1 00:02:39,863 --> 00:02:44,284 -God morgon. Har ni ätit? -God morgon. Ja, tack. 2 00:02:45,035 --> 00:02:49,164 Jag har plockat svamp. Ska jag steka upp lite? 3 00:02:49,915 --> 00:02:52,876 Nej, tack. Jag är inte hungrig. Tack. 4 00:02:53,627 --> 00:02:54,711 Okej. Ha en bra dag. 5 00:02:55,462 --> 00:03:00,801 -Jo... Har ni hästar på hotellet? -Nej, vi har inga hästar. 6 00:03:01,552 --> 00:03:05,806 Jaså? Jag såg foton med hästar på er hemsida. 7 00:03:06,557 --> 00:03:10,519 Det stämmer. Det finns många vildhästar i trakten. 8 00:03:11,270 --> 00:03:15,524 -Det är bara för att göra reklam. -Jag förstår... 9 00:03:20,529 --> 00:03:22,239 -God morgon. -Var har du varit? 10 00:03:22,990 --> 00:03:27,077 -Jag är här. -Vår gäst ville ju ha frukost. 11 00:03:27,828 --> 00:03:32,666 -Var är Hidayet? -Han är här nånstans. 12 00:03:33,834 --> 00:03:37,546 Ska jag komma med kaffet, herr Aydin? Kaffe? 13 00:03:38,297 --> 00:03:43,510 -Jag har hittat svamp. -Jaså? Var då nånstans? 14 00:03:48,182 --> 00:03:49,016 Är Nihal uppe? 15 00:03:49,766 --> 00:03:54,146 Ja, hon var uppe tidigt och har ätit. 16 00:03:56,023 --> 00:04:01,236 -Är hon på sitt rum? -Jag vet inte. Jag tror det. 17 00:04:07,701 --> 00:04:11,455 -Är Necla uppe? -Hon har inte kommit ner än. 18 00:04:13,540 --> 00:04:15,626 Jaså inte? 19 00:04:21,924 --> 00:04:24,343 Bär in kaffet på kontoret. 20 00:05:43,088 --> 00:05:47,384 VINTERDVALA 21 00:06:12,576 --> 00:06:18,207 -Kommer hundarna inte att bitas? -Nej då, herr Aydin. 22 00:06:20,542 --> 00:06:22,628 Ekrem! 23 00:06:35,224 --> 00:06:37,309 Ekrem! 24 00:06:44,900 --> 00:06:48,153 Jag fångar hästar av Turkiets tuffaste ras. 25 00:06:48,904 --> 00:06:52,449 -Vi har sett hästar för 600. -Hur gamla var de? 26 00:06:53,200 --> 00:06:57,704 Hur såg ben och senor ut? Lungorna? Hjärtat? Det vet ni inte. 27 00:06:58,455 --> 00:07:01,542 Ni lär ångra er. Ni betalar 500, men får 300 sen. 28 00:07:02,292 --> 00:07:07,005 Jag fångar en ung och kraftig en som blir er vän för livet. 29 00:07:07,756 --> 00:07:10,634 -Kan man välja färg? -Javisst. 30 00:07:11,385 --> 00:07:15,305 Jag ser på hovarna om den är robust. 31 00:07:16,056 --> 00:07:19,935 Jag fångade en för två år sen. 32 00:07:20,686 --> 00:07:23,272 Jag lät den delta- 33 00:07:24,022 --> 00:07:28,652 -i jockeyklubbens distansritt. 34 00:07:29,403 --> 00:07:31,280 Den vann 80 km-loppet. 35 00:07:32,030 --> 00:07:36,702 Killarna sa att den var liten som en åsna. "Åsnor leder kameler", sa jag. 36 00:07:37,452 --> 00:07:41,748 Det är anatoliska hästar, det! Den vann med 45 minuter. 37 00:07:42,499 --> 00:07:44,751 -45 minuter? -27 hästar deltog. 38 00:07:45,502 --> 00:07:49,047 Våra förfäders hästar är vackra och uthålliga. 39 00:07:49,798 --> 00:07:54,845 -När kan vi göra det? -När jag hinner och vädret tillåter. 40 00:07:55,596 --> 00:08:00,392 -Nästa vecka? -Om leran har torkat. Jag hör av mig. 41 00:08:55,489 --> 00:08:57,783 Har den andre betalat efter varningen? 42 00:08:58,534 --> 00:08:59,910 Nej, herr Aydin. 43 00:09:00,661 --> 00:09:03,705 Enligt advokaten kan han vräkas om två månader. 44 00:09:04,456 --> 00:09:10,546 Hur skulle det gå till? Lagen är på hyresgästernas sida. 45 00:09:11,296 --> 00:09:13,382 Det vet de inte, herr Aydin. 46 00:09:14,132 --> 00:09:18,679 Jag tror inte ens att de har anlitat nån advokat. 47 00:09:19,429 --> 00:09:24,309 Ibland vill jag bara sälja allt, trots att jag ärvt husen av min far. 48 00:09:25,060 --> 00:09:31,024 De vet att ni är lite blödig. Det är därför de inte betalar. 49 00:09:31,775 --> 00:09:37,072 Annars brukar folk betala här. Hur kan man bara strunta i att betala? 50 00:09:37,823 --> 00:09:42,661 Vad annat kan jag göra, Hidayet? 51 00:09:43,412 --> 00:09:45,831 På vilket sätt är jag blödig? 52 00:09:46,582 --> 00:09:49,126 Vi stämmer dem. Vad annat kan jag göra? 53 00:09:49,877 --> 00:09:55,257 Det finns en massa saker man kan göra, men strunt i det... 54 00:10:05,934 --> 00:10:08,020 Din jävel! 55 00:10:08,770 --> 00:10:11,648 Kom hit! 56 00:10:39,384 --> 00:10:42,513 Upp med dig! Kom nu, annars... 57 00:10:45,724 --> 00:10:51,146 -Vad händer? Varför är han blöt? -Han föll i vattnet. 58 00:10:51,897 --> 00:10:54,358 Han ville hoppa över bäcken, men halkade. 59 00:10:55,108 --> 00:10:59,196 -Gjorde han sig illa? -Nej, han är bara lite blöt. 60 00:11:00,489 --> 00:11:06,245 -Varför slängde han stenen? -Han måste hem innan han blir kall. 61 00:11:06,995 --> 00:11:10,123 -Jag ska förklara, herr Aydin. -Okej. 62 00:11:23,262 --> 00:11:25,347 Kliv ur! 63 00:11:33,981 --> 00:11:38,151 -Jag vill säga några ord till dem. -Okej. 64 00:12:01,383 --> 00:12:04,052 Hamdi hodja! 65 00:12:25,657 --> 00:12:27,367 Gå in. 66 00:12:28,118 --> 00:12:30,204 God dag. 67 00:12:30,954 --> 00:12:35,501 -God dag. Vad står på? -Inget. 68 00:12:36,251 --> 00:12:39,213 Grabben föll i vattnet. 69 00:12:44,009 --> 00:12:46,512 -Var då? Hur då? -Vid Issiz. 70 00:12:47,262 --> 00:12:51,308 Han halkade när han ville hoppa över bäcken. 71 00:12:52,059 --> 00:12:54,102 Vad gjorde han där? 72 00:12:54,853 --> 00:13:00,192 Han spanade efter vår bil. Han slängde en sten som krossade rutan. 73 00:13:00,943 --> 00:13:07,199 Det var knappt att jag lyckades bromsa in för att undvika en olycka. 74 00:13:07,991 --> 00:13:10,077 -Min son Ilyas? -Ja. 75 00:13:10,827 --> 00:13:16,166 -Krossade han er ruta med en sten? -Kom och se själv. 76 00:13:18,335 --> 00:13:24,967 -Hur kan en grabb lyckas med det? -Säg det, Ismail. Det är din son. 77 00:13:27,094 --> 00:13:30,055 Lägg av! Vad vill du? 78 00:13:30,806 --> 00:13:34,977 Vad jag vill? Se på rutan! Du borde förklara dig. 79 00:13:40,524 --> 00:13:45,946 Det är allvarligt. Vi var nära att köra av vägen. Skulle jag ha tigit? 80 00:13:46,989 --> 00:13:50,868 -Har jag fel? -Vi ska betala den. 81 00:13:51,618 --> 00:13:54,580 Det handlar inte om pengar. 82 00:13:55,330 --> 00:13:59,835 Ropa på din son och fråga vad det tog åt honom. 83 00:14:00,586 --> 00:14:02,462 Han vägrar att prata med oss. 84 00:14:03,213 --> 00:14:07,301 Vi höll på att dö på grund av hans jäkla sten! 85 00:14:08,051 --> 00:14:11,680 Det är allvarligt, Ismail. 86 00:14:12,431 --> 00:14:14,516 Ilyas! 87 00:14:16,560 --> 00:14:19,313 Ilyas! Kom hit! 88 00:14:33,076 --> 00:14:35,537 Kastade du stenen? 89 00:14:44,546 --> 00:14:46,632 Var det du? 90 00:14:49,801 --> 00:14:53,722 Ilyas, kastade du stenen? 91 00:15:09,279 --> 00:15:11,365 Gå in. 92 00:15:46,942 --> 00:15:52,739 Det där var onödigt. Det finns ingen anledning att överdriva. 93 00:15:53,490 --> 00:15:59,663 Men det är viktigt. Det är därför jag tog upp det med dig. 94 00:16:07,963 --> 00:16:10,048 Hidayet. 95 00:16:32,988 --> 00:16:38,118 Är ni nöjda nu? Känns det bättre nu? 96 00:16:41,497 --> 00:16:45,626 En örfil mot en trasig ruta? Räcker det? 97 00:16:46,376 --> 00:16:50,255 Eller ska jag ropa på honom och fortsätta? 98 00:16:51,006 --> 00:16:56,053 Vad står på, Ismail? - Hidayet? 99 00:16:56,803 --> 00:17:02,100 Grabben föll i vattnet. Vi körde hem honom. Det borde vi inte ha gjort. 100 00:17:04,603 --> 00:17:08,273 -Ilyas hade sönder deras ruta. -Deras ruta? 101 00:17:09,024 --> 00:17:12,653 -Ja, de vill ha betalt. -Har jag sagt det? 102 00:17:13,403 --> 00:17:16,615 Vi ville inte att han skulle bli kall. 103 00:17:17,366 --> 00:17:19,201 Lägg av. 104 00:17:19,952 --> 00:17:24,289 Ni tog kylen och tv:n som betalning för hyran. 105 00:17:25,040 --> 00:17:26,458 Ska ni hämnas på grabben nu? 106 00:17:27,209 --> 00:17:29,795 -Ismail, försök inte. -Vad då? 107 00:17:30,546 --> 00:17:32,840 -Sluta käfta emot. -Käftar jag emot? 108 00:17:33,590 --> 00:17:36,260 -Ismail, passa dig. -Vad fan är det med dig? 109 00:17:37,010 --> 00:17:39,596 -Nu räcker det. -Inte den tonen! 110 00:17:40,347 --> 00:17:44,476 -Lägg av nu! -Sluta bråka! Vem tror du att du är? 111 00:17:45,227 --> 00:17:47,938 -Jag har inte tid med det här. -Släpp mig! 112 00:17:48,689 --> 00:17:51,066 -Ismail! -Kom igen, bara! 113 00:17:51,817 --> 00:17:55,779 Nu räcker det! Ismail, hör på mig! 114 00:17:56,530 --> 00:18:01,285 -Släpp mig! Jag ska döda den jäveln! -Ismail, sluta! 115 00:18:02,035 --> 00:18:05,998 Jag ska göra mos av den jäveln! - Jag ska förstöra ditt liv! 116 00:18:06,748 --> 00:18:07,958 Försvinn! 117 00:18:08,709 --> 00:18:12,713 -Svär inte, din jävel! -Håll käften! 118 00:18:13,463 --> 00:18:16,675 Ismail, nu räcker det. Kom! 119 00:18:17,426 --> 00:18:22,222 -Dra åt helvete! -Gå in med honom. 120 00:18:24,558 --> 00:18:26,185 -Vilket svin... -Hoppa in. 121 00:18:26,935 --> 00:18:32,566 -Ska du argumentera med ett fyllo? -Han slutade ju aldrig svära. 122 00:18:43,660 --> 00:18:45,704 Jag går och ser vad det är. 123 00:18:46,455 --> 00:18:49,291 Helvete... 124 00:19:02,763 --> 00:19:08,644 Hidayet, jag är ledsen. Jag är lika chockad, jag. Vad ska jag säga...? 125 00:19:09,394 --> 00:19:14,858 Vad är det frågan om, Hamdi? Jag begriper ingenting. 126 00:19:15,609 --> 00:19:22,574 -Det var för att du var med. -Rutan är trasig. Vi ska betala den. 127 00:19:23,325 --> 00:19:26,495 Hyran också, så fort vi kan. 128 00:19:27,246 --> 00:19:31,834 Vi har inte glömt. Jag ska betala själv, men vi har det lite svårt nu. 129 00:19:32,584 --> 00:19:37,965 -Det var inte därför vi kom. -Men vi glömmer inte våra skulder. 130 00:19:38,715 --> 00:19:44,638 Det visste herr Aydins far. Han behövde aldrig beklaga sig över oss. 131 00:19:45,389 --> 00:19:47,808 Vi kom bra överens. 132 00:19:48,559 --> 00:19:51,687 Ni hade inte behövt skämma ut oss på det här viset. 133 00:19:52,437 --> 00:19:54,815 Eller hur, Hidayet? Vi har vår stolthet. 134 00:19:55,566 --> 00:19:58,569 Sluta säga så där, Hamdi. 135 00:19:59,319 --> 00:20:03,657 Vi har inte sagt nåt på månader. Måste vi urskulda oss? 136 00:20:04,408 --> 00:20:09,246 -Det räcker nu, Hidayet. -Varför skickar ni en inkasserare? 137 00:20:09,997 --> 00:20:11,874 Ni kunde ha pratat med oss. 138 00:20:12,624 --> 00:20:14,084 -Kommunicera! -Nu åker vi. 139 00:20:14,835 --> 00:20:15,878 Har vi inte gjort det? 140 00:20:16,628 --> 00:20:20,757 Hur många gånger har jag pratat med dig, Hamdi? Nå? 141 00:20:21,508 --> 00:20:24,052 -Tusen gånger! -Nu räcker det! 142 00:20:24,803 --> 00:20:30,309 -Sa vi inte att det skulle ordna sig? -Nå? Har det gjort det? 143 00:20:31,059 --> 00:20:34,438 Har det ordnat sig, Hamdi? Nu räcker det. 144 00:20:35,189 --> 00:20:40,194 Ursäkta oss igen, herr Aydin. Jag ska komma och betala rutan. 145 00:20:40,944 --> 00:20:43,739 Ni ska få se. Det ordnar sig. 146 00:20:44,489 --> 00:20:48,368 Så fort som möjligt. Jag kommer när det passar. 147 00:20:49,119 --> 00:20:51,622 -Okej. -Oroa er inte! 148 00:20:52,372 --> 00:20:56,960 -Du slösar tid på vad som helst. -Vilken nolla! 149 00:20:57,711 --> 00:21:00,172 -Jag beklagar igen. -En riktig nolla! 150 00:21:00,923 --> 00:21:04,051 Hej då! 151 00:21:05,135 --> 00:21:08,096 Trevlig resa! 152 00:21:16,146 --> 00:21:19,942 Vilken jävla idiot! 153 00:21:37,125 --> 00:21:39,628 Fatma, kom och titta! 154 00:21:40,379 --> 00:21:43,131 -Vad är det för nåt? -Vad tror du? 155 00:21:43,882 --> 00:21:46,260 Ställ ifrån dig det där. Här. 156 00:21:47,010 --> 00:21:51,807 -Var ska jag ställa dem? -På baksidan, på terrassen. 157 00:21:52,558 --> 00:21:57,312 Var försiktig så att de inte går sönder! 158 00:21:58,605 --> 00:22:03,569 -Ge mig dem. Jag ska byta rutan. -Okej. 159 00:22:04,319 --> 00:22:07,239 Nåt annat? 160 00:22:08,365 --> 00:22:14,121 -Nej. -Ska jag ta en originalvindruta? 161 00:22:14,872 --> 00:22:15,914 Var hittar du det? 162 00:22:16,665 --> 00:22:19,585 Ingenstans. Det är därför jag frågar. 163 00:22:20,335 --> 00:22:22,421 Va? 164 00:22:25,257 --> 00:22:27,801 Åk nu, Hidayet. 165 00:22:43,358 --> 00:22:46,278 -Har vi gäster? -Läraren Levent är här. 166 00:22:47,029 --> 00:22:51,783 -Har de druckit te? -Ja, och nu vill de ha kaffe. 167 00:22:55,787 --> 00:22:57,831 Hej! Har ni haft en trevlig promenad? 168 00:22:58,582 --> 00:22:59,416 Ja. 169 00:23:00,167 --> 00:23:01,710 -Behöver ni nåt? -Nej, tack. 170 00:23:02,461 --> 00:23:04,963 -Är ni hungriga? -Nej, tack. 171 00:23:05,714 --> 00:23:07,799 Tack. 172 00:23:35,369 --> 00:23:38,080 -Vad gör du? -Inget speciellt. 173 00:23:38,831 --> 00:23:43,961 -Min brors örtte... -Det var snällt av dig. 174 00:23:44,711 --> 00:23:48,131 -Tur att du finns! -Det är salvia, inte lindblomste. 175 00:23:48,882 --> 00:23:50,926 Det blir jättebra. 176 00:23:51,677 --> 00:23:54,888 Fortsätt du, jag ska läsa tidningar. 177 00:23:55,639 --> 00:23:58,517 Ja, gör det. 178 00:24:08,026 --> 00:24:11,071 Skriver du din ledare? 179 00:24:11,822 --> 00:24:14,491 Jag försöker. 180 00:24:17,995 --> 00:24:21,957 Jag läste den du skrev förra veckan. 181 00:24:26,712 --> 00:24:29,965 -Jag gillade den. -Vilken då? 182 00:24:30,716 --> 00:24:36,096 Den om bristen på estetisk känsla i Anatoliens byar. Den var bra. 183 00:24:37,139 --> 00:24:42,060 Hur gör du för att alltid hitta intressanta idéer? 184 00:24:42,811 --> 00:24:46,565 -Gillade du den verkligen? -Ja, den var bra. 185 00:24:47,316 --> 00:24:51,236 Det handlar inte om pengar. Fattigdom har alltid funnits. 186 00:24:51,987 --> 00:24:58,494 Tre oliver kan läggas vackert på ett fat eller grävas upp ur en plastpåse. 187 00:24:59,244 --> 00:25:03,957 -Jag förstår vad du menar. -Vi var hos vår hyresgäst, hodjan. 188 00:25:04,708 --> 00:25:09,129 -Jaså? -Du skulle sett vilken röra det var! 189 00:25:09,880 --> 00:25:13,133 -Gick ni in? -Nej, vi var bara i trädgården. 190 00:25:13,884 --> 00:25:19,598 Huset är helt förfallet, trots att det bor en kvinna där. 191 00:25:20,349 --> 00:25:26,021 Är man troende ska man väl föregå med gott exempel i samhället! 192 00:25:26,772 --> 00:25:30,609 -Hålla rent och snyggt. -Vem är han? Känner jag honom? 193 00:25:31,360 --> 00:25:36,240 Nej, det är en gammal hyresgäst från pappas tid. 194 00:25:36,990 --> 00:25:41,829 Jag skulle inte känna igen honom på gatan. En skum, sjavig typ. 195 00:25:42,579 --> 00:25:47,876 Jag vet inte, jag... Ska inte troende föregå med gott exempel? 196 00:25:48,627 --> 00:25:54,049 Framför allt på landsbygden. Jag borde kanske skriva om det? 197 00:25:54,800 --> 00:25:58,345 Bara jag tänker på det ryser jag. 198 00:25:59,388 --> 00:26:04,017 Ja, skriv om vad du vill. 199 00:26:04,768 --> 00:26:11,108 Kan du inte skriva för en stor tidning i stället för lokalblaskan? 200 00:26:11,859 --> 00:26:16,530 Med tanke på allt jobb du lägger ner... 201 00:26:17,281 --> 00:26:20,033 Det tycker jag inte att jag gör. 202 00:26:20,784 --> 00:26:21,994 Jag vet inte... 203 00:26:22,744 --> 00:26:28,292 Du knappar på din dator veckorna i ända. Det var bara därför. 204 00:26:29,376 --> 00:26:35,591 Om du inte gav mig tidningen skulle jag inte ens veta att den fanns. 205 00:26:36,341 --> 00:26:41,471 -Det är det jag menar. -Jag struntar i de stora tidningarna. 206 00:26:42,514 --> 00:26:46,393 Mitt kungadöme är litet, men jag är kung över det. 207 00:26:47,144 --> 00:26:51,356 Vem läser tidningen? Vem köper den? 208 00:26:52,107 --> 00:26:57,279 Jag är ledsen, kära Necla, men jag håller inte alls med dig. 209 00:26:58,322 --> 00:27:04,369 Jag får ibland brev från läsare som stöttar mig. 210 00:27:05,496 --> 00:27:09,666 Trots alla ansträngningar är det värt det, som i går... 211 00:27:10,417 --> 00:27:17,049 Ja, men ibland höjer de värdelösa författare till skyarna på Internet. 212 00:27:17,799 --> 00:27:20,719 Alla har sin lilla fanklubb. 213 00:27:21,470 --> 00:27:25,641 Man får inte ta det på allvar. 214 00:27:26,391 --> 00:27:30,812 Det borde inte vara en referens för dig. 215 00:27:31,980 --> 00:27:35,359 Men fortsätt skriva. Jag ska inte störa. 216 00:27:36,109 --> 00:27:40,447 Jag lägger mig här och är tyst. 217 00:28:09,768 --> 00:28:13,647 Leran gör det svårt att ta sig upp. Vill du inte grusa gången? 218 00:28:14,398 --> 00:28:17,234 Turisterna gillar när det är naturligt. 219 00:28:17,985 --> 00:28:21,822 Du behöver inte asfaltera. Grus är också naturligt. 220 00:28:22,573 --> 00:28:29,288 Då skulle jag förlora halva min kundkrets. De är redan få på vintern. 221 00:28:30,038 --> 00:28:31,874 Ja, med all den här leran! 222 00:28:32,624 --> 00:28:36,712 Det är bra om det håller vissa borta. Platsen måste uppskattas. 223 00:28:37,462 --> 00:28:38,338 Ska vi rusa? 224 00:28:39,089 --> 00:28:43,051 -Okej. -Då springer vi! 225 00:28:44,553 --> 00:28:49,057 -Har du gått upp i vikt? -Nej, inte alls. 226 00:28:49,808 --> 00:28:53,312 -Min mage lyder mig inte längre. -Passa dig... 227 00:28:54,062 --> 00:28:56,231 Varför det? 228 00:28:56,982 --> 00:29:00,444 Jag har begravt min hustru. Jag är ensam. 229 00:29:01,195 --> 00:29:04,698 Du borde oroa dig, du som har en ung, vacker hustru. 230 00:29:05,449 --> 00:29:09,203 Snart undrar väl folk om Nihal är din dotter. 231 00:29:09,953 --> 00:29:13,207 Du överdriver. Så illa är det inte med mig. 232 00:29:13,957 --> 00:29:17,669 Har du inte sett massakern på ditt huvud? 233 00:29:18,420 --> 00:29:23,008 Det är inget viktigt, men du vet Garip, byn som ligger nära dig? 234 00:29:23,759 --> 00:29:27,054 -Ja, men jag har aldrig varit där. -Strunt samma. 235 00:29:27,804 --> 00:29:30,974 En flicka från en förening där har skrivit till mig. 236 00:29:31,725 --> 00:29:36,730 Jag brukar aldrig lyssna, men nu blev jag rörd. Jag vet inte varför. 237 00:29:37,481 --> 00:29:39,316 Det är kanske åldern. 238 00:29:40,067 --> 00:29:43,904 Jag borde kanske ta henne på allvar. Vad tror du? 239 00:29:44,655 --> 00:29:49,868 -Vad vill hon ha? Pengar? -Inte mycket. Frågan är... 240 00:29:50,619 --> 00:29:55,374 Kom in, Fatma. - Är hon seriös eller är hon ute efter nåt annat? 241 00:29:56,124 --> 00:30:02,172 Du är ju en bra psykolog och kan säkert läsa mellan raderna. 242 00:30:02,923 --> 00:30:06,301 -Herr Aydin, var ska jag ställa teet? -På bordet. 243 00:30:07,052 --> 00:30:08,637 -Får jag se? -Brevet är i datorn. 244 00:30:09,388 --> 00:30:11,098 -Läs upp det. -Okej. 245 00:30:11,849 --> 00:30:13,934 Tack, Fatma. 246 00:30:20,816 --> 00:30:24,736 Nihal gillar också välgörenhet. Ska vi ringa henne? 247 00:30:25,487 --> 00:30:28,031 Ja, om du vill. 248 00:30:28,782 --> 00:30:30,909 -Det vore väl bra? -Ja. 249 00:30:31,660 --> 00:30:34,788 Om hon inte är upptagen... 250 00:30:42,629 --> 00:30:46,091 Nihal? Suavi är här. Vi sitter och diskuterar. 251 00:30:46,842 --> 00:30:52,681 Kan du komma, om du inte är upptagen? Vi behöver din åsikt. 252 00:30:53,432 --> 00:30:57,477 Ja, på mitt kontor. Okej, då ses vi strax. 253 00:30:58,228 --> 00:31:00,898 -Hon kommer. -Bra. 254 00:31:08,697 --> 00:31:12,618 -Suavi, hur står det till? -Bara bra, och du? 255 00:31:13,368 --> 00:31:16,788 Tack bra. Det var länge sen. Är allt väl? 256 00:31:17,539 --> 00:31:24,254 Ja, jag lämnar aldrig gården, så vad skulle kunna hända? 257 00:31:25,005 --> 00:31:29,301 -Och hur går det för dig? -Det rullar på, som vanligt. 258 00:31:30,052 --> 00:31:34,598 Hur gör du för att se så evigt ung och vacker ut? 259 00:31:35,349 --> 00:31:41,355 Det var snällt sagt. Tack. Hälsar din dotter på dig ibland? 260 00:31:42,105 --> 00:31:45,817 Ibland. Hon kom när hon hade avslutat sina studier- 261 00:31:46,568 --> 00:31:49,154 -och när hennes mor dog, men det är allt. 262 00:31:49,905 --> 00:31:51,490 -Bor hon kvar i London? -Ja. 263 00:31:52,241 --> 00:31:57,871 -Varför flyttar du inte dit? -Jag? Gud förbjude! 264 00:31:58,622 --> 00:32:01,917 Jag avskyr när maken säger "oh lovely" om allt. 265 00:32:02,668 --> 00:32:05,003 Nu överdriver du... 266 00:32:05,754 --> 00:32:08,882 Jag förklarar för Nihal. - Suavi är redan insatt. 267 00:32:09,633 --> 00:32:16,098 Jag fick brev från en kvinna som undervisar sömnad i en by i trakten. 268 00:32:16,849 --> 00:32:18,600 Hon ber mig om hjälp. 269 00:32:19,351 --> 00:32:22,646 Jag vet inte vad jag ska tro. Jag vill ha din åsikt. 270 00:32:23,397 --> 00:32:25,941 Vad vill hon ha hjälp med? 271 00:32:26,692 --> 00:32:29,236 Jag har brevet här. Ska jag läsa det? 272 00:32:29,987 --> 00:32:33,031 Ja, gör det. 273 00:32:35,075 --> 00:32:38,787 Okej, då läser jag upp det. 274 00:32:43,041 --> 00:32:46,628 Då så... Här har vi det: 275 00:32:49,506 --> 00:32:55,637 "Käre herr Aydin, först vill jag tala om att jag tillhör era beundrare." 276 00:32:56,388 --> 00:33:00,934 "Varje vecka läser jag er ledare i lokaltidningen, Stäppens röst"- 277 00:33:01,685 --> 00:33:06,190 -"för att få dra nytta av er klokhet och era vågade idéer." 278 00:33:06,940 --> 00:33:10,068 "Vi, lärarna på yrkesskolan för flickor"- 279 00:33:10,819 --> 00:33:14,865 -"är stolta över att ha en så betydelsefull medborgare." 280 00:33:15,616 --> 00:33:20,496 Och så vidare... Vi hoppar över allt det där. Sen fortsätter det: 281 00:33:21,246 --> 00:33:26,418 "Vår lärarkår skulle vilja bygga en liten byggnad i Garip"- 282 00:33:27,169 --> 00:33:34,259 -"vår fattiga by, där vi kan lära kvinnorna i byn att sy och läsa." 283 00:33:35,010 --> 00:33:37,846 "Borgmästaren har gjort vad han kan." 284 00:33:38,597 --> 00:33:43,644 "Trots våra ansträngningar tog peng- arna slut och huset blev inte klart." 285 00:33:44,394 --> 00:33:47,898 "Kommunen vill inte hjälpa oss." 286 00:33:48,649 --> 00:33:54,738 "Vi står hjälplösa ute på stäppen med våra goda avsikter och vårt hopp." 287 00:33:55,489 --> 00:34:02,246 "När vi sökte en lösning mindes jag er artikel, 'Stäppens blommor'." 288 00:34:02,996 --> 00:34:09,294 "Den var som skriven för vår skull. Vi blev tårögda när vi läste om den." 289 00:34:10,045 --> 00:34:12,548 "Det är inte känslomässig utpressning." 290 00:34:13,298 --> 00:34:16,969 "Jag skäms inte för att buga inför er"- 291 00:34:17,719 --> 00:34:21,557 -"en man som är så god, för att be om hjälp"- 292 00:34:22,307 --> 00:34:28,730 -"åt fattiga i dessa karga trakter där jag är stolt över att vara född." 293 00:34:29,481 --> 00:34:31,066 "Jag ska fatta mig kort." 294 00:34:31,817 --> 00:34:37,531 "Vi vet att ni känner rika och inflytelserika personer i trakten." 295 00:34:38,282 --> 00:34:44,538 "Ni har till och med kontakter i Istanbul." 296 00:34:45,289 --> 00:34:47,457 "Så vi ville berätta om vår situation." 297 00:34:48,208 --> 00:34:50,711 "Vi vill tacka er oavsett ert svar." 298 00:34:51,461 --> 00:34:54,131 "Vänliga hälsningar." 299 00:34:59,261 --> 00:35:03,056 Ja... Det var det. 300 00:35:04,183 --> 00:35:10,105 Jag vet inte... Hon verkar ha goda avsikter och verkar intelligent. 301 00:35:10,856 --> 00:35:15,944 Hon är idealist, ihärdig och tapper. Hon förtjänar säkert hjälp. 302 00:35:16,695 --> 00:35:19,615 Tycker ni inte? 303 00:35:27,789 --> 00:35:29,875 Nihal? 304 00:35:32,419 --> 00:35:35,047 Ärligt talat... 305 00:35:35,797 --> 00:35:41,178 Jag tycker inte det. Jag får såna där brev varenda dag. 306 00:35:41,929 --> 00:35:46,141 Okej. Vad är det som du har invändningar mot? 307 00:35:46,892 --> 00:35:52,856 Jag tycker att det vore lyx att bygga ett hus för nåt sånt. 308 00:35:53,607 --> 00:36:00,739 I en håla. Borgmästaren borde kunna hitta en lokal åt dem- 309 00:36:01,490 --> 00:36:07,329 -som de kan inreda. Jag tycker att hon ber om för mycket. 310 00:36:08,080 --> 00:36:10,457 Inte ens kommunen vill hjälpa dem. 311 00:36:11,208 --> 00:36:16,421 Kommunen fattar inte alltid vettiga beslut... 312 00:36:20,259 --> 00:36:24,179 Jag vet inte, jag... - Vad tycker du, Suavi? 313 00:36:24,930 --> 00:36:28,851 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Kan inte du och jag gå ihop? 314 00:36:29,601 --> 00:36:35,232 -Vi kan fråga fler höjdare i trakten. -Aydin, ser jag ut som en höjdare? 315 00:36:35,983 --> 00:36:40,612 Bara min mage är hög, men den lyder mig inte längre. 316 00:36:41,363 --> 00:36:47,286 Ja, men ändå... - Din reaktion förvånar mig, Nihal. 317 00:36:48,036 --> 00:36:49,496 Varför det? 318 00:36:50,247 --> 00:36:57,087 Tack vare dig liknar vårt hotell snarare en icke-statlig organisation. 319 00:36:57,921 --> 00:37:01,466 -Vart vill du komma? -Jo... 320 00:37:02,759 --> 00:37:07,598 Hur kan en filantrop som du, som har hjälpt varenda skola i trakten- 321 00:37:08,348 --> 00:37:11,852 -säga blankt nej? Jag förstår inte... 322 00:37:12,603 --> 00:37:16,356 Det finns inget att förstå. Det är en fråga om prioritet. 323 00:37:17,107 --> 00:37:20,444 Skolorna har hål i taket och trasiga fönster. 324 00:37:21,195 --> 00:37:27,618 Barnen har vantar på lektionerna. Det är väl logiskt att börja med dem? 325 00:37:28,744 --> 00:37:31,872 Vi har försökt samla in pengar i månader- 326 00:37:32,623 --> 00:37:39,171 -men det har aldrig intresserat dig. Varför plötsligt denna generositet? 327 00:37:42,299 --> 00:37:44,718 Jag väntar gäster. Jag måste gå. 328 00:37:45,469 --> 00:37:49,640 Suavi, kan du titta förbi innan du går? 329 00:37:50,390 --> 00:37:55,729 -Javisst. -Då säger jag inte hej då nu. Vi ses! 330 00:38:11,954 --> 00:38:14,873 Vet du vad jag tror? 331 00:38:15,624 --> 00:38:19,461 Nöd och fattigdom är en naturkatastrof. 332 00:38:20,629 --> 00:38:25,384 Guds vilja, på nåt sätt. Man kan inte motsätta sig ödet. 333 00:38:26,134 --> 00:38:30,472 Men Gud har gett oss intelligensen att bekämpa det. 334 00:38:31,223 --> 00:38:34,935 Ja, det är sant, men ändå... 335 00:38:36,603 --> 00:38:39,857 Det finns folk som sköter sånt. 336 00:38:40,607 --> 00:38:45,863 Man ska låta dem göra sitt jobb. Du är en kreativ man, en konstnär. 337 00:38:46,613 --> 00:38:52,995 Varför ska du blanda dig i det där? Ägna dig åt ditt jobb i stället. 338 00:38:57,916 --> 00:38:59,835 -Herr Aydin, Hamdi är här. -Vem då? 339 00:39:00,586 --> 00:39:04,631 -Hamdi hodja, imamen. -Jag ska gå. Ta emot honom här, du. 340 00:39:05,382 --> 00:39:06,633 Stanna lite till. 341 00:39:07,384 --> 00:39:12,181 Jag har en massa saker att göra hemma på gården. 342 00:39:12,931 --> 00:39:16,894 Jag följer Suavi ut. Be imamen komma in hit. 343 00:39:57,351 --> 00:40:01,480 -Välkommen, Hamdi hodja. -Tack, herr Aydin. 344 00:40:02,231 --> 00:40:04,858 Behåll skorna på! Det är inte så rent här. 345 00:40:05,609 --> 00:40:08,862 De var leriga. Det blir bäst så här. 346 00:40:09,613 --> 00:40:11,448 -Vi har inga tofflor. -Ingen fara! 347 00:40:12,199 --> 00:40:16,036 Ett ögonblick. Golvet är kallt. 348 00:40:21,917 --> 00:40:27,714 Fatma, kan du komma med tofflor? Och te och kakor. Okej. 349 00:40:29,842 --> 00:40:33,178 Slå dig ner, Hamdi. 350 00:40:39,476 --> 00:40:45,107 -Nå, Hamdi hodja, jag är idel öra. -Jag vet inte var jag ska börja. 351 00:40:45,858 --> 00:40:48,986 Ert besök häromdagen var lite... 352 00:40:49,736 --> 00:40:54,158 Ursäkta... Här känns instängt. Får jag? 353 00:40:54,908 --> 00:40:57,870 Jag öppnar lite. 354 00:41:02,291 --> 00:41:06,461 -Ja? -Jag vet inte hur jag ska säga... 355 00:41:07,212 --> 00:41:12,050 Det var genant. Vi är hemskt ledsna, men det var inte illa menat. 356 00:41:12,801 --> 00:41:19,099 Gossen gjorde en dumhet. Han tog illa vid sig, men han är bara ett barn. 357 00:41:19,850 --> 00:41:24,313 Javisst. Frågade ni varför han gjorde det? 358 00:41:25,063 --> 00:41:31,737 Den där incidenten hade kunnat få allvarliga konsekvenser. 359 00:41:32,779 --> 00:41:36,533 -Ja, naturligtvis. -Och? 360 00:41:38,410 --> 00:41:45,459 Jo, herr Aydin, han tog illa upp när inkasseraren kom. Det var därför. 361 00:41:46,210 --> 00:41:50,756 -Och för att hans far fick stryk. -Stryk? 362 00:41:51,507 --> 00:41:58,472 När inkasseraren kom försökte förstås Ismail hindra dem. 363 00:41:59,223 --> 00:42:03,268 Polisen var där. Det urartade nämligen. 364 00:42:04,019 --> 00:42:06,647 Jag förstår. 365 00:42:07,773 --> 00:42:10,859 Så han avreagerade sig på vår bil? 366 00:42:11,610 --> 00:42:17,866 Ja, nåt åt det hållet. Jag är ledsen. Men nu skäms gossen. 367 00:42:18,617 --> 00:42:21,578 Han ångrar sig och vill kyssa er hand. 368 00:42:22,329 --> 00:42:23,413 Det behövs inte. 369 00:42:24,164 --> 00:42:26,500 Han insisterar. 370 00:42:27,251 --> 00:42:33,340 Som jag sa har vi alltid betalat våra skulder. Jag har lite pengar på mig. 371 00:42:34,091 --> 00:42:38,720 Jag är här för att betala rutan. Hur mycket är vi skyldiga? 372 00:42:39,471 --> 00:42:42,266 Det är inte så viktigt. 373 00:42:43,016 --> 00:42:46,895 Hör med Hidayet. Jag har ingen aning. 374 00:42:47,646 --> 00:42:52,568 Det var nog runt 70 lira. Det är bäst att du pratat med Hidayet. 375 00:42:53,318 --> 00:42:58,073 70 lira? 70 lira för en enkel ruta? 376 00:43:00,159 --> 00:43:05,205 Ja, och inte ens för en originalruta. 377 00:43:05,956 --> 00:43:09,209 Hidayet kan visa dig räkningen. 378 00:43:09,960 --> 00:43:13,046 Jag vet inte om jag har så det räcker. 379 00:43:13,797 --> 00:43:17,843 Vänta, jag ska höra med Hidayet. 380 00:43:19,052 --> 00:43:21,805 Men det gör inget. Det kan vänta. 381 00:43:22,556 --> 00:43:27,311 Det är inget att jaga upp sig för. Det är bara en ruta. 382 00:43:28,061 --> 00:43:32,441 Säger ni det? I så fall delar jag inte upp betalningen. 383 00:43:33,192 --> 00:43:38,447 Jag betalar allt på en gång. Det blir enklast. 384 00:43:39,490 --> 00:43:42,201 -Hallå? -Är du där? 385 00:43:42,951 --> 00:43:50,792 Inget, jag ville bara veta hur mycket rutan gick på. 70 lira, trodde jag. 386 00:43:52,836 --> 00:43:57,591 Jaså? Då hade jag fel. Okej. Tack. 387 00:43:58,342 --> 00:44:01,178 Nej, det behövs inte. 388 00:44:01,929 --> 00:44:06,517 Jag hade fel. Det var inte 70 lira, utan 170. 389 00:44:07,267 --> 00:44:10,979 170 lira?! Hur är det möjligt?! 390 00:44:11,730 --> 00:44:14,983 Det är vad det kostar. 391 00:44:15,734 --> 00:44:18,111 Hidayet kan visa dig räkningen. 392 00:44:18,862 --> 00:44:20,989 Om han nu har den... 393 00:44:21,740 --> 00:44:27,246 Otroligt! För en ruta... Det låter konstigt. 394 00:44:27,996 --> 00:44:32,167 Det kan inte stämma, herr Aydin. 395 00:44:37,673 --> 00:44:42,803 -Fanns det inga herrtofflor? -Nej, inte på hotellet. 396 00:44:43,554 --> 00:44:46,265 -Fatma har dem hemma hos sig. -Det går bra. 397 00:44:47,015 --> 00:44:49,852 Det skyddar mot golvet... 398 00:44:50,602 --> 00:44:53,564 Var ska jag ställa teet? 399 00:44:54,648 --> 00:44:59,153 Där. Jag ska flytta på den där. - Hamdi hodja, kom hit. 400 00:44:59,903 --> 00:45:01,989 Tack. 401 00:45:12,040 --> 00:45:14,918 Då så... 402 00:45:26,305 --> 00:45:31,393 Jo, Hamdi, jag äger flera hus och affärer i stan, men inte ensam. 403 00:45:32,144 --> 00:45:35,606 De tillhör också min syster Necla. 404 00:45:36,356 --> 00:45:42,112 Om jag skulle ha hand om alla själv- 405 00:45:42,863 --> 00:45:48,368 -skulle jag inte hinna med mina böcker och artiklar, förstår du? 406 00:45:49,119 --> 00:45:55,542 Det är därför Hidayet och advokaterna tar hand om hyror och stämningar. 407 00:45:56,293 --> 00:46:01,548 Jag vet inte vad de gör, och berättar de det, glömmer jag det ändå. 408 00:46:02,299 --> 00:46:04,927 Är han din storebror eller lillebror? 409 00:46:05,677 --> 00:46:06,595 Storebror. 410 00:46:07,346 --> 00:46:11,683 Häromdagen sa han opassande saker, men du ska veta- 411 00:46:12,434 --> 00:46:18,357 -att jag utöver stämningen inte ens visste att ni var mina hyresgäster. 412 00:46:19,107 --> 00:46:24,238 När hyran inte betalas gör advokater sånt här automatiskt. 413 00:46:24,988 --> 00:46:28,408 -Förstår du? -Javisst, herr Aydin. Självklart. 414 00:46:29,159 --> 00:46:33,914 Det är ni tvungen att göra. Ni har varit väldigt förstående. 415 00:46:34,665 --> 00:46:40,254 Men Ismail blev frisläppt nyligen och har inte kommit på fötter än. 416 00:46:41,004 --> 00:46:45,676 Han får inget arbete. Jag vet inte varför, men så är det. 417 00:46:46,426 --> 00:46:50,097 Så vi behöver lite tid på oss. 418 00:46:50,848 --> 00:46:57,271 Så om ni bara kan se till att vi inte blir vräkta- 419 00:46:58,021 --> 00:47:03,026 -så ska vi hitta en lösning så fort vi kan. Vi är fästa vid huset. 420 00:47:03,777 --> 00:47:09,158 Jag växte upp i det. Så om ni ger oss lite tid... 421 00:47:09,908 --> 00:47:15,706 Vad kan jag säga? Jag förstår dig, men... 422 00:47:16,456 --> 00:47:21,545 Prata med Hidayet. Jag är inte insatt i nåt. 423 00:47:22,588 --> 00:47:27,134 -Har du pratat med Hidayet? Gör det! Förstår du? 424 00:47:27,885 --> 00:47:31,263 Hidayet och advokaterna sköter det, inte jag. 425 00:47:32,014 --> 00:47:34,808 De är insatta i allt det där. 426 00:47:35,851 --> 00:47:42,191 Kom inte tillbaka hit. Jag vill inte vilseleda dig. 427 00:47:47,070 --> 00:47:53,243 "I ett land med 99 % muslimer, förtjänar väl folket att ha troende"- 428 00:47:53,994 --> 00:48:00,375 -"som håller rent och snyggt, är väluppfostrade och goda förebilder?" 429 00:48:01,418 --> 00:48:07,966 "Veckans predikan, som hålls av våra imamer, kommer då"- 430 00:48:08,717 --> 00:48:13,430 -"att mottas av de troende med glädje och beundran och upphöja dem." 431 00:48:14,181 --> 00:48:19,436 "Islam är de civiliserades och de bildades religion." 432 00:48:24,358 --> 00:48:26,652 Nå? 433 00:48:27,820 --> 00:48:28,821 Det är bra. 434 00:48:29,571 --> 00:48:31,990 -Det är inte för hårt? -Nej. 435 00:48:32,741 --> 00:48:36,662 -Det är inget som kan missuppfattas? -Nej. 436 00:48:37,412 --> 00:48:40,082 Du pratar inte direkt om religionen. 437 00:48:40,833 --> 00:48:44,127 Du pratar om de som utövar den. 438 00:48:44,878 --> 00:48:47,923 Jag avslutar med att islam är en bildad religion. 439 00:48:48,674 --> 00:48:54,346 -Javisst. -Ärligt talat struntar jag i det där. 440 00:48:56,181 --> 00:48:59,268 Men det är ett känsligt ämne. 441 00:49:00,018 --> 00:49:04,022 Han gjorde mig så arg att jag bara måste skriva om det. 442 00:49:04,773 --> 00:49:07,484 Han lyckades bli artikelns ämne. 443 00:49:08,235 --> 00:49:15,159 Han var så grotesk, lömsk och hal. Förstår du? 444 00:49:17,536 --> 00:49:20,914 Jag spelade imam en gång och fick fin kritik. 445 00:49:21,665 --> 00:49:25,169 När jag såg honom insåg jag att jag hade gjort fel. 446 00:49:25,919 --> 00:49:29,631 Jag hade missat en mängd detaljer. 447 00:49:30,674 --> 00:49:34,136 -Såg du den pjäsen? -Vilken pjäs? 448 00:49:34,887 --> 00:49:38,432 Den där jag spelade imam, "De sårade fåglarna". 449 00:49:39,183 --> 00:49:44,229 -Det säger mig inget. -Jag rusade in och letade efter toan. 450 00:49:46,315 --> 00:49:52,696 -Det var nog när jag var utomlands. -Jag kom inspringande: "Var är toan?" 451 00:49:53,447 --> 00:49:57,159 -Nej. Var det en komedi? -Ja. 452 00:49:57,910 --> 00:50:02,456 -Och innan... -Det säger mig inget. 453 00:50:05,626 --> 00:50:12,090 Jag har en fråga: Att inte protestera mot ondska- 454 00:50:12,841 --> 00:50:15,761 -vad tycker du om det? 455 00:50:16,512 --> 00:50:17,513 Vad menar du? 456 00:50:18,263 --> 00:50:22,392 Vad är "att inte protestera mot ondska" för dig? 457 00:50:23,852 --> 00:50:27,815 -"Att inte protestera mot ondska"? -Hur tolkar du det? 458 00:50:28,565 --> 00:50:33,695 När man blir överfallen av skurkar och inte försvarar sig? 459 00:50:34,446 --> 00:50:39,910 -Jag antar att det är det. -Inget exempel, en logisk definition. 460 00:50:40,661 --> 00:50:45,541 Je ser inget logiskt i det. En logisk definition... 461 00:50:46,291 --> 00:50:48,669 Att inte protestera mot ondska- 462 00:50:49,419 --> 00:50:56,635 -är att vara likgiltig inför det som fördöms av moralen. Duger det? 463 00:50:58,262 --> 00:51:02,933 Och om vi gör idén om att inte göra motstånd mot ondska- 464 00:51:03,684 --> 00:51:07,479 -till grunden för vårt beteende, hur skulle våra liv då se ut? 465 00:51:08,230 --> 00:51:10,649 Hur våra liv då skulle se ut? 466 00:51:11,400 --> 00:51:12,609 Hur de skulle se ut? 467 00:51:13,360 --> 00:51:18,532 De skulle fyllas av tjuvar, mördare, galningar och kaos. 468 00:51:19,408 --> 00:51:20,576 Vad skulle finnas kvar? 469 00:51:21,326 --> 00:51:26,665 Handikappade och galningar, antar jag. 470 00:51:27,416 --> 00:51:32,671 Du har kanske rätt, men jag skulle inte kunna smita undan som du gör. 471 00:51:33,422 --> 00:51:37,843 -På vilket sätt smiter jag undan? -Det borde du tänka på. 472 00:51:38,594 --> 00:51:43,891 -Du var lite för snabb. -Nej, det är enkelt. 473 00:51:44,641 --> 00:51:49,271 Nån gör dig illa och du försvarar dig inte. Det är allt. Vad mer? 474 00:51:50,022 --> 00:51:54,276 Vi lurar oss själva när vi försöker bekämpa ondskan. 475 00:51:55,027 --> 00:51:58,363 Som om vi ville bortse från vissa aspekter. 476 00:51:59,114 --> 00:52:03,118 Vilka då? - Fatma, honungen är hård. Finns det nån annan? 477 00:52:03,869 --> 00:52:06,246 -Jag ska se. -Lägg den i hett vatten annars. 478 00:52:06,997 --> 00:52:11,001 I stället för att bekämpa ondskan kan man väl göra tvärtom? 479 00:52:11,752 --> 00:52:17,299 Så om man inte vill få tavlan stulen ska man erbjuda tjuven den? 480 00:52:18,050 --> 00:52:19,551 Det är kanske en bättre lösning. 481 00:52:20,302 --> 00:52:24,056 Så om jag vill gifta mig med en flicka för att hennes far är rik- 482 00:52:24,806 --> 00:52:29,728 -borde hon slänga sig om halsen på mig för att planen ska lyckas? 483 00:52:30,479 --> 00:52:35,150 Han skulle kanske skämmas, ångra sig och erkänna. 484 00:52:35,901 --> 00:52:38,987 -Han måste få chansen. -Absurt! 485 00:52:39,738 --> 00:52:44,159 Ska man låta folkmassor dödas i hopp om att mördarna ångrar sig? 486 00:52:44,910 --> 00:52:47,246 Det funkar inte ens i en såpa! 487 00:52:47,996 --> 00:52:51,124 Du kan säga vad du vill. Jag ändrar mig inte. 488 00:52:51,875 --> 00:52:56,421 Varför skulle jag försvara mig om nån försöker göra mig illa? 489 00:52:57,172 --> 00:53:00,467 Vill nån döda mig? Varsågod! 490 00:53:01,218 --> 00:53:08,475 Om jag försvarar mig kommer mördaren inte att lära sig nån läxa. 491 00:53:10,936 --> 00:53:13,647 Men du skulle överleva. Det är det kanske värt? 492 00:53:14,398 --> 00:53:19,319 -Det är inte säkert, tro mig. -Nu slutar vi. Jag blir deprimerad. 493 00:53:20,070 --> 00:53:24,074 -Vad säger du, Nihal? -Jag förstår inte riktigt. 494 00:53:24,825 --> 00:53:28,787 Varifrån kommer det här behovet? Varför känner du så? 495 00:53:29,538 --> 00:53:33,959 -Det är inget behov, utan en idé. -Hon vill hjälpa ondskan på traven. 496 00:53:34,710 --> 00:53:35,627 Får jag? 497 00:53:36,378 --> 00:53:40,883 Är det så du vill utrota ondskan? Eller är det för att få fred? 498 00:53:41,633 --> 00:53:44,678 Hon vill underlätta för skurkarna. 499 00:53:45,429 --> 00:53:50,434 Nej, man måste ge gärningsmannen chansen att ångra sig. 500 00:53:51,185 --> 00:53:55,063 -Ge svinen en chans! Bra! -Låtsas inte som om du inte förstår. 501 00:53:55,814 --> 00:53:58,734 -Det var så jag fattade det. -Hur då? 502 00:53:59,485 --> 00:54:02,488 Hon sa ju att man ska hjälpa svinen att skämmas. 503 00:54:03,238 --> 00:54:04,823 -Nej. -Så fattade jag det. 504 00:54:05,574 --> 00:54:08,869 -Hur kan du se det så? -Hur fattade du det? 505 00:54:09,620 --> 00:54:12,456 Det är enkelt: så som hon sa. 506 00:54:13,207 --> 00:54:18,045 Om nån gör mig illa, en tjuv eller vem som helst- 507 00:54:18,795 --> 00:54:22,716 -gör jag inte motstånd och då gör jag honom medveten. 508 00:54:23,467 --> 00:54:29,431 Sluta! Vad har flugit i er? Varför ska man hjälpa ondskan? 509 00:54:30,182 --> 00:54:33,727 -Vem har sagt det? -Skulle det utrota ondskan? 510 00:54:34,478 --> 00:54:38,899 -Du provocerar oss. -Jag säger hur jag fattade det. 511 00:54:39,650 --> 00:54:44,279 Det är enkelt att förstå. Hon säger att om nån gör oss illa- 512 00:54:45,030 --> 00:54:50,160 -kan man genom att inte göra motstånd få gärningsmannen att ångra sig. 513 00:54:50,911 --> 00:54:53,372 -Hur är det möjligt? -Det är inte frågan. 514 00:54:54,122 --> 00:54:55,624 Man kan försöka. 515 00:54:56,375 --> 00:55:01,046 Skulle judarna ha åkt till lägren självmant för att hjälpa Hitler? 516 00:55:01,797 --> 00:55:04,049 "Är alla här? Då behöver de inte gasas"? 517 00:55:04,800 --> 00:55:07,469 -Skojar du? -Nej, så fattar jag det. 518 00:55:08,220 --> 00:55:13,141 Hjälp skurkarna att vara onda, så ångrar de sig. Sanslöst! 519 00:55:13,892 --> 00:55:18,522 Antingen fattar jag ingenting eller så är du otydlig. 520 00:55:19,273 --> 00:55:22,609 -Herr Aydin... De är här igen. -Vilka då? 521 00:55:23,360 --> 00:55:26,572 -Hamdi. -Vilken Hamdi? Hamdi hodja? 522 00:55:27,322 --> 00:55:29,199 -Är han här? -Ja, där uppe. 523 00:55:29,950 --> 00:55:35,205 -Vi sågs häromdagen. Vad vill han? -Det vill han inte säga. 524 00:55:35,956 --> 00:55:38,876 Inte han nu igen... Sa du att jag var hemma? 525 00:55:39,626 --> 00:55:42,254 -Nej, att jag skulle se efter. -Jag är ute. 526 00:55:43,005 --> 00:55:48,969 -Han vill kanske lämna nåt. -Det gjorde han inte i går. 527 00:55:49,845 --> 00:55:52,556 Var han här i går? Det sa du inget om. 528 00:55:53,307 --> 00:55:56,977 Ni låg och sov, så jag skickade i väg honom. 529 00:55:59,271 --> 00:56:01,273 -Jaså? -Pojken är med honom igen. 530 00:56:02,024 --> 00:56:04,568 -Vilken pojke? -Han som hade sönder rutan. 531 00:56:05,319 --> 00:56:08,197 -Han var här i går också. -Det här blir inte lätt... 532 00:56:08,947 --> 00:56:13,035 -Prata med honom nu när han är här. -Vad har du att frukta? 533 00:56:13,785 --> 00:56:18,207 Inget, men han gnäller och avslutar aldrig sina meningar. 534 00:56:18,957 --> 00:56:23,504 Nu när de är här kan vi inte skicka hem dem igen. 535 00:56:24,546 --> 00:56:28,509 Okej, låt honom komma in. Vi hör vad han vill. 536 00:56:29,259 --> 00:56:35,307 Jag ska tillämpa din teori. Jag ska acceptera allt Hamdi vill. 537 00:56:36,058 --> 00:56:39,895 -Han vill dig inget ont. -Vem vet? Det vet vi inte. 538 00:56:40,646 --> 00:56:43,941 Men jag sväljer allt, så får vi se om jag har förstått. 539 00:56:44,691 --> 00:56:49,655 -Är du rädd för att han har en kniv? -Kanske det... 540 00:56:50,405 --> 00:56:53,367 -Kom in, Hamdi hodja. -Välkommen, herr Hamdi. 541 00:56:54,117 --> 00:56:58,789 Tack. Jag är ledsen att vi kommer och stör... 542 00:56:59,540 --> 00:57:03,544 -Ni stör inte. -Vill ni äta med oss? 543 00:57:04,294 --> 00:57:06,839 Tack, frun, men vi är inte hungriga. 544 00:57:07,589 --> 00:57:10,717 Slå er ner. - Fatma, hämta te till våra gäster. 545 00:57:11,468 --> 00:57:14,471 -Och kakor till pojken. -Dalen är lerig. 546 00:57:15,222 --> 00:57:19,101 -Ledsen, vi är alldeles leriga. -Vad gjorde ni i dalen? 547 00:57:19,852 --> 00:57:21,979 -Vilken väg kom ni? -Genvägen. 548 00:57:22,729 --> 00:57:26,233 -Jag såg två silhuetter. Var det ni? -Säkert. 549 00:57:26,984 --> 00:57:31,196 Det var som sjutton! Har ni gått till fots ända från byn? 550 00:57:31,947 --> 00:57:38,162 -Ja, hur så? -Det är ju långt! 551 00:57:39,288 --> 00:57:42,624 Ja, det är långt. Det stämmer. 552 00:57:44,877 --> 00:57:49,256 Gick du till fots sist också? I går, menar jag. 553 00:57:50,007 --> 00:57:52,718 -Ja. -Det var som sjutton... 554 00:57:53,468 --> 00:57:58,932 Varför sa du inte det? Hidayet hade kunnat köra hem dig. 555 00:57:59,683 --> 00:58:03,020 -Jag är ledsen. -Ingen fara. 556 00:58:03,770 --> 00:58:08,609 Det är som träning för oss. Det är ingen fara. 557 00:58:09,359 --> 00:58:14,031 -Aydin, de står upp... -Fatma, ställ teet där. 558 00:58:14,781 --> 00:58:18,785 Sätt er. - Har du ingen moped? 559 00:58:19,536 --> 00:58:23,582 Jag ska köpa en när vi får det bättre. Det blir bra. 560 00:58:24,333 --> 00:58:28,795 -Om Gud vill... -Tur att huset ligger bredvid moskén. 561 00:58:29,546 --> 00:58:32,758 Fem turer om dagen skulle bli svårt annars. 562 00:58:33,509 --> 00:58:36,011 -Gud välsigne er! -Är det er son? 563 00:58:36,762 --> 00:58:41,433 -Han liknar er. -Nej, han är min storebrors son. 564 00:58:42,476 --> 00:58:47,481 Jag har inga barn. Jag har inte kunnat gifta mig p.g.a. mitt arbete. 565 00:58:48,232 --> 00:58:51,944 -Det är väl mitt öde... -Det kommer. Du är ung. 566 00:58:52,694 --> 00:58:55,447 -Ilyas är som min son. -Javisst. 567 00:58:56,198 --> 00:58:59,159 Vilken klass går du i, Ilyas? 568 00:58:59,910 --> 00:59:04,665 -Svara, gosse. Vilken klass går du i? -Fyran. 569 00:59:06,124 --> 00:59:08,961 Herr Aydin... Jag åker till industriområdet. 570 00:59:09,711 --> 00:59:12,172 -Varför då? -För att laga dörren. 571 00:59:12,923 --> 00:59:16,760 -Kan det inte vänta? -Jo, men motorn låter också. 572 00:59:17,511 --> 00:59:20,597 -Låter den? -Ja, det vibrerar i den. 573 00:59:21,348 --> 00:59:26,603 Det kan vara cylindrarna. Jag vill inte förstöra motorn. 574 00:59:27,646 --> 00:59:30,566 Okej, åk du. 575 00:59:43,453 --> 00:59:48,292 Herr Aydin, som jag sa har gossen ångrat sig sen incidenten. 576 00:59:49,042 --> 00:59:50,961 -Vilken incident? -Rutan. 577 00:59:51,712 --> 00:59:56,258 -Det är glömt nu! -Den stackars pojken skäms så! 578 00:59:57,009 --> 01:00:01,388 Han har känt sig skyldig sen den där dagen. 579 01:00:02,139 --> 01:00:07,936 Det är svårt att be om ursäkt. Man måste vara mogen för att känna ånger. 580 01:00:08,687 --> 01:00:13,484 Men så länge man känner förbittring får man inte frid. 581 01:00:14,234 --> 01:00:18,739 Vår profet sa: "Ånger är botfärdighet." 582 01:00:19,490 --> 01:00:23,869 Om en person kan övertyga oss om att han eller hon ångrar sig- 583 01:00:24,620 --> 01:00:30,125 -måste vi förlåta personen. Så är det, tro mig. 584 01:00:30,876 --> 01:00:34,254 Vår Ilyas är intelligent och har ett gott hjärta. 585 01:00:35,005 --> 01:00:39,718 Trots sin unga ålder har han lyssnat, tänkt efter och håller med. 586 01:00:40,469 --> 01:00:47,351 Han ville följa med mig hit i dag för att kyssa er hand. Jag sa till honom- 587 01:00:48,101 --> 01:00:53,190 -att om han visar att han ångrar sig, så förlåter herr Aydin honom säkert. 588 01:00:53,941 --> 01:00:57,945 -Eller hur? -Det behövs inte. Det är ingen fara. 589 01:00:58,695 --> 01:01:06,078 Jo, det behövs visst. Annars kommer han undan med det han har gjort. 590 01:01:07,120 --> 01:01:11,917 -Det är den största faran. - Eller hur, Ilyas? 591 01:01:12,668 --> 01:01:16,713 Det behövs inte. Jag gillar inte handpussar. 592 01:01:17,464 --> 01:01:20,092 Min far ogillade det också. - Eller hur Necla? 593 01:01:20,843 --> 01:01:24,471 Nej, annars får han inte frid. - Eller hur, min gosse? 594 01:01:25,222 --> 01:01:29,184 Se så, kyss nu herr Aydins hand. 595 01:01:37,109 --> 01:01:42,156 Ilyas? Sa vi inte att vi skulle gå hit utan att säga nåt till pappa? 596 01:01:42,906 --> 01:01:49,746 Vill du skämma ut mig inför alla? Kyss nu herr Aydins hand. 597 01:01:50,497 --> 01:01:52,749 Okej då. 598 01:01:57,796 --> 01:02:00,174 Ilyas. 599 01:02:02,718 --> 01:02:06,138 Kom igen, Ilyas. Herr Aydin väntar. 600 01:02:07,472 --> 01:02:09,558 Ilyas! 601 01:03:10,285 --> 01:03:14,248 Dra inte! 602 01:03:15,374 --> 01:03:18,252 Ta det lugnt. 603 01:03:29,054 --> 01:03:31,557 Dra! Dra! 604 01:03:35,727 --> 01:03:38,647 Låt den pusta ut. 605 01:03:51,326 --> 01:03:54,288 Gå inte för nära. 606 01:04:04,131 --> 01:04:08,969 -Wasabi. -Det sticker i näsan, eller hur? 607 01:04:09,720 --> 01:04:12,764 I Japan gillar vi också starka saker. 608 01:04:13,515 --> 01:04:14,641 Äter ni inte det i Japan? 609 01:04:15,392 --> 01:04:19,438 När jag var liten tyckte jag inte om det. 610 01:04:20,189 --> 01:04:24,568 Men nu älskar jag wasabi. 611 01:05:58,662 --> 01:06:03,458 Vilken kyla! Jag är stelfrusen! 612 01:06:08,255 --> 01:06:11,842 -Vad gör du? -Inget. 613 01:06:15,888 --> 01:06:18,432 Var är Aydin? 614 01:06:19,183 --> 01:06:23,353 Jag vet inte. Kanske i byn. Är han inte på sitt kontor? 615 01:06:24,104 --> 01:06:26,190 Nej. 616 01:06:48,212 --> 01:06:51,006 Jag gör kaffe. Vill du ha? 617 01:06:53,425 --> 01:06:58,931 -Vill du ha kaffe? -Ja, jag tar lite också. 618 01:07:00,098 --> 01:07:03,143 Vad ska jag ta mig till med nya husan? 619 01:07:03,894 --> 01:07:07,314 Hon hade sönder två av mina älsklingsglas i maskin. 620 01:07:08,065 --> 01:07:08,899 Hon sa det. 621 01:07:09,650 --> 01:07:13,904 Så tunna glas klarar inte diskmaskin! 622 01:07:14,655 --> 01:07:17,699 Hon ska få betala så att hon lär sig. 623 01:07:18,450 --> 01:07:20,035 Överdriv inte! Glöm det! 624 01:07:20,786 --> 01:07:24,665 Det gör jag inte. Jag var fäst vid dem. 625 01:07:25,415 --> 01:07:28,335 Jag köpte dem i Istanbul. Såna finns inte längre. 626 01:07:29,086 --> 01:07:32,714 Jag förstår, men det är ju bara glas! 627 01:07:35,259 --> 01:07:37,803 Du har kanske rätt. 628 01:07:44,726 --> 01:07:47,980 Det är kanske du som har rätt. 629 01:07:48,730 --> 01:07:54,194 Jag vet att jag har varit irriterad av mig på sistone. 630 01:07:55,863 --> 01:07:59,491 -Jag bekymrar mig. -För vad? 631 01:08:00,242 --> 01:08:04,288 Det är för mycket som snurrar i mitt huvud. 632 01:08:05,038 --> 01:08:08,834 -Mitt ex har blivit alkoholist. -Vem då? Necdet? 633 01:08:09,585 --> 01:08:12,963 -Ja. -Han har väl alltid druckit mycket? 634 01:08:13,714 --> 01:08:20,053 Det är sant, men han dricker mycket mer sen vi separerade. 635 01:08:21,096 --> 01:08:23,432 Från morgon till kväll. 636 01:08:26,435 --> 01:08:30,230 -Du kan inget göra. -Jag vet. 637 01:08:30,981 --> 01:08:36,612 Men ibland undrar jag om vi inte mår sämre nu, efter skilsmässan. 638 01:08:37,362 --> 01:08:41,158 Han där borta, i sitt tillstånd, jag här, olycklig... 639 01:08:41,909 --> 01:08:44,828 -Känner du så? -Tja... 640 01:08:47,498 --> 01:08:52,961 Jag försöker förstå vad jag gjorde för fel, hur det kunde bli så här. 641 01:08:53,712 --> 01:09:00,427 Om du inte har kommit på det än är det nog inte ditt fel, eller hur? 642 01:09:01,178 --> 01:09:06,558 Ska jag ansluta mig till dem som tror att det alltid är den andres fel? 643 01:09:07,309 --> 01:09:10,646 Nej, men det behöver ju inte vara ditt fel. 644 01:09:11,396 --> 01:09:15,484 Det är det jag säger. Varför kan du inte se det så? 645 01:09:16,235 --> 01:09:18,570 Vad tjänar det till? 646 01:09:19,321 --> 01:09:23,784 En förståndig person bör bara ta på sig sin del av skulden. 647 01:09:24,535 --> 01:09:28,080 Lite blindhet gör ingen skada. 648 01:09:28,831 --> 01:09:33,669 Men om du insisterar... Vad gjorde du för fel, tror du? 649 01:09:34,419 --> 01:09:36,505 Jag vet inte. 650 01:09:37,256 --> 01:09:39,091 Jag tänker- 651 01:09:39,842 --> 01:09:46,181 -att om jag hade accepterat allt ont han gjorde mot mig... 652 01:09:48,851 --> 01:09:54,898 ...och om jag inte hade opponerat mig och skilt mig, till exempel... 653 01:09:57,484 --> 01:10:03,073 ...hade han kanske insett att han hade fel. Jag vet inte... 654 01:10:03,824 --> 01:10:07,452 Vad hade förändrats om jag hade gjort annorlunda? 655 01:10:08,203 --> 01:10:12,207 Så om du inte hade opponerat dig när han sårade dig- 656 01:10:12,958 --> 01:10:15,043 -så hade han fått dåligt samvete? 657 01:10:15,794 --> 01:10:20,591 Ja, precis. Det är vad jag tror. 658 01:10:22,384 --> 01:10:25,220 Det kan låta absurt, men det är det inte. 659 01:10:25,971 --> 01:10:29,558 Ledsen, Necla, men det tror jag inte på. 660 01:10:30,309 --> 01:10:33,145 Efter en viss ålder förändras man inte. 661 01:10:33,896 --> 01:10:38,150 Tvärtom, man lägger sig till med olater i stället. 662 01:10:38,901 --> 01:10:45,824 Så att inte protestera mot ondskan hjälper bara den andra personen. 663 01:10:46,575 --> 01:10:49,745 Jag tror att han ångrar sig nu. 664 01:10:50,787 --> 01:10:55,209 Det är därför jag säger så. Jag känner det på mig. 665 01:10:55,959 --> 01:10:59,046 Han skulle nog hämta mig om han fick tillfälle. 666 01:10:59,796 --> 01:11:04,259 Om jag bodde nån annanstans hade han redan gjort det. 667 01:11:06,428 --> 01:11:12,643 Men efter allt som har hänt är han lite rädd för Aydin. 668 01:11:15,646 --> 01:11:20,943 Vet du vad jag funderar på att göra ibland? 669 01:11:22,069 --> 01:11:27,115 -Att be honom om ursäkt. -Necdet? 670 01:11:27,866 --> 01:11:29,910 Ja. 671 01:11:31,662 --> 01:11:34,832 -Du har ju inte gjort nåt! -Just därför. 672 01:11:35,582 --> 01:11:40,921 Det är det som är meningen, att göra den andre generad. 673 01:11:41,672 --> 01:11:46,093 Och kanske locka fram det bästa hos den andre. 674 01:11:50,889 --> 01:11:55,561 Du har möjligtvis inte sett för mycket på såpor på sistone? 675 01:11:56,311 --> 01:12:00,274 -Än sen? -Det är bara i såna som sånt händer. 676 01:12:02,693 --> 01:12:06,363 Men jag ska inget säga. Det är ditt val. 677 01:12:07,114 --> 01:12:13,704 Jag tycker det är absurt, men om du vill göra det kan ingen hindra dig. 678 01:12:14,454 --> 01:12:20,252 Gör som du vill, men då måste du ta konsekvenserna sen. 679 01:12:21,003 --> 01:12:25,716 Glöm inte det. Det är vad jag tycker. 680 01:12:39,730 --> 01:12:44,193 De där sarkastiska uttrycken, dubbeltydigheten. 681 01:12:44,943 --> 01:12:48,113 Och de där små cyniska läpprörelserna. 682 01:12:48,864 --> 01:12:52,701 Jag är verkligen trött på det. Jag avskyr det. 683 01:12:53,452 --> 01:12:54,786 Nu går du för långt. 684 01:12:55,537 --> 01:13:03,378 Om jag bad Necdet om ursäkt skulle det vara för att slippa er och detta. 685 01:13:05,130 --> 01:13:08,091 Så ingen skulle hindra mig? Tur det! 686 01:13:08,842 --> 01:13:11,136 Jag behöver inte be nån om lov. 687 01:13:11,887 --> 01:13:16,558 Hotellet var min fars. Jag kommer och går som jag vill. 688 01:13:18,894 --> 01:13:25,943 Och jag har redan betalat för att jag har sagt vad jag tycker. 689 01:13:26,693 --> 01:13:31,114 Och det är jag ensam om. 690 01:13:41,708 --> 01:13:45,504 -Det liknar Omar Sharif. -Hur sa? 691 01:13:46,839 --> 01:13:51,093 -Fotot. Är det Omar Sharif? -Ja, han spelade in en film här. 692 01:13:51,844 --> 01:13:54,596 -Här på hotellet? -Nej, i trakten. 693 01:13:55,347 --> 01:13:59,101 Han är ödmjuk. Han lät sig fotograferas med alla. 694 01:13:59,852 --> 01:14:04,565 -Är det sant? -Ja, han var inte alls märkvärdig. 695 01:14:05,315 --> 01:14:06,733 Vad hette filmen? 696 01:14:07,484 --> 01:14:10,529 Jag minns inte och vill inte säga fel. 697 01:14:11,280 --> 01:14:13,240 -God morgon. -God morgon. 698 01:14:13,991 --> 01:14:17,578 Herr Aydin, vilken film spelade Omar Sharif in här? 699 01:14:18,328 --> 01:14:20,164 -"Monsieur Ibrahim." -Just det! 700 01:14:20,914 --> 01:14:24,376 Det säger mig nåt. Var exakt spelades den in? 701 01:14:25,127 --> 01:14:30,299 -I trakten. I Ishtar, bland annat. -Ishtar? Intressant. 702 01:14:31,049 --> 01:14:34,178 Jag ska gå och se var det ligger. 703 01:14:36,305 --> 01:14:38,348 Var är de andra? 704 01:14:39,099 --> 01:14:43,395 Nihal och Necla, menar ni? De var här nyss. 705 01:14:44,146 --> 01:14:47,024 -Vad gjorde de? -De pratade. 706 01:14:47,774 --> 01:14:49,568 -Här i foajén. -Jaså? 707 01:14:50,319 --> 01:14:53,530 Jag gick ut en minut. Sen var de borta. 708 01:14:54,281 --> 01:15:00,162 -Pratade de som vanligt? -Vad menar ni? 709 01:15:01,288 --> 01:15:04,249 Strunt samma. - Gör du te? - Vill ni ha? 710 01:15:05,000 --> 01:15:08,128 -Ja, tack. -Fixar du det? 711 01:15:12,549 --> 01:15:14,885 Ishtar är i närheten, mitt emot Akkoy. 712 01:15:15,636 --> 01:15:18,180 Jag har hittat det, 20 km härifrån. 713 01:15:18,931 --> 01:15:22,726 Ni hittar bättre än vi. Bravo! 714 01:15:23,477 --> 01:15:25,729 Nej då... 715 01:15:26,480 --> 01:15:30,150 Vad sysslar ni med? Ert yrke, menar jag. Är ni guide? 716 01:15:30,901 --> 01:15:35,697 Nej, inte alls. Jag utforskar trakten. 717 01:15:36,448 --> 01:15:40,994 -Att köra mc på vintern verkar svårt. -Vi föredrar när det är svårt. 718 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 -Vilka "vi"? -Vi motocrossförare. 719 01:15:45,332 --> 01:15:48,293 Jag förstår... 720 01:15:50,796 --> 01:15:54,091 Jag höll också på med sånt när jag studerade. 721 01:15:54,842 --> 01:16:02,015 Jag liftade över hela Europa med vänner. Gick det inte, tog vi tåget. 722 01:16:02,766 --> 01:16:06,270 Det var tider, det... 723 01:16:07,354 --> 01:16:13,610 Vi sov var som helst. Världen tillhörde oss. 724 01:16:14,361 --> 01:16:17,739 Livet verkade oändligt. 725 01:16:18,866 --> 01:16:23,245 -Ungdomens energi... -Att lifta är inte min grej. 726 01:16:23,996 --> 01:16:29,501 Jag vill vara självständig. Jag vill kunna klara mig själv. 727 01:16:30,252 --> 01:16:35,507 -Därför föredrar jag motorcykel. -Sover ni på hotell? 728 01:16:36,258 --> 01:16:40,971 Nej, jag har ett tält, men här ville jag inte slå upp det. 729 01:16:41,722 --> 01:16:46,059 Och här liknar en grotta. Det är lika naturligt som ett tält. 730 01:16:46,810 --> 01:16:50,314 -Och så hade jag saker att skriva. -Vad skriver ni? 731 01:16:51,064 --> 01:16:54,860 -Det jag upplever. -En reseberättelse? 732 01:16:55,611 --> 01:17:00,908 Det finns reseanteckningar också. Det är lite som essäer. 733 01:17:01,658 --> 01:17:06,705 -De ska publiceras i en bok. -Vad bra. 734 01:17:07,998 --> 01:17:10,918 -Jag skriver också en bok. -Jaså? 735 01:17:11,668 --> 01:17:15,839 En tjock, seriös tegelsten. 736 01:17:17,674 --> 01:17:20,636 "Den turkiska teaterns historia." 737 01:17:21,386 --> 01:17:24,556 Det finns inget seriöst skrivet om det, tyvärr. 738 01:17:25,307 --> 01:17:30,312 Jag gör mycket research. Gamla dokument, artiklar, böcker... 739 01:17:31,063 --> 01:17:35,192 Jag är nästan klar. Nu ska det bara färdigställas. 740 01:17:35,943 --> 01:17:40,739 -Det svåraste är att komma i gång. -Det är sant. 741 01:17:41,490 --> 01:17:44,409 -Ni var väl teaterskådespelare? -Ja. 742 01:17:45,160 --> 01:17:47,496 -Så det är därför? -Ja. 743 01:17:48,247 --> 01:17:54,086 Jag säger hellre bara "skådespelare". Teater är inte så populärt numer. 744 01:17:54,837 --> 01:17:57,172 Jag stod på scen i 25 år. 745 01:17:57,923 --> 01:18:01,343 Jag kan stolt säga att jag aldrig var med i nån såpa- 746 01:18:02,094 --> 01:18:06,265 -trots lockande erbjudanden. 747 01:18:08,016 --> 01:18:09,977 Jag glömmer aldrig vad Omar Sharif sa. 748 01:18:10,727 --> 01:18:16,608 När han hörde jag var skådespelare såg han på mig så här och sa: 749 01:18:17,359 --> 01:18:23,157 "Skådespeleri handlar om att vara ärlig." Han har rätt. 750 01:18:25,367 --> 01:18:28,078 Häftigt... 751 01:18:30,122 --> 01:18:33,876 -Vi har förresten köpt en häst. -Får man rida på den? 752 01:18:34,626 --> 01:18:38,547 Den måste vila några dagar. Hur länge stannar ni? 753 01:18:39,298 --> 01:18:43,969 Här? Det vet jag inte. Det har jag inte bestämt än. 754 01:18:44,720 --> 01:18:49,349 Jag tar en dag i taget, utan att tänka på morgondagen. 755 01:18:50,100 --> 01:18:55,147 Annars är det ingen resa längre. Då förlorar man äventyrskänslan. 756 01:18:55,898 --> 01:18:58,442 Hur ska jag säga? 757 01:18:59,193 --> 01:19:03,405 Ett inrutat liv är inte ett riktigt liv. 758 01:19:04,156 --> 01:19:10,078 Eller som man säger: "Medan man är upptagen med projekt pågår livet." 759 01:19:10,829 --> 01:19:13,790 Det stämmer. 760 01:19:53,956 --> 01:19:58,794 Skulle du inte åka till torget med Fatma? 761 01:20:00,879 --> 01:20:06,718 Jag sa åt henne att åka dit själv. Jag hade inte lust. 762 01:20:09,221 --> 01:20:15,561 -Har du läst ut boken jag lånade dig? -Ja, för länge sen. 763 01:20:16,603 --> 01:20:20,190 Nå? Vad tycker du om den? 764 01:20:20,941 --> 01:20:23,735 Förtjänar den att översättas? 765 01:20:24,486 --> 01:20:28,198 Nej, det tycker jag inte. 766 01:20:39,459 --> 01:20:42,880 -Får jag fråga dig en sak? -Javisst. 767 01:20:43,630 --> 01:20:49,386 Utom om det där med att protestera mot ondska, är du snäll... 768 01:20:50,137 --> 01:20:56,059 Jag har sånt flyt just nu, så jag vill skynda mig att skicka in det. 769 01:20:56,810 --> 01:20:59,438 Av din entusiasm att döma har du hittat guld. 770 01:21:00,189 --> 01:21:01,356 Inte direkt. 771 01:21:02,107 --> 01:21:06,278 Det är fortsättningen på artikeln som väckte så stort intresse. 772 01:21:07,029 --> 01:21:11,116 -Är det sant? -Ja, enligt Vehbi. 773 01:21:11,867 --> 01:21:14,870 Tidningen fick arga samtal... 774 01:21:18,540 --> 01:21:20,876 Du känner Vehbi... 775 01:21:21,627 --> 01:21:26,965 Han överdriver för att få tidningen att verka inflytelserik. 776 01:21:27,716 --> 01:21:31,261 Din artikel var inte det minsta polemisk. 777 01:21:32,012 --> 01:21:36,141 Nej, men man vet aldrig... 778 01:21:38,519 --> 01:21:41,939 Varför ska du lägga dig i det där? 779 01:21:42,689 --> 01:21:45,442 Du är skådespelare. Skriv om det du vet nåt om. 780 01:21:46,193 --> 01:21:51,114 Man väljer inte alltid ämne. Det är ämnet som väljer dig. 781 01:21:51,865 --> 01:21:55,911 Alla har förstås rätt att skriva om vad de vill. 782 01:21:56,662 --> 01:22:01,959 -Men sen skördar man det man sår... -Vad menar du? 783 01:22:02,709 --> 01:22:09,383 Det är skillnad på en erfaren experts åsikter och på en amatörs. 784 01:22:10,134 --> 01:22:13,303 Kan inte en utomstående ibland se saker klarare? 785 01:22:14,054 --> 01:22:18,100 -Inte i det här fallet. -Vilket fall? 786 01:22:18,851 --> 01:22:23,605 Häromdagen läste jag noga artikeln som du gav mig. 787 01:22:24,356 --> 01:22:26,984 Jag kunde inte sluta, utan läste fler. 788 01:22:27,734 --> 01:22:28,861 Än sen? 789 01:22:29,611 --> 01:22:35,200 Jag var nog inte uppmärksam tidigare, men de kändes annorlunda nu. 790 01:22:35,951 --> 01:22:39,496 -På vilket sätt? -Jag vet inte... 791 01:22:41,582 --> 01:22:44,585 -Har Nihal läst dem? -Det tror jag inte. 792 01:22:45,335 --> 01:22:47,254 De intresserar henne inte. 793 01:22:48,005 --> 01:22:50,883 Är hon inte intresserad av vad hennes man skriver? 794 01:22:51,633 --> 01:22:55,971 Borde hon vara det? Hon läser dem kanske i smyg... 795 01:22:56,722 --> 01:22:59,349 Det är typiskt hennes stil. 796 01:23:00,100 --> 01:23:06,398 -Hon är mästare på passiv kritik. -Hon skulle ändå inte vara objektiv. 797 01:23:07,149 --> 01:23:08,609 Glöm det. 798 01:23:09,359 --> 01:23:13,906 -Nå? -Jag skulle inte kunna vara så modig. 799 01:23:14,656 --> 01:23:16,325 Vad menar du? 800 01:23:17,075 --> 01:23:22,998 Jag kan inte våga uttala mig så tvär- säkert om sånt jag inte behärskar. 801 01:23:23,749 --> 01:23:25,250 "Uttala mig tvärsäkert?" 802 01:23:26,001 --> 01:23:29,087 Då tycker du att artiklarna är sämre än jag trodde? 803 01:23:29,838 --> 01:23:35,427 Jag har inte sagt att de är dåliga. Det handlar om nåt annat. 804 01:23:36,178 --> 01:23:39,765 Nåt annat? Vad då? 805 01:23:40,516 --> 01:23:45,687 -De är... -Mediokra? Bleka? 806 01:23:46,438 --> 01:23:50,150 -Jag hittar inget adjektiv. -Harmlösa? 807 01:23:50,901 --> 01:23:56,114 -Är det det du vill säga? -Jag vet inte... Kanske. 808 01:23:58,575 --> 01:24:03,413 -Du är väldigt generös i dag... -Jag försöker vara realist. 809 01:24:04,164 --> 01:24:10,045 -Så bra! Bravo! -Jag kan sluta med det, om du vill. 810 01:24:12,631 --> 01:24:16,593 För sent. Anden är redan ute ur flaskan... 811 01:24:17,344 --> 01:24:21,557 Bestäm dig. Du ville ha min åsikt och fick den. 812 01:24:22,307 --> 01:24:25,644 Det är sant. 813 01:24:32,442 --> 01:24:36,196 Förr i tiden beundrade vi dig. 814 01:24:38,115 --> 01:24:43,704 Vi trodde att du skulle bli stor och berömd. 815 01:24:45,455 --> 01:24:48,375 Men det blev du aldrig. 816 01:24:49,960 --> 01:24:56,216 Berget födde en mus. Beklagar att jag gjorde er besvikna. 817 01:24:56,967 --> 01:25:00,304 Det är inte ditt fel. 818 01:25:01,054 --> 01:25:07,394 -Vi satte ribban för högt. -Så bra, det var ju skönt att höra... 819 01:25:08,145 --> 01:25:11,648 Och vad tyckte du om "Stäppens blommor?" 820 01:25:12,399 --> 01:25:18,197 Det var den artikeln som fick mig att öppna ögonen. 821 01:25:21,325 --> 01:25:24,244 -Berätta mer. -Hur ska jag säga? 822 01:25:24,995 --> 01:25:30,959 Denna smöriga romantisering, denna naiva, svaga självövertygelse... 823 01:25:31,710 --> 01:25:33,712 Han tar inga risker. 824 01:25:34,463 --> 01:25:39,885 Författaren försöker bara slå in öppna dörrar- 825 01:25:40,636 --> 01:25:42,721 -för att vara tillmötesgående. 826 01:25:43,472 --> 01:25:49,978 Det är lyriskt uttryckt, men det stinker sentimentalitet. 827 01:25:51,146 --> 01:25:55,400 -Så det går dig på nerverna? -Jag gillar inte den stilen. 828 01:25:56,151 --> 01:26:00,447 Så du tycker att jag ska sluta skriva? 829 01:26:01,198 --> 01:26:03,492 Nej, det är bara min åsikt. 830 01:26:04,243 --> 01:26:07,955 Tur att inte alla tycker som du... 831 01:26:08,705 --> 01:26:12,042 Javisst. 832 01:26:13,961 --> 01:26:18,507 -Vilka då? -Nu blev du nyfiken, va? 833 01:26:19,258 --> 01:26:22,719 Nej, det var bara för att du nämnde det. 834 01:26:23,470 --> 01:26:26,765 -Du blev väl inte arg? -Nej, inte alls. 835 01:26:27,516 --> 01:26:29,601 Säkert? 836 01:26:32,896 --> 01:26:38,902 Bara lite. Ibland är författare väldigt känsliga för kritik. 837 01:26:39,653 --> 01:26:45,701 Men jag överlever, oroa dig inte. Fast det är ingen konstruktiv kritik. 838 01:26:46,451 --> 01:26:51,081 Det är som om du döljer nåt. Det irriterar mig. 839 01:26:51,832 --> 01:26:56,837 Det är kanske mig du avskyr, och inte mina artiklar? 840 01:26:57,588 --> 01:26:59,673 -Absurt! -Det är sant. 841 01:27:00,424 --> 01:27:03,677 Man måste tillstå att vi är väldigt olika. 842 01:27:04,428 --> 01:27:10,726 Vi ser olika på allt, på livet. Men det är väl bara naturligt. 843 01:27:11,477 --> 01:27:15,272 Ju äldre man blir, desto petigare och fyrkantigare blir man. 844 01:27:16,023 --> 01:27:19,902 Så det är bara naturligt att du inte gillar dem. 845 01:27:20,652 --> 01:27:27,242 Motsatsen hade varit förvånande. Jag borde kanske vara glad. Förstår du? 846 01:27:27,993 --> 01:27:32,873 Hur som helst vill jag inte gå in på det närmare. 847 01:27:36,460 --> 01:27:40,756 Otroligt hur du jämt lyckas prata dig ur saker och ting. 848 01:27:41,507 --> 01:27:43,759 Du lyckas jämt rättfärdiga dig själv. 849 01:27:44,510 --> 01:27:46,261 Kan vi sluta nu? 850 01:27:47,012 --> 01:27:51,141 -Du hade en fråga när du kom. -Jag har ställt den. 851 01:27:51,892 --> 01:27:54,728 Nej, vad ville du veta? 852 01:27:55,479 --> 01:27:58,398 Vad din artikel handlade om. 853 01:27:59,149 --> 01:28:02,361 -Nej, jag tror dig inte. -Jo, det var min fråga. 854 01:28:03,111 --> 01:28:07,908 Okej. Religion, moral... Inget som intresserar dig. 855 01:28:08,659 --> 01:28:09,827 Jag förstår. 856 01:28:10,577 --> 01:28:15,332 Du har hittat en syndabock att utnyttja. Sluta trakassera honom! 857 01:28:16,083 --> 01:28:18,752 Necla, nu blir jag arg! Varför säger du så? 858 01:28:19,503 --> 01:28:22,965 Vad har du med religion, tro och andlighet att göra? 859 01:28:23,715 --> 01:28:28,262 Har du besökt en moské? Har du bett så att du kan prata om andlighet? 860 01:28:29,012 --> 01:28:32,850 Måste jag gå till en moské för att få prata om religion? 861 01:28:33,600 --> 01:28:36,979 Vad angår det dig att imamens fötter stinker? 862 01:28:37,729 --> 01:28:44,820 Han gick tio kilometer i kylan. Vad kan han göra när han kommer hit? 863 01:28:45,571 --> 01:28:48,490 -Vad menar du? -Det vet du mycket väl. 864 01:28:49,241 --> 01:28:52,202 -Nej, jag förstår inte. -Då ska jag förklara. 865 01:28:52,953 --> 01:28:55,664 Det är inte rätt att prata om andlighet- 866 01:28:56,415 --> 01:29:00,919 -när man aldrig har gråtit vid eller besökt sina föräldrars grav. 867 01:29:01,670 --> 01:29:05,924 Det finns sätt att gråta på som du inte känner till. 868 01:29:06,675 --> 01:29:09,803 Okej. Fortsätt. 869 01:29:11,305 --> 01:29:15,476 Jag önskar att jag var lika blind som du. 870 01:29:16,518 --> 01:29:23,609 Då skulle jag ha en massa intressanta saker att göra och slippa ha tråkigt. 871 01:29:24,651 --> 01:29:30,407 Blir du aldrig trött på att tjata om samma saker om och om igen? 872 01:29:31,158 --> 01:29:37,456 Ihärdighet är det enda sättet att gå till djupet med ett ämne- 873 01:29:38,207 --> 01:29:43,420 -och skapa nåt nytt. Jag förstår inte hur du kan ha tråkigt. 874 01:29:44,171 --> 01:29:48,175 Jag har aldrig tråkigt en sekund. 875 01:29:49,218 --> 01:29:52,638 Leda är en lyx i dag. 876 01:29:53,388 --> 01:29:55,808 Var det inte det tidigare? 877 01:29:56,558 --> 01:30:01,522 Jo, leda har alltid varit en lyx. Är du nöjd nu? 878 01:30:03,440 --> 01:30:06,777 Hur kan vi vara så olika? 879 01:30:07,528 --> 01:30:10,280 Det är svårt att tro att vi är syskon. 880 01:30:11,031 --> 01:30:14,785 Det finns alltid ett flitigt och ett slött syskon. 881 01:30:15,536 --> 01:30:20,833 Ett smart och ett korkat. Ett socialt och ett introvert. Så är det bara. 882 01:30:21,583 --> 01:30:24,419 -Än sen? -Det är bara normalt. 883 01:30:25,170 --> 01:30:31,051 Jag förstår fortfarande inte hur jag kunde lämna Istanbul- 884 01:30:31,802 --> 01:30:35,973 -för att begrava mig här med er. 885 01:30:36,849 --> 01:30:39,226 Jag tynar bort i den här hålan. 886 01:30:39,977 --> 01:30:45,149 Jag trivs var som helst, bara jag har ett sovrum och böcker. 887 01:30:45,899 --> 01:30:50,654 Antingen kan man skapa sig ett hem och sysselsätta sig eller inte. 888 01:30:51,405 --> 01:30:54,700 Du har tråkigt för att du inte gör nåt. 889 01:30:55,450 --> 01:30:59,955 Det gick ju bra när du översatte. Nu gör du inte ens det. 890 01:31:00,706 --> 01:31:04,126 Det är klart att man måste ha ett arbete, en passion. 891 01:31:04,877 --> 01:31:08,881 Sysslolöshet föder onda tankar. 892 01:31:11,550 --> 01:31:13,927 Det beror på vad man kallar att arbeta. 893 01:31:14,678 --> 01:31:17,723 Det är inte att ägna sig åt tomt prat. 894 01:31:18,474 --> 01:31:24,354 -Vad är det då? -De som tänker är väldigt aktiva. 895 01:31:25,105 --> 01:31:31,028 -Även om de inte gör nåt. -Så du har fullt upp med att tänka? 896 01:31:31,778 --> 01:31:36,992 Jag vet kanske inte vad jag vill göra. Jag har inga passioner. 897 01:31:37,743 --> 01:31:44,917 Och vad gör du? Du slösar bort dina bästa år på saker som inte angår dig. 898 01:31:46,043 --> 01:31:52,132 Är du inte less på att knepa och knåpa som en alkemist? 899 01:31:54,468 --> 01:31:59,181 -Jag blir deppig bara av att se dig. -Vad är det med dig, Necla?! 900 01:31:59,932 --> 01:32:03,811 Har du vaknat på fel sida? Varför hackar du så på mig? 901 01:32:04,561 --> 01:32:09,983 -Lugna ner dig. -Jag förstår att du är frånskild. 902 01:32:10,734 --> 01:32:15,364 Ingen man står ut med en så vass tunga. 903 01:32:16,114 --> 01:32:20,786 -Lika barn leka bäst... -Vad menar du? 904 01:32:21,537 --> 01:32:23,831 -Tja... -Vem pratar du om? 905 01:32:24,581 --> 01:32:30,879 -Din hustru. Ni har blivit lika. -Är det Nihals tur nu? 906 01:32:31,630 --> 01:32:37,511 -Jag struntar i vad ni tycker om mig. -Det är mina åsikter, inte Nihals. 907 01:32:38,262 --> 01:32:43,767 Hon går runt och tror att hon är en skyddsängel, men gör inte ett dyft! 908 01:32:44,518 --> 01:32:49,314 -Jo, ser föraktfullt på mig. -Är det vårt fel att du inte gör nåt? 909 01:32:50,065 --> 01:32:53,861 Vad hindrar dig från att göra nåt? 910 01:32:55,362 --> 01:32:59,658 Hon går runt och sprätter och kallar det välgörenhet. 911 01:33:00,409 --> 01:33:05,455 En frälsningsritual av en kvinna som aldrig har arbetat... 912 01:33:06,206 --> 01:33:07,958 Vad ska hon göra? 913 01:33:08,709 --> 01:33:12,212 Välgörenhet är inte att slänga ben åt en svulten hund... 914 01:33:12,963 --> 01:33:15,424 ...utan att dela det när man själv är hungrig. 915 01:33:16,175 --> 01:33:20,637 Var och en gör så gott den kan. Vad är problemet? 916 01:33:21,388 --> 01:33:26,477 -Vad ger det här jobbet dig? -Vad har det med saken att göra? 917 01:33:27,227 --> 01:33:31,231 Du fortsätter att gräva där man redan hittat allt. 918 01:33:31,982 --> 01:33:35,944 Sluta spilla krut på döda kråkor. Det är slöseri med tid. 919 01:33:36,695 --> 01:33:38,071 Det ger inget nytt. 920 01:33:38,822 --> 01:33:44,953 -Vad är nytt? -Du är den store tänkaren, inte jag. 921 01:33:45,704 --> 01:33:48,749 Det är det universella som intresserar mig. 922 01:33:49,500 --> 01:33:54,713 Herregud, var lite realistisk för en gångs skull! 923 01:33:55,464 --> 01:33:57,007 Ska du prata om realism? 924 01:33:57,758 --> 01:34:02,596 Att syssla med konst och bidra till andlig utveckling, är det alkemi? 925 01:34:03,347 --> 01:34:08,769 Nej, men om ni stora tänkare kunde lösa allvarliga problem- 926 01:34:09,520 --> 01:34:13,524 -löser sig allt tjafs ni nu sysslar med av sig själv. 927 01:34:14,274 --> 01:34:19,905 Ser man en stad uppifrån ser man också träd, floder och ängar. 928 01:34:20,656 --> 01:34:25,369 Men ni snöar in på en liten punkt, av lathet eller feghet. 929 01:34:26,119 --> 01:34:32,584 -Vi går återigen i cirkel. -Vi får tycka olika. Varför bråka? 930 01:34:33,335 --> 01:34:38,757 Vet du vad ditt problem är? Du lurar dig själv för att slippa lida. 931 01:34:39,508 --> 01:34:46,140 Ja, just det. Man måste våga se sanningen i vitögat. 932 01:34:46,890 --> 01:34:52,771 Om man vill nå en sanning måste man ibland offra nåt, käre Aydin. 933 01:34:53,522 --> 01:35:00,863 Du är en skicklig skådespelare och har glömt hur det är att vara sig själv. 934 01:35:02,573 --> 01:35:05,784 Du vänder kappan efter vinden. 935 01:35:06,535 --> 01:35:09,329 Man måste lära sig att leva med sig själv. 936 01:35:10,080 --> 01:35:12,457 Ska jag vara realist? Hör då på mig: 937 01:35:13,208 --> 01:35:17,254 Du är dömd att leva ensam i leda resten av ditt liv- 938 01:35:18,005 --> 01:35:20,007 -för du är feg och lat. 939 01:35:20,757 --> 01:35:25,429 -Jag? -Ja, du parasiterar bara på andra. 940 01:35:26,180 --> 01:35:29,433 Du tror att du är nåt. 941 01:35:30,184 --> 01:35:32,144 -Lugna ner dig! -Jag är lugn. 942 01:35:32,895 --> 01:35:37,357 Du tror att du kan säga och göra vad som helst. 943 01:35:38,108 --> 01:35:41,445 -Hur kommer det sig? -Det är inte sant! 944 01:35:42,196 --> 01:35:44,031 Varifrån har du fått det? 945 01:35:44,781 --> 01:35:47,993 Du vet inte vad realism är. 946 01:35:48,744 --> 01:35:52,080 Jag? Det var det värsta... 947 01:35:52,831 --> 01:35:55,626 Jag lovar, så fort du stiger över tröskeln- 948 01:35:56,376 --> 01:36:00,839 -ber jag för att du inte ska säga nåt som retar upp mig. 949 01:36:01,590 --> 01:36:08,222 När du sitter bakom mig känner jag hur du provocerar för att slippa ledan. 950 01:36:08,972 --> 01:36:12,935 -Jag blir stel i ryggen. -Jag har visst oanade talanger... 951 01:36:13,685 --> 01:36:18,023 Som om nån skrubbade min rygg med kalla händer. 952 01:36:18,774 --> 01:36:22,027 Jag ryser och kan inte skriva! 953 01:36:22,778 --> 01:36:27,407 -Vad pratar du om? -Måste du alltid vara så jobbig? 954 01:36:28,158 --> 01:36:30,994 -Du blev arg... -Det är därför du är ensam. 955 01:36:31,745 --> 01:36:36,333 Du har varken en make eller vänner. Du är helt ensam i världen. 956 01:36:37,084 --> 01:36:39,211 Eller har jag fel? 957 01:36:39,962 --> 01:36:42,631 Räcker det med realism? 958 01:36:43,382 --> 01:36:47,761 Det var en personlig realism. Du har rätt. 959 01:36:48,512 --> 01:36:52,224 "Att tänka är viktigare än att agera." 960 01:36:53,267 --> 01:36:57,229 Så säger alla gamla fegisar och slöfockar. 961 01:36:57,980 --> 01:37:04,695 -Tror du att du kommer undan med det? -Vilken monolog! 962 01:38:13,931 --> 01:38:17,226 -Hej! Hur står det till? -Bra, och du? 963 01:38:17,976 --> 01:38:22,356 Tack bra. Jag skulle vilja checka ut. 964 01:38:23,106 --> 01:38:29,947 -Jaså? -Ja, vi åker jättetidigt i morgon. 965 01:38:30,697 --> 01:38:36,328 -Jag förstår. Ska ni redan ge er av? -Ja. 966 01:38:37,079 --> 01:38:39,873 -Vi kommer att sakna er. -Tack. 967 01:38:40,624 --> 01:38:43,085 -Trivdes ni här? -Javisst. 968 01:38:43,836 --> 01:38:47,798 -Har ni haft det bra? -Ja, jag var jättenöjd med hotellet. 969 01:38:48,549 --> 01:38:52,261 -Rummet var jättefint! -Så bra! 970 01:39:57,117 --> 01:39:59,953 Hur mår du? Jag visste inte att du var här. 971 01:40:00,704 --> 01:40:04,917 -Det var jag som bjöd Suavi. -Jag anade det. 972 01:40:05,667 --> 01:40:10,088 -Firar vi nåt? -Nej, vi har ett möte. 973 01:40:10,839 --> 01:40:16,345 Ett möte? Varför all denna mystik? Militärhemligheter? 974 01:40:17,095 --> 01:40:21,934 -Har jag inte sagt det? Jo... -När då? 975 01:40:22,684 --> 01:40:27,439 Jag minns inte. Du sa: "Hm." Ditt ointresse förvånade mig. 976 01:40:28,190 --> 01:40:31,777 Sa jag: "Hm"? Det minns jag inte. 977 01:40:32,528 --> 01:40:38,700 Strunt samma. Det angår dig ändå inte, och det visste du. 978 01:40:43,163 --> 01:40:49,002 -Nihal, var sa du det nånstans? -Det minns jag inte. 979 01:40:50,170 --> 01:40:54,383 Har du hört? Det angår dig inte... 980 01:40:56,093 --> 01:40:59,680 Ska jag ta rocken? 981 01:41:01,306 --> 01:41:04,184 -Var är Necla? -På sitt rum. 982 01:41:04,935 --> 01:41:08,313 -Varför det? Är hon arg? -Nej. Jag kan se efter. 983 01:41:09,064 --> 01:41:12,109 -Nej. Kom hon ner i morse? -Det tror jag. 984 01:41:12,860 --> 01:41:17,614 -Varför undrar ni det? -Gå du. 985 01:41:21,493 --> 01:41:24,830 Jag trodde att du inte gick ut längre. 986 01:41:25,581 --> 01:41:30,836 Det gör jag inte, men jag kunde inte säga nej till Nihal. 987 01:41:36,383 --> 01:41:41,930 Låt dem inte skinna dig. De får aldrig nog och du kan inte säga nej. 988 01:41:42,681 --> 01:41:44,850 Ser jag så lättlurad ut? 989 01:41:45,601 --> 01:41:50,856 Jag varnar dig bara, som en gammal vän. 990 01:41:51,607 --> 01:41:55,194 Kan jag få en kaffe? - Efter kaffet går jag. 991 01:41:55,944 --> 01:41:59,615 -Stanna. -Nej, det är inget för mig. 992 01:42:00,365 --> 01:42:05,037 -En liten stund. -Nej, tack. 993 01:42:18,634 --> 01:42:20,469 -Levent! Kom in! -Hej! 994 01:42:21,220 --> 01:42:23,222 Hur är det? Ska jag ta din rock? 995 01:42:23,972 --> 01:42:27,351 Var har magistern hållit hus? Jag tänkte gå. 996 01:42:28,101 --> 01:42:29,895 Hos armén. Överstens fru var där. 997 01:42:30,646 --> 01:42:34,566 -Än sen? -Fruar behandlas väl offentligt. 998 01:42:35,317 --> 01:42:37,069 Men får de chansen- 999 01:42:37,820 --> 01:42:43,408 -stoppar de dem i säckar och slänger dem i vattnet! 1000 01:42:44,952 --> 01:42:50,582 -God dag. Aydin, Nihals man. -Angenämt. Levent, läraren. 1001 01:42:51,333 --> 01:42:52,751 -Jag anade det. -Varför det? 1002 01:42:53,502 --> 01:42:58,799 Ni är ofta här. Jag har hört talas om er, men jag vet inte vad ni gör. 1003 01:42:59,550 --> 01:43:02,970 Nihal kan förklara bättre. 1004 01:43:03,720 --> 01:43:08,475 Men vi samlar in pengar för att hjälpa eftersatta skolor. 1005 01:43:09,226 --> 01:43:12,104 Sen Nihal började har vi gjort enorma framsteg. 1006 01:43:12,855 --> 01:43:15,023 -Bravo! -Tack. 1007 01:43:15,774 --> 01:43:20,654 -Stå inte bara där, mina vänner. -Jag ber er... 1008 01:43:24,616 --> 01:43:31,373 -Levent, vad vill du dricka? -Jag tar gärna din goda kaffelikör. 1009 01:43:32,124 --> 01:43:35,544 Javisst. - Vill nån annan ha nåt? - Suavi? 1010 01:43:36,295 --> 01:43:39,089 Senare, tack. 1011 01:43:41,383 --> 01:43:44,219 Jag tar en te, Nihal. Tack. 1012 01:43:52,102 --> 01:43:55,606 Nå, Bulent, hur många skolor finns det i området? 1013 01:43:56,356 --> 01:43:58,901 Levent, inte Bulent. 1014 01:44:00,652 --> 01:44:04,239 -Tre i centrum. -Och hur många elever? 1015 01:44:04,990 --> 01:44:10,454 Vi är 75... Och 150... 250-300. Hur så? 1016 01:44:11,205 --> 01:44:14,416 Inte mer? Jag trodde att det var fler. 1017 01:44:15,167 --> 01:44:17,503 Titta, det snöar! 1018 01:44:19,421 --> 01:44:21,965 Fortsätter det blir det svårt att ta sig upp. 1019 01:44:22,716 --> 01:44:24,176 Aydin! 1020 01:44:24,927 --> 01:44:29,056 Kan du komma? En lampa i köket är trasig. 1021 01:44:29,807 --> 01:44:32,476 Jag kommer. 1022 01:44:41,318 --> 01:44:44,029 Vilken? Den där? 1023 01:44:44,780 --> 01:44:48,075 Förlåt. Jag sa så för att du skulle komma. 1024 01:44:49,952 --> 01:44:55,707 Ta inte illa upp, men det här är ett privat möte. 1025 01:44:56,834 --> 01:44:57,960 Än sen? 1026 01:44:58,710 --> 01:45:02,673 Det är meningen att vi ska slutföra- 1027 01:45:03,423 --> 01:45:07,469 -flera månaders arbete. 1028 01:45:08,220 --> 01:45:10,305 Än sen? 1029 01:45:11,098 --> 01:45:13,600 Kan du gå härifrån? 1030 01:45:14,351 --> 01:45:17,938 Prata om vad ni vill. Har ni nåt att dölja? 1031 01:45:18,689 --> 01:45:21,650 Det är inte det. 1032 01:45:22,693 --> 01:45:25,445 Inser du hur respektlös du är? 1033 01:45:26,196 --> 01:45:30,284 Varför det? Jag säger bara att det är ett privat möte. 1034 01:45:31,034 --> 01:45:35,914 Sanslöst! Du är omgiven av män, men slänger ut din make. 1035 01:45:36,665 --> 01:45:41,712 Var inte löjlig! Vi är flera kvinnor och det kommer snart fler. 1036 01:45:42,463 --> 01:45:45,674 Det blir svårare när du är med. 1037 01:45:46,425 --> 01:45:52,306 Du blandar dig i allt. Låt oss sköta det här på vårt sätt. 1038 01:45:53,056 --> 01:45:55,517 Om jag hade ett sånt möte- 1039 01:45:56,268 --> 01:46:01,106 -och du var med skulle jag aldrig vara så fräck. 1040 01:46:02,149 --> 01:46:06,069 Jag förstår inte. Jag förstår mig inte på sånt här. 1041 01:46:06,820 --> 01:46:13,285 Vi har hållit på i ett år. Du har aldrig visat nåt intresse förrän nu. 1042 01:46:14,036 --> 01:46:19,166 -Vad är du ute efter? -Jag är inte ute efter nåt. 1043 01:46:29,051 --> 01:46:32,596 Jag hade snabbt känt det och gått självmant. 1044 01:46:33,347 --> 01:46:38,268 Det som gör mig arg är din fräckhet, att du vågar säga så. 1045 01:46:39,019 --> 01:46:44,733 Ja sa det inte inför de andra. Jag ber dig snällt här. 1046 01:46:45,484 --> 01:46:48,862 -Vad mer kan jag göra? -Jag vet inte... 1047 01:46:49,613 --> 01:46:55,452 Men jag vet att jag aldrig hade gjort så mot dig. Det är jag säker på. 1048 01:46:56,411 --> 01:47:03,001 Samma gamla scener som upprepas. Jag vill inte ha det så här längre. 1049 01:47:04,044 --> 01:47:10,592 Okej. Gör som du vill. Jag går, så kan du stanna. 1050 01:48:14,031 --> 01:48:16,116 Jaså? 1051 01:48:18,619 --> 01:48:20,496 -Jag ger mig av. -Redan? 1052 01:48:21,246 --> 01:48:25,793 -Måste man, så måste man. -Det kan vara halt. Det är farligt. 1053 01:48:26,543 --> 01:48:30,589 Det gör inget. Man måste leva farligt. 1054 01:48:31,340 --> 01:48:32,925 Häftigt... 1055 01:48:33,675 --> 01:48:39,473 -Vart ska ni? -Vi får se... Dit vägen leder mig. 1056 01:48:40,224 --> 01:48:43,101 -Var Hidayet där? -Ja, jag har betalat rummet. 1057 01:48:43,852 --> 01:48:48,649 Det var inte det. Ni behöver inget? Lite färdkost? 1058 01:48:49,399 --> 01:48:51,485 Nej, tack. 1059 01:48:52,986 --> 01:48:55,906 -Då så... -Ja. 1060 01:48:58,826 --> 01:49:00,285 Trevlig resa! 1061 01:49:01,036 --> 01:49:04,206 -Tack. -Glöm oss inte. 1062 01:49:26,145 --> 01:49:28,564 Nihal, stör jag? 1063 01:49:30,691 --> 01:49:34,069 Du behöver inte gömma nåt. Jag har bara en fråga. 1064 01:49:34,820 --> 01:49:36,989 Jag lyssnar... 1065 01:49:38,907 --> 01:49:43,412 Ni samlade visst in pengar i går, stämmer det? 1066 01:49:44,163 --> 01:49:47,040 Ja, hur så? 1067 01:49:47,791 --> 01:49:52,504 -Varför sa du inget? -Borde jag ha gjort det? 1068 01:49:53,255 --> 01:49:57,968 Nej, men det hade kunnat vara bra. 1069 01:49:59,178 --> 01:50:01,638 Jag hade kanske velat ge ett stort bidrag. 1070 01:50:02,389 --> 01:50:05,893 Det är nog ingen bra idé. 1071 01:50:06,643 --> 01:50:09,605 Det går bra ändå. Vi behöver inte dig, tack. 1072 01:50:10,355 --> 01:50:15,360 Kom igen... Man behöver alltid mer. 1073 01:50:16,111 --> 01:50:22,409 Jag är faktiskt rik. Det är naturligt att stödja ett utbildningsprojekt. 1074 01:50:23,160 --> 01:50:27,831 -Vi har inte bett om nåt. -Ingen har bett dig om nåt heller. 1075 01:50:28,582 --> 01:50:32,961 Trots det har du möte hos oss utan att säga nåt till mig, eller hur? 1076 01:50:33,712 --> 01:50:40,511 Snälla Aydin, vi har levt i fred i två år utan att lägga oss i varandras liv. 1077 01:50:41,261 --> 01:50:43,764 Varför denna plötsliga förändring? 1078 01:50:44,515 --> 01:50:49,895 I går ville du förödmjuka oss, mig och mina gäster. Det såg jag nog. 1079 01:50:50,646 --> 01:50:54,399 -Jag? Aldrig i livet! -Visst... 1080 01:50:55,150 --> 01:50:58,403 Jag fick inte en blund i natt. 1081 01:50:59,154 --> 01:51:05,744 Om vi börjar bråka som förut igen kan jag inte stanna, ska du veta. 1082 01:51:21,635 --> 01:51:24,680 -Hotar du mig? -Varför skulle jag göra det? 1083 01:51:25,430 --> 01:51:29,351 Jag varnar dig bara, det är allt. 1084 01:51:30,102 --> 01:51:33,355 Om du skulle ge dig av, vart skulle du då ta vägen? 1085 01:51:34,106 --> 01:51:37,276 Vart som helst. Jag vet inte. Till Istanbul. 1086 01:51:38,026 --> 01:51:41,446 Jag skulle hitta ett jobb och börja arbeta. 1087 01:51:42,239 --> 01:51:48,120 Min lilla Nihal... 1088 01:51:49,830 --> 01:51:54,293 Är du inte trött på att tjata om samma sak, om och om igen? 1089 01:51:55,043 --> 01:51:58,714 Som om jag hindrade dig. 1090 01:51:59,840 --> 01:52:03,886 Har jag hindrat dig att åka? Åk du! Du borde prova på det. 1091 01:52:04,636 --> 01:52:09,433 Hitta ett jobb med minimilön, och jobba från åtta till sex... 1092 01:52:10,184 --> 01:52:16,148 ...så får du se om du har tid och ork att rädda världen sen. 1093 01:52:16,899 --> 01:52:19,610 Det gör jag om jag måste. 1094 01:52:20,360 --> 01:52:25,908 Hellre det än att slösa bort mitt liv på att parasitera på en arrogant man. 1095 01:52:26,658 --> 01:52:29,369 Tack vare dig är mitt liv helt tomt. 1096 01:52:30,120 --> 01:52:32,873 Jag snyltar på dig och spenderar dina pengar- 1097 01:52:33,624 --> 01:52:37,544 -på bekostnad av min frihet och värdelösa lojalitet. 1098 01:52:38,295 --> 01:52:42,132 Vet du hur det känns att skänka bort nån annans pengar? 1099 01:52:42,883 --> 01:52:45,093 Nej, och vet du varför? 1100 01:52:45,844 --> 01:52:50,432 Jag har slitit i hela mitt liv för att slippa veta det. 1101 01:52:51,183 --> 01:52:55,103 Jag hade ingen barndom eller ungdom. 1102 01:52:57,606 --> 01:53:01,735 Ert problem är att ni har ett för bekvämt liv. 1103 01:53:02,486 --> 01:53:06,156 Du är otacksam. 1104 01:53:18,752 --> 01:53:26,343 Jag vill att du slutar med era hemliga möten i mitt hem. 1105 01:53:27,469 --> 01:53:31,265 Jag tar bara emot nära vänner i mitt hus. 1106 01:53:32,015 --> 01:53:37,396 De där värdelösa typerna kan pyssla med sin välgörenhet nån annanstans. 1107 01:53:38,147 --> 01:53:41,692 Jag vill inte höra nån som jublar mitt i natten i mitt hem. 1108 01:53:42,442 --> 01:53:44,987 Det förbjuder jag. 1109 01:53:48,323 --> 01:53:54,538 Och den där lärartölpen bryr sig inte om vad skolan behöver eller inte. 1110 01:53:55,289 --> 01:54:01,545 Han är bara ute efter att lura uttråkade neurotiker som du. 1111 01:54:47,966 --> 01:54:51,845 Varför vill du inte förstå mig? 1112 01:54:53,555 --> 01:54:56,683 Varför är du så orättvis? 1113 01:54:57,434 --> 01:55:03,982 När jag kom i går var min enda avsikt att hjälpa dig och stötta dig. 1114 01:55:04,733 --> 01:55:07,528 Aydin, låt mig vara! 1115 01:55:08,278 --> 01:55:14,910 Vi behöver vara ifrån varandra. Nån av oss ger sig av, eller så separerar vi! 1116 01:55:15,953 --> 01:55:21,667 Okej, du behöver inte skrika för det. Jag ska ändå ge mig av. 1117 01:55:22,417 --> 01:55:25,379 Det är bestämt sen länge. 1118 01:55:26,130 --> 01:55:28,799 Jag ska stanna i Istanbul ett tag. 1119 01:55:29,550 --> 01:55:36,306 Jag måste ordna saker till min bok. Men er insamling bekymrar mig. 1120 01:55:37,057 --> 01:55:40,644 Det är allvarligt. Jag borde lösa det först. 1121 01:55:41,395 --> 01:55:46,817 Så kom och sätt dig, så pratar vi om det som civiliserade människor. 1122 01:55:47,568 --> 01:55:50,487 Kom! 1123 01:56:02,499 --> 01:56:07,296 Nihal, jag ber dig snällt. Kom och sätt dig. 1124 01:56:08,338 --> 01:56:10,424 Kom. 1125 01:56:12,926 --> 01:56:15,012 Nihal! 1126 01:56:17,973 --> 01:56:21,101 Nihal, kom då, för sjutton! 1127 01:57:03,477 --> 01:57:06,355 Nihal, älskling... 1128 01:57:08,982 --> 01:57:14,947 Du har bildat gruppen för att du älskar människor och är samvetsgrann. 1129 01:57:15,697 --> 01:57:23,539 Jag ser inget ont i det. Jag tänker stötta dig hela vägen. 1130 01:57:25,457 --> 01:57:31,880 Jag respekterar din intelligens och ditt hjärta. Framför allt ditt hjärta. 1131 01:57:33,090 --> 01:57:36,718 Men jag kan inte låta en så känslig operation- 1132 01:57:37,469 --> 01:57:40,556 -som skulle kunna orsaka en katastrof- 1133 01:57:41,306 --> 01:57:45,561 -skötas av dig och de där gamarna. 1134 01:57:47,020 --> 01:57:49,064 Trots dina goda avsikter. 1135 01:57:49,815 --> 01:57:54,862 Vägen till helvetet är kantad av goda föresatser. 1136 01:57:56,530 --> 01:58:00,826 Du saknar erfarenhet och kan inget om livet. 1137 01:58:01,577 --> 01:58:05,497 Du förhastar dig och är lättlurad. 1138 01:58:06,248 --> 01:58:13,338 Du litar direkt på folk. Du är omgiven av opålitliga medhjälpare. 1139 01:58:14,089 --> 01:58:20,220 Du är ute på hal is, Nihal. Ska jag vara uppriktig? 1140 01:58:20,971 --> 01:58:24,975 Det finns två fällor som ni inte kan undvika. 1141 01:58:25,726 --> 01:58:29,855 För det första kommer det inte att hända nåt i skolorna. 1142 01:58:30,606 --> 01:58:34,318 Och ni lär förlora en förmögenhet för att ni inget kan. 1143 01:58:35,068 --> 01:58:39,031 Ditt namn kommer att nedsvärtas. Pengarna kan jag betala. 1144 01:58:39,781 --> 01:58:42,701 Men om ditt och vårt namn nedsvärtas? 1145 01:58:43,452 --> 01:58:48,540 När det väl har hänt kan vi inget göra för att stoppa det. 1146 01:58:49,291 --> 01:58:52,711 Vi kommer att anklags för att ha roffat åt oss. 1147 01:58:53,462 --> 01:58:56,548 Och då står du där ensam, utan vänner. 1148 01:58:57,299 --> 01:59:01,094 -Vi kommer att få skulden. -Vart vill du komma? 1149 01:59:01,845 --> 01:59:05,349 Till det jag säger: Er insamling är bra. 1150 01:59:06,099 --> 01:59:12,898 Men den oroar mig lite. Det är inget för amatörer. 1151 01:59:13,649 --> 01:59:19,196 Därför känner jag mig tvungen att ingripa för att undvika problem. 1152 01:59:19,947 --> 01:59:22,825 -"Tvungen?" -Ja. 1153 01:59:23,575 --> 01:59:28,247 Jag tänkte åka till Istanbul, men först måste jag ordna det här. 1154 01:59:28,997 --> 01:59:32,376 Sånt här är allvarligt. Det är ingen lek. 1155 01:59:33,127 --> 01:59:36,380 Det har skett så många bedrägerier på sistone. 1156 01:59:37,131 --> 01:59:39,466 Känner du till den nya lagstiftningen? 1157 01:59:40,217 --> 01:59:42,052 Kom till saken. 1158 01:59:42,803 --> 01:59:46,348 Jag vill se listan över bidrag och utgifter. 1159 01:59:47,766 --> 01:59:51,228 Och namnen på dina medarbetare. 1160 01:59:51,979 --> 01:59:55,941 De är säkert att lita på, men man kan aldrig vara nog försiktig. 1161 01:59:56,692 --> 02:00:02,531 -Menar du allvar? -Nihal, låt oss vara förståndiga nu. 1162 02:00:03,282 --> 02:00:07,911 Litar du inte på min erfarenhet och ärlighet? 1163 02:00:08,954 --> 02:00:10,497 Vad är du ute efter? 1164 02:00:11,248 --> 02:00:13,792 Varför skulle jag vara ute efter nåt? 1165 02:00:14,543 --> 02:00:17,045 Vad vinner jag på det? 1166 02:00:17,796 --> 02:00:22,926 Jag vill bara undvika bekymmer. Det har jag väl rätt till? 1167 02:00:27,181 --> 02:00:29,308 Nå? 1168 02:00:31,393 --> 02:00:38,066 Visa listan över bidrag och utgifter så ser jag om det är några problem. 1169 02:00:38,817 --> 02:00:44,156 -Jag vill veta hur det ligger till. -Jag har inget att dölja. 1170 02:00:44,907 --> 02:00:48,035 Allt ligger där. Se själv. 1171 02:00:51,205 --> 02:00:54,082 Där? 1172 02:01:12,017 --> 02:01:15,437 Ursäkta, men jag förstår mig inte på det här. 1173 02:01:16,188 --> 02:01:21,610 -Har du inte en lista över bidragen? -Vi har underskrivna dokument. 1174 02:01:25,280 --> 02:01:28,117 Nihal, älskling... 1175 02:01:28,867 --> 02:01:34,623 Du vet inte vad du sysslar med. Hur är detta möjligt? 1176 02:01:35,374 --> 02:01:41,213 Har ni ingen lista som sammanfattar allt? 1177 02:01:44,341 --> 02:01:49,763 Man måste ha kopior på alla kvitton till bidragsgivarna. Har du det? 1178 02:01:50,514 --> 02:01:51,974 Nej. 1179 02:01:52,724 --> 02:01:55,602 Och alla pengar eller föremål som skänks- 1180 02:01:56,353 --> 02:02:02,359 -måste registreras med fakturor eller kvitton. Har ni gjort det? 1181 02:02:03,110 --> 02:02:07,322 Inte det heller. Det är jätteviktigt. 1182 02:02:08,073 --> 02:02:09,992 Jätteviktigt. 1183 02:02:10,742 --> 02:02:16,373 Tänk om de vill göra skatteavdrag för sina bidrag? 1184 02:02:17,499 --> 02:02:22,546 Och om nån skattefuskar? Då får du skulden och hamnar i fängelse. 1185 02:02:23,297 --> 02:02:29,219 Jag är ledsen, men såna detaljer är jätteviktiga. 1186 02:02:29,970 --> 02:02:35,476 Kvittona måste numreras och katalogiseras. Har ni gjort det? 1187 02:02:36,226 --> 02:02:42,733 Jag tror inte det... Jag ska ta hand om allt det här. 1188 02:02:43,484 --> 02:02:46,445 Gör det, bara! Gör vad du vill! 1189 02:02:49,156 --> 02:02:53,911 Okej. Så här gör vi: 1190 02:02:55,037 --> 02:02:59,750 Jag tar med mig allt det här till mitt kontor. 1191 02:03:00,501 --> 02:03:04,296 Jag kan kolla upp allt det här med mina program. 1192 02:03:05,047 --> 02:03:10,135 Jag säger till dig när jag har kollat allt, okej? 1193 02:03:12,471 --> 02:03:14,389 Hör den här dit? 1194 02:03:17,017 --> 02:03:19,353 Då så... 1195 02:03:20,479 --> 02:03:23,982 Är det allt? Är det mer, tar jag det också. 1196 02:03:24,733 --> 02:03:27,277 Gör det! 1197 02:03:28,028 --> 02:03:29,905 Ta allt, bara! 1198 02:03:30,656 --> 02:03:34,576 Det var allt jag hade kvar. Ta det ifrån mig, bara! 1199 02:03:35,327 --> 02:03:40,499 -Ta allt ifrån mig! -Vad tar det åt dig, Nihal? 1200 02:03:41,250 --> 02:03:48,465 Ta för dig, bara! Allt är ditt! Glöm inte det här. 1201 02:03:51,510 --> 02:03:55,681 -Här! Ta allt! -Vad gör du? 1202 02:04:17,953 --> 02:04:20,831 Nihal, älskling... 1203 02:04:23,125 --> 02:04:28,088 Du uppför dig som ett barn. Jag vet inte vad jag ska säga. 1204 02:04:28,839 --> 02:04:34,595 När du förstår hur viktigt det är kommer du att tacka mig. 1205 02:04:35,637 --> 02:04:38,557 Du ska få se... 1206 02:05:29,358 --> 02:05:34,988 Nihal, hör på mig... Jag kommer tillbaka med allt. 1207 02:05:35,739 --> 02:05:40,994 Jag har inte tittat på det. Jag har ändrat mig. 1208 02:05:41,745 --> 02:05:45,916 Jag tänker inte lägga mig i. 1209 02:05:48,127 --> 02:05:50,379 Ärligt talat ids jag inte. 1210 02:05:51,130 --> 02:05:55,551 Jag har fullt upp som det är. Du gör som du vill. 1211 02:05:58,637 --> 02:06:03,016 Jag åker förresten i morgon. Det är redan bestämt. 1212 02:06:03,767 --> 02:06:05,686 Jag blir borta hela vintern. 1213 02:06:06,436 --> 02:06:09,815 Det är lugnt på hotellet och Hidayet är här. 1214 02:06:10,566 --> 02:06:12,985 Jag åker till Istanbul i morgon. 1215 02:06:20,659 --> 02:06:25,622 Nihal, sluta nu! Jag ger mig ju av. Vad mer begär du? 1216 02:06:28,167 --> 02:06:32,087 Tack. Din altruism gör mig gråtfärdig. 1217 02:06:56,153 --> 02:06:58,697 Minns du... 1218 02:06:59,448 --> 02:07:06,121 ...att du en dag sa att om jag ändrade vissa saker hos mig... 1219 02:07:06,872 --> 02:07:10,501 ...skulle du förlåta allt. Minns du det? 1220 02:07:12,544 --> 02:07:18,008 Du anser alltså att jag är skyldig till nåt. 1221 02:07:22,262 --> 02:07:27,184 Så jag vill att du kortfattat och lugnt förklarar- 1222 02:07:27,935 --> 02:07:32,439 -så att jag en gång för alla förstår- 1223 02:07:33,190 --> 02:07:37,277 -vad jag är skyldig till. 1224 02:07:46,370 --> 02:07:50,874 Jag är för trött för att prata. Kanske senare. 1225 02:07:54,169 --> 02:07:57,714 Vad rör det sig om för sorts fel? 1226 02:07:58,465 --> 02:08:01,093 Vad har jag gjort dig? 1227 02:08:02,136 --> 02:08:05,472 Du är ung och vacker och vill leva ditt eget liv. 1228 02:08:06,223 --> 02:08:12,104 Jag är äldre och du avskyr mig för det. Är det det som är mitt fel? 1229 02:08:14,898 --> 02:08:18,861 Jag tvingade dig inte att gifta dig med mig. 1230 02:08:19,611 --> 02:08:22,239 Jag har aldrig hindrat dig från nåt. 1231 02:08:22,990 --> 02:08:27,327 Du lever ditt eget liv i din del av huset. 1232 02:08:28,370 --> 02:08:32,541 Du har till och med ordnat möten här. 1233 02:08:34,418 --> 02:08:38,964 Vill du ha större frihet är det inget som hindrar dig. 1234 02:08:39,715 --> 02:08:45,971 Allvarligt, om du vill skiljas tänker jag inte hindra dig. 1235 02:08:59,109 --> 02:09:02,279 Jag vill inget av det där. 1236 02:09:03,030 --> 02:09:07,075 Det är klart att jag ville gifta mig med dig. 1237 02:09:07,826 --> 02:09:10,204 Det är inte för att du är äldre än jag. 1238 02:09:10,954 --> 02:09:15,626 Jag vill inte vara fri för att älska nån annan. 1239 02:09:16,668 --> 02:09:20,839 Jag har alltid känt mig äldre än du. 1240 02:09:23,342 --> 02:09:26,261 Men du är outhärdlig. 1241 02:09:27,012 --> 02:09:33,101 Du är egoistisk, föraktfull och synisk. Det är det som är felet. 1242 02:09:37,272 --> 02:09:41,109 Det är möjligt. Det är kanske sant. Jag vet inte. 1243 02:09:41,860 --> 02:09:46,782 Men jag erkänner åtminstone att jag har fel ibland. 1244 02:09:47,825 --> 02:09:51,370 Det har jag aldrig sett dig göra, eller har jag fel? 1245 02:09:52,121 --> 02:09:58,001 Ska du hacka på mig hela natten ska du veta att jag inte orkar svara. 1246 02:09:58,752 --> 02:10:03,215 Jag vill inte hacka på dig, men jag upprepar min fråga. 1247 02:10:03,966 --> 02:10:09,054 Jag vill veta: Vad jag är skyldig till? 1248 02:10:11,431 --> 02:10:16,270 Vad har jag gjort för fel? Vad har jag gjort dig? 1249 02:10:18,272 --> 02:10:20,983 Jag medger... 1250 02:10:22,025 --> 02:10:26,113 ...att du är kultiverad och ärlig. 1251 02:10:26,864 --> 02:10:29,533 Rättvis och plikttrogen. 1252 02:10:30,284 --> 02:10:35,164 På det stora hela stämmer det. Det kan jag inte säga nåt om. 1253 02:10:36,206 --> 02:10:42,629 Men ibland använder du dig av det för att förtrycka och förödmjuka andra. 1254 02:10:44,715 --> 02:10:49,136 Din stora moral gör att du hatar hela världen. 1255 02:10:49,887 --> 02:10:56,643 Du avskyr troende, för att tro för dig är tecken på arkaism och okunskap. 1256 02:10:57,394 --> 02:11:02,232 Du avskyr icke-troende för att de saknar tro och ideal. 1257 02:11:04,401 --> 02:11:10,574 Gamla är reaktionära, inskränkta och oförmögna att tänka fritt. 1258 02:11:11,325 --> 02:11:17,331 Unga tänker för fritt och överger gamla traditioner. 1259 02:11:18,957 --> 02:11:22,753 Du försvarar gemenskapens dygder... 1260 02:11:24,338 --> 02:11:28,675 ...men misstänker alla för att vara skurkar- 1261 02:11:29,426 --> 02:11:34,932 -och hatar folket. Säg vem du inte hatar. 1262 02:11:37,017 --> 02:11:42,815 Kan du inte för en gångs skull försvara nåt som du är emot- 1263 02:11:43,565 --> 02:11:49,154 -eller visa känslor som inte gagnar enbart dig själv? 1264 02:11:51,365 --> 02:11:54,493 Det går inte. 1265 02:12:02,584 --> 02:12:07,714 Du har alltid lyckats förhindra vår separation. 1266 02:12:09,383 --> 02:12:12,302 Det passade mig nog. 1267 02:12:13,053 --> 02:12:16,181 Jag var för ung för att ge mig av. 1268 02:12:16,932 --> 02:12:19,434 Jag hade varken modet eller pengarna. 1269 02:12:20,185 --> 02:12:24,106 Och jag hade ingenstans att ta vägen. 1270 02:12:25,440 --> 02:12:31,822 Men har du aldrig haft dåligt samvete över att en ung, stolt, frisk kvinna- 1271 02:12:32,573 --> 02:12:39,246 -förtvinar av tomhet, leda och rädsla? 1272 02:12:41,748 --> 02:12:47,671 De första åren var jag rädd. Nu skäms jag. 1273 02:12:51,925 --> 02:12:54,219 Jag har slösat bort mina bästa år. 1274 02:12:54,970 --> 02:12:59,766 Jag förlorade mina goda egenskaper på att slåss mot dig. 1275 02:13:00,809 --> 02:13:05,814 Jag har blivit hård, sträng, reserverad och misstänksam. 1276 02:13:09,401 --> 02:13:13,113 Jag vet inte vad jag ska säga. 1277 02:13:14,156 --> 02:13:18,535 Jag vet inte om jag kan uttrycka nåt längre. 1278 02:13:23,665 --> 02:13:27,211 Våra vägar har skilts åt under samma tak. 1279 02:13:27,961 --> 02:13:31,465 Var och en går sin väg. 1280 02:13:38,806 --> 02:13:42,768 Vi hade kunnat ha det bättre. 1281 02:13:44,895 --> 02:13:47,731 Nu är det för sent. 1282 02:13:51,026 --> 02:13:57,741 Du kan inte förstå. Man måste ha vuxit upp i en by utan el, som jag... 1283 02:13:59,451 --> 02:14:05,666 ...för att uppskatta ett vackert och ombonat hem, som det här- 1284 02:14:06,416 --> 02:14:13,257 -och sin hustrus röst, även om hon bara förolämpar en. 1285 02:14:18,262 --> 02:14:21,515 Vi hade en trist ungdom. 1286 02:14:22,558 --> 02:14:25,227 Vi visste inte hur man var lycklig. 1287 02:14:25,978 --> 02:14:30,232 Inte hur man gjorde nån lycklig heller, tydligen. 1288 02:14:31,275 --> 02:14:36,280 Men som jag sa gjorde vi det inte med avsikt. 1289 02:14:37,030 --> 02:14:42,494 Våra avsikter var goda, våra drömmar oskyldiga och rena. 1290 02:14:43,245 --> 02:14:47,207 -Vi ville bara se en bättre värld. -Jag tror dig inte. 1291 02:14:47,958 --> 02:14:51,378 Jag känner dig. Du står inte på en scen längre. 1292 02:14:52,129 --> 02:14:53,881 Alla har goda föresatser- 1293 02:14:54,631 --> 02:14:59,178 -men som du sa är vägen till helvetet kantad av dem. 1294 02:14:59,928 --> 02:15:05,934 Det där är bara struntprat. Alla de där fina orden klingar bara falskt. 1295 02:15:06,685 --> 02:15:14,526 När du plockar fram dem vet jag att du försöker med ett sista trick. 1296 02:15:15,986 --> 02:15:19,948 Men jag har aldrig förstått vad du vill ha av mig. 1297 02:15:20,699 --> 02:15:25,537 Hur som helst ber jag dig en sista gång: 1298 02:15:26,580 --> 02:15:32,211 Även om du ser vår aktivitet som en illusion eller kvinnlig logik- 1299 02:15:32,961 --> 02:15:39,426 -så låt oss hållas. Jag har ingen annan tröst. 1300 02:15:43,263 --> 02:15:46,058 Hela min ungdom har jag kämpat mot dig. 1301 02:15:46,809 --> 02:15:52,064 Tack vare det här arbetet har jag fått självförtroende. 1302 02:15:52,815 --> 02:15:55,859 Mitt trista liv har fått en mening. 1303 02:15:56,610 --> 02:16:03,408 Ett mål som jag är stolt över. Så låt mig hållas. 1304 02:16:06,411 --> 02:16:08,455 Nihal, älskling... 1305 02:16:09,206 --> 02:16:15,462 Du är en generös, känslig och rationell kvinna. 1306 02:16:16,463 --> 02:16:21,426 Allt du säger låter verkligen vettigt. 1307 02:16:23,512 --> 02:16:28,684 Men att idealisera en man och se honom som en gud- 1308 02:16:29,434 --> 02:16:31,520 -för att sen bli arg på honom- 1309 02:16:32,271 --> 02:16:38,152 -för att han inte är den där guden, är väl orättvist? 1310 02:16:45,993 --> 02:16:51,457 Jag hade velat vara den där stora, karismatiska aktören du drömde om. 1311 02:16:52,207 --> 02:16:57,004 Men det är jag inte. Jag är en enkel man. 1312 02:16:59,381 --> 02:17:03,260 Det värsta är att jag tänker förbli det. 1313 02:17:06,138 --> 02:17:09,766 Hur som helst ger jag mig av i morgon. 1314 02:17:10,517 --> 02:17:14,563 Jag kommer inte tillbaka förrän till våren. 1315 02:17:15,314 --> 02:17:20,986 Men innan jag åker vill jag skriva upp ett bidrag på din lista. 1316 02:17:21,737 --> 02:17:28,577 Gör det, om du vill. Listan ligger där. Skriv vad du vill. 1317 02:18:06,073 --> 02:18:09,701 Jag ger ett anonymt bidrag. 1318 02:18:13,872 --> 02:18:17,751 Jag lägger pengarna här, okej? 1319 02:18:23,298 --> 02:18:27,010 Nihal, jag hoppas att allt går bra för dig. 1320 02:18:27,761 --> 02:18:30,514 Gör som du vill. 1321 02:18:31,557 --> 02:18:36,603 Glöm inte att jag finns här om du behöver mig. 1322 02:18:38,438 --> 02:18:44,653 Men passa dig för läraren. Han verkar lurig och manipulativ. 1323 02:18:45,404 --> 02:18:48,449 Det känner jag lång väg. 1324 02:18:49,199 --> 02:18:56,123 Jag råder dig att omge dig av folk som har samvete, principer och sensmoral. 1325 02:18:57,166 --> 02:19:00,669 En dag kommer du att förstå. 1326 02:19:03,380 --> 02:19:07,634 Samvete, moral, ideal, principer... 1327 02:19:08,385 --> 02:19:13,891 Livets mening... Du upprepar alltid samma ord. 1328 02:19:15,100 --> 02:19:21,648 Du missbrukar dem för att såra och förödmjuka folk, och förtala dem. 1329 02:19:22,691 --> 02:19:28,572 Själv anser jag att det är den som ständigt använder de här orden... 1330 02:19:29,323 --> 02:19:32,075 ...som är skum. 1331 02:19:50,010 --> 02:19:55,766 Jag är trött. Jag skulle vilja sova nu, om du inte har nåt emot det? 1332 02:20:12,241 --> 02:20:14,326 Necla? 1333 02:22:01,600 --> 02:22:04,311 I väg med dig! 1334 02:23:13,422 --> 02:23:16,675 Borde vi inte ringa för säkerhets skull? 1335 02:23:17,426 --> 02:23:21,430 Det är redan gjort. Flygen är inställda, men tågen går. 1336 02:23:22,181 --> 02:23:24,850 -Är du säker? -Ja, jag pratade just med dem. 1337 02:23:25,601 --> 02:23:29,605 Tågen rullar, ingen fara. 1338 02:23:31,565 --> 02:23:33,192 Okej. 1339 02:23:33,942 --> 02:23:36,403 Då åker vi. 1340 02:24:37,589 --> 02:24:40,801 God dag. 1341 02:24:41,552 --> 02:24:47,015 -Tåget till Istanbul går väl? -Ja, det kommer. 1342 02:24:47,766 --> 02:24:50,811 -Ingen försening? -Jo, en halvtimme-timme. 1343 02:24:51,562 --> 02:24:53,605 -En halvtimme-timme? -Ja. 1344 02:24:54,356 --> 02:24:56,775 -Men det kommer? -Det ska det göra. 1345 02:24:57,526 --> 02:25:00,279 Okej. Tack. 1346 02:25:14,084 --> 02:25:19,131 -Tåget är försenat. -Jag hörde det. 1347 02:25:21,216 --> 02:25:24,178 Ert bagage står där. 1348 02:25:24,928 --> 02:25:30,142 Jag borde kanske åka tillbaka till hotellet, om de skulle behöva mig. 1349 02:25:30,893 --> 02:25:35,189 Ska jag åka eller stanna? De kan behöva mig på hotellet. 1350 02:25:35,939 --> 02:25:40,944 -Ska jag åka eller stanna här? -Stanna. 1351 02:26:01,423 --> 02:26:04,843 Skulle jag kunna få sätta mig här? 1352 02:26:05,886 --> 02:26:06,845 Det drar där. 1353 02:26:07,596 --> 02:26:09,848 Vi är i sällskap. Kan ni flytta på er? 1354 02:26:10,599 --> 02:26:13,936 Ni kan väl sätta er där? 1355 02:27:27,593 --> 02:27:31,722 -Och vägen till Suavi? -Till hans gård? 1356 02:27:32,473 --> 02:27:35,476 -Det är långt, herr Aydin. -Det var inte frågan. 1357 02:27:36,226 --> 02:27:39,563 -Är den framkomlig? -Nej, herr Aydin. 1358 02:27:40,314 --> 02:27:43,358 Vi måste åka via byn. 1359 02:27:44,109 --> 02:27:47,070 Då så, då åker vi. 1360 02:28:05,631 --> 02:28:10,803 -Vilken trevlig överraskning! -Vi hade vägarna förbi... 1361 02:28:11,553 --> 02:28:14,431 Så roligt! Kom in i värmen. 1362 02:28:16,475 --> 02:28:18,060 -Stig på. -Tack. 1363 02:28:18,811 --> 02:28:21,563 -Hitåt... Sätt er där och värm er. -Tack. 1364 02:28:22,314 --> 02:28:25,567 Jag väntar på Levent. Jag trodde att det var han. 1365 02:28:26,318 --> 02:28:31,990 Fast med honom vet man aldrig... Ibland dyker han inte upp. 1366 02:28:32,741 --> 02:28:37,454 Vi ses varje lördagseftermiddag. På söndagsmorgnarna jagar vi. 1367 02:28:38,205 --> 02:28:42,918 Två gamla ungkarlar... Vi stöttar varandra. 1368 02:28:43,669 --> 02:28:47,881 Suavi, får jag sträcka ut benet? Jag har kramp. 1369 02:28:48,632 --> 02:28:53,137 -Lägg det högre. -Du har det bra här. 1370 02:28:53,887 --> 02:28:56,557 Det är fint och ombonat. Du har sköna soffor. 1371 02:28:57,307 --> 02:29:00,894 Ni måste frysa. Jag har nåt åt er. 1372 02:29:01,645 --> 02:29:08,735 En enda droppe och man glömmer kylan. Säg vad ni tycker. 1373 02:29:10,070 --> 02:29:15,909 Vi dricker det när vi jagar. Vi har det i våra pluntor. 1374 02:29:16,660 --> 02:29:19,163 Kylan är inget att leka med. 1375 02:29:19,913 --> 02:29:25,752 Läraren är ung och stark, men jag behöver nåt i mig. 1376 02:29:26,503 --> 02:29:31,049 Jag avstår nog. Jag är inte van. Har du lindbloms- eller salviate? 1377 02:29:31,800 --> 02:29:38,390 -Det får du hemma. Här bestämmer jag. -Som du vill. Tack. 1378 02:29:39,141 --> 02:29:46,315 -Jag brukar synda lite... -Det förtjänar man i vår ålder. 1379 02:29:47,065 --> 02:29:50,068 Nu är jag varm igen. 1380 02:29:51,111 --> 02:29:54,656 -Tack. -Den värmer bra, kaminen. 1381 02:29:55,407 --> 02:29:56,992 Jag eldar inte överallt längre. 1382 02:29:57,743 --> 02:30:01,413 Sen min fru dog har vissa rum fått bli lager. 1383 02:30:02,164 --> 02:30:06,418 Jag installerade kaminen här. Så här sitter jag och trycker. 1384 02:30:07,169 --> 02:30:09,505 Och så spar det pengar. 1385 02:30:10,923 --> 02:30:14,384 -Hur gjorde du med brevet? -Vilket brev? 1386 02:30:15,135 --> 02:30:17,262 Det du läste upp för Nihal och mig. 1387 02:30:18,013 --> 02:30:21,141 Från flickan i Garip som ville ha hjälp. 1388 02:30:21,892 --> 02:30:27,648 -Jag har inte gjort nåt åt det. -Här kommer läraren! 1389 02:30:28,398 --> 02:30:32,402 -Herr Aydin! Roligt att se er igen! -Tack, Levent. 1390 02:30:33,153 --> 02:30:34,822 -Sitt kvar. -Jag är stel. 1391 02:30:35,572 --> 02:30:38,951 Så länge det inte är värre än så... - God dag. 1392 02:30:39,701 --> 02:30:43,080 -Vi hade vägarna förbi. -Så bra! 1393 02:30:43,831 --> 02:30:46,834 -Är vägarna svårframkomliga? -Hemska! 1394 02:30:47,584 --> 02:30:53,006 -Herr Aydin, jag väntar utanför. -Okej. 1395 02:30:53,757 --> 02:30:57,511 Hidayet... Kom hit. 1396 02:30:58,554 --> 02:31:00,639 Ursäkta. 1397 02:31:03,016 --> 02:31:07,312 Berätta inte för nån där hemma att jag är här. 1398 02:31:08,063 --> 02:31:11,942 Nej då. Vad ska jag säga? 1399 02:31:12,693 --> 02:31:17,197 -Inget. -Men om de frågar? 1400 02:31:18,323 --> 02:31:22,202 Hitta på nåt. Ingen får veta att jag aldrig åkte. 1401 02:31:22,953 --> 02:31:27,124 -Okej. -Jag litar på dig. 1402 02:31:28,709 --> 02:31:34,631 Det var trevligt att träffa er sist, men så försvann ni plötsligt. 1403 02:31:35,382 --> 02:31:40,512 Ja, det dök upp nåt oväntat. Jag blev tvungen att gå. 1404 02:31:41,263 --> 02:31:43,140 -I dag har jag större tur. -Här. 1405 02:31:43,891 --> 02:31:48,353 -Tack. -Drick! Det får dig att tänka klart. 1406 02:31:57,321 --> 02:32:00,532 Hallå? Nåt nytt? 1407 02:32:04,369 --> 02:32:09,541 Säg inget till fru Nihal eller nån- 1408 02:32:10,292 --> 02:32:15,380 -men vi är hos Suavi, på hans gård. Han åkte aldrig. 1409 02:32:17,382 --> 02:32:19,051 Han ändrade sig. 1410 02:32:19,802 --> 02:32:26,308 Inte vet jag. Jag kan inte gärna fråga... Varför skulle jag ljuga? 1411 02:32:28,435 --> 02:32:33,315 Vad säger du? 1412 02:32:34,441 --> 02:32:40,781 Börja inte nu igen, Fatma. Jag står ute och fryser! Vad tror du? 1413 02:32:41,532 --> 02:32:46,620 När jag var barn lekte jag här i trädgården. 1414 02:32:47,371 --> 02:32:53,127 Det kändes som om livet här med mina föräldrar skulle vara för evigt. 1415 02:32:53,877 --> 02:32:58,841 Vart tog allt vägen? När blev huset tomt? 1416 02:32:59,591 --> 02:33:05,556 När blev mammas lilla gosse den här gamla ensamma fylltratten? 1417 02:33:06,306 --> 02:33:11,895 Jag gifte mig. Jag fick ett barn. 1418 02:33:13,689 --> 02:33:19,945 Var är de? Min fru är död och begraven. 1419 02:33:21,071 --> 02:33:25,701 Min flicka bor på andra sidan jordklotet. 1420 02:33:26,702 --> 02:33:32,458 Därför säger jag: Eftersom det finns saker man inte kan göra nåt åt... 1421 02:33:33,500 --> 02:33:36,587 ...måste man vara lite smidig. 1422 02:33:37,337 --> 02:33:42,885 Man ska inte döma folk. Man måste ta saker och ting som de är. 1423 02:33:46,305 --> 02:33:51,477 Är det inte varmt här? Kan vi öppna lite? 1424 02:33:52,227 --> 02:33:55,355 Javisst, öppna fönstret. 1425 02:33:56,815 --> 02:33:59,943 Ska vi också flytta över dit, Levent? 1426 02:34:00,694 --> 02:34:05,073 -Gå före du, jag ska hämta en sak. -Okej. 1427 02:34:12,539 --> 02:34:19,046 Det är varmt. Jag har druckit lite. Jag är yr. Jag borde inte ha druckit. 1428 02:34:19,797 --> 02:34:22,716 För sent... 1429 02:34:35,979 --> 02:34:39,817 -Hur gammal är du, Levent? -35. 1430 02:34:40,567 --> 02:34:43,612 -Det ser du inte ut för! -Jo, då. 1431 02:34:44,363 --> 02:34:48,617 -Har du familj? -Min familj bor i Yozgat. 1432 02:34:49,368 --> 02:34:54,373 -Min mor och min äldre syster. -Är du inte gift? 1433 02:34:55,124 --> 02:34:59,419 Det är väl ödet... Det har aldrig blivit av. 1434 02:35:00,462 --> 02:35:04,258 Jag har inte träffat den rätta och har inte råd än. 1435 02:35:05,008 --> 02:35:08,470 Din lön räcker gott och väl för att leva här. 1436 02:35:09,221 --> 02:35:14,226 Ja, men jag skickar hälften till min mor och sparar åt min syster. 1437 02:35:14,977 --> 02:35:18,689 Hennes bröllop kommer i första hand. 1438 02:35:19,440 --> 02:35:22,985 Jag får vänta till senare. 1439 02:35:24,027 --> 02:35:29,283 -Hur länge har du varit här? -Det är mitt fjärde år. 1440 02:35:30,367 --> 02:35:33,245 Tänker du stanna? 1441 02:35:33,996 --> 02:35:37,416 Jag skulle kunna ge mig av, men man vänjer sig. 1442 02:35:38,167 --> 02:35:42,671 Och så kan jag inte bara lämna Nihal med allt arbete. 1443 02:35:43,422 --> 02:35:51,013 Det är inget problem. Det finns alltid nån som kan ersätta dig. 1444 02:35:52,389 --> 02:35:55,809 Javisst, det har ni rätt i. 1445 02:35:58,854 --> 02:36:02,316 -När jag var liten stammade jag. -Är det sant? 1446 02:36:03,066 --> 02:36:09,448 Jag teg hela min barndom. Det är därför jag pratar så mycket nu. 1447 02:36:12,326 --> 02:36:16,371 -Förlåt om jag pladdrar på. Säg till. -Ingen fara. 1448 02:36:17,122 --> 02:36:21,168 Det förtjänar du, min vän. 1449 02:36:22,211 --> 02:36:24,838 Hur som helst lyssnar jag helst. 1450 02:36:25,589 --> 02:36:29,343 -Jag varnade er... -Varma kastanjer! 1451 02:36:30,093 --> 02:36:34,389 Ve den som inte smakar! Se upp, det är varmt! 1452 02:36:35,140 --> 02:36:39,103 Han serverar spruckna kastanjer! 1453 02:37:53,510 --> 02:37:55,179 Ja? 1454 02:37:55,929 --> 02:37:58,765 God kväll. Förlåt att jag stör. 1455 02:37:59,516 --> 02:38:03,520 Jag söker Hamdi hodja. Är han hemma? 1456 02:38:04,271 --> 02:38:07,149 Ett ögonblick. 1457 02:38:18,535 --> 02:38:22,998 -Fru Nihal? Välkommen! -Tack. 1458 02:38:23,749 --> 02:38:27,127 Förlåt, jag var där inne... Kan jag stå till tjänst? 1459 02:38:27,878 --> 02:38:31,673 Förlåt att jag kommer så sent. 1460 02:38:32,424 --> 02:38:35,844 Ingen fara. Stig på! 1461 02:38:36,595 --> 02:38:40,140 -Det är inte för sent? -Nej då, inte alls. 1462 02:38:40,891 --> 02:38:46,063 -Stig på! Stå inte kvar i kylan. -Tack. 1463 02:38:47,106 --> 02:38:50,025 -Sätt er vid kaminen. -Här blir bra, tack. 1464 02:38:50,776 --> 02:38:52,861 Det drar vid dörren. Behåll skorna på. 1465 02:38:53,612 --> 02:38:59,243 -Tack. Jag ska inte stanna länge. -Som ni vill... 1466 02:39:11,964 --> 02:39:17,886 Hoppas att allt är bra, fru Nihal? Förlåt... Att se er ensam så här... 1467 02:39:18,637 --> 02:39:22,349 Jag ville veta hur Ilyas mår. Vi blev så oroliga... 1468 02:39:23,100 --> 02:39:26,019 Vi hörde hur det var, men jag ville hälsa på. 1469 02:39:26,770 --> 02:39:32,192 Ilyas mår mycket bättre. Tack och lov är febern borta. Han mår bra igen. 1470 02:39:32,943 --> 02:39:36,989 Vi blev oroliga, men i går slog han upp ögonen igen. 1471 02:39:37,739 --> 02:39:43,036 Han har tråkigt hemma, eftersom han inte kan gå i skolan, men mår bra. 1472 02:39:43,787 --> 02:39:45,581 Det är inte lätt. 1473 02:39:46,331 --> 02:39:50,002 Jag blev orolig när jag hörde att det var lunginflammation. 1474 02:39:50,752 --> 02:39:57,718 Hans mor skötte väl om honom? Pojken tog sin medicin och blev frisk. 1475 02:39:58,469 --> 02:40:02,014 Ja. Tack. 1476 02:40:04,892 --> 02:40:09,897 -Är herr Aydin inte med er? -Nej, jag kom ensam. 1477 02:40:10,647 --> 02:40:13,776 Jaså? Välkommen... 1478 02:40:15,110 --> 02:40:19,698 Ni måste frysa. Det är iskallt ute. Vi har te. - Sevda! 1479 02:40:20,449 --> 02:40:22,701 -Jag ska se i köket. -Det behövs inte. 1480 02:40:23,452 --> 02:40:26,205 Ingen fara. 1481 02:40:41,261 --> 02:40:44,264 Gör du dina läxor? 1482 02:40:46,517 --> 02:40:50,187 -Eller? -Ja. 1483 02:40:53,440 --> 02:40:56,610 -Vad är det för ämne? -Matte. 1484 02:40:57,361 --> 02:40:59,113 -Gillar du matte? -Ja. 1485 02:40:59,863 --> 02:41:04,493 -Vad vill du bli? Ingenjör? -Nej. 1486 02:41:05,619 --> 02:41:08,497 -Vad vill du bli då? -Polis. 1487 02:41:09,414 --> 02:41:12,334 Varför det? 1488 02:41:22,719 --> 02:41:27,099 -God kväll, frun. -God kväll. Vem är ni? 1489 02:41:28,142 --> 02:41:32,938 Mamma, det här är fru Nihal, husägarens hustru. 1490 02:41:33,689 --> 02:41:38,235 -Har hon med sig tv:n? -Nej, det är en annan historia... 1491 02:41:38,986 --> 02:41:39,987 Kom, mamma. 1492 02:41:40,737 --> 02:41:42,823 Jag såg på imamen. Jag vill ha min tv. 1493 02:41:43,574 --> 02:41:47,578 Fru Nihal är inte här för det. Hon hälsar på Ilyas. 1494 02:41:48,328 --> 02:41:51,915 -Har du ont i knäet? Täck över det. -Nej! 1495 02:41:52,666 --> 02:41:56,086 -Som du vill. -Tar ni mig inte till doktorn? 1496 02:41:56,837 --> 02:42:01,049 Skäm inte ut oss inför fru Nihal. Du ville ju inte gå dit. 1497 02:42:01,800 --> 02:42:05,679 Det var för mycket folk. Jag vill ha en privatläkare. 1498 02:42:06,430 --> 02:42:12,811 Men jag sa ju att vi kunde gå till en, vår kusin Samet. 1499 02:42:13,562 --> 02:42:18,442 -Har du glömt vad hans mor gjorde? -Det var hon. Han är doktor. 1500 02:42:19,193 --> 02:42:22,571 -Jag vill att en doktor kommer hit. -Okej. 1501 02:42:23,322 --> 02:42:26,700 -Han ska komma hit. -Sevda, hämta min rosenkrans. 1502 02:42:27,451 --> 02:42:30,287 -Jag är ledsen. -Ingen fara. 1503 02:42:31,038 --> 02:42:36,418 Som barn fick vi lära oss respekt, sen medlidande. Gud signe våra gamla! 1504 02:42:37,169 --> 02:42:38,837 Om ungdomen visste, om ålderdomen kunde... 1505 02:42:39,588 --> 02:42:43,509 Jag ska inte störa er länge till. 1506 02:42:44,259 --> 02:42:48,472 -Jag vill prata med er. -Varsågod. 1507 02:42:50,599 --> 02:42:55,312 Kan vi talas vid i enrum? 1508 02:42:56,063 --> 02:42:58,524 Javisst, varför inte? 1509 02:42:59,274 --> 02:43:02,820 Vi kan gå in dit, men det är nog kallt. 1510 02:43:03,570 --> 02:43:05,364 Det gör inget. 1511 02:43:06,115 --> 02:43:09,326 Då gör vi det. - Sevda! Tänder du i spisen? 1512 02:43:10,077 --> 02:43:12,412 Jag tar ert te. 1513 02:43:13,163 --> 02:43:16,416 -Tack. -Ingen orsak. 1514 02:43:19,628 --> 02:43:23,423 -Hur många rum har ni? -Tidigare var det två. 1515 02:43:24,174 --> 02:43:31,306 Vi har byggt till det här, med er framlidne svärfar herr Samis tillstånd. 1516 02:43:32,057 --> 02:43:35,602 Så nu har vi tre rum. Det här är mitt rum. 1517 02:43:36,353 --> 02:43:43,193 Det är kallare här, så vi har en spis. Jag eldar i den under kalla vintrar. 1518 02:43:43,944 --> 02:43:47,948 -Men inte i år, som tur är... -Det stämmer. 1519 02:43:48,699 --> 02:43:53,787 -Herr Hamdi, jag vill fråga er en sak. -Varsågod. 1520 02:43:55,789 --> 02:43:58,542 -Er lillebror, herr Ismail... -Storebror. 1521 02:43:59,293 --> 02:44:04,256 Förlåt... Vad sysslar han med? 1522 02:44:05,883 --> 02:44:09,428 Han är arbetslös. Tidigare jobbade han i gruvan i Tozlu. 1523 02:44:10,179 --> 02:44:12,806 Men han råkade tyvärr i trubbel. 1524 02:44:13,557 --> 02:44:16,935 Han satt inne i ett halvår. Sen dess är han arbetslös. 1525 02:44:17,686 --> 02:44:22,858 Varför satt han i fängelse, om jag får fråga? 1526 02:44:23,609 --> 02:44:27,362 -Vad hade han gjort? -Det här är genant... 1527 02:44:28,113 --> 02:44:31,158 Jag vill inte att ni ser honom så... 1528 02:44:31,909 --> 02:44:35,621 Men jag kan inte dölja det Gud redan vet. 1529 02:44:36,371 --> 02:44:39,249 Det har säkert gått rykten om det. 1530 02:44:40,000 --> 02:44:45,380 Några slynglar trakasserade hans fru, Sevda, fick vi veta efteråt. 1531 02:44:46,131 --> 02:44:52,596 En natt hörde Ismail oljud. Han sprang efter killarna på gatan. 1532 02:44:55,557 --> 02:45:00,854 Jag skäms, men de hade tagit Sevdas underkläder från strecket. 1533 02:45:01,605 --> 02:45:05,526 Han fick inte tag i dem, men skällde ut Sevda. 1534 02:45:06,276 --> 02:45:08,487 Stackarn hade inte ens märkt nåt. 1535 02:45:09,238 --> 02:45:14,743 Dagen därpå mötte Ismail slynglarna på torget. De drev med honom. 1536 02:45:15,494 --> 02:45:19,706 Ismail drog kniv och skadade en av dem. 1537 02:45:21,708 --> 02:45:24,962 Han fick ett halvår för det. 1538 02:45:27,256 --> 02:45:34,054 Ismail har alltid varit lite vild. Han släpper inte folk inpå livet. 1539 02:45:35,055 --> 02:45:38,475 Sen han satt inne har han blivit ännu mer misstrogen. 1540 02:45:39,226 --> 02:45:43,814 Han pratar inte med nån i byn längre och han fick sparken. 1541 02:45:44,565 --> 02:45:50,863 Han isolerar sig och har börjat dricka, men inte hemma. 1542 02:45:51,864 --> 02:45:54,741 Han arbetar inte. 1543 02:45:55,784 --> 02:46:01,623 Vi fick betala operationen och skadestånd. Vi fick skuldsätta oss. 1544 02:46:02,374 --> 02:46:06,086 Eftersom vi bara har min lön är det svårt. 1545 02:46:06,837 --> 02:46:11,425 Så vi kunde inte betala hyran. 1546 02:46:12,176 --> 02:46:17,723 Jag förstår herr Aydin. Vi ger honom bekymmer med vår obetalda hyra. 1547 02:46:18,766 --> 02:46:23,896 -Men jag hoppas hitta ett arbete till. -Jag förstår. 1548 02:46:24,938 --> 02:46:27,024 Jag hoppas att det ordnar sig. 1549 02:46:27,775 --> 02:46:32,529 Ja, det är därför jag är här. 1550 02:46:33,280 --> 02:46:37,451 Jag ska inte uppehålla er. Det är sent. 1551 02:46:51,173 --> 02:46:54,760 Ta det här och ta emot dem. 1552 02:46:57,846 --> 02:47:01,183 -Vad är det för nåt? -Öppna. 1553 02:47:18,909 --> 02:47:23,372 -Vad är det? -Missförstå mig inte. 1554 02:47:24,123 --> 02:47:29,044 Jag vill ge er de här pengarna. Ta emot dem, är ni snäll. 1555 02:47:30,087 --> 02:47:37,177 Ja, men jag förstår inte... Varför? Varför ger ni oss dem? 1556 02:47:38,095 --> 02:47:41,515 Oroa er inte. Jag vill inte ha nåt i utbyte. 1557 02:47:42,266 --> 02:47:44,017 Ni ska inte betala tillbaka. 1558 02:47:44,768 --> 02:47:49,648 Se det som en vänskaplig gest. 1559 02:47:50,399 --> 02:47:55,863 Jag är ledsen, fru Nihal. Jag vet inte vad jag ska säga. 1560 02:47:56,905 --> 02:48:02,536 Det är väldigt mycket pengar... Hur kan jag ta emot dem? 1561 02:48:03,287 --> 02:48:06,790 De räcker nästan till ett hus. Vad ska folk säga? 1562 02:48:07,541 --> 02:48:11,753 Herr Hamdi... Ingen kommer att få veta nåt. 1563 02:48:12,796 --> 02:48:16,425 Det stannar mellan oss. 1564 02:48:27,853 --> 02:48:30,898 -Välkommen. -Tack. 1565 02:48:31,648 --> 02:48:34,443 -Förlåt att jag stör så sent. -Ingen fara. 1566 02:48:35,194 --> 02:48:37,529 Ismail, fru Nihal, herr Aydins hustru. 1567 02:48:38,280 --> 02:48:40,991 Jag vet, jag hörde det. 1568 02:48:54,838 --> 02:49:00,761 -Vad står på? -Ismail, kom och sätt dig. 1569 02:49:01,512 --> 02:49:04,098 Kom. 1570 02:49:12,231 --> 02:49:14,274 Fru Nihal oroade sig för Ilyas. 1571 02:49:15,025 --> 02:49:22,449 Hon kom och hälsade på honom. Det är därför hon är här. 1572 02:49:25,369 --> 02:49:27,746 Och det där? 1573 02:49:30,040 --> 02:49:35,337 Fru Nihal gav oss de här pengarna. Det var väldigt snällt. 1574 02:49:39,383 --> 02:49:44,304 -Varför det? -Utan nån speciell orsak. 1575 02:49:45,055 --> 02:49:50,769 Jag tänkte att ni kunde behöva dem så att ni kan få era saker tillbaka. 1576 02:49:57,067 --> 02:50:01,280 -Vad säger herr Aydin om det? -Han vet inte om det. 1577 02:50:02,030 --> 02:50:05,492 Han kommer inte att få veta nåt heller. 1578 02:50:07,161 --> 02:50:10,080 Utmärkt. 1579 02:50:19,631 --> 02:50:24,845 Alla dessa pengar... Är det inte för mycket? 1580 02:50:27,097 --> 02:50:32,686 Vad motsvarar det? Vad tänkte ni på när ni kom med så mycket pengar? 1581 02:50:33,437 --> 02:50:35,355 -Inget. -Ursäkta... 1582 02:50:36,106 --> 02:50:38,108 Vi är ledsna. Han är lite förvånad. 1583 02:50:38,859 --> 02:50:42,946 Ismail, vill du inte fräscha upp dig? 1584 02:50:43,697 --> 02:50:48,160 -Nej, det behövs inte. -Då hämtar jag kaffe åt dig. 1585 02:50:48,911 --> 02:50:52,873 Det gör dig gott. - Fru Nihal, jag hämtar mer te åt er. 1586 02:50:53,624 --> 02:50:56,335 -Det har kallnat. -Det behövs inte. 1587 02:50:57,085 --> 02:51:00,380 Jo, jo... 1588 02:51:01,465 --> 02:51:03,926 Sevda? 1589 02:51:13,143 --> 02:51:15,604 Jaha... 1590 02:51:18,857 --> 02:51:21,235 Då ska vi se... 1591 02:51:22,277 --> 02:51:25,322 ...om det stämmer. 1592 02:51:31,578 --> 02:51:35,541 Det här måste vara till... 1593 02:51:36,583 --> 02:51:42,714 ...Ilyas för att han riskerat livet för att rädda sin fars förlorade heder. 1594 02:51:49,138 --> 02:51:53,267 Och det här...till brodern Hamdi för hans självuppoffring. 1595 02:51:54,017 --> 02:51:59,815 Han knäböjde och bad om ursäkt för att ha fyra munnar att mätta. 1596 02:52:02,526 --> 02:52:09,700 Det här...måste vara till pappan, fylltratten Ismail- 1597 02:52:10,451 --> 02:52:16,081 -som blev nerslagen inför sin son och skämde ut sin familj. 1598 02:52:24,631 --> 02:52:28,343 Men det blir över. 1599 02:52:30,262 --> 02:52:33,891 Det här är till vår hjältinna, fru Nihal- 1600 02:52:34,641 --> 02:52:37,811 -som lättar sitt samvete genom att ge allmosor- 1601 02:52:38,562 --> 02:52:42,816 -till dem som är mindre lyckligt lottade än hon. 1602 02:52:43,859 --> 02:52:47,070 Det stämmer alltså. 1603 02:52:47,821 --> 02:52:51,241 Ni har räknat rätt. 1604 02:52:54,912 --> 02:52:58,373 Det var verkligen snällt av er. 1605 02:52:59,416 --> 02:53:04,421 Men det som ni glömmer, fru Nihal... 1606 02:53:07,424 --> 02:53:09,927 ...är att ni framför er har... 1607 02:53:10,677 --> 02:53:16,183 ...ett berusat svin som inte kan uppskatta er generositet. 1608 02:54:50,778 --> 02:54:54,490 När jag ser allt det här- 1609 02:54:55,240 --> 02:55:00,370 -tänker jag att det inte är ett liv vi lever, utan en dålig pjäs. 1610 02:55:01,121 --> 02:55:06,126 -Det är ett skitliv! Har jag fel? -Nej. 1611 02:55:06,877 --> 02:55:11,840 Man måste resa sig. Stå upprätt. Rak som en pinne. 1612 02:55:12,591 --> 02:55:15,677 Och säga: "Kom igen! Slå mig, om du vill!" 1613 02:55:16,428 --> 02:55:21,809 Stå rak, som en man. Vi ger inte efter, vi gråter inte. 1614 02:55:22,559 --> 02:55:25,813 Vi står upp! Såna är vi, herr Aydin. 1615 02:55:26,563 --> 02:55:32,361 I dag kommer våra moraliska värderingar från våra religioner- 1616 02:55:33,112 --> 02:55:37,908 -som förkastar och förnekar mycket i världen. 1617 02:55:38,659 --> 02:55:43,455 Om jag är emot dem, varför grundar jag då mitt liv på dem? 1618 02:55:44,206 --> 02:55:47,126 I så fall är mitt liv helt tomt. 1619 02:55:47,876 --> 02:55:51,588 Antingen måste man stärka sina värderingar... 1620 02:55:52,339 --> 02:55:55,968 ...eller skapa nya värderingar. 1621 02:55:56,718 --> 02:55:59,221 Suavi, min bror, det måste vi. 1622 02:55:59,972 --> 02:56:03,559 -Det är bra om du kan det. -Ja, men hör på... 1623 02:56:04,977 --> 02:56:07,229 Vi lever så gott vi kan. 1624 02:56:07,980 --> 02:56:11,483 Men en del försöker kritisera en för det. 1625 02:56:12,234 --> 02:56:15,779 När man möts uppstår det konflikter. 1626 02:56:16,530 --> 02:56:21,702 Men starka, nyfikna, uppfinningsrika personer går sin egen väg. 1627 02:56:22,453 --> 02:56:24,872 De stärks bara av konflikten. 1628 02:56:25,622 --> 02:56:29,668 Det gör dem bara mer flexibla. 1629 02:56:30,419 --> 02:56:34,506 Konflikten öppnar deras sinnen och föder kreativiteten. 1630 02:56:35,257 --> 02:56:41,221 När jag ser dem tänker jag att de struntar i kritik, för de är modiga. 1631 02:56:41,972 --> 02:56:45,934 Vi borde göra likadant. Visst kan vi säga: 1632 02:56:46,685 --> 02:56:49,646 "Ni dricker som svampar och stoppar i er." 1633 02:56:50,397 --> 02:56:53,942 "Sen pratar ni om att hjälpa fattiga skolor." 1634 02:56:54,693 --> 02:56:57,321 Men man ska inte lyssna på dem. 1635 02:56:58,071 --> 02:57:03,410 Under jordbävningen för sex år sen, när hotellet inte tog emot offren- 1636 02:57:04,161 --> 02:57:09,500 -utan hjälparbetarna i stället, för att tjäna pengar- 1637 02:57:10,250 --> 02:57:12,836 -tänkte nog en del så. 1638 02:57:13,587 --> 02:57:17,925 -Intressant. -De förebrår er för att ni är rik. 1639 02:57:18,675 --> 02:57:23,138 -Det är möjligt. -Vänta lite här nu... 1640 02:57:23,889 --> 02:57:27,184 Vad har det med saken att göra? 1641 02:57:27,935 --> 02:57:32,689 -Jag ska ge ett exempel. -Vad insinuerar du? 1642 02:57:33,440 --> 02:57:37,111 Det fanns orsaker till att vi inte tog emot offren. 1643 02:57:37,861 --> 02:57:41,031 Du insinuerar utan att veta bakgrunden! 1644 02:57:41,782 --> 02:57:47,663 Vad skulle man göra av de hundratals människor som kom från utlandet? 1645 02:57:48,413 --> 02:57:53,335 Var skulle de bo? Vem skulle ha dragit fram folk ur spillrorna? 1646 02:57:54,086 --> 02:57:56,672 Jag sa inget. Det var ett exempel. 1647 02:57:57,422 --> 02:58:03,470 Det förvånar mig att du kommer med såna åsikter, Bulent. 1648 02:58:04,221 --> 02:58:10,394 Jag dömer inte. Jag uttryckte mig kanske illa. Jag menade... 1649 02:58:11,145 --> 02:58:15,816 -Ja, det gjorde du, Levent. -Nej då. 1650 02:58:16,567 --> 02:58:20,946 Det ligger nåt i det du sa, men du uttryckte dig illa. 1651 02:58:21,697 --> 02:58:24,366 Jag sa bara att det finns såna människor. 1652 02:58:25,117 --> 02:58:29,830 Vad har det med mig och mitt hotell att göra? 1653 02:58:30,581 --> 02:58:33,208 Jag säger bara att folk kan säga... 1654 02:58:33,959 --> 02:58:39,173 -Dessutom... Vänta... -Det är precis det jag säger. 1655 02:58:39,923 --> 02:58:46,138 -Jag har gett bidrag i många år. -Bravo! Men jag pratar inte om det. 1656 02:58:46,889 --> 02:58:51,518 Senast i går skänkte jag en stor summa till en insamling. 1657 02:58:52,269 --> 02:58:57,149 Och jag gör det alltid anonymt för att vara diskret. 1658 02:58:57,900 --> 02:59:01,820 -Det är sant. -Bravo! Jag säger inte motsatsen. 1659 02:59:02,571 --> 02:59:04,198 Han uttryckte sig illa. 1660 02:59:04,948 --> 02:59:12,039 Måste jag stå ut med såna pikar och sarkasmer för att vi har lite pengar? 1661 02:59:12,790 --> 02:59:18,796 Jag menade att det finns såna människor och de kan dra åt helvete! 1662 02:59:19,546 --> 02:59:21,882 Det tycker jag också. 1663 02:59:22,633 --> 02:59:29,014 Men man kan inte döma utan att vara insatt i hela situationen. 1664 02:59:29,765 --> 02:59:33,727 -Jag uttryckte mig illa. -Lite moral och samvete, tack! 1665 02:59:34,478 --> 02:59:40,943 -Gosse, säg att din tunga slant. -Det hör inte hit. Det är absurt! 1666 02:59:41,693 --> 02:59:47,950 -Det var inte det han ville säga. -Vem pratar om moral och samvete? 1667 02:59:48,700 --> 02:59:54,706 -Jag kan inte tolerera såna åsikter. -Om du angriper honom personligen... 1668 02:59:55,457 --> 03:00:01,797 Jag teg i femton år. Jag talar fortare än jag tänker. Jag borde ha tigit. 1669 03:00:02,548 --> 03:00:07,636 Är det normalt att jag blir påhoppad för att jag har pengar? 1670 03:00:08,387 --> 03:00:11,723 Uppfann jag världen? Gud skapade den. 1671 03:00:12,474 --> 03:00:18,480 Vad kan jag göra åt det? Det finns inte ens nån rättvisa i naturen - eller här. 1672 03:00:19,231 --> 03:00:23,026 -Jag pratade om de som... -Det är inte mitt fel. 1673 03:00:23,777 --> 03:00:29,241 Jag ville säga samma sak, men ni började prata om moral och samvete. 1674 03:00:29,992 --> 03:00:34,121 -Jag uttryckte mig klumpigt. -Han menade inte... 1675 03:00:34,872 --> 03:00:39,751 Han menade inget illa. - Du förivrade dig. Men du sa bra saker också. 1676 03:00:40,502 --> 03:00:43,464 -Man måste tänka efter först. -Sant. 1677 03:00:44,214 --> 03:00:48,343 -Man kan inte... -Jag... Strunt samma. 1678 03:00:49,845 --> 03:00:54,141 Vi har ätit och druckit gott. Jag ska gå och lägga mig. 1679 03:00:54,892 --> 03:00:59,646 -Jag har inte sovit på två dagar. -Kom, så ska du få en filt. 1680 03:01:00,397 --> 03:01:03,192 Tack, min vän. 1681 03:01:03,942 --> 03:01:08,572 Fylltratten ska sluta pladdra. 1682 03:01:09,323 --> 03:01:13,994 Jag ska vara tyst, men innan jag går... 1683 03:01:14,745 --> 03:01:18,081 -Det här är ert område, herr Aydin... -Inte alls. 1684 03:01:18,832 --> 03:01:23,670 Jag ska avsluta med ett Shakespearecitat: 1685 03:01:29,051 --> 03:01:34,223 "Samvete är en glosa för pultroner..." 1686 03:01:35,265 --> 03:01:40,687 "...påhittad först för att de starka tämja." 1687 03:01:52,783 --> 03:01:58,914 "Vår starka arm vårt samvete nu vare och svärd vår lag." 1688 03:02:02,376 --> 03:02:04,837 God natt. 1689 03:02:06,130 --> 03:02:08,006 Ett ögonblick. 1690 03:02:08,757 --> 03:02:13,720 Tillåt mig då att bidra till den här kvällen med några ord- 1691 03:02:14,471 --> 03:02:17,182 -som svar: 1692 03:02:20,936 --> 03:02:26,942 "Vårt oundvikliga öde är att bli besvikna över allt vi tar oss för." 1693 03:02:27,985 --> 03:02:33,323 "Varje morgon tänker jag ut lysande projekt..." 1694 03:02:34,950 --> 03:02:39,246 "...och tillbringar dagen med att gå och driva runt." 1695 03:02:45,961 --> 03:02:48,297 Så där, ja. 1696 03:02:51,008 --> 03:02:55,179 Än en gång fick du till det. 1697 03:03:03,937 --> 03:03:08,942 Hur är det? Det är ingen fara. Slappna av. 1698 03:03:09,693 --> 03:03:16,116 Beklagar. Jag är ledsen. Vilken röra! 1699 03:03:16,867 --> 03:03:21,371 -Ingen fara. Kom nu. -Jag är verkligen ledsen. 1700 03:03:22,122 --> 03:03:27,169 Vi går ut. Lite frisk luft i snön gör dig gott. 1701 03:03:27,920 --> 03:03:31,465 Kom nu, min vän. Kom. 1702 03:03:32,216 --> 03:03:35,260 Ta inte i för mycket. Kom. 1703 03:03:36,011 --> 03:03:41,433 -Jag är ledsen. -Nu går vi ut. Följ med mig. 1704 03:03:48,357 --> 03:03:52,903 Vi går dit bort. Sen får det räcka. 1705 03:03:57,950 --> 03:04:02,162 Han måste vara lätt. Han sjunker inte ner. 1706 03:07:19,860 --> 03:07:25,407 -Stanna. Stanna! -Jag är rädd att vi ska köra fast. 1707 03:07:26,158 --> 03:07:29,912 Backa lite. Backa. 1708 03:07:48,514 --> 03:07:50,641 Stopp! 1709 03:08:13,497 --> 03:08:16,208 Herr Aydin? 1710 03:08:16,959 --> 03:08:20,587 Det var inget. Vi kan köra nu. 1711 03:09:15,017 --> 03:09:17,102 Fatma! 1712 03:10:02,940 --> 03:10:06,485 Nihal... Jag gav mig aldrig av. 1713 03:10:07,236 --> 03:10:10,155 Jag kunde inte. 1714 03:10:11,490 --> 03:10:18,372 Har jag blivit gammal eller galen, eller har jag blivit en annan människa? 1715 03:10:19,123 --> 03:10:21,500 Tro vad du vill. 1716 03:10:22,251 --> 03:10:25,254 Jag vet inte. 1717 03:10:30,092 --> 03:10:34,763 Men den här nya mannen inom mig håller mig kvar. 1718 03:10:35,806 --> 03:10:39,143 Så kör inte bort mig, du heller. 1719 03:10:45,065 --> 03:10:49,528 Jag vet nu att det inte finns nåt som väntar i Istanbul. 1720 03:10:50,279 --> 03:10:55,409 Allt är främmande för mig där, precis som överallt. 1721 03:11:00,247 --> 03:11:04,585 Du ska veta att jag bara har dig. 1722 03:11:07,004 --> 03:11:12,050 Jag saknar dig varje minut, varje ögonblick. 1723 03:11:13,093 --> 03:11:18,265 Men jag är för stolt för att någonsin erkänna det. 1724 03:11:19,308 --> 03:11:26,356 Det skulle vara hemskt eller omöjligt för mig att skiljas från dig. 1725 03:11:27,608 --> 03:11:32,780 Trots att jag vet att du inte älskar mig längre. 1726 03:11:38,285 --> 03:11:41,830 Jag vet att det inte kan bli som förut igen. 1727 03:11:42,581 --> 03:11:46,210 Men det behöver det inte bli. 1728 03:11:53,634 --> 03:11:56,720 Ta mig som din tjänare. 1729 03:11:58,680 --> 03:12:01,350 Som din slav. 1730 03:12:12,569 --> 03:12:19,660 Låt oss fortsätta leva tillsammans, på ditt sätt. 1731 03:12:29,211 --> 03:12:32,172 Förlåt mig. 1732 03:12:59,616 --> 03:13:06,665 DEN TURKISKA TEATERNS HISTORIA 1733 03:14:12,564 --> 03:14:15,109 EFTER ANTON TJECHOVS NOVELLER 1734 03:16:33,080 --> 03:16:37,251 Översättning: Lotta Rossi www.btistudios.com