0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:13,010 --> 00:00:16,613 [musik] 2 00:00:17,468 --> 00:00:22,468 Teks oleh explosiveskull 3 00:00:29,725 --> 00:00:32,130 [angin bertiup] 4 00:00:34,832 --> 00:00:36,033 [dengungan elektronik] 5 00:00:49,246 --> 00:00:52,015 [musik dramatis] 6 00:01:09,333 --> 00:01:10,899 [menghembuskan napas] 7 00:01:10,901 --> 00:01:12,936 [wanita di PA] 8 00:01:14,104 --> 00:01:15,337 Kelley? 9 00:01:15,339 --> 00:01:17,106 [pria] Kita semua tahu mengapa kita ada di sini. 10 00:01:18,809 --> 00:01:19,841 Atau apakah kita? 11 00:01:19,843 --> 00:01:21,644 [suara elektronik] 12 00:01:26,316 --> 00:01:30,185 [Goldstucker] Jika CIA itu sebuah lembaga keuangan, 13 00:01:30,187 --> 00:01:36,293 mata uang kami yang paling berharga akan menjadi kecerdasan. 14 00:01:37,361 --> 00:01:44,667 Seperti mata uang lainnya, mata uang ini memiliki kekuatan untuk memperkaya atau menghancurkan kehidupan. 15 00:01:45,935 --> 00:01:47,835 [ratapan sirene] 16 00:01:47,837 --> 00:01:51,939 [Goldstucker] Kecerdasan yang benar 17 00:01:51,941 --> 00:01:54,342 dapat mencegah konflik tersebut. 18 00:01:54,344 --> 00:01:56,913 Memahami kecerdasan 19 00:01:59,349 --> 00:02:01,784 dapat menyelamatkan ribuan nyawa. 20 00:02:04,520 --> 00:02:06,221 Mengabaikan kecerdasan ... 21 00:02:06,223 --> 00:02:08,724 [ledakan] 22 00:02:11,260 --> 00:02:13,429 ... yah, jangan bahkan pergi ke sana. 23 00:02:17,500 --> 00:02:21,170 [Goldstucker] Dengan cepat kemajuan teknologi 24 00:02:21,938 --> 00:02:24,772 telah menjadi juga meringkas mustahil 25 00:02:24,774 --> 00:02:30,312 untuk mengamankan intelijen kritis dari jatuh ke tangan yang salah. 26 00:02:30,314 --> 00:02:31,247 [tembakan] 27 00:02:33,015 --> 00:02:35,416 Apa cara yang optimal 28 00:02:35,418 --> 00:02:41,522 untuk mengumpulkan, mengangkut, dan mengamankan intelijen berisiko tinggi. 29 00:02:41,524 --> 00:02:46,527 Dan yang kami temukan adalah bahwa keamanan terbesar kita, 30 00:02:46,529 --> 00:02:48,795 paling aman dari brankas, 31 00:02:48,797 --> 00:02:50,832 ada di sini 32 00:02:52,401 --> 00:02:54,870 di telapak tanganku. 33 00:03:05,013 --> 00:03:06,282 [suara jalanan] 34 00:03:07,183 --> 00:03:09,352 Intelijen diamankan. Lebih. 35 00:03:11,420 --> 00:03:14,120 [Goldstucker] Operasi kami bukan tentang memasukkan 36 00:03:14,122 --> 00:03:16,891 sebuah microchip menjadi otak Anda yang ada. 37 00:03:19,095 --> 00:03:21,195 Itu akan sangat konyol. 38 00:03:21,197 --> 00:03:26,101 Ini tentang memanfaatkan kekuatan otak Anda sejak lahir. 39 00:03:28,837 --> 00:03:31,572 Dari hari pertama yang traumatis, 40 00:03:31,574 --> 00:03:35,208 otakmu telah memanen data mentah. 41 00:03:35,210 --> 00:03:39,479 Indra Anda telah merekam setiap penglihatan, suara, 42 00:03:39,481 --> 00:03:42,817 bau, rasa, sentuhan. 43 00:03:43,918 --> 00:03:49,188 Tidak ada yang lebih kuat prosesor di planet ini. 44 00:03:49,190 --> 00:03:54,193 Otak Anda memproses sangat besar jumlah informasi. 45 00:03:54,195 --> 00:03:57,165 Dan itu melakukannya dengan mudah. 46 00:03:58,400 --> 00:04:03,436 Tidak ada hard drive komputer yang bisa mereplikasi jarak jauh 47 00:04:03,438 --> 00:04:05,806 memori, penyimpanan, 48 00:04:07,142 --> 00:04:10,845 atau enkripsi otak manusia. 49 00:04:15,650 --> 00:04:18,820 [musik yang tidak menyenangkan] 50 00:04:20,488 --> 00:04:21,822 Merah. 51 00:04:22,991 --> 00:04:25,092 Nol. Tiga. Nol. 52 00:04:25,959 --> 00:04:28,028 Z. Delapan. 53 00:04:29,263 --> 00:04:31,966 - [Peter] Baiklah, Kelley. - 22. 54 00:04:32,934 --> 00:04:34,069 [Peter] Sempurna. 55 00:04:35,203 --> 00:04:36,136 Pantai. 56 00:04:37,405 --> 00:04:39,206 - Pesawat. - [wanita di PA] Bersiap untuk membuka kunci lemari besi. 57 00:04:42,911 --> 00:04:44,245 [Peter] Unduh itu di sana. 58 00:04:45,447 --> 00:04:47,613 Wah ... saya tidak perlu melihat itu. 59 00:04:47,615 --> 00:04:50,916 [Peter] Sepertinya dia pergi ke bar itu. Saya mengenalinya. 60 00:04:50,918 --> 00:04:53,854 Ayo, Kelley. Saya tahu Anda mengerti. 61 00:04:57,325 --> 00:04:58,292 Balik itu. 62 00:04:59,193 --> 00:05:01,261 [Peter] Itu yang saya bicarakan. 63 00:05:03,530 --> 00:05:05,999 Hah. Kita mulai... 64 00:05:08,470 --> 00:05:11,436 - [Peter] Hei, Kelley. - [Kelley] Ya? 65 00:05:11,438 --> 00:05:13,538 [Peter] Ini hari yang baik untuk orang baik. 66 00:05:13,540 --> 00:05:16,575 - Waspadai DHS. - Diterima. Ada yang spesifik? 67 00:05:16,577 --> 00:05:19,277 Tidak. Sepertinya begitu Gerbang Emas hampir menjadi 68 00:05:19,279 --> 00:05:21,482 Gerbang surga untuk sejumlah Beatnik. 69 00:05:25,552 --> 00:05:28,420 Saya Ava Obada bersama berita utama kami jam ini. 70 00:05:28,422 --> 00:05:30,690 Uni ... [gangguan elektronik] pertahanan mengkonfirmasikan 71 00:05:30,692 --> 00:05:33,959 Beberapa saat yang lalu mereka kecerdasan vital dicegat 72 00:05:33,961 --> 00:05:37,696 menghubungkan plot teroris yang jelas meledakkan bahan peledak di ... 73 00:05:37,698 --> 00:05:42,668 [gangguan elektronik] 74 00:05:42,670 --> 00:05:45,406 Bahan peledak ditemukan ... [gangguan elektronik] 75 00:05:47,474 --> 00:05:49,041 ... di sini dan di sini ... 76 00:05:56,250 --> 00:05:59,453 [Suara wanita di radio] 77 00:06:07,361 --> 00:06:09,528 - [Kelley] Ayo main game tebak ini. - [Tess] Oke. 78 00:06:09,530 --> 00:06:11,763 - Aku akan menciummu dan kamu akan menebak. - Baik. 79 00:06:11,765 --> 00:06:13,065 [terkikik] 80 00:06:16,002 --> 00:06:17,468 - Aku cinta kamu. - Tidak tidak Tidak. 81 00:06:17,470 --> 00:06:20,205 - Bukan saya? - Tidak, saya punya tiga ketukan. 82 00:06:20,207 --> 00:06:22,006 - Siap? - Apakah L? 83 00:06:22,008 --> 00:06:23,542 Ya. L. 84 00:06:23,544 --> 00:06:25,278 - Siap? - Uh huh. 85 00:06:26,078 --> 00:06:28,181 [berbunyi] 86 00:06:28,748 --> 00:06:30,016 HAI. 87 00:06:35,021 --> 00:06:36,020 Itu apa? 88 00:06:36,022 --> 00:06:37,323 - A V? - A V. 89 00:06:38,191 --> 00:06:40,226 Anda siap untuk ini? Tidak? 90 00:06:41,327 --> 00:06:42,496 Itu pasti sebuah E. 91 00:06:47,366 --> 00:06:49,969 - Y? Itu adalah O. - Baik. 92 00:06:50,603 --> 00:06:51,702 U. Oh 93 00:06:51,704 --> 00:06:53,404 - Apa? - Kau mencintai saya. 94 00:06:53,406 --> 00:06:56,106 - Aku cinta kamu. - Kamu sangat mencintaiku. 95 00:06:56,108 --> 00:06:59,510 Sangat mencintaimu. 96 00:06:59,512 --> 00:07:02,482 - Itu panjang. - Itu panjang. Itu kode Morse yang panjang. 97 00:07:04,115 --> 00:07:06,383 [Hotchkiss] Kemarilah dan duduk bersamaku. 98 00:07:06,385 --> 00:07:10,654 Operasi kami ditambang beberapa kecerdasan 99 00:07:10,656 --> 00:07:13,190 keluar dari sub jaringan kemarin. 100 00:07:13,192 --> 00:07:15,392 Panjangnya 23 bulan percakapan 101 00:07:15,394 --> 00:07:19,532 antara selusin berpangkat tinggi teroris dari Ah Puch. 102 00:07:20,299 --> 00:07:23,234 Titik-titik hijau ini di sini, mereka menunjukkan setiap waktu 103 00:07:23,236 --> 00:07:25,436 mereka disinggung kegiatan itu mengandung senjata 104 00:07:25,438 --> 00:07:29,474 atau bahan peledak atau sejenisnya bahan yang terkait dengan keduanya. 105 00:07:31,444 --> 00:07:33,412 Mereka sedang merencanakan neraka pesta. 106 00:07:35,848 --> 00:07:37,349 Dan kita akan menghancurkannya. 107 00:07:38,450 --> 00:07:40,018 Kita akan mematikan mereka. 108 00:07:41,520 --> 00:07:44,190 Sayangnya, kecerdasan kita tidak termasuk kartu "simpan tanggal". 109 00:07:45,090 --> 00:07:48,124 Tepatnya kapan dan di mana kita tidak tahu, tapi yang kita tahu adalah 110 00:07:48,126 --> 00:07:49,693 itu ada informasi di luar sana 111 00:07:49,695 --> 00:07:53,797 itu akan memberi kita intelijen diperlukan untuk menghentikan mereka. 112 00:07:53,799 --> 00:07:55,501 Dan aku akan mengirimmu 113 00:07:58,103 --> 00:08:01,304 - untuk pergi dan mendapatkannya. - Ya pak. 114 00:08:01,306 --> 00:08:04,574 Menurutmu, bagaimana kamu akan mendapatkannya keluar dari ini hidup dengan kecerdasan utuh? 115 00:08:04,576 --> 00:08:08,344 Kami tidak memiliki kedutaan untuk seribu mil di sini. 116 00:08:08,346 --> 00:08:10,714 Kami tidak memiliki militer dukungan di daerah tersebut. 117 00:08:10,716 --> 00:08:13,149 Kedengarannya sangat berbahaya, bukan, Scotty? 118 00:08:13,151 --> 00:08:15,318 Oh ya. Semua yang Anda lakukan membuat saya basah. 119 00:08:15,320 --> 00:08:17,587 Seperti ... tempat tidur dan ... 120 00:08:17,589 --> 00:08:22,826 Scotty, maukah kamu, uh, mulai dengan uji tuntas? 121 00:08:22,828 --> 00:08:26,663 - Siapkan daftar operatif, rumah aman. - Ya pak. 122 00:08:26,665 --> 00:08:29,298 - Saya tahu Anda tidak perlu saya mengatakan ini ... - Kalau begitu jangan. 123 00:08:29,300 --> 00:08:31,434 Ya saya harus. 124 00:08:31,436 --> 00:08:32,672 Ini tiket sekali jalan. 125 00:08:34,406 --> 00:08:36,439 Ini adalah perintah saya, Peter. 126 00:08:36,441 --> 00:08:39,576 [Menghela napas] Kelley, seperti yang Anda tahu, 127 00:08:39,578 --> 00:08:42,913 tugas saya adalah tidak hanya menilai risiko operasi, 128 00:08:42,915 --> 00:08:44,915 tetapi juga risiko untuk agen kami. 129 00:08:44,917 --> 00:08:48,687 [Peter] Ini bunuh diri misi. Kamu tidak sebagus ini. 130 00:08:49,788 --> 00:08:51,621 Ini adalah permainan zero-sum. 131 00:08:51,623 --> 00:08:53,659 [suara bernada tinggi] 132 00:09:01,399 --> 00:09:05,102 Tolong, jangan mulai khawatir. 133 00:09:08,907 --> 00:09:10,172 Tolong aku. 134 00:09:10,174 --> 00:09:13,645 Tolong aku: Berbohong padaku. 135 00:09:14,946 --> 00:09:18,181 Katakan padaku bahwa kamu akan pergi ke Fiji dan saya akan baik-baik saja. 136 00:09:18,183 --> 00:09:19,649 Saya akan ke Fiji. 137 00:09:19,651 --> 00:09:22,587 Itu tidak bekerja. Itu tidak bekerja. 138 00:09:24,321 --> 00:09:26,557 Apa yang terjadi ketika saya pergi ke Vietnam? 139 00:09:28,626 --> 00:09:29,594 Kamu pulang. 140 00:09:30,895 --> 00:09:33,765 - Baik. Dan apa yang terjadi ketika saya pergi ke Darfur? - Kamu pulang. 141 00:09:34,766 --> 00:09:38,135 - Dan apa yang terjadi ketika saya pergi ke ... - Baiklah, saya mengerti. 142 00:09:38,936 --> 00:09:41,238 Aku tahu. Saya benar-benar. 143 00:09:43,207 --> 00:09:45,407 Aku benci saat kau pergi. 144 00:09:45,409 --> 00:09:47,144 Saya selalu pulang. 145 00:09:52,449 --> 00:09:54,385 Bisakah kamu kembali pada hari ulang tahunmu? 146 00:09:54,953 --> 00:09:57,219 - Saya berjanji. - Baik. 147 00:09:57,221 --> 00:09:58,822 Kamu tahu? Anda akan baik-baik saja. 148 00:09:59,823 --> 00:10:02,924 - Saya akan baik-baik saja. - Kamu akan baik-baik saja. 149 00:10:02,926 --> 00:10:04,395 Aku cinta kamu. 150 00:10:05,664 --> 00:10:07,464 Aku mencintaimu lebih. 151 00:10:25,716 --> 00:10:28,451 - Bagaimana dengan Tess? - Dia baik-baik saja, terima kasih. 152 00:10:29,252 --> 00:10:33,622 Memperbarui. Memasang vaksin anti-virus. 153 00:10:33,624 --> 00:10:34,658 [erangan] 154 00:10:36,994 --> 00:10:38,394 [Kelley] Argh! 155 00:10:40,596 --> 00:10:41,565 Argh! 156 00:10:42,466 --> 00:10:45,369 Bersantai. Biarkan saja vaksinnya bertahan. 157 00:10:46,370 --> 00:10:48,704 - Baik? - Ya. 158 00:10:48,706 --> 00:10:52,408 Anda baik untuk pergi. Hei. [peluit] 159 00:10:53,010 --> 00:10:57,579 [Peter] Setelah Anda melewati Al-Fashir [cross talk] Anda berada di tanah tak bertuan. 160 00:10:57,581 --> 00:10:59,282 - Kamu mendengarkan? - Ya. 161 00:11:01,451 --> 00:11:03,553 Oh, Scotty, kamu lebih baik berharap aku tidak mati. 162 00:11:04,754 --> 00:11:08,424 - Chuck? - Maaf, kami baru tahu nama-nama alkitabiah. 163 00:11:09,727 --> 00:11:11,927 - Jangan takut menggunakannya. - Itu lucu. 164 00:11:11,929 --> 00:11:14,361 [Peter] Maukah Anda menunjukkan itu menjauhlah dariku. 165 00:11:14,363 --> 00:11:16,831 Ambil ini. Taruh itu di sana. 166 00:11:16,833 --> 00:11:19,703 Er ... Baiklah. 167 00:11:20,570 --> 00:11:22,805 Mari kita pawai kematian ini di jalan. 168 00:11:26,776 --> 00:11:31,345 [Kelley] Dengar, Khalid. Kami sudah saling kenal berapa tahun? 169 00:11:31,347 --> 00:11:33,748 Saya datang jauh-jauh ke sini. 170 00:11:33,750 --> 00:11:35,251 Semua yang saya tanyakan 171 00:11:36,419 --> 00:11:38,488 hanya untuk kecerdasan. 172 00:11:39,756 --> 00:11:40,656 Tidak ada lagi. 173 00:11:48,998 --> 00:11:50,965 [Kelley] Tapi saya akan katakan sekarang, 174 00:11:50,967 --> 00:11:53,669 ini adalah kecerdasan. Ini bukan tentang saya. 175 00:11:54,437 --> 00:11:57,571 Ini bukan kecerdasan. Ini tentang kamu. Ini tentang orang-orang ini di sini. 176 00:11:57,573 --> 00:11:59,742 Jutaan orang jutaanorang. 177 00:12:04,814 --> 00:12:07,648 [Kelley] Saya datang ke sini untuk menyelamatkan orang-orang ini. 178 00:12:07,650 --> 00:12:09,652 Bukan hanya orang-orangku. Orangmu 179 00:12:10,553 --> 00:12:14,489 Ini tentang semua orang. Semua orang. 180 00:12:17,059 --> 00:12:18,361 Ayolah. 181 00:12:23,699 --> 00:12:24,734 Terima kasih. 182 00:12:48,991 --> 00:12:50,957 Dua belas negara ... 183 00:12:50,959 --> 00:12:52,594 Dasar bajingan. 184 00:12:56,398 --> 00:12:58,600 [lalu lintas berbunyi] 185 00:13:01,469 --> 00:13:03,538 [suara bernada tinggi] 186 00:13:13,014 --> 00:13:15,750 [suara bernada tinggi] 187 00:13:18,020 --> 00:13:19,354 Argh! 188 00:13:22,591 --> 00:13:24,426 [suara elektronik] 189 00:13:31,766 --> 00:13:36,771 [man] Merasakan kompromi sedikit pun, brankas akan secara otomatis mengunci ... 190 00:13:47,916 --> 00:13:50,517 [ledakan] 191 00:13:57,692 --> 00:13:59,895 [ledakan] 192 00:14:03,131 --> 00:14:04,531 [ledakan] 193 00:14:10,038 --> 00:14:11,505 [celana] 194 00:14:12,573 --> 00:14:14,073 [nada panggilan] 195 00:14:14,075 --> 00:14:15,442 [telepon berdering] 196 00:14:16,510 --> 00:14:18,914 Hubungkan saya dengan Central Badan Intelijen. 197 00:14:20,215 --> 00:14:22,547 [nada sibuk] 198 00:14:22,549 --> 00:14:23,651 Keparat! 199 00:14:35,963 --> 00:14:36,897 [batuk] 200 00:14:43,071 --> 00:14:44,438 [celana] 201 00:14:50,778 --> 00:14:52,846 Saya sangat senang Anda di rumah. 202 00:14:54,715 --> 00:14:56,184 - Senang kau di rumah. - [mengetuk pintu] 203 00:14:57,551 --> 00:15:00,754 Ah. Aku tidak bisa tidur sama sekali kamu pergi. Saya sudah berusaha. 204 00:15:03,924 --> 00:15:05,759 - [mengetuk pintu] - Tess? 205 00:15:08,729 --> 00:15:10,597 - [mengetuk pintu] - Tess? 206 00:15:26,180 --> 00:15:27,747 Tidak tidak. 207 00:15:33,020 --> 00:15:35,055 Tidak, [tidak terdengar] 208 00:15:36,991 --> 00:15:38,624 [menangis] 209 00:15:41,829 --> 00:15:43,097 [menangis] 210 00:15:43,998 --> 00:15:46,231 [man] Apakah kamu isterinya? dari Kelley Chandler? 211 00:15:46,233 --> 00:15:48,968 Anda sadar bahwa dia menderita cedera kepala utama? 212 00:15:50,304 --> 00:15:53,805 Kami bisa menghilangkan tekanan di otaknya dan menghentikan pendarahan, 213 00:15:53,807 --> 00:15:55,741 meskipun Kelley dalam keadaan koma. 214 00:15:55,743 --> 00:15:57,675 [panggilan rumah sakit di PA] 215 00:15:57,677 --> 00:15:58,743 [Ahli bedah] Kami akan memindahkannya keluar dari pemulihan 216 00:15:58,745 --> 00:16:01,045 dalam perawatan intensif. 217 00:16:01,047 --> 00:16:03,714 Anda bisa mengunjunginya di sana. Saya perlu mengingatkan Anda: 218 00:16:03,716 --> 00:16:06,118 Kelley tidak responsif. 219 00:16:06,120 --> 00:16:09,920 Jadi, uh, jika kamu berbicara dengannya atau pegang tangannya, 220 00:16:09,922 --> 00:16:13,793 reaksi di pihaknya, akan disengaja. 221 00:16:14,761 --> 00:16:16,595 [menangis] Kelley. 222 00:16:20,666 --> 00:16:22,666 - Tess. - Oh, Tess. 223 00:16:22,668 --> 00:16:23,936 Baik. 224 00:16:25,838 --> 00:16:28,673 Amelia, kenapa kamu tidak pergi ambil adikmu air. 225 00:16:29,977 --> 00:16:30,943 Baik. 226 00:16:34,914 --> 00:16:38,683 Saya tidak akan tahu banyak sampai seorang ahli saraf memeriksanya besok pagi. 227 00:16:39,352 --> 00:16:42,387 [menghembuskan napas] Apa? 228 00:16:42,389 --> 00:16:45,091 Ahli saraf itu tidak akan memberi tahu kami apa pun. 229 00:16:47,927 --> 00:16:50,061 Tess, kamu tahu kita melakukan segalanya 230 00:16:50,063 --> 00:16:52,597 dalam kekuatan kita untuk mencari tahu apa yang terjadi, kan? 231 00:16:53,633 --> 00:16:54,834 Anda tahu apa yang terjadi. 232 00:16:58,738 --> 00:17:01,673 [man] Selamat datang. Silakan sebutkan nama Anda. 233 00:17:02,774 --> 00:17:04,009 [Tess] Tess Chandler. 234 00:17:05,211 --> 00:17:07,111 [man] Berikut ini evaluasi akan menentukan 235 00:17:07,113 --> 00:17:10,149 level Anda kecerdasan emosional. 236 00:17:11,317 --> 00:17:14,719 [suara lalu lintas] 237 00:17:15,720 --> 00:17:18,891 [muazin memanggil untuk berdoa] 238 00:17:25,364 --> 00:17:28,934 [mengepakkan burung] 239 00:17:30,736 --> 00:17:33,805 [musik menakutkan] 240 00:17:37,843 --> 00:17:41,914 [suara bernada tinggi] 241 00:17:47,152 --> 00:17:48,920 [ombak menerjang] 242 00:17:50,122 --> 00:17:52,322 [suara elektronik] 243 00:17:52,324 --> 00:17:54,626 [suara lalu lintas] 244 00:17:59,731 --> 00:18:02,132 Sayangnya, kamu tidak perlu untuk menjadi ahli saraf 245 00:18:02,134 --> 00:18:06,705 untuk melihat bahwa pembengkakan dan pendarahan internal cukup parah. 246 00:18:10,475 --> 00:18:12,177 Menurut mu bahwa dia mati otak? 247 00:18:13,711 --> 00:18:18,148 Grup neurologi kami saat ini melakukan serangkaian tes saraf kranial 248 00:18:18,150 --> 00:18:20,316 untuk melihat apakah dia tidak responsif negara adalah permanen. 249 00:18:20,318 --> 00:18:22,018 Jadi, pada saat ini saya ... 250 00:18:22,020 --> 00:18:24,220 Saya tidak bisa menyediakan Anda diagnosis pasti. 251 00:18:24,222 --> 00:18:27,057 Dokter, di, menurut pendapat profesional Anda, 252 00:18:29,261 --> 00:18:33,865 apakah kamu pikir dia ... Apakah Anda pikir dia sudah mati otak? 253 00:18:35,066 --> 00:18:37,035 Berdasarkan apa yang telah kita lihat sejauh ini 254 00:18:38,836 --> 00:18:41,673 - kemungkinan besar, ya. - [isak] 255 00:18:42,374 --> 00:18:43,775 Maaf, Tess. 256 00:18:45,343 --> 00:18:46,744 [Tess terisak] 257 00:18:47,878 --> 00:18:49,013 Agen Hobbs, tuan. 258 00:18:50,247 --> 00:18:51,847 Ya? 259 00:18:51,849 --> 00:18:53,818 [senandung elektronik] 260 00:18:54,419 --> 00:18:57,955 Pak, sayangnya, kami telah diberitahu ... 261 00:18:59,457 --> 00:19:03,526 Kemungkinan Agen Chandler 262 00:19:03,528 --> 00:19:05,696 membuat pemulihan penuh itu tipis. 263 00:19:06,364 --> 00:19:11,303 Semua tanda menunjuk ke hilangnya fungsi otak, pak. 264 00:19:12,203 --> 00:19:13,103 [menampar bibir] 265 00:19:14,071 --> 00:19:15,103 Keparat 266 00:19:15,105 --> 00:19:17,108 [deru berisik] 267 00:19:24,448 --> 00:19:25,382 Baik. 268 00:19:26,417 --> 00:19:30,988 Kita harus mengeluarkan, uh perintah eksekutif untuk 269 00:19:31,989 --> 00:19:33,989 menyita kecerdasannya. 270 00:19:33,991 --> 00:19:36,124 Pak, ini tidak dikonfirmasi. Itu tidak 100%. 271 00:19:36,126 --> 00:19:39,196 Kami masih berurusan dengan manusia yang hidup. 272 00:19:43,133 --> 00:19:46,969 Tidak, kami berurusan dengan jutaan hidup manusia, Peter. 273 00:19:46,971 --> 00:19:49,471 - Jutaan nyawa manusia. - Benar. 274 00:19:49,473 --> 00:19:54,910 Jutaan orang yang dilindungi oleh bakat orang-orang seperti Agen Chandler ... 275 00:19:54,912 --> 00:19:56,378 Tidak, biarkan saya jelaskan sesuatu, Peter. 276 00:19:56,380 --> 00:20:01,183 Bakatnya tidak lagi ada gunanya bagi kita. 277 00:20:01,185 --> 00:20:03,150 Apakah selalu bermanfaat, atau apa yang benar dan yang salah? 278 00:20:03,152 --> 00:20:06,121 Biarkan saya menjelaskan sesuatu untuk Anda, Peter muda! 279 00:20:06,123 --> 00:20:08,457 Dunia dibuat dua hal: Hitam dan putih. 280 00:20:08,459 --> 00:20:10,827 Dan tidak ada tidak ada di antara keduanya. 281 00:20:13,896 --> 00:20:17,065 - Dengan segala hormat... - Tidak! Anda sudah memesan! 282 00:20:17,067 --> 00:20:18,769 Lakukan seperti yang diperintahkan! 283 00:20:22,339 --> 00:20:23,274 Ya pak. 284 00:20:27,578 --> 00:20:29,780 [suara terdistorsi] 285 00:20:49,465 --> 00:20:52,834 [deru berisik] 286 00:21:01,411 --> 00:21:04,080 [berdengung bernada tinggi] 287 00:21:19,663 --> 00:21:22,463 [Scotty] Bos, kami melakukan pengawasan dari seluruh wilayah sekitarnya. 288 00:21:22,465 --> 00:21:24,898 Dan kami sedang menarik medisnya catatan, internal. 289 00:21:24,900 --> 00:21:28,070 - Laporan pengeluarannya, catatan perjalanan. Apakah ada hal lain? - Ya. 290 00:21:28,638 --> 00:21:31,841 Aku akan membutuhkanmu untuk mengeluarkan perintah eksekutif untuk Tess. 291 00:21:32,975 --> 00:21:35,409 Apa? Mengapa saya 292 00:21:35,411 --> 00:21:37,511 Oh, maukah kamu menumbuhkan sepasang? 293 00:21:37,513 --> 00:21:40,215 Hanya membuang sampah sakunya di atas dan Anda akan baik-baik saja. 294 00:21:43,186 --> 00:21:47,254 [suara otomatis] Halo. Kamu punya mencapai Badan Intelijen Pusat. 295 00:21:47,256 --> 00:21:50,992 Jika Anda tahu ekstensi dari pesta Anda, silakan masuk sekarang. 296 00:21:51,627 --> 00:21:55,029 Silakan tinggalkan detail pesan setelah nada. 297 00:21:55,031 --> 00:21:58,099 [suara bernada tinggi] 298 00:21:58,101 --> 00:22:01,101 Lemari besi, itu retak. 299 00:22:01,103 --> 00:22:03,671 Setiap gerakan ... di suatu tempat berbeda. 300 00:22:03,673 --> 00:22:05,072 Setiap saat... 301 00:22:05,074 --> 00:22:07,143 [Kelley] Terkadang Marrakesh. 302 00:22:08,077 --> 00:22:09,379 Terkadang Hong Kong. 303 00:22:10,145 --> 00:22:12,112 Saya tidak tahu di mana saya berada. 304 00:22:12,114 --> 00:22:13,315 Terkadang Vietnam ... 305 00:22:19,155 --> 00:22:20,256 [suara bernada tinggi] 306 00:22:21,156 --> 00:22:25,191 [terengah-engah dan batuk] 307 00:22:25,193 --> 00:22:30,631 - Di sini. - [hembuskan] 308 00:22:30,633 --> 00:22:31,732 Terima kasih. 309 00:22:31,734 --> 00:22:34,501 [jangkrik berkicau di luar] 310 00:22:34,503 --> 00:22:35,635 [menghela nafas] 311 00:22:35,637 --> 00:22:37,570 Mimpi buruk lain? 312 00:22:37,572 --> 00:22:39,739 [Tess mendesah dan menelan] 313 00:22:39,741 --> 00:22:41,709 Mimpi buruk 314 00:22:41,711 --> 00:22:43,611 bahwa ini semua adalah mimpi buruk. 315 00:22:43,613 --> 00:22:47,449 [Tarik napas dalam-dalam dan hembuskan] 316 00:22:49,651 --> 00:22:50,652 Scotty ada di sini. 317 00:22:51,420 --> 00:22:54,524 - Aku cinta kamu. - Aku mencintaimu juga. 318 00:22:55,524 --> 00:22:59,359 Saya ingin Anda memiliki pribadi Kelley efek sebelum mereka tersesat dalam bukti. 319 00:22:59,361 --> 00:23:01,026 Terima kasih. 320 00:23:01,028 --> 00:23:04,198 Ada juga beberapa, eh, dokumen Anda harus melihatnya. 321 00:23:07,502 --> 00:23:10,272 Tess, uh, tidak ada bisa menghentikannya. 322 00:23:11,573 --> 00:23:15,475 - Apa misinya? - Eh, itu ... itu rahasia. 323 00:23:15,477 --> 00:23:18,545 - Scotty, apa misinya? - Tess, aku, aku tidak bisa ... 324 00:23:18,547 --> 00:23:21,614 [Suara menggema] bahkan mulai berbicara tentang itu. Kita berada di ujung yang dalam di sini, oke? 325 00:23:21,616 --> 00:23:25,317 Ini lebih dari kehilangan pekerjaanku, itu ... jauh lebih besar 326 00:23:25,319 --> 00:23:28,222 dari apa pun yang saya punya Pemahaman tentang saat ini. 327 00:23:29,090 --> 00:23:30,025 Maafkan saya. 328 00:23:31,326 --> 00:23:34,394 [Menghela napas] Jika ada sesuatu yang Anda perlu sama sekali, biarkan aku tahu. 329 00:23:34,396 --> 00:23:36,361 Saya tahu Kelley akan melakukannya apapun untukku, jadi ... 330 00:23:36,363 --> 00:23:39,531 - Terima kasih, Scotty. Menghargai itu. - Ya. 331 00:23:39,533 --> 00:23:42,337 [musik tegang] 332 00:23:58,118 --> 00:24:03,388 [Douglas] Mereka sebenarnya hanya merinci hak bahwa mereka memiliki bahwa mereka ingin berolahraga 333 00:24:03,390 --> 00:24:06,158 sebelum Kelley kondisinya memburuk. 334 00:24:06,160 --> 00:24:07,794 Hak atas Kelley? Mereka tidak memiliki Kelley. 335 00:24:07,796 --> 00:24:09,662 Eh, benar juga. Mereka tidak melakukannya. 336 00:24:09,664 --> 00:24:13,198 Tetapi, ternyata, mereka memang memiliki kecerdasan di kepalanya. 337 00:24:13,200 --> 00:24:15,467 Dan mereka akan menyukainya dalam kepemilikan mereka. 338 00:24:15,469 --> 00:24:18,038 Untuk itulah mereka bersedia memberikan kompensasi kepada Anda. 339 00:24:19,106 --> 00:24:21,073 Intinya adalah mereka berusaha membeli Kelley? 340 00:24:21,075 --> 00:24:25,446 - Dalam sepuluh ribu kata, ya. - Itu tidak akan terjadi. 341 00:24:28,181 --> 00:24:31,617 Baik. Saya bisa menunda dengan perintah. 342 00:24:31,619 --> 00:24:35,821 Tetapi Anda harus memahami sesuatu: Tidak ada pengadilan yang bisa menghentikan mereka, 343 00:24:35,823 --> 00:24:39,625 ketika datang ke nasional keamanan, keamanan nasional. 344 00:24:39,627 --> 00:24:42,261 Jadi, dengan pemikiran itu, saya memikirkannya mungkin bijaksana bagi saya untuk pergi 345 00:24:42,263 --> 00:24:46,567 dan memiliki percakapan yang sangat pelan dengan mereka tentang kompensasi. 346 00:24:47,601 --> 00:24:49,068 Biarkan saya perjelas: 347 00:24:50,336 --> 00:24:52,772 Tidak ada jumlah uang rahasia itu akan mendorong saya 348 00:24:52,774 --> 00:24:54,575 untuk menandatangani suamiku. 349 00:24:55,442 --> 00:24:57,311 Saya punya satu potong saran untuk Anda: 350 00:24:59,313 --> 00:25:02,549 - Ambil hasilnya. Lupakan balasannya. - Tidak. 351 00:25:04,717 --> 00:25:05,751 Tidak. 352 00:25:05,753 --> 00:25:09,05555 [hiruk-pikuk suara] 353 00:25:14,327 --> 00:25:16,862 [suara bernada tinggi] 354 00:25:16,864 --> 00:25:19,300 [Pria yang berbicara bahasa Spanyol] 355 00:25:20,568 --> 00:25:22,335 - Dimana ini? - [pria berbahasa Spanyol] 356 00:25:24,738 --> 00:25:26,472 [Pria yang berbicara bahasa Spanyol] 357 00:25:28,341 --> 00:25:30,609 - [pria berbahasa Spanyol] - Dimana ini? 358 00:25:30,611 --> 00:25:34,147 Anda tidak di brankas, kubah ada di dalam kamu. 359 00:25:35,648 --> 00:25:37,383 [hiruk-pikuk suara] 360 00:25:42,355 --> 00:25:44,190 [Kelley mengerang] 361 00:25:52,230 --> 00:25:53,500 [meratap alarm] 362 00:25:54,802 --> 00:25:56,534 Aku tidak tahu di mana mereka. 363 00:25:56,536 --> 00:25:58,805 Jelas saya akan menunggu di sini. 364 00:25:59,872 --> 00:26:03,676 [Ah Puch] Ini pertanyaan yang sangat serius Saya ingin Anda benar-benar memikirkannya. 365 00:26:29,802 --> 00:26:32,970 [musik dramatis] 366 00:26:32,972 --> 00:26:37,340 [tentara] Keluar dari mobil! Mendapatkan keluar dari mobil! Identifikasi diri Anda. 367 00:26:37,342 --> 00:26:39,877 - Saya adalah istri Kelley Chandler. - Berdiri, prajurit. 368 00:26:39,879 --> 00:26:41,314 Kembali ke mobil. 369 00:26:41,914 --> 00:26:43,681 Kami baik-baik saja di sini. Terima kasih. 370 00:26:43,683 --> 00:26:46,284 Silahkan. Setelah kamu. Apa-apaan ini! 371 00:26:46,953 --> 00:26:48,654 Apakah kamu bercanda? 372 00:26:50,555 --> 00:26:53,524 Kau benar-benar seekor nyamuk percakapan di balik jeruji ini. 373 00:26:53,526 --> 00:26:55,826 Apakah kamu menyadari itu? Yesus Kristus, Tess! 374 00:26:55,828 --> 00:26:58,595 - Apa yang ingin kamu capai di sini? - Apa yang sedang dicoba ini 375 00:26:58,597 --> 00:27:00,263 - untuk mencapai, Peter. - Saya mengikuti prosedur! 376 00:27:00,265 --> 00:27:03,333 Prosedur? Jangan beri aku itu garis omong kosong perusahaan, ya? 377 00:27:03,335 --> 00:27:07,471 Saya tahu bagaimana mereka akan mendapatkan kecerdasan itu dan itu akan melibatkan membunuhnya. Jadi tolong. 378 00:27:07,473 --> 00:27:10,707 Kami membutuhkan kecerdasan. Kelley adalah orang yang memilikinya. 379 00:27:10,709 --> 00:27:14,277 Kami memiliki minat yang sama. Jangan menghalangi kami! 380 00:27:14,279 --> 00:27:17,581 Jangan bicara padaku seperti aku warga sipil. Saya tahu operasi ini, Peter. 381 00:27:17,583 --> 00:27:19,482 Saya tahu apa yang terjadi di bawah tanah, oke? 382 00:27:19,484 --> 00:27:21,886 Aku benci untuk memberitahumu, Tess, tetapi Anda adalah warga sipil. 383 00:27:21,888 --> 00:27:25,455 Dan Anda lupa bahwa saya tahu mengapa mereka tidak membiarkannya Anda di lift melewati lantai dasar. 384 00:27:25,457 --> 00:27:29,259 Persetan denganmu, Peter! Saya butuh jawaban! 385 00:27:29,261 --> 00:27:32,364 Dan jika Anda tidak akan memberi mereka bagi saya, saya kenal seseorang yang mau. 386 00:27:33,265 --> 00:27:36,568 [kecepatan mobil pergi] 387 00:27:39,971 --> 00:27:41,774 [wanita di PA] 388 00:27:48,013 --> 00:27:49,748 Aku mengeluarkanmu dari sini. 389 00:27:57,756 --> 00:28:00,759 [telepon berdering] 390 00:28:02,027 --> 00:28:03,394 Siapa ini? 391 00:28:04,462 --> 00:28:06,765 [suara bernada tinggi] 392 00:28:13,504 --> 00:28:18,443 [Suara otomatis] Di pantai Prancis waktunya akan 8:20. Selamat malam. 393 00:28:21,345 --> 00:28:22,647 [pegangan pintu mengklik] 394 00:28:24,715 --> 00:28:28,450 [suara menderu] 395 00:28:28,452 --> 00:28:29,819 [poni pintu tertutup] 396 00:28:29,821 --> 00:28:30,856 [suara ledakan] 397 00:28:32,023 --> 00:28:33,524 [erangan] 398 00:28:34,893 --> 00:28:36,460 [suara mendesing] 399 00:28:38,462 --> 00:28:44,401 Tuhan yang baik! Ada kecerdasan bercinta bercinta di mana-mana. 400 00:28:48,672 --> 00:28:55,312 [Goldstucker] Jika Anda kehilangan sesuatu yang berharga, Anda merasa takut, khawatir, terkejut, sedih? 401 00:28:57,748 --> 00:28:59,050 Apakah Anda perlu saya melakukan sesuatu? 402 00:28:59,950 --> 00:29:04,418 Bantuan dengan pengaturan? Melakukan panggilan telepon? 403 00:29:04,420 --> 00:29:05,489 [Amelia] Ada sesuatu? 404 00:29:06,624 --> 00:29:07,558 Tess? 405 00:29:09,560 --> 00:29:10,694 Apakah semuanya baik-baik saja. 406 00:29:14,965 --> 00:29:19,002 Ya. Aku belum mendapatkannya tidur, jadi saya lelah. 407 00:29:19,004 --> 00:29:20,371 Apa yang kamu lakukan? 408 00:29:21,539 --> 00:29:22,840 Membantu Kelley pulih. 409 00:29:23,941 --> 00:29:26,877 - Saya pikir para dokter ... - Para dokter tidak tahu apa-apa. 410 00:29:28,112 --> 00:29:29,647 Aku akan mengeluarkannya dari ini. 411 00:29:30,447 --> 00:29:32,783 Ya. Baik. 412 00:29:33,984 --> 00:29:35,751 [bel berbunyi] 413 00:29:35,753 --> 00:29:37,721 [musik tegang] 414 00:29:38,621 --> 00:29:43,492 [Suara baling-baling helikopter] 415 00:29:43,494 --> 00:29:46,462 [bel berbunyi] 416 00:29:47,564 --> 00:29:49,332 [suara elektronik] 417 00:29:56,472 --> 00:29:57,842 Angkat telepon sialan itu! 418 00:29:59,176 --> 00:30:01,811 Ini Agen Chandler ... 419 00:30:02,645 --> 00:30:09,084 Kota sasaran pertama [terengah-engah] adalah Venesia. 420 00:30:09,086 --> 00:30:12,420 - [pria di telepon berbicara bahasa Italia] - Persetan! 421 00:30:12,422 --> 00:30:15,823 Kami sedang menunggu izin. Eh, aku butuh perintah eksekutif. 422 00:30:15,825 --> 00:30:19,795 [berdehem] Kami sedikit kesal halangan, tapi kami akan mengatasinya, Pak. 423 00:30:19,797 --> 00:30:21,731 Apakah intelijen dapat diperoleh kembali? 424 00:30:26,436 --> 00:30:27,637 Saya mengajukan pertanyaan kepada Anda. 425 00:30:28,772 --> 00:30:31,772 - Tidak sesederhana itu, tuan. - Yah, buat itu lebih sederhana. 426 00:30:31,774 --> 00:30:35,645 Bisakah kita ... mengekstrak ... kecerdasannya? 427 00:30:37,513 --> 00:30:38,581 Baik... 428 00:30:39,649 --> 00:30:43,018 Itu tergantung jika kita berbicara tentang, eh, 429 00:30:43,020 --> 00:30:46,053 ekstraksi penuh atau ekstraksi tambahan. 430 00:30:46,055 --> 00:30:48,656 Kita juga harus menentukan apakah a sumber pseudo dibuat, sehingga kami dapat ... 431 00:30:48,658 --> 00:30:52,460 Sumber pseudo harus dibuat? Omong kosong macam apa itu, Peter? 432 00:30:52,462 --> 00:30:56,130 Ekstraksi offline penuh akan membunuh Agen Chandler, pak. 433 00:30:56,132 --> 00:30:58,132 Saya tahu apa yang akan dilakukannya untuk Agen Chandler. 434 00:30:58,134 --> 00:31:00,701 Apakah Anda pikir Ah Puch akan melakukannya? duduk-duduk dan berlibur 435 00:31:00,703 --> 00:31:02,937 sementara kami mengakui salah satu dari kita yang jatuh? 436 00:31:02,939 --> 00:31:03,940 Tentu saja tidak, tuan. 437 00:31:05,675 --> 00:31:07,074 Kami merayakan hari libur yang berbeda. 438 00:31:07,076 --> 00:31:10,747 [musik yang tidak menyenangkan] 439 00:31:28,831 --> 00:31:32,733 - [Peter berteriak kesakitan] - Sst! 440 00:31:32,735 --> 00:31:36,003 - [erangan] - Saya punya pertanyaan lain untuk Anda, Anda punya bola di sana, Nak? 441 00:31:36,005 --> 00:31:39,739 - Karena masa depan negara Anda dipertaruhkan. - [terengah] 442 00:31:39,741 --> 00:31:41,544 Ya? aku tidak akan tanya kamu lagi 443 00:31:45,114 --> 00:31:48,050 - Saya akan mendapatkan jawabannya. - Ah, benar sekali kamu akan. 444 00:31:51,820 --> 00:31:54,456 [Suara baling-baling helikopter] 445 00:31:57,592 --> 00:31:59,528 - Apakah kamu baik-baik saja? - Baik. 446 00:32:00,263 --> 00:32:03,229 Dia tidak, eh, menyentuhmu tidak tepat atau apa pun, bukan? 447 00:32:03,231 --> 00:32:05,632 Apa? Benarkah, Scotty? 448 00:32:05,634 --> 00:32:07,600 Dia praktis buta. 449 00:32:07,602 --> 00:32:09,869 Dia selamat serangan bom, kata mereka. 450 00:32:09,871 --> 00:32:12,641 Membuatku takut. Begitu... 451 00:32:14,209 --> 00:32:15,742 Uh ... 452 00:32:15,744 --> 00:32:17,746 Ya, uh, jangan khawatir. 453 00:32:24,720 --> 00:32:26,052 [suara menderu] 454 00:32:26,054 --> 00:32:27,889 [suara bernada tinggi] 455 00:32:29,292 --> 00:32:31,891 [Suara bernada tinggi tak tertahankan] 456 00:32:31,893 --> 00:32:33,662 [dengkur] 457 00:32:42,070 --> 00:32:44,573 [wanita di PA] 458 00:32:47,843 --> 00:32:50,776 [Dr. Nelson] Saya tahu ini waktu yang sangat buruk untuk berada di sini. 459 00:32:50,778 --> 00:32:51,979 Bagaimana kabar Kelley? 460 00:32:55,183 --> 00:32:56,918 Dia ... tidak baik. 461 00:32:59,121 --> 00:33:00,120 Apa kabar? 462 00:33:00,122 --> 00:33:02,056 [musik yang menegangkan] 463 00:33:03,657 --> 00:33:05,527 Saya perlu mengaksesnya ... 464 00:33:10,198 --> 00:33:12,733 [musik aneh] 465 00:33:13,834 --> 00:33:15,036 Untuk membawanya kembali. 466 00:33:16,070 --> 00:33:18,140 Tolong beritahu saya Anda minum obatmu? 467 00:33:21,109 --> 00:33:24,710 Tess, aku ... aku khawatir tentang kesehatan mental Anda. 468 00:33:24,712 --> 00:33:27,081 Mengingat riwayat Anda sebelumnya dengan operasi ini. 469 00:33:28,215 --> 00:33:32,951 [Kelley] Dia mengalami efek samping. Dia bingung sebagian besar. 470 00:33:32,953 --> 00:33:35,990 Gejala fisiknya adalah mual dan kehilangan nafsu makan. 471 00:33:36,857 --> 00:33:39,792 Indikasi apa pun pada apa yang mungkin terjadi? 472 00:33:39,794 --> 00:33:42,062 Tidak. Ini sedang diselidiki. 473 00:33:42,064 --> 00:33:44,230 Lihat, Kelley, mereka tidak akan berhenti 474 00:33:44,232 --> 00:33:47,232 untuk melumpuhkan Anda dan merusak kecerdasan. 475 00:33:47,234 --> 00:33:48,702 Anda sadar akan hal itu? 476 00:33:50,004 --> 00:33:52,106 Anda memikirkan kecerdasan rusak? 477 00:33:53,941 --> 00:33:59,244 Selamat datang di Nano-terorisme ... [bergema] 478 00:33:59,246 --> 00:34:02,883 [Dr. SEBUAH] Memasang vaksin anti-virus. 479 00:34:05,387 --> 00:34:07,721 Bisakah kita mengambil kecerdasannya? 480 00:34:09,023 --> 00:34:11,824 Itu pertanyaan yang menarik. 481 00:34:11,826 --> 00:34:16,027 Saya tidak berpikir ... yang mungkin dilakukan 482 00:34:16,029 --> 00:34:19,765 tanpa memeriksa arus kondisi perangkat keras. 483 00:34:19,767 --> 00:34:21,733 Nah, pada titik ini, Saya pikir itu tidak mungkin. 484 00:34:21,735 --> 00:34:24,069 Agennya bukan dalam kepemilikan kita. 485 00:34:24,071 --> 00:34:28,609 Jika dia di rumah sakit, itu sangat mungkin. 486 00:34:31,112 --> 00:34:32,411 [wanita di PA] 487 00:34:32,413 --> 00:34:36,248 Wow. Undangan ini indah. 488 00:34:36,250 --> 00:34:37,715 [Amelia] Untuk ... ulang tahun. 489 00:34:37,717 --> 00:34:39,185 - Sesuatu yang salah? - Aku hanya... 490 00:34:39,986 --> 00:34:41,956 bertanya-tanya siapa kamu akan mengundang. 491 00:34:43,290 --> 00:34:44,757 Teman Kelley. 492 00:34:45,426 --> 00:34:46,793 Keluarga kami. 493 00:34:47,794 --> 00:34:48,928 [Tess] The C.I.A. 494 00:34:49,829 --> 00:34:52,163 [Au Puch] Jerry. 495 00:34:52,165 --> 00:34:53,799 Jerry. 496 00:34:53,801 --> 00:34:56,036 Oh, ho-ho, Jerry. 497 00:35:01,307 --> 00:35:02,775 Tempatkan kartu. 498 00:35:04,912 --> 00:35:07,081 [musik aneh] 499 00:35:17,924 --> 00:35:21,995 [Goldstucker] Tidak mungkin untuk mendapatkan akses ke brankas, 500 00:35:23,229 --> 00:35:24,395 tanpa kode. 501 00:35:24,397 --> 00:35:26,798 [suara menderu] 502 00:35:30,504 --> 00:35:33,971 [Goldstucker] Kami telah merekayasa sistem penguncian otomatis 503 00:35:33,973 --> 00:35:36,474 itu akan memungkinkan perlindungan optimal. 504 00:35:36,476 --> 00:35:39,279 Kode kunci yang dibuat oleh Anda, 505 00:35:41,047 --> 00:35:45,685 dan hanya diketahui oleh Anda, akan memungkinkan akses. 506 00:35:46,486 --> 00:35:49,487 Bahkan dengan penggunaannya dari kekuatan kasar, 507 00:35:49,489 --> 00:35:52,491 seseorang hanya akan berkompromi. 508 00:35:52,493 --> 00:35:55,092 [?] Relawan intelijen. 509 00:35:55,094 --> 00:35:57,828 Orang tidak akan pernah bisa mendapatkan akses. 510 00:35:57,830 --> 00:36:03,099 Jadi, kode-kuncinya adalah disimpan di luar vault. 511 00:36:03,101 --> 00:36:04,737 Dan di mana itu berada, persis? 512 00:36:05,505 --> 00:36:09,839 - Hum. Tutup matamu. - [tamparan] - [berteriak] 513 00:36:09,841 --> 00:36:11,975 - [campuran fragmen musik etnis] - [erangan] 514 00:36:11,977 --> 00:36:15,981 [campuran fragmen musik etnis] 515 00:36:17,784 --> 00:36:20,852 [ledakan dan raungan] 516 00:36:23,256 --> 00:36:24,790 [putaran mesin] 517 00:37:10,936 --> 00:37:13,536 [wanita di radio] 518 00:37:13,538 --> 00:37:15,773 [bel berdentang] 519 00:37:23,548 --> 00:37:25,582 [Kelley] Tess. Dengarkan aku... 520 00:37:25,584 --> 00:37:28,184 Ini adalah rahasia kamu tidak bisa bersembunyi. 521 00:37:28,186 --> 00:37:29,855 Saya melihat apa yang terjadi. 522 00:37:31,890 --> 00:37:35,093 Apa pun yang terjadi di sana, itu tidak sepadan. 523 00:37:39,063 --> 00:37:40,966 Buang, dan keluar. 524 00:37:46,571 --> 00:37:52,208 Buang itu. Aku tidak peduli denganmu 525 00:37:52,210 --> 00:37:55,280 [Goldstucker] Ini membuat Anda kesal melihat binatang kesakitan? 526 00:37:57,416 --> 00:38:02,353 Sang istri? Sang istri sedang berusaha untuk mendapatkan kecerdasan? 527 00:38:04,623 --> 00:38:07,424 Tess mencari jawaban. 528 00:38:07,426 --> 00:38:08,959 Oh, sial. 529 00:38:10,429 --> 00:38:13,331 Emosinya semakin yang terbaik dari dirinya ... lagi. 530 00:38:14,965 --> 00:38:18,270 Anda sebaiknya tidak membiarkan emosinya dapatkan yang terbaik dari Anda, Peter. 531 00:38:20,405 --> 00:38:22,173 Saya akan menanganinya. 532 00:38:26,410 --> 00:38:28,246 [Menghela napas] Istri. 533 00:38:29,980 --> 00:38:32,450 Itu semua yang saya butuhkan, adalah istri lain ... 534 00:39:01,345 --> 00:39:04,413 [musik dramatis] 535 00:39:04,415 --> 00:39:05,682 Oh! 536 00:39:05,684 --> 00:39:08,219 [efek suara dramatis] 537 00:39:10,154 --> 00:39:12,021 [mobil membunyikan klakson] 538 00:39:13,491 --> 00:39:15,024 [mendengus] 539 00:39:25,468 --> 00:39:27,036 [suara seram] 540 00:39:46,490 --> 00:39:47,424 [erangan] 541 00:39:48,726 --> 00:39:50,393 [suara bernada tinggi] 542 00:39:54,732 --> 00:39:59,735 Ya Tuhan ... bintik-bintik hitam ini tampaknya merupakan kelainan. 543 00:39:59,737 --> 00:40:01,569 Saya pikir itu adalah pergeseran kekuatan. 544 00:40:01,571 --> 00:40:03,771 Mereka muncul secara perlahan berevolusi. 545 00:40:03,773 --> 00:40:06,575 - [man] Apakah ada lokasi atau area tertentu? - Persetan. 546 00:40:06,577 --> 00:40:11,579 Di dan sekitar area di mana ... kecerdasan dapat ditemukan. 547 00:40:11,581 --> 00:40:15,218 - Mereka makan itu. - [man] Menarik. 548 00:40:16,186 --> 00:40:19,387 [Kelley] Targetkan kota tampaknya semakin meningkat. 549 00:40:19,389 --> 00:40:21,522 Tidak jelas bagaimana mereka akan menjalankan rencananya. 550 00:40:21,524 --> 00:40:23,424 Jadi saya tidak tahu jika tidak ada artinya 551 00:40:23,426 --> 00:40:25,760 atau jika itu akan terjadi selamatkan jutaan nyawa. 552 00:40:25,762 --> 00:40:27,262 Tapi seseorang akan mati. 553 00:40:28,164 --> 00:40:31,234 Saya ... atau jutaan orang. 554 00:40:47,484 --> 00:40:50,785 [suara nyanyian] 555 00:40:50,787 --> 00:40:52,989 [mengetuk pintu] 556 00:40:54,824 --> 00:40:57,025 [mengetuk pintu] 557 00:41:01,163 --> 00:41:02,998 [ledakan] 558 00:41:04,601 --> 00:41:06,534 [mesin berbunyi] 559 00:41:06,536 --> 00:41:09,372 [musik yang tenang] 560 00:41:14,576 --> 00:41:17,012 [Tess] Bisakah kamu kembali pada hari ulang tahunmu? 561 00:41:19,582 --> 00:41:23,151 [suara kota] 562 00:41:25,420 --> 00:41:27,489 [Pidato Cina] 563 00:41:38,100 --> 00:41:40,269 [musik dramatis] 564 00:42:01,690 --> 00:42:04,159 - [gedebuk] - [mendengus] 565 00:42:05,828 --> 00:42:08,196 [sirene meraung] 566 00:42:09,531 --> 00:42:10,666 [ban memekik] 567 00:42:11,800 --> 00:42:14,268 Apa? Apakah Anda sedang berusaha mendapatkannya? dirimu terbunuh? Ayolah! 568 00:42:18,707 --> 00:42:19,641 Turun! 569 00:42:20,609 --> 00:42:21,577 Panggil aku Tits. 570 00:42:22,711 --> 00:42:26,682 Nama asliku adalah Robert, tetapi semua orang memanggil saya Tits. 571 00:42:27,515 --> 00:42:31,151 Anda tahu, Robert, Bob, Bobby, Payudara ... 572 00:42:31,153 --> 00:42:33,553 Boobs ... Lalu mereka mulai memanggil saya Tits. 573 00:42:33,555 --> 00:42:35,889 Sekarang semua orang memanggil saya Tits. Anda bisa memanggil saya Tits. 574 00:42:35,891 --> 00:42:37,592 Katakan di mana kita akan pergi. 575 00:42:39,061 --> 00:42:44,163 - Ini adalah tempat di mana ... - Adakah yang benar-benar tahu ke mana kita akan pergi? 576 00:42:44,165 --> 00:42:45,701 Itu pertanyaan yang selalu saya tanyakan. 577 00:42:49,837 --> 00:42:52,407 Ini hari ulang tahunmu. Ya, kami akan membawamu ke sana, sobat. 578 00:42:53,775 --> 00:42:55,176 Ini gila. 579 00:42:55,911 --> 00:42:57,478 Selamat ulang tahun sayang. 580 00:43:01,649 --> 00:43:04,384 Saya pikir Anda punya banyak hal terjadi di sana. Ada yang ingin kamu bicarakan? 581 00:43:04,386 --> 00:43:07,754 Dengar, aku tahu aku hanya liburan Sopir, saya tidak seharusnya terlibat 582 00:43:07,756 --> 00:43:11,357 tetapi Anda terlihat seperti sedang berenang di lautan omong kosong yang serius, bung. 583 00:43:11,359 --> 00:43:14,793 [Berbicara dalam bahasa asing] 584 00:43:14,795 --> 00:43:17,296 Keluarkan udara. Apa yang kamu katakan? 585 00:43:17,298 --> 00:43:18,732 Saya mendapat beberapa aspirin di kompartemen sarung tangan. 586 00:43:18,734 --> 00:43:22,735 Bagaimana kamu bisa Dick keluar dari Richard? 587 00:43:22,737 --> 00:43:25,771 Kamu datang ... Kamu, Richard. Bob *** 588 00:43:25,773 --> 00:43:28,775 - Panggil aku Tits. - Oh, jangan salah paham, 589 00:43:28,777 --> 00:43:31,345 ambil saja aku ke pesta sialan itu. 590 00:43:35,349 --> 00:43:37,551 [musik tegang] 591 00:43:59,774 --> 00:44:02,175 [suara di balik pintu] 592 00:44:03,510 --> 00:44:05,312 [suara bernada tinggi] 593 00:44:13,386 --> 00:44:16,158 [suara teredam] 594 00:44:18,459 --> 00:44:22,429 [suara menderu] 595 00:44:27,868 --> 00:44:30,903 [bernyanyi di balik pintu] ¬ ... ulang tahun untukmu 596 00:44:30,905 --> 00:44:36,008 Selamat ulang tahun, Kelley sayang 597 00:44:36,010 --> 00:44:40,815 ¬ Selamat ulang tahun untukmu 598 00:44:43,349 --> 00:44:45,285 Selamat ulang tahun, Kelley. 599 00:44:48,655 --> 00:44:53,625 Tess, bisa saya miliki sebentar? Hai. 600 00:44:53,627 --> 00:44:55,660 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Melontarkan pesta ulang tahun Kelley. 601 00:44:55,662 --> 00:44:58,463 - Kamu sedang sial dengan prosesnya. - Ya 602 00:44:58,465 --> 00:45:00,298 Apa itu sebenarnya? proses sialan, ya? 603 00:45:00,300 --> 00:45:03,467 - Kamu tahu, aku tidak bisa memberitahumu. - Bicara nyata. Ini aku. 604 00:45:03,469 --> 00:45:07,538 - Waktu telah berubah. - Saya pikir saya di atas semua orang layak untuk tahu. 605 00:45:07,540 --> 00:45:11,409 Anda, di atas semua orang lain, tahu bahwa ini adalah informasi rahasia. 606 00:45:11,411 --> 00:45:14,779 Pulang ke rumah. Mandi. Selamat makan panas. 607 00:45:14,781 --> 00:45:18,451 - Miliki keyakinan pada saya. - Kalau begitu beri aku alasan! 608 00:45:22,489 --> 00:45:25,890 [tertawa jauh] 609 00:45:25,892 --> 00:45:28,294 [musik tegang] 610 00:45:45,477 --> 00:45:46,978 [suara bernada tinggi] 611 00:45:46,980 --> 00:45:48,913 [Tess] Apakah menurut Anda mereka akan dapat ... 612 00:45:48,915 --> 00:45:51,751 Simpan bersama. BAIK? Simpan bersama. 613 00:45:52,786 --> 00:45:53,620 Mereka tidak bisa. 614 00:45:55,555 --> 00:45:57,824 Mereka tidak punya teknologi untuk itu. 615 00:45:58,925 --> 00:46:02,728 Itu kamu. Ini aku. Ini kita ... Hilang. 616 00:46:03,495 --> 00:46:05,698 [wanita di PA] 617 00:46:10,469 --> 00:46:11,570 Hei, Nak. 618 00:46:12,604 --> 00:46:15,642 Tess, aku akan memberitahumu ini karena aku peduli. 619 00:46:17,442 --> 00:46:18,845 Saya mendengar tamu berbicara. 620 00:46:21,947 --> 00:46:24,616 Mereka pikir bahwa pesta ini ... 621 00:46:26,384 --> 00:46:27,821 sedikit gila. 622 00:46:28,955 --> 00:46:29,688 Dan mungkin... 623 00:46:33,725 --> 00:46:35,559 Anda memulai kehilangan lagi. 624 00:46:35,561 --> 00:46:38,496 [suara mendengkur keras] 625 00:46:43,836 --> 00:46:46,705 Saya lebih suka mereka berpikir begitu Saya kehilangan itu daripada kehilangan dia. 626 00:46:49,473 --> 00:46:51,475 [Tess] Itu tidak akan terjadi. 627 00:46:54,613 --> 00:46:57,147 - [terkikik] - Sayang, aku ingin bertanya sesuatu padamu. 628 00:46:57,149 --> 00:46:59,585 [berbunyi] 629 00:47:00,953 --> 00:47:02,720 Burger keju dan kentang goreng. 630 00:47:04,057 --> 00:47:08,525 - Tess. Tunggu, tunggu, tunggu. - [bip, bip, bip] 631 00:47:08,527 --> 00:47:09,526 Pikirkan tentang apa yang kita lakukan. 632 00:47:09,528 --> 00:47:12,128 [lonceng berdentang] 633 00:47:12,130 --> 00:47:14,597 [berbunyi] 634 00:47:14,599 --> 00:47:16,900 Jika salah satu dari kita jatuh, 635 00:47:16,902 --> 00:47:20,469 - yang kemungkinan akan terjadi ... - Anda mau menikahi saya? 636 00:47:20,471 --> 00:47:22,540 [berbunyi] 637 00:47:23,875 --> 00:47:27,512 Yang lainnya tetap dan membantu yang lain keluar. 638 00:47:29,047 --> 00:47:30,113 Itu tidak akan terjadi. 639 00:47:30,115 --> 00:47:31,650 [telepon berdering] 640 00:47:33,584 --> 00:47:34,953 [telepon berdering] 641 00:47:41,059 --> 00:47:44,695 [berdengung] 642 00:47:51,068 --> 00:47:52,470 Kelley. 643 00:47:56,074 --> 00:47:57,008 [nada panggil] 644 00:47:58,176 --> 00:48:01,143 [berbunyi] 645 00:48:01,145 --> 00:48:03,212 Ayolah. Apa pun. 646 00:48:03,214 --> 00:48:05,416 [suara bernada tinggi] 647 00:48:06,651 --> 00:48:08,519 [alarm berbunyi] 648 00:48:11,555 --> 00:48:13,022 Ayolah... 649 00:48:13,024 --> 00:48:14,491 [nada panggil] 650 00:48:21,065 --> 00:48:21,999 Kelley. 651 00:48:22,967 --> 00:48:24,567 [alarm berbunyi] 652 00:48:26,603 --> 00:48:29,006 Oh, sial! Anda lebih baik berharap kepada Tuhan. 653 00:48:32,777 --> 00:48:35,512 [voice over PA] Suhu pasien meningkat. 654 00:48:37,248 --> 00:48:39,717 [telepon berbunyi] 655 00:48:45,790 --> 00:48:46,723 Iya nih! 656 00:49:08,045 --> 00:49:13,881 [Goldstucker] Mereka tidak akan berhenti untuk apa pun melumpuhkan Anda dan merusak kecerdasan. 657 00:49:13,883 --> 00:49:14,784 Kotoran... 658 00:49:16,754 --> 00:49:17,955 [alarm berbunyi] 659 00:49:19,156 --> 00:49:20,621 Dengarkan: 660 00:49:20,623 --> 00:49:22,790 [Kode morse] Venesia. New York. 661 00:49:22,792 --> 00:49:25,061 Turki. Kota Meksiko. 662 00:49:28,631 --> 00:49:30,633 Beri kode nama Anda. 663 00:49:31,868 --> 00:49:32,769 12-12? 664 00:49:33,636 --> 00:49:34,738 [alarm berbunyi] 665 00:49:38,675 --> 00:49:40,641 [ketukan suara] 666 00:49:40,643 --> 00:49:45,179 - [pintu terbuka] - Maafkan saya. Ini ada di meja depan / resepsi. 667 00:49:45,181 --> 00:49:46,616 Terima kasih. 668 00:49:50,320 --> 00:49:51,621 [pintu ditutup] 669 00:49:57,660 --> 00:49:58,928 Kelley. 670 00:49:59,863 --> 00:50:01,329 Kembali. Aku masih di sini. 671 00:50:01,331 --> 00:50:02,731 [efek suara dramatis] 672 00:50:21,717 --> 00:50:22,886 [menghela nafas] 673 00:50:29,225 --> 00:50:32,162 [musik tegang] 674 00:50:36,232 --> 00:50:40,703 [Goldstucker] Anda cenderung sangat pendapat kuat tentang moralitas. 675 00:50:46,409 --> 00:50:49,678 [musik yang tenang] 676 00:50:58,354 --> 00:51:00,923 [wanita di PA] Mempersiapkan pasien untuk diangkat. 677 00:51:06,695 --> 00:51:08,597 [senandung pintu otomatis] 678 00:51:13,168 --> 00:51:15,104 [jam berdentang] 679 00:51:28,016 --> 00:51:29,952 Apakah kamu mau? sesuatu untuk diminum? 680 00:51:36,757 --> 00:51:39,862 - Wiski? - Seperti yang saya katakan, tidak, terima kasih. 681 00:51:42,397 --> 00:51:43,665 [Lauren] No. 682 00:51:44,433 --> 00:51:45,834 [Lauren] saya pikir Anda tahu. 683 00:51:51,105 --> 00:51:53,907 Saya lebih suka kamu saja katakan langsung padaku. 684 00:51:53,909 --> 00:51:55,978 Apakah Anda memiliki ada anak bersama? 685 00:51:59,047 --> 00:51:59,947 Tidak. 686 00:52:00,982 --> 00:52:01,916 Bersenandung. 687 00:52:02,984 --> 00:52:04,786 Kami menginginkan anak-anak. 688 00:52:05,487 --> 00:52:06,822 Saya ingin delapan. 689 00:52:07,489 --> 00:52:09,857 Anda plus yang menginginkan delapan? 690 00:52:10,459 --> 00:52:13,194 [musik yang menegangkan] 691 00:52:15,764 --> 00:52:20,066 Ambil. Itu satu-satunya hal itu akan menenangkan perang yang terjadi 692 00:52:20,068 --> 00:52:22,870 di antara kepalamu dan hatimu. 693 00:52:31,913 --> 00:52:33,248 [suara di radio] 694 00:52:39,288 --> 00:52:42,355 [sirene] 695 00:52:42,357 --> 00:52:46,027 - [paramedis] Persiapkan MRI. - [operator] Baiklah 21 ... 696 00:52:50,965 --> 00:52:54,436 Seperti yang Anda ketahui, tugas bisa berat. 697 00:52:55,203 --> 00:52:59,974 [Lauren] Kita sering menemukan diri kita di tempat yang jauh lokasi untuk periode waktu yang lama. 698 00:53:00,541 --> 00:53:03,108 Aku dan Kelley untuk bertukar intelijen. 699 00:53:03,110 --> 00:53:07,014 Sayangnya, kami bertukar lebih banyak. 700 00:53:10,518 --> 00:53:11,919 Terlalu banyak. 701 00:53:18,359 --> 00:53:19,727 Maafkan saya. 702 00:53:21,529 --> 00:53:25,165 - Dia bilang kau menderita efek samping. - Iya nih. 703 00:54:40,641 --> 00:54:44,177 [musik tegang] 704 00:55:17,410 --> 00:55:19,644 - Saya mencari Kelley Chandler. - Dia dipindahkan 705 00:55:19,646 --> 00:55:22,045 - jam 7:00 pagi ini. - Ditransfer? Apa yang kamu bicarakan, 706 00:55:22,047 --> 00:55:24,214 ditransfer? Ditransfer ke mana? 707 00:55:24,216 --> 00:55:26,516 - Lokasi ... Saint Johns. - Ayo ayo. 708 00:55:26,518 --> 00:55:30,056 - Santo Yohanes? - Ini fasilitas perawatan jangka panjang. 709 00:55:34,561 --> 00:55:37,296 [klakson truk] 710 00:55:44,671 --> 00:55:47,906 [klakson truk] 711 00:55:49,141 --> 00:55:51,378 [musik yang tidak menyenangkan] 712 00:56:00,552 --> 00:56:03,554 Apakah anda tahu sejarah agen ini? 713 00:56:03,556 --> 00:56:07,725 Gambar tambahan akan memungkinkan kita untuk melihat lebih detail 714 00:56:07,727 --> 00:56:10,360 apa yang mungkin menyebabkan kelainan ini. 715 00:56:10,362 --> 00:56:12,562 Bolehkah saya menyarankan pengujian lebih lanjut? 716 00:56:12,564 --> 00:56:15,566 [Peter] Terima kasih. Sudah selesai. 717 00:56:15,568 --> 00:56:19,503 Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh kota sasaran. 718 00:56:19,505 --> 00:56:20,906 Eh, kamu ketinggalan dua. 719 00:56:21,507 --> 00:56:25,042 - Panggilan kamu, kawan. - Dua belas kota. Dua belas bom. 720 00:56:25,577 --> 00:56:30,282 - Yesus Kristus. - 12-12 adalah nama file yang terus kita jumpai. 721 00:56:31,417 --> 00:56:35,117 Lalu, uh, kita punya beberapa yang lebih jelas gambar yang bisa kita analisis, 722 00:56:35,119 --> 00:56:39,589 tetapi sebagian besar, intelijen sepenuhnya rusak 723 00:56:39,591 --> 00:56:41,093 dan terus memburuk. 724 00:56:42,861 --> 00:56:46,596 - Apa yang Anda tonton di sini adalah otak perlahan mati. - Apa yang selalu ingin aku tonton. 725 00:56:46,598 --> 00:56:49,265 Apakah kecerdasan sepenuhnya diambil? 726 00:56:49,267 --> 00:56:52,602 Saya akan sangat merekomendasikan tidak menghilangkan kecerdasan apa pun. 727 00:56:52,604 --> 00:56:56,140 - Dan kenapa begitu? - Rasio keberhasilannya sangat rendah. 728 00:56:57,175 --> 00:56:59,609 [Dr. A] Tidak ada bedanya dengan, eh, jika hard drive Anda jatuh. 729 00:56:59,611 --> 00:57:02,480 Ini sangat sulit untuk menghapus data. 730 00:57:03,449 --> 00:57:04,483 Kita bisa mencoba, 731 00:57:05,551 --> 00:57:08,085 tapi kami akan menghancurkan agen kami dalam proses. 732 00:57:09,287 --> 00:57:14,790 Oh, baiklah, milikmu rekomendasi telah dicatat. 733 00:57:14,792 --> 00:57:16,593 - [Hotchkiss] Mari kita mulai. - [Peter] Pak, katanya 734 00:57:16,595 --> 00:57:20,029 kemungkinannya rendah. Kami memiliki kewajiban 735 00:57:20,031 --> 00:57:22,298 - Melakukan apa pun untuk menyelamatkan agen kami ... - Biarkan saya menjelaskan sesuatu 736 00:57:22,300 --> 00:57:25,067 untukmu, Peter. Jika agen Kelley masih hidup di sini hari ini, 737 00:57:25,069 --> 00:57:28,738 dia akan menjadi yang pertama pesanlah pengambilannya, berapa pun biayanya! 738 00:57:28,740 --> 00:57:31,207 Karena itu risikonya dia siap untuk mengambil 739 00:57:31,209 --> 00:57:32,541 ketika dia diterima tugas ini. 740 00:57:32,543 --> 00:57:34,543 - Benar kan, Scotty? - Ya. 741 00:57:34,545 --> 00:57:36,679 Ya. Dan itu sebabnya dia terpilih! 742 00:57:36,681 --> 00:57:39,382 Dia mengambil tugas ini di bawah perlindungan agen ini. 743 00:57:39,384 --> 00:57:43,252 - Dan sekarang kau gagal melindunginya! - Kita berperang, nak! 744 00:57:43,254 --> 00:57:45,254 Dan ada banyak korban! 745 00:57:45,256 --> 00:57:47,291 Sekarang, awasi matamu di atas bola! 746 00:57:49,527 --> 00:57:53,598 Scotty, awasi dia. Saya akan bocor. 747 00:58:16,220 --> 00:58:18,155 [obrolan latar] 748 00:58:18,723 --> 00:58:20,289 Saya mencari Kelley Chandler. 749 00:58:20,291 --> 00:58:23,159 - Kamar 305. Lantai tiga. - Terima kasih. 750 00:58:24,561 --> 00:58:26,463 [respirator mendesis] 751 00:58:28,599 --> 00:58:29,600 Madu. 752 00:58:32,202 --> 00:58:34,572 Aku bersumpah akan membunuh keparat itu. 753 00:58:36,373 --> 00:58:38,275 Apa yang mereka lakukan padamu? 754 00:58:43,146 --> 00:58:44,813 [telepon berdering] 755 00:58:44,815 --> 00:58:47,850 - Apa yang kalian lakukan padanya? - Kamu pikir aku punya pilihan? 756 00:58:47,852 --> 00:58:50,718 - Saya terjebak dalam baku tembak di sini, Tess. - Kemudian berpihak, Peter, 757 00:58:50,720 --> 00:58:52,755 karena dia akan mati di tempat seperti ini. 758 00:58:52,757 --> 00:58:55,456 Yah, terus terang, pada titik ini Saya pikir itulah idenya. 759 00:58:55,458 --> 00:58:58,192 - Dasar brengsek! - Hei! Dengarkan aku! 760 00:58:58,194 --> 00:59:00,261 Ini tentang apa yang ada di kepalanya. 761 00:59:00,263 --> 00:59:02,597 Intelijen ada di sana dan itu bisa diambil. 762 00:59:02,599 --> 00:59:07,168 Masalahnya adalah kita tidak punya waktu. Hotchkiss menginginkannya kemarin. 763 00:59:07,170 --> 00:59:08,770 Saya ingin berbicara dengan Goldstucker. 764 00:59:08,772 --> 00:59:12,273 Apakah kamu gila? Goldstucker hidup dari grid. 765 00:59:12,275 --> 00:59:16,079 Anda tidak mendengarkan saya. Kamu harus terimalah kenyataan dari situasi di sini. 766 00:59:16,881 --> 00:59:18,615 Apa arti 12-12 bagi Anda? 767 00:59:20,116 --> 00:59:23,653 - Di mana kamu mendengar itu? - Seperti yang saya katakan: Saya ingin berbicara dengan Goldstucker. 768 00:59:24,621 --> 00:59:26,422 [wanita di PA] 769 00:59:30,493 --> 00:59:33,261 [Goldstucker] Aku menginginkanmu membayangkan gurun. 770 00:59:33,263 --> 00:59:35,930 Pasir. Matahari. Panasnya 771 00:59:35,932 --> 00:59:38,332 Angin yang menerpa wajahmu. 772 00:59:38,334 --> 00:59:39,768 Buka matamu. 773 00:59:39,770 --> 00:59:44,307 Sementara saya berbicara, Anda memang melihat gambar. 774 00:59:45,375 --> 00:59:48,442 - Benar. - Di mana gambar itu? 775 00:59:48,444 --> 00:59:53,416 Gambar gurun itu adalah dalam imajinasi Anda. 776 00:59:54,751 --> 00:59:59,486 Sebut saja kesadaran. Kesadaran trans-pribadi. 777 00:59:59,488 --> 01:00:04,926 Selama ratusan tahun penyair, filsuf, ilmuwan 778 01:00:04,928 --> 01:00:06,396 seniman, sebut saja, 779 01:00:07,764 --> 01:00:11,665 telah mencarinya, tanpa pernah menemukannya. 780 01:00:11,667 --> 01:00:15,605 Itu adalah tempat kami menyimpan kode-kunci Anda. 781 01:00:18,808 --> 01:00:21,377 Di dalam kesadaranmu. 782 01:00:25,447 --> 01:00:28,485 Ini dia Goldfinger hubungi sesuai permintaan. 783 01:00:29,819 --> 01:00:32,686 - Ini Goldstucker. - Ya terserah. Goldpecker. 784 01:00:32,688 --> 01:00:35,422 Bung ini adalah menyebalkan untuk ditemukan. Hati-hati mengunjunginya. 785 01:00:35,424 --> 01:00:37,559 Saya tidak berpikir dia ingin ditemukan. 786 01:00:51,975 --> 01:00:55,409 Jangan berterima kasih padaku sekarang. Tetapi saya bahkan tidak akan bertanya 787 01:00:55,411 --> 01:00:58,547 bagaimana Anda memperoleh informasi rahasia yang hanya dimiliki Kelley. 788 01:00:59,348 --> 01:01:04,584 Tetapi apakah ada yang bahkan bertanya-tanya apakah Anda merusak bukti, 789 01:01:04,586 --> 01:01:06,789 Saya tidak dapat membantu Anda. Apakah Anda mengerti saya? 790 01:01:08,724 --> 01:01:09,658 Iya nih. 791 01:01:11,894 --> 01:01:15,197 Saya tidak bisa mengatakan dia akan tepat senang berbicara dengan Anda. 792 01:01:15,865 --> 01:01:19,032 Dia tidak terlalu senang dengan itu orang-orang mencarinya. 793 01:01:19,034 --> 01:01:20,602 Jadi, kalian akan membunuhnya? 794 01:01:21,470 --> 01:01:22,771 Saya tidak pernah mengatakan itu. 795 01:01:28,477 --> 01:01:30,646 - [nada panggil] - [operator dalam bahasa Spanyol] 796 01:01:34,282 --> 01:01:35,650 [suara bernada tinggi] 797 01:01:37,452 --> 01:01:38,486 [nada sibuk] 798 01:01:39,822 --> 01:01:41,755 - Awasi dia? - Lihat, Anda dapat mengirim pesan, berbicara, melakukan apa pun yang Anda suka. 799 01:01:41,757 --> 01:01:43,757 - Jangan tinggalkan kamar itu, oke? - Ini bagiannya 800 01:01:43,759 --> 01:01:45,892 tempat saya mencoba berbicara masuk akal bagimu. 801 01:01:45,894 --> 01:01:48,728 Aku tidak akan berbohong, ini aneh sekali. 802 01:01:48,730 --> 01:01:52,933 Saya pindah ke lubang kotoran yang ditinggalkan Tuhan ini, Karena Ibu dan Ayah ingin aku membantumu. 803 01:01:52,935 --> 01:01:54,768 Kami baru saja melampaui itu. 804 01:01:54,770 --> 01:01:56,870 Saya mengerti memperhatikan kucing Anda ketika Anda pergi berlibur, tapi ... 805 01:01:56,872 --> 01:01:59,872 - Saya tidak percaya siapa pun, oke? - Tidak tidak Tidak... 806 01:01:59,874 --> 01:02:02,508 Jangan tinggalkan ruangan itu. Bahkan selama lima menit. 807 01:02:02,510 --> 01:02:05,411 - Itu sebabnya mereka punya perawat. - Ada perlindungan di bawah tempat tidur. 808 01:02:05,413 --> 01:02:09,049 - Perlindungan? - Empat belas putaran di klip, satu di ruangan. 809 01:02:09,051 --> 01:02:11,385 [monitor berbunyi] 810 01:03:02,435 --> 01:03:06,574 [GPS memberi petunjuk] 811 01:03:18,119 --> 01:03:20,688 [radio memainkan musik] 812 01:03:26,126 --> 01:03:28,462 [ledakan keras] 813 01:03:30,131 --> 01:03:31,565 [musik dramatis] 814 01:03:50,150 --> 01:03:51,652 [dengkur] 815 01:03:54,788 --> 01:03:55,889 [erangan] 816 01:04:08,635 --> 01:04:11,202 Bisakah saya, eh, membantu Anda di sini, Bu? 817 01:04:11,204 --> 01:04:13,940 Wah, mobil-mobil ini, mereka tidak melakukannya baik dalam panas, apakah mereka. 818 01:04:16,177 --> 01:04:18,109 - [gedebuk] - [erangan] 819 01:04:18,111 --> 01:04:21,779 - Argh! Yesus! Persetan aku! - Katakan kepada mereka bahwa mereka menjadi ceroboh. 820 01:04:21,781 --> 01:04:25,482 Siapa? Maafkan aku, nyonya Saya tidak ingin berbisnis dengan Anda. 821 01:04:25,484 --> 01:04:27,619 Tuhan jujur ​​kebenarannya. Argh! 822 01:04:27,621 --> 01:04:28,889 [terengah-engah & batuk] 823 01:04:34,928 --> 01:04:35,862 Keparat 824 01:04:36,662 --> 01:04:38,530 [terengah-engah] Tetap bersama. 825 01:04:40,200 --> 01:04:41,132 - [pria] Apa yang terjadi? - [Amelia] Saya benar-benar khawatir tentang Tess. 826 01:04:41,134 --> 01:04:43,768 - Dia bertingkah gila. - [pria] Oh, bagus. 827 01:04:43,770 --> 01:04:45,970 Oke, saya tidak bisa melakukan ini sendiri lagi. Saya membutuhkan bantuan Anda. 828 01:04:45,972 --> 01:04:47,606 [man] Aku akan menelepon Ibu dan ayah. 829 01:04:53,546 --> 01:04:55,679 - [pria] Apakah dia ditahan? - Baik. 830 01:04:55,681 --> 01:04:57,681 - Dia pergi. - Bagaimana bisa itu terjadi? 831 01:04:57,683 --> 01:04:59,019 Karena dia baik! 832 01:05:00,186 --> 01:05:05,723 Dia sangat bagus. Kotoran. 833 01:05:05,725 --> 01:05:08,962 Mari kita mulai. Enam karakter dan angka. 834 01:05:11,096 --> 01:05:12,930 Dua puluh dua. 835 01:05:12,932 --> 01:05:14,432 Warna. 836 01:05:15,168 --> 01:05:16,435 Hitam. 837 01:05:17,070 --> 01:05:19,037 Bayangkan sebuah nama. 838 01:05:19,039 --> 01:05:21,440 Contessa Ford. 839 01:05:22,074 --> 01:05:22,975 Suatu tindakan atau emosi. 840 01:05:23,742 --> 01:05:25,008 Lari. 841 01:05:25,010 --> 01:05:26,911 Tempat tertentu. 842 01:05:26,913 --> 01:05:28,848 Tulum, Meksiko. 843 01:05:29,682 --> 01:05:34,653 Itu akan menjadi kode kunci Anda. Itu gambar akan membuka kunci lemari besi. 844 01:05:37,890 --> 01:05:39,458 [gagak cawing] 845 01:06:06,018 --> 01:06:10,488 [musik yang menegangkan] 846 01:06:28,841 --> 01:06:31,844 [musik yang menegangkan] 847 01:06:58,136 --> 01:06:59,637 [pistol dikokang] 848 01:07:01,239 --> 01:07:02,640 [suara bernada tinggi] 849 01:07:27,066 --> 01:07:30,299 [Kelley] Mereka menargetkan stadion. Pusat perbelanjaan. 850 01:07:30,301 --> 01:07:33,570 Taman. Fairgrounds. Angkutan massal. Kereta. 851 01:07:34,372 --> 01:07:35,739 Bis-bis. 852 01:07:37,041 --> 01:07:38,109 Sewa mobil. 853 01:07:39,210 --> 01:07:41,712 Saya tahu tidak bisnis saya, tapi ... 854 01:07:46,017 --> 01:07:47,882 Saya di sini untuk berbicara tentang Kelley. 855 01:07:47,884 --> 01:07:49,187 Dia koma. 856 01:07:53,257 --> 01:07:54,658 Dan? 857 01:07:55,259 --> 01:07:56,860 Dan aku butuh bantuanmu. 858 01:07:57,428 --> 01:07:59,794 [terkekeh] 859 01:07:59,796 --> 01:08:01,998 Itu bukan reaksi Saya berharap. 860 01:08:03,734 --> 01:08:04,836 Maafkan saya. 861 01:08:08,406 --> 01:08:12,577 Tapi kau memberitahuku langkah-langkah keamanan kami berhasil. 862 01:08:13,677 --> 01:08:14,846 Dibawah tekanan... 863 01:08:17,048 --> 01:08:20,218 brankas seharusnya untuk mengunci secara otomatis. 864 01:08:21,385 --> 01:08:22,750 Itu benar! 865 01:08:22,752 --> 01:08:24,054 Dan Anda bisa membukanya? 866 01:08:25,922 --> 01:08:28,424 Seberapa tidak mampu dia? 867 01:08:28,426 --> 01:08:30,292 Dia menerima beberapa kode. 868 01:08:30,294 --> 01:08:33,296 - Apakah Anda memiliki akses ke kode kuncinya? - Kata kunci? 869 01:08:34,231 --> 01:08:38,201 - Kode kuncinya adalah satu-satunya kesempatan Anda. - Dan seberapa sulit untuk meretasnya? 870 01:08:39,170 --> 01:08:41,004 Saya akan mengatakan itu tidak mungkin ... 871 01:08:42,873 --> 01:08:44,274 jika kamu bukan istrinya. 872 01:08:45,342 --> 01:08:50,881 Kode ini didasarkan pada M.R.S. Stimulasi Pengambilan Memori. 873 01:08:52,916 --> 01:08:54,718 Memori positif ... 874 01:08:56,186 --> 01:09:00,388 merangsang pelepasan neurotransmitter dopamin. 875 01:09:00,390 --> 01:09:06,928 Kode kuncinya adalah urutan sederhana enam karakter atau frase 876 01:09:06,930 --> 01:09:10,200 yang bertindak sebagai rilis seperti itu. 877 01:09:12,502 --> 01:09:15,238 Membiarkan brankas 878 01:09:17,507 --> 01:09:18,675 untuk membuka. 879 01:09:19,543 --> 01:09:22,212 Secara spontan. [dalam bahasa asing] 880 01:09:24,747 --> 01:09:26,683 Jadi, apa tepatnya yang saya cari? 881 01:09:28,351 --> 01:09:29,286 Gambar. 882 01:09:31,154 --> 01:09:32,955 Musik. Buku. 883 01:09:36,959 --> 01:09:38,227 Surat cinta. 884 01:09:40,230 --> 01:09:41,264 Kedengarannya sederhana. 885 01:09:42,499 --> 01:09:43,832 Bukan itu. 886 01:09:47,236 --> 01:09:48,904 Dan itu. 887 01:10:17,334 --> 01:10:18,734 [erangan] 888 01:10:21,370 --> 01:10:23,973 [musik dramatis] 889 01:10:49,831 --> 01:10:51,834 [suara bernada tinggi] 890 01:10:53,168 --> 01:10:55,002 [Tits] Apa-apaan, teman? 891 01:10:55,004 --> 01:10:57,939 Hei. Bagaimanapun, Aku punya sesuatu untukmu. 892 01:10:59,907 --> 01:11:02,008 Penuh sesak poin berongga. 893 01:11:02,010 --> 01:11:03,846 Jangan takut menggunakannya, oke? 894 01:11:06,582 --> 01:11:11,017 Hei, hei! Ya Tuhan! Wah! Wah! Tidak tidak! Menjauh dari saya! 895 01:11:11,019 --> 01:11:14,521 - Saya memiliki pengawasan hotel. - Saya berharap dapat membaca laporan Anda. 896 01:11:14,523 --> 01:11:16,189 Anda tidak akan menontonnya? 897 01:11:16,191 --> 01:11:18,858 Saya tahu akhirnya. Dia meninggal dalam keadaan koma. 898 01:11:18,860 --> 01:11:21,495 - Tapi mungkin ada sesuatu ... - Saya tidak tahu tentang Anda, Scotty, 899 01:11:21,497 --> 01:11:25,300 tapi saya tidak turun menonton saya teman mendapatkan pantat mereka diserahkan kepada mereka. 900 01:11:28,604 --> 01:11:30,205 Sebagai catatan, saya juga tidak. 901 01:11:31,806 --> 01:11:34,108 [voice on PA] Agen Noah, tolong melaporkan ke pengambilan intelijen. 902 01:11:42,284 --> 01:11:43,351 Aku cinta kamu. 903 01:11:46,587 --> 01:11:47,922 [Dr. Nelson] Selamat pagi, Tess. 904 01:11:52,561 --> 01:11:56,431 Anda mungkin bertanya-tanya apa kita semua lakukan di ruang tamu Anda. 905 01:11:57,432 --> 01:11:59,367 Yah, kelihatannya seperti sebuah intervensi. 906 01:12:01,669 --> 01:12:02,837 Apakah Anda di belakang ini? 907 01:12:04,072 --> 01:12:07,442 Amelia terlibat dalam hal ini karena dia mengkhawatirkanmu. 908 01:12:08,509 --> 01:12:10,378 Mereka semua ada di sini karena mereka mencintaimu. 909 01:12:12,413 --> 01:12:14,081 Jadi tolong ... 910 01:12:15,116 --> 01:12:16,951 Mereka hanya menginginkanmu untuk mendengarkan mereka. 911 01:12:19,921 --> 01:12:21,389 Donat adalah sentuhan yang bagus. 912 01:12:22,390 --> 01:12:26,526 Hei! Wah! Tidak tidak tidak tidak! Biarkan aku pergi. Mereka tidak mati! 913 01:12:26,528 --> 01:12:28,963 Saya lupa [tidak jelas] 914 01:12:30,131 --> 01:12:33,432 Ini aku, Tits, Tits. Tits! Turunkan dariku. 915 01:12:33,434 --> 01:12:38,337 - Apakah kamu nyata? - Nyata? Sungguh apa? Aku benar-benar ketakutan! 916 01:12:38,339 --> 01:12:41,309 Itu Payudara. Betul. Itu payudara. 917 01:12:42,143 --> 01:12:44,008 Anda ingin menyentuh Toket? Lanjutkan. 918 01:12:44,010 --> 01:12:45,143 - Siapa, siapa aku? - Ya. 919 01:12:45,145 --> 01:12:46,445 Apakah kamu sedang bercanda? Ayolah. 920 01:12:46,447 --> 01:12:48,081 Lihat. Saya asli. 921 01:12:51,185 --> 01:12:52,953 [Tembakan senjata dan kaca pecah] 922 01:12:54,489 --> 01:12:58,992 - [orang-orang berteriak] - [sirene meraung] 923 01:13:23,483 --> 01:13:25,017 [ban memekik] 924 01:13:43,336 --> 01:13:44,271 [mendengus] 925 01:13:51,244 --> 01:13:54,546 Madu... saatnya untuk membiarkannya pergi. 926 01:13:54,548 --> 01:13:58,750 Kami akan membantu Anda melewatinya dengan cara apa pun yang kami lakukan mungkin bisa. Anda harus tahu itu. 927 01:13:58,752 --> 01:14:00,352 Apa dukungan hidup jika ... 928 01:14:01,153 --> 01:14:03,087 jika tidak ada kehidupan untuk didukung? 929 01:14:03,089 --> 01:14:08,259 Kamu tahu aku cinta kamu. Saya tidak ahli tentang kematian tapi saya pikir ... 930 01:14:08,261 --> 01:14:12,496 Tommy ... aku mencintaimu. Jika Anda akan memberi saya 931 01:14:12,498 --> 01:14:16,601 pidato Circle of Life, Saya akan memberi Anda usus dengan pensil. 932 01:14:16,603 --> 01:14:18,603 - Tess ... - [Douglas] Lihat, 933 01:14:18,605 --> 01:14:21,673 Saya pikir itu adil Anda tahu, bahwa CIA 934 01:14:21,675 --> 01:14:25,211 sedang berpikir tentang pengarsipan tuduhan merusak federal. 935 01:14:26,146 --> 01:14:27,414 Ini taktik menakut-nakuti. 936 01:14:28,281 --> 01:14:30,315 Saya kira tidak. BAIK? 937 01:14:30,317 --> 01:14:32,382 Saya pikir Anda sudah sekuat tenaga kesal orang-orang ini. 938 01:14:32,384 --> 01:14:34,418 Mereka sakit dan sangat lelah denganmu. 939 01:14:34,420 --> 01:14:36,188 Dan Anda langsung di garis bidik mereka. 940 01:14:37,122 --> 01:14:39,457 Mereka harus membunuhku, jika mereka ingin membunuhnya. 941 01:14:39,459 --> 01:14:48,098 Yah, aku akan yakin untuk membiarkan mereka tahu itu. 942 01:14:48,100 --> 01:14:51,338 Mengapa mereka membayar kita? untuk berbicara denganmu? 943 01:14:52,806 --> 01:14:54,338 Katakan itu lagi? 944 01:14:54,340 --> 01:14:57,009 Kenapa mereka membayar kami untuk berbicara dengan Anda? 945 01:14:59,078 --> 01:15:02,680 [Kelley] Tunggu, tunggu ... Saya ingin bertanya sesuatu padamu. 946 01:15:02,682 --> 01:15:06,452 Tunggu tunggu. Kemari. Saya peduli akan kamu. 947 01:15:10,556 --> 01:15:11,555 Tess? 948 01:15:11,557 --> 01:15:13,024 Apa yang mereka tawarkan kepada Anda? 949 01:15:14,326 --> 01:15:19,064 Anda semua mengaku sebagai temannya, keluarganya. Hah? 950 01:15:20,099 --> 01:15:21,300 Jadi, berapa harganya? 951 01:15:22,368 --> 01:15:24,035 Satu juta dolar? 952 01:15:24,703 --> 01:15:26,640 Lima? Sepuluh? 953 01:15:28,775 --> 01:15:30,042 Siapa saja? 954 01:15:31,710 --> 01:15:33,177 Tidak ada? Kalian tidak punya apa-apa? 955 01:15:34,446 --> 01:15:39,485 Saya hanya ingin memberi tahu Anda, bahwa saya tidak akan membiarkan salah satu dari Anda menguangkannya. 956 01:15:41,186 --> 01:15:45,156 [suara elektronik yang keras] 957 01:16:03,375 --> 01:16:05,244 Dia jadi kera. 958 01:16:07,880 --> 01:16:10,148 - [tembakan] - Aduh! 959 01:16:12,383 --> 01:16:14,718 Tidak, kamu tidak seharusnya untuk menembakku. 960 01:16:14,720 --> 01:16:17,355 [rintihan] 961 01:16:21,526 --> 01:16:23,695 - [tembakan] - [klakson mobil] 962 01:16:27,231 --> 01:16:28,299 [mendengus] 963 01:16:32,637 --> 01:16:35,640 [musik dramatis] 964 01:16:43,181 --> 01:16:44,248 [mendengus] 965 01:17:05,403 --> 01:17:08,138 [efek suara keras] 966 01:17:12,677 --> 01:17:14,545 - [wanita di PA] - [mesin berbunyi] 967 01:17:22,352 --> 01:17:25,620 Hari ini bisa menjadi hari yang tepat, bukan? 968 01:17:25,622 --> 01:17:26,591 Ayo, sayang. 969 01:17:31,729 --> 01:17:34,431 [efek suara keras] 970 01:17:37,701 --> 01:17:38,636 Pantai. 971 01:17:40,972 --> 01:17:42,640 Karena tidak banyak waktu. 972 01:17:44,374 --> 01:17:45,542 Dua puluh dua. 973 01:17:48,278 --> 01:17:50,715 [efek suara keras] 974 01:17:54,484 --> 01:17:55,452 Merah. 975 01:17:59,656 --> 01:18:00,791 Dua puluh dua. 976 01:18:15,606 --> 01:18:16,573 Matahari terbenam. 977 01:18:19,276 --> 01:18:20,410 [mobil membunyikan klakson] 978 01:18:22,345 --> 01:18:23,547 Ayo, sayang. 979 01:18:26,818 --> 01:18:27,751 [mendengus] 980 01:18:28,953 --> 01:18:30,351 [ratapan sirene] 981 01:18:30,353 --> 01:18:31,588 [burung camar berkotek] 982 01:18:33,023 --> 01:18:34,356 Merah. 983 01:18:40,330 --> 01:18:41,398 Ayolah. 984 01:18:48,337 --> 01:18:49,405 Dua puluh dua. 985 01:18:53,376 --> 01:18:55,944 [musik dramatis] 986 01:18:55,946 --> 01:18:59,448 [dengungan elektronik] 987 01:19:05,522 --> 01:19:10,760 Saya mengikuti tentang kesehatan dan kesejahteraan Tess. 988 01:19:14,364 --> 01:19:15,432 Terima kasih. 989 01:19:17,868 --> 01:19:19,836 [musik tegang] 990 01:19:21,871 --> 01:19:23,570 [bip kode Morse] 991 01:19:23,572 --> 01:19:25,374 Kelley, dengarkan aku! 992 01:19:26,376 --> 01:19:27,644 Ayolah! 993 01:19:35,084 --> 01:19:37,017 - [dering telepon] - [petugas] Anda ditahan 994 01:19:37,019 --> 01:19:38,822 untuk merusak bukti federal. 995 01:19:54,070 --> 01:19:55,371 [Tess mendengus] 996 01:20:13,088 --> 01:20:14,855 Keluar! Lepaskan aku! 997 01:20:14,857 --> 01:20:17,457 [terengah-engah] 998 01:20:17,459 --> 01:20:20,696 Jika dia bahkan punya peluang sedikit pun Saya tidak akan membiarkan ini terjadi. 999 01:20:22,430 --> 01:20:24,397 Anda meninggalkan kami tidak ada pilihan lain, Tess. 1000 01:20:24,399 --> 01:20:26,934 Pilihan. Ada beberapa pilihan. 1001 01:20:26,936 --> 01:20:30,003 Anda harus percaya padaku. Aku melindungimu 1002 01:20:30,005 --> 01:20:33,374 Tidak. Kamu sedang berusaha untuk melindungi diri sendiri. 1003 01:20:34,409 --> 01:20:35,476 [mencemooh] 1004 01:20:47,655 --> 01:20:48,957 Apa yang akan terjadi sekarang? 1005 01:20:49,925 --> 01:20:52,494 Dia akan menjalani evaluasi kejiwaan. 1006 01:20:53,528 --> 01:20:55,898 Tergantung pada hasilnya 1007 01:20:56,764 --> 01:21:01,436 rumah sakit secara hukum dapat menahannya 48 jam ke depan. Jadi, dia aman. 1008 01:21:04,505 --> 01:21:06,909 - Terima kasih. - Tuhan memberkati Anda. 1009 01:21:11,145 --> 01:21:13,514 [gelombang pecah] 1010 01:21:22,590 --> 01:21:24,893 [Goldstucker] Ini melengkapi evaluasi. 1011 01:21:28,696 --> 01:21:31,664 Masa lalunya. Hadiahmu. Masa depan. 1012 01:21:31,666 --> 01:21:33,666 Tidak punya tempat. Dia tidak tahu di mana dia berada. 1013 01:21:33,668 --> 01:21:37,772 Dia harus melepas intelijen segera. 1014 01:21:38,539 --> 01:21:40,009 Pasti ada pelanggaran. 1015 01:21:41,009 --> 01:21:42,810 Pelanggaran dalam logikanya. 1016 01:21:45,613 --> 01:21:47,246 Dia tidak masuk. Dia paranoid. 1017 01:21:47,248 --> 01:21:50,217 Dia bangun setiap hari berpikir dunia akan berakhir. 1018 01:21:50,219 --> 01:21:55,757 Sampai dia menghilangkan kecerdasannya, dia mungkin tidak pernah pulih. 1019 01:21:58,026 --> 01:22:01,559 Kamu percaya bahwa kamu berkomunikasi dengan suamimu 1020 01:22:01,561 --> 01:22:03,865 melalui penggunaan kode Morse. 1021 01:22:05,033 --> 01:22:07,467 Anda ingin memberi tahu saya tentang pembicaraan itu? 1022 01:22:09,103 --> 01:22:12,871 Kelley saat ini memegang intelijen merinci 12 bom nuklir 1023 01:22:12,873 --> 01:22:15,007 ditakdirkan untuk 12 negara berbeda. 1024 01:22:15,009 --> 01:22:18,445 Tapi sayangnya, dia telah terinfeksi oleh virus. 1025 01:22:19,147 --> 01:22:21,049 Wow. Baik. Uhm ... 1026 01:22:21,949 --> 01:22:25,651 Apakah ini virus yang sama dengan kami bicarakan 18 bulan lalu? 1027 01:22:25,653 --> 01:22:27,755 Yang memberi saya mimpi buruk, ya. 1028 01:22:34,195 --> 01:22:35,629 Apakah Anda pikir saya gila? 1029 01:22:37,164 --> 01:22:38,864 Saya tidak mengatakan itu. 1030 01:22:38,866 --> 01:22:39,767 Ah. 1031 01:22:45,206 --> 01:22:49,610 Dokter Nelson merekomendasikan itu kamu tinggal di sini tanpa batas, Tess. 1032 01:22:52,546 --> 01:22:55,947 Anda tahu, lain kali, Anda mungkin ingin meninggalkan omong kosong 1033 01:22:55,949 --> 01:22:59,619 tentang 12 bom dan virusnya. 1034 01:23:01,221 --> 01:23:02,890 Bawa obatnya. 1035 01:23:04,558 --> 01:23:08,193 Satu-satunya obat yang Anda butuhkan sekarang, adalah kebenaran sialan itu. 1036 01:23:08,195 --> 01:23:11,162 Dan semakin cepat Anda menelannya, semakin cepat Anda menyadari 1037 01:23:11,164 --> 01:23:14,833 sialan kecil ini pemanggilanmu sudah berakhir. 1038 01:23:14,835 --> 01:23:16,837 - Ini belum selesai. - Oh benarkah? 1039 01:23:17,671 --> 01:23:23,074 Apakah Anda melihat diri Anda keluar dari sini dalam waktu dekat Apakah kamu? Karena aku tidak. 1040 01:23:23,076 --> 01:23:25,777 Kamu beruntung Anda keluar terakhir kali. 1041 01:23:25,779 --> 01:23:27,514 Kelley membuatku keluar terakhir kali. 1042 01:23:28,282 --> 01:23:29,783 BAIK. [membersihkan tenggorokan] 1043 01:23:33,053 --> 01:23:33,954 Tebak apa. 1044 01:23:35,888 --> 01:23:40,325 Kelley tidak mengeluarkanmu dari sini. 1045 01:23:40,327 --> 01:23:44,628 Ini membuatmu keluar dari sini. 1046 01:23:44,630 --> 01:23:46,799 Kelley tidak bisa menyelamatkanmu. 1047 01:23:47,733 --> 01:23:49,669 Jadi, bangunkan mulutmu. 1048 01:23:54,141 --> 01:23:55,175 [man] Itu memang dimaksudkan. 1049 01:23:56,243 --> 01:23:58,077 Itu akan adil apa yang Anda inginkan. 1050 01:23:59,845 --> 01:24:01,247 Cari cahaya. 1051 01:24:02,115 --> 01:24:04,151 Lakukan hak Anda dalam nama Tuhan. 1052 01:24:07,087 --> 01:24:12,024 Seperti yang dikatakan, untuk selamanya dan pernah. Dan tidak pernah. 1053 01:24:29,276 --> 01:24:30,841 Hmm. 1054 01:24:30,843 --> 01:24:32,978 Nak, kamu pemandangan untuk mata yang sakit. 1055 01:24:36,015 --> 01:24:37,583 Mengapa kamu begitu marah dengan saya? 1056 01:24:38,151 --> 01:24:39,917 Saya tidak menempatkan Anda di sini, kamu melakukannya. 1057 01:24:39,919 --> 01:24:41,652 Kenapa tidak kamu saja tinggalkan Kelley sendiri? 1058 01:24:41,654 --> 01:24:43,654 Saya tidak yakin apakah, uh, 1059 01:24:43,656 --> 01:24:46,323 itu adalah jenis pertanyaan Saya akan bertanya apakah saya adalah Anda. 1060 01:24:46,325 --> 01:24:50,661 Saya akan bertanya pada diri sendiri, eh, mengapa saya masih hidup. Kenapa aku belum terbunuh. 1061 01:24:50,663 --> 01:24:53,997 Kenapa saya belum mencabut colokannya di Kelley ketika dia tiba. 1062 01:24:53,999 --> 01:24:57,101 Itulah pertanyaan-pertanyaan yang akan saya ajukan menanyakan apakah saya adalah Anda, dan saya akan memberi tahu Anda alasannya. 1063 01:24:57,103 --> 01:24:59,969 Karena aku dan kamu, kami memiliki tujuan yang sama. 1064 01:24:59,971 --> 01:25:02,741 - Tidak, kami tidak. - Oh, ya kita lakukan, nona muda! 1065 01:25:03,343 --> 01:25:06,178 Mungkin saja kita punya pendekatan yang berbeda untuk itu. 1066 01:25:07,713 --> 01:25:11,150 Mengemis di samping tempat tidurnya tidak gaya saya, jika Anda tahu apa yang saya maksud. 1067 01:25:11,916 --> 01:25:16,856 Meskipun saya telah mendengar sekarang bahwa Anda sudah punya hasil positif dan saya ingin mendengarnya. 1068 01:25:17,990 --> 01:25:20,756 Jadi, sementara saya jauh dari mengemis, 1069 01:25:20,758 --> 01:25:22,994 saya sudah siap untuk duduk di samping tempat tidur Anda. 1070 01:25:28,134 --> 01:25:29,634 [Hotchkiss mendengus] 1071 01:25:30,936 --> 01:25:32,804 - Jangan sentuh aku! - Oh maaf. 1072 01:25:33,738 --> 01:25:35,206 Saya meletakkan tangan saya di jari kaki Anda? 1073 01:25:36,174 --> 01:25:38,144 Anda tahu saya tidak bisa melihat dengan baik. 1074 01:25:45,817 --> 01:25:49,786 - Apa yang bisa kamu katakan padaku? - Tidak ada. 1075 01:25:49,788 --> 01:25:52,889 Anda memiliki kecerdasan yang akan menyelamatkan jutaan nyawa, nona muda. 1076 01:25:52,891 --> 01:25:54,792 Anda lebih baik memberi tahu saya sesuatu. 1077 01:25:55,394 --> 01:25:57,061 Saya hanya peduli satu. 1078 01:25:58,730 --> 01:26:04,669 Hati-hati, aku mungkin kehilangan sebagian besar milikku tapi saya tidak kehilangan indra penciuman. 1079 01:26:12,743 --> 01:26:14,746 Anda mulai membusuk. 1080 01:26:15,381 --> 01:26:16,681 Meninggalkan. 1081 01:26:24,255 --> 01:26:27,125 Benar-benar indah untuk melihatmu lagi, Spider. 1082 01:26:29,827 --> 01:26:31,729 Sangat indah. 1083 01:26:32,463 --> 01:26:33,963 [klik] 1084 01:26:33,965 --> 01:26:35,799 Anda tidak bisa terus bersembunyi. 1085 01:26:36,833 --> 01:26:39,503 Buang itu. Dapatkan kembali hidup Anda. 1086 01:26:39,505 --> 01:26:40,972 [Kelley] Kami akan mendapatkan hidup kami kembali. 1087 01:26:44,908 --> 01:26:46,144 Aku harap aku bisa. 1088 01:26:47,445 --> 01:26:49,012 Tapi Anda tahu ke mana saya akan pergi. 1089 01:26:50,448 --> 01:26:52,982 Saya akan kembali ke pantai. 1090 01:26:52,984 --> 01:26:54,818 [Tess] Ingat ketika kita pergi ke Meksiko? 1091 01:26:55,520 --> 01:26:57,020 Kembali ke air. 1092 01:26:58,021 --> 01:27:00,724 [Tess] Ketika tidak ada yang tahu siapa kami. 1093 01:27:01,392 --> 01:27:03,061 Itu sempurna. 1094 01:27:04,795 --> 01:27:06,030 Tidak ada yang mengenal kami. 1095 01:27:08,533 --> 01:27:10,133 Itu hanya Anda dan saya. 1096 01:27:11,101 --> 01:27:13,371 Hanya kau dan aku bersama. 1097 01:27:14,439 --> 01:27:17,306 Apakah Anda benar-benar berpikir demikian mereka akan dapat memilah-milah 1098 01:27:17,308 --> 01:27:20,010 apa yang menjadi hak saya dan apa milik mereka? 1099 01:27:20,844 --> 01:27:22,012 [Tess] Mereka tidak bisa. 1100 01:27:23,013 --> 01:27:25,282 Mereka tidak punya teknologi untuk itu. 1101 01:27:26,184 --> 01:27:30,187 Itu kamu. Itu aku. Itu kita. Hilang. 1102 01:27:31,054 --> 01:27:33,757 Saya setuju mereka bisa memiliki kepalaku. 1103 01:27:35,125 --> 01:27:38,162 Saya tidak pernah setuju bahwa mereka dapat memiliki hatiku. 1104 01:27:51,309 --> 01:27:52,343 Tess. 1105 01:28:07,591 --> 01:28:09,359 Maafkan aku, Tess. 1106 01:28:11,495 --> 01:28:13,195 Aku hanya mengkhawatirkanmu. 1107 01:28:16,600 --> 01:28:18,268 Aku membawakan surat untukmu. 1108 01:28:31,947 --> 01:28:33,115 [pintu ditutup] 1109 01:28:44,193 --> 01:28:45,094 [menghela nafas] 1110 01:29:05,649 --> 01:29:09,251 Bahkan dalam daftar gaji Anda. Bagaimana dengan itu, ya? 1111 01:29:16,660 --> 01:29:18,027 Ya Tuhan. 1112 01:29:20,229 --> 01:29:21,130 [suara tembakan] 1113 01:29:22,998 --> 01:29:24,999 - [mendengus] - [gedebuk] 1114 01:29:31,140 --> 01:29:33,409 Saya dengan siapa Anda berurusan! 1115 01:29:35,511 --> 01:29:36,878 [hembuskan] 1116 01:29:42,651 --> 01:29:44,153 Permainan yang bagus. 1117 01:29:45,388 --> 01:29:46,355 Permainan yang bagus. 1118 01:29:47,690 --> 01:29:52,027 [menghembuskan napas] 1119 01:30:06,542 --> 01:30:08,076 [dengkur] 1120 01:30:18,454 --> 01:30:21,522 Di sarang kukuk dengan sis besar. 1121 01:30:21,524 --> 01:30:22,457 Aku memaafkanmu. 1122 01:30:24,759 --> 01:30:26,928 [ban memekik] 1123 01:30:31,467 --> 01:30:32,934 Tetap di mobil. 1124 01:30:36,404 --> 01:30:39,606 Tidak masalah. Saya tidak akan berdebat dengan itu. 1125 01:30:39,608 --> 01:30:41,109 Lihatlah ini. 1126 01:30:43,478 --> 01:30:46,312 Anda meminta saya untuk bertaruh seluruh hidup saya di kartu pos. 1127 01:30:46,314 --> 01:30:48,116 Pilihan lain apa yang kita miliki? 1128 01:30:51,320 --> 01:30:55,323 [Menghela napas] Membantu dan bersekongkol ... itu 20 tahun. 1129 01:30:56,224 --> 01:30:58,092 Sepuluh tahun tentang perilaku yang baik. 1130 01:30:59,026 --> 01:31:00,093 Persetan. 1131 01:31:02,230 --> 01:31:05,498 - Hei! Kalian sudah menerima telepon saya? - Tidak pak. 1132 01:31:05,500 --> 01:31:07,969 Ayo pergi! Keadaan darurat. Gerbang timur. Sekarang! 1133 01:31:11,239 --> 01:31:13,341 - Dua puluh menit. Itu dia. - Baik. 1134 01:31:14,677 --> 01:31:15,577 Baik. 1135 01:31:16,411 --> 01:31:18,511 - Mari kita mulai. - Sangat bagus. 1136 01:31:18,513 --> 01:31:21,114 [bip kode Morse] 1137 01:31:25,119 --> 01:31:26,254 Ayo, Kelley. 1138 01:31:27,522 --> 01:31:28,490 Ayolah. 1139 01:31:30,058 --> 01:31:31,392 Ayo, Kelley. 1140 01:31:38,199 --> 01:31:40,568 Ayo, Kelley. Kembali kesini. 1141 01:31:47,407 --> 01:31:50,578 - Enam karakter, angka. - Dua puluh dua... 1142 01:31:51,846 --> 01:31:54,516 - Sebuah aksi. Sebuah gerakan. - Berlari. 1143 01:32:02,657 --> 01:32:04,122 - Sebuah warna. - Hitam. 1144 01:32:04,124 --> 01:32:05,292 Ayo, Kelley. Ayolah. 1145 01:32:09,396 --> 01:32:12,132 - Bayangkan sebuah nama. - Ford. 1146 01:32:16,136 --> 01:32:18,238 [Kode morse] 1147 01:32:21,475 --> 01:32:23,277 Tetap bersamaku. 1148 01:32:27,582 --> 01:32:28,583 [kaca pecah] 1149 01:32:41,428 --> 01:32:43,695 Taruh senjatanya, Tess, dan biarkan dia mati. 1150 01:32:43,697 --> 01:32:45,332 Anda brengsek! 1151 01:32:48,267 --> 01:32:50,137 - Anda terlambat. - Ayolah! 1152 01:32:54,641 --> 01:32:57,277 - Ayo, Kelley! - Terkadang untuk menyelamatkan hidup, 1153 01:32:58,344 --> 01:33:03,216 - kamu harus mengambil nyawa. - Satu langkah lebih dekat dan saya akan menempatkan peluru di kepala Anda. 1154 01:33:04,651 --> 01:33:06,085 [dengkur] 1155 01:33:07,888 --> 01:33:10,089 Anda tidak bisa berhenti 12-12. 1156 01:33:12,926 --> 01:33:15,063 - [senjata ayam] - Jatuhkan! 1157 01:33:17,297 --> 01:33:21,498 - Jatuhkan pistolnya! - Peter. Apa yang sedang kamu lakukan? 1158 01:33:21,500 --> 01:33:23,167 Membunuh virus. 1159 01:33:23,169 --> 01:33:25,904 Akhirnya, tempat tertentu. 1160 01:33:25,906 --> 01:33:27,374 Pantai. 1161 01:33:28,775 --> 01:33:30,242 Meksiko. 1162 01:33:34,714 --> 01:33:36,716 - Kita semua virus ... - Tulum. 1163 01:33:38,251 --> 01:33:40,119 - [pistol berbunyi] - [pecahan kaca] 1164 01:33:54,300 --> 01:33:55,701 [tembakan] 1165 01:35:42,007 --> 01:35:44,642 [Tess] Ayo, Kelley. Bangun. 1166 01:35:45,577 --> 01:35:46,845 [Tess] Tolong, bangun. 1167 01:35:47,912 --> 01:35:50,648 [Tess] Apa yang sedang kamu lakukan? Bangun! 1168 01:35:52,051 --> 01:35:54,016 [Tess] Ayo. 1169 01:35:54,018 --> 01:35:55,553 [Tess menghela nafas] 1170 01:36:02,660 --> 01:36:05,797 [musik yang tenang] 1171 01:36:09,834 --> 01:36:12,469 [bip kode Morse] 1172 01:36:25,984 --> 01:36:27,585 Aku mencintaimu, Tess. 1173 01:36:33,992 --> 01:36:35,893 [lonceng berdentang] 1174 01:36:39,531 --> 01:36:40,732 Aku akan mengeluarkanmu. 1175 01:36:56,114 --> 01:36:57,447 Kelley? 1176 01:37:03,988 --> 01:37:05,389 Lengkap. 1177 01:37:05,701 --> 01:37:10,701 Teks oleh explosivesku