1
00:03:18,140 --> 00:03:21,740
MOViEBOX
www.HoundDawgs.org
2
00:03:42,242 --> 00:03:44,176
Okay, damer.
3
00:03:49,682 --> 00:03:52,585
Dette sted giver mig myrekryb.
4
00:03:52,587 --> 00:03:54,486
Hvor er den skide tingest.
5
00:03:54,488 --> 00:03:55,454
Der.
6
00:03:56,656 --> 00:03:58,590
Du har 20 minutter.
7
00:03:58,592 --> 00:03:59,591
Hvis du siger det.
8
00:04:17,344 --> 00:04:18,709
Pis.
9
00:04:19,110 --> 00:04:21,111
Er alt i orden?
10
00:04:23,815 --> 00:04:26,550
Ja. Vi kommer.
11
00:04:51,440 --> 00:04:52,507
Okay.
12
00:04:52,742 --> 00:04:55,377
Over mod mig.
Godt... har det.
13
00:04:55,711 --> 00:04:57,945
Hold det,
Flot.
14
00:04:58,179 --> 00:04:59,246
Har I det?
15
00:05:03,886 --> 00:05:05,387
Okay, jeg har det.
16
00:05:05,988 --> 00:05:07,721
Stille. Forsigtigt.
17
00:05:30,577 --> 00:05:34,847
Bliv venligst siddende
og behold sikkerhedsbæltet spændt.
18
00:05:34,849 --> 00:05:36,249
Åh, Gud!
19
00:05:36,750 --> 00:05:39,084
Jeg føler med dig.
Flyvning?
20
00:05:39,352 --> 00:05:42,421
Det plejede at skræmme
livet ud af mig også.
21
00:05:42,755 --> 00:05:44,189
Kom nu. Kom nu.
22
00:05:44,191 --> 00:05:48,760
Jeg rejser meget, og kan fortælle dig
at en gammel Civic, på småveje -
23
00:05:48,961 --> 00:05:51,563
- det holder bare ikke længere.
Du ved, hvad jeg mener, ikke?
24
00:05:52,565 --> 00:05:55,167
Mine damer og herrer,
vil lander -
25
00:05:55,468 --> 00:05:57,335
- alligevel som planlagt
i Chicago O'Hare.
26
00:05:57,603 --> 00:05:59,937
- Lander vi?
- Selvfølgelig lander vi.
27
00:05:59,939 --> 00:06:01,739
Disse tingester er bygget til at holde.
28
00:06:01,741 --> 00:06:03,507
Jeg er på røven.
29
00:06:04,843 --> 00:06:06,310
Undskyld.
30
00:06:07,312 --> 00:06:09,180
Hvad havde du ventet, Tom?
31
00:06:09,448 --> 00:06:10,981
Aner det ikke. Chicago ting.
32
00:06:11,450 --> 00:06:15,920
Regn, vind, en vinge, der falder af.
Alle andre blev omdirigeret.
33
00:06:15,922 --> 00:06:18,354
Livet er bare ikke retfærdigt.
34
00:06:20,491 --> 00:06:23,359
- Din limo kunne bryde sammen.
- Du har ret. Der er håb endnu.
35
00:06:23,861 --> 00:06:27,464
Måske er flygelet ude af stemning
efter alle de år, så de må lave det om.
36
00:06:27,765 --> 00:06:29,998
Eller jeg kunne give det med
en flammekaster.
37
00:06:30,000 --> 00:06:32,068
Eller blot aflyse.
38
00:06:33,437 --> 00:06:35,805
Mener du limoen?
39
00:06:36,073 --> 00:06:37,173
Jeg troede, at du hentede mig.
40
00:06:37,175 --> 00:06:41,710
Nej, jeg er på hotellet.
Har jo stadig pressekonferencen.
41
00:06:41,712 --> 00:06:45,647
Kan du ikke se en fyr med dit navn på
et skilt? Jeg lagde en telefonbesked.
42
00:06:45,649 --> 00:06:48,616
Så jeg bliver hentet af en fremmed?
Hvad er der sket med...
43
00:06:48,618 --> 00:06:51,586
Ashley og Wayne
møder mig her.
44
00:06:51,588 --> 00:06:54,230
Faktisk er de nedenunder.
Vil du hilse på?
45
00:06:54,357 --> 00:06:57,726
De ved sikkert ikke engang, hvad
en klassisk koncert er.
46
00:06:58,293 --> 00:07:01,162
Du kan selv forklare dem det,
når I mødes.
47
00:07:01,164 --> 00:07:02,430
Skyd mig først.
48
00:07:03,332 --> 00:07:06,167
Hils dem fra mig og sig tak,
fordi de kom.
49
00:07:06,635 --> 00:07:09,970
Jeg tvivler på, at de klarer
hele showet.
50
00:07:09,972 --> 00:07:11,171
- Kom nu.
- Hvad?
51
00:07:11,173 --> 00:07:15,509
Min agent har ikke givet dem balkonpladser.
Ashley flipper helt ud.
52
00:07:16,677 --> 00:07:18,879
Jeg må gå nu, så bare...
53
00:07:18,881 --> 00:07:20,080
Nej, det er okay.
Tak.
54
00:07:20,082 --> 00:07:21,948
Øjeblik.
55
00:07:21,950 --> 00:07:22,783
Hej.
56
00:07:23,417 --> 00:07:25,218
Han vil tale med dig.
57
00:07:25,220 --> 00:07:26,787
- Hej!
- Emma!
58
00:07:26,789 --> 00:07:28,587
- Hej.
- Emma!
59
00:07:29,589 --> 00:07:32,224
For pokker, pigebarn.
Du ser godt ud.
60
00:07:32,226 --> 00:07:34,293
Tak.
Du ser også godt ud.
61
00:07:35,796 --> 00:07:37,229
Du lader hende ikke komme
til telefonen.
62
00:07:37,231 --> 00:07:40,199
- Det er arbejde.
- Smart.
63
00:07:40,801 --> 00:07:42,868
Hvad bliver det til?
Kommer han her?
64
00:07:43,136 --> 00:07:47,773
For jeg kender bartenderen på Fridos
og der er halv pris.
65
00:07:48,207 --> 00:07:50,875
Tom skal direkte til teateret.
66
00:07:51,143 --> 00:07:54,579
- Hvad er der galt i opvarmning?
- Det er en klassisk koncert, Ash.
67
00:07:55,347 --> 00:07:58,282
Og det betyder, at det er bedre,
hvis Tom ikke er fuld.
68
00:07:59,584 --> 00:08:01,518
Så fester vi bare bagefter, ikke?
69
00:08:01,786 --> 00:08:02,986
Bliv lige hængende et øjeblik.
70
00:08:03,222 --> 00:08:05,423
Jeg har noget til dig.
Det ligger i din kuffert.
71
00:08:05,691 --> 00:08:06,558
Hvad?
72
00:08:06,560 --> 00:08:10,594
Bare en lille gave.
Velkommen til det 21. århundrede.
73
00:08:10,963 --> 00:08:12,534
Fortæl mig igen, hvorfor
du gør alt dette.
74
00:08:12,569 --> 00:08:15,098
Fordi det er på tide, at du
kommer tilbage på scenen.
75
00:08:15,100 --> 00:08:16,200
Vent lige et sekund.
76
00:08:27,979 --> 00:08:29,712
- Er du her endnu?
- Ja.
77
00:08:30,013 --> 00:08:32,548
- Har du smoking på?
- Burde jeg?
78
00:08:32,816 --> 00:08:34,483
Du er sent på den, Tom.
79
00:08:34,985 --> 00:08:38,054
Drop hotellet, og tag direkte
til auditoriet.
80
00:08:39,422 --> 00:08:41,122
Bider du negle?
81
00:08:42,024 --> 00:08:43,091
Nej.
82
00:08:44,126 --> 00:08:45,393
Jeg elsker dig.
83
00:08:45,628 --> 00:08:46,928
Elsker også dig.
84
00:09:05,947 --> 00:09:08,382
Hvor skal vi hen?
85
00:09:28,135 --> 00:09:30,802
- Det 21. århundrede...
- Undskyld?
86
00:09:31,704 --> 00:09:32,704
Nej...
87
00:09:32,939 --> 00:09:34,239
Undskyld.
88
00:09:52,224 --> 00:09:53,624
- Hallo?
- Tom Selznick?
89
00:09:54,293 --> 00:09:55,626
- Mark fra A&V.
- Hej, Mark.
90
00:09:55,628 --> 00:09:59,931
Når Marjorie siger: "Tom, hvad tænker
du på lige nu?" er det dit stikord.
91
00:09:59,933 --> 00:10:00,932
- Har du det?
- Det tror jeg.
92
00:10:01,166 --> 00:10:03,234
Godt. Bliv der.
93
00:10:04,169 --> 00:10:06,671
Tre, to, en...
94
00:10:07,472 --> 00:10:11,107
Så du bekræfter ingen rygter i aften?
95
00:10:11,375 --> 00:10:14,277
Jeg aflagde prøve.
Mere kan jeg ikke sige.
96
00:10:14,645 --> 00:10:17,113
Emma Selznick stadig til prøver?
97
00:10:17,381 --> 00:10:19,348
Åbenbart, når det gælder musicals.
98
00:10:20,083 --> 00:10:23,353
Så vi skal høre dig synge
for første gang?
99
00:10:23,587 --> 00:10:26,022
Jeg har allerede sagt for meget.
100
00:10:26,324 --> 00:10:29,925
Jeg synger hele tiden. Derhjemme,
i badet...spørg bare min mand.
101
00:10:30,393 --> 00:10:33,629
Faktisk har vi jo din vidunderdreng
på den anden side.
102
00:10:34,097 --> 00:10:37,433
Tak for din tid. Altid en fornøjelse
at tale med dig, Emma.
103
00:10:37,826 --> 00:10:38,907
Fornøjelsen var på min side.
104
00:10:38,942 --> 00:10:42,470
Tom Selznick, sin generations
bedste pianist -
105
00:10:42,472 --> 00:10:46,241
- gift min generationens bedste
filmstjerne, er tilbage.
106
00:10:46,243 --> 00:10:49,043
Det er fem år siden, han
trak sig tilbage fra scenen.
107
00:10:49,045 --> 00:10:52,880
Men om få minutter, vil hans
lange fravær være historie.
108
00:10:52,882 --> 00:10:56,851
Jeg må tilstå, at jeg nødig var
i Toms sko i aften.
109
00:10:56,853 --> 00:10:58,753
- Tom, hvordan går det?
- Hallo.
110
00:10:59,020 --> 00:11:02,889
Tom, hvad går der gennem dine
tanker lige nu?
111
00:11:03,157 --> 00:11:05,092
- Er du nervøs?
- Hvad?
112
00:11:05,393 --> 00:11:07,962
Du skal jo genforenes med
F.C.O Philharmonic -
113
00:11:08,230 --> 00:11:11,531
- for at spille flere virkelig
krævende stykker.
114
00:11:11,966 --> 00:11:14,668
Du må have haft et par hårde
nætter på det seneste.
115
00:11:14,670 --> 00:11:15,702
Nej.
116
00:11:17,672 --> 00:11:21,574
Javel. Og hvilken betydning har klaveret,
du spiller på i aften?
117
00:11:21,576 --> 00:11:23,376
- Det er Patricks klaver
- Ja.
118
00:11:23,610 --> 00:11:26,946
Jeg tilbragte måneder... år med at øve
sammen med ham, så...
119
00:11:27,214 --> 00:11:29,247
- Ja.
- Det er til minde om ham...
120
00:11:29,515 --> 00:11:31,951
Patrick Godureaux.
Vore lyttere kender ham sikkert -
121
00:11:32,452 --> 00:11:36,589
- som den excentriske musikmagnat
med den manglende familieformue.
122
00:11:37,024 --> 00:11:39,858
For mig var han mere end det.
Han var også en mentor.
123
00:11:40,359 --> 00:11:44,029
Det jeg mener er, hvilken betydning
klaveret har for dig?
124
00:11:44,296 --> 00:11:47,365
- Hvad mener du?
- "La Cinquette".
125
00:11:47,800 --> 00:11:50,034
Stykket, som ikke kan spilles, ikke?
126
00:11:50,335 --> 00:11:53,838
"La Cinquette".
Udtaler jeg det forkert?
127
00:11:54,106 --> 00:11:57,142
Du har jo en historie med det stykke.
128
00:11:57,443 --> 00:11:58,977
For fem år siden, på Flannery...
129
00:11:59,244 --> 00:12:01,478
- Det gik ikke rigtig.
- Nemlig.
130
00:12:01,480 --> 00:12:02,846
Så mit spørgsmål er dette.
131
00:12:03,314 --> 00:12:06,583
Du vender tilbage til scenen efter
alle disse års stilhed.
132
00:12:07,018 --> 00:12:09,153
Er du nervøs ved at spille
på det samme klaver?
133
00:12:09,453 --> 00:12:12,188
- Er du nervøs for at kløjes igen?
Kløjes?
134
00:12:12,489 --> 00:12:15,926
Ser du dette som din sidste chance
for forløsning -
135
00:12:16,194 --> 00:12:18,762
- din eneste chance for evig...
- Stop!
136
00:12:20,097 --> 00:12:22,231
Undskyld, hør...
137
00:12:23,700 --> 00:12:24,567
Jeg spiller klaver.
138
00:12:24,569 --> 00:12:27,837
Det er bare endnu et job,
ikke andet.
139
00:12:28,305 --> 00:12:31,840
Okay, mr. Selznick.
Det er vist alt, vi kan nå.
140
00:12:31,842 --> 00:12:33,542
Knæk og bræk!
141
00:12:34,010 --> 00:12:36,111
Årh, rend mig...
142
00:12:58,567 --> 00:13:01,601
Mon du kan køre om til bagindgangen?
143
00:13:01,603 --> 00:13:03,504
Tak.
144
00:13:27,695 --> 00:13:29,462
- Undskyld.
- Det er okay.
145
00:13:30,096 --> 00:13:32,464
Undskyld, er De Tom Selznick?
146
00:13:32,899 --> 00:13:33,966
Ja.
147
00:13:33,968 --> 00:13:35,434
Knæk og bræk!
148
00:13:35,436 --> 00:13:36,502
Tak.
149
00:13:52,017 --> 00:13:53,317
Selznick!
150
00:13:53,585 --> 00:13:54,852
Velkommen tilbage.
151
00:13:59,191 --> 00:14:01,324
Hej, Tommy. Stort show.
152
00:14:01,592 --> 00:14:03,593
Tak. Du ser godt ud.
153
00:14:03,794 --> 00:14:05,529
Ja. Blev skilt.
154
00:14:06,797 --> 00:14:08,198
Tom. Du lever.
155
00:14:08,466 --> 00:14:10,800
Hvad nu...savner du koldsveden?
156
00:14:11,235 --> 00:14:13,036
Ved du, hvor Norman er?
157
00:14:13,538 --> 00:14:17,340
Ja denne vej, og så til venstre.
Han sidder fast i cateringen.
158
00:14:17,642 --> 00:14:19,509
Har han droppet smøgerne igen?
159
00:14:19,876 --> 00:14:23,012
På en måde. Men nævn
det endelig ikke for ham.
160
00:14:23,180 --> 00:14:25,347
Knæk og bræk!
161
00:14:38,929 --> 00:14:40,061
Her.
162
00:14:40,063 --> 00:14:41,162
Deres mappe.
163
00:14:41,164 --> 00:14:45,567
Og tillad mig at sige, hvor spændende
det er at have Dem tilbage.
164
00:14:45,569 --> 00:14:46,467
Tommy!
165
00:14:46,469 --> 00:14:47,435
Tusind tak.
166
00:14:48,037 --> 00:14:49,103
Kom her.
167
00:14:49,338 --> 00:14:51,738
- Hvordan har den store Tom Selznick det?
- Hej, Norman.
168
00:14:52,006 --> 00:14:54,041
Er du okay?
Hvordan var flyveturen?
169
00:14:54,409 --> 00:14:56,043
Gode Gud, hvem har klædt dig på?
170
00:14:56,512 --> 00:14:59,080
- Gudskelov, at du landede til tiden.
- Ja, gudskelov.
171
00:15:00,615 --> 00:15:03,417
- Er klaveret...
- Ikke en skramme, det er perfekt.
172
00:15:03,419 --> 00:15:05,986
Hvilken lettelse.
Tjekkede du det?
173
00:15:06,387 --> 00:15:08,989
- Lav C lyder lidt skarpt.
- Sådan har det altid været.
174
00:15:09,424 --> 00:15:11,457
Udover det, en skønhed.
En skam vi ikke kan beholde hende.
175
00:15:11,925 --> 00:15:14,233
Frank, du må tage den
første del i aften.
176
00:15:14,259 --> 00:15:16,053
Carl er syg. Men det går nok...
177
00:15:20,367 --> 00:15:22,134
Hvem er de fyre? CIA?
178
00:15:22,603 --> 00:15:25,137
Ikke så spændende. Forsikringsmænd.
Meget alvorlige.
179
00:15:25,606 --> 00:15:28,007
Patrick elskede det klaver højere
end sin egen familie.
180
00:15:28,009 --> 00:15:28,975
Øjensynligt.
181
00:15:28,977 --> 00:15:30,208
Røvhuller!
182
00:15:32,378 --> 00:15:33,612
Meget morsomt.
183
00:15:34,347 --> 00:15:35,947
Helt ærligt. Røvhuller.
184
00:15:36,215 --> 00:15:38,750
Selv efter fem år, har I
ikke glemt det.
185
00:15:39,919 --> 00:15:41,791
- Jeg har det fint.
- Er du sikker?
186
00:15:41,854 --> 00:15:46,124
For det gav mig lyst til at lade
nogle hoveder rulle.
187
00:15:46,126 --> 00:15:47,726
Jeg har det fint.
188
00:15:51,429 --> 00:15:52,563
Se lige på Patrick.
189
00:15:53,164 --> 00:15:56,166
Patrick, du er skræmmende.
190
00:15:56,168 --> 00:15:57,601
Han skræmmer mig stadig.
191
00:15:58,003 --> 00:15:59,903
Har du hørt alt det om formuen?
192
00:16:00,170 --> 00:16:03,473
Jeg sværger, at han troede,
han var Charles Foster Kane.
193
00:16:03,974 --> 00:16:07,778
Tror du virkelig, at han ville ønske
jeg spiller det fantastiske klaver igen?
194
00:16:08,613 --> 00:16:10,513
Det store flop?
195
00:16:11,148 --> 00:16:12,215
Hvad?
196
00:16:12,583 --> 00:16:15,885
Patrick. Han ville være flov.
197
00:16:17,154 --> 00:16:20,123
- Tom...
- Kom nu, jeg rammer da tit forkert.
198
00:16:20,556 --> 00:16:24,393
Tom Selznick, den nye Rachmaninoff...
bare han ikke kløjes.
199
00:16:24,661 --> 00:16:27,195
Tommy, hør på mig.
200
00:16:28,264 --> 00:16:30,565
- Patrick ville være stolt af dig
- Nej.
201
00:16:30,833 --> 00:16:32,234
Jeg ødelægger det hele, Norman.
Jeg ved det bare.
202
00:16:32,236 --> 00:16:36,972
Du kan ikke spille stykker som dette, uden
at der smutter en tone i ny og næ.
203
00:16:37,540 --> 00:16:40,741
Med mindre du vil til at spille de lette.
Så henter jeg lige vin og ost.
204
00:16:40,776 --> 00:16:43,778
Vil du være fyr nummer 1.000,
der giver mig en hæderlig Bach?
205
00:16:44,112 --> 00:16:46,547
For det kan du glemme.
Jeg har ikke brug for en hæderlig.
206
00:16:47,049 --> 00:16:50,117
Hvis du vil spille musik med en sådan
tæthed, må der smutte en node ind imellem.
207
00:16:50,119 --> 00:16:51,752
Og ingen aner det.
208
00:16:52,387 --> 00:16:53,988
Det gør de aldrig.
209
00:16:56,058 --> 00:16:59,560
Og ved du hvad? Jeg har aldrig set
så mange mennesker så begejstrede.
210
00:16:59,861 --> 00:17:01,328
De har ventet på det i fem år.
211
00:17:01,330 --> 00:17:02,829
Jeg kunne have ventet fem mere.
212
00:17:02,831 --> 00:17:03,763
Virkelig?
213
00:17:03,765 --> 00:17:08,001
Jeg har aldrig mødt et andet
menneske, så perfekt skabt -
214
00:17:08,169 --> 00:17:10,003
- til ét formål.
215
00:17:13,540 --> 00:17:14,941
Gør det, du gør.
216
00:17:15,710 --> 00:17:17,677
Prøv at mor dig lidt.
217
00:17:18,746 --> 00:17:20,280
Og husk.
218
00:17:22,415 --> 00:17:24,216
Det er bare musik.
219
00:17:25,518 --> 00:17:26,785
Mine damer og herrer.
220
00:17:27,487 --> 00:17:31,089
Dørene til hovedindgangen
bliver lukket om lidt.
221
00:17:33,559 --> 00:17:35,460
Ashley!
Wayne!
222
00:17:37,162 --> 00:17:39,164
Godt I kom.
Troede I var blevet væk.
223
00:17:39,432 --> 00:17:42,533
Undskyld, skat. Vi var i baren.
Det var happy hour.
224
00:17:42,801 --> 00:17:44,902
Jeg ringede seks gange.
225
00:17:45,204 --> 00:17:48,806
- Du godeste, hvor er min mobil?
- Lige her.
226
00:17:49,074 --> 00:17:51,375
- Vi må ind.
- Ja, tre forgæves opkald.
227
00:17:51,377 --> 00:17:53,043
Ja? flot.
228
00:17:53,311 --> 00:17:54,778
Vis lidt mere nærvær,
ikke skat?
229
00:17:55,079 --> 00:17:56,513
Vi må altså ind nu.
230
00:17:56,515 --> 00:17:59,015
Emma, fald ned.
I kan bare smutte ind.
231
00:17:59,283 --> 00:18:01,952
Hvad fyren ikke ved, har han
ikke ondt af.
232
00:18:02,253 --> 00:18:05,155
Her er jeres billetter.
Vi mødes bagefter, ikke?
233
00:18:05,423 --> 00:18:08,325
Vent.
Skal vi ikke sidde sammen?
234
00:18:08,327 --> 00:18:10,260
Desværre... nej.
235
00:18:10,528 --> 00:18:13,329
Jeg skal sidde på en helt speciel plads.
236
00:18:13,797 --> 00:18:16,078
Men I har virkelig gode
orkesterpladser.
237
00:18:16,199 --> 00:18:18,300
Så vi skal ikke sidde ved
siden af dig?
238
00:18:19,236 --> 00:18:23,439
Vi mødes jo bagefter.
Ashley, jeg er så glad for at I kom.
239
00:18:23,907 --> 00:18:27,810
Det er en fornøjelse. Du er det
tætteste Wayne kommer på en kendt.
240
00:18:28,578 --> 00:18:29,545
Lad os gå.
241
00:18:29,547 --> 00:18:32,747
Nyd showet,
Vi ses bagefter.
242
00:18:32,982 --> 00:18:35,750
Det var pinligt.
243
00:18:36,018 --> 00:18:36,818
Kom så tosse.
244
00:18:36,820 --> 00:18:39,446
Hvorfor al det hastværk?
245
00:18:39,472 --> 00:18:41,380
Har de ikke et åbningsnummer?
246
00:19:09,484 --> 00:19:11,250
Mine damer og herrer.
247
00:19:11,552 --> 00:19:13,853
Showet begynder om fem minutter.
248
00:19:14,121 --> 00:19:16,422
Sluk venligst alle mobiltelefoner.
249
00:19:16,990 --> 00:19:18,558
Mission fuldført.
250
00:19:22,395 --> 00:19:26,231
Jeg vidste det.
Se, der er masser af sæder deroppe.
251
00:19:27,366 --> 00:19:30,502
Kom så! Der er fem minutter.
252
00:19:30,936 --> 00:19:34,172
Hav jeres våben klar.
Kom så.
253
00:19:36,209 --> 00:19:37,642
Lynn, undskyld!
254
00:19:59,297 --> 00:20:00,831
Kan du høre mig?
255
00:20:01,198 --> 00:20:03,766
Okay, ja...
256
00:20:04,301 --> 00:20:05,635
Et sekund...
257
00:20:06,036 --> 00:20:08,571
Og...vi er inde.
258
00:20:53,881 --> 00:20:56,082
Mine damer og herrer -
259
00:20:56,350 --> 00:21:00,453
- aftenens dirigent,
mr. Norman Reisinger.
260
00:21:23,475 --> 00:21:24,542
Her.
261
00:21:24,910 --> 00:21:26,979
- Deres noder...
- Hvad?
262
00:21:27,747 --> 00:21:29,949
De glemte dem i garderoben.
263
00:21:30,984 --> 00:21:33,851
Tak. Du har lige reddet mit liv.
264
00:21:33,853 --> 00:21:35,420
Sig til hvis De mangler noget.
265
00:21:37,222 --> 00:21:38,356
Til lykke.
266
00:21:38,657 --> 00:21:40,792
Hele salen er pakket.
267
00:21:45,163 --> 00:21:47,631
Tænkte, De gerne ville vide det.
268
00:22:20,063 --> 00:22:21,696
Mine damer og herrer.
269
00:22:21,698 --> 00:22:22,998
Pis.
270
00:22:23,599 --> 00:22:24,966
Tom Selznick.
271
00:25:36,548 --> 00:25:38,248
Røvhuller.
272
00:25:50,728 --> 00:25:53,262
Jeg tror, han kikker på dig.
273
00:26:06,464 --> 00:26:08,264
Tror du jeg laver sjov?
Kik til højre...
274
00:26:26,266 --> 00:26:29,266
Hvis du tilkalder hjælp,
skyder jeg dig mellem øjnene.
275
00:27:16,976 --> 00:27:18,176
Nej, jeg må gå.
276
00:27:30,177 --> 00:27:32,977
Spil på klaveret.
277
00:28:21,981 --> 00:28:24,481
Gå til omklædningsrummet i pausen
Jeg har noget til dig.
278
00:28:24,682 --> 00:28:28,082
Gør Emma stolt.
279
00:29:07,154 --> 00:29:08,954
Ser jeg Emma tage en mobil frem,
skyder jeg hende.
280
00:29:15,955 --> 00:29:17,188
Hvad?
281
00:29:21,827 --> 00:29:22,894
Nej.
282
00:29:28,895 --> 00:29:30,896
Sidelommen i din rygsæk.
283
00:29:41,012 --> 00:29:43,980
Kom tilbage på scenen.
284
00:29:43,982 --> 00:29:45,181
Hvem er dette?
285
00:29:45,449 --> 00:29:47,817
Jeg er Patrick Godureaux.
286
00:29:48,952 --> 00:29:51,220
Fangede jeg din opmærksomhed?
Godt.
287
00:29:51,989 --> 00:29:54,991
Men nu tilbage på scenen,
inden dit publikum bliver urolige.
288
00:29:55,492 --> 00:29:58,194
- Jeg ved, hvad du er ude på?
- Hvad er jeg ude på?
289
00:29:58,462 --> 00:30:01,330
- Er det Normans idé?
- Norman? Hvad mener du?
290
00:30:01,665 --> 00:30:03,999
Jeg har forstået. Det er morsomt.
291
00:30:04,467 --> 00:30:08,036
Fyren med sceneskræk. Du sender beskeder,
fordi han er ved at tisse i bukserne.
292
00:30:08,038 --> 00:30:09,404
- Er du?
- Nej.
293
00:30:09,705 --> 00:30:11,640
Skal jeg lave om på det?
294
00:30:12,075 --> 00:30:14,875
- Hør på mig!
- Er du sikker på, at det er et nummer?
295
00:30:15,311 --> 00:30:18,346
Lad os vædde. Jeg siger, det ikke er
et nummer og du siger det er.
296
00:30:18,815 --> 00:30:23,185
Vinder jeg, må jeg splatte Emma Selznicks
hjerne ud over hendes Gucci taske.
297
00:30:23,452 --> 00:30:25,653
Vinder du, kan du bede mig forsvinde.
298
00:30:25,921 --> 00:30:27,988
Det bliver et sjovt væddemål.
Lad os gøre det.
299
00:30:28,457 --> 00:30:30,777
- Jeg tilkalder politiet.
- Min ven er udenfor teateret.
300
00:30:31,059 --> 00:30:33,493
Ser han så meget som en politibil,
trykker han på knappen -
301
00:30:33,794 --> 00:30:37,363
- og der vil blive brug for at fjerne
et lig i boks fem.
302
00:30:37,631 --> 00:30:40,935
Afsted til venstre side af scenen. Nu!
303
00:30:59,686 --> 00:31:01,387
Foran dig.
304
00:31:02,156 --> 00:31:03,622
Øverste trin.
305
00:31:04,190 --> 00:31:05,624
Jeg ser det.
306
00:31:05,992 --> 00:31:07,493
Kik godt efter.
307
00:31:10,430 --> 00:31:12,397
Bliv ved at kikke.
308
00:31:14,666 --> 00:31:16,367
Det er indgangssåret
fra en Rochester .47 -
309
00:31:16,635 --> 00:31:19,604
- automatisk med lasersigte
og lyddæmper.
310
00:31:19,905 --> 00:31:23,707
Markedets mest præcise våben.
Og mest lydløse.
311
00:31:24,009 --> 00:31:26,244
Nu ved du, hvad sceneskræk
virkelig er.
312
00:31:26,512 --> 00:31:28,980
Ind på scenen, eller det
er Emmas hoved.
313
00:31:32,784 --> 00:31:35,919
Betyder det, at vi er kommet til en
forståelse? Sig det.
314
00:31:36,187 --> 00:31:38,755
Stille. De vil blot tro, at du
taler med dig selv.
315
00:31:39,023 --> 00:31:42,492
Tæller takter, eller hvad du nu gør.
316
00:31:45,095 --> 00:31:48,798
Her er reglerne. Jeg kan se og høre
alt, hvad du kan.
317
00:31:49,233 --> 00:31:51,301
Tilkalder du hjælp, vil jeg høre det.
318
00:31:51,969 --> 00:31:54,036
Forlader du scenen, vil jeg se det.
319
00:31:54,471 --> 00:31:57,039
Få fat på en betjent eller en vagt,
og jeg vil vide det.
320
00:31:57,741 --> 00:32:00,242
Gør du noget af dette, vil
din kone dø.
321
00:32:00,744 --> 00:32:04,879
Spiller du en tone forkert, er du ikke
længere til nytte og vil dø.
322
00:32:05,147 --> 00:32:08,716
Det er to mennesker, jeg kan dræbe,
når og hvis jeg vil.
323
00:32:09,018 --> 00:32:12,788
Så jeg regner med, at det fordobler
chancen for, at du hører efter.
324
00:32:13,490 --> 00:32:15,023
Kan du se mig?
325
00:32:19,995 --> 00:32:23,264
- Hvordan taler du til mig?
- Se på tangenterne.
326
00:32:23,666 --> 00:32:25,832
Du skal ind om to takter.
327
00:32:26,100 --> 00:32:30,170
Kommer du ind for sent, bliver
det dit sidste nedslag.
328
00:32:38,713 --> 00:32:40,781
- Nu kan du tale.
- Hvor er du?
329
00:32:41,082 --> 00:32:43,850
Alene i en loge. Jeg har privatliv
her. Og fantastisk udsigt.
330
00:32:44,117 --> 00:32:45,797
- Hvordan taler du til mig?
- Jeg er højt oppe.
331
00:32:46,086 --> 00:32:49,422
Ikke blot kan jeg se alt, du gør,
men også hvad Emma gør.
332
00:32:49,690 --> 00:32:51,557
Lige nu gaber hun.
Måske keder hun sig.
333
00:32:51,825 --> 00:32:53,759
Det er jo ikke helt hendes
type musik, vel?
334
00:32:54,060 --> 00:32:56,021
- Irriterer det dig?
- Hvad vil du mig?
335
00:32:56,263 --> 00:32:58,631
Du skal dæmpe din stemme.
336
00:32:59,666 --> 00:33:02,535
Publikum skulle jo nødig
få forkerte idéer.
337
00:33:03,103 --> 00:33:05,904
Men noget siger mig, at denne
gang sker det ikke.
338
00:33:06,472 --> 00:33:09,407
- Du kan få alle mine penge.
- Jeg vil ikke have penge.
339
00:33:09,409 --> 00:33:10,875
Hvad så?
340
00:33:12,178 --> 00:33:15,613
Jeg vil have, at du spiller dit livs
helt fejlfri koncert.
341
00:33:16,381 --> 00:33:20,485
Betragt mig som den lille stemme i dit
hoved, der siger, at godt ikke er nok.
342
00:33:20,720 --> 00:33:23,521
Okay. Fint . Så gør vi det.
343
00:33:23,889 --> 00:33:25,689
Men du behøver ikke Emma.
344
00:33:26,157 --> 00:33:27,424
Så er det gjort.
345
00:33:27,426 --> 00:33:29,893
- Hvad er gjort.
- Det, du bad om.
346
00:33:32,163 --> 00:33:35,932
Du havde ret. Hun forplumrede
tingene. Så jeg skød hende.
347
00:33:38,302 --> 00:33:42,072
Ved ikke, om du tror mig, eller
du så, hvor stille jeg kan være.
348
00:33:42,340 --> 00:33:44,181
Måske er din smukke hustru
blot faldet hen -
349
00:33:44,241 --> 00:33:47,543
- og faldet i søvn, for hun
kedede sig gudsjammerligt.
350
00:33:48,779 --> 00:33:51,514
Er det ikke utroligt, hvad man kan
slippe væk med i et tætpakket teater -
351
00:33:51,749 --> 00:33:54,249
- mens alles øjne er på scenen.
352
00:33:56,953 --> 00:33:59,755
Sæt dig, eller jeg skyder hende virkelig.
353
00:34:01,658 --> 00:34:04,492
Kom nu.
Var det ikke det, du ønskede?
354
00:34:04,961 --> 00:34:09,131
Du sagde jo selv, at hun
forplumrede hele dit liv.
355
00:34:09,532 --> 00:34:12,301
- Du ved intet.
- Jo, jeg gør, Tom.
356
00:34:12,869 --> 00:34:17,738
Måske får hun flest avisforsider,
men du er den bemærkelsesværdige.
357
00:34:18,307 --> 00:34:22,376
Hun kommer ikke i historiebøgerne.
Det gør du.
358
00:34:25,513 --> 00:34:27,681
For du er bemærkelsesværdig.
359
00:34:27,983 --> 00:34:29,750
Jeg ved alt, jeg behøver
at vide om dig.
360
00:34:30,252 --> 00:34:34,155
Jeg ved, hvor du lægger din mobil.
Jeg ved, du mumler, når du spiller.
361
00:34:34,488 --> 00:34:38,692
Jeg ved, du har de hurtigste og smidigste
fingre blandt nulevende pianister.
362
00:34:39,260 --> 00:34:42,729
Det sjove er, at hun gerne gav det hele
væk. Både penge og berømmelse -
363
00:34:42,997 --> 00:34:45,397
- for blot en brøkdel af dit talent.
364
00:34:45,832 --> 00:34:49,168
Vær sød at lade hende slippe.
Jeg gør, som du forlanger.
365
00:34:49,436 --> 00:34:53,606
Tror du, at du kan forhandle med mig?
Du har ikke kontrollen, Tom.
366
00:34:53,608 --> 00:34:55,841
Publikum har kontrollen.
367
00:34:56,109 --> 00:34:59,912
Og lige nu er jeg dit publikum.
368
00:35:17,529 --> 00:35:18,596
Tak.
369
00:35:19,631 --> 00:35:20,732
Tusind tak.
370
00:35:20,999 --> 00:35:22,133
Tak.
371
00:35:24,902 --> 00:35:25,736
Mange tak.
372
00:35:26,938 --> 00:35:30,841
Jeg ved, at det ikke er kutyme at tale
midt i koncerten.
373
00:35:31,109 --> 00:35:34,044
Men I må forstå, at som dirigent -
374
00:35:34,345 --> 00:35:38,048
- har jeg somme tider behov for
at høre min egen stemme.
375
00:35:40,485 --> 00:35:43,420
I aften giver vi jer et af
Patrick Godureauxs yndlingsstykker:
376
00:35:43,688 --> 00:35:46,255
Stephan Yeranosians
Piano Concerto No. 4 -
377
00:35:46,523 --> 00:35:49,358
- som er det perfekte instrument
til at genforene os -
378
00:35:49,626 --> 00:35:52,495
- med en af verdens største
nulevende pianister... -
379
00:35:52,497 --> 00:35:53,262
Vågn op, Tom.
380
00:35:53,264 --> 00:35:55,663
- ...hvis geni henrykkede
Godureaux selv.
381
00:35:55,665 --> 00:35:59,334
Den enestående Tom Selznick.
382
00:36:05,541 --> 00:36:08,777
Jeg var lige ved at glemme...
Vender tilbage til dig om lidt, Tom.
383
00:36:08,779 --> 00:36:11,179
Som om dette ikke allerede var nok -
384
00:36:11,480 --> 00:36:15,115
- så lad mig fortælle jer om det flygel,
som Tom spiller på.
385
00:36:15,417 --> 00:36:17,718
Dette specialbyggede
Imperial Boesenndorfer -
386
00:36:18,186 --> 00:36:21,989
- med otte fulde oktaver,
tilhørte Patrick selv.
387
00:36:22,725 --> 00:36:27,060
Dette er første gang, flygelet har
stået på nogen scene.
388
00:36:27,362 --> 00:36:28,695
Desværre kan vi ikke beholde det.
389
00:36:28,697 --> 00:36:33,267
Efter i aften, skal flygelet med fly
til Schweiz -
390
00:36:33,269 --> 00:36:35,829
- hvilket næppe var det, bestyrelsen
troede, jeg mente -
391
00:36:35,836 --> 00:36:39,906
- da jeg forsikrede dem, at de i aften
ville se dette flygel løfte sig.
392
00:36:43,076 --> 00:36:47,713
Patricks død sidste år,
var et slag for os alle.
393
00:36:48,649 --> 00:36:53,152
Derfor dedikerer jeg denne aftens
optræden til hans minde.
394
00:36:53,520 --> 00:36:56,588
Jeg vil også takke
den fortryllende Emma Selznick -
395
00:36:57,157 --> 00:36:59,458
- for hjælpen med at få det hele
sat i system.
396
00:37:04,497 --> 00:37:07,097
Jeg er sikker på, at der havde
været plads til os der oppe.
397
00:37:07,365 --> 00:37:09,434
Og for virkelig at illustrere,
hvad dette instrument kan -
398
00:37:09,702 --> 00:37:13,772
- vil Tom afslutte aftenen
sans orchestra med...
399
00:37:14,207 --> 00:37:18,909
Nej, ikke det infame stykke.
Jeg tror vi alle har hørt nok om det.
400
00:37:19,277 --> 00:37:22,513
Med Beethovens
"Tempest" Sonate.
401
00:37:22,914 --> 00:37:25,248
En af Patricks favoritter.
402
00:37:25,749 --> 00:37:26,783
Men tilbage til nuet.
403
00:37:26,785 --> 00:37:32,690
Mine damer og herrer, anden afdeling af
Yeranosians Piano Concerto No. 4.
404
00:37:37,595 --> 00:37:39,295
Hvad venter du på?
405
00:38:30,244 --> 00:38:32,646
Er du der? Jeg vil tale med dig.
406
00:38:32,914 --> 00:38:35,381
Du skal hellere spille
end tale, Tom.
407
00:38:57,403 --> 00:39:00,104
Tager du gas på mig?
408
00:39:00,339 --> 00:39:01,706
Jeg tjekker den, Ash...
409
00:39:01,974 --> 00:39:04,843
Alle ser på os. Sluk den.
410
00:39:05,145 --> 00:39:06,711
Skynd dig.
411
00:39:08,280 --> 00:39:09,614
Hallo?
412
00:39:10,616 --> 00:39:11,783
Hvad?
413
00:39:12,351 --> 00:39:14,118
Wayne, jeg sværger...
414
00:39:19,123 --> 00:39:20,190
Tom?
415
00:39:20,425 --> 00:39:22,526
Sluk den forbandede tingest.
416
00:39:22,894 --> 00:39:24,027
Tom?
417
00:39:24,029 --> 00:39:25,062
Kan du høre mig, Tom?
418
00:39:25,064 --> 00:39:28,198
Jeg vil vide, hvorfor du sigter
på Emma med en pistol?
419
00:39:30,134 --> 00:39:31,268
Lad mig se, hvem der ringede.
420
00:39:31,270 --> 00:39:35,439
Jeg undskylder. Ved jo, at du hellere
så, at alt pegede på dig.
421
00:39:54,224 --> 00:39:57,993
Du gør et godt job.
Snart er du klar til det næste.
422
00:39:58,527 --> 00:40:02,931
- Hvad? Hvilket næste?
- Det finder du ud af. Vær tålmodig.
423
00:40:02,933 --> 00:40:04,265
Det er tydeligvis Emma.
424
00:40:04,267 --> 00:40:06,033
Sikkert ved en fejl.
425
00:40:09,371 --> 00:40:10,671
Nej, det var en mands stemme.
426
00:40:10,673 --> 00:40:15,043
Tom spiler oppe på scenen.
Han kan ikke have ringet.
427
00:40:15,045 --> 00:40:16,543
Han siger noget.
428
00:40:16,711 --> 00:40:20,014
Han taler ikke. Han tæller.
429
00:40:20,016 --> 00:40:21,882
Det gør musikere.
430
00:40:22,283 --> 00:40:24,918
Stille, jeg forsøger at
lytte til musikken.
431
00:40:25,953 --> 00:40:27,587
Undskyld mig.
432
00:40:28,355 --> 00:40:30,757
Du skal ikke tysse på mig.
433
00:40:31,058 --> 00:40:33,292
- Jeg må på toilettet.
- Wayne!
434
00:40:57,315 --> 00:40:59,184
Hvad var det, Tom?
435
00:40:59,452 --> 00:41:01,720
- Hvad helvede var det?
- Mit ur.
436
00:41:02,021 --> 00:41:04,990
Hvad med dit ur?
437
00:41:05,891 --> 00:41:06,991
En alarm.
438
00:41:09,561 --> 00:41:14,331
Skal jeg tro på, at du har en alarm
slået til under en forestilling?
439
00:41:14,333 --> 00:41:16,900
- Det var en fejl.
- En fejl?
440
00:41:17,168 --> 00:41:18,435
Det er fem år siden.
Jegglemte at slå den fra.
441
00:41:18,437 --> 00:41:19,769
Jeg håber, du taler sandt.
442
00:41:20,071 --> 00:41:21,138
Tom? Hallo.
443
00:41:21,140 --> 00:41:24,108
Du åbner ikke munden igen, med mindre
det er for at tælle.
444
00:41:24,110 --> 00:41:25,042
Hej, Tom.
445
00:41:25,044 --> 00:41:28,812
Jeg fik lige et opkald fra dig, og...
446
00:41:29,113 --> 00:41:30,580
Er du ikke på scenen nu?
447
00:41:30,848 --> 00:41:32,282
Hold op med at fumle, Tom.
448
00:41:32,717 --> 00:41:37,686
Jeg hørte noget underligt, og jeg...
449
00:41:39,522 --> 00:41:40,923
Jeg prøver dig igen.
450
00:41:44,425 --> 00:41:45,925
Emma i fare...
451
00:41:55,705 --> 00:41:57,038
Hvad laver du?
452
00:41:58,674 --> 00:42:00,241
Hold op med at lege med din musik.
453
00:42:08,417 --> 00:42:09,517
Wayne!
454
00:42:09,752 --> 00:42:10,785
Kom tilbage!
455
00:42:10,953 --> 00:42:12,019
Wayne!
456
00:42:18,793 --> 00:42:20,127
Åh, Gud.
457
00:43:13,812 --> 00:43:15,145
Undskyld mig.
458
00:43:15,413 --> 00:43:16,713
Kan jeg hjælpe Dem?
459
00:43:16,981 --> 00:43:18,482
- Arbejder De her?
- Ja.
460
00:43:19,651 --> 00:43:22,953
- Her er en situation?
- En situation?
461
00:43:25,623 --> 00:43:28,324
Jeg fik dette, fra manden på scenen.
462
00:43:30,494 --> 00:43:35,198
- Det er ikke morsomt.
- Jeg sværger, det ikke er for sjov.
463
00:43:36,266 --> 00:43:39,101
Kom med mig.
Så taler vi med vagterne.
464
00:43:40,070 --> 00:43:42,939
Det er sikkert en spøg.
Men man ved aldrig.
465
00:44:03,559 --> 00:44:07,728
Tom, jeg har en overraskelse til dig.
Kik op ad.
466
00:44:08,330 --> 00:44:09,396
Kik godt efter.
467
00:44:14,502 --> 00:44:16,769
Du skal se dette.
468
00:44:24,913 --> 00:44:25,880
Nej!
469
00:44:26,181 --> 00:44:28,248
Tag dig sammen.
Spil videre, Tom.
470
00:44:28,482 --> 00:44:31,150
Hvis du ikke tager dig sammen
på et sekund, bliver du skudt.
471
00:44:31,452 --> 00:44:33,733
Hold fingrene på klaveret
og tankerne på musikken.
472
00:44:34,054 --> 00:44:36,788
Dette vil lære dig at fokusere.
Rolig.
473
00:44:39,893 --> 00:44:40,959
Godt.
474
00:44:40,961 --> 00:44:46,365
Nu får du dirigenten til at tro, at
alt er i orden, ellers er han den næste.
475
00:44:52,105 --> 00:44:53,805
Tom? Går det bedre?
476
00:44:53,807 --> 00:44:56,074
Hvorfor slog du ham ihjel?
477
00:44:56,342 --> 00:44:58,183
Du har aldrig set et lig før, vel?
478
00:44:58,644 --> 00:45:01,913
Hvordan kunne du tro, at du kunne være
en stor kunstner med så lidt livserfaring?
479
00:45:02,381 --> 00:45:06,417
Jeg har lært dig det på en måde, som
Patrick ikke kunne, og nu er du klar.
480
00:45:06,419 --> 00:45:07,584
Hvad?
481
00:45:07,852 --> 00:45:09,719
"La Cinquette".
482
00:45:10,454 --> 00:45:12,156
Husker du den?
483
00:45:12,457 --> 00:45:13,224
Hvad med den?
484
00:45:13,226 --> 00:45:19,095
"Det uspillelige stykke", som dog kan
spilles af få. Har jeg ret?
485
00:45:19,097 --> 00:45:22,666
Som kan bevæge deres fingre hurtigt
og sprede dem meget.
486
00:45:22,668 --> 00:45:25,402
Den ene døde sidste sommer.
Den anden er dig.
487
00:45:25,404 --> 00:45:27,836
Nej, jeg kan ikke spille den.
Det er fem år siden.
488
00:45:27,838 --> 00:45:30,439
Her er din chance for at lægge din
mentale nedsmeltning bag dig.
489
00:45:30,441 --> 00:45:34,177
Din chance for at vise alle de, der lo
af dig og ynkede dig -
490
00:45:34,179 --> 00:45:35,145
- hvad du virkelig er i stand til.
491
00:45:35,147 --> 00:45:37,980
Hør nu. Du forstår jo ikke.
Jeg kan ikke spille den.
492
00:45:38,148 --> 00:45:39,949
Hvorfor? Fordi du frøs?
493
00:45:40,417 --> 00:45:43,319
Fordi du aldrig har været så bange,
som du var på scenen den aften?
494
00:45:43,787 --> 00:45:47,155
Fordi de sidste fire takter
har hjemsøgt dig lige siden?
495
00:45:47,456 --> 00:45:48,489
Jeg kan den ikke udenad.
496
00:45:48,491 --> 00:45:51,626
Derfor bad jeg min assistent
lægge den i din mappe.
497
00:45:51,860 --> 00:45:55,630
Jeg har planlagt dette godt, Tom.
Jeg tror på dig.
498
00:45:57,266 --> 00:46:00,835
Mere end det lader til, at
Emma nogensinde har gjort.
499
00:46:01,270 --> 00:46:03,838
Holdt dig i hånden og dirigerede
din tilbagevenden til scenen -
500
00:46:04,273 --> 00:46:07,607
- blot så hun ikke skulle have det
dårligt med at stjæle rampelyset.
501
00:46:07,875 --> 00:46:11,211
Indrøm det. Du er bitter
over hendes succes.
502
00:46:13,414 --> 00:46:16,717
Alt jeg gør er, at tilbyde dig en
chance for at blive manden igen.
503
00:46:18,885 --> 00:46:22,489
Med tiden vil du blive taknemmelig.
Men lige nu skal du holde fokus.
504
00:46:22,790 --> 00:46:24,758
De sidste fire takter af
"La Cinquette".
505
00:46:25,026 --> 00:46:27,960
Spil dem til perfektion,
for første gang i dit liv -
506
00:46:27,962 --> 00:46:30,062
- så kommer du levende ud herfra.
507
00:46:30,064 --> 00:46:31,397
"La Cinquette".
508
00:46:32,199 --> 00:46:35,868
- Jeg smed dem ud inden koncerten.
- Det var tåbeligt.
509
00:46:36,303 --> 00:46:38,903
- Så spil efter hukommelsen.
- Du ved, jeg ikke kan.
510
00:46:39,338 --> 00:46:42,459
Derfor stak du den ind her.
Derfor, jeg skulle have nodeblade.
511
00:46:42,743 --> 00:46:45,077
Synd for Emma. Men du klarer dig
nok bedre uden hende.
512
00:46:45,079 --> 00:46:48,179
Nej! Har du ikke en kopi?
513
00:46:48,481 --> 00:46:50,415
Hvorfor skulle jeg?
Det er derfor, jeg har dig.
514
00:46:50,683 --> 00:46:52,751
Vent! Janitsharen...
515
00:46:53,019 --> 00:46:54,986
Han så mig smide det på gulvet.
Han må have det.
516
00:46:55,421 --> 00:46:58,355
I så fald er han ved at smide
"La Cinquette" i skraldespanden.
517
00:46:58,623 --> 00:47:01,925
- Kan du ikke samle den op?
- Tro mig, du vil have mig her oppe.
518
00:47:02,694 --> 00:47:05,195
Hvad med en anden?
Måske din assistent?
519
00:47:05,463 --> 00:47:07,032
Jeg tror, han har travlt.
520
00:47:25,249 --> 00:47:29,152
Prøv at få det i pausen.
Og undgå at få flere slået ihjel.
521
00:47:43,633 --> 00:47:44,699
Wayne?
522
00:47:53,776 --> 00:47:54,943
Wayne?
523
00:47:59,948 --> 00:48:01,282
Åh, Gud.
524
00:48:01,650 --> 00:48:02,383
Undskyld.
525
00:48:02,385 --> 00:48:05,786
Det er okay. Jeg bliver også hele
tiden forvirret her.
526
00:48:05,788 --> 00:48:07,154
- Jeg tager den.
- Ikke nødvendigt.
527
00:48:56,602 --> 00:48:58,368
Hvad venter du på?
528
00:49:03,842 --> 00:49:06,210
- Hvor skal jeg hen?
- Trapperne...
529
00:49:06,212 --> 00:49:08,011
Drej til venstre ved bunden.
530
00:49:09,413 --> 00:49:11,882
Tom, trapperne.
531
00:49:16,187 --> 00:49:17,454
Tre døre henne.
532
00:49:17,687 --> 00:49:20,222
Hvad? Hvor?
533
00:49:21,057 --> 00:49:22,658
Venstre og venstre.
534
00:49:35,205 --> 00:49:37,640
Undskyld, sir.
Vent!
535
00:49:37,907 --> 00:49:40,708
Vent! Nej!
536
00:49:43,379 --> 00:49:45,413
Hvad er der galt?
537
00:49:45,415 --> 00:49:46,782
Hvad er der galt?
538
00:49:47,050 --> 00:49:49,450
- Han smed noderne ud.
- Hvilken skam.
539
00:49:49,452 --> 00:49:51,653
Vent. Jeg har en kopi derhjemme.
540
00:49:51,921 --> 00:49:53,922
Jeg kunne få nogen til
at hente den.
541
00:49:54,223 --> 00:49:56,758
- Jeg tror, du ved, hvad det betyder.
- Vent!
542
00:50:00,295 --> 00:50:02,062
Jeg har en idé.
543
00:50:11,406 --> 00:50:15,676
- Er der noget galt?
- Det er fint. Jeg er tilbage om lidt.
544
00:50:15,977 --> 00:50:17,311
Bak ham op.
545
00:50:20,347 --> 00:50:23,449
Kan du høre mig?
Hvor helvede er du?
546
00:50:23,617 --> 00:50:25,618
Taler du med mig eller knægten?
547
00:50:25,886 --> 00:50:27,887
- Gå direkte til hans garderobe.
- Hvad?
548
00:50:28,187 --> 00:50:31,556
Gå ned til hans garderobe og
slip ham ikke af syne.
549
00:50:31,558 --> 00:50:32,825
Er på vej.
550
00:50:38,130 --> 00:50:41,066
Pragtfuld kjole. Du stråler.
551
00:50:42,435 --> 00:50:44,436
Emma? Her ovre.
552
00:50:49,441 --> 00:50:51,342
- Undskyld mig.
Tusind tak.
553
00:50:53,912 --> 00:50:55,914
Jeg håber, I nyder det.
554
00:50:56,682 --> 00:50:59,383
Emma, et billede af dig
og mig, tak.
555
00:51:40,188 --> 00:51:42,758
Har du ham?
Sig ikke, at du har mistet ham.
556
00:51:43,059 --> 00:51:45,060
Nej. Jeg har ham.
557
00:51:45,561 --> 00:51:48,362
- Pas på. Emma forlader teateret.
- Og?
558
00:51:48,630 --> 00:51:51,265
- Følg efter hende.
- Jeg kan ikke være to steder samtidig.
559
00:52:09,550 --> 00:52:12,452
Hvad ønsker du?
560
00:52:12,454 --> 00:52:13,753
Efter hende.
561
00:52:14,588 --> 00:52:16,189
"Efter hende".
562
00:52:17,124 --> 00:52:21,260
Jeg hører og adlyder... røvhul.
563
00:52:24,831 --> 00:52:27,300
Mrs. Selznick! Mrs. Selznick...
564
00:52:29,602 --> 00:52:31,103
Spørg hende.
565
00:52:31,971 --> 00:52:34,673
Må jeg få taget et billede
med dig?
566
00:52:44,516 --> 00:52:46,184
Mine damer og herrer.
567
00:52:46,585 --> 00:52:49,486
Sørg venligst for at jeres
mobiltelefoner er på lydløs.
568
00:53:02,533 --> 00:53:03,667
Skat?
569
00:53:04,869 --> 00:53:05,802
Emma!
570
00:53:05,804 --> 00:53:09,372
Jeg håber ikke, vi forstyrrer,
mr. Selznick. Hun insisterede.
571
00:53:09,374 --> 00:53:11,374
- Jeg vil ikke være til besvær.
- Åh, nej.
572
00:53:11,376 --> 00:53:14,044
Ikke hver dag, jeg har to
berømtheder at tage mig af.
573
00:53:14,779 --> 00:53:17,013
Han reddede mig ved at
føre mig herned.
574
00:53:17,515 --> 00:53:18,705
Hun er noget særligt.
575
00:53:18,740 --> 00:53:22,151
Jeg ville bare sige, hvor flot
et arbejde du gør.
576
00:53:22,153 --> 00:53:24,653
Du spiller så smukt...
577
00:53:34,563 --> 00:53:36,632
Mine damer og herrer.
578
00:53:37,100 --> 00:53:38,434
Vi må hellere gå.
579
00:53:38,934 --> 00:53:41,703
Vi lader dig få lidt fred.
580
00:53:43,672 --> 00:53:45,507
Jeg elsker dig, skat.
581
00:53:46,876 --> 00:53:49,843
Vi ses på scenen, mr. Selznick.
582
00:53:50,779 --> 00:53:52,012
Lad mig tage den for dig.
583
00:53:52,014 --> 00:53:55,883
Aftenens forestilling fortsætter
om fem minutter.
584
00:53:57,243 --> 00:54:02,856
Vær venlig at finde jeres
pladser i god tid.
585
00:54:07,996 --> 00:54:09,862
Tusind tak.
586
00:54:12,266 --> 00:54:14,300
Det var tæt på.
587
00:54:16,003 --> 00:54:17,270
Velbekomme.
588
00:54:17,805 --> 00:54:19,237
Men det går af helvede til.
589
00:54:19,239 --> 00:54:23,242
Rolig. Det siger man i enhver
kreativ fase.
590
00:54:23,510 --> 00:54:25,344
Det går af helvede til.
591
00:54:25,612 --> 00:54:27,180
Alle nodemennesker.
592
00:54:27,448 --> 00:54:30,549
Jeg er træt af det "nodemenneske" pis.
593
00:54:30,817 --> 00:54:33,919
- Vil du vide, hvad jeg mener?
- Endelig.
594
00:54:35,588 --> 00:54:37,355
- Hallo?
- Ja?
595
00:54:38,391 --> 00:54:41,892
- Er du der overhovedet?
- Jeg lytter henført.
596
00:54:42,494 --> 00:54:44,830
Hvad jeg siger er, at du
kunne have gjort dette let.
597
00:54:45,097 --> 00:54:48,533
Bestikke flyttemændene,
få dem til at tage en omvej -
598
00:54:48,835 --> 00:54:50,534
- og få klaveret helt for dig selv.
599
00:54:50,836 --> 00:54:54,338
Men i stedet får vi en aften
med forpulede bedsteborgere.
600
00:54:54,940 --> 00:54:56,173
Og ville du så foreslå -
601
00:54:56,175 --> 00:54:59,809
- kidnappe mirakeldrengen og trække
ham hen i lagerhuset med magt?
602
00:54:59,811 --> 00:55:01,744
Ikke nødvendigvis.
Jeg mener...
603
00:55:01,979 --> 00:55:06,516
Eller bygge en robot, der kan spille
"La Cinquette"?
604
00:55:06,817 --> 00:55:09,052
Dine idéer er fabelagtige.
Bliv endelig ved.
605
00:55:09,054 --> 00:55:10,787
Hør nu, mand, jeg siger at...
606
00:55:11,055 --> 00:55:13,615
Ingen med sin fornuft i behold,
vil prøve sådan et kup.
607
00:55:13,891 --> 00:55:16,893
Det er det, du siger, ikke?
608
00:55:17,223 --> 00:55:18,353
Fordi... -
609
00:55:18,388 --> 00:55:21,663
- det er sådan man skaber historie.
610
00:55:21,665 --> 00:55:24,800
Fire takter af "La Cinquette", og du
skal ikke stå til ansvar for nogen mere.
611
00:55:26,269 --> 00:55:28,170
Bare gør dit arbejde.
612
00:55:55,197 --> 00:55:57,131
Lyttede du med, Tom?
613
00:56:04,572 --> 00:56:06,072
Helt fair.
614
00:56:07,041 --> 00:56:11,076
Sig mig en ting.
Hvad elskede Patrick mere end noget andet?
615
00:56:11,078 --> 00:56:11,877
Sit arbejde?
616
00:56:11,879 --> 00:56:16,683
Præcis. Ikke sin familie.
617
00:56:16,685 --> 00:56:19,152
- Men du mangler noget.
- Hvad mener du?
618
00:56:19,154 --> 00:56:22,021
Hvor mange tangenter har Patricks klaver?
619
00:56:22,023 --> 00:56:23,088
Hvad?
620
00:56:23,090 --> 00:56:25,157
Svar på spørgsmålet.
621
00:56:25,292 --> 00:56:27,226
- 79.
- Forkert.
622
00:56:29,296 --> 00:56:30,695
Nej, det passer.
623
00:56:31,130 --> 00:56:34,365
Otte fulde oktaver, syv hvide og
fire sorte tangenter
624
00:56:34,633 --> 00:56:37,302
Plus de særlige dybe tangenter.
Det er 79.
625
00:56:37,803 --> 00:56:41,406
Du mangler en tangent. Ved du, hvad
der sker, når man mangler en tangent?
626
00:56:41,640 --> 00:56:43,741
- Jeg ved, jeg har ret. Tæl selv.
- Det har jeg gjort.
627
00:56:44,043 --> 00:56:47,378
Jeg kender det klaver bedre end nogen,
der har spillet på det.
628
00:56:48,113 --> 00:56:52,249
De sidste fire takter af "Det uspillelige
stykke", er din nøgle.
629
00:56:52,717 --> 00:56:55,117
- Hvem er du?
- Ingen sammenlignet med dig og Patrick.
630
00:56:55,219 --> 00:56:59,789
Det eneste Emma ville finde kedeligere
end din musik, er mit job. Låsesmed.
631
00:57:01,625 --> 00:57:04,428
Det er ikke Berliner Filharmonikerne,
men det er et job.
632
00:57:04,896 --> 00:57:08,098
Forestil dig, at en gammel mand sender
en formue til en bank i Schweiz -
633
00:57:08,399 --> 00:57:11,901
- i en boks og gemmer nøglen,
hvor kun han kan få den.
634
00:57:12,169 --> 00:57:16,472
En lås, som kun en med hans evner
nogensinde kunne åbne.
635
00:57:17,040 --> 00:57:18,641
Jeg hjalp Patrick med at
bygge den lås -
636
00:57:18,909 --> 00:57:21,643
- og dine fingre vil hjælpe med
at åbne den.
637
00:57:21,911 --> 00:57:24,412
Det er nu, du spørger:
Hvor meget?
638
00:57:24,414 --> 00:57:26,215
- Jeg er ligeglad.
- Sikker?
639
00:57:26,984 --> 00:57:30,452
Er du ikke nysgerrig om prisen
på dit liv?
640
00:57:30,454 --> 00:57:33,221
Hvor mange penge, der
retfærdiggør dette.
641
00:57:33,956 --> 00:57:34,923
Ingen.
642
00:57:34,925 --> 00:57:38,293
Jeg ville ikke gøre som dig
for alle penge i verden.
643
00:57:39,894 --> 00:57:42,796
Stravinsky tævede sine børn,
Mozart var en drukkenbolt -
644
00:57:43,098 --> 00:57:45,099
- men du er bedre end dem.
Er det sådan det er?
645
00:57:45,367 --> 00:57:47,801
Nej. Jeg er ligeglad.
Uden betydning.
646
00:57:48,103 --> 00:57:50,371
Jeg mener at det er nysgerrigheden,
der kendetegner en stor kunstner.
647
00:57:50,839 --> 00:57:54,708
Du forekommer mig middelmådig.
Ved du ikke, at alle har deres pris.
648
00:57:54,976 --> 00:57:56,910
- Hvad er din?
- Forestil dig den.
649
00:57:57,312 --> 00:57:58,746
Forestil dig en værdi.
650
00:58:02,316 --> 00:58:03,750
- Fordobl den.
- Det kan jeg ikke.
651
00:58:04,018 --> 00:58:08,521
Præcis. Du har ikke fantasi nok.
652
00:58:09,789 --> 00:58:13,593
Fordi du lever af at spille det,
som andre har skrevet.
653
00:58:14,228 --> 00:58:16,069
Det er dit talent.
654
00:58:16,330 --> 00:58:19,599
Overlad fantasien til komponisterne.
De ægte kunstnere.
655
00:58:19,866 --> 00:58:21,933
Du er bare en lille tyveknægt.
656
00:58:23,636 --> 00:58:25,437
Og du er bare en dukke.
657
00:58:25,972 --> 00:58:29,374
En genial dukke,
men stadig en dukke.
658
00:58:29,742 --> 00:58:32,543
Og hver gang du indtager scene,
ved du det.
659
00:58:32,778 --> 00:58:34,913
Du har en stor gave, Tom.
660
00:58:35,581 --> 00:58:37,449
Men jeg har en vision.
661
00:58:39,686 --> 00:58:42,887
Så gør som jeg siger.
Spil "La Cinquette".
662
00:58:44,122 --> 00:58:46,757
- Og frys ikke denne gang.
- Gå af helvede til.
663
00:58:47,025 --> 00:58:48,526
Undskyld?
664
00:58:50,695 --> 00:58:52,595
Hvorfor vil du lade mig gå?
665
00:58:52,830 --> 00:58:53,697
Tom...
666
00:58:54,699 --> 00:58:58,869
Gør mig nu ikke vred.
Du ved, hvad det fører til.
667
00:59:20,089 --> 00:59:22,391
Jeg kan se dig, din skiderik.
668
00:59:23,126 --> 00:59:24,893
Hvad kan du se?
669
00:59:25,228 --> 00:59:26,395
Tom, hvad sagde du?
670
00:59:28,298 --> 00:59:29,631
Jeg sagde...
671
00:59:31,834 --> 00:59:33,468
Jeg spiller den.
672
00:59:45,914 --> 00:59:47,749
Mange tak.
673
00:59:48,550 --> 00:59:51,351
Tag det roligt med den første del.
674
00:59:51,819 --> 00:59:54,888
Træt ikke fingrene.
Spar dem til de sidste fire takter.
675
00:59:55,156 --> 00:59:56,022
Og nu, for at runde aftenen af -
676
00:59:56,024 --> 00:59:58,558
- overlader jeg scenen til mr. Selznick...
677
00:59:58,560 --> 00:59:59,292
Ikke én forkert tone.
678
00:59:59,294 --> 01:00:01,494
- ... som vil spille...
- Nu. Afbryd ham.
679
01:00:01,496 --> 01:00:02,728
- ... et solostykke...
- Gør det!
680
01:00:03,196 --> 01:00:05,498
- ... som Patrick Godureaux elskede.
- Gør det nu!
681
01:00:05,766 --> 01:00:08,468
- Mine damer og herrer, "The Tempest".
- Nej!
682
01:00:13,673 --> 01:00:15,341
"La Cinquette".
683
01:00:17,644 --> 01:00:21,346
Undskyld mig.
Vil du gentage det?
684
01:00:22,248 --> 01:00:24,783
Jeg spiller "La Cinquette".
685
01:00:28,053 --> 01:00:29,855
"Det uspillelige Stykke".
686
01:00:30,123 --> 01:00:33,158
- Vidste du det?
- Jeg havde ingen anelse.
687
01:00:33,659 --> 01:00:35,927
Spillet af hans bedste elev -
688
01:00:36,195 --> 01:00:38,797
- som en overraskelse i programmet.
689
01:00:39,698 --> 01:00:44,134
Mine damer og herrer
her skrives historie.
690
01:00:45,203 --> 01:00:48,906
Tom Selznick spiller
"La Cinquette".
691
01:01:00,018 --> 01:01:02,285
Skuf mig nu ikke, Tom.
692
01:01:03,754 --> 01:01:06,389
Jeg vil ikke skuffe mit publikum.
693
01:03:06,503 --> 01:03:08,570
Tom, kan du høre mig?
694
01:03:10,541 --> 01:03:11,674
Tom?
695
01:03:14,711 --> 01:03:18,180
Du spiller smukt, Tom.
Du spiller fantastisk.
696
01:03:18,615 --> 01:03:20,683
Men du må løsne lidt op, Tom.
697
01:03:24,253 --> 01:03:26,154
Hører du?
Løsn lidt op.
698
01:03:26,388 --> 01:03:28,890
Du trætter dine fingre.
699
01:03:31,693 --> 01:03:33,561
Forsigtigt, Tom.
Pres ikke tempoet -
700
01:03:33,862 --> 01:03:36,464
- vær sikker på, at du rammer
de sidste fire takter.
701
01:03:39,802 --> 01:03:43,203
Hvis du ikke løsner op, fryser du.
702
01:03:44,472 --> 01:03:46,239
Du brænder ud.
703
01:03:47,208 --> 01:03:48,909
Kan du høre mig, din lille lort?
704
01:03:48,911 --> 01:03:52,912
Hvis du ikke løsner op, så finder du
brudstykker ag din kones hoved i logen.
705
01:03:52,914 --> 01:03:55,181
Hold kæft.
706
01:04:56,373 --> 01:04:58,674
Tom, hvad gjorde du?
707
01:05:04,514 --> 01:05:06,716
Dit dumme, lille svin.
708
01:05:07,184 --> 01:05:11,520
Tror du det er et spil?
Jeg flår dig i småstykker.
709
01:05:11,788 --> 01:05:13,488
Din lille snydepels!
710
01:05:29,472 --> 01:05:31,605
Kan du høre mig, Tom?
711
01:05:32,407 --> 01:05:35,376
Du vidste, det var den forkerte tone.
712
01:05:35,378 --> 01:05:37,812
Ja. Men det gjorde publikum ikke.
713
01:05:38,180 --> 01:05:40,214
Hvad helvede mener du?
714
01:05:42,249 --> 01:05:44,084
Det gør de aldrig.
715
01:05:54,061 --> 01:05:56,062
Sæt dig og spil det igen.
716
01:05:56,330 --> 01:05:58,298
Spil de sidste fire takter igen
og rigtigt.
717
01:05:58,766 --> 01:06:02,501
- eller jeg sværger du finder hende
skudt i smadder på sæde fem.
718
01:06:02,503 --> 01:06:05,337
Hører du, Tom?
Jeg sværger!
719
01:06:05,772 --> 01:06:08,340
Tænk på de mennesker, hvis
liv du afkorter.
720
01:06:08,342 --> 01:06:09,274
Tænk på din kone.
721
01:06:09,276 --> 01:06:13,111
Tænk på blodet på dine hænder,
fordi du tabte væddemålet.
722
01:06:13,113 --> 01:06:14,179
Sid venligst ned.
723
01:06:14,181 --> 01:06:15,781
Du tabte væddemålet, Tom.
724
01:06:15,783 --> 01:06:16,882
Undtagen dig, Emma.
725
01:06:16,884 --> 01:06:18,884
Jeg taler til dig, Tom.
726
01:06:20,053 --> 01:06:20,853
Tom!
727
01:06:21,287 --> 01:06:22,553
Et lys på hende, tak.
728
01:06:22,555 --> 01:06:26,124
Tror du, du kan stoppe mig?
At jeg har noget at tabe?
729
01:06:26,758 --> 01:06:31,295
Sæt dig og spil.
Spil de sidste fire takter igen.
730
01:06:31,297 --> 01:06:32,262
Spil dem korrekt.
731
01:06:32,264 --> 01:06:35,632
Den smukke kvinde, I ser er Emma.
732
01:06:36,134 --> 01:06:38,236
Emma Selznick, min hustru.
733
01:06:38,504 --> 01:06:40,872
Og som I sikkert ved,
en talentfuld skuespillerinde.
734
01:06:41,140 --> 01:06:42,405
Hvad laver du?
735
01:06:46,677 --> 01:06:48,578
- Ser I...
- Jeg dræber hende nu.
736
01:06:48,813 --> 01:06:50,347
- Hun...
- Jeg gør det.
737
01:06:50,581 --> 01:06:53,021
- er årsagen til, at jeg er her i dag.
- Hører du mig, Tom?
738
01:06:53,049 --> 01:06:56,318
I bør takke hende, ikke mig.
739
01:06:56,586 --> 01:06:59,956
Hvis du ikke gør som jeg siger,
så tager jeg hende nu.
740
01:07:00,291 --> 01:07:03,325
Er du vanvittig?
Alle ser på hende.
741
01:07:03,327 --> 01:07:04,460
Jeg er skidel...
742
01:07:05,029 --> 01:07:08,797
Ændringen i programmet, som
mr. Reisinger omtalte...
743
01:07:08,799 --> 01:07:10,533
- Jeg mister dig.
- ... var ikke kun "La Cinquette".
744
01:07:10,535 --> 01:07:11,700
Hvad ønsker du at jeg gør?
745
01:07:11,702 --> 01:07:15,336
Vi har også en speciel overraskelse
til jeg i aften.
746
01:07:15,338 --> 01:07:18,072
Du må komme med en udmelding.
747
01:07:18,074 --> 01:07:20,241
Norman, vil du komme herop?
748
01:07:20,243 --> 01:07:21,109
Er du der?
749
01:07:21,111 --> 01:07:24,579
Min ven, Norman Reisinger,
mine damer og herrer.
750
01:07:25,214 --> 01:07:29,350
I hørte ham kalde mig ven.
Så er der vidner.
751
01:07:30,486 --> 01:07:32,119
Hvad har du fundet på?
752
01:07:32,420 --> 01:07:35,622
Jeg vil have lidt hjælp til
denne særlige opførsel.
753
01:07:35,624 --> 01:07:38,192
Hvad skal jeg gøre?
754
01:07:38,459 --> 01:07:42,562
Hjælp mig at akkompagnere
Emma Selznick i sin opførsel -
755
01:07:43,030 --> 01:07:46,300
- et udvalg efter hendes ønske,
for det dejlige publikum.
756
01:07:46,568 --> 01:07:48,268
Du må være skør.
757
01:07:48,270 --> 01:07:49,002
Syng for mig.
758
01:07:49,004 --> 01:07:53,539
Jeg har intet med denne
kapring at gøre, Emma.
759
01:07:56,777 --> 01:07:58,477
Standard?
760
01:07:59,746 --> 01:08:00,813
En calypso.
761
01:08:03,416 --> 01:08:06,117
Nej, du har ret.
Det er for sexet til publikum.
762
01:08:09,656 --> 01:08:10,823
Jeg har det.
763
01:08:13,460 --> 01:08:14,359
Er det okay?
764
01:08:16,562 --> 01:08:18,964
Godt. Så bliver det "Motherless Child".
765
01:08:19,498 --> 01:08:22,499
Mine damer og herrer,
Emma Selznick!
766
01:08:22,834 --> 01:08:24,902
Hør så. Jeg pakker sammen
og forlader stedet her.
767
01:08:25,170 --> 01:08:25,936
Ved Gud om du gør!
768
01:08:25,938 --> 01:08:30,407
Luk øjne og ører op.
Glem pengene. Det er slut.
769
01:08:35,513 --> 01:08:36,747
Du skrider ikke fra mig.
770
01:08:37,215 --> 01:08:40,751
Fald ned. Lad os pakke sammen
og komme af sted.
771
01:08:40,753 --> 01:08:43,119
Nej. Jeg har brugt tre år
på dette.
772
01:08:43,754 --> 01:08:45,488
Hvad gør du?
773
01:08:45,756 --> 01:08:49,292
Hvad? Stop!
Du er sindssyg...
774
01:08:50,127 --> 01:08:51,194
Nej!
775
01:08:52,795 --> 01:08:54,396
Lytter du?
776
01:08:55,099 --> 01:08:57,367
Sig farvel til din hustru.
777
01:09:10,913 --> 01:09:15,416
Nu hører du efter din mide.
Du vover at røre hende.
778
01:09:40,742 --> 01:09:42,209
Hej, Tom.
779
01:13:03,565 --> 01:13:05,900
Tom! Åh, Gud!
780
01:13:05,902 --> 01:13:06,968
Tom!
781
01:13:24,619 --> 01:13:25,752
Tom!
782
01:13:26,287 --> 01:13:29,356
Elskede, er du okay?
783
01:13:35,429 --> 01:13:37,797
Jeg tror, jeg brækkede mit ben.
784
01:15:10,553 --> 01:15:11,920
Emma...
785
01:15:16,858 --> 01:15:18,559
Kan vi tage hjem?
786
01:15:39,747 --> 01:15:40,580
Skat.
787
01:15:48,756 --> 01:15:51,024
Jeg må gøre dette færdigt.
788
01:15:54,024 --> 01:15:58,024
MOViEBOX
www.HoundDawgs.org