1 00:01:32,721 --> 00:01:43,606 2 00:01:43,606 --> 00:02:05,167 3 00:02:05,167 --> 00:02:15,041 4 00:02:15,845 --> 00:02:20,817 MARSHLAND (TANAH RAWA) 5 00:02:35,784 --> 00:02:40,576 20 SEPTEMBER 1980 6 00:03:28,200 --> 00:03:29,826 Kami pikir kalian tak jadi datang. 7 00:03:29,827 --> 00:03:32,187 Mobil kami mogok. 8 00:03:34,832 --> 00:03:36,833 Kami masih punya satu kamar kosong. 9 00:03:36,834 --> 00:03:39,210 Kalian harus tidur sekamar malam ini. 10 00:03:39,211 --> 00:03:42,072 Di lantai atas sebelah kanan/ Terima kasih. 11 00:03:52,433 --> 00:03:54,418 Negara barumu. 12 00:04:05,863 --> 00:04:09,850 Kami mau makan malam lalu tidur. Besok pagi kami akan mulai bekerja. 13 00:04:12,077 --> 00:04:13,995 Ya, aku sangat merindukanmu. 14 00:04:13,996 --> 00:04:15,856 Bagaimana kabarmu? 15 00:04:17,207 --> 00:04:19,109 Kau sudah muntah-muntah? 16 00:04:23,172 --> 00:04:24,823 Pasti. 17 00:04:26,467 --> 00:04:29,286 Aku harus pergi. Kita mengobrol lagi besok. 18 00:04:31,555 --> 00:04:35,099 Estrella anak tertua, usianya 17 tahun. Carmen 15 tahun, kurasa. 19 00:04:35,100 --> 00:04:36,809 16 tahun/ Hei. 20 00:04:36,810 --> 00:04:38,420 Maaf. 21 00:04:38,812 --> 00:04:41,772 Di mana terakhir kali mereka terlihat?/ Di batas kota. 22 00:04:41,773 --> 00:04:43,232 Ayah mereka mengelola kapal feri di danau. 23 00:04:43,233 --> 00:04:44,942 Mereka tinggal beberapa km dari jalan raya. 24 00:04:44,943 --> 00:04:46,867 Mereka berdua sedang berjalan pulang. 25 00:04:46,867 --> 00:04:49,344 Seorang tetangga melihat mereka masuk ke dalam mobil. 26 00:04:49,422 --> 00:04:50,865 Wanita itu yang terakhir kali melihat mereka. 27 00:04:50,866 --> 00:04:53,159 Apa jenis mobilnya? Citroen. 28 00:04:53,160 --> 00:04:54,243 Model? 29 00:04:54,244 --> 00:04:56,913 Dyane 6 atau 2CV. Wanita itu tak tahu pasti. 30 00:04:56,914 --> 00:04:58,164 Sudah berapa lama kejadiannya? 31 00:04:58,165 --> 00:04:59,957 Tiga hari yang lalu/ Bumbunya lezat. Ikan apa ini? 32 00:04:59,958 --> 00:05:00,917 Ikan belanak. 33 00:05:00,918 --> 00:05:02,084 Baru kali ini aku mencobanya. 34 00:05:02,085 --> 00:05:03,820 Lezat sekali. 35 00:05:05,172 --> 00:05:07,173 Ini pertama kalinya mereka menghilang? 36 00:05:07,174 --> 00:05:09,467 Tidak. Mereka sudah tenar. 37 00:05:09,468 --> 00:05:12,053 Tapi mereka selalu pulang jika sudah waktunya tidur. 38 00:05:12,054 --> 00:05:13,721 Tenar kenapa? 39 00:05:13,722 --> 00:05:15,624 Ya kau tahulah. 40 00:05:15,974 --> 00:05:17,709 Tidak, aku tidak tahu. 41 00:05:18,685 --> 00:05:20,561 Mereka suka 'bersenang-senang'. 42 00:05:20,562 --> 00:05:22,213 Kau tidak? 43 00:05:23,982 --> 00:05:26,134 Mereka tenar karena 'gampangan'. 44 00:05:30,572 --> 00:05:32,599 Beri aku sepuluh lagi. 45 00:05:40,374 --> 00:05:43,902 Sekarang ini sangat sulit untuk mengecam militer. 46 00:05:47,881 --> 00:05:50,383 Fasisme itu bertentangan dengan demokrasi. 47 00:05:50,384 --> 00:05:53,386 Aku hanya membuat tulisan untuk dimuat di koran. Itu bukan kejahatan. 48 00:05:53,387 --> 00:05:56,331 Tak ada demokrasi di negara ini. Mereka tak terbiasa. 49 00:05:56,431 --> 00:05:59,559 Kau tak bisa mengkritik seorang jenderal dan berharap mendapat pujian. 50 00:05:59,560 --> 00:06:01,295 Militer masih berkuasa di sini. 51 00:06:01,562 --> 00:06:03,380 Lalu kita harus bagaimana? 52 00:06:03,730 --> 00:06:05,590 Hanya tinggal diam? 53 00:06:06,608 --> 00:06:08,568 Lihat saja nanti kau akan berakhir di mana. 54 00:06:08,569 --> 00:06:10,778 Ya, bersamamu/ Tidak. 55 00:06:10,779 --> 00:06:12,863 Aku bukan polisi yang paling menjanjikan di Madrid. 56 00:06:12,864 --> 00:06:15,639 Bagiku ini bukanlah hukuman. Aku tak mau jadi seorang pahlawan. 57 00:06:17,411 --> 00:06:20,272 Kau lebih memilih memeras uang pelacur dan pergi ke bar. 58 00:06:20,539 --> 00:06:21,789 Siapa yang memberitahu itu padamu? 59 00:06:21,790 --> 00:06:24,709 Aku punya pendengaran yang bagus/ Apa lagi yang kaudengar? 60 00:06:24,710 --> 00:06:27,029 Itu saja tak cukup bagimu? 61 00:06:29,673 --> 00:06:32,200 Aku minta sebotol anggur manis dan dua gelas. 62 00:06:34,052 --> 00:06:35,828 Tidak, satu saja. 63 00:06:36,054 --> 00:06:37,830 Selamat malam. 64 00:07:01,079 --> 00:07:02,939 Apa yang mereka minum? 65 00:07:03,707 --> 00:07:05,692 Gin/ Gin? 66 00:07:06,168 --> 00:07:08,419 Berikan mereka sebotol lagi. Apa ini cukup? 67 00:07:08,420 --> 00:07:09,962 Cukup. 68 00:07:09,963 --> 00:07:13,841 Dan beberapa donat atau churros yang bisa membuat mereka mabuk. 69 00:07:13,842 --> 00:07:15,176 Dan untukmu? 70 00:07:15,177 --> 00:07:16,870 Bir lagi saja. 71 00:07:17,137 --> 00:07:19,263 Sebaiknya jangan dicampur lagi. 72 00:07:19,264 --> 00:07:21,098 Baiklah. 73 00:07:21,099 --> 00:07:23,167 Berikan aku dua-duanya. 74 00:07:30,025 --> 00:07:31,651 Jam berapa sekarang?/ Sudah siang. 75 00:07:31,652 --> 00:07:35,639 Bangun. Mereka meminjamkan kita mobil selagi mereka memperbaiki mobil kita. 76 00:07:39,076 --> 00:07:40,701 "UNTUK UPAH YANG LAYAK." 77 00:07:40,702 --> 00:07:42,995 Semalam kudengar kalau gadis-gadis itu ingin pergi ke luar kota. 78 00:07:42,996 --> 00:07:44,872 Orang-orang akan banyak bicara saat sedang mabuk. 79 00:07:44,873 --> 00:07:46,082 Mereka mau ke mana? 80 00:07:46,083 --> 00:07:47,625 Ke mana saja. 81 00:07:47,626 --> 00:07:49,778 Ayahnya tak begitu senang dengan mereka. 82 00:08:37,884 --> 00:08:39,243 Rocio. 83 00:08:44,641 --> 00:08:46,333 Berikan anggur untuk mereka. 84 00:08:58,238 --> 00:08:59,556 Beritahu aku jika sudah cukup. 85 00:09:02,743 --> 00:09:03,977 Cukup. 86 00:09:10,083 --> 00:09:11,818 Kau mau?/ Tidak, terima kasih. 87 00:09:12,669 --> 00:09:14,253 Baunya enak. Apa ini? 88 00:09:14,254 --> 00:09:15,463 Kepiting sungai. 89 00:09:15,464 --> 00:09:16,907 Pedas? 90 00:09:21,136 --> 00:09:22,678 Bagaimana sekarang? 91 00:09:22,679 --> 00:09:24,581 Yang mana kamar mereka? 92 00:09:47,579 --> 00:09:49,105 Boleh kuperiksa? 93 00:10:07,452 --> 00:10:09,710 "SELAMAT DATANG DI DUNIA KERJA." 94 00:10:09,942 --> 00:10:11,939 "JALAN MENUJU LAPANGAN PEKERJAAN." 95 00:10:11,978 --> 00:10:14,755 Kalian tahu ke mana mungkin mereka pergi? 96 00:10:20,070 --> 00:10:21,680 Apa sedang ada masalah di antara kalian? 97 00:10:29,746 --> 00:10:31,413 Apa ada sesuatu yang hilang? 98 00:10:31,414 --> 00:10:35,359 Buku tabungan mereka. Dan pakaian. 99 00:10:35,669 --> 00:10:38,530 Kalian tahu kenapa putri kalian ingin pergi? 100 00:10:39,047 --> 00:10:41,407 Mereka tak ingin pergi kemanapun. 101 00:10:42,968 --> 00:10:44,661 Apa ada seseorang yang ingin menyakiti mereka? 102 00:10:55,230 --> 00:10:59,175 Apa mereka punya uang atau sesuatu yang berharga?/ Kalian tahu kenapa kalian ada di sini? 103 00:11:00,986 --> 00:11:03,571 Untuk mencari putri-putrimu/ Tak ada yang peduli dengan mereka. 104 00:11:03,572 --> 00:11:07,032 Kalian di sini karena sepupu dia bekerja untuk Hakim Andrade. 105 00:11:07,033 --> 00:11:09,977 Jadi jangan banyak omong dan cari saja mereka. 106 00:11:10,704 --> 00:11:12,413 Makan siang. 107 00:11:12,414 --> 00:11:13,898 Sebentar. 108 00:11:19,713 --> 00:11:21,255 Aku menemukan ini di perapian. 109 00:11:21,256 --> 00:11:24,675 Tolong jangan beritahu suamiku. Jika dia tahu, dia akan membunuh mereka. 110 00:11:24,676 --> 00:11:27,704 Mereka sudah cukup membuatnya malu. 111 00:12:07,218 --> 00:12:09,845 Apa mereka bersama seseorang?/ Mereka hanya berdua. 112 00:12:09,846 --> 00:12:11,096 Kau berbicara dengan mereka? 113 00:12:11,097 --> 00:12:12,348 Aku hanya melihatnya dari jauh. 114 00:12:12,349 --> 00:12:14,475 Kami bertemu mereka setelah itu. 115 00:12:14,476 --> 00:12:15,752 Di mana? 116 00:12:15,894 --> 00:12:18,729 Di bumper mobil hanya sebentar, setelah itu kami pulang. 117 00:12:18,730 --> 00:12:20,272 Jam berapa saat itu?/ Tengah malam. 118 00:12:20,273 --> 00:12:22,650 Aku ingat karena sudah waktunya kami pulang. 119 00:12:22,651 --> 00:12:24,944 Di mana kau meninggalkan mereka?/ Di jalan. 120 00:12:24,945 --> 00:12:26,278 Di batas kota. 121 00:12:26,279 --> 00:12:29,015 Apa mereka punya pacar?/ Tidak. 122 00:12:29,366 --> 00:12:31,325 Apa benar kalau mereka ingin pergi ke luar kota? 123 00:12:31,326 --> 00:12:33,202 Siapa yang tak mau?/ Aku tak mau. 124 00:12:33,203 --> 00:12:35,371 Sialan kau/ Dan kau iri. 125 00:12:35,372 --> 00:12:36,856 Oke. 126 00:12:36,915 --> 00:12:38,874 Apa mereka pernah bilang mau ke mana? 127 00:12:38,875 --> 00:12:41,068 Ke mana saja yang lebih baik dari tempat ini. 128 00:12:41,419 --> 00:12:44,088 Apa ada teman kalian yang memiliki mobil Citroen putih? 129 00:12:44,089 --> 00:12:45,490 Tidak. 130 00:12:48,218 --> 00:12:49,786 Itu Quini. 131 00:12:50,345 --> 00:12:51,261 Apa? 132 00:12:51,262 --> 00:12:53,789 Pacarnya di luar. 133 00:12:56,101 --> 00:12:57,711 Boleh kami pergi sekarang? 134 00:12:57,769 --> 00:12:59,545 Kalian boleh pergi. 135 00:13:03,066 --> 00:13:05,609 Putramu?/ Anak bungsuku. Dia ada di Jerman. 136 00:13:05,610 --> 00:13:07,653 Sudah dua tahun dia bekerja di sana. 137 00:13:07,654 --> 00:13:09,931 Ada dua putraku yang tinggal di Barcelona... 138 00:13:09,948 --> 00:13:11,824 ...dan satu putriku tinggal di Perancis. 139 00:13:11,825 --> 00:13:13,575 Bisa kau beritahu apa yang kaulihat? 140 00:13:13,576 --> 00:13:15,411 Di tikungan itu. 141 00:13:15,412 --> 00:13:16,870 Di sanalah mobil itu berhenti. 142 00:13:16,871 --> 00:13:18,622 Apa kau lihat ada berapa orang di mobil tersebut? 143 00:13:18,623 --> 00:13:19,790 Tidak. 144 00:13:19,791 --> 00:13:20,958 Apa mereka dipaksa masuk ke dalam mobil? 145 00:13:20,959 --> 00:13:24,571 Sepertinya mereka saling kenal. Kulihat mereka tertawa. 146 00:13:24,629 --> 00:13:26,672 Aku sudah menggambar sketsa untukmu. 147 00:13:26,673 --> 00:13:30,259 Yang ini 2CV, dengan lampu depan berbentuk bulat pada kap mobilnya. 148 00:13:30,260 --> 00:13:32,511 Dan ini Dyane 6 dengan lampu yang sudah terpasang di dalam. 149 00:13:32,512 --> 00:13:35,373 Lebih mirip yang ini. 150 00:13:35,640 --> 00:13:36,840 Dyane 6. 151 00:13:38,184 --> 00:13:40,394 Siapa mereka?/ Mereka pedagang pengumpul. 152 00:13:40,395 --> 00:13:41,796 Ke sini untuk mengambil hasil panen. 153 00:13:43,690 --> 00:13:46,092 Dia dari kota. Mereka mengenalnya. 154 00:13:46,151 --> 00:13:48,277 Pelakunya bisa jadi pengumpul yang datang setiap tahun. 155 00:13:48,278 --> 00:13:50,471 Atau seseorang yang datang di pasar malam kemarin. 156 00:13:51,031 --> 00:13:53,449 Ayah mereka punya Dyane 6. Warna kuning. 157 00:13:53,450 --> 00:13:55,367 Mobil itu terparkir di luar rumahnya. 158 00:13:55,368 --> 00:13:57,036 Warna kuning terlihat seperti putih di malam hari. 159 00:13:57,037 --> 00:14:00,482 Dan abu-abu. Itu warna mobil yang umum / Permisi. 160 00:14:00,957 --> 00:14:03,150 Ada yang ingin bicara dengan kalian. 161 00:14:10,800 --> 00:14:13,177 Angelita seorang paranormal, dia bisa melihat hal-hal gaib. 162 00:14:13,178 --> 00:14:15,012 Dia bicara dengan orang-orang mati dalam tidurnya. 163 00:14:15,013 --> 00:14:19,751 Dia bertanya pada mereka apa yang ingin dia ketahui dan mereka memberitahunya. 164 00:14:46,127 --> 00:14:48,070 Silakan duduk. 165 00:14:57,013 --> 00:15:00,182 Sudah dua hari ini aku bicara dengan ibuku yang sudah meninggal... 166 00:15:00,183 --> 00:15:02,043 ...dan dia bilang... 167 00:15:02,435 --> 00:15:05,296 ...dia melihat gadis-gadis itu di sebuah rumah pertanian kosong. 168 00:15:16,533 --> 00:15:18,184 Ada yang salah? 169 00:15:18,243 --> 00:15:19,769 Tidak ada. 170 00:16:05,999 --> 00:16:07,684 "HIDUP FRANCO" 171 00:16:07,684 --> 00:16:11,884 "KEMENANGAN ADALAH MILIK KITA DAN SELAMANYA JADI MILIK KITA." 172 00:16:26,269 --> 00:16:28,004 Pedro! 173 00:16:28,688 --> 00:16:30,381 Kemari! 174 00:16:32,442 --> 00:16:34,010 Ada apa? 175 00:16:49,125 --> 00:16:51,277 Aku akan ambil mobil. 176 00:16:54,047 --> 00:16:56,032 Aku akan coba mengambilnya. 177 00:17:13,691 --> 00:17:15,843 Aku hampir menyentuh air. 178 00:17:16,486 --> 00:17:17,762 Hati-hati! 179 00:17:19,572 --> 00:17:21,140 Kau baik-baik saja? 180 00:17:23,701 --> 00:17:25,769 Aku sudah mendapatkannya, tarik aku! 181 00:17:36,965 --> 00:17:39,200 Estrella mengenakan stocking yang seperti itu. 182 00:18:54,667 --> 00:18:56,068 Jangan bergerak! 183 00:18:57,128 --> 00:18:58,487 Berhenti! 184 00:19:08,306 --> 00:19:10,041 Kenapa kau lari? 185 00:19:10,808 --> 00:19:13,168 Aku tak punya izin/ Apa itu? 186 00:19:13,311 --> 00:19:14,587 Anak rusa? 187 00:19:14,979 --> 00:19:16,255 Kijang jantan. 188 00:19:16,356 --> 00:19:17,898 Dari mana asalmu? 189 00:19:17,899 --> 00:19:19,425 Dari kota. 190 00:19:20,151 --> 00:19:21,594 Berdiri. 191 00:19:25,865 --> 00:19:27,491 Siapa namamu? 192 00:19:27,492 --> 00:19:28,825 Jesus. 193 00:19:28,826 --> 00:19:31,661 Kau dan aku bertemu di pasar malam kemarin, ingat? 194 00:19:31,662 --> 00:19:33,897 Kepalaku masih sakit karena gin itu. 195 00:19:34,707 --> 00:19:35,874 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 196 00:19:35,875 --> 00:19:37,459 Aku jalan kaki. 197 00:19:37,460 --> 00:19:38,710 Itu jarak yang jauh. 198 00:19:38,711 --> 00:19:40,504 Tidak jika kau tahu jalannya. 199 00:19:40,505 --> 00:19:42,672 Kau pernah lihat ada orang yang keluar atau masuk rumah pertanian itu? 200 00:19:42,673 --> 00:19:45,342 Aku tak suka tempat itu. Hanya ada hantu di sana. 201 00:19:45,343 --> 00:19:46,869 Aku boleh pergi? 202 00:19:49,722 --> 00:19:51,598 Berapa yang kaudapatkan dari Bambi itu? 203 00:19:51,599 --> 00:19:53,683 250 peseta perkilo. (Peseta: mata uang spanyol sebelum euro.) 204 00:19:53,684 --> 00:19:56,044 Jangan dijual, kau berutang pada kami. 205 00:19:56,229 --> 00:19:59,090 Cari orang yang bisa memasaknya. 206 00:20:00,650 --> 00:20:02,718 Sialan! 207 00:20:02,777 --> 00:20:04,694 Pergi dari sini atau kutembak kepalamu! 208 00:20:04,695 --> 00:20:06,305 Kalian menemukan sesuatu? 209 00:20:06,322 --> 00:20:07,765 Tidak, tidak ada. 210 00:20:07,949 --> 00:20:09,308 Dalam sumur? 211 00:20:10,201 --> 00:20:11,727 Hanya sampah. 212 00:20:31,347 --> 00:20:33,916 Ikat angsanya, aku mau buang air dulu. 213 00:20:42,400 --> 00:20:43,801 Abelardo! 214 00:20:44,235 --> 00:20:46,053 Abelardo, kemari! 215 00:21:04,464 --> 00:21:05,907 Carmen. 216 00:21:22,064 --> 00:21:23,590 Estrellla. 217 00:21:29,155 --> 00:21:32,433 Aku ke mobil dulu, buku catatanku ketinggalan. 218 00:22:01,062 --> 00:22:03,130 Dari mana itu?/ Dari sana. 219 00:22:03,814 --> 00:22:05,815 Lalu kenapa kau meletakkannya di sini? 220 00:22:05,816 --> 00:22:07,734 Kusatukan dengan barang-barang yang lain/ Barang-barang apa? 221 00:22:07,735 --> 00:22:10,737 Tumpukan ini. Semuanya kujadikan satu agar tak ada yang hilang. 222 00:22:10,738 --> 00:22:12,447 Aku akan mengembalikannya jika kau mau. 223 00:22:12,448 --> 00:22:14,933 Tidak, biarkan saja. Jangan sentuh apapun. 224 00:22:20,581 --> 00:22:21,665 Catat ini. 225 00:22:21,666 --> 00:22:23,583 Selain payudaranya,... 226 00:22:23,584 --> 00:22:26,336 ...ditemukan beberapa luka, tampaknya luka tusukan. 227 00:22:26,337 --> 00:22:29,365 Luka bakar tingkat satu di tangan kirinya. 228 00:22:30,967 --> 00:22:32,827 Sekarang kita lihat jenazah lainnya. 229 00:22:36,013 --> 00:22:40,392 Catat bahwa terdapat luka di leher, perut, dan dadanya. 230 00:22:40,393 --> 00:22:44,338 Tiga jari di tangan kirinya terpotong. 231 00:22:49,986 --> 00:22:51,444 Ada tanda-tanda luka di vaginanya. 232 00:22:51,445 --> 00:22:54,097 Kemungkinan dia diperkosa begitu juga adiknya. 233 00:22:54,407 --> 00:22:56,309 Bantu aku balikkan badannya. 234 00:22:58,828 --> 00:23:00,980 Ada pemaksaan dari belakang juga. 235 00:23:08,838 --> 00:23:12,241 Sudah dua hari mereka berada di air. 236 00:23:12,675 --> 00:23:15,452 Ke mana jalan ini mengarah?/ Menuju sungai. 237 00:23:20,808 --> 00:23:22,142 Untuk apa itu kau foto-foto? 238 00:23:22,143 --> 00:23:23,226 Kami dari El Caso. 239 00:23:23,227 --> 00:23:24,936 Bagaimana kau bisa tahu?/ Aku menerima telepon. 240 00:23:24,937 --> 00:23:26,938 Dari siapa?/ Aku tak tahu. 241 00:23:26,939 --> 00:23:28,799 Pergi dari sini. 242 00:23:31,902 --> 00:23:34,571 Kau tidak dengar? Pergi dari sini! 243 00:23:34,572 --> 00:23:36,531 Oke, aku pergi! 244 00:23:36,532 --> 00:23:38,100 Pergi. 245 00:23:48,294 --> 00:23:52,464 Tangani kasus ini secara diam-diam dan selesaikan secepatnya. 246 00:23:52,465 --> 00:23:54,841 Aku janji kalian akan dapat imbalan yang layak. 247 00:23:54,842 --> 00:23:57,177 Musim panen akan segera dimulai dan kita tak boleh gagal. 248 00:23:57,178 --> 00:24:00,456 Kita sudah cukup dapat masalah dari aksi mogok kerja ini. 249 00:24:07,104 --> 00:24:09,089 Sepertinya akan jadi tiket pulangmu ke Madrid. 250 00:24:11,192 --> 00:24:13,401 Mereka tak dibunuh di sini, tak ditemukan darah. 251 00:24:13,402 --> 00:24:15,779 Seseorang membawa jasad mereka ke sini dan membuangnya. 252 00:24:15,780 --> 00:24:17,530 Jejak bannya menunjukkan dia memutar arah. 253 00:24:17,531 --> 00:24:19,949 Dia berubah pikiran dan putar balik. 254 00:24:19,950 --> 00:24:22,477 Mungkin dia melihat seseorang dan gugup. 255 00:24:25,122 --> 00:24:26,665 Harus ada yang memberitahu orang tua mereka. 256 00:24:26,666 --> 00:24:28,375 Kalian orang sini, mereka mengenal kalian. 257 00:24:28,376 --> 00:24:29,751 Kalian saja yang melakukannya. 258 00:24:29,752 --> 00:24:32,696 Kami sudah mengunjungi mereka setiap hari. 259 00:24:36,092 --> 00:24:38,035 Biar aku saja. 260 00:26:09,977 --> 00:26:12,170 Ayo kita minum. 261 00:26:24,033 --> 00:26:25,768 Terima kasih. 262 00:26:31,332 --> 00:26:32,916 Maaf. 263 00:26:32,917 --> 00:26:35,778 Ada kiriman untukmu tadi. 264 00:26:36,670 --> 00:26:40,574 Dan tadi istrimu menelepon. Dia memintamu menghubunginya kembali. 265 00:27:29,515 --> 00:27:30,640 Ada apa? 266 00:27:30,641 --> 00:27:34,253 Ada seorang pria ingin bertemu kalian. Dia mabuk dan membawa senapan. 267 00:27:45,155 --> 00:27:47,223 Siapa kalian? 268 00:27:47,992 --> 00:27:49,685 Kami polisi. 269 00:27:49,827 --> 00:27:51,619 Kami dengar kau mau bertemu dengan kami. 270 00:27:51,620 --> 00:27:53,204 Letakkan senapan itu. 271 00:27:53,205 --> 00:27:55,982 Tidak, kalian bukan polisi. 272 00:27:56,041 --> 00:27:58,960 Kami tidak tidur mengenakan seragam. Letakkan senapan itu. 273 00:27:58,961 --> 00:28:00,044 Mau lihat lencanaku? 274 00:28:00,045 --> 00:28:01,404 Mundur. 275 00:28:07,887 --> 00:28:10,873 Aku akan tunjukkan lencanaku setelah itu kauletakkan senapanmu. 276 00:28:17,563 --> 00:28:19,089 Tak ada pelurunya. 277 00:28:19,690 --> 00:28:21,592 Aku hanya ingin bicara. 278 00:28:22,067 --> 00:28:23,426 Maafkan aku. 279 00:28:25,571 --> 00:28:27,556 Beatriz itu pacarku. 280 00:28:28,449 --> 00:28:30,309 Pria itu membunuhnya. 281 00:28:33,078 --> 00:28:35,438 Dia juga membunuh Adela. 282 00:28:37,416 --> 00:28:40,293 Dia memotong tubuh mereka dan membuangnya di sungai. 283 00:28:40,294 --> 00:28:42,545 Itu sebabnya mereka hanya menemukan kakinya. 284 00:28:42,546 --> 00:28:44,156 Kaki apa? 285 00:28:46,592 --> 00:28:48,577 Itu sepatunya. 286 00:28:48,886 --> 00:28:51,455 Aku yang memberikannya untuknya. 287 00:28:53,891 --> 00:28:56,309 Dia bilang dia akan kembali. 288 00:28:56,310 --> 00:28:58,603 Kembali dari mana? 289 00:28:58,604 --> 00:29:01,215 Costa del Sol. 290 00:29:02,316 --> 00:29:04,426 Dia sudah menemukan pekerjaan di sana. 291 00:29:06,654 --> 00:29:08,681 Dia mencintaiku. 292 00:29:09,531 --> 00:29:12,308 Tak ada orang yang bunuh diri dengan membawa kopor. 293 00:29:13,160 --> 00:29:14,452 Kopor apa? 294 00:29:14,453 --> 00:29:16,245 Kopor miliknya. 295 00:29:16,246 --> 00:29:19,482 Mereka menemukannya terapung di sungai. 296 00:29:27,758 --> 00:29:29,034 Castro. 297 00:29:29,635 --> 00:29:31,411 Siapa orang itu? 298 00:29:35,766 --> 00:29:37,709 Aku tak tahu. 299 00:30:52,051 --> 00:30:55,136 Kami kembali ke hotel sudah tengah malam. Aku tak mau membangunkanmu. 300 00:30:55,137 --> 00:30:57,330 Tengah malam artinya tengah malam. 301 00:30:57,514 --> 00:30:59,974 Kalau tidak ada telepon mau bagaimana lagi, menggambarnya? 302 00:30:59,975 --> 00:31:02,060 Aku sedang kerja, jangan mulai. 303 00:31:02,061 --> 00:31:05,172 Aku tenang. Kau yang tidak. 304 00:31:05,230 --> 00:31:06,881 Selamat pagi. 305 00:31:08,484 --> 00:31:10,344 Maafkan aku. 306 00:31:24,500 --> 00:31:26,485 Pagi/ Pagi. 307 00:31:29,379 --> 00:31:31,197 Coba manteca colorĂ¡ itu. 308 00:31:31,256 --> 00:31:32,991 Aku tak lapar. 309 00:31:36,512 --> 00:31:39,456 Hasil otopsi gadis-gadis itu sudah keluar. 310 00:31:41,934 --> 00:31:44,753 Ditemukan sperma di stocking milik Estrella 311 00:31:45,562 --> 00:31:47,380 Dengan golongan darah AB. 312 00:31:49,817 --> 00:31:51,218 Aku sudah bicara dengan Miguel. 313 00:31:51,819 --> 00:31:55,113 Aku meminta daftar semua Dyane 6 di daerah sini. 314 00:31:55,114 --> 00:31:56,557 Kapan kau bicara dengannya? 315 00:31:58,867 --> 00:31:59,784 Tadi pagi. 316 00:31:59,785 --> 00:32:01,520 Kau tak pernah tidur? 317 00:32:02,121 --> 00:32:04,580 Tentu saja aku tidur/ Kapan? 318 00:32:04,581 --> 00:32:07,775 Saat kau tidur, makanya kau tak pernah melihatku tidur. 319 00:32:45,873 --> 00:32:48,400 Tim forensik bilang kalau itu adalah baling-baling perahu. 320 00:32:52,921 --> 00:32:56,449 Tak ada satupun keluarganya yang tahu kalau mereka ingin pergi keluar kota. 321 00:33:06,310 --> 00:33:08,378 Gadis-gadis itu punya satu yang seperti ini. 322 00:33:12,691 --> 00:33:15,635 "PELUANG KERJA BAGI WANITA." 323 00:33:21,241 --> 00:33:22,575 Tempat-tempat ini tak ada di peta. 324 00:33:22,576 --> 00:33:24,769 Kami tak tahu di mana lokasinya. 325 00:33:27,956 --> 00:33:30,692 Apa imbalannya jika kuberitahu?/ Apa yang kau mau? 326 00:33:35,088 --> 00:33:36,614 Berapa ukuran sepatu itu? 327 00:33:37,633 --> 00:33:38,951 Ukuran besar. 328 00:33:39,801 --> 00:33:42,704 Tempat-tempat ini sulit untuk ditemukan. 329 00:33:45,891 --> 00:33:47,091 Hampir 500 peseta. 330 00:33:56,485 --> 00:33:57,902 500. 331 00:33:57,903 --> 00:34:00,180 Dan rokok itu. 332 00:34:01,323 --> 00:34:03,266 Akan kuantar kalian. 333 00:34:24,596 --> 00:34:27,332 Sudah kubilang, tak ada yang menempatinya. Rumah itu kosong. 334 00:34:33,814 --> 00:34:35,799 Mau kubukakan? 335 00:35:03,719 --> 00:35:06,204 Sepertinya mereka pergi terburu-buru. 336 00:35:06,638 --> 00:35:10,266 Mereka meninggalkan rumah ini setelah mengetahui kalau putri mereka tenggelam. 337 00:35:10,267 --> 00:35:13,044 Mereka tak sanggup menginjakkan kaki di rumah ini setelah kejadian tersebut. 338 00:35:35,375 --> 00:35:37,026 Kau kenal mereka? 339 00:35:40,213 --> 00:35:43,716 Beatriz, Estrella dan Carmen. Charlie Angels. 340 00:35:43,717 --> 00:35:46,411 Yang di tengah itu Quini. 341 00:36:40,774 --> 00:36:41,857 Hai. 342 00:36:41,858 --> 00:36:43,301 Hai. 343 00:36:43,318 --> 00:36:46,946 Ibunya menghilang tiga tahun yang lalu. 344 00:36:46,947 --> 00:36:49,240 Suamiku yang memberikan kalung itu. 345 00:36:49,241 --> 00:36:52,811 Adela tak pernah melepaskannya. Dia bilang itu untuk keberuntungan. 346 00:36:53,078 --> 00:36:55,563 Aku mau tunjukkan sesuatu pada kalian. 347 00:36:58,041 --> 00:37:00,610 Apa kau melihat ada yang aneh sebelum dia pergi? 348 00:37:01,169 --> 00:37:03,462 Cucuku sangat sedih saat Quini meninggalkannya. 349 00:37:03,463 --> 00:37:04,338 Quini? 350 00:37:04,339 --> 00:37:07,492 Quini, dari Villa-Franco. Pemuda tampan itu. 351 00:37:08,552 --> 00:37:10,177 Dia tak bilang dia mau pergi ke mana? 352 00:37:10,178 --> 00:37:13,998 Untuk mencari pekerjaan. Dia bilang dia akan kembali lagi setelah itu. 353 00:37:18,687 --> 00:37:21,131 Ini buku-buku miliknya. 354 00:37:22,107 --> 00:37:25,593 Dia pergi sekolah malam untuk mendapatkan ijazah. 355 00:37:32,826 --> 00:37:35,536 Boleh kami membawanya?/ Tolong jangan sampai hilang. 356 00:37:35,537 --> 00:37:36,704 Terima kasih. 357 00:37:36,705 --> 00:37:38,231 Terima kasih. 358 00:39:39,953 --> 00:39:42,230 Siapa kalian? Mau apa kalian? 359 00:39:45,000 --> 00:39:46,735 Oke, oke! 360 00:39:49,546 --> 00:39:51,281 Diam di situ. 361 00:39:57,762 --> 00:40:00,264 Kau kenal Carmen dan Estrella? 362 00:40:00,265 --> 00:40:01,599 Semua orang mengenalnya. 363 00:40:01,600 --> 00:40:03,267 Apa hubungan kalian? 364 00:40:03,268 --> 00:40:05,185 Kalian sudah tahu. Aku mengencani Carmen selama beberapa bulan. 365 00:40:05,186 --> 00:40:06,270 Dia masih terlalu muda, kan? 366 00:40:06,271 --> 00:40:07,672 Terlalu muda untuk apa? 367 00:40:12,402 --> 00:40:14,069 Apa kau yang mengambil foto dirinya? 368 00:40:14,070 --> 00:40:15,195 Apa aku terlihat seperti seorang fotografer? 369 00:40:15,196 --> 00:40:17,348 Mau kupukul lagi? 370 00:40:19,492 --> 00:40:22,228 Kau ada di mana di malam saat mereka menghilang? 371 00:40:22,287 --> 00:40:25,539 17 September, enam hari lalu. Di mana? 372 00:40:25,540 --> 00:40:27,066 Aku bersama temanku. 373 00:40:27,208 --> 00:40:29,293 Berambut panjang, pirang, 16 tahun? 374 00:40:29,294 --> 00:40:31,863 Apa kau menyukai mereka?/ Sialan! 375 00:40:33,923 --> 00:40:35,924 Hentikan, hentikan! 376 00:40:35,925 --> 00:40:38,327 Oke, oke. 377 00:40:42,891 --> 00:40:44,250 Di mana kau saat itu? 378 00:40:47,687 --> 00:40:50,840 Kalian tahu, aku selalu bersama Marina sepanjang waktu. 379 00:40:57,656 --> 00:40:59,724 Bagaimana kau bisa mengenalnya? 380 00:40:59,866 --> 00:41:01,434 Aku tidak kenal dia. 381 00:41:03,870 --> 00:41:05,480 Dan yang ini? 382 00:41:05,664 --> 00:41:07,190 Tidak. 383 00:41:07,791 --> 00:41:10,026 Kenapa kau ada dalam foto ini? 384 00:41:10,085 --> 00:41:12,445 Mungkin aku hanya bertemu dengannya malam itu. 385 00:41:27,185 --> 00:41:28,628 Aku boleh pergi sekarang? 386 00:41:30,313 --> 00:41:31,881 Keluar. 387 00:41:36,820 --> 00:41:38,888 Itu pisauku. 388 00:41:43,618 --> 00:41:45,436 Ambil saja. 389 00:42:12,814 --> 00:42:15,149 Mereka semua seumuran. 390 00:42:15,150 --> 00:42:16,275 Masih sangat muda. 391 00:42:16,276 --> 00:42:18,193 Adela menghilang tanggal 14 September,... 392 00:42:18,194 --> 00:42:20,863 ...Beatriz tanggal 15, Carmen dan Estrella tanggal 17. 393 00:42:20,864 --> 00:42:23,449 Masing-masing pada tahun 1977, 1978, dan 1980. 394 00:42:23,450 --> 00:42:24,992 Saat diadakannya pasar malam. 395 00:42:24,993 --> 00:42:27,119 Kota sedang ramai/ Orang-orang minum lebih banyak,... 396 00:42:27,120 --> 00:42:28,996 ...butuh waktu lama untuk menyadari kalau ada seseorang menghilang,... 397 00:42:28,997 --> 00:42:30,748 ...banyak orang-orang bertemu.. 398 00:42:30,749 --> 00:42:33,083 Pelakunya bisa saja orang luar, tapi semua korban kenal Quini. 399 00:42:33,084 --> 00:42:34,126 Dan mereka semua ingin pergi dari kota ini. 400 00:42:34,127 --> 00:42:35,753 Kau lihat tangannya? 401 00:42:35,754 --> 00:42:38,531 Tato segitiga. Seperti dalam foto. 402 00:42:40,008 --> 00:42:41,409 Bos. 403 00:42:43,803 --> 00:42:45,971 Siapa namanya? Wanita yang mengenakan kemeja hijau. 404 00:42:45,972 --> 00:42:47,415 Macarena. 405 00:42:47,932 --> 00:42:50,793 Berikan ini dan minuman lagi untuknya. 406 00:42:53,188 --> 00:42:54,229 Aneh sekali. 407 00:42:54,230 --> 00:42:55,355 Apanya? 408 00:42:55,356 --> 00:42:57,649 Dia tampan, dia bisa mengencani siapa saja. 409 00:42:57,650 --> 00:42:59,093 Kenapa dia melakukan itu? 410 00:43:06,618 --> 00:43:09,495 Kau tampak lelah. Sebaiknya kau tidur. 411 00:43:09,496 --> 00:43:13,233 Bawa saja mobilnya, aku tak keberatan. Biar aku jalan kaki saja. 412 00:43:21,716 --> 00:43:25,344 Rabu pagi 200 orang pekerja secara bergantian... 413 00:43:25,345 --> 00:43:27,888 ...memblokir jalan-jalan besar... 414 00:43:27,889 --> 00:43:29,373 ...di empat lokasi yang berbeda.. 415 00:43:39,359 --> 00:43:41,427 Malam/ Malam. 416 00:43:48,409 --> 00:43:50,019 Sebentar! 417 00:43:53,456 --> 00:43:54,940 Aku sendiri. 418 00:43:55,083 --> 00:43:57,417 Boleh masuk?/ Ya, tentu. 419 00:43:57,418 --> 00:43:59,486 Tunggu sebentar. 420 00:44:13,643 --> 00:44:16,170 Apa yang bisa kauceritakan mengenai foto ini? 421 00:44:19,315 --> 00:44:21,400 Dia punya payudara yang bagus. 422 00:44:21,401 --> 00:44:22,927 Itu Carmen, dia sudah meninggal. 423 00:44:23,903 --> 00:44:26,597 Almarhumah punya payudara yang bagus. 424 00:44:26,990 --> 00:44:29,767 Aku harus memberitahu apa?/ Apa saja yang kauketahui. 425 00:44:29,826 --> 00:44:30,993 Dari mana kau mendapatkannya? 426 00:44:30,994 --> 00:44:32,494 Itu bukan urusanmu. 427 00:44:32,495 --> 00:44:35,564 Aku seorang jurnalis/ Jangan buat aku tertawa. 428 00:44:38,501 --> 00:44:39,543 Kirim saja ke Madrid. 429 00:44:39,544 --> 00:44:42,029 Kita lihat apa yang mereka katakan/ Aku tak punya waktu. 430 00:44:42,046 --> 00:44:43,781 Apa yang kauinginkan? 431 00:44:44,841 --> 00:44:46,993 Hal yang tak kuketahui. 432 00:44:48,845 --> 00:44:50,747 Mereka disiksa. 433 00:44:51,431 --> 00:44:52,915 Mereka diperkosa? 434 00:45:04,777 --> 00:45:07,262 Aku sering baca tulisanmu di koran. Aku suka. 435 00:45:08,072 --> 00:45:11,475 Jika kau menemuiku dari dulu, aku bisa menjadikanmu pahlawan. 436 00:45:14,954 --> 00:45:17,414 Ini jenis rol film yang langka. 437 00:45:17,415 --> 00:45:19,499 Bukan merek umum. Diimpor dari luar negeri. 438 00:45:19,500 --> 00:45:23,445 Kurasa di sini sudah tak ada lagi yang menggunakan jenis rol film yang seperti itu. 439 00:45:24,631 --> 00:45:26,866 Aku akan cari tahu siapa yang masih menggunakannya. 440 00:45:29,427 --> 00:45:32,596 Tapi aku minta foto jasad mereka. 441 00:45:32,597 --> 00:45:34,415 Dari otopsi. 442 00:45:34,515 --> 00:45:37,668 Aku punya keluarga. Aku harus menafkahi mereka. 443 00:45:38,770 --> 00:45:40,729 Apa keluargamu tahu apa yang kaukerjakan? 444 00:45:40,730 --> 00:45:43,799 Keluargaku pikir aku akan jadi seperti Truman Capote. 445 00:45:45,693 --> 00:45:48,929 Dia penulis berkebangsaan Amerika. Jangan dipikirkan. 446 00:45:49,739 --> 00:45:51,349 Cari tahu. 447 00:45:53,618 --> 00:45:56,578 Aku juga pernah melihat rekanmu, tapi aku tak ingat di mana. 448 00:45:56,579 --> 00:45:59,815 Apa kau tahu kalau dia pernah bekerja di Vallecas? 449 00:46:53,511 --> 00:46:55,704 Aku turut berduka/ Terima kasih. 450 00:46:55,847 --> 00:46:57,206 Aku turut berduka. 451 00:47:03,021 --> 00:47:06,633 Aku menemukan buku tabungan putriku. 452 00:47:07,942 --> 00:47:11,679 Suamiku menyembunyikannya di mobilnya. 453 00:48:36,656 --> 00:48:39,892 Kami menemukan ini di laci mobilmu. 454 00:48:48,376 --> 00:48:50,903 Apa yang terjadi, Rodrigo? 455 00:48:54,090 --> 00:48:57,368 Aku punya utang besar. Aku tak bisa membayarnya. 456 00:48:58,970 --> 00:49:00,663 Bayar ke siapa? 457 00:49:00,847 --> 00:49:02,915 Seorang rentenir. 458 00:49:03,516 --> 00:49:05,209 Kenapa? 459 00:49:05,726 --> 00:49:09,379 Karena aku ingin membawa keluargaku pergi dari sini. 460 00:49:11,607 --> 00:49:14,635 Aku tak mau putri-putriku tinggal di kota ini lagi. 461 00:49:19,574 --> 00:49:22,727 Kau meminjam uang dari putri-putrimu? 462 00:50:03,117 --> 00:50:04,367 Hentikan.. 463 00:50:04,368 --> 00:50:06,395 Kau ini kenapa? 464 00:50:09,457 --> 00:50:10,941 Ada apa? 465 00:50:11,167 --> 00:50:12,985 Apa yang sebenarnya terjadi? 466 00:50:13,961 --> 00:50:17,406 Dua bulan lalu aku menemukan sebuah batangan. Di danau. 467 00:50:20,843 --> 00:50:22,494 Batangan apa? Tembakau? 468 00:50:23,304 --> 00:50:24,997 Heroin. 469 00:50:25,848 --> 00:50:27,791 Kau tahu heroin? 470 00:50:29,852 --> 00:50:31,795 Berapa beratnya? 471 00:50:34,732 --> 00:50:36,258 Satu kilo. 472 00:50:36,692 --> 00:50:38,760 Kau apakan heroin tersebut? 473 00:50:40,488 --> 00:50:42,181 Aku menjualnya. 474 00:50:43,532 --> 00:50:46,309 Kau apakan uang hasil penjualannya? 475 00:50:48,746 --> 00:50:50,455 Sudah kuhabiskan. 476 00:50:50,456 --> 00:50:51,940 Untuk apa? 477 00:50:54,126 --> 00:50:56,695 Membeli mobil yang di luar. 478 00:50:57,463 --> 00:51:00,115 Menurutmu itulah sebabnya mereka membunuh putri-putrimu? 479 00:51:02,093 --> 00:51:03,744 Aku tak tahu. 480 00:51:05,805 --> 00:51:08,374 Mereka ke sini untuk menagih uang mereka. 481 00:51:09,183 --> 00:51:11,502 Mereka mengambil mesin cuci,... 482 00:51:12,019 --> 00:51:15,547 ...kulkas, televisi. 483 00:51:17,483 --> 00:51:21,387 Jika aku tak membayarnya, mereka akan mengambil mobil dan perahuku. 484 00:51:23,531 --> 00:51:26,183 Kami harus pindah. 485 00:51:49,640 --> 00:51:51,182 Kita perlu bicara dengan Garda Sipil. 486 00:51:51,183 --> 00:51:53,560 Minta mereka untuk meningkatkan pengawasan di sekitar danau. 487 00:51:53,561 --> 00:51:56,104 Kita harus cari siapapun pemilik heroin tersebut. 488 00:51:56,105 --> 00:51:58,007 Aku akan periksa ke sungai. 489 00:51:58,232 --> 00:52:00,092 Aku akan mengintai Quini. 490 00:53:39,333 --> 00:53:42,319 "DISEWAKAN PENGINAPAN UNTUK PEMBURU." 491 00:56:03,978 --> 00:56:05,629 Ya. 492 00:56:06,188 --> 00:56:08,632 Baiklah, terima kasih banyak. 493 00:56:09,650 --> 00:56:11,484 Marina ada di rumahnya. 494 00:56:11,485 --> 00:56:14,054 Ibunya bilang dia baik-baik saja. 495 00:56:17,449 --> 00:56:20,118 Garda Sipil sudah tak bisa diandalkan. 496 00:56:20,119 --> 00:56:21,911 Ada yang sudah mengingatkan mereka. 497 00:56:21,912 --> 00:56:23,997 Semua orang di kota ini menghisap tembakau Amerika... 498 00:56:23,998 --> 00:56:26,859 ...tapi tak ditemukan sedikitpun tembakau di kapal manapun. 499 00:56:27,334 --> 00:56:30,237 Mereka pasti menyelundupkannya di antara hasil panen. 500 00:56:30,504 --> 00:56:31,947 Masuklah. 501 00:56:39,430 --> 00:56:40,873 Duduk di sana. 502 00:56:41,890 --> 00:56:43,182 Aku berdiri saja. 503 00:56:43,183 --> 00:56:44,709 Duduk, sialan. 504 00:56:52,151 --> 00:56:54,235 Apa yang kaulakukan di penginapan pemburu tadi? 505 00:56:54,236 --> 00:56:56,613 Aku bersama pacarku. Mau dengar detailnya? 506 00:56:56,614 --> 00:56:58,364 Ya, aku mau dengar. 507 00:56:58,365 --> 00:57:00,350 Tak ada yang pernah menjelaskannya padamu? 508 00:57:05,956 --> 00:57:08,166 Siapa pria yang memakai topi itu? 509 00:57:08,167 --> 00:57:09,292 Pria yang mana? 510 00:57:09,293 --> 00:57:12,170 Pria yang datang setelah kalian, sebelum ada yang memukul kepalaku. 511 00:57:12,171 --> 00:57:14,531 Tak ada yang datang. Sudah kubilang, kami hanya berdua. 512 00:57:17,176 --> 00:57:19,828 Kalian mau mengambil sampel darahku, kan? 513 00:57:20,929 --> 00:57:23,456 Panggil saja dokternya, akan kutunggu. 514 00:57:25,809 --> 00:57:30,171 Sayang sekali kau tak membawa piamamu. Kau tidur di sini malam ini. 515 00:57:38,614 --> 00:57:41,032 ...termasuk Lora del Rio dan kota-kota lainnya. 516 00:57:41,033 --> 00:57:43,660 Situasinya menjadi sangat serius. 517 00:57:43,661 --> 00:57:46,496 Insiden serupa juga pernah terjadi... 518 00:57:46,497 --> 00:57:48,773 ...dalam beberapa tahun terakhir di pedesaan Andalusia. 519 00:57:48,791 --> 00:57:49,991 Sial! 520 00:57:53,796 --> 00:57:55,489 Kau baik-baik saja? 521 00:58:03,681 --> 00:58:07,141 Ini hasil tes darah Quini. 522 00:58:07,142 --> 00:58:10,795 Golongan darahnya tak cocok dengan orang yang kita cari. 523 00:58:16,151 --> 00:58:18,470 Kuingatkan pada kalian, ini demokrasi. 524 00:58:18,987 --> 00:58:22,490 Lain kali jika kalian mau menangkap seseorang, tanya padaku dulu. 525 00:58:22,491 --> 00:58:24,684 Negara ini sudah tak seperti dulu. 526 00:58:25,703 --> 00:58:28,204 Musim panen akan segera tiba dan orang-orang merasa gelisah. 527 00:58:28,205 --> 00:58:31,691 Jangan buang-buang waktu lagi. Selamat siang. 528 00:58:35,879 --> 00:58:37,380 Kau tidak pergi sekolah hari ini? 529 00:58:37,381 --> 00:58:40,117 Aku sakit. Perutku sakit. 530 00:58:40,718 --> 00:58:43,037 Apa yang kaulakukan kemarin siang? 531 00:58:43,095 --> 00:58:45,038 Aku pergi ke bioskop. 532 00:58:45,389 --> 00:58:46,790 Dengan siapa? 533 00:58:47,099 --> 00:58:48,599 Dengan teman-temanku. 534 00:58:48,600 --> 00:58:50,418 Temanmu siapa? 535 00:58:51,603 --> 00:58:54,172 Tunggu sebentar, aku akan kembali lagi. 536 00:59:01,447 --> 00:59:03,849 Siapa yang bersama denganmu kemarin di penginapan pemburu? 537 00:59:05,868 --> 00:59:08,411 Siapa pria yang memakai topi itu, Marina? 538 00:59:08,412 --> 00:59:10,105 Pria yang mana? 539 00:59:10,998 --> 00:59:13,166 Kau tidak gerah mengenakan baju hangat itu? 540 00:59:13,167 --> 00:59:15,027 Aku sakit. 541 00:59:16,003 --> 00:59:17,754 Dari mana kau dapat luka itu? 542 00:59:17,755 --> 00:59:19,881 Apa?/ Pergelangan tanganmu. 543 00:59:19,882 --> 00:59:22,159 Ini ruam karena arloji yang kupakai. 544 00:59:23,010 --> 00:59:25,303 Hentikan omong kosongmu. Siapa pria yang memakai topi itu? 545 00:59:25,304 --> 00:59:26,345 Aku tak tahu siapa yang kaumaksud. 546 00:59:26,346 --> 00:59:27,722 Di mana Quini?/ Aku tak tahu. 547 00:59:27,723 --> 00:59:29,182 Kau sakit dan dia tak menjengukmu. 548 00:59:29,183 --> 00:59:31,434 Aku tak memberitahunya/ Kenapa kau tak menghubunginya? 549 00:59:31,435 --> 00:59:32,310 Ibu! 550 00:59:32,311 --> 00:59:33,511 Marina, tatap aku. 551 00:59:33,604 --> 00:59:35,813 Apa ibumu tahu apa yang kaulakukan di penginapan itu? 552 00:59:35,814 --> 00:59:36,814 Ibu! 553 00:59:36,815 --> 00:59:38,608 Katakan pada kami siapa orang itu atau kami akan memberitahu ibumu. 554 00:59:38,609 --> 00:59:40,135 Ibu! 555 00:59:43,113 --> 00:59:44,197 Ada apa? 556 00:59:44,198 --> 00:59:46,115 Badanku tidak enak. 557 00:59:46,116 --> 00:59:48,201 Perutku sakit. Aku mau muntah. 558 00:59:48,202 --> 00:59:49,702 Sayang, ada apa? 559 00:59:49,703 --> 00:59:52,564 Jangan khawatir, Bu. Kami sudah mau pergi. 560 00:59:53,165 --> 00:59:55,317 Terima kasih untuk kopinya/ Sama-sama. 561 00:59:55,793 --> 00:59:57,361 Marina? 562 01:00:03,717 --> 01:00:06,302 Apa yang kaulakukan?/ Kau percaya apa yang dia katakan? 563 01:00:06,303 --> 01:00:09,873 Begitu juga denganku. Dia ketakutan dan aku akan cari tahu kenapa. 564 01:00:52,099 --> 01:00:54,793 Ada lima kamar tidur, masing-masing dengan beberapa tempat tidur. 565 01:00:55,894 --> 01:00:59,130 Aku punya tempat tidur tambahan jika kalian butuh. 566 01:00:59,356 --> 01:01:01,591 Di luar ada ruangan untuk anjing. 567 01:01:01,942 --> 01:01:04,886 Ada air, listrik,... 568 01:01:05,153 --> 01:01:06,654 ...pokoknya semuanya lengkap. 569 01:01:06,655 --> 01:01:08,431 Boleh aku lihat-lihat?/ Silakan. 570 01:01:09,241 --> 01:01:10,516 Kau tahu daerah sini? 571 01:01:10,742 --> 01:01:12,326 Ini rumahmu? 572 01:01:12,327 --> 01:01:13,770 Kuharap begitu. 573 01:01:16,331 --> 01:01:20,568 Kami punya kipas angin jika kalian membutuhkannya. 574 01:01:36,435 --> 01:01:38,378 Siapa pemilik rumah ini? 575 01:01:38,395 --> 01:01:40,396 Pemiliknya tinggal di Valencia. 576 01:01:40,397 --> 01:01:43,341 Sudah bertahun-tahun dia tak datang ke sini, dia sudah sangat tua. 577 01:01:43,609 --> 01:01:45,902 Siapa yang terakhir kali menyewanya?/ Aku tak ingat. 578 01:01:45,903 --> 01:01:48,639 Tempat ini sudah lama tutup. Kami sengaja menutupnya. 579 01:01:49,531 --> 01:01:53,560 Kemarin aku ke sini dan melihat ada tiga orang masuk ke rumah ini. 580 01:01:59,249 --> 01:02:00,942 Bagus, bagus sekali. 581 01:02:03,170 --> 01:02:04,370 Kau menyakitiku! 582 01:02:05,881 --> 01:02:08,341 Kutanya padamu. Siapa yang datang ke sini kemarin? 583 01:02:08,342 --> 01:02:09,759 Aku tak tahu siapa yang menyewanya. 584 01:02:09,760 --> 01:02:11,953 Kau yang menyewakannya dan tak tahu kepada siapa? 585 01:02:12,512 --> 01:02:15,014 Aku menyewakan padanya secara harian. 586 01:02:15,015 --> 01:02:19,352 Dia menghubungiku sebelumnya dan mengirimkan uangnya ke rekeningku. 587 01:02:19,353 --> 01:02:20,686 Pelankan suaramu. 588 01:02:20,687 --> 01:02:22,647 Siapa pria yang memakai topi itu? 589 01:02:22,648 --> 01:02:23,689 Siapa dia? 590 01:02:23,690 --> 01:02:27,051 Aku tak tahu apa-apa. Aku dibayar untuk tak ikut campur. 591 01:02:28,028 --> 01:02:29,554 Apa yang kaulakukan? 592 01:02:39,998 --> 01:02:41,707 Apa yang terjadi di sini? 593 01:02:41,708 --> 01:02:46,237 Tidak ada apa-apa. Mereka datang untuk melihat-lihat rumah. Mereka sudah mau pergi. 594 01:02:49,424 --> 01:02:51,159 Selamat siang. 595 01:02:59,601 --> 01:03:02,061 Siapa dia? Kau mengenalnya?/ Penjaga itu? 596 01:03:02,062 --> 01:03:04,547 Aku tak pernah melihatnya. 597 01:03:32,009 --> 01:03:33,827 Kau jalan kaki saja, Jesus. 598 01:03:40,600 --> 01:03:42,919 Jalan. Akan kutunjukkan jalannya. 599 01:04:12,132 --> 01:04:14,617 Masuklah. 600 01:04:16,136 --> 01:04:17,662 Silakan. 601 01:04:28,065 --> 01:04:30,050 Silakan duduk. 602 01:04:31,985 --> 01:04:32,693 Eugenio. 603 01:04:32,694 --> 01:04:35,221 Berikan mereka minuman, udaranya panas sekali. 604 01:04:40,619 --> 01:04:42,703 Heroin yang Rodrigo temukan adalah milikku,... 605 01:04:42,704 --> 01:04:45,481 ...tapi dia tak menemukannya, dia mencurinya. 606 01:04:45,916 --> 01:04:48,318 Tapi aku tak membunuh siapapun. 607 01:04:48,668 --> 01:04:51,545 Pria yang di sana namanya Fermin. Angelita adalah istrinya. 608 01:04:51,546 --> 01:04:54,115 Kalian sudah bertemu dengannya. Dia bukan paranormal. 609 01:04:54,633 --> 01:04:58,177 Fermin sedang berada di rumah pertanian di malam saat gadis-gadis itu tewas. 610 01:04:58,178 --> 01:05:01,472 Selain yang ditemukan di sumur itu, dia tahu lebih banyak. Tapi tidak gratis. 611 01:05:01,473 --> 01:05:02,431 Apa yang kauinginkan? 612 01:05:02,432 --> 01:05:05,168 Tarik kembali Garda Sipil dari danau. 613 01:05:06,645 --> 01:05:08,171 Setuju atau tidak? 614 01:05:11,024 --> 01:05:12,800 Baiklah/ Ceritakan pada mereka, Fermin. 615 01:05:13,026 --> 01:05:15,611 Aku melihat seorang pria membuang sebuah tas ke dalam sumur. 616 01:05:15,612 --> 01:05:16,570 Seperti apa penampilan pria tersebut? 617 01:05:16,571 --> 01:05:18,531 Aku tak lihat wajahnya, gelap sekali saat itu. 618 01:05:18,532 --> 01:05:22,018 Tapi dia seperti orang biasa saja. 619 01:05:22,077 --> 01:05:24,604 Itu hari yang sama dengan hari saat gadis-gadis tersebut menghilang. 620 01:05:24,996 --> 01:05:28,082 Aku sedang berada di rumah pertanian untuk menunggu batangan heroin. 621 01:05:28,083 --> 01:05:29,693 Saat itu jam lima pagi. 622 01:05:29,918 --> 01:05:31,252 Apa jenis mobil yang dia kendarai? 623 01:05:31,253 --> 01:05:34,197 Dyane 6 putih. Dia menyalip mobilku. 624 01:05:35,132 --> 01:05:38,076 Di jendela belakang mobil tersebut ada sebuah stiker. 625 01:05:38,135 --> 01:05:39,635 Stiker apa? 626 01:05:39,636 --> 01:05:42,413 Seorang wanita dengan rambut panjang dan mengenakan topi. 627 01:05:43,557 --> 01:05:45,182 Seberapa panjang? Segini? 628 01:05:45,183 --> 01:05:47,585 Sedikit lebih pendek. 629 01:05:47,978 --> 01:05:49,353 Topinya seperti apa? 630 01:05:49,354 --> 01:05:51,756 Besar. Seperti topi pantai. 631 01:05:52,983 --> 01:05:54,183 Seperti ini? 632 01:05:56,486 --> 01:05:58,930 Aku pernah melihat ini di suatu tempat. 633 01:06:05,412 --> 01:06:06,912 Ada lagi, Fermin? 634 01:06:06,913 --> 01:06:08,940 Hanya itu yang kulihat. 635 01:06:21,636 --> 01:06:23,037 Hei. 636 01:06:25,432 --> 01:06:27,500 Aku bisa lihat masalahmu. 637 01:06:27,517 --> 01:06:29,101 Orang mati sudah menunggumu. 638 01:06:29,102 --> 01:06:30,628 Waktunya sudah dekat. 639 01:07:23,531 --> 01:07:26,033 Dia memberinya handuk ini. 640 01:07:26,034 --> 01:07:29,479 Handuk ini dari hotel tempat dia bekerja di Malaga. 641 01:07:35,877 --> 01:07:38,003 Siapa nama temannya?/ Sebastian. 642 01:07:38,004 --> 01:07:39,129 Sebastian siapa? 643 01:07:39,130 --> 01:07:40,839 Aku tak tahu/ Apa dia tinggal di sekitar sini? 644 01:07:40,840 --> 01:07:41,548 Aku tak tahu. 645 01:07:41,549 --> 01:07:43,968 Kau pernah bertemu denganny?/ Tidak pernah. 646 01:07:43,969 --> 01:07:46,470 Apa lagi yang dia katakan?/ Dia bilang pria itu sangat baik padanya. 647 01:07:46,471 --> 01:07:48,706 Dia membantunya melupakan Quini. 648 01:07:51,059 --> 01:07:52,543 Terima kasih. 649 01:07:55,188 --> 01:07:56,464 Dah, kawan. 650 01:07:56,815 --> 01:07:58,216 Sampai jumpa. 651 01:08:02,529 --> 01:08:04,029 Namanya Sebastian Rovira Galvez. 652 01:08:04,030 --> 01:08:06,198 Dia sudah tak bekerja di hotel lagi. Dia sudah dipecat. 653 01:08:06,199 --> 01:08:08,643 Mereka masih menyimpan beberapa barang miliknya di sana. 654 01:08:08,660 --> 01:08:10,687 Kita harus memeriksanya. 655 01:08:23,383 --> 01:08:25,201 "IBU DENGAN TEMANNYA." 656 01:08:49,617 --> 01:08:53,270 "BESOK JAM 7.30 DI PATUNG SALIB. DATANG SENDIRI." 657 01:09:28,782 --> 01:09:31,682 Foto gadis-gadis itu diambil dengan jenis rol film yang seperti itu. 658 01:09:33,536 --> 01:09:36,330 Hanya satu tempat yang menjualnya / Di mana? 659 01:09:36,331 --> 01:09:38,082 Mana foto-foto yang kuminta? 660 01:09:38,083 --> 01:09:39,500 Aku belum mendapatkannya. 661 01:09:39,501 --> 01:09:41,069 Lalu apa yang kaupunya? 662 01:09:49,344 --> 01:09:51,053 Aguila Photography, di Seville. 663 01:09:51,054 --> 01:09:54,306 Ada seseorang yang selalu membayar di muka setiap bulan. 664 01:09:54,307 --> 01:09:55,099 Siapa? 665 01:09:55,100 --> 01:09:58,253 Seorang pria tampan bernama Quini. 666 01:09:58,853 --> 01:10:01,647 Foto-foto itu juga dicetak di sana, tapi mereka tak mau memberi keterangan lebih lanjut. 667 01:10:01,648 --> 01:10:04,259 Yang jelas mereka bukan komunitas fotografi. 668 01:10:09,489 --> 01:10:11,281 Kurasa ada orang lain di sana. 669 01:10:11,282 --> 01:10:13,283 Kau bisa lihat bayangan siapapun yang mengambil foto tersebut. 670 01:10:13,284 --> 01:10:15,035 Tapi gambarnya kabur karena cahaya lampu kilat. 671 01:10:15,036 --> 01:10:17,313 Jika kau bisa memberitahuku siapa orang itu, aku akan memberikan foto yang kauminta. 672 01:10:18,331 --> 01:10:20,999 Baiklah, tapi aku butuh klisenya. 673 01:10:21,000 --> 01:10:22,735 Jika tidak itu tidak mungkin. 674 01:10:22,961 --> 01:10:25,295 Aku takkan menggunakannya. Percaya padaku. 675 01:10:25,296 --> 01:10:27,698 Apa ada yang percaya dengan orang sepertimu? 676 01:10:31,261 --> 01:10:33,121 Kau pegang janjiku. 677 01:10:44,816 --> 01:10:46,426 Apa dia bisa tidur nyenyak? 678 01:10:46,901 --> 01:10:48,101 Rekanmu. 679 01:10:49,028 --> 01:10:50,721 Aku sudah ingat. 680 01:10:51,906 --> 01:10:54,199 Dia mantan anggota Brigade Sosial Politik. 681 01:10:54,200 --> 01:10:56,644 Kau tahu, kan? Polisi rahasia pada zaman kepemimpinan Franco. 682 01:10:56,744 --> 01:11:00,581 Dia membunuh seorang gadis saat sedang melakukan unjuk rasa tahun 1971. 683 01:11:00,582 --> 01:11:02,358 Dia menembaknya dua kali. 684 01:11:02,834 --> 01:11:04,861 Dia sudah menua sekarang. 685 01:11:05,545 --> 01:11:07,071 Dan aku senang. 686 01:12:48,856 --> 01:12:50,966 Halo/ Bagaimana kabarmu? 687 01:13:05,790 --> 01:13:07,066 Itu Marina. 688 01:13:09,335 --> 01:13:11,946 Dia dan putri-putriku dulu sahabat dekat. 689 01:13:14,048 --> 01:13:17,217 Quini membawanya ke penginapan pemburu beberapa hari lalu. 690 01:13:17,218 --> 01:13:20,137 Setelah mereka bersama-sama, Quini memintanya untuk melepaskan pakaiannya... 691 01:13:20,138 --> 01:13:22,081 ...dan dia mengikatnya di tempat tidur. 692 01:13:23,182 --> 01:13:26,668 Setelah itu Quini meninggalkan ruangan dan datang kembali dengan orang lain. 693 01:13:34,152 --> 01:13:35,720 Siapa orang itu? 694 01:13:36,321 --> 01:13:38,322 Dia tak melihat wajahnya. 695 01:13:38,323 --> 01:13:41,617 Yang dia tahu hanya tubuhnya wangi, seperti parfum mahal. 696 01:13:41,618 --> 01:13:44,562 Dan tangannya sangat lembut. 697 01:13:48,458 --> 01:13:50,777 Pria itu mengambil gambar dirinya. 698 01:13:50,793 --> 01:13:53,837 Quini mengancam akan menyebarkannya ke seluruh kota... 699 01:13:53,838 --> 01:13:55,906 ...jika dia memberitahu siapapun. 700 01:13:59,469 --> 01:14:02,372 Di malam saat putri-putriku tewas... 701 01:14:04,390 --> 01:14:08,544 ...Marina sedang bersama Quini, tapi tidak sepanjang malam. 702 01:14:13,733 --> 01:14:17,011 Menurutmu dia akan sanggup mengatakannya pada hakim? 703 01:14:17,820 --> 01:14:20,681 Bahkan dia tak sanggup mengatakannya padamu. 704 01:14:31,125 --> 01:14:33,110 Aku harus pergi. 705 01:15:06,786 --> 01:15:08,704 Selamat siang. Saya Pedro Suarez. 706 01:15:08,705 --> 01:15:11,941 Manajer sudah menungguku/ Tolong tunggu sebentar. 707 01:15:15,461 --> 01:15:19,823 "SELAIN KARYAWAN DILARANG MASUK." 708 01:15:22,969 --> 01:15:24,344 Ini kopornya. 709 01:15:24,345 --> 01:15:26,747 Mau kubukakan?/ Ya, tolong buka. 710 01:15:33,229 --> 01:15:36,523 Pria itu sangat aneh. Dia pernah punya masalah dengan tamu. 711 01:15:36,524 --> 01:15:37,816 Masalah seperti apa? 712 01:15:37,817 --> 01:15:40,068 Sesuatu yang aneh dengan seorang gadis yang masih sangat muda. 713 01:15:40,069 --> 01:15:43,488 Kurasa itulah sebabnya dia menghilang tiba-tiba. Poof... 714 01:15:43,489 --> 01:15:45,140 ...dan dia menghilang. 715 01:15:50,580 --> 01:15:52,815 Rovira Galvez, Sebastian. 716 01:15:53,166 --> 01:15:55,610 Kekerasan seksual pada anak di bawah umur? 717 01:15:55,668 --> 01:15:57,903 Keberadaannya tak diketahui. 718 01:15:58,337 --> 01:16:00,422 Surat penangkapannya sudah keluar dua tahun yang lalu. 719 01:16:00,423 --> 01:16:01,965 Ada yang lain? 720 01:16:01,966 --> 01:16:03,993 Ada teman-temannya yang mengetahuinya? 721 01:16:04,177 --> 01:16:05,635 Tidak, dia tak punya keluarga. 722 01:16:05,636 --> 01:16:07,971 Tak seorangpun di kota ini yang pernah melihatnya lagi. 723 01:16:07,972 --> 01:16:10,708 Bahkan dia tak menghadiri upacara pemakaman ibunya. 724 01:16:12,935 --> 01:16:14,144 Ya, baiklah. 725 01:16:14,145 --> 01:16:16,422 Terima kasih banyak. 726 01:16:34,290 --> 01:16:38,084 Upah yang kami terima kurang! Itu tak cukup untuk bertahan hidup! 727 01:16:38,085 --> 01:16:42,030 Kalian harus mengerti kalau kita sedang mengalami masa-masa sulit. 728 01:16:42,381 --> 01:16:46,343 Tn. Alfonso menawarkan kenaikan 20% dari tahun lalu. 729 01:16:46,344 --> 01:16:48,595 Naik 150 peseta tiap harinya. 730 01:16:48,596 --> 01:16:50,206 Itu masih kurang! 731 01:17:00,399 --> 01:17:01,942 Tolong tenang! 732 01:17:01,943 --> 01:17:03,777 170 peseta. 733 01:17:03,778 --> 01:17:05,570 Itu tawaran akhir. 734 01:17:05,571 --> 01:17:08,015 Yang tidak mau bekerja silakan saja diam di rumah. 735 01:17:08,324 --> 01:17:10,575 Kami sudah punya banyak karyawan. 736 01:17:10,576 --> 01:17:12,436 Jika kalian ingin mendaftar, silakan berbaris. 737 01:17:31,055 --> 01:17:32,931 Tuan! 738 01:17:32,932 --> 01:17:34,333 Hei! 739 01:17:36,769 --> 01:17:37,969 Maaf. 740 01:17:39,939 --> 01:17:42,357 Juan Robles. Aku hanya ingin memperkenalkan diri. 741 01:17:42,358 --> 01:17:43,692 Alfonso Corrales. 742 01:17:43,693 --> 01:17:45,151 Aku dari kepolisian. 743 01:17:45,152 --> 01:17:46,319 Aku ke sini untuk menangani kasus pembunuhan. 744 01:17:46,320 --> 01:17:47,863 Jika ada yang bisa kubantu... 745 01:17:47,864 --> 01:17:50,615 ...hubungi saja aku. Sampai jumpa. 746 01:17:50,616 --> 01:17:52,100 Terima kasih. 747 01:20:53,174 --> 01:20:54,533 Ya. 748 01:20:55,593 --> 01:20:57,786 Ya, jangan khawatir. 749 01:20:58,054 --> 01:20:59,254 Tentu saja. 750 01:21:00,973 --> 01:21:02,749 Selamat malam, Manuel. Terima kasih. 751 01:21:04,727 --> 01:21:06,102 Pengawasnya bilang... 752 01:21:06,103 --> 01:21:08,354 ...bahwa tak ada Dyane 6 pada harta kekayaan Corrales,... 753 01:21:08,355 --> 01:21:10,023 ...baik yang terdaftar maupun yang tidak. 754 01:21:10,024 --> 01:21:12,551 Dan ibunya Marina bilang kalau putrinya berada di bioskop. 755 01:21:13,444 --> 01:21:16,863 Aku akan menghubungi Tn. Corrales besok dan memintanya datang untuk mengambil tes darah. 756 01:21:16,864 --> 01:21:18,865 Sudah terlalu malam sekarang/ Sekarang masih jam 11... 757 01:21:18,866 --> 01:21:22,660 ...kurasa belum terlalu malam/ Aku akan menghubunginya besok pagi. 758 01:21:22,661 --> 01:21:24,621 Kurasa takkan jadi masalah. 759 01:21:24,622 --> 01:21:28,108 Sekarang aku akan meminta mereka untuk memeriksa gadis tersebut. 760 01:21:28,375 --> 01:21:31,111 Aku tak memintamu untuk menghubunginya lewat telepon. 761 01:21:31,170 --> 01:21:33,755 Aku memintamu untuk memberiku izin melakukan tes darah. 762 01:21:33,756 --> 01:21:35,507 Sekarang juga. 763 01:21:35,508 --> 01:21:40,287 Dan aku juga minta izin untuk menginterogasi Corrales dan Quini bersama-sama. 764 01:21:41,722 --> 01:21:43,890 Kudengar kau itu suka membuat masalah. 765 01:21:43,891 --> 01:21:45,558 Apa katamu? 766 01:21:45,559 --> 01:21:47,377 Kau hanya memiliki opini bukan fakta. 767 01:21:47,770 --> 01:21:50,814 Rekanmu hanya melihat seorang pria yang mengenakan topi. Tidak lebih. 768 01:21:50,815 --> 01:21:52,015 Bukan begitu? 769 01:21:52,942 --> 01:21:54,260 Benar. 770 01:21:54,735 --> 01:21:58,305 Aku juga mengenakan topi. Apa artinya aku juga tersangka? 771 01:21:59,448 --> 01:22:02,534 Aku takkan memberi izin apapun sampai kau membawakanku sesuatu yang meyakinkan. 772 01:22:02,535 --> 01:22:05,604 Sekarang silakan pergi. Aku akan menghubungimu kembali jika ada kabar terbaru. 773 01:22:05,663 --> 01:22:07,815 Kau berusaha melindunginya. 774 01:22:10,626 --> 01:22:12,027 Apa? 775 01:22:16,632 --> 01:22:19,050 Kau tak mengerti bagaimana cara menyelesaikan suatu permasalahan di sini. 776 01:22:19,051 --> 01:22:21,286 Ya, aku tahu. Tak ada bedanya dengan di tempat lain. 777 01:22:23,639 --> 01:22:25,014 Kau akan jadi seorang ayah. 778 01:22:25,015 --> 01:22:28,501 Seharusnya kau lebih berhati-hati dengan apa yang kauperbuat. 779 01:22:29,103 --> 01:22:30,796 Keluar. 780 01:22:41,866 --> 01:22:43,642 Kenapa kau diam saja? 781 01:22:44,577 --> 01:22:46,661 Kau ada di pihak siapa? Apa kau bersama mereka? 782 01:22:46,662 --> 01:22:49,372 Aku hanya ingin menyelesaikan kasus ini. Aku tak mau kasus ini memisahkan kita. 783 01:22:49,373 --> 01:22:51,207 Kau sama saja dengan mereka semua. 784 01:22:51,208 --> 01:22:53,860 Kau lebih memilih untuk tak berbuat apa-apa. 785 01:22:54,086 --> 01:22:56,462 Aku tahu apa yang kaukerjakan dulu. Aku tahu tentang Vallecas. 786 01:22:56,463 --> 01:22:58,990 Kau tidak tahu apa-apa. Sama sekali! 787 01:23:00,718 --> 01:23:03,052 Berhati-hatilah dengan orang yang memberimu informasi itu. 788 01:23:03,053 --> 01:23:05,747 Dia mau balas dendam/ Lepaskan aku. 789 01:23:12,438 --> 01:23:15,466 Itu hanya kecelakaan. Dan bukan aku yang melakukannya. 790 01:23:15,900 --> 01:23:19,011 Rekanku yang melakukannya. Bahkan aku tak menggunakan senjataku. 791 01:23:19,445 --> 01:23:23,432 Jika kau membunuh seseorang, aku akan berusaha melindungimu. Apa itu salah? 792 01:23:24,742 --> 01:23:26,852 Ayo pergi ke rumah Marina. 793 01:23:32,958 --> 01:23:36,528 Tidak, bagaimana mungkin dia jadi seorang ayah. Usianya 87 tahun! 794 01:23:40,382 --> 01:23:43,410 Bilang pada mereka aku mau melakukan apa saja, aku tak peduli. 795 01:24:06,825 --> 01:24:07,784 Halo? 796 01:24:07,785 --> 01:24:08,910 Ini aku. 797 01:24:08,911 --> 01:24:11,146 Hai, Marina. 798 01:24:11,872 --> 01:24:13,957 Aku mau tahu apa yang terjadi di Malaga. 799 01:24:13,958 --> 01:24:16,026 Kapan mereka akan menghubungiku? 800 01:24:16,210 --> 01:24:19,655 Dengar, ada masalah dengan kontrakmu. 801 01:24:19,838 --> 01:24:22,532 Mereka takkan mempekerjakan orang sampai tahun depan. 802 01:24:23,717 --> 01:24:25,410 Bilang pada mereka. 803 01:24:25,970 --> 01:24:29,206 Bilang pada mereka aku mau melakukan apa saja, aku tak peduli. 804 01:24:29,890 --> 01:24:32,209 Aku harus pergi dari sini. 805 01:24:32,226 --> 01:24:34,419 Aku sudah tak tahan lagi. 806 01:24:34,436 --> 01:24:37,547 Ayo kita bertemu. Di tempat biasa setengah jam lagi. 807 01:24:38,065 --> 01:24:40,926 Dia menghubungi nomor ini. Ini nomor telepon penginapan pemburu. 808 01:24:51,495 --> 01:24:53,230 Tidak usah. 809 01:24:55,708 --> 01:24:57,359 Sebentar! 810 01:24:58,168 --> 01:25:00,028 Siapa? 811 01:25:04,258 --> 01:25:06,551 Siapa lagi yang tinggal di rumah ini?/ Tidak ada. 812 01:25:06,552 --> 01:25:08,636 Siapa?/ Penjaga. 813 01:25:08,637 --> 01:25:10,722 Siapa namanya?/ Antonio. 814 01:25:10,723 --> 01:25:12,849 Siapa Sebastian?/ Aku tak tahu. 815 01:25:12,850 --> 01:25:13,599 Hentikan. 816 01:25:13,600 --> 01:25:14,959 Di mana Sebastian? 817 01:25:15,561 --> 01:25:16,920 Kubilang hentikan! 818 01:25:22,985 --> 01:25:24,636 Duduk. 819 01:25:37,791 --> 01:25:40,735 Kau kenal Carmen dan Estrella? 820 01:25:45,174 --> 01:25:47,701 Sebelum mereka membunuhnya, mereka menyiksanya. 821 01:25:50,763 --> 01:25:53,749 Menggunakan pisau berburu dan tang. 822 01:25:54,808 --> 01:25:57,252 Mereka merobek puting mereka. 823 01:25:58,687 --> 01:26:01,339 Mereka memotong jari kaki mereka. 824 01:26:02,733 --> 01:26:07,638 Mereka memasukkan sesuatu ke lubang anus dan vagina gadis-gadis itu sampai berdarah. 825 01:26:10,491 --> 01:26:13,060 Mereka menanggung rasa sakitnya sambil tersadar. 826 01:26:15,454 --> 01:26:19,691 Kau takkan bisa bayangkan bagaimana rasa sakit yang mereka rasakan sebelum mereka tewas. 827 01:26:20,042 --> 01:26:22,152 Aku tidak tahu. 828 01:26:24,088 --> 01:26:26,756 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.. 829 01:26:26,757 --> 01:26:28,283 Tatap aku. 830 01:26:30,469 --> 01:26:32,871 Siapa nama penjaga itu? 831 01:26:36,183 --> 01:26:37,542 Sebastian. 832 01:26:38,268 --> 01:26:39,936 Dia datang mencari kerja dan aku mempekerjakannya. 833 01:26:39,937 --> 01:26:42,313 Ibunya adalah temanku. 834 01:26:42,314 --> 01:26:44,232 Dia ingin bersembunyi. 835 01:26:44,233 --> 01:26:45,843 Sembunyi dari apa? 836 01:26:47,694 --> 01:26:49,345 Aku tak tahu. 837 01:26:49,822 --> 01:26:52,099 Dia sudah banyak berubah. 838 01:26:53,325 --> 01:26:54,909 Aku hampir tak mengenalinya. 839 01:26:54,910 --> 01:26:56,828 Kau kenal Alfonso Corrales? 840 01:26:56,829 --> 01:26:58,355 Ya. 841 01:26:58,747 --> 01:27:00,957 Kau pernah melihat dia di rumah ini? 842 01:27:00,958 --> 01:27:05,237 Aku tak ada di sini saat rumah ini disewa. 843 01:27:08,173 --> 01:27:09,741 Di mana Sebastian? 844 01:27:13,137 --> 01:27:14,580 Di mana? 845 01:27:16,890 --> 01:27:19,667 Di rumah kosong di penginapan. 846 01:27:47,504 --> 01:27:48,863 Buka. 847 01:29:23,141 --> 01:29:24,834 Juan! 848 01:29:27,980 --> 01:29:31,232 Kontrak kerja atas nama Estrella Blanco untuk bekerja di Hotel Medio Dia. 849 01:29:31,233 --> 01:29:33,635 Dan ada satu lagi, dengan nama gadis lainnya. 850 01:29:39,032 --> 01:29:40,442 Hei! 851 01:29:41,493 --> 01:29:43,494 Itu mobilnya pergi! 852 01:29:43,495 --> 01:29:45,188 Ayo! 853 01:29:49,960 --> 01:29:52,571 Hati-hati, jalanannya licin saat hujan. 854 01:29:52,629 --> 01:29:53,879 Hati-hati! 855 01:29:53,880 --> 01:29:55,080 Hati-hati! 856 01:30:00,846 --> 01:30:02,831 Ayo, ayo! 857 01:30:02,931 --> 01:30:04,348 Bannya tersangkut. 858 01:30:04,349 --> 01:30:06,584 Jalan ini hanya mengarah ke tanah rawa. 859 01:30:08,020 --> 01:30:09,838 Ada jalan pintas di sebelah sana! 860 01:31:45,200 --> 01:31:46,643 Jangan bergerak! 861 01:34:39,708 --> 01:34:41,651 Pembunuh! 862 01:35:03,815 --> 01:35:05,925 Ya? Mereka menanyakanku? 863 01:35:06,151 --> 01:35:07,469 Siapa? 864 01:35:07,485 --> 01:35:09,512 Untuk memberiku selamat? 865 01:35:10,906 --> 01:35:13,809 Telegram? Coba buka. 866 01:35:14,682 --> 01:35:17,472 "PEMBUNUHAN DI TANAH RAWA. TUBUH GADIS-GADIS DIMUTILASI." 867 01:35:19,873 --> 01:35:23,276 Tidak, lewati saja bagian itu. Sampai tertulis "Tujuan". 868 01:35:24,586 --> 01:35:26,921 Alcobendas? Itu di Madrid. 869 01:35:26,922 --> 01:35:29,533 Bisa ditempuh dengan berjalan kaki untuk menuju ke sana. 870 01:35:30,008 --> 01:35:31,701 Bagaimana denganmu? 871 01:35:32,302 --> 01:35:35,095 Tentu saja aku sangat merindukanmu. 872 01:35:35,096 --> 01:35:37,373 Aku sudah tak sabar bertemu dengan kalian berdua. 873 01:35:42,437 --> 01:35:43,979 Pedro, kemari. 874 01:35:43,980 --> 01:35:47,232 Ini Macarena dan.. 875 01:35:47,233 --> 01:35:49,151 Jangan beritahu aku.. Beritahu aku. 876 01:35:49,152 --> 01:35:50,694 Marivi. 877 01:35:50,695 --> 01:35:52,363 Putar badan kalian, biarkan dia melihat tubuh kalian. 878 01:35:52,364 --> 01:35:53,697 Ayo, berputar. 879 01:35:53,698 --> 01:35:55,725 Kalian berdua cantik sekali. 880 01:35:55,867 --> 01:35:57,242 Ini rekanku, Pedro. 881 01:35:57,243 --> 01:35:59,578 Beri salam untuk Pedro/ Hai, Pedro. 882 01:35:59,579 --> 01:36:02,373 Mereka kerja di pabrik kepiting. 883 01:36:02,374 --> 01:36:04,859 Kami sedang merayakan kenaikan gaji mereka. 884 01:36:05,460 --> 01:36:06,669 Mogok kerja mereka membuahkan hasil. 885 01:36:06,670 --> 01:36:08,989 Hidup kaum buruh! 886 01:36:09,047 --> 01:36:11,799 Kau mau minum lagi? Ayo, aku yang traktir. 887 01:36:11,800 --> 01:36:13,425 Ayo kita minum. 888 01:36:13,426 --> 01:36:15,094 Pedro, Pedro. 889 01:36:15,095 --> 01:36:16,720 Mana artikel itu? 890 01:36:16,721 --> 01:36:18,347 Di mana kau menyimpannya? 891 01:36:18,348 --> 01:36:19,848 Di sini. 892 01:36:19,849 --> 01:36:21,250 Ini dia. 893 01:36:22,811 --> 01:36:24,921 Siapa itu? Siapa? 894 01:36:24,938 --> 01:36:27,340 "DUA KASUS PEMBUNUHAN DI TANAH RAWA TERPECAHKAN." 895 01:36:27,357 --> 01:36:28,557 Ini dia. 896 01:36:28,942 --> 01:36:31,469 Ini dia, dia temanku. 897 01:36:32,696 --> 01:36:34,180 Ini, simpan baik-baik. 898 01:36:34,531 --> 01:36:36,266 Untuk putramu. 899 01:36:36,449 --> 01:36:38,367 Jangan sampai hilang. 900 01:36:38,368 --> 01:36:40,478 Jangan sampai hilang, Pedro. 901 01:36:42,789 --> 01:36:45,400 Bagaimana kalau kita minum? 902 01:37:08,898 --> 01:37:10,508 Kau jadi pahlawan sekarang. 903 01:37:13,611 --> 01:37:15,304 Ini foto yang kauminta. 904 01:37:17,073 --> 01:37:19,366 Ada orang lain, tapi tak bisa terlihat. 905 01:37:19,367 --> 01:37:20,726 Hanya ada satu. 906 01:37:35,216 --> 01:37:36,700 Untuk Truman Capote. 907 01:37:37,719 --> 01:37:39,746 Untuk Truman Capote. 908 01:37:46,352 --> 01:37:48,520 Kau mendengar informasi yang salah. Bukan dia yang menembak gadis itu. 909 01:37:48,521 --> 01:37:50,172 Itu kecelakaan. 910 01:38:00,033 --> 01:38:01,559 Aku ada hadiah untukmu. 911 01:38:02,827 --> 01:38:05,271 Pembesarannya membuat gambarnya jadi lebih jelas. 912 01:38:05,288 --> 01:38:08,357 Diambil di hari saat gadis itu tewas waktu unjuk rasa. 913 01:38:11,461 --> 01:38:13,571 Mereka memanggilnya "si burung gagak". 914 01:38:14,005 --> 01:38:17,825 Dia menyiksa 100 orang sendirian. 915 01:38:18,468 --> 01:38:20,078 Dan dia adalah yang terbaik. 916 01:38:26,101 --> 01:38:28,003 Hati-hati, Pedro. 917 01:39:29,998 --> 01:39:33,026 Jesus membuatkan kita makanan untuk di perjalanan. 918 01:39:33,751 --> 01:39:35,711 Ini, aku berutang ini pada kalian. 919 01:39:35,712 --> 01:39:36,795 Apa ini? 920 01:39:36,796 --> 01:39:38,990 Bambi rebus. 921 01:39:40,175 --> 01:39:41,466 Jaga dirimu. 922 01:39:41,467 --> 01:39:43,286 Kau juga. 923 01:39:56,608 --> 01:39:58,551 Tak ada masalah di antara kita, kan? 924 01:40:13,419 --> 01:40:43,029 925 01:40:43,029 --> 01:42:11,259