0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:01,647 --> 00:00:06,647 2 00:00:08,123 --> 00:00:11,660 (haunting electronic tones) 3 00:00:21,637 --> 00:00:24,507 (helicopter hums) 4 00:00:35,885 --> 00:00:38,319 (midtempo jazz music) 5 00:00:38,321 --> 00:00:39,387 [Dispatcher] Attention all units 6 00:00:39,389 --> 00:00:41,387 in the vicinity of 16th and Valencia. 7 00:00:41,389 --> 00:00:43,691 Fire raging out of control at the Golden Bay Hotel. 8 00:00:43,693 --> 00:00:46,629 Fire Captain requesting assistance. 9 00:00:47,663 --> 00:00:52,001 (sirens blare) (horns honk) 10 00:00:54,470 --> 00:00:57,670 Repeat, all units in the vicinity of 16th and Valencia. 11 00:00:57,672 --> 00:01:00,573 Fire Captain requesting assistance. 12 00:01:00,575 --> 00:01:03,178 (horn blares) 13 00:01:45,954 --> 00:01:48,590 (rain patters) 14 00:01:57,400 --> 00:01:59,803 (engine hums) 15 00:02:01,737 --> 00:02:04,541 (apple crunches) 16 00:02:13,548 --> 00:02:15,815 (thunder rumbles) 17 00:02:15,817 --> 00:02:18,620 (apple crunches) 18 00:02:21,556 --> 00:02:23,957 What happened, big guy? 19 00:02:23,959 --> 00:02:26,492 He died of smoke inhalation. 20 00:02:26,494 --> 00:02:27,994 You got any names? 21 00:02:27,996 --> 00:02:28,864 No. 22 00:02:30,433 --> 00:02:32,498 You got some more in the corner. 23 00:02:32,500 --> 00:02:33,736 Jesus Christ. 24 00:02:35,238 --> 00:02:37,774 (ominous music) 25 00:02:41,244 --> 00:02:43,213 We ran outta gurneys. 26 00:02:44,380 --> 00:02:46,716 (Bob coughs) 27 00:02:54,523 --> 00:02:58,293 [Bob] Nobody even knew these poor bastards. 28 00:02:59,394 --> 00:03:02,528 I could see the process starting already. 29 00:03:02,530 --> 00:03:04,766 Immigration, tracking clues. 30 00:03:08,370 --> 00:03:12,508 Find hometowns, arrange for transportation of bodies. 31 00:03:14,577 --> 00:03:17,380 These guys were human sacrifices. 32 00:03:18,381 --> 00:03:19,649 But to what god? 33 00:03:20,916 --> 00:03:23,450 I needed to see them. 34 00:03:23,452 --> 00:03:27,955 See the corpses so the rage would keep me going. 35 00:03:27,957 --> 00:03:30,491 This would be tricky. 36 00:03:30,493 --> 00:03:33,527 Nothing was as it appeared. 37 00:03:33,529 --> 00:03:38,331 Even the tall Samoan at the morgue wasn't Samoan at all. 38 00:03:38,333 --> 00:03:41,434 He was a tall Tongan bastard. 39 00:03:41,436 --> 00:03:44,306 (footsteps click) 40 00:03:54,049 --> 00:03:56,585 (Bob coughs) 41 00:04:03,492 --> 00:04:07,230 (midtempo electronic music) 42 00:04:31,120 --> 00:04:33,990 (helicopter hums) 43 00:04:38,661 --> 00:04:43,630 It all started earlier that evening, around five o'clock, 44 00:04:43,632 --> 00:04:46,967 just as I was getting ready to leave work. 45 00:04:46,969 --> 00:04:48,135 - Bob? - Yeah? 46 00:04:48,137 --> 00:04:50,070 I need to meet with you first thing Monday. 47 00:04:50,072 --> 00:04:52,505 You'll have all weekend to figure out 48 00:04:52,507 --> 00:04:55,476 what really happened at the Golden Bay Hotel. 49 00:04:55,478 --> 00:04:56,344 I don't think we wanna drag ourselves 50 00:04:56,346 --> 00:04:58,544 into something politically, sir. 51 00:04:58,546 --> 00:04:59,945 Listen, Bob. 52 00:04:59,947 --> 00:05:02,649 This is not the kind of job where you get to pick and choose 53 00:05:02,651 --> 00:05:04,517 which cases you work on. 54 00:05:04,519 --> 00:05:05,786 I cited that hotel three times 55 00:05:05,788 --> 00:05:09,056 but never for a fire hazard, just the usual stuff, 56 00:05:09,058 --> 00:05:11,625 rats, infestations, garbage. 57 00:05:11,627 --> 00:05:12,659 Had there been a fire hazard, 58 00:05:12,661 --> 00:05:13,926 God himself could not have stopped me 59 00:05:13,928 --> 00:05:16,462 from citing that landlord and making him fix it 60 00:05:16,464 --> 00:05:17,630 that goddamned day. 61 00:05:17,632 --> 00:05:18,332 Do you know Bob? 62 00:05:18,334 --> 00:05:20,400 I really don't care. 63 00:05:20,402 --> 00:05:21,501 Mr. Choy. 64 00:05:21,503 --> 00:05:22,770 All I know is your job is on the line. 65 00:05:22,772 --> 00:05:26,440 On Monday, you bring in the last inspection report, 66 00:05:26,442 --> 00:05:30,544 and it better damn well mention the fire hazard. 67 00:05:30,546 --> 00:05:31,611 Well, it won't mention a fire hazard 68 00:05:31,613 --> 00:05:32,945 because none existed. 69 00:05:32,947 --> 00:05:34,847 Seven people died in that fire, sir. 70 00:05:34,849 --> 00:05:36,582 Seven people that did not have to die, okay? 71 00:05:36,584 --> 00:05:39,419 I'm not going to carry them around, sir. 72 00:05:39,421 --> 00:05:41,823 They're not my dead, Mr. Choy. 73 00:05:45,827 --> 00:05:49,563 They didn't have to die, goddamn it, you hear me? 74 00:05:49,565 --> 00:05:51,901 They didn't have to die, sir. 75 00:05:53,435 --> 00:05:54,404 You hear me? 76 00:05:59,207 --> 00:06:02,077 What's wrong with this department? 77 00:06:04,212 --> 00:06:05,947 Fucking bureaucrats. 78 00:06:07,983 --> 00:06:10,987 (gentle jazz music) 79 00:06:37,812 --> 00:06:40,981 I make my bones as a humble housing inspector. 80 00:06:40,983 --> 00:06:45,120 I make sure rats and people don't share the same space. 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,121 I learned to navigate the back alleys of the mission 82 00:06:49,123 --> 00:06:53,025 as a kid, running these streets in the barrio, 83 00:06:53,027 --> 00:06:54,663 we owned the place. 84 00:06:58,500 --> 00:07:01,501 On the dirty, low-down underbelly side of town, 85 00:07:01,503 --> 00:07:04,570 these garages turned into in laws 86 00:07:04,572 --> 00:07:07,207 where three families lived packed in tight, 87 00:07:07,209 --> 00:07:09,743 desperate as boat people. 88 00:07:09,745 --> 00:07:12,979 The closets redone into master bedroom suites. 89 00:07:12,981 --> 00:07:14,113 Got a hot plate? 90 00:07:14,115 --> 00:07:15,050 Plug it in. 91 00:07:17,151 --> 00:07:20,587 And now these techie culture vultures are walking around, 92 00:07:20,589 --> 00:07:21,822 and the post-bubble hipsters 93 00:07:21,824 --> 00:07:25,291 are popping up like pimples on a junkie's arm. 94 00:07:25,293 --> 00:07:26,460 You can see them pushing baby strollers 95 00:07:26,462 --> 00:07:29,930 and eating their gelato, cruising their Beamers 96 00:07:29,932 --> 00:07:31,934 and $3,000 peddle bikes. 97 00:07:33,067 --> 00:07:33,899 Calculating how much it would take 98 00:07:33,901 --> 00:07:36,505 to run everybody out of here. 99 00:07:48,884 --> 00:07:52,085 Don't get me wrong, this city's a beautiful place 100 00:07:52,087 --> 00:07:55,757 but where I live, it's truly another barrio. 101 00:08:02,096 --> 00:08:05,834 (haunting electronic music) 102 00:08:19,281 --> 00:08:22,985 (uptempo orchestral music) 103 00:08:26,788 --> 00:08:27,921 [Reporter] Good evening. 104 00:08:27,923 --> 00:08:30,056 It was on the corner of 16th and Valencia, 105 00:08:30,058 --> 00:08:33,860 the Golden Bay Hotel, a once elegant residence 106 00:08:33,862 --> 00:08:38,164 for out of town visitors, tonight a pile of burnt lumber. 107 00:08:38,166 --> 00:08:41,000 Recently, the Golden Bay had been a run-down refuge 108 00:08:41,002 --> 00:08:44,136 for the unemployed and displaced families. 109 00:08:44,138 --> 00:08:46,039 There were seven fatalities. 110 00:08:46,041 --> 00:08:49,241 Our own Rigo Chacon has the story. 111 00:08:49,243 --> 00:08:50,643 Rigo. 112 00:08:50,645 --> 00:08:51,811 The fire broke out at about three o'clock in the morning. 113 00:08:51,813 --> 00:08:53,212 There were witnesses, many of them coming out 114 00:08:53,214 --> 00:08:56,917 of this neighborhood bar when they looked across the street 115 00:08:56,919 --> 00:08:58,818 and saw a raging fire. 116 00:08:58,820 --> 00:09:01,254 One of them called 911. 117 00:09:01,256 --> 00:09:05,595 'Cause it is Saturday night every night at Esta Noche. 118 00:09:08,097 --> 00:09:10,833 Esta Noche, tonight, this night. 119 00:09:16,372 --> 00:09:20,709 (uptempo dance music) (patrons chatter) 120 00:09:36,025 --> 00:09:38,891 (distant sirens blare) 121 00:09:38,893 --> 00:09:41,630 (woman giggles) 122 00:09:58,814 --> 00:10:02,952 ♪ You think you can get away with everything you do ♪ 123 00:10:05,921 --> 00:10:10,059 ♪ Did you really think I would never catch on to you ♪ 124 00:10:13,161 --> 00:10:17,300 ♪ Last night you thought you had me in your sight, oh ♪ 125 00:10:20,368 --> 00:10:24,170 ♪ But I know what's been keepin' you away from me ♪ 126 00:10:24,172 --> 00:10:27,841 ♪ All those nights ♪ 127 00:10:27,843 --> 00:10:31,311 ♪ You keep livin', livin', livin' that double life ♪ 128 00:10:31,313 --> 00:10:35,215 ♪ Givin', givin', givin' me all your lies ♪ 129 00:10:35,217 --> 00:10:39,052 ♪ Livin', livin', livin' that double life ♪ 130 00:10:39,054 --> 00:10:42,956 ♪ Givin', givin', givin' me all your lies ♪ 131 00:10:42,958 --> 00:10:44,223 ♪ Thought you were smart ♪ 132 00:10:44,225 --> 00:10:46,092 ♪ You were covered in tracks ♪ 133 00:10:46,094 --> 00:10:50,097 ♪ I won't take you back ♪ 134 00:10:50,099 --> 00:10:54,167 ♪ You keep livin' livin' livin' that double life ♪ 135 00:10:54,169 --> 00:10:58,038 ♪ Givin', givin', givin' me all your lies ♪ 136 00:10:58,040 --> 00:10:59,206 ♪ So much to learn ♪ 137 00:10:59,208 --> 00:11:03,646 ♪ You can watch us burn away, away ♪ 138 00:11:05,046 --> 00:11:09,281 ♪ You keep livin', livin', livin' that double life ♪ 139 00:11:09,283 --> 00:11:13,153 ♪ Givin', givin', givin' me all your lies ♪ 140 00:11:13,155 --> 00:11:16,021 ♪ Talk to me stay away from me ♪ 141 00:11:16,023 --> 00:11:19,060 ♪ Get out of my life ♪ 142 00:11:20,461 --> 00:11:24,364 ♪ You keep livin', livin', livin' that double life ♪ 143 00:11:24,366 --> 00:11:28,704 ♪ Givin', givin', givin' me all your lies ♪ 144 00:11:47,055 --> 00:11:50,856 [Woman] What are you doing around here? 145 00:11:50,858 --> 00:11:52,795 Investigating a fire. 146 00:11:54,563 --> 00:11:57,233 You hear anything about a fire? 147 00:11:59,434 --> 00:12:01,103 Maybe, maybe not. 148 00:12:09,945 --> 00:12:11,680 What have you heard? 149 00:12:12,446 --> 00:12:15,515 (distant siren blares) 150 00:12:15,517 --> 00:12:17,453 Let's watch the show. 151 00:12:22,523 --> 00:12:25,991 (lighter clinks) 152 00:12:25,993 --> 00:12:27,928 (lighter clicks) 153 00:12:27,930 --> 00:12:30,399 (traffic hums) 154 00:12:38,406 --> 00:12:40,874 Jessi, excellent show. 155 00:12:40,876 --> 00:12:41,842 Thank you. 156 00:12:41,844 --> 00:12:42,409 - Terrific energy. - Thank you. 157 00:12:42,411 --> 00:12:43,242 I mean it. 158 00:12:43,244 --> 00:12:46,114 What did you see that night? 159 00:12:48,382 --> 00:12:49,951 What did you see? 160 00:12:51,320 --> 00:12:54,520 (speaks in foreign language) I was standing right here 161 00:12:54,522 --> 00:12:55,255 - with Nido. - Okay. 162 00:12:55,257 --> 00:12:56,323 When all of a sudden, 163 00:12:56,325 --> 00:12:58,491 the flames just shot out all at once. 164 00:12:58,493 --> 00:13:01,528 - Take it easy. - It was just like a whoosh! 165 00:13:01,530 --> 00:13:04,733 Licking up the side of the building. 166 00:13:06,068 --> 00:13:07,399 The flames didn't come from inside the building? 167 00:13:07,401 --> 00:13:09,001 No, (speaks in foreign language). 168 00:13:09,003 --> 00:13:09,903 You sure? 169 00:13:09,905 --> 00:13:11,571 From the outside. 170 00:13:11,573 --> 00:13:13,472 What else did you see? 171 00:13:13,474 --> 00:13:15,411 Two men running away. 172 00:13:16,445 --> 00:13:17,778 Are you sure about that? 173 00:13:17,780 --> 00:13:22,281 I'm sure they were men, as sure as I'm La Jessica. 174 00:13:22,283 --> 00:13:26,252 These men that you saw, could you identify them, Jessi? 175 00:13:26,254 --> 00:13:27,187 Maybe. 176 00:13:27,189 --> 00:13:27,920 Maybe, maybe's not good enough. 177 00:13:27,922 --> 00:13:29,121 Could you identify them? 178 00:13:29,123 --> 00:13:30,155 Well. 179 00:13:30,157 --> 00:13:32,524 What did they look like? 180 00:13:32,526 --> 00:13:33,760 Well they had big muscles. 181 00:13:33,762 --> 00:13:37,163 They were, you know (speaks in foreign language). 182 00:13:37,165 --> 00:13:39,466 All right, okay, thank you for that. 183 00:13:39,468 --> 00:13:40,634 Listen, that's good enough for me. 184 00:13:40,636 --> 00:13:42,635 That and what you saw. 185 00:13:42,637 --> 00:13:44,172 So uh, thank you. 186 00:13:48,042 --> 00:13:51,781 (haunting electronic music) 187 00:14:06,661 --> 00:14:10,532 (midtempo instrumental music) 188 00:14:16,204 --> 00:14:18,138 - Heh-hey. - Hey man, what's up? 189 00:14:18,140 --> 00:14:20,106 (speaks in foreign language) What's up, brother? 190 00:14:20,108 --> 00:14:22,274 What you pourin' tonight, what you got? 191 00:14:22,276 --> 00:14:24,044 (bartender speaks in foreign language) 192 00:14:24,046 --> 00:14:25,111 What are you servin' today, brother? 193 00:14:25,113 --> 00:14:28,316 - All right. - A glass of vino for you. 194 00:14:29,450 --> 00:14:30,985 Little Chilean. 195 00:14:32,988 --> 00:14:33,819 Try it. 196 00:14:33,821 --> 00:14:35,989 - It looks good. - Try it. 197 00:14:35,991 --> 00:14:38,394 (engine hums) 198 00:14:48,136 --> 00:14:49,238 Nice, nice. 199 00:14:51,238 --> 00:14:53,273 Sensational, man. 200 00:14:53,275 --> 00:14:55,342 I love it here, I love it here, brother. 201 00:14:55,344 --> 00:14:56,443 [Bartender] You need some more? 202 00:14:56,445 --> 00:14:58,278 I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. 203 00:14:58,280 --> 00:15:01,514 What's that song playing, man? 204 00:15:01,516 --> 00:15:03,449 It reminds me of something. 205 00:15:03,451 --> 00:15:04,417 [Bartender] Man. 206 00:15:04,419 --> 00:15:05,986 What is that? 207 00:15:05,988 --> 00:15:08,321 Reminds me of Compay Segundo, man. 208 00:15:08,323 --> 00:15:09,621 [Bob] That's it, that's it. 209 00:15:09,623 --> 00:15:13,726 You know, his real name was Francisco Repilado? 210 00:15:13,728 --> 00:15:15,595 [Bob] Repilado. 211 00:15:15,597 --> 00:15:19,466 Checked out after 93 years of smokin' them cigars. 212 00:15:19,468 --> 00:15:20,199 No shit. 213 00:15:20,201 --> 00:15:21,433 [Bartender] No shit. 214 00:15:21,435 --> 00:15:22,503 - Wow. - Yeah. 215 00:15:25,172 --> 00:15:26,072 [Bob] Checked out. 216 00:15:26,074 --> 00:15:26,942 Gone. 217 00:15:28,477 --> 00:15:31,276 This year, my amigo, poet and brother Piedro Petri 218 00:15:31,278 --> 00:15:33,380 had moved on to the other barrio. 219 00:15:33,382 --> 00:15:37,518 Petey Thomas before him, and Victor Martinez, rest in peace. 220 00:15:41,422 --> 00:15:44,624 And today was the anniversary of my compandre's death, 221 00:15:44,626 --> 00:15:46,629 whom I'd known 30 years. 222 00:15:48,296 --> 00:15:49,562 And now, there were seven more 223 00:15:49,564 --> 00:15:51,630 who checked into the other barrio, 224 00:15:51,632 --> 00:15:53,665 took that one way ticket on the mission 14 line 225 00:15:53,667 --> 00:15:58,170 all the way to the cemeteries in Colma, California. 226 00:15:58,172 --> 00:15:59,440 Blood of Christ. 227 00:16:03,545 --> 00:16:07,047 God damn, the dead were all around me. 228 00:16:07,049 --> 00:16:10,049 Urging me to keep on living. 229 00:16:10,051 --> 00:16:12,353 To keep their memories alive. 230 00:16:19,761 --> 00:16:21,627 Hey man, I gotta go. 231 00:16:21,629 --> 00:16:23,196 Thank you so much much, brother. 232 00:16:23,198 --> 00:16:23,865 All right. 233 00:16:25,099 --> 00:16:26,433 Appreciate it, all right? 234 00:16:26,435 --> 00:16:28,300 That sounds good, I like that music. 235 00:16:28,302 --> 00:16:29,369 [Bartender] Take care, man. 236 00:16:29,371 --> 00:16:29,903 Some good shit, that wine's good. 237 00:16:29,905 --> 00:16:31,136 All right. 238 00:16:31,138 --> 00:16:32,340 Muchas gracias. 239 00:16:33,642 --> 00:16:35,611 - De nada. - Thank you. 240 00:16:38,613 --> 00:16:39,712 Whoa man, what's up? 241 00:16:39,714 --> 00:16:41,146 You Morales? 242 00:16:41,148 --> 00:16:42,582 Who the fuck's askin'? 243 00:16:42,584 --> 00:16:45,485 Mike Callahan wants to speak to you. 244 00:16:45,487 --> 00:16:46,619 Callahan wants to see me? 245 00:16:46,621 --> 00:16:47,687 Well Callahan's not on my social calendar. 246 00:16:47,689 --> 00:16:51,293 Hey, hey, that's twice, what the fuck? 247 00:16:55,629 --> 00:16:57,630 Fuckin' great. 248 00:16:57,632 --> 00:16:59,765 Let's go see Callahan, man. 249 00:16:59,767 --> 00:17:02,738 All right, let's go, curious guy. 250 00:17:05,340 --> 00:17:09,011 (ominous electronic music) 251 00:17:26,260 --> 00:17:28,062 We going to Jersey? 252 00:17:33,301 --> 00:17:37,603 That's what Michael Corleone said in The Godfather. 253 00:17:37,605 --> 00:17:40,540 And Sollozo said maybe, and McClusky's sitting right there, 254 00:17:40,542 --> 00:17:42,542 I kind of feel like Huey and Dewey, 255 00:17:42,544 --> 00:17:46,681 you guys are like some big time Godfather muscle, eh? 256 00:17:49,316 --> 00:17:51,217 Callahan still signing your checks, eh? 257 00:17:51,219 --> 00:17:55,289 Keeps you dressed nice in your fine black leathers. 258 00:17:56,690 --> 00:18:00,429 I think you guys might be some Russian river muscle. 259 00:18:02,831 --> 00:18:05,465 Your boss walks around City Hall like he owns the place, 260 00:18:05,467 --> 00:18:06,435 doesn't he? 261 00:18:10,538 --> 00:18:14,308 You guys know seven people died in that fire? 262 00:18:16,344 --> 00:18:18,311 I think you care, Huey and Dewey, 263 00:18:18,313 --> 00:18:20,546 but you're not allowed to show emotion. 264 00:18:20,548 --> 00:18:24,717 What you lookin' at? (speaks in foreign language) 265 00:18:24,719 --> 00:18:26,518 Well let me tell you man, old school mission. 266 00:18:26,520 --> 00:18:29,589 The low riders and the homies, 267 00:18:29,591 --> 00:18:32,594 they're in the other barrio already. 268 00:18:34,863 --> 00:18:36,829 Why don't you come down to The Mission, man? 269 00:18:36,831 --> 00:18:39,599 We'll have doughnuts at the old Hunt's Doughnut Shop, 270 00:18:39,601 --> 00:18:43,738 number 14 bus comes along the Mission 14, we'll jump on it. 271 00:18:46,874 --> 00:18:50,743 Give you a tour of the other barrio. 272 00:18:50,745 --> 00:18:53,482 Punch a one way ticket to Colma. 273 00:18:55,316 --> 00:18:59,485 That's where seven people are headed right now. 274 00:18:59,487 --> 00:19:01,720 Sittin' at the fuckin' morgue office right now. 275 00:19:01,722 --> 00:19:03,223 Does Callahan give a fuck about that? 276 00:19:03,225 --> 00:19:06,094 I know you do, Huey and Dewey, eh? 277 00:19:07,796 --> 00:19:10,429 Fuckin' beautiful neighborhood, man. 278 00:19:10,431 --> 00:19:12,465 That was the real mission, that's what we're losin'. 279 00:19:12,467 --> 00:19:15,270 Huey and Dewey, how come Callahan 280 00:19:16,604 --> 00:19:19,874 ain't fighting for the old mission, huh? 281 00:19:20,775 --> 00:19:23,775 Clooney's and The Dover Club, 282 00:19:23,777 --> 00:19:28,348 the last old white men bars of The Mission, eh? 283 00:19:28,350 --> 00:19:29,649 'Cause if you know about The Mission, 284 00:19:29,651 --> 00:19:31,016 you know, you know, you know, man, 285 00:19:31,018 --> 00:19:34,355 but if you don't know, you don't know. 286 00:19:36,357 --> 00:19:37,957 Fuck you Huey and Dewey. 287 00:19:37,959 --> 00:19:39,524 Grow a pair, will you? 288 00:19:39,526 --> 00:19:41,593 Get a conscience. 289 00:19:41,595 --> 00:19:45,733 God bless you, all right, get me the fuck outta here. 290 00:19:48,269 --> 00:19:50,605 (door thuds) 291 00:19:55,376 --> 00:19:56,243 (door thuds) 292 00:19:56,245 --> 00:19:58,780 He's at the end of the pier. 293 00:19:59,847 --> 00:20:02,416 I used to go fishing there. 294 00:20:04,652 --> 00:20:06,686 You should try fishing. 295 00:20:06,688 --> 00:20:09,825 (midtempo jazz music) 296 00:20:37,084 --> 00:20:39,821 Mr. Morales, you smoke cigars? 297 00:20:43,091 --> 00:20:45,057 So what you so pissed off about? 298 00:20:45,059 --> 00:20:46,727 Go on, spit it out. 299 00:20:48,462 --> 00:20:50,463 I cited The Golden Bay Hotel. 300 00:20:50,465 --> 00:20:51,496 The one that burned. 301 00:20:51,498 --> 00:20:53,065 Not for fire hazard. 302 00:20:53,067 --> 00:20:55,767 'Cause a fire hazard didn't exist. 303 00:20:55,769 --> 00:20:56,835 I don't follow you. 304 00:20:56,837 --> 00:20:59,371 It burned down on my watch, Callahan. 305 00:20:59,373 --> 00:21:01,040 I'm a fall guy, I don't like being a fall guy. 306 00:21:01,042 --> 00:21:02,742 (chuckles) If that's what you're worried about... 307 00:21:02,744 --> 00:21:05,044 No, I'm worried about seven people that died. 308 00:21:05,046 --> 00:21:06,345 Okay, it wasn't an accident. 309 00:21:06,347 --> 00:21:08,482 It was a flea bag hotel. 310 00:21:09,718 --> 00:21:10,883 Everything changes. 311 00:21:10,885 --> 00:21:12,552 You should know it was against city ordinance 312 00:21:12,554 --> 00:21:13,753 to tear down low income housing. 313 00:21:13,755 --> 00:21:15,021 I think you know that. 314 00:21:15,023 --> 00:21:17,756 Hey, someone was careless. 315 00:21:17,758 --> 00:21:19,524 That's the way to look at it. 316 00:21:19,526 --> 00:21:21,960 It won't be an inconvenience to you. 317 00:21:21,962 --> 00:21:24,030 I can't explain inconvenience to seven families 318 00:21:24,032 --> 00:21:26,735 of seven corpses at the morgue. 319 00:21:27,669 --> 00:21:30,002 You see that, that there? 320 00:21:30,004 --> 00:21:32,938 Let me tell you, it was the highway to the future. 321 00:21:32,940 --> 00:21:37,642 You can ride it, or you can, well, be run over by it. 322 00:21:37,644 --> 00:21:40,449 Looks like a fuckin' nightmare. 323 00:21:42,383 --> 00:21:45,918 I'm gonna find out how that fire started. 324 00:21:45,920 --> 00:21:49,389 Just so you know, Mr. Callahan. 325 00:21:49,391 --> 00:21:51,524 You have a loft that's not warranted. 326 00:21:51,526 --> 00:21:52,958 I've bot permits, man. 327 00:21:52,960 --> 00:21:54,127 Hey, that's a matter of opinion. 328 00:21:54,129 --> 00:21:56,496 One of your neighbors might file a complaint, 329 00:21:56,498 --> 00:21:58,430 say it's illegal. 330 00:21:58,432 --> 00:22:00,432 We're all illegal, except the Ohlone, 331 00:22:00,434 --> 00:22:01,633 and we destroyed them a century ago. 332 00:22:01,635 --> 00:22:03,936 (laughs) What are you, some kind of do-gooder? 333 00:22:03,938 --> 00:22:07,540 I found religion after that fire, Mr. Callahan. 334 00:22:07,542 --> 00:22:11,544 Look, Morales, nobody appreciates a smart ass like you 335 00:22:11,546 --> 00:22:13,678 stirring up trouble for other people. 336 00:22:13,680 --> 00:22:17,682 Let me remind you, with your illegal loft, 337 00:22:17,684 --> 00:22:22,121 your shit smells just as bad, so think about it. 338 00:22:22,123 --> 00:22:23,255 By the time Callahan was finished 339 00:22:23,257 --> 00:22:26,024 poking his 1% manicured finger in my chest, 340 00:22:26,026 --> 00:22:29,661 I realized the seven dead from the motel fire 341 00:22:29,663 --> 00:22:32,732 weren't even a part of the 99%. 342 00:22:32,734 --> 00:22:34,033 I'll walk home. 343 00:22:34,035 --> 00:22:36,803 Fighting City Hall would be a hell of a lot easier 344 00:22:36,805 --> 00:22:40,573 without these heartless pricks on my back. 345 00:22:40,575 --> 00:22:42,707 Ah, at least I ain't no Sears and Roebuck Indian. 346 00:22:42,709 --> 00:22:45,445 I knew me an Indian once named Trader Joe. 347 00:22:45,447 --> 00:22:48,917 (ominous electronic music) 348 00:22:59,126 --> 00:23:01,729 (Bob mumbles) 349 00:23:18,479 --> 00:23:20,880 (glass clatters) (ominous electronic music) 350 00:23:20,882 --> 00:23:25,019 (voice echoes in foreign language) 351 00:23:32,160 --> 00:23:34,763 (train chugs) 352 00:23:58,853 --> 00:24:02,056 (Bob breathes heavily) 353 00:24:17,104 --> 00:24:20,441 (midtempo jazz music) 354 00:24:32,886 --> 00:24:34,152 I had to find out who might have something to gain 355 00:24:34,154 --> 00:24:37,188 by torching The Golden Bay. 356 00:24:37,190 --> 00:24:40,560 The listed donor was a one F. Delgado et al. 357 00:24:40,562 --> 00:24:43,696 Address, something something south Van Ness Avenue. 358 00:24:43,698 --> 00:24:46,998 One of those old Victorian mansions from another century 359 00:24:47,000 --> 00:24:49,470 and the heart of the barrio. 360 00:25:05,319 --> 00:25:07,855 (Bob knocks) 361 00:25:09,356 --> 00:25:13,694 (Bob and woman speak in foreign language) 362 00:25:15,896 --> 00:25:16,762 No F. Delgado? 363 00:25:16,764 --> 00:25:17,463 No. 364 00:25:17,465 --> 00:25:18,630 Senora Lopez's house. 365 00:25:18,632 --> 00:25:23,768 Lopez house. (speaks in foreign language) 366 00:25:23,770 --> 00:25:24,637 What's the matter? 367 00:25:24,639 --> 00:25:26,237 Senora, hey. 368 00:25:26,239 --> 00:25:27,773 Hey, Roberto. 369 00:25:27,775 --> 00:25:29,609 [Bob] Hey, Sophia. 370 00:25:29,611 --> 00:25:31,043 What are you doing here? 371 00:25:31,045 --> 00:25:33,715 I'm looking for a F. Delgado. 372 00:25:35,650 --> 00:25:37,283 I don't know any F. Delgado. 373 00:25:37,285 --> 00:25:38,618 This is my aunt's house. 374 00:25:38,620 --> 00:25:40,018 [Bob] Your aunt's house. 375 00:25:40,020 --> 00:25:40,887 Yes, I'm her attorney. 376 00:25:40,889 --> 00:25:42,621 Maybe I can talk to your aunt? 377 00:25:42,623 --> 00:25:44,756 What's this about, Roberto? 378 00:25:44,758 --> 00:25:47,192 Are you with the police, I mean... 379 00:25:47,194 --> 00:25:50,729 No, no, no, no, no, I'm not with the police. 380 00:25:50,731 --> 00:25:51,965 Not the police at all. 381 00:25:51,967 --> 00:25:55,670 Investigating some housing business and stuff. 382 00:25:57,171 --> 00:25:58,169 Okay. 383 00:25:58,171 --> 00:25:59,537 Sophia. 384 00:25:59,539 --> 00:26:01,841 Okay well um, my aunt can't talk to anybody right now, 385 00:26:01,843 --> 00:26:03,175 she's sick. 386 00:26:03,177 --> 00:26:05,076 She's sick. 387 00:26:05,078 --> 00:26:05,945 [Sophia] I'm sorry. 388 00:26:05,947 --> 00:26:08,683 Mm, maybe she's better, I can? 389 00:26:09,651 --> 00:26:10,850 Maybe. 390 00:26:10,852 --> 00:26:14,687 But you know, now's not a good time, I gotta go. 391 00:26:14,689 --> 00:26:16,557 I have an appointment. 392 00:26:18,026 --> 00:26:19,391 I understand. 393 00:26:19,393 --> 00:26:20,392 [Sophia] Can I give you a ride anywhere? 394 00:26:20,394 --> 00:26:21,593 I'm going to 16th and Valencia. 395 00:26:21,595 --> 00:26:24,030 Maybe if you could drop me off, that'd be great. 396 00:26:24,032 --> 00:26:27,669 (ominous electronic music) 397 00:26:40,148 --> 00:26:41,913 [Sophia] I hardly even recognize you. 398 00:26:41,915 --> 00:26:43,317 It's been a while. 399 00:26:44,852 --> 00:26:46,419 So you're working for the city? 400 00:26:46,421 --> 00:26:47,753 Department of building inspections. 401 00:26:47,755 --> 00:26:50,389 Crack down on deadbeat landlords 402 00:26:50,391 --> 00:26:55,093 that don't provide livable, habitable living spaces 403 00:26:55,095 --> 00:26:56,329 for people. 404 00:26:56,331 --> 00:27:00,569 Worked in Chinatown, Western addition, Filmore. 405 00:27:01,936 --> 00:27:05,438 What on earth is going on in the Mission, rent's so high. 406 00:27:05,440 --> 00:27:08,843 We're focused right here in the barrio. 407 00:27:09,844 --> 00:27:11,877 That makes sense. 408 00:27:11,879 --> 00:27:13,949 Got a woman in your life? 409 00:27:15,115 --> 00:27:16,916 Yeah, no. 410 00:27:16,918 --> 00:27:17,752 Yes, no. 411 00:27:20,254 --> 00:27:20,919 Yes or no? 412 00:27:20,921 --> 00:27:22,353 Amanda left me. 413 00:27:22,355 --> 00:27:23,223 She did? 414 00:27:26,294 --> 00:27:28,259 I'm a loser. 415 00:27:28,261 --> 00:27:30,763 Our formerly happy loft space that we lived in 416 00:27:30,765 --> 00:27:34,902 is a sad space now, and I try not to spend any time there, 417 00:27:36,837 --> 00:27:40,975 so I basically hang out in nameless, faceless bars. 418 00:27:44,478 --> 00:27:45,745 You do that, so you're telling me 419 00:27:45,747 --> 00:27:47,979 you lost your way with women. 420 00:27:47,981 --> 00:27:51,619 I lost my way with women when I lost you. 421 00:27:54,354 --> 00:27:59,091 Yeah, hey um, there's a band playing tonight from New York. 422 00:27:59,093 --> 00:28:02,160 I just feel like some live music. 423 00:28:02,162 --> 00:28:05,099 I want it to blow right through me. 424 00:28:07,235 --> 00:28:08,703 Feel like maybe? 425 00:28:10,771 --> 00:28:11,639 Why not? 426 00:28:13,074 --> 00:28:15,040 Screw it, who cares. 427 00:28:15,042 --> 00:28:17,309 When's the last time you went dancing? 428 00:28:17,311 --> 00:28:20,180 1999. (giggles) 429 00:28:21,215 --> 00:28:24,850 (whistles) Old school. 430 00:28:24,852 --> 00:28:26,118 I was there, I remember. 431 00:28:26,120 --> 00:28:28,189 [Sophia] Yeah you were. 432 00:28:34,562 --> 00:28:37,362 So pick me up in front of the can factory 433 00:28:37,364 --> 00:28:40,265 about a quarter to nine, okay? 434 00:28:40,267 --> 00:28:41,801 We'll take it from there. 435 00:28:41,803 --> 00:28:42,671 All right. 436 00:28:45,439 --> 00:28:47,473 Keep it real, counselor. 437 00:28:47,475 --> 00:28:48,776 Later, Kenny. 438 00:28:58,251 --> 00:29:01,853 (shutter clicks) 439 00:29:01,855 --> 00:29:05,325 (ominous electronic music) 440 00:29:10,597 --> 00:29:13,364 The word was already out on the street. 441 00:29:13,366 --> 00:29:15,868 This was a frame job. 442 00:29:15,870 --> 00:29:17,169 The bulldozers and the wrecking balls 443 00:29:17,171 --> 00:29:19,470 stood poised to knock down the side of the building 444 00:29:19,472 --> 00:29:23,374 facing Valencia Street, but the fire had started 445 00:29:23,376 --> 00:29:25,379 on the 16th Street side. 446 00:29:27,280 --> 00:29:29,113 It was becoming obvious to me what had happened here, 447 00:29:29,115 --> 00:29:32,117 something caught fire in the passageway, 448 00:29:32,119 --> 00:29:34,085 right underneath the fire escape. 449 00:29:34,087 --> 00:29:35,854 And the sons of bitches, 450 00:29:35,856 --> 00:29:37,090 they could've spared the fire escape, 451 00:29:37,092 --> 00:29:40,092 giving those trapped inside a chance to get out, 452 00:29:40,094 --> 00:29:43,097 but they hadn't even given 'em that. 453 00:29:44,198 --> 00:29:46,767 These people, they had no chance. 454 00:29:51,639 --> 00:29:52,505 [Officer] Morales, what the hell are you doing? 455 00:29:52,507 --> 00:29:55,040 Taking pictures of the site. 456 00:29:55,042 --> 00:29:56,307 For your scrapbook? 457 00:29:56,309 --> 00:29:57,342 Get the fuck outta here. 458 00:29:57,344 --> 00:29:58,476 If someone's destroying evidence, 459 00:29:58,478 --> 00:29:59,277 someone has the right to do that, officer. 460 00:29:59,279 --> 00:30:00,312 Well, you're a day late. 461 00:30:00,314 --> 00:30:02,915 The DA has all the photos he needs. 462 00:30:02,917 --> 00:30:04,483 (laughs) How can he? 463 00:30:04,485 --> 00:30:06,150 Someone's fuckin' destroying the site. 464 00:30:06,152 --> 00:30:07,419 Are you doubting me, you flat-ass Mexican? 465 00:30:07,421 --> 00:30:11,890 Flat-ass Mexican, that's all you got, officer? 466 00:30:11,892 --> 00:30:14,525 Look man, seven people died here, I'm gonna find out why. 467 00:30:14,527 --> 00:30:18,063 Oh, I bet you are because it's on your ass now, isn't it? 468 00:30:18,065 --> 00:30:20,332 You're the one who overlooked the fire hazards, 469 00:30:20,334 --> 00:30:22,001 and now it's on your conscience. 470 00:30:22,003 --> 00:30:24,370 If faggot liberals like you have a conscience, 471 00:30:24,372 --> 00:30:25,905 is that right? 472 00:30:25,907 --> 00:30:27,139 Have it your way, genius. 473 00:30:27,141 --> 00:30:28,908 Thank you, officers. 474 00:30:28,910 --> 00:30:31,146 Have a good day, brilliant. 475 00:30:37,485 --> 00:30:39,284 It was clear someone was trying to bury this thing 476 00:30:39,286 --> 00:30:41,120 and bury it quick. 477 00:30:41,122 --> 00:30:44,089 It was too messy for them, but who were they? 478 00:30:44,091 --> 00:30:46,592 Who was F. Delgado and et al? 479 00:30:46,594 --> 00:30:48,294 Who owned the goddamn hotel? 480 00:30:48,296 --> 00:30:50,062 So I figured it something like this. 481 00:30:50,064 --> 00:30:53,299 Sophia's aunt was part of the et al, yeah. 482 00:30:53,301 --> 00:30:55,668 And Sophia was lying to protect her. 483 00:30:55,670 --> 00:30:59,071 Or, Sophia didn't know shit about anything, 484 00:30:59,073 --> 00:31:02,341 but as her aunt's attorney, that seemed far-fetched. 485 00:31:02,343 --> 00:31:03,942 Here you go, (speaks in foreign language). 486 00:31:03,944 --> 00:31:05,544 Hey, that looks great. 487 00:31:05,546 --> 00:31:07,545 Looks delicious. 488 00:31:07,547 --> 00:31:08,546 You're welcome. 489 00:31:08,548 --> 00:31:10,582 That's for you. 490 00:31:10,584 --> 00:31:11,749 Aye, senor Roberto. 491 00:31:11,751 --> 00:31:15,019 Thank you, my family really appreciates it. 492 00:31:15,021 --> 00:31:16,153 I know you do. 493 00:31:16,155 --> 00:31:20,225 It's for your vacation to San Pedro Sula. 494 00:31:20,227 --> 00:31:21,259 See, Sula. 495 00:31:21,261 --> 00:31:23,428 I got it right, Sula. 496 00:31:23,430 --> 00:31:26,165 I love your Ecuadorian flag. 497 00:31:26,167 --> 00:31:28,169 - Hondurena. - Hondurena. 498 00:31:30,004 --> 00:31:32,504 Miss Mary, I favor to ask of you. 499 00:31:32,506 --> 00:31:33,373 Okay. 500 00:31:35,075 --> 00:31:37,442 I wondered if you would keep these things 501 00:31:37,444 --> 00:31:39,978 here in the restaurant for a couple of days only. 502 00:31:39,980 --> 00:31:41,412 Okay. 503 00:31:41,414 --> 00:31:42,982 Put them somewhere no one can find them. 504 00:31:42,984 --> 00:31:44,315 I trust you. 505 00:31:44,317 --> 00:31:45,319 There it is. 506 00:31:48,154 --> 00:31:51,255 Honey, with a tip like that, I'll do anything you want. 507 00:31:51,257 --> 00:31:52,559 Don't say that. 508 00:31:54,461 --> 00:31:55,329 Thank you. 509 00:31:59,132 --> 00:32:02,135 (gentle jazz music) 510 00:32:31,565 --> 00:32:32,430 - Morales. - Yeah? 511 00:32:32,432 --> 00:32:33,297 (punch thuds) 512 00:32:33,299 --> 00:32:34,332 Aw, shit. 513 00:32:34,334 --> 00:32:34,799 (thief speaks in foreign language) 514 00:32:34,801 --> 00:32:35,904 Hey. 515 00:32:37,638 --> 00:32:39,271 Nothing wrong with being a (speaks in foreign language) 516 00:32:39,273 --> 00:32:40,208 you fucker. 517 00:32:41,241 --> 00:32:42,109 Oh no. 518 00:32:44,111 --> 00:32:45,177 Hella got my briefcase. 519 00:32:45,179 --> 00:32:46,011 [Sophia] Come on. 520 00:32:46,013 --> 00:32:46,745 Tell me about it in the car. 521 00:32:46,747 --> 00:32:48,650 [Bob] Son of a bitch. 522 00:32:58,359 --> 00:33:00,962 (engine revs) 523 00:33:05,132 --> 00:33:05,964 [Sophia] You would do anything 524 00:33:05,966 --> 00:33:07,533 to come to my place tonight. 525 00:33:07,535 --> 00:33:09,234 Yeah. 526 00:33:09,236 --> 00:33:10,305 That's funny. 527 00:33:13,340 --> 00:33:14,208 Ooh. 528 00:33:16,076 --> 00:33:19,210 I didn't even see their goddamn faces, these bastards. 529 00:33:19,212 --> 00:33:21,345 [Sophia] The neighborhood's going to shit. 530 00:33:21,347 --> 00:33:23,215 It's getting so violent. 531 00:33:23,217 --> 00:33:24,615 I don't think that's what it was. 532 00:33:24,617 --> 00:33:26,317 Then what else could it be? 533 00:33:26,319 --> 00:33:27,686 I don't know yet, I don't know yet, 534 00:33:27,688 --> 00:33:30,354 it's something, something's going on, I mean, thank you. 535 00:33:30,356 --> 00:33:31,022 Thank you. 536 00:33:31,024 --> 00:33:32,627 Careful girl, now. 537 00:33:33,760 --> 00:33:35,395 - Easy, easy. - Sorry. 538 00:33:37,198 --> 00:33:39,363 Does blood make you nervous? 539 00:33:39,365 --> 00:33:40,498 No. 540 00:33:40,500 --> 00:33:41,766 Just take it easy, will you? 541 00:33:41,768 --> 00:33:42,636 Okay. 542 00:33:50,744 --> 00:33:53,081 I killed a guy one time. 543 00:33:55,815 --> 00:33:57,517 I was 17 years old. 544 00:33:59,385 --> 00:34:01,120 Stupid ass teenage gang shit, 545 00:34:01,122 --> 00:34:04,523 and we thought we were gangsters. 546 00:34:04,525 --> 00:34:05,556 This (speaks in foreign language) was kickin' my ass 547 00:34:05,558 --> 00:34:07,426 all his boys were surrounding me, 548 00:34:07,428 --> 00:34:09,564 I thought they were gonna. 549 00:34:12,299 --> 00:34:16,534 There was a pipe on the ground, I picked it up. 550 00:34:16,536 --> 00:34:19,270 I just kept hitting the (speaks in foreign language). 551 00:34:19,272 --> 00:34:22,309 I just, hitting him over, over, over, 552 00:34:24,410 --> 00:34:27,145 till he was dead, he was (speaks in foreign language) 553 00:34:27,147 --> 00:34:28,013 you know? 554 00:34:28,015 --> 00:34:29,348 Why are you telling me this? 555 00:34:29,350 --> 00:34:32,417 I don't, I don't know, I've never told anyone before, 556 00:34:32,419 --> 00:34:33,286 I've just. 557 00:34:37,924 --> 00:34:39,525 Can I ask you a question? 558 00:34:39,527 --> 00:34:40,395 Yeah? 559 00:34:43,397 --> 00:34:44,929 Can you be trusted? 560 00:34:44,931 --> 00:34:46,031 What do you wanna ask me? 561 00:34:46,033 --> 00:34:47,565 Goddamn it, Sophia, can you be trusted? 562 00:34:47,567 --> 00:34:48,366 Yes, I can be trusted. 563 00:34:48,368 --> 00:34:49,567 What do you wanna ask me? 564 00:34:49,569 --> 00:34:50,571 Your aunt. 565 00:34:52,806 --> 00:34:53,674 Your aunt. 566 00:34:59,812 --> 00:35:01,480 She's powerful. 567 00:35:01,482 --> 00:35:02,750 Yeah, no shit. 568 00:35:05,819 --> 00:35:07,451 She knows too much about me. 569 00:35:07,453 --> 00:35:08,455 Like what? 570 00:35:11,692 --> 00:35:13,828 She provides the fronts. 571 00:35:14,828 --> 00:35:16,694 I cook up the contracts. 572 00:35:16,696 --> 00:35:19,332 I make sure everything's legal. 573 00:35:21,268 --> 00:35:22,366 You're talkin' about apartments? 574 00:35:22,368 --> 00:35:24,835 It's an insurance scam. 575 00:35:24,837 --> 00:35:26,471 Plus with that hotel going down, 576 00:35:26,473 --> 00:35:29,241 they can build something new. 577 00:35:29,243 --> 00:35:30,676 They could make a lot of money. 578 00:35:30,678 --> 00:35:33,114 - Holy shit. - A few million. 579 00:35:34,781 --> 00:35:35,880 Every apartment fire in the nation 580 00:35:35,882 --> 00:35:37,248 since the 70s, 80s, and 90s, 581 00:35:37,250 --> 00:35:41,553 those apartments are now condos and upper class spaces. 582 00:35:41,555 --> 00:35:42,955 Is this what we're talking about? 583 00:35:42,957 --> 00:35:44,225 Hello, yes. 584 00:35:47,761 --> 00:35:49,694 What's her real goddamn name? 585 00:35:49,696 --> 00:35:52,797 Ahora Felicia Delgado Lopez. 586 00:35:52,799 --> 00:35:53,667 Shit. 587 00:35:54,535 --> 00:35:56,368 I think she ordered the fire. 588 00:35:56,370 --> 00:35:57,402 Wait a minute, wait a minute, 589 00:35:57,404 --> 00:35:58,636 why are you saying that, counselor? 590 00:35:58,638 --> 00:36:02,641 You can't just throw that out there like that. 591 00:36:02,643 --> 00:36:05,646 She's got the mayor in one pocket. 592 00:36:06,913 --> 00:36:10,718 She's got the chief of police in the other pocket. 593 00:36:12,652 --> 00:36:14,620 There's just a lot of money involved, 594 00:36:14,622 --> 00:36:17,422 a lot of people involved, and it's just, 595 00:36:17,424 --> 00:36:20,228 you can't stand up to them, okay? 596 00:36:22,562 --> 00:36:24,131 They'll hurt you. 597 00:36:27,835 --> 00:36:30,438 They'll hurt you bad, Roberto. 598 00:36:31,672 --> 00:36:34,672 I just, everyone involved, a lot of money, 599 00:36:34,674 --> 00:36:36,810 the Builder's Association, 600 00:36:37,910 --> 00:36:40,747 they got a blueprint for The Mission. 601 00:36:41,948 --> 00:36:43,315 I just met with this contractor, 602 00:36:43,317 --> 00:36:45,453 Callahan, out at the pier. 603 00:36:46,553 --> 00:36:48,855 Shit like that, Jesus Christ. 604 00:36:52,359 --> 00:36:55,296 You're gonna have to decide, Sophia. 605 00:36:56,629 --> 00:36:58,429 It's your choice, it's your conscience. 606 00:36:58,431 --> 00:37:00,632 I have the documentation. 607 00:37:00,634 --> 00:37:02,236 It's in my office. 608 00:37:03,404 --> 00:37:04,803 I have a witness named La Jessica, 609 00:37:04,805 --> 00:37:07,505 a terrific dancer, a great person, 610 00:37:07,507 --> 00:37:08,707 I mean maybe the three of us, 611 00:37:08,709 --> 00:37:10,908 we could finally bring down this whole bitch. 612 00:37:10,910 --> 00:37:12,576 I mean, we gotta nail her to the ground. 613 00:37:12,578 --> 00:37:15,013 I'm sorry, I know she's your aunt, 614 00:37:15,015 --> 00:37:17,451 but this, we gotta get her. 615 00:37:23,424 --> 00:37:27,295 What's up with that flaming broad right there? 616 00:37:28,728 --> 00:37:29,730 Purgatory. 617 00:37:34,600 --> 00:37:36,000 Where'd you get it? 618 00:37:36,002 --> 00:37:37,435 It was a gift. 619 00:37:37,437 --> 00:37:38,838 Why is it there? 620 00:37:41,507 --> 00:37:43,910 Our souls, cleanse our sins. 621 00:37:45,346 --> 00:37:47,346 Who gave it to you? 622 00:37:47,348 --> 00:37:48,216 My aunt. 623 00:37:49,783 --> 00:37:50,651 Delgado. 624 00:37:51,984 --> 00:37:52,852 Fuck me. 625 00:37:56,357 --> 00:37:57,757 Do you trust me? 626 00:38:00,993 --> 00:38:03,230 Do you trust me, Roberto? 627 00:38:07,801 --> 00:38:10,805 (gentle jazz music) 628 00:38:12,638 --> 00:38:13,904 Can I trust you? 629 00:38:13,906 --> 00:38:15,774 You can trust me. 630 00:38:15,776 --> 00:38:17,645 That's the question. 631 00:38:20,413 --> 00:38:21,681 I can trust you? 632 00:38:36,529 --> 00:38:38,598 I still love you, Sophia. 633 00:38:45,705 --> 00:38:49,507 I can trust you, but I just gotta know. 634 00:38:49,509 --> 00:38:50,975 What? 635 00:38:50,977 --> 00:38:52,844 Are you wearing a wire, do you know? 636 00:38:52,846 --> 00:38:53,645 No. 637 00:38:53,647 --> 00:38:54,446 Are you wearing a wire? 638 00:38:54,448 --> 00:38:55,612 I'm not wearing a wire. 639 00:38:55,614 --> 00:38:56,915 How do I know, (speaks in foreign language)? 640 00:38:56,917 --> 00:38:58,850 I don't know, maybe your aunt, she put one on you, 641 00:38:58,852 --> 00:38:59,551 you don't even know. 642 00:38:59,553 --> 00:39:00,217 I don't think she... 643 00:39:00,219 --> 00:39:01,685 She's powerful. 644 00:39:01,687 --> 00:39:03,423 God, she's powerful. 645 00:39:07,593 --> 00:39:12,563 I have to do a full body cavity search for the wire. 646 00:39:12,565 --> 00:39:14,035 Get this hair down. 647 00:39:17,036 --> 00:39:20,774 Easy, it's just hair, hair makes me nervous. 648 00:39:22,442 --> 00:39:23,310 Ooh. 649 00:39:39,460 --> 00:39:40,491 I gotta get outta here, it's late. 650 00:39:40,493 --> 00:39:42,159 I'm tired, terrific show, once again, 651 00:39:42,161 --> 00:39:43,728 thank you so much. 652 00:39:43,730 --> 00:39:45,596 Oh no, papi, going home alone? 653 00:39:45,598 --> 00:39:46,466 Well. 654 00:39:47,468 --> 00:39:50,201 (audience applauds) (ominous music) 655 00:39:50,203 --> 00:39:51,270 I'll be sifting for evidence. 656 00:39:51,272 --> 00:39:52,404 Maybe you can come talk to me again? 657 00:39:52,406 --> 00:39:54,105 We'll talk more about this man, I'm sorry. 658 00:39:54,107 --> 00:39:55,609 Happy birthday. 659 00:39:58,011 --> 00:40:00,645 Thank you, thank you for the information. 660 00:40:00,647 --> 00:40:02,246 It's very courageous of you. 661 00:40:02,248 --> 00:40:03,781 Seven people died last night. 662 00:40:03,783 --> 00:40:05,385 Good night, Jessi. 663 00:40:19,065 --> 00:40:22,602 [Man] They fuck everybody say fuck 'em. 664 00:40:29,042 --> 00:40:31,545 (Bob groans) 665 00:40:33,013 --> 00:40:33,881 The fuck? 666 00:40:35,748 --> 00:40:36,616 Oh shit. 667 00:40:38,218 --> 00:40:39,085 Sophia. 668 00:40:43,524 --> 00:40:45,859 (Bob coughs) 669 00:40:46,926 --> 00:40:47,794 Sophia? 670 00:40:52,165 --> 00:40:53,500 What the hell? 671 00:40:54,167 --> 00:40:55,736 There you are, eh? 672 00:40:57,236 --> 00:40:58,705 Well, thank you. 673 00:41:00,540 --> 00:41:03,743 Morning paper in bed, yeah I like that. 674 00:41:08,649 --> 00:41:11,149 The headline sent a shock right through me. 675 00:41:11,151 --> 00:41:12,884 La Jessica had been found stabbed to death 676 00:41:12,886 --> 00:41:14,185 in her hotel room. 677 00:41:14,187 --> 00:41:16,221 Son of a bitch. 678 00:41:16,223 --> 00:41:17,522 The paper was speculating that a John 679 00:41:17,524 --> 00:41:20,225 angry at having discovered Jesus instead of Jessica 680 00:41:20,227 --> 00:41:24,763 had taken out his male rage with a 12-inch blade. 681 00:41:24,765 --> 00:41:26,765 Well, I wasn't so convinced. 682 00:41:26,767 --> 00:41:29,833 La Jessica was flirtatious, but hey, 683 00:41:29,835 --> 00:41:31,939 the lady was not a whore. 684 00:41:35,741 --> 00:41:39,013 (pinball machine dings) 685 00:41:44,917 --> 00:41:47,152 [Officer] Fucker. 686 00:41:47,154 --> 00:41:49,620 (traffic hums) 687 00:41:49,622 --> 00:41:53,757 (man yells in foreign language) 688 00:41:53,759 --> 00:41:55,359 She knew too much. 689 00:41:55,361 --> 00:41:57,629 Everybody knows that place was torched. 690 00:41:57,631 --> 00:41:59,330 I didn't even know she had enemies, man. 691 00:41:59,332 --> 00:42:00,200 It's sad. 692 00:42:01,335 --> 00:42:02,734 She didn't. 693 00:42:02,736 --> 00:42:03,402 She walked alone that night, (speaks in foreign language). 694 00:42:03,404 --> 00:42:04,203 That's messed up. 695 00:42:04,205 --> 00:42:07,074 Very sorry about Jessica. 696 00:42:08,341 --> 00:42:09,209 Sad, girl? 697 00:42:10,810 --> 00:42:13,044 I'm very sorry, okay? 698 00:42:13,046 --> 00:42:14,812 Mission forever, remember, you said that? 699 00:42:14,814 --> 00:42:15,813 That's right, homeboy. 700 00:42:15,815 --> 00:42:16,915 Jessi forever. 701 00:42:16,917 --> 00:42:18,716 We're gonna find out what happened here. 702 00:42:18,718 --> 00:42:20,884 Fuckin' eight dead, eight dead now. 703 00:42:20,886 --> 00:42:21,821 Eight dead. 704 00:42:23,689 --> 00:42:26,226 (ominous music) 705 00:42:30,230 --> 00:42:33,701 (pinball machine dings) 706 00:42:34,835 --> 00:42:38,636 Is this really necessary Johnson, you asshole? 707 00:42:38,638 --> 00:42:40,270 Lady's gonna lose her license. 708 00:42:40,272 --> 00:42:41,272 [Officer] Fucker. 709 00:42:41,274 --> 00:42:42,540 Receiving stolen city property. 710 00:42:42,542 --> 00:42:46,076 The camera's my own personal property, a-hole. 711 00:42:46,078 --> 00:42:47,946 You don't know shit, Johnson. 712 00:42:47,948 --> 00:42:51,116 Yeah, well, it's evidence now. 713 00:42:51,118 --> 00:42:52,884 Her license is gone. 714 00:42:52,886 --> 00:42:56,321 We are merely retrieving what belongs to the city. 715 00:42:56,323 --> 00:43:00,661 (chuckles) Jesus Christ did you fuck up this time, Morales. 716 00:43:02,395 --> 00:43:03,263 Mm-mm-mm. 717 00:43:08,368 --> 00:43:10,304 See you later, pussy. 718 00:43:11,337 --> 00:43:12,937 I just cost Miss Mary her gig. 719 00:43:12,939 --> 00:43:13,837 Miss Mary, I'm so sorry. 720 00:43:13,839 --> 00:43:15,205 (Miss Mary sobs) 721 00:43:15,207 --> 00:43:17,375 But I had a pretty good idea who turned the cops on me. 722 00:43:17,377 --> 00:43:21,715 (horns honk) (siren blares) 723 00:43:27,421 --> 00:43:28,288 Sophia. 724 00:43:29,355 --> 00:43:30,455 (slap smacks) 725 00:43:30,457 --> 00:43:31,188 - You double crossed me. - What are you... 726 00:43:31,190 --> 00:43:32,056 Bitch, you told them! 727 00:43:32,058 --> 00:43:32,857 I didn't tell them anything! 728 00:43:32,859 --> 00:43:34,926 You told them everything! 729 00:43:34,928 --> 00:43:35,493 - I warned you! - Bullshit! 730 00:43:35,495 --> 00:43:36,795 Yes, I did. 731 00:43:36,797 --> 00:43:38,897 If I double crossed you, then why would I have this? 732 00:43:38,899 --> 00:43:40,397 It's a list of all the contributions 733 00:43:40,399 --> 00:43:44,169 to the mayor, the chief of police, the DA. 734 00:43:44,171 --> 00:43:46,237 It's all in there. 735 00:43:46,239 --> 00:43:47,107 Fuck. 736 00:43:49,042 --> 00:43:50,107 If you didn't tell 'em, how did they know 737 00:43:50,109 --> 00:43:52,109 all my shit was at Miss Mary's, huh? 738 00:43:52,111 --> 00:43:54,145 My files, my photos, everything? 739 00:43:54,147 --> 00:43:55,346 We're not safe. 740 00:43:55,348 --> 00:43:56,246 That's what's going on here. 741 00:43:56,248 --> 00:43:57,882 We're not safe. 742 00:43:57,884 --> 00:44:00,884 We need to get outta here. 743 00:44:00,886 --> 00:44:03,022 I have an idea, come on. 744 00:44:09,830 --> 00:44:11,699 Fucking going on here. 745 00:44:13,265 --> 00:44:14,667 Son of a bitch. 746 00:44:15,736 --> 00:44:17,134 God damn it. 747 00:44:17,136 --> 00:44:18,236 Are you crazy, what are you doing? 748 00:44:18,238 --> 00:44:19,937 Yeah, I'm going crazy, Sophia. 749 00:44:19,939 --> 00:44:21,941 I'm fucking crazy, yeah. 750 00:44:23,009 --> 00:44:26,745 The lamp, the goddamn lamp, I knew it. 751 00:44:26,747 --> 00:44:28,145 Sone of a bitch. 752 00:44:28,147 --> 00:44:30,383 What are you looking for? 753 00:44:31,484 --> 00:44:34,220 (ominous music) 754 00:44:51,303 --> 00:44:52,171 Oh my god. 755 00:44:53,473 --> 00:44:55,406 Your motherfucking aunt recorded every goddamn word 756 00:44:55,408 --> 00:44:56,540 we said last night. 757 00:44:56,542 --> 00:44:57,908 What do you think of that, hm, counselor? 758 00:44:57,910 --> 00:44:58,643 Everything? 759 00:44:58,645 --> 00:44:59,576 Every goddamn thing. 760 00:44:59,578 --> 00:45:00,310 We gotta get the fuck outta here. 761 00:45:00,312 --> 00:45:01,645 What, what do I pack? 762 00:45:01,647 --> 00:45:05,549 Your lipsticks and chonies, and backpack, go, go, go. 763 00:45:05,551 --> 00:45:09,189 (uptempo electronic music) 764 00:45:10,524 --> 00:45:12,056 I know a cove up Hateno Bay, 765 00:45:12,058 --> 00:45:14,424 a friend of mine has a motel there. 766 00:45:14,426 --> 00:45:17,929 I think we can hide out there for a few days. 767 00:45:17,931 --> 00:45:20,265 See how this thing's gonna play itself out, 768 00:45:20,267 --> 00:45:22,870 we gage the fallout, whatever. 769 00:45:24,904 --> 00:45:26,437 So let's do that. 770 00:45:26,439 --> 00:45:28,906 - Yeah? - Yeah, sounds good. 771 00:45:28,908 --> 00:45:31,310 (engine revs) 772 00:45:47,294 --> 00:45:51,431 [Bob] Who are these guys right here, you know these guys? 773 00:45:53,065 --> 00:45:53,897 No. 774 00:45:53,899 --> 00:45:56,033 They look suspicious though. 775 00:45:56,035 --> 00:45:58,438 (engine revs) 776 00:46:05,111 --> 00:46:07,848 (tires screech) 777 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 (gun clicks) 778 00:46:22,863 --> 00:46:27,000 (tires screech) (gun fires) 779 00:46:27,901 --> 00:46:29,100 Are you hit? 780 00:46:29,102 --> 00:46:30,601 Sophia. 781 00:46:30,603 --> 00:46:31,471 Oh my god. 782 00:46:32,939 --> 00:46:33,703 Stay with me. 783 00:46:33,705 --> 00:46:34,705 - Go. - Stay with me! 784 00:46:34,707 --> 00:46:38,141 - Go. - Stay with me, stay with me! 785 00:46:38,143 --> 00:46:40,011 I knew in that instant my life was changing. 786 00:46:40,013 --> 00:46:41,411 Go. 787 00:46:41,413 --> 00:46:43,614 Punctuated by the horrible sound of guns and the bullets 788 00:46:43,616 --> 00:46:46,350 ripping through Sophia. 789 00:46:46,352 --> 00:46:47,886 The before and after of this day 790 00:46:47,888 --> 00:46:50,924 would scar whatever life I have left. 791 00:46:52,359 --> 00:46:54,292 I didn't wanna be around when the cops arrived, 792 00:46:54,294 --> 00:46:55,659 no sir, the way things were going. 793 00:46:55,661 --> 00:46:59,832 I was convinced they'd try to pin Sophia's murder on me. 794 00:47:01,368 --> 00:47:05,439 But one day, one day those who did this will pay. 795 00:47:06,973 --> 00:47:11,109 And I'll be around to see it, you're fucking-a right. 796 00:47:11,111 --> 00:47:13,980 (soft jazz music) 797 00:47:36,035 --> 00:47:37,101 When I got back to La Mission, 798 00:47:37,103 --> 00:47:39,469 I discovered my loft had been torched. 799 00:47:39,471 --> 00:47:42,674 Another warning from them, I guess, the big boys. 800 00:47:42,676 --> 00:47:43,811 Cocksucker! 801 00:47:45,712 --> 00:47:47,679 (door thuds) 802 00:47:47,681 --> 00:47:49,948 The graffiti didn't fool me. 803 00:47:49,950 --> 00:47:51,315 Shit. 804 00:47:51,317 --> 00:47:54,384 They would've liked to give me a little tune up, I guess. 805 00:47:54,386 --> 00:47:57,825 Obviously, I never went back to the job. 806 00:48:19,111 --> 00:48:22,013 I went underground for my own protection. 807 00:48:22,015 --> 00:48:26,152 The fix was in, see, my evidence gone, evaporated. 808 00:48:39,265 --> 00:48:40,498 Chain smoking and cleaning guns 809 00:48:40,500 --> 00:48:42,870 seemed like my best option. 810 00:48:47,607 --> 00:48:49,009 My only option. 811 00:48:59,518 --> 00:49:01,551 Callahan was a big city hall hero now, 812 00:49:01,553 --> 00:49:04,688 and the big broad came out on top once again. 813 00:49:04,690 --> 00:49:06,426 Unscathed, bastards. 814 00:49:08,761 --> 00:49:11,295 So dispatching them to the other barrio 815 00:49:11,297 --> 00:49:14,001 seemed like the only way to go. 816 00:49:20,205 --> 00:49:24,074 Even though taking them all down would've felt so good, 817 00:49:24,076 --> 00:49:27,712 really it wouldn't have changed a goddamn thing, 818 00:49:27,714 --> 00:49:29,547 other than landing me lifetime accommodations 819 00:49:29,549 --> 00:49:32,219 and a nice view of San Quentin, 820 00:49:33,319 --> 00:49:37,288 I couldn't find a way to bring 'em down, 821 00:49:37,290 --> 00:49:39,558 and I began to lose my grip. 822 00:49:41,060 --> 00:49:44,094 I was falling further and further down the rabbit hole. 823 00:49:44,096 --> 00:49:46,600 (traffic hums) 824 00:50:13,560 --> 00:50:16,228 (siren blares) 825 00:50:58,671 --> 00:51:02,009 (uptempo Latin music) 826 00:51:30,636 --> 00:51:33,437 Happy summer solstice! 827 00:51:33,439 --> 00:51:36,243 (people chatter) 828 00:51:43,649 --> 00:51:44,949 Hey. 829 00:51:44,951 --> 00:51:47,851 Check it, so I'm gonna create the perfect interface. 830 00:51:47,853 --> 00:51:51,589 What I do is I set up the designs in my entire app team, 831 00:51:51,591 --> 00:51:54,859 create the app, order the best drip coffee in The Mission, 832 00:51:54,861 --> 00:51:56,861 I collect all the royalties, 833 00:51:56,863 --> 00:52:00,230 and my 401K blows the fuck up and boom, slam, 834 00:52:00,232 --> 00:52:01,565 top of Google. 835 00:52:01,567 --> 00:52:05,236 [Sophia] I never was able to tell you this, Roberto, 836 00:52:05,238 --> 00:52:07,904 but I killed a man, too. 837 00:52:07,906 --> 00:52:10,942 My fiance and I were coming back 838 00:52:10,944 --> 00:52:14,844 from a weekend of wine tasting in Napa. 839 00:52:14,846 --> 00:52:17,815 I was driving, a bit tipsy. 840 00:52:17,817 --> 00:52:19,419 Horrible accident. 841 00:52:22,221 --> 00:52:23,089 He died. 842 00:52:26,225 --> 00:52:28,494 My aunt got me off the hook. 843 00:52:29,428 --> 00:52:32,098 From that day on, she owned me. 844 00:52:34,667 --> 00:52:38,270 I had to sell my soul to stay out of jail. 845 00:52:39,839 --> 00:52:42,339 [Woman] But how do I get more gigs on the dropbox? 846 00:52:42,341 --> 00:52:45,743 Just delete your current dropbox and create an alias. 847 00:52:45,745 --> 00:52:46,613 Right? 848 00:52:47,980 --> 00:52:48,848 Right? 849 00:52:52,518 --> 00:52:54,518 Yo, let's get a picture. 850 00:52:54,520 --> 00:52:55,219 - Yeah. - Let's get a picture, 851 00:52:55,221 --> 00:52:56,286 let's get a picture. 852 00:52:56,288 --> 00:52:58,022 - Get in, get in. - You guys ready? 853 00:52:58,024 --> 00:52:59,991 All right, selfie. 854 00:52:59,993 --> 00:53:03,361 We're on a Mexican party bus in The Mission. 855 00:53:03,363 --> 00:53:05,362 There we go, all right. 856 00:53:05,364 --> 00:53:07,397 (giggles) You blinked. 857 00:53:07,399 --> 00:53:08,399 I'm gonna Instagram that. 858 00:53:08,401 --> 00:53:11,268 - That's a good one. - Oh my gosh. 859 00:53:11,270 --> 00:53:12,036 We all look pretty good in that. 860 00:53:12,038 --> 00:53:13,437 Pretty good. 861 00:53:13,439 --> 00:53:15,005 Do I look good? (laughs) 862 00:53:15,007 --> 00:53:16,274 Nice, cheers. 863 00:53:16,276 --> 00:53:17,875 Oh, okay. 864 00:53:17,877 --> 00:53:18,544 New guy. 865 00:53:20,379 --> 00:53:21,745 Can I ask you a question? 866 00:53:21,747 --> 00:53:22,615 Yeah. 867 00:53:25,285 --> 00:53:29,321 Do you think that the stronger, hipper hipsters 868 00:53:33,725 --> 00:53:38,328 are eating the weaker, more uncool hipsters in The Mission, 869 00:53:38,330 --> 00:53:39,397 just like. 870 00:53:39,399 --> 00:53:40,698 (group chuckles) 871 00:53:40,700 --> 00:53:43,433 Is there a cannibalism thing going on? 872 00:53:43,435 --> 00:53:44,467 That's a good question. 873 00:53:44,469 --> 00:53:45,670 You mean, like, like you mean like, 874 00:53:45,672 --> 00:53:47,538 people having like the munchies or something? 875 00:53:47,540 --> 00:53:48,672 Sure, yeah. 876 00:53:48,674 --> 00:53:52,710 Or like no, like, I'm eating your culture. 877 00:53:52,712 --> 00:53:54,444 Like a tortilla. 878 00:53:54,446 --> 00:53:55,515 - Oh! - What? 879 00:53:57,417 --> 00:54:00,717 Oh, speaking of tortillas, El Palalito! 880 00:54:00,719 --> 00:54:01,855 El Palalito! 881 00:54:02,855 --> 00:54:04,087 We are going. 882 00:54:04,089 --> 00:54:05,422 And speaking of munchies, we want some of this. 883 00:54:05,424 --> 00:54:09,627 Smoke that, and then we're going to get some tacos. 884 00:54:09,629 --> 00:54:11,728 I'll take a hit. 885 00:54:11,730 --> 00:54:13,600 - Oh you, wow. - Yeah. 886 00:54:17,703 --> 00:54:18,370 Shit. 887 00:54:21,873 --> 00:54:24,674 Yeah, hipsters gone wild. 888 00:54:24,676 --> 00:54:28,814 Don't do that to our new friend over here. (laughs) 889 00:54:31,616 --> 00:54:34,919 I think I'll call the cops and ask them if they know. 890 00:54:34,921 --> 00:54:36,087 What dude? 891 00:54:36,089 --> 00:54:37,120 Wait, no, don't call, you can't call the cops. 892 00:54:37,122 --> 00:54:39,422 - Wait. - Wait, dude, are you a cop? 893 00:54:39,424 --> 00:54:41,894 Is this The Mission precinct? 894 00:54:42,828 --> 00:54:44,828 Uh, yeah, nine 11 officer, 895 00:54:44,830 --> 00:54:48,466 I'd like to report a crime in The Mission district. 896 00:54:48,468 --> 00:54:49,900 A crime of the century. 897 00:54:49,902 --> 00:54:51,000 A high-tech stick up, 898 00:54:51,002 --> 00:54:52,136 and I'm looking at perpetrators right now. 899 00:54:52,138 --> 00:54:55,004 Very good looking, very fashionably dressed, 900 00:54:55,006 --> 00:54:57,574 one guy looks like Weezer, and um... 901 00:54:57,576 --> 00:54:58,442 Whoa, dude. 902 00:54:58,444 --> 00:55:00,377 Two Deathcab for Cutie chicks. 903 00:55:00,379 --> 00:55:02,045 Whatever dude, I'll take it, I like Weezer. 904 00:55:02,047 --> 00:55:06,150 And I think that they are cannibalizing The Mission, 905 00:55:06,152 --> 00:55:08,585 and I'd like you to come and um, 906 00:55:08,587 --> 00:55:10,388 put your red lights on 'cause I'm very, very scared. 907 00:55:10,390 --> 00:55:11,688 I'm very scared. 908 00:55:11,690 --> 00:55:12,355 We're just having a nice time here. 909 00:55:12,357 --> 00:55:13,723 We don't know you. 910 00:55:13,725 --> 00:55:14,891 Dude, so am I. (laughs) 911 00:55:14,893 --> 00:55:15,960 You done man, you done? 912 00:55:15,962 --> 00:55:17,661 Having a good time, too. 913 00:55:17,663 --> 00:55:18,661 All right, dude. 914 00:55:18,663 --> 00:55:19,795 We're all just having a good time. 915 00:55:19,797 --> 00:55:21,598 - Let's just chill out, okay? - All right. 916 00:55:21,600 --> 00:55:22,900 Sorry about that. 917 00:55:22,902 --> 00:55:25,402 We're all very cute and very cool lookin' people. 918 00:55:25,404 --> 00:55:26,670 - Thanks, dude. - Okay. 919 00:55:26,672 --> 00:55:28,071 You know, I used to have to go to Napa Valley 920 00:55:28,073 --> 00:55:30,473 to see white people, 921 00:55:30,475 --> 00:55:32,710 now I just have to go to 18th and Valencia 922 00:55:32,712 --> 00:55:34,948 and I feel like a minority. 923 00:55:36,783 --> 00:55:37,714 Isn't that weird? 924 00:55:37,716 --> 00:55:39,016 - Is that just me? - I don't know. 925 00:55:39,018 --> 00:55:41,419 Well, that's kind of the trajectory of the city. 926 00:55:41,421 --> 00:55:42,752 I think what's fuckin' weird is your, 927 00:55:42,754 --> 00:55:44,821 why, why are you? 928 00:55:44,823 --> 00:55:45,690 I'm sorry. 929 00:55:45,692 --> 00:55:47,824 - Peace, peace. - He's sorry. 930 00:55:47,826 --> 00:55:50,594 Okay, I think just somewhere else. 931 00:55:50,596 --> 00:55:52,562 Am I weirding you, am I making it weird? 932 00:55:52,564 --> 00:55:54,130 No, you're good man, we're just gonna leave. 933 00:55:54,132 --> 00:55:56,466 - I'm sorry. - Yeah, you know what? 934 00:55:56,468 --> 00:55:58,169 It's a party, to me, it's a fiesta. 935 00:55:58,171 --> 00:55:59,603 Um, yeah, we'd like to get off now, I think. 936 00:55:59,605 --> 00:56:00,437 Driver? 937 00:56:00,439 --> 00:56:01,504 [Bob] Be careful, sweetie. 938 00:56:01,506 --> 00:56:02,306 [Woman] Yeah, you have a good night. 939 00:56:02,308 --> 00:56:03,406 [Bob] A good time to go. 940 00:56:03,408 --> 00:56:05,676 All right, yep, have a good time, man. 941 00:56:05,678 --> 00:56:06,710 - Asshole. - Chill the fuck out. 942 00:56:06,712 --> 00:56:09,748 Work on that 41-OK thing you got. 943 00:56:10,683 --> 00:56:11,748 [Man] Yeah, I plan on it. 944 00:56:11,750 --> 00:56:13,116 [Bob] All right, man. 945 00:56:13,118 --> 00:56:15,553 All right, Nickelback, take care. 946 00:56:15,555 --> 00:56:17,424 [Man] Uh yeah, okay. 947 00:56:22,727 --> 00:56:25,995 (laughs) Hey, whoa. 948 00:56:25,997 --> 00:56:28,933 You really cleared out the joint. 949 00:56:28,935 --> 00:56:30,402 Congratulations. 950 00:56:36,007 --> 00:56:38,611 You know what I always ponder? 951 00:56:39,745 --> 00:56:42,614 Why do they call 'em hipsters, anyway? 952 00:56:44,216 --> 00:56:46,485 The Beats, they were hip. 953 00:56:48,988 --> 00:56:51,024 They were non-conformist. 954 00:56:52,625 --> 00:56:56,563 These tech kids nowadays, they're eager to conform. 955 00:56:58,598 --> 00:56:59,866 These tech kids, 956 00:57:00,966 --> 00:57:04,734 they make and find their identity on the net. 957 00:57:04,736 --> 00:57:06,569 Are you a fuckin' cop or what? 958 00:57:06,571 --> 00:57:07,737 No. 959 00:57:07,739 --> 00:57:09,038 Then why don't you go sit somewhere else? 960 00:57:09,040 --> 00:57:12,812 Why don't you pick on someone your own mental size? 961 00:57:14,513 --> 00:57:15,381 Kiss me. 962 00:57:18,884 --> 00:57:22,788 (suspenseful electronic music) 963 00:57:29,794 --> 00:57:30,794 Hi boys. 964 00:57:30,796 --> 00:57:33,531 Everyone has to wear the sombreros. 965 00:57:33,533 --> 00:57:34,598 [Man] Really? 966 00:57:34,600 --> 00:57:37,503 [Woman] Sorry man, rules are rules. 967 00:57:40,705 --> 00:57:43,542 (engine rumbles) 968 00:57:57,857 --> 00:58:01,692 (man hums rhythmically) 969 00:58:01,694 --> 00:58:03,694 [Man] I got some weed if you sing another. 970 00:58:03,696 --> 00:58:04,828 [Man] (chuckles) Down low. 971 00:58:04,830 --> 00:58:07,534 (train blares) 972 00:58:15,975 --> 00:58:16,843 Fuck. 973 00:58:25,817 --> 00:58:27,283 Woman on deck. 974 00:58:27,285 --> 00:58:28,719 [Men] Hi, Pearl. 975 00:58:28,721 --> 00:58:29,886 [Pearl] Hi, boys. 976 00:58:29,888 --> 00:58:31,254 [Man] Tuna fish and a ripple of wine, honey. 977 00:58:31,256 --> 00:58:34,958 Exnay on the tuna, but what's the vintage on the ripple? 978 00:58:34,960 --> 00:58:38,094 Uh, this morning? (laughs) 979 00:58:38,096 --> 00:58:39,929 Who are you? 980 00:58:39,931 --> 00:58:41,230 That's The Pearl, man. 981 00:58:41,232 --> 00:58:42,866 Exactly, who are you? 982 00:58:42,868 --> 00:58:46,603 [Man] Guardian angel's what she is. 983 00:58:46,605 --> 00:58:47,638 How'd you know about those fucking men 984 00:58:47,640 --> 00:58:48,938 in that Mexican bus back there, huh? 985 00:58:48,940 --> 00:58:49,973 Did I help you or not? 986 00:58:49,975 --> 00:58:51,275 Okay, you helped me. 987 00:58:51,277 --> 00:58:52,879 Then you owe me. 988 00:58:53,946 --> 00:58:55,648 Excuse me, fellas. 989 00:58:56,781 --> 00:58:59,016 I owe you nothing, I owe you what? 990 00:58:59,018 --> 00:59:00,850 Easy, easy. 991 00:59:00,852 --> 00:59:02,853 Pearl is our friend. 992 00:59:02,855 --> 00:59:03,886 It's all right, guys. 993 00:59:03,888 --> 00:59:05,755 Bob's an old friend. 994 00:59:05,757 --> 00:59:07,891 Let's keep the party polite. 995 00:59:07,893 --> 00:59:09,627 You want I should scalp him, Pearl? 996 00:59:09,629 --> 00:59:10,495 [Bob] No, no, no, no. 997 00:59:10,497 --> 00:59:12,663 Reinforcing ugly stereotypes 998 00:59:12,665 --> 00:59:14,330 isn't quite necessary tonight, Mr. Crow, 999 00:59:14,332 --> 00:59:16,634 but thank you just the same. 1000 00:59:16,636 --> 00:59:17,900 Just let me know, eh? 1001 00:59:17,902 --> 00:59:20,004 Scalping, you say? 1002 00:59:20,006 --> 00:59:22,306 I counted coup on a hundred fools. 1003 00:59:22,308 --> 00:59:24,274 He's still scalping 'em. 1004 00:59:24,276 --> 00:59:25,475 It's in the hat. 1005 00:59:25,477 --> 00:59:28,145 Urban buff and soldierin' is what we call it. 1006 00:59:28,147 --> 00:59:29,413 Oh. 1007 00:59:29,415 --> 00:59:31,382 She brings us fancy yuppie food every week, man. 1008 00:59:31,384 --> 00:59:33,850 We got to protect her, brother. 1009 00:59:33,852 --> 00:59:35,752 Oh, you damn right. 1010 00:59:35,754 --> 00:59:36,920 How'd she know my name? 1011 00:59:36,922 --> 00:59:38,525 Go get her, man! 1012 00:59:41,993 --> 00:59:44,027 [Bob] Hey, Pearl! 1013 00:59:44,029 --> 00:59:46,663 That Pearl's a shape-shifter man. (laughs) 1014 00:59:46,665 --> 00:59:48,665 You got that right, she is. 1015 00:59:48,667 --> 00:59:50,199 She's gonna bring me a yoga mat 1016 00:59:50,201 --> 00:59:51,868 so I can do Bikram down here. 1017 00:59:51,870 --> 00:59:54,203 - Shit. - Oh, aristocrat. 1018 00:59:54,205 --> 00:59:57,943 (gentle instrumental music) 1019 01:00:11,122 --> 01:00:15,093 (suspenseful electronic music) 1020 01:00:40,986 --> 01:00:42,986 (man speaks in foreign language) 1021 01:00:42,988 --> 01:00:45,254 (audience speaks in foreign language) 1022 01:00:45,256 --> 01:00:46,723 Well most of you probably already know 1023 01:00:46,725 --> 01:00:48,759 why we're here tonight, but welcome, 1024 01:00:48,761 --> 01:00:49,993 for those of you who don't know, 1025 01:00:49,995 --> 01:00:53,096 welcome to the Just Cause Causa Justa meeting. 1026 01:00:53,098 --> 01:00:54,397 Why are we here? 1027 01:00:54,399 --> 01:00:56,833 Because we are justified in our cause. 1028 01:00:56,835 --> 01:00:58,502 They keep evicting us from our places where we live, 1029 01:00:58,504 --> 01:01:01,071 the elders, the young people, 1030 01:01:01,073 --> 01:01:04,174 and now even these businesses. 1031 01:01:04,176 --> 01:01:05,542 Fact I, just walkin' up here, 1032 01:01:05,544 --> 01:01:07,877 somebody handed me the flyer for the Encantada Gallery. 1033 01:01:07,879 --> 01:01:08,978 They're even being displaced themselves. 1034 01:01:08,980 --> 01:01:11,448 So that's why we're here tonight, folks, 1035 01:01:11,450 --> 01:01:13,317 'cause we wanna hear from you. 1036 01:01:13,319 --> 01:01:15,252 We wanna take your voices and your stories 1037 01:01:15,254 --> 01:01:17,920 straight to the people who really need to hear 'em, 1038 01:01:17,922 --> 01:01:19,857 down at City Hall. 1039 01:01:19,859 --> 01:01:22,091 So who has a problem? (speaks in foreign language) 1040 01:01:22,093 --> 01:01:23,259 Earnestine? 1041 01:01:23,261 --> 01:01:25,328 Yes, well, I came here today looking for help 1042 01:01:25,330 --> 01:01:28,531 because, um, everybody in our building got notices 1043 01:01:28,533 --> 01:01:29,900 that we have to move. 1044 01:01:29,902 --> 01:01:32,034 We have nine apartments, and we're all being displaced, 1045 01:01:32,036 --> 01:01:35,071 and one family only has found a place. 1046 01:01:35,073 --> 01:01:36,105 I, myself have an issue. 1047 01:01:36,107 --> 01:01:38,040 I have my 90 year old mother with me, 1048 01:01:38,042 --> 01:01:40,310 and I have not been able to find a place. 1049 01:01:40,312 --> 01:01:42,411 I'm down to 15 days. 1050 01:01:42,413 --> 01:01:43,913 I filed an elder abuse report 1051 01:01:43,915 --> 01:01:46,049 because I think it is elder abuse. 1052 01:01:46,051 --> 01:01:48,786 My mother has lived here all her life, in The Mission. 1053 01:01:48,788 --> 01:01:51,187 She does not wanna leave The Mission. 1054 01:01:51,189 --> 01:01:52,556 I don't wanna leave The Mission. 1055 01:01:52,558 --> 01:01:55,792 I raised my children here, why is this happening to us? 1056 01:01:55,794 --> 01:01:57,261 How are they getting away with this? 1057 01:01:57,263 --> 01:01:59,495 We cannot find an affordable place. 1058 01:01:59,497 --> 01:02:01,031 I need help with this. 1059 01:02:01,033 --> 01:02:02,332 I was just hoping that today, 1060 01:02:02,334 --> 01:02:05,101 maybe somebody could go through my resources with me 1061 01:02:05,103 --> 01:02:06,502 and see if there's anything I've missed 1062 01:02:06,504 --> 01:02:08,272 because I don't know what to do. 1063 01:02:08,274 --> 01:02:09,607 Where do I turn? 1064 01:02:09,609 --> 01:02:12,042 When we get to the end of this road, where do we turn? 1065 01:02:12,044 --> 01:02:15,714 (ominous electronic tones) 1066 01:02:16,415 --> 01:02:17,480 You can do that? 1067 01:02:17,482 --> 01:02:19,082 Totally within the color of the law. 1068 01:02:19,084 --> 01:02:20,516 You're a badass. 1069 01:02:20,518 --> 01:02:21,819 I know, right? 1070 01:02:21,821 --> 01:02:22,953 [Dispatcher] Available units, 1071 01:02:22,955 --> 01:02:25,522 see deputies at 600 block of Valpo Avenue. 1072 01:02:25,524 --> 01:02:27,391 Africans American female refusing to vacate premises. 1073 01:02:27,393 --> 01:02:30,027 [Man] God damn it, another tenant just got scammed. 1074 01:02:30,029 --> 01:02:34,167 [Dispatcher] Has chained herself to the front gate. 1075 01:02:35,100 --> 01:02:35,968 What? 1076 01:02:38,971 --> 01:02:41,205 [Pearl] Welcome. 1077 01:02:41,207 --> 01:02:41,873 Welcome? 1078 01:02:44,210 --> 01:02:46,109 Outstanding work, Pearl. 1079 01:02:46,111 --> 01:02:47,844 Found him faster than I thought. 1080 01:02:47,846 --> 01:02:48,747 Found me? 1081 01:02:52,116 --> 01:02:53,984 Who are you people? 1082 01:02:53,986 --> 01:02:55,054 Who are we? 1083 01:02:56,154 --> 01:02:56,853 You hungry, man? 1084 01:02:56,855 --> 01:02:58,589 You want a sandwich? 1085 01:02:58,591 --> 01:03:01,991 Or an $11 mission burrito from Fisherman's Wharf? 1086 01:03:01,993 --> 01:03:03,993 Who's the smart-ass white boy? 1087 01:03:03,995 --> 01:03:05,895 The white boy is a housing attorney 1088 01:03:05,897 --> 01:03:09,132 specializing in renters' rights for Section Eight tenants 1089 01:03:09,134 --> 01:03:12,034 and class action lawsuits against developers 1090 01:03:12,036 --> 01:03:15,105 who prey upon and discriminate against the poor. 1091 01:03:15,107 --> 01:03:17,375 That's who the white boy is. 1092 01:03:18,410 --> 01:03:19,275 He's pretty good. 1093 01:03:19,277 --> 01:03:21,310 Pretty sick court record, too. 1094 01:03:21,312 --> 01:03:23,446 Don't fuck with with the white boy. 1095 01:03:23,448 --> 01:03:25,050 I'll try not to. 1096 01:03:27,051 --> 01:03:28,284 What do yo guys do here? 1097 01:03:28,286 --> 01:03:30,087 Fuck shit up. 1098 01:03:30,089 --> 01:03:32,288 We hack systems, track people. 1099 01:03:32,290 --> 01:03:33,792 You're hackers. 1100 01:03:35,261 --> 01:03:36,893 You're tracking me? 1101 01:03:36,895 --> 01:03:38,328 Yes. 1102 01:03:38,330 --> 01:03:39,596 Why me, why? 1103 01:03:39,598 --> 01:03:40,630 Why you, shit. 1104 01:03:40,632 --> 01:03:43,433 You're Bob Morales, mano. 1105 01:03:43,435 --> 01:03:45,167 We'll work with you to nail the bastards. 1106 01:03:45,169 --> 01:03:46,402 To torched hotels to make room 1107 01:03:46,404 --> 01:03:48,605 for million-dollar lofts. 1108 01:03:48,607 --> 01:03:49,605 The real enemy. 1109 01:03:49,607 --> 01:03:52,544 You guys are cute, but I'm uh... 1110 01:03:54,379 --> 01:03:55,545 Underground? 1111 01:03:55,547 --> 01:03:58,415 Yes, and I've been down this road before. 1112 01:03:58,417 --> 01:03:59,815 [Man] Which road is that, sir? 1113 01:03:59,817 --> 01:04:01,051 The road of developers, the road of millions of dollars. 1114 01:04:01,053 --> 01:04:04,187 The road of smoke in mirrors and bureaucracies 1115 01:04:04,189 --> 01:04:06,022 and where nothing sticks. 1116 01:04:06,024 --> 01:04:07,893 Shit don't stick, man. 1117 01:04:08,993 --> 01:04:11,929 Where people get torched in their SRO rooms. 1118 01:04:11,931 --> 01:04:13,199 They burn alive. 1119 01:04:16,634 --> 01:04:18,236 Seven people dead. 1120 01:04:24,209 --> 01:04:26,976 I couldn't prove a fuckin' thing. 1121 01:04:26,978 --> 01:04:30,480 Maybe you couldn't, but we could try. 1122 01:04:30,482 --> 01:04:32,716 Bob, why don't you allow us to wire you 1123 01:04:32,718 --> 01:04:35,217 with a microcamera or a microphone 1124 01:04:35,219 --> 01:04:38,587 and we'll post your raw opinion of your mission. 1125 01:04:38,589 --> 01:04:40,958 (Bob laughs) 1126 01:04:40,960 --> 01:04:42,158 Dispatches from the underground. 1127 01:04:42,160 --> 01:04:43,028 Wire me? 1128 01:04:44,029 --> 01:04:45,495 I don't do wires, ever. 1129 01:04:45,497 --> 01:04:46,629 Not a wire, wire. 1130 01:04:46,631 --> 01:04:48,332 Just a way for us to capture your narrative. 1131 01:04:48,334 --> 01:04:49,199 My narrative. 1132 01:04:49,201 --> 01:04:51,634 Oh, are you guys fuckin' crazy? 1133 01:04:51,636 --> 01:04:54,437 Are you out of your mind? 1134 01:04:54,439 --> 01:04:56,073 I still don't know how you guys know me 1135 01:04:56,075 --> 01:04:57,877 or who the hell I am. 1136 01:04:58,977 --> 01:05:00,676 [Hacker] You're like my hero, Morales. 1137 01:05:00,678 --> 01:05:03,950 But I'm hella underground now, son. 1138 01:05:05,984 --> 01:05:09,252 I'm not trying to be seen by you, by you, or by you. 1139 01:05:09,254 --> 01:05:12,288 But we can still see you. 1140 01:05:12,290 --> 01:05:14,093 I see Chicano people. 1141 01:05:16,761 --> 01:05:18,761 [Bob] This place is beyond fucking weird. 1142 01:05:18,763 --> 01:05:21,297 [Hacker] You wanna know what's even weirder, Bob? 1143 01:05:21,299 --> 01:05:21,998 Christopher. 1144 01:05:22,000 --> 01:05:24,033 What's even weirder 1145 01:05:24,035 --> 01:05:28,105 is that you were once a pure badass once. 1146 01:05:28,107 --> 01:05:30,140 You got close to the fire, and you allowed the man 1147 01:05:30,142 --> 01:05:33,009 to push you underground where you could sleep 1148 01:05:33,011 --> 01:05:35,578 under a railroad track. 1149 01:05:35,580 --> 01:05:36,513 That's enough, Christopher. 1150 01:05:36,515 --> 01:05:37,382 No, no. 1151 01:05:38,484 --> 01:05:40,016 Let him go. 1152 01:05:40,018 --> 01:05:41,551 Keep going, white boy. 1153 01:05:41,553 --> 01:05:43,319 Developers don't sleep. 1154 01:05:43,321 --> 01:05:44,420 Money doesn't sleep. 1155 01:05:44,422 --> 01:05:47,156 Evictions do not sleep, motherfucker. 1156 01:05:47,158 --> 01:05:48,792 Here The Mission gave you... 1157 01:05:48,794 --> 01:05:50,060 Dog paths. 1158 01:05:50,062 --> 01:05:51,060 Cultural tourism. 1159 01:05:51,062 --> 01:05:53,029 Mills Act, anybody? 1160 01:05:53,031 --> 01:05:55,431 We were once a city of poets, man. 1161 01:05:55,433 --> 01:05:59,136 Underground underworld is real cool, Roberto, 1162 01:05:59,138 --> 01:06:00,804 but at this point, it's a luxury, 1163 01:06:00,806 --> 01:06:04,074 and the hipsters, they don't even know you were underground 1164 01:06:04,076 --> 01:06:07,044 because they barely even acknowledged 1165 01:06:07,046 --> 01:06:09,015 your fucking existence. 1166 01:06:16,654 --> 01:06:17,989 That's cold. 1167 01:06:19,690 --> 01:06:24,261 Bob Morales is not in the other barrio just yet. 1168 01:06:24,263 --> 01:06:25,694 There's work to do. 1169 01:06:25,696 --> 01:06:28,799 (sirens blare) 1170 01:06:28,801 --> 01:06:30,634 [Dispatcher] Looking for a mission in Bernal Heights. 1171 01:06:30,636 --> 01:06:32,469 (dispatcher speaks in foreign language) 1172 01:06:32,471 --> 01:06:35,471 (sirens blare) 1173 01:06:35,473 --> 01:06:36,272 [Bob] Fuck, stop. 1174 01:06:36,274 --> 01:06:37,507 No, it never stops, Bob. 1175 01:06:37,509 --> 01:06:40,243 (horns blare) 1176 01:06:40,245 --> 01:06:43,114 - Not in Williamsburg. - Brooklyn. 1177 01:06:44,248 --> 01:06:46,216 Not in Silver Lake or Echo Park. 1178 01:06:46,218 --> 01:06:48,217 (horns blare) 1179 01:06:48,219 --> 01:06:50,152 - Chinatown. - Tampoco. 1180 01:06:50,154 --> 01:06:53,089 And it won't stop while you heal or seek closure 1181 01:06:53,091 --> 01:06:53,992 for Sophia. 1182 01:06:55,160 --> 01:06:57,094 Or the seven souls in a Mission hotel fire. 1183 01:06:57,096 --> 01:06:58,631 Urban deportation. 1184 01:07:00,265 --> 01:07:01,563 Swift moving current, ese. 1185 01:07:01,565 --> 01:07:04,234 Scarcely slowing even for the suns and daughters 1186 01:07:04,236 --> 01:07:06,703 of technology to disembark their buses. 1187 01:07:06,705 --> 01:07:08,040 White buses. 1188 01:07:11,609 --> 01:07:14,643 The nightly flotilla of Google, Facebook, Yahoo salmon 1189 01:07:14,645 --> 01:07:16,612 swimming up Valencia. 1190 01:07:16,614 --> 01:07:19,649 The Nina, the Pinta, the Santa Maria. 1191 01:07:19,651 --> 01:07:23,719 Kids wanna live in edgy, cool, hip hoods 1192 01:07:23,721 --> 01:07:27,723 without the actual hassle of homeless people, 1193 01:07:27,725 --> 01:07:30,662 the working poor, the undocumented, 1194 01:07:32,131 --> 01:07:35,067 or god forbid, a real fag with HIV. 1195 01:07:40,872 --> 01:07:42,207 That's good. 1196 01:07:44,408 --> 01:07:46,408 That's pretty good. 1197 01:07:46,410 --> 01:07:48,013 For a white boy. 1198 01:07:48,814 --> 01:07:50,016 All right. 1199 01:07:52,750 --> 01:07:54,750 I'm gonna hit the head. 1200 01:07:54,752 --> 01:07:57,489 (ominous music) 1201 01:07:59,424 --> 01:08:01,027 Okay, that's good. 1202 01:08:07,765 --> 01:08:08,632 We got him. 1203 01:08:08,634 --> 01:08:09,833 You think? 1204 01:08:09,835 --> 01:08:11,237 I don't know. 1205 01:08:21,279 --> 01:08:24,082 (lighter clicks) 1206 01:08:43,335 --> 01:08:47,073 (gentle instrumental music) 1207 01:09:05,857 --> 01:09:09,194 (midtempo jazz music) 1208 01:09:13,898 --> 01:09:16,732 Everyone has a divine right to Saturday night. 1209 01:09:16,734 --> 01:09:20,872 Divine, divine. (speaks in foreign language) 1210 01:09:25,777 --> 01:09:30,116 The queen of 16th street. (speaks in foreign language) 1211 01:09:31,416 --> 01:09:35,485 A true gentlemen never guesses a woman's age, 1212 01:09:35,487 --> 01:09:37,253 where a woman's from. 1213 01:09:37,255 --> 01:09:39,388 Are you a true gentleman? 1214 01:09:39,390 --> 01:09:43,495 Divina was walking down the street to Esta Noche, 1215 01:09:44,795 --> 01:09:47,297 looking for her divine right to a Saturday night 1216 01:09:47,299 --> 01:09:49,531 but she never made it. 1217 01:09:49,533 --> 01:09:53,671 Divina has a whole group of fierce blessings of unicorn 1218 01:09:54,973 --> 01:09:57,440 that are watching, looking out for her. 1219 01:09:57,442 --> 01:09:59,609 Somewhere in the beyond. 1220 01:09:59,611 --> 01:10:03,748 Divina (speaks in foreign language). 1221 01:10:06,550 --> 01:10:09,052 This is for you, Jessica. 1222 01:10:09,054 --> 01:10:11,320 You rest in peace. 1223 01:10:11,322 --> 01:10:14,160 (crowd applauds) 1224 01:10:17,328 --> 01:10:19,829 It is my absolute honor to introduce to you 1225 01:10:19,831 --> 01:10:23,801 the bard of The Mission the keeper of the fire, 1226 01:10:25,437 --> 01:10:27,404 Alejandro Murguia, ladies and gentlemen. 1227 01:10:27,406 --> 01:10:29,841 (crowd cheers) 1228 01:10:31,676 --> 01:10:35,445 (speaks in foreign language) Thank you all very much 1229 01:10:35,447 --> 01:10:36,980 for showing up tonight. 1230 01:10:36,982 --> 01:10:40,749 I'm Alejandro Murguia, and I'm from The Mission, 1231 01:10:40,751 --> 01:10:43,919 and I'm on a mission like you're on a mission, 1232 01:10:43,921 --> 01:10:45,021 and we are on a mission, 1233 01:10:45,023 --> 01:10:48,857 and the mission is to be in the mission. 1234 01:10:48,859 --> 01:10:52,829 (speaks in foreign language) 1235 01:10:52,831 --> 01:10:56,368 Wherever I stand, here, there, everywhere, 1236 01:10:57,469 --> 01:11:00,469 I'm in The Mission, and The Mission's in me, 1237 01:11:00,471 --> 01:11:03,839 like The Mission's in you because The Mission is 1238 01:11:03,841 --> 01:11:07,710 to be in the Mission, (speaks in foreign language)? 1239 01:11:07,712 --> 01:11:11,849 Spectators, operators, speculators, all roam in The Mission, 1240 01:11:13,385 --> 01:11:17,454 but there's some people in this scene from La Mission. 1241 01:11:17,456 --> 01:11:21,024 (speaks in foreign language) Watch your watch 1242 01:11:21,026 --> 01:11:23,026 when you're in The Mission. 1243 01:11:23,028 --> 01:11:25,661 Check the descarga beat on Mission Street 1244 01:11:25,663 --> 01:11:29,798 because the heat is on The Mission, yeah. 1245 01:11:29,800 --> 01:11:32,369 That's right, so the new mission 1246 01:11:32,371 --> 01:11:35,440 must be to free the mission, oh yeah. 1247 01:11:37,108 --> 01:11:40,509 Hear me straight, cats and kitties, that's the vision, 1248 01:11:40,511 --> 01:11:43,681 and what a vision, to free The Mission. 1249 01:11:44,849 --> 01:11:48,118 That's the mission, free The Mission, ho. 1250 01:11:48,120 --> 01:11:50,085 (audience applauds) Thank you all. 1251 01:11:50,087 --> 01:11:53,155 Thank you all very much. (speaks in foreign language) 1252 01:11:53,157 --> 01:11:55,960 (audience cheers) 1253 01:12:16,514 --> 01:12:19,082 And so I was thinking that maybe we could get some... 1254 01:12:19,084 --> 01:12:21,551 (woman speaks in foreign language) 1255 01:12:21,553 --> 01:12:24,456 (Alejandro laughs) 1256 01:12:38,437 --> 01:12:41,439 (suspenseful music) 1257 01:12:50,514 --> 01:12:51,382 Sir! 1258 01:12:53,984 --> 01:12:55,688 This belongs to you. 1259 01:12:59,858 --> 01:13:01,825 Uh, I'll catch you in a second, okay? 1260 01:13:01,827 --> 01:13:03,362 - You sure? - Yes. 1261 01:13:05,897 --> 01:13:09,434 No, this is what you've been looking for. 1262 01:13:10,836 --> 01:13:14,973 (Alejandro speaks in foreign language) 1263 01:13:16,608 --> 01:13:19,345 We used to be a city of poets. 1264 01:13:20,612 --> 01:13:21,846 We still are. 1265 01:13:23,482 --> 01:13:24,350 Be cool. 1266 01:13:25,149 --> 01:13:26,652 I used to be you. 1267 01:13:30,054 --> 01:13:33,392 (midtempo jazz music) 1268 01:14:07,058 --> 01:14:08,761 I used to be you. 1269 01:14:50,301 --> 01:14:52,235 Happy summer solstice, eh? 1270 01:14:52,237 --> 01:14:54,270 Thank you, Mr. Crow. 1271 01:14:54,272 --> 01:14:57,574 (midtempo rhythmic music) 1272 01:14:57,576 --> 01:15:00,179 ♪ Local hipsters ♪ 1273 01:15:14,259 --> 01:15:18,596 (artist raps in foreign language) 1274 01:15:22,934 --> 01:15:24,667 [Man] The first power of folks we encounter 1275 01:15:24,669 --> 01:15:27,736 in Planet Mission is a border conflict 1276 01:15:27,738 --> 01:15:31,876 between the so-called locals and the art hipsters. 1277 01:15:33,912 --> 01:15:38,748 Two gross generalizations cause (speaks in foreign language) 1278 01:15:38,750 --> 01:15:39,682 the locals aren't that local 1279 01:15:39,684 --> 01:15:42,688 and the hipsters aren't that hip. 1280 01:15:45,156 --> 01:15:46,489 The main complaint of the locals 1281 01:15:46,491 --> 01:15:50,392 is that the hipsters don't really live in The Mission, 1282 01:15:50,394 --> 01:15:52,962 ontologically speaking. 1283 01:15:52,964 --> 01:15:54,463 That they are here temporarily 1284 01:15:54,465 --> 01:15:58,737 only to have a vicarious experience of bohemian otherness. 1285 01:16:01,773 --> 01:16:03,972 They are perceived as obnoxious tourists 1286 01:16:03,974 --> 01:16:05,274 scratching the hood 1287 01:16:05,276 --> 01:16:09,846 'cause it's closer than San Miguel Allende or Oaxaca, 1288 01:16:09,848 --> 01:16:13,182 cheaper than Santa Fe or Venice Beach, 1289 01:16:13,184 --> 01:16:16,785 and certainly less dangerous than Tijuana. 1290 01:16:16,787 --> 01:16:19,922 And after a few Grey Goose martinis, 1291 01:16:19,924 --> 01:16:22,127 the hipsters also complain. 1292 01:16:23,761 --> 01:16:25,794 They complain about the homeboys, machismo, 1293 01:16:25,796 --> 01:16:28,065 and their primitive tattoos. 1294 01:16:29,300 --> 01:16:33,302 About the homegirls' rowdiness and long black nails 1295 01:16:33,304 --> 01:16:36,705 and moan that everything closes so early 1296 01:16:36,707 --> 01:16:38,943 in the mecca of hipsterism. 1297 01:16:47,786 --> 01:16:50,085 It's a complicated border war. 1298 01:16:50,087 --> 01:16:54,824 On the surface, it's a war between boom boxes and iPods, 1299 01:16:54,826 --> 01:16:58,296 between tequila and more expensive tequila. 1300 01:17:00,165 --> 01:17:03,165 But deep inside, it's a much nastier war 1301 01:17:03,167 --> 01:17:07,171 between those who remember and those who forget. 1302 01:17:08,105 --> 01:17:10,138 Those who are here to stay 1303 01:17:10,140 --> 01:17:13,578 and those who are just passing through. 1304 01:17:15,313 --> 01:17:19,651 (artist raps in foreign language) 1305 01:17:21,385 --> 01:17:23,953 Last night, one of my local bars, 1306 01:17:23,955 --> 01:17:27,390 this old Chicano drunk whispered into my ear 1307 01:17:27,392 --> 01:17:31,326 as if consoling himself, in two years, 1308 01:17:31,328 --> 01:17:35,731 all these wanna-be eccentrics will all return to Iowa 1309 01:17:35,733 --> 01:17:39,670 or Wisconsin, wherever the fuck they came from. 1310 01:17:45,309 --> 01:17:47,912 It's a complicated border war. 1311 01:18:05,964 --> 01:18:08,030 It's a good read. 1312 01:18:08,032 --> 01:18:10,031 I was riveted. 1313 01:18:10,033 --> 01:18:12,235 I miss a good book. 1314 01:18:12,237 --> 01:18:15,841 - (harmonica hums) - Oh-ho. 1315 01:18:19,042 --> 01:18:22,311 Why you come down here, man? 1316 01:18:22,313 --> 01:18:24,213 Why do you come around here? 1317 01:18:24,215 --> 01:18:26,883 He comes here to remember. 1318 01:18:26,885 --> 01:18:27,549 - Remember what? - He remembers. 1319 01:18:27,551 --> 01:18:29,220 We remember, too. 1320 01:18:32,055 --> 01:18:32,922 [Man] You were here that night. 1321 01:18:32,924 --> 01:18:34,222 What night? 1322 01:18:34,224 --> 01:18:36,359 Come on, brother. 1323 01:18:36,361 --> 01:18:37,959 [Bob] What are you talkin' about, what night? 1324 01:18:37,961 --> 01:18:39,296 I remember you. 1325 01:18:40,398 --> 01:18:43,365 The night your buddies started a bad fire 1326 01:18:43,367 --> 01:18:45,236 just right over there. 1327 01:18:46,970 --> 01:18:49,806 The night Hobo Harry died. 1328 01:18:49,808 --> 01:18:52,174 Burned to death right there. 1329 01:18:52,176 --> 01:18:54,145 They torched Hobo Harry. 1330 01:18:56,880 --> 01:18:58,215 Guys, I had, I. 1331 01:19:01,419 --> 01:19:04,587 Fellas, I had nothing to do with that. 1332 01:19:04,589 --> 01:19:08,193 But you tried to stop it, as I remember. 1333 01:19:10,194 --> 01:19:12,829 Sons of bitches sprayed Hobo Harry 1334 01:19:12,831 --> 01:19:16,598 with that damn lighter fluid all over his mattress, too. 1335 01:19:16,600 --> 01:19:18,601 He was beggin' 'em to stop. 1336 01:19:18,603 --> 01:19:20,468 Mean little fuckers. 1337 01:19:20,470 --> 01:19:22,003 (dramatic electronic tones) 1338 01:19:22,005 --> 01:19:24,406 He was screamin' to make 'em stop. 1339 01:19:24,408 --> 01:19:26,409 (dramatic electronic tones) 1340 01:19:26,411 --> 01:19:27,946 I was, I tried. 1341 01:19:32,250 --> 01:19:35,317 Flames been followin' me my whole fuckin' life. 1342 01:19:35,319 --> 01:19:37,587 Maybe it's time to stop running. 1343 01:19:37,589 --> 01:19:39,989 Running from the flame. 1344 01:19:39,991 --> 01:19:42,057 Not all fire's bad. 1345 01:19:42,059 --> 01:19:44,995 Not all brimstone is bad, you know? 1346 01:19:45,897 --> 01:19:48,300 Turn and face the fire, Bob. 1347 01:19:50,100 --> 01:19:51,433 Could be you're holdin' the flamethrower 1348 01:19:51,435 --> 01:19:53,201 in your hand right now. 1349 01:19:53,203 --> 01:19:57,341 We all of us have matches. (laughs) 1350 01:19:59,410 --> 01:20:01,212 Fire's chased us all. 1351 01:20:02,313 --> 01:20:04,750 Oh, tobacco for the fire. 1352 01:20:06,584 --> 01:20:09,017 Gartland Hotel, 1976. 1353 01:20:09,019 --> 01:20:09,985 '75. 1354 01:20:09,987 --> 01:20:10,855 - '75. - Ah. 1355 01:20:12,322 --> 01:20:16,026 And it was the Gartland Apartments, yeah. 1356 01:20:17,428 --> 01:20:19,296 I lived there, I know. 1357 01:20:20,465 --> 01:20:23,298 Had myself a real nice room there. 1358 01:20:23,300 --> 01:20:26,902 Hot plate in the corner, black and white TV, 1359 01:20:26,904 --> 01:20:31,173 little Frigidaire. (mimics beer top hissing) 1360 01:20:31,175 --> 01:20:32,408 (group laughs) 1361 01:20:32,410 --> 01:20:33,642 Aristocrat. 1362 01:20:33,644 --> 01:20:36,311 Oh, touche, my brother Crow. 1363 01:20:36,313 --> 01:20:38,013 Things was flush for you. 1364 01:20:38,015 --> 01:20:40,152 'Till the Gartland fire. 1365 01:20:42,185 --> 01:20:44,255 12 souls up and perished. 1366 01:20:45,422 --> 01:20:48,425 We're homeless, but we're not stupid. 1367 01:20:50,560 --> 01:20:54,329 A little advice, go on and get the fuck up outta here. 1368 01:20:54,331 --> 01:20:55,630 Yes. 1369 01:20:55,632 --> 01:20:57,566 Suit up, Bob. 1370 01:20:57,568 --> 01:20:59,468 Get your ass back out there. 1371 01:20:59,470 --> 01:21:00,472 In the game. 1372 01:21:02,340 --> 01:21:04,573 You're not built so well for down here. 1373 01:21:04,575 --> 01:21:05,307 No, sir. 1374 01:21:05,309 --> 01:21:06,475 For I too have walked 1375 01:21:06,477 --> 01:21:09,611 in the shadow of the valley of the silicon. 1376 01:21:09,613 --> 01:21:12,981 This ain't no weather underground. 1377 01:21:12,983 --> 01:21:16,086 This ain't no social media, either. 1378 01:21:19,023 --> 01:21:22,223 Revolt of the cockroach people. 1379 01:21:22,225 --> 01:21:25,962 Your poet is giving you a shot at redemption. 1380 01:21:25,964 --> 01:21:28,063 Fuckin-a right, eh? 1381 01:21:28,065 --> 01:21:29,432 Right. 1382 01:21:29,434 --> 01:21:32,267 Mission still needs you, Morales. 1383 01:21:32,269 --> 01:21:34,704 So bang your drum slowly. 1384 01:21:34,706 --> 01:21:37,442 Let it haunt the Colonial ghosts 1385 01:21:39,143 --> 01:21:42,013 in the banks of The Mission Creek. 1386 01:21:44,282 --> 01:21:45,647 [Bob] I like that. 1387 01:21:45,649 --> 01:21:49,552 Besides, you ain't ready for the big other barrio yet. 1388 01:21:49,554 --> 01:21:52,722 You're a fuckin' housing authority. 1389 01:21:52,724 --> 01:21:55,391 Housing investigator man, actually. 1390 01:21:55,393 --> 01:21:58,093 Well go on and do your thing, boo. 1391 01:21:58,095 --> 01:22:01,629 Praise the lord and pass the ripple. 1392 01:22:01,631 --> 01:22:04,402 (train clatters) 1393 01:22:08,672 --> 01:22:12,077 (midtempo piano music) 1394 01:22:22,620 --> 01:22:23,718 Wire me up, white boy. 1395 01:22:23,720 --> 01:22:26,088 (Christopher speaks in foreign language) 1396 01:22:26,090 --> 01:22:27,655 (hacker speaks in foreign language) 1397 01:22:27,657 --> 01:22:28,723 Take your shirt off. 1398 01:22:28,725 --> 01:22:30,191 Actually, I have something better. 1399 01:22:30,193 --> 01:22:34,298 What's better than a half-naked Latino man with a wire? 1400 01:22:36,634 --> 01:22:40,171 [Bob] This. (chuckles) 1401 01:22:42,572 --> 01:22:43,440 Whoa. 1402 01:22:45,343 --> 01:22:46,808 Go make a Wiki page 1403 01:22:46,810 --> 01:22:48,744 or whatever it is the fuck you guys do. 1404 01:22:48,746 --> 01:22:51,246 I always wondered what a WikiLeak looked like. 1405 01:22:51,248 --> 01:22:53,048 [Bob] That's it right there, man. 1406 01:22:53,050 --> 01:22:54,749 Go Wiki, go get a hashtag. 1407 01:22:54,751 --> 01:22:57,253 - Good. - Yeah, man. 1408 01:22:57,255 --> 01:22:58,286 Go, Wiki baby. 1409 01:22:58,288 --> 01:23:00,289 [Pearl] No, no, no, no, no Wiki. 1410 01:23:00,291 --> 01:23:01,557 No? 1411 01:23:01,559 --> 01:23:04,125 No, we take this to The Observer. 1412 01:23:04,127 --> 01:23:07,062 Nobody reads newspapers anymore, Pearl. 1413 01:23:07,064 --> 01:23:08,164 I do. 1414 01:23:08,166 --> 01:23:09,365 Old schooling. 1415 01:23:09,367 --> 01:23:11,534 She's the shock collar, eh? 1416 01:23:11,536 --> 01:23:13,602 This might be the bang-bang play we've been waiting for. 1417 01:23:13,604 --> 01:23:15,704 Well, if something's gonna happen, let it happen now. 1418 01:23:15,706 --> 01:23:18,043 This is good, real good. 1419 01:23:19,077 --> 01:23:21,413 Read this, Sean, read that. 1420 01:23:23,113 --> 01:23:27,415 Now check this out. (speaks in foreign language) 1421 01:23:27,417 --> 01:23:28,651 Handwritten, even. 1422 01:23:28,653 --> 01:23:31,454 Following the tragic death of my niece, Sophia, 1423 01:23:31,456 --> 01:23:34,289 my health has deteriorated rapidly. 1424 01:23:34,291 --> 01:23:36,459 God is punishing me, I believe, 1425 01:23:36,461 --> 01:23:38,227 and to receive his forgiveness, 1426 01:23:38,229 --> 01:23:41,097 I must release our no-show contracts 1427 01:23:41,099 --> 01:23:45,534 and every ghost transaction regarding the hotel fires. 1428 01:23:45,536 --> 01:23:46,604 May God forgive. 1429 01:23:48,171 --> 01:23:50,438 All hail the queen and the deathbed confession. 1430 01:23:50,440 --> 01:23:52,107 - Yeah. - Get your smoking gun 1431 01:23:52,109 --> 01:23:54,110 and smoking ammunition. 1432 01:23:54,112 --> 01:23:55,343 How did you get this? 1433 01:23:55,345 --> 01:23:57,112 From El Poeta himself. 1434 01:23:57,114 --> 01:23:57,981 Where did he get it? 1435 01:23:57,983 --> 01:24:01,150 (chuckles) From Sophia's aunt. 1436 01:24:01,152 --> 01:24:03,384 They were lovers, call it the crazy '80s. 1437 01:24:03,386 --> 01:24:04,520 [Christopher] Is there a... 1438 01:24:04,522 --> 01:24:05,687 Turn it over. 1439 01:24:05,689 --> 01:24:07,123 [Christopher] A love letter to confirm this? 1440 01:24:07,125 --> 01:24:08,257 [Bob] Read, read. 1441 01:24:08,259 --> 01:24:09,792 [Christopher] Says right here. 1442 01:24:09,794 --> 01:24:13,395 (speaks in foreign language) 1443 01:24:13,397 --> 01:24:15,798 So, Poeta was the only one she trusted. 1444 01:24:15,800 --> 01:24:18,801 And El Poeta trusted Bob? 1445 01:24:18,803 --> 01:24:21,402 'Cause this vato is super legit. 1446 01:24:21,404 --> 01:24:24,807 Fuck a plea baragin, these are iron-clad docs. 1447 01:24:24,809 --> 01:24:26,174 They'll stand up to a jury. 1448 01:24:26,176 --> 01:24:28,179 Dates, ledgers, fires. 1449 01:24:30,747 --> 01:24:31,847 Huh? 1450 01:24:31,849 --> 01:24:35,453 We are holding more fire for the fire. 1451 01:24:36,386 --> 01:24:37,287 Sean, go. 1452 01:24:38,622 --> 01:24:40,556 Shit, gone! 1453 01:24:40,558 --> 01:24:41,626 Be careful. 1454 01:24:42,660 --> 01:24:46,764 (woman sings in foreign language) 1455 01:24:49,466 --> 01:24:53,168 [Bob] I started feeling better about myself again, 1456 01:24:53,170 --> 01:24:54,536 and for the first time, 1457 01:24:54,538 --> 01:24:58,108 I was able to return to the spot Sophia was gunned down. 1458 01:24:59,510 --> 01:25:03,181 I'm not gonna lie to you, it was hard, man. 1459 01:25:04,247 --> 01:25:05,116 Real hard. 1460 01:25:06,282 --> 01:25:09,485 But I had to say goodbye to her one last time. 1461 01:25:09,487 --> 01:25:13,188 Say thank you to her, one last time. 1462 01:25:13,190 --> 01:25:15,691 (speaks in foreign language) 1463 01:25:15,693 --> 01:25:19,494 My only consolation was that Callahan was all over the news. 1464 01:25:19,496 --> 01:25:20,829 Hew as on the run like a scared rat 1465 01:25:20,831 --> 01:25:25,433 fleeing a sinking ship, and he was about to be nailed. 1466 01:25:25,435 --> 01:25:28,572 (midtempo jazz music) 1467 01:25:57,234 --> 01:25:59,767 This mural right here started out as sort of a symbol. 1468 01:25:59,769 --> 01:26:02,471 A reminder so we wouldn't forget, 1469 01:26:02,473 --> 01:26:06,611 but it ended up helping inspire an entire movement. 1470 01:26:10,413 --> 01:26:13,651 And that movement took over the barrio. 1471 01:26:16,854 --> 01:26:17,518 [Man] Who's city? 1472 01:26:17,520 --> 01:26:18,620 [Crowd] Our city! 1473 01:26:18,622 --> 01:26:19,288 [Man] Who's city? 1474 01:26:19,290 --> 01:26:20,388 [Crowd] Our city! 1475 01:26:20,390 --> 01:26:21,289 [Man] Who's city? 1476 01:26:21,291 --> 01:26:22,658 [Crowd] Our city! 1477 01:26:22,660 --> 01:26:26,797 Viva La Mission! (crowd cheers) 1478 01:26:29,966 --> 01:26:31,667 [Group] Our mission no eviction! 1479 01:26:31,669 --> 01:26:33,735 (group chants in foreign language) 1480 01:26:33,737 --> 01:26:35,603 Our mission no eviction! 1481 01:26:35,605 --> 01:26:37,873 (group chants in foreign language) 1482 01:26:37,875 --> 01:26:39,674 Our mission now eviction! 1483 01:26:39,676 --> 01:26:42,043 (group chants in foreign language) 1484 01:26:42,045 --> 01:26:43,945 Our mission no eviction! 1485 01:26:43,947 --> 01:26:45,948 (group chants in foreign language) 1486 01:26:45,950 --> 01:26:48,017 Our mission no eviction! 1487 01:26:48,019 --> 01:26:49,884 (group chants in foreign language) 1488 01:26:49,886 --> 01:26:52,454 I gotta be real honest with you. 1489 01:26:52,456 --> 01:26:56,560 It felt so good to finally land one of the big fish. 1490 01:26:58,328 --> 01:27:00,963 Would it bring back all the souls we lost? 1491 01:27:00,965 --> 01:27:01,833 No. 1492 01:27:03,166 --> 01:27:07,035 But Callahan, he won't be killing for money anymore. 1493 01:27:07,037 --> 01:27:10,308 (laughs) Man, sweet. 1494 01:27:14,312 --> 01:27:16,978 Nicole, be sure to get Discolandia, okay? 1495 01:27:16,980 --> 01:27:18,379 How's this? 1496 01:27:18,381 --> 01:27:19,414 Perfect. 1497 01:27:19,416 --> 01:27:20,348 Hola. 1498 01:27:20,350 --> 01:27:21,553 [Woman] Hola. 1499 01:27:23,821 --> 01:27:28,457 [Bob] There are a thousand stories in the city. 1500 01:27:28,459 --> 01:27:31,326 But only seven souls who perished in a hotel fire 1501 01:27:31,328 --> 01:27:34,599 not so long ago, I will not forget them. 1502 01:27:36,634 --> 01:27:38,033 Hey, mind if I take a photo and put it on Instagram? 1503 01:27:38,035 --> 01:27:39,267 Sure. 1504 01:27:39,269 --> 01:27:41,337 [Bob] Nor will I forget Sophia and Jessica, 1505 01:27:41,339 --> 01:27:42,905 my two angels. 1506 01:27:42,907 --> 01:27:43,775 Thanks. 1507 01:27:44,608 --> 01:27:47,109 [Bob] This to you, I swear. 1508 01:27:47,111 --> 01:27:51,448 I only hope they made it safely to the other side. 1509 01:27:52,916 --> 01:27:54,883 To the other barrio. 1510 01:27:54,885 --> 01:27:58,223 (midtempo jazz music) 1511 01:27:58,225 --> 01:28:03,225 1512 01:28:41,765 --> 01:28:45,702 (men sing in foreign language) 1513 01:29:43,059 --> 01:29:46,397 (midtempo jazz music) 1514 01:30:04,014 --> 01:30:08,086 (man sings in foreign language)