0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,648 [Natalia berbisik] Bisakah kamu mendengar hening? 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,256 [dalam suara normal] Jika sesuatu terjadi, 3 00:00:22,322 --> 00:00:26,460 Saya tahu bahwa saya tidak menyesal dalam hidupku apapun 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,596 [Lizanne] Hidup itu rapuh, 5 00:00:29,663 --> 00:00:33,767 dan ada arti sebenarnya tidak berdaya. 6 00:00:36,503 --> 00:00:39,673 [Emma] Aku tidak punya apa-apa lagi untuk diberikan. 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,043 [Laura] aku hanya ... 8 00:00:43,577 --> 00:00:45,445 benar-benar ingin pulang. 9 00:01:33,794 --> 00:01:36,330 [man 1] Samudera Pasifik yang luas adalah kekuatan yang tangguh. 10 00:01:36,396 --> 00:01:37,664 Dalam sejarah manusia, 11 00:01:38,332 --> 00:01:40,267 Hanya sedikit sekali yang bisa melewatinya. 12 00:01:40,334 --> 00:01:43,503 [wanita 1] Pria dan pasangannya ditarik dari lautan berat 11 hari yang lalu. 13 00:01:43,570 --> 00:01:46,707 [wanita 2] Melebar enam meter memukul perahu pendayung, menggulingkannya. 14 00:01:47,374 --> 00:01:49,409 [man 2] Dua wanita pendayung menghabiskan 16 jam 15 00:01:49,476 --> 00:01:52,112 menempel ke lambung perahu mereka di Samudera Atlantik. 16 00:01:52,179 --> 00:01:54,481 [wanita 3] Ini adalah usaha kedua mereka yang gagal. 17 00:01:57,417 --> 00:02:01,588 [man 3] Sekarang penyelamatan dramatis di laut. Gelombang raksasa membuat mereka terkejut, 18 00:02:01,655 --> 00:02:03,890 langsung membalik perahu itu. 19 00:02:04,157 --> 00:02:06,259 [wanita 4] Dia harus berpegangan pada hidupnya 20 00:02:06,326 --> 00:02:09,563 sebagai perahu terbalik lagi dan lagi. 21 00:02:09,630 --> 00:02:13,233 [wanita 5] Seluruh perjalanan sangat hampir berakhir dalam tragedi 22 00:02:21,575 --> 00:02:24,311 [wanita 1] Sekarang, untuk cerita tentang empat wanita yang akan segera berangkat 23 00:02:24,378 --> 00:02:25,646 pada tantangan yang luar biasa. 24 00:02:25,712 --> 00:02:28,715 [man 1] Kru wanita pertama untuk mendayung lebih dari 8000 mil 25 00:02:28,782 --> 00:02:30,450 melintasi samudera terbesar di dunia. 26 00:02:30,517 --> 00:02:33,920 [wanita 2] Perjalanan mendayung yang menakjubkan melintasi Samudera Pasifik. 27 00:02:34,187 --> 00:02:37,624 [man 2] Dari California di A.S. ke Cairns di Australia ... 28 00:02:37,691 --> 00:02:40,293 [man 3] Dua akan mendayung seperti dua tidur di bawah dek, 29 00:02:40,360 --> 00:02:43,664 dua jam, dua jam libur, 24 jam sehari. 30 00:02:43,730 --> 00:02:45,832 Tidak akan ada kapal pendukung di Pasifik. 31 00:02:45,899 --> 00:02:48,301 Mereka memperhitungkan itu akan memakan waktu enam setengah bulan. 32 00:02:48,368 --> 00:02:51,204 [wanita 3] Jadi, kenapa ada empat wanita mengambil tugas berbahaya ini, 33 00:02:51,271 --> 00:02:54,708 Bisa dibilang penyeberangan samudra terberat Di dalam dunia? 34 00:03:13,560 --> 00:03:14,428 Laura? 35 00:03:15,262 --> 00:03:15,929 [Laura] terima kasih 36 00:03:16,196 --> 00:03:19,232 Namaku Laura Penhaul, dan aku adalah bagian dari Coxless Crew. 37 00:03:19,699 --> 00:03:22,836 Ini benar-benar aneh berada di sini karena ini adalah tiga setengah tahun dalam pembuatannya. 38 00:03:26,807 --> 00:03:29,309 Kami melakukan seleksi tim. Mencoba memilih kru yang tepat 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,344 dan melihat kepribadian yang berbeda. 40 00:03:31,411 --> 00:03:34,748 Kami memusatkan perhatian pada saat ini pada pelatihan fisik kita, 41 00:03:34,815 --> 00:03:38,852 tapi saya akan mengatakan 80 persen dari itu akan menjadi kekuatan mental kita. 42 00:03:38,919 --> 00:03:41,588 Ini adalah ekspedisi besar. Itu satu hal yang memikirkannya. 43 00:03:41,655 --> 00:03:43,724 Ini apakah Anda benar-benar melewatinya dengan itu 44 00:03:43,790 --> 00:03:45,959 Sudah lama jalan ke garis start. 45 00:03:46,793 --> 00:03:50,630 Pada bulan Oktober 2012, kami memilih untuk mewakili Breast Cancer Care 46 00:03:50,697 --> 00:03:54,267 dan saya memutuskan untuk menggunakan semua tabungan saya untuk memulai konstruksi di Doris. 47 00:03:55,268 --> 00:03:56,970 Setahun setengah ke dalam proyek, 48 00:03:57,237 --> 00:03:59,306 Pendayung Cambridge Emma Mitchell bergabung dengan tim 49 00:03:59,673 --> 00:04:02,642 Ada banyak kerja keras mengamankan sponsor yang kami butuhkan. 50 00:04:03,510 --> 00:04:06,413 Kami melakukan rekrutmen akhir Mei 2014, 51 00:04:06,480 --> 00:04:08,682 dan ini adalah tempat kita bertemu Izzy, Natalia, 52 00:04:08,749 --> 00:04:11,718 serta dua pendayung cadangan kami, Lizanne dan Meg. 53 00:04:13,320 --> 00:04:16,490 Kami telah berlatih secara ekstensif, baik secara mental dan fisik, 54 00:04:16,556 --> 00:04:19,559 untuk memastikan kita paling siap untuk apapun yang kita hadapi 55 00:04:19,960 --> 00:04:21,695 Pada akhir hari, ini tidak didukung 56 00:04:21,762 --> 00:04:23,964 Kita harus berguling dengan pukulan. Itu bagian ekspedisi. 57 00:04:24,030 --> 00:04:26,666 Bagi saya, jika Anda sudah mendapatkannya seseorang mengikuti Anda bersama, 58 00:04:26,733 --> 00:04:28,468 itu terlalu mudah untuk memiliki pilihan 59 00:04:28,535 --> 00:04:31,271 untuk melompat keluar dan pergi, "Kami hanya akan melompat ke kapal yang lebih besar itu 60 00:04:31,338 --> 00:04:33,340 karena itu akan terjadi sedikit lebih nyaman, " 61 00:04:33,406 --> 00:04:36,376 daripada mengendarai badai dan melakukan apa yang telah kita lakukan. 62 00:04:39,312 --> 00:04:42,449 Saat orang sudah bisa menebaknya atau tidak percaya di dalamnya, 63 00:04:42,516 --> 00:04:44,918 itu hanya mendorong saya lebih ingin mewujudkannya 64 00:04:44,985 --> 00:04:46,920 Dia tidak ingin melihat ke belakang dalam waktu sepuluh tahun 65 00:04:46,987 --> 00:04:48,588 dan katakan, "Saya berharap bisa melakukannya." 66 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 Dia hanya berkata, "Kami akan melakukannya." 67 00:04:52,359 --> 00:04:54,961 Aku harus menyesuaikan semuanya di kabin itu dulu 68 00:04:55,028 --> 00:04:56,496 Lalu kita bisa pergi. 69 00:04:56,563 --> 00:04:59,633 Saya pikir saat ini, sedang Di dayung di Doris adalah tempat ceria. 70 00:04:59,699 --> 00:05:02,536 Aku akan melihat apakah itu masih terjadi pada saat kita sampai ke Australia. 71 00:05:03,003 --> 00:05:06,873 [Sara] Ketika Emma terlibat dalam mendayung, umurnya 12, 13 tahun. 72 00:05:06,940 --> 00:05:09,309 Dia menghentikan segalanya untuk mendayung. 73 00:05:09,376 --> 00:05:13,313 Itu cukup fenomenal apa dampak mendayung terhadapnya 74 00:05:13,380 --> 00:05:18,952 Rasanya seperti fokus ini, dorongan ini, yang memberinya kekuatan dan karakter. 75 00:05:19,019 --> 00:05:19,886 Dan dia menyukainya. 76 00:05:19,953 --> 00:05:21,721 Maksudku, dia keluar pukul 5.00 pagi. 77 00:05:21,788 --> 00:05:24,691 Dia akan biru karena kedinginan kapan dia akan kembali 78 00:05:28,995 --> 00:05:33,033 Ini bisa jadi krisis paruh baya, tapi memang begitu jadilah krisis paruh baya yang mengesankan untuk dimiliki. 79 00:05:33,099 --> 00:05:35,635 "Apa yang kamu lakukan?" "Yah, aku mendayung menyeberangi Pasifik." 80 00:05:35,702 --> 00:05:36,703 Jadi, ini dia. 81 00:05:36,770 --> 00:05:40,540 Kita akan melihat Natalia membuat dia melakukan EKG. 82 00:05:41,007 --> 00:05:42,409 Hei, Nat! 83 00:05:42,842 --> 00:05:45,712 Dia menjalani kehidupan yang menakjubkan selama 15 tahun 84 00:05:45,779 --> 00:05:48,048 pergi dari satu tempat ke tempat lain dan hanya melakukan hal-hal 85 00:05:48,114 --> 00:05:50,083 bahwa dia benar-benar mencintai dan memujanya. 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,619 Ini gila. Saya tidak pernah tahu dan saya yakin 87 00:05:52,686 --> 00:05:54,654 Aku tidak akan pernah bertemu orang seperti itu lagi. 88 00:05:55,789 --> 00:05:57,991 Aku tidak akan mengatakan aku menginginkannya untuk menikah dan memiliki anak, 89 00:05:58,058 --> 00:05:59,459 karena saya benar-benar tidak peduli 90 00:05:59,526 --> 00:06:01,561 Jika itu bukan hidupnya, itu bukan hidupnya 91 00:06:01,628 --> 00:06:04,397 Dia harus dipenuhi dalam apapun yang dia lakukan 92 00:06:05,398 --> 00:06:07,033 [Natalia] Semua pengalaman masa lalu saya 93 00:06:07,100 --> 00:06:09,402 sebenarnya sangat instrumental 94 00:06:09,469 --> 00:06:10,937 untuk membawa saya ke sini 95 00:06:12,839 --> 00:06:14,541 Rasanya sangat aneh. 96 00:06:14,608 --> 00:06:17,978 Dan rasanya sedikit seperti hanya sebuah baris pelatihan juga. 97 00:06:18,044 --> 00:06:19,012 Tapi... 98 00:06:19,546 --> 00:06:21,114 Aku yakin itu akan segera nyata. 99 00:06:21,848 --> 00:06:26,052 [Jean] Isabel telah naik ke puncak lebih dari 6000 meter di Himalaya, 100 00:06:26,119 --> 00:06:29,389 dan ketika dia mendengar tentang ini, dia melihatnya 101 00:06:29,456 --> 00:06:32,626 sebagai tantangan yang sangat serius dan dia ingin mengejarnya. 102 00:06:36,563 --> 00:06:39,833 [Isabel] Saya suka tidak bertahan, dan saya suka mengikuti kursus biasa. 103 00:06:39,899 --> 00:06:42,068 Cukup sulit untuk benar-benar berhenti dan katakan, "Anda tahu apa? 104 00:06:42,135 --> 00:06:44,471 Saya pikir saya ingin melakukan sesuatu beda besar. " 105 00:06:46,139 --> 00:06:47,707 Alasan utama 106 00:06:47,774 --> 00:06:49,843 adalah untuk menguji diri sendiri 107 00:06:49,909 --> 00:06:52,012 dan hanya untuk melihat apa yang saya mampu. 108 00:06:52,078 --> 00:06:54,080 [berbicara tidak jelas] 109 00:06:59,552 --> 00:07:03,957 Jadi, kalau bisa bayangkan angin akan datang dari arah itu, dari sana. 110 00:07:04,024 --> 00:07:04,891 -Ya? -Ya. 111 00:07:04,958 --> 00:07:08,628 Anda akan menempatkan para anchor di di pojok itu Ya. 112 00:07:08,695 --> 00:07:10,430 [Emma] Tony adalah pendukung pantai kita. 113 00:07:10,497 --> 00:07:12,032 Dia akan berhubungan dengan kita 114 00:07:12,098 --> 00:07:14,501 sehari-hari Sementara kita berada di lautan. 115 00:07:15,168 --> 00:07:17,437 [Tony] Pastikan itu benar-benar dilakukan atas ketat. 116 00:07:17,504 --> 00:07:20,006 Kudengar anak-anak pergi untuk memecahkan banyak catatan 117 00:07:20,073 --> 00:07:21,841 Gadis-gadis itu tidak pergi untuk memecahkan rekor apapun 118 00:07:21,908 --> 00:07:24,978 Mereka akan membuat catatan karena ini belum pernah dilakukan sebelumnya. 119 00:07:25,045 --> 00:07:28,782 Fakta yang belum pernah dilakukan sebelumnya adalah bukti betapa sulitnya itu. 120 00:07:30,450 --> 00:07:33,486 [Emma] Kami mendayung dari San Francisco ke Hawaii. 121 00:07:33,553 --> 00:07:35,622 Miliki beberapa hari untuk mengisi kembali kapal. 122 00:07:36,056 --> 00:07:38,558 Dan kemudian kita berdering antara Hawaii dan Samoa. 123 00:07:40,894 --> 00:07:44,064 Dan kemudian kaki terakhirnya adalah dari Samoa ke Cairns di Australia. 124 00:07:45,065 --> 00:07:47,867 Seluruh perjalanan secara total adalah 8446 mil. 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 [Laura] Yang saya sukai dari rute ini khususnya 126 00:07:53,039 --> 00:07:54,808 Tidak pernah ada tim pria. 127 00:07:54,874 --> 00:07:59,145 Ini adalah kapal dayung pertama yang pernah dilewati Samudra Pasifik, utara atau selatan. 128 00:08:04,651 --> 00:08:06,686 [Jean] Saya punya saat-saat dimana saya menemukannya 129 00:08:06,753 --> 00:08:09,789 benar-benar menghancurkan, gagasan bahwa dia melakukannya 130 00:08:10,223 --> 00:08:11,091 Aw ... 131 00:08:14,060 --> 00:08:15,929 [Sara] aku adalah ibunya. Dia masih gadis kecilku. 132 00:08:15,996 --> 00:08:18,565 Dia akan pergi keluar ke laut besar itu, 133 00:08:18,631 --> 00:08:20,867 dan sedikit dari saya ketakutan. 134 00:08:22,802 --> 00:08:25,972 Cukup aneh rasanya tenang. 135 00:08:26,039 --> 00:08:28,942 Mari kita berharap itu tidak tenang sebelum badai. 136 00:08:30,577 --> 00:08:31,845 Sampai jumpa lagi! 137 00:08:33,213 --> 00:08:34,514 Kata perpisahan! 138 00:08:35,949 --> 00:08:37,951 Mwah. Cinta kamu! 139 00:08:39,252 --> 00:08:40,954 Kami akan mendayung Pasifik! 140 00:08:41,021 --> 00:08:42,222 [semua tertawa] 141 00:08:46,092 --> 00:08:48,795 [Emma] Ini sangat nyata. [tertawa] 142 00:08:49,195 --> 00:08:50,597 [Laura] Begitu nyata. 143 00:08:50,663 --> 00:08:52,198 Tiga sorakan untuk Doris! 144 00:08:52,265 --> 00:08:54,134 -Hip, pinggul, hore! - [semua] Hore! 145 00:08:54,200 --> 00:08:56,603 -Hip, pinggul, hore! -Hayay! 146 00:08:56,669 --> 00:08:58,104 Hip, pinggul, hore! 147 00:09:17,090 --> 00:09:18,324 [Natalia] Jadi, ini dia. 148 00:09:19,092 --> 00:09:20,827 Perjalanan telah dimulai. 149 00:09:21,761 --> 00:09:23,930 Ini benar-benar terjadi. 150 00:09:43,349 --> 00:09:46,619 Kita mulai menjalani rutinitas kita sedikit jas hujan, 151 00:09:46,686 --> 00:09:50,690 naik dan turun dayung, yang mana yang bagus. 152 00:09:50,757 --> 00:09:52,692 Ini akan terjadi periode penyesuaian. 153 00:09:55,228 --> 00:09:58,998 Ah, halo. Kami baru saja turun dari dayung, 154 00:09:59,065 --> 00:10:03,136 dan sekitar satu jam yang lalu Kami melihat seekor paus di kejauhan. 155 00:10:03,970 --> 00:10:05,305 Ya Tuhan! 156 00:10:05,371 --> 00:10:07,173 Yesus, dia sangat besar! 157 00:10:07,240 --> 00:10:09,375 [Emma] Tak satu pun dari kita pernah melihat ikan paus sebelumnya 158 00:10:10,310 --> 00:10:12,846 Dia hanya menusuk blowhole-nya. 159 00:10:14,380 --> 00:10:15,815 Whoa! 160 00:10:17,050 --> 00:10:19,953 Seseorang datang dan sepenuhnya dilanggar keluar dari air. 161 00:10:20,019 --> 00:10:21,254 [semua berteriak] 162 00:10:22,689 --> 00:10:24,390 [Natalia] Saya cukup ketakutan, Sejujurnya. 163 00:10:24,657 --> 00:10:26,259 Petrified-stroke-terpesona. 164 00:10:26,326 --> 00:10:29,896 Itu adalah perasaan yang paling aneh Aku pernah punya 165 00:10:31,131 --> 00:10:33,800 Saya ingin menangkap perasaan itu dan masukkan ke dalam botol. 166 00:10:33,867 --> 00:10:36,069 Aku tidak pernah merasa begitu hidup. 167 00:10:36,870 --> 00:10:38,238 Ya Tuhan! 168 00:10:38,905 --> 00:10:42,108 Tidak banyak hal dimana saya merasakan adrenalin seperti itu. 169 00:10:42,942 --> 00:10:43,977 Hari pertama. 170 00:10:44,043 --> 00:10:47,080 Ratusan lima puluh empat hari lagi. 171 00:11:09,169 --> 00:11:12,839 -Itu 1:30 pagi. -Itu memang. 172 00:11:13,306 --> 00:11:18,945 Dan kita baru saja melakukan um kami, pertama benar-benar gelap shift malam. 173 00:11:19,012 --> 00:11:22,448 Jadi, kita akan tunda sampai jam 3:00? 174 00:11:22,715 --> 00:11:23,783 -Ya. -Lalu... 175 00:11:23,850 --> 00:11:26,252 Dan kemudian kita kembali ke dayung di triwulan terakhir 3. 176 00:11:28,421 --> 00:11:32,191 [Emma] Hidup di Doris sangat sederhana. 177 00:11:32,258 --> 00:11:35,929 Yang harus Anda lakukan adalah duduk di dayung dan berdering selama dua jam, 178 00:11:35,995 --> 00:11:38,398 dan kemudian Anda memiliki dua jam Anda dimana kamu baik makan 179 00:11:38,464 --> 00:11:40,099 atau tidur atau melakukan pekerjaan 180 00:11:40,166 --> 00:11:42,101 dan hal-hal yang Anda butuhkan untuk melakukan di atas kapal. 181 00:11:44,237 --> 00:11:48,107 [Laura] Doris adalah kaki merah muda kami perahu dayung laut 182 00:11:48,174 --> 00:11:50,443 Ada dua kabin, satu di setiap ujungnya. 183 00:11:50,710 --> 00:11:54,280 Kabinnya kira-kira seukuran dari sebuah tenda dua orang yang cukup kecil. 184 00:11:54,347 --> 00:11:56,349 Kami punya panel surya di sepanjang bagian atas kapal, 185 00:11:56,416 --> 00:11:58,051 dan mereka terhubung ke baterai kami, 186 00:11:58,117 --> 00:12:01,754 yang berada di bawah sedikit bahwa kita tidur di dalam kabin. 187 00:12:02,722 --> 00:12:05,725 Jika kita menguras baterai tersebut, Kami tidak punya cara untuk menggunakan GPS kami 188 00:12:05,792 --> 00:12:09,028 atau membuat air dan barang dari listrik. 189 00:12:09,095 --> 00:12:11,998 Jadi, kita harus benar-benar berhati-hati dan dihitung soal itu. 190 00:12:12,465 --> 00:12:13,333 Saya katakan apa 191 00:12:13,399 --> 00:12:16,836 Luangkan 48 jam duduk di bathtub Anda sendiri di rumah 192 00:12:16,903 --> 00:12:19,138 dan bayangkan Anda memiliki tutupnya, 193 00:12:19,205 --> 00:12:20,974 Jadi, Anda tidak bisa duduk tegak. 194 00:12:21,040 --> 00:12:24,444 Begitulah rasanya di forecabin 195 00:12:25,778 --> 00:12:27,747 [Isabel] Saat sarapan pagi. 196 00:12:27,814 --> 00:12:29,749 Emma akan memberitahumu apa yang kita miliki hari ini 197 00:12:29,816 --> 00:12:31,417 Pada menu hari ini, 198 00:12:32,018 --> 00:12:35,488 untuk Miss Isabel Burnham kami memiliki beberapa daging sapi shepherd's pie. 199 00:12:35,755 --> 00:12:38,324 Ini adalah kompor kami. 200 00:12:38,391 --> 00:12:41,794 Kami sedikit mendidih, Jadi, kita harus merebus air. 201 00:12:42,462 --> 00:12:44,964 Kita mungkin harus lari pembuat air, juga, Ems. 202 00:12:45,031 --> 00:12:45,932 Ya. 203 00:12:45,999 --> 00:12:49,402 Kita punya cukup makanan untuk kita masing-masing sekitar 5000 kalori setiap hari 204 00:12:49,469 --> 00:12:52,839 Dan sebagian besar kalori itu datang dari makanan ekspedisi kami, 205 00:12:52,905 --> 00:12:54,941 yang merupakan paket ransum beku-kering. 206 00:12:56,776 --> 00:12:59,545 Kita pergi, maka kita tinggalkan saja untuk beberapa saat untuk rehydrate, 207 00:12:59,812 --> 00:13:01,147 dan kemudian ... makanan panas. 208 00:13:01,214 --> 00:13:02,515 Terima kasih, Ems! 209 00:13:24,904 --> 00:13:26,272 Pergeseran malam adalah yang terburuk 210 00:13:26,339 --> 00:13:27,840 karena kamu baru bangun, 211 00:13:27,907 --> 00:13:31,878 Anda harus kembali ke dalam kedinginan Anda, basah basah basah-cuaca gigi, 212 00:13:31,944 --> 00:13:35,915 kaus kaki basah, sepatu basah, dan Anda harus keluar dari kantong tidur hangat 213 00:13:35,982 --> 00:13:38,384 dan kemudian tidak tertidur jika Anda adalah sebagian dari kita 214 00:13:42,288 --> 00:13:44,290 Dan itu, ladies and gentlemen, 215 00:13:44,357 --> 00:13:48,428 adalah ritual yang terjadi setiap dua jam, tanpa gagal. 216 00:13:59,539 --> 00:14:01,607 [Emma] Ini seminggu dimana kita berada di laut. 217 00:14:01,874 --> 00:14:03,509 Ini adalah hari yang indah dan cerah, 218 00:14:03,576 --> 00:14:06,112 dan itu akan sangat indah kecuali kenyataan itu 219 00:14:06,879 --> 00:14:10,616 bahwa ada banyak angin dan banyak ombak yang sangat besar, 220 00:14:10,883 --> 00:14:12,251 yang cukup menakutkan 221 00:14:12,318 --> 00:14:15,221 Setiap kali Anda naik dayung, kamu benar-benar basah kuyup 222 00:14:18,558 --> 00:14:22,228 Sedikit hari yang membuat frustrasi hari ini, Sejujurnya. 223 00:14:22,295 --> 00:14:27,200 Angin mendorong kita kembali menuju garis pantai. 224 00:14:27,266 --> 00:14:30,436 Dan angin itu jatuh tempo untuk mengambil lagi malam ini 225 00:14:31,537 --> 00:14:32,939 [Laura] Ukuran ombak ini 226 00:14:33,005 --> 00:14:35,942 sedikit sedikit menakutiku sedikit. Mereka cukup besar! 227 00:14:36,409 --> 00:14:38,878 Hari ini mereka tampaknya sudah sampai neraka yang jauh lebih besar 228 00:14:39,645 --> 00:14:42,348 Satu menit Anda melihat ke atas di sebuah rumah bertingkat empat, 229 00:14:42,415 --> 00:14:44,584 dan kemudian menit berikutnya Anda berada di puncak Pasifik. 230 00:14:44,650 --> 00:14:45,585 Mereka sangat besar. 231 00:14:49,555 --> 00:14:50,957 Anginnya terlalu kuat. 232 00:14:51,023 --> 00:14:54,060 Ini sekitar 25 sampai 28 knot. 233 00:14:54,127 --> 00:14:59,365 Kami pada dasarnya harus duduk ketat di sini untuk selanjutnya cukup banyak 48 jam. 234 00:15:00,066 --> 00:15:01,367 Kami ingin berada di luar sana mendayung 235 00:15:01,434 --> 00:15:04,170 dan kami ingin mendayung ke arah yang benar 236 00:15:09,108 --> 00:15:10,410 [berbicara tidak jelas] 237 00:15:11,644 --> 00:15:12,645 [Emma] Tad sedikit drama. 238 00:15:12,912 --> 00:15:15,415 Kami pergi untuk memeriksa baterai. 239 00:15:15,481 --> 00:15:20,052 Aku menarik kembali bantal, dan seluruh menetas penuh dengan air. 240 00:15:20,920 --> 00:15:22,989 Kami kehilangan kotak MPPT, yang pada dasarnya 241 00:15:23,055 --> 00:15:26,426 sedikit peralatan yang terhubung panel surya dan baterai. 242 00:15:27,360 --> 00:15:29,262 Masalahnya, kita sekarang akan memasuki malam hari. 243 00:15:29,328 --> 00:15:33,299 Saat ini, kami tidak memancarkan sinyal apa pun, yang sedikit memprihatinkan, 244 00:15:33,366 --> 00:15:35,034 apakah kapal ... 245 00:15:35,601 --> 00:15:37,136 Yah, mereka tidak akan melihat kita, pada dasarnya. 246 00:15:37,637 --> 00:15:39,605 Jadi, kami sudah memeriksa hatches lainnya, dan sebenarnya, 247 00:15:39,672 --> 00:15:42,108 Ada banyak air dalam beban menetas lainnya. 248 00:15:45,178 --> 00:15:47,246 [Natalia] Keputusan kami dibuat untuk kita, sungguh 249 00:15:47,313 --> 00:15:49,982 Kita harus kembali ke darat. 250 00:15:52,018 --> 00:15:53,453 Sangat menyedihkan. 251 00:15:54,120 --> 00:15:56,656 Sangat frustasi Um ... 252 00:15:56,722 --> 00:15:58,624 Tapi tidak ada apa-apa kita bisa melakukannya. 253 00:15:58,691 --> 00:16:02,061 Sekarang kita benar-benar menuju untuk Santa Barbara 254 00:16:07,033 --> 00:16:08,067 Ya. 255 00:16:08,134 --> 00:16:10,436 Ini bukan awal yang bagus untuk sebuah lempeng samudra, itu sudah pasti. 256 00:16:12,572 --> 00:16:13,539 Anyhoo ... 257 00:16:30,389 --> 00:16:32,391 [Laura] Berada di sini telah membuat saya mempertanyakan mengapa ... 258 00:16:33,059 --> 00:16:34,594 Kenapa kita di sini? Mengapa kita melakukan ini? 259 00:16:34,660 --> 00:16:38,764 Mengapa saya bertekun selama empat tahun? yakin proyek ini turun dari tanah? 260 00:16:39,031 --> 00:16:40,032 Dan tidak... 261 00:16:40,099 --> 00:16:42,335 Bukan hanya karena aku tahu bahwa saya berdarah keras kepala. 262 00:16:45,004 --> 00:16:47,740 Kisah mengapa kita di sini dan mengapa kita melakukannya untuk kanker payudara. 263 00:16:48,608 --> 00:16:52,278 Patricia adalah wanita tercantik, dan dia berada di tempat yang tepat. 264 00:16:53,379 --> 00:16:55,748 Patricia adalah orangnya itu akan masuk ke sebuah ruangan 265 00:16:56,015 --> 00:16:59,018 dan semua orang akan tertarik padanya. Dia hanya cantik. 266 00:16:59,485 --> 00:17:02,655 Itu sebenarnya suaminya, Rashid, yang saya tahu betul. 267 00:17:02,722 --> 00:17:06,058 Mereka baru saja berbulan madu dan dia jatuh hamil. 268 00:17:06,125 --> 00:17:08,761 Dan mereka hanya dalam gelembung sempurna. 269 00:17:10,630 --> 00:17:13,432 Dan kemudian, sayangnya, dua bulan memasuki kehamilannya, 270 00:17:13,499 --> 00:17:15,334 dia menemukan benjolan 271 00:17:17,303 --> 00:17:20,106 Dia sangat dini, Tapi dia bertahan, si kecil Yassin. 272 00:17:20,172 --> 00:17:21,474 Dia cantik. 273 00:17:24,477 --> 00:17:26,412 Dia hanya menarik kekuatan ini 274 00:17:26,479 --> 00:17:30,082 dan ketahanan yang Rasyid bicarakan yang hanya luar biasa. 275 00:17:30,750 --> 00:17:31,751 [Patricia] Apa kita harus? 276 00:17:32,585 --> 00:17:33,653 [mengoceh] 277 00:17:33,719 --> 00:17:35,588 Ya, kita harus melakukannya. 278 00:17:36,389 --> 00:17:37,557 Dan kita harus melakukannya. 279 00:17:38,190 --> 00:17:39,559 [Laura] Saya melihatnya dalam periode itu, 280 00:17:39,625 --> 00:17:42,361 dan dia mengalami banyak hal nyeri leher dan nyeri punggung, 281 00:17:42,428 --> 00:17:44,564 Jadi, kami mengirimnya kembali ke ahli onkologi, 282 00:17:44,630 --> 00:17:47,466 dan saat itulah mereka menemukannya bahwa dia memiliki orang tua. 283 00:17:47,533 --> 00:17:49,235 [Rashid] Berikan Mama ciuman. 284 00:17:49,302 --> 00:17:50,603 Berikan Mama ciuman. Ayolah. 285 00:17:56,108 --> 00:17:59,779 Aku mengambil setiap hari begitu saja, dan jangan lakukan itu 286 00:17:59,845 --> 00:18:01,080 Terus hidup saja. 287 00:18:01,147 --> 00:18:02,615 [Rashid] Apa yang terjadi jika keadaan menjadi sulit? 288 00:18:02,682 --> 00:18:05,618 Kamu terus saja dan Anda terus berjalan dan Anda terus berjalan. 289 00:18:08,087 --> 00:18:11,324 [Laura] Sekitar dua bulan Setelah itu dia meninggal dunia. 290 00:18:22,568 --> 00:18:25,471 Saya kira di sini itu membuat Anda sadar semua hal semacam itu. 291 00:18:25,538 --> 00:18:27,406 Hal-hal sederhana seperti cinta 292 00:18:27,473 --> 00:18:29,675 dan memiliki teman dan keluarga di sekitar Anda 293 00:18:29,742 --> 00:18:31,110 itu hanya menakjubkan 294 00:18:31,644 --> 00:18:32,678 Saya kira intinya 295 00:18:32,745 --> 00:18:35,448 hidup itu terlalu singkat dan Anda benar-benar harus menjalaninya. 296 00:18:35,514 --> 00:18:38,651 Um ... Kami benar-benar percaya akan hal itu, 297 00:18:38,718 --> 00:18:41,520 dan karena itulah kami di sini dan itu mengapa kita melakukan apa yang sedang kita lakukan 298 00:18:43,689 --> 00:18:45,658 Patricia tidak akan menyerah sama sekali. 299 00:18:45,725 --> 00:18:49,495 Dia memperjuangkan hidupnya, jadi, kita bisa berjuang untuk menyeberang ke Australia. 300 00:19:02,908 --> 00:19:05,845 Seamanship adalah tentang pembuatan keputusan yang tepat pada waktu yang tepat, 301 00:19:05,911 --> 00:19:07,413 dan itulah yang telah mereka lakukan. 302 00:19:10,149 --> 00:19:11,917 Anda ingin membatalkan Itu garis besar untuk kita, Nat? 303 00:19:20,860 --> 00:19:21,861 Mereka sekarang sebenarnya 304 00:19:21,927 --> 00:19:25,564 jauh dari Honolulu daripada mereka saat mereka memulai di San Francisco. 305 00:19:25,631 --> 00:19:27,800 Juga, mereka telah datang lebih jauh ke selatan sekarang, 306 00:19:27,867 --> 00:19:31,871 Jadi, mereka telah kehilangan keuntungan untuk pergi barat dari posisi yang lebih utara. 307 00:19:31,937 --> 00:19:33,939 Jadi, dalam semua kejujuran, itu mungkin 308 00:19:34,206 --> 00:19:36,442 untuk menjadi baris yang lebih panjang dimulai dari Santa Barbara 309 00:19:36,509 --> 00:19:39,278 daripada mulai dari San Francisco. 310 00:19:39,345 --> 00:19:41,347 [berbicara tidak jelas] 311 00:19:42,181 --> 00:19:44,550 [Natalia] Apa yang baru saja kita lakukan adalah sebuah wawasan yang sempurna 312 00:19:44,617 --> 00:19:47,286 ke dalam kesulitan yang akan datang. 313 00:19:47,353 --> 00:19:48,654 Ini akan menjadi perjalanan yang panjang, 314 00:19:49,321 --> 00:19:51,257 tapi itu akan menjadi menakjubkan. 315 00:19:56,562 --> 00:19:58,764 [semua tertawa] 316 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 [Emma] Nat terlihat sangat bahagia untuk kembali ke luar pada dayung. 317 00:20:21,921 --> 00:20:23,355 Cobalah sebisa mungkin, 318 00:20:23,422 --> 00:20:26,292 kita masih hanya akan pergi ke barat. 319 00:20:26,358 --> 00:20:28,327 Tapi lebih baik dari tenggara. 320 00:20:36,001 --> 00:20:39,605 Kita belum melihat sinar matahari, bintang atau bulan selama sekitar satu minggu. 321 00:20:39,672 --> 00:20:41,774 Kami berharap di beberapa titik segera 322 00:20:41,841 --> 00:20:44,310 cuaca mulai untuk mendapatkan sedikit lebih baik 323 00:20:48,547 --> 00:20:52,318 [Laura] Kami punya kedua angin dan sekarang sekarang melawan kita. 324 00:20:52,818 --> 00:20:54,687 Ini baik Itu hanya bagian dari tantangan. 325 00:20:55,888 --> 00:20:57,690 [erangan] 326 00:21:10,536 --> 00:21:12,772 [Laura] Kami baru saja menempuh jarak 300 mil! 327 00:21:13,405 --> 00:21:14,840 Jadi, sama seperti hampir di sana. 328 00:21:14,907 --> 00:21:17,309 Hanya seperti 2000 untuk pergi dan itu Hawaii. 329 00:21:17,376 --> 00:21:18,410 [keduanya terkekeh] 330 00:21:18,477 --> 00:21:19,979 Kita akan sampai di sana dalam beberapa hari! 331 00:21:20,045 --> 00:21:21,280 Oh sayang. 332 00:21:29,021 --> 00:21:32,291 [Laura] Ini hari ulang tahun Emma hari ini. Dia berumur 30! 333 00:21:32,758 --> 00:21:35,327 Dan itu sebenarnya adalah hari langit biru, yang sangat bagus 334 00:21:35,394 --> 00:21:38,664 Jadi, um, kita baru saja menyiapkan beberapa balon. 335 00:21:38,998 --> 00:21:40,499 [tertawa] 336 00:21:40,566 --> 00:21:42,334 [all] ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 337 00:21:42,735 --> 00:21:45,905 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 338 00:21:45,971 --> 00:21:49,675 Emma luar biasa. Dia sangat berbeda 339 00:21:49,742 --> 00:21:53,979 untuk siapa pun yang saya biasanya berteman dengan 340 00:21:54,046 --> 00:21:56,782 karena dia sangat pendiam 341 00:21:56,849 --> 00:21:58,684 dan sangat introvert 342 00:21:58,751 --> 00:22:01,954 dan tidak terlalu emosional atau ekspresif. 343 00:22:03,055 --> 00:22:05,024 Dia benar-benar mantap, 344 00:22:05,624 --> 00:22:09,428 dan saya pikir saya akan menghargai itu sangat di perahu. 345 00:22:11,697 --> 00:22:14,600 Anda bisa tahu dengan Emma dia hanya suka mendayung 346 00:22:14,667 --> 00:22:17,903 Dia sangat senang begitu Saat dia naik ke dayung. 347 00:22:18,704 --> 00:22:20,973 [Emma] Ini salah satu olahraga itu bahwa saat Anda memulainya 348 00:22:21,040 --> 00:22:25,444 Anda agak ketagihan karena lebih daripada hanya sedikit latihan sebenarnya. 349 00:22:25,511 --> 00:22:29,348 Ini adalah sebuah komunitas dan aktivitas tim semacam itu. 350 00:22:30,916 --> 00:22:32,851 [Laura] Ini ada sedikit sesuatu dari kita semua. 351 00:22:33,485 --> 00:22:36,789 Ada sedikit dayung dengan sedikit pesan dibelakang. 352 00:22:37,856 --> 00:22:42,061 [Laura] Ems meninggalkan hatinya dan jiwanya pada dayung itu setiap waktu. 353 00:22:42,728 --> 00:22:46,398 Dia akan menjadi salah satu batu karang di dalam kapal yang membuat kita semua bersama. 354 00:22:55,841 --> 00:22:57,409 [Emma] Selamat pagi! 355 00:22:57,476 --> 00:22:58,877 Kami sekarang menuju pada sebuah bantalan 356 00:22:58,944 --> 00:23:01,413 ke Hawaii lagi, yang cukup seru, 357 00:23:01,480 --> 00:23:03,782 dan semoga, kita akan mengambil sedikit kecepatan 358 00:23:04,850 --> 00:23:08,087 Kami membuat kemajuan, sangat lambat, tapi membuat kemajuan 359 00:23:08,153 --> 00:23:09,622 karena kita bergerak ke barat. 360 00:23:09,688 --> 00:23:12,658 Dan kita telah menyelinap ke dalam pola ini, sangat. 361 00:23:12,725 --> 00:23:17,429 Sejujurnya, untuk saya Ini menjadi pola yang cukup monoton. 362 00:23:17,496 --> 00:23:20,466 Pergeseran bergerak sangat, sangat cepat, 363 00:23:20,532 --> 00:23:21,967 di atas dayung, dari dayung. 364 00:23:22,034 --> 00:23:26,005 Siang hari ke malam hari, malam hari ke siang hari 365 00:23:26,071 --> 00:23:29,541 Mendayung, beristirahat, mendayung, beristirahat. 366 00:23:32,878 --> 00:23:36,081 [Laura] saya kira efeknya secara keseluruhan hidup yang hidup 367 00:23:36,148 --> 00:23:39,952 dalam dua jam potongan adalah itu Anda begitu fokus pada setiap dua jam 368 00:23:40,019 --> 00:23:41,954 bahwa Anda hanya tidak memperhatikan dimana waktunya habis 369 00:23:42,021 --> 00:23:43,589 [Natalia] Kejutan terbesar bagi saya 370 00:23:43,656 --> 00:23:49,061 sebenarnya seberapa cepat kita beradaptasi sebagai manusia, fisik dan mental, 371 00:23:49,128 --> 00:23:51,730 untuk sebuah situasi bahwa kita telah menempatkan diri kita masuk 372 00:24:01,840 --> 00:24:03,742 Perhatian utama saya saat ini 373 00:24:03,809 --> 00:24:07,046 adalah bahwa kita memiliki jendela cuaca Saat kita melihat gambar penuh 374 00:24:07,112 --> 00:24:08,514 untuk sampai ke Cairns 375 00:24:08,580 --> 00:24:09,948 Semakin lama kita mengambil kaki ini, 376 00:24:10,015 --> 00:24:12,584 semakin sedikit waktu yang kita miliki untuk melakukan kaki lainnya, 377 00:24:12,651 --> 00:24:14,086 dan memiliki efek knock-on. 378 00:24:34,640 --> 00:24:35,808 [keduanya berteriak] 379 00:24:35,874 --> 00:24:36,809 Ini dingin sekali! 380 00:24:43,582 --> 00:24:44,650 [wanita tertawa] 381 00:24:52,925 --> 00:24:55,027 [Natalia berbisik] Bisakah kamu mendengar hening? 382 00:24:57,062 --> 00:24:59,898 Itu konyol. Anda tidak pernah mendengar apa pun di sini. 383 00:24:59,965 --> 00:25:02,701 Kami berada di tengah Samudera Pasifik, 384 00:25:02,768 --> 00:25:04,536 dan tidak ada suara 385 00:25:07,506 --> 00:25:09,608 Hilang rumah sedikit hari ini. Hanya berfikir... 386 00:25:10,609 --> 00:25:12,878 bahwa kita ketinggalan cukup banyak, 387 00:25:12,945 --> 00:25:15,280 um, sementara kita sudah di sini. 388 00:25:15,547 --> 00:25:16,281 Tapi, um ... 389 00:25:16,949 --> 00:25:19,218 Sekali lagi, Anda semacam ... di sini 390 00:25:19,284 --> 00:25:22,755 pada malam seperti ini atau sore hari seperti hari ini di bawah sinar matahari 391 00:25:22,821 --> 00:25:25,924 dan berpikir bahwa Anda lebih suka melakukan ini dari apapun 392 00:25:32,831 --> 00:25:35,968 Saya memiliki kekhawatiran besar tentang jumlah stres 393 00:25:36,034 --> 00:25:37,936 bahwa saya akan menempatkan keluarga saya di bawah 394 00:25:38,604 --> 00:25:42,040 Kupikir mereka merasakannya sebuah risiko yang tidak perlu untuk diambil 395 00:25:42,107 --> 00:25:45,010 karena mereka tidak mengerti Motivasi. 396 00:25:45,077 --> 00:25:47,613 Jika Anda tidak mengerti mengapa seseorang ingin melakukannya, 397 00:25:47,679 --> 00:25:51,884 maka tentu saja nampaknya seperti hal yang tidak perlu dan gila untuk dilakukan. 398 00:25:53,318 --> 00:25:55,854 [Jean] saya sangat, teman yang sangat mendukung, 399 00:25:55,921 --> 00:25:59,191 tetapi mereka tidak memiliki pemahaman betapa sulitnya itu, 400 00:25:59,258 --> 00:26:01,193 karena anak mereka belum memutuskan 401 00:26:01,260 --> 00:26:03,829 bahwa mereka akan melakukan sesuatu sangat ekstrim. 402 00:26:05,697 --> 00:26:07,699 [Tony] Ketika Anda bertanya kepada saya apakah saya akan mendayung lautan, 403 00:26:07,766 --> 00:26:11,203 Alasan saya mengatakan tidak adalah karena Aku tahu betapa sulitnya mendayung lautan 404 00:26:11,270 --> 00:26:13,806 dan aku tahu berapa banyak Anda harus melakukannya. 405 00:26:15,073 --> 00:26:17,576 [Isabel] Ketika saya memulai, Saya tahu ini akan menjadi proyek besar, 406 00:26:17,643 --> 00:26:20,612 Tapi saya tidak sadar bagaimana, seberapa besar. 407 00:26:22,014 --> 00:26:23,715 Sebelum meninggalkan San Francisco, 408 00:26:23,782 --> 00:26:26,685 Saya membuat keputusan yang sulit untuk hanya mendudukkan satu kaki. 409 00:26:27,686 --> 00:26:30,756 Sebanyak yang sangat saya inginkan untuk mendayung sepanjang jalan, 410 00:26:30,823 --> 00:26:31,857 satu-satunya 411 00:26:31,924 --> 00:26:36,161 Itu lebih penting dari apa Saya sangat ingin melakukannya adalah keluarga saya. 412 00:27:05,891 --> 00:27:07,159 Sangat indah. 413 00:27:07,226 --> 00:27:08,727 Mari kita lanjutkan. 414 00:27:15,834 --> 00:27:18,203 Mendayung Kami tidak cukup melakukan ini. 415 00:27:19,004 --> 00:27:21,373 Kami hanya melakukan 12 jam ini setiap hari. 416 00:27:21,974 --> 00:27:24,009 Kami baru melakukan 1200 mil sejauh ini. 417 00:27:24,076 --> 00:27:25,143 Ya, tidak banyak. 418 00:27:26,912 --> 00:27:30,249 Dalam tiga menit pertama berbicara dengan Laura, 419 00:27:30,315 --> 00:27:34,152 saya baru tahu bahwa kita memiliki sistem nilai yang sangat mirip. 420 00:27:36,054 --> 00:27:38,824 [Laura] Saya selalu menginginkannya untuk semacam memiliki dampak 421 00:27:38,891 --> 00:27:42,294 dan pastikan bahwa dalam hidupku Saya telah mencapai hal-hal yang tercapai 422 00:27:42,361 --> 00:27:43,862 yang telah membuat perbedaan 423 00:27:46,665 --> 00:27:48,700 Saya selalu suka melakukan olahraga. 424 00:27:48,767 --> 00:27:50,903 Sebagai anak saya akan baik lakukan lari lintas negara 425 00:27:50,969 --> 00:27:52,671 dan bermain hoki atau netball. 426 00:27:53,238 --> 00:27:56,275 Bahkan pada usia 12, Aku tahu aku ingin menjadi seorang physio. 427 00:27:56,341 --> 00:27:58,810 Dan sekarang aku berumur 32 tahun, aku seorang physio. 428 00:27:58,877 --> 00:28:01,880 Tapi saya pikir ketika saya berusia sekitar 8, Saya akan menonton Olimpiade 429 00:28:01,947 --> 00:28:03,215 dan berkata pada ayah dan ibu saya: 430 00:28:03,282 --> 00:28:06,218 "Kau tahu, suatu hari aku akan cinta untuk berada di Olimpiade, " 431 00:28:06,285 --> 00:28:08,320 tidak menyadari dalam kapasitas apa. 432 00:28:09,021 --> 00:28:11,690 Sekarang saya pernah ke dua Paralimpiade 433 00:28:11,757 --> 00:28:13,792 dan kita punya Rio saat aku menyelesaikan barisnya. 434 00:28:14,860 --> 00:28:16,328 Pekerjaan saya adalah bagian dari identitas saya. 435 00:28:16,395 --> 00:28:17,963 Itulah yang saya jalani. 436 00:28:18,030 --> 00:28:22,401 Bagi saya, terlibat dalam Rio adalah jenis puncak karir saya. 437 00:28:22,467 --> 00:28:26,405 Tapi kurasa terkadang kau benar-benar harus pergi dengan usus Anda, ketika Anda tahu ... 438 00:28:26,471 --> 00:28:29,841 Ada peluang tertentu yang muncul Anda hanya tahu Anda harus mengambil. 439 00:28:30,842 --> 00:28:32,411 Kami tidak akan berada di sini jika bukan karena dia. 440 00:28:32,477 --> 00:28:35,781 Kupikir kita akan mengikutinya dimanapun dia ingin membawa kita, sungguh. 441 00:28:48,293 --> 00:28:50,062 [man over radio] Ya, Doris, silakan. 442 00:28:50,929 --> 00:28:54,299 Ya, kita bisa melihat Anda mendekati kita saat ini. 443 00:28:54,366 --> 00:28:59,504 Jika Anda bisa menyimpan sedikit jarak yang aman. Kami tidak memiliki kemampuan bermanuver. 444 00:29:00,806 --> 00:29:02,774 [man] Kami tidak akan memukulmu, jangan khawatir tentang itu 445 00:29:02,841 --> 00:29:04,042 - [foghorn blowing] - [Emma tertawa] 446 00:29:04,109 --> 00:29:07,946 Ya, kita di, eh, hari 57 sejak kami meninggalkan Santa Barbara. 447 00:29:10,182 --> 00:29:12,184 - [man] Itu sudah lama bekerja keras. - [tertawa] 448 00:29:12,251 --> 00:29:14,886 [man] Ramalan cuaca, sudahkah anda melihatnya? 449 00:29:14,953 --> 00:29:16,455 Anda akan terpental sekitar. 450 00:29:17,389 --> 00:29:18,290 Anda akan merasakannya. 451 00:29:19,024 --> 00:29:20,525 [guntur gemuruh] 452 00:29:27,399 --> 00:29:28,800 [Natalia] Hari 59. 453 00:29:28,867 --> 00:29:30,802 Badai Tropis Ella. 454 00:29:31,470 --> 00:29:33,905 Banyak gelombang datang. 455 00:29:33,972 --> 00:29:35,841 Uh, angin kencang. 456 00:29:37,042 --> 00:29:41,913 Angin telah terangkat lagi, dan kita semakin tertiup jauh ke selatan. 457 00:29:45,017 --> 00:29:46,218 Ada omong kosong besar. Um ... 458 00:29:46,285 --> 00:29:49,254 Kami berada di tepi badai hujan tropis, dan ada banyak hal yang terjadi. 459 00:29:52,357 --> 00:29:54,126 Benar-benar berangin di luar sana. 460 00:29:54,192 --> 00:29:58,363 Kami melawan angin dan arus saat ini juga. 461 00:30:07,839 --> 00:30:10,509 Rasakan sedikit seperti Anda tertabrak dengan bus, jujur ​​saja. 462 00:30:23,055 --> 00:30:25,357 Satu-satunya hal yang bisa kupikirkan untuk keseluruhan sesi adalah: 463 00:30:25,424 --> 00:30:26,992 "Anda harus berdering, Anda harus mendayung." 464 00:30:27,059 --> 00:30:30,862 Aku hampir harus meyakinkan diriku sendiri setiap satu stroke tidak berhenti. 465 00:30:36,201 --> 00:30:40,038 [Natalia] Kami mendayung seperti kita tidak pernah mendayung sebelumnya. 466 00:30:59,391 --> 00:31:00,592 Dengar, Nat! 467 00:31:01,360 --> 00:31:03,295 Tanah ahoy, sayang 468 00:31:03,362 --> 00:31:04,329 [wanita tertawa] 469 00:31:05,263 --> 00:31:07,899 Apa 470 00:31:07,966 --> 00:31:09,968 [rejan] 471 00:31:14,172 --> 00:31:15,640 [siulan] 472 00:31:15,907 --> 00:31:17,075 [dialog tak terdengar] 473 00:31:22,914 --> 00:31:23,582 [Laura] Ini dia 474 00:31:23,648 --> 00:31:26,485 Sekitar satu mil untuk pergi. 475 00:31:26,551 --> 00:31:28,920 Kurang, 0,2 mil ke pintu masuk. 476 00:31:29,888 --> 00:31:31,123 [Natalia] Kami hampir sampai. 477 00:31:32,391 --> 00:31:34,126 Kita hampir sampai di sana. 478 00:31:40,332 --> 00:31:44,436 Aku dan para wanita membawanya pulang! 479 00:31:45,470 --> 00:31:47,472 [kerumunan bersorak] 480 00:31:50,575 --> 00:31:52,210 [man] Jalan untuk pergi, anak perempuan! 481 00:32:28,213 --> 00:32:29,714 [obrolan] 482 00:32:38,256 --> 00:32:43,662 Kembali ke darat dan makan makanan segar dan terhidrasi 483 00:32:43,728 --> 00:32:45,397 Sungguh luar biasa. 484 00:32:45,464 --> 00:32:49,501 Saya pikir juga sensasi rasa, 485 00:32:49,568 --> 00:32:53,472 Ini juga warna, susunan warna bahwa Anda mendapatkan makanan yang nyata 486 00:32:53,538 --> 00:32:56,107 bahwa Anda hanya tidak mendapatkan dalam makanan dehidrasi 487 00:32:58,477 --> 00:33:00,212 Seluruh makanan ini adalah surga. 488 00:33:01,046 --> 00:33:03,381 [Lizanne] Ini adalah satu plus tentang mendayung lautan: 489 00:33:03,448 --> 00:33:07,719 Anda bisa makan brownies berhari-hari. 490 00:33:10,489 --> 00:33:14,059 Nama saya Lizanne van Vurren, dan saya lahir di Afrika Selatan. 491 00:33:14,125 --> 00:33:16,294 Aku bukan tipikal, kurasa, 492 00:33:16,361 --> 00:33:18,597 Gadis yang bermain di dalam dengan boneka sepanjang hari. 493 00:33:18,663 --> 00:33:20,465 Saya adalah seorang tomboi. 494 00:33:22,267 --> 00:33:25,537 Saya mengirim pesan kepada Laura dan saya berkata, "Apa yang Anda lakukan itu luar biasa." 495 00:33:25,604 --> 00:33:29,241 Jadi, dia mengirim saya kembali dan berkata, "Nah, mengapa Anda tidak bergabung dengan saya?" 496 00:33:29,307 --> 00:33:31,776 "Saya tidak berdering, saya tidak tinggal di Inggris. 497 00:33:32,043 --> 00:33:34,246 Anda pasti bercanda. "Dan dia berkata: 498 00:33:34,312 --> 00:33:36,014 "Tidak ada yang penting." 499 00:33:36,081 --> 00:33:38,683 Jadi, saya ditahan sebagai cadangan 500 00:33:38,750 --> 00:33:41,019 Lalu Laura memanggil saya dan berkata: 501 00:33:41,086 --> 00:33:42,787 "Anda masih bisa melakukannya?" 502 00:33:43,054 --> 00:33:45,390 Dan aku seperti, "Baiklah!" 503 00:33:45,457 --> 00:33:46,525 Dan begitulah. 504 00:33:49,628 --> 00:33:51,563 Aku akan mendayung ke Samoa, 505 00:33:51,630 --> 00:33:57,602 dan kemudian Megan Dyos akan mengambil alih dari saya dan pergi ke Cairns. 506 00:33:58,270 --> 00:34:01,540 Ini hanya sesuatu sejauh ini dari apa yang pernah saya lakukan sebelumnya 507 00:34:01,606 --> 00:34:03,241 atau bahkan berpikir mungkin. 508 00:34:05,610 --> 00:34:07,612 [Laura] Gadis, terima kasih telah membuat ini terjadi 509 00:34:07,679 --> 00:34:11,816 Untuk akhirnya menjadi tim yang luar biasa. Aku sangat bangga padamu semua. 510 00:34:12,083 --> 00:34:13,718 Dan Meg, siapa yang tidak di sini? 511 00:34:13,785 --> 00:34:16,221 Tapi sorak sorai, dan terimakasih untuk leg pertama, Izzy. 512 00:34:16,288 --> 00:34:18,490 Kami telah memuja Anda, dan kami akan merindukanmu secara besar-besaran. 513 00:34:18,557 --> 00:34:20,392 [semua] Cheers! 514 00:34:21,526 --> 00:34:22,694 Cheers, wanita. 515 00:34:33,138 --> 00:34:36,274 Saya tidak berpikir saya menyadari bagaimana alasan yang berbeda 516 00:34:36,341 --> 00:34:38,410 akan membawa empat orang untuk melakukan hal yang sama 517 00:34:39,477 --> 00:34:41,346 Bagian perjalanan saya telah berakhir. 518 00:34:41,413 --> 00:34:43,682 Saya tidak mungkin bertanya untuk lebih dari pengalaman saya 519 00:35:12,243 --> 00:35:15,146 [Tony] California ke Hawaii secara teori akan menjadi kaki yang mudah. 520 00:35:15,213 --> 00:35:17,115 Kaki dua adalah sulit, sungguh. 521 00:35:17,182 --> 00:35:20,452 Berangkat dari sini, mereka harus baris lebih atau kurang karena selatan. 522 00:35:21,119 --> 00:35:23,688 [Laura] Ini seharusnya diambil sekitar 60 hari, tapi siapa tahu? 523 00:35:23,755 --> 00:35:26,124 Masalahnya, tahun ini, adalah El Niño, 524 00:35:26,191 --> 00:35:28,760 dan kami tidak memiliki faktor dalam sebenarnya berapa banyak efek yang dimilikinya 525 00:35:28,827 --> 00:35:31,563 pada angin perdagangan hanya karena tidak ada angin perdagangan, 526 00:35:31,630 --> 00:35:34,132 Jadi, tidak ada bantuan, dan banyak dayung laut 527 00:35:34,199 --> 00:35:36,468 adalah tentang bantuan dengan angin. 528 00:35:37,402 --> 00:35:38,637 Maksudku, Tuhan! 529 00:35:40,205 --> 00:35:41,806 Ya, semuanya mulai nyata sekarang. 530 00:36:13,705 --> 00:36:18,376 Rasanya aku sama sekali dunia yang berbeda. Aku tidak bisa menjelaskannya. 531 00:36:18,910 --> 00:36:22,380 Sepertinya kita sudah diambil dari kehidupan sehari-hari kita 532 00:36:22,447 --> 00:36:24,616 dan hanya dimasukkan ke dalam lautan, 533 00:36:24,683 --> 00:36:26,818 dan yang harus Anda lakukan adalah baris. 534 00:36:30,822 --> 00:36:32,524 Ya Tuhan. 535 00:36:38,930 --> 00:36:40,732 [Laura] Lizanne dan saya hanya menempel kepala kita 536 00:36:40,799 --> 00:36:44,402 untuk, um, lihat fishies dekat dan pribadi. 537 00:36:45,770 --> 00:36:48,339 Ini dia datang. Dia punya kait nelayan tua. 538 00:36:50,275 --> 00:36:53,745 -Begitu... -Apakah itu punya instruksi manual? 539 00:36:53,812 --> 00:36:54,946 [terkekeh] 540 00:36:55,580 --> 00:36:59,451 Aku tidak benar-benar satu untuk instruksi Jadi, itu tidak apa-apa. 541 00:36:59,517 --> 00:37:03,488 Tapi mungkin kalau kita menemukannya di buku ini dan itu bisa dimakan, kita bisa ... 542 00:37:04,622 --> 00:37:06,624 Kita bisa memotongnya dan memakannya. 543 00:37:07,258 --> 00:37:09,260 [tertawa] 544 00:37:09,327 --> 00:37:10,662 -Maukah kamu? -Yeah, terlalu benar. 545 00:37:10,729 --> 00:37:12,297 -Baik. -Mencobanya. 546 00:37:12,731 --> 00:37:13,865 Tidak ... Iya. 547 00:37:15,300 --> 00:37:16,501 Mungkin. [terkekeh] 548 00:37:17,268 --> 00:37:20,271 Saya benar-benar terhubung dengan Lizanne. Dia hanya menghirup udara segar. 549 00:37:21,873 --> 00:37:25,677 [Natalia] Baru saja benar-benar Energi yang berbeda ada di kapal, 550 00:37:25,744 --> 00:37:28,379 yang saya pikir untuk kami bertiga melakukan perjalanan penuh 551 00:37:28,446 --> 00:37:29,647 sangat penting 552 00:37:32,717 --> 00:37:33,718 Apa 553 00:37:40,425 --> 00:37:42,894 [Natalia] Ini hari Sabtu, yang berarti ... 554 00:37:43,728 --> 00:37:45,797 [keduanya] itu lipstik Sabtu! 555 00:37:47,699 --> 00:37:49,434 [terkekeh] 556 00:37:49,501 --> 00:37:51,770 Kami baru saja mengalami perubahan yang sangat indah. 557 00:37:51,836 --> 00:37:53,571 Kami melihat kura-kura kecil yang indah! 558 00:37:53,638 --> 00:37:54,973 [Lizanne] Ya, sendiri. 559 00:37:55,039 --> 00:37:57,509 Hanya terombang-ambing di samping kami. 560 00:37:57,909 --> 00:38:00,745 Ada sesuatu tentang berada di sini 561 00:38:00,812 --> 00:38:05,416 dan tidak ada suara, seperti tidak lain dari kita. 562 00:38:05,483 --> 00:38:06,417 Sungguh menakjubkan. 563 00:38:06,484 --> 00:38:09,888 Bahkan tidak, seperti, mesin untuk menghancurkan itu bagi kita 564 00:38:12,757 --> 00:38:15,326 Apakah itu saya atau apakah rasanya? seperti kita masih berdiri? 565 00:38:17,328 --> 00:38:19,998 Sekarang saya sadar mengapa orang suka mendayung. 566 00:38:20,064 --> 00:38:22,433 Hal ini sangat menenangkan. 567 00:38:41,052 --> 00:38:43,054 [guntur gemuruh] 568 00:39:00,371 --> 00:39:03,575 [Emma] Jadi, kita baru saja turun dari dayung setelah dua jam 569 00:39:03,641 --> 00:39:08,012 dalam angin dan ombak yang gila dan, um, hujan, 570 00:39:08,079 --> 00:39:09,647 yang sangat tidak menyenangkan, 571 00:39:10,014 --> 00:39:14,118 dan kita belum benar-benar dibuat sangat banyak kemajuan selama dua jam itu. 572 00:39:14,385 --> 00:39:15,987 Pada saat itu kami butuh untuk swap over, 573 00:39:16,054 --> 00:39:20,491 kami telah melayang ke utara lagi, Jadi, kita harus pergi ke selatan. 574 00:39:21,526 --> 00:39:24,362 Baiklah, saya akan bangun beberapa jam lagi dan lakukanlah buku log. 575 00:39:24,429 --> 00:39:27,899 Kami menggambar gambar yang cantik. Kita sekarang pergi ke timur. 576 00:39:27,966 --> 00:39:29,067 [Laura] Ya, saya pikir. 577 00:39:29,133 --> 00:39:31,836 [Emma] Hanya radio kami jika Anda butuh sesuatu. 578 00:39:34,472 --> 00:39:36,040 -Night, guys! - [wanita] selamat malam 579 00:39:46,117 --> 00:39:49,888 [Tony] Mereka harus menyeberang melalui Zona Konvergensi Intertropis, 580 00:39:49,954 --> 00:39:52,056 yang merupakan lesu, sebagai pelaut yang biasa menyebutnya. 581 00:39:54,559 --> 00:39:56,895 Ada arus yang sedang berjalan dalam arah yang berlawanan, 582 00:39:56,961 --> 00:39:59,864 Jadi, itu berjalan ke timur, jadi, sedikit seperti riptide di pantai. 583 00:39:59,931 --> 00:40:02,800 Mereka tidak bisa mencoba dan melawannya. Mereka perlu melewatinya. 584 00:40:03,902 --> 00:40:06,771 [Emma] Sepertinya kita sudah masuk arus balik khatulistiwa, 585 00:40:06,838 --> 00:40:09,073 yang mendorong kita ke timur dengan sangat cepat, 586 00:40:09,140 --> 00:40:12,143 dan kemudian kita memiliki angin selatan, yang mendorong kita ke utara, 587 00:40:12,744 --> 00:40:16,414 artinya cukup malam kita sudah pergi ke timur laut, 588 00:40:16,481 --> 00:40:19,784 um, dan Samoa, dari sini, berada di barat daya. 589 00:40:24,455 --> 00:40:26,958 Ada banyak aktivitas guntur, Jadi, itu akan menjadi panas dan lembab. 590 00:40:27,025 --> 00:40:31,195 Area yang luas untuk menyeberang dimana arus akan membawa mereka ke arah yang salah 591 00:40:38,770 --> 00:40:40,204 [Laura] Apa yang terjadi, LV? 592 00:40:40,905 --> 00:40:42,607 [Lizanne] Saya merasa sangat mual. 593 00:40:45,443 --> 00:40:49,781 Jadi, saya hanya tinggal seperti ini untuk sementara waktu dan kemudian hilang. 594 00:40:52,583 --> 00:40:55,787 Kami sangat banyak di tengah tebal seluruh barang dendam 595 00:40:55,853 --> 00:40:58,790 terjadi pada saat ini, Jadi, beberapa cuaca benar-benar aneh. 596 00:41:06,931 --> 00:41:10,101 Begitu banyak hujan deras dan berliku 597 00:41:10,168 --> 00:41:12,804 dan langit yang dramatis, 598 00:41:13,204 --> 00:41:14,806 samudera datar, 599 00:41:15,139 --> 00:41:18,943 Cahaya luar biasa tercermin di atas air. 600 00:41:19,010 --> 00:41:22,113 Hanya samudera yang belum pernah saya ketahui sebelumnya. 601 00:41:23,781 --> 00:41:25,783 [guntur gemuruh] 602 00:41:26,617 --> 00:41:28,119 [Lizanne] Hari ini hari 34, 603 00:41:28,853 --> 00:41:31,522 dan aku masih mabuk laut. 604 00:41:31,990 --> 00:41:33,725 Aku muak sakit. 605 00:41:34,792 --> 00:41:38,129 Saya tidak bisa benar-benar menjaga makanan turun. Tingkat energi saya rendah. 606 00:41:45,203 --> 00:41:48,639 Tidak pernah ada waktu di atas kapal dimana kamu melewatkan sebuah shift 607 00:41:49,107 --> 00:41:53,811 Tidak pernah ada waktu dimana Anda meminta seseorang untuk masuk untuk Anda. 608 00:41:53,878 --> 00:41:56,948 Anda melanjutkan dua jam, dua jam libur. 609 00:41:59,283 --> 00:42:00,985 Saya sakit dari samping. 610 00:42:01,052 --> 00:42:03,921 Aku akan bangkit dan mendayung. 611 00:42:11,829 --> 00:42:13,798 [Natalia] Ini hanya sedikit menyakitkan 612 00:42:13,865 --> 00:42:14,899 saat ini. 613 00:42:14,966 --> 00:42:18,002 Terkadang kita akan mengambil kecepatan dan itu akan menjadi besar, 614 00:42:18,069 --> 00:42:21,172 Tapi itu tidak akan bertahan lama daripada beberapa shift. 615 00:42:27,278 --> 00:42:29,313 [Emma] Kami benar-benar berjuang dengan arus yang merugikan, 616 00:42:29,580 --> 00:42:32,050 angin yang tidak baik Kami sepertinya tidak memiliki banyak bantuan 617 00:42:32,116 --> 00:42:34,619 terjadi sama sekali dari Ibu Alam. 618 00:42:34,685 --> 00:42:36,687 Kaki ini telah bertengkar. 619 00:42:36,754 --> 00:42:41,059 Saya merasa seperti kita telah melawan lautan, melawan arus, melawan angin, 620 00:42:41,125 --> 00:42:44,162 melawan gremlin kecil di kepalaku yang memberitahuku 621 00:42:44,228 --> 00:42:46,130 bahwa kita tidak akan pernah sampai di sana 622 00:42:47,899 --> 00:42:51,702 [Lizanne] Kami pikir kami akan begitu di khatulistiwa lebih dari dua minggu yang lalu. 623 00:42:51,769 --> 00:42:56,607 Kita melawan arus, dan kita tidak bisa baris lebih keras dari kita sudah. 624 00:42:56,674 --> 00:43:00,344 Tangan kita sakit dan hanya mencoba untuk ... 625 00:43:00,611 --> 00:43:02,713 Berusaha mendayung sekeras yang kita bisa. 626 00:43:02,780 --> 00:43:04,115 Saya pikir kita semua ... 627 00:43:04,182 --> 00:43:05,283 [mengendus] 628 00:43:05,783 --> 00:43:08,252 mendapatkan sedikit rendah 629 00:43:15,726 --> 00:43:19,130 [Natalia] Ini, um, hari 42. 630 00:43:19,730 --> 00:43:23,034 Kami masih terjebak dalam lesu, secara harfiah. 631 00:43:24,135 --> 00:43:25,970 Kami hanya melihat-lihat saja di chartplotter 632 00:43:26,037 --> 00:43:28,272 Kita punya sekitar, um ... 633 00:43:28,339 --> 00:43:33,911 239 mil laut untuk pergi sampai kita mencapai khatulistiwa. 634 00:43:34,378 --> 00:43:36,714 Pada kecepatan saat ini di mana kita bepergian, 635 00:43:36,781 --> 00:43:40,718 akan memakan waktu 20 hari lagi hanya untuk sampai ke khatulistiwa 636 00:43:41,152 --> 00:43:42,620 Um ... 637 00:43:42,687 --> 00:43:44,222 Bagaimana perasaan Anda tentang itu, LP? 638 00:43:44,288 --> 00:43:45,223 Besar. 639 00:43:47,625 --> 00:43:48,893 [keduanya tertawa] 640 00:44:12,783 --> 00:44:14,318 [paus bellow] 641 00:44:19,790 --> 00:44:22,126 [Natalia] Saya sangat senang melihat Samoa. 642 00:44:22,193 --> 00:44:25,730 -Aku sudah menunggu ini selama setahun. -Kamu punya. 643 00:44:25,796 --> 00:44:28,432 Inilah sebabnya mengapa Anda bergabung dengan barisan, untuk datang ke Samoa 644 00:44:28,699 --> 00:44:29,967 Cukup banyak, untuk melihat Samoa. 645 00:44:30,034 --> 00:44:32,270 Saya pikir, "Cara yang bagus untuk sampai ke Samoa." 646 00:44:32,336 --> 00:44:34,705 Anda telah melihat banyak pemandangan di waktumu. 647 00:44:38,242 --> 00:44:42,914 [Natalia] Saya melihat ke lautan itu, dan pikiran saya berhenti begitu saja. 648 00:44:42,980 --> 00:44:47,318 Saya tidak tahu apakah itu karena Aku sangat terbiasa menghabiskan waktu bepergian 649 00:44:47,385 --> 00:44:49,253 dan menjadi milikku sendiri 650 00:44:49,320 --> 00:44:54,158 Ini pasti yang terjauh di luar dari zona nyaman saya, saya akan pernah, 651 00:44:54,225 --> 00:44:58,396 eh, sehubungan dengan fakta bahwa saya belum pernah mendayung sebelumnya. 652 00:45:01,132 --> 00:45:03,301 Jika saya percaya itu sebuah tantangan yang didominasi fisik, 653 00:45:03,367 --> 00:45:04,468 Saya tidak akan menerapkannya. 654 00:45:04,735 --> 00:45:07,405 Tantangan ini adalah 90 persen mental. 655 00:45:07,471 --> 00:45:12,076 Dan saya selalu percaya bahwa Anda melakukannya Anda yang paling berkembang dan berkembang 656 00:45:12,143 --> 00:45:14,245 saat Anda berada di luar zona kenyamanan Anda. 657 00:45:15,112 --> 00:45:18,916 Bila Anda memikirkan sesuatu, apapun itu benar-benar mungkin 658 00:45:18,983 --> 00:45:19,984 Dan... 659 00:45:21,319 --> 00:45:22,420 Aku sedang belajar itu. 660 00:45:26,290 --> 00:45:29,393 Baru saja merasakan perasaan yang luar biasa ini Datanglah padaku, 661 00:45:29,460 --> 00:45:32,863 dimana saya baru saja memutuskan bahwa saya hanya tidak ingin baris lagi. 662 00:45:32,930 --> 00:45:37,034 Aku baru saja begitu bosan dengan gerak itu akan maju dan mundur, 663 00:45:37,101 --> 00:45:40,271 ke depan dan ke belakang, dan ke depan dan ke belakang, 664 00:45:40,338 --> 00:45:42,239 Jadi, aku menjerit ke udara. 665 00:45:42,306 --> 00:45:44,508 [teriakan] 666 00:45:53,050 --> 00:45:57,221 Alasan saya melakukan baris ini adalah untuk menguji kekuatan semangat manusiawi saya. 667 00:45:57,288 --> 00:45:58,889 Dan untuk menemukan ... 668 00:45:59,857 --> 00:46:02,159 dimana tempat itu jauh di dalam, 669 00:46:02,226 --> 00:46:06,364 dimana kamu harus menggali lebih dalam ketika keadaan menjadi sulit 670 00:46:10,101 --> 00:46:14,505 Hal-hal yang hanya membawa kita lebih lama lagi dari yang kita antisipasi 671 00:46:15,373 --> 00:46:17,308 Tapi inilah saat seperti ini, 672 00:46:18,342 --> 00:46:20,111 langit yang menakjubkan, 673 00:46:20,911 --> 00:46:22,380 empat teman di atas kapal, 674 00:46:23,414 --> 00:46:25,783 dan itu membuat semuanya baik-baik saja! [terkekeh] 675 00:46:27,451 --> 00:46:28,986 [Laura] Saat yang sangat pedih. 676 00:46:29,053 --> 00:46:30,021 [Natalia] Mengapa begitu? 677 00:46:31,288 --> 00:46:32,556 Karena kita berada di dekat khatulistiwa! 678 00:46:32,823 --> 00:46:34,458 -Woo hoo! -Boop, boop! 679 00:46:34,525 --> 00:46:37,395 Kami sudah menunggu untuk saat ini, eh ... 680 00:46:38,162 --> 00:46:41,298 -Pernah! -Fifty-empat hari, saya percaya. 681 00:46:41,365 --> 00:46:43,434 Di sini. Itu saja yang membalikkan masalah. 682 00:46:43,501 --> 00:46:44,869 [Natalia] Ya. Persis. 683 00:46:45,336 --> 00:46:46,971 [semua] Tiga ... 684 00:46:47,038 --> 00:46:48,172 [Natalia] Sangat lambat hitung mundur. 685 00:46:48,239 --> 00:46:49,140 [semua] Dua ... 686 00:46:50,307 --> 00:46:51,308 Satu. 687 00:46:51,375 --> 00:46:52,977 [semua] apapun 688 00:46:53,044 --> 00:46:54,378 [Laura] Khatulistiwa! 689 00:46:54,445 --> 00:46:56,981 Kami berada di khatulistiwa! 690 00:46:57,048 --> 00:46:58,182 Apa 691 00:47:00,217 --> 00:47:02,586 Kami ingin bersulang untuk Neptunus. 692 00:47:03,287 --> 00:47:07,058 Terima kasih telah membantu kami ke khatulistiwa dengan aman 693 00:47:07,491 --> 00:47:12,430 Dan samudera Anda telah menjadi sangat istimewa bagi kita semua, jadi ... 694 00:47:13,431 --> 00:47:14,298 tepuk tangan! 695 00:47:16,367 --> 00:47:19,270 Ooh! [berbicara dalam bahasa Spanyol] 696 00:47:20,838 --> 00:47:23,074 Dan, tolong, maukah anda membuat kami? pergi lebih cepat dari sini 697 00:47:23,140 --> 00:47:24,542 [semua tertawa] 698 00:47:33,984 --> 00:47:34,985 Lima besar! 699 00:47:35,052 --> 00:47:36,120 Lima besar! 700 00:48:03,447 --> 00:48:05,549 [Emma] Ketika kita menyeberangi khatulistiwa, 701 00:48:05,616 --> 00:48:06,984 Tony mengirim pesan kepada kami 702 00:48:07,051 --> 00:48:09,520 dan dia seperti, "Selamat, Anda adalah tim pertama dari empat 703 00:48:09,587 --> 00:48:11,489 yang pernah mendayung melintasi khatulistiwa. " 704 00:48:11,555 --> 00:48:14,325 Kami mandiri diri kita sendiri, dan kita ini perahu kecil kecil 705 00:48:14,391 --> 00:48:17,628 di samudera masif ini, dan itu sangat spesial. 706 00:48:21,532 --> 00:48:23,534 [keduanya bersorak] 707 00:48:40,117 --> 00:48:43,087 Setelah berjuang dengan arus 708 00:48:43,154 --> 00:48:45,055 dan angin 709 00:48:45,122 --> 00:48:47,358 dan lesu, 710 00:48:48,025 --> 00:48:50,361 kita sekarang memasuki fase panas. 711 00:48:51,262 --> 00:48:55,966 Di luar sangat panas, dan kita hanya meneteskan keringat. 712 00:48:56,400 --> 00:48:59,270 Ini hampir seperti panas yang tak tertahankan. 713 00:48:59,336 --> 00:49:01,539 Seperti, Anda hampir tidak bisa bernapas, ini sangat panas. 714 00:49:03,040 --> 00:49:05,376 Kami kembali ke kabin, dan itu 99-- 715 00:49:05,442 --> 00:49:07,311 Sembilan titik sembilan derajat Fahrenheit 716 00:49:07,378 --> 00:49:10,447 dan rasanya dingin, yang tidak pernah merupakan pertanda baik. 717 00:49:20,958 --> 00:49:21,992 [sighs] 718 00:49:23,427 --> 00:49:26,130 Masuk saja dari sesi dayung dua jam. 719 00:49:28,399 --> 00:49:32,536 Mungkin yang terpanas, uh, Aku pernah dalam hidupku. 720 00:49:33,537 --> 00:49:34,572 Cukup tak tertahankan, 721 00:49:34,638 --> 00:49:37,508 hanya tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan diri sendiri. 722 00:49:53,190 --> 00:49:54,992 [panel komputer berbunyi bip] 723 00:49:59,730 --> 00:50:04,568 [Emma] Hari ini kita mendapat e-mail dari Tony berbicara tentang timeline kita. 724 00:50:04,635 --> 00:50:07,471 Jadi, sepertinya ini akan terjadi untuk membawa kita setidaknya 30 hari lagi, 725 00:50:07,538 --> 00:50:11,141 yang membuat kita bulan lagi ketinggalan jadwal. 726 00:50:13,143 --> 00:50:16,013 Kami mengobrol sedikit tentang itu semua bersama-sama, 727 00:50:16,080 --> 00:50:17,381 dan Laura berkata: 728 00:50:18,249 --> 00:50:20,684 "Kita tidak bisa berasumsi semua orang tidak apa-apa dengan itu 729 00:50:20,751 --> 00:50:23,387 dan semua orang akan menginginkannya untuk kembali ke kapal di Samoa. " 730 00:50:24,521 --> 00:50:27,791 -Kami akan mendayung saat Natal. -Yeah, kita. 731 00:50:28,058 --> 00:50:29,727 Natal di Doris! 732 00:50:30,594 --> 00:50:31,462 Tidak. 733 00:50:32,329 --> 00:50:34,098 LP tidak bisa mendayung pada Natal di Doris. 734 00:50:34,164 --> 00:50:35,332 Aku tahu. 735 00:50:43,340 --> 00:50:44,508 [Laura] Ini sebenarnya karyaku. 736 00:50:45,509 --> 00:50:48,579 Bagian dari mengapa saya di sini adalah karena apa yang saya lakukan dengan Paralimpiade 737 00:50:48,646 --> 00:50:52,583 dan bekerja dengan tim Paralimpik dan atletik Inggris. 738 00:50:53,651 --> 00:50:54,618 Um ... 739 00:50:56,153 --> 00:50:56,820 Dan... 740 00:50:58,055 --> 00:51:01,292 kamu tahu, Tahun ini bukan tahun yang menyenangkan bagiku 741 00:51:01,358 --> 00:51:05,562 telah keluar melakukan baris ini Itu sudah menjadi masalah saya menunda itu. 742 00:51:05,629 --> 00:51:08,432 Lebih dari masalah sendiri. Pekerjaan saya brilian. 743 00:51:08,499 --> 00:51:10,701 Mereka sangat mendukung. 744 00:51:11,368 --> 00:51:14,805 Itulah sebabnya mengapa ini lebih sulit lagi karena Saya hanya tidak ingin mengecewakan tim. 745 00:51:15,572 --> 00:51:17,675 Tapi masalahnya adalah Saya tidak ingin membiarkan tim turun, 746 00:51:17,741 --> 00:51:22,413 dan saya tidak ingin mengecewakan tim ini. Aku merasa seperti sedikit sobek. 747 00:51:24,481 --> 00:51:27,217 Dan semuanya di sini adalah mengambil begitu banyak berdarah lagi 748 00:51:27,685 --> 00:51:29,386 dan itu sangat tak terduga 749 00:51:29,453 --> 00:51:32,323 bahwa saya tidak tahu kapan kita akan menyelesaikan hal sial ini 750 00:51:33,223 --> 00:51:36,827 Hal yang paling sulit adalah harus memilih antara baris atau pekerjaan 751 00:51:38,128 --> 00:51:40,864 Tidak menyelesaikan baris ini dan tidak berada di Australia membunuhku. 752 00:51:42,800 --> 00:51:44,168 Jadi, pada dasarnya ... 753 00:51:45,869 --> 00:51:48,772 keluarga dekat saya dari empat yang ada di kapal ini 754 00:51:48,839 --> 00:51:50,374 dibandingkan dengan... 755 00:51:51,775 --> 00:51:53,677 seluruh tim Atletik Inggris, Saya tidak tahu 756 00:52:04,655 --> 00:52:07,725 Saya tidak tahu apakah saya ingin mendayung pada Natal di Doris. 757 00:52:08,525 --> 00:52:10,728 Saya tidak ingin mendayung pada Natal di Doris. 758 00:52:11,395 --> 00:52:13,430 Tapi saya tidak ingin tidak mendayung sampai ke Australia. 759 00:52:13,497 --> 00:52:14,498 Tidak, saya tahu. 760 00:52:45,729 --> 00:52:48,866 [Lizanne] Sebelum kita berangkat di baris ... 761 00:52:49,533 --> 00:52:53,537 Keith, psikolog kami, Kami masing-masing melakukan rencana keluarga. 762 00:52:53,604 --> 00:52:57,174 Itu sangat sulit dilakukan karena kamu harus menulis 763 00:52:57,241 --> 00:52:59,943 rencana langkah-demi-langkah dari bagaimana Anda ingin mencari tahu 764 00:53:00,210 --> 00:53:02,212 jika sesuatu terjadi pada keluargamu 765 00:53:02,546 --> 00:53:04,748 Itu adalah salah satu ketakutan saya sebelum aku naik ke kapal 766 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 sesuatu bisa terjadi untuk anggota keluarga 767 00:53:08,385 --> 00:53:09,686 atau seseorang yang saya cintai, 768 00:53:10,220 --> 00:53:11,655 dan itu terjadi 769 00:53:11,722 --> 00:53:13,724 [menangis] 770 00:53:15,626 --> 00:53:17,494 Saya menerima beberapa berita bahwa, 771 00:53:17,561 --> 00:53:20,764 Sayangnya, pamanku telah kehilangan pertarungannya dengan kanker, 772 00:53:21,932 --> 00:53:24,868 dan saya tidak mengharapkan hal itu terjadi Saat aku sedang berada di atas kapal. 773 00:53:26,470 --> 00:53:28,639 Dia adalah orang yang luar biasa, 774 00:53:28,705 --> 00:53:32,376 dan itu menghancurkan hatiku bahwa saya tidak bisa berada di sana bersama mereka sekarang juga. 775 00:53:33,844 --> 00:53:34,812 Dan ada ... 776 00:53:35,646 --> 00:53:38,382 perasaan tak berdaya. 777 00:53:45,522 --> 00:53:47,558 Saya sangat menyesal karena saya tidak berada di sana. 778 00:53:49,660 --> 00:53:53,297 Yang ingin saya lakukan hanyalah pergi untuk jalan-jalan dan membersihkan kepalaku, 779 00:53:53,730 --> 00:53:54,631 dan Anda tidak bisa. 780 00:53:54,698 --> 00:53:57,367 Anda berada di kapal itu dan Anda tidak bisa pergi. 781 00:53:58,769 --> 00:54:03,707 Tapi apa yang telah dilakukan apakah itu benar-benar membuatku terhibur? 782 00:54:03,774 --> 00:54:05,242 kenapa aku disini 783 00:54:05,309 --> 00:54:06,944 dan mengapa kita melakukan apa yang sedang kita lakukan. 784 00:54:07,544 --> 00:54:09,847 Kami membantu seseorang bertengkar. 785 00:54:11,448 --> 00:54:12,549 Ini memberi saya dorongan, 786 00:54:12,616 --> 00:54:15,252 dan itu membuat saya bekerja itu sedikit lebih keras 787 00:54:15,319 --> 00:54:17,254 untuk mencapai tujuan kita. 788 00:54:19,456 --> 00:54:20,591 Hidup itu rapuh. 789 00:54:21,892 --> 00:54:25,262 Itulah mengapa kita melakukan hal-hal gila seperti baris laut, 790 00:54:25,896 --> 00:54:27,498 karena Anda hanya memiliki satu kehidupan, 791 00:54:27,564 --> 00:54:30,400 Jadi, Anda mungkin juga manfaatkan sebaik-baiknya. 792 00:54:36,940 --> 00:54:39,743 Ya Tuhan, Aku tidak percaya aku tidak ada di sana. 793 00:55:10,374 --> 00:55:12,609 Kami sedikit khawatir bahwa kita akan kehilangan Samoa. 794 00:55:16,580 --> 00:55:20,350 Ya, jangan mau ketinggalan Samoa, karena pemberhentian selanjutnya adalah Fiji, 795 00:55:20,417 --> 00:55:21,952 dan itu lagi 500 mil. 796 00:55:22,019 --> 00:55:23,954 [Natalia] Ya, 5-, 600 mil. 797 00:55:25,088 --> 00:55:26,690 Ada arus barat yang sangat kuat 798 00:55:26,757 --> 00:55:28,825 dan angin kencang sekali dari 15 sampai 18 knot 799 00:55:28,892 --> 00:55:30,594 itu di tenggara. 800 00:55:31,662 --> 00:55:35,699 Pada saat yang tepat ini, kita takut hilang Samoa 801 00:55:37,868 --> 00:55:43,340 Telah berjuang dengan hanya melakukan hal yang sama setiap hari 802 00:55:43,407 --> 00:55:46,577 dan berjalan sangat lambat. Rasanya agak tak berujung saat ini. 803 00:55:47,477 --> 00:55:48,812 [wanita di telepon] Apa yang terjadi? 804 00:55:48,879 --> 00:55:50,747 Kami baru saja tertangkap dalam arus masih. 805 00:55:50,814 --> 00:55:54,051 Kita akan benar-benar ke barat sekarang juga. Ini mimpi buruk. 806 00:55:55,385 --> 00:55:58,722 Kami melakukan apa yang kami bisa. Kita hanya bisa mengendalikan yang terkendali. 807 00:56:09,933 --> 00:56:12,869 Kaki dua telah benar-benar sulit ... 808 00:56:12,936 --> 00:56:15,806 um, untuk sebagian besar dari kita di atas kapal. 809 00:56:15,872 --> 00:56:17,774 Kebosanan, kebosanan. 810 00:56:18,442 --> 00:56:20,477 Anda tahu, Lizanne, memberkati dia, kehilangan pamannya. 811 00:56:20,544 --> 00:56:22,479 Aku punya masalah dengan jelas lamanya waktu 812 00:56:22,546 --> 00:56:25,882 kita sekarang di sini untuk telah berdampak pada pekerjaan saya. 813 00:56:26,483 --> 00:56:28,819 Tapi satu orang khususnya adalah Emma ... 814 00:56:29,519 --> 00:56:32,522 siapa yang selama beberapa minggu sekarang telah di benar-benar, benar-benar ... 815 00:56:33,523 --> 00:56:35,926 semacam tempat yang sulit dan belum pernah membagikannya. 816 00:56:36,693 --> 00:56:38,629 Tapi Anda tahu ada yang tidak beres. 817 00:56:38,695 --> 00:56:39,896 Dia adalah rekan setimku. 818 00:56:40,397 --> 00:56:42,165 Aku ingin membuatnya bahagia, Aku ingin melihatnya tersenyum, 819 00:56:42,432 --> 00:56:43,634 Aku ingin mendengarnya tertawa, 820 00:56:45,035 --> 00:56:46,903 dan dia tidak melakukan semua itu, 821 00:56:46,970 --> 00:56:48,905 dan saya tidak tahu apa yang bisa saya lakukan untuk membantu. 822 00:56:57,581 --> 00:57:01,084 [Emma] Saya sangat lelah sekarang. 823 00:57:01,151 --> 00:57:04,521 Kami baru saja mendayung begitu keras setiap pergeseran 824 00:57:05,088 --> 00:57:07,557 dan aku tidak punya apa-apa ... 825 00:57:07,991 --> 00:57:08,859 Um ... 826 00:57:09,626 --> 00:57:10,627 Ada yang tersisa untuk diberikan. 827 00:57:10,694 --> 00:57:14,197 Seperti, fisik dan mental, Aku benar-benar lelah. 828 00:57:15,432 --> 00:57:17,034 Dan, um ... 829 00:57:17,868 --> 00:57:21,204 Aku tidak tahu berapa lama kita masih punya untuk pergi ke Samoa Kami menyimpan... 830 00:57:22,105 --> 00:57:24,441 pergi sedikit lebih cepat dan kami pikir kami akan sampai di sana 831 00:57:24,508 --> 00:57:26,576 dan kemudian kita melambat dan mulai pergi dengan cara yang salah. 832 00:57:28,712 --> 00:57:30,614 Berada di atas dayung selalu di mana ... 833 00:57:31,682 --> 00:57:33,617 Aku sudah sangat bahagia dan dimana ... 834 00:57:33,684 --> 00:57:34,751 Um ... 835 00:57:36,486 --> 00:57:37,587 [sighs] 836 00:57:39,456 --> 00:57:40,824 Aku sudah mulai benar-benar membencinya. 837 00:57:40,891 --> 00:57:44,461 Aku sudah mulai benar-benar membenci setiap saat Aku harus keluar di dayung dan barisan. 838 00:57:45,896 --> 00:57:48,732 Aku benar-benar berjuang. Saya belum bisa mengendalikan kapal. 839 00:57:48,799 --> 00:57:51,568 Sepertinya tidak masalah apa yang saya lakukan, itu tidak ada bedanya 840 00:57:53,904 --> 00:57:56,707 Mendayung telah menjadi bagian dari hidupku untuk waktu yang lama, 841 00:57:56,773 --> 00:57:58,575 seperti bagian yang sangat penting. 842 00:58:03,613 --> 00:58:06,883 Jika seseorang mengatakan kepada saya bahwa saya tidak pernah melakukannya untuk mendayung lagi, saya akan sangat senang, 843 00:58:07,818 --> 00:58:09,786 dan itu membuatku sangat sedih karena ... 844 00:58:15,158 --> 00:58:18,895 kita masih harus menempuh perjalanan jauh, kaki lain untuk sampai ke Cairns, 845 00:58:19,663 --> 00:58:21,598 dan aku tidak tahu apakah aku bisa ... 846 00:58:23,033 --> 00:58:23,900 Ya. 847 00:59:02,172 --> 00:59:05,208 [Tony] Baru mendapatkan posisi terbaru. Saya percaya kita berada sekitar dua mil jauhnya 848 00:59:05,275 --> 00:59:07,811 tapi aku hanya ingin double-check titik kecil 849 00:59:07,878 --> 00:59:10,313 Kami melihat di cakrawala sebenarnya mereka 850 00:59:12,649 --> 00:59:14,885 Mereka disana, tepat di cakrawala sana! 851 00:59:38,575 --> 00:59:41,745 [Laura] Kami telah bertempur arus, angin. 852 00:59:41,812 --> 00:59:44,181 Kami sangat prihatin pada poin 853 00:59:44,247 --> 00:59:46,883 bahwa kita mungkin harus melampaui Samoa, 854 00:59:46,950 --> 00:59:50,187 yang menghancurkan kita yang mungkin terjadi. 855 00:59:50,253 --> 00:59:53,790 Dan aku memikirkan hal itu membuat kita menggali lebih dalam lagi 856 00:59:53,857 --> 00:59:55,158 daripada yang kita pikir bisa kita lakukan, 857 00:59:55,992 --> 00:59:59,663 dan kami bertenaga sekeras yang kami bisa, dan kami benar-benar-- 858 00:59:59,729 --> 01:00:02,899 Saya pikir kami meninggalkan semuanya di atas kapal, semuanya di laut, hanya untuk sampai kesini, 859 01:00:02,966 --> 01:00:03,934 dan saya sangat senang kami melakukannya, 860 01:00:04,601 --> 01:00:07,838 karena ini akan menjadi kehancuran untuk melewatkan ini 861 01:00:08,305 --> 01:00:11,241 Kami sangat bangga berada di sini dan untuk berbagi ini dengan Anda. 862 01:00:20,717 --> 01:00:22,719 [kerumunan bersorak] 863 01:00:25,822 --> 01:00:30,193 Bagi Emma, Perjalanan ini merupakan tantangan yang sangat besar 864 01:00:30,260 --> 01:00:33,930 karena dia ingin bisa untuk mengendalikan kapal 865 01:00:34,998 --> 01:00:39,769 Dan satu orang tidak bisa mengendalikannya satu ton perahu. 866 01:00:39,836 --> 01:00:42,339 Anda tahu, secara fisik tidak mungkin. 867 01:00:46,376 --> 01:00:49,179 [Tony] Saat Anda mempersiapkan diri karena berada di laut selama 60 hari 868 01:00:49,246 --> 01:00:51,214 dan Anda berada di luar sana selama lebih dari 90, 869 01:00:51,281 --> 01:00:53,250 itu harus mempengaruhi perasaan Anda, bukan? 870 01:00:56,987 --> 01:00:59,222 [Lizanne] Saat mendayung tidak menyenangkan untuk dia lagi ... 871 01:01:00,223 --> 01:01:02,726 itu sangat sulit untuk menonton karena ... 872 01:01:03,727 --> 01:01:06,363 itu tidak akan membuatnya bahagia, itu akan membuatnya frustrasi. 873 01:01:07,230 --> 01:01:09,399 Kuharap dia menemukan tempat bahagianya. 874 01:01:12,702 --> 01:01:17,707 Apa yang sebenarnya dia perlu lakukan sebenarnya melangkah mundur dan mengambil stok 875 01:01:17,774 --> 01:01:21,811 tidak hanya apa yang dia lakukan Tapi siapa dia sebagai pribadi, sungguh, 876 01:01:21,878 --> 01:01:27,217 karena saya pikir, kamu tahu, kapan Inti dari siapa Anda ditanyai, 877 01:01:28,151 --> 01:01:30,921 lalu kemana kamu pergi dari sana? 878 01:01:36,226 --> 01:01:37,928 [Laura] Mengakhiri dan mengetahui 879 01:01:38,395 --> 01:01:40,697 yang telah Anda capai apa yang telah Anda tetapkan untuk mencapai ... 880 01:01:40,764 --> 01:01:42,232 Anda tahu, ini adalah empat tahun kerja keras. 881 01:01:42,299 --> 01:01:45,235 Maksudku, untuk menjauh darinya lebih cepat dari itu, 882 01:01:45,302 --> 01:01:47,137 Aku hanya akan hancur. 883 01:01:47,204 --> 01:01:50,006 Jadi, bagi saya, Australia ada di rumah dan tidak ada yang pernah terjadi sebelumnya. 884 01:01:50,774 --> 01:01:52,042 [keduanya berteriak] 885 01:02:04,788 --> 01:02:07,390 [Natalia] Itu seperti mekar besar ... 886 01:02:07,457 --> 01:02:09,793 - [Lizanne] tanduk badak -...Cula badak. 887 01:02:15,065 --> 01:02:18,802 Aku tidak percaya aku pergi. Aku tidak percaya hari ini telah tiba. 888 01:02:18,868 --> 01:02:22,172 Saya telah membangun sebuah ikatan yang sangat spesial dengan kalian masing-masing. 889 01:02:22,239 --> 01:02:25,175 Semoga sukses untuk kaki terakhirmu. 890 01:02:25,242 --> 01:02:28,245 Anda punya aset baru yang menakjubkan ke tim 891 01:02:28,311 --> 01:02:30,013 Meg, semoga sukses 892 01:02:32,983 --> 01:02:37,887 Nilai sebuah tim jauh lebih banyak daripada yang pernah saya bayangkan. 893 01:02:37,954 --> 01:02:41,191 Dan kita akan selamanya menjadi anak perempuan yang mendayung bersama 894 01:02:55,972 --> 01:02:58,441 [Meg] Namaku Meg Dyos, dan aku berumur 25 tahun. 895 01:02:58,508 --> 01:03:01,244 Tidak ada yang memberitahumu saat kamu selesai uni itu tidak terlalu menarik 896 01:03:01,311 --> 01:03:03,246 Ini seperti, apa yang ingin kamu lakukan? dengan hidupmu 897 01:03:03,313 --> 01:03:04,981 Selalu, Anda harus memiliki sebuah jawaban. 898 01:03:05,048 --> 01:03:08,118 Bila Anda tidak memiliki jawaban, Ini seperti, "Oh, oh, sayang." 899 01:03:08,852 --> 01:03:11,187 Dan di situlah rasanya, "Apakah ada yang salah dengan saya? 900 01:03:11,254 --> 01:03:13,290 bahwa saya tidak tahu apa yang ingin saya lakukan dengan hidupku?" 901 01:03:13,356 --> 01:03:14,557 Aku belum pernah mendayung sebelumnya. 902 01:03:14,824 --> 01:03:17,827 Aku belum pernah naik perahu dayung. Aku belum pernah berada di lautan. 903 01:03:18,461 --> 01:03:21,865 Sejujurnya, aku benar-benar Tidak tahu mengapa mereka memilih saya. 904 01:03:21,931 --> 01:03:24,000 Maksudku, aku tidak bisa lebih bahagia bahwa mereka memilih saya, 905 01:03:24,067 --> 01:03:26,202 dan saya sangat berharap ada sesuatu mereka pernah melihat di dalam diriku 906 01:03:26,269 --> 01:03:28,338 yang bisa membantu kita sampai ke Australia. 907 01:03:28,405 --> 01:03:29,439 Maksudku, tidak ada tekanan. 908 01:03:34,477 --> 01:03:37,580 [Tony] Musim terus berdetak, dan kita perlu membawa mereka ke Australia. 909 01:03:37,847 --> 01:03:39,883 Fakta bahwa mereka berhenti dan mendayung lagi, 910 01:03:39,949 --> 01:03:42,185 Aku belum pernah melakukannya sebelumnya dengan tim pendayung. 911 01:03:42,252 --> 01:03:44,954 Aku berjuang untuk mengerti seberapa keras itu akan menjadi 912 01:03:45,021 --> 01:03:46,556 bagi mereka untuk kembali ke kapal. 913 01:03:47,891 --> 01:03:51,861 [all] ♪ Selamat tinggal, feleni saya ♪ 914 01:03:52,529 --> 01:03:54,531 [bernyanyi di Samoan] 915 01:04:23,293 --> 01:04:30,967 ♪ Oh, aku tidak akan pernah melupakanmu ♪ 916 01:04:31,034 --> 01:04:33,036 [bernyanyi di Samoan] 917 01:04:49,586 --> 01:04:53,423 [Emma] Saya tidak mengharapkan tantangannya dari baris 918 01:04:53,490 --> 01:04:56,326 untuk menjadi kenyataan bahwa saya akan berhenti menikmatinya. 919 01:04:56,393 --> 01:04:58,995 Inilah sebabnya saya ingin melakukan pertengkaran. Saya ingin menantang diri saya sendiri 920 01:04:59,062 --> 01:05:00,430 dan saya ingin melihat apakah saya bisa melakukannya. 921 01:05:01,631 --> 01:05:05,034 Kami berangkat untuk mendayung ke Australia, dan jika itu membawa kita sembilan bulan, 922 01:05:05,101 --> 01:05:06,636 maka dibutuhkan waktu sembilan bulan. 923 01:05:08,405 --> 01:05:12,542 Kami melakukannya. Uh, sekeras itu, kami benar-benar melakukannya 924 01:05:20,583 --> 01:05:24,421 Baru mendapat sedikit pukulan bahwa ini adalah terakhir kalinya kita menginjak Doris, 925 01:05:24,707 --> 01:05:26,656 kaki terakhir, apa yang telah kita alami. 926 01:05:26,923 --> 01:05:29,292 Merasa cukup terbebani, Sejujurnya, saat ini, 927 01:05:30,126 --> 01:05:31,094 dengan cara yang baik. 928 01:05:49,495 --> 01:05:36,566 [Natalia] Meg tidak tahu 929 01056330305539002 apa yang dia dapatkan untuknya, 930 01:05:39,402 --> 01:05:41,237 dan saya sangat menantikannya. 931 01:05:46,509 --> 01:05:48,545 [Emma] Oke, Meggy, apa yang kamu punya untuk makan malam? 932 01:05:48,611 --> 01:05:50,046 Kari daging sapi! 933 01:05:50,113 --> 01:05:53,450 Ini percobaan pertama saya. Itu sebenarnya Agak panas, jadi, aku akan meniupnya. 934 01:05:54,350 --> 01:05:57,020 Saya sangat bersemangat. Saya pikir saya akan pergi untuk menyukainya Baunya harum 935 01:06:00,523 --> 01:06:01,524 Baik. 936 01:06:01,591 --> 01:06:02,692 Saya melihat mengapa Anda tidak menyukainya. 937 01:06:02,959 --> 01:06:03,993 [keduanya tertawa] 938 01:06:07,263 --> 01:06:09,532 [Emma] Kami sedang melatih Meggy dalam cara mendayung ombak besar. 939 01:06:10,233 --> 01:06:11,267 Dia melakukannya dengan sangat baik. 940 01:06:14,471 --> 01:06:16,139 [Meg] Hanya ada satu hal ... 941 01:06:16,206 --> 01:06:20,009 Saya sangat ingin mencoba dan menjadi lebih baik dalam hal itu, dan itu hanya rutinitasnya. 942 01:06:20,543 --> 01:06:22,679 Hanya ... semuanya rutin. 943 01:06:23,346 --> 01:06:25,315 Seperti Anda bahkan tidak pernah tahu apa waktunya. 944 01:06:25,381 --> 01:06:27,617 Anda tidak memiliki petunjuk apa waktu yang pernah ada 945 01:06:28,585 --> 01:06:32,989 Apa yang tidak disadari Meg masih ada Waktu itu tidak ada artinya di Doris. 946 01:06:33,556 --> 01:06:35,391 Ini hanya dua jam bergeser. 947 01:06:35,458 --> 01:06:36,993 [Natalia] Berada di sini, saya tahu 948 01:06:37,060 --> 01:06:38,661 saat siang hari, Aku tahu kapan malam ini, 949 01:06:38,728 --> 01:06:40,630 dan tidak ada yang lain benar-benar penting. 950 01:06:40,697 --> 01:06:44,300 Saat matahari terbit hari dimulai, dan saat matahari terbit hari itu berakhir, 951 01:06:44,367 --> 01:06:46,636 dan di antara kamu hanya berdering atau Anda tidak mendayung. 952 01:06:48,605 --> 01:06:50,607 [berbicara tidak jelas] 953 01:06:52,375 --> 01:06:54,544 [Meg] Beberapa hari pertama itu, oh, Tuhanku, 954 01:06:54,611 --> 01:06:57,480 ombaknya begitu besar dan kami didorong dari tempat duduk kami, 955 01:06:57,547 --> 01:07:00,283 yang, omong-omong, salah satu yang paling menakutkan Hal itu bisa terjadi. 956 01:07:00,350 --> 01:07:04,187 Apalagi saat Anda hanya belajar mendayung sekitar dua hari sebelumnya meninggalkan Samoa. 957 01:07:06,222 --> 01:07:08,558 Aku sangat takut, dan anak-anak perempuan, Tak satu pun dari mereka tampak takut. 958 01:07:08,625 --> 01:07:12,428 Itu hanya aku, dan aku merasa sedikit sendiri. Aku benar-benar merasa sendirian. 959 01:07:12,495 --> 01:07:15,665 Itulah masalahnya. Saya adalah pendayung paling tidak berpengalaman sejauh ini. 960 01:07:15,732 --> 01:07:17,467 Aku tahu minimal, 961 01:07:18,134 --> 01:07:19,402 dan saya agak senang dengan itu. 962 01:07:36,119 --> 01:07:37,620 Kaki tiga, hari sepuluh. 963 0107154010739556 Waktu sedang terbang. 964 01:07:39,622 --> 01:07:42,191 -Penerbangan. Kita akan diam saja. - [tertawa gugup] 965 01:07:42,258 --> 01:07:44,427 Kami tidak begitu yakin apa yang harus dilakukan dengan ini 966 01:07:44,494 --> 01:07:46,262 -Kami terus menunggunya menghilang. -Ya. 967 01:07:46,329 --> 01:07:49,132 Setiap kali kita keluar di dayung, kita pikir kita akan berjalan lambat lagi, 968 01:07:49,198 --> 01:07:51,768 tapi sejauh ini ... kita masih berjalan cukup cepat 969 01:07:52,602 --> 01:07:56,105 [Natalia] Kami bepergian seperti kecepatan yang menakjubkan 970 01:07:56,172 --> 01:07:59,776 dan ke arah yang benar, yang tidak pernah terdengar sebelumnya. 971 01:08:06,516 --> 01:08:08,785 Kami sudah selesai tujuh mil dalam dua jam terakhir. 972 01:08:08,851 --> 01:08:09,719 Woo hoo! 973 01:08:09,786 --> 01:08:13,823 Itu pasti yang paling mil yang telah dilakukan pada Doris. 974 01:08:23,499 --> 01:08:27,804 Kami berjarak kurang dari 350 mil dari Vanuatu, 975 01:08:27,870 --> 01:08:30,506 yang akan cukup banyak setengah jalan, yang cukup seru 976 01:09:01,704 --> 01:09:05,341 [Meg] Bangun setiap dua jam di malam hari, secara harfiah rasanya 977 01:09:05,408 --> 01:09:09,379 Anda telah terkena palu godam dan Anda hanya-- 978 01:09:09,445 --> 01:09:11,748 Kamu tidak punya pilihan Itu semua tentang ini. 979 01:09:11,814 --> 01:09:14,183 Tidak masalah seberapa buruk perasaan Anda. 980 01:09:19,000 --> 01:09:16,519 Anda tidak punya pilihan. Anda harus kembali ke dayung 981 01:09:16,586 --> 01:09:18,254 dan Anda harus baris. 982 01:09:19,455 --> 01:09:21,457 [angin menderu] 983 01:09:25,828 --> 01:09:31,167 [Natalia] Kami baru saja masuk dari yang saya katakan salah satu pergeseran yang paling sibuk sejauh ini. 984 01:09:31,634 --> 01:09:35,238 Gelombang besar dan masif. 985 01:09:35,304 --> 01:09:38,875 Saya tidak berpikir saya telah mengalami pergeseran yang kurang menyenangkan di Doris sejauh ini. 986 01:09:39,909 --> 01:09:41,577 Ketiga gadis ini. 987 01:09:42,812 --> 01:09:45,448 Itu membuat saya sedikit emosional ketika saya bahkan memikirkannya 988 01:09:45,515 --> 01:09:47,250 dan hanya ... seberapa jauh mereka telah pergi. 989 01:09:47,316 --> 01:09:50,219 Dan aku merasa seperti di masing-masing, Saya telah melihat... 990 01:09:51,354 --> 01:09:52,755 Saya telah melihat semacam rasa sakit. 991 01:09:52,822 --> 01:09:55,692 Dan Anda bisa tahu bahwa mereka sudah lama berada di laut. 992 01:10:04,200 --> 01:10:06,936 [Emma] Kami telah hidup dalam hal ini selama delapan bulan 993 01:10:07,203 --> 01:10:11,474 Ini menjadi semua yang kita ketahui, sungguh. 994 01:10:11,541 --> 01:10:14,711 -Ini hanya hidup. -Ini adalah eksistensi yang aneh. 995 01:10:14,777 --> 01:10:17,980 Delapan bulan adalah waktu yang sangat lama melakukan sesuatu. 996 01:10:19,949 --> 01:10:22,485 Aku ingin tahu seperti apa kita nantinya saat kita kembali ke darat 997 01:10:22,552 --> 01:10:27,256 Aku bertanya-tanya seberapa cepat kita akan menyesuaikan diri dengan begitu banyak suara 998 01:10:27,323 --> 01:10:30,460 -dan polusi dan manusia. -Orang-orang. 999 01:10:30,526 --> 01:10:33,529 [Emma] Hidup akan sangat rumit sesudah ini. 1000 01:10:34,797 --> 01:10:37,867 [Natalia] Sudah pasti Sebagian besar diriku yang ingin bertahan 1001 01:10:37,934 --> 01:10:39,936 dan ingin tetap di sini 1002 01:10:40,002 --> 01:10:44,540 karena keindahannya dari mana kita berada 1003 01:10:44,607 --> 01:10:46,843 Tidak ada yang seperti itu. 1004 01:10:47,810 --> 01:10:48,945 Satu-satunya cara saya bisa menggambarkannya 1005 01:10:49,011 --> 01:10:53,816 Bagi saya adalah bahwa ini adalah kebebasan tertinggi diluar sini. 1006 01:10:53,883 --> 01:10:56,819 Hanya kebebasan dari ... 1007 01:10:57,720 --> 01:10:59,622 norma sosial, 1008 01:10:59,689 --> 01:11:02,992 kebebasan dari harapan, 1009 01:11:03,259 --> 01:11:04,660 dari ego ... 1010 01:11:04,727 --> 01:11:07,597 Ini baru kesempatan yang luar biasa 1011 01:11:07,663 --> 01:11:11,701 untuk menggali begitu dalam dalam jiwa Anda. 1012 01:11:17,807 --> 01:11:20,576 [Emma] Jadi, ya, ini gila. Aku tidak percaya itu hampir Natal. 1013 01:11:20,643 --> 01:11:22,678 Dan saat kami meninggalkan Inggris, 1014 01:11:22,745 --> 01:11:25,681 itu adalah awal April. Ini benar-benar mental. 1015 01:11:25,748 --> 01:11:27,416 Aku tidak percaya kita masih di sini. 1016 01:11:27,483 --> 01:11:31,020 Dan saya tidak tahu bagaimana kita masih melakukannya apa yang kita lakukan setiap hari, setiap shift, 1017 01:11:31,287 --> 01:11:32,722 tapi kita 1018 01:11:32,789 --> 01:11:33,856 [bel berdering] 1019 01:11:36,859 --> 01:11:38,461 [Laura] Teman dan keluarga dan sebagainya 1020 01:11:38,528 --> 01:11:41,330 semuanya di rumah merayakan Natal dan, um, 1021 01:11:41,397 --> 01:11:45,802 ya, saya hanya tidak merasa sangatmemimpi meskipun kita punya hiasan 1022 01:11:45,868 --> 01:11:48,638 dan kami mendengarkan untuk lagu-lagu Natal dan barang-barang dan ... 1023 01:11:49,438 --> 01:11:52,975 Um, ya, saya hanya merasa cukup sulit, sungguh, sedang pergi 1024 01:11:53,042 --> 01:11:55,378 Tidak menyadari betapa sulitnya aku menemukannya. 1025 01:11:55,444 --> 01:11:58,514 Hai, Bibi Mary. Apa kabar? Selamat Natal! 1026 01:12:10,560 --> 01:12:13,696 Ibu, sinyalnya tidak begitu bagus. Aku tidak bisa mendengarmu dengan baik. 1027 01:12:15,965 --> 01:12:17,767 Oh, demi sialan. 1028 01:12:19,101 --> 01:12:22,371 Sinyalnya tidak begitu bagus. Aku tidak bisa mendengarmu 1029 01:12:28,411 --> 01:12:30,112 Yesus Kristus ... Ugh. 1030 01:12:30,780 --> 01:12:33,916 - [Meg] Apakah kamu ingin memasangnya? -Oh, jangan sampai aku mulai. 1031 01:12:41,657 --> 01:12:42,792 [Meg] Di rumah saat ini ... 1032 01:12:42,859 --> 01:12:44,627 Oh, ya, ini hari natal di rumah. 1033 01:12:44,694 --> 01:12:48,531 Ini sekitar pukul 3 sore, yang bagi saya adalah saat dimana, uh ... 1034 01:12:48,598 --> 01:12:50,633 Ini adalah waktu kursus utama. Menu utama. 1035 01:12:50,700 --> 01:12:52,935 Ini waktu kentang panggang, ayo kita hadapi. 1036 01:12:53,002 --> 01:12:55,004 - Ini kentang panggang dan kuah daging. -Ya. 1037 01:12:55,071 --> 01:12:57,006 Um, berada di sini jauh lebih baik. 1038 01:12:57,073 --> 01:13:00,042 Kami punya kaus kaki kami. Aku di tempat tidur basah. 1039 01:13:00,109 --> 01:13:01,878 Lembaran basah. [tertawa] 1040 01:13:12,054 --> 01:13:16,125 Ho, ho, ho, dan selamat datang di Natal di Doris. 1041 01:13:25,468 --> 01:13:27,637 [dialog tak terdengar] 1042 01:13:40,650 --> 01:13:43,419 [all] ♪ Kami mengucapkan selamat Natal ♪ 1043 01:13:43,486 --> 01:13:45,755 ♪ Kami mengucapkan selamat Natal ♪ 1044 01:13:45,821 --> 01:13:47,924 ♪ Kami mengucapkan selamat Natal ♪ 1045 01:13:47,990 --> 01:13:50,860 ♪ Dan Tahun Baru yang Bahagia ♪ 1046 01:14:01,704 --> 01:14:04,206 [semua] Delapan, tujuh, enam ... 1047 01:14:04,874 --> 01:14:09,812 lima, empat, tiga, dua, satu ... 1048 01:14:09,879 --> 01:14:12,181 Selamat Tahun Baru! 1049 01:14:12,448 --> 01:14:14,650 Apa 1050 01:14:16,152 --> 01:14:18,020 Selamat Tahun Baru! 1051 01:14:25,494 --> 01:14:27,863 [Laura] Selamat pagi, dunia, ini ... 1052 01:14:28,998 --> 01:14:29,999 tanggal 1 Januari 1053 01:14:30,666 --> 01:14:35,705 Ini jelas salah satu cara terbaik untuk membawa tahun baru. 1054 01:14:36,706 --> 01:14:39,041 Di tengah ini indah, indah, besar, 1055 01:14:39,108 --> 01:14:41,644 lautan yang luas dan luas. 1056 01:14:48,250 --> 01:14:53,656 Ini adalah hari ke 55, dan dalam prediksi saya, kita punya waktu 15 hari lagi. 1057 01:14:53,723 --> 01:14:55,658 Di milikmu kamu punya 25 1058 01:14:55,725 --> 01:14:56,859 Kami harap Anda benar. 1059 01:14:56,926 --> 01:14:58,794 Makanannya adalah 13. 1060 01:15:12,508 --> 01:15:15,644 Empat ratus sembilan puluh delapan mil untuk pergi. 1061 01:15:18,948 --> 01:15:20,783 [Emma] Kami memiliki awal yang bagus ke kaki ini, 1062 01:15:20,850 --> 01:15:22,752 dan semua orang benar-benar sangat bersemangat. 1063 01:15:22,818 --> 01:15:26,756 Orang tua kami memesan penerbangan mereka ke Australia untuk datang menemui kita, 1064 01:15:26,822 --> 01:15:29,525 lalu Semuanya salah baik. 1065 01:15:30,059 --> 01:15:32,895 Saat yang tepat ini, Aku benar-benar mengatasinya. 1066 01:15:33,929 --> 01:15:36,265 Pinggul dan punggung saya benar-benar berkobar. 1067 01:15:45,741 --> 01:15:50,713 Lebih dari 215 hari sekarang di laut secara keseluruhan, tidak termasuk stop-off kami ... 1068 01:15:52,214 --> 01:15:55,251 Setelah mendayung lebih dari 7000 membalikkan mil ... 1069 01:15:56,652 --> 01:16:00,890 dan berada di sini selama hampir sembilan bulan, itu mulai mengambil tol hanya sedikit. 1070 01:16:02,558 --> 01:16:05,961 Saya sangat menantikan untuk mendapatkan garis finish itu, kamu tidak akan percaya. 1071 01:16:08,297 --> 01:16:12,601 Ugh. Aku hanya ingin pulang. 1072 01:16:34,757 --> 01:16:36,659 [Natalia] Beberapa hari terakhir ini 1073 01:16:36,725 --> 01:16:41,964 sedikit perjuangan. Kita tidak hanya berada dalam ruang tertutup, 1074 01:16:42,031 --> 01:16:43,732 kita kurang tidur 1075 01:16:43,799 --> 01:16:46,001 Kita cukup sering mengalami sakit fisik. 1076 01:16:46,068 --> 01:16:48,871 Mereka bersifat kumulatif, dan mereka mulai mengambil tol mereka. 1077 01:16:49,772 --> 01:16:52,074 - [Laura] Apa yang terjadi, Megs? -Saya lelah. 1078 01:16:52,741 --> 01:16:55,144 Aku benar-benar lelah dan aku tidak bisa tetap terjaga. 1079 01:16:55,211 --> 01:16:58,747 Dan aku merasa tidak bisa kepayahan pergi, 1080 01:16:58,814 --> 01:17:01,884 karena tidak ada waktu di siang hari untuk mengejar tidur. 1081 01:17:08,958 --> 01:17:11,694 [Emma] Kita akan kehabisan dari makanan segera 1082 01:17:12,294 --> 01:17:15,131 Yang berarti kita harus melakukan 50 mil dari besok dan seterusnya 1083 01:17:16,398 --> 01:17:17,933 Oke, kita mungkin. 1084 01:17:18,000 --> 01:17:21,036 Hmm, saya rasa itu akan memakannya atau dua hari lebih lama dari itu. 1085 01:17:21,904 --> 01:17:23,005 Satu atau dua? 1086 01:17:23,072 --> 01:17:23,939 Mudah-mudahan, ya. 1087 01:17:24,006 --> 01:17:26,008 Jadi, Anda pikir kita mungkin punya lima hari tanpa makan? 1088 01:17:26,075 --> 01:17:27,209 Ya. 1089 01:17:30,713 --> 01:17:34,216 [Natalia] Kita seperti kelaparan. Kita kelaparan, kelaparan. 1090 01:17:34,283 --> 01:17:37,186 Rasanya kita belum makan lama. 1091 01:17:37,253 --> 01:17:38,654 Selama-lamanya. 1092 01:17:38,721 --> 01:17:40,022 Hal terakhir yang saya punya adalah M & Ms. 1093 01:17:40,089 --> 01:17:44,727 Oh, tidak, saya punya sebungkus M & Ms dan pagi ini sekantong kacang. 1094 01:17:44,793 --> 01:17:46,896 [Natalia] Kacang-kacangan, kita sudah gila beberapa waktu yang lalu. 1095 01:17:58,174 --> 01:18:02,845 Jadi, saya baru saja masuk ke forecabin Setelah matahari terbenam bergeser dengan Nat. 1096 01:18:03,445 --> 01:18:05,414 Ada yang tidak beres dengan salah satu baterai kita. 1097 01:18:05,681 --> 01:18:09,218 Mereka berdua habis seluruhnya dan berlari sangat rendah daya, 1098 01:18:09,285 --> 01:18:13,255 Jadi, kami harus mematikan semuanya dan navigasikan hanya dengan menggunakan kompas kami. 1099 01:18:13,322 --> 01:18:16,292 Kami belum benar-benar punya kekuatan untuk melakukannya Hal lain, jadi, untuk beberapa hari terakhir ini 1100 01:18:16,358 --> 01:18:21,797 kami telah memompa air dengan tangan pembuat air darurat kami. 1101 01:18:21,864 --> 01:18:26,869 Jadi, dalam dua jam istirahat kita bergeser, kita harus menghabiskan satu jam itu 1102 01:18:26,936 --> 01:18:29,738 duduk di panas dan sinar matahari 1103 01:18:29,805 --> 01:18:33,943 memompa air, yang sebenarnya mengherankan kerja keras. 1104 01:18:34,009 --> 01:18:35,044 Ini sangat menyakitkan lambat. 1105 01:18:35,110 --> 01:18:38,747 Jadi, pembuat air listrik kami buat 30 liter air per jam, 1106 01:18:38,814 --> 01:18:42,051 dan pompa tangan kami buat sekitar tiga liter air per jam, 1107 01:18:42,117 --> 01:18:46,755 dan itu jika Anda tidak beristirahat atau minum atau melakukan apapun saat Anda pergi, jadi ... 1108 01:18:46,822 --> 01:18:50,226 Jelas, semakin lama kita berada di sini, kita memasuki musim angin topan 1109 01:18:50,292 --> 01:18:51,727 dan itu tidak ideal. 1110 01:18:51,794 --> 01:18:53,862 Angin semakin kencang kurang dan kurang menguntungkan. 1111 01:18:53,929 --> 01:18:56,131 Risiko siklon semakin tinggi. 1112 01:18:56,198 --> 01:18:58,334 Kita pasti tidak sekuat itu seperti dulu lagi. 1113 01:19:10,179 --> 01:19:12,915 [Tony] Anda dapat membuat pendaratan di pantai untuk melengkapi catatan 1114 01:19:13,382 --> 01:19:15,184 Sepertinya itu satu-satunya pilihan kita. 1115 01:19:17,186 --> 01:19:18,454 Seberapa dekat mereka? 1116 01:19:19,188 --> 01:19:21,023 Mereka berada dalam jarak dua mil. 1117 01:19:21,090 --> 01:19:22,858 Mereka sekitar satu setengah mil jauhnya. 1118 01:19:22,925 --> 01:19:24,460 Mil setengah jauh 1119 01:19:29,531 --> 01:19:33,535 [Natalia] Kami berjarak sekitar 20 mil dari Cairns, 1120 01:19:33,802 --> 01:19:37,940 dan ini harus menjadi satu saat terbaik dalam perjalanan. 1121 01:19:38,007 --> 01:19:43,779 Namun, sepertinya selalu terjadi, kita dilemparkan tantangan lain. 1122 01:19:48,150 --> 01:19:50,286 Kami melawan angin sekarang dan sekarang. 1123 01:19:50,352 --> 01:19:53,355 Dan sepertinya tidak bahwa kita akan membuat marina 1124 01:19:53,422 --> 01:19:55,557 di mana kita seharusnya semacam tiba. 1125 01:19:55,824 --> 01:19:58,193 Dimana kita seharusnya benar-benar tiba Dua hari yang lalu. 1126 01:19:59,094 --> 01:20:01,330 Jadi, kita punya satu pilihan terakhir, 1127 01:20:01,397 --> 01:20:06,068 yaitu untuk sampai ke pendaratan, Jadi, itu bukan marina, tapi tanahnya. 1128 01:20:06,135 --> 01:20:09,104 Dan itu setidaknya berarti Ini adalah ekspedisi yang sukses. 1129 01:20:11,807 --> 01:20:14,209 Karena arus buruk dan kekurangan makanan, 1130 01:20:14,276 --> 01:20:17,346 kita sampai matahari terbit besok 1131 01:20:18,147 --> 01:20:19,882 untuk membuat pendaratan itu. 1132 01:20:19,948 --> 01:20:21,950 Jika tidak, kita mungkin perlu diselamatkan. 1133 01:20:26,055 --> 01:20:28,157 Hanya saja ... [sniffs] 1134 01:20:30,159 --> 01:20:32,528 Begitu dekat namun begitu fricking jauh. 1135 01:20:33,529 --> 01:20:34,897 Seperti bagaimana ... 1136 01:20:36,932 --> 01:20:38,467 proyek bisa saja ... 1137 01:20:39,968 --> 01:20:43,972 didiskualifikasi dalam 20 mil terakhir karena kita tidak bisa mencapai daratan. 1138 01:20:48,310 --> 01:20:52,147 [Natalia] Ini memberi 110 persen ke dalam setiap stroke, 1139 01:20:52,214 --> 01:20:56,352 yang kita tidak terlalu yakin Jika itu berkelanjutan atau tidak, jujur ​​saja. 1140 01:20:59,621 --> 01:21:05,627 Lebih dari 8000 mil laut dari Amerika ke Australia ... 1141 01:21:06,462 --> 01:21:09,031 dan semua itu penting 1142 01:21:09,098 --> 01:21:14,303 2.15 mil laut terakhir. 1143 01:21:14,370 --> 01:21:17,072 Ini dia Ini adalah dorongan terakhir. 1144 01:21:17,906 --> 01:21:19,108 Kita bisa melakukan ini. 1145 01:21:31,420 --> 01:21:32,588 [Laura] Kami di sini. 1146 01:21:33,489 --> 01:21:37,259 Aku bisa melihat daratan di luar jendela. Seperti, itu Australia. 1147 01:21:39,561 --> 01:21:43,899 Dan benar-benar aneh untuk dipikirkan dari segala sesuatu yang telah kita lalui 1148 01:21:44,900 --> 01:21:46,335 untuk empat tahun. 1149 01:21:46,402 --> 01:21:48,437 Empat tahun tanpa henti ... 1150 01:21:49,538 --> 01:21:52,441 tidak menyerah, tekun ... 1151 01:21:53,375 --> 01:21:57,146 hanya percaya pada sesuatu begitu kuat ... 1152 01:21:57,212 --> 01:21:59,615 untuk mewujudkannya, dan itu ada disini 1153 01:22:04,086 --> 01:22:06,989 Agar ekspedisi selesai, 1154 01:22:07,055 --> 01:22:09,992 kami harus pergi dari daratan Amerika ke daratan Australia 1155 01:22:11,527 --> 01:22:14,696 Dan masalahnya adalah arus dan angin Akhir-akhir ini kita tidak menyukai kita. 1156 01:22:14,963 --> 01:22:15,931 Begitu... 1157 01:22:15,998 --> 01:22:19,034 alih-alih mendayung ke marina, yang membawa kita terlalu lama, 1158 01:22:19,568 --> 01:22:22,104 dan kami baru saja tertangkap oleh arus, 1159 01:22:22,504 --> 01:22:26,041 kami memutuskan untuk membawanya masuk ke pantai di daratan, 1160 01:22:26,108 --> 01:22:30,145 dan kemudian, dengan sangat baik, semacam pasangan orang Australia yang tinggal di sini 1161 01:22:30,212 --> 01:22:33,182 telah menawarkan kemudian bahwa mereka akan menarik kita sampai ke marina 1162 01:22:38,187 --> 01:22:41,557 Yang penting sekarang adalah menanam kaki kita di pantai Australia 1163 01:22:41,623 --> 01:22:43,258 dan membuat sejarah. 1164 01:22:52,434 --> 01:22:54,069 [Tony] Gadis-gadis itu mendarat di pantai 1165 01:22:54,136 --> 01:22:56,305 sehingga mereka bisa mengklaim catatan land-to-land tanpa bantuan. 1166 01:23:03,345 --> 01:23:05,280 Mereka kemudian harus kembali ke Doris, 1167 01:23:05,347 --> 01:23:07,149 baris kembali, dan ditarik ke marina, 1168 01:23:07,216 --> 01:23:09,685 dimana semua keluarga dan teman mereka kami menunggu. 1169 01:24:16,618 --> 01:24:19,221 [semua] Kami berhasil! 1170 01:24:29,665 --> 01:24:32,601 [Laura] Yang terus saya pikirkan adalah, Suatu hari seseorang akan melakukan ini. 1171 01:24:32,668 --> 01:24:35,404 Jadi, apa yang akan membuat mereka? dapat melakukannya atas kalian? 1172 01:24:35,470 --> 01:24:36,838 Hanya fakta menggali jauh 1173 01:24:37,105 --> 01:24:40,208 dan terus naik kembali setiap kali Anda terjatuh. 1174 01:24:40,275 --> 01:24:44,413 Saya merasa saya bisa sedikit gelisah dan juga menangis atau tertawa, tidak yakin ke arah mana. 1175 01:24:45,447 --> 01:24:47,082 [Meg] Kru Coxless 1176 01:24:47,149 --> 01:24:49,518 adalah hal yang kurasakan yang paling bergairah dalam hidupku 1177 01:24:50,218 --> 01:24:53,221 Saya merasa seperti itu memberi saya tujuan besar. Saya tidak tahu apa itu, 1178 01:24:53,288 --> 01:24:55,424 Aku benar-benar tidak, tapi itu tidak membuatku takut. 1179 01:25:02,698 --> 01:25:08,103 Sudah sembilan bulan. Sembilan bulan sejak kami meninggalkan San Francisco 1180 01:25:08,170 --> 01:25:10,439 dan kami mendayung Doris kecil kami di bawah Golden Gate Bridge, 1181 01:25:10,505 --> 01:25:13,442 tidak benar-benar tahu apa yang kita membiarkan diri kita untuk. 1182 01:25:13,508 --> 01:25:15,644 Saya tidak berpikir saya pernah menemukannya sebagai tempat bahagia saya lagi, 1183 01:25:15,711 --> 01:25:18,180 tapi saat aku mengingatnya kembali untuk berada di atas kapal, 1184 01:25:18,246 --> 01:25:21,416 Aku akan mengingat ombaknya dan langit dan bintang-bintang 1185 01:25:21,483 --> 01:25:23,185 dan bukan perjuangan. 1186 01:25:23,251 --> 01:25:25,854 Saat-saat yang akan tinggal bersamaku semua akan menjadi positif. 1187 01:25:26,822 --> 01:25:29,725 [Tony] Saya akan menjatuhkan tali itu, Anda menariknya masuk 1188 01:25:35,330 --> 01:25:37,199 Bagian dari sejarah 1189 01:25:37,265 --> 01:25:38,900 Tidak bisa melakukannya tanpamu! 1190 01253967012541803 [Natalia] Anda tahu, Aku tidak pernah mengenal orang 1191 01:25:41,870 --> 01:25:44,906 begitu lengkap dan begitu intim, 1192 01:25:45,173 --> 01:25:49,811 dan saya tidak sabar untuk merayakannya 1193 01:25:49,878 --> 01:25:55,484 dan benar-benar menghargai besarnya dari prestasi ini setelah selesai. 1194 01:26:05,394 --> 01:26:06,762 [kerumunan bersorak] 1195 01:26:13,268 --> 01:26:14,536 [Andra Day's "Rise Up" bermain] 1196 01:26:14,603 --> 01:26:17,272 ♪ Kamu rusak dan lelah ♪ 1197 01:26:18,407 --> 01:26:21,877 ♪ Kehidupan yang hidup di dalam komidi putar ♪ 1198 01:26:22,444 --> 01:26:25,480 ♪ Dan kamu tidak bisa menemukan pesawat tempur ♪ 1199 01:26:26,415 --> 01:26:29,451 ♪ Tapi aku melihatnya di dalam dirimu Jadi, kita akan berjalan keluar ♪ 1200 01:26:29,518 --> 01:26:36,224 ♪ Dan pindahkan gunung ♪ 1201 01:26:36,758 --> 01:26:38,226 ♪ Kami akan berjalan keluar ♪ 1202 01:26:38,293 --> 01:26:44,332 ♪ Dan pindahkan gunung ♪ 1203 01:26:45,367 --> 01:26:49,538 ♪ Dan aku akan bangkit Aku akan bangkit seperti hari ♪ 1204 01:26:49,604 --> 01:26:53,642 ♪ Aku akan bangkit Aku akan bangkit tanpa takut ♪ 1205 01:26:53,709 --> 01:26:55,544 ♪ Aku akan bangkit ♪ 1206 01:26:56,211 --> 01:26:59,948 ♪ Dan aku akan melakukannya seribu kali lagi ♪ 1207 01:27:01,717 --> 01:27:05,754 ♪ Dan aku akan bangkit Tinggi seperti ombak ♪ 1208 01:27:05,821 --> 01:27:09,891 ♪ Aku akan bangkit Terlepas dari sakitnya ♪ 1209 01:27:09,958 --> 01:27:11,593 ♪ Aku akan bangkit ♪ 1210 01:27:12,327 --> 01:27:15,897 ♪ Dan aku akan melakukannya seribu kali lagi ♪ 1211 01:27:15,964 --> 01:27:19,234 Saya harap orang mengerti Kami bukan pendayung laut. 1212 01:27:19,301 --> 01:27:22,704 Kami bukan orang yang telah melakukan banyak hal hal yang menakjubkan sebelumnya 1213 01:27:22,771 --> 01:27:26,475 Dan itu tidak menghentikan kita dari memiliki mimpi yang cukup besar 1214 01:27:26,541 --> 01:27:27,809 dan dari mencapainya. 1215 01:27:29,678 --> 01:27:31,379 [Sara menangis] Mereka gadis fenomenal. 1216 01:27:32,981 --> 01:27:35,317 Dan aku sangat bangga menjadi ibu salah satunya 1217 01:27:35,717 --> 01:27:37,686 ♪ Kita akan bangkit ♪ 1218 01:27:37,753 --> 01:27:38,987 ♪ Kita akan bangkit ♪ 1219 01:27:39,254 --> 01:27:41,590 ♪ Oh, kita akan bangkit ♪ 1220 01:27:41,656 --> 01:27:46,294 ♪ Oh, siapa ♪ 1221 01:27:46,361 --> 01:27:49,498 ♪ Kita akan naik ♪ 1222 01:27:50,532 --> 01:27:52,267 ♪ Aku akan bangkit ♪ 1223 01:27:52,334 --> 01:27:54,402 [Natalia] Semua orang memiliki kekuatan dalam diri mereka sendiri 1224 01:27:54,469 --> 01:27:57,739 untuk mencapai kebesaran, namun yang terlihat untuk mereka. 1225 01:27:57,806 --> 01:28:01,643 Aku tahu sekarang apa adanya Saya ingin melakukan dalam hidup, 1226 01:28:01,710 --> 01:28:03,478 Saya akan bisa melakukannya. 1227 01:28:07,048 --> 01:28:11,686 [Babs] Hidup ada untuk hidup dan tidak hanya ada, 1228 01:28:11,753 --> 01:28:13,855 dan dia berharap telah menunjukkan itu, sungguh. 1229 01:28:15,624 --> 01:28:17,526 [Laura] Setiap hari bahwa saya melangkah ke atas kapal, 1230 01:28:17,592 --> 01:28:20,529 Saya tidak berpikir hari yang berlalu Aku sudah tidak memikirkan finish. 1231 01:28:20,595 --> 01:28:23,565 Tapi sekarang aku sadar Itu semua tentang perjalanan. 1232 01:28:25,567 --> 01:28:27,836 [Emma] Kutipan itu masuk bahwa Anda tidak pernah bisa menyeberangi lautan 1233 01:28:27,903 --> 01:28:30,505 kecuali jika Anda memiliki keberanian untuk melupakan pantai. 1234 01:28:30,572 --> 01:28:31,673 Bagi saya sekarang itu berarti 1235 01:28:31,740 --> 01:28:36,478 Apapun pantai lain kali, jangan takut untuk menyingkir darinya. 1236 01:28:46,822 --> 01:28:50,058 [Natalia] Saya percaya bahwa setiap orang memiliki Pasifik mereka sendiri untuk menyeberang. 1237 01:28:51,626 --> 01:28:53,028 ♪ Huh ♪ 1238 01:29:09,344 --> 01:29:13,915 ♪ Saya mengaku bahwa saya takut ♪ 1239 01:29:13,982 --> 01:29:18,887 ♪ Melalui tebal kegelapan Aku mendengar ombak ♪ 1240 01:29:18,954 --> 01:29:24,392 ♪ Dan aku melawan ketakutan itu Mengetahui kemenangan sudah dekat ♪ 1241 01:29:24,459 --> 01:29:29,564 ♪ Kami terlalu dekat dengan finish Untuk memberikannya di sini ♪ 1242 01:29:30,131 --> 01:29:34,936 ♪ Jadi, kita akan pergi ♪ 1243 01:29:36,004 --> 01:29:40,709 ♪ Mendayung melalui pantai yang berbahaya ♪ 1244 01:29:41,142 --> 01:29:44,846 ♪ Kami tidak peduli ♪ 1245 01:29:46,548 --> 01:29:52,721 ♪ Ada yang bilang aku melakukannya dengan benar ♪ 1246 01:29:57,425 --> 01:30:02,130 ♪ Tuhan tahu itu tidak mudah ♪ 1247 01:30:02,397 --> 01:30:06,801 ♪ Untuk melawan gandum Sementara mereka memfitnah namamu ♪ 1248 01:30:06,868 --> 01:30:12,107 ♪ Tapi aku mematikannya Dan aku mendengar suaraku sendiri ♪ 1249 01:30:12,173 --> 01:30:17,612 ♪ Mempercayai semua jalan Untuk membawa saya ke sini ♪ 1250 01:30:18,480 --> 01:30:23,451 ♪ Jadi, kita akan pergi ♪ 1251 01:30:24,185 --> 01:30:28,456 ♪ Mendayung melalui pantai yang berbahaya ♪ 1252 01:30:29,157 --> 01:30:33,962 ♪ Kami tidak peduli ♪ 1253 01:30:34,729 --> 01:30:41,036 ♪ Ada yang bilang aku melakukannya dengan benar ♪ 1254 01:30:55,784 --> 01:30:58,586 ♪ Beberapa tidak ingin mencoba ♪ 1255 01:30:58,653 --> 01:31:01,222 ♪ Beberapa tidak ingin mencoba ♪ 1256 01:31:01,489 --> 01:31:03,925 ♪ Terlalu takut untuk melawan ♪ 1257 01:31:03,992 --> 01:31:06,494 ♪ Terlalu takut untuk melawan ♪ 1258 01:31:06,561 --> 01:31:09,664 ♪ Tapi kamu tidak bisa ke tujuanmu ♪ 1259 01:31:09,731 --> 01:31:12,033 ♪ Anda tidak bisa mencapai tujuan Anda ♪ 1260 01:31:12,100 --> 01:31:16,204 ♪ Kecuali Anda mengikuti api di dalamnya ♪ 1261 01:31:17,038 --> 01:31:22,043 ♪ Jadi, kita akan pergi ♪ 1262 01:31:22,677 --> 01:31:27,048 ♪ Mendayung melalui pantai yang berbahaya ♪ 1263 01:31:27,882 --> 01:31:33,054 ♪ Kami tidak peduli ♪ 1264 01:31:33,121 --> 01:31:40,128 ♪ Ada yang bilang aku melakukannya dengan benar ♪