slutte. 234 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 Jeg har aldri bedt deg gi opp. 235 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Men jeg ber deg nå! Vær så snill, for min skyld... 236 00:17:03,106 --> 00:17:05,150 Ikke gå! 237 00:17:05,442 --> 00:17:08,403 Ikke dra tilbake! Ikke gå fra meg! 238 00:17:08,862 --> 00:17:12,157 Jeg må vite at jeg får se deg igjen. 239 00:17:13,951 --> 00:17:16,078 Jeg elsker deg så høyt! - Og jeg elsker deg! 240 00:17:16,370 --> 00:17:18,163 Se opp! - Hva i helvete? 241 00:17:22,209 --> 00:17:24,419 Herregud! - Løp! 242 00:17:26,046 --> 00:17:27,046 Herregud! 243 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Alice! 244 00:17:39,309 --> 00:17:41,353 Joe, vi må vekk! 245 00:17:44,565 --> 00:17:46,316 Fortsett! - Lever vi? 246 00:18:09,089 --> 00:18:10,632 Jeg vil ikke dø! 247 00:18:29,860 --> 00:18:30,860 EKSPLOSIVER 248 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 Dere. 249 00:19:53,026 --> 00:19:54,026 Det går bra. 250 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Martin, går det bra? 251 00:19:57,990 --> 00:20:01,160 Tror jeg får hjerteinfarkt. Og jeg skrapet meg opp. 252 00:20:01,451 --> 00:20:02,578 Joe! Herregud! 253 00:20:02,953 --> 00:20:05,414 Så du eksplosjonene? - Har dere sett Alice? 254 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 Det var helt utrolig! 255 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Hva skjedde? - Martin, det går bra. 256 00:20:13,297 --> 00:20:15,299 Nei, det gjør det ikke. 257 00:20:21,221 --> 00:20:23,140 Helvete. 258 00:20:29,313 --> 00:20:30,898 Hvor kommer alt blodet fra? 259 00:20:34,318 --> 00:20:37,029 Hvor kommer blodet fra? Ble noen skadet? 260 00:20:41,241 --> 00:20:43,035 Hva er det du gjør? 261 00:20:43,243 --> 00:20:45,871 Ikke stikk inn hånda! - Du vet ikke hva som er der! 262 00:20:47,414 --> 00:20:49,082 Det er jukseblodet! 263 00:20:49,374 --> 00:20:50,626 Det er ikke ekte. 264 00:20:54,338 --> 00:20:55,464 Dere? 265 00:20:56,089 --> 00:20:57,508 Hva er dette? 266 00:20:57,841 --> 00:21:00,010 Ingen bryr seg! Se dere rundt! 267 00:21:00,260 --> 00:21:03,222 De ser ut som hvite Rubiks kuber. - Jeg tror ikke det er det de er. 268 00:21:03,514 --> 00:21:06,350 De er tunge, som metall. Det er en milliard av dem! 269 00:21:06,767 --> 00:21:07,809 Hva er det som skjer? 270 00:21:08,143 --> 00:21:10,187 Det går bra. - Tuller du? 271 00:21:10,437 --> 00:21:12,189 Kom opp hit. 272 00:21:12,439 --> 00:21:15,317 Dere kan se alt herfra! Joe! 273 00:21:31,208 --> 00:21:35,671 Onkel Seth sier at slike ulykker er svært sjeldne. 274 00:21:36,129 --> 00:21:37,589 Det var ikke en ulykke. 275 00:21:38,298 --> 00:21:40,300 Det var en bil på sporet. 276 00:21:40,634 --> 00:21:42,845 Som kjørte på sporet? 277 00:21:44,304 --> 00:21:45,347 Der. 278 00:21:52,312 --> 00:21:53,689 Jøss. 279 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Hvordan kan den spore av et tog? Det er umulig. 280 00:21:57,317 --> 00:21:58,527 Tydeligvis ikke. 281 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Herregud! 282 00:22:02,406 --> 00:22:05,159 Jeg kjenner den bilen. 283 00:22:05,826 --> 00:22:07,077 Dere. 284 00:22:08,412 --> 00:22:09,580 Er det ham? 285 00:22:10,164 --> 00:22:12,082 Ja. Det er ham. 286 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Hvem? - Det er det. Helt sikkert. 287 00:22:16,295 --> 00:22:17,546 Hvem er det? 288 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Dr. Woodward. 289 00:22:22,509 --> 00:22:23,886 Naturfagslæreren? 290 00:22:24,178 --> 00:22:26,555 Biologi. - Fordypning. 291 00:22:26,930 --> 00:22:30,100 Jøss. Jeg har ham ikke. - Vi vet det. 292 00:22:30,434 --> 00:22:31,435 Hold kjeft. 293 00:22:35,606 --> 00:22:38,275 Husker du da Woodward tok fotballspillet ditt? 294 00:22:38,609 --> 00:22:41,153 Han la det i fangekjelleren og ga det aldri tilbake. 295 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 Fangekjelleren? 296 00:22:42,946 --> 00:22:45,574 Vogna han har stående ved skolen. 297 00:22:45,782 --> 00:22:47,326 Dr. Woodward? 298 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Dr. Woodward? 299 00:23:04,218 --> 00:23:06,595 "Kart over det kontinentale USA." 300 00:23:06,887 --> 00:23:08,347 Hva står det? 301 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Datoer og klokkeslett. 302 00:23:09,973 --> 00:23:11,475 Hva er den linjen? 303 00:23:12,226 --> 00:23:14,186 Det er togtidene. 304 00:23:28,992 --> 00:23:30,410 Hvem er dere? 305 00:23:31,411 --> 00:23:33,789 Dr. Woodward, det er meg. 306 00:23:34,248 --> 00:23:36,959 Charles Kaznyk. Fra fjerde time. 307 00:23:37,584 --> 00:23:39,837 Det var en ulykke. Alt er bra. 308 00:23:40,420 --> 00:23:41,630 Herregud! 309 00:23:45,592 --> 00:23:47,219 De dreper dere. 310 00:23:49,596 --> 00:23:51,723 Ikke fortell noen om dette. 311 00:23:52,182 --> 00:23:54,101 Ellers vil dere 312 00:23:56,353 --> 00:23:57,896 og foreldrene deres 313 00:23:58,438 --> 00:23:59,648 dø. 314 00:24:03,527 --> 00:24:04,736 Se. 315 00:24:05,445 --> 00:24:06,655 Vi burde ikke være her. 316 00:24:06,864 --> 00:24:07,865 Løp! 317 00:24:08,448 --> 00:24:10,492 Vi må komme oss vekk! 318 00:24:15,789 --> 00:24:17,583 Kom igjen! 319 00:24:19,877 --> 00:24:21,211 Redd filmen! 320 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Kom igjen! 321 00:24:24,882 --> 00:24:27,092 Fort! Kom igjen! 322 00:24:28,302 --> 00:24:29,678 Charles, jeg har bagene dine! 323 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 Kom dere inn! 324 00:24:33,640 --> 00:24:35,434 De kommer nærmere! 325 00:24:48,488 --> 00:24:51,033 Så noen nummeret? - Ikke jeg. Gjorde du? 326 00:25:01,168 --> 00:25:02,753 Det var helt vilt! 327 00:25:03,086 --> 00:25:07,716 Han hadde en ekte pistol! Jeg har hjertebank. Det toget kunne drept oss. 328 00:25:07,925 --> 00:25:08,926 Går det bra? 329 00:25:09,176 --> 00:25:10,761 Kameraet er knust! 330 00:25:11,094 --> 00:25:13,180 Ingen lærer har rettet våpen mot meg før. 331 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Jeg kan ikke kjøre når alle roper! - Demp dere. 332 00:25:17,518 --> 00:25:20,812 "Dere og foreldrene deres vil dø." Det er ikke bra! 333 00:25:21,104 --> 00:25:22,898 Fokusringen datt av! 334 00:25:23,273 --> 00:25:24,733 Ingen bryr seg om kameraet ditt! 335 00:25:25,108 --> 00:25:27,986 Er jeg den eneste som skjelver? Jeg gråter også! 336 00:25:28,362 --> 00:25:32,282 Ingen må få vite at vi var der. Far må ikke få vite at jeg tok bilen. 337 00:25:32,616 --> 00:25:35,577 Det går bra. Vi sier det ikke til noen. 338 00:25:37,538 --> 00:25:40,082 Vi sier ingenting, gjør vi vel? 339 00:25:40,457 --> 00:25:41,457 Nei. 340 00:25:43,126 --> 00:25:44,211 Ser du? 341 00:25:44,878 --> 00:25:46,296 Ingen vil få vite noe. 342 00:25:46,630 --> 00:25:48,298 Ingen vil si noe. 343 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 Joe. 344 00:26:00,644 --> 00:26:01,937 Takk. 345 00:26:03,647 --> 00:26:05,607 Jeg burde ikke ha gjort dette. 346 00:26:43,604 --> 00:26:45,147 Joe. Våkn opp. 347 00:26:45,772 --> 00:26:47,649 Husk å slippe ut Lucy. - Ja. 348 00:26:48,025 --> 00:26:49,985 Skal du treffe Charles i dag? 349 00:26:50,360 --> 00:26:51,445 Ja. 350 00:26:51,695 --> 00:26:54,656 Det er noe jeg må ordne. Ikke glem hagen. 351 00:26:54,948 --> 00:26:55,991 Nei da. 352 00:27:07,294 --> 00:27:08,587 Vær så snill! 353 00:27:08,879 --> 00:27:11,840 Du går ikke med det der. Ingen her i huset går med det der. 354 00:27:12,132 --> 00:27:13,526 Sammenliknet med Debbies er den lang. 355 00:27:13,550 --> 00:27:14,885 - Gjør som mor sier. 356 00:27:15,219 --> 00:27:18,013 Får jeg verken gå på Wendys fest eller bruke shortsen? Mørkemenn! 357 00:27:18,305 --> 00:27:20,265 Jennifer Anne, "mørkemenn" bor i Afrika. 358 00:27:20,641 --> 00:27:21,850 Mor er rasist! 359 00:27:22,142 --> 00:27:24,436 Er det flere engelske muffins? - Se etter selv. 360 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Peg, be tvillingene holde opp. 361 00:27:27,064 --> 00:27:28,732 Hei, Joe. - Hei, mr. Kaznyk. 362 00:27:29,066 --> 00:27:31,193 Joe! Har du hørt om togulykken? 363 00:27:32,069 --> 00:27:34,029 Nei. - Det er i nyhetene. 364 00:27:34,738 --> 00:27:39,326 ...velge å bruke militærpersonell, hvilket 365 00:27:39,660 --> 00:27:42,704 bare gjør det hele mer mystisk. 366 00:27:43,080 --> 00:27:47,918 Vi følger utviklingen i saken. Kanal 14-nyhetene. 367 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 Kan du begripe det? 368 00:27:50,254 --> 00:27:51,421 Nei. 369 00:27:52,005 --> 00:27:54,132 Det er i nyhetene. Det skjedde faktisk. - Ja. 370 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 Læreren Thomas Woodward får behandling 371 00:27:57,010 --> 00:27:59,429 av sanitetspersonell etter avsporingen. 372 00:27:59,763 --> 00:28:03,725 Woodward sovnet bak rattet, og bilen ble påkjørt av toget. 373 00:28:04,268 --> 00:28:05,102 Så ekkelt! 374 00:28:05,269 --> 00:28:08,188 Kan du ikke tørke opp? Det ville vært til stor hjelp. 375 00:28:08,355 --> 00:28:11,900 Dette er den største ulykken i sitt slag i Ohios historie. 376 00:28:12,276 --> 00:28:15,237 Woodwards tilstand er ukjent. 377 00:28:16,113 --> 00:28:18,115 Det ser ut som en katastrofefilm. 378 00:28:20,701 --> 00:28:21,910 Herregud. 379 00:28:23,287 --> 00:28:24,997 Det er fantastisk. 380 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Hva? 381 00:28:26,957 --> 00:28:29,126 Vi kan bruke det. Vi kan filme det. 382 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Vil du dra tilbake? 383 00:28:31,712 --> 00:28:33,338 Det er fantastisk. 384 00:28:33,714 --> 00:28:37,134 Vi reparerer kameraet og fremkaller filmen. 385 00:28:37,551 --> 00:28:39,678 Jeg stjeler litt penger fra moren min. 386 00:28:41,555 --> 00:28:46,101 Hvis noe av det fra i går kan brukes, må Alice spille kona igjen. 387 00:28:46,393 --> 00:28:48,270 Hun var veldig god. 388 00:28:48,562 --> 00:28:50,355 Førsteklasses, men hun vil ikke. 389 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 Det tror jeg. 390 00:28:52,065 --> 00:28:55,110 Nei. Du hørte hva hun sa. - Det var før de nye scenene. 391 00:28:55,402 --> 00:28:58,530 Tror du hun bryr seg om dem? Hun var livredd. 392 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Det var alle. 393 00:29:00,324 --> 00:29:03,827 Glasset er sprukket. Fokusringen er ødelagt. 394 00:29:04,745 --> 00:29:05,954 Kan det repareres? 395 00:29:06,330 --> 00:29:07,789 Det er billigere å kjøpe nytt. 396 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 Kameraet er ødelagt. Det er slutt. 397 00:29:10,334 --> 00:29:12,544 Vi kan bruke kameraet til faren min. Det... 398 00:29:13,086 --> 00:29:15,964 Hei, Alice. Det er Joe Lamb. 399 00:29:16,840 --> 00:29:21,303 Vi har noen nye scener til filmen, og Charles og jeg håpet du ville være med. 400 00:29:22,346 --> 00:29:25,682 Nei. Jeg er ferdig med det. 401 00:29:25,933 --> 00:29:29,019 Jeg trenger filmen fort. Kan du gjøre det til i morgen? 402 00:29:29,520 --> 00:29:31,396 Ingen kan gjøre det til i morgen. 403 00:29:33,106 --> 00:29:34,441 Vil du kjøpe pot? 404 00:29:35,526 --> 00:29:37,778 Nei takk. 405 00:29:38,362 --> 00:29:39,905 Hva er det raskeste du får til? 406 00:29:40,197 --> 00:29:43,826 Du kan få den om tre dager. 407 00:29:44,535 --> 00:29:47,830 Hva driver søsteren din med? Den sexy, ikke den andre. 408 00:29:48,705 --> 00:29:49,705 Vet ikke. 409 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Jeg ser ulykken på nyhetene. 410 00:29:51,792 --> 00:29:52,793 Jeg så det. 411 00:29:52,960 --> 00:29:56,171 Jeg må gå. - Vent. Jeg kommer bort med scenene. 412 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 Jeg kommer straks. - Ikke... 413 00:29:59,299 --> 00:30:02,177 Jeg blåser i hva Charles vil. Jeg sa nei. 414 00:30:02,553 --> 00:30:04,096 Det gjorde du. 415 00:30:04,388 --> 00:30:06,223 Nå er du hjemme hos meg. 416 00:30:06,557 --> 00:30:07,557 Det er jeg... 417 00:30:07,808 --> 00:30:10,477 Hvordan kan dere fortsette med den teite filmen? 418 00:30:13,313 --> 00:30:14,731 Du bør gå. 419 00:30:26,326 --> 00:30:27,536 Hva er dette? 420 00:30:29,079 --> 00:30:31,039 Han ba meg til en fest. 421 00:30:32,833 --> 00:30:34,626 Hallo, mr. Dainard. 422 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 Hun kommer ikke på festen din. 423 00:30:38,589 --> 00:30:39,590 Nei vel, sir. 424 00:30:48,098 --> 00:30:50,058 Du. Kom deg vekk. 425 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 Dra hjem, og kom ikke igjen! 426 00:30:55,522 --> 00:30:56,982 Jeg vil ikke se deg. 427 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 Ally, kom hit! 428 00:31:07,868 --> 00:31:09,661 Ally, jeg er på kjøkkenet. 429 00:31:12,623 --> 00:31:13,916 Jeg gjør det. 430 00:31:17,794 --> 00:31:18,795 Hva? 431 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Takk! Det var kjempebra! 432 00:31:27,471 --> 00:31:32,059 Herregud. Med toget? Så bra! Joe, lad knallpistolen. 433 00:31:32,476 --> 00:31:34,621 Nå filmer vi fra en annen vinkel. Alice, det var kjempebra. 434 00:31:34,645 --> 00:31:36,688 Martin, litt raskere neste gang. 435 00:31:37,147 --> 00:31:40,484 Jeg skal prøve, men jeg gråter fortsatt etter i går. Tror jeg er blitt gal. 436 00:31:40,651 --> 00:31:43,695 Hvordan var det da jeg døde? - Fantastisk. 437 00:31:45,739 --> 00:31:47,491 Hva tror du skjedde? 438 00:31:48,659 --> 00:31:50,327 Hvorfor han sporet av toget? 439 00:31:51,829 --> 00:31:53,622 Jeg liker ikke dette. 440 00:31:59,336 --> 00:32:01,547 Hva gjør du? 441 00:32:14,434 --> 00:32:16,478 Toget tilhører Flyvåpenet. 442 00:32:16,854 --> 00:32:17,854 Hva? 443 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 Jeg lager plastmodeller. Limer, maler... 444 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 Og han er ikke flau. - Det sier du, mattenerd! 445 00:32:24,361 --> 00:32:26,280 Takk. Og kaffe, fløte ved siden av. 446 00:32:26,613 --> 00:32:27,739 Han er så sofistikert. 447 00:32:28,031 --> 00:32:30,200 Gi deg. Jeg liker kaffe. - Ingen liker kaffe. 448 00:32:30,534 --> 00:32:33,036 Flyvåpen-tog, selv modeller, har kroker... 449 00:32:33,370 --> 00:32:36,123 De har det. For å laste dem på transportskip. 450 00:32:36,290 --> 00:32:38,292 Alle vognene hadde kroker. 451 00:32:38,458 --> 00:32:39,877 Slutt å snakke om det. 452 00:32:40,043 --> 00:32:43,172 Er det bare jeg som ikke forstår hva dette betyr? 453 00:32:43,297 --> 00:32:44,464 Antakelig, Smartin. 454 00:32:44,631 --> 00:32:46,133 Ikke kall meg det. 455 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Unnskyld, Smartin. La oss gråte litt. 456 00:32:48,552 --> 00:32:52,598 Dr. Woodward hadde det kartet. Han kjørte ut på sporet. 457 00:32:52,723 --> 00:32:54,892 Kanskje det var noe han ville... 458 00:32:55,058 --> 00:32:57,144 Ødelegge! - Kan dere kutte ut? 459 00:32:57,311 --> 00:32:59,563 Eller han hatet å være gammel, og ville ta livet av seg. 460 00:32:59,730 --> 00:33:00,814 Det ville vært dumt gjort. 461 00:33:00,981 --> 00:33:02,149 Hvorfor ikke bruke pistolen? 462 00:33:02,316 --> 00:33:06,487 Det finnes mer effektive selvmord. Piller, henge seg... 463 00:33:06,653 --> 00:33:08,447 Ikke ta flere. 464 00:33:08,655 --> 00:33:10,657 Det er en grunn til at jeg bestilte dem. 465 00:33:10,991 --> 00:33:13,285 Kan vi få mer pommes frites? For kameraten min er feit. 466 00:33:13,494 --> 00:33:16,455 Veldig morsomt. Jeg trenger i hvert fall ikke barnesete. 467 00:33:16,747 --> 00:33:18,290 Man kan hoppe fra hus. 468 00:33:18,499 --> 00:33:21,001 Eller falle ned ei trapp. - Det er ikke særlig effektivt. 469 00:33:21,168 --> 00:33:24,046 Hva kan Flyvåpenet ha på et tog? 470 00:33:24,338 --> 00:33:25,797 Ikke snakk mer om det. 471 00:33:26,423 --> 00:33:29,218 Woodward sa vi ikke skulle snakke om det. 472 00:33:29,593 --> 00:33:33,680 Joe, vil du risikere at det skjer noe med faren din også? 473 00:33:49,029 --> 00:33:50,739 Den er full. Kjør. 474 00:33:54,284 --> 00:33:57,579 Jeg hører at ulykken har skapt mye forvirring. 475 00:33:57,704 --> 00:34:01,375 Vi vil vite hva som hendte, og hvordan vi kan hjelpe til. 476 00:34:01,625 --> 00:34:04,044 Alt er under kontroll. Det vil snart være ryddet. 477 00:34:04,211 --> 00:34:05,712 Er det noe jeg burde vite? 478 00:34:06,129 --> 00:34:10,342 Ikke meg bekjent. Jeg forstår at du er bekymret for lasten. 479 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Jeg vil gjerne se godslisten, ja. 480 00:34:12,553 --> 00:34:14,012 Det går ikke. 481 00:34:14,137 --> 00:34:17,474 Mange i byen min ønsker å vite hva som foregår. 482 00:34:18,058 --> 00:34:19,268 Hvilken by? 483 00:34:19,393 --> 00:34:20,477 Lillian. 484 00:34:22,563 --> 00:34:25,941 Hvis du spør om det var noe farlig på toget 485 00:34:26,066 --> 00:34:27,860 kan jeg forsikre deg at svaret er nei. 486 00:34:28,151 --> 00:34:29,153 Oberst! 487 00:34:29,403 --> 00:34:30,487 Unnskyld meg. 488 00:34:41,915 --> 00:34:44,209 Det tok meg to timer å få snakke med noen. 489 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 De har hendene fulle. 490 00:34:46,920 --> 00:34:51,341 Oberst Nelec ville ikke vise meg godslisten. Sa de fraktet flydeler. 491 00:34:51,758 --> 00:34:54,511 Det er Flyvåpenet. Flydeler virker sannsynlig. 492 00:34:54,845 --> 00:34:56,763 Det er noe annet som skjer. 493 00:34:57,097 --> 00:35:00,392 De tar avtrykk av hjulspor. Hvorfor gjør de det? 494 00:35:00,851 --> 00:35:05,731 Hvem leter de etter? De pakker ned noen merkelige små kuber i paller. 495 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 De laster dem på biler. Dusinvis. 496 00:35:09,109 --> 00:35:10,777 Sheriff, du må undersøke saken. 497 00:35:11,028 --> 00:35:12,529 Og du trenger en pause. 498 00:35:13,530 --> 00:35:15,699 Jeg har sagt dette siden Elizabeth. 499 00:35:15,866 --> 00:35:18,202 Du er dyktig, men du trenger en ferie. 500 00:35:18,869 --> 00:35:22,831 Dra hjem. Ta av uniformen. Dra på fisketur. Gi sønnen din en klem. 501 00:35:38,138 --> 00:35:41,433 Breen, jeg tror ikke Edie betaler deg for å høre på radio. 502 00:35:43,560 --> 00:35:44,561 Breen! 503 00:35:45,771 --> 00:35:46,980 Hei, sheriff. 504 00:35:47,231 --> 00:35:48,232 Hva er det? 505 00:35:48,565 --> 00:35:52,401 Walkman. Det er som en stereo. Man kan spille kassetter. Vil du prøve? 506 00:35:52,402 --> 00:35:53,630 Walkman. Det er som en stereo. Man kan spille kassetter. Vil du prøve? 507 00:35:53,654 --> 00:35:58,325 Jeg tror ikke det. Ungdom som går rundt med egen stereo, akkurat det vi trenger. 508 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 Det er en farlig utvikling. 509 00:36:00,994 --> 00:36:02,246 Ja, sir. 510 00:37:42,846 --> 00:37:44,014 Sheriff? 511 00:37:50,521 --> 00:37:51,772 Sheriff? 512 00:38:43,407 --> 00:38:45,492 I scenen... hvor er det? 513 00:38:46,743 --> 00:38:48,036 Hvor har du lært dette? 514 00:38:48,412 --> 00:38:50,664 Monstersminke-håndboka til Dick Smith. 515 00:38:51,123 --> 00:38:55,210 Vi trenger flere opptak av togulykken. Det modelltoget ditt? 516 00:38:55,419 --> 00:38:57,462 Godstoget ditt. - Jeg vil sprenge det og filme det. 517 00:38:57,838 --> 00:38:59,381 La meg sprenge det. 518 00:39:00,424 --> 00:39:02,050 Ja. Greit. 519 00:39:02,342 --> 00:39:03,552 Kjempebra! - Kult! 520 00:39:08,098 --> 00:39:12,019 Det er greit. De kan sprenge det. Samme for meg. 521 00:39:14,313 --> 00:39:16,106 Vil du se det? Toget? 522 00:39:16,398 --> 00:39:18,692 Togmodellen? Toget jeg har laget? 523 00:39:21,069 --> 00:39:22,069 Kult! 524 00:39:22,196 --> 00:39:24,281 Det var tredje gang! - Hva i svarte? 525 00:39:24,698 --> 00:39:26,825 Hvordan skal jeg være zombie? 526 00:39:30,454 --> 00:39:31,830 Vær en livløs lik-eter. 527 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 Uten sjel. Døde øyne. 528 00:39:34,458 --> 00:39:37,044 Skummel. Har du hatt mrs. Mullin? 529 00:39:37,252 --> 00:39:38,921 I engelsk? Ja. 530 00:39:39,213 --> 00:39:41,465 Som henne, men sulten etter menneskekjøtt. 531 00:39:41,632 --> 00:39:43,884 Som om hun vil gjøre noen til en zombie. 532 00:39:44,134 --> 00:39:46,011 For det er det zombier gjør. 533 00:39:59,650 --> 00:40:01,693 Ja. Veldig bra. 534 00:40:20,420 --> 00:40:21,672 Ikke dårlig. 535 00:40:21,922 --> 00:40:23,674 Virkelig? - Ja. 536 00:40:33,433 --> 00:40:38,063 Forsiktig! Det var lekkasje. Jeg vet ikke hvor mye bensin jeg har mistet. 537 00:40:38,230 --> 00:40:40,148 Du stiller ikke mange spørsmål. 538 00:40:40,357 --> 00:40:41,859 Gi ham litt tid. 539 00:40:42,109 --> 00:40:43,986 Han er ikke sheriff. 540 00:40:45,195 --> 00:40:48,073 Jeg tror det var et bjørneangrep. 541 00:40:48,198 --> 00:40:50,659 Ikke noe på kameraene. 542 00:40:50,784 --> 00:40:52,953 Vicky, har du hørt fra sheriff Pruitt i dag? 543 00:40:53,203 --> 00:40:54,955 Nei. Fortsatt ingenting. 544 00:40:59,710 --> 00:41:02,504 Send åstedsgranskere til Edie, 545 00:41:02,629 --> 00:41:07,176 og etterlys sheriffen og Breen Haskell. Send folk hjem til dem. 546 00:41:07,467 --> 00:41:11,263 Mottatt. Vi får mange uvanlige telefoner. 547 00:41:12,306 --> 00:41:13,891 Hva slags uvanlige telefoner? 548 00:41:14,474 --> 00:41:19,479 Jeg har aldri sett noe liknende. Forsikringsfyren 549 00:41:19,688 --> 00:41:22,816 trodde jeg fleipet. Se her! 550 00:41:23,317 --> 00:41:24,943 De må ha brukt vinsj. 551 00:41:25,235 --> 00:41:27,404 Har du hatt trøbbel med noen i det siste? 552 00:41:28,030 --> 00:41:30,407 Du bør snakke med Louis Dainard. 553 00:41:30,991 --> 00:41:34,119 Jeg hjalp ham ikke med penger i fjor. 554 00:41:34,286 --> 00:41:37,581 Det kan godt være en slags syk hevn. 555 00:41:37,998 --> 00:41:40,501 Generatoren min er borte. - Telefonen virker ikke. 556 00:41:40,667 --> 00:41:43,337 Hunden min er borte. - Det er ingen summetone. 557 00:41:43,754 --> 00:41:48,050 Meld fra på stasjonen. Noen skal ta seg av hver og en. 558 00:42:08,278 --> 00:42:09,947 Lucy! 559 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Lucy! 560 00:42:33,303 --> 00:42:36,682 HUND SAVNET! "LUCY" RING BETJENT LAMB ELLER JOE 561 00:42:45,190 --> 00:42:48,569 Folk føler seg ikke trygge. Og det er de ikke. 562 00:42:48,986 --> 00:42:51,363 Flyvåpenet har biler hjemme hos Woodward. 563 00:42:51,488 --> 00:42:53,907 De er visst ute etter forskningen hans. 564 00:42:54,074 --> 00:42:55,074 Forskning? 565 00:42:55,159 --> 00:42:57,202 En av dem hadde en skanner. 566 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Som en geigerteller. 567 00:42:58,495 --> 00:43:01,748 Og de tar avtrykk av hjulspor på ulykkesstedet. 568 00:43:01,874 --> 00:43:03,750 Det betyr at de leter etter noen. 569 00:43:08,589 --> 00:43:10,048 Har du sett Lucy? 570 00:43:10,841 --> 00:43:14,761 Nei. Hun må være her et sted. Jeg la litt pizza i kjøleskapet. 571 00:43:15,095 --> 00:43:17,055 Jeg har spist dem. 572 00:43:18,098 --> 00:43:20,350 Beklager. - Nei da, jeg finner noe. 573 00:43:24,688 --> 00:43:26,064 Tar du den? 574 00:43:28,609 --> 00:43:30,235 Vicky, har dere strøm på stasjonen? 575 00:43:30,527 --> 00:43:32,154 Av og på. Brook County er mørklagt. 576 00:43:32,446 --> 00:43:34,948 Kan du sende Vann & Elektrisitet dit? 577 00:43:35,282 --> 00:43:38,160 Flyvåpenet leter etter en bil, bilen til faren til Alice. 578 00:43:38,452 --> 00:43:40,662 De tar avtrykk på ulykkesstedet. Over. 579 00:43:41,288 --> 00:43:45,542 Jeg vil ikke høre. Det er dette jeg mener. Kanskje de overvåker oss. 580 00:43:45,667 --> 00:43:48,420 Hold kjeft. Over. 581 00:43:48,795 --> 00:43:52,841 Militæret vil ha Woodwards forskning. Hva nå det vil si. 582 00:43:52,966 --> 00:43:56,345 Ikke svikt nå. Vil du hjelpe meg i morgen eller ikke? 583 00:43:56,637 --> 00:43:58,472 Du må gjøre Alice til en zombie igjen. 584 00:43:58,639 --> 00:44:00,182 Greit. Jeg tar sminken. 585 00:44:00,974 --> 00:44:02,142 Over. 586 00:44:06,772 --> 00:44:09,566 Ledningene er borte. Alle stolpene er tomme. 587 00:44:09,733 --> 00:44:13,654 Samme her. Noen har fjernet ledningene. 588 00:44:13,821 --> 00:44:14,822 Herregud! 589 00:44:15,322 --> 00:44:18,742 Rooney, har dere noe i Lillian? Rooney, hører du? 590 00:44:19,243 --> 00:44:21,119 800 meter kraftledning er forsvunnet. 591 00:44:21,662 --> 00:44:23,163 Linjene er oppe på M-38. 592 00:44:23,497 --> 00:44:27,292 Rooney er hos skraphandleren. Jeg oppdaterer deg når jeg hører noe. 593 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 Hvem har tatt dem? 594 00:45:42,242 --> 00:45:43,494 20 mikrobølgeovner 595 00:45:44,328 --> 00:45:46,371 forsvunnet fra lageret. 596 00:45:46,747 --> 00:45:48,457 Ting forsvinner overalt. 597 00:45:48,916 --> 00:45:53,629 Tog som krasjer, folk som forsvinner. Belmont County er uten strøm. 598 00:45:53,837 --> 00:45:57,382 Vet dere hva jeg tror det er? Russisk invasjon. 599 00:45:59,676 --> 00:46:03,472 Debbie, jeg tror ikke russerne er involvert. 600 00:46:03,597 --> 00:46:05,349 Men jeg innfører portforbud. 601 00:46:05,516 --> 00:46:09,978 Hvis du ikke kan si hvem det er, mener jeg det er sovjeterne. 602 00:46:11,021 --> 00:46:14,274 Jeg liker deg, Jack, men vi trenger sheriff Pruitt. 603 00:46:14,942 --> 00:46:17,361 Vi har dyktige folk som jobber med det. 604 00:46:18,028 --> 00:46:19,028 Mr. McCandless. 605 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 Det har bare vært kaos på radioen siden onsdag morgen. 606 00:46:26,703 --> 00:46:28,664 På noen av frekvensene 607 00:46:29,039 --> 00:46:33,001 hører jeg militærprat, men forvrengt. 608 00:46:33,460 --> 00:46:35,379 Har du hørt det? 609 00:46:35,629 --> 00:46:37,631 Kan jeg få snakke med deg på tomannshånd? 610 00:46:38,549 --> 00:46:40,592 Det var som om noen kapret radioen. 611 00:46:40,884 --> 00:46:43,428 Du kan vel ikke frekvensene utenat? 612 00:46:43,637 --> 00:46:45,806 Jo da. 13201... 613 00:46:46,807 --> 00:46:49,601 Patty, kontakt Vicky. Dave, har du sett Milner? 614 00:46:49,810 --> 00:46:50,811 Nei, sir. 615 00:46:50,978 --> 00:46:53,480 Det er stort synkehull ved garasjen min! - Jeg ordner det. 616 00:46:53,647 --> 00:46:56,483 Tom! Har du sett Milner? 617 00:46:56,650 --> 00:46:58,443 Har du sett på kontoret hans? 618 00:46:59,153 --> 00:47:00,487 Har jeg sett på kontoret hans? 619 00:47:00,654 --> 00:47:02,114 Strømmen har vært borte i to dager. 620 00:47:03,991 --> 00:47:05,284 Rosko! 621 00:47:06,160 --> 00:47:09,997 Finn alle radioer vi har og still dem inn på disse frekvensene. 622 00:47:10,247 --> 00:47:13,375 Milner, har ikke du radioskanner med dekoder? 623 00:47:13,500 --> 00:47:16,628 Jo, hjemme. - Hent den og sett den opp. 624 00:47:16,920 --> 00:47:17,963 Jack, hva er dette? 625 00:47:18,088 --> 00:47:20,048 Jeg tror Flyvåpenet bruker ledige kanaler. 626 00:47:20,174 --> 00:47:22,259 Han var hjemme hos meg i går. Visste du det? 627 00:47:23,177 --> 00:47:25,012 Han ble hentet inn for bilene. Ute av saken. 628 00:47:25,179 --> 00:47:28,974 Si til sønnen din at huset mitt er forbudt område. 629 00:47:29,600 --> 00:47:31,560 Det er datteren min også. 630 00:47:35,856 --> 00:47:38,150 Sminken var bedre i går. 631 00:47:38,692 --> 00:47:40,110 Nei, det er fint. 632 00:47:41,195 --> 00:47:42,195 Jeg syns det er fint. 633 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 Jeg burde ha ryddet. 634 00:47:50,120 --> 00:47:51,997 Har du laget alle modellene? 635 00:47:52,956 --> 00:47:57,586 Ja. Dette er Ringeren i Notre Dame. 636 00:48:07,888 --> 00:48:10,682 Dette er toget de vil ødelegge. 637 00:48:11,558 --> 00:48:12,768 Det ser ekte ut. 638 00:48:14,144 --> 00:48:15,771 Og så gammelt. 639 00:48:16,230 --> 00:48:18,190 Det er tørrbørsteteknikk. 640 00:48:20,400 --> 00:48:23,487 Det er et lag maling, og så tar du for eksempel 641 00:48:23,654 --> 00:48:25,447 eurogrå over det. 642 00:48:25,656 --> 00:48:26,865 Eurogrå? 643 00:48:27,241 --> 00:48:30,577 Det finnes 14 gråfarger. Det er helt sprøtt. 644 00:48:37,084 --> 00:48:38,794 Hva var det kjedet? 645 00:48:39,169 --> 00:48:43,006 Det du hadde borte ved toget. Er det etter moren din? 646 00:48:46,510 --> 00:48:48,846 Hun fikk det av faren min da jeg ble født. 647 00:48:49,930 --> 00:48:51,265 Hun går bestandig med det. 648 00:48:52,015 --> 00:48:53,517 Hun gjorde det. 649 00:48:53,767 --> 00:48:54,852 Og... 650 00:48:58,188 --> 00:49:00,649 Det var ille, hvordan hun døde. 651 00:49:01,441 --> 00:49:02,860 Men faren min fikk det tilbake. 652 00:49:07,364 --> 00:49:09,074 Ingen visste hvor dere var! 653 00:49:09,616 --> 00:49:10,616 Vi er her. 654 00:49:10,701 --> 00:49:13,162 Du må spille soldat. - Jeg trodde du ringte Evan. 655 00:49:13,537 --> 00:49:14,997 Han er en feig fitte. 656 00:49:16,957 --> 00:49:17,541 Unnskyld. 657 00:49:17,541 --> 00:49:18,083 Unnskyld. 658 00:49:18,208 --> 00:49:19,251 Det går bra. 659 00:49:19,459 --> 00:49:21,253 Du må gjøre det. 660 00:49:21,545 --> 00:49:24,673 Fant de hunden min i Brookville? Det er et annet fylke. 661 00:49:25,048 --> 00:49:27,843 Det er der Lucy er. Vi har fått nesten 30 telefoner 662 00:49:27,968 --> 00:49:31,638 fra folk langt unna som har funnet hunder herfra. 663 00:49:33,724 --> 00:49:37,477 Det er som de stakk av i alle retninger. 664 00:49:38,312 --> 00:49:40,564 Det likner ikke henne å bare forsvinne. 665 00:49:40,731 --> 00:49:42,649 Fortell hvordan hun ser ut. 666 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 Mørkt hår. Med hårruller. Vet du hva det er? 667 00:49:45,736 --> 00:49:47,613 Ja, jeg vet hva det er. 668 00:49:47,738 --> 00:49:48,780 Vent litt. 669 00:49:49,907 --> 00:49:52,201 Nei, fikk ikke tak i data. 670 00:49:52,743 --> 00:49:53,744 Det er Flyvåpenet. 671 00:49:54,161 --> 00:49:55,579 Men hva betyr det? 672 00:49:55,746 --> 00:49:57,873 Hvorfor sender de på de frekvensene? 673 00:49:58,081 --> 00:50:01,793 Kanskje det ikke er dem. - Det vedder jeg på. 674 00:50:02,085 --> 00:50:05,214 Vi må gjøre klart til Operasjon Gangavstand. 675 00:50:05,672 --> 00:50:06,882 Operasjon hva for noe? 676 00:50:07,174 --> 00:50:08,592 "Gangavstand." 677 00:50:09,510 --> 00:50:10,510 Hva er dette? 678 00:50:10,594 --> 00:50:12,554 Han jobbet på Romero Chemical. 679 00:50:12,679 --> 00:50:14,598 Oppdaget ting bedriften drev med. 680 00:50:14,765 --> 00:50:18,018 Etter det du sa i går, syntes jeg du burde vite det. 681 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 Vil vi få problemer? - Produksjonsverdi! 682 00:50:22,856 --> 00:50:25,859 Ikke si det! Flyvåpenet kverker oss! 683 00:50:26,026 --> 00:50:27,444 Ikke hold for munnen min. 684 00:50:27,611 --> 00:50:30,155 Vi har nettopp oppdaget det. Det er topphemmelig. 685 00:50:31,448 --> 00:50:34,868 Du får se det fordi vi var i Vietnam sammen. 686 00:50:35,118 --> 00:50:37,287 Vanskelig tid. - Jeg vil ikke snakke om det. 687 00:50:37,538 --> 00:50:38,539 Greit. 688 00:50:39,206 --> 00:50:40,791 Du er en god venn. - Du også. 689 00:50:42,042 --> 00:50:43,293 Ingenting hittil. 690 00:50:43,710 --> 00:50:46,547 Hvor mye mer er det? - 60 esker til i kjelleren. 691 00:50:46,964 --> 00:50:48,549 Flere selvangivelser? 692 00:50:48,966 --> 00:50:53,053 Det er her. Vi finner det. Ellers vil Woodward si hvor det er. 693 00:50:53,470 --> 00:50:54,888 Hva er det? 694 00:50:59,977 --> 00:51:00,977 Joe. 695 00:51:02,146 --> 00:51:03,480 Hei, mr. Lamb. 696 00:51:04,565 --> 00:51:05,858 Sett deg i bilen. 697 00:51:11,822 --> 00:51:15,868 Mr. Lamb, det er ditt kamera, men filmen er min. 698 00:51:22,833 --> 00:51:23,833 Hva i svarte? 699 00:51:24,585 --> 00:51:26,044 Er det min skyld? 700 00:51:26,253 --> 00:51:29,882 Jeg skulle gjerne hjulpet deg, men det er gradert. 701 00:51:30,174 --> 00:51:32,843 Hvorfor gjennomsøker dere byen? - Vi drar snart vår vei. 702 00:51:33,010 --> 00:51:35,971 Da gjør det vel ingenting om jeg kontakter D.C. 703 00:51:36,096 --> 00:51:37,931 Snakker med noen venner om "Gangavstand". 704 00:51:41,518 --> 00:51:43,020 Da gjør vi det på den måten. 705 00:51:43,937 --> 00:51:46,023 Vent! La oss snakke sammen. 706 00:51:46,607 --> 00:51:47,941 Men ikke her. 707 00:51:58,035 --> 00:52:00,621 Dette er nytt for begge to. 708 00:52:01,371 --> 00:52:03,832 Alt mulig. Bare oss. 709 00:52:04,208 --> 00:52:07,628 Så jeg skal være så klar og tydelig som jeg kan. 710 00:52:07,961 --> 00:52:09,630 Du er ikke venn med Alice Dainard. 711 00:52:10,047 --> 00:52:14,134 Når jeg sier nei, mener jeg ikke kanskje eller ja. 712 00:52:14,635 --> 00:52:15,844 Jeg mener nei. 713 00:52:16,553 --> 00:52:20,307 Jeg har kjent Louis Dainard lenge. Han lager bare problemer. 714 00:52:20,474 --> 00:52:24,895 Moren din sa at han ikke er så ille. At han må få en sjanse. Han er trist. 715 00:52:25,395 --> 00:52:26,795 Jeg har prøvd å være snill med ham. 716 00:52:26,980 --> 00:52:28,941 Det kan jeg ikke lenger. 717 00:52:30,150 --> 00:52:32,444 Verken han eller datteren får sette sin fot her. 718 00:52:32,903 --> 00:52:35,364 Du får ikke treffe henne, jobbe med 719 00:52:35,489 --> 00:52:37,991 prosjekter eller hva dere gjør. Sånn er det. 720 00:52:38,158 --> 00:52:39,785 Jeg håper det er forstått. 721 00:52:42,162 --> 00:52:43,705 Det er ikke forstått. 722 00:52:44,748 --> 00:52:45,749 Hva? 723 00:52:45,999 --> 00:52:50,128 Ingenting er forstått. 724 00:52:50,337 --> 00:52:54,550 Selv om mor døde, betyr ikke det at du vet noe om meg. 725 00:52:54,758 --> 00:52:57,594 Du vet ingenting om Alice. Hun er snill. 726 00:52:57,845 --> 00:52:58,971 Jeg vil ikke diskutere det. 727 00:52:59,096 --> 00:53:01,557 Hun er snill mot meg! - Jeg blåser i hva hun er! 728 00:53:02,850 --> 00:53:05,227 Faren hennes er en uansvarlig, egoistisk drittsekk. 729 00:53:06,687 --> 00:53:08,564 12000 mennesker i byen 730 00:53:08,772 --> 00:53:12,359 er vettskremte. Det er bare én som kan hjelpe dem. 731 00:53:12,943 --> 00:53:15,445 Før var det en annen, nå er det bare meg. 732 00:53:59,490 --> 00:54:02,493 Elizabeth Lamb Elsket hustru og mor 733 00:54:48,455 --> 00:54:50,123 Velkommen til Lillian flyplass 734 00:54:58,632 --> 00:55:01,301 Legg vekk våpnene. Hendene på bilen. 735 00:55:01,385 --> 00:55:02,636 Jeg skal møte oberst Nelec. 736 00:55:02,886 --> 00:55:04,805 Han ba meg møte ham her. 737 00:55:05,055 --> 00:55:07,140 Du er under militærarrest. Legg vekk våpnene. 738 00:55:07,641 --> 00:55:09,142 Hvor er Nelec? 739 00:55:11,311 --> 00:55:13,480 Jeg vil ikke ha mer trøbbel, vil du? 740 00:55:17,734 --> 00:55:21,071 Vi har lett etter bevis i eiendelene dine. 741 00:55:21,238 --> 00:55:25,325 Hva du visste. Hvordan. Andre som kan vite. 742 00:55:34,251 --> 00:55:35,878 Jeg husker deg i laben. 743 00:55:36,086 --> 00:55:40,841 Vi kom ikke alltid overens, men det er ingen unnskyldning for det du gjorde. 744 00:55:41,425 --> 00:55:45,888 Så, for å komme videre og unngå mer trøbbel, 745 00:55:46,096 --> 00:55:49,975 si meg hvor forskningen din er, og hvem som vet om den. 746 00:55:50,184 --> 00:55:53,020 Jeg vet at noen dokumenterte ulykken. 747 00:55:53,770 --> 00:55:55,522 Si meg hvem, så skal jeg hjelpe deg. 748 00:55:56,106 --> 00:56:00,903 Jeg sverger, hvis du hjelper oss nå, skal vi ta vare på deg. 749 00:56:02,863 --> 00:56:06,200 Jeg har sett hva som skjer, Mr. Nelec, 750 00:56:07,618 --> 00:56:09,119 når dere tar vare på folk. 751 00:56:09,286 --> 00:56:11,497 Den er min. Han er min. 752 00:56:12,206 --> 00:56:14,750 Jeg skal lokke ham fram og fange ham. 753 00:56:14,958 --> 00:56:17,586 Han er i meg. 754 00:56:20,297 --> 00:56:22,257 Og jeg i ham. 755 00:56:22,966 --> 00:56:24,051 Så, 756 00:56:25,802 --> 00:56:28,180 neste gang du ser ham, 757 00:56:28,305 --> 00:56:30,265 som jeg vet at du vil, 758 00:56:30,974 --> 00:56:33,101 vil jeg holde øye med deg. 759 00:57:17,938 --> 00:57:20,232 Sov du? 760 00:57:20,607 --> 00:57:23,360 I stad. Tidligere. Nei. 761 00:57:25,279 --> 00:57:26,363 Er alt i orden? 762 00:57:26,613 --> 00:57:28,240 Ja da. 763 00:57:30,200 --> 00:57:32,161 Vil du komme inn? - Ja. 764 00:57:40,043 --> 00:57:41,295 Strømmen er ikke tilbake. 765 00:57:43,380 --> 00:57:44,798 Rommet er fortsatt rotete. 766 00:57:45,048 --> 00:57:46,300 Jeg fikk ikke sove. 767 00:57:47,384 --> 00:57:48,802 Jeg har tenkt. 768 00:57:50,220 --> 00:57:52,639 Det er noe jeg vil si før i morgen. 769 00:57:54,808 --> 00:57:56,643 Ikke la Charles sprenge toget ditt. 770 00:57:58,896 --> 00:58:00,522 Det er ikke riktig. 771 00:58:01,732 --> 00:58:04,651 Jeg vet dere er venner, men han er så sjefete. 772 00:58:04,818 --> 00:58:07,488 Jeg har kjent ham siden barnehagen. Han er snill. 773 00:58:07,654 --> 00:58:09,907 Han bør ikke alltid få det som han vil. 774 00:58:10,991 --> 00:58:13,160 Hvem får det alltid som de vil? 775 00:58:16,663 --> 00:58:18,582 Jeg kjenner deg ikke i det hele tatt. 776 00:58:19,416 --> 00:58:22,503 Selv om det føles som jeg gjør det. 777 00:58:27,174 --> 00:58:28,425 Har ikke du 778 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 det sånn? 779 00:58:30,928 --> 00:58:32,679 Jo. Jeg har det. 780 00:58:33,096 --> 00:58:36,350 Jeg fikk bare litt sjokk av denne samtalen. 781 00:58:40,521 --> 00:58:41,522 Strømmen er tilbake. 782 00:58:41,688 --> 00:58:43,357 Nei. Fortsett. 783 00:59:27,401 --> 00:59:28,986 Det er så rart. 784 00:59:30,737 --> 00:59:34,491 Å se henne på denne måten. Som om hun fortsatt er her. 785 00:59:38,662 --> 00:59:40,747 Hun pleide å se på meg 786 00:59:41,331 --> 00:59:44,418 på en egen måte, virkelig se, 787 00:59:48,338 --> 00:59:50,924 og jeg visste at jeg var der, 788 00:59:51,341 --> 00:59:52,759 at jeg levde. 789 01:00:06,857 --> 01:00:08,650 Han drakk den morgenen. 790 01:00:09,943 --> 01:00:11,236 Faren min. 791 01:00:14,781 --> 01:00:16,533 Han rakk ikke skiftet. 792 01:00:26,460 --> 01:00:28,295 Moren din tok det for ham. 793 01:00:29,046 --> 01:00:30,589 Dagen da ulykken skjedde. 794 01:00:54,822 --> 01:00:56,073 Han... 795 01:00:57,157 --> 01:00:58,575 Han ønsker... 796 01:00:59,827 --> 01:01:02,496 Jeg vet han ønsker at det hadde vært ham. 797 01:01:08,001 --> 01:01:09,920 Noen ganger gjør jeg det også. 798 01:01:13,924 --> 01:01:15,717 Ikke si det. 799 01:01:18,595 --> 01:01:20,055 Han er faren din. 800 01:01:42,452 --> 01:01:44,413 Er dette normalt? 801 01:01:45,873 --> 01:01:48,125 Nei. Det er nytt. 802 01:02:39,426 --> 01:02:41,470 Vil du fortelle hvor du har vært? 803 01:02:44,515 --> 01:02:46,058 Eller skal jeg si det? 804 01:02:54,733 --> 01:02:55,734 Sett deg. 805 01:02:56,944 --> 01:02:58,111 Jeg burde legge meg. 806 01:02:58,779 --> 01:03:01,782 Jeg vil snakke med deg. Sett deg. - Jeg vil ikke. 807 01:03:03,700 --> 01:03:04,910 Så gå. 808 01:03:05,869 --> 01:03:08,747 Vær som moren din, og gå din vei. 809 01:03:09,957 --> 01:03:11,166 Far... 810 01:03:11,667 --> 01:03:13,418 Kom igjen, gå! 811 01:03:14,545 --> 01:03:15,546 Gå! 812 01:03:24,096 --> 01:03:25,222 Alice! 813 01:03:25,556 --> 01:03:26,849 Alice! 814 01:03:27,766 --> 01:03:29,017 Vent! 815 01:03:52,833 --> 01:03:54,126 Ally, jeg er lei for det! 816 01:04:24,781 --> 01:04:25,782 Alice! 817 01:04:28,035 --> 01:04:29,161 Ally! 818 01:04:33,790 --> 01:04:34,917 Alice! 819 01:04:35,167 --> 01:04:36,460 Ally! 820 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 Ally! 821 01:04:50,766 --> 01:04:53,393 Ild tennes kl. 0500. 822 01:04:53,811 --> 01:04:56,230 Operasjon Gangavstand er i gang. 823 01:04:56,396 --> 01:04:59,149 Fire timer til evakuering. 824 01:04:59,441 --> 01:05:01,902 Evakuering om fire timer. 825 01:05:02,402 --> 01:05:05,155 Hvorfor reagerer du ikke? Den gikk gjennom veggen! 826 01:05:05,322 --> 01:05:06,615 Jeg sa du skulle la den ligge. 827 01:05:06,907 --> 01:05:09,034 Er du sint fordi du ikke får sprenge toget? 828 01:05:09,326 --> 01:05:11,870 Det er litt av grunnen! Bare litt. 829 01:05:12,246 --> 01:05:16,208 Si til søsteren din at Donny har slått opp med Karen. 830 01:05:16,834 --> 01:05:18,919 Det ble slutt for en uke siden. 831 01:05:21,505 --> 01:05:24,633 Hva er problemet? - Filmen er ødelagt på grunn av deg! 832 01:05:25,008 --> 01:05:27,886 Ja, faren min er dust. - Samme det. 833 01:05:28,512 --> 01:05:31,598 Vi kan gjøre ferdig filmen din. - Det handler ikke om filmen. 834 01:05:31,974 --> 01:05:34,518 Selvsagt gjør det det! - Glem det. 835 01:05:34,935 --> 01:05:38,272 Det er ikke noe galt! Vi skal gjøre ferdig filmen! 836 01:05:52,786 --> 01:05:54,955 Jeg kan få tak i kameraet. Jeg vet hvor det ligger. 837 01:05:55,330 --> 01:05:56,957 Vi kan rekke festivalen. 838 01:05:57,207 --> 01:05:59,418 Det handler ikke om filmen. - Hva er det da? 839 01:05:59,543 --> 01:06:01,420 Du skjønner ikke. Det er så tydelig. 840 01:06:01,545 --> 01:06:03,088 Hva da? - Du er en idiot. 841 01:06:03,213 --> 01:06:05,257 Du har oppført deg merkelig siden toget krasjet. 842 01:06:06,133 --> 01:06:07,801 Skikkelig overlegen. 843 01:06:08,051 --> 01:06:10,929 Filmen var ferdig! Det sa du. 844 01:06:11,305 --> 01:06:12,905 Jeg skaffet deg et kamera! Jeg hjalp deg! 845 01:06:13,015 --> 01:06:16,018 Ikke lat som du gjorde det for min skyld. 846 01:06:16,560 --> 01:06:19,688 Det var aldri for min skyld. Det har alltid handlet om Alice! 847 01:06:20,063 --> 01:06:21,356 Vær så god! 848 01:06:21,565 --> 01:06:23,775 Jeg blir her og etterforsker saken. Det er 849 01:06:23,901 --> 01:06:26,111 tryggest om du reiser bort noen dager. 850 01:06:26,403 --> 01:06:29,198 Jeg liker det ikke. Saken. Drapene. 851 01:06:30,449 --> 01:06:33,869 Du ville ha med kona. - Ikke for at du skulle forelske deg! 852 01:06:33,994 --> 01:06:36,079 Hva bryr det deg hva jeg syns om Alice? 853 01:06:36,205 --> 01:06:37,789 Jeg liker henne! 854 01:06:37,915 --> 01:06:42,461 Jeg spurte henne så jeg kunne bli kjent med henne! Ikke du! 855 01:06:43,962 --> 01:06:45,088 Liker du Alice Dainard? 856 01:06:45,339 --> 01:06:46,590 Du er en idiot! 857 01:06:46,965 --> 01:06:48,467 Se opp! - Hva i... 858 01:06:48,675 --> 01:06:51,220 Løp! - Herregud! 859 01:06:53,013 --> 01:06:56,975 Se på all røyken. Jeg kan ikke bruke dette. 860 01:06:58,143 --> 01:07:00,521 Og du lar meg ikke sprenge toget ditt. 861 01:07:02,564 --> 01:07:04,358 Alt er ødelagt. 862 01:07:08,028 --> 01:07:10,447 Vi kan lage et nytt tog og sprenge det. 863 01:07:16,578 --> 01:07:17,913 Det er sant at jeg liker henne. 864 01:07:18,330 --> 01:07:20,123 Jeg er lei for det. - Hold kjeft. 865 01:07:21,667 --> 01:07:23,001 Det går bra. 866 01:07:23,752 --> 01:07:25,921 Det er ikke det som plager meg. 867 01:07:28,465 --> 01:07:29,967 Hun liker deg også. 868 01:07:31,718 --> 01:07:33,220 Det er det som plager meg. 869 01:07:34,388 --> 01:07:37,432 Jeg vet det er teit. Hvorfor skulle hun like meg? 870 01:07:38,308 --> 01:07:41,395 Jeg har ikke strukket meg ennå, og legen sier det vil skje. 871 01:07:43,689 --> 01:07:46,400 Jeg vet ikke. Alt er bare dritt. 872 01:07:46,775 --> 01:07:47,985 Charles. 873 01:07:56,910 --> 01:07:58,579 Hva i svarte, Joe? 874 01:08:00,038 --> 01:08:01,415 Hva er det? 875 01:08:02,040 --> 01:08:03,417 Hva er det? 876 01:08:21,185 --> 01:08:25,022 Mr. Harken! Hva er det? - Evakuering! Brannen! 877 01:08:35,240 --> 01:08:40,496 Byen evakueres på grunn av en gressbrann 878 01:08:40,621 --> 01:08:43,749 som truer med å nå Lillian kjemiske fabrikk. 879 01:08:45,501 --> 01:08:48,337 Vennligst ta med kun det aller nødvendigste. 880 01:08:48,504 --> 01:08:53,383 Hvis du kjører egen bil, følg karavanen til evakueringssenteret. 881 01:08:53,509 --> 01:08:55,302 Bevar roen. 882 01:09:19,701 --> 01:09:23,497 GREENVILLE FLYBASE 883 01:09:29,837 --> 01:09:33,048 Jeg må hjem. Medisinen til kona mi ligger der. 884 01:09:33,173 --> 01:09:36,343 Byen er avsperret. Ingen slipper inn. 885 01:09:36,468 --> 01:09:37,845 H til N. 886 01:09:38,637 --> 01:09:40,013 Charles! 887 01:09:41,807 --> 01:09:44,143 Charles, takk og lov. 888 01:09:44,476 --> 01:09:46,186 Jeg dro hjem, og du var ikke der. 889 01:09:46,311 --> 01:09:47,980 De satte oss på bussen. 890 01:09:48,188 --> 01:09:50,440 Hei, vennen. - Hei. Jeg finner faren min. 891 01:09:50,816 --> 01:09:52,442 Skal du fortelle ham om... - Ja. 892 01:09:52,818 --> 01:09:54,361 Kom tilbake hvis du ikke finner ham! 893 01:10:05,664 --> 01:10:07,374 Mr. Dainard, det er Joe Lamb. 894 01:10:07,666 --> 01:10:10,586 Jeg vet du ikke liker meg, men jeg ser etter faren min. 895 01:10:11,503 --> 01:10:13,130 Den tok henne. 896 01:10:13,422 --> 01:10:15,549 Den tok Alice. 897 01:10:16,216 --> 01:10:18,468 Jeg så den. Den var diger. 898 01:10:20,137 --> 01:10:21,388 Den var noe 899 01:10:22,389 --> 01:10:24,516 jeg aldri... 900 01:10:25,142 --> 01:10:27,895 Ingen tror meg. De gir meg bare piller. 901 01:10:28,687 --> 01:10:30,230 Ingen tror meg. 902 01:10:31,273 --> 01:10:32,566 Jeg tror deg. 903 01:10:37,946 --> 01:10:41,658 Tok den henne? - Vi må finne Alice. 904 01:10:41,783 --> 01:10:43,785 Hun er død. - Ikke si det! 905 01:10:44,077 --> 01:10:45,829 For det første vil jeg leve. 906 01:10:46,079 --> 01:10:49,833 Hva har du tenkt å gjøre? Det er ikke lov å dra tilbake. 907 01:10:50,250 --> 01:10:53,879 Jeg har en idé. Jeg drar uansett. Jeg håper dere blir med. 908 01:10:54,087 --> 01:10:57,466 Jeg har masse eksplosiver. Vi sprenger den! 909 01:10:57,716 --> 01:10:59,051 Som om jeg vil hjelpe deg. 910 01:10:59,259 --> 01:11:03,305 Gjør dette, så sitter jeg barnevakt så du kan gå på festen. 911 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Jeg mener det. 912 01:11:05,265 --> 01:11:08,977 Men du må ikke stille spørsmål eller si det til noen. 913 01:11:09,269 --> 01:11:11,104 Må det være ham? 914 01:11:11,230 --> 01:11:13,732 Ja eller nei! Jeg trekker snart tilbake tilbudet. 915 01:11:15,901 --> 01:11:18,946 Evakueringen ga meg en støkk. 916 01:11:19,321 --> 01:11:21,240 Jeg har tenkt gjennom prioriteringene mine. 917 01:11:23,325 --> 01:11:25,744 Jeg så deg, og tenkte vi kunne henge litt. 918 01:11:27,204 --> 01:11:28,372 Absolutt. 919 01:11:29,373 --> 01:11:32,251 Charles sier du er en flott fyr. 920 01:11:33,001 --> 01:11:34,127 Absolutt. 921 01:11:35,379 --> 01:11:38,549 Hater du meg hvis jeg starter forholdet med å be om noe? 922 01:11:39,508 --> 01:11:41,552 Det finnes regler for å være i bilen min, ok? 923 01:11:41,677 --> 01:11:43,178 Hvor skal vi? 924 01:11:43,303 --> 01:11:47,266 Til skolen for å åpne vogna Woodward har på parkeringsplassen. 925 01:11:48,433 --> 01:11:51,645 Forskningen hans er sikkert der. - Hvilken forskning? 926 01:11:51,854 --> 01:11:56,108 Vi lærer oss alt om den greia, så vi kan finne den og redde Alice. 927 01:11:56,233 --> 01:11:57,234 Kom igjen! 928 01:11:57,359 --> 01:12:01,321 Ingen sko i setet. Og ingen rører radioen. 929 01:12:01,613 --> 01:12:04,116 "Fangekjelleren"? - Hvorfor skulle den ellers ha seks låser? 930 01:12:04,449 --> 01:12:06,118 Vi skal til skolen. 931 01:12:06,451 --> 01:12:09,329 Når ble han så sjefete? - Jeg vet ikke. 932 01:12:11,165 --> 01:12:15,502 Jeg må pisse! Skal jeg liksom gjøre det her inne? 933 01:12:22,467 --> 01:12:24,052 Takk for gjestfriheten. 934 01:12:28,807 --> 01:12:30,642 Kan jeg gå alene, eller vil du... 935 01:13:18,273 --> 01:13:22,110 Hvis du kjører egen bil, følg karavanen til evakueringssenteret. 936 01:13:31,245 --> 01:13:33,622 Hvis Flyvåpenet ransaket huset til Woodward, 937 01:13:33,747 --> 01:13:36,124 ville de ikke ransaket kontoret hans også? 938 01:13:36,542 --> 01:13:38,669 Kanskje, men ikke fangekjelleren. 939 01:13:38,877 --> 01:13:40,838 Woodward har rare ting der. 940 01:13:41,046 --> 01:13:42,256 Hold kjeft! 941 01:13:42,714 --> 01:13:44,758 Hva slags musikk liker søsteren din? 942 01:13:45,551 --> 01:13:48,220 Blåser jeg i. Disco, tror jeg. 943 01:13:48,971 --> 01:13:50,411 Jeg kan fornye interessen for disco. 944 01:13:50,556 --> 01:13:52,766 Ikke ta River Road, den er sperret. 945 01:13:53,058 --> 01:13:56,019 Dust, det så jeg. Følg med. 946 01:14:07,281 --> 01:14:09,032 Skal jeg bare vente her? 947 01:14:09,324 --> 01:14:12,536 Ja. Takk skal du ha. Har du en dekkspak? 948 01:14:23,505 --> 01:14:24,798 La meg prøve! 949 01:14:26,300 --> 01:14:27,801 Håper fotballspillet mitt er der. 950 01:14:29,678 --> 01:14:32,306 Det går ikke. Vi klarer det ikke. 951 01:14:32,598 --> 01:14:34,600 De er laget som bankhvelv. 952 01:14:34,892 --> 01:14:38,020 Profesjonelle tyver kommer ikke inn i dem. 953 01:14:38,854 --> 01:14:40,189 Helvete! 954 01:14:40,856 --> 01:14:42,274 Jeg løsnet den for deg. 955 01:14:45,360 --> 01:14:47,112 Dere. - Se på all den dritten! 956 01:14:47,362 --> 01:14:48,489 Han har filmer. 957 01:14:48,780 --> 01:14:50,908 Tenk at vi brøt oss inn på skolen. 958 01:14:51,241 --> 01:14:54,244 Hvem gjør sånt? Ingen! Idioter gjør sånt! 959 01:14:58,165 --> 01:15:02,377 Dr. Woodward fikk avskjed i unåde fra Nellis Flybase 960 01:15:02,669 --> 01:15:06,798 i 1963 på grunn av " undergravende virksomhet", hva nå det er. 961 01:15:07,090 --> 01:15:08,467 Det er gamle Woodward. 962 01:15:10,844 --> 01:15:12,971 Da var han middelaldrende Woodward. 963 01:15:14,473 --> 01:15:17,226 Han har fulgt den greia siden 1958. 964 01:15:18,936 --> 01:15:20,562 Hva er dette? 965 01:15:21,438 --> 01:15:25,067 Det står "Hendelse 8. April 1963". 966 01:15:25,400 --> 01:15:26,527 Vet ikke. 967 01:15:31,073 --> 01:15:32,533 Cary! - Hva er det? 968 01:15:32,908 --> 01:15:35,536 Vi må finne den greia. - Ja. Beklager. 969 01:15:38,497 --> 01:15:42,709 ...fortalte ham at skapningen er mer avansert enn noen av oss, 970 01:15:44,294 --> 01:15:48,465 og at arten er hovedsakelig underjordisk. 971 01:15:48,799 --> 01:15:49,800 Underjordisk. 972 01:15:49,925 --> 01:15:52,970 Han behandles uten medfølelse eller respekt. 973 01:15:54,012 --> 01:15:58,058 Jeg har sagt at alt han ønsker, er å gjenoppbygge skipet, 974 01:15:58,433 --> 01:16:02,396 som er laget av kuber, en kompleks formendrende legering. 975 01:16:02,771 --> 01:16:07,067 Et bemerkelsesverdig materiale vi aldri vil forstå. 976 01:16:08,110 --> 01:16:12,322 Han har vært desperat etter å reparere skipet siden det krasjet her 977 01:16:12,698 --> 01:16:14,074 i '58. 978 01:16:14,449 --> 01:16:18,579 I stedet for å gi ham det han trenger, holder vi ham fanget. 979 01:16:18,912 --> 01:16:19,913 Det er dr. Woodward! 980 01:16:20,038 --> 01:16:24,293 Han er blitt innesperret, eksperimentert med, testet og pint av Nelec. 981 01:16:25,961 --> 01:16:27,963 Gjennom smerte og manglende medfølelse 982 01:16:28,088 --> 01:16:30,090 har vi lært ham å hate oss alle. 983 01:16:30,465 --> 01:16:32,759 Vi har gjort ham til en fiende. 984 01:16:33,635 --> 01:16:37,598 Jeg har fortalt dem at jeg vet dette fordi han kontaktet meg. 985 01:16:37,890 --> 01:16:39,850 Han oppnår telepatisk forbindelse ved berøring. 986 01:16:40,476 --> 01:16:42,227 Herregud! 987 01:16:42,394 --> 01:16:44,271 Hva er den greia? - Hva i svarte? 988 01:16:44,396 --> 01:16:46,857 Jeg kan ikke se på. - Du kommer til å kaste opp. 989 01:16:46,982 --> 01:16:50,319 Ved første berøring forsto jeg ham, og han forsto meg. 990 01:16:52,070 --> 01:16:54,531 Hvis vi ikke endrer dette 991 01:16:54,907 --> 01:16:56,783 og begynner å hjelpe ham, 992 01:16:58,160 --> 01:17:00,621 må vi alle betale. 993 01:17:01,914 --> 01:17:03,457 Men Nelec vil ikke høre. 994 01:17:03,665 --> 01:17:05,250 Han ville ikke drepe den. 995 01:17:05,584 --> 01:17:07,377 Han vil gi meg avskjed. 996 01:17:07,753 --> 01:17:09,113 Han ville hjelpe den med å flykte. 997 01:17:09,379 --> 01:17:10,631 Men jeg gir ikke opp. 998 01:17:11,173 --> 01:17:15,344 Jeg skal gjøre alt for å hjelpe ham med å flykte 999 01:17:15,677 --> 01:17:18,055 og gjenoppbygge skipet. Jeg gir ikke... 1000 01:17:22,643 --> 01:17:23,936 Stå stille! Ingen rører seg! 1001 01:17:25,646 --> 01:17:27,314 Ikke rør dere! 1002 01:17:38,909 --> 01:17:40,786 Vi har identifisert dem. Bare noen unger. 1003 01:17:40,911 --> 01:17:41,912 Helvete. 1004 01:17:45,165 --> 01:17:46,458 Ransak dem. 1005 01:17:47,000 --> 01:17:48,126 Få se på den. 1006 01:17:51,129 --> 01:17:52,923 Jeg har laget dem selv. 1007 01:17:53,382 --> 01:17:55,467 Akkurat. - Hold kjeft, Cary. 1008 01:17:58,137 --> 01:17:59,497 Du er sønnen til sheriffbetjenten. 1009 01:18:03,392 --> 01:18:04,434 Nei. 1010 01:18:06,145 --> 01:18:07,312 Kom igjen! 1011 01:18:20,450 --> 01:18:21,994 Helvete. 1012 01:18:22,202 --> 01:18:24,163 Helvete. 1013 01:18:27,291 --> 01:18:30,794 Bryter inn. Ber om politiforsterkninger. 1014 01:18:31,587 --> 01:18:33,672 Bryter inn, 1-9. Er dette politikanalen? 1015 01:18:39,052 --> 01:18:41,346 Sersjant. - Hei. Står til? 1016 01:18:43,807 --> 01:18:45,392 Hei, mr. Lamb! 1017 01:18:46,185 --> 01:18:47,436 Rosko. 1018 01:18:48,854 --> 01:18:52,065 Hvor har du vært? Hva er det du har på deg? 1019 01:18:52,483 --> 01:18:55,777 Flyvåpenet stiftet brannen. De ville tømme byen. 1020 01:18:56,028 --> 01:18:59,573 Hele operasjonen, evakueringen, alt er ille. 1021 01:18:59,865 --> 01:19:00,991 Har du hørt om Joe? 1022 01:19:02,409 --> 01:19:05,245 Sentralen fikk et anrop fra privatradio. 1023 01:19:05,537 --> 01:19:10,250 Joe og kameratene ble tatt av militærpersonell på skolen. 1024 01:19:13,462 --> 01:19:18,050 Hvis du forteller meg alt, slipper du fengsel. 1025 01:19:18,509 --> 01:19:19,718 Ja vel. 1026 01:19:20,093 --> 01:19:22,888 Men først bør du se dette. 1027 01:19:26,475 --> 01:19:29,144 Sir, vi er 20 minutter unna byen. 1028 01:19:29,269 --> 01:19:33,273 Mottatt. Området sikret. Gjør klar til angrep. 1029 01:19:33,649 --> 01:19:36,109 Team Kilo-Lima-Mike-November i posisjon. 1030 01:19:36,527 --> 01:19:39,488 Team Oscar-Papa-Quebec-Romeo i posisjon. 1031 01:19:39,988 --> 01:19:42,115 Våpen spent og låst. Klare. 1032 01:19:46,286 --> 01:19:48,163 Hva kommer til å skje med oss? 1033 01:19:49,790 --> 01:19:51,083 Vi kommer til å dø. 1034 01:19:51,500 --> 01:19:54,253 Kutt ut, Cary. Det gjør de ikke. 1035 01:19:54,628 --> 01:19:56,922 Jeg mener det. Jeg tror de dreper oss. 1036 01:19:57,798 --> 01:20:00,843 Det gjør de ikke. Vet du hvorfor? 1037 01:20:01,135 --> 01:20:02,469 Hvorfor? - Fordi... 1038 01:20:03,929 --> 01:20:05,764 Hold dere fast! 1039 01:20:07,683 --> 01:20:09,017 Hold dere fast! 1040 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Var det den tingen fra toget? 1041 01:20:25,242 --> 01:20:27,369 Hvorfor stoppet vi? 1042 01:20:27,744 --> 01:20:31,039 Kontakt med verdifull last 30 kilometer fra sentrum. 1043 01:20:31,415 --> 01:20:34,751 Sjåfør! Ser du noe? - Nei, sir. Ingenting. 1044 01:20:36,253 --> 01:20:37,546 Hva er det for slags våpen? 1045 01:20:38,839 --> 01:20:40,549 SAKO boltmekanisme 30-06... 1046 01:20:40,799 --> 01:20:42,092 Greit, vi skjønner. 1047 01:20:42,426 --> 01:20:44,720 Det er ikke kuler. Det er sporepiler. 1048 01:20:45,012 --> 01:20:47,055 Her. Merk den. 1049 01:20:52,686 --> 01:20:53,812 Ja, sir. 1050 01:20:54,938 --> 01:20:56,315 Lukk opp! 1051 01:21:21,131 --> 01:21:22,925 Jeg liker ikke dette. 1052 01:21:29,097 --> 01:21:31,725 Er det et bestemt område du vil jeg... 1053 01:21:39,274 --> 01:21:41,068 Herregud! 1054 01:21:41,276 --> 01:21:42,277 Hjelp! 1055 01:21:47,199 --> 01:21:48,534 Herregud, Martin! 1056 01:21:48,700 --> 01:21:49,743 Få oss vekk herfra! 1057 01:21:50,285 --> 01:21:51,662 Hvilke andre våpen har vi? 1058 01:21:51,870 --> 01:21:53,831 Det er et monster der ute, Joe! 1059 01:22:01,797 --> 01:22:03,090 Den starter, sir! 1060 01:22:17,604 --> 01:22:19,565 Beltet gjør så vondt! - Få det løs! 1061 01:22:34,746 --> 01:22:37,583 Dette er Nelec. Bruk tungt skyts. 1062 01:22:37,916 --> 01:22:40,711 Samme hva som skjer med meg, ikke la den slippe unna. 1063 01:22:42,254 --> 01:22:43,881 Lukk opp! - Lukk opp døra! 1064 01:22:44,089 --> 01:22:45,382 Den er låst! 1065 01:22:45,632 --> 01:22:46,967 Jeg vil hjem! 1066 01:22:48,886 --> 01:22:50,762 Vær så snill. - Slipp oss ut! 1067 01:22:52,055 --> 01:22:53,056 Lås opp, vær så snill! 1068 01:22:53,307 --> 01:22:54,349 Hvor er nøklene? 1069 01:22:54,808 --> 01:22:56,101 Overmyer hadde dem! 1070 01:22:56,477 --> 01:22:58,645 Hjelp meg! Beinet sitter fast! 1071 01:22:58,896 --> 01:23:00,189 Lås opp, vær så snill! 1072 01:23:00,481 --> 01:23:01,773 Lås opp, vær så snill! 1073 01:23:06,528 --> 01:23:07,821 Enda en død! 1074 01:23:10,157 --> 01:23:12,117 Vinduet er ødelagt. 1075 01:23:12,326 --> 01:23:14,995 Martin! La meg stå på skuldrene dine. 1076 01:23:15,370 --> 01:23:16,914 Kom igjen, opp! 1077 01:23:18,165 --> 01:23:19,958 Kom igjen, Joe! Du klarer det! 1078 01:23:20,375 --> 01:23:22,336 Du klarer det! - Kom igjen! 1079 01:23:22,669 --> 01:23:23,795 Du klarer det! 1080 01:23:31,261 --> 01:23:32,387 Kom igjen! 1081 01:23:34,014 --> 01:23:35,516 Knus glasset! 1082 01:23:48,278 --> 01:23:49,404 Vi må vekk! 1083 01:23:56,245 --> 01:23:58,580 Løp! - Kom igjen, fort! 1084 01:24:33,323 --> 01:24:36,326 Bli med oss. Vi har noen spørsmål til deg. 1085 01:24:36,869 --> 01:24:38,328 Er hun død? - Bare bli med oss. 1086 01:24:38,620 --> 01:24:42,249 Jeg har ordre fra oberst Nelec om å ta ham med til basen. 1087 01:24:42,541 --> 01:24:43,542 Vær så god. 1088 01:24:43,834 --> 01:24:45,085 Kom igjen. 1089 01:24:45,377 --> 01:24:48,172 Hva er det du gjør? Hvor skal vi? 1090 01:24:48,630 --> 01:24:49,923 Vi skal finne ungene våre. 1091 01:24:53,969 --> 01:24:57,097 Jeg fant dem! 1092 01:24:58,474 --> 01:25:00,934 Jeg fant kinaputtene! 1093 01:25:01,310 --> 01:25:02,311 Gratulerer. 1094 01:25:02,561 --> 01:25:06,190 De kommer tilbake. Jeg tror vi bør dra. 1095 01:25:07,566 --> 01:25:08,734 Kom igjen. 1096 01:25:09,651 --> 01:25:11,445 Nei. Nei, se. 1097 01:25:15,324 --> 01:25:18,118 Lever dere? Jeg trodde... 1098 01:25:20,329 --> 01:25:21,622 Hva faen? 1099 01:25:21,914 --> 01:25:24,541 Donny. Vi må inn til byen. 1100 01:25:24,875 --> 01:25:28,504 Greit, men bare så dere vet det, jeg er skikkelig stein. 1101 01:25:29,046 --> 01:25:30,589 Skal jeg kjøre? 1102 01:25:34,676 --> 01:25:37,137 Hva var det? - Høres ut som skudd. 1103 01:25:37,346 --> 01:25:39,139 Hvor skal vi? - Til kirkegården. 1104 01:25:39,515 --> 01:25:42,392 Den er underjordisk. Jeg tror jeg vet hvor den er. 1105 01:25:42,601 --> 01:25:45,187 Hva er det? Kjør unna! 1106 01:25:53,153 --> 01:25:55,572 Snu! - Nei. Vi har en tanks bak oss. 1107 01:25:55,823 --> 01:25:56,573 Hvem skyter de på? 1108 01:25:56,573 --> 01:25:57,199 Hvem skyter de på? 1109 01:25:57,407 --> 01:25:58,992 Donny! Våkne! 1110 01:25:59,201 --> 01:26:01,870 Han er for stein! - Stoff er ikke bra! 1111 01:26:08,710 --> 01:26:11,088 Hvorfor skyter de? 1112 01:26:11,380 --> 01:26:13,257 Kom igjen, fort! 1113 01:26:13,382 --> 01:26:16,343 Det er helt vilt! Hva er det som skjer? 1114 01:26:18,929 --> 01:26:22,182 Sir! Våpnene klikker! Alle sammen! 1115 01:26:22,558 --> 01:26:26,019 Bakke-til-luft! Radar! Det er bare kaos, sir! 1116 01:26:28,063 --> 01:26:30,065 Fort, løp! 1117 01:26:32,025 --> 01:26:33,318 Hva i helvete er dette? 1118 01:26:38,157 --> 01:26:39,366 Løp! 1119 01:26:44,496 --> 01:26:46,039 Herregud! 1120 01:26:55,966 --> 01:26:58,093 Hvorfor skyter de? 1121 01:27:05,601 --> 01:27:06,643 Jøss. 1122 01:27:14,902 --> 01:27:16,153 Skynd dere! 1123 01:27:16,528 --> 01:27:19,156 Så dere de eksplosjonene? De var enorme! 1124 01:27:20,032 --> 01:27:21,325 Herregud. 1125 01:27:23,702 --> 01:27:24,703 Hvem bor her? 1126 01:27:24,995 --> 01:27:27,080 Kathy. Jeg så det på kjøleskapet. 1127 01:27:27,372 --> 01:27:29,666 Kathy? Jeg kjenner henne. 1128 01:27:30,125 --> 01:27:32,252 Den er ikke din, Charles! 1129 01:27:32,544 --> 01:27:34,713 Jeg er tørst, og det er krig! 1130 01:27:34,838 --> 01:27:36,089 Klart! 1131 01:27:36,215 --> 01:27:38,050 Kom igjen! 1132 01:27:38,467 --> 01:27:39,968 Vi drar. - Hvor? 1133 01:27:40,302 --> 01:27:41,970 Til kirkegården. Jeg... 1134 01:27:45,224 --> 01:27:49,353 Hva skjedde med beinet mitt? Det gjør så vondt! 1135 01:27:51,313 --> 01:27:54,441 Herregud, det stikker ut en beinbit! 1136 01:27:55,025 --> 01:27:57,611 Gi meg den greia på gardinene! 1137 01:27:58,237 --> 01:27:59,363 Herregud! 1138 01:28:00,489 --> 01:28:03,450 Jeg må finne Alice. Bli her hos Martin. 1139 01:28:03,742 --> 01:28:05,536 Klarer du deg uten meg? 1140 01:28:06,578 --> 01:28:07,704 Ja. 1141 01:28:08,247 --> 01:28:11,458 Jeg blir ikke hos jentene! - Kutt ut, Cary! 1142 01:28:11,834 --> 01:28:13,126 Ro deg ned! 1143 01:28:13,335 --> 01:28:14,461 Kom igjen! 1144 01:28:15,254 --> 01:28:17,548 Dette vil gjøre veldig vondt. 1145 01:28:18,507 --> 01:28:20,467 Jeg har ikke gjort det ennå! 1146 01:28:31,436 --> 01:28:32,729 Bare bli med meg. 1147 01:28:33,063 --> 01:28:36,150 Jeg har blitt med deg i fem kvartaler! Hva gjør vi her? 1148 01:28:36,525 --> 01:28:38,485 Gjennom disse dørene. Hjelp meg. 1149 01:28:38,777 --> 01:28:41,405 Med hva? - Vi må komme oss inn. 1150 01:28:41,780 --> 01:28:43,740 Ja vel. Hvorfor det? 1151 01:28:44,533 --> 01:28:46,076 Jeg sier det snart. 1152 01:28:46,285 --> 01:28:48,162 Hvorfor er det jord på vinduene? 1153 01:28:51,081 --> 01:28:53,167 Hjelp meg på tre. En, to, tre. 1154 01:28:53,542 --> 01:28:55,043 En, to, tre! 1155 01:28:55,377 --> 01:28:58,046 En, to, tre! En, to, tre! 1156 01:29:05,387 --> 01:29:06,388 Jøss. 1157 01:29:08,724 --> 01:29:10,517 Dette er skummelt. 1158 01:29:10,767 --> 01:29:12,311 Har du stjerneskudd? 1159 01:29:13,437 --> 01:29:14,438 Tuller du? 1160 01:29:26,825 --> 01:29:28,118 Alice er der nede. 1161 01:29:43,842 --> 01:29:45,886 Jeg kom til deg den dagen 1162 01:29:46,929 --> 01:29:50,891 for å si at jeg ikke mente å skade noen. 1163 01:29:52,684 --> 01:29:54,228 Jeg sverger. 1164 01:29:57,272 --> 01:29:59,233 Jeg er lei for det, Jack. 1165 01:30:00,859 --> 01:30:03,320 For det som skjedde med kona di. 1166 01:30:11,954 --> 01:30:13,664 Det var en ulykke. 1167 01:30:21,171 --> 01:30:22,923 Det var en ulykke. 1168 01:30:41,900 --> 01:30:43,861 Joe, jeg skjønner ikke... 1169 01:30:47,197 --> 01:30:48,365 Denne veien. 1170 01:30:56,206 --> 01:30:59,751 Hvorfor så overrasket? Jeg har alltid leppestift på skjorta. 1171 01:31:44,755 --> 01:31:46,298 Det er sheriff Pruitt! - Jeg vet det. 1172 01:31:46,799 --> 01:31:48,217 Se, Cary. 1173 01:31:51,303 --> 01:31:52,596 Det er lik overalt. 1174 01:31:52,888 --> 01:31:56,517 Hva er dette? - Vi er under vanntårnet. 1175 01:32:04,983 --> 01:32:07,444 Hun må være her. Hun må være her. 1176 01:32:20,624 --> 01:32:22,584 Den spiser noen. 1177 01:32:27,089 --> 01:32:28,090 Hun er her. 1178 01:32:28,757 --> 01:32:30,175 Herregud. Jeg ser henne. 1179 01:32:30,676 --> 01:32:33,303 Vi skal bruke kinaputtene dine. 1180 01:32:34,221 --> 01:32:36,181 Jeg tror ikke de vil gjøre noe skade. 1181 01:32:36,390 --> 01:32:37,683 Det er flere tunneler. 1182 01:32:37,933 --> 01:32:38,976 Hva så? 1183 01:32:39,226 --> 01:32:41,478 Du må lage bråk her om to minutter. 1184 01:32:41,854 --> 01:32:44,898 Høyt og lenge. Gi meg noen stjerneskudd. 1185 01:32:45,107 --> 01:32:49,778 Gå før det smeller. Du kan ikke være her. Du må løpe. 1186 01:32:50,654 --> 01:32:52,364 Hvor skal du? 1187 01:33:27,065 --> 01:33:28,317 Kom igjen, Cary. 1188 01:34:15,864 --> 01:34:17,574 Alice. Vi må vekk. 1189 01:34:18,033 --> 01:34:19,660 Alice! Alice! 1190 01:34:21,411 --> 01:34:23,372 Kom igjen, vær så snill. Alice! 1191 01:34:30,129 --> 01:34:31,839 Du lever! 1192 01:34:32,881 --> 01:34:35,592 Du lever. Er du skadet? Kan du høre meg? 1193 01:34:35,843 --> 01:34:38,095 Hva... Hva gjør du her? 1194 01:34:38,470 --> 01:34:40,681 Jeg prøver å redde deg. 1195 01:34:50,107 --> 01:34:51,733 Hvordan visste du det? 1196 01:34:52,442 --> 01:34:54,403 Faren din fortalte det. 1197 01:34:54,695 --> 01:34:57,156 Han var redd. Han var helt fra seg. 1198 01:34:58,157 --> 01:34:59,783 Er det sant? - Vi må vekk. 1199 01:35:00,075 --> 01:35:01,410 Unnskyld meg? 1200 01:35:03,662 --> 01:35:05,038 Hvor er vi? 1201 01:35:06,540 --> 01:35:09,001 Jeg la bagen i bilen, så gikk jeg ut til bilen... 1202 01:35:09,293 --> 01:35:10,752 Den har vært innesperret i årevis. 1203 01:35:11,044 --> 01:35:14,923 Den er livredd, sulten og lengter hjem. Jeg forsto det da den rørte meg. 1204 01:35:15,048 --> 01:35:16,842 Hjelp meg med å få ned sheriffen. 1205 01:35:28,729 --> 01:35:30,355 Følg meg. Jeg skal få oss ut. 1206 01:35:30,481 --> 01:35:32,858 Men vi kom denne veien. - Ikke protester! Bare følg meg! 1207 01:35:33,025 --> 01:35:34,359 Vi blir med sheriffen. 1208 01:35:46,038 --> 01:35:47,206 Denne veien. 1209 01:35:49,124 --> 01:35:50,334 Joe! 1210 01:35:52,711 --> 01:35:56,340 Jeg ba deg gå! - Jeg trodde dette var veien ut. 1211 01:35:56,548 --> 01:35:58,091 Velkommen tilbake, Alice. 1212 01:35:58,467 --> 01:36:00,302 Kom igjen! Vi må vekk... 1213 01:36:02,971 --> 01:36:04,515 Fort dere! 1214 01:36:12,898 --> 01:36:15,943 Hun er borte! Den tok henne! Jeg vil ikke bli den neste! 1215 01:36:38,090 --> 01:36:40,801 Gå! Du bør ikke være her! Gå! 1216 01:36:41,176 --> 01:36:42,261 Hva gjør du? 1217 01:36:50,352 --> 01:36:52,062 Hva er det han gjør? 1218 01:36:52,354 --> 01:36:53,814 Vi forstår! 1219 01:36:57,442 --> 01:36:58,819 Men ikke alle er fæle. 1220 01:37:00,362 --> 01:37:01,362 Nei! 1221 01:37:03,824 --> 01:37:05,200 Slipp ham! 1222 01:37:15,127 --> 01:37:17,004 Jeg vet det skjer fæle ting. 1223 01:37:19,715 --> 01:37:21,300 Det skjer fæle ting, 1224 01:37:25,220 --> 01:37:27,014 men du kan leve videre. 1225 01:37:31,727 --> 01:37:33,187 Du kan leve videre. 1226 01:38:15,771 --> 01:38:17,481 Vent litt. 1227 01:38:17,856 --> 01:38:18,899 Hva? 1228 01:38:20,609 --> 01:38:23,487 LILLIAN BYGG OG ANLEGG 1229 01:39:06,738 --> 01:39:08,198 Se opp! - Ned! 1230 01:39:46,320 --> 01:39:47,613 Hva er det han gjør? 1231 01:39:48,906 --> 01:39:50,532 Han lager en modell. 1232 01:40:35,452 --> 01:40:36,745 Jeg har deg. 1233 01:40:38,789 --> 01:40:40,082 Jeg har deg. 1234 01:42:28,816 --> 01:42:30,275 Herregud! 1235 01:44:17,007 --> 01:44:20,594 SAKEN 1236 01:44:24,681 --> 01:44:26,308 Det var her kameraten min ble angrepet. 1237 01:44:26,433 --> 01:44:27,559 Av hvem? 1238 01:44:27,768 --> 01:44:30,979 Jeg har ikke sett ham før. Blek, sprø. 1239 01:44:31,188 --> 01:44:32,648 Han bet ham. - Hva skjedde så? 1240 01:44:32,815 --> 01:44:33,607 Han døde. 1241 01:44:33,774 --> 01:44:35,317 Og så... - Reiste han seg og gikk? 1242 01:44:35,609 --> 01:44:37,319 Hvordan visste du det? - Lå det igjen noe? 1243 01:44:37,778 --> 01:44:40,531 Ja, dette datt ut av lommen til han som angrep. 1244 01:44:40,697 --> 01:44:42,574 ROMERO CHEMICAL BYGG 47 1245 01:44:44,368 --> 01:44:45,661 Hallo, direktør. 1246 01:44:45,869 --> 01:44:50,415 Jeg er betjent Hathaway, jeg kommer angående den kjemiske fabrikken. 1247 01:44:50,707 --> 01:44:52,417 Sikter du til den siste tids hendelser? 1248 01:44:52,626 --> 01:44:53,669 Jeg gjør nok det. 1249 01:44:53,877 --> 01:44:55,129 Si at jeg ringer tilbake. 1250 01:44:55,712 --> 01:44:57,172 Du har tre minutter. 1251 01:44:57,881 --> 01:45:00,175 Vil du fortelle meg om de ansatte? 1252 01:45:00,592 --> 01:45:03,929 Det var leit å høre om... uhellene deres. 1253 01:45:04,221 --> 01:45:07,349 Det var ikke uhell! Så du bitemerkene? 1254 01:45:07,641 --> 01:45:12,354 Mener du at det er en sammenheng mellom fabrikken min og de, de... 1255 01:45:12,646 --> 01:45:14,189 Det var zombieangrep! 1256 01:45:14,606 --> 01:45:17,276 Romero Chemical er ikke innblandet i noe slikt. 1257 01:45:17,484 --> 01:45:19,027 Hva foregår i bygg 47? 1258 01:45:19,361 --> 01:45:20,654 Har du noe imot 1259 01:45:21,071 --> 01:45:22,447 om jeg ser meg rundt? 1260 01:45:23,407 --> 01:45:24,867 Naturligvis ikke. 1261 01:45:28,829 --> 01:45:30,289 Farvel, direktør. 1262 01:45:30,747 --> 01:45:32,583 Farvel, betjent. 1263 01:45:34,626 --> 01:45:35,627 Han vet det. 1264 01:46:08,035 --> 01:46:09,995 Judith. Det er sjefen. 1265 01:46:10,287 --> 01:46:11,927 Kjøp en billett til Michigan til min kone. 1266 01:46:12,206 --> 01:46:13,832 Det er for farlig for henne her. 1267 01:46:14,124 --> 01:46:15,501 Jeg elsker henne så høyt. 1268 01:46:17,669 --> 01:46:20,255 Jeg liker det ikke. Saken. Drapene. 1269 01:46:20,672 --> 01:46:22,841 Skal jeg dra til Michigan med deg? 1270 01:46:23,050 --> 01:46:25,344 Mackinac Island er vakker på denne tiden. 1271 01:46:25,552 --> 01:46:27,179 Det er jobben min. 1272 01:46:27,471 --> 01:46:29,264 Jeg elsker deg så høyt. 1273 01:46:29,473 --> 01:46:30,641 Og jeg elsker deg. 1274 01:46:38,857 --> 01:46:40,150 NESTE DAG 1275 01:46:40,567 --> 01:46:42,444 Tenk at vi ikke ble drept. 1276 01:46:42,736 --> 01:46:44,655 Nå må du dra fra byen. 1277 01:46:44,905 --> 01:46:46,532 Nei. Jeg blir hos deg. 1278 01:46:46,740 --> 01:46:48,700 Jeg vil ikke at det skal skje deg noe. 1279 01:46:49,159 --> 01:46:50,661 Tenk om det er overlevende der? 1280 01:46:50,828 --> 01:46:53,288 Ingen overlevde. Så du ulykken? 1281 01:46:53,705 --> 01:46:55,666 Sir, var du i vraket? 1282 01:47:03,048 --> 01:47:05,926 Det avgjør saken. Jeg drar ingen steder. 1283 01:47:08,178 --> 01:47:10,389 To uker, og drapene fortsetter. 1284 01:47:10,722 --> 01:47:12,224 Etterforskningen er ulik alt annet. 1285 01:47:12,516 --> 01:47:14,143 Det legger for stort press på byen. 1286 01:47:14,518 --> 01:47:16,061 Og på ekteskapet mitt. 1287 01:47:18,522 --> 01:47:20,315 Finnes det virkelig zombier? 1288 01:47:22,109 --> 01:47:24,069 Hallo? Det er Hathaway. 1289 01:47:24,361 --> 01:47:25,737 Jeg kommer med en gang. 1290 01:47:26,738 --> 01:47:29,074 Hva skjer her? - Militærpolitiet etterforsker en sak. 1291 01:47:29,449 --> 01:47:30,492 Et selvmord. 1292 01:47:30,742 --> 01:47:33,704 Selvmord? Hvem? - Tidligere offiser i Flyvåpenet. 1293 01:47:34,037 --> 01:47:35,998 Det var en hemmelighet han ikke orket lenger. 1294 01:47:36,206 --> 01:47:38,167 Han jobbet for dr. Peter Braken? 1295 01:47:38,375 --> 01:47:41,336 Du får se det fordi vi var i Vietnam sammen. 1296 01:47:41,879 --> 01:47:44,423 Vanskelig tid. - Jeg vil ikke snakke om det. 1297 01:47:46,967 --> 01:47:47,967 Doktor. 1298 01:47:48,051 --> 01:47:49,051 Betjent. 1299 01:47:49,136 --> 01:47:51,096 Hva er din tilknytning til Romero Chemical? 1300 01:47:51,305 --> 01:47:52,723 Jeg utviklet 1301 01:47:53,056 --> 01:47:55,434 forbindelsen som gjør mennesker til zombier. 1302 01:47:55,767 --> 01:47:57,728 Det skulle være et militært våpen, 1303 01:47:57,895 --> 01:48:00,189 men kom ut av kontroll. Jeg laget en motgift 1304 01:48:00,481 --> 01:48:02,608 for å kunne kurere alle zombiene. 1305 01:48:02,816 --> 01:48:04,443 Utrolig! Hvor mye har du laget? 1306 01:48:05,068 --> 01:48:06,361 Bare denne. 1307 01:48:06,778 --> 01:48:08,447 Vil du hjelpe meg med å teste den på 1308 01:48:08,780 --> 01:48:10,741 dette uskyldige offeret? 1309 01:48:32,262 --> 01:48:33,639 Kjære, jeg er hjemme! 1310 01:48:33,847 --> 01:48:35,390 Gode nyheter. Vi har funnet en kur 1311 01:48:35,808 --> 01:48:37,059 til zombiene. 1312 01:48:37,351 --> 01:48:38,393 Kjære? 1313 01:48:59,832 --> 01:49:01,542 Tilgi meg. Den virket ikke. 1314 01:49:01,750 --> 01:49:03,043 Jeg skulle ønske den virket. 1315 01:49:03,293 --> 01:49:05,087 Jeg prøvde. Jeg er lei for det. 1316 01:49:05,462 --> 01:49:07,089 Jeg er så lei for det. 1317 01:49:07,589 --> 01:49:08,590 John? 1318 01:49:19,101 --> 01:49:20,101 SLUTT 1319 01:49:20,352 --> 01:49:21,352 EN FILM AV CHARLES KAZNYK 1320 01:49:23,730 --> 01:49:26,358 Dette var en Charles Kaznyk-produksjon. 1321 01:49:27,317 --> 01:49:29,278 Det var så gøy å lage denne filmen, 1322 01:49:29,653 --> 01:49:30,946 "Saken". 1323 01:49:31,238 --> 01:49:33,615 Jeg håper dere velger den ut til 1324 01:49:33,991 --> 01:49:36,952 Cleveland internasjonale super 8-filmfestival. 1325 01:51:39,449 --> 01:51:40,450 Norwegian