1 00:00:45,065 --> 00:00:46,859 Je sais ce que vous pensez. 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,238 "À quoi bon prendre le 5-broches, 3 00:00:51,280 --> 00:00:55,242 "alors qu'en milk-shakes, je rentabilise pas le 1-broche ?" Vrai ? 4 00:00:55,284 --> 00:00:56,368 Faux ! 5 00:00:57,411 --> 00:00:59,788 L'œuf et la poule, ça vous parle ? 6 00:00:59,830 --> 00:01:03,834 Je vous le demande parce qu'à mon avis ça s'applique ici. 7 00:01:04,835 --> 00:01:08,505 Vous n'avez pas de Multimixer faute de ventes de milk-shakes 8 00:01:08,547 --> 00:01:12,050 ou vous vendez trop peu de milk-shakes faute de Multimixer ? 9 00:01:12,092 --> 00:01:14,386 Je suis convaincu que c'est le 2e cas. 10 00:01:14,428 --> 00:01:18,891 Dès votre porte franchie, le client sait que s'il commande un milk-shake, 11 00:01:18,932 --> 00:01:21,727 il va devoir poireauter. Et il se dit : 12 00:01:21,768 --> 00:01:24,146 "On m'y prendra pas deux fois !" 13 00:01:24,188 --> 00:01:28,859 Alors qu'avec un Multimixer 5-broches de chez Prince Castle, 14 00:01:28,901 --> 00:01:31,612 avec son moteur électrique breveté, 15 00:01:31,653 --> 00:01:36,408 vous décuplerez votre production de délicieux milk-shakes frappés. 16 00:01:36,450 --> 00:01:38,368 Et vite, croyez-moi ! 17 00:01:40,120 --> 00:01:41,747 J'en mets ma main à couper. 18 00:01:42,289 --> 00:01:45,209 Ça va s'arracher, ces saloperies. 19 00:01:45,792 --> 00:01:47,836 Comme des petits pains. 20 00:01:49,421 --> 00:01:52,257 Si vous augmentez l'offre, 21 00:01:52,633 --> 00:01:54,176 la demande suivra. 22 00:01:54,218 --> 00:01:56,470 L'offre et la demande. L'œuf et la poule. 23 00:01:56,512 --> 00:01:58,222 Vous voyez la logique ? 24 00:01:58,263 --> 00:02:02,184 Bien sûr. Un gars comme vous, en avance sur votre temps, 25 00:02:02,226 --> 00:02:04,520 sait reconnaître une bonne idée. 26 00:02:06,355 --> 00:02:07,356 Alors ? 27 00:02:08,774 --> 00:02:09,983 Qu'en dites-vous ? 28 00:02:11,860 --> 00:02:13,987 Non. Merci quand même. 29 00:03:21,847 --> 00:03:23,265 Ça arrive bientôt ? 30 00:03:23,307 --> 00:03:24,516 Quelques minutes. 31 00:03:24,558 --> 00:03:25,851 Comme il y a 20 min. 32 00:03:25,893 --> 00:03:27,436 Désolée, on est débordés. 33 00:03:35,485 --> 00:03:37,321 Ça tombe sous le sens, mon ami. 34 00:03:37,362 --> 00:03:40,157 Augmentez l'offre et la demande suivra. 35 00:03:40,199 --> 00:03:42,993 L'œuf et la poule. Vous me suivez ? Bien sûr. 36 00:03:43,035 --> 00:03:47,164 Un gars en avance sur son temps sait reconnaître une bonne idée. 37 00:03:48,707 --> 00:03:49,833 Alors ? 38 00:03:50,334 --> 00:03:51,293 Qu'en dites-vous ? 39 00:04:10,729 --> 00:04:11,438 Bon appétit ! 40 00:04:11,855 --> 00:04:13,899 J'ai commandé le bœuf barbecue. 41 00:04:22,366 --> 00:04:25,827 J'ai beaucoup de pistes sérieuses. Très sérieuses. 42 00:04:26,787 --> 00:04:27,788 Quoi ? 43 00:04:27,829 --> 00:04:29,831 Rien. C'est génial. 44 00:04:31,166 --> 00:04:33,126 L'intérêt est phénoménal. 45 00:04:33,168 --> 00:04:35,420 - J'en suis sûre. - Tu as l'air sceptique. 46 00:04:36,004 --> 00:04:37,339 Pas du tout, Ray. 47 00:04:37,381 --> 00:04:40,884 Bon. Je dois m'occuper de la paperasse. 48 00:04:41,927 --> 00:04:44,054 Je t'appellerai demain sur la route. 49 00:04:44,805 --> 00:04:46,223 Allez, bonne nuit. 50 00:05:23,886 --> 00:05:25,262 La persévérance. 51 00:05:26,013 --> 00:05:30,017 Rien au monde ne surpasse la persévérance. 52 00:05:30,851 --> 00:05:32,227 Pas le talent. 53 00:05:32,269 --> 00:05:36,732 Quoi de plus banal qu'un homme de talent qui ne réussit pas ? 54 00:05:37,065 --> 00:05:38,859 Pas le génie. 55 00:05:38,901 --> 00:05:42,821 Le génie méconnu, ça frise le cliché. 56 00:05:43,530 --> 00:05:45,240 Pas l'éducation. 57 00:05:45,282 --> 00:05:48,952 Le monde regorge de sots instruits. 58 00:05:49,203 --> 00:05:54,041 La persévérance et la détermination sont toutes-puissantes. 59 00:05:54,082 --> 00:05:57,711 Montrez que vous ne vous laisserez pas faire, 60 00:05:58,170 --> 00:06:01,048 que vous pouvez acquérir la sérénité, la santé 61 00:06:01,089 --> 00:06:03,842 et un flux intarissable d'énergie. 62 00:06:03,884 --> 00:06:07,554 Si vous tendez tous les jours vers ces objectifs, 63 00:06:07,596 --> 00:06:11,308 les résultats s'imposeront très vite à vous. 64 00:06:12,142 --> 00:06:15,312 Aussi fantaisiste que cela puisse paraître, 65 00:06:15,354 --> 00:06:18,857 la clé de votre avenir se trouve en vous. 66 00:06:19,233 --> 00:06:22,402 La plus grande découverte de ma génération, 67 00:06:22,444 --> 00:06:25,197 c'est que l'homme peut changer de vie 68 00:06:25,239 --> 00:06:28,116 en changeant d'état d'esprit. 69 00:06:28,534 --> 00:06:31,828 Comme l'a déclaré Ralph Waldo Emerson, 70 00:06:31,870 --> 00:06:33,539 "l'homme est à l'image 71 00:06:33,580 --> 00:06:36,041 des pensées qui l'occupent jour et nuit." 72 00:07:20,043 --> 00:07:22,004 Service commercial, j'écoute. 73 00:07:22,045 --> 00:07:23,881 - Salut, June. - Ray, ça roule ? 74 00:07:23,922 --> 00:07:26,008 Super. J'ai des touches. 75 00:07:26,300 --> 00:07:27,384 Attendez, 76 00:07:27,426 --> 00:07:29,887 j'ai vos messages. Gene Rafferty 77 00:07:29,928 --> 00:07:31,513 chez United Aluminum décale. 78 00:07:32,222 --> 00:07:34,933 Ed Nance nous relance pour son remboursement. 79 00:07:34,975 --> 00:07:38,187 Swan & Sons a rappelé. On a 60 jours de retard. 80 00:07:38,478 --> 00:07:39,980 Une œuvre caritative... 81 00:07:40,397 --> 00:07:42,191 Et on a reçu une commande. 82 00:07:42,232 --> 00:07:43,150 Six mixeurs. 83 00:07:43,525 --> 00:07:45,944 - Six ? - Un restaurant drive-in en Californie. 84 00:07:45,986 --> 00:07:48,864 Le même endroit, un seul endroit ? Impossible. 85 00:07:48,906 --> 00:07:49,656 J'ai le bon. 86 00:07:51,074 --> 00:07:52,701 Vous avez mal compris. 87 00:07:52,743 --> 00:07:53,869 Le numéro ? 88 00:07:53,911 --> 00:07:55,120 Vous avez un stylo ? 89 00:08:04,213 --> 00:08:05,172 McDonald's ! 90 00:08:05,214 --> 00:08:07,549 Passez-moi le patron, voulez-vous ? 91 00:08:07,591 --> 00:08:09,510 - Lequel ? - Pardon ? 92 00:08:09,551 --> 00:08:11,053 Dick ou Mac ? 93 00:08:11,094 --> 00:08:12,679 Celui qui est là. 94 00:08:15,182 --> 00:08:16,183 Ici Dick. 95 00:08:16,225 --> 00:08:20,312 Bonjour. Ici Ray Kroc, du service commercial chez Prince Castle. 96 00:08:20,354 --> 00:08:23,690 - Quelqu'un de chez vous a commandé... - C'est moi. 97 00:08:23,732 --> 00:08:25,025 Vous nous livrez quand ? 98 00:08:25,567 --> 00:08:27,277 C'est pour ça que j'appelle. 99 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 - Je pense qu'il y a méprise. - Congélo ! 100 00:08:29,613 --> 00:08:30,781 En haut à gauche ! 101 00:08:30,822 --> 00:08:31,448 Pardon. 102 00:08:31,740 --> 00:08:33,033 Pas de problème. 103 00:08:33,075 --> 00:08:35,661 D'après ma secrétaire, vous en voudriez six. 104 00:08:36,078 --> 00:08:38,413 Oui, en effet, c'est une erreur. 105 00:08:38,455 --> 00:08:39,581 Voilà. 106 00:08:39,623 --> 00:08:43,126 Quel drive-in prépare 30 milk-shakes en même temps ? 107 00:08:43,168 --> 00:08:44,670 On en prend 8. 108 00:08:44,711 --> 00:08:47,464 Comment, Al ? Il y en a un carton plein. 109 00:08:47,506 --> 00:08:48,882 Vous tombez mal. 110 00:08:49,216 --> 00:08:50,467 Oui, je vois ça. 111 00:08:50,509 --> 00:08:52,261 Je suis encore un peu... 112 00:08:52,302 --> 00:08:55,639 Vous avez l'adresse ? San Bernardino, Californie. 14e Rue. 113 00:08:55,681 --> 00:08:57,474 Une seconde. À quel nom ? 114 00:08:57,516 --> 00:08:59,893 Celui du resto, ça ira. McDonald's. 115 00:09:00,394 --> 00:09:01,520 Merci infiniment. 116 00:10:55,716 --> 00:10:58,302 Vous en faites pas, c'est rapide. 117 00:11:08,104 --> 00:11:09,856 Bienvenue chez McDonald's. 118 00:11:09,897 --> 00:11:13,276 Je voudrais un hamburger, des frites et un coca-cola. 119 00:11:13,317 --> 00:11:14,235 Ça fera 35 cents. 120 00:11:19,740 --> 00:11:21,617 Et je vous rends 15 cents. 121 00:11:24,704 --> 00:11:25,913 Et voilà ! 122 00:11:26,789 --> 00:11:27,832 C'est quoi ? 123 00:11:27,874 --> 00:11:28,708 Votre repas. 124 00:11:29,584 --> 00:11:31,127 Je viens de commander. 125 00:11:31,169 --> 00:11:32,170 Et voilà. 126 00:11:34,422 --> 00:11:35,590 Vous êtes sûr ? 127 00:11:37,508 --> 00:11:38,676 Où sont les... 128 00:11:38,968 --> 00:11:40,511 Les couverts, l'assiette ? 129 00:11:40,553 --> 00:11:43,431 Vous mangez dans l'emballage et vous jetez tout. 130 00:11:52,773 --> 00:11:53,858 Je mange où ? 131 00:11:54,775 --> 00:11:55,776 Dans votre voiture, 132 00:11:56,944 --> 00:11:57,987 dans un parc, 133 00:11:58,863 --> 00:11:59,572 chez vous. 134 00:12:00,072 --> 00:12:00,907 Où vous voulez. 135 00:12:01,199 --> 00:12:02,408 D'accord, merci. 136 00:12:32,313 --> 00:12:33,189 C'est libre ? 137 00:12:35,024 --> 00:12:36,442 - Bien sûr. - Merci. 138 00:13:01,050 --> 00:13:02,301 Tout va bien ? 139 00:13:02,343 --> 00:13:06,013 - J'en ai jamais mangé de meilleur. - C'est notre but. 140 00:13:06,472 --> 00:13:07,640 Mac McDonald. 141 00:13:13,563 --> 00:13:15,231 Tenez. Ray Kroc. 142 00:13:16,023 --> 00:13:17,525 Des Multimixer ? 143 00:13:17,567 --> 00:13:19,527 - Vous avez eu mon frère. - Oui. 144 00:13:19,569 --> 00:13:22,780 - Ça vous fait une trotte. - J'avais une réunion à L.A. 145 00:13:23,155 --> 00:13:24,240 C'est à côté, 146 00:13:24,282 --> 00:13:26,158 je suis passé dire bonjour. 147 00:13:26,200 --> 00:13:26,868 Bonne idée. 148 00:13:28,077 --> 00:13:30,288 Ça dépote, tout ça. 149 00:13:30,580 --> 00:13:31,914 Je vous fais visiter ? 150 00:13:32,748 --> 00:13:33,666 Du... 151 00:13:33,958 --> 00:13:34,709 Volontiers. 152 00:13:35,209 --> 00:13:37,461 - Finissez, je reviens. - Très bien. 153 00:14:19,545 --> 00:14:21,797 La vitesse, c'est le nerf de la guerre. 154 00:14:21,839 --> 00:14:25,134 Chez McDonald's, tout commence au gril, 155 00:14:25,176 --> 00:14:27,094 où deux cuistots se consacrent 156 00:14:27,136 --> 00:14:29,514 à ces délices pur bœuf. 157 00:14:29,555 --> 00:14:31,849 Pendant que la viande grille, 158 00:14:31,891 --> 00:14:34,644 nos commis préparent les petits pains. Attention ! 159 00:14:35,311 --> 00:14:37,104 Passage de hamburgers ! 160 00:14:38,564 --> 00:14:41,651 Tous nos hamburgers sont garnis de deux cornichons... 161 00:14:44,695 --> 00:14:47,782 une pincée d'oignons, et une dose de ketchup-moutarde. 162 00:14:47,823 --> 00:14:50,076 - Ça vient d'où ? - On les fabrique. 163 00:14:50,117 --> 00:14:51,994 Toute la cuisine est sur mesure. 164 00:14:52,036 --> 00:14:53,246 Ensuite, 165 00:14:53,287 --> 00:14:55,665 aux finitions, on assemble tout. 166 00:14:59,126 --> 00:14:59,919 Et... 167 00:15:04,006 --> 00:15:07,635 Un hamburger délicieux, du gril au comptoir en 30 secondes. 168 00:15:09,262 --> 00:15:11,097 Comment avez-vous inventé ça ? 169 00:15:11,138 --> 00:15:12,557 Pas moi, nous. 170 00:15:12,598 --> 00:15:14,433 Dick McDonald, mon frère. 171 00:15:14,475 --> 00:15:17,019 Bonjour. Je vous avoue, je suis... 172 00:15:17,061 --> 00:15:18,271 Enchanté. 173 00:15:21,232 --> 00:15:22,316 Les frites. 174 00:15:22,358 --> 00:15:24,527 - Oui ? - 5 % trop croustillantes. 175 00:15:26,487 --> 00:15:27,321 C'est parfait ! 176 00:15:28,197 --> 00:15:30,449 Il faut descendre à 2 minutes 50. 177 00:15:30,491 --> 00:15:31,993 On a déjà essayé. 178 00:15:32,034 --> 00:15:34,996 À 200°, pas 190. Plus chaud, moins longtemps. 179 00:15:35,037 --> 00:15:36,372 Elles sont au poil. 180 00:15:36,414 --> 00:15:37,290 Je peux ? 181 00:15:37,331 --> 00:15:40,084 Pas mes oignons, mais le grand a raison. 182 00:15:40,126 --> 00:15:42,461 Dorées sous la dent, légères à cœur. 183 00:15:43,838 --> 00:15:46,007 Pas trop grasses, salées, croquantes... 184 00:15:46,048 --> 00:15:47,258 Qui êtes-vous ? 185 00:15:47,300 --> 00:15:49,510 Ray Kroc, le gars des Multimixer. 186 00:15:49,552 --> 00:15:50,928 On les aura quand ? 187 00:15:52,305 --> 00:15:53,514 Expédiés par avion... 188 00:15:53,556 --> 00:15:54,182 Bien. 189 00:15:55,141 --> 00:15:56,017 Attendez ! 190 00:15:57,602 --> 00:15:59,645 Attendez. Je vous invite à dîner. 191 00:15:59,687 --> 00:16:01,105 Vous n'êtes pas mon genre. 192 00:16:02,064 --> 00:16:02,982 Tous les deux. 193 00:16:03,024 --> 00:16:03,774 Pourquoi ? 194 00:16:03,816 --> 00:16:05,860 C'est le resto le plus remarquable 195 00:16:05,902 --> 00:16:08,946 que j'aie vu de toute ma carrière dans l'alimentaire. 196 00:16:08,988 --> 00:16:10,323 Et j'ai tout vu. 197 00:16:10,364 --> 00:16:12,241 Je veux connaître votre histoire. 198 00:16:15,870 --> 00:16:17,955 On était jeunes, on avait faim. 199 00:16:17,997 --> 00:16:19,749 Le New Hampshire était sinistré. 200 00:16:19,790 --> 00:16:22,752 On a mis le cap à l'ouest, direction Hollywood. 201 00:16:23,127 --> 00:16:24,712 Je voulais faire du cinéma 202 00:16:24,754 --> 00:16:26,130 et Dick voulait... 203 00:16:26,172 --> 00:16:27,256 Un travail. 204 00:16:27,298 --> 00:16:29,592 On a fait machinistes chez Columbia. 205 00:16:30,301 --> 00:16:32,178 En économisant, on s'est offert 206 00:16:32,220 --> 00:16:34,680 notre part de show-business à nous, 207 00:16:34,722 --> 00:16:36,849 un joli petit cinéma à Glendora. Le pied. 208 00:16:36,891 --> 00:16:38,518 Sauf qu'on était... 209 00:16:38,559 --> 00:16:39,936 en septembre 1929. 210 00:16:40,561 --> 00:16:44,982 On est passés de La Ruée vers l'or à T'as pas une pièce, mon frère ? 211 00:16:45,024 --> 00:16:46,317 J'en avais pas. 212 00:16:46,359 --> 00:16:48,569 Personne s'en sortait, sauf un gars, 213 00:16:48,611 --> 00:16:51,489 Wylie Reed, avec son stand de hot-dogs et sodas. 214 00:16:51,739 --> 00:16:53,115 Faut se nourrir. 215 00:16:53,157 --> 00:16:55,451 Alors, on a ouvert un stand à nous, 216 00:16:55,493 --> 00:16:57,912 de hot-dogs et jus d'orange, à Arcadia. 217 00:16:58,162 --> 00:16:59,413 Ça a marché. 218 00:16:59,455 --> 00:17:00,915 Sans être la folie. 219 00:17:00,957 --> 00:17:02,458 C'est petit, Arcadia. 220 00:17:02,500 --> 00:17:04,794 À côté, il y avait San Bernardino. 221 00:17:04,836 --> 00:17:07,713 On voulait s'y installer mais racheter un stand, trop cher. 222 00:17:07,755 --> 00:17:08,965 C'est là que frérot... 223 00:17:09,924 --> 00:17:12,593 a eu encore un éclair de génie. Raconte. 224 00:17:12,635 --> 00:17:13,803 - Donc... - Il a dit... 225 00:17:13,845 --> 00:17:16,097 "Si on déménageait notre stand ? 226 00:17:16,138 --> 00:17:17,306 Sur un camion." 227 00:17:17,348 --> 00:17:18,391 Quel génie ! 228 00:17:18,432 --> 00:17:21,936 Seul hic, le pont entre les deux villes. 229 00:17:21,978 --> 00:17:23,646 Notre stand ne passait pas. 230 00:17:23,688 --> 00:17:25,815 Je pensais que c'était fichu, mais Dick a dit... 231 00:17:26,274 --> 00:17:27,984 Si on le sciait en deux ? 232 00:17:29,485 --> 00:17:30,611 Le scier en deux. 233 00:17:40,454 --> 00:17:41,372 Arrêtez ! 234 00:17:44,834 --> 00:17:47,920 Ça y est, le resto est installé, 235 00:17:47,962 --> 00:17:51,883 mais on est en 1940 et les drive-in marchent du tonnerre. 236 00:17:51,924 --> 00:17:55,344 Les gens adorent. Je dis à Dick qu'on doit s'y mettre. 237 00:17:55,386 --> 00:17:56,304 Dick dit... 238 00:17:56,345 --> 00:17:58,431 Deux mois plus tard, on inaugure 239 00:17:59,182 --> 00:18:00,641 McDonald's Barbecue. 240 00:18:00,683 --> 00:18:02,226 27 articles à la carte, 241 00:18:02,268 --> 00:18:04,103 serveuses en uniforme, 242 00:18:04,145 --> 00:18:05,688 service au volant... 243 00:18:05,730 --> 00:18:06,689 Quelle folie ! 244 00:18:06,731 --> 00:18:07,773 On fait un tabac. 245 00:18:08,566 --> 00:18:10,776 Puis les ventes se tassent. 246 00:18:10,818 --> 00:18:11,819 Le drive-in 247 00:18:11,861 --> 00:18:14,405 - a des défauts intrinsèques. - Sans blague. 248 00:18:14,655 --> 00:18:16,866 Tout d'abord, côté clientèle, 249 00:18:16,908 --> 00:18:17,909 le drive-in attire 250 00:18:18,159 --> 00:18:20,786 disons, un public peu recommandable. 251 00:18:20,828 --> 00:18:22,705 - Adolescents. - Voyous, vandales. 252 00:18:23,164 --> 00:18:25,458 De jeunes délinquants en blue-jeans. 253 00:18:25,499 --> 00:18:28,836 Quant au service, tout prend une éternité. 254 00:18:28,878 --> 00:18:31,172 - Et à l'arrivée... - Ils se sont gourés. 255 00:18:31,214 --> 00:18:33,382 À force d'éviter les mains baladeuses, 256 00:18:33,424 --> 00:18:36,219 les voiturières confondent frappé fraise et cerise. 257 00:18:36,260 --> 00:18:39,180 - Ou vous oublient. - Et les charges... 258 00:18:39,222 --> 00:18:40,431 Faut les payer, 259 00:18:40,473 --> 00:18:41,974 tous ces salariés. 260 00:18:42,016 --> 00:18:45,353 - La vaisselle cassée, volée... - Des frais faramineux. 261 00:18:45,394 --> 00:18:46,938 Un jour, Dick a une révélation. 262 00:18:46,979 --> 00:18:49,899 Le gros de nos ventes se résume à 3 articles. 263 00:18:50,775 --> 00:18:52,401 Hamburgers, frites, sodas. 264 00:18:52,443 --> 00:18:53,319 À 87 %. 265 00:18:54,195 --> 00:18:56,405 On se dit : "Faut se recentrer." 266 00:18:56,447 --> 00:18:58,491 C'est ce qu'on fait. 267 00:18:58,533 --> 00:19:01,786 Fini biftecks et tacos. Et ça s'arrête pas là. 268 00:19:01,827 --> 00:19:03,913 On élimine le superflu. 269 00:19:04,497 --> 00:19:05,540 Il y en a ! 270 00:19:05,581 --> 00:19:08,167 - Les voiturières ? - Service au comptoir. 271 00:19:09,460 --> 00:19:11,504 - La vaisselle ? - Du carton. Jetable ! 272 00:19:11,546 --> 00:19:15,007 - Cigarettes, jukebox ? - Adieu les voyous. 273 00:19:15,049 --> 00:19:17,009 Pour créer une ambiance familiale. 274 00:19:17,051 --> 00:19:18,344 Ça ne nous suffit pas. 275 00:19:19,011 --> 00:19:22,181 On avait toujours repris les idées des autres. 276 00:19:22,223 --> 00:19:25,184 On voulait faire autrement, mais surtout mieux. 277 00:19:25,726 --> 00:19:28,563 Il nous fallait notre idée à nous. 278 00:19:28,604 --> 00:19:31,065 Ce qui nous amène à l'élément clé. 279 00:19:31,107 --> 00:19:32,024 C'est-à-dire ? 280 00:19:33,025 --> 00:19:34,110 L'attente. 281 00:19:34,151 --> 00:19:36,988 La commande prête en 30 secondes, pas 30 minutes. 282 00:19:37,446 --> 00:19:39,490 - Le graal. - On se regarde un soir... 283 00:19:40,366 --> 00:19:41,576 Les grands esprits ? 284 00:19:41,617 --> 00:19:44,328 Faut tout raser, reconstruire, reconfigurer... 285 00:19:44,370 --> 00:19:45,663 Tout repenser. 286 00:19:45,705 --> 00:19:49,208 Fermer une affaire florissante pendant des mois ? 287 00:19:49,250 --> 00:19:50,960 On va passer pour des fous. 288 00:19:51,419 --> 00:19:52,128 On l'était. 289 00:19:54,505 --> 00:19:56,716 Vous allez adorer la suite. Dick, raconte. 290 00:19:56,757 --> 00:19:57,508 Le court de tennis. 291 00:19:58,050 --> 00:19:59,385 Sur le court, 292 00:19:59,427 --> 00:20:02,430 il trace la cuisine aux dimensions réelles. 293 00:20:02,471 --> 00:20:04,390 Évier à droite, extrudeuse à gauche. 294 00:20:04,974 --> 00:20:05,808 Emballage et hotte. 295 00:20:06,934 --> 00:20:07,810 Garnitures. 296 00:20:07,852 --> 00:20:09,437 Là, on a... 297 00:20:09,478 --> 00:20:10,938 Les finitions. 298 00:20:10,980 --> 00:20:12,481 Ici, le toboggan. 299 00:20:13,733 --> 00:20:14,650 Ça se déplace. 300 00:20:16,110 --> 00:20:17,612 Multimixer, softs. 301 00:20:17,653 --> 00:20:19,363 On convie le personnel 302 00:20:19,405 --> 00:20:22,116 pour mimer la cuisson de hamburgers et frites. 303 00:20:23,242 --> 00:20:24,911 Steve, il faut anticiper. 304 00:20:25,203 --> 00:20:26,996 Tenez le plateau à plat ! 305 00:20:28,789 --> 00:20:32,126 Dick agite son bâton pour indiquer les équipements. 306 00:20:32,168 --> 00:20:33,336 Appétissant ! 307 00:20:33,377 --> 00:20:35,963 Tony, les cornichons, c'est facultatif ? 308 00:20:36,005 --> 00:20:37,089 À force de répéter, 309 00:20:37,131 --> 00:20:40,092 ils chorégraphient un ballet de hamburgers. 310 00:20:40,468 --> 00:20:41,427 C'est quoi, ça ? 311 00:20:42,094 --> 00:20:43,012 Oui ! 312 00:20:43,721 --> 00:20:44,889 Non ! 313 00:20:48,184 --> 00:20:49,310 Arrêtez tout ! 314 00:20:50,228 --> 00:20:51,229 Garniture 1. 315 00:20:51,270 --> 00:20:52,438 Garniture 2. 316 00:20:52,480 --> 00:20:54,982 On a des cornichons, on a des oignons. 317 00:20:55,900 --> 00:20:57,443 Un hamburger, enfin ! 318 00:20:57,485 --> 00:20:59,654 - Allez, sortez. - On sort. 319 00:21:00,613 --> 00:21:02,114 Craie rose ! 320 00:21:02,782 --> 00:21:04,116 Soda, jus d'orange... 321 00:21:07,537 --> 00:21:09,664 Ici, c'est dégagé maintenant. 322 00:21:09,705 --> 00:21:11,958 On a réaménagé le poste frites. 323 00:21:11,999 --> 00:21:14,168 Ça, côté cour. Friteuse, côté jardin. 324 00:21:15,795 --> 00:21:17,338 C'est parti. Super. 325 00:21:18,172 --> 00:21:18,965 Allez ! 326 00:21:19,006 --> 00:21:20,132 Ça va être serré. 327 00:21:21,217 --> 00:21:23,970 Tout est dans la cadence du plateau tournant. 328 00:21:24,011 --> 00:21:26,222 Ce sont des hamburgers finis que tu... 329 00:21:26,597 --> 00:21:27,557 Attendez ! 330 00:21:29,100 --> 00:21:31,060 Il doit y avoir encore une version. 331 00:21:31,477 --> 00:21:33,354 - On déplace quoi ? - Tout. 332 00:21:33,396 --> 00:21:35,147 On sort côté cour. 333 00:21:42,446 --> 00:21:43,823 Bon, c'est tracé. 334 00:21:44,407 --> 00:21:45,491 Ça a l'air mieux. 335 00:21:46,117 --> 00:21:47,034 Ça va ? 336 00:21:47,618 --> 00:21:48,494 Je crois bien. 337 00:21:50,663 --> 00:21:51,831 En ordre de bataille. 338 00:21:54,750 --> 00:21:58,045 Enfin, au bout de six heures de répétition, 339 00:21:58,087 --> 00:21:59,422 on est impec. 340 00:21:59,463 --> 00:22:02,341 Une symphonie d'efficacité, pas un geste de trop. 341 00:22:28,201 --> 00:22:30,369 Cornichons ! 342 00:22:30,411 --> 00:22:31,662 Moutarde ! 343 00:22:32,330 --> 00:22:34,081 On confie le plan au maçon, 344 00:22:34,123 --> 00:22:36,375 qui nous fait une cuisine sur mesure. 345 00:22:37,043 --> 00:22:39,045 Le système Speedee est né. 346 00:22:39,086 --> 00:22:41,923 Le premier système de livraison rapide de plats. 347 00:22:41,964 --> 00:22:43,758 Totalement révolutionnaire. 348 00:22:43,799 --> 00:22:45,301 Et un pur désastre. 349 00:22:45,343 --> 00:22:46,093 Pourquoi ? 350 00:22:46,636 --> 00:22:50,723 À l'inauguration, les clients klaxonnent pour réclamer une voiturière. 351 00:22:50,765 --> 00:22:51,599 Vous commandez ! 352 00:22:51,641 --> 00:22:53,726 On explique le principe du guichet. 353 00:22:53,768 --> 00:22:56,604 Ils sont perplexes, puis furibards. 354 00:22:56,646 --> 00:22:58,231 Comment ça, je descends ? 355 00:22:58,272 --> 00:23:00,107 La plupart repartent en râlant. 356 00:23:00,149 --> 00:23:01,776 Ceux qui restent sont fâchés 357 00:23:01,817 --> 00:23:04,153 de manger dans un emballage jetable. 358 00:23:04,195 --> 00:23:05,821 - Pourquoi ? - C'est super ! 359 00:23:05,863 --> 00:23:08,324 On ne sort plus, venez au guichet. 360 00:23:08,366 --> 00:23:09,742 Bienvenue. 361 00:23:09,784 --> 00:23:11,869 La marche était trop raide. 362 00:23:12,411 --> 00:23:15,957 Dick se met à calculer le coût pour faire machine arrière, 363 00:23:15,998 --> 00:23:17,875 mais je refuse de jeter l'éponge. 364 00:23:17,917 --> 00:23:20,628 Je repense à notre époque Hollywood... 365 00:23:20,670 --> 00:23:23,297 Il faut faire plus grand, plus spectaculaire. 366 00:23:23,339 --> 00:23:24,257 Je dis : "Dick, 367 00:23:24,298 --> 00:23:26,425 "on la refait, une avant-première 368 00:23:26,467 --> 00:23:27,760 "à faire rougir MGM." 369 00:23:27,802 --> 00:23:29,554 On loue des projecteurs, 370 00:23:29,595 --> 00:23:32,139 comme ceux qu'on trimballait à la Columbia. 371 00:23:32,181 --> 00:23:33,933 Feux de Bengale, jongleurs. 372 00:23:33,975 --> 00:23:35,726 Il y a une de ces foules ! 373 00:23:36,853 --> 00:23:37,937 Puis... 374 00:23:37,979 --> 00:23:39,105 Les mouches. 375 00:23:39,146 --> 00:23:40,731 Attirées par les projos. 376 00:23:41,274 --> 00:23:42,608 Des millions de mouches. 377 00:23:42,650 --> 00:23:43,693 C'était biblique. 378 00:23:43,985 --> 00:23:46,571 Pharaon aurait laissé partir les Hébreux. 379 00:23:48,239 --> 00:23:49,365 Une catastrophe. 380 00:23:50,032 --> 00:23:51,659 Cette fois, c'est l'éponge. 381 00:23:51,701 --> 00:23:55,288 Le lendemain, on discute du retour à l'ancien format 382 00:23:55,329 --> 00:23:57,248 quand on entend frapper. 383 00:24:02,628 --> 00:24:04,547 Je dis qu'on est fermés. 384 00:24:04,589 --> 00:24:05,631 Il est chou. 385 00:24:05,673 --> 00:24:08,009 Attends. Qu'est-ce que tu aimerais ? 386 00:24:08,050 --> 00:24:09,677 Je voudrais des hamburgers. 387 00:24:09,719 --> 00:24:10,720 Trois ? 388 00:24:11,220 --> 00:24:13,681 Je m'en veux, alors je lance le gril 389 00:24:13,723 --> 00:24:14,849 pour le servir. 390 00:24:16,142 --> 00:24:17,226 Et voilà ! 391 00:24:21,355 --> 00:24:23,816 Alors qu'il repart, une voiture arrive. 392 00:24:28,738 --> 00:24:29,488 Et une autre. 393 00:24:33,743 --> 00:24:34,702 Dick... 394 00:24:36,370 --> 00:24:37,246 Et une autre. 395 00:24:45,922 --> 00:24:47,089 Bienvenue chez McDonald's. 396 00:24:48,925 --> 00:24:50,551 Très vite, une longue file. 397 00:24:50,593 --> 00:24:53,054 - Le bouche à oreille. - Une folie. 398 00:24:53,095 --> 00:24:54,889 Du jour au lendemain, 399 00:24:54,931 --> 00:24:56,224 au bout de 30 ans. 400 00:25:03,940 --> 00:25:05,316 Voilà notre histoire. 401 00:25:48,985 --> 00:25:49,694 Franchisez ! 402 00:25:50,319 --> 00:25:51,571 - Comment ? - Franchisez ! 403 00:25:51,612 --> 00:25:53,239 Franchisez ce truc ! 404 00:25:53,281 --> 00:25:55,283 C'est trop bon pour rester unique. 405 00:25:55,324 --> 00:25:56,701 Faut s'implanter partout. 406 00:25:56,742 --> 00:25:58,953 D'est en ouest, d'un océan à l'autre. 407 00:25:58,995 --> 00:26:00,079 M. Kroc... 408 00:26:01,122 --> 00:26:03,249 Je dois vous faire un aveu. 409 00:26:04,917 --> 00:26:07,461 Je n'avais pas de rendez-vous en Californie. 410 00:26:07,503 --> 00:26:08,963 Je suis venu pour vous. 411 00:26:09,005 --> 00:26:13,134 J'étais à St Louis, Missouri, pour voir des clients, 412 00:26:13,176 --> 00:26:14,844 et j'ai déplié ma carte. 413 00:26:14,886 --> 00:26:16,137 Mon doigt a filé 414 00:26:16,179 --> 00:26:18,097 le long de l'autoroute vers... 415 00:26:18,139 --> 00:26:19,348 l'ouest. 416 00:26:19,390 --> 00:26:20,516 La Route 66 ! 417 00:26:20,558 --> 00:26:22,059 Et mon petit doigt m'a dit 418 00:26:22,101 --> 00:26:25,271 de suivre cette autoroute. Jusqu'où ? 419 00:26:26,022 --> 00:26:27,398 Jusqu'ici ! 420 00:26:27,940 --> 00:26:30,359 Jusqu'à cet incroyable établissement. 421 00:26:30,401 --> 00:26:34,572 Il m'a suffi de voir la file d'attente, de visiter, de goûter, 422 00:26:34,614 --> 00:26:36,157 pour savoir quoi faire. 423 00:26:36,574 --> 00:26:37,617 Franchisez ! 424 00:26:44,540 --> 00:26:45,750 On a essayé. 425 00:26:50,838 --> 00:26:51,756 Cinq. 426 00:26:51,797 --> 00:26:53,925 En Californie du sud, à Sacramento, 427 00:26:53,966 --> 00:26:55,801 et une à Phoenix. 428 00:26:55,843 --> 00:26:57,345 Il n'y en aura pas d'autre. 429 00:26:57,845 --> 00:26:59,013 Pourquoi ? 430 00:26:59,055 --> 00:27:00,223 En deux mots, 431 00:27:00,264 --> 00:27:01,974 contrôle qualité. 432 00:27:02,016 --> 00:27:05,186 D'ici, on ne peut pas faire appliquer nos normes. 433 00:27:05,228 --> 00:27:08,523 De vrais taudis ! Cuisines sales, cartes non-conformes. 434 00:27:08,564 --> 00:27:10,816 À Sacramento, on vendait des burritos ! 435 00:27:10,858 --> 00:27:15,071 Voir notre précieuse création maltraitée de la sorte... 436 00:27:15,530 --> 00:27:17,573 - Notre nom. - Mac a fini à l'hosto. 437 00:27:20,910 --> 00:27:23,454 Alors, faut embaucher un type pour gérer. 438 00:27:23,496 --> 00:27:25,081 - Exact. - Et alors ? 439 00:27:26,082 --> 00:27:27,959 Il a clairement pas assuré. 440 00:27:28,000 --> 00:27:29,752 Trouvez-en un autre, plus compétent. 441 00:27:30,837 --> 00:27:32,380 On préfère se consacrer 442 00:27:32,421 --> 00:27:35,049 à tirer le maximum de cet endroit. 443 00:27:35,091 --> 00:27:37,718 Mieux vaut un resto génial que 50 moyens. 444 00:27:37,760 --> 00:27:40,304 Oui, mais avec le type qu'il faut... 445 00:27:40,346 --> 00:27:42,098 Ray, ça ne nous intéresse pas. 446 00:27:42,139 --> 00:27:44,809 Les amis, vous êtes à côté de la plaque. 447 00:27:44,851 --> 00:27:47,061 Vous avez quelque chose de... 448 00:27:49,522 --> 00:27:50,898 C'est quoi, ça ? 449 00:27:50,940 --> 00:27:51,732 Un concept. 450 00:27:53,150 --> 00:27:54,360 Et ces trucs ? 451 00:27:54,694 --> 00:27:57,989 Ça attire l'œil quand on passe en voiture. 452 00:27:58,030 --> 00:27:59,991 Les arches dorées, je les appelle. 453 00:28:01,742 --> 00:28:03,452 Les arches dorées ? 454 00:28:04,453 --> 00:28:05,746 Qui a eu l'idée ? 455 00:28:05,788 --> 00:28:07,707 Mon inimitable Dick ! 456 00:28:09,417 --> 00:28:11,377 Vous en avez construit ? 457 00:28:11,419 --> 00:28:12,170 Une fois. 458 00:28:13,588 --> 00:28:14,839 À Phoenix. 459 00:29:51,560 --> 00:29:53,603 - Ethel ? - Je suis là. 460 00:29:54,229 --> 00:29:56,231 Mon Dieu, j'ai vu un resto... 461 00:29:56,273 --> 00:29:58,692 C'était quelque chose. 462 00:29:58,733 --> 00:30:01,987 Ils ont inventé un système automatisé. 463 00:30:02,028 --> 00:30:04,239 Ça s'appelle le système Speedee. 464 00:30:04,281 --> 00:30:07,576 Bien nommé, parce que c'est super rapide. 465 00:30:08,076 --> 00:30:13,081 C'est comme une idée sortie de la tête de Henry Ford. 466 00:30:13,665 --> 00:30:14,958 Révolutionnaire ? 467 00:30:15,000 --> 00:30:17,377 Révolutionnaire. C'est ça, exactement. 468 00:30:18,545 --> 00:30:20,755 - Tu veux investir ? - Je sais pas. 469 00:30:20,797 --> 00:30:23,341 Je suis pas encore sûr, mais je veux en être. 470 00:30:25,385 --> 00:30:26,970 - Bon sang ! - C'est reparti. 471 00:30:28,305 --> 00:30:29,431 C'est-à-dire ? 472 00:30:30,307 --> 00:30:32,475 Gobelets, Fold-a-Nook, Multimixer. 473 00:30:33,143 --> 00:30:34,186 Des chimères. 474 00:30:34,227 --> 00:30:37,063 Qui ont mis un toit sur nos têtes. 475 00:30:37,105 --> 00:30:38,940 - Sur la mienne, oui. - Comment ça ? 476 00:30:39,399 --> 00:30:40,984 Sur nos têtes. 477 00:30:41,526 --> 00:30:44,029 C'est un toit solide, une belle maison. 478 00:30:44,905 --> 00:30:47,741 Une belle vie, si tu prenais le temps de la vivre. 479 00:30:48,783 --> 00:30:51,077 On pourrait aller au club plus souvent. 480 00:30:51,119 --> 00:30:53,371 Ou simplement se balader, enfin. 481 00:30:53,413 --> 00:30:55,415 Il serait temps d'en profiter 482 00:30:55,457 --> 00:30:57,083 au lieu de tourner en rond. 483 00:30:58,168 --> 00:31:00,253 Quand en auras-tu assez ? 484 00:31:02,297 --> 00:31:03,381 Honnêtement ? 485 00:31:04,466 --> 00:31:05,926 Sans doute jamais. 486 00:31:09,804 --> 00:31:11,556 Pourquoi me contenter de moins que d'autres ? 487 00:31:11,973 --> 00:31:13,266 Je sais pas, Ray. 488 00:31:13,308 --> 00:31:16,061 Si ma femme avait un peu d'imagination, 489 00:31:16,102 --> 00:31:18,480 si elle m'offrait un peu de soutien ! 490 00:31:19,231 --> 00:31:20,440 Désolé, mal exprimé. 491 00:31:20,857 --> 00:31:22,609 Je ne fais que te soutenir. 492 00:31:22,651 --> 00:31:23,818 Je m'excuse. 493 00:31:24,653 --> 00:31:26,154 Les hauts, les bas. 494 00:31:26,738 --> 00:31:28,198 Nos économies qui fondent. 495 00:31:28,240 --> 00:31:29,783 Tes grands projets... 496 00:31:57,644 --> 00:31:59,229 Sur les quais 497 00:32:58,622 --> 00:33:02,209 L'œuf et la poule, ça vous parle, M. Johnson ? 498 00:33:02,250 --> 00:33:03,919 À mon avis, ça s'applique ici. 499 00:34:00,433 --> 00:34:01,726 Il arrête jamais ? 500 00:34:02,060 --> 00:34:03,520 Faites-le pour le pays. 501 00:34:03,562 --> 00:34:04,354 Quoi ? 502 00:34:07,732 --> 00:34:10,944 Vous voulez pas franchiser pour vous, d'accord. 503 00:34:10,986 --> 00:34:12,112 Faites-le pour le pays. 504 00:34:14,322 --> 00:34:15,740 Pour l'Amérique ! 505 00:34:21,037 --> 00:34:23,957 J'en ai traversé des villes, grandes et petites. 506 00:34:25,041 --> 00:34:26,960 Elles ont deux choses en commun. 507 00:34:27,544 --> 00:34:29,754 Le tribunal et l'église. 508 00:34:29,796 --> 00:34:32,090 En haut de l'église, une croix. 509 00:34:32,674 --> 00:34:35,719 En haut du tribunal, un drapeau. 510 00:34:36,178 --> 00:34:37,971 Drapeaux, croix... 511 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 Croix, drapeaux... 512 00:34:41,141 --> 00:34:45,145 Je ne pouvais pas sortir de ma tête ce restaurant formidable. 513 00:34:45,187 --> 00:34:47,606 Au risque de blasphémer, 514 00:34:48,481 --> 00:34:49,649 vous m'excuserez 515 00:34:50,150 --> 00:34:52,944 mais vos arches sont comme ces bâtiments. 516 00:34:53,320 --> 00:34:57,032 Ces bâtiments surmontés d'une croix sont des lieux de rassemblement, 517 00:34:57,073 --> 00:35:01,661 où de braves gens viennent pour partager des valeurs, 518 00:35:01,703 --> 00:35:04,623 protégés par ce drapeau américain. 519 00:35:04,664 --> 00:35:07,250 On pourrait envisager que ce beau bâtiment 520 00:35:07,292 --> 00:35:08,877 encadré par ces arches 521 00:35:09,836 --> 00:35:12,422 représente à peu près la même chose. 522 00:35:12,464 --> 00:35:15,842 Il ne promet pas que des hamburgers délicieux. 523 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Il représente la famille, la communauté. 524 00:35:19,554 --> 00:35:23,266 Les Américains viennent là pour rompre le pain. Je vous le dis... 525 00:35:26,186 --> 00:35:28,271 McDonald's peut devenir 526 00:35:29,189 --> 00:35:31,525 la nouvelle église américaine. 527 00:35:32,442 --> 00:35:34,528 Qui nourrit les corps et les âmes. 528 00:35:34,569 --> 00:35:37,447 Et ce n'est pas ouvert que le dimanche, les amis. 529 00:35:38,365 --> 00:35:40,909 C'est ouvert 7 jours sur 7. 530 00:35:47,999 --> 00:35:49,167 Croix... 531 00:35:49,876 --> 00:35:51,044 Drapeaux... 532 00:35:52,420 --> 00:35:53,547 Arches. 533 00:36:01,930 --> 00:36:03,348 Accordez-nous une minute. 534 00:36:09,271 --> 00:36:10,480 Je sais pas. 535 00:36:11,189 --> 00:36:12,107 C'est ton rêve. 536 00:36:12,148 --> 00:36:14,568 C'est ton rêve magnifié. 537 00:36:15,485 --> 00:36:17,821 Tes arches, d'est en ouest. 538 00:36:19,239 --> 00:36:21,700 Je ne peux pas te faire subir ça à nouveau. 539 00:36:21,741 --> 00:36:24,744 C'est ce que tu veux et tu le mérites. 540 00:36:24,786 --> 00:36:26,705 Ton diabète. La dernière fois... 541 00:36:26,746 --> 00:36:28,707 On tire les leçons de nos erreurs. 542 00:36:29,082 --> 00:36:31,084 - Comment ? - En serrant la bride. 543 00:36:31,126 --> 00:36:32,752 En maîtrisant tout. 544 00:36:32,794 --> 00:36:34,212 Tout passe par nous. 545 00:36:34,462 --> 00:36:36,173 Qui te dit qu'il écoutera ? 546 00:36:36,673 --> 00:36:38,300 On l'obligera à écouter. 547 00:36:38,341 --> 00:36:39,801 On rédigera un contrat. 548 00:36:40,218 --> 00:36:42,095 De l'eau de roche, noir sur blanc. 549 00:37:03,700 --> 00:37:04,659 Bien. 550 00:37:08,330 --> 00:37:09,164 Bien. 551 00:37:40,111 --> 00:37:41,071 On y va ! 552 00:37:41,112 --> 00:37:42,280 On commence où ? 553 00:37:42,572 --> 00:37:43,698 Je m'en occupe. 554 00:37:44,199 --> 00:37:46,284 Nous sommes une jeune société 555 00:37:46,326 --> 00:37:48,912 prête à exploser sur le plan national. 556 00:37:48,954 --> 00:37:52,624 En plus d'être un point d'appui pour nous dans le Midwest, 557 00:37:52,666 --> 00:37:54,501 notre implantation à Des Plaines 558 00:37:54,543 --> 00:37:58,713 servirait d'appât pour d'autres franchises, voyez-vous. 559 00:37:58,755 --> 00:37:59,840 Et ces choses-là ? 560 00:38:01,091 --> 00:38:02,884 - Quelles choses ? - Là. 561 00:38:07,013 --> 00:38:09,015 Attendez voir. Ça ? 562 00:38:09,057 --> 00:38:12,769 C'est ma façon de nous faire sortir du lot. 563 00:38:13,103 --> 00:38:14,437 Elles vous plaisent ? 564 00:38:15,063 --> 00:38:17,023 Je les appelle les arches dorées. 565 00:38:17,065 --> 00:38:18,984 On ne s'est pas déjà vus ? 566 00:38:20,235 --> 00:38:22,988 Je ne crois pas. Je m'en souviendrais. 567 00:38:23,029 --> 00:38:24,781 Jetez un coup d'œil là-dessus. 568 00:38:25,282 --> 00:38:26,950 Lisez bien la... 569 00:38:27,951 --> 00:38:29,369 Les Fold-a-Nook ! 570 00:38:30,120 --> 00:38:32,747 "Une banquette escamotable pour la cuisine." 571 00:38:37,127 --> 00:38:38,044 Regardez les... 572 00:38:38,670 --> 00:38:40,255 Les plans. 573 00:38:40,881 --> 00:38:42,424 On les a fait faire ici. 574 00:38:42,465 --> 00:38:43,800 Je n'oublie jamais un visage. 575 00:38:49,639 --> 00:38:52,267 Unique, original, très innovant. 576 00:38:52,309 --> 00:38:54,269 C'est du jamais vu 577 00:38:54,311 --> 00:38:56,438 dans tout le secteur alimentaire. 578 00:38:56,897 --> 00:38:59,566 Jolie brochure, très professionnelle. 579 00:39:02,194 --> 00:39:03,361 On se connaît ? 580 00:39:04,946 --> 00:39:06,323 Les gobelets en carton ! 581 00:39:06,948 --> 00:39:09,034 Oui, ça remonte à loin. 582 00:39:10,202 --> 00:39:11,745 Ça remonte à loin. 583 00:39:13,413 --> 00:39:14,372 Alors ? 584 00:39:15,040 --> 00:39:16,208 Je sais pas. 585 00:39:22,839 --> 00:39:23,715 Écoutez... 586 00:39:25,884 --> 00:39:27,677 Les yeux dans les yeux... 587 00:39:30,972 --> 00:39:32,807 J'ai besoin du coup de pouce. 588 00:39:33,725 --> 00:39:37,103 Vous ne pourriez pas faire quelque chose ? 589 00:39:37,145 --> 00:39:39,648 Je vais vous présenter à un collègue 590 00:39:39,689 --> 00:39:42,984 plus à même de répondre favorablement. 591 00:39:43,652 --> 00:39:44,611 Merci bien. 592 00:39:47,280 --> 00:39:48,865 Conseiller Crédit Immobilier 593 00:39:51,409 --> 00:39:52,244 Adresse ? 594 00:39:52,827 --> 00:39:55,580 143, Juniper Road. 595 00:39:56,540 --> 00:39:58,959 Arlington Heights, Illinois. 596 00:40:00,418 --> 00:40:01,670 Téléphone privé ? 597 00:40:04,589 --> 00:40:07,759 Appelez-moi au bureau, c'est là que je suis joignable. 598 00:40:09,928 --> 00:40:13,974 Les fonds seront débloqués dès que la maison aura été estimée. 599 00:40:26,361 --> 00:40:27,863 Terrain à louer 600 00:40:38,540 --> 00:40:39,583 Aie raison. 601 00:40:41,293 --> 00:40:43,003 Aie raison, pour une fois. 602 00:40:58,268 --> 00:40:59,227 Pour une fois. 603 00:41:01,897 --> 00:41:04,316 - Il est prévu, le géomètre ? - C'est fait. 604 00:41:04,357 --> 00:41:06,985 Les pompiers ont approuvé les accès ? 605 00:41:07,027 --> 00:41:08,528 J'ai laissé un message. 606 00:41:08,778 --> 00:41:12,157 - Permis de creuser ? - J'ai rendez-vous tout à l'heure. 607 00:41:13,992 --> 00:41:16,119 Pas de nouvelle de San Bernardino ? 608 00:41:16,161 --> 00:41:17,787 J'ai eu Dick à l'instant. 609 00:41:18,288 --> 00:41:20,040 Il dit que c'est en cours. 610 00:41:20,999 --> 00:41:22,334 C'est en cours ? 611 00:41:22,375 --> 00:41:23,502 C'est ce qu'il a dit. 612 00:41:25,587 --> 00:41:26,963 Ray Kroc pour vous. 613 00:41:30,509 --> 00:41:31,635 Salut, Ray. 614 00:41:31,676 --> 00:41:33,512 Vous me tuez, les amis. 615 00:41:33,553 --> 00:41:34,513 Ça traîne ! 616 00:41:34,763 --> 00:41:36,139 J'attaque dans 15 jours. 617 00:41:36,389 --> 00:41:38,391 Ça prend toujours du temps. 618 00:41:38,433 --> 00:41:40,143 Vos modifications sont substantielles. 619 00:41:40,185 --> 00:41:42,812 J'ajoute un sous-sol et un poêle. 620 00:41:42,854 --> 00:41:47,484 Notre architecte doit valider le respect des normes de sécurité. 621 00:41:47,734 --> 00:41:50,070 D'accord. Il y a jeté un œil ? 622 00:41:50,695 --> 00:41:52,280 Je ne saurais vous dire. 623 00:41:52,322 --> 00:41:54,157 Mes bulldozers déboulent le 23 ! 624 00:41:54,783 --> 00:41:57,369 Je ne les ai pas commandés. 625 00:41:57,410 --> 00:41:58,745 Respirez. 626 00:41:58,787 --> 00:42:00,789 Vous savez ce que ça me coûterait 627 00:42:00,830 --> 00:42:02,040 de décaler ? 628 00:42:02,582 --> 00:42:04,125 Espérons ne pas en arriver là. 629 00:42:04,584 --> 00:42:08,088 Tous les restos du Midwest ont un sous-sol et un poêle. 630 00:42:08,129 --> 00:42:10,006 - C'est la base. - J'entends. 631 00:42:10,048 --> 00:42:14,052 Mais c'est notre nom sur l'enseigne. Si le plancher s'effondrait, 632 00:42:14,094 --> 00:42:17,514 faisant des blessés ou pire, pour un vice de fabrication ? 633 00:42:17,556 --> 00:42:19,140 Allons-y lentement 634 00:42:19,182 --> 00:42:20,642 mais sûrement. 635 00:42:20,684 --> 00:42:22,435 Vous trouvez ça Speedee ? 636 00:42:28,275 --> 00:42:30,777 - Il t'a raccroché au nez ? - Oui. 637 00:42:30,819 --> 00:42:33,113 Ou alors on a été brutalement coupés. 638 00:42:36,491 --> 00:42:37,617 Ça ira. 639 00:42:40,662 --> 00:42:41,621 Où est le... 640 00:42:41,663 --> 00:42:43,290 Faites voir le bord du parvis. 641 00:42:45,709 --> 00:42:48,253 Les fenêtres assez grandes pour que les clients 642 00:42:48,295 --> 00:42:49,713 voient les cuisines. 643 00:42:49,963 --> 00:42:51,715 C'est pas ça. Faites voir. 644 00:42:52,465 --> 00:42:54,509 Une lettre de San Bernardino. 645 00:42:54,551 --> 00:42:55,468 Lisez-la. 646 00:42:56,511 --> 00:42:57,596 "Cher Ray, 647 00:42:57,637 --> 00:42:58,930 "Merci pour votre courrier 648 00:42:58,972 --> 00:43:01,683 "et pour l'idée de proposer à Coca-Cola 649 00:43:01,725 --> 00:43:05,478 "de parrainer les panneaux de menus sur le site de Des Plaines. 650 00:43:05,520 --> 00:43:07,814 "En effet, c'est intéressant. 651 00:43:07,856 --> 00:43:09,316 "Comme vous l'indiquez, 652 00:43:09,357 --> 00:43:12,611 "un tel accord garantirait un revenu régulier 653 00:43:12,652 --> 00:43:13,987 "sans excédent salarial. 654 00:43:14,988 --> 00:43:17,490 - "Cependant..." - Cependant, quoi ? 655 00:43:18,867 --> 00:43:22,120 "Cependant, ce concept sort du cadre de nos valeurs. 656 00:43:22,162 --> 00:43:24,664 "McDonald's a été fondé dans un esprit... 657 00:43:25,165 --> 00:43:27,792 "familial, non pas strictement commercial." 658 00:43:27,834 --> 00:43:29,503 Saloperie, ils n'ont aucune... 659 00:43:29,544 --> 00:43:31,254 Et ainsi de suite. 660 00:43:33,798 --> 00:43:36,009 Tenez, messieurs. Du nerf ! 661 00:43:36,343 --> 00:43:40,013 Je vous explique. Ce sera tout petit, tout en bas. Très discret. 662 00:43:40,055 --> 00:43:44,142 Ça nous plaît pas de transformer nos menus en réclame. 663 00:43:44,184 --> 00:43:45,769 Ce n'est pas une réclame. 664 00:43:45,810 --> 00:43:48,063 - C'est du parrainage. - De mauvais goût. 665 00:43:48,104 --> 00:43:49,231 Ça rapporte ! 666 00:43:49,272 --> 00:43:52,192 Nous ne courons pas après l'argent facile. 667 00:43:52,234 --> 00:43:53,652 Tout le monde fait ça. 668 00:43:53,693 --> 00:43:55,237 - Pas nous. - Pourquoi ? 669 00:43:55,278 --> 00:43:57,155 Ça ne m'intéresse pas de tremper 670 00:43:57,197 --> 00:43:59,115 dans le mercantilisme crasse. 671 00:43:59,157 --> 00:44:00,408 Ce n'est pas ça, McDonald's. 672 00:44:00,450 --> 00:44:02,369 Je suis en affaire avec un beatnik ? 673 00:44:02,619 --> 00:44:05,497 Sachez que je suis un Républicain encarté. 674 00:44:05,539 --> 00:44:06,748 Vous cachez bien votre jeu ! 675 00:44:08,124 --> 00:44:09,376 Il a encore raccroché. 676 00:44:10,126 --> 00:44:12,087 C'est un nerveux, c'est tout. 677 00:44:16,466 --> 00:44:19,177 Une tête brûlée, ça peut dégoupiller à tout moment. 678 00:44:19,427 --> 00:44:22,472 C'est du flan. Chien qui aboie ne mord pas. 679 00:44:23,306 --> 00:44:24,933 Comme disait Neville Chamberlain. 680 00:44:24,975 --> 00:44:27,060 Il se calmera, avec le temps. 681 00:44:35,652 --> 00:44:38,196 T'es pas là pour admirer le paysage ! 682 00:44:40,407 --> 00:44:41,616 Bien droit, le calot. 683 00:44:45,704 --> 00:44:47,581 200°, d'accord ? Bravo, fiston. 684 00:44:48,540 --> 00:44:49,249 Bien. 685 00:44:50,250 --> 00:44:51,668 Il manque un cornichon. 686 00:44:51,710 --> 00:44:54,004 Deux par pain. Toujours deux cornichons. 687 00:44:54,254 --> 00:44:55,338 Non, pas bon. 688 00:44:55,672 --> 00:44:56,965 Regarde-moi. 689 00:44:57,007 --> 00:44:58,925 Tu les retournes et tu presses. 690 00:44:58,967 --> 00:45:00,677 Celui-là est trop saignant. 691 00:45:01,887 --> 00:45:03,013 Et toi, tu... 692 00:45:10,103 --> 00:45:12,230 C'est bien. Comment tu t'appelles ? 693 00:45:12,272 --> 00:45:13,648 Fred Turner, monsieur. 694 00:45:14,566 --> 00:45:15,192 Bravo ! 695 00:45:15,734 --> 00:45:16,985 Fred Turner. 696 00:46:04,074 --> 00:46:05,200 Je m'excuse. 697 00:46:06,910 --> 00:46:09,079 Je sais que je te néglige. 698 00:46:17,295 --> 00:46:18,755 Et si demain, 699 00:46:19,798 --> 00:46:21,466 on allait dîner au club ? 700 00:46:28,265 --> 00:46:29,266 Vraiment ? 701 00:46:29,933 --> 00:46:30,892 Vraiment ! 702 00:46:34,729 --> 00:46:36,273 Tiens, un revenant ! 703 00:46:36,314 --> 00:46:37,566 Salut, tout le monde. 704 00:46:38,191 --> 00:46:39,901 - Salut. - Quelle surprise ! 705 00:46:39,943 --> 00:46:42,529 Linda Ballen en revient. Elle a adoré. 706 00:46:43,029 --> 00:46:46,116 On est côté gauche du fairway au 14. 707 00:46:46,157 --> 00:46:47,158 Tu sors ton bois 3. 708 00:46:48,118 --> 00:46:49,286 Un beau contact. 709 00:46:49,327 --> 00:46:51,162 On dit qu'Acapulco est divin. 710 00:46:51,204 --> 00:46:52,372 Et toi, Ethel ? 711 00:46:53,707 --> 00:46:54,916 L'Espagne. 712 00:46:54,958 --> 00:46:56,710 - L'Espagne ? - Formidable ! 713 00:46:57,085 --> 00:46:58,211 C'était comment ? 714 00:46:58,587 --> 00:47:01,256 Non, je voulais dire, j'y pense. 715 00:47:01,298 --> 00:47:02,465 Sans partir. 716 00:47:02,507 --> 00:47:04,968 On rêve d'y aller, n'est-ce pas ? 717 00:47:06,261 --> 00:47:07,095 Chic ! 718 00:47:11,433 --> 00:47:12,267 Et le golf ? 719 00:47:12,726 --> 00:47:14,853 Ces derniers temps, le néant. 720 00:47:15,103 --> 00:47:17,314 - Je joue pas comme un pro. - Sans blague. 721 00:47:18,857 --> 00:47:21,776 Mais j'ai réussi un trou en un en quelque sorte. 722 00:47:23,904 --> 00:47:26,031 Je suis tombé sur une excellente 723 00:47:26,072 --> 00:47:27,908 opportunité commerciale. 724 00:47:27,949 --> 00:47:30,493 Très intéressante. Vous voudrez en être. 725 00:47:30,869 --> 00:47:32,829 - C'est reparti. - C'est quoi, cette fois ? 726 00:47:32,871 --> 00:47:33,955 Un restaurant. 727 00:47:35,457 --> 00:47:37,167 - D'un nouveau genre. - En quoi ? 728 00:47:37,209 --> 00:47:39,544 On sert des milk-shakes sur des Fold-a-Nook ? 729 00:47:43,632 --> 00:47:44,549 Les Fold-a-Nook ! 730 00:47:48,720 --> 00:47:50,263 C'était pour rire. 731 00:47:50,597 --> 00:47:52,724 Attends, Jack. Écoute-le. 732 00:47:54,267 --> 00:47:55,602 Ce projet est différent. 733 00:48:01,650 --> 00:48:02,484 Raconte. 734 00:48:04,027 --> 00:48:05,111 D'accord. 735 00:48:05,946 --> 00:48:07,405 C'est une splendeur. 736 00:48:08,615 --> 00:48:11,785 Cuisine automatisée. Du jamais vu, révolutionnaire. 737 00:48:12,327 --> 00:48:13,453 Le système Speedee. 738 00:48:13,495 --> 00:48:15,747 Ce qui m'a séduit ? Il est franchisable. 739 00:48:15,789 --> 00:48:18,375 Le premier tourne déjà. Venez visiter. 740 00:48:18,416 --> 00:48:20,794 Vous pourriez gagner quelques billets. 741 00:48:24,463 --> 00:48:27,925 Ne vous en faites pas, on s'occupe de tout le reste. 742 00:48:27,967 --> 00:48:30,052 Les restos franchisés sont identiques. 743 00:48:30,094 --> 00:48:31,011 Étonnamment, 744 00:48:31,053 --> 00:48:33,889 les jeunes sont plus forts, plus ambitieux. 745 00:48:34,557 --> 00:48:35,683 C'est du gâteau. 746 00:48:35,724 --> 00:48:38,227 Vous achetez la franchise, on s'occupe de tout. 747 00:48:43,399 --> 00:48:44,984 Ça ira, on vous la donne ! 748 00:48:45,025 --> 00:48:46,277 Bon, allons-y. 749 00:48:49,196 --> 00:48:50,155 Ça y est ? 750 00:48:50,406 --> 00:48:52,283 Vous serez ravis. 751 00:48:56,495 --> 00:48:57,705 Félicitations ! 752 00:49:05,796 --> 00:49:08,048 Trois nouvelles franchises en un mois. 753 00:49:08,090 --> 00:49:08,966 C'est bien. 754 00:49:10,551 --> 00:49:11,427 Quoi ? 755 00:49:11,844 --> 00:49:12,928 Je sais pas. 756 00:49:15,389 --> 00:49:19,101 Après ce qu'on a vécu, ça ne te semble pas précipité ? 757 00:49:20,436 --> 00:49:21,896 Si ça fleurit partout, 758 00:49:21,937 --> 00:49:24,231 comment va-t-il assurer la qualité ? 759 00:50:18,702 --> 00:50:20,287 Saloperie ! 760 00:50:23,249 --> 00:50:24,291 Fais claquer, Jack. 761 00:50:29,171 --> 00:50:30,631 Regardez-moi ça ! 762 00:50:31,632 --> 00:50:33,676 - C'est quoi ? - On dirait un hamburger. 763 00:50:33,717 --> 00:50:36,095 Pas un vrai McDonald's. Trop de ketchup. 764 00:50:36,345 --> 00:50:37,847 Et trois cornichons ! 765 00:50:37,888 --> 00:50:39,139 Regarde-moi ça ! 766 00:50:39,181 --> 00:50:40,599 De la laitue. Sérieux ? 767 00:50:40,641 --> 00:50:42,309 Ça peut pas attendre ? 768 00:50:42,351 --> 00:50:43,602 Et la viande... 769 00:50:43,644 --> 00:50:45,729 Carbonisée. C'est tragique. 770 00:50:45,771 --> 00:50:47,106 Ça m'a l'air bon. 771 00:50:47,147 --> 00:50:48,649 Tu n'y connais rien. 772 00:50:48,691 --> 00:50:50,442 Je suis passé à ton resto. 773 00:50:50,484 --> 00:50:51,652 Et alors ? 774 00:50:51,694 --> 00:50:53,654 Maïs grillé, poulet frit... 775 00:50:53,696 --> 00:50:54,655 Les gens adorent. 776 00:50:55,114 --> 00:50:57,992 C'est vrai ? Qu'ils aillent dans un resto de poulet. 777 00:50:58,033 --> 00:51:01,328 Et ta cuisine est crade. Vous avez perdu la tête ? 778 00:51:01,370 --> 00:51:02,663 Je suis à la retraite. 779 00:51:02,705 --> 00:51:06,333 Le parfait placement, t'as dit. Un investissement. 780 00:51:06,375 --> 00:51:08,377 Je postule pas pour être cuistot. 781 00:51:08,419 --> 00:51:10,379 Dans mes restos, tu serais pas pris. 782 00:51:12,882 --> 00:51:15,593 - C'est quoi, son problème ? - Il est casse-bonbon. 783 00:51:16,427 --> 00:51:17,636 Toi-même, Ray ! 784 00:51:18,095 --> 00:51:18,971 Ethel ? 785 00:51:19,013 --> 00:51:19,930 Je suis là. 786 00:51:20,806 --> 00:51:22,558 Ray, change-toi vite. 787 00:51:22,600 --> 00:51:24,268 Le dîner est servi à 19 h. 788 00:51:25,060 --> 00:51:26,478 On va pas au club ce soir. 789 00:51:28,272 --> 00:51:29,982 Tu as annulé notre dîner ? 790 00:51:31,108 --> 00:51:32,651 J'ai annulé notre abonnement. 791 00:51:32,985 --> 00:51:33,903 Quoi ? 792 00:51:34,320 --> 00:51:36,989 Ces nantis, c'est pas notre genre. 793 00:51:37,740 --> 00:51:39,200 De quoi tu parles ? 794 00:51:39,241 --> 00:51:42,745 J'en ai rien à faire de fricoter avec des oisifs. 795 00:51:43,329 --> 00:51:44,663 Des oisifs ? 796 00:51:44,705 --> 00:51:48,167 Qui jouent au golf et sirotent des cocktails... 797 00:51:48,209 --> 00:51:50,419 Snobs et suffisants. 798 00:51:51,295 --> 00:51:53,839 Ray, dis-moi que c'est une blague. 799 00:51:53,881 --> 00:51:55,466 Ce sont nos amis. 800 00:51:56,050 --> 00:51:56,967 Je sais. 801 00:51:57,009 --> 00:51:58,010 Tu sais quoi ? 802 00:51:58,469 --> 00:52:00,638 Toi et moi, on se fera de nouveaux amis. 803 00:52:01,430 --> 00:52:03,641 C'est vrai, des amis qui sont... 804 00:52:04,517 --> 00:52:05,935 mieux adaptés 805 00:52:06,602 --> 00:52:07,937 à ce qu'on est. 806 00:52:08,812 --> 00:52:10,022 Tu crois pas ? 807 00:52:11,106 --> 00:52:12,441 Accorde-moi une seconde. 808 00:52:12,816 --> 00:52:14,443 Le garage me rend fou. 809 00:52:14,485 --> 00:52:17,279 Je balaie vite fait, je range tout et... 810 00:52:17,321 --> 00:52:20,074 Fais-toi belle, je t'emmène au restaurant. 811 00:52:54,525 --> 00:52:57,778 Veuillez admirer cette merveilleuse dorure. 812 00:52:58,195 --> 00:53:00,155 Un travail d'aussi belle facture 813 00:53:00,197 --> 00:53:01,824 ne vaut pas 8,95 $ ? 814 00:53:01,866 --> 00:53:03,325 Ça ne m'intéresse pas. 815 00:53:03,826 --> 00:53:08,038 Une bible qui fera l'orgueil de votre bibliothèque familiale ? 816 00:53:08,664 --> 00:53:12,793 Vous n'ignorez pas, June, que l'envie est un péché capital. 817 00:53:12,835 --> 00:53:15,087 Vos proches s'en rendront coupables, 818 00:53:15,129 --> 00:53:17,715 en découvrant cette splendeur sur vos étagères. 819 00:53:17,965 --> 00:53:20,301 Vous êtes dans une société privée. 820 00:53:20,342 --> 00:53:21,719 Vous devez y aller. 821 00:53:24,054 --> 00:53:25,431 Merci de m'avoir reçu. 822 00:53:28,017 --> 00:53:29,977 Service commercial. Ne quittez pas. 823 00:53:30,311 --> 00:53:31,770 Ray, c'est Mac. 824 00:53:32,104 --> 00:53:33,439 Vous le prenez ? 825 00:53:35,107 --> 00:53:37,109 Dites-lui que je rappellerai. 826 00:53:38,694 --> 00:53:39,737 Attendez ! 827 00:53:40,571 --> 00:53:42,072 Quel est votre nom ? 828 00:53:42,114 --> 00:53:44,074 Leonard. Leonard Rosenblatt. 829 00:53:45,201 --> 00:53:47,161 Rosenblatt. Vraiment ? 830 00:53:48,370 --> 00:53:50,497 Un juif qui vend des bibles catholiques ? 831 00:53:51,123 --> 00:53:52,583 Faut gagner sa croûte. 832 00:53:59,798 --> 00:54:00,883 Je crois en toi. 833 00:54:12,144 --> 00:54:13,896 Inauguration aujourd'hui 834 00:54:29,078 --> 00:54:30,412 Calez le cornichon. 835 00:54:30,454 --> 00:54:31,914 On peut y aller. Joli ! 836 00:54:33,666 --> 00:54:34,667 140 degrés ! 837 00:54:35,709 --> 00:54:37,837 Salez dans 30 secondes. Beau travail ! 838 00:54:39,004 --> 00:54:41,799 Souriez ! Vous n'êtes pas là pour admirer le paysage. 839 00:54:47,638 --> 00:54:50,599 Vous avez plus de 10 ans, mais exceptionnellement... 840 00:54:54,228 --> 00:54:56,021 J'adore ! Chouette ! 841 00:54:59,900 --> 00:55:01,819 Mes nouveaux franchisés sont extra. 842 00:55:01,861 --> 00:55:03,404 Lui gère la cuisine, 843 00:55:03,445 --> 00:55:05,573 elle distribue des sucettes 844 00:55:05,614 --> 00:55:06,907 aux gamins. 845 00:55:06,949 --> 00:55:09,285 Mari et femme, côte à côte. 846 00:55:10,828 --> 00:55:12,329 Une vraie équipe. 847 00:55:15,457 --> 00:55:17,543 C'est impressionnant à voir. 848 00:55:18,627 --> 00:55:20,337 Formidable, tu trouves pas ? 849 00:55:20,713 --> 00:55:22,298 Sans doute, oui. 850 00:55:24,091 --> 00:55:25,426 Ils sont partenaires. 851 00:55:33,350 --> 00:55:35,644 On dîne à l'extérieur vendredi. 852 00:55:37,730 --> 00:55:39,481 Pas au club, donc ? 853 00:55:40,274 --> 00:55:41,400 Ça non ! 854 00:55:42,026 --> 00:55:43,611 J'ai trouvé beaucoup mieux. 855 00:55:56,373 --> 00:55:57,833 B-5 ! 856 00:55:59,001 --> 00:56:00,169 Trop salé. 857 00:56:01,128 --> 00:56:02,046 J'adore ! 858 00:56:07,468 --> 00:56:08,302 Et vous, Art ? 859 00:56:09,053 --> 00:56:12,473 J'avais monté une boîte de plomberie après l'armée. 860 00:56:12,515 --> 00:56:15,434 Je vends des aspirateurs et j'enseigne le piano. 861 00:56:17,061 --> 00:56:18,938 Vous vous démenez. C'est bien. 862 00:56:18,979 --> 00:56:22,149 Aspirateurs, plomberie, piano. Un vrai touche-à-tout. 863 00:56:23,234 --> 00:56:25,402 Tout ce qui fait bouillir la marmite. 864 00:56:25,444 --> 00:56:26,904 Vous devez être fière. 865 00:56:28,572 --> 00:56:31,867 Et si vous pouviez faire mieux que bouillir la marmite ? 866 00:56:33,577 --> 00:56:34,703 Elle est contente. 867 00:56:36,372 --> 00:56:37,414 Je vous écoute. 868 00:56:57,560 --> 00:56:59,395 Je vais vous donner trois mots. 869 00:57:00,938 --> 00:57:03,023 Repartez ce soir avec ces mots. 870 00:57:04,024 --> 00:57:05,067 McDonald's 871 00:57:05,109 --> 00:57:06,026 égale 872 00:57:06,068 --> 00:57:07,111 famille. 873 00:57:10,739 --> 00:57:11,991 C'est pas extra ? 874 00:57:13,325 --> 00:57:15,786 Vous savez ce que je vois là ? 875 00:57:15,828 --> 00:57:16,620 La famille. 876 00:57:17,079 --> 00:57:18,664 On est une grande famille. 877 00:57:19,707 --> 00:57:20,499 Pas vrai ? 878 00:57:21,625 --> 00:57:23,586 On a des bouches à nourrir. 879 00:57:23,627 --> 00:57:24,879 C'est ça, une famille. 880 00:57:27,840 --> 00:57:29,925 Je recherche des hommes de valeur. 881 00:57:30,885 --> 00:57:32,052 Et des femmes. 882 00:57:32,428 --> 00:57:33,220 Des bosseurs. 883 00:57:33,262 --> 00:57:35,097 Qui retrousseront leurs manches. 884 00:57:36,015 --> 00:57:37,850 Qui se battront, se bougeront, 885 00:57:37,892 --> 00:57:39,185 retrousseront leurs manches. 886 00:57:39,226 --> 00:57:41,478 Qui sont motivés, qui ont le feu sacré. 887 00:57:41,520 --> 00:57:42,605 De la gnaque. 888 00:57:42,646 --> 00:57:44,481 Je suis ici aujourd'hui 889 00:57:44,523 --> 00:57:46,984 pour vous offrir quelque chose qui vaut de l'or. 890 00:57:47,026 --> 00:57:47,818 C'est quoi ? 891 00:57:47,860 --> 00:57:48,611 Personne ? 892 00:57:49,653 --> 00:57:50,613 Une opportunité. 893 00:57:52,990 --> 00:57:54,533 L'opportunité d'avancer. 894 00:57:54,575 --> 00:57:56,410 De progresser, d'avancer. 895 00:57:56,785 --> 00:57:57,912 De réussir. 896 00:57:58,537 --> 00:58:00,122 De gagner. De grimper. 897 00:58:00,164 --> 00:58:01,874 De décrocher la lune. 898 00:58:01,916 --> 00:58:03,042 La timbale. 899 00:58:03,083 --> 00:58:04,585 Tentez le rêve américain. 900 00:58:04,627 --> 00:58:06,921 Embrassez le rêve américain. L'opportunité. 901 00:58:06,962 --> 00:58:08,214 Chez McDonald's, 902 00:58:08,255 --> 00:58:10,883 comme dans notre grande nation, 903 00:58:10,925 --> 00:58:12,676 l'huile de coude garantit... 904 00:58:12,718 --> 00:58:14,470 Les tripes, le cran, la volonté 905 00:58:14,512 --> 00:58:16,138 garantissent le succès. 906 00:58:16,180 --> 00:58:19,099 Il y a une mine d'or sous les arches dorées. 907 00:58:19,141 --> 00:58:20,226 Les arches dorées. 908 00:58:22,144 --> 00:58:25,022 Qui veut gravir les échelons du succès, 909 00:58:25,064 --> 00:58:27,191 entrer dans la mishpucha McDonald's ? 910 00:58:27,233 --> 00:58:27,942 Qui me suit ? 911 00:58:28,609 --> 00:58:29,735 Levez la main ! 912 00:58:31,487 --> 00:58:32,780 Et voilà ! 913 00:58:32,821 --> 00:58:33,864 Qui d'autre ? 914 00:58:55,553 --> 00:58:56,554 Bravo, Art. 915 00:58:56,846 --> 00:58:58,389 - Beau travail. - Merci. 916 00:59:07,231 --> 00:59:08,774 Il a un de ces culots ! 917 00:59:09,316 --> 00:59:10,401 Pourquoi ? 918 00:59:10,442 --> 00:59:12,278 Il a rebaptisé son resto de Des Plaines. 919 00:59:13,320 --> 00:59:15,155 McDonald's N° 1. 920 00:59:20,661 --> 00:59:21,996 Et nous, on est quoi ? 921 00:59:23,831 --> 00:59:25,749 Bientôt il passera plus les portes. 922 00:59:30,421 --> 00:59:33,382 Nous allons entamer notre descente 923 00:59:33,424 --> 00:59:35,551 sur Minneapolis Saint-Paul. 924 00:59:51,400 --> 00:59:54,403 Bienvenue à Minneapolis ! Ravi de vous voir. 925 00:59:54,445 --> 00:59:55,738 Je veux un M ! 926 00:59:56,197 --> 00:59:57,281 Je veux un C ! 927 01:00:17,593 --> 01:00:21,388 Le Minnesota est une terre McDonald's ! 928 01:00:35,653 --> 01:00:36,737 Il est comment ? 929 01:00:36,779 --> 01:00:38,364 Aussi bon qu'à Chicago. 930 01:00:38,405 --> 01:00:40,533 On ne plaisante pas, chez nous. 931 01:00:40,574 --> 01:00:42,576 Mes compliments au chef. 932 01:00:42,618 --> 01:00:44,411 J'ai mieux à proposer. 933 01:00:44,453 --> 01:00:45,996 - Félicitez le patron. - Chic ! 934 01:00:46,997 --> 01:00:47,831 Rollie ! 935 01:00:51,752 --> 01:00:53,087 Jimmy, quel plaisir ! 936 01:00:53,128 --> 01:00:54,380 - Ça va ? - Formidable. 937 01:00:55,840 --> 01:00:56,799 Rollie Smith, Ray Kroc. 938 01:00:57,049 --> 01:01:00,010 - Enchanté. - Votre restaurant est épatant. 939 01:01:00,052 --> 01:01:02,012 De votre part, ça me flatte. 940 01:01:02,054 --> 01:01:03,305 Ma réputation me précède. 941 01:01:04,640 --> 01:01:05,516 Je vous admire. 942 01:01:05,850 --> 01:01:07,434 Asseyez-vous. 943 01:01:07,476 --> 01:01:10,062 - Je ne veux pas déranger. - Allez ! 944 01:01:10,104 --> 01:01:11,438 Une minute, alors. 945 01:01:12,189 --> 01:01:14,358 Fred Turner, mon collaborateur. 946 01:01:15,067 --> 01:01:16,902 - C'est bon ? - Excellent. 947 01:01:16,944 --> 01:01:21,657 Nous avons l'intention de nous implanter au-delà du Midwest. 948 01:01:21,699 --> 01:01:23,742 Nous ne voulons pas... 949 01:01:23,784 --> 01:01:26,704 Nous allons nous implanter bien au-delà du Midwest. 950 01:01:27,538 --> 01:01:29,999 En attendant, Minneapolis vous aime. 951 01:01:30,040 --> 01:01:31,500 On dirait bien. 952 01:01:32,918 --> 01:01:35,129 Ici, on ne se lasse pas du McDonald's. 953 01:01:35,171 --> 01:01:38,007 - Un autre whiskey pour mon ami. - Tout de suite. 954 01:01:38,048 --> 01:01:38,966 Merci. 955 01:01:39,008 --> 01:01:41,510 Je pense que l'engouement en justifie un 2e. 956 01:01:43,220 --> 01:01:44,597 Un 2e site ? 957 01:01:44,638 --> 01:01:47,099 Je connais l'exploitant idéal. 958 01:01:47,141 --> 01:01:48,142 Sans blague. 959 01:01:48,184 --> 01:01:50,561 Il s'y connaît en restauration. 960 01:01:50,603 --> 01:01:53,856 Il a 20 ans d'expérience dans les métiers de bouche. 961 01:01:54,440 --> 01:01:55,149 Qui ? 962 01:01:56,233 --> 01:01:57,359 - Moi ! - Vous ? 963 01:01:59,904 --> 01:02:02,239 - Je suis sous le choc. - C'est drôle. 964 01:02:02,698 --> 01:02:06,493 J'ai le savoir-faire, les investisseurs et le site idéal. 965 01:02:06,535 --> 01:02:08,245 Vous connaissez Hennepin Avenue ? 966 01:02:09,163 --> 01:02:12,917 C'est une de nos artères commerciales les plus animées. 967 01:02:12,958 --> 01:02:15,336 Une parcelle de choix vient de se libérer. 968 01:02:15,377 --> 01:02:18,214 Un demi-hectare à l'angle de Hennepin et de... 969 01:02:18,255 --> 01:02:19,465 M. Kroc ? 970 01:02:26,680 --> 01:02:28,349 Vous voulez la rencontrer ? 971 01:02:31,519 --> 01:02:32,353 Volontiers. 972 01:02:34,939 --> 01:02:37,858 Combien de temps restez-vous chez nous ? 973 01:02:38,776 --> 01:02:40,194 Combien de temps... 974 01:02:40,236 --> 01:02:42,196 J'ai pas décidé. 975 01:02:42,238 --> 01:02:43,948 Si vous pouvez vous libérer, 976 01:02:43,989 --> 01:02:45,616 je vous ferai visiter 977 01:02:45,866 --> 01:02:48,160 le terrain dont parle Rollie. 978 01:02:48,202 --> 01:02:49,453 Il a du flair. 979 01:02:49,495 --> 01:02:52,581 C'est assez grand pour le restaurant, le parking, 980 01:02:52,831 --> 01:02:54,333 et même un terrain de jeux. 981 01:02:55,960 --> 01:02:57,837 Ray Kroc, Joan Smith. 982 01:02:58,170 --> 01:02:59,213 Mon épouse. 983 01:03:01,215 --> 01:03:02,132 Enchanté. 984 01:03:02,591 --> 01:03:03,551 De même. 985 01:03:03,592 --> 01:03:05,928 Venez prendre un verre avec nous. 986 01:03:05,970 --> 01:03:07,012 Avec plaisir. 987 01:03:08,514 --> 01:03:10,015 - Ça va ? - Bien. 988 01:03:10,808 --> 01:03:11,725 Fred Turner. 989 01:03:12,643 --> 01:03:14,228 Madison, Milwaukee, 990 01:03:15,604 --> 01:03:17,982 Kenosha, Grand Rapids... 991 01:03:19,024 --> 01:03:21,110 On en a trois autour de Chicago. 992 01:03:21,151 --> 01:03:22,736 Jim, ici à Minneapolis. 993 01:03:23,028 --> 01:03:23,946 Saint Paul. 994 01:03:24,363 --> 01:03:25,906 Et Dayton, dans l'Ohio. 995 01:03:25,948 --> 01:03:26,907 Exact. 996 01:03:29,034 --> 01:03:31,036 Ça donne le vertige, M. Kroc. 997 01:03:31,078 --> 01:03:32,413 Appelez-moi Ray. 998 01:03:35,082 --> 01:03:36,041 Belle expansion. 999 01:03:38,127 --> 01:03:39,420 - Ça va. - Tout à fait. 1000 01:03:39,879 --> 01:03:41,380 On se porte bien. 1001 01:03:41,797 --> 01:03:43,048 Vous avez ouvert quand ? 1002 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 - Pardon ? - Quelle année, votre 1er McDonald's ? 1003 01:03:50,347 --> 01:03:51,473 L'année ? 1004 01:03:52,516 --> 01:03:54,643 Je l'ai créé en 1954. 1005 01:03:57,354 --> 01:03:58,272 Remarquable. 1006 01:04:03,027 --> 01:04:05,029 - J'y retourne. - Vous retournez ? 1007 01:04:05,529 --> 01:04:07,156 - Au piano. - Bien sûr ! 1008 01:04:10,075 --> 01:04:11,410 Votre chanson préférée ? 1009 01:04:11,785 --> 01:04:12,995 De tous les temps. 1010 01:04:13,913 --> 01:04:14,705 Pennies from Heaven. 1011 01:04:19,376 --> 01:04:21,420 - Elle est formidable. - Je sais. 1012 01:04:36,644 --> 01:04:38,729 Je vendais des pianos à une époque. 1013 01:04:41,148 --> 01:04:43,567 Chaque fois qu'il pleut 1014 01:04:43,609 --> 01:04:47,863 Il tombe tout l'or du ciel 1015 01:04:51,659 --> 01:04:55,913 Il y a dans les nuages cotonneux 1016 01:04:56,747 --> 01:04:58,207 Tout l'or du ciel 1017 01:05:02,211 --> 01:05:06,006 Vous ramasserez des fortunes 1018 01:05:07,758 --> 01:05:09,593 Dans toutes les rues 1019 01:05:09,635 --> 01:05:10,886 Il a de la voix. 1020 01:05:12,555 --> 01:05:16,475 Gardez bien votre parapluie ouvert 1021 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 Et à l'envers 1022 01:05:21,230 --> 01:05:24,233 Échangez-les contre un bouquet 1023 01:05:26,610 --> 01:05:29,113 De fleurs ensoleillées 1024 01:05:31,240 --> 01:05:34,159 Si vous tenez à ce que vous aimez 1025 01:05:36,370 --> 01:05:38,330 Vous encaisserez quelques ondées 1026 01:05:40,624 --> 01:05:44,795 Alors quand vous entendrez tonner 1027 01:05:45,546 --> 01:05:48,132 Surtout n'allez pas vous abriter 1028 01:05:48,591 --> 01:05:50,885 Car il tombera tout l'or du ciel 1029 01:05:51,594 --> 01:05:53,888 Pour vous et moi... 1030 01:05:53,929 --> 01:05:55,139 Désolé. 1031 01:06:24,960 --> 01:06:25,961 Ray ! 1032 01:06:26,253 --> 01:06:27,379 En bas ! 1033 01:06:30,049 --> 01:06:32,801 Je crois que je t'ai trouvé des gens. 1034 01:06:32,843 --> 01:06:34,470 Un jeune couple. 1035 01:06:34,762 --> 01:06:36,805 Très sérieux. De Glenview. 1036 01:06:36,847 --> 01:06:39,558 Amoureux au lycée, mariés depuis cinq ans. 1037 01:06:39,600 --> 01:06:41,727 Ils veulent gérer une affaire à deux. 1038 01:06:41,769 --> 01:06:43,395 Ils sont très enthousiastes. 1039 01:06:43,437 --> 01:06:46,398 Oublie. Tout a changé. Un verre ? 1040 01:06:46,815 --> 01:06:48,442 Changé comment ? 1041 01:06:49,360 --> 01:06:51,862 Oublie la banlieue de Chicago, on vise plus gros. 1042 01:06:52,821 --> 01:06:55,199 - Plus gros ? - Je ne cours plus. 1043 01:06:55,241 --> 01:06:57,284 C'est après moi qu'on court. 1044 01:06:58,285 --> 01:06:59,370 Qu'est-ce que... 1045 01:06:59,411 --> 01:07:00,287 Mon voyage. 1046 01:07:00,746 --> 01:07:01,914 Oui. C'était bien ? 1047 01:07:02,331 --> 01:07:03,624 Triomphal. 1048 01:07:03,999 --> 01:07:05,668 On m'a déroulé le tapis rouge. 1049 01:07:05,960 --> 01:07:07,837 On a baisé ma bague. 1050 01:07:07,878 --> 01:07:09,296 On s'arrache McDonald's. 1051 01:07:09,880 --> 01:07:11,549 Tiens, prends un verre. 1052 01:07:14,510 --> 01:07:15,678 C'est sympa. 1053 01:07:16,345 --> 01:07:17,346 Absolument. 1054 01:07:18,722 --> 01:07:19,890 Sans doute. 1055 01:07:24,687 --> 01:07:26,688 Acclamons tous le pape Raymond, 1056 01:07:26,729 --> 01:07:28,147 premier du nom ! 1057 01:07:30,567 --> 01:07:31,818 Et comment ! 1058 01:07:34,320 --> 01:07:35,613 Et comment, bordel ! 1059 01:07:42,453 --> 01:07:43,997 Nous avons un petit problème. 1060 01:07:45,164 --> 01:07:46,875 Comment ça, on est à sec ? 1061 01:07:47,876 --> 01:07:50,211 Votre part des recettes des restos, 1062 01:07:50,253 --> 01:07:51,963 c'est 1,4 % du net. 1063 01:07:52,005 --> 01:07:53,423 1,4 ? 1064 01:07:53,464 --> 01:07:56,509 1,9 moins les 0,5 % de Dick et Mac. 1065 01:08:00,096 --> 01:08:01,723 Ray Kroc au téléphone. 1066 01:08:05,059 --> 01:08:06,144 Merci d'être venu. 1067 01:08:09,272 --> 01:08:11,107 - Salut, Ray. - Je veux renégocier. 1068 01:08:11,149 --> 01:08:12,442 Renégocier quoi ? 1069 01:08:12,483 --> 01:08:13,860 Mon contrat minable. 1070 01:08:13,902 --> 01:08:17,739 1,4 % ne couvre pas mes frais, sans parler d'expansion. 1071 01:08:17,780 --> 01:08:19,824 - Ce sont les termes. - Insuffisants. 1072 01:08:19,866 --> 01:08:23,328 - Trois fois notre part. - Vous devriez toucher plus aussi. 1073 01:08:23,369 --> 01:08:25,413 On n'est pas cupides. 1074 01:08:25,455 --> 01:08:27,415 Rien à voir ! Avec plus de fonds, 1075 01:08:27,457 --> 01:08:29,459 j'irais deux fois plus vite. 1076 01:08:29,501 --> 01:08:30,710 C'est déjà bien. 1077 01:08:30,752 --> 01:08:34,255 Je n'ai aucun restaurant en Pennsylvanie ni à New York. 1078 01:08:34,297 --> 01:08:35,882 - Patience. - Ni au Texas. 1079 01:08:35,924 --> 01:08:37,217 Ça viendra. 1080 01:08:37,258 --> 01:08:39,385 Je me démène pour vous. 1081 01:08:39,427 --> 01:08:40,386 Avec succès. 1082 01:08:40,720 --> 01:08:41,679 Dans ce cas, 1083 01:08:41,721 --> 01:08:43,556 je devrais mieux m'en sortir. 1084 01:08:43,598 --> 01:08:45,475 - Et donc ? - Donc, on renégocie. 1085 01:08:45,517 --> 01:08:46,768 - Je peux pas. - Veux pas. 1086 01:08:46,809 --> 01:08:50,021 Augmenter votre part, ça léserait les franchisés. 1087 01:08:50,063 --> 01:08:51,105 Les franchisés 1088 01:08:51,147 --> 01:08:53,900 se portent à merveille. C'est moi qui coule. 1089 01:08:53,942 --> 01:08:54,984 Vous avez librement 1090 01:08:55,026 --> 01:08:56,819 accepté les termes du contrat. 1091 01:08:57,487 --> 01:08:59,197 Sans couteau sous la gorge. 1092 01:08:59,948 --> 01:09:01,282 - 4 %. - Non. 1093 01:09:02,158 --> 01:09:03,576 - 3,5 %. - Ray... 1094 01:09:03,618 --> 01:09:04,744 - Quoi ? - Non ! 1095 01:09:04,786 --> 01:09:05,912 Bon sang ! 1096 01:09:13,169 --> 01:09:14,170 Dick. 1097 01:09:14,921 --> 01:09:16,631 S'il est casse-pieds ? Oui. 1098 01:09:16,673 --> 01:09:20,176 S'il est fêlé ? Tout à fait. De là à nous faire du tort... 1099 01:09:20,218 --> 01:09:21,553 Tu en as pas marre ? 1100 01:09:21,594 --> 01:09:24,222 - De quoi ? - De prétendre que tout va bien. 1101 01:09:24,264 --> 01:09:27,308 Le loup est entré dans la bergerie. On l'y a invité. 1102 01:09:27,559 --> 01:09:31,229 - J'ai eu tort de t'écouter... - Le contrat sert à ça. 1103 01:09:31,271 --> 01:09:32,438 Au lieu de suivre mon instinct. 1104 01:09:34,023 --> 01:09:35,441 Donc c'est de ma faute. 1105 01:09:36,734 --> 01:09:38,111 Comme pour le cinéma. 1106 01:09:38,361 --> 01:09:41,114 Excuse-moi. Je voulais t'offrir ton rêve. 1107 01:10:01,426 --> 01:10:02,969 94 dollars. 1108 01:10:05,096 --> 01:10:06,764 Dernière relance 1109 01:10:07,557 --> 01:10:09,559 Ça douille, c'est incroyable. 1110 01:10:11,186 --> 01:10:13,354 Mon père était glacier. 1111 01:10:13,730 --> 01:10:16,441 Les coûts de congélation lui ont coûté son affaire. 1112 01:10:16,816 --> 01:10:17,775 C'est vrai ? 1113 01:10:32,832 --> 01:10:34,501 Quelqu'un a appelé pour toi. 1114 01:10:40,006 --> 01:10:41,883 De la banque First Federal. 1115 01:10:47,472 --> 01:10:48,681 À quel sujet ? 1116 01:10:48,723 --> 01:10:49,807 À ton avis ? 1117 01:10:49,849 --> 01:10:51,226 Que voulait-il ? 1118 01:10:54,437 --> 01:10:55,355 Quoi ? 1119 01:10:58,483 --> 01:11:00,652 Tu as hypothéqué notre maison ? 1120 01:11:02,737 --> 01:11:05,323 On pourrait tout perdre. 1121 01:11:32,016 --> 01:11:33,643 J'ai été très clair. 1122 01:11:33,685 --> 01:11:36,145 Le bureau, c'est là que je suis joignable. 1123 01:11:36,187 --> 01:11:38,147 J'ai essayé, plus d'une fois. 1124 01:11:38,189 --> 01:11:41,067 Vous n'avez pas le droit de m'appeler chez moi. 1125 01:11:41,109 --> 01:11:44,153 C'est une violation flagrante de ma vie privée. 1126 01:11:44,195 --> 01:11:46,531 À trois mois d'arriérés, 1127 01:11:46,573 --> 01:11:48,908 c'est un choix qui ne vous revient plus. 1128 01:12:57,977 --> 01:12:59,354 Inspection-surprise. 1129 01:13:00,438 --> 01:13:01,940 Que faites-vous par ici ? 1130 01:13:04,734 --> 01:13:07,070 Je passe voir si tout va bien. 1131 01:13:11,366 --> 01:13:13,034 12 400 dollars. 1132 01:13:13,076 --> 01:13:16,204 - Excellent premier mois. - On peut faire mieux. 1133 01:13:16,246 --> 01:13:18,706 - Je déteste mêler travail et plaisir. - Pas moi. 1134 01:13:20,959 --> 01:13:22,961 - Mes frais... - Oui ? 1135 01:13:23,002 --> 01:13:27,340 Ils sont plus élevés que prévu, en particulier la chambre froide. 1136 01:13:27,382 --> 01:13:29,843 Elle coûte son pesant de hamburgers. 1137 01:13:30,426 --> 01:13:33,012 C'est un problème, toute cette crème glacée. 1138 01:13:33,596 --> 01:13:36,933 Si je peux me permettre, on a peut-être une solution. 1139 01:13:37,308 --> 01:13:38,601 L'idée vient de Joan. 1140 01:13:41,938 --> 01:13:42,772 Sans blague. 1141 01:13:44,023 --> 01:13:45,608 Et s'il y avait un moyen 1142 01:13:45,650 --> 01:13:47,861 pour tous les franchisés d'économiser 1143 01:13:47,902 --> 01:13:50,697 des centaines de dollars par an en électricité ? 1144 01:13:50,738 --> 01:13:52,031 Tout en réduisant 1145 01:13:52,073 --> 01:13:54,409 le temps de préparation des milk-shakes. 1146 01:13:55,869 --> 01:13:57,120 Je suis tout ouïe. 1147 01:14:07,714 --> 01:14:09,382 Du milk-shake en poudre. 1148 01:14:11,217 --> 01:14:14,470 Moins cher que la crème glacée, et sans congélation. 1149 01:14:14,512 --> 01:14:16,014 C'est du lait en poudre. 1150 01:14:16,055 --> 01:14:19,809 Des épaississants et des émulsifiants imitent la texture de la glace. 1151 01:14:19,851 --> 01:14:21,186 Goût authentique. 1152 01:14:21,227 --> 01:14:22,812 Et préparation facile. 1153 01:14:22,854 --> 01:14:25,440 On vide le sachet dans l'eau et on mélange. 1154 01:14:25,481 --> 01:14:28,026 Sans faire injure à votre passé laitier... 1155 01:14:28,067 --> 01:14:29,277 Personnellement, 1156 01:14:29,736 --> 01:14:31,654 je trouve l'idée formidable. 1157 01:14:34,908 --> 01:14:36,034 Chocolat 1158 01:14:36,826 --> 01:14:37,952 ou vanille ? 1159 01:14:38,328 --> 01:14:39,454 Vanille. 1160 01:15:01,309 --> 01:15:03,144 Tout vient à point... 1161 01:15:27,627 --> 01:15:28,461 Ça donne quoi ? 1162 01:15:29,087 --> 01:15:31,673 Ça donne un délicieux milk-shake à la vanille. 1163 01:15:34,843 --> 01:15:36,010 Je peux ? 1164 01:15:44,727 --> 01:15:45,728 Irrésistible. 1165 01:15:46,896 --> 01:15:49,607 Qu'en dites-vous ? On le teste chez nous. 1166 01:15:49,649 --> 01:15:51,818 - Si ça marche... - Une sortie nationale. 1167 01:15:53,069 --> 01:15:54,362 Possible. 1168 01:15:54,404 --> 01:15:55,613 Je vais réfléchir. 1169 01:15:58,825 --> 01:15:59,784 C'est vous le patron. 1170 01:16:09,961 --> 01:16:11,129 J'ai trouvé le moyen 1171 01:16:11,171 --> 01:16:14,465 de nous économiser à tous des centaines de dollars. 1172 01:16:15,508 --> 01:16:16,843 Dites-moi. 1173 01:16:16,885 --> 01:16:17,760 En bref, 1174 01:16:17,802 --> 01:16:19,762 le milk-shake en poudre. 1175 01:16:19,804 --> 01:16:22,182 J'ai goûté le remarquable Inst-a-Mix. 1176 01:16:22,223 --> 01:16:26,603 Un milk-shake en poudre nettement moins cher que la crème glacée 1177 01:16:26,644 --> 01:16:28,271 qui se passe de réfrigération. 1178 01:16:28,688 --> 01:16:31,482 Croyez-moi, on dirait un vrai. 1179 01:16:31,524 --> 01:16:35,153 Délicieux. Chocolat ou vanille. Moi, je suis très vanille. 1180 01:16:35,195 --> 01:16:38,740 Nous ne voulons pas d'un milk-shake sans lait. 1181 01:16:38,781 --> 01:16:41,201 Et pourquoi pas des hamburgers à la sciure ? 1182 01:16:41,242 --> 01:16:42,285 Des frites surgelées ? 1183 01:16:42,535 --> 01:16:45,413 - Économiser, ça vous dit rien ? - Pas comme ça. 1184 01:16:45,455 --> 01:16:49,167 On perd rien en goût et on gagne en rentabilité. 1185 01:16:49,209 --> 01:16:51,419 On appelle ça un milk-shake. 1186 01:16:51,461 --> 01:16:53,463 Et ce sera toujours à base de lait. 1187 01:16:54,339 --> 01:16:55,298 Je compr... 1188 01:17:17,695 --> 01:17:20,156 Je veux une simple facilité de caisse. 1189 01:17:20,198 --> 01:17:24,160 Sans augmentation de la valeur du bien, je ne peux rien faire. 1190 01:17:24,202 --> 01:17:27,121 - Mes affaires sont florissantes. - Peu importe. 1191 01:17:27,163 --> 01:17:30,500 - 13 restaurants sur 9 États. - C'est un prêt immobilier. 1192 01:17:30,875 --> 01:17:33,628 - Faites-moi un prêt pro. - Les 13 sont à vous ? 1193 01:17:33,670 --> 01:17:34,587 En nom propre ? 1194 01:17:34,629 --> 01:17:36,422 L'affaire est bien à vous ? 1195 01:17:36,464 --> 01:17:41,219 En tant que responsable du franchisage, je dirige cette expansion. 1196 01:17:41,553 --> 01:17:42,929 Mais vous n'avez aucun actif. 1197 01:17:44,722 --> 01:17:46,182 Vous connaissez McDonald's ? 1198 01:17:46,224 --> 01:17:48,518 On en a trois autour de Chicago. 1199 01:17:48,560 --> 01:17:50,353 - Passez voir. - Sans façon. 1200 01:17:50,395 --> 01:17:53,648 Je vous ferai visiter pour que vous compreniez. 1201 01:17:56,651 --> 01:17:57,819 M. Kroc ? 1202 01:17:58,820 --> 01:18:00,154 Je peux vous aider ? 1203 01:18:00,196 --> 01:18:01,281 Non, mais... 1204 01:18:01,823 --> 01:18:03,908 je peux peut-être vous aider. 1205 01:18:03,950 --> 01:18:05,910 Harry Sonneborn, enchanté. 1206 01:18:06,536 --> 01:18:09,706 Merci. Nous sommes satisfaits de notre fournisseur. 1207 01:18:09,747 --> 01:18:12,000 Je ne cherche pas à vendre de la glace. 1208 01:18:12,041 --> 01:18:13,001 Alors quoi ? 1209 01:18:13,042 --> 01:18:16,129 J'ai cru comprendre que vous aviez des soucis financiers. 1210 01:18:16,504 --> 01:18:19,883 - Mêlez-vous de vos affaires. - Je suis un admirateur. 1211 01:18:21,926 --> 01:18:24,429 Je suis un habitué du resto de Waukegan. 1212 01:18:24,470 --> 01:18:26,097 C'est très fréquenté. 1213 01:18:26,139 --> 01:18:27,682 Où voulez-vous en venir ? 1214 01:18:27,724 --> 01:18:28,975 M. Kroc, 1215 01:18:29,017 --> 01:18:32,979 si vous ne gagnez pas un max, il y a un gros problème. 1216 01:18:37,066 --> 01:18:39,152 June, sortez-moi le grand livre. 1217 01:18:39,569 --> 01:18:41,446 Venez dans le bureau, Harry. 1218 01:18:53,249 --> 01:18:56,794 En résumé, vous avez un revenu net infime, 1219 01:18:57,212 --> 01:18:59,923 rien en fonds propres, et un contrat pesant 1220 01:18:59,964 --> 01:19:03,218 qui vous oblige à faire valider les changements, 1221 01:19:03,259 --> 01:19:05,011 qui aboutissent rarement. 1222 01:19:05,053 --> 01:19:06,513 Jamais, en fait. 1223 01:19:07,680 --> 01:19:08,723 Autre chose ? 1224 01:19:08,765 --> 01:19:09,807 C'est déjà pas mal. 1225 01:19:11,768 --> 01:19:12,727 Et les terrains ? 1226 01:19:13,019 --> 01:19:14,354 Les terrains ? 1227 01:19:14,395 --> 01:19:17,941 Les terrains, les bâtiments. Comment ça se passe ? 1228 01:19:18,483 --> 01:19:21,945 C'est simple. Le franchisé trouve un terrain propice, 1229 01:19:22,362 --> 01:19:26,032 obtient un bail, disons de 20 ans, contracte un prêt, 1230 01:19:26,699 --> 01:19:29,285 construit sa structure et c'est parti. 1231 01:19:30,286 --> 01:19:32,539 C'est l'exploitant qui identifie le site ? 1232 01:19:34,040 --> 01:19:34,749 Il le choisit ? 1233 01:19:35,458 --> 01:19:39,254 Vous fournissez la formation, le procédé, le savoir-faire 1234 01:19:39,295 --> 01:19:41,714 et il est responsable du reste. 1235 01:19:42,590 --> 01:19:44,217 - Un problème ? - Un gros. 1236 01:19:44,551 --> 01:19:46,761 Vous vous trompez de métier. 1237 01:19:48,972 --> 01:19:51,099 Vous ne faites pas du hamburger, 1238 01:19:51,516 --> 01:19:53,434 mais de l'immobilier. 1239 01:19:55,311 --> 01:19:56,980 On ne bâtit pas un empire 1240 01:19:57,397 --> 01:20:01,442 en touchant 1,4 % sur un hamburger à 15 cents. 1241 01:20:02,235 --> 01:20:04,779 On le bâtit en achetant le terrain 1242 01:20:04,821 --> 01:20:07,407 sur lequel le hamburger est grillé. 1243 01:20:08,283 --> 01:20:11,828 Vous devriez acheter des parcelles de terrain, 1244 01:20:11,870 --> 01:20:15,039 pour ensuite les louer aux franchisés, 1245 01:20:15,331 --> 01:20:19,502 qui n'auraient contractuellement le droit de louer qu'à vous, 1246 01:20:19,544 --> 01:20:20,837 et à vous seul. 1247 01:20:21,504 --> 01:20:23,798 Vous en tireriez deux avantages. 1248 01:20:23,840 --> 01:20:28,678 Un, des revenus stables et réguliers, avant même le premier coup de pioche. 1249 01:20:28,720 --> 01:20:29,470 Deux, 1250 01:20:29,762 --> 01:20:31,973 une augmentation de capital, 1251 01:20:32,015 --> 01:20:34,601 qui permettrait l'achat de nouveaux terrains, 1252 01:20:34,642 --> 01:20:37,604 qui vous permettrait de grandir encore. Et encore. 1253 01:20:38,146 --> 01:20:39,355 Et encore. 1254 01:20:43,359 --> 01:20:44,277 Les terrains. 1255 01:20:47,113 --> 01:20:48,573 Il est là, l'argent. 1256 01:20:48,615 --> 01:20:50,909 Et au-delà, le contrôle. 1257 01:20:52,035 --> 01:20:54,412 Le contrôle des franchisés. 1258 01:20:54,662 --> 01:20:57,332 S'ils ne satisfont pas aux exigences de qualité, 1259 01:20:57,373 --> 01:20:59,000 vous mettez fin au bail. 1260 01:21:00,043 --> 01:21:03,171 Le contrôle de Dick et Mac. 1261 01:21:03,546 --> 01:21:06,883 Au final, les banques et les franchisés 1262 01:21:06,925 --> 01:21:08,676 vous mangeront dans la main. 1263 01:21:09,344 --> 01:21:10,720 Si je faisais tout ça, 1264 01:21:11,554 --> 01:21:13,097 les deux frères... 1265 01:21:16,142 --> 01:21:17,977 Dans les faits, ils seraient... 1266 01:21:18,019 --> 01:21:18,978 Oui. 1267 01:21:23,566 --> 01:21:24,651 Alors ? 1268 01:21:26,361 --> 01:21:27,737 Qu'en dites-vous ? 1269 01:21:43,670 --> 01:21:44,712 On aura besoin 1270 01:21:44,754 --> 01:21:48,007 d'investisseurs privés et institutionnels. 1271 01:21:48,049 --> 01:21:51,052 On est dans le centre-ville, qui est très dense. 1272 01:21:51,928 --> 01:21:53,638 Par ici, ça devrait marcher. 1273 01:21:54,097 --> 01:21:56,057 Vous avez mangé chez McDonald's ? 1274 01:21:56,099 --> 01:21:58,518 Ça nous permettra de réinvestir. 1275 01:21:58,560 --> 01:22:01,312 Franchise Realty Corporation, j'écoute. 1276 01:22:01,354 --> 01:22:06,359 Ça paraît ambitieux. Nos projections sont pourtant très modérées. 1277 01:22:06,401 --> 01:22:07,193 Il est prudent. 1278 01:22:07,235 --> 01:22:10,113 Moi, l'instinctif, je sens qu'on fera mieux. 1279 01:22:10,572 --> 01:22:13,116 McDonald's pousse comme un champignon. 1280 01:22:13,783 --> 01:22:15,618 Foncez chez McDonald's, 1281 01:22:15,660 --> 01:22:19,372 restaurants pour toute la famille d'est en ouest. 1282 01:22:19,414 --> 01:22:22,792 Vous êtes à deux pas du restaurant préféré de l'Amérique. 1283 01:22:24,419 --> 01:22:26,838 Le service rapide convient parfaitement 1284 01:22:26,880 --> 01:22:27,672 à vos fêtes, 1285 01:22:28,006 --> 01:22:29,465 vos déjeuners d'anniversaire 1286 01:22:29,507 --> 01:22:31,634 et tous vos repas en famille. 1287 01:22:31,676 --> 01:22:33,887 Sans chichi ni vaisselle. 1288 01:22:35,263 --> 01:22:36,848 Le meilleur rapport qualité prix. 1289 01:22:37,599 --> 01:22:39,976 Ne soyez pas surpris d'y croiser vos voisins ! 1290 01:22:40,435 --> 01:22:41,978 Du fait maison 1291 01:22:43,146 --> 01:22:45,356 sans effort, ça, c'est McDonald's. 1292 01:22:45,773 --> 01:22:47,025 Repérez les arches dorées. 1293 01:22:47,650 --> 01:22:49,986 C'est comme à la maison. 1294 01:23:00,246 --> 01:23:03,124 Tu connais la Franchise Realty Corporation ? 1295 01:23:03,666 --> 01:23:05,668 - C'est quoi ? - Aucune idée. 1296 01:23:05,710 --> 01:23:08,087 Mais Ray Kroc en est le PDG. 1297 01:23:12,967 --> 01:23:14,219 Comment allez-vous ? 1298 01:23:14,260 --> 01:23:16,596 Pour tout dire, un poil contrarié. 1299 01:23:16,638 --> 01:23:20,016 - Pourquoi ? - Franchise Realty Corporation. 1300 01:23:20,058 --> 01:23:20,808 Oui ? 1301 01:23:21,643 --> 01:23:24,187 Voulez-vous m'expliquer ce que c'est ? 1302 01:23:24,229 --> 01:23:25,522 Rien, vraiment. 1303 01:23:25,563 --> 01:23:29,317 Une structure que j'ai créée pour gérer les baux 1304 01:23:29,359 --> 01:23:31,611 et soutenir nos nouveaux franchisés. 1305 01:23:31,653 --> 01:23:35,573 Vous savez fort bien que vous devez tout nous soumettre. 1306 01:23:38,868 --> 01:23:41,037 Mais pourquoi ça ? 1307 01:23:41,454 --> 01:23:42,497 Relisez le contrat. 1308 01:23:42,539 --> 01:23:45,208 Toute modification requiert notre accord. 1309 01:23:45,542 --> 01:23:46,751 Quelle modification ? 1310 01:23:47,502 --> 01:23:48,711 Pardon ? 1311 01:23:49,045 --> 01:23:51,172 C'est une société, pas une modification. 1312 01:23:53,466 --> 01:23:57,428 Une société autonome qui ne relève pas de votre compétence. 1313 01:23:57,470 --> 01:24:00,890 Tout ce qui concerne McDonald's est de notre compétence. 1314 01:24:02,851 --> 01:24:04,769 Que je vous explique, Dick. 1315 01:24:05,478 --> 01:24:10,233 Vous décidez de ce qui se passe à l'intérieur des restaurants. 1316 01:24:10,483 --> 01:24:13,361 À l'extérieur, comme au-dessus ou en dessous, 1317 01:24:14,487 --> 01:24:17,073 votre autorité s'arrête à la porte. 1318 01:24:17,448 --> 01:24:19,117 Et au plancher. 1319 01:24:20,285 --> 01:24:21,202 C'est clair ? 1320 01:24:30,503 --> 01:24:31,254 Alors ? 1321 01:24:32,213 --> 01:24:33,256 Il achète les terrains. 1322 01:24:34,799 --> 01:24:36,050 Nos terrains ? 1323 01:24:37,594 --> 01:24:39,053 Une devant la carte. 1324 01:24:39,095 --> 01:24:41,764 Je veux qu'on voie toutes les punaises. 1325 01:24:45,101 --> 01:24:45,935 On les voit ? 1326 01:24:48,521 --> 01:24:50,982 - Une autre assis au bureau. - Votre trône. 1327 01:25:00,033 --> 01:25:03,036 Faut pas que le tableau soit flou. 1328 01:25:03,077 --> 01:25:04,579 Souriez. Bien ! 1329 01:25:09,709 --> 01:25:10,752 Livraison ! 1330 01:25:13,296 --> 01:25:14,172 Je les pose où ? 1331 01:25:17,926 --> 01:25:18,760 J'ai réfléchi. 1332 01:25:20,512 --> 01:25:21,721 Je valide ! 1333 01:25:24,224 --> 01:25:25,266 C'est vrai ? 1334 01:25:25,767 --> 01:25:27,227 - Merci ! - Merci à vous. 1335 01:25:27,977 --> 01:25:30,313 C'est une idée canon et elle est de vous. 1336 01:25:31,314 --> 01:25:33,399 On est honorés de la tester. 1337 01:25:33,816 --> 01:25:36,528 Au diable les tests ! Je l'impose partout. 1338 01:25:37,987 --> 01:25:40,323 Vous avez lu le dernier RBM ? 1339 01:25:40,365 --> 01:25:41,699 Il vient de paraître. 1340 01:25:42,242 --> 01:25:44,369 McDonald's croque la concurrence 1341 01:25:45,036 --> 01:25:46,329 Bravo, Ray ! 1342 01:25:56,256 --> 01:26:00,301 À 15 km au sud du centre, un stade tout neuf va être construit. 1343 01:26:00,343 --> 01:26:01,427 Bloomington, oui. 1344 01:26:01,469 --> 01:26:04,681 Pour des équipes pro de base-ball et de football. 1345 01:26:04,973 --> 01:26:07,600 Je vois où vous voulez en venir. 1346 01:26:07,642 --> 01:26:10,687 Un stade de 40 000 places à quelques encablures. 1347 01:26:10,728 --> 01:26:12,438 Imaginez le passage. 1348 01:26:12,480 --> 01:26:14,816 Des familles affamées après le match. 1349 01:26:14,858 --> 01:26:16,651 Ou avant, n'importe quand. 1350 01:26:16,693 --> 01:26:17,777 Tout à fait. 1351 01:26:21,114 --> 01:26:23,074 Vous avez de grandes idées. 1352 01:26:26,160 --> 01:26:28,078 Peut-on faire autrement ? 1353 01:26:31,039 --> 01:26:32,833 Si vous saviez... 1354 01:26:35,794 --> 01:26:39,173 Tant de gens ont peur de prendre le risque 1355 01:26:39,423 --> 01:26:40,799 de viser haut. 1356 01:26:42,926 --> 01:26:44,052 C'est triste. 1357 01:26:45,012 --> 01:26:46,430 Je suis d'accord. 1358 01:26:46,722 --> 01:26:49,766 L'ambition, c'est le sel de la vie. 1359 01:26:51,435 --> 01:26:53,228 Comment on dit déjà ? 1360 01:26:55,314 --> 01:26:57,024 La fortune sourit aux audacieux. 1361 01:26:57,316 --> 01:26:58,734 C'est tout à fait ça. 1362 01:27:04,156 --> 01:27:05,699 Vous, par exemple. 1363 01:27:10,120 --> 01:27:12,289 Vous me trouvez audacieux ? 1364 01:27:13,248 --> 01:27:17,085 On ne bâtit pas un empire en étant une petite souris timide. 1365 01:27:42,611 --> 01:27:43,987 C'est en plein essor. 1366 01:27:44,029 --> 01:27:47,241 Et bon marché. Les terrains se vendent à 15 % de moins. 1367 01:27:47,282 --> 01:27:48,575 Houston serait mieux. 1368 01:27:49,117 --> 01:27:50,285 Ray ? 1369 01:27:50,327 --> 01:27:51,245 Dick sur la 1. 1370 01:28:02,089 --> 01:28:04,424 J'ai reçu un coup de fil déconcertant. 1371 01:28:07,386 --> 01:28:08,428 De Buddy Jepsen, 1372 01:28:08,470 --> 01:28:10,222 notre exploitant à Sacramento. 1373 01:28:10,264 --> 01:28:12,015 Je sais très bien qui c'est. 1374 01:28:12,057 --> 01:28:14,476 Il aurait reçu une livraison ce matin. 1375 01:28:14,518 --> 01:28:15,686 Elle est arrivée ? 1376 01:28:15,727 --> 01:28:17,062 Vous dépassez les bornes. 1377 01:28:17,813 --> 01:28:20,983 Je pensais qu'elle n'arriverait que vendredi. 1378 01:28:21,024 --> 01:28:22,776 Qu'est-ce qui vous a pris 1379 01:28:22,818 --> 01:28:24,236 d'envoyer quatre cartons 1380 01:28:24,278 --> 01:28:26,405 d'Inst-a-Mix à l'un de nos exploitants ? 1381 01:28:29,241 --> 01:28:31,535 Vous ne voulez pas gagner d'argent, soit. 1382 01:28:31,577 --> 01:28:33,036 Mais ne nous freinez pas. 1383 01:28:33,078 --> 01:28:33,704 Nous ? 1384 01:28:34,371 --> 01:28:36,874 Nous. Tout le monde sauf vous. 1385 01:28:36,915 --> 01:28:37,958 Qui en a reçu ? 1386 01:28:38,000 --> 01:28:39,418 Tout le monde sauf vous. 1387 01:28:40,794 --> 01:28:43,505 Vous n'avez pas le droit. Cessez immédiatement. 1388 01:28:43,547 --> 01:28:44,840 C'est clair ? 1389 01:28:46,216 --> 01:28:47,050 Non. 1390 01:28:47,509 --> 01:28:49,011 Comment ça, non ? 1391 01:28:49,052 --> 01:28:49,970 Respectez 1392 01:28:50,012 --> 01:28:51,763 les termes de votre contrat ! 1393 01:28:53,974 --> 01:28:57,019 Je ne me laisserai plus mener à la baguette, 1394 01:28:57,060 --> 01:28:59,605 dans votre défilé sans fin de non. 1395 01:28:59,646 --> 01:29:01,899 Votre sempiternelle peur du progrès. 1396 01:29:01,940 --> 01:29:03,859 Si ces milk-shakes bidon, 1397 01:29:03,901 --> 01:29:05,777 c'est votre idée du progrès, 1398 01:29:05,819 --> 01:29:08,947 vous ne comprenez rien aux valeurs de McDonald's. 1399 01:29:09,698 --> 01:29:13,035 Je les comprends mieux que vous, espèces de péquenauds. 1400 01:29:13,076 --> 01:29:13,952 Comment ? 1401 01:29:13,994 --> 01:29:15,871 Vous allez nous obéir. 1402 01:29:16,914 --> 01:29:17,831 Non. 1403 01:29:19,041 --> 01:29:20,584 Vous êtes lié par contrat. 1404 01:29:27,466 --> 01:29:32,095 Les contrats, c'est comme les cœurs. C'est fait pour être brisé. 1405 01:29:47,569 --> 01:29:49,238 Tu me passes le sel ? 1406 01:30:07,047 --> 01:30:08,590 Je veux divorcer. 1407 01:30:35,075 --> 01:30:38,662 Pour divorcer à l'amiable, il faut se demander 1408 01:30:38,704 --> 01:30:42,416 ce qu'elle voudra et si c'est raisonnable et équitable. 1409 01:30:42,457 --> 01:30:43,750 Comme biens communs, 1410 01:30:43,792 --> 01:30:47,671 maison, voiture, épargne, compte chèques, assurance. 1411 01:30:47,713 --> 01:30:50,424 Donnez-lui tout. Maison, voiture, assurance... 1412 01:30:53,093 --> 01:30:54,386 Et votre société ? 1413 01:30:57,973 --> 01:30:58,891 Non. 1414 01:31:00,517 --> 01:31:02,352 Ray, il faut comprendre... 1415 01:31:06,190 --> 01:31:07,983 Que je vous explique. 1416 01:31:10,319 --> 01:31:12,070 Jamais de la vie. 1417 01:31:14,489 --> 01:31:15,824 Plutôt mourir 1418 01:31:16,992 --> 01:31:20,537 que lui céder la moindre action McDonald's. 1419 01:31:25,584 --> 01:31:28,504 Ce n'est pas simple. Vous êtes associé aux deux frères. 1420 01:31:28,545 --> 01:31:29,630 Contractuellement. 1421 01:31:30,255 --> 01:31:31,673 Réglez-moi ça. 1422 01:31:32,174 --> 01:31:33,592 Par tous les moyens. 1423 01:31:35,844 --> 01:31:36,762 Ce sera cher. 1424 01:32:04,623 --> 01:32:07,876 Nouveau parfum fraise. Peut-être qu'il vous plaira. 1425 01:32:13,340 --> 01:32:16,468 J'ai sous les yeux un en-tête McDonald's. 1426 01:32:16,510 --> 01:32:17,886 Vous m'expliquez ? 1427 01:32:17,928 --> 01:32:21,348 C'était gênant, on ne voyait pas le rapport avec McDonald's. 1428 01:32:21,390 --> 01:32:24,852 Ce qui est gênant, c'est que vous preniez le nom McDonald's. 1429 01:32:24,893 --> 01:32:28,272 On croira que vous gérez tout, pas seulement les terrains. 1430 01:32:28,939 --> 01:32:31,275 Nous soupçonnons que c'est votre but. 1431 01:32:32,067 --> 01:32:34,862 Vous avez mis les arches de Dick sur votre en-tête ? 1432 01:32:34,903 --> 01:32:36,280 Ce n'est pas votre société. 1433 01:32:38,031 --> 01:32:39,324 Vous comprenez ? 1434 01:32:39,366 --> 01:32:40,576 Vous fâchez pas. 1435 01:32:41,201 --> 01:32:43,453 Nous avons inventé Speedee. 1436 01:32:43,495 --> 01:32:45,914 Nous ! Vous avez inventé quoi, vous ? 1437 01:32:45,956 --> 01:32:47,749 Citez-moi une seule chose. 1438 01:32:47,791 --> 01:32:49,418 Vous n'inventerez jamais rien, 1439 01:32:49,459 --> 01:32:51,920 parce que vous êtes une sangsue professionnelle. 1440 01:32:51,962 --> 01:32:54,840 Vous savez ce que j'ai inventé ? Un concept. 1441 01:32:54,882 --> 01:32:56,008 Le concept 1442 01:32:56,049 --> 01:32:57,009 de la gagne. 1443 01:32:58,010 --> 01:33:00,429 Vous vous contentez d'une médaille en chocolat. 1444 01:33:01,138 --> 01:33:03,307 Je veux m'emparer de l'avenir, gagner. 1445 01:33:03,348 --> 01:33:06,185 Les mous gentils n'ont aucune chance de gagner. 1446 01:33:06,226 --> 01:33:08,187 Les affaires, c'est pas pour eux. 1447 01:33:08,562 --> 01:33:10,397 Les affaires, c'est la guerre. 1448 01:33:10,439 --> 01:33:12,774 C'est la loi du plus fort. 1449 01:33:12,816 --> 01:33:14,526 Si mon concurrent se noyait, 1450 01:33:14,568 --> 01:33:17,905 je lui enfoncerais un tuyau d'arrosage dans la bouche. 1451 01:33:21,783 --> 01:33:23,493 Pouvez-vous en dire autant ? 1452 01:33:33,629 --> 01:33:34,922 Je ne peux pas. 1453 01:33:35,589 --> 01:33:36,882 Et je n'y tiens pas. 1454 01:33:37,883 --> 01:33:39,843 D'où votre restaurant unique. 1455 01:33:40,886 --> 01:33:43,555 - On va vous éjecter ! - Comment ferez-vous ? 1456 01:33:44,389 --> 01:33:46,225 On vous collera un procès ! 1457 01:33:46,266 --> 01:33:49,102 Vous gagneriez. Si vous en aviez les moyens. 1458 01:33:49,144 --> 01:33:51,063 Je vous ferais crouler sous les frais. 1459 01:33:51,396 --> 01:33:53,148 Je suis PDG 1460 01:33:53,190 --> 01:33:56,985 d'une importante société implantée dans 17 États. 1461 01:33:57,027 --> 01:33:59,738 Vous avez un stand à hamburgers dans le désert. 1462 01:34:00,072 --> 01:34:01,740 J'ai un profil national. 1463 01:34:02,616 --> 01:34:03,992 Le vôtre est local. 1464 01:34:21,635 --> 01:34:22,886 Vous suivez votre régime ? 1465 01:34:24,263 --> 01:34:27,975 Vous surveillez votre glycémie ? Prenez vos médicaments ? 1466 01:34:29,434 --> 01:34:30,435 Vous marchez ? 1467 01:34:30,477 --> 01:34:32,437 - 20 min par jour ? - Je n'arrête pas. 1468 01:34:32,479 --> 01:34:33,897 Vous êtes tendu ? 1469 01:34:39,611 --> 01:34:40,779 Faites attention, 1470 01:34:40,821 --> 01:34:42,739 c'est un facteur aggravant. 1471 01:34:43,323 --> 01:34:46,952 Votre fonction rénale est à 50 %. 1472 01:34:46,994 --> 01:34:48,829 Contre 65 % il y a 18 mois. 1473 01:34:50,289 --> 01:34:52,666 Vous risquez l'insuffisance rénale. 1474 01:34:55,294 --> 01:34:56,336 Je repasserai. 1475 01:35:00,215 --> 01:35:01,049 Merci. 1476 01:35:10,309 --> 01:35:12,936 "William qui chevaucha avec Revere." 1477 01:35:13,312 --> 01:35:14,396 Combien de lettres ? 1478 01:35:14,730 --> 01:35:16,773 Cinq. 4e lettre, E. 1479 01:35:18,066 --> 01:35:18,901 Dawes. 1480 01:35:21,737 --> 01:35:22,487 Entrez ! 1481 01:35:26,283 --> 01:35:27,743 Comment vous vous sentez ? 1482 01:35:30,037 --> 01:35:32,498 Quelle chute ! Je l'ai sentie au bout du fil. 1483 01:35:35,459 --> 01:35:36,418 J'ai apporté... 1484 01:35:39,463 --> 01:35:40,714 Je les pose ici. 1485 01:35:45,260 --> 01:35:47,054 Il y a une carte. 1486 01:35:50,015 --> 01:35:50,974 Allez-y ! 1487 01:35:51,475 --> 01:35:52,392 Ça ira. 1488 01:35:52,684 --> 01:35:53,936 Tenez. 1489 01:35:54,478 --> 01:35:56,104 Ça va vous faire plaisir. 1490 01:36:07,241 --> 01:36:08,617 Qu'est-ce que c'est ? 1491 01:36:09,493 --> 01:36:10,744 À votre avis ? 1492 01:36:10,786 --> 01:36:11,870 Un chèque en blanc. 1493 01:36:15,582 --> 01:36:16,917 Alors... 1494 01:36:18,085 --> 01:36:19,753 c'en est sûrement un. 1495 01:36:20,045 --> 01:36:21,463 Qu'achetez-vous ? 1496 01:36:31,390 --> 01:36:32,891 Quand vous serez remis, 1497 01:36:32,933 --> 01:36:33,934 très vite, 1498 01:36:36,186 --> 01:36:37,396 nous parlerons. 1499 01:37:11,680 --> 01:37:13,473 On ne le battra jamais. 1500 01:37:15,726 --> 01:37:18,103 On ne se débarrassera jamais de lui. 1501 01:37:28,488 --> 01:37:30,574 Dick McDonald pour vous. 1502 01:37:41,418 --> 01:37:42,794 Bonjour, Dick. 1503 01:37:43,253 --> 01:37:45,130 2,7 millions. 1504 01:37:45,172 --> 01:37:48,175 Ça fait un million chacun après impôts. 1505 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 Et... 1506 01:37:52,012 --> 01:37:55,682 1 % des bénéfices de la société à perpétuité. 1507 01:37:56,642 --> 01:37:58,769 C'est un scandale, c'est du vol ! 1508 01:37:58,810 --> 01:37:59,645 Foutaises ! 1509 01:38:00,145 --> 01:38:01,730 Ça semble excessif... 1510 01:38:01,772 --> 01:38:03,398 C'est excessif ! 1511 01:38:03,440 --> 01:38:05,651 - Ils veulent autre chose. - Quoi ? 1512 01:38:06,276 --> 01:38:08,570 - San Bernardino. - Pas question. 1513 01:38:08,612 --> 01:38:11,281 Pour l'offrir à leurs employés en cadeau. 1514 01:38:11,323 --> 01:38:13,283 C'est avec les bénéfices que je rembourse 1515 01:38:13,325 --> 01:38:15,410 l'emprunt pour l'acquisition. 1516 01:38:15,452 --> 01:38:17,287 J'ai parlé à leurs avocats. 1517 01:38:17,329 --> 01:38:19,581 C'est malheureusement non-négociable. 1518 01:38:21,583 --> 01:38:25,337 Notre client accepte vos conditions, à une exception près. 1519 01:38:25,671 --> 01:38:30,175 Votre part des gains futurs sera accordée tacitement. 1520 01:38:32,094 --> 01:38:34,054 Ce sont mes investisseurs. 1521 01:38:34,096 --> 01:38:36,598 Leur financement est conditionné 1522 01:38:36,640 --> 01:38:38,851 à l'exclusion de cette clause du contrat. 1523 01:38:38,892 --> 01:38:42,729 On ne pourra pas signer si elle y figure. 1524 01:38:42,771 --> 01:38:46,275 Malheureusement, pour eux, c'est une condition rédhibitoire. 1525 01:38:51,363 --> 01:38:52,573 Écoutez, les gars, 1526 01:38:53,073 --> 01:38:55,701 vous toucherez vos royalties. D'accord ? 1527 01:38:59,830 --> 01:39:00,873 Vous avez ma parole. 1528 01:39:05,460 --> 01:39:06,295 Marché conclu ? 1529 01:39:15,804 --> 01:39:16,889 D'accord ! 1530 01:39:17,639 --> 01:39:20,726 Messieurs, page 4 du contrat, 1531 01:39:20,767 --> 01:39:23,020 les premières signatures. 1532 01:40:09,525 --> 01:40:11,568 J'ai une question à vous poser. 1533 01:40:11,610 --> 01:40:13,529 Ça m'intrigue depuis le début. 1534 01:40:16,073 --> 01:40:18,992 Le jour où on s'est rencontrés, on vous a fait visiter. 1535 01:40:20,077 --> 01:40:21,078 Et alors ? 1536 01:40:21,119 --> 01:40:22,788 On vous a tout montré. 1537 01:40:23,622 --> 01:40:26,750 Tout le processus, nos secrets. Comme un livre ouvert. 1538 01:40:27,417 --> 01:40:29,336 - Pourquoi ne pas... - Tout voler ? 1539 01:40:31,296 --> 01:40:35,551 Monter ma propre affaire en reprenant vos idées ? 1540 01:40:35,592 --> 01:40:37,261 - J'aurais échoué. - Qu'en savez-vous ? 1541 01:40:37,302 --> 01:40:39,471 Je suis le seul à avoir fait la visite ? 1542 01:40:39,513 --> 01:40:42,558 Vous avez dû faire faire plein de visites. 1543 01:40:42,599 --> 01:40:43,433 Et alors ? 1544 01:40:43,976 --> 01:40:47,688 - Combien ont réussi ? - Beaucoup ont ouvert des restaurants. 1545 01:40:47,729 --> 01:40:49,773 Aussi importants ? Bien sûr que non. 1546 01:40:50,566 --> 01:40:52,609 Personne n'y arrivera jamais. 1547 01:40:52,860 --> 01:40:54,486 Il leur manque à tous 1548 01:40:54,528 --> 01:40:57,906 cette touche qui rend McDonald's unique. 1549 01:40:58,240 --> 01:40:59,408 C'est-à-dire ? 1550 01:41:01,743 --> 01:41:03,620 Même vous ne le savez pas. 1551 01:41:03,662 --> 01:41:04,788 Éclairez-moi. 1552 01:41:06,582 --> 01:41:08,834 Ce n'est pas que votre procédé. 1553 01:41:09,251 --> 01:41:10,586 C'est le nom. 1554 01:41:10,961 --> 01:41:13,881 Ce nom glorieux de McDonald's. 1555 01:41:14,173 --> 01:41:15,174 C'est une... 1556 01:41:16,008 --> 01:41:17,718 page blanche. 1557 01:41:17,759 --> 01:41:19,761 Sans aucune limite, étendue. 1558 01:41:19,803 --> 01:41:21,430 À l'oreille... 1559 01:41:22,306 --> 01:41:23,849 À l'oreille, ça fait penser... 1560 01:41:24,516 --> 01:41:26,476 Ça fait penser à l'Amérique. 1561 01:41:27,186 --> 01:41:28,228 Alors que Kroc... 1562 01:41:28,604 --> 01:41:30,189 Croquenot, croquette. 1563 01:41:30,230 --> 01:41:32,357 Vous iriez manger chez Kroc's ? 1564 01:41:33,525 --> 01:41:35,861 Ça a une consonance brusque, slave. 1565 01:41:36,695 --> 01:41:38,864 Mais McDonald's, bon sang ! 1566 01:41:38,906 --> 01:41:40,115 C'est magnifique. 1567 01:41:43,410 --> 01:41:45,412 Un type qui s'appelle McDonald, 1568 01:41:46,705 --> 01:41:48,624 on ne lui marche pas dessus. 1569 01:41:50,417 --> 01:41:52,336 De toute évidence, c'est faux. 1570 01:41:52,961 --> 01:41:57,007 Parce que vous n'avez pas de chèque d'1,35 millions de dollars 1571 01:41:57,049 --> 01:41:58,300 dans la poche ? 1572 01:42:03,764 --> 01:42:04,598 Au revoir, Dick. 1573 01:42:06,058 --> 01:42:08,852 Ceux que vous ne battez pas, vous les rachetez ? 1574 01:42:11,271 --> 01:42:16,443 La première fois que j'ai vu ce nom en grand sur votre stand, 1575 01:42:17,528 --> 01:42:20,989 j'ai eu le coup de foudre. J'ai su immédiatement 1576 01:42:22,407 --> 01:42:24,159 qu'il me le fallait. 1577 01:42:26,453 --> 01:42:27,788 C'est chose faite. 1578 01:42:28,121 --> 01:42:30,040 Il n'est pas à vous. 1579 01:42:33,252 --> 01:42:34,628 Vous en êtes sûr ? 1580 01:42:37,881 --> 01:42:39,007 Au revoir, Dick. 1581 01:42:46,974 --> 01:42:49,810 Conformément à l'accord, vous restez 1582 01:42:49,852 --> 01:42:52,020 propriétaires de ce restaurant, 1583 01:42:52,062 --> 01:42:56,066 qui ne s'appellera plus McDonald's, McDonald ou quelque nom 1584 01:42:56,108 --> 01:42:59,695 qui puisse induire une confusion avec la marque déposée McDonald's, 1585 01:42:59,736 --> 01:43:02,865 propriété intellectuelle exclusive de Raymond A. Kroc. 1586 01:43:03,115 --> 01:43:04,533 Merci, messieurs. 1587 01:43:25,429 --> 01:43:26,930 Ça va aller. 1588 01:43:36,732 --> 01:43:39,359 Je sais ce que vous pensez. 1589 01:43:39,860 --> 01:43:43,238 Comment à 52 ans et hors du coup, 1590 01:43:43,280 --> 01:43:45,490 un vendeur de machines à milk-shakes 1591 01:43:45,532 --> 01:43:48,911 a-t-il réussi à bâtir un empire de 1 600 restaurants 1592 01:43:48,952 --> 01:43:51,705 dans 50 États et cinq pays étrangers, 1593 01:43:51,747 --> 01:43:57,002 avec un chiffre d'affaires annuel avoisinant les 700 millions de dollars ? 1594 01:43:58,420 --> 01:43:59,546 En un mot, 1595 01:44:00,672 --> 01:44:02,007 persévérance. 1596 01:44:06,803 --> 01:44:11,558 Rien dans ce monde ne surpasse la persévérance. 1597 01:44:11,850 --> 01:44:13,018 Pas le talent. 1598 01:44:13,310 --> 01:44:17,606 Quoi de plus banal qu'un homme de talent qui ne réussit pas ? 1599 01:44:18,232 --> 01:44:19,650 Pas le génie. 1600 01:44:20,108 --> 01:44:23,028 Le génie méconnu, ça frise le cliché. 1601 01:44:23,070 --> 01:44:24,530 Pas l'éducation. 1602 01:44:24,571 --> 01:44:27,115 Le monde regorge de sots instruits. 1603 01:44:27,699 --> 01:44:32,204 La persévérance et la détermination sont toutes-puissantes. 1604 01:44:32,663 --> 01:44:34,998 Bientôt à San Bernardino 1605 01:44:47,803 --> 01:44:49,805 Big M Ici pour vous depuis 23 ans 1606 01:44:50,055 --> 01:44:51,890 M. Kroc ? Will Davis. 1607 01:44:52,432 --> 01:44:56,520 J'aimerais faire un portrait de vous en marge de votre 100e inauguration. 1608 01:44:56,895 --> 01:44:58,188 Appelez mon bureau. 1609 01:44:58,564 --> 01:44:59,773 Comptez sur moi. 1610 01:45:00,607 --> 01:45:01,441 D'accord. 1611 01:45:02,526 --> 01:45:04,111 Ray Kroc Fondateur 1612 01:45:11,827 --> 01:45:13,745 Ce sont ces principes essentiels 1613 01:45:13,787 --> 01:45:16,498 qui m'ont permis de me hisser jusqu'au sommet, 1614 01:45:16,540 --> 01:45:18,709 à un âge où la plupart des hommes 1615 01:45:18,750 --> 01:45:21,336 commencent à préparer leur retraite. 1616 01:45:21,378 --> 01:45:24,006 C'est notre point commun, M. Reagan. 1617 01:45:24,047 --> 01:45:25,215 Vous aviez, quoi... 1618 01:45:25,257 --> 01:45:27,801 55 ans, quand vous avez débuté dans la politique ? 1619 01:45:28,218 --> 01:45:30,262 À côté de vous, je suis 1620 01:45:30,304 --> 01:45:32,430 un jeune premier. Rire, rire, rire. 1621 01:45:33,598 --> 01:45:37,393 Regardez-nous. Deux gars de l'Illinois qui ont réussi. 1622 01:45:38,019 --> 01:45:39,812 Ça n'arrive qu'en Amérique. 1623 01:45:41,772 --> 01:45:43,232 Qu'en Amérique. 1624 01:45:46,986 --> 01:45:48,529 Où en étais-je ? 1625 01:45:48,571 --> 01:45:49,655 Ah oui. 1626 01:45:50,948 --> 01:45:52,116 Le début. 1627 01:45:52,742 --> 01:45:55,286 L'année, 1954. 1628 01:45:56,204 --> 01:45:57,455 Le lieu... 1629 01:45:58,498 --> 01:46:00,249 Des Plaines, Illinois. 1630 01:46:01,083 --> 01:46:02,585 La voiture attend. 1631 01:46:02,627 --> 01:46:04,045 Je descends. 1632 01:46:29,237 --> 01:46:31,030 C'est là que tout a commencé. 1633 01:46:34,116 --> 01:46:36,077 Là-bas dans Lee Street. 1634 01:46:38,788 --> 01:46:40,665 McDonald's N° 1. 1635 01:47:11,112 --> 01:47:13,948 C'était un nom typiquement anglo-américain. 1636 01:47:13,990 --> 01:47:16,075 Harmonieux. McDonald's. 1637 01:47:16,117 --> 01:47:18,911 J'aimais sa sonorité, 1638 01:47:18,953 --> 01:47:21,497 sa résonnance saine et authentique. 1639 01:47:23,249 --> 01:47:25,001 Je n'aime pas trop les... 1640 01:47:26,043 --> 01:47:28,087 les noms gadgets. 1641 01:47:30,006 --> 01:47:32,592 Burger Ceci, Burger Cela... 1642 01:47:32,633 --> 01:47:34,093 Ce genre de noms. 1643 01:47:34,135 --> 01:47:37,096 McDonald's, c'est un nom qui sonne bien. 1644 01:49:19,949 --> 01:49:23,828 Personne n'utilise huit Multimixer dans le même établissement. 1645 01:49:23,870 --> 01:49:25,872 Alors, je suis allé voir. 1646 01:49:25,913 --> 01:49:27,498 À mon grand étonnement, 1647 01:49:27,540 --> 01:49:30,168 ils vendaient des hamburgers à 15 cents, 1648 01:49:30,209 --> 01:49:33,796 des frites à 10 cents et des milk-shakes à 20 cents. 1649 01:49:33,838 --> 01:49:35,798 C'est tout ce qu'il y avait au menu. 1650 01:49:35,840 --> 01:49:37,425 Je me suis dit, c'est pour moi. 1651 01:49:37,466 --> 01:49:39,677 Je reçois des ultimatums, vous savez. 1652 01:49:41,470 --> 01:49:43,764 J'aimerais quand même préciser 1653 01:49:43,806 --> 01:49:46,267 que je leur ai racheté le contrat. 1654 01:49:46,517 --> 01:49:49,145 En échange de 2 700 000 dollars. 1655 01:49:49,604 --> 01:49:52,732 J'ai obtenu le nom et les arches dorées. 1656 01:49:52,773 --> 01:49:55,568 En gros, pour bâtir mon succès, 1657 01:49:55,610 --> 01:49:59,405 j'ai travaillé plus dur et plus longtemps que tout le monde. 1658 01:50:00,281 --> 01:50:02,617 Tous les moyens que j'ai, 1659 01:50:02,658 --> 01:50:06,245 je les consacrerai à des projets auxquels je crois. 1660 01:50:06,287 --> 01:50:10,082 À part jouer du piano, je ne savais que baratiner. 1661 01:50:10,124 --> 01:50:11,792 Et maintenant ? 1662 01:50:11,834 --> 01:50:14,545 L'homme n'est plus un loup pour l'homme, 1663 01:50:14,587 --> 01:50:16,297 dans ce monde compétitif. 1664 01:50:16,339 --> 01:50:18,341 L'homme est un rat pour l'homme. 1665 01:54:58,538 --> 01:55:01,749 Sous-titres : Vanessa Azoulay & Simon John 1666 01:55:01,791 --> 01:55:03,960 Sous-titrage : HIVENTY