0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:52,800 --> 00:01:57,500 Di tahun 2001, Mohammad Atta menyusun dan merencanakan serangan 9/11 dari kota pelabuhan Hamburg, Jerman 2 00:01:57,501 --> 00:02:02,801 Kegagalan intelijen dan rivalitas antar departemen membuat ia dan timnya mampu menyiapkan serangan tanpa ada gangguan serta tak terdeteksi. 3 00:02:03,426 --> 00:02:09,926 Saat ini Hamburg masih menjadi kota dengan kewaspadaan tinggi, menjadi fokus intelijen Jerman serta internasional, memastikan kesalahan di tahun 2001 tidak terulang kembali. 4 00:03:20,080 --> 00:03:21,127 Ya. 5 00:03:24,440 --> 00:03:27,603 Aku jemput dia di bandara siang ini. 6 00:03:28,640 --> 00:03:29,801 Aku tahu. 7 00:03:35,480 --> 00:03:37,244 Kau tahu yang kuperlukan? 8 00:03:43,786 --> 00:03:45,186 Percaya padaku Jamal 9 00:03:47,381 --> 00:03:49,381 Kau akan lakukan hal yang benar. 10 00:05:22,360 --> 00:05:23,566 Oh! 11 00:05:25,560 --> 00:05:27,562 Apakah kalian khawatir? 12 00:05:27,680 --> 00:05:28,681 Akan kita? 13 00:05:29,480 --> 00:05:30,766 Akan Islam? 14 00:05:31,760 --> 00:05:34,366 Banyak orang menderita di dunia Islam. 15 00:05:34,440 --> 00:05:37,967 Di Palestina, Afghanistan, Baghdad. 16 00:05:40,200 --> 00:05:43,602 Tapi apakah aku percaya bahwa terorisme 17 00:05:44,320 --> 00:05:47,529 adalah konsekuensi pembenaran atas penderitaan itu? 18 00:05:48,280 --> 00:05:49,281 Tidak. 19 00:05:49,560 --> 00:05:52,962 Kekerasan terhadap orang tak berdosa bukanlah jalan Allah. 20 00:05:54,600 --> 00:05:56,250 Lembaga amalku didirikan di seluruh dunia 21 00:05:56,320 --> 00:06:00,644 untuk melenyapkan kemiskinan, serta mempromosikan toleransi 22 00:06:00,720 --> 00:06:01,767 dan saling pengertian antar umat beragama. 23 00:06:02,760 --> 00:06:06,082 Kami bergantung pada dukunganmu untuk melanjutkan tugas kami. 24 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 Terima kasih. 25 00:06:35,440 --> 00:06:36,646 Ya, Maxi. 26 00:06:51,120 --> 00:06:53,009 - Maxi? Apa yang kau dapat? - Yeah? 27 00:06:54,200 --> 00:06:56,771 Sekitar jam 11 tadi, polisi menerima laporan 28 00:06:56,840 --> 00:07:00,287 tentang figur mencurigakan di stasiun kereta. 29 00:07:00,960 --> 00:07:03,440 Mereka mengirimkan foto ini, diambil lewat kamera ponsel. 30 00:07:03,520 --> 00:07:06,763 Kualitasnya tidak terlalu bagus tapi cukup jelas untuk dicocokkan. 31 00:07:06,840 --> 00:07:08,330 Karpov, lssa. 32 00:07:09,000 --> 00:07:10,445 Warga Chechnya, 26 tahun. 33 00:07:11,200 --> 00:07:13,885 Anggota militan jihad yang melarikan diri. 34 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 - Hmm. - Ada potensi kekerasan. 35 00:07:16,320 --> 00:07:17,481 Waspadalah. 36 00:07:17,560 --> 00:07:18,561 Tunjukkan gambar yang itu. 37 00:07:19,040 --> 00:07:21,122 Rekaman cctv menunjukkan dia datang ke stasiun 38 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 lima kali dalam sehari. 39 00:07:22,520 --> 00:07:23,567 Apa kita kenal orang ini? 40 00:07:23,640 --> 00:07:25,005 Belum. Sedang diselidiki. 41 00:07:25,080 --> 00:07:26,880 - Ah. Perbesar gambarnya. - Uh-huh. 42 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 Beberapa lembar kertas? 43 00:07:30,240 --> 00:07:31,366 Mungkin uang. 44 00:07:32,240 --> 00:07:33,446 Itu yang terakhir dia tunjukkan. 45 00:07:33,520 --> 00:07:34,965 Siapa lagi yang tahu dia ada di sana? 46 00:07:35,080 --> 00:07:36,720 Polisi belum melakukan apa-apa. 47 00:07:36,840 --> 00:07:38,444 Mmm. Bagaimana dengan lantai atas? 48 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 Mmm-mmm, sepertinya juga tidak. 49 00:07:40,000 --> 00:07:41,206 Mungkin belum, tapi mereka akan segera bertindak. 50 00:07:41,680 --> 00:07:45,480 Karl, Rasheed, kau mulai selidiki mesjid, 51 00:07:45,560 --> 00:07:47,688 penampungan tuna wisma, jangan merusak apapun. 52 00:07:47,760 --> 00:07:50,570 Niki, periksa stasiun kereta. 53 00:07:51,760 --> 00:07:53,410 Cari tahu siapa bajingan kurus ini. 54 00:07:53,480 --> 00:07:54,481 Mmm-hmm. 55 00:07:54,560 --> 00:07:55,721 Bagus. 56 00:07:56,400 --> 00:07:57,606 Terima kasih. 57 00:07:59,320 --> 00:08:00,810 Issa Karpov. 58 00:08:01,840 --> 00:08:05,003 Nama depannya berbau muslim tapi nama belakangnya Rusia. 59 00:08:06,080 --> 00:08:07,366 Apa itu artinya? 60 00:08:07,720 --> 00:08:09,370 Artinya dia bingung. 61 00:08:09,440 --> 00:08:11,169 Dan tidak sama dengan nama keluarga ayahnya. 62 00:08:11,760 --> 00:08:13,728 Apa dia bukan anak siapa-siapa? 63 00:08:14,240 --> 00:08:16,811 Issa... Yesus, mengejutkan. 64 00:08:17,280 --> 00:08:20,602 Mungkin dia anak Tuhan dan dia datang untuk menyelamatkan kita. 65 00:08:21,280 --> 00:08:22,566 Menyelamatkan aku. 66 00:08:26,805 --> 00:08:28,105 Anwar! Apa yang baru? 67 00:08:30,354 --> 00:08:33,754 Gunther, hidupku masih sama seperti kemarin. 68 00:09:33,520 --> 00:09:34,567 Aku pesan doner kebab. 69 00:09:41,600 --> 00:09:42,601 Kopi hitam. 70 00:09:44,640 --> 00:09:46,085 Kopi hitam. 71 00:09:46,160 --> 00:09:47,366 - Satu euro. - Terima kasih. 72 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Salam. 73 00:09:48,560 --> 00:09:49,891 Terima kasih. 74 00:10:49,360 --> 00:10:50,407 Hmm. 75 00:10:53,600 --> 00:10:54,601 Hello. 76 00:10:54,760 --> 00:10:58,242 Si bajingan kurus itu, dia dipanggil Admiral. 77 00:10:58,320 --> 00:11:00,687 Dia sedang minum-minum di Bar Silbersack. 78 00:11:00,960 --> 00:11:02,803 - Kurasa kau tahu tempatnya? - Ah. 79 00:11:03,120 --> 00:11:04,929 Lebih dari sekedar tahu. 80 00:11:05,720 --> 00:11:09,327 Aku sedang mencari tanda terima perjalanan Abdullah ke Dubai. 81 00:11:10,120 --> 00:11:13,886 Mengapa harus singgah 4 jam dulu di Siprus, 82 00:11:13,960 --> 00:11:17,487 saat kembali dari Dubai, menuju Frankfurt? 83 00:11:18,040 --> 00:11:20,008 Bukankan ada penerbangan langsung? 84 00:11:20,280 --> 00:11:22,248 Aku tak tahu Gunther. Untuk dapat lebih banyak mileage? 85 00:11:23,760 --> 00:11:25,762 Jika aku beruntung, mungkin cuma itu alasannya. 86 00:11:26,560 --> 00:11:29,166 Oh, "Seven Friends." 87 00:11:29,240 --> 00:11:30,765 Itu semua yang kau dapat, Gunther? 88 00:11:30,880 --> 00:11:32,405 Oh, kuharap begitu. 89 00:11:32,480 --> 00:11:34,767 Itu perusahaan pelayaran berlokasi di Siprus. 90 00:11:34,880 --> 00:11:36,530 Ok, aku akan periksa. 91 00:11:36,600 --> 00:11:38,125 Ok. Bye. 92 00:12:00,400 --> 00:12:01,640 Admiral. 93 00:12:02,240 --> 00:12:03,446 Hmm. 94 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 Admiral. 95 00:12:08,160 --> 00:12:09,764 Tn. Dinkelmann. 96 00:12:09,880 --> 00:12:11,484 Orang hilang. 97 00:12:16,840 --> 00:12:18,330 Orang yang aneh. 98 00:12:19,080 --> 00:12:20,320 Gugup. 99 00:12:25,960 --> 00:12:28,486 Dia memintaku untuk mencari seseorang. 100 00:12:31,200 --> 00:12:32,531 Bankir. 101 00:12:33,840 --> 00:12:35,604 Dan bankir ini, 102 00:12:37,160 --> 00:12:38,924 dia punya nama? 103 00:12:51,920 --> 00:12:53,365 Kau tak mau ini? 104 00:12:59,360 --> 00:13:00,486 Brue. 105 00:13:03,720 --> 00:13:05,484 Tn. Tommy Brue. 106 00:13:05,560 --> 00:13:06,721 Brue. 107 00:13:42,040 --> 00:13:44,088 Kabarnya Mohr menaruh perhatian. 108 00:13:44,160 --> 00:13:46,288 Anak buahnya sudah mulai bergerak. 109 00:13:46,360 --> 00:13:47,566 Gunther? 110 00:13:48,400 --> 00:13:50,084 Mereka temukan Karpov. 111 00:13:50,160 --> 00:13:51,241 Hmm. 112 00:13:52,120 --> 00:13:53,690 Ah, bagus. 113 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Biarkan dia. 114 00:14:18,280 --> 00:14:20,362 Karpov, orang Rusia, dia milik kita. 115 00:14:20,440 --> 00:14:22,044 Apakah aku harus paham bahwa kau telah menemukannya? 116 00:14:22,960 --> 00:14:25,691 Aku ingatkan bahwa ijinmu untuk beroperasi di Hamburg 117 00:14:25,800 --> 00:14:28,451 tergantung pada kerjasamamu dengan kantorku. 118 00:14:28,520 --> 00:14:29,965 Aku siap bekerjasama, Dieter. 119 00:14:30,760 --> 00:14:34,890 Aku ingin anak ini bicara pada siapapun dia diperintahkan untuk itu, 120 00:14:34,960 --> 00:14:37,201 sembahyang dimanapun dia diperintahkan untuk itu, 121 00:14:37,280 --> 00:14:39,487 tidur dimanapun dia diperintahkan untuk itu. 122 00:14:39,560 --> 00:14:43,690 Aku tak ingin ada pihak lain yang mendekatinya sebelum kita. 123 00:14:44,320 --> 00:14:46,926 Dan jika dia menaruh bom? 124 00:14:47,880 --> 00:14:50,201 Itu tanggung jawabmu, Gunther. 125 00:14:50,720 --> 00:14:52,006 Terima kasih itu bukan tanggung jawabmu 126 00:14:52,120 --> 00:14:55,090 - karena jika iya pasti akan kau hancurkan. - Mmm-hmm. 127 00:14:55,560 --> 00:14:58,006 Kalau begitu aku mau secara tertulis, kau tandatangani suratnya, 128 00:14:58,080 --> 00:14:59,889 karena saat bomnya meledak di Hamburg 129 00:15:00,000 --> 00:15:02,048 aku ingin kau di sana untuk melihat darah di jalanan. 130 00:15:02,120 --> 00:15:04,487 Pernahkah kau lihat darah di jalanan? 131 00:15:06,640 --> 00:15:07,846 Badut. 132 00:16:45,920 --> 00:16:48,685 Melik. Kita kedatangan tamu. 133 00:16:48,760 --> 00:16:51,491 Ini lssa, dari Chechnya. 134 00:16:52,574 --> 00:16:54,574 Dia membantuku membawakan belanjaan. 135 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Dia bingkisan dari Tuhan. 136 00:17:23,600 --> 00:17:25,284 Itu wajah yang aku tunjukkan. 137 00:17:25,680 --> 00:17:26,920 Pernikahan. 138 00:17:27,000 --> 00:17:30,641 Setiap kali aku menghadirinya, aku lihat wanita cantik pergi ke dinding. 139 00:17:30,840 --> 00:17:32,808 Bagaimana dengan prianya? 140 00:17:33,320 --> 00:17:35,084 Dinding itu prianya. 141 00:17:35,320 --> 00:17:36,481 Oh. 142 00:17:37,880 --> 00:17:40,611 Apartemennya milik Leyla Oktay. 143 00:17:40,880 --> 00:17:43,326 Kewarganegaraan Turki, tapi penduduk Jerman. 144 00:17:44,280 --> 00:17:45,486 Seorang janda. 145 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 Punya satu anak, Melik. 146 00:17:48,000 --> 00:17:49,365 Oh, Michael. 147 00:17:49,440 --> 00:17:52,330 Permohonan kewarganegaraan mereka masih belum dikabulkan. 148 00:17:52,920 --> 00:17:54,126 Michael. 149 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 Kau membuat Dieter Mohr marah. 150 00:17:55,840 --> 00:17:56,841 Benarkah? 151 00:17:57,280 --> 00:17:58,520 Ini mungkin terkait dengan 152 00:17:58,600 --> 00:18:01,331 teroris yang kau biarkan berkeliaran di jalanan Hamburg. 153 00:18:01,960 --> 00:18:04,042 Kami masih menunggu dan melihat. 154 00:18:04,120 --> 00:18:05,246 Dan apa yang kita lihat? 155 00:18:06,040 --> 00:18:07,280 Cukup aman untuk tetap menunggu. 156 00:18:07,560 --> 00:18:09,562 Jangan remehkan Mohr. 157 00:18:10,280 --> 00:18:12,089 Dia punya banyak teman Berlin. 158 00:18:12,600 --> 00:18:14,682 Kenapa kau tidak berikan saja orang Chechnya itu padanya? 159 00:18:14,760 --> 00:18:17,923 Sementara kau bisa fokus pada Abdullah. 160 00:18:18,280 --> 00:18:21,443 Kurasa dia akan mentransfer uang ke perusahaan pelayaran. 161 00:18:21,520 --> 00:18:22,521 Kau yakin? 162 00:18:22,840 --> 00:18:24,569 Belum, tapi hampir. 163 00:18:25,360 --> 00:18:27,010 Aku butuh lebih banyak waktu. 164 00:18:27,080 --> 00:18:30,243 Akan kulakukan yang kubisa, Günther, tapi hati-hati dengan sekelilingmu. 165 00:18:30,600 --> 00:18:32,682 Kabarnya Amerika juga menaruh perhatian. 166 00:18:33,000 --> 00:18:34,889 Terima kasih sudah mengingatkan. 167 00:18:38,800 --> 00:18:41,087 Whoo-hoo! Whoo! 168 00:18:41,720 --> 00:18:43,051 Amerika. 169 00:18:53,080 --> 00:18:54,730 Günther Bachmann? 170 00:18:56,040 --> 00:18:58,805 Martha Sullivan. Kedutaan Amerika, Berlin. 171 00:19:00,040 --> 00:19:02,611 Aku tahu reputasimu, tentu. 172 00:19:02,720 --> 00:19:04,484 Pasti tidak bagus. 173 00:19:05,200 --> 00:19:08,727 Laki-laki dengan reputasi bagus biasanya tak berguna bagiku. 174 00:19:09,000 --> 00:19:10,604 Bagaimana dengan wanita? 175 00:19:11,160 --> 00:19:14,209 Ini rekan kerjaku lrna Frey. 176 00:19:14,640 --> 00:19:15,641 - Hello. - Hello. 177 00:19:15,720 --> 00:19:18,041 Dia sering bepergian dan memata-matai. 178 00:19:19,720 --> 00:19:21,165 Aku jarang bepergian. 179 00:19:22,560 --> 00:19:24,801 Hamburg jauh dari Berlin. 180 00:19:24,880 --> 00:19:25,961 Apa yang kau lakukan di sini? 181 00:19:26,040 --> 00:19:28,088 Aku? Aku hanya seorang pengamat. 182 00:19:29,000 --> 00:19:31,526 Aku pernah diamati oleh orang Amerika sebelumnya. 183 00:19:31,600 --> 00:19:33,728 Biasanya tidak berakhir bagus. 184 00:19:34,840 --> 00:19:36,080 Dari apa yang kudengar, kami bukanlah satu-satunya 185 00:19:36,160 --> 00:19:39,289 yang harus kau khawatirkan. 186 00:19:41,440 --> 00:19:42,930 Selamat pagi semuanya. 187 00:19:43,280 --> 00:19:45,760 Tn. Mohr sudah menyusun laporan. 188 00:19:46,600 --> 00:19:48,568 Penyelidikan kami memastikan 189 00:19:48,640 --> 00:19:50,210 bahwa lssa Karpov 190 00:19:50,280 --> 00:19:54,763 adalah anggota kelompok salafi militan dari laskar jihad Chechnya. 191 00:19:55,920 --> 00:19:58,207 Karpov ditangkap segera setelah penangkapan 192 00:19:58,280 --> 00:20:00,601 pimpinan kelompoknya awal tahun ini. 193 00:20:00,800 --> 00:20:03,406 Dari mana kau dapat informasi itu? 194 00:20:04,120 --> 00:20:07,681 Kami punya informan istimewa dalam sistem keamanan Rusia. 195 00:20:08,760 --> 00:20:12,321 Setelah diinterogasi selama 24 jam, Karpov mengakui 196 00:20:12,440 --> 00:20:16,047 terlibat dalam penyerangan di jalur pipa gas. 197 00:20:16,120 --> 00:20:19,203 transportasi, infrastruktur, kantor polisi. 198 00:20:19,400 --> 00:20:21,482 Setelah diinterogasi 24 jam oleh Rusia 199 00:20:21,560 --> 00:20:24,006 semua juga akan terpaksa mengaku. 200 00:20:24,080 --> 00:20:25,445 Apa kau meragukan laporan ini? 201 00:20:25,560 --> 00:20:26,891 Tidak. Ya. 202 00:20:27,960 --> 00:20:29,166 Mungkin. 203 00:20:29,440 --> 00:20:32,364 Kita belum mendapat manfaat dari membacanya. 204 00:20:32,800 --> 00:20:36,566 Laporan ini menyimpulkan bahwa si teroris Karpov telah datang di Hamburg 205 00:20:36,640 --> 00:20:42,329 mencoba melakukan kontak dengan sel organisasi Islam di kota ini. 206 00:20:42,800 --> 00:20:43,926 Mereka bersembunyi di antara kita. 207 00:20:44,000 --> 00:20:45,570 - Benarkah? - Ya. 208 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Karpov adalah seorang buronan. 209 00:20:47,000 --> 00:20:49,367 Jika kau mengetahui keberadaaannya, 210 00:20:49,440 --> 00:20:53,570 kau harus mengikuti proses sesuai aturan undang-undang. 211 00:20:53,640 --> 00:20:55,165 Maksudmu menahannya? 212 00:20:56,800 --> 00:21:01,203 Issa Karpov jelas mencoba melakukan kontak di Hamburg, 213 00:21:02,320 --> 00:21:03,321 dengan seorang bankir. 214 00:21:03,400 --> 00:21:05,084 Kita belum dapat penjelasan tentang ini. 215 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 Jika kau laksanakan tugasmu dengan baik, kau tak memerlukannya. 216 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 Kami bukan polisi. 217 00:21:08,720 --> 00:21:11,724 Kami adalah mata-mata. Issa Karpov mungkin berharga untuk kita. 218 00:21:11,800 --> 00:21:14,167 Yang kuminta adalah waktu lebih. 219 00:21:14,600 --> 00:21:17,888 Unit kami dibentuk untuk mengembangkan intelijen 220 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 dalam komunitas muslim Jerman. 221 00:21:21,520 --> 00:21:23,284 - Itulah sebabnya kami hadir di sini. - Oh. 222 00:21:24,120 --> 00:21:27,488 Kukira kau ada di sini karena kau telah gagal di Beirut 223 00:21:27,560 --> 00:21:29,528 dan temanmu Michael Axelrod tidak punya ide... 224 00:21:29,640 --> 00:21:32,211 Bankir ini, apakah kita tahu apa yang Karpov inginkan darinya? 225 00:21:32,280 --> 00:21:34,806 Belum dan jika kita meringkusnya sekarang, 226 00:21:34,880 --> 00:21:36,564 kita tak akan pernah tahu. 227 00:21:38,680 --> 00:21:41,126 Kurasa dia tahu apa yang dia lakukan, Otto. 228 00:21:41,200 --> 00:21:43,202 Mungkin kau harus biarkan dia melakukannya. 229 00:21:48,440 --> 00:21:50,044 Kau punya waktu 72 jam 230 00:21:50,160 --> 00:21:51,525 untuk menyimpulkan masalah ini, 231 00:21:51,600 --> 00:21:55,730 jika tidak, kami akan ambil alih, dengan atau tanpa kerjasamamu. 232 00:21:56,480 --> 00:21:58,050 - Ok? - Ok. 233 00:22:07,360 --> 00:22:08,486 Kemana kita pergi? 234 00:22:08,600 --> 00:22:10,280 Bertemu di tempat di pojokan jalan? 235 00:22:11,080 --> 00:22:12,206 Ok. 236 00:22:16,720 --> 00:22:18,848 Uh, aku susul kalian nanti. 237 00:22:18,920 --> 00:22:20,922 Ok, kita jumpa di sana. 238 00:22:22,760 --> 00:22:23,921 Melik? 239 00:22:26,600 --> 00:22:28,364 Apa kita ada janji? 240 00:22:39,240 --> 00:22:40,526 Annabel Richter, Mama. 241 00:22:40,600 --> 00:22:43,171 Hello, Leyla. Apa kabar? 242 00:22:43,240 --> 00:22:45,288 Selamat datang di rumah kami, Nn. Annabel. 243 00:22:45,360 --> 00:22:46,964 Senang berjumpa denganmu lagi. 244 00:22:47,040 --> 00:22:48,246 Mari, silakan masuk. 245 00:22:48,360 --> 00:22:49,566 Terima kasih. 246 00:22:53,440 --> 00:22:56,762 Dia anak yang baik, Nn. Annabel. Apa kau mengerti? 247 00:22:57,360 --> 00:22:58,850 Jika dia telah melakukan hal yang salah, 248 00:22:58,920 --> 00:23:00,843 Itu karena dia tidak... 249 00:23:09,960 --> 00:23:11,200 Hello, lssa. 250 00:23:11,280 --> 00:23:13,886 Uh, namaku Annabel Richter. 251 00:23:13,960 --> 00:23:15,086 Aku seorang pengacara. 252 00:23:15,520 --> 00:23:18,808 Aku bekerja untuk organisasi bernama Sanctuary North. 253 00:23:20,800 --> 00:23:22,325 - Mmm, silakan? - Ok. 254 00:23:27,080 --> 00:23:29,048 Apa kau mencari suaka di Jerman? 255 00:23:32,480 --> 00:23:34,005 Aku buatkan kopi. 256 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 Pasti ada alasan, 257 00:23:41,320 --> 00:23:43,402 kenapa kau tak bisa kembali ke negara asalmu 258 00:23:43,480 --> 00:23:44,766 bisa jadi karena akan membahayakan hidupmu 259 00:23:44,840 --> 00:23:46,171 atau karena kau telah disiksa. 260 00:23:46,520 --> 00:23:47,601 Ya. 261 00:23:48,880 --> 00:23:50,006 Ya, apa? 262 00:23:50,080 --> 00:23:51,889 Aku telah disiksa. 263 00:23:53,680 --> 00:23:56,001 Maafkan aku, tapi ini tugasku. 264 00:23:56,600 --> 00:23:59,922 Aku ingin mempercayaimu, tapi orang selalu bilang hal yang sama. 265 00:24:00,040 --> 00:24:01,371 Aku harus... 266 00:24:18,760 --> 00:24:20,330 Siapa yang melakukannya padamu? 267 00:24:20,400 --> 00:24:21,481 Roosskie. 268 00:24:23,520 --> 00:24:25,921 Aku tak dapat menolongmu kecuali kau jujur padaku. 269 00:24:26,480 --> 00:24:29,006 Ini hanya masalah waktu sebelum aparat Jerman menemukanmu. 270 00:24:29,080 --> 00:24:32,129 Untuk kasusmu, lebih baik kau yang lebih dulu menemui mereka. 271 00:24:32,240 --> 00:24:34,840 - Kita bisa bertemu secara formal... - Aku tak akan pernah kembali ke Rusia. 272 00:24:37,760 --> 00:24:38,966 Kumohon? 273 00:24:40,080 --> 00:24:42,128 Hubungi orang ini. 274 00:24:42,960 --> 00:24:44,564 Dia akan membantumu. 275 00:24:47,440 --> 00:24:49,090 Tn. Thomas Brue. 276 00:25:16,760 --> 00:25:18,967 Kolonel Grigori Borisovich Karpov, 277 00:25:19,040 --> 00:25:21,247 bertugas di Chechnya, 1986. 278 00:25:21,960 --> 00:25:23,849 Dia terlibat dengan kejahatan terorganisir. 279 00:25:24,400 --> 00:25:27,688 Sangat banyak. Obat-obatan terlarang. Pelacuran. 280 00:25:28,560 --> 00:25:30,164 Kau sebutkan kejahatan apapun pasti dia terlibat. 281 00:25:30,600 --> 00:25:32,125 Karpov meninggal 2 tahun lalu. 282 00:25:33,000 --> 00:25:34,764 - Dan? - Dia punya anak. 283 00:25:35,280 --> 00:25:36,361 Ivan. 284 00:25:36,600 --> 00:25:38,489 Lahir, 1986 di Chechnya. 285 00:25:39,200 --> 00:25:40,770 Ibunya tak diketahui. 286 00:25:43,720 --> 00:25:44,960 Bagus. 287 00:25:50,800 --> 00:25:52,450 Nn. Richter? 288 00:25:53,040 --> 00:25:54,724 Mari ikuti aku. 289 00:25:59,000 --> 00:26:00,240 Silakan. 290 00:26:07,480 --> 00:26:11,246 Apa sesungguhnya Sanctuary North itu? 291 00:26:11,480 --> 00:26:12,481 Aku seorang pengacara. 292 00:26:12,840 --> 00:26:16,481 Klien kami adalah orang-orang yang meninggalkan tempat kelahirannya. 293 00:26:16,840 --> 00:26:19,127 Mereka tak punya kewarganegaraan. 294 00:26:19,320 --> 00:26:20,845 Mereka seringkali mengalami trauma. 295 00:26:23,960 --> 00:26:26,361 Apa yang kau inginkan, Nn. Richter? 296 00:26:26,520 --> 00:26:27,567 Sumbangan? 297 00:26:31,720 --> 00:26:33,051 Maaf. 298 00:26:33,520 --> 00:26:35,363 Itu tadi tidak sensitif. 299 00:26:36,920 --> 00:26:39,241 Aku di sini mewakili seorang klien. 300 00:26:39,800 --> 00:26:41,962 Namanya lssa Karpov. 301 00:26:43,000 --> 00:26:44,684 Kau kenal nama itu? 302 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 Karpov? 303 00:26:46,080 --> 00:26:47,127 Mmm-mmm. Tidak. 304 00:26:47,880 --> 00:26:50,611 Dia membawa surat yang ditulis ayahnya. 305 00:26:52,360 --> 00:26:55,091 Memberi referensi pada Tn. Lipizzaner, 306 00:26:56,040 --> 00:26:59,123 seperti kuda Spanyol yang terlahir hitam lalu secara bertahap berubah jadi putih. 307 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Ya. 308 00:27:00,600 --> 00:27:03,365 Ini proses yang aku rasa sering terjadi di bankmu? 309 00:27:07,160 --> 00:27:09,367 Di surat itu tercantum nomor. 310 00:27:16,800 --> 00:27:18,006 Apakah itu cocok? 311 00:27:18,080 --> 00:27:19,491 Cocok dengan apa? 312 00:27:19,560 --> 00:27:22,370 Apakah ini merupakan nomor rekening di bank ini? 313 00:27:22,440 --> 00:27:25,125 Aku rasa bank kami 314 00:27:25,200 --> 00:27:28,602 tidak akan membocorkan bagaimana kami menjalankan bisnis. 315 00:27:29,760 --> 00:27:31,728 Aku yakin itu akan sangat cocok bagi nasabah kalian. 316 00:27:32,560 --> 00:27:37,771 Tapi jika nomor ini terkait dengan rekening di bank ini, 317 00:27:37,840 --> 00:27:41,162 rekening itu mungkin dibuat beberapa tahun yang lalu. 318 00:27:42,280 --> 00:27:46,410 Aku harus periksa arsip kami. 319 00:27:46,960 --> 00:27:48,849 Jika sudah siap, aku hubungi kau. 320 00:27:48,920 --> 00:27:50,001 Kapan? 321 00:27:50,160 --> 00:27:54,165 Situasi klienku di Hamburg sangat sensitif Tn. Brue. 322 00:27:54,440 --> 00:27:55,726 Aku yakin. 323 00:27:56,760 --> 00:27:58,285 Dia mempercayaimu. 324 00:27:59,320 --> 00:28:03,450 Berdasarkan isi suratnya, ayahnya mempercayai ayahmu. 325 00:28:37,400 --> 00:28:38,640 Besar sekali. 326 00:28:44,200 --> 00:28:45,281 Enam... 327 00:28:48,600 --> 00:28:49,840 Ah. 328 00:28:54,560 --> 00:28:55,641 3448. 329 00:29:32,120 --> 00:29:35,283 "Grigori Borisovich Karpov." 330 00:30:08,040 --> 00:30:09,326 Maaf. 331 00:30:09,400 --> 00:30:12,244 Tidak apa-apa. Aku sudah berhenti merokok. 332 00:30:13,120 --> 00:30:15,248 Yeah? Selamat. 333 00:30:25,080 --> 00:30:26,127 Ya? 334 00:30:28,520 --> 00:30:29,726 Ok. 335 00:30:30,560 --> 00:30:32,050 Atlantic. 336 00:30:32,120 --> 00:30:33,724 Aku akan ke sana. 337 00:30:44,760 --> 00:30:46,728 - Selamat malam. - Selamat malam. 338 00:30:47,440 --> 00:30:48,805 Mau minum sesuatu? 339 00:30:48,920 --> 00:30:50,604 Uh, wine? 340 00:30:50,680 --> 00:30:52,842 Uh, air putih saja. 341 00:30:52,920 --> 00:30:54,763 Air putih. Tentu. 342 00:30:57,280 --> 00:30:59,328 Kau sering datang ke Atlantic? 343 00:31:00,360 --> 00:31:01,486 Uh... 344 00:31:01,760 --> 00:31:03,410 Bukan tempat kesukaanmu? 345 00:31:05,600 --> 00:31:09,605 Kau bilang situasi klienmu sensitif, makanya perlu segera. 346 00:31:11,720 --> 00:31:15,770 Aku bisa pastikan bahwa nomor yang kau beri 347 00:31:15,840 --> 00:31:19,287 terkait dengan rekening di Bank Brue Freres. 348 00:31:20,120 --> 00:31:22,487 Jika begitu dia berniat untuk mengambil haknya. 349 00:31:23,480 --> 00:31:26,211 Bilang padanya untuk membawa koper besar. 350 00:31:27,000 --> 00:31:30,209 Dan tentu dia juga perlu membawa bukti identitas diri. 351 00:31:31,920 --> 00:31:35,481 Klienku memasuki negara ini dalam situasi sulit. 352 00:31:35,880 --> 00:31:37,086 Dia membawa suratnya. 353 00:31:37,160 --> 00:31:38,764 - Aku perlu melihatnya. - Tentu. 354 00:31:38,840 --> 00:31:42,811 Dan sebagai tambahan, dia perlu membawa instrumen tertentu. 355 00:31:42,920 --> 00:31:43,921 Apa itu? 356 00:31:44,000 --> 00:31:47,004 Aku tak bisa katakan, 357 00:31:47,080 --> 00:31:49,401 tapi jika klienmu memang pemilik sah rekening itu 358 00:31:49,480 --> 00:31:51,767 dia pasti tahu apa yang kumaksud. 359 00:31:52,240 --> 00:31:54,481 Dan jika dia memiliki instrumen itu? 360 00:31:55,520 --> 00:31:58,046 Kita bisa lanjutkan prosesnya. 361 00:32:12,800 --> 00:32:14,529 Dia keluar. 362 00:32:24,520 --> 00:32:25,726 Menarik. 363 00:32:25,800 --> 00:32:27,211 Bukan tipeku. 364 00:32:28,680 --> 00:32:30,489 Seperti apa tipemu, Gunther? 365 00:32:30,560 --> 00:32:32,642 Kau, lrna. Kau tahu itu. 366 00:33:01,240 --> 00:33:03,083 Johannes-Brahms-Platz. 367 00:33:15,040 --> 00:33:16,565 Hello, Tommy. 368 00:33:20,640 --> 00:33:21,687 Dan kau? 369 00:33:22,400 --> 00:33:24,209 Namaku Bachmann. 370 00:33:25,600 --> 00:33:27,728 Aku kepala unit anti teror 371 00:33:28,680 --> 00:33:32,924 tidak banyak orang yang tahu tentang itu, hanya sedikit saja. 372 00:33:56,040 --> 00:33:57,530 Mari kita jalan. 373 00:34:14,360 --> 00:34:17,728 Hamburg adalah salah satu gerbang terbesar di dunia, Tommy. 374 00:34:17,800 --> 00:34:20,201 Selama berabad-abad mereka terbuka 375 00:34:20,280 --> 00:34:23,489 bagi setiap orang asing pencari suaka. 376 00:34:24,880 --> 00:34:27,087 Sekarang, sejak peristiwa 11 September, 377 00:34:27,160 --> 00:34:29,322 di mata setiap orang berkulit gelap 378 00:34:29,400 --> 00:34:31,926 kita melihat orang yang ingin membunuh kita. 379 00:34:32,000 --> 00:34:33,729 Masalahnya, sebagian dari mereka memang seperti itu 380 00:34:34,360 --> 00:34:38,251 tapi pertanyaannya adalah apakah Issa Karpov bagian dari mereka 381 00:34:40,440 --> 00:34:41,965 Si pengacara. 382 00:34:43,440 --> 00:34:44,680 Pengacara? 383 00:34:44,760 --> 00:34:46,330 Annabel Richter. 384 00:34:47,280 --> 00:34:49,851 Yang kau temui di hotel. Yang ingin kau tiduri. 385 00:34:50,720 --> 00:34:52,290 Apa? Tidak benar? 386 00:34:52,840 --> 00:34:55,320 Kau terlalu tua untuknya, Tommy. Kita terlalu tua. 387 00:34:55,400 --> 00:34:58,210 Lihat dia, sukai dia, tapi kau tak akan mendapatkannya, 388 00:34:58,280 --> 00:35:00,044 bahkan tidak dengan semua uang haram 389 00:35:00,160 --> 00:35:02,367 yang kau sembuyikan di gudang besi bankmu . 390 00:35:02,440 --> 00:35:06,126 Sejauh yang kutahu Nn. Richter mewakili klien 391 00:35:06,200 --> 00:35:11,081 yang merupakan pemilik sah rekening di bank-ku. 392 00:35:11,440 --> 00:35:14,330 Bankmu berbisnis dengan orang Rusia, benar? 393 00:35:14,400 --> 00:35:16,971 Ya dulu. Di masa ayahku. 394 00:35:17,040 --> 00:35:18,041 Mafia? 395 00:35:18,640 --> 00:35:20,244 Kebanyakan militer. 396 00:35:22,920 --> 00:35:25,969 Apa yang bisa hentikan aku 397 00:35:26,040 --> 00:35:29,089 untuk tidak terlibat dalam situasi ini? 398 00:35:30,200 --> 00:35:32,487 Apapun ini. 399 00:35:32,560 --> 00:35:35,848 Bagaimana kalau kita mulai dengan audit atas pembukuanmu? 400 00:35:37,520 --> 00:35:41,730 Ayahmu bukan hanya sekedar bankir, Tommy. 401 00:35:42,280 --> 00:35:43,611 Dia juga seorang pencuci uang. 402 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Kau mengancamku? 403 00:35:44,720 --> 00:35:45,926 Hanya bersimpati. 404 00:35:47,080 --> 00:35:49,082 Kau ditinggalkan untuk membersihkan kekacauan ini. 405 00:36:07,080 --> 00:36:09,321 Ada yang harus kita kerjakan, Tommy. 406 00:36:10,800 --> 00:36:12,450 Kau akan membantuku melakukannya. 407 00:36:12,520 --> 00:36:14,602 Melakukan apa tepatnya? 408 00:36:14,680 --> 00:36:17,365 Selamatkan Annabel Richter, itu awalnya. 409 00:36:17,640 --> 00:36:18,971 Dari apa? 410 00:36:20,960 --> 00:36:22,769 Dari semuanya. 411 00:36:55,760 --> 00:36:57,649 Hmm. Aku tidak mengharapkanmu. 412 00:36:57,720 --> 00:36:58,960 Tidak? 413 00:36:59,040 --> 00:37:00,963 Siapa yang kau harapkan? 414 00:37:02,480 --> 00:37:03,686 Hari yang buruk? 415 00:37:04,520 --> 00:37:06,170 Sedikit kejutan. 416 00:37:12,680 --> 00:37:14,808 Nikmati scotch-mu, Tommy. 417 00:37:16,280 --> 00:37:19,204 Dan cobalah untuk tidak jatuh saat menuju tempat tidurmu. 418 00:38:08,880 --> 00:38:11,087 Issa, ada yang ingin menemuimu. 419 00:38:15,280 --> 00:38:17,080 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 420 00:38:17,120 --> 00:38:18,121 Terima kasih sudah datang. 421 00:38:18,200 --> 00:38:19,201 Tentu. 422 00:38:21,040 --> 00:38:22,121 Issa. 423 00:38:23,360 --> 00:38:24,600 Ini Tn. Brue. 424 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 Selamat pagi. 425 00:38:29,440 --> 00:38:31,920 Mungkin kau bisa tunjukkan suratnya. 426 00:38:37,480 --> 00:38:39,209 "Sahabatku Karpov, 427 00:38:40,240 --> 00:38:42,561 "seperti yang sudah dibicarakan, terimalah surat ini 428 00:38:42,640 --> 00:38:45,769 "sebagai jaminan antara kawan, 429 00:38:45,840 --> 00:38:48,889 "bahwa di situasi yang malang saat kematianmu 430 00:38:48,960 --> 00:38:52,601 "aku akan senang untuk mengenalkan anak kesayanganmu, 431 00:38:52,680 --> 00:38:54,489 “Ivan Grigorevich Karpov, 432 00:38:54,600 --> 00:38:57,649 "bersama dengan teman kita Tn. Lipizzaner. 433 00:38:58,440 --> 00:38:59,965 "Dia hanya perlu tunjukkan surat ini, 434 00:39:00,040 --> 00:39:02,008 "bersama dengan instrumen yang diperlukan 435 00:39:02,080 --> 00:39:04,924 "Saat ini dalam kepemilikanmu agar aku bisa bertindak 436 00:39:07,280 --> 00:39:08,964 "Dalam hal aku yang meninggal, 437 00:39:09,040 --> 00:39:13,204 "anakku Thomas akan memenuhi janjiku padamu." 438 00:39:14,320 --> 00:39:18,086 Maafkan aku. Apakah ini benar tanda tangan ayahmu? 439 00:39:18,160 --> 00:39:19,321 Ya benar. 440 00:39:20,280 --> 00:39:23,841 Bagaimana aku memanggilmu, Issa atau Ivan? 441 00:39:24,280 --> 00:39:25,520 Issa. 442 00:39:25,600 --> 00:39:28,251 Itu nama muslimku dan aku menyukainya. 443 00:39:28,960 --> 00:39:31,281 Tapi bukan nama yang diberikan ayahmu? 444 00:39:31,920 --> 00:39:33,809 Ibuku orang Chechnya. 445 00:39:34,720 --> 00:39:36,290 Aku harap, dengan bantuanmu, 446 00:39:36,360 --> 00:39:39,011 aku bisa hidup mulia di Hamburg. 447 00:39:39,280 --> 00:39:41,009 Bagus sekali, 448 00:39:41,080 --> 00:39:45,324 tapi pertama, kau mengerti ada beberapa pertanyaan. 449 00:39:46,720 --> 00:39:50,122 Mengenai masalah instrumen. 450 00:39:56,080 --> 00:40:01,007 Bolehkah aku bertanya, bagaimana kau bisa memilikinya? 451 00:40:01,920 --> 00:40:03,888 Itu diberikan oleh pengacara ayahku. 452 00:40:05,600 --> 00:40:08,490 Jadi kelihatannya aku diminta 453 00:40:09,000 --> 00:40:12,527 untuk memenuhi janji antara ayah yang satu dengan lainnya. 454 00:40:12,600 --> 00:40:14,967 Benar. Karpov ayahku. 455 00:40:16,080 --> 00:40:17,764 Kalian tidak dekat? 456 00:40:18,560 --> 00:40:20,562 Ayahku seorang pembunuh. 457 00:40:21,160 --> 00:40:22,924 Tangannya berlumuran darah orang Chechnya. 458 00:40:23,160 --> 00:40:26,130 Tapi nampaknya kau mau mengambil uangnya? 459 00:40:33,400 --> 00:40:36,210 Aku mengerti kau datang ke sini melalui Turki, 460 00:40:37,160 --> 00:40:40,050 melalui jalur informal. 461 00:40:41,080 --> 00:40:44,607 Bolehkah kutanya, apa yang kau lakukan di Turki? 462 00:40:45,720 --> 00:40:47,370 Aku dipenjara. 463 00:40:48,400 --> 00:40:50,050 Dan sebelum itu? 464 00:40:52,760 --> 00:40:54,524 Aku dipenjara di Rusia. 465 00:40:56,720 --> 00:40:58,688 - Kenapa? - Kau tak perlu menjawabnya, lssa. 466 00:40:58,760 --> 00:41:00,046 Mengapa tidak? 467 00:41:00,160 --> 00:41:01,400 Karena itu tidak penting. 468 00:41:01,520 --> 00:41:03,522 atas apa, Nn. Richter? 469 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Klienmu... 470 00:41:05,200 --> 00:41:06,884 Dia juga klienmu, Tn. Brue. 471 00:41:08,000 --> 00:41:09,809 Klienmu mengajukan klaim 472 00:41:09,880 --> 00:41:11,484 atas rekening ayahnya, 473 00:41:11,560 --> 00:41:13,881 tapi dia tidak punya paspor, 474 00:41:13,960 --> 00:41:15,450 tidak bisa membuktikan identitasnya. 475 00:41:15,720 --> 00:41:18,564 Dia punya kunci dan suratnya, apa lagi yang kau mau? 476 00:41:43,000 --> 00:41:46,163 Kami tak bisa dengar semuanya dengan jelas, Tommy. 477 00:41:46,960 --> 00:41:50,043 Jadi berapa banyak tepatnya? 478 00:41:50,520 --> 00:41:52,522 Tak bisa kukatakan. 479 00:41:52,600 --> 00:41:53,681 Tidak jumlah tepatnya. 480 00:41:54,680 --> 00:41:56,603 Kasarnya saja? 481 00:41:58,280 --> 00:42:01,329 10,000, 100,000, 500,000? 482 00:42:01,400 --> 00:42:03,448 Yang kita bicarakan 483 00:42:04,760 --> 00:42:07,127 lebih dari 10 juta euro. 484 00:42:08,160 --> 00:42:09,446 Setidaknya. 485 00:42:19,720 --> 00:42:20,767 - Kopi. - Ya, tuan. 486 00:42:20,840 --> 00:42:22,126 - Hitam. - Segera. 487 00:42:24,080 --> 00:42:25,809 Aku tak yakin kau akan datang. 488 00:42:25,880 --> 00:42:27,644 Aku ingin buat satu hal jadi jelas. 489 00:42:28,920 --> 00:42:30,126 Aku tak berhutang apapun padamu. 490 00:42:31,800 --> 00:42:33,768 Apa yang terjadi di Beirut? 491 00:42:35,080 --> 00:42:37,082 Kau tahu apa yang terjadi di Beirut. 492 00:42:37,200 --> 00:42:39,089 Jaringanku terbongkar. 493 00:42:40,200 --> 00:42:42,328 Jadi Hamburg merupakan hukuman? 494 00:42:43,480 --> 00:42:46,165 Tergantung apakah kau menyukai Hamburg. 495 00:42:48,320 --> 00:42:50,721 Kecuali jika kau ingin orang berpikir seperti itu? 496 00:42:51,640 --> 00:42:53,290 Kurangi sedikit bebanmu, jadi kau bisa 497 00:42:53,360 --> 00:42:54,725 berlanjut pada target yang sesungguhnya. 498 00:42:54,840 --> 00:42:56,001 Yaitu? 499 00:42:56,280 --> 00:42:58,044 Dr. Faisal Abdullah. 500 00:43:02,400 --> 00:43:06,325 Ayolah, Gunther, kami mungkin tahu tentang dia sebanyak yang kau tahu 501 00:43:09,200 --> 00:43:11,202 Apa yang kau tahu, Martha? 502 00:43:14,560 --> 00:43:17,404 Kami tahu bahwa kau sudah mengamatinya selama beberapa bulan, 503 00:43:17,480 --> 00:43:20,211 dan kami tahu kau dalam tekanan untuk mendapatkan hasil. 504 00:43:21,680 --> 00:43:23,284 Dan kami tahu bahwa dia mengirim uang 505 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 melalui jaringan lembaga amal Muslim 506 00:43:24,680 --> 00:43:27,684 dan setiap kali dia melakukannya, beberapa diantaranya menghilang. 507 00:43:32,400 --> 00:43:34,209 Dr. Faisal Abdullah adalah segalanya 508 00:43:34,280 --> 00:43:35,805 kami sangat menginginkannya. 509 00:43:35,880 --> 00:43:39,089 Dia toleran, tercerahkan, terlibat dengan dunia barat. 510 00:43:41,040 --> 00:43:44,408 Tapi di setiap orang baik pasti ada sedikit keburukan, benar? 511 00:43:48,560 --> 00:43:50,722 Dan untuk kasus Abdullah, 512 00:43:50,800 --> 00:43:51,847 yang sedikit itu 513 00:43:53,800 --> 00:43:54,926 mungkin bisa membunuhmu. 514 00:43:55,720 --> 00:43:59,964 Kau tahu semua itu, bagaimana dia bebas berjalan-jalan di Hamburg. 515 00:44:00,040 --> 00:44:02,646 dan tidak membusuk di penjara Guantanamo? 516 00:44:04,320 --> 00:44:06,607 Karena kami rasa, kami tidak tahu. 517 00:44:06,680 --> 00:44:09,251 Uangnya beredar dan kami tidak tahu ke mana. 518 00:44:10,280 --> 00:44:13,807 Bagaimanapun juga, dia terlindung dengan undang-undang Jerman. 519 00:44:13,920 --> 00:44:16,321 Itu tidak menghentikanmu sebelumnya. 520 00:44:16,400 --> 00:44:18,084 Kami tidak lakukan itu lagi. 521 00:44:18,280 --> 00:44:19,930 Lalu kau mau kami lakukan itu. 522 00:44:20,200 --> 00:44:22,680 Aku lebih tertarik untuk mengetahui kenapa kau belum juga selesaikan? 523 00:44:24,880 --> 00:44:27,042 Kumohon bekerjalah bersama kami untuk ini, Gunther. 524 00:44:28,760 --> 00:44:30,410 Aku tak percaya padamu. 525 00:44:33,160 --> 00:44:34,924 Sulit menghapus kebiasaan lama. 526 00:44:35,720 --> 00:44:37,927 Itu yang aku khawatirkan. 527 00:44:39,720 --> 00:44:41,768 Aku bicara tentangmu. 528 00:44:44,760 --> 00:44:45,761 Semoga harimu menyenangkan. 529 00:44:45,920 --> 00:44:46,921 Kau juga. 530 00:45:06,360 --> 00:45:07,964 Aku terima pesanmu. 531 00:45:13,880 --> 00:45:14,927 Aku... 532 00:45:15,840 --> 00:45:17,808 Aku tak bisa lakukan ini lagi. 533 00:45:20,120 --> 00:45:22,771 Seseorang akan mencari tahu. Aku bisa rasakan itu. 534 00:45:27,400 --> 00:45:28,925 Aku takut. 535 00:45:33,200 --> 00:45:34,804 Mereka akan memperhatikanku. 536 00:45:34,880 --> 00:45:36,325 Semuanya. 537 00:45:37,320 --> 00:45:39,129 Aku selesai. Sudah berakhir. 538 00:45:40,400 --> 00:45:43,006 Aku bukan mata-matamu. Aku seorang mahasiswa. 539 00:45:43,840 --> 00:45:45,683 Kau tak bisa menyuruhku melakukan ini. 540 00:45:45,760 --> 00:45:48,286 Aku tak pernah menyuruhmu lakukan apapun, Jamal. 541 00:45:52,000 --> 00:45:53,729 Dan tak akan pernah. 542 00:45:54,480 --> 00:45:55,970 Kau tahu. 543 00:45:59,000 --> 00:46:00,684 Saat pertama kita berjumpa, 544 00:46:01,760 --> 00:46:03,922 kau ingat apa yang kita bicarakan? 545 00:46:06,000 --> 00:46:07,684 Kau ingat itu? 546 00:46:09,360 --> 00:46:11,601 Keluarga, masa depan. 547 00:46:13,600 --> 00:46:16,683 Sebagian besar dari kita tak bisa memilih, tapi kau bisa. 548 00:46:18,040 --> 00:46:20,202 Kau membuat keputusan yang tepat. 549 00:46:21,760 --> 00:46:23,285 Tidaklah mudah. 550 00:46:26,960 --> 00:46:29,008 Tapi kita tak bisa kembali, 551 00:46:30,280 --> 00:46:31,850 kita semua. 552 00:46:34,720 --> 00:46:36,768 Kita tak bisa batalkan apa yang sudah terjadi. 553 00:46:47,840 --> 00:46:49,251 Lihat aku. 554 00:46:50,040 --> 00:46:51,610 Lihat aku. 555 00:46:51,680 --> 00:46:53,011 Kemarilah. 556 00:46:58,560 --> 00:47:01,723 Kau adalah telingaku, Jamal, dan mataku. Aku membutuhkanmu. 557 00:47:03,720 --> 00:47:05,643 Kau penting bagiku. 558 00:47:11,320 --> 00:47:12,401 Bagus. 559 00:48:46,280 --> 00:48:47,805 - Hello? - Tommy? 560 00:48:49,000 --> 00:48:50,081 Ya. 561 00:48:50,680 --> 00:48:53,570 Kau harus beri Issa Karpov apa yang dia inginkan. 562 00:49:13,720 --> 00:49:15,324 Uh, Nn. Richter? 563 00:49:20,040 --> 00:49:21,610 Bisa kita bicara? 564 00:49:21,680 --> 00:49:24,331 Mungkin sambil minum teh? 565 00:49:25,680 --> 00:49:27,284 Apa yang kau inginkan? 566 00:49:28,720 --> 00:49:31,200 Aku sudah pertimbangkan kembali posisi klienmu 567 00:49:31,320 --> 00:49:34,244 Bank-ku akan mempersiapkan untuk menerima klaimnya. 568 00:49:36,320 --> 00:49:38,288 Mengapa kau berubah pikiran? 569 00:49:40,360 --> 00:49:42,408 Mungkin karena kau bisa meyakinkanku. 570 00:49:44,600 --> 00:49:46,090 Kupikir kau akan senang. 571 00:49:51,560 --> 00:49:52,686 Ok. 572 00:49:54,080 --> 00:49:55,127 Aku tunggu kabar selanjutnya. 573 00:49:57,720 --> 00:49:58,926 Annabel? 574 00:50:02,280 --> 00:50:04,089 Kita harus hati-hati. 575 00:50:05,200 --> 00:50:06,326 Kita semua. 576 00:50:36,000 --> 00:50:38,731 Ini salah satu kewajiban dalam agama kita untuk memberi. 577 00:50:39,120 --> 00:50:41,009 Ini pengamalan dari Zakat, 578 00:50:41,080 --> 00:50:42,809 salah satu Rukun Islam. 579 00:50:44,640 --> 00:50:47,883 Melalui ketaatan kita untuk mengamalkan ini, 580 00:50:47,960 --> 00:50:49,928 kita akan semakin dekat dengan Tuhan. 581 00:50:50,000 --> 00:50:51,729 Gunther, si bankir menelepon. Dia sudah berikan. 582 00:50:52,480 --> 00:50:53,561 Bagus. 583 00:50:56,600 --> 00:50:57,965 Issa! lssa! 584 00:50:58,520 --> 00:50:59,885 Bangun. 585 00:51:03,400 --> 00:51:04,970 Ke mana kau akan membawanya? 586 00:51:05,640 --> 00:51:07,847 Lebih baik kau tidak tahu. 587 00:51:08,680 --> 00:51:09,841 Kita harus pergi. 588 00:51:10,240 --> 00:51:13,483 Tidak aman untuk tinggal di sini. Bagi kau dan juga bagi mereka. 589 00:51:14,640 --> 00:51:15,846 Ada beberapa pakaian di sini. 590 00:51:17,880 --> 00:51:20,008 Juga ada gunting dan pisau cukur. 591 00:51:23,240 --> 00:51:24,844 Issa, mereka tahu penampilanmu. 592 00:51:27,320 --> 00:51:28,526 Ayo, lssa. 593 00:52:19,914 --> 00:52:22,214 Semoga Allah memberkati rumah ini. 594 00:52:39,440 --> 00:52:40,487 Mereka bergerak. 595 00:52:46,920 --> 00:52:48,684 Ke mana kita pergi? 596 00:52:49,880 --> 00:52:53,601 Kakakku Florien punya apartemen yang sedang direnovasi. 597 00:52:53,680 --> 00:52:56,445 Dia meminta renovasinya dihentikan sementara selama seminggu. 598 00:54:11,120 --> 00:54:13,122 Di mana stasiun berikutnya? 599 00:54:14,640 --> 00:54:15,721 Ok. 600 00:54:26,080 --> 00:54:27,684 Kita turun di perhentian berikutnya. 601 00:54:28,480 --> 00:54:31,006 Kita harus cari taksi yang lain, ok? 602 00:54:59,400 --> 00:55:00,481 Hey. 603 00:55:00,560 --> 00:55:02,369 Kau menghalangi jalan! 604 00:55:05,880 --> 00:55:07,006 Hey. 605 00:55:43,920 --> 00:55:44,921 Oh, sial! 606 00:56:05,240 --> 00:56:06,401 Hello? 607 00:56:09,120 --> 00:56:10,121 Hello? 608 00:56:13,720 --> 00:56:15,370 Menghadap tembok! 609 00:56:15,440 --> 00:56:16,851 Periksa ruang yang lain! 610 00:56:16,960 --> 00:56:17,961 Ow! Hentikan! 611 00:56:18,040 --> 00:56:19,201 Kamar tidur aman. 612 00:56:38,120 --> 00:56:39,201 Kita hampir sampai. 613 00:57:24,960 --> 00:57:26,644 Aku berharap bisa bicara dengan Tn. Brue. 614 00:57:27,440 --> 00:57:29,602 Aku sudah bicara dengannya malam ini. 615 00:57:31,800 --> 00:57:34,041 Issa, dia bilang bank akan menerima klaim-mu. 616 00:57:34,120 --> 00:57:36,088 Aku tak mau uangnya. 617 00:57:37,760 --> 00:57:38,886 Apa? 618 00:57:39,360 --> 00:57:42,204 Uang ayahku adalah uang haram. 619 00:57:42,880 --> 00:57:44,564 Tapi tanpa itu kau tak miliki apa-apa. 620 00:57:45,560 --> 00:57:46,641 Aku punya Tuhan. 621 00:57:54,680 --> 00:57:56,569 Aku bawakan kau makanan. 622 00:58:05,120 --> 00:58:08,090 Ini sleeping bag dan ada beberapa pakaian. 623 00:58:10,160 --> 00:58:12,520 Aku kembali besok pagi. 624 00:58:16,720 --> 00:58:18,404 Ini bukan penjara. 625 00:58:34,280 --> 00:58:35,720 Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan, huh? 626 00:58:36,760 --> 00:58:38,205 Aku penghuni gua. 627 00:58:39,200 --> 00:58:41,567 Aku akan tinggalkan ruangan dengan pemandanganmu untukmu. 628 00:58:43,800 --> 00:58:45,928 Kau biarkan Mohr? 629 00:58:47,920 --> 00:58:51,402 Dia tak memerlukan alasan untuk marah kepadamu. 630 00:58:56,960 --> 00:58:59,281 Kau kehilangan Karpov, bukan? 631 00:59:00,800 --> 00:59:03,167 Aku perlu pengacara untuk bergerak bebas. 632 00:59:07,280 --> 00:59:09,123 Aku tak punya kuasa untuk itu, Gunther. 633 00:59:09,200 --> 00:59:12,807 Kita semua tahu kau punya semua kuasa yang kau inginkan. 634 00:59:12,880 --> 00:59:16,043 Jika kau ingin aku membantumu, kau harus katakan padaku. 635 00:59:16,120 --> 00:59:17,770 Katakan ke mana arahmu. 636 00:59:21,360 --> 00:59:25,160 Bulan lalu sebuah kapal kargo meninggalkan Siprus. 637 00:59:26,640 --> 00:59:30,850 Membawa 1,000 ton bantuan gandum untuk Djibouti. 638 00:59:31,800 --> 00:59:35,850 Kapal itu berhenti mengisi bahan bakar di pantai selatan Yaman. 639 00:59:37,480 --> 00:59:41,201 Saat tiba di tujuan tinggal 900 ton yang tersisa. 640 00:59:42,160 --> 00:59:44,447 Di saat bersamaan 100 ton gandum 641 00:59:45,040 --> 00:59:48,362 secara misterius dijual di pasar terbuka di Yaman. 642 00:59:49,160 --> 00:59:53,484 Uang hasil penjualan gandum digunakan untuk membeli peluncur roket 643 00:59:53,680 --> 00:59:55,444 bagi militan Islam. 644 00:59:56,160 --> 01:00:00,324 kurasa perusahaan pelayaran itu adalah pendukung al-Qaeda. 645 01:00:01,400 --> 01:00:04,051 Kurasa dana yang hilang 646 01:00:04,160 --> 01:00:06,003 dari lembaga amal Abdullah mengalir ke sana. 647 01:00:07,240 --> 01:00:09,163 Kau pikir, atau kau tahu? 648 01:00:11,160 --> 01:00:13,128 Ayo, Gunther. Berbagilah. 649 01:00:13,200 --> 01:00:15,328 Abdullah bukan orang jahat. 650 01:00:16,360 --> 01:00:18,488 Dia jalan kita menuju orang jahat. 651 01:00:19,320 --> 01:00:22,608 Orang yang menyuplai uang untuk senjata yang membunuh rakyat Amerika 652 01:00:22,720 --> 01:00:24,051 dan kau bilang orang ini adalah kawan? 653 01:00:24,120 --> 01:00:27,249 Mungkin dia tidak mengibarkan bendera kemerdekaan dan demokrasi 654 01:00:27,320 --> 01:00:28,810 dengan penuh semangat seperti yang kau inginkan. 655 01:00:28,880 --> 01:00:30,006 Ok. 656 01:00:30,360 --> 01:00:31,805 - Tapi dia melihat orang-orangnya... - Memberi teguran. 657 01:00:31,880 --> 01:00:34,611 Dia melihat orang-orangnya terus mengalami penindasan. 658 01:00:34,680 --> 01:00:35,727 Aku sudah dengar itu sebelumnya, jadi... 659 01:00:35,800 --> 01:00:40,442 Mungkin sebagian kecil dari dirinya ingin membalas jasa, 660 01:00:40,880 --> 01:00:44,248 tapi yang sedikit itu yang membuatnya sangat berharga. 661 01:00:44,600 --> 01:00:45,601 Tidakkah kau lihat? 662 01:00:46,360 --> 01:00:49,728 Ok. Aku mengerti. Tapi itu bukan yang kami akan katakan. 663 01:00:49,800 --> 01:00:52,883 Lalu apa yang akan kalian katakan? Seret dia keluar? Bunuh dia? 664 01:00:53,000 --> 01:00:54,570 Lalu apa yang kau dapat? 665 01:00:54,640 --> 01:00:58,042 Sebuah lubang besar, dan siapa yang akan mengisinya? 666 01:00:58,160 --> 01:01:00,447 Tak ada yang tahu. Terutama kau. 667 01:01:01,960 --> 01:01:05,009 Jadi kita mulai mencari lagi, 668 01:01:05,080 --> 01:01:06,844 dan menyadap dalam kegelapan. 669 01:01:13,080 --> 01:01:14,889 Kau menginginkan Abdullah, itu yang kau inginkan? 670 01:01:14,960 --> 01:01:17,964 Orang yang memiliki reputasi dan sumber daya darimu. 671 01:01:19,080 --> 01:01:21,287 Bagaimana kau akan lakukan itu? 672 01:01:22,840 --> 01:01:25,571 Karpov memiliki akses pada uang itu. 673 01:01:27,560 --> 01:01:29,449 Itu mungkin yang menarik perhatian Abdullah. 674 01:01:29,920 --> 01:01:31,570 Dan si pengacara? 675 01:01:31,640 --> 01:01:33,165 Karpov mempercayainya. 676 01:01:42,040 --> 01:01:43,371 Tidak apa-apa. 677 01:01:44,600 --> 01:01:45,965 Tidak apa-apa? 678 01:01:53,720 --> 01:01:55,006 Dansa. 679 01:01:57,960 --> 01:02:00,361 - Coba membuatku terkesan, Gunther? - Tidak. 680 01:02:00,440 --> 01:02:03,330 Dengar, aku akan coba menahan Mohr, 681 01:02:03,400 --> 01:02:05,129 tapi sekarang kau berhutang padaku. 682 01:03:04,000 --> 01:03:05,445 Hey, Annabel. 683 01:03:05,560 --> 01:03:07,847 Senang melihatmu. Bagaimana kabar Ursula? 684 01:03:08,360 --> 01:03:09,407 Um... 685 01:03:09,480 --> 01:03:10,686 Tidak, tidak. 686 01:03:13,560 --> 01:03:16,086 Lepaskan. Lepaskan! 687 01:03:27,400 --> 01:03:28,447 Ya? 688 01:04:08,960 --> 01:04:09,961 Ok? 689 01:04:10,040 --> 01:04:11,724 - Yeah. Bagus. - Yeah. 690 01:04:13,040 --> 01:04:14,326 - Rasheed? - Mmm-hmm? 691 01:04:20,760 --> 01:04:22,683 Kau tak bisa lakukan ini. Aku pengacara. 692 01:04:22,760 --> 01:04:23,761 Ini kriminal. 693 01:04:23,880 --> 01:04:25,405 Duduk. 694 01:04:26,440 --> 01:04:27,646 Pengacara? 695 01:04:28,480 --> 01:04:30,801 Kau pekerja sosial bagi para teroris. 696 01:04:31,760 --> 01:04:33,728 Rokok? 697 01:04:35,200 --> 01:04:37,441 Oh ya, kau sudah berhenti. 698 01:04:42,480 --> 01:04:43,845 Inikah? 699 01:04:46,560 --> 01:04:49,643 Inikah semua perlawanan yang akan kau berikan padaku? 700 01:04:51,960 --> 01:04:53,291 Pecinta damai. 701 01:04:57,920 --> 01:04:59,604 Kami tahu tentangmu. 702 01:05:04,400 --> 01:05:06,050 Pengacara aliran sosialis. 703 01:05:06,360 --> 01:05:07,930 Dari keluarga berada. 704 01:05:08,320 --> 01:05:09,970 Ayahmu seorang hakim. 705 01:05:11,720 --> 01:05:14,485 Semua yang kau lakukan seolah mengatakan padanya "keparat kau". 706 01:05:21,040 --> 01:05:23,168 Itu yang terbaik yang bisa kau lakukan? 707 01:05:24,480 --> 01:05:25,925 Bisa aku pergi sekarang? 708 01:05:26,480 --> 01:05:27,720 Pergi ke mana? 709 01:05:33,320 --> 01:05:34,560 Pergi ke mana? 710 01:05:41,360 --> 01:05:42,361 Hmm? 711 01:05:42,480 --> 01:05:45,962 Kembali ke teman-temanmu di Sanctuary North yang selalu menganggap dirinya benar? 712 01:05:48,440 --> 01:05:51,762 Tapi tak ada yang akan memenggal kepala mereka, benar? 713 01:05:53,520 --> 01:05:57,127 Tak ada yang akan meledakkan anak-anak mereka 714 01:05:57,200 --> 01:05:59,168 karena kau ada di pantai di Bali 715 01:05:59,240 --> 01:06:02,369 atau sedang naik kereta ke sekolah di Madrid atau London. 716 01:06:03,040 --> 01:06:04,883 Seberapa berani kau? 717 01:06:04,960 --> 01:06:06,246 Seberapa berani aku? 718 01:06:06,320 --> 01:06:09,722 Katakan aku sudah melanggar semua aturan? 719 01:06:11,480 --> 01:06:14,404 Bahwa aku menginjak-injak inti dari konstitusi? 720 01:06:15,880 --> 01:06:18,042 Kau mau bicarakan semua omong kosong itu? 721 01:06:23,480 --> 01:06:24,561 Ya? 722 01:06:26,400 --> 01:06:28,448 Kau tahu di mana kau berada? 723 01:06:30,280 --> 01:06:31,691 Tidak, kau tak tahu. 724 01:06:31,800 --> 01:06:34,121 Ini dunia nyata, Annabel. 725 01:06:36,680 --> 01:06:40,924 Kita berjuang melawan separatis radikal dengan label Islam. 726 01:06:41,920 --> 01:06:43,445 Kau sudah melewati batas. 727 01:06:43,560 --> 01:06:45,562 Kau ada di pihak mereka sekarang. 728 01:07:29,560 --> 01:07:30,721 Hello. 729 01:07:41,920 --> 01:07:43,490 Aku tak peduli apa yang kau lakukan padaku. 730 01:07:44,320 --> 01:07:47,164 Tapi kau bukan bagian dari mereka yang kita bicarakan, benar? 731 01:07:50,440 --> 01:07:52,488 Issa pasti khawatir. 732 01:07:53,720 --> 01:07:55,848 Dimanapun kau sembunyikan dia, 733 01:07:56,920 --> 01:08:00,163 dia pasti bertanya-tanya akankah kau kembali. 734 01:08:06,600 --> 01:08:09,206 Kuharap dia tidak melakukan hal yang bodoh. 735 01:08:10,640 --> 01:08:12,290 Mari, duduk bersamaku. 736 01:08:14,760 --> 01:08:16,000 Ayo. 737 01:08:18,360 --> 01:08:21,523 Ada orang di luar sana yang ingin menahannya. 738 01:08:22,000 --> 01:08:23,968 Tentu kau tahu itu. 739 01:08:24,400 --> 01:08:27,768 Kami khawatir mereka akan lebih dulu menemukannya daripada kami . 740 01:08:28,600 --> 01:08:31,444 Ada perbedaan antara mereka dengan kami. 741 01:08:33,680 --> 01:08:35,569 Mereka ingin menyakitinya. 742 01:08:37,360 --> 01:08:39,169 Kami ingin menyelamatkannya. 743 01:08:43,560 --> 01:08:46,450 Kau lihat, Annabel, kami bukan musuhmu. 744 01:08:46,520 --> 01:08:48,284 Kami adalah solusi bagimu. 745 01:09:08,880 --> 01:09:10,041 Bagus. 746 01:09:52,440 --> 01:09:54,681 Kau tahu apa yang anak buahku bilang? 747 01:09:55,200 --> 01:09:57,726 Saat mereka menculikmu di jalan? 748 01:09:58,600 --> 01:10:00,648 Kau tidak melawan. 749 01:10:01,880 --> 01:10:03,245 Tidak benar-benar. 750 01:10:04,440 --> 01:10:05,487 Kau sedikit melawan. 751 01:10:05,560 --> 01:10:07,324 Sedikit berteriak, tapi 752 01:10:08,280 --> 01:10:10,203 kau biarkan kami membawamu. 753 01:10:16,160 --> 01:10:19,369 Hampir seperti kau inginkan ini terjadi. 754 01:10:21,960 --> 01:10:25,726 Kau perlu seseorang untuk lepaskan itu dari tanganmu 755 01:10:25,800 --> 01:10:28,724 karena ini di luar kemampuanmu, Annabel. 756 01:10:33,040 --> 01:10:34,690 Kau tahu kau tak bisa menyelamatkannya, 757 01:10:35,760 --> 01:10:37,364 tidak seorang diri. 758 01:10:43,320 --> 01:10:45,322 Pilihanmu antara kami 759 01:10:46,760 --> 01:10:48,125 atau bukan siapa-siapa. 760 01:10:51,480 --> 01:10:53,323 Waktu terus bergulir. 761 01:10:56,640 --> 01:10:59,644 Kau tahu mereka akan menemukannya, dan saat itu terjadi, 762 01:11:00,640 --> 01:11:04,440 dia akan segera dikembalikan ke Rusia, 763 01:11:04,520 --> 01:11:06,727 kecuali Amerika menginginkannya 764 01:11:07,360 --> 01:11:10,603 lalu dia tak akan tahu dia ada di mana atau akan ke mana. 765 01:11:13,120 --> 01:11:15,168 Dia tak menginginkan uangnya. 766 01:11:15,920 --> 01:11:17,888 Dia hanya tak menginginkannya. 767 01:11:22,080 --> 01:11:23,730 Separuh radikal, separuh 768 01:11:25,280 --> 01:11:26,520 bocah kaya. 769 01:11:26,600 --> 01:11:29,206 Separuh Rusia, separuh Chechnya. 770 01:11:30,520 --> 01:11:33,046 Mencintai ibunya, membenci ayahnya. 771 01:11:33,640 --> 01:11:37,645 Kau dan aku tahu bahwa lssa Karpov tidak tahu apa yang dia inginkan. 772 01:11:40,640 --> 01:11:41,687 Ada sesuatu yang lain 773 01:11:41,760 --> 01:11:44,047 kita sama-sama tahu, bukan? 774 01:11:47,720 --> 01:11:50,041 Dia tidak bersalah. 775 01:12:04,840 --> 01:12:06,569 Jadi apa yang kau inginkan? 776 01:12:13,240 --> 01:12:14,969 Aku ingin membantunya. 777 01:13:42,000 --> 01:13:43,126 Issa? 778 01:13:54,640 --> 01:13:56,244 Issa, aku minta maaf. 779 01:13:56,320 --> 01:13:57,810 Aku bermimpi. 780 01:13:59,960 --> 01:14:02,361 Mereka menculikmu. Mereka menyiksamu. 781 01:14:11,680 --> 01:14:13,011 Dan apa yang terjadi? 782 01:14:16,480 --> 01:14:18,084 Apa aku katakan di mana kau? 783 01:14:18,720 --> 01:14:19,721 Tidak. 784 01:14:20,120 --> 01:14:22,088 Kau lebih kuat dibanding aku. 785 01:14:22,160 --> 01:14:24,049 Kau tidak bilang apa-apa. 786 01:14:26,280 --> 01:14:28,521 Ambil sesuatu untuk penghangat. 787 01:14:28,720 --> 01:14:30,722 Aku ingin tunjukkan sesuatu di luar sana. 788 01:16:22,400 --> 01:16:23,481 Ok. 789 01:16:30,120 --> 01:16:31,281 Baik. 790 01:16:34,960 --> 01:16:36,371 Lihat dia. 791 01:16:38,200 --> 01:16:39,565 Dia aman. 792 01:16:41,840 --> 01:16:44,047 Ada tempat tidur untukmu di sini. 793 01:16:44,320 --> 01:16:46,368 Lebih baik kau tidak pulang. 794 01:16:46,440 --> 01:16:48,568 Mohr dan anak buahnya masih mencarimu. 795 01:16:52,960 --> 01:16:55,247 Apa kau ingin membuatku mabuk? 796 01:16:55,720 --> 01:16:56,846 Ya. 797 01:16:58,200 --> 01:16:59,884 Bagaimana Karpov? 798 01:17:00,440 --> 01:17:01,965 Ada kemajuan. 799 01:17:03,000 --> 01:17:04,525 Dan si pengacara? 800 01:17:09,560 --> 01:17:12,325 Aku sudah dapatkan kau waktu sebanyak yang kubisa. 801 01:17:16,840 --> 01:17:18,205 Beirut adalah kesalahan kami. 802 01:17:20,040 --> 01:17:21,724 Salah satu agen kami 803 01:17:22,880 --> 01:17:26,327 membocorkan jaringanmu dan aku tahu kau yang menugaskan. Kami mengacaukannya. 804 01:17:28,400 --> 01:17:31,006 Kurasa kau perlu tahu itu. 805 01:17:32,600 --> 01:17:34,807 Kami yang membuat kesalahan itu. 806 01:17:37,960 --> 01:17:40,691 Aku paham kenapa kau tak bisa mempercayai kami. 807 01:17:41,080 --> 01:17:44,084 Agenmu dan kontaknya jadi terekspos. 808 01:17:46,440 --> 01:17:49,683 Orang-orang yang mempercayaimu tewas, 809 01:17:49,760 --> 01:17:52,081 dan itu akan selalu menghantuimu. 810 01:17:54,440 --> 01:17:56,124 Dan seluruh kerusakan 811 01:17:57,640 --> 01:17:59,244 yang kami tinggalkan. 812 01:18:07,240 --> 01:18:08,810 Seluruh jiwa, 813 01:18:11,120 --> 01:18:13,009 seluruh ruang kosong, 814 01:18:14,160 --> 01:18:16,401 Untuk apa semua itu? 815 01:18:18,200 --> 01:18:20,726 Pernahkah kau tanya dirimu soal itu? 816 01:18:22,960 --> 01:18:24,291 Mengapa kita lakukan? Apa yang kita lakukan? 817 01:18:26,040 --> 01:18:27,724 Mmm-hmm, terkadang. 818 01:18:27,800 --> 01:18:29,848 Tapi bagiku jawabannya selalu sama. 819 01:18:29,920 --> 01:18:31,445 Apa itu? 820 01:18:33,000 --> 01:18:35,207 Membuat dunia jadi tempat yang lebih aman. 821 01:18:37,800 --> 01:18:38,961 Tidakkah itu cukup? 822 01:19:07,120 --> 01:19:08,485 - Mmm-mmm. - Mmm... 823 01:19:10,000 --> 01:19:11,047 Pindahkan ratumu. 824 01:19:13,680 --> 01:19:15,091 Hanya karena kau orang Rusia, 825 01:19:15,160 --> 01:19:18,482 tidak berarti kau bermain catur lebih baik dari aku. 826 01:19:20,120 --> 01:19:21,531 Aku orang Chechnya. 827 01:19:22,360 --> 01:19:25,967 Ok, jadi kau pandai bermain catur. 828 01:19:27,160 --> 01:19:29,845 Ceritakan yang lain tentang dirimu. 829 01:19:33,360 --> 01:19:35,681 Kau bilang ibumu orang Chechnya? 830 01:19:36,840 --> 01:19:37,841 Dia sudah meninggal. 831 01:19:40,760 --> 01:19:42,125 Turut berduka. 832 01:19:44,360 --> 01:19:46,169 Ayahku memperkosanya. 833 01:19:48,320 --> 01:19:50,288 Dia meninggal saat melahirkan aku. 834 01:19:54,960 --> 01:19:56,325 Umurnya 15 tahun saat itu. 835 01:20:06,200 --> 01:20:07,611 Ini dulu milik ibuku. 836 01:20:11,560 --> 01:20:13,130 Cantik sekali. 837 01:21:12,280 --> 01:21:13,725 Kau harus pergi. 838 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 Kau bisa lebih menekan dia. 839 01:21:44,200 --> 01:21:46,202 Coba buat dia emosi. 840 01:21:48,000 --> 01:21:50,844 Jika ini terjadi secara alami, luapkan saja kemarahanmu. 841 01:21:56,400 --> 01:21:58,607 Tapi dia tidak menginginkan uangnya. 842 01:21:58,680 --> 01:21:59,841 Aku tahu. 843 01:22:01,840 --> 01:22:03,524 Tapi dia menginginkanmu. 844 01:22:29,440 --> 01:22:30,680 Gunther? 845 01:22:31,040 --> 01:22:32,644 Kau harus hati-hati. 846 01:22:32,760 --> 01:22:34,967 Mungkin kita menekan terlalu keras. 847 01:22:36,480 --> 01:22:38,528 Jangan lembut padanya, lrna. 848 01:22:39,040 --> 01:22:40,883 Tidak ada ruang untuk itu. 849 01:22:42,560 --> 01:22:44,688 Ceritakan padaku dimana ada ruang untuk itu. 850 01:23:08,040 --> 01:23:09,246 Selamat pagi. 851 01:23:24,000 --> 01:23:28,767 70 orang tewas di pasar di Baghdad kemarin. 852 01:23:39,520 --> 01:23:40,760 Insha Allah. 853 01:23:47,200 --> 01:23:48,565 Kehendak Tuhan? 854 01:23:49,280 --> 01:23:52,682 Atau hanya seseorang yang cukup arogan untuk membunuh atas nama-Nya? 855 01:23:52,760 --> 01:23:53,886 Dia baik. 856 01:23:55,960 --> 01:23:58,440 Leyla dan Melik sudah ditahan. 857 01:23:59,120 --> 01:24:01,407 Mereka mungkin akan dideportasi, 858 01:24:01,480 --> 01:24:03,244 karena terlalu baik padamu, 859 01:24:03,320 --> 01:24:05,322 karena mengundangmu ke rumah mereka. 860 01:24:07,120 --> 01:24:09,168 Jelaskan padaku, lssa! 861 01:24:09,240 --> 01:24:10,651 Kehendak Tuhan? 862 01:24:11,280 --> 01:24:13,248 Jelaskan padaku kenapa dia yang membunuh 863 01:24:13,360 --> 01:24:15,203 wanita dan anak kecil di Baghdad 864 01:24:15,320 --> 01:24:17,209 berbeda dengan ayah kandungmu? 865 01:24:17,320 --> 01:24:18,970 Aku datang ke Hamburg untuk memulai hidup baru. 866 01:24:19,040 --> 01:24:22,726 Tidak. Kau datang ke Hamburg untuk menemui Tommy Brue. 867 01:24:22,800 --> 01:24:24,564 Kau datang untuk mengklaim uang ayahmu. 868 01:24:24,640 --> 01:24:27,530 Sudah kubilang, aku tak inginkan uangnya. 869 01:24:28,600 --> 01:24:29,726 Hmm. 870 01:24:40,800 --> 01:24:42,165 Maafkan aku. 871 01:24:58,840 --> 01:24:59,921 Mungkin 872 01:25:01,680 --> 01:25:06,447 ada jalan untuk meninggalkan masa lalumu, lssa. 873 01:25:10,680 --> 01:25:12,967 - Ambil uang ayahmu... - Ambil uang ayahmu, 874 01:25:13,040 --> 01:25:16,726 - dan jadikan sesuatu yang bermanfaat. - ...dan jadikan sesuatu yang bermanfaat. 875 01:25:48,880 --> 01:25:50,769 Kambingmu sudah ditambatkan. 876 01:26:24,280 --> 01:26:26,328 Ini hanya pulpen biasa. 877 01:26:26,480 --> 01:26:30,201 Terlihat seperti pulpen, untuk menulis dan menyadap. 878 01:26:30,800 --> 01:26:33,167 Dibongkar, ini tetap pulpen. 879 01:26:33,400 --> 01:26:34,890 Jelas? 880 01:26:35,440 --> 01:26:36,965 - Jelas? - Mmm-hmm. 881 01:26:37,120 --> 01:26:39,566 Kau akan bertindak mewakili klien Muslim yang kaya. 882 01:26:39,640 --> 01:26:40,641 Kita sudah pernah lakukan ini. 883 01:26:40,720 --> 01:26:42,051 Kau akan bertindak mewakili klien muslim kaya... 884 01:26:42,120 --> 01:26:43,246 Beberapa kali. 885 01:26:43,320 --> 01:26:45,243 ...yang datang untuk warisan yang sangat banyak 886 01:26:45,320 --> 01:26:47,527 dan sumber uangnya dipertanyakan. 887 01:26:47,600 --> 01:26:48,806 Dia akan mendistribusikan uang ini 888 01:26:48,880 --> 01:26:50,006 di jalan keagamaan secara benar. 889 01:26:50,080 --> 01:26:51,764 Ya ampun! 890 01:26:53,240 --> 01:26:55,641 Aku lakukan ini bukan untukmu. 891 01:26:56,720 --> 01:26:58,484 Terserah saja, Tommy. 892 01:27:56,600 --> 01:27:57,761 Hello. 893 01:27:59,960 --> 01:28:01,166 Angkat tanganmu. 894 01:28:06,040 --> 01:28:07,087 Tas? 895 01:28:20,880 --> 01:28:21,881 Hai. 896 01:28:24,240 --> 01:28:25,241 - Hai. - Hello. 897 01:28:25,360 --> 01:28:26,361 - Tn. Brue? - Ya. 898 01:28:26,440 --> 01:28:27,487 - Selamat datang. - Terima kasih. 899 01:28:27,560 --> 01:28:28,561 Namaku Jamal. 900 01:28:28,640 --> 01:28:29,971 Ayahku menunggumu. 901 01:28:30,040 --> 01:28:31,769 - Bisa kau lepas sepatumu? - Tentu. 902 01:28:31,840 --> 01:28:33,569 Biar kugantungkan mantelmu. 903 01:28:40,880 --> 01:28:42,325 Tn. Brue. 904 01:28:42,400 --> 01:28:44,164 - Tn. Brue. - Suatu kehormatan. 905 01:28:49,760 --> 01:28:51,171 Kau sudah bertemu putraku Jamal? 906 01:28:51,240 --> 01:28:54,164 Ya, dan, uh, satu lagi saat kubuka pintu tadi. 907 01:28:55,320 --> 01:28:56,731 Silakan duduk. 908 01:29:01,960 --> 01:29:03,166 Silakan. 909 01:29:07,400 --> 01:29:09,050 Sebagaimana yang kujelaskan, 910 01:29:09,120 --> 01:29:12,283 situasi klienku di Jerman sangat sensitif. 911 01:29:12,360 --> 01:29:14,840 Ini detail penawarannya. 912 01:29:17,120 --> 01:29:19,441 Sebagaimana kau lihat, ada permintaan khusus 913 01:29:19,520 --> 01:29:21,761 agar uangnya dikirim ke Chechnya. 914 01:29:21,840 --> 01:29:24,127 Rumah sakit, sekolah. 915 01:29:26,600 --> 01:29:28,682 Mungkin ini hanya lelucon? 916 01:29:28,800 --> 01:29:31,201 Kau tambahkan digitnya untuk mengujiku. 917 01:29:32,080 --> 01:29:33,969 Angkanya benar. 918 01:29:51,320 --> 01:29:53,766 Darimana asal uang ini? 919 01:29:55,080 --> 01:29:56,161 Klienku mendapatkan uang ini 920 01:29:56,240 --> 01:29:58,322 dalam bentuk warisan. 921 01:29:59,480 --> 01:30:02,245 Klienku menganggap ini sebagai uang haram 922 01:30:02,320 --> 01:30:05,005 dan meminta petunjukmu agar uang itu dapat dikeluarkan 923 01:30:05,080 --> 01:30:07,003 dalam bentuk yang sesuai dengan ajaran agamamu. 924 01:30:13,000 --> 01:30:15,571 Aku yakin kau orang yang terhormat. 925 01:30:15,760 --> 01:30:18,809 Tapi katakan padaku, mengapa aku harus percaya padamu? 926 01:30:19,480 --> 01:30:21,767 Kita harus percaya satu sama lain pastinya. 927 01:30:21,840 --> 01:30:25,208 Aku ingin, sesuai dengan instruksi klienku, 928 01:30:25,280 --> 01:30:27,408 untuk mengatur dana yang signifikan ini 929 01:30:27,480 --> 01:30:28,845 agar ditransfer kepadamu. 930 01:30:29,520 --> 01:30:32,091 Kau dikenal sebagai orang yang relijius. 931 01:30:32,160 --> 01:30:33,889 Terpercaya. 932 01:30:33,960 --> 01:30:37,567 Aku percaya kau akan mengarahkan uang ini 933 01:30:37,640 --> 01:30:39,483 sesuai dengan niat klienku. 934 01:30:40,360 --> 01:30:41,441 Mengapa ini mendesak? 935 01:30:42,360 --> 01:30:46,046 Status hukum klienku di Jerman tidaklah aman. 936 01:30:46,840 --> 01:30:49,684 Aku sarankan kau menerima pemberian ini, 937 01:30:50,880 --> 01:30:53,531 karena klienku mungkin tidak dalam posisi 938 01:30:53,600 --> 01:30:54,840 untuk menawarkan ini lebih lama lagi. 939 01:31:14,034 --> 01:31:17,034 Kau harus mengantarku ke Hamburg besok pagi. 940 01:31:41,034 --> 01:31:44,034 - Terima kasih Jamal - Sama-sama ayah 941 01:31:54,360 --> 01:31:55,725 Tn. Brue. 942 01:32:04,360 --> 01:32:05,646 - Ini. - Terima kasih. 943 01:32:09,760 --> 01:32:11,489 Doktor, lewat sini, silakan. 944 01:32:22,320 --> 01:32:24,891 Dr. Abdullah, kuperkenalkan 945 01:32:24,960 --> 01:32:27,042 sang dermawan kita, lssa Karpov, 946 01:32:27,120 --> 01:32:30,124 dan pengacaranya, Nn. Richter. 947 01:32:34,720 --> 01:32:36,802 Aku ingin bicara empat mata dengan Issa. 948 01:32:36,880 --> 01:32:38,245 Tentu. 949 01:32:38,680 --> 01:32:40,125 Nn. Richter? 950 01:32:49,080 --> 01:32:50,440 Tolong ceritakan padaku, 951 01:32:51,200 --> 01:32:52,361 mengapa kau putuskan 952 01:32:52,440 --> 01:32:54,329 untuk memberi sumbangan yang sangat besar ini? 953 01:32:55,280 --> 01:32:57,282 Apa kau dalam paksaan? 954 01:32:57,960 --> 01:32:59,041 Tidak. 955 01:32:59,120 --> 01:33:00,451 Tatap aku. 956 01:33:00,520 --> 01:33:02,727 Ini uang haram. 957 01:33:06,440 --> 01:33:09,364 Ini milik seseorang yang banyak melakukan kejahatan besar. 958 01:33:10,720 --> 01:33:12,051 Ayahku. 959 01:33:13,280 --> 01:33:15,282 Aku ingin membebaskannya. 960 01:33:17,120 --> 01:33:18,929 Dosa siapa yang ingin kau bebaskan 961 01:33:19,000 --> 01:33:20,604 dengan pemberian sumbangan ini? 962 01:33:20,680 --> 01:33:22,682 Dosa ayahku. 963 01:33:23,560 --> 01:33:25,244 Dan dosamu sendiri? 964 01:33:31,520 --> 01:33:33,522 Aku yakin kau akan tersesat, 965 01:33:34,360 --> 01:33:36,169 tanpa Tuhan atau cinta. 966 01:33:37,960 --> 01:33:40,361 Kau harus pilih jalan Allah. 967 01:33:41,160 --> 01:33:45,245 Hanya dengan itu kau akan benar-benar terbebas dari beban ini. 968 01:34:01,080 --> 01:34:04,368 Aku puas, Tn. Brue, penawaran ini benar-benar tulus. 969 01:34:04,440 --> 01:34:05,771 Luar biasa. 970 01:34:09,880 --> 01:34:13,566 Ini daftar lembaga amalnya, berikut rekening bank mereka, 971 01:34:13,640 --> 01:34:14,880 untuk verifikasimu. 972 01:34:15,760 --> 01:34:17,000 Silakan. 973 01:34:31,480 --> 01:34:32,970 Ini terlihat sudah tepat. 974 01:34:35,320 --> 01:34:37,766 Aku akan menunggu instruksi selanjutnya. 975 01:34:59,440 --> 01:35:00,726 Michael. 976 01:35:00,840 --> 01:35:02,490 Selamat datang di Berlin. 977 01:35:04,400 --> 01:35:06,641 Semua menerima laporanku? 978 01:35:06,760 --> 01:35:07,921 Ya. 979 01:35:08,880 --> 01:35:11,042 Kau harus konsentrasi pada Burgdorf, 980 01:35:11,120 --> 01:35:12,724 Kementrian Dalam Negeri. 981 01:35:13,680 --> 01:35:15,648 Keputusan akhir ada di tangannya. 982 01:35:15,720 --> 01:35:19,850 Aku membutuhkan paspor bagi Karpov serta Leyla dan Melik. 983 01:35:19,920 --> 01:35:21,206 Kita tidak mengurusi paspor. 984 01:35:21,280 --> 01:35:22,611 Dia berjanji pada pengacaranya. 985 01:35:22,680 --> 01:35:26,321 Ya, dan kali ini aku ingin ini berarti. 986 01:35:53,280 --> 01:35:54,850 Di atas sana. 987 01:36:14,120 --> 01:36:15,770 Kami sudah memeriksa semua nama di daftar lembaga amalnya. 988 01:36:15,840 --> 01:36:17,524 Semua bersih. 989 01:36:21,040 --> 01:36:22,883 Tn. Bachmann, silakan. 990 01:36:25,200 --> 01:36:28,921 Kau melihatku, melihat kami, 991 01:36:29,920 --> 01:36:31,809 tapi kami tidaklah eksis, 992 01:36:31,880 --> 01:36:33,803 tidak secara legal, tidak resmi, 993 01:36:34,320 --> 01:36:39,167 karena intelijen Jerman mewajibkan pekerjaan untuk diselesaikan 994 01:36:39,240 --> 01:36:41,481 tapi hukum di Jerman tidak memungkinkan itu, 995 01:36:41,560 --> 01:36:45,451 jadi aku dan anak buahku tetaplah unit kecil. 996 01:36:46,200 --> 01:36:47,725 Kami tetap di jalanan. 997 01:36:48,200 --> 01:36:50,009 Kadang kami harus buat masalah. 998 01:36:50,880 --> 01:36:54,407 Informan kami tidaklah mendatangi kami, kami yang harus mendatangi mereka. 999 01:36:55,200 --> 01:36:58,090 Uh, kami menjadi kawan mereka. 1000 01:36:59,040 --> 01:37:01,407 Saudara mereka, ayah mereka, 1001 01:37:01,480 --> 01:37:03,608 kekasih mereka, jika perlu. 1002 01:37:04,680 --> 01:37:07,604 Hanya setelah mereka percaya pada kami, 1003 01:37:07,680 --> 01:37:10,251 kami dapat mengarah pada target yang lebih besar. 1004 01:37:10,320 --> 01:37:13,324 Perlu ikan kecil untuk menangkap barakuda. 1005 01:37:13,400 --> 01:37:15,289 Barakuda untuk menangkap hiu. 1006 01:37:15,400 --> 01:37:17,243 Aku tak suka memancing, Tn. Bachmann. 1007 01:37:17,320 --> 01:37:18,685 Itu hanya kiasan, Erhardt. 1008 01:37:18,920 --> 01:37:20,160 Hanya kiasan. 1009 01:37:20,240 --> 01:37:22,561 Kami luangkan waktu. 1010 01:37:22,640 --> 01:37:24,608 Kami mengamati. Menunggu. 1011 01:37:25,600 --> 01:37:27,682 Kami melihat apa yang Allah berikan. 1012 01:37:28,000 --> 01:37:30,924 Uh, kali ini Allah telah memberi 1013 01:37:31,000 --> 01:37:34,049 lssa Karpov dan jutaan uang haramnya. 1014 01:37:35,280 --> 01:37:39,968 Seperti yang kau bisa lihat di laporan yang disusun timku, 1015 01:37:40,080 --> 01:37:46,201 Dr. Abdullah telah memberi daftar lembaga amal favoritnya 1016 01:37:46,280 --> 01:37:48,965 sebagai penerima dana sumbangan. 1017 01:37:50,040 --> 01:37:53,283 Semua lembaga amal tersebut telah dinyatakan bersih oleh CIA. 1018 01:37:54,000 --> 01:37:56,526 Ini keyakinanku bahwa dia akan mengganti 1019 01:37:56,640 --> 01:37:59,120 nama salah satu lembaga tersebut dengan organisasi lain. 1020 01:38:00,040 --> 01:38:02,805 Perusahaan pelayaran Seven Friends. 1021 01:38:03,280 --> 01:38:06,762 Bukti apa yang bisa kau tunjukkan? 1022 01:38:07,120 --> 01:38:09,088 Bukti itu yang sedang kami cari. 1023 01:38:09,160 --> 01:38:11,003 Jika ini Abdullah, 1024 01:38:12,240 --> 01:38:16,086 Jika ini barakuda, Anggaplah aku mengerti ini kiasan, 1025 01:38:16,800 --> 01:38:18,882 ambil umpannya, 1026 01:38:18,960 --> 01:38:21,770 dengan pengaruh apa kau akan amankan kerjasamanya? 1027 01:38:22,560 --> 01:38:24,767 Secara negatif, uh, 1028 01:38:25,040 --> 01:38:27,361 ancaman penuntutan, penjara, 1029 01:38:28,120 --> 01:38:31,727 uh, penghinaan publik, mendiskreditkan lembaga amalnya, 1030 01:38:32,160 --> 01:38:35,209 um, deportasi istri dan anak-anaknya. 1031 01:38:35,280 --> 01:38:37,965 Tapi aku memilih cara positif. 1032 01:38:39,120 --> 01:38:43,808 Amnesti, kewarganegaraan, dimana dia sudah ajukan berkali-kali. 1033 01:38:44,520 --> 01:38:47,490 Sekarang kita menawarkan kewarganegaraan bagi penyandang dana terorisme? 1034 01:38:48,400 --> 01:38:51,324 Kalian semua familiar dengan rencana operasional? 1035 01:38:52,360 --> 01:38:55,762 Kita punya waktu tiga jam untuk menahan Abdullah dan membuatnya jadi milik kita 1036 01:38:55,840 --> 01:38:58,810 dan mengembalikannya pulang sebelum ada yang menyadarinya. 1037 01:38:58,880 --> 01:39:00,723 Dan jika dia tidak tunduk? 1038 01:39:00,800 --> 01:39:01,847 Berarti dia milik kalian. 1039 01:39:01,920 --> 01:39:04,241 Lakukan apa yang menurut kalian perlu. 1040 01:39:04,320 --> 01:39:06,527 Dan lssa Karpov? 1041 01:39:06,600 --> 01:39:08,170 Dia harus ditinggalkan sendiri. 1042 01:39:08,240 --> 01:39:11,210 Di mataku, ini tidaklah dapat diterima. 1043 01:39:11,280 --> 01:39:13,851 Cari orang lain untuk ditampilkan di hadapan kamera. 1044 01:39:13,920 --> 01:39:15,445 Itu yang disepakati. 1045 01:39:15,520 --> 01:39:17,443 Dia punya perlindungan. 1046 01:39:17,520 --> 01:39:19,966 Martha, bagaimana perspektif Amerika? 1047 01:39:21,040 --> 01:39:23,930 Mungkin bisa kau jelaskan pada kami 1048 01:39:24,000 --> 01:39:27,243 bagaimana menurutmu keuntungan jangka panjang apa. 1049 01:39:28,600 --> 01:39:30,489 yang akan kita capai? 1050 01:39:34,400 --> 01:39:36,129 Membuat dunia jadi tempat yang lebih aman. 1051 01:39:41,720 --> 01:39:43,404 Tidakkah itu cukup? 1052 01:39:54,920 --> 01:39:56,251 Tn. Brue? 1053 01:39:57,240 --> 01:39:58,890 Besok pagi. 1054 01:39:59,480 --> 01:40:01,767 Terima kasih telah memberitahuku. 1055 01:40:15,680 --> 01:40:17,250 Bagaimana perasaanmu? 1056 01:40:18,040 --> 01:40:19,121 Bagus. 1057 01:40:22,160 --> 01:40:25,403 Kau turunkan dia di bank dan setelah itu kau pergi. 1058 01:40:27,040 --> 01:40:28,690 Kau mengerti? 1059 01:40:31,080 --> 01:40:33,287 Kau memaksaku untuk mengkhianati ayahku sendiri. 1060 01:40:34,760 --> 01:40:37,809 Kau tidak mengkhianatinya. Kau menyelamatkannya. 1061 01:40:38,840 --> 01:40:40,330 Ini sebuah tindakan cinta. 1062 01:42:57,640 --> 01:42:59,642 Dia sudah mendapat suaka. 1063 01:43:01,440 --> 01:43:03,568 Ini yang terbaik yang bisa kulakukan. 1064 01:43:12,960 --> 01:43:14,325 Aku beri kau Issa. 1065 01:43:15,480 --> 01:43:17,448 Issa memberimu Abdullah. 1066 01:43:18,240 --> 01:43:19,366 Apa selanjutnya? 1067 01:43:20,120 --> 01:43:22,043 Apa yang akan kau lakukan padanya? 1068 01:43:22,120 --> 01:43:23,121 Pada Abdullah? 1069 01:43:23,200 --> 01:43:24,247 Ya. 1070 01:43:25,960 --> 01:43:27,325 Bukan sesuatu yang buruk. 1071 01:43:28,040 --> 01:43:29,041 Aku janji. 1072 01:44:02,080 --> 01:44:03,161 Lihat. 1073 01:44:05,000 --> 01:44:06,764 Apa artinya? 1074 01:44:08,160 --> 01:44:10,970 Artinya kau bisa tinggal. 1075 01:44:33,160 --> 01:44:35,162 Aku punya sesuatu untukmu. 1076 01:45:05,314 --> 01:45:08,314 Kau akan kuhubungi jika kami sudah selesai. 1077 01:45:35,440 --> 01:45:37,408 - Doktor. - Hello, Tn. Brue. 1078 01:46:26,160 --> 01:46:28,891 Ini memastikan dana sudah diterima 1079 01:46:28,960 --> 01:46:30,849 dari Tn. Karpov 1080 01:46:30,920 --> 01:46:34,720 di rekening barumu yang sudah kami siapkan. 1081 01:46:34,800 --> 01:46:39,806 Ini daftar lembaga amal serta nomor rekening banknya. 1082 01:46:43,160 --> 01:46:47,290 Semua transfer sudah masuk pada sistem kami dan siap untuk dikirimkan. 1083 01:46:48,160 --> 01:46:49,161 Oh. 1084 01:46:49,240 --> 01:46:52,005 Mohon kau periksa dulu semua detailnya? 1085 01:46:52,840 --> 01:46:55,081 Nama pemilik rekening 1086 01:46:55,160 --> 01:46:57,322 dan jumlah uang yang dikirim pada setiap lembaga 1087 01:46:57,400 --> 01:47:00,722 lalu otorisasi dengan tanda tanganmu. 1088 01:47:54,640 --> 01:47:56,642 Aku ingin mengganti salah satu. 1089 01:47:56,720 --> 01:47:58,688 Aku harus mengubah namanya. 1090 01:47:59,280 --> 01:48:01,726 Perusahaan Pelayaran Seven Friends? 1091 01:48:01,800 --> 01:48:02,847 Ya. 1092 01:48:02,920 --> 01:48:05,161 Itu perusahaan ekspedisi, 1093 01:48:05,240 --> 01:48:07,720 tapi salah satu unit usahanya adalah yayasan amal. 1094 01:48:08,880 --> 01:48:11,451 Kita bisa menghimpun bantuan dari seluruh dunia 1095 01:48:11,520 --> 01:48:15,570 tapi itu tak berarti jika tidak sampai pada orang yang membutuhkannya. 1096 01:48:16,120 --> 01:48:17,326 Mmm-hmm. 1097 01:48:17,400 --> 01:48:18,447 Ya. 1098 01:48:20,320 --> 01:48:21,367 Ok. 1099 01:48:47,920 --> 01:48:50,571 Tanda tangan satu kali lagi. 1100 01:48:52,000 --> 01:48:53,161 Ah! 1101 01:49:23,240 --> 01:49:25,163 Terima kasih banyak. 1102 01:49:25,240 --> 01:49:26,571 Permisi. 1103 01:49:41,340 --> 01:49:42,940 Maaf ayah. 1104 01:49:43,842 --> 01:49:46,142 Aku masih terjebak macet. 1105 01:49:46,745 --> 01:49:49,045 Tidak bergerak. 1106 01:49:50,370 --> 01:49:51,370 Ya 1107 01:49:55,640 --> 01:49:57,529 Nampaknya anakku terlambat. 1108 01:49:58,360 --> 01:50:00,169 Biar kami panggilkan taksi. 1109 01:50:00,640 --> 01:50:02,369 - Aku masuk. - Semoga sukses. 1110 01:50:02,880 --> 01:50:03,881 Baik. 1111 01:50:15,200 --> 01:50:16,201 Ya. 1112 01:50:17,200 --> 01:50:19,248 Taksi ke Bank Brue Freres. 1113 01:51:03,320 --> 01:51:04,765 Dengan senang hati. 1114 01:51:08,560 --> 01:51:09,971 As-salam. 1115 01:51:15,080 --> 01:51:16,764 Ke Blankenese. 1116 01:51:26,880 --> 01:51:28,086 Ahhh! 1117 01:51:28,200 --> 01:51:29,440 Mundur! 1118 01:51:31,160 --> 01:51:32,161 Tunggu. 1119 01:51:33,840 --> 01:51:34,887 Hentikan! Apa yang kalian lakukan? 1120 01:51:35,000 --> 01:51:36,240 - Tunggu. - Tidak! 1121 01:51:37,920 --> 01:51:39,570 Tidak. 1122 01:51:39,800 --> 01:51:41,006 Issa! 1123 01:51:41,080 --> 01:51:42,241 - Ada apa? - Tidak! 1124 01:51:42,320 --> 01:51:43,446 Tidak! 1125 01:51:43,960 --> 01:51:45,121 Berdiri. 1126 01:51:45,200 --> 01:51:46,281 Tidak! 1127 01:51:49,280 --> 01:51:50,566 Tidak! 1128 01:51:51,120 --> 01:51:52,485 Issa, tidak! 1129 01:51:52,600 --> 01:51:54,648 Hentikan! Tidak! 1130 01:51:54,840 --> 01:51:56,365 Tidak, lssa! 1131 01:51:58,480 --> 01:52:00,005 Ahhh! 1132 01:52:24,880 --> 01:52:26,484 Sial! 1133 01:52:33,000 --> 01:52:35,207 Ahhh! Sial! 1134 01:52:35,232 --> 01:52:43,232