1 00:02:42,787 --> 00:02:44,539 [KNOCKING ON DOOR] 2 00:02:45,415 --> 00:02:47,375 WOMAN: Hurry up. We are leaving soon. 3 00:02:48,751 --> 00:02:49,961 Helen. 4 00:03:37,884 --> 00:03:39,928 [LAUGHS] 5 00:03:40,011 --> 00:03:41,763 Off to a premiere, are we? 6 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 Come on. We haven't got all day. 7 00:03:48,937 --> 00:03:50,521 [SIGHS] Suit yourself. 8 00:03:54,192 --> 00:03:57,528 # It won't be a stylish marriage # 9 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 # I can't afford a carriage # 10 00:04:02,784 --> 00:04:06,287 # But you'll look sweet upon the seat # 11 00:04:06,371 --> 00:04:09,874 # Of a bicycle built for two... # 12 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 This might be worth something one day. 13 00:05:02,135 --> 00:05:03,553 Aren't they pretty? 14 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 It's George's birthday. 15 00:05:11,519 --> 00:05:15,732 - He would have been 40 today. - Take them away. 16 00:05:23,781 --> 00:05:28,453 Anyway, you shouldn't pick wild flowers. It spoils it for everyone else. 17 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 Happy birthday, sweetheart. 18 00:06:20,505 --> 00:06:22,965 - MAN: Come along. - Okay, everyone on the coach now, please. 19 00:06:23,424 --> 00:06:28,638 Let's stay together, please. Good. Take your time. 20 00:06:28,721 --> 00:06:29,722 Nice and slowly. 21 00:06:29,806 --> 00:06:32,350 - Ladies, this way. - Derek, we've got to stay together. 22 00:06:33,976 --> 00:06:37,355 [ROMANIAN ACCENT] And where do you think you are going? Get back here! 23 00:06:37,438 --> 00:06:41,692 - Hello. Can I drive? - For the 100th time, no, Reg. 24 00:06:41,776 --> 00:06:45,488 Just get on and sit down like everyone else. 25 00:06:45,571 --> 00:06:46,989 - What about on the way...? - Reg. 26 00:06:47,698 --> 00:06:50,910 - What are these? - Biscuits. 27 00:06:50,993 --> 00:06:52,662 I thought we'd try something different. 28 00:06:52,745 --> 00:06:56,541 Well, put them back. I don't want them. They're far too expensive. 29 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 I said put them back. 30 00:07:01,170 --> 00:07:03,506 - Apparently, we don't want these. - CLERK: Don't you worry. 31 00:07:04,757 --> 00:07:07,218 Some people don't know what they're missing. Would you like a bag? 32 00:07:09,053 --> 00:07:11,347 Hurry up! You are keeping everyone waiting. 33 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Oh, excuse me. 34 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Hello? 35 00:07:17,478 --> 00:07:20,857 - You dropped your purse. - There's nothing in it. 36 00:07:21,899 --> 00:07:23,276 Do you need a hand? 37 00:07:24,360 --> 00:07:27,196 - I thought you'd never ask. Here. - There. 38 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 Put it out! 39 00:07:31,784 --> 00:07:34,579 We will have to have at least one toilet stop. 40 00:07:34,662 --> 00:07:35,913 - Uh... - Probably two. 41 00:07:35,997 --> 00:07:39,208 And please drive safely. Yes. 42 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 What? 43 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 Shut the door. Let's start. 44 00:07:42,712 --> 00:07:44,547 - REG: Can I drive? - No, Reg. 45 00:07:46,340 --> 00:07:47,675 Thanks. 46 00:07:49,135 --> 00:07:51,220 - WOMAN: Oh! - MAN: What the... 47 00:07:51,929 --> 00:07:55,183 Excuse me. Excuse me, can you stop the bus, please? 48 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 What about on the way back? 49 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 - This is a mistake. I need to get off. - So do I. 50 00:07:59,937 --> 00:08:02,273 - Sit down! - WOMAN: Sit down! 51 00:08:05,943 --> 00:08:08,946 - Why on earth did you get on? - I was helping you. 52 00:08:09,030 --> 00:08:11,699 Oh! See where that got you. 53 00:08:13,284 --> 00:08:16,537 - Where are we going? - A day at the seaside. 54 00:08:17,413 --> 00:08:20,082 - But I can't. - Well, you are now. 55 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 I'm gonna drown myself when I get there. 56 00:08:32,637 --> 00:08:36,098 - MAN: I need the loo! - REG: So do I! 57 00:08:37,058 --> 00:08:40,144 WOMAN: Don't argue. Don't eat any sweets. 58 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 - Out, out, out. - Your mother's disappeared. 59 00:08:43,064 --> 00:08:45,107 - Where is she? - MAN: She went off on a coach. 60 00:08:45,191 --> 00:08:47,401 - Why? - How should I know? 61 00:08:47,485 --> 00:08:51,572 - I've got to get to work. - What am I to do with these two? 62 00:08:51,656 --> 00:08:54,784 Think of something. She'll be back soon. I've gotta go! 63 00:08:58,287 --> 00:08:59,330 [GROANS] 64 00:09:00,998 --> 00:09:02,375 [PHONE RINGS] 65 00:09:05,294 --> 00:09:06,837 - Hello? - WOMAN: Polly. 66 00:09:06,921 --> 00:09:09,924 I'm in a service station. Will you get me Granddad? 67 00:09:10,007 --> 00:09:13,261 POLLY: He's very cross. When are you coming back? 68 00:09:13,344 --> 00:09:16,264 Soon, soon. I've got to go now. Oh, God. 69 00:09:16,347 --> 00:09:18,349 MAN: You idiot! Where are you? 70 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 Th-There's ham in the fridge, Frank. 71 00:09:23,187 --> 00:09:26,190 Stop! Stop! It's me! 72 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Stop! 73 00:09:28,901 --> 00:09:30,361 It's me! 74 00:09:30,444 --> 00:09:33,197 [ALL SHOUT] 75 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 Oh! 76 00:09:36,409 --> 00:09:38,578 - WOMAN: Hurry up! - [BRAKES SQUEAL] 77 00:09:40,079 --> 00:09:41,998 [CHEERING] 78 00:09:44,333 --> 00:09:45,710 - What are you doing? - I'm sorry. 79 00:09:45,793 --> 00:09:47,753 I got on your coach earlier by mistake 80 00:09:47,837 --> 00:09:51,007 and I was wondering if I could stay with you today 81 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 and then come back with you. If that's alright. 82 00:09:55,511 --> 00:09:58,097 - Yes, of course it's alright. - Thank you. 83 00:09:58,180 --> 00:09:59,640 - Come on. - Thank you. 84 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 [IN ROMANIAN] Senile old granny! 85 00:10:02,685 --> 00:10:03,686 Let's go. 86 00:10:04,562 --> 00:10:07,440 - REG: Can I drive? - GUIDE: No, Reg. 87 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 I can see the sea. 88 00:10:24,415 --> 00:10:29,420 - I told you it'd be worth it. - I haven't been to the seaside for years. 89 00:10:29,503 --> 00:10:34,634 - HELEN: Why not? - Oh, you know... long way. 90 00:10:38,429 --> 00:10:44,352 - Your husband doesn't like to travel? - Not anymore. He's dead. 91 00:10:45,770 --> 00:10:48,648 - Really? - Yes. 92 00:10:52,610 --> 00:10:54,236 I was sorry to see him go. 93 00:10:58,949 --> 00:11:03,913 Helen. The only sane one on the bus. Apart from you, hopefully. 94 00:11:04,872 --> 00:11:07,249 Priscilla. Nice to meet you. 95 00:11:22,348 --> 00:11:24,266 - PRISCILLA: I like piers. - HELEN: I don't. 96 00:11:24,350 --> 00:11:25,684 PRISCILLA: Brings back memories. 97 00:11:26,977 --> 00:11:31,482 GUIDE: Smile, everybody. You're on holiday. It's beautiful. 98 00:11:32,608 --> 00:11:34,068 The weather is good, no? 99 00:11:34,151 --> 00:11:37,321 There's something awfully familiar about you. Have we met before? 100 00:11:37,405 --> 00:11:40,783 - I doubt it. - GUIDE: Come on, keep up. 101 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 I need a drink. Come on. Let's get out of here. 102 00:11:45,496 --> 00:11:48,374 GUIDE: No, no, no. Not in the sea! 103 00:11:48,457 --> 00:11:53,796 NAT KING COLE: # It was fascination # 104 00:11:53,879 --> 00:11:56,799 # I know # 105 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 # And it might have ended right then... # 106 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 Thank you. 107 00:12:05,933 --> 00:12:07,393 - [WAITER CLEARS THROAT] - Oh. 108 00:12:08,561 --> 00:12:12,857 - I'm afraid I'm a little short. - Oh. Of course. 109 00:12:17,361 --> 00:12:18,863 There we are. 110 00:12:23,993 --> 00:12:27,538 - I don't normally drink in the day. - This isn't normally. 111 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 - To us. - To us. 112 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 "I'll give ya five seconds to get out of my sight, 113 00:12:37,214 --> 00:12:39,967 otherwise I'm gonna put a bullet where the sun don't shine." 114 00:12:40,050 --> 00:12:43,762 - What? - "I've got Morty just where I want him 115 00:12:43,846 --> 00:12:47,933 and I am not about to let him off the hook." 116 00:12:48,017 --> 00:12:49,852 - Morty & Me. - Yes. 117 00:12:52,271 --> 00:12:55,316 - # La la la la # - # Morty and me # 118 00:12:55,399 --> 00:12:59,862 # We were always intended to be intended to be # 119 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 BOTH: # Me and Morty # 120 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 # Morty and me # 121 00:13:06,243 --> 00:13:08,078 # Doo doo # 122 00:13:08,162 --> 00:13:12,041 - [HELEN LAUGHS] - My God. You're Helen Shelly. 123 00:13:13,209 --> 00:13:14,668 - Guilty. - I'm so excited. 124 00:13:14,752 --> 00:13:17,880 I've never met a real film star before. 125 00:13:18,839 --> 00:13:22,927 I thought you were wonderful. I'm your biggest fan. 126 00:13:23,010 --> 00:13:29,391 Oh, well, that's wonderful because I really need you to help me, Priscilla. 127 00:13:29,475 --> 00:13:33,312 - PRISCILLA: My help? - Yes. Take a look at this. 128 00:13:38,859 --> 00:13:42,196 "Jerry Standing, celebrated British film director, 129 00:13:42,279 --> 00:13:47,910 died peacefully on the 5th of July at home in France. 130 00:13:47,993 --> 00:13:52,748 Funeral, 10th of July, La Flotte, Île de Ré, France." 131 00:13:52,831 --> 00:13:58,796 Oh, he was such a great friend and a wonderful, wonderful director. 132 00:13:58,879 --> 00:14:01,840 And I really need to say goodbye to him properly. 133 00:14:01,924 --> 00:14:03,676 - Of course you do. - Yes. 134 00:14:05,678 --> 00:14:08,681 - Well, I can't go on my own, can I? - No. 135 00:14:08,764 --> 00:14:12,685 - Why not? - I'll never make it. 136 00:14:12,768 --> 00:14:15,813 - I need you to help me. - I can't go to France. 137 00:14:15,896 --> 00:14:18,941 - Why not? You've come this far. - Yeah, but that was by mistake. 138 00:14:19,024 --> 00:14:23,404 That's how the best things happen. Listen, can you keep a secret? 139 00:14:24,446 --> 00:14:26,490 I am not that famous anymore. 140 00:14:27,283 --> 00:14:29,702 - You thought I was dead, didn't you? - No. 141 00:14:31,328 --> 00:14:33,163 Listen, Priscilla... 142 00:14:34,498 --> 00:14:38,294 I'm broke. I have nothing. 143 00:14:38,377 --> 00:14:42,339 And actresses cannot get old in Hollywood. 144 00:14:42,423 --> 00:14:45,551 You see, this funeral is my last chance. 145 00:14:45,634 --> 00:14:47,553 Everybody in Hollywood is going to be there. 146 00:14:47,636 --> 00:14:51,307 Heads of studios, agents, producers, directors. 147 00:14:51,390 --> 00:14:54,810 It'll be... it'll be like the Academy Awards. 148 00:14:54,894 --> 00:14:56,186 [CHUCKLES] 149 00:14:56,270 --> 00:14:58,022 A little sadder but not much. 150 00:14:58,105 --> 00:15:00,858 I'm going to reinvent myself. Out of the ashes. 151 00:15:00,941 --> 00:15:05,946 I am not going to go back to that home. I'd rather sleep rough. 152 00:15:06,697 --> 00:15:12,828 - You and I, we could have an adventure. - I know, but I can't. 153 00:15:13,579 --> 00:15:16,123 [SIGHS] Course you can't. 154 00:15:16,874 --> 00:15:19,418 If you could wait another few days while I organized myself, 155 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 then maybe I could come then. 156 00:15:21,128 --> 00:15:23,964 Yeah, too late. He'll be in the ground in three days. 157 00:15:24,048 --> 00:15:26,175 It's just such short notice. 158 00:15:26,258 --> 00:15:31,138 Yeah, well, unlike you, I have not yet given up. 159 00:15:32,014 --> 00:15:34,767 Ah, well, go back to your husband, then. 160 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 Oh, I forgot. He's dead. 161 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Have a nice life. What's left of it. 162 00:15:43,609 --> 00:15:44,652 Helen? 163 00:16:24,733 --> 00:16:28,112 Um, excuse me. I wonder could I borrow a phone? 164 00:16:28,195 --> 00:16:31,657 I seem to have lost my purse with all my money in it. 165 00:16:32,658 --> 00:16:34,284 Thanks. 166 00:16:34,368 --> 00:16:36,245 - RECEPTIONIST: Press zero first. - Thank you. 167 00:16:40,332 --> 00:16:41,417 [PHONE RINGS] 168 00:16:44,545 --> 00:16:46,171 - Hello? - PRISCILLA: Frank. 169 00:16:46,255 --> 00:16:47,798 You'll never guess who I just met. 170 00:16:47,881 --> 00:16:51,093 - Where the hell are you? - Helen Shelly. 171 00:16:51,176 --> 00:16:53,804 She wanted me to go to a funeral in France. 172 00:16:53,887 --> 00:16:56,807 - France? - All of Hollywood will be there. 173 00:16:57,516 --> 00:17:00,269 Frank, would you have minded if I'd have gone? 174 00:17:00,352 --> 00:17:01,979 Are you going senile? 175 00:17:02,062 --> 00:17:05,190 - No. - Then come home! 176 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Yes, of course. 177 00:17:10,237 --> 00:17:11,572 I'll be home soon. 178 00:17:13,615 --> 00:17:14,742 Sorry. 179 00:17:20,581 --> 00:17:22,583 - Get on. Sit down. - Sorry. 180 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 GUIDE: Stop the bus! 181 00:17:49,651 --> 00:17:51,195 WOMAN: Oh! 182 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 GUIDE: Come on. Help me get her. 183 00:17:54,114 --> 00:17:56,325 - Helen, where are you... - HELEN: You're hurting me! 184 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 - GUIDE: Get on the bus. - HELEN: Get off me! 185 00:17:58,368 --> 00:18:00,329 - I am not going back in there! - GUIDE: Helen! 186 00:18:00,412 --> 00:18:03,457 - HELEN: You can't make me. - I'm trying to help you. 187 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 - Get on and shut up! - HELEN: Get off me! 188 00:18:06,710 --> 00:18:08,921 - She doesn't want to come back. - HELEN: You're hurting me. 189 00:18:09,004 --> 00:18:11,465 Get back to your seat, Reg! Get back to your seat! 190 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 - PRISCILLA: Leave her alone. - [ENGINE STARTS] 191 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 PRISCILLA: You're okay. 192 00:18:17,387 --> 00:18:19,264 No, no, no, no! 193 00:18:19,348 --> 00:18:21,725 - Where are we going? - MAN: Come on, Reg! 194 00:18:21,809 --> 00:18:24,436 - Reg, open the door! - The ferry. 195 00:18:24,520 --> 00:18:26,647 - Open the door! - REG: Rightio. 196 00:18:26,730 --> 00:18:28,607 Reg! Reg! 197 00:18:28,690 --> 00:18:31,193 - Hold on to your hats. - [SHOUTING] 198 00:18:32,986 --> 00:18:34,530 [CAR HORN BLARES] 199 00:18:36,115 --> 00:18:38,242 - Stop! - Stop, stop! 200 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 He's stolen my bus! Call the police! 201 00:18:43,372 --> 00:18:46,083 Oh, my God. We're gonna be in terrible trouble. 202 00:18:46,959 --> 00:18:48,585 Of course we are. 203 00:18:52,923 --> 00:18:54,508 REG: Remind me where we're going. 204 00:18:56,051 --> 00:18:57,344 The ferry terminal. 205 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 Hold on tight. 206 00:19:00,597 --> 00:19:03,892 - Golly. Oh, God! Reg! - [CAR HORN BLARES] 207 00:19:04,643 --> 00:19:06,812 This one, Reg! This one! 208 00:19:07,855 --> 00:19:11,900 - God! Reg! - Sorry! One more time. 209 00:19:11,984 --> 00:19:14,027 [PASSENGERS GROAN] 210 00:19:14,111 --> 00:19:17,114 - I'm gonna be sick. - You're coming with me? 211 00:19:17,197 --> 00:19:20,284 - Yes. - I knew you would. 212 00:19:34,548 --> 00:19:36,550 - Slow down, Reg. - REG: I'm trying! 213 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Slow down, Reg! 214 00:19:39,595 --> 00:19:42,431 For God's sakes. We're going too fast, Reg. Slow down. 215 00:19:42,514 --> 00:19:44,892 - My foot's stuck. - Well, get it off. 216 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 I can't. It's gone to sleep. 217 00:19:48,353 --> 00:19:50,105 - Oh, my God. - HELEN: What are you doing? 218 00:19:50,189 --> 00:19:52,441 PRISCILLA: I'm gonna get it off. I'm gonna get it off. 219 00:19:54,193 --> 00:19:55,944 - Watch out! - Come on. 220 00:19:58,197 --> 00:19:59,239 [HORN BLARES] 221 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 [TIRES SQUEAL] 222 00:20:04,703 --> 00:20:08,290 [PASSENGERS CLAP] 223 00:20:08,373 --> 00:20:10,209 - God, we did it. - MAN: Well done, Reg! 224 00:20:10,292 --> 00:20:11,668 HELEN: Come on. Quick. 225 00:20:11,752 --> 00:20:13,837 Let's get out of here before they stop us. 226 00:20:13,921 --> 00:20:15,214 - Move it. - PRISCILLA: I am. 227 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 - REG: Good luck. That was fun. - PRISCILLA: Yes. 228 00:20:21,720 --> 00:20:23,680 We need to get tickets. 229 00:20:23,764 --> 00:20:27,809 We haven't got time. Just keep moving. Act old. 230 00:20:27,893 --> 00:20:29,394 MAN: 30, 31... 231 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 - Move it. - 32... 232 00:20:31,355 --> 00:20:36,235 - PRISCILLA: Excuse me. - 33, 34, 35, 36... 233 00:20:37,694 --> 00:20:40,030 - Sorry, are you part of the group? - Yes, yes. 234 00:20:40,113 --> 00:20:42,366 MAN: Are you sure? Everyone has gone through now. 235 00:20:42,449 --> 00:20:44,284 - MAN 2: I thought I was. - [PRISCILLA GASPS] 236 00:20:44,368 --> 00:20:46,078 PRISCILLA: Now what are we going to do? 237 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 You don't know me. Whatever happens, just keep moving, okay? 238 00:20:50,123 --> 00:20:51,625 - Yes. - [SIGHS] 239 00:20:52,501 --> 00:20:56,296 - [THUD] - Oh, Helen. Oh, my God! Are you alright? 240 00:20:56,380 --> 00:20:59,841 - [WHISPERS] Get off. - Uh, sorry, sorry, sorry. Um... 241 00:21:01,134 --> 00:21:05,180 I think she fainted. I've no idea who she is, but she does look familiar. 242 00:21:06,223 --> 00:21:08,517 Madam? Madam? 243 00:21:09,685 --> 00:21:12,396 - MAN: Can you hear me? - Course I can hear you. 244 00:21:12,479 --> 00:21:14,856 You're screaming in my bloody ear. Here. 245 00:21:15,983 --> 00:21:17,776 Help me up. 246 00:21:17,859 --> 00:21:20,028 [FERRY HORN] 247 00:21:24,116 --> 00:21:26,868 - We did it. I can't believe it. - No thanks to you. 248 00:21:26,952 --> 00:21:28,704 - What do you mean? - Where's the bar? 249 00:21:28,787 --> 00:21:30,330 PRISCILLA: I'm doing my best. 250 00:21:30,414 --> 00:21:33,834 [LOUDSPEAKER ANNOUNCEMENTS IN FRENCH] 251 00:21:39,298 --> 00:21:41,174 [FERRY HORN] 252 00:21:43,510 --> 00:21:48,515 - So, when did your husband pass away? - Sorry? 253 00:21:49,558 --> 00:21:51,560 When did he die? 254 00:21:52,519 --> 00:21:54,604 Oh... a long time ago. 255 00:21:55,731 --> 00:21:56,815 Hmm. 256 00:21:57,607 --> 00:21:59,192 What was he like? 257 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 Quite nice. 258 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 - Really? - Well... 259 00:22:09,536 --> 00:22:10,954 HELEN: What's the matter? 260 00:22:11,663 --> 00:22:13,081 Cheer up. 261 00:22:15,334 --> 00:22:21,548 Um, I think I need a bit of fresh air. I'm gonna... watch us leave. 262 00:22:22,591 --> 00:22:24,885 That's fine. I'm not going anywhere. 263 00:22:29,389 --> 00:22:32,100 I don't understand, Dad. Where is she? 264 00:22:32,184 --> 00:22:36,271 - I've told you. She's gone to France. - She must have said more than that. 265 00:22:36,354 --> 00:22:39,524 To help Helen Shelly. They're going to a funeral, apparently. 266 00:22:39,608 --> 00:22:42,611 - Who's Helen Shelly? - Don't you know anything? 267 00:22:42,694 --> 00:22:47,157 She was a film star in the '60s. Went off the rails. Was a drunk. 268 00:22:47,240 --> 00:22:48,658 I'm sure she's dead. 269 00:22:50,243 --> 00:22:53,288 - This doesn't make any sense. - FRANK: Yeah, that's your mother. 270 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 I'm calling the police. 271 00:22:55,332 --> 00:22:58,126 - There's no need for that. - Yes, there is. 272 00:23:00,796 --> 00:23:02,672 [FERRY HORN] 273 00:23:05,133 --> 00:23:07,135 [LOUDSPEAKER ANNOUNCEMENTS IN FRENCH] 274 00:23:15,102 --> 00:23:18,021 HELEN: You're slower than me and I'm a cripple. Come on. 275 00:23:18,105 --> 00:23:19,898 We'll be in the ground soon enough. 276 00:23:21,525 --> 00:23:24,111 - HELEN: Come on. - I'd like my purse back, please. 277 00:23:25,320 --> 00:23:28,740 I saw it in your handbag and I'd like it back, please. Now. 278 00:23:28,824 --> 00:23:32,244 - So I can go home. - Don't be stupid. 279 00:23:32,327 --> 00:23:33,912 - You can't go now. - WOMAN: Eric! 280 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 - Eric! - Oh. 281 00:23:37,791 --> 00:23:39,835 WOMAN: Eric! 282 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 - Oh! Oh, my God! - [SPLASH] 283 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 Eric! 284 00:23:42,879 --> 00:23:44,089 Oh, God! 285 00:23:45,882 --> 00:23:47,509 HELEN: Priscilla, what are you doing? 286 00:23:49,928 --> 00:23:51,763 - What are you doing? - WOMAN: Eric! 287 00:23:52,681 --> 00:23:53,723 Stop it! 288 00:23:59,146 --> 00:24:02,065 - [MOTHER SHOUTS] - [BABY WAILS] 289 00:24:06,987 --> 00:24:09,781 - PRISCILLA: I've got you. - Oh, my God! 290 00:24:09,865 --> 00:24:11,449 PRISCILLA: You'll be okay. 291 00:24:37,601 --> 00:24:41,062 [REPORTERS SPEAK FRENCH] 292 00:24:51,072 --> 00:24:56,119 Priscilla, wake up. We are going to be on TV. 293 00:24:56,203 --> 00:24:59,873 You are a hero, but we've got to leave right now. 294 00:24:59,956 --> 00:25:00,957 Who are you? 295 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Well, I'm Helen Shelly, for God's sakes. 296 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 Is the little boy alright? 297 00:25:07,255 --> 00:25:10,926 Yes, he's fine. He won't be going swimming again in a hurry. 298 00:25:12,177 --> 00:25:13,970 - PRISCILLA: Oh, dear. - What is it? 299 00:25:15,972 --> 00:25:22,520 - It's just... It was a shock. - Yes, of course, but cheer up. 300 00:25:22,604 --> 00:25:27,484 I mean, you saved his life. You deserve to be celebrated. 301 00:25:27,567 --> 00:25:29,653 - PRISCILLA: Do I? - Yes. And so do I. 302 00:25:31,571 --> 00:25:33,615 You will stay, won't you? 303 00:25:33,698 --> 00:25:36,534 I don't know what I'd do without you. 304 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 And I've got another bit of good news for you. 305 00:25:42,540 --> 00:25:49,256 I found your purse. It was just caught up in the lining of your jacket pocket. 306 00:25:52,342 --> 00:25:57,138 Do try to be more careful. This is all so exciting. 307 00:25:57,222 --> 00:25:58,556 Now, come on. 308 00:25:58,640 --> 00:26:03,436 [REPORTERS SPEAK FRENCH] 309 00:26:03,520 --> 00:26:06,523 [ROMANTIC STRING MUSIC] 310 00:26:06,606 --> 00:26:08,483 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 311 00:26:14,948 --> 00:26:16,866 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - REPORTER: Madame? 312 00:26:16,950 --> 00:26:17,951 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 313 00:26:19,369 --> 00:26:23,415 What a brave thing to do for anyone, but, if you forgive me, at your age? 314 00:26:23,498 --> 00:26:27,335 - You must be a very confident swimmer. - No. No, not really. 315 00:26:27,419 --> 00:26:33,842 Such a pleasure to be here in France and you've always been so loyal to me. 316 00:26:33,925 --> 00:26:36,469 - REPORTER: What made you do it? - I... 317 00:26:36,553 --> 00:26:38,805 HELEN: Well, it's so lovely to be back. 318 00:26:38,888 --> 00:26:41,891 I'm so glad to see that I haven't been forgotten. 319 00:26:41,975 --> 00:26:43,685 She's better at this than I am. 320 00:26:44,978 --> 00:26:47,564 I don't understand. Who rescued the little boy? 321 00:26:47,647 --> 00:26:49,899 PRISCILLA: I did, but this 322 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 is Helen Shelly. 323 00:26:52,444 --> 00:26:55,572 She's a film star. Morty & Me? 324 00:26:55,655 --> 00:26:56,990 She played Me. 325 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 - Not me me but the character Me. - HELEN: Stop. 326 00:27:01,286 --> 00:27:04,748 She's the one you should be talking to. She's back, she's ready for work, 327 00:27:04,831 --> 00:27:06,916 she's looking for a job. 328 00:27:07,000 --> 00:27:09,961 She's got a bad hip, but she's a fantastic actress. 329 00:27:11,296 --> 00:27:15,425 They're not interested in me. It's you they want to talk to. 330 00:27:15,508 --> 00:27:17,844 - She's the real film star. - Thank you. 331 00:27:17,927 --> 00:27:21,723 It was lovely to meet you all, but we must be going. 332 00:27:21,806 --> 00:27:25,935 We don't want to tire her out after her dip in the Channel. 333 00:27:26,019 --> 00:27:28,355 You are humiliating me. 334 00:27:28,438 --> 00:27:30,690 Let's be going. They're not interested in me at all. 335 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 - WOMAN: Wait! - [BABY CRIES] 336 00:27:35,570 --> 00:27:38,073 I wanted to thank you so much. 337 00:27:38,156 --> 00:27:41,201 [IN FRENCH] Come on, what do you say? Go ahead. 338 00:27:41,284 --> 00:27:44,621 [IN ENGLISH] It doesn't matter. He doesn't have to say anything. 339 00:27:44,704 --> 00:27:48,625 [IN FRENCH] Yes, yes, he wants to. Go on, what do you say? 340 00:27:48,708 --> 00:27:50,960 - [IN ENGLISH] Thank you. - [IN FRENCH] It's not his fault. 341 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 [IN ENGLISH] It's your fault. Your fault. 342 00:27:53,713 --> 00:27:58,468 You... you should be more careful. You must never take your eyes off him. 343 00:27:58,551 --> 00:28:01,012 - But it was an accident. - No such thing as an accident. 344 00:28:01,096 --> 00:28:05,809 I should know. No accident, madame. [IN FRENCH] I know. 345 00:28:07,185 --> 00:28:12,065 [ENGLISH ACCENT] J'ai suis désolée, mais... us... us... on y vas. 346 00:28:18,196 --> 00:28:21,533 - Priscilla, wait for me. - I'm going home. 347 00:28:22,534 --> 00:28:24,244 Scurrying back to your husband? 348 00:28:26,579 --> 00:28:28,748 Why did you lie? 349 00:28:28,832 --> 00:28:31,292 How dare you presume to know about me? 350 00:28:31,376 --> 00:28:33,795 Because I watched you both in the supermarket. 351 00:28:33,878 --> 00:28:35,505 The happy couple. 352 00:28:35,588 --> 00:28:38,591 You let him walk all over you for a packet of biscuits. 353 00:28:38,675 --> 00:28:42,804 Your precious husband is just a nasty bully and you wish he was dead. 354 00:28:42,887 --> 00:28:44,055 And what are you? 355 00:28:46,433 --> 00:28:48,560 How did you lose your child? 356 00:28:53,022 --> 00:28:54,858 He drowned, Helen. 357 00:28:55,608 --> 00:28:57,068 That's how I lost him. 358 00:28:58,778 --> 00:29:00,655 You see? I knew it. 359 00:29:00,739 --> 00:29:02,907 We are the same, you and I. We are the same. 360 00:29:02,991 --> 00:29:04,325 We're not the same. 361 00:29:04,409 --> 00:29:07,537 - HELEN: We are, Priscilla. We are. - PRISCILLA: I'm going home. 362 00:29:10,749 --> 00:29:14,252 REPORTER: Reclusive disgraced former Hollywood bad girl Helen Shelly 363 00:29:14,335 --> 00:29:17,797 has emerged from hiding in France after hijacking a coach... 364 00:29:17,881 --> 00:29:20,008 - Grandma! - Grandma? 365 00:29:20,091 --> 00:29:22,886 On disembarking from the ferry in Caen, 366 00:29:22,969 --> 00:29:25,346 Helen helped save a French toddler from drowning, 367 00:29:25,430 --> 00:29:28,767 along with her friend, a British pensioner, Priscilla Williams. 368 00:29:28,850 --> 00:29:32,979 Mrs. Williams jumped into the sea to rescue the toddler who had fallen in. 369 00:29:33,521 --> 00:29:36,649 Then, in a reunion with the child and his parents, 370 00:29:36,733 --> 00:29:38,693 started to blame them for the accident. 371 00:29:38,777 --> 00:29:43,531 It's not an accident. No such thing. I should know. No such thing. 372 00:29:44,115 --> 00:29:46,785 REPORTER: A strange end to a remarkable story 373 00:29:46,868 --> 00:29:49,037 that has captured the heart of France. 374 00:29:49,120 --> 00:29:51,456 Now back to the studio for the latest news. 375 00:30:15,814 --> 00:30:18,650 [SIGHS] Oh, God. 376 00:30:32,622 --> 00:30:37,168 Hello. One foot passenger to England, please. 377 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 Hello! Stop. 378 00:30:51,015 --> 00:30:52,016 Hello! 379 00:30:55,854 --> 00:30:57,605 Merci beaucoup. Merci. 380 00:30:57,689 --> 00:31:00,108 Monsieur, je veux un lift. 381 00:31:00,191 --> 00:31:02,902 Île de Ré, s'il vous plaît. Île de Ré? 382 00:31:02,986 --> 00:31:04,737 Un lift pour moi. 383 00:31:04,821 --> 00:31:07,907 Je suis grande movie star! "Morty et Moi"! 384 00:31:07,991 --> 00:31:10,118 All I want is a fucking lift! 385 00:31:10,201 --> 00:31:13,663 - Hi. Do you want to stop for me? - [HORN BLARES] 386 00:31:13,746 --> 00:31:15,331 Fucking kids. 387 00:31:15,415 --> 00:31:20,545 Île de Ré. Uh, c'est far? Un lift pour moi. 388 00:31:21,337 --> 00:31:22,338 Arrête! 389 00:31:23,548 --> 00:31:24,924 Por favor! 390 00:31:25,008 --> 00:31:26,593 Please! S'il vous plaît! 391 00:31:26,676 --> 00:31:29,137 [TRUCK HORN BLARES] 392 00:31:30,513 --> 00:31:32,348 For Christ's sakes! 393 00:31:35,977 --> 00:31:38,605 Taxi! Taxi! 394 00:31:38,688 --> 00:31:41,649 Oh, merci. Merci. Taxi. 395 00:31:51,576 --> 00:31:53,953 - You didn't get very far. - Neither did you. 396 00:31:54,913 --> 00:31:56,205 Where are we going? 397 00:31:56,289 --> 00:32:00,793 I don't know about you, but I'm starving. Let's go, monsieur. 398 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 Why'd you come back? 399 00:32:20,146 --> 00:32:21,814 Because you were right. 400 00:32:23,483 --> 00:32:25,401 I do sometimes wish Frank were dead. 401 00:32:25,485 --> 00:32:29,072 - Why? - He blames me for George's death. 402 00:32:30,615 --> 00:32:32,325 He's never forgiven me. 403 00:32:38,998 --> 00:32:41,751 He was only four, George. 404 00:32:42,919 --> 00:32:46,798 And we used to picnic by the river. He loved it. 405 00:32:47,882 --> 00:32:50,385 Frank never came. He was always too busy. 406 00:32:52,136 --> 00:32:53,471 And... 407 00:32:55,974 --> 00:33:00,687 I... I only... I only turned my back for one second. 408 00:33:00,770 --> 00:33:04,816 The baby was crying, Sarah. And he was gone. 409 00:33:06,901 --> 00:33:08,486 He'd jumped in. 410 00:33:11,072 --> 00:33:13,157 He thought he could swim. 411 00:33:15,994 --> 00:33:18,955 I went in after him, of course, but it was too late. 412 00:33:23,376 --> 00:33:29,424 Frank refuses to talk about it. Maybe that's why I came back. 413 00:33:31,259 --> 00:33:34,178 I needed a break and then... 414 00:33:35,138 --> 00:33:36,180 I can carry on. 415 00:33:37,932 --> 00:33:40,560 It's important to keep carrying on, isn't it? 416 00:33:43,146 --> 00:33:47,483 I did not come all this way just to carry on and neither did you. 417 00:33:48,693 --> 00:33:53,781 I want another chance at it. At life. 418 00:33:54,490 --> 00:33:56,242 Don't you? 419 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 Right. Let's go and get you a job, then. 420 00:34:11,466 --> 00:34:12,842 Can you drive? 421 00:34:12,925 --> 00:34:15,511 Yes, but I haven't for years. Anyway, it's closed. 422 00:34:28,232 --> 00:34:30,109 This is a really bad idea. 423 00:34:30,193 --> 00:34:34,447 It's not a problem. This is a car rental. We'll pay them later. 424 00:34:34,530 --> 00:34:36,491 Where are your balls, woman? 425 00:34:37,617 --> 00:34:41,120 [MEN SPEAK FRENCH] 426 00:34:44,707 --> 00:34:46,626 PRISCILLA: Oh, my God. They're gonna stop us. 427 00:34:46,709 --> 00:34:50,963 HELEN: Nah, they won't. We're just two old ladies going for a drive. 428 00:34:52,215 --> 00:34:53,508 A very slow drive. 429 00:34:55,093 --> 00:34:57,595 - HELEN: Bonjour, big boy. - PRISCILLA: Helen. 430 00:34:58,763 --> 00:35:01,849 HELEN: There are some benefits to being a senior citizen. 431 00:35:01,933 --> 00:35:06,562 Now, step on it, baby. Île de Ré, here we come. 432 00:35:11,567 --> 00:35:15,113 You'll need to get out of second gear if we're to get to this funeral on time. 433 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 [TRUCK HORN BLARES] 434 00:35:19,617 --> 00:35:22,620 - What's he doing? - We're on the wrong side of the road! 435 00:35:33,297 --> 00:35:35,299 HELEN: I should be back in the home. 436 00:35:37,343 --> 00:35:39,178 HELEN: When did you last take a driving lesson? 437 00:35:39,262 --> 00:35:41,722 - PRISCILLA: Don't ask. - HELEN: Don't ask? 438 00:35:41,806 --> 00:35:46,102 PRISCILLA: Don't talk to me. I'm just going to turn in a minute. 439 00:35:46,185 --> 00:35:47,854 HELEN: Oh, well done. 440 00:35:47,937 --> 00:35:52,441 - PRISCILLA: You're in charge of satnav. - God, this thing is so fiddly. 441 00:35:52,525 --> 00:35:53,776 There. 442 00:35:55,987 --> 00:35:59,866 [SATNAV SPEAKS FRENCH] 443 00:35:59,949 --> 00:36:02,618 - It's in French. - Can you change it into English? 444 00:36:02,702 --> 00:36:03,870 No. 445 00:36:03,953 --> 00:36:06,080 - [SATNAV SPEAKS FRENCH] - [HORN HONKS] 446 00:36:06,164 --> 00:36:09,041 - No, no, no! I went the wrong way! - HELEN: Go right. 447 00:36:09,125 --> 00:36:12,753 - HELEN: Stay on the right. - I am right now. I'm right. I did it. 448 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 [SATNAV SPEAKS FRENCH] 449 00:36:14,964 --> 00:36:16,215 Second exit? 450 00:36:16,299 --> 00:36:18,426 - You just missed it. - Okay. 451 00:36:18,509 --> 00:36:21,762 - Oh, God. - PRISCILLA: I like roundabouts. 452 00:36:21,846 --> 00:36:23,890 [SATNAV SPEAKS FRENCH] 453 00:36:23,973 --> 00:36:25,975 - HELEN: Keep right. - PRISCILLA: I am. 454 00:36:26,684 --> 00:36:27,935 [GEAR GRIND] 455 00:36:28,019 --> 00:36:30,771 - I think I'm getting the hang of it now. - Thank God for that. 456 00:36:34,817 --> 00:36:37,653 HELEN: Six hours. That's not too bad. 457 00:36:40,740 --> 00:36:44,202 [MAN SPEAKS FRENCH ON RADIO] 458 00:36:59,217 --> 00:37:01,135 [WINDOW LOWERS] 459 00:37:35,169 --> 00:37:36,963 [ENGINE DIES] 460 00:37:53,104 --> 00:37:56,816 - Are we there yet? - No. I've no idea where we are. 461 00:37:58,693 --> 00:38:01,779 - Why have we stopped? - I think we've run out of petrol. 462 00:38:01,862 --> 00:38:06,033 [SIGHS] I don't believe it. Isn't that an elementary mistake? 463 00:38:06,117 --> 00:38:09,578 - And what was I supposed to do? - Stop and buy some. 464 00:38:09,662 --> 00:38:12,498 In a stolen car and I haven't driven for 20 years. 465 00:38:12,581 --> 00:38:14,458 Oh, I forgot. You fell asleep. 466 00:38:14,542 --> 00:38:17,211 - Yeah, well, I was tired. - I'm tired. 467 00:38:17,295 --> 00:38:21,799 I'm so exhausted I could barely drive. I'm trying to get you to this funeral. 468 00:38:21,882 --> 00:38:24,093 Yeah, well, it'll be my funeral at this rate. 469 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 [SIGHS] What do we do now? 470 00:38:26,220 --> 00:38:29,515 How should I know? I don't have all the answers. 471 00:38:29,598 --> 00:38:33,185 So now might be a good time for you to start thinking for yourself. 472 00:38:35,563 --> 00:38:37,898 - What are you doing? - I'm thinking for myself. 473 00:38:37,982 --> 00:38:39,483 We need help. 474 00:38:39,567 --> 00:38:43,779 - Well, look, I can't walk anywhere. - Well, you stay there and I will go. 475 00:38:43,863 --> 00:38:48,409 - Don't worry about me. I'll be just fine. - [DOOR CLOSES] 476 00:38:49,493 --> 00:38:53,748 Hey, hold your horses. Don't forget, I'm disabled here! 477 00:38:54,957 --> 00:38:57,835 Priscilla. I was just joking. 478 00:38:57,918 --> 00:39:01,839 Come on. Come on, let's be friends again! 479 00:39:03,299 --> 00:39:08,346 Come on. I've lost my stick. This is cruelty. 480 00:39:17,021 --> 00:39:19,065 Oh, God. 481 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Priscilla? 482 00:39:25,863 --> 00:39:28,866 Oh, God. Which way has she gone? 483 00:39:28,949 --> 00:39:31,243 Priscilla, where are you? 484 00:39:33,412 --> 00:39:34,455 Priscilla! 485 00:39:38,542 --> 00:39:39,627 Oh, God. 486 00:39:42,213 --> 00:39:45,841 Okay, back to the fucking car. 487 00:40:23,421 --> 00:40:24,880 Where is she? 488 00:40:25,714 --> 00:40:27,133 What have I done? 489 00:40:27,883 --> 00:40:29,635 Helen? 490 00:40:30,719 --> 00:40:32,179 Helen! 491 00:40:32,263 --> 00:40:34,807 I'm over here, for Christ's sakes! 492 00:40:37,977 --> 00:40:39,603 What are you doing? 493 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 - You locked the car, you idiot. - But you were the last one out. 494 00:40:42,273 --> 00:40:44,984 - You took the keys! - There's a car. 495 00:40:46,026 --> 00:40:47,445 There's a car coming. 496 00:40:48,362 --> 00:40:50,948 Help! Please stop! 497 00:40:52,783 --> 00:40:53,951 Stop. 498 00:40:59,832 --> 00:41:03,752 [IN FRENCH] Excuse me, sir. Can you help us, please? 499 00:41:11,677 --> 00:41:13,762 - [IN FRENCH] My friend is hurt. - [DOOR CLOSES] 500 00:41:17,224 --> 00:41:18,851 [IN FRENCH] My friend... 501 00:41:18,934 --> 00:41:22,146 - HELEN: Who the hell is this? - He's going to help us. 502 00:41:22,229 --> 00:41:23,898 To an early grave. 503 00:41:26,192 --> 00:41:28,444 - He's wearing pajamas. - PRISCILLA: I know. 504 00:41:28,527 --> 00:41:31,155 But at the moment he's the only option we've got. Now, come on. 505 00:41:42,917 --> 00:41:44,210 Thank you so much for this. 506 00:41:49,673 --> 00:41:51,133 PRISCILLA: Where are we going? 507 00:41:51,217 --> 00:41:54,136 Um, perhaps we could get out now, please? 508 00:41:54,512 --> 00:41:58,182 Could you stop the car now, please? We'd like to get out now, please. 509 00:42:19,662 --> 00:42:21,038 HELEN: Charming. 510 00:42:21,121 --> 00:42:24,083 [MAN AND WOMAN SPEAKING FRENCH] 511 00:42:26,669 --> 00:42:30,881 [IN FRENCH] There is a hotel in the next town. I will call you a taxi. Wait here. 512 00:42:30,965 --> 00:42:34,176 Voulez-vous attendez là. Do you know who I am? 513 00:42:34,260 --> 00:42:38,305 I am a very famous actress who's about to die from exposure, 514 00:42:38,389 --> 00:42:40,057 so get out of my way. 515 00:42:42,685 --> 00:42:43,769 We're together. 516 00:42:43,852 --> 00:42:45,479 MAN: Non, écoute-moi. 517 00:42:45,563 --> 00:42:48,023 - [DOOR CLOSES] - J'appelle la police. 518 00:42:48,107 --> 00:42:50,025 - No, no, madame. - What's she saying? 519 00:42:50,109 --> 00:42:53,654 - She's calling the police. - No, don't you dare! 520 00:42:53,737 --> 00:42:55,489 - WOMAN: Allô? - [IN FRENCH] They're staying. 521 00:42:57,366 --> 00:43:01,287 - [IN FRENCH] That's not possible. - They're my guests. 522 00:43:01,370 --> 00:43:03,789 Show them to their rooms. 523 00:43:03,872 --> 00:43:08,210 Find them something to wear. Then they will join me for dinner. 524 00:43:08,294 --> 00:43:10,754 - But, sir, you're very... - Now, Sylvie. 525 00:43:13,549 --> 00:43:15,676 [IN ENGLISH] You have to change for dinner. 526 00:43:15,759 --> 00:43:18,262 - There are clothes in the wardrobes. - Merci. 527 00:43:18,345 --> 00:43:20,598 HELEN: Well, he's obviously loaded. 528 00:43:21,765 --> 00:43:24,643 - HELEN: Do you think he's single? - PRISCILLA: Shh. 529 00:43:24,727 --> 00:43:28,188 HELEN: Is he your boss or your husband or what? 530 00:44:30,417 --> 00:44:31,835 Oh, my God. 531 00:44:33,629 --> 00:44:37,383 I'm so sorry. I'll go and change. 532 00:44:38,092 --> 00:44:42,388 Please don't. It's lovely to see it worn again. 533 00:44:44,098 --> 00:44:45,766 That's your wife? 534 00:44:46,767 --> 00:44:47,976 Yes. 535 00:44:50,020 --> 00:44:52,981 - HELEN: Are we ready? - Let's eat. 536 00:45:00,364 --> 00:45:01,990 So you're rich? 537 00:45:03,409 --> 00:45:04,451 MAN: A little. 538 00:45:05,786 --> 00:45:07,329 And famous? 539 00:45:08,789 --> 00:45:10,124 MAN: Unfortunately. 540 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 For what exactly? 541 00:45:18,257 --> 00:45:19,550 Wow. 542 00:45:22,261 --> 00:45:26,932 So now you're a recluse locked away in this big old house 543 00:45:27,015 --> 00:45:28,725 with Nurse Ratched. 544 00:45:28,809 --> 00:45:30,602 How utterly miserable. 545 00:45:30,686 --> 00:45:34,648 Is that why you drive around at night in your pajamas? 546 00:45:38,152 --> 00:45:40,696 Well, I know that fame can make you crazy. 547 00:45:41,405 --> 00:45:42,656 We're similar, you know, 548 00:45:42,739 --> 00:45:47,411 except that you have a lot of money and are still famous. 549 00:45:51,999 --> 00:45:55,210 I do like a man with a good head of hair. 550 00:46:03,010 --> 00:46:06,221 So, is your wife dead or just gone shopping? 551 00:46:06,305 --> 00:46:07,514 Helen. 552 00:46:08,807 --> 00:46:09,850 Dead. 553 00:46:10,684 --> 00:46:14,813 Oh. Well, there's no point in beating about the bush. 554 00:46:14,897 --> 00:46:16,690 I mean, at our time of life, 555 00:46:16,773 --> 00:46:20,027 I think we all need a little companionship and a little love. 556 00:46:20,110 --> 00:46:22,279 Well, I know I do. 557 00:46:24,198 --> 00:46:26,450 I don't think you get much of that, do you? 558 00:46:27,493 --> 00:46:31,497 Although I'm not sure that love is all that it's cracked up to be. 559 00:46:33,165 --> 00:46:35,792 Have you ever been in love? 560 00:46:37,085 --> 00:46:39,796 - Yes. - HELEN: Well, good for you. 561 00:46:40,756 --> 00:46:44,218 I don't think Priscilla has, have you? 562 00:46:46,553 --> 00:46:50,891 And you know, up until now, neither had I. 563 00:46:56,813 --> 00:46:59,191 Frenchmen are so romantic. 564 00:46:59,983 --> 00:47:03,487 - I'm Italian. - Well, that's even better. 565 00:47:04,321 --> 00:47:06,907 - Italians are the best lovers. - [KNIFE CLATTERS] 566 00:47:06,990 --> 00:47:08,825 Gosh, you almost gave me a heart attack. 567 00:47:08,909 --> 00:47:12,246 I'm so sorry. It's my hands. I've... I've got arthritis. 568 00:47:12,329 --> 00:47:15,332 And I haven't got my tablets. Sorry. 569 00:47:17,167 --> 00:47:20,128 - You need a drink. - No, I... 570 00:47:20,879 --> 00:47:24,007 It's been rather a long day. I think I'll go to bed. 571 00:47:24,091 --> 00:47:26,468 - I will come with you. - Oh. 572 00:47:26,552 --> 00:47:28,512 I've got just what you need. 573 00:47:28,595 --> 00:47:30,472 Easy, tiger. 574 00:47:31,890 --> 00:47:34,268 Have another drink. I won't be long. 575 00:47:34,351 --> 00:47:36,728 Hmm. Okay. 576 00:47:56,540 --> 00:47:57,749 Hello. 577 00:48:09,011 --> 00:48:10,387 I'm afraid I don't smoke. 578 00:48:16,727 --> 00:48:21,398 Neither do I. But I make an exception for drugs. 579 00:48:22,024 --> 00:48:24,526 Medicinal purposes only, of course. 580 00:48:26,612 --> 00:48:29,364 It will help your hands, I promise. 581 00:48:42,753 --> 00:48:44,379 [COUGHS] 582 00:48:44,463 --> 00:48:46,882 [CHUCKLES] 583 00:48:46,965 --> 00:48:48,383 [COUGHS] Ooh. 584 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Ooh. 585 00:48:58,268 --> 00:49:00,062 [BOTH LAUGH] 586 00:49:12,532 --> 00:49:13,659 Ooh... 587 00:49:13,742 --> 00:49:15,285 [BOTH LAUGH] 588 00:49:20,540 --> 00:49:22,959 - HELEN: What's so funny? - [LAUGHTER CONTINUES] 589 00:49:23,043 --> 00:49:24,169 Priscilla! 590 00:49:27,005 --> 00:49:29,800 What's so funny? Are you laughing about me? 591 00:49:29,883 --> 00:49:31,468 PRISCILLA: No! 592 00:49:32,219 --> 00:49:33,637 Shh. 593 00:49:33,720 --> 00:49:36,973 Oh, in case she told you that her husband's dead, he's not. 594 00:49:37,057 --> 00:49:39,351 He's very much alive! 595 00:49:42,104 --> 00:49:43,397 I'm sorry. 596 00:49:43,480 --> 00:49:46,358 - [LAUGHS] - MAN: He's a very lucky man. 597 00:49:48,235 --> 00:49:49,403 I suppose he is. 598 00:49:49,486 --> 00:49:52,447 - [LAUGHING] - What are you whispering about now? 599 00:49:52,531 --> 00:49:54,491 [LAUGHTER CONTINUES] 600 00:51:04,811 --> 00:51:07,731 - Good morning. - Hello. 601 00:51:11,526 --> 00:51:13,278 That looks inviting. 602 00:51:15,238 --> 00:51:17,991 I was preparing myself psychologically to go in. 603 00:51:18,074 --> 00:51:20,619 - Oh. - It takes me ages. 604 00:51:20,702 --> 00:51:22,579 I swim every day. 605 00:51:23,538 --> 00:51:25,707 - You do? - Yes. 606 00:51:26,583 --> 00:51:30,462 - Are you crazy? - [LAUGHS] Probably. 607 00:51:32,005 --> 00:51:33,131 Well... 608 00:51:35,008 --> 00:51:36,760 you can help me to go in. 609 00:51:37,469 --> 00:51:40,806 - I'd love to, but I haven't got a costume. - Neither have I. 610 00:51:45,268 --> 00:51:46,269 Oh! 611 00:51:48,063 --> 00:51:49,731 Come in as you are. 612 00:51:51,358 --> 00:51:55,111 Ready? One, two, three! 613 00:51:57,948 --> 00:51:59,407 Oh, my God. 614 00:52:00,617 --> 00:52:02,285 - It is a little bit chilly. - It's lovely. 615 00:52:02,369 --> 00:52:04,454 - You should not be swimming. - PRISCILLA: Beautiful! 616 00:52:04,538 --> 00:52:07,207 Some of us have a funeral to get to tomorrow. 617 00:52:07,290 --> 00:52:10,043 Unless you've forgotten why we're here, Priscilla. 618 00:52:10,126 --> 00:52:11,336 PRISCILLA: Sorry. 619 00:52:11,419 --> 00:52:13,755 - You must get out. - MAN: Okay. 620 00:52:13,839 --> 00:52:15,507 - [MAN GROWLS PLAYFULLY] - Monsieur! 621 00:52:15,590 --> 00:52:16,508 Brrr! 622 00:52:17,759 --> 00:52:19,302 Hurry up, Priscilla. 623 00:52:19,386 --> 00:52:22,430 [PETULA CLARK SINGING "CHARIOT"] 624 00:52:35,026 --> 00:52:37,195 HELEN: I'll sit in front. 625 00:53:45,639 --> 00:53:47,599 - MAN: Cheers. - Cheers. 626 00:53:52,520 --> 00:53:53,730 [MAN SIGHS] 627 00:53:54,940 --> 00:53:56,441 Anyone fancy a little walk? 628 00:53:56,524 --> 00:53:58,193 - BOTH: Yes. - MAN: Great. 629 00:53:59,945 --> 00:54:03,073 Uh... actually, um, no. 630 00:54:03,156 --> 00:54:06,534 You go. I feel a bit tired. 631 00:54:06,618 --> 00:54:09,579 - Oh, really? - HELEN: You do look a bit tired. 632 00:54:09,663 --> 00:54:12,749 - Do I? - For God's sakes, yes, you do. 633 00:54:12,832 --> 00:54:14,250 And you just said you did. 634 00:54:16,127 --> 00:54:17,128 PRISCILLA: Oh. 635 00:54:20,715 --> 00:54:21,758 Okay. 636 00:54:27,472 --> 00:54:28,765 Ciao. 637 00:54:30,016 --> 00:54:32,060 I feel ten years younger being here with you. 638 00:54:33,728 --> 00:54:36,648 All my aches and pains, they've gone away. 639 00:55:16,521 --> 00:55:18,690 [PHOTOGRAPHERS SHOUTING IN FRENCH] 640 00:55:24,029 --> 00:55:27,240 - Please. - PRISCILLA: Merci, Alberto. 641 00:55:28,950 --> 00:55:30,660 HELEN: Thank you very much. 642 00:55:32,037 --> 00:55:35,415 Hello, hello. I'm stuck in the car. 643 00:55:35,498 --> 00:55:38,877 Would somebody like to get me out of this car, please? 644 00:55:38,960 --> 00:55:40,420 Thank you so much. 645 00:55:41,296 --> 00:55:45,008 - God, this is a circus. - I thought you'd enjoy it. 646 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 You've no idea. 647 00:55:47,177 --> 00:55:49,220 HELEN: Uh, pardonnez-moi. 648 00:55:49,304 --> 00:55:51,181 Excusez-moi. 649 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 Don't mind me. 650 00:55:53,767 --> 00:55:56,686 - SARAH: Come on, Dad. Let's go. Let's go. - [DOOR CLOSES] 651 00:55:56,770 --> 00:55:57,854 Come on. 652 00:55:57,937 --> 00:55:59,647 [PHONE RINGS] 653 00:56:01,691 --> 00:56:04,194 - Okay. - [RINGING CONTINUES] 654 00:56:11,284 --> 00:56:12,786 [RINGING CONTINUES] 655 00:56:19,167 --> 00:56:21,795 - Stop. Don't. - Why? 656 00:56:22,837 --> 00:56:24,464 Can I buy you dinner? 657 00:56:25,381 --> 00:56:29,052 - PRISCILLA: Yes, but... - ALBERTO: Just the two of us. 658 00:56:29,135 --> 00:56:32,514 - Isn't that a bit rude? - No. Quick. 659 00:56:32,597 --> 00:56:34,099 [PRISCILLA GASPS] 660 00:57:31,573 --> 00:57:32,574 Oh. 661 00:57:47,881 --> 00:57:50,550 - Beautiful. - ALBERTO: Lovely. It suits you. 662 00:57:50,633 --> 00:57:53,970 The same color of your blouse and the same color of your eyes. 663 00:57:55,305 --> 00:57:59,017 - Shall I buy it? - I will buy it for you. 664 00:57:59,767 --> 00:58:02,270 Beautiful. Wonderful. 665 00:58:13,406 --> 00:58:14,407 Wait here. 666 00:58:31,841 --> 00:58:33,468 [CLINKING] 667 00:58:33,551 --> 00:58:35,011 Hello? 668 00:58:36,596 --> 00:58:37,597 Hello? 669 00:58:38,431 --> 00:58:39,724 GIRL: Qui est vous? 670 00:58:41,226 --> 00:58:44,312 - Que voulez-vous? - Oh. 671 00:58:44,395 --> 00:58:45,980 Nothing. I'm so sorry. 672 00:58:46,064 --> 00:58:49,609 Wait. Are you English? I can speak English. 673 00:58:49,692 --> 00:58:52,570 - I'm half English. - Really? 674 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 - What's your name? - Eleanor. What's yours? 675 00:58:55,281 --> 00:58:58,409 - WOMAN: Es? What you doing? - Out here, Mummy. 676 00:58:58,493 --> 00:59:00,662 Come inside, sweetheart. It's late. 677 00:59:00,745 --> 00:59:03,706 ELEANOR: This lady's from England. I was practicing my English. 678 00:59:03,790 --> 00:59:08,503 Hello. How kind. Darling, we've got a big day tomorrow. 679 00:59:08,586 --> 00:59:11,130 Um, I'm sorry. I hope she wasn't bothering you. 680 00:59:11,214 --> 00:59:15,009 - Oh, no. No, not... not at all. - WOMAN: Do I know you? 681 00:59:17,262 --> 00:59:20,181 Well... No, I don't think so. 682 00:59:21,057 --> 00:59:26,521 Oh, my God. I do know you. You're Helen Shelly, aren't you? 683 00:59:27,981 --> 00:59:31,526 Oh, my God. My dad would be so pleased. 684 00:59:32,110 --> 00:59:33,361 I doubt that. 685 00:59:33,444 --> 00:59:35,780 - Please, will you come inside a moment? - No, no. I really.... 686 00:59:35,863 --> 00:59:37,699 I just want to show you something, please. 687 00:59:37,782 --> 00:59:39,367 Oh, alright. 688 00:59:40,910 --> 00:59:43,037 What a beautiful, beautiful house. 689 00:59:43,121 --> 00:59:46,165 You haven't changed at all. It's amazing. 690 00:59:46,249 --> 00:59:48,251 - Well, thank you. - This way. 691 00:59:48,334 --> 00:59:49,836 Thank you. 692 00:59:49,919 --> 00:59:52,547 Look what I found going through his archive. 693 00:59:55,258 --> 00:59:58,219 - Is that you? - Yes, it is. 694 00:59:59,053 --> 01:00:01,764 - That was your first film, wasn't it? - Yes. 695 01:00:01,848 --> 01:00:02,932 WOMAN: Dad's first big hit. 696 01:00:04,892 --> 01:00:09,397 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to upset you. Um... 697 01:00:09,480 --> 01:00:14,193 I really... I just got a bit overexcited at seeing you here. 698 01:00:14,277 --> 01:00:17,947 It's alright. I'm... I'm sorry. I'm being stupid. 699 01:00:18,031 --> 01:00:22,619 Not at all. Um... It's been a very sad time for all of us. 700 01:00:23,494 --> 01:00:26,873 Gosh, do you think that I met you when I was a little girl? 701 01:00:26,956 --> 01:00:31,502 I don't think so. I've got to go. 702 01:00:37,008 --> 01:00:40,887 We're having drinks after the funeral, so please come and join us. 703 01:00:47,894 --> 01:00:51,898 Was... was Jerry a good father? 704 01:00:51,981 --> 01:00:55,860 Yes. He was... He was the best. 705 01:00:57,362 --> 01:01:02,033 You know... you are the image of your father. 706 01:01:02,116 --> 01:01:05,328 I know. That's what everyone says. 707 01:01:08,706 --> 01:01:11,918 Did you ever think about finding your real mother? 708 01:01:12,001 --> 01:01:16,381 No. Uh... We were very happy. I didn't want to spoil that. 709 01:01:18,841 --> 01:01:20,176 Of course. 710 01:01:22,136 --> 01:01:24,972 - I'm sorry. - That's okay. 711 01:01:32,271 --> 01:01:36,776 You did the right thing, you know. Not looking for your mother. 712 01:01:40,113 --> 01:01:41,864 - [ENGINE STARTS] - HELEN: Drive. 713 01:01:55,878 --> 01:01:57,797 [ALL GREET EACH OTHER IN FRENCH] 714 01:02:12,520 --> 01:02:13,771 Beautiful. 715 01:02:19,527 --> 01:02:23,072 I'm glad you accepted my invitation. 716 01:02:24,157 --> 01:02:25,158 So am I. 717 01:02:28,911 --> 01:02:31,914 I used to be much braver when I was a child. 718 01:02:32,915 --> 01:02:34,959 I came here for love. 719 01:02:35,710 --> 01:02:37,920 [MUSIC PLAYS OVER DIALOGUE] 720 01:02:52,185 --> 01:02:53,978 Anyway... 721 01:02:55,855 --> 01:02:57,190 Thank you. 722 01:02:59,108 --> 01:03:01,819 To you. My English rose. 723 01:03:11,829 --> 01:03:14,665 - I shouldn't be here. - Hmm? 724 01:03:15,541 --> 01:03:18,711 - I'm too old for all this. - You're never too old. 725 01:03:18,795 --> 01:03:22,840 - But I have a family and they need me. - They will have you back soon. 726 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 - Unless... - Unless? 727 01:03:30,389 --> 01:03:32,809 - Stupid idea. - What? 728 01:03:33,768 --> 01:03:36,479 - No, nothing. - Tell me. 729 01:03:38,648 --> 01:03:40,942 Unless you stay with me. 730 01:03:42,068 --> 01:03:43,277 [CHUCKLES] 731 01:03:43,361 --> 01:03:44,987 Stupid idea, I know. 732 01:03:46,531 --> 01:03:50,409 It wouldn't be that bad. Would it? 733 01:03:51,702 --> 01:03:54,372 Oh, Alberto, I... 734 01:03:56,707 --> 01:03:58,167 I'm so sorry. 735 01:04:00,461 --> 01:04:02,630 I... I have to go. 736 01:04:15,434 --> 01:04:17,895 [WOMAN SINGS IN FRENCH] 737 01:04:49,844 --> 01:04:51,512 [CHEERING] 738 01:04:57,977 --> 01:04:59,145 Merci. 739 01:05:10,907 --> 01:05:12,950 I would like to sing a song, please. 740 01:05:13,784 --> 01:05:16,162 - Really? - Yes. 741 01:05:16,871 --> 01:05:19,123 - Tu es d'accord? - Oui, d'accord. 742 01:05:19,999 --> 01:05:23,878 - Okay, so what would you like to sing? - You'll see. 743 01:05:24,754 --> 01:05:26,714 - Madame... - Thank you. 744 01:05:28,883 --> 01:05:32,345 Well, good evening, ladies and gentlemen. 745 01:05:32,428 --> 01:05:36,599 Um... Sorry to interrupt your evening. 746 01:05:36,682 --> 01:05:40,937 I'm Helen Shelly. Uh... 747 01:05:41,020 --> 01:05:45,399 Well, some of you may have heard of me. 748 01:05:45,483 --> 01:05:48,069 Some of you may not. Um... 749 01:05:48,152 --> 01:05:54,951 I would like to sing a song that was very famous a long time ago. 750 01:05:55,034 --> 01:05:56,577 Like me. 751 01:06:06,087 --> 01:06:11,592 # Who can I turn to # 752 01:06:11,676 --> 01:06:15,638 # When nobody needs me? # 753 01:06:16,430 --> 01:06:19,225 # My heart wants to know # 754 01:06:19,308 --> 01:06:21,310 # And still I may go # 755 01:06:21,394 --> 01:06:25,940 # Where destiny leads me # 756 01:06:26,649 --> 01:06:30,903 # With no star to guide me # 757 01:06:30,987 --> 01:06:35,574 # And no one beside me # 758 01:06:35,658 --> 01:06:37,451 # I'll go on my way # 759 01:06:37,535 --> 01:06:40,496 # And after the day # 760 01:06:40,579 --> 01:06:44,709 # The darkness will guide me # 761 01:06:45,876 --> 01:06:49,839 # And maybe tomorrow # 762 01:06:49,922 --> 01:06:53,259 # I'll find what I'm after # 763 01:06:53,342 --> 01:06:55,052 # I'll throw off my sorrow # 764 01:06:55,136 --> 01:06:58,055 # Beg, steal or borrow # 765 01:06:58,139 --> 01:07:01,642 # My share of laughter # 766 01:07:03,436 --> 01:07:08,858 # With you I could learn to # 767 01:07:08,941 --> 01:07:12,820 # With you on a new day # 768 01:07:12,903 --> 01:07:15,489 # But who can I turn to # 769 01:07:16,115 --> 01:07:20,411 # If you turn away? # 770 01:07:21,871 --> 01:07:25,124 [APPLAUSE AND CHEERING] 771 01:07:29,336 --> 01:07:32,631 Excuse me. I can't believe it's you. I'm a huge fan. 772 01:07:32,715 --> 01:07:35,426 - Thanks. - No, I have to have a picture with you. 773 01:07:36,302 --> 01:07:37,595 Smile. 774 01:07:39,930 --> 01:07:41,974 You are still so sexy. 775 01:07:42,058 --> 01:07:46,062 - Sorry. I'm... I'm a bit drunk. - Well, so am I. 776 01:07:48,606 --> 01:07:50,941 Well, won't you help me to my room? 777 01:07:51,025 --> 01:07:52,485 Of course. 778 01:07:52,568 --> 01:07:54,570 - This way. - This way? 779 01:08:25,976 --> 01:08:27,978 It's not a stupid idea. 780 01:08:40,366 --> 01:08:41,909 You haven't told me what you're doing here. 781 01:08:41,992 --> 01:08:44,620 Oh... Making a movie. 782 01:08:45,538 --> 01:08:48,541 Really? I didn't know any filming was going on here. 783 01:08:49,875 --> 01:08:53,170 - What is it? - It's comedy. 784 01:08:54,004 --> 01:08:56,674 Well, you can do comedy. 785 01:08:56,757 --> 01:08:58,717 - You think so? - Of course. 786 01:09:04,140 --> 01:09:07,101 Forty years too late. No offense. 787 01:09:08,894 --> 01:09:10,312 None taken. 788 01:09:14,567 --> 01:09:18,821 Um, well... nice to meet you and good luck with your film. 789 01:09:18,904 --> 01:09:20,656 Likewise. 790 01:09:30,624 --> 01:09:35,838 - You have a lovely smile. - I feel like a teenager again. 791 01:09:37,256 --> 01:09:38,632 That's good. 792 01:10:11,624 --> 01:10:14,168 Maybe I should go back to my room now. 793 01:10:17,421 --> 01:10:19,131 If you want. 794 01:10:36,315 --> 01:10:38,984 PRISCILLA: Would you mind turning the lights out? 795 01:11:13,894 --> 01:11:16,105 [BELL TOLLS] 796 01:11:37,501 --> 01:11:38,794 Alberto? 797 01:11:50,806 --> 01:11:52,266 Alberto? 798 01:12:05,904 --> 01:12:06,905 [GASPS] 799 01:12:07,781 --> 01:12:10,200 Alberto. Oh, my God. 800 01:12:14,872 --> 01:12:16,123 - Please, God, no! - [KNOCK ON DOOR] 801 01:12:16,206 --> 01:12:19,960 - [MAID, IN FRENCH] Housekeeping. - [IN FRENCH] No, no, no! Later. 802 01:12:20,044 --> 01:12:21,670 No, madame, thank you! 803 01:12:38,187 --> 01:12:39,271 Helen. 804 01:12:40,731 --> 01:12:42,066 Oh. 805 01:12:49,031 --> 01:12:52,409 - Helen? - HELEN: Go away. 806 01:12:52,493 --> 01:12:56,330 - Helen, it's me. I need you. - I'm not going. I've changed my mind. 807 01:12:56,413 --> 01:12:57,706 Please. It's urgent. 808 01:12:58,665 --> 01:13:00,667 - What do you want? - He's dead. 809 01:13:01,377 --> 01:13:03,670 - Who's dead? - Shh. Alberto's dead. 810 01:13:03,754 --> 01:13:05,422 - [GASPS] - Come quickly. 811 01:13:05,506 --> 01:13:06,507 Oh, God. 812 01:13:06,590 --> 01:13:08,133 Come on. 813 01:13:13,222 --> 01:13:17,142 - Oh, my God. What have you done? - Nothing. 814 01:13:17,226 --> 01:13:18,977 That's a pretty big nothing. 815 01:13:19,061 --> 01:13:22,314 We went to sleep last night and I didn't hear anything 816 01:13:22,398 --> 01:13:25,401 and when I woke up, he was like this. It's awful. 817 01:13:26,193 --> 01:13:28,195 - What are we going to do? - We? 818 01:13:30,489 --> 01:13:33,784 - Well, at least he died happy. - Oh, God. 819 01:13:34,576 --> 01:13:37,162 There but for the grace of God go I. 820 01:13:38,664 --> 01:13:39,665 We have to tell someone. 821 01:13:40,457 --> 01:13:45,587 No. No, it's half past ten. The funeral's at 12. 822 01:13:45,671 --> 01:13:49,716 - We're okay. - I don't care. This is more important. 823 01:13:49,800 --> 01:13:52,845 Will you pull yourself together? Look, he's dead! 824 01:13:52,928 --> 01:13:55,472 - He wouldn't want us to make a fuss. - I have to. 825 01:13:57,099 --> 01:13:58,767 I'm getting dressed. 826 01:14:08,527 --> 01:14:10,612 [IN FRENCH] My God! 827 01:14:10,696 --> 01:14:14,032 [IN ENGLISH] It's Helen Shelly, actually. He's just sleeping. Leave him alone. 828 01:14:14,116 --> 01:14:16,827 - [IN FRENCH] He's dead? - [IN ENGLISH] Don't exaggerate. 829 01:14:17,578 --> 01:14:20,038 [IN FRENCH] Alberto Rosetti is dead! 830 01:14:20,122 --> 01:14:23,584 [IN ENGLISH] Hmm. Well, he had to go sometime. 831 01:14:23,667 --> 01:14:27,671 We all do, my dear, but not just yet. 832 01:14:33,093 --> 01:14:34,094 [LOCK CLICKS] 833 01:14:35,220 --> 01:14:36,972 - [BANGING ON DOOR] - MAID: Hello! 834 01:14:38,348 --> 01:14:40,642 [IN FRENCH] Alberto Rosetti... he's dead! 835 01:14:40,726 --> 01:14:45,564 [IN FRENCH] Excuse me, sir, I am very sorry, but there's, um... 836 01:14:45,647 --> 01:14:48,484 There's a man... There's a dead man in the room. 837 01:14:50,277 --> 01:14:54,031 - His name is Alberto Rosetti. - Alberto Rosetti? 838 01:14:54,114 --> 01:14:56,742 [IN ENGLISH] Yes, I'm terribly sorry. He must have had a heart attack. 839 01:14:56,825 --> 01:14:58,535 [IN FRENCH] My God! Alberto Rosetti is dead? 840 01:14:58,619 --> 01:15:02,080 [IN ENGLISH] Yes. I know. It... It... It's a terrible shock. 841 01:15:02,998 --> 01:15:04,917 [IN FRENCH] Wait a moment, please. 842 01:15:05,000 --> 01:15:07,711 - [DIALS NUMBER] - [IN FRENCH] Hello? 843 01:15:07,794 --> 01:15:09,338 - Get me the police, please. - Police? 844 01:15:09,421 --> 01:15:11,673 - [IN FRENCH] Yes, madame. - [IN ENGLISH] Is that necessary? 845 01:15:11,757 --> 01:15:14,259 - [IN FRENCH] Absolutely. - See what you've done? 846 01:15:14,343 --> 01:15:17,471 There's nothing we can do. I have got to get to this funeral. 847 01:15:17,554 --> 01:15:19,389 This is not all about you and your career. 848 01:15:19,473 --> 01:15:22,935 - [IN FRENCH] She killed Alberto... - [IN ENGLISH] I didn't! 849 01:15:23,018 --> 01:15:25,562 [IN FRENCH] And she stole his wallet! 850 01:15:25,646 --> 01:15:29,316 [IN ENGLISH] Mum! I don't believe it! We've found you! 851 01:15:29,399 --> 01:15:32,319 Christ! This is all we need. Stand your ground. 852 01:15:32,402 --> 01:15:33,820 What a nice surprise. 853 01:15:33,904 --> 01:15:36,823 - You've led us on a merry dance. - Where have you been, Mum? 854 01:15:36,907 --> 01:15:39,493 She's been on holiday with me. 855 01:15:39,576 --> 01:15:43,664 - Excuse me? Who are you? - Her friend. 856 01:15:43,747 --> 01:15:48,544 This is Helen Shelly. Remember, Frank? The film Morty & Me? 857 01:15:48,627 --> 01:15:49,795 [HUMS] 858 01:15:50,504 --> 01:15:52,381 # Me and Morty # 859 01:15:52,464 --> 01:15:54,716 # Morty and... me # 860 01:15:54,800 --> 01:15:58,011 Mum, are you ill? 861 01:15:58,095 --> 01:16:01,598 - I'm really worried about you. - FRANK: Can we go home now? 862 01:16:01,682 --> 01:16:02,849 We're gonna go right now. 863 01:16:02,933 --> 01:16:04,601 - Right now? - Mum, let's go. 864 01:16:04,685 --> 01:16:05,894 I need the lavatory first. 865 01:16:05,978 --> 01:16:10,190 Right. Fine. Mum, get in the car, please. We'll be out in a minute. 866 01:16:10,274 --> 01:16:12,192 Come on. Get out of here right now! 867 01:16:12,276 --> 01:16:14,361 [IN FRENCH] You need to wait for the police! 868 01:16:14,444 --> 01:16:17,072 - [IN FRENCH] The toilet, please? - To the right, madame. 869 01:16:17,155 --> 01:16:19,199 - Merci. - [SIREN WAILS] 870 01:16:19,283 --> 01:16:21,785 Quick. We've gotta get out of here. I've got the car keys. 871 01:16:21,868 --> 01:16:24,663 - What? - Listen, I have to get to this funeral. 872 01:16:24,746 --> 01:16:28,792 - And I cannot go without you. - But I can't leave, Helen. 873 01:16:28,875 --> 01:16:32,212 Surely you don't want to have to explain all of this to Frank. Look. 874 01:16:32,296 --> 01:16:36,592 Listen to me, Prissy. I am begging you. You promised me that you'd help. 875 01:16:36,675 --> 01:16:40,095 I have to tell them what happened to Alberto. 876 01:16:40,178 --> 01:16:41,346 You did not kill Alberto. 877 01:16:41,430 --> 01:16:43,974 He was a sick old man and he died very happy. 878 01:16:44,057 --> 01:16:46,143 Now, Frank is not gonna go away. 879 01:16:46,226 --> 01:16:48,270 You can explain everything next time you see him, 880 01:16:48,353 --> 01:16:51,565 but right now I need you to get in this car and drive! 881 01:16:58,322 --> 01:17:00,115 - [STARTS ENGINE] - Go on. 882 01:17:15,297 --> 01:17:17,299 PRISCILLA: I think I was falling in love with him. 883 01:17:19,593 --> 01:17:21,428 He'd asked me to come and live with him. 884 01:17:22,929 --> 01:17:24,640 That would have gone down well. 885 01:17:50,165 --> 01:17:52,209 [ORGAN MUSIC] 886 01:17:53,335 --> 01:17:54,753 Come on. 887 01:18:01,176 --> 01:18:04,221 [CONGREGATION SINGS "ABIDE WITH ME"] 888 01:18:18,819 --> 01:18:20,028 Harry? 889 01:18:21,196 --> 01:18:22,447 Harry. 890 01:18:24,449 --> 01:18:26,993 Harry Schneider, are you deaf? 891 01:18:28,704 --> 01:18:31,039 Yes? Do we know each other? 892 01:18:31,790 --> 01:18:33,458 I'll forget you said that. 893 01:18:33,542 --> 01:18:36,753 I'm so sorry. I have no idea who you are. 894 01:18:36,837 --> 01:18:37,796 Are you senile? 895 01:18:38,964 --> 01:18:41,466 - I don't think so. - She's Helen Shelly. 896 01:18:43,635 --> 01:18:47,389 Helen. My God. 897 01:18:47,472 --> 01:18:51,268 - What the hell are you doing here? - I need a job, Harry. 898 01:18:51,351 --> 01:18:52,811 You owe me. 899 01:18:53,812 --> 01:18:56,940 Of course. Come round to the hotel after. 900 01:18:57,607 --> 01:19:00,110 - Then I'll see what I can do for you. - Yeah. 901 01:19:00,193 --> 01:19:02,237 - You'll set that up, right? - Sure. 902 01:19:02,320 --> 01:19:04,448 - What hotel? - La Baronnie. 903 01:19:04,948 --> 01:19:08,785 - Off the main square. - Okay. Thanks. 904 01:19:17,544 --> 01:19:19,171 [CONGREGATION STOPS SINGING] 905 01:19:31,391 --> 01:19:32,434 Welcome. 906 01:19:32,517 --> 01:19:34,603 Uh... 907 01:19:34,686 --> 01:19:40,066 It's lovely to see you all here. I had planned to read a poem. 908 01:19:40,150 --> 01:19:43,612 Well, Dad had planned for me to read it. 909 01:19:43,695 --> 01:19:49,034 But this morning somehow it just didn't feel right. 910 01:19:49,117 --> 01:19:55,165 So, um, I'm going a bit off-piste I'm afraid. Sorry, Dad. 911 01:19:56,291 --> 01:19:57,459 Uh... 912 01:20:00,045 --> 01:20:04,758 Growing up with a famous director was an adventure. 913 01:20:04,841 --> 01:20:06,426 [CHUCKLES] 914 01:20:06,510 --> 01:20:09,596 We all know that he could be a bit of a control freak. 915 01:20:11,139 --> 01:20:16,269 But we also know how funny and how loving he was. 916 01:20:16,812 --> 01:20:18,146 How loyal. 917 01:20:21,066 --> 01:20:25,153 The most important thing to Dad was the story. 918 01:20:25,654 --> 01:20:29,574 How to tell a story that people would believe in 919 01:20:29,658 --> 01:20:31,952 and would identify with. 920 01:20:36,790 --> 01:20:39,876 Him leaving us has, um... 921 01:20:40,460 --> 01:20:43,630 prompted me to reflect on my own story 922 01:20:43,713 --> 01:20:46,591 and how it could have been so different. 923 01:20:47,259 --> 01:20:49,678 But Dad took hold of it 924 01:20:49,761 --> 01:20:53,682 and he made it something that I could believe in. 925 01:20:53,765 --> 01:20:57,102 Into a very happy story. 926 01:20:57,185 --> 01:20:59,813 And for that I am so grateful. 927 01:21:01,398 --> 01:21:03,275 So I just want to say... 928 01:21:04,401 --> 01:21:06,236 thank you, Dad. 929 01:21:07,028 --> 01:21:10,240 Thank you for giving me a happy story. 930 01:21:10,323 --> 01:21:14,953 And, um, well, uh... that's it. 931 01:21:15,036 --> 01:21:16,204 [LAUGHS] 932 01:21:16,997 --> 01:21:19,124 Love you, Dad. 933 01:21:45,233 --> 01:21:46,776 HELEN: Lucy... 934 01:21:46,860 --> 01:21:48,862 I'm here for you. 935 01:21:51,197 --> 01:21:52,324 I'm your mother. 936 01:21:54,618 --> 01:21:56,578 Excuse me, madame, but you must leave. 937 01:21:56,661 --> 01:21:59,414 - No. - Yes, you must. 938 01:22:02,375 --> 01:22:05,629 I would like you to leave, please. 939 01:22:06,880 --> 01:22:09,174 I've come all this way just to see you. 940 01:22:09,966 --> 01:22:12,969 I just want to be here with you and Eleanor. 941 01:22:13,762 --> 01:22:15,305 If you'll let me. 942 01:22:16,306 --> 01:22:18,391 You're not my mother. 943 01:22:20,060 --> 01:22:21,227 Helen. 944 01:22:21,978 --> 01:22:23,605 She wants you to go. Come on. 945 01:22:23,688 --> 01:22:25,023 HELEN: I am. 946 01:22:26,441 --> 01:22:28,109 How dare you? 947 01:22:29,027 --> 01:22:30,320 Go. 948 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 MAN: Please leave. 949 01:22:39,663 --> 01:22:42,123 - HELEN: I am. - Shh! 950 01:22:45,710 --> 01:22:48,046 - Cette dame-là. - Madame! Madame! 951 01:22:48,129 --> 01:22:50,215 - We need you to come to police station. - Why? 952 01:22:50,298 --> 01:22:53,259 Were you with Alberto Rosetti in his room hotel last night? 953 01:22:54,135 --> 01:22:55,679 Mum, what have you done? 954 01:22:57,013 --> 01:22:59,849 No. Don't be ridiculous. It was me. 955 01:23:01,351 --> 01:23:03,269 Since when was sleeping with a man a crime? 956 01:23:03,770 --> 01:23:06,439 Since he died. Come with us, please. 957 01:23:06,523 --> 01:23:08,525 - [SHOUTING] - [SIREN WAILS] 958 01:23:08,608 --> 01:23:11,403 Don't worry! We'll find you! Come on. Let's get in the car. 959 01:23:11,486 --> 01:23:13,571 [SIREN WAILS] 960 01:23:23,999 --> 01:23:27,502 - So it was you who was with Alberto? - Yes. 961 01:23:27,585 --> 01:23:29,337 And you had been with him all night? 962 01:23:30,588 --> 01:23:32,966 - And he was fine when you went to bed? - Yes. 963 01:23:34,676 --> 01:23:40,515 But when you woke up in the morning he was on the floor, dead? 964 01:23:40,598 --> 01:23:41,725 Yes. 965 01:23:43,727 --> 01:23:45,603 That must have been a nasty shock. 966 01:23:47,480 --> 01:23:50,358 Okay. That is all for now. 967 01:23:51,526 --> 01:23:52,777 Thank you. 968 01:23:54,654 --> 01:23:55,697 Merci. 969 01:23:57,157 --> 01:24:00,285 HELEN: I had nothing to do with this. You've got to let me go! 970 01:24:00,368 --> 01:24:02,954 I have a very, very important meeting to get to. 971 01:24:03,038 --> 01:24:04,247 MAN: Wait here, please. 972 01:24:04,789 --> 01:24:08,668 - I've got to get a message to Harry. - I can't believe you lied to me. 973 01:24:08,752 --> 01:24:10,462 Oh, yeah, well, okay. Get over it. 974 01:24:10,545 --> 01:24:14,883 - Why didn't you tell me? - Oh, please, give me a break. 975 01:24:14,966 --> 01:24:18,303 But you might have had a chance if you hadn't gate-crashed her father's funeral. 976 01:24:19,054 --> 01:24:22,223 I didn't plan on standing up there, 977 01:24:22,307 --> 01:24:26,227 but, unlike you, I was actually moved to do something. 978 01:24:26,311 --> 01:24:28,688 If she doesn't want to know, I get that. 979 01:24:28,772 --> 01:24:32,275 I can see that she's better off without me, but at least I tried. 980 01:24:33,193 --> 01:24:36,988 - What do you mean? - Oh. "I think I love him." 981 01:24:37,072 --> 01:24:39,866 "He's asked me to live with him." 982 01:24:39,949 --> 01:24:44,204 Really pathetic! I've never heard anything so deluded. 983 01:24:44,287 --> 01:24:48,249 Thank God the old man snuffed it before you made even more of a fool of yourself. 984 01:24:48,333 --> 01:24:49,834 Stop it, please! 985 01:24:49,918 --> 01:24:52,378 I'm just telling you the truth, but you can't take it. 986 01:24:52,462 --> 01:24:56,841 The truth is that you are a deeply unpleasant and selfish woman 987 01:24:56,925 --> 01:24:59,636 who cares for nobody except herself. 988 01:25:00,845 --> 01:25:03,431 Oh, God, if only I had another chance with George. 989 01:25:03,515 --> 01:25:07,102 You had yours with your child and you blew it. 990 01:25:11,231 --> 01:25:13,691 Fine friend you turned out to be. 991 01:25:15,568 --> 01:25:16,986 I'm not your friend. 992 01:25:23,868 --> 01:25:26,496 - What the hell is going on, Mum? - MAN: Where is Madame Shelly? 993 01:25:27,539 --> 01:25:30,834 - PRISCILLA: Dans la toilette. - Okay. Well, you can both go. 994 01:25:31,543 --> 01:25:33,002 - Really? - MAN: Yes. 995 01:25:33,086 --> 01:25:35,547 He had a heart attack as you thought. 996 01:25:35,630 --> 01:25:39,384 His assistant called me. He was very ill. 997 01:25:39,467 --> 01:25:41,719 I think you made him happy. 998 01:25:42,804 --> 01:25:46,850 He was a great man. You will tell your friend. 999 01:25:47,934 --> 01:25:49,269 Yes. 1000 01:25:49,352 --> 01:25:51,187 Good luck. 1001 01:25:56,025 --> 01:25:57,694 [CAR HORN BEEPS] 1002 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 Hello. 1003 01:26:34,189 --> 01:26:36,816 Is Harry Schneider here? 1004 01:26:38,234 --> 01:26:39,319 He's checked out. 1005 01:26:42,238 --> 01:26:44,824 Oh. Thank you. 1006 01:26:47,619 --> 01:26:50,246 Hey, you. Where's Harry? 1007 01:26:50,330 --> 01:26:51,956 MAN: He had to leave on urgent business. 1008 01:26:52,040 --> 01:26:56,211 - HELEN: Don't lie to me. - We're sorry not to be able to meet up. 1009 01:26:56,294 --> 01:26:59,631 Here's our card. He said to make sure you come visit in LA. 1010 01:26:59,714 --> 01:27:02,550 Come by. Have a cup of tea. He's a big fan. 1011 01:27:12,894 --> 01:27:14,687 LUCY: Why did you come here? 1012 01:27:17,232 --> 01:27:21,110 - To meet you. - Not to get a job? 1013 01:27:28,117 --> 01:27:30,703 I wanted to see if you were okay. 1014 01:27:31,412 --> 01:27:33,248 And you are. You're... 1015 01:27:34,165 --> 01:27:36,000 You're wonderful. 1016 01:27:36,084 --> 01:27:39,045 You did so much better without me. 1017 01:27:41,047 --> 01:27:43,716 I knew that Jerry would look after you. 1018 01:27:44,926 --> 01:27:47,095 But I just want you to know that... 1019 01:27:48,054 --> 01:27:53,518 Well, there hasn't been a single day that I haven't thought about you. 1020 01:27:55,061 --> 01:27:59,357 And I... I just wanna say I'm sorry. 1021 01:28:00,400 --> 01:28:01,567 I'm sorry. 1022 01:29:41,667 --> 01:29:42,668 [FRANK GRUNTS] 1023 01:29:48,007 --> 01:29:49,884 I don't feel well. 1024 01:29:53,846 --> 01:29:57,558 - Do you need a doctor? - No. 1025 01:29:58,643 --> 01:30:02,647 I need to go home with my wife. 1026 01:30:04,315 --> 01:30:08,486 Frank, I'm... I'm sorry I've caused all this fuss. 1027 01:30:09,654 --> 01:30:10,738 We'll be home soon. 1028 01:30:14,951 --> 01:30:17,203 What's wrong with you, then? 1029 01:30:21,165 --> 01:30:22,959 Oh, get off. You're squashing me. 1030 01:30:27,505 --> 01:30:29,966 Why did you have to make such a spectacle of yourself 1031 01:30:30,049 --> 01:30:31,551 jumping into the sea? 1032 01:30:31,634 --> 01:30:34,470 - Could have killed yourself. - I had to. 1033 01:30:37,765 --> 01:30:40,977 It doesn't bring George back, though, does it? 1034 01:30:42,353 --> 01:30:44,564 - No, but... - But nothing. 1035 01:30:48,985 --> 01:30:51,070 Pass me my shoes. 1036 01:30:52,864 --> 01:30:54,365 My shoes. 1037 01:31:02,915 --> 01:31:06,335 - Where are you going now? - I'll see you downstairs. 1038 01:31:24,437 --> 01:31:26,606 [BELL TOLLS] 1039 01:31:36,073 --> 01:31:38,075 [ARGUING IN FRENCH] 1040 01:31:38,159 --> 01:31:39,493 SARAH: What's this? 1041 01:31:39,577 --> 01:31:41,704 [ARGUING CONTINUES] 1042 01:31:45,333 --> 01:31:46,876 SCHNEIDER: Yes, talk to the writer. 1043 01:31:46,959 --> 01:31:50,671 We've gotta sit him down with the writer, otherwise it's not gonna work out. 1044 01:31:52,590 --> 01:31:54,926 - No. - Mr. Schneider? 1045 01:31:55,009 --> 01:31:57,970 Mr. Schneider, I'm sorry to bother you like this... 1046 01:31:58,054 --> 01:32:01,807 Hold on a moment. Yes. Hello. Do I know you? 1047 01:32:01,891 --> 01:32:03,100 FRANK: Who's she talking to? 1048 01:32:03,184 --> 01:32:06,687 I'm a friend of Helen Shelly. Did she manage to make contact with you? 1049 01:32:06,771 --> 01:32:09,106 Thank God, no. 1050 01:32:09,190 --> 01:32:12,360 Frankly, I hope she does us all a big favor 1051 01:32:12,443 --> 01:32:14,987 and disappears back where she came from. Drive. 1052 01:32:21,244 --> 01:32:23,537 - Sooner we get you home, the better. - Mum! 1053 01:32:25,081 --> 01:32:29,126 - What are you doing? Get back in. - I need to find my friend. 1054 01:32:29,210 --> 01:32:32,046 - Don't be ridiculous. Get back in. - Frank... 1055 01:32:32,129 --> 01:32:34,257 There's something I want to say to you. 1056 01:32:35,383 --> 01:32:39,011 I'm sorry George died when he was with me. 1057 01:32:39,804 --> 01:32:41,889 But it wasn't my fault. 1058 01:32:43,349 --> 01:32:46,978 And I don't want to try and bring him back. I know that's not possible. 1059 01:32:47,061 --> 01:32:51,524 I just want to remember him for the beautiful boy that he was. 1060 01:32:52,733 --> 01:32:57,113 And over these past few days, I've realized how... 1061 01:32:57,989 --> 01:33:00,324 how miserable my life has been. 1062 01:33:01,784 --> 01:33:03,995 And I want to enjoy the rest of it. 1063 01:33:04,870 --> 01:33:08,624 So I intend to do that. Starting right now. 1064 01:33:09,667 --> 01:33:10,918 No, no. Stay there, sweetheart. 1065 01:33:16,340 --> 01:33:17,800 I'm fine. 1066 01:33:19,719 --> 01:33:23,222 I love you very much and you'll always be my best girl. 1067 01:33:25,641 --> 01:33:27,393 - It'll be alright. - Yes. 1068 01:33:27,476 --> 01:33:28,644 Wait. 1069 01:33:33,774 --> 01:33:35,568 Oh, Frank. 1070 01:33:37,737 --> 01:33:39,363 Thank you. 1071 01:33:43,075 --> 01:33:45,453 I'm sorry. 1072 01:33:49,040 --> 01:33:51,334 Will you come home now? 1073 01:33:52,251 --> 01:33:53,627 No. 1074 01:34:52,228 --> 01:34:56,273 [IN FRENCH] Excuse me. I'm looking for Madame Shelly. 1075 01:34:56,357 --> 01:34:58,442 - She's a big star. - I don't know her. Sorry. 1076 01:34:58,526 --> 01:34:59,985 Is that the bar? 1077 01:35:00,069 --> 01:35:03,072 Yes, the bar's over there. Maybe she's in there. 1078 01:35:26,971 --> 01:35:28,097 Helen? 1079 01:35:52,913 --> 01:35:54,874 [IN FRENCH] Please, sir... Where is the beach? 1080 01:35:54,957 --> 01:35:57,626 - It is over there, madame. - Thank you. 1081 01:37:19,416 --> 01:37:20,584 Helen... 1082 01:37:22,920 --> 01:37:24,088 [SIGHS] 1083 01:37:29,468 --> 01:37:33,138 I saw her again at the hotel. 1084 01:37:36,392 --> 01:37:39,144 I said I was sorry, but she... 1085 01:37:40,771 --> 01:37:43,816 She didn't want... She didn't wanna know. 1086 01:37:46,527 --> 01:37:49,446 I just wanted to see her again before... 1087 01:37:51,907 --> 01:37:53,576 before it's too late. 1088 01:37:59,873 --> 01:38:01,333 I've left Frank. 1089 01:38:14,513 --> 01:38:15,931 [SIGHS] 1090 01:38:18,183 --> 01:38:19,310 [YELLS] 1091 01:38:22,605 --> 01:38:24,189 What now? 1092 01:38:24,273 --> 01:38:27,651 Well, I don't know about you, but I fancy a little drive. 1093 01:38:28,944 --> 01:38:30,988 - Come on, my friend. - Yes. 1094 01:38:36,327 --> 01:38:38,662 # Morty and me # 1095 01:38:39,747 --> 01:38:43,125 # We were always intended to be # 1096 01:38:43,208 --> 01:38:47,713 # Me and Morty Morty and me # 1097 01:38:47,796 --> 01:38:50,799 # We were always intended to be # 1098 01:38:52,301 --> 01:38:56,263 # On our first sortie # 1099 01:38:56,347 --> 01:38:59,683 # Ooh, he hooked and caught me # 1100 01:39:00,309 --> 01:39:04,563 # Fifteen-forty But, oh, what he taught me # 1101 01:39:05,356 --> 01:39:07,191 # Sweetly taught me # 1102 01:39:09,193 --> 01:39:11,362 # The day he went he # 1103 01:39:12,237 --> 01:39:15,491 # Ooh, he hurt me plenty # 1104 01:39:16,200 --> 01:39:20,537 # The cognoscenti said Hey, we warned you # 1105 01:39:21,330 --> 01:39:23,332 # Yes, we warned you # 1106 01:39:24,249 --> 01:39:26,001 # Morty and me # 1107 01:39:27,836 --> 01:39:31,131 # We were always intended to be # 1108 01:39:31,215 --> 01:39:35,803 # Me and Morty Morty and me # 1109 01:39:35,886 --> 01:39:38,931 # We were always intended to be # 1110 01:39:40,349 --> 01:39:43,936 # Oh, we burned so brightly # 1111 01:39:44,019 --> 01:39:47,272 # Loved both day and nightly # 1112 01:39:47,356 --> 01:39:53,946 # Time was on our side # 1113 01:39:56,365 --> 01:40:00,119 # Now those days have faded # 1114 01:40:00,202 --> 01:40:03,330 # Still I'm not persuaded # 1115 01:40:03,414 --> 01:40:05,290 # It's all over # 1116 01:40:05,374 --> 01:40:08,168 # I'm not mortified # 1117 01:40:08,252 --> 01:40:11,130 # We're intended to be # 1118 01:40:13,173 --> 01:40:15,217 # Intended to be # 1119 01:40:24,059 --> 01:40:27,938 # Oh, Morty, hear me # 1120 01:40:28,021 --> 01:40:30,607 # I feel him near me # 1121 01:40:30,691 --> 01:40:32,735 # It's so clear we # 1122 01:40:32,818 --> 01:40:36,113 # Are still together # 1123 01:40:36,196 --> 01:40:39,783 # Never left each other # 1124 01:40:39,867 --> 01:40:42,244 # Morty and me # 1125 01:40:43,787 --> 01:40:47,207 # We were always intended to be # 1126 01:40:47,291 --> 01:40:51,795 # Me and Morty Morty and me # 1127 01:40:51,879 --> 01:40:55,215 - # We're still... # - # Intended to be # 1128 01:40:55,966 --> 01:40:58,927 # We're still intended to be # 1129 01:40:59,928 --> 01:41:03,140 - # We're still... # - # Intended to be # 1130 01:41:03,223 --> 01:41:06,310 # Me and Morty # 1131 01:41:06,393 --> 01:41:09,229 # Morty and me #