0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:15,288 --> 00:01:17,499 It is starting like this. 2 00:01:24,214 --> 00:01:25,841 Let's keep looking. 3 00:01:25,924 --> 00:01:27,885 They aren't good enough. 4 00:01:29,094 --> 00:01:30,345 Let's take that girl. 5 00:01:30,428 --> 00:01:31,554 Which one? 6 00:01:31,639 --> 00:01:33,181 That girl. Zoey. Let's take her. 7 00:01:33,265 --> 00:01:34,557 Ah... No. 8 00:01:35,726 --> 00:01:37,144 What about that one? 9 00:01:37,227 --> 00:01:38,228 Him? 10 00:01:38,311 --> 00:01:39,312 Yes. 11 00:01:39,396 --> 00:01:41,523 Our country is at war 12 00:01:41,606 --> 00:01:43,859 and we are having no more school. 13 00:01:43,942 --> 00:01:47,195 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 14 00:01:59,541 --> 00:02:00,959 And what am I gonna do with this, Agu? 15 00:02:01,043 --> 00:02:02,460 It's a TV. I'm selling it. 16 00:02:02,544 --> 00:02:04,504 This dirty thing with no screen? 17 00:02:04,587 --> 00:02:05,588 Let's go! 18 00:02:05,673 --> 00:02:07,215 Soap opera. 19 00:02:07,299 --> 00:02:08,466 Be quick! 20 00:02:09,968 --> 00:02:11,385 Please, I love you. 21 00:02:11,386 --> 00:02:12,220 - Please, I love you. - I don't love you. 22 00:02:12,304 --> 00:02:13,138 But why? 23 00:02:13,139 --> 00:02:14,556 - But why? - Because you're not handsome. Go! 24 00:02:14,640 --> 00:02:15,473 Oh, please, I beg. 25 00:02:15,474 --> 00:02:16,684 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 26 00:02:16,767 --> 00:02:18,268 I am having the ideas. 27 00:02:18,351 --> 00:02:21,354 - Go! - And Dike is having the talent. 28 00:02:23,774 --> 00:02:24,858 Dance! Dance! Dance! 29 00:02:35,118 --> 00:02:36,078 Kung fu! Kung fu! 30 00:02:36,079 --> 00:02:37,537 Kung fu! Kung fu! 31 00:02:39,957 --> 00:02:42,375 Yeah! 32 00:02:42,459 --> 00:02:43,585 Yes! 33 00:02:45,087 --> 00:02:47,130 It's garbage. All of you go away! 34 00:02:47,214 --> 00:02:49,842 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 35 00:02:49,925 --> 00:02:51,009 It's garbage, Agu. 36 00:02:52,594 --> 00:02:54,930 Don't worry, let's go. 37 00:02:57,265 --> 00:02:59,727 We are living in a buffer zone. 38 00:02:59,810 --> 00:03:03,146 My father is saying, "Outside, people are suffering, 39 00:03:03,230 --> 00:03:04,982 "but here we are safe." 40 00:03:05,065 --> 00:03:09,194 That is why so many refugees are coming here small-small. 41 00:03:19,496 --> 00:03:21,749 Master, master, please, will you buy this TV? 42 00:03:21,832 --> 00:03:23,333 How am I supposed to watch this? 43 00:03:23,416 --> 00:03:25,335 This is imagination TV. 44 00:03:25,418 --> 00:03:28,005 The Nigerians are keeping the peace. 45 00:03:28,088 --> 00:03:30,257 It is imagination TV. 46 00:03:30,340 --> 00:03:34,261 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 47 00:03:35,303 --> 00:03:36,847 3D! 48 00:03:41,935 --> 00:03:44,813 Okay. How much for this treasure? 49 00:03:44,897 --> 00:03:46,106 Three thousand. 50 00:03:46,189 --> 00:03:48,358 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 51 00:03:48,441 --> 00:03:49,818 Thousand five no good. 52 00:03:49,902 --> 00:03:51,068 Two thousand. Two thousand. 53 00:03:51,069 --> 00:03:52,029 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 54 00:03:52,112 --> 00:03:53,906 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 55 00:03:54,865 --> 00:03:55,698 Some food, some food. 56 00:03:55,699 --> 00:03:58,579 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 57 00:03:58,952 --> 00:04:01,663 Uche, bring the foods and come. 58 00:04:08,378 --> 00:04:10,255 Here, take. Go! 59 00:04:30,776 --> 00:04:34,279 I am a good boy from a good family. 60 00:04:34,362 --> 00:04:36,573 My mother is always working hard for us. 61 00:04:36,656 --> 00:04:38,136 Taste this. 62 00:04:40,577 --> 00:04:41,703 Thank you. 63 00:04:42,537 --> 00:04:43,746 It's good. 64 00:04:44,790 --> 00:04:48,210 "B is for butterfly. 65 00:04:48,293 --> 00:04:50,295 "Sara, small..." 66 00:04:50,378 --> 00:04:51,587 "Soaring." 67 00:04:51,588 --> 00:04:53,298 - "Soaring." - "Soaring overhead." 68 00:04:54,967 --> 00:04:56,634 Nice idea. 69 00:04:57,552 --> 00:04:59,012 My father was a teacher. 70 00:04:59,096 --> 00:05:00,097 Clap for him! 71 00:05:01,348 --> 00:05:03,475 That's good. And another one! 72 00:05:05,477 --> 00:05:06,728 That's good. 73 00:05:06,812 --> 00:05:07,813 Agu! 74 00:05:07,896 --> 00:05:09,439 Where do lions live? 75 00:05:10,440 --> 00:05:11,441 In the zoo. 76 00:05:11,524 --> 00:05:12,860 Shame him. 77 00:05:12,943 --> 00:05:14,486 Shame! 78 00:05:14,569 --> 00:05:16,321 Who can tell me where lions live? 79 00:05:16,404 --> 00:05:20,325 I like my father more now that he's not my teacher. 80 00:05:20,408 --> 00:05:23,578 Since the war, he is a busy man. 81 00:05:23,661 --> 00:05:25,956 He is using some of our land 82 00:05:26,039 --> 00:05:29,334 so that the refugees can be making a new village. 83 00:05:30,335 --> 00:05:33,505 What we need now is medicine. 84 00:05:34,506 --> 00:05:35,715 Big brother. 85 00:05:35,798 --> 00:05:38,969 He is more concerned with his muscles and his hair. 86 00:05:39,052 --> 00:05:42,764 Sometimes I am adding to his soaps. 87 00:05:45,267 --> 00:05:46,707 Stop that! 88 00:05:47,519 --> 00:05:49,021 When I get a hold of you... 89 00:05:49,521 --> 00:05:50,522 Leave me alone! 90 00:05:50,605 --> 00:05:51,606 You have no respect! 91 00:05:51,689 --> 00:05:54,692 I was trying to make it warmer for you! 92 00:05:54,776 --> 00:05:55,777 Leave me alone! 93 00:05:55,860 --> 00:05:58,155 You're lucky I don't shit on you. 94 00:05:58,238 --> 00:05:59,990 I'm gonna fart on your face. 95 00:06:00,073 --> 00:06:04,161 Big brother is also concerned with sleeping. 96 00:06:04,244 --> 00:06:08,999 I want to sleep with this girl before the war gets here. 97 00:06:13,962 --> 00:06:16,298 I am not liking his music. 98 00:06:16,381 --> 00:06:19,259 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 99 00:06:19,342 --> 00:06:22,012 I am not liking his dancing. 100 00:06:22,095 --> 00:06:25,098 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 101 00:06:25,182 --> 00:06:28,476 Let me go! I don't like this! 102 00:06:28,560 --> 00:06:32,439 Treat your neighbor as your brother. 103 00:06:32,522 --> 00:06:36,193 And treat the market vendor... 104 00:06:36,276 --> 00:06:38,570 as your mother or older sister. 105 00:06:38,653 --> 00:06:40,738 My mother is always saying, 106 00:06:40,822 --> 00:06:43,158 "If you do not know what to be doing, 107 00:06:43,241 --> 00:06:46,494 "you can always be asking God for the answer." 108 00:06:46,578 --> 00:06:47,704 Say Amen! 109 00:06:47,787 --> 00:06:48,788 Amen! 110 00:06:48,871 --> 00:06:49,957 Say it louder! 111 00:06:50,040 --> 00:06:52,334 Amen! 112 00:06:54,002 --> 00:06:58,090 Choir, give us a song and then we'll continue. 113 00:07:06,139 --> 00:07:08,766 God is liking music more than just talking. 114 00:07:08,850 --> 00:07:13,855 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 115 00:07:27,202 --> 00:07:28,954 Cut that branch. 116 00:07:29,037 --> 00:07:30,122 I'll fall. 117 00:07:30,205 --> 00:07:31,331 Just hold on tight and cut it. 118 00:07:31,414 --> 00:07:32,415 No way. 119 00:07:32,499 --> 00:07:33,666 Then cut that one instead. 120 00:07:33,750 --> 00:07:36,628 Have your lazy friend do it. 121 00:07:36,711 --> 00:07:37,795 He's the driver. Cut that one. 122 00:07:37,879 --> 00:07:40,132 You're too small, you'll fall! 123 00:07:40,215 --> 00:07:42,134 - Shut up! - You shut up! 124 00:07:42,217 --> 00:07:43,551 - Go home! - You go home! 125 00:07:43,635 --> 00:07:44,636 Midget. 126 00:07:45,637 --> 00:07:46,929 Cut it. 127 00:07:47,597 --> 00:07:49,057 He wants me to fall. 128 00:07:49,141 --> 00:07:51,351 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 129 00:07:57,983 --> 00:07:59,776 Get ready! 130 00:08:04,114 --> 00:08:05,115 What is this? 131 00:08:05,198 --> 00:08:07,617 We've been working all day. Give us some money for our work. 132 00:08:07,700 --> 00:08:08,910 Why did you block the road? 133 00:08:08,994 --> 00:08:11,288 We are trying to fix it. 134 00:08:11,371 --> 00:08:13,206 Get out of here! 135 00:08:13,290 --> 00:08:14,332 But we need to eat! 136 00:08:14,416 --> 00:08:15,792 Take this. 137 00:08:15,875 --> 00:08:17,252 I don't want your chicken. 138 00:08:25,218 --> 00:08:27,304 Why are children so disrespectful? 139 00:08:27,887 --> 00:08:28,930 Huh? 140 00:08:29,014 --> 00:08:30,182 You! 141 00:08:30,265 --> 00:08:31,391 Curse be upon you. 142 00:08:31,474 --> 00:08:33,685 Curse yourself, standing in the middle of the road. 143 00:08:33,768 --> 00:08:35,187 I know you very well! 144 00:08:35,270 --> 00:08:36,771 I know your whole family! 145 00:08:37,314 --> 00:08:38,898 You're thieves! 146 00:08:38,981 --> 00:08:40,817 You stole my land! Me, an old woman! 147 00:08:41,443 --> 00:08:42,610 Do you want this chicken? 148 00:08:43,278 --> 00:08:46,864 The devil will bless you one by one! 149 00:09:03,798 --> 00:09:05,050 Grandfather. 150 00:09:05,133 --> 00:09:08,761 The lights are on, but nobody is home. 151 00:09:10,847 --> 00:09:13,183 We saw that witch woman today. 152 00:09:13,266 --> 00:09:15,768 She said we were thieves. 153 00:09:15,852 --> 00:09:17,770 Why would she say that? 154 00:09:17,854 --> 00:09:20,065 That woman... 155 00:09:20,148 --> 00:09:22,024 she's confused. 156 00:09:22,109 --> 00:09:24,194 God has taken her mind. 157 00:09:24,277 --> 00:09:26,279 Slow down. 158 00:09:27,239 --> 00:09:29,449 The land we gave to the refugees... 159 00:09:29,532 --> 00:09:31,951 has been in our family since before your grandfather. 160 00:09:32,034 --> 00:09:34,204 I gave her a place, but she refused. 161 00:09:34,287 --> 00:09:35,413 So she's crazy? 162 00:09:44,046 --> 00:09:45,632 Ugh! 163 00:10:00,355 --> 00:10:01,398 What is this? 164 00:10:05,026 --> 00:10:06,653 Who did this to my TV? 165 00:10:10,198 --> 00:10:11,241 What is this? 166 00:10:13,075 --> 00:10:15,578 Agu! Agu! 167 00:10:45,900 --> 00:10:48,695 If I acted like you when I was your age, 168 00:10:48,778 --> 00:10:51,030 Dad would've beaten me. 169 00:10:51,113 --> 00:10:54,201 You're lucky there's a war. 170 00:10:54,284 --> 00:10:56,411 It's not luck, everybody loves me. 171 00:10:57,162 --> 00:10:58,455 Like who? 172 00:11:01,123 --> 00:11:02,834 There she is. 173 00:11:04,711 --> 00:11:05,962 She's looking at you! 174 00:11:06,045 --> 00:11:07,297 Really? 175 00:11:07,380 --> 00:11:08,381 Still? 176 00:11:08,465 --> 00:11:09,924 She looked away. 177 00:11:16,764 --> 00:11:18,324 Do you think she likes me? 178 00:11:18,350 --> 00:11:19,726 My eyes are not good. 179 00:11:19,809 --> 00:11:21,228 So you couldn't tell? 180 00:11:22,604 --> 00:11:24,021 You don't know what's up. 181 00:11:24,105 --> 00:11:28,025 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 182 00:11:30,862 --> 00:11:33,656 It would seem things are changing quickly 183 00:11:33,740 --> 00:11:34,940 within the interim government. 184 00:11:34,991 --> 00:11:39,912 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 185 00:11:39,996 --> 00:11:42,457 further consolidating their control of the government 186 00:11:42,540 --> 00:11:45,126 in the wake of the recent military coup. 187 00:11:45,209 --> 00:11:47,128 Lieutenant General Sangania, 188 00:11:47,211 --> 00:11:51,424 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 189 00:11:51,508 --> 00:11:53,551 stated in a recent press conference 190 00:11:53,635 --> 00:11:57,597 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 191 00:11:57,680 --> 00:12:03,185 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 192 00:12:03,270 --> 00:12:06,814 He also condemned the Native Defense Force militias, 193 00:12:06,898 --> 00:12:12,069 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 194 00:12:12,153 --> 00:12:15,282 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 195 00:12:15,365 --> 00:12:18,535 what the previous regime had failed to do. 196 00:12:18,618 --> 00:12:22,872 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 197 00:12:38,388 --> 00:12:41,068 The NRC broke the agreement. 198 00:12:41,516 --> 00:12:43,726 They've entered the buffer zone. 199 00:12:43,810 --> 00:12:47,271 Now they want us to run away and leave our town. 200 00:12:47,355 --> 00:12:48,481 We cannot do that. 201 00:12:48,565 --> 00:12:50,232 Never. 202 00:12:50,317 --> 00:12:52,444 This land is ours. 203 00:12:53,110 --> 00:12:55,530 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 204 00:12:55,613 --> 00:12:58,032 It's our duty to protect it... 205 00:12:58,115 --> 00:13:00,660 and leave it for our children. 206 00:13:02,745 --> 00:13:08,167 So we should send the women and little children away... 207 00:13:08,250 --> 00:13:10,837 under the protection of ECOMOD. 208 00:13:12,630 --> 00:13:14,466 Where's Dike? 209 00:13:14,549 --> 00:13:20,472 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 210 00:13:22,181 --> 00:13:25,560 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 211 00:13:25,643 --> 00:13:27,269 Dad, where's Dike? 212 00:13:27,354 --> 00:13:28,521 They fled! 213 00:13:29,230 --> 00:13:34,068 Let me go, it's my duty. 214 00:13:37,238 --> 00:13:43,202 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 215 00:13:43,828 --> 00:13:45,455 We've already decided 216 00:13:45,538 --> 00:13:46,539 what to do with the children. 217 00:13:46,623 --> 00:13:48,666 They will go with you. 218 00:13:48,750 --> 00:13:51,252 He is old. We can't take him anywhere. 219 00:13:51,335 --> 00:13:53,921 You aren't listening to what I'm saying. 220 00:13:54,005 --> 00:13:56,925 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 221 00:13:57,008 --> 00:13:58,175 I can't abandon my responsibilities. 222 00:13:58,259 --> 00:13:59,427 But you are! 223 00:13:59,511 --> 00:14:00,762 Don't think like that. 224 00:14:00,845 --> 00:14:03,014 You want me to be a refugee in my own country? 225 00:14:03,097 --> 00:14:04,932 With three small children and no husband? 226 00:14:05,016 --> 00:14:06,434 We are a family. 227 00:14:07,309 --> 00:14:08,853 We should stay together. 228 00:14:09,854 --> 00:14:12,023 I'm not asking you, I'm telling you. 229 00:14:12,106 --> 00:14:14,651 There are bigger issues to take care of... 230 00:14:14,734 --> 00:14:16,361 It's your turn. 231 00:14:16,444 --> 00:14:18,070 Dad's sending me away. 232 00:14:18,154 --> 00:14:21,198 He's sending you because you're a little baby. 233 00:14:22,700 --> 00:14:23,993 Play the game. 234 00:14:28,456 --> 00:14:30,625 Turn your light off. 235 00:14:30,708 --> 00:14:33,210 Now turn it on and you'll feel better. 236 00:14:36,464 --> 00:14:39,091 What kind of face is that? 237 00:14:40,259 --> 00:14:43,513 Your face is like a monkey's butt. 238 00:14:59,487 --> 00:15:01,989 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 239 00:15:04,116 --> 00:15:06,411 Hurry! I see one! Hurry! 240 00:15:06,494 --> 00:15:07,954 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 241 00:15:08,037 --> 00:15:09,038 Hurry! 242 00:15:09,121 --> 00:15:12,875 The National Reformation Council recommend non-combatants 243 00:15:12,959 --> 00:15:14,961 to leave the buffer zone immediately... 244 00:15:15,044 --> 00:15:16,504 This one's full. There's another here. 245 00:15:16,588 --> 00:15:17,880 ...as military operations begin as planned. 246 00:15:17,964 --> 00:15:19,173 Wait. Help me. 247 00:15:19,256 --> 00:15:20,341 Is it heavy? Give it to me. 248 00:15:20,425 --> 00:15:21,426 Agu, take it. 249 00:15:22,677 --> 00:15:24,178 Please, move. Move! 250 00:15:24,261 --> 00:15:25,387 Move back. Go back. 251 00:15:25,472 --> 00:15:26,723 No space. No space. 252 00:15:26,806 --> 00:15:30,392 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 253 00:15:30,477 --> 00:15:31,478 No space. 254 00:15:31,561 --> 00:15:33,020 This one woman and this small-small children. 255 00:15:33,104 --> 00:15:34,731 - And the little boy? - Yes, him, too. 256 00:15:34,814 --> 00:15:37,399 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 257 00:15:37,484 --> 00:15:39,151 They're gonna be sitting in the front with you. 258 00:15:39,235 --> 00:15:41,571 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 259 00:15:42,238 --> 00:15:43,239 With the boy. 260 00:15:43,322 --> 00:15:45,450 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 261 00:15:45,533 --> 00:15:47,702 I'd rather walk. I can't leave my child. 262 00:15:47,785 --> 00:15:48,786 You can't walk! 263 00:15:48,870 --> 00:15:50,037 Please, how much to fit the boy? 264 00:15:50,121 --> 00:15:51,497 Seventy thousand, no boy. 265 00:15:51,498 --> 00:15:52,499 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 266 00:15:52,582 --> 00:15:54,667 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 267 00:15:54,751 --> 00:15:57,253 No boy. No bargaining. 268 00:15:57,837 --> 00:15:59,338 I can't. 269 00:15:59,964 --> 00:16:01,173 Get in! 270 00:16:01,257 --> 00:16:02,550 I'll walk! I won't leave my child! 271 00:16:02,634 --> 00:16:04,010 There's no other way! Get in! 272 00:16:07,555 --> 00:16:10,182 Give her to her mother! 273 00:16:11,183 --> 00:16:12,685 Give her to her mother! 274 00:16:16,648 --> 00:16:19,025 Remember to pray to God everyday. 275 00:16:19,108 --> 00:16:22,695 I'll see you very soon. 276 00:16:22,779 --> 00:16:24,321 Always pray! Don't be afraid! 277 00:16:24,405 --> 00:16:25,865 I will see you soon! 278 00:16:25,948 --> 00:16:27,659 We'll find you, okay? 279 00:16:30,119 --> 00:16:33,540 It's full! Everyone get back! 280 00:16:33,623 --> 00:16:34,874 We'll find you! 281 00:16:34,957 --> 00:16:36,208 Everything will be alright! 282 00:16:38,252 --> 00:16:39,253 Take this! 283 00:16:42,965 --> 00:16:45,134 You're with the men now, keep quiet. 284 00:16:45,968 --> 00:16:46,969 Calm down. 285 00:16:50,848 --> 00:16:52,892 Calm down. 286 00:16:54,476 --> 00:16:58,022 Agu! Agu! Agu! 287 00:17:13,830 --> 00:17:15,289 Let's go. 288 00:17:15,372 --> 00:17:17,374 Let's go home. 289 00:17:20,461 --> 00:17:22,581 And this is how it is starting. 290 00:17:36,644 --> 00:17:39,063 Go take the clothes out of the rain. 291 00:17:39,146 --> 00:17:41,398 Agu, close the windows. 292 00:17:50,867 --> 00:17:55,204 God, when I'm closing my eyes, 293 00:17:55,287 --> 00:17:58,833 I am seeing the rainy season in my village. 294 00:17:58,916 --> 00:18:03,838 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 295 00:18:03,921 --> 00:18:09,510 Nothing is ever for sure... and everything is always changing. 296 00:18:31,741 --> 00:18:33,159 Agu! Agu! 297 00:18:45,838 --> 00:18:47,131 Hey. 298 00:18:52,094 --> 00:18:54,138 Come on! Hurry! 299 00:18:54,221 --> 00:18:56,348 Stay here. I'll call you when it's clear. 300 00:19:08,027 --> 00:19:10,107 Hey! Hey, hey! 301 00:19:12,073 --> 00:19:13,783 Come on! 302 00:19:15,868 --> 00:19:17,704 Hey! 303 00:19:23,292 --> 00:19:24,919 Hurry! 304 00:19:26,087 --> 00:19:27,088 Hurry! 305 00:19:43,813 --> 00:19:45,647 We need to go. If they catch us... 306 00:19:46,816 --> 00:19:48,567 Keep quiet. They'll hear us. 307 00:19:53,865 --> 00:19:56,868 If we run away now, they won't see us. 308 00:19:57,534 --> 00:20:00,496 Be patient. The soldiers are outside. 309 00:20:00,579 --> 00:20:02,999 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 310 00:20:24,896 --> 00:20:25,897 Agu... 311 00:20:25,980 --> 00:20:27,523 whatever happens... 312 00:20:27,606 --> 00:20:29,108 it's God testing us. 313 00:20:29,191 --> 00:20:31,861 We have to be strong. 314 00:20:42,413 --> 00:20:44,373 We have to go. 315 00:20:46,417 --> 00:20:48,085 Open it. 316 00:20:48,169 --> 00:20:49,586 Don't do it! 317 00:20:59,847 --> 00:21:00,848 Please. 318 00:21:04,685 --> 00:21:06,728 Turn around! Turn around! 319 00:21:06,813 --> 00:21:08,689 Give me a rope! 320 00:21:08,773 --> 00:21:10,607 I will kill you today. 321 00:21:12,609 --> 00:21:14,486 Quiet. 322 00:21:14,570 --> 00:21:15,570 Y'all shut your mouth! 323 00:21:15,571 --> 00:21:17,571 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 324 00:21:17,907 --> 00:21:19,200 Which faction do you fight for? 325 00:21:19,283 --> 00:21:20,117 No faction. 326 00:21:20,118 --> 00:21:21,368 - No faction. - We are not fighters. 327 00:21:21,452 --> 00:21:23,830 We are from this town. 328 00:21:23,913 --> 00:21:25,915 We are protecting the stores. 329 00:21:25,998 --> 00:21:27,373 You are Native Defense Forces, hmm? 330 00:21:27,374 --> 00:21:28,375 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 331 00:21:28,459 --> 00:21:31,212 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 332 00:21:31,295 --> 00:21:32,922 Bring the woman. 333 00:21:33,005 --> 00:21:34,339 You are calling us looters. 334 00:21:34,340 --> 00:21:36,700 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 335 00:21:40,137 --> 00:21:41,848 You fuckin' shit. Quiet! 336 00:21:41,931 --> 00:21:43,640 No, no. 337 00:21:45,267 --> 00:21:46,559 Do you know these men? 338 00:21:46,560 --> 00:21:48,687 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 339 00:21:48,770 --> 00:21:50,815 This woman, everybody knows she's crazy. 340 00:21:50,898 --> 00:21:51,899 I don't know them. 341 00:21:51,983 --> 00:21:54,693 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 342 00:21:54,776 --> 00:21:56,653 They are not from here. They must be rebels. 343 00:21:56,737 --> 00:21:58,030 We are not rebels. 344 00:22:01,450 --> 00:22:04,370 We, the armed forces of the National Reformation Council, 345 00:22:04,453 --> 00:22:05,454 find you all to be spies. 346 00:22:05,537 --> 00:22:06,538 - No! - Please! 347 00:22:06,622 --> 00:22:10,126 I sentence you to immediate and summary execution. 348 00:22:10,209 --> 00:22:11,878 Waste them. 349 00:22:11,961 --> 00:22:13,129 Run! 350 00:22:13,212 --> 00:22:14,796 Run! 351 00:22:14,881 --> 00:22:16,382 Run! 352 00:22:18,885 --> 00:22:20,302 Please, please, please. 353 00:27:13,304 --> 00:27:14,846 Kill them all! 354 00:27:16,139 --> 00:27:17,349 You! Hey! 355 00:27:25,607 --> 00:27:27,526 Cease fire! 356 00:27:31,280 --> 00:27:32,613 Wanna die, fucking PLF? 357 00:27:32,614 --> 00:27:34,254 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 358 00:27:34,950 --> 00:27:36,535 Tie this fucking spongebag up. 359 00:27:38,078 --> 00:27:40,372 Hurry! Hurry! 360 00:27:40,456 --> 00:27:41,664 I'm gonna kill you, man! 361 00:27:41,665 --> 00:27:43,905 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 362 00:27:44,042 --> 00:27:45,085 Take position. 363 00:27:45,168 --> 00:27:46,378 CO Hope, take your man. 364 00:27:46,462 --> 00:27:48,003 I'm gonna kill you. 365 00:27:48,004 --> 00:27:49,404 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 366 00:27:49,882 --> 00:27:51,174 Strip those PLF soldiers! 367 00:27:51,258 --> 00:27:52,259 Strip them. 368 00:27:52,343 --> 00:27:53,969 Move, move! 369 00:28:03,229 --> 00:28:04,688 Hey, you! Keep your eyes down. 370 00:28:04,771 --> 00:28:07,774 Don't look at me. 371 00:28:07,858 --> 00:28:11,528 Everybody move! Here comes the Commandant. 372 00:28:13,780 --> 00:28:16,074 You get out of the fucking way! 373 00:28:21,788 --> 00:28:24,333 What is this thing doing here? 374 00:28:26,335 --> 00:28:29,338 Who is responsible for bringing this thing? 375 00:28:34,343 --> 00:28:37,346 Strika, is it you that is bringing this thing? 376 00:28:39,723 --> 00:28:43,227 Strika, untie him. 377 00:28:44,811 --> 00:28:46,230 So all of you grown men, 378 00:28:46,313 --> 00:28:50,317 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 379 00:28:51,943 --> 00:28:53,237 Where is Two-I-C? 380 00:28:53,320 --> 00:28:54,529 Two-I-C! 381 00:28:54,530 --> 00:28:55,656 - Two-I-C! - Two-I-C! 382 00:28:55,739 --> 00:28:56,782 Two-I-C! 383 00:28:58,367 --> 00:28:59,868 Commandant, sir! 384 00:28:59,951 --> 00:29:03,664 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 385 00:29:04,456 --> 00:29:07,376 This thing? It is just a boy. 386 00:29:08,126 --> 00:29:09,753 A boy? 387 00:29:12,256 --> 00:29:14,215 A boy is nothing. 388 00:29:14,300 --> 00:29:16,134 A boy is harmless? 389 00:29:16,217 --> 00:29:17,428 Harmless, no, sir! 390 00:29:17,511 --> 00:29:19,012 Does a boy have two eyes to see? 391 00:29:19,095 --> 00:29:20,514 Two eyes, sir! 392 00:29:20,597 --> 00:29:23,517 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 393 00:29:23,600 --> 00:29:25,686 Why you saying a boy is nothing? Huh? 394 00:29:25,769 --> 00:29:29,022 A boy is very, very dangerous. You understand me? 395 00:29:30,190 --> 00:29:32,275 Very dangerous, you understand? 396 00:29:32,276 --> 00:29:33,193 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 397 00:29:33,277 --> 00:29:34,194 Huh? 398 00:29:34,195 --> 00:29:35,236 - Huh? - Yes, sir! 399 00:29:35,321 --> 00:29:38,782 Strika, are you hungry? 400 00:29:38,865 --> 00:29:41,993 Are you wanting to be eating this thing? 401 00:29:46,873 --> 00:29:48,709 Let me see your hands. 402 00:29:52,921 --> 00:29:55,799 Oh, you have hands like a baby. 403 00:30:03,724 --> 00:30:05,559 What are you doing here? 404 00:30:09,187 --> 00:30:10,689 You should be telling me. 405 00:30:10,772 --> 00:30:12,566 If you are telling me, I will be helping you. 406 00:30:12,649 --> 00:30:15,486 You see, Strika is hungry. He will eat you. 407 00:30:15,569 --> 00:30:16,737 Huh? 408 00:30:16,820 --> 00:30:18,780 What are you doing here? 409 00:30:25,329 --> 00:30:30,667 The government army killed my father... and my big brother... 410 00:30:31,835 --> 00:30:36,757 and my father told me to run... into the bush. 411 00:30:43,263 --> 00:30:45,306 Everybody here is calling me Commandant. 412 00:30:45,391 --> 00:30:46,724 How does the Commandant look? 413 00:30:46,725 --> 00:30:47,809 - How does the Commandant look? - All right, sir! 414 00:30:47,893 --> 00:30:49,059 How does the Commandant look? 415 00:30:49,060 --> 00:30:49,895 - How does the Commandant look? - All right, sir! 416 00:30:49,978 --> 00:30:51,688 Ah. 417 00:30:51,772 --> 00:30:54,149 Now, what are they calling you? 418 00:30:54,983 --> 00:30:55,984 Agu. 419 00:30:56,067 --> 00:30:58,278 Oh, you must say it like you are prouder! 420 00:30:58,362 --> 00:30:59,905 Agu. 421 00:30:59,988 --> 00:31:01,407 One more time. 422 00:31:01,490 --> 00:31:02,323 Agu. 423 00:31:02,323 --> 00:31:03,199 - Agu. - Uh-huh. 424 00:31:03,283 --> 00:31:05,452 Well, Agu, 425 00:31:05,536 --> 00:31:08,414 that is what I will be calling you then, eh? 426 00:31:15,837 --> 00:31:21,092 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 427 00:31:21,176 --> 00:31:23,804 So you can be fighting the army that is killing your father. 428 00:31:23,887 --> 00:31:27,724 Is that what you want? You must be saying yes! 429 00:31:27,808 --> 00:31:29,100 Formation! 430 00:31:29,184 --> 00:31:30,060 Say yes! 431 00:31:30,060 --> 00:31:30,894 - Say yes! - Yes. 432 00:31:30,977 --> 00:31:32,061 "Yes, sir!" 433 00:31:32,062 --> 00:31:32,896 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 434 00:31:32,979 --> 00:31:34,855 "Yes, sir!" 435 00:31:34,856 --> 00:31:35,899 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 436 00:31:35,982 --> 00:31:36,817 "Yes, sir!" 437 00:31:36,817 --> 00:31:37,651 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 438 00:31:37,734 --> 00:31:39,277 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 439 00:31:39,360 --> 00:31:40,403 One more time. 440 00:31:40,404 --> 00:31:41,279 - One more time. - Yes, sir! 441 00:31:41,362 --> 00:31:42,238 One more time. Mmm-hmm. 442 00:31:42,239 --> 00:31:43,364 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 443 00:31:43,449 --> 00:31:44,450 Yes, sir! 444 00:31:44,533 --> 00:31:45,659 - Again. - Yes, sir! 445 00:31:45,742 --> 00:31:46,577 Again. 446 00:31:46,577 --> 00:31:47,453 - Again. - Yes, sir! 447 00:31:47,536 --> 00:31:48,787 - Again. - Yes, sir! 448 00:31:48,870 --> 00:31:51,623 Rambo, give this SBU some work. 449 00:31:52,791 --> 00:31:54,250 You must carry this one. 450 00:31:54,334 --> 00:31:58,338 I saved your life. I saved your life. 451 00:31:58,422 --> 00:32:00,340 I saved your life. Go! 452 00:32:01,633 --> 00:32:02,634 Straight line, straight line! 453 00:32:02,718 --> 00:32:03,594 NDF! 454 00:32:03,595 --> 00:32:05,075 - NDF! - Yes, sir! 455 00:32:05,303 --> 00:32:06,137 Move out. 456 00:32:06,138 --> 00:32:07,618 - Move out. - Soldier, move! 457 00:32:07,931 --> 00:32:08,974 What are you waiting for? 458 00:32:09,057 --> 00:32:10,976 Move! Quick, quick, quick. 459 00:32:11,768 --> 00:32:14,187 Move it! Move it! Move it! Move it! 460 00:32:14,270 --> 00:32:18,233 Move! Move! Move it! 461 00:32:19,359 --> 00:32:20,318 Move out! 462 00:32:20,318 --> 00:32:21,194 - Move out! - Move out! 463 00:32:21,277 --> 00:32:23,071 Move, move, move, move. 464 00:32:31,204 --> 00:32:32,288 Move, move, move. 465 00:32:52,392 --> 00:32:53,769 Move it! 466 00:33:57,290 --> 00:33:58,917 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 467 00:33:59,000 --> 00:34:01,127 - Commandant, sir! - Yes, sir! 468 00:34:16,267 --> 00:34:17,853 - How our Commandant look? - All right, sir! 469 00:34:17,936 --> 00:34:19,270 - How our Commandant look? - All right, sir. 470 00:34:19,354 --> 00:34:20,271 How the Commandant look? 471 00:34:20,272 --> 00:34:21,272 - How the Commandant look? - All right, sir! 472 00:34:21,356 --> 00:34:22,858 - How our Commandant look? - All right, sir! 473 00:34:22,941 --> 00:34:25,068 You are now under NDF control. 474 00:34:25,151 --> 00:34:27,487 If you're willing to stay, then stay. 475 00:34:27,571 --> 00:34:29,656 But you must be initiated. 476 00:34:29,740 --> 00:34:30,574 Am I clear? 477 00:34:30,574 --> 00:34:31,407 - Am I clear? - Yes, sir! 478 00:34:31,491 --> 00:34:32,618 They are not understanding me, boys. 479 00:34:32,701 --> 00:34:34,035 Show them what I'm talking about. 480 00:34:34,119 --> 00:34:35,494 Raise... Put up your fucking hands! 481 00:34:35,495 --> 00:34:38,495 - Raise... Put up your fucking hands! - Check them. Check them. Make sure... 482 00:34:45,130 --> 00:34:46,506 Bring me the small boy. 483 00:34:46,590 --> 00:34:47,716 This way. 484 00:34:49,009 --> 00:34:51,011 CO Hope! 485 00:34:55,181 --> 00:34:56,600 Yes, sir. 486 00:34:56,683 --> 00:35:00,896 This baby boy is your responsibility now. Train him. 487 00:35:00,979 --> 00:35:04,608 Yes, sir! Come over. 488 00:35:04,691 --> 00:35:08,654 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 489 00:35:43,563 --> 00:35:44,648 Move. 490 00:35:47,150 --> 00:35:48,608 Please, can I have some of the food? 491 00:35:48,609 --> 00:35:50,969 Please, can I have some of the food? 492 00:35:51,154 --> 00:35:53,281 You think you are soldier now, eh? 493 00:35:53,364 --> 00:35:56,492 You's nothing. You're not doing nothing here. 494 00:35:57,243 --> 00:36:00,121 I carry ammunition all day. 495 00:36:00,205 --> 00:36:03,750 You! Hey! Hey! Move! 496 00:36:03,834 --> 00:36:04,793 What? What I do? 497 00:36:04,794 --> 00:36:06,354 - What? What I do? - Wake up! 498 00:36:07,963 --> 00:36:09,756 You go back and stand on top of the chair. 499 00:36:09,840 --> 00:36:10,841 Do it! 500 00:36:10,924 --> 00:36:13,176 I said go and stand on top of the chair! 501 00:36:13,259 --> 00:36:16,262 Yeah. And salute! 502 00:36:17,848 --> 00:36:20,809 Two-I-C, go and call Strika to my house. 503 00:36:20,892 --> 00:36:24,020 CO Hope! Send Strika to Commandant! 504 00:36:25,814 --> 00:36:27,190 Strika, go. 505 00:36:29,860 --> 00:36:32,028 Where you go get this thing from? 506 00:36:32,112 --> 00:36:34,948 Two-I-C tell me to train this boy. 507 00:36:47,418 --> 00:36:50,756 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 508 00:36:50,839 --> 00:36:51,840 Yes, sir! 509 00:36:51,923 --> 00:36:53,925 First group, move! 510 00:36:57,428 --> 00:36:59,973 You stay together! You stay together! 511 00:37:00,056 --> 00:37:02,517 Close the space. You're too far. 512 00:37:03,309 --> 00:37:06,437 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 513 00:37:06,521 --> 00:37:07,898 Look at your enemy. 514 00:37:07,981 --> 00:37:09,524 Change! 515 00:37:09,607 --> 00:37:14,404 God... I want to be seeing my mother again. 516 00:37:14,487 --> 00:37:19,492 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 517 00:37:19,575 --> 00:37:24,164 And then if you are willing, I can be finding her again. 518 00:37:25,456 --> 00:37:27,959 But, only you know. 519 00:37:31,046 --> 00:37:34,715 The National Reformation Council took advantage of this instability 520 00:37:34,800 --> 00:37:39,012 and militarily seized power to restore UPC dominance. 521 00:37:39,095 --> 00:37:43,016 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 522 00:37:43,099 --> 00:37:44,224 Who are we? 523 00:37:44,225 --> 00:37:45,351 - Who are we? - We are NDF. 524 00:37:45,435 --> 00:37:46,685 I said who are we? 525 00:37:46,686 --> 00:37:48,104 - I said who are we? - We are NDF! 526 00:37:48,188 --> 00:37:51,524 Our very own politicians, who steal our resources 527 00:37:51,607 --> 00:37:55,570 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 528 00:37:55,653 --> 00:37:57,697 they are spit on the constitution! 529 00:37:57,781 --> 00:37:59,866 They are spit on your rights! 530 00:37:59,950 --> 00:38:02,202 They are trying to spit on your future! 531 00:38:02,285 --> 00:38:03,995 I say, who is your Supreme Commandant? 532 00:38:04,079 --> 00:38:05,288 Dada Goodblood! 533 00:38:05,371 --> 00:38:06,289 I say, who do you fight for? 534 00:38:06,290 --> 00:38:08,410 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 535 00:38:09,125 --> 00:38:11,669 In the battlefield, you not be thinking normally. 536 00:38:11,752 --> 00:38:12,587 Do you hear me? 537 00:38:12,587 --> 00:38:13,421 - Do you hear me? - Yes, sir! 538 00:38:13,504 --> 00:38:17,258 The only thing mattering is the mission of the NDF! 539 00:38:17,342 --> 00:38:18,176 Am I clear? 540 00:38:18,177 --> 00:38:19,219 - Am I clear? - Yes, sir! 541 00:38:19,302 --> 00:38:20,761 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 542 00:38:20,846 --> 00:38:23,723 You fight and kill anyone who destroys the peace. 543 00:38:23,807 --> 00:38:24,808 Yes, sir! 544 00:38:53,169 --> 00:38:56,882 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 545 00:39:02,345 --> 00:39:03,721 Hey, stop it! 546 00:39:05,098 --> 00:39:06,432 All right, stop it! 547 00:39:13,064 --> 00:39:14,774 Native Defense Forces! 548 00:39:16,317 --> 00:39:18,027 How does your Commandant look? 549 00:39:18,028 --> 00:39:19,195 - How does your Commandant look? - All right, sir! 550 00:39:19,279 --> 00:39:20,654 How does your Commandant look? 551 00:39:20,655 --> 00:39:22,949 - How does your Commandant look? - All right, sir! 552 00:39:24,075 --> 00:39:30,373 What is it that has brought this big family of strangers together? 553 00:39:31,624 --> 00:39:32,832 Was it fear? 554 00:39:32,833 --> 00:39:34,044 - Was it fear? - No, sir! 555 00:39:34,127 --> 00:39:35,086 Was it war? 556 00:39:35,086 --> 00:39:35,962 - Was it war? - Yes, sir! 557 00:39:36,046 --> 00:39:38,965 We were defending ourselves. 558 00:39:39,049 --> 00:39:42,177 We have to get revenge. Huh? 559 00:39:42,260 --> 00:39:43,636 We have been defending ourselves 560 00:39:43,719 --> 00:39:47,515 against the killings and rapings of our own people from the PLF 561 00:39:47,598 --> 00:39:50,185 and now from the NRC junta. 562 00:39:51,102 --> 00:39:54,730 But it has awakened a sleeping beast. 563 00:39:54,814 --> 00:39:57,150 It has awakened a giant. 564 00:39:57,233 --> 00:40:00,445 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 565 00:40:00,528 --> 00:40:04,615 the young and, therefore, the powerful. 566 00:40:05,783 --> 00:40:08,619 Young men! Wealth? 567 00:40:08,703 --> 00:40:12,748 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 568 00:40:12,832 --> 00:40:14,918 We will not wait for them to come and give it to us. 569 00:40:15,001 --> 00:40:16,294 No, sir! 570 00:40:16,377 --> 00:40:18,753 We are going to take it. 571 00:40:18,754 --> 00:40:20,465 - We are going to take it. - Yes, sir! 572 00:40:20,548 --> 00:40:21,840 We're going to take it from them. 573 00:40:21,841 --> 00:40:23,093 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 574 00:40:23,176 --> 00:40:24,052 Seize it! 575 00:40:24,053 --> 00:40:25,173 - Seize it! - Yes, sir! 576 00:40:25,220 --> 00:40:28,932 All of you that have never been listened to before 577 00:40:29,015 --> 00:40:32,143 and have seen your family killed, huh, 578 00:40:32,227 --> 00:40:36,231 you now have something that stands for you. 579 00:40:36,314 --> 00:40:38,483 You now have something that stands for you! 580 00:40:39,734 --> 00:40:41,151 That is your defense. 581 00:40:41,152 --> 00:40:42,912 That is your defense. 582 00:40:43,488 --> 00:40:45,280 That is your family's blood. 583 00:40:45,281 --> 00:40:46,782 - That is your family's blood. - Yes, sir! 584 00:40:46,866 --> 00:40:47,700 Victory! 585 00:40:47,700 --> 00:40:48,618 - Victory! - Victory! 586 00:40:48,701 --> 00:40:49,577 Victory! 587 00:40:49,577 --> 00:40:50,577 - Victory! - Victory! 588 00:40:50,620 --> 00:40:51,620 We are going to seize it! 589 00:40:51,621 --> 00:40:52,497 - We are going to seize it! - Victory! 590 00:40:52,580 --> 00:40:53,414 Victory! 591 00:40:53,415 --> 00:40:54,749 - Victory! - Victory! 592 00:40:59,712 --> 00:41:01,839 You are my family. 593 00:42:46,319 --> 00:42:48,738 You must die... 594 00:42:48,821 --> 00:42:50,448 before you are reborn. 595 00:43:27,318 --> 00:43:29,862 The spirits have blessed you... 596 00:43:30,446 --> 00:43:33,449 and cleansed you. 597 00:43:33,533 --> 00:43:36,244 To the enemy, you are invincible. 598 00:43:37,995 --> 00:43:42,167 But there are rules we must follow... 599 00:43:42,250 --> 00:43:44,294 to keep the spirits happy... 600 00:43:47,046 --> 00:43:49,215 to remain pure. 601 00:44:06,106 --> 00:44:08,693 Enemy never see you again! 602 00:44:08,776 --> 00:44:12,155 You are fortified! You are fortified, eh? 603 00:44:13,614 --> 00:44:14,699 Hey! 604 00:44:18,077 --> 00:44:19,995 Our enjoyment is over. 605 00:44:20,079 --> 00:44:22,373 Now it is time for war. We are warring. 606 00:44:23,082 --> 00:44:25,585 We did enjoy our camp... 607 00:44:26,377 --> 00:44:29,589 but from here we are moving. 608 00:44:29,672 --> 00:44:33,968 Moving forward. We are not to stay here. 609 00:44:35,094 --> 00:44:38,348 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 610 00:44:38,431 --> 00:44:40,641 We are going to burn it down. 611 00:44:42,893 --> 00:44:43,935 Am I clear? 612 00:44:43,936 --> 00:44:45,813 - Am I clear? - Yes, sir! 613 00:44:45,896 --> 00:44:46,856 You are dismissed. 614 00:44:46,856 --> 00:44:47,773 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 615 00:44:47,857 --> 00:44:49,316 COs dismissed! 616 00:44:49,317 --> 00:44:50,192 - COs dismissed! - Thank you, sir. 617 00:44:50,276 --> 00:44:52,987 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 618 00:44:53,070 --> 00:44:54,864 Moving out in one hour! 619 00:44:56,115 --> 00:44:58,200 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 620 00:44:58,284 --> 00:44:59,369 - The whole place! - Yes, sir! 621 00:44:59,452 --> 00:45:01,537 Don't make me be waiting for you, soldiers! 622 00:45:01,621 --> 00:45:03,301 - Yes, sir! - Yes, sir! 623 00:45:08,711 --> 00:45:10,296 Got all of it? 624 00:45:10,380 --> 00:45:12,715 We are leaving nothing for them to find. 625 00:45:25,478 --> 00:45:26,771 Burn it down! 626 00:45:26,854 --> 00:45:28,188 All of it! 627 00:45:48,709 --> 00:45:50,961 Iron Jacket. This is Supremo. 628 00:45:51,045 --> 00:45:53,130 You are loud, Supremo. 629 00:45:53,213 --> 00:45:54,590 Report. 630 00:45:54,674 --> 00:45:56,926 We are supplied and moving. Over. 631 00:45:57,009 --> 00:45:58,969 Make sure all the guns are clean. 632 00:45:59,053 --> 00:46:00,388 Strike at your first opportunity. 633 00:46:00,471 --> 00:46:01,806 They have been buried for a long time. 634 00:46:01,889 --> 00:46:02,890 Make sure they work. 635 00:46:02,973 --> 00:46:04,934 Seize supplies. Map victories. 636 00:46:05,017 --> 00:46:07,728 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 637 00:46:07,812 --> 00:46:10,105 Roger. Well copied, sir. 638 00:46:10,189 --> 00:46:12,525 Our fight is a just one. 639 00:46:12,608 --> 00:46:16,278 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 640 00:46:16,362 --> 00:46:17,363 Roger. 641 00:46:17,447 --> 00:46:20,741 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 642 00:46:20,825 --> 00:46:23,369 Standing by for future orders. Over. 643 00:46:23,453 --> 00:46:27,039 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 644 00:46:28,333 --> 00:46:30,460 This here. This is the route where we are now. 645 00:46:30,543 --> 00:46:32,920 Listen. From here, we must go down. 646 00:46:33,003 --> 00:46:34,254 And wait by that road there. 647 00:46:34,339 --> 00:46:35,881 Because I think something is coming across there. 648 00:46:35,965 --> 00:46:37,132 Yes, sir. 649 00:46:51,731 --> 00:46:53,566 Move. Move! 650 00:46:59,196 --> 00:47:01,281 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 651 00:47:01,366 --> 00:47:03,368 Come. Come. 652 00:47:04,994 --> 00:47:05,995 Hey! 653 00:47:07,747 --> 00:47:12,460 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 654 00:47:37,109 --> 00:47:38,629 Preacher, give me the ganja. 655 00:47:40,320 --> 00:47:43,408 Hey, hey. 656 00:47:57,588 --> 00:48:00,299 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 657 00:48:00,382 --> 00:48:03,469 You keep quiet. Keep very quiet. 658 00:48:03,553 --> 00:48:06,013 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 659 00:48:06,096 --> 00:48:07,389 You get hit, you keep quiet. 660 00:48:07,473 --> 00:48:10,059 What is the rule number one in ambush? 661 00:48:10,142 --> 00:48:12,186 No talking, even if snake is biting you. 662 00:48:12,269 --> 00:48:14,021 Okay. 663 00:48:14,104 --> 00:48:17,357 You talk, enemies come around, we all go die. 664 00:48:18,317 --> 00:48:19,485 Right. 665 00:48:22,988 --> 00:48:24,949 Psst! Psst! Enemies. 666 00:48:29,745 --> 00:48:33,332 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 667 00:49:22,339 --> 00:49:23,591 Get ready. 668 00:49:25,843 --> 00:49:27,386 Go, go, go. 669 00:49:32,432 --> 00:49:33,768 RPG! RPG! 670 00:49:48,032 --> 00:49:50,535 Agu! Ammo! 671 00:49:51,451 --> 00:49:53,078 Ammo! 672 00:49:53,704 --> 00:49:55,790 Hey, you! Go! Cut them off! 673 00:49:56,666 --> 00:49:57,958 Where's the fucking ammo? 674 00:50:02,004 --> 00:50:03,505 ...fire! 675 00:50:03,589 --> 00:50:05,550 Cease fire! 676 00:50:05,633 --> 00:50:07,384 Cease fire! 677 00:50:08,594 --> 00:50:11,764 Agu! My ammo box! 678 00:50:11,847 --> 00:50:13,558 You want me to die? 679 00:50:24,694 --> 00:50:27,071 Search this vehicle. Search all the vehicles. 680 00:50:27,154 --> 00:50:27,988 Yes, sir! 681 00:50:27,989 --> 00:50:29,589 - Yes, sir! - I want them disarmed. 682 00:50:29,615 --> 00:50:31,617 I want them disrobed. 683 00:50:31,701 --> 00:50:35,788 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 684 00:50:35,871 --> 00:50:36,996 Controller, map them! 685 00:50:36,997 --> 00:50:38,874 - Controller, map them! - Yes, sir! 686 00:50:38,958 --> 00:50:42,169 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 687 00:50:43,462 --> 00:50:47,507 All of it! Search them good-good. 688 00:50:54,306 --> 00:50:55,140 Pack it up. 689 00:50:55,140 --> 00:50:55,975 - Pack it up. - Sir. 690 00:50:56,058 --> 00:50:57,309 Ah-ha! 691 00:50:57,392 --> 00:50:59,061 Go and bring me my charge. 692 00:50:59,144 --> 00:51:00,187 Agu! 693 00:51:00,270 --> 00:51:01,437 Sir! I find this. 694 00:51:01,438 --> 00:51:02,481 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 695 00:51:02,564 --> 00:51:03,983 I find this. 696 00:51:04,066 --> 00:51:05,275 Oh! 697 00:51:06,151 --> 00:51:07,444 Uh-huh. 698 00:51:10,865 --> 00:51:11,907 Yes. 699 00:51:11,991 --> 00:51:13,075 Agu! 700 00:51:16,578 --> 00:51:17,705 Where is he? 701 00:51:17,788 --> 00:51:18,873 Agu! 702 00:51:20,834 --> 00:51:22,594 Go shut your fucking mouth. 703 00:51:26,421 --> 00:51:27,715 Yes, sir! 704 00:51:29,884 --> 00:51:31,343 Agu, you are going to kill this man. 705 00:51:31,426 --> 00:51:34,429 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 706 00:51:34,513 --> 00:51:35,793 You are going to kill him today. 707 00:51:35,848 --> 00:51:37,391 I not be a soldier. Please, sir. 708 00:51:37,933 --> 00:51:41,812 I'm an engineering student from the university in the capital. 709 00:51:41,896 --> 00:51:43,313 I'm supposed to be fixing the bridges, 710 00:51:43,397 --> 00:51:46,191 - not be a... - Shut up! 711 00:51:46,275 --> 00:51:47,359 Shut your mouth. 712 00:51:47,442 --> 00:51:50,362 Pass me something for this guy. 713 00:51:51,906 --> 00:51:53,407 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 714 00:51:53,490 --> 00:51:54,825 Yeah, I see. 715 00:51:54,909 --> 00:51:55,910 Does he have strength for this? 716 00:51:55,993 --> 00:51:59,830 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 717 00:52:01,666 --> 00:52:04,001 Put him on his ass! On his ass! 718 00:52:04,084 --> 00:52:05,377 Agu, come. 719 00:52:05,460 --> 00:52:10,132 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 720 00:52:10,215 --> 00:52:11,341 Uh-huh! 721 00:52:11,425 --> 00:52:17,639 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 722 00:52:17,723 --> 00:52:18,890 You have chopped melon before? Melon? 723 00:52:18,891 --> 00:52:19,809 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 724 00:52:19,892 --> 00:52:20,726 Well, this is not a melon. 725 00:52:20,726 --> 00:52:21,560 - Well, this is not a melon. - Please, no. 726 00:52:21,643 --> 00:52:25,147 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 727 00:52:26,440 --> 00:52:29,568 You are making it hard. This is hard. 728 00:52:29,651 --> 00:52:32,404 It's hard, so you must split him good. 729 00:52:33,530 --> 00:52:37,451 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 730 00:52:38,035 --> 00:52:39,078 Huh? 731 00:52:39,161 --> 00:52:39,995 Go on. 732 00:52:39,995 --> 00:52:40,995 Go on. 733 00:52:43,123 --> 00:52:44,207 Shut up! 734 00:52:44,208 --> 00:52:45,808 - Shut up! - Please. Please. 735 00:52:46,626 --> 00:52:48,003 Agu, go on. 736 00:52:49,671 --> 00:52:50,798 Agu! 737 00:52:52,257 --> 00:52:54,051 Please, no. 738 00:52:54,134 --> 00:52:55,344 Chop him good-good. 739 00:52:55,427 --> 00:52:57,512 Please! 740 00:52:58,055 --> 00:53:01,516 These are the ones, the dogs that kill your father. 741 00:53:01,600 --> 00:53:03,185 Where is your mother? 742 00:53:03,268 --> 00:53:04,644 Please... 743 00:53:04,729 --> 00:53:07,606 Agu, these are the ones that killed your father! 744 00:53:08,690 --> 00:53:10,400 Chop that head! 745 00:53:12,277 --> 00:53:13,570 Chop him! 746 00:53:19,785 --> 00:53:21,411 Agu, come on! 747 00:53:22,788 --> 00:53:23,956 Ahh! 748 00:53:29,336 --> 00:53:31,296 Strika, help your brotha. 749 00:54:10,544 --> 00:54:12,337 Good. 750 00:54:14,173 --> 00:54:15,340 That's right. 751 00:54:15,424 --> 00:54:16,466 Watch his blood. 752 00:54:16,550 --> 00:54:19,178 That is what you call justice. Hmm. 753 00:54:19,261 --> 00:54:22,932 God... I have killed a man. 754 00:54:25,184 --> 00:54:27,812 It is the worst sin... 755 00:54:27,895 --> 00:54:30,147 but I am knowing too, 756 00:54:30,230 --> 00:54:32,858 it is the right thing to be doing. 757 00:54:32,942 --> 00:54:33,775 Tripod! 758 00:54:33,775 --> 00:54:34,609 - Tripod! - Yes, sir. 759 00:54:34,693 --> 00:54:36,486 This will be the Commandant's car. 760 00:54:36,570 --> 00:54:39,531 Take this fucker out. He is filthy. 761 00:54:39,614 --> 00:54:42,326 Two-I-C! Two-I-C! 762 00:54:44,203 --> 00:54:46,455 Give this to my charge. Huh? 763 00:54:48,082 --> 00:54:49,958 This will be the Commandant's car. 764 00:54:49,959 --> 00:54:51,418 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 765 00:54:51,501 --> 00:54:54,338 If you are losing it, then I am losing you. 766 00:54:56,048 --> 00:54:57,132 Hmm! 767 00:54:59,093 --> 00:55:00,094 Uh-huh. 768 00:55:00,845 --> 00:55:02,096 This... 769 00:55:03,347 --> 00:55:04,639 - You are driving? - Okay to move out. 770 00:55:04,723 --> 00:55:07,101 Everyone, get ready to move out. 771 00:55:07,184 --> 00:55:09,019 Get ready to move out, Agu. 772 00:55:41,760 --> 00:55:43,553 You got this stuff from where? 773 00:55:46,473 --> 00:55:47,975 From dead bodies? 774 00:55:55,649 --> 00:55:59,444 Everybody is calling you "Strika." Why? 775 00:56:05,617 --> 00:56:07,077 Are you liking war? 776 00:56:09,579 --> 00:56:12,166 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 777 00:56:15,044 --> 00:56:16,795 Are you having family? 778 00:56:27,472 --> 00:56:30,017 I am thinking about my mom... 779 00:56:33,395 --> 00:56:34,854 my brother... 780 00:56:37,399 --> 00:56:39,859 and my little sister. 781 00:56:58,503 --> 00:56:59,921 Are you stupid? 782 00:57:03,258 --> 00:57:05,177 Why are you not talking? 783 00:57:05,260 --> 00:57:06,980 I am asking a question. You are not talking. 784 00:57:40,087 --> 00:57:42,006 Go! Go! Fast! 785 00:57:55,060 --> 00:57:56,478 Go! Go, go! 786 00:57:59,189 --> 00:58:02,317 I got you, Strika. 787 00:58:34,433 --> 00:58:35,350 Where is he? 788 00:58:35,350 --> 00:58:36,185 - Where is he? - Keep going, keep going. 789 00:58:36,268 --> 00:58:39,271 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 790 00:58:39,354 --> 00:58:40,480 Left, left, left. 791 00:59:19,936 --> 00:59:23,148 And you're having any food that you want, 792 00:59:23,232 --> 00:59:26,776 from chicken, cow, fruit and vegetable... 793 00:59:26,860 --> 00:59:31,448 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 794 00:59:31,531 --> 00:59:33,617 There's nothing you cannot have there. 795 00:59:33,700 --> 00:59:39,873 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 796 00:59:39,956 --> 00:59:42,376 is the women. 797 00:59:42,459 --> 00:59:47,422 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 798 00:59:47,506 --> 00:59:50,925 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 799 00:59:54,053 --> 00:59:57,807 They are having bottoms with specifications so nice 800 00:59:57,891 --> 01:00:02,354 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 801 01:00:02,437 --> 01:00:07,151 And they know... they know how to be treating a man. 802 01:00:07,234 --> 01:00:11,363 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 803 01:00:11,446 --> 01:00:14,366 Last time I was there, my soldier was hurting. 804 01:00:14,449 --> 01:00:15,450 I couldn't stand up, eh! 805 01:00:17,702 --> 01:00:22,249 But you will see because you are going there yourselves. 806 01:00:22,332 --> 01:00:23,333 Hmm? 807 01:00:23,417 --> 01:00:25,960 You will see with your own eyes, gentlemen. 808 01:00:26,044 --> 01:00:27,629 Mmm-hmm. 809 01:00:31,049 --> 01:00:32,217 Commandant, sir! 810 01:00:35,512 --> 01:00:36,595 Who is this? 811 01:00:36,596 --> 01:00:38,765 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 812 01:00:38,848 --> 01:00:42,477 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 813 01:00:42,561 --> 01:00:44,896 They killed most of the town, but they let these ones go. 814 01:00:44,979 --> 01:00:46,231 Hmm. 815 01:00:50,277 --> 01:00:53,280 Well, let us be giving their village back, huh? 816 01:00:53,363 --> 01:00:54,656 Yes, sir. 817 01:01:04,166 --> 01:01:05,417 Look at that. 818 01:01:05,500 --> 01:01:07,794 They are cutting people's hands. 819 01:01:09,087 --> 01:01:10,672 Fucking PLF. 820 01:01:37,699 --> 01:01:38,741 Radio! 821 01:01:38,742 --> 01:01:40,022 - Radio! - Yes, sir. 822 01:01:44,414 --> 01:01:46,039 Two-I-C! 823 01:01:46,040 --> 01:01:47,501 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 824 01:01:47,584 --> 01:01:48,835 Report! 825 01:01:48,918 --> 01:01:52,005 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 826 01:01:52,088 --> 01:01:53,298 Can you take the bridge? 827 01:01:53,382 --> 01:01:55,717 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 828 01:01:55,800 --> 01:01:58,177 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 829 01:01:58,262 --> 01:01:59,303 Press on! 830 01:01:59,304 --> 01:02:00,847 - Press on! - Roger. We need support, sir. 831 01:02:00,930 --> 01:02:02,474 Some of our men are injured. 832 01:02:02,557 --> 01:02:06,436 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 833 01:02:06,895 --> 01:02:07,729 Sir? 834 01:02:07,730 --> 01:02:09,814 - Sir? - Can you take the bridge? 835 01:02:09,898 --> 01:02:14,236 Copy, sir. We will reapply pressure and push for the bridge. Over. 836 01:02:14,319 --> 01:02:15,612 Take the bridge! 837 01:02:15,695 --> 01:02:17,280 That is your task! Mortar. 838 01:02:17,281 --> 01:02:18,114 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 839 01:02:18,197 --> 01:02:19,657 Your ammo now! 840 01:02:19,658 --> 01:02:21,826 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 841 01:02:21,910 --> 01:02:23,245 Stand by! 842 01:02:33,588 --> 01:02:35,340 Agu and Strika. 843 01:02:35,424 --> 01:02:36,591 Yes, sir! 844 01:02:36,675 --> 01:02:42,013 See this thing, huh? This is a very special device. 845 01:02:42,096 --> 01:02:47,269 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 846 01:02:47,352 --> 01:02:49,521 Come. 847 01:02:49,604 --> 01:02:51,398 Wait, Strika. 848 01:02:54,484 --> 01:02:59,489 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 849 01:03:01,325 --> 01:03:03,117 You see? 850 01:03:06,162 --> 01:03:07,289 Fire! 851 01:03:16,881 --> 01:03:17,716 See that? 852 01:03:17,716 --> 01:03:18,633 - See that? - Yeah. 853 01:03:18,717 --> 01:03:21,260 That is magic. Huh? 854 01:03:24,097 --> 01:03:26,140 We want to take that bridge. 855 01:03:27,016 --> 01:03:29,478 Now we are going to take that bridge. 856 01:03:33,315 --> 01:03:34,773 Formation! 857 01:03:34,774 --> 01:03:35,984 - Formation! - Formation! 858 01:03:36,067 --> 01:03:37,777 That bridge, we are taking it! 859 01:03:37,861 --> 01:03:38,862 Yes, sir. 860 01:03:41,448 --> 01:03:44,659 Better look me in the eyes, motherfucker. 861 01:03:44,743 --> 01:03:47,329 Who wants to fight? Uh-huh. 862 01:03:48,330 --> 01:03:50,624 I'm only taking the brave! 863 01:03:50,707 --> 01:03:53,042 I'm not taking the scared. 864 01:03:54,461 --> 01:03:58,382 I'm not taking no girls. 865 01:03:58,465 --> 01:03:59,673 Are you ready to fight? 866 01:03:59,674 --> 01:04:00,509 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 867 01:04:00,592 --> 01:04:01,468 Are you ready to fight? 868 01:04:01,469 --> 01:04:03,302 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 869 01:04:03,387 --> 01:04:04,512 You want to take that bridge? 870 01:04:04,513 --> 01:04:05,764 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 871 01:04:05,847 --> 01:04:07,097 We're gonna take that fucking bridge? 872 01:04:07,098 --> 01:04:09,338 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 873 01:05:16,668 --> 01:05:17,669 Fucking PLF! 874 01:05:18,252 --> 01:05:20,547 Fucking PLF! 875 01:05:21,214 --> 01:05:22,255 No retreat! 876 01:05:22,256 --> 01:05:23,633 - No retreat! - No surrender! 877 01:05:23,717 --> 01:05:24,593 No retreat! 878 01:05:24,594 --> 01:05:25,714 - No retreat! - No surrender! 879 01:05:25,760 --> 01:05:27,637 We're moving! 880 01:05:27,721 --> 01:05:29,222 We're moving! 881 01:05:29,305 --> 01:05:31,475 - No retreat! - No surrender! 882 01:05:31,558 --> 01:05:33,643 We're moving! 883 01:05:42,026 --> 01:05:43,110 No retreat! 884 01:05:43,111 --> 01:05:45,671 - No retreat! - No surrender! 885 01:06:17,145 --> 01:06:18,705 - Move it! - Move it! 886 01:06:27,864 --> 01:06:29,699 Move it! Move it! 887 01:06:39,543 --> 01:06:41,586 Move it! 888 01:07:19,749 --> 01:07:23,127 Our Father, from dust we were created. 889 01:07:23,211 --> 01:07:24,879 We shall go back to dust. 890 01:07:24,963 --> 01:07:26,673 Eleven of my men. Gone. 891 01:07:26,756 --> 01:07:29,759 I commit my fellow soldiers into your hands. 892 01:07:29,843 --> 01:07:32,887 May their soul rest in peace. Amen. 893 01:07:34,889 --> 01:07:38,602 I am now knowing the smell of the dead. 894 01:07:38,685 --> 01:07:40,604 They are sweet like sugarcane 895 01:07:41,563 --> 01:07:44,733 and rotten like palm wine. 896 01:07:44,816 --> 01:07:50,905 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 897 01:08:05,587 --> 01:08:06,713 Very true, sir. 898 01:08:06,796 --> 01:08:07,797 Strika. 899 01:08:18,933 --> 01:08:20,476 What? 900 01:08:20,559 --> 01:08:22,937 You have your next mission. Stand by. 901 01:08:23,021 --> 01:08:24,856 You are loud, Supremo. 902 01:08:24,939 --> 01:08:27,734 Capture the central regions, capital city, Bov. 903 01:08:27,817 --> 01:08:28,860 When you accomplish that, 904 01:08:28,943 --> 01:08:32,030 I will promulgate an order making you Brigadier General. 905 01:08:32,113 --> 01:08:35,324 You'll be a general before we finally seize the capital city. 906 01:08:35,408 --> 01:08:37,243 Yes, sir. It is a challenge, sir. 907 01:08:37,326 --> 01:08:40,747 But I promise you, it's mission possible. Over. 908 01:08:40,830 --> 01:08:42,550 Well, then, next time I see you, 909 01:08:42,581 --> 01:08:44,167 I'll be speaking to a general. 910 01:08:44,250 --> 01:08:47,128 And how is your Two-I-C performing? Over. 911 01:08:47,211 --> 01:08:50,048 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean "Two-I-C"? 912 01:08:50,131 --> 01:08:51,800 I've always rated that young man. 913 01:08:51,883 --> 01:08:54,761 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 914 01:08:54,844 --> 01:08:56,137 Over. 915 01:08:56,220 --> 01:08:58,431 Teach him the ways of a good commander. 916 01:08:58,514 --> 01:08:59,557 Yes, sir. 917 01:08:59,641 --> 01:09:01,685 Now, take Bov. Keep that spirit up, 918 01:09:01,768 --> 01:09:03,436 and bring us closer to victory. 919 01:09:03,519 --> 01:09:05,689 Of course, Supremo. Over. 920 01:09:05,772 --> 01:09:08,942 You want to be a general, don't you, Commandant? 921 01:09:09,025 --> 01:09:10,108 Yes, sir. 922 01:09:10,109 --> 01:09:11,610 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 923 01:09:11,695 --> 01:09:13,321 Over and out. 924 01:09:14,989 --> 01:09:17,074 Agu, you fought well today. 925 01:09:17,075 --> 01:09:18,915 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 926 01:09:19,493 --> 01:09:22,413 A-ha! What is this? 927 01:09:23,873 --> 01:09:25,041 Ah! 928 01:09:26,584 --> 01:09:28,336 Wow, wow, wow, wow, wow. 929 01:09:31,380 --> 01:09:34,843 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 930 01:09:34,926 --> 01:09:37,385 I am happy to be following you, sir. 931 01:09:37,386 --> 01:09:38,387 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 932 01:09:38,471 --> 01:09:43,226 because there is no learning how to be leading. 933 01:09:43,309 --> 01:09:46,771 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 934 01:09:46,855 --> 01:09:49,733 and others are just waiting to be dying. 935 01:09:49,816 --> 01:09:51,524 I'm a good follower, sir. 936 01:09:51,525 --> 01:09:53,069 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 937 01:09:53,152 --> 01:09:55,905 You are reminding me of when I was a small boy. 938 01:09:55,989 --> 01:09:59,743 That is how I know you are going to be a leader. 939 01:10:00,910 --> 01:10:02,829 You see, even the best leader 940 01:10:02,912 --> 01:10:07,083 sometimes he must be knowing how to be a follower. 941 01:10:08,209 --> 01:10:10,128 Ah, even me. 942 01:10:10,211 --> 01:10:16,425 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 943 01:10:17,761 --> 01:10:18,887 Huh? 944 01:10:18,970 --> 01:10:22,098 Yes, sir. I'm a good follower. 945 01:10:24,433 --> 01:10:26,394 You are seeing this place? 946 01:10:27,103 --> 01:10:30,523 The Commandant is saying we must take this. 947 01:10:30,606 --> 01:10:31,733 That it is important. 948 01:10:31,816 --> 01:10:36,070 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 949 01:10:36,154 --> 01:10:37,446 Yes, sir. 950 01:10:39,073 --> 01:10:42,118 Because if we get that, then we can go to Taro. 951 01:10:50,960 --> 01:10:53,253 That is where your mother is, eh? 952 01:10:53,254 --> 01:10:55,614 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 953 01:10:56,925 --> 01:10:59,677 Come, Agu. 954 01:10:59,761 --> 01:11:02,263 After we've been greeted by Dada Goodblood, 955 01:11:02,346 --> 01:11:05,016 we'll be taking the capital certainly. 956 01:11:09,312 --> 01:11:11,439 Come. 957 01:11:17,779 --> 01:11:20,406 This one has special juju. 958 01:11:20,489 --> 01:11:21,699 Thank you, sir. 959 01:11:21,783 --> 01:11:25,286 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 960 01:11:25,369 --> 01:11:29,582 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 961 01:11:29,665 --> 01:11:31,750 It'll have to be our secret. 962 01:11:32,585 --> 01:11:34,169 You are knowing how to keep secret? 963 01:11:34,170 --> 01:11:35,004 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 964 01:11:35,088 --> 01:11:36,713 Well, be saying it. 965 01:11:36,714 --> 01:11:39,092 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 966 01:11:50,353 --> 01:11:53,898 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 967 01:11:54,941 --> 01:11:57,151 But I do care for you. 968 01:12:16,087 --> 01:12:17,255 Aye. 969 01:12:19,715 --> 01:12:21,300 Agu, kneel down. 970 01:12:29,017 --> 01:12:34,105 Be doing this thing... for me. 971 01:13:27,701 --> 01:13:30,141 They are jumping like rabbits. 972 01:13:31,412 --> 01:13:33,998 Move, move to your left. 973 01:13:39,170 --> 01:13:40,588 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 974 01:13:40,671 --> 01:13:42,048 - Keep going. - Move, move. 975 01:13:42,131 --> 01:13:44,217 To your left side. 976 01:13:48,346 --> 01:13:49,430 Agu. 977 01:13:51,474 --> 01:13:53,184 Agu? 978 01:13:53,267 --> 01:13:56,770 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 979 01:13:58,897 --> 01:14:00,316 Come here, I'll give you some brown-brown. 980 01:14:00,399 --> 01:14:03,361 It'll cure everything for you, eh. 981 01:14:03,945 --> 01:14:06,780 Hey, I didn't call you to stand there. 982 01:14:09,951 --> 01:14:11,035 Hmm? 983 01:14:12,536 --> 01:14:16,665 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 984 01:14:17,916 --> 01:14:20,211 Come here, I'll give you some morale booster. 985 01:14:20,294 --> 01:14:23,672 I think I'll give you that brown-brown, so... 986 01:14:23,756 --> 01:14:27,801 Morale booster, you know. Come, come. Here. 987 01:14:30,763 --> 01:14:32,473 Yeah, that my boy. 988 01:14:32,556 --> 01:14:35,309 Yeah. Morale booster, eh? 989 01:14:35,393 --> 01:14:37,520 Make you strong. 990 01:14:37,603 --> 01:14:39,397 More protection. 991 01:14:41,315 --> 01:14:44,443 Nobody is your friend where we are going. 992 01:14:45,486 --> 01:14:47,655 They are the enemy. 993 01:14:47,738 --> 01:14:51,409 They are the farmers that have fed the enemy. 994 01:14:51,492 --> 01:14:53,286 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 995 01:14:53,369 --> 01:14:54,828 ...have been feeding babies. 996 01:14:54,912 --> 01:14:56,664 Agu. 997 01:14:56,747 --> 01:15:00,126 That is the nature of the land that we are going. 998 01:15:00,209 --> 01:15:03,504 The collaborators and the traitors. 999 01:15:04,338 --> 01:15:06,840 Our people's blood has been flowing for years. 1000 01:15:06,924 --> 01:15:10,344 That's why it is time for their blood to flow. 1001 01:15:10,428 --> 01:15:13,681 We will spare nobody. 1002 01:15:13,764 --> 01:15:15,891 We'll spare nobody, 1003 01:15:15,974 --> 01:15:19,645 because they are all enemy, all of them! 1004 01:15:21,689 --> 01:15:22,773 Let us pray. 1005 01:15:25,484 --> 01:15:27,528 God, let us pray. 1006 01:15:29,072 --> 01:15:32,658 He is guiding us with what we are about to be doing. 1007 01:15:32,741 --> 01:15:34,243 He is helping us. 1008 01:15:35,953 --> 01:15:38,081 Let us fulfill your justice. 1009 01:15:40,624 --> 01:15:42,418 Give us the strength! 1010 01:15:44,420 --> 01:15:47,506 God, we will be sacrificing our blood! 1011 01:15:47,590 --> 01:15:50,676 That is why we must spare nobody! 1012 01:15:50,759 --> 01:15:53,554 We will spare nobody! 1013 01:15:53,637 --> 01:15:55,139 Nothing will hurt us. 1014 01:15:58,976 --> 01:16:03,064 Because we are invincible. We are invincible! 1015 01:16:10,904 --> 01:16:13,949 NDF! NDF! 1016 01:16:14,032 --> 01:16:15,409 - Who are we? - NDF, sir! 1017 01:16:15,493 --> 01:16:16,744 - Who are we? - NDF, sir! 1018 01:16:16,827 --> 01:16:17,661 Who are we? 1019 01:16:17,662 --> 01:16:18,862 - Who are we? - NDF, sir! 1020 01:16:42,645 --> 01:16:44,980 NDF, spare nobody! 1021 01:16:45,689 --> 01:16:46,814 Kill them all! 1022 01:16:46,815 --> 01:16:48,255 Kill them all! 1023 01:16:56,867 --> 01:16:59,287 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1024 01:17:21,267 --> 01:17:22,143 How the Commandant look? 1025 01:17:22,143 --> 01:17:23,101 - How the Commandant look? - All right, sir! 1026 01:17:23,186 --> 01:17:24,061 I say, how the Commandant look? 1027 01:17:24,061 --> 01:17:25,020 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1028 01:17:25,103 --> 01:17:26,522 - How the Commandant look? - All right, sir! 1029 01:17:26,605 --> 01:17:27,440 I say, how the Commandant look? 1030 01:17:27,440 --> 01:17:28,274 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1031 01:17:28,357 --> 01:17:29,192 NDF! NDF! 1032 01:17:29,193 --> 01:17:31,319 NDF! NDF! 1033 01:17:31,402 --> 01:17:32,820 - Who are we? - NDF, sir! 1034 01:17:32,903 --> 01:17:34,112 - Who are we? - NDF, sir! 1035 01:17:34,197 --> 01:17:35,323 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:17:35,406 --> 01:17:37,074 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:17:44,248 --> 01:17:45,249 Agu! 1038 01:17:45,333 --> 01:17:48,294 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1039 01:17:54,217 --> 01:17:56,385 Commandant! Sir! 1040 01:17:56,469 --> 01:17:58,346 Leave this one under my charge. 1041 01:17:58,429 --> 01:18:00,348 I will be training him to be a warrior. 1042 01:18:00,431 --> 01:18:01,932 - Yes, sir! - Yes, sir! 1043 01:18:02,015 --> 01:18:03,100 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:18:03,184 --> 01:18:04,393 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:04,477 --> 01:18:05,853 - Yes, sir! - Again! 1046 01:18:05,936 --> 01:18:06,937 - Yes, sir! - Again! 1047 01:18:07,020 --> 01:18:08,271 Yes, sir! Yes, sir! 1048 01:18:08,272 --> 01:18:09,273 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1049 01:18:09,357 --> 01:18:10,524 - Again! - Yes, sir! 1050 01:18:10,608 --> 01:18:11,734 - Again! - Yes, sir! 1051 01:18:11,817 --> 01:18:13,068 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:13,151 --> 01:18:14,528 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:14,612 --> 01:18:15,571 Again! 1054 01:18:15,571 --> 01:18:16,571 - Again! - Yes, sir! 1055 01:18:34,047 --> 01:18:37,009 Move, move! Move, move, move! Move! 1056 01:18:37,092 --> 01:18:38,219 Fuck! 1057 01:19:00,408 --> 01:19:03,200 Fuck you! Fucker! Fucker! 1058 01:19:03,201 --> 01:19:05,329 Fuck you! Fucker! Fucker! 1059 01:19:05,413 --> 01:19:06,247 Fuck, fuck, fuck! 1060 01:19:06,248 --> 01:19:08,040 Fuck, fuck, fuck! 1061 01:19:18,426 --> 01:19:20,010 Out, out. Over here. 1062 01:19:20,093 --> 01:19:21,762 Fucking out! Fucking out! Out! 1063 01:19:21,845 --> 01:19:27,059 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1064 01:19:31,897 --> 01:19:33,566 Ma... Ma! 1065 01:19:33,649 --> 01:19:34,775 I'm not your mother! 1066 01:19:35,734 --> 01:19:36,944 I'm not your mother! 1067 01:19:37,027 --> 01:19:38,321 I found you! 1068 01:19:38,987 --> 01:19:41,449 What the fuck going on here? 1069 01:19:41,532 --> 01:19:43,200 You know her? 1070 01:19:43,284 --> 01:19:44,952 I was looking for you! 1071 01:19:45,035 --> 01:19:48,372 Where do you know this woman from? You know her? 1072 01:19:48,456 --> 01:19:49,665 I was looking for you! 1073 01:19:49,748 --> 01:19:51,875 I wanna rape her. 1074 01:19:53,043 --> 01:19:54,843 I wanna rape her! 1075 01:19:57,130 --> 01:19:58,799 You're not my mother! 1076 01:19:58,882 --> 01:20:00,968 Witch woman! 1077 01:20:01,051 --> 01:20:03,095 You're not my mother! You fooled me! 1078 01:20:03,178 --> 01:20:04,513 Witch woman! 1079 01:20:38,339 --> 01:20:42,551 God... are you watching what we are doing? 1080 01:20:45,846 --> 01:20:48,056 Oh! Why? Shit! 1081 01:20:50,559 --> 01:20:52,395 What the fuck is that? 1082 01:20:53,354 --> 01:20:57,149 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1083 01:21:28,389 --> 01:21:31,684 You here for die, motherfucker. 1084 01:21:33,644 --> 01:21:38,524 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1085 01:21:46,364 --> 01:21:48,951 Commandant, sir. This is for you, sir. 1086 01:21:56,792 --> 01:22:00,003 From the Supreme Commander. What does it say? 1087 01:22:09,972 --> 01:22:12,057 Now it is your turn to eat. 1088 01:22:16,144 --> 01:22:17,813 Load the vehicles. 1089 01:22:19,565 --> 01:22:21,567 He is summoning us. 1090 01:22:25,571 --> 01:22:27,405 Did he state a reason? 1091 01:22:28,574 --> 01:22:30,117 Isn't it clear? 1092 01:22:34,121 --> 01:22:35,038 Are we going to Taro? 1093 01:22:35,039 --> 01:22:36,479 Are we going to Taro? 1094 01:22:36,999 --> 01:22:39,251 This guy! 1095 01:22:39,334 --> 01:22:41,169 You can't see my ears? 1096 01:22:44,465 --> 01:22:46,216 What is happening to this one? 1097 01:22:46,299 --> 01:22:48,844 A piece of RPG is hitting his temple. 1098 01:22:48,927 --> 01:22:50,596 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1099 01:22:50,679 --> 01:22:52,138 Hey, keep your eyes down! 1100 01:22:52,139 --> 01:22:53,015 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1101 01:22:53,098 --> 01:22:55,017 What do we do with the civilians? 1102 01:22:56,018 --> 01:22:57,060 Leave one of them alive. 1103 01:22:57,144 --> 01:23:00,814 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1104 01:23:00,898 --> 01:23:03,734 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1105 01:23:03,817 --> 01:23:04,818 Get on board, everybody. 1106 01:23:04,902 --> 01:23:06,069 - Tripod! - Yes, sir. 1107 01:23:06,153 --> 01:23:10,908 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1108 01:23:10,991 --> 01:23:12,785 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1109 01:23:12,868 --> 01:23:14,495 Get in there now! Move! 1110 01:23:14,578 --> 01:23:16,997 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1111 01:23:19,833 --> 01:23:20,668 Get in! 1112 01:23:20,669 --> 01:23:22,335 - Get in! - Okay. Roger. 1113 01:23:22,419 --> 01:23:24,797 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1114 01:23:39,562 --> 01:23:40,687 Tripod! 1115 01:23:40,688 --> 01:23:41,522 - Tripod! - Yes, sir! 1116 01:23:41,605 --> 01:23:43,273 Guns up! 1117 01:24:02,084 --> 01:24:04,211 Halt! Halt! 1118 01:24:05,045 --> 01:24:06,254 - Enemy or friend? - Friend! 1119 01:24:06,338 --> 01:24:07,840 - Who are you? - NDF! 1120 01:24:15,263 --> 01:24:16,974 Who is your commander? 1121 01:24:17,057 --> 01:24:18,851 I am. 1122 01:24:18,934 --> 01:24:21,812 What kind of welcome is this? 1123 01:24:21,895 --> 01:24:24,857 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1124 01:24:24,940 --> 01:24:26,984 Clear the way! 1125 01:24:27,067 --> 01:24:28,401 Clear the fuckin' way! 1126 01:24:32,489 --> 01:24:34,867 Right this way. Right this way. 1127 01:24:38,370 --> 01:24:39,663 Fuck you! 1128 01:24:52,259 --> 01:24:56,054 Victory! Victory! Victory! 1129 01:25:28,671 --> 01:25:30,672 Commandant, welcome. 1130 01:25:30,673 --> 01:25:31,715 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1131 01:25:31,799 --> 01:25:33,634 Follow us. 1132 01:25:33,717 --> 01:25:37,179 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1133 01:25:37,262 --> 01:25:39,264 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1134 01:25:46,021 --> 01:25:48,982 You wait here. Here. Have a seat. 1135 01:25:49,066 --> 01:25:50,275 And you will bring us water? 1136 01:25:51,068 --> 01:25:52,402 Certainly. 1137 01:26:07,417 --> 01:26:09,502 Goodblood will see you now. 1138 01:26:10,253 --> 01:26:11,254 Him. 1139 01:26:36,113 --> 01:26:38,156 Have a seat here. 1140 01:26:52,838 --> 01:26:55,173 Goodblood says this is a token of appreciation... 1141 01:26:55,257 --> 01:26:57,592 Yo! What are you doing? 1142 01:26:58,886 --> 01:27:04,099 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1143 01:27:04,182 --> 01:27:06,309 Please, will you follow me? 1144 01:27:10,272 --> 01:27:11,648 Please sit. 1145 01:27:16,361 --> 01:27:17,737 What is this? 1146 01:27:17,738 --> 01:27:18,947 - What is this? - He'll be with you shortly. 1147 01:27:19,031 --> 01:27:21,116 Huh? Where is the water? 1148 01:27:21,199 --> 01:27:23,243 Bring them water, quickly! 1149 01:28:03,616 --> 01:28:04,993 Commandant. 1150 01:28:07,704 --> 01:28:08,746 Commandant? 1151 01:28:10,665 --> 01:28:11,959 Commandant. 1152 01:28:14,502 --> 01:28:15,963 I trust you rested well. 1153 01:28:16,880 --> 01:28:19,925 I would like you to know we also offered rations and water 1154 01:28:20,008 --> 01:28:22,970 to the rest of your battalion this morning. 1155 01:28:23,053 --> 01:28:24,721 Thank you, Deputy. 1156 01:28:32,020 --> 01:28:35,148 Please, gentlemen. Please come over. 1157 01:28:38,235 --> 01:28:39,652 Stand there. 1158 01:28:49,704 --> 01:28:50,705 Attention! 1159 01:29:07,555 --> 01:29:09,557 Commandant. 1160 01:29:09,641 --> 01:29:11,559 Supreme Commander, sir. 1161 01:29:14,562 --> 01:29:15,856 At ease, gentlemen. 1162 01:29:15,939 --> 01:29:17,774 At ease. 1163 01:29:27,575 --> 01:29:29,995 It looks like your family has grown. 1164 01:29:30,078 --> 01:29:33,916 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1165 01:29:33,999 --> 01:29:37,585 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1166 01:29:37,669 --> 01:29:40,380 Two-I-C, you stay. 1167 01:29:40,463 --> 01:29:41,589 Come. 1168 01:29:46,303 --> 01:29:49,597 Lot of food over here. Let's eat, man! 1169 01:29:50,598 --> 01:29:52,184 I love food. 1170 01:29:59,316 --> 01:30:00,775 What is this? 1171 01:30:03,320 --> 01:30:05,363 You have made me wait. 1172 01:30:06,614 --> 01:30:10,452 You are leading me to believe we are changing objectives. 1173 01:30:10,535 --> 01:30:13,413 Are we not taking the capital anymore? 1174 01:30:13,496 --> 01:30:17,625 Chief, to protect our people, the time is now. 1175 01:30:17,709 --> 01:30:22,880 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1176 01:30:22,965 --> 01:30:28,345 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1177 01:30:28,428 --> 01:30:32,765 Protecting our people remains the priority. 1178 01:30:32,849 --> 01:30:36,894 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1179 01:30:37,812 --> 01:30:40,815 No one will escape judgment when it is over. 1180 01:30:42,150 --> 01:30:45,778 And the decisions we make have far deeper consequences. 1181 01:30:45,862 --> 01:30:50,492 And what decisions have you made... for my battalion? 1182 01:30:53,870 --> 01:30:55,622 Are you not making me general? 1183 01:30:55,705 --> 01:30:57,749 No, I am not. 1184 01:30:57,832 --> 01:31:01,294 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1185 01:31:01,378 --> 01:31:02,712 That is why I brought you here. 1186 01:31:02,795 --> 01:31:07,717 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1187 01:31:07,800 --> 01:31:08,801 effective immediately. 1188 01:31:08,885 --> 01:31:12,639 I hope you accept and act accordingly. 1189 01:31:14,182 --> 01:31:16,476 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1190 01:31:16,559 --> 01:31:18,079 Two-I-C, shut your mouth! 1191 01:31:19,479 --> 01:31:21,023 Get out! 1192 01:31:24,484 --> 01:31:25,652 Soldiers. 1193 01:31:33,701 --> 01:31:36,454 You are demoting me. 1194 01:31:37,705 --> 01:31:42,335 This, my battalion... that I have made with my own hands. 1195 01:31:42,419 --> 01:31:44,003 I'm their father! 1196 01:31:44,087 --> 01:31:47,340 Your battalion is my battalion, Commandant, 1197 01:31:47,424 --> 01:31:49,967 as are hundreds of others across this nation. 1198 01:31:50,885 --> 01:31:53,305 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1199 01:31:53,388 --> 01:31:56,349 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1200 01:31:56,433 --> 01:32:00,520 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1201 01:32:00,603 --> 01:32:03,731 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1202 01:32:03,815 --> 01:32:07,026 It has now become a battle for public image. 1203 01:32:08,736 --> 01:32:11,156 And what of my payment? Hmm? 1204 01:32:11,239 --> 01:32:12,574 What of my payment? 1205 01:32:12,657 --> 01:32:17,495 What share of the resources will I be seeing? 1206 01:32:18,037 --> 01:32:20,957 Do not forget you are a soldier. 1207 01:32:21,541 --> 01:32:24,086 Your most important duty is obedience. 1208 01:32:24,169 --> 01:32:25,628 Your first duty is obedience. 1209 01:32:25,712 --> 01:32:27,505 Your second duty is obedience. 1210 01:32:27,589 --> 01:32:30,300 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1211 01:32:30,383 --> 01:32:34,512 Without obedience, you have nothing. 1212 01:32:36,639 --> 01:32:39,101 Have you forgotten yourself? 1213 01:32:41,644 --> 01:32:43,896 I have not forgotten myself. 1214 01:32:45,773 --> 01:32:47,984 You are right. 1215 01:32:48,067 --> 01:32:51,488 I'm a soldier... 1216 01:32:51,571 --> 01:32:54,116 not a politician. 1217 01:32:56,493 --> 01:33:01,206 I will have one more night... with my men. 1218 01:33:05,293 --> 01:33:06,961 Dada Goodblood. 1219 01:33:09,881 --> 01:33:10,881 Move out! 1220 01:33:10,882 --> 01:33:11,799 - Move out! - Move! 1221 01:33:11,883 --> 01:33:12,717 Move out! 1222 01:33:12,718 --> 01:33:13,926 - Move out! - Move out! 1223 01:33:14,010 --> 01:33:15,595 Let's go. 1224 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Tripod. 1225 01:33:23,645 --> 01:33:24,562 - Tripod. - Yes, sir. 1226 01:33:24,646 --> 01:33:28,024 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1227 01:33:28,107 --> 01:33:31,319 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1228 01:33:31,403 --> 01:33:32,529 Yes, sir. 1229 01:33:32,612 --> 01:33:34,322 Where are we going? 1230 01:33:36,366 --> 01:33:38,410 You will see. 1231 01:33:38,493 --> 01:33:40,328 You will like it. 1232 01:33:40,412 --> 01:33:44,374 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1233 01:33:44,457 --> 01:33:46,334 Are you hearing me? 1234 01:34:08,273 --> 01:34:10,900 Imagination TV. 1235 01:34:10,983 --> 01:34:12,694 Ha! So you come! 1236 01:34:12,777 --> 01:34:17,573 Ha! Commandant! Commandant! 1237 01:34:17,574 --> 01:34:18,533 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1238 01:34:18,616 --> 01:34:20,618 Welcome, welcome. 1239 01:34:20,702 --> 01:34:23,062 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1240 01:34:23,120 --> 01:34:24,622 - Okay. - And my own soldier. 1241 01:34:24,706 --> 01:34:25,707 Hey, hey... 1242 01:34:25,790 --> 01:34:29,211 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1243 01:34:29,294 --> 01:34:31,338 Hey, hey! Get up! 1244 01:34:31,421 --> 01:34:33,673 Hurry, hurry! 1245 01:34:33,756 --> 01:34:37,469 Can't you see we have guests? Hurry! 1246 01:34:42,181 --> 01:34:43,933 The beer is warm. 1247 01:34:44,934 --> 01:34:46,436 How is the beer warm? 1248 01:34:46,519 --> 01:34:47,978 No ice. 1249 01:34:47,979 --> 01:34:48,980 - No ice. - No ice? 1250 01:34:49,063 --> 01:34:51,524 No light. 1251 01:34:51,608 --> 01:34:53,360 But I am seeing light. 1252 01:34:53,443 --> 01:34:54,902 No ice. 1253 01:34:54,986 --> 01:34:58,240 Oh! Well, doesn't matter 1254 01:34:58,323 --> 01:35:00,783 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1255 01:35:00,867 --> 01:35:03,077 Go on. Share it. 1256 01:35:03,160 --> 01:35:05,204 Commandant, permission to be dismissed. 1257 01:35:05,288 --> 01:35:06,956 I need to be checking on the others... 1258 01:35:07,039 --> 01:35:08,708 Negative! 1259 01:35:10,877 --> 01:35:14,171 You will be staying here so we can celebrate you. 1260 01:35:14,256 --> 01:35:19,010 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1261 01:35:19,093 --> 01:35:22,264 who will soon be the Commandant. 1262 01:35:22,347 --> 01:35:23,680 Who is your Commandant? 1263 01:35:23,681 --> 01:35:24,516 - Who is your Commandant? - You, sir! 1264 01:35:24,599 --> 01:35:27,560 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1265 01:35:27,644 --> 01:35:29,812 No problem. 1266 01:35:29,896 --> 01:35:32,524 No problem. 1267 01:35:34,901 --> 01:35:36,611 No problem. 1268 01:35:36,694 --> 01:35:39,572 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1269 01:35:39,656 --> 01:35:41,198 No, no, no, no, Commandant. 1270 01:35:41,283 --> 01:35:42,825 Leave this one now. 1271 01:35:42,909 --> 01:35:46,746 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1272 01:35:46,829 --> 01:35:49,999 Just bring me my own. You know my specifications. 1273 01:35:50,082 --> 01:35:51,250 I know! I know! 1274 01:35:51,334 --> 01:35:53,252 Aunty, bring us some chips. 1275 01:35:53,336 --> 01:35:54,712 Ah. 1276 01:35:54,796 --> 01:35:57,340 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1277 01:35:57,424 --> 01:36:00,468 Don't mind him. Don't mind him. 1278 01:36:00,552 --> 01:36:01,802 Where are the girls? 1279 01:36:01,803 --> 01:36:03,723 - Where are the girls? - They are coming. 1280 01:36:04,722 --> 01:36:09,894 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1281 01:36:12,397 --> 01:36:14,816 Leave your weapons with Strika. 1282 01:36:21,656 --> 01:36:23,408 Oh-ho! 1283 01:36:24,867 --> 01:36:27,244 You're the controller. 1284 01:36:29,080 --> 01:36:30,707 How are you? How are you? 1285 01:36:30,790 --> 01:36:33,000 Look at you. Look at you. 1286 01:36:33,084 --> 01:36:35,252 Commandant. Commandant. 1287 01:36:35,337 --> 01:36:38,213 You are looking very hot. 1288 01:36:38,214 --> 01:36:39,341 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1289 01:36:39,424 --> 01:36:40,383 Oh, you miss me. Really? 1290 01:36:40,383 --> 01:36:41,258 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1291 01:36:41,343 --> 01:36:43,511 Strika. 1292 01:36:43,595 --> 01:36:45,805 SBU, be watching guard. 1293 01:36:45,888 --> 01:36:50,393 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1294 01:37:08,536 --> 01:37:09,856 We'll start shooting. 1295 01:37:10,246 --> 01:37:12,289 Go stand by the waterfall. 1296 01:38:09,305 --> 01:38:11,433 What happened? Huh? 1297 01:38:13,100 --> 01:38:14,101 What happened? 1298 01:38:16,228 --> 01:38:17,229 You did this. 1299 01:38:17,313 --> 01:38:19,732 What happened to my man? What happened here? 1300 01:38:19,816 --> 01:38:21,818 I was just playing with his gun and it just went off. 1301 01:38:21,901 --> 01:38:23,444 I don't know what happened. I'm sorry. 1302 01:38:23,445 --> 01:38:24,904 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1303 01:38:24,987 --> 01:38:27,740 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1304 01:38:27,824 --> 01:38:29,366 You did this! You did this! 1305 01:38:29,451 --> 01:38:31,327 I didn't mean to. 1306 01:38:31,410 --> 01:38:32,620 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1307 01:38:32,704 --> 01:38:33,870 You thought it was me? 1308 01:38:33,871 --> 01:38:34,872 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1309 01:38:34,956 --> 01:38:36,541 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1310 01:38:36,624 --> 01:38:39,586 It was an accident! No! Not me... 1311 01:38:39,669 --> 01:38:40,795 Go! 1312 01:38:43,339 --> 01:38:45,382 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1313 01:38:45,467 --> 01:38:47,844 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1314 01:38:47,927 --> 01:38:49,807 Pick him up! I want you to take all their women! 1315 01:38:49,846 --> 01:38:51,138 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1316 01:38:51,222 --> 01:38:52,056 Move! 1317 01:38:52,057 --> 01:38:54,217 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1318 01:38:57,979 --> 01:39:00,022 All call signs, all call signs, 1319 01:39:00,106 --> 01:39:01,858 anyone have eyes on Iron Jacket? 1320 01:39:01,941 --> 01:39:05,737 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1321 01:39:06,863 --> 01:39:10,157 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1322 01:39:11,951 --> 01:39:15,287 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1323 01:39:15,371 --> 01:39:19,083 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1324 01:39:20,251 --> 01:39:21,544 Mountain View. 1325 01:39:21,628 --> 01:39:23,295 Green Snake. No visual. 1326 01:39:23,379 --> 01:39:26,132 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1327 01:39:27,550 --> 01:39:31,387 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1328 01:39:31,470 --> 01:39:33,430 Nothing to report. Over. 1329 01:39:35,057 --> 01:39:36,475 Mountain View. Black Sand. 1330 01:39:36,559 --> 01:39:41,272 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1331 01:39:42,649 --> 01:39:45,151 Black Sand. Mountain View. 1332 01:39:45,234 --> 01:39:47,361 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1333 01:39:49,822 --> 01:39:51,866 Mountain View, Black Sand, Roger. 1334 01:39:55,494 --> 01:39:59,331 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1335 01:39:59,415 --> 01:40:01,751 This... 1336 01:40:04,003 --> 01:40:07,173 This was all for nothing. 1337 01:40:18,059 --> 01:40:20,311 Iron Jacket, this is Mountain View. 1338 01:40:20,394 --> 01:40:21,813 Agu, is that you? 1339 01:40:21,896 --> 01:40:23,355 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1340 01:40:23,480 --> 01:40:25,316 - Do you read me? Over. - Come. 1341 01:40:25,399 --> 01:40:28,611 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1342 01:40:28,695 --> 01:40:31,113 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1343 01:40:41,123 --> 01:40:44,627 Agu, these are very dangerous times. 1344 01:40:45,544 --> 01:40:48,130 Never know who you could be trusting. 1345 01:40:48,214 --> 01:40:49,298 Huh? 1346 01:40:50,341 --> 01:40:54,721 That is why it is good to always sleep one eye open. 1347 01:40:55,805 --> 01:40:58,600 That is why I have you and I have Strika. 1348 01:41:03,479 --> 01:41:06,273 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1349 01:41:08,693 --> 01:41:10,236 Sometimes I am. 1350 01:41:14,281 --> 01:41:16,701 Two-I-C is dead. 1351 01:41:16,784 --> 01:41:20,287 God, bless the man who died 1352 01:41:20,371 --> 01:41:24,083 On the great battlefront 1353 01:41:24,166 --> 01:41:28,004 For the sake of the NDF 1354 01:41:28,087 --> 01:41:32,216 God, bless the man who died 1355 01:41:32,299 --> 01:41:36,262 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1356 01:41:36,345 --> 01:41:39,641 Guide him forever and ever. Amen. 1357 01:41:39,724 --> 01:41:41,142 Amen. 1358 01:41:42,309 --> 01:41:43,728 Two-I-C. 1359 01:41:45,813 --> 01:41:46,648 Yes, sir! 1360 01:41:46,649 --> 01:41:48,232 Yes, sir! 1361 01:41:50,067 --> 01:41:53,112 This was not God's work. 1362 01:41:53,195 --> 01:41:54,822 This was man. 1363 01:41:55,406 --> 01:41:58,034 Supreme Commandant was our friend. 1364 01:41:58,534 --> 01:42:00,995 Now he's our enemy. 1365 01:42:01,078 --> 01:42:05,917 But we are not fearing change, for we are strong! 1366 01:42:06,000 --> 01:42:08,670 Strong and proud! 1367 01:42:09,211 --> 01:42:13,966 That is why we should be taking our own territory... 1368 01:42:15,551 --> 01:42:18,137 and filling our own pockets. 1369 01:42:19,972 --> 01:42:23,726 Gentlemen, move out. 1370 01:42:24,435 --> 01:42:26,145 Let's move. 1371 01:42:30,983 --> 01:42:35,947 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1372 01:42:36,030 --> 01:42:38,991 We are leaving him. 1373 01:42:39,075 --> 01:42:41,493 And I am thinking, 1374 01:42:41,577 --> 01:42:44,706 "The only way not to be fighting anymore is to be dying." 1375 01:43:38,885 --> 01:43:41,137 Medic! Where's the fucking medic? 1376 01:43:41,220 --> 01:43:43,264 He's fucking dead, my man! 1377 01:43:49,311 --> 01:43:53,274 People are dying just like this every day. 1378 01:43:53,357 --> 01:43:56,735 Every person I am knowing is dying. 1379 01:43:56,819 --> 01:43:58,654 And I am thinking, 1380 01:43:58,737 --> 01:44:04,660 "If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things." 1381 01:44:13,502 --> 01:44:16,588 Bullet is just eating everything. 1382 01:44:18,841 --> 01:44:22,887 Leaves, trees, ground, person. 1383 01:44:24,596 --> 01:44:25,597 Eating them. 1384 01:44:26,432 --> 01:44:29,393 Just making person to bleed everywhere. 1385 01:44:34,816 --> 01:44:40,196 We are just like wild animals now with no place to be going. 1386 01:44:45,742 --> 01:44:47,995 Sun, 1387 01:44:48,079 --> 01:44:50,414 why are you shining on this world? 1388 01:44:52,166 --> 01:44:55,627 I am wanting to catch you in my hands, 1389 01:44:55,711 --> 01:45:00,091 to squeeze you until you cannot shine no more. 1390 01:45:02,176 --> 01:45:05,137 That way, everything is always dark 1391 01:45:05,221 --> 01:45:07,389 and nobody's ever having to see 1392 01:45:07,473 --> 01:45:10,601 all the terrible things that are happening here. 1393 01:45:54,478 --> 01:45:56,438 Preacher! 1394 01:46:00,401 --> 01:46:01,485 Sir. 1395 01:46:09,868 --> 01:46:11,370 Thank you, sir. 1396 01:46:34,685 --> 01:46:36,520 Strika. 1397 01:46:37,104 --> 01:46:39,190 Strika! Strika! Strika! 1398 01:46:39,898 --> 01:46:42,568 Stand up and let's go! We are going. 1399 01:46:44,320 --> 01:46:46,030 Let's go! 1400 01:46:47,531 --> 01:46:49,033 Strika! 1401 01:46:50,409 --> 01:46:52,119 Stand up and let's go! 1402 01:46:54,788 --> 01:46:56,707 What is wrong with you? 1403 01:47:00,711 --> 01:47:02,213 What is wrong? 1404 01:48:03,482 --> 01:48:08,320 I am wanting to say to Strika, "I am tired, too." 1405 01:48:10,572 --> 01:48:12,616 I am tired, 1406 01:48:12,699 --> 01:48:16,037 and so the words are not coming out of my mouth. 1407 01:48:47,609 --> 01:48:48,819 Strika? 1408 01:48:51,155 --> 01:48:52,781 Do you hear that? 1409 01:48:54,366 --> 01:48:56,702 A song, just like my mother sang. 1410 01:49:00,081 --> 01:49:01,290 Strika? 1411 01:49:03,250 --> 01:49:04,460 Strika? 1412 01:49:06,753 --> 01:49:07,963 Strika. 1413 01:49:16,638 --> 01:49:19,100 Strika! Strika! 1414 01:49:20,892 --> 01:49:22,103 Strika! 1415 01:49:25,063 --> 01:49:26,273 Strika! 1416 01:49:37,075 --> 01:49:38,660 Someone help us. 1417 01:49:42,748 --> 01:49:44,208 Strika! 1418 01:49:45,292 --> 01:49:46,502 Strika! 1419 01:49:49,713 --> 01:49:51,132 Strika! 1420 01:49:53,217 --> 01:49:54,426 Strika! 1421 01:51:02,578 --> 01:51:06,207 Fuck you. Life is sad. 1422 01:51:24,808 --> 01:51:28,312 Agu. Agu. Agu! 1423 01:51:28,395 --> 01:51:29,521 Sir? 1424 01:51:29,605 --> 01:51:32,524 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1425 01:51:33,900 --> 01:51:35,026 Move! 1426 01:51:59,426 --> 01:52:01,136 Do you have bullet? 1427 01:52:15,401 --> 01:52:16,610 Mother. 1428 01:52:20,822 --> 01:52:25,661 I can only be talking to you now because God is not listening. 1429 01:52:30,457 --> 01:52:33,502 Your song is making my body to move, 1430 01:52:33,585 --> 01:52:36,755 and I am not having to think anymore. 1431 01:52:42,678 --> 01:52:47,433 Not about Strika, not about this war, 1432 01:52:47,516 --> 01:52:51,353 not about any of the things that are jumping into my head. 1433 01:52:56,483 --> 01:53:00,362 I am wanting to lie down on the warm ground 1434 01:53:00,446 --> 01:53:05,116 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1435 01:54:04,468 --> 01:54:06,052 Commandant, sir. 1436 01:54:07,345 --> 01:54:09,264 We are out from bullet. 1437 01:54:14,478 --> 01:54:17,814 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1438 01:54:19,065 --> 01:54:22,193 Everybody betrays you eventually. 1439 01:54:24,070 --> 01:54:27,866 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1440 01:54:29,868 --> 01:54:32,704 and a son always protects a father. 1441 01:54:37,208 --> 01:54:40,504 Commandant, I want to talk to you, sir. 1442 01:54:40,587 --> 01:54:42,506 What is all this? 1443 01:54:42,589 --> 01:54:43,965 We are leaving, sir. 1444 01:54:44,049 --> 01:54:45,592 Who is leaving? 1445 01:54:47,302 --> 01:54:50,263 Who and who is leaving? 1446 01:54:51,973 --> 01:54:54,726 Two-I-C, go back to your post. 1447 01:54:55,936 --> 01:54:59,648 No, sir. We are going, sir. 1448 01:54:59,731 --> 01:55:01,900 You are the only one standing in front of me, stupid. 1449 01:55:02,734 --> 01:55:08,323 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1450 01:55:08,990 --> 01:55:10,826 We have been here for months now. 1451 01:55:10,909 --> 01:55:13,078 Gold miners, no gold. 1452 01:55:13,161 --> 01:55:16,748 No money, no food, no water. 1453 01:55:16,832 --> 01:55:18,459 It madness, Commandant. 1454 01:55:19,209 --> 01:55:21,545 People sick here and dying every day. 1455 01:55:22,963 --> 01:55:25,757 It madness, Commander. 1456 01:55:25,841 --> 01:55:27,551 Who want to stay here and die? 1457 01:55:27,634 --> 01:55:28,718 I want to go! 1458 01:55:28,719 --> 01:55:30,136 - I want to go! - I want to going! 1459 01:55:30,220 --> 01:55:32,055 Who want to stay here and die? 1460 01:55:32,138 --> 01:55:33,557 I want to go, sir! 1461 01:55:33,640 --> 01:55:35,266 Me, too. I want to go, sir! 1462 01:55:36,059 --> 01:55:37,894 Who want to stay here and die? 1463 01:55:37,978 --> 01:55:39,019 Nobody want to stay here, sir! 1464 01:55:39,020 --> 01:55:41,140 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1465 01:55:41,482 --> 01:55:43,024 Then come and tell him how you feel. 1466 01:55:44,526 --> 01:55:48,739 Come and tell him how much we are suffering here. 1467 01:55:50,365 --> 01:55:53,785 Come! Everybody, come. 1468 01:55:53,869 --> 01:55:56,580 So, you... you are the big man now, huh? 1469 01:55:57,748 --> 01:55:58,957 Hmm? 1470 01:55:59,040 --> 01:56:01,209 Where will you be going? Huh? 1471 01:56:01,292 --> 01:56:04,295 Will you surrender to the other NDF camp? 1472 01:56:04,379 --> 01:56:07,048 No. They will eat you. 1473 01:56:08,592 --> 01:56:11,386 And what of ECOMOD? Huh? 1474 01:56:11,470 --> 01:56:14,180 That might be better, but what next? 1475 01:56:14,264 --> 01:56:16,182 Jail? 1476 01:56:16,266 --> 01:56:18,184 War crimes? 1477 01:56:18,268 --> 01:56:19,352 Huh? 1478 01:56:21,187 --> 01:56:26,485 You think you can just go and do what you want in peace? 1479 01:56:26,568 --> 01:56:29,112 You will go back to your village 1480 01:56:29,195 --> 01:56:33,492 and your family will not associate themselves with you. 1481 01:56:33,575 --> 01:56:35,410 Huh? You will be nothing. 1482 01:56:35,494 --> 01:56:39,748 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1483 01:56:39,831 --> 01:56:43,334 Nobody will care for you. Huh? 1484 01:56:43,418 --> 01:56:45,754 Look at you. 1485 01:56:45,837 --> 01:56:52,343 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1486 01:56:52,427 --> 01:56:55,889 and you can just wait all day, all day, 1487 01:56:55,972 --> 01:57:00,602 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1488 01:57:00,686 --> 01:57:01,728 Huh? 1489 01:57:02,729 --> 01:57:05,023 That is what you want to go and do? 1490 01:57:05,106 --> 01:57:08,151 You are stupid! 1491 01:57:08,652 --> 01:57:11,655 You have nothing! No future! 1492 01:57:11,738 --> 01:57:12,906 I am your future. 1493 01:57:13,448 --> 01:57:15,576 You fucking die here, sir. 1494 01:57:15,659 --> 01:57:16,993 What? 1495 01:57:22,207 --> 01:57:25,376 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1496 01:57:27,754 --> 01:57:30,423 And you, Agu? 1497 01:57:30,506 --> 01:57:32,425 You wanna kill Commandant? 1498 01:57:33,134 --> 01:57:36,221 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1499 01:57:36,304 --> 01:57:37,138 Push it. 1500 01:57:37,138 --> 01:57:38,014 - Push it. - Do it. 1501 01:57:38,098 --> 01:57:40,934 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1502 01:57:41,017 --> 01:57:42,227 A-ha! A-ha! 1503 01:57:43,144 --> 01:57:44,437 Wanna kill Commandant? 1504 01:57:44,520 --> 01:57:46,439 Do it, Agu. 1505 01:57:46,982 --> 01:57:48,441 Do it. 1506 01:57:48,524 --> 01:57:51,111 Kill Commandant! 1507 01:57:51,194 --> 01:57:52,988 You wanna surrender? 1508 01:57:53,071 --> 01:57:54,239 Huh? 1509 01:57:54,322 --> 01:57:56,282 You wanna surrender? 1510 01:57:59,535 --> 01:58:01,121 You wanna surrender? 1511 01:58:03,081 --> 01:58:04,165 Yes. 1512 01:58:10,964 --> 01:58:12,257 Hey, Agu. 1513 01:58:15,510 --> 01:58:16,970 Just get out. 1514 01:58:19,765 --> 01:58:24,645 Just remember, when you are all poor and hungry 1515 01:58:26,229 --> 01:58:28,189 you'll remember me! 1516 01:58:29,149 --> 01:58:32,068 You'll remember your Commandant. 1517 01:58:32,568 --> 01:58:34,988 Just go! Just go! 1518 01:58:35,071 --> 01:58:36,865 Come on. Everybody, let's move! 1519 01:58:36,948 --> 01:58:38,700 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1520 01:58:38,784 --> 01:58:43,038 And know that I will be calling for you one day. 1521 01:58:45,290 --> 01:58:48,960 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1522 01:58:49,044 --> 01:58:53,131 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1523 01:58:53,214 --> 01:58:55,216 You're gonna say, "Yeah!" 1524 01:58:58,845 --> 01:59:01,890 Remember, I will call for you again... 1525 01:59:01,973 --> 01:59:04,893 and you'll come. 1526 01:59:06,978 --> 01:59:08,271 Remember. 1527 01:59:18,198 --> 01:59:22,577 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1528 01:59:23,494 --> 01:59:25,914 When the time come back, 1529 01:59:25,997 --> 01:59:28,333 the other ones, they'll come eat you. 1530 01:59:28,416 --> 01:59:31,795 Just chop for you... your heart. 1531 01:59:31,878 --> 01:59:34,547 Agu, you stay here because they don't... 1532 02:00:17,758 --> 02:00:19,342 Halt! Stop there! 1533 02:00:19,425 --> 02:00:20,634 Who are you? 1534 02:00:20,635 --> 02:00:21,636 - Who are you? - NDF, sir! 1535 02:00:21,720 --> 02:00:22,721 And what is your mission here? 1536 02:00:22,804 --> 02:00:23,844 Surrender, sir! 1537 02:00:23,889 --> 02:00:26,808 Raise up your arms! All weapons in the air! 1538 02:00:26,892 --> 02:00:27,893 All of you! 1539 02:00:29,144 --> 02:00:31,521 Now turn and face the bush! 1540 02:00:31,604 --> 02:00:35,025 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1541 02:00:35,108 --> 02:00:38,361 Step back. Step back! 1542 02:00:38,444 --> 02:00:40,488 And turn around! 1543 02:00:40,571 --> 02:00:42,240 I said, turn around! 1544 02:00:42,323 --> 02:00:43,658 All right, hands up! 1545 02:00:43,742 --> 02:00:46,244 Hands up! Sit on the floor! 1546 02:00:51,416 --> 02:00:53,251 Sit down! 1547 02:00:54,252 --> 02:00:56,379 Put your hands on your head! 1548 02:01:01,176 --> 02:01:03,011 Don't look at my face! 1549 02:03:49,760 --> 02:03:52,097 Agu, how are you settling in? 1550 02:03:53,014 --> 02:03:54,140 Hmm? 1551 02:03:56,267 --> 02:03:59,104 I know things are hard. 1552 02:03:59,729 --> 02:04:01,772 I've been there, remember? 1553 02:04:03,441 --> 02:04:06,152 We are all here to help you. 1554 02:04:07,070 --> 02:04:08,947 Okay? 1555 02:04:09,030 --> 02:04:12,075 I am not knowing how long I am staying here... 1556 02:04:13,284 --> 02:04:16,537 but I'm staying here for a long time. 1557 02:04:18,331 --> 02:04:23,669 Some week, some month, I am not knowing. 1558 02:04:25,921 --> 02:04:29,217 All I am knowing is how it is feeling here. 1559 02:04:31,761 --> 02:04:37,017 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1560 02:04:38,476 --> 02:04:43,731 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1561 02:04:52,073 --> 02:04:53,866 Hey, calm down! 1562 02:04:53,949 --> 02:04:55,243 This is your home! 1563 02:04:55,326 --> 02:04:57,745 No, they are giving us poison there! 1564 02:04:57,828 --> 02:04:59,497 - They want us to die! - Yes! 1565 02:04:59,580 --> 02:05:01,082 - They want us to die! - Calm! 1566 02:05:01,166 --> 02:05:03,793 Preacher is tiring of this place. 1567 02:05:03,876 --> 02:05:05,920 He's saying, "The war is not over, 1568 02:05:06,004 --> 02:05:08,714 "and they are needing fighters like us." 1569 02:05:08,798 --> 02:05:11,926 We need money for here. We need money. Eh? 1570 02:05:12,010 --> 02:05:14,054 You can't stay here without money. 1571 02:05:14,845 --> 02:05:17,265 And we're soldiers, 1572 02:05:17,348 --> 02:05:19,642 fighting is what we know. 1573 02:05:19,725 --> 02:05:21,769 That's what we should do. 1574 02:05:21,852 --> 02:05:24,564 Have you forgotten? We have food to eat. 1575 02:05:24,647 --> 02:05:26,274 - We have shelter. - Shh! 1576 02:05:29,402 --> 02:05:32,279 And even we learn, we learn. 1577 02:05:32,280 --> 02:05:33,156 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1578 02:05:33,239 --> 02:05:34,532 You for shut up! 1579 02:05:34,615 --> 02:05:37,785 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1580 02:05:39,370 --> 02:05:42,332 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1581 02:05:42,415 --> 02:05:44,166 Preacher! 1582 02:05:44,167 --> 02:05:45,167 - Preacher! - Let's go! 1583 02:05:45,960 --> 02:05:49,089 Randy, don't go into the bush again. 1584 02:05:51,299 --> 02:05:52,758 Don't follow Preacher. 1585 02:05:52,842 --> 02:05:55,178 Randy! 1586 02:06:08,983 --> 02:06:11,902 I don't like when you look into my eyes. 1587 02:06:11,986 --> 02:06:15,906 So if I look at a table, how can I talk to you? 1588 02:06:15,990 --> 02:06:17,492 Amy. 1589 02:06:17,575 --> 02:06:19,619 She thinks that my no speaking 1590 02:06:19,702 --> 02:06:23,414 is because I can't be explaining myself like baby, 1591 02:06:23,498 --> 02:06:25,500 but I am not like baby. 1592 02:06:25,583 --> 02:06:29,712 I am like old man and she's like small girl 1593 02:06:29,795 --> 02:06:34,967 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1594 02:06:35,510 --> 02:06:37,220 Try. 1595 02:06:37,303 --> 02:06:41,307 Try to talk to me about some of your experiences... 1596 02:06:42,517 --> 02:06:46,437 or try to tell me what you are thinking. 1597 02:06:49,232 --> 02:06:51,442 I'm thinking about my future. 1598 02:06:52,777 --> 02:06:53,861 Very good. 1599 02:06:53,944 --> 02:06:56,114 Very good. 1600 02:06:56,197 --> 02:06:59,159 So how do you see your future? 1601 02:07:07,583 --> 02:07:09,502 Do me this favor, okay? 1602 02:07:14,757 --> 02:07:19,637 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1603 02:07:28,354 --> 02:07:30,356 I saw terrible things... 1604 02:07:32,858 --> 02:07:35,695 and I did terrible things. 1605 02:07:35,778 --> 02:07:38,781 So if I'm talking to you, 1606 02:07:38,864 --> 02:07:44,204 it will make me sad... and it will make you, too, sad. 1607 02:07:44,287 --> 02:07:45,871 In this life... 1608 02:07:47,748 --> 02:07:50,876 I just want to be happy in this life. 1609 02:07:53,588 --> 02:07:56,090 If I'm telling this to you... 1610 02:07:59,969 --> 02:08:02,305 you will think that... 1611 02:08:07,518 --> 02:08:10,020 I am some sort of beast... 1612 02:08:12,398 --> 02:08:14,317 or devil. 1613 02:08:18,321 --> 02:08:20,656 I am all of these things... 1614 02:08:23,117 --> 02:08:25,536 but I also having mother... 1615 02:08:29,540 --> 02:08:30,916 father... 1616 02:08:33,919 --> 02:08:36,256 brother and sister once. 1617 02:08:38,341 --> 02:08:40,551 They loved me.