1
00:02:39,863 --> 00:02:44,284
-God morgon. Har ni ätit?
-God morgon. Ja, tack.
2
00:02:45,035 --> 00:02:49,164
Jag har plockat svamp.
Ska jag steka upp lite?
3
00:02:49,915 --> 00:02:52,876
Nej, tack. Jag är inte hungrig. Tack.
4
00:02:53,627 --> 00:02:54,711
Okej. Ha en bra dag.
5
00:02:55,462 --> 00:03:00,801
-Jo... Har ni hästar på hotellet?
-Nej, vi har inga hästar.
6
00:03:01,552 --> 00:03:05,806
Jaså? Jag såg foton med hästar
på er hemsida.
7
00:03:06,557 --> 00:03:10,519
Det stämmer.
Det finns många vildhästar i trakten.
8
00:03:11,270 --> 00:03:15,524
-Det är bara för att göra reklam.
-Jag förstår...
9
00:03:20,529 --> 00:03:22,239
-God morgon.
-Var har du varit?
10
00:03:22,990 --> 00:03:27,077
-Jag är här.
-Vår gäst ville ju ha frukost.
11
00:03:27,828 --> 00:03:32,666
-Var är Hidayet?
-Han är här nånstans.
12
00:03:33,834 --> 00:03:37,546
Ska jag komma med kaffet, herr Aydin?
Kaffe?
13
00:03:38,297 --> 00:03:43,510
-Jag har hittat svamp.
-Jaså? Var då nånstans?
14
00:03:48,182 --> 00:03:49,016
Är Nihal uppe?
15
00:03:49,766 --> 00:03:54,146
Ja, hon var uppe tidigt och har ätit.
16
00:03:56,023 --> 00:04:01,236
-Är hon på sitt rum?
-Jag vet inte. Jag tror det.
17
00:04:07,701 --> 00:04:11,455
-Är Necla uppe?
-Hon har inte kommit ner än.
18
00:04:13,540 --> 00:04:15,626
Jaså inte?
19
00:04:21,924 --> 00:04:24,343
Bär in kaffet på kontoret.
20
00:05:43,088 --> 00:05:47,384
VINTERDVALA
21
00:06:12,576 --> 00:06:18,207
-Kommer hundarna inte att bitas?
-Nej då, herr Aydin.
22
00:06:20,542 --> 00:06:22,628
Ekrem!
23
00:06:35,224 --> 00:06:37,309
Ekrem!
24
00:06:44,900 --> 00:06:48,153
Jag fångar hästar
av Turkiets tuffaste ras.
25
00:06:48,904 --> 00:06:52,449
-Vi har sett hästar för 600.
-Hur gamla var de?
26
00:06:53,200 --> 00:06:57,704
Hur såg ben och senor ut?
Lungorna? Hjärtat? Det vet ni inte.
27
00:06:58,455 --> 00:07:01,542
Ni lär ångra er.
Ni betalar 500, men får 300 sen.
28
00:07:02,292 --> 00:07:07,005
Jag fångar en ung och kraftig en
som blir er vän för livet.
29
00:07:07,756 --> 00:07:10,634
-Kan man välja färg?
-Javisst.
30
00:07:11,385 --> 00:07:15,305
Jag ser på hovarna
om den är robust.
31
00:07:16,056 --> 00:07:19,935
Jag fångade en för två år sen.
32
00:07:20,686 --> 00:07:23,272
Jag lät den delta-
33
00:07:24,022 --> 00:07:28,652
-i jockeyklubbens distansritt.
34
00:07:29,403 --> 00:07:31,280
Den vann 80 km-loppet.
35
00:07:32,030 --> 00:07:36,702
Killarna sa att den var liten som en
åsna. "Åsnor leder kameler", sa jag.
36
00:07:37,452 --> 00:07:41,748
Det är anatoliska hästar, det!
Den vann med 45 minuter.
37
00:07:42,499 --> 00:07:44,751
-45 minuter?
-27 hästar deltog.
38
00:07:45,502 --> 00:07:49,047
Våra förfäders hästar
är vackra och uthålliga.
39
00:07:49,798 --> 00:07:54,845
-När kan vi göra det?
-När jag hinner och vädret tillåter.
40
00:07:55,596 --> 00:08:00,392
-Nästa vecka?
-Om leran har torkat. Jag hör av mig.
41
00:08:55,489 --> 00:08:57,783
Har den andre betalat
efter varningen?
42
00:08:58,534 --> 00:08:59,910
Nej, herr Aydin.
43
00:09:00,661 --> 00:09:03,705
Enligt advokaten kan han vräkas
om två månader.
44
00:09:04,456 --> 00:09:10,546
Hur skulle det gå till?
Lagen är på hyresgästernas sida.
45
00:09:11,296 --> 00:09:13,382
Det vet de inte, herr Aydin.
46
00:09:14,132 --> 00:09:18,679
Jag tror inte ens
att de har anlitat nån advokat.
47
00:09:19,429 --> 00:09:24,309
Ibland vill jag bara sälja allt,
trots att jag ärvt husen av min far.
48
00:09:25,060 --> 00:09:31,024
De vet att ni är lite blödig.
Det är därför de inte betalar.
49
00:09:31,775 --> 00:09:37,072
Annars brukar folk betala här. Hur
kan man bara strunta i att betala?
50
00:09:37,823 --> 00:09:42,661
Vad annat kan jag göra, Hidayet?
51
00:09:43,412 --> 00:09:45,831
På vilket sätt är jag blödig?
52
00:09:46,582 --> 00:09:49,126
Vi stämmer dem.
Vad annat kan jag göra?
53
00:09:49,877 --> 00:09:55,257
Det finns en massa saker
man kan göra, men strunt i det...
54
00:10:05,934 --> 00:10:08,020
Din jävel!
55
00:10:08,770 --> 00:10:11,648
Kom hit!
56
00:10:39,384 --> 00:10:42,513
Upp med dig! Kom nu, annars...
57
00:10:45,724 --> 00:10:51,146
-Vad händer? Varför är han blöt?
-Han föll i vattnet.
58
00:10:51,897 --> 00:10:54,358
Han ville hoppa över bäcken,
men halkade.
59
00:10:55,108 --> 00:10:59,196
-Gjorde han sig illa?
-Nej, han är bara lite blöt.
60
00:11:00,489 --> 00:11:06,245
-Varför slängde han stenen?
-Han måste hem innan han blir kall.
61
00:11:06,995 --> 00:11:10,123
-Jag ska förklara, herr Aydin.
-Okej.
62
00:11:23,262 --> 00:11:25,347
Kliv ur!
63
00:11:33,981 --> 00:11:38,151
-Jag vill säga några ord till dem.
-Okej.
64
00:12:01,383 --> 00:12:04,052
Hamdi hodja!
65
00:12:25,657 --> 00:12:27,367
Gå in.
66
00:12:28,118 --> 00:12:30,204
God dag.
67
00:12:30,954 --> 00:12:35,501
-God dag. Vad står på?
-Inget.
68
00:12:36,251 --> 00:12:39,213
Grabben föll i vattnet.
69
00:12:44,009 --> 00:12:46,512
-Var då? Hur då?
-Vid Issiz.
70
00:12:47,262 --> 00:12:51,308
Han halkade
när han ville hoppa över bäcken.
71
00:12:52,059 --> 00:12:54,102
Vad gjorde han där?
72
00:12:54,853 --> 00:13:00,192
Han spanade efter vår bil. Han
slängde en sten som krossade rutan.
73
00:13:00,943 --> 00:13:07,199
Det var knappt att jag lyckades
bromsa in för att undvika en olycka.
74
00:13:07,991 --> 00:13:10,077
-Min son Ilyas?
-Ja.
75
00:13:10,827 --> 00:13:16,166
-Krossade han er ruta med en sten?
-Kom och se själv.
76
00:13:18,335 --> 00:13:24,967
-Hur kan en grabb lyckas med det?
-Säg det, Ismail. Det är din son.
77
00:13:27,094 --> 00:13:30,055
Lägg av! Vad vill du?
78
00:13:30,806 --> 00:13:34,977
Vad jag vill? Se på rutan!
Du borde förklara dig.
79
00:13:40,524 --> 00:13:45,946
Det är allvarligt. Vi var nära att
köra av vägen. Skulle jag ha tigit?
80
00:13:46,989 --> 00:13:50,868
-Har jag fel?
-Vi ska betala den.
81
00:13:51,618 --> 00:13:54,580
Det handlar inte om pengar.
82
00:13:55,330 --> 00:13:59,835
Ropa på din son
och fråga vad det tog åt honom.
83
00:14:00,586 --> 00:14:02,462
Han vägrar att prata med oss.
84
00:14:03,213 --> 00:14:07,301
Vi höll på att dö
på grund av hans jäkla sten!
85
00:14:08,051 --> 00:14:11,680
Det är allvarligt, Ismail.
86
00:14:12,431 --> 00:14:14,516
Ilyas!
87
00:14:16,560 --> 00:14:19,313
Ilyas! Kom hit!
88
00:14:33,076 --> 00:14:35,537
Kastade du stenen?
89
00:14:44,546 --> 00:14:46,632
Var det du?
90
00:14:49,801 --> 00:14:53,722
Ilyas, kastade du stenen?
91
00:15:09,279 --> 00:15:11,365
Gå in.
92
00:15:46,942 --> 00:15:52,739
Det där var onödigt. Det finns
ingen anledning att överdriva.
93
00:15:53,490 --> 00:15:59,663
Men det är viktigt. Det är därför
jag tog upp det med dig.
94
00:16:07,963 --> 00:16:10,048
Hidayet.
95
00:16:32,988 --> 00:16:38,118
Är ni nöjda nu?
Känns det bättre nu?
96
00:16:41,497 --> 00:16:45,626
En örfil mot en trasig ruta?
Räcker det?
97
00:16:46,376 --> 00:16:50,255
Eller ska jag ropa på honom
och fortsätta?
98
00:16:51,006 --> 00:16:56,053
Vad står på, Ismail? - Hidayet?
99
00:16:56,803 --> 00:17:02,100
Grabben föll i vattnet. Vi körde hem
honom. Det borde vi inte ha gjort.
100
00:17:04,603 --> 00:17:08,273
-Ilyas hade sönder deras ruta.
-Deras ruta?
101
00:17:09,024 --> 00:17:12,653
-Ja, de vill ha betalt.
-Har jag sagt det?
102
00:17:13,403 --> 00:17:16,615
Vi ville inte
att han skulle bli kall.
103
00:17:17,366 --> 00:17:19,201
Lägg av.
104
00:17:19,952 --> 00:17:24,289
Ni tog kylen och tv:n
som betalning för hyran.
105
00:17:25,040 --> 00:17:26,458
Ska ni hämnas på grabben nu?
106
00:17:27,209 --> 00:17:29,795
-Ismail, försök inte.
-Vad då?
107
00:17:30,546 --> 00:17:32,840
-Sluta käfta emot.
-Käftar jag emot?
108
00:17:33,590 --> 00:17:36,260
-Ismail, passa dig.
-Vad fan är det med dig?
109
00:17:37,010 --> 00:17:39,596
-Nu räcker det.
-Inte den tonen!
110
00:17:40,347 --> 00:17:44,476
-Lägg av nu!
-Sluta bråka! Vem tror du att du är?
111
00:17:45,227 --> 00:17:47,938
-Jag har inte tid med det här.
-Släpp mig!
112
00:17:48,689 --> 00:17:51,066
-Ismail!
-Kom igen, bara!
113
00:17:51,817 --> 00:17:55,779
Nu räcker det! Ismail, hör på mig!
114
00:17:56,530 --> 00:18:01,285
-Släpp mig! Jag ska döda den jäveln!
-Ismail, sluta!
115
00:18:02,035 --> 00:18:05,998
Jag ska göra mos av den jäveln!
- Jag ska förstöra ditt liv!
116
00:18:06,748 --> 00:18:07,958
Försvinn!
117
00:18:08,709 --> 00:18:12,713
-Svär inte, din jävel!
-Håll käften!
118
00:18:13,463 --> 00:18:16,675
Ismail, nu räcker det. Kom!
119
00:18:17,426 --> 00:18:22,222
-Dra åt helvete!
-Gå in med honom.
120
00:18:24,558 --> 00:18:26,185
-Vilket svin...
-Hoppa in.
121
00:18:26,935 --> 00:18:32,566
-Ska du argumentera med ett fyllo?
-Han slutade ju aldrig svära.
122
00:18:43,660 --> 00:18:45,704
Jag går och ser vad det är.
123
00:18:46,455 --> 00:18:49,291
Helvete...
124
00:19:02,763 --> 00:19:08,644
Hidayet, jag är ledsen. Jag är lika
chockad, jag. Vad ska jag säga...?
125
00:19:09,394 --> 00:19:14,858
Vad är det frågan om, Hamdi?
Jag begriper ingenting.
126
00:19:15,609 --> 00:19:22,574
-Det var för att du var med.
-Rutan är trasig. Vi ska betala den.
127
00:19:23,325 --> 00:19:26,495
Hyran också, så fort vi kan.
128
00:19:27,246 --> 00:19:31,834
Vi har inte glömt. Jag ska betala
själv, men vi har det lite svårt nu.
129
00:19:32,584 --> 00:19:37,965
-Det var inte därför vi kom.
-Men vi glömmer inte våra skulder.
130
00:19:38,715 --> 00:19:44,638
Det visste herr Aydins far. Han
behövde aldrig beklaga sig över oss.
131
00:19:45,389 --> 00:19:47,808
Vi kom bra överens.
132
00:19:48,559 --> 00:19:51,687
Ni hade inte behövt
skämma ut oss på det här viset.
133
00:19:52,437 --> 00:19:54,815
Eller hur, Hidayet?
Vi har vår stolthet.
134
00:19:55,566 --> 00:19:58,569
Sluta säga så där, Hamdi.
135
00:19:59,319 --> 00:20:03,657
Vi har inte sagt nåt på månader.
Måste vi urskulda oss?
136
00:20:04,408 --> 00:20:09,246
-Det räcker nu, Hidayet.
-Varför skickar ni en inkasserare?
137
00:20:09,997 --> 00:20:11,874
Ni kunde ha pratat med oss.
138
00:20:12,624 --> 00:20:14,084
-Kommunicera!
-Nu åker vi.
139
00:20:14,835 --> 00:20:15,878
Har vi inte gjort det?
140
00:20:16,628 --> 00:20:20,757
Hur många gånger
har jag pratat med dig, Hamdi? Nå?
141
00:20:21,508 --> 00:20:24,052
-Tusen gånger!
-Nu räcker det!
142
00:20:24,803 --> 00:20:30,309
-Sa vi inte att det skulle ordna sig?
-Nå? Har det gjort det?
143
00:20:31,059 --> 00:20:34,438
Har det ordnat sig, Hamdi?
Nu räcker det.
144
00:20:35,189 --> 00:20:40,194
Ursäkta oss igen, herr Aydin.
Jag ska komma och betala rutan.
145
00:20:40,944 --> 00:20:43,739
Ni ska få se. Det ordnar sig.
146
00:20:44,489 --> 00:20:48,368
Så fort som möjligt.
Jag kommer när det passar.
147
00:20:49,119 --> 00:20:51,622
-Okej.
-Oroa er inte!
148
00:20:52,372 --> 00:20:56,960
-Du slösar tid på vad som helst.
-Vilken nolla!
149
00:20:57,711 --> 00:21:00,172
-Jag beklagar igen.
-En riktig nolla!
150
00:21:00,923 --> 00:21:04,051
Hej då!
151
00:21:05,135 --> 00:21:08,096
Trevlig resa!
152
00:21:16,146 --> 00:21:19,942
Vilken jävla idiot!
153
00:21:37,125 --> 00:21:39,628
Fatma, kom och titta!
154
00:21:40,379 --> 00:21:43,131
-Vad är det för nåt?
-Vad tror du?
155
00:21:43,882 --> 00:21:46,260
Ställ ifrån dig det där. Här.
156
00:21:47,010 --> 00:21:51,807
-Var ska jag ställa dem?
-På baksidan, på terrassen.
157
00:21:52,558 --> 00:21:57,312
Var försiktig
så att de inte går sönder!
158
00:21:58,605 --> 00:22:03,569
-Ge mig dem. Jag ska byta rutan.
-Okej.
159
00:22:04,319 --> 00:22:07,239
Nåt annat?
160
00:22:08,365 --> 00:22:14,121
-Nej.
-Ska jag ta en originalvindruta?
161
00:22:14,872 --> 00:22:15,914
Var hittar du det?
162
00:22:16,665 --> 00:22:19,585
Ingenstans. Det är därför jag frågar.
163
00:22:20,335 --> 00:22:22,421
Va?
164
00:22:25,257 --> 00:22:27,801
Åk nu, Hidayet.
165
00:22:43,358 --> 00:22:46,278
-Har vi gäster?
-Läraren Levent är här.
166
00:22:47,029 --> 00:22:51,783
-Har de druckit te?
-Ja, och nu vill de ha kaffe.
167
00:22:55,787 --> 00:22:57,831
Hej!
Har ni haft en trevlig promenad?
168
00:22:58,582 --> 00:22:59,416
Ja.
169
00:23:00,167 --> 00:23:01,710
-Behöver ni nåt?
-Nej, tack.
170
00:23:02,461 --> 00:23:04,963
-Är ni hungriga?
-Nej, tack.
171
00:23:05,714 --> 00:23:07,799
Tack.
172
00:23:35,369 --> 00:23:38,080
-Vad gör du?
-Inget speciellt.
173
00:23:38,831 --> 00:23:43,961
-Min brors örtte...
-Det var snällt av dig.
174
00:23:44,711 --> 00:23:48,131
-Tur att du finns!
-Det är salvia, inte lindblomste.
175
00:23:48,882 --> 00:23:50,926
Det blir jättebra.
176
00:23:51,677 --> 00:23:54,888
Fortsätt du, jag ska läsa tidningar.
177
00:23:55,639 --> 00:23:58,517
Ja, gör det.
178
00:24:08,026 --> 00:24:11,071
Skriver du din ledare?
179
00:24:11,822 --> 00:24:14,491
Jag försöker.
180
00:24:17,995 --> 00:24:21,957
Jag läste den du skrev förra veckan.
181
00:24:26,712 --> 00:24:29,965
-Jag gillade den.
-Vilken då?
182
00:24:30,716 --> 00:24:36,096
Den om bristen på estetisk känsla
i Anatoliens byar. Den var bra.
183
00:24:37,139 --> 00:24:42,060
Hur gör du för att alltid hitta
intressanta idéer?
184
00:24:42,811 --> 00:24:46,565
-Gillade du den verkligen?
-Ja, den var bra.
185
00:24:47,316 --> 00:24:51,236
Det handlar inte om pengar.
Fattigdom har alltid funnits.
186
00:24:51,987 --> 00:24:58,494
Tre oliver kan läggas vackert på ett
fat eller grävas upp ur en plastpåse.
187
00:24:59,244 --> 00:25:03,957
-Jag förstår vad du menar.
-Vi var hos vår hyresgäst, hodjan.
188
00:25:04,708 --> 00:25:09,129
-Jaså?
-Du skulle sett vilken röra det var!
189
00:25:09,880 --> 00:25:13,133
-Gick ni in?
-Nej, vi var bara i trädgården.
190
00:25:13,884 --> 00:25:19,598
Huset är helt förfallet,
trots att det bor en kvinna där.
191
00:25:20,349 --> 00:25:26,021
Är man troende ska man väl föregå
med gott exempel i samhället!
192
00:25:26,772 --> 00:25:30,609
-Hålla rent och snyggt.
-Vem är han? Känner jag honom?
193
00:25:31,360 --> 00:25:36,240
Nej, det är en gammal hyresgäst
från pappas tid.
194
00:25:36,990 --> 00:25:41,829
Jag skulle inte känna igen honom
på gatan. En skum, sjavig typ.
195
00:25:42,579 --> 00:25:47,876
Jag vet inte, jag... Ska inte troende
föregå med gott exempel?
196
00:25:48,627 --> 00:25:54,049
Framför allt på landsbygden.
Jag borde kanske skriva om det?
197
00:25:54,800 --> 00:25:58,345
Bara jag tänker på det ryser jag.
198
00:25:59,388 --> 00:26:04,017
Ja, skriv om vad du vill.
199
00:26:04,768 --> 00:26:11,108
Kan du inte skriva för en stor
tidning i stället för lokalblaskan?
200
00:26:11,859 --> 00:26:16,530
Med tanke på allt jobb
du lägger ner...
201
00:26:17,281 --> 00:26:20,033
Det tycker jag inte att jag gör.
202
00:26:20,784 --> 00:26:21,994
Jag vet inte...
203
00:26:22,744 --> 00:26:28,292
Du knappar på din dator
veckorna i ända. Det var bara därför.
204
00:26:29,376 --> 00:26:35,591
Om du inte gav mig tidningen skulle
jag inte ens veta att den fanns.
205
00:26:36,341 --> 00:26:41,471
-Det är det jag menar.
-Jag struntar i de stora tidningarna.
206
00:26:42,514 --> 00:26:46,393
Mitt kungadöme är litet,
men jag är kung över det.
207
00:26:47,144 --> 00:26:51,356
Vem läser tidningen?
Vem köper den?
208
00:26:52,107 --> 00:26:57,279
Jag är ledsen, kära Necla,
men jag håller inte alls med dig.
209
00:26:58,322 --> 00:27:04,369
Jag får ibland brev från läsare
som stöttar mig.
210
00:27:05,496 --> 00:27:09,666
Trots alla ansträngningar
är det värt det, som i går...
211
00:27:10,417 --> 00:27:17,049
Ja, men ibland höjer de värdelösa
författare till skyarna på Internet.
212
00:27:17,799 --> 00:27:20,719
Alla har sin lilla fanklubb.
213
00:27:21,470 --> 00:27:25,641
Man får inte ta det på allvar.
214
00:27:26,391 --> 00:27:30,812
Det borde inte vara
en referens för dig.
215
00:27:31,980 --> 00:27:35,359
Men fortsätt skriva.
Jag ska inte störa.
216
00:27:36,109 --> 00:27:40,447
Jag lägger mig här och är tyst.
217
00:28:09,768 --> 00:28:13,647
Leran gör det svårt att ta sig upp.
Vill du inte grusa gången?
218
00:28:14,398 --> 00:28:17,234
Turisterna gillar
när det är naturligt.
219
00:28:17,985 --> 00:28:21,822
Du behöver inte asfaltera.
Grus är också naturligt.
220
00:28:22,573 --> 00:28:29,288
Då skulle jag förlora halva min
kundkrets. De är redan få på vintern.
221
00:28:30,038 --> 00:28:31,874
Ja, med all den här leran!
222
00:28:32,624 --> 00:28:36,712
Det är bra om det håller vissa borta.
Platsen måste uppskattas.
223
00:28:37,462 --> 00:28:38,338
Ska vi rusa?
224
00:28:39,089 --> 00:28:43,051
-Okej.
-Då springer vi!
225
00:28:44,553 --> 00:28:49,057
-Har du gått upp i vikt?
-Nej, inte alls.
226
00:28:49,808 --> 00:28:53,312
-Min mage lyder mig inte längre.
-Passa dig...
227
00:28:54,062 --> 00:28:56,231
Varför det?
228
00:28:56,982 --> 00:29:00,444
Jag har begravt min hustru.
Jag är ensam.
229
00:29:01,195 --> 00:29:04,698
Du borde oroa dig,
du som har en ung, vacker hustru.
230
00:29:05,449 --> 00:29:09,203
Snart undrar väl folk
om Nihal är din dotter.
231
00:29:09,953 --> 00:29:13,207
Du överdriver.
Så illa är det inte med mig.
232
00:29:13,957 --> 00:29:17,669
Har du inte sett massakern
på ditt huvud?
233
00:29:18,420 --> 00:29:23,008
Det är inget viktigt, men du vet
Garip, byn som ligger nära dig?
234
00:29:23,759 --> 00:29:27,054
-Ja, men jag har aldrig varit där.
-Strunt samma.
235
00:29:27,804 --> 00:29:30,974
En flicka från en förening där
har skrivit till mig.
236
00:29:31,725 --> 00:29:36,730
Jag brukar aldrig lyssna, men nu
blev jag rörd. Jag vet inte varför.
237
00:29:37,481 --> 00:29:39,316
Det är kanske åldern.
238
00:29:40,067 --> 00:29:43,904
Jag borde kanske ta henne på allvar.
Vad tror du?
239
00:29:44,655 --> 00:29:49,868
-Vad vill hon ha? Pengar?
-Inte mycket. Frågan är...
240
00:29:50,619 --> 00:29:55,374
Kom in, Fatma. - Är hon seriös
eller är hon ute efter nåt annat?
241
00:29:56,124 --> 00:30:02,172
Du är ju en bra psykolog
och kan säkert läsa mellan raderna.
242
00:30:02,923 --> 00:30:06,301
-Herr Aydin, var ska jag ställa teet?
-På bordet.
243
00:30:07,052 --> 00:30:08,637
-Får jag se?
-Brevet är i datorn.
244
00:30:09,388 --> 00:30:11,098
-Läs upp det.
-Okej.
245
00:30:11,849 --> 00:30:13,934
Tack, Fatma.
246
00:30:20,816 --> 00:30:24,736
Nihal gillar också välgörenhet.
Ska vi ringa henne?
247
00:30:25,487 --> 00:30:28,031
Ja, om du vill.
248
00:30:28,782 --> 00:30:30,909
-Det vore väl bra?
-Ja.
249
00:30:31,660 --> 00:30:34,788
Om hon inte är upptagen...
250
00:30:42,629 --> 00:30:46,091
Nihal? Suavi är här.
Vi sitter och diskuterar.
251
00:30:46,842 --> 00:30:52,681
Kan du komma, om du inte
är upptagen? Vi behöver din åsikt.
252
00:30:53,432 --> 00:30:57,477
Ja, på mitt kontor.
Okej, då ses vi strax.
253
00:30:58,228 --> 00:31:00,898
-Hon kommer.
-Bra.
254
00:31:08,697 --> 00:31:12,618
-Suavi, hur står det till?
-Bara bra, och du?
255
00:31:13,368 --> 00:31:16,788
Tack bra. Det var länge sen.
Är allt väl?
256
00:31:17,539 --> 00:31:24,254
Ja, jag lämnar aldrig gården,
så vad skulle kunna hända?
257
00:31:25,005 --> 00:31:29,301
-Och hur går det för dig?
-Det rullar på, som vanligt.
258
00:31:30,052 --> 00:31:34,598
Hur gör du för att se
så evigt ung och vacker ut?
259
00:31:35,349 --> 00:31:41,355
Det var snällt sagt. Tack.
Hälsar din dotter på dig ibland?
260
00:31:42,105 --> 00:31:45,817
Ibland. Hon kom när hon hade
avslutat sina studier-
261
00:31:46,568 --> 00:31:49,154
-och när hennes mor dog,
men det är allt.
262
00:31:49,905 --> 00:31:51,490
-Bor hon kvar i London?
-Ja.
263
00:31:52,241 --> 00:31:57,871
-Varför flyttar du inte dit?
-Jag? Gud förbjude!
264
00:31:58,622 --> 00:32:01,917
Jag avskyr när maken
säger "oh lovely" om allt.
265
00:32:02,668 --> 00:32:05,003
Nu överdriver du...
266
00:32:05,754 --> 00:32:08,882
Jag förklarar för Nihal.
- Suavi är redan insatt.
267
00:32:09,633 --> 00:32:16,098
Jag fick brev från en kvinna som
undervisar sömnad i en by i trakten.
268
00:32:16,849 --> 00:32:18,600
Hon ber mig om hjälp.
269
00:32:19,351 --> 00:32:22,646
Jag vet inte vad
jag ska tro. Jag vill ha din åsikt.
270
00:32:23,397 --> 00:32:25,941
Vad vill hon ha hjälp med?
271
00:32:26,692 --> 00:32:29,236
Jag har brevet här. Ska jag läsa det?
272
00:32:29,987 --> 00:32:33,031
Ja, gör det.
273
00:32:35,075 --> 00:32:38,787
Okej, då läser jag upp det.
274
00:32:43,041 --> 00:32:46,628
Då så... Här har vi det:
275
00:32:49,506 --> 00:32:55,637
"Käre herr Aydin, först vill jag tala
om att jag tillhör era beundrare."
276
00:32:56,388 --> 00:33:00,934
"Varje vecka läser jag er ledare
i lokaltidningen, Stäppens röst"-
277
00:33:01,685 --> 00:33:06,190
-"för att få dra nytta av er klokhet
och era vågade idéer."
278
00:33:06,940 --> 00:33:10,068
"Vi, lärarna på
yrkesskolan för flickor"-
279
00:33:10,819 --> 00:33:14,865
-"är stolta över att ha
en så betydelsefull medborgare."
280
00:33:15,616 --> 00:33:20,496
Och så vidare... Vi hoppar över
allt det där. Sen fortsätter det:
281
00:33:21,246 --> 00:33:26,418
"Vår lärarkår skulle vilja bygga
en liten byggnad i Garip"-
282
00:33:27,169 --> 00:33:34,259
-"vår fattiga by, där vi kan lära
kvinnorna i byn att sy och läsa."
283
00:33:35,010 --> 00:33:37,846
"Borgmästaren har gjort vad han kan."
284
00:33:38,597 --> 00:33:43,644
"Trots våra ansträngningar tog peng-
arna slut och huset blev inte klart."
285
00:33:44,394 --> 00:33:47,898
"Kommunen vill inte hjälpa oss."
286
00:33:48,649 --> 00:33:54,738
"Vi står hjälplösa ute på stäppen med
våra goda avsikter och vårt hopp."
287
00:33:55,489 --> 00:34:02,246
"När vi sökte en lösning mindes jag
er artikel, 'Stäppens blommor'."
288
00:34:02,996 --> 00:34:09,294
"Den var som skriven för vår skull.
Vi blev tårögda när vi läste om den."
289
00:34:10,045 --> 00:34:12,548
"Det är inte
känslomässig utpressning."
290
00:34:13,298 --> 00:34:16,969
"Jag skäms inte
för att buga inför er"-
291
00:34:17,719 --> 00:34:21,557
-"en man som är så god,
för att be om hjälp"-
292
00:34:22,307 --> 00:34:28,730
-"åt fattiga i dessa karga trakter
där jag är stolt över att vara född."
293
00:34:29,481 --> 00:34:31,066
"Jag ska fatta mig kort."
294
00:34:31,817 --> 00:34:37,531
"Vi vet att ni känner rika och
inflytelserika personer i trakten."
295
00:34:38,282 --> 00:34:44,538
"Ni har till och med kontakter
i Istanbul."
296
00:34:45,289 --> 00:34:47,457
"Så vi ville berätta
om vår situation."
297
00:34:48,208 --> 00:34:50,711
"Vi vill tacka er oavsett ert svar."
298
00:34:51,461 --> 00:34:54,131
"Vänliga hälsningar."
299
00:34:59,261 --> 00:35:03,056
Ja... Det var det.
300
00:35:04,183 --> 00:35:10,105
Jag vet inte... Hon verkar ha
goda avsikter och verkar intelligent.
301
00:35:10,856 --> 00:35:15,944
Hon är idealist, ihärdig och tapper.
Hon förtjänar säkert hjälp.
302
00:35:16,695 --> 00:35:19,615
Tycker ni inte?
303
00:35:27,789 --> 00:35:29,875
Nihal?
304
00:35:32,419 --> 00:35:35,047
Ärligt talat...
305
00:35:35,797 --> 00:35:41,178
Jag tycker inte det.
Jag får såna där brev varenda dag.
306
00:35:41,929 --> 00:35:46,141
Okej. Vad är det
som du har invändningar mot?
307
00:35:46,892 --> 00:35:52,856
Jag tycker att det vore lyx
att bygga ett hus för nåt sånt.
308
00:35:53,607 --> 00:36:00,739
I en håla. Borgmästaren borde kunna
hitta en lokal åt dem-
309
00:36:01,490 --> 00:36:07,329
-som de kan inreda.
Jag tycker att hon ber om för mycket.
310
00:36:08,080 --> 00:36:10,457
Inte ens kommunen vill hjälpa dem.
311
00:36:11,208 --> 00:36:16,421
Kommunen fattar inte alltid
vettiga beslut...
312
00:36:20,259 --> 00:36:24,179
Jag vet inte, jag...
- Vad tycker du, Suavi?
313
00:36:24,930 --> 00:36:28,851
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Kan inte du och jag gå ihop?
314
00:36:29,601 --> 00:36:35,232
-Vi kan fråga fler höjdare i trakten.
-Aydin, ser jag ut som en höjdare?
315
00:36:35,983 --> 00:36:40,612
Bara min mage är hög,
men den lyder mig inte längre.
316
00:36:41,363 --> 00:36:47,286
Ja, men ändå...
- Din reaktion förvånar mig, Nihal.
317
00:36:48,036 --> 00:36:49,496
Varför det?
318
00:36:50,247 --> 00:36:57,087
Tack vare dig liknar vårt hotell
snarare en icke-statlig organisation.
319
00:36:57,921 --> 00:37:01,466
-Vart vill du komma?
-Jo...
320
00:37:02,759 --> 00:37:07,598
Hur kan en filantrop som du, som har
hjälpt varenda skola i trakten-
321
00:37:08,348 --> 00:37:11,852
-säga blankt nej? Jag förstår inte...
322
00:37:12,603 --> 00:37:16,356
Det finns inget att förstå.
Det är en fråga om prioritet.
323
00:37:17,107 --> 00:37:20,444
Skolorna har hål i taket
och trasiga fönster.
324
00:37:21,195 --> 00:37:27,618
Barnen har vantar på lektionerna.
Det är väl logiskt att börja med dem?
325
00:37:28,744 --> 00:37:31,872
Vi har försökt samla in pengar
i månader-
326
00:37:32,623 --> 00:37:39,171
-men det har aldrig intresserat dig.
Varför plötsligt denna generositet?
327
00:37:42,299 --> 00:37:44,718
Jag väntar gäster. Jag måste gå.
328
00:37:45,469 --> 00:37:49,640
Suavi, kan du titta förbi
innan du går?
329
00:37:50,390 --> 00:37:55,729
-Javisst.
-Då säger jag inte hej då nu. Vi ses!
330
00:38:11,954 --> 00:38:14,873
Vet du vad jag tror?
331
00:38:15,624 --> 00:38:19,461
Nöd och fattigdom
är en naturkatastrof.
332
00:38:20,629 --> 00:38:25,384
Guds vilja, på nåt sätt.
Man kan inte motsätta sig ödet.
333
00:38:26,134 --> 00:38:30,472
Men Gud har gett oss intelligensen
att bekämpa det.
334
00:38:31,223 --> 00:38:34,935
Ja, det är sant, men ändå...
335
00:38:36,603 --> 00:38:39,857
Det finns folk som sköter sånt.
336
00:38:40,607 --> 00:38:45,863
Man ska låta dem göra sitt jobb.
Du är en kreativ man, en konstnär.
337
00:38:46,613 --> 00:38:52,995
Varför ska du blanda dig i det där?
Ägna dig åt ditt jobb i stället.
338
00:38:57,916 --> 00:38:59,835
-Herr Aydin, Hamdi är här.
-Vem då?
339
00:39:00,586 --> 00:39:04,631
-Hamdi hodja, imamen.
-Jag ska gå. Ta emot honom här, du.
340
00:39:05,382 --> 00:39:06,633
Stanna lite till.
341
00:39:07,384 --> 00:39:12,181
Jag har en massa saker att göra
hemma på gården.
342
00:39:12,931 --> 00:39:16,894
Jag följer Suavi ut.
Be imamen komma in hit.
343
00:39:57,351 --> 00:40:01,480
-Välkommen, Hamdi hodja.
-Tack, herr Aydin.
344
00:40:02,231 --> 00:40:04,858
Behåll skorna på!
Det är inte så rent här.
345
00:40:05,609 --> 00:40:08,862
De var leriga. Det blir bäst så här.
346
00:40:09,613 --> 00:40:11,448
-Vi har inga tofflor.
-Ingen fara!
347
00:40:12,199 --> 00:40:16,036
Ett ögonblick. Golvet är kallt.
348
00:40:21,917 --> 00:40:27,714
Fatma, kan du komma med tofflor?
Och te och kakor. Okej.
349
00:40:29,842 --> 00:40:33,178
Slå dig ner, Hamdi.
350
00:40:39,476 --> 00:40:45,107
-Nå, Hamdi hodja, jag är idel öra.
-Jag vet inte var jag ska börja.
351
00:40:45,858 --> 00:40:48,986
Ert besök häromdagen var lite...
352
00:40:49,736 --> 00:40:54,158
Ursäkta...
Här känns instängt. Får jag?
353
00:40:54,908 --> 00:40:57,870
Jag öppnar lite.
354
00:41:02,291 --> 00:41:06,461
-Ja?
-Jag vet inte hur jag ska säga...
355
00:41:07,212 --> 00:41:12,050
Det var genant. Vi är hemskt ledsna,
men det var inte illa menat.
356
00:41:12,801 --> 00:41:19,099
Gossen gjorde en dumhet. Han tog illa
vid sig, men han är bara ett barn.
357
00:41:19,850 --> 00:41:24,313
Javisst.
Frågade ni varför han gjorde det?
358
00:41:25,063 --> 00:41:31,737
Den där incidenten hade kunnat
få allvarliga konsekvenser.
359
00:41:32,779 --> 00:41:36,533
-Ja, naturligtvis.
-Och?
360
00:41:38,410 --> 00:41:45,459
Jo, herr Aydin, han tog illa upp när
inkasseraren kom. Det var därför.
361
00:41:46,210 --> 00:41:50,756
-Och för att hans far fick stryk.
-Stryk?
362
00:41:51,507 --> 00:41:58,472
När inkasseraren kom
försökte förstås Ismail hindra dem.
363
00:41:59,223 --> 00:42:03,268
Polisen var där.
Det urartade nämligen.
364
00:42:04,019 --> 00:42:06,647
Jag förstår.
365
00:42:07,773 --> 00:42:10,859
Så han avreagerade sig på vår bil?
366
00:42:11,610 --> 00:42:17,866
Ja, nåt åt det hållet. Jag är ledsen.
Men nu skäms gossen.
367
00:42:18,617 --> 00:42:21,578
Han ångrar sig
och vill kyssa er hand.
368
00:42:22,329 --> 00:42:23,413
Det behövs inte.
369
00:42:24,164 --> 00:42:26,500
Han insisterar.
370
00:42:27,251 --> 00:42:33,340
Som jag sa har vi alltid betalat våra
skulder. Jag har lite pengar på mig.
371
00:42:34,091 --> 00:42:38,720
Jag är här för att betala rutan.
Hur mycket är vi skyldiga?
372
00:42:39,471 --> 00:42:42,266
Det är inte så viktigt.
373
00:42:43,016 --> 00:42:46,895
Hör med Hidayet.
Jag har ingen aning.
374
00:42:47,646 --> 00:42:52,568
Det var nog runt 70 lira. Det är bäst
att du pratat med Hidayet.
375
00:42:53,318 --> 00:42:58,073
70 lira? 70 lira för en enkel ruta?
376
00:43:00,159 --> 00:43:05,205
Ja, och inte ens för en originalruta.
377
00:43:05,956 --> 00:43:09,209
Hidayet kan visa dig räkningen.
378
00:43:09,960 --> 00:43:13,046
Jag vet inte
om jag har så det räcker.
379
00:43:13,797 --> 00:43:17,843
Vänta, jag ska höra med Hidayet.
380
00:43:19,052 --> 00:43:21,805
Men det gör inget. Det kan vänta.
381
00:43:22,556 --> 00:43:27,311
Det är inget att jaga upp sig för.
Det är bara en ruta.
382
00:43:28,061 --> 00:43:32,441
Säger ni det? I så fall
delar jag inte upp betalningen.
383
00:43:33,192 --> 00:43:38,447
Jag betalar allt på en gång.
Det blir enklast.
384
00:43:39,490 --> 00:43:42,201
-Hallå?
-Är du där?
385
00:43:42,951 --> 00:43:50,792
Inget, jag ville bara veta hur mycket
rutan gick på. 70 lira, trodde jag.
386
00:43:52,836 --> 00:43:57,591
Jaså? Då hade jag fel. Okej. Tack.
387
00:43:58,342 --> 00:44:01,178
Nej, det behövs inte.
388
00:44:01,929 --> 00:44:06,517
Jag hade fel.
Det var inte 70 lira, utan 170.
389
00:44:07,267 --> 00:44:10,979
170 lira?!
Hur är det möjligt?!
390
00:44:11,730 --> 00:44:14,983
Det är vad det kostar.
391
00:44:15,734 --> 00:44:18,111
Hidayet kan visa dig räkningen.
392
00:44:18,862 --> 00:44:20,989
Om han nu har den...
393
00:44:21,740 --> 00:44:27,246
Otroligt!
För en ruta... Det låter konstigt.
394
00:44:27,996 --> 00:44:32,167
Det kan inte stämma, herr Aydin.
395
00:44:37,673 --> 00:44:42,803
-Fanns det inga herrtofflor?
-Nej, inte på hotellet.
396
00:44:43,554 --> 00:44:46,265
-Fatma har dem hemma hos sig.
-Det går bra.
397
00:44:47,015 --> 00:44:49,852
Det skyddar mot golvet...
398
00:44:50,602 --> 00:44:53,564
Var ska jag ställa teet?
399
00:44:54,648 --> 00:44:59,153
Där. Jag ska flytta på den där.
- Hamdi hodja, kom hit.
400
00:44:59,903 --> 00:45:01,989
Tack.
401
00:45:12,040 --> 00:45:14,918
Då så...
402
00:45:26,305 --> 00:45:31,393
Jo, Hamdi, jag äger flera hus
och affärer i stan, men inte ensam.
403
00:45:32,144 --> 00:45:35,606
De tillhör också min syster Necla.
404
00:45:36,356 --> 00:45:42,112
Om jag skulle ha hand om alla själv-
405
00:45:42,863 --> 00:45:48,368
-skulle jag inte hinna med mina
böcker och artiklar, förstår du?
406
00:45:49,119 --> 00:45:55,542
Det är därför Hidayet och advokaterna
tar hand om hyror och stämningar.
407
00:45:56,293 --> 00:46:01,548
Jag vet inte vad de gör, och berättar
de det, glömmer jag det ändå.
408
00:46:02,299 --> 00:46:04,927
Är han din storebror eller lillebror?
409
00:46:05,677 --> 00:46:06,595
Storebror.
410
00:46:07,346 --> 00:46:11,683
Häromdagen sa han opassande saker,
men du ska veta-
411
00:46:12,434 --> 00:46:18,357
-att jag utöver stämningen inte ens
visste att ni var mina hyresgäster.
412
00:46:19,107 --> 00:46:24,238
När hyran inte betalas
gör advokater sånt här automatiskt.
413
00:46:24,988 --> 00:46:28,408
-Förstår du?
-Javisst, herr Aydin. Självklart.
414
00:46:29,159 --> 00:46:33,914
Det är ni tvungen att göra.
Ni har varit väldigt förstående.
415
00:46:34,665 --> 00:46:40,254
Men Ismail blev frisläppt nyligen
och har inte kommit på fötter än.
416
00:46:41,004 --> 00:46:45,676
Han får inget arbete.
Jag vet inte varför, men så är det.
417
00:46:46,426 --> 00:46:50,097
Så vi behöver lite tid på oss.
418
00:46:50,848 --> 00:46:57,271
Så om ni bara kan se till
att vi inte blir vräkta-
419
00:46:58,021 --> 00:47:03,026
-så ska vi hitta en lösning så fort
vi kan. Vi är fästa vid huset.
420
00:47:03,777 --> 00:47:09,158
Jag växte upp i det.
Så om ni ger oss lite tid...
421
00:47:09,908 --> 00:47:15,706
Vad kan jag säga?
Jag förstår dig, men...
422
00:47:16,456 --> 00:47:21,545
Prata med Hidayet.
Jag är inte insatt i nåt.
423
00:47:22,588 --> 00:47:27,134
-Har du pratat med Hidayet?
Gör det! Förstår du?
424
00:47:27,885 --> 00:47:31,263
Hidayet och advokaterna sköter det,
inte jag.
425
00:47:32,014 --> 00:47:34,808
De är insatta i allt det där.
426
00:47:35,851 --> 00:47:42,191
Kom inte tillbaka hit.
Jag vill inte vilseleda dig.
427
00:47:47,070 --> 00:47:53,243
"I ett land med 99 % muslimer,
förtjänar väl folket att ha troende"-
428
00:47:53,994 --> 00:48:00,375
-"som håller rent och snyggt, är
väluppfostrade och goda förebilder?"
429
00:48:01,418 --> 00:48:07,966
"Veckans predikan, som hålls av
våra imamer, kommer då"-
430
00:48:08,717 --> 00:48:13,430
-"att mottas av de troende med glädje
och beundran och upphöja dem."
431
00:48:14,181 --> 00:48:19,436
"Islam är de civiliserades
och de bildades religion."
432
00:48:24,358 --> 00:48:26,652
Nå?
433
00:48:27,820 --> 00:48:28,821
Det är bra.
434
00:48:29,571 --> 00:48:31,990
-Det är inte för hårt?
-Nej.
435
00:48:32,741 --> 00:48:36,662
-Det är inget som kan missuppfattas?
-Nej.
436
00:48:37,412 --> 00:48:40,082
Du pratar inte direkt om religionen.
437
00:48:40,833 --> 00:48:44,127
Du pratar om de som utövar den.
438
00:48:44,878 --> 00:48:47,923
Jag avslutar med
att islam är en bildad religion.
439
00:48:48,674 --> 00:48:54,346
-Javisst.
-Ärligt talat struntar jag i det där.
440
00:48:56,181 --> 00:48:59,268
Men det är ett känsligt ämne.
441
00:49:00,018 --> 00:49:04,022
Han gjorde mig så arg
att jag bara måste skriva om det.
442
00:49:04,773 --> 00:49:07,484
Han lyckades bli artikelns ämne.
443
00:49:08,235 --> 00:49:15,159
Han var så grotesk, lömsk
och hal. Förstår du?
444
00:49:17,536 --> 00:49:20,914
Jag spelade imam en gång
och fick fin kritik.
445
00:49:21,665 --> 00:49:25,169
När jag såg honom
insåg jag att jag hade gjort fel.
446
00:49:25,919 --> 00:49:29,631
Jag hade missat en mängd detaljer.
447
00:49:30,674 --> 00:49:34,136
-Såg du den pjäsen?
-Vilken pjäs?
448
00:49:34,887 --> 00:49:38,432
Den där jag spelade imam,
"De sårade fåglarna".
449
00:49:39,183 --> 00:49:44,229
-Det säger mig inget.
-Jag rusade in och letade efter toan.
450
00:49:46,315 --> 00:49:52,696
-Det var nog när jag var utomlands.
-Jag kom inspringande: "Var är toan?"
451
00:49:53,447 --> 00:49:57,159
-Nej. Var det en komedi?
-Ja.
452
00:49:57,910 --> 00:50:02,456
-Och innan...
-Det säger mig inget.
453
00:50:05,626 --> 00:50:12,090
Jag har en fråga:
Att inte protestera mot ondska-
454
00:50:12,841 --> 00:50:15,761
-vad tycker du om det?
455
00:50:16,512 --> 00:50:17,513
Vad menar du?
456
00:50:18,263 --> 00:50:22,392
Vad är "att inte protestera
mot ondska" för dig?
457
00:50:23,852 --> 00:50:27,815
-"Att inte protestera mot ondska"?
-Hur tolkar du det?
458
00:50:28,565 --> 00:50:33,695
När man blir överfallen av skurkar
och inte försvarar sig?
459
00:50:34,446 --> 00:50:39,910
-Jag antar att det är det.
-Inget exempel, en logisk definition.
460
00:50:40,661 --> 00:50:45,541
Je ser inget logiskt i det.
En logisk definition...
461
00:50:46,291 --> 00:50:48,669
Att inte protestera mot ondska-
462
00:50:49,419 --> 00:50:56,635
-är att vara likgiltig inför det
som fördöms av moralen. Duger det?
463
00:50:58,262 --> 00:51:02,933
Och om vi gör idén om
att inte göra motstånd mot ondska-
464
00:51:03,684 --> 00:51:07,479
-till grunden för vårt beteende,
hur skulle våra liv då se ut?
465
00:51:08,230 --> 00:51:10,649
Hur våra liv då skulle se ut?
466
00:51:11,400 --> 00:51:12,609
Hur de skulle se ut?
467
00:51:13,360 --> 00:51:18,532
De skulle fyllas av tjuvar,
mördare, galningar och kaos.
468
00:51:19,408 --> 00:51:20,576
Vad skulle finnas kvar?
469
00:51:21,326 --> 00:51:26,665
Handikappade och galningar,
antar jag.
470
00:51:27,416 --> 00:51:32,671
Du har kanske rätt, men jag skulle
inte kunna smita undan som du gör.
471
00:51:33,422 --> 00:51:37,843
-På vilket sätt smiter jag undan?
-Det borde du tänka på.
472
00:51:38,594 --> 00:51:43,891
-Du var lite för snabb.
-Nej, det är enkelt.
473
00:51:44,641 --> 00:51:49,271
Nån gör dig illa och du försvarar dig
inte. Det är allt. Vad mer?
474
00:51:50,022 --> 00:51:54,276
Vi lurar oss själva
när vi försöker bekämpa ondskan.
475
00:51:55,027 --> 00:51:58,363
Som om vi ville bortse från
vissa aspekter.
476
00:51:59,114 --> 00:52:03,118
Vilka då? - Fatma, honungen är hård.
Finns det nån annan?
477
00:52:03,869 --> 00:52:06,246
-Jag ska se.
-Lägg den i hett vatten annars.
478
00:52:06,997 --> 00:52:11,001
I stället för att bekämpa ondskan
kan man väl göra tvärtom?
479
00:52:11,752 --> 00:52:17,299
Så om man inte vill få tavlan stulen
ska man erbjuda tjuven den?
480
00:52:18,050 --> 00:52:19,551
Det är kanske en bättre lösning.
481
00:52:20,302 --> 00:52:24,056
Så om jag vill gifta mig med
en flicka för att hennes far är rik-
482
00:52:24,806 --> 00:52:29,728
-borde hon slänga sig om halsen
på mig för att planen ska lyckas?
483
00:52:30,479 --> 00:52:35,150
Han skulle kanske skämmas,
ångra sig och erkänna.
484
00:52:35,901 --> 00:52:38,987
-Han måste få chansen.
-Absurt!
485
00:52:39,738 --> 00:52:44,159
Ska man låta folkmassor dödas
i hopp om att mördarna ångrar sig?
486
00:52:44,910 --> 00:52:47,246
Det funkar inte ens i en såpa!
487
00:52:47,996 --> 00:52:51,124
Du kan säga vad du vill.
Jag ändrar mig inte.
488
00:52:51,875 --> 00:52:56,421
Varför skulle jag försvara mig
om nån försöker göra mig illa?
489
00:52:57,172 --> 00:53:00,467
Vill nån döda mig? Varsågod!
490
00:53:01,218 --> 00:53:08,475
Om jag försvarar mig kommer mördaren
inte att lära sig nån läxa.
491
00:53:10,936 --> 00:53:13,647
Men du skulle överleva.
Det är det kanske värt?
492
00:53:14,398 --> 00:53:19,319
-Det är inte säkert, tro mig.
-Nu slutar vi. Jag blir deprimerad.
493
00:53:20,070 --> 00:53:24,074
-Vad säger du, Nihal?
-Jag förstår inte riktigt.
494
00:53:24,825 --> 00:53:28,787
Varifrån kommer det här behovet?
Varför känner du så?
495
00:53:29,538 --> 00:53:33,959
-Det är inget behov, utan en idé.
-Hon vill hjälpa ondskan på traven.
496
00:53:34,710 --> 00:53:35,627
Får jag?
497
00:53:36,378 --> 00:53:40,883
Är det så du vill utrota ondskan?
Eller är det för att få fred?
498
00:53:41,633 --> 00:53:44,678
Hon vill underlätta för skurkarna.
499
00:53:45,429 --> 00:53:50,434
Nej, man måste ge gärningsmannen
chansen att ångra sig.
500
00:53:51,185 --> 00:53:55,063
-Ge svinen en chans! Bra!
-Låtsas inte som om du inte förstår.
501
00:53:55,814 --> 00:53:58,734
-Det var så jag fattade det.
-Hur då?
502
00:53:59,485 --> 00:54:02,488
Hon sa ju att man ska hjälpa svinen
att skämmas.
503
00:54:03,238 --> 00:54:04,823
-Nej.
-Så fattade jag det.
504
00:54:05,574 --> 00:54:08,869
-Hur kan du se det så?
-Hur fattade du det?
505
00:54:09,620 --> 00:54:12,456
Det är enkelt: så som hon sa.
506
00:54:13,207 --> 00:54:18,045
Om nån gör mig illa,
en tjuv eller vem som helst-
507
00:54:18,795 --> 00:54:22,716
-gör jag inte motstånd
och då gör jag honom medveten.
508
00:54:23,467 --> 00:54:29,431
Sluta! Vad har flugit i er?
Varför ska man hjälpa ondskan?
509
00:54:30,182 --> 00:54:33,727
-Vem har sagt det?
-Skulle det utrota ondskan?
510
00:54:34,478 --> 00:54:38,899
-Du provocerar oss.
-Jag säger hur jag fattade det.
511
00:54:39,650 --> 00:54:44,279
Det är enkelt att förstå.
Hon säger att om nån gör oss illa-
512
00:54:45,030 --> 00:54:50,160
-kan man genom att inte göra motstånd
få gärningsmannen att ångra sig.
513
00:54:50,911 --> 00:54:53,372
-Hur är det möjligt?
-Det är inte frågan.
514
00:54:54,122 --> 00:54:55,624
Man kan försöka.
515
00:54:56,375 --> 00:55:01,046
Skulle judarna ha åkt till lägren
självmant för att hjälpa Hitler?
516
00:55:01,797 --> 00:55:04,049
"Är alla här?
Då behöver de inte gasas"?
517
00:55:04,800 --> 00:55:07,469
-Skojar du?
-Nej, så fattar jag det.
518
00:55:08,220 --> 00:55:13,141
Hjälp skurkarna att vara onda,
så ångrar de sig. Sanslöst!
519
00:55:13,892 --> 00:55:18,522
Antingen fattar jag ingenting
eller så är du otydlig.
520
00:55:19,273 --> 00:55:22,609
-Herr Aydin... De är här igen.
-Vilka då?
521
00:55:23,360 --> 00:55:26,572
-Hamdi.
-Vilken Hamdi? Hamdi hodja?
522
00:55:27,322 --> 00:55:29,199
-Är han här?
-Ja, där uppe.
523
00:55:29,950 --> 00:55:35,205
-Vi sågs häromdagen. Vad vill han?
-Det vill han inte säga.
524
00:55:35,956 --> 00:55:38,876
Inte han nu igen...
Sa du att jag var hemma?
525
00:55:39,626 --> 00:55:42,254
-Nej, att jag skulle se efter.
-Jag är ute.
526
00:55:43,005 --> 00:55:48,969
-Han vill kanske lämna nåt.
-Det gjorde han inte i går.
527
00:55:49,845 --> 00:55:52,556
Var han här i går?
Det sa du inget om.
528
00:55:53,307 --> 00:55:56,977
Ni låg och sov,
så jag skickade i väg honom.
529
00:55:59,271 --> 00:56:01,273
-Jaså?
-Pojken är med honom igen.
530
00:56:02,024 --> 00:56:04,568
-Vilken pojke?
-Han som hade sönder rutan.
531
00:56:05,319 --> 00:56:08,197
-Han var här i går också.
-Det här blir inte lätt...
532
00:56:08,947 --> 00:56:13,035
-Prata med honom nu när han är här.
-Vad har du att frukta?
533
00:56:13,785 --> 00:56:18,207
Inget, men han gnäller
och avslutar aldrig sina meningar.
534
00:56:18,957 --> 00:56:23,504
Nu när de är här
kan vi inte skicka hem dem igen.
535
00:56:24,546 --> 00:56:28,509
Okej, låt honom komma in.
Vi hör vad han vill.
536
00:56:29,259 --> 00:56:35,307
Jag ska tillämpa din teori.
Jag ska acceptera allt Hamdi vill.
537
00:56:36,058 --> 00:56:39,895
-Han vill dig inget ont.
-Vem vet? Det vet vi inte.
538
00:56:40,646 --> 00:56:43,941
Men jag sväljer allt,
så får vi se om jag har förstått.
539
00:56:44,691 --> 00:56:49,655
-Är du rädd för att han har en kniv?
-Kanske det...
540
00:56:50,405 --> 00:56:53,367
-Kom in, Hamdi hodja.
-Välkommen, herr Hamdi.
541
00:56:54,117 --> 00:56:58,789
Tack. Jag är ledsen
att vi kommer och stör...
542
00:56:59,540 --> 00:57:03,544
-Ni stör inte.
-Vill ni äta med oss?
543
00:57:04,294 --> 00:57:06,839
Tack, frun, men vi är inte hungriga.
544
00:57:07,589 --> 00:57:10,717
Slå er ner.
- Fatma, hämta te till våra gäster.
545
00:57:11,468 --> 00:57:14,471
-Och kakor till pojken.
-Dalen är lerig.
546
00:57:15,222 --> 00:57:19,101
-Ledsen, vi är alldeles leriga.
-Vad gjorde ni i dalen?
547
00:57:19,852 --> 00:57:21,979
-Vilken väg kom ni?
-Genvägen.
548
00:57:22,729 --> 00:57:26,233
-Jag såg två silhuetter. Var det ni?
-Säkert.
549
00:57:26,984 --> 00:57:31,196
Det var som sjutton!
Har ni gått till fots ända från byn?
550
00:57:31,947 --> 00:57:38,162
-Ja, hur så?
-Det är ju långt!
551
00:57:39,288 --> 00:57:42,624
Ja, det är långt. Det stämmer.
552
00:57:44,877 --> 00:57:49,256
Gick du till fots sist också?
I går, menar jag.
553
00:57:50,007 --> 00:57:52,718
-Ja.
-Det var som sjutton...
554
00:57:53,468 --> 00:57:58,932
Varför sa du inte det?
Hidayet hade kunnat köra hem dig.
555
00:57:59,683 --> 00:58:03,020
-Jag är ledsen.
-Ingen fara.
556
00:58:03,770 --> 00:58:08,609
Det är som träning för oss.
Det är ingen fara.
557
00:58:09,359 --> 00:58:14,031
-Aydin, de står upp...
-Fatma, ställ teet där.
558
00:58:14,781 --> 00:58:18,785
Sätt er. - Har du ingen moped?
559
00:58:19,536 --> 00:58:23,582
Jag ska köpa en
när vi får det bättre. Det blir bra.
560
00:58:24,333 --> 00:58:28,795
-Om Gud vill...
-Tur att huset ligger bredvid moskén.
561
00:58:29,546 --> 00:58:32,758
Fem turer om dagen
skulle bli svårt annars.
562
00:58:33,509 --> 00:58:36,011
-Gud välsigne er!
-Är det er son?
563
00:58:36,762 --> 00:58:41,433
-Han liknar er.
-Nej, han är min storebrors son.
564
00:58:42,476 --> 00:58:47,481
Jag har inga barn. Jag har inte
kunnat gifta mig p.g.a. mitt arbete.
565
00:58:48,232 --> 00:58:51,944
-Det är väl mitt öde...
-Det kommer. Du är ung.
566
00:58:52,694 --> 00:58:55,447
-Ilyas är som min son.
-Javisst.
567
00:58:56,198 --> 00:58:59,159
Vilken klass går du i, Ilyas?
568
00:58:59,910 --> 00:59:04,665
-Svara, gosse. Vilken klass går du i?
-Fyran.
569
00:59:06,124 --> 00:59:08,961
Herr Aydin...
Jag åker till industriområdet.
570
00:59:09,711 --> 00:59:12,172
-Varför då?
-För att laga dörren.
571
00:59:12,923 --> 00:59:16,760
-Kan det inte vänta?
-Jo, men motorn låter också.
572
00:59:17,511 --> 00:59:20,597
-Låter den?
-Ja, det vibrerar i den.
573
00:59:21,348 --> 00:59:26,603
Det kan vara cylindrarna.
Jag vill inte förstöra motorn.
574
00:59:27,646 --> 00:59:30,566
Okej, åk du.
575
00:59:43,453 --> 00:59:48,292
Herr Aydin, som jag sa har gossen
ångrat sig sen incidenten.
576
00:59:49,042 --> 00:59:50,961
-Vilken incident?
-Rutan.
577
00:59:51,712 --> 00:59:56,258
-Det är glömt nu!
-Den stackars pojken skäms så!
578
00:59:57,009 --> 01:00:01,388
Han har känt sig skyldig
sen den där dagen.
579
01:00:02,139 --> 01:00:07,936
Det är svårt att be om ursäkt. Man
måste vara mogen för att känna ånger.
580
01:00:08,687 --> 01:00:13,484
Men så länge man känner förbittring
får man inte frid.
581
01:00:14,234 --> 01:00:18,739
Vår profet sa:
"Ånger är botfärdighet."
582
01:00:19,490 --> 01:00:23,869
Om en person kan övertyga oss om
att han eller hon ångrar sig-
583
01:00:24,620 --> 01:00:30,125
-måste vi förlåta personen.
Så är det, tro mig.
584
01:00:30,876 --> 01:00:34,254
Vår Ilyas är intelligent
och har ett gott hjärta.
585
01:00:35,005 --> 01:00:39,718
Trots sin unga ålder har han lyssnat,
tänkt efter och håller med.
586
01:00:40,469 --> 01:00:47,351
Han ville följa med mig hit i dag för
att kyssa er hand. Jag sa till honom-
587
01:00:48,101 --> 01:00:53,190
-att om han visar att han ångrar sig,
så förlåter herr Aydin honom säkert.
588
01:00:53,941 --> 01:00:57,945
-Eller hur?
-Det behövs inte. Det är ingen fara.
589
01:00:58,695 --> 01:01:06,078
Jo, det behövs visst. Annars kommer
han undan med det han har gjort.
590
01:01:07,120 --> 01:01:11,917
-Det är den största faran.
- Eller hur, Ilyas?
591
01:01:12,668 --> 01:01:16,713
Det behövs inte.
Jag gillar inte handpussar.
592
01:01:17,464 --> 01:01:20,092
Min far ogillade det också.
- Eller hur Necla?
593
01:01:20,843 --> 01:01:24,471
Nej, annars får han inte frid.
- Eller hur, min gosse?
594
01:01:25,222 --> 01:01:29,184
Se så, kyss nu herr Aydins hand.
595
01:01:37,109 --> 01:01:42,156
Ilyas? Sa vi inte att vi skulle
gå hit utan att säga nåt till pappa?
596
01:01:42,906 --> 01:01:49,746
Vill du skämma ut mig inför alla?
Kyss nu herr Aydins hand.
597
01:01:50,497 --> 01:01:52,749
Okej då.
598
01:01:57,796 --> 01:02:00,174
Ilyas.
599
01:02:02,718 --> 01:02:06,138
Kom igen, Ilyas. Herr Aydin väntar.
600
01:02:07,472 --> 01:02:09,558
Ilyas!
601
01:03:10,285 --> 01:03:14,248
Dra inte!
602
01:03:15,374 --> 01:03:18,252
Ta det lugnt.
603
01:03:29,054 --> 01:03:31,557
Dra! Dra!
604
01:03:35,727 --> 01:03:38,647
Låt den pusta ut.
605
01:03:51,326 --> 01:03:54,288
Gå inte för nära.
606
01:04:04,131 --> 01:04:08,969
-Wasabi.
-Det sticker i näsan, eller hur?
607
01:04:09,720 --> 01:04:12,764
I Japan gillar vi också starka saker.
608
01:04:13,515 --> 01:04:14,641
Äter ni inte det i Japan?
609
01:04:15,392 --> 01:04:19,438
När jag var liten
tyckte jag inte om det.
610
01:04:20,189 --> 01:04:24,568
Men nu älskar jag wasabi.
611
01:05:58,662 --> 01:06:03,458
Vilken kyla! Jag är stelfrusen!
612
01:06:08,255 --> 01:06:11,842
-Vad gör du?
-Inget.
613
01:06:15,888 --> 01:06:18,432
Var är Aydin?
614
01:06:19,183 --> 01:06:23,353
Jag vet inte. Kanske i byn.
Är han inte på sitt kontor?
615
01:06:24,104 --> 01:06:26,190
Nej.
616
01:06:48,212 --> 01:06:51,006
Jag gör kaffe. Vill du ha?
617
01:06:53,425 --> 01:06:58,931
-Vill du ha kaffe?
-Ja, jag tar lite också.
618
01:07:00,098 --> 01:07:03,143
Vad ska jag ta mig till
med nya husan?
619
01:07:03,894 --> 01:07:07,314
Hon hade sönder
två av mina älsklingsglas i maskin.
620
01:07:08,065 --> 01:07:08,899
Hon sa det.
621
01:07:09,650 --> 01:07:13,904
Så tunna glas klarar inte diskmaskin!
622
01:07:14,655 --> 01:07:17,699
Hon ska få betala så att hon lär sig.
623
01:07:18,450 --> 01:07:20,035
Överdriv inte! Glöm det!
624
01:07:20,786 --> 01:07:24,665
Det gör jag inte.
Jag var fäst vid dem.
625
01:07:25,415 --> 01:07:28,335
Jag köpte dem i Istanbul.
Såna finns inte längre.
626
01:07:29,086 --> 01:07:32,714
Jag förstår, men det är ju bara glas!
627
01:07:35,259 --> 01:07:37,803
Du har kanske rätt.
628
01:07:44,726 --> 01:07:47,980
Det är kanske du som har rätt.
629
01:07:48,730 --> 01:07:54,194
Jag vet att jag har varit
irriterad av mig på sistone.
630
01:07:55,863 --> 01:07:59,491
-Jag bekymrar mig.
-För vad?
631
01:08:00,242 --> 01:08:04,288
Det är för mycket
som snurrar i mitt huvud.
632
01:08:05,038 --> 01:08:08,834
-Mitt ex har blivit alkoholist.
-Vem då? Necdet?
633
01:08:09,585 --> 01:08:12,963
-Ja.
-Han har väl alltid druckit mycket?
634
01:08:13,714 --> 01:08:20,053
Det är sant, men han dricker
mycket mer sen vi separerade.
635
01:08:21,096 --> 01:08:23,432
Från morgon till kväll.
636
01:08:26,435 --> 01:08:30,230
-Du kan inget göra.
-Jag vet.
637
01:08:30,981 --> 01:08:36,612
Men ibland undrar jag om vi inte
mår sämre nu, efter skilsmässan.
638
01:08:37,362 --> 01:08:41,158
Han där borta, i sitt tillstånd,
jag här, olycklig...
639
01:08:41,909 --> 01:08:44,828
-Känner du så?
-Tja...
640
01:08:47,498 --> 01:08:52,961
Jag försöker förstå vad jag gjorde
för fel, hur det kunde bli så här.
641
01:08:53,712 --> 01:09:00,427
Om du inte har kommit på det än
är det nog inte ditt fel, eller hur?
642
01:09:01,178 --> 01:09:06,558
Ska jag ansluta mig till dem som tror
att det alltid är den andres fel?
643
01:09:07,309 --> 01:09:10,646
Nej, men det behöver ju inte vara
ditt fel.
644
01:09:11,396 --> 01:09:15,484
Det är det jag säger.
Varför kan du inte se det så?
645
01:09:16,235 --> 01:09:18,570
Vad tjänar det till?
646
01:09:19,321 --> 01:09:23,784
En förståndig person bör bara
ta på sig sin del av skulden.
647
01:09:24,535 --> 01:09:28,080
Lite blindhet gör ingen skada.
648
01:09:28,831 --> 01:09:33,669
Men om du insisterar...
Vad gjorde du för fel, tror du?
649
01:09:34,419 --> 01:09:36,505
Jag vet inte.
650
01:09:37,256 --> 01:09:39,091
Jag tänker-
651
01:09:39,842 --> 01:09:46,181
-att om jag hade accepterat
allt ont han gjorde mot mig...
652
01:09:48,851 --> 01:09:54,898
...och om jag inte hade opponerat mig
och skilt mig, till exempel...
653
01:09:57,484 --> 01:10:03,073
...hade han kanske insett
att han hade fel. Jag vet inte...
654
01:10:03,824 --> 01:10:07,452
Vad hade förändrats
om jag hade gjort annorlunda?
655
01:10:08,203 --> 01:10:12,207
Så om du inte hade opponerat dig
när han sårade dig-
656
01:10:12,958 --> 01:10:15,043
-så hade han fått dåligt samvete?
657
01:10:15,794 --> 01:10:20,591
Ja, precis. Det är vad jag tror.
658
01:10:22,384 --> 01:10:25,220
Det kan låta absurt,
men det är det inte.
659
01:10:25,971 --> 01:10:29,558
Ledsen, Necla,
men det tror jag inte på.
660
01:10:30,309 --> 01:10:33,145
Efter en viss ålder
förändras man inte.
661
01:10:33,896 --> 01:10:38,150
Tvärtom, man lägger sig till
med olater i stället.
662
01:10:38,901 --> 01:10:45,824
Så att inte protestera mot ondskan
hjälper bara den andra personen.
663
01:10:46,575 --> 01:10:49,745
Jag tror att han ångrar sig nu.
664
01:10:50,787 --> 01:10:55,209
Det är därför jag säger så.
Jag känner det på mig.
665
01:10:55,959 --> 01:10:59,046
Han skulle nog hämta mig
om han fick tillfälle.
666
01:10:59,796 --> 01:11:04,259
Om jag bodde nån annanstans
hade han redan gjort det.
667
01:11:06,428 --> 01:11:12,643
Men efter allt som har hänt
är han lite rädd för Aydin.
668
01:11:15,646 --> 01:11:20,943
Vet du vad jag funderar på
att göra ibland?
669
01:11:22,069 --> 01:11:27,115
-Att be honom om ursäkt.
-Necdet?
670
01:11:27,866 --> 01:11:29,910
Ja.
671
01:11:31,662 --> 01:11:34,832
-Du har ju inte gjort nåt!
-Just därför.
672
01:11:35,582 --> 01:11:40,921
Det är det som är meningen,
att göra den andre generad.
673
01:11:41,672 --> 01:11:46,093
Och kanske locka fram det bästa
hos den andre.
674
01:11:50,889 --> 01:11:55,561
Du har möjligtvis inte sett
för mycket på såpor på sistone?
675
01:11:56,311 --> 01:12:00,274
-Än sen?
-Det är bara i såna som sånt händer.
676
01:12:02,693 --> 01:12:06,363
Men jag ska inget säga.
Det är ditt val.
677
01:12:07,114 --> 01:12:13,704
Jag tycker det är absurt, men om du
vill göra det kan ingen hindra dig.
678
01:12:14,454 --> 01:12:20,252
Gör som du vill, men då måste du
ta konsekvenserna sen.
679
01:12:21,003 --> 01:12:25,716
Glöm inte det.
Det är vad jag tycker.
680
01:12:39,730 --> 01:12:44,193
De där sarkastiska uttrycken,
dubbeltydigheten.
681
01:12:44,943 --> 01:12:48,113
Och de där små cyniska
läpprörelserna.
682
01:12:48,864 --> 01:12:52,701
Jag är verkligen trött på det.
Jag avskyr det.
683
01:12:53,452 --> 01:12:54,786
Nu går du för långt.
684
01:12:55,537 --> 01:13:03,378
Om jag bad Necdet om ursäkt skulle
det vara för att slippa er och detta.
685
01:13:05,130 --> 01:13:08,091
Så ingen skulle hindra mig?
Tur det!
686
01:13:08,842 --> 01:13:11,136
Jag behöver inte be nån om lov.
687
01:13:11,887 --> 01:13:16,558
Hotellet var min fars.
Jag kommer och går som jag vill.
688
01:13:18,894 --> 01:13:25,943
Och jag har redan betalat för
att jag har sagt vad jag tycker.
689
01:13:26,693 --> 01:13:31,114
Och det är jag ensam om.
690
01:13:41,708 --> 01:13:45,504
-Det liknar Omar Sharif.
-Hur sa?
691
01:13:46,839 --> 01:13:51,093
-Fotot. Är det Omar Sharif?
-Ja, han spelade in en film här.
692
01:13:51,844 --> 01:13:54,596
-Här på hotellet?
-Nej, i trakten.
693
01:13:55,347 --> 01:13:59,101
Han är ödmjuk.
Han lät sig fotograferas med alla.
694
01:13:59,852 --> 01:14:04,565
-Är det sant?
-Ja, han var inte alls märkvärdig.
695
01:14:05,315 --> 01:14:06,733
Vad hette filmen?
696
01:14:07,484 --> 01:14:10,529
Jag minns inte
och vill inte säga fel.
697
01:14:11,280 --> 01:14:13,240
-God morgon.
-God morgon.
698
01:14:13,991 --> 01:14:17,578
Herr Aydin, vilken film
spelade Omar Sharif in här?
699
01:14:18,328 --> 01:14:20,164
-"Monsieur Ibrahim."
-Just det!
700
01:14:20,914 --> 01:14:24,376
Det säger mig nåt.
Var exakt spelades den in?
701
01:14:25,127 --> 01:14:30,299
-I trakten. I Ishtar, bland annat.
-Ishtar? Intressant.
702
01:14:31,049 --> 01:14:34,178
Jag ska gå och se var det ligger.
703
01:14:36,305 --> 01:14:38,348
Var är de andra?
704
01:14:39,099 --> 01:14:43,395
Nihal och Necla, menar ni?
De var här nyss.
705
01:14:44,146 --> 01:14:47,024
-Vad gjorde de?
-De pratade.
706
01:14:47,774 --> 01:14:49,568
-Här i foajén.
-Jaså?
707
01:14:50,319 --> 01:14:53,530
Jag gick ut en minut.
Sen var de borta.
708
01:14:54,281 --> 01:15:00,162
-Pratade de som vanligt?
-Vad menar ni?
709
01:15:01,288 --> 01:15:04,249
Strunt samma. - Gör du te?
- Vill ni ha?
710
01:15:05,000 --> 01:15:08,128
-Ja, tack.
-Fixar du det?
711
01:15:12,549 --> 01:15:14,885
Ishtar är i närheten,
mitt emot Akkoy.
712
01:15:15,636 --> 01:15:18,180
Jag har hittat det, 20 km härifrån.
713
01:15:18,931 --> 01:15:22,726
Ni hittar bättre än vi. Bravo!
714
01:15:23,477 --> 01:15:25,729
Nej då...
715
01:15:26,480 --> 01:15:30,150
Vad sysslar ni med?
Ert yrke, menar jag. Är ni guide?
716
01:15:30,901 --> 01:15:35,697
Nej, inte alls.
Jag utforskar trakten.
717
01:15:36,448 --> 01:15:40,994
-Att köra mc på vintern verkar svårt.
-Vi föredrar när det är svårt.
718
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
-Vilka "vi"?
-Vi motocrossförare.
719
01:15:45,332 --> 01:15:48,293
Jag förstår...
720
01:15:50,796 --> 01:15:54,091
Jag höll också på med sånt
när jag studerade.
721
01:15:54,842 --> 01:16:02,015
Jag liftade över hela Europa med
vänner. Gick det inte, tog vi tåget.
722
01:16:02,766 --> 01:16:06,270
Det var tider, det...
723
01:16:07,354 --> 01:16:13,610
Vi sov var som helst.
Världen tillhörde oss.
724
01:16:14,361 --> 01:16:17,739
Livet verkade oändligt.
725
01:16:18,866 --> 01:16:23,245
-Ungdomens energi...
-Att lifta är inte min grej.
726
01:16:23,996 --> 01:16:29,501
Jag vill vara självständig.
Jag vill kunna klara mig själv.
727
01:16:30,252 --> 01:16:35,507
-Därför föredrar jag motorcykel.
-Sover ni på hotell?
728
01:16:36,258 --> 01:16:40,971
Nej, jag har ett tält,
men här ville jag inte slå upp det.
729
01:16:41,722 --> 01:16:46,059
Och här liknar en grotta.
Det är lika naturligt som ett tält.
730
01:16:46,810 --> 01:16:50,314
-Och så hade jag saker att skriva.
-Vad skriver ni?
731
01:16:51,064 --> 01:16:54,860
-Det jag upplever.
-En reseberättelse?
732
01:16:55,611 --> 01:17:00,908
Det finns reseanteckningar också.
Det är lite som essäer.
733
01:17:01,658 --> 01:17:06,705
-De ska publiceras i en bok.
-Vad bra.
734
01:17:07,998 --> 01:17:10,918
-Jag skriver också en bok.
-Jaså?
735
01:17:11,668 --> 01:17:15,839
En tjock, seriös tegelsten.
736
01:17:17,674 --> 01:17:20,636
"Den turkiska teaterns historia."
737
01:17:21,386 --> 01:17:24,556
Det finns inget seriöst skrivet
om det, tyvärr.
738
01:17:25,307 --> 01:17:30,312
Jag gör mycket research.
Gamla dokument, artiklar, böcker...
739
01:17:31,063 --> 01:17:35,192
Jag är nästan klar.
Nu ska det bara färdigställas.
740
01:17:35,943 --> 01:17:40,739
-Det svåraste är att komma i gång.
-Det är sant.
741
01:17:41,490 --> 01:17:44,409
-Ni var väl teaterskådespelare?
-Ja.
742
01:17:45,160 --> 01:17:47,496
-Så det är därför?
-Ja.
743
01:17:48,247 --> 01:17:54,086
Jag säger hellre bara "skådespelare".
Teater är inte så populärt numer.
744
01:17:54,837 --> 01:17:57,172
Jag stod på scen i 25 år.
745
01:17:57,923 --> 01:18:01,343
Jag kan stolt säga
att jag aldrig var med i nån såpa-
746
01:18:02,094 --> 01:18:06,265
-trots lockande erbjudanden.
747
01:18:08,016 --> 01:18:09,977
Jag glömmer aldrig
vad Omar Sharif sa.
748
01:18:10,727 --> 01:18:16,608
När han hörde jag var skådespelare
såg han på mig så här och sa:
749
01:18:17,359 --> 01:18:23,157
"Skådespeleri handlar om
att vara ärlig." Han har rätt.
750
01:18:25,367 --> 01:18:28,078
Häftigt...
751
01:18:30,122 --> 01:18:33,876
-Vi har förresten köpt en häst.
-Får man rida på den?
752
01:18:34,626 --> 01:18:38,547
Den måste vila några dagar.
Hur länge stannar ni?
753
01:18:39,298 --> 01:18:43,969
Här? Det vet jag inte.
Det har jag inte bestämt än.
754
01:18:44,720 --> 01:18:49,349
Jag tar en dag i taget,
utan att tänka på morgondagen.
755
01:18:50,100 --> 01:18:55,147
Annars är det ingen resa längre.
Då förlorar man äventyrskänslan.
756
01:18:55,898 --> 01:18:58,442
Hur ska jag säga?
757
01:18:59,193 --> 01:19:03,405
Ett inrutat liv
är inte ett riktigt liv.
758
01:19:04,156 --> 01:19:10,078
Eller som man säger: "Medan man
är upptagen med projekt pågår livet."
759
01:19:10,829 --> 01:19:13,790
Det stämmer.
760
01:19:53,956 --> 01:19:58,794
Skulle du inte åka till torget
med Fatma?
761
01:20:00,879 --> 01:20:06,718
Jag sa åt henne att åka dit själv.
Jag hade inte lust.
762
01:20:09,221 --> 01:20:15,561
-Har du läst ut boken jag lånade dig?
-Ja, för länge sen.
763
01:20:16,603 --> 01:20:20,190
Nå? Vad tycker du om den?
764
01:20:20,941 --> 01:20:23,735
Förtjänar den att översättas?
765
01:20:24,486 --> 01:20:28,198
Nej, det tycker jag inte.
766
01:20:39,459 --> 01:20:42,880
-Får jag fråga dig en sak?
-Javisst.
767
01:20:43,630 --> 01:20:49,386
Utom om det där med att protestera
mot ondska, är du snäll...
768
01:20:50,137 --> 01:20:56,059
Jag har sånt flyt just nu, så jag
vill skynda mig att skicka in det.
769
01:20:56,810 --> 01:20:59,438
Av din entusiasm att döma
har du hittat guld.
770
01:21:00,189 --> 01:21:01,356
Inte direkt.
771
01:21:02,107 --> 01:21:06,278
Det är fortsättningen på artikeln
som väckte så stort intresse.
772
01:21:07,029 --> 01:21:11,116
-Är det sant?
-Ja, enligt Vehbi.
773
01:21:11,867 --> 01:21:14,870
Tidningen fick arga samtal...
774
01:21:18,540 --> 01:21:20,876
Du känner Vehbi...
775
01:21:21,627 --> 01:21:26,965
Han överdriver för att få tidningen
att verka inflytelserik.
776
01:21:27,716 --> 01:21:31,261
Din artikel var inte
det minsta polemisk.
777
01:21:32,012 --> 01:21:36,141
Nej, men man vet aldrig...
778
01:21:38,519 --> 01:21:41,939
Varför ska du lägga dig i det där?
779
01:21:42,689 --> 01:21:45,442
Du är skådespelare.
Skriv om det du vet nåt om.
780
01:21:46,193 --> 01:21:51,114
Man väljer inte alltid ämne.
Det är ämnet som väljer dig.
781
01:21:51,865 --> 01:21:55,911
Alla har förstås rätt
att skriva om vad de vill.
782
01:21:56,662 --> 01:22:01,959
-Men sen skördar man det man sår...
-Vad menar du?
783
01:22:02,709 --> 01:22:09,383
Det är skillnad på en erfaren experts
åsikter och på en amatörs.
784
01:22:10,134 --> 01:22:13,303
Kan inte en utomstående
ibland se saker klarare?
785
01:22:14,054 --> 01:22:18,100
-Inte i det här fallet.
-Vilket fall?
786
01:22:18,851 --> 01:22:23,605
Häromdagen läste jag noga artikeln
som du gav mig.
787
01:22:24,356 --> 01:22:26,984
Jag kunde inte sluta,
utan läste fler.
788
01:22:27,734 --> 01:22:28,861
Än sen?
789
01:22:29,611 --> 01:22:35,200
Jag var nog inte uppmärksam tidigare,
men de kändes annorlunda nu.
790
01:22:35,951 --> 01:22:39,496
-På vilket sätt?
-Jag vet inte...
791
01:22:41,582 --> 01:22:44,585
-Har Nihal läst dem?
-Det tror jag inte.
792
01:22:45,335 --> 01:22:47,254
De intresserar henne inte.
793
01:22:48,005 --> 01:22:50,883
Är hon inte intresserad av
vad hennes man skriver?
794
01:22:51,633 --> 01:22:55,971
Borde hon vara det?
Hon läser dem kanske i smyg...
795
01:22:56,722 --> 01:22:59,349
Det är typiskt hennes stil.
796
01:23:00,100 --> 01:23:06,398
-Hon är mästare på passiv kritik.
-Hon skulle ändå inte vara objektiv.
797
01:23:07,149 --> 01:23:08,609
Glöm det.
798
01:23:09,359 --> 01:23:13,906
-Nå?
-Jag skulle inte kunna vara så modig.
799
01:23:14,656 --> 01:23:16,325
Vad menar du?
800
01:23:17,075 --> 01:23:22,998
Jag kan inte våga uttala mig så tvär-
säkert om sånt jag inte behärskar.
801
01:23:23,749 --> 01:23:25,250
"Uttala mig tvärsäkert?"
802
01:23:26,001 --> 01:23:29,087
Då tycker du att artiklarna
är sämre än jag trodde?
803
01:23:29,838 --> 01:23:35,427
Jag har inte sagt att de är dåliga.
Det handlar om nåt annat.
804
01:23:36,178 --> 01:23:39,765
Nåt annat? Vad då?
805
01:23:40,516 --> 01:23:45,687
-De är...
-Mediokra? Bleka?
806
01:23:46,438 --> 01:23:50,150
-Jag hittar inget adjektiv.
-Harmlösa?
807
01:23:50,901 --> 01:23:56,114
-Är det det du vill säga?
-Jag vet inte... Kanske.
808
01:23:58,575 --> 01:24:03,413
-Du är väldigt generös i dag...
-Jag försöker vara realist.
809
01:24:04,164 --> 01:24:10,045
-Så bra! Bravo!
-Jag kan sluta med det, om du vill.
810
01:24:12,631 --> 01:24:16,593
För sent.
Anden är redan ute ur flaskan...
811
01:24:17,344 --> 01:24:21,557
Bestäm dig.
Du ville ha min åsikt och fick den.
812
01:24:22,307 --> 01:24:25,644
Det är sant.
813
01:24:32,442 --> 01:24:36,196
Förr i tiden beundrade vi dig.
814
01:24:38,115 --> 01:24:43,704
Vi trodde att du skulle bli stor
och berömd.
815
01:24:45,455 --> 01:24:48,375
Men det blev du aldrig.
816
01:24:49,960 --> 01:24:56,216
Berget födde en mus.
Beklagar att jag gjorde er besvikna.
817
01:24:56,967 --> 01:25:00,304
Det är inte ditt fel.
818
01:25:01,054 --> 01:25:07,394
-Vi satte ribban för högt.
-Så bra, det var ju skönt att höra...
819
01:25:08,145 --> 01:25:11,648
Och vad tyckte du om
"Stäppens blommor?"
820
01:25:12,399 --> 01:25:18,197
Det var den artikeln
som fick mig att öppna ögonen.
821
01:25:21,325 --> 01:25:24,244
-Berätta mer.
-Hur ska jag säga?
822
01:25:24,995 --> 01:25:30,959
Denna smöriga romantisering, denna
naiva, svaga självövertygelse...
823
01:25:31,710 --> 01:25:33,712
Han tar inga risker.
824
01:25:34,463 --> 01:25:39,885
Författaren försöker bara
slå in öppna dörrar-
825
01:25:40,636 --> 01:25:42,721
-för att vara tillmötesgående.
826
01:25:43,472 --> 01:25:49,978
Det är lyriskt uttryckt,
men det stinker sentimentalitet.
827
01:25:51,146 --> 01:25:55,400
-Så det går dig på nerverna?
-Jag gillar inte den stilen.
828
01:25:56,151 --> 01:26:00,447
Så du tycker
att jag ska sluta skriva?
829
01:26:01,198 --> 01:26:03,492
Nej, det är bara min åsikt.
830
01:26:04,243 --> 01:26:07,955
Tur att inte alla tycker som du...
831
01:26:08,705 --> 01:26:12,042
Javisst.
832
01:26:13,961 --> 01:26:18,507
-Vilka då?
-Nu blev du nyfiken, va?
833
01:26:19,258 --> 01:26:22,719
Nej, det var bara
för att du nämnde det.
834
01:26:23,470 --> 01:26:26,765
-Du blev väl inte arg?
-Nej, inte alls.
835
01:26:27,516 --> 01:26:29,601
Säkert?
836
01:26:32,896 --> 01:26:38,902
Bara lite. Ibland är författare
väldigt känsliga för kritik.
837
01:26:39,653 --> 01:26:45,701
Men jag överlever, oroa dig inte.
Fast det är ingen konstruktiv kritik.
838
01:26:46,451 --> 01:26:51,081
Det är som om du döljer nåt.
Det irriterar mig.
839
01:26:51,832 --> 01:26:56,837
Det är kanske mig du avskyr,
och inte mina artiklar?
840
01:26:57,588 --> 01:26:59,673
-Absurt!
-Det är sant.
841
01:27:00,424 --> 01:27:03,677
Man måste tillstå
att vi är väldigt olika.
842
01:27:04,428 --> 01:27:10,726
Vi ser olika på allt, på livet.
Men det är väl bara naturligt.
843
01:27:11,477 --> 01:27:15,272
Ju äldre man blir, desto petigare
och fyrkantigare blir man.
844
01:27:16,023 --> 01:27:19,902
Så det är bara naturligt
att du inte gillar dem.
845
01:27:20,652 --> 01:27:27,242
Motsatsen hade varit förvånande. Jag
borde kanske vara glad. Förstår du?
846
01:27:27,993 --> 01:27:32,873
Hur som helst vill jag inte
gå in på det närmare.
847
01:27:36,460 --> 01:27:40,756
Otroligt hur du jämt lyckas
prata dig ur saker och ting.
848
01:27:41,507 --> 01:27:43,759
Du lyckas jämt rättfärdiga dig själv.
849
01:27:44,510 --> 01:27:46,261
Kan vi sluta nu?
850
01:27:47,012 --> 01:27:51,141
-Du hade en fråga när du kom.
-Jag har ställt den.
851
01:27:51,892 --> 01:27:54,728
Nej, vad ville du veta?
852
01:27:55,479 --> 01:27:58,398
Vad din artikel handlade om.
853
01:27:59,149 --> 01:28:02,361
-Nej, jag tror dig inte.
-Jo, det var min fråga.
854
01:28:03,111 --> 01:28:07,908
Okej. Religion, moral...
Inget som intresserar dig.
855
01:28:08,659 --> 01:28:09,827
Jag förstår.
856
01:28:10,577 --> 01:28:15,332
Du har hittat en syndabock
att utnyttja. Sluta trakassera honom!
857
01:28:16,083 --> 01:28:18,752
Necla, nu blir jag arg!
Varför säger du så?
858
01:28:19,503 --> 01:28:22,965
Vad har du med religion,
tro och andlighet att göra?
859
01:28:23,715 --> 01:28:28,262
Har du besökt en moské? Har du bett
så att du kan prata om andlighet?
860
01:28:29,012 --> 01:28:32,850
Måste jag gå till en moské
för att få prata om religion?
861
01:28:33,600 --> 01:28:36,979
Vad angår det dig
att imamens fötter stinker?
862
01:28:37,729 --> 01:28:44,820
Han gick tio kilometer i kylan.
Vad kan han göra när han kommer hit?
863
01:28:45,571 --> 01:28:48,490
-Vad menar du?
-Det vet du mycket väl.
864
01:28:49,241 --> 01:28:52,202
-Nej, jag förstår inte.
-Då ska jag förklara.
865
01:28:52,953 --> 01:28:55,664
Det är inte rätt
att prata om andlighet-
866
01:28:56,415 --> 01:29:00,919
-när man aldrig har gråtit vid
eller besökt sina föräldrars grav.
867
01:29:01,670 --> 01:29:05,924
Det finns sätt att gråta på
som du inte känner till.
868
01:29:06,675 --> 01:29:09,803
Okej. Fortsätt.
869
01:29:11,305 --> 01:29:15,476
Jag önskar att jag var
lika blind som du.
870
01:29:16,518 --> 01:29:23,609
Då skulle jag ha en massa intressanta
saker att göra och slippa ha tråkigt.
871
01:29:24,651 --> 01:29:30,407
Blir du aldrig trött på att tjata om
samma saker om och om igen?
872
01:29:31,158 --> 01:29:37,456
Ihärdighet är det enda sättet
att gå till djupet med ett ämne-
873
01:29:38,207 --> 01:29:43,420
-och skapa nåt nytt. Jag förstår inte
hur du kan ha tråkigt.
874
01:29:44,171 --> 01:29:48,175
Jag har aldrig tråkigt en sekund.
875
01:29:49,218 --> 01:29:52,638
Leda är en lyx i dag.
876
01:29:53,388 --> 01:29:55,808
Var det inte det tidigare?
877
01:29:56,558 --> 01:30:01,522
Jo, leda har alltid varit en lyx.
Är du nöjd nu?
878
01:30:03,440 --> 01:30:06,777
Hur kan vi vara så olika?
879
01:30:07,528 --> 01:30:10,280
Det är svårt att tro
att vi är syskon.
880
01:30:11,031 --> 01:30:14,785
Det finns alltid ett flitigt
och ett slött syskon.
881
01:30:15,536 --> 01:30:20,833
Ett smart och ett korkat. Ett socialt
och ett introvert. Så är det bara.
882
01:30:21,583 --> 01:30:24,419
-Än sen?
-Det är bara normalt.
883
01:30:25,170 --> 01:30:31,051
Jag förstår fortfarande inte
hur jag kunde lämna Istanbul-
884
01:30:31,802 --> 01:30:35,973
-för att begrava mig här med er.
885
01:30:36,849 --> 01:30:39,226
Jag tynar bort i den här hålan.
886
01:30:39,977 --> 01:30:45,149
Jag trivs var som helst,
bara jag har ett sovrum och böcker.
887
01:30:45,899 --> 01:30:50,654
Antingen kan man skapa sig ett hem
och sysselsätta sig eller inte.
888
01:30:51,405 --> 01:30:54,700
Du har tråkigt för att
du inte gör nåt.
889
01:30:55,450 --> 01:30:59,955
Det gick ju bra när du översatte.
Nu gör du inte ens det.
890
01:31:00,706 --> 01:31:04,126
Det är klart att man måste ha
ett arbete, en passion.
891
01:31:04,877 --> 01:31:08,881
Sysslolöshet föder onda tankar.
892
01:31:11,550 --> 01:31:13,927
Det beror på
vad man kallar att arbeta.
893
01:31:14,678 --> 01:31:17,723
Det är inte
att ägna sig åt tomt prat.
894
01:31:18,474 --> 01:31:24,354
-Vad är det då?
-De som tänker är väldigt aktiva.
895
01:31:25,105 --> 01:31:31,028
-Även om de inte gör nåt.
-Så du har fullt upp med att tänka?
896
01:31:31,778 --> 01:31:36,992
Jag vet kanske inte vad jag
vill göra. Jag har inga passioner.
897
01:31:37,743 --> 01:31:44,917
Och vad gör du? Du slösar bort dina
bästa år på saker som inte angår dig.
898
01:31:46,043 --> 01:31:52,132
Är du inte less på
att knepa och knåpa som en alkemist?
899
01:31:54,468 --> 01:31:59,181
-Jag blir deppig bara av att se dig.
-Vad är det med dig, Necla?!
900
01:31:59,932 --> 01:32:03,811
Har du vaknat på fel sida?
Varför hackar du så på mig?
901
01:32:04,561 --> 01:32:09,983
-Lugna ner dig.
-Jag förstår att du är frånskild.
902
01:32:10,734 --> 01:32:15,364
Ingen man står ut med
en så vass tunga.
903
01:32:16,114 --> 01:32:20,786
-Lika barn leka bäst...
-Vad menar du?
904
01:32:21,537 --> 01:32:23,831
-Tja...
-Vem pratar du om?
905
01:32:24,581 --> 01:32:30,879
-Din hustru. Ni har blivit lika.
-Är det Nihals tur nu?
906
01:32:31,630 --> 01:32:37,511
-Jag struntar i vad ni tycker om mig.
-Det är mina åsikter, inte Nihals.
907
01:32:38,262 --> 01:32:43,767
Hon går runt och tror att hon är en
skyddsängel, men gör inte ett dyft!
908
01:32:44,518 --> 01:32:49,314
-Jo, ser föraktfullt på mig.
-Är det vårt fel att du inte gör nåt?
909
01:32:50,065 --> 01:32:53,861
Vad hindrar dig från att göra nåt?
910
01:32:55,362 --> 01:32:59,658
Hon går runt och sprätter
och kallar det välgörenhet.
911
01:33:00,409 --> 01:33:05,455
En frälsningsritual av en kvinna
som aldrig har arbetat...
912
01:33:06,206 --> 01:33:07,958
Vad ska hon göra?
913
01:33:08,709 --> 01:33:12,212
Välgörenhet är inte
att slänga ben åt en svulten hund...
914
01:33:12,963 --> 01:33:15,424
...utan att dela det
när man själv är hungrig.
915
01:33:16,175 --> 01:33:20,637
Var och en gör så gott den kan.
Vad är problemet?
916
01:33:21,388 --> 01:33:26,477
-Vad ger det här jobbet dig?
-Vad har det med saken att göra?
917
01:33:27,227 --> 01:33:31,231
Du fortsätter att gräva
där man redan hittat allt.
918
01:33:31,982 --> 01:33:35,944
Sluta spilla krut på döda kråkor.
Det är slöseri med tid.
919
01:33:36,695 --> 01:33:38,071
Det ger inget nytt.
920
01:33:38,822 --> 01:33:44,953
-Vad är nytt?
-Du är den store tänkaren, inte jag.
921
01:33:45,704 --> 01:33:48,749
Det är det universella
som intresserar mig.
922
01:33:49,500 --> 01:33:54,713
Herregud, var lite realistisk
för en gångs skull!
923
01:33:55,464 --> 01:33:57,007
Ska du prata om realism?
924
01:33:57,758 --> 01:34:02,596
Att syssla med konst och bidra till
andlig utveckling, är det alkemi?
925
01:34:03,347 --> 01:34:08,769
Nej, men om ni stora tänkare
kunde lösa allvarliga problem-
926
01:34:09,520 --> 01:34:13,524
-löser sig allt tjafs ni nu
sysslar med av sig själv.
927
01:34:14,274 --> 01:34:19,905
Ser man en stad uppifrån ser
man också träd, floder och ängar.
928
01:34:20,656 --> 01:34:25,369
Men ni snöar in på en liten punkt,
av lathet eller feghet.
929
01:34:26,119 --> 01:34:32,584
-Vi går återigen i cirkel.
-Vi får tycka olika. Varför bråka?
930
01:34:33,335 --> 01:34:38,757
Vet du vad ditt problem är? Du lurar
dig själv för att slippa lida.
931
01:34:39,508 --> 01:34:46,140
Ja, just det. Man måste
våga se sanningen i vitögat.
932
01:34:46,890 --> 01:34:52,771
Om man vill nå en sanning måste man
ibland offra nåt, käre Aydin.
933
01:34:53,522 --> 01:35:00,863
Du är en skicklig skådespelare och har
glömt hur det är att vara sig själv.
934
01:35:02,573 --> 01:35:05,784
Du vänder kappan efter vinden.
935
01:35:06,535 --> 01:35:09,329
Man måste lära sig
att leva med sig själv.
936
01:35:10,080 --> 01:35:12,457
Ska jag vara realist? Hör då på mig:
937
01:35:13,208 --> 01:35:17,254
Du är dömd att leva ensam
i leda resten av ditt liv-
938
01:35:18,005 --> 01:35:20,007
-för du är feg och lat.
939
01:35:20,757 --> 01:35:25,429
-Jag?
-Ja, du parasiterar bara på andra.
940
01:35:26,180 --> 01:35:29,433
Du tror att du är nåt.
941
01:35:30,184 --> 01:35:32,144
-Lugna ner dig!
-Jag är lugn.
942
01:35:32,895 --> 01:35:37,357
Du tror att du kan säga och göra
vad som helst.
943
01:35:38,108 --> 01:35:41,445
-Hur kommer det sig?
-Det är inte sant!
944
01:35:42,196 --> 01:35:44,031
Varifrån har du fått det?
945
01:35:44,781 --> 01:35:47,993
Du vet inte vad realism är.
946
01:35:48,744 --> 01:35:52,080
Jag? Det var det värsta...
947
01:35:52,831 --> 01:35:55,626
Jag lovar,
så fort du stiger över tröskeln-
948
01:35:56,376 --> 01:36:00,839
-ber jag för att du inte ska säga nåt
som retar upp mig.
949
01:36:01,590 --> 01:36:08,222
När du sitter bakom mig känner jag
hur du provocerar för att slippa ledan.
950
01:36:08,972 --> 01:36:12,935
-Jag blir stel i ryggen.
-Jag har visst oanade talanger...
951
01:36:13,685 --> 01:36:18,023
Som om nån skrubbade min rygg
med kalla händer.
952
01:36:18,774 --> 01:36:22,027
Jag ryser och kan inte skriva!
953
01:36:22,778 --> 01:36:27,407
-Vad pratar du om?
-Måste du alltid vara så jobbig?
954
01:36:28,158 --> 01:36:30,994
-Du blev arg...
-Det är därför du är ensam.
955
01:36:31,745 --> 01:36:36,333
Du har varken en make eller vänner.
Du är helt ensam i världen.
956
01:36:37,084 --> 01:36:39,211
Eller har jag fel?
957
01:36:39,962 --> 01:36:42,631
Räcker det med realism?
958
01:36:43,382 --> 01:36:47,761
Det var en personlig realism.
Du har rätt.
959
01:36:48,512 --> 01:36:52,224
"Att tänka är viktigare
än att agera."
960
01:36:53,267 --> 01:36:57,229
Så säger alla gamla fegisar
och slöfockar.
961
01:36:57,980 --> 01:37:04,695
-Tror du att du kommer undan med det?
-Vilken monolog!
962
01:38:13,931 --> 01:38:17,226
-Hej! Hur står det till?
-Bra, och du?
963
01:38:17,976 --> 01:38:22,356
Tack bra.
Jag skulle vilja checka ut.
964
01:38:23,106 --> 01:38:29,947
-Jaså?
-Ja, vi åker jättetidigt i morgon.
965
01:38:30,697 --> 01:38:36,328
-Jag förstår. Ska ni redan ge er av?
-Ja.
966
01:38:37,079 --> 01:38:39,873
-Vi kommer att sakna er.
-Tack.
967
01:38:40,624 --> 01:38:43,085
-Trivdes ni här?
-Javisst.
968
01:38:43,836 --> 01:38:47,798
-Har ni haft det bra?
-Ja, jag var jättenöjd med hotellet.
969
01:38:48,549 --> 01:38:52,261
-Rummet var jättefint!
-Så bra!
970
01:39:57,117 --> 01:39:59,953
Hur mår du?
Jag visste inte att du var här.
971
01:40:00,704 --> 01:40:04,917
-Det var jag som bjöd Suavi.
-Jag anade det.
972
01:40:05,667 --> 01:40:10,088
-Firar vi nåt?
-Nej, vi har ett möte.
973
01:40:10,839 --> 01:40:16,345
Ett möte? Varför all denna mystik?
Militärhemligheter?
974
01:40:17,095 --> 01:40:21,934
-Har jag inte sagt det? Jo...
-När då?
975
01:40:22,684 --> 01:40:27,439
Jag minns inte. Du sa: "Hm."
Ditt ointresse förvånade mig.
976
01:40:28,190 --> 01:40:31,777
Sa jag: "Hm"?
Det minns jag inte.
977
01:40:32,528 --> 01:40:38,700
Strunt samma. Det angår dig
ändå inte, och det visste du.
978
01:40:43,163 --> 01:40:49,002
-Nihal, var sa du det nånstans?
-Det minns jag inte.
979
01:40:50,170 --> 01:40:54,383
Har du hört? Det angår dig inte...
980
01:40:56,093 --> 01:40:59,680
Ska jag ta rocken?
981
01:41:01,306 --> 01:41:04,184
-Var är Necla?
-På sitt rum.
982
01:41:04,935 --> 01:41:08,313
-Varför det? Är hon arg?
-Nej. Jag kan se efter.
983
01:41:09,064 --> 01:41:12,109
-Nej. Kom hon ner i morse?
-Det tror jag.
984
01:41:12,860 --> 01:41:17,614
-Varför undrar ni det?
-Gå du.
985
01:41:21,493 --> 01:41:24,830
Jag trodde
att du inte gick ut längre.
986
01:41:25,581 --> 01:41:30,836
Det gör jag inte, men jag kunde inte
säga nej till Nihal.
987
01:41:36,383 --> 01:41:41,930
Låt dem inte skinna dig. De får
aldrig nog och du kan inte säga nej.
988
01:41:42,681 --> 01:41:44,850
Ser jag så lättlurad ut?
989
01:41:45,601 --> 01:41:50,856
Jag varnar dig bara,
som en gammal vän.
990
01:41:51,607 --> 01:41:55,194
Kan jag få en kaffe?
- Efter kaffet går jag.
991
01:41:55,944 --> 01:41:59,615
-Stanna.
-Nej, det är inget för mig.
992
01:42:00,365 --> 01:42:05,037
-En liten stund.
-Nej, tack.
993
01:42:18,634 --> 01:42:20,469
-Levent! Kom in!
-Hej!
994
01:42:21,220 --> 01:42:23,222
Hur är det?
Ska jag ta din rock?
995
01:42:23,972 --> 01:42:27,351
Var har magistern hållit hus?
Jag tänkte gå.
996
01:42:28,101 --> 01:42:29,895
Hos armén.
Överstens fru var där.
997
01:42:30,646 --> 01:42:34,566
-Än sen?
-Fruar behandlas väl offentligt.
998
01:42:35,317 --> 01:42:37,069
Men får de chansen-
999
01:42:37,820 --> 01:42:43,408
-stoppar de dem i säckar
och slänger dem i vattnet!
1000
01:42:44,952 --> 01:42:50,582
-God dag. Aydin, Nihals man.
-Angenämt. Levent, läraren.
1001
01:42:51,333 --> 01:42:52,751
-Jag anade det.
-Varför det?
1002
01:42:53,502 --> 01:42:58,799
Ni är ofta här. Jag har hört talas om
er, men jag vet inte vad ni gör.
1003
01:42:59,550 --> 01:43:02,970
Nihal kan förklara bättre.
1004
01:43:03,720 --> 01:43:08,475
Men vi samlar in pengar
för att hjälpa eftersatta skolor.
1005
01:43:09,226 --> 01:43:12,104
Sen Nihal började
har vi gjort enorma framsteg.
1006
01:43:12,855 --> 01:43:15,023
-Bravo!
-Tack.
1007
01:43:15,774 --> 01:43:20,654
-Stå inte bara där, mina vänner.
-Jag ber er...
1008
01:43:24,616 --> 01:43:31,373
-Levent, vad vill du dricka?
-Jag tar gärna din goda kaffelikör.
1009
01:43:32,124 --> 01:43:35,544
Javisst. - Vill nån annan ha nåt?
- Suavi?
1010
01:43:36,295 --> 01:43:39,089
Senare, tack.
1011
01:43:41,383 --> 01:43:44,219
Jag tar en te, Nihal. Tack.
1012
01:43:52,102 --> 01:43:55,606
Nå, Bulent, hur många skolor
finns det i området?
1013
01:43:56,356 --> 01:43:58,901
Levent, inte Bulent.
1014
01:44:00,652 --> 01:44:04,239
-Tre i centrum.
-Och hur många elever?
1015
01:44:04,990 --> 01:44:10,454
Vi är 75...
Och 150... 250-300. Hur så?
1016
01:44:11,205 --> 01:44:14,416
Inte mer?
Jag trodde att det var fler.
1017
01:44:15,167 --> 01:44:17,503
Titta, det snöar!
1018
01:44:19,421 --> 01:44:21,965
Fortsätter det
blir det svårt att ta sig upp.
1019
01:44:22,716 --> 01:44:24,176
Aydin!
1020
01:44:24,927 --> 01:44:29,056
Kan du komma?
En lampa i köket är trasig.
1021
01:44:29,807 --> 01:44:32,476
Jag kommer.
1022
01:44:41,318 --> 01:44:44,029
Vilken? Den där?
1023
01:44:44,780 --> 01:44:48,075
Förlåt.
Jag sa så för att du skulle komma.
1024
01:44:49,952 --> 01:44:55,707
Ta inte illa upp,
men det här är ett privat möte.
1025
01:44:56,834 --> 01:44:57,960
Än sen?
1026
01:44:58,710 --> 01:45:02,673
Det är meningen att vi ska slutföra-
1027
01:45:03,423 --> 01:45:07,469
-flera månaders arbete.
1028
01:45:08,220 --> 01:45:10,305
Än sen?
1029
01:45:11,098 --> 01:45:13,600
Kan du gå härifrån?
1030
01:45:14,351 --> 01:45:17,938
Prata om vad ni vill.
Har ni nåt att dölja?
1031
01:45:18,689 --> 01:45:21,650
Det är inte det.
1032
01:45:22,693 --> 01:45:25,445
Inser du hur respektlös du är?
1033
01:45:26,196 --> 01:45:30,284
Varför det? Jag säger bara
att det är ett privat möte.
1034
01:45:31,034 --> 01:45:35,914
Sanslöst! Du är omgiven av män,
men slänger ut din make.
1035
01:45:36,665 --> 01:45:41,712
Var inte löjlig! Vi är flera kvinnor
och det kommer snart fler.
1036
01:45:42,463 --> 01:45:45,674
Det blir svårare när du är med.
1037
01:45:46,425 --> 01:45:52,306
Du blandar dig i allt.
Låt oss sköta det här på vårt sätt.
1038
01:45:53,056 --> 01:45:55,517
Om jag hade ett sånt möte-
1039
01:45:56,268 --> 01:46:01,106
-och du var med
skulle jag aldrig vara så fräck.
1040
01:46:02,149 --> 01:46:06,069
Jag förstår inte.
Jag förstår mig inte på sånt här.
1041
01:46:06,820 --> 01:46:13,285
Vi har hållit på i ett år. Du har
aldrig visat nåt intresse förrän nu.
1042
01:46:14,036 --> 01:46:19,166
-Vad är du ute efter?
-Jag är inte ute efter nåt.
1043
01:46:29,051 --> 01:46:32,596
Jag hade snabbt känt det
och gått självmant.
1044
01:46:33,347 --> 01:46:38,268
Det som gör mig arg är din fräckhet,
att du vågar säga så.
1045
01:46:39,019 --> 01:46:44,733
Ja sa det inte inför de andra.
Jag ber dig snällt här.
1046
01:46:45,484 --> 01:46:48,862
-Vad mer kan jag göra?
-Jag vet inte...
1047
01:46:49,613 --> 01:46:55,452
Men jag vet att jag aldrig hade gjort
så mot dig. Det är jag säker på.
1048
01:46:56,411 --> 01:47:03,001
Samma gamla scener som upprepas.
Jag vill inte ha det så här längre.
1049
01:47:04,044 --> 01:47:10,592
Okej. Gör som du vill.
Jag går, så kan du stanna.
1050
01:48:14,031 --> 01:48:16,116
Jaså?
1051
01:48:18,619 --> 01:48:20,496
-Jag ger mig av.
-Redan?
1052
01:48:21,246 --> 01:48:25,793
-Måste man, så måste man.
-Det kan vara halt. Det är farligt.
1053
01:48:26,543 --> 01:48:30,589
Det gör inget.
Man måste leva farligt.
1054
01:48:31,340 --> 01:48:32,925
Häftigt...
1055
01:48:33,675 --> 01:48:39,473
-Vart ska ni?
-Vi får se... Dit vägen leder mig.
1056
01:48:40,224 --> 01:48:43,101
-Var Hidayet där?
-Ja, jag har betalat rummet.
1057
01:48:43,852 --> 01:48:48,649
Det var inte det.
Ni behöver inget? Lite färdkost?
1058
01:48:49,399 --> 01:48:51,485
Nej, tack.
1059
01:48:52,986 --> 01:48:55,906
-Då så...
-Ja.
1060
01:48:58,826 --> 01:49:00,285
Trevlig resa!
1061
01:49:01,036 --> 01:49:04,206
-Tack.
-Glöm oss inte.
1062
01:49:26,145 --> 01:49:28,564
Nihal, stör jag?
1063
01:49:30,691 --> 01:49:34,069
Du behöver inte gömma nåt.
Jag har bara en fråga.
1064
01:49:34,820 --> 01:49:36,989
Jag lyssnar...
1065
01:49:38,907 --> 01:49:43,412
Ni samlade visst in pengar i går,
stämmer det?
1066
01:49:44,163 --> 01:49:47,040
Ja, hur så?
1067
01:49:47,791 --> 01:49:52,504
-Varför sa du inget?
-Borde jag ha gjort det?
1068
01:49:53,255 --> 01:49:57,968
Nej, men det hade kunnat vara bra.
1069
01:49:59,178 --> 01:50:01,638
Jag hade kanske velat ge
ett stort bidrag.
1070
01:50:02,389 --> 01:50:05,893
Det är nog ingen bra idé.
1071
01:50:06,643 --> 01:50:09,605
Det går bra ändå.
Vi behöver inte dig, tack.
1072
01:50:10,355 --> 01:50:15,360
Kom igen...
Man behöver alltid mer.
1073
01:50:16,111 --> 01:50:22,409
Jag är faktiskt rik. Det är naturligt
att stödja ett utbildningsprojekt.
1074
01:50:23,160 --> 01:50:27,831
-Vi har inte bett om nåt.
-Ingen har bett dig om nåt heller.
1075
01:50:28,582 --> 01:50:32,961
Trots det har du möte hos oss utan
att säga nåt till mig, eller hur?
1076
01:50:33,712 --> 01:50:40,511
Snälla Aydin, vi har levt i fred i två
år utan att lägga oss i varandras liv.
1077
01:50:41,261 --> 01:50:43,764
Varför denna plötsliga förändring?
1078
01:50:44,515 --> 01:50:49,895
I går ville du förödmjuka oss, mig
och mina gäster. Det såg jag nog.
1079
01:50:50,646 --> 01:50:54,399
-Jag? Aldrig i livet!
-Visst...
1080
01:50:55,150 --> 01:50:58,403
Jag fick inte en blund i natt.
1081
01:50:59,154 --> 01:51:05,744
Om vi börjar bråka som förut igen
kan jag inte stanna, ska du veta.
1082
01:51:21,635 --> 01:51:24,680
-Hotar du mig?
-Varför skulle jag göra det?
1083
01:51:25,430 --> 01:51:29,351
Jag varnar dig bara, det är allt.
1084
01:51:30,102 --> 01:51:33,355
Om du skulle ge dig av,
vart skulle du då ta vägen?
1085
01:51:34,106 --> 01:51:37,276
Vart som helst. Jag vet inte.
Till Istanbul.
1086
01:51:38,026 --> 01:51:41,446
Jag skulle hitta ett jobb
och börja arbeta.
1087
01:51:42,239 --> 01:51:48,120
Min lilla Nihal...
1088
01:51:49,830 --> 01:51:54,293
Är du inte trött på att tjata om
samma sak, om och om igen?
1089
01:51:55,043 --> 01:51:58,714
Som om jag hindrade dig.
1090
01:51:59,840 --> 01:52:03,886
Har jag hindrat dig att åka?
Åk du! Du borde prova på det.
1091
01:52:04,636 --> 01:52:09,433
Hitta ett jobb med minimilön,
och jobba från åtta till sex...
1092
01:52:10,184 --> 01:52:16,148
...så får du se om du har tid och ork
att rädda världen sen.
1093
01:52:16,899 --> 01:52:19,610
Det gör jag om jag måste.
1094
01:52:20,360 --> 01:52:25,908
Hellre det än att slösa bort mitt liv
på att parasitera på en arrogant man.
1095
01:52:26,658 --> 01:52:29,369
Tack vare dig är mitt liv helt tomt.
1096
01:52:30,120 --> 01:52:32,873
Jag snyltar på dig
och spenderar dina pengar-
1097
01:52:33,624 --> 01:52:37,544
-på bekostnad av min frihet
och värdelösa lojalitet.
1098
01:52:38,295 --> 01:52:42,132
Vet du hur det känns att skänka bort
nån annans pengar?
1099
01:52:42,883 --> 01:52:45,093
Nej, och vet du varför?
1100
01:52:45,844 --> 01:52:50,432
Jag har slitit i hela mitt liv
för att slippa veta det.
1101
01:52:51,183 --> 01:52:55,103
Jag hade ingen barndom eller ungdom.
1102
01:52:57,606 --> 01:53:01,735
Ert problem är
att ni har ett för bekvämt liv.
1103
01:53:02,486 --> 01:53:06,156
Du är otacksam.
1104
01:53:18,752 --> 01:53:26,343
Jag vill att du slutar med
era hemliga möten i mitt hem.
1105
01:53:27,469 --> 01:53:31,265
Jag tar bara emot nära vänner
i mitt hus.
1106
01:53:32,015 --> 01:53:37,396
De där värdelösa typerna kan pyssla
med sin välgörenhet nån annanstans.
1107
01:53:38,147 --> 01:53:41,692
Jag vill inte höra nån som jublar
mitt i natten i mitt hem.
1108
01:53:42,442 --> 01:53:44,987
Det förbjuder jag.
1109
01:53:48,323 --> 01:53:54,538
Och den där lärartölpen bryr sig inte
om vad skolan behöver eller inte.
1110
01:53:55,289 --> 01:54:01,545
Han är bara ute efter att lura
uttråkade neurotiker som du.
1111
01:54:47,966 --> 01:54:51,845
Varför vill du inte förstå mig?
1112
01:54:53,555 --> 01:54:56,683
Varför är du så orättvis?
1113
01:54:57,434 --> 01:55:03,982
När jag kom i går var min enda avsikt
att hjälpa dig och stötta dig.
1114
01:55:04,733 --> 01:55:07,528
Aydin, låt mig vara!
1115
01:55:08,278 --> 01:55:14,910
Vi behöver vara ifrån varandra. Nån av
oss ger sig av, eller så separerar vi!
1116
01:55:15,953 --> 01:55:21,667
Okej, du behöver inte skrika för det.
Jag ska ändå ge mig av.
1117
01:55:22,417 --> 01:55:25,379
Det är bestämt sen länge.
1118
01:55:26,130 --> 01:55:28,799
Jag ska stanna i Istanbul ett tag.
1119
01:55:29,550 --> 01:55:36,306
Jag måste ordna saker till min bok.
Men er insamling bekymrar mig.
1120
01:55:37,057 --> 01:55:40,644
Det är allvarligt.
Jag borde lösa det först.
1121
01:55:41,395 --> 01:55:46,817
Så kom och sätt dig, så pratar vi
om det som civiliserade människor.
1122
01:55:47,568 --> 01:55:50,487
Kom!
1123
01:56:02,499 --> 01:56:07,296
Nihal, jag ber dig snällt.
Kom och sätt dig.
1124
01:56:08,338 --> 01:56:10,424
Kom.
1125
01:56:12,926 --> 01:56:15,012
Nihal!
1126
01:56:17,973 --> 01:56:21,101
Nihal, kom då, för sjutton!
1127
01:57:03,477 --> 01:57:06,355
Nihal, älskling...
1128
01:57:08,982 --> 01:57:14,947
Du har bildat gruppen för att du älskar
människor och är samvetsgrann.
1129
01:57:15,697 --> 01:57:23,539
Jag ser inget ont i det.
Jag tänker stötta dig hela vägen.
1130
01:57:25,457 --> 01:57:31,880
Jag respekterar din intelligens och
ditt hjärta. Framför allt ditt hjärta.
1131
01:57:33,090 --> 01:57:36,718
Men jag kan inte låta
en så känslig operation-
1132
01:57:37,469 --> 01:57:40,556
-som skulle kunna orsaka
en katastrof-
1133
01:57:41,306 --> 01:57:45,561
-skötas av dig och de där gamarna.
1134
01:57:47,020 --> 01:57:49,064
Trots dina goda avsikter.
1135
01:57:49,815 --> 01:57:54,862
Vägen till helvetet
är kantad av goda föresatser.
1136
01:57:56,530 --> 01:58:00,826
Du saknar erfarenhet
och kan inget om livet.
1137
01:58:01,577 --> 01:58:05,497
Du förhastar dig och är lättlurad.
1138
01:58:06,248 --> 01:58:13,338
Du litar direkt på folk. Du är
omgiven av opålitliga medhjälpare.
1139
01:58:14,089 --> 01:58:20,220
Du är ute på hal is, Nihal.
Ska jag vara uppriktig?
1140
01:58:20,971 --> 01:58:24,975
Det finns två fällor
som ni inte kan undvika.
1141
01:58:25,726 --> 01:58:29,855
För det första kommer det inte
att hända nåt i skolorna.
1142
01:58:30,606 --> 01:58:34,318
Och ni lär förlora en förmögenhet
för att ni inget kan.
1143
01:58:35,068 --> 01:58:39,031
Ditt namn kommer att nedsvärtas.
Pengarna kan jag betala.
1144
01:58:39,781 --> 01:58:42,701
Men om ditt och vårt namn nedsvärtas?
1145
01:58:43,452 --> 01:58:48,540
När det väl har hänt
kan vi inget göra för att stoppa det.
1146
01:58:49,291 --> 01:58:52,711
Vi kommer att anklags för
att ha roffat åt oss.
1147
01:58:53,462 --> 01:58:56,548
Och då står du där ensam,
utan vänner.
1148
01:58:57,299 --> 01:59:01,094
-Vi kommer att få skulden.
-Vart vill du komma?
1149
01:59:01,845 --> 01:59:05,349
Till det jag säger:
Er insamling är bra.
1150
01:59:06,099 --> 01:59:12,898
Men den oroar mig lite.
Det är inget för amatörer.
1151
01:59:13,649 --> 01:59:19,196
Därför känner jag mig tvungen
att ingripa för att undvika problem.
1152
01:59:19,947 --> 01:59:22,825
-"Tvungen?"
-Ja.
1153
01:59:23,575 --> 01:59:28,247
Jag tänkte åka till Istanbul,
men först måste jag ordna det här.
1154
01:59:28,997 --> 01:59:32,376
Sånt här är allvarligt.
Det är ingen lek.
1155
01:59:33,127 --> 01:59:36,380
Det har skett så många bedrägerier
på sistone.
1156
01:59:37,131 --> 01:59:39,466
Känner du till
den nya lagstiftningen?
1157
01:59:40,217 --> 01:59:42,052
Kom till saken.
1158
01:59:42,803 --> 01:59:46,348
Jag vill se listan över bidrag
och utgifter.
1159
01:59:47,766 --> 01:59:51,228
Och namnen på dina medarbetare.
1160
01:59:51,979 --> 01:59:55,941
De är säkert att lita på, men man
kan aldrig vara nog försiktig.
1161
01:59:56,692 --> 02:00:02,531
-Menar du allvar?
-Nihal, låt oss vara förståndiga nu.
1162
02:00:03,282 --> 02:00:07,911
Litar du inte på min erfarenhet
och ärlighet?
1163
02:00:08,954 --> 02:00:10,497
Vad är du ute efter?
1164
02:00:11,248 --> 02:00:13,792
Varför skulle jag vara ute efter nåt?
1165
02:00:14,543 --> 02:00:17,045
Vad vinner jag på det?
1166
02:00:17,796 --> 02:00:22,926
Jag vill bara undvika bekymmer.
Det har jag väl rätt till?
1167
02:00:27,181 --> 02:00:29,308
Nå?
1168
02:00:31,393 --> 02:00:38,066
Visa listan över bidrag och utgifter
så ser jag om det är några problem.
1169
02:00:38,817 --> 02:00:44,156
-Jag vill veta hur det ligger till.
-Jag har inget att dölja.
1170
02:00:44,907 --> 02:00:48,035
Allt ligger där. Se själv.
1171
02:00:51,205 --> 02:00:54,082
Där?
1172
02:01:12,017 --> 02:01:15,437
Ursäkta,
men jag förstår mig inte på det här.
1173
02:01:16,188 --> 02:01:21,610
-Har du inte en lista över bidragen?
-Vi har underskrivna dokument.
1174
02:01:25,280 --> 02:01:28,117
Nihal, älskling...
1175
02:01:28,867 --> 02:01:34,623
Du vet inte vad du sysslar med.
Hur är detta möjligt?
1176
02:01:35,374 --> 02:01:41,213
Har ni ingen lista
som sammanfattar allt?
1177
02:01:44,341 --> 02:01:49,763
Man måste ha kopior på alla kvitton
till bidragsgivarna. Har du det?
1178
02:01:50,514 --> 02:01:51,974
Nej.
1179
02:01:52,724 --> 02:01:55,602
Och alla pengar eller föremål
som skänks-
1180
02:01:56,353 --> 02:02:02,359
-måste registreras med fakturor
eller kvitton. Har ni gjort det?
1181
02:02:03,110 --> 02:02:07,322
Inte det heller. Det är jätteviktigt.
1182
02:02:08,073 --> 02:02:09,992
Jätteviktigt.
1183
02:02:10,742 --> 02:02:16,373
Tänk om de vill göra skatteavdrag
för sina bidrag?
1184
02:02:17,499 --> 02:02:22,546
Och om nån skattefuskar? Då får
du skulden och hamnar i fängelse.
1185
02:02:23,297 --> 02:02:29,219
Jag är ledsen,
men såna detaljer är jätteviktiga.
1186
02:02:29,970 --> 02:02:35,476
Kvittona måste numreras och
katalogiseras. Har ni gjort det?
1187
02:02:36,226 --> 02:02:42,733
Jag tror inte det...
Jag ska ta hand om allt det här.
1188
02:02:43,484 --> 02:02:46,445
Gör det, bara! Gör vad du vill!
1189
02:02:49,156 --> 02:02:53,911
Okej. Så här gör vi:
1190
02:02:55,037 --> 02:02:59,750
Jag tar med mig allt det här
till mitt kontor.
1191
02:03:00,501 --> 02:03:04,296
Jag kan kolla upp allt det här
med mina program.
1192
02:03:05,047 --> 02:03:10,135
Jag säger till dig
när jag har kollat allt, okej?
1193
02:03:12,471 --> 02:03:14,389
Hör den här dit?
1194
02:03:17,017 --> 02:03:19,353
Då så...
1195
02:03:20,479 --> 02:03:23,982
Är det allt?
Är det mer, tar jag det också.
1196
02:03:24,733 --> 02:03:27,277
Gör det!
1197
02:03:28,028 --> 02:03:29,905
Ta allt, bara!
1198
02:03:30,656 --> 02:03:34,576
Det var allt jag hade kvar.
Ta det ifrån mig, bara!
1199
02:03:35,327 --> 02:03:40,499
-Ta allt ifrån mig!
-Vad tar det åt dig, Nihal?
1200
02:03:41,250 --> 02:03:48,465
Ta för dig, bara!
Allt är ditt! Glöm inte det här.
1201
02:03:51,510 --> 02:03:55,681
-Här! Ta allt!
-Vad gör du?
1202
02:04:17,953 --> 02:04:20,831
Nihal, älskling...
1203
02:04:23,125 --> 02:04:28,088
Du uppför dig som ett barn.
Jag vet inte vad jag ska säga.
1204
02:04:28,839 --> 02:04:34,595
När du förstår hur viktigt det är
kommer du att tacka mig.
1205
02:04:35,637 --> 02:04:38,557
Du ska få se...
1206
02:05:29,358 --> 02:05:34,988
Nihal, hör på mig...
Jag kommer tillbaka med allt.
1207
02:05:35,739 --> 02:05:40,994
Jag har inte tittat på det.
Jag har ändrat mig.
1208
02:05:41,745 --> 02:05:45,916
Jag tänker inte lägga mig i.
1209
02:05:48,127 --> 02:05:50,379
Ärligt talat ids jag inte.
1210
02:05:51,130 --> 02:05:55,551
Jag har fullt upp som det är.
Du gör som du vill.
1211
02:05:58,637 --> 02:06:03,016
Jag åker förresten i morgon.
Det är redan bestämt.
1212
02:06:03,767 --> 02:06:05,686
Jag blir borta hela vintern.
1213
02:06:06,436 --> 02:06:09,815
Det är lugnt på hotellet
och Hidayet är här.
1214
02:06:10,566 --> 02:06:12,985
Jag åker till Istanbul i morgon.
1215
02:06:20,659 --> 02:06:25,622
Nihal, sluta nu!
Jag ger mig ju av. Vad mer begär du?
1216
02:06:28,167 --> 02:06:32,087
Tack.
Din altruism gör mig gråtfärdig.
1217
02:06:56,153 --> 02:06:58,697
Minns du...
1218
02:06:59,448 --> 02:07:06,121
...att du en dag sa att om jag
ändrade vissa saker hos mig...
1219
02:07:06,872 --> 02:07:10,501
...skulle du förlåta allt.
Minns du det?
1220
02:07:12,544 --> 02:07:18,008
Du anser alltså
att jag är skyldig till nåt.
1221
02:07:22,262 --> 02:07:27,184
Så jag vill att du kortfattat
och lugnt förklarar-
1222
02:07:27,935 --> 02:07:32,439
-så att jag en gång för alla förstår-
1223
02:07:33,190 --> 02:07:37,277
-vad jag är skyldig till.
1224
02:07:46,370 --> 02:07:50,874
Jag är för trött för att prata.
Kanske senare.
1225
02:07:54,169 --> 02:07:57,714
Vad rör det sig om för sorts fel?
1226
02:07:58,465 --> 02:08:01,093
Vad har jag gjort dig?
1227
02:08:02,136 --> 02:08:05,472
Du är ung och vacker
och vill leva ditt eget liv.
1228
02:08:06,223 --> 02:08:12,104
Jag är äldre och du avskyr mig
för det. Är det det som är mitt fel?
1229
02:08:14,898 --> 02:08:18,861
Jag tvingade dig inte
att gifta dig med mig.
1230
02:08:19,611 --> 02:08:22,239
Jag har aldrig hindrat dig från nåt.
1231
02:08:22,990 --> 02:08:27,327
Du lever ditt eget liv
i din del av huset.
1232
02:08:28,370 --> 02:08:32,541
Du har till och med ordnat möten här.
1233
02:08:34,418 --> 02:08:38,964
Vill du ha större frihet
är det inget som hindrar dig.
1234
02:08:39,715 --> 02:08:45,971
Allvarligt, om du vill skiljas
tänker jag inte hindra dig.
1235
02:08:59,109 --> 02:09:02,279
Jag vill inget av det där.
1236
02:09:03,030 --> 02:09:07,075
Det är klart att jag ville gifta mig
med dig.
1237
02:09:07,826 --> 02:09:10,204
Det är inte för
att du är äldre än jag.
1238
02:09:10,954 --> 02:09:15,626
Jag vill inte vara fri
för att älska nån annan.
1239
02:09:16,668 --> 02:09:20,839
Jag har alltid känt mig äldre än du.
1240
02:09:23,342 --> 02:09:26,261
Men du är outhärdlig.
1241
02:09:27,012 --> 02:09:33,101
Du är egoistisk, föraktfull
och synisk. Det är det som är felet.
1242
02:09:37,272 --> 02:09:41,109
Det är möjligt.
Det är kanske sant. Jag vet inte.
1243
02:09:41,860 --> 02:09:46,782
Men jag erkänner åtminstone
att jag har fel ibland.
1244
02:09:47,825 --> 02:09:51,370
Det har jag aldrig sett dig göra,
eller har jag fel?
1245
02:09:52,121 --> 02:09:58,001
Ska du hacka på mig hela natten
ska du veta att jag inte orkar svara.
1246
02:09:58,752 --> 02:10:03,215
Jag vill inte hacka på dig,
men jag upprepar min fråga.
1247
02:10:03,966 --> 02:10:09,054
Jag vill veta:
Vad jag är skyldig till?
1248
02:10:11,431 --> 02:10:16,270
Vad har jag gjort för fel?
Vad har jag gjort dig?
1249
02:10:18,272 --> 02:10:20,983
Jag medger...
1250
02:10:22,025 --> 02:10:26,113
...att du är kultiverad och ärlig.
1251
02:10:26,864 --> 02:10:29,533
Rättvis och plikttrogen.
1252
02:10:30,284 --> 02:10:35,164
På det stora hela stämmer det.
Det kan jag inte säga nåt om.
1253
02:10:36,206 --> 02:10:42,629
Men ibland använder du dig av det
för att förtrycka och förödmjuka andra.
1254
02:10:44,715 --> 02:10:49,136
Din stora moral gör
att du hatar hela världen.
1255
02:10:49,887 --> 02:10:56,643
Du avskyr troende, för att tro för dig
är tecken på arkaism och okunskap.
1256
02:10:57,394 --> 02:11:02,232
Du avskyr icke-troende
för att de saknar tro och ideal.
1257
02:11:04,401 --> 02:11:10,574
Gamla är reaktionära, inskränkta
och oförmögna att tänka fritt.
1258
02:11:11,325 --> 02:11:17,331
Unga tänker för fritt
och överger gamla traditioner.
1259
02:11:18,957 --> 02:11:22,753
Du försvarar gemenskapens dygder...
1260
02:11:24,338 --> 02:11:28,675
...men misstänker alla
för att vara skurkar-
1261
02:11:29,426 --> 02:11:34,932
-och hatar folket.
Säg vem du inte hatar.
1262
02:11:37,017 --> 02:11:42,815
Kan du inte för en gångs skull
försvara nåt som du är emot-
1263
02:11:43,565 --> 02:11:49,154
-eller visa känslor
som inte gagnar enbart dig själv?
1264
02:11:51,365 --> 02:11:54,493
Det går inte.
1265
02:12:02,584 --> 02:12:07,714
Du har alltid lyckats förhindra
vår separation.
1266
02:12:09,383 --> 02:12:12,302
Det passade mig nog.
1267
02:12:13,053 --> 02:12:16,181
Jag var för ung för att ge mig av.
1268
02:12:16,932 --> 02:12:19,434
Jag hade varken modet eller pengarna.
1269
02:12:20,185 --> 02:12:24,106
Och jag hade ingenstans att ta vägen.
1270
02:12:25,440 --> 02:12:31,822
Men har du aldrig haft dåligt samvete
över att en ung, stolt, frisk kvinna-
1271
02:12:32,573 --> 02:12:39,246
-förtvinar av tomhet,
leda och rädsla?
1272
02:12:41,748 --> 02:12:47,671
De första åren var jag rädd.
Nu skäms jag.
1273
02:12:51,925 --> 02:12:54,219
Jag har slösat bort mina bästa år.
1274
02:12:54,970 --> 02:12:59,766
Jag förlorade mina goda egenskaper
på att slåss mot dig.
1275
02:13:00,809 --> 02:13:05,814
Jag har blivit hård, sträng,
reserverad och misstänksam.
1276
02:13:09,401 --> 02:13:13,113
Jag vet inte vad jag ska säga.
1277
02:13:14,156 --> 02:13:18,535
Jag vet inte om jag kan
uttrycka nåt längre.
1278
02:13:23,665 --> 02:13:27,211
Våra vägar har skilts åt
under samma tak.
1279
02:13:27,961 --> 02:13:31,465
Var och en går sin väg.
1280
02:13:38,806 --> 02:13:42,768
Vi hade kunnat ha det bättre.
1281
02:13:44,895 --> 02:13:47,731
Nu är det för sent.
1282
02:13:51,026 --> 02:13:57,741
Du kan inte förstå. Man måste ha
vuxit upp i en by utan el, som jag...
1283
02:13:59,451 --> 02:14:05,666
...för att uppskatta ett vackert
och ombonat hem, som det här-
1284
02:14:06,416 --> 02:14:13,257
-och sin hustrus röst,
även om hon bara förolämpar en.
1285
02:14:18,262 --> 02:14:21,515
Vi hade en trist ungdom.
1286
02:14:22,558 --> 02:14:25,227
Vi visste inte hur man var lycklig.
1287
02:14:25,978 --> 02:14:30,232
Inte hur man gjorde
nån lycklig heller, tydligen.
1288
02:14:31,275 --> 02:14:36,280
Men som jag sa
gjorde vi det inte med avsikt.
1289
02:14:37,030 --> 02:14:42,494
Våra avsikter var goda,
våra drömmar oskyldiga och rena.
1290
02:14:43,245 --> 02:14:47,207
-Vi ville bara se en bättre värld.
-Jag tror dig inte.
1291
02:14:47,958 --> 02:14:51,378
Jag känner dig.
Du står inte på en scen längre.
1292
02:14:52,129 --> 02:14:53,881
Alla har goda föresatser-
1293
02:14:54,631 --> 02:14:59,178
-men som du sa är vägen
till helvetet kantad av dem.
1294
02:14:59,928 --> 02:15:05,934
Det där är bara struntprat. Alla de
där fina orden klingar bara falskt.
1295
02:15:06,685 --> 02:15:14,526
När du plockar fram dem vet jag
att du försöker med ett sista trick.
1296
02:15:15,986 --> 02:15:19,948
Men jag har aldrig förstått
vad du vill ha av mig.
1297
02:15:20,699 --> 02:15:25,537
Hur som helst ber jag dig
en sista gång:
1298
02:15:26,580 --> 02:15:32,211
Även om du ser vår aktivitet
som en illusion eller kvinnlig logik-
1299
02:15:32,961 --> 02:15:39,426
-så låt oss hållas.
Jag har ingen annan tröst.
1300
02:15:43,263 --> 02:15:46,058
Hela min ungdom
har jag kämpat mot dig.
1301
02:15:46,809 --> 02:15:52,064
Tack vare det här arbetet
har jag fått självförtroende.
1302
02:15:52,815 --> 02:15:55,859
Mitt trista liv har fått en mening.
1303
02:15:56,610 --> 02:16:03,408
Ett mål som jag är stolt över.
Så låt mig hållas.
1304
02:16:06,411 --> 02:16:08,455
Nihal, älskling...
1305
02:16:09,206 --> 02:16:15,462
Du är en generös, känslig
och rationell kvinna.
1306
02:16:16,463 --> 02:16:21,426
Allt du säger
låter verkligen vettigt.
1307
02:16:23,512 --> 02:16:28,684
Men att idealisera en man
och se honom som en gud-
1308
02:16:29,434 --> 02:16:31,520
-för att sen bli arg på honom-
1309
02:16:32,271 --> 02:16:38,152
-för att han inte är den där guden,
är väl orättvist?
1310
02:16:45,993 --> 02:16:51,457
Jag hade velat vara den där stora,
karismatiska aktören du drömde om.
1311
02:16:52,207 --> 02:16:57,004
Men det är jag inte.
Jag är en enkel man.
1312
02:16:59,381 --> 02:17:03,260
Det värsta är
att jag tänker förbli det.
1313
02:17:06,138 --> 02:17:09,766
Hur som helst
ger jag mig av i morgon.
1314
02:17:10,517 --> 02:17:14,563
Jag kommer inte tillbaka
förrän till våren.
1315
02:17:15,314 --> 02:17:20,986
Men innan jag åker vill jag skriva
upp ett bidrag på din lista.
1316
02:17:21,737 --> 02:17:28,577
Gör det, om du vill.
Listan ligger där. Skriv vad du vill.
1317
02:18:06,073 --> 02:18:09,701
Jag ger ett anonymt bidrag.
1318
02:18:13,872 --> 02:18:17,751
Jag lägger pengarna här, okej?
1319
02:18:23,298 --> 02:18:27,010
Nihal, jag hoppas
att allt går bra för dig.
1320
02:18:27,761 --> 02:18:30,514
Gör som du vill.
1321
02:18:31,557 --> 02:18:36,603
Glöm inte att jag finns här
om du behöver mig.
1322
02:18:38,438 --> 02:18:44,653
Men passa dig för läraren.
Han verkar lurig och manipulativ.
1323
02:18:45,404 --> 02:18:48,449
Det känner jag lång väg.
1324
02:18:49,199 --> 02:18:56,123
Jag råder dig att omge dig av folk som
har samvete, principer och sensmoral.
1325
02:18:57,166 --> 02:19:00,669
En dag kommer du att förstå.
1326
02:19:03,380 --> 02:19:07,634
Samvete, moral,
ideal, principer...
1327
02:19:08,385 --> 02:19:13,891
Livets mening...
Du upprepar alltid samma ord.
1328
02:19:15,100 --> 02:19:21,648
Du missbrukar dem för att såra
och förödmjuka folk, och förtala dem.
1329
02:19:22,691 --> 02:19:28,572
Själv anser jag att det är den
som ständigt använder de här orden...
1330
02:19:29,323 --> 02:19:32,075
...som är skum.
1331
02:19:50,010 --> 02:19:55,766
Jag är trött. Jag skulle vilja sova
nu, om du inte har nåt emot det?
1332
02:20:12,241 --> 02:20:14,326
Necla?
1333
02:22:01,600 --> 02:22:04,311
I väg med dig!
1334
02:23:13,422 --> 02:23:16,675
Borde vi inte ringa
för säkerhets skull?
1335
02:23:17,426 --> 02:23:21,430
Det är redan gjort.
Flygen är inställda, men tågen går.
1336
02:23:22,181 --> 02:23:24,850
-Är du säker?
-Ja, jag pratade just med dem.
1337
02:23:25,601 --> 02:23:29,605
Tågen rullar, ingen fara.
1338
02:23:31,565 --> 02:23:33,192
Okej.
1339
02:23:33,942 --> 02:23:36,403
Då åker vi.
1340
02:24:37,589 --> 02:24:40,801
God dag.
1341
02:24:41,552 --> 02:24:47,015
-Tåget till Istanbul går väl?
-Ja, det kommer.
1342
02:24:47,766 --> 02:24:50,811
-Ingen försening?
-Jo, en halvtimme-timme.
1343
02:24:51,562 --> 02:24:53,605
-En halvtimme-timme?
-Ja.
1344
02:24:54,356 --> 02:24:56,775
-Men det kommer?
-Det ska det göra.
1345
02:24:57,526 --> 02:25:00,279
Okej. Tack.
1346
02:25:14,084 --> 02:25:19,131
-Tåget är försenat.
-Jag hörde det.
1347
02:25:21,216 --> 02:25:24,178
Ert bagage står där.
1348
02:25:24,928 --> 02:25:30,142
Jag borde kanske åka tillbaka till
hotellet, om de skulle behöva mig.
1349
02:25:30,893 --> 02:25:35,189
Ska jag åka eller stanna?
De kan behöva mig på hotellet.
1350
02:25:35,939 --> 02:25:40,944
-Ska jag åka eller stanna här?
-Stanna.
1351
02:26:01,423 --> 02:26:04,843
Skulle jag kunna få sätta mig här?
1352
02:26:05,886 --> 02:26:06,845
Det drar där.
1353
02:26:07,596 --> 02:26:09,848
Vi är i sällskap.
Kan ni flytta på er?
1354
02:26:10,599 --> 02:26:13,936
Ni kan väl sätta er där?
1355
02:27:27,593 --> 02:27:31,722
-Och vägen till Suavi?
-Till hans gård?
1356
02:27:32,473 --> 02:27:35,476
-Det är långt, herr Aydin.
-Det var inte frågan.
1357
02:27:36,226 --> 02:27:39,563
-Är den framkomlig?
-Nej, herr Aydin.
1358
02:27:40,314 --> 02:27:43,358
Vi måste åka via byn.
1359
02:27:44,109 --> 02:27:47,070
Då så, då åker vi.
1360
02:28:05,631 --> 02:28:10,803
-Vilken trevlig överraskning!
-Vi hade vägarna förbi...
1361
02:28:11,553 --> 02:28:14,431
Så roligt! Kom in i värmen.
1362
02:28:16,475 --> 02:28:18,060
-Stig på.
-Tack.
1363
02:28:18,811 --> 02:28:21,563
-Hitåt... Sätt er där och värm er.
-Tack.
1364
02:28:22,314 --> 02:28:25,567
Jag väntar på Levent.
Jag trodde att det var han.
1365
02:28:26,318 --> 02:28:31,990
Fast med honom vet man aldrig...
Ibland dyker han inte upp.
1366
02:28:32,741 --> 02:28:37,454
Vi ses varje lördagseftermiddag.
På söndagsmorgnarna jagar vi.
1367
02:28:38,205 --> 02:28:42,918
Två gamla ungkarlar...
Vi stöttar varandra.
1368
02:28:43,669 --> 02:28:47,881
Suavi, får jag sträcka ut benet?
Jag har kramp.
1369
02:28:48,632 --> 02:28:53,137
-Lägg det högre.
-Du har det bra här.
1370
02:28:53,887 --> 02:28:56,557
Det är fint och ombonat.
Du har sköna soffor.
1371
02:28:57,307 --> 02:29:00,894
Ni måste frysa.
Jag har nåt åt er.
1372
02:29:01,645 --> 02:29:08,735
En enda droppe och man glömmer
kylan. Säg vad ni tycker.
1373
02:29:10,070 --> 02:29:15,909
Vi dricker det när vi jagar.
Vi har det i våra pluntor.
1374
02:29:16,660 --> 02:29:19,163
Kylan är inget att leka med.
1375
02:29:19,913 --> 02:29:25,752
Läraren är ung och stark,
men jag behöver nåt i mig.
1376
02:29:26,503 --> 02:29:31,049
Jag avstår nog. Jag är inte van.
Har du lindbloms- eller salviate?
1377
02:29:31,800 --> 02:29:38,390
-Det får du hemma. Här bestämmer jag.
-Som du vill. Tack.
1378
02:29:39,141 --> 02:29:46,315
-Jag brukar synda lite...
-Det förtjänar man i vår ålder.
1379
02:29:47,065 --> 02:29:50,068
Nu är jag varm igen.
1380
02:29:51,111 --> 02:29:54,656
-Tack.
-Den värmer bra, kaminen.
1381
02:29:55,407 --> 02:29:56,992
Jag eldar inte överallt längre.
1382
02:29:57,743 --> 02:30:01,413
Sen min fru dog
har vissa rum fått bli lager.
1383
02:30:02,164 --> 02:30:06,418
Jag installerade kaminen här.
Så här sitter jag och trycker.
1384
02:30:07,169 --> 02:30:09,505
Och så spar det pengar.
1385
02:30:10,923 --> 02:30:14,384
-Hur gjorde du med brevet?
-Vilket brev?
1386
02:30:15,135 --> 02:30:17,262
Det du läste upp för Nihal och mig.
1387
02:30:18,013 --> 02:30:21,141
Från flickan i Garip
som ville ha hjälp.
1388
02:30:21,892 --> 02:30:27,648
-Jag har inte gjort nåt åt det.
-Här kommer läraren!
1389
02:30:28,398 --> 02:30:32,402
-Herr Aydin! Roligt att se er igen!
-Tack, Levent.
1390
02:30:33,153 --> 02:30:34,822
-Sitt kvar.
-Jag är stel.
1391
02:30:35,572 --> 02:30:38,951
Så länge det inte är värre än så...
- God dag.
1392
02:30:39,701 --> 02:30:43,080
-Vi hade vägarna förbi.
-Så bra!
1393
02:30:43,831 --> 02:30:46,834
-Är vägarna svårframkomliga?
-Hemska!
1394
02:30:47,584 --> 02:30:53,006
-Herr Aydin, jag väntar utanför.
-Okej.
1395
02:30:53,757 --> 02:30:57,511
Hidayet... Kom hit.
1396
02:30:58,554 --> 02:31:00,639
Ursäkta.
1397
02:31:03,016 --> 02:31:07,312
Berätta inte för nån där hemma
att jag är här.
1398
02:31:08,063 --> 02:31:11,942
Nej då. Vad ska jag säga?
1399
02:31:12,693 --> 02:31:17,197
-Inget.
-Men om de frågar?
1400
02:31:18,323 --> 02:31:22,202
Hitta på nåt.
Ingen får veta att jag aldrig åkte.
1401
02:31:22,953 --> 02:31:27,124
-Okej.
-Jag litar på dig.
1402
02:31:28,709 --> 02:31:34,631
Det var trevligt att träffa er sist,
men så försvann ni plötsligt.
1403
02:31:35,382 --> 02:31:40,512
Ja, det dök upp nåt oväntat.
Jag blev tvungen att gå.
1404
02:31:41,263 --> 02:31:43,140
-I dag har jag större tur.
-Här.
1405
02:31:43,891 --> 02:31:48,353
-Tack.
-Drick! Det får dig att tänka klart.
1406
02:31:57,321 --> 02:32:00,532
Hallå? Nåt nytt?
1407
02:32:04,369 --> 02:32:09,541
Säg inget till fru Nihal eller nån-
1408
02:32:10,292 --> 02:32:15,380
-men vi är hos Suavi, på hans gård.
Han åkte aldrig.
1409
02:32:17,382 --> 02:32:19,051
Han ändrade sig.
1410
02:32:19,802 --> 02:32:26,308
Inte vet jag. Jag kan inte gärna
fråga... Varför skulle jag ljuga?
1411
02:32:28,435 --> 02:32:33,315
Vad säger du?
1412
02:32:34,441 --> 02:32:40,781
Börja inte nu igen, Fatma.
Jag står ute och fryser! Vad tror du?
1413
02:32:41,532 --> 02:32:46,620
När jag var barn
lekte jag här i trädgården.
1414
02:32:47,371 --> 02:32:53,127
Det kändes som om livet här med
mina föräldrar skulle vara för evigt.
1415
02:32:53,877 --> 02:32:58,841
Vart tog allt vägen?
När blev huset tomt?
1416
02:32:59,591 --> 02:33:05,556
När blev mammas lilla gosse
den här gamla ensamma fylltratten?
1417
02:33:06,306 --> 02:33:11,895
Jag gifte mig. Jag fick ett barn.
1418
02:33:13,689 --> 02:33:19,945
Var är de?
Min fru är död och begraven.
1419
02:33:21,071 --> 02:33:25,701
Min flicka bor
på andra sidan jordklotet.
1420
02:33:26,702 --> 02:33:32,458
Därför säger jag: Eftersom det finns
saker man inte kan göra nåt åt...
1421
02:33:33,500 --> 02:33:36,587
...måste man vara lite smidig.
1422
02:33:37,337 --> 02:33:42,885
Man ska inte döma folk. Man
måste ta saker och ting som de är.
1423
02:33:46,305 --> 02:33:51,477
Är det inte varmt här?
Kan vi öppna lite?
1424
02:33:52,227 --> 02:33:55,355
Javisst, öppna fönstret.
1425
02:33:56,815 --> 02:33:59,943
Ska vi också flytta över dit, Levent?
1426
02:34:00,694 --> 02:34:05,073
-Gå före du, jag ska hämta en sak.
-Okej.
1427
02:34:12,539 --> 02:34:19,046
Det är varmt. Jag har druckit lite.
Jag är yr. Jag borde inte ha druckit.
1428
02:34:19,797 --> 02:34:22,716
För sent...
1429
02:34:35,979 --> 02:34:39,817
-Hur gammal är du, Levent?
-35.
1430
02:34:40,567 --> 02:34:43,612
-Det ser du inte ut för!
-Jo, då.
1431
02:34:44,363 --> 02:34:48,617
-Har du familj?
-Min familj bor i Yozgat.
1432
02:34:49,368 --> 02:34:54,373
-Min mor och min äldre syster.
-Är du inte gift?
1433
02:34:55,124 --> 02:34:59,419
Det är väl ödet...
Det har aldrig blivit av.
1434
02:35:00,462 --> 02:35:04,258
Jag har inte träffat den rätta
och har inte råd än.
1435
02:35:05,008 --> 02:35:08,470
Din lön räcker gott och väl
för att leva här.
1436
02:35:09,221 --> 02:35:14,226
Ja, men jag skickar hälften till
min mor och sparar åt min syster.
1437
02:35:14,977 --> 02:35:18,689
Hennes bröllop kommer i första hand.
1438
02:35:19,440 --> 02:35:22,985
Jag får vänta till senare.
1439
02:35:24,027 --> 02:35:29,283
-Hur länge har du varit här?
-Det är mitt fjärde år.
1440
02:35:30,367 --> 02:35:33,245
Tänker du stanna?
1441
02:35:33,996 --> 02:35:37,416
Jag skulle kunna ge mig av,
men man vänjer sig.
1442
02:35:38,167 --> 02:35:42,671
Och så kan jag inte bara lämna Nihal
med allt arbete.
1443
02:35:43,422 --> 02:35:51,013
Det är inget problem. Det finns
alltid nån som kan ersätta dig.
1444
02:35:52,389 --> 02:35:55,809
Javisst, det har ni rätt i.
1445
02:35:58,854 --> 02:36:02,316
-När jag var liten stammade jag.
-Är det sant?
1446
02:36:03,066 --> 02:36:09,448
Jag teg hela min barndom. Det är
därför jag pratar så mycket nu.
1447
02:36:12,326 --> 02:36:16,371
-Förlåt om jag pladdrar på. Säg till.
-Ingen fara.
1448
02:36:17,122 --> 02:36:21,168
Det förtjänar du, min vän.
1449
02:36:22,211 --> 02:36:24,838
Hur som helst lyssnar jag helst.
1450
02:36:25,589 --> 02:36:29,343
-Jag varnade er...
-Varma kastanjer!
1451
02:36:30,093 --> 02:36:34,389
Ve den som inte smakar!
Se upp, det är varmt!
1452
02:36:35,140 --> 02:36:39,103
Han serverar spruckna kastanjer!
1453
02:37:53,510 --> 02:37:55,179
Ja?
1454
02:37:55,929 --> 02:37:58,765
God kväll. Förlåt att jag stör.
1455
02:37:59,516 --> 02:38:03,520
Jag söker Hamdi hodja.
Är han hemma?
1456
02:38:04,271 --> 02:38:07,149
Ett ögonblick.
1457
02:38:18,535 --> 02:38:22,998
-Fru Nihal? Välkommen!
-Tack.
1458
02:38:23,749 --> 02:38:27,127
Förlåt, jag var där inne...
Kan jag stå till tjänst?
1459
02:38:27,878 --> 02:38:31,673
Förlåt att jag kommer så sent.
1460
02:38:32,424 --> 02:38:35,844
Ingen fara. Stig på!
1461
02:38:36,595 --> 02:38:40,140
-Det är inte för sent?
-Nej då, inte alls.
1462
02:38:40,891 --> 02:38:46,063
-Stig på! Stå inte kvar i kylan.
-Tack.
1463
02:38:47,106 --> 02:38:50,025
-Sätt er vid kaminen.
-Här blir bra, tack.
1464
02:38:50,776 --> 02:38:52,861
Det drar vid dörren.
Behåll skorna på.
1465
02:38:53,612 --> 02:38:59,243
-Tack. Jag ska inte stanna länge.
-Som ni vill...
1466
02:39:11,964 --> 02:39:17,886
Hoppas att allt är bra, fru Nihal?
Förlåt... Att se er ensam så här...
1467
02:39:18,637 --> 02:39:22,349
Jag ville veta hur Ilyas mår.
Vi blev så oroliga...
1468
02:39:23,100 --> 02:39:26,019
Vi hörde hur det var,
men jag ville hälsa på.
1469
02:39:26,770 --> 02:39:32,192
Ilyas mår mycket bättre. Tack och lov
är febern borta. Han mår bra igen.
1470
02:39:32,943 --> 02:39:36,989
Vi blev oroliga,
men i går slog han upp ögonen igen.
1471
02:39:37,739 --> 02:39:43,036
Han har tråkigt hemma, eftersom han
inte kan gå i skolan, men mår bra.
1472
02:39:43,787 --> 02:39:45,581
Det är inte lätt.
1473
02:39:46,331 --> 02:39:50,002
Jag blev orolig när jag hörde
att det var lunginflammation.
1474
02:39:50,752 --> 02:39:57,718
Hans mor skötte väl om honom? Pojken
tog sin medicin och blev frisk.
1475
02:39:58,469 --> 02:40:02,014
Ja. Tack.
1476
02:40:04,892 --> 02:40:09,897
-Är herr Aydin inte med er?
-Nej, jag kom ensam.
1477
02:40:10,647 --> 02:40:13,776
Jaså? Välkommen...
1478
02:40:15,110 --> 02:40:19,698
Ni måste frysa. Det är iskallt ute.
Vi har te. - Sevda!
1479
02:40:20,449 --> 02:40:22,701
-Jag ska se i köket.
-Det behövs inte.
1480
02:40:23,452 --> 02:40:26,205
Ingen fara.
1481
02:40:41,261 --> 02:40:44,264
Gör du dina läxor?
1482
02:40:46,517 --> 02:40:50,187
-Eller?
-Ja.
1483
02:40:53,440 --> 02:40:56,610
-Vad är det för ämne?
-Matte.
1484
02:40:57,361 --> 02:40:59,113
-Gillar du matte?
-Ja.
1485
02:40:59,863 --> 02:41:04,493
-Vad vill du bli? Ingenjör?
-Nej.
1486
02:41:05,619 --> 02:41:08,497
-Vad vill du bli då?
-Polis.
1487
02:41:09,414 --> 02:41:12,334
Varför det?
1488
02:41:22,719 --> 02:41:27,099
-God kväll, frun.
-God kväll. Vem är ni?
1489
02:41:28,142 --> 02:41:32,938
Mamma, det här är fru Nihal,
husägarens hustru.
1490
02:41:33,689 --> 02:41:38,235
-Har hon med sig tv:n?
-Nej, det är en annan historia...
1491
02:41:38,986 --> 02:41:39,987
Kom, mamma.
1492
02:41:40,737 --> 02:41:42,823
Jag såg på imamen.
Jag vill ha min tv.
1493
02:41:43,574 --> 02:41:47,578
Fru Nihal är inte här för det.
Hon hälsar på Ilyas.
1494
02:41:48,328 --> 02:41:51,915
-Har du ont i knäet? Täck över det.
-Nej!
1495
02:41:52,666 --> 02:41:56,086
-Som du vill.
-Tar ni mig inte till doktorn?
1496
02:41:56,837 --> 02:42:01,049
Skäm inte ut oss inför fru Nihal.
Du ville ju inte gå dit.
1497
02:42:01,800 --> 02:42:05,679
Det var för mycket folk.
Jag vill ha en privatläkare.
1498
02:42:06,430 --> 02:42:12,811
Men jag sa ju att vi kunde
gå till en, vår kusin Samet.
1499
02:42:13,562 --> 02:42:18,442
-Har du glömt vad hans mor gjorde?
-Det var hon. Han är doktor.
1500
02:42:19,193 --> 02:42:22,571
-Jag vill att en doktor kommer hit.
-Okej.
1501
02:42:23,322 --> 02:42:26,700
-Han ska komma hit.
-Sevda, hämta min rosenkrans.
1502
02:42:27,451 --> 02:42:30,287
-Jag är ledsen.
-Ingen fara.
1503
02:42:31,038 --> 02:42:36,418
Som barn fick vi lära oss respekt,
sen medlidande. Gud signe våra gamla!
1504
02:42:37,169 --> 02:42:38,837
Om ungdomen visste,
om ålderdomen kunde...
1505
02:42:39,588 --> 02:42:43,509
Jag ska inte störa er länge till.
1506
02:42:44,259 --> 02:42:48,472
-Jag vill prata med er.
-Varsågod.
1507
02:42:50,599 --> 02:42:55,312
Kan vi talas vid i enrum?
1508
02:42:56,063 --> 02:42:58,524
Javisst, varför inte?
1509
02:42:59,274 --> 02:43:02,820
Vi kan gå in dit,
men det är nog kallt.
1510
02:43:03,570 --> 02:43:05,364
Det gör inget.
1511
02:43:06,115 --> 02:43:09,326
Då gör vi det.
- Sevda! Tänder du i spisen?
1512
02:43:10,077 --> 02:43:12,412
Jag tar ert te.
1513
02:43:13,163 --> 02:43:16,416
-Tack.
-Ingen orsak.
1514
02:43:19,628 --> 02:43:23,423
-Hur många rum har ni?
-Tidigare var det två.
1515
02:43:24,174 --> 02:43:31,306
Vi har byggt till det här, med er
framlidne svärfar herr Samis tillstånd.
1516
02:43:32,057 --> 02:43:35,602
Så nu har vi tre rum.
Det här är mitt rum.
1517
02:43:36,353 --> 02:43:43,193
Det är kallare här, så vi har en spis.
Jag eldar i den under kalla vintrar.
1518
02:43:43,944 --> 02:43:47,948
-Men inte i år, som tur är...
-Det stämmer.
1519
02:43:48,699 --> 02:43:53,787
-Herr Hamdi, jag vill fråga er en sak.
-Varsågod.
1520
02:43:55,789 --> 02:43:58,542
-Er lillebror, herr Ismail...
-Storebror.
1521
02:43:59,293 --> 02:44:04,256
Förlåt... Vad sysslar han med?
1522
02:44:05,883 --> 02:44:09,428
Han är arbetslös. Tidigare
jobbade han i gruvan i Tozlu.
1523
02:44:10,179 --> 02:44:12,806
Men han råkade tyvärr i trubbel.
1524
02:44:13,557 --> 02:44:16,935
Han satt inne i ett halvår.
Sen dess är han arbetslös.
1525
02:44:17,686 --> 02:44:22,858
Varför satt han i fängelse,
om jag får fråga?
1526
02:44:23,609 --> 02:44:27,362
-Vad hade han gjort?
-Det här är genant...
1527
02:44:28,113 --> 02:44:31,158
Jag vill inte att ni ser honom så...
1528
02:44:31,909 --> 02:44:35,621
Men jag kan inte dölja
det Gud redan vet.
1529
02:44:36,371 --> 02:44:39,249
Det har säkert gått rykten om det.
1530
02:44:40,000 --> 02:44:45,380
Några slynglar trakasserade hans fru,
Sevda, fick vi veta efteråt.
1531
02:44:46,131 --> 02:44:52,596
En natt hörde Ismail oljud.
Han sprang efter killarna på gatan.
1532
02:44:55,557 --> 02:45:00,854
Jag skäms, men de hade tagit
Sevdas underkläder från strecket.
1533
02:45:01,605 --> 02:45:05,526
Han fick inte tag i dem,
men skällde ut Sevda.
1534
02:45:06,276 --> 02:45:08,487
Stackarn hade inte ens märkt nåt.
1535
02:45:09,238 --> 02:45:14,743
Dagen därpå mötte Ismail slynglarna
på torget. De drev med honom.
1536
02:45:15,494 --> 02:45:19,706
Ismail drog kniv
och skadade en av dem.
1537
02:45:21,708 --> 02:45:24,962
Han fick ett halvår för det.
1538
02:45:27,256 --> 02:45:34,054
Ismail har alltid varit lite vild.
Han släpper inte folk inpå livet.
1539
02:45:35,055 --> 02:45:38,475
Sen han satt inne har han blivit
ännu mer misstrogen.
1540
02:45:39,226 --> 02:45:43,814
Han pratar inte med nån i byn längre
och han fick sparken.
1541
02:45:44,565 --> 02:45:50,863
Han isolerar sig och
har börjat dricka, men inte hemma.
1542
02:45:51,864 --> 02:45:54,741
Han arbetar inte.
1543
02:45:55,784 --> 02:46:01,623
Vi fick betala operationen och
skadestånd. Vi fick skuldsätta oss.
1544
02:46:02,374 --> 02:46:06,086
Eftersom vi bara har min lön
är det svårt.
1545
02:46:06,837 --> 02:46:11,425
Så vi kunde inte betala hyran.
1546
02:46:12,176 --> 02:46:17,723
Jag förstår herr Aydin. Vi ger honom
bekymmer med vår obetalda hyra.
1547
02:46:18,766 --> 02:46:23,896
-Men jag hoppas hitta ett arbete till.
-Jag förstår.
1548
02:46:24,938 --> 02:46:27,024
Jag hoppas att det ordnar sig.
1549
02:46:27,775 --> 02:46:32,529
Ja, det är därför jag är här.
1550
02:46:33,280 --> 02:46:37,451
Jag ska inte uppehålla er.
Det är sent.
1551
02:46:51,173 --> 02:46:54,760
Ta det här och ta emot dem.
1552
02:46:57,846 --> 02:47:01,183
-Vad är det för nåt?
-Öppna.
1553
02:47:18,909 --> 02:47:23,372
-Vad är det?
-Missförstå mig inte.
1554
02:47:24,123 --> 02:47:29,044
Jag vill ge er de här pengarna.
Ta emot dem, är ni snäll.
1555
02:47:30,087 --> 02:47:37,177
Ja, men jag förstår inte... Varför?
Varför ger ni oss dem?
1556
02:47:38,095 --> 02:47:41,515
Oroa er inte.
Jag vill inte ha nåt i utbyte.
1557
02:47:42,266 --> 02:47:44,017
Ni ska inte betala tillbaka.
1558
02:47:44,768 --> 02:47:49,648
Se det som en vänskaplig gest.
1559
02:47:50,399 --> 02:47:55,863
Jag är ledsen, fru Nihal.
Jag vet inte vad jag ska säga.
1560
02:47:56,905 --> 02:48:02,536
Det är väldigt mycket pengar...
Hur kan jag ta emot dem?
1561
02:48:03,287 --> 02:48:06,790
De räcker nästan till ett hus.
Vad ska folk säga?
1562
02:48:07,541 --> 02:48:11,753
Herr Hamdi...
Ingen kommer att få veta nåt.
1563
02:48:12,796 --> 02:48:16,425
Det stannar mellan oss.
1564
02:48:27,853 --> 02:48:30,898
-Välkommen.
-Tack.
1565
02:48:31,648 --> 02:48:34,443
-Förlåt att jag stör så sent.
-Ingen fara.
1566
02:48:35,194 --> 02:48:37,529
Ismail, fru Nihal,
herr Aydins hustru.
1567
02:48:38,280 --> 02:48:40,991
Jag vet, jag hörde det.
1568
02:48:54,838 --> 02:49:00,761
-Vad står på?
-Ismail, kom och sätt dig.
1569
02:49:01,512 --> 02:49:04,098
Kom.
1570
02:49:12,231 --> 02:49:14,274
Fru Nihal oroade sig för Ilyas.
1571
02:49:15,025 --> 02:49:22,449
Hon kom och hälsade på honom.
Det är därför hon är här.
1572
02:49:25,369 --> 02:49:27,746
Och det där?
1573
02:49:30,040 --> 02:49:35,337
Fru Nihal gav oss de här pengarna.
Det var väldigt snällt.
1574
02:49:39,383 --> 02:49:44,304
-Varför det?
-Utan nån speciell orsak.
1575
02:49:45,055 --> 02:49:50,769
Jag tänkte att ni kunde behöva dem
så att ni kan få era saker tillbaka.
1576
02:49:57,067 --> 02:50:01,280
-Vad säger herr Aydin om det?
-Han vet inte om det.
1577
02:50:02,030 --> 02:50:05,492
Han kommer
inte att få veta nåt heller.
1578
02:50:07,161 --> 02:50:10,080
Utmärkt.
1579
02:50:19,631 --> 02:50:24,845
Alla dessa pengar...
Är det inte för mycket?
1580
02:50:27,097 --> 02:50:32,686
Vad motsvarar det? Vad tänkte ni på
när ni kom med så mycket pengar?
1581
02:50:33,437 --> 02:50:35,355
-Inget.
-Ursäkta...
1582
02:50:36,106 --> 02:50:38,108
Vi är ledsna. Han är lite förvånad.
1583
02:50:38,859 --> 02:50:42,946
Ismail, vill du inte fräscha upp dig?
1584
02:50:43,697 --> 02:50:48,160
-Nej, det behövs inte.
-Då hämtar jag kaffe åt dig.
1585
02:50:48,911 --> 02:50:52,873
Det gör dig gott.
- Fru Nihal, jag hämtar mer te åt er.
1586
02:50:53,624 --> 02:50:56,335
-Det har kallnat.
-Det behövs inte.
1587
02:50:57,085 --> 02:51:00,380
Jo, jo...
1588
02:51:01,465 --> 02:51:03,926
Sevda?
1589
02:51:13,143 --> 02:51:15,604
Jaha...
1590
02:51:18,857 --> 02:51:21,235
Då ska vi se...
1591
02:51:22,277 --> 02:51:25,322
...om det stämmer.
1592
02:51:31,578 --> 02:51:35,541
Det här måste vara till...
1593
02:51:36,583 --> 02:51:42,714
...Ilyas för att han riskerat livet för
att rädda sin fars förlorade heder.
1594
02:51:49,138 --> 02:51:53,267
Och det här...till brodern Hamdi
för hans självuppoffring.
1595
02:51:54,017 --> 02:51:59,815
Han knäböjde och bad om ursäkt
för att ha fyra munnar att mätta.
1596
02:52:02,526 --> 02:52:09,700
Det här...måste vara till pappan,
fylltratten Ismail-
1597
02:52:10,451 --> 02:52:16,081
-som blev nerslagen inför sin son
och skämde ut sin familj.
1598
02:52:24,631 --> 02:52:28,343
Men det blir över.
1599
02:52:30,262 --> 02:52:33,891
Det här är till vår hjältinna,
fru Nihal-
1600
02:52:34,641 --> 02:52:37,811
-som lättar sitt samvete
genom att ge allmosor-
1601
02:52:38,562 --> 02:52:42,816
-till dem som är mindre
lyckligt lottade än hon.
1602
02:52:43,859 --> 02:52:47,070
Det stämmer alltså.
1603
02:52:47,821 --> 02:52:51,241
Ni har räknat rätt.
1604
02:52:54,912 --> 02:52:58,373
Det var verkligen snällt av er.
1605
02:52:59,416 --> 02:53:04,421
Men det som ni glömmer,
fru Nihal...
1606
02:53:07,424 --> 02:53:09,927
...är att ni framför er har...
1607
02:53:10,677 --> 02:53:16,183
...ett berusat svin som inte kan
uppskatta er generositet.
1608
02:54:50,778 --> 02:54:54,490
När jag ser allt det här-
1609
02:54:55,240 --> 02:55:00,370
-tänker jag att det inte är ett liv
vi lever, utan en dålig pjäs.
1610
02:55:01,121 --> 02:55:06,126
-Det är ett skitliv! Har jag fel?
-Nej.
1611
02:55:06,877 --> 02:55:11,840
Man måste resa sig. Stå upprätt.
Rak som en pinne.
1612
02:55:12,591 --> 02:55:15,677
Och säga:
"Kom igen! Slå mig, om du vill!"
1613
02:55:16,428 --> 02:55:21,809
Stå rak, som en man.
Vi ger inte efter, vi gråter inte.
1614
02:55:22,559 --> 02:55:25,813
Vi står upp!
Såna är vi, herr Aydin.
1615
02:55:26,563 --> 02:55:32,361
I dag kommer våra moraliska
värderingar från våra religioner-
1616
02:55:33,112 --> 02:55:37,908
-som förkastar och förnekar mycket
i världen.
1617
02:55:38,659 --> 02:55:43,455
Om jag är emot dem, varför
grundar jag då mitt liv på dem?
1618
02:55:44,206 --> 02:55:47,126
I så fall är mitt liv helt tomt.
1619
02:55:47,876 --> 02:55:51,588
Antingen måste man
stärka sina värderingar...
1620
02:55:52,339 --> 02:55:55,968
...eller skapa nya värderingar.
1621
02:55:56,718 --> 02:55:59,221
Suavi, min bror, det måste vi.
1622
02:55:59,972 --> 02:56:03,559
-Det är bra om du kan det.
-Ja, men hör på...
1623
02:56:04,977 --> 02:56:07,229
Vi lever så gott vi kan.
1624
02:56:07,980 --> 02:56:11,483
Men en del försöker kritisera en
för det.
1625
02:56:12,234 --> 02:56:15,779
När man möts uppstår det konflikter.
1626
02:56:16,530 --> 02:56:21,702
Men starka, nyfikna, uppfinningsrika
personer går sin egen väg.
1627
02:56:22,453 --> 02:56:24,872
De stärks bara av konflikten.
1628
02:56:25,622 --> 02:56:29,668
Det gör dem bara mer flexibla.
1629
02:56:30,419 --> 02:56:34,506
Konflikten öppnar deras sinnen
och föder kreativiteten.
1630
02:56:35,257 --> 02:56:41,221
När jag ser dem tänker jag att de
struntar i kritik, för de är modiga.
1631
02:56:41,972 --> 02:56:45,934
Vi borde göra likadant.
Visst kan vi säga:
1632
02:56:46,685 --> 02:56:49,646
"Ni dricker som svampar
och stoppar i er."
1633
02:56:50,397 --> 02:56:53,942
"Sen pratar ni om
att hjälpa fattiga skolor."
1634
02:56:54,693 --> 02:56:57,321
Men man ska inte lyssna på dem.
1635
02:56:58,071 --> 02:57:03,410
Under jordbävningen för sex år sen,
när hotellet inte tog emot offren-
1636
02:57:04,161 --> 02:57:09,500
-utan hjälparbetarna i stället,
för att tjäna pengar-
1637
02:57:10,250 --> 02:57:12,836
-tänkte nog en del så.
1638
02:57:13,587 --> 02:57:17,925
-Intressant.
-De förebrår er för att ni är rik.
1639
02:57:18,675 --> 02:57:23,138
-Det är möjligt.
-Vänta lite här nu...
1640
02:57:23,889 --> 02:57:27,184
Vad har det med saken att göra?
1641
02:57:27,935 --> 02:57:32,689
-Jag ska ge ett exempel.
-Vad insinuerar du?
1642
02:57:33,440 --> 02:57:37,111
Det fanns orsaker till
att vi inte tog emot offren.
1643
02:57:37,861 --> 02:57:41,031
Du insinuerar
utan att veta bakgrunden!
1644
02:57:41,782 --> 02:57:47,663
Vad skulle man göra av de hundratals
människor som kom från utlandet?
1645
02:57:48,413 --> 02:57:53,335
Var skulle de bo? Vem skulle ha
dragit fram folk ur spillrorna?
1646
02:57:54,086 --> 02:57:56,672
Jag sa inget.
Det var ett exempel.
1647
02:57:57,422 --> 02:58:03,470
Det förvånar mig att du kommer med
såna åsikter, Bulent.
1648
02:58:04,221 --> 02:58:10,394
Jag dömer inte. Jag uttryckte mig
kanske illa. Jag menade...
1649
02:58:11,145 --> 02:58:15,816
-Ja, det gjorde du, Levent.
-Nej då.
1650
02:58:16,567 --> 02:58:20,946
Det ligger nåt i det du sa,
men du uttryckte dig illa.
1651
02:58:21,697 --> 02:58:24,366
Jag sa bara
att det finns såna människor.
1652
02:58:25,117 --> 02:58:29,830
Vad har det med mig
och mitt hotell att göra?
1653
02:58:30,581 --> 02:58:33,208
Jag säger bara att folk kan säga...
1654
02:58:33,959 --> 02:58:39,173
-Dessutom... Vänta...
-Det är precis det jag säger.
1655
02:58:39,923 --> 02:58:46,138
-Jag har gett bidrag i många år.
-Bravo! Men jag pratar inte om det.
1656
02:58:46,889 --> 02:58:51,518
Senast i går skänkte jag
en stor summa till en insamling.
1657
02:58:52,269 --> 02:58:57,149
Och jag gör det alltid anonymt
för att vara diskret.
1658
02:58:57,900 --> 02:59:01,820
-Det är sant.
-Bravo! Jag säger inte motsatsen.
1659
02:59:02,571 --> 02:59:04,198
Han uttryckte sig illa.
1660
02:59:04,948 --> 02:59:12,039
Måste jag stå ut med såna pikar och
sarkasmer för att vi har lite pengar?
1661
02:59:12,790 --> 02:59:18,796
Jag menade att det finns såna
människor och de kan dra åt helvete!
1662
02:59:19,546 --> 02:59:21,882
Det tycker jag också.
1663
02:59:22,633 --> 02:59:29,014
Men man kan inte döma utan att vara
insatt i hela situationen.
1664
02:59:29,765 --> 02:59:33,727
-Jag uttryckte mig illa.
-Lite moral och samvete, tack!
1665
02:59:34,478 --> 02:59:40,943
-Gosse, säg att din tunga slant.
-Det hör inte hit. Det är absurt!
1666
02:59:41,693 --> 02:59:47,950
-Det var inte det han ville säga.
-Vem pratar om moral och samvete?
1667
02:59:48,700 --> 02:59:54,706
-Jag kan inte tolerera såna åsikter.
-Om du angriper honom personligen...
1668
02:59:55,457 --> 03:00:01,797
Jag teg i femton år. Jag talar fortare
än jag tänker. Jag borde ha tigit.
1669
03:00:02,548 --> 03:00:07,636
Är det normalt att jag blir påhoppad
för att jag har pengar?
1670
03:00:08,387 --> 03:00:11,723
Uppfann jag världen?
Gud skapade den.
1671
03:00:12,474 --> 03:00:18,480
Vad kan jag göra åt det? Det finns inte
ens nån rättvisa i naturen - eller här.
1672
03:00:19,231 --> 03:00:23,026
-Jag pratade om de som...
-Det är inte mitt fel.
1673
03:00:23,777 --> 03:00:29,241
Jag ville säga samma sak, men ni
började prata om moral och samvete.
1674
03:00:29,992 --> 03:00:34,121
-Jag uttryckte mig klumpigt.
-Han menade inte...
1675
03:00:34,872 --> 03:00:39,751
Han menade inget illa. - Du förivrade
dig. Men du sa bra saker också.
1676
03:00:40,502 --> 03:00:43,464
-Man måste tänka efter först.
-Sant.
1677
03:00:44,214 --> 03:00:48,343
-Man kan inte...
-Jag... Strunt samma.
1678
03:00:49,845 --> 03:00:54,141
Vi har ätit och druckit gott.
Jag ska gå och lägga mig.
1679
03:00:54,892 --> 03:00:59,646
-Jag har inte sovit på två dagar.
-Kom, så ska du få en filt.
1680
03:01:00,397 --> 03:01:03,192
Tack, min vän.
1681
03:01:03,942 --> 03:01:08,572
Fylltratten ska sluta pladdra.
1682
03:01:09,323 --> 03:01:13,994
Jag ska vara tyst,
men innan jag går...
1683
03:01:14,745 --> 03:01:18,081
-Det här är ert område, herr Aydin...
-Inte alls.
1684
03:01:18,832 --> 03:01:23,670
Jag ska avsluta
med ett Shakespearecitat:
1685
03:01:29,051 --> 03:01:34,223
"Samvete är en glosa
för pultroner..."
1686
03:01:35,265 --> 03:01:40,687
"...påhittad först
för att de starka tämja."
1687
03:01:52,783 --> 03:01:58,914
"Vår starka arm vårt samvete nu vare
och svärd vår lag."
1688
03:02:02,376 --> 03:02:04,837
God natt.
1689
03:02:06,130 --> 03:02:08,006
Ett ögonblick.
1690
03:02:08,757 --> 03:02:13,720
Tillåt mig då att bidra till
den här kvällen med några ord-
1691
03:02:14,471 --> 03:02:17,182
-som svar:
1692
03:02:20,936 --> 03:02:26,942
"Vårt oundvikliga öde är att bli
besvikna över allt vi tar oss för."
1693
03:02:27,985 --> 03:02:33,323
"Varje morgon
tänker jag ut lysande projekt..."
1694
03:02:34,950 --> 03:02:39,246
"...och tillbringar dagen med
att gå och driva runt."
1695
03:02:45,961 --> 03:02:48,297
Så där, ja.
1696
03:02:51,008 --> 03:02:55,179
Än en gång fick du till det.
1697
03:03:03,937 --> 03:03:08,942
Hur är det?
Det är ingen fara. Slappna av.
1698
03:03:09,693 --> 03:03:16,116
Beklagar.
Jag är ledsen. Vilken röra!
1699
03:03:16,867 --> 03:03:21,371
-Ingen fara. Kom nu.
-Jag är verkligen ledsen.
1700
03:03:22,122 --> 03:03:27,169
Vi går ut. Lite frisk luft i snön
gör dig gott.
1701
03:03:27,920 --> 03:03:31,465
Kom nu, min vän. Kom.
1702
03:03:32,216 --> 03:03:35,260
Ta inte i för mycket. Kom.
1703
03:03:36,011 --> 03:03:41,433
-Jag är ledsen.
-Nu går vi ut. Följ med mig.
1704
03:03:48,357 --> 03:03:52,903
Vi går dit bort. Sen får det räcka.
1705
03:03:57,950 --> 03:04:02,162
Han måste vara lätt.
Han sjunker inte ner.
1706
03:07:19,860 --> 03:07:25,407
-Stanna. Stanna!
-Jag är rädd att vi ska köra fast.
1707
03:07:26,158 --> 03:07:29,912
Backa lite. Backa.
1708
03:07:48,514 --> 03:07:50,641
Stopp!
1709
03:08:13,497 --> 03:08:16,208
Herr Aydin?
1710
03:08:16,959 --> 03:08:20,587
Det var inget. Vi kan köra nu.
1711
03:09:15,017 --> 03:09:17,102
Fatma!
1712
03:10:02,940 --> 03:10:06,485
Nihal... Jag gav mig aldrig av.
1713
03:10:07,236 --> 03:10:10,155
Jag kunde inte.
1714
03:10:11,490 --> 03:10:18,372
Har jag blivit gammal eller galen,
eller har jag blivit en annan människa?
1715
03:10:19,123 --> 03:10:21,500
Tro vad du vill.
1716
03:10:22,251 --> 03:10:25,254
Jag vet inte.
1717
03:10:30,092 --> 03:10:34,763
Men den här nya mannen inom mig
håller mig kvar.
1718
03:10:35,806 --> 03:10:39,143
Så kör inte bort mig, du heller.
1719
03:10:45,065 --> 03:10:49,528
Jag vet nu att det inte finns nåt
som väntar i Istanbul.
1720
03:10:50,279 --> 03:10:55,409
Allt är främmande för mig där,
precis som överallt.
1721
03:11:00,247 --> 03:11:04,585
Du ska veta att jag bara har dig.
1722
03:11:07,004 --> 03:11:12,050
Jag saknar dig varje minut,
varje ögonblick.
1723
03:11:13,093 --> 03:11:18,265
Men jag är för stolt
för att någonsin erkänna det.
1724
03:11:19,308 --> 03:11:26,356
Det skulle vara hemskt eller omöjligt
för mig att skiljas från dig.
1725
03:11:27,608 --> 03:11:32,780
Trots att jag vet
att du inte älskar mig längre.
1726
03:11:38,285 --> 03:11:41,830
Jag vet att det inte kan bli
som förut igen.
1727
03:11:42,581 --> 03:11:46,210
Men det behöver det inte bli.
1728
03:11:53,634 --> 03:11:56,720
Ta mig som din tjänare.
1729
03:11:58,680 --> 03:12:01,350
Som din slav.
1730
03:12:12,569 --> 03:12:19,660
Låt oss fortsätta leva tillsammans,
på ditt sätt.
1731
03:12:29,211 --> 03:12:32,172
Förlåt mig.
1732
03:12:59,616 --> 03:13:06,665
DEN TURKISKA TEATERNS HISTORIA
1733
03:14:12,564 --> 03:14:15,109
EFTER ANTON TJECHOVS
NOVELLER
1734
03:16:33,080 --> 03:16:37,251
Översättning: Lotta Rossi
www.btistudios.com