1 00:00:13,880 --> 00:00:16,603 Film ini didedikasikan untuk kebanyakan jurnalis konflik internasional... 2 00:00:16,627 --> 00:00:18,948 ...dan pekerja bantuan yang menempatkan dirinya sendiri dalam bahaya, 3 00:00:18,973 --> 00:00:21,273 Termasuk keluarga mereka di rumah. 4 00:00:21,297 --> 00:00:26,588 Sebagai penghormatan kepada warga Amerika James Foley, 5 00:00:26,588 --> 00:00:32,178 Abdul-Rahman, Peter Kassig, dan Luke Somers. 6 00:00:37,259 --> 00:00:40,806 Baik. Kami siap kapan pun kau siap. 7 00:00:40,858 --> 00:00:43,160 Haruskah aku menutupi rambutku? 8 00:00:43,211 --> 00:00:44,871 Bagaimana menurutmu? 9 00:00:44,900 --> 00:00:48,180 Itu tidak ada bedanya untuk mereka, 10 00:00:48,205 --> 00:00:51,243 Dan itu mungkin hanya mengasingkan orang di sini. 11 00:00:52,171 --> 00:00:54,340 Sekarang? Kau siap? 12 00:00:57,788 --> 00:00:59,528 Namaku Helen Sterling, 13 00:00:59,556 --> 00:01:04,132 Dan anakku Andrew Sterling seorang jurnalis. 14 00:01:04,795 --> 00:01:06,912 Aku tak seharusnya mengatakan ini kepadamu, 15 00:01:06,912 --> 00:01:08,697 Tapi aku memiliki uang untukmu. 16 00:01:08,732 --> 00:01:11,662 Aku didalam proses mentransfernya kepadamu... 17 00:01:11,702 --> 00:01:14,027 ...semua yang aku miliki di dunia. 18 00:01:14,038 --> 00:01:15,752 Aku mohon kepadamu... 19 00:01:15,842 --> 00:01:20,737 Maaf... Tidak, tidak... Kau tak apa./ Tidak. 20 00:01:21,070 --> 00:01:23,611 Cukup jadi dirimu sendiri. 21 00:01:23,647 --> 00:01:26,117 Diriku sendiri tidak membuat video. 22 00:01:26,150 --> 00:01:27,961 Kau tahu, garis matanya juga sedikit melenceng. 23 00:01:27,985 --> 00:01:30,742 Mari berpura-pura ini berada di bawahmu. 24 00:04:04,628 --> 00:04:07,250 Baiklah, kau akan merasa sedikit geli sekarang. 25 00:04:07,860 --> 00:04:09,891 Sedikit dingin. 26 00:04:19,389 --> 00:04:23,269 Hai, kau menghubungi asisten agen khusus yang bertugas, Eric Walsh. 27 00:04:23,293 --> 00:04:25,514 Silakan tinggalkan pesan. Jika ini darurat, 28 00:04:25,538 --> 00:04:27,710 Silakan tekan 0 untuk bantuan . 29 00:04:27,790 --> 00:04:29,749 Agen Walsh, ini Helen Sterling. 30 00:04:29,782 --> 00:04:33,245 Aku menghubungi karena aku belum mendengar kabar darimu, 31 00:04:33,270 --> 00:04:35,880 Entahlah, kurasa ini sudah satu minggu. 32 00:04:35,880 --> 00:04:38,671 Maaf, aku melewatkan panggilanmu. Teleponku sedang di cas. 33 00:04:38,671 --> 00:04:40,018 Sekarang ponselku ada padaku. 34 00:04:40,029 --> 00:04:42,568 Bisa kau telepon aku balik, tolong? Tidak penting jam berapa. 35 00:04:42,590 --> 00:04:44,514 Ini Helen Sterling. 36 00:04:44,514 --> 00:04:46,187 Ini terus tersambung ke pesan suara, 37 00:04:46,216 --> 00:04:48,368 Jadi kurasa kau sedang berada di luar kantor hari ini. 38 00:04:48,368 --> 00:04:50,777 Jika kau mendengarkan ini, bisa kau kabari aku? 39 00:04:50,827 --> 00:04:52,401 Aku berusaha menekan 0, omong-omong, 40 00:04:52,401 --> 00:04:56,177 Tapi operatornya tidak tahu harus sambungkan aku pada siapa, jadi... 41 00:04:56,209 --> 00:04:58,947 Baiklah, bisakah kau hubungi aku kembali? 42 00:05:09,461 --> 00:05:12,175 Selamat malam, Millie! 43 00:05:12,241 --> 00:05:15,009 Aku membawa antibiotik untukmu. 44 00:05:18,039 --> 00:05:19,834 Ini. 45 00:05:21,088 --> 00:05:23,021 Itu bagus. 46 00:05:25,320 --> 00:05:26,742 Hei. 47 00:05:26,794 --> 00:05:29,215 Bisa kau selesaikan di sini dan temui aku di luar, tolong? 48 00:05:30,563 --> 00:05:33,832 Ada apa? Aku?/ Kau kedatangan pengunjung. 49 00:05:33,864 --> 00:05:36,352 Ya, wanita muda, Sheila, kurasa. 50 00:05:36,405 --> 00:05:38,014 Sheila. 51 00:05:38,090 --> 00:05:40,875 Kau tahu ini bukan waktu yang tepat untuk kedatangan tamu pribadi, Helen. 52 00:05:40,905 --> 00:05:42,718 Dia di 438. 53 00:05:43,068 --> 00:05:45,268 Akan kulihat apa yang dia inginkan./ Jangan lama-lama. 54 00:05:45,293 --> 00:05:48,144 Kau tahu kita sedang ditengah audit./ Baik, bos. 55 00:05:56,701 --> 00:06:00,091 Selamat Natal!/ Kau terdengar buruk! 56 00:06:00,123 --> 00:06:04,645 Jangan makan sushi di Libanon, percaya aku. 57 00:06:04,687 --> 00:06:06,398 Ini sudah berapa lama? 58 00:06:06,429 --> 00:06:09,769 Ini dimulai minggu lalu saat aku di sana, 59 00:06:09,800 --> 00:06:12,230 Jadi sekitar, entahlah, dua minggu. 60 00:06:12,269 --> 00:06:14,832 Dan tentu saja kau tidak memiliki asuransi apapun? 61 00:06:14,873 --> 00:06:16,938 Selamat datang di ekonomi pekerja lepas. 62 00:06:16,958 --> 00:06:19,407 Ya. Berbaring./ Oke. 63 00:06:19,428 --> 00:06:21,279 Andy dan aku bisa saja memenangkan Pulitzers... 64 00:06:21,311 --> 00:06:24,537 ...dan masih tak menghasilkan uang cukup untuk mengurus berkas pajak. 65 00:06:24,615 --> 00:06:27,427 Aku menawarkan untuk membayar asuransinya Andy. 66 00:06:27,452 --> 00:06:30,072 Tapi tidak. Dia terlalu keras kepala. 67 00:06:30,153 --> 00:06:32,012 Terlalu berpandangan pendek. 68 00:06:32,054 --> 00:06:35,439 Aku akhirnya mendapat kabar kembali dari temanku di Palang Merah. 69 00:06:35,487 --> 00:06:38,596 Tak ada hasil di sana. Tapi ada orang lainnya. 70 00:06:38,629 --> 00:06:40,473 Ya, mari jangan bicarakan ini sekarang, mengerti? 71 00:06:40,497 --> 00:06:42,067 Helen, aku khawatir. 72 00:06:42,099 --> 00:06:44,125 Aku merasa kau memendam semua ini... 73 00:06:44,180 --> 00:06:46,811 ...hanya membuatnya sulit untukmu. 74 00:06:46,873 --> 00:06:50,164 Itu juga seperti membuatnya sulit bagi kami semua. 75 00:06:50,227 --> 00:06:52,346 Maaf, aku segera kembali. 76 00:06:53,450 --> 00:06:55,099 Sial! 77 00:07:00,140 --> 00:07:01,620 Hei./ Hei. 78 00:07:19,266 --> 00:07:21,307 Ini, ini untukmu. 79 00:07:21,338 --> 00:07:25,375 Minum ini sekarang, lalu dua hingga 10 hari lagi. 80 00:07:25,403 --> 00:07:27,372 Dan selanjutnya... 81 00:07:27,411 --> 00:07:30,213 Jika ada yang selanjutnya, jangan datang begitu saja. 82 00:07:30,252 --> 00:07:33,478 Hubungi aku terlebih dulu./Aku tak membuatmu mendapat masalah, 'kan? 83 00:07:34,206 --> 00:07:36,053 Aku bisa tangani itu. 84 00:07:38,677 --> 00:07:40,533 Siapa orang yang kau bilang, 85 00:07:40,557 --> 00:07:42,597 Bukan Palang Merah, tapi seseorang?/ Benar. 86 00:07:42,625 --> 00:07:46,416 Aku akhirnya mampu mendapatkan nomornya dari Ibunya Leo Spencer. 87 00:07:47,011 --> 00:07:50,194 Dia bukan orang yang mudah diajak bicara, tapi... 88 00:07:51,358 --> 00:07:53,062 Tolong hubungi dia. 89 00:07:53,103 --> 00:07:55,964 Aku tahu mereka bilang jika kau tak boleh beritahu siapa-siapa. 90 00:07:55,989 --> 00:07:57,836 Tapi Charlotte bisa membantu. 91 00:07:57,885 --> 00:07:59,778 Akan aku pikirkan soal itu. 92 00:07:59,810 --> 00:08:02,170 Leo bagian dari klub yang sama seperti aku dan Andy. 93 00:08:02,212 --> 00:08:04,476 Jadi kami membantu Charlotte saat Leo dalam masalah. 94 00:08:04,544 --> 00:08:06,211 Andy tak pernah menyebutkan klub. 95 00:08:06,250 --> 00:08:08,510 Itu sekelompok orang yang sangat luar biasa. 96 00:08:08,552 --> 00:08:11,052 Semua orang mengumpulkan sumber mereka bersama di daring. 97 00:08:11,116 --> 00:08:13,524 Agar kau tahu dimana tempat aman untuk ditangani, dimana untuk makan, 98 00:08:13,557 --> 00:08:15,597 Kontak, penerjemah, hal-hal seperti itu. 99 00:08:15,625 --> 00:08:17,761 Itu disebut Viper Club. 100 00:08:18,809 --> 00:08:21,596 "Viper Club"?/ Ya... 101 00:08:21,619 --> 00:08:23,557 Bukan aku yang memberinya nama. 102 00:08:23,596 --> 00:08:26,107 Boleh aku tetap di sini hingga... 103 00:08:26,135 --> 00:08:28,127 10 menit lagi./ Oke. 104 00:10:06,959 --> 00:10:09,471 Ada apa?/ Bisa kau gantikan aku? 105 00:10:09,506 --> 00:10:11,892 Kupikir aku masih punya tenaga, tapi aku sangat kelelahan. 106 00:10:11,917 --> 00:10:13,777 Ini sif ganda ketigaku pekan ini. 107 00:10:13,810 --> 00:10:16,120 Helen.../ Aku tahu, aku tahu, aku tahu. 108 00:10:16,168 --> 00:10:19,060 Tapi aku mengambil sifnya Carmelyn, karena itu hari ulang tahunnya... 109 00:10:25,756 --> 00:10:27,826 Aku akan menggantikanmu./ Terima kasih. 110 00:10:27,858 --> 00:10:29,921 Bisakah kau tolong istirahat?/ Ya. 111 00:10:48,099 --> 00:10:49,724 Tunggu! 112 00:11:18,548 --> 00:11:21,096 Maju ke garis kuning. 113 00:11:38,227 --> 00:11:41,737 Apa yang membawamu jauh-jauh ke kota, Ny. Sterling? 114 00:11:41,764 --> 00:11:43,704 Mereka mengirimku email. 115 00:11:43,733 --> 00:11:47,329 Luar biasa, mereka akhirnya menulis langsung kepadamu. 116 00:11:47,335 --> 00:11:49,494 Kami harus serahkan ini kepada Analis Intelijen kami... 117 00:11:49,539 --> 00:11:51,255 Tapi kita akan merespon itu hari ini. 118 00:11:51,261 --> 00:11:52,719 Aku paham rasa desakanmu, 119 00:11:52,743 --> 00:11:54,243 Tapi ini takkan terjadi hari ini. 120 00:11:54,278 --> 00:11:56,041 Tidak, itu akan terjadi hari ini. 121 00:11:56,097 --> 00:11:57,963 Maksudku... 122 00:11:58,019 --> 00:12:00,989 Mereka menghubungi, itu artinya anakku masih hidup. 123 00:12:01,017 --> 00:12:04,087 Itu bukan bergantung padaku. Ada protokol yang harus kami ikuti. 124 00:12:04,120 --> 00:12:06,105 Laporan internal harus diproses. 125 00:12:06,105 --> 00:12:07,528 Apa maksudnya itu? 126 00:12:07,552 --> 00:12:10,659 Helen, ada banyak orang yang terlibat. 127 00:12:10,695 --> 00:12:14,963 Dan tentu saja, kami butuh akses untuk akun email-mu.../Tentu. 128 00:12:14,998 --> 00:12:17,956 Agar kami bisa lihat dari mana email ini kemungkinan dikirimkan. 129 00:12:17,989 --> 00:12:20,538 Baiklah. Dan aku izin bekerja hari ini... 130 00:12:20,570 --> 00:12:23,072 ...agar aku bisa membantumu dengan ini. 131 00:12:23,097 --> 00:12:26,356 Maaf, tak ada yang memintaku untuk melakukan itu. 132 00:12:26,450 --> 00:12:28,903 Tak ada yang "meminta"-ku? 133 00:12:28,975 --> 00:12:31,033 Tak ada yang memintaku... 134 00:12:31,084 --> 00:12:33,096 Ini anakku./ Aku tahu ini mengecewakan, 135 00:12:33,144 --> 00:12:34,969 Tapi kita tidak tahu sedang berhadapan dengan siapa. 136 00:12:35,000 --> 00:12:38,109 Bahkan Departemen Luar Negeri kesulitan mendapat informasi, 137 00:12:38,161 --> 00:12:39,788 Dan mereka sudah punya orang orang di sana. 138 00:12:39,844 --> 00:12:42,598 Ini proses yang rumit./ Kita tak punya waktu untuk itu. 139 00:12:42,625 --> 00:12:44,433 Kami akan membawa Andy pulang, Helen. 140 00:12:44,447 --> 00:12:46,011 Kau cukup percaya prosesnya. 141 00:12:46,036 --> 00:12:50,421 Aku tak mau pergi dari sini hingga kita merespon. 142 00:12:53,331 --> 00:12:55,804 Biar kulihat apa yang memungkinkan. 143 00:13:18,628 --> 00:13:21,088 Bisa aku minta air putih, tolong? 144 00:13:30,307 --> 00:13:32,700 Aku tak apa. Apa dia bilang? 145 00:13:35,132 --> 00:13:38,482 Aku akan teruskan padaku rekomendasi tanggapan... 146 00:13:38,515 --> 00:13:40,313 Yang akan kau tuliskan dengan kata-katamu sendiri. 147 00:13:40,344 --> 00:13:42,359 Kirimkan itu padaku. Kami akan menyetujuinya, 148 00:13:42,385 --> 00:13:44,923 Lalu kemudian mengirim itu kepada mereka./Kapan? 149 00:13:44,981 --> 00:13:47,871 Secepatnya./ Seberapa cepat? 150 00:13:47,894 --> 00:13:51,065 Kita harus kendalikan arus komunikasinya. 151 00:13:51,127 --> 00:13:53,024 Sekarang, ini mungkin terdengar kontra-intuitif, 152 00:13:53,062 --> 00:13:56,683 Tapi dalam pengalaman kami dengan organisasi teroris, 153 00:13:56,713 --> 00:14:01,161 Kami menemukan bahwa itu sebaiknya dilakukan secara perlahan. 154 00:14:01,419 --> 00:14:04,524 Kau belum beritahu siapa-siapa, 'kan? 155 00:14:05,383 --> 00:14:06,845 Belum. 156 00:14:06,876 --> 00:14:09,295 Bagus. Jaga tetap seperti itu. 157 00:14:10,265 --> 00:14:11,823 Satu hal lagi. 158 00:14:11,860 --> 00:14:14,587 Jangan melakukan transaksi uang. 159 00:14:14,996 --> 00:14:17,783 Itu ilegal./ Apa? 160 00:14:19,205 --> 00:14:22,381 Lalu bagaimana kita dapatkan dia kembali? Apa rencananya? 161 00:14:22,381 --> 00:14:23,778 Aku tahu ini sulit, 162 00:14:23,778 --> 00:14:25,293 Tapi kita akan mengambil langkah secara bertahap. 163 00:14:25,293 --> 00:14:27,434 Kau tidak menjawabku. 164 00:14:27,486 --> 00:14:31,639 Aku janji padamu, ini prioritas utama kami. 165 00:14:49,346 --> 00:14:52,130 Kau menghubungi pesan suara Charlotte Spencer. 166 00:14:52,142 --> 00:14:54,300 Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 167 00:14:55,208 --> 00:14:57,455 Charlotte, hai. Ini Helen. 168 00:14:57,489 --> 00:14:58,855 Maaf aku terus melewatkanmu. 169 00:14:58,893 --> 00:15:02,469 Aku temannya Sheila dari klub. 170 00:15:04,128 --> 00:15:06,560 Aku sangat butuh saran. 171 00:15:07,007 --> 00:15:09,750 Jadi jika kau ada waktu, aku sangat menghargai kau membalas teleponku. 172 00:15:09,750 --> 00:15:11,203 Terima kasih. 173 00:15:24,040 --> 00:15:25,531 Mau pesan apa? 174 00:15:25,555 --> 00:15:27,355 Air putih, tolong. 175 00:15:27,390 --> 00:15:28,790 Air putih biasa atau soda? 176 00:15:28,825 --> 00:15:31,395 Air biasa, tanpa es, tolong. 177 00:15:32,330 --> 00:15:35,194 Helen./ Charlotte. 178 00:15:40,641 --> 00:15:43,900 Biar aku yang pertama bilang, dengan keyakinan penuh, 179 00:15:43,938 --> 00:15:46,557 Bahwa aku sangat tahu apa yang sedang kau lalui. 180 00:15:49,078 --> 00:15:51,058 Pertama, aku yang mengundangmu untuk menemuiku di sini, 181 00:15:51,058 --> 00:15:53,362 Jadi aku sangat mendesak jika aku mentraktirmu. 182 00:15:53,362 --> 00:15:55,882 Itu tidak perlu.../ Seperti yang kubilang, aku mendesak. 183 00:15:56,415 --> 00:15:58,558 Aku yakin kau sering mendapatkan apa yang kau inginkan. 184 00:15:58,585 --> 00:16:00,858 Aku diberitahu jika aku sulit untuk ditolak. 185 00:16:00,890 --> 00:16:03,482 Selamat sore, ibu-ibu./ Sore. 186 00:16:03,503 --> 00:16:05,580 Kami akan pesan Sajian Teh Sore, 187 00:16:05,623 --> 00:16:08,936 Dan dua gelas sampanye./ Baik, Bu. 188 00:16:09,336 --> 00:16:11,201 Hanya karena kita bertemu untuk minum teh, 189 00:16:11,244 --> 00:16:13,395 Bukan berarti kita tak bisa minum sampanye. 190 00:16:15,444 --> 00:16:18,462 Jadi, bagaimana keadaanmu? 191 00:16:19,376 --> 00:16:21,236 Jujur, aku tidak yakin. 192 00:16:21,276 --> 00:16:23,872 Dia sudah... Andy, benar?/ Benar, Andy. 193 00:16:23,872 --> 00:16:25,475 Dia sudah diculik berapa lama? 194 00:16:25,490 --> 00:16:28,023 Kami kehilangan kontak dengannya... 195 00:16:28,051 --> 00:16:30,750 ...dua setengah bulan, Jumat nanti. 196 00:16:30,846 --> 00:16:34,056 Siapa saja yang tahu?/ Sheila. Sekarang, kau. 197 00:16:34,090 --> 00:16:36,141 Tapi Sheila bilang padaku kau sudah berhubungan dengan FBI? 198 00:16:36,141 --> 00:16:37,626 Benar. Ya. 199 00:16:37,661 --> 00:16:39,689 Dan mereka benar-benar tidak berguna. 200 00:16:39,744 --> 00:16:41,502 Mereka orang yang sangat ramah. 201 00:16:41,551 --> 00:16:44,126 Itu bagian dari masalahnya./ Menurutmu begitu? 202 00:16:44,126 --> 00:16:46,419 Ya. Mereka bicara dengan baik. Tapi mereka tak melakukan apapun... 203 00:16:46,441 --> 00:16:48,726 ...kecuali mereka benar-benar terpaksa. 204 00:16:48,773 --> 00:16:50,642 Ibu-ibu. 205 00:16:55,068 --> 00:16:57,770 Bisa aku tuangkan tehmu?/ Tidak. 206 00:16:59,346 --> 00:17:01,752 Selamat menikmati./ Terima kasih. 207 00:17:06,947 --> 00:17:09,039 Untuk anakmu agar kembali dengan selamat. 208 00:17:09,095 --> 00:17:10,832 Terima kasih. 209 00:17:10,907 --> 00:17:12,367 Untuk Andy. 210 00:17:19,008 --> 00:17:21,885 Bisa aku berikan pertanyaan personal kepadamu? 211 00:17:21,927 --> 00:17:23,768 Tentu. 212 00:17:23,857 --> 00:17:25,943 Kenapa kau belum mencari bantuan lebih? 213 00:17:25,957 --> 00:17:28,145 Mereka memintaku untuk tidak beritahu siapa-siapa. 214 00:17:28,178 --> 00:17:30,013 Siapa, FBI?/ Ya. 215 00:17:30,037 --> 00:17:32,046 Itu benar-benar bodoh. 216 00:17:32,081 --> 00:17:34,363 Mereka bilang hidupnya akan dalam bahaya. 217 00:17:34,382 --> 00:17:36,723 Maafkan aku, Helen. 218 00:17:37,265 --> 00:17:40,562 Jika mereka pikir bisa memanipulasimu, mereka akan lakukan itu. 219 00:17:40,587 --> 00:17:42,163 Aku sadar itu. 220 00:17:42,188 --> 00:17:44,712 Maaf, ini membuatku teringat kembali saat Leo disandera. 221 00:17:44,738 --> 00:17:47,672 Kurasa aku memiliki amarah yang belum terselesaikan. 222 00:17:49,700 --> 00:17:51,650 Bagaimana kabar Leo? 223 00:17:53,025 --> 00:17:54,825 Ada hari baik dan hari buruk. 224 00:17:54,862 --> 00:17:57,947 Dia mengajar Studi Media di Stanford. 225 00:17:57,983 --> 00:18:00,478 Omong-omong, aku melihat beberapa video online-nya Andy. 226 00:18:00,478 --> 00:18:02,579 Itu sangat-sangat mengesankan. 227 00:18:02,612 --> 00:18:05,982 Aku belum melihatnya. 228 00:18:06,015 --> 00:18:07,974 Kau harus lihat. Itu sangat-sangat kuat. 229 00:18:08,010 --> 00:18:11,288 Kau tahu, seluruh ledakan bom, ditembaki dan semuanya... 230 00:18:11,304 --> 00:18:14,044 Aku tidak bisa. 231 00:18:14,115 --> 00:18:16,957 Aku merasakan hal yang sama tentang karyanya Leo. 232 00:18:16,993 --> 00:18:19,423 Saat dia masih mahasiswa, dia bicara tentang jurnalisme... 233 00:18:19,462 --> 00:18:21,348 ...seolah itu sebuah panggilan sakral. 234 00:18:21,373 --> 00:18:24,443 Aku begitu bangga padanya. Aku mendorong dia. 235 00:18:25,134 --> 00:18:27,868 Lalu saat dia memberangkatkan dirinya sendiri ke Kandahar, 236 00:18:27,945 --> 00:18:32,301 Aku berharap kami membatalkan langganan Times sejak bertahun lalu. 237 00:18:33,187 --> 00:18:36,558 Aku benar-benar tidak tahu dari mana Andy mendapatkan itu. 238 00:18:36,608 --> 00:18:38,757 Bukankah kau suster UGD? 239 00:18:38,817 --> 00:18:41,646 Lalu?/ Kau tidak melihat keterkaitannya? 240 00:18:41,688 --> 00:18:45,044 Tidak, aku tidak menempatkan diriku sendiri dalam bahaya. 241 00:18:48,041 --> 00:18:50,229 Aku harus tanyakan padamu. 242 00:18:50,293 --> 00:18:52,462 Bagaimana kau dapatkan dia kembali? 243 00:18:53,632 --> 00:18:56,797 Tentunya bukan dengan berdiam diri soal itu. 244 00:18:56,846 --> 00:18:59,121 Dengan siapa kau bicara? 245 00:19:00,511 --> 00:19:03,616 Kami punya teman yang memiliki teman. 246 00:19:03,660 --> 00:19:05,578 Ya, aku tak punya teman seperti itu. 247 00:19:05,626 --> 00:19:07,586 Kau tidak tahu kecuali kau bertanya. 248 00:19:07,665 --> 00:19:09,745 Semua orang tahu aku tak punya uang sebanyak itu. 249 00:19:09,770 --> 00:19:11,508 Uang apa? 250 00:19:12,780 --> 00:19:15,086 Uang tebusan. 251 00:19:15,118 --> 00:19:18,331 Kami tidak membayar uang tebusan untuk pembebasan Leo. 252 00:19:18,924 --> 00:19:22,853 Apa militer terlibat?/ Tidak, mereka tidak melakukan itu. 253 00:19:24,504 --> 00:19:27,005 Aku merasa seolah kau memintaku untuk membaca diantara paragraf, 254 00:19:27,029 --> 00:19:30,463 Tapi aku tidak melihat paragrafnya, jadi aku tidak mengerti. 255 00:19:31,267 --> 00:19:36,406 Ada keseimbangan yang harus dicapai dengan memaksakan dirimu... 256 00:19:36,433 --> 00:19:40,163 ...dan bersikap terlalu kuat./ Oke. 257 00:19:40,831 --> 00:19:43,493 Aku akui, terkadang aku bertanya-tanya... 258 00:19:43,543 --> 00:19:45,446 ...jika aku akan melakukannya lebih baik... 259 00:19:45,481 --> 00:19:48,036 ...seandainya aku lebih membuat diriku sendiri anonim. 260 00:19:48,065 --> 00:19:50,084 Apa maksudnya itu? 261 00:19:50,119 --> 00:19:53,058 Semakin banyak orang tahu, semakin banyak informasi palsu yang kau dapatkan. 262 00:19:53,058 --> 00:19:56,429 Semakin banyak email dari Pakistan, Qatar, 263 00:19:56,462 --> 00:19:58,899 Yang bilang padaku bahwa untuk $10,000 Bitcoin... 264 00:19:58,928 --> 00:20:00,868 Mereka bisa memberimu koordinat GPS... 265 00:20:00,896 --> 00:20:03,486 ...lokasi dimana teroris menyandera anakmu. 266 00:20:03,521 --> 00:20:06,185 Mungkin mereka memang bisa. Mungkin mereka tahu. 267 00:20:07,164 --> 00:20:11,543 Jadi kau harus berhadapan dengan konsekuensi dari keputusanmu. 268 00:20:11,574 --> 00:20:15,742 Apa kau rela berikan uang yang kau kumpulkan susah-susah... 269 00:20:15,763 --> 00:20:19,150 ...untuk diberikan kepada jaringan suap meragukan Timur Tengah? 270 00:20:19,152 --> 00:20:21,289 Atau, 271 00:20:21,353 --> 00:20:24,808 Kau hanya putuskan untuk menelan pemikiran buruk... 272 00:20:24,833 --> 00:20:27,427 ...bahwa mungkin kau bisa melakukan sesuatu yang lebih? 273 00:20:51,231 --> 00:20:53,494 Bisa aku bertanya padamu? 274 00:20:53,525 --> 00:20:56,649 Permisi. Permisi, aku punya pertanyaan. 275 00:20:56,778 --> 00:21:02,816 Aku mungkin akan mentransfer uang jumlah besar ke negara lain, dan aku... 276 00:21:02,886 --> 00:21:04,935 Bagaimana kau melakukan itu dari sini? 277 00:21:06,178 --> 00:21:09,366 Tidak, aku sudah melihat formulir ini di Internet. 278 00:21:09,366 --> 00:21:11,105 Yang dijelaskan di sana adalah... 279 00:21:11,133 --> 00:21:14,859 ...jika kau ingin mentransfer lebih dari $10,000 ke luar negeri, 280 00:21:14,859 --> 00:21:17,735 Kau harus mendapatkan surat izin, itu sebabnya aku di sini. 281 00:21:18,071 --> 00:21:20,949 Untuk tanyakan padamu soal izin. 282 00:21:22,590 --> 00:21:25,231 Ke mana uangnya dikirimkan? 283 00:21:25,266 --> 00:21:28,025 Katakanlah, Suriah. 284 00:21:28,077 --> 00:21:32,176 Bisa kau mengirim uang jumlah besar ke Suriah? 285 00:21:32,236 --> 00:21:34,656 S-U-R-I-A-H. 286 00:21:37,819 --> 00:21:40,579 Tidak./ Turki? 287 00:21:40,609 --> 00:21:42,239 Hubungi nomor di formulir. 288 00:21:42,264 --> 00:21:44,038 Dengar, berapa banyak yang bisa aku kirimkan ke Turki? 289 00:21:44,065 --> 00:21:47,160 Antrean berikutnya./ Tidak, jangan antrean berikutnya. 290 00:21:47,203 --> 00:21:49,445 Aku bertanya kepadamu. 291 00:22:05,709 --> 00:22:07,272 Bisa aku... 292 00:22:07,308 --> 00:22:09,780 Kamar tidur?/ Ya, ya, ya. 293 00:22:22,712 --> 00:22:25,283 Tekanan airnya sangat kuat. 294 00:22:29,457 --> 00:22:32,442 Bisakah kita menjualnya sedikit lebih mahal? 295 00:22:32,482 --> 00:22:35,067 Ini adalah harga pasaran. 296 00:22:35,074 --> 00:22:39,023 Maksudku, ini bahkan mungkin akan dirobohkan. 297 00:22:50,122 --> 00:22:53,771 Bisakah kita melakukannya tanpa papan tanda di halaman? 298 00:22:53,789 --> 00:22:56,301 Tidak jika kau ingin menjualnya. 299 00:23:05,447 --> 00:23:09,321 Dengar, Ny. Sterling, kau bilang padaku ingin menjual ini secepatnya. 300 00:23:18,241 --> 00:23:20,282 Kejadian besar terjadi hari ini, 301 00:23:20,286 --> 00:23:23,218 Seiring pertahanan terakhir Islamik di Suriah, 302 00:23:23,272 --> 00:23:26,590 Kota Abu Kamal berhasil didapatkan. 303 00:23:26,643 --> 00:23:30,615 Kau melihat foto-foto dari area dimana pasukan pemerintah melaporkan... 304 00:23:30,615 --> 00:23:34,808 ...jika milisi baik dari Suriah dan Iran telah menyatukan kekuatan. 305 00:24:10,873 --> 00:24:13,237 Terima kasih, sayang. 306 00:24:34,362 --> 00:24:35,839 Kau tahu di mana putriku? 307 00:24:35,899 --> 00:24:37,782 Siapa nama putrimu?/ Namanya Kayla. 308 00:24:37,782 --> 00:24:39,587 Namanya Kayla?/ Benar. 309 00:24:39,587 --> 00:24:41,435 Dia dibawa di ambulan sebelumku. 310 00:24:41,435 --> 00:24:42,819 Kami akan temukan dia./ Oke. 311 00:24:42,819 --> 00:24:44,140 Kami akan temukan dia. Biar aku periksa ini. 312 00:24:44,140 --> 00:24:45,590 Aku biarkan dia dibawa ambulan tanpaku. 313 00:24:45,614 --> 00:24:47,158 Benar. Itu hal yang tepat untuk dilakukan. 314 00:24:47,182 --> 00:24:49,218 Kami akan temukan dia. Duduk./ Ada yang bisa panggil anestesi? 315 00:24:49,218 --> 00:24:50,603 Beberapa korban penembakan akan datang. 316 00:24:50,603 --> 00:24:53,641 Kami temukan tujuh korban, bersiap untuk beberapa korban trauma. 317 00:24:53,983 --> 00:24:55,498 Kami butuh ambulan lagi. 318 00:24:55,523 --> 00:24:58,245 Tolong. Tolong. Tolong! 319 00:24:58,287 --> 00:25:00,130 Tekanan darah 100 per 70. 320 00:25:00,130 --> 00:25:02,051 Aku bisa mengobatinya. 321 00:25:02,090 --> 00:25:03,624 Kita harus secepatnya mengintubasi. 322 00:25:03,649 --> 00:25:06,897 Ada yang sudah berusaha menghubungi orang tua mereka? 323 00:25:06,972 --> 00:25:09,316 Pria itu masuk begitu saja dan mulai menembak. 324 00:25:09,325 --> 00:25:11,879 Dia tidak akan selamat, Reza./ Helen. 325 00:25:20,175 --> 00:25:22,185 Reza, sebutkanlah. 326 00:25:22,244 --> 00:25:23,782 Aku dokernya! 327 00:25:23,834 --> 00:25:27,038 Dr. Rahimi, ada pasien lain yang membutuhkanmu. 328 00:25:30,335 --> 00:25:33,601 Waktu kematian, 02:33. 329 00:25:34,954 --> 00:25:39,038 Michelle, periksa silang dan bawa itu ke ruang operasi. 330 00:25:53,323 --> 00:25:55,616 Ini waktunya. 331 00:25:55,685 --> 00:25:57,824 Bersihkan dirimu. 332 00:26:20,421 --> 00:26:23,327 Jerry, bisa aku minta waktu sebentar? 333 00:27:06,771 --> 00:27:08,859 Aku minta maaf. 334 00:27:26,635 --> 00:27:29,268 Apa yang akan kau katakan pada keluarganya? 335 00:27:30,814 --> 00:27:32,504 Aku tidak tahu. 336 00:27:34,500 --> 00:27:37,638 Kau harus jelas. Kau harus kuat. 337 00:27:37,735 --> 00:27:40,200 Ini adalah kabar terburuk yang akan mereka dengar, 338 00:27:40,229 --> 00:27:43,434 Dan tak ada yang bisa kau katakan akan membuatnya lebih baik. 339 00:27:43,467 --> 00:27:45,592 Jelas dan kuat. 340 00:27:45,620 --> 00:27:47,528 Berlatih padaku. 341 00:27:51,690 --> 00:27:53,994 Aku menyesal untuk memberitahumu... 342 00:27:54,014 --> 00:27:56,463 Tidak, berhenti. Ini bukan tentangmu dan penyesalanmu. 343 00:27:56,477 --> 00:27:58,884 Yang jelas. Yang kuat. 344 00:28:01,962 --> 00:28:04,143 Anakmu tidak selamat. 345 00:28:04,195 --> 00:28:06,383 Kami sudah berusaha semampunya. 346 00:28:06,404 --> 00:28:09,163 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 347 00:28:11,199 --> 00:28:13,601 Bagus. 348 00:28:13,634 --> 00:28:15,575 Lakukan seperti itu 349 00:28:41,079 --> 00:28:44,073 Aku mencari orang tua Joseph... 350 00:28:47,709 --> 00:28:49,675 Anakmu tidak selamat. 351 00:28:49,710 --> 00:28:51,769 Dia meninggal. Kami sudah berusaha semampunya... 352 00:28:51,794 --> 00:28:54,508 Apa kau bilang? Apa yang kau katakan? 353 00:28:54,533 --> 00:28:56,516 Kau tidak melakukan apa-apa! 354 00:28:56,567 --> 00:28:58,805 Kau tidak melakukan apa-apa! 355 00:30:33,676 --> 00:30:35,674 Ada 80 jenis minyak do Hannaford's sekarang, 356 00:30:35,730 --> 00:30:38,072 Ini satu-satunya yang cukup bagus. 357 00:30:38,152 --> 00:30:40,460 Tapi aku suka cara pengemasan ulang mereka. 358 00:30:40,502 --> 00:30:41,991 Itu terlihat sangat bagus, bukan? 359 00:30:41,991 --> 00:30:44,314 Itu nirwana konsumen. Mereka membuang banyak makanan dalam sehari... 360 00:30:44,333 --> 00:30:46,537 ...dibanding yang kulihat sebulan di Kabul. 361 00:30:47,033 --> 00:30:49,421 Mereka menyumbangkan kebanyakan dari itu ke rumah asuh. 362 00:30:49,421 --> 00:30:51,447 Dengan begitu mereka sangat bermanfaat bagi masyarakat. 363 00:30:51,496 --> 00:30:53,813 Itu humas bagus dimana mereka tak perlu biaya apapun. 364 00:30:53,849 --> 00:30:57,739 ...menewaskan setidaknya 40 orang dan melukai belasan lainnya... 365 00:31:01,877 --> 00:31:05,096 Kau tak mau mendengarnya?/ Tidak lewat media. 366 00:31:09,852 --> 00:31:11,803 Baiklah, kenapa kau begitu marah? 367 00:31:11,809 --> 00:31:14,110 Aku tidak marah, Bu. 368 00:31:17,464 --> 00:31:19,639 Aku frustasi. 369 00:31:21,405 --> 00:31:24,934 Aku tak berguna di sini./ Sayang, itu tidak benar. 370 00:31:24,986 --> 00:31:26,316 Aku tak mau menyinggung perasaanmu, 371 00:31:26,316 --> 00:31:28,488 Tapi tidak mungkin ibu bisa mengerti apa yang aku lalui. 372 00:31:28,513 --> 00:31:30,700 Bagaimana ibu bisa mengerti saat kau tak bicara denganku... 373 00:31:30,725 --> 00:31:33,989 ...dan kau terus menyimpan itu didalam dirimu? 374 00:31:42,413 --> 00:31:44,948 Itu tidak cukup untukku di sini. 375 00:31:47,033 --> 00:31:49,947 Itu takkan pernah cukup. 376 00:31:50,009 --> 00:31:52,271 Kehidupan ini... 377 00:31:52,322 --> 00:31:54,695 Gaya hidup ini. 378 00:31:55,310 --> 00:31:57,230 Aku tercekik. 379 00:31:58,859 --> 00:32:02,560 Mungkin ini waktunya untukmu mencari tempat tinggal sendiri. 380 00:32:02,585 --> 00:32:06,363 Di mana? Pusat kota Oneonta? 381 00:32:06,392 --> 00:32:08,927 Agar aku dekat dengan aksi? 382 00:32:09,085 --> 00:32:10,604 Pecandu narkoba lainnya ditahan... 383 00:32:10,610 --> 00:32:13,353 ...dan aku mendapat artikel halaman depan di Daily Star? 384 00:32:14,293 --> 00:32:17,804 Kau selalu memandang rendah semua orang dan semuanya disini. 385 00:32:17,816 --> 00:32:20,036 Benar? Kau begitu jauh lebih baik dibandingkan semua orang, 386 00:32:20,068 --> 00:32:23,268 Dan ibu orang bodoh yang tak bisa mengerti, karena ibu dungu! 387 00:32:23,289 --> 00:32:26,050 Astaga, ibu mau menjadikan ini tentangmu! 388 00:32:26,075 --> 00:32:28,455 Aku bukan pasanganmu, Bu. 389 00:32:28,492 --> 00:32:30,047 Aku menyayangimu, 390 00:32:30,079 --> 00:32:32,370 Tapi aku muak merasa bertanggung jawab untukmu... 391 00:32:32,419 --> 00:32:34,111 ...setiap kali aku membuat keputusan. 392 00:32:34,126 --> 00:32:35,924 Silakan. Buat keputusan. 393 00:32:35,952 --> 00:32:38,784 Ibu sangat ingin kau membuat keputusan layaknya orang dewasa! 394 00:32:38,821 --> 00:32:42,713 Lakukanlah. Tapi jangan seret ibu ke dalam dramamu. 395 00:32:44,041 --> 00:32:47,055 Aku sudah membuat keputusan. 396 00:32:47,112 --> 00:32:49,250 Aku akan kembali. 397 00:33:04,446 --> 00:33:06,795 Kau tahu apa yang membuatku bingung... Dan mungkin aku salah, 398 00:33:06,795 --> 00:33:09,764 Tapi kupikir kau sudah sangat terbiasa dengan kekerasan... 399 00:33:09,775 --> 00:33:11,494 ...karena berasal dari Iran. 400 00:33:11,514 --> 00:33:13,677 Iran?/ Ya. 401 00:33:13,691 --> 00:33:16,583 Tidak. Mereka menahanmu karena memiliki senjata. 402 00:33:16,639 --> 00:33:19,251 Benarkah?/ Benar. Ya. 403 00:33:19,276 --> 00:33:22,032 Ada yang mau kue sisa kemarin? 404 00:33:22,141 --> 00:33:24,098 Aku tidak tertarik. 405 00:33:26,072 --> 00:33:27,509 Helen... 406 00:33:27,529 --> 00:33:29,872 Apa Andy pulang Natal ini? 407 00:33:31,796 --> 00:33:33,294 Januari. 408 00:33:33,330 --> 00:33:35,981 Kau mau aku menggantikan sif Natalmu? 409 00:33:36,069 --> 00:33:38,125 Apa aku sejelas itu? 410 00:33:38,167 --> 00:33:39,992 Tak masalah, bos. Tapi kau berutang padaku. 411 00:33:40,012 --> 00:33:41,450 Terima kasih. 412 00:33:41,471 --> 00:33:43,016 Baiklah, aku akan masuk. 413 00:33:44,272 --> 00:33:46,546 Sebentar. Tunggu aku. 414 00:34:01,644 --> 00:34:03,473 Selamat pagi, Amy. 415 00:34:04,464 --> 00:34:06,947 Bagaimana tanganmu? 416 00:34:06,989 --> 00:34:09,700 Astaga, aku terus lupa aku mendapat suntikan. 417 00:34:09,756 --> 00:34:11,292 Tanganku baik-baik saja. 418 00:34:11,324 --> 00:34:13,397 Kayla sudah stabil. 419 00:34:13,430 --> 00:34:15,812 Mungkin kau sebaiknya istirahat. 420 00:34:15,858 --> 00:34:18,127 Apa aku dalam pengaruh obat penghilang rasa sakit? 421 00:34:18,153 --> 00:34:20,419 Itu aneh, karena aku tak bisa merasakan apa-apa. 422 00:34:20,486 --> 00:34:22,617 Maksudku, sama sama sekali. 423 00:34:23,497 --> 00:34:25,362 Amy, bagaimana bahumu? 424 00:34:25,394 --> 00:34:27,864 Bahuku baik. Kurasa kau sebaiknya memeriksa putriku. 425 00:34:29,574 --> 00:34:31,475 Aku berusaha. Jika aku bisa... 426 00:34:31,506 --> 00:34:34,213 Amy, kenapa kau tak ikut denganku, kita akan pergi mencari kopi... 427 00:34:34,216 --> 00:34:38,101 ...dan biarkan Dr. Rahimi melakukan tesnya. 428 00:34:46,913 --> 00:34:48,682 Dr. Rahimi adalah dokter yang bagus. 429 00:34:48,716 --> 00:34:50,776 Aku kesulitan mengerti apa yang dia katakan. 430 00:34:50,838 --> 00:34:53,252 Aku akan memberitahumu sesuatu yang mungkin tak seharusnya kuberitahu, 431 00:34:53,252 --> 00:34:56,126 Yaitu jika dia sudah habiskan lebih banyak waktu bersama Kayla... 432 00:34:56,150 --> 00:34:57,508 ...dibandingkan seluruh pasiennya yang lain. 433 00:34:57,508 --> 00:34:59,834 Maaf, kami membutuhkanmu secepatnya, Helen. 434 00:34:59,885 --> 00:35:01,551 Maafkan aku. 435 00:35:01,551 --> 00:35:03,406 Kita tunda minum kopinya, 436 00:35:03,431 --> 00:35:05,364 Aku akan mencarimu dan jelaskan padamu... 437 00:35:05,364 --> 00:35:07,618 ...semua yang akan kita lakukan dengan Kayla, oke? 438 00:35:08,706 --> 00:35:11,137 Baiklah, Helen./ Oke. 439 00:35:11,170 --> 00:35:13,410 Kantin ada di lantai tiga. 440 00:35:13,509 --> 00:35:15,199 Ada apa?/ Auditor dalam perjalanan. 441 00:35:15,204 --> 00:35:17,540 Aku harus keluarkan camilan dan kopi dari ruang istirahat. 442 00:35:17,606 --> 00:35:20,015 Seluruh camilan kita?/ Ya, di sana berantakan. 443 00:35:20,055 --> 00:35:22,550 Bisa kau tolong tanda tangani lembar pemeriksaan ini? 444 00:35:22,601 --> 00:35:25,196 Ya. Sial. Kupikir sudah kutandatangani. Maafkan aku. 445 00:35:25,255 --> 00:35:27,576 Tak apa. Baiklah. Terima kasih, Helen. 446 00:35:30,798 --> 00:35:32,914 Selamat pagi, Kayla. 447 00:35:33,388 --> 00:35:36,213 Sekarang 5 Desember. Kau bisa dengar aku? 448 00:35:45,117 --> 00:35:47,950 Aku sudah kirimkan itu kepadamu. Apa kau menerimanya? 449 00:35:47,989 --> 00:35:49,590 Angka itu tidak mungkin benar. 450 00:35:49,635 --> 00:35:52,384 Mereka tak bisa memintaku mengumpulkan $20 juta. 451 00:35:54,021 --> 00:35:56,317 Baiklah. 452 00:35:56,375 --> 00:35:57,944 Ya. 453 00:35:59,099 --> 00:36:01,059 Ya, aku mengerti. 454 00:36:27,000 --> 00:36:28,842 Bu, aku tak bisa melakukan ini. 455 00:37:16,185 --> 00:37:19,377 Kau mau kopi?/ Aku tak apa. Terima kasih. 456 00:37:29,487 --> 00:37:31,655 Terima kasih sudah datang, Ny. Sterling. 457 00:37:31,732 --> 00:37:34,931 Kuharap ini tidak merepotkan. 458 00:37:34,985 --> 00:37:38,259 Sama sekali tidak. Aku sudah lama memang ingin bertemu denganmu. 459 00:37:38,286 --> 00:37:41,556 Lagi pula, aku ada janji tepat di seberang plaza. 460 00:37:41,590 --> 00:37:43,741 Jadi kau akan bertemu FBI? 461 00:37:43,798 --> 00:37:45,562 Benar. Tepat setelah ini. 462 00:37:45,615 --> 00:37:47,254 Kalian tidak saling bicara? 463 00:37:47,261 --> 00:37:49,494 Apa ada yang perlu kami ketahui? 464 00:37:49,569 --> 00:37:51,453 Ya, aku menerima email. 465 00:37:51,523 --> 00:37:54,084 Aku tahu itu ilegal untuk membayar uang tebusan, 466 00:37:54,131 --> 00:37:55,774 Tapi aku berpikir, 467 00:37:55,812 --> 00:37:57,511 Bagaimana dengan pertukaran tawanan? 468 00:37:57,540 --> 00:38:01,100 Aku tahu prajurit yang menghilang dan tertangkap, 469 00:38:01,125 --> 00:38:03,307 Itu yang kalian lakukan di sana, pertukaran tawanan, benar? 470 00:38:03,332 --> 00:38:06,088 Apel dan jeruk. Militer dan warga sipil. 471 00:38:06,117 --> 00:38:09,046 Itu sangat berbeda saat kau mengirim ke sana orang berseragam. 472 00:38:09,070 --> 00:38:11,683 Bagaimana tepatnya itu berbeda? 473 00:38:11,731 --> 00:38:13,706 Aku yakin FBI memberitahumu, 474 00:38:13,725 --> 00:38:16,070 Mereka menganggap ini investigasi kejahatan. 475 00:38:16,095 --> 00:38:18,745 Benar./ Pengusaha, wisatawan, 476 00:38:18,792 --> 00:38:21,408 Mereka berada di sana atas keinginan sendiri. 477 00:38:21,445 --> 00:38:24,523 Sementara pria dan wanita yang mengabdi untuk negara kita, 478 00:38:24,545 --> 00:38:27,178 Peraturan dan pelatihan berbeda diterapkan. 479 00:38:27,227 --> 00:38:29,247 Tapi Andy mengabdi kepada negara kita. 480 00:38:29,247 --> 00:38:30,624 Dia hanya tidak berseragam. 481 00:38:30,672 --> 00:38:32,074 Maksudku, dia di sana bukan pergi liburan. 482 00:38:32,074 --> 00:38:35,272 Andrew berada di tempat yang tak seharusnya didatangi. 483 00:38:37,002 --> 00:38:40,492 Kebanyakan orang berpikir militer tak seharusnya berada di tempat itu. 484 00:38:40,533 --> 00:38:42,376 Mari jangan perdebatkan politik. 485 00:38:42,432 --> 00:38:46,181 Ini bukan politik. Ini anakku, 486 00:38:46,259 --> 00:38:48,452 Yang warga negara Amerika. 487 00:38:48,490 --> 00:38:52,517 Bukankah tugasmu melindungi warga Amerika di luar negeri? 488 00:38:52,576 --> 00:38:55,177 Itu bagian dari tugasku, benar. 489 00:38:55,242 --> 00:38:58,802 Aku turut prihatin dengan kondisimu, begitu juga untuk anakmu, 490 00:38:58,833 --> 00:39:01,462 Dan setiap orang lainnya di zona konflik, 491 00:39:01,511 --> 00:39:03,036 Entah mereka relawan, 492 00:39:03,036 --> 00:39:05,797 Atau entah mereka berada di situasi... 493 00:39:05,822 --> 00:39:07,634 ...dimana mereka tidak bersiap seperti selayaknya. 494 00:39:07,659 --> 00:39:10,229 Dia sudah menjadi jurnalis selama 15 tahun. Dia siap. 495 00:39:10,261 --> 00:39:12,081 Berarti dia tahu resikonya./ Ya. 496 00:39:12,123 --> 00:39:14,443 Dan aku yakin dia tak ingin membahayakan nyawa orang lain... 497 00:39:14,476 --> 00:39:15,959 ...dalam sebuah operasi militer... 498 00:39:15,984 --> 00:39:18,469 ...yang bahkan tak bisa menjamin untuk membawanya pulang. 499 00:39:18,494 --> 00:39:19,877 Orang-orang itu juga memiliki keluarga. 500 00:39:19,902 --> 00:39:22,850 Jadi menurutmu itu salahnya Andy hingga dia tertangkap, 501 00:39:22,891 --> 00:39:25,414 Dan kau tak ingin membahayakan orangmu untuk membantu dia? 502 00:39:25,414 --> 00:39:27,248 Aku harap kau tidak berpikir aku menyarankan seperti itu. 503 00:39:27,287 --> 00:39:30,159 Itu terdengar begitu. Apa yang kau lakukan? 504 00:39:30,252 --> 00:39:32,527 Baiklah, dengar, ini proses yang sangat rumit, 505 00:39:32,544 --> 00:39:35,375 Dan ini perlu ditangani dengan orang yang memahami wilayah itu. 506 00:39:35,398 --> 00:39:37,735 Baik. Siapa orangnya? 507 00:39:40,313 --> 00:39:42,759 Aku tak ingin merendahkan FBI, 508 00:39:42,795 --> 00:39:45,879 Tapi aku tahu dari pengalamanku mana yang efektif dan mana yang tidak. 509 00:39:45,887 --> 00:39:48,679 Lalu apa yang efektif? Apa rencananya? 510 00:39:48,708 --> 00:39:50,161 Apa yang akan kau lakukan? 511 00:39:50,169 --> 00:39:55,241 Sayangnya, Ny. Sterling, informasi itu rahasia. 512 00:39:56,299 --> 00:39:58,229 Aku Ibunya. 513 00:39:58,262 --> 00:40:02,549 Percayalah bahwa kami berusaha semampu yang kami bisa. 514 00:40:02,666 --> 00:40:04,960 Sekarang, mungkin itu bisa sangat membantu kami... 515 00:40:05,005 --> 00:40:06,832 ...jika kau beritahu kami apa perkembangan yang FBI buat. 516 00:40:06,857 --> 00:40:10,238 Kau tahu? Kau bisa tanyakan mereka sendiri. 517 00:40:16,825 --> 00:40:18,210 Jadi, Departemen Luar Negeri. 518 00:40:18,210 --> 00:40:19,471 Apa yang kalian bicarakan di sana? 519 00:40:19,471 --> 00:40:22,307 Tak bisakah kalian saling berkomunikasi? 520 00:40:22,375 --> 00:40:24,423 Mungkin aku sebaiknya menangani ini sendirian. 521 00:40:24,442 --> 00:40:25,926 Hati-hati dengan itu. 522 00:40:25,954 --> 00:40:29,025 Baiklah. Aku akan diam dan biarkan orang dewasa yang tangani semuanya. 523 00:40:29,040 --> 00:40:30,315 Bukan begitu maksudku. 524 00:40:30,351 --> 00:40:34,794 Kau adalah bagian penting dari investigasi ini. 525 00:40:34,826 --> 00:40:38,191 Ya. Membohongi semua rekanku memang sangat penting untuk investigasi ini. 526 00:40:38,243 --> 00:40:40,364 Itu menjaga Andy tetap hidup. 527 00:40:41,979 --> 00:40:43,651 Jadi... 528 00:40:43,694 --> 00:40:47,547 Kau mau aku negosiasikan harga nyawa anakku... 529 00:40:47,572 --> 00:40:50,242 ...agar terus diturunkan, mewakilimu, 530 00:40:50,278 --> 00:40:53,318 Meski kau tak punya niatan untuk membayarnya? 531 00:40:53,348 --> 00:40:56,123 Untuk apa? Hanya untuk melihat seberapa jauh mereka akan melangkah? 532 00:40:56,165 --> 00:40:59,060 Ada ilmu dalam bernegosiasi, Helen. 533 00:40:59,060 --> 00:41:00,454 Kami mempelajarinya. 534 00:41:00,488 --> 00:41:02,405 Semakin lama kita menjaga komunikasi dengan mereka, 535 00:41:02,408 --> 00:41:04,316 Semakin kita mengerti dengan siapa kita berurusan... 536 00:41:04,316 --> 00:41:07,128 ...dan apa yang sebenarnya mereka inginkan./Ini sudah tiga bulan. 537 00:41:07,153 --> 00:41:09,537 Apa yang sudah kau pelajari?/ Kau harus percaya kami. 538 00:41:09,564 --> 00:41:11,604 Menurutmu apa yang sudah aku lakukan selama ini, 539 00:41:11,633 --> 00:41:14,363 Selama kalian hanya bermain kucing dan tikus bersama para bajingan itu? 540 00:41:14,403 --> 00:41:16,781 Aku bersumpah demi Tuhan, jika sesuatu terjadi kepada anakku, 541 00:41:16,781 --> 00:41:19,634 Karena kau menunggu formulir ditandatangani... 542 00:41:25,996 --> 00:41:28,464 Ini tanggapan yang kami sarankan. 543 00:41:29,051 --> 00:41:30,886 Dimana itu berkata Bukti Kehidupan, 544 00:41:30,928 --> 00:41:34,391 Kau harus sangat personal, sangat spesifik. 545 00:41:34,459 --> 00:41:38,608 Itu harus menjadi pertanyaan yang hanya bisa kau tanyakan, 546 00:41:38,656 --> 00:41:40,874 Dan jawaban yang hanya bisa dia jawab. 547 00:43:09,583 --> 00:43:11,255 Aku tak mau berkelahi. 548 00:43:14,445 --> 00:43:16,410 Ibu bisa tersenyum. 549 00:44:04,844 --> 00:44:06,880 Ayo, Louganis, tunjukkan kemampuanmu. 550 00:44:06,888 --> 00:44:08,157 Apa yang kau punya? 551 00:44:08,213 --> 00:44:10,612 Astaga! 552 00:44:11,152 --> 00:44:12,836 Kau siap? Kau siap? 553 00:44:12,916 --> 00:44:15,120 Astaga! 554 00:44:15,167 --> 00:44:17,117 Apa alasanmu untuk itu? 555 00:44:17,142 --> 00:44:19,183 Karena aku tidak mendapatkan ini. 556 00:44:19,203 --> 00:44:21,250 Tentu saja itu fokus. 557 00:44:22,370 --> 00:44:24,166 Jika kau yang mengoperasikan, aku tidak tahu, 558 00:44:24,166 --> 00:44:26,160 Itu akan lebih dipertanyakan untukku. 559 00:44:26,203 --> 00:44:27,985 Oke, baiklah, kemari. 560 00:44:29,531 --> 00:44:31,627 Ini sahabatku, Sam. 561 00:44:31,655 --> 00:44:33,363 Sapalah para warga sipil. 562 00:44:33,401 --> 00:44:36,072 Halo. Halo, warga sipil. 563 00:44:36,115 --> 00:44:37,677 Aku sayang orang ini. 564 00:44:37,705 --> 00:44:39,585 Dia mengajarkanku semua yang layak diketahui. 565 00:44:39,647 --> 00:44:41,332 Itu artinya kau dalam masalah, kawan. 566 00:44:47,993 --> 00:44:50,325 Kami di sini untuk bersenang-senang! 567 00:44:59,573 --> 00:45:03,123 Sekolahan resmi ditangguhkan di kota Homs, 568 00:45:03,219 --> 00:45:05,876 Tapi setiap hari anak-anak masih berkumpul di pekarangan sekolah... 569 00:45:05,900 --> 00:45:07,101 ...untuk bermain. 570 00:45:07,125 --> 00:45:09,351 Siapa namamu?/ Yana. 571 00:45:09,375 --> 00:45:11,375 Apa kau bisa bernyanyi? 572 00:45:36,431 --> 00:45:38,421 Allah Maha Besar! 573 00:45:53,688 --> 00:45:55,008 Seperti yang Anda lihat, 574 00:45:55,050 --> 00:45:59,133 Serangan ini tidak memisahkan antara warga sipil dan militer. 575 00:45:59,155 --> 00:46:02,703 40% korban jiwa di sini, seperti Yana, 576 00:46:02,728 --> 00:46:05,774 Yaitu anak-anak dibawah usia 12 tahun. 577 00:46:06,640 --> 00:46:08,561 Dan anak-anak yang selamat... 578 00:46:08,596 --> 00:46:11,802 ...harus kehilangan teman mereka, sekolah mereka, 579 00:46:11,804 --> 00:46:13,442 Dan keyakinan mereka... 580 00:46:13,486 --> 00:46:15,577 ...bahwa negara paling berkuasa di dunia... 581 00:46:15,618 --> 00:46:17,541 ...akan datang untuk melindungi mereka. 582 00:46:24,099 --> 00:46:26,560 Ya. Charlotte? Charlotte, ini Helen. 583 00:46:26,902 --> 00:46:28,818 Aku... 584 00:46:30,725 --> 00:46:34,186 Aku kewalahan. Aku sangat menghargai jika kau menghubungiku kembali. 585 00:46:44,638 --> 00:46:48,983 Baiklah, Kayla, aku akan menggantikan posisi ibumu malam ini. 586 00:46:49,042 --> 00:46:51,812 Dengan, The Sea of Knowledge. 587 00:46:51,837 --> 00:46:54,651 "Sekarang, itu mungkin sulit untuk dibayangkan," 588 00:46:54,673 --> 00:46:56,825 "Tetapi tanah ini dulunya begitu tandus," 589 00:46:56,825 --> 00:46:59,122 "Itu disebut Kerajaan Garam." 590 00:46:59,129 --> 00:47:02,641 "Bukit hijau subur yang kita lewati hari ini dulu begitu kering..." 591 00:47:02,681 --> 00:47:04,709 "...dan pecah-pecah hingga pohon tidak bisa tumbuh di sana." 592 00:47:05,510 --> 00:47:07,698 "Tak ada pengunjung yang berani memasuki Kerajaan," 593 00:47:07,772 --> 00:47:10,665 "Karena menurut kabar ada monster mengerikan berkeliaran di sana." 594 00:47:10,708 --> 00:47:14,010 "Tapi itu juga dikatakan bahwa pada sisi lain..." 595 00:47:19,803 --> 00:47:21,753 Helen. 596 00:47:21,822 --> 00:47:23,806 Kita bicara di kantorku. 597 00:47:34,511 --> 00:47:36,352 Helen, duduk. 598 00:47:42,765 --> 00:47:44,594 Ini bukan salahnya Helen. 599 00:47:44,629 --> 00:47:47,646 Aku lupa tanda tangani surat perintahnya./Itu kalian berdua. 600 00:47:47,719 --> 00:47:50,404 Itu kode akses Helen dan namamu yang di suratnya, 601 00:47:50,411 --> 00:47:52,379 Tapi tak ada nama pasien, dan sekarang... 602 00:47:52,433 --> 00:47:54,885 Jumlah antibiotik berkurang di tengah audit. 603 00:47:54,913 --> 00:47:56,873 Itu bukan salah Dr. Rahimi. 604 00:47:56,935 --> 00:47:59,116 Itu mantan pacarnya Andy, dan dia tak punya asuransi. 605 00:47:59,140 --> 00:48:01,900 Kita selangkah lagi dari penutupan seluruh sayap ini, Helen. 606 00:48:01,943 --> 00:48:04,111 Aku tidak menjadi suster untuk hasilkan keuntungan bagi RS. 607 00:48:04,128 --> 00:48:06,818 Jangan lakukan itu. Jangan jadikan ini pribadi, 608 00:48:06,847 --> 00:48:08,817 Itu tidak sepertimu. 609 00:48:08,850 --> 00:48:10,997 Kita tidak di bisnis keajaiban. 610 00:48:11,053 --> 00:48:12,998 Ini hanya keberuntungan dan prosedur. 611 00:48:13,039 --> 00:48:16,030 Dan sesaat kau mulai jatuh cinta dengan pasien, 612 00:48:16,080 --> 00:48:17,759 Dan membacakan dongeng kepada pasien, 613 00:48:17,771 --> 00:48:21,153 Membuat pengecualian terhadap prosedur, kau kehilangan kepercayaan. 614 00:48:25,266 --> 00:48:29,023 Apa kau baik saja, Helen? Apa ada sesuatu terjadi denganmu? 615 00:48:33,651 --> 00:48:35,404 Aku tak apa. 616 00:48:40,597 --> 00:48:42,486 Keesha Thompson. 617 00:48:44,257 --> 00:48:46,674 Dan supnya, Mary. Terima kasih. 618 00:48:48,030 --> 00:48:50,911 Silakan, Helen./ Terima kasih. 619 00:48:57,903 --> 00:49:00,905 Aku di sini karena aku diberitahu kau kewalahan. 620 00:49:00,934 --> 00:49:03,388 Dengar, aku bekerja di wilayah yang sama seperti Andy... 621 00:49:03,388 --> 00:49:05,576 ...tepat sebelum dia dibawa. 622 00:49:05,843 --> 00:49:07,202 Aku yang ingin terlebih dulu menghubungimu, 623 00:49:07,202 --> 00:49:09,852 Tapi Sheila bilang privasi hal yang penting untukmu. 624 00:49:09,910 --> 00:49:13,000 Ya, jadi kau datang ke tempat kerjaku? 625 00:49:13,963 --> 00:49:18,651 Itu tidak benar mereka memaksamu untuk merahasiakan ini sendiri. 626 00:49:21,214 --> 00:49:23,802 Dengar, aku tidak ingin membahayakan dia lebih jauh. 627 00:49:23,845 --> 00:49:25,995 Berdiam diri tidak akan membantu dia. 628 00:49:26,026 --> 00:49:29,000 Kita butuh media dan publik luas untuk membantu kita. 629 00:49:29,019 --> 00:49:31,606 Kau harus bawa ini ke publik./ FBI jelaskan padaku... 630 00:49:31,631 --> 00:49:35,262 Aku yakin mereka bilang kepadamu banyak hal, 631 00:49:35,319 --> 00:49:40,102 Tapi kami tidak yakin Andy ingin aku percaya FBI untuk menangani ini. 632 00:49:40,141 --> 00:49:42,309 Saat Leo diculik, mereka mengirimkan FBI terlebih dulu... 633 00:49:42,309 --> 00:49:45,423 Apa... Mereka mengirimkan FBI untuk Leo? 634 00:49:45,448 --> 00:49:47,825 Benar. Dan itu akan lucu... 635 00:49:47,850 --> 00:49:50,151 ...jika itu tak menjadi benar-benar kacau. 636 00:49:50,184 --> 00:49:53,724 Seseorang terlihat bicara dengan Amerika berada besar berambut cepak, 637 00:49:53,754 --> 00:49:55,663 Lalu dua minggu kemudian, ada penerjemah setempat... 638 00:49:55,663 --> 00:49:57,777 ...yang dipenggal dan terekam video. 639 00:49:57,843 --> 00:50:01,923 Terekam video?/ Ya. Mereka membuat film dari ini. 640 00:50:01,963 --> 00:50:05,332 Sebagai peringatan kepada siapa pun yang berpikir membantu orang kafir. 641 00:50:07,017 --> 00:50:10,286 Jadi kau sudah bicara dengan Charlotte Spencer? 642 00:50:10,309 --> 00:50:13,302 Ya, aku membantu dia membawa uangnya melintasi perbatasan untuk pembebasan Leo. 643 00:50:13,302 --> 00:50:15,560 Dia tidak membayar uang tebusan./ Mereka semua membayar tebusan. 644 00:50:15,560 --> 00:50:18,579 Bisakah kau pelankan suaramu?! 645 00:50:22,368 --> 00:50:24,306 Aku menginginkan implan koklea, 646 00:50:24,306 --> 00:50:26,114 Tapi aku tidak mampu. 647 00:50:27,116 --> 00:50:30,162 Aku tahu. Aku harusnya memiliki sesuatu yang lebih keras untuk gambaran. 648 00:50:30,221 --> 00:50:33,044 Ya, kau bisa memiliki pekerjaan yang tidak merusak pendengaranmu... 649 00:50:33,090 --> 00:50:35,040 ...dan menempatkan hidupmu dalam bahaya. 650 00:50:36,924 --> 00:50:40,259 Baik atau buruk, aku sudah memiliki orangku sendiri. 651 00:50:41,011 --> 00:50:43,176 Dan Andy salah satunya. 652 00:50:45,510 --> 00:50:47,791 Kami tak punya serikat. 653 00:50:47,876 --> 00:50:49,491 Kami tak punya organisasi berita... 654 00:50:49,500 --> 00:50:51,057 ...yang menyediakan rincian keamanan. 655 00:50:51,082 --> 00:50:53,354 Kami tak punya jaringan besar untuk menjamin kami. 656 00:50:53,371 --> 00:50:55,441 Kami harus menjadi jaringan kami sendiri. 657 00:50:55,483 --> 00:50:57,508 Kami saling memiliki 658 00:50:57,736 --> 00:51:00,996 Aku di sini untuk Andy, sama seperti Andy akan menemui ayahku... 659 00:51:01,027 --> 00:51:02,624 ...jika sesuatu terjadi kepadaku. 660 00:51:02,649 --> 00:51:05,051 Aku tahu kau diminta untuk merahasiakan semua ini, 661 00:51:05,059 --> 00:51:06,577 Dan jika kau tidak boleh membayar sepeser pun. 662 00:51:06,577 --> 00:51:08,781 Tapi para bajingan ini hanya merespon terhadap satu hal, 663 00:51:08,796 --> 00:51:10,537 Dan itu adalah uang. 664 00:51:10,771 --> 00:51:12,325 Jadi jika kau mau, 665 00:51:12,392 --> 00:51:15,366 Kami bisa menghubungkanmu dengan orang yang takkan memerasmu. 666 00:51:15,415 --> 00:51:17,865 Aku sendiri yang akan terbang ke sana. 667 00:51:22,538 --> 00:51:26,038 akumenang.com 668 00:51:26,062 --> 00:51:29,562 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 669 00:51:29,586 --> 00:51:33,086 670 00:51:35,072 --> 00:51:36,896 Halo./ Hai. 671 00:51:36,929 --> 00:51:38,476 Terima kasih./ Silakan masuk. 672 00:51:38,499 --> 00:51:40,026 Terima kasih banyak. 673 00:51:49,003 --> 00:51:50,855 Hei, kau datang! 674 00:51:51,513 --> 00:51:53,346 Helen, kau mau bir?/ Tidak, terima kasih. 675 00:51:53,402 --> 00:51:55,405 Aku akan ambil itu, Sam. 676 00:52:01,924 --> 00:52:05,390 Rumah yang bagus. Indah./ Terima kasih. 677 00:52:05,436 --> 00:52:08,013 Ini aslinya rumah kakekku. 678 00:52:15,338 --> 00:52:18,650 Boleh aku permisi ke toilet? 679 00:52:18,708 --> 00:52:20,162 Tentu. Itu di lantai atas. 680 00:52:20,200 --> 00:52:22,600 Belok kiri di lukisan para penari. 681 00:52:22,636 --> 00:52:24,339 Terima kasih. 682 00:53:16,387 --> 00:53:17,915 Kita tahu itu takkan mudah. 683 00:53:17,947 --> 00:53:20,443 Dia akan butuh lebih banyak persiapan. 684 00:53:20,486 --> 00:53:23,463 Ini bukan dunianya, Charlotte. 685 00:53:23,520 --> 00:53:25,042 Dia adalah dirinya sendiri, Sam. 686 00:53:25,070 --> 00:53:26,727 Aku tak mau berikan dia kursus berpidato. 687 00:53:26,752 --> 00:53:28,861 Kita sebaiknya melakukan sesuatu secepatnya, 688 00:53:28,903 --> 00:53:31,607 Sebelum mereka pindahkan dia lagi dan kita tak punya siapa-siapa untuk bicara. 689 00:53:31,657 --> 00:53:33,953 Tentu. Bisa kau bantu aku membawa ini, tolong? 690 00:53:37,050 --> 00:53:38,875 Bercandalah lagi seperti itu, aku akan mempekerjakanmu. 691 00:53:38,886 --> 00:53:40,861 Kau mau teh dan roti manis di jam biasanya? 692 00:53:40,861 --> 00:53:41,958 Tentu. 693 00:53:41,989 --> 00:53:43,903 Bagaimana tepatnya cara kerjanya? 694 00:53:43,950 --> 00:53:46,758 Siapa yang bertanggung jawab untuk itu? 695 00:53:46,787 --> 00:53:49,007 Dengan Leo, ada tim penggalangan dana... 696 00:53:49,045 --> 00:53:51,329 ...dan tim yang mengirimkan uangnya ke luar negeri. 697 00:53:51,358 --> 00:53:54,098 Charlotte jelas yang mengurus penggalangan dana. 698 00:53:54,128 --> 00:53:57,192 Kau benar-benar berpikir bisa mengumpulkan $20 juta? 699 00:53:57,218 --> 00:53:59,628 Orang-orangnya Loic akan membantu kita bernegosiasi menurunkan itu. 700 00:53:59,661 --> 00:54:01,938 Aku sudah bekerja bersama FBI... 701 00:54:01,938 --> 00:54:03,395 ...untuk membantu negosiasi menurunkan harganya./Tidak... 702 00:54:03,395 --> 00:54:05,083 Sudah kubilang padamu, para bajingan itu hanya berusaha untuk... 703 00:54:05,108 --> 00:54:08,383 Aku tak mau mendengar itu./ Bisa kita buat ini tetap beradab, Sam? 704 00:54:08,393 --> 00:54:10,707 Rekening nirlaba Leo masih terbuka. 705 00:54:10,707 --> 00:54:12,011 Kita bisa transfer uangnya dari sana. 706 00:54:12,011 --> 00:54:13,589 Tidak, kita tidak bisa. 707 00:54:13,606 --> 00:54:16,185 Kontakku di Wall Street Journal bilang padaku... 708 00:54:16,216 --> 00:54:18,616 ...FBI menjalankan seluruh rangkaian protokol SWIFT baru... 709 00:54:18,652 --> 00:54:21,126 ...untuk mencoba melacak pencucian uang terhadap teroris. 710 00:54:21,136 --> 00:54:24,228 Rekening nirlaba secara khusus yang dipantai. 711 00:54:24,258 --> 00:54:26,667 Tampaknya, ada cara untuk memutari itu. 712 00:54:26,701 --> 00:54:28,791 Itu rawan, tapi tidak terlihat. 713 00:54:28,797 --> 00:54:30,414 Rawan yang kau maksud ilegal? 714 00:54:30,449 --> 00:54:33,120 Helen, kau tahu.../Semakin sedikit kau tahu semakin baik. 715 00:54:34,149 --> 00:54:37,604 Helen, aku janji padamu kami akan terus melindungimu. 716 00:54:38,652 --> 00:54:41,451 Mereka tidak jenius, mereka bukan juru selamat. 717 00:54:41,451 --> 00:54:42,975 Mereka hanya manusia. Seperti kita berdua. 718 00:54:42,995 --> 00:54:44,817 Maksudmu sepertimu. 719 00:54:47,881 --> 00:54:50,247 Apa yang harus aku katakan kepada mereka? 720 00:54:50,286 --> 00:54:53,322 Tidak ada naskahnya. Kau harus berimprovisasi. 721 00:54:53,354 --> 00:54:56,154 Mungkin aku seharusnya ikut kursus pidato. 722 00:55:01,294 --> 00:55:04,332 Apa yang kau katakan pada mereka saat Leo diculik? 723 00:55:05,846 --> 00:55:10,200 Aku bilang mereka bagian dari kumpulan orang elit yang kupilih. 724 00:55:10,237 --> 00:55:13,707 Bahwa tindakan mereka saat ini akan menjadi anonim, 725 00:55:13,741 --> 00:55:16,444 Tapi sejarah itu akan menjadikan mereka pahlawan. 726 00:55:19,946 --> 00:55:23,058 Charlotte bilang padaku kau berasal dari Utara. 727 00:55:23,099 --> 00:55:24,599 Oneonta. 728 00:55:24,641 --> 00:55:28,091 Anakku kuliah di Cornell./ Sekolah yang bagus. 729 00:55:28,129 --> 00:55:29,856 Itu bukan Harvard, 730 00:55:29,890 --> 00:55:32,100 Tapi dia mendapatkan waktu yang berharga untuk dirinya sendiri. 731 00:55:32,569 --> 00:55:34,334 Kau meminta Andy tetap sekolah di tempat asalnya, 732 00:55:34,338 --> 00:55:36,387 Atau mengirimnya ke Cornell juga? 733 00:55:36,444 --> 00:55:39,739 Tidak, Wayne State dengan beasiswa. 734 00:55:40,584 --> 00:55:43,485 Anaknya David juga seorang jurnalis. 735 00:55:43,871 --> 00:55:46,799 Dia Metro Editor untuk Washington Post. 736 00:55:46,860 --> 00:55:48,848 Bagus. 737 00:55:49,612 --> 00:55:52,813 Jadi, apa Leo menikmati Stanford? 738 00:55:52,828 --> 00:55:54,954 Dia suka mengajar. Chris baru mau ke sana... 739 00:55:54,983 --> 00:55:57,287 ...untuk melihat dia mengajar untuk Knight Fellowship. 740 00:55:57,339 --> 00:55:59,277 Sampaikan salamku kepada mereka berdua. 741 00:56:01,275 --> 00:56:05,627 Jadi, apa kau siap untuk menjelaskan? 742 00:56:11,475 --> 00:56:15,221 Anakku Andy seorang jurnalis. 743 00:56:15,246 --> 00:56:17,335 Kau sudah tahu itu. 744 00:56:17,533 --> 00:56:19,172 Dan... 745 00:56:20,306 --> 00:56:24,375 Saat ini dia dalam masalah serius. 746 00:56:24,411 --> 00:56:26,604 Aku pribadi akan berada di San Francisco saat ini... 747 00:56:26,604 --> 00:56:29,282 ...jika ini tidak sangat serius./ Benar, ini sangat serius. 748 00:56:29,316 --> 00:56:30,701 Aku mengirimmu tautan terhadap kerjanya Andy. 749 00:56:30,701 --> 00:56:32,240 Kau melihat video-videonya, 'kan? 750 00:56:32,294 --> 00:56:34,220 Liputan yang sangat bagus. 751 00:56:34,714 --> 00:56:36,896 Hanya segelintir orang... 752 00:56:36,921 --> 00:56:40,791 ...yang melakukan tugas seperti yang Andy lakukan di dunia ini. 753 00:56:40,849 --> 00:56:44,620 Tapi dia tidak berafiliasi, 'kan, Helen? 754 00:56:44,637 --> 00:56:47,235 Dia tidak bekerja untuk organisasi berita besar. 755 00:56:47,267 --> 00:56:51,236 Mereka tidak pergi ke sana./ Mungkin itu untuk alasan yang bagus. 756 00:56:52,223 --> 00:56:54,358 Saat kami mendekatimu untuk bantuan terhadap Leo, 757 00:56:54,358 --> 00:56:56,895 Komitmenmu terhadap jurnalisme begitu total. 758 00:56:57,314 --> 00:57:00,051 Kau dan Chris adalah teman-teman kami, Charlotte. 759 00:57:00,073 --> 00:57:02,235 Dan Helen adalah teman kami. 760 00:57:02,298 --> 00:57:04,679 Chris dan aku berkomitmen untuk masing-masing 100,000... 761 00:57:04,682 --> 00:57:06,787 ...untuk pembebasan Andy dengan selamat. 762 00:57:10,119 --> 00:57:12,581 Agar bisa mendapatkan hak untuk memiliki pendapat, 763 00:57:12,593 --> 00:57:15,147 Aku butuh orang seperti Andy dan Leo... 764 00:57:15,172 --> 00:57:18,440 Di sana, untuk menginformasikanku apa yang sebenarnya terjadi... 765 00:57:18,487 --> 00:57:21,409 ...di tempat-tempat paling berbahaya di dunia. 766 00:57:25,407 --> 00:57:28,455 Siapa lagi yang terlibat? 767 00:57:28,491 --> 00:57:32,254 Helen sangat tertutup. Kau orang pertama. 768 00:57:35,174 --> 00:57:38,289 Aku bisa memberikan 25. 769 00:57:44,326 --> 00:57:46,461 25. 770 00:57:48,276 --> 00:57:51,146 50. Baiklah, kita anggap itu permulaan. 771 00:57:51,200 --> 00:57:52,720 Terima kasih. 772 00:57:53,334 --> 00:57:55,689 FBI menetapkan seluruh rangkaian protokol SWIFT baru, 773 00:57:55,714 --> 00:57:58,231 Jadi kita tak bisa menggunakan rekening nirlaba kali ini. 774 00:57:58,256 --> 00:58:01,711 Hari Senin, kau akan menerima faktur dari Dudek, Roley, dan Esser. 775 00:58:01,739 --> 00:58:04,018 Perantara. Ide bagus. 776 00:58:04,681 --> 00:58:08,488 Kau dan Chris akan pergi liburan di Aspen musim ini? 777 00:58:08,515 --> 00:58:10,430 Itu adalah rencana aslinya. 778 00:58:10,436 --> 00:58:13,068 Tapi ternyata, Leo punya jadwal mengajar... 779 00:58:13,090 --> 00:58:14,693 Pada waktu itu. 780 00:58:14,748 --> 00:58:16,951 Jadi aku sangat ingin berada di sana untuk itu. 781 00:58:16,979 --> 00:58:18,870 Ya, dia orang yang sibuk. 782 00:58:18,914 --> 00:58:23,751 Permisi, bapak-bapak. Aku harus mengejar bus. 783 00:58:24,228 --> 00:58:25,732 Terima kasih. 784 00:58:29,015 --> 00:58:30,706 Permisi. 785 00:58:41,828 --> 00:58:44,919 Itu jauh dari yang kita harapkan, 786 00:58:44,952 --> 00:58:46,704 Tapi itu awal yang bagus. 787 00:58:49,034 --> 00:58:52,091 Aku benci diriku sendiri karena menjadi begitu marah dengan Andy... 788 00:58:52,138 --> 00:58:53,966 ...karena membuat kita semua melalui ini, 789 00:58:53,994 --> 00:58:55,739 Tapi aku tak bisa membantah itu. Maafkan aku, 790 00:58:55,784 --> 00:58:57,790 Tapi aku sangat marah. 791 00:58:57,859 --> 00:59:00,435 Memohon pada orang asing demi uang. 792 00:59:00,600 --> 00:59:02,282 Itu... 793 00:59:03,708 --> 00:59:05,691 Itu bukan aku. 794 00:59:09,045 --> 00:59:13,787 Saat itu sekitar enam bulan setelah Leo pulang. 795 00:59:13,846 --> 00:59:16,288 Saat tengah malam, telepon Chris berdering. 796 00:59:16,317 --> 00:59:17,780 Aku biasanya akan tetap tidur pulas tak peduli apa yang terjadi, 797 00:59:17,823 --> 00:59:19,918 Tapi sejak Leo diculik... 798 00:59:21,610 --> 00:59:24,606 Jadi aku terjaga, aku pergi ke kamarnya Leo, 799 00:59:24,630 --> 00:59:26,664 Duduk di ujung ranjangnya. 800 00:59:26,700 --> 00:59:28,540 Seperti yang sering aku lakukan saat dia masih kecil, 801 00:59:28,551 --> 00:59:31,625 Aku memeriksa ranjangnya, dan dia tidak ada. 802 00:59:32,244 --> 00:59:33,901 Aku panik. 803 00:59:33,945 --> 00:59:37,041 Aku berlari ke seluruh rumah menyalakan semua lampu. 804 00:59:37,110 --> 00:59:39,674 Aku lari kembali ke kamarnya, menyalakan lampu, 805 00:59:39,699 --> 00:59:42,057 Lalu aku melihat jendelanya terbuka. 806 00:59:43,093 --> 00:59:45,134 Jadi aku lari keluar ke halaman belakang, 807 00:59:45,150 --> 00:59:46,689 Dan dia berada di sana. 808 00:59:46,713 --> 00:59:50,301 Dia tertidur pulas di tanah yang dingin. 809 00:59:51,341 --> 00:59:53,987 Aku menatapnya untuk sesaat. 810 00:59:54,013 --> 00:59:56,111 Aku masuk kembali ke dalam. Aku membuat kopi. 811 00:59:56,149 --> 00:59:58,056 Memasak telur. 812 00:59:58,620 --> 01:00:01,168 Kau hanya perlu melangkah maju. 813 01:00:01,220 --> 01:00:02,698 Berusaha percaya. 814 01:00:02,730 --> 01:00:05,596 Berusaha yakin bahwa semua akan baik saja. 815 01:00:07,011 --> 01:00:08,864 Itu yang para Ibu lakukan. 816 01:00:16,269 --> 01:00:18,356 "Ia mendorong kapalnya menuju air..." 817 01:00:18,386 --> 01:00:20,592 "...dan berusaha menaiki dek." 818 01:00:20,605 --> 01:00:25,353 "Untuk pertama kalinya, Pangeran Henry menuju laut lepas." 819 01:00:36,880 --> 01:00:38,840 "Pangeran Henry mengambil centong dari embernya..." 820 01:00:38,881 --> 01:00:42,645 "...dan memenuhi piala batu Salt King." 821 01:00:42,722 --> 01:00:45,545 Hai./ Amy. 822 01:00:45,579 --> 01:00:47,330 Bagaimana keadaannya semalam? 823 01:00:47,363 --> 01:00:50,979 Sejauh ini masih belum ada perubahan. 824 01:00:51,011 --> 01:00:52,654 Itu bagus, 'kan? 825 01:00:56,187 --> 01:00:58,751 Kau mau aku jujur denganmu? 826 01:00:58,811 --> 01:01:01,203 Ya, aku berharap seseorang bisa jujur. 827 01:01:01,228 --> 01:01:02,947 Kau bisa... 828 01:01:02,984 --> 01:01:06,643 Kau bisa terus beri dia alat bantu napas selama yang kau inginkan. 829 01:01:11,037 --> 01:01:13,632 Menurutmu dia tidak akan selamat? 830 01:01:15,736 --> 01:01:17,191 Baiklah. 831 01:01:18,069 --> 01:01:22,676 Saat kau, Joe, dan Kayla datang, 832 01:01:22,701 --> 01:01:24,962 Kami segera tahu jika Joey tidak akan selamat. 833 01:01:24,997 --> 01:01:29,330 Aku berusaha meyakinkan orang tuanya untuk mendonasikan organ putranya, 834 01:01:29,352 --> 01:01:33,420 Itu memang tampak sangat kejam, 835 01:01:34,459 --> 01:01:37,061 Tapi aku sudah melihat kebanyakan anak-anak meninggal, 836 01:01:37,074 --> 01:01:38,688 Beberapa dari mereka... 837 01:01:39,150 --> 01:01:41,173 Beberapa dari mereka tak bisa tertolong. 838 01:01:41,197 --> 01:01:43,585 Tapi terkadang yang lainnya meninggal karena... 839 01:01:43,610 --> 01:01:47,260 ...mereka butuh paru-paru atau ginjal... 840 01:01:47,300 --> 01:01:49,841 Kau mau aku mendonasikan organ-organnya? 841 01:01:49,886 --> 01:01:51,855 Kau mau aku mencabut alat bantu napasnya?/Tidak. 842 01:01:51,872 --> 01:01:54,260 Kau tidak... Aku tak berkata begitu. Kau tidak... 843 01:01:54,294 --> 01:02:00,184 Kau bisa terus sambungkan dia ke alat bantu napas selama yang kau mau. 844 01:02:00,267 --> 01:02:02,401 Maksudku adalah, 845 01:02:02,459 --> 01:02:07,429 Apa yang terjadi kepadamu, Joey, dan Kayla tak ada artinya. 846 01:02:08,104 --> 01:02:09,737 Itu tidak terjadi karena suatu alasan, 847 01:02:09,737 --> 01:02:11,505 Itu tidak terjadi karena itu rencana Tuhan, 848 01:02:11,530 --> 01:02:12,885 Atau karena itu terjadi untuk yang terbaik. 849 01:02:12,910 --> 01:02:15,413 Itu hanya bodoh, 850 01:02:15,438 --> 01:02:17,683 Dan tak masuk akal. 851 01:02:19,183 --> 01:02:21,051 Tapi... 852 01:02:23,327 --> 01:02:26,308 Saat kau berhadapan dengan situasi yang buruk, 853 01:02:27,612 --> 01:02:30,586 Apa yang kau lakukan dengan itu... 854 01:02:30,612 --> 01:02:33,099 ...tidak harus begitu. 855 01:02:55,303 --> 01:02:57,640 Aku berdoa untuknya setiap hari. 856 01:02:57,718 --> 01:03:00,305 Aku yakin Ibunya menghargai itu. 857 01:03:02,267 --> 01:03:04,273 Kau tidak berdoa? 858 01:03:05,499 --> 01:03:08,810 Tidak. Tidak untuk sekian lama. 859 01:03:23,309 --> 01:03:25,573 Aku menerima pesanmu di Viper Club. 860 01:03:25,597 --> 01:03:28,279 Aku di penjara bersama anakmu. Namaku Loic Dejan. 861 01:03:35,664 --> 01:03:38,477 Benar begitu! Tiga. 862 01:03:39,218 --> 01:03:40,929 Empat. Berikan aku energimu! 863 01:03:40,954 --> 01:03:43,878 Lima. Enam. 864 01:03:43,951 --> 01:03:46,009 Dua lagi. Tujuh. 865 01:03:46,552 --> 01:03:48,729 Delapan. Ini, dua. 866 01:03:48,780 --> 01:03:50,321 Otot trisepmu! 867 01:03:50,358 --> 01:03:54,160 Satu, dua, tiga, empat. 868 01:03:54,192 --> 01:03:55,698 Ini dia... 869 01:03:58,640 --> 01:04:00,453 Halo, para pemirsa. 870 01:04:00,490 --> 01:04:04,060 Dan selamat datang di episode satu dari serial alam liar. 871 01:04:05,305 --> 01:04:08,339 Suster berada di habitat aslinya. 872 01:04:08,406 --> 01:04:10,585 Selalu mendekat dengan hati-hati, 873 01:04:10,611 --> 01:04:14,617 Khususnya jika Suster Liar masih belum meminum kopinya. 874 01:04:16,894 --> 01:04:19,680 Suster Liar bergerak. 875 01:04:19,720 --> 01:04:22,823 Andy? Apa yang kau lakukan dengan benda itu? 876 01:04:22,856 --> 01:04:25,729 Suster Liar terbangun. 877 01:04:26,848 --> 01:04:28,711 Berikan kamera itu pada Ibu. 878 01:04:30,124 --> 01:04:32,526 Ibu bahkan belum berpakaian. 879 01:04:33,355 --> 01:04:34,985 Maaf. 880 01:04:36,077 --> 01:04:38,836 Itu, bagaimana rasanya? 881 01:04:39,997 --> 01:04:43,403 Kami akan segera kembali./ Tidak. 882 01:04:46,863 --> 01:04:50,740 Bagaimana kau mematikannya?/ Di sini. 883 01:04:52,156 --> 01:04:54,237 Otot dada! Dua... 884 01:04:54,264 --> 01:04:57,266 Putar ke depan! Hangatkan kakimu. 885 01:05:01,799 --> 01:05:04,732 Mulai bernapas, tarik. 886 01:05:05,450 --> 01:05:06,929 Turun. 887 01:05:06,982 --> 01:05:08,526 Ke samping. 888 01:05:22,445 --> 01:05:24,683 Helen?/ Ya, Loic. 889 01:05:24,718 --> 01:05:26,614 Helen?/ Bagaimana keadaannya, Loic? 890 01:05:26,689 --> 01:05:28,581 Halo? Helen? 891 01:05:28,628 --> 01:05:30,952 Ya. Kau bisa lihat aku? 892 01:05:32,357 --> 01:05:33,826 Sial. 893 01:05:41,566 --> 01:05:44,204 Maaf. Sinyalnya buruk. 894 01:05:44,243 --> 01:05:47,877 Aku mengerti, tapi aku tak bisa mendengar. Bagaimana kabarnya? 895 01:05:47,940 --> 01:05:50,348 Dia saat itu orang terkuat. 896 01:05:50,377 --> 01:05:52,977 Saat itu? "Saat itu"?/ Saat sekarang. 897 01:05:52,979 --> 01:05:56,537 Orang terkuat yang pernah kutemui saat ini. 898 01:05:57,819 --> 01:05:59,297 Maafkan bahasa Inggrisku... 899 01:05:59,324 --> 01:06:02,955 Tak apa./Andy berusaha ajari aku, tapi aku murid yang buruk. 900 01:06:02,980 --> 01:06:04,723 Apa dia terluka? 901 01:06:04,794 --> 01:06:09,467 Aku harus berkata iya dan tidak untuk itu. 902 01:06:10,592 --> 01:06:12,587 Kami dipukuli. 903 01:06:12,663 --> 01:06:17,775 Andy tak pernah bicara. Sama sekali. 904 01:06:17,804 --> 01:06:21,442 Tak pernah mengeluh, tak pernah terlihat takut. 905 01:06:21,499 --> 01:06:23,365 Selalu berharap. 906 01:06:24,461 --> 01:06:27,711 Bagaimana kau bertemu dia? Apa kalian di sel yang sama? 907 01:06:34,588 --> 01:06:36,626 Mereka memindahkan kami. 908 01:06:36,688 --> 01:06:38,622 Tapi... 909 01:06:38,652 --> 01:06:41,469 Warga asing selalu di suatu ruangan, 910 01:06:41,523 --> 01:06:44,296 Dan orang Arab di satu ruangan. 911 01:06:45,371 --> 01:06:47,808 Kondisi kami bisa dikatakan jauh lebih baik, karena... 912 01:06:49,864 --> 01:06:53,591 Mereka tak punya batasan dengan tawanan Arab. 913 01:06:53,646 --> 01:06:57,910 Dengan kami mereka menendang, memukul, 914 01:06:59,423 --> 01:07:01,127 Tapi tak ada penjepit dengan kami, 915 01:07:01,177 --> 01:07:03,884 Tak ada aki mobil... 916 01:07:07,598 --> 01:07:10,812 Itu semacam penyiksaan untuk mendengar penyiksaan. 917 01:07:12,888 --> 01:07:16,577 Tapi Andy selalu mengingatkan kami... 918 01:07:17,815 --> 01:07:19,787 Kami lebih terlindungi, 919 01:07:19,825 --> 01:07:23,106 Kami memiliki nilai, karena kami orang asing. 920 01:07:25,232 --> 01:07:27,917 Bakat Andy adalah selalu mampu melihat... 921 01:07:27,942 --> 01:07:30,498 ...sisi baik dari situasi terburuk. 922 01:07:31,701 --> 01:07:35,002 Andy tak pernah kehilangan harapan, Helen. 923 01:07:35,043 --> 01:07:36,934 Setiap hari. 924 01:07:37,532 --> 01:07:41,546 Dia berlutut dan mengucapkan sedikit doa pagi, 925 01:07:41,594 --> 01:07:44,000 Berdiam diri. 926 01:07:44,042 --> 01:07:46,174 Lalu dia menggulung kasurnya, 927 01:07:46,210 --> 01:07:48,579 Memberikan ruang untuk duduk, 928 01:07:48,621 --> 01:07:51,802 Sangat bersih dan rapi. 929 01:07:51,889 --> 01:07:56,158 Sementara kami semua membiarkan kasur berantakan. 930 01:07:56,230 --> 01:07:59,896 Tapi Andy memulai pagi seperti ini, 931 01:07:59,978 --> 01:08:02,982 Setiap hari sejak dia datang. 932 01:08:03,031 --> 01:08:07,201 Hingga akhirnya kami semua juga menggulung kasurnya. 933 01:08:09,449 --> 01:08:11,393 Itu pasti baru dimulai di sana, 934 01:08:11,417 --> 01:08:15,463 Karena kau harus lihat bagaimana kamarnya di rumah. 935 01:08:16,856 --> 01:08:19,433 Itu yang akan aku lakukan. Sesaat aku mendapatkan dia kembali, 936 01:08:19,433 --> 01:08:22,174 Aku akan memintanya membersihkan seluruh barangnya. 937 01:08:22,268 --> 01:08:24,395 Kau akan bertemu dia lagi, Helen. 938 01:08:24,424 --> 01:08:26,304 Dia akan selamat. 939 01:08:26,310 --> 01:08:28,171 Mereka membayarkan uang agar melepaskanku, 940 01:08:28,193 --> 01:08:32,370 Dan nilai Andy adalah 100 orang dariku. 941 01:10:37,930 --> 01:10:40,798 Hei. Mau kupesankan apa?/ Aku tak apa. 942 01:10:40,823 --> 01:10:42,884 Kau yakin?/ Ya, aku tak apa. 943 01:10:43,556 --> 01:10:47,032 Jadi, selamat. 944 01:10:47,035 --> 01:10:49,309 Untuk bukti kehidupan. 945 01:10:49,319 --> 01:10:50,976 Itu beberapa hari lalu. 946 01:10:51,001 --> 01:10:53,401 Andy masih hidup. Masih ada harapan 947 01:10:53,443 --> 01:10:55,833 Bisa aku tanyakan kau sesuatu? ALM. 948 01:10:55,896 --> 01:10:58,252 Pertanyaan bukti kehidupanmu. 949 01:10:58,277 --> 01:11:01,423 Apa yang terukir di pohon. Apa kepanjangan dari ALM? 950 01:11:01,968 --> 01:11:04,108 Greta Remelli. 951 01:11:04,152 --> 01:11:05,963 Vanessa Marzullo. Apa kau tahu mereka? 952 01:11:06,027 --> 01:11:07,703 Aku.../ Atau Nicholas Henin. 953 01:11:07,758 --> 01:11:10,845 Pierre Torres. Edouard Elias. 954 01:11:10,886 --> 01:11:12,832 Loic Dejan. 955 01:11:12,903 --> 01:11:16,563 Apa mereka teman-temannya Andy?/ Bukan. Mereka para sandera. 956 01:11:16,620 --> 01:11:19,855 Mereka sebelumnya sandera. Mereka sudah pulang sekarang. 957 01:11:20,477 --> 01:11:21,942 Kau tahu kenapa mereka sudah pulang? 958 01:11:21,991 --> 01:11:23,457 Aku tahu kenapa mereka sudah pulang. 959 01:11:23,527 --> 01:11:25,288 Mereka pulang karena pemerintah mereka... 960 01:11:25,330 --> 01:11:29,047 Helen, kita sudah bicara.../ Tolong jangan menyelaku. 961 01:11:29,639 --> 01:11:33,237 Mereka pulang karena pemerintah mereka membayar uang tebusan. 962 01:11:34,877 --> 01:11:36,853 Kau pikir jika kita bertemu di luar kantor... 963 01:11:36,853 --> 01:11:38,904 ...aku akan mengatakan sesuatu yang berbeda padamu soal ini? 964 01:11:38,918 --> 01:11:41,674 Bisakah kau sekali saja bicara padaku seperti orang manusia, Eric? 965 01:11:41,704 --> 01:11:43,142 Helen, 966 01:11:43,212 --> 01:11:45,436 Kau tahu apa yang terjadi setelah kita membayar uang tebusan? 967 01:11:45,491 --> 01:11:47,361 Kita menciptakan pasar. 968 01:11:47,400 --> 01:11:50,661 Nyawa orang Amerika mendapat nilai tukar yang sangat umum, 969 01:11:50,692 --> 01:11:53,173 Dan nilai itu meningkat seiring waktu. 970 01:11:53,206 --> 01:11:57,874 Itu berhenti menjadi masalah politik. Itu mulai menjadi bisnis. 971 01:11:57,910 --> 01:12:00,665 Orang-orang ini menyebut dirinya Negara Islam... 972 01:12:00,686 --> 01:12:01,981 ...atau Kalifah Baru, 973 01:12:02,014 --> 01:12:04,114 Atau apapun nama yang terdengar tangguh... 974 01:12:04,150 --> 01:12:06,360 ...bagi beberapa bocah 16 tahun pemarah di Twitter. 975 01:12:06,385 --> 01:12:09,011 Tapi mereka hanyalah mafia./ Tapi Prancis membayar. 976 01:12:09,057 --> 01:12:11,286 Italia membayar. 977 01:12:12,198 --> 01:12:14,416 Tak satu pun pemerintahan Eropa... 978 01:12:14,441 --> 01:12:16,630 ...mengaku membayar uang tebusan kepada organisasi teroris. 979 01:12:16,668 --> 01:12:19,944 Mereka tidak mengumumkan itu, tapi mereka membayar... 980 01:12:19,970 --> 01:12:23,103 Dan kau tahu pasti mereka membayar./ Aku tidak tahu. 981 01:12:23,128 --> 01:12:25,508 Aku tidak tahu siapa yang mengatakan itu kepadamu, 982 01:12:25,538 --> 01:12:28,308 Tapi aku tidak tahu bagaimana mereka keluarkan orang-orang itu dari sana. 983 01:12:31,009 --> 01:12:33,146 Benar. 984 01:12:37,806 --> 01:12:40,263 Pembayaran terhadap organisasi teroris itu melanggar hukum. 985 01:12:40,263 --> 01:12:41,959 Aku harus mengulangi itu. 986 01:12:41,984 --> 01:12:45,151 Kau pikir di titik kehidupanku ini, 987 01:12:45,191 --> 01:12:47,772 Aku takut terhadap hukuman penjara? 988 01:12:47,842 --> 01:12:49,698 Bukan hanya kau, Helen. 989 01:12:49,732 --> 01:12:54,447 Siapapun dan semua orang yang membantumu dalam bentuk apapun. 990 01:12:54,492 --> 01:12:56,551 Kau juga akan mengirim mereka masuk ke penjara. 991 01:13:13,863 --> 01:13:17,027 Apa kau mengirim semua gajimu ke Iran? 992 01:13:19,862 --> 01:13:24,192 Tidak. Itu sulit dengan persetujuan yang ada. 993 01:13:31,583 --> 01:13:34,594 Apa Natal penting di keluargamu? 994 01:13:34,647 --> 01:13:37,029 Dulu, saat anakku masih kecil. 995 01:13:39,930 --> 01:13:41,833 Apa kau punya anak? 996 01:13:43,164 --> 01:13:45,643 Tidak. Tidak. Tapi tujuh saudara perempuan. 997 01:13:45,669 --> 01:13:47,080 Astaga. 998 01:13:47,111 --> 01:13:50,518 Itu menjelaskan banyak hal. 999 01:13:55,188 --> 01:13:58,728 Kau tahu, aku rindu kebisingan, 1000 01:13:58,795 --> 01:14:00,777 Pertemuan, 1001 01:14:00,852 --> 01:14:02,694 Makanan. 1002 01:14:05,771 --> 01:14:09,601 Kau tahu hal tersulit untuk terbiasa saat datang ke Amerika... 1003 01:14:10,648 --> 01:14:12,750 ...yaitu keheningan. 1004 01:14:18,751 --> 01:14:21,372 Kau pasti merindukan anakmu. 1005 01:14:23,587 --> 01:14:25,830 Itu benar. 1006 01:14:25,877 --> 01:14:27,948 Dia seorang jurnalis, 'kan? 1007 01:14:28,007 --> 01:14:29,965 Ya, benar. 1008 01:14:30,028 --> 01:14:32,032 Di mana dia sekarang? 1009 01:14:35,633 --> 01:14:38,089 Jujur, aku tidak tahu. 1010 01:14:49,773 --> 01:14:53,189 Anak pintar. Sekarang kita dengarkan napasmu. 1011 01:14:53,747 --> 01:14:57,876 Oke, tarik napas perlahan-lahan... 1012 01:14:58,529 --> 01:15:00,635 Oke, itu terdengar lebih baik. 1013 01:15:03,008 --> 01:15:07,323 Sienna, kami memeriksa tekanan darahmu sebentar. 1014 01:15:10,990 --> 01:15:12,878 Oke. 1015 01:15:12,912 --> 01:15:14,717 Mari kita ke kabar terbaru. 1016 01:15:14,760 --> 01:15:16,814 Amerika Serikat dan lima sekutu Arab, 1017 01:15:16,821 --> 01:15:18,907 Mereka melanjutkan gelombang serangan udara... 1018 01:15:18,968 --> 01:15:21,090 ...terhadap target teror di seluruh Suriah. 1019 01:15:21,098 --> 01:15:23,275 Pentagon menyebut itu "Sangat berhasil," 1020 01:15:23,313 --> 01:15:25,720 Tapi perlu diingat, ini baru permulaan. 1021 01:15:25,785 --> 01:15:28,465 Serangan udara memicu eskalasi baru yang besar... 1022 01:15:28,498 --> 01:15:31,183 ...dari kemungkinan perang panjang terhadap ISIS... 1023 01:16:16,435 --> 01:16:18,380 Selamat pagi, Kayla. 1024 01:16:18,469 --> 01:16:22,020 Hari ini tanggal 26 Desember./ Dia tak bisa mendengarmu. 1025 01:16:23,573 --> 01:16:26,509 Kayla, kau bisa dengar aku? 1026 01:16:27,002 --> 01:16:28,883 Itu bagian dari tes. 1027 01:16:29,735 --> 01:16:31,515 Aku sudah bicara bersamanya semalaman. 1028 01:16:31,551 --> 01:16:34,601 Aku tahu, sayang. Tapi kau tahu bagaimana cara kerja rutinitas. 1029 01:16:34,671 --> 01:16:36,454 Kita harus mengikuti protokol. 1030 01:16:44,391 --> 01:16:46,792 Kau melukai dia. 1031 01:16:46,812 --> 01:16:49,093 Apa dia mengernyit? Bicara dengannya, Amy. 1032 01:16:49,118 --> 01:16:52,259 Bicara dengannya./ Kayla. Kayla, kau bisa dengar Ibu? 1033 01:16:52,284 --> 01:16:53,344 Pegang tangannya./ Kayla, kau bisa dengar kami? 1034 01:16:53,344 --> 01:16:54,619 Sayang, jika kau bisa dengar aku... 1035 01:16:54,670 --> 01:16:57,406 Jika kau bisa dengar kami, remas tanganku. 1036 01:16:57,431 --> 01:17:00,873 Kayla, jika kau bisa dengar kami, remas tangan kami, mengerti? 1037 01:17:05,764 --> 01:17:07,582 Kayla! 1038 01:17:38,174 --> 01:17:40,022 Apa kau melihat berita tentang Suriah? 1039 01:17:40,022 --> 01:17:43,038 Aku melihat pengebomam. Apa sesuatu terjadi kepada Andy? 1040 01:17:43,038 --> 01:17:45,055 Kami dengar dari beberapa orang kami jika dia mungkin dipindahkan, 1041 01:17:45,055 --> 01:17:46,721 Atau ditukarkan... Dan kita kembali dari awal. 1042 01:17:46,721 --> 01:17:48,871 Aku mau kau kembali denganku ke rumahnya Charlotte. 1043 01:17:48,927 --> 01:17:51,975 Ini bukan hanya karena Andy kemungkinan dipindahkan, 1044 01:17:52,000 --> 01:17:54,728 Twitter Arab menjadi ramai selama 12 jam terakhir, 1045 01:17:54,766 --> 01:17:56,550 Berkata bahwa mereka akan membalas dendam, 1046 01:17:56,573 --> 01:17:58,034 Memberikan contoh, atau apapun itu. 1047 01:17:58,034 --> 01:17:59,580 Ada beberapa gambaran, Helen. 1048 01:17:59,618 --> 01:18:00,999 Itu buruk. 1049 01:18:01,022 --> 01:18:05,247 Itu sudah lama disana dan postingan ini sangat-sangat buruk. 1050 01:18:06,404 --> 01:18:08,410 Postingan seperti apa?/ Kau tak mau tahu. 1051 01:18:08,410 --> 01:18:10,065 Helen, kita harus membuat video. 1052 01:18:10,081 --> 01:18:12,574 Kau harus bicara ke publik, dan kita harus lakukan itu sekarang. 1053 01:18:12,585 --> 01:18:13,981 Apa dampak dari video ini? 1054 01:18:13,997 --> 01:18:16,468 Kita butuh publisitas, kita butuh uang, 1055 01:18:16,487 --> 01:18:18,332 Dan kita harus menunda waktu lagi. 1056 01:18:18,372 --> 01:18:20,625 Kita akan benar-benar terbuka dengan ini, 1057 01:18:20,627 --> 01:18:24,248 Tapi kita akan melakukannya dimana kita bisa kendalikan narasinya. 1058 01:18:24,354 --> 01:18:25,940 Seluruh teman-teman kami jurnalis, 1059 01:18:26,000 --> 01:18:27,683 Mereka tahu cara untuk membuat berita menjadi tren. 1060 01:18:27,686 --> 01:18:29,341 Aku janji padamu, 1061 01:18:29,370 --> 01:18:31,767 Mereka akan memberitakan ini sesuai cara kita. 1062 01:18:34,665 --> 01:18:36,380 Baiklah. 1063 01:18:39,375 --> 01:18:41,110 Terima kasih./ Ya. 1064 01:18:43,689 --> 01:18:45,078 Aku siap saat kau siap. 1065 01:18:45,134 --> 01:18:47,091 Apa menurutmu aku sebaiknya menutupi rambutku? 1066 01:18:47,127 --> 01:18:49,228 Kurasa itu tak ada bedanya untuk mereka, 1067 01:18:49,266 --> 01:18:51,735 Dan itu mungkin hanya mengasingkan orang di sini. 1068 01:18:51,774 --> 01:18:54,431 Baiklah./ Sekarang? Siap? 1069 01:18:54,442 --> 01:18:56,709 "Aku tak seharusnya mengatakan ini kepadamu," 1070 01:18:56,733 --> 01:18:58,396 "Tapi aku punya uangnya untukmu." 1071 01:18:58,397 --> 01:19:02,514 "Aku dalam proses mentransfer semua yang kupunya di dunia..." 1072 01:19:02,559 --> 01:19:04,697 Tunggu dulu, semua di dunia untukmu. 1073 01:19:04,722 --> 01:19:06,118 Kau baik-baik saja. 1074 01:19:06,169 --> 01:19:07,345 Maafkan aku./ Cukup... 1075 01:19:07,345 --> 01:19:08,970 Kau tahu, garis matanya juga sedikit melenceng. 1076 01:19:08,970 --> 01:19:11,668 Kita harus tempatkan ini di bawah. Bisa aku lihat seperti apa kelihatannya? 1077 01:19:12,437 --> 01:19:15,035 "Aku tak seharusnya mengatakan ini kepadamu. 1078 01:19:15,087 --> 01:19:16,549 "Aku punya uangnya untukmu." 1079 01:19:16,573 --> 01:19:19,078 "Aku didalam proses mentransfernya kepadamu..." 1080 01:19:19,098 --> 01:19:21,120 "...semua yang aku miliki di dunia." 1081 01:19:21,127 --> 01:19:22,957 "Aku mohon kepadamu." 1082 01:19:24,160 --> 01:19:26,020 Jangan khawatir soal itu. Tak apa. 1083 01:19:26,022 --> 01:19:28,295 Aku benci bicara didepan kamera. Itu yang terburuk. 1084 01:19:28,328 --> 01:19:29,917 Ini tidak akan bekerja. 1085 01:19:29,949 --> 01:19:31,603 Ini tidak akan bekerja. 1086 01:19:32,775 --> 01:19:34,722 Apa kau ingin membacanya? 1087 01:19:36,832 --> 01:19:38,263 Maksudmu mengingatnya? 1088 01:19:38,263 --> 01:19:41,009 Tidak, maksudku, itu tak harus sempurna. 1089 01:19:41,046 --> 01:19:43,511 Itu hanya perlu berasal darimu. 1090 01:19:43,856 --> 01:19:46,231 Baiklah, berikan itu padaku. Biar aku membacanya. 1091 01:19:46,231 --> 01:19:47,890 Boleh aku pindah? Aku merasa tidak nyaman di sini. 1092 01:19:47,890 --> 01:19:50,306 Ya, kau boleh pergi ke mana pun kau mau./Ya, ya. 1093 01:19:56,296 --> 01:19:57,753 Bagaimana dengan itu? 1094 01:19:57,795 --> 01:19:59,897 Ya, mari kita lihat. 1095 01:20:03,384 --> 01:20:05,568 Baiklah./ Ya. 1096 01:20:06,730 --> 01:20:09,214 Namaku Helen Sterling. 1097 01:20:09,268 --> 01:20:12,961 Anakku Andrew Sterling adalah seorang jurnalis. 1098 01:20:12,986 --> 01:20:15,564 Aku tak seharusnya mengatakan ini kepadamu, 1099 01:20:15,972 --> 01:20:18,275 Tapi aku memiliki uangnya untukmu. 1100 01:20:19,439 --> 01:20:21,615 Aku mohon kepadamu. 1101 01:20:22,538 --> 01:20:27,427 Tolong jangan sakiti anakku. 1102 01:20:28,736 --> 01:20:30,328 Kau... 1103 01:20:31,971 --> 01:20:34,976 Kau bilang jika kau ingin jutaan dolar. 1104 01:20:37,281 --> 01:20:39,765 Aku bukan siapa-siapa. 1105 01:20:39,802 --> 01:20:41,779 Aku seorang wanita tua. 1106 01:20:44,315 --> 01:20:48,127 Aku seorang Ibu, sama seperti ibumu. 1107 01:20:51,658 --> 01:20:56,687 Aku akan berikan kau setiap sen uangku... 1108 01:20:56,747 --> 01:20:59,260 ...yang bisa aku dapatkan. 1109 01:21:00,425 --> 01:21:03,960 Aku bahkan tidak memintamu untuk melepaskan dia. 1110 01:21:04,725 --> 01:21:08,778 Cukup jangan sakiti dia. 1111 01:21:10,714 --> 01:21:12,620 Aku mohon. 1112 01:21:12,625 --> 01:21:14,642 Jangan sakiti anakku. 1113 01:21:19,394 --> 01:21:21,143 Baiklah. 1114 01:21:21,189 --> 01:21:23,287 Kurasa kita mendapatkan itu./ Ya. 1115 01:21:24,188 --> 01:21:26,182 Itu bagus. Itu sempurna. 1116 01:21:28,033 --> 01:21:29,899 Terima kasih. 1117 01:21:29,928 --> 01:21:32,183 Terima kasih, semuanya./ Ya. 1118 01:21:32,220 --> 01:21:33,942 Itu luar biasa. 1119 01:22:30,596 --> 01:22:33,025 Helen, maaf. 1120 01:22:33,071 --> 01:22:35,001 Maaf mengganggumu. 1121 01:22:35,667 --> 01:22:37,544 Videonya sudah diunggah. 1122 01:22:42,228 --> 01:22:44,702 Aku bermimpi tentang Andy. 1123 01:22:46,221 --> 01:22:48,810 Aku memimpikan dia setiap waktu. 1124 01:22:51,307 --> 01:22:53,556 Keluarlah ke belakang. Salju turun. 1125 01:22:53,583 --> 01:22:55,502 Itu sangat indah. 1126 01:23:01,800 --> 01:23:03,544 Terima kasih. 1127 01:23:11,216 --> 01:23:14,151 CNN, Al Jazeera, dan BBC semua siap menayangkannya. 1128 01:23:16,848 --> 01:23:19,628 Bisa kalian jelaskan sesuatu kepadaku? 1129 01:23:19,699 --> 01:23:21,722 Kalian lebih mengenal Andy dibandingkan aku. 1130 01:23:21,759 --> 01:23:24,835 Ayolah, Helen./Tidak, itu benar. Kalian berdua begitu. 1131 01:23:24,864 --> 01:23:28,370 Karena kau mengenal siapa Andy sekarang. 1132 01:23:29,329 --> 01:23:32,775 Orang tidak berubah sebanyak yang mereka pikirkan. 1133 01:23:32,826 --> 01:23:35,122 Entahlah. Maksudku, 1134 01:23:36,046 --> 01:23:38,615 Andy selalu membenci perang. 1135 01:23:38,659 --> 01:23:41,352 Dia super sensitif terhadap setiap jenis kekerasan, 1136 01:23:41,352 --> 01:23:43,125 Dari sejak dia masih kecil. 1137 01:23:43,176 --> 01:23:46,141 Kau tahu, saat Perang Teluk pertama... 1138 01:23:47,055 --> 01:23:48,660 Dia dikirimkan pulang dari sekolah... 1139 01:23:48,685 --> 01:23:52,492 ...karena dia mengatakan aksi protes duduk. 1140 01:23:52,524 --> 01:23:54,203 Dia beritahu aku soal itu... 1141 01:23:54,203 --> 01:23:56,815 ...saat dia tahu orang tuaku berasal dari Irak. 1142 01:23:56,871 --> 01:23:58,934 Kupikir dia berbohong hanya untuk tidur denganku. 1143 01:23:58,969 --> 01:24:01,285 Itu bekerja, bukan? 1144 01:24:01,730 --> 01:24:03,660 Tidak, dia tidak bohong. 1145 01:24:03,702 --> 01:24:08,741 Dia mengadakan aksi protes duduk, sendirian. 1146 01:24:12,462 --> 01:24:15,467 Andy yang aku kenal... 1147 01:24:15,546 --> 01:24:18,864 ...tidak akan bersedia untuk pergi ke medan perang. 1148 01:24:19,475 --> 01:24:22,459 Tapi Andy kalian, dia pergi. 1149 01:24:22,529 --> 01:24:25,737 Dia pergi kembali dan kembali. Harus kembali. 1150 01:24:27,545 --> 01:24:30,063 Andy yang itu asing bagiku 1151 01:24:30,141 --> 01:24:32,134 Aku tak tahu soal itu. 1152 01:24:32,181 --> 01:24:35,217 Dia masih pasifik bermata terang cemerlang... 1153 01:24:35,243 --> 01:24:37,171 ...dari terakhir yang aku periksa. 1154 01:24:38,537 --> 01:24:41,907 Dia hanya melakukan sesuatu yang berbeda dengan idealismenya sekarang. 1155 01:24:47,926 --> 01:24:49,672 Baiklah. 1156 01:24:49,729 --> 01:24:52,552 Sudah cukup membicarakan itu. 1157 01:24:54,783 --> 01:24:56,158 Tidak. 1158 01:24:56,166 --> 01:24:57,535 Apa?/ Kau berani? 1159 01:24:57,594 --> 01:25:00,301 Ya. Ini perang!/ Kau berani maju? 1160 01:25:02,720 --> 01:25:04,465 Satu! 1161 01:25:05,655 --> 01:25:07,270 Tunggu. Tunggu! 1162 01:25:07,310 --> 01:25:10,461 Ya!/ Itu tepat mengenai kelaminku! 1163 01:25:10,503 --> 01:25:11,933 Dua lawan satu, ya? 1164 01:25:14,179 --> 01:25:15,780 Aku mendapatkanmu! 1165 01:25:19,775 --> 01:25:21,410 Aku mendapatkanmu! 1166 01:25:21,451 --> 01:25:23,256 Alat bantu dengarku! Alat bantu dengarku! 1167 01:25:23,292 --> 01:25:25,637 Berhenti! Aku tak bisa temukan itu./ Baiklah, baiklah, baiklah... 1168 01:25:25,662 --> 01:25:27,648 Kurasa itu di... 1169 01:25:27,696 --> 01:25:30,608 Itu di sini! Itu dia. Itu tepat di sini. 1170 01:25:30,648 --> 01:25:32,979 Dasar licik./ Aku bermain untuk menang! 1171 01:25:33,024 --> 01:25:34,519 Ya! 1172 01:25:38,708 --> 01:25:40,323 Awas! 1173 01:25:40,353 --> 01:25:41,852 Tolong, tolong, tolong! 1174 01:25:41,866 --> 01:25:43,683 Turunkan dia! 1175 01:26:02,763 --> 01:26:04,625 Aku mohon kepadamu. 1176 01:26:05,749 --> 01:26:11,596 Tolong jangan sakiti anakku. 1177 01:26:11,864 --> 01:26:13,093 Kau... 1178 01:26:17,803 --> 01:26:19,432 Helen. Aku benar-benar.../ Dr. Rahimi, 1179 01:26:19,482 --> 01:26:23,361 Kurasa Dr. Hauser butuh bantuanmu. 1180 01:26:25,156 --> 01:26:27,003 Terima kasih, Helen. 1181 01:26:28,653 --> 01:26:31,044 Selamat pagi, Kayla. 1182 01:26:32,133 --> 01:26:34,524 Kau siap untuk berjalan? 1183 01:26:34,569 --> 01:26:36,285 Kayla, kau ingat Helen. 1184 01:26:36,333 --> 01:26:38,331 Kita melihat dia di TV. 1185 01:26:39,887 --> 01:26:42,285 Bagaimana nafsu makanmu pagi ini? 1186 01:26:43,806 --> 01:26:45,508 Dia menghabiskan makanannya. 1187 01:26:45,521 --> 01:26:46,837 Kerja bagus! 1188 01:26:46,865 --> 01:26:48,719 Aku akan periksa denyut nadimu. 1189 01:26:48,777 --> 01:26:50,707 Hei, Kayla. 1190 01:26:50,739 --> 01:26:52,388 Helen punya banyak pasien lain. 1191 01:26:52,413 --> 01:26:53,660 Tidak, tak apa. Aku akan kembali. 1192 01:26:53,685 --> 01:26:56,459 Mungkin setelah dia selesaikan PT-nya. 1193 01:26:56,767 --> 01:26:58,590 Helen. 1194 01:26:59,440 --> 01:27:01,438 Aku turut prihatin. Jika ada sesuatu... 1195 01:27:01,463 --> 01:27:03,932 Aku akan segera kembali. 1196 01:27:19,390 --> 01:27:21,763 Aku seharusnya memberitahumu. 1197 01:27:23,554 --> 01:27:25,538 Orang dari Channel Two, mereka menanyakan tentangmu, 1198 01:27:25,538 --> 01:27:28,013 Tapi aku bilang mereka kau izin sepanjang pekan. 1199 01:27:28,016 --> 01:27:29,619 Kau tidak harus melakukan itu. 1200 01:27:29,644 --> 01:27:31,371 Yang kau lalui sudah cukup. 1201 01:27:31,407 --> 01:27:33,404 Terima kasih, Keesha. 1202 01:27:36,444 --> 01:27:38,735 kami di sini untukmu, Helen. 1203 01:27:39,507 --> 01:27:41,636 Helen, apapun yang kau butuhkan. 1204 01:27:41,660 --> 01:27:43,396 Kami mendukungmu. 1205 01:28:19,960 --> 01:28:21,951 Dan 50,000 dari temannya Loic. 1206 01:28:22,011 --> 01:28:23,576 Helen. 1207 01:28:23,643 --> 01:28:26,597 David dan Will akhirnya mentransfer. Masing-masing $100,000. 1208 01:28:35,841 --> 01:28:38,475 200,000 dari Italia. 1209 01:28:38,544 --> 01:28:40,869 200,000? 1210 01:28:40,916 --> 01:28:43,763 Sheila, apa alamat kantor hukum di Milan? 1211 01:28:43,795 --> 01:28:47,395 Helen, ini Tom Hellman./ Siapa? 1212 01:28:47,493 --> 01:28:50,957 Pemilik Hawks. Dia ingin bicara denganmu secara langsung. 1213 01:28:53,215 --> 01:28:56,302 Halo, ini Helen. 1214 01:28:56,396 --> 01:28:58,363 Benar, Tn. Hellman. 1215 01:28:58,398 --> 01:29:00,824 Baiklah, Tom. 1216 01:29:03,685 --> 01:29:07,247 Kau benar-benar murah hati, Pak. 1217 01:29:07,278 --> 01:29:09,339 Terima kasih banyak. 1218 01:29:09,381 --> 01:29:12,351 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1219 01:29:20,165 --> 01:29:22,289 Dia berikan kita $800,000. 1220 01:29:22,321 --> 01:29:24,451 Astaga! 1221 01:29:25,324 --> 01:29:27,314 Helen. 1222 01:29:27,402 --> 01:29:29,213 Itu pasti makanan. 1223 01:29:30,996 --> 01:29:33,893 Masih banyak yang harus kita lakukan, tapi kita semakin dekat, semuanya. 1224 01:29:33,935 --> 01:29:36,007 Begitu saja, $800,000./ Ya... 1225 01:29:36,069 --> 01:29:37,851 Baiklah. Kita sudah mengumpulkan dua setengah, kurasa. 1226 01:29:37,901 --> 01:29:40,117 Dua setengah? Baiklah, jika kita mendapat empat hari ini, 1227 01:29:40,154 --> 01:29:41,922 Kondisi kita akan lebih baik./ Oke. 1228 01:29:47,613 --> 01:29:50,386 Kau mau aku gantikan mengemudi? 1229 01:29:50,420 --> 01:29:52,721 Kenapa kau tidak tidur? 1230 01:29:56,444 --> 01:29:58,494 Kita berhasil. 1231 01:30:00,063 --> 01:30:02,026 Kita menuju ke sana. 1232 01:30:39,478 --> 01:30:42,056 Aku akan terbang besok malam. 1233 01:30:42,069 --> 01:30:43,941 Ke mana? 1234 01:30:43,984 --> 01:30:45,489 Istanbul. 1235 01:30:45,514 --> 01:30:48,719 Tidak... Aku takkan biarkan kau gunakan Andy sebagai alasan... 1236 01:30:48,719 --> 01:30:51,292 ...untuk membunuh dirimu sendiri, maaf./ Bukan itu yang aku lakukan. 1237 01:30:51,327 --> 01:30:54,463 Pikirkan ayahmu./ Kenapa kau tidak percaya? 1238 01:30:54,515 --> 01:30:56,842 Kenapa kau tidak percaya? 1239 01:30:56,896 --> 01:30:59,682 Kau perlakukan aku seperti anak kecil. 1240 01:30:59,692 --> 01:31:01,452 Mungkin aku tak bisa memahami semuanya, 1241 01:31:01,480 --> 01:31:04,851 Tapi aku bukan orang bodoh./ Baiklah, baiklah. 1242 01:31:06,499 --> 01:31:09,004 Ini harus tetap diantara kita. 1243 01:31:10,284 --> 01:31:13,309 Kita bersembunyi dari pandangan langsung. 1244 01:31:13,366 --> 01:31:17,308 Uang yang kita kumpulkan akan melewati firma hukum internasional... 1245 01:31:17,335 --> 01:31:19,630 ...yang Charlotte miliki koneksinya. 1246 01:31:19,665 --> 01:31:22,355 Katakanlah, kau ingin menyumbang 100,000 untuk gerakan Andy, 1247 01:31:22,380 --> 01:31:23,709 Dan kau tinggal di London. 1248 01:31:23,742 --> 01:31:25,412 Kau menuliskan cek untuk kantor London mereka... 1249 01:31:25,444 --> 01:31:28,791 ...dan kau membayar 100,000 untuk jasa pengacara. 1250 01:31:28,848 --> 01:31:31,846 Tak ada yang melihat firma hukum untuk pencucian uang, 1251 01:31:31,878 --> 01:31:33,565 Meski jika itu dilakukan, itu sudah terlalu terlambat, 1252 01:31:33,565 --> 01:31:37,059 Karena uang dari sana masuk ke belasan perusahaan samaran. 1253 01:31:37,089 --> 01:31:39,829 British Virgin Islands, Bahamas, 1254 01:31:39,858 --> 01:31:41,783 Tempat-tempat dimana kau bisa transfer uang jumlah besar... 1255 01:31:41,812 --> 01:31:44,164 ...baik itu masuk atau keluar, tanpa terdeteksi. 1256 01:31:44,196 --> 01:31:46,253 Lalu kemudian kau mentransfer itu ke Timur Tengah? 1257 01:31:46,323 --> 01:31:48,801 Kebanyakan Eropa. 1258 01:31:49,947 --> 01:31:54,043 Uang itu akan ditransferkan ke 15 bank berbeda, 1259 01:31:54,068 --> 01:31:56,250 Dan 15 penjaga keamanan swasta... 1260 01:31:56,256 --> 01:31:58,478 ...yang akan mengantarkan itu ke Istanbul. 1261 01:31:58,509 --> 01:32:01,938 Semua orang-orang ini pernah aku temui, 1262 01:32:01,955 --> 01:32:03,681 Dan aku jamin. 1263 01:32:04,342 --> 01:32:07,373 Aku ingin membawa Andy pulang. 1264 01:32:07,457 --> 01:32:09,774 Minggu depan, 1265 01:32:09,825 --> 01:32:11,920 Dia akan duduk di sini. 1266 01:32:16,091 --> 01:32:18,209 Baiklah./ Oke. 1267 01:32:18,309 --> 01:32:20,409 Oke. 1268 01:32:40,465 --> 01:32:42,153 Hei. 1269 01:33:18,893 --> 01:33:21,225 Tidak, tidak, tidak. Aku yang mendapat jatah pertama. 1270 01:33:21,258 --> 01:33:23,318 Aku yang melatih dia. 1271 01:33:23,400 --> 01:33:25,222 Oke, baiklah. 1272 01:33:25,251 --> 01:33:28,741 Kau tahu, residen terakhirku memberiku Godiva Sampler... 1273 01:33:28,796 --> 01:33:30,541 ...saat dia menyelesaikan rotasinya. 1274 01:33:31,182 --> 01:33:32,826 Dia orang yang kurang berprestasi. 1275 01:33:32,877 --> 01:33:34,741 Kau sebaiknya membuka restoran. 1276 01:33:34,789 --> 01:33:39,076 Tidak, dia tidak harus. Kita butuh Dr. Rahimi di sini. 1277 01:33:39,837 --> 01:33:41,637 Terima kasih, Helen. 1278 01:33:58,497 --> 01:33:59,871 Tentu saja. 1279 01:33:59,908 --> 01:34:01,729 Dia bisa memasak, dia seorang dokter. 1280 01:34:01,765 --> 01:34:05,138 Keesha, apa yang kau tunggu? 1281 01:34:06,898 --> 01:34:08,580 Kau sebaiknya bergerak cepat. 1282 01:34:11,010 --> 01:34:13,692 Ini. Untuk bersulang./ Untuk bersulang. 1283 01:34:13,753 --> 01:34:15,448 Bersulang. 1284 01:34:19,376 --> 01:34:21,947 Untuk Kayla. 1285 01:34:21,979 --> 01:34:23,853 Yang pulang ke rumah untuk Tahun Baru. 1286 01:34:23,877 --> 01:34:25,535 Untuk Kayla. Keajaiban memang ada. 1287 01:34:25,576 --> 01:34:27,367 Kayla! 1288 01:34:27,416 --> 01:34:30,223 Kuharap kalian berdoa untuk keajaiban malam ini. 1289 01:34:30,239 --> 01:34:33,915 Dua jam sebelum pertumpahan darah baru dimulai. 1290 01:34:33,980 --> 01:34:35,307 Kau dengar itu? 1291 01:34:35,328 --> 01:34:37,400 Ayo, bos. Letakkan itu. 1292 01:34:37,400 --> 01:34:40,475 Satu tarian terakhir sebelum kegilaan dimulai. 1293 01:34:50,455 --> 01:34:52,048 Bagus. 1294 01:34:52,121 --> 01:34:54,076 Biar aku tunjukkan padamu. 1295 01:34:56,724 --> 01:34:58,913 Helen. 1296 01:34:58,938 --> 01:35:01,296 Ini suatu kehormatan untuk dilatih olehmu. 1297 01:35:05,178 --> 01:35:06,913 Dengan senang hati. 1298 01:36:00,274 --> 01:36:02,051 Koki Reza! 1299 01:36:05,391 --> 01:36:07,321 Semuanya, ini hampir waktunya. 1300 01:36:07,358 --> 01:36:09,756 Lima menit sebelum tengah malam. Ayo, ayo. 1301 01:36:09,813 --> 01:36:11,298 Ini dia. 1302 01:36:11,337 --> 01:36:13,537 Kita akan melewatkan itu./ Tidak, kau tahu? Pergilah. 1303 01:36:13,562 --> 01:36:16,398 Aku akan mengambil topi dan terompet. 1304 01:36:16,458 --> 01:36:18,121 Itu yang akan aku lakukan./ Cepatlah! 1305 01:36:18,121 --> 01:36:20,485 Baiklah, baiklah, baiklah. Oke. 1306 01:36:31,596 --> 01:36:34,976 Kau mau topi besar atau mahkota? 1307 01:36:35,015 --> 01:36:38,286 Helen. Tolong tetap di sini sebentar. 1308 01:36:39,091 --> 01:36:40,866 Ada apa? 1309 01:36:43,261 --> 01:36:45,160 Jangan pergi keluar sana. 1310 01:36:46,866 --> 01:36:48,827 Duduklah. Tolong. Helen. 1311 01:36:48,874 --> 01:36:50,530 Helen! 1312 01:36:51,048 --> 01:36:53,355 Helen, tolong... 1313 01:37:30,738 --> 01:37:33,576 Kabar Terbaru: Jurnalis Amerika Tewas 1314 01:39:25,105 --> 01:39:27,242 Bu, lihat, aku berhasil! 1315 01:40:16,931 --> 01:40:21,931 akumenang.com 1316 01:40:21,955 --> 01:40:26,955 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1317 01:40:26,979 --> 01:40:31,979