0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ∩╗┐1 00:00:02,158 --> 00:00:04,894 (MUSIK SIKLUS) 2 00:00:07,625 --> 00:00:12,625 Subtitle oleh explosiveskull 3 00:00:13,403 --> 00:00:15,335 Narator: The legenda Frankenstein 4 00:00:15,337 --> 00:00:18,305 dikenal di seluruh dunia, 5 00:00:18,307 --> 00:00:21,341 sebagaimana dicatat oleh Mary Wollstonecraft Shelley 6 00:00:21,343 --> 00:00:25,346 dalam novel klasiknya, bagaimana caranya lebih dari dua abad yang lalu 7 00:00:25,348 --> 00:00:29,317 seorang ilmuwan bernama Victor Frankenstein dibuat 8 00:00:29,319 --> 00:00:34,325 dari mayat dan dibawa ke hidup sebagai monster abadi. 9 00:00:35,524 --> 00:00:39,860 Tapi kisah Frankenstein hanyalah awal. 10 00:00:39,862 --> 00:00:44,432 Ada yang lain, beberapa bertuliskan nama Frankenstein, 11 00:00:44,434 --> 00:00:48,603 yang telah mengikuti Victor langkah kaki yang tidak lazim. 12 00:00:48,605 --> 00:00:51,842 Ada banyak dongeng dari Frankenstein. 13 00:00:52,508 --> 00:00:55,179 Ini beberapa dari mereka. 14 00:00:56,880 --> 00:00:59,416 (MUSIK DRAMATIK) 15 00:01:25,976 --> 00:01:28,078 (GRUP) 16 00:02:07,917 --> 00:02:09,553 Victor Frankenstein. 17 00:02:28,638 --> 00:02:31,575 (BURUNG CHIRPING) 18 00:02:43,686 --> 00:02:45,153 IRMA: Saya ingin mengingat 19 00:02:45,155 --> 00:02:47,054 saya (BERBICARA ASING LANGUAGE) Gregore, 20 00:02:47,056 --> 00:02:49,290 meskipun tidak ulangi kesalahan itu 21 00:02:49,292 --> 00:02:51,559 nenek moyangmu yang terkenal. 22 00:02:51,561 --> 00:02:54,462 Ikuti instruksi saya. 23 00:02:54,464 --> 00:02:58,533 Jika teori saya dan tekniknya benar, 24 00:02:58,535 --> 00:03:03,370 otak, setelah ditransplantasikan dan diaktifkan kembali, 25 00:03:03,372 --> 00:03:06,673 harus mempertahankan semua ingatan, keterampilan, 26 00:03:06,675 --> 00:03:10,013 dan perasaan mantan pemiliknya. 27 00:03:11,114 --> 00:03:15,185 Saya tetap kolega Anda, Dr. Irma Reichman. 28 00:03:22,658 --> 00:03:24,694 Dr. Irma Reichman. 29 00:03:34,103 --> 00:03:37,605 Kecurangan Frankenstein, anak-anak lain memanggil saya. 30 00:03:37,607 --> 00:03:42,613 Guruku, Tuan Thomas, pria beriman gadungan, 31 00:03:44,013 --> 00:03:46,647 dia mengatakan kepada saya bahwa saya dilahirkan dengan tubuh bengkok ini 32 00:03:46,649 --> 00:03:51,219 karena kamu dosa, sepupu Victor, 33 00:03:51,221 --> 00:03:54,658 karena apa yang kamu sudah satu abad yang lalu. 34 00:03:55,792 --> 00:03:58,091 Tetapi tidak kali ini. 35 00:03:58,093 --> 00:04:03,000 Tidak ada pembunuhan, tidak balas dendam, tidak ada horor. 36 00:04:04,366 --> 00:04:06,536 Selain Anda catatan, saya juga punya Irma. 37 00:04:07,770 --> 00:04:12,608 Ketika saya, Adonis saya terbangun dan mengambil nafas pertamanya, 38 00:04:16,579 --> 00:04:20,751 mereka akan melihatnya pada dasarnya Anda benar, 39 00:04:21,751 --> 00:04:26,289 dan menghormati nama Frankenstein sekali lagi. 40 00:04:27,689 --> 00:04:32,628 Hanya ada satu yang vital komponen yang kurang. 41 00:04:46,742 --> 00:04:49,679 (MUSIK MISTERIUS) 42 00:05:04,326 --> 00:05:05,795 Hanya satu. 43 00:05:09,698 --> 00:05:10,533 Baik. 44 00:05:14,770 --> 00:05:17,405 IRMA: Sekali lagi, Dr Frankenstein, 45 00:05:17,407 --> 00:05:20,574 Saya menghargai perhatian Anda pengetahuan saya, keterampilan, 46 00:05:20,576 --> 00:05:25,112 pengalaman, dan reputasi mengenai otak manusia 47 00:05:25,114 --> 00:05:26,716 dengan harga diri yang tinggi. 48 00:05:27,650 --> 00:05:30,318 Tolong lanjutkan korespondensi kami, 49 00:05:30,320 --> 00:05:34,388 tapi untuk sekarang, aku tetap tinggal kolega dan teman Anda. 50 00:05:34,390 --> 00:05:36,226 Dr. Irma Reichman. 51 00:05:37,626 --> 00:05:39,759 Saya (BERBICARA ASING LANGUAGE) Gregore, 52 00:05:39,761 --> 00:05:42,896 deskripsi diri Anda berbunyi begitu ganjil 53 00:05:42,898 --> 00:05:46,434 dengan keindahan kata-kata tertulis Anda. 54 00:05:46,436 --> 00:05:49,903 Kalau saja kita bisa bertemu, tapi kesehatanku 55 00:05:49,905 --> 00:05:51,674 menghalangi hal itu terjadi. 56 00:05:53,775 --> 00:05:58,782 Ugh, Gregore, kankernya telah mengambil korbannya. 57 00:06:00,717 --> 00:06:04,318 Jika hanya keadaan berbeda, 58 00:06:04,320 --> 00:06:06,787 kita mungkin berbagi cinta, 59 00:06:06,789 --> 00:06:09,693 salah satu pikiran lebih dari tubuh. 60 00:06:10,792 --> 00:06:14,263 Tapi takdir bisa berubah-ubah dan kejam. 61 00:06:16,232 --> 00:06:19,199 Saya sudah mengambil langkah-langkah untuk memastikan itu 62 00:06:19,201 --> 00:06:22,773 yang satu saya berfungsi dengan baik organ menjadi nyata bagi Anda. 63 00:06:23,739 --> 00:06:26,840 Pelajarilah, gunakan itu. 64 00:06:26,842 --> 00:06:31,478 Jika perlu, bereksperimen dengan itu. 65 00:06:31,480 --> 00:06:34,884 Dengan cara itu, kami akan melakukannya tetap bersama. 66 00:06:37,186 --> 00:06:41,424 Selamat tinggal untuk sekarang, (BERBICARA BAHASA ASING), Irma. 67 00:06:43,426 --> 00:06:44,461 Aku mencintaimu juga. 68 00:06:47,563 --> 00:06:50,167 (TELEPON BUZZES) 69 00:06:54,671 --> 00:06:55,572 Ya, Hussman. 70 00:06:56,838 --> 00:06:57,640 Apa? 71 00:06:58,808 --> 00:06:59,743 Anda mengatakan Anda memilikinya? 72 00:07:01,376 --> 00:07:02,679 Aku akan segera kesana. 73 00:07:03,746 --> 00:07:06,316 (UPBEAT MUSIC) 74 00:07:45,787 --> 00:07:48,756 Ah, Herr Frankenstein. 75 00:07:48,758 --> 00:07:49,960 Uh, ya, ya. 76 00:07:54,463 --> 00:07:56,864 Maaf, Dr. Frankenstein. 77 00:07:56,866 --> 00:07:58,331 Prompt seperti biasa. 78 00:07:58,333 --> 00:08:00,400 Apakah kamu yakin itu dia? 79 00:08:00,402 --> 00:08:02,936 Dan manis seperti musim panas apel, jadi untuk berbicara. 80 00:08:02,938 --> 00:08:04,905 Tidak ada yang seperti apel yang bagus, saya katakan, 81 00:08:04,907 --> 00:08:06,773 setidaknya sampai cacing mendapatkannya, 82 00:08:06,775 --> 00:08:07,977 jika kamu tahu maksud saya. 83 00:08:14,650 --> 00:08:17,951 Profesor Hans Broedecker, seberapa baik saya ingat 84 00:08:17,953 --> 00:08:21,922 pada hari Anda boot saya keluar universitas untuk ide-ideku. 85 00:08:21,924 --> 00:08:24,592 Bidat, penghujatan Anda menyebutnya. 86 00:08:24,594 --> 00:08:25,992 (SCOFFS IN DISGUST) 87 00:08:25,994 --> 00:08:28,728 Orang terpintar di Bavaria, jadi mereka memberitahuku. 88 00:08:28,730 --> 00:08:30,299 Perusahaan yang sekarang dikecualikan. 89 00:08:37,407 --> 00:08:40,607 Menendang ember ini pagi setelah kelas pertamanya, 90 00:08:40,609 --> 00:08:43,010 di sana di tangga. 91 00:08:43,012 --> 00:08:43,843 Apakah itu langka? 92 00:08:43,845 --> 00:08:45,512 Ticker buruk. 93 00:08:45,514 --> 00:08:47,917 Tidak pernah mendekati benturan noggin ol 'dalam perjalanan turun. 94 00:08:51,620 --> 00:08:52,688 Herr Frankenstein. 95 00:08:56,625 --> 00:09:00,297 (GREGORE SCOFFS IN DISGUST) 96 00:09:04,966 --> 00:09:07,903 (COUGHS POINTEDLY) 97 00:09:09,372 --> 00:09:12,976 Maaf, saya tidak begitu kaya sepupuku terlambat. 98 00:09:13,975 --> 00:09:16,712 Saya bisa melihat ini di sini khusus seseorang, 99 00:09:17,879 --> 00:09:19,546 dan Anda tahu itu risiko yang telah saya ambil 100 00:09:19,548 --> 00:09:20,915 untuk orang sepertimu. 101 00:09:20,917 --> 00:09:24,521 Jadi, seperti yang mereka katakan, bisnis sebelum kesenangan. 102 00:09:29,459 --> 00:09:32,029 (MUSIK DRAMATIK) 103 00:10:13,002 --> 00:10:16,506 (BERBICARA BAHASA ASING) 104 00:10:34,456 --> 00:10:35,655 (GRUP) 105 00:10:35,657 --> 00:10:36,623 GERTRUDE: Apa yang ... 106 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 GREGORE: Oh, maaf, nyonya. 107 00:10:37,960 --> 00:10:40,093 Dari semua yang kikuk ... 108 00:10:40,095 --> 00:10:40,928 Kehilangan? 109 00:10:40,930 --> 00:10:41,732 Oh 110 00:10:57,946 --> 00:10:58,981 Bagaimana bisnisnya? 111 00:11:01,082 --> 00:11:03,018 Seperti biasa, Gertrude. 112 00:11:04,954 --> 00:11:07,524 (MAN TERTAWA) 113 00:11:13,095 --> 00:11:15,563 Selamat pagi, (BERBICARA BAHASA ASING). 114 00:11:15,565 --> 00:11:17,231 Selamat pagi. 115 00:11:17,233 --> 00:11:18,468 Anda harus memilih saya. 116 00:11:19,469 --> 00:11:20,936 Anda harus mengambil kami berdua. 117 00:11:27,710 --> 00:11:30,747 Um, mungkin hanya dia. 118 00:11:32,248 --> 00:11:35,018 GERTRUDE: Tidak ada Frau yang cantik untuk membuatmu tetap hangat malam ini? 119 00:11:41,224 --> 00:11:42,025 Helga! 120 00:11:46,495 --> 00:11:51,000 Cantik saya, cantik saya Helga, Fraulein Helga. 121 00:11:52,133 --> 00:11:54,234 Sekarang, sekarang, sekarang, sekarang, apa yang salah denganmu? 122 00:11:54,236 --> 00:11:55,836 HELGA: Kembalilah besok, Franz! 123 00:11:55,838 --> 00:11:57,604 - Anda tahu nilai saya bagus. - Mungkin. 124 00:11:57,606 --> 00:11:58,905 Hah, aku juga tidak peduli 125 00:11:58,907 --> 00:12:01,942 - Banyak tentang ... - Jangan sentuh aku! 126 00:12:01,944 --> 00:12:02,779 Franz! 127 00:12:07,148 --> 00:12:11,184 Apakah kamu tidak menyentuh dia, kamu (BERBICARA BAHASA ASING). 128 00:12:11,186 --> 00:12:13,219 (GREGORE YELLS) 129 00:12:13,221 --> 00:12:14,954 Tikus! 130 00:12:14,956 --> 00:12:18,224 (GUNTUR GREGORE DALAM NYERI) 131 00:12:18,226 --> 00:12:20,727 (GREGORE GRUN) 132 00:12:20,729 --> 00:12:23,466 (MUSIK DRAMATIK) 133 00:12:50,026 --> 00:12:51,995 (CRIES) 134 00:13:51,052 --> 00:13:55,624 Saya sekarang sama jeleknya dengan monster itu Anda buat, Sepupu Victor, 135 00:13:57,659 --> 00:13:59,328 tetapi itu tidak seharusnya masalah untuk Irma saya, 136 00:14:00,262 --> 00:14:02,165 yang mencintai saya untuk otak saya. 137 00:14:23,152 --> 00:14:26,285 Saya minta maaf, Adonis saya. 138 00:14:26,287 --> 00:14:31,293 Anda telah menunggu lama, Anda bisa menunggu sebentar lagi. 139 00:14:34,763 --> 00:14:35,996 IRMA: Tidak akan ingat, 140 00:14:35,998 --> 00:14:38,064 saya (BERBICARA ASING BAHASA), Gregore. 141 00:14:38,066 --> 00:14:42,368 Otak, setelah ditransplantasikan dan diaktifkan kembali, 142 00:14:42,370 --> 00:14:45,307 harus mempertahankan semuanya ingatan, keterampilan, 143 00:14:46,676 --> 00:14:49,045 dan perasaan mantan pemiliknya. 144 00:14:50,446 --> 00:14:53,383 Perasaan, perasaan, perasaan. 145 00:15:05,360 --> 00:15:08,297 (WANITA MENGCANTUMAN) 146 00:15:26,916 --> 00:15:29,652 (WANITA TERTAWA) 147 00:15:36,292 --> 00:15:39,028 (API CRACKLING) 148 00:15:40,162 --> 00:15:42,999 (WANITA BERTERIAK) 149 00:16:06,455 --> 00:16:09,124 (TELEPON BUZZING) 150 00:16:20,536 --> 00:16:22,401 Ada apa, Hussman? 151 00:16:22,403 --> 00:16:23,536 HUSSMAN: Saya berasumsi Anda belum mendengar, 152 00:16:23,538 --> 00:16:24,804 Dr Frankenstein? 153 00:16:24,806 --> 00:16:26,006 Dengar, apa? 154 00:16:26,008 --> 00:16:28,942 Bicaralah, kawan, itu Tengah malam. 155 00:16:28,944 --> 00:16:33,450 Api jahat di musik aula, selama latihan. 156 00:16:34,816 --> 00:16:38,251 Begitu panasnya melelehkan kunci pintu. 157 00:16:38,253 --> 00:16:42,992 Bayi yang malang, mereka harus menyesal keputusan mereka untuk meninggalkan Paris. 158 00:16:52,200 --> 00:16:54,367 Sebagian besar dari mereka mengerang tersedak asap, 159 00:16:54,369 --> 00:16:56,505 jadi tidak terlalu banyak kerusakan. 160 00:17:00,276 --> 00:17:01,077 Sangat menarik. 161 00:17:04,914 --> 00:17:06,445 Yah, kecuali apa yang terbakar, 162 00:17:06,447 --> 00:17:08,350 tidak satupun dari mereka juga keras di mata. 163 00:17:09,385 --> 00:17:10,619 Kecuali tentu saja seseorang yang pemilih. 164 00:17:14,490 --> 00:17:16,990 (GREGORE GRUNTS IN DISGUST) 165 00:17:16,992 --> 00:17:18,927 Yah, ada satu atau dua pengecualian. 166 00:17:47,488 --> 00:17:50,490 Lihat apa pun itu menarik perhatian Anda, 167 00:17:50,492 --> 00:17:53,396 atau haruskah saya hanya Natal membungkus banyak dari mereka? 168 00:17:54,495 --> 00:17:57,233 (MUSIK DRAMATIK) 169 00:18:39,073 --> 00:18:41,543 (LIPS SMACKING) 170 00:18:43,478 --> 00:18:46,615 (CRACKING Guntur) 171 00:19:03,498 --> 00:19:06,568 (BUZZING ELEKTRONIK) 172 00:19:07,569 --> 00:19:08,638 Bagus. 173 00:19:12,006 --> 00:19:14,443 Biarkan semangat dan pengetahuan, 174 00:19:16,044 --> 00:19:21,016 bersama dengan kekasihku Irma, bimbing saya. 175 00:19:22,551 --> 00:19:27,557 Dan berdoa itu ketika dia bangun dengan tubuh yang sempurna 176 00:19:29,692 --> 00:19:34,226 yang saya buat, tubuh Venus, 177 00:19:34,228 --> 00:19:38,600 bahwa dia masih ingat. 178 00:19:40,234 --> 00:19:43,138 IRMA: Jika hanya keadaan berbeda, 179 00:19:44,606 --> 00:19:47,676 kita mungkin berbagi cinta, salah satu pikiran lebih dari tubuh. 180 00:19:50,646 --> 00:19:53,549 (CRASHING Guntur) 181 00:20:01,389 --> 00:20:04,494 (BUZZING ELEKTRONIK) 182 00:20:25,113 --> 00:20:28,050 (PENCURI CAIRAN) 183 00:21:58,307 --> 00:22:00,743 (TUTUP JAM) 184 00:22:12,120 --> 00:22:14,122 Irma, Irma, ciptaan saya! 185 00:22:22,397 --> 00:22:24,399 Irma, apa kau tidak kenal aku? 186 00:22:28,436 --> 00:22:30,806 Apa yang telah saya lakukan untuk Anda, untuk kami? 187 00:22:36,244 --> 00:22:40,413 Oh, pita suara Anda, mereka tidak akan berfungsi untuk sementara. 188 00:22:40,415 --> 00:22:41,818 Mereka butuh waktu untuk menyembuhkan. 189 00:22:46,155 --> 00:22:49,258 Kamu muda lagi, sempurna dalam segala hal. 190 00:23:08,944 --> 00:23:11,711 Oh, oh, apa itu, bekas lukanya? 191 00:23:11,713 --> 00:23:16,449 Jangan khawatir, itu tidak akan lama sampai mereka sembuh juga. 192 00:23:16,451 --> 00:23:17,453 Saya telah melihat itu. 193 00:23:25,827 --> 00:23:27,860 Irma, apa kau tidak kenal aku? 194 00:23:27,862 --> 00:23:30,262 Itu, ini Gregore. 195 00:23:30,264 --> 00:23:31,434 Saya tidak mengerti. 196 00:23:33,401 --> 00:23:36,205 Otak seharusnya berfungsi dengan sempurna. 197 00:23:49,751 --> 00:23:54,757 Jangan-jangan kamu mengenali saya, (BERBICARA BAHASA ASING)? 198 00:23:59,461 --> 00:24:00,863 Anda mengenali saya. 199 00:24:04,899 --> 00:24:05,935 Cintaku. 200 00:24:10,004 --> 00:24:13,005 (CHORE GREGORE) 201 00:24:13,007 --> 00:24:16,711 (BERBICARA BAHASA ASING) 202 00:24:24,453 --> 00:24:27,290 (PENYEBARAN FLESH) 203 00:24:38,367 --> 00:24:40,903 (MUSIK TRANQUIL) 204 00:25:19,407 --> 00:25:20,243 Gregore. 205 00:25:21,842 --> 00:25:23,579 Gregore, my (BERBICARA BAHASA ASING). 206 00:25:36,824 --> 00:25:40,028 Tali suara Anda akan menyembuhkan, seperti bekas luka Anda. 207 00:25:42,697 --> 00:25:43,965 Beri waktu saja. 208 00:25:46,935 --> 00:25:47,869 Kekasihku. 209 00:26:16,798 --> 00:26:19,068 (DENGKUR) 210 00:27:29,003 --> 00:27:32,006 (CRICKETS CHIRPING) 211 00:27:43,185 --> 00:27:46,155 (MUSIK DRAMATIK) 212 00:28:23,257 --> 00:28:24,893 Kematian kuburan. 213 00:28:26,026 --> 00:28:28,663 Itu adalah wabah yang membusuk daging. 214 00:28:30,698 --> 00:28:32,264 Haruskah Anda benar-benar melakukan itu? 215 00:28:32,266 --> 00:28:35,635 Sekarang tolong, Sylvie, jangan menguliahiku lagi, 216 00:28:35,637 --> 00:28:37,002 ini semua yang saya butuhkan 217 00:28:37,004 --> 00:28:39,672 - Untuk menenangkan sarafku. - Saya tahu, saya tahu, Elsa, 218 00:28:39,674 --> 00:28:42,207 tapi itu hanya pikirannya saja kulitku menjadi abu-abu 219 00:28:42,209 --> 00:28:43,609 dan layu, saya, 220 00:28:43,611 --> 00:28:45,211 - Saya hanya. - Aku tahu. 221 00:28:45,213 --> 00:28:49,014 Oh, maafkan kami, Frankenstein. 222 00:28:49,016 --> 00:28:50,983 Kami, kami tidak berarti apa-apa. 223 00:28:50,985 --> 00:28:55,991 Tidak apa-apa, saya sudah belajar untuk mengatasi tragedi. 224 00:28:56,590 --> 00:28:58,127 Oh, aku juga. 225 00:28:59,927 --> 00:29:00,896 Dan masih belum ada obatnya. 226 00:29:02,062 --> 00:29:05,098 Saya ingin tahu apakah desa kami akan pernah terbebas dari kutukan ... 227 00:29:05,100 --> 00:29:08,102 Ya, sebelum itu kita semua di kuburan kita. 228 00:29:09,070 --> 00:29:11,173 Suamiku mengatakan itu terbawa angin. 229 00:29:12,573 --> 00:29:16,943 Tidak peduli apa penyebabnya adalah, seseorang tidak bisa terlalu berhati-hati. 230 00:29:16,945 --> 00:29:19,145 Setiap malam ketika saya pergi tidur dengan ketakutan 231 00:29:19,147 --> 00:29:23,683 bahwa ketika saya terbangun di pagi, di samping Claus sayangku. 232 00:29:23,685 --> 00:29:25,488 Atau melihat ke cermin. 233 00:29:27,187 --> 00:29:31,824 Yah, aku harus pergi sekarang, Saya harus melakukan tugas-tugas saya. 234 00:29:31,826 --> 00:29:35,627 Kami akan menemuimu nanti, Frau Frankenstein, di pemakaman. 235 00:29:35,629 --> 00:29:38,100 Ya, kami akan ada untuk Anda. 236 00:29:40,167 --> 00:29:43,101 Selamat siang, Frau Frankenstein. 237 00:29:43,103 --> 00:29:43,938 Selamat siang. 238 00:29:55,015 --> 00:29:57,686 (MUSIK INTENSE) 239 00:30:02,157 --> 00:30:04,659 (PHONE RINGS) 240 00:30:16,236 --> 00:30:17,071 Halo? 241 00:30:18,607 --> 00:30:19,241 Siapa? 242 00:30:20,308 --> 00:30:22,241 Oh, halo Vincent. 243 00:30:22,243 --> 00:30:23,876 Saya ingin mengungkapkannya belasungkawa, 244 00:30:23,878 --> 00:30:25,880 Frau Frankenstein, untuk kehilanganmu. 245 00:30:26,947 --> 00:30:30,683 (LENORE BERBICARA BAHASA ASING) 246 00:30:30,685 --> 00:30:33,185 Saya tahu itu kamu dan almarhum suamiku 247 00:30:33,187 --> 00:30:36,789 bukan teman, tapi aku ... 248 00:30:36,791 --> 00:30:39,258 Itu bukan utama saya alasan untuk menelepon. 249 00:30:39,260 --> 00:30:40,663 Ini tentang cincinnya. 250 00:30:41,629 --> 00:30:42,231 Cincin? 251 00:30:43,365 --> 00:30:45,868 Anda ingin membelinya? 252 00:30:47,002 --> 00:30:48,901 Dengan segala hormat, Frau Frankenstein, 253 00:30:48,903 --> 00:30:50,970 suamimu tidak punya digunakan lebih lanjut untuk itu. 254 00:30:50,972 --> 00:30:53,673 Tapi saya di sisi lain, yah ... 255 00:30:53,675 --> 00:30:55,210 Hanya nama sosok Anda. 256 00:30:57,212 --> 00:31:01,713 Aku minta maaf Vincent, tapi cincin itu tidak untuk dijual, 257 00:31:01,715 --> 00:31:02,850 dengan biaya berapa pun. 258 00:31:05,153 --> 00:31:08,624 Anda lihat, itu milik Helmut meminta kami ... 259 00:31:10,257 --> 00:31:11,092 Kamu melakukan apa? 260 00:31:13,261 --> 00:31:15,965 (CAT PURRING) 261 00:31:37,785 --> 00:31:40,355 (BURUNG CHIRPING) 262 00:32:04,311 --> 00:32:06,782 (Tertawa kecil) 263 00:32:08,949 --> 00:32:12,286 Baiklah sudah, tidak perlu membangunkan yang mati. 264 00:32:14,421 --> 00:32:16,691 Meskipun begitu ide yang menarik. 265 00:32:18,892 --> 00:32:20,358 Siapa ini? 266 00:32:20,360 --> 00:32:22,294 Ini aku, Vincent. 267 00:32:22,296 --> 00:32:25,266 Ah, Vincent, masuk, masuklah. 268 00:32:26,834 --> 00:32:29,402 Datang untuk melihat saya harta karun terbaru, ya? 269 00:32:29,404 --> 00:32:32,340 Diselundupkan dari Selatan Amerika baru tiga hari yang lalu. 270 00:32:33,475 --> 00:32:37,777 Tampan, tidak, uh, bukan dia? (Tertawa kecil) 271 00:32:37,779 --> 00:32:40,946 Tapi saya harus mengatakan dia mencari a tungau lebih baik dari Anda, akhir-akhir ini. 272 00:32:40,948 --> 00:32:43,049 Ada apa, teman saya? 273 00:32:43,051 --> 00:32:45,084 Johann, aku sudah datang untuk berbicara denganmu 274 00:32:45,086 --> 00:32:47,953 tentang masalah sangat penting. 275 00:32:47,955 --> 00:32:48,857 Kuburan? 276 00:32:50,225 --> 00:32:53,829 Saya tertarik, yang mana panggilan untuk persembahan. 277 00:33:00,502 --> 00:33:02,401 Kami di sini, teman saya. 278 00:33:02,403 --> 00:33:05,941 Amontillado terbaik yang dapat dibeli oleh franc. 279 00:33:09,343 --> 00:33:12,280 Ini akan baik bagi Anda untuk menaruh beberapa warna kembali di pipi itu. 280 00:33:14,014 --> 00:33:17,282 Meskipun saya berani mengatakan, Anda lihat seperti Anda bisa mendapatkan manfaat juga 281 00:33:17,284 --> 00:33:19,420 dari steak tebal dan kentang. 282 00:33:20,355 --> 00:33:22,257 Hanya anggurnya, terima kasih. 283 00:33:31,232 --> 00:33:34,367 Dan sekarang, teman saya, mungkin Anda bisa menjelaskannya 284 00:33:34,369 --> 00:33:38,971 wajah pucat ini dan tangan yang gemetar itu. 285 00:33:38,973 --> 00:33:41,307 Anda terlihat seperti kamu telah melihat hantu. 286 00:33:41,309 --> 00:33:43,512 Tidak ada hantu, Frankenstein. 287 00:33:46,414 --> 00:33:48,146 Frankenstein? 288 00:33:48,148 --> 00:33:50,582 Oh, maksud Anda mantan tetangganya, 289 00:33:50,584 --> 00:33:52,417 bukan monster itu leluhurnya yang terkenal 290 00:33:52,419 --> 00:33:55,187 seharusnya dijahit bersama? 291 00:33:55,189 --> 00:34:00,195 Tapi Herr Frankenstein berbohong cetakan di makamnya, 292 00:34:01,061 --> 00:34:02,464 setidaknya terakhir aku dengar dia. 293 00:34:05,899 --> 00:34:09,501 Apa yang harus saya, apa yang saya dipaksa untuk memberitahumu, 294 00:34:09,503 --> 00:34:12,904 dimulai ketika Herr Frankenstein sangat hidup. 295 00:34:12,906 --> 00:34:16,544 Hidup, dibenci, dan ditakuti. 296 00:34:18,446 --> 00:34:22,148 Herr Frankenstein, saya tetangga, adalah iblis. 297 00:34:22,150 --> 00:34:25,521 Oh, betapa dia menikmati mengejek saya, menyiksa saya. 298 00:34:26,621 --> 00:34:29,020 Dia tahu semua tentang saya obsesi untuk permata berharga, 299 00:34:29,022 --> 00:34:30,225 untuk memilikinya. 300 00:34:31,926 --> 00:34:35,494 Dia memakai cincin dengan permata paling megah 301 00:34:35,496 --> 00:34:37,532 mata saya pernah melihat. 302 00:34:38,465 --> 00:34:41,402 Itu adalah sesuatu yang saya harus memiliki untuk diriku sendiri. 303 00:34:42,636 --> 00:34:44,936 Dan meskipun saya bersedia membayar dengan baik untuk cincin itu, 304 00:34:44,938 --> 00:34:47,942 Herr Frankenstein tidak menjualnya padaku dengan harga berapa pun. 305 00:34:51,279 --> 00:34:53,445 Frankenstein tahu bagaimana tidak memilikinya 306 00:34:53,447 --> 00:34:55,850 cincin itu angker saya, siang dan malam. 307 00:34:56,985 --> 00:34:59,121 Tapi nasib akan segera campur tangan. 308 00:35:03,891 --> 00:35:07,293 Seperti yang Anda tahu, orang-orang takut Herr Frankenstein, 309 00:35:07,295 --> 00:35:10,029 takut saya mungkin melakukan eksperimen kejam 310 00:35:10,031 --> 00:35:11,465 seperti nenek moyangnya. 311 00:35:13,467 --> 00:35:16,971 Tapi Frankenstein ini tidak minat dalam menciptakan monster. 312 00:35:21,509 --> 00:35:24,513 Haruskah Anda selalu mengejek tetangga kita yang malang, Helmut? 313 00:35:29,516 --> 00:35:32,050 Vincent tidak membahayakan. 314 00:35:32,052 --> 00:35:36,188 Vincent itu idiot, apa dengan semua perhiasannya yang berharga. 315 00:35:36,190 --> 00:35:38,925 Semua orang di sini kota itu idiot. 316 00:35:38,927 --> 00:35:41,594 Mein Gott, aku berharap kita tidak pernah meninggalkan Jenewa. 317 00:35:41,596 --> 00:35:43,561 Anda sudah lupa sudah, suami, 318 00:35:43,563 --> 00:35:46,634 bahwa kita tidak pergi karena pilihan. 319 00:35:47,601 --> 00:35:49,534 Idiot ada di mana-mana. 320 00:35:49,536 --> 00:35:52,438 Baiklah, lupakan tentang Vincent. 321 00:35:52,440 --> 00:35:54,373 Anda yang saya khawatirkan. 322 00:35:54,375 --> 00:35:55,543 Benarkah? 323 00:35:56,511 --> 00:35:58,576 Prihatin bahwa saya akan hidup lebih lama dari Anda? 324 00:35:58,578 --> 00:35:59,512 Prihatin bahwa Anda akan melakukannya tidak pernah bisa menghabiskan 325 00:35:59,514 --> 00:36:02,681 keberuntungan yang luar biasa itu kamu menikah denganku? 326 00:36:02,683 --> 00:36:07,121 Bahwa aku akan menjadi kuat dan kuat dan tetap seperti itu selamanya? 327 00:36:09,424 --> 00:36:12,590 Victor benar dalam belajar para alkemis kuno, 328 00:36:12,592 --> 00:36:14,559 serta orang-orang sains. 329 00:36:14,561 --> 00:36:18,130 Paracelsus, Agrippa, Dippel. 330 00:36:18,132 --> 00:36:22,668 Pria yang melihat hadiah itu bahwa Victor Frankenstein 331 00:36:22,670 --> 00:36:25,003 tersandung secara tidak sengaja, 332 00:36:25,005 --> 00:36:27,308 dan diberikan kepada disebut monster. 333 00:36:28,442 --> 00:36:31,476 Saya menemukan kembali rahasia itu, Lenore. 334 00:36:31,478 --> 00:36:35,348 Saya telah mengekstraknya, mendefinisikannya, mengisolasinya. 335 00:36:35,350 --> 00:36:37,583 Semua melalui catatan Victor! 336 00:36:37,585 --> 00:36:39,485 Tapi kamu tidak bisa serius mencoba 337 00:36:39,487 --> 00:36:41,590 ramuan ini pada diri sendiri. 338 00:36:42,723 --> 00:36:44,422 Itu mungkin memiliki efek sebaliknya, dan ... 339 00:36:44,424 --> 00:36:47,360 Saya tersentuh oleh perhatianmu, Lenore. 340 00:36:47,362 --> 00:36:51,063 Jadi mungkin setelah saya menjadi muda dan abadi, 341 00:36:51,065 --> 00:36:52,567 Saya akan berbagi hadiah ini dengan Anda. 342 00:36:54,002 --> 00:36:58,270 Tapi jangan khawatir, saya punya diuji lagi dan lagi, 343 00:36:58,272 --> 00:37:02,574 pada hewan kecil dengan masa hidup relatif pendek. 344 00:37:02,576 --> 00:37:06,579 Dan saya meyakinkan Anda di sana sama sekali tidak ada 345 00:37:06,581 --> 00:37:08,150 yang mungkin bisa salah. 346 00:37:22,397 --> 00:37:23,230 Iya nih! 347 00:37:24,431 --> 00:37:29,603 Saya bisa merasakannya, di setiap pembuluh darah, otot, saraf. 348 00:37:31,172 --> 00:37:32,139 Saya rasa... 349 00:37:33,074 --> 00:37:33,709 Helmut. 350 00:37:34,574 --> 00:37:35,743 Saya merasa, ahh! 351 00:37:36,810 --> 00:37:40,413 Kumohon tidak, Helmut. 352 00:37:40,415 --> 00:37:44,683 Kumohon, tidak, oh Tuhanku, Helmut! 353 00:37:44,685 --> 00:37:45,753 Kematian besar. 354 00:37:55,362 --> 00:37:58,132 (HELMUT MOANING) 355 00:38:00,500 --> 00:38:04,005 Kenapa, kenapa, kenapa aku? 356 00:38:04,672 --> 00:38:05,706 Kenapa sekarang? 357 00:38:08,409 --> 00:38:11,179 (LENORE GASPING) 358 00:38:36,304 --> 00:38:38,473 Dan semoga Anda beristirahat dalam damai. 359 00:38:40,741 --> 00:38:42,141 Selanjutnya... 360 00:38:42,143 --> 00:38:44,610 Dia milikmu sekarang, Frau Frankenstein. 361 00:38:44,612 --> 00:38:45,447 Terima kasih. 362 00:38:49,417 --> 00:38:53,152 Selanjutnya, sementara Cara Herr Frankenstein 363 00:38:53,154 --> 00:38:57,489 sedikit berbeda, dia masih anak Tuhan, 364 00:38:57,491 --> 00:39:02,430 yang saya doakan akan memiliki belas kasihan pada jiwanya yang abadi. 365 00:39:04,699 --> 00:39:06,802 Syukurlah kamu hampir tidak ... 366 00:39:09,170 --> 00:39:11,570 Terima kasih sudah datang. 367 00:39:11,572 --> 00:39:12,774 Jika Anda butuh sesuatu. 368 00:39:21,315 --> 00:39:22,150 Ayah? 369 00:39:23,083 --> 00:39:25,719 Semoga Tuhan melindungimu, Frau Frankenstein. 370 00:39:40,467 --> 00:39:43,168 Jadi ada Herr Frankenstein berbohong, 371 00:39:43,170 --> 00:39:45,871 dan masih di jarinya cincin terkutuk itu, 372 00:39:45,873 --> 00:39:50,579 rubi merah darah itu menjadi kutukan saya 373 00:39:51,746 --> 00:39:54,512 dan mendorong saya ke ambang kegilaan. 374 00:39:54,514 --> 00:39:55,884 Dan Anda menginginkan cincin itu? 375 00:39:56,851 --> 00:39:59,221 Ini satu-satunya cara pernah tahu kedamaian lagi. 376 00:40:00,388 --> 00:40:02,223 Anda akan membantu saya, bukankah begitu, Johann? 377 00:40:03,357 --> 00:40:04,790 Saya tidak berpikir saya bisa melakukannya sendiri, 378 00:40:04,792 --> 00:40:07,559 Saya tidak berpikir saya punya perut untuk itu, 379 00:40:07,561 --> 00:40:08,529 tapi kamu punya. 380 00:40:10,264 --> 00:40:15,270 Yah, saya punya sekop, tapi merampok kuburan? 381 00:40:17,737 --> 00:40:20,739 Saya akui itu akan menjadi baru pengalaman, bahkan untuk saya, 382 00:40:20,741 --> 00:40:25,746 tapi sudah hampir seminggu, dan ingat, wabah. 383 00:40:27,748 --> 00:40:29,949 Kami akan mengambil tindakan pencegahan. 384 00:40:29,951 --> 00:40:32,387 Tidak, saya, saya minta maaf, Vincent. 385 00:40:33,520 --> 00:40:35,623 Saya seorang kolektor, bukan penjambret tubuh. 386 00:40:37,324 --> 00:40:39,426 Tapi selamat bersenang-senang! 387 00:40:41,895 --> 00:40:45,633 Anda tahu, saya bertanya-tanya yang bekerja lebih cepat, 388 00:40:46,967 --> 00:40:49,571 wabah atau cacing? 389 00:40:54,741 --> 00:40:56,844 (OWL HOOTS) 390 00:41:35,949 --> 00:41:38,686 (SHOVEL SCRAPES) 391 00:42:01,875 --> 00:42:04,812 (MUSIK DRAMATIK) 392 00:43:09,976 --> 00:43:12,614 Dikubur hidup-hidup, menarik. 393 00:43:13,781 --> 00:43:15,947 Kecuali, tentu saja, Herr Frankenstein 394 00:43:15,949 --> 00:43:18,717 ramuan sebenarnya berhasil. 395 00:43:18,719 --> 00:43:21,690 Saya mendengar detak jantungnya, itu menjengkelkan. 396 00:43:23,123 --> 00:43:27,728 Mungkin imajinasimu, atau hati nurani Anda yang bersalah. 397 00:43:28,862 --> 00:43:30,996 Tetapi kekuatan seperti itu, itu bukan imajinasi. 398 00:43:30,998 --> 00:43:34,936 Itu manusia super, supernatural. 399 00:43:36,103 --> 00:43:39,407 Yah, aku, aku pikir kamu untuk hadiah murah hati Anda, teman lama. 400 00:43:40,808 --> 00:43:45,413 Anda tahu, saya pernah hampir mengakuisisi tangan asli dari kemuliaan, 401 00:43:46,080 --> 00:43:47,415 kembali ketika saya tinggal di Arkham. 402 00:43:48,516 --> 00:43:50,549 Tapi itu sial pejabat pemerintah, 403 00:43:50,551 --> 00:43:53,654 mereka tidak selalu menghargai harta seperti itu. 404 00:43:54,788 --> 00:43:57,054 Jangan biarkan itu menyentuh kulit telanjangmu. 405 00:43:57,056 --> 00:43:57,926 Tentu saja. 406 00:43:59,027 --> 00:44:03,498 Tidak, saya berencana untuk melestarikannya dan tampilkan di bawah kaca. 407 00:44:04,864 --> 00:44:09,034 Jadi, sekarang Herr Obat ajaib Frankenstein 408 00:44:09,036 --> 00:44:12,804 tampaknya telah menjalankannya Tentu saja, mari kita rayakan. 409 00:44:12,806 --> 00:44:15,007 Oh, kalau tidak pikiran, sudah pagi, 410 00:44:15,009 --> 00:44:16,842 Saya harus segera pergi. 411 00:44:16,844 --> 00:44:19,511 Saya memahamimu ingin pulang, 412 00:44:19,513 --> 00:44:21,646 kagumi hadiah Anda, mungkin berpose dengannya 413 00:44:21,648 --> 00:44:22,817 di depan cermin. 414 00:44:23,918 --> 00:44:27,389 Sebagai satu kolektor ke kolektor lain, Saya mengerti dengan sempurna. 415 00:44:50,177 --> 00:44:53,415 Ah, sekarang kemana aku pergi untuk menempatkanmu, sayangku? 416 00:44:54,647 --> 00:44:56,884 (Tertawa kecil) 417 00:45:15,268 --> 00:45:18,138 (MUSIK INTENSE) 418 00:45:40,860 --> 00:45:43,697 (HAND SCRABBLING) 419 00:45:59,647 --> 00:46:02,114 Anda tidak akan pernah menyiksa saya lagi. 420 00:46:02,116 --> 00:46:03,282 Anda mendengar saya? 421 00:46:03,284 --> 00:46:07,188 Kamu bau, busuk, massa sampar. 422 00:46:13,893 --> 00:46:15,763 Saya minta maaf, lakukan kamu mengatakan sesuatu? 423 00:46:17,230 --> 00:46:21,935 Hanya berbicara pada diriku sendiri, uh, Kebiasaan bodoh yang harus saya atasi. 424 00:46:22,802 --> 00:46:24,201 Selamat malam, Frau Frankenstein. 425 00:46:24,203 --> 00:46:25,506 Selamat malam, bolehkah saya? 426 00:46:50,730 --> 00:46:52,699 Datanglah untuk membayar Anda hormat, saya mengerti. 427 00:46:54,134 --> 00:46:56,938 Saya datang untuk mengunjungi saya Helmut sayang setiap hari. 428 00:46:58,272 --> 00:47:01,976 Saya lebih suka datang ke sini di malam, lebih tenang. 429 00:47:04,277 --> 00:47:06,945 Tapi apa yang sedang kamu lakukan di sini pada jam ini? 430 00:47:06,947 --> 00:47:08,249 Sudah hampir waktunya tutup. 431 00:47:09,850 --> 00:47:11,148 Aku uh ... 432 00:47:11,150 --> 00:47:15,887 Tapi karena kamu di sini, Saya ingin meminta maaf 433 00:47:15,889 --> 00:47:18,092 untuk almarhum suamiku perilaku terhadap Anda. 434 00:47:18,993 --> 00:47:23,230 Itu kasar dan tidak beralasan. 435 00:47:24,632 --> 00:47:26,868 Tidak berarti, Frau Frankenstein. 436 00:47:28,668 --> 00:47:31,839 Anda tahu, saya benar-benar memang mencintainya, tapi ... 437 00:47:35,942 --> 00:47:37,344 Pikirannya yang brilian. 438 00:47:39,413 --> 00:47:44,619 Saya yakin Anda tahu sekarang, itu berita tragis tentang temanmu. 439 00:47:47,321 --> 00:47:48,156 Johann? 440 00:47:49,022 --> 00:47:50,324 Jadi kamu tidak tahu. 441 00:47:52,993 --> 00:47:54,094 Aku minta maaf. 442 00:47:55,196 --> 00:47:57,395 Tampaknya seolah-olah itu bukan hanya wabah penyakit 443 00:47:57,397 --> 00:48:00,331 yang mengklaim hidup temanmu. 444 00:48:00,333 --> 00:48:02,369 Ada tanda di tenggorokan. 445 00:48:04,337 --> 00:48:08,273 Tanda jari, seolah-olah dicekik oleh tangan 446 00:48:08,275 --> 00:48:09,811 memiliki kekuatan besar. 447 00:48:26,293 --> 00:48:29,030 (MUSIK DRAMATIK) 448 00:48:50,284 --> 00:48:53,388 (BREATHES HEAVILY) 449 00:49:14,007 --> 00:49:17,011 (CRICKETS CHIRPING) 450 00:49:33,860 --> 00:49:36,697 (HAND SCRABBLING) 451 00:49:41,235 --> 00:49:43,905 (YELLS VINCENT) 452 00:49:53,413 --> 00:49:57,185 Frankenstein, saya dengan senang hati kembalikan, tapi ... 453 00:50:04,324 --> 00:50:07,195 (YELLS VINCENT) 454 00:50:25,511 --> 00:50:28,348 (PENCETAKAN DARAH) 455 00:50:36,355 --> 00:50:39,292 (BINTANG VINCENT) 456 00:51:19,333 --> 00:51:22,103 (GUNTUR Guntur) 457 00:51:23,536 --> 00:51:26,371 Narator: Keluar dari masa lalu, hantu dunia 458 00:51:26,373 --> 00:51:30,677 pergi dengan berbicara lagi kisah abadi, Frankenstein. 459 00:51:34,547 --> 00:51:36,447 VICTOR: Jadilah diperingatkan, Anda dokter 460 00:51:36,449 --> 00:51:39,250 dan para ilmuwan yang datang setelah saya. 461 00:51:39,252 --> 00:51:42,253 Berhati-hatilah dengan pria itu tidak harus bereksperimen 462 00:51:42,255 --> 00:51:44,521 dengan rahasia kehidupan. 463 00:51:44,523 --> 00:51:47,491 Makhluk ini akan hidup. 464 00:51:47,493 --> 00:51:49,326 PROFESOR: Anda mencoba bermain Tuhan, Victor. 465 00:51:49,328 --> 00:51:50,427 Itu bidah! 466 00:51:50,429 --> 00:51:52,163 VICTOR: Ini sains. 467 00:51:52,165 --> 00:51:53,130 PROFESOR: Dia mengerikan. 468 00:51:53,132 --> 00:51:54,532 VICTOR: Ya, dia mengerikan. 469 00:51:54,534 --> 00:51:56,233 PROFESOR: Apakah Anda punya tahu seperti apa horor itu 470 00:51:56,235 --> 00:51:58,168 Anda sudah lepas di Inggris? 471 00:51:58,170 --> 00:51:59,637 VICTOR: Masukkan itu pisau ke bawah, Profesor! 472 00:51:59,639 --> 00:52:01,206 PROFESOR: Tidak, Saya tidak bisa membiarkan, ooh! 473 00:52:01,208 --> 00:52:02,440 (DENGKUR) 474 00:52:02,442 --> 00:52:04,643 Oh, dia membuatku masuk kopling tangannya. 475 00:52:04,645 --> 00:52:06,913 VICTOR: Sekarang, apa apakah kamu mengharapkan saya? 476 00:52:08,348 --> 00:52:12,485 MONSTER: Seorang pendamping, a wanita, dari spesies yang sama. 477 00:52:14,087 --> 00:52:17,621 Seseorang yang akan menjadi temanku. 478 00:52:17,623 --> 00:52:20,060 Makhluk ini harus Anda ciptakan. 479 00:52:21,527 --> 00:52:22,494 VICTOR: Tidak, saya tidak akan melakukannya. 480 00:52:22,496 --> 00:52:23,994 (CAR CLATTERING) 481 00:52:23,996 --> 00:52:25,165 Astaga! 482 00:52:26,933 --> 00:52:29,233 (THUNDER CRASHES) 483 00:52:29,235 --> 00:52:32,137 Itu adalah waktu yang heboh untuk mesin saya untuk keluar. 484 00:52:32,139 --> 00:52:34,405 Di sana saya, terjebak di antah berantah, 485 00:52:34,407 --> 00:52:37,474 akan tenggelam Banjir Paman Nuh berikutnya. 486 00:52:37,476 --> 00:52:39,610 Sudah ada petir terjatuh di atas kepala 487 00:52:39,612 --> 00:52:43,315 seperti melompat belut di konvensi tukang listrik. 488 00:52:43,317 --> 00:52:45,519 Tapi saya kira itu bisa lebih buruk. 489 00:52:48,288 --> 00:52:51,956 Ketel yang bagus dari gefilte untukku, Jack Anvil, 490 00:52:51,958 --> 00:52:54,992 musuh penjahat, hophead dan lowlifes lainnya. 491 00:52:54,994 --> 00:52:58,295 Takdir mati karena amonia seperti beberapa gelandangan gelandangan, 492 00:52:58,297 --> 00:53:00,498 bukannya lebih cara terhormat, 493 00:53:00,500 --> 00:53:04,569 seperti di bisnis akhir dari beberapa gunzel 45. 494 00:53:04,571 --> 00:53:07,174 (WOLF HOWLING) 495 00:53:18,384 --> 00:53:20,687 (OWL HOOTING) 496 00:53:37,503 --> 00:53:39,337 Saya ragu saya akan menemukan mekanik saat malam ini 497 00:53:39,339 --> 00:53:42,574 di sini di daerah terpencil, tetapi jika saya bisa mendapatkannya 498 00:53:42,576 --> 00:53:46,244 ke telepon sebelum awan badai terbuka. 499 00:53:46,246 --> 00:53:49,183 (KNOCKING ON DOOR) 500 00:53:57,223 --> 00:53:58,024 Halo? 501 00:53:59,692 --> 00:54:00,625 Halo? 502 00:54:00,627 --> 00:54:02,594 Pengaturannya tampak akrab. 503 00:54:02,596 --> 00:54:05,529 Saya ingat situasi serupa bahwa Lamont Cranston 504 00:54:05,531 --> 00:54:08,632 dan Sam Spade ditemukan sendiri di radio. 505 00:54:08,634 --> 00:54:11,369 Nah kalau itu bagus cukup untuk mereka, 506 00:54:11,371 --> 00:54:13,607 setidaknya di luar tampak cukup ramah. 507 00:54:15,174 --> 00:54:16,243 Bagaimana saya bisa membantu Anda? 508 00:54:21,647 --> 00:54:25,051 Di mana mereka temukan kamu, Pengecoran Pusat? 509 00:54:27,487 --> 00:54:31,025 Maaf mengganggumu sangat terlambat, tapi mesin jalanku mati. 510 00:54:32,192 --> 00:54:33,690 Badai itu tentang untuk istirahat sebentar. 511 00:54:33,692 --> 00:54:38,465 Tunggu di sini, saya akan berbicara dengan pemilik rumah. 512 00:54:39,331 --> 00:54:43,337 Mungkin Anda bisa menginap di malam hari. 513 00:54:44,503 --> 00:54:47,304 Bukankah orang ini tahu Halloween sudah berakhir? 514 00:54:47,306 --> 00:54:48,806 Saya merasa seperti saya adalah satu dari East Side Kids 515 00:54:48,808 --> 00:54:50,577 akan bertemu Bela Lugosi. 516 00:54:52,746 --> 00:54:54,679 Bisakah saya menggunakan telepon Anda? 517 00:54:54,681 --> 00:54:56,146 Mungkin ada pompa bensin lokal ... 518 00:54:56,148 --> 00:54:58,685 Maaf, tuan, tapi teleponnya 519 00:55:05,659 --> 00:55:07,061 mati. 520 00:55:08,694 --> 00:55:10,463 Tetapi jika Anda akan menunggu di sini. 521 00:55:14,301 --> 00:55:17,138 JACK: Setidaknya dia tidak mengatakan berjalan seperti ini. 522 00:55:23,143 --> 00:55:25,579 Tidak boleh terlalu berhati-hati. 523 00:55:27,681 --> 00:55:29,215 Pencuri, kamu tahu. 524 00:55:30,583 --> 00:55:35,156 Ya, ada banyak di sini, begitu banyak untuk dicuri. 525 00:55:36,589 --> 00:55:39,757 Tentunya tempat pembuangan ini tidak telah dihadiri dalam beberapa dekade. 526 00:55:39,759 --> 00:55:42,826 Itu sangat membutuhkan sentuhan seorang wanita. 527 00:55:42,828 --> 00:55:46,230 Wanita mana pun, bahkan Lady MacBeth. 528 00:55:46,232 --> 00:55:49,666 Namun setidaknya sendi kering, dan hangat. 529 00:55:49,668 --> 00:55:51,739 Saya hanya berharap hal-hal tidak akan terlalu panas. 530 00:55:57,576 --> 00:56:01,381 Tolong buat diri Anda nyaman. 531 00:56:05,851 --> 00:56:07,487 Dokter akan bersamamu 532 00:56:14,161 --> 00:56:14,795 sendiri. 533 00:56:16,795 --> 00:56:17,697 Dokter, ya? 534 00:56:18,697 --> 00:56:19,632 Terima kasih, Jeeves. 535 00:56:22,768 --> 00:56:23,803 Uh, Juana? 536 00:56:27,306 --> 00:56:28,141 Ungawa? 537 00:56:29,909 --> 00:56:35,116 Namanya Mogambo, Pak. 538 00:56:39,219 --> 00:56:41,655 Maaf, Mogambo. 539 00:56:43,723 --> 00:56:46,393 Di mana Larry dan simpanse? 540 00:56:48,761 --> 00:56:51,228 Saya tidak bisa membantu tetapi perhatikan lukisan itu, 541 00:56:51,230 --> 00:56:54,666 mungkin dari Dr. Jekyl selama masa kuliahnya. 542 00:56:54,668 --> 00:56:56,833 Saya ingin tahu apakah dokter memata-mataiku 543 00:56:56,835 --> 00:56:59,369 potret, dengan mata yang akan mengikuti saya 544 00:56:59,371 --> 00:57:01,774 kemanapun aku berjalan di dalam makam ini. 545 00:57:06,880 --> 00:57:07,915 Topiku! 546 00:58:03,902 --> 00:58:05,705 Dr. Mortality. 547 00:58:07,440 --> 00:58:09,607 (Mendesah) 548 00:58:09,609 --> 00:58:11,344 Ya, Mogambo? 549 00:58:12,511 --> 00:58:15,949 Saya percaya kita punya akhirnya menemukan yang satu itu. 550 00:58:18,752 --> 00:58:19,587 Akhirnya. 551 00:58:24,924 --> 00:58:25,759 Akhirnya. 552 00:58:33,667 --> 00:58:35,335 Kamu tahu apa yang harus dilakukan. 553 00:58:51,016 --> 00:58:54,020 (THUNDER CRASHES) 554 00:58:58,391 --> 00:59:01,662 (ENTICING VIOLIN MUSIC) 555 00:59:15,007 --> 00:59:16,009 SEMUA: Tuan. 556 00:59:22,915 --> 00:59:23,750 Bolehkah? 557 00:59:27,987 --> 00:59:30,691 Terima kasih, itu sangat bagus. 558 00:59:36,029 --> 00:59:37,128 Rokok? 559 00:59:37,130 --> 00:59:39,633 Saya mencoba untuk berhenti, saya dengar hal-hal itu membunuhmu. 560 00:59:41,034 --> 00:59:44,501 Apakah saya mengatakan sesuatu tentang sentuhan seorang wanita? 561 00:59:44,503 --> 00:59:46,904 Seperti mungkin Charlie Nomor satu Chan, 562 00:59:46,906 --> 00:59:48,909 dua, dan tiga putri? 563 00:59:50,877 --> 00:59:54,478 Anda butuh sesuatu yang hangat di perutmu, tuan yang baik hati. 564 00:59:54,480 --> 00:59:56,913 Setelah menjadi di luar dalam dingin. 565 00:59:56,915 --> 00:59:58,785 Kami akan melihat kebutuhan Anda. 566 01:00:01,955 --> 01:00:03,887 Saya harus dihangatkan. 567 01:00:03,889 --> 01:00:05,123 (Tertawa) 568 01:00:05,125 --> 01:00:08,726 Ini teh oolong, dari tanah air kita. 569 01:00:08,728 --> 01:00:12,833 Sangat sangat panas. 570 01:00:14,667 --> 01:00:15,768 Ya, kamu. 571 01:00:19,538 --> 01:00:23,141 Teh, teh adalah, Nona, uh, Nona? 572 01:00:23,143 --> 01:00:24,842 Anna May. 573 01:00:24,844 --> 01:00:25,976 Anna Lee. 574 01:00:25,978 --> 01:00:26,813 Anna Lu. 575 01:00:30,884 --> 01:00:34,788 (JACK SPEAKS BAHASA ASING) 576 01:00:40,692 --> 01:00:43,126 Sangat bagus, sangat bagus. 577 01:00:43,128 --> 01:00:46,663 Bagaimana saya bisa menolak tawaran dari rok sutra seperti ini? 578 01:00:46,665 --> 01:00:50,768 Selain itu, boneka China jelas pergi untukku. 579 01:00:50,770 --> 01:00:53,107 Maksud saya, tidakkah semua dames? 580 01:00:54,139 --> 01:00:54,975 Dan sebagainya. 581 01:01:01,214 --> 01:01:02,547 Oh! 582 01:01:02,549 --> 01:01:05,085 (GIRLS TERTAWA) 583 01:01:07,152 --> 01:01:10,520 Wanita menyukai pria dengan otak. 584 01:01:10,522 --> 01:01:11,691 - Iya nih. - Mm, ya. 585 01:01:19,132 --> 01:01:23,070 Jadi, siapa orang ini, kakek dokter? 586 01:01:24,170 --> 01:01:26,607 (Tertawa kecil) 587 01:01:33,980 --> 01:01:36,179 Jenis herbal apa yang melakukannya Anda katakan dalam hal ini? 588 01:01:36,181 --> 01:01:37,016 Oolong. 589 01:01:38,918 --> 01:01:39,753 Oh 590 01:01:41,253 --> 01:01:44,788 Teh itu terasa menenangkan itu turun menetas. 591 01:01:44,790 --> 01:01:48,092 Juga aneh, dan aku bertanya-tanya apakah seseorang 592 01:01:48,094 --> 01:01:49,663 mungkin telah menyelipkan saya Mickey. 593 01:01:52,764 --> 01:01:53,699 Katakanlah, bayi, 594 01:01:55,201 --> 01:01:58,138 apa yang kamu katakan sekali badai ini memungkinkan, 595 01:01:59,505 --> 01:02:03,777 kami berempat tergelincir keluar untuk beberapa chop suey. 596 01:02:05,011 --> 01:02:06,947 Saya tahu tempat ini di Chinatown. 597 01:02:14,087 --> 01:02:16,790 Hei uh, siapa orang ini lagi? 598 01:02:22,161 --> 01:02:24,231 Anda mengagumi karya seni yang bagus? 599 01:02:25,531 --> 01:02:26,966 Ya, kamu bisa mengatakan itu. 600 01:02:33,038 --> 01:02:37,143 Potret itu adalah salah satunya harta saya yang paling berharga. 601 01:02:38,143 --> 01:02:39,976 Anda tahu siapa itu? 602 01:02:39,978 --> 01:02:41,945 Apa ini, 20 pertanyaan? 603 01:02:41,947 --> 01:02:43,547 Beri aku petunjuk. 604 01:02:43,549 --> 01:02:46,683 Dorian Gray kedua sepupu, setelah dihapus. 605 01:02:46,685 --> 01:02:49,686 Pria itu mengingatkanku dari Boris Karloff. 606 01:02:49,688 --> 01:02:53,657 Entah bagaimana, seperti yang saya mulai menjadi mengantuk, 607 01:02:53,659 --> 01:02:58,295 Saya mendapatkan perasaan itu Saya akan dihapus. 608 01:02:58,297 --> 01:03:01,998 Itu Victor Frankenstein, salah satu yang paling cemerlang 609 01:03:02,000 --> 01:03:04,201 ilmuwan dunia yang pernah dikenal, 610 01:03:04,203 --> 01:03:07,103 dan inspirasi yang luar biasa bagi saya. 611 01:03:07,105 --> 01:03:09,072 Apakah begitu? 612 01:03:09,074 --> 01:03:10,708 Saya selalu berpikir Frankenstein hanya seorang pria 613 01:03:10,710 --> 01:03:13,547 di film-film yang mendapat campuran dengan Abbott dan Costello. 614 01:03:15,614 --> 01:03:19,983 Saya diberitahu saya menanggung mencolok kemiripan dengan Victor, 615 01:03:19,985 --> 01:03:22,052 tidakkah kamu setuju, Tuan ... 616 01:03:22,054 --> 01:03:27,060 Anvil, Jack Anvil, P.I. pada layanan Anda. 617 01:03:32,264 --> 01:03:33,199 Bapak... 618 01:03:35,301 --> 01:03:40,306 Mortalitas, Dr. Mortality, siap melayani Anda, Tuan Anvil. 619 01:03:43,308 --> 01:03:48,079 JACK: Saya tidak suka bunyi nama itu, Kefanaan. 620 01:03:48,081 --> 01:03:53,086 Itu mengingatkan saya pada kematian, dan peta itu, 621 01:03:53,953 --> 01:03:55,386 seperti beberapa looney dari halaman-halamannya 622 01:03:55,388 --> 01:03:58,221 Topeng Hitam atau Cerita Aneh. 623 01:03:58,223 --> 01:04:00,858 Tetapi pada saat itu, apa yang aku pikirkan 624 01:04:00,860 --> 01:04:04,031 dari basement tawar-menawar ini Karloff sepertinya tidak masalah. 625 01:04:12,772 --> 01:04:15,241 DR. MORTALITAS: Ya, ya, ya. 626 01:04:20,679 --> 01:04:22,313 Apakah dia orangnya? 627 01:04:22,315 --> 01:04:24,748 Yang Anda miliki sudah menunggu? 628 01:04:24,750 --> 01:04:28,351 Sudah lama menunggu untuk, sayangku? 629 01:04:28,353 --> 01:04:29,188 Yang tersayang? 630 01:04:30,156 --> 01:04:30,991 Anda bertiga? 631 01:04:32,324 --> 01:04:36,330 Anda dengan ini merayap, ketiganya? 632 01:04:37,730 --> 01:04:40,067 Ya, ya, ya, kekasihku. 633 01:04:41,167 --> 01:04:42,636 Dia akan melakukannya dengan baik. 634 01:04:43,770 --> 01:04:47,174 Baik, lakukan apa yang baik? 635 01:04:48,674 --> 01:04:51,342 Ada yang tidak benar dengan pengaturan ini. 636 01:04:51,344 --> 01:04:55,945 Saya tahu bahwa hujan atau tidak, saya punya untuk langsung menuju ke sini. 637 01:04:55,947 --> 01:04:59,884 Hanya beberapa bidikan yang ditujukan dengan baik dengan hidung pesek saya .38 638 01:04:59,886 --> 01:05:03,119 dan saya akan bebas dan keluar dari rumah gila ini. 639 01:05:03,121 --> 01:05:06,993 Tapi Mr. Michael Fend punya sudah melakukan pekerjaan kotornya. 640 01:05:08,293 --> 01:05:09,996 Anda tidak dapat melarikan diri, Tuan Anvil. 641 01:05:11,029 --> 01:05:12,262 Obat yang Anna May berikan padamu 642 01:05:12,264 --> 01:05:14,301 akan melumpuhkan Anda selama berjam-jam. 643 01:05:15,735 --> 01:05:19,339 Itu akan memberi saya cukup waktu untuk melakukan preform operasi. 644 01:05:24,043 --> 01:05:26,744 Mogambo, sudah waktunya. 645 01:05:26,746 --> 01:05:28,344 Sesuai keinginan kamu. 646 01:05:28,346 --> 01:05:30,413 JACK: Meskipun saya tidak bisa bergerak, materi abu-abu 647 01:05:30,415 --> 01:05:34,050 di puntung kecil saya masih bekerja seperti gangbusters. 648 01:05:34,052 --> 01:05:37,353 Lagipula, boneka itu sepertinya ada di tim saya. 649 01:05:37,355 --> 01:05:39,155 Mungkin mereka akan mengambil panasku 650 01:05:39,157 --> 01:05:41,324 dan membebaskan saya suaka gila ini. 651 01:05:41,326 --> 01:05:43,397 Ya, mungkin. 652 01:05:45,331 --> 01:05:48,933 Jadi, mungkin China boneka tidak cocok untukku 653 01:05:48,935 --> 01:05:50,934 sebanyak yang aku pikirkan. 654 01:05:50,936 --> 01:05:54,270 Itu bukan pertama kalinya saya firasat sedikit, 655 01:05:54,272 --> 01:05:55,873 atau saya telah diberikan salib ganda 656 01:05:55,875 --> 01:05:57,377 oleh beberapa dame tampan. 657 01:05:58,310 --> 01:06:01,344 Tapi saya mendapatkan curiga 658 01:06:01,346 --> 01:06:03,449 bahwa ini mungkin yang terakhir. 659 01:06:07,319 --> 01:06:09,388 (GRUP) 660 01:06:12,324 --> 01:06:15,125 Saya mulai bertanya-tanya apakah kegilaan ini 661 01:06:15,127 --> 01:06:17,293 hanya mimpi buruk. 662 01:06:17,295 --> 01:06:20,163 Hasil pastrami itu sandwich dan acar dill 663 01:06:20,165 --> 01:06:23,000 Pelayan imut itu melayani saya kembali ke kedai makan. 664 01:06:23,002 --> 01:06:26,436 Tetapi jika itu adalah kasus, Jack Anvil, 665 01:06:26,438 --> 01:06:30,373 sepatu karet pribadi, tidak tertawa. 666 01:06:30,375 --> 01:06:33,312 (CRASHING Guntur) 667 01:06:47,460 --> 01:06:50,397 (GARGANTUS GROWLS) 668 01:07:13,853 --> 01:07:16,219 Saya akhirnya mulai mendapatkannya. 669 01:07:16,221 --> 01:07:21,227 Itu gila seperti ini sepertinya, ini bukan lelucon terkutuk. 670 01:07:22,494 --> 01:07:26,366 Anda membuang-buang Anda waktu Pak, Tuan Anvil. 671 01:07:29,368 --> 01:07:33,473 Tapi uh, saya kira kamu berhak atas penjelasan. 672 01:07:45,083 --> 01:07:49,922 Gargantus adalah hadiah dari suku Mogambo. 673 01:07:51,556 --> 01:07:54,493 (GARGANTUS GROWLS) 674 01:07:56,996 --> 01:07:58,431 Saya melihat bahwa hewan peliharaan saya menyukai Anda, 675 01:08:00,232 --> 01:08:03,502 tapi aku harus minta maaf perilaku kasarnya. 676 01:08:15,480 --> 01:08:18,381 Anda lihat, dia lapar, dan saya terlalu sibuk 677 01:08:18,383 --> 01:08:21,585 beberapa jam terakhir beri makan hewan peliharaan kecilku. 678 01:08:21,587 --> 01:08:22,653 JACK: Pet kecil? 679 01:08:22,655 --> 01:08:25,521 Lebih seperti anak besar Raja Kong. 680 01:08:25,523 --> 01:08:28,594 Jika saya membutuhkan bantuan dari Clyde Beatty, ini dia. 681 01:08:29,962 --> 01:08:31,494 Saya berharap apa yang mereka lakukan berkata tentang gorila 682 01:08:31,496 --> 01:08:33,465 menjadi vegetarian itu benar. 683 01:08:34,667 --> 01:08:37,533 Tapi setelah dia diberi makan, dia benar-benar tidak berbahaya. 684 01:08:37,535 --> 01:08:42,439 Saya harap Anda menyukai Gargantus sebanyak dia menyukaimu, 685 01:08:42,441 --> 01:08:46,880 karena Gargantus akan menjadi rumah baru Anda. 686 01:08:49,514 --> 01:08:52,852 Victor Frankenstein, siapa potret Anda sangat dikagumi, 687 01:08:54,286 --> 01:08:58,421 pernah menciptakan manusia yang hidup menjadi dengan merakit bagian-bagian 688 01:08:58,423 --> 01:09:01,627 mayat dan kemudian membawa hidup. 689 01:09:02,695 --> 01:09:05,565 Dia kemudian dikenal sebagai Monster Frankenstein. 690 01:09:07,066 --> 01:09:09,069 (ROARS) 691 01:09:10,703 --> 01:09:15,909 Secara sederhana, Tuan Anvil, saya akan menghapus otak Anda, 692 01:09:17,310 --> 01:09:20,480 otak Anda yang hidup, dan transfer ke kepala kera saya. 693 01:09:22,080 --> 01:09:25,384 Setelah operasi kamu tidak akan menjadi manusia atau kera, 694 01:09:27,386 --> 01:09:30,453 tapi kreasi saya, milik saya. 695 01:09:30,455 --> 01:09:33,025 Mampu manusia pemikiran dan penalaran, 696 01:09:34,192 --> 01:09:37,998 tetapi dengan kekuatan dan kekuatan Hercules. 697 01:09:39,397 --> 01:09:44,167 Oh, pengetahuan ilmiahnya yang akan kita kumpulkan 698 01:09:44,169 --> 01:09:45,638 dari percobaan ini. 699 01:09:47,405 --> 01:09:50,674 Jangan khawatir, Tuan Anvil, Saya akan berbelas kasih. 700 01:09:50,676 --> 01:09:55,682 Anda akan tidur nyenyak, tanpa rasa sakit, dengan penuh belas kasihan, 701 01:09:58,517 --> 01:09:59,552 tetapi hanya untuk sementara. 702 01:10:01,387 --> 01:10:03,453 JACK: Orang itu adalah Bagian 8, 703 01:10:03,455 --> 01:10:06,523 tapi alasannya nuttiness bukan masalah saya. 704 01:10:06,525 --> 01:10:09,493 Di sana saya, seperti beberapa orang miskin kaku di kamar mayat, 705 01:10:09,495 --> 01:10:11,698 menunggu untuk pengurus untuk pergi bekerja. 706 01:10:13,331 --> 01:10:14,534 Mimpi yang menyenangkan, hmm? 707 01:10:18,204 --> 01:10:21,206 JACK: Dan kemudian itu dunia menghilang. 708 01:10:22,374 --> 01:10:24,944 (MUSIK SERENE) 709 01:10:44,663 --> 01:10:48,698 Saya mungkin telah memimpikan tiga Annas, mungkin lebih. 710 01:10:48,700 --> 01:10:51,603 Kita semua terdampar beberapa pulau terpencil, 711 01:10:53,105 --> 01:10:55,674 dengan mereka semua berpakaian seperti Maria Montez atau Dottie Lamour. 712 01:10:57,676 --> 01:10:59,044 SEMUA: Hai, Jack. 713 01:11:02,048 --> 01:11:06,453 JACK: Dan saya, satu-satunya pria sekitar untuk ribuan mil. 714 01:11:10,222 --> 01:11:12,759 (MUSIC RELAXING) 715 01:11:57,469 --> 01:11:59,739 (KELOMPOK BURUNG) 716 01:12:06,411 --> 01:12:10,113 Semua mimpi, khususnya yang terbaik, 717 01:12:10,115 --> 01:12:11,817 bisa berubah menjadi mimpi buruk. 718 01:12:13,651 --> 01:12:18,457 Ketika akhirnya aku bangun, aku tidak lumpuh lagi, 719 01:12:19,624 --> 01:12:22,225 tapi bergerak itu tidak mudah. 720 01:12:22,227 --> 01:12:24,728 Seolah aku menambah berat badan seperti beberapa fatso dilepaskan 721 01:12:24,730 --> 01:12:27,163 dalam semua yang Anda bisa makan roti. 722 01:12:27,165 --> 01:12:28,532 Kepalaku terasa sakit. 723 01:12:28,534 --> 01:12:30,536 Ada yang kosong gemuruh di perutku 724 01:12:31,803 --> 01:12:36,172 mengingatkan saya tentang tembakan saya terdengar di Normandia kembali pada '44. 725 01:12:36,174 --> 01:12:40,144 Lalu aku ingat semuanya bingung detail sialan. 726 01:12:40,146 --> 01:12:42,749 Saya merasa seperti saya membutuhkan potong rambut, dan aku lapar. 727 01:12:43,615 --> 01:12:45,752 Begitu juga Gargantus. 728 01:12:48,721 --> 01:12:52,355 Itu juga akhirnya tenggelam bahwa mereka Anna babes 729 01:12:52,357 --> 01:12:55,259 benar-benar tidak punya hal untukku. 730 01:12:55,261 --> 01:12:57,763 Apa yang mereka lihat di Dr. Mortality? 731 01:12:59,264 --> 01:13:04,103 Kira saya tidak akan pernah mengerti lawan jenisnya. 732 01:13:05,504 --> 01:13:08,641 Atau haruskah itu spesies? 733 01:13:09,741 --> 01:13:12,943 Ya, saya lapar, atau Gargantus. 734 01:13:12,945 --> 01:13:16,313 Mungkin makanannya tidak T-bone Brown Derby, 735 01:13:16,315 --> 01:13:18,916 tapi entah bagaimana, saya seperti orang yang kelaparan 736 01:13:18,918 --> 01:13:21,685 di smorgasbord gratis. 737 01:13:21,687 --> 01:13:25,492 Dan ya, saya menjadi vegetarian. 738 01:13:26,859 --> 01:13:30,860 Dan Anda tahu, selama Dr. Kematian dan kru looney-nya 739 01:13:30,862 --> 01:13:35,767 terus memberi saya makan, dan sesekali membersihkan kekacauan saya, 740 01:13:37,236 --> 01:13:40,938 apa lagi yang bisa kera apa pun, Otak manusia atau bukan, minta? 741 01:13:40,940 --> 01:13:45,645 Jadi sejauh Jack Anvil, mantan P.I. khawatir, 742 01:13:46,812 --> 01:13:50,316 kasus rumah gila kematian telah ditutup. 743 01:13:51,717 --> 01:13:56,252 Tetapi hanya satu hal yang saya masih tidak bisa mengerti. 744 01:13:56,254 --> 01:14:00,224 Ketiga Cina itu boneka, mereka benar-benar 745 01:14:00,226 --> 01:14:02,391 pacar para penjahat itu? 746 01:14:02,393 --> 01:14:05,729 Heck, aku harus mendapat lebih banyak akrab dengan pelayan itu 747 01:14:05,731 --> 01:14:06,766 kembali ke kedai makan. 748 01:14:07,833 --> 01:14:08,902 Saya tahu dia menyukai saya. 749 01:14:10,401 --> 01:14:12,769 (THUNDER CRASHES) 750 01:14:12,771 --> 01:14:15,407 (SERIBU WOLF) 751 01:14:26,718 --> 01:14:29,221 (MUSIK EERIE) 752 01:14:42,868 --> 01:14:45,504 Aku memanggilmu, Victor Frankenstein, 753 01:14:47,438 --> 01:14:50,442 yang abadi Anda semangat membimbing tanganku. 754 01:15:17,835 --> 01:15:20,871 Ketika kamu bangun di tubuh barumu, 755 01:15:20,873 --> 01:15:24,576 semua memori mantan Anda hidup akan dihapus bersih, 756 01:15:25,511 --> 01:15:28,548 dan kamu hanya akan mematuhiku. 757 01:15:30,014 --> 01:15:32,718 Anda akan memiliki kekuatan banyak pria, kreasi saya, 758 01:15:33,886 --> 01:15:35,487 dan hidup selamanya. 759 01:15:47,833 --> 01:15:50,770 (ELECTRIC BUZZING) 760 01:15:58,744 --> 01:16:01,514 (MUSIC ACCORDION) 761 01:16:05,718 --> 01:16:09,055 (INDISTINCT WHISPERING) 762 01:16:14,959 --> 01:16:16,493 Ini dia, Radu. 763 01:16:16,495 --> 01:16:18,494 Selamat malam. 764 01:16:18,496 --> 01:16:21,066 Serta saya bisa, Adelina, menjaga orang yang mati. 765 01:16:21,999 --> 01:16:23,699 Buat mayat hidup itu. 766 01:16:23,701 --> 01:16:25,935 Anggur, yang terbaik, dan dua gelas. 767 01:16:25,937 --> 01:16:26,972 Segera datang, Crina. 768 01:16:31,642 --> 01:16:34,043 Bisakah Anda membuat Anda tuan-tuan apa lagi untuk minum? 769 01:16:34,045 --> 01:16:35,414 Atau mungkin pasangan? 770 01:16:36,714 --> 01:16:39,416 Claudiu, hanya minuman akan dijual malam ini. 771 01:16:39,418 --> 01:16:40,684 Besok malam? 772 01:16:40,686 --> 01:16:42,455 Kira Anda harus melakukannya kembali untuk mencari tahu. 773 01:16:44,021 --> 01:16:46,055 Hm, waspada saja ... 774 01:16:46,057 --> 01:16:46,926 Saya bisa menanganinya. 775 01:16:48,494 --> 01:16:53,095 Dan namamu adalah Karnstein, Heinrich Karnstein. 776 01:16:53,097 --> 01:16:55,000 Keluargamu sekali tinggal di Swiss. 777 01:16:56,435 --> 01:16:58,902 Yah saya menghabiskan sebagian besar masa mudaku di Inggris, 778 01:16:58,904 --> 01:17:00,673 di mana saya melakukan sebelumnya semua penelitian saya. 779 01:17:02,074 --> 01:17:04,777 Selamat datang di Transylvania, dok. 780 01:17:05,977 --> 01:17:08,047 Saya lebih memilih dokter, jika kamu tidak keberatan, Carl. 781 01:17:11,950 --> 01:17:13,984 Punya uang, dok? 782 01:17:13,986 --> 01:17:14,787 Silahkan. 783 01:17:15,954 --> 01:17:17,119 Terima kasih. 784 01:17:17,121 --> 01:17:17,953 CRINA: Terima kasih, Pak. 785 01:17:17,955 --> 01:17:19,726 Ya, terima kasih, dokter. 786 01:17:32,437 --> 01:17:33,804 Selamat malam. 787 01:17:33,806 --> 01:17:35,439 Selamat malam, Radu. 788 01:17:35,441 --> 01:17:36,172 Kembalilah segera. 789 01:17:36,174 --> 01:17:37,442 Saya akan, Anda bisa yakin. 790 01:17:43,080 --> 01:17:44,116 Kumohon, Carl. 791 01:17:46,951 --> 01:17:49,152 Kami akan memiliki botol, terima kasih. 792 01:17:49,154 --> 01:17:50,656 CRINA: Terima kasih, Tuan yang baik. 793 01:17:58,129 --> 01:17:59,565 Ah, Karnstein? 794 01:18:01,799 --> 01:18:03,233 Dr. Karnstein? 795 01:18:03,235 --> 01:18:04,701 Hm? 796 01:18:04,703 --> 01:18:07,173 Oh, saya minta maaf Carl, Saya bermil-mil jauhnya. 797 01:18:08,706 --> 01:18:11,009 Saya berpikir betapa luar biasanya provinsi yang Anda miliki di sini. 798 01:18:12,044 --> 01:18:15,077 Pegunungan, sungai, hutan, 799 01:18:15,079 --> 01:18:18,116 tetapi di atas segalanya Anda punya kesempatan. 800 01:18:20,151 --> 01:18:23,819 Saya sudah tinggal di sini semua hidup dan saya belum pernah melihatnya, 801 01:18:23,821 --> 01:18:27,023 seperti yang Anda katakan, peluang. 802 01:18:27,025 --> 01:18:31,094 Tetapi suatu hari nanti saya berharap untuk melarikan diri ke Amerika. 803 01:18:31,096 --> 01:18:34,197 Maksud saya musik, dan saya pikir para gadis 804 01:18:34,199 --> 01:18:36,832 ada yang disebut anak ayam. 805 01:18:36,834 --> 01:18:40,439 Mereka lebih ramah lalu beberapa gadis kita. 806 01:18:45,177 --> 01:18:46,112 Haruskah kita mengisi kembali? 807 01:18:49,213 --> 01:18:50,913 Terima kasih. 808 01:18:50,915 --> 01:18:54,149 Dan Anda percaya berdandan seperti orang Amerika yang bergumam itu 809 01:18:54,151 --> 01:18:56,154 aktor film akan membantu Anda sampai di sana? 810 01:18:57,623 --> 01:19:00,155 Atau setidaknya tangkap matanya seorang pelayan bar cantik, hmm? 811 01:19:00,157 --> 01:19:02,292 Maksudku, itu tidak boleh sakit. 812 01:19:02,294 --> 01:19:06,162 Selain saya suka, itu merasakan benang ini. 813 01:19:06,164 --> 01:19:10,734 Diimpor, digunakan, dari Amerika. 814 01:19:10,736 --> 01:19:14,237 Katakan padaku, Carl istana yang saya lihat dalam perjalanan 815 01:19:14,239 --> 01:19:16,805 ke desa sore ini. 816 01:19:16,807 --> 01:19:19,309 Mungkin kamu tahu jika itu untuk pembelian? 817 01:19:19,311 --> 01:19:22,177 Mungkin, tetapi Anda akan harus berbicara dengan walikota. 818 01:19:22,179 --> 01:19:25,215 Tidak ada yang hidup di zaman kuno itu dump selama lebih dari 100 tahun. 819 01:19:25,217 --> 01:19:29,187 Tidak ada yang mendekati itu, terlalu banyak rumor lama. 820 01:19:30,155 --> 01:19:33,659 Sempurna, luar biasa. 821 01:19:35,127 --> 01:19:37,696 Anda tidak memikirkannya membeli pemandangan buruk itu? 822 01:19:44,236 --> 01:19:45,204 Mengisi kembali? 823 01:19:53,245 --> 01:19:56,115 (MUSIK INTENSE) 824 01:19:59,951 --> 01:20:02,885 Untuk berpikir, penduduk setempat berkata tempat ini dulunya rumah 825 01:20:02,887 --> 01:20:04,222 ke sarang vampir. 826 01:20:05,824 --> 01:20:09,091 Sangat sulit dipercaya, Maksudku kita tidak hidup 827 01:20:09,093 --> 01:20:12,063 di Transylvania abad ke-19. 828 01:20:13,264 --> 01:20:16,299 Anda lihat, teman saya, Saya hanya berurusan dengan fakta, 829 01:20:16,301 --> 01:20:18,902 bukan takhayul idiot. 830 01:20:18,904 --> 01:20:22,838 Anda tahu, beberapa idiot masih percaya seperti, 831 01:20:22,840 --> 01:20:25,745 legenda lama, dan mereka menolak untuk mendekati tempat ini. 832 01:20:27,145 --> 01:20:31,348 Bagus, maka mereka tidak akan mengganggu saya ketika saya bekerja, kan? 833 01:20:31,350 --> 01:20:36,254 Dokter, kamu masih belum memberitahuku, pekerjaan seperti apa? 834 01:20:41,226 --> 01:20:46,197 Carl, apakah kamu pernah dengar nama Victor Frankenstein? 835 01:20:47,298 --> 01:20:49,198 Frankenstein, tentu saja. 836 01:20:49,200 --> 01:20:52,070 Yang belum, seperti yang lama Film-film Hollywood, kan? 837 01:20:53,237 --> 01:20:55,904 Hmm, Victor Frankenstein lebih dari sekadar 838 01:20:55,906 --> 01:20:58,009 karakter dari film-film lama. 839 01:20:59,311 --> 01:21:03,313 Dia adalah orang yang nyata yang sebenarnya ada, 840 01:21:03,315 --> 01:21:05,317 dan dia bermimpi indah. 841 01:21:06,718 --> 01:21:10,856 Mimpi kurang tercerahkan orang mungkin menyebut kegilaan. 842 01:21:12,289 --> 01:21:17,295 Untuk mencuri dari alamnya rahasia paling berharga, 843 01:21:18,362 --> 01:21:20,298 rahasia kehidupan yang kekal. 844 01:21:22,933 --> 01:21:26,172 Victor Frankenstein menciptakan manusia yang hidup. 845 01:21:27,972 --> 01:21:32,978 Tubuh yang dia buat sepotong demi sepotong dari mayat yang dia dapatkan 846 01:21:34,379 --> 01:21:36,211 dari kuburan, yang kamar mayat, rumah jagal, 847 01:21:36,213 --> 01:21:38,348 dimanapun dia bisa menemukannya. 848 01:21:38,350 --> 01:21:42,118 Ayolah, kamu tidak benar-benar percaya itu, kan? 849 01:21:42,120 --> 01:21:46,689 Seperti kamu, Carl, ketika di ruangan ini 850 01:21:46,691 --> 01:21:51,663 Saya membuat Victor Frankenstein eksperimen bagus lagi. 851 01:21:53,865 --> 01:21:56,765 Itu pria gila. (Tertawa kecil) 852 01:21:56,767 --> 01:21:57,369 Apakah itu, Carl? 853 01:21:59,137 --> 01:22:00,106 Apakah ini gila? 854 01:22:01,740 --> 01:22:04,841 Nama keluarga saya adalah setelah Frankenstein, 855 01:22:04,843 --> 01:22:08,014 dimodifikasi oleh leluhur untuk menghindari stigma. 856 01:22:09,380 --> 01:22:13,216 Apakah itu gila ibuku dan Ayah pergi ke kuburan mereka 857 01:22:13,218 --> 01:22:15,752 takut hanya pada mereka putranya akan ternoda 858 01:22:15,754 --> 01:22:17,723 oleh gen Frankenstein? 859 01:22:18,990 --> 01:22:22,024 Gen yang muncul setiap generasi atau lebih, 860 01:22:22,026 --> 01:22:24,362 di antara anggota Garis darah Frankenstein. 861 01:22:25,731 --> 01:22:29,733 Anda lihat, selama bertahun-tahun Saya telah mengumpulkan salinan 862 01:22:29,735 --> 01:22:32,836 catatan Victor Frankenstein, 863 01:22:32,838 --> 01:22:34,407 beberapa dari museum Inggris. 864 01:22:36,508 --> 01:22:40,877 Dengan menggabungkan ide-idenya dengan teknikku sendiri, 865 01:22:40,879 --> 01:22:45,180 termasuk energi atom, Saya bermaksud untuk menciptakan 866 01:22:45,182 --> 01:22:47,252 pria saya sendiri yang hidup. 867 01:22:48,786 --> 01:22:52,287 Tapi Anda lihat, tidak seperti itu Monster yang disebut Frankenstein, 868 01:22:52,289 --> 01:22:57,462 satu sama sekali didominasi oleh keinginan saya. 869 01:22:58,362 --> 01:23:00,799 Budak manusia super yang sempurna. 870 01:23:02,100 --> 01:23:05,137 Nah, Carl, sekarang apa yang kamu katakan? 871 01:23:06,237 --> 01:23:08,904 Seperti yang saya katakan sebelumnya, kamu sudah retak. 872 01:23:08,906 --> 01:23:12,410 Anda sepenuhnya wacko. (Tertawa kecil) 873 01:23:26,124 --> 01:23:29,458 Yang terakhir dari ini antik, saya minta maaf. 874 01:23:29,460 --> 01:23:31,360 Dan sayangnya, ini akan terjadi harus menjadi final kami 875 01:23:31,362 --> 01:23:33,229 minum di malam hari. 876 01:23:33,231 --> 01:23:34,264 Dorina, kan? 877 01:23:34,266 --> 01:23:35,401 Ya, ya. 878 01:23:36,267 --> 01:23:37,833 HEINRICH: Nama yang indah. 879 01:23:37,835 --> 01:23:38,436 Terima kasih. 880 01:23:41,039 --> 01:23:42,374 Oke, baiklah kalian menikmati. 881 01:23:45,576 --> 01:23:49,147 Anda pergi merampok kuburan. 882 01:23:50,981 --> 01:23:53,850 Hei, jangan khawatir, dokter, tidak ada pelanggan lain 883 01:23:53,852 --> 01:23:55,521 untuk mendengar Anda melewati matahari terbenam. 884 01:23:58,255 --> 01:24:01,994 Kami, Carl, kami akan merampok kuburan. 885 01:24:03,395 --> 01:24:05,094 Ya, sekarang aku tahu kau gila. 886 01:24:05,096 --> 01:24:09,431 Saya tidak mencuri tubuh, Saya tidak punya snitcher tubuh. 887 01:24:09,433 --> 01:24:11,469 Kata itu adalah penjambret, Carl. 888 01:24:13,004 --> 01:24:14,237 Saya telah belajar banyak tentang Anda 889 01:24:14,239 --> 01:24:17,006 sejak kedatanganku di Transylvania. 890 01:24:17,008 --> 01:24:21,411 Saya tahu Anda butuh uang, saya tahu Anda akan melakukan hampir semua hal 891 01:24:21,413 --> 01:24:24,046 untuk menjauh dari ini provinsi terbelakang. 892 01:24:24,048 --> 01:24:27,483 Untuk pergi ke suatu tempat Anda bisa menikmati kesuksesan, 893 01:24:27,485 --> 01:24:31,523 keberuntungan, dan mungkin hal-hal yang lebih baik dalam hidup, 894 01:24:33,057 --> 01:24:33,926 jika kamu punya uang. 895 01:24:35,360 --> 01:24:38,230 Selain itu, saya butuh asisten. 896 01:24:40,965 --> 01:24:41,801 Aku mendengarkan. 897 01:24:43,500 --> 01:24:47,202 Begitu eksperimen kami selesai dan saya publikasikan, 898 01:24:47,204 --> 01:24:50,008 kamu, Carl, akan berbagi dalam semua kemuliaan. 899 01:24:51,375 --> 01:24:54,543 Bayangkan apa kesan itu Anda akan membuat pada mereka pelayan bar. 900 01:24:54,545 --> 01:24:58,046 Dan semua orang Amerika itu anak ayam, seperti yang Anda katakan, 901 01:24:58,048 --> 01:25:00,386 terutama jika Anda punya uang, kemasyhuran. 902 01:25:02,087 --> 01:25:04,156 Nah, teman saya? 903 01:25:05,423 --> 01:25:06,458 Rekan? 904 01:25:10,428 --> 01:25:11,463 Apakah kau setuju dengan saya? 905 01:25:15,566 --> 01:25:17,136 KEDUA: Mengisi ulang. 906 01:25:18,570 --> 01:25:21,273 (MUSIK EERIE) 907 01:26:02,713 --> 01:26:05,551 (BATS CHATTERING) 908 01:26:18,463 --> 01:26:21,029 Bagaimana jika seseorang melihat kita? 909 01:26:21,031 --> 01:26:22,598 Siapa, Carl? 910 01:26:22,600 --> 01:26:26,635 Semua penduduk kota bersembunyi di rumah mereka dari vampir? 911 01:26:26,637 --> 01:26:28,304 Saya tidak berpikir demikian. 912 01:26:28,306 --> 01:26:29,706 Saya tidak tahu, saya tidak bisa letakkan jari saya di atasnya 913 01:26:29,708 --> 01:26:31,107 tapi sesuatu tidak terasa benar ... 914 01:26:31,109 --> 01:26:33,312 Berhenti merengek, dan langsung saja. 915 01:26:41,018 --> 01:26:43,187 Apa yang kamu lakukan di sini? 916 01:26:45,123 --> 01:26:48,157 Dan siapa yang mungkin Anda, Pak, mengunjungi kuburan 917 01:26:48,159 --> 01:26:50,025 pada jam selarut ini? 918 01:26:50,027 --> 01:26:51,760 Pengurus ini tanah yang disucikan, 919 01:26:51,762 --> 01:26:53,431 jika itu urusanmu. 920 01:26:54,598 --> 01:26:58,600 Lebih penting lagi, tidak kamu tahu di mana kamu berada? 921 01:26:58,602 --> 01:27:02,372 Ya, di makam yang lembab di kuburan tua. 922 01:27:02,374 --> 01:27:04,573 Apa lagi yang perlu diketahui? 923 01:27:04,575 --> 01:27:07,577 Ini bukan sembarang kuburan. 924 01:27:07,579 --> 01:27:11,517 Tanah ini dikuduskan, disucikan sejak lama. 925 01:27:12,650 --> 01:27:13,719 Apakah kamu tidak mengerti? 926 01:27:14,753 --> 01:27:16,618 Di sinilah semuanya bermula. 927 01:27:16,620 --> 01:27:17,655 Apa yang kamu lakukan... 928 01:27:23,227 --> 01:27:25,630 (CARL GASPS) 929 01:27:35,406 --> 01:27:38,677 Anda, Anda merampok kuburan adalah satu hal, 930 01:27:39,677 --> 01:27:43,712 tetapi, tetapi Anda adalah seorang dokter, seorang pembunuh! 931 01:27:43,714 --> 01:27:45,717 Dan kamu adalah seorang aksesori, Carl. 932 01:27:46,718 --> 01:27:49,284 Sidik jari Anda pada senjata pembunuhan. 933 01:27:49,286 --> 01:27:50,755 Saya sarankan Anda mengingatnya. 934 01:27:52,624 --> 01:27:54,424 Dan jika Anda membutuhkannya persuasi lebih lanjut, 935 01:27:54,426 --> 01:27:57,827 Saya jamin saya keahlian menembak adalah sempurna. 936 01:27:57,829 --> 01:28:01,266 Sekarang, bisakah kita kembali bekerja? 937 01:28:03,368 --> 01:28:05,603 Engselnya berkarat, kita tidak membutuhkan linggis. 938 01:28:24,822 --> 01:28:26,290 Pelestarian seperti itu. 939 01:28:28,293 --> 01:28:29,661 Kulitnya, lentur. 940 01:28:31,228 --> 01:28:33,398 Itu seperti itu dimakamkan kemarin. 941 01:28:43,340 --> 01:28:46,811 Maka itu benar, apa Saya sudah membaca tentang tanah. 942 01:28:49,614 --> 01:28:52,515 Dan sejak usia ini peti mati dan pakaiannya, 943 01:28:52,517 --> 01:28:55,751 orang ini pasti punya sudah di sini untuk waktu yang lama. 944 01:28:55,753 --> 01:28:58,688 Tapi tubuh ini, tubuh ini tidak terkubur di dalam tanah. 945 01:28:58,690 --> 01:29:00,857 Ada kotoran di dalamnya peti mati, kamu bodoh, 946 01:29:00,859 --> 01:29:02,757 cukup jelas untuk melakukan tugasnya. 947 01:29:02,759 --> 01:29:05,728 Anda tahu apa yang dilakukan penduduk desa akan mengatakan tentang ini? 948 01:29:05,730 --> 01:29:09,567 Sampaikan sampah, sekarang akan Anda membantu saya melanjutkan ini? 949 01:29:56,347 --> 01:29:58,948 Saya tidak mengerti apa sangat keren tentang ini. 950 01:29:58,950 --> 01:30:00,750 Tentang apa, Carl? 951 01:30:00,752 --> 01:30:04,322 Ini, sepertinya kotoran biasa bagi saya. 952 01:30:05,522 --> 01:30:07,489 Saya takut a analisis geologi 953 01:30:07,491 --> 01:30:09,695 harus menunggu gilirannya. 954 01:30:10,895 --> 01:30:14,497 Seperti yang dilakukan Victor Frankenstein, kami hanya akan menggunakan yang terbaik, 955 01:30:14,499 --> 01:30:16,535 bagian yang paling tepat. 956 01:30:17,834 --> 01:30:21,906 Lengan terkuat, sebagian besar badan kuat, dan sebagainya. 957 01:30:24,776 --> 01:30:27,246 Nah, apa yang Anda baru saja berdiri di sana, nak? 958 01:30:28,445 --> 01:30:29,847 Banyak yang harus kita lakukan. 959 01:31:15,892 --> 01:31:16,928 Radu! 960 01:31:38,348 --> 01:31:41,352 (Menyuarakan ketakutan) 961 01:31:55,465 --> 01:31:56,735 Hati-hati dengan itu, Carl. 962 01:31:58,002 --> 01:32:00,302 Jika ada kerusakan dan Saya harus mengirim ke London 963 01:32:00,304 --> 01:32:03,441 untuk pengganti, itu akan diatur pekerjaan kami kembali jauh. 964 01:32:05,910 --> 01:32:09,848 Potongan-potongan vintage itu tak tergantikan, Anda tahu. 965 01:32:26,530 --> 01:32:27,762 Bisakah saya mendapatkan sesuatu untuk Anda, 966 01:32:27,764 --> 01:32:28,564 - Miklos? - Saya melihat lagi, ya, 967 01:32:28,566 --> 01:32:30,302 di tengah malam. 968 01:32:32,503 --> 01:32:33,338 Miklos. 969 01:32:34,871 --> 01:32:36,939 Truk lain, membawa lebih banyak mesin 970 01:32:36,941 --> 01:32:38,974 sampai ke kastil terkutuk itu. 971 01:32:38,976 --> 01:32:41,913 Mesin mungkin dibangun oleh Lucifer sendiri. 972 01:32:44,816 --> 01:32:46,614 Apa yang terjadi, Adelina? 973 01:32:46,616 --> 01:32:48,818 Saya belum pernah melihat pria seperti ini sebelumnya. 974 01:32:48,820 --> 01:32:50,051 Apakah mereka benar-benar percaya, Anda tahu, 975 01:32:50,053 --> 01:32:52,454 seperti di zaman sekarang ini? 976 01:32:52,456 --> 01:32:55,957 Maksud saya, saya mungkin tidak percaya mereka, tapi aku takut pada mereka. 977 01:32:55,959 --> 01:32:59,060 Saya katakan kami sudah buang waktu yang cukup. 978 01:32:59,062 --> 01:33:01,600 Siapa Dr. ini Karnstein, sih? 979 01:33:03,034 --> 01:33:05,935 Nama itu, tidak ada vampir bernama Karnstein? 980 01:33:05,937 --> 01:33:08,970 Dan apa yang dia butuhkan dengan semua mesin terkutuk itu? 981 01:33:08,972 --> 01:33:11,909 Mungkin mereka membangun bom atom. 982 01:33:13,111 --> 01:33:14,743 Oh tidak. 983 01:33:14,745 --> 01:33:16,010 - Kurasa tidak. - Tidak. 984 01:33:16,012 --> 01:33:18,012 Ada lagi, Dinu. 985 01:33:18,014 --> 01:33:19,448 Apa itu, Miklos? 986 01:33:19,450 --> 01:33:23,918 Gerbang pemakaman, the rantai dan kunci, rusak. 987 01:33:23,920 --> 01:33:25,153 Rusak? 988 01:33:25,155 --> 01:33:27,021 Tunggu sebentar, kapan adalah orang yang terakhir kali 989 01:33:27,023 --> 01:33:28,823 melihat penjaga itu? 990 01:33:28,825 --> 01:33:30,059 Ah. 991 01:33:30,061 --> 01:33:32,694 Saya belum melihat Radu dalam beberapa minggu. 992 01:33:32,696 --> 01:33:35,096 Ini tidak seperti Radu untuk melewatkan minum bir 993 01:33:35,098 --> 01:33:37,733 atau dua setiap Sabtu sore. 994 01:33:37,735 --> 01:33:38,868 Oh, aku rindu Radu. 995 01:33:38,870 --> 01:33:39,702 Ya. 996 01:33:39,704 --> 01:33:41,069 Dia memberi tip dengan baik. 997 01:33:41,071 --> 01:33:42,039 - Ya - Oh ya. 998 01:33:43,708 --> 01:33:46,445 Dan ini, apakah Anda mengenalinya? 999 01:33:47,477 --> 01:33:49,010 Anda yakin, dari mana Anda menemukannya? 1000 01:33:49,012 --> 01:33:49,847 Bawa kami ke sana. 1001 01:33:51,816 --> 01:33:52,651 Ayo, ayo pergi. 1002 01:33:57,021 --> 01:34:00,826 Tunggu, tunggu, Anda, Anda mungkin butuh bantuan saya, pertolongan Tuhan! 1003 01:34:15,071 --> 01:34:17,976 (QUIET MENGERIKAN) 1004 01:34:59,549 --> 01:35:03,685 (BERBICARA BAHASA ASING) 1005 01:35:03,687 --> 01:35:04,519 Amin. 1006 01:35:04,521 --> 01:35:05,623 SEMUA: Amin. 1007 01:35:09,060 --> 01:35:11,193 Saya harus tangan ke ya, dokter. 1008 01:35:11,195 --> 01:35:14,799 Meskipun saya tidak benar-benar menyetujui apa yang kamu lakukan, 1009 01:35:15,732 --> 01:35:17,034 Anda sudah melakukan pekerjaan yang sangat keren. 1010 01:35:21,172 --> 01:35:22,072 Saatnya mengisi kembali. 1011 01:35:24,275 --> 01:35:28,980 Tidak, Carl, kami punya melakukan pekerjaan yang sangat keren. 1012 01:35:31,214 --> 01:35:34,886 Tetapi kontribusi Anda untuk ini proyek masih jauh dari selesai. 1013 01:35:36,020 --> 01:35:39,721 Anda lihat, saya butuh satu komponen yang lebih penting 1014 01:35:39,723 --> 01:35:40,825 untuk kreasi saya. 1015 01:35:47,531 --> 01:35:50,198 Tentunya, salah satunya kaku pasti ... 1016 01:35:50,200 --> 01:35:55,206 Tidak, otak membutuhkan menjadi segar, sehat. 1017 01:35:56,307 --> 01:35:58,944 Otak seseorang baru saja mati. 1018 01:36:01,212 --> 01:36:02,580 Bagaimana kabarmu ... 1019 01:36:04,882 --> 01:36:08,253 Tidak, saya tidak akan terlibat dalam pembunuhan lain. 1020 01:36:09,786 --> 01:36:11,222 Anda tidak harus, Carl, 1021 01:36:12,722 --> 01:36:14,225 setidaknya tidak dalam cara kamu berpikir. 1022 01:36:40,217 --> 01:36:42,917 Tidak ada gunanya mencoba untuk bergerak, Carl. 1023 01:36:42,919 --> 01:36:46,822 Peluru bersarang di Anda tulang belakang, Anda lumpuh. 1024 01:36:46,824 --> 01:36:50,592 Tapi jangan khawatir, saya tidak akan membiarkanmu mati. 1025 01:36:50,594 --> 01:36:52,196 Belum, bagaimanapun juga. 1026 01:36:53,330 --> 01:36:54,164 Mengapa? 1027 01:36:55,098 --> 01:36:58,266 Saya tidak lagi membutuhkan bantuanmu, Carl, 1028 01:36:58,268 --> 01:37:02,139 tetapi otak Anda, Anda otak adalah masalah lain. 1029 01:37:03,240 --> 01:37:04,876 Masalah abu-abu, Anda mungkin berkata. 1030 01:37:06,744 --> 01:37:07,579 Dokter. 1031 01:37:09,280 --> 01:37:10,282 Dokter! 1032 01:37:17,687 --> 01:37:18,322 Dokter. 1033 01:37:24,995 --> 01:37:25,829 Dokter. 1034 01:37:32,402 --> 01:37:35,104 Saya percaya itu morfin membantu, Carl. 1035 01:37:35,106 --> 01:37:39,341 Jangan khawatir sekarang, kamu tidak akan merasakan apa-apa. 1036 01:37:39,343 --> 01:37:42,347 (POWER TOOL BUZZES) 1037 01:38:27,391 --> 01:38:30,361 (BASAH SQUELCHING) 1038 01:38:33,864 --> 01:38:36,799 Pertama, Karnstein ini pindah ke suatu tempat 1039 01:38:36,801 --> 01:38:39,835 desa kami dijauhi bertahun-tahun. 1040 01:38:39,837 --> 01:38:42,171 Dan sekarang kuburan, dilanggar. 1041 01:38:42,173 --> 01:38:46,774 Kuburan dibuka, kuburan dinodai, Mayat Tuhan tahu di mana. 1042 01:38:46,776 --> 01:38:48,911 Maaf, Bapa Florescu. 1043 01:38:48,913 --> 01:38:52,113 Dan sekarang Radu yang malang, dibunuh. 1044 01:38:52,115 --> 01:38:53,916 Kami tidak bisa pergi ke polisi 1045 01:38:53,918 --> 01:38:56,085 atau dottie aman hanya dengan itu. 1046 01:38:56,087 --> 01:38:58,319 Kami melakukan apa yang kami lakukan nenek moyang lakukan. 1047 01:38:58,321 --> 01:39:01,422 Karnstein pindah ke kastil pernah ditempati oleh undead. 1048 01:39:01,424 --> 01:39:03,324 Malam ini bulan purnama. 1049 01:39:03,326 --> 01:39:05,961 Dikatakan bahwa bulan purnama dapat menghidupkan kembali mayat hidup, 1050 01:39:05,963 --> 01:39:07,729 bahkan setelah mereka telah ditunda. 1051 01:39:07,731 --> 01:39:10,265 Ya, itulah yang terjadi kata legenda. 1052 01:39:10,267 --> 01:39:12,134 Ada satu malam ini. 1053 01:39:12,136 --> 01:39:17,142 Mungkin Dr. Karnstein ini salah satu makhluk busuk itu. 1054 01:39:18,209 --> 01:39:20,109 Ya, saya katakan dia vampir. 1055 01:39:20,111 --> 01:39:22,243 Yah, kita tahu caranya untuk berurusan dengan mereka. 1056 01:39:22,245 --> 01:39:25,314 Tidak, itu akan terjadi pembunuhan, sebuah dosa besar. 1057 01:39:25,316 --> 01:39:28,751 Para leluhur kami tidak menerima langkah-langkah menghujat seperti itu. 1058 01:39:28,753 --> 01:39:31,119 Seorang uskup agung ditahbiskan tanah ... 1059 01:39:31,121 --> 01:39:34,288 Bagaimana kalau sudah unsanctified, desecrated? 1060 01:39:34,290 --> 01:39:37,359 Tidak, saya, saya tidak bisa memaafkan ini, saya tidak bisa menjadi bagian dari itu. 1061 01:39:37,361 --> 01:39:41,130 Kami akan mendiskusikannya nanti, Ayah, dalam pengakuan dosa. 1062 01:39:41,132 --> 01:39:41,965 Ya! 1063 01:39:47,937 --> 01:39:51,340 Katakan aku gila, tapi Saya tidak bisa melewatkan ini. 1064 01:39:51,342 --> 01:39:53,210 Ladies, ambil alih untukku. 1065 01:39:57,280 --> 01:39:59,484 Dia tidak meninggalkanku di belakang. 1066 01:40:02,419 --> 01:40:03,788 Baik saya juga. 1067 01:40:33,851 --> 01:40:36,755 (ELECTRIC BUZZING) 1068 01:41:43,520 --> 01:41:45,990 (SNIFFING) 1069 01:42:56,560 --> 01:43:00,097 Budak saya, Anda hidup. 1070 01:43:09,205 --> 01:43:11,308 (TERTAWA) 1071 01:43:13,009 --> 01:43:14,344 Sekarang, bisakah kamu bicara? 1072 01:43:15,678 --> 01:43:20,685 Ayo, coba. 1073 01:43:41,038 --> 01:43:45,575 Saya perintahkan kamu, akui tuanmu. 1074 01:43:50,114 --> 01:43:51,115 Karnstein. 1075 01:43:59,423 --> 01:44:02,791 (TERTAWA GLEEFULLY) 1076 01:44:02,793 --> 01:44:03,628 Dokter! 1077 01:44:05,629 --> 01:44:07,365 Carl, kamu ingat? 1078 01:44:10,633 --> 01:44:11,569 Ingat? 1079 01:44:13,570 --> 01:44:14,739 Aku, kami, haus. 1080 01:44:18,741 --> 01:44:22,610 Tapi saya tidak mengerti. 1081 01:44:22,612 --> 01:44:25,482 (CROWD YELLING) 1082 01:44:29,186 --> 01:44:33,121 MAN: Bunuh vampir! 1083 01:44:33,123 --> 01:44:35,390 MAN: Tembak mengunci, menembak kait! 1084 01:44:35,392 --> 01:44:37,762 (CROWD CHEERS) 1085 01:44:40,196 --> 01:44:42,532 Dapatkan dia, panggil dia, tangkap dia! 1086 01:44:45,369 --> 01:44:48,373 Carl, kamu harus mematuhiku. 1087 01:44:49,705 --> 01:44:52,110 Anda harus mengakui tuanmu. 1088 01:44:53,744 --> 01:44:56,280 Anda harus melindungi saya dari mereka. 1089 01:44:59,215 --> 01:45:00,718 Apakah kamu mengerti? 1090 01:45:04,454 --> 01:45:05,288 Membunuh mereka! 1091 01:45:20,504 --> 01:45:21,339 Ya Tuhan! 1092 01:45:28,678 --> 01:45:31,815 (PERAWATAN HEINRICH) 1093 01:45:38,856 --> 01:45:40,689 - Dapatkan dia. - Itu dia. 1094 01:45:40,691 --> 01:45:41,726 Dapatkan dia. 1095 01:45:49,799 --> 01:45:50,802 Mengisi kembali. 1096 01:45:53,637 --> 01:45:54,639 Tuhan yang baik! 1097 01:46:15,825 --> 01:46:20,831 Narator: Dia segera hilang dalam kegelapan dan jarak. 1098 01:46:23,748 --> 01:46:28,748 Subtitle oleh explosiveskull 1099 01:46:34,911 --> 01:46:37,815 (EERIE ROCK MUSIC) 1100 01:46:54,298 --> 01:46:59,303 ΓÖ¬ Pada malam yang panas ketika bulan purnama bersinar terang Γ ¬ ¬ 1101 01:47:00,236 --> 01:47:05,176 ΓÖ¬ Ada yang tidak beres ΓÖ¬ 1102 01:47:06,576 --> 01:47:10,845 ΓΓ¬ Air mendidih di laut Γ ¬ ¬ 1103 01:47:10,847 --> 01:47:13,415 ΓÖ¬ Saya mendengar monster menangis ΓÖ¬ 1104 01:47:13,417 --> 01:47:18,422 Γ ¬ ¬ Apa itu bisa ΓΓ¬ 1105 01:47:19,690 --> 01:47:24,695 ΓÖ¬ Oh ΓÖ¬ 1106 01:47:25,795 --> 01:47:30,801 ΓÖ¬ Oh ΓÖ¬ 1107 01:47:32,535 --> 01:47:34,935 Γ ¬ Die mati monster Γ ¬ ¬ 1108 01:47:34,937 --> 01:47:39,006 ΓΓ¬ Ambil tumpangan di sisi gelap ΓÖ¬ 1109 01:47:39,008 --> 01:47:44,214 Γ ¬ Die mati monster Γ ¬ ¬ 1110 01:47:45,715 --> 01:47:48,315 Γ ¬ Die mati monster Γ ¬ ¬ 1111 01:47:48,317 --> 01:47:52,953 ΓΓ¬ Ambil tumpangan di sisi gelap ΓÖ¬ 1112 01:47:52,955 --> 01:47:57,962 Γ ¬ Die mati monster Γ ¬ ¬ 1113 01:47:59,862 --> 01:48:04,802 ΓÖ¬ Aku tidak percaya apa yang aku melihat tanah berguncang ΓÖ¬ 1114 01:48:06,436 --> 01:48:11,442 ΓÖ¬ Lihat monster naik ΓÖ¬ 1115 01:48:12,709 --> 01:48:17,715 ΓÖ¬ Oh ΓÖ¬ 1116 01:48:18,981 --> 01:48:23,987 ΓÖ¬ Oh ΓÖ¬ 1117 01:48:25,554 --> 01:48:28,392 Γ ¬ Die mati monster Γ ¬ ¬ 1118 01:49:55,044 --> 01:49:58,515 (MUSLIM BATANG LAUT-KEMBALI