1
00:00:45,065 --> 00:00:46,859
Je sais ce que vous pensez.
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,238
"À quoi bon prendre le 5-broches,
3
00:00:51,280 --> 00:00:55,242
"alors qu'en milk-shakes,
je rentabilise pas le 1-broche ?" Vrai ?
4
00:00:55,284 --> 00:00:56,368
Faux !
5
00:00:57,411 --> 00:00:59,788
L'œuf et la poule, ça vous parle ?
6
00:00:59,830 --> 00:01:03,834
Je vous le demande
parce qu'à mon avis ça s'applique ici.
7
00:01:04,835 --> 00:01:08,505
Vous n'avez pas de Multimixer
faute de ventes de milk-shakes
8
00:01:08,547 --> 00:01:12,050
ou vous vendez trop peu de milk-shakes
faute de Multimixer ?
9
00:01:12,092 --> 00:01:14,386
Je suis convaincu que c'est le 2e cas.
10
00:01:14,428 --> 00:01:18,891
Dès votre porte franchie, le client sait
que s'il commande un milk-shake,
11
00:01:18,932 --> 00:01:21,727
il va devoir poireauter.
Et il se dit :
12
00:01:21,768 --> 00:01:24,146
"On m'y prendra pas deux fois !"
13
00:01:24,188 --> 00:01:28,859
Alors qu'avec un Multimixer 5-broches
de chez Prince Castle,
14
00:01:28,901 --> 00:01:31,612
avec son moteur électrique breveté,
15
00:01:31,653 --> 00:01:36,408
vous décuplerez votre production
de délicieux milk-shakes frappés.
16
00:01:36,450 --> 00:01:38,368
Et vite, croyez-moi !
17
00:01:40,120 --> 00:01:41,747
J'en mets ma main à couper.
18
00:01:42,289 --> 00:01:45,209
Ça va s'arracher, ces saloperies.
19
00:01:45,792 --> 00:01:47,836
Comme des petits pains.
20
00:01:49,421 --> 00:01:52,257
Si vous augmentez l'offre,
21
00:01:52,633 --> 00:01:54,176
la demande suivra.
22
00:01:54,218 --> 00:01:56,470
L'offre et la demande.
L'œuf et la poule.
23
00:01:56,512 --> 00:01:58,222
Vous voyez la logique ?
24
00:01:58,263 --> 00:02:02,184
Bien sûr. Un gars comme vous,
en avance sur votre temps,
25
00:02:02,226 --> 00:02:04,520
sait reconnaître une bonne idée.
26
00:02:06,355 --> 00:02:07,356
Alors ?
27
00:02:08,774 --> 00:02:09,983
Qu'en dites-vous ?
28
00:02:11,860 --> 00:02:13,987
Non. Merci quand même.
29
00:03:21,847 --> 00:03:23,265
Ça arrive bientôt ?
30
00:03:23,307 --> 00:03:24,516
Quelques minutes.
31
00:03:24,558 --> 00:03:25,851
Comme il y a 20 min.
32
00:03:25,893 --> 00:03:27,436
Désolée, on est débordés.
33
00:03:35,485 --> 00:03:37,321
Ça tombe sous le sens, mon ami.
34
00:03:37,362 --> 00:03:40,157
Augmentez l'offre et la demande suivra.
35
00:03:40,199 --> 00:03:42,993
L'œuf et la poule.
Vous me suivez ? Bien sûr.
36
00:03:43,035 --> 00:03:47,164
Un gars en avance sur son temps
sait reconnaître une bonne idée.
37
00:03:48,707 --> 00:03:49,833
Alors ?
38
00:03:50,334 --> 00:03:51,293
Qu'en dites-vous ?
39
00:04:10,729 --> 00:04:11,438
Bon appétit !
40
00:04:11,855 --> 00:04:13,899
J'ai commandé le bœuf barbecue.
41
00:04:22,366 --> 00:04:25,827
J'ai beaucoup de pistes sérieuses.
Très sérieuses.
42
00:04:26,787 --> 00:04:27,788
Quoi ?
43
00:04:27,829 --> 00:04:29,831
Rien. C'est génial.
44
00:04:31,166 --> 00:04:33,126
L'intérêt est phénoménal.
45
00:04:33,168 --> 00:04:35,420
- J'en suis sûre.
- Tu as l'air sceptique.
46
00:04:36,004 --> 00:04:37,339
Pas du tout, Ray.
47
00:04:37,381 --> 00:04:40,884
Bon. Je dois m'occuper de la paperasse.
48
00:04:41,927 --> 00:04:44,054
Je t'appellerai demain sur la route.
49
00:04:44,805 --> 00:04:46,223
Allez, bonne nuit.
50
00:05:23,886 --> 00:05:25,262
La persévérance.
51
00:05:26,013 --> 00:05:30,017
Rien au monde
ne surpasse la persévérance.
52
00:05:30,851 --> 00:05:32,227
Pas le talent.
53
00:05:32,269 --> 00:05:36,732
Quoi de plus banal qu'un homme de talent
qui ne réussit pas ?
54
00:05:37,065 --> 00:05:38,859
Pas le génie.
55
00:05:38,901 --> 00:05:42,821
Le génie méconnu, ça frise le cliché.
56
00:05:43,530 --> 00:05:45,240
Pas l'éducation.
57
00:05:45,282 --> 00:05:48,952
Le monde regorge de sots instruits.
58
00:05:49,203 --> 00:05:54,041
La persévérance et la détermination
sont toutes-puissantes.
59
00:05:54,082 --> 00:05:57,711
Montrez
que vous ne vous laisserez pas faire,
60
00:05:58,170 --> 00:06:01,048
que vous pouvez acquérir
la sérénité, la santé
61
00:06:01,089 --> 00:06:03,842
et un flux intarissable d'énergie.
62
00:06:03,884 --> 00:06:07,554
Si vous tendez tous les jours
vers ces objectifs,
63
00:06:07,596 --> 00:06:11,308
les résultats
s'imposeront très vite à vous.
64
00:06:12,142 --> 00:06:15,312
Aussi fantaisiste
que cela puisse paraître,
65
00:06:15,354 --> 00:06:18,857
la clé de votre avenir
se trouve en vous.
66
00:06:19,233 --> 00:06:22,402
La plus grande découverte
de ma génération,
67
00:06:22,444 --> 00:06:25,197
c'est que l'homme peut changer de vie
68
00:06:25,239 --> 00:06:28,116
en changeant d'état d'esprit.
69
00:06:28,534 --> 00:06:31,828
Comme l'a déclaré Ralph Waldo Emerson,
70
00:06:31,870 --> 00:06:33,539
"l'homme est à l'image
71
00:06:33,580 --> 00:06:36,041
des pensées
qui l'occupent jour et nuit."
72
00:07:20,043 --> 00:07:22,004
Service commercial, j'écoute.
73
00:07:22,045 --> 00:07:23,881
- Salut, June.
- Ray, ça roule ?
74
00:07:23,922 --> 00:07:26,008
Super. J'ai des touches.
75
00:07:26,300 --> 00:07:27,384
Attendez,
76
00:07:27,426 --> 00:07:29,887
j'ai vos messages. Gene Rafferty
77
00:07:29,928 --> 00:07:31,513
chez United Aluminum décale.
78
00:07:32,222 --> 00:07:34,933
Ed Nance nous relance
pour son remboursement.
79
00:07:34,975 --> 00:07:38,187
Swan & Sons a rappelé.
On a 60 jours de retard.
80
00:07:38,478 --> 00:07:39,980
Une œuvre caritative...
81
00:07:40,397 --> 00:07:42,191
Et on a reçu une commande.
82
00:07:42,232 --> 00:07:43,150
Six mixeurs.
83
00:07:43,525 --> 00:07:45,944
- Six ?
- Un restaurant drive-in en Californie.
84
00:07:45,986 --> 00:07:48,864
Le même endroit, un seul endroit ?
Impossible.
85
00:07:48,906 --> 00:07:49,656
J'ai le bon.
86
00:07:51,074 --> 00:07:52,701
Vous avez mal compris.
87
00:07:52,743 --> 00:07:53,869
Le numéro ?
88
00:07:53,911 --> 00:07:55,120
Vous avez un stylo ?
89
00:08:04,213 --> 00:08:05,172
McDonald's !
90
00:08:05,214 --> 00:08:07,549
Passez-moi le patron, voulez-vous ?
91
00:08:07,591 --> 00:08:09,510
- Lequel ?
- Pardon ?
92
00:08:09,551 --> 00:08:11,053
Dick ou Mac ?
93
00:08:11,094 --> 00:08:12,679
Celui qui est là.
94
00:08:15,182 --> 00:08:16,183
Ici Dick.
95
00:08:16,225 --> 00:08:20,312
Bonjour. Ici Ray Kroc, du service
commercial chez Prince Castle.
96
00:08:20,354 --> 00:08:23,690
- Quelqu'un de chez vous a commandé...
- C'est moi.
97
00:08:23,732 --> 00:08:25,025
Vous nous livrez quand ?
98
00:08:25,567 --> 00:08:27,277
C'est pour ça que j'appelle.
99
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
- Je pense qu'il y a méprise.
- Congélo !
100
00:08:29,613 --> 00:08:30,781
En haut à gauche !
101
00:08:30,822 --> 00:08:31,448
Pardon.
102
00:08:31,740 --> 00:08:33,033
Pas de problème.
103
00:08:33,075 --> 00:08:35,661
D'après ma secrétaire,
vous en voudriez six.
104
00:08:36,078 --> 00:08:38,413
Oui, en effet, c'est une erreur.
105
00:08:38,455 --> 00:08:39,581
Voilà.
106
00:08:39,623 --> 00:08:43,126
Quel drive-in prépare
30 milk-shakes en même temps ?
107
00:08:43,168 --> 00:08:44,670
On en prend 8.
108
00:08:44,711 --> 00:08:47,464
Comment, Al ?
Il y en a un carton plein.
109
00:08:47,506 --> 00:08:48,882
Vous tombez mal.
110
00:08:49,216 --> 00:08:50,467
Oui, je vois ça.
111
00:08:50,509 --> 00:08:52,261
Je suis encore un peu...
112
00:08:52,302 --> 00:08:55,639
Vous avez l'adresse ?
San Bernardino, Californie. 14e Rue.
113
00:08:55,681 --> 00:08:57,474
Une seconde. À quel nom ?
114
00:08:57,516 --> 00:08:59,893
Celui du resto, ça ira.
McDonald's.
115
00:09:00,394 --> 00:09:01,520
Merci infiniment.
116
00:10:55,716 --> 00:10:58,302
Vous en faites pas, c'est rapide.
117
00:11:08,104 --> 00:11:09,856
Bienvenue chez McDonald's.
118
00:11:09,897 --> 00:11:13,276
Je voudrais un hamburger,
des frites et un coca-cola.
119
00:11:13,317 --> 00:11:14,235
Ça fera 35 cents.
120
00:11:19,740 --> 00:11:21,617
Et je vous rends 15 cents.
121
00:11:24,704 --> 00:11:25,913
Et voilà !
122
00:11:26,789 --> 00:11:27,832
C'est quoi ?
123
00:11:27,874 --> 00:11:28,708
Votre repas.
124
00:11:29,584 --> 00:11:31,127
Je viens de commander.
125
00:11:31,169 --> 00:11:32,170
Et voilà.
126
00:11:34,422 --> 00:11:35,590
Vous êtes sûr ?
127
00:11:37,508 --> 00:11:38,676
Où sont les...
128
00:11:38,968 --> 00:11:40,511
Les couverts, l'assiette ?
129
00:11:40,553 --> 00:11:43,431
Vous mangez dans l'emballage
et vous jetez tout.
130
00:11:52,773 --> 00:11:53,858
Je mange où ?
131
00:11:54,775 --> 00:11:55,776
Dans votre voiture,
132
00:11:56,944 --> 00:11:57,987
dans un parc,
133
00:11:58,863 --> 00:11:59,572
chez vous.
134
00:12:00,072 --> 00:12:00,907
Où vous voulez.
135
00:12:01,199 --> 00:12:02,408
D'accord, merci.
136
00:12:32,313 --> 00:12:33,189
C'est libre ?
137
00:12:35,024 --> 00:12:36,442
- Bien sûr.
- Merci.
138
00:13:01,050 --> 00:13:02,301
Tout va bien ?
139
00:13:02,343 --> 00:13:06,013
- J'en ai jamais mangé de meilleur.
- C'est notre but.
140
00:13:06,472 --> 00:13:07,640
Mac McDonald.
141
00:13:13,563 --> 00:13:15,231
Tenez. Ray Kroc.
142
00:13:16,023 --> 00:13:17,525
Des Multimixer ?
143
00:13:17,567 --> 00:13:19,527
- Vous avez eu mon frère.
- Oui.
144
00:13:19,569 --> 00:13:22,780
- Ça vous fait une trotte.
- J'avais une réunion à L.A.
145
00:13:23,155 --> 00:13:24,240
C'est à côté,
146
00:13:24,282 --> 00:13:26,158
je suis passé dire bonjour.
147
00:13:26,200 --> 00:13:26,868
Bonne idée.
148
00:13:28,077 --> 00:13:30,288
Ça dépote, tout ça.
149
00:13:30,580 --> 00:13:31,914
Je vous fais visiter ?
150
00:13:32,748 --> 00:13:33,666
Du...
151
00:13:33,958 --> 00:13:34,709
Volontiers.
152
00:13:35,209 --> 00:13:37,461
- Finissez, je reviens.
- Très bien.
153
00:14:19,545 --> 00:14:21,797
La vitesse, c'est le nerf de la guerre.
154
00:14:21,839 --> 00:14:25,134
Chez McDonald's,
tout commence au gril,
155
00:14:25,176 --> 00:14:27,094
où deux cuistots se consacrent
156
00:14:27,136 --> 00:14:29,514
à ces délices pur bœuf.
157
00:14:29,555 --> 00:14:31,849
Pendant que la viande grille,
158
00:14:31,891 --> 00:14:34,644
nos commis préparent les petits pains.
Attention !
159
00:14:35,311 --> 00:14:37,104
Passage de hamburgers !
160
00:14:38,564 --> 00:14:41,651
Tous nos hamburgers
sont garnis de deux cornichons...
161
00:14:44,695 --> 00:14:47,782
une pincée d'oignons,
et une dose de ketchup-moutarde.
162
00:14:47,823 --> 00:14:50,076
- Ça vient d'où ?
- On les fabrique.
163
00:14:50,117 --> 00:14:51,994
Toute la cuisine est sur mesure.
164
00:14:52,036 --> 00:14:53,246
Ensuite,
165
00:14:53,287 --> 00:14:55,665
aux finitions, on assemble tout.
166
00:14:59,126 --> 00:14:59,919
Et...
167
00:15:04,006 --> 00:15:07,635
Un hamburger délicieux,
du gril au comptoir en 30 secondes.
168
00:15:09,262 --> 00:15:11,097
Comment avez-vous inventé ça ?
169
00:15:11,138 --> 00:15:12,557
Pas moi, nous.
170
00:15:12,598 --> 00:15:14,433
Dick McDonald, mon frère.
171
00:15:14,475 --> 00:15:17,019
Bonjour.
Je vous avoue, je suis...
172
00:15:17,061 --> 00:15:18,271
Enchanté.
173
00:15:21,232 --> 00:15:22,316
Les frites.
174
00:15:22,358 --> 00:15:24,527
- Oui ?
- 5 % trop croustillantes.
175
00:15:26,487 --> 00:15:27,321
C'est parfait !
176
00:15:28,197 --> 00:15:30,449
Il faut descendre à 2 minutes 50.
177
00:15:30,491 --> 00:15:31,993
On a déjà essayé.
178
00:15:32,034 --> 00:15:34,996
À 200°, pas 190.
Plus chaud, moins longtemps.
179
00:15:35,037 --> 00:15:36,372
Elles sont au poil.
180
00:15:36,414 --> 00:15:37,290
Je peux ?
181
00:15:37,331 --> 00:15:40,084
Pas mes oignons,
mais le grand a raison.
182
00:15:40,126 --> 00:15:42,461
Dorées sous la dent,
légères à cœur.
183
00:15:43,838 --> 00:15:46,007
Pas trop grasses, salées, croquantes...
184
00:15:46,048 --> 00:15:47,258
Qui êtes-vous ?
185
00:15:47,300 --> 00:15:49,510
Ray Kroc, le gars des Multimixer.
186
00:15:49,552 --> 00:15:50,928
On les aura quand ?
187
00:15:52,305 --> 00:15:53,514
Expédiés par avion...
188
00:15:53,556 --> 00:15:54,182
Bien.
189
00:15:55,141 --> 00:15:56,017
Attendez !
190
00:15:57,602 --> 00:15:59,645
Attendez. Je vous invite à dîner.
191
00:15:59,687 --> 00:16:01,105
Vous n'êtes pas mon genre.
192
00:16:02,064 --> 00:16:02,982
Tous les deux.
193
00:16:03,024 --> 00:16:03,774
Pourquoi ?
194
00:16:03,816 --> 00:16:05,860
C'est le resto le plus remarquable
195
00:16:05,902 --> 00:16:08,946
que j'aie vu de toute ma carrière
dans l'alimentaire.
196
00:16:08,988 --> 00:16:10,323
Et j'ai tout vu.
197
00:16:10,364 --> 00:16:12,241
Je veux connaître votre histoire.
198
00:16:15,870 --> 00:16:17,955
On était jeunes, on avait faim.
199
00:16:17,997 --> 00:16:19,749
Le New Hampshire était sinistré.
200
00:16:19,790 --> 00:16:22,752
On a mis le cap à l'ouest,
direction Hollywood.
201
00:16:23,127 --> 00:16:24,712
Je voulais faire du cinéma
202
00:16:24,754 --> 00:16:26,130
et Dick voulait...
203
00:16:26,172 --> 00:16:27,256
Un travail.
204
00:16:27,298 --> 00:16:29,592
On a fait machinistes chez Columbia.
205
00:16:30,301 --> 00:16:32,178
En économisant, on s'est offert
206
00:16:32,220 --> 00:16:34,680
notre part de show-business à nous,
207
00:16:34,722 --> 00:16:36,849
un joli petit cinéma à Glendora.
Le pied.
208
00:16:36,891 --> 00:16:38,518
Sauf qu'on était...
209
00:16:38,559 --> 00:16:39,936
en septembre 1929.
210
00:16:40,561 --> 00:16:44,982
On est passés de La Ruée vers l'or
à T'as pas une pièce, mon frère ?
211
00:16:45,024 --> 00:16:46,317
J'en avais pas.
212
00:16:46,359 --> 00:16:48,569
Personne s'en sortait, sauf un gars,
213
00:16:48,611 --> 00:16:51,489
Wylie Reed,
avec son stand de hot-dogs et sodas.
214
00:16:51,739 --> 00:16:53,115
Faut se nourrir.
215
00:16:53,157 --> 00:16:55,451
Alors, on a ouvert un stand à nous,
216
00:16:55,493 --> 00:16:57,912
de hot-dogs et jus d'orange, à Arcadia.
217
00:16:58,162 --> 00:16:59,413
Ça a marché.
218
00:16:59,455 --> 00:17:00,915
Sans être la folie.
219
00:17:00,957 --> 00:17:02,458
C'est petit, Arcadia.
220
00:17:02,500 --> 00:17:04,794
À côté, il y avait San Bernardino.
221
00:17:04,836 --> 00:17:07,713
On voulait s'y installer
mais racheter un stand, trop cher.
222
00:17:07,755 --> 00:17:08,965
C'est là que frérot...
223
00:17:09,924 --> 00:17:12,593
a eu encore un éclair de génie. Raconte.
224
00:17:12,635 --> 00:17:13,803
- Donc...
- Il a dit...
225
00:17:13,845 --> 00:17:16,097
"Si on déménageait notre stand ?
226
00:17:16,138 --> 00:17:17,306
Sur un camion."
227
00:17:17,348 --> 00:17:18,391
Quel génie !
228
00:17:18,432 --> 00:17:21,936
Seul hic, le pont entre les deux villes.
229
00:17:21,978 --> 00:17:23,646
Notre stand ne passait pas.
230
00:17:23,688 --> 00:17:25,815
Je pensais que c'était fichu,
mais Dick a dit...
231
00:17:26,274 --> 00:17:27,984
Si on le sciait en deux ?
232
00:17:29,485 --> 00:17:30,611
Le scier en deux.
233
00:17:40,454 --> 00:17:41,372
Arrêtez !
234
00:17:44,834 --> 00:17:47,920
Ça y est, le resto est installé,
235
00:17:47,962 --> 00:17:51,883
mais on est en 1940
et les drive-in marchent du tonnerre.
236
00:17:51,924 --> 00:17:55,344
Les gens adorent.
Je dis à Dick qu'on doit s'y mettre.
237
00:17:55,386 --> 00:17:56,304
Dick dit...
238
00:17:56,345 --> 00:17:58,431
Deux mois plus tard, on inaugure
239
00:17:59,182 --> 00:18:00,641
McDonald's Barbecue.
240
00:18:00,683 --> 00:18:02,226
27 articles à la carte,
241
00:18:02,268 --> 00:18:04,103
serveuses en uniforme,
242
00:18:04,145 --> 00:18:05,688
service au volant...
243
00:18:05,730 --> 00:18:06,689
Quelle folie !
244
00:18:06,731 --> 00:18:07,773
On fait un tabac.
245
00:18:08,566 --> 00:18:10,776
Puis les ventes se tassent.
246
00:18:10,818 --> 00:18:11,819
Le drive-in
247
00:18:11,861 --> 00:18:14,405
- a des défauts intrinsèques.
- Sans blague.
248
00:18:14,655 --> 00:18:16,866
Tout d'abord, côté clientèle,
249
00:18:16,908 --> 00:18:17,909
le drive-in attire
250
00:18:18,159 --> 00:18:20,786
disons,
un public peu recommandable.
251
00:18:20,828 --> 00:18:22,705
- Adolescents.
- Voyous, vandales.
252
00:18:23,164 --> 00:18:25,458
De jeunes délinquants en blue-jeans.
253
00:18:25,499 --> 00:18:28,836
Quant au service,
tout prend une éternité.
254
00:18:28,878 --> 00:18:31,172
- Et à l'arrivée...
- Ils se sont gourés.
255
00:18:31,214 --> 00:18:33,382
À force d'éviter les mains baladeuses,
256
00:18:33,424 --> 00:18:36,219
les voiturières confondent
frappé fraise et cerise.
257
00:18:36,260 --> 00:18:39,180
- Ou vous oublient.
- Et les charges...
258
00:18:39,222 --> 00:18:40,431
Faut les payer,
259
00:18:40,473 --> 00:18:41,974
tous ces salariés.
260
00:18:42,016 --> 00:18:45,353
- La vaisselle cassée, volée...
- Des frais faramineux.
261
00:18:45,394 --> 00:18:46,938
Un jour, Dick a une révélation.
262
00:18:46,979 --> 00:18:49,899
Le gros de nos ventes
se résume à 3 articles.
263
00:18:50,775 --> 00:18:52,401
Hamburgers, frites, sodas.
264
00:18:52,443 --> 00:18:53,319
À 87 %.
265
00:18:54,195 --> 00:18:56,405
On se dit : "Faut se recentrer."
266
00:18:56,447 --> 00:18:58,491
C'est ce qu'on fait.
267
00:18:58,533 --> 00:19:01,786
Fini biftecks et tacos.
Et ça s'arrête pas là.
268
00:19:01,827 --> 00:19:03,913
On élimine le superflu.
269
00:19:04,497 --> 00:19:05,540
Il y en a !
270
00:19:05,581 --> 00:19:08,167
- Les voiturières ?
- Service au comptoir.
271
00:19:09,460 --> 00:19:11,504
- La vaisselle ?
- Du carton. Jetable !
272
00:19:11,546 --> 00:19:15,007
- Cigarettes, jukebox ?
- Adieu les voyous.
273
00:19:15,049 --> 00:19:17,009
Pour créer une ambiance familiale.
274
00:19:17,051 --> 00:19:18,344
Ça ne nous suffit pas.
275
00:19:19,011 --> 00:19:22,181
On avait toujours repris
les idées des autres.
276
00:19:22,223 --> 00:19:25,184
On voulait faire autrement,
mais surtout mieux.
277
00:19:25,726 --> 00:19:28,563
Il nous fallait notre idée à nous.
278
00:19:28,604 --> 00:19:31,065
Ce qui nous amène à l'élément clé.
279
00:19:31,107 --> 00:19:32,024
C'est-à-dire ?
280
00:19:33,025 --> 00:19:34,110
L'attente.
281
00:19:34,151 --> 00:19:36,988
La commande prête en 30 secondes,
pas 30 minutes.
282
00:19:37,446 --> 00:19:39,490
- Le graal.
- On se regarde un soir...
283
00:19:40,366 --> 00:19:41,576
Les grands esprits ?
284
00:19:41,617 --> 00:19:44,328
Faut tout raser,
reconstruire, reconfigurer...
285
00:19:44,370 --> 00:19:45,663
Tout repenser.
286
00:19:45,705 --> 00:19:49,208
Fermer une affaire florissante
pendant des mois ?
287
00:19:49,250 --> 00:19:50,960
On va passer pour des fous.
288
00:19:51,419 --> 00:19:52,128
On l'était.
289
00:19:54,505 --> 00:19:56,716
Vous allez adorer la suite.
Dick, raconte.
290
00:19:56,757 --> 00:19:57,508
Le court de tennis.
291
00:19:58,050 --> 00:19:59,385
Sur le court,
292
00:19:59,427 --> 00:20:02,430
il trace la cuisine
aux dimensions réelles.
293
00:20:02,471 --> 00:20:04,390
Évier à droite, extrudeuse à gauche.
294
00:20:04,974 --> 00:20:05,808
Emballage et hotte.
295
00:20:06,934 --> 00:20:07,810
Garnitures.
296
00:20:07,852 --> 00:20:09,437
Là, on a...
297
00:20:09,478 --> 00:20:10,938
Les finitions.
298
00:20:10,980 --> 00:20:12,481
Ici, le toboggan.
299
00:20:13,733 --> 00:20:14,650
Ça se déplace.
300
00:20:16,110 --> 00:20:17,612
Multimixer, softs.
301
00:20:17,653 --> 00:20:19,363
On convie le personnel
302
00:20:19,405 --> 00:20:22,116
pour mimer la cuisson
de hamburgers et frites.
303
00:20:23,242 --> 00:20:24,911
Steve, il faut anticiper.
304
00:20:25,203 --> 00:20:26,996
Tenez le plateau à plat !
305
00:20:28,789 --> 00:20:32,126
Dick agite son bâton
pour indiquer les équipements.
306
00:20:32,168 --> 00:20:33,336
Appétissant !
307
00:20:33,377 --> 00:20:35,963
Tony, les cornichons, c'est facultatif ?
308
00:20:36,005 --> 00:20:37,089
À force de répéter,
309
00:20:37,131 --> 00:20:40,092
ils chorégraphient
un ballet de hamburgers.
310
00:20:40,468 --> 00:20:41,427
C'est quoi, ça ?
311
00:20:42,094 --> 00:20:43,012
Oui !
312
00:20:43,721 --> 00:20:44,889
Non !
313
00:20:48,184 --> 00:20:49,310
Arrêtez tout !
314
00:20:50,228 --> 00:20:51,229
Garniture 1.
315
00:20:51,270 --> 00:20:52,438
Garniture 2.
316
00:20:52,480 --> 00:20:54,982
On a des cornichons,
on a des oignons.
317
00:20:55,900 --> 00:20:57,443
Un hamburger, enfin !
318
00:20:57,485 --> 00:20:59,654
- Allez, sortez.
- On sort.
319
00:21:00,613 --> 00:21:02,114
Craie rose !
320
00:21:02,782 --> 00:21:04,116
Soda, jus d'orange...
321
00:21:07,537 --> 00:21:09,664
Ici, c'est dégagé maintenant.
322
00:21:09,705 --> 00:21:11,958
On a réaménagé le poste frites.
323
00:21:11,999 --> 00:21:14,168
Ça, côté cour.
Friteuse, côté jardin.
324
00:21:15,795 --> 00:21:17,338
C'est parti. Super.
325
00:21:18,172 --> 00:21:18,965
Allez !
326
00:21:19,006 --> 00:21:20,132
Ça va être serré.
327
00:21:21,217 --> 00:21:23,970
Tout est dans la cadence
du plateau tournant.
328
00:21:24,011 --> 00:21:26,222
Ce sont des hamburgers finis que tu...
329
00:21:26,597 --> 00:21:27,557
Attendez !
330
00:21:29,100 --> 00:21:31,060
Il doit y avoir encore une version.
331
00:21:31,477 --> 00:21:33,354
- On déplace quoi ?
- Tout.
332
00:21:33,396 --> 00:21:35,147
On sort côté cour.
333
00:21:42,446 --> 00:21:43,823
Bon, c'est tracé.
334
00:21:44,407 --> 00:21:45,491
Ça a l'air mieux.
335
00:21:46,117 --> 00:21:47,034
Ça va ?
336
00:21:47,618 --> 00:21:48,494
Je crois bien.
337
00:21:50,663 --> 00:21:51,831
En ordre de bataille.
338
00:21:54,750 --> 00:21:58,045
Enfin, au bout de six heures
de répétition,
339
00:21:58,087 --> 00:21:59,422
on est impec.
340
00:21:59,463 --> 00:22:02,341
Une symphonie d'efficacité,
pas un geste de trop.
341
00:22:28,201 --> 00:22:30,369
Cornichons !
342
00:22:30,411 --> 00:22:31,662
Moutarde !
343
00:22:32,330 --> 00:22:34,081
On confie le plan au maçon,
344
00:22:34,123 --> 00:22:36,375
qui nous fait une cuisine sur mesure.
345
00:22:37,043 --> 00:22:39,045
Le système Speedee est né.
346
00:22:39,086 --> 00:22:41,923
Le premier système
de livraison rapide de plats.
347
00:22:41,964 --> 00:22:43,758
Totalement révolutionnaire.
348
00:22:43,799 --> 00:22:45,301
Et un pur désastre.
349
00:22:45,343 --> 00:22:46,093
Pourquoi ?
350
00:22:46,636 --> 00:22:50,723
À l'inauguration, les clients klaxonnent
pour réclamer une voiturière.
351
00:22:50,765 --> 00:22:51,599
Vous commandez !
352
00:22:51,641 --> 00:22:53,726
On explique le principe du guichet.
353
00:22:53,768 --> 00:22:56,604
Ils sont perplexes, puis furibards.
354
00:22:56,646 --> 00:22:58,231
Comment ça, je descends ?
355
00:22:58,272 --> 00:23:00,107
La plupart repartent en râlant.
356
00:23:00,149 --> 00:23:01,776
Ceux qui restent sont fâchés
357
00:23:01,817 --> 00:23:04,153
de manger dans un emballage jetable.
358
00:23:04,195 --> 00:23:05,821
- Pourquoi ?
- C'est super !
359
00:23:05,863 --> 00:23:08,324
On ne sort plus, venez au guichet.
360
00:23:08,366 --> 00:23:09,742
Bienvenue.
361
00:23:09,784 --> 00:23:11,869
La marche était trop raide.
362
00:23:12,411 --> 00:23:15,957
Dick se met à calculer le coût
pour faire machine arrière,
363
00:23:15,998 --> 00:23:17,875
mais je refuse de jeter l'éponge.
364
00:23:17,917 --> 00:23:20,628
Je repense à notre époque Hollywood...
365
00:23:20,670 --> 00:23:23,297
Il faut faire plus grand,
plus spectaculaire.
366
00:23:23,339 --> 00:23:24,257
Je dis : "Dick,
367
00:23:24,298 --> 00:23:26,425
"on la refait, une avant-première
368
00:23:26,467 --> 00:23:27,760
"à faire rougir MGM."
369
00:23:27,802 --> 00:23:29,554
On loue des projecteurs,
370
00:23:29,595 --> 00:23:32,139
comme ceux qu'on trimballait
à la Columbia.
371
00:23:32,181 --> 00:23:33,933
Feux de Bengale, jongleurs.
372
00:23:33,975 --> 00:23:35,726
Il y a une de ces foules !
373
00:23:36,853 --> 00:23:37,937
Puis...
374
00:23:37,979 --> 00:23:39,105
Les mouches.
375
00:23:39,146 --> 00:23:40,731
Attirées par les projos.
376
00:23:41,274 --> 00:23:42,608
Des millions de mouches.
377
00:23:42,650 --> 00:23:43,693
C'était biblique.
378
00:23:43,985 --> 00:23:46,571
Pharaon
aurait laissé partir les Hébreux.
379
00:23:48,239 --> 00:23:49,365
Une catastrophe.
380
00:23:50,032 --> 00:23:51,659
Cette fois, c'est l'éponge.
381
00:23:51,701 --> 00:23:55,288
Le lendemain, on discute
du retour à l'ancien format
382
00:23:55,329 --> 00:23:57,248
quand on entend frapper.
383
00:24:02,628 --> 00:24:04,547
Je dis qu'on est fermés.
384
00:24:04,589 --> 00:24:05,631
Il est chou.
385
00:24:05,673 --> 00:24:08,009
Attends.
Qu'est-ce que tu aimerais ?
386
00:24:08,050 --> 00:24:09,677
Je voudrais des hamburgers.
387
00:24:09,719 --> 00:24:10,720
Trois ?
388
00:24:11,220 --> 00:24:13,681
Je m'en veux, alors je lance le gril
389
00:24:13,723 --> 00:24:14,849
pour le servir.
390
00:24:16,142 --> 00:24:17,226
Et voilà !
391
00:24:21,355 --> 00:24:23,816
Alors qu'il repart, une voiture arrive.
392
00:24:28,738 --> 00:24:29,488
Et une autre.
393
00:24:33,743 --> 00:24:34,702
Dick...
394
00:24:36,370 --> 00:24:37,246
Et une autre.
395
00:24:45,922 --> 00:24:47,089
Bienvenue chez McDonald's.
396
00:24:48,925 --> 00:24:50,551
Très vite, une longue file.
397
00:24:50,593 --> 00:24:53,054
- Le bouche à oreille.
- Une folie.
398
00:24:53,095 --> 00:24:54,889
Du jour au lendemain,
399
00:24:54,931 --> 00:24:56,224
au bout de 30 ans.
400
00:25:03,940 --> 00:25:05,316
Voilà notre histoire.
401
00:25:48,985 --> 00:25:49,694
Franchisez !
402
00:25:50,319 --> 00:25:51,571
- Comment ?
- Franchisez !
403
00:25:51,612 --> 00:25:53,239
Franchisez ce truc !
404
00:25:53,281 --> 00:25:55,283
C'est trop bon pour rester unique.
405
00:25:55,324 --> 00:25:56,701
Faut s'implanter partout.
406
00:25:56,742 --> 00:25:58,953
D'est en ouest,
d'un océan à l'autre.
407
00:25:58,995 --> 00:26:00,079
M. Kroc...
408
00:26:01,122 --> 00:26:03,249
Je dois vous faire un aveu.
409
00:26:04,917 --> 00:26:07,461
Je n'avais pas
de rendez-vous en Californie.
410
00:26:07,503 --> 00:26:08,963
Je suis venu pour vous.
411
00:26:09,005 --> 00:26:13,134
J'étais à St Louis, Missouri,
pour voir des clients,
412
00:26:13,176 --> 00:26:14,844
et j'ai déplié ma carte.
413
00:26:14,886 --> 00:26:16,137
Mon doigt a filé
414
00:26:16,179 --> 00:26:18,097
le long de l'autoroute vers...
415
00:26:18,139 --> 00:26:19,348
l'ouest.
416
00:26:19,390 --> 00:26:20,516
La Route 66 !
417
00:26:20,558 --> 00:26:22,059
Et mon petit doigt m'a dit
418
00:26:22,101 --> 00:26:25,271
de suivre cette autoroute. Jusqu'où ?
419
00:26:26,022 --> 00:26:27,398
Jusqu'ici !
420
00:26:27,940 --> 00:26:30,359
Jusqu'à cet incroyable établissement.
421
00:26:30,401 --> 00:26:34,572
Il m'a suffi de voir la file d'attente,
de visiter, de goûter,
422
00:26:34,614 --> 00:26:36,157
pour savoir quoi faire.
423
00:26:36,574 --> 00:26:37,617
Franchisez !
424
00:26:44,540 --> 00:26:45,750
On a essayé.
425
00:26:50,838 --> 00:26:51,756
Cinq.
426
00:26:51,797 --> 00:26:53,925
En Californie du sud,
à Sacramento,
427
00:26:53,966 --> 00:26:55,801
et une à Phoenix.
428
00:26:55,843 --> 00:26:57,345
Il n'y en aura pas d'autre.
429
00:26:57,845 --> 00:26:59,013
Pourquoi ?
430
00:26:59,055 --> 00:27:00,223
En deux mots,
431
00:27:00,264 --> 00:27:01,974
contrôle qualité.
432
00:27:02,016 --> 00:27:05,186
D'ici, on ne peut pas
faire appliquer nos normes.
433
00:27:05,228 --> 00:27:08,523
De vrais taudis !
Cuisines sales, cartes non-conformes.
434
00:27:08,564 --> 00:27:10,816
À Sacramento, on vendait des burritos !
435
00:27:10,858 --> 00:27:15,071
Voir notre précieuse création
maltraitée de la sorte...
436
00:27:15,530 --> 00:27:17,573
- Notre nom.
- Mac a fini à l'hosto.
437
00:27:20,910 --> 00:27:23,454
Alors,
faut embaucher un type pour gérer.
438
00:27:23,496 --> 00:27:25,081
- Exact.
- Et alors ?
439
00:27:26,082 --> 00:27:27,959
Il a clairement pas assuré.
440
00:27:28,000 --> 00:27:29,752
Trouvez-en un autre, plus compétent.
441
00:27:30,837 --> 00:27:32,380
On préfère se consacrer
442
00:27:32,421 --> 00:27:35,049
à tirer le maximum de cet endroit.
443
00:27:35,091 --> 00:27:37,718
Mieux vaut un resto génial
que 50 moyens.
444
00:27:37,760 --> 00:27:40,304
Oui, mais avec le type qu'il faut...
445
00:27:40,346 --> 00:27:42,098
Ray, ça ne nous intéresse pas.
446
00:27:42,139 --> 00:27:44,809
Les amis, vous êtes à côté de la plaque.
447
00:27:44,851 --> 00:27:47,061
Vous avez quelque chose de...
448
00:27:49,522 --> 00:27:50,898
C'est quoi, ça ?
449
00:27:50,940 --> 00:27:51,732
Un concept.
450
00:27:53,150 --> 00:27:54,360
Et ces trucs ?
451
00:27:54,694 --> 00:27:57,989
Ça attire l'œil
quand on passe en voiture.
452
00:27:58,030 --> 00:27:59,991
Les arches dorées, je les appelle.
453
00:28:01,742 --> 00:28:03,452
Les arches dorées ?
454
00:28:04,453 --> 00:28:05,746
Qui a eu l'idée ?
455
00:28:05,788 --> 00:28:07,707
Mon inimitable Dick !
456
00:28:09,417 --> 00:28:11,377
Vous en avez construit ?
457
00:28:11,419 --> 00:28:12,170
Une fois.
458
00:28:13,588 --> 00:28:14,839
À Phoenix.
459
00:29:51,560 --> 00:29:53,603
- Ethel ?
- Je suis là.
460
00:29:54,229 --> 00:29:56,231
Mon Dieu, j'ai vu un resto...
461
00:29:56,273 --> 00:29:58,692
C'était quelque chose.
462
00:29:58,733 --> 00:30:01,987
Ils ont inventé un système automatisé.
463
00:30:02,028 --> 00:30:04,239
Ça s'appelle le système Speedee.
464
00:30:04,281 --> 00:30:07,576
Bien nommé,
parce que c'est super rapide.
465
00:30:08,076 --> 00:30:13,081
C'est comme une idée
sortie de la tête de Henry Ford.
466
00:30:13,665 --> 00:30:14,958
Révolutionnaire ?
467
00:30:15,000 --> 00:30:17,377
Révolutionnaire. C'est ça, exactement.
468
00:30:18,545 --> 00:30:20,755
- Tu veux investir ?
- Je sais pas.
469
00:30:20,797 --> 00:30:23,341
Je suis pas encore sûr,
mais je veux en être.
470
00:30:25,385 --> 00:30:26,970
- Bon sang !
- C'est reparti.
471
00:30:28,305 --> 00:30:29,431
C'est-à-dire ?
472
00:30:30,307 --> 00:30:32,475
Gobelets, Fold-a-Nook, Multimixer.
473
00:30:33,143 --> 00:30:34,186
Des chimères.
474
00:30:34,227 --> 00:30:37,063
Qui ont mis un toit sur nos têtes.
475
00:30:37,105 --> 00:30:38,940
- Sur la mienne, oui.
- Comment ça ?
476
00:30:39,399 --> 00:30:40,984
Sur nos têtes.
477
00:30:41,526 --> 00:30:44,029
C'est un toit solide,
une belle maison.
478
00:30:44,905 --> 00:30:47,741
Une belle vie,
si tu prenais le temps de la vivre.
479
00:30:48,783 --> 00:30:51,077
On pourrait aller au club plus souvent.
480
00:30:51,119 --> 00:30:53,371
Ou simplement se balader, enfin.
481
00:30:53,413 --> 00:30:55,415
Il serait temps d'en profiter
482
00:30:55,457 --> 00:30:57,083
au lieu de tourner en rond.
483
00:30:58,168 --> 00:31:00,253
Quand en auras-tu assez ?
484
00:31:02,297 --> 00:31:03,381
Honnêtement ?
485
00:31:04,466 --> 00:31:05,926
Sans doute jamais.
486
00:31:09,804 --> 00:31:11,556
Pourquoi me contenter
de moins que d'autres ?
487
00:31:11,973 --> 00:31:13,266
Je sais pas, Ray.
488
00:31:13,308 --> 00:31:16,061
Si ma femme avait un peu d'imagination,
489
00:31:16,102 --> 00:31:18,480
si elle m'offrait un peu de soutien !
490
00:31:19,231 --> 00:31:20,440
Désolé, mal exprimé.
491
00:31:20,857 --> 00:31:22,609
Je ne fais que te soutenir.
492
00:31:22,651 --> 00:31:23,818
Je m'excuse.
493
00:31:24,653 --> 00:31:26,154
Les hauts, les bas.
494
00:31:26,738 --> 00:31:28,198
Nos économies qui fondent.
495
00:31:28,240 --> 00:31:29,783
Tes grands projets...
496
00:31:57,644 --> 00:31:59,229
Sur les quais
497
00:32:58,622 --> 00:33:02,209
L'œuf et la poule,
ça vous parle, M. Johnson ?
498
00:33:02,250 --> 00:33:03,919
À mon avis, ça s'applique ici.
499
00:34:00,433 --> 00:34:01,726
Il arrête jamais ?
500
00:34:02,060 --> 00:34:03,520
Faites-le pour le pays.
501
00:34:03,562 --> 00:34:04,354
Quoi ?
502
00:34:07,732 --> 00:34:10,944
Vous voulez pas franchiser pour vous,
d'accord.
503
00:34:10,986 --> 00:34:12,112
Faites-le pour le pays.
504
00:34:14,322 --> 00:34:15,740
Pour l'Amérique !
505
00:34:21,037 --> 00:34:23,957
J'en ai traversé des villes,
grandes et petites.
506
00:34:25,041 --> 00:34:26,960
Elles ont deux choses en commun.
507
00:34:27,544 --> 00:34:29,754
Le tribunal et l'église.
508
00:34:29,796 --> 00:34:32,090
En haut de l'église, une croix.
509
00:34:32,674 --> 00:34:35,719
En haut du tribunal, un drapeau.
510
00:34:36,178 --> 00:34:37,971
Drapeaux, croix...
511
00:34:38,013 --> 00:34:39,890
Croix, drapeaux...
512
00:34:41,141 --> 00:34:45,145
Je ne pouvais pas sortir de ma tête
ce restaurant formidable.
513
00:34:45,187 --> 00:34:47,606
Au risque de blasphémer,
514
00:34:48,481 --> 00:34:49,649
vous m'excuserez
515
00:34:50,150 --> 00:34:52,944
mais vos arches
sont comme ces bâtiments.
516
00:34:53,320 --> 00:34:57,032
Ces bâtiments surmontés d'une croix
sont des lieux de rassemblement,
517
00:34:57,073 --> 00:35:01,661
où de braves gens
viennent pour partager des valeurs,
518
00:35:01,703 --> 00:35:04,623
protégés par ce drapeau américain.
519
00:35:04,664 --> 00:35:07,250
On pourrait envisager
que ce beau bâtiment
520
00:35:07,292 --> 00:35:08,877
encadré par ces arches
521
00:35:09,836 --> 00:35:12,422
représente à peu près la même chose.
522
00:35:12,464 --> 00:35:15,842
Il ne promet pas
que des hamburgers délicieux.
523
00:35:17,010 --> 00:35:19,513
Il représente la famille, la communauté.
524
00:35:19,554 --> 00:35:23,266
Les Américains viennent là
pour rompre le pain. Je vous le dis...
525
00:35:26,186 --> 00:35:28,271
McDonald's peut devenir
526
00:35:29,189 --> 00:35:31,525
la nouvelle église américaine.
527
00:35:32,442 --> 00:35:34,528
Qui nourrit les corps et les âmes.
528
00:35:34,569 --> 00:35:37,447
Et ce n'est pas ouvert
que le dimanche, les amis.
529
00:35:38,365 --> 00:35:40,909
C'est ouvert 7 jours sur 7.
530
00:35:47,999 --> 00:35:49,167
Croix...
531
00:35:49,876 --> 00:35:51,044
Drapeaux...
532
00:35:52,420 --> 00:35:53,547
Arches.
533
00:36:01,930 --> 00:36:03,348
Accordez-nous une minute.
534
00:36:09,271 --> 00:36:10,480
Je sais pas.
535
00:36:11,189 --> 00:36:12,107
C'est ton rêve.
536
00:36:12,148 --> 00:36:14,568
C'est ton rêve magnifié.
537
00:36:15,485 --> 00:36:17,821
Tes arches, d'est en ouest.
538
00:36:19,239 --> 00:36:21,700
Je ne peux pas te faire subir ça
à nouveau.
539
00:36:21,741 --> 00:36:24,744
C'est ce que tu veux
et tu le mérites.
540
00:36:24,786 --> 00:36:26,705
Ton diabète. La dernière fois...
541
00:36:26,746 --> 00:36:28,707
On tire les leçons de nos erreurs.
542
00:36:29,082 --> 00:36:31,084
- Comment ?
- En serrant la bride.
543
00:36:31,126 --> 00:36:32,752
En maîtrisant tout.
544
00:36:32,794 --> 00:36:34,212
Tout passe par nous.
545
00:36:34,462 --> 00:36:36,173
Qui te dit qu'il écoutera ?
546
00:36:36,673 --> 00:36:38,300
On l'obligera à écouter.
547
00:36:38,341 --> 00:36:39,801
On rédigera un contrat.
548
00:36:40,218 --> 00:36:42,095
De l'eau de roche, noir sur blanc.
549
00:37:03,700 --> 00:37:04,659
Bien.
550
00:37:08,330 --> 00:37:09,164
Bien.
551
00:37:40,111 --> 00:37:41,071
On y va !
552
00:37:41,112 --> 00:37:42,280
On commence où ?
553
00:37:42,572 --> 00:37:43,698
Je m'en occupe.
554
00:37:44,199 --> 00:37:46,284
Nous sommes une jeune société
555
00:37:46,326 --> 00:37:48,912
prête à exploser sur le plan national.
556
00:37:48,954 --> 00:37:52,624
En plus d'être un point d'appui
pour nous dans le Midwest,
557
00:37:52,666 --> 00:37:54,501
notre implantation à Des Plaines
558
00:37:54,543 --> 00:37:58,713
servirait d'appât
pour d'autres franchises, voyez-vous.
559
00:37:58,755 --> 00:37:59,840
Et ces choses-là ?
560
00:38:01,091 --> 00:38:02,884
- Quelles choses ?
- Là.
561
00:38:07,013 --> 00:38:09,015
Attendez voir. Ça ?
562
00:38:09,057 --> 00:38:12,769
C'est ma façon
de nous faire sortir du lot.
563
00:38:13,103 --> 00:38:14,437
Elles vous plaisent ?
564
00:38:15,063 --> 00:38:17,023
Je les appelle les arches dorées.
565
00:38:17,065 --> 00:38:18,984
On ne s'est pas déjà vus ?
566
00:38:20,235 --> 00:38:22,988
Je ne crois pas. Je m'en souviendrais.
567
00:38:23,029 --> 00:38:24,781
Jetez un coup d'œil là-dessus.
568
00:38:25,282 --> 00:38:26,950
Lisez bien la...
569
00:38:27,951 --> 00:38:29,369
Les Fold-a-Nook !
570
00:38:30,120 --> 00:38:32,747
"Une banquette escamotable
pour la cuisine."
571
00:38:37,127 --> 00:38:38,044
Regardez les...
572
00:38:38,670 --> 00:38:40,255
Les plans.
573
00:38:40,881 --> 00:38:42,424
On les a fait faire ici.
574
00:38:42,465 --> 00:38:43,800
Je n'oublie jamais un visage.
575
00:38:49,639 --> 00:38:52,267
Unique, original, très innovant.
576
00:38:52,309 --> 00:38:54,269
C'est du jamais vu
577
00:38:54,311 --> 00:38:56,438
dans tout le secteur alimentaire.
578
00:38:56,897 --> 00:38:59,566
Jolie brochure, très professionnelle.
579
00:39:02,194 --> 00:39:03,361
On se connaît ?
580
00:39:04,946 --> 00:39:06,323
Les gobelets en carton !
581
00:39:06,948 --> 00:39:09,034
Oui, ça remonte à loin.
582
00:39:10,202 --> 00:39:11,745
Ça remonte à loin.
583
00:39:13,413 --> 00:39:14,372
Alors ?
584
00:39:15,040 --> 00:39:16,208
Je sais pas.
585
00:39:22,839 --> 00:39:23,715
Écoutez...
586
00:39:25,884 --> 00:39:27,677
Les yeux dans les yeux...
587
00:39:30,972 --> 00:39:32,807
J'ai besoin du coup de pouce.
588
00:39:33,725 --> 00:39:37,103
Vous ne pourriez pas
faire quelque chose ?
589
00:39:37,145 --> 00:39:39,648
Je vais vous présenter à un collègue
590
00:39:39,689 --> 00:39:42,984
plus à même
de répondre favorablement.
591
00:39:43,652 --> 00:39:44,611
Merci bien.
592
00:39:47,280 --> 00:39:48,865
Conseiller Crédit Immobilier
593
00:39:51,409 --> 00:39:52,244
Adresse ?
594
00:39:52,827 --> 00:39:55,580
143, Juniper Road.
595
00:39:56,540 --> 00:39:58,959
Arlington Heights, Illinois.
596
00:40:00,418 --> 00:40:01,670
Téléphone privé ?
597
00:40:04,589 --> 00:40:07,759
Appelez-moi au bureau,
c'est là que je suis joignable.
598
00:40:09,928 --> 00:40:13,974
Les fonds seront débloqués
dès que la maison aura été estimée.
599
00:40:26,361 --> 00:40:27,863
Terrain à louer
600
00:40:38,540 --> 00:40:39,583
Aie raison.
601
00:40:41,293 --> 00:40:43,003
Aie raison, pour une fois.
602
00:40:58,268 --> 00:40:59,227
Pour une fois.
603
00:41:01,897 --> 00:41:04,316
- Il est prévu, le géomètre ?
- C'est fait.
604
00:41:04,357 --> 00:41:06,985
Les pompiers ont approuvé les accès ?
605
00:41:07,027 --> 00:41:08,528
J'ai laissé un message.
606
00:41:08,778 --> 00:41:12,157
- Permis de creuser ?
- J'ai rendez-vous tout à l'heure.
607
00:41:13,992 --> 00:41:16,119
Pas de nouvelle de San Bernardino ?
608
00:41:16,161 --> 00:41:17,787
J'ai eu Dick à l'instant.
609
00:41:18,288 --> 00:41:20,040
Il dit que c'est en cours.
610
00:41:20,999 --> 00:41:22,334
C'est en cours ?
611
00:41:22,375 --> 00:41:23,502
C'est ce qu'il a dit.
612
00:41:25,587 --> 00:41:26,963
Ray Kroc pour vous.
613
00:41:30,509 --> 00:41:31,635
Salut, Ray.
614
00:41:31,676 --> 00:41:33,512
Vous me tuez, les amis.
615
00:41:33,553 --> 00:41:34,513
Ça traîne !
616
00:41:34,763 --> 00:41:36,139
J'attaque dans 15 jours.
617
00:41:36,389 --> 00:41:38,391
Ça prend toujours du temps.
618
00:41:38,433 --> 00:41:40,143
Vos modifications sont substantielles.
619
00:41:40,185 --> 00:41:42,812
J'ajoute un sous-sol et un poêle.
620
00:41:42,854 --> 00:41:47,484
Notre architecte doit valider
le respect des normes de sécurité.
621
00:41:47,734 --> 00:41:50,070
D'accord. Il y a jeté un œil ?
622
00:41:50,695 --> 00:41:52,280
Je ne saurais vous dire.
623
00:41:52,322 --> 00:41:54,157
Mes bulldozers déboulent le 23 !
624
00:41:54,783 --> 00:41:57,369
Je ne les ai pas commandés.
625
00:41:57,410 --> 00:41:58,745
Respirez.
626
00:41:58,787 --> 00:42:00,789
Vous savez ce que ça me coûterait
627
00:42:00,830 --> 00:42:02,040
de décaler ?
628
00:42:02,582 --> 00:42:04,125
Espérons ne pas en arriver là.
629
00:42:04,584 --> 00:42:08,088
Tous les restos du Midwest
ont un sous-sol et un poêle.
630
00:42:08,129 --> 00:42:10,006
- C'est la base.
- J'entends.
631
00:42:10,048 --> 00:42:14,052
Mais c'est notre nom sur l'enseigne.
Si le plancher s'effondrait,
632
00:42:14,094 --> 00:42:17,514
faisant des blessés ou pire,
pour un vice de fabrication ?
633
00:42:17,556 --> 00:42:19,140
Allons-y lentement
634
00:42:19,182 --> 00:42:20,642
mais sûrement.
635
00:42:20,684 --> 00:42:22,435
Vous trouvez ça Speedee ?
636
00:42:28,275 --> 00:42:30,777
- Il t'a raccroché au nez ?
- Oui.
637
00:42:30,819 --> 00:42:33,113
Ou alors on a été brutalement coupés.
638
00:42:36,491 --> 00:42:37,617
Ça ira.
639
00:42:40,662 --> 00:42:41,621
Où est le...
640
00:42:41,663 --> 00:42:43,290
Faites voir le bord du parvis.
641
00:42:45,709 --> 00:42:48,253
Les fenêtres assez grandes
pour que les clients
642
00:42:48,295 --> 00:42:49,713
voient les cuisines.
643
00:42:49,963 --> 00:42:51,715
C'est pas ça. Faites voir.
644
00:42:52,465 --> 00:42:54,509
Une lettre de San Bernardino.
645
00:42:54,551 --> 00:42:55,468
Lisez-la.
646
00:42:56,511 --> 00:42:57,596
"Cher Ray,
647
00:42:57,637 --> 00:42:58,930
"Merci pour votre courrier
648
00:42:58,972 --> 00:43:01,683
"et pour l'idée
de proposer à Coca-Cola
649
00:43:01,725 --> 00:43:05,478
"de parrainer les panneaux de menus
sur le site de Des Plaines.
650
00:43:05,520 --> 00:43:07,814
"En effet, c'est intéressant.
651
00:43:07,856 --> 00:43:09,316
"Comme vous l'indiquez,
652
00:43:09,357 --> 00:43:12,611
"un tel accord garantirait
un revenu régulier
653
00:43:12,652 --> 00:43:13,987
"sans excédent salarial.
654
00:43:14,988 --> 00:43:17,490
- "Cependant..."
- Cependant, quoi ?
655
00:43:18,867 --> 00:43:22,120
"Cependant, ce concept
sort du cadre de nos valeurs.
656
00:43:22,162 --> 00:43:24,664
"McDonald's a été fondé
dans un esprit...
657
00:43:25,165 --> 00:43:27,792
"familial,
non pas strictement commercial."
658
00:43:27,834 --> 00:43:29,503
Saloperie, ils n'ont aucune...
659
00:43:29,544 --> 00:43:31,254
Et ainsi de suite.
660
00:43:33,798 --> 00:43:36,009
Tenez, messieurs. Du nerf !
661
00:43:36,343 --> 00:43:40,013
Je vous explique. Ce sera tout petit,
tout en bas. Très discret.
662
00:43:40,055 --> 00:43:44,142
Ça nous plaît pas
de transformer nos menus en réclame.
663
00:43:44,184 --> 00:43:45,769
Ce n'est pas une réclame.
664
00:43:45,810 --> 00:43:48,063
- C'est du parrainage.
- De mauvais goût.
665
00:43:48,104 --> 00:43:49,231
Ça rapporte !
666
00:43:49,272 --> 00:43:52,192
Nous ne courons pas
après l'argent facile.
667
00:43:52,234 --> 00:43:53,652
Tout le monde fait ça.
668
00:43:53,693 --> 00:43:55,237
- Pas nous.
- Pourquoi ?
669
00:43:55,278 --> 00:43:57,155
Ça ne m'intéresse pas de tremper
670
00:43:57,197 --> 00:43:59,115
dans le mercantilisme crasse.
671
00:43:59,157 --> 00:44:00,408
Ce n'est pas ça, McDonald's.
672
00:44:00,450 --> 00:44:02,369
Je suis en affaire avec un beatnik ?
673
00:44:02,619 --> 00:44:05,497
Sachez
que je suis un Républicain encarté.
674
00:44:05,539 --> 00:44:06,748
Vous cachez bien votre jeu !
675
00:44:08,124 --> 00:44:09,376
Il a encore raccroché.
676
00:44:10,126 --> 00:44:12,087
C'est un nerveux, c'est tout.
677
00:44:16,466 --> 00:44:19,177
Une tête brûlée,
ça peut dégoupiller à tout moment.
678
00:44:19,427 --> 00:44:22,472
C'est du flan.
Chien qui aboie ne mord pas.
679
00:44:23,306 --> 00:44:24,933
Comme disait Neville Chamberlain.
680
00:44:24,975 --> 00:44:27,060
Il se calmera, avec le temps.
681
00:44:35,652 --> 00:44:38,196
T'es pas là pour admirer le paysage !
682
00:44:40,407 --> 00:44:41,616
Bien droit, le calot.
683
00:44:45,704 --> 00:44:47,581
200°, d'accord ? Bravo, fiston.
684
00:44:48,540 --> 00:44:49,249
Bien.
685
00:44:50,250 --> 00:44:51,668
Il manque un cornichon.
686
00:44:51,710 --> 00:44:54,004
Deux par pain.
Toujours deux cornichons.
687
00:44:54,254 --> 00:44:55,338
Non, pas bon.
688
00:44:55,672 --> 00:44:56,965
Regarde-moi.
689
00:44:57,007 --> 00:44:58,925
Tu les retournes et tu presses.
690
00:44:58,967 --> 00:45:00,677
Celui-là est trop saignant.
691
00:45:01,887 --> 00:45:03,013
Et toi, tu...
692
00:45:10,103 --> 00:45:12,230
C'est bien. Comment tu t'appelles ?
693
00:45:12,272 --> 00:45:13,648
Fred Turner, monsieur.
694
00:45:14,566 --> 00:45:15,192
Bravo !
695
00:45:15,734 --> 00:45:16,985
Fred Turner.
696
00:46:04,074 --> 00:46:05,200
Je m'excuse.
697
00:46:06,910 --> 00:46:09,079
Je sais que je te néglige.
698
00:46:17,295 --> 00:46:18,755
Et si demain,
699
00:46:19,798 --> 00:46:21,466
on allait dîner au club ?
700
00:46:28,265 --> 00:46:29,266
Vraiment ?
701
00:46:29,933 --> 00:46:30,892
Vraiment !
702
00:46:34,729 --> 00:46:36,273
Tiens, un revenant !
703
00:46:36,314 --> 00:46:37,566
Salut, tout le monde.
704
00:46:38,191 --> 00:46:39,901
- Salut.
- Quelle surprise !
705
00:46:39,943 --> 00:46:42,529
Linda Ballen en revient. Elle a adoré.
706
00:46:43,029 --> 00:46:46,116
On est côté gauche du fairway au 14.
707
00:46:46,157 --> 00:46:47,158
Tu sors ton bois 3.
708
00:46:48,118 --> 00:46:49,286
Un beau contact.
709
00:46:49,327 --> 00:46:51,162
On dit qu'Acapulco est divin.
710
00:46:51,204 --> 00:46:52,372
Et toi, Ethel ?
711
00:46:53,707 --> 00:46:54,916
L'Espagne.
712
00:46:54,958 --> 00:46:56,710
- L'Espagne ?
- Formidable !
713
00:46:57,085 --> 00:46:58,211
C'était comment ?
714
00:46:58,587 --> 00:47:01,256
Non, je voulais dire, j'y pense.
715
00:47:01,298 --> 00:47:02,465
Sans partir.
716
00:47:02,507 --> 00:47:04,968
On rêve d'y aller, n'est-ce pas ?
717
00:47:06,261 --> 00:47:07,095
Chic !
718
00:47:11,433 --> 00:47:12,267
Et le golf ?
719
00:47:12,726 --> 00:47:14,853
Ces derniers temps, le néant.
720
00:47:15,103 --> 00:47:17,314
- Je joue pas comme un pro.
- Sans blague.
721
00:47:18,857 --> 00:47:21,776
Mais j'ai réussi un trou en un
en quelque sorte.
722
00:47:23,904 --> 00:47:26,031
Je suis tombé sur une excellente
723
00:47:26,072 --> 00:47:27,908
opportunité commerciale.
724
00:47:27,949 --> 00:47:30,493
Très intéressante. Vous voudrez en être.
725
00:47:30,869 --> 00:47:32,829
- C'est reparti.
- C'est quoi, cette fois ?
726
00:47:32,871 --> 00:47:33,955
Un restaurant.
727
00:47:35,457 --> 00:47:37,167
- D'un nouveau genre.
- En quoi ?
728
00:47:37,209 --> 00:47:39,544
On sert des milk-shakes
sur des Fold-a-Nook ?
729
00:47:43,632 --> 00:47:44,549
Les Fold-a-Nook !
730
00:47:48,720 --> 00:47:50,263
C'était pour rire.
731
00:47:50,597 --> 00:47:52,724
Attends, Jack. Écoute-le.
732
00:47:54,267 --> 00:47:55,602
Ce projet est différent.
733
00:48:01,650 --> 00:48:02,484
Raconte.
734
00:48:04,027 --> 00:48:05,111
D'accord.
735
00:48:05,946 --> 00:48:07,405
C'est une splendeur.
736
00:48:08,615 --> 00:48:11,785
Cuisine automatisée.
Du jamais vu, révolutionnaire.
737
00:48:12,327 --> 00:48:13,453
Le système Speedee.
738
00:48:13,495 --> 00:48:15,747
Ce qui m'a séduit ? Il est franchisable.
739
00:48:15,789 --> 00:48:18,375
Le premier tourne déjà. Venez visiter.
740
00:48:18,416 --> 00:48:20,794
Vous pourriez gagner quelques billets.
741
00:48:24,463 --> 00:48:27,925
Ne vous en faites pas,
on s'occupe de tout le reste.
742
00:48:27,967 --> 00:48:30,052
Les restos franchisés sont identiques.
743
00:48:30,094 --> 00:48:31,011
Étonnamment,
744
00:48:31,053 --> 00:48:33,889
les jeunes sont plus forts,
plus ambitieux.
745
00:48:34,557 --> 00:48:35,683
C'est du gâteau.
746
00:48:35,724 --> 00:48:38,227
Vous achetez la franchise,
on s'occupe de tout.
747
00:48:43,399 --> 00:48:44,984
Ça ira, on vous la donne !
748
00:48:45,025 --> 00:48:46,277
Bon, allons-y.
749
00:48:49,196 --> 00:48:50,155
Ça y est ?
750
00:48:50,406 --> 00:48:52,283
Vous serez ravis.
751
00:48:56,495 --> 00:48:57,705
Félicitations !
752
00:49:05,796 --> 00:49:08,048
Trois nouvelles franchises en un mois.
753
00:49:08,090 --> 00:49:08,966
C'est bien.
754
00:49:10,551 --> 00:49:11,427
Quoi ?
755
00:49:11,844 --> 00:49:12,928
Je sais pas.
756
00:49:15,389 --> 00:49:19,101
Après ce qu'on a vécu,
ça ne te semble pas précipité ?
757
00:49:20,436 --> 00:49:21,896
Si ça fleurit partout,
758
00:49:21,937 --> 00:49:24,231
comment va-t-il assurer la qualité ?
759
00:50:18,702 --> 00:50:20,287
Saloperie !
760
00:50:23,249 --> 00:50:24,291
Fais claquer, Jack.
761
00:50:29,171 --> 00:50:30,631
Regardez-moi ça !
762
00:50:31,632 --> 00:50:33,676
- C'est quoi ?
- On dirait un hamburger.
763
00:50:33,717 --> 00:50:36,095
Pas un vrai McDonald's. Trop de ketchup.
764
00:50:36,345 --> 00:50:37,847
Et trois cornichons !
765
00:50:37,888 --> 00:50:39,139
Regarde-moi ça !
766
00:50:39,181 --> 00:50:40,599
De la laitue. Sérieux ?
767
00:50:40,641 --> 00:50:42,309
Ça peut pas attendre ?
768
00:50:42,351 --> 00:50:43,602
Et la viande...
769
00:50:43,644 --> 00:50:45,729
Carbonisée. C'est tragique.
770
00:50:45,771 --> 00:50:47,106
Ça m'a l'air bon.
771
00:50:47,147 --> 00:50:48,649
Tu n'y connais rien.
772
00:50:48,691 --> 00:50:50,442
Je suis passé à ton resto.
773
00:50:50,484 --> 00:50:51,652
Et alors ?
774
00:50:51,694 --> 00:50:53,654
Maïs grillé, poulet frit...
775
00:50:53,696 --> 00:50:54,655
Les gens adorent.
776
00:50:55,114 --> 00:50:57,992
C'est vrai ?
Qu'ils aillent dans un resto de poulet.
777
00:50:58,033 --> 00:51:01,328
Et ta cuisine est crade.
Vous avez perdu la tête ?
778
00:51:01,370 --> 00:51:02,663
Je suis à la retraite.
779
00:51:02,705 --> 00:51:06,333
Le parfait placement, t'as dit.
Un investissement.
780
00:51:06,375 --> 00:51:08,377
Je postule pas pour être cuistot.
781
00:51:08,419 --> 00:51:10,379
Dans mes restos, tu serais pas pris.
782
00:51:12,882 --> 00:51:15,593
- C'est quoi, son problème ?
- Il est casse-bonbon.
783
00:51:16,427 --> 00:51:17,636
Toi-même, Ray !
784
00:51:18,095 --> 00:51:18,971
Ethel ?
785
00:51:19,013 --> 00:51:19,930
Je suis là.
786
00:51:20,806 --> 00:51:22,558
Ray, change-toi vite.
787
00:51:22,600 --> 00:51:24,268
Le dîner est servi à 19 h.
788
00:51:25,060 --> 00:51:26,478
On va pas au club ce soir.
789
00:51:28,272 --> 00:51:29,982
Tu as annulé notre dîner ?
790
00:51:31,108 --> 00:51:32,651
J'ai annulé notre abonnement.
791
00:51:32,985 --> 00:51:33,903
Quoi ?
792
00:51:34,320 --> 00:51:36,989
Ces nantis, c'est pas notre genre.
793
00:51:37,740 --> 00:51:39,200
De quoi tu parles ?
794
00:51:39,241 --> 00:51:42,745
J'en ai rien à faire
de fricoter avec des oisifs.
795
00:51:43,329 --> 00:51:44,663
Des oisifs ?
796
00:51:44,705 --> 00:51:48,167
Qui jouent au golf
et sirotent des cocktails...
797
00:51:48,209 --> 00:51:50,419
Snobs et suffisants.
798
00:51:51,295 --> 00:51:53,839
Ray, dis-moi que c'est une blague.
799
00:51:53,881 --> 00:51:55,466
Ce sont nos amis.
800
00:51:56,050 --> 00:51:56,967
Je sais.
801
00:51:57,009 --> 00:51:58,010
Tu sais quoi ?
802
00:51:58,469 --> 00:52:00,638
Toi et moi,
on se fera de nouveaux amis.
803
00:52:01,430 --> 00:52:03,641
C'est vrai, des amis qui sont...
804
00:52:04,517 --> 00:52:05,935
mieux adaptés
805
00:52:06,602 --> 00:52:07,937
à ce qu'on est.
806
00:52:08,812 --> 00:52:10,022
Tu crois pas ?
807
00:52:11,106 --> 00:52:12,441
Accorde-moi une seconde.
808
00:52:12,816 --> 00:52:14,443
Le garage me rend fou.
809
00:52:14,485 --> 00:52:17,279
Je balaie vite fait,
je range tout et...
810
00:52:17,321 --> 00:52:20,074
Fais-toi belle,
je t'emmène au restaurant.
811
00:52:54,525 --> 00:52:57,778
Veuillez admirer
cette merveilleuse dorure.
812
00:52:58,195 --> 00:53:00,155
Un travail d'aussi belle facture
813
00:53:00,197 --> 00:53:01,824
ne vaut pas 8,95 $ ?
814
00:53:01,866 --> 00:53:03,325
Ça ne m'intéresse pas.
815
00:53:03,826 --> 00:53:08,038
Une bible qui fera l'orgueil
de votre bibliothèque familiale ?
816
00:53:08,664 --> 00:53:12,793
Vous n'ignorez pas, June,
que l'envie est un péché capital.
817
00:53:12,835 --> 00:53:15,087
Vos proches s'en rendront coupables,
818
00:53:15,129 --> 00:53:17,715
en découvrant cette splendeur
sur vos étagères.
819
00:53:17,965 --> 00:53:20,301
Vous êtes dans une société privée.
820
00:53:20,342 --> 00:53:21,719
Vous devez y aller.
821
00:53:24,054 --> 00:53:25,431
Merci de m'avoir reçu.
822
00:53:28,017 --> 00:53:29,977
Service commercial. Ne quittez pas.
823
00:53:30,311 --> 00:53:31,770
Ray, c'est Mac.
824
00:53:32,104 --> 00:53:33,439
Vous le prenez ?
825
00:53:35,107 --> 00:53:37,109
Dites-lui que je rappellerai.
826
00:53:38,694 --> 00:53:39,737
Attendez !
827
00:53:40,571 --> 00:53:42,072
Quel est votre nom ?
828
00:53:42,114 --> 00:53:44,074
Leonard. Leonard Rosenblatt.
829
00:53:45,201 --> 00:53:47,161
Rosenblatt. Vraiment ?
830
00:53:48,370 --> 00:53:50,497
Un juif qui vend
des bibles catholiques ?
831
00:53:51,123 --> 00:53:52,583
Faut gagner sa croûte.
832
00:53:59,798 --> 00:54:00,883
Je crois en toi.
833
00:54:12,144 --> 00:54:13,896
Inauguration aujourd'hui
834
00:54:29,078 --> 00:54:30,412
Calez le cornichon.
835
00:54:30,454 --> 00:54:31,914
On peut y aller. Joli !
836
00:54:33,666 --> 00:54:34,667
140 degrés !
837
00:54:35,709 --> 00:54:37,837
Salez dans 30 secondes.
Beau travail !
838
00:54:39,004 --> 00:54:41,799
Souriez ! Vous n'êtes pas là
pour admirer le paysage.
839
00:54:47,638 --> 00:54:50,599
Vous avez plus de 10 ans,
mais exceptionnellement...
840
00:54:54,228 --> 00:54:56,021
J'adore ! Chouette !
841
00:54:59,900 --> 00:55:01,819
Mes nouveaux franchisés sont extra.
842
00:55:01,861 --> 00:55:03,404
Lui gère la cuisine,
843
00:55:03,445 --> 00:55:05,573
elle distribue des sucettes
844
00:55:05,614 --> 00:55:06,907
aux gamins.
845
00:55:06,949 --> 00:55:09,285
Mari et femme, côte à côte.
846
00:55:10,828 --> 00:55:12,329
Une vraie équipe.
847
00:55:15,457 --> 00:55:17,543
C'est impressionnant à voir.
848
00:55:18,627 --> 00:55:20,337
Formidable, tu trouves pas ?
849
00:55:20,713 --> 00:55:22,298
Sans doute, oui.
850
00:55:24,091 --> 00:55:25,426
Ils sont partenaires.
851
00:55:33,350 --> 00:55:35,644
On dîne à l'extérieur vendredi.
852
00:55:37,730 --> 00:55:39,481
Pas au club, donc ?
853
00:55:40,274 --> 00:55:41,400
Ça non !
854
00:55:42,026 --> 00:55:43,611
J'ai trouvé beaucoup mieux.
855
00:55:56,373 --> 00:55:57,833
B-5 !
856
00:55:59,001 --> 00:56:00,169
Trop salé.
857
00:56:01,128 --> 00:56:02,046
J'adore !
858
00:56:07,468 --> 00:56:08,302
Et vous, Art ?
859
00:56:09,053 --> 00:56:12,473
J'avais monté
une boîte de plomberie après l'armée.
860
00:56:12,515 --> 00:56:15,434
Je vends des aspirateurs
et j'enseigne le piano.
861
00:56:17,061 --> 00:56:18,938
Vous vous démenez. C'est bien.
862
00:56:18,979 --> 00:56:22,149
Aspirateurs, plomberie, piano.
Un vrai touche-à-tout.
863
00:56:23,234 --> 00:56:25,402
Tout ce qui fait bouillir la marmite.
864
00:56:25,444 --> 00:56:26,904
Vous devez être fière.
865
00:56:28,572 --> 00:56:31,867
Et si vous pouviez faire mieux
que bouillir la marmite ?
866
00:56:33,577 --> 00:56:34,703
Elle est contente.
867
00:56:36,372 --> 00:56:37,414
Je vous écoute.
868
00:56:57,560 --> 00:56:59,395
Je vais vous donner trois mots.
869
00:57:00,938 --> 00:57:03,023
Repartez ce soir avec ces mots.
870
00:57:04,024 --> 00:57:05,067
McDonald's
871
00:57:05,109 --> 00:57:06,026
égale
872
00:57:06,068 --> 00:57:07,111
famille.
873
00:57:10,739 --> 00:57:11,991
C'est pas extra ?
874
00:57:13,325 --> 00:57:15,786
Vous savez ce que je vois là ?
875
00:57:15,828 --> 00:57:16,620
La famille.
876
00:57:17,079 --> 00:57:18,664
On est une grande famille.
877
00:57:19,707 --> 00:57:20,499
Pas vrai ?
878
00:57:21,625 --> 00:57:23,586
On a des bouches à nourrir.
879
00:57:23,627 --> 00:57:24,879
C'est ça, une famille.
880
00:57:27,840 --> 00:57:29,925
Je recherche des hommes de valeur.
881
00:57:30,885 --> 00:57:32,052
Et des femmes.
882
00:57:32,428 --> 00:57:33,220
Des bosseurs.
883
00:57:33,262 --> 00:57:35,097
Qui retrousseront leurs manches.
884
00:57:36,015 --> 00:57:37,850
Qui se battront, se bougeront,
885
00:57:37,892 --> 00:57:39,185
retrousseront leurs manches.
886
00:57:39,226 --> 00:57:41,478
Qui sont motivés,
qui ont le feu sacré.
887
00:57:41,520 --> 00:57:42,605
De la gnaque.
888
00:57:42,646 --> 00:57:44,481
Je suis ici aujourd'hui
889
00:57:44,523 --> 00:57:46,984
pour vous offrir
quelque chose qui vaut de l'or.
890
00:57:47,026 --> 00:57:47,818
C'est quoi ?
891
00:57:47,860 --> 00:57:48,611
Personne ?
892
00:57:49,653 --> 00:57:50,613
Une opportunité.
893
00:57:52,990 --> 00:57:54,533
L'opportunité d'avancer.
894
00:57:54,575 --> 00:57:56,410
De progresser, d'avancer.
895
00:57:56,785 --> 00:57:57,912
De réussir.
896
00:57:58,537 --> 00:58:00,122
De gagner. De grimper.
897
00:58:00,164 --> 00:58:01,874
De décrocher la lune.
898
00:58:01,916 --> 00:58:03,042
La timbale.
899
00:58:03,083 --> 00:58:04,585
Tentez le rêve américain.
900
00:58:04,627 --> 00:58:06,921
Embrassez le rêve américain.
L'opportunité.
901
00:58:06,962 --> 00:58:08,214
Chez McDonald's,
902
00:58:08,255 --> 00:58:10,883
comme dans notre grande nation,
903
00:58:10,925 --> 00:58:12,676
l'huile de coude garantit...
904
00:58:12,718 --> 00:58:14,470
Les tripes, le cran, la volonté
905
00:58:14,512 --> 00:58:16,138
garantissent le succès.
906
00:58:16,180 --> 00:58:19,099
Il y a une mine d'or
sous les arches dorées.
907
00:58:19,141 --> 00:58:20,226
Les arches dorées.
908
00:58:22,144 --> 00:58:25,022
Qui veut gravir les échelons du succès,
909
00:58:25,064 --> 00:58:27,191
entrer dans la mishpucha McDonald's ?
910
00:58:27,233 --> 00:58:27,942
Qui me suit ?
911
00:58:28,609 --> 00:58:29,735
Levez la main !
912
00:58:31,487 --> 00:58:32,780
Et voilà !
913
00:58:32,821 --> 00:58:33,864
Qui d'autre ?
914
00:58:55,553 --> 00:58:56,554
Bravo, Art.
915
00:58:56,846 --> 00:58:58,389
- Beau travail.
- Merci.
916
00:59:07,231 --> 00:59:08,774
Il a un de ces culots !
917
00:59:09,316 --> 00:59:10,401
Pourquoi ?
918
00:59:10,442 --> 00:59:12,278
Il a rebaptisé son resto de Des Plaines.
919
00:59:13,320 --> 00:59:15,155
McDonald's N° 1.
920
00:59:20,661 --> 00:59:21,996
Et nous, on est quoi ?
921
00:59:23,831 --> 00:59:25,749
Bientôt il passera plus les portes.
922
00:59:30,421 --> 00:59:33,382
Nous allons entamer notre descente
923
00:59:33,424 --> 00:59:35,551
sur Minneapolis Saint-Paul.
924
00:59:51,400 --> 00:59:54,403
Bienvenue à Minneapolis !
Ravi de vous voir.
925
00:59:54,445 --> 00:59:55,738
Je veux un M !
926
00:59:56,197 --> 00:59:57,281
Je veux un C !
927
01:00:17,593 --> 01:00:21,388
Le Minnesota est une terre McDonald's !
928
01:00:35,653 --> 01:00:36,737
Il est comment ?
929
01:00:36,779 --> 01:00:38,364
Aussi bon qu'à Chicago.
930
01:00:38,405 --> 01:00:40,533
On ne plaisante pas, chez nous.
931
01:00:40,574 --> 01:00:42,576
Mes compliments au chef.
932
01:00:42,618 --> 01:00:44,411
J'ai mieux à proposer.
933
01:00:44,453 --> 01:00:45,996
- Félicitez le patron.
- Chic !
934
01:00:46,997 --> 01:00:47,831
Rollie !
935
01:00:51,752 --> 01:00:53,087
Jimmy, quel plaisir !
936
01:00:53,128 --> 01:00:54,380
- Ça va ?
- Formidable.
937
01:00:55,840 --> 01:00:56,799
Rollie Smith, Ray Kroc.
938
01:00:57,049 --> 01:01:00,010
- Enchanté.
- Votre restaurant est épatant.
939
01:01:00,052 --> 01:01:02,012
De votre part, ça me flatte.
940
01:01:02,054 --> 01:01:03,305
Ma réputation me précède.
941
01:01:04,640 --> 01:01:05,516
Je vous admire.
942
01:01:05,850 --> 01:01:07,434
Asseyez-vous.
943
01:01:07,476 --> 01:01:10,062
- Je ne veux pas déranger.
- Allez !
944
01:01:10,104 --> 01:01:11,438
Une minute, alors.
945
01:01:12,189 --> 01:01:14,358
Fred Turner, mon collaborateur.
946
01:01:15,067 --> 01:01:16,902
- C'est bon ?
- Excellent.
947
01:01:16,944 --> 01:01:21,657
Nous avons l'intention
de nous implanter au-delà du Midwest.
948
01:01:21,699 --> 01:01:23,742
Nous ne voulons pas...
949
01:01:23,784 --> 01:01:26,704
Nous allons nous implanter
bien au-delà du Midwest.
950
01:01:27,538 --> 01:01:29,999
En attendant, Minneapolis vous aime.
951
01:01:30,040 --> 01:01:31,500
On dirait bien.
952
01:01:32,918 --> 01:01:35,129
Ici, on ne se lasse pas du McDonald's.
953
01:01:35,171 --> 01:01:38,007
- Un autre whiskey pour mon ami.
- Tout de suite.
954
01:01:38,048 --> 01:01:38,966
Merci.
955
01:01:39,008 --> 01:01:41,510
Je pense que l'engouement
en justifie un 2e.
956
01:01:43,220 --> 01:01:44,597
Un 2e site ?
957
01:01:44,638 --> 01:01:47,099
Je connais l'exploitant idéal.
958
01:01:47,141 --> 01:01:48,142
Sans blague.
959
01:01:48,184 --> 01:01:50,561
Il s'y connaît en restauration.
960
01:01:50,603 --> 01:01:53,856
Il a 20 ans d'expérience
dans les métiers de bouche.
961
01:01:54,440 --> 01:01:55,149
Qui ?
962
01:01:56,233 --> 01:01:57,359
- Moi !
- Vous ?
963
01:01:59,904 --> 01:02:02,239
- Je suis sous le choc.
- C'est drôle.
964
01:02:02,698 --> 01:02:06,493
J'ai le savoir-faire,
les investisseurs et le site idéal.
965
01:02:06,535 --> 01:02:08,245
Vous connaissez Hennepin Avenue ?
966
01:02:09,163 --> 01:02:12,917
C'est une de nos artères commerciales
les plus animées.
967
01:02:12,958 --> 01:02:15,336
Une parcelle de choix
vient de se libérer.
968
01:02:15,377 --> 01:02:18,214
Un demi-hectare
à l'angle de Hennepin et de...
969
01:02:18,255 --> 01:02:19,465
M. Kroc ?
970
01:02:26,680 --> 01:02:28,349
Vous voulez la rencontrer ?
971
01:02:31,519 --> 01:02:32,353
Volontiers.
972
01:02:34,939 --> 01:02:37,858
Combien de temps
restez-vous chez nous ?
973
01:02:38,776 --> 01:02:40,194
Combien de temps...
974
01:02:40,236 --> 01:02:42,196
J'ai pas décidé.
975
01:02:42,238 --> 01:02:43,948
Si vous pouvez vous libérer,
976
01:02:43,989 --> 01:02:45,616
je vous ferai visiter
977
01:02:45,866 --> 01:02:48,160
le terrain dont parle Rollie.
978
01:02:48,202 --> 01:02:49,453
Il a du flair.
979
01:02:49,495 --> 01:02:52,581
C'est assez grand
pour le restaurant, le parking,
980
01:02:52,831 --> 01:02:54,333
et même un terrain de jeux.
981
01:02:55,960 --> 01:02:57,837
Ray Kroc, Joan Smith.
982
01:02:58,170 --> 01:02:59,213
Mon épouse.
983
01:03:01,215 --> 01:03:02,132
Enchanté.
984
01:03:02,591 --> 01:03:03,551
De même.
985
01:03:03,592 --> 01:03:05,928
Venez prendre un verre avec nous.
986
01:03:05,970 --> 01:03:07,012
Avec plaisir.
987
01:03:08,514 --> 01:03:10,015
- Ça va ?
- Bien.
988
01:03:10,808 --> 01:03:11,725
Fred Turner.
989
01:03:12,643 --> 01:03:14,228
Madison, Milwaukee,
990
01:03:15,604 --> 01:03:17,982
Kenosha, Grand Rapids...
991
01:03:19,024 --> 01:03:21,110
On en a trois autour de Chicago.
992
01:03:21,151 --> 01:03:22,736
Jim, ici à Minneapolis.
993
01:03:23,028 --> 01:03:23,946
Saint Paul.
994
01:03:24,363 --> 01:03:25,906
Et Dayton, dans l'Ohio.
995
01:03:25,948 --> 01:03:26,907
Exact.
996
01:03:29,034 --> 01:03:31,036
Ça donne le vertige, M. Kroc.
997
01:03:31,078 --> 01:03:32,413
Appelez-moi Ray.
998
01:03:35,082 --> 01:03:36,041
Belle expansion.
999
01:03:38,127 --> 01:03:39,420
- Ça va.
- Tout à fait.
1000
01:03:39,879 --> 01:03:41,380
On se porte bien.
1001
01:03:41,797 --> 01:03:43,048
Vous avez ouvert quand ?
1002
01:03:45,509 --> 01:03:48,262
- Pardon ?
- Quelle année, votre 1er McDonald's ?
1003
01:03:50,347 --> 01:03:51,473
L'année ?
1004
01:03:52,516 --> 01:03:54,643
Je l'ai créé en 1954.
1005
01:03:57,354 --> 01:03:58,272
Remarquable.
1006
01:04:03,027 --> 01:04:05,029
- J'y retourne.
- Vous retournez ?
1007
01:04:05,529 --> 01:04:07,156
- Au piano.
- Bien sûr !
1008
01:04:10,075 --> 01:04:11,410
Votre chanson préférée ?
1009
01:04:11,785 --> 01:04:12,995
De tous les temps.
1010
01:04:13,913 --> 01:04:14,705
Pennies from Heaven.
1011
01:04:19,376 --> 01:04:21,420
- Elle est formidable.
- Je sais.
1012
01:04:36,644 --> 01:04:38,729
Je vendais des pianos à une époque.
1013
01:04:41,148 --> 01:04:43,567
Chaque fois qu'il pleut
1014
01:04:43,609 --> 01:04:47,863
Il tombe tout l'or du ciel
1015
01:04:51,659 --> 01:04:55,913
Il y a dans les nuages cotonneux
1016
01:04:56,747 --> 01:04:58,207
Tout l'or du ciel
1017
01:05:02,211 --> 01:05:06,006
Vous ramasserez des fortunes
1018
01:05:07,758 --> 01:05:09,593
Dans toutes les rues
1019
01:05:09,635 --> 01:05:10,886
Il a de la voix.
1020
01:05:12,555 --> 01:05:16,475
Gardez bien votre parapluie ouvert
1021
01:05:17,434 --> 01:05:19,353
Et à l'envers
1022
01:05:21,230 --> 01:05:24,233
Échangez-les contre un bouquet
1023
01:05:26,610 --> 01:05:29,113
De fleurs ensoleillées
1024
01:05:31,240 --> 01:05:34,159
Si vous tenez à ce que vous aimez
1025
01:05:36,370 --> 01:05:38,330
Vous encaisserez quelques ondées
1026
01:05:40,624 --> 01:05:44,795
Alors quand vous entendrez tonner
1027
01:05:45,546 --> 01:05:48,132
Surtout n'allez pas vous abriter
1028
01:05:48,591 --> 01:05:50,885
Car il tombera tout l'or du ciel
1029
01:05:51,594 --> 01:05:53,888
Pour vous et moi...
1030
01:05:53,929 --> 01:05:55,139
Désolé.
1031
01:06:24,960 --> 01:06:25,961
Ray !
1032
01:06:26,253 --> 01:06:27,379
En bas !
1033
01:06:30,049 --> 01:06:32,801
Je crois que je t'ai trouvé des gens.
1034
01:06:32,843 --> 01:06:34,470
Un jeune couple.
1035
01:06:34,762 --> 01:06:36,805
Très sérieux. De Glenview.
1036
01:06:36,847 --> 01:06:39,558
Amoureux au lycée,
mariés depuis cinq ans.
1037
01:06:39,600 --> 01:06:41,727
Ils veulent gérer une affaire à deux.
1038
01:06:41,769 --> 01:06:43,395
Ils sont très enthousiastes.
1039
01:06:43,437 --> 01:06:46,398
Oublie. Tout a changé.
Un verre ?
1040
01:06:46,815 --> 01:06:48,442
Changé comment ?
1041
01:06:49,360 --> 01:06:51,862
Oublie la banlieue de Chicago,
on vise plus gros.
1042
01:06:52,821 --> 01:06:55,199
- Plus gros ?
- Je ne cours plus.
1043
01:06:55,241 --> 01:06:57,284
C'est après moi qu'on court.
1044
01:06:58,285 --> 01:06:59,370
Qu'est-ce que...
1045
01:06:59,411 --> 01:07:00,287
Mon voyage.
1046
01:07:00,746 --> 01:07:01,914
Oui. C'était bien ?
1047
01:07:02,331 --> 01:07:03,624
Triomphal.
1048
01:07:03,999 --> 01:07:05,668
On m'a déroulé le tapis rouge.
1049
01:07:05,960 --> 01:07:07,837
On a baisé ma bague.
1050
01:07:07,878 --> 01:07:09,296
On s'arrache McDonald's.
1051
01:07:09,880 --> 01:07:11,549
Tiens, prends un verre.
1052
01:07:14,510 --> 01:07:15,678
C'est sympa.
1053
01:07:16,345 --> 01:07:17,346
Absolument.
1054
01:07:18,722 --> 01:07:19,890
Sans doute.
1055
01:07:24,687 --> 01:07:26,688
Acclamons tous le pape Raymond,
1056
01:07:26,729 --> 01:07:28,147
premier du nom !
1057
01:07:30,567 --> 01:07:31,818
Et comment !
1058
01:07:34,320 --> 01:07:35,613
Et comment, bordel !
1059
01:07:42,453 --> 01:07:43,997
Nous avons un petit problème.
1060
01:07:45,164 --> 01:07:46,875
Comment ça, on est à sec ?
1061
01:07:47,876 --> 01:07:50,211
Votre part des recettes des restos,
1062
01:07:50,253 --> 01:07:51,963
c'est 1,4 % du net.
1063
01:07:52,005 --> 01:07:53,423
1,4 ?
1064
01:07:53,464 --> 01:07:56,509
1,9 moins les 0,5 %
de Dick et Mac.
1065
01:08:00,096 --> 01:08:01,723
Ray Kroc au téléphone.
1066
01:08:05,059 --> 01:08:06,144
Merci d'être venu.
1067
01:08:09,272 --> 01:08:11,107
- Salut, Ray.
- Je veux renégocier.
1068
01:08:11,149 --> 01:08:12,442
Renégocier quoi ?
1069
01:08:12,483 --> 01:08:13,860
Mon contrat minable.
1070
01:08:13,902 --> 01:08:17,739
1,4 % ne couvre pas mes frais,
sans parler d'expansion.
1071
01:08:17,780 --> 01:08:19,824
- Ce sont les termes.
- Insuffisants.
1072
01:08:19,866 --> 01:08:23,328
- Trois fois notre part.
- Vous devriez toucher plus aussi.
1073
01:08:23,369 --> 01:08:25,413
On n'est pas cupides.
1074
01:08:25,455 --> 01:08:27,415
Rien à voir ! Avec plus de fonds,
1075
01:08:27,457 --> 01:08:29,459
j'irais deux fois plus vite.
1076
01:08:29,501 --> 01:08:30,710
C'est déjà bien.
1077
01:08:30,752 --> 01:08:34,255
Je n'ai aucun restaurant
en Pennsylvanie ni à New York.
1078
01:08:34,297 --> 01:08:35,882
- Patience.
- Ni au Texas.
1079
01:08:35,924 --> 01:08:37,217
Ça viendra.
1080
01:08:37,258 --> 01:08:39,385
Je me démène pour vous.
1081
01:08:39,427 --> 01:08:40,386
Avec succès.
1082
01:08:40,720 --> 01:08:41,679
Dans ce cas,
1083
01:08:41,721 --> 01:08:43,556
je devrais mieux m'en sortir.
1084
01:08:43,598 --> 01:08:45,475
- Et donc ?
- Donc, on renégocie.
1085
01:08:45,517 --> 01:08:46,768
- Je peux pas.
- Veux pas.
1086
01:08:46,809 --> 01:08:50,021
Augmenter votre part,
ça léserait les franchisés.
1087
01:08:50,063 --> 01:08:51,105
Les franchisés
1088
01:08:51,147 --> 01:08:53,900
se portent à merveille.
C'est moi qui coule.
1089
01:08:53,942 --> 01:08:54,984
Vous avez librement
1090
01:08:55,026 --> 01:08:56,819
accepté les termes du contrat.
1091
01:08:57,487 --> 01:08:59,197
Sans couteau sous la gorge.
1092
01:08:59,948 --> 01:09:01,282
- 4 %.
- Non.
1093
01:09:02,158 --> 01:09:03,576
- 3,5 %.
- Ray...
1094
01:09:03,618 --> 01:09:04,744
- Quoi ?
- Non !
1095
01:09:04,786 --> 01:09:05,912
Bon sang !
1096
01:09:13,169 --> 01:09:14,170
Dick.
1097
01:09:14,921 --> 01:09:16,631
S'il est casse-pieds ? Oui.
1098
01:09:16,673 --> 01:09:20,176
S'il est fêlé ? Tout à fait.
De là à nous faire du tort...
1099
01:09:20,218 --> 01:09:21,553
Tu en as pas marre ?
1100
01:09:21,594 --> 01:09:24,222
- De quoi ?
- De prétendre que tout va bien.
1101
01:09:24,264 --> 01:09:27,308
Le loup est entré dans la bergerie.
On l'y a invité.
1102
01:09:27,559 --> 01:09:31,229
- J'ai eu tort de t'écouter...
- Le contrat sert à ça.
1103
01:09:31,271 --> 01:09:32,438
Au lieu de suivre mon instinct.
1104
01:09:34,023 --> 01:09:35,441
Donc c'est de ma faute.
1105
01:09:36,734 --> 01:09:38,111
Comme pour le cinéma.
1106
01:09:38,361 --> 01:09:41,114
Excuse-moi.
Je voulais t'offrir ton rêve.
1107
01:10:01,426 --> 01:10:02,969
94 dollars.
1108
01:10:05,096 --> 01:10:06,764
Dernière relance
1109
01:10:07,557 --> 01:10:09,559
Ça douille, c'est incroyable.
1110
01:10:11,186 --> 01:10:13,354
Mon père était glacier.
1111
01:10:13,730 --> 01:10:16,441
Les coûts de congélation
lui ont coûté son affaire.
1112
01:10:16,816 --> 01:10:17,775
C'est vrai ?
1113
01:10:32,832 --> 01:10:34,501
Quelqu'un a appelé pour toi.
1114
01:10:40,006 --> 01:10:41,883
De la banque First Federal.
1115
01:10:47,472 --> 01:10:48,681
À quel sujet ?
1116
01:10:48,723 --> 01:10:49,807
À ton avis ?
1117
01:10:49,849 --> 01:10:51,226
Que voulait-il ?
1118
01:10:54,437 --> 01:10:55,355
Quoi ?
1119
01:10:58,483 --> 01:11:00,652
Tu as hypothéqué notre maison ?
1120
01:11:02,737 --> 01:11:05,323
On pourrait tout perdre.
1121
01:11:32,016 --> 01:11:33,643
J'ai été très clair.
1122
01:11:33,685 --> 01:11:36,145
Le bureau,
c'est là que je suis joignable.
1123
01:11:36,187 --> 01:11:38,147
J'ai essayé, plus d'une fois.
1124
01:11:38,189 --> 01:11:41,067
Vous n'avez pas le droit
de m'appeler chez moi.
1125
01:11:41,109 --> 01:11:44,153
C'est une violation flagrante
de ma vie privée.
1126
01:11:44,195 --> 01:11:46,531
À trois mois d'arriérés,
1127
01:11:46,573 --> 01:11:48,908
c'est un choix
qui ne vous revient plus.
1128
01:12:57,977 --> 01:12:59,354
Inspection-surprise.
1129
01:13:00,438 --> 01:13:01,940
Que faites-vous par ici ?
1130
01:13:04,734 --> 01:13:07,070
Je passe voir si tout va bien.
1131
01:13:11,366 --> 01:13:13,034
12 400 dollars.
1132
01:13:13,076 --> 01:13:16,204
- Excellent premier mois.
- On peut faire mieux.
1133
01:13:16,246 --> 01:13:18,706
- Je déteste mêler travail et plaisir.
- Pas moi.
1134
01:13:20,959 --> 01:13:22,961
- Mes frais...
- Oui ?
1135
01:13:23,002 --> 01:13:27,340
Ils sont plus élevés que prévu,
en particulier la chambre froide.
1136
01:13:27,382 --> 01:13:29,843
Elle coûte son pesant de hamburgers.
1137
01:13:30,426 --> 01:13:33,012
C'est un problème,
toute cette crème glacée.
1138
01:13:33,596 --> 01:13:36,933
Si je peux me permettre,
on a peut-être une solution.
1139
01:13:37,308 --> 01:13:38,601
L'idée vient de Joan.
1140
01:13:41,938 --> 01:13:42,772
Sans blague.
1141
01:13:44,023 --> 01:13:45,608
Et s'il y avait un moyen
1142
01:13:45,650 --> 01:13:47,861
pour tous les franchisés d'économiser
1143
01:13:47,902 --> 01:13:50,697
des centaines de dollars par an
en électricité ?
1144
01:13:50,738 --> 01:13:52,031
Tout en réduisant
1145
01:13:52,073 --> 01:13:54,409
le temps de préparation des milk-shakes.
1146
01:13:55,869 --> 01:13:57,120
Je suis tout ouïe.
1147
01:14:07,714 --> 01:14:09,382
Du milk-shake en poudre.
1148
01:14:11,217 --> 01:14:14,470
Moins cher que la crème glacée,
et sans congélation.
1149
01:14:14,512 --> 01:14:16,014
C'est du lait en poudre.
1150
01:14:16,055 --> 01:14:19,809
Des épaississants et des émulsifiants
imitent la texture de la glace.
1151
01:14:19,851 --> 01:14:21,186
Goût authentique.
1152
01:14:21,227 --> 01:14:22,812
Et préparation facile.
1153
01:14:22,854 --> 01:14:25,440
On vide le sachet dans l'eau
et on mélange.
1154
01:14:25,481 --> 01:14:28,026
Sans faire injure
à votre passé laitier...
1155
01:14:28,067 --> 01:14:29,277
Personnellement,
1156
01:14:29,736 --> 01:14:31,654
je trouve l'idée formidable.
1157
01:14:34,908 --> 01:14:36,034
Chocolat
1158
01:14:36,826 --> 01:14:37,952
ou vanille ?
1159
01:14:38,328 --> 01:14:39,454
Vanille.
1160
01:15:01,309 --> 01:15:03,144
Tout vient à point...
1161
01:15:27,627 --> 01:15:28,461
Ça donne quoi ?
1162
01:15:29,087 --> 01:15:31,673
Ça donne un délicieux milk-shake
à la vanille.
1163
01:15:34,843 --> 01:15:36,010
Je peux ?
1164
01:15:44,727 --> 01:15:45,728
Irrésistible.
1165
01:15:46,896 --> 01:15:49,607
Qu'en dites-vous ?
On le teste chez nous.
1166
01:15:49,649 --> 01:15:51,818
- Si ça marche...
- Une sortie nationale.
1167
01:15:53,069 --> 01:15:54,362
Possible.
1168
01:15:54,404 --> 01:15:55,613
Je vais réfléchir.
1169
01:15:58,825 --> 01:15:59,784
C'est vous le patron.
1170
01:16:09,961 --> 01:16:11,129
J'ai trouvé le moyen
1171
01:16:11,171 --> 01:16:14,465
de nous économiser à tous
des centaines de dollars.
1172
01:16:15,508 --> 01:16:16,843
Dites-moi.
1173
01:16:16,885 --> 01:16:17,760
En bref,
1174
01:16:17,802 --> 01:16:19,762
le milk-shake en poudre.
1175
01:16:19,804 --> 01:16:22,182
J'ai goûté le remarquable Inst-a-Mix.
1176
01:16:22,223 --> 01:16:26,603
Un milk-shake en poudre
nettement moins cher que la crème glacée
1177
01:16:26,644 --> 01:16:28,271
qui se passe de réfrigération.
1178
01:16:28,688 --> 01:16:31,482
Croyez-moi, on dirait un vrai.
1179
01:16:31,524 --> 01:16:35,153
Délicieux. Chocolat ou vanille.
Moi, je suis très vanille.
1180
01:16:35,195 --> 01:16:38,740
Nous ne voulons pas
d'un milk-shake sans lait.
1181
01:16:38,781 --> 01:16:41,201
Et pourquoi pas
des hamburgers à la sciure ?
1182
01:16:41,242 --> 01:16:42,285
Des frites surgelées ?
1183
01:16:42,535 --> 01:16:45,413
- Économiser, ça vous dit rien ?
- Pas comme ça.
1184
01:16:45,455 --> 01:16:49,167
On perd rien en goût
et on gagne en rentabilité.
1185
01:16:49,209 --> 01:16:51,419
On appelle ça un milk-shake.
1186
01:16:51,461 --> 01:16:53,463
Et ce sera toujours à base de lait.
1187
01:16:54,339 --> 01:16:55,298
Je compr...
1188
01:17:17,695 --> 01:17:20,156
Je veux une simple facilité de caisse.
1189
01:17:20,198 --> 01:17:24,160
Sans augmentation de la valeur du bien,
je ne peux rien faire.
1190
01:17:24,202 --> 01:17:27,121
- Mes affaires sont florissantes.
- Peu importe.
1191
01:17:27,163 --> 01:17:30,500
- 13 restaurants sur 9 États.
- C'est un prêt immobilier.
1192
01:17:30,875 --> 01:17:33,628
- Faites-moi un prêt pro.
- Les 13 sont à vous ?
1193
01:17:33,670 --> 01:17:34,587
En nom propre ?
1194
01:17:34,629 --> 01:17:36,422
L'affaire est bien à vous ?
1195
01:17:36,464 --> 01:17:41,219
En tant que responsable du franchisage,
je dirige cette expansion.
1196
01:17:41,553 --> 01:17:42,929
Mais vous n'avez aucun actif.
1197
01:17:44,722 --> 01:17:46,182
Vous connaissez McDonald's ?
1198
01:17:46,224 --> 01:17:48,518
On en a trois autour de Chicago.
1199
01:17:48,560 --> 01:17:50,353
- Passez voir.
- Sans façon.
1200
01:17:50,395 --> 01:17:53,648
Je vous ferai visiter
pour que vous compreniez.
1201
01:17:56,651 --> 01:17:57,819
M. Kroc ?
1202
01:17:58,820 --> 01:18:00,154
Je peux vous aider ?
1203
01:18:00,196 --> 01:18:01,281
Non, mais...
1204
01:18:01,823 --> 01:18:03,908
je peux peut-être vous aider.
1205
01:18:03,950 --> 01:18:05,910
Harry Sonneborn, enchanté.
1206
01:18:06,536 --> 01:18:09,706
Merci. Nous sommes satisfaits
de notre fournisseur.
1207
01:18:09,747 --> 01:18:12,000
Je ne cherche pas à vendre de la glace.
1208
01:18:12,041 --> 01:18:13,001
Alors quoi ?
1209
01:18:13,042 --> 01:18:16,129
J'ai cru comprendre
que vous aviez des soucis financiers.
1210
01:18:16,504 --> 01:18:19,883
- Mêlez-vous de vos affaires.
- Je suis un admirateur.
1211
01:18:21,926 --> 01:18:24,429
Je suis un habitué du resto de Waukegan.
1212
01:18:24,470 --> 01:18:26,097
C'est très fréquenté.
1213
01:18:26,139 --> 01:18:27,682
Où voulez-vous en venir ?
1214
01:18:27,724 --> 01:18:28,975
M. Kroc,
1215
01:18:29,017 --> 01:18:32,979
si vous ne gagnez pas un max,
il y a un gros problème.
1216
01:18:37,066 --> 01:18:39,152
June, sortez-moi le grand livre.
1217
01:18:39,569 --> 01:18:41,446
Venez dans le bureau, Harry.
1218
01:18:53,249 --> 01:18:56,794
En résumé,
vous avez un revenu net infime,
1219
01:18:57,212 --> 01:18:59,923
rien en fonds propres,
et un contrat pesant
1220
01:18:59,964 --> 01:19:03,218
qui vous oblige à faire valider
les changements,
1221
01:19:03,259 --> 01:19:05,011
qui aboutissent rarement.
1222
01:19:05,053 --> 01:19:06,513
Jamais, en fait.
1223
01:19:07,680 --> 01:19:08,723
Autre chose ?
1224
01:19:08,765 --> 01:19:09,807
C'est déjà pas mal.
1225
01:19:11,768 --> 01:19:12,727
Et les terrains ?
1226
01:19:13,019 --> 01:19:14,354
Les terrains ?
1227
01:19:14,395 --> 01:19:17,941
Les terrains, les bâtiments.
Comment ça se passe ?
1228
01:19:18,483 --> 01:19:21,945
C'est simple.
Le franchisé trouve un terrain propice,
1229
01:19:22,362 --> 01:19:26,032
obtient un bail, disons de 20 ans,
contracte un prêt,
1230
01:19:26,699 --> 01:19:29,285
construit sa structure
et c'est parti.
1231
01:19:30,286 --> 01:19:32,539
C'est l'exploitant
qui identifie le site ?
1232
01:19:34,040 --> 01:19:34,749
Il le choisit ?
1233
01:19:35,458 --> 01:19:39,254
Vous fournissez la formation,
le procédé, le savoir-faire
1234
01:19:39,295 --> 01:19:41,714
et il est responsable du reste.
1235
01:19:42,590 --> 01:19:44,217
- Un problème ?
- Un gros.
1236
01:19:44,551 --> 01:19:46,761
Vous vous trompez de métier.
1237
01:19:48,972 --> 01:19:51,099
Vous ne faites pas du hamburger,
1238
01:19:51,516 --> 01:19:53,434
mais de l'immobilier.
1239
01:19:55,311 --> 01:19:56,980
On ne bâtit pas un empire
1240
01:19:57,397 --> 01:20:01,442
en touchant 1,4 %
sur un hamburger à 15 cents.
1241
01:20:02,235 --> 01:20:04,779
On le bâtit en achetant le terrain
1242
01:20:04,821 --> 01:20:07,407
sur lequel le hamburger est grillé.
1243
01:20:08,283 --> 01:20:11,828
Vous devriez acheter
des parcelles de terrain,
1244
01:20:11,870 --> 01:20:15,039
pour ensuite les louer aux franchisés,
1245
01:20:15,331 --> 01:20:19,502
qui n'auraient contractuellement
le droit de louer qu'à vous,
1246
01:20:19,544 --> 01:20:20,837
et à vous seul.
1247
01:20:21,504 --> 01:20:23,798
Vous en tireriez deux avantages.
1248
01:20:23,840 --> 01:20:28,678
Un, des revenus stables et réguliers,
avant même le premier coup de pioche.
1249
01:20:28,720 --> 01:20:29,470
Deux,
1250
01:20:29,762 --> 01:20:31,973
une augmentation de capital,
1251
01:20:32,015 --> 01:20:34,601
qui permettrait
l'achat de nouveaux terrains,
1252
01:20:34,642 --> 01:20:37,604
qui vous permettrait
de grandir encore. Et encore.
1253
01:20:38,146 --> 01:20:39,355
Et encore.
1254
01:20:43,359 --> 01:20:44,277
Les terrains.
1255
01:20:47,113 --> 01:20:48,573
Il est là, l'argent.
1256
01:20:48,615 --> 01:20:50,909
Et au-delà, le contrôle.
1257
01:20:52,035 --> 01:20:54,412
Le contrôle des franchisés.
1258
01:20:54,662 --> 01:20:57,332
S'ils ne satisfont pas
aux exigences de qualité,
1259
01:20:57,373 --> 01:20:59,000
vous mettez fin au bail.
1260
01:21:00,043 --> 01:21:03,171
Le contrôle de Dick et Mac.
1261
01:21:03,546 --> 01:21:06,883
Au final, les banques et les franchisés
1262
01:21:06,925 --> 01:21:08,676
vous mangeront dans la main.
1263
01:21:09,344 --> 01:21:10,720
Si je faisais tout ça,
1264
01:21:11,554 --> 01:21:13,097
les deux frères...
1265
01:21:16,142 --> 01:21:17,977
Dans les faits, ils seraient...
1266
01:21:18,019 --> 01:21:18,978
Oui.
1267
01:21:23,566 --> 01:21:24,651
Alors ?
1268
01:21:26,361 --> 01:21:27,737
Qu'en dites-vous ?
1269
01:21:43,670 --> 01:21:44,712
On aura besoin
1270
01:21:44,754 --> 01:21:48,007
d'investisseurs privés
et institutionnels.
1271
01:21:48,049 --> 01:21:51,052
On est dans le centre-ville,
qui est très dense.
1272
01:21:51,928 --> 01:21:53,638
Par ici, ça devrait marcher.
1273
01:21:54,097 --> 01:21:56,057
Vous avez mangé chez McDonald's ?
1274
01:21:56,099 --> 01:21:58,518
Ça nous permettra de réinvestir.
1275
01:21:58,560 --> 01:22:01,312
Franchise Realty Corporation, j'écoute.
1276
01:22:01,354 --> 01:22:06,359
Ça paraît ambitieux. Nos projections
sont pourtant très modérées.
1277
01:22:06,401 --> 01:22:07,193
Il est prudent.
1278
01:22:07,235 --> 01:22:10,113
Moi, l'instinctif,
je sens qu'on fera mieux.
1279
01:22:10,572 --> 01:22:13,116
McDonald's pousse
comme un champignon.
1280
01:22:13,783 --> 01:22:15,618
Foncez chez McDonald's,
1281
01:22:15,660 --> 01:22:19,372
restaurants pour toute la famille
d'est en ouest.
1282
01:22:19,414 --> 01:22:22,792
Vous êtes à deux pas
du restaurant préféré de l'Amérique.
1283
01:22:24,419 --> 01:22:26,838
Le service rapide convient parfaitement
1284
01:22:26,880 --> 01:22:27,672
à vos fêtes,
1285
01:22:28,006 --> 01:22:29,465
vos déjeuners d'anniversaire
1286
01:22:29,507 --> 01:22:31,634
et tous vos repas en famille.
1287
01:22:31,676 --> 01:22:33,887
Sans chichi ni vaisselle.
1288
01:22:35,263 --> 01:22:36,848
Le meilleur rapport qualité prix.
1289
01:22:37,599 --> 01:22:39,976
Ne soyez pas surpris
d'y croiser vos voisins !
1290
01:22:40,435 --> 01:22:41,978
Du fait maison
1291
01:22:43,146 --> 01:22:45,356
sans effort,
ça, c'est McDonald's.
1292
01:22:45,773 --> 01:22:47,025
Repérez les arches dorées.
1293
01:22:47,650 --> 01:22:49,986
C'est comme à la maison.
1294
01:23:00,246 --> 01:23:03,124
Tu connais
la Franchise Realty Corporation ?
1295
01:23:03,666 --> 01:23:05,668
- C'est quoi ?
- Aucune idée.
1296
01:23:05,710 --> 01:23:08,087
Mais Ray Kroc en est le PDG.
1297
01:23:12,967 --> 01:23:14,219
Comment allez-vous ?
1298
01:23:14,260 --> 01:23:16,596
Pour tout dire, un poil contrarié.
1299
01:23:16,638 --> 01:23:20,016
- Pourquoi ?
- Franchise Realty Corporation.
1300
01:23:20,058 --> 01:23:20,808
Oui ?
1301
01:23:21,643 --> 01:23:24,187
Voulez-vous m'expliquer ce que c'est ?
1302
01:23:24,229 --> 01:23:25,522
Rien, vraiment.
1303
01:23:25,563 --> 01:23:29,317
Une structure que j'ai créée
pour gérer les baux
1304
01:23:29,359 --> 01:23:31,611
et soutenir nos nouveaux franchisés.
1305
01:23:31,653 --> 01:23:35,573
Vous savez fort bien
que vous devez tout nous soumettre.
1306
01:23:38,868 --> 01:23:41,037
Mais pourquoi ça ?
1307
01:23:41,454 --> 01:23:42,497
Relisez le contrat.
1308
01:23:42,539 --> 01:23:45,208
Toute modification
requiert notre accord.
1309
01:23:45,542 --> 01:23:46,751
Quelle modification ?
1310
01:23:47,502 --> 01:23:48,711
Pardon ?
1311
01:23:49,045 --> 01:23:51,172
C'est une société, pas une modification.
1312
01:23:53,466 --> 01:23:57,428
Une société autonome
qui ne relève pas de votre compétence.
1313
01:23:57,470 --> 01:24:00,890
Tout ce qui concerne McDonald's
est de notre compétence.
1314
01:24:02,851 --> 01:24:04,769
Que je vous explique, Dick.
1315
01:24:05,478 --> 01:24:10,233
Vous décidez de ce qui se passe
à l'intérieur des restaurants.
1316
01:24:10,483 --> 01:24:13,361
À l'extérieur,
comme au-dessus ou en dessous,
1317
01:24:14,487 --> 01:24:17,073
votre autorité s'arrête à la porte.
1318
01:24:17,448 --> 01:24:19,117
Et au plancher.
1319
01:24:20,285 --> 01:24:21,202
C'est clair ?
1320
01:24:30,503 --> 01:24:31,254
Alors ?
1321
01:24:32,213 --> 01:24:33,256
Il achète les terrains.
1322
01:24:34,799 --> 01:24:36,050
Nos terrains ?
1323
01:24:37,594 --> 01:24:39,053
Une devant la carte.
1324
01:24:39,095 --> 01:24:41,764
Je veux qu'on voie
toutes les punaises.
1325
01:24:45,101 --> 01:24:45,935
On les voit ?
1326
01:24:48,521 --> 01:24:50,982
- Une autre assis au bureau.
- Votre trône.
1327
01:25:00,033 --> 01:25:03,036
Faut pas que le tableau soit flou.
1328
01:25:03,077 --> 01:25:04,579
Souriez. Bien !
1329
01:25:09,709 --> 01:25:10,752
Livraison !
1330
01:25:13,296 --> 01:25:14,172
Je les pose où ?
1331
01:25:17,926 --> 01:25:18,760
J'ai réfléchi.
1332
01:25:20,512 --> 01:25:21,721
Je valide !
1333
01:25:24,224 --> 01:25:25,266
C'est vrai ?
1334
01:25:25,767 --> 01:25:27,227
- Merci !
- Merci à vous.
1335
01:25:27,977 --> 01:25:30,313
C'est une idée canon
et elle est de vous.
1336
01:25:31,314 --> 01:25:33,399
On est honorés de la tester.
1337
01:25:33,816 --> 01:25:36,528
Au diable les tests !
Je l'impose partout.
1338
01:25:37,987 --> 01:25:40,323
Vous avez lu le dernier RBM ?
1339
01:25:40,365 --> 01:25:41,699
Il vient de paraître.
1340
01:25:42,242 --> 01:25:44,369
McDonald's croque la concurrence
1341
01:25:45,036 --> 01:25:46,329
Bravo, Ray !
1342
01:25:56,256 --> 01:26:00,301
À 15 km au sud du centre,
un stade tout neuf va être construit.
1343
01:26:00,343 --> 01:26:01,427
Bloomington, oui.
1344
01:26:01,469 --> 01:26:04,681
Pour des équipes pro
de base-ball et de football.
1345
01:26:04,973 --> 01:26:07,600
Je vois où vous voulez en venir.
1346
01:26:07,642 --> 01:26:10,687
Un stade de 40 000 places
à quelques encablures.
1347
01:26:10,728 --> 01:26:12,438
Imaginez le passage.
1348
01:26:12,480 --> 01:26:14,816
Des familles affamées après le match.
1349
01:26:14,858 --> 01:26:16,651
Ou avant, n'importe quand.
1350
01:26:16,693 --> 01:26:17,777
Tout à fait.
1351
01:26:21,114 --> 01:26:23,074
Vous avez de grandes idées.
1352
01:26:26,160 --> 01:26:28,078
Peut-on faire autrement ?
1353
01:26:31,039 --> 01:26:32,833
Si vous saviez...
1354
01:26:35,794 --> 01:26:39,173
Tant de gens
ont peur de prendre le risque
1355
01:26:39,423 --> 01:26:40,799
de viser haut.
1356
01:26:42,926 --> 01:26:44,052
C'est triste.
1357
01:26:45,012 --> 01:26:46,430
Je suis d'accord.
1358
01:26:46,722 --> 01:26:49,766
L'ambition, c'est le sel de la vie.
1359
01:26:51,435 --> 01:26:53,228
Comment on dit déjà ?
1360
01:26:55,314 --> 01:26:57,024
La fortune sourit aux audacieux.
1361
01:26:57,316 --> 01:26:58,734
C'est tout à fait ça.
1362
01:27:04,156 --> 01:27:05,699
Vous, par exemple.
1363
01:27:10,120 --> 01:27:12,289
Vous me trouvez audacieux ?
1364
01:27:13,248 --> 01:27:17,085
On ne bâtit pas un empire
en étant une petite souris timide.
1365
01:27:42,611 --> 01:27:43,987
C'est en plein essor.
1366
01:27:44,029 --> 01:27:47,241
Et bon marché.
Les terrains se vendent à 15 % de moins.
1367
01:27:47,282 --> 01:27:48,575
Houston serait mieux.
1368
01:27:49,117 --> 01:27:50,285
Ray ?
1369
01:27:50,327 --> 01:27:51,245
Dick sur la 1.
1370
01:28:02,089 --> 01:28:04,424
J'ai reçu un coup de fil déconcertant.
1371
01:28:07,386 --> 01:28:08,428
De Buddy Jepsen,
1372
01:28:08,470 --> 01:28:10,222
notre exploitant à Sacramento.
1373
01:28:10,264 --> 01:28:12,015
Je sais très bien qui c'est.
1374
01:28:12,057 --> 01:28:14,476
Il aurait reçu une livraison ce matin.
1375
01:28:14,518 --> 01:28:15,686
Elle est arrivée ?
1376
01:28:15,727 --> 01:28:17,062
Vous dépassez les bornes.
1377
01:28:17,813 --> 01:28:20,983
Je pensais
qu'elle n'arriverait que vendredi.
1378
01:28:21,024 --> 01:28:22,776
Qu'est-ce qui vous a pris
1379
01:28:22,818 --> 01:28:24,236
d'envoyer quatre cartons
1380
01:28:24,278 --> 01:28:26,405
d'Inst-a-Mix
à l'un de nos exploitants ?
1381
01:28:29,241 --> 01:28:31,535
Vous ne voulez pas
gagner d'argent, soit.
1382
01:28:31,577 --> 01:28:33,036
Mais ne nous freinez pas.
1383
01:28:33,078 --> 01:28:33,704
Nous ?
1384
01:28:34,371 --> 01:28:36,874
Nous.
Tout le monde sauf vous.
1385
01:28:36,915 --> 01:28:37,958
Qui en a reçu ?
1386
01:28:38,000 --> 01:28:39,418
Tout le monde sauf vous.
1387
01:28:40,794 --> 01:28:43,505
Vous n'avez pas le droit.
Cessez immédiatement.
1388
01:28:43,547 --> 01:28:44,840
C'est clair ?
1389
01:28:46,216 --> 01:28:47,050
Non.
1390
01:28:47,509 --> 01:28:49,011
Comment ça, non ?
1391
01:28:49,052 --> 01:28:49,970
Respectez
1392
01:28:50,012 --> 01:28:51,763
les termes de votre contrat !
1393
01:28:53,974 --> 01:28:57,019
Je ne me laisserai plus
mener à la baguette,
1394
01:28:57,060 --> 01:28:59,605
dans votre défilé sans fin de non.
1395
01:28:59,646 --> 01:29:01,899
Votre sempiternelle peur du progrès.
1396
01:29:01,940 --> 01:29:03,859
Si ces milk-shakes bidon,
1397
01:29:03,901 --> 01:29:05,777
c'est votre idée du progrès,
1398
01:29:05,819 --> 01:29:08,947
vous ne comprenez rien
aux valeurs de McDonald's.
1399
01:29:09,698 --> 01:29:13,035
Je les comprends mieux que vous,
espèces de péquenauds.
1400
01:29:13,076 --> 01:29:13,952
Comment ?
1401
01:29:13,994 --> 01:29:15,871
Vous allez nous obéir.
1402
01:29:16,914 --> 01:29:17,831
Non.
1403
01:29:19,041 --> 01:29:20,584
Vous êtes lié par contrat.
1404
01:29:27,466 --> 01:29:32,095
Les contrats, c'est comme les cœurs.
C'est fait pour être brisé.
1405
01:29:47,569 --> 01:29:49,238
Tu me passes le sel ?
1406
01:30:07,047 --> 01:30:08,590
Je veux divorcer.
1407
01:30:35,075 --> 01:30:38,662
Pour divorcer à l'amiable,
il faut se demander
1408
01:30:38,704 --> 01:30:42,416
ce qu'elle voudra
et si c'est raisonnable et équitable.
1409
01:30:42,457 --> 01:30:43,750
Comme biens communs,
1410
01:30:43,792 --> 01:30:47,671
maison, voiture, épargne,
compte chèques, assurance.
1411
01:30:47,713 --> 01:30:50,424
Donnez-lui tout.
Maison, voiture, assurance...
1412
01:30:53,093 --> 01:30:54,386
Et votre société ?
1413
01:30:57,973 --> 01:30:58,891
Non.
1414
01:31:00,517 --> 01:31:02,352
Ray, il faut comprendre...
1415
01:31:06,190 --> 01:31:07,983
Que je vous explique.
1416
01:31:10,319 --> 01:31:12,070
Jamais de la vie.
1417
01:31:14,489 --> 01:31:15,824
Plutôt mourir
1418
01:31:16,992 --> 01:31:20,537
que lui céder
la moindre action McDonald's.
1419
01:31:25,584 --> 01:31:28,504
Ce n'est pas simple.
Vous êtes associé aux deux frères.
1420
01:31:28,545 --> 01:31:29,630
Contractuellement.
1421
01:31:30,255 --> 01:31:31,673
Réglez-moi ça.
1422
01:31:32,174 --> 01:31:33,592
Par tous les moyens.
1423
01:31:35,844 --> 01:31:36,762
Ce sera cher.
1424
01:32:04,623 --> 01:32:07,876
Nouveau parfum fraise.
Peut-être qu'il vous plaira.
1425
01:32:13,340 --> 01:32:16,468
J'ai sous les yeux
un en-tête McDonald's.
1426
01:32:16,510 --> 01:32:17,886
Vous m'expliquez ?
1427
01:32:17,928 --> 01:32:21,348
C'était gênant, on ne voyait pas
le rapport avec McDonald's.
1428
01:32:21,390 --> 01:32:24,852
Ce qui est gênant, c'est que vous
preniez le nom McDonald's.
1429
01:32:24,893 --> 01:32:28,272
On croira que vous gérez tout,
pas seulement les terrains.
1430
01:32:28,939 --> 01:32:31,275
Nous soupçonnons que c'est votre but.
1431
01:32:32,067 --> 01:32:34,862
Vous avez mis les arches de Dick
sur votre en-tête ?
1432
01:32:34,903 --> 01:32:36,280
Ce n'est pas votre société.
1433
01:32:38,031 --> 01:32:39,324
Vous comprenez ?
1434
01:32:39,366 --> 01:32:40,576
Vous fâchez pas.
1435
01:32:41,201 --> 01:32:43,453
Nous avons inventé Speedee.
1436
01:32:43,495 --> 01:32:45,914
Nous !
Vous avez inventé quoi, vous ?
1437
01:32:45,956 --> 01:32:47,749
Citez-moi une seule chose.
1438
01:32:47,791 --> 01:32:49,418
Vous n'inventerez jamais rien,
1439
01:32:49,459 --> 01:32:51,920
parce que vous êtes
une sangsue professionnelle.
1440
01:32:51,962 --> 01:32:54,840
Vous savez ce que j'ai inventé ?
Un concept.
1441
01:32:54,882 --> 01:32:56,008
Le concept
1442
01:32:56,049 --> 01:32:57,009
de la gagne.
1443
01:32:58,010 --> 01:33:00,429
Vous vous contentez
d'une médaille en chocolat.
1444
01:33:01,138 --> 01:33:03,307
Je veux m'emparer de l'avenir, gagner.
1445
01:33:03,348 --> 01:33:06,185
Les mous gentils
n'ont aucune chance de gagner.
1446
01:33:06,226 --> 01:33:08,187
Les affaires, c'est pas pour eux.
1447
01:33:08,562 --> 01:33:10,397
Les affaires, c'est la guerre.
1448
01:33:10,439 --> 01:33:12,774
C'est la loi du plus fort.
1449
01:33:12,816 --> 01:33:14,526
Si mon concurrent se noyait,
1450
01:33:14,568 --> 01:33:17,905
je lui enfoncerais un tuyau d'arrosage
dans la bouche.
1451
01:33:21,783 --> 01:33:23,493
Pouvez-vous en dire autant ?
1452
01:33:33,629 --> 01:33:34,922
Je ne peux pas.
1453
01:33:35,589 --> 01:33:36,882
Et je n'y tiens pas.
1454
01:33:37,883 --> 01:33:39,843
D'où votre restaurant unique.
1455
01:33:40,886 --> 01:33:43,555
- On va vous éjecter !
- Comment ferez-vous ?
1456
01:33:44,389 --> 01:33:46,225
On vous collera un procès !
1457
01:33:46,266 --> 01:33:49,102
Vous gagneriez.
Si vous en aviez les moyens.
1458
01:33:49,144 --> 01:33:51,063
Je vous ferais crouler sous les frais.
1459
01:33:51,396 --> 01:33:53,148
Je suis PDG
1460
01:33:53,190 --> 01:33:56,985
d'une importante société
implantée dans 17 États.
1461
01:33:57,027 --> 01:33:59,738
Vous avez un stand à hamburgers
dans le désert.
1462
01:34:00,072 --> 01:34:01,740
J'ai un profil national.
1463
01:34:02,616 --> 01:34:03,992
Le vôtre est local.
1464
01:34:21,635 --> 01:34:22,886
Vous suivez votre régime ?
1465
01:34:24,263 --> 01:34:27,975
Vous surveillez votre glycémie ?
Prenez vos médicaments ?
1466
01:34:29,434 --> 01:34:30,435
Vous marchez ?
1467
01:34:30,477 --> 01:34:32,437
- 20 min par jour ?
- Je n'arrête pas.
1468
01:34:32,479 --> 01:34:33,897
Vous êtes tendu ?
1469
01:34:39,611 --> 01:34:40,779
Faites attention,
1470
01:34:40,821 --> 01:34:42,739
c'est un facteur aggravant.
1471
01:34:43,323 --> 01:34:46,952
Votre fonction rénale est à 50 %.
1472
01:34:46,994 --> 01:34:48,829
Contre 65 % il y a 18 mois.
1473
01:34:50,289 --> 01:34:52,666
Vous risquez l'insuffisance rénale.
1474
01:34:55,294 --> 01:34:56,336
Je repasserai.
1475
01:35:00,215 --> 01:35:01,049
Merci.
1476
01:35:10,309 --> 01:35:12,936
"William qui chevaucha avec Revere."
1477
01:35:13,312 --> 01:35:14,396
Combien de lettres ?
1478
01:35:14,730 --> 01:35:16,773
Cinq. 4e lettre, E.
1479
01:35:18,066 --> 01:35:18,901
Dawes.
1480
01:35:21,737 --> 01:35:22,487
Entrez !
1481
01:35:26,283 --> 01:35:27,743
Comment vous vous sentez ?
1482
01:35:30,037 --> 01:35:32,498
Quelle chute !
Je l'ai sentie au bout du fil.
1483
01:35:35,459 --> 01:35:36,418
J'ai apporté...
1484
01:35:39,463 --> 01:35:40,714
Je les pose ici.
1485
01:35:45,260 --> 01:35:47,054
Il y a une carte.
1486
01:35:50,015 --> 01:35:50,974
Allez-y !
1487
01:35:51,475 --> 01:35:52,392
Ça ira.
1488
01:35:52,684 --> 01:35:53,936
Tenez.
1489
01:35:54,478 --> 01:35:56,104
Ça va vous faire plaisir.
1490
01:36:07,241 --> 01:36:08,617
Qu'est-ce que c'est ?
1491
01:36:09,493 --> 01:36:10,744
À votre avis ?
1492
01:36:10,786 --> 01:36:11,870
Un chèque en blanc.
1493
01:36:15,582 --> 01:36:16,917
Alors...
1494
01:36:18,085 --> 01:36:19,753
c'en est sûrement un.
1495
01:36:20,045 --> 01:36:21,463
Qu'achetez-vous ?
1496
01:36:31,390 --> 01:36:32,891
Quand vous serez remis,
1497
01:36:32,933 --> 01:36:33,934
très vite,
1498
01:36:36,186 --> 01:36:37,396
nous parlerons.
1499
01:37:11,680 --> 01:37:13,473
On ne le battra jamais.
1500
01:37:15,726 --> 01:37:18,103
On ne se débarrassera jamais de lui.
1501
01:37:28,488 --> 01:37:30,574
Dick McDonald pour vous.
1502
01:37:41,418 --> 01:37:42,794
Bonjour, Dick.
1503
01:37:43,253 --> 01:37:45,130
2,7 millions.
1504
01:37:45,172 --> 01:37:48,175
Ça fait un million chacun après impôts.
1505
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
Et...
1506
01:37:52,012 --> 01:37:55,682
1 % des bénéfices de la société
à perpétuité.
1507
01:37:56,642 --> 01:37:58,769
C'est un scandale, c'est du vol !
1508
01:37:58,810 --> 01:37:59,645
Foutaises !
1509
01:38:00,145 --> 01:38:01,730
Ça semble excessif...
1510
01:38:01,772 --> 01:38:03,398
C'est excessif !
1511
01:38:03,440 --> 01:38:05,651
- Ils veulent autre chose.
- Quoi ?
1512
01:38:06,276 --> 01:38:08,570
- San Bernardino.
- Pas question.
1513
01:38:08,612 --> 01:38:11,281
Pour l'offrir à leurs employés
en cadeau.
1514
01:38:11,323 --> 01:38:13,283
C'est avec les bénéfices
que je rembourse
1515
01:38:13,325 --> 01:38:15,410
l'emprunt pour l'acquisition.
1516
01:38:15,452 --> 01:38:17,287
J'ai parlé à leurs avocats.
1517
01:38:17,329 --> 01:38:19,581
C'est malheureusement non-négociable.
1518
01:38:21,583 --> 01:38:25,337
Notre client accepte vos conditions,
à une exception près.
1519
01:38:25,671 --> 01:38:30,175
Votre part des gains futurs
sera accordée tacitement.
1520
01:38:32,094 --> 01:38:34,054
Ce sont mes investisseurs.
1521
01:38:34,096 --> 01:38:36,598
Leur financement est conditionné
1522
01:38:36,640 --> 01:38:38,851
à l'exclusion
de cette clause du contrat.
1523
01:38:38,892 --> 01:38:42,729
On ne pourra pas signer
si elle y figure.
1524
01:38:42,771 --> 01:38:46,275
Malheureusement, pour eux,
c'est une condition rédhibitoire.
1525
01:38:51,363 --> 01:38:52,573
Écoutez, les gars,
1526
01:38:53,073 --> 01:38:55,701
vous toucherez vos royalties. D'accord ?
1527
01:38:59,830 --> 01:39:00,873
Vous avez ma parole.
1528
01:39:05,460 --> 01:39:06,295
Marché conclu ?
1529
01:39:15,804 --> 01:39:16,889
D'accord !
1530
01:39:17,639 --> 01:39:20,726
Messieurs, page 4 du contrat,
1531
01:39:20,767 --> 01:39:23,020
les premières signatures.
1532
01:40:09,525 --> 01:40:11,568
J'ai une question à vous poser.
1533
01:40:11,610 --> 01:40:13,529
Ça m'intrigue depuis le début.
1534
01:40:16,073 --> 01:40:18,992
Le jour où on s'est rencontrés,
on vous a fait visiter.
1535
01:40:20,077 --> 01:40:21,078
Et alors ?
1536
01:40:21,119 --> 01:40:22,788
On vous a tout montré.
1537
01:40:23,622 --> 01:40:26,750
Tout le processus, nos secrets.
Comme un livre ouvert.
1538
01:40:27,417 --> 01:40:29,336
- Pourquoi ne pas...
- Tout voler ?
1539
01:40:31,296 --> 01:40:35,551
Monter ma propre affaire
en reprenant vos idées ?
1540
01:40:35,592 --> 01:40:37,261
- J'aurais échoué.
- Qu'en savez-vous ?
1541
01:40:37,302 --> 01:40:39,471
Je suis le seul
à avoir fait la visite ?
1542
01:40:39,513 --> 01:40:42,558
Vous avez dû faire faire
plein de visites.
1543
01:40:42,599 --> 01:40:43,433
Et alors ?
1544
01:40:43,976 --> 01:40:47,688
- Combien ont réussi ?
- Beaucoup ont ouvert des restaurants.
1545
01:40:47,729 --> 01:40:49,773
Aussi importants ?
Bien sûr que non.
1546
01:40:50,566 --> 01:40:52,609
Personne n'y arrivera jamais.
1547
01:40:52,860 --> 01:40:54,486
Il leur manque à tous
1548
01:40:54,528 --> 01:40:57,906
cette touche
qui rend McDonald's unique.
1549
01:40:58,240 --> 01:40:59,408
C'est-à-dire ?
1550
01:41:01,743 --> 01:41:03,620
Même vous ne le savez pas.
1551
01:41:03,662 --> 01:41:04,788
Éclairez-moi.
1552
01:41:06,582 --> 01:41:08,834
Ce n'est pas que votre procédé.
1553
01:41:09,251 --> 01:41:10,586
C'est le nom.
1554
01:41:10,961 --> 01:41:13,881
Ce nom glorieux de McDonald's.
1555
01:41:14,173 --> 01:41:15,174
C'est une...
1556
01:41:16,008 --> 01:41:17,718
page blanche.
1557
01:41:17,759 --> 01:41:19,761
Sans aucune limite, étendue.
1558
01:41:19,803 --> 01:41:21,430
À l'oreille...
1559
01:41:22,306 --> 01:41:23,849
À l'oreille, ça fait penser...
1560
01:41:24,516 --> 01:41:26,476
Ça fait penser à l'Amérique.
1561
01:41:27,186 --> 01:41:28,228
Alors que Kroc...
1562
01:41:28,604 --> 01:41:30,189
Croquenot, croquette.
1563
01:41:30,230 --> 01:41:32,357
Vous iriez manger chez Kroc's ?
1564
01:41:33,525 --> 01:41:35,861
Ça a une consonance brusque, slave.
1565
01:41:36,695 --> 01:41:38,864
Mais McDonald's, bon sang !
1566
01:41:38,906 --> 01:41:40,115
C'est magnifique.
1567
01:41:43,410 --> 01:41:45,412
Un type qui s'appelle McDonald,
1568
01:41:46,705 --> 01:41:48,624
on ne lui marche pas dessus.
1569
01:41:50,417 --> 01:41:52,336
De toute évidence, c'est faux.
1570
01:41:52,961 --> 01:41:57,007
Parce que vous n'avez pas
de chèque d'1,35 millions de dollars
1571
01:41:57,049 --> 01:41:58,300
dans la poche ?
1572
01:42:03,764 --> 01:42:04,598
Au revoir, Dick.
1573
01:42:06,058 --> 01:42:08,852
Ceux que vous ne battez pas,
vous les rachetez ?
1574
01:42:11,271 --> 01:42:16,443
La première fois que j'ai vu ce nom
en grand sur votre stand,
1575
01:42:17,528 --> 01:42:20,989
j'ai eu le coup de foudre.
J'ai su immédiatement
1576
01:42:22,407 --> 01:42:24,159
qu'il me le fallait.
1577
01:42:26,453 --> 01:42:27,788
C'est chose faite.
1578
01:42:28,121 --> 01:42:30,040
Il n'est pas à vous.
1579
01:42:33,252 --> 01:42:34,628
Vous en êtes sûr ?
1580
01:42:37,881 --> 01:42:39,007
Au revoir, Dick.
1581
01:42:46,974 --> 01:42:49,810
Conformément à l'accord, vous restez
1582
01:42:49,852 --> 01:42:52,020
propriétaires de ce restaurant,
1583
01:42:52,062 --> 01:42:56,066
qui ne s'appellera plus McDonald's,
McDonald ou quelque nom
1584
01:42:56,108 --> 01:42:59,695
qui puisse induire une confusion
avec la marque déposée McDonald's,
1585
01:42:59,736 --> 01:43:02,865
propriété intellectuelle exclusive
de Raymond A. Kroc.
1586
01:43:03,115 --> 01:43:04,533
Merci, messieurs.
1587
01:43:25,429 --> 01:43:26,930
Ça va aller.
1588
01:43:36,732 --> 01:43:39,359
Je sais ce que vous pensez.
1589
01:43:39,860 --> 01:43:43,238
Comment à 52 ans et hors du coup,
1590
01:43:43,280 --> 01:43:45,490
un vendeur de machines à milk-shakes
1591
01:43:45,532 --> 01:43:48,911
a-t-il réussi à bâtir un empire
de 1 600 restaurants
1592
01:43:48,952 --> 01:43:51,705
dans 50 États et cinq pays étrangers,
1593
01:43:51,747 --> 01:43:57,002
avec un chiffre d'affaires annuel
avoisinant les 700 millions de dollars ?
1594
01:43:58,420 --> 01:43:59,546
En un mot,
1595
01:44:00,672 --> 01:44:02,007
persévérance.
1596
01:44:06,803 --> 01:44:11,558
Rien dans ce monde
ne surpasse la persévérance.
1597
01:44:11,850 --> 01:44:13,018
Pas le talent.
1598
01:44:13,310 --> 01:44:17,606
Quoi de plus banal qu'un homme de talent
qui ne réussit pas ?
1599
01:44:18,232 --> 01:44:19,650
Pas le génie.
1600
01:44:20,108 --> 01:44:23,028
Le génie méconnu, ça frise le cliché.
1601
01:44:23,070 --> 01:44:24,530
Pas l'éducation.
1602
01:44:24,571 --> 01:44:27,115
Le monde regorge de sots instruits.
1603
01:44:27,699 --> 01:44:32,204
La persévérance et la détermination
sont toutes-puissantes.
1604
01:44:32,663 --> 01:44:34,998
Bientôt à San Bernardino
1605
01:44:47,803 --> 01:44:49,805
Big M
Ici pour vous depuis 23 ans
1606
01:44:50,055 --> 01:44:51,890
M. Kroc ? Will Davis.
1607
01:44:52,432 --> 01:44:56,520
J'aimerais faire un portrait de vous
en marge de votre 100e inauguration.
1608
01:44:56,895 --> 01:44:58,188
Appelez mon bureau.
1609
01:44:58,564 --> 01:44:59,773
Comptez sur moi.
1610
01:45:00,607 --> 01:45:01,441
D'accord.
1611
01:45:02,526 --> 01:45:04,111
Ray Kroc
Fondateur
1612
01:45:11,827 --> 01:45:13,745
Ce sont ces principes essentiels
1613
01:45:13,787 --> 01:45:16,498
qui m'ont permis
de me hisser jusqu'au sommet,
1614
01:45:16,540 --> 01:45:18,709
à un âge où la plupart des hommes
1615
01:45:18,750 --> 01:45:21,336
commencent à préparer leur retraite.
1616
01:45:21,378 --> 01:45:24,006
C'est notre point commun, M. Reagan.
1617
01:45:24,047 --> 01:45:25,215
Vous aviez, quoi...
1618
01:45:25,257 --> 01:45:27,801
55 ans, quand vous avez débuté
dans la politique ?
1619
01:45:28,218 --> 01:45:30,262
À côté de vous, je suis
1620
01:45:30,304 --> 01:45:32,430
un jeune premier.
Rire, rire, rire.
1621
01:45:33,598 --> 01:45:37,393
Regardez-nous.
Deux gars de l'Illinois qui ont réussi.
1622
01:45:38,019 --> 01:45:39,812
Ça n'arrive qu'en Amérique.
1623
01:45:41,772 --> 01:45:43,232
Qu'en Amérique.
1624
01:45:46,986 --> 01:45:48,529
Où en étais-je ?
1625
01:45:48,571 --> 01:45:49,655
Ah oui.
1626
01:45:50,948 --> 01:45:52,116
Le début.
1627
01:45:52,742 --> 01:45:55,286
L'année, 1954.
1628
01:45:56,204 --> 01:45:57,455
Le lieu...
1629
01:45:58,498 --> 01:46:00,249
Des Plaines, Illinois.
1630
01:46:01,083 --> 01:46:02,585
La voiture attend.
1631
01:46:02,627 --> 01:46:04,045
Je descends.
1632
01:46:29,237 --> 01:46:31,030
C'est là que tout a commencé.
1633
01:46:34,116 --> 01:46:36,077
Là-bas dans Lee Street.
1634
01:46:38,788 --> 01:46:40,665
McDonald's N° 1.
1635
01:47:11,112 --> 01:47:13,948
C'était un nom
typiquement anglo-américain.
1636
01:47:13,990 --> 01:47:16,075
Harmonieux. McDonald's.
1637
01:47:16,117 --> 01:47:18,911
J'aimais sa sonorité,
1638
01:47:18,953 --> 01:47:21,497
sa résonnance saine et authentique.
1639
01:47:23,249 --> 01:47:25,001
Je n'aime pas trop les...
1640
01:47:26,043 --> 01:47:28,087
les noms gadgets.
1641
01:47:30,006 --> 01:47:32,592
Burger Ceci, Burger Cela...
1642
01:47:32,633 --> 01:47:34,093
Ce genre de noms.
1643
01:47:34,135 --> 01:47:37,096
McDonald's, c'est un nom qui sonne bien.
1644
01:49:19,949 --> 01:49:23,828
Personne n'utilise huit Multimixer
dans le même établissement.
1645
01:49:23,870 --> 01:49:25,872
Alors, je suis allé voir.
1646
01:49:25,913 --> 01:49:27,498
À mon grand étonnement,
1647
01:49:27,540 --> 01:49:30,168
ils vendaient des hamburgers à 15 cents,
1648
01:49:30,209 --> 01:49:33,796
des frites à 10 cents
et des milk-shakes à 20 cents.
1649
01:49:33,838 --> 01:49:35,798
C'est tout ce qu'il y avait au menu.
1650
01:49:35,840 --> 01:49:37,425
Je me suis dit, c'est pour moi.
1651
01:49:37,466 --> 01:49:39,677
Je reçois des ultimatums, vous savez.
1652
01:49:41,470 --> 01:49:43,764
J'aimerais quand même préciser
1653
01:49:43,806 --> 01:49:46,267
que je leur ai racheté le contrat.
1654
01:49:46,517 --> 01:49:49,145
En échange de 2 700 000 dollars.
1655
01:49:49,604 --> 01:49:52,732
J'ai obtenu le nom
et les arches dorées.
1656
01:49:52,773 --> 01:49:55,568
En gros, pour bâtir mon succès,
1657
01:49:55,610 --> 01:49:59,405
j'ai travaillé plus dur
et plus longtemps que tout le monde.
1658
01:50:00,281 --> 01:50:02,617
Tous les moyens que j'ai,
1659
01:50:02,658 --> 01:50:06,245
je les consacrerai
à des projets auxquels je crois.
1660
01:50:06,287 --> 01:50:10,082
À part jouer du piano,
je ne savais que baratiner.
1661
01:50:10,124 --> 01:50:11,792
Et maintenant ?
1662
01:50:11,834 --> 01:50:14,545
L'homme n'est plus un loup
pour l'homme,
1663
01:50:14,587 --> 01:50:16,297
dans ce monde compétitif.
1664
01:50:16,339 --> 01:50:18,341
L'homme est un rat pour l'homme.
1665
01:54:58,538 --> 01:55:01,749
Sous-titres :
Vanessa Azoulay & Simon John
1666
01:55:01,791 --> 01:55:03,960
Sous-titrage : HIVENTY