1 00:03:18,140 --> 00:03:21,740 MOViEBOX www.HoundDawgs.org 2 00:03:42,242 --> 00:03:44,176 Okay, damer. 3 00:03:49,682 --> 00:03:52,585 Dette sted giver mig myrekryb. 4 00:03:52,587 --> 00:03:54,486 Hvor er den skide tingest. 5 00:03:54,488 --> 00:03:55,454 Der. 6 00:03:56,656 --> 00:03:58,590 Du har 20 minutter. 7 00:03:58,592 --> 00:03:59,591 Hvis du siger det. 8 00:04:17,344 --> 00:04:18,709 Pis. 9 00:04:19,110 --> 00:04:21,111 Er alt i orden? 10 00:04:23,815 --> 00:04:26,550 Ja. Vi kommer. 11 00:04:51,440 --> 00:04:52,507 Okay. 12 00:04:52,742 --> 00:04:55,377 Over mod mig. Godt... har det. 13 00:04:55,711 --> 00:04:57,945 Hold det, Flot. 14 00:04:58,179 --> 00:04:59,246 Har I det? 15 00:05:03,886 --> 00:05:05,387 Okay, jeg har det. 16 00:05:05,988 --> 00:05:07,721 Stille. Forsigtigt. 17 00:05:30,577 --> 00:05:34,847 Bliv venligst siddende og behold sikkerhedsbæltet spændt. 18 00:05:34,849 --> 00:05:36,249 Åh, Gud! 19 00:05:36,750 --> 00:05:39,084 Jeg føler med dig. Flyvning? 20 00:05:39,352 --> 00:05:42,421 Det plejede at skræmme livet ud af mig også. 21 00:05:42,755 --> 00:05:44,189 Kom nu. Kom nu. 22 00:05:44,191 --> 00:05:48,760 Jeg rejser meget, og kan fortælle dig at en gammel Civic, på småveje - 23 00:05:48,961 --> 00:05:51,563 - det holder bare ikke længere. Du ved, hvad jeg mener, ikke? 24 00:05:52,565 --> 00:05:55,167 Mine damer og herrer, vil lander - 25 00:05:55,468 --> 00:05:57,335 - alligevel som planlagt i Chicago O'Hare. 26 00:05:57,603 --> 00:05:59,937 - Lander vi? - Selvfølgelig lander vi. 27 00:05:59,939 --> 00:06:01,739 Disse tingester er bygget til at holde. 28 00:06:01,741 --> 00:06:03,507 Jeg er på røven. 29 00:06:04,843 --> 00:06:06,310 Undskyld. 30 00:06:07,312 --> 00:06:09,180 Hvad havde du ventet, Tom? 31 00:06:09,448 --> 00:06:10,981 Aner det ikke. Chicago ting. 32 00:06:11,450 --> 00:06:15,920 Regn, vind, en vinge, der falder af. Alle andre blev omdirigeret. 33 00:06:15,922 --> 00:06:18,354 Livet er bare ikke retfærdigt. 34 00:06:20,491 --> 00:06:23,359 - Din limo kunne bryde sammen. - Du har ret. Der er håb endnu. 35 00:06:23,861 --> 00:06:27,464 Måske er flygelet ude af stemning efter alle de år, så de må lave det om. 36 00:06:27,765 --> 00:06:29,998 Eller jeg kunne give det med en flammekaster. 37 00:06:30,000 --> 00:06:32,068 Eller blot aflyse. 38 00:06:33,437 --> 00:06:35,805 Mener du limoen? 39 00:06:36,073 --> 00:06:37,173 Jeg troede, at du hentede mig. 40 00:06:37,175 --> 00:06:41,710 Nej, jeg er på hotellet. Har jo stadig pressekonferencen. 41 00:06:41,712 --> 00:06:45,647 Kan du ikke se en fyr med dit navn på et skilt? Jeg lagde en telefonbesked. 42 00:06:45,649 --> 00:06:48,616 Så jeg bliver hentet af en fremmed? Hvad er der sket med... 43 00:06:48,618 --> 00:06:51,586 Ashley og Wayne møder mig her. 44 00:06:51,588 --> 00:06:54,230 Faktisk er de nedenunder. Vil du hilse på? 45 00:06:54,357 --> 00:06:57,726 De ved sikkert ikke engang, hvad en klassisk koncert er. 46 00:06:58,293 --> 00:07:01,162 Du kan selv forklare dem det, når I mødes. 47 00:07:01,164 --> 00:07:02,430 Skyd mig først. 48 00:07:03,332 --> 00:07:06,167 Hils dem fra mig og sig tak, fordi de kom. 49 00:07:06,635 --> 00:07:09,970 Jeg tvivler på, at de klarer hele showet. 50 00:07:09,972 --> 00:07:11,171 - Kom nu. - Hvad? 51 00:07:11,173 --> 00:07:15,509 Min agent har ikke givet dem balkonpladser. Ashley flipper helt ud. 52 00:07:16,677 --> 00:07:18,879 Jeg må gå nu, så bare... 53 00:07:18,881 --> 00:07:20,080 Nej, det er okay. Tak. 54 00:07:20,082 --> 00:07:21,948 Øjeblik. 55 00:07:21,950 --> 00:07:22,783 Hej. 56 00:07:23,417 --> 00:07:25,218 Han vil tale med dig. 57 00:07:25,220 --> 00:07:26,787 - Hej! - Emma! 58 00:07:26,789 --> 00:07:28,587 - Hej. - Emma! 59 00:07:29,589 --> 00:07:32,224 For pokker, pigebarn. Du ser godt ud. 60 00:07:32,226 --> 00:07:34,293 Tak. Du ser også godt ud. 61 00:07:35,796 --> 00:07:37,229 Du lader hende ikke komme til telefonen. 62 00:07:37,231 --> 00:07:40,199 - Det er arbejde. - Smart. 63 00:07:40,801 --> 00:07:42,868 Hvad bliver det til? Kommer han her? 64 00:07:43,136 --> 00:07:47,773 For jeg kender bartenderen på Fridos og der er halv pris. 65 00:07:48,207 --> 00:07:50,875 Tom skal direkte til teateret. 66 00:07:51,143 --> 00:07:54,579 - Hvad er der galt i opvarmning? - Det er en klassisk koncert, Ash. 67 00:07:55,347 --> 00:07:58,282 Og det betyder, at det er bedre, hvis Tom ikke er fuld. 68 00:07:59,584 --> 00:08:01,518 Så fester vi bare bagefter, ikke? 69 00:08:01,786 --> 00:08:02,986 Bliv lige hængende et øjeblik. 70 00:08:03,222 --> 00:08:05,423 Jeg har noget til dig. Det ligger i din kuffert. 71 00:08:05,691 --> 00:08:06,558 Hvad? 72 00:08:06,560 --> 00:08:10,594 Bare en lille gave. Velkommen til det 21. århundrede. 73 00:08:10,963 --> 00:08:12,534 Fortæl mig igen, hvorfor du gør alt dette. 74 00:08:12,569 --> 00:08:15,098 Fordi det er på tide, at du kommer tilbage på scenen. 75 00:08:15,100 --> 00:08:16,200 Vent lige et sekund. 76 00:08:27,979 --> 00:08:29,712 - Er du her endnu? - Ja. 77 00:08:30,013 --> 00:08:32,548 - Har du smoking på? - Burde jeg? 78 00:08:32,816 --> 00:08:34,483 Du er sent på den, Tom. 79 00:08:34,985 --> 00:08:38,054 Drop hotellet, og tag direkte til auditoriet. 80 00:08:39,422 --> 00:08:41,122 Bider du negle? 81 00:08:42,024 --> 00:08:43,091 Nej. 82 00:08:44,126 --> 00:08:45,393 Jeg elsker dig. 83 00:08:45,628 --> 00:08:46,928 Elsker også dig. 84 00:09:05,947 --> 00:09:08,382 Hvor skal vi hen? 85 00:09:28,135 --> 00:09:30,802 - Det 21. århundrede... - Undskyld? 86 00:09:31,704 --> 00:09:32,704 Nej... 87 00:09:32,939 --> 00:09:34,239 Undskyld. 88 00:09:52,224 --> 00:09:53,624 - Hallo? - Tom Selznick? 89 00:09:54,293 --> 00:09:55,626 - Mark fra A&V. - Hej, Mark. 90 00:09:55,628 --> 00:09:59,931 Når Marjorie siger: "Tom, hvad tænker du på lige nu?" er det dit stikord. 91 00:09:59,933 --> 00:10:00,932 - Har du det? - Det tror jeg. 92 00:10:01,166 --> 00:10:03,234 Godt. Bliv der. 93 00:10:04,169 --> 00:10:06,671 Tre, to, en... 94 00:10:07,472 --> 00:10:11,107 Så du bekræfter ingen rygter i aften? 95 00:10:11,375 --> 00:10:14,277 Jeg aflagde prøve. Mere kan jeg ikke sige. 96 00:10:14,645 --> 00:10:17,113 Emma Selznick stadig til prøver? 97 00:10:17,381 --> 00:10:19,348 Åbenbart, når det gælder musicals. 98 00:10:20,083 --> 00:10:23,353 Så vi skal høre dig synge for første gang? 99 00:10:23,587 --> 00:10:26,022 Jeg har allerede sagt for meget. 100 00:10:26,324 --> 00:10:29,925 Jeg synger hele tiden. Derhjemme, i badet...spørg bare min mand. 101 00:10:30,393 --> 00:10:33,629 Faktisk har vi jo din vidunderdreng på den anden side. 102 00:10:34,097 --> 00:10:37,433 Tak for din tid. Altid en fornøjelse at tale med dig, Emma. 103 00:10:37,826 --> 00:10:38,907 Fornøjelsen var på min side. 104 00:10:38,942 --> 00:10:42,470 Tom Selznick, sin generations bedste pianist - 105 00:10:42,472 --> 00:10:46,241 - gift min generationens bedste filmstjerne, er tilbage. 106 00:10:46,243 --> 00:10:49,043 Det er fem år siden, han trak sig tilbage fra scenen. 107 00:10:49,045 --> 00:10:52,880 Men om få minutter, vil hans lange fravær være historie. 108 00:10:52,882 --> 00:10:56,851 Jeg må tilstå, at jeg nødig var i Toms sko i aften. 109 00:10:56,853 --> 00:10:58,753 - Tom, hvordan går det? - Hallo. 110 00:10:59,020 --> 00:11:02,889 Tom, hvad går der gennem dine tanker lige nu? 111 00:11:03,157 --> 00:11:05,092 - Er du nervøs? - Hvad? 112 00:11:05,393 --> 00:11:07,962 Du skal jo genforenes med F.C.O Philharmonic - 113 00:11:08,230 --> 00:11:11,531 - for at spille flere virkelig krævende stykker. 114 00:11:11,966 --> 00:11:14,668 Du må have haft et par hårde nætter på det seneste. 115 00:11:14,670 --> 00:11:15,702 Nej. 116 00:11:17,672 --> 00:11:21,574 Javel. Og hvilken betydning har klaveret, du spiller på i aften? 117 00:11:21,576 --> 00:11:23,376 - Det er Patricks klaver - Ja. 118 00:11:23,610 --> 00:11:26,946 Jeg tilbragte måneder... år med at øve sammen med ham, så... 119 00:11:27,214 --> 00:11:29,247 - Ja. - Det er til minde om ham... 120 00:11:29,515 --> 00:11:31,951 Patrick Godureaux. Vore lyttere kender ham sikkert - 121 00:11:32,452 --> 00:11:36,589 - som den excentriske musikmagnat med den manglende familieformue. 122 00:11:37,024 --> 00:11:39,858 For mig var han mere end det. Han var også en mentor. 123 00:11:40,359 --> 00:11:44,029 Det jeg mener er, hvilken betydning klaveret har for dig? 124 00:11:44,296 --> 00:11:47,365 - Hvad mener du? - "La Cinquette". 125 00:11:47,800 --> 00:11:50,034 Stykket, som ikke kan spilles, ikke? 126 00:11:50,335 --> 00:11:53,838 "La Cinquette". Udtaler jeg det forkert? 127 00:11:54,106 --> 00:11:57,142 Du har jo en historie med det stykke. 128 00:11:57,443 --> 00:11:58,977 For fem år siden, på Flannery... 129 00:11:59,244 --> 00:12:01,478 - Det gik ikke rigtig. - Nemlig. 130 00:12:01,480 --> 00:12:02,846 Så mit spørgsmål er dette. 131 00:12:03,314 --> 00:12:06,583 Du vender tilbage til scenen efter alle disse års stilhed. 132 00:12:07,018 --> 00:12:09,153 Er du nervøs ved at spille på det samme klaver? 133 00:12:09,453 --> 00:12:12,188 - Er du nervøs for at kløjes igen? Kløjes? 134 00:12:12,489 --> 00:12:15,926 Ser du dette som din sidste chance for forløsning - 135 00:12:16,194 --> 00:12:18,762 - din eneste chance for evig... - Stop! 136 00:12:20,097 --> 00:12:22,231 Undskyld, hør... 137 00:12:23,700 --> 00:12:24,567 Jeg spiller klaver. 138 00:12:24,569 --> 00:12:27,837 Det er bare endnu et job, ikke andet. 139 00:12:28,305 --> 00:12:31,840 Okay, mr. Selznick. Det er vist alt, vi kan nå. 140 00:12:31,842 --> 00:12:33,542 Knæk og bræk! 141 00:12:34,010 --> 00:12:36,111 Årh, rend mig... 142 00:12:58,567 --> 00:13:01,601 Mon du kan køre om til bagindgangen? 143 00:13:01,603 --> 00:13:03,504 Tak. 144 00:13:27,695 --> 00:13:29,462 - Undskyld. - Det er okay. 145 00:13:30,096 --> 00:13:32,464 Undskyld, er De Tom Selznick? 146 00:13:32,899 --> 00:13:33,966 Ja. 147 00:13:33,968 --> 00:13:35,434 Knæk og bræk! 148 00:13:35,436 --> 00:13:36,502 Tak. 149 00:13:52,017 --> 00:13:53,317 Selznick! 150 00:13:53,585 --> 00:13:54,852 Velkommen tilbage. 151 00:13:59,191 --> 00:14:01,324 Hej, Tommy. Stort show. 152 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 Tak. Du ser godt ud. 153 00:14:03,794 --> 00:14:05,529 Ja. Blev skilt. 154 00:14:06,797 --> 00:14:08,198 Tom. Du lever. 155 00:14:08,466 --> 00:14:10,800 Hvad nu...savner du koldsveden? 156 00:14:11,235 --> 00:14:13,036 Ved du, hvor Norman er? 157 00:14:13,538 --> 00:14:17,340 Ja denne vej, og så til venstre. Han sidder fast i cateringen. 158 00:14:17,642 --> 00:14:19,509 Har han droppet smøgerne igen? 159 00:14:19,876 --> 00:14:23,012 På en måde. Men nævn det endelig ikke for ham. 160 00:14:23,180 --> 00:14:25,347 Knæk og bræk! 161 00:14:38,929 --> 00:14:40,061 Her. 162 00:14:40,063 --> 00:14:41,162 Deres mappe. 163 00:14:41,164 --> 00:14:45,567 Og tillad mig at sige, hvor spændende det er at have Dem tilbage. 164 00:14:45,569 --> 00:14:46,467 Tommy! 165 00:14:46,469 --> 00:14:47,435 Tusind tak. 166 00:14:48,037 --> 00:14:49,103 Kom her. 167 00:14:49,338 --> 00:14:51,738 - Hvordan har den store Tom Selznick det? - Hej, Norman. 168 00:14:52,006 --> 00:14:54,041 Er du okay? Hvordan var flyveturen? 169 00:14:54,409 --> 00:14:56,043 Gode Gud, hvem har klædt dig på? 170 00:14:56,512 --> 00:14:59,080 - Gudskelov, at du landede til tiden. - Ja, gudskelov. 171 00:15:00,615 --> 00:15:03,417 - Er klaveret... - Ikke en skramme, det er perfekt. 172 00:15:03,419 --> 00:15:05,986 Hvilken lettelse. Tjekkede du det? 173 00:15:06,387 --> 00:15:08,989 - Lav C lyder lidt skarpt. - Sådan har det altid været. 174 00:15:09,424 --> 00:15:11,457 Udover det, en skønhed. En skam vi ikke kan beholde hende. 175 00:15:11,925 --> 00:15:14,233 Frank, du må tage den første del i aften. 176 00:15:14,259 --> 00:15:16,053 Carl er syg. Men det går nok... 177 00:15:20,367 --> 00:15:22,134 Hvem er de fyre? CIA? 178 00:15:22,603 --> 00:15:25,137 Ikke så spændende. Forsikringsmænd. Meget alvorlige. 179 00:15:25,606 --> 00:15:28,007 Patrick elskede det klaver højere end sin egen familie. 180 00:15:28,009 --> 00:15:28,975 Øjensynligt. 181 00:15:28,977 --> 00:15:30,208 Røvhuller! 182 00:15:32,378 --> 00:15:33,612 Meget morsomt. 183 00:15:34,347 --> 00:15:35,947 Helt ærligt. Røvhuller. 184 00:15:36,215 --> 00:15:38,750 Selv efter fem år, har I ikke glemt det. 185 00:15:39,919 --> 00:15:41,791 - Jeg har det fint. - Er du sikker? 186 00:15:41,854 --> 00:15:46,124 For det gav mig lyst til at lade nogle hoveder rulle. 187 00:15:46,126 --> 00:15:47,726 Jeg har det fint. 188 00:15:51,429 --> 00:15:52,563 Se lige på Patrick. 189 00:15:53,164 --> 00:15:56,166 Patrick, du er skræmmende. 190 00:15:56,168 --> 00:15:57,601 Han skræmmer mig stadig. 191 00:15:58,003 --> 00:15:59,903 Har du hørt alt det om formuen? 192 00:16:00,170 --> 00:16:03,473 Jeg sværger, at han troede, han var Charles Foster Kane. 193 00:16:03,974 --> 00:16:07,778 Tror du virkelig, at han ville ønske jeg spiller det fantastiske klaver igen? 194 00:16:08,613 --> 00:16:10,513 Det store flop? 195 00:16:11,148 --> 00:16:12,215 Hvad? 196 00:16:12,583 --> 00:16:15,885 Patrick. Han ville være flov. 197 00:16:17,154 --> 00:16:20,123 - Tom... - Kom nu, jeg rammer da tit forkert. 198 00:16:20,556 --> 00:16:24,393 Tom Selznick, den nye Rachmaninoff... bare han ikke kløjes. 199 00:16:24,661 --> 00:16:27,195 Tommy, hør på mig. 200 00:16:28,264 --> 00:16:30,565 - Patrick ville være stolt af dig - Nej. 201 00:16:30,833 --> 00:16:32,234 Jeg ødelægger det hele, Norman. Jeg ved det bare. 202 00:16:32,236 --> 00:16:36,972 Du kan ikke spille stykker som dette, uden at der smutter en tone i ny og næ. 203 00:16:37,540 --> 00:16:40,741 Med mindre du vil til at spille de lette. Så henter jeg lige vin og ost. 204 00:16:40,776 --> 00:16:43,778 Vil du være fyr nummer 1.000, der giver mig en hæderlig Bach? 205 00:16:44,112 --> 00:16:46,547 For det kan du glemme. Jeg har ikke brug for en hæderlig. 206 00:16:47,049 --> 00:16:50,117 Hvis du vil spille musik med en sådan tæthed, må der smutte en node ind imellem. 207 00:16:50,119 --> 00:16:51,752 Og ingen aner det. 208 00:16:52,387 --> 00:16:53,988 Det gør de aldrig. 209 00:16:56,058 --> 00:16:59,560 Og ved du hvad? Jeg har aldrig set så mange mennesker så begejstrede. 210 00:16:59,861 --> 00:17:01,328 De har ventet på det i fem år. 211 00:17:01,330 --> 00:17:02,829 Jeg kunne have ventet fem mere. 212 00:17:02,831 --> 00:17:03,763 Virkelig? 213 00:17:03,765 --> 00:17:08,001 Jeg har aldrig mødt et andet menneske, så perfekt skabt - 214 00:17:08,169 --> 00:17:10,003 - til ét formål. 215 00:17:13,540 --> 00:17:14,941 Gør det, du gør. 216 00:17:15,710 --> 00:17:17,677 Prøv at mor dig lidt. 217 00:17:18,746 --> 00:17:20,280 Og husk. 218 00:17:22,415 --> 00:17:24,216 Det er bare musik. 219 00:17:25,518 --> 00:17:26,785 Mine damer og herrer. 220 00:17:27,487 --> 00:17:31,089 Dørene til hovedindgangen bliver lukket om lidt. 221 00:17:33,559 --> 00:17:35,460 Ashley! Wayne! 222 00:17:37,162 --> 00:17:39,164 Godt I kom. Troede I var blevet væk. 223 00:17:39,432 --> 00:17:42,533 Undskyld, skat. Vi var i baren. Det var happy hour. 224 00:17:42,801 --> 00:17:44,902 Jeg ringede seks gange. 225 00:17:45,204 --> 00:17:48,806 - Du godeste, hvor er min mobil? - Lige her. 226 00:17:49,074 --> 00:17:51,375 - Vi må ind. - Ja, tre forgæves opkald. 227 00:17:51,377 --> 00:17:53,043 Ja? flot. 228 00:17:53,311 --> 00:17:54,778 Vis lidt mere nærvær, ikke skat? 229 00:17:55,079 --> 00:17:56,513 Vi må altså ind nu. 230 00:17:56,515 --> 00:17:59,015 Emma, fald ned. I kan bare smutte ind. 231 00:17:59,283 --> 00:18:01,952 Hvad fyren ikke ved, har han ikke ondt af. 232 00:18:02,253 --> 00:18:05,155 Her er jeres billetter. Vi mødes bagefter, ikke? 233 00:18:05,423 --> 00:18:08,325 Vent. Skal vi ikke sidde sammen? 234 00:18:08,327 --> 00:18:10,260 Desværre... nej. 235 00:18:10,528 --> 00:18:13,329 Jeg skal sidde på en helt speciel plads. 236 00:18:13,797 --> 00:18:16,078 Men I har virkelig gode orkesterpladser. 237 00:18:16,199 --> 00:18:18,300 Så vi skal ikke sidde ved siden af dig? 238 00:18:19,236 --> 00:18:23,439 Vi mødes jo bagefter. Ashley, jeg er så glad for at I kom. 239 00:18:23,907 --> 00:18:27,810 Det er en fornøjelse. Du er det tætteste Wayne kommer på en kendt. 240 00:18:28,578 --> 00:18:29,545 Lad os gå. 241 00:18:29,547 --> 00:18:32,747 Nyd showet, Vi ses bagefter. 242 00:18:32,982 --> 00:18:35,750 Det var pinligt. 243 00:18:36,018 --> 00:18:36,818 Kom så tosse. 244 00:18:36,820 --> 00:18:39,446 Hvorfor al det hastværk? 245 00:18:39,472 --> 00:18:41,380 Har de ikke et åbningsnummer? 246 00:19:09,484 --> 00:19:11,250 Mine damer og herrer. 247 00:19:11,552 --> 00:19:13,853 Showet begynder om fem minutter. 248 00:19:14,121 --> 00:19:16,422 Sluk venligst alle mobiltelefoner. 249 00:19:16,990 --> 00:19:18,558 Mission fuldført. 250 00:19:22,395 --> 00:19:26,231 Jeg vidste det. Se, der er masser af sæder deroppe. 251 00:19:27,366 --> 00:19:30,502 Kom så! Der er fem minutter. 252 00:19:30,936 --> 00:19:34,172 Hav jeres våben klar. Kom så. 253 00:19:36,209 --> 00:19:37,642 Lynn, undskyld! 254 00:19:59,297 --> 00:20:00,831 Kan du høre mig? 255 00:20:01,198 --> 00:20:03,766 Okay, ja... 256 00:20:04,301 --> 00:20:05,635 Et sekund... 257 00:20:06,036 --> 00:20:08,571 Og...vi er inde. 258 00:20:53,881 --> 00:20:56,082 Mine damer og herrer - 259 00:20:56,350 --> 00:21:00,453 - aftenens dirigent, mr. Norman Reisinger. 260 00:21:23,475 --> 00:21:24,542 Her. 261 00:21:24,910 --> 00:21:26,979 - Deres noder... - Hvad? 262 00:21:27,747 --> 00:21:29,949 De glemte dem i garderoben. 263 00:21:30,984 --> 00:21:33,851 Tak. Du har lige reddet mit liv. 264 00:21:33,853 --> 00:21:35,420 Sig til hvis De mangler noget. 265 00:21:37,222 --> 00:21:38,356 Til lykke. 266 00:21:38,657 --> 00:21:40,792 Hele salen er pakket. 267 00:21:45,163 --> 00:21:47,631 Tænkte, De gerne ville vide det. 268 00:22:20,063 --> 00:22:21,696 Mine damer og herrer. 269 00:22:21,698 --> 00:22:22,998 Pis. 270 00:22:23,599 --> 00:22:24,966 Tom Selznick. 271 00:25:36,548 --> 00:25:38,248 Røvhuller. 272 00:25:50,728 --> 00:25:53,262 Jeg tror, han kikker på dig. 273 00:26:06,464 --> 00:26:08,264 Tror du jeg laver sjov? Kik til højre... 274 00:26:26,266 --> 00:26:29,266 Hvis du tilkalder hjælp, skyder jeg dig mellem øjnene. 275 00:27:16,976 --> 00:27:18,176 Nej, jeg må gå. 276 00:27:30,177 --> 00:27:32,977 Spil på klaveret. 277 00:28:21,981 --> 00:28:24,481 Gå til omklædningsrummet i pausen Jeg har noget til dig. 278 00:28:24,682 --> 00:28:28,082 Gør Emma stolt. 279 00:29:07,154 --> 00:29:08,954 Ser jeg Emma tage en mobil frem, skyder jeg hende. 280 00:29:15,955 --> 00:29:17,188 Hvad? 281 00:29:21,827 --> 00:29:22,894 Nej. 282 00:29:28,895 --> 00:29:30,896 Sidelommen i din rygsæk. 283 00:29:41,012 --> 00:29:43,980 Kom tilbage på scenen. 284 00:29:43,982 --> 00:29:45,181 Hvem er dette? 285 00:29:45,449 --> 00:29:47,817 Jeg er Patrick Godureaux. 286 00:29:48,952 --> 00:29:51,220 Fangede jeg din opmærksomhed? Godt. 287 00:29:51,989 --> 00:29:54,991 Men nu tilbage på scenen, inden dit publikum bliver urolige. 288 00:29:55,492 --> 00:29:58,194 - Jeg ved, hvad du er ude på? - Hvad er jeg ude på? 289 00:29:58,462 --> 00:30:01,330 - Er det Normans idé? - Norman? Hvad mener du? 290 00:30:01,665 --> 00:30:03,999 Jeg har forstået. Det er morsomt. 291 00:30:04,467 --> 00:30:08,036 Fyren med sceneskræk. Du sender beskeder, fordi han er ved at tisse i bukserne. 292 00:30:08,038 --> 00:30:09,404 - Er du? - Nej. 293 00:30:09,705 --> 00:30:11,640 Skal jeg lave om på det? 294 00:30:12,075 --> 00:30:14,875 - Hør på mig! - Er du sikker på, at det er et nummer? 295 00:30:15,311 --> 00:30:18,346 Lad os vædde. Jeg siger, det ikke er et nummer og du siger det er. 296 00:30:18,815 --> 00:30:23,185 Vinder jeg, må jeg splatte Emma Selznicks hjerne ud over hendes Gucci taske. 297 00:30:23,452 --> 00:30:25,653 Vinder du, kan du bede mig forsvinde. 298 00:30:25,921 --> 00:30:27,988 Det bliver et sjovt væddemål. Lad os gøre det. 299 00:30:28,457 --> 00:30:30,777 - Jeg tilkalder politiet. - Min ven er udenfor teateret. 300 00:30:31,059 --> 00:30:33,493 Ser han så meget som en politibil, trykker han på knappen - 301 00:30:33,794 --> 00:30:37,363 - og der vil blive brug for at fjerne et lig i boks fem. 302 00:30:37,631 --> 00:30:40,935 Afsted til venstre side af scenen. Nu! 303 00:30:59,686 --> 00:31:01,387 Foran dig. 304 00:31:02,156 --> 00:31:03,622 Øverste trin. 305 00:31:04,190 --> 00:31:05,624 Jeg ser det. 306 00:31:05,992 --> 00:31:07,493 Kik godt efter. 307 00:31:10,430 --> 00:31:12,397 Bliv ved at kikke. 308 00:31:14,666 --> 00:31:16,367 Det er indgangssåret fra en Rochester .47 - 309 00:31:16,635 --> 00:31:19,604 - automatisk med lasersigte og lyddæmper. 310 00:31:19,905 --> 00:31:23,707 Markedets mest præcise våben. Og mest lydløse. 311 00:31:24,009 --> 00:31:26,244 Nu ved du, hvad sceneskræk virkelig er. 312 00:31:26,512 --> 00:31:28,980 Ind på scenen, eller det er Emmas hoved. 313 00:31:32,784 --> 00:31:35,919 Betyder det, at vi er kommet til en forståelse? Sig det. 314 00:31:36,187 --> 00:31:38,755 Stille. De vil blot tro, at du taler med dig selv. 315 00:31:39,023 --> 00:31:42,492 Tæller takter, eller hvad du nu gør. 316 00:31:45,095 --> 00:31:48,798 Her er reglerne. Jeg kan se og høre alt, hvad du kan. 317 00:31:49,233 --> 00:31:51,301 Tilkalder du hjælp, vil jeg høre det. 318 00:31:51,969 --> 00:31:54,036 Forlader du scenen, vil jeg se det. 319 00:31:54,471 --> 00:31:57,039 Få fat på en betjent eller en vagt, og jeg vil vide det. 320 00:31:57,741 --> 00:32:00,242 Gør du noget af dette, vil din kone dø. 321 00:32:00,744 --> 00:32:04,879 Spiller du en tone forkert, er du ikke længere til nytte og vil dø. 322 00:32:05,147 --> 00:32:08,716 Det er to mennesker, jeg kan dræbe, når og hvis jeg vil. 323 00:32:09,018 --> 00:32:12,788 Så jeg regner med, at det fordobler chancen for, at du hører efter. 324 00:32:13,490 --> 00:32:15,023 Kan du se mig? 325 00:32:19,995 --> 00:32:23,264 - Hvordan taler du til mig? - Se på tangenterne. 326 00:32:23,666 --> 00:32:25,832 Du skal ind om to takter. 327 00:32:26,100 --> 00:32:30,170 Kommer du ind for sent, bliver det dit sidste nedslag. 328 00:32:38,713 --> 00:32:40,781 - Nu kan du tale. - Hvor er du? 329 00:32:41,082 --> 00:32:43,850 Alene i en loge. Jeg har privatliv her. Og fantastisk udsigt. 330 00:32:44,117 --> 00:32:45,797 - Hvordan taler du til mig? - Jeg er højt oppe. 331 00:32:46,086 --> 00:32:49,422 Ikke blot kan jeg se alt, du gør, men også hvad Emma gør. 332 00:32:49,690 --> 00:32:51,557 Lige nu gaber hun. Måske keder hun sig. 333 00:32:51,825 --> 00:32:53,759 Det er jo ikke helt hendes type musik, vel? 334 00:32:54,060 --> 00:32:56,021 - Irriterer det dig? - Hvad vil du mig? 335 00:32:56,263 --> 00:32:58,631 Du skal dæmpe din stemme. 336 00:32:59,666 --> 00:33:02,535 Publikum skulle jo nødig få forkerte idéer. 337 00:33:03,103 --> 00:33:05,904 Men noget siger mig, at denne gang sker det ikke. 338 00:33:06,472 --> 00:33:09,407 - Du kan få alle mine penge. - Jeg vil ikke have penge. 339 00:33:09,409 --> 00:33:10,875 Hvad så? 340 00:33:12,178 --> 00:33:15,613 Jeg vil have, at du spiller dit livs helt fejlfri koncert. 341 00:33:16,381 --> 00:33:20,485 Betragt mig som den lille stemme i dit hoved, der siger, at godt ikke er nok. 342 00:33:20,720 --> 00:33:23,521 Okay. Fint . Så gør vi det. 343 00:33:23,889 --> 00:33:25,689 Men du behøver ikke Emma. 344 00:33:26,157 --> 00:33:27,424 Så er det gjort. 345 00:33:27,426 --> 00:33:29,893 - Hvad er gjort. - Det, du bad om. 346 00:33:32,163 --> 00:33:35,932 Du havde ret. Hun forplumrede tingene. Så jeg skød hende. 347 00:33:38,302 --> 00:33:42,072 Ved ikke, om du tror mig, eller du så, hvor stille jeg kan være. 348 00:33:42,340 --> 00:33:44,181 Måske er din smukke hustru blot faldet hen - 349 00:33:44,241 --> 00:33:47,543 - og faldet i søvn, for hun kedede sig gudsjammerligt. 350 00:33:48,779 --> 00:33:51,514 Er det ikke utroligt, hvad man kan slippe væk med i et tætpakket teater - 351 00:33:51,749 --> 00:33:54,249 - mens alles øjne er på scenen. 352 00:33:56,953 --> 00:33:59,755 Sæt dig, eller jeg skyder hende virkelig. 353 00:34:01,658 --> 00:34:04,492 Kom nu. Var det ikke det, du ønskede? 354 00:34:04,961 --> 00:34:09,131 Du sagde jo selv, at hun forplumrede hele dit liv. 355 00:34:09,532 --> 00:34:12,301 - Du ved intet. - Jo, jeg gør, Tom. 356 00:34:12,869 --> 00:34:17,738 Måske får hun flest avisforsider, men du er den bemærkelsesværdige. 357 00:34:18,307 --> 00:34:22,376 Hun kommer ikke i historiebøgerne. Det gør du. 358 00:34:25,513 --> 00:34:27,681 For du er bemærkelsesværdig. 359 00:34:27,983 --> 00:34:29,750 Jeg ved alt, jeg behøver at vide om dig. 360 00:34:30,252 --> 00:34:34,155 Jeg ved, hvor du lægger din mobil. Jeg ved, du mumler, når du spiller. 361 00:34:34,488 --> 00:34:38,692 Jeg ved, du har de hurtigste og smidigste fingre blandt nulevende pianister. 362 00:34:39,260 --> 00:34:42,729 Det sjove er, at hun gerne gav det hele væk. Både penge og berømmelse - 363 00:34:42,997 --> 00:34:45,397 - for blot en brøkdel af dit talent. 364 00:34:45,832 --> 00:34:49,168 Vær sød at lade hende slippe. Jeg gør, som du forlanger. 365 00:34:49,436 --> 00:34:53,606 Tror du, at du kan forhandle med mig? Du har ikke kontrollen, Tom. 366 00:34:53,608 --> 00:34:55,841 Publikum har kontrollen. 367 00:34:56,109 --> 00:34:59,912 Og lige nu er jeg dit publikum. 368 00:35:17,529 --> 00:35:18,596 Tak. 369 00:35:19,631 --> 00:35:20,732 Tusind tak. 370 00:35:20,999 --> 00:35:22,133 Tak. 371 00:35:24,902 --> 00:35:25,736 Mange tak. 372 00:35:26,938 --> 00:35:30,841 Jeg ved, at det ikke er kutyme at tale midt i koncerten. 373 00:35:31,109 --> 00:35:34,044 Men I må forstå, at som dirigent - 374 00:35:34,345 --> 00:35:38,048 - har jeg somme tider behov for at høre min egen stemme. 375 00:35:40,485 --> 00:35:43,420 I aften giver vi jer et af Patrick Godureauxs yndlingsstykker: 376 00:35:43,688 --> 00:35:46,255 Stephan Yeranosians Piano Concerto No. 4 - 377 00:35:46,523 --> 00:35:49,358 - som er det perfekte instrument til at genforene os - 378 00:35:49,626 --> 00:35:52,495 - med en af verdens største nulevende pianister... - 379 00:35:52,497 --> 00:35:53,262 Vågn op, Tom. 380 00:35:53,264 --> 00:35:55,663 - ...hvis geni henrykkede Godureaux selv. 381 00:35:55,665 --> 00:35:59,334 Den enestående Tom Selznick. 382 00:36:05,541 --> 00:36:08,777 Jeg var lige ved at glemme... Vender tilbage til dig om lidt, Tom. 383 00:36:08,779 --> 00:36:11,179 Som om dette ikke allerede var nok - 384 00:36:11,480 --> 00:36:15,115 - så lad mig fortælle jer om det flygel, som Tom spiller på. 385 00:36:15,417 --> 00:36:17,718 Dette specialbyggede Imperial Boesenndorfer - 386 00:36:18,186 --> 00:36:21,989 - med otte fulde oktaver, tilhørte Patrick selv. 387 00:36:22,725 --> 00:36:27,060 Dette er første gang, flygelet har stået på nogen scene. 388 00:36:27,362 --> 00:36:28,695 Desværre kan vi ikke beholde det. 389 00:36:28,697 --> 00:36:33,267 Efter i aften, skal flygelet med fly til Schweiz - 390 00:36:33,269 --> 00:36:35,829 - hvilket næppe var det, bestyrelsen troede, jeg mente - 391 00:36:35,836 --> 00:36:39,906 - da jeg forsikrede dem, at de i aften ville se dette flygel løfte sig. 392 00:36:43,076 --> 00:36:47,713 Patricks død sidste år, var et slag for os alle. 393 00:36:48,649 --> 00:36:53,152 Derfor dedikerer jeg denne aftens optræden til hans minde. 394 00:36:53,520 --> 00:36:56,588 Jeg vil også takke den fortryllende Emma Selznick - 395 00:36:57,157 --> 00:36:59,458 - for hjælpen med at få det hele sat i system. 396 00:37:04,497 --> 00:37:07,097 Jeg er sikker på, at der havde været plads til os der oppe. 397 00:37:07,365 --> 00:37:09,434 Og for virkelig at illustrere, hvad dette instrument kan - 398 00:37:09,702 --> 00:37:13,772 - vil Tom afslutte aftenen sans orchestra med... 399 00:37:14,207 --> 00:37:18,909 Nej, ikke det infame stykke. Jeg tror vi alle har hørt nok om det. 400 00:37:19,277 --> 00:37:22,513 Med Beethovens "Tempest" Sonate. 401 00:37:22,914 --> 00:37:25,248 En af Patricks favoritter. 402 00:37:25,749 --> 00:37:26,783 Men tilbage til nuet. 403 00:37:26,785 --> 00:37:32,690 Mine damer og herrer, anden afdeling af Yeranosians Piano Concerto No. 4. 404 00:37:37,595 --> 00:37:39,295 Hvad venter du på? 405 00:38:30,244 --> 00:38:32,646 Er du der? Jeg vil tale med dig. 406 00:38:32,914 --> 00:38:35,381 Du skal hellere spille end tale, Tom. 407 00:38:57,403 --> 00:39:00,104 Tager du gas på mig? 408 00:39:00,339 --> 00:39:01,706 Jeg tjekker den, Ash... 409 00:39:01,974 --> 00:39:04,843 Alle ser på os. Sluk den. 410 00:39:05,145 --> 00:39:06,711 Skynd dig. 411 00:39:08,280 --> 00:39:09,614 Hallo? 412 00:39:10,616 --> 00:39:11,783 Hvad? 413 00:39:12,351 --> 00:39:14,118 Wayne, jeg sværger... 414 00:39:19,123 --> 00:39:20,190 Tom? 415 00:39:20,425 --> 00:39:22,526 Sluk den forbandede tingest. 416 00:39:22,894 --> 00:39:24,027 Tom? 417 00:39:24,029 --> 00:39:25,062 Kan du høre mig, Tom? 418 00:39:25,064 --> 00:39:28,198 Jeg vil vide, hvorfor du sigter på Emma med en pistol? 419 00:39:30,134 --> 00:39:31,268 Lad mig se, hvem der ringede. 420 00:39:31,270 --> 00:39:35,439 Jeg undskylder. Ved jo, at du hellere så, at alt pegede på dig. 421 00:39:54,224 --> 00:39:57,993 Du gør et godt job. Snart er du klar til det næste. 422 00:39:58,527 --> 00:40:02,931 - Hvad? Hvilket næste? - Det finder du ud af. Vær tålmodig. 423 00:40:02,933 --> 00:40:04,265 Det er tydeligvis Emma. 424 00:40:04,267 --> 00:40:06,033 Sikkert ved en fejl. 425 00:40:09,371 --> 00:40:10,671 Nej, det var en mands stemme. 426 00:40:10,673 --> 00:40:15,043 Tom spiler oppe på scenen. Han kan ikke have ringet. 427 00:40:15,045 --> 00:40:16,543 Han siger noget. 428 00:40:16,711 --> 00:40:20,014 Han taler ikke. Han tæller. 429 00:40:20,016 --> 00:40:21,882 Det gør musikere. 430 00:40:22,283 --> 00:40:24,918 Stille, jeg forsøger at lytte til musikken. 431 00:40:25,953 --> 00:40:27,587 Undskyld mig. 432 00:40:28,355 --> 00:40:30,757 Du skal ikke tysse på mig. 433 00:40:31,058 --> 00:40:33,292 - Jeg må på toilettet. - Wayne! 434 00:40:57,315 --> 00:40:59,184 Hvad var det, Tom? 435 00:40:59,452 --> 00:41:01,720 - Hvad helvede var det? - Mit ur. 436 00:41:02,021 --> 00:41:04,990 Hvad med dit ur? 437 00:41:05,891 --> 00:41:06,991 En alarm. 438 00:41:09,561 --> 00:41:14,331 Skal jeg tro på, at du har en alarm slået til under en forestilling? 439 00:41:14,333 --> 00:41:16,900 - Det var en fejl. - En fejl? 440 00:41:17,168 --> 00:41:18,435 Det er fem år siden. Jegglemte at slå den fra. 441 00:41:18,437 --> 00:41:19,769 Jeg håber, du taler sandt. 442 00:41:20,071 --> 00:41:21,138 Tom? Hallo. 443 00:41:21,140 --> 00:41:24,108 Du åbner ikke munden igen, med mindre det er for at tælle. 444 00:41:24,110 --> 00:41:25,042 Hej, Tom. 445 00:41:25,044 --> 00:41:28,812 Jeg fik lige et opkald fra dig, og... 446 00:41:29,113 --> 00:41:30,580 Er du ikke på scenen nu? 447 00:41:30,848 --> 00:41:32,282 Hold op med at fumle, Tom. 448 00:41:32,717 --> 00:41:37,686 Jeg hørte noget underligt, og jeg... 449 00:41:39,522 --> 00:41:40,923 Jeg prøver dig igen. 450 00:41:44,425 --> 00:41:45,925 Emma i fare... 451 00:41:55,705 --> 00:41:57,038 Hvad laver du? 452 00:41:58,674 --> 00:42:00,241 Hold op med at lege med din musik. 453 00:42:08,417 --> 00:42:09,517 Wayne! 454 00:42:09,752 --> 00:42:10,785 Kom tilbage! 455 00:42:10,953 --> 00:42:12,019 Wayne! 456 00:42:18,793 --> 00:42:20,127 Åh, Gud. 457 00:43:13,812 --> 00:43:15,145 Undskyld mig. 458 00:43:15,413 --> 00:43:16,713 Kan jeg hjælpe Dem? 459 00:43:16,981 --> 00:43:18,482 - Arbejder De her? - Ja. 460 00:43:19,651 --> 00:43:22,953 - Her er en situation? - En situation? 461 00:43:25,623 --> 00:43:28,324 Jeg fik dette, fra manden på scenen. 462 00:43:30,494 --> 00:43:35,198 - Det er ikke morsomt. - Jeg sværger, det ikke er for sjov. 463 00:43:36,266 --> 00:43:39,101 Kom med mig. Så taler vi med vagterne. 464 00:43:40,070 --> 00:43:42,939 Det er sikkert en spøg. Men man ved aldrig. 465 00:44:03,559 --> 00:44:07,728 Tom, jeg har en overraskelse til dig. Kik op ad. 466 00:44:08,330 --> 00:44:09,396 Kik godt efter. 467 00:44:14,502 --> 00:44:16,769 Du skal se dette. 468 00:44:24,913 --> 00:44:25,880 Nej! 469 00:44:26,181 --> 00:44:28,248 Tag dig sammen. Spil videre, Tom. 470 00:44:28,482 --> 00:44:31,150 Hvis du ikke tager dig sammen på et sekund, bliver du skudt. 471 00:44:31,452 --> 00:44:33,733 Hold fingrene på klaveret og tankerne på musikken. 472 00:44:34,054 --> 00:44:36,788 Dette vil lære dig at fokusere. Rolig. 473 00:44:39,893 --> 00:44:40,959 Godt. 474 00:44:40,961 --> 00:44:46,365 Nu får du dirigenten til at tro, at alt er i orden, ellers er han den næste. 475 00:44:52,105 --> 00:44:53,805 Tom? Går det bedre? 476 00:44:53,807 --> 00:44:56,074 Hvorfor slog du ham ihjel? 477 00:44:56,342 --> 00:44:58,183 Du har aldrig set et lig før, vel? 478 00:44:58,644 --> 00:45:01,913 Hvordan kunne du tro, at du kunne være en stor kunstner med så lidt livserfaring? 479 00:45:02,381 --> 00:45:06,417 Jeg har lært dig det på en måde, som Patrick ikke kunne, og nu er du klar. 480 00:45:06,419 --> 00:45:07,584 Hvad? 481 00:45:07,852 --> 00:45:09,719 "La Cinquette". 482 00:45:10,454 --> 00:45:12,156 Husker du den? 483 00:45:12,457 --> 00:45:13,224 Hvad med den? 484 00:45:13,226 --> 00:45:19,095 "Det uspillelige stykke", som dog kan spilles af få. Har jeg ret? 485 00:45:19,097 --> 00:45:22,666 Som kan bevæge deres fingre hurtigt og sprede dem meget. 486 00:45:22,668 --> 00:45:25,402 Den ene døde sidste sommer. Den anden er dig. 487 00:45:25,404 --> 00:45:27,836 Nej, jeg kan ikke spille den. Det er fem år siden. 488 00:45:27,838 --> 00:45:30,439 Her er din chance for at lægge din mentale nedsmeltning bag dig. 489 00:45:30,441 --> 00:45:34,177 Din chance for at vise alle de, der lo af dig og ynkede dig - 490 00:45:34,179 --> 00:45:35,145 - hvad du virkelig er i stand til. 491 00:45:35,147 --> 00:45:37,980 Hør nu. Du forstår jo ikke. Jeg kan ikke spille den. 492 00:45:38,148 --> 00:45:39,949 Hvorfor? Fordi du frøs? 493 00:45:40,417 --> 00:45:43,319 Fordi du aldrig har været så bange, som du var på scenen den aften? 494 00:45:43,787 --> 00:45:47,155 Fordi de sidste fire takter har hjemsøgt dig lige siden? 495 00:45:47,456 --> 00:45:48,489 Jeg kan den ikke udenad. 496 00:45:48,491 --> 00:45:51,626 Derfor bad jeg min assistent lægge den i din mappe. 497 00:45:51,860 --> 00:45:55,630 Jeg har planlagt dette godt, Tom. Jeg tror på dig. 498 00:45:57,266 --> 00:46:00,835 Mere end det lader til, at Emma nogensinde har gjort. 499 00:46:01,270 --> 00:46:03,838 Holdt dig i hånden og dirigerede din tilbagevenden til scenen - 500 00:46:04,273 --> 00:46:07,607 - blot så hun ikke skulle have det dårligt med at stjæle rampelyset. 501 00:46:07,875 --> 00:46:11,211 Indrøm det. Du er bitter over hendes succes. 502 00:46:13,414 --> 00:46:16,717 Alt jeg gør er, at tilbyde dig en chance for at blive manden igen. 503 00:46:18,885 --> 00:46:22,489 Med tiden vil du blive taknemmelig. Men lige nu skal du holde fokus. 504 00:46:22,790 --> 00:46:24,758 De sidste fire takter af "La Cinquette". 505 00:46:25,026 --> 00:46:27,960 Spil dem til perfektion, for første gang i dit liv - 506 00:46:27,962 --> 00:46:30,062 - så kommer du levende ud herfra. 507 00:46:30,064 --> 00:46:31,397 "La Cinquette". 508 00:46:32,199 --> 00:46:35,868 - Jeg smed dem ud inden koncerten. - Det var tåbeligt. 509 00:46:36,303 --> 00:46:38,903 - Så spil efter hukommelsen. - Du ved, jeg ikke kan. 510 00:46:39,338 --> 00:46:42,459 Derfor stak du den ind her. Derfor, jeg skulle have nodeblade. 511 00:46:42,743 --> 00:46:45,077 Synd for Emma. Men du klarer dig nok bedre uden hende. 512 00:46:45,079 --> 00:46:48,179 Nej! Har du ikke en kopi? 513 00:46:48,481 --> 00:46:50,415 Hvorfor skulle jeg? Det er derfor, jeg har dig. 514 00:46:50,683 --> 00:46:52,751 Vent! Janitsharen... 515 00:46:53,019 --> 00:46:54,986 Han så mig smide det på gulvet. Han må have det. 516 00:46:55,421 --> 00:46:58,355 I så fald er han ved at smide "La Cinquette" i skraldespanden. 517 00:46:58,623 --> 00:47:01,925 - Kan du ikke samle den op? - Tro mig, du vil have mig her oppe. 518 00:47:02,694 --> 00:47:05,195 Hvad med en anden? Måske din assistent? 519 00:47:05,463 --> 00:47:07,032 Jeg tror, han har travlt. 520 00:47:25,249 --> 00:47:29,152 Prøv at få det i pausen. Og undgå at få flere slået ihjel. 521 00:47:43,633 --> 00:47:44,699 Wayne? 522 00:47:53,776 --> 00:47:54,943 Wayne? 523 00:47:59,948 --> 00:48:01,282 Åh, Gud. 524 00:48:01,650 --> 00:48:02,383 Undskyld. 525 00:48:02,385 --> 00:48:05,786 Det er okay. Jeg bliver også hele tiden forvirret her. 526 00:48:05,788 --> 00:48:07,154 - Jeg tager den. - Ikke nødvendigt. 527 00:48:56,602 --> 00:48:58,368 Hvad venter du på? 528 00:49:03,842 --> 00:49:06,210 - Hvor skal jeg hen? - Trapperne... 529 00:49:06,212 --> 00:49:08,011 Drej til venstre ved bunden. 530 00:49:09,413 --> 00:49:11,882 Tom, trapperne. 531 00:49:16,187 --> 00:49:17,454 Tre døre henne. 532 00:49:17,687 --> 00:49:20,222 Hvad? Hvor? 533 00:49:21,057 --> 00:49:22,658 Venstre og venstre. 534 00:49:35,205 --> 00:49:37,640 Undskyld, sir. Vent! 535 00:49:37,907 --> 00:49:40,708 Vent! Nej! 536 00:49:43,379 --> 00:49:45,413 Hvad er der galt? 537 00:49:45,415 --> 00:49:46,782 Hvad er der galt? 538 00:49:47,050 --> 00:49:49,450 - Han smed noderne ud. - Hvilken skam. 539 00:49:49,452 --> 00:49:51,653 Vent. Jeg har en kopi derhjemme. 540 00:49:51,921 --> 00:49:53,922 Jeg kunne få nogen til at hente den. 541 00:49:54,223 --> 00:49:56,758 - Jeg tror, du ved, hvad det betyder. - Vent! 542 00:50:00,295 --> 00:50:02,062 Jeg har en idé. 543 00:50:11,406 --> 00:50:15,676 - Er der noget galt? - Det er fint. Jeg er tilbage om lidt. 544 00:50:15,977 --> 00:50:17,311 Bak ham op. 545 00:50:20,347 --> 00:50:23,449 Kan du høre mig? Hvor helvede er du? 546 00:50:23,617 --> 00:50:25,618 Taler du med mig eller knægten? 547 00:50:25,886 --> 00:50:27,887 - Gå direkte til hans garderobe. - Hvad? 548 00:50:28,187 --> 00:50:31,556 Gå ned til hans garderobe og slip ham ikke af syne. 549 00:50:31,558 --> 00:50:32,825 Er på vej. 550 00:50:38,130 --> 00:50:41,066 Pragtfuld kjole. Du stråler. 551 00:50:42,435 --> 00:50:44,436 Emma? Her ovre. 552 00:50:49,441 --> 00:50:51,342 - Undskyld mig. Tusind tak. 553 00:50:53,912 --> 00:50:55,914 Jeg håber, I nyder det. 554 00:50:56,682 --> 00:50:59,383 Emma, et billede af dig og mig, tak. 555 00:51:40,188 --> 00:51:42,758 Har du ham? Sig ikke, at du har mistet ham. 556 00:51:43,059 --> 00:51:45,060 Nej. Jeg har ham. 557 00:51:45,561 --> 00:51:48,362 - Pas på. Emma forlader teateret. - Og? 558 00:51:48,630 --> 00:51:51,265 - Følg efter hende. - Jeg kan ikke være to steder samtidig. 559 00:52:09,550 --> 00:52:12,452 Hvad ønsker du? 560 00:52:12,454 --> 00:52:13,753 Efter hende. 561 00:52:14,588 --> 00:52:16,189 "Efter hende". 562 00:52:17,124 --> 00:52:21,260 Jeg hører og adlyder... røvhul. 563 00:52:24,831 --> 00:52:27,300 Mrs. Selznick! Mrs. Selznick... 564 00:52:29,602 --> 00:52:31,103 Spørg hende. 565 00:52:31,971 --> 00:52:34,673 Må jeg få taget et billede med dig? 566 00:52:44,516 --> 00:52:46,184 Mine damer og herrer. 567 00:52:46,585 --> 00:52:49,486 Sørg venligst for at jeres mobiltelefoner er på lydløs. 568 00:53:02,533 --> 00:53:03,667 Skat? 569 00:53:04,869 --> 00:53:05,802 Emma! 570 00:53:05,804 --> 00:53:09,372 Jeg håber ikke, vi forstyrrer, mr. Selznick. Hun insisterede. 571 00:53:09,374 --> 00:53:11,374 - Jeg vil ikke være til besvær. - Åh, nej. 572 00:53:11,376 --> 00:53:14,044 Ikke hver dag, jeg har to berømtheder at tage mig af. 573 00:53:14,779 --> 00:53:17,013 Han reddede mig ved at føre mig herned. 574 00:53:17,515 --> 00:53:18,705 Hun er noget særligt. 575 00:53:18,740 --> 00:53:22,151 Jeg ville bare sige, hvor flot et arbejde du gør. 576 00:53:22,153 --> 00:53:24,653 Du spiller så smukt... 577 00:53:34,563 --> 00:53:36,632 Mine damer og herrer. 578 00:53:37,100 --> 00:53:38,434 Vi må hellere gå. 579 00:53:38,934 --> 00:53:41,703 Vi lader dig få lidt fred. 580 00:53:43,672 --> 00:53:45,507 Jeg elsker dig, skat. 581 00:53:46,876 --> 00:53:49,843 Vi ses på scenen, mr. Selznick. 582 00:53:50,779 --> 00:53:52,012 Lad mig tage den for dig. 583 00:53:52,014 --> 00:53:55,883 Aftenens forestilling fortsætter om fem minutter. 584 00:53:57,243 --> 00:54:02,856 Vær venlig at finde jeres pladser i god tid. 585 00:54:07,996 --> 00:54:09,862 Tusind tak. 586 00:54:12,266 --> 00:54:14,300 Det var tæt på. 587 00:54:16,003 --> 00:54:17,270 Velbekomme. 588 00:54:17,805 --> 00:54:19,237 Men det går af helvede til. 589 00:54:19,239 --> 00:54:23,242 Rolig. Det siger man i enhver kreativ fase. 590 00:54:23,510 --> 00:54:25,344 Det går af helvede til. 591 00:54:25,612 --> 00:54:27,180 Alle nodemennesker. 592 00:54:27,448 --> 00:54:30,549 Jeg er træt af det "nodemenneske" pis. 593 00:54:30,817 --> 00:54:33,919 - Vil du vide, hvad jeg mener? - Endelig. 594 00:54:35,588 --> 00:54:37,355 - Hallo? - Ja? 595 00:54:38,391 --> 00:54:41,892 - Er du der overhovedet? - Jeg lytter henført. 596 00:54:42,494 --> 00:54:44,830 Hvad jeg siger er, at du kunne have gjort dette let. 597 00:54:45,097 --> 00:54:48,533 Bestikke flyttemændene, få dem til at tage en omvej - 598 00:54:48,835 --> 00:54:50,534 - og få klaveret helt for dig selv. 599 00:54:50,836 --> 00:54:54,338 Men i stedet får vi en aften med forpulede bedsteborgere. 600 00:54:54,940 --> 00:54:56,173 Og ville du så foreslå - 601 00:54:56,175 --> 00:54:59,809 - kidnappe mirakeldrengen og trække ham hen i lagerhuset med magt? 602 00:54:59,811 --> 00:55:01,744 Ikke nødvendigvis. Jeg mener... 603 00:55:01,979 --> 00:55:06,516 Eller bygge en robot, der kan spille "La Cinquette"? 604 00:55:06,817 --> 00:55:09,052 Dine idéer er fabelagtige. Bliv endelig ved. 605 00:55:09,054 --> 00:55:10,787 Hør nu, mand, jeg siger at... 606 00:55:11,055 --> 00:55:13,615 Ingen med sin fornuft i behold, vil prøve sådan et kup. 607 00:55:13,891 --> 00:55:16,893 Det er det, du siger, ikke? 608 00:55:17,223 --> 00:55:18,353 Fordi... - 609 00:55:18,388 --> 00:55:21,663 - det er sådan man skaber historie. 610 00:55:21,665 --> 00:55:24,800 Fire takter af "La Cinquette", og du skal ikke stå til ansvar for nogen mere. 611 00:55:26,269 --> 00:55:28,170 Bare gør dit arbejde. 612 00:55:55,197 --> 00:55:57,131 Lyttede du med, Tom? 613 00:56:04,572 --> 00:56:06,072 Helt fair. 614 00:56:07,041 --> 00:56:11,076 Sig mig en ting. Hvad elskede Patrick mere end noget andet? 615 00:56:11,078 --> 00:56:11,877 Sit arbejde? 616 00:56:11,879 --> 00:56:16,683 Præcis. Ikke sin familie. 617 00:56:16,685 --> 00:56:19,152 - Men du mangler noget. - Hvad mener du? 618 00:56:19,154 --> 00:56:22,021 Hvor mange tangenter har Patricks klaver? 619 00:56:22,023 --> 00:56:23,088 Hvad? 620 00:56:23,090 --> 00:56:25,157 Svar på spørgsmålet. 621 00:56:25,292 --> 00:56:27,226 - 79. - Forkert. 622 00:56:29,296 --> 00:56:30,695 Nej, det passer. 623 00:56:31,130 --> 00:56:34,365 Otte fulde oktaver, syv hvide og fire sorte tangenter 624 00:56:34,633 --> 00:56:37,302 Plus de særlige dybe tangenter. Det er 79. 625 00:56:37,803 --> 00:56:41,406 Du mangler en tangent. Ved du, hvad der sker, når man mangler en tangent? 626 00:56:41,640 --> 00:56:43,741 - Jeg ved, jeg har ret. Tæl selv. - Det har jeg gjort. 627 00:56:44,043 --> 00:56:47,378 Jeg kender det klaver bedre end nogen, der har spillet på det. 628 00:56:48,113 --> 00:56:52,249 De sidste fire takter af "Det uspillelige stykke", er din nøgle. 629 00:56:52,717 --> 00:56:55,117 - Hvem er du? - Ingen sammenlignet med dig og Patrick. 630 00:56:55,219 --> 00:56:59,789 Det eneste Emma ville finde kedeligere end din musik, er mit job. Låsesmed. 631 00:57:01,625 --> 00:57:04,428 Det er ikke Berliner Filharmonikerne, men det er et job. 632 00:57:04,896 --> 00:57:08,098 Forestil dig, at en gammel mand sender en formue til en bank i Schweiz - 633 00:57:08,399 --> 00:57:11,901 - i en boks og gemmer nøglen, hvor kun han kan få den. 634 00:57:12,169 --> 00:57:16,472 En lås, som kun en med hans evner nogensinde kunne åbne. 635 00:57:17,040 --> 00:57:18,641 Jeg hjalp Patrick med at bygge den lås - 636 00:57:18,909 --> 00:57:21,643 - og dine fingre vil hjælpe med at åbne den. 637 00:57:21,911 --> 00:57:24,412 Det er nu, du spørger: Hvor meget? 638 00:57:24,414 --> 00:57:26,215 - Jeg er ligeglad. - Sikker? 639 00:57:26,984 --> 00:57:30,452 Er du ikke nysgerrig om prisen på dit liv? 640 00:57:30,454 --> 00:57:33,221 Hvor mange penge, der retfærdiggør dette. 641 00:57:33,956 --> 00:57:34,923 Ingen. 642 00:57:34,925 --> 00:57:38,293 Jeg ville ikke gøre som dig for alle penge i verden. 643 00:57:39,894 --> 00:57:42,796 Stravinsky tævede sine børn, Mozart var en drukkenbolt - 644 00:57:43,098 --> 00:57:45,099 - men du er bedre end dem. Er det sådan det er? 645 00:57:45,367 --> 00:57:47,801 Nej. Jeg er ligeglad. Uden betydning. 646 00:57:48,103 --> 00:57:50,371 Jeg mener at det er nysgerrigheden, der kendetegner en stor kunstner. 647 00:57:50,839 --> 00:57:54,708 Du forekommer mig middelmådig. Ved du ikke, at alle har deres pris. 648 00:57:54,976 --> 00:57:56,910 - Hvad er din? - Forestil dig den. 649 00:57:57,312 --> 00:57:58,746 Forestil dig en værdi. 650 00:58:02,316 --> 00:58:03,750 - Fordobl den. - Det kan jeg ikke. 651 00:58:04,018 --> 00:58:08,521 Præcis. Du har ikke fantasi nok. 652 00:58:09,789 --> 00:58:13,593 Fordi du lever af at spille det, som andre har skrevet. 653 00:58:14,228 --> 00:58:16,069 Det er dit talent. 654 00:58:16,330 --> 00:58:19,599 Overlad fantasien til komponisterne. De ægte kunstnere. 655 00:58:19,866 --> 00:58:21,933 Du er bare en lille tyveknægt. 656 00:58:23,636 --> 00:58:25,437 Og du er bare en dukke. 657 00:58:25,972 --> 00:58:29,374 En genial dukke, men stadig en dukke. 658 00:58:29,742 --> 00:58:32,543 Og hver gang du indtager scene, ved du det. 659 00:58:32,778 --> 00:58:34,913 Du har en stor gave, Tom. 660 00:58:35,581 --> 00:58:37,449 Men jeg har en vision. 661 00:58:39,686 --> 00:58:42,887 Så gør som jeg siger. Spil "La Cinquette". 662 00:58:44,122 --> 00:58:46,757 - Og frys ikke denne gang. - Gå af helvede til. 663 00:58:47,025 --> 00:58:48,526 Undskyld? 664 00:58:50,695 --> 00:58:52,595 Hvorfor vil du lade mig gå? 665 00:58:52,830 --> 00:58:53,697 Tom... 666 00:58:54,699 --> 00:58:58,869 Gør mig nu ikke vred. Du ved, hvad det fører til. 667 00:59:20,089 --> 00:59:22,391 Jeg kan se dig, din skiderik. 668 00:59:23,126 --> 00:59:24,893 Hvad kan du se? 669 00:59:25,228 --> 00:59:26,395 Tom, hvad sagde du? 670 00:59:28,298 --> 00:59:29,631 Jeg sagde... 671 00:59:31,834 --> 00:59:33,468 Jeg spiller den. 672 00:59:45,914 --> 00:59:47,749 Mange tak. 673 00:59:48,550 --> 00:59:51,351 Tag det roligt med den første del. 674 00:59:51,819 --> 00:59:54,888 Træt ikke fingrene. Spar dem til de sidste fire takter. 675 00:59:55,156 --> 00:59:56,022 Og nu, for at runde aftenen af - 676 00:59:56,024 --> 00:59:58,558 - overlader jeg scenen til mr. Selznick... 677 00:59:58,560 --> 00:59:59,292 Ikke én forkert tone. 678 00:59:59,294 --> 01:00:01,494 - ... som vil spille... - Nu. Afbryd ham. 679 01:00:01,496 --> 01:00:02,728 - ... et solostykke... - Gør det! 680 01:00:03,196 --> 01:00:05,498 - ... som Patrick Godureaux elskede. - Gør det nu! 681 01:00:05,766 --> 01:00:08,468 - Mine damer og herrer, "The Tempest". - Nej! 682 01:00:13,673 --> 01:00:15,341 "La Cinquette". 683 01:00:17,644 --> 01:00:21,346 Undskyld mig. Vil du gentage det? 684 01:00:22,248 --> 01:00:24,783 Jeg spiller "La Cinquette". 685 01:00:28,053 --> 01:00:29,855 "Det uspillelige Stykke". 686 01:00:30,123 --> 01:00:33,158 - Vidste du det? - Jeg havde ingen anelse. 687 01:00:33,659 --> 01:00:35,927 Spillet af hans bedste elev - 688 01:00:36,195 --> 01:00:38,797 - som en overraskelse i programmet. 689 01:00:39,698 --> 01:00:44,134 Mine damer og herrer her skrives historie. 690 01:00:45,203 --> 01:00:48,906 Tom Selznick spiller "La Cinquette". 691 01:01:00,018 --> 01:01:02,285 Skuf mig nu ikke, Tom. 692 01:01:03,754 --> 01:01:06,389 Jeg vil ikke skuffe mit publikum. 693 01:03:06,503 --> 01:03:08,570 Tom, kan du høre mig? 694 01:03:10,541 --> 01:03:11,674 Tom? 695 01:03:14,711 --> 01:03:18,180 Du spiller smukt, Tom. Du spiller fantastisk. 696 01:03:18,615 --> 01:03:20,683 Men du må løsne lidt op, Tom. 697 01:03:24,253 --> 01:03:26,154 Hører du? Løsn lidt op. 698 01:03:26,388 --> 01:03:28,890 Du trætter dine fingre. 699 01:03:31,693 --> 01:03:33,561 Forsigtigt, Tom. Pres ikke tempoet - 700 01:03:33,862 --> 01:03:36,464 - vær sikker på, at du rammer de sidste fire takter. 701 01:03:39,802 --> 01:03:43,203 Hvis du ikke løsner op, fryser du. 702 01:03:44,472 --> 01:03:46,239 Du brænder ud. 703 01:03:47,208 --> 01:03:48,909 Kan du høre mig, din lille lort? 704 01:03:48,911 --> 01:03:52,912 Hvis du ikke løsner op, så finder du brudstykker ag din kones hoved i logen. 705 01:03:52,914 --> 01:03:55,181 Hold kæft. 706 01:04:56,373 --> 01:04:58,674 Tom, hvad gjorde du? 707 01:05:04,514 --> 01:05:06,716 Dit dumme, lille svin. 708 01:05:07,184 --> 01:05:11,520 Tror du det er et spil? Jeg flår dig i småstykker. 709 01:05:11,788 --> 01:05:13,488 Din lille snydepels! 710 01:05:29,472 --> 01:05:31,605 Kan du høre mig, Tom? 711 01:05:32,407 --> 01:05:35,376 Du vidste, det var den forkerte tone. 712 01:05:35,378 --> 01:05:37,812 Ja. Men det gjorde publikum ikke. 713 01:05:38,180 --> 01:05:40,214 Hvad helvede mener du? 714 01:05:42,249 --> 01:05:44,084 Det gør de aldrig. 715 01:05:54,061 --> 01:05:56,062 Sæt dig og spil det igen. 716 01:05:56,330 --> 01:05:58,298 Spil de sidste fire takter igen og rigtigt. 717 01:05:58,766 --> 01:06:02,501 - eller jeg sværger du finder hende skudt i smadder på sæde fem. 718 01:06:02,503 --> 01:06:05,337 Hører du, Tom? Jeg sværger! 719 01:06:05,772 --> 01:06:08,340 Tænk på de mennesker, hvis liv du afkorter. 720 01:06:08,342 --> 01:06:09,274 Tænk på din kone. 721 01:06:09,276 --> 01:06:13,111 Tænk på blodet på dine hænder, fordi du tabte væddemålet. 722 01:06:13,113 --> 01:06:14,179 Sid venligst ned. 723 01:06:14,181 --> 01:06:15,781 Du tabte væddemålet, Tom. 724 01:06:15,783 --> 01:06:16,882 Undtagen dig, Emma. 725 01:06:16,884 --> 01:06:18,884 Jeg taler til dig, Tom. 726 01:06:20,053 --> 01:06:20,853 Tom! 727 01:06:21,287 --> 01:06:22,553 Et lys på hende, tak. 728 01:06:22,555 --> 01:06:26,124 Tror du, du kan stoppe mig? At jeg har noget at tabe? 729 01:06:26,758 --> 01:06:31,295 Sæt dig og spil. Spil de sidste fire takter igen. 730 01:06:31,297 --> 01:06:32,262 Spil dem korrekt. 731 01:06:32,264 --> 01:06:35,632 Den smukke kvinde, I ser er Emma. 732 01:06:36,134 --> 01:06:38,236 Emma Selznick, min hustru. 733 01:06:38,504 --> 01:06:40,872 Og som I sikkert ved, en talentfuld skuespillerinde. 734 01:06:41,140 --> 01:06:42,405 Hvad laver du? 735 01:06:46,677 --> 01:06:48,578 - Ser I... - Jeg dræber hende nu. 736 01:06:48,813 --> 01:06:50,347 - Hun... - Jeg gør det. 737 01:06:50,581 --> 01:06:53,021 - er årsagen til, at jeg er her i dag. - Hører du mig, Tom? 738 01:06:53,049 --> 01:06:56,318 I bør takke hende, ikke mig. 739 01:06:56,586 --> 01:06:59,956 Hvis du ikke gør som jeg siger, så tager jeg hende nu. 740 01:07:00,291 --> 01:07:03,325 Er du vanvittig? Alle ser på hende. 741 01:07:03,327 --> 01:07:04,460 Jeg er skidel... 742 01:07:05,029 --> 01:07:08,797 Ændringen i programmet, som mr. Reisinger omtalte... 743 01:07:08,799 --> 01:07:10,533 - Jeg mister dig. - ... var ikke kun "La Cinquette". 744 01:07:10,535 --> 01:07:11,700 Hvad ønsker du at jeg gør? 745 01:07:11,702 --> 01:07:15,336 Vi har også en speciel overraskelse til jeg i aften. 746 01:07:15,338 --> 01:07:18,072 Du må komme med en udmelding. 747 01:07:18,074 --> 01:07:20,241 Norman, vil du komme herop? 748 01:07:20,243 --> 01:07:21,109 Er du der? 749 01:07:21,111 --> 01:07:24,579 Min ven, Norman Reisinger, mine damer og herrer. 750 01:07:25,214 --> 01:07:29,350 I hørte ham kalde mig ven. Så er der vidner. 751 01:07:30,486 --> 01:07:32,119 Hvad har du fundet på? 752 01:07:32,420 --> 01:07:35,622 Jeg vil have lidt hjælp til denne særlige opførsel. 753 01:07:35,624 --> 01:07:38,192 Hvad skal jeg gøre? 754 01:07:38,459 --> 01:07:42,562 Hjælp mig at akkompagnere Emma Selznick i sin opførsel - 755 01:07:43,030 --> 01:07:46,300 - et udvalg efter hendes ønske, for det dejlige publikum. 756 01:07:46,568 --> 01:07:48,268 Du må være skør. 757 01:07:48,270 --> 01:07:49,002 Syng for mig. 758 01:07:49,004 --> 01:07:53,539 Jeg har intet med denne kapring at gøre, Emma. 759 01:07:56,777 --> 01:07:58,477 Standard? 760 01:07:59,746 --> 01:08:00,813 En calypso. 761 01:08:03,416 --> 01:08:06,117 Nej, du har ret. Det er for sexet til publikum. 762 01:08:09,656 --> 01:08:10,823 Jeg har det. 763 01:08:13,460 --> 01:08:14,359 Er det okay? 764 01:08:16,562 --> 01:08:18,964 Godt. Så bliver det "Motherless Child". 765 01:08:19,498 --> 01:08:22,499 Mine damer og herrer, Emma Selznick! 766 01:08:22,834 --> 01:08:24,902 Hør så. Jeg pakker sammen og forlader stedet her. 767 01:08:25,170 --> 01:08:25,936 Ved Gud om du gør! 768 01:08:25,938 --> 01:08:30,407 Luk øjne og ører op. Glem pengene. Det er slut. 769 01:08:35,513 --> 01:08:36,747 Du skrider ikke fra mig. 770 01:08:37,215 --> 01:08:40,751 Fald ned. Lad os pakke sammen og komme af sted. 771 01:08:40,753 --> 01:08:43,119 Nej. Jeg har brugt tre år på dette. 772 01:08:43,754 --> 01:08:45,488 Hvad gør du? 773 01:08:45,756 --> 01:08:49,292 Hvad? Stop! Du er sindssyg... 774 01:08:50,127 --> 01:08:51,194 Nej! 775 01:08:52,795 --> 01:08:54,396 Lytter du? 776 01:08:55,099 --> 01:08:57,367 Sig farvel til din hustru. 777 01:09:10,913 --> 01:09:15,416 Nu hører du efter din mide. Du vover at røre hende. 778 01:09:40,742 --> 01:09:42,209 Hej, Tom. 779 01:13:03,565 --> 01:13:05,900 Tom! Åh, Gud! 780 01:13:05,902 --> 01:13:06,968 Tom! 781 01:13:24,619 --> 01:13:25,752 Tom! 782 01:13:26,287 --> 01:13:29,356 Elskede, er du okay? 783 01:13:35,429 --> 01:13:37,797 Jeg tror, jeg brækkede mit ben. 784 01:15:10,553 --> 01:15:11,920 Emma... 785 01:15:16,858 --> 01:15:18,559 Kan vi tage hjem? 786 01:15:39,747 --> 01:15:40,580 Skat. 787 01:15:48,756 --> 01:15:51,024 Jeg må gøre dette færdigt. 788 01:15:54,024 --> 01:15:58,024 MOViEBOX www.HoundDawgs.org