0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:19,162 --> 00:01:23,875 This story is inspired by real events in France in the late 19th century. 2 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 Welcome, my lovely. 3 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 You are very pretty. 4 00:03:01,097 --> 00:03:03,350 - What? - Come and see. 5 00:03:08,355 --> 00:03:09,189 Look. 6 00:03:22,911 --> 00:03:24,371 You watch her. 7 00:03:25,955 --> 00:03:27,374 Who is it? 8 00:04:37,902 --> 00:04:39,654 How did she get up there? 9 00:04:39,863 --> 00:04:42,699 She climbs trees when we are not looking. 10 00:04:42,866 --> 00:04:46,870 - How do you get her down? - We wait till she comes down. 11 00:04:50,373 --> 00:04:53,585 Sister Marguerite, how are you feeling today? 12 00:04:54,336 --> 00:04:55,211 Very well. 13 00:04:55,378 --> 00:04:58,882 Then climb up there and bring that young girl down. 14 00:06:41,317 --> 00:06:43,111 Bring her down! 15 00:06:51,745 --> 00:06:56,124 We educate young deaf girls, not blind and deaf. 16 00:06:56,332 --> 00:06:59,502 We couldn at look after her properly. 17 00:07:01,004 --> 00:07:04,049 What can I do? Only the asylum will have her. 18 00:07:04,299 --> 00:07:05,717 I am sorry. 19 00:07:14,017 --> 00:07:15,352 May 10. 20 00:07:15,518 --> 00:07:18,063 Today I met a soul. 21 00:07:18,229 --> 00:07:20,440 A tiny little soul, quite fragile. 22 00:07:20,607 --> 00:07:22,067 An imprisoned soul 23 00:07:22,484 --> 00:07:26,529 that I saw shine brightly through her prison bars. 24 00:07:26,696 --> 00:07:29,491 I had thought she was a savage, 25 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 a little animal. 26 00:07:34,037 --> 00:07:36,414 But she was waiting for me in that tree. 27 00:07:38,625 --> 00:07:42,379 The girl is locked in a world of darkness and silence. 28 00:07:42,545 --> 00:07:45,548 How can we talk to her? Listen to her? 29 00:07:47,384 --> 00:07:51,971 What is it like to live in total darkness and silence? 30 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 Tighter! 31 00:08:11,408 --> 00:08:12,659 That as good. 32 00:08:58,788 --> 00:09:01,374 Education wasn at my choice 33 00:09:01,541 --> 00:09:03,877 and I prefer manual work, 34 00:09:04,127 --> 00:09:08,506 but I met this young girl and can at stop thinking about her. 35 00:09:08,673 --> 00:09:12,469 - You have never taught deaf girls. - I speak their language. 36 00:09:12,719 --> 00:09:16,264 Getting them to break the silence is another matter. 37 00:09:16,473 --> 00:09:19,476 - And she as blind. - Let me try. 38 00:09:19,601 --> 00:09:20,894 I had a revelation. 39 00:09:21,811 --> 00:09:22,896 A revelation? 40 00:09:23,063 --> 00:09:25,815 No, not a revelation. I mean... 41 00:09:25,982 --> 00:09:28,401 Just an idea. A simple idea. 42 00:09:29,277 --> 00:09:33,865 Unless I am wrong, my mission is to look after her. 43 00:09:34,032 --> 00:09:37,410 To give her speech so she may enter the world. 44 00:09:37,577 --> 00:09:38,953 No. 45 00:09:39,162 --> 00:09:39,996 But... 46 00:09:40,163 --> 00:09:43,958 I listened. You asked a question. The answer is no. 47 00:09:48,171 --> 00:09:49,631 Thank you, Mother. 48 00:09:54,344 --> 00:09:57,180 But she can at stay locked in her prison! 49 00:09:57,347 --> 00:09:59,766 Someone must teach her to talk. 50 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - How? - Sign language. 51 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 She as blind! 52 00:10:04,562 --> 00:10:06,189 I all make signs in her hand. 53 00:10:06,439 --> 00:10:09,859 It as from birth. Her intelligence has shriveled. 54 00:10:10,110 --> 00:10:13,697 If it as intact, she must suffer from being imprisoned. 55 00:10:13,947 --> 00:10:16,533 If there as even a tiny chance... 56 00:10:16,700 --> 00:10:20,453 It as quite a task. With your health... 57 00:10:20,704 --> 00:10:23,039 My lungs will be the death of me. Till then... 58 00:10:23,206 --> 00:10:27,085 It as a miracle you are alive. No, not a miracle... 59 00:10:31,881 --> 00:10:35,969 The slightest sustained effort could be fatal. 60 00:10:37,429 --> 00:10:40,306 I could die shut away in a bedroom. 61 00:10:40,473 --> 00:10:42,392 I might as well stop living. 62 00:10:43,309 --> 00:10:46,438 Am I the Mother Superior of this institution? 63 00:10:46,604 --> 00:10:47,564 Yes, Mother. 64 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 - So must you obey me? - Of course. 65 00:10:50,442 --> 00:10:54,446 If I say no, must you accept it without argument? 66 00:11:07,083 --> 00:11:07,917 May 27. 67 00:11:08,168 --> 00:11:10,253 I am off to fetch little Marie. 68 00:11:10,378 --> 00:11:13,965 I am almost as excited as the day I took my vows. 69 00:11:55,048 --> 00:11:56,424 Anyone there? 70 00:12:48,893 --> 00:12:50,562 It as me. 71 00:13:22,552 --> 00:13:23,553 But... 72 00:13:23,803 --> 00:13:25,597 Who are you? 73 00:13:27,223 --> 00:13:28,725 I ave come... 74 00:13:29,642 --> 00:13:31,061 to help you. 75 00:13:39,569 --> 00:13:42,155 Does she have no shoes? 76 00:13:42,322 --> 00:13:46,076 We never managed to put them on. Nor dress her. 77 00:13:49,829 --> 00:13:50,663 Wait! 78 00:13:52,749 --> 00:13:54,209 I almost forgot. 79 00:13:57,462 --> 00:14:00,882 This knife is her favorite object. 80 00:14:03,009 --> 00:14:04,844 She prefers that to dolls. 81 00:14:56,521 --> 00:14:58,898 You all have to leave her now. 82 00:15:05,905 --> 00:15:07,323 I know. 83 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 Go on. 84 00:16:13,306 --> 00:16:15,600 Go! Go! 85 00:17:37,140 --> 00:17:38,641 You. 86 00:17:40,727 --> 00:17:42,020 You. 87 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Me. 88 00:17:50,779 --> 00:17:52,655 Both of us. 89 00:17:56,451 --> 00:17:57,869 Together. 90 00:20:41,408 --> 00:20:42,826 Cow. 91 00:20:46,204 --> 00:20:47,664 Cow. 92 00:20:53,586 --> 00:20:55,046 Cow. 93 00:20:56,673 --> 00:20:59,009 There, look. 94 00:20:59,175 --> 00:21:01,720 That as a cow. 95 00:21:54,522 --> 00:21:55,982 Look. 96 00:21:56,983 --> 00:21:58,360 Look at her hair! 97 00:23:13,852 --> 00:23:15,895 You go there. 98 00:23:17,313 --> 00:23:18,106 There. 99 00:23:18,982 --> 00:23:22,235 That as for you. It as your bed. Where you sleep. 100 00:23:23,987 --> 00:23:25,739 Here. OK? 101 00:23:26,865 --> 00:23:28,575 I all be back. 102 00:23:28,742 --> 00:23:30,452 You stay here. 103 00:23:30,660 --> 00:23:32,162 I all be back. 104 00:23:35,457 --> 00:23:37,876 I all fetch her sheets. 105 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 She as a new girl. Be nice to her. 106 00:23:43,173 --> 00:23:45,258 You look after her. 107 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 I all be back. 108 00:24:50,657 --> 00:24:51,658 Bed! 109 00:24:58,665 --> 00:25:00,083 Stop messing around! 110 00:25:00,208 --> 00:25:01,876 I trusted you. 111 00:25:02,085 --> 00:25:03,670 You are all very naughty. 112 00:25:03,837 --> 00:25:07,298 I all tell Mother Superior. It all all end in tears. 113 00:25:07,465 --> 00:25:09,592 I am disappointed. It as wrong! 114 00:25:15,181 --> 00:25:17,559 Hush. It as me. 115 00:25:19,227 --> 00:25:21,604 It as me. There. 116 00:25:21,855 --> 00:25:26,901 “When this discourse had lasted for the space of two miles... 117 00:25:30,196 --> 00:25:32,699 “Brother Leo questioned him 118 00:25:32,949 --> 00:25:37,787 “saying: ‘Father, I pray thee, 119 00:25:38,038 --> 00:25:41,291 “‘teach me wherein is perfect joy. a†120 00:25:42,459 --> 00:25:43,585 Mother! 121 00:25:44,377 --> 00:25:45,920 Carry on. 122 00:25:47,547 --> 00:25:49,716 “And Saint Francis replied: 123 00:25:49,883 --> 00:25:52,344 “‘If, when we shall arrive... a†124 00:25:52,510 --> 00:25:54,054 Leave me. 125 00:25:54,220 --> 00:25:58,725 “‘...drenched with rain and trembling with cold, 126 00:25:58,892 --> 00:26:00,685 “‘exhausted by hunger, 127 00:26:00,935 --> 00:26:05,023 “‘and if, when we knock at the convent gate, 128 00:26:05,273 --> 00:26:08,610 “‘the porter should come angrily, 129 00:26:08,818 --> 00:26:11,071 “‘and ask us who we are a†130 00:26:11,237 --> 00:26:13,823 “‘and we tell him... a†131 00:26:16,951 --> 00:26:20,622 “‘...and he answer: ‘That is not the truth, 132 00:26:20,830 --> 00:26:25,960 “‘ye are two imposters who take away the alms of the poor. 133 00:26:26,169 --> 00:26:27,754 “‘Begone! a 134 00:26:30,090 --> 00:26:34,719 “‘Then if we accept with patience 135 00:26:34,928 --> 00:26:37,347 “‘and without murmuring 136 00:26:37,514 --> 00:26:39,057 “‘so much injustice... a†137 00:26:39,224 --> 00:26:40,183 Hot. 138 00:26:41,309 --> 00:26:42,769 Hot. 139 00:26:42,936 --> 00:26:46,606 “‘...believing with humility 140 00:26:46,773 --> 00:26:48,441 “‘and charity... a†141 00:26:58,535 --> 00:27:00,203 “‘O, Brother Leo, 142 00:27:00,328 --> 00:27:04,374 “‘write that this indeed is perfect joy. a†143 00:27:12,340 --> 00:27:13,258 July 26. 144 00:27:13,425 --> 00:27:16,011 Each has her cross to bear. 145 00:27:16,219 --> 00:27:19,597 Right now my life with Marie is an ordeal. 146 00:27:19,764 --> 00:27:22,225 What path should I take? 147 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 September 20. 148 00:27:29,107 --> 00:27:31,317 I ave had Marie for four months. 149 00:27:31,484 --> 00:27:33,361 Her language isn at advancing. 150 00:27:33,570 --> 00:27:36,573 She behaves like a wild animal. 151 00:28:05,935 --> 00:28:07,312 It as me. 152 00:28:21,117 --> 00:28:23,203 Wait, wait... 153 00:28:25,288 --> 00:28:26,289 Wait, look. 154 00:28:36,299 --> 00:28:37,759 Knife. 155 00:28:40,470 --> 00:28:41,971 That as your knife. 156 00:28:42,097 --> 00:28:43,348 It as your knife. 157 00:28:43,515 --> 00:28:45,016 Look. 158 00:28:45,266 --> 00:28:46,643 Your knife! 159 00:28:57,529 --> 00:28:58,363 October 27. 160 00:28:58,822 --> 00:29:00,657 Still no progress. 161 00:29:00,782 --> 00:29:03,660 Marie has gone downhill since she as been here. 162 00:29:03,827 --> 00:29:05,328 It as only natural. 163 00:29:05,495 --> 00:29:08,373 I took away her parents, her home, 164 00:29:08,540 --> 00:29:10,667 the little she knew. 165 00:29:12,335 --> 00:29:14,504 I dragged her out of her world. 166 00:30:29,746 --> 00:30:31,206 Pane. 167 00:30:31,414 --> 00:30:32,999 Window. 168 00:31:19,713 --> 00:31:22,340 Stop criticizing me. You are annoying. 169 00:31:22,507 --> 00:31:24,009 Wait... 170 00:31:24,175 --> 00:31:27,929 I lived in silence until I was 4. 171 00:31:28,138 --> 00:31:30,724 My parents didn at know sign language, 172 00:31:30,890 --> 00:31:32,642 but they taught me the rest. 173 00:31:32,892 --> 00:31:33,852 What “rest†174 00:31:34,102 --> 00:31:34,894 Everything. 175 00:31:35,061 --> 00:31:39,190 Politeness, behavior, table manners... 176 00:31:39,357 --> 00:31:42,068 She must learn to live with others. 177 00:31:42,235 --> 00:31:44,237 She isn at alone. 178 00:31:44,487 --> 00:31:46,614 You are right. I am educating her badly. 179 00:31:53,329 --> 00:31:57,250 Maybe you were wrong but you can do better. 180 00:31:57,417 --> 00:31:59,502 I ave no courage left. 181 00:31:59,669 --> 00:32:02,380 All this work for nothing. 182 00:32:03,214 --> 00:32:05,091 Till now, you... 183 00:32:05,258 --> 00:32:08,219 You taught me sign language. You know. 184 00:32:08,386 --> 00:32:10,722 All I know is gardening. 185 00:32:11,514 --> 00:32:13,558 Since you know best, carry on. 186 00:32:13,808 --> 00:32:16,853 You ave taken one step. You can take more. 187 00:32:17,103 --> 00:32:19,022 She doesn at understand a thing. 188 00:32:29,866 --> 00:32:32,452 Today, November 15, 8:30, 189 00:32:32,619 --> 00:32:34,412 I am about to do Marie as hair. 190 00:33:04,067 --> 00:33:05,694 Drop! Drop! 191 00:33:39,644 --> 00:33:41,855 Drop! Drop! Drop! 192 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 Drop it. 193 00:34:52,842 --> 00:34:54,469 Yes... 194 00:34:57,097 --> 00:34:59,349 There, you see? 195 00:35:26,459 --> 00:35:27,419 There? 196 00:35:57,907 --> 00:35:59,159 Yes. 197 00:36:03,413 --> 00:36:05,206 That as good. 198 00:42:10,780 --> 00:42:12,949 Oh, dash! Marie as here already. 199 00:42:13,199 --> 00:42:14,534 Wait. 200 00:42:14,701 --> 00:42:15,785 Be patient. 201 00:42:17,412 --> 00:42:18,997 We must go to class. 202 00:42:35,805 --> 00:42:36,723 No. 203 00:42:36,890 --> 00:42:38,683 Give them your place. 204 00:42:40,226 --> 00:42:42,729 Oh! Go on, then. It as all yours! 205 00:43:41,955 --> 00:43:43,998 That as it. 206 00:43:59,347 --> 00:44:01,099 She has understood. 207 00:44:02,308 --> 00:44:04,394 Well done! 208 00:44:08,440 --> 00:44:10,608 Well done! 209 00:44:17,198 --> 00:44:19,784 “The words of our Lord Jesus Christ 210 00:44:19,951 --> 00:44:22,912 “tell us that we must make our way 211 00:44:23,079 --> 00:44:24,289 “while we strive 212 00:44:24,539 --> 00:44:26,666 “amid the cares of this world. 213 00:44:26,833 --> 00:44:28,251 “We make our way, 214 00:44:28,376 --> 00:44:32,088 “unpossessed as yet of any abiding city. 215 00:44:32,255 --> 00:44:36,301 “Still on the journey, not yet come home. 216 00:44:36,468 --> 00:44:40,388 “Still hoping, not yet enjoying. 217 00:44:40,597 --> 00:44:42,432 “Let us make our way, 218 00:44:43,016 --> 00:44:46,353 “not by fits and starts, 219 00:44:46,603 --> 00:44:48,980 “so that some day we may arrive. 220 00:44:50,482 --> 00:44:53,735 “Martha and Mary were sisters 221 00:44:53,943 --> 00:44:56,613 “not in the flesh only 222 00:44:56,863 --> 00:45:00,450 “but also in godliness. 223 00:45:00,617 --> 00:45:03,328 “Together they clave unto the Lord...†224 00:45:03,578 --> 00:45:05,330 That as your knife. 225 00:45:05,497 --> 00:45:09,125 And that as the sign “knife†226 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Knife. 227 00:45:14,047 --> 00:45:15,674 Knife. 228 00:45:15,840 --> 00:45:17,676 Knife. 229 00:45:20,845 --> 00:45:22,013 Knife. 230 00:45:22,681 --> 00:45:23,890 Wait. 231 00:45:25,016 --> 00:45:26,476 Give it to me. 232 00:45:31,856 --> 00:45:33,441 Go on. 233 00:45:33,650 --> 00:45:34,442 Knife. 234 00:45:35,151 --> 00:45:36,569 Knife. 235 00:45:47,372 --> 00:45:49,499 Knife. Knife. 236 00:45:51,209 --> 00:45:52,752 Knife. 237 00:45:52,919 --> 00:45:54,087 Knife. 238 00:45:55,380 --> 00:45:58,049 It as here, look. 239 00:45:58,717 --> 00:46:01,720 Go on. Knife. 240 00:46:02,804 --> 00:46:04,055 Go on. 241 00:46:04,806 --> 00:46:06,349 Go on, then! 242 00:46:08,018 --> 00:46:10,395 Knife. Here, feel. 243 00:46:11,104 --> 00:46:12,689 It as your knife. 244 00:46:12,856 --> 00:46:14,691 You know it! Go on. 245 00:46:14,858 --> 00:46:16,109 Knife. 246 00:46:16,735 --> 00:46:19,029 Yes, yes! Go on! 247 00:46:19,154 --> 00:46:20,030 Yes. 248 00:46:21,448 --> 00:46:24,367 No, no sleeping. No sleeping. Come on! 249 00:46:24,534 --> 00:46:26,244 Come on now. 250 00:46:26,411 --> 00:46:27,746 Knife. 251 00:46:29,122 --> 00:46:31,041 No sleeping, I said. Wake up! 252 00:46:31,166 --> 00:46:32,792 Come on, knife! 253 00:46:32,959 --> 00:46:34,377 Knife! 254 00:46:35,045 --> 00:46:37,047 No, do “knife†255 00:46:45,722 --> 00:46:47,307 Knife. 256 00:46:53,521 --> 00:46:54,939 Knife. 257 00:47:09,329 --> 00:47:11,414 Knife. 258 00:47:21,174 --> 00:47:22,759 Knife. 259 00:47:56,501 --> 00:47:58,128 Knife. 260 00:48:05,552 --> 00:48:07,012 Knife. 261 00:48:21,484 --> 00:48:23,319 Knife. 262 00:49:18,249 --> 00:49:19,793 Yes... 263 00:49:19,959 --> 00:49:21,252 Yes! 264 00:49:23,421 --> 00:49:24,798 Yes! 265 00:49:26,383 --> 00:49:27,884 Knife! 266 00:49:40,063 --> 00:49:42,399 That as it! Knife! 267 00:49:47,070 --> 00:49:48,655 Mother! 268 00:49:50,365 --> 00:49:51,950 Mother! 269 00:49:53,243 --> 00:49:56,246 Mother, you must come. 270 00:49:56,413 --> 00:49:59,666 - Come where? - Come and see Marie. 271 00:49:59,833 --> 00:50:02,085 She as been here eight months, no? 272 00:50:02,252 --> 00:50:03,461 Yes, and... 273 00:50:04,587 --> 00:50:06,965 - I find you admirable. - Oh? 274 00:50:07,132 --> 00:50:08,758 So much effort, so few results... 275 00:50:08,925 --> 00:50:12,345 I have results. Marie has made incredible progress. 276 00:50:12,595 --> 00:50:14,347 You must come and see. 277 00:50:16,933 --> 00:50:18,601 Look. 278 00:50:28,945 --> 00:50:29,946 That as it! 279 00:50:30,196 --> 00:50:31,281 What is? 280 00:50:31,448 --> 00:50:34,117 There! She as signing the word “knife†281 00:50:38,204 --> 00:50:39,664 Yes. 282 00:50:51,176 --> 00:50:52,010 She as asking... 283 00:50:53,345 --> 00:50:56,890 “fork†284 00:50:58,767 --> 00:51:01,061 That as the sign for “fork†285 00:51:02,979 --> 00:51:03,813 Yes. 286 00:51:07,567 --> 00:51:09,486 Yes. 287 00:51:14,991 --> 00:51:16,868 Bread. 288 00:51:17,035 --> 00:51:18,453 Bread. 289 00:51:21,039 --> 00:51:22,665 Bread. 290 00:51:24,167 --> 00:51:26,127 That as it. That as it. 291 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Did you see? 292 00:51:32,342 --> 00:51:33,677 It works. 293 00:51:34,260 --> 00:51:35,095 It works. 294 00:51:37,013 --> 00:51:38,515 It works! 295 00:51:52,153 --> 00:51:53,738 Carrot. 296 00:51:55,699 --> 00:51:56,616 Carrot. 297 00:51:58,451 --> 00:51:59,619 There... 298 00:52:01,579 --> 00:52:03,039 Carrot. 299 00:52:08,712 --> 00:52:10,130 Apple. 300 00:52:18,179 --> 00:52:19,764 Grape. 301 00:52:36,948 --> 00:52:38,616 Yes, like that. 302 00:52:39,284 --> 00:52:40,869 Same for the other. 303 00:52:51,421 --> 00:52:52,756 Leaf. 304 00:52:59,012 --> 00:53:01,681 June 15. I am witnessing a wonderful show, 305 00:53:01,848 --> 00:53:03,850 an explosion of language. 306 00:53:04,017 --> 00:53:06,644 It was so hard to learn the first word 307 00:53:06,811 --> 00:53:10,148 but the following words are patently simple. 308 00:53:10,315 --> 00:53:11,149 Donkey. 309 00:53:11,316 --> 00:53:12,942 Marie wants to name everything. 310 00:53:13,109 --> 00:53:14,527 Old... 311 00:53:14,694 --> 00:53:17,447 Next we all be seeing adjectives, sentences, 312 00:53:17,614 --> 00:53:19,324 grammar, abstract words. 313 00:53:19,491 --> 00:53:20,784 Young. 314 00:53:22,827 --> 00:53:26,331 I hope to live long enough to see all that. 315 00:53:42,180 --> 00:53:43,848 Are they coming? 316 00:53:44,015 --> 00:53:45,892 Not yet. 317 00:53:46,059 --> 00:53:47,477 When? 318 00:53:47,644 --> 00:53:50,063 Soon. 319 00:53:52,065 --> 00:53:53,900 It as a long time. 320 00:53:54,067 --> 00:53:55,735 Patience. 321 00:54:18,299 --> 00:54:20,176 They are coming. 322 00:54:20,343 --> 00:54:22,303 Can they see me? 323 00:54:23,513 --> 00:54:26,391 Not yet. 324 00:54:38,319 --> 00:54:41,531 They can see you. 325 00:55:08,641 --> 00:55:11,144 What are you waiting for? Help me down. 326 00:55:11,811 --> 00:55:13,229 Help me down. 327 00:55:23,156 --> 00:55:25,241 Go to them. 328 00:55:59,275 --> 00:56:02,612 What are you waiting for? She as your daughter. 329 00:57:21,024 --> 00:57:23,526 She says she as learning the alphabet 330 00:57:23,693 --> 00:57:24,819 and also... 331 00:57:26,780 --> 00:57:28,114 the spelling of words. 332 00:57:32,702 --> 00:57:35,038 How do we say “hello†333 00:58:34,097 --> 00:58:35,473 My little girl... 334 00:58:44,607 --> 00:58:45,984 “Mommy†335 00:58:46,776 --> 00:58:48,319 How do we say “Mommy†336 00:59:15,597 --> 00:59:17,307 - Like this? - Yes. 337 00:59:38,161 --> 00:59:40,497 She says she is happy. 338 00:59:42,207 --> 00:59:44,834 And... she loves you. 339 01:01:55,131 --> 01:01:57,092 Can nothing be done? 340 01:01:59,302 --> 01:02:02,180 Rest, mainly. 341 01:02:02,347 --> 01:02:04,349 And the mountain air. 342 01:02:08,103 --> 01:02:09,979 We won at tell Marie you are leaving. 343 01:02:10,730 --> 01:02:12,774 It would hurt her too much. 344 01:04:25,949 --> 01:04:30,203 “The men with him were dumbfounded half-wits, 345 01:04:30,370 --> 01:04:33,790 “hearing the voice but seeing nobody. 346 01:04:33,915 --> 01:04:37,836 “Saul got up and, although his eyes were opened, 347 01:04:38,003 --> 01:04:40,213 “he could see nothing. 348 01:04:40,380 --> 01:04:43,299 “He was led to Damascus...†349 01:04:43,967 --> 01:04:45,844 Please eat. 350 01:04:46,011 --> 01:04:47,262 No. 351 01:04:50,515 --> 01:04:55,020 “In Damascus, there was a disciple named Ananius...†352 01:05:13,204 --> 01:05:15,749 It as me, Raphaëlle. 353 01:05:19,502 --> 01:05:21,838 You must eat. 354 01:07:13,992 --> 01:07:16,995 No, sister. The journey would worsen your condition 355 01:07:17,162 --> 01:07:19,831 and you might... - I all die in the end. 356 01:07:19,998 --> 01:07:21,124 As will we all. 357 01:07:21,374 --> 01:07:23,793 But I all probably go long before you. 358 01:07:28,173 --> 01:07:31,134 I want to finish my task before I go. 359 01:07:35,305 --> 01:07:38,641 Just find me a remedy to get me through the trip. 360 01:07:41,436 --> 01:07:43,313 I am so happy. 361 01:07:43,438 --> 01:07:45,315 I will see Marie again. 362 01:07:45,440 --> 01:07:46,858 She is my joy, 363 01:07:47,859 --> 01:07:49,527 the daughter of my soul, 364 01:07:50,737 --> 01:07:52,530 the light of my life. 365 01:08:30,735 --> 01:08:32,278 It as me. 366 01:09:51,483 --> 01:09:52,776 What as wrong? 367 01:09:53,902 --> 01:09:55,904 Sister Elisabeth has died. 368 01:09:56,112 --> 01:09:57,864 - When? - Just now. 369 01:09:58,031 --> 01:09:59,824 She was working in the garden. 370 01:09:59,991 --> 01:10:02,786 She said she felt hot, and then died. 371 01:10:57,507 --> 01:11:00,051 Sister Elisabeth is broken? 372 01:11:00,301 --> 01:11:03,847 No. Her body is broken. 373 01:11:05,181 --> 01:11:07,350 She is dead. 374 01:11:18,028 --> 01:11:21,531 You and I are the opposite. We are alive. 375 01:12:23,968 --> 01:12:27,847 I am going to die too. 376 01:12:29,307 --> 01:12:31,184 When? 377 01:12:32,811 --> 01:12:35,063 Soon. 378 01:12:35,271 --> 01:12:37,315 I forbid you to die. 379 01:12:38,692 --> 01:12:41,361 I can at decide that. Neither can you. 380 01:12:41,528 --> 01:12:44,155 - Who decides? - God. 381 01:12:44,948 --> 01:12:48,785 Who is God? Where is He? I can at touch Him. 382 01:12:53,665 --> 01:12:55,500 He is everywhere. 383 01:12:55,667 --> 01:12:57,377 Here, here, here... 384 01:12:58,169 --> 01:13:01,965 Even inside you. 385 01:13:56,728 --> 01:13:58,688 April 20. 386 01:13:58,855 --> 01:14:01,066 Marie gave me so many things. 387 01:14:01,232 --> 01:14:05,236 She introduced me to a world I knew nothing about. 388 01:14:05,695 --> 01:14:07,781 A world you can touch, 389 01:14:08,823 --> 01:14:12,702 where everything that is alive pulsates under your fingers. 390 01:14:55,412 --> 01:14:58,123 They are beautiful. 391 01:15:11,553 --> 01:15:14,014 There are lots of them. 392 01:16:35,387 --> 01:16:37,639 Are you all right? 393 01:16:37,847 --> 01:16:39,683 Yes. 394 01:16:41,935 --> 01:16:45,438 Would you like a drink? 395 01:16:48,024 --> 01:16:49,984 Yes. 396 01:17:34,029 --> 01:17:36,948 Careful, it as hot. 397 01:18:04,434 --> 01:18:06,311 You want a drink? 398 01:18:07,520 --> 01:18:08,938 No. 399 01:19:34,024 --> 01:19:35,775 Help. 400 01:20:08,558 --> 01:20:10,060 I won at let her come in. 401 01:20:10,310 --> 01:20:12,228 But she needs to see you. 402 01:20:14,105 --> 01:20:17,108 I didn at ask your opinion. 403 01:20:42,175 --> 01:20:44,511 I want to come in, please. 404 01:20:44,678 --> 01:20:48,098 Marguerite is tired. She is resting. 405 01:20:48,223 --> 01:20:49,474 I want to go in. 406 01:20:50,141 --> 01:20:51,184 I said no. 407 01:20:51,434 --> 01:20:52,977 I want to go in! 408 01:20:53,144 --> 01:20:55,230 Patience. Later. 409 01:21:22,132 --> 01:21:23,883 What about little Marie? 410 01:21:25,218 --> 01:21:27,345 She wasn at seen at lunch. 411 01:21:29,597 --> 01:21:30,974 Where has she got to? 412 01:21:31,141 --> 01:21:33,143 We ave been looking all day. 413 01:21:37,313 --> 01:21:39,190 We looked everywhere. 414 01:21:40,692 --> 01:21:41,860 Look in the trees. 415 01:21:58,001 --> 01:21:59,044 It as dangerous. 416 01:22:00,628 --> 01:22:04,341 Oh, I am still capable of climbing a ladder! 417 01:22:48,635 --> 01:22:50,095 Come on. 418 01:22:50,345 --> 01:22:52,555 I want to see Marguerite. 419 01:22:52,681 --> 01:22:57,018 I want to see Marguerite before she dies. 420 01:23:02,649 --> 01:23:05,568 Before taking the orders myself, 421 01:23:05,735 --> 01:23:09,823 I thought the people of the Church left this world peacefully, 422 01:23:09,989 --> 01:23:11,449 in serenity. 423 01:23:13,034 --> 01:23:15,912 Since then I ave seen several sisters die, 424 01:23:16,037 --> 01:23:17,288 a few priests... 425 01:23:18,581 --> 01:23:20,417 Some allay suspicion. 426 01:23:21,084 --> 01:23:23,920 With more or less skill, they pretend... 427 01:23:24,087 --> 01:23:27,257 they are happy to join their Maker. 428 01:23:27,424 --> 01:23:29,259 But I ave never been fooled. 429 01:23:32,595 --> 01:23:36,599 I felt the revolt clinging to their bodies. 430 01:23:39,144 --> 01:23:42,147 I suppose I all go that way too. 431 01:23:46,609 --> 01:23:49,195 We devoted ourselves to God. 432 01:23:50,739 --> 01:23:53,283 Our whole life is a rebellion. 433 01:23:53,450 --> 01:23:55,827 We rebel against evil, 434 01:23:55,994 --> 01:23:57,620 against the world, 435 01:23:59,289 --> 01:24:01,082 against ourselves. 436 01:24:04,794 --> 01:24:09,299 Why won at you talk to the girl one last time? 437 01:24:12,469 --> 01:24:14,304 I am not ready. 438 01:24:19,559 --> 01:24:22,020 You ave no more time to get ready. 439 01:24:23,813 --> 01:24:26,191 But she is ready. 440 01:24:27,317 --> 01:24:28,902 You worked well. 441 01:24:30,320 --> 01:24:33,740 She knows you will leave her. She has accepted it. 442 01:24:35,158 --> 01:24:36,493 But you haven at. 443 01:24:37,744 --> 01:24:39,871 You haven at accepted leaving her. 444 01:24:44,918 --> 01:24:46,127 Yes. 445 01:25:40,056 --> 01:25:44,060 Will you carry on learning? 446 01:25:46,521 --> 01:25:48,398 Yes. 447 01:25:53,653 --> 01:26:00,326 I won at be there to help you. 448 01:26:04,748 --> 01:26:09,961 The other sisters will take over. 449 01:26:49,167 --> 01:26:50,710 Live! 450 01:26:50,877 --> 01:26:53,004 You must live! 451 01:28:57,962 --> 01:29:02,300 Sister Marguerite, I often think of you. 452 01:29:02,467 --> 01:29:05,637 All day I think of you. 453 01:29:05,804 --> 01:29:08,640 In the morning, when I wake, I think of you. 454 01:29:08,807 --> 01:29:12,602 At night, as I go to sleep, I think of you. 455 01:29:13,770 --> 01:29:18,108 When I learn something new, I think of you. 456 01:29:20,777 --> 01:29:25,031 So far I have learned a great many things. 457 01:29:32,664 --> 01:29:36,668 When you see me from heaven, I hope you are proud of me. 458 01:29:38,336 --> 01:29:43,717 A new little girl arrived today. 459 01:29:44,634 --> 01:29:49,014 She as like me. Deaf and blind. 460 01:29:50,306 --> 01:29:55,061 But she as different from me when I arrived. 461 01:29:55,228 --> 01:29:57,397 She doesn at shout. 462 01:29:57,564 --> 01:29:59,441 She doesn at move. 463 01:29:59,649 --> 01:30:02,527 She smells nice. 464 01:30:03,862 --> 01:30:07,574 She smells of bread. 465 01:30:08,700 --> 01:30:13,580 She as waiting. What is she waiting for? 466 01:30:14,664 --> 01:30:17,500 She as waiting for the word. 467 01:30:18,877 --> 01:30:23,715 The sisters will teach her, 468 01:30:23,882 --> 01:30:27,469 like you taught me. 469 01:30:27,677 --> 01:30:30,889 I shall help them. 470 01:30:33,224 --> 01:30:38,438 I hope we all become friends. 471 01:30:40,106 --> 01:30:44,569 You and I were more than friends. 472 01:30:49,908 --> 01:30:53,953 Marie Heurtin lived for the rest of her life at Notre-Dame de Larnay, 473 01:30:54,120 --> 01:30:57,374 near Poitiers, where she died July 22, 1921, aged 36. 474 01:31:02,420 --> 01:31:05,799 An avid reader in Braille and unbeatable at dominoes, 475 01:31:05,965 --> 01:31:08,426 she never stopped studying and was a guide