1
00:01:00,060 --> 00:01:04,690
LILLIAN STEEL SIKKERHET først
2
00:01:05,065 --> 00:01:08,569
DAGER SIDEN
FORRIGE UHELL: 784
3
00:01:20,414 --> 00:01:24,418
DAGER SIDEN
FORRIGE UHELL: 1
4
00:01:38,265 --> 00:01:40,642
Jeg er bekymret for den gutten.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
Joe klarer seg fint.
6
00:01:44,605 --> 00:01:46,773
Hun betydde alt for ham.
7
00:01:48,025 --> 00:01:50,861
Jack stiller opp.
Han er en fin fyr.
8
00:01:51,278 --> 00:01:53,655
Han har aldri måttet være far før.
9
00:01:56,200 --> 00:01:58,493
Jeg tror ikke han skjønner Joe.
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,040
Hvor lenge hadde Elizabeth jobbet der?
11
00:02:03,874 --> 00:02:05,417
Fem år?
- Nei, jeg tror det var seks.
12
00:02:05,876 --> 00:02:08,962
Hva tror du det var i kista?
- Herregud. Kutt ut.
13
00:02:09,379 --> 00:02:13,217
Siden hun døde på den måten.
Lurte ikke dere?
14
00:02:13,383 --> 00:02:15,052
Nei. Jeg spiser makaronisalat.
15
00:02:15,219 --> 00:02:16,428
Jeg lurte også.
16
00:02:16,720 --> 00:02:18,472
Hun skal ha blitt most.
17
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
Stålbjelker veier et tonn.
Bokstavelig talt.
18
00:02:21,642 --> 00:02:24,561
Skjønner ikke at dere kan spise.
- Smak, så skjønner du.
19
00:02:24,728 --> 00:02:25,728
Lucy, ned!
20
00:02:26,146 --> 00:02:27,314
Ned.
21
00:02:27,940 --> 00:02:29,525
Joe? Har dere sett Joe?
22
00:02:29,733 --> 00:02:32,528
Joe vil nok ikke være med i filmen mer.
- Hvorfor ikke?
23
00:02:32,986 --> 00:02:35,906
Hva tror du?
Den handler om vandøde.
24
00:02:36,073 --> 00:02:38,867
Moren hans er ikke zombie.
- Hun er død, din dust.
25
00:02:38,992 --> 00:02:40,953
Dette var godt.
- Det var det jeg sa.
26
00:03:13,360 --> 00:03:15,240
Jeg vil snakke med Jack.
- Dra din vei, Dainard.
27
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Bare vent litt. Vent!
28
00:03:19,783 --> 00:03:22,286
Jack! Jack, jeg vil bare...
29
00:03:22,452 --> 00:03:23,452
Ut!
30
00:03:24,371 --> 00:03:25,371
Ut!
31
00:03:25,455 --> 00:03:26,874
Jack!
32
00:03:30,043 --> 00:03:32,296
Jeg visste dette var en tabbe.
33
00:03:44,808 --> 00:03:46,185
Joseph, jeg kommer snart hjem.
34
00:04:07,414 --> 00:04:11,418
FIRE MÅNEDER SENERE
35
00:04:18,175 --> 00:04:19,760
GOD SOMMER
36
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Det var tidenes lengste dag. Her.
37
00:04:28,435 --> 00:04:30,020
Hva er det?
- Ny scene. Les.
38
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
Har betjent Hathaway fått kone?
39
00:04:33,190 --> 00:04:37,611
Det kan gjøre filmen bedre.
Jeg må ha bedre historie og produksjon.
40
00:04:37,778 --> 00:04:41,782
Martin spydde på skapet. Kvalmt.
Jeg har aldri sett så mange farger!
41
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
Hvem skal spille kona? Jen?
42
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
Nei! Etter det
hun gjorde med hatten min?
43
00:04:45,869 --> 00:04:48,038
Hvilken kone?
- Alice Dainard.
44
00:04:49,373 --> 00:04:53,335
Jeg leverte en bok.
Hun satt i stille-avdelingen.
45
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
Jeg spurte om hun
ville spille Hathaways kone.
46
00:04:56,213 --> 00:04:58,131
Har du virkelig snakket
med Alice Dainard?
47
00:04:58,298 --> 00:05:00,175
Man skal ikke snakke
i stille-avdelingen.
48
00:05:00,300 --> 00:05:01,760
Det skal være stille der.
49
00:05:01,885 --> 00:05:05,347
Hun sa ja.
Vi filmer i kveld, og hun skal kjøre.
50
00:05:05,514 --> 00:05:07,558
Kjøre hvor?
51
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Det var et bra zombie-drap.
52
00:05:30,914 --> 00:05:32,332
Men det er ikke en historie ennå.
53
00:05:32,624 --> 00:05:34,459
Eldre folk er med i festivalen,
54
00:05:34,585 --> 00:05:37,421
15-og 16-åringer,
som har bedre historier,
55
00:05:38,755 --> 00:05:41,466
biler og produksjonsverdi.
Jeg har ingenting.
56
00:05:41,592 --> 00:05:43,468
Middag!
- Jeg kommer!
57
00:05:44,511 --> 00:05:48,557
Jeg vil du skal lese en artikkel.
Den forklarer alt om historier.
58
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Jeg skjønner ikke hvordan
kona gjør det til en historie.
59
00:05:51,935 --> 00:05:53,228
Det er det jeg forklarer.
60
00:05:53,437 --> 00:05:56,106
I scenen vi skal filme i kveld
forteller kona
61
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
at hun er redd, at hun elsker ham.
62
00:05:58,275 --> 00:05:59,875
Tenk at du har snakket
med Alice Dainard.
63
00:06:00,360 --> 00:06:02,487
Kom igjen, Charles.
- Kommer!
64
00:06:03,530 --> 00:06:05,115
Vask hendene denne gangen.
65
00:06:05,365 --> 00:06:08,660
Når han etterforsker zombiene,
føler man noe.
66
00:06:08,785 --> 00:06:11,038
Man vil ikke han skal dø,
for de elsker hverandre.
67
00:06:11,205 --> 00:06:12,372
Skjønner?
68
00:06:12,539 --> 00:06:14,041
Alice Dainard. Kult.
69
00:06:14,958 --> 00:06:17,085
Du er umulig.
- Charles! Nå!
70
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
Herregud. Jeg kommer!
71
00:06:20,047 --> 00:06:22,716
Midnatt, ok? Ikke glem det.
- Nei da.
72
00:06:23,300 --> 00:06:24,510
Les dette.
73
00:06:24,968 --> 00:06:28,305
Det er urettferdig at jeg ikke
kan dra til Wendy. Alle skal dit.
74
00:06:28,472 --> 00:06:30,224
Da kan alle fortelle hvordan det var.
75
00:06:30,390 --> 00:06:31,990
Rydd vekk puslespillet,
hent serviettene.
76
00:06:32,226 --> 00:06:34,520
Du skal sitte barnevakt.
- Kan jeg bytte med Charles?
77
00:06:34,645 --> 00:06:36,939
Nei, fordi du ødela hatten hans.
78
00:06:37,147 --> 00:06:40,400
Vi skal bytte.
- Nei.
79
00:06:40,734 --> 00:06:44,363
Nå holder det. Charles, sett dette
på bordet. Benji, middag!
80
00:06:44,488 --> 00:06:45,531
Hei, Joe.
81
00:06:45,656 --> 00:06:46,949
Ha det, mrs. Kaznyk.
82
00:06:47,324 --> 00:06:48,534
Sett deg. Vi har masse mat.
83
00:06:48,825 --> 00:06:50,953
Nei, men ellers takk.
84
00:06:51,161 --> 00:06:52,454
Ses i morgen, Charles.
85
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Snakkes.
86
00:06:54,164 --> 00:06:56,792
Det er alltid plass til deg her, Joe.
87
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
Ja. Takk.
88
00:07:14,601 --> 00:07:15,601
Far?
89
00:07:20,774 --> 00:07:21,817
Far?
90
00:07:22,776 --> 00:07:26,113
...uttaler at det er lite sannsynlig,
men at faren for
91
00:07:26,446 --> 00:07:30,868
nedsmeltning er til stede på
atomkraftverket på Three Mile Island
92
00:07:31,034 --> 00:07:34,162
utenfor Harrisburg i Pennsylvania.
93
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
Jeg kommer straks.
94
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Det er et seksukers program.
95
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Aktiv trening med collegetrenere.
96
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
Du vil like det. Det gjorde jeg.
97
00:08:06,570 --> 00:08:08,298
Jeg trodde jeg ville få
sommeren for meg selv.
98
00:08:08,322 --> 00:08:10,616
Ting har endret seg for oss.
99
00:08:13,493 --> 00:08:15,746
Du har bare godt av å omgås
noen som ikke løper rundt
100
00:08:15,913 --> 00:08:17,331
med kameraer og monstersminke.
101
00:08:21,502 --> 00:08:23,795
Jeg må hjelpe Charles med filmen.
102
00:08:37,017 --> 00:08:40,521
Jeg har ikke noe imot
vennene dine. Jeg liker dem.
103
00:08:41,522 --> 00:08:44,358
Unntatt Cary, som
alltid må tenne på ting.
104
00:08:47,778 --> 00:08:49,071
Du vil like deg der.
105
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Vi trenger det, begge to.
106
00:09:13,554 --> 00:09:15,472
De hadde ingen
bevis på at han var i live.
107
00:09:16,557 --> 00:09:18,851
Beslutningen ble tatt.
108
00:09:19,142 --> 00:09:20,769
La fortiden ligge, Martha.
109
00:09:21,144 --> 00:09:22,563
Det kan jeg ikke.
110
00:09:23,605 --> 00:09:26,650
Hvor mye er et tonn gull verdt?
111
00:09:27,651 --> 00:09:30,404
Tiden er inne. Ikke bli sett. Over.
112
00:09:31,989 --> 00:09:33,657
Nei. Over.
113
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
Du, vesle søte
114
00:09:40,080 --> 00:09:44,334
Vesle søte
Når skal du gi meg litt tid, Sharona
115
00:09:44,751 --> 00:09:47,254
Du får motoren min i gang
116
00:09:47,588 --> 00:09:52,301
Så folk blir zombier på grunn
av den kjemiske fabrikken?
117
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Hvordan kan han som spiller Hathaway
118
00:09:55,095 --> 00:09:57,890
spørre hvor zombiene
kommer fra? Herregud.
119
00:09:58,182 --> 00:09:59,617
Teknisk sett så har ikke Hathaway...
120
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Klapp igjen.
121
00:10:02,352 --> 00:10:03,478
Var det en stein?
122
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
En godtestang.
- Hvor ble det av den?
123
00:10:07,608 --> 00:10:09,443
Se.
124
00:10:21,538 --> 00:10:22,748
Hei, Alice.
125
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
Joe Lamb?
126
00:10:26,960 --> 00:10:28,212
Hva gjør han her?
127
00:10:28,795 --> 00:10:30,714
Sminke, lyd og spesialeffekter.
128
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Faren hans er politimann!
129
00:10:32,257 --> 00:10:33,550
Hva så?
- Visste du det?
130
00:10:33,800 --> 00:10:36,929
Jeg har ikke lappen.
Jeg kan ikke kjøre med ham.
131
00:10:37,930 --> 00:10:40,057
Vil du Joe skal bli her?
Det er vel...
132
00:10:40,224 --> 00:10:42,684
Det er for sent.
Han har sett meg!
133
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Du kan stole på meg.
134
00:10:48,982 --> 00:10:50,692
Faren min får ikke vite noe.
135
00:10:51,068 --> 00:10:52,694
Jeg skal ikke si noe.
136
00:11:00,077 --> 00:11:01,078
Sett deg inn.
137
00:11:03,914 --> 00:11:06,375
Jeg har skrevet nye replikker.
Vil du se?
138
00:11:06,792 --> 00:11:08,961
Hva?
- Har jeg nye replikker?
139
00:11:09,086 --> 00:11:12,881
Det er fint om du kan gråte
i scenen. Klarer du det?
140
00:11:13,841 --> 00:11:14,842
Nei.
141
00:11:15,133 --> 00:11:16,885
Når jeg får lappen,
142
00:11:17,010 --> 00:11:19,680
skal jeg dra til New Castle.
Fyrverkeri-hovedstaden.
143
00:11:19,847 --> 00:11:23,475
Så jeg har ikke nye replikker?
For jeg har nettopp lært disse.
144
00:11:35,696 --> 00:11:38,240
Det er en stikkontakt der borte.
145
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
Charles!
146
00:11:41,702 --> 00:11:44,454
Har jeg nye replikker? Å nei!
147
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Du har mistet de nye replikkene dine.
148
00:11:48,709 --> 00:11:50,627
Dette blir bra!
149
00:11:52,462 --> 00:11:55,591
Sett opp lys og kamera her borte.
Vi filmer i den retningen.
150
00:11:55,716 --> 00:11:58,635
Joe, sett i mikrofonen
og sett nye batterier i kamera
151
00:11:58,802 --> 00:12:00,554
før du tar sminken.
152
00:12:01,555 --> 00:12:06,101
Jeg har laget min egen M-80.
Vil du se?
153
00:12:06,560 --> 00:12:09,938
Fyrverkeribesettelsen din,
og dette sier jeg som en venn,
154
00:12:10,314 --> 00:12:12,649
bekymrer meg...
og moren min.
155
00:12:12,816 --> 00:12:16,862
"Det er jobben min."
"Jeg har ikke noe valg." "Ikke vær redd."
156
00:12:17,154 --> 00:12:19,323
"Skal jeg dra til Michigan med deg?"
157
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Martin! Jeg har skrevet en ny replikk.
158
00:12:21,825 --> 00:12:24,661
Hva? Nei.
- Hva mener du? Den er fantastisk.
159
00:12:25,245 --> 00:12:28,582
Delen der...
- Jeg har akkurat lært meg dette.
160
00:12:28,749 --> 00:12:29,750
Gjør det noe?
161
00:12:29,917 --> 00:12:30,917
Nei da.
162
00:12:31,001 --> 00:12:34,671
Hvor ble det av den andre replikken?
- Borte. Denne er bedre.
163
00:12:35,005 --> 00:12:36,131
Vent.
164
00:12:41,762 --> 00:12:42,762
Sånn.
165
00:12:42,930 --> 00:12:44,181
Takk.
166
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
Jeg er ikke forberedt!
167
00:12:46,767 --> 00:12:51,688
Det flyter bedre. " Jeg elsker deg." " Og
jeg elsker deg." Skjønner? Det flyter.
168
00:12:52,022 --> 00:12:55,526
Du forandrer ting og gjør det
vanskeligere for meg hele tiden.
169
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
Faren min jobber på verket.
170
00:13:12,793 --> 00:13:14,753
Kan du lukke øynene?
171
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Det er en følelsesladet scene.
172
00:13:23,136 --> 00:13:27,057
Mrs. Hathaway vil ikke at ektemannen
skal etterforske zombie-drapene.
173
00:13:27,391 --> 00:13:29,560
Ja da. Vi har lest det.
Vi skjønner.
174
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
Jeg gir bare regi.
175
00:13:32,312 --> 00:13:34,690
Martin. Kom deg på plass.
176
00:13:34,898 --> 00:13:38,735
Du må være betryggende.
Vet du hva det betyr?
177
00:13:38,986 --> 00:13:40,612
Jeg tror det.
178
00:13:40,904 --> 00:13:42,781
Vi filmer på Alices side først.
179
00:13:43,073 --> 00:13:45,784
Preston, noen sekunder
etter "vær så god"
180
00:13:46,076 --> 00:13:48,871
skal du gå til telefonen,
så stedet ser travelt ut.
181
00:13:49,246 --> 00:13:51,248
"Hallo, hallo?"
- Jeg vet hvordan det ser ut.
182
00:13:54,501 --> 00:13:58,463
Kan du la være å sprenge ting
i to sekunder og ta deg av kameraet?
183
00:13:58,839 --> 00:13:59,839
Beklager.
184
00:14:00,674 --> 00:14:05,262
Da øver vi. Men spar
den virkelige prestasjonen til vi filmer.
185
00:14:05,679 --> 00:14:05,929
Da begynner vi.
Ta plass, og vær så god!
186
00:14:05,930 --> 00:14:09,057
Da begynner vi.
Ta plass, og vær så god!
187
00:14:09,433 --> 00:14:11,393
Jeg blir her og etterforsker saken.
188
00:14:11,685 --> 00:14:13,896
Det er tryggest om
du reiser bort noen dager.
189
00:14:14,438 --> 00:14:17,774
Jeg liker det ikke.
Saken. Drapene.
190
00:14:18,525 --> 00:14:21,278
Skal jeg dra til Michigan med deg?
191
00:14:22,029 --> 00:14:24,781
Mackinac Island
er vakker på denne tiden.
192
00:14:25,115 --> 00:14:27,117
Det er jobben min.
193
00:14:27,951 --> 00:14:30,120
Døde som våkner?
194
00:14:30,704 --> 00:14:32,915
Jeg tror du er i fare.
- Jeg har ikke...
195
00:14:34,124 --> 00:14:36,084
Jeg har ikke noe valg.
196
00:14:36,376 --> 00:14:38,086
Jo, det har du.
197
00:14:38,879 --> 00:14:40,255
Det har vi alle.
198
00:14:44,885 --> 00:14:45,928
John...
199
00:14:46,720 --> 00:14:48,639
Jeg har aldri bedt deg slutte.
200
00:14:49,973 --> 00:14:52,809
Jeg har aldri bedt deg gi opp.
201
00:14:53,477 --> 00:14:55,270
Men jeg ber deg nå.
202
00:14:56,230 --> 00:14:57,523
Vær så snill.
203
00:14:58,315 --> 00:14:59,650
For min skyld.
204
00:15:00,484 --> 00:15:03,445
Ikke gå.
Ikke gå fra meg.
205
00:15:06,073 --> 00:15:09,117
Jeg må vite at jeg får se deg igjen.
206
00:15:12,496 --> 00:15:14,289
Jeg elsker deg så høyt.
207
00:15:20,754 --> 00:15:22,172
Og jeg elsker deg.
208
00:15:24,758 --> 00:15:25,926
Var det bra?
209
00:15:31,098 --> 00:15:34,351
Ja. Ja, det var...
Det var kjempebra.
210
00:15:43,777 --> 00:15:45,571
Produksjonsverdi!
211
00:15:45,946 --> 00:15:48,699
Du satte film i kameraet, ikke sant?
- Nei.
212
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
Hva? Sett den i!
Joe, ta mikrofonen!
213
00:15:52,119 --> 00:15:54,079
Kostyme, kostyme, kostyme!
214
00:15:54,371 --> 00:15:57,332
Joe, hjelp henne! Fort!
Sett opp stativet!
215
00:15:57,624 --> 00:16:00,002
Preston, ta plass!
- Jeg må hente pengene.
216
00:16:00,294 --> 00:16:02,087
Gjør klar hodetelefonene!
217
00:16:02,379 --> 00:16:03,422
Du kan replikkene!
218
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
Gjør klar kamera!
219
00:16:05,549 --> 00:16:08,635
Først Alice, og så til toget?
- Håper vi rekker det.
220
00:16:13,056 --> 00:16:14,641
Hold kjeft!
Jeg prøver!
221
00:16:14,975 --> 00:16:16,727
Kom igjen!
På plass!
222
00:16:17,060 --> 00:16:19,980
Start opptaket. Snakk
ekstra høyt når toget passerer.
223
00:16:20,314 --> 00:16:22,816
Nå kommer det.
Vær så god!
224
00:16:23,400 --> 00:16:26,111
Jeg blir her og etterforsker saken.
225
00:16:26,403 --> 00:16:29,907
Det er tryggest om
du reiser bort noen dager.
226
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
John, jeg liker det ikke.
Saken. Drapene.
227
00:16:33,076 --> 00:16:35,746
Skal jeg dra til Michigan med deg?
228
00:16:36,079 --> 00:16:38,290
Mackinac Island
er vakker på denne tiden.
229
00:16:42,836 --> 00:16:45,547
Døde som våkner?
Jeg tror du er i fare.
230
00:16:45,839 --> 00:16:46,924
Jeg har ikke noe valg.
231
00:16:47,174 --> 00:16:48,467
Jo, det har du.
232
00:16:48,926 --> 00:16:49,927
Det har vi alle.
233
00:16:52,930 --> 00:16:54,848
John, jeg har aldri bedt deg slutte.
234
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
Jeg har aldri bedt deg gi opp.
235
00:16:59,770 --> 00:17:02,689
Men jeg ber deg nå!
Vær så snill, for min skyld...
236
00:17:03,106 --> 00:17:05,150
Ikke gå!
237
00:17:05,442 --> 00:17:08,403
Ikke dra tilbake!
Ikke gå fra meg!
238
00:17:08,862 --> 00:17:12,157
Jeg må vite at jeg får se deg igjen.
239
00:17:13,951 --> 00:17:16,078
Jeg elsker deg så høyt!
- Og jeg elsker deg!
240
00:17:16,370 --> 00:17:18,163
Se opp!
- Hva i helvete?
241
00:17:22,209 --> 00:17:24,419
Herregud!
- Løp!
242
00:17:26,046 --> 00:17:27,046
Herregud!
243
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Alice!
244
00:17:39,309 --> 00:17:41,353
Joe, vi må vekk!
245
00:17:44,565 --> 00:17:46,316
Fortsett!
- Lever vi?
246
00:18:09,089 --> 00:18:10,632
Jeg vil ikke dø!
247
00:18:29,860 --> 00:18:30,860
EKSPLOSIVER
248
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
Dere.
249
00:19:53,026 --> 00:19:54,026
Det går bra.
250
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Martin, går det bra?
251
00:19:57,990 --> 00:20:01,160
Tror jeg får hjerteinfarkt.
Og jeg skrapet meg opp.
252
00:20:01,451 --> 00:20:02,578
Joe! Herregud!
253
00:20:02,953 --> 00:20:05,414
Så du eksplosjonene?
- Har dere sett Alice?
254
00:20:05,706 --> 00:20:07,040
Det var helt utrolig!
255
00:20:10,502 --> 00:20:12,963
Hva skjedde?
- Martin, det går bra.
256
00:20:13,297 --> 00:20:15,299
Nei, det gjør det ikke.
257
00:20:21,221 --> 00:20:23,140
Helvete.
258
00:20:29,313 --> 00:20:30,898
Hvor kommer alt blodet fra?
259
00:20:34,318 --> 00:20:37,029
Hvor kommer blodet fra?
Ble noen skadet?
260
00:20:41,241 --> 00:20:43,035
Hva er det du gjør?
261
00:20:43,243 --> 00:20:45,871
Ikke stikk inn hånda!
- Du vet ikke hva som er der!
262
00:20:47,414 --> 00:20:49,082
Det er jukseblodet!
263
00:20:49,374 --> 00:20:50,626
Det er ikke ekte.
264
00:20:54,338 --> 00:20:55,464
Dere?
265
00:20:56,089 --> 00:20:57,508
Hva er dette?
266
00:20:57,841 --> 00:21:00,010
Ingen bryr seg!
Se dere rundt!
267
00:21:00,260 --> 00:21:03,222
De ser ut som hvite Rubiks kuber.
- Jeg tror ikke det er det de er.
268
00:21:03,514 --> 00:21:06,350
De er tunge, som metall.
Det er en milliard av dem!
269
00:21:06,767 --> 00:21:07,809
Hva er det som skjer?
270
00:21:08,143 --> 00:21:10,187
Det går bra.
- Tuller du?
271
00:21:10,437 --> 00:21:12,189
Kom opp hit.
272
00:21:12,439 --> 00:21:15,317
Dere kan se alt herfra! Joe!
273
00:21:31,208 --> 00:21:35,671
Onkel Seth sier at slike ulykker
er svært sjeldne.
274
00:21:36,129 --> 00:21:37,589
Det var ikke en ulykke.
275
00:21:38,298 --> 00:21:40,300
Det var en bil på sporet.
276
00:21:40,634 --> 00:21:42,845
Som kjørte på sporet?
277
00:21:44,304 --> 00:21:45,347
Der.
278
00:21:52,312 --> 00:21:53,689
Jøss.
279
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Hvordan kan den spore av et tog?
Det er umulig.
280
00:21:57,317 --> 00:21:58,527
Tydeligvis ikke.
281
00:21:58,735 --> 00:21:59,945
Herregud!
282
00:22:02,406 --> 00:22:05,159
Jeg kjenner den bilen.
283
00:22:05,826 --> 00:22:07,077
Dere.
284
00:22:08,412 --> 00:22:09,580
Er det ham?
285
00:22:10,164 --> 00:22:12,082
Ja. Det er ham.
286
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Hvem?
- Det er det. Helt sikkert.
287
00:22:16,295 --> 00:22:17,546
Hvem er det?
288
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Dr. Woodward.
289
00:22:22,509 --> 00:22:23,886
Naturfagslæreren?
290
00:22:24,178 --> 00:22:26,555
Biologi.
- Fordypning.
291
00:22:26,930 --> 00:22:30,100
Jøss. Jeg har ham ikke.
- Vi vet det.
292
00:22:30,434 --> 00:22:31,435
Hold kjeft.
293
00:22:35,606 --> 00:22:38,275
Husker du da Woodward
tok fotballspillet ditt?
294
00:22:38,609 --> 00:22:41,153
Han la det i fangekjelleren
og ga det aldri tilbake.
295
00:22:41,862 --> 00:22:42,862
Fangekjelleren?
296
00:22:42,946 --> 00:22:45,574
Vogna han har stående ved skolen.
297
00:22:45,782 --> 00:22:47,326
Dr. Woodward?
298
00:22:48,452 --> 00:22:49,745
Dr. Woodward?
299
00:23:04,218 --> 00:23:06,595
"Kart over det kontinentale USA."
300
00:23:06,887 --> 00:23:08,347
Hva står det?
301
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Datoer og klokkeslett.
302
00:23:09,973 --> 00:23:11,475
Hva er den linjen?
303
00:23:12,226 --> 00:23:14,186
Det er togtidene.
304
00:23:28,992 --> 00:23:30,410
Hvem er dere?
305
00:23:31,411 --> 00:23:33,789
Dr. Woodward, det er meg.
306
00:23:34,248 --> 00:23:36,959
Charles Kaznyk. Fra fjerde time.
307
00:23:37,584 --> 00:23:39,837
Det var en ulykke.
Alt er bra.
308
00:23:40,420 --> 00:23:41,630
Herregud!
309
00:23:45,592 --> 00:23:47,219
De dreper dere.
310
00:23:49,596 --> 00:23:51,723
Ikke fortell noen om dette.
311
00:23:52,182 --> 00:23:54,101
Ellers vil dere
312
00:23:56,353 --> 00:23:57,896
og foreldrene deres
313
00:23:58,438 --> 00:23:59,648
dø.
314
00:24:03,527 --> 00:24:04,736
Se.
315
00:24:05,445 --> 00:24:06,655
Vi burde ikke være her.
316
00:24:06,864 --> 00:24:07,865
Løp!
317
00:24:08,448 --> 00:24:10,492
Vi må komme oss vekk!
318
00:24:15,789 --> 00:24:17,583
Kom igjen!
319
00:24:19,877 --> 00:24:21,211
Redd filmen!
320
00:24:23,380 --> 00:24:24,590
Kom igjen!
321
00:24:24,882 --> 00:24:27,092
Fort! Kom igjen!
322
00:24:28,302 --> 00:24:29,678
Charles, jeg har bagene dine!
323
00:24:31,638 --> 00:24:32,639
Kom dere inn!
324
00:24:33,640 --> 00:24:35,434
De kommer nærmere!
325
00:24:48,488 --> 00:24:51,033
Så noen nummeret?
- Ikke jeg. Gjorde du?
326
00:25:01,168 --> 00:25:02,753
Det var helt vilt!
327
00:25:03,086 --> 00:25:07,716
Han hadde en ekte pistol! Jeg har
hjertebank. Det toget kunne drept oss.
328
00:25:07,925 --> 00:25:08,926
Går det bra?
329
00:25:09,176 --> 00:25:10,761
Kameraet er knust!
330
00:25:11,094 --> 00:25:13,180
Ingen lærer har rettet
våpen mot meg før.
331
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Jeg kan ikke kjøre når alle roper!
- Demp dere.
332
00:25:17,518 --> 00:25:20,812
"Dere og foreldrene deres vil dø."
Det er ikke bra!
333
00:25:21,104 --> 00:25:22,898
Fokusringen datt av!
334
00:25:23,273 --> 00:25:24,733
Ingen bryr seg om kameraet ditt!
335
00:25:25,108 --> 00:25:27,986
Er jeg den eneste som skjelver?
Jeg gråter også!
336
00:25:28,362 --> 00:25:32,282
Ingen må få vite at vi var der.
Far må ikke få vite at jeg tok bilen.
337
00:25:32,616 --> 00:25:35,577
Det går bra.
Vi sier det ikke til noen.
338
00:25:37,538 --> 00:25:40,082
Vi sier ingenting, gjør vi vel?
339
00:25:40,457 --> 00:25:41,457
Nei.
340
00:25:43,126 --> 00:25:44,211
Ser du?
341
00:25:44,878 --> 00:25:46,296
Ingen vil få vite noe.
342
00:25:46,630 --> 00:25:48,298
Ingen vil si noe.
343
00:25:55,639 --> 00:25:56,807
Joe.
344
00:26:00,644 --> 00:26:01,937
Takk.
345
00:26:03,647 --> 00:26:05,607
Jeg burde ikke ha gjort dette.
346
00:26:43,604 --> 00:26:45,147
Joe. Våkn opp.
347
00:26:45,772 --> 00:26:47,649
Husk å slippe ut Lucy.
- Ja.
348
00:26:48,025 --> 00:26:49,985
Skal du treffe Charles i dag?
349
00:26:50,360 --> 00:26:51,445
Ja.
350
00:26:51,695 --> 00:26:54,656
Det er noe jeg må ordne.
Ikke glem hagen.
351
00:26:54,948 --> 00:26:55,991
Nei da.
352
00:27:07,294 --> 00:27:08,587
Vær så snill!
353
00:27:08,879 --> 00:27:11,840
Du går ikke med det der.
Ingen her i huset går med det der.
354
00:27:12,132 --> 00:27:13,526
Sammenliknet med Debbies
er den lang.
355
00:27:13,550 --> 00:27:14,885
- Gjør som mor sier.
356
00:27:15,219 --> 00:27:18,013
Får jeg verken gå på Wendys fest
eller bruke shortsen? Mørkemenn!
357
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
Jennifer Anne,
"mørkemenn" bor i Afrika.
358
00:27:20,641 --> 00:27:21,850
Mor er rasist!
359
00:27:22,142 --> 00:27:24,436
Er det flere engelske muffins?
- Se etter selv.
360
00:27:24,728 --> 00:27:26,688
Peg, be tvillingene holde opp.
361
00:27:27,064 --> 00:27:28,732
Hei, Joe.
- Hei, mr. Kaznyk.
362
00:27:29,066 --> 00:27:31,193
Joe! Har du hørt om togulykken?
363
00:27:32,069 --> 00:27:34,029
Nei.
- Det er i nyhetene.
364
00:27:34,738 --> 00:27:39,326
...velge å bruke
militærpersonell, hvilket
365
00:27:39,660 --> 00:27:42,704
bare gjør det hele mer mystisk.
366
00:27:43,080 --> 00:27:47,918
Vi følger utviklingen i saken.
Kanal 14-nyhetene.
367
00:27:48,335 --> 00:27:49,920
Kan du begripe det?
368
00:27:50,254 --> 00:27:51,421
Nei.
369
00:27:52,005 --> 00:27:54,132
Det er i nyhetene. Det skjedde faktisk.
- Ja.
370
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
Læreren Thomas Woodward
får behandling
371
00:27:57,010 --> 00:27:59,429
av sanitetspersonell etter avsporingen.
372
00:27:59,763 --> 00:28:03,725
Woodward sovnet bak rattet,
og bilen ble påkjørt av toget.
373
00:28:04,268 --> 00:28:05,102
Så ekkelt!
374
00:28:05,269 --> 00:28:08,188
Kan du ikke tørke opp?
Det ville vært til stor hjelp.
375
00:28:08,355 --> 00:28:11,900
Dette er den største ulykken i sitt slag
i Ohios historie.
376
00:28:12,276 --> 00:28:15,237
Woodwards tilstand er ukjent.
377
00:28:16,113 --> 00:28:18,115
Det ser ut som en katastrofefilm.
378
00:28:20,701 --> 00:28:21,910
Herregud.
379
00:28:23,287 --> 00:28:24,997
Det er fantastisk.
380
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Hva?
381
00:28:26,957 --> 00:28:29,126
Vi kan bruke det.
Vi kan filme det.
382
00:28:29,960 --> 00:28:31,461
Vil du dra tilbake?
383
00:28:31,712 --> 00:28:33,338
Det er fantastisk.
384
00:28:33,714 --> 00:28:37,134
Vi reparerer kameraet
og fremkaller filmen.
385
00:28:37,551 --> 00:28:39,678
Jeg stjeler litt penger fra moren min.
386
00:28:41,555 --> 00:28:46,101
Hvis noe av det fra i går kan brukes,
må Alice spille kona igjen.
387
00:28:46,393 --> 00:28:48,270
Hun var veldig god.
388
00:28:48,562 --> 00:28:50,355
Førsteklasses, men hun vil ikke.
389
00:28:50,564 --> 00:28:51,815
Det tror jeg.
390
00:28:52,065 --> 00:28:55,110
Nei. Du hørte hva hun sa.
- Det var før de nye scenene.
391
00:28:55,402 --> 00:28:58,530
Tror du hun bryr seg om dem?
Hun var livredd.
392
00:28:58,822 --> 00:29:00,032
Det var alle.
393
00:29:00,324 --> 00:29:03,827
Glasset er sprukket.
Fokusringen er ødelagt.
394
00:29:04,745 --> 00:29:05,954
Kan det repareres?
395
00:29:06,330 --> 00:29:07,789
Det er billigere å kjøpe nytt.
396
00:29:08,165 --> 00:29:10,000
Kameraet er ødelagt.
Det er slutt.
397
00:29:10,334 --> 00:29:12,544
Vi kan bruke
kameraet til faren min. Det...
398
00:29:13,086 --> 00:29:15,964
Hei, Alice.
Det er Joe Lamb.
399
00:29:16,840 --> 00:29:21,303
Vi har noen nye scener til filmen, og
Charles og jeg håpet du ville være med.
400
00:29:22,346 --> 00:29:25,682
Nei. Jeg er ferdig med det.
401
00:29:25,933 --> 00:29:29,019
Jeg trenger filmen fort.
Kan du gjøre det til i morgen?
402
00:29:29,520 --> 00:29:31,396
Ingen kan gjøre det til i morgen.
403
00:29:33,106 --> 00:29:34,441
Vil du kjøpe pot?
404
00:29:35,526 --> 00:29:37,778
Nei takk.
405
00:29:38,362 --> 00:29:39,905
Hva er det raskeste du får til?
406
00:29:40,197 --> 00:29:43,826
Du kan få den om tre dager.
407
00:29:44,535 --> 00:29:47,830
Hva driver søsteren din med?
Den sexy, ikke den andre.
408
00:29:48,705 --> 00:29:49,705
Vet ikke.
409
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Jeg ser ulykken på nyhetene.
410
00:29:51,792 --> 00:29:52,793
Jeg så det.
411
00:29:52,960 --> 00:29:56,171
Jeg må gå.
- Vent. Jeg kommer bort med scenene.
412
00:29:57,047 --> 00:29:59,007
Jeg kommer straks.
- Ikke...
413
00:29:59,299 --> 00:30:02,177
Jeg blåser i hva Charles vil.
Jeg sa nei.
414
00:30:02,553 --> 00:30:04,096
Det gjorde du.
415
00:30:04,388 --> 00:30:06,223
Nå er du hjemme hos meg.
416
00:30:06,557 --> 00:30:07,557
Det er jeg...
417
00:30:07,808 --> 00:30:10,477
Hvordan kan dere fortsette
med den teite filmen?
418
00:30:13,313 --> 00:30:14,731
Du bør gå.
419
00:30:26,326 --> 00:30:27,536
Hva er dette?
420
00:30:29,079 --> 00:30:31,039
Han ba meg til en fest.
421
00:30:32,833 --> 00:30:34,626
Hallo, mr. Dainard.
422
00:30:36,587 --> 00:30:37,880
Hun kommer ikke på festen din.
423
00:30:38,589 --> 00:30:39,590
Nei vel, sir.
424
00:30:48,098 --> 00:30:50,058
Du. Kom deg vekk.
425
00:30:50,684 --> 00:30:53,020
Dra hjem, og kom ikke igjen!
426
00:30:55,522 --> 00:30:56,982
Jeg vil ikke se deg.
427
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
Ally, kom hit!
428
00:31:07,868 --> 00:31:09,661
Ally, jeg er på kjøkkenet.
429
00:31:12,623 --> 00:31:13,916
Jeg gjør det.
430
00:31:17,794 --> 00:31:18,795
Hva?
431
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Takk! Det var kjempebra!
432
00:31:27,471 --> 00:31:32,059
Herregud. Med toget?
Så bra! Joe, lad knallpistolen.
433
00:31:32,476 --> 00:31:34,621
Nå filmer vi fra en annen vinkel.
Alice, det var kjempebra.
434
00:31:34,645 --> 00:31:36,688
Martin, litt raskere neste gang.
435
00:31:37,147 --> 00:31:40,484
Jeg skal prøve, men jeg gråter fortsatt
etter i går. Tror jeg er blitt gal.
436
00:31:40,651 --> 00:31:43,695
Hvordan var det da jeg døde?
- Fantastisk.
437
00:31:45,739 --> 00:31:47,491
Hva tror du skjedde?
438
00:31:48,659 --> 00:31:50,327
Hvorfor han sporet av toget?
439
00:31:51,829 --> 00:31:53,622
Jeg liker ikke dette.
440
00:31:59,336 --> 00:32:01,547
Hva gjør du?
441
00:32:14,434 --> 00:32:16,478
Toget tilhører Flyvåpenet.
442
00:32:16,854 --> 00:32:17,854
Hva?
443
00:32:17,938 --> 00:32:21,275
Jeg lager plastmodeller.
Limer, maler...
444
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
Og han er ikke flau.
- Det sier du, mattenerd!
445
00:32:24,361 --> 00:32:26,280
Takk. Og kaffe, fløte ved siden av.
446
00:32:26,613 --> 00:32:27,739
Han er så sofistikert.
447
00:32:28,031 --> 00:32:30,200
Gi deg. Jeg liker kaffe.
- Ingen liker kaffe.
448
00:32:30,534 --> 00:32:33,036
Flyvåpen-tog, selv modeller,
har kroker...
449
00:32:33,370 --> 00:32:36,123
De har det. For
å laste dem på transportskip.
450
00:32:36,290 --> 00:32:38,292
Alle vognene hadde kroker.
451
00:32:38,458 --> 00:32:39,877
Slutt å snakke om det.
452
00:32:40,043 --> 00:32:43,172
Er det bare jeg som
ikke forstår hva dette betyr?
453
00:32:43,297 --> 00:32:44,464
Antakelig, Smartin.
454
00:32:44,631 --> 00:32:46,133
Ikke kall meg det.
455
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Unnskyld, Smartin.
La oss gråte litt.
456
00:32:48,552 --> 00:32:52,598
Dr. Woodward hadde det kartet.
Han kjørte ut på sporet.
457
00:32:52,723 --> 00:32:54,892
Kanskje det var noe han ville...
458
00:32:55,058 --> 00:32:57,144
Ødelegge!
- Kan dere kutte ut?
459
00:32:57,311 --> 00:32:59,563
Eller han hatet å være gammel,
og ville ta livet av seg.
460
00:32:59,730 --> 00:33:00,814
Det ville vært dumt gjort.
461
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
Hvorfor ikke bruke pistolen?
462
00:33:02,316 --> 00:33:06,487
Det finnes mer effektive
selvmord. Piller, henge seg...
463
00:33:06,653 --> 00:33:08,447
Ikke ta flere.
464
00:33:08,655 --> 00:33:10,657
Det er en grunn til at jeg bestilte dem.
465
00:33:10,991 --> 00:33:13,285
Kan vi få mer pommes frites?
For kameraten min er feit.
466
00:33:13,494 --> 00:33:16,455
Veldig morsomt. Jeg trenger
i hvert fall ikke barnesete.
467
00:33:16,747 --> 00:33:18,290
Man kan hoppe fra hus.
468
00:33:18,499 --> 00:33:21,001
Eller falle ned ei trapp.
- Det er ikke særlig effektivt.
469
00:33:21,168 --> 00:33:24,046
Hva kan Flyvåpenet ha på et tog?
470
00:33:24,338 --> 00:33:25,797
Ikke snakk mer om det.
471
00:33:26,423 --> 00:33:29,218
Woodward sa
vi ikke skulle snakke om det.
472
00:33:29,593 --> 00:33:33,680
Joe, vil du risikere
at det skjer noe med faren din også?
473
00:33:49,029 --> 00:33:50,739
Den er full. Kjør.
474
00:33:54,284 --> 00:33:57,579
Jeg hører at ulykken
har skapt mye forvirring.
475
00:33:57,704 --> 00:34:01,375
Vi vil vite hva som hendte,
og hvordan vi kan hjelpe til.
476
00:34:01,625 --> 00:34:04,044
Alt er under kontroll.
Det vil snart være ryddet.
477
00:34:04,211 --> 00:34:05,712
Er det noe jeg burde vite?
478
00:34:06,129 --> 00:34:10,342
Ikke meg bekjent. Jeg forstår
at du er bekymret for lasten.
479
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Jeg vil gjerne se godslisten, ja.
480
00:34:12,553 --> 00:34:14,012
Det går ikke.
481
00:34:14,137 --> 00:34:17,474
Mange i byen min
ønsker å vite hva som foregår.
482
00:34:18,058 --> 00:34:19,268
Hvilken by?
483
00:34:19,393 --> 00:34:20,477
Lillian.
484
00:34:22,563 --> 00:34:25,941
Hvis du spør om det var
noe farlig på toget
485
00:34:26,066 --> 00:34:27,860
kan jeg forsikre deg at svaret er nei.
486
00:34:28,151 --> 00:34:29,153
Oberst!
487
00:34:29,403 --> 00:34:30,487
Unnskyld meg.
488
00:34:41,915 --> 00:34:44,209
Det tok meg to timer
å få snakke med noen.
489
00:34:44,668 --> 00:34:46,587
De har hendene fulle.
490
00:34:46,920 --> 00:34:51,341
Oberst Nelec ville ikke vise meg
godslisten. Sa de fraktet flydeler.
491
00:34:51,758 --> 00:34:54,511
Det er Flyvåpenet.
Flydeler virker sannsynlig.
492
00:34:54,845 --> 00:34:56,763
Det er noe annet som skjer.
493
00:34:57,097 --> 00:35:00,392
De tar avtrykk av hjulspor.
Hvorfor gjør de det?
494
00:35:00,851 --> 00:35:05,731
Hvem leter de etter? De pakker ned
noen merkelige små kuber i paller.
495
00:35:05,856 --> 00:35:08,317
De laster dem på biler.
Dusinvis.
496
00:35:09,109 --> 00:35:10,777
Sheriff, du må undersøke saken.
497
00:35:11,028 --> 00:35:12,529
Og du trenger en pause.
498
00:35:13,530 --> 00:35:15,699
Jeg har sagt dette siden Elizabeth.
499
00:35:15,866 --> 00:35:18,202
Du er dyktig, men du trenger en ferie.
500
00:35:18,869 --> 00:35:22,831
Dra hjem. Ta av uniformen.
Dra på fisketur. Gi sønnen din en klem.
501
00:35:38,138 --> 00:35:41,433
Breen, jeg tror ikke Edie
betaler deg for å høre på radio.
502
00:35:43,560 --> 00:35:44,561
Breen!
503
00:35:45,771 --> 00:35:46,980
Hei, sheriff.
504
00:35:47,231 --> 00:35:48,232
Hva er det?
505
00:35:48,565 --> 00:35:52,401
Walkman. Det er som en stereo.
Man kan spille kassetter. Vil du prøve?
506
00:35:52,402 --> 00:35:53,630
Walkman. Det er som en stereo.
Man kan spille kassetter. Vil du prøve?
507
00:35:53,654 --> 00:35:58,325
Jeg tror ikke det. Ungdom som går rundt
med egen stereo, akkurat det vi trenger.
508
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
Det er en farlig utvikling.
509
00:36:00,994 --> 00:36:02,246
Ja, sir.
510
00:37:42,846 --> 00:37:44,014
Sheriff?
511
00:37:50,521 --> 00:37:51,772
Sheriff?
512
00:38:43,407 --> 00:38:45,492
I scenen... hvor er det?
513
00:38:46,743 --> 00:38:48,036
Hvor har du lært dette?
514
00:38:48,412 --> 00:38:50,664
Monstersminke-håndboka
til Dick Smith.
515
00:38:51,123 --> 00:38:55,210
Vi trenger flere opptak av togulykken.
Det modelltoget ditt?
516
00:38:55,419 --> 00:38:57,462
Godstoget ditt.
- Jeg vil sprenge det og filme det.
517
00:38:57,838 --> 00:38:59,381
La meg sprenge det.
518
00:39:00,424 --> 00:39:02,050
Ja. Greit.
519
00:39:02,342 --> 00:39:03,552
Kjempebra!
- Kult!
520
00:39:08,098 --> 00:39:12,019
Det er greit. De kan sprenge det.
Samme for meg.
521
00:39:14,313 --> 00:39:16,106
Vil du se det?
Toget?
522
00:39:16,398 --> 00:39:18,692
Togmodellen?
Toget jeg har laget?
523
00:39:21,069 --> 00:39:22,069
Kult!
524
00:39:22,196 --> 00:39:24,281
Det var tredje gang!
- Hva i svarte?
525
00:39:24,698 --> 00:39:26,825
Hvordan skal jeg være zombie?
526
00:39:30,454 --> 00:39:31,830
Vær en livløs lik-eter.
527
00:39:32,206 --> 00:39:34,082
Uten sjel.
Døde øyne.
528
00:39:34,458 --> 00:39:37,044
Skummel.
Har du hatt mrs. Mullin?
529
00:39:37,252 --> 00:39:38,921
I engelsk? Ja.
530
00:39:39,213 --> 00:39:41,465
Som henne, men sulten
etter menneskekjøtt.
531
00:39:41,632 --> 00:39:43,884
Som om hun vil gjøre noen
til en zombie.
532
00:39:44,134 --> 00:39:46,011
For det er det zombier gjør.
533
00:39:59,650 --> 00:40:01,693
Ja. Veldig bra.
534
00:40:20,420 --> 00:40:21,672
Ikke dårlig.
535
00:40:21,922 --> 00:40:23,674
Virkelig?
- Ja.
536
00:40:33,433 --> 00:40:38,063
Forsiktig! Det var lekkasje. Jeg vet
ikke hvor mye bensin jeg har mistet.
537
00:40:38,230 --> 00:40:40,148
Du stiller ikke mange spørsmål.
538
00:40:40,357 --> 00:40:41,859
Gi ham litt tid.
539
00:40:42,109 --> 00:40:43,986
Han er ikke sheriff.
540
00:40:45,195 --> 00:40:48,073
Jeg tror det var et bjørneangrep.
541
00:40:48,198 --> 00:40:50,659
Ikke noe på kameraene.
542
00:40:50,784 --> 00:40:52,953
Vicky, har du hørt fra
sheriff Pruitt i dag?
543
00:40:53,203 --> 00:40:54,955
Nei. Fortsatt ingenting.
544
00:40:59,710 --> 00:41:02,504
Send åstedsgranskere til Edie,
545
00:41:02,629 --> 00:41:07,176
og etterlys sheriffen og Breen Haskell.
Send folk hjem til dem.
546
00:41:07,467 --> 00:41:11,263
Mottatt. Vi får
mange uvanlige telefoner.
547
00:41:12,306 --> 00:41:13,891
Hva slags uvanlige telefoner?
548
00:41:14,474 --> 00:41:19,479
Jeg har aldri sett
noe liknende. Forsikringsfyren
549
00:41:19,688 --> 00:41:22,816
trodde jeg fleipet.
Se her!
550
00:41:23,317 --> 00:41:24,943
De må ha brukt vinsj.
551
00:41:25,235 --> 00:41:27,404
Har du hatt trøbbel
med noen i det siste?
552
00:41:28,030 --> 00:41:30,407
Du bør snakke med Louis Dainard.
553
00:41:30,991 --> 00:41:34,119
Jeg hjalp ham ikke med penger i fjor.
554
00:41:34,286 --> 00:41:37,581
Det kan godt være en slags syk hevn.
555
00:41:37,998 --> 00:41:40,501
Generatoren min er borte.
- Telefonen virker ikke.
556
00:41:40,667 --> 00:41:43,337
Hunden min er borte.
- Det er ingen summetone.
557
00:41:43,754 --> 00:41:48,050
Meld fra på stasjonen.
Noen skal ta seg av hver og en.
558
00:42:08,278 --> 00:42:09,947
Lucy!
559
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Lucy!
560
00:42:33,303 --> 00:42:36,682
HUND SAVNET! "LUCY"
RING BETJENT LAMB ELLER JOE
561
00:42:45,190 --> 00:42:48,569
Folk føler seg ikke trygge.
Og det er de ikke.
562
00:42:48,986 --> 00:42:51,363
Flyvåpenet har biler hjemme
hos Woodward.
563
00:42:51,488 --> 00:42:53,907
De er visst ute etter forskningen hans.
564
00:42:54,074 --> 00:42:55,074
Forskning?
565
00:42:55,159 --> 00:42:57,202
En av dem hadde en skanner.
566
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Som en geigerteller.
567
00:42:58,495 --> 00:43:01,748
Og de tar avtrykk av
hjulspor på ulykkesstedet.
568
00:43:01,874 --> 00:43:03,750
Det betyr at de leter etter noen.
569
00:43:08,589 --> 00:43:10,048
Har du sett Lucy?
570
00:43:10,841 --> 00:43:14,761
Nei. Hun må være her et sted.
Jeg la litt pizza i kjøleskapet.
571
00:43:15,095 --> 00:43:17,055
Jeg har spist dem.
572
00:43:18,098 --> 00:43:20,350
Beklager.
- Nei da, jeg finner noe.
573
00:43:24,688 --> 00:43:26,064
Tar du den?
574
00:43:28,609 --> 00:43:30,235
Vicky, har dere strøm på stasjonen?
575
00:43:30,527 --> 00:43:32,154
Av og på.
Brook County er mørklagt.
576
00:43:32,446 --> 00:43:34,948
Kan du sende Vann & Elektrisitet dit?
577
00:43:35,282 --> 00:43:38,160
Flyvåpenet leter etter en bil,
bilen til faren til Alice.
578
00:43:38,452 --> 00:43:40,662
De tar avtrykk på ulykkesstedet. Over.
579
00:43:41,288 --> 00:43:45,542
Jeg vil ikke høre. Det er dette
jeg mener. Kanskje de overvåker oss.
580
00:43:45,667 --> 00:43:48,420
Hold kjeft. Over.
581
00:43:48,795 --> 00:43:52,841
Militæret vil ha Woodwards forskning.
Hva nå det vil si.
582
00:43:52,966 --> 00:43:56,345
Ikke svikt nå. Vil du
hjelpe meg i morgen eller ikke?
583
00:43:56,637 --> 00:43:58,472
Du må gjøre Alice til en zombie igjen.
584
00:43:58,639 --> 00:44:00,182
Greit. Jeg tar sminken.
585
00:44:00,974 --> 00:44:02,142
Over.
586
00:44:06,772 --> 00:44:09,566
Ledningene er borte.
Alle stolpene er tomme.
587
00:44:09,733 --> 00:44:13,654
Samme her.
Noen har fjernet ledningene.
588
00:44:13,821 --> 00:44:14,822
Herregud!
589
00:44:15,322 --> 00:44:18,742
Rooney, har dere noe i Lillian?
Rooney, hører du?
590
00:44:19,243 --> 00:44:21,119
800 meter kraftledning er forsvunnet.
591
00:44:21,662 --> 00:44:23,163
Linjene er oppe på M-38.
592
00:44:23,497 --> 00:44:27,292
Rooney er hos skraphandleren.
Jeg oppdaterer deg når jeg hører noe.
593
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
Hvem har tatt dem?
594
00:45:42,242 --> 00:45:43,494
20 mikrobølgeovner
595
00:45:44,328 --> 00:45:46,371
forsvunnet fra lageret.
596
00:45:46,747 --> 00:45:48,457
Ting forsvinner overalt.
597
00:45:48,916 --> 00:45:53,629
Tog som krasjer, folk som forsvinner.
Belmont County er uten strøm.
598
00:45:53,837 --> 00:45:57,382
Vet dere hva jeg tror det er?
Russisk invasjon.
599
00:45:59,676 --> 00:46:03,472
Debbie, jeg tror ikke
russerne er involvert.
600
00:46:03,597 --> 00:46:05,349
Men jeg innfører portforbud.
601
00:46:05,516 --> 00:46:09,978
Hvis du ikke kan si hvem det er,
mener jeg det er sovjeterne.
602
00:46:11,021 --> 00:46:14,274
Jeg liker deg, Jack,
men vi trenger sheriff Pruitt.
603
00:46:14,942 --> 00:46:17,361
Vi har dyktige folk som jobber med det.
604
00:46:18,028 --> 00:46:19,028
Mr. McCandless.
605
00:46:23,283 --> 00:46:26,495
Det har bare vært kaos på radioen
siden onsdag morgen.
606
00:46:26,703 --> 00:46:28,664
På noen av frekvensene
607
00:46:29,039 --> 00:46:33,001
hører jeg militærprat, men forvrengt.
608
00:46:33,460 --> 00:46:35,379
Har du hørt det?
609
00:46:35,629 --> 00:46:37,631
Kan jeg få snakke med deg
på tomannshånd?
610
00:46:38,549 --> 00:46:40,592
Det var som om noen kapret radioen.
611
00:46:40,884 --> 00:46:43,428
Du kan vel ikke frekvensene utenat?
612
00:46:43,637 --> 00:46:45,806
Jo da. 13201...
613
00:46:46,807 --> 00:46:49,601
Patty, kontakt Vicky.
Dave, har du sett Milner?
614
00:46:49,810 --> 00:46:50,811
Nei, sir.
615
00:46:50,978 --> 00:46:53,480
Det er stort synkehull ved garasjen min!
- Jeg ordner det.
616
00:46:53,647 --> 00:46:56,483
Tom! Har du sett Milner?
617
00:46:56,650 --> 00:46:58,443
Har du sett på kontoret hans?
618
00:46:59,153 --> 00:47:00,487
Har jeg sett på kontoret hans?
619
00:47:00,654 --> 00:47:02,114
Strømmen har vært borte i to dager.
620
00:47:03,991 --> 00:47:05,284
Rosko!
621
00:47:06,160 --> 00:47:09,997
Finn alle radioer vi har
og still dem inn på disse frekvensene.
622
00:47:10,247 --> 00:47:13,375
Milner, har ikke du
radioskanner med dekoder?
623
00:47:13,500 --> 00:47:16,628
Jo, hjemme.
- Hent den og sett den opp.
624
00:47:16,920 --> 00:47:17,963
Jack, hva er dette?
625
00:47:18,088 --> 00:47:20,048
Jeg tror Flyvåpenet
bruker ledige kanaler.
626
00:47:20,174 --> 00:47:22,259
Han var hjemme hos meg i går.
Visste du det?
627
00:47:23,177 --> 00:47:25,012
Han ble hentet inn for bilene.
Ute av saken.
628
00:47:25,179 --> 00:47:28,974
Si til sønnen din
at huset mitt er forbudt område.
629
00:47:29,600 --> 00:47:31,560
Det er datteren min også.
630
00:47:35,856 --> 00:47:38,150
Sminken var bedre i går.
631
00:47:38,692 --> 00:47:40,110
Nei, det er fint.
632
00:47:41,195 --> 00:47:42,195
Jeg syns det er fint.
633
00:47:44,114 --> 00:47:45,115
Jeg burde ha ryddet.
634
00:47:50,120 --> 00:47:51,997
Har du laget alle modellene?
635
00:47:52,956 --> 00:47:57,586
Ja. Dette er Ringeren i Notre Dame.
636
00:48:07,888 --> 00:48:10,682
Dette er toget de vil ødelegge.
637
00:48:11,558 --> 00:48:12,768
Det ser ekte ut.
638
00:48:14,144 --> 00:48:15,771
Og så gammelt.
639
00:48:16,230 --> 00:48:18,190
Det er tørrbørsteteknikk.
640
00:48:20,400 --> 00:48:23,487
Det er et lag maling,
og så tar du for eksempel
641
00:48:23,654 --> 00:48:25,447
eurogrå over det.
642
00:48:25,656 --> 00:48:26,865
Eurogrå?
643
00:48:27,241 --> 00:48:30,577
Det finnes 14 gråfarger.
Det er helt sprøtt.
644
00:48:37,084 --> 00:48:38,794
Hva var det kjedet?
645
00:48:39,169 --> 00:48:43,006
Det du hadde borte ved toget.
Er det etter moren din?
646
00:48:46,510 --> 00:48:48,846
Hun fikk det av faren min
da jeg ble født.
647
00:48:49,930 --> 00:48:51,265
Hun går bestandig med det.
648
00:48:52,015 --> 00:48:53,517
Hun gjorde det.
649
00:48:53,767 --> 00:48:54,852
Og...
650
00:48:58,188 --> 00:49:00,649
Det var ille, hvordan hun døde.
651
00:49:01,441 --> 00:49:02,860
Men faren min fikk det tilbake.
652
00:49:07,364 --> 00:49:09,074
Ingen visste hvor dere var!
653
00:49:09,616 --> 00:49:10,616
Vi er her.
654
00:49:10,701 --> 00:49:13,162
Du må spille soldat.
- Jeg trodde du ringte Evan.
655
00:49:13,537 --> 00:49:14,997
Han er en feig fitte.
656
00:49:16,957 --> 00:49:17,541
Unnskyld.
657
00:49:17,541 --> 00:49:18,083
Unnskyld.
658
00:49:18,208 --> 00:49:19,251
Det går bra.
659
00:49:19,459 --> 00:49:21,253
Du må gjøre det.
660
00:49:21,545 --> 00:49:24,673
Fant de hunden min i Brookville?
Det er et annet fylke.
661
00:49:25,048 --> 00:49:27,843
Det er der Lucy er.
Vi har fått nesten 30 telefoner
662
00:49:27,968 --> 00:49:31,638
fra folk langt unna
som har funnet hunder herfra.
663
00:49:33,724 --> 00:49:37,477
Det er som de stakk av i alle retninger.
664
00:49:38,312 --> 00:49:40,564
Det likner ikke henne å bare forsvinne.
665
00:49:40,731 --> 00:49:42,649
Fortell hvordan hun ser ut.
666
00:49:43,066 --> 00:49:45,569
Mørkt hår. Med hårruller.
Vet du hva det er?
667
00:49:45,736 --> 00:49:47,613
Ja, jeg vet hva det er.
668
00:49:47,738 --> 00:49:48,780
Vent litt.
669
00:49:49,907 --> 00:49:52,201
Nei, fikk ikke tak i data.
670
00:49:52,743 --> 00:49:53,744
Det er Flyvåpenet.
671
00:49:54,161 --> 00:49:55,579
Men hva betyr det?
672
00:49:55,746 --> 00:49:57,873
Hvorfor sender de på de frekvensene?
673
00:49:58,081 --> 00:50:01,793
Kanskje det ikke er dem.
- Det vedder jeg på.
674
00:50:02,085 --> 00:50:05,214
Vi må gjøre klart
til Operasjon Gangavstand.
675
00:50:05,672 --> 00:50:06,882
Operasjon hva for noe?
676
00:50:07,174 --> 00:50:08,592
"Gangavstand."
677
00:50:09,510 --> 00:50:10,510
Hva er dette?
678
00:50:10,594 --> 00:50:12,554
Han jobbet på Romero Chemical.
679
00:50:12,679 --> 00:50:14,598
Oppdaget ting bedriften drev med.
680
00:50:14,765 --> 00:50:18,018
Etter det du sa i går,
syntes jeg du burde vite det.
681
00:50:19,603 --> 00:50:22,523
Vil vi få problemer?
- Produksjonsverdi!
682
00:50:22,856 --> 00:50:25,859
Ikke si det!
Flyvåpenet kverker oss!
683
00:50:26,026 --> 00:50:27,444
Ikke hold for munnen min.
684
00:50:27,611 --> 00:50:30,155
Vi har nettopp oppdaget det.
Det er topphemmelig.
685
00:50:31,448 --> 00:50:34,868
Du får se det fordi
vi var i Vietnam sammen.
686
00:50:35,118 --> 00:50:37,287
Vanskelig tid.
- Jeg vil ikke snakke om det.
687
00:50:37,538 --> 00:50:38,539
Greit.
688
00:50:39,206 --> 00:50:40,791
Du er en god venn.
- Du også.
689
00:50:42,042 --> 00:50:43,293
Ingenting hittil.
690
00:50:43,710 --> 00:50:46,547
Hvor mye mer er det?
- 60 esker til i kjelleren.
691
00:50:46,964 --> 00:50:48,549
Flere selvangivelser?
692
00:50:48,966 --> 00:50:53,053
Det er her. Vi finner det.
Ellers vil Woodward si hvor det er.
693
00:50:53,470 --> 00:50:54,888
Hva er det?
694
00:50:59,977 --> 00:51:00,977
Joe.
695
00:51:02,146 --> 00:51:03,480
Hei, mr. Lamb.
696
00:51:04,565 --> 00:51:05,858
Sett deg i bilen.
697
00:51:11,822 --> 00:51:15,868
Mr. Lamb, det er ditt kamera,
men filmen er min.
698
00:51:22,833 --> 00:51:23,833
Hva i svarte?
699
00:51:24,585 --> 00:51:26,044
Er det min skyld?
700
00:51:26,253 --> 00:51:29,882
Jeg skulle gjerne hjulpet deg,
men det er gradert.
701
00:51:30,174 --> 00:51:32,843
Hvorfor gjennomsøker dere byen?
- Vi drar snart vår vei.
702
00:51:33,010 --> 00:51:35,971
Da gjør det vel ingenting
om jeg kontakter D.C.
703
00:51:36,096 --> 00:51:37,931
Snakker med noen venner
om "Gangavstand".
704
00:51:41,518 --> 00:51:43,020
Da gjør vi det på den måten.
705
00:51:43,937 --> 00:51:46,023
Vent! La oss snakke sammen.
706
00:51:46,607 --> 00:51:47,941
Men ikke her.
707
00:51:58,035 --> 00:52:00,621
Dette er nytt for begge to.
708
00:52:01,371 --> 00:52:03,832
Alt mulig. Bare oss.
709
00:52:04,208 --> 00:52:07,628
Så jeg skal være så
klar og tydelig som jeg kan.
710
00:52:07,961 --> 00:52:09,630
Du er ikke venn med Alice Dainard.
711
00:52:10,047 --> 00:52:14,134
Når jeg sier nei, mener jeg
ikke kanskje eller ja.
712
00:52:14,635 --> 00:52:15,844
Jeg mener nei.
713
00:52:16,553 --> 00:52:20,307
Jeg har kjent Louis Dainard lenge.
Han lager bare problemer.
714
00:52:20,474 --> 00:52:24,895
Moren din sa at han ikke er så ille.
At han må få en sjanse. Han er trist.
715
00:52:25,395 --> 00:52:26,795
Jeg har prøvd å være snill med ham.
716
00:52:26,980 --> 00:52:28,941
Det kan jeg ikke lenger.
717
00:52:30,150 --> 00:52:32,444
Verken han eller datteren
får sette sin fot her.
718
00:52:32,903 --> 00:52:35,364
Du får ikke treffe henne, jobbe med
719
00:52:35,489 --> 00:52:37,991
prosjekter eller hva dere gjør.
Sånn er det.
720
00:52:38,158 --> 00:52:39,785
Jeg håper det er forstått.
721
00:52:42,162 --> 00:52:43,705
Det er ikke forstått.
722
00:52:44,748 --> 00:52:45,749
Hva?
723
00:52:45,999 --> 00:52:50,128
Ingenting er forstått.
724
00:52:50,337 --> 00:52:54,550
Selv om mor døde, betyr ikke det
at du vet noe om meg.
725
00:52:54,758 --> 00:52:57,594
Du vet ingenting om Alice.
Hun er snill.
726
00:52:57,845 --> 00:52:58,971
Jeg vil ikke diskutere det.
727
00:52:59,096 --> 00:53:01,557
Hun er snill mot meg!
- Jeg blåser i hva hun er!
728
00:53:02,850 --> 00:53:05,227
Faren hennes er en uansvarlig,
egoistisk drittsekk.
729
00:53:06,687 --> 00:53:08,564
12000 mennesker i byen
730
00:53:08,772 --> 00:53:12,359
er vettskremte. Det er
bare én som kan hjelpe dem.
731
00:53:12,943 --> 00:53:15,445
Før var det en annen,
nå er det bare meg.
732
00:53:59,490 --> 00:54:02,493
Elizabeth Lamb
Elsket hustru og mor
733
00:54:48,455 --> 00:54:50,123
Velkommen til Lillian flyplass
734
00:54:58,632 --> 00:55:01,301
Legg vekk våpnene.
Hendene på bilen.
735
00:55:01,385 --> 00:55:02,636
Jeg skal møte oberst Nelec.
736
00:55:02,886 --> 00:55:04,805
Han ba meg møte ham her.
737
00:55:05,055 --> 00:55:07,140
Du er under militærarrest.
Legg vekk våpnene.
738
00:55:07,641 --> 00:55:09,142
Hvor er Nelec?
739
00:55:11,311 --> 00:55:13,480
Jeg vil ikke ha mer trøbbel, vil du?
740
00:55:17,734 --> 00:55:21,071
Vi har lett etter bevis i eiendelene dine.
741
00:55:21,238 --> 00:55:25,325
Hva du visste. Hvordan.
Andre som kan vite.
742
00:55:34,251 --> 00:55:35,878
Jeg husker deg i laben.
743
00:55:36,086 --> 00:55:40,841
Vi kom ikke alltid overens, men det er
ingen unnskyldning for det du gjorde.
744
00:55:41,425 --> 00:55:45,888
Så, for å komme videre
og unngå mer trøbbel,
745
00:55:46,096 --> 00:55:49,975
si meg hvor forskningen din er,
og hvem som vet om den.
746
00:55:50,184 --> 00:55:53,020
Jeg vet at noen dokumenterte ulykken.
747
00:55:53,770 --> 00:55:55,522
Si meg hvem, så skal jeg hjelpe deg.
748
00:55:56,106 --> 00:56:00,903
Jeg sverger, hvis du hjelper oss nå,
skal vi ta vare på deg.
749
00:56:02,863 --> 00:56:06,200
Jeg har sett hva som skjer, Mr. Nelec,
750
00:56:07,618 --> 00:56:09,119
når dere tar vare på folk.
751
00:56:09,286 --> 00:56:11,497
Den er min.
Han er min.
752
00:56:12,206 --> 00:56:14,750
Jeg skal lokke ham fram og fange ham.
753
00:56:14,958 --> 00:56:17,586
Han er i meg.
754
00:56:20,297 --> 00:56:22,257
Og jeg i ham.
755
00:56:22,966 --> 00:56:24,051
Så,
756
00:56:25,802 --> 00:56:28,180
neste gang du ser ham,
757
00:56:28,305 --> 00:56:30,265
som jeg vet at du vil,
758
00:56:30,974 --> 00:56:33,101
vil jeg holde øye med deg.
759
00:57:17,938 --> 00:57:20,232
Sov du?
760
00:57:20,607 --> 00:57:23,360
I stad. Tidligere. Nei.
761
00:57:25,279 --> 00:57:26,363
Er alt i orden?
762
00:57:26,613 --> 00:57:28,240
Ja da.
763
00:57:30,200 --> 00:57:32,161
Vil du komme inn?
- Ja.
764
00:57:40,043 --> 00:57:41,295
Strømmen er ikke tilbake.
765
00:57:43,380 --> 00:57:44,798
Rommet er fortsatt rotete.
766
00:57:45,048 --> 00:57:46,300
Jeg fikk ikke sove.
767
00:57:47,384 --> 00:57:48,802
Jeg har tenkt.
768
00:57:50,220 --> 00:57:52,639
Det er noe jeg vil si før i morgen.
769
00:57:54,808 --> 00:57:56,643
Ikke la Charles sprenge toget ditt.
770
00:57:58,896 --> 00:58:00,522
Det er ikke riktig.
771
00:58:01,732 --> 00:58:04,651
Jeg vet dere er venner,
men han er så sjefete.
772
00:58:04,818 --> 00:58:07,488
Jeg har kjent ham
siden barnehagen. Han er snill.
773
00:58:07,654 --> 00:58:09,907
Han bør ikke alltid få det som han vil.
774
00:58:10,991 --> 00:58:13,160
Hvem får det alltid som de vil?
775
00:58:16,663 --> 00:58:18,582
Jeg kjenner deg ikke i det hele tatt.
776
00:58:19,416 --> 00:58:22,503
Selv om det føles som jeg gjør det.
777
00:58:27,174 --> 00:58:28,425
Har ikke du
778
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
det sånn?
779
00:58:30,928 --> 00:58:32,679
Jo. Jeg har det.
780
00:58:33,096 --> 00:58:36,350
Jeg fikk bare litt sjokk
av denne samtalen.
781
00:58:40,521 --> 00:58:41,522
Strømmen er tilbake.
782
00:58:41,688 --> 00:58:43,357
Nei. Fortsett.
783
00:59:27,401 --> 00:59:28,986
Det er så rart.
784
00:59:30,737 --> 00:59:34,491
Å se henne på denne måten.
Som om hun fortsatt er her.
785
00:59:38,662 --> 00:59:40,747
Hun pleide å se på meg
786
00:59:41,331 --> 00:59:44,418
på en egen måte, virkelig se,
787
00:59:48,338 --> 00:59:50,924
og jeg visste at jeg var der,
788
00:59:51,341 --> 00:59:52,759
at jeg levde.
789
01:00:06,857 --> 01:00:08,650
Han drakk den morgenen.
790
01:00:09,943 --> 01:00:11,236
Faren min.
791
01:00:14,781 --> 01:00:16,533
Han rakk ikke skiftet.
792
01:00:26,460 --> 01:00:28,295
Moren din tok det for ham.
793
01:00:29,046 --> 01:00:30,589
Dagen da ulykken skjedde.
794
01:00:54,822 --> 01:00:56,073
Han...
795
01:00:57,157 --> 01:00:58,575
Han ønsker...
796
01:00:59,827 --> 01:01:02,496
Jeg vet han ønsker
at det hadde vært ham.
797
01:01:08,001 --> 01:01:09,920
Noen ganger gjør jeg det også.
798
01:01:13,924 --> 01:01:15,717
Ikke si det.
799
01:01:18,595 --> 01:01:20,055
Han er faren din.
800
01:01:42,452 --> 01:01:44,413
Er dette normalt?
801
01:01:45,873 --> 01:01:48,125
Nei. Det er nytt.
802
01:02:39,426 --> 01:02:41,470
Vil du fortelle hvor du har vært?
803
01:02:44,515 --> 01:02:46,058
Eller skal jeg si det?
804
01:02:54,733 --> 01:02:55,734
Sett deg.
805
01:02:56,944 --> 01:02:58,111
Jeg burde legge meg.
806
01:02:58,779 --> 01:03:01,782
Jeg vil snakke med deg. Sett deg.
- Jeg vil ikke.
807
01:03:03,700 --> 01:03:04,910
Så gå.
808
01:03:05,869 --> 01:03:08,747
Vær som moren din, og gå din vei.
809
01:03:09,957 --> 01:03:11,166
Far...
810
01:03:11,667 --> 01:03:13,418
Kom igjen, gå!
811
01:03:14,545 --> 01:03:15,546
Gå!
812
01:03:24,096 --> 01:03:25,222
Alice!
813
01:03:25,556 --> 01:03:26,849
Alice!
814
01:03:27,766 --> 01:03:29,017
Vent!
815
01:03:52,833 --> 01:03:54,126
Ally, jeg er lei for det!
816
01:04:24,781 --> 01:04:25,782
Alice!
817
01:04:28,035 --> 01:04:29,161
Ally!
818
01:04:33,790 --> 01:04:34,917
Alice!
819
01:04:35,167 --> 01:04:36,460
Ally!
820
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Ally!
821
01:04:50,766 --> 01:04:53,393
Ild tennes kl. 0500.
822
01:04:53,811 --> 01:04:56,230
Operasjon Gangavstand er i gang.
823
01:04:56,396 --> 01:04:59,149
Fire timer til evakuering.
824
01:04:59,441 --> 01:05:01,902
Evakuering om fire timer.
825
01:05:02,402 --> 01:05:05,155
Hvorfor reagerer du ikke?
Den gikk gjennom veggen!
826
01:05:05,322 --> 01:05:06,615
Jeg sa du skulle la den ligge.
827
01:05:06,907 --> 01:05:09,034
Er du sint fordi
du ikke får sprenge toget?
828
01:05:09,326 --> 01:05:11,870
Det er litt av grunnen! Bare litt.
829
01:05:12,246 --> 01:05:16,208
Si til søsteren din at Donny
har slått opp med Karen.
830
01:05:16,834 --> 01:05:18,919
Det ble slutt for en uke siden.
831
01:05:21,505 --> 01:05:24,633
Hva er problemet?
- Filmen er ødelagt på grunn av deg!
832
01:05:25,008 --> 01:05:27,886
Ja, faren min er dust.
- Samme det.
833
01:05:28,512 --> 01:05:31,598
Vi kan gjøre ferdig filmen din.
- Det handler ikke om filmen.
834
01:05:31,974 --> 01:05:34,518
Selvsagt gjør det det!
- Glem det.
835
01:05:34,935 --> 01:05:38,272
Det er ikke noe galt!
Vi skal gjøre ferdig filmen!
836
01:05:52,786 --> 01:05:54,955
Jeg kan få tak i kameraet.
Jeg vet hvor det ligger.
837
01:05:55,330 --> 01:05:56,957
Vi kan rekke festivalen.
838
01:05:57,207 --> 01:05:59,418
Det handler ikke om filmen.
- Hva er det da?
839
01:05:59,543 --> 01:06:01,420
Du skjønner ikke.
Det er så tydelig.
840
01:06:01,545 --> 01:06:03,088
Hva da?
- Du er en idiot.
841
01:06:03,213 --> 01:06:05,257
Du har oppført deg merkelig
siden toget krasjet.
842
01:06:06,133 --> 01:06:07,801
Skikkelig overlegen.
843
01:06:08,051 --> 01:06:10,929
Filmen var ferdig! Det sa du.
844
01:06:11,305 --> 01:06:12,905
Jeg skaffet deg et kamera!
Jeg hjalp deg!
845
01:06:13,015 --> 01:06:16,018
Ikke lat som du gjorde det for min skyld.
846
01:06:16,560 --> 01:06:19,688
Det var aldri for min skyld.
Det har alltid handlet om Alice!
847
01:06:20,063 --> 01:06:21,356
Vær så god!
848
01:06:21,565 --> 01:06:23,775
Jeg blir her og etterforsker saken.
Det er
849
01:06:23,901 --> 01:06:26,111
tryggest om du reiser bort noen dager.
850
01:06:26,403 --> 01:06:29,198
Jeg liker det ikke.
Saken. Drapene.
851
01:06:30,449 --> 01:06:33,869
Du ville ha med kona.
- Ikke for at du skulle forelske deg!
852
01:06:33,994 --> 01:06:36,079
Hva bryr det deg hva jeg syns om Alice?
853
01:06:36,205 --> 01:06:37,789
Jeg liker henne!
854
01:06:37,915 --> 01:06:42,461
Jeg spurte henne så jeg
kunne bli kjent med henne! Ikke du!
855
01:06:43,962 --> 01:06:45,088
Liker du Alice Dainard?
856
01:06:45,339 --> 01:06:46,590
Du er en idiot!
857
01:06:46,965 --> 01:06:48,467
Se opp!
- Hva i...
858
01:06:48,675 --> 01:06:51,220
Løp!
- Herregud!
859
01:06:53,013 --> 01:06:56,975
Se på all røyken.
Jeg kan ikke bruke dette.
860
01:06:58,143 --> 01:07:00,521
Og du lar meg ikke sprenge toget ditt.
861
01:07:02,564 --> 01:07:04,358
Alt er ødelagt.
862
01:07:08,028 --> 01:07:10,447
Vi kan lage et nytt tog og sprenge det.
863
01:07:16,578 --> 01:07:17,913
Det er sant at jeg liker henne.
864
01:07:18,330 --> 01:07:20,123
Jeg er lei for det.
- Hold kjeft.
865
01:07:21,667 --> 01:07:23,001
Det går bra.
866
01:07:23,752 --> 01:07:25,921
Det er ikke det som plager meg.
867
01:07:28,465 --> 01:07:29,967
Hun liker deg også.
868
01:07:31,718 --> 01:07:33,220
Det er det som plager meg.
869
01:07:34,388 --> 01:07:37,432
Jeg vet det er teit.
Hvorfor skulle hun like meg?
870
01:07:38,308 --> 01:07:41,395
Jeg har ikke strukket meg ennå,
og legen sier det vil skje.
871
01:07:43,689 --> 01:07:46,400
Jeg vet ikke.
Alt er bare dritt.
872
01:07:46,775 --> 01:07:47,985
Charles.
873
01:07:56,910 --> 01:07:58,579
Hva i svarte, Joe?
874
01:08:00,038 --> 01:08:01,415
Hva er det?
875
01:08:02,040 --> 01:08:03,417
Hva er det?
876
01:08:21,185 --> 01:08:25,022
Mr. Harken! Hva er det?
- Evakuering! Brannen!
877
01:08:35,240 --> 01:08:40,496
Byen evakueres
på grunn av en gressbrann
878
01:08:40,621 --> 01:08:43,749
som truer med å nå
Lillian kjemiske fabrikk.
879
01:08:45,501 --> 01:08:48,337
Vennligst ta med kun
det aller nødvendigste.
880
01:08:48,504 --> 01:08:53,383
Hvis du kjører egen bil, følg
karavanen til evakueringssenteret.
881
01:08:53,509 --> 01:08:55,302
Bevar roen.
882
01:09:19,701 --> 01:09:23,497
GREENVILLE
FLYBASE
883
01:09:29,837 --> 01:09:33,048
Jeg må hjem.
Medisinen til kona mi ligger der.
884
01:09:33,173 --> 01:09:36,343
Byen er avsperret.
Ingen slipper inn.
885
01:09:36,468 --> 01:09:37,845
H til N.
886
01:09:38,637 --> 01:09:40,013
Charles!
887
01:09:41,807 --> 01:09:44,143
Charles, takk og lov.
888
01:09:44,476 --> 01:09:46,186
Jeg dro hjem, og du var ikke der.
889
01:09:46,311 --> 01:09:47,980
De satte oss på bussen.
890
01:09:48,188 --> 01:09:50,440
Hei, vennen.
- Hei. Jeg finner faren min.
891
01:09:50,816 --> 01:09:52,442
Skal du fortelle ham om...
- Ja.
892
01:09:52,818 --> 01:09:54,361
Kom tilbake hvis du ikke finner ham!
893
01:10:05,664 --> 01:10:07,374
Mr. Dainard, det er Joe Lamb.
894
01:10:07,666 --> 01:10:10,586
Jeg vet du ikke liker meg,
men jeg ser etter faren min.
895
01:10:11,503 --> 01:10:13,130
Den tok henne.
896
01:10:13,422 --> 01:10:15,549
Den tok Alice.
897
01:10:16,216 --> 01:10:18,468
Jeg så den. Den var diger.
898
01:10:20,137 --> 01:10:21,388
Den var noe
899
01:10:22,389 --> 01:10:24,516
jeg aldri...
900
01:10:25,142 --> 01:10:27,895
Ingen tror meg. De gir meg bare piller.
901
01:10:28,687 --> 01:10:30,230
Ingen tror meg.
902
01:10:31,273 --> 01:10:32,566
Jeg tror deg.
903
01:10:37,946 --> 01:10:41,658
Tok den henne?
- Vi må finne Alice.
904
01:10:41,783 --> 01:10:43,785
Hun er død.
- Ikke si det!
905
01:10:44,077 --> 01:10:45,829
For det første vil jeg leve.
906
01:10:46,079 --> 01:10:49,833
Hva har du tenkt å gjøre?
Det er ikke lov å dra tilbake.
907
01:10:50,250 --> 01:10:53,879
Jeg har en idé. Jeg drar uansett.
Jeg håper dere blir med.
908
01:10:54,087 --> 01:10:57,466
Jeg har masse eksplosiver.
Vi sprenger den!
909
01:10:57,716 --> 01:10:59,051
Som om jeg vil hjelpe deg.
910
01:10:59,259 --> 01:11:03,305
Gjør dette, så sitter jeg
barnevakt så du kan gå på festen.
911
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Jeg mener det.
912
01:11:05,265 --> 01:11:08,977
Men du må ikke stille spørsmål
eller si det til noen.
913
01:11:09,269 --> 01:11:11,104
Må det være ham?
914
01:11:11,230 --> 01:11:13,732
Ja eller nei!
Jeg trekker snart tilbake tilbudet.
915
01:11:15,901 --> 01:11:18,946
Evakueringen ga meg en støkk.
916
01:11:19,321 --> 01:11:21,240
Jeg har tenkt gjennom
prioriteringene mine.
917
01:11:23,325 --> 01:11:25,744
Jeg så deg, og tenkte
vi kunne henge litt.
918
01:11:27,204 --> 01:11:28,372
Absolutt.
919
01:11:29,373 --> 01:11:32,251
Charles sier du er en flott fyr.
920
01:11:33,001 --> 01:11:34,127
Absolutt.
921
01:11:35,379 --> 01:11:38,549
Hater du meg hvis jeg starter
forholdet med å be om noe?
922
01:11:39,508 --> 01:11:41,552
Det finnes regler for
å være i bilen min, ok?
923
01:11:41,677 --> 01:11:43,178
Hvor skal vi?
924
01:11:43,303 --> 01:11:47,266
Til skolen for å åpne vogna
Woodward har på parkeringsplassen.
925
01:11:48,433 --> 01:11:51,645
Forskningen hans er sikkert der.
- Hvilken forskning?
926
01:11:51,854 --> 01:11:56,108
Vi lærer oss alt om den greia,
så vi kan finne den og redde Alice.
927
01:11:56,233 --> 01:11:57,234
Kom igjen!
928
01:11:57,359 --> 01:12:01,321
Ingen sko i setet.
Og ingen rører radioen.
929
01:12:01,613 --> 01:12:04,116
"Fangekjelleren"?
- Hvorfor skulle den ellers ha seks låser?
930
01:12:04,449 --> 01:12:06,118
Vi skal til skolen.
931
01:12:06,451 --> 01:12:09,329
Når ble han så sjefete?
- Jeg vet ikke.
932
01:12:11,165 --> 01:12:15,502
Jeg må pisse!
Skal jeg liksom gjøre det her inne?
933
01:12:22,467 --> 01:12:24,052
Takk for gjestfriheten.
934
01:12:28,807 --> 01:12:30,642
Kan jeg gå alene, eller vil du...
935
01:13:18,273 --> 01:13:22,110
Hvis du kjører egen bil, følg
karavanen til evakueringssenteret.
936
01:13:31,245 --> 01:13:33,622
Hvis Flyvåpenet ransaket
huset til Woodward,
937
01:13:33,747 --> 01:13:36,124
ville de ikke ransaket
kontoret hans også?
938
01:13:36,542 --> 01:13:38,669
Kanskje, men ikke fangekjelleren.
939
01:13:38,877 --> 01:13:40,838
Woodward har rare ting der.
940
01:13:41,046 --> 01:13:42,256
Hold kjeft!
941
01:13:42,714 --> 01:13:44,758
Hva slags musikk liker søsteren din?
942
01:13:45,551 --> 01:13:48,220
Blåser jeg i. Disco, tror jeg.
943
01:13:48,971 --> 01:13:50,411
Jeg kan fornye interessen for disco.
944
01:13:50,556 --> 01:13:52,766
Ikke ta River Road, den er sperret.
945
01:13:53,058 --> 01:13:56,019
Dust, det så jeg.
Følg med.
946
01:14:07,281 --> 01:14:09,032
Skal jeg bare vente her?
947
01:14:09,324 --> 01:14:12,536
Ja. Takk skal du ha.
Har du en dekkspak?
948
01:14:23,505 --> 01:14:24,798
La meg prøve!
949
01:14:26,300 --> 01:14:27,801
Håper fotballspillet mitt er der.
950
01:14:29,678 --> 01:14:32,306
Det går ikke.
Vi klarer det ikke.
951
01:14:32,598 --> 01:14:34,600
De er laget som bankhvelv.
952
01:14:34,892 --> 01:14:38,020
Profesjonelle tyver
kommer ikke inn i dem.
953
01:14:38,854 --> 01:14:40,189
Helvete!
954
01:14:40,856 --> 01:14:42,274
Jeg løsnet den for deg.
955
01:14:45,360 --> 01:14:47,112
Dere.
- Se på all den dritten!
956
01:14:47,362 --> 01:14:48,489
Han har filmer.
957
01:14:48,780 --> 01:14:50,908
Tenk at vi brøt oss inn på skolen.
958
01:14:51,241 --> 01:14:54,244
Hvem gjør sånt?
Ingen! Idioter gjør sånt!
959
01:14:58,165 --> 01:15:02,377
Dr. Woodward fikk avskjed i unåde
fra Nellis Flybase
960
01:15:02,669 --> 01:15:06,798
i 1963 på grunn av " undergravende
virksomhet", hva nå det er.
961
01:15:07,090 --> 01:15:08,467
Det er gamle Woodward.
962
01:15:10,844 --> 01:15:12,971
Da var han middelaldrende Woodward.
963
01:15:14,473 --> 01:15:17,226
Han har fulgt den greia siden 1958.
964
01:15:18,936 --> 01:15:20,562
Hva er dette?
965
01:15:21,438 --> 01:15:25,067
Det står "Hendelse 8. April 1963".
966
01:15:25,400 --> 01:15:26,527
Vet ikke.
967
01:15:31,073 --> 01:15:32,533
Cary!
- Hva er det?
968
01:15:32,908 --> 01:15:35,536
Vi må finne den greia.
- Ja. Beklager.
969
01:15:38,497 --> 01:15:42,709
...fortalte ham at skapningen
er mer avansert enn noen av oss,
970
01:15:44,294 --> 01:15:48,465
og at arten er
hovedsakelig underjordisk.
971
01:15:48,799 --> 01:15:49,800
Underjordisk.
972
01:15:49,925 --> 01:15:52,970
Han behandles
uten medfølelse eller respekt.
973
01:15:54,012 --> 01:15:58,058
Jeg har sagt at alt han ønsker,
er å gjenoppbygge skipet,
974
01:15:58,433 --> 01:16:02,396
som er laget av kuber,
en kompleks formendrende legering.
975
01:16:02,771 --> 01:16:07,067
Et bemerkelsesverdig materiale
vi aldri vil forstå.
976
01:16:08,110 --> 01:16:12,322
Han har vært desperat etter
å reparere skipet siden det krasjet her
977
01:16:12,698 --> 01:16:14,074
i '58.
978
01:16:14,449 --> 01:16:18,579
I stedet for å gi ham det han trenger,
holder vi ham fanget.
979
01:16:18,912 --> 01:16:19,913
Det er dr. Woodward!
980
01:16:20,038 --> 01:16:24,293
Han er blitt innesperret, eksperimentert
med, testet og pint av Nelec.
981
01:16:25,961 --> 01:16:27,963
Gjennom smerte og manglende
medfølelse
982
01:16:28,088 --> 01:16:30,090
har vi lært ham å hate oss alle.
983
01:16:30,465 --> 01:16:32,759
Vi har gjort ham til en fiende.
984
01:16:33,635 --> 01:16:37,598
Jeg har fortalt dem at jeg vet dette
fordi han kontaktet meg.
985
01:16:37,890 --> 01:16:39,850
Han oppnår
telepatisk forbindelse ved berøring.
986
01:16:40,476 --> 01:16:42,227
Herregud!
987
01:16:42,394 --> 01:16:44,271
Hva er den greia?
- Hva i svarte?
988
01:16:44,396 --> 01:16:46,857
Jeg kan ikke se på.
- Du kommer til å kaste opp.
989
01:16:46,982 --> 01:16:50,319
Ved første berøring
forsto jeg ham, og han forsto meg.
990
01:16:52,070 --> 01:16:54,531
Hvis vi ikke endrer dette
991
01:16:54,907 --> 01:16:56,783
og begynner å hjelpe ham,
992
01:16:58,160 --> 01:17:00,621
må vi alle betale.
993
01:17:01,914 --> 01:17:03,457
Men Nelec vil ikke høre.
994
01:17:03,665 --> 01:17:05,250
Han ville ikke drepe den.
995
01:17:05,584 --> 01:17:07,377
Han vil gi meg avskjed.
996
01:17:07,753 --> 01:17:09,113
Han ville hjelpe den med å flykte.
997
01:17:09,379 --> 01:17:10,631
Men jeg gir ikke opp.
998
01:17:11,173 --> 01:17:15,344
Jeg skal gjøre alt
for å hjelpe ham med å flykte
999
01:17:15,677 --> 01:17:18,055
og gjenoppbygge skipet.
Jeg gir ikke...
1000
01:17:22,643 --> 01:17:23,936
Stå stille! Ingen rører seg!
1001
01:17:25,646 --> 01:17:27,314
Ikke rør dere!
1002
01:17:38,909 --> 01:17:40,786
Vi har identifisert dem.
Bare noen unger.
1003
01:17:40,911 --> 01:17:41,912
Helvete.
1004
01:17:45,165 --> 01:17:46,458
Ransak dem.
1005
01:17:47,000 --> 01:17:48,126
Få se på den.
1006
01:17:51,129 --> 01:17:52,923
Jeg har laget dem selv.
1007
01:17:53,382 --> 01:17:55,467
Akkurat.
- Hold kjeft, Cary.
1008
01:17:58,137 --> 01:17:59,497
Du er sønnen til sheriffbetjenten.
1009
01:18:03,392 --> 01:18:04,434
Nei.
1010
01:18:06,145 --> 01:18:07,312
Kom igjen!
1011
01:18:20,450 --> 01:18:21,994
Helvete.
1012
01:18:22,202 --> 01:18:24,163
Helvete.
1013
01:18:27,291 --> 01:18:30,794
Bryter inn.
Ber om politiforsterkninger.
1014
01:18:31,587 --> 01:18:33,672
Bryter inn, 1-9.
Er dette politikanalen?
1015
01:18:39,052 --> 01:18:41,346
Sersjant.
- Hei. Står til?
1016
01:18:43,807 --> 01:18:45,392
Hei, mr. Lamb!
1017
01:18:46,185 --> 01:18:47,436
Rosko.
1018
01:18:48,854 --> 01:18:52,065
Hvor har du vært?
Hva er det du har på deg?
1019
01:18:52,483 --> 01:18:55,777
Flyvåpenet stiftet brannen.
De ville tømme byen.
1020
01:18:56,028 --> 01:18:59,573
Hele operasjonen,
evakueringen, alt er ille.
1021
01:18:59,865 --> 01:19:00,991
Har du hørt om Joe?
1022
01:19:02,409 --> 01:19:05,245
Sentralen fikk et anrop fra privatradio.
1023
01:19:05,537 --> 01:19:10,250
Joe og kameratene ble tatt
av militærpersonell på skolen.
1024
01:19:13,462 --> 01:19:18,050
Hvis du forteller meg alt,
slipper du fengsel.
1025
01:19:18,509 --> 01:19:19,718
Ja vel.
1026
01:19:20,093 --> 01:19:22,888
Men først bør du se dette.
1027
01:19:26,475 --> 01:19:29,144
Sir, vi er 20 minutter unna byen.
1028
01:19:29,269 --> 01:19:33,273
Mottatt. Området sikret.
Gjør klar til angrep.
1029
01:19:33,649 --> 01:19:36,109
Team Kilo-Lima-Mike-November
i posisjon.
1030
01:19:36,527 --> 01:19:39,488
Team Oscar-Papa-Quebec-Romeo
i posisjon.
1031
01:19:39,988 --> 01:19:42,115
Våpen spent og låst. Klare.
1032
01:19:46,286 --> 01:19:48,163
Hva kommer til å skje med oss?
1033
01:19:49,790 --> 01:19:51,083
Vi kommer til å dø.
1034
01:19:51,500 --> 01:19:54,253
Kutt ut, Cary. Det gjør de ikke.
1035
01:19:54,628 --> 01:19:56,922
Jeg mener det.
Jeg tror de dreper oss.
1036
01:19:57,798 --> 01:20:00,843
Det gjør de ikke.
Vet du hvorfor?
1037
01:20:01,135 --> 01:20:02,469
Hvorfor?
- Fordi...
1038
01:20:03,929 --> 01:20:05,764
Hold dere fast!
1039
01:20:07,683 --> 01:20:09,017
Hold dere fast!
1040
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Var det den tingen fra toget?
1041
01:20:25,242 --> 01:20:27,369
Hvorfor stoppet vi?
1042
01:20:27,744 --> 01:20:31,039
Kontakt med verdifull last
30 kilometer fra sentrum.
1043
01:20:31,415 --> 01:20:34,751
Sjåfør! Ser du noe?
- Nei, sir. Ingenting.
1044
01:20:36,253 --> 01:20:37,546
Hva er det for slags våpen?
1045
01:20:38,839 --> 01:20:40,549
SAKO boltmekanisme 30-06...
1046
01:20:40,799 --> 01:20:42,092
Greit, vi skjønner.
1047
01:20:42,426 --> 01:20:44,720
Det er ikke kuler.
Det er sporepiler.
1048
01:20:45,012 --> 01:20:47,055
Her. Merk den.
1049
01:20:52,686 --> 01:20:53,812
Ja, sir.
1050
01:20:54,938 --> 01:20:56,315
Lukk opp!
1051
01:21:21,131 --> 01:21:22,925
Jeg liker ikke dette.
1052
01:21:29,097 --> 01:21:31,725
Er det et bestemt område du vil jeg...
1053
01:21:39,274 --> 01:21:41,068
Herregud!
1054
01:21:41,276 --> 01:21:42,277
Hjelp!
1055
01:21:47,199 --> 01:21:48,534
Herregud, Martin!
1056
01:21:48,700 --> 01:21:49,743
Få oss vekk herfra!
1057
01:21:50,285 --> 01:21:51,662
Hvilke andre våpen har vi?
1058
01:21:51,870 --> 01:21:53,831
Det er et monster der ute, Joe!
1059
01:22:01,797 --> 01:22:03,090
Den starter, sir!
1060
01:22:17,604 --> 01:22:19,565
Beltet gjør så vondt!
- Få det løs!
1061
01:22:34,746 --> 01:22:37,583
Dette er Nelec.
Bruk tungt skyts.
1062
01:22:37,916 --> 01:22:40,711
Samme hva som skjer med meg,
ikke la den slippe unna.
1063
01:22:42,254 --> 01:22:43,881
Lukk opp!
- Lukk opp døra!
1064
01:22:44,089 --> 01:22:45,382
Den er låst!
1065
01:22:45,632 --> 01:22:46,967
Jeg vil hjem!
1066
01:22:48,886 --> 01:22:50,762
Vær så snill.
- Slipp oss ut!
1067
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Lås opp, vær så snill!
1068
01:22:53,307 --> 01:22:54,349
Hvor er nøklene?
1069
01:22:54,808 --> 01:22:56,101
Overmyer hadde dem!
1070
01:22:56,477 --> 01:22:58,645
Hjelp meg! Beinet sitter fast!
1071
01:22:58,896 --> 01:23:00,189
Lås opp, vær så snill!
1072
01:23:00,481 --> 01:23:01,773
Lås opp, vær så snill!
1073
01:23:06,528 --> 01:23:07,821
Enda en død!
1074
01:23:10,157 --> 01:23:12,117
Vinduet er ødelagt.
1075
01:23:12,326 --> 01:23:14,995
Martin! La meg stå på skuldrene dine.
1076
01:23:15,370 --> 01:23:16,914
Kom igjen, opp!
1077
01:23:18,165 --> 01:23:19,958
Kom igjen, Joe!
Du klarer det!
1078
01:23:20,375 --> 01:23:22,336
Du klarer det!
- Kom igjen!
1079
01:23:22,669 --> 01:23:23,795
Du klarer det!
1080
01:23:31,261 --> 01:23:32,387
Kom igjen!
1081
01:23:34,014 --> 01:23:35,516
Knus glasset!
1082
01:23:48,278 --> 01:23:49,404
Vi må vekk!
1083
01:23:56,245 --> 01:23:58,580
Løp!
- Kom igjen, fort!
1084
01:24:33,323 --> 01:24:36,326
Bli med oss.
Vi har noen spørsmål til deg.
1085
01:24:36,869 --> 01:24:38,328
Er hun død?
- Bare bli med oss.
1086
01:24:38,620 --> 01:24:42,249
Jeg har ordre fra oberst Nelec
om å ta ham med til basen.
1087
01:24:42,541 --> 01:24:43,542
Vær så god.
1088
01:24:43,834 --> 01:24:45,085
Kom igjen.
1089
01:24:45,377 --> 01:24:48,172
Hva er det du gjør? Hvor skal vi?
1090
01:24:48,630 --> 01:24:49,923
Vi skal finne ungene våre.
1091
01:24:53,969 --> 01:24:57,097
Jeg fant dem!
1092
01:24:58,474 --> 01:25:00,934
Jeg fant kinaputtene!
1093
01:25:01,310 --> 01:25:02,311
Gratulerer.
1094
01:25:02,561 --> 01:25:06,190
De kommer tilbake.
Jeg tror vi bør dra.
1095
01:25:07,566 --> 01:25:08,734
Kom igjen.
1096
01:25:09,651 --> 01:25:11,445
Nei. Nei, se.
1097
01:25:15,324 --> 01:25:18,118
Lever dere? Jeg trodde...
1098
01:25:20,329 --> 01:25:21,622
Hva faen?
1099
01:25:21,914 --> 01:25:24,541
Donny. Vi må inn til byen.
1100
01:25:24,875 --> 01:25:28,504
Greit, men bare så dere vet det,
jeg er skikkelig stein.
1101
01:25:29,046 --> 01:25:30,589
Skal jeg kjøre?
1102
01:25:34,676 --> 01:25:37,137
Hva var det?
- Høres ut som skudd.
1103
01:25:37,346 --> 01:25:39,139
Hvor skal vi?
- Til kirkegården.
1104
01:25:39,515 --> 01:25:42,392
Den er underjordisk.
Jeg tror jeg vet hvor den er.
1105
01:25:42,601 --> 01:25:45,187
Hva er det? Kjør unna!
1106
01:25:53,153 --> 01:25:55,572
Snu!
- Nei. Vi har en tanks bak oss.
1107
01:25:55,823 --> 01:25:56,573
Hvem skyter de på?
1108
01:25:56,573 --> 01:25:57,199
Hvem skyter de på?
1109
01:25:57,407 --> 01:25:58,992
Donny! Våkne!
1110
01:25:59,201 --> 01:26:01,870
Han er for stein!
- Stoff er ikke bra!
1111
01:26:08,710 --> 01:26:11,088
Hvorfor skyter de?
1112
01:26:11,380 --> 01:26:13,257
Kom igjen, fort!
1113
01:26:13,382 --> 01:26:16,343
Det er helt vilt!
Hva er det som skjer?
1114
01:26:18,929 --> 01:26:22,182
Sir! Våpnene klikker! Alle sammen!
1115
01:26:22,558 --> 01:26:26,019
Bakke-til-luft! Radar!
Det er bare kaos, sir!
1116
01:26:28,063 --> 01:26:30,065
Fort, løp!
1117
01:26:32,025 --> 01:26:33,318
Hva i helvete er dette?
1118
01:26:38,157 --> 01:26:39,366
Løp!
1119
01:26:44,496 --> 01:26:46,039
Herregud!
1120
01:26:55,966 --> 01:26:58,093
Hvorfor skyter de?
1121
01:27:05,601 --> 01:27:06,643
Jøss.
1122
01:27:14,902 --> 01:27:16,153
Skynd dere!
1123
01:27:16,528 --> 01:27:19,156
Så dere de eksplosjonene?
De var enorme!
1124
01:27:20,032 --> 01:27:21,325
Herregud.
1125
01:27:23,702 --> 01:27:24,703
Hvem bor her?
1126
01:27:24,995 --> 01:27:27,080
Kathy. Jeg så det på kjøleskapet.
1127
01:27:27,372 --> 01:27:29,666
Kathy? Jeg kjenner henne.
1128
01:27:30,125 --> 01:27:32,252
Den er ikke din, Charles!
1129
01:27:32,544 --> 01:27:34,713
Jeg er tørst, og det er krig!
1130
01:27:34,838 --> 01:27:36,089
Klart!
1131
01:27:36,215 --> 01:27:38,050
Kom igjen!
1132
01:27:38,467 --> 01:27:39,968
Vi drar.
- Hvor?
1133
01:27:40,302 --> 01:27:41,970
Til kirkegården. Jeg...
1134
01:27:45,224 --> 01:27:49,353
Hva skjedde med beinet mitt?
Det gjør så vondt!
1135
01:27:51,313 --> 01:27:54,441
Herregud, det stikker ut en beinbit!
1136
01:27:55,025 --> 01:27:57,611
Gi meg den greia på gardinene!
1137
01:27:58,237 --> 01:27:59,363
Herregud!
1138
01:28:00,489 --> 01:28:03,450
Jeg må finne Alice. Bli her hos Martin.
1139
01:28:03,742 --> 01:28:05,536
Klarer du deg uten meg?
1140
01:28:06,578 --> 01:28:07,704
Ja.
1141
01:28:08,247 --> 01:28:11,458
Jeg blir ikke hos jentene!
- Kutt ut, Cary!
1142
01:28:11,834 --> 01:28:13,126
Ro deg ned!
1143
01:28:13,335 --> 01:28:14,461
Kom igjen!
1144
01:28:15,254 --> 01:28:17,548
Dette vil gjøre veldig vondt.
1145
01:28:18,507 --> 01:28:20,467
Jeg har ikke gjort det ennå!
1146
01:28:31,436 --> 01:28:32,729
Bare bli med meg.
1147
01:28:33,063 --> 01:28:36,150
Jeg har blitt med deg
i fem kvartaler! Hva gjør vi her?
1148
01:28:36,525 --> 01:28:38,485
Gjennom disse dørene.
Hjelp meg.
1149
01:28:38,777 --> 01:28:41,405
Med hva?
- Vi må komme oss inn.
1150
01:28:41,780 --> 01:28:43,740
Ja vel. Hvorfor det?
1151
01:28:44,533 --> 01:28:46,076
Jeg sier det snart.
1152
01:28:46,285 --> 01:28:48,162
Hvorfor er det jord på vinduene?
1153
01:28:51,081 --> 01:28:53,167
Hjelp meg på tre.
En, to, tre.
1154
01:28:53,542 --> 01:28:55,043
En, to, tre!
1155
01:28:55,377 --> 01:28:58,046
En, to, tre! En, to, tre!
1156
01:29:05,387 --> 01:29:06,388
Jøss.
1157
01:29:08,724 --> 01:29:10,517
Dette er skummelt.
1158
01:29:10,767 --> 01:29:12,311
Har du stjerneskudd?
1159
01:29:13,437 --> 01:29:14,438
Tuller du?
1160
01:29:26,825 --> 01:29:28,118
Alice er der nede.
1161
01:29:43,842 --> 01:29:45,886
Jeg kom til deg den dagen
1162
01:29:46,929 --> 01:29:50,891
for å si at jeg ikke mente å skade noen.
1163
01:29:52,684 --> 01:29:54,228
Jeg sverger.
1164
01:29:57,272 --> 01:29:59,233
Jeg er lei for det, Jack.
1165
01:30:00,859 --> 01:30:03,320
For det som skjedde med kona di.
1166
01:30:11,954 --> 01:30:13,664
Det var en ulykke.
1167
01:30:21,171 --> 01:30:22,923
Det var en ulykke.
1168
01:30:41,900 --> 01:30:43,861
Joe, jeg skjønner ikke...
1169
01:30:47,197 --> 01:30:48,365
Denne veien.
1170
01:30:56,206 --> 01:30:59,751
Hvorfor så overrasket?
Jeg har alltid leppestift på skjorta.
1171
01:31:44,755 --> 01:31:46,298
Det er sheriff Pruitt!
- Jeg vet det.
1172
01:31:46,799 --> 01:31:48,217
Se, Cary.
1173
01:31:51,303 --> 01:31:52,596
Det er lik overalt.
1174
01:31:52,888 --> 01:31:56,517
Hva er dette?
- Vi er under vanntårnet.
1175
01:32:04,983 --> 01:32:07,444
Hun må være her.
Hun må være her.
1176
01:32:20,624 --> 01:32:22,584
Den spiser noen.
1177
01:32:27,089 --> 01:32:28,090
Hun er her.
1178
01:32:28,757 --> 01:32:30,175
Herregud. Jeg ser henne.
1179
01:32:30,676 --> 01:32:33,303
Vi skal bruke kinaputtene dine.
1180
01:32:34,221 --> 01:32:36,181
Jeg tror ikke de vil gjøre noe skade.
1181
01:32:36,390 --> 01:32:37,683
Det er flere tunneler.
1182
01:32:37,933 --> 01:32:38,976
Hva så?
1183
01:32:39,226 --> 01:32:41,478
Du må lage bråk her om to minutter.
1184
01:32:41,854 --> 01:32:44,898
Høyt og lenge.
Gi meg noen stjerneskudd.
1185
01:32:45,107 --> 01:32:49,778
Gå før det smeller.
Du kan ikke være her. Du må løpe.
1186
01:32:50,654 --> 01:32:52,364
Hvor skal du?
1187
01:33:27,065 --> 01:33:28,317
Kom igjen, Cary.
1188
01:34:15,864 --> 01:34:17,574
Alice. Vi må vekk.
1189
01:34:18,033 --> 01:34:19,660
Alice! Alice!
1190
01:34:21,411 --> 01:34:23,372
Kom igjen, vær så snill. Alice!
1191
01:34:30,129 --> 01:34:31,839
Du lever!
1192
01:34:32,881 --> 01:34:35,592
Du lever. Er du skadet?
Kan du høre meg?
1193
01:34:35,843 --> 01:34:38,095
Hva... Hva gjør du her?
1194
01:34:38,470 --> 01:34:40,681
Jeg prøver å redde deg.
1195
01:34:50,107 --> 01:34:51,733
Hvordan visste du det?
1196
01:34:52,442 --> 01:34:54,403
Faren din fortalte det.
1197
01:34:54,695 --> 01:34:57,156
Han var redd. Han var helt fra seg.
1198
01:34:58,157 --> 01:34:59,783
Er det sant?
- Vi må vekk.
1199
01:35:00,075 --> 01:35:01,410
Unnskyld meg?
1200
01:35:03,662 --> 01:35:05,038
Hvor er vi?
1201
01:35:06,540 --> 01:35:09,001
Jeg la bagen i bilen,
så gikk jeg ut til bilen...
1202
01:35:09,293 --> 01:35:10,752
Den har vært innesperret i årevis.
1203
01:35:11,044 --> 01:35:14,923
Den er livredd, sulten og lengter hjem.
Jeg forsto det da den rørte meg.
1204
01:35:15,048 --> 01:35:16,842
Hjelp meg med å få ned sheriffen.
1205
01:35:28,729 --> 01:35:30,355
Følg meg. Jeg skal få oss ut.
1206
01:35:30,481 --> 01:35:32,858
Men vi kom denne veien.
- Ikke protester! Bare følg meg!
1207
01:35:33,025 --> 01:35:34,359
Vi blir med sheriffen.
1208
01:35:46,038 --> 01:35:47,206
Denne veien.
1209
01:35:49,124 --> 01:35:50,334
Joe!
1210
01:35:52,711 --> 01:35:56,340
Jeg ba deg gå!
- Jeg trodde dette var veien ut.
1211
01:35:56,548 --> 01:35:58,091
Velkommen tilbake, Alice.
1212
01:35:58,467 --> 01:36:00,302
Kom igjen! Vi må vekk...
1213
01:36:02,971 --> 01:36:04,515
Fort dere!
1214
01:36:12,898 --> 01:36:15,943
Hun er borte! Den tok henne!
Jeg vil ikke bli den neste!
1215
01:36:38,090 --> 01:36:40,801
Gå! Du bør ikke være her! Gå!
1216
01:36:41,176 --> 01:36:42,261
Hva gjør du?
1217
01:36:50,352 --> 01:36:52,062
Hva er det han gjør?
1218
01:36:52,354 --> 01:36:53,814
Vi forstår!
1219
01:36:57,442 --> 01:36:58,819
Men ikke alle er fæle.
1220
01:37:00,362 --> 01:37:01,362
Nei!
1221
01:37:03,824 --> 01:37:05,200
Slipp ham!
1222
01:37:15,127 --> 01:37:17,004
Jeg vet det skjer fæle ting.
1223
01:37:19,715 --> 01:37:21,300
Det skjer fæle ting,
1224
01:37:25,220 --> 01:37:27,014
men du kan leve videre.
1225
01:37:31,727 --> 01:37:33,187
Du kan leve videre.
1226
01:38:15,771 --> 01:38:17,481
Vent litt.
1227
01:38:17,856 --> 01:38:18,899
Hva?
1228
01:38:20,609 --> 01:38:23,487
LILLIAN
BYGG OG ANLEGG
1229
01:39:06,738 --> 01:39:08,198
Se opp!
- Ned!
1230
01:39:46,320 --> 01:39:47,613
Hva er det han gjør?
1231
01:39:48,906 --> 01:39:50,532
Han lager en modell.
1232
01:40:35,452 --> 01:40:36,745
Jeg har deg.
1233
01:40:38,789 --> 01:40:40,082
Jeg har deg.
1234
01:42:28,816 --> 01:42:30,275
Herregud!
1235
01:44:17,007 --> 01:44:20,594
SAKEN
1236
01:44:24,681 --> 01:44:26,308
Det var her kameraten min
ble angrepet.
1237
01:44:26,433 --> 01:44:27,559
Av hvem?
1238
01:44:27,768 --> 01:44:30,979
Jeg har ikke sett ham før.
Blek, sprø.
1239
01:44:31,188 --> 01:44:32,648
Han bet ham.
- Hva skjedde så?
1240
01:44:32,815 --> 01:44:33,607
Han døde.
1241
01:44:33,774 --> 01:44:35,317
Og så...
- Reiste han seg og gikk?
1242
01:44:35,609 --> 01:44:37,319
Hvordan visste du det?
- Lå det igjen noe?
1243
01:44:37,778 --> 01:44:40,531
Ja, dette datt ut av
lommen til han som angrep.
1244
01:44:40,697 --> 01:44:42,574
ROMERO CHEMICAL
BYGG 47
1245
01:44:44,368 --> 01:44:45,661
Hallo, direktør.
1246
01:44:45,869 --> 01:44:50,415
Jeg er betjent Hathaway, jeg kommer
angående den kjemiske fabrikken.
1247
01:44:50,707 --> 01:44:52,417
Sikter du til den siste tids hendelser?
1248
01:44:52,626 --> 01:44:53,669
Jeg gjør nok det.
1249
01:44:53,877 --> 01:44:55,129
Si at jeg ringer tilbake.
1250
01:44:55,712 --> 01:44:57,172
Du har tre minutter.
1251
01:44:57,881 --> 01:45:00,175
Vil du fortelle meg om de ansatte?
1252
01:45:00,592 --> 01:45:03,929
Det var leit å høre om... uhellene deres.
1253
01:45:04,221 --> 01:45:07,349
Det var ikke uhell!
Så du bitemerkene?
1254
01:45:07,641 --> 01:45:12,354
Mener du at det er en sammenheng
mellom fabrikken min og de, de...
1255
01:45:12,646 --> 01:45:14,189
Det var zombieangrep!
1256
01:45:14,606 --> 01:45:17,276
Romero Chemical
er ikke innblandet i noe slikt.
1257
01:45:17,484 --> 01:45:19,027
Hva foregår i bygg 47?
1258
01:45:19,361 --> 01:45:20,654
Har du noe imot
1259
01:45:21,071 --> 01:45:22,447
om jeg ser meg rundt?
1260
01:45:23,407 --> 01:45:24,867
Naturligvis ikke.
1261
01:45:28,829 --> 01:45:30,289
Farvel, direktør.
1262
01:45:30,747 --> 01:45:32,583
Farvel, betjent.
1263
01:45:34,626 --> 01:45:35,627
Han vet det.
1264
01:46:08,035 --> 01:46:09,995
Judith. Det er sjefen.
1265
01:46:10,287 --> 01:46:11,927
Kjøp en billett
til Michigan til min kone.
1266
01:46:12,206 --> 01:46:13,832
Det er for farlig for henne her.
1267
01:46:14,124 --> 01:46:15,501
Jeg elsker henne så høyt.
1268
01:46:17,669 --> 01:46:20,255
Jeg liker det ikke.
Saken. Drapene.
1269
01:46:20,672 --> 01:46:22,841
Skal jeg dra til Michigan med deg?
1270
01:46:23,050 --> 01:46:25,344
Mackinac Island
er vakker på denne tiden.
1271
01:46:25,552 --> 01:46:27,179
Det er jobben min.
1272
01:46:27,471 --> 01:46:29,264
Jeg elsker deg så høyt.
1273
01:46:29,473 --> 01:46:30,641
Og jeg elsker deg.
1274
01:46:38,857 --> 01:46:40,150
NESTE DAG
1275
01:46:40,567 --> 01:46:42,444
Tenk at vi ikke ble drept.
1276
01:46:42,736 --> 01:46:44,655
Nå må du dra fra byen.
1277
01:46:44,905 --> 01:46:46,532
Nei. Jeg blir hos deg.
1278
01:46:46,740 --> 01:46:48,700
Jeg vil ikke at det skal skje deg noe.
1279
01:46:49,159 --> 01:46:50,661
Tenk om det er overlevende der?
1280
01:46:50,828 --> 01:46:53,288
Ingen overlevde.
Så du ulykken?
1281
01:46:53,705 --> 01:46:55,666
Sir, var du i vraket?
1282
01:47:03,048 --> 01:47:05,926
Det avgjør saken.
Jeg drar ingen steder.
1283
01:47:08,178 --> 01:47:10,389
To uker, og drapene fortsetter.
1284
01:47:10,722 --> 01:47:12,224
Etterforskningen er ulik alt annet.
1285
01:47:12,516 --> 01:47:14,143
Det legger for stort press på byen.
1286
01:47:14,518 --> 01:47:16,061
Og på ekteskapet mitt.
1287
01:47:18,522 --> 01:47:20,315
Finnes det virkelig zombier?
1288
01:47:22,109 --> 01:47:24,069
Hallo? Det er Hathaway.
1289
01:47:24,361 --> 01:47:25,737
Jeg kommer med en gang.
1290
01:47:26,738 --> 01:47:29,074
Hva skjer her?
- Militærpolitiet etterforsker en sak.
1291
01:47:29,449 --> 01:47:30,492
Et selvmord.
1292
01:47:30,742 --> 01:47:33,704
Selvmord? Hvem?
- Tidligere offiser i Flyvåpenet.
1293
01:47:34,037 --> 01:47:35,998
Det var en hemmelighet
han ikke orket lenger.
1294
01:47:36,206 --> 01:47:38,167
Han jobbet for dr. Peter Braken?
1295
01:47:38,375 --> 01:47:41,336
Du får se det fordi
vi var i Vietnam sammen.
1296
01:47:41,879 --> 01:47:44,423
Vanskelig tid.
- Jeg vil ikke snakke om det.
1297
01:47:46,967 --> 01:47:47,967
Doktor.
1298
01:47:48,051 --> 01:47:49,051
Betjent.
1299
01:47:49,136 --> 01:47:51,096
Hva er din tilknytning til
Romero Chemical?
1300
01:47:51,305 --> 01:47:52,723
Jeg utviklet
1301
01:47:53,056 --> 01:47:55,434
forbindelsen som
gjør mennesker til zombier.
1302
01:47:55,767 --> 01:47:57,728
Det skulle være et militært våpen,
1303
01:47:57,895 --> 01:48:00,189
men kom ut av kontroll.
Jeg laget en motgift
1304
01:48:00,481 --> 01:48:02,608
for å kunne kurere alle zombiene.
1305
01:48:02,816 --> 01:48:04,443
Utrolig! Hvor mye har du laget?
1306
01:48:05,068 --> 01:48:06,361
Bare denne.
1307
01:48:06,778 --> 01:48:08,447
Vil du hjelpe meg med å teste den på
1308
01:48:08,780 --> 01:48:10,741
dette uskyldige offeret?
1309
01:48:32,262 --> 01:48:33,639
Kjære, jeg er hjemme!
1310
01:48:33,847 --> 01:48:35,390
Gode nyheter. Vi har funnet en kur
1311
01:48:35,808 --> 01:48:37,059
til zombiene.
1312
01:48:37,351 --> 01:48:38,393
Kjære?
1313
01:48:59,832 --> 01:49:01,542
Tilgi meg. Den virket ikke.
1314
01:49:01,750 --> 01:49:03,043
Jeg skulle ønske den virket.
1315
01:49:03,293 --> 01:49:05,087
Jeg prøvde.
Jeg er lei for det.
1316
01:49:05,462 --> 01:49:07,089
Jeg er så lei for det.
1317
01:49:07,589 --> 01:49:08,590
John?
1318
01:49:19,101 --> 01:49:20,101
SLUTT
1319
01:49:20,352 --> 01:49:21,352
EN FILM AV CHARLES KAZNYK
1320
01:49:23,730 --> 01:49:26,358
Dette var
en Charles Kaznyk-produksjon.
1321
01:49:27,317 --> 01:49:29,278
Det var så gøy å lage denne filmen,
1322
01:49:29,653 --> 01:49:30,946
"Saken".
1323
01:49:31,238 --> 01:49:33,615
Jeg håper dere velger den ut til
1324
01:49:33,991 --> 01:49:36,952
Cleveland internasjonale
super 8-filmfestival.
1325
01:51:39,449 --> 01:51:40,450
Norwegian