0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:32,242 --> 00:00:34,239 [musik muram] 2 00:00:54,241 --> 00:00:56,238 [musik muram berlanjut] 3 00:02:00,848 --> 00:02:05,848 Teks oleh explosiveskull 4 00:02:25,572 --> 00:02:27,203 [Adam menghembuskan napas tajam] 5 00:02:30,173 --> 00:02:32,606 Saya seorang ahli O-ring. 6 00:02:32,608 --> 00:02:34,706 Saya mengerjakan Booster Solid Rocket 7 00:02:34,708 --> 00:02:36,406 untuk pesawat ulang-alik Penantang. 8 00:02:37,740 --> 00:02:39,438 Jadi kamu bekerja untuk NASA? 9 00:02:39,440 --> 00:02:41,503 Tidak. 10 00:02:41,505 --> 00:02:43,805 Saya bekerja untuk perusahaan di Utah 11 00:02:43,807 --> 00:02:46,473 yang dikontrak untuk membangun roket untuk NASA. 12 00:02:47,573 --> 00:02:48,837 Anda bekerja di sana sekarang? 13 00:02:49,506 --> 00:02:51,339 Tidak. 14 00:02:51,341 --> 00:02:53,504 Dan tanggung jawab Anda adalah ... 15 00:02:53,506 --> 00:02:54,570 apa? 16 00:02:56,508 --> 00:02:59,371 Saya ditunjuk untuk Unit Integritas Segel Khusus. 17 00:02:59,373 --> 00:03:04,738 Dan saya akan melakukan inspeksi untuk roket pulih 18 00:03:04,740 --> 00:03:06,938 dan roket yang siap diluncurkan. 19 00:03:06,940 --> 00:03:09,371 Dan pada malam yang bersangkutan selama telecon, 20 00:03:09,373 --> 00:03:10,671 Saya membuat temuan saya jelas. 21 00:03:10,673 --> 00:03:13,406 Silakan tunggu sebentar. Kita akan membahasnya nanti. 22 00:03:13,408 --> 00:03:14,937 Selama pemilihan presiden Komisi, 23 00:03:14,939 --> 00:03:16,504 kolega saya dan saya mengungkapkan keprihatinan kami. 24 00:03:16,506 --> 00:03:19,174 Kita akan membahasnya nanti. 25 00:03:19,176 --> 00:03:21,237 Saya di sini untuk membawa gugatan sipil miliar dolar 26 00:03:21,239 --> 00:03:22,138 melawan perusahaan saya, 27 00:03:22,140 --> 00:03:24,205 jadi apa yang ingin kamu ketahui sekarang juga? 28 00:03:24,207 --> 00:03:27,204 Saya di sini untuk menentukan jika Anda seorang korban, 29 00:03:27,206 --> 00:03:29,570 atau jika Anda penyebabnya masalah 30 00:03:29,572 --> 00:03:31,270 sebelum kami mengambil kasus Anda. 31 00:03:32,305 --> 00:03:34,703 Bukan itu masalahnya. 32 00:03:34,705 --> 00:03:38,304 Anda yang bertanggung jawab untuk cincin-O, benar? 33 00:03:40,572 --> 00:03:41,570 Iya nih. 34 00:03:43,705 --> 00:03:46,204 Adakah yang bekerja untuk Anda? atau denganmu? 35 00:03:48,638 --> 00:03:50,237 Apa masalahnya? 36 00:03:50,239 --> 00:03:53,806 Karena apa yang Anda usulkan kami lakukan dengan kasus Anda 37 00:03:53,808 --> 00:03:56,639 tidak akan seperti Presiden Dengar pendapat komisi. 38 00:03:56,641 --> 00:03:59,803 Di Pengadilan Opini Publik, Persepsi penting. 39 00:03:59,805 --> 00:04:03,572 Sekarang, ada orang yang bekerja untuk Anda atau denganmu? 40 00:04:03,574 --> 00:04:06,705 Saya tidak punya karyawan bekerja untuk saya, jadi apa? 41 00:04:07,408 --> 00:04:08,839 Saya bertanggung jawab? 42 00:04:08,841 --> 00:04:11,171 Tidak butuh waktu lama bagi Anda untuk kita sampai di sana, kan? 43 00:04:13,539 --> 00:04:15,372 Aku di sini untuk melindungimu. 44 00:04:15,374 --> 00:04:16,502 Lindungi kami dari apa? 45 00:04:16,504 --> 00:04:18,739 Ya, saya dengar tentang apa yang kamu lakukan, 46 00:04:18,741 --> 00:04:21,340 yang merupakan hal yang hebat. 47 00:04:21,342 --> 00:04:22,570 Anda melihat sesuatu itu membuatmu khawatir 48 00:04:22,572 --> 00:04:24,539 dan Anda berbicara tentang itu. 49 00:04:24,541 --> 00:04:27,539 Sayalah orangnya yang berusaha menghentikannya. 50 00:04:27,541 --> 00:04:30,405 Masa depan program luar angkasa ada di tangan kita. 51 00:04:30,407 --> 00:04:32,305 Dan tujuh nyawa. 52 00:04:34,473 --> 00:04:36,805 Dan tujuh nyawa. 53 00:04:36,807 --> 00:04:39,336 Akan ada banyak dari tuduhan, 54 00:04:39,338 --> 00:04:40,872 banyak pertanyaan, 55 00:04:40,874 --> 00:04:42,606 tapi ini adalah kesempatan kita, bahwa ... 56 00:04:42,608 --> 00:04:47,272 Maksudku, kisah kita, sebagai sebuah tim, terdengar. 57 00:04:47,274 --> 00:04:48,940 Apakah Anda tahu bahwa Space Shuttle Challenger 58 00:04:48,942 --> 00:04:50,606 diatur untuk diluncurkan sehari sebelum? 59 00:04:53,741 --> 00:04:55,208 Dan sudah diluncurkan, 60 00:04:55,210 --> 00:04:57,407 semuanya akan terjadi sangat baik. 61 00:05:00,676 --> 00:05:02,771 Kalau bukan karena macet pegangan pintu 62 00:05:02,773 --> 00:05:04,472 di lambung luar palka. 63 00:05:04,474 --> 00:05:06,473 [musik yang menegangkan] 64 00:05:26,506 --> 00:05:28,504 [musik yang menegangkan terus berlanjut] 65 00:05:34,872 --> 00:05:36,369 [berbunyi] 66 00:05:42,241 --> 00:05:43,371 [pria # 1] Ya, tuan. 67 00:05:44,442 --> 00:05:45,572 Tidak pak. 68 00:05:46,940 --> 00:05:48,671 Ya, tuan, kami sedang mengusahakannya. 69 00:05:50,875 --> 00:05:52,037 Ya pak. 70 00:05:52,039 --> 00:05:55,170 Ada banyak faktor yang berkontribusi pada ini. 71 00:05:57,239 --> 00:06:00,273 Pada tahun 1986, program luar angkasa sedang mencoba untuk meluncurkan 72 00:06:00,275 --> 00:06:02,441 24 angkutan setahun. 73 00:06:02,443 --> 00:06:04,239 [man # 2] Kami benar-benar akan bekerja di pesawat ruang angkasa 74 00:06:04,241 --> 00:06:05,540 dengan gergaji besi? 75 00:06:05,542 --> 00:06:06,774 [pria # 3] Haruskah kita mendapatkan latihan? 76 00:06:06,776 --> 00:06:08,276 [pria # 2] Saya tidak tahu. 77 00:06:08,278 --> 00:06:10,306 Mereka bahkan tidak mendekati. 78 00:06:10,308 --> 00:06:12,539 Yang paling banyak kami dapatkan adalah sepuluh. 79 00:06:12,541 --> 00:06:14,339 Saya pikir mereka harus mengirim Mike dengan bor. 80 00:06:16,341 --> 00:06:18,407 Kalian mengirim Mike? 81 00:06:18,409 --> 00:06:19,406 Itu memalukan. 82 00:06:21,241 --> 00:06:23,840 Dan hanya menambah tekanan pada kita peluncuran. 83 00:06:23,842 --> 00:06:25,739 - Apa yang mereka katakan? - Mike datang. 84 00:06:37,941 --> 00:06:39,205 Aku akan melakukannya. 85 00:06:42,707 --> 00:06:44,705 [musik firasat] 86 00:06:50,707 --> 00:06:53,570 [bor berputar] 87 00:06:57,775 --> 00:06:58,840 [man # 2] Mengerti. 88 00:07:05,374 --> 00:07:07,139 Ya pak. Kami mengerti. 89 00:07:09,610 --> 00:07:10,707 Baik. 90 00:07:13,608 --> 00:07:14,605 Baik. 91 00:07:16,406 --> 00:07:18,438 Baik. Baiklah, saya akan memberi tahu mereka, tapi saya pikir... 92 00:07:20,876 --> 00:07:22,474 Ya, Pak, saya akan memberi tahu mereka. 93 00:07:24,641 --> 00:07:25,840 Apa yang sedang terjadi? 94 00:07:25,842 --> 00:07:27,437 Mereka mendorong peluncuran sampai besok. 95 00:07:27,439 --> 00:07:28,506 Pasang kembali. 96 00:07:28,508 --> 00:07:29,605 Baik. 97 00:07:31,644 --> 00:07:35,507 [bor berputar] 98 00:07:41,574 --> 00:07:42,842 - Lima menit untuk menyelesaikan. - [Charis] Oke. 99 00:07:42,844 --> 00:07:44,108 [Mary] Emma! 100 00:07:45,409 --> 00:07:47,339 Lima menit untuk bersiap-siap. 101 00:07:48,710 --> 00:07:50,405 Ayah membuat roket? 102 00:07:50,407 --> 00:07:52,705 Tidak, bodoh, dia menyegel mereka. 103 00:07:52,707 --> 00:07:54,273 - Jangan katakan "dummy." - [Charis] Berhenti! 104 00:07:54,908 --> 00:07:56,673 Berhenti. Bu! 105 00:07:56,675 --> 00:07:58,507 - Hentikan. - [Emma] Saya mencoba menunjukkan padanya. 106 00:07:58,509 --> 00:08:00,408 - Berhenti! Berhenti! - Roket rusak 107 00:08:00,410 --> 00:08:02,740 berkeping-keping dan dia memastikan mereka dimeteraikan 108 00:08:02,742 --> 00:08:05,307 - ketika mereka kembali bersama. - Hentikan itu. Kemari. 109 00:08:06,575 --> 00:08:08,541 [Emma] saya mencoba menunjukkan padanya. 110 00:08:08,543 --> 00:08:12,239 Panggilan nama dan intimidasi tidak mencapai apapun. 111 00:08:12,241 --> 00:08:13,541 Tapi Ayah bilang benar itu yang penting. 112 00:08:13,543 --> 00:08:15,674 Ayah, katakan padanya Anda membuat roket. 113 00:08:15,676 --> 00:08:17,472 [Adam] Saya menyegel roket. 114 00:08:17,474 --> 00:08:18,607 [Emma] Lihat? 115 00:08:18,609 --> 00:08:20,174 Dan itu bagiannya membuat roket. 116 00:08:20,176 --> 00:08:21,475 - [Charis] Lihat? - Ayo pergi. 117 00:08:21,477 --> 00:08:22,610 Kita akan terlambat. 118 00:08:22,612 --> 00:08:25,939 [Adam] Ayo pergi, mari kita pergi. Lima, empat, tiga, dua ... 119 00:08:25,941 --> 00:08:27,240 Jangan lupakan makan siangmu. 120 00:08:27,242 --> 00:08:28,605 ...satu. 121 00:08:28,607 --> 00:08:29,704 Emma, ​​hei. 122 00:08:32,877 --> 00:08:34,673 - Ayah? - Yap? 123 00:08:34,675 --> 00:08:36,341 Apakah pesawat ulang-alik diluncurkan hari ini? 124 00:08:36,343 --> 00:08:37,540 Nggak. Kamu baik. 125 00:08:37,542 --> 00:08:38,442 [Mary] Tunggu. Kenapa tidak? 126 00:08:38,444 --> 00:08:40,640 Para idiot itu tidak bisa mendapatkan yang benar. 127 00:08:40,642 --> 00:08:42,442 Jangan katakan "idiot." 128 00:08:42,444 --> 00:08:44,776 Dan ingat bagaimana caranya Anda benar juga penting. 129 00:08:46,176 --> 00:08:47,672 Hanya ada satu cara menjadi benar. 130 00:08:49,277 --> 00:08:50,442 [Charis] Ayah? 131 00:08:50,444 --> 00:08:52,741 [Adam] Ya? 132 00:08:52,743 --> 00:08:56,243 Apakah semua orang bekerja di perusahaan tempat Anda bekerja? 133 00:08:56,245 --> 00:08:57,373 [Adam] Sebagian besar. 134 00:08:57,375 --> 00:08:59,209 Berapa banyak? 135 00:08:59,211 --> 00:09:01,341 Saya tidak tahu Ribuan doo-dah itu. 136 00:09:01,911 --> 00:09:03,108 Ayah? 137 00:09:04,341 --> 00:09:05,806 [Adam] Ya? 138 00:09:05,808 --> 00:09:08,207 Apakah Ibu benar atau Anda benar? 139 00:09:10,942 --> 00:09:13,604 [Adam] Nah, itu pertanyaan yang tepat untuk ditanyakan. 140 00:09:13,606 --> 00:09:15,507 Jangan pernah kamu lupakan itu. 141 00:09:15,509 --> 00:09:18,842 Di keluarga kami, kami melakukan apa yang benar, oke? 142 00:09:18,844 --> 00:09:21,706 - Apa artinya? - [Charis] Apa artinya itu? 143 00:09:21,708 --> 00:09:23,673 Itu artinya ibumu mungkin benar. 144 00:09:26,708 --> 00:09:27,738 Tapi kita lihat saja nanti. 145 00:09:33,408 --> 00:09:35,838 [reporter] Banyak dari Anda di media berita bertanya 146 00:09:35,840 --> 00:09:38,906 untuk memiliki kesempatan untuk, uh, untuk mendengar sedikit lebih banyak 147 00:09:38,908 --> 00:09:42,439 tentang acara tersebut itu terjadi, eh, pagi ini. 148 00:09:42,441 --> 00:09:44,306 [pria # 1] Oke terima kasih. Kamu tahu apa? 149 00:09:44,308 --> 00:09:46,208 Tentu saja, itu bukan zaman kita. 150 00:09:46,210 --> 00:09:47,640 Dihapus di ... 151 00:09:47,642 --> 00:09:50,306 dukungan darat membantu menangani. 152 00:09:50,308 --> 00:09:52,572 Dan pegangan itu tidak bisa dihapus 153 00:09:52,574 --> 00:09:54,440 karena pengikat berulir 154 00:09:54,442 --> 00:09:56,407 rupanya dilucuti. 155 00:09:56,409 --> 00:09:58,705 Dan kami punya sedikit masalah dengan ... 156 00:09:58,707 --> 00:10:01,339 es dan es pada tangki eksternal. 157 00:10:01,341 --> 00:10:02,708 Dan kemudian angin bertiup. 158 00:10:02,710 --> 00:10:06,740 Uh, kita benar-benar mendapatkannya dalam kondisi no go 159 00:10:06,742 --> 00:10:09,540 dari sudut pandang dari RTLS crosswind. 160 00:10:09,542 --> 00:10:12,507 [man # 2] Hari ini juga, kami menggunakan gergaji besi di, eh, lemari besi. 161 00:10:12,509 --> 00:10:15,605 [man # 1] Nah, jika, eh, mereka memang menggunakan gergaji besi 162 00:10:15,607 --> 00:10:18,475 untuk ... memotong ... silinder 163 00:10:18,477 --> 00:10:20,706 hal ini... pegangan khusus ini. 164 00:10:20,708 --> 00:10:22,607 [reporter] Apa ... Pada titik apa yang akan Anda katakan, 165 00:10:22,609 --> 00:10:26,673 besok suhunya telah menyebabkan, eh, scrub di ... 166 00:10:26,675 --> 00:10:28,240 [pria # 2] Suhu luar, 167 00:10:28,242 --> 00:10:29,808 yang absolut suhu luar, 168 00:10:29,810 --> 00:10:31,610 kita ... kita tidak punya ... 169 00:10:31,612 --> 00:10:33,707 Sepertinya tidak ada yang peduli tentang program luar angkasa 170 00:10:33,709 --> 00:10:36,209 sampai akrobat itu dengan guru itu. 171 00:10:37,211 --> 00:10:39,607 Mengapa Anda menyebutnya aksi? 172 00:10:39,609 --> 00:10:42,377 Itu tidak perlu. 173 00:10:42,379 --> 00:10:47,742 Tapi, tiba-tiba semua orang tertarik pada ruang lagi. 174 00:10:47,744 --> 00:10:51,208 [Adam] Semua orang terpaku ke TV mereka, yang berarti ... 175 00:10:51,210 --> 00:10:52,475 semua mata tertuju pada kami. 176 00:10:56,811 --> 00:10:58,508 [Carl] Adam. Adam! 177 00:10:58,510 --> 00:11:00,474 Kapan kamu berpikir mereka akan menjadwal ulang peluncuran? 178 00:11:00,476 --> 00:11:01,575 Tidak yakin. 179 00:11:01,577 --> 00:11:03,374 Mengapa mereka membatalkan peluncuran di tempat pertama? 180 00:11:03,376 --> 00:11:04,709 Saya tidak tahu 181 00:11:04,711 --> 00:11:05,673 Bagaimana tentang... 182 00:11:05,675 --> 00:11:07,776 [Adam] Baru mulai bekerja seperti kamu, oke? 183 00:11:07,778 --> 00:11:09,408 Saya yakin kita akan mengetahuinya. 184 00:11:09,410 --> 00:11:11,306 [Carl] Oke. Tapi, uh, mereka mengharapkan suhu 185 00:11:11,308 --> 00:11:12,908 berada di bawah titik beku di Florida. 186 00:11:12,910 --> 00:11:14,274 Membeku di Florida? 187 00:11:14,709 --> 00:11:16,840 Baik. 188 00:11:16,842 --> 00:11:19,641 [Finch] Peluncuran Challenger ditunda tiga kali 189 00:11:19,643 --> 00:11:21,744 dan digosok sekali dari tanggal yang direncanakan 190 00:11:21,746 --> 00:11:24,308 22 Januari 1986. 191 00:11:24,310 --> 00:11:25,341 Benar. 192 00:11:25,343 --> 00:11:28,841 Mereka memiliki cara memutar kata-kata Anda di sekitar 193 00:11:28,843 --> 00:11:29,977 dan menggunakannya melawan Anda. 194 00:11:29,979 --> 00:11:34,341 Akankah yang lainnya diluncurkan telah menyebabkan kegagalan cincin-O 195 00:11:34,343 --> 00:11:35,576 sudahkah mereka terjadi? 196 00:11:35,578 --> 00:11:38,809 Anda mengatakan satu hal sedikit berbeda satu tahun dari sekarang ... 197 00:11:38,811 --> 00:11:40,808 Anda sedang diadili karena sumpah palsu. 198 00:11:40,810 --> 00:11:44,343 Saya kira peluncuran lainnya akan baik-baik saja. 199 00:11:44,345 --> 00:11:46,843 Apakah Anda banyak menebak? di bidang pekerjaan Anda? 200 00:11:46,845 --> 00:11:48,409 [reporter] Florida mungkin sedang mengalami 201 00:11:48,411 --> 00:11:49,510 rekor suhu rendah, 202 00:11:49,512 --> 00:11:51,439 tetapi panas masih menyala. 203 00:11:51,441 --> 00:11:54,209 Anak-anak sekolah dari sekitar bangsa telah berkumpul 204 00:11:54,211 --> 00:11:57,508 untuk menonton guru favorit mereka bersiaplah untuk meluncur ke luar angkasa. 205 00:11:57,510 --> 00:11:59,708 Sayangnya, akan ada tidak ada peluncuran hari ini 206 00:11:59,710 --> 00:12:03,841 seperti NASA lagi menggosok peluncuran ulang-alik lain. 207 00:12:03,843 --> 00:12:06,911 Kali ini, karena dari pegangan pintu yang macet. 208 00:12:06,913 --> 00:12:10,741 Apakah NASA akan pernah diluncurkan pesawat ulang-alik Challenger? 209 00:12:10,743 --> 00:12:12,806 Saya tidak mengetahuinya sampai jam 1 malam. 210 00:12:12,808 --> 00:12:14,941 bahwa mereka berencana untuk meluncurkan pagi selanjutnya. 211 00:12:14,943 --> 00:12:17,409 Apa yang menjadi perhatian utama Anda hari itu? 212 00:12:17,411 --> 00:12:19,240 Suhu menjadi perhatian. 213 00:12:19,242 --> 00:12:20,775 Itu yang menjadi perhatian. 214 00:12:20,777 --> 00:12:23,242 Dan sekitar pukul lima, kami mulai sadar 215 00:12:23,244 --> 00:12:24,540 kami dalam beberapa masalah serius. 216 00:12:24,542 --> 00:12:26,874 [Adam] Dengarkan aku, Saya pikir Anda tidak menyadarinya 217 00:12:26,876 --> 00:12:29,177 betapa pentingnya hal ini. 218 00:12:29,179 --> 00:12:32,375 Pesawat ulang-alik dijadwalkan untuk diluncurkan dalam waktu sekitar 16 jam, 219 00:12:32,377 --> 00:12:34,309 jadi saya perlu tahu dari kalian 220 00:12:34,311 --> 00:12:37,442 apa sebenarnya suhunya akan menjadi? 221 00:12:37,444 --> 00:12:39,675 - [cuaca] Di Florida? - Ya, di Florida! 222 00:12:39,677 --> 00:12:42,476 Roketnya ada di Florida. 223 00:12:42,478 --> 00:12:44,209 [manusia cuaca] Saya akan memeriksa, eh, biarkan aku melihat ... 224 00:12:45,512 --> 00:12:47,310 Tampak seperti 30 derajat. 225 00:12:49,442 --> 00:12:51,209 Dan kamu yakin itu Cape Canaveral, 226 00:12:51,211 --> 00:12:53,143 bukan Orlando, kan? 227 00:13:00,710 --> 00:13:03,874 [Carl mengobrol tidak jelas] 228 00:13:05,444 --> 00:13:06,542 [Adam] Carl, keluar. 229 00:13:06,544 --> 00:13:08,773 - Whoa! - 30 derajat sekarang. 230 00:13:08,775 --> 00:13:10,339 - Jadi? - Di Florida. 231 00:13:11,676 --> 00:13:13,576 - Apakah kamu yakin - [Adam] Tentu saja, saya yakin. 232 00:13:13,578 --> 00:13:15,807 Mengapa kamu berpikir Saya datang menyerbu di sini? 233 00:13:15,809 --> 00:13:18,242 Anda datang menyerbu di mana-mana. 234 00:13:18,244 --> 00:13:19,745 Apakah akan semakin dingin dari 30 derajat? 235 00:13:19,747 --> 00:13:21,743 Apa yang kamu pikirkan? Apakah lebih dingin di malam hari? 236 00:13:22,478 --> 00:13:23,543 Titik adil. 237 00:13:23,545 --> 00:13:24,610 - Carl. - [Carl] Mm? 238 00:13:24,612 --> 00:13:25,707 Apa yang kamu pikirkan? 239 00:13:25,709 --> 00:13:27,842 Kedengarannya serius. Saya pikir kita harus memberi tahu seseorang. 240 00:13:27,844 --> 00:13:28,976 Oke, kita akan mendapatkan teman-teman bersama, 241 00:13:28,978 --> 00:13:30,911 dan kami akan, um, mendiskusikannya dan kemudian naik ke atas. 242 00:13:30,913 --> 00:13:33,176 Akan melakukan. 243 00:13:33,178 --> 00:13:35,276 Oh, um, di mana kamu mau kita bertemu? 244 00:13:35,278 --> 00:13:36,641 [Bill] Bullpen. 245 00:13:36,643 --> 00:13:38,208 [Carl] Oke. 246 00:13:38,210 --> 00:13:39,541 Eh, di mana di bullpen? 247 00:13:39,543 --> 00:13:41,645 - Oh Boy. - Di mana saja baik-baik saja, Carl. 248 00:13:41,647 --> 00:13:42,643 Di atasnya. 249 00:13:44,479 --> 00:13:45,776 [Adam] Orang ini. 250 00:13:45,778 --> 00:13:47,310 Anda harus menurunkannya takik 251 00:13:47,312 --> 00:13:48,308 Apa? 252 00:13:48,310 --> 00:13:50,242 Itu sebabnya tidak ada orang mendengarkan kamu, kamu tahu. 253 00:13:50,244 --> 00:13:51,475 Menyerbu masuk 254 00:13:51,477 --> 00:13:53,344 Menendang Carl keluar. 255 00:13:53,346 --> 00:13:54,542 Anda tahu dia setuju dengan Anda. 256 00:13:54,544 --> 00:13:56,108 Oh, ya, karena aku benar. 257 00:13:58,245 --> 00:13:59,342 Baik. 258 00:14:00,343 --> 00:14:02,375 Apa yang ingin kamu lakukan? 259 00:14:02,377 --> 00:14:05,208 Yah, apa yang telah saya lakukan membicarakan tentang? 260 00:14:05,210 --> 00:14:06,810 - Baik. Baik. - Berbulan-bulan? 261 00:14:06,812 --> 00:14:08,276 Tekan ke bawah. 262 00:14:10,376 --> 00:14:11,841 Kamu benar. 263 00:14:13,178 --> 00:14:14,943 Benar. Kami percaya anda 264 00:14:14,945 --> 00:14:16,575 [Tagihan] Tidak ada yang pernah menjadi righter 265 00:14:16,577 --> 00:14:18,510 dalam sejarah menjadi benar! 266 00:14:18,512 --> 00:14:20,745 Jadi apa yang harus kita lakukan? 267 00:14:20,747 --> 00:14:23,809 Siapa yang ingin saya panggil? Anda ingin saya memanggil Reagan? 268 00:14:23,811 --> 00:14:25,644 Bagaimana kita meyakinkan mereka bahwa kamu benar? 269 00:14:25,646 --> 00:14:27,741 Meyakinkan? Ini bukan hal yang meyakinkan. 270 00:14:27,743 --> 00:14:29,477 Anda menunjukkan kepada mereka angkanya, dan itu angkanya. 271 00:14:29,479 --> 00:14:32,844 Saya tahu, tetapi ada angkanya berarti sesuatu sejauh ini? 272 00:14:34,479 --> 00:14:35,809 Tidak. 273 00:14:35,811 --> 00:14:38,407 Dan Anda sudah begini selama sekitar satu tahun sekarang? 274 00:14:38,409 --> 00:14:39,473 Dan? 275 00:14:41,211 --> 00:14:46,443 Jadi, bagaimana kita membahasnya dan meyakinkan? 276 00:14:46,445 --> 00:14:49,440 Anda ingin lari? ke setiap kantor histeris? 277 00:14:49,442 --> 00:14:50,874 Menjerit bahwa langit jatuh? 278 00:14:50,876 --> 00:14:53,609 Sekali lagi, saya tidak mengerti apa yang kamu katakan sekarang. 279 00:14:53,611 --> 00:14:55,707 - Orang idiot ini ... - Baiklah. Tahan. Baiklah! 280 00:14:55,709 --> 00:14:57,643 Mari kita bicara dengan teman-teman dan lihat apa yang mereka katakan. 281 00:14:57,645 --> 00:14:59,442 - [Carl] Itu bagus? - [Adam] Yah, itu tidak masalah. 282 00:14:59,444 --> 00:15:01,307 Begitu mereka melihat fakta, maka mereka akan melihat. 283 00:15:01,309 --> 00:15:02,375 [Carl] Adam, aku sakit kepala 284 00:15:02,377 --> 00:15:03,441 hanya memikirkan hal ini. 285 00:15:03,443 --> 00:15:04,439 Ayo pergi. 286 00:15:05,880 --> 00:15:07,878 [musik mendebarkan] 287 00:15:14,809 --> 00:15:16,243 [Dean] Ada apa, Carl? 288 00:15:16,245 --> 00:15:18,576 Oh, um, Adam punya sesuatu Berbicara tentang. 289 00:15:18,578 --> 00:15:20,375 [Dekan] Apakah ini penting? 290 00:15:20,377 --> 00:15:22,374 [Carl] Dia bilang 30 derajat di Florida. 291 00:15:25,244 --> 00:15:27,910 Nah, kalau begitu, itu penting. 292 00:15:27,912 --> 00:15:29,376 Saya akan ke sana sebentar lagi. 293 00:15:29,378 --> 00:15:30,477 Eh, Carl? 294 00:15:30,479 --> 00:15:31,843 Ya, Dean? 295 00:15:31,845 --> 00:15:33,477 [Dekan] Di mana "di sana"? 296 00:15:33,479 --> 00:15:35,642 Oh, uh, bullpen itu. 297 00:15:35,644 --> 00:15:38,743 Eh, Carl, di mana di bullpen? 298 00:15:38,745 --> 00:15:40,742 [gagap] Oh, saya tidak tahu. Tengah? 299 00:15:45,280 --> 00:15:47,277 [musik mendebarkan] 300 00:16:01,280 --> 00:16:02,774 Adam dan Bill ingin melihat kita. 301 00:16:02,776 --> 00:16:05,543 Oh ayolah. Saya baru saja akan pergi. 302 00:16:05,545 --> 00:16:07,511 Saya lapar. Kemana kita pergi? 303 00:16:07,513 --> 00:16:09,644 Anda benar-benar perlu mendapatkan pegangan tentang hal-hal semacam ini. 304 00:16:09,646 --> 00:16:10,777 Mendapatkan? Menangani? 305 00:16:10,779 --> 00:16:13,345 Oke, apakah Anda akan memberi tahu saya apa yang terjadi atau apa? 306 00:16:13,347 --> 00:16:14,643 Oh, kita perlu memanggil Frank. 307 00:16:14,645 --> 00:16:15,543 Jujur. 308 00:16:15,545 --> 00:16:17,810 Adam tidak akan menyukai kita mendapatkan Frank. 309 00:16:17,812 --> 00:16:19,677 Adam tidak suka apa pun. Ayolah. 310 00:16:21,680 --> 00:16:23,678 [musik yang menegangkan] 311 00:16:27,511 --> 00:16:29,344 Kami telah dipanggil. 312 00:16:29,346 --> 00:16:31,809 Bukan saya. Saya tidak disini. 313 00:16:31,811 --> 00:16:33,809 Adam bilang itu 30 derajat di Florida. 314 00:16:33,811 --> 00:16:35,478 Sangat? 315 00:16:35,480 --> 00:16:37,510 Ada apa dengan orang ini, dan apa masalahnya? 316 00:16:37,512 --> 00:16:39,843 Saya tidak tahu Mari kita cari tahu. 317 00:16:39,845 --> 00:16:42,477 [Frank] Aku butuh kalian untuk mendukung saya di sana. 318 00:16:42,479 --> 00:16:44,477 Mungkin kita harus mendengarkannya, Anda tahu, untuk berjaga-jaga. 319 00:16:44,479 --> 00:16:46,679 Dia telah terjadi tentang ini selama satu tahun, 320 00:16:46,681 --> 00:16:47,942 Aku muak dengan itu. 321 00:16:47,944 --> 00:16:49,411 [Edwin] Semakin cepat ini berakhir, 322 00:16:49,413 --> 00:16:51,844 lebih cepat kita bisa makan malam. 323 00:16:51,846 --> 00:16:53,911 Hei, teman-teman, apa yang terjadi? Saat senang? 324 00:16:53,913 --> 00:16:56,177 [Frank] Bisakah seseorang memberitahuku kenapa aku tidak di rumah 325 00:16:56,179 --> 00:16:57,745 makan malam sekarang? 326 00:16:57,747 --> 00:16:59,576 Apa masalahnya? 327 00:16:59,578 --> 00:17:01,310 Terlalu dingin untuk diluncurkan. 328 00:17:01,312 --> 00:17:02,744 [Frank] Benarkah? 329 00:17:02,746 --> 00:17:06,212 Terlalu dingin untuk menyala satu juta pound bahan bakar roket? 330 00:17:06,214 --> 00:17:07,311 Apa yang dia lakukan di sini? 331 00:17:07,313 --> 00:17:10,209 Saya pikir kita bisa menggunakan sebanyak mungkin orang. 332 00:17:10,211 --> 00:17:11,678 Izinkan saya bertanya kepada Anda, 333 00:17:11,680 --> 00:17:14,678 bagaimana bahan bakar roket lakukan ketika memuntahkan sisi 334 00:17:14,680 --> 00:17:16,744 bukannya bagian bawah, Von Braun? 335 00:17:16,746 --> 00:17:19,278 Yang harus kita lakukan adalah mengambil memo ini, 336 00:17:19,280 --> 00:17:20,580 tunjukkan fakta, 337 00:17:20,582 --> 00:17:22,343 dan kemudian NASA akan menjadwal ulang peluncuran 338 00:17:22,345 --> 00:17:24,644 sampai nanti siang atau saat memanas. 339 00:17:24,646 --> 00:17:25,676 Semuanya ada di memo. 340 00:17:27,711 --> 00:17:28,741 Memo itu? 341 00:17:29,813 --> 00:17:31,277 Ya, memo itu. 342 00:17:32,478 --> 00:17:34,244 Beri tahu mereka apa yang ada di memo itu? 343 00:17:34,246 --> 00:17:35,876 Saya sudah mengerjakan ini selama lebih dari setahun. 344 00:17:35,878 --> 00:17:37,077 Itu memiliki semua temuan saya. 345 00:17:37,079 --> 00:17:39,576 Dan sekarang kau akan memberitahuku Anda tidak membaca memo saya? 346 00:17:39,578 --> 00:17:40,642 - Saya membacanya. - Saya tidak membacanya. 347 00:17:40,644 --> 00:17:42,479 - Aku membacanya sebentar. - Baik. 348 00:17:42,481 --> 00:17:45,377 Ada di memo. Ini dingin. Apa artinya? 349 00:17:45,379 --> 00:17:47,277 - [mencemooh] - Apakah kamu punya masalah? 350 00:17:47,279 --> 00:17:48,344 - [Bill] Teman. - [Frank] Anda tahu sesuatu? 351 00:17:48,346 --> 00:17:49,342 Anda seperti kerikil ini 352 00:17:49,344 --> 00:17:51,608 yang berada di bawah kemudi dari keranjang belanja 353 00:17:51,610 --> 00:17:53,511 dan membuatnya pergi ... [meniru suara gemerisik] 354 00:17:53,513 --> 00:17:55,376 Oh ya, benar. 355 00:17:55,378 --> 00:17:57,509 Dan Anda seperti pria itu itu tidak bisa membangun keranjang belanja 356 00:17:57,511 --> 00:17:59,311 yang bisa melebihi kerikil. 357 00:17:59,313 --> 00:18:00,442 Apa yang kamu lakukan di sini? 358 00:18:00,444 --> 00:18:02,875 Saya memastikan orang-orang menyukai Anda jangan torpedo perusahaan kami. 359 00:18:02,877 --> 00:18:03,777 - Torpedo? - [Adam] Torpedo? 360 00:18:03,779 --> 00:18:05,542 Bisakah kita memiliki fakta, Tuan-tuan? 361 00:18:05,544 --> 00:18:07,374 Semua pertengkaran ini membuat kita tidak punya tempat. 362 00:18:08,846 --> 00:18:11,675 Apa suhu paling dingin NASA pernah diluncurkan 363 00:18:11,677 --> 00:18:13,778 salah satu dari kami Pendorong Rocket Solid? 364 00:18:13,780 --> 00:18:16,612 STS-51-C. 365 00:18:16,614 --> 00:18:20,645 Satu tahun yang lalu minus tiga hari, peluncuran Discovery ketiga, 366 00:18:20,647 --> 00:18:23,309 suhu 53 derajat Fahrenheit. 367 00:18:23,311 --> 00:18:24,744 Wow, kerja bagus, Dean. 368 00:18:24,746 --> 00:18:26,877 Oh, ya, kue untuk semua orang. 369 00:18:26,879 --> 00:18:29,711 Hei, Frank, apa suhu paling dingin 370 00:18:29,713 --> 00:18:32,244 kami pernah menguji satu Penguat Solid Rocket kami? 371 00:18:32,246 --> 00:18:33,643 Hei, Adam, apa kamu mendapat lebih banyak 372 00:18:33,645 --> 00:18:36,644 atau kurang erosi pada peluncuran 73 derajat? 373 00:18:36,646 --> 00:18:38,611 Oh, jadi Anda membacanya, 374 00:18:38,613 --> 00:18:40,443 dan kamu tahu ada lebih banyak erosi 375 00:18:40,445 --> 00:18:41,846 tapi kurang bersemangat. 376 00:18:41,848 --> 00:18:44,743 Anda mencoba untuk berhenti peluncuran ini, 377 00:18:44,745 --> 00:18:46,742 dan aku tidak akan mengizinkannya. 378 00:18:48,446 --> 00:18:50,179 Dan Carl juga tidak. 379 00:18:50,181 --> 00:18:53,645 Jika ada masalah, mengapa Anda tidak menghentikan peluncuran? 380 00:18:53,647 --> 00:18:55,379 [Adam] Karena itu tidak terserah saya. 381 00:18:55,381 --> 00:18:57,343 Saya bukan pembuat keputusan. 382 00:18:57,345 --> 00:19:00,178 Ada rantai komando. 383 00:19:00,180 --> 00:19:04,409 Kami hanya roda gigi yang sangat kecil di mesin yang sangat besar. 384 00:19:04,411 --> 00:19:07,442 Tampaknya cukup penting. 385 00:19:07,444 --> 00:19:10,343 [Adam] Pesawat ulang-alik dibuat jutaan bagian. 386 00:19:10,345 --> 00:19:15,312 Itu adalah bagian yang paling kompleks mesin dalam sejarah manusia. 387 00:19:15,314 --> 00:19:19,311 Cincin-O hanya satu bagian di lautan kepingan. 388 00:19:19,313 --> 00:19:20,711 Dan tidak ada yang mendengarkan. 389 00:19:20,713 --> 00:19:23,279 Kita perlu mendengar lebih banyak sebelum kita memutuskan cara mana pun. 390 00:19:23,281 --> 00:19:24,643 Oke, jenius keranjang belanja. 391 00:19:24,645 --> 00:19:27,577 Uh ... Jangan ambil pensilku. 392 00:19:27,579 --> 00:19:31,946 Ketika kami mengirim semua bagian roket empat lantai kami, 393 00:19:31,948 --> 00:19:35,242 dan mereka menempatkannya semua kembali bersama di Kennedy, 394 00:19:35,244 --> 00:19:38,277 bagaimana menurutmu kita simpan satu juta pon bahan bakar roket 395 00:19:38,279 --> 00:19:40,613 dari memuntahkan dari titik koneksi? 396 00:19:40,615 --> 00:19:41,845 [Adam] Dengan anjing laut kita. 397 00:19:41,847 --> 00:19:45,613 Dan jika segel kita tidak disegel, maka semua orang meledak dan mati! 398 00:19:45,615 --> 00:19:47,243 Masalahnya adalah Anda tidak dapat membuktikan 399 00:19:47,245 --> 00:19:49,243 bahwa suhunya adalah masalah! 400 00:19:49,245 --> 00:19:50,845 Saya tahu, itulah masalahnya! 401 00:19:50,847 --> 00:19:52,677 Apakah ini yang kalian inginkan? 402 00:19:52,679 --> 00:19:56,579 Anda ingin orang ini membuat keputusan tentang masa depan Anda? 403 00:19:56,581 --> 00:19:59,511 Ya, mengapa kamu membuat itu masalah besar tentang ini malam ini? 404 00:19:59,513 --> 00:20:00,510 Tidak. 405 00:20:00,512 --> 00:20:02,613 Dia sudah membicarakan ini selama sekitar satu tahun sekarang. 406 00:20:02,615 --> 00:20:03,743 [Frank] Tepat. 407 00:20:03,745 --> 00:20:06,878 Dan tidak ada yang lain peluncuran pesawat ulang-alik dihentikan. 408 00:20:06,880 --> 00:20:10,311 Kapan kami diluncurkan dalam 30 derajat? 409 00:20:10,313 --> 00:20:11,711 Anda tahu, saya pikir kita harus bicara kepada bos. 410 00:20:11,713 --> 00:20:12,779 Jalankan rantai itu. 411 00:20:12,781 --> 00:20:13,879 [mencemooh] 412 00:20:13,881 --> 00:20:17,846 Kawan, Adam di sini tahu bahwa dia tidak dapat menghentikan peluncuran 413 00:20:17,848 --> 00:20:20,743 kecuali semua orang di sini ada di papan. 414 00:20:20,745 --> 00:20:23,711 Dan dia juga tahu itu manajemen tidak akan berhenti 415 00:20:23,713 --> 00:20:28,279 peluncuran miliar dolar tanpa bukti. 416 00:20:28,281 --> 00:20:34,511 Dan Adam juga tahu bahwa dia hanya satu pria. 417 00:20:39,180 --> 00:20:42,377 Saya harus mengatakan, saya tidak yakin. 418 00:20:43,713 --> 00:20:48,342 Saya pikir ... kita harus lari ini di rantai 419 00:20:48,344 --> 00:20:50,344 betapapun menyakitkannya itu. 420 00:20:50,346 --> 00:20:51,577 Ide buruk. 421 00:20:52,514 --> 00:20:53,380 Saya mungkin tidak yakin, 422 00:20:53,382 --> 00:20:55,845 tetapi diskusi ini perlu terjadi. 423 00:20:55,847 --> 00:20:58,947 Untuk tidak melakukan apa-apa pada saat ini akan menjadi kesalahan besar. 424 00:20:58,949 --> 00:21:00,678 Katakanlah kita menunda peluncuran. 425 00:21:00,680 --> 00:21:02,710 Apa yang terburuk? itu bisa terjadi? 426 00:21:02,712 --> 00:21:05,577 Manajemen mungkin menemukan sebuah perusahaan pengganti untuk dibangun 427 00:21:05,579 --> 00:21:08,445 Penguat Solid Rocket, itu apa. 428 00:21:08,447 --> 00:21:10,843 Oh, dan juga, perusahaan kami, 429 00:21:10,845 --> 00:21:13,710 kamu tahu, yang kita masih bekerja, 430 00:21:13,712 --> 00:21:15,612 mereka mungkin baru saja mulai merumahkan orang 431 00:21:15,614 --> 00:21:20,114 karena kita adalah orang yang penundaan peluncuran pada jam ke-13. 432 00:21:20,848 --> 00:21:22,577 Saya pikir dia ada benarnya. 433 00:21:22,579 --> 00:21:24,644 Kita semua memiliki pekerjaan untuk dipikirkan. 434 00:21:24,646 --> 00:21:25,777 Dan makan malam. 435 00:21:26,848 --> 00:21:28,880 Apakah kamu tidak punya anak di perguruan tinggi? 436 00:21:29,848 --> 00:21:32,346 Apakah kamu tidak memiliki hipotek? 437 00:21:32,348 --> 00:21:34,179 Dan jangan Anda punya istri dan dua anak 438 00:21:34,181 --> 00:21:35,944 siapa yang bergantung padamu? 439 00:21:35,946 --> 00:21:37,846 Ya, sudah semua masalah ini, 440 00:21:37,848 --> 00:21:39,377 tapi apa solusinya di sini 441 00:21:39,379 --> 00:21:40,880 itu tidak membunuh peluncuran lain? 442 00:21:40,882 --> 00:21:42,712 Dan apa yang terjadi jika kita meledak besok antar jemput? 443 00:21:42,714 --> 00:21:43,913 Apa yang terjadi setelah itu? 444 00:21:43,915 --> 00:21:45,812 - Itu diluar ridicu ... - Ayo sekarang, mari kita duduk. 445 00:21:45,814 --> 00:21:46,779 Saya tidak pernah berpikir seperti itu. 446 00:21:46,781 --> 00:21:48,679 - Bagaimana itu untuk keamanan pekerjaan? - Konyol. 447 00:21:49,811 --> 00:21:52,345 - Adam, kamu bisa kembali ke mereka. - [menghela nafas] 448 00:21:52,347 --> 00:21:53,779 Saya sangat mengagumi apa yang kalian lakukan. 449 00:21:53,781 --> 00:21:56,746 Anda tidak memiliki petunjuk pertama tentang apa yang kami lakukan, 450 00:21:56,748 --> 00:22:00,247 atau apa yang kita lakukan, atau apa yang akan kita lakukan. 451 00:22:00,249 --> 00:22:01,711 Dia ada di tim kami. 452 00:22:01,713 --> 00:22:03,313 Sudah saatnya kalian berdua mulai bertingkah seperti itu. 453 00:22:03,315 --> 00:22:04,211 Ya, sejak ini terjadi 454 00:22:04,213 --> 00:22:05,814 manajemen telah berusaha untuk melukis saya 455 00:22:05,816 --> 00:22:07,846 karena semacam ... 456 00:22:07,848 --> 00:22:10,778 karyawan yang tidak puas, cenderung menyebabkan masalah. 457 00:22:13,414 --> 00:22:15,178 Maafkan kami sebentar. 458 00:22:15,180 --> 00:22:16,646 Tidak tidak, tidak apa-apa. 459 00:22:16,648 --> 00:22:19,379 Anda benar, saya tidak tahu Anda. Sendiri. Saya tidak tahu ... 460 00:22:19,381 --> 00:22:21,613 Tapi saya tahu Anda seorang manusia keyakinan. 461 00:22:21,615 --> 00:22:24,444 Dan saya tahu Anda sangat peduli tentang program luar angkasa, 462 00:22:24,446 --> 00:22:27,480 itulah sebabnya kita semua ada di sini mencoba menyelesaikan ini. 463 00:22:27,482 --> 00:22:29,811 Apa yang Anda lakukan tentang dia sejauh ini? 464 00:22:29,813 --> 00:22:32,612 Nah, jika Anda menekannya, dia berantakan. 465 00:22:32,614 --> 00:22:36,647 Dia defensif, kasar, dan sulit untuk dihadapi. 466 00:22:36,649 --> 00:22:38,213 Hmm. 467 00:22:38,215 --> 00:22:40,444 Saya ingin mendengar lebih banyak, meskipun. 468 00:22:40,446 --> 00:22:45,415 Lihat, apa yang tidak bisa kita lakukan diaktifkan satu sama lain. 469 00:22:45,417 --> 00:22:49,914 Maksudku, ya, mari kita dapatkan semuanya di sini, di tempat yang aman. 470 00:22:49,916 --> 00:22:53,581 Tapi di luar sana, kita harus tetap bersatu. 471 00:22:53,583 --> 00:22:55,581 Apakah Anda meminta kami berbohong? 472 00:22:55,583 --> 00:22:58,847 Tidak. Tidak ada yang menganjurkan berbohong. 473 00:22:58,849 --> 00:23:00,880 Akan kembali ke percakapan kami sebelumnya, 474 00:23:00,882 --> 00:23:04,747 apakah Anda seorang karyawan yang tidak puas, bertekad menyebabkan masalah? 475 00:23:04,749 --> 00:23:05,813 Tidak. 476 00:23:07,550 --> 00:23:08,614 Mungkin. 477 00:23:11,247 --> 00:23:13,346 Mungkin, tapi untuk alasan yang bagus. 478 00:23:13,348 --> 00:23:14,745 Alasan apa? 479 00:23:14,747 --> 00:23:17,279 Kenapa kau tidak bisa bicara dengannya saja seperti orang normal? 480 00:23:17,281 --> 00:23:18,447 Masuk akal? 481 00:23:18,449 --> 00:23:20,312 [Adam] Saya tidak harus, Aku benar. 482 00:23:20,314 --> 00:23:22,778 Dia hanya takut kehilangan pekerjaannya. Sial, saya. 483 00:23:22,780 --> 00:23:24,780 Dan Anda tidak akan pernah menang ada yang seperti ini 484 00:23:24,782 --> 00:23:26,344 Ini harus tetap sebuah pertanyaan teknik, 485 00:23:26,346 --> 00:23:27,412 itu apa. 486 00:23:27,414 --> 00:23:31,179 Jika kita pergi ke bos seperti ini, kami tidak akan sampai ke mana pun. 487 00:23:31,181 --> 00:23:32,279 Siapa? Kurt? 488 00:23:32,281 --> 00:23:34,180 Mengapa kita tidak berbaris ke kantornya sekarang? 489 00:23:34,182 --> 00:23:37,211 Saya pikir kita akan melakukannya percakapan singkat dan tenang, 490 00:23:37,213 --> 00:23:39,778 datang dengan kesepakatan bersama, 491 00:23:39,780 --> 00:23:42,612 dan kemudian berjalan di sana dengan proposal. 492 00:23:42,614 --> 00:23:44,381 Tapi saya tidak mengantisipasi ini atau Frank. 493 00:23:44,383 --> 00:23:45,680 Mengapa kita perlu mengambil masalah 494 00:23:45,682 --> 00:23:47,611 itu tidak punya solusi kepada bos kita? 495 00:23:47,613 --> 00:23:49,279 Setidaknya ada dua insinyur lainnya 496 00:23:49,281 --> 00:23:50,278 yang berpikir kita punya masalah. 497 00:23:50,280 --> 00:23:52,681 Begitu kita pergi, Frank akan mengikuti kita. 498 00:23:52,683 --> 00:23:53,945 Dan segera setelah kami sampai di sana, 499 00:23:53,947 --> 00:23:56,946 dia akan melempar identitasnya. 500 00:23:56,948 --> 00:23:58,347 Problem Review Board ini 501 00:23:58,349 --> 00:24:00,180 dan penilaian masalah sistem itu, 502 00:24:00,182 --> 00:24:01,312 dan tidak ada yang akan terjadi. 503 00:24:03,550 --> 00:24:04,680 Adam. 504 00:24:04,682 --> 00:24:06,846 - Saya mendapatkan Jim di telepon. - [Bill] Tunggu sebentar. 505 00:24:06,848 --> 00:24:08,347 Mari kita lihat bagaimana kita akan kelas 506 00:24:08,349 --> 00:24:09,877 dan jauhkan Frank untuk beberapa menit. 507 00:24:09,879 --> 00:24:13,613 Dapatkan Jim di telepon, tangkap dia di pihak kita. 508 00:24:13,615 --> 00:24:16,279 Suruh dia memanggil Kurt. 509 00:24:16,281 --> 00:24:18,445 Dan membuatnya tampak seperti Cape Canaveral 510 00:24:18,447 --> 00:24:21,712 meminta penerbangan siap pertemuan ulasan. 511 00:24:21,714 --> 00:24:24,914 Jim dapat membuat semua orang khawatir tentang suhu. 512 00:24:24,916 --> 00:24:26,544 Ini lelucon. 513 00:24:26,546 --> 00:24:29,847 - Kami adalah insinyur. Tidak... - Tidak. Kami bukan insinyur. 514 00:24:29,849 --> 00:24:31,282 Kita adalah manusia. 515 00:24:31,284 --> 00:24:32,611 Orang-orang yang bodoh dan emosional. 516 00:24:32,613 --> 00:24:35,812 Terima kasih untuk psikologi pelajaran, Profesor. 517 00:24:35,814 --> 00:24:39,679 Saat ini, saya lebih tertarik dalam roket meledak. 518 00:24:39,681 --> 00:24:42,614 [Finch] Apakah pernah terpikir oleh Anda bahwa keterampilan interpersonal Anda 519 00:24:42,616 --> 00:24:45,947 mungkin telah menghambat kemampuan Anda untuk meyakinkan rekan kerja Anda? 520 00:24:45,949 --> 00:24:49,512 Ya, jika itu bukan meremehkan seumur hidup. 521 00:24:49,514 --> 00:24:51,312 Apakah orang ini yang terbaik yang Anda dapat? 522 00:24:52,783 --> 00:24:54,380 Saya benar. 523 00:24:58,415 --> 00:24:59,814 Kapan kamu di sekolah teknik, 524 00:24:59,816 --> 00:25:01,414 apakah mereka membuat Anda tampil kerjamu? 525 00:25:02,815 --> 00:25:04,447 Apa yang harus dilakukan? Dengan apapun? 526 00:25:04,449 --> 00:25:07,346 Apakah mereka membuat Anda menunjukkan kepada mereka kerjamu? 527 00:25:07,348 --> 00:25:09,948 Ketika Anda memecahkan masalah dan menganalisis kentang? 528 00:25:09,950 --> 00:25:10,949 Jadi bagaimana jika mereka melakukannya? 529 00:25:10,951 --> 00:25:12,813 [Finch] Baiklah, Anda akan tampil pekerjaanmu di sini. 530 00:25:12,815 --> 00:25:15,514 Karena itu tidak cukup baik hanya mengatakan Anda benar. 531 00:25:15,516 --> 00:25:16,912 Siapa pun dapat membuat prediksi. 532 00:25:16,914 --> 00:25:18,648 Ini akan hujan. 533 00:25:18,650 --> 00:25:20,914 Saya ingin tahu bagaimana Anda tahu. 534 00:25:20,916 --> 00:25:24,314 Dan saya ingin tahu bagaimana Anda memberi tahu mereka. 535 00:25:24,316 --> 00:25:28,478 Karena mungkin masalahnya tidak dengan pemahaman mereka. 536 00:25:28,480 --> 00:25:31,413 Mungkin masalahnya dengan bagaimana hal itu dikomunikasikan. 537 00:25:31,415 --> 00:25:32,712 Dan itu untukmu. 538 00:25:34,514 --> 00:25:36,747 Jadi bagaimana tepatnya apakah Anda melakukan manuver sendiri? 539 00:25:36,749 --> 00:25:38,248 melalui rantai komando 540 00:25:38,250 --> 00:25:40,614 untuk mendapatkan informasi baru ke Tanjung. 541 00:25:40,616 --> 00:25:43,281 [obrolan tidak jelas] 542 00:25:43,283 --> 00:25:44,849 Bagaimana cara mendapatkan Cape sedang menelepon 543 00:25:44,851 --> 00:25:46,480 tanpa Frank mengetahuinya? 544 00:25:46,482 --> 00:25:49,248 [percakapan yang tumpang tindih] 545 00:25:49,250 --> 00:25:51,946 Hei, aku pikir kamu berkata Carl ada di sisiku. 546 00:25:51,948 --> 00:25:55,583 Kenapa kita tidak mengambil Frank saja ke fasilitas pemulihan? 547 00:25:55,585 --> 00:25:56,847 - Tunjukkan padanya jelaga. - [Adam] Apa? 548 00:25:56,849 --> 00:25:58,048 Ya, itu akan berhasil. 549 00:25:58,050 --> 00:26:01,182 Dan kemudian Anda teruskan saja dan pikirkan cara untuk memutuskan 550 00:26:01,184 --> 00:26:03,445 dan pergi ke kantor Anda dan dapatkan beberapa kertas atau sesuatu. 551 00:26:03,447 --> 00:26:04,381 Saya tidak main-main. 552 00:26:04,383 --> 00:26:06,182 Pikirkan alasan yang bagus untuk putus 553 00:26:06,184 --> 00:26:07,378 segera setelah kita pergi, Baiklah? 554 00:26:07,380 --> 00:26:09,713 Bill punya cara bahwa dia ingin melakukan sesuatu. 555 00:26:09,715 --> 00:26:12,281 Dan apakah Anda setuju dengan Bill? 556 00:26:12,283 --> 00:26:15,181 Oke, teman, kita pergi ke fasilitas pemulihan. 557 00:26:15,183 --> 00:26:17,482 Apakah fluorocarbon elastomer bekerja lebih baik atau lebih buruk 558 00:26:17,484 --> 00:26:18,579 dalam suhu beku? 559 00:26:18,581 --> 00:26:20,915 [Jujur] Apa itu fluoro ... elastis? 560 00:26:20,917 --> 00:26:23,881 Itu segelnya. Dan tidak, zat seperti karet 561 00:26:23,883 --> 00:26:25,812 jangan bekerja lebih baik dalam dingin yang membekukan. 562 00:26:25,814 --> 00:26:29,582 Tepatnya, karet dingin tidak menutup juga. 563 00:26:29,584 --> 00:26:30,679 Saya ingin kita pergi. 564 00:26:30,681 --> 00:26:33,481 Apa bedanya beberapa derajat membuat sesuatu? 565 00:26:33,483 --> 00:26:35,611 Dean membekukan air pada 33 derajat? 566 00:26:35,613 --> 00:26:37,446 Tidak. 567 00:26:37,448 --> 00:26:38,847 Tapi itu terjadi pada 32. 568 00:26:38,849 --> 00:26:40,348 Betul. Gelar tunggal dapat membuat perbedaan. 569 00:26:40,350 --> 00:26:42,313 Dan itu bisa mempengaruhi elastomer fluorocarbon itu. 570 00:26:42,315 --> 00:26:43,448 Kalian tidak punya harapan. 571 00:26:43,450 --> 00:26:46,416 Bantu saya mengerti mengapa Anda tidak menerima saran itu 572 00:26:46,418 --> 00:26:48,781 penilaian masalah Anda spesialis. 573 00:26:48,783 --> 00:26:51,415 Siapa? Jujur? Apakah kamu bercanda? 574 00:26:51,417 --> 00:26:54,548 Anda harus bertanya kepada saya mengapa tidak semua orang menerima saran saya. 575 00:26:54,550 --> 00:26:55,481 [Jujur] Anda tidak akan meyakinkan saya 576 00:26:55,483 --> 00:26:57,448 untuk menempatkan pekerjaan semua orang di sini dalam bahaya 577 00:26:57,450 --> 00:26:59,246 pada beberapa teori Anda bahkan tidak dapat menghasilkan! 578 00:26:59,248 --> 00:27:00,713 Pekerjaan Itu kriteria kamu? 579 00:27:00,715 --> 00:27:03,379 Mungkin Anda harus melakukannya pekerjaan Anda yang sebenarnya. 580 00:27:03,381 --> 00:27:05,681 Sekarang saatnya untuk orang pintar untuk melakukan pekerjaan mereka. 581 00:27:05,683 --> 00:27:07,382 [Adam] Anda bersedia untuk membunuh orang demi pekerjaan? 582 00:27:07,384 --> 00:27:08,549 Anda benar sendiri ... 583 00:27:08,551 --> 00:27:09,747 Jujur! Jujur! 584 00:27:09,749 --> 00:27:11,282 Bukan itu masalahnya. 585 00:27:11,284 --> 00:27:13,382 Saya sudah cukup sudah ini. 586 00:27:13,384 --> 00:27:14,516 Kawan 587 00:27:14,518 --> 00:27:16,280 Bersantai. 588 00:27:16,282 --> 00:27:18,548 Oke, kita harus mendapatkannya ke bagian bawah ini. 589 00:27:18,550 --> 00:27:20,212 Mungkin tidak nyaman, 590 00:27:20,214 --> 00:27:21,881 tapi kamu butuh untuk mengatakan yang sebenarnya. 591 00:27:21,883 --> 00:27:23,346 Mendapatkan... 592 00:27:23,348 --> 00:27:24,346 Hei! 593 00:27:25,385 --> 00:27:26,314 Kemana dia pergi? 594 00:27:26,316 --> 00:27:28,215 Saya pikir dia punya sesuatu di dalam kantornya. 595 00:27:28,217 --> 00:27:29,481 [Bill] Apakah Anda lupa sesuatu di kantormu? 596 00:27:29,483 --> 00:27:30,580 [Adam] Tidak! 597 00:27:33,283 --> 00:27:35,280 [musik firasat] 598 00:27:39,349 --> 00:27:41,583 Jika kapal pemulihan datang, 599 00:27:41,585 --> 00:27:43,483 mereka ingin tahu Apa itu artinya. 600 00:27:46,716 --> 00:27:50,915 Itu artinya roket kita akan melakukannya tersesat di Samudra Atlantik. 601 00:27:50,917 --> 00:27:53,382 Barang-barang itu mahal. Lebih baik kita tidak kehilangan mereka. 602 00:27:55,416 --> 00:27:57,315 Apakah opsi itu ada di meja? 603 00:27:57,317 --> 00:27:59,812 Mereka ingin tahu apa artinya ini bagi NASA. 604 00:27:59,814 --> 00:28:02,681 Tidak bisakah kamu mengambilnya dari bawah? 605 00:28:02,683 --> 00:28:05,313 Pertanyaan macam apa itu? 606 00:28:05,315 --> 00:28:07,483 Beritahu kapal pemulihan untuk tetap berada di laut 607 00:28:07,485 --> 00:28:09,316 dan dapatkan roket itu ketika mereka turun. 608 00:28:09,318 --> 00:28:12,182 Kapal tidak bisa tinggal di sana tertiup angin. 609 00:28:12,184 --> 00:28:13,748 Kami membutuhkan Anda untuk mencari tahu biaya untuk perusahaan Anda 610 00:28:13,750 --> 00:28:17,282 jika kita meluncurkan tanpa kapal pemulihan. 611 00:28:17,284 --> 00:28:18,347 Oh 612 00:28:19,551 --> 00:28:21,716 Lihat apakah NASA dapat mengetahui hal ini, kalau begitu. 613 00:28:21,718 --> 00:28:23,715 Jika Anda ingin 24 peluncuran dalam setahun, 614 00:28:23,717 --> 00:28:25,916 kamu hanya bisa melakukan itu dengan bagian yang dapat digunakan kembali. 615 00:28:25,918 --> 00:28:28,447 Jika bagian-bagiannya hilang di Samudra Atlantik ... 616 00:28:28,449 --> 00:28:29,882 Tunggu, terlalu berangin? 617 00:28:29,884 --> 00:28:31,882 Terlalu berangin untuk kapal berada di atas air, 618 00:28:31,884 --> 00:28:34,181 tapi tidak terlalu berangin untuk meluncurkan shuttle? 619 00:28:34,183 --> 00:28:35,448 Kami berusaha mendapatkannya melalui peluncuran ini 620 00:28:35,450 --> 00:28:37,283 sebelum berpikir tentang membuat pemulihan 621 00:28:37,285 --> 00:28:38,580 untuk memasok yang berikutnya. 622 00:28:38,582 --> 00:28:39,848 Jika perahu kembali sekarang, 623 00:28:39,850 --> 00:28:42,349 mereka tidak akan bisa melakukannya kembali ke jendela peluncuran. 624 00:28:42,351 --> 00:28:44,116 Perahu sudah kembali. 625 00:28:48,718 --> 00:28:52,613 Jadi, kita akan kalah aset miliar dolar? 626 00:28:52,615 --> 00:28:53,715 Betul. 627 00:28:53,717 --> 00:28:54,747 Permisi? 628 00:28:58,916 --> 00:29:02,180 Apa yang dilakukannya? Hah? Hah? 629 00:29:02,182 --> 00:29:04,180 Dapatkan teknisi penerbangan di telepon sekarang. 630 00:29:06,486 --> 00:29:09,381 Ini Adam dengan tim itu membangun Solid Rocket Boosters, 631 00:29:09,383 --> 00:29:10,548 dan saya punya informasi penting 632 00:29:10,550 --> 00:29:13,447 tentang bencana kegagalan peluncuran pesawat ulang-alik 633 00:29:13,449 --> 00:29:14,815 karena primer dan cincin-O sekunder. 634 00:29:14,817 --> 00:29:16,816 - Bawa dia di telepon sekarang. - Siapa itu di telepon? 635 00:29:16,818 --> 00:29:18,247 Apakah Anda berbicara dengan Kurt? Hah? 636 00:29:18,249 --> 00:29:19,579 [telepon berbunyi] 637 00:29:20,650 --> 00:29:22,216 Jim Whitt, pergi. 638 00:29:22,218 --> 00:29:25,649 Jim, Anda memiliki sekitar 30 detik untuk mendapatkan Kurt di telepon 639 00:29:25,651 --> 00:29:27,414 dan meyakinkan dia untuk memanggil rapat 640 00:29:27,416 --> 00:29:28,616 antara NASA dan perusahaan kami 641 00:29:28,618 --> 00:29:31,516 untuk membahas yang akan datang kegagalan bencana 642 00:29:31,518 --> 00:29:33,482 dari primer dan cincin-O sekunder 643 00:29:33,484 --> 00:29:36,548 karena suhu dingin dari waktu peluncuran kami yang dijadwalkan. 644 00:29:36,550 --> 00:29:37,881 [Adam] Anda sebaiknya bergegas. 645 00:29:37,883 --> 00:29:39,682 Anda sebaiknya bertahan karena semakin buruk. 646 00:29:39,684 --> 00:29:40,748 Apa maksudmu ini semakin buruk? 647 00:29:40,750 --> 00:29:43,481 Apa yang bisa lebih buruk dari kegagalan katastropik? 648 00:29:43,483 --> 00:29:45,349 Transfer aku ke Kurt. 649 00:29:45,351 --> 00:29:47,481 Saya tidak tahu bagaimana melakukan itu, gadis yang melakukan telepon 650 00:29:47,483 --> 00:29:49,781 hilang untuk hari itu. 651 00:29:49,783 --> 00:29:54,482 Tekan saja transfer, penerima, kemudian ekstensi 304. 652 00:29:54,484 --> 00:29:55,647 Baik. Sini. 653 00:29:58,516 --> 00:29:59,580 Besar. 654 00:30:04,584 --> 00:30:05,916 Inilah yang Anda inginkan untuk memainkan ini, ya? 655 00:30:05,918 --> 00:30:08,214 - Frank, tahan. - Seperti taman bermain SMP? 656 00:30:08,216 --> 00:30:10,215 Bisakah kita semua mengambil napas dan bicarakan ini? 657 00:30:10,217 --> 00:30:11,415 Tidak! 658 00:30:11,417 --> 00:30:13,550 Waktu untuk berbicara sudah berakhir. 659 00:30:13,552 --> 00:30:16,682 Sepertinya aku harus memilikinya untuk menyimpan sendiri 660 00:30:16,684 --> 00:30:18,617 - program luar angkasa. - Simpan program luar angkasa? 661 00:30:18,619 --> 00:30:20,648 Apakah Anda bahkan mendengar diri sendiri? 662 00:30:20,650 --> 00:30:25,248 Apa yang baik adalah program luar angkasa yang tidak pernah diluncurkan ke luar angkasa? 663 00:30:27,815 --> 00:30:29,249 [Jim] Kurt. 664 00:30:29,251 --> 00:30:31,348 Kami memiliki beberapa masalah besar 665 00:30:31,350 --> 00:30:33,184 tentang peluncuran besok pagi 666 00:30:33,186 --> 00:30:35,417 dan kita perlu mengatur pertemuan dengan Marshall, 667 00:30:35,419 --> 00:30:37,282 Kennedy dan perusahaan kami. 668 00:30:37,284 --> 00:30:39,215 Eh, kebutuhan suhu untuk didiskusikan 669 00:30:39,217 --> 00:30:41,552 serta pemulihan kami dari BPRS. 670 00:30:41,554 --> 00:30:43,382 Kapal dipanggil kembali karena angin, 671 00:30:43,384 --> 00:30:46,116 yang menempatkan kita dalam bahaya kehilangan aset kita. 672 00:30:47,482 --> 00:30:49,315 Itu benar. 673 00:30:49,317 --> 00:30:52,317 Ya, tuan, uh, kita bisa menggunakan beberapa bantuan manajemen 674 00:30:52,319 --> 00:30:54,949 mengatur pertemuan itu SECEPATNYA. 675 00:30:54,951 --> 00:30:57,551 Dan, Kurt, Saya ingin sangat stres 676 00:30:57,553 --> 00:31:00,483 bahwa ini tetap ada keputusan teknik. 677 00:31:01,816 --> 00:31:03,582 Baiklah. Terima kasih. 678 00:31:23,719 --> 00:31:25,383 Baik... 679 00:31:25,385 --> 00:31:26,914 Inilah yang akan kita lakukan. 680 00:31:26,916 --> 00:31:29,650 Kita akan rapat dengan Kennedy Space Center 681 00:31:29,652 --> 00:31:33,415 dan Pusat Penerbangan Luar Angkasa Marshall pada panggilan konferensi. 682 00:31:33,417 --> 00:31:34,683 Kami akan meyakinkan mereka 683 00:31:34,685 --> 00:31:37,317 untuk mendorong jendela peluncuran sedikit. 684 00:31:37,319 --> 00:31:40,882 Kami membutuhkan kapal-kapal itu di luar sana dan memulihkan roket kami. 685 00:31:40,884 --> 00:31:43,184 Sekarang, apa argumennya dengan suhu? 686 00:31:43,186 --> 00:31:44,781 Itu tidak meyakinkan. 687 00:31:44,783 --> 00:31:45,849 [olok-olok tumpang tindih] 688 00:31:45,851 --> 00:31:49,247 Suhunya di luar dari data pengalaman kami, 689 00:31:49,249 --> 00:31:51,683 dan kamu bahwa kita telah mendapatkan erosi dan tiupan. 690 00:31:51,685 --> 00:31:54,251 Itu bukan yang terburuk pada suhu yang lebih rendah. 691 00:31:54,253 --> 00:31:55,348 Ya itu. 692 00:31:55,350 --> 00:31:56,849 Tidak dengan erosi. 693 00:31:56,851 --> 00:31:58,950 Apa bedanya, Tuan-tuan? 694 00:31:58,952 --> 00:32:03,581 Erosi berarti karet segel selang sedang dimakan. 695 00:32:03,583 --> 00:32:06,348 Blowby adalah knalpot itu sebenarnya melewati segel. 696 00:32:06,350 --> 00:32:09,550 Dan itu adalah pukulan yang didapat lebih buruk pada suhu yang lebih rendah. 697 00:32:09,552 --> 00:32:10,751 Semakin rendah suhunya, 698 00:32:10,753 --> 00:32:14,916 semakin banyak knalpot roket melewati melewati segel. 699 00:32:14,918 --> 00:32:15,984 Semakin besar blowby, 700 00:32:15,986 --> 00:32:18,783 semakin besar peluang kegagalan segel sekunder. 701 00:32:18,785 --> 00:32:21,684 Kegagalan segel sekunder sama dengan kegagalan katastropik. 702 00:32:21,686 --> 00:32:23,482 Baik. 703 00:32:23,484 --> 00:32:27,283 Kami akan berdebat untuk penundaan peluncuran. 704 00:32:27,285 --> 00:32:30,918 Dan kita semua akan menjadi seperti itu dalam persetujuan, Frank. 705 00:32:30,920 --> 00:32:33,418 Sekarang NASA mendorong untuk peluncuran, 706 00:32:33,420 --> 00:32:36,583 meskipun itu bisa merugikan kita roket kami. 707 00:32:36,585 --> 00:32:38,551 Ini rekayasa. 708 00:32:38,553 --> 00:32:41,316 Kita harus mendorong karena rekayasa. 709 00:32:41,318 --> 00:32:45,715 Ada lebih banyak bermain di sini, Adam, dari pada rekayasa. 710 00:32:45,717 --> 00:32:48,850 [Kurt] Media yang menggantung terus mendorong dan mendorong. 711 00:32:48,852 --> 00:32:52,316 Sedemikian rupa sehingga NASA menatap laras 712 00:32:52,318 --> 00:32:55,218 dari warga negara lain rasa malu. 713 00:32:55,220 --> 00:32:58,417 Terutama setelah gagangnya dan semua penundaan. 714 00:32:58,419 --> 00:32:59,650 Siapa peduli? 715 00:32:59,652 --> 00:33:01,351 Siapa peduli? 716 00:33:01,353 --> 00:33:03,182 Orang orang yang membayar tagihan. 717 00:33:03,184 --> 00:33:04,749 - Pembayar pajak. - Ya benar. 718 00:33:04,751 --> 00:33:06,852 Departemen Pertahanan membayar tagihan, 719 00:33:06,854 --> 00:33:09,450 jadi satelit mereka dapat menangkap tumpangan ke orbit. 720 00:33:09,452 --> 00:33:12,485 Dan DOD ingin apa yang mereka bayar. 721 00:33:12,487 --> 00:33:14,783 Jika mereka tidak mendapatkannya apa yang mereka bayar, 722 00:33:14,785 --> 00:33:16,683 mereka hanya akan pergi ke tempat lain. 723 00:33:16,685 --> 00:33:19,150 Dimana? Macy? 724 00:33:19,851 --> 00:33:21,950 Mungkin NASA dan DOD 725 00:33:21,952 --> 00:33:24,615 pikir sudah waktunya untuk berinvestasi di kuda baru, 726 00:33:24,617 --> 00:33:29,452 terutama jika kuda ini tidak bisa bawa mereka kemana mereka ingin pergi. 727 00:33:29,454 --> 00:33:33,319 Anda pikir itu rekayasa masalah, tapi tidak. 728 00:33:34,453 --> 00:33:35,815 Ini masalah ekonomi. 729 00:33:35,817 --> 00:33:38,218 Apakah kita berdebat untuk meluncurkan atau tidak diluncurkan? 730 00:33:38,220 --> 00:33:41,750 Ya, ekonomi adalah faktor. Saya setuju sepenuhnya. 731 00:33:41,752 --> 00:33:43,885 - [Dekan] Namun, kami berlima. - Lima penderita kusta. 732 00:33:43,887 --> 00:33:45,451 Kami berlima percaya 733 00:33:45,453 --> 00:33:47,449 suhu adalah argumen terbaik. 734 00:33:47,451 --> 00:33:50,751 Jika kerugian NASA tidak lebih besar dari hilangnya roket kita, 735 00:33:50,753 --> 00:33:53,416 lalu argumen ekonomi Tidak akan berhasil. 736 00:33:53,418 --> 00:33:56,752 Namun, jika mereka khawatir tentang hilangnya shuttle mereka 737 00:33:56,754 --> 00:33:59,317 bahkan insiden yang lebih memalukan, 738 00:33:59,319 --> 00:34:00,618 maka kita harus berdebat 739 00:34:00,620 --> 00:34:03,351 demi kepentingan terbaik dari kesuksesan mereka. 740 00:34:03,353 --> 00:34:05,784 Jika kita menunda beberapa jam, 741 00:34:05,786 --> 00:34:07,551 suhu naik, benar kan, Adam? 742 00:34:07,553 --> 00:34:08,553 Iya nih. 743 00:34:08,555 --> 00:34:10,886 Dan roket diluncurkan, benar, Frank? 744 00:34:12,318 --> 00:34:13,452 Iya nih. 745 00:34:13,454 --> 00:34:17,319 Dan kapal kita memiliki kesempatan yang lebih baik memulihkan SRB kami, 746 00:34:17,321 --> 00:34:18,417 benar kan, Kurt? 747 00:34:18,419 --> 00:34:20,482 [Kurt] Tentu saja. 748 00:34:20,484 --> 00:34:22,284 [Dean] Lalu menurut saya kami tidak punya pilihan lain 749 00:34:22,286 --> 00:34:23,217 dalam hal ini. 750 00:34:23,219 --> 00:34:25,286 Sepertinya kita tidak punya pilihan dalam hal ini. 751 00:34:25,288 --> 00:34:29,450 [Bill] Pak, mari kita kumpulkan sebuah argumen. 752 00:34:29,452 --> 00:34:34,485 Kami ingin membantu perusahaan, NASA, DOD, semuanya. 753 00:34:42,254 --> 00:34:46,350 Anda punya waktu 45 menit untuk mendapatkan presentasi bersama. 754 00:34:46,352 --> 00:34:47,451 Empat puluh lima menit? 755 00:34:47,453 --> 00:34:49,482 Begitu kalimat ini dilakukan, 756 00:34:49,484 --> 00:34:51,248 Saya mengangkat telepon itu, 757 00:34:51,250 --> 00:34:53,619 memanggil mereka dan mengatur pertemuan. 758 00:34:53,621 --> 00:34:56,617 Bagaimana seharusnya kita mendapatkannya ini disiapkan dalam 45 menit? 759 00:34:56,619 --> 00:34:57,717 [Kurt] Keluarkan dia dari sini. 760 00:34:57,719 --> 00:34:59,418 Kurt, ini kompleks masalah teknis, 761 00:34:59,420 --> 00:35:01,351 - kita perlu lebih dari 45 menit. - [Bill] Berhenti. 762 00:35:04,220 --> 00:35:05,350 Tuan Nelson? 763 00:35:05,352 --> 00:35:06,651 [Adam] Bagaimana seharusnya kita untuk disatukan 764 00:35:06,653 --> 00:35:09,285 presentasi teknis yang kompleks 765 00:35:09,287 --> 00:35:12,551 dan mengirimkannya ke seluruh Amerika, begitu juga Utah, Alabama, dan Florida 766 00:35:12,553 --> 00:35:14,817 semua bisa melihat semuanya dalam 45 menit sangat sedikit? 767 00:35:14,819 --> 00:35:15,785 Kami mendapat kemenangan. 768 00:35:15,787 --> 00:35:18,418 Oh, apa itu semua tentang ekonomi? 769 00:35:18,420 --> 00:35:20,418 Adam, NASA tidak pernah pergi 770 00:35:20,420 --> 00:35:22,518 terhadap kontraktor rekomendasi. 771 00:35:23,319 --> 00:35:24,485 Kami ada rapat. 772 00:35:24,487 --> 00:35:25,851 Kami memberi tahu mereka kami tidak ingin meluncurkan, 773 00:35:25,853 --> 00:35:27,085 mereka tidak menegasikan kita, kita menang. 774 00:35:27,087 --> 00:35:29,685 Mari kita melempar beberapa barang bersama dan peluncurannya ditunda, 775 00:35:29,687 --> 00:35:31,318 dan mulai mengerjakan hal ini, kamu tahu? 776 00:35:31,320 --> 00:35:33,682 Dapatkan diluncurkan pada akhirnya, jadi kita bisa punya pekerjaan. 777 00:35:33,684 --> 00:35:36,751 Jika kita melakukan pekerjaan yang layak setengah jalan, kita akan baik-baik saja. 778 00:35:36,753 --> 00:35:38,781 Oh, dalam 45 menit? 779 00:35:38,783 --> 00:35:40,617 Saya mulai berpikir ini ide yang buruk. 780 00:35:40,619 --> 00:35:42,384 Kenapa kamu tidak pulang saja untuk malam? 781 00:35:42,386 --> 00:35:43,853 Tidak. Kita perlu semua orang bekerja. 782 00:35:43,855 --> 00:35:45,650 Dulu kupikir kamu hanya peduli tentang menjadi benar. 783 00:35:45,652 --> 00:35:47,583 - Betul. - Sekarang saya pikir Anda hanya peduli 784 00:35:47,585 --> 00:35:49,319 berselisih dengan semua orang. 785 00:35:49,321 --> 00:35:51,616 Apa yang Anda pikirkan tidak masalah. 786 00:35:51,618 --> 00:35:54,185 Saya pikir apa yang menurutnya penting! 787 00:35:54,187 --> 00:35:56,484 Bagaimana jika kita mengejar hantu di sini? Hah? 788 00:35:56,486 --> 00:35:57,618 Imajinasi pria gila. 789 00:35:57,620 --> 00:36:00,519 Mengapa kita harus berpartisipasi? dalam spiral kematian ini? 790 00:36:00,521 --> 00:36:01,615 Karena akulah yang benar. 791 00:36:01,617 --> 00:36:04,183 - Ya, kata kamu. - Benar, kata saya. 792 00:36:05,221 --> 00:36:07,417 Saya keluar. 793 00:36:07,419 --> 00:36:09,286 - Edwin, kami membutuhkanmu. - Saya tidak butuh ini. 794 00:36:09,288 --> 00:36:13,484 Ed, Anda harus melihat ke masa lalu argumen dan nomornya 795 00:36:13,486 --> 00:36:17,387 dan data serta cincin-O dan lihat pria itu. 796 00:36:17,389 --> 00:36:19,285 Baiklah, terkadang dia tidak mengerti. 797 00:36:19,287 --> 00:36:21,718 Dia tidak peduli denganmu, dia tidak peduli padaku. 798 00:36:21,720 --> 00:36:24,716 Sial, aku bahkan tidak berpikir dia peduli tentang rekayasa. 799 00:36:24,718 --> 00:36:25,952 Tapi saya tahu dia peduli tentang ini, 800 00:36:25,954 --> 00:36:27,785 dia peduli tentang menjadi benar. 801 00:36:27,787 --> 00:36:31,219 Dan itulah yang saya percayai dan itulah kebenarannya. 802 00:36:31,221 --> 00:36:33,853 Kamu harus melewati pertunjukan kecilnya. 803 00:36:33,855 --> 00:36:35,716 - Saya percaya padanya. - Ya, Anda percaya semua orang. 804 00:36:35,718 --> 00:36:36,652 Saya hanya berharap saya punya hari lain. 805 00:36:36,654 --> 00:36:38,317 - Bagaimana jika dia salah? - Bagaimana jika dia benar? 806 00:36:38,319 --> 00:36:39,920 - Bagaimana jika dia salah? - Bagaimana jika dia benar? 807 00:36:39,922 --> 00:36:42,586 Wah! Mengapa ini masalah kita? tiba-tiba? 808 00:36:42,588 --> 00:36:46,316 Jika kita salah dan kita hentikan luncurkan tanpa alasan, kami kalah. 809 00:36:46,318 --> 00:36:48,186 Jika kita benar dan kita berhenti sebuah peluncuran, peluncuran lain, 810 00:36:48,188 --> 00:36:49,351 kita kalah. 811 00:36:49,353 --> 00:36:50,619 Itu kalah-kalah. 812 00:36:50,621 --> 00:36:53,252 Karena kita adalah satu-satunya orang di planet ini 813 00:36:53,254 --> 00:36:54,685 siapa tahu kita tidak tahu 814 00:36:54,687 --> 00:36:58,551 bahwa mungkin ada, mungkin, masalah. 815 00:36:58,553 --> 00:37:00,218 [Carl] Dan itu hal yang benar melakukan. 816 00:37:01,254 --> 00:37:02,685 [Dekan] Saatnya untuk bergerak. 817 00:37:04,288 --> 00:37:05,684 Kami berpisah. 818 00:37:05,686 --> 00:37:07,487 Lima menit untuk berkumpul. 819 00:37:07,489 --> 00:37:09,318 [Bill] Lima belas menit untuk menyortir. 820 00:37:09,320 --> 00:37:10,920 Lima belas menit untuk memetakan. 821 00:37:10,922 --> 00:37:12,452 Dan lima belas menit untuk mengirim. 822 00:37:12,454 --> 00:37:13,619 [Carl] Itu 50 menit. 823 00:37:13,621 --> 00:37:15,284 [Bill] Kita harus bergerak lebih cepat dari waktu. 824 00:37:15,286 --> 00:37:16,687 Kita harus menggambar tangan grafik kita. 825 00:37:16,689 --> 00:37:20,651 Sepakat. Mereka akan inginkan banyak statistik, 826 00:37:20,653 --> 00:37:23,584 jadi jika Anda ragu, bawa saja semuanya bersamamu. 827 00:37:23,586 --> 00:37:25,348 Bagaimana kita membuat presentasi kepada orang-orang 828 00:37:25,350 --> 00:37:26,517 di tiga bagian yang berbeda negara 829 00:37:26,519 --> 00:37:28,784 hanya di bawah 40 menit? 830 00:37:28,786 --> 00:37:31,784 Ini tahun 1986, kami adalah ilmuwan roket, 831 00:37:31,786 --> 00:37:33,418 kami bekerja dengan NASA. 832 00:37:33,420 --> 00:37:34,685 Kami akan mengirim faks. 833 00:37:43,720 --> 00:37:44,950 [pewawancara] Selamat malam. 834 00:37:44,952 --> 00:37:47,287 Saya bergabung malam ini oleh guru berubah menjadi astronot. 835 00:37:47,289 --> 00:37:50,584 Dan warga sipil pertama untuk pergi ke luar angkasa. 836 00:37:50,586 --> 00:37:52,487 Saya harus mulai dengan bertanya, 837 00:37:52,489 --> 00:37:55,252 apa yang kamu pikirkan ini berarti bagi Anda 838 00:37:55,254 --> 00:37:56,585 setelah misi? 839 00:37:56,587 --> 00:37:59,516 Apa yang akan kamu lakukan kapan kamu kembali dari luar angkasa? 840 00:37:59,518 --> 00:38:00,652 [astronot] Saya tidak tahu. 841 00:38:00,654 --> 00:38:02,817 Tapi saya tahu bahwa ini adalah petualangan 842 00:38:02,819 --> 00:38:03,853 Saya tidak bisa mengatakan tidak. 843 00:38:03,855 --> 00:38:05,584 Maksudku, untuk bisa pergi ke luar angkasa 844 00:38:05,586 --> 00:38:07,251 dan membantu anak-anak sekolah belajar 845 00:38:07,253 --> 00:38:09,352 dan lebih tertarik dalam belajar, 846 00:38:09,354 --> 00:38:11,617 itulah saya sebenarnya menantikan saat ini. 847 00:38:11,619 --> 00:38:13,751 Awalnya, saya ... saya gugup 848 00:38:13,753 --> 00:38:15,615 tentang apa artinya untuk keluargaku, 849 00:38:15,617 --> 00:38:18,618 dan suamiku, anak-anakku, karir mengajar saya, 850 00:38:18,620 --> 00:38:21,516 tapi sekarang saya hanya melihat ke depan untuk petualangan di depan. 851 00:38:21,518 --> 00:38:26,252 Anda tahu, yang tidak dikenal, tidak harus ruang, tetapi hidup. 852 00:38:26,254 --> 00:38:28,653 Apakah Anda pikir itu benar-benar cekung Belum, Anda pergi ke luar angkasa? 853 00:38:28,655 --> 00:38:31,220 Tidak, sama sekali tidak. 854 00:38:31,222 --> 00:38:35,885 Saya masih tidak percaya bahwa saya terpilih untuk ini. 855 00:38:35,887 --> 00:38:37,887 Anda tahu, 50.000 orang mendaftar. 856 00:38:37,889 --> 00:38:40,687 Saya masih ingat menempatkan surat saya ke dalam kotak surat, 857 00:38:40,689 --> 00:38:42,886 dan berpikir, ada begitu banyak orang 858 00:38:42,888 --> 00:38:44,852 melakukan hal yang persis sama sekarang juga. 859 00:38:44,854 --> 00:38:46,951 Kami semua sama-sama hari itu. 860 00:38:46,953 --> 00:38:50,685 Kami semua berpikir, "Itu mungkin aku. Saya memiliki kesempatan dalam hal ini. " 861 00:38:50,687 --> 00:38:52,653 Dan kemudian saya dan itu seperti memenangkan lotre 862 00:38:52,655 --> 00:38:55,918 untuk bisa pergi ke luar angkasa dan meluncur di pesawat ulang-alik. 863 00:38:55,920 --> 00:38:58,653 Maksudku, aku merasa seperti Saya mengajak semua orang ke sini 864 00:38:58,655 --> 00:39:00,420 di bumi di sana bersamaku. 865 00:39:00,422 --> 00:39:02,154 [pewawancara] Apakah kamu takut sama sekali? 866 00:39:02,855 --> 00:39:04,819 Tidak, kurasa tidak. 867 00:39:04,821 --> 00:39:06,951 Siapa tahu, ketika kita benar-benar terikat 868 00:39:06,953 --> 00:39:10,553 dan roket-roket besar itu meledakkan kita ke luar angkasa. 869 00:39:10,555 --> 00:39:11,852 Ya, itu memang terdengar agak menakutkan. 870 00:39:11,854 --> 00:39:14,919 Tetapi saya memiliki kepercayaan diri sepenuhnya dalam ribuan orang 871 00:39:14,921 --> 00:39:16,655 yang membuat semua ini terjadi. 872 00:39:16,657 --> 00:39:20,351 Anda tahu, hari ini, penerbangan luar angkasa sangat aman. 873 00:39:20,353 --> 00:39:21,452 [pewawancara] Anda tahu, baru-baru ini, 874 00:39:21,454 --> 00:39:23,418 NASA mengalami beberapa penundaan. 875 00:39:23,420 --> 00:39:27,320 Bagaimana, jika sama sekali, memiliki itu mempengaruhi kru, secara mental? 876 00:39:27,322 --> 00:39:28,484 [astronaut] Maksudku, sudah pasti, 877 00:39:28,486 --> 00:39:29,685 uh, menarik. 878 00:39:29,687 --> 00:39:31,785 Anda menjadi sangat senang akhirnya mengambil misi ini, 879 00:39:31,787 --> 00:39:33,521 dan kemudian tertunda. 880 00:39:33,523 --> 00:39:36,653 Tapi saya tahu itu insinyurnya dan semua orang yang terlibat 881 00:39:36,655 --> 00:39:39,620 melakukan apa yang perlu mereka lakukan untuk membuatnya seaman mungkin. 882 00:39:39,622 --> 00:39:41,953 Jadi, saya memiliki kepercayaan penuh dalam apa yang mereka lakukan 883 00:39:41,955 --> 00:39:43,686 dan keputusan yang mereka ambil. 884 00:39:43,688 --> 00:39:46,753 Jika perlu ditunda maka, Anda tahu, untuk keamanan kami 885 00:39:46,755 --> 00:39:50,587 atau untuk alasan apa pun mereka punya, maka itu sesuatu 886 00:39:50,589 --> 00:39:52,486 yang saya pikir kita semua oke dengan. 887 00:39:52,488 --> 00:39:54,253 [pewawancara] Anda tahu, di beberapa titik dalam kehidupan semua orang, 888 00:39:54,255 --> 00:39:56,189 mereka bermimpi menjadi seorang astronot. 889 00:39:56,191 --> 00:39:57,619 Dan Anda menjadi satu. 890 00:39:57,621 --> 00:40:00,787 Apakah kamu bersenang-senang, apakah ini pengalaman yang menyenangkan? 891 00:40:00,789 --> 00:40:02,684 Oh ya. Sangat menyenangkan. 892 00:40:02,686 --> 00:40:05,219 Saya ... Saya suka semua orang Saya bekerja dengan. 893 00:40:05,221 --> 00:40:09,518 Komandan Scobee adalah pria yang solid dan tidak bisa disentuh. 894 00:40:09,520 --> 00:40:14,484 Eh, Mike dan Ellison adalah pekerjaan yang paling sulit, 895 00:40:14,486 --> 00:40:16,385 orang terpintar kamu akan pernah bertemu. 896 00:40:16,387 --> 00:40:19,852 Dan Ron dan Greg akan ... 897 00:40:19,854 --> 00:40:21,751 mereka membuat kita tertawa tanpa henti. 898 00:40:21,753 --> 00:40:24,320 Judi dan aku bersenang-senang bersama. 899 00:40:24,322 --> 00:40:25,952 Dan, maksud saya, sama seperti sebuah tim, 900 00:40:25,954 --> 00:40:27,953 kami benar-benar harus bergantung satu sama lain. 901 00:40:27,955 --> 00:40:29,721 [pewawancara] Kedengarannya seperti tim yang luar biasa. 902 00:40:29,723 --> 00:40:31,286 [astronot] Oh, benar. Maksudku, 903 00:40:31,288 --> 00:40:32,884 jauh-jauh dari atas dari NASA 904 00:40:32,886 --> 00:40:37,685 ke orang-orang yang bersih untuk para insinyur di antaranya 905 00:40:37,687 --> 00:40:40,655 siapa yang memastikan itu ini seaman mungkin. 906 00:40:40,657 --> 00:40:43,452 Maksudku, semua orang ini yang terlibat adalah apa yang membuatnya 907 00:40:43,454 --> 00:40:44,818 pengalaman yang luar biasa. 908 00:40:44,820 --> 00:40:46,720 Dan itu ... Saya memiliki begitu banyak sukacita 909 00:40:46,722 --> 00:40:49,353 menjadi bagian dari semua ini. 910 00:40:49,355 --> 00:40:51,554 Saya tahu bahwa semua murid saya, 911 00:40:51,556 --> 00:40:53,319 dan bahkan para siswa di sekolah dasar 912 00:40:53,321 --> 00:40:54,687 dan sekolah menengah 913 00:40:54,689 --> 00:40:57,187 itu, uh, pergi ke sekolah tinggi saya, yang memberi makan ke sekolah menengahku 914 00:40:57,189 --> 00:40:58,352 semua akan menonton. 915 00:40:58,354 --> 00:40:59,919 Dan saya sangat bersemangat berada di sana untuk melambai 916 00:40:59,921 --> 00:41:02,319 di kamera dan melihatnya dan kamu tahu, 917 00:41:02,321 --> 00:41:05,320 biarkan mereka melihat itu impian Anda bisa menjadi kenyataan. 918 00:41:05,322 --> 00:41:07,554 Eh, maksud saya, siapa yang mengira aku ... 919 00:41:07,556 --> 00:41:10,652 Saya seorang sains sekolah menengah guru siapa yang pergi ke luar angkasa. 920 00:41:13,322 --> 00:41:15,320 [musik yang menegangkan] 921 00:41:25,390 --> 00:41:27,387 [jam terus berdetak] 922 00:41:59,190 --> 00:42:02,254 [Bill] Kami tidak punya waktu. Ayo pergi dan bawa meja ini ke sini. 923 00:42:02,888 --> 00:42:05,189 [obrolan yang tumpang tindih] 924 00:42:05,191 --> 00:42:06,822 Terima kasih, tuan, hargai itu. 925 00:42:10,657 --> 00:42:12,486 Segalanya berlalu, Saya perlu memilikinya. 926 00:42:12,488 --> 00:42:14,619 [Biil] Apa lagi yang kita butuhkan? Kami membutuhkan semua sumber. 927 00:42:17,455 --> 00:42:19,188 Ayolah, kita membutuhkan grafik erosi 928 00:42:19,190 --> 00:42:21,522 - dari STS-51-B. - [Dekan] Itu adalah 51-B. 929 00:42:21,524 --> 00:42:23,719 Kita perlu 51-A dan 60 ... 930 00:42:23,721 --> 00:42:26,288 Oh, aku melihat yang itu di salah satu folder cokelat. 931 00:42:26,290 --> 00:42:27,920 - Yang mana? - Oh, uh, salah satunya. 932 00:42:27,922 --> 00:42:29,188 Saya tidak yakin. 933 00:42:29,190 --> 00:42:31,488 Saya perlu semua pemulihan SRM untuk pergi. 934 00:42:31,490 --> 00:42:32,688 Pergi? 935 00:42:32,690 --> 00:42:34,721 - Keluar atau masuk? - [Bill] In. 936 00:42:35,923 --> 00:42:37,787 Anda butuh yang ini? 937 00:42:37,789 --> 00:42:39,552 Mm-hm. 938 00:42:39,554 --> 00:42:42,354 Haruskah kita memisahkan tingkat jelaga dari erosi? 939 00:42:42,356 --> 00:42:45,219 Tidak, saya ingin mereka melihatnya korelasinya. 940 00:42:45,221 --> 00:42:47,254 Haruskah kita membuat ringkasan utama dari semua temuan? 941 00:42:47,256 --> 00:42:48,520 Tunggu, tunggu, tunggu. 942 00:42:48,522 --> 00:42:54,222 Kami membutuhkan 51-A, 51, uh, G, dan 51-F. 943 00:42:54,224 --> 00:42:56,219 "Aku" datang setelah itu. 944 00:42:56,221 --> 00:42:57,420 "Aku" setelah "F." 945 00:42:57,422 --> 00:42:59,686 Mengapa ini tidak bisa dilakukan secara berurutan? dan kami menyebutnya Challenger 946 00:42:59,688 --> 00:43:01,351 dan Penemuan dan kemudian nomornya? 947 00:43:01,353 --> 00:43:03,955 Yah, karena mereka tidak semua pergi dalam urutan yang berurutan. 948 00:43:03,957 --> 00:43:05,287 Mereka ... mereka semua campur aduk. 949 00:43:05,289 --> 00:43:06,421 Itu hanya akan terjadi bahkan lebih membingungkan. 950 00:43:06,423 --> 00:43:07,785 Benar, lebih membingungkan. 951 00:43:07,787 --> 00:43:08,886 Apakah ada orang lain yang menganggapnya lucu? 952 00:43:08,888 --> 00:43:13,452 yang kami gunakan label 51-L dan 61-A, bukan angka 13? 953 00:43:13,454 --> 00:43:15,321 - Baik. - Tidak masuk akal bagiku. 954 00:43:15,323 --> 00:43:16,654 - Ya, hanya aku, oke. - Saya menyalahkan Apollo. 955 00:43:16,656 --> 00:43:17,822 Baik. 956 00:43:17,824 --> 00:43:20,387 Saya melewatkan peluncuran lain mulai Oktober. 957 00:43:20,389 --> 00:43:21,920 Saya mendapat tanggal 30. 958 00:43:21,922 --> 00:43:23,221 [Edwin] Delapan puluh empat atau delapan puluh lima? 959 00:43:23,223 --> 00:43:24,286 Delapan puluh lima. 960 00:43:24,288 --> 00:43:27,520 Siapa saja yang punya bulan Oktober bukan tanggal 30 1985? 961 00:43:27,522 --> 00:43:28,588 Siapa saja? 962 00:43:28,590 --> 00:43:29,785 Seseorang bicara padaku. 963 00:43:29,787 --> 00:43:31,555 Adam? 964 00:43:31,557 --> 00:43:33,788 Adam. Dapatkan kepala Anda dalam permainan. 965 00:43:34,823 --> 00:43:36,352 [Bill] Adam? 966 00:43:36,354 --> 00:43:38,652 Anda tidak pernah salah lagi tentang apapun. 967 00:43:39,757 --> 00:43:41,821 Saya mendapatkan ini lebih dari yang Anda tahu. 968 00:43:44,790 --> 00:43:45,887 [Bill] Oke. 969 00:43:48,489 --> 00:43:51,453 Aku akan mengambil secangkir ... 970 00:43:54,423 --> 00:43:58,553 Hei, um, bantu aku dengan gambar-gambar ini, oke? 971 00:43:58,555 --> 00:44:00,586 Anda tahu dia tembakan terbaik kami. 972 00:44:00,588 --> 00:44:02,354 - Aku tahu. - Kita tahu. 973 00:44:02,356 --> 00:44:04,388 Ya baiklah ... 974 00:44:04,390 --> 00:44:06,922 dia punya waktu sembilan menit untuk mendapatkannya bersama. 975 00:44:06,924 --> 00:44:08,187 Dia lebih baik. 976 00:44:09,154 --> 00:44:11,221 Faktanya, kita semua harus melempar 977 00:44:11,223 --> 00:44:13,321 air dingin di wajah kita sebelum kita masuk ke sana. 978 00:44:14,555 --> 00:44:15,652 Sepakat. 979 00:44:17,889 --> 00:44:20,954 [Finch] Saat Anda siap untuk pertemuan telecon, 980 00:44:20,956 --> 00:44:22,619 ada yang berubah dalam rencanamu 981 00:44:22,621 --> 00:44:24,419 untuk mendekati atasan Anda? 982 00:44:28,223 --> 00:44:29,286 Tidak. 983 00:44:30,191 --> 00:44:31,187 [Mary] Halo? 984 00:44:32,790 --> 00:44:33,953 Hei. 985 00:44:33,955 --> 00:44:36,587 Hei. Bagaimana di sana? 986 00:44:38,189 --> 00:44:39,820 Oh, aku mendapatkan apa yang kuinginkan, 987 00:44:39,822 --> 00:44:42,254 tidak seperti yang saya inginkan. 988 00:44:43,822 --> 00:44:45,286 Apakah itu suhunya? 989 00:44:46,391 --> 00:44:48,186 Iya nih. 990 00:44:48,188 --> 00:44:49,720 Elastomer fluorocarbon. 991 00:44:49,722 --> 00:44:51,121 Iya nih. 992 00:44:54,722 --> 00:44:56,321 Kaulah satu-satunya. 993 00:44:56,323 --> 00:44:57,553 Tidak ada orang lain. 994 00:45:01,323 --> 00:45:02,354 Mm-hm. 995 00:45:05,290 --> 00:45:08,887 Anda memiliki masalah manusia, bukan masalah teknik. 996 00:45:14,891 --> 00:45:16,356 Apa berikutnya? 997 00:45:17,490 --> 00:45:19,321 Apa yang kamu punya tepat di depan kamu 998 00:45:19,323 --> 00:45:20,753 yang harus Anda lakukan sekarang? 999 00:45:24,222 --> 00:45:26,387 Berdiri ... berdiri dan pergi di ruang konferensi. 1000 00:45:27,556 --> 00:45:28,786 Lalu apa? 1001 00:45:30,723 --> 00:45:32,788 Pastikan semua orang memiliki dokumen yang benar. 1002 00:45:34,257 --> 00:45:35,387 Lalu apa? 1003 00:45:39,290 --> 00:45:40,756 Saya akan memeriksa suhunya korelasi 1004 00:45:40,758 --> 00:45:42,590 untuk meledak dan menyegel integritas. 1005 00:45:44,657 --> 00:45:45,756 Baik. 1006 00:45:45,758 --> 00:45:47,255 Kamu bisa melakukan ini. 1007 00:45:55,855 --> 00:45:56,886 Mary? 1008 00:46:00,225 --> 00:46:01,422 Aku tahu. 1009 00:46:05,691 --> 00:46:07,722 [musik mendebarkan] 1010 00:46:19,957 --> 00:46:21,254 [tombol bergemerincing] 1011 00:46:31,856 --> 00:46:38,289 ¬ Terbagi kita berdiri sekarang Kemudian nanti jatuh ¬ 1012 00:46:38,291 --> 00:46:41,721 ¬ Sebagai anak laki-laki yang bekerja Tidak punya peluang ¬ 1013 00:46:41,723 --> 00:46:44,653 ¬ Kecuali kita berdiri tegak ¬ 1014 00:46:46,656 --> 00:46:49,855 ¬ Sisi siapa Anda, oh ¬ 1015 00:46:49,857 --> 00:46:52,588 ¬ Sisi siapa Anda berada? ¬ 1016 00:46:52,590 --> 00:46:55,688 ¬ Oh ¬ 1017 00:47:08,256 --> 00:47:09,286 [Dean muntah] 1018 00:47:12,925 --> 00:47:16,389 ¬ Ayah saya adalah seorang pekerja ¬ 1019 00:47:16,391 --> 00:47:19,755 ¬ Orang berdosa karena matahari ¬ 1020 00:47:19,757 --> 00:47:22,822 ¬ Kami tidak akan berhenti ¬ 1021 00:47:22,824 --> 00:47:26,255 ¬ Sampai diatur dan dilakukan ¬ 1022 00:47:26,257 --> 00:47:29,356 ¬ Kekuatan putra di tangan ¬ 1023 00:47:29,358 --> 00:47:32,589 ¬ Tidak ada Netral ada ¬ 1024 00:47:32,591 --> 00:47:35,887 ¬ Anda berdua menjadi orang gila ¬ 1025 00:47:35,889 --> 00:47:38,553 ¬ Atau surk yang tidak peduli ¬ 1026 00:47:44,491 --> 00:47:47,453 ¬ Sisi siapa Anda, oh ¬ 1027 00:47:47,455 --> 00:47:50,188 ¬ Sisi siapa Anda berada? ¬ 1028 00:47:50,190 --> 00:47:52,822 ¬ Oh ¬ 1029 00:47:59,257 --> 00:48:02,423 ¬ Sisi siapa Anda, oh ¬ 1030 00:48:02,425 --> 00:48:04,955 ¬ Sisi siapa Anda berada? ¬ 1031 00:48:04,957 --> 00:48:07,722 ¬ Oh ¬ 1032 00:48:11,926 --> 00:48:18,423 ¬ Terbagi kita berdiri sekarang Kemudian nanti jatuh ¬ 1033 00:48:18,425 --> 00:48:21,722 ¬ Sebagai anak laki-laki yang bekerja Tidak punya peluang ¬ 1034 00:48:22,791 --> 00:48:23,855 Ya. 1035 00:48:28,693 --> 00:48:34,225 ¬ Kecuali kita berdiri tegak ¬ 1036 00:48:41,491 --> 00:48:43,155 Kita semua di sini, Tuan-tuan. 1037 00:48:44,657 --> 00:48:45,922 [Jim] Ini Jim, 1038 00:48:45,924 --> 00:48:48,686 Insinyur penerbangan Perusahaan di sini di Kennedy Space Center. 1039 00:48:48,688 --> 00:48:50,289 [Nelson] Selamat sore, tuan-tuan. 1040 00:48:50,291 --> 00:48:52,390 Adakah yang dari Marshall? 1041 00:48:52,392 --> 00:48:56,390 Ya, ya. Sid, Rust, dan Pat disini. 1042 00:48:56,392 --> 00:48:58,656 [Nelson] Baiklah, sepertinya menjadi masalah di sini? 1043 00:48:58,658 --> 00:49:01,455 Pakar segel terbaik kami, Adam 1044 00:49:01,457 --> 00:49:04,623 memiliki beberapa masalah tentang suhu. 1045 00:49:04,625 --> 00:49:07,657 Saya tidak bisa cukup stres betapa pentingnya itu 1046 00:49:07,659 --> 00:49:10,324 itu berapa lama untuk cincin-O ini ditutup 1047 00:49:10,326 --> 00:49:15,356 setelah dikompres sangat penting untuk peluncuran yang sukses. 1048 00:49:15,358 --> 00:49:18,356 Intinya adalah semakin dingin, 1049 00:49:18,358 --> 00:49:22,225 semakin jauh kita menjauh dari arah kebaikan. 1050 00:49:22,227 --> 00:49:23,622 Maksud kamu apa kita akan pindah 1051 00:49:23,624 --> 00:49:26,589 dari arah kebaikan? 1052 00:49:26,591 --> 00:49:29,589 Kemampuan untuk segel untuk memperluas alur mereka 1053 00:49:29,591 --> 00:49:32,590 berkurang sebagai fungsi suhu, 1054 00:49:32,592 --> 00:49:36,688 saat itulah knalpot berhembus tepat dengan celah yang dibuat, 1055 00:49:36,690 --> 00:49:40,756 membakar lubang di samping, dan meledak. 1056 00:49:40,758 --> 00:49:42,689 Anda memiliki riwayat meterai dan erosi 1057 00:49:42,691 --> 00:49:45,354 dan blowby korelasi dari peluncuran relevan sebelumnya. 1058 00:49:45,356 --> 00:49:47,387 Halaman sembilan sampai dua puluh. 1059 00:49:49,726 --> 00:49:52,891 Ya, ada ... di sana ... di sana adalah dua segel di setiap sambungan. 1060 00:49:52,893 --> 00:49:56,755 Sekarang, kita telah melihat yang utama segel dilanggar di masa lalu. 1061 00:49:56,757 --> 00:49:58,190 Dan kita semua sudah membahas 1062 00:49:58,192 --> 00:50:00,490 segel utama dikompromikan, 1063 00:50:01,857 --> 00:50:03,758 dan kita semua menyimpulkan 1064 00:50:03,760 --> 00:50:06,458 bahwa ini adalah tingkat yang dapat diterima kegagalan 1065 00:50:06,460 --> 00:50:10,389 jika kita percaya diri segel kedua akan bertahan. 1066 00:50:10,391 --> 00:50:14,388 Kami tidak yakin segel sekunder akan bertahan pada suhu ini. 1067 00:50:16,426 --> 00:50:19,355 [Nelson] Jadi, Anda tidak tahu? 1068 00:50:21,725 --> 00:50:23,792 Kami tahu bahwa kami tidak tahu. 1069 00:50:23,794 --> 00:50:26,690 Tidak pernah memiliki kontraktor berbicara lebih benar. 1070 00:50:26,692 --> 00:50:28,191 Terima kasih, Marshall. 1071 00:50:28,193 --> 00:50:30,590 Kami berusaha menjaga pada hal-hal, 1072 00:50:30,592 --> 00:50:33,690 meski tidak sebagus kalian. 1073 00:50:33,692 --> 00:50:35,489 [Pat] Kami punya cukup waktu untuk membuat lelucon, 1074 00:50:35,491 --> 00:50:37,557 tapi kami tidak punya cukup waktu untuk memperbaiki segel. 1075 00:50:37,559 --> 00:50:40,593 Jika segel adalah masalah, lalu mengapa mereka tidak melakukannya 1076 00:50:40,595 --> 00:50:44,290 dalam sistem penilaian masalah dokumen yang kami miliki di sini? 1077 00:50:44,292 --> 00:50:47,256 Dan mengapa kita hanya mendengar saja tentang hal itu sekarang, malam ini? 1078 00:50:47,258 --> 00:50:49,589 Ya, aku akan membiarkan kita ahli penilaian masalah 1079 00:50:49,591 --> 00:50:51,393 tangani yang itu. 1080 00:50:51,395 --> 00:50:52,558 Jujur? 1081 00:50:54,293 --> 00:51:00,590 Eh, karena terlihat menjadi seperti itu 1082 00:51:00,592 --> 00:51:03,191 kami meninggalkan mereka dokumen. 1083 00:51:03,892 --> 00:51:05,423 Karena sudah diperbaiki? 1084 00:51:06,193 --> 00:51:07,425 [Frank] Tidak, tuan. 1085 00:51:07,427 --> 00:51:09,358 Karena mereka selalu di sana. 1086 00:51:10,492 --> 00:51:12,390 [Nelson] saya tidak mengerti. 1087 00:51:12,392 --> 00:51:14,292 [Pat] Jadi maksudmu kami mengambil masalah 1088 00:51:14,294 --> 00:51:16,659 dari sistem penilaian masalah 1089 00:51:16,661 --> 00:51:18,891 karena masih masalah? 1090 00:51:18,893 --> 00:51:24,357 Kita semua sepakat bahwa masalah ini sedang berlangsung 1091 00:51:24,359 --> 00:51:28,789 mengacaukan PAS, tidak ada yang melihat mereka. 1092 00:51:28,791 --> 00:51:31,321 Dan hal-hal yang kami lepas landas 1093 00:51:31,323 --> 00:51:34,490 harus ditangani oleh komite khusus. 1094 00:51:34,492 --> 00:51:37,388 Eh, sepertinya, apa nama segel orang utama? 1095 00:51:37,390 --> 00:51:38,356 [Kurt] Adam. 1096 00:51:38,358 --> 00:51:41,725 Sepertinya pemikiran Adam masalahnya tidak diperbaiki. 1097 00:51:41,727 --> 00:51:43,790 Kita semua sepakat masalahnya bisa diterima. 1098 00:51:43,792 --> 00:51:46,690 Kami belum pernah meluncurkan antar-jemput di bawah 53 Derajat 1099 00:51:46,692 --> 00:51:48,821 dan kami bergerak dalam peluncuran terdingin 1100 00:51:48,823 --> 00:51:50,623 dalam sejarah NASA. 1101 00:51:50,625 --> 00:51:53,622 Jadi Anda berubah kriteria peluncuran 1102 00:51:53,624 --> 00:51:59,222 dari 40 derajat hingga 53 derajat malam sebelum peluncuran? 1103 00:51:59,224 --> 00:52:02,189 Kami katakan ini adalah batasan data kami. 1104 00:52:02,191 --> 00:52:04,692 Saat kami menjalankan tes dan meremas karet ... 1105 00:52:04,694 --> 00:52:06,957 Lihat halaman 38. 1106 00:52:06,959 --> 00:52:09,324 Saat kami memerasnya pada 100 derajat, 1107 00:52:09,326 --> 00:52:12,424 dan kemudian lepaskan tekanan kami tidak pernah kehilangan kontak, 1108 00:52:12,426 --> 00:52:15,293 tetapi pada 50 derajat ketika kita melepaskan tekanan, 1109 00:52:15,295 --> 00:52:16,557 dibutuhkan beberapa menit 1110 00:52:16,559 --> 00:52:19,324 untuk karet untuk kembali ke tempatnya. 1111 00:52:19,326 --> 00:52:21,525 [Nelson] Tes Anda tidak mewakili kenyataan. 1112 00:52:21,527 --> 00:52:24,224 Cincin-O terus-menerus di bawah tekanan, 1113 00:52:24,226 --> 00:52:26,492 kesimpulan Anda tidak logis. 1114 00:52:26,494 --> 00:52:28,256 Itu logis. 1115 00:52:28,258 --> 00:52:30,691 Ini membuktikan bahwa fluorocarbon karet elastomer 1116 00:52:30,693 --> 00:52:33,223 benar-benar terpengaruh oleh suhu. 1117 00:52:33,225 --> 00:52:35,756 Jika kami kehilangan segel selama sepersepuluh detik, 1118 00:52:35,758 --> 00:52:38,589 api dan gas panas bisa meledak oleh segel 1119 00:52:38,591 --> 00:52:41,490 dan mengikis cincin-O, yang telah kita lihat terjadi. 1120 00:52:41,492 --> 00:52:44,556 Dan jika cadangan sekunder O-ring melakukan hal yang sama, 1121 00:52:44,558 --> 00:52:45,688 dikompromikan ... 1122 00:52:47,192 --> 00:52:48,958 itu permainan bola. 1123 00:52:48,960 --> 00:52:52,524 Kami sudah melihat blowby pada STS-61-A juga. 1124 00:52:52,526 --> 00:52:54,760 Itu halaman empat. 1125 00:52:54,762 --> 00:52:58,624 Dikatakan di sini bahwa peluncuran pergi pada 75 derajat 1126 00:52:58,626 --> 00:53:00,392 dan kau mabuk. 1127 00:53:00,394 --> 00:53:01,856 [Nelson] Saya tidak mengerti 1128 00:53:01,858 --> 00:53:03,690 bagaimana Anda bisa menentukan suhu 1129 00:53:03,692 --> 00:53:05,425 adalah faktor penentu. 1130 00:53:05,427 --> 00:53:08,491 [Adam] Ya, saya ingin menjawab yang itu tolong. 1131 00:53:08,493 --> 00:53:10,958 Saya hanya tidak mengerti bagaimana kamu tidak mengerti 1132 00:53:10,960 --> 00:53:14,224 bahwa dingin membuat karet lebih keras dan kurang fleksibel. 1133 00:53:14,226 --> 00:53:18,658 Itu hangat, ada tiupan. Dingin, ada tiupan. 1134 00:53:18,660 --> 00:53:20,925 [Nelson] Hangat, ada erosi. 1135 00:53:20,927 --> 00:53:23,289 Dingin, ada erosi. 1136 00:53:23,291 --> 00:53:26,925 Tampaknya tidak masalah berapa suhu itu. 1137 00:53:26,927 --> 00:53:29,591 Ya, jika Anda hanya melihatnya dengan lulus-gagal dasar, 1138 00:53:29,593 --> 00:53:31,924 ya, mereka berdua mabuk. 1139 00:53:31,926 --> 00:53:34,393 Tetapi jika Anda mendapatkan ilmiah tentang itu, 1140 00:53:34,395 --> 00:53:35,924 pada suhu dingin, 1141 00:53:35,926 --> 00:53:38,725 jelaga dari tiupan adalah hitam pekat. 1142 00:53:38,727 --> 00:53:43,191 Pada 75 derajat, jelaga dari blowby berwarna abu-abu muda, jerawatan. 1143 00:53:43,193 --> 00:53:44,526 Saya memeriksanya sendiri. 1144 00:53:44,528 --> 00:53:45,923 Sekarang, jika Anda tidak bisa melihat perbedaan, 1145 00:53:45,925 --> 00:53:47,159 Aku tidak bisa membantumu. 1146 00:53:47,161 --> 00:53:50,892 Kami telah melihat yang utama kegagalan segel di masa lalu. 1147 00:53:50,894 --> 00:53:53,359 Dan jika Anda melihatnya kegagalan segel primer, 1148 00:53:53,361 --> 00:53:56,594 maka ada kemungkinan tinggi kegagalan segel sekunder 1149 00:53:56,596 --> 00:53:58,524 dalam detik pertama pengapian 1150 00:53:58,526 --> 00:54:00,926 saat roket melentur di sendi. 1151 00:54:00,928 --> 00:54:02,890 Dan itu akan melentur. 1152 00:54:02,892 --> 00:54:05,825 Dan ketika segel dikompromikan, Anda mendapatkan blowby. 1153 00:54:05,827 --> 00:54:07,894 Blowby mengikis segel. 1154 00:54:07,896 --> 00:54:09,825 Dan saat itulah Anda memilikinya api roket 1155 00:54:09,827 --> 00:54:12,325 menembak ke luar bukannya bagian bawah. 1156 00:54:12,327 --> 00:54:16,424 Dan Anda belum pernah melihatnya kegagalan segel cadangan sekunder? 1157 00:54:16,426 --> 00:54:18,225 Sebenarnya sudah. 1158 00:54:18,227 --> 00:54:24,459 STS-51-B, cincin-O sekunder menderita erosi 12%. 1159 00:54:24,461 --> 00:54:26,491 Jadi kenapa tidak? permainan bola, Bill? 1160 00:54:26,493 --> 00:54:27,690 [Bill] Apa maksudmu? 1161 00:54:27,692 --> 00:54:29,326 Nah, yang Anda katakan sebelumnya, 1162 00:54:29,328 --> 00:54:31,456 bahwa jika kita memiliki sekunder kegagalan segel, 1163 00:54:31,458 --> 00:54:33,456 itu akan menjadi pertandingan bola. 1164 00:54:33,458 --> 00:54:35,425 Ini mengatakan itu terjadi sebelumnya. 1165 00:54:35,427 --> 00:54:36,956 Hanya karena kita pernah melakukannya sekali 1166 00:54:36,958 --> 00:54:38,257 tidak berarti kita bisa melakukannya lagi. 1167 00:54:38,259 --> 00:54:39,624 Kami melakukannya dengan kulit dari gigi kita. 1168 00:54:39,626 --> 00:54:41,957 Apakah ini yang akan kita lakukan? untuk terus berjalan? 1169 00:54:41,959 --> 00:54:44,258 Seperti anak kecil yang habis ke jalan 1170 00:54:44,260 --> 00:54:45,524 dan tidak ada yang terjadi. 1171 00:54:45,526 --> 00:54:46,526 Dia berkata, "Lihat, aku baik-baik saja. 1172 00:54:46,528 --> 00:54:48,557 Mari terus berlari ke jalan. " 1173 00:54:48,559 --> 00:54:50,191 Dan orang tua tidak melakukan apa pun? 1174 00:54:50,193 --> 00:54:51,293 Oh 1175 00:54:51,295 --> 00:54:52,460 Jadi kamu orang tuanya? 1176 00:54:52,462 --> 00:54:53,657 Harus ada seseorang. 1177 00:54:53,659 --> 00:54:55,925 Aku tidak percaya itu itu fungsi suhu. 1178 00:54:55,927 --> 00:54:57,860 Data tidak dapat disimpulkan. 1179 00:54:57,862 --> 00:55:00,958 Saya tidak bisa menerima kereta pemikiran ini. 1180 00:55:00,960 --> 00:55:02,659 Jika Anda melihatnya di sinopsis, 1181 00:55:02,661 --> 00:55:04,724 kita seharusnya tidak memulai dengan suhu cincin-O 1182 00:55:04,726 --> 00:55:07,191 di bawah 53 derajat Fahrenheit. 1183 00:55:07,193 --> 00:55:09,560 Seharusnya tidak masalah bahwa kita sudah mengitari bencana di masa lalu. 1184 00:55:09,562 --> 00:55:11,892 Peluang akan menangkap bersama kami akhirnya. 1185 00:55:11,894 --> 00:55:14,158 [Nelson] Hitung hasil Anda. 1186 00:55:16,861 --> 00:55:18,458 Mengukur? 1187 00:55:18,460 --> 00:55:21,290 Berapa probabilitasnya dari primer 1188 00:55:21,292 --> 00:55:23,757 dan kegagalan cincin-O sekunder? 1189 00:55:23,759 --> 00:55:25,960 Saya tidak mengerti pertanyaanmu. 1190 00:55:25,962 --> 00:55:27,724 [Nelson] Hitung! 1191 00:55:27,726 --> 00:55:30,825 Bagaimana Anda mengukur kereta akan datang? 1192 00:55:30,827 --> 00:55:33,892 Anda melihat ke bawah rel dan Anda melihat kereta akan datang. 1193 00:55:33,894 --> 00:55:37,957 Saya menyuruh Anda melakukannya. Hitung hasil Anda! 1194 00:55:37,959 --> 00:55:40,692 Tidak, saya tidak bisa. Saya tidak bisa melakukannya dengan data ini! 1195 00:55:40,694 --> 00:55:43,723 Saya hanya bisa bekerja dengan data di depan saya. 1196 00:55:43,725 --> 00:55:45,792 Anda memberi saya jeruk 1197 00:55:45,794 --> 00:55:47,859 dan meminta saya untuk memanggang Anda pai apel. 1198 00:55:47,861 --> 00:55:49,658 Saya tidak bisa melakukan itu. 1199 00:55:49,660 --> 00:55:53,693 Apa yang bisa saya ukur dengan akurasi 100% 1200 00:55:53,695 --> 00:55:55,624 apakah itu sekarang? kami pindah 1201 00:55:55,626 --> 00:55:57,925 dari arah kebaikan. 1202 00:55:57,927 --> 00:56:01,458 Saya tidak ... Saya tidak mengerti percakapan ini. SAYA... 1203 00:56:01,460 --> 00:56:04,560 Fakta-fakta tidak berbohong! 1204 00:56:04,562 --> 00:56:06,591 Saya tidak mengerti bagaimana Anda bisa melihat fakta 1205 00:56:06,593 --> 00:56:08,393 dan mereka tidak meyakinkan Anda. 1206 00:56:08,395 --> 00:56:10,526 Karet dingin tidak berbohong. 1207 00:56:10,528 --> 00:56:12,692 Roket yang dipulihkan tidak berbohong. 1208 00:56:12,694 --> 00:56:15,859 Terbakar, cincin-O hangus jangan bohong. 1209 00:56:17,626 --> 00:56:19,561 Saya benar tentang ini. 1210 00:56:19,563 --> 00:56:20,626 Saya. 1211 00:56:22,329 --> 00:56:26,326 Anda mempekerjakan saya untuk melakukan pekerjaan, dan demi Tuhan, aku akan melakukannya. 1212 00:56:26,328 --> 00:56:31,926 Dan saya tidak peduli jika itu menghancurkan saya, atau Anda, atau NASA 1213 00:56:31,928 --> 00:56:34,260 atau orang lain, Anda mengerti? 1214 00:56:38,562 --> 00:56:39,726 [Sid] Jadi bagaimana menurutmu, Pat? 1215 00:56:41,195 --> 00:56:42,625 Saya terkejut Anda akan berani 1216 00:56:42,627 --> 00:56:44,527 untuk membuat rekomendasi seperti itu. 1217 00:56:44,529 --> 00:56:48,393 Dan ubah kriteria penerbangan malam sebelum peluncuran? 1218 00:56:49,462 --> 00:56:50,427 Lihat di sini, 1219 00:56:50,429 --> 00:56:54,560 itu diharapkan 29-39 derajat besok. 1220 00:56:54,562 --> 00:56:56,492 Bahkan suhu tinggi Anda 1221 00:56:56,494 --> 00:56:58,457 ada di luar dari pengalaman data kami. 1222 00:56:59,562 --> 00:57:01,559 Apakah kamu belum pernah sudah mendapatkan es? 1223 00:57:04,263 --> 00:57:05,326 Baik. 1224 00:57:05,328 --> 00:57:07,726 Saya tidak akan menentang penilaian kontraktor. 1225 00:57:10,761 --> 00:57:14,391 Kapan Anda ingin saya meluncurkan? April mendatang? 1226 00:57:20,695 --> 00:57:23,626 [Nelson] Saya tidak bisa menentang rekomendasi kontraktor 1227 00:57:23,628 --> 00:57:24,659 untuk menghentikan peluncuran. 1228 00:57:32,928 --> 00:57:34,125 Menepuk? 1229 00:57:35,893 --> 00:57:37,157 Jim? 1230 00:57:38,393 --> 00:57:40,727 Ini pasti keputusan teknik, 1231 00:57:40,729 --> 00:57:42,695 bukan program atau manajemen. 1232 00:57:44,228 --> 00:57:46,791 Kurt? Anda ingin memberi kami final? 1233 00:57:46,793 --> 00:57:49,890 Uh, bisakah kamu memberi kami sekitar lima menit, tolong? 1234 00:57:50,962 --> 00:57:52,225 [Nelson] Ya. Anda bertaruh. 1235 00:57:52,227 --> 00:57:53,357 Terima kasih. 1236 00:57:54,796 --> 00:57:58,424 Ini sangat mundur. 1237 00:57:58,426 --> 00:58:01,859 Membuat kriteria peluncuran baru malam sebelum peluncuran, 1238 00:58:01,861 --> 00:58:03,958 itu mundur. 1239 00:58:03,960 --> 00:58:07,226 Saya mencurigai orang-orang kita mengumpulkan lebih banyak data, 1240 00:58:07,228 --> 00:58:08,262 menjalankan angka untuk muncul 1241 00:58:08,264 --> 00:58:10,760 dengan lebih akurat jendela peluncuran suhu. 1242 00:58:12,827 --> 00:58:15,459 Apa pun yang mereka lakukan, lebih baik mereka kembali 1243 00:58:15,461 --> 00:58:17,758 dengan cara untuk mengukur rekomendasi mereka. 1244 00:58:23,194 --> 00:58:24,294 Apa itu tadi? 1245 00:58:24,296 --> 00:58:26,893 Jadi sekarang kita harus buktikan sesuatu yang tidak berhasil? 1246 00:58:26,895 --> 00:58:29,193 Alih-alih harus membuktikan itu berhasil? 1247 00:58:29,195 --> 00:58:36,192 [bisikan] 1248 00:58:39,696 --> 00:58:41,627 Kita harus membuatnya keputusan manajemen. 1249 00:58:41,629 --> 00:58:43,193 Kita tidak bisa melakukan itu. 1250 00:58:45,528 --> 00:58:48,524 Tolong, lihat grafik di depanmu. 1251 00:58:50,229 --> 00:58:51,793 Jika Bill ... jika tidak mengatakan apa-apa, 1252 00:58:51,795 --> 00:58:54,893 biarkan mereka menunjukkan Anda ketidakpastian kita. 1253 00:58:54,895 --> 00:58:57,792 Kami tidak dapat menjamin segel yang baik! [Buk di atas meja] 1254 00:59:02,495 --> 00:59:03,793 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 1255 00:59:08,195 --> 00:59:09,692 Jelaga hitam. Lihatlah mereka. 1256 00:59:10,727 --> 00:59:11,959 Lihat mereka! 1257 00:59:11,961 --> 00:59:14,895 [Lester] Data tidak dapat disimpulkan. 1258 00:59:14,897 --> 00:59:17,560 Saya tidak akan mendapatkannya di shuttle besok. 1259 00:59:17,562 --> 00:59:19,726 Anda bukan astronot. 1260 00:59:19,728 --> 00:59:21,759 Betul. Saya bukan astronot. 1261 00:59:21,761 --> 00:59:23,891 Tapi hidup mereka ada di tangan kita. 1262 00:59:25,196 --> 00:59:26,930 Apakah Anda akan naik pesawat ulang-alik itu? 1263 00:59:26,932 --> 00:59:28,327 Mereka tahu risikonya. 1264 00:59:28,329 --> 00:59:30,227 Dan itu bukan urusan kami. 1265 00:59:31,362 --> 00:59:32,392 Apa? 1266 00:59:34,829 --> 00:59:37,595 - Pria seperti apa kamu? - [Kurt] Adam! 1267 00:59:37,597 --> 00:59:40,962 Siapa ... Beraninya kau bermain dengan kehidupan manusia seperti itu? 1268 00:59:40,964 --> 00:59:44,326 Kamu pikir kamu siapa? Allah? Hah? 1269 00:59:44,328 --> 00:59:47,658 Anda pikir Anda harus memutuskan siapa yang hidup dan siapa yang mati? 1270 00:59:50,428 --> 00:59:53,528 Ini tercela adalah apa ini. 1271 00:59:53,530 --> 00:59:56,427 Kamu lemah, pria tak berperasaan, yang tidak bisa ... 1272 00:59:56,429 --> 01:00:01,825 tidak akan memberikan jiwa-jiwa miskin ini kesempatan, jadi ... jadi apa? 1273 01:00:01,827 --> 01:00:03,926 Jadi kita bisa mempertahankan pekerjaan bodoh kita? 1274 01:00:03,928 --> 01:00:08,393 Dan menghasilkan satu atau dua uang tambahan? Hah? 1275 01:00:08,395 --> 01:00:11,194 Anda bersedia menyetir ke atas ke tepi tebing, 1276 01:00:11,196 --> 01:00:14,493 hanya untuk melihat seberapa dekat Anda bisa dapatkan tanpa jatuh. 1277 01:00:14,495 --> 01:00:16,494 Kamu akan jatuh besok. 1278 01:00:18,261 --> 01:00:20,561 Saya beri tahu Anda apa, kenapa tidak kamu pakai saja? 1279 01:00:20,563 --> 01:00:22,594 salah satu dari mereka yang cantik kostum biru dan helm, 1280 01:00:22,596 --> 01:00:24,393 arahkan diri Anda ke kandang itu 1281 01:00:24,395 --> 01:00:26,358 dengan bom diikat di bawahnya, Hah? 1282 01:00:26,360 --> 01:00:29,959 Lebih baik lagi, mengapa Anda tidak mengundang istri atau putri Anda? 1283 01:00:29,961 --> 01:00:33,158 Ini bukan manajemen keputusan. 1284 01:01:05,495 --> 01:01:07,828 NASA, kami melihat kedua pada data kami, 1285 01:01:07,830 --> 01:01:09,728 dan kami telah menentukan bahwa itu tidak meyakinkan. 1286 01:01:10,797 --> 01:01:12,294 Rekomendasi kami adalah untuk meluncurkan. 1287 01:01:14,460 --> 01:01:16,360 [Menepuk] Apakah ada perbedaan pendapat? 1288 01:01:18,398 --> 01:01:19,461 Maka itu pergi. 1289 01:01:21,262 --> 01:01:22,259 [Carl menarik napas tajam] 1290 01:01:24,197 --> 01:01:25,827 [Larry] Kenapa kamu tidak bicara setelah itu? 1291 01:01:27,698 --> 01:01:29,161 Kenapa kamu diam saja? 1292 01:01:31,395 --> 01:01:33,160 Kalian adalah insinyur. 1293 01:01:33,930 --> 01:01:35,560 Anda seharusnya mengatakan sesuatu. 1294 01:01:38,564 --> 01:01:39,862 Saya tidak tahu apa yang harus dikatakan untuk itu. 1295 01:01:42,829 --> 01:01:47,492 Itulah mengapa Anda membutuhkannya bantuan kami, untuk melewati ini. 1296 01:01:47,494 --> 01:01:49,259 Pertanyaan-pertanyaan ini akan datang. 1297 01:01:51,298 --> 01:01:52,497 Anda harus punya jawaban. 1298 01:01:52,499 --> 01:01:56,428 Bisakah Anda mengirim faks melalui penerbangan rekomendasi untuk ditandatangani? 1299 01:01:56,430 --> 01:01:57,930 Segera. 1300 01:01:57,932 --> 01:02:00,462 [mesin faks berputar] 1301 01:02:10,795 --> 01:02:13,427 Silakan tanda tangani ini. 1302 01:02:13,429 --> 01:02:15,526 Oh tidak. 1303 01:02:15,528 --> 01:02:19,428 Kami membutuhkan seseorang dari perusahaan Anda untuk menandatangani ini. 1304 01:02:19,430 --> 01:02:20,760 Saya tidak menandatanganinya. 1305 01:02:27,897 --> 01:02:30,195 Bisakah kita memiliki seseorang dari ujungmu 1306 01:02:30,197 --> 01:02:35,562 menandatangani rekomendasi penerbangan dan kirimkan lewat faks? 1307 01:02:37,299 --> 01:02:38,295 [Myron] Segera. 1308 01:02:43,461 --> 01:02:45,562 Perahu pemulihan kembali 1309 01:02:45,564 --> 01:02:47,194 sudah cukup untuk membatalkan peluncuran. 1310 01:02:47,196 --> 01:02:48,863 Anginnya sudah cukup untuk membatalkan peluncuran. 1311 01:02:48,865 --> 01:02:50,862 Esnya sudah cukup untuk membatalkan peluncuran. 1312 01:02:50,864 --> 01:02:53,629 Jangankan kontraktor Anda masalah keamanan. 1313 01:03:04,697 --> 01:03:06,526 Jika sesuatu terjadi besok, 1314 01:03:06,528 --> 01:03:08,562 Saya tidak ingin menjadi orangnya untuk berdiri di depan 1315 01:03:08,564 --> 01:03:10,896 dari beberapa dewan inkuisisi dan berikan kesaksian 1316 01:03:10,898 --> 01:03:14,527 mengapa saya memilih untuk meluncurkan terhadap kualifikasi 1317 01:03:14,529 --> 01:03:17,228 dan rekomendasi insinyur saya. 1318 01:03:20,297 --> 01:03:21,327 [erangan] 1319 01:03:24,931 --> 01:03:27,130 [musik muram] 1320 01:03:46,964 --> 01:03:49,162 [musik muram berlanjut] 1321 01:04:25,663 --> 01:04:27,661 [putaran mesin] 1322 01:04:52,963 --> 01:04:55,161 [musik muram] 1323 01:05:49,197 --> 01:05:51,629 [jam terus berdetak] 1324 01:05:51,631 --> 01:05:53,263 [penyiar] T-minus sepuluh detik 1325 01:05:53,265 --> 01:05:56,296 untuk membakar residu gas hidrogen. 1326 01:05:56,298 --> 01:05:59,230 T-minus 45 detik dan terus bertambah. 1327 01:05:59,232 --> 01:06:02,328 The Solid Rocket Booster wartawan instrumentasi penerbangan 1328 01:06:02,330 --> 01:06:04,262 telah masuk ke mode rekam. 1329 01:06:07,398 --> 01:06:10,960 Datang pada poin ke-32 dalam hitungan mundur kami. 1330 01:06:10,962 --> 01:06:14,363 Tenaga hidrolik SRB unit sudah mulai. 1331 01:06:14,365 --> 01:06:15,897 T-minus 21 detik. 1332 01:06:15,899 --> 01:06:19,697 Dan Booster Solid Rocket mesin gimbal sekarang sedang berlangsung. 1333 01:06:20,966 --> 01:06:22,830 T-minus 15 detik. 1334 01:06:25,497 --> 01:06:27,398 T-minus sepuluh. 1335 01:06:27,400 --> 01:06:30,895 Sembilan, delapan, tujuh, enam ... 1336 01:06:30,897 --> 01:06:32,864 Kami memiliki start mesin utama. 1337 01:06:32,866 --> 01:06:36,728 ... empat, tiga, dua, satu. 1338 01:06:36,730 --> 01:06:38,399 Dan pergi. 1339 01:06:38,401 --> 01:06:41,629 Angkat dari tanggal 25 misi pesawat ruang angkasa 1340 01:06:41,631 --> 01:06:43,195 dan itu telah membersihkan menara. 1341 01:06:44,200 --> 01:06:48,664 [obrolan radio tidak jelas] 1342 01:06:48,666 --> 01:06:51,663 [keroncongan] 1343 01:06:54,533 --> 01:06:56,397 [man # 1] Penantang sekarang menuju kisaran bawah. 1344 01:07:04,666 --> 01:07:08,697 Mesin mulai melambat sekarang di 94 persen. 1345 01:07:08,699 --> 01:07:11,896 Throttle normal, uh, paling banyak diterapkan 104 persen. 1346 01:07:14,299 --> 01:07:17,462 Ini akan turun ke, uh, 65 persen, tak lama. 1347 01:07:20,964 --> 01:07:22,464 Mesin di 65 persen. 1348 01:07:22,466 --> 01:07:24,261 Tiga mesin berjalan normal. 1349 01:07:24,263 --> 01:07:25,397 Tiga sel bahan bakar yang bagus. 1350 01:07:25,399 --> 01:07:26,597 Tiga mesin bagus. 1351 01:07:27,532 --> 01:07:28,532 Mesin melambat. 1352 01:07:28,534 --> 01:07:30,463 Tiga mesin sekarang pada 104 persen. 1353 01:07:30,465 --> 01:07:32,530 [pria # 2] Penantang, pergi dan angkat. 1354 01:07:32,532 --> 01:07:33,729 [pria # 3] Penantang akan melambat. 1355 01:07:35,931 --> 01:07:37,294 [ledakan] 1356 01:07:38,732 --> 01:07:39,966 [pria # 1] Satu menit, lima belas detik. 1357 01:07:39,968 --> 01:07:41,696 Kecepatannya, 2.900 kaki per detik. 1358 01:07:41,698 --> 01:07:42,864 Ketinggian, sembilan mil laut. 1359 01:07:42,866 --> 01:07:44,763 Menghasilkan jarak, tujuh mil laut. 1360 01:08:08,564 --> 01:08:10,897 Tahukah Anda investigasi mengungkap fakta 1361 01:08:10,899 --> 01:08:13,966 bahwa beberapa dari mereka selamat dari ledakan awal? 1362 01:08:13,968 --> 01:08:18,866 [berisik] 1363 01:08:18,868 --> 01:08:22,298 Beberapa saklar pengaman protokol telah diaktifkan. 1364 01:08:23,266 --> 01:08:25,662 [keroncongan] 1365 01:08:25,664 --> 01:08:29,195 [desir angin] 1366 01:08:30,796 --> 01:08:33,628 [hembusan angin] 1367 01:08:33,630 --> 01:08:34,695 [wanita terengah-engah] 1368 01:08:38,699 --> 01:08:41,865 Apakah mereka mati karena tumbukan? Apakah mereka tenggelam? 1369 01:08:41,867 --> 01:08:43,264 Apakah mereka mati lemas? 1370 01:08:44,567 --> 01:08:46,230 [berisik] 1371 01:08:49,666 --> 01:08:50,730 [rengekan wanita] 1372 01:08:55,399 --> 01:08:56,562 [hembusan angin] 1373 01:09:00,364 --> 01:09:02,296 Saya kira itu tidak masalah. 1374 01:09:04,830 --> 01:09:06,427 Apakah Anda kenal mereka? 1375 01:09:10,298 --> 01:09:11,328 Tidak. 1376 01:09:13,798 --> 01:09:15,297 [Adam] Tidak pernah bertemu satu pun. 1377 01:09:19,532 --> 01:09:22,730 [Larry] Ini adalah tragedi. 1378 01:09:22,732 --> 01:09:27,832 Tragedi sejati, satu bangsa kita tidak akan segera lupa. 1379 01:09:30,399 --> 01:09:33,830 Tapi saya pikir kita harus ingat, ini bisnis yang berisiko. 1380 01:09:34,733 --> 01:09:35,763 [Adam] Benar. 1381 01:09:36,934 --> 01:09:37,932 Tapi tahukah Anda? 1382 01:09:37,934 --> 01:09:41,731 Aku benar-benar sakit mendengar itu. 1383 01:09:41,733 --> 01:09:45,298 Setidaknya kami punya Reagan untuk menghibur kita, ya? 1384 01:09:45,300 --> 01:09:48,499 [Reagan] Hari ini adalah hari berkabung dan mengingat. 1385 01:09:48,501 --> 01:09:49,862 Kami tahu kami berbagi rasa sakit ini 1386 01:09:49,864 --> 01:09:52,464 dengan semua orang dari negara kita. 1387 01:09:52,466 --> 01:09:55,529 Ini benar-benar kerugian nasional. 1388 01:09:55,531 --> 01:09:57,764 Untuk keluarga tujuh, 1389 01:09:57,766 --> 01:10:01,330 kami tidak tahan seperti yang Anda lakukan dampak penuh dari tragedi ini. 1390 01:10:02,267 --> 01:10:03,398 Tapi kami merasakan kehilangan 1391 01:10:03,400 --> 01:10:06,764 dan kami berpikir tentang kamu sangat banyak. 1392 01:10:06,766 --> 01:10:08,731 Saya selalu memiliki keyakinan besar 1393 01:10:08,733 --> 01:10:10,933 dan hormat untuk program luar angkasa kami. 1394 01:10:10,935 --> 01:10:14,199 Dan apa yang terjadi hari ini tidak melakukan apa pun untuk menguranginya. 1395 01:10:14,201 --> 01:10:16,199 Kami tidak menyembunyikan program luar angkasa kami, 1396 01:10:16,201 --> 01:10:18,765 kami tidak menyimpan rahasia dan tutupi semuanya. 1397 01:10:18,767 --> 01:10:21,632 Kami melakukan semuanya di muka dan di depan umum. 1398 01:10:21,634 --> 01:10:23,230 Begitulah kebebasan itu 1399 01:10:23,232 --> 01:10:25,730 dan kami tidak akan mengubahnya sebentar. 1400 01:10:25,732 --> 01:10:28,301 Kami akan melanjutkan pencarian kita di luar angkasa. 1401 01:10:28,303 --> 01:10:29,697 Akan ada lebih banyak penerbangan antar jemput 1402 01:10:29,699 --> 01:10:31,498 dan lebih banyak awak pesawat ulang-alik. 1403 01:10:31,500 --> 01:10:33,967 Dan, ya, lebih banyak sukarelawan, lebih banyak warga sipil, 1404 01:10:33,969 --> 01:10:36,531 lebih banyak guru di luar angkasa. 1405 01:10:36,533 --> 01:10:37,763 Tidak ada yang berakhir di sini. 1406 01:10:38,968 --> 01:10:40,598 Kami tidak akan pernah melupakan mereka, 1407 01:10:40,600 --> 01:10:43,831 atau terakhir kali kami melihat mereka, pagi ini. 1408 01:10:43,833 --> 01:10:45,496 Saat mereka bersiap untuk perjalanan mereka 1409 01:10:45,498 --> 01:10:47,464 dan melambaikan tangan, 1410 01:10:47,466 --> 01:10:51,230 dan "terpeleset ikatan lumpur Bumi " 1411 01:10:51,232 --> 01:10:52,629 untuk "menyentuh wajah Allah." 1412 01:10:53,933 --> 01:10:55,163 Terima kasih. 1413 01:10:59,633 --> 01:11:00,630 [menghela nafas] 1414 01:11:03,768 --> 01:11:05,765 [napas berat] 1415 01:11:16,267 --> 01:11:17,865 [gagap] Apa yang sedang kamu lakukan? 1416 01:11:17,867 --> 01:11:18,963 [Adam] Menyingkirkan hal ini. 1417 01:11:18,965 --> 01:11:20,731 [Mary] Kenapa? 1418 01:11:20,733 --> 01:11:23,432 Adam, bisa tunggu sebentar hanya satu detik? 1419 01:11:23,434 --> 01:11:25,530 Adam, bagaimana menurutmu ini akan menyelesaikan? 1420 01:11:25,532 --> 01:11:26,665 [Adam] saya tidak tahu. 1421 01:11:26,667 --> 01:11:28,464 Anda tidak perlu membuang TV kita. 1422 01:11:28,466 --> 01:11:30,362 Mary, aku tidak mau semua ini masuk 1423 01:11:30,364 --> 01:11:31,363 Masuk? Apa yang dibicarakan ... 1424 01:11:31,365 --> 01:11:33,363 Laporan, laporan investigasi, tuduhan. 1425 01:11:33,365 --> 01:11:34,464 Apakah kamu tidak mendengar apa yang dia katakan? 1426 01:11:34,466 --> 01:11:36,196 Melawan saya. Melawan kita. 1427 01:11:36,198 --> 01:11:37,828 Kamu tidak melakukan apa-apa. 1428 01:11:45,967 --> 01:11:47,164 [Mary] Hei. 1429 01:11:47,832 --> 01:11:49,230 Anda melakukan sesuatu. 1430 01:11:50,834 --> 01:11:52,365 Itu tidak berarti apa-apa. 1431 01:11:53,967 --> 01:11:55,630 Anda tidak melakukan kesalahan apa pun. 1432 01:12:00,668 --> 01:12:02,199 Apa? 1433 01:12:02,201 --> 01:12:03,696 Kamu melakukan hal yang benar. 1434 01:12:03,698 --> 01:12:05,399 [Adam] saya melakukan hal yang benar? 1435 01:12:05,401 --> 01:12:07,699 Di sinilah Anda berakhir ketika Anda melakukan hal yang benar. 1436 01:12:07,701 --> 01:12:09,730 Tepat di sini di gang, tepat di sebelah tempat sampah 1437 01:12:09,732 --> 01:12:11,832 dimana ... dimana tetangga bisa melihatmu 1438 01:12:11,834 --> 01:12:14,433 dan melongo, "Oh, itu dia, ada insinyurnya, 1439 01:12:14,435 --> 01:12:16,199 itu orangnya yang bekerja untuk cincin-O, 1440 01:12:16,201 --> 01:12:18,699 membunuh tujuh orang, "Mary. 1441 01:12:18,701 --> 01:12:19,834 Jadi, ya, tempat ini di sini, 1442 01:12:19,836 --> 01:12:22,234 Di sinilah Anda berakhir ketika Anda melakukan hal yang benar. 1443 01:12:23,433 --> 01:12:25,497 Anda tidak melakukan kesalahan apa pun. 1444 01:12:26,632 --> 01:12:28,232 Saya bisa ... 1445 01:12:28,234 --> 01:12:29,866 Saya bisa melakukan lebih banyak lagi. 1446 01:12:29,868 --> 01:12:31,729 Tidak. Kamu tidak bisa. 1447 01:12:31,731 --> 01:12:33,799 Kamu melakukan segalanya yang bisa Anda miliki. 1448 01:12:33,801 --> 01:12:35,631 - [Adam] Tidak! - Kalian semua melakukannya. 1449 01:12:35,633 --> 01:12:38,532 Nah, apakah saya, uh, apakah saya menghubungi media? 1450 01:12:38,534 --> 01:12:40,198 Apakah ... apakah saya menelepon para astronot? 1451 01:12:40,200 --> 01:12:41,832 Apakah saya mencoba menelepon keluarga astronot? 1452 01:12:41,834 --> 01:12:45,632 Apakah saya mengangkat telepon merah dan mencoba menelepon presiden? 1453 01:12:45,634 --> 01:12:46,866 Apakah saya melompat di mobil saya 1454 01:12:46,868 --> 01:12:49,198 dan terbang ke bawah ke Florida 1455 01:12:49,200 --> 01:12:51,234 dan berbaring di tengah landasan peluncuran 1456 01:12:51,236 --> 01:12:54,565 untuk mencoba menghentikan hal ini yang saya tahu akan terjadi? 1457 01:12:54,567 --> 01:12:56,800 Aku tahu. Saya tahu Anda tahu itu. 1458 01:12:56,802 --> 01:12:58,199 Tapi itu tidak akan terjadi mengubah segalanya 1459 01:12:58,201 --> 01:12:59,565 karena mereka tidak mendengarkan. 1460 01:13:00,933 --> 01:13:02,267 Mereka tidak mendengarkan. 1461 01:13:02,269 --> 01:13:04,534 Mereka seharusnya mendorong peluncuran... 1462 01:13:06,466 --> 01:13:08,197 Mereka seharusnya mendorong peluncuran. 1463 01:13:09,635 --> 01:13:13,266 Mereka seharusnya mendorongnya beberapa jam, beberapa minggu, berhari-hari, 1464 01:13:13,268 --> 01:13:14,333 apapun itu. 1465 01:13:15,269 --> 01:13:16,531 Tetapi mereka tidak melakukannya. 1466 01:13:16,533 --> 01:13:18,297 Dan itu ada pada mereka. 1467 01:13:20,534 --> 01:13:22,332 Kamu benar. 1468 01:13:27,204 --> 01:13:28,400 Saya benar. 1469 01:13:31,635 --> 01:13:32,632 Saya benar. 1470 01:13:35,334 --> 01:13:36,364 Terus? 1471 01:13:39,668 --> 01:13:44,532 Kami ... Ini terlalu berat sebuah beban untuk dibawa. 1472 01:13:46,936 --> 01:13:50,464 Ini yang Anda butuhkan membuang, bukan TV. 1473 01:13:50,466 --> 01:13:54,467 Mary, aku bukan pria yang tepat untuk pekerjaan. 1474 01:13:54,469 --> 01:13:56,399 Tapi bukan itu cara kerjanya. 1475 01:14:07,966 --> 01:14:09,732 Anda bisa membuangnya, 1476 01:14:09,734 --> 01:14:11,500 tapi itu tidak akan terjadi ubah apa saja. 1477 01:14:17,636 --> 01:14:19,532 Mungkin tidak, 1478 01:14:19,534 --> 01:14:21,866 tetapi Anda harus memutuskan kemana kamu pergi dari sini. 1479 01:14:26,468 --> 01:14:28,500 [musik muram] 1480 01:14:44,268 --> 01:14:47,399 Apa yang terjadi di Utah beberapa minggu setelahnya? 1481 01:14:47,401 --> 01:14:49,933 [Adam] saya tidak tahu. Orang-orang kesal. 1482 01:14:49,935 --> 01:14:52,499 Uh, seluruh kota memiliki kepentingan dalam hal ini. 1483 01:14:52,501 --> 01:14:54,465 Sebagian besar dari kita yang tinggal di sini, bekerja di sana. 1484 01:14:55,902 --> 01:15:00,632 Ada beberapa individu yang memutuskan untuk menarik 1485 01:15:00,634 --> 01:15:04,400 aksi yang sangat tidak sensitif, kita tidak tahu siapa mereka. 1486 01:15:04,402 --> 01:15:07,133 Apakah kamu merasa seperti itu diarahkan padamu? 1487 01:15:08,667 --> 01:15:10,431 Ya saya telah melakukannya. 1488 01:15:13,770 --> 01:15:15,802 [musik muram] 1489 01:16:12,535 --> 01:16:14,534 [musik firasat] 1490 01:16:15,704 --> 01:16:16,901 [Adam] Hei. Hei. 1491 01:16:20,503 --> 01:16:22,899 Apakah ada yang memanggil Anda nama karena apa yang terjadi? 1492 01:16:22,901 --> 01:16:24,232 [Emma] Beberapa dari mereka. 1493 01:16:25,770 --> 01:16:26,834 Ya. 1494 01:16:28,835 --> 01:16:31,467 aku sangat menyesal bahwa ini terjadi padamu. 1495 01:16:32,834 --> 01:16:35,265 Bisakah kita pergi sekarang dan tidak pernah kembali? 1496 01:16:37,771 --> 01:16:38,801 Tidak. 1497 01:16:40,636 --> 01:16:42,936 Tidak, ada yang salah sudah selesai, 1498 01:16:42,938 --> 01:16:46,435 dan ayahmu harus menyelesaikannya, oke? 1499 01:16:46,437 --> 01:16:47,466 [Emma] Kenapa? 1500 01:16:52,269 --> 01:16:53,632 Saya tidak yakin mengapa. 1501 01:16:56,502 --> 01:16:57,832 Dan saya tidak yakin itu penting. 1502 01:16:59,403 --> 01:17:00,867 Saya tidak mau pergi ke sekolah hari ini. 1503 01:17:01,667 --> 01:17:05,268 Oh Kemari. 1504 01:17:05,270 --> 01:17:08,700 Anda tidak harus, Nak, kamu tidak harus. 1505 01:17:10,203 --> 01:17:11,900 Tapi kamu harus punya untuk kembali. 1506 01:17:14,236 --> 01:17:15,833 Dan ketika Anda melakukannya, ini akan sulit. 1507 01:17:17,467 --> 01:17:18,667 saya mau kamu untuk mengingat sesuatu, 1508 01:17:18,669 --> 01:17:20,566 dan kamu ingat ini selalu ... 1509 01:17:23,401 --> 01:17:25,933 ayahmu mencoba berhenti peluncuran itu 1510 01:17:25,935 --> 01:17:27,765 ketika tidak ada orang lain yang mau. 1511 01:17:29,768 --> 01:17:31,201 Itulah yang sebenarnya. 1512 01:17:31,203 --> 01:17:33,201 [musik muram] 1513 01:17:41,336 --> 01:17:44,701 Mereka pada akhirnya akan memanggil siapa pun dan semuanya 1514 01:17:44,703 --> 01:17:45,799 yang memiliki peran penting 1515 01:17:45,801 --> 01:17:48,633 di Solid Rocket Booster fabrikasi untuk bersaksi 1516 01:17:48,635 --> 01:17:51,466 sebelum komisi dari Presiden Reagan telah berkumpul. 1517 01:17:52,569 --> 01:17:53,701 Ini perburuan penyihir. 1518 01:17:53,703 --> 01:17:54,934 Itu bukan perburuan penyihir. 1519 01:17:54,936 --> 01:17:57,867 Hanya saja Komite Pencari Fakta. 1520 01:17:57,869 --> 01:18:00,832 Yah, mereka telah menemukan banyak hal buruk fakta akhir-akhir ini, bukan? 1521 01:18:01,804 --> 01:18:03,734 Seperti apa? 1522 01:18:03,736 --> 01:18:06,434 Seperti New York Times artikel, 1523 01:18:06,436 --> 01:18:09,568 di mana orang dalam membocorkan informasi sensitif. 1524 01:18:09,570 --> 01:18:12,969 Itu bukan informasi sensitif, itu kebenaran. 1525 01:18:12,971 --> 01:18:14,833 Dan jika Anda menyiratkan bahwa akulah yang bocor, 1526 01:18:14,835 --> 01:18:16,203 Anda sudah gila. 1527 01:18:16,205 --> 01:18:18,569 Jangan berikan ada informasi lebih lanjut 1528 01:18:18,571 --> 01:18:20,935 daripada yang mutlak diperlukan. 1529 01:18:20,937 --> 01:18:24,203 Ya, tidak, atau saya tidak tahu. 1530 01:18:24,205 --> 01:18:26,302 Anda tidak harus bermusuhan orang-orang ini. 1531 01:18:26,304 --> 01:18:28,768 Jangan pergi sendiri ke sana. 1532 01:18:28,770 --> 01:18:30,566 Aku beritahu padamu, untuk kepentinganmu sendiri 1533 01:18:30,568 --> 01:18:33,633 Saya tidak suka jalannya kamu mengatakan itu. 1534 01:18:33,635 --> 01:18:35,669 Apakah Anda ingin program luar angkasa untuk melanjutkan. 1535 01:18:35,671 --> 01:18:37,802 - Ya atau tidak? - [Jim] Bukan itu pertanyaannya. 1536 01:18:37,804 --> 01:18:40,402 Ya atau tidak? 1537 01:18:40,404 --> 01:18:44,634 Itu pertanyaannya. Itulah satu-satunya pertanyaan. 1538 01:18:44,636 --> 01:18:46,469 Kalian para insinyur sepertinya berpikir bahwa dalam beberapa minggu, 1539 01:18:46,471 --> 01:18:47,767 ini bisnis seperti biasa. 1540 01:18:47,769 --> 01:18:49,535 Yah, aku punya berita untukmu. 1541 01:18:49,537 --> 01:18:53,201 Anda tidak terbang lagi dalam waktu dekat 1542 01:18:53,203 --> 01:18:55,236 Anda harus memutuskan kapan. 1543 01:18:55,238 --> 01:18:56,702 Berapa lama kamu mau menunggu? 1544 01:18:56,704 --> 01:18:58,300 sebelum shuttle berikutnya ada di landasan peluncuran? 1545 01:18:58,302 --> 01:19:00,602 Tiga tahun atau tiga dekade? 1546 01:19:00,604 --> 01:19:02,403 Kamu putuskan. 1547 01:19:02,405 --> 01:19:05,569 Kesalahan telah dibuat dan jika mereka terus dibuat, 1548 01:19:05,571 --> 01:19:07,702 kamu tidak pernah terbang lagi, pernah. 1549 01:19:07,704 --> 01:19:10,266 Keputusan itu dibuat untuk Anda. 1550 01:19:10,268 --> 01:19:11,202 Tidak ada lagi kontrak, 1551 01:19:11,204 --> 01:19:14,337 tidak ada lagi program ruang angkasa, tidak ada lagi kemajuan. 1552 01:19:14,339 --> 01:19:15,668 Ini dia. 1553 01:19:15,670 --> 01:19:19,203 Waktu pembuatan sejarah, sekarang juga. 1554 01:19:19,205 --> 01:19:20,766 Apakah anda melanjutkan untuk menembak mulutmu 1555 01:19:20,768 --> 01:19:23,233 tanpa memperhatikan kemajuan? 1556 01:19:24,304 --> 01:19:26,433 Karena jika kamu pergi menentang nasihat 1557 01:19:26,435 --> 01:19:27,869 dan Anda bersumpah palsu, 1558 01:19:27,871 --> 01:19:30,570 atau Anda mengatakan sesuatu memberatkan secara tidak sengaja, 1559 01:19:30,572 --> 01:19:32,601 itu ada padamu. 1560 01:19:32,603 --> 01:19:34,635 Bersaksi sebelumnya komisi kepresidenan 1561 01:19:34,637 --> 01:19:36,603 tidak ada hubungannya dengan. 1562 01:19:39,204 --> 01:19:42,403 Dan berapa banyak sudahkah Anda bersaksi sebelumnya? 1563 01:19:42,405 --> 01:19:43,533 Saya tidak bersaksi. 1564 01:19:43,535 --> 01:19:44,501 Tidak ada 1565 01:19:44,503 --> 01:19:47,902 Anda sudah bersaksi sebelum tidak ada, dan saya punya, 1566 01:19:47,904 --> 01:19:50,202 sehingga membuat saya ahli di ruangan ini. 1567 01:19:50,204 --> 01:19:53,467 Ya, tidak, atau saya tidak tahu. 1568 01:19:55,369 --> 01:19:57,333 Saya harus kembali bekerja. 1569 01:19:57,335 --> 01:20:01,266 Jika Anda melawan kami, kamu akan kalah. 1570 01:20:03,204 --> 01:20:04,535 Kamu berdua. 1571 01:20:04,537 --> 01:20:07,668 [man] ... di segel kedua bahwa kami berbicara, 1572 01:20:07,670 --> 01:20:11,533 yang kami singgung dengan jenis erosi, 1573 01:20:11,535 --> 01:20:14,768 uh, yang kita miliki adalah ... 1574 01:20:14,770 --> 01:20:18,368 [obrolan tidak jelas] 1575 01:20:18,370 --> 01:20:20,602 Saya mengerti apa yang kritis satu artinya, 1576 01:20:20,604 --> 01:20:23,467 itu artinya penting untuk keselamatan dan untuk penerbangan. 1577 01:20:23,469 --> 01:20:25,869 Apakah ada ... kategori lebih tinggi dari itu? 1578 01:20:25,871 --> 01:20:28,668 Biarkan saya kembali hanya satu saat ke nota Cook. 1579 01:20:28,670 --> 01:20:30,934 Dia berkata, "Saya akan berpikir bahwa setiap anggaran NASA 1580 01:20:30,936 --> 01:20:33,933 dikirimkan tahun ini untuk tahun fiskal 1987, 1581 01:20:33,935 --> 01:20:36,634 tentu harus didasarkan pada penilaian yang dapat diandalkan. " 1582 01:20:36,636 --> 01:20:37,734 Baru memulai. 1583 01:20:38,673 --> 01:20:40,367 Adakah yang tahu Anda di sini? 1584 01:20:40,369 --> 01:20:42,367 Saya tidak berpikir ada yang tahu ada orang di sini 1585 01:20:45,268 --> 01:20:48,902 Apakah ada internal korespondensi 1586 01:20:48,904 --> 01:20:51,569 pada kekhawatiran potensial 1587 01:20:51,571 --> 01:20:56,633 selama operasi cincin-O atau sambungan? 1588 01:20:56,635 --> 01:20:59,769 Kita bisa bertanya pada Jim siapa yang bekerja untuk kontraktor yang dibangun 1589 01:20:59,771 --> 01:21:02,202 Penguat Solid Rocket, jika mereka memiliki sesuatu. 1590 01:21:03,772 --> 01:21:06,937 Saya percaya ada beberapa data uji sedang berlangsung sekarang. 1591 01:21:06,939 --> 01:21:08,034 Beberapa dari sebelumnya, 1592 01:21:08,036 --> 01:21:11,633 itu, uh, berbicara dengan ketahanan cincin-O. 1593 01:21:13,368 --> 01:21:14,602 Ada beberapa diskusi 1594 01:21:14,604 --> 01:21:17,236 malam sebelum peluncuran, benar? 1595 01:21:17,238 --> 01:21:20,301 Antara kamu dan orang-orang di perusahaan kontraktor? 1596 01:21:20,771 --> 01:21:21,901 Ya pak. 1597 01:21:21,903 --> 01:21:24,233 Sebagai rutinitas, 1598 01:21:24,235 --> 01:21:27,266 kami bertanya kepada orang-orang teknis kami, kontraktor, 1599 01:21:28,306 --> 01:21:30,268 jika ada masalah. 1600 01:21:30,270 --> 01:21:32,468 Dan satu-satunya masalah yang mereka tunjukkan 1601 01:21:32,470 --> 01:21:36,535 adalah baterai pemulihan, um, suhu. 1602 01:21:36,537 --> 01:21:37,703 Dan itu berada di ujung depan ... 1603 01:21:37,705 --> 01:21:38,769 Tidak! 1604 01:21:38,771 --> 01:21:42,536 ... dari Solid Rocket Boosters. 1605 01:21:42,538 --> 01:21:47,435 Apakah Anda mendiskusikan sesuatu dengan kontraktor atau insinyur? 1606 01:21:47,437 --> 01:21:53,468 Mereka menyampaikan fakta kepada kami bahwa suhu terendah 1607 01:21:53,470 --> 01:21:58,901 bahwa kami telah menerbangkan cincin-O atau kasus bersama adalah 53 derajat, 1608 01:21:58,903 --> 01:22:01,803 dan mereka ingin menunjukkan 1609 01:22:01,805 --> 01:22:05,769 bahwa kita akan berada di luar basis pengalaman kami. 1610 01:22:06,805 --> 01:22:07,937 Baik. 1611 01:22:07,939 --> 01:22:11,968 Saya bertanya karena kita membaca di New York Times 1612 01:22:11,970 --> 01:22:14,434 tentang memo ke NASA 1613 01:22:14,436 --> 01:22:18,871 mengungkapkan keprihatinan tentang erosi cincin-O. 1614 01:22:18,873 --> 01:22:22,304 Apakah ada dokumen? mengungkapkan keprihatinan 1615 01:22:22,306 --> 01:22:24,237 tentang suhu pagi itu? 1616 01:22:26,972 --> 01:22:30,201 Saya tidak sadar dokumen tersebut. 1617 01:22:35,571 --> 01:22:39,336 Saya akan kembali dan ... dan lihat, buka file saya 1618 01:22:40,237 --> 01:22:41,534 untuk melihat apakah ada. 1619 01:22:44,504 --> 01:22:45,702 Serius? 1620 01:22:45,704 --> 01:22:46,903 Kawan 1621 01:22:46,905 --> 01:22:48,266 Pembohong! 1622 01:22:48,268 --> 01:22:49,835 Sst! 1623 01:22:49,837 --> 01:22:51,135 Saya tidak percaya ini. 1624 01:22:53,569 --> 01:22:55,735 Seseorang harus mengatakan sesuatu. 1625 01:22:55,737 --> 01:22:57,402 Tolong, media ada di sini. 1626 01:22:57,404 --> 01:22:58,434 Terus? 1627 01:23:02,671 --> 01:23:03,937 Apa yang sedang kamu lakukan? 1628 01:23:03,939 --> 01:23:05,235 Silakan letakkan tangan Anda ke bawah. 1629 01:23:05,237 --> 01:23:06,533 Saya tidak bisa membiarkannya turun seperti ini. 1630 01:23:07,538 --> 01:23:08,870 Itu tidak berfungsi. 1631 01:23:08,872 --> 01:23:10,136 Sst. 1632 01:23:12,704 --> 01:23:14,603 - Ini dia. - Sst! 1633 01:23:14,605 --> 01:23:16,835 Oh, hentikan, kamu. Ganggu mereka. 1634 01:23:16,837 --> 01:23:19,736 [man # 2] ... sekarang, kita tidak tahu jika dia melakukan sesuatu tentang ini. 1635 01:23:19,738 --> 01:23:21,269 - Saya tidak melakukan ini. - Pergi! 1636 01:23:24,604 --> 01:23:28,603 Kita ... kita semua melihat ini benar-benar untuk pertama kalinya. 1637 01:23:28,605 --> 01:23:30,802 Saya kira kita melihatnya di koran... 1638 01:23:30,804 --> 01:23:33,668 Saya ingin mengatakan tentang bertemu yang sedang Anda bicarakan ... 1639 01:23:33,670 --> 01:23:34,670 sebelumnya. 1640 01:23:34,672 --> 01:23:37,237 [Dr. Ride] Apakah saya benar dengan asumsi bahwa, uh, 1641 01:23:37,239 --> 01:23:40,570 apa yang Anda gambarkan di rantai otoritas normal, 1642 01:23:40,572 --> 01:23:42,736 tidak juga Tuan Cook juga Tn. Mann .... 1643 01:23:42,738 --> 01:23:45,403 Saya ingin mengatakan sesuatu tentang pertemuan itu 1644 01:23:45,405 --> 01:23:46,667 kamu sedang berbicara tentang 1645 01:23:47,938 --> 01:23:51,571 [Jim] Hei, hei, tunggu sebentar, um ... 1646 01:23:51,573 --> 01:23:54,569 Saya percaya Jim Whitt akan memiliki sesuatu untuk ditambahkan. 1647 01:23:55,871 --> 01:23:57,771 Ya, saya ingin mengatakan tentang pertemuan ... 1648 01:23:57,773 --> 01:23:59,536 [Rogers] Permisi, permisi. 1649 01:23:59,538 --> 01:24:00,800 Bisakah ... bisakah Anda mengatakan itu sedikit lebih keras 1650 01:24:00,802 --> 01:24:02,301 dimana semua orang bisa mendengarmu? 1651 01:24:03,672 --> 01:24:05,572 [membersihkan tenggorokan] 1652 01:24:05,574 --> 01:24:07,969 Saya ingin mengatakannya tentang pertemuan itu 1653 01:24:07,971 --> 01:24:10,304 Anda bicarakan sebelumnya. 1654 01:24:10,306 --> 01:24:12,570 Pertemuan itu dipanggil oleh kami, para insinyur. 1655 01:24:14,574 --> 01:24:17,702 Dan kami terikat di Marshal Space Pusat Penerbangan 1656 01:24:17,704 --> 01:24:18,802 di Huntsville, Alabama, 1657 01:24:18,804 --> 01:24:21,836 dan Pusat Antariksa Kennedy di Cape Canaveral, Florida, 1658 01:24:21,838 --> 01:24:24,870 untuk memberi tahu mereka keprihatinan kami tentang suhu yang lebih dingin, 1659 01:24:24,872 --> 01:24:27,572 dan itu rekomendasi kami tidak diluncurkan. 1660 01:24:27,574 --> 01:24:29,571 [berteriak] 1661 01:24:35,871 --> 01:24:37,904 Jika apa yang saya dengar itu benar 1662 01:24:37,906 --> 01:24:41,404 ini bisa dalam proses pengadilan selama bertahun-tahun. 1663 01:24:41,406 --> 01:24:45,472 Kami awalnya memberi tahu mereka tidak meluncurkan di bawah 53 derajat. 1664 01:24:45,474 --> 01:24:47,404 Kami yakin segel itu dikompromikan 1665 01:24:47,406 --> 01:24:50,406 semakin rendah suhunya. 1666 01:24:50,408 --> 01:24:53,638 Kami pindah dari arah kebaikan. 1667 01:24:53,640 --> 01:24:56,238 Anda tidak pernah berubah pikiran tentang peluncuran? 1668 01:24:56,240 --> 01:24:57,335 Tidak pak. 1669 01:24:57,337 --> 01:24:58,403 Saya di Kennedy, 1670 01:24:58,405 --> 01:25:04,270 dan setelah Adam dan Bill mengungkapkan keprihatinan mereka, 1671 01:25:04,272 --> 01:25:07,839 perusahaan kami di Utah memiliki kaukus pribadi 1672 01:25:07,841 --> 01:25:09,305 dan mengubah pikiran mereka. 1673 01:25:10,406 --> 01:25:11,469 [Rogers] Anda bekerja untuk perusahaan itu? 1674 01:25:11,471 --> 01:25:12,837 Ya pak. 1675 01:25:12,839 --> 01:25:15,637 Jadi Anda punya data dan masalah, 1676 01:25:15,639 --> 01:25:17,670 kemudian berubah pikiran berdasarkan apa? 1677 01:25:19,905 --> 01:25:21,371 Anda harus bertanya kepada mereka di Utah, 1678 01:25:21,373 --> 01:25:23,971 Saya bukan bagian dari pertemuan pribadi 1679 01:25:23,973 --> 01:25:26,303 untuk mengevaluasi kembali data. 1680 01:25:26,305 --> 01:25:27,669 Apakah kalian hadir di sana? di Utah? 1681 01:25:28,572 --> 01:25:30,271 - Ya pak. - Ya pak. 1682 01:25:30,273 --> 01:25:34,537 Melakukan evaluasi ulang data faktor ke dalam proses terbang? 1683 01:25:34,539 --> 01:25:35,669 Ya pak. 1684 01:25:37,471 --> 01:25:39,270 [Rogers] Mengapa Anda memutuskan untuk terbang? 1685 01:25:39,272 --> 01:25:41,505 - Kami tidak memutuskan untuk terbang. - Kami tidak memutuskan untuk terbang. 1686 01:25:41,507 --> 01:25:42,969 [Rogers] Ya, ada yang melakukannya. 1687 01:25:42,971 --> 01:25:45,771 Tuan-tuan hanya berkata bahwa pertemuan pribadi 1688 01:25:45,773 --> 01:25:48,835 menghasilkan perubahan rekomendasi untuk diluncurkan. 1689 01:25:48,837 --> 01:25:51,705 Dan sekarang Anda katakan Anda tidak? 1690 01:25:51,707 --> 01:25:54,304 Nelson, lakukan perusahaan mereka merekomendasikan peluncuran? 1691 01:25:54,306 --> 01:25:55,369 Ya pak. 1692 01:25:56,672 --> 01:25:58,136 [Rogers] Jadi siapa yang berubah pikiran? 1693 01:26:01,940 --> 01:26:05,903 Bill dan saya adalah pakar O-ring dan rekomendasinya 1694 01:26:05,905 --> 01:26:08,704 untuk meluncurkan kemenangan terhadap rekomendasi kami. 1695 01:26:09,704 --> 01:26:12,936 Kami mengirim faks melalui banyak dokumen 1696 01:26:12,938 --> 01:26:16,870 dan teknik resmi kami perspektif untuk tidak memulai. 1697 01:26:18,472 --> 01:26:21,235 NASA menekan tentang kepemimpinan kita, 1698 01:26:21,237 --> 01:26:25,506 bos kami menyampaikan pertemuan dengan semua orang di Utah, 1699 01:26:25,508 --> 01:26:27,272 dan mereka memutuskan untuk meluncurkan. 1700 01:26:29,305 --> 01:26:30,571 [Rogers] Apakah Anda berubah pikiran? 1701 01:26:30,573 --> 01:26:32,335 Tidak pak. Tak pernah. 1702 01:26:32,337 --> 01:26:33,803 [Rogers] Bagaimana dengan Anda? 1703 01:26:33,805 --> 01:26:35,303 Tidak pak. 1704 01:26:35,305 --> 01:26:36,471 [Rogers] Dan kamu? 1705 01:26:36,473 --> 01:26:39,405 Tidak. Faktanya, mereka mengirim faks sebuah dokumen 1706 01:26:39,407 --> 01:26:40,771 dan mencoba membuat saya untuk menandatanganinya, 1707 01:26:40,773 --> 01:26:43,238 merekomendasikan kami terbang dan saya menolak. 1708 01:26:47,673 --> 01:26:49,537 Apa temuan awal Anda? 1709 01:26:49,539 --> 01:26:52,371 Saat kami uji pada suhu yang lebih rendah, 1710 01:26:52,373 --> 01:26:54,769 kami ... kami melihat bahwa butuh ... 1711 01:26:54,771 --> 01:26:58,301 Bisakah Anda menghitung seberapa buruknya ini untukmu? 1712 01:27:00,704 --> 01:27:03,538 Tidak seburuk yang akan terjadi untuk pria itu 1713 01:27:03,540 --> 01:27:06,205 yang melempar perusahaannya sendiri di bawah bus. 1714 01:27:08,340 --> 01:27:10,571 Mungkin Anda harus mendapatkannya pegangan itu. 1715 01:27:14,674 --> 01:27:15,873 [Rogers] Tuan Nelson? 1716 01:27:15,875 --> 01:27:17,637 saya ingin melihat dokumen yang ditandatangani 1717 01:27:17,639 --> 01:27:18,805 yang merekomendasikan untuk diluncurkan. 1718 01:27:18,807 --> 01:27:21,439 Ya pak. Saya memiliki dokumen yang ditandatangani 1719 01:27:21,441 --> 01:27:24,438 dari perusahaan kontraktor yang merekomendasikan untuk diluncurkan. 1720 01:27:26,408 --> 01:27:28,405 [musik muram] 1721 01:27:52,540 --> 01:27:54,238 [pengacara] Apa yang kita semua lakukan bicarakan sebelumnya? 1722 01:27:54,240 --> 01:27:56,737 Jika Anda ditanya pertanyaan, kamu mengatakan apa? 1723 01:27:56,739 --> 01:27:58,839 - Ya, tidak, dan apa? - [semua bergumam] 1724 01:27:58,841 --> 01:28:00,639 Dan apa yang saya dengar? 1725 01:28:00,641 --> 01:28:02,639 [obrolan tidak jelas] 1726 01:28:08,272 --> 01:28:11,338 [Nelson] Kami teman perusahaan, kita akan bekerja besok. 1727 01:28:11,340 --> 01:28:12,806 Aku hanya ingin kamu tahu, 1728 01:28:12,808 --> 01:28:16,504 apa yang kalian lakukan di sana hari ini sangat berani. 1729 01:28:16,506 --> 01:28:17,905 Terima kasih. 1730 01:28:17,907 --> 01:28:19,736 Aku harap kamu tahu bahwa ada hukum 1731 01:28:19,738 --> 01:28:22,538 untuk melindungimu terhadap pembalasan apapun 1732 01:28:22,540 --> 01:28:24,936 untuk apa yang kamu katakan di sini hari ini. 1733 01:28:24,938 --> 01:28:27,237 Kita lihat saja nanti. 1734 01:28:27,239 --> 01:28:29,607 Apa akan terjadi sesuatu kepada orang-orang ini? 1735 01:28:29,609 --> 01:28:33,338 Kami di sini untuk belajar dan untuk membuat rekomendasi 1736 01:28:33,340 --> 01:28:35,870 kepada Presiden dan kemudian dia akan memutuskan. 1737 01:28:35,872 --> 01:28:38,572 [Dr. Mengendarai] Saya pikir hal terbaik yang harus dilakukan 1738 01:28:38,574 --> 01:28:40,238 adalah dengan terus mengatakan kebenaran. 1739 01:28:40,909 --> 01:28:41,906 [Bill] Ya, Bu. 1740 01:28:44,873 --> 01:28:46,871 [musik dramatis] 1741 01:28:57,608 --> 01:28:59,606 [musik muram] 1742 01:29:21,506 --> 01:29:22,736 Saya tidak lapar lagi. 1743 01:29:24,942 --> 01:29:26,273 Dia akan datang. 1744 01:29:29,240 --> 01:29:30,303 Tidak, dia tidak akan melakukannya. 1745 01:29:31,806 --> 01:29:33,339 - [Finch] Adam. - [Adam] Ya. 1746 01:29:33,341 --> 01:29:38,305 Saya hanya ingin bertanya, um, kita tidak punya bukti. 1747 01:29:38,307 --> 01:29:41,840 Anda tidak punya uang untuk membeli tim seperti ini. 1748 01:29:41,842 --> 01:29:44,471 Dan saya sudah bisa melihat ini adalah kasus yang tidak dapat dimenangkan. 1749 01:29:44,473 --> 01:29:46,838 Jadi apa alasan sebenarnya kamu mau melakukan ini? 1750 01:29:48,972 --> 01:29:50,704 Tidak ada yang dituntut. 1751 01:29:52,342 --> 01:29:54,538 Tidak ada yang kehilangan pekerjaan mereka kecuali untuk orang-orang 1752 01:29:54,540 --> 01:29:56,371 yang coba lakukan hal yang benar. 1753 01:29:58,241 --> 01:30:01,941 [Adam] Dan sekarang, tujuh terbaik masyarakat sudah mati. 1754 01:30:01,943 --> 01:30:03,473 Dan mereka akan tetap mati. 1755 01:30:04,710 --> 01:30:06,371 Tidakkah kamu pikir kita perlu untuk mencoba sesuatu? 1756 01:30:06,373 --> 01:30:08,205 Saya lakukan. 1757 01:30:08,207 --> 01:30:11,304 Tapi itu hanya akan berakhir menjadi stunt 1758 01:30:11,306 --> 01:30:12,972 untuk mencoba kasus ini di depan umum, 1759 01:30:12,974 --> 01:30:15,241 dan beri mereka mata hitam dalam berita 1760 01:30:15,243 --> 01:30:16,240 untuk beberapa hari. 1761 01:30:18,676 --> 01:30:20,473 Saya bisa hidup dengan itu. 1762 01:30:20,475 --> 01:30:23,572 Anda tahu memukuli si pengganggu tidak akan membawa Anda kedamaian. 1763 01:30:25,308 --> 01:30:26,838 Mungkin itu akan membawa keadilan. 1764 01:30:29,508 --> 01:30:31,506 Pernahkah Anda mendapatkannya? salah satu dari itu? 1765 01:30:35,409 --> 01:30:37,407 [musik muram] 1766 01:30:48,441 --> 01:30:50,440 Saya tidak peduli apa yang harus kamu katakan. 1767 01:30:58,207 --> 01:31:00,205 [musik muram] 1768 01:31:31,709 --> 01:31:34,241 Saya seorang ahli O-ring. 1769 01:31:34,243 --> 01:31:35,805 Saya bekerja untuk perusahaan yang dibangun 1770 01:31:35,807 --> 01:31:37,307 Penguat Solid Rocket 1771 01:31:37,309 --> 01:31:39,608 untuk pesawat ulang-alik Penantang. 1772 01:31:39,610 --> 01:31:43,273 Dan keputusan untuk diluncurkan bertentangan dengan rekomendasi kami. 1773 01:31:47,540 --> 01:31:49,239 Tapi saya kira Anda tahu itu sudah, ya? 1774 01:31:54,340 --> 01:31:57,337 Saya ingin bertanya, berapa banyak dari Anda berencana menjadi insinyur? 1775 01:32:01,310 --> 01:32:04,472 Semua orang. Baik. 1776 01:32:05,376 --> 01:32:06,373 Itu keren. 1777 01:32:07,877 --> 01:32:10,208 Sungguh, itu ... Itu hebat. 1778 01:32:13,677 --> 01:32:14,973 Anda tahu, apa ... apa yang saya pikirkan 1779 01:32:14,975 --> 01:32:16,541 saya ingin berbicara dengan Anda tentang hari ini 1780 01:32:16,543 --> 01:32:20,639 adalah tentang nilai dari kehidupan manusia. 1781 01:32:20,641 --> 01:32:24,808 [Adam] Karena kalian semua akan pergi untuk membangun jalan, 1782 01:32:24,810 --> 01:32:32,373 jembatan, mainan, mobil, roket, rumah, apa pun. 1783 01:32:32,375 --> 01:32:35,572 Apa pun itu, seorang insinyur berpikir dan membuatnya. 1784 01:32:46,977 --> 01:32:50,440 - [Charis] Hai, ayah. - Hei, anak-anak. Hai, gadis-gadis. 1785 01:32:50,442 --> 01:32:52,840 - Hei. Kami akan kembali lagi nanti. - Hai 1786 01:33:18,241 --> 01:33:20,639 [bernafas berat] 1787 01:33:24,275 --> 01:33:27,606 [Adam] Tapi saya hanya ingin Anda ingat 1788 01:33:27,608 --> 01:33:29,906 untuk melihat orang-orang di sisi lain 1789 01:33:29,908 --> 01:33:32,972 apa pun yang Anda buat. 1790 01:33:32,974 --> 01:33:35,772 Dan juga ingat orang-orang yang membuat Anda. 1791 01:33:36,442 --> 01:33:37,440 Ya? 1792 01:33:54,645 --> 01:33:56,642 [musik muram] 1793 01:34:35,493 --> 01:34:40,493