0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:15,571 --> 00:00:24,173 1 00:00:27,571 --> 00:00:30,173 Beberapa tulisan terbaik di New York tidak akan ditemukan 2 00:00:30,175 --> 00:00:32,809 di buku, film, ataupun di permainan.. 3 00:00:35,379 --> 00:00:37,419 ...tapi ada pada bangku di Taman Central. 4 00:01:11,115 --> 00:01:13,183 Baca kalimatnya dan kau akan mengerti. 5 00:01:16,454 --> 00:01:19,756 Hal besar terjadi dalam setiap kehidupan. 6 00:01:25,429 --> 00:01:28,498 Di sisi lain, tulisan terburuk di New York 7 00:01:28,500 --> 00:01:33,269 bisa ditemukan di Jalan 222 East 30th, Apartmen 3C. 8 00:01:33,271 --> 00:01:34,871 Dinding yang dihiasi 9 00:01:34,873 --> 00:01:37,107 dengan surat penolakan dari majalah 10 00:01:37,109 --> 00:01:40,877 terletak di 12 negara, 47 wilayah 11 00:01:40,879 --> 00:01:42,645 dan di kawasan Kolumbia. 12 00:01:44,215 --> 00:01:46,182 Saat aku berpikir tentang cerita 13 00:01:46,184 --> 00:01:49,719 dan bagaimana aku tidak sadar aspek yang hilang 14 00:01:49,721 --> 00:01:52,789 bukan kesedihan, rasa kemaluan 15 00:01:52,791 --> 00:01:55,191 yang keluar dari mataku. 16 00:01:55,193 --> 00:01:57,794 Aku tidak tertarik pada teman ataupun pacar. 17 00:01:57,796 --> 00:02:01,598 Semua yang aku lakukan hanya menulis, membaca dan berguman pada diriku sendiri. 18 00:02:01,600 --> 00:02:04,434 Ini sebuah penyakit mental, sungguh. 19 00:02:04,436 --> 00:02:07,437 Saat ini, di New York, kau tidak akan pernah lebih jauh 20 00:02:07,439 --> 00:02:11,374 dari seseorang yang kau tahu, atau seseorang yang berarti untuk kau tahu. 21 00:02:11,376 --> 00:02:15,578 Namun di dalam hidupku, aku hanya menyebrang jalan sekali. 22 00:02:33,831 --> 00:02:36,332 Aku tidak berpikir untuk berkata apapun 23 00:02:36,334 --> 00:02:38,935 tapi aku mencium bau dari asap rokok. 24 00:02:38,937 --> 00:02:41,171 Baunya kuat, itu berasal dari luar 25 00:02:41,173 --> 00:02:45,675 di sebuah restoran, restoran Perancis atau Spanyol. 26 00:02:45,677 --> 00:02:46,910 Aku tidak berbicara Spanyol. 27 00:03:01,325 --> 00:03:03,445 - Bisa kita lanjutkan dengan bahasa inggris? - Silahkan. 28 00:03:05,262 --> 00:03:08,431 Namaku Brian. Boleh aku tahu namamu? 29 00:03:08,433 --> 00:03:10,600 - Arielle. - Arielle. 30 00:03:10,602 --> 00:03:12,602 Sperti tokoh "The Little Mermaid." 31 00:03:12,604 --> 00:03:14,270 Apa? 32 00:03:14,272 --> 00:03:16,439 "The Little Mermaid," (Si Putri Duyung) itu sebuah Disney film. 33 00:03:16,441 --> 00:03:18,808 Si Putri Duyung itu namanya Arielle. 34 00:03:18,810 --> 00:03:22,912 Ya, aku tahu. Kesitukah pikiranmu tentang aku? 35 00:03:22,914 --> 00:03:25,548 Dia itu karakter yang sangat menarik. 36 00:03:25,550 --> 00:03:27,717 - Benarkah? - Tentu. 37 00:03:27,719 --> 00:03:32,255 Gadis cantik yang hidup di dalam air dan.. 38 00:03:32,257 --> 00:03:36,392 ...punya ekor ikan, dan bagi dia.. 39 00:03:36,394 --> 00:03:38,628 Bagi dirinya, itu semua tidak masalah. 40 00:03:38,630 --> 00:03:40,697 Apa kau baru menontonnya kemarin atau bagaimana? 41 00:03:40,699 --> 00:03:42,799 Tidak. Saat aku berumur 8 tahun. 42 00:03:42,801 --> 00:03:45,635 Kemarin lusa. 43 00:03:45,637 --> 00:03:47,303 Apa bahasa Perancisnya... 44 00:03:47,305 --> 00:03:50,707 - Sirene.(Putri Duyung) - Sirene, bagus. 45 00:03:50,709 --> 00:03:52,575 Baiklah, senang bertemu denganmu, Brian. 46 00:03:52,577 --> 00:03:54,577 - Sama-sama. - Apa kita akan bertemu lagi? 47 00:03:56,480 --> 00:03:59,882 Aku sangat senang jika itu terjadi. 48 00:03:59,884 --> 00:04:01,451 Aku disini setiap Jum'at 49 00:04:01,453 --> 00:04:04,487 setelah jam makan siang. 50 00:04:04,489 --> 00:04:06,656 Kau juga harus hadir disini. 51 00:04:08,692 --> 00:04:10,293 Tentu saja. 52 00:04:10,295 --> 00:04:11,928 Bagus. Sampai bertemu Jum'at depan. 53 00:04:13,564 --> 00:04:15,331 Sampai bertemu Jum'at depan. 54 00:04:20,371 --> 00:04:22,572 Hai, Jim. Bagaimana kabarmu? 55 00:04:22,574 --> 00:04:23,773 Baik. 56 00:04:25,376 --> 00:04:27,744 Pekerjaan sudah sangat baik, ayah. 57 00:04:27,746 --> 00:04:31,914 Kedengarannya bodoh, tapi editor fiksinya 58 00:04:31,916 --> 00:04:34,284 dari "Atlantic" memasukan kata "Maaf" 59 00:04:34,286 --> 00:04:35,918 di bagian bawah pada rancanganku. 60 00:04:35,920 --> 00:04:37,453 Apa maksudnya itu? 61 00:04:37,455 --> 00:04:39,656 Itu berarti aku sudah dekat. Itu sebuah kode. 62 00:04:39,658 --> 00:04:41,357 Bisa kita bicara soal sekolah hukum 63 00:04:41,359 --> 00:04:43,239 Tidak, terima kasih. Tidak ada sekolah hukum. 64 00:04:47,831 --> 00:04:50,867 Setiap pekerjaan harus melakukan wawancara kedua. 65 00:04:58,442 --> 00:05:00,810 Aku pikir kau tidak akan datang. 66 00:05:00,812 --> 00:05:02,945 Itu tidak akan terjadi. 67 00:05:02,947 --> 00:05:05,515 Maksudku, karena hujannya. 68 00:05:05,517 --> 00:05:06,517 Apakah ada hujan? 69 00:05:08,786 --> 00:05:10,486 Ini cobaan yang bagus. 70 00:05:10,488 --> 00:05:13,089 Seorang wanita harus tahu pria macam apa yang ia hadapi. 71 00:05:14,658 --> 00:05:16,959 Pria macam yang sedang aku hadapi? 72 00:05:16,961 --> 00:05:18,494 Pria basah. 73 00:05:18,496 --> 00:05:20,730 Pria yang lembab.. 74 00:05:20,732 --> 00:05:23,099 ...tapi bahagia dalam kelembabannya. 75 00:05:25,436 --> 00:05:27,837 Wanita macam apa yang sedang aku hadapi? 76 00:05:27,839 --> 00:05:29,339 Wanita yang cantik. 77 00:05:36,680 --> 00:05:37,880 Terima kasih. 78 00:05:39,750 --> 00:05:43,419 Brian, apa yang kau lakukan dalam kehidupanmu 79 00:05:43,421 --> 00:05:45,822 yang membuatmu bebas, berkeliaran di jalan 80 00:05:45,824 --> 00:05:49,359 di siang hari, dan merokok dan berbicara pada orang-orang? 81 00:05:52,496 --> 00:05:54,530 Aku menulis. 82 00:05:54,532 --> 00:05:55,631 Aku seorang penulis. 83 00:05:55,633 --> 00:05:57,667 Apa sudah diterbitkan? 84 00:05:57,669 --> 00:05:59,001 Belum. 85 00:06:00,504 --> 00:06:02,138 Berapa umurmu? 86 00:06:02,140 --> 00:06:04,574 24. 87 00:06:04,576 --> 00:06:06,409 Tentang apa kisahmu itu? 88 00:06:06,411 --> 00:06:08,044 Berbagai hal. 89 00:06:08,046 --> 00:06:09,946 Yang satu tentang.. 90 00:06:09,948 --> 00:06:10,948 ...bola bisbol. 91 00:06:12,683 --> 00:06:14,650 satunya lagi tentang.. 92 00:06:14,652 --> 00:06:16,486 ...anjing. 93 00:06:16,488 --> 00:06:17,720 Anjing? 94 00:06:17,722 --> 00:06:19,622 Ya. 95 00:06:19,624 --> 00:06:23,826 Uh-huh. Jadi, kau ada pertanyaan untukku? 96 00:06:23,828 --> 00:06:25,962 Boleh aku tahu profesimu? 97 00:06:25,964 --> 00:06:28,931 Apakah kau bertanya padaku jika aku seorang prostitusi? 98 00:06:28,933 --> 00:06:31,434 Tidak. Tidak. Tidak. 99 00:06:33,404 --> 00:06:36,906 Apakah kau seorang prostitusi? 100 00:06:36,908 --> 00:06:39,475 Tentu tidak. Beraninya kau. 101 00:06:39,477 --> 00:06:41,844 Kau yang bilang. Aku tidak akan pernah.. 102 00:06:41,846 --> 00:06:44,013 Aku dulu seorang model. Aku berhenti 8 tahun lalu. 103 00:06:45,649 --> 00:06:48,684 Apa kau penasaran dengan umurku? 104 00:06:48,686 --> 00:06:49,819 Ya. 105 00:06:51,422 --> 00:06:52,588 Aku 33. 106 00:06:58,061 --> 00:06:59,629 Kau mau pergi? 107 00:06:59,631 --> 00:07:00,631 Ya. 108 00:07:02,065 --> 00:07:04,033 Sampai Jum'at depan? 109 00:07:04,035 --> 00:07:09,105 Hmm, jika kau mau, Aku bebas setiap hari kerja dari jam 5 sampai 7. 110 00:07:09,107 --> 00:07:13,075 Ah, itu waktu yang sangat spesifik. 111 00:07:13,077 --> 00:07:14,210 Ya, memang. 112 00:07:16,146 --> 00:07:20,183 Baiklah. Kita bertemu hari Senin jam 5? 113 00:07:20,185 --> 00:07:22,485 Kau suka museum? 114 00:07:22,487 --> 00:07:26,055 - Ya - Maukah kau temui aku di Guggenheim? 115 00:07:26,057 --> 00:07:27,757 Aku akan senang. 116 00:07:27,759 --> 00:07:28,925 Bagus. 117 00:07:30,627 --> 00:07:31,627 Sampai ketemu. 118 00:07:33,797 --> 00:07:34,797 Sampai ketemu. 119 00:07:43,807 --> 00:07:46,676 Tidak, dia tidak menulis, "Kita akan menerbitkan cerita Anda." 120 00:07:46,678 --> 00:07:48,211 Apakah itu yang ayah bilang pada ibu? 121 00:07:48,213 --> 00:07:51,581 - Terus, apa yang dia tulis? - Dia hanya menulis, "Maaf." 122 00:07:51,583 --> 00:07:53,015 Dan apa mereka minta maaf hari ini? 123 00:07:53,017 --> 00:07:55,785 Tidak, mereka tiadk menulis maaf pada penolakan hari ini. 124 00:07:55,787 --> 00:07:57,086 Itu sebuah kemunduran. 125 00:07:57,088 --> 00:07:58,955 Itu bukan kemunduran, bu. 126 00:07:58,957 --> 00:08:00,923 Peningkatan bukanlah halangan. 127 00:08:11,235 --> 00:08:12,502 Itu sebuah kematian. 128 00:08:14,805 --> 00:08:15,938 Kau bilang apa? 129 00:08:15,940 --> 00:08:18,107 Dan ancaman. 130 00:08:18,109 --> 00:08:20,243 Itu tentang ancaman dan kematian. 131 00:08:20,245 --> 00:08:23,846 Itu sebuah perahu. Perahu yang bagus. 132 00:08:23,848 --> 00:08:26,983 Dekat dengan pantai yang indah dan cerah. 133 00:08:26,985 --> 00:08:29,652 Apakah ada kehidupan di perahu itu? 134 00:08:29,654 --> 00:08:32,822 - Tidak. - Dan apa kebalikan dari hidup? 135 00:08:32,824 --> 00:08:35,224 - Mati, tapi... - Itu seperti sebuah bom yang meledak. 136 00:08:35,226 --> 00:08:37,226 Mungkin mereka ada di bawah dek perahu. 137 00:08:37,228 --> 00:08:38,928 Dan itu bukan hanya lukisan ini. 138 00:08:38,930 --> 00:08:41,163 Lihat yang ini. Ha! 139 00:08:41,165 --> 00:08:43,132 - Itu ada orang di dalamnya. - Orang mati. 140 00:08:43,134 --> 00:08:44,667 Mereka hidup. 141 00:08:44,669 --> 00:08:46,035 Tidak juga. Lihat pria itu. 142 00:08:46,037 --> 00:08:47,870 Apakah dia hidup? 143 00:08:47,872 --> 00:08:50,273 Dan minuman sodanya? Apakah itu sebuah jenis kehidupan? 144 00:08:50,275 --> 00:08:51,807 Dan si prostitusi? 145 00:08:51,809 --> 00:08:54,010 Baik, dia bukan prostitusi. 146 00:08:54,012 --> 00:08:55,912 Ada apa denganmu dengan prostitusi? 147 00:08:55,914 --> 00:08:57,613 Lalu apa dia? 148 00:08:57,615 --> 00:08:59,048 Dia.. 149 00:08:59,050 --> 00:09:01,150 Entahlah, dia sebuah kecantikan 150 00:09:01,152 --> 00:09:02,952 Mereka semua mati. 151 00:09:02,954 --> 00:09:05,588 Dan toko di seberang jalan itu bangkrut. 152 00:09:05,590 --> 00:09:07,823 Dan tidak ada yang hidup di apartemen tersebut. 153 00:09:07,825 --> 00:09:11,060 Para penyewa telah pergi dan bangunannya telah dikutuk. 154 00:09:11,062 --> 00:09:13,062 Karya ini seharusnya menjadi sebuah ikonik seorang 155 00:09:13,064 --> 00:09:15,064 pelukis Amerika. 156 00:09:15,066 --> 00:09:18,301 Baiklah, jika itu benar, berarti Amerika tidak hidup. 157 00:09:18,303 --> 00:09:21,037 Amerika itu hidup, oke? 158 00:09:21,039 --> 00:09:24,206 Dan kau memiliki sebuah pandangan dalam dunia suram. 159 00:09:24,208 --> 00:09:25,575 Tidak. 160 00:09:25,577 --> 00:09:27,009 Buktikan. 161 00:09:27,011 --> 00:09:28,210 Buktikan apa? 162 00:09:28,212 --> 00:09:30,112 Bahwa Amerika masih hidup. 163 00:09:30,114 --> 00:09:31,347 Lihat sekelilingmu. 164 00:09:34,651 --> 00:09:37,053 Mereka tidak terlihat seperti hidup bagiku. Buktikan. 165 00:09:40,357 --> 00:09:41,357 Baiklah. 166 00:09:50,767 --> 00:09:52,687 Kau mungkin benar, entahlah. 167 00:09:54,905 --> 00:09:57,840 Aksenmu sangat indah. 168 00:09:57,842 --> 00:10:00,343 Terima kasih, tapi kau orang gandrung 169 00:10:00,345 --> 00:10:03,212 dan tidak ada perkataanmu yang dapat dipercaya. 170 00:10:03,214 --> 00:10:05,781 Apa yang membuatmu menetap di New York? 171 00:10:05,783 --> 00:10:08,284 Aku menikah dengan seorang diplomat yang ditugaskan di sini 172 00:10:08,286 --> 00:10:10,052 Maksudku, aku penasaran kalau kau sudah menikah. 173 00:10:10,054 --> 00:10:13,155 - Apa yang terjadi dengannya? - Apa maksudmu? 174 00:10:13,157 --> 00:10:14,924 Orang yang kau nikahi itu. 175 00:10:14,926 --> 00:10:17,893 Kita udah menikah. Aku sudah bertunangan. 176 00:10:17,895 --> 00:10:19,362 Tidak ada yang terjadi dengannya. 177 00:10:19,364 --> 00:10:21,030 Dia bekerja di Konsulat Prancis. 178 00:10:21,032 --> 00:10:23,165 Tempatnya beberapa blok dari sini. 179 00:10:23,167 --> 00:10:26,335 Jadi, kau sudah menikah? 180 00:10:27,971 --> 00:10:30,339 Tentu saja, pikirmu bagaimana? 181 00:10:30,341 --> 00:10:34,076 Aku kira kau belum menikah. 182 00:10:34,078 --> 00:10:35,311 kenapa kau berpikir begitu? 183 00:10:35,313 --> 00:10:37,179 Kenapa aku tidak berpikir begitu? 184 00:10:37,181 --> 00:10:40,082 Satu hal, kau tidak memakai cincin pernikahan. 185 00:10:40,084 --> 00:10:42,685 Jadi orang Amerika, kau harus melambangkan segala sesuatu 186 00:10:42,687 --> 00:10:44,286 atau kau akan kehilangan arah. 187 00:10:44,288 --> 00:10:46,656 Itu tidak hanya Amerika saja. 188 00:10:46,658 --> 00:10:49,792 Banyak kebudayaan yang memiliki indikasi tanda pertunangan. 189 00:10:49,794 --> 00:10:53,162 Cincin, pernak-pernik, tindikan.. 190 00:10:53,164 --> 00:10:56,232 ...dibuat untuk seseorang agar menghadapi.. 191 00:10:57,401 --> 00:11:01,237 ...situasi yang canggung. 192 00:11:01,239 --> 00:11:03,239 Apa kau berharap agar kau tidak dalam situasi itu? 193 00:11:03,241 --> 00:11:06,308 Oh, jadi kita tampaknya akan saling mengejar satu sama lain. 194 00:11:06,310 --> 00:11:08,044 Ya, terus? 195 00:11:08,046 --> 00:11:10,746 Aku, uh.. 196 00:11:10,748 --> 00:11:12,314 Aku kira kau akan menyebutkan... 197 00:11:12,316 --> 00:11:14,784 Haruskah semua disebutkan? 198 00:11:14,786 --> 00:11:16,786 Tidakkah kau memikirkannya sendiri? 199 00:11:16,788 --> 00:11:19,355 Apakah kau tidak mengetahui arti dari 5 sampai 7? 200 00:11:19,357 --> 00:11:22,058 Kebingunganku tentang 5 sampai 7 tidak begitu jelas 201 00:11:22,060 --> 00:11:24,860 karena aku kira aku sudah jelas tentang kebingunganku. 202 00:11:24,862 --> 00:11:27,296 Aku kira kau bercanda. 203 00:11:27,298 --> 00:11:31,267 Tdak. Tidak. Aku sebenarnya bingung. 204 00:11:31,269 --> 00:11:33,202 Dan apa yang kau pikirkan saat aku bilang 205 00:11:33,204 --> 00:11:35,871 aku hanya bebas di jam tersebut? 206 00:11:35,873 --> 00:11:37,807 Aku pikir kau punya jadwal yang padat 207 00:11:37,809 --> 00:11:41,243 atau kau tidak bisa menghabiskan waktu 208 00:11:41,245 --> 00:11:45,281 dan melalui waktu dengan seseorang yang tidak kau tahu. 209 00:11:45,283 --> 00:11:49,285 Oh... itu sebuah kode. 210 00:11:49,287 --> 00:11:51,187 Sebuah kode? 211 00:11:51,189 --> 00:11:54,824 Un cinq a sept, (5 sampai 7) uh, sebuah hubungan 5 sampai 7 212 00:11:54,826 --> 00:11:59,495 sebuah hubungan di luar pernikahan. 213 00:11:59,497 --> 00:12:03,132 Orang Perancis sangat serius tentang jam-jam tersebut? 214 00:12:03,134 --> 00:12:04,800 Tidak. 215 00:12:04,802 --> 00:12:07,236 Jam 1 sampai 3 makan siang, Jam 3 sampai 5 panggilan rapat. 216 00:12:07,238 --> 00:12:09,739 - Jam 5 sampai 7 jamnya berselingkuh. - Dengar... 217 00:12:09,741 --> 00:12:11,807 Apa kau menyisihkan waktu untuk berhubungan? 218 00:12:11,809 --> 00:12:14,944 Apa kau kesepian di jam 9:30? Menonton idolamu dari jam 10 sampai siang? 219 00:12:14,946 --> 00:12:19,915 Itu bukan kebiasaan. Itu sebuah ekspresi. 220 00:12:19,917 --> 00:12:22,351 Itu jamnya pada malam hari 221 00:12:22,353 --> 00:12:25,054 di mana keberadaan seseorang 222 00:12:25,056 --> 00:12:26,976 secara alami menjadi sedikit tidak jelas. 223 00:12:28,992 --> 00:12:30,526 Baiklah, aku memiliki kamus Perancis yang sangat bagus 224 00:12:30,528 --> 00:12:32,895 dan definisimu itu tidak ada di kamus. 225 00:12:32,897 --> 00:12:34,463 Tidak, tidak akan ada. 226 00:12:34,465 --> 00:12:36,265 Sekarang, pada masa itu 227 00:12:36,267 --> 00:12:40,035 hal-hal seperti itu terjadi dari jam 5 sampai 7, mungkin. 228 00:12:40,037 --> 00:12:42,071 Namun hari ini, itu terjadi setiap waktu 229 00:12:42,073 --> 00:12:45,441 tapi suamiku dan aku, kami telah menemukan bahwa.. 230 00:12:45,443 --> 00:12:48,010 ...jam-jam seperti biasa juga terjadi. 231 00:12:48,012 --> 00:12:52,448 Waktu menyediakan tempat dan batas yang jelas 232 00:12:52,450 --> 00:12:56,085 Aku kira, itu yang membuat kita ketinggalan jaman. 233 00:12:56,087 --> 00:12:57,453 Ya, sepenuhnya. 234 00:12:59,456 --> 00:13:01,957 Jadi, suamimu juga melakukan ini? 235 00:13:01,959 --> 00:13:05,327 Dia memiliki simpanan. Namanya Jane. 236 00:13:05,329 --> 00:13:07,263 Apa kau mengenalnya? 237 00:13:07,265 --> 00:13:09,965 Setiap waktu, aku melihatnya di acara sosial. 238 00:13:15,205 --> 00:13:18,040 Tidak ada yang pernah memamerkan 239 00:13:18,042 --> 00:13:20,576 dan begitu, tidak ada yang dipermalukan. 240 00:13:20,578 --> 00:13:25,848 Dan semua orang mengenal baik setiap orang. 241 00:13:25,850 --> 00:13:27,810 Ini adalah bagaimana kita telah memilih untuk hidup. 242 00:13:35,091 --> 00:13:37,960 Suatu hari, aku akan berdiri di sampingnya pada saat pemakamannya. 243 00:13:40,096 --> 00:13:42,016 Apakah itu akan terjadi dalam waktu dekat? 244 00:13:44,067 --> 00:13:47,203 Aku yakin apa yang aku katakan kedengarannya sangat norak 245 00:13:47,205 --> 00:13:48,205 dan kekanakan. 246 00:13:50,006 --> 00:13:51,340 Sedikit. 247 00:13:51,342 --> 00:13:53,375 Bukankah begitu. 248 00:13:53,377 --> 00:13:56,245 Kita memiliki alasan untuk pilihan yang kita buat. 249 00:13:59,416 --> 00:14:01,283 Apa kau punya anak? 250 00:14:01,285 --> 00:14:03,986 Dua. Kau mau lihat fotonya? 251 00:14:03,988 --> 00:14:04,988 Ya. 252 00:14:07,858 --> 00:14:09,892 Marc umurnya 7 tahun dan Elodie 6 tahun. 253 00:14:12,495 --> 00:14:14,496 - Mereka sangat lucu. - Terima kasih. 254 00:14:14,498 --> 00:14:15,738 Mereka adalah penerang dalam hidupku. 255 00:14:22,339 --> 00:14:25,274 Kau sangat senang dengan semua ini, kan? 256 00:14:25,276 --> 00:14:29,245 Aku, uh, tentu. Uh-huh. 257 00:14:29,247 --> 00:14:33,215 Aku harus bilang dalam budayaku itu tidak dinilai begitu keras. 258 00:14:33,217 --> 00:14:35,317 Oke, tapi kita tidak di dalam budayamu. 259 00:14:35,319 --> 00:14:37,920 Kita di dalam budayaku dan di dalam budayaku 260 00:14:37,922 --> 00:14:39,955 jika kita tidak menilai hal-hal begitu keras 261 00:14:39,957 --> 00:14:42,324 kita tidak tahu apa yang harus kita lakukan sepanjang hari. 262 00:14:42,326 --> 00:14:45,527 Mungkin budayamu perlu tumbuh. 263 00:14:45,529 --> 00:14:47,649 Mungkin ada cara lain untuk melihat kehidupan. 264 00:14:50,634 --> 00:14:54,536 Mungkin ada beberapa orang yang kau nikahi 265 00:14:54,538 --> 00:14:56,005 dan orang-orang yang kau cintai. 266 00:14:58,241 --> 00:15:02,912 Arielle, kau lebih tua dari aku, kau lebih bijak dan aku yakin 267 00:15:02,914 --> 00:15:05,281 dan kau telah melihat lebih banyak dunia. 268 00:15:07,250 --> 00:15:10,352 Dan kau begitu cantik dan elegan 269 00:15:10,354 --> 00:15:13,322 dan pintar, dan lucu 270 00:15:13,324 --> 00:15:15,057 dan menarik 271 00:15:15,059 --> 00:15:19,228 dan kau merasa seperti di keluarga, dan itu sangat indah. 272 00:15:19,230 --> 00:15:21,397 Apa kau serius bilang pada bahwa kata 'tapi' akan muncul 273 00:15:21,399 --> 00:15:23,399 di akhir kalimat? 274 00:15:23,401 --> 00:15:27,136 Ya, 'tapi'... bersama denganmu 275 00:15:27,138 --> 00:15:29,438 akan menjadi... sebuah peristiwa 276 00:15:29,440 --> 00:15:30,639 dan bagiku.. 277 00:15:32,375 --> 00:15:33,609 ...tidak layak. 278 00:15:35,178 --> 00:15:36,178 Tidak etis. 279 00:15:37,347 --> 00:15:39,415 Tidak bagus... layaknya. 280 00:15:44,587 --> 00:15:48,357 Aku harus menghormati etikamu jika aku memintamu untuk menghormatiku juga. 281 00:15:52,696 --> 00:15:55,431 Jika kau berubah pikiran, aku akan terus bearada di luar sana 282 00:15:55,433 --> 00:15:56,966 di tempat biasa pada hari Jum'at. 283 00:15:59,336 --> 00:16:01,303 Tapi jika aku tidak pernah bertemu denganmu lagi 284 00:16:01,305 --> 00:16:02,504 ketahuilah bahwa.. 285 00:16:04,708 --> 00:16:06,788 ...aku akan selalu mengingatmu dengan penuh kasih. 286 00:16:12,182 --> 00:16:13,182 Apa kau baik-baik saja? 287 00:16:16,086 --> 00:16:17,966 Aku sedih. Ini adalah permulaan. 288 00:16:19,656 --> 00:16:20,656 Permulaan apa? 289 00:16:23,693 --> 00:16:24,693 Keyakinan. 290 00:16:43,246 --> 00:16:47,049 Di Jum'at berikutnya tepat setelah makan siang 291 00:16:47,051 --> 00:16:49,051 kecepatan kerjaku mulai melambat. 292 00:16:53,390 --> 00:16:57,159 Aku tahu di mana dia dan itu semua yang bisa aku pikirkan. 293 00:16:59,195 --> 00:17:00,596 Pada hari Jum'at setelah itu.. 294 00:17:02,399 --> 00:17:04,566 Dengar, wanita Perancis tidak hanya baik 295 00:17:04,568 --> 00:17:05,648 untuk dukungan kerjamu. 296 00:17:07,103 --> 00:17:09,104 Dan itu membunuhku.. 297 00:17:09,106 --> 00:17:11,226 ...bahwa dia menyalakan rokoknya sendiri. 298 00:17:13,576 --> 00:17:15,577 Pada hari Jum'at setelah itu.. 299 00:17:47,510 --> 00:17:49,645 Aku tidak percaya itu butuh tiga minggu. 300 00:17:52,182 --> 00:17:53,182 Maaf. 301 00:17:55,385 --> 00:17:57,719 Jadi... apa yang terjadi sekarang? 302 00:18:00,323 --> 00:18:02,791 Kamar 2117, Jam 5. 303 00:19:21,304 --> 00:19:22,304 Gunakan kuncimu. 304 00:19:39,556 --> 00:19:40,556 Bagaimana kabarmu? 305 00:19:41,791 --> 00:19:44,626 Sangat baik. Terima kasih. 306 00:19:44,628 --> 00:19:46,361 Dan kau? 307 00:19:46,363 --> 00:19:48,430 Sangat baik. 308 00:19:48,432 --> 00:19:50,766 Kau mau sampanye? 309 00:19:50,768 --> 00:19:51,934 Tolong. 310 00:19:54,504 --> 00:19:57,873 Selalu lihat orang di matanya ketika kau menyentuh gelas. 311 00:19:57,875 --> 00:20:01,243 Aku tahu. 7 tahun kesialan. 312 00:20:01,245 --> 00:20:03,679 Kesialan? Itu versi Amerika? 313 00:20:03,681 --> 00:20:06,615 Ya. Kalau Perancisnya? 314 00:20:06,617 --> 00:20:09,351 7 tahun seks yang buruk. 315 00:20:09,353 --> 00:20:10,353 Ya ampun. 316 00:20:12,555 --> 00:20:13,989 Aku kira itu sudah menjelaskan semua 317 00:20:13,991 --> 00:20:16,758 yang harus kau tahu tentang dua budaya kita. 318 00:20:16,760 --> 00:20:20,896 Ya. Kau sangat optimis. 319 00:20:20,898 --> 00:20:24,633 Maksudku, sudah banyak orang yang merasakan, 5 tahun seks yang buruk 320 00:20:24,635 --> 00:20:27,536 mereka menyerah, tapi kau tetap bertahan. 321 00:20:27,538 --> 00:20:29,338 - Itu mengagumkan. - Terima kasih. 322 00:20:31,841 --> 00:20:35,811 Bagaimanapun, tetap tataplah seseorang di matanya. 323 00:20:35,813 --> 00:20:37,012 Ya. 324 00:20:45,622 --> 00:20:47,522 Apa kau gugup? 325 00:20:47,524 --> 00:20:49,958 Oh, tidak. Aku sudah sering melakukannya. 326 00:20:51,595 --> 00:20:53,495 Aku juga. 327 00:20:53,497 --> 00:20:54,963 Apa? 328 00:20:54,965 --> 00:20:57,332 Merasa gugup. Aku gugup di dekatmu. 329 00:20:59,502 --> 00:21:01,036 Itu aneh. 330 00:21:01,038 --> 00:21:03,672 Gugup yang malu, maksudku, uh, seperti seorang gadis. 331 00:21:05,875 --> 00:21:07,276 Kau tidak terlihat gugup. 332 00:21:08,745 --> 00:21:09,785 Aku harap begitu. 333 00:21:12,415 --> 00:21:17,019 Terkadang hidup itu... benar-benar sesuatu. 334 00:21:20,356 --> 00:21:22,436 Mungkin kau menulisnya di kue keberuntungan. (Fortune cookies) 335 00:22:50,113 --> 00:22:52,447 Kau tidak apa-apa? 336 00:22:52,449 --> 00:22:54,383 Aku hanya berpikir 337 00:22:54,385 --> 00:22:57,919 Aku belum lulus semester di luar negeri di perguruan tinggi dan aku.. 338 00:22:57,921 --> 00:23:01,056 ...sangat menyesal sekarang. 339 00:23:01,058 --> 00:23:02,258 Itu sangat berbeda. 340 00:23:03,693 --> 00:23:06,728 Dari harapanmu? 341 00:23:06,730 --> 00:23:07,996 Dari masa lalu. 342 00:23:07,998 --> 00:23:09,698 Bagus. 343 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 Karena aku mau bilang begitu. 344 00:23:13,703 --> 00:23:14,736 Benarkah? 345 00:23:17,640 --> 00:23:20,475 Wow. Syukurlah. 346 00:23:20,477 --> 00:23:23,044 Asal kau tahu, kau bercinta dengan alami. 347 00:23:23,046 --> 00:23:25,366 Tubuhmu mengekspresikan keindahan yang ada di hatimu. 348 00:23:27,683 --> 00:23:30,719 Aku akan mencatat itu. 349 00:23:30,721 --> 00:23:32,421 Tidak adakah wanita yang pernah bersamamu 350 00:23:32,423 --> 00:23:33,722 memberitahu hal itu? 351 00:23:33,724 --> 00:23:36,925 Uh, tidak. 352 00:23:36,927 --> 00:23:39,961 Wow. Baguslah. 353 00:23:39,963 --> 00:23:42,697 Bagaimana kau melakukan itu? 354 00:23:42,699 --> 00:23:43,765 Apa? 355 00:23:43,767 --> 00:23:46,735 Berpenampilan seperti itu dalam 30 detik. 356 00:23:58,915 --> 00:24:00,081 Apa kau harus pergi? 357 00:24:04,020 --> 00:24:06,220 Ada penggalangan dana di sekolah anakku. 358 00:24:09,859 --> 00:24:12,961 Tolong jangan salah paham kan ini.. 359 00:24:12,963 --> 00:24:17,065 tapi tiba-tiba tampaknya.. 360 00:24:17,067 --> 00:24:19,187 ...mustahil bagiku bahwa kau memiliki kehidupan itu. 361 00:24:22,605 --> 00:24:23,939 Aku tidak salah paham kan itu. 362 00:24:23,941 --> 00:24:25,981 Sebenarnya, itu juga tampak mustahil bagiku. 363 00:24:28,644 --> 00:24:30,844 Akan terus begini sampai aku melihat anak-anakku. 364 00:24:33,883 --> 00:24:37,185 Aku mau bertanya sesuatu, jika kau tidak keberatan.. 365 00:24:39,055 --> 00:24:40,522 Apa yang kau katakan tentang keyakinan.. 366 00:24:42,992 --> 00:24:45,660 ...apa maksudnya? Bisa kau jelaskan? 367 00:24:50,933 --> 00:24:52,234 Ini hampir jam 7. 368 00:25:06,282 --> 00:25:08,884 Bisa kita bertemu besok? 369 00:25:08,886 --> 00:25:10,986 Tidak. Hari Senin. 370 00:25:10,988 --> 00:25:13,588 Jam 5. Di kamar yang sama. 371 00:25:13,590 --> 00:25:15,056 Jagalah kuncinya. 372 00:25:15,058 --> 00:25:16,191 Pasti. 373 00:25:25,902 --> 00:25:29,004 Katakan, "Sampai bertemu lagi" seperti waktu itu. 374 00:25:30,973 --> 00:25:32,040 Sampai bertemu lagi. 375 00:25:35,912 --> 00:25:36,912 Aku suka itu. 376 00:25:44,721 --> 00:25:47,822 Aku sangat, sangat senang untuk menulis. 377 00:25:50,693 --> 00:25:53,828 Ini bukan akhir pekan yang baik untuk minum anggur. 378 00:26:04,874 --> 00:26:07,776 Bisakah orang Amerika tidak makan saat menonton? 379 00:26:07,778 --> 00:26:09,578 Itu benar. 380 00:26:09,580 --> 00:26:12,647 Apa kau juga makan popcorn saat membaca? 381 00:26:12,649 --> 00:26:15,083 Aku makan kuaci dan aku buang kulitnya 382 00:26:15,085 --> 00:26:16,318 ke gelas plastik. 383 00:26:20,756 --> 00:26:23,725 Aku tidak bisa menciummu di publik. 384 00:26:23,727 --> 00:26:25,894 Aku mengerti. 385 00:26:25,896 --> 00:26:29,731 Orang-orang bisa melihat kita berduaan. Itu boleh-boleh saja. 386 00:26:29,733 --> 00:26:33,935 Aku bisa menggandengmu, tapi kita tidak bisa berciuman. 387 00:26:33,937 --> 00:26:38,206 Jika memang begitu aturannya... begitulah aturannya. 388 00:26:49,219 --> 00:26:51,319 Antara jam 7 dan 5 389 00:26:51,321 --> 00:26:54,155 Aku mempelajari tentang budaya Perancis. 390 00:26:58,861 --> 00:27:01,663 Orang Perancis terlihat seperti, uh, orang asing. 391 00:27:06,035 --> 00:27:09,270 Tapi, aku yakin dia menganggap orang Amerika asing juga. 392 00:27:09,272 --> 00:27:12,807 Aku kehilangan keperjakaanku di acarah paskah. 393 00:27:12,809 --> 00:27:15,777 - - Yeah. Kau tahu apa itu? 394 00:27:15,779 --> 00:27:17,912 Aku tidak tahu yang kau.. Tidak, apa artinya itu? 395 00:27:17,914 --> 00:27:19,814 - Itu hari libur orang Yahudi. - Yeah? 396 00:27:19,816 --> 00:27:22,917 Dimana kau makan matzah (roti), roti tanpa ragi. 397 00:27:22,919 --> 00:27:24,319 - Itu aneh. - Yeah. 398 00:27:24,321 --> 00:27:27,288 - Bagaimana rasanya? - Yeah. maksudmu matzah-nya? 399 00:27:27,290 --> 00:27:29,157 - Atau keperjakaanku? - Matzah-nya sudah pasti. 400 00:27:29,159 --> 00:27:30,992 - Matzah-nya. - Yeah. Matzah-nya sangat enak. 401 00:27:30,994 --> 00:27:34,663 Rasanya tidak berubah dari tahun ke tahun. 402 00:27:34,665 --> 00:27:36,331 Kadang di saat-saat jam luang kami 403 00:27:36,333 --> 00:27:39,134 merasa tenang dan bosan. 404 00:27:39,136 --> 00:27:41,436 - Oh, Tidak. - Apa? 405 00:27:41,438 --> 00:27:43,772 - Ada kabar buruk. - Apa? 406 00:27:46,942 --> 00:27:50,045 Aku tidak yakin perahu yang aku kendalikan bukan perahu kita. 407 00:27:50,047 --> 00:27:51,312 - Apa kau.. - Apa? 408 00:27:51,314 --> 00:27:55,150 - Apa aku bercanda? - Tidak. 409 00:27:55,152 --> 00:27:57,318 - Dimana perahu kita? - Aku tidak tahu. 410 00:28:00,757 --> 00:28:03,191 Terkadang mereka tidak terlalu tenang. 411 00:28:43,299 --> 00:28:45,266 Mmm, mmm. 412 00:28:58,881 --> 00:29:00,915 Brian. 413 00:29:00,917 --> 00:29:02,383 Ya? 414 00:29:02,385 --> 00:29:04,486 Masuklah. 415 00:29:04,488 --> 00:29:06,154 Bawa makananmu juga. 416 00:29:16,999 --> 00:29:18,599 Mm-hmm. 417 00:29:21,103 --> 00:29:24,038 Halo, aku suaminya Arielle, Valery. 418 00:29:25,941 --> 00:29:28,276 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 419 00:29:30,412 --> 00:29:34,149 Maaf kalau aku sedang makan. 420 00:29:34,151 --> 00:29:36,284 Maaf juga kalau aku muncul tiba-tiba. 421 00:29:38,521 --> 00:29:41,222 Aku pikir kita harus bertemu. 422 00:29:43,159 --> 00:29:45,093 Arielle sangat sering membicarakanmu. 423 00:29:45,095 --> 00:29:48,062 Benarkah? 424 00:29:48,064 --> 00:29:49,097 Kepada Anda? 425 00:29:49,099 --> 00:29:50,532 Mm-hmm. 426 00:29:50,534 --> 00:29:52,454 Dia bilang kau orang yang sangat baik. 427 00:29:54,970 --> 00:29:57,138 Lucu, menarik 428 00:29:57,140 --> 00:30:00,909 jujur, sangat bijaksana, baik. 429 00:30:00,911 --> 00:30:03,278 Dia juga menduga bahwa kau sangat berbakat. 430 00:30:06,015 --> 00:30:08,082 Terima kasih. 431 00:30:08,084 --> 00:30:11,052 Aku sangat senang dia bisa bertemu denganmu, Brian. 432 00:30:11,054 --> 00:30:14,289 Saat dia mulai mengenal dirimu 433 00:30:14,291 --> 00:30:19,894 Aku melihat cahaya di matanya yang belum pernah aku lihat. 434 00:30:19,896 --> 00:30:22,897 Dan aku sangat senang dengan itu. Aku ucapkan terima kasih. 435 00:30:25,000 --> 00:30:27,969 Sama-sama. 436 00:30:27,971 --> 00:30:30,605 Aku sangat senang jika kau bisa datang ke rumahku 437 00:30:30,607 --> 00:30:33,441 pada Sabtu ini untuk makan malam. 438 00:30:33,443 --> 00:30:34,976 Benarkah? 439 00:30:34,978 --> 00:30:37,612 Ya. 440 00:30:37,614 --> 00:30:41,249 Apakah itu cara ajakan seorang pria 441 00:30:41,251 --> 00:30:43,585 agar membuatku tenang 442 00:30:43,587 --> 00:30:45,887 sebelum Anda memutar balik 443 00:30:45,889 --> 00:30:48,489 dan menusukku dengan fleur-de-lis? (Pisau) 444 00:30:48,491 --> 00:30:49,557 Tidak. 445 00:30:51,360 --> 00:30:52,493 Kalau begitu.. 446 00:30:54,029 --> 00:30:55,530 ...aku berterima kasih atas undangannya 447 00:30:55,532 --> 00:30:58,132 dan aku berusaha untuk hadir. 448 00:30:58,134 --> 00:30:59,134 Bagus. 449 00:30:59,135 --> 00:31:02,437 173 East 77th. 450 00:31:02,439 --> 00:31:03,605 Jam 7:30? 451 00:31:06,208 --> 00:31:09,344 Bagaimana dia tahu? Apa karena tagihan kartu kredit atau yang lainnya? 452 00:31:09,346 --> 00:31:11,579 - Aku memberitahunya. - Kau bilang apa? 453 00:31:11,581 --> 00:31:14,282 - Dengan senang hati. - Kau juga ikut? 454 00:31:14,284 --> 00:31:16,184 Tentu saja. 455 00:31:16,186 --> 00:31:19,320 - Kenapa? - Karena dia suamiku. 456 00:31:19,322 --> 00:31:23,958 Uh-huh. Dan apa kau tentang undangannya? 457 00:31:23,960 --> 00:31:25,627 Tidak. Aku juga tidak terkejut. 458 00:31:25,629 --> 00:31:27,595 Valery melakukan hal-hal yang baik seperti ini. 459 00:31:27,597 --> 00:31:30,298 Bagaimana bisa ini hal yang baik? 460 00:31:30,300 --> 00:31:34,435 Bagiku ini hal yang sangat canggung. 461 00:31:34,437 --> 00:31:36,471 Aku tidak tahu apa yang dipikirannya. 462 00:31:36,473 --> 00:31:38,973 Kau harus mengerti, ini antara kau dan dia. 463 00:31:38,975 --> 00:31:40,575 Kau sudah punya hubunganmu sendiri sekarang. 464 00:31:40,577 --> 00:31:42,343 - Benarkah? - Kau kau mau. 465 00:31:42,345 --> 00:31:45,046 Aku juga akan merekomendasikannya untukmu. 466 00:31:45,048 --> 00:31:46,447 Kau akan datang menjadi harta pertemannya. 467 00:31:46,449 --> 00:31:49,384 Dia orang semacam itu. 468 00:31:49,386 --> 00:31:54,188 Dan bagaimanapun Sabtu nanti akan menjadi bagus dan indah. 469 00:31:54,190 --> 00:31:55,590 Lihat saja. 470 00:31:59,695 --> 00:32:01,396 Kau masih belum mengerti, kan? 471 00:32:01,398 --> 00:32:02,398 Uh, belum. 472 00:32:04,233 --> 00:32:07,101 Aku merasa bersalah. 473 00:32:07,103 --> 00:32:09,070 Kenapa kau merasa bersalah jika dia merasa bahagia untuk kita? 474 00:32:09,072 --> 00:32:11,940 Karena aku masih belum mengerti. 475 00:32:11,942 --> 00:32:15,376 Sampingkan pandanganmu tentang orang-orang, Brian. 476 00:32:15,378 --> 00:32:18,279 Dunia akan mengejutkanmu dengan keanggunannya jika kau membiarkannya. 477 00:32:20,683 --> 00:32:21,716 Tolong lepaskan? 478 00:32:49,144 --> 00:32:51,512 Brian Bloom. Aku yakin kedatanganku... 479 00:32:51,514 --> 00:32:53,348 Apa? Jangan bilang itu. 480 00:32:53,350 --> 00:32:55,083 Brian Bloom. Tamu yang diundang. 481 00:32:55,085 --> 00:32:57,051 Tidak, tidak, itu bodoh. 482 00:32:57,053 --> 00:33:01,456 Hai. Uh, Brian Bloom datang untuk makan malam. 483 00:33:01,458 --> 00:33:03,258 - Silahkan masuk. - Terima kasih. 484 00:33:09,598 --> 00:33:12,367 Oh. Halo. 485 00:33:12,369 --> 00:33:14,769 Selamat malam. Boleh aku ambil mantelnya? 486 00:33:16,672 --> 00:33:18,606 Uh, tentu. 487 00:33:33,689 --> 00:33:34,789 Terima kasih. 488 00:33:39,495 --> 00:33:41,095 Lewat sini untuk ke lift. 489 00:33:41,097 --> 00:33:42,097 Lift? 490 00:33:47,169 --> 00:33:49,249 Selamat malam, selamat datang di rumah kami. 491 00:33:50,739 --> 00:33:52,407 Terima kasih. 492 00:34:02,551 --> 00:34:05,386 Brian. Masuklah. 493 00:34:05,388 --> 00:34:06,821 Senang kau disini. 494 00:34:06,823 --> 00:34:09,824 - Anak-anak Anda sungguh luar biasa. - Ha ha, terima kasih. 495 00:34:09,826 --> 00:34:12,093 Apa mereka nyata atau dari katalog? 496 00:34:12,095 --> 00:34:13,694 Uh, mereka dari katalog. 497 00:34:13,696 --> 00:34:15,296 Kemari dan berkenalan dengan orang-orang. 498 00:34:15,298 --> 00:34:17,698 Semuanya, ini adalah teman kita, Brian Bloom. 499 00:34:17,700 --> 00:34:22,437 Yang juga salah satu penulis muda yang berbakat. 500 00:34:22,439 --> 00:34:25,473 Brian, apa kau tahu si Maestro Alan Gilbert? 501 00:34:25,475 --> 00:34:27,275 - Senang bertemu dengan Anda. - Ini sebuah kerhormatan, maestro. 502 00:34:27,277 --> 00:34:28,743 Tuan Julian Bond. 503 00:34:28,745 --> 00:34:30,545 - Sebuah kehormatan, pak. - Sama-sama. 504 00:34:30,547 --> 00:34:33,448 - Dan Tuan Daniel Boulud. - Senang bertemu dengan Anda. 505 00:34:33,450 --> 00:34:36,117 Aku harap suatu hari aku bisa 506 00:34:36,119 --> 00:34:37,718 makan di salah satu restoran Anda, pak. 507 00:34:37,720 --> 00:34:40,388 Tidak. Tidak. Aku akan beri Anda kartu saya nanti. 508 00:34:40,390 --> 00:34:43,157 Dan aku akan beri tahu Kareem untuk melayani Anda dengan baik. 509 00:34:43,159 --> 00:34:46,294 Dan ini teman kita, Jane Hastings. 510 00:34:46,296 --> 00:34:48,096 - Apa kabar? - Senang bertemu dengan Anda. 511 00:34:48,098 --> 00:34:52,500 Jane adalah seorang editor di Farrar, Strauss dan Giroux 512 00:34:52,502 --> 00:34:55,103 dan mungkin ini adalah jabatan tangan pertama 513 00:34:55,105 --> 00:34:56,270 antara kalian berdua. 514 00:34:56,272 --> 00:34:57,505 Ah, kau disini. 515 00:35:01,577 --> 00:35:05,580 Tuan dan nyonya, tiga kata favorit saya. 516 00:35:05,582 --> 00:35:08,483 Makan malam sudah siap. 517 00:35:08,485 --> 00:35:09,525 Lewat sini, silahkan. 518 00:35:18,828 --> 00:35:22,864 Anda, maestro, meskipun abadi tapi bukan Tuhan namun manusia. 519 00:35:28,337 --> 00:35:30,905 Kita tahu Tuhan bisa bersikap baik. Dia bisa jadi menyenangkan. 520 00:35:30,907 --> 00:35:32,607 Tapi kita juga tahu Dia bisa mengganggu. 521 00:35:32,609 --> 00:35:35,376 Tuhan macam itu, maestro? 522 00:35:35,378 --> 00:35:37,845 Aku sudah mendengarkan rekamanku sendiri sesekali 523 00:35:37,847 --> 00:35:41,482 dan ingin membunuh segala sesuatu di ruangan, diriku sendiri, komposernya. 524 00:35:42,519 --> 00:35:44,152 Biarpun komposernya telah mati. 525 00:35:46,855 --> 00:35:49,790 Ah, dan dalam waktu itu, Dia bisa jadi pedendam? 526 00:35:49,792 --> 00:35:51,359 Oh, ya. 527 00:35:51,361 --> 00:35:54,662 Tidak jika kita keras dengan gambaran-Nya. 528 00:35:54,664 --> 00:35:56,564 Tepat sekali. 529 00:36:08,310 --> 00:36:10,511 Selamat malam, maestro. 530 00:36:10,513 --> 00:36:12,433 Sudahlah cukup dengan maestro. 531 00:36:14,183 --> 00:36:15,850 Kelihatannya dia menyukainya. 532 00:36:15,852 --> 00:36:18,886 Aku bercanda. 533 00:36:18,888 --> 00:36:22,290 Jadi malam ini benar-benar terjadi yang kau katakan. 534 00:36:22,292 --> 00:36:23,424 Kau akan terbiasa dengan itu. 535 00:36:30,365 --> 00:36:32,300 Julian Bond tidak makan banyak. 536 00:36:32,302 --> 00:36:35,503 Dia hanya sangat sopan. 537 00:36:35,505 --> 00:36:38,372 Oh, Tuhan, apakah aku terlalu banyak makan ayam? 538 00:36:38,374 --> 00:36:40,841 - Itu tidak apa-apa. - Alan Gilbert makan dua ayam. 539 00:36:40,843 --> 00:36:43,211 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 540 00:36:49,718 --> 00:36:51,786 - Kau ikut? - Tentu. 541 00:37:08,937 --> 00:37:12,340 Kau terlihat sangat dekat dengan dia. 542 00:37:12,342 --> 00:37:14,342 Apa kau sudah pernah bersama Valery? 543 00:37:16,578 --> 00:37:18,512 Setahun. 544 00:37:18,514 --> 00:37:20,781 Boleh tanya sesuatu? 545 00:37:20,783 --> 00:37:23,417 Pernahkah kau berpikir 546 00:37:23,419 --> 00:37:26,587 "Apa yang aku lakukan? Ini sungguh gila." 547 00:37:26,589 --> 00:37:27,888 Tidak. 548 00:37:27,890 --> 00:37:29,824 Bisakah kau beritahu aku 549 00:37:29,826 --> 00:37:33,427 apa yang aku lakukan? Karena ini sungguh gila. 550 00:37:33,429 --> 00:37:36,530 Kau sedang bahagia. Sama seperti aku. 551 00:37:36,532 --> 00:37:38,933 Tidakkah kau mau hubungan dengan masa depan? 552 00:37:38,935 --> 00:37:41,035 Aku 25 tahun. 553 00:37:41,037 --> 00:37:43,671 Masih ada banyak waktu untuk masa depan. 554 00:37:43,673 --> 00:37:44,673 Mungkin. 555 00:37:45,907 --> 00:37:49,810 Hidup adalah kumpulan momen. 556 00:37:49,812 --> 00:37:54,515 Idenya adalah untuk memiliki yang terbaik sebanyak yang kau bisa. 557 00:37:54,517 --> 00:37:57,518 Lihat, aku diajarkan bahwa tidak ada makan siang gratis. 558 00:37:57,520 --> 00:38:01,022 Kalau suatu hari tagihan sewa datang, aku hanya menghitung hari 559 00:38:01,024 --> 00:38:04,592 dan kau akan menderita seribu kali lipat. 560 00:38:04,594 --> 00:38:06,794 - Siapa yang membesarkanmu? - Orang Yahudi. 561 00:38:08,563 --> 00:38:11,932 Dengar, jika kau ingin menjadi penulis yang bagus 562 00:38:11,934 --> 00:38:13,934 kau tidak bisa memiliki kehidupan yang biasa-biasa saja. 563 00:38:16,738 --> 00:38:18,406 Akan aku berikan kau metafora bola bisbol. 564 00:38:18,408 --> 00:38:20,328 karena para penulis Yahudi mencintainya. 565 00:38:22,577 --> 00:38:23,778 Ayunkan dari tumit. 566 00:38:25,047 --> 00:38:26,080 Oke, Brian Bloom? 567 00:38:27,716 --> 00:38:28,849 Oke. 568 00:38:30,519 --> 00:38:33,888 Aku berharap kita bisa berjumpa lagi. 569 00:38:33,890 --> 00:38:35,930 Dan perubahan sikapmu. 570 00:38:37,626 --> 00:38:39,627 Kau adalah editor alami. 571 00:38:45,434 --> 00:38:47,935 Dari mana ide ini datang? 572 00:38:47,937 --> 00:38:52,707 Oh, kau tahu, aku hanya mencoba... mengayunkan dari tumit. 573 00:38:52,709 --> 00:38:56,377 - Oh, Maaf sekali aku terlambat. - Ah, tidak masalah... bu. 574 00:38:56,379 --> 00:38:58,779 - Ariel. - Arielle, bu. 575 00:38:58,781 --> 00:39:02,049 - Arlene Bloom. Apa kabar? - Senang bertemu Anda. 576 00:39:02,051 --> 00:39:03,818 - Dimana ayah? - Sedang parkir. 577 00:39:03,820 --> 00:39:05,986 Lingkungan ini sebuah mimpi buruk. 578 00:39:05,988 --> 00:39:07,855 Di sana ada banyak garasi. 579 00:39:07,857 --> 00:39:09,990 Apa kau lupa dengan siapa kau berurusan? 580 00:39:09,992 --> 00:39:11,592 Ayah tidak mau bayar parkir. 581 00:39:11,594 --> 00:39:13,627 Dia bilang perampokan. 582 00:39:13,629 --> 00:39:15,129 Dan ayahmu memang benar. 583 00:39:15,131 --> 00:39:16,664 Brian, bisa kau tanya pelayannya 584 00:39:16,666 --> 00:39:18,132 jika mereka punya kursi yang lain? 585 00:39:18,134 --> 00:39:21,102 - Maaf? - Punggungku sakit. 586 00:39:21,104 --> 00:39:23,003 Uh, aku kira semua kursi sama saja. 587 00:39:23,005 --> 00:39:26,507 Oh, permisi. Bisa aku dapatkan kursi yang lain? 588 00:39:26,509 --> 00:39:28,909 - Maaf? - Kursi yang tidak sakit di punggung. 589 00:39:28,911 --> 00:39:30,811 Maaf kami tidak punya kursi yang lain. 590 00:39:30,813 --> 00:39:32,847 Tidak ada kursi lipat di gudang? 591 00:39:32,849 --> 00:39:34,849 Mm, aku tidak yakin kami punya. 592 00:39:34,851 --> 00:39:37,385 Tidak apa-apa. Aku berdiri saja. 593 00:39:37,387 --> 00:39:39,387 - Ibu berdiri? - Tidak apa-apa. 594 00:39:40,756 --> 00:39:43,624 Ini sebuah perampokan parkir di kota ini. 595 00:39:43,626 --> 00:39:45,493 - Hai, yah. - Hai, nak. 596 00:39:45,495 --> 00:39:48,095 Akhirnya aku harus bilang "Oncle" (Paman) dan menaruhnya di garasi. 597 00:39:50,065 --> 00:39:51,932 - Ibumu itu berdiri. - Aku tahu. 598 00:39:51,934 --> 00:39:53,968 Mereka tidak punya kursi lipat disini. 599 00:39:53,970 --> 00:39:57,738 Relakan saja, Arlene. 600 00:39:57,740 --> 00:39:59,940 Ketika kita pertama kali bertemu, dia hanya punya masalah pilih-pilih makanan. 601 00:39:59,942 --> 00:40:01,409 Sekarang kursi. 602 00:40:02,644 --> 00:40:06,013 Ayah, boleh perkenalkan Arielle Pierpoint? 603 00:40:06,015 --> 00:40:08,082 - Senang bertemu Anda. - Oh, tidak. 604 00:40:08,084 --> 00:40:10,618 Aku yang senang. 605 00:40:10,620 --> 00:40:12,753 Itu benar. Aku belajar bahasamu. 606 00:40:31,139 --> 00:40:35,543 Ayah, arti dari kata, "baiser" 607 00:40:35,545 --> 00:40:39,847 yang berarti mencium telah berubah selama bertahun-tahun. 608 00:40:39,849 --> 00:40:41,549 - Sudahkah? - Ya. 609 00:40:42,617 --> 00:40:43,918 Apa artinya sekarang? 610 00:40:46,021 --> 00:40:47,521 Itu artinya ingin bersetubuh. 611 00:40:47,523 --> 00:40:49,190 Oh, Tuhan. 612 00:40:49,192 --> 00:40:51,525 - Maafkan bahasa Perancisku. - Tidak masalah. 613 00:40:51,527 --> 00:40:55,496 Tapi serius, $42 untuk 2 jam plus tip 614 00:40:55,498 --> 00:40:57,932 dan kemudian setelah ini, kita harus mengemudi 615 00:40:57,934 --> 00:41:00,000 melintasi kota untuk tempat parkir yang lain. 616 00:41:00,002 --> 00:41:03,003 Kami melihat "The Book of Mormon" 617 00:41:03,005 --> 00:41:06,774 Bukan pemain yang asli... tapi tetap. 618 00:41:06,776 --> 00:41:08,909 Yeah. Itu adalah pengganti Mormon. 619 00:41:08,911 --> 00:41:11,545 Kau tahu itu sebenarnya lebih murah jika kita meninggalkan 620 00:41:11,547 --> 00:41:13,080 mobilnya di bagian Timur, dan kita pakai taksi 621 00:41:13,082 --> 00:41:14,782 ke teater dan kembali. 622 00:41:14,784 --> 00:41:17,651 Mungkin kita bisa menyusun strategi nanti di parkiran? 623 00:41:17,653 --> 00:41:20,020 - Anda mau pesan apa? - Air mineral untuk saya. 624 00:41:20,022 --> 00:41:21,989 - Yang biasa atau istimewa? - Tidak, hanya air mineral. 625 00:41:21,991 --> 00:41:23,057 - Air keran? - Ya. 626 00:41:23,059 --> 00:41:24,625 - Pakai es? - Ya. 627 00:41:24,627 --> 00:41:26,961 Aku pikir aku mau vodka martini. 628 00:41:26,963 --> 00:41:28,829 Kau akan pingsan saat perjalanan 629 00:41:28,831 --> 00:41:32,099 dan aku harus bernyanyi di mobil sepanjang perjalanan pulang. 630 00:41:32,101 --> 00:41:34,602 Aku mau minum, tapi aku harus mengemudi sepanjang kota. 631 00:41:34,604 --> 00:41:36,570 Ya. Ayah sudah bilang itu. 632 00:41:36,572 --> 00:41:38,539 Vodka martini kedengarannya bagus. 633 00:41:38,541 --> 00:41:41,008 - Aku juga. - Kau pikir kita akan menemukan taksi? 634 00:41:41,010 --> 00:41:42,877 Dengan hiasan, jika bisa. 635 00:41:42,879 --> 00:41:44,712 - Segera. - Terima kasih. 636 00:41:44,714 --> 00:41:48,616 Jadi, pertama-tama, apakah Anda pernah dengar siapa pun 637 00:41:48,618 --> 00:41:50,751 berbicara bahasa Perancis dari anak ini? 638 00:41:50,753 --> 00:41:53,053 99 dari Ujian Bupati. 639 00:41:53,055 --> 00:41:55,189 Dan dia tahu penggunaan saat ini. 640 00:41:55,191 --> 00:41:56,991 Dan ini sudah ada di dalam kehidupannya 641 00:41:56,993 --> 00:41:59,260 tidak ada di negara manapun. 642 00:41:59,262 --> 00:42:01,161 Sesuatu yang sangat aku banggakan. 643 00:42:01,163 --> 00:42:03,731 Jadi, ini merupakan jadwal yang bagus. 644 00:42:03,733 --> 00:42:06,300 Brian bilang Anda hanya bebas pada jam 7. 645 00:42:06,302 --> 00:42:07,935 Itu benar. 646 00:42:07,937 --> 00:42:09,737 Jadi, Arielle 647 00:42:09,739 --> 00:42:12,907 demi anak saya yang bersuara emas 648 00:42:12,909 --> 00:42:15,643 beritahu kami tentang diri Anda. 649 00:42:15,645 --> 00:42:19,179 Umur saya 33, sudah menikah, dan ibu dari dua anak. 650 00:42:26,321 --> 00:42:27,688 Pelayan. 651 00:42:29,090 --> 00:42:30,324 Canadian Club. 652 00:42:31,693 --> 00:42:33,561 Wanita Perancis yang sudah menikah 653 00:42:33,563 --> 00:42:36,931 berumur 33 tahun, punya dua anak. 654 00:42:36,933 --> 00:42:39,867 Kau bisa saja berhenti setiap hubungan 655 00:42:39,869 --> 00:42:42,002 dan punya banyak alasan agar tidak di dalam hubungan dengannya 656 00:42:42,004 --> 00:42:43,637 Ayah... 657 00:42:43,639 --> 00:42:45,339 Ini adalah Perancis yang sama yang tidak membiarkan kita 658 00:42:45,341 --> 00:42:47,341 terbang di atas negara mereka dalam perjalanan ke Khadafi. 659 00:42:47,343 --> 00:42:49,043 Baiklah, tapi ini bukan keperancissannya 660 00:42:49,045 --> 00:42:50,077 yang mungkin benar-benar mengganggu ayah... 661 00:42:50,079 --> 00:42:51,211 Tidak, tapi aku tidak bisa berdiskusi 662 00:42:51,213 --> 00:42:53,614 tentang status perkawinan atau orang tuanya 663 00:42:53,616 --> 00:42:57,051 karena jika membicarakannya, pankreasku akan meledak. 664 00:42:57,053 --> 00:43:00,321 Sebagai gantinya, aku membiarkan hubungan kalian 665 00:43:00,323 --> 00:43:04,692 tapi ini masih masalah soal keperancissannya. 666 00:43:04,694 --> 00:43:05,694 Baiklah. 667 00:43:05,695 --> 00:43:07,294 Di peperangan, negara Perancis 668 00:43:07,296 --> 00:43:08,963 tidak sabar untuk menyerah Yahudi perancis. 669 00:43:08,965 --> 00:43:10,331 Tidak ada yang bisa menunggu untuk menyerah. 670 00:43:10,333 --> 00:43:13,367 Dan juga, mereka menyerah 3 kali di perang yang sama. 671 00:43:13,369 --> 00:43:15,669 Apakah kau tahu betapa sulitnya melakukan itu? 672 00:43:15,671 --> 00:43:17,037 Apa hubungannya itu dengan sesuatu? 673 00:43:17,039 --> 00:43:19,206 Karena ini soal dengan siapa kau berurusan. 674 00:43:20,942 --> 00:43:24,712 Mimi dan Joe Fabercamp pergi ke Paris untuk ulang tahun ke-25 mereka 675 00:43:24,714 --> 00:43:27,314 dan mereka berkata, "Ini adalah festival kekasaran." 676 00:43:27,316 --> 00:43:29,216 Dan Joe mencatatnya di buku. 677 00:43:29,218 --> 00:43:31,318 Dan sepupunya, yang waktu itu 678 00:43:31,320 --> 00:43:34,822 ada di pantai Omaha, juga tidak merasa senang dengan itu. 679 00:43:34,824 --> 00:43:37,324 - $42, silahkan. - Yesus Kristus. 680 00:43:49,904 --> 00:43:52,339 Aku harap kau tahu apa yang lakukan, anakku. 681 00:43:54,009 --> 00:43:57,778 Ayah sangat berharap ini tidak berubah menjadi salah satu keputusan 682 00:43:57,780 --> 00:44:01,215 yang mengambil kehidupan yang sangat baik dan mengubahnya menjadi buruk. 683 00:44:02,851 --> 00:44:04,418 Tidak akan. 684 00:44:07,689 --> 00:44:09,823 Apa yang terjadi di sana? 685 00:44:12,227 --> 00:44:13,394 Lihat itu, ayah. 686 00:44:14,696 --> 00:44:15,963 Ibu menyutubuhinya dua kali. 687 00:44:24,973 --> 00:44:28,308 Arlene... maukah kau pertimbangkan 688 00:44:28,310 --> 00:44:31,979 Soal wanita yang di sana? 689 00:44:31,981 --> 00:44:33,447 Atau kau akan tinggalkan suamimu 690 00:44:33,449 --> 00:44:35,349 untuk melawan pertempuran sendirian? 691 00:44:35,351 --> 00:44:37,751 Persis seperti waktu itu pada malam hari di karaoke 692 00:44:37,753 --> 00:44:41,021 ketika kau jatuhkan mikrofonnya, lalu pergi dan meniggalkanku 693 00:44:41,023 --> 00:44:43,724 karena tidak bisa membaca lirik dari "It Had To Be You." 694 00:44:45,226 --> 00:44:46,960 Ada baiknya kau membiarkan hal itu pergi. 695 00:44:50,965 --> 00:44:54,935 Aku berpikir bahwa ada dua kekuatan di Bumi 696 00:44:54,937 --> 00:44:57,171 yang kau tidak ingin untuk saling melawan. 697 00:44:57,173 --> 00:44:59,306 Salah satunya adalah alam. 698 00:44:59,308 --> 00:45:01,241 Yang lainnya adalah cinta. 699 00:45:01,243 --> 00:45:03,410 - Apa? - Dia cantik. 700 00:45:05,080 --> 00:45:07,281 Ini bukan situasi yang ideal 701 00:45:07,283 --> 00:45:09,483 tapi dia mencintai putraku 702 00:45:10,952 --> 00:45:13,187 Sekarang bagaimana kau bisa menjadi orang tua yang masuk akal 703 00:45:13,189 --> 00:45:16,356 dan tidak merasa kasih terhadap seseorang yang mencintai anakmu? 704 00:45:18,326 --> 00:45:21,261 Itu sebetulnya... anti-sosial. 705 00:45:21,263 --> 00:45:25,232 Baiklah. Jadi aku orang anti-sosial. 706 00:45:25,234 --> 00:45:26,967 Bukan hal yang baru. 707 00:45:26,969 --> 00:45:29,403 Lagipula, aku tidak bilang kalau aku tidak suka dia. 708 00:45:29,405 --> 00:45:31,245 - Aku tidak mengenalnya - Tepat sekali. 709 00:45:34,042 --> 00:45:37,444 Aku harap kau tidak keberatan, Brian, tapi Arielle memberikan aku nomornya. 710 00:45:37,446 --> 00:45:39,413 Kita akan pergi belanja 711 00:45:39,415 --> 00:45:41,815 dan dia akan mengajariku cara berjalan seperti dia. 712 00:45:50,258 --> 00:45:52,960 Aku tidak bisa mengatakan betapa sedikitnya 713 00:45:52,962 --> 00:45:55,129 aku ingin melihat pertunjukan Broadway sekarang. 714 00:46:03,905 --> 00:46:08,208 Ini salah satu dari dua hal... atau mungkin keduanya. 715 00:46:09,244 --> 00:46:10,277 Apanya? 716 00:46:12,914 --> 00:46:16,550 Bahwa tidak ada yang tahan terhadap pesonamu.. 717 00:46:18,987 --> 00:46:22,556 ...atau dunia benar-benar dapat mengejutkanmu dengan kecantikannya. 718 00:46:30,331 --> 00:46:31,465 Apa? 719 00:46:34,903 --> 00:46:35,903 Je t'aime. (Aku mencintaimu) 720 00:46:38,239 --> 00:46:39,807 Hanya untuk catatan. 721 00:46:49,584 --> 00:46:53,120 Baiklah, kita akan mulai dengan sangat sederhana. 722 00:46:56,124 --> 00:46:58,158 Coba rasakan, ini gelasnya. 723 00:47:06,367 --> 00:47:08,568 Apa itu anggur merah atau putih? 724 00:47:11,139 --> 00:47:12,339 Merah. 725 00:47:14,042 --> 00:47:16,243 - Tuhanku. - Ah! Yang benar? 726 00:47:16,245 --> 00:47:17,444 Kau pasti bercanda. 727 00:47:19,047 --> 00:47:21,248 Kau sudah ada mulai peningkatan. 728 00:47:22,851 --> 00:47:24,184 Itu akan berubah. 729 00:47:26,054 --> 00:47:29,223 Pasang lagi penutup matanya. 730 00:47:29,225 --> 00:47:31,925 Makan sedikit roti ini untuk mengilangkan rasa anggurnya. 731 00:47:33,862 --> 00:47:38,298 Baiklah. Coba minum dari gelas ini. 732 00:47:46,941 --> 00:47:49,276 Apa itu bir Miller High Life atau bir hitam Guinness? 733 00:47:50,545 --> 00:47:51,665 The Miller High Life. 734 00:47:53,381 --> 00:47:55,983 - Oh, ya ampun. - Apa? Merde! (Sial) 735 00:47:55,985 --> 00:47:58,051 Kita punya banyak pekerja yang harus dilakukan. 736 00:47:58,053 --> 00:48:00,087 Aku sudah yakin itu Miller High Life. 737 00:48:00,089 --> 00:48:01,521 Sekarang makan sayap ayam ini 738 00:48:01,523 --> 00:48:03,390 untuk mengilangkan rasanya. 739 00:48:03,392 --> 00:48:05,559 Bukan, aku sangat tidak 740 00:48:05,561 --> 00:48:10,030 seperti, tidak suka, seperti terlalu banyak minum bir. 741 00:48:10,032 --> 00:48:12,933 Dan sebenarnya aku... bukan orang yang menarik. 742 00:48:12,935 --> 00:48:14,434 Aku yakin itu sangat sulit untuk dipercaya. 743 00:48:14,436 --> 00:48:17,237 - Yeah? - Ya. 744 00:48:17,239 --> 00:48:20,507 Aku suka kalau kau yakin itu sangat... ha ha ha.. 745 00:48:20,509 --> 00:48:22,509 Aku yakin itu sangat sulit.. 746 00:48:24,312 --> 00:48:25,946 ...untuk dipercaya. 747 00:48:25,948 --> 00:48:28,115 - Ini sangat luar biasa. - Benarkah? 748 00:48:30,018 --> 00:48:34,488 Ya, dalam budayaku kita menunggu waktu yang lama, mungkin tahunan 749 00:48:34,490 --> 00:48:38,525 sebelum kita melakukan... sesuatu seperti itu. 750 00:48:38,527 --> 00:48:40,661 Anggap saja ini pertukaran budaya. 751 00:48:42,330 --> 00:48:44,464 Bisa kita melakukannya lagi? 752 00:48:49,671 --> 00:48:52,239 Suatu hari saat jadi penulis terkenal 753 00:48:52,241 --> 00:48:54,241 semua orang akan tahu namamu. 754 00:48:55,576 --> 00:48:59,513 Aku tidak mau orang itu tahu namaku. 755 00:48:59,515 --> 00:49:00,675 Kau tidak punya pilihan. 756 00:49:02,717 --> 00:49:07,654 Kenapa kau begitu yakin pada diriku daripada aku yakin dengan diriku sendiri? 757 00:49:07,656 --> 00:49:08,989 Mungkin aku sudah melihat masa depan. 758 00:49:20,135 --> 00:49:21,234 Terima kasih. 759 00:49:22,338 --> 00:49:23,338 Permisi. 760 00:49:26,708 --> 00:49:28,175 Ini kau. 761 00:49:28,177 --> 00:49:30,310 Pengasuh kami punya infeksi pernapasan. 762 00:49:30,312 --> 00:49:31,611 Uh-oh. 763 00:49:31,613 --> 00:49:34,081 Valery dan aku akan pergi makan siang negara. 764 00:49:34,083 --> 00:49:38,118 Apa itu lebih baik atau lebih buruk daripada infeksi pernapasan? 765 00:49:38,120 --> 00:49:41,388 Aku tidak bisa melewatkannya dan anak-anak tidak bisa ditinggal sendirian. 766 00:49:41,390 --> 00:49:43,724 Pas de probleme. (Tidak masalah) Aku ada ide. 767 00:49:43,726 --> 00:49:46,259 Aku tidak peduli kalau kau orang Perancis. 768 00:49:46,261 --> 00:49:49,029 Jika kau mau tinggal disini, ada hal-hal tertentu 769 00:49:49,031 --> 00:49:51,431 yang harus kau tahu cara melakukannya. 770 00:49:51,433 --> 00:49:53,333 Dan tidak satupun dari hal itu.. 771 00:49:53,335 --> 00:49:55,202 ...tidak satupun.. 772 00:49:55,204 --> 00:49:56,436 ...lebih penting.. 773 00:49:58,239 --> 00:50:00,640 ...dari pada memukul bola bisbol. 774 00:50:00,642 --> 00:50:04,745 Oke? Elodie, naikkan sikumu. 775 00:50:04,747 --> 00:50:07,514 Perhatikan bolanya dan yang terpenting.. 776 00:50:07,516 --> 00:50:09,416 - Jangan terburu-buru. - Benar sekali. 777 00:50:09,418 --> 00:50:12,152 Ne lunge pas. (Jangan buru-buru) Ini dia. 778 00:50:12,154 --> 00:50:15,389 - Oh! Oh, tidak, kau tidak apa-apa? - Tidak, itu tidak sakit. 779 00:50:15,391 --> 00:50:17,224 Itu tidak sakit. Kita sebut apa itu? 780 00:50:17,226 --> 00:50:19,059 - Penangkap. - Benar sekali. 781 00:50:19,061 --> 00:50:21,328 Saat bolanya datang ke arahmu, kau harus menghindar. 782 00:50:21,330 --> 00:50:25,665 Baiklah. Lemparan berikutnya. Jangan takut pada bolanya. 783 00:50:25,667 --> 00:50:27,701 Jika bolanya mengarah ke kepalamu, segera menghindar. 784 00:50:27,703 --> 00:50:31,138 Tapi sebaliknya, takutlah ketakutan pada bola. 785 00:50:31,140 --> 00:50:33,140 Itu cara Amerika. Sekarang, pukul bolanya ke hidungku. 786 00:50:33,142 --> 00:50:34,474 Oke? Tepat di hidung. 787 00:50:36,411 --> 00:50:38,345 - Oh! Itu sangat bagus. - Yay! Yay! 788 00:50:38,347 --> 00:50:40,480 Itu bagus sekali! Kemarilah. 789 00:50:40,482 --> 00:50:42,382 - Lempar aku. - Ya! 790 00:50:42,384 --> 00:50:44,284 Tiga lagi. 791 00:50:44,286 --> 00:50:45,619 Dua lagi. 792 00:50:45,621 --> 00:50:47,054 Satu. 793 00:50:50,391 --> 00:50:52,392 - Brian. - Ya. 794 00:50:52,394 --> 00:50:55,395 Aku sangat senang bahwa kau pacar ibuku. 795 00:50:55,397 --> 00:50:58,432 Aku jufa. Kita sangat, sangat senang memilikimu di dalam keluarga. 796 00:51:01,636 --> 00:51:02,736 Terima kasih. 797 00:51:02,738 --> 00:51:05,105 Aku yang pukul! Aku yang pukul! 798 00:51:05,107 --> 00:51:07,541 Ya. Baiklah. 799 00:51:07,543 --> 00:51:10,777 Uh, berikan adikmu... Apa nama alat penangkapnya? 800 00:51:10,779 --> 00:51:12,746 - Alat ketidaktahuan - Tepat sekali. 801 00:51:12,748 --> 00:51:16,349 Alat... ketidaktahuan. 802 00:51:16,351 --> 00:51:19,219 Baiklah, anak-anak, Kalian siap? 803 00:51:19,221 --> 00:51:21,388 Apa yang aku lewatkan? 804 00:51:21,390 --> 00:51:24,458 Mari lihat. Putrimu itu Derek Jeter. 805 00:51:24,460 --> 00:51:27,394 Dan putramu adalah David Ortiz. 806 00:51:27,396 --> 00:51:29,429 Aku tidak tahu kau bicara apa. 807 00:51:29,431 --> 00:51:31,465 Lupakan. Lihat saja ini. 808 00:51:31,467 --> 00:51:32,866 Baiklah. 809 00:51:32,868 --> 00:51:35,302 Jangan terlalu dekat. Bagus sekali. 810 00:51:35,304 --> 00:51:37,204 Aku mau lihat pukulanmu, oke? 811 00:51:37,206 --> 00:51:39,406 Elodie, bagaimana kalau tambah sorakan? 812 00:51:43,511 --> 00:51:45,178 Oh! 813 00:51:45,180 --> 00:51:46,546 Luar biasa! 814 00:52:46,208 --> 00:52:49,910 Aku bangga sekali denganmu! Aku bangga sekali denganmu! 815 00:52:49,912 --> 00:52:52,579 $6000 dan mereka menerbitkan ceritamu. 816 00:52:52,581 --> 00:52:54,381 Cerita tentang anjing. 817 00:52:54,383 --> 00:52:56,216 Cerita tentang anjing. 818 00:52:56,218 --> 00:52:58,685 Sekarang kau menyesal mengejekku, iya kan? 819 00:52:58,687 --> 00:53:00,887 Tidak, itu hanya membuktikan bahwa jika kau punya bakat yang cukup 820 00:53:00,889 --> 00:53:03,690 kau dapat menulis tentang omong kosong total dan masih membodohi orang. 821 00:53:03,692 --> 00:53:05,725 Tapi aku bangga denganmu. 822 00:53:09,564 --> 00:53:12,666 - Kau tahu kalau ada acara. - Ada acara? 823 00:53:12,668 --> 00:53:13,668 Kau akan datang? 824 00:53:15,269 --> 00:53:17,704 Apa itu antara jam 5 dan 7? 825 00:53:17,706 --> 00:53:19,639 Tidak. 826 00:53:19,641 --> 00:53:20,974 Bisa kita langgar aturannya? 827 00:53:21,909 --> 00:53:22,989 Kita tidak bisa melanggar aturannya. 828 00:53:24,545 --> 00:53:25,545 Aku mengerti. 829 00:53:27,248 --> 00:53:29,749 Kita hanya harus mengikuti jamnya. 830 00:53:32,753 --> 00:53:34,788 Apa artinya itu? 831 00:53:34,790 --> 00:53:36,389 Ini berarti bahwa tidak ada kekuatan di bumi 832 00:53:36,391 --> 00:53:37,924 yang membuatku pergi malam itu 833 00:53:46,801 --> 00:53:47,921 Masa depanmu sudah dimulai. 834 00:54:12,560 --> 00:54:16,263 Salah satu bagian terbaik dari pekerjaanku adalah membaca penulis baru 835 00:54:16,265 --> 00:54:18,598 dan kadang-kadang, aku menerbitkannya. 836 00:54:19,968 --> 00:54:23,003 Faktanya adalah, bakat akan terjadi ketika itu terjadi 837 00:54:23,005 --> 00:54:25,605 dan Anda harus berada di sana ketika itu terjadi. 838 00:54:25,607 --> 00:54:27,374 Malam ini, dengan senang hati aku memperkenalkan 839 00:54:27,376 --> 00:54:29,442 6 suara yang luar biasa. 840 00:54:29,444 --> 00:54:32,846 Penulis baru yang berbakat. 841 00:54:32,848 --> 00:54:35,548 Membawa pembaca dalam hal dan padangannya 842 00:54:35,550 --> 00:54:37,784 yang menjadi urutas teratas. 843 00:54:37,786 --> 00:54:39,619 Dalam kisahnya, "Kupchino Station". 844 00:54:39,621 --> 00:54:41,821 Diane Altschuler membawa ke kehidupan 845 00:54:41,823 --> 00:54:44,557 Leningrad dari awal 1980-an. 846 00:54:44,559 --> 00:54:46,559 Sebuah kota masih yang menyandang bekas luka fisik 847 00:54:46,561 --> 00:54:47,894 dari Perang Dunia Kedua 848 00:54:47,896 --> 00:54:50,597 dan kotanya merasakan efek menyesakkan 849 00:54:50,599 --> 00:54:53,300 dari kelangkaan gandum milik Presiden Jimmy Carter. 850 00:54:53,302 --> 00:54:54,834 Elainee, seorang penolak penindasan 851 00:54:54,836 --> 00:54:57,537 karakternya berdasarkan oleh ibu sang penulis 852 00:54:57,539 --> 00:55:00,473 yang mendapatkan bayaran dalam perjuangannya 853 00:55:00,475 --> 00:55:02,676 yang mana orang lain mampu... 854 00:55:02,678 --> 00:55:04,678 Aku tidak merasa nyaman. 855 00:55:04,680 --> 00:55:06,446 Shh. 856 00:55:06,448 --> 00:55:08,081 Ini karena suaminya. Apa dia membawa suaminya? 857 00:55:08,083 --> 00:55:10,483 - Ayah, tolong. - Maaf. 858 00:55:10,485 --> 00:55:12,585 Tapi aku merasa aku harus marah pada seseorang. 859 00:55:12,587 --> 00:55:15,388 - Hanya aku tidak yakin siapa. - Kami akan membahasnya nanti. 860 00:55:15,390 --> 00:55:17,691 Semua yang aku katakan adalah kebudayaan yang 861 00:55:17,693 --> 00:55:20,894 diselenggarakan oleh pasangan... untuk lebih baik atau lebih buruk. 862 00:55:20,896 --> 00:55:23,630 Paling sering yang buruk, kuberitahu kau. 863 00:55:23,632 --> 00:55:25,031 Tapi ada alasan untuk itu 864 00:55:25,033 --> 00:55:26,700 yang mungkin hal itu tidak membingungkan. 865 00:55:26,702 --> 00:55:28,468 Aku mohon Ayah. 866 00:55:28,470 --> 00:55:30,370 Apa kau bilang kau tidak setuju denganku? 867 00:55:30,372 --> 00:55:33,907 Demi Kristus bisakah kau tenang dan memperhatikan? 868 00:55:33,909 --> 00:55:36,743 Cerita dari Brian Bloom, "Run From Becky" 869 00:55:36,745 --> 00:55:38,678 adalah tentang hubungan terlarang 870 00:55:38,680 --> 00:55:42,482 antara dua keturunan yang terbaik di Westminster. 871 00:55:42,484 --> 00:55:44,584 Satu, German Shepherd dan yang lainnya 872 00:55:44,586 --> 00:55:47,454 adalah Nova Scotia Duck Tolling Retriever. 873 00:55:49,357 --> 00:55:51,991 Aku sudah membaca majalah Anda sejak orang tua saya 874 00:55:51,993 --> 00:55:54,561 berlangganan ketika saya pergi ke perguruan tinggi. 875 00:55:54,563 --> 00:55:56,696 Itu membuatku sangat bangga. Terima kasih. 876 00:55:56,698 --> 00:55:59,766 Dan salinan dari "New Yorker's View of The World" 877 00:55:59,768 --> 00:56:02,068 Sampulnya dipajang di kamar mandi tamu kami. 878 00:56:02,070 --> 00:56:05,672 Sebuah kehormatan dan segera cerita putra Anda akan dipajang di sebelahnya. 879 00:56:05,674 --> 00:56:07,841 Oh, tidak. Ceritanya akan dipajang di ruang tamu. 880 00:56:07,843 --> 00:56:09,576 Tentu saja. Tentu saja. 881 00:56:09,578 --> 00:56:11,444 Tapi jika ia tetap menulis dengan keahliannya 882 00:56:11,446 --> 00:56:12,846 dia akan menghiasi setiap dinding di rumah. 883 00:56:12,848 --> 00:56:15,448 Itu baik sekali. 884 00:56:15,450 --> 00:56:17,951 - Anda orang yang sangat baik. - Terima kasih. 885 00:56:17,953 --> 00:56:20,019 Aku kira Anda menjadi orang yang kasar. 886 00:56:20,021 --> 00:56:21,755 Tidakkah kau pikir dia jadi kasar? 887 00:56:21,757 --> 00:56:24,824 - Aku berharap jadi orang kurang ajar. - Baiklah, kalau begitu. 888 00:56:24,826 --> 00:56:27,994 Bisa kita berdua bicara sebentar? 889 00:56:27,996 --> 00:56:30,163 - Ya. - Permisi. 890 00:56:30,165 --> 00:56:31,865 Silahkan, itu kepentingan Anda. 891 00:56:31,867 --> 00:56:32,999 Pergilah. Berincanglah. 892 00:56:36,404 --> 00:56:37,904 Alasan yang bagus. 893 00:56:37,906 --> 00:56:40,507 Aku pikir Anda akan membatalkan penghargaanya sekarang. 894 00:56:40,509 --> 00:56:42,542 Apa? Anda pikir aku tidak punya orang tua? 895 00:56:42,544 --> 00:56:45,512 Selain itu, semua yang aku bilang pada Anda itu benar. 896 00:56:45,514 --> 00:56:47,547 Semua cerita yang menang itu bagus 897 00:56:47,549 --> 00:56:49,649 tapi cerita Anda bertahan, seperti 898 00:56:49,651 --> 00:56:51,718 ...sebuah godaan terbesar. 899 00:56:51,720 --> 00:56:54,087 Buatlah cerita semau Anda. 900 00:56:54,089 --> 00:56:55,955 Terima kasih. 901 00:56:55,957 --> 00:56:57,197 Kita akan berjumpa lagi. 902 00:56:59,860 --> 00:57:01,628 - Astaga. - Astaga? 903 00:57:01,630 --> 00:57:04,564 Apa kau bilang, "Golly?" 904 00:57:04,566 --> 00:57:07,133 Aku keceplosan. Itu pertama kali dalam hidupku. 905 00:57:08,469 --> 00:57:10,437 Baiklah. Dengar, cepat dan dekat. 906 00:57:12,039 --> 00:57:13,072 Kemari. 907 00:57:14,542 --> 00:57:17,944 Baiklah. Bosku ada di lantai atas di resepsi. 908 00:57:17,946 --> 00:57:19,646 Dia ingin bertemu denganmu. 909 00:57:19,648 --> 00:57:22,482 Dia membaca ceritamu, setidaknya, setengah dari ceritanya. 910 00:57:22,484 --> 00:57:23,683 Dia mencintainya. 911 00:57:23,685 --> 00:57:26,219 Dia... dia bilang ceritamu sedikit kejutan 912 00:57:26,221 --> 00:57:28,855 yang artinya dia membaca bagian terbagus. 913 00:57:28,857 --> 00:57:31,991 Dia cinta dengan suaramu. Cinta! 914 00:57:31,993 --> 00:57:34,127 Dia ingin kau untuk memulai sebuah novel. 915 00:57:34,129 --> 00:57:37,597 Dia ingin mempublikasikanmu. Dia ... dia tidak pernah berkata begitu. 916 00:57:37,599 --> 00:57:39,232 Dia benci segalanya. 917 00:57:39,234 --> 00:57:42,168 Dia hanya ingin menemuimu untuk semenit 918 00:57:42,170 --> 00:57:45,104 dan memastikan kau bukan orang gila... 919 00:57:45,106 --> 00:57:47,040 Apa yang salah denganmu? 920 00:57:49,643 --> 00:57:52,245 Dia membawa Valery. 921 00:57:52,247 --> 00:57:54,581 Tentu saja, sudah pasti. Aturan tetaplah aturan. 922 00:57:54,583 --> 00:57:58,551 Jadi itu seharusnya tidak menggangguku? Ini tidak mengganggumu sama sekali? 923 00:57:58,553 --> 00:58:01,488 Melihat mereka disini, pada malam ini, di duniamu... 924 00:58:01,490 --> 00:58:04,691 Baiklah. Benarkan kepalamu. 925 00:58:04,693 --> 00:58:07,994 Benarkan kepalamu sekarang karena kau akan melakukan 926 00:58:07,996 --> 00:58:10,630 percakapan yang paling penting dalam hidupmu. 927 00:58:10,632 --> 00:58:12,665 Dan ini bukan hanya masa depanmu di sini. 928 00:58:12,667 --> 00:58:14,868 Ini masa depanku juga. Jadi bisa kau lakukan? 929 00:58:14,870 --> 00:58:19,005 Bisakah kau lupakan wanita Perancis itu untuk 9 detik saja? 930 00:58:19,007 --> 00:58:21,574 Tolonglah. Keluarkan tanganmu. 931 00:58:21,576 --> 00:58:24,944 Bilang, "Apa kabar, pak?" seperti orang normal. 932 00:58:24,946 --> 00:58:27,580 Jadi kau bisa memiliki karir yang selalu kau impikan 933 00:58:27,582 --> 00:58:29,883 atau kau hanya membiarkannya dan membakarnya 934 00:58:29,885 --> 00:58:33,286 dan hilang seperti semburan orang gendut bersin 935 00:58:33,288 --> 00:58:35,088 Apa... apa kepalamu sudah benar? 936 00:58:36,957 --> 00:58:38,691 Apaka kepalamu sudah benar? 937 00:58:38,693 --> 00:58:40,960 Apakah... kepalamu... sudah benar? 938 00:58:42,830 --> 00:58:45,031 Kau jauh lebih gila daripada aku. 939 00:58:45,033 --> 00:58:47,800 - Apa kepalamu sudah benar? - Ya. Sudah. 940 00:58:47,802 --> 00:58:49,269 - Kepalaku sudah benar. - Baiklah. 941 00:58:49,271 --> 00:58:51,104 Baiklah. 942 00:58:51,106 --> 00:58:54,107 "Apa kabar, pak?" Hanya itu yang harus kau katakan. 943 00:58:54,109 --> 00:58:56,709 "Apa kabar, pak? Apa kabar, pak?" 944 00:58:56,711 --> 00:58:59,712 "Apa kabar, pak? Apa kabar, pak?" 945 00:58:59,714 --> 00:59:02,849 Brian Bloom, aku ingin kau bertemu Jonathan Galassi. 946 00:59:02,851 --> 00:59:05,251 - Penerbit kita. - Apa kabar, sir? 947 00:59:05,253 --> 00:59:07,587 Apa Jane yang suruh Anda bilang itu? 948 00:59:07,589 --> 00:59:09,255 Ya. Dia yang suruh, pak. 949 00:59:09,257 --> 00:59:12,559 Nah... selama bertahun-tahun mendatang 950 00:59:12,561 --> 00:59:15,094 Aku ingin Anda melakukan hampir semua yang dia bilang. 951 00:59:16,196 --> 00:59:19,666 Saya yakin saya sudah melakukannya. 952 00:59:19,668 --> 00:59:22,969 Aku tidak sabar untuk membaca apa yang Anda tulis ketika.. 953 00:59:22,971 --> 00:59:24,971 ...Anda sudah dapat sesuatu untuk ditulis. 954 00:59:25,973 --> 00:59:27,574 Pada hari itu 955 00:59:27,576 --> 00:59:29,909 Saya akan merasa terhormat untuk mempublikasikan Anda. 956 00:59:29,911 --> 00:59:31,844 Sebuah kehormatan juga bagi saya. 957 00:59:33,981 --> 00:59:35,348 Uh, itu suara kegirangan saya. 958 00:59:46,827 --> 00:59:49,028 Ayah tidak bermaksud ikut campur, tetapi kau tidak berhenti 959 00:59:49,030 --> 00:59:52,031 menjadi orang tua hanya karena nama putramu ada di koran. 960 00:59:52,033 --> 00:59:55,168 - Aku menghargainya, yah. - Sam, dia akan berusaha. 961 00:59:55,170 --> 00:59:57,103 Bisa aku selesaikan omonganku? 962 00:59:57,105 --> 00:59:58,638 Kau sudah menyelesaikannya 8 kali. 963 00:59:58,640 --> 01:00:00,840 Dalam 30 tahun, Aku tidak ingat satu kalipun 964 01:00:00,842 --> 01:00:02,742 pernah bisa menyelesaikan satu kalimat. 965 01:00:02,744 --> 01:00:04,877 Dengan perkataanmu begitu, kau tidak pantas dapat sebutan. 966 01:00:04,879 --> 01:00:06,312 Oh. Apa itu? 967 01:00:06,314 --> 01:00:09,916 Sebuah ejekan. Sebuah hinaan. 968 01:00:09,918 --> 01:00:14,253 Tidak setiap orang beruntung seperti kita? 969 01:00:14,255 --> 01:00:17,924 - Tidak semua orang bisa. - Aku tahu. 970 01:00:17,926 --> 01:00:20,727 Apa kau ingat betapa yakinnya kita? 971 01:00:20,729 --> 01:00:23,630 Dan seberapa cepat dan bagaimana besarnya kesempatan kita? 972 01:00:25,399 --> 01:00:27,834 Apa kau ingat yang kau bilang padaku 973 01:00:27,836 --> 01:00:31,037 setelah pertama kalinya kita memiliki hubungan? 974 01:00:31,039 --> 01:00:32,739 Apa kau lapar? 975 01:00:34,041 --> 01:00:35,675 Sebelum itu. 976 01:00:35,677 --> 01:00:37,410 Ya. Aku ingat. 977 01:00:43,751 --> 01:00:46,352 - Aku harus pergi. - Kenapa kau turun disini? 978 01:00:46,354 --> 01:00:48,354 - Aku lebih suka berjalan. - Kenapa? 979 01:00:48,356 --> 01:00:50,990 - Terlalu banyak hal yang harus dipikiran. - Kau bisa kena copet. 980 01:00:50,992 --> 01:00:53,226 Oleh siapa? Pekerja kantoran yang kelelahan? 981 01:00:53,228 --> 01:00:54,994 Arlene, putramu itu gila. 982 01:00:54,996 --> 01:00:58,164 Karena dia jalan? Kau harus mencobanya. 983 01:00:58,166 --> 01:01:00,033 Aku sangat senang kalian datang malam ini. 984 01:01:00,035 --> 01:01:01,701 Terima kasih. 985 01:01:01,703 --> 01:01:04,137 Dengarkan aku, aku sudah sangat bangga sekali. 986 01:01:04,139 --> 01:01:06,939 Aku juga, nak. Sejujurnya. 987 01:01:06,941 --> 01:01:09,042 Sekarang kita sudah resmi menghabiskan uang sekolah hukum itu. 988 01:01:09,044 --> 01:01:10,910 Setengahnya. 989 01:01:10,912 --> 01:01:14,247 Aku sayang kalian berdua Berhati-hatilah menyetir, oke? 990 01:01:14,249 --> 01:01:16,449 Akan ayah kabari jika kita sudah sampai. 991 01:01:16,451 --> 01:01:18,451 Baiklah. 992 01:01:18,453 --> 01:01:21,988 Yang GW atau yang Tappan Zee? 993 01:01:21,990 --> 01:01:23,923 Pada jam begini? 994 01:02:05,999 --> 01:02:07,967 Halo. 995 01:02:07,969 --> 01:02:09,135 Aku butuh bantuanmu tentang perhiasan. 996 01:02:09,137 --> 01:02:10,970 Kau bilang apa? 997 01:02:10,972 --> 01:02:14,373 Toko perhiasan apa yang Arielle suka? 998 01:02:14,375 --> 01:02:17,176 - Ini tengah malam. - Ya. 999 01:02:17,178 --> 01:02:18,978 Kenapa kau menanyakan aku ini? 1000 01:02:18,980 --> 01:02:22,081 Karena aku sangat suka aksesoris wanita. 1001 01:02:22,083 --> 01:02:24,784 Kenapa kau membelikannya perhiasan? 1002 01:02:24,786 --> 01:02:27,053 Haruskah aku bilang? 1003 01:02:27,055 --> 01:02:29,489 Kau akan menjadi penulisku. Aku akan menajdi editormu. 1004 01:02:29,491 --> 01:02:31,524 Kita akan memiliki semacam hubungan. 1005 01:02:31,526 --> 01:02:33,326 Hubungan macam apa? 1006 01:02:33,328 --> 01:02:36,062 Semacam 'dimana kau meneleponku di tangah malam 1007 01:02:36,064 --> 01:02:39,298 menanyakan aku pertanyaan gila dan berbicara soal wanita'. 1008 01:02:39,300 --> 01:02:43,402 Bisakah kau beritahu saja aku dimana tokonya? 1009 01:02:43,404 --> 01:02:45,238 Perhiasan jenis apa? 1010 01:02:45,240 --> 01:02:47,039 Ada jenisnya? 1011 01:02:47,041 --> 01:02:48,775 Yang biasa atau penting? 1012 01:02:50,944 --> 01:02:54,247 - Yang penting. - Kau tidak bisa membeli yang penting. 1013 01:02:54,249 --> 01:02:57,150 Saking pentingnya bisa aku beli. 1014 01:02:57,152 --> 01:02:59,018 Beritahu aku kisaran danamu. 1015 01:02:59,020 --> 01:03:01,454 $6000, termasuk pajak. 1016 01:03:08,829 --> 01:03:09,962 Dior. 1017 01:03:14,935 --> 01:03:17,336 Okie-dokie, kalau begitu. 1018 01:03:17,338 --> 01:03:20,907 Aku harus tidur sekarang, oke? 1019 01:03:20,909 --> 01:03:22,175 Aku tahu kau harus. 1020 01:03:27,581 --> 01:03:30,449 Aku mau di sini besok jam 5. 1021 01:03:30,451 --> 01:03:32,218 Bisa kau tunggu sebentar? 1022 01:03:32,220 --> 01:03:34,821 Ada sesuatu yang ingin aku katakan. 1023 01:03:34,823 --> 01:03:36,155 Tentu saja. 1024 01:03:41,562 --> 01:03:43,996 Aku ingin menjadi penulis yang bagus. 1025 01:03:43,998 --> 01:03:46,198 Dan memberikan cerita yang berarti ke semua orang. 1026 01:03:50,137 --> 01:03:52,939 Tapi satu-satunya hal.. 1027 01:03:52,941 --> 01:03:56,375 ...yang aku inginkan di dunia ini.. 1028 01:03:56,377 --> 01:03:58,611 ...adalah menjadi pria yang berada di sebelahmu. 1029 01:04:01,315 --> 01:04:04,917 - Kau berada di sebelahku. - Tidak hanya jam 5 sampai 7. 1030 01:04:04,919 --> 01:04:07,587 Itu tidak cukup. Tidak cukup. 1031 01:04:19,967 --> 01:04:22,101 Menikahlah denganku, Arielle. 1032 01:04:22,103 --> 01:04:23,536 Aku ingin menjadi suamimu. 1033 01:04:23,538 --> 01:04:27,240 Dan ayah tiri dari anak-anakmu dan jika kau mau 1034 01:04:27,242 --> 01:04:30,142 aku ingin kita memiliki anak-anak bersama. 1035 01:04:32,279 --> 01:04:35,214 - Aku sudah menikah. - Aku tahu. 1036 01:04:35,216 --> 01:04:39,485 Dan itulah mengapa ini bukan cincin pertunangan biasa. 1037 01:04:39,487 --> 01:04:42,054 Kenyataannya bahwa cincin pertunangan biasa 1038 01:04:42,056 --> 01:04:43,656 membutuhkan sesuatu yang lebih 1039 01:04:43,658 --> 01:04:46,025 banyak untuk mendapatkannya. 1040 01:04:48,395 --> 01:04:51,130 - Kau tahu situasinya. - Aku tahu. 1041 01:04:51,132 --> 01:04:52,531 Kau tahu aturannya. 1042 01:04:52,533 --> 01:04:55,534 Aku tahu dan aku tidak bermain dengan aturannya lagi 1043 01:05:00,207 --> 01:05:04,243 Kita memiliki kepercayaan yang sekarang telah kau rusak. 1044 01:05:04,245 --> 01:05:05,344 Aku tahu. 1045 01:05:07,047 --> 01:05:09,115 Dan aku tidak bisa menolongnya. 1046 01:05:09,117 --> 01:05:12,285 Aku sudah menemukan seseorang yang ingin aku habiskan waktuku dengannya. 1047 01:05:12,287 --> 01:05:15,421 Itu kepercayaan yang lebih kuat dari sebuah peraturan 1048 01:05:15,423 --> 01:05:18,958 atau keraguan tentang makna dan tujuan pernikahan. 1049 01:05:21,194 --> 01:05:25,164 Tentu saja, jika... perasaanmu tidak sekuat perasaanku 1050 01:05:25,166 --> 01:05:28,701 namun... Aku benar-benar mengerti. 1051 01:05:30,070 --> 01:05:31,704 Memang. 1052 01:05:33,340 --> 01:05:34,674 Kau tahu memang begitu. 1053 01:05:36,276 --> 01:05:38,044 Memang. 1054 01:05:39,479 --> 01:05:41,380 Dari saat pertama. 1055 01:05:52,192 --> 01:05:55,428 Kau benar-benar berpikir kau siap menjadi ayah tiri? 1056 01:05:55,430 --> 01:05:57,096 Aku tahu aku siap. 1057 01:05:59,199 --> 01:06:01,634 Kau akan tumbuh dengan sangat cepat 1058 01:06:01,636 --> 01:06:03,369 Melewatkan masa mudamu. 1059 01:06:03,371 --> 01:06:06,305 Terus terang, itu berlebihan. 1060 01:06:06,307 --> 01:06:08,607 Masa muda sesuatu yang biasa. 1061 01:06:11,044 --> 01:06:12,278 Aku 9 tahun lebih tua darimu. 1062 01:06:12,280 --> 01:06:13,679 Aku tidak peduli. 1063 01:06:13,681 --> 01:06:16,182 Saat umurmu 34, aku akan berumur 43. 1064 01:06:16,184 --> 01:06:19,452 Wanita pada masa cantiknya di usia 40-an. 1065 01:06:19,454 --> 01:06:20,653 Baiklah. Itu benar. 1066 01:06:20,655 --> 01:06:23,322 Tapi 10 tahun setelah itu aku berumur 53. 1067 01:06:23,324 --> 01:06:26,425 Aku akan percaya bahwa wanita masih pada masa catiknya di usia 50-an. 1068 01:06:26,427 --> 01:06:29,362 - Oh, dan 10 setelah itu? - Sedang apa kita sekarang, menghitung? 1069 01:06:30,497 --> 01:06:31,697 Tidak. 1070 01:06:38,538 --> 01:06:41,273 Apa kau percaya bahwa menjaga pernikahan bersama-sama 1071 01:06:41,275 --> 01:06:43,342 selalu yang terbaik untuk anak-anak? 1072 01:06:46,246 --> 01:06:49,048 Jika aku percaya itu.. 1073 01:06:49,050 --> 01:06:51,784 ...aku tidak akan memintamu melakukan ini. 1074 01:06:53,687 --> 01:06:57,056 Tetapi jika kau percaya, maka... kau harus mengatakan tidak. 1075 01:07:01,028 --> 01:07:02,628 Ini rumit. 1076 01:07:02,630 --> 01:07:06,132 Ini sangat... sangat rumit. 1077 01:07:06,134 --> 01:07:08,601 Tidak. Maksudku, iya, ini rumit. 1078 01:07:08,603 --> 01:07:11,370 Tentu saja, ini rumit, tetapi pada saat yang sama 1079 01:07:11,372 --> 01:07:14,140 ini sangat sederhana. 1080 01:07:14,142 --> 01:07:16,509 Apa yang rela kita lakukan demi cinta? 1081 01:07:45,605 --> 01:07:49,175 Bagaimana kau tahu ukurannya? 1082 01:07:49,177 --> 01:07:51,477 Aku jelaskan tanganmu ke penjualnya. 1083 01:08:01,455 --> 01:08:03,089 Apa jawabanmu iya? 1084 01:08:24,344 --> 01:08:27,546 Temui aku di sini besok. 1085 01:08:27,548 --> 01:08:29,381 Aku akan bawa koper. 1086 01:08:29,383 --> 01:08:31,517 Kita akan tinggal di sini untuk sementara waktu. 1087 01:08:34,354 --> 01:08:37,823 Aku akan beritahu Valery malam ini. Aku tidak akan bisa menghubungimu. 1088 01:08:39,326 --> 01:08:40,860 Hadir.. 1089 01:08:42,696 --> 01:08:45,598 ...saja di sini... besok. 1090 01:08:47,501 --> 01:08:49,668 Jam 5. 1091 01:08:49,670 --> 01:08:51,804 - Jam 4. - Jam 4? 1092 01:08:54,574 --> 01:08:56,342 Tidak ada aturan lagi. 1093 01:09:43,523 --> 01:09:45,224 Iya? 1094 01:09:45,226 --> 01:09:47,826 Ini Valery. Biarkan aku masuk, tolong. 1095 01:09:51,698 --> 01:09:53,432 Apartmen 3C. 1096 01:10:20,994 --> 01:10:23,562 Silahkan masuk. 1097 01:10:23,564 --> 01:10:25,231 Terima kasih. 1098 01:10:30,737 --> 01:10:33,572 Anda mau sesuatu? Aku ada, um... 1099 01:10:42,883 --> 01:10:45,884 Kita memiliki pemahaman. 1100 01:10:45,886 --> 01:10:48,754 Sudah jelas, terhormat dan kebaikan 1101 01:10:48,756 --> 01:10:50,756 di hubungan kita. 1102 01:10:50,758 --> 01:10:53,325 Saya tahu. 1103 01:10:53,327 --> 01:10:56,362 Saya sudah menyambut Anda ke keluarga saya 1104 01:10:56,364 --> 01:10:57,997 di bawah naungan tertentu 1105 01:10:57,999 --> 01:11:00,266 dan sekarang Anda telah mengkhianati semua orang yang terlibat. 1106 01:11:01,434 --> 01:11:03,035 Saya tidak punya pilihan. 1107 01:11:06,973 --> 01:11:09,575 Apa Anda sudah tahu apa yang Anda lakukan? 1108 01:11:09,577 --> 01:11:12,311 Ya. 1109 01:11:12,313 --> 01:11:13,646 Saya minta maaf. 1110 01:11:13,648 --> 01:11:15,547 Aku tidak bermaksud begitu. 1111 01:11:18,385 --> 01:11:20,586 Saya tahu. 1112 01:11:20,588 --> 01:11:22,821 Aku yakin jika aku jadi kau 1113 01:11:22,823 --> 01:11:25,357 Aku akan melakukan hal yang sama. 1114 01:11:31,698 --> 01:11:33,365 Perlihatkan padanya. 1115 01:11:57,657 --> 01:11:59,458 Tuan Bloom. 1116 01:12:02,095 --> 01:12:03,996 Ya? 1117 01:12:03,998 --> 01:12:05,898 Nyonya Pierpont sudah ke sini. 1118 01:12:05,900 --> 01:12:07,866 Dia meminta saya untuk memberikan ini ke Anda. 1119 01:13:09,763 --> 01:13:12,765 Aku mulai bekerja saat aku berumur 11. 1120 01:13:12,767 --> 01:13:15,768 Saat umur 25, aku bisa merasakan akhir dari karirku sudah datang. 1121 01:13:15,770 --> 01:13:18,904 Aku pikir, "Apa yang terjadi sekarang" 1122 01:13:18,906 --> 01:13:21,407 "Apa yang akan menjadi hidupku" 1123 01:13:21,409 --> 01:13:23,575 Aku ketakutan. 1124 01:13:23,577 --> 01:13:27,679 Dan aku membuat kesalahan dalam masa muda. 1125 01:13:27,681 --> 01:13:29,882 Beberapa gadis beruntung. 1126 01:13:29,884 --> 01:13:34,586 Mereka pernah jatuh cinta, tapi aku tidak. Tida sekalipun. 1127 01:13:34,588 --> 01:13:36,655 Meskipun aku telah pergi ke seluruh dunia 1128 01:13:36,657 --> 01:13:39,758 dan aku sudah bertemu setiap orang. 1129 01:13:39,760 --> 01:13:42,494 Pada musim semi itu, aku diperkenalkan ke Valery. 1130 01:13:42,496 --> 01:13:45,531 Dia yang dulu sama seperti sekarang. 1131 01:13:45,533 --> 01:13:49,735 Kuat. Bertanggung jawab. Dan baik. 1132 01:13:49,737 --> 01:13:54,506 "The salt of the Earth," as American like to say. 1133 01:13:54,508 --> 01:13:57,643 Aku merasakan kasih sayang untuknya. 1134 01:13:57,645 --> 01:13:59,578 Sebuah kehortmatan besar. 1135 01:13:59,580 --> 01:14:01,880 Itulah sebuah jenis cinta. 1136 01:14:01,882 --> 01:14:05,984 Aku pikir hanya itu jenisnya. Yang aku pernah tahu. 1137 01:14:05,986 --> 01:14:07,686 Aku tidak cukup percaya. 1138 01:14:08,955 --> 01:14:10,956 Aku tidak percaya pada cinta. 1139 01:14:14,461 --> 01:14:16,528 8 tahun kemudian. 1140 01:14:16,530 --> 01:14:18,730 Aku sadar bahwa aku butuh cinta. 1141 01:14:21,034 --> 01:14:23,969 Ini mengejutkanku, kebahagiaan baru ini 1142 01:14:23,971 --> 01:14:25,571 yangd datang entah dari mana 1143 01:14:28,675 --> 01:14:31,143 Pintu rahasia ini telah terbuka di dalam diriku. 1144 01:14:32,912 --> 01:14:35,647 Aku tidak pernah merasa begitu hidup.. 1145 01:14:37,250 --> 01:14:41,019 ...saat aku ada di pelukanmu. 1146 01:14:41,021 --> 01:14:44,556 Ini terlalu sulit, terlalu sulit untuk melupakan segalanya 1147 01:14:44,558 --> 01:14:47,826 dan ambilah hadiahmu. 1148 01:14:47,828 --> 01:14:51,063 Tapi tidak bisa menerimanya. 1149 01:14:51,065 --> 01:14:52,998 Dan bukan karena aku tidak percaya 1150 01:14:53,000 --> 01:14:56,502 kalau kau akan menjadi ayah tiri yang luar biasa untuk Marc dan Elodie. 1151 01:14:56,504 --> 01:14:58,570 Dan menjadi ayah yang hebat bagi anak-anak 1152 01:14:58,572 --> 01:15:01,773 Kita sudah pernah bersama-sama. 1153 01:15:01,775 --> 01:15:05,811 Bukan karena gaya hidup atau perbedaan daru usia kita 1154 01:15:05,813 --> 01:15:09,681 atau karena perbedaan pendapat. 1155 01:15:09,683 --> 01:15:12,885 saat aku dan Valery menikah, kami menulis janji-janji kami. 1156 01:15:27,700 --> 01:15:29,635 Dia selalu menepati janjinya 1157 01:15:29,637 --> 01:15:33,772 dan aku rasa aku juga harus. 1158 01:15:33,774 --> 01:15:36,842 Tapi ini lebih dari masalah kehormatan. 1159 01:15:36,844 --> 01:15:39,978 Suatu hari, Brian, jika kau sudah punya anak 1160 01:15:39,980 --> 01:15:44,149 kau akan mengerti kalau kau ingin meninggalkan masa lalu yaitu dengan meninggalkan dirimu. 1161 01:15:44,151 --> 01:15:47,920 Dan melupakannya, tanpa kesedihan. 1162 01:15:47,922 --> 01:15:52,591 Aku sudah bilang, aku wanita yang kuno. 1163 01:15:52,593 --> 01:15:54,893 Tolong jangan mencoba menghubungi aku. 1164 01:15:54,895 --> 01:15:57,863 Itu tidak akan merubah segalanya. 1165 01:15:57,865 --> 01:16:01,600 Aku sangat sedih untuk mengucapkan selamat tinggal. 1166 01:16:01,602 --> 01:16:03,969 Untuk berpisah 1167 01:16:03,971 --> 01:16:07,205 Aku tidak mempercayainya, sungguh. 1168 01:16:07,207 --> 01:16:10,943 kita masih punya begitu banyak petualangan menunggu di depan kita. 1169 01:16:10,945 --> 01:16:13,946 Mungkin... jika kita punya lebih banyak waktu 1170 01:16:13,948 --> 01:16:15,814 Aku akan menemukan sesuatu tentang dirimu 1171 01:16:15,816 --> 01:16:19,184 yang tidak aku sukai, sungguh tak bisa memilih 1172 01:16:19,186 --> 01:16:22,087 yang mana akan sangat berguna sekarang. 1173 01:16:22,089 --> 01:16:24,756 Tapi aku ragukan itu. 1174 01:16:24,758 --> 01:16:28,660 Mereka bilang bahwa tidak ada cinta yang sempurna. 1175 01:16:28,662 --> 01:16:31,830 Tapi, mereka tidak pernah bertemu denganmu. 1176 01:16:32,865 --> 01:16:34,366 Arielle. 1177 01:17:38,898 --> 01:17:42,134 - Biar saya bantu. - Tidak usah, tidak apa-apa. 1178 01:17:42,136 --> 01:17:44,736 Bisakah Anda menolong saya? 1179 01:17:44,738 --> 01:17:46,738 Pak. 1180 01:17:46,740 --> 01:17:49,074 Tolong berikan ini ke Nyonya Pierpont 1181 01:17:49,076 --> 01:17:52,077 Saat dia datang untuk makan siang pada hari Jum'at. 1182 01:17:52,079 --> 01:17:54,112 Tidak masalah, pak. 1183 01:17:54,114 --> 01:17:55,347 Terima kasih. 1184 01:19:01,114 --> 01:19:03,448 Aku lakukan yang dia minta. 1185 01:19:03,450 --> 01:19:05,817 Aku tidak akan menghubunginya. 1186 01:19:05,819 --> 01:19:08,820 Aku menjauh dari wilayahnya. 1187 01:19:08,822 --> 01:19:12,357 Aku tidak pernah kembali ke St. Regis. 1188 01:19:12,359 --> 01:19:15,093 Jika tujuanku mengarah ke situ 1189 01:19:15,095 --> 01:19:17,929 Aku akan mencari jalan lain yang lebih jauh. 1190 01:20:55,361 --> 01:20:57,195 Ya? 1191 01:20:57,197 --> 01:20:59,965 Ini aku, Jane. 1192 01:21:12,378 --> 01:21:14,546 Bagaimana kabarnya? 1193 01:21:14,548 --> 01:21:16,648 Entahlah. 1194 01:21:18,985 --> 01:21:20,585 Apa maksudmu? 1195 01:21:22,889 --> 01:21:25,457 Aku mengakhirinya dengan Valery. 1196 01:21:25,459 --> 01:21:26,958 Kenapa? 1197 01:21:28,995 --> 01:21:31,496 Karena ada kesedihan tertentu untuk sekarang. 1198 01:21:31,498 --> 01:21:34,099 Karena berada disekitar mereka 1199 01:21:34,101 --> 01:21:37,335 rasanya seperti aku mengkhianati pertemanan antara kita. 1200 01:21:37,337 --> 01:21:40,639 Tidak. Tidak lagi. 1201 01:21:40,641 --> 01:21:43,108 Dan karena.. 1202 01:21:46,679 --> 01:21:48,680 ...jalan ke masa depan sudah datang 1203 01:21:48,682 --> 01:21:51,116 maupun kau ingin atau tidak. 1204 01:21:54,954 --> 01:21:57,289 Makanlah sesuatu. 1205 01:21:57,291 --> 01:21:59,090 Kurangi merokok. 1206 01:22:05,598 --> 01:22:08,233 Panggil aku. Kita akan ke bioskop. 1207 01:22:08,235 --> 01:22:10,936 Sesuatu dari sebuah studio besar Amerika. 1208 01:23:14,066 --> 01:23:16,735 Sesedikit apapun yang kau inginkan untuk menulis ketika kau senang 1209 01:23:16,737 --> 01:23:20,238 itulah seberapa banyak yang kau harus tulis ketika kau sedih. 1210 01:23:20,240 --> 01:23:22,474 Kesukaanmu harus pergi ke suatu tempat 1211 01:23:22,476 --> 01:23:25,610 dan ini adalah satu-satunya tempat yang tersisa. 1212 01:23:25,612 --> 01:23:27,772 Penderitaanmu harus menjadi bagus untuk sesuatu 1213 01:23:33,586 --> 01:23:36,755 Ini bukan untuk aku katakan jika kata-kata layak harganya. 1214 01:23:48,334 --> 01:23:50,101 Apa yang kau lakukan? Kita pergi kemana? 1215 01:23:50,103 --> 01:23:52,170 Tunggu sebentar. 1216 01:24:24,737 --> 01:24:27,138 Senyum, kau bodoh. Senyumlah. 1217 01:24:39,385 --> 01:24:42,654 Ayo. Ayo, kita merayakannya. 1218 01:25:43,749 --> 01:25:45,617 Ribuan tahun yang lalu 1219 01:25:45,619 --> 01:25:49,888 seseorang datang dengan gagasan ketidakkekalan. 1220 01:25:49,890 --> 01:25:53,858 Dari sebuah perubahan keindahan dan keniscayaan. 1221 01:25:55,794 --> 01:25:57,914 Aku cukup yakin mereka baru saja dibuang. 1222 01:26:00,332 --> 01:26:04,335 Aku punya banyak waktu untuk mempertimbangkan nilai dari sebuah memori. 1223 01:26:04,337 --> 01:26:07,372 Dan gagasan bahwa hanya karena sesuatu yang tidak bertahan selamanya 1224 01:26:07,374 --> 01:26:10,508 bukan berarti nilainya berkurang. 1225 01:26:10,510 --> 01:26:13,711 Mungkin itu hanya sebuah proses. 1226 01:26:13,713 --> 01:26:16,681 Lebih mudah di jiwa jika kita memendamnya. 1227 01:26:16,683 --> 01:26:18,883 Sebuah kehidupan kematian. 1228 01:26:18,885 --> 01:26:20,418 Sejujurnya aku tidak tahu. 1229 01:26:21,921 --> 01:26:23,955 Tapi aku memilih percaya pada memori. 1230 01:26:23,957 --> 01:26:27,825 Aku memilih percaya padanya. 1231 01:26:27,827 --> 01:26:30,728 Aku memilih untuk percaya bahwa ikatan itu tidak pernah rusak 1232 01:26:30,730 --> 01:26:32,864 dan kita membawanya satu sama lain dalam hati kita. 1233 01:26:34,400 --> 01:26:36,367 Layaknya sebuah rahasia istimewa. 1234 01:26:37,770 --> 01:26:39,938 Dia menjadikanku penulis. 1235 01:26:39,940 --> 01:26:43,341 Dia menjadikanku seorang pria. 1236 01:26:43,343 --> 01:26:46,511 Akan ada cinta yang lain, bahkan cinta yang lebih besar. 1237 01:26:47,546 --> 01:26:48,680 Tapi dia benar. 1238 01:26:50,716 --> 01:26:53,518 Hanya satu yang tetap sempurna.. 1239 01:27:04,530 --> 01:27:06,898 Aku bisa saja keluar dari situ. 1240 01:27:06,900 --> 01:27:09,834 Carol bilang padaku kalau dia 1241 01:27:09,836 --> 01:27:13,271 dia memutuskan untuk mengambil cutinya. 1242 01:27:13,273 --> 01:27:14,973 - Yang dia ambil. - Tentu saja dia ambil. 1243 01:27:14,975 --> 01:27:17,942 Dan sebagai hasilnya, hal itu masih terasa padaku. 1244 01:27:33,659 --> 01:27:36,561 ...seperti, seperti kau harus mencobanya... 1245 01:27:36,563 --> 01:27:40,265 Aku bertanya-tanya apakah itu tetap sempurna untuk dia juga. 1246 01:27:40,267 --> 01:27:43,268 Atau jika aku hanya memegang ide. 1247 01:27:44,970 --> 01:27:48,773 Beberpa pertanyaan lebih baik tidak dijawab. 1248 01:27:48,775 --> 01:27:51,776 Saat ini, di New York, kau tidak akan pernah lebih jauh 1249 01:27:51,778 --> 01:27:54,445 dari seseorang yang kau tahu 1250 01:27:54,447 --> 01:27:56,407 atau seseorang yang berarti untuk kau tahu 1251 01:28:29,748 --> 01:28:31,268 - Hai. - Hai. 1252 01:28:33,819 --> 01:28:35,920 - Brian, senang melihatmu lagi. - Valery, apa kabar? 1253 01:28:35,922 --> 01:28:38,356 - Senang bertemu Anda. - Ini Kiva. 1254 01:28:38,358 --> 01:28:39,924 - Apa kabar? - Halo, aku Valery. 1255 01:28:39,926 --> 01:28:41,559 - Senang bertemu Anda. - Anda juga. 1256 01:28:41,561 --> 01:28:43,661 - Senang bertemu Anda. - Marc. 1257 01:28:43,663 --> 01:28:46,597 Dan putra putri kita, Marc dan Elodie. 1258 01:28:46,599 --> 01:28:47,999 Dan? 1259 01:28:49,735 --> 01:28:52,103 Ini Charlie Bloom. Hai, Charlie. 1260 01:28:52,105 --> 01:28:54,605 - Mau bilang hai, Charlie? - Halo, Charlie. 1261 01:28:54,607 --> 01:28:58,042 - Umurnya dua tahun, benar? - Yeah, dia... umurnya dua tahun. 1262 01:28:58,044 --> 01:29:00,378 Dia belum banyak bicara. 1263 01:29:01,847 --> 01:29:04,015 Aku suka "The Mermaid"-nya. 1264 01:29:04,017 --> 01:29:08,119 Oh, ya, aku juga. Dan semua bukumu. 1265 01:29:08,121 --> 01:29:11,489 Ya, kami membacanya dengan serius di rumah. 1266 01:29:11,491 --> 01:29:13,791 Terima kasih. Aku sangat senang mendengarnya. 1267 01:29:15,594 --> 01:29:17,662 Beritahu aku, bagaimana... bagaimana kabarnya Jane? 1268 01:29:17,664 --> 01:29:19,964 Jane sangat brilian. 1269 01:29:19,966 --> 01:29:22,834 Jane tetaplah Jane. 1270 01:29:22,836 --> 01:29:24,035 Dia sudah menikah. 1271 01:29:24,037 --> 01:29:27,071 Dia bertemu dengan pria yang sangat baik, dia pemain selo. 1272 01:29:27,073 --> 01:29:29,640 Dan mereka sudah punya seorang putra. 1273 01:29:29,642 --> 01:29:31,876 Oh, itu sangat bagus. 1274 01:29:31,878 --> 01:29:34,879 Dan beritahu aku, Nyonya Bloom, selain menjadi ibu 1275 01:29:34,881 --> 01:29:37,749 dari anak yang tampan ini.. 1276 01:30:10,717 --> 01:30:12,483 Brian. 1277 01:30:12,485 --> 01:30:13,718 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Da dah. 1278 01:30:13,720 --> 01:30:15,520 Senang bertemu dengan Anda. 1279 01:30:16,522 --> 01:30:17,855 Dah. 1280 01:30:37,109 --> 01:30:39,911 Aku tidak tahu jika aku akan melihatnya lagi. 1281 01:30:39,913 --> 01:30:41,946 Aku tidak tahu jika itu hal yang bagus 1282 01:30:41,948 --> 01:30:43,114 atau hal yang buruk. 1283 01:30:45,751 --> 01:30:48,586 Tapi aku akan berjanji. 1284 01:30:48,588 --> 01:30:52,890 Cerita kesukaanmu, apapun itu 1285 01:30:52,892 --> 01:30:55,760 ditulis untuk satu pembaca. 1286 01:31:04,985 --> 01:31:14,051 1287 01:31:15,985 --> 01:31:23,051 penempatan waktu, kata, dsb. 1288 01:31:25,985 --> 01:31:33,051