0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:04,449 --> 00:00:07,199 (dramatic music) 2 00:00:19,317 --> 00:00:21,984 (dynamic music) 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,958 (dramatic music) 4 00:00:52,434 --> 00:00:55,184 (dramatic music) 5 00:01:00,154 --> 00:01:02,404 (clanging) 6 00:01:29,849 --> 00:01:32,099 (clanging) 7 00:01:39,628 --> 00:01:42,148 (static fizzing) 8 00:01:42,148 --> 00:01:44,898 (dramatic music) 9 00:01:49,727 --> 00:01:52,060 (exploding) 10 00:02:48,200 --> 00:02:50,367 (buzzing) 11 00:02:51,312 --> 00:02:54,062 (dramatic music) 12 00:03:16,625 --> 00:03:18,792 (buzzing) 13 00:03:31,737 --> 00:03:33,904 (buzzing) 14 00:03:44,804 --> 00:03:46,971 (buzzing) 15 00:04:51,530 --> 00:04:53,524 - We could be out here forever. 16 00:04:53,524 --> 00:04:56,040 - We've been out here forever. 17 00:04:56,040 --> 00:04:58,410 - Drax thinks there's one out here so we have to look. 18 00:04:58,410 --> 00:05:01,110 - Even if we do find one, would it matter? 19 00:05:01,110 --> 00:05:02,850 Would it make a difference? 20 00:05:02,850 --> 00:05:04,930 It all seems so hopeless. 21 00:05:04,930 --> 00:05:06,230 - Hope is all we have now. 22 00:05:43,611 --> 00:05:47,947 I don't believe my eyes, we finally found one. 23 00:05:47,947 --> 00:05:50,400 (dramatic music) 24 00:05:50,400 --> 00:05:51,833 Maybe now we have a chance. 25 00:05:52,970 --> 00:05:54,640 Radio the compound. 26 00:05:54,640 --> 00:05:57,602 - This is Scout Party Seven to compound. 27 00:05:57,602 --> 00:05:59,023 We have good news. 28 00:05:59,023 --> 00:06:02,356 We have found a robot, down, but intact. 29 00:06:06,647 --> 00:06:08,169 (thunder cracking) 30 00:06:08,169 --> 00:06:10,919 (dramatic music) 31 00:07:28,686 --> 00:07:31,436 (dramatic music) 32 00:07:37,250 --> 00:07:40,173 - You may rise and report your findings. 33 00:07:50,819 --> 00:07:53,069 (whizzing) 34 00:08:02,130 --> 00:08:04,273 - Today is Caesar's unlucky day. 35 00:08:07,505 --> 00:08:09,672 (buzzing) 36 00:08:19,080 --> 00:08:20,010 Report this. 37 00:08:20,010 --> 00:08:24,140 Don't move an inch, Mr. Supreme Leader Caesar. 38 00:08:24,140 --> 00:08:26,320 Your rule has come to an end. 39 00:08:26,320 --> 00:08:28,790 Today the fighter's take the tide. 40 00:08:28,790 --> 00:08:31,467 You're nothing without your robots. 41 00:08:31,467 --> 00:08:32,550 - Perhaps so. 42 00:08:39,553 --> 00:08:41,803 (whizzing) 43 00:08:54,140 --> 00:08:55,173 That's better. 44 00:08:56,190 --> 00:08:57,790 We can accomplish nothing with you 45 00:08:57,790 --> 00:09:00,120 waving that crossbow in my face. 46 00:09:01,061 --> 00:09:03,200 - What the hell have you done to me? 47 00:09:03,200 --> 00:09:06,807 - Prove to you I can fight just as well without robots. 48 00:09:07,720 --> 00:09:11,970 Why are you here, besides the obvious? 49 00:09:11,970 --> 00:09:14,143 - Trying to stop the reign of terror. 50 00:09:15,110 --> 00:09:16,663 - You failed. 51 00:09:16,663 --> 00:09:18,637 All of you have failed. 52 00:09:18,637 --> 00:09:23,113 The fighters are nothing, scattered, beaten. 53 00:09:24,260 --> 00:09:27,060 Surrender and join our family. 54 00:09:27,060 --> 00:09:28,334 - We'd never submit to your cult 55 00:09:28,334 --> 00:09:31,913 of brainwashed death troopers. 56 00:09:33,000 --> 00:09:35,327 - Maybe Drax thinks otherwise. 57 00:09:39,725 --> 00:09:40,632 (beeping) 58 00:09:40,632 --> 00:09:42,421 - What is it? 59 00:09:42,421 --> 00:09:46,265 - I have something that belongs to you, Drax. 60 00:09:46,265 --> 00:09:47,627 - Uh, Caesar. 61 00:09:47,627 --> 00:09:49,690 Damn you, let him go. 62 00:09:49,690 --> 00:09:50,843 - It's hopeless. 63 00:09:51,700 --> 00:09:53,730 Surrender to me or he dies. 64 00:09:55,973 --> 00:10:00,707 Then my robot, the all-powerful robot, will march 65 00:10:00,707 --> 00:10:05,164 towards your base and bring final death and destruction! 66 00:10:05,164 --> 00:10:07,160 - We'll never give in to you. 67 00:10:07,160 --> 00:10:10,073 We'll fight to the last man and woman standing. 68 00:10:11,150 --> 00:10:12,207 - As you insist. 69 00:10:13,042 --> 00:10:16,187 - This is your last chance to join our family. 70 00:10:17,200 --> 00:10:19,022 The next time we meet you will be begging 71 00:10:19,022 --> 00:10:23,240 for mercy on your your knees and I will show you none! 72 00:10:23,240 --> 00:10:26,020 - Next time I see you, I'll be sticking a robot's arm 73 00:10:26,020 --> 00:10:28,753 so far up your ass you'll be spitting titanium! 74 00:10:28,753 --> 00:10:30,745 (beeping) 75 00:10:30,745 --> 00:10:31,722 (dramatic music) 76 00:10:31,722 --> 00:10:34,269 (cracking) 77 00:10:34,269 --> 00:10:37,102 (groaning softly) 78 00:10:39,799 --> 00:10:43,716 - Remove this groveling human from the chamber. 79 00:10:58,037 --> 00:11:01,001 (beeping) 80 00:11:01,001 --> 00:11:06,001 My magnificent machine, soon you will fulfill the destiny 81 00:11:06,444 --> 00:11:10,056 you were made for and destroy the remaining fighters 82 00:11:10,056 --> 00:11:13,556 so we can be supreme rulers of this world! 83 00:11:22,858 --> 00:11:25,030 - Oh, damn him! 84 00:11:25,030 --> 00:11:25,863 - Drax, what is it? 85 00:11:25,863 --> 00:11:28,160 - Our mission to sabotage the robot 86 00:11:28,160 --> 00:11:31,140 and assassinate Caesar has failed! 87 00:11:31,140 --> 00:11:33,660 He's sending his robot here to finish us off. 88 00:11:33,660 --> 00:11:35,660 We have to leave and hide for the hills. 89 00:11:36,590 --> 00:11:37,970 - We should do no such thing. 90 00:11:37,970 --> 00:11:39,036 - We'll be massacred. 91 00:11:39,036 --> 00:11:41,370 What chance do we have? 92 00:11:41,370 --> 00:11:43,920 - I say let's fight fire with fire. 93 00:11:43,920 --> 00:11:45,160 - What do you mean? 94 00:11:45,160 --> 00:11:47,823 I'm tired, stop talking in riddles. 95 00:11:48,910 --> 00:11:50,382 - Search party found a bot. 96 00:11:50,382 --> 00:11:51,420 - What? 97 00:11:51,420 --> 00:11:53,050 Fantastic, where? 98 00:11:53,050 --> 00:11:56,030 - In the Forbidden Zone, near the core mine we call Janus. 99 00:11:56,030 --> 00:11:58,550 - That's one of the Class B mining bots. 100 00:11:58,550 --> 00:12:00,112 What do you think? 101 00:12:00,112 --> 00:12:02,440 What condition is it in? 102 00:12:02,440 --> 00:12:04,490 - It's in one piece, but it has suffered 103 00:12:04,490 --> 00:12:06,690 some damage due to the nuclear storms. 104 00:12:06,690 --> 00:12:07,550 - What's your opinion? 105 00:12:07,550 --> 00:12:08,733 Is it worth fixing? 106 00:12:09,630 --> 00:12:10,690 - It's worth a try. 107 00:12:10,690 --> 00:12:12,069 - Okay, I'll assemble a team. 108 00:12:12,069 --> 00:12:14,813 You be ready shortly so we can assess the situation. 109 00:12:56,740 --> 00:12:57,940 Squirrel, hey, Squirrel. 110 00:12:59,010 --> 00:12:59,960 - Oh, hey, Drax. 111 00:12:59,960 --> 00:13:01,940 I finally got those phaser plugs straightened. 112 00:13:01,940 --> 00:13:02,790 - Oh, don't worry about that. 113 00:13:02,790 --> 00:13:06,496 We've got a bigger matter to take care of. 114 00:13:06,496 --> 00:13:08,040 - What is it, Drax? 115 00:13:08,040 --> 00:13:09,929 - We found a bot in the Forbidden Zone. 116 00:13:09,929 --> 00:13:13,011 I need you to come with a recon team to assess the unit 117 00:13:13,011 --> 00:13:15,660 to see if we can get it functional again. 118 00:13:15,660 --> 00:13:17,057 - It's probably been there a long time 119 00:13:17,057 --> 00:13:19,320 and corroded from all the storms. 120 00:13:19,320 --> 00:13:22,410 - Yeah, I know, but if anybody can fix it you can. 121 00:13:22,410 --> 00:13:23,518 What do you say? 122 00:13:23,518 --> 00:13:25,282 - Of course, absolutely. 123 00:13:25,282 --> 00:13:26,740 I could be ready shortly. 124 00:13:26,740 --> 00:13:28,620 - Thanks and, Squirrel? 125 00:13:28,620 --> 00:13:29,453 - Yeah, boss? 126 00:13:29,453 --> 00:13:32,360 - If we don't get this bot functioning, it's all over. 127 00:13:32,360 --> 00:13:34,359 Caesar's sending his robot and death squads 128 00:13:34,359 --> 00:13:37,331 will arrive soon for a final annihilation. 129 00:13:37,331 --> 00:13:40,081 (dramatic music) 130 00:14:13,431 --> 00:14:16,890 - Almighty ones, you have ordained this moment 131 00:14:16,890 --> 00:14:21,890 before time began, a time when I, Caesar, 132 00:14:21,953 --> 00:14:26,158 supreme leader of all, will march into 133 00:14:26,158 --> 00:14:29,403 final victory against the resistance. 134 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 You have given us the mighty robots, 135 00:14:34,040 --> 00:14:36,513 metal saviors who bathe in the task of ridding 136 00:14:36,513 --> 00:14:39,963 this broken world of vermin and unworthy ones. 137 00:14:40,910 --> 00:14:43,787 We will rebuild a new world, a bold world 138 00:14:45,130 --> 00:14:48,150 where robots walk and I lead. 139 00:14:50,121 --> 00:14:54,130 As we pray, fill us with your divine energy 140 00:14:54,130 --> 00:14:56,333 so we may complete this task at hand. 141 00:15:11,587 --> 00:15:14,337 (dramatic music) 142 00:15:15,238 --> 00:15:17,405 (beeping) 143 00:15:30,210 --> 00:15:32,377 (beeping) 144 00:15:54,670 --> 00:15:57,020 - Hey, Drax, is it true? 145 00:15:57,020 --> 00:15:59,220 You found a robot in the Forbidden Zone? 146 00:15:59,220 --> 00:16:00,053 - Yeah, we did. 147 00:16:00,920 --> 00:16:03,390 I'm assembling a team now to go check it out. 148 00:16:03,390 --> 00:16:04,223 - I'm going, too. 149 00:16:04,223 --> 00:16:07,830 - No, I'd rather you stay here and prepare for our defenses. 150 00:16:07,830 --> 00:16:10,141 - We are as fortified as we can get. 151 00:16:10,141 --> 00:16:13,990 Please let me go, for my father's sake. 152 00:16:13,990 --> 00:16:16,490 - Luna, I'm sorry about your father. 153 00:16:16,490 --> 00:16:17,630 - Then I can go? 154 00:16:17,630 --> 00:16:19,080 - Luna, I don't-- 155 00:16:19,080 --> 00:16:22,630 - You know that I can bring these robots back to life. 156 00:16:22,630 --> 00:16:25,383 My father built many of them and I grew up helping him. 157 00:16:27,220 --> 00:16:28,601 - Okay, okay. 158 00:16:28,601 --> 00:16:31,450 Be ready in 10 minutes. 159 00:16:31,450 --> 00:16:33,571 - Alright, thanks, you won't regret it. 160 00:16:33,571 --> 00:16:34,980 - I already do. 161 00:16:34,980 --> 00:16:37,246 This time, Luna, it's due or die. 162 00:16:37,246 --> 00:16:38,425 - Alright, Drax. 163 00:16:38,425 --> 00:16:41,175 (dramatic music) 164 00:16:54,700 --> 00:16:57,907 - Yes, what do you have to report? 165 00:17:04,019 --> 00:17:05,910 - The fighters have found a bot. 166 00:17:05,910 --> 00:17:07,460 - Where? 167 00:17:07,460 --> 00:17:09,091 - In the Forbidden Zone. 168 00:17:09,091 --> 00:17:10,018 The fighters are checking out there, 169 00:17:10,018 --> 00:17:12,683 to see if it could be repaired. 170 00:17:12,683 --> 00:17:17,230 - This is very interesting news, but don't worry. 171 00:17:17,230 --> 00:17:19,189 The search party won't make it back alive 172 00:17:19,189 --> 00:17:22,960 and the robot will remain non-functional. 173 00:17:22,960 --> 00:17:24,320 See to both 174 00:17:24,320 --> 00:17:25,670 - Yes, sir. 175 00:17:25,670 --> 00:17:27,210 - I will send out a greeting party 176 00:17:27,210 --> 00:17:29,683 to help them celebrate their momentous find. 177 00:17:33,580 --> 00:17:35,790 - Let's take the Sector Seven pass. 178 00:17:35,790 --> 00:17:37,240 - Okay, everybody stick close. 179 00:17:37,240 --> 00:17:38,073 Follow, Luna. 180 00:17:38,073 --> 00:17:40,400 - Okay, I won't let her outta my sight. 181 00:17:40,400 --> 00:17:41,233 - I'm ready. 182 00:17:42,244 --> 00:17:44,994 (dramatic music) 183 00:19:12,495 --> 00:19:14,810 We better take shelter for a while. 184 00:19:14,810 --> 00:19:17,270 The sun is at its hottest and our protective clothing 185 00:19:17,270 --> 00:19:19,670 won't keep us from being burned for much longer. 186 00:19:21,410 --> 00:19:22,553 - Yeah, she's right. 187 00:19:23,772 --> 00:19:24,855 - Over there! 188 00:19:26,750 --> 00:19:28,103 Come on, that'll do! 189 00:19:44,702 --> 00:19:47,452 (dramatic music) 190 00:20:01,350 --> 00:20:02,653 Go easy on that. 191 00:20:04,400 --> 00:20:05,350 - Sure thing, Drax. 192 00:20:06,330 --> 00:20:09,290 - Who woulda thought the world would come to this? 193 00:20:09,290 --> 00:20:11,683 - It was bound to happen sooner or later. 194 00:20:12,850 --> 00:20:14,660 Superpowers trigger-happy to be the 195 00:20:14,660 --> 00:20:17,840 last man standing and everyone falls. 196 00:20:17,840 --> 00:20:19,329 - Except the robots. 197 00:20:19,329 --> 00:20:23,420 - The robots, another one of Man's great blunders. 198 00:20:23,420 --> 00:20:25,371 - Not so, they were built to aid Man, 199 00:20:25,371 --> 00:20:26,840 not go to war for him. 200 00:20:26,840 --> 00:20:28,480 - Well, it didn't turn out that way, did it? 201 00:20:28,480 --> 00:20:32,713 - What do you know about Caesar, what makes him tick? 202 00:20:33,880 --> 00:20:36,720 - He's like any other lunatic despot. 203 00:20:36,720 --> 00:20:40,627 Power-hungry, crazy with a dark drive to conquer. 204 00:20:40,627 --> 00:20:41,750 (thunder cracking) 205 00:20:41,750 --> 00:20:44,810 Looking at Man as an obstacle rather 206 00:20:44,810 --> 00:20:47,320 than a bridge to a better world. 207 00:20:47,320 --> 00:20:49,689 - You have to admit, we didn't do a very good job. 208 00:20:49,689 --> 00:20:53,980 - I suppose not, but, maybe we can learn from our mistakes, 209 00:20:53,980 --> 00:20:55,650 make a better world. 210 00:20:55,650 --> 00:20:58,580 - Rebuild the world in a field of ashes? 211 00:20:58,580 --> 00:21:00,920 Almost sounds like a joke. 212 00:21:00,920 --> 00:21:03,590 - No more comedic than Caesar and his cult 213 00:21:03,590 --> 00:21:05,575 of robot worshipers. 214 00:21:05,575 --> 00:21:08,520 - I wonder what the fascination is? 215 00:21:08,520 --> 00:21:11,210 - Maybe he just like playing with toys. 216 00:21:11,210 --> 00:21:12,850 - Giant toys. 217 00:21:12,850 --> 00:21:14,780 Those robots were built to mine elements 218 00:21:14,780 --> 00:21:16,600 out of the Earth's core. 219 00:21:16,600 --> 00:21:21,550 - I just wonder what the rest of the world is doing now. 220 00:21:21,550 --> 00:21:23,800 - We may be the rest of the word. 221 00:21:23,800 --> 00:21:25,980 - There may be other survivors on other continents, 222 00:21:25,980 --> 00:21:28,090 fighting to survive just like us. 223 00:21:28,090 --> 00:21:32,280 - Billions were killed during the Great Nuclear Exchange. 224 00:21:32,280 --> 00:21:36,920 Survivors slowly were killed off by the radiation poison. 225 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 - We made it. 226 00:21:38,050 --> 00:21:39,003 - We were lucky. 227 00:21:39,983 --> 00:21:42,840 - I think the lucky ones died first. 228 00:21:42,840 --> 00:21:44,790 We have to see it through to the death. 229 00:21:55,754 --> 00:21:58,504 (dramatic music) 230 00:22:14,728 --> 00:22:17,860 (sighs) It's over there all right. 231 00:22:17,860 --> 00:22:19,960 In pretty rough shape though. 232 00:22:19,960 --> 00:22:21,240 - Hey, as long as it has enough power 233 00:22:21,240 --> 00:22:24,107 to stop Caesar where he stands I'll be happy. 234 00:22:24,107 --> 00:22:26,040 - Halt, drop your weapons. 235 00:22:33,780 --> 00:22:34,781 - Now what? 236 00:22:34,781 --> 00:22:35,948 - Now you die. 237 00:22:49,393 --> 00:22:50,226 - Now! 238 00:22:54,813 --> 00:22:57,340 (weapon firing) 239 00:22:57,340 --> 00:23:00,007 (weapon firing) 240 00:23:01,964 --> 00:23:04,279 (groaning) 241 00:23:04,279 --> 00:23:06,946 (weapon firing) 242 00:23:08,602 --> 00:23:11,661 (groaning) 243 00:23:11,661 --> 00:23:14,328 (weapon firing) 244 00:23:22,833 --> 00:23:25,166 (exploding) 245 00:23:39,671 --> 00:23:42,421 (engine revving) 246 00:23:45,396 --> 00:23:46,229 - Damn. 247 00:23:51,251 --> 00:23:53,470 I tried to get him, but he got away. 248 00:23:53,470 --> 00:23:54,303 - No worries. 249 00:23:54,303 --> 00:23:56,700 We've bought ourselves enough time. 250 00:23:56,700 --> 00:23:57,810 - I thought for a second, Squirrel, 251 00:23:57,810 --> 00:24:00,720 you were running away with him, not after him. 252 00:24:00,720 --> 00:24:01,553 - Very funny. 253 00:24:03,359 --> 00:24:06,970 - You work on the robot, we'll take care of these bodies. 254 00:24:06,970 --> 00:24:07,920 - You got it, boss. 255 00:24:09,184 --> 00:24:10,884 - Here, we can bury him over here. 256 00:24:11,948 --> 00:24:14,698 (dramatic music) 257 00:24:27,942 --> 00:24:29,970 - Hey, Squirrel, what do you think? 258 00:24:29,970 --> 00:24:31,082 - This baby's seen better days, 259 00:24:31,082 --> 00:24:33,740 but I think I can get it functioning. 260 00:24:33,740 --> 00:24:34,800 - Great. 261 00:24:34,800 --> 00:24:36,202 - Don't celebrate too fast. 262 00:24:36,202 --> 00:24:37,680 It can't be moved. 263 00:24:37,680 --> 00:24:39,270 We'll have to repair it here. 264 00:24:39,270 --> 00:24:40,330 - Okay. 265 00:24:40,330 --> 00:24:41,741 Well, I'll have the equipment and tools 266 00:24:41,741 --> 00:24:43,740 brought by another team member. 267 00:24:43,740 --> 00:24:45,650 Finish up and let us know what you need. 268 00:24:45,650 --> 00:24:46,483 - Will do. 269 00:24:49,039 --> 00:24:51,040 - He thinks he can fix it. 270 00:24:51,040 --> 00:24:52,189 Once he's done with his inspection, 271 00:24:52,189 --> 00:24:54,863 we'll radio back to the base for parts and tools. 272 00:24:55,970 --> 00:24:58,533 - Finally, a stroke of luck for the good guys. 273 00:25:09,452 --> 00:25:10,285 - My lord. 274 00:25:11,712 --> 00:25:15,500 - You bring good news of the fighter's extermination? 275 00:25:15,500 --> 00:25:18,073 - We were defeated, taken by surprise. 276 00:25:19,100 --> 00:25:22,164 - I see, no worries. 277 00:25:22,164 --> 00:25:26,003 Our robot will finish the job where you have failed. 278 00:25:27,400 --> 00:25:30,483 (electric crackling) 279 00:25:32,490 --> 00:25:34,730 And what of our great defender, the robot? 280 00:25:34,730 --> 00:25:37,320 - It will be operational and ready 281 00:25:37,320 --> 00:25:39,405 for extermination shortly. 282 00:25:39,405 --> 00:25:40,340 - Very good. 283 00:25:40,340 --> 00:25:44,240 Now, please, clean up this mess. 284 00:25:44,240 --> 00:25:45,073 - Yes, my lord. 285 00:25:48,094 --> 00:25:53,094 (dramatic music) (wind howling) 286 00:26:28,340 --> 00:26:30,743 - Drax needs these tools to fix the bot. 287 00:26:35,550 --> 00:26:37,300 They shouldn't be too much farther. 288 00:27:16,806 --> 00:27:18,967 - You know, I've always wondered what one 289 00:27:18,967 --> 00:27:22,290 of these things looked like underneath that mask. 290 00:27:22,290 --> 00:27:23,207 - Go ahead. 291 00:27:27,107 --> 00:27:28,320 - Oh. 292 00:27:28,320 --> 00:27:30,039 - Oh! 293 00:27:30,039 --> 00:27:32,353 - Oh, it's hideous! 294 00:27:32,353 --> 00:27:34,940 Is this what Caesar has planned for us? 295 00:27:34,940 --> 00:27:37,100 - We won't be captured to be one of his cult members. 296 00:27:37,100 --> 00:27:38,582 We'll be killed! 297 00:27:38,582 --> 00:27:41,523 - Well, I'd prefer that than becoming one of these things. 298 00:27:50,987 --> 00:27:52,159 - The battle bot is ready. 299 00:27:52,159 --> 00:27:53,742 We await your word. 300 00:27:55,842 --> 00:27:57,092 - Destroy them! 301 00:27:58,133 --> 00:27:59,423 - [Henchman] Yes, my lord. 302 00:28:04,711 --> 00:28:05,544 - Yes. 303 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Yes. 304 00:28:11,519 --> 00:28:13,686 (beeping) 305 00:28:31,982 --> 00:28:34,230 - What is it, Scorpion? 306 00:28:34,230 --> 00:28:36,713 Can't seem to take your eyes off Squirrel. 307 00:28:37,693 --> 00:28:40,010 What do you have a crush on him or something? 308 00:28:40,010 --> 00:28:41,200 - Far from it. 309 00:28:41,200 --> 00:28:42,683 I prefer Drax myself. 310 00:28:44,356 --> 00:28:45,543 - Mm, so would I. 311 00:28:46,450 --> 00:28:48,813 Hopefully we won't have to fight over him. 312 00:28:50,260 --> 00:28:52,170 - I don't think we have to worry about that. 313 00:28:52,170 --> 00:28:53,823 He barely notices us. 314 00:28:54,790 --> 00:28:59,120 But, Squirrel, I just don't trust him. 315 00:28:59,120 --> 00:29:00,688 - He's harmless. 316 00:29:00,688 --> 00:29:02,653 Eccentric, but harmless. 317 00:29:03,838 --> 00:29:05,483 He's a damn good mechanic. 318 00:29:07,059 --> 00:29:08,303 - Maybe he's more. 319 00:29:13,032 --> 00:29:14,672 - Well, I'm just about ready. 320 00:29:14,672 --> 00:29:16,172 - We have company. 321 00:29:31,677 --> 00:29:33,930 What's the range on that remote? 322 00:29:33,930 --> 00:29:34,949 - I had to stay pretty close. 323 00:29:34,949 --> 00:29:38,053 The signal might get interrupted, it's pretty old. 324 00:29:46,320 --> 00:29:47,820 - Alright, people, this is it. 325 00:29:56,176 --> 00:29:58,926 (dramatic music) 326 00:30:12,391 --> 00:30:14,150 (weapon firing) 327 00:30:14,150 --> 00:30:16,260 - Do we have lasers on our back? 328 00:30:16,260 --> 00:30:17,333 - We sure do. 329 00:30:17,333 --> 00:30:18,803 - Then use them! 330 00:30:20,761 --> 00:30:21,908 (weapon firing) 331 00:30:21,908 --> 00:30:24,107 (sparking) 332 00:30:24,107 --> 00:30:29,107 (weapons firing) (exploding) 333 00:30:32,708 --> 00:30:34,166 (weapons firing) 334 00:30:34,166 --> 00:30:36,018 (exploding) 335 00:30:36,018 --> 00:30:38,768 (weapons firing) 336 00:30:40,694 --> 00:30:43,027 (exploding) 337 00:31:00,192 --> 00:31:02,859 (weapon firing) 338 00:31:07,557 --> 00:31:09,413 (sparking) 339 00:31:09,413 --> 00:31:12,080 (weapon firing) 340 00:31:15,169 --> 00:31:17,836 (weapon firing) 341 00:31:18,976 --> 00:31:21,309 (exploding) 342 00:31:52,997 --> 00:31:55,247 (clanging) 343 00:32:27,341 --> 00:32:28,850 (clanging) 344 00:32:28,850 --> 00:32:29,770 (buzzing) 345 00:32:29,770 --> 00:32:30,603 - Oh no! 346 00:32:30,603 --> 00:32:31,560 - What is it? 347 00:32:31,560 --> 00:32:33,800 - One of the fuel cell catalysts is damaged. 348 00:32:33,800 --> 00:32:35,210 - What does that mean? 349 00:32:35,210 --> 00:32:37,330 - We lost power to the main brain control. 350 00:32:37,330 --> 00:32:38,495 It can't function. 351 00:32:38,495 --> 00:32:40,750 - Damn. 352 00:32:40,750 --> 00:32:43,000 (clanging) 353 00:32:55,003 --> 00:32:57,170 (buzzing) 354 00:33:04,891 --> 00:33:05,808 Take cover! 355 00:33:07,590 --> 00:33:08,507 - This way! 356 00:33:18,204 --> 00:33:20,706 (groaning) 357 00:33:20,706 --> 00:33:22,956 (smashing) 358 00:33:27,346 --> 00:33:29,596 (smashing) 359 00:33:30,795 --> 00:33:31,628 Let me go! 360 00:33:35,360 --> 00:33:37,610 (smashing) 361 00:33:41,473 --> 00:33:42,306 - Luna! 362 00:33:43,290 --> 00:33:44,997 - Don't, you'll shoot her! 363 00:34:01,699 --> 00:34:03,366 - Oh, they got Luna. 364 00:34:04,630 --> 00:34:05,580 - Where's Squirrel? 365 00:34:06,520 --> 00:34:07,745 - He must have been crushed by the robot 366 00:34:07,745 --> 00:34:09,880 or kidnapped with Luna. 367 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 - Who would want him? 368 00:34:11,280 --> 00:34:13,947 - Well, he understands bots, that makes him valuable. 369 00:34:13,947 --> 00:34:15,288 - What now? 370 00:34:15,288 --> 00:34:16,133 It's hopeless. 371 00:34:16,133 --> 00:34:17,502 - Let's head back to the base and 372 00:34:17,502 --> 00:34:19,770 get our weapons and fighters and let's 373 00:34:19,770 --> 00:34:22,660 launch one last assault on Caesar's base. 374 00:34:22,660 --> 00:34:23,743 - Damn straight. 375 00:34:26,571 --> 00:34:29,321 (dramatic music) 376 00:34:31,250 --> 00:34:32,083 - Let me go! 377 00:34:34,540 --> 00:34:36,383 - In due time, my dear. 378 00:34:37,726 --> 00:34:39,601 - You're insane! 379 00:34:39,601 --> 00:34:40,434 A madman. 380 00:34:41,294 --> 00:34:44,513 - You'll change your mind in that regard, as well. 381 00:34:45,970 --> 00:34:47,470 - Never. 382 00:34:47,470 --> 00:34:49,120 Where are the others? 383 00:34:49,120 --> 00:34:50,334 - We believe they may have fled 384 00:34:50,334 --> 00:34:53,150 after your robot was defeated. 385 00:34:53,150 --> 00:34:55,286 Or they were killed in the attack. 386 00:34:55,286 --> 00:34:57,015 We're still searching. 387 00:34:57,015 --> 00:35:00,932 Either way, the revolt is over, for all of you. 388 00:35:02,666 --> 00:35:07,310 - If anyone survived, they will be back. 389 00:35:07,310 --> 00:35:10,357 We will fight until the last person. 390 00:35:10,357 --> 00:35:12,400 - I love that spirit. 391 00:35:12,400 --> 00:35:14,823 Don't lose it when I make you my bride. 392 00:35:16,709 --> 00:35:17,926 - What? 393 00:35:17,926 --> 00:35:19,256 Bride? 394 00:35:19,256 --> 00:35:21,498 - You belong to me now. 395 00:35:21,498 --> 00:35:24,250 I am taking you as my bride. 396 00:35:24,250 --> 00:35:26,484 A plush ceremony will be held in our honor 397 00:35:26,484 --> 00:35:30,545 after we crush the remaining fighters. 398 00:35:30,545 --> 00:35:32,174 Sparing your life will be a wonderful 399 00:35:32,174 --> 00:35:35,137 wedding present, won't it? 400 00:35:35,137 --> 00:35:38,358 - Never, I would never agree to that! 401 00:35:38,358 --> 00:35:41,525 - I'm not asking you, I'm telling you! 402 00:35:43,047 --> 00:35:46,868 Like it or not, you will be my bride. 403 00:35:46,868 --> 00:35:50,560 Revel in the fact that you will at least be alive. 404 00:35:50,560 --> 00:35:51,727 Take her away! 405 00:36:16,805 --> 00:36:18,819 - You can do this, not much further. 406 00:36:18,819 --> 00:36:19,842 Come on. 407 00:36:19,842 --> 00:36:22,493 Come on, you can do this. 408 00:36:22,493 --> 00:36:23,716 Keep moving, come on. 409 00:36:23,716 --> 00:36:25,466 Come on, up, come on. 410 00:36:26,503 --> 00:36:27,336 Come on. 411 00:36:27,336 --> 00:36:28,548 We got this. 412 00:36:28,548 --> 00:36:30,715 Not much further, come on. 413 00:36:48,425 --> 00:36:50,960 - I wondered when you would get here. 414 00:36:50,960 --> 00:36:53,800 - I put on a good show for the fighters. 415 00:36:53,800 --> 00:36:56,174 - That robot they found was a lot tougher than yours, 416 00:36:56,174 --> 00:37:00,400 but I made sure it was only operating at 30%. 417 00:37:00,400 --> 00:37:03,593 - You've done well my treacherous friend. 418 00:37:03,593 --> 00:37:07,221 - I'll be rewarded, like you promised? 419 00:37:07,221 --> 00:37:12,221 - Yes, but I have one more thing for you to do. 420 00:37:12,238 --> 00:37:14,988 (dramatic music) 421 00:37:15,961 --> 00:37:16,983 (static buzzing) 422 00:37:16,983 --> 00:37:19,150 (beeping) 423 00:37:20,677 --> 00:37:22,594 - Transmission started. 424 00:37:23,548 --> 00:37:27,900 This is MAP227, freedom fighter. 425 00:37:27,900 --> 00:37:29,990 We've been trying to connect with you for weeks, 426 00:37:29,990 --> 00:37:32,980 but these droids, they have us pinned down. 427 00:37:32,980 --> 00:37:34,290 We're in an old building somewhere 428 00:37:34,290 --> 00:37:36,550 in the middle of a town, a city. 429 00:37:36,550 --> 00:37:38,150 We don't even know where, we're just. 430 00:37:38,150 --> 00:37:40,560 We're trying to reach somebody, anybody. 431 00:37:40,560 --> 00:37:43,690 If you receive this transmission, please, 432 00:37:43,690 --> 00:37:46,340 please get a hold of us. 433 00:37:46,340 --> 00:37:48,400 Find us, help us. 434 00:37:48,400 --> 00:37:50,130 There's very few of us and we can't 435 00:37:50,130 --> 00:37:52,241 hold these droids off any more. 436 00:37:52,241 --> 00:37:56,750 We tried, we desperately tried to make a difference, 437 00:37:56,750 --> 00:37:59,640 to fight for the cause of humanity. 438 00:37:59,640 --> 00:38:04,640 To defeat this crazy overlord of the New Order, Caesar. 439 00:38:05,188 --> 00:38:06,910 We've heard rumors. 440 00:38:06,910 --> 00:38:11,477 We've heard rumors of one last attempt to overthrow Caesar. 441 00:38:13,770 --> 00:38:17,610 You need to find a robot somewhere out there. 442 00:38:17,610 --> 00:38:21,180 There are robots that can be programmed, manned 443 00:38:21,180 --> 00:38:22,918 and fight back. 444 00:38:22,918 --> 00:38:27,520 We hope with all our heart that you're doing this, 445 00:38:27,520 --> 00:38:29,680 that it has already been done. 446 00:38:29,680 --> 00:38:31,240 We simply don't know. 447 00:38:31,240 --> 00:38:36,240 Once again, this is MAP207 from somewhere, 448 00:38:36,340 --> 00:38:39,970 somewhere in the United States, seeking help. 449 00:38:39,970 --> 00:38:41,913 Please, come quickly. 450 00:38:45,490 --> 00:38:46,323 Come quickly. 451 00:38:46,323 --> 00:38:48,409 (static buzzing) 452 00:38:48,409 --> 00:38:52,002 (flames crackling) 453 00:38:52,002 --> 00:38:54,752 (dramatic music) 454 00:38:55,921 --> 00:38:57,193 - We're too late. 455 00:38:59,290 --> 00:39:01,390 - [Drax] Caesar's goons were already here. 456 00:39:03,110 --> 00:39:06,233 - There's no one left, everyone's dead. 457 00:39:07,670 --> 00:39:09,063 - We could do no more here. 458 00:39:10,120 --> 00:39:12,920 - This is a suicide mission, we won't make it back. 459 00:39:12,920 --> 00:39:15,550 - At least we'll go down fighting. 460 00:39:15,550 --> 00:39:17,400 There's nothing left to come back to. 461 00:39:25,150 --> 00:39:27,900 (fire crackling) 462 00:39:29,310 --> 00:39:32,060 (dramatic music) 463 00:40:08,089 --> 00:40:10,339 (groaning) 464 00:40:22,093 --> 00:40:24,373 - I can't eat without my hands. 465 00:40:26,020 --> 00:40:27,800 You're gonna have to untie me. 466 00:40:32,163 --> 00:40:34,680 - Uh. (spitting) 467 00:40:34,680 --> 00:40:39,680 Uh, what is that, you bastard? 468 00:40:41,037 --> 00:40:45,337 Uh. (spitting) 469 00:40:54,997 --> 00:40:57,997 - Save your energy, my pretty bride. 470 00:41:02,268 --> 00:41:05,018 - Cycle tracks, they go this way. 471 00:41:10,124 --> 00:41:12,139 Squirrel! 472 00:41:12,139 --> 00:41:13,388 Squirrel. 473 00:41:13,388 --> 00:41:14,221 - Hey. 474 00:41:20,277 --> 00:41:22,262 - Squirrel, are you okay? 475 00:41:22,262 --> 00:41:24,023 - What happened? 476 00:41:24,023 --> 00:41:26,880 - During the fight I was captured along with Luna, 477 00:41:26,880 --> 00:41:29,411 but I managed to escape. 478 00:41:29,411 --> 00:41:31,090 - Where is she? 479 00:41:31,090 --> 00:41:33,120 - Caesar's compound, I guess. 480 00:41:33,120 --> 00:41:34,860 - Then that's where we're headed. 481 00:41:34,860 --> 00:41:36,250 Not alone. 482 00:41:36,250 --> 00:41:37,320 - What do you mean? 483 00:41:37,320 --> 00:41:39,560 - If we can, we'll get the robot fixed 484 00:41:39,560 --> 00:41:41,540 for one final assault. 485 00:41:41,540 --> 00:41:42,890 - It's probably inoperable. 486 00:41:43,790 --> 00:41:45,960 - That's what you'll find out for us. 487 00:41:45,960 --> 00:41:46,793 Come on. 488 00:41:57,125 --> 00:41:59,875 (dramatic music) 489 00:42:03,497 --> 00:42:06,214 - I don't buy his story. 490 00:42:06,214 --> 00:42:07,737 - You're very suspicious of him. 491 00:42:07,737 --> 00:42:09,479 What are you thinking? 492 00:42:09,479 --> 00:42:11,486 - Well, I find it hard to believe he escaped 493 00:42:11,486 --> 00:42:14,390 from Caesar's sentries on his own. 494 00:42:14,390 --> 00:42:15,830 And I noticed when he was working 495 00:42:15,830 --> 00:42:19,069 on that bot he wired a few things backwards. 496 00:42:19,069 --> 00:42:21,609 - Wait, he fixed it, didn't he? 497 00:42:21,609 --> 00:42:25,470 - Yeah, he fixed it alright, he fixed it to lose. 498 00:42:25,470 --> 00:42:26,970 Did you ever think about that? 499 00:42:28,010 --> 00:42:30,170 I don't know, I don't trust him. 500 00:42:30,170 --> 00:42:31,220 Keep your eye on him. 501 00:42:52,326 --> 00:42:55,440 - There it is, no sentries in sight. 502 00:42:55,440 --> 00:42:56,540 - I'll look for the controller 503 00:42:56,540 --> 00:42:59,850 while you guys figure out what's wrong with our tin giant. 504 00:42:59,850 --> 00:43:01,083 - We'll be on the lookout. 505 00:43:50,537 --> 00:43:51,370 - Yes! 506 00:43:54,110 --> 00:43:55,860 Mission accomplished. - Fantastic! 507 00:43:55,860 --> 00:43:58,672 We think the failure was due to bad wiring. 508 00:43:58,672 --> 00:44:01,096 Let's let Squirrel work his magic. 509 00:44:01,096 --> 00:44:02,193 - I'll get to it. 510 00:44:13,078 --> 00:44:15,328 (groaning) 511 00:44:33,820 --> 00:44:36,293 Squirrel to Caesar, this is Squirrel to Caesar. 512 00:44:38,015 --> 00:44:40,220 (buzzing) 513 00:44:40,220 --> 00:44:41,657 - Who were you talking to? 514 00:44:41,657 --> 00:44:43,441 - No one, Drax. 515 00:44:43,441 --> 00:44:45,350 - We heard you? 516 00:44:45,350 --> 00:44:47,040 We heard you say Caesar. 517 00:44:47,040 --> 00:44:48,700 Are you in bed with him? 518 00:44:48,700 --> 00:44:51,010 - You don't understand, it's not what it looks like. 519 00:44:51,010 --> 00:44:52,471 - It looks like you're a traitor. 520 00:44:52,471 --> 00:44:54,760 - How could you double cross us? 521 00:44:54,760 --> 00:44:59,320 Caesar only wants to kill us, all of us, including you. 522 00:44:59,320 --> 00:45:02,010 - He promised me power and great wealth. 523 00:45:02,010 --> 00:45:04,100 - He lied to you and when he gets done 524 00:45:04,100 --> 00:45:06,170 with you he's gonna kill you, too! 525 00:45:06,170 --> 00:45:08,249 - He won't, I brought him. 526 00:45:08,249 --> 00:45:09,543 - You gave him who? 527 00:45:10,490 --> 00:45:11,547 - I brought him Luna. 528 00:45:11,547 --> 00:45:13,750 She's to be his bride. 529 00:45:13,750 --> 00:45:15,277 - You're not getting an invitation! 530 00:45:15,277 --> 00:45:17,944 (weapon firing) 531 00:45:19,670 --> 00:45:21,600 The bastard deserved it. 532 00:45:21,600 --> 00:45:23,070 - What now, boss? 533 00:45:23,070 --> 00:45:24,520 - Get the bot functional and pointed 534 00:45:24,520 --> 00:45:26,422 towards Caesar's compound. 535 00:45:26,422 --> 00:45:28,050 - What are you gonna do? 536 00:45:28,050 --> 00:45:31,060 - I'm gonna go ahead and try and rescue Luna. 537 00:45:31,060 --> 00:45:34,240 You start the assault whether I'm back or not. 538 00:45:34,240 --> 00:45:35,073 - Got it. 539 00:45:35,073 --> 00:45:35,906 Be careful. 540 00:45:45,098 --> 00:45:47,348 - Fool, your time has come. 541 00:45:55,554 --> 00:45:58,694 Send out a greeting party to finish off Drax. 542 00:45:58,694 --> 00:46:01,730 Then go after the girl when they have the bot. 543 00:46:01,730 --> 00:46:05,647 My wedding will not be interrupted by infidels. 544 00:46:13,940 --> 00:46:16,190 (groaning) 545 00:46:34,684 --> 00:46:36,737 You are so beautiful. 546 00:46:36,737 --> 00:46:41,737 I hope in time you come to desire me the way I desire you. 547 00:46:42,144 --> 00:46:44,630 - I would kill myself first opportunity I got 548 00:46:44,630 --> 00:46:46,883 before I even let you touch me. 549 00:46:47,939 --> 00:46:51,530 - I plan on doing more than touching you, my flower. 550 00:46:51,530 --> 00:46:53,750 You will bear our children so we can 551 00:46:53,750 --> 00:46:56,047 create a monarchy all our own. 552 00:46:57,430 --> 00:47:00,703 - You're crazy, the fighters are gonna stop you! 553 00:47:01,740 --> 00:47:05,061 - I hardly think so, they are all but destroyed. 554 00:47:05,061 --> 00:47:07,487 The remaining few are being dealt with. 555 00:47:07,487 --> 00:47:11,850 You are all that is left of the fledgling rebellion! 556 00:47:11,850 --> 00:47:13,140 - You're lying! 557 00:47:13,140 --> 00:47:15,470 - You don't have to believe me, 558 00:47:15,470 --> 00:47:17,310 but think on it. 559 00:47:17,310 --> 00:47:19,198 I'll see you tomorrow at the wedding. 560 00:47:19,198 --> 00:47:21,948 (dramatic music) 561 00:47:47,171 --> 00:47:49,838 (weapon firing) 562 00:47:52,830 --> 00:47:54,470 - That was close. 563 00:47:54,470 --> 00:47:56,269 - I was about to tear him apart! 564 00:47:56,269 --> 00:47:58,170 - From my vantage point, it looked like 565 00:47:58,170 --> 00:47:59,840 they were ready to tear you apart. 566 00:47:59,840 --> 00:48:02,330 - I had it under control. 567 00:48:02,330 --> 00:48:04,780 It looks like you got the robot under control. 568 00:48:04,780 --> 00:48:06,980 - I still have some modifications to make. 569 00:48:06,980 --> 00:48:08,623 I was just sliding in the laser. 570 00:48:18,251 --> 00:48:21,001 (dramatic music) 571 00:48:35,363 --> 00:48:39,017 - Oh, finally. 572 00:48:39,017 --> 00:48:41,017 Get the hell outta here. 573 00:49:18,461 --> 00:49:23,260 (groaning) (growling) 574 00:49:23,260 --> 00:49:25,343 - Sleep, my bride, sleep. 575 00:49:48,211 --> 00:49:50,961 (dramatic music) 576 00:50:15,316 --> 00:50:18,233 - Alright, big boy, let's move out. 577 00:50:37,170 --> 00:50:40,170 (crickets chirping) 578 00:51:01,581 --> 00:51:06,581 (waves crashing) (upbeat music) 579 00:51:41,220 --> 00:51:44,073 - Squirrel to Caesar, this is Squirrel to Caesar. 580 00:51:45,182 --> 00:51:47,590 (buzzing) 581 00:51:47,590 --> 00:51:49,500 - Who were you talking to? 582 00:51:49,500 --> 00:51:51,150 - No one, Drax. 583 00:51:51,150 --> 00:51:52,760 - We heard you. 584 00:51:52,760 --> 00:51:54,450 We heard you say Caesar. 585 00:51:54,450 --> 00:51:56,110 Are you in bed with him? 586 00:51:56,110 --> 00:51:58,440 - You don't understand, it's not what it looks like. 587 00:51:58,440 --> 00:52:00,170 - It looks like you're a traitor. 588 00:52:00,170 --> 00:52:02,180 - How could you double cross us? 589 00:52:02,180 --> 00:52:06,830 Caesar only wants to kill us, all of us, including you. 590 00:52:06,830 --> 00:52:09,410 - He promised me power and great wealth. 591 00:52:09,410 --> 00:52:11,157 - He lied to you and when he gets done 592 00:52:11,157 --> 00:52:13,221 with you he's gonna kill you, too! 593 00:52:13,221 --> 00:52:15,310 - He won't, I brought him. 594 00:52:15,310 --> 00:52:17,023 - You gave him who? 595 00:52:17,880 --> 00:52:21,120 - I brought him Luna, she's to be his bride. 596 00:52:21,120 --> 00:52:22,740 - You're not getting an invitation! 597 00:52:22,740 --> 00:52:25,407 (weapon firing) 598 00:52:46,658 --> 00:52:49,241 - Lord Caesar wants to see you. 599 00:52:50,730 --> 00:52:52,980 (groaning) 600 00:53:10,807 --> 00:53:13,443 - Luna, my soon to be bride, 601 00:53:14,340 --> 00:53:17,140 I want to offer you some entertainment before our union. 602 00:53:18,200 --> 00:53:20,831 Look, my magnificent machine is marching 603 00:53:20,831 --> 00:53:23,090 to annihilate what's left of your fighter friends, 604 00:53:23,090 --> 00:53:27,791 and their third world serves just to hold us back. 605 00:53:27,791 --> 00:53:29,541 - I don't wanna look. 606 00:53:30,890 --> 00:53:34,963 - You can do as you like, but the finale is here. 607 00:53:41,800 --> 00:53:43,683 - Drax, he's still alive. 608 00:53:44,810 --> 00:53:46,400 - Not for long. 609 00:53:46,400 --> 00:53:49,990 He's only being prolonged for the sake of mankind. 610 00:53:49,990 --> 00:53:51,791 He knows it's all over. 611 00:53:51,791 --> 00:53:52,624 Finished. 612 00:53:53,548 --> 00:53:55,313 - We'll just see how this ends. 613 00:53:57,210 --> 00:53:58,573 - Yes, we shall. 614 00:54:12,481 --> 00:54:16,231 - Here we go, rock 'em, sock 'em battle bots. 615 00:54:40,674 --> 00:54:45,117 Oh, what the hell. 616 00:54:45,117 --> 00:54:48,181 (weapons firing) 617 00:54:48,181 --> 00:54:50,431 (sparking) 618 00:54:52,322 --> 00:54:55,072 (weapons firing) 619 00:54:59,537 --> 00:55:04,537 (weapons firing) (exploding) 620 00:55:06,074 --> 00:55:11,074 (weapons firing) (exploding) 621 00:55:26,996 --> 00:55:29,746 (weapons firing) 622 00:55:33,952 --> 00:55:35,959 (crackling) 623 00:55:35,959 --> 00:55:40,959 (weapons firing) (exploding) 624 00:55:51,768 --> 00:55:54,018 (clanging) 625 00:56:13,741 --> 00:56:15,991 (clanging) 626 00:56:45,266 --> 00:56:47,516 (clanging) 627 00:57:03,003 --> 00:57:06,243 - Send out a party to eliminate her, now! 628 00:57:07,270 --> 00:57:08,103 - Immediately. 629 00:57:09,820 --> 00:57:11,720 - Things aren't going as planned, huh? 630 00:57:12,800 --> 00:57:15,157 - Our battle bot is undefeatable! 631 00:57:16,930 --> 00:57:21,930 - Oh yeah, that's why you sent out a contingency plan then. 632 00:57:21,982 --> 00:57:22,815 - Silence! 633 00:57:51,624 --> 00:57:54,848 - That was easier than I thought. 634 00:57:54,848 --> 00:57:56,422 Now to find Luna. 635 00:57:56,422 --> 00:57:59,172 (dramatic music) 636 00:58:35,021 --> 00:58:37,271 (clanging) 637 00:58:47,518 --> 00:58:49,685 (buzzing) 638 00:58:52,174 --> 00:58:54,841 (weapon firing) 639 00:59:11,662 --> 00:59:13,603 - This can't be happening! 640 00:59:13,603 --> 00:59:16,290 The battle bot is going berserk! 641 00:59:17,753 --> 00:59:20,353 - Hopefully he'll come back here and finish the job. 642 00:59:33,770 --> 00:59:36,757 Oh my lord, I have a surprise for you. 643 00:59:38,998 --> 00:59:40,698 - What is it? 644 00:59:40,698 --> 00:59:41,531 - This! 645 00:59:42,718 --> 00:59:44,438 (weapon firing) 646 00:59:44,438 --> 00:59:46,605 (buzzing) 647 00:59:54,415 --> 00:59:55,248 - No! 648 00:59:56,811 --> 00:59:57,978 I want to rule 649 00:59:59,566 --> 01:00:00,399 forever! 650 01:00:10,680 --> 01:00:11,533 - What a shocker. 651 01:00:13,990 --> 01:00:16,330 - I don't, I don't even wanna know. 652 01:00:16,330 --> 01:00:18,890 - It's over, it's finally over. 653 01:00:18,890 --> 01:00:20,480 - The robot! 654 01:00:20,480 --> 01:00:22,050 The sentries took out Scorpion. 655 01:00:22,050 --> 01:00:24,170 Our bot is out there unmanned! 656 01:00:24,170 --> 01:00:26,540 - Then we have to get to it and finish the job. 657 01:00:26,540 --> 01:00:27,473 They aren't far. 658 01:00:48,601 --> 01:00:49,684 - Over there! 659 01:00:51,954 --> 01:00:54,704 (weapons firing) 660 01:00:57,275 --> 01:00:59,516 (groaning) 661 01:00:59,516 --> 01:01:02,183 (weapon firing) 662 01:01:03,508 --> 01:01:05,758 (groaning) 663 01:01:06,688 --> 01:01:09,355 (weapon firing) 664 01:01:18,686 --> 01:01:20,936 (clanging) 665 01:01:47,875 --> 01:01:50,125 (clanging) 666 01:01:53,985 --> 01:01:56,418 - It doesn't have much life in it, but. 667 01:01:56,418 --> 01:01:57,300 - What? 668 01:01:57,300 --> 01:01:59,460 - If their bot stays directly behind ours, 669 01:01:59,460 --> 01:02:02,663 I think I can expel enough exhaust here to burn theirs up. 670 01:02:07,850 --> 01:02:08,683 - Do it! 671 01:02:28,057 --> 01:02:30,307 (clanging) 672 01:02:38,441 --> 01:02:40,691 (clanging) 673 01:03:09,140 --> 01:03:09,973 - Now! 674 01:03:11,216 --> 01:03:13,549 (exploding) 675 01:03:23,252 --> 01:03:24,455 (weapon firing) 676 01:03:24,455 --> 01:03:29,455 (exploding) (flames crackling) 677 01:03:30,115 --> 01:03:32,782 (weapon firing) 678 01:03:53,940 --> 01:03:55,480 Is it really over? 679 01:03:56,943 --> 01:03:59,110 - No, it's just beginning. 680 01:04:34,950 --> 01:04:37,700 (dramatic music) 681 01:06:39,675 --> 01:06:42,258 (upbeat music) 682 01:07:03,786 --> 01:07:06,536 (dramatic music) 683 01:07:35,735 --> 01:07:39,485 (rousing instrumental music)