1 00:00:10,000 --> 00:00:22,000 2 00:03:20,080 --> 00:03:21,627 Yes. 3 00:03:24,440 --> 00:03:28,103 I picked him up from the airport this afternoon. 4 00:03:28,640 --> 00:03:29,959 I know. 5 00:03:35,480 --> 00:03:37,744 You know what I need? 6 00:05:25,560 --> 00:05:27,679 Are you afraid, my friends? 7 00:05:27,680 --> 00:05:29,181 Of us? 8 00:05:29,480 --> 00:05:31,266 Of Islam? 9 00:05:31,760 --> 00:05:34,439 People are suffering throughout the Muslim world. 10 00:05:34,440 --> 00:05:38,467 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 11 00:05:40,200 --> 00:05:44,102 But do I believe terrorism 12 00:05:44,320 --> 00:05:48,029 is the justifiable consequence of this suffering? 13 00:05:48,280 --> 00:05:49,559 No. 14 00:05:49,560 --> 00:05:53,462 Violence against the innocent is not the way of Allah. 15 00:05:54,600 --> 00:05:56,319 My charities are set up around the world 16 00:05:56,320 --> 00:06:00,719 to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance 17 00:06:00,720 --> 00:06:02,267 and understanding. 18 00:06:02,760 --> 00:06:06,159 We rely on your generous support to continue our work. 19 00:06:06,160 --> 00:06:07,991 Thank you. 20 00:06:35,440 --> 00:06:37,146 Yes, Maxi. 21 00:06:51,120 --> 00:06:53,509 - Maxi? What have you got? - Yeah? 22 00:06:54,200 --> 00:06:56,839 Around 11:00 a.m. police received a report 23 00:06:56,840 --> 00:07:00,787 about a suspicious figure in the central train station. 24 00:07:00,960 --> 00:07:03,519 They were sent this image taken from a mobile phone. 25 00:07:03,520 --> 00:07:06,839 The quality's not great but good enough to make a match. 26 00:07:06,840 --> 00:07:08,830 Karpov, Issa. 27 00:07:09,000 --> 00:07:10,945 Chechen, 26. 28 00:07:11,200 --> 00:07:14,119 Classified as an escaped militant jihadist. 29 00:07:14,120 --> 00:07:16,319 - Hmm. - Potentially violent. 30 00:07:16,320 --> 00:07:17,559 Approach with caution. 31 00:07:17,560 --> 00:07:19,039 Pull that down. 32 00:07:19,040 --> 00:07:21,199 Security footage has him returning to the station 33 00:07:21,200 --> 00:07:22,519 five times during the day. 34 00:07:22,520 --> 00:07:23,639 Do we know that guy? 35 00:07:23,640 --> 00:07:25,079 Not yet. Working on it. 36 00:07:25,080 --> 00:07:27,184 - Ah. Give me the hands. - Uh-huh. 37 00:07:28,640 --> 00:07:30,141 Some sort of note? 38 00:07:30,240 --> 00:07:31,866 Currency maybe. 39 00:07:32,240 --> 00:07:33,519 That's our last sight of him. 40 00:07:33,520 --> 00:07:35,079 Who else knows he's out there? 41 00:07:35,080 --> 00:07:36,839 The cops haven't made a connection. 42 00:07:36,840 --> 00:07:38,559 Mmm. And upstairs? 43 00:07:38,560 --> 00:07:39,999 Mmm-mmm, doesn't look like it. 44 00:07:40,000 --> 00:07:41,679 If not yet they will soon. 45 00:07:41,680 --> 00:07:45,559 Karl, Rasheed, start with the mosques, 46 00:07:45,560 --> 00:07:47,759 homeless shelters, don't break anything. 47 00:07:47,760 --> 00:07:51,070 Niki, try the railway station. 48 00:07:51,760 --> 00:07:53,479 Find out who the hell that scrawny bastard is. 49 00:07:53,480 --> 00:07:54,559 Mmm-hmm. 50 00:07:54,560 --> 00:07:56,221 Great. 51 00:07:56,400 --> 00:07:58,106 Thank you. 52 00:07:59,320 --> 00:08:01,310 Issa Karpov. 53 00:08:01,840 --> 00:08:05,503 A Muslim first name and a Russian last name. 54 00:08:06,080 --> 00:08:07,719 What does that tell us? 55 00:08:07,720 --> 00:08:09,439 That the boy is confused. 56 00:08:09,440 --> 00:08:11,669 And no patronymic. 57 00:08:11,760 --> 00:08:14,228 Is he the son of nobody? 58 00:08:14,240 --> 00:08:17,279 Issa... Jesus no less. 59 00:08:17,280 --> 00:08:21,102 Maybe he's the son of God and he's come to save us. 60 00:08:21,280 --> 00:08:23,066 Save me. 61 00:09:33,520 --> 00:09:35,067 Doner plate. 62 00:09:41,600 --> 00:09:43,101 Coffee, black. 63 00:09:44,640 --> 00:09:46,159 Coffee, black. 64 00:09:46,160 --> 00:09:47,519 - One euro. - Cheers. 65 00:09:47,520 --> 00:09:48,559 Salam. 66 00:09:48,560 --> 00:09:50,391 Thank you. 67 00:10:49,360 --> 00:10:50,907 Hmm. 68 00:10:53,600 --> 00:10:54,759 Hello. 69 00:10:54,760 --> 00:10:58,319 That scrawny bastard, they call him the Admiral. 70 00:10:58,320 --> 00:11:00,959 He's drinking at Silbersack Bar. 71 00:11:00,960 --> 00:11:03,119 - I think you know the place? - Ah. 72 00:11:03,120 --> 00:11:05,429 Better than I should. 73 00:11:05,720 --> 00:11:09,827 I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. 74 00:11:10,120 --> 00:11:13,959 Why make a four hour layover, in Cyprus, 75 00:11:13,960 --> 00:11:17,987 on your way back from Dubai, to Frankfurt? 76 00:11:18,040 --> 00:11:20,279 When you can fly direct? 77 00:11:20,280 --> 00:11:22,399 I don't know, Günther. Air miles? 78 00:11:23,760 --> 00:11:26,262 With my luck that's probably all it is. 79 00:11:26,560 --> 00:11:29,239 Oh, "Seven Friends." 80 00:11:29,240 --> 00:11:30,879 Is that all you have, Günther? 81 00:11:30,880 --> 00:11:32,479 Oh, I wish. 82 00:11:32,480 --> 00:11:34,879 It's a shipping company based in Cyprus. 83 00:11:34,880 --> 00:11:36,599 Okay, I'll check it. 84 00:11:36,600 --> 00:11:38,625 All right. Bye-bye. 85 00:12:00,400 --> 00:12:02,140 Admiral. 86 00:12:02,240 --> 00:12:03,946 Hmm. 87 00:12:04,360 --> 00:12:06,100 Admiral. 88 00:12:08,160 --> 00:12:09,879 Herr Dinkelmann. 89 00:12:09,880 --> 00:12:11,984 Missing persons. 90 00:12:16,840 --> 00:12:18,830 Strange boy. 91 00:12:19,080 --> 00:12:20,479 Nervous. 92 00:12:25,960 --> 00:12:28,986 He asked me to find someone for him. 93 00:12:31,200 --> 00:12:33,031 A banker. 94 00:12:33,840 --> 00:12:36,104 And this banker, 95 00:12:37,160 --> 00:12:39,424 did he have a name? 96 00:12:51,920 --> 00:12:53,865 You don't want it? 97 00:12:59,360 --> 00:13:00,986 Brue. 98 00:13:03,720 --> 00:13:05,559 Monsieur Tommy Brue. 99 00:13:05,560 --> 00:13:07,221 Brue. 100 00:13:42,040 --> 00:13:44,159 Word is Mohr is on to something. 101 00:13:44,160 --> 00:13:46,359 His boys are hitting the streets. 102 00:13:46,360 --> 00:13:48,066 Günther? 103 00:13:48,400 --> 00:13:50,159 They found Karpov. 104 00:13:50,160 --> 00:13:51,741 Hmm. 105 00:13:52,120 --> 00:13:54,190 Ah, good. 106 00:13:54,280 --> 00:13:56,020 Keep him walking. 107 00:14:18,280 --> 00:14:20,439 Karpov, the Russian, he's ours. 108 00:14:20,440 --> 00:14:22,544 Am I to understand you've found him? 109 00:14:22,960 --> 00:14:25,799 I remind you that your license to operate in Hamburg 110 00:14:25,800 --> 00:14:28,519 is contingent on your co-operation with my office. 111 00:14:28,520 --> 00:14:30,465 I am co-operating, Dieter. 112 00:14:30,760 --> 00:14:34,959 I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, 113 00:14:34,960 --> 00:14:37,279 pray wherever he was told to pray, 114 00:14:37,280 --> 00:14:39,559 sleep wherever he was told to sleep. 115 00:14:39,560 --> 00:14:44,190 I don't want anybody else getting close to him before we do. 116 00:14:44,320 --> 00:14:47,426 And if this kid lets off a bomb? 117 00:14:48,380 --> 00:14:50,701 It's in your hands, Günther. 118 00:14:50,720 --> 00:14:52,119 Thank Christ it's not in yours 119 00:14:52,120 --> 00:14:55,559 - because if it was you'd fuck it up. - Mmm-hmm. 120 00:14:55,560 --> 00:14:58,079 Then I want it in writing, your signature on the letter, 121 00:14:58,080 --> 00:14:59,999 because when the bomb goes off in Hamburg 122 00:15:00,000 --> 00:15:02,119 I want you there to see the blood on the streets. 123 00:15:02,120 --> 00:15:04,987 Have you ever seen blood on the streets? 124 00:15:06,640 --> 00:15:08,346 Clown. 125 00:16:45,920 --> 00:16:48,759 Melik. We have a guest. 126 00:16:48,760 --> 00:16:51,991 This is Issa, from Chechnya. 127 00:17:23,600 --> 00:17:25,679 That's the kind of face I make. 128 00:17:25,680 --> 00:17:26,999 Weddings. 129 00:17:27,000 --> 00:17:30,839 Every time I attend one, I see another good woman going to the wall. 130 00:17:30,840 --> 00:17:33,308 Well, what about the man? 131 00:17:33,320 --> 00:17:35,319 The man is the wall. 132 00:17:35,320 --> 00:17:36,981 Oh. 133 00:17:37,880 --> 00:17:40,879 The apartment belongs to a Leyla Oktay. 134 00:17:40,880 --> 00:17:43,826 Turkish national, German resident. 135 00:17:44,280 --> 00:17:45,986 A widow. 136 00:17:46,080 --> 00:17:47,999 One son, Melik. 137 00:17:48,000 --> 00:17:49,439 Oh, Michael. 138 00:17:49,440 --> 00:17:52,830 They have a citizenship application pending. 139 00:17:52,920 --> 00:17:54,199 Michael. 140 00:17:54,200 --> 00:17:55,839 You've upset Dieter Mohr. 141 00:17:55,840 --> 00:17:57,279 Really? 142 00:17:57,280 --> 00:17:58,599 It probably has something to do 143 00:17:58,600 --> 00:18:01,831 with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. 144 00:18:01,960 --> 00:18:04,119 We're on a wait and see approach. 145 00:18:04,120 --> 00:18:05,746 And what are we seeing? 146 00:18:06,040 --> 00:18:07,559 Enough to keep waiting. 147 00:18:07,560 --> 00:18:10,062 Don't underestimate Mohr. 148 00:18:10,280 --> 00:18:12,589 He's got a lot of friends here in Berlin. 149 00:18:12,600 --> 00:18:14,759 Why don't you give him the Chechen? 150 00:18:14,760 --> 00:18:18,279 Let him shine while you stay focused on Abdullah. 151 00:18:18,280 --> 00:18:21,519 I think he's moving the money to a shipping company. 152 00:18:21,520 --> 00:18:22,839 Are you sure? 153 00:18:22,840 --> 00:18:25,069 Not yet, but close. 154 00:18:25,360 --> 00:18:27,079 I need more time. 155 00:18:27,080 --> 00:18:30,599 I'll do what I can, Günther, but watch your back. 156 00:18:30,600 --> 00:18:32,999 Word is the Americans are taking an interest. 157 00:18:33,000 --> 00:18:35,389 Thanks for the warning. 158 00:18:38,800 --> 00:18:41,587 Whoo-hoo! Whoo! 159 00:18:41,720 --> 00:18:43,551 Americans. 160 00:18:53,080 --> 00:18:55,230 Günther Bachmann? 161 00:18:56,040 --> 00:18:59,305 Martha Sullivan. US Embassy, Berlin. 162 00:19:00,040 --> 00:19:02,719 I know you by reputation, of course. 163 00:19:02,720 --> 00:19:04,984 That can't be good. 164 00:19:05,200 --> 00:19:08,999 Men with good reputations usually aren't much use to me. 165 00:19:09,000 --> 00:19:11,104 What about women? 166 00:19:11,160 --> 00:19:14,639 This is my colleague Irna Frey. 167 00:19:14,640 --> 00:19:15,719 - Hello. - Hello. 168 00:19:15,720 --> 00:19:18,541 She sails and spies. 169 00:19:19,720 --> 00:19:21,665 I don't sail. 170 00:19:22,560 --> 00:19:24,879 Hamburg's a long way from Berlin. 171 00:19:24,880 --> 00:19:26,039 What are you doing here? 172 00:19:26,040 --> 00:19:28,588 Me? I am just an observer. 173 00:19:29,000 --> 00:19:31,599 I have been observed by Americans before. 174 00:19:31,600 --> 00:19:34,228 It usually doesn't end well. 175 00:19:34,840 --> 00:19:36,159 From what I'm hearing, we're not the ones 176 00:19:36,160 --> 00:19:39,789 you need to be worrying about. 177 00:19:41,440 --> 00:19:43,279 Good morning, everyone. 178 00:19:43,280 --> 00:19:46,260 Herr Mohr has compiled a report. 179 00:19:46,600 --> 00:19:48,639 Our investigations confirm 180 00:19:48,640 --> 00:19:50,279 that Issa Karpov 181 00:19:50,280 --> 00:19:55,263 is a member of a militant Salafi group of Chechen jihadists. 182 00:19:55,920 --> 00:19:58,279 Karpov was arrested soon after the capture 183 00:19:58,280 --> 00:20:00,799 of the group's leader earlier this year. 184 00:20:00,800 --> 00:20:03,906 Where did this information come from? 185 00:20:04,120 --> 00:20:08,181 We have excellent resources inside the Russian state security system. 186 00:20:08,760 --> 00:20:12,439 After 24 hours of questioning, Karpov confessed 187 00:20:12,440 --> 00:20:16,119 to taking part in attacks on gas pipelines, 188 00:20:16,120 --> 00:20:19,399 transport, infrastructure, police stations. 189 00:20:19,400 --> 00:20:21,559 After 24 hours of Russian questioning 190 00:20:21,560 --> 00:20:24,079 any one of us would admit to anything. 191 00:20:24,080 --> 00:20:25,559 Are you contesting this report? 192 00:20:25,560 --> 00:20:27,391 No. Yes. 193 00:20:27,960 --> 00:20:29,439 Maybe. 194 00:20:29,440 --> 00:20:32,799 We've not yet had the benefit of reading it. 195 00:20:32,800 --> 00:20:36,639 The report concludes that the terrorist Karpov has come to Hamburg 196 00:20:36,640 --> 00:20:42,799 seeking to make contact with Islamist cells operating in the city. 197 00:20:42,800 --> 00:20:43,999 They hide among us. 198 00:20:44,000 --> 00:20:45,679 - Really? - Yes. 199 00:20:45,680 --> 00:20:46,999 Karpov is a wanted man. 200 00:20:47,000 --> 00:20:49,439 If you have knowledge of his whereabouts, 201 00:20:49,440 --> 00:20:53,639 you are obliged to follow due process under the constitution. 202 00:20:53,640 --> 00:20:55,665 You mean arresting him? 203 00:20:56,800 --> 00:21:01,703 Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, 204 00:21:02,320 --> 00:21:03,399 with a banker. 205 00:21:03,400 --> 00:21:05,199 We've had no briefing on this. 206 00:21:05,200 --> 00:21:07,679 Well, if you were doing your job, you wouldn't need one. 207 00:21:07,680 --> 00:21:08,719 We're not policemen. 208 00:21:08,720 --> 00:21:11,799 We're spies. Issa Karpov may be of value to us. 209 00:21:11,800 --> 00:21:14,599 All I'm asking for is more time. 210 00:21:14,600 --> 00:21:17,959 Our unit was set up to develop intelligence resources 211 00:21:17,960 --> 00:21:20,940 inside Germany's Islamic community. 212 00:21:21,520 --> 00:21:23,784 - That's why we're here. - Oh. 213 00:21:24,120 --> 00:21:27,559 And I thought you were here because you fucked up in Beirut 214 00:21:27,560 --> 00:21:29,639 and your friend Michael Axelrod had no idea... 215 00:21:29,640 --> 00:21:32,279 This banker, do we know what Karpov wants from him? 216 00:21:32,280 --> 00:21:34,879 Not yet and if we move against him now, 217 00:21:34,880 --> 00:21:37,064 the chances are we never will. 218 00:21:38,680 --> 00:21:41,199 I think he knows what he's doing, Otto. 219 00:21:41,200 --> 00:21:43,702 Maybe you should let him get on with it. 220 00:21:48,440 --> 00:21:50,159 You have 72 hours to bring 221 00:21:50,160 --> 00:21:51,599 this matter to a resolution, 222 00:21:51,600 --> 00:21:56,230 if not, we will, with or without your co-operation. 223 00:21:56,480 --> 00:21:58,550 - Okay? - Okay. 224 00:22:07,360 --> 00:22:08,599 Where should we go? 225 00:22:08,600 --> 00:22:10,461 Meet at the place on the corner? 226 00:22:11,080 --> 00:22:12,706 Okay. 227 00:22:16,720 --> 00:22:18,919 Uh, I'll catch up with you later. 228 00:22:18,920 --> 00:22:21,422 Okay, we'll see you there. 229 00:22:22,760 --> 00:22:24,421 Melik? 230 00:22:26,600 --> 00:22:28,864 Did we have an appointment? 231 00:22:39,240 --> 00:22:40,599 Annabel Richter, Mama. 232 00:22:40,600 --> 00:22:43,239 Hello, Leyla. How are you? 233 00:22:43,240 --> 00:22:45,359 Welcome to our house, Frau Annabel. 234 00:22:45,360 --> 00:22:47,039 Nice to see you again. 235 00:22:47,040 --> 00:22:48,359 Come in. Come in please. 236 00:22:48,360 --> 00:22:50,066 Thank you. 237 00:22:53,440 --> 00:22:57,262 The boy is good, Frau Annabel. Do you understand? 238 00:22:57,360 --> 00:23:01,043 If he has done something wrong, it's because he had no... 239 00:23:09,960 --> 00:23:11,279 Hello, Issa. 240 00:23:11,280 --> 00:23:13,959 Uh, my name is Annabel Richter. 241 00:23:13,960 --> 00:23:15,519 I am a lawyer. 242 00:23:15,520 --> 00:23:19,308 I work with an organization called Sanctuary North. 243 00:23:20,800 --> 00:23:22,825 - Mmm, please? - Okay. 244 00:23:27,080 --> 00:23:29,548 Are you seeking asylum in Germany? 245 00:23:32,480 --> 00:23:34,505 I make coffee. 246 00:23:38,960 --> 00:23:41,319 There has to be a reason. 247 00:23:41,320 --> 00:23:43,479 Either you cannot return to your country of origin 248 00:23:43,480 --> 00:23:44,839 because your life would be in danger 249 00:23:44,840 --> 00:23:46,519 or you have been tortured. 250 00:23:46,520 --> 00:23:48,101 Yes. 251 00:23:48,880 --> 00:23:50,079 Yes, what? 252 00:23:50,080 --> 00:23:52,389 I have been tortured. 253 00:23:53,680 --> 00:23:56,501 Forgive me, but this is my job. 254 00:23:56,600 --> 00:24:00,039 I want to believe you, but people make this claim all the time. 255 00:24:00,040 --> 00:24:01,871 I have to... 256 00:24:18,760 --> 00:24:20,399 Who did this to you? 257 00:24:20,400 --> 00:24:21,981 Roosskie. 258 00:24:23,520 --> 00:24:26,421 I cannot help you unless you are honest with me. 259 00:24:26,480 --> 00:24:29,079 It's only a matter of time before the German authorities will find you. 260 00:24:29,080 --> 00:24:32,239 It's better for your case if you go to them first. 261 00:24:32,240 --> 00:24:35,220 - We can make a formal... - I will never, never go back to Russia. 262 00:24:37,760 --> 00:24:39,466 Please? 263 00:24:40,080 --> 00:24:42,628 You will contact this man. 264 00:24:42,960 --> 00:24:45,064 He will help me. 265 00:24:47,440 --> 00:24:49,590 Mr. Thomas Brue. 266 00:25:16,760 --> 00:25:19,039 Colonel Grigori Borisovich Karpov, 267 00:25:19,040 --> 00:25:21,747 stationed in Chechnya, 1986. 268 00:25:21,960 --> 00:25:24,349 He was involved with organized crime. 269 00:25:24,400 --> 00:25:28,188 Big time. Drugs for arms. White slave traffic. 270 00:25:28,560 --> 00:25:30,599 You name it he was in to it. 271 00:25:30,600 --> 00:25:32,625 Karpov died two years ago. 272 00:25:33,000 --> 00:25:35,264 - And? - He had a son. 273 00:25:35,280 --> 00:25:36,599 Ivan. 274 00:25:36,600 --> 00:25:38,989 Born, 1986 in Chechnya. 275 00:25:39,200 --> 00:25:41,270 Mother unknown. 276 00:25:43,720 --> 00:25:45,460 Good. 277 00:25:50,800 --> 00:25:52,950 Fraulein Richter? 278 00:25:53,040 --> 00:25:55,224 Please follow me. 279 00:25:59,000 --> 00:26:00,740 Please. 280 00:26:07,480 --> 00:26:11,479 What exactly is Sanctuary North? 281 00:26:11,480 --> 00:26:12,839 I'm a lawyer. 282 00:26:12,840 --> 00:26:16,839 Our clients are people who have left their place of birth. 283 00:26:16,840 --> 00:26:19,319 They are effectively stateless. 284 00:26:19,320 --> 00:26:21,345 They are often traumatized. 285 00:26:23,960 --> 00:26:26,519 What is it you want, Miss Richter? 286 00:26:26,520 --> 00:26:28,067 A donation? 287 00:26:31,720 --> 00:26:33,519 I'm sorry. 288 00:26:33,520 --> 00:26:35,863 That was insensitive. 289 00:26:36,920 --> 00:26:39,741 I'm here on behalf of a client. 290 00:26:39,800 --> 00:26:42,462 His name is Issa Karpov. 291 00:26:43,000 --> 00:26:44,759 Is the name known to you? 292 00:26:44,760 --> 00:26:46,079 Karpov? 293 00:26:46,080 --> 00:26:47,627 Mmm-mmm. No. 294 00:26:47,880 --> 00:26:51,111 He is in possession of a letter written by your father to his. 295 00:26:52,360 --> 00:26:55,591 It makes reference to a Mr. Lipizzaner, 296 00:26:56,040 --> 00:26:59,199 as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white. 297 00:26:59,200 --> 00:27:00,599 Yes. 298 00:27:00,600 --> 00:27:03,865 This is a process I'm guessing your bank is familiar with? 299 00:27:07,160 --> 00:27:09,867 The letter contains a number. 300 00:27:16,800 --> 00:27:18,079 Does it fit? 301 00:27:18,080 --> 00:27:19,559 Does it fit what? 302 00:27:19,560 --> 00:27:22,439 Is the number an account reference in use at this bank? 303 00:27:23,240 --> 00:27:29,102 I'm afraid my bank doesn't broadcast the manner in which it does its business. 304 00:27:29,760 --> 00:27:32,228 I'm sure that suits your clients very well. 305 00:27:32,560 --> 00:27:37,839 But if this number does pertain to an account held at this bank, 306 00:27:37,840 --> 00:27:41,662 it would have been established quite some time ago. 307 00:27:42,280 --> 00:27:46,910 I will need to check our records. 308 00:27:46,960 --> 00:27:48,919 Once I have done so I will call you. 309 00:27:48,920 --> 00:27:50,159 When? 310 00:27:50,160 --> 00:27:54,439 My client's situation in Hamburg is extremely sensitive Mr. Brue. 311 00:27:54,440 --> 00:27:56,226 I'm sure. 312 00:27:56,760 --> 00:27:58,785 He trusts you. 313 00:27:59,320 --> 00:28:03,950 As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours. 314 00:28:37,400 --> 00:28:39,140 Big boy. 315 00:28:44,200 --> 00:28:45,781 Six... 316 00:28:48,600 --> 00:28:50,340 Ah. 317 00:28:54,560 --> 00:28:56,141 3448. 318 00:29:32,120 --> 00:29:35,783 "Grigori Borisovich Karpov." 319 00:30:08,040 --> 00:30:09,399 Sorry. 320 00:30:09,400 --> 00:30:12,744 That's all right. I've given up. 321 00:30:13,120 --> 00:30:15,748 Yeah? Good luck with that. 322 00:30:25,080 --> 00:30:26,627 Yes? 323 00:30:28,520 --> 00:30:30,226 Okay. 324 00:30:30,560 --> 00:30:32,119 The Atlantic. 325 00:30:32,120 --> 00:30:34,224 I'll be there. 326 00:30:44,760 --> 00:30:47,228 - Good evening. - Good evening. 327 00:30:47,440 --> 00:30:48,919 Have something to drink? 328 00:30:48,920 --> 00:30:50,679 Uh, glass of wine? 329 00:30:50,680 --> 00:30:52,919 Uh, still water please. 330 00:30:52,920 --> 00:30:55,263 Still water. Of course. 331 00:30:57,280 --> 00:30:59,828 You frequent the Atlantic? 332 00:31:00,360 --> 00:31:01,759 Uh... 333 00:31:01,760 --> 00:31:03,910 Not your scene? 334 00:31:05,600 --> 00:31:10,105 You said your client's situation was sensitive, hence the hurry. 335 00:31:11,720 --> 00:31:15,839 I can confirm that the reference number you supplied 336 00:31:15,840 --> 00:31:19,787 does pertain to an account held at Brue Freres Bank. 337 00:31:20,120 --> 00:31:22,987 Then he intends to make a claim. 338 00:31:23,480 --> 00:31:26,711 Then tell him to bring a large suitcase. 339 00:31:27,000 --> 00:31:30,709 Of course he will need to establish his identity. 340 00:31:31,920 --> 00:31:35,879 My client entered the country in difficult circumstances. 341 00:31:35,880 --> 00:31:37,159 He has the letter. 342 00:31:37,160 --> 00:31:38,839 - I will need to see it. - Of course. 343 00:31:38,840 --> 00:31:42,919 And in addition, he will need to provide a certain instrument. 344 00:31:42,920 --> 00:31:43,999 Which is? 345 00:31:44,000 --> 00:31:47,079 I'm afraid I can't say, 346 00:31:47,080 --> 00:31:49,479 but if your client is legitimate 347 00:31:49,480 --> 00:31:52,239 he will know what I am talking about. 348 00:31:52,240 --> 00:31:54,981 And if he has this instrument? 349 00:31:55,520 --> 00:31:58,546 I see no difficulty in proceeding. 350 00:32:12,800 --> 00:32:15,029 She's coming out. 351 00:32:24,520 --> 00:32:25,799 Attractive. 352 00:32:25,800 --> 00:32:27,711 Not my type. 353 00:32:28,680 --> 00:32:30,559 What is your type, Günther? 354 00:32:30,560 --> 00:32:33,142 You are, Irna. You know that. 355 00:33:01,240 --> 00:33:03,583 Johannes-Brahms-Platz. 356 00:33:15,040 --> 00:33:17,065 Hello, Tommy. 357 00:33:20,640 --> 00:33:22,187 And you are? 358 00:33:22,400 --> 00:33:24,709 My name is Bachmann. 359 00:33:25,600 --> 00:33:28,228 I head an anti-terror unit 360 00:33:28,680 --> 00:33:33,424 not many people know about and even less like. 361 00:33:56,040 --> 00:33:58,030 Let's walk. 362 00:34:14,360 --> 00:34:17,799 Hamburg is one of the great ports of the world, Tommy. 363 00:34:17,800 --> 00:34:20,279 For centuries it opened its arms 364 00:34:20,280 --> 00:34:23,989 to every foreigner who washed up on its shores. 365 00:34:24,880 --> 00:34:27,159 Now, since 9/11, 366 00:34:27,160 --> 00:34:29,399 in the eyes of every dark-skinned man 367 00:34:29,400 --> 00:34:31,999 we see someone who wants to kill us. 368 00:34:32,000 --> 00:34:34,229 Problem is some of them do, 369 00:34:34,360 --> 00:34:38,751 but the question is whether Issa Karpov is one of them. 370 00:34:40,440 --> 00:34:42,465 The lawyer. 371 00:34:43,440 --> 00:34:44,759 Lawyer? 372 00:34:44,760 --> 00:34:46,830 Annabel Richter. 373 00:34:47,280 --> 00:34:50,351 The one you met at the hotel. The one you'd like to fuck. 374 00:34:50,720 --> 00:34:52,790 What? Not true? 375 00:34:52,840 --> 00:34:55,399 You're too old for her, Tommy. We both are. 376 00:34:55,400 --> 00:34:58,279 See her, love her, but you'll never get her, 377 00:34:58,280 --> 00:35:00,159 not even with all that black money 378 00:35:00,160 --> 00:35:02,439 you've got tucked away in your bank vaults. 379 00:35:02,440 --> 00:35:06,199 As far as I am aware, Miss Richter represents 380 00:35:06,200 --> 00:35:11,439 a client with a legitimate financial interest with my bank. 381 00:35:11,440 --> 00:35:14,399 Your bank does business with the Russians, right? 382 00:35:14,400 --> 00:35:17,039 It did. In my father's time. 383 00:35:17,040 --> 00:35:18,541 Mafia? 384 00:35:18,640 --> 00:35:20,744 Military mainly. 385 00:35:22,920 --> 00:35:26,039 What's to stop me 386 00:35:26,040 --> 00:35:29,589 from just walking away from this? 387 00:35:30,200 --> 00:35:32,559 Whatever this is. 388 00:35:32,560 --> 00:35:36,348 How about we start with a full audit of your books? 389 00:35:37,520 --> 00:35:42,230 But your father wasn't just a banker, Tommy. 390 00:35:42,280 --> 00:35:43,679 He was a laundryman. 391 00:35:43,680 --> 00:35:44,719 You're threatening me? 392 00:35:44,720 --> 00:35:46,426 Just sympathizing. 393 00:35:47,080 --> 00:35:49,582 You've been left to clean up the mess. 394 00:36:07,080 --> 00:36:09,821 We have a job to do, Tommy. 395 00:36:10,000 --> 00:36:10,800 396 00:36:10,800 --> 00:36:12,519 You're going to help me do it. 397 00:36:12,519 --> 00:36:12,520 398 00:36:12,520 --> 00:36:14,679 Do what exactly? 399 00:36:14,679 --> 00:36:14,680 400 00:36:14,680 --> 00:36:17,639 Save Annabel Richter, for a start. 401 00:36:17,639 --> 00:36:17,640 402 00:36:17,640 --> 00:36:19,471 From what? 403 00:36:19,471 --> 00:36:20,960 404 00:36:20,960 --> 00:36:22,000 From all of it. 405 00:36:22,000 --> 00:36:23,269 From all of it. 406 00:36:55,760 --> 00:36:57,719 Hmm. I wasn't expecting you. 407 00:36:57,720 --> 00:36:59,039 No? 408 00:36:59,040 --> 00:37:01,463 Who were you expecting? 409 00:37:02,480 --> 00:37:04,186 Bad day? 410 00:37:04,520 --> 00:37:06,670 A few surprises. 411 00:37:12,680 --> 00:37:15,308 Enjoy your scotch, Tommy. 412 00:37:16,280 --> 00:37:19,704 And try not to fall over on your way to bed. 413 00:38:08,880 --> 00:38:11,587 Issa, it is somebody for you. 414 00:38:15,280 --> 00:38:17,119 - Good morning. - Good morning. 415 00:38:17,120 --> 00:38:18,199 Thank you for coming. 416 00:38:18,200 --> 00:38:19,319 Of course. 417 00:38:21,040 --> 00:38:22,621 Issa. 418 00:38:23,360 --> 00:38:25,100 This is Mr. Brue. 419 00:38:25,640 --> 00:38:27,380 Morning. 420 00:38:29,440 --> 00:38:32,420 Perhaps you could show him the letter. 421 00:38:37,480 --> 00:38:39,709 "My dear Karpov, 422 00:38:40,240 --> 00:38:42,639 "as discussed, please accept this letter 423 00:38:42,640 --> 00:38:45,839 "as assurance from one friend to another, 424 00:38:45,840 --> 00:38:48,959 "that in the unfortunate circumstance of your death 425 00:38:48,960 --> 00:38:52,679 "I should be pleased to acquaint your own dear son, 426 00:38:52,680 --> 00:38:54,599 "Ivan Grigorevich Karpov, 427 00:38:54,600 --> 00:38:58,149 "with our friend Mr. Lipizzaner. 428 00:38:58,440 --> 00:39:00,039 "He need only present this letter, 429 00:39:00,040 --> 00:39:02,079 "together with the necessary instrument 430 00:39:02,080 --> 00:39:05,424 "currently in your possession for me to act. 431 00:39:07,280 --> 00:39:09,039 "In case of my own death, 432 00:39:09,040 --> 00:39:13,704 "my son Thomas will fulfill my promise to you." 433 00:39:14,320 --> 00:39:18,159 Forgive me. It's correct signature of your father? 434 00:39:18,160 --> 00:39:19,821 It is. 435 00:39:20,280 --> 00:39:24,279 Should I address you then as Issa or Ivan? 436 00:39:24,280 --> 00:39:25,599 Issa. 437 00:39:25,600 --> 00:39:28,751 It's my Muslim name and I like. 438 00:39:28,960 --> 00:39:31,781 But not the one your father gave you? 439 00:39:31,920 --> 00:39:34,309 My mother was Chechen. 440 00:39:34,720 --> 00:39:36,359 I wish, sir, with your help, 441 00:39:36,360 --> 00:39:39,279 to make an honorable life in Hamburg. 442 00:39:39,280 --> 00:39:41,079 Very good, 443 00:39:41,080 --> 00:39:45,824 but first, you understand there are certain questions of fact. 444 00:39:46,720 --> 00:39:50,622 I bring your attention to the matter of the instrument. 445 00:39:56,080 --> 00:40:01,507 May I ask how you came to be in possession of this? 446 00:40:01,920 --> 00:40:04,388 It was given to me by my father's lawyer. 447 00:40:05,600 --> 00:40:08,990 So it seems I am being asked 448 00:40:09,000 --> 00:40:12,599 to fulfill one father's promise to another. 449 00:40:12,600 --> 00:40:15,467 It's true. Karpov was my father. 450 00:40:16,080 --> 00:40:18,264 You weren't close? 451 00:40:18,560 --> 00:40:21,062 My father was a murderer. 452 00:40:21,160 --> 00:40:23,159 He has Chechen blood on his hands. 453 00:40:23,160 --> 00:40:26,630 And yet you seem willing enough to take his money? 454 00:40:33,400 --> 00:40:36,710 I understand you came here from Turkey, 455 00:40:37,160 --> 00:40:40,550 by an informal route, shall we say? 456 00:40:41,080 --> 00:40:45,107 May I ask, what you were doing in Turkey? 457 00:40:45,720 --> 00:40:47,870 I was in prison. 458 00:40:48,400 --> 00:40:50,550 And before that? 459 00:40:52,760 --> 00:40:55,024 I was in prison in Russia. 460 00:40:56,720 --> 00:40:58,759 - Why? - You don't need to answer that, Issa. 461 00:40:58,760 --> 00:41:00,159 Why not? 462 00:41:00,160 --> 00:41:01,519 Because it is immaterial. 463 00:41:01,520 --> 00:41:04,022 To what, Fraulein Richter? 464 00:41:04,160 --> 00:41:05,199 Your client... 465 00:41:05,200 --> 00:41:07,384 He's your client, too, Mr. Brue. 466 00:41:08,000 --> 00:41:09,879 Your client lays claim 467 00:41:09,880 --> 00:41:11,559 to his father's account, 468 00:41:11,560 --> 00:41:13,959 yet he has no passport, 469 00:41:13,960 --> 00:41:15,719 cannot prove his identity. 470 00:41:15,720 --> 00:41:19,064 He has the key and the letter, what more do you want? 471 00:41:43,000 --> 00:41:46,663 We couldn't hear everything so well, Tommy. 472 00:41:46,960 --> 00:41:50,519 So exactly how much are we talking about? 473 00:41:50,820 --> 00:41:52,599 I can't tell you. 474 00:41:52,600 --> 00:41:54,181 Not exactly. 475 00:41:54,680 --> 00:41:57,103 A ballpark figure? 476 00:41:58,280 --> 00:42:01,399 10,000, 100,000, 500,000? 477 00:42:01,400 --> 00:42:03,948 We're talking 478 00:42:04,760 --> 00:42:07,627 upwards of 10 million euro. 479 00:42:08,160 --> 00:42:09,946 At least. 480 00:42:19,720 --> 00:42:20,839 - Coffee. - Yes, sir. 481 00:42:20,840 --> 00:42:22,626 - Black. - Right away. 482 00:42:24,080 --> 00:42:25,879 I wasn't sure you'd come. 483 00:42:25,880 --> 00:42:28,144 I want to make one thing clear. 484 00:42:28,920 --> 00:42:30,626 I don't owe you anything. 485 00:42:31,800 --> 00:42:34,268 What happened in Beirut? 486 00:42:35,080 --> 00:42:37,199 You know what happened in Beirut. 487 00:42:37,200 --> 00:42:39,589 My networks were blown. 488 00:42:40,200 --> 00:42:42,828 So Hamburg is a punishment? 489 00:42:43,480 --> 00:42:46,665 Depends on whether you like Hamburg. 490 00:42:48,320 --> 00:42:51,221 Unless that's what you want people to think? 491 00:42:51,640 --> 00:42:53,359 Take some of the heat off you so you can 492 00:42:53,360 --> 00:42:54,839 get on with the real game. 493 00:42:54,840 --> 00:42:56,279 Which is? 494 00:42:56,280 --> 00:42:58,544 Dr. Faisal Abdullah. 495 00:43:02,400 --> 00:43:06,825 Come on, Günther, we probably know as much about him as you do. 496 00:43:09,200 --> 00:43:11,702 What do you know, Martha? 497 00:43:14,560 --> 00:43:17,479 We know you've been watching him for months, 498 00:43:17,480 --> 00:43:20,711 and we know you're under pressure to get results. 499 00:43:21,680 --> 00:43:23,359 And we know that the man moves money 500 00:43:23,360 --> 00:43:24,679 through a network of Muslim charities 501 00:43:24,680 --> 00:43:28,184 and every time he does, some of it goes missing. 502 00:43:32,400 --> 00:43:34,279 Dr. Faisal Abdullah is everything 503 00:43:34,280 --> 00:43:35,879 we want him to be and a little bit more. 504 00:43:35,880 --> 00:43:39,589 He's tolerant, enlightened, engaged with the West. 505 00:43:41,040 --> 00:43:44,908 But every good man has a little bit of bad, doesn't he? 506 00:43:48,560 --> 00:43:50,799 And in Abdullah's case, 507 00:43:50,800 --> 00:43:52,347 that little bit 508 00:43:53,800 --> 00:43:55,426 just might kill you. 509 00:43:55,720 --> 00:44:00,039 You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg 510 00:44:00,040 --> 00:44:03,039 and not rotting in some cell in Guantanamo? 511 00:44:04,320 --> 00:44:06,679 Because we think, we don't know. 512 00:44:06,680 --> 00:44:09,751 The money leaves and we don't know where it goes. 513 00:44:10,280 --> 00:44:13,919 Anyways, on German soil he's got the protection of German law. 514 00:44:13,920 --> 00:44:16,399 That hasn't stopped you before. 515 00:44:16,400 --> 00:44:18,279 We don't do that anymore. 516 00:44:18,280 --> 00:44:20,199 You want us to do it, then. 517 00:44:20,200 --> 00:44:22,819 I'm more interested in knowing why you haven't done it already? 518 00:44:24,880 --> 00:44:27,542 Please work with us on this one, Günther. 519 00:44:28,760 --> 00:44:30,910 I don't trust you. 520 00:44:33,160 --> 00:44:35,424 Old habits die hard. 521 00:44:35,720 --> 00:44:38,427 That's what I'm worried about. 522 00:44:39,720 --> 00:44:42,268 I was talking about yours. 523 00:44:44,760 --> 00:44:45,919 Have a nice day. 524 00:44:45,920 --> 00:44:47,421 You too. 525 00:45:06,360 --> 00:45:08,464 I got your text. 526 00:45:13,880 --> 00:45:15,427 I... 527 00:45:15,840 --> 00:45:18,308 I can't do this anymore. 528 00:45:20,120 --> 00:45:23,271 Someone's going to find out. I can feel it. 529 00:45:27,400 --> 00:45:29,425 I'm frightened. 530 00:45:33,200 --> 00:45:34,879 They are looking at me. 531 00:45:34,880 --> 00:45:36,825 All of them. 532 00:45:37,320 --> 00:45:39,629 I'm done. It's over. 533 00:45:40,400 --> 00:45:43,506 I am not your spy. I am a student. 534 00:45:43,840 --> 00:45:45,759 You cannot make me do this. 535 00:45:45,760 --> 00:45:48,786 I never made you do anything, Jamal. 536 00:45:52,000 --> 00:45:54,229 And I never will. 537 00:45:54,480 --> 00:45:56,470 You know that. 538 00:45:59,000 --> 00:46:01,184 When we first met, 539 00:46:01,760 --> 00:46:04,422 you remember what we talked about? 540 00:46:06,000 --> 00:46:08,184 You remember that? 541 00:46:09,360 --> 00:46:12,101 Family, the future. 542 00:46:13,600 --> 00:46:17,183 Most of us don't get to choose, but you did. 543 00:46:18,040 --> 00:46:20,702 You made the right choice. 544 00:46:21,760 --> 00:46:23,785 It's not easy. 545 00:46:26,960 --> 00:46:29,508 But there's no going back, 546 00:46:30,280 --> 00:46:32,350 for any of us. 547 00:46:34,720 --> 00:46:37,268 We can't undo what's done. 548 00:46:47,840 --> 00:46:49,751 Look at me. 549 00:46:50,040 --> 00:46:51,679 Look at me. 550 00:46:51,680 --> 00:46:53,511 Come here. 551 00:46:58,560 --> 00:47:02,223 You're my ears, Jamal, and my eyes. I need you. 552 00:47:03,720 --> 00:47:06,143 You're important to me. 553 00:47:11,320 --> 00:47:12,901 Good. 554 00:48:46,280 --> 00:48:48,305 - Hello? - Tommy? 555 00:48:49,000 --> 00:48:50,581 Yes. 556 00:48:50,680 --> 00:48:54,070 You need to give Issa Karpov what he wants. 557 00:49:13,720 --> 00:49:15,824 Uh, Miss Richter? 558 00:49:20,040 --> 00:49:21,679 Can we talk? 559 00:49:21,680 --> 00:49:24,831 Perhaps we could go for a tea? 560 00:49:25,680 --> 00:49:27,784 What do you want? 561 00:49:28,720 --> 00:49:31,319 I've reconsidered your client's position. 562 00:49:31,320 --> 00:49:34,744 My bank is prepared to honor his claim. 563 00:49:36,320 --> 00:49:38,788 Why have you changed your mind? 564 00:49:40,360 --> 00:49:42,908 Perhaps you convinced me. 565 00:49:44,600 --> 00:49:46,590 I thought you'd be pleased. 566 00:49:51,560 --> 00:49:53,186 Okay. 567 00:49:54,080 --> 00:49:55,627 I'll be in touch. 568 00:49:57,720 --> 00:49:59,426 Annabel? 569 00:50:02,280 --> 00:50:04,589 We should take care. 570 00:50:05,200 --> 00:50:06,826 All of us. 571 00:50:36,000 --> 00:50:39,119 It is our religious obligation to give. 572 00:50:39,120 --> 00:50:41,079 This is the holy practice of Zakat, 573 00:50:41,080 --> 00:50:43,309 one of the five pillars of Islam. 574 00:50:44,640 --> 00:50:47,959 Through our adherence to this practice of charity, 575 00:50:47,960 --> 00:50:49,999 we are drawn nearer to God. 576 00:50:50,000 --> 00:50:52,229 Günther, the banker called. He did it. 577 00:50:52,480 --> 00:50:54,061 Good. 578 00:50:56,600 --> 00:50:58,465 Issa! Issa! 579 00:50:58,520 --> 00:50:59,959 Wake up. 580 00:51:03,400 --> 00:51:05,470 Where will you take him? 581 00:51:05,640 --> 00:51:08,347 It's better if you don't know. 582 00:51:08,680 --> 00:51:10,239 We have to go. 583 00:51:10,240 --> 00:51:13,983 It's not safe to stay here. For you or for them. 584 00:51:14,640 --> 00:51:15,999 There are clothes in here. 585 00:51:17,880 --> 00:51:20,508 There's also some scissors and a razor. 586 00:51:23,240 --> 00:51:25,344 Issa, they know what you look like. 587 00:51:27,320 --> 00:51:29,026 Come on, Issa. 588 00:52:39,440 --> 00:52:40,987 They're moving. 589 00:52:46,920 --> 00:52:49,184 Where are we going? 590 00:52:49,880 --> 00:52:53,679 My brother Florien has an apartment that's being renovated. 591 00:52:53,680 --> 00:52:56,945 He's arranged for them to stop work for a week. 592 00:54:11,120 --> 00:54:13,622 Where's the next station? 593 00:54:14,640 --> 00:54:16,221 Okay. 594 00:54:26,080 --> 00:54:28,184 We get out at the next stop. 595 00:54:28,480 --> 00:54:31,506 We have to find another taxi, okay? 596 00:54:59,400 --> 00:55:00,559 Hey. 597 00:55:00,560 --> 00:55:02,869 You're blocking the street! 598 00:55:05,880 --> 00:55:07,506 Hey. 599 00:55:43,920 --> 00:55:45,421 Oh, fuck! 600 00:56:05,240 --> 00:56:06,901 Hello? 601 00:56:09,120 --> 00:56:10,621 Hello? 602 00:56:13,720 --> 00:56:15,439 Against the wall! 603 00:56:15,440 --> 00:56:16,959 Check the other rooms! 604 00:56:16,960 --> 00:56:18,039 Ow! Stop! 605 00:56:18,040 --> 00:56:19,599 Bedroom clear. 606 00:56:38,120 --> 00:56:39,701 We're nearly there. 607 00:57:24,960 --> 00:57:27,144 I wish to talk to Mr. Brue. 608 00:57:27,440 --> 00:57:30,102 I spoke with him earlier tonight. 609 00:57:31,800 --> 00:57:34,119 Issa, he says the bank will honor your claim. 610 00:57:34,120 --> 00:57:36,588 I do not want the money. 611 00:57:37,760 --> 00:57:39,359 What? 612 00:57:39,360 --> 00:57:42,704 Father's money is bad money. 613 00:57:42,880 --> 00:57:45,064 But without it you have nothing. 614 00:57:45,560 --> 00:57:47,141 I have God. 615 00:57:54,680 --> 00:57:57,069 I brought you some food. 616 00:58:05,120 --> 00:58:08,590 There's a sleeping bag and some more clothes. 617 00:58:10,160 --> 00:58:12,549 I'll be back first thing in the morning. 618 00:58:16,720 --> 00:58:18,904 It is not a prison. 619 00:58:34,280 --> 00:58:36,111 This was the best you could do, huh? 620 00:58:36,760 --> 00:58:38,705 I am a cave dweller. 621 00:58:39,200 --> 00:58:42,067 I'll leave the rooms with a view to you. 622 00:58:43,800 --> 00:58:46,428 You let Mohr off the leash? 623 00:58:47,920 --> 00:58:51,902 He doesn't need me to give him a reason to piss you off. 624 00:58:56,960 --> 00:58:59,781 You've lost Karpov, haven't you? 625 00:59:00,800 --> 00:59:03,667 I need the lawyer to move freely. 626 00:59:07,280 --> 00:59:09,199 I don't have that kind of influence, Günther. 627 00:59:09,200 --> 00:59:12,879 We both know you have all the influence you choose to have. 628 00:59:12,880 --> 00:59:16,119 Look, if you want me to help you on your way, you've got to tell me. 629 00:59:16,120 --> 00:59:18,270 Tell me which way you're heading. 630 00:59:21,360 --> 00:59:25,660 Last month a cargo ship left Cyprus. 631 00:59:26,640 --> 00:59:31,350 It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. 632 00:59:31,800 --> 00:59:36,350 It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. 633 00:59:37,480 --> 00:59:41,701 When it reached its destination there were 900 tons left. 634 00:59:42,160 --> 00:59:44,947 At the same time 100 tons of grain 635 00:59:45,040 --> 00:59:48,862 mysteriously hit the open market in the Yemen. 636 00:59:49,160 --> 00:59:53,679 The money from its sale was used to buy rocket launchers 637 00:59:53,680 --> 00:59:55,944 for Islamist militants. 638 00:59:56,160 --> 01:00:00,824 I think the shipping company is an al-Qaeda front. 639 01:00:01,400 --> 01:00:04,159 I think that's where the missing funds 640 01:00:04,160 --> 01:00:06,503 from Abdullah's charities are going. 641 01:00:07,240 --> 01:00:09,663 You think, or you know? 642 01:00:11,160 --> 01:00:13,199 Come on, Günther. Share. 643 01:00:13,200 --> 01:00:15,828 Abdullah's not the bad guy. 644 01:00:16,360 --> 01:00:18,988 He's our way to the bad guy. 645 01:00:19,320 --> 01:00:22,719 A man supplies money that buys weapons that kills Americans 646 01:00:22,720 --> 01:00:24,119 and you're telling me he's a pal? 647 01:00:24,120 --> 01:00:27,319 So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy 648 01:00:27,320 --> 01:00:28,879 as enthusiastically as you'd like. 649 01:00:28,880 --> 01:00:30,359 Okay. 650 01:00:30,360 --> 01:00:31,879 - But he sees his people... - Spare the lecture. 651 01:00:31,880 --> 01:00:34,679 He sees his people being fucked over from here to eternity. 652 01:00:34,680 --> 01:00:35,799 I've heard that before, so... 653 01:00:35,800 --> 01:00:40,879 Maybe a little bit of him wants to return the favor, 654 01:00:40,880 --> 01:00:44,599 but it's that little bit that makes him so valuable. 655 01:00:44,600 --> 01:00:46,101 Don't you see? 656 01:00:46,360 --> 01:00:49,799 Okay. I understand. But that's not what my people would say. 657 01:00:49,800 --> 01:00:52,999 What would your people say? Take him out? Kill him? 658 01:00:53,000 --> 01:00:54,639 And then what have you got? 659 01:00:54,640 --> 01:00:58,159 A great big fucking hole, and who's going to fill it? 660 01:00:58,160 --> 01:01:00,947 Nobody knows. You least of all. 661 01:01:01,960 --> 01:01:05,079 So we all start looking again, 662 01:01:05,080 --> 01:01:07,344 and tap-tapping around in the dark. 663 01:01:13,080 --> 01:01:14,959 You want to own Abdullah, is that what you want? 664 01:01:14,960 --> 01:01:18,464 A man with your reputation and your resources. 665 01:01:19,080 --> 01:01:21,787 How are you going to do that? 666 01:01:22,840 --> 01:01:26,071 Karpov has access to money. 667 01:01:27,560 --> 01:01:29,919 That may be of interest to Abdullah. 668 01:01:29,920 --> 01:01:31,639 And the lawyer? 669 01:01:31,640 --> 01:01:33,239 He trusts her. 670 01:01:42,040 --> 01:01:43,871 It's okay. 671 01:01:44,600 --> 01:01:46,465 It's okay? 672 01:01:53,720 --> 01:01:55,506 Dance. 673 01:01:57,960 --> 01:02:00,439 - Trying to impress me, Günther? - No. 674 01:02:00,440 --> 01:02:03,399 Listen, I'll put Mohr back on the leash, 675 01:02:03,400 --> 01:02:05,629 but now you owe me. 676 01:03:04,000 --> 01:03:05,559 Hey, Annabel. 677 01:03:05,560 --> 01:03:08,347 Good to see you. How's Ursula? 678 01:03:09,480 --> 01:03:10,759 No, no. 679 01:03:13,560 --> 01:03:16,586 Let go. Let go of me! 680 01:03:27,400 --> 01:03:28,947 Yes? 681 01:04:08,960 --> 01:04:10,039 Okay? 682 01:04:10,040 --> 01:04:12,224 - Yeah. Good. - Yeah. 683 01:04:13,040 --> 01:04:14,826 - Rasheed? - Mmm-hmm? 684 01:04:20,760 --> 01:04:22,759 You can't do this. I'm a lawyer. 685 01:04:22,760 --> 01:04:23,879 This is criminal. 686 01:04:23,880 --> 01:04:25,905 Sit the fuck down. 687 01:04:26,440 --> 01:04:28,146 Lawyer? 688 01:04:28,480 --> 01:04:31,301 You're a fucking social worker for terrorists. 689 01:04:32,260 --> 01:04:34,128 Cigarette? 690 01:04:35,200 --> 01:04:37,941 That's right, you've given up. 691 01:04:42,480 --> 01:04:44,345 Is that it? 692 01:04:46,560 --> 01:04:50,143 Is that all the fight you're going to give me? 693 01:04:51,960 --> 01:04:53,791 Pacifist. 694 01:04:57,920 --> 01:05:00,104 We know about you. 695 01:05:04,400 --> 01:05:06,359 Left-wing lawyer. 696 01:05:06,360 --> 01:05:08,319 Wealthy family. 697 01:05:08,320 --> 01:05:10,470 Father's a judge. 698 01:05:11,720 --> 01:05:14,985 Everything you do says "fuck you" to him. 699 01:05:21,040 --> 01:05:23,668 Is that the best you can do? 700 01:05:24,480 --> 01:05:26,425 Can I go now? 701 01:05:26,480 --> 01:05:28,220 Go where? 702 01:05:33,320 --> 01:05:35,060 Go where? 703 01:05:41,360 --> 01:05:42,479 Hmm? 704 01:05:42,480 --> 01:05:46,462 Back to your self-righteous friends at Sanctuary North? 705 01:05:48,440 --> 01:05:52,262 But no one's going to saw off their heads, are they? 706 01:05:53,520 --> 01:05:57,199 Nobody's going to blow up their kids 707 01:05:57,200 --> 01:05:59,239 because you're on a beach in Bali 708 01:05:59,240 --> 01:06:02,869 or riding a train to school in Madrid or London. 709 01:06:03,040 --> 01:06:04,959 How fucking dare you? 710 01:06:04,960 --> 01:06:06,319 How fucking dare me? 711 01:06:06,320 --> 01:06:10,222 Tell me I've broken every rule in the book? 712 01:06:11,480 --> 01:06:14,904 That I've trampled on the essence of the constitution? 713 01:06:15,880 --> 01:06:18,542 You want to spout that crap? 714 01:06:23,480 --> 01:06:25,061 Yes? 715 01:06:26,400 --> 01:06:28,948 Do you know where you are? 716 01:06:30,280 --> 01:06:31,799 No, you don't. 717 01:06:31,800 --> 01:06:34,621 This is the real world, Annabel. 718 01:06:36,680 --> 01:06:41,424 We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam. 719 01:06:41,920 --> 01:06:43,559 You've crossed the line. 720 01:06:43,560 --> 01:06:46,062 You're on their side now. 721 01:07:29,560 --> 01:07:30,799 Hello. 722 01:07:41,920 --> 01:07:43,990 I don't care what you do to me. 723 01:07:44,320 --> 01:07:47,664 But you're not the one we're talking about, are you, dear? 724 01:07:50,440 --> 01:07:52,988 Issa must be worried sick. 725 01:07:53,720 --> 01:07:56,348 Wherever you've hidden him, 726 01:07:56,920 --> 01:08:00,663 he's probably wondering if you're ever coming back. 727 01:08:06,600 --> 01:08:09,706 I hope he doesn't do anything foolish. 728 01:08:10,640 --> 01:08:12,790 Come, sit with me. 729 01:08:14,760 --> 01:08:16,500 Come on. 730 01:08:18,360 --> 01:08:21,999 There are people out there who want to arrest him. 731 01:08:22,000 --> 01:08:24,399 You know that of course. 732 01:08:24,400 --> 01:08:28,268 We're concerned that they will find him before we do. 733 01:08:28,600 --> 01:08:31,944 There is a difference between them and us. 734 01:08:33,680 --> 01:08:36,069 They want to hurt him. 735 01:08:37,360 --> 01:08:39,669 We want to help him. 736 01:08:43,560 --> 01:08:46,519 You see, Annabel, we're not your enemy. 737 01:08:46,520 --> 01:08:48,784 We're your solution. 738 01:09:08,880 --> 01:09:10,541 Good. 739 01:09:52,440 --> 01:09:55,181 You know what my guys told me? 740 01:09:55,200 --> 01:09:58,226 When they pulled you off the street? 741 01:09:58,600 --> 01:10:01,148 You didn't put up a fight. 742 01:10:01,880 --> 01:10:03,745 Not really. 743 01:10:04,440 --> 01:10:05,559 You struggled a bit. 744 01:10:05,560 --> 01:10:07,824 Screamed a little, but 745 01:10:08,280 --> 01:10:10,000 you let them take you. 746 01:10:10,000 --> 01:10:10,703 you let them take you. 747 01:10:10,703 --> 01:10:16,160 748 01:10:16,160 --> 01:10:19,869 It's almost as if you wanted it to happen. 749 01:10:19,869 --> 01:10:21,960 750 01:10:21,960 --> 01:10:22,000 You needed someone to take it out of your hands 751 01:10:22,000 --> 01:10:25,799 You needed someone to take it out of your hands 752 01:10:25,800 --> 01:10:29,224 because you are out of your depth, Annabel. 753 01:10:33,040 --> 01:10:35,190 You know you can't save him, 754 01:10:35,760 --> 01:10:37,864 not on your own. 755 01:10:43,320 --> 01:10:45,822 Your choice is between us 756 01:10:46,760 --> 01:10:48,625 and nobody. 757 01:10:51,480 --> 01:10:53,823 The clock is ticking. 758 01:10:56,640 --> 01:11:00,144 You know they'll find him, and when they do, 759 01:11:00,640 --> 01:11:04,519 he'll be on the first plane back to Russia, 760 01:11:04,520 --> 01:11:07,227 unless the Americans want him 761 01:11:07,360 --> 01:11:11,103 and then we won't know where he is and nor will he. 762 01:11:13,120 --> 01:11:15,668 He doesn't want the money. 763 01:11:15,920 --> 01:11:18,388 He just doesn't want it. 764 01:11:22,080 --> 01:11:24,230 Half radical, half 765 01:11:25,280 --> 01:11:26,599 rich kid. 766 01:11:26,600 --> 01:11:29,706 Half Russian, half Chechen. 767 01:11:30,520 --> 01:11:33,546 Loves his mother, hates his father. 768 01:11:33,640 --> 01:11:38,145 You and I both know Issa Karpov has no idea what he wants. 769 01:11:40,640 --> 01:11:41,759 There is something else 770 01:11:41,760 --> 01:11:44,547 you and I both know, don't we? 771 01:11:47,720 --> 01:11:50,541 We both know he's innocent. 772 01:12:04,840 --> 01:12:07,069 So what do you want? 773 01:12:13,240 --> 01:12:15,469 I want to help him. 774 01:13:42,000 --> 01:13:43,626 Issa? 775 01:13:54,640 --> 01:13:56,319 Issa, I'm sorry. 776 01:13:56,320 --> 01:13:58,310 I had a dream. 777 01:13:59,960 --> 01:14:02,861 They took you. They tortured you. 778 01:14:11,680 --> 01:14:13,511 And what happened? 779 01:14:16,480 --> 01:14:18,584 Did I tell them where you were? 780 01:14:18,720 --> 01:14:20,119 No. 781 01:14:20,120 --> 01:14:22,159 You are stronger than I was. 782 01:14:22,160 --> 01:14:24,549 You tell them nothing. 783 01:14:26,280 --> 01:14:28,719 Go and put on something warm. 784 01:14:28,720 --> 01:14:31,222 I want to show you something outside. 785 01:16:22,400 --> 01:16:23,981 Okay. 786 01:16:30,120 --> 01:16:31,781 Right. 787 01:16:34,960 --> 01:16:36,871 Look at him. 788 01:16:38,200 --> 01:16:40,065 He's safe. 789 01:16:41,840 --> 01:16:44,319 There's a bed for you here. 790 01:16:44,320 --> 01:16:46,439 It's better that you don't go home. 791 01:16:46,440 --> 01:16:49,068 Herr Mohr and his boys are still out looking for you. 792 01:16:52,960 --> 01:16:55,719 Are you trying to get me drunk? 793 01:16:55,720 --> 01:16:57,346 Yes. 794 01:16:58,200 --> 01:17:00,384 How's Karpov? 795 01:17:00,440 --> 01:17:02,465 Getting there. 796 01:17:03,000 --> 01:17:05,025 And the lawyer? 797 01:17:09,560 --> 01:17:12,825 I already got you all the time I can get. 798 01:17:16,840 --> 01:17:18,705 Beirut was our mistake. 799 01:17:20,040 --> 01:17:22,224 One of our agents 800 01:17:22,880 --> 01:17:26,827 blew your network and I know you shared. We messed up. 801 01:17:28,400 --> 01:17:31,506 Just thought you needed to know that. 802 01:17:32,600 --> 01:17:35,307 We make that kind of mistake. 803 01:17:37,960 --> 01:17:41,079 I can understand why you don't trust us. 804 01:17:41,080 --> 01:17:44,584 Your agents and contacts were compromised. 805 01:17:46,440 --> 01:17:49,759 Men who trusted you died, 806 01:17:49,760 --> 01:17:52,581 and that stays with you always. 807 01:17:54,440 --> 01:17:56,624 And all that damage 808 01:17:57,640 --> 01:17:59,744 we leave behind. 809 01:18:07,240 --> 01:18:09,310 All those lives, 810 01:18:11,120 --> 01:18:13,509 all those empty rooms, 811 01:18:14,160 --> 01:18:16,901 what would they have been for? 812 01:18:18,200 --> 01:18:21,226 You ever ask yourself that question? 813 01:18:22,960 --> 01:18:24,791 Why we do what we do? 814 01:18:26,040 --> 01:18:27,799 Mmm-hmm, sometimes. 815 01:18:27,800 --> 01:18:29,919 But I always come back to the same answer. 816 01:18:29,920 --> 01:18:31,945 And what is it? 817 01:18:33,000 --> 01:18:35,707 Make the world a safer place. 818 01:18:37,800 --> 01:18:39,461 Isn't that enough? 819 01:19:07,120 --> 01:19:08,985 - Mmm-mmm. - Mmm... 820 01:19:10,000 --> 01:19:11,547 Move your queen. 821 01:19:13,680 --> 01:19:15,159 Just because you're Russian, 822 01:19:15,160 --> 01:19:18,982 doesn't mean you're a better chess player than me. 823 01:19:20,120 --> 01:19:22,031 I'm Chechen. 824 01:19:22,360 --> 01:19:26,467 Okay, so you're good at chess. 825 01:19:27,160 --> 01:19:30,345 Tell me something else about yourself. 826 01:19:33,360 --> 01:19:36,181 You said your mother is Chechen? 827 01:19:36,840 --> 01:19:38,341 She's dead. 828 01:19:40,760 --> 01:19:42,625 I'm sorry. 829 01:19:44,360 --> 01:19:46,669 My father raped her. 830 01:19:48,320 --> 01:19:50,359 She died when I was born. 831 01:19:54,960 --> 01:19:56,825 She was 15. 832 01:20:06,200 --> 01:20:08,111 It was my mother's. 833 01:20:11,560 --> 01:20:13,630 It's beautiful. 834 01:21:12,280 --> 01:21:14,225 You must go. 835 01:21:41,320 --> 01:21:43,185 You can push him a bit more. 836 01:21:44,200 --> 01:21:46,702 Try to get him emotional. 837 01:21:48,000 --> 01:21:51,344 If it happens naturally, lose your temper. 838 01:21:56,400 --> 01:21:58,679 But he doesn't want the money. 839 01:21:58,680 --> 01:22:00,341 I know. 840 01:22:01,840 --> 01:22:04,024 But he wants you. 841 01:22:29,440 --> 01:22:31,039 Günther? 842 01:22:31,040 --> 01:22:32,759 You should take care. 843 01:22:32,760 --> 01:22:35,467 Maybe we're pushing too hard. 844 01:22:36,480 --> 01:22:39,028 Don't go soft on me, Irna. 845 01:22:39,040 --> 01:22:41,383 There's no room for that on this one. 846 01:22:42,560 --> 01:22:45,188 Tell me one where there was. 847 01:23:08,040 --> 01:23:09,746 Morning. 848 01:23:24,000 --> 01:23:29,267 Seventy people died in a market in Baghdad yesterday. 849 01:23:39,520 --> 01:23:41,260 Insha Allah. 850 01:23:47,200 --> 01:23:49,065 God's will? 851 01:23:49,280 --> 01:23:52,759 Or just a man who was arrogant enough to kill in his name? 852 01:23:52,760 --> 01:23:54,386 She's good. 853 01:23:55,960 --> 01:23:58,940 Leyla and Melik have been arrested. 854 01:23:59,120 --> 01:24:01,479 They may be deported, 855 01:24:01,480 --> 01:24:03,319 because they were kind to you, 856 01:24:03,320 --> 01:24:05,822 because they invited you in to their home. 857 01:24:07,120 --> 01:24:09,239 Explain it to me, Issa! 858 01:24:09,240 --> 01:24:11,151 God's will? 859 01:24:11,280 --> 01:24:13,359 Explain to me why that man who killed 860 01:24:13,360 --> 01:24:15,319 those women and children in Baghdad 861 01:24:15,320 --> 01:24:17,319 is any different from your own father? 862 01:24:17,320 --> 01:24:19,039 I came to Hamburg to make a new life. 863 01:24:19,040 --> 01:24:22,799 No. You came to Hamburg to find Mr. Tommy Brue. 864 01:24:22,800 --> 01:24:24,639 You came to claim your father's money. 865 01:24:24,640 --> 01:24:28,030 I told you, I do not want his money. 866 01:24:28,600 --> 01:24:30,226 Hmm. 867 01:24:40,800 --> 01:24:42,665 Forgive me. 868 01:24:58,840 --> 01:25:00,421 Maybe 869 01:25:01,680 --> 01:25:06,947 there's a way to leave your past behind, Issa. 870 01:25:10,680 --> 01:25:13,039 - Take your father's money... - Take your father's money, 871 01:25:13,040 --> 01:25:17,226 - and turn it into something good. - ...and turn it into something good. 872 01:25:48,880 --> 01:25:51,269 Your goat is tethered. 873 01:26:24,280 --> 01:26:26,479 It's just an ordinary pen. 874 01:26:26,480 --> 01:26:30,701 Looks like a pen, writes like a pen and listens like a pen. 875 01:26:30,800 --> 01:26:33,399 Take it apart, it's still a pen. 876 01:26:33,400 --> 01:26:35,390 Are you clear? 877 01:26:35,440 --> 01:26:37,119 - Are you clear? - Mmm-hmm. 878 01:26:37,120 --> 01:26:39,639 You are acting on behalf of a wealthy Muslim client. 879 01:26:39,640 --> 01:26:40,719 We've been over this. 880 01:26:40,720 --> 01:26:42,119 You are acting on behalf of a wealthy Muslim... 881 01:26:42,120 --> 01:26:43,319 Several times. 882 01:26:43,320 --> 01:26:45,319 ...who has come in to a considerable inheritance 883 01:26:45,320 --> 01:26:47,599 and the source of the money is questionable. 884 01:26:47,600 --> 01:26:48,879 He seeks to distribute these funds 885 01:26:48,880 --> 01:26:50,079 in a spiritually correct manner. 886 01:26:50,080 --> 01:26:52,264 For Christ's sake! 887 01:26:53,240 --> 01:26:56,141 I'm not doing this for you. 888 01:26:56,720 --> 01:26:58,984 Whatever it takes, Tommy. 889 01:27:56,600 --> 01:27:58,261 Hello. 890 01:27:59,960 --> 01:28:01,666 Put your arms up. 891 01:28:06,040 --> 01:28:07,587 Bag? 892 01:28:20,880 --> 01:28:22,119 Hi. 893 01:28:24,240 --> 01:28:25,359 - Hi. - Hello. 894 01:28:25,360 --> 01:28:26,439 - Mr. Brue? - Yes. 895 01:28:26,440 --> 01:28:27,559 - Welcome. - Thank you. 896 01:28:27,560 --> 01:28:28,639 I'm Jamal. 897 01:28:28,640 --> 01:28:30,039 My father is expecting you. 898 01:28:30,040 --> 01:28:31,839 - Can you take off your shoes? - Of course. 899 01:28:31,840 --> 01:28:34,069 I'll take care of the coat. 900 01:28:40,880 --> 01:28:42,399 Mr. Brue. 901 01:28:42,400 --> 01:28:44,664 - Mr. Brue. - An honor. 902 01:28:49,760 --> 01:28:51,239 You have met my son Jamal? 903 01:28:51,240 --> 01:28:54,664 Yes, and, uh, another at the door, I believe. 904 01:28:55,320 --> 01:28:57,231 Please sit. 905 01:29:01,960 --> 01:29:03,666 Please. 906 01:29:07,400 --> 01:29:09,119 As explained to you, 907 01:29:09,120 --> 01:29:12,359 my client's situation in Germany is delicate. 908 01:29:12,360 --> 01:29:15,340 These are the details of his offer. 909 01:29:17,120 --> 01:29:19,519 As you can see, there are specific requests 910 01:29:19,520 --> 01:29:21,839 for some money to be sent to Chechnya. 911 01:29:21,840 --> 01:29:24,627 Hospitals and schools. 912 01:29:26,600 --> 01:29:28,799 Perhaps this is a joke? 913 01:29:28,800 --> 01:29:31,701 You have added a zero to test me. 914 01:29:32,080 --> 01:29:34,469 The figure is correct. 915 01:29:51,320 --> 01:29:54,266 Where did this money come from? 916 01:29:55,080 --> 01:29:56,239 It has come to him 917 01:29:56,240 --> 01:29:58,822 in the form of an inheritance. 918 01:29:59,480 --> 01:30:02,319 My client has come to regard it as unclean 919 01:30:02,320 --> 01:30:05,079 and seeks your guidance in disposing of it 920 01:30:05,080 --> 01:30:07,503 in a manner befitting your religion. 921 01:30:13,000 --> 01:30:15,759 You're an honorable man, I believe that. 922 01:30:15,760 --> 01:30:19,309 But tell me, why should I trust you? 923 01:30:19,480 --> 01:30:21,839 We must trust each other surely. 924 01:30:21,840 --> 01:30:25,279 I am willing, under my client's instruction, 925 01:30:25,280 --> 01:30:27,479 to arrange for significant funds 926 01:30:27,480 --> 01:30:29,345 to be transferred to you. 927 01:30:29,520 --> 01:30:32,159 You are known as a religious man. 928 01:30:32,160 --> 01:30:33,959 A trusted man. 929 01:30:33,960 --> 01:30:37,639 I accept you will direct this money 930 01:30:37,640 --> 01:30:39,983 to the purpose he intends. 931 01:30:40,360 --> 01:30:41,941 Why this urgency? 932 01:30:42,360 --> 01:30:46,546 My client's legal status in Germany is insecure. 933 01:30:46,840 --> 01:30:50,184 I would recommend you accept this gift now, 934 01:30:50,880 --> 01:30:53,599 because he may not be in a position 935 01:30:53,600 --> 01:30:55,340 to offer it much longer. 936 01:31:54,360 --> 01:31:56,225 Mr. Brue. 937 01:32:04,360 --> 01:32:06,146 - Here. - Thanks. 938 01:32:09,760 --> 01:32:11,989 Doctor, this way, please. 939 01:32:22,320 --> 01:32:24,959 Dr. Abdullah, may I introduce 940 01:32:24,960 --> 01:32:27,119 your benefactor, Issa Karpov, 941 01:32:27,120 --> 01:32:30,624 and his lawyer, Miss Richter. 942 01:32:34,720 --> 01:32:36,879 I wish to speak with Issa alone. 943 01:32:36,880 --> 01:32:38,679 Of course. 944 01:32:38,680 --> 01:32:40,625 Miss Richter? 945 01:32:49,080 --> 01:32:50,866 Please tell me, 946 01:32:51,200 --> 01:32:52,439 why you have decided 947 01:32:52,440 --> 01:32:54,829 to make this generous gift? 948 01:32:55,280 --> 01:32:57,782 Are you under duress? 949 01:32:57,960 --> 01:32:59,119 No. 950 01:32:59,120 --> 01:33:00,519 Look at me. 951 01:33:00,520 --> 01:33:03,227 It is unclean money, sir. 952 01:33:06,440 --> 01:33:09,559 It belongs to a man who has done great evil. 953 01:33:10,720 --> 01:33:12,551 My father. 954 01:33:13,280 --> 01:33:15,782 I wish to be free of him. 955 01:33:17,120 --> 01:33:18,999 Whose sins do you renounce 956 01:33:19,000 --> 01:33:20,679 by making this gift? 957 01:33:20,680 --> 01:33:23,182 The sins of my father. 958 01:33:23,560 --> 01:33:25,744 And your own sins? 959 01:33:31,520 --> 01:33:34,022 I believe you feel lost, 960 01:33:34,360 --> 01:33:36,669 without God or love. 961 01:33:37,960 --> 01:33:40,861 You must choose the path of Allah. 962 01:33:41,160 --> 01:33:45,745 Only then will you be truly free of this burden. 963 01:34:01,080 --> 01:34:04,439 I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. 964 01:34:04,440 --> 01:34:06,271 Wonderful. 965 01:34:09,880 --> 01:34:13,639 This is a list of charities, with their banking details, 966 01:34:13,640 --> 01:34:15,380 for your verification. 967 01:34:15,760 --> 01:34:17,500 Please. 968 01:34:31,480 --> 01:34:33,470 It seems in order. 969 01:34:35,320 --> 01:34:38,266 I will await further instruction. 970 01:34:59,440 --> 01:35:00,839 Michael. 971 01:35:00,840 --> 01:35:02,990 Welcome to Berlin. 972 01:35:04,400 --> 01:35:06,759 Everyone got my report? 973 01:35:06,760 --> 01:35:08,421 Yes. 974 01:35:08,880 --> 01:35:11,119 You need to concentrate on Burgdorf, 975 01:35:11,120 --> 01:35:13,224 Ministry of the Interior. 976 01:35:13,680 --> 01:35:15,719 The final decision will be his. 977 01:35:15,720 --> 01:35:19,919 I'm going to need passports for Karpov and the Turks. 978 01:35:19,920 --> 01:35:21,279 We don't do passports. 979 01:35:21,280 --> 01:35:22,679 He gave the lawyer his word. 980 01:35:22,680 --> 01:35:26,821 I did, and this time I want it to mean something. 981 01:35:53,280 --> 01:35:55,350 It's up there. 982 01:36:14,120 --> 01:36:15,839 We've checked every name on the charity list. 983 01:36:15,840 --> 01:36:18,024 They're all clean. 984 01:36:21,040 --> 01:36:23,383 Herr Bachmann, please. 985 01:36:25,200 --> 01:36:29,421 You're looking at me, at us, 986 01:36:29,920 --> 01:36:31,879 but we don't exist, 987 01:36:31,880 --> 01:36:34,303 not legally, not officially, 988 01:36:34,320 --> 01:36:39,239 because German intelligence needs a job to be done 989 01:36:39,240 --> 01:36:41,559 that German law won't let it do, 990 01:36:41,560 --> 01:36:45,951 so me and my people we stay small. 991 01:36:46,200 --> 01:36:48,199 We stay on the streets. 992 01:36:48,200 --> 01:36:50,509 We make the weather. 993 01:36:50,880 --> 01:36:54,907 Our sources don't come to us, we find them. 994 01:36:55,200 --> 01:36:58,590 Uh, we become their friends. 995 01:36:59,040 --> 01:37:01,479 Their brothers, their fathers, 996 01:37:01,480 --> 01:37:04,108 their lovers, if we have to. 997 01:37:04,680 --> 01:37:07,679 When they're ours, and only then, 998 01:37:07,680 --> 01:37:10,319 we direct them at bigger targets. 999 01:37:10,320 --> 01:37:13,399 It takes a minnow to catch a barracuda. 1000 01:37:13,400 --> 01:37:15,399 A barracuda to catch a shark. 1001 01:37:15,400 --> 01:37:17,319 I don't fish, Herr Bachmann. 1002 01:37:17,320 --> 01:37:18,919 It's a metaphor, Erhardt. 1003 01:37:18,920 --> 01:37:20,239 Just a metaphor. 1004 01:37:20,240 --> 01:37:22,639 We take our time. 1005 01:37:22,640 --> 01:37:25,108 We watch. We wait. 1006 01:37:25,600 --> 01:37:27,999 We see what Allah provides. 1007 01:37:28,000 --> 01:37:30,999 Uh, well, this time Allah has provided 1008 01:37:31,000 --> 01:37:34,549 Issa Karpov and his ill-gotten millions. 1009 01:37:35,280 --> 01:37:40,079 As you can see from the report my team has compiled, 1010 01:37:40,080 --> 01:37:46,279 Dr. Abdullah has provided an extensive list of his favorite charities 1011 01:37:46,280 --> 01:37:49,465 to be the recipients of those millions. 1012 01:37:50,040 --> 01:37:53,783 Each one of those charities has been CIA cleared. 1013 01:37:54,000 --> 01:37:56,639 It is my belief he will replace 1014 01:37:56,640 --> 01:37:59,620 one of the names on this list with another. 1015 01:38:00,040 --> 01:38:03,279 Seven Friends Navigation Company. 1016 01:38:03,280 --> 01:38:07,119 What kind of proof can you show us? 1017 01:38:07,120 --> 01:38:09,159 Proof is what we're looking for. 1018 01:38:09,160 --> 01:38:11,503 If this Abdullah, 1019 01:38:12,240 --> 01:38:16,586 if this barracuda, if I've understood the metaphor, 1020 01:38:16,800 --> 01:38:18,959 takes the bait, 1021 01:38:18,960 --> 01:38:22,270 with what leverage will you secure his cooperation? 1022 01:38:22,560 --> 01:38:25,039 On the negative, uh, 1023 01:38:25,040 --> 01:38:27,861 threat of prosecution, prison, 1024 01:38:28,120 --> 01:38:32,159 uh, public humiliation, discrediting of his charities, 1025 01:38:32,160 --> 01:38:35,279 um, deportation of his wife and children. 1026 01:38:35,280 --> 01:38:38,465 I choose the positive. 1027 01:38:39,120 --> 01:38:44,308 Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. 1028 01:38:44,520 --> 01:38:47,990 Now we are offering citizenship to financiers of terror? 1029 01:38:48,400 --> 01:38:51,824 You are all familiar with the operational plan? 1030 01:38:52,360 --> 01:38:55,839 We have three hours to apprehend Abdullah and make him ours 1031 01:38:55,840 --> 01:38:58,879 and get him back home before anyone notices. 1032 01:38:58,880 --> 01:39:00,799 And if he does not comply? 1033 01:39:00,800 --> 01:39:01,919 Then he's yours. 1034 01:39:01,920 --> 01:39:04,319 Do with him whatever you need to do. 1035 01:39:04,320 --> 01:39:06,599 And Issa Karpov? 1036 01:39:06,600 --> 01:39:08,239 He's to be left alone. 1037 01:39:08,240 --> 01:39:11,279 In my eyes it's unacceptable. 1038 01:39:11,280 --> 01:39:13,919 Find someone else to parade before the cameras. 1039 01:39:13,920 --> 01:39:15,519 That was agreed. 1040 01:39:15,520 --> 01:39:17,519 He has our protection. 1041 01:39:17,520 --> 01:39:20,466 Martha, what is the American perspective? 1042 01:39:21,040 --> 01:39:23,999 Maybe if you could define for us 1043 01:39:24,000 --> 01:39:27,743 what you think the long-term objective would be. 1044 01:39:28,600 --> 01:39:30,989 What are we trying to achieve? 1045 01:39:34,400 --> 01:39:36,629 To make the world a safer place. 1046 01:39:41,720 --> 01:39:43,904 Isn't that enough? 1047 01:39:54,920 --> 01:39:56,751 Mr. Brue? 1048 01:39:57,240 --> 01:39:59,390 Tomorrow morning. 1049 01:39:59,480 --> 01:40:02,267 Thank you for letting me know. 1050 01:40:15,680 --> 01:40:17,750 How are you feeling? 1051 01:40:18,040 --> 01:40:19,621 Good. 1052 01:40:22,160 --> 01:40:25,903 You drop him at the bank and then you disappear. 1053 01:40:27,040 --> 01:40:29,190 Do you understand? 1054 01:40:31,080 --> 01:40:33,787 You are forcing me to betray my own father. 1055 01:40:34,760 --> 01:40:38,309 You are not betraying him. You are saving him. 1056 01:40:38,840 --> 01:40:40,830 That is an act of love. 1057 01:42:57,640 --> 01:43:00,142 He's been granted asylum. 1058 01:43:01,440 --> 01:43:04,068 It was the best I could do. 1059 01:43:12,960 --> 01:43:14,825 I gave you Issa. 1060 01:43:15,480 --> 01:43:17,948 Issa gives you Abdullah. 1061 01:43:18,240 --> 01:43:19,866 What's next? 1062 01:43:20,120 --> 01:43:22,119 What will you do to him? 1063 01:43:22,120 --> 01:43:23,199 To Abdullah? 1064 01:43:23,200 --> 01:43:24,747 Yes. 1065 01:43:25,960 --> 01:43:27,825 Nothing bad. 1066 01:43:28,040 --> 01:43:29,541 I promise. 1067 01:44:02,080 --> 01:44:03,661 Look. 1068 01:44:05,000 --> 01:44:07,264 What does this mean? 1069 01:44:08,160 --> 01:44:11,470 It means you can stay. 1070 01:44:33,160 --> 01:44:35,662 I have something for you. 1071 01:45:35,440 --> 01:45:37,908 - Doctor. - Hello, Mr. Brue. 1072 01:46:26,160 --> 01:46:28,959 This confirms the receipt of funds 1073 01:46:28,960 --> 01:46:30,919 from Mr. Karpov 1074 01:46:30,920 --> 01:46:34,799 in to your new account we've set up here. 1075 01:46:34,800 --> 01:46:40,306 These are the charities you specified with their bank details. 1076 01:46:43,160 --> 01:46:47,790 Each of the transfers is logged in to our system and is ready to go. 1077 01:46:48,160 --> 01:46:49,239 Oh. 1078 01:46:49,240 --> 01:46:52,505 Would you please check all the details? 1079 01:46:52,840 --> 01:46:55,159 The name of the account holders 1080 01:46:55,160 --> 01:46:57,399 and the money assigned to each recipient 1081 01:46:57,400 --> 01:47:01,222 and then authorize each one with your signature. 1082 01:47:54,640 --> 01:47:56,719 I would like to make a substitute. 1083 01:47:56,720 --> 01:47:59,188 I need to change a name. 1084 01:47:59,280 --> 01:48:01,799 Seven Friends Navigation Company? 1085 01:48:01,800 --> 01:48:02,919 Yes. 1086 01:48:02,920 --> 01:48:05,239 It is a shipping company, 1087 01:48:05,240 --> 01:48:08,220 but one whose business is charity. 1088 01:48:08,880 --> 01:48:11,519 We can have all the aid in the world 1089 01:48:11,520 --> 01:48:16,070 but it's worthless unless you can get it to the people who need it. 1090 01:48:16,120 --> 01:48:17,399 Mmm-hmm. 1091 01:48:17,400 --> 01:48:18,947 Yes. 1092 01:48:20,320 --> 01:48:21,867 All right. 1093 01:48:47,920 --> 01:48:51,071 Your final signature. 1094 01:48:52,000 --> 01:48:53,661 Ah! 1095 01:49:23,240 --> 01:49:25,239 Thank you very much. 1096 01:49:25,240 --> 01:49:27,071 Excuse me. 1097 01:49:55,640 --> 01:49:58,029 Unfortunately my son is delayed. 1098 01:49:58,360 --> 01:50:00,639 Allow us to call you a taxi. 1099 01:50:00,640 --> 01:50:02,869 - I'm going in. - Good luck. 1100 01:50:02,880 --> 01:50:04,381 Right. 1101 01:50:15,200 --> 01:50:16,701 Yes. 1102 01:50:17,200 --> 01:50:19,748 Taxi for Brue Freres. 1103 01:51:03,320 --> 01:51:05,265 A pleasure. 1104 01:51:08,560 --> 01:51:10,471 As-salam. 1105 01:51:15,080 --> 01:51:17,264 My direction, Blankenese. 1106 01:51:26,880 --> 01:51:28,199 Ahhh! 1107 01:51:28,200 --> 01:51:29,940 Stay back! 1108 01:51:31,160 --> 01:51:32,661 Wait. 1109 01:51:33,840 --> 01:51:34,999 Stop! What are you doing? 1110 01:51:35,000 --> 01:51:36,740 - Wait. - No! 1111 01:51:37,920 --> 01:51:39,399 No. 1112 01:51:39,800 --> 01:51:41,079 Issa! 1113 01:51:41,080 --> 01:51:42,319 - What's going on? - No! 1114 01:51:42,320 --> 01:51:43,946 No! 1115 01:51:43,960 --> 01:51:45,199 Stand up. 1116 01:51:45,200 --> 01:51:46,781 No! 1117 01:51:49,280 --> 01:51:51,066 No! 1118 01:51:51,120 --> 01:51:52,599 Issa, no! 1119 01:51:52,600 --> 01:51:54,839 Stop it! No! 1120 01:51:54,840 --> 01:51:56,479 No, Issa! 1121 01:52:24,880 --> 01:52:26,639 Fuck! 1122 01:52:33,000 --> 01:52:35,319 Fuck!