1
00:00:07,298 --> 00:00:14,363
গুডারভিল, পিকার্ডি
প্যারিস থেকে ১২০ কিলোমিটার দূরে।
2
00:00:17,506 --> 00:00:19,506
- ভেতরে কেউ আছে?
- বলতে পারছি না, স্যার।
3
00:00:21,541 --> 00:00:22,781
চল।
4
00:01:05,340 --> 00:01:06,620
রান্নাঘর।
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,647
বেরিয়ে এসো।
6
00:02:17,458 --> 00:02:19,458
বেরিয়ে এসো!
7
00:02:51,738 --> 00:03:00,837
বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন
www.facebook.com/shovon.1994
8
00:03:26,986 --> 00:03:31,405
পিকার্ডিতে হত্যাকাণ্ড
তৃতীয়বারের মতো খামারবাড়িতে হানা
9
00:03:31,432 --> 00:03:33,063
ধন্যবাদ।
10
00:04:05,940 --> 00:04:07,580
আরে আরে...
11
00:04:48,598 --> 00:04:50,878
চল, জলদি। চল!
12
00:05:10,220 --> 00:05:12,220
হেই।
13
00:05:14,131 --> 00:05:16,331
শুভ অপরাহ্ন।
14
00:05:16,422 --> 00:05:18,782
- আপনার জন্য কি করতে পারি?
- ফোন করার একটি টোকেন দিন, প্লিজ।
15
00:05:21,020 --> 00:05:24,220
- আর পানীয়?
- অ্যা।
16
00:05:24,420 --> 00:05:26,260
ম্ম্ম্, স্যুয সিট্রন দিন।
17
00:05:36,900 --> 00:05:39,580
পুলিশ স্টেশন।
কোন বিভাগে দেবো বলবেন কি?
18
00:05:39,660 --> 00:05:41,540
সংযোগ দিচ্ছি।
19
00:05:51,540 --> 00:05:52,340
মেইগ্রেট।
20
00:05:52,540 --> 00:05:53,860
শুনুন, আপনি আমাকে চিনবেন না।
21
00:05:53,885 --> 00:05:56,122
কিন্তু আমার স্ত্রী নিনাকে চিনবেন। ও বলেছে,
ওর সাথে আপনার সাক্ষাৎ হয়েছে।
22
00:05:56,147 --> 00:06:00,284
- কে বলছেন?
- নাম বললেও কোন লাভ নেই, আপনি চিনবেন না। কিন্তু ওরা আমাকে খুন করবে।
23
00:06:00,309 --> 00:06:02,924
- আমি আপনার সাথে দেখা করার চেষ্টা করেছি, কিন্তু ওরা আমাকে গুলি করবে।
- কাদের কথা বলছেন?
24
00:06:03,084 --> 00:06:05,162
জানিনা ওরা সংখ্যায় কতজন,
অন্তত দুইজন হবে।
25
00:06:05,235 --> 00:06:09,244
২টা ২০মিঃ থেকেই ওরা আমাকে একা পেতে চাইছে, যাতে
খুন করতে পারে। আমাকে আপনার সাহায্য করতে হবে।
26
00:06:09,269 --> 00:06:12,468
- আপনি কোথায় আছেন?
- আমি প্লাস ড্যু শাঁটেলে ওদের গ্রেপ্তার করানোর জন্য একজন পুলিশকে বলেছি।
27
00:06:12,493 --> 00:06:15,529
কিন্তু সে কাউকে খুঁজে পায়নি।
ওরা তখন আশেপাশে কোথাও ছিল না।
28
00:06:15,554 --> 00:06:18,548
"আমি নিনা'র স্বামী।
ও বলেছে, আপনার সাথে ওর দেখা হয়েছে।"
29
00:06:18,573 --> 00:06:22,220
- কোন নিনা?
- আমি এখন কাভ ড্যু বজুঁলেতে আছি, ওহ্ না।
30
00:06:23,940 --> 00:06:25,260
হ্যালো?
31
00:06:26,200 --> 00:06:27,560
হ্যালো?
32
00:06:30,591 --> 00:06:31,920
"জী, স্যার?"
33
00:06:31,945 --> 00:06:33,735
- কাভ ড্যু বজুঁলেতে সংযোগ দিন।
- "স্যার।"
34
00:06:36,260 --> 00:06:37,745
- জানভিয়ের?
- জী, চীফ?
35
00:06:37,770 --> 00:06:40,884
কাভ ড্যু বজুঁলেতে যাও, আর যে
এইমাত্র ফোন করেছিল তাঁকে খুঁজে বের করো।
36
00:06:41,060 --> 00:06:44,140
- তাঁকে কি নিয়ে আসবো?
- না, শুধু তাঁর পরিচয় জানবে।
37
00:06:45,220 --> 00:06:48,540
"আমার ধারণা, নম্বরটি এখন ব্যস্ত আছে।
আমি সংযোগ দিতে পারছি না।"
38
00:06:58,100 --> 00:07:02,980
- ঠিক আছে।
- ফোন, চীফ। বললেন, আপনি তাঁকে চেনেন। নিনা'র স্বামী।
39
00:07:04,473 --> 00:07:06,113
কথা বলুন।
40
00:07:06,540 --> 00:07:09,610
- আপনি এখন কোথায় আছেন?
- "এবার অপরজন আমার পিছু নিয়েছে। মোটা লোকটা।
41
00:07:09,635 --> 00:07:12,258
আমি ওদেরকে ক্যানন ডে লা বাস্টিল
আনার চেষ্টা করছি।
42
00:07:12,283 --> 00:07:14,472
- আপনি কি ওখানে আসতে পারবেন? চেনেন জায়গাটা"
- হ্যাঁ।
43
00:07:14,615 --> 00:07:16,455
লোকগুলো কারা?
44
00:07:23,262 --> 00:07:25,302
আমার বিশ্বাস, উনিও না।
45
00:07:26,540 --> 00:07:27,417
কেউ মজা করছে না তো?
46
00:07:27,540 --> 00:07:30,059
- এসে গেছেন।
- কিছু খাবেন?
47
00:07:31,380 --> 00:07:35,283
- তাঁর কোন বিবরণ পেলে?
"হলদে বাদামী রেইনকোট, বয়স ৩০ এর ঘরে, বেঁটে।
48
00:07:35,308 --> 00:07:38,049
উনি বললেন,
"অন্যান্য সাধারণ মানুষের মতোই দেখতে।"
49
00:07:38,100 --> 00:07:42,660
তুমি শহরের পুলিশকে জানিয়ে দাও, তাঁরা যদি
হলদে বাদামী রেইনকোট পরা কাউকে দুর্ঘটনাগ্রস্ত,
50
00:07:42,685 --> 00:07:45,247
কিংবা মারামারি করে আহত, কিংবা এমন কোন অবস্থায় পায়।
তাহলে আমার সাথে যেন যোগাযোগ করে"
51
00:07:45,272 --> 00:07:50,860
র্যু ড্যু ফাউবার এর জ্যুঁ হেরাউ থেকে ফোন এসেছিল।
ওরা বলল একজন আতংকিত ও দুশ্চিন্তাগ্রস্ত মানুষ...
52
00:07:51,060 --> 00:07:54,040
বারে ঢুকে আপনাকে এই বার্তাটি ফোন করে বলতে বলেছে।
এতে লেখা,
53
00:07:54,240 --> 00:07:57,220
"আমি আপনার কাছে আসার চেষ্টা করছি,
ওরা সব পথ রোধ করে আছে।"
54
00:08:09,124 --> 00:08:10,484
চল।
55
00:08:16,180 --> 00:08:17,540
আর একটা খাম দিন, প্লিজ।
56
00:08:17,740 --> 00:08:20,924
"গুডারভিল এর আরেকটি খামারে হামলা।
57
00:08:20,949 --> 00:08:25,580
১২ আগস্ট ও ২১শে সেপ্টেম্বর এর ডাকাতির মতোই,
58
00:08:25,639 --> 00:08:29,159
হামলাকারীরা বাড়িটি তন্নতন্ন করে খুঁজেছে,
ও বাড়ির মালিককে হত্যা করেছে।
59
00:08:29,860 --> 00:08:32,380
এবার একজন শ্রমিককেও হত্যা করা হয়েছে।
60
00:08:32,980 --> 00:08:35,580
পুলিশ এই অদ্ভুত ঘটনাটি..."
61
00:08:41,980 --> 00:08:44,140
"... কারো কাছে কোন তথ্য থাকলে..."
62
00:09:01,940 --> 00:09:04,540
"পুলিশ স্টেশন।
কোন বিভাগে দেবো বলবেন কি"
63
00:09:21,620 --> 00:09:23,403
- "হ্যালো।"
- জো, আমি অ্যালবার্ট।
64
00:09:23,428 --> 00:09:25,949
- "অ্যালবার্ট, কি করতে পারি তোমার জন্য?"
- আমার সাথে দেখা করতে পারবে?
65
00:09:25,974 --> 00:09:27,104
"অবশ্যই, কখন?"
66
00:09:27,129 --> 00:09:28,969
- আমার মাথায় একটা বুদ্ধি এসেছে।
- "তাই নাকি?"
67
00:09:45,064 --> 00:09:46,704
নিনা।
68
00:09:47,740 --> 00:09:49,740
উনি বললেন,
ওর সাথে নাকি আমার দেখা হয়েছে।
69
00:09:50,189 --> 00:09:52,229
পেশাগত কারণে?
70
00:09:52,475 --> 00:09:55,235
নিনা নামে একজন ম্যাডাম ছিলেন,
১৮তম বিভাগে কর্মরত।
71
00:09:56,380 --> 00:09:58,540
কিন্তু সেটা অনেক বছর আগের কথা।
72
00:09:58,830 --> 00:10:00,830
তখনই তাঁর বয়স ছিল ৬০।
73
00:10:03,282 --> 00:10:08,033
পিকার্ডি'র খামার হত্যা অনুসন্ধানী পুলিশের ধারণা,
হত্যার দিন ভোর সাড়ে ৩টায় কেউ প্যারিসের ট্রেন থেকে গুডারভিল নেমেছে।
74
00:10:08,274 --> 00:10:10,931
প্যারিস থেকে?
75
00:10:11,075 --> 00:10:14,060
- এখানে তাই লেখা।
- ওই পথে কেন আসতে যাবে?
76
00:10:14,519 --> 00:10:17,282
ট্রেনটা আসার পথে প্রতিটি ষ্টেশনে থামে।
77
00:10:17,380 --> 00:10:19,745
গুডারভিলে আসাটা হয়তো
তাঁর জন্য অনেক জরুরী ছিল।
78
00:10:21,972 --> 00:10:23,972
- আজ রাতে কার ডিউটি?
- আমার।
79
00:10:50,940 --> 00:10:54,060
উনি তখনই মৃত অবস্থায় ছিল।
80
00:11:01,140 --> 00:11:03,140
আমি চেষ্টা করতে পারি।
81
00:11:05,789 --> 00:11:07,789
ওতেই চলবে আমার।
82
00:11:14,925 --> 00:11:16,276
এটা কোন মজা ছিল না।
83
00:11:16,301 --> 00:11:20,060
চীফ, এই ভদ্রলোক গাড়ি থেকে
এই লাশ ছুড়ে ফেলতে দেখেছেন।
84
00:11:21,100 --> 00:11:23,420
- উনি কি জীবিত ছিলেন?
- না।
85
00:11:23,453 --> 00:11:25,453
তাঁর হৃৎপিণ্ডে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে, স্যার।
86
00:11:27,980 --> 00:11:29,624
কেমন গাড়ি?
87
00:11:29,649 --> 00:11:32,950
প্যারিসের রেজিস্ট্রেশন করা
ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন।
88
00:11:33,059 --> 00:11:35,504
শেষ দু'টি নম্বর ৭ আর ৫।
89
00:11:36,325 --> 00:11:37,245
ধন্যবাদ।
90
00:11:37,270 --> 00:11:40,984
- আপনি কি আপনার নাম-ঠিকানা বলবেন, প্লিজ?
- অবশ্যই।
91
00:11:42,173 --> 00:11:45,500
- আপনি কি এই ভদ্রলোকের কাছ থেকে কিছু তথ্য নেবেন?
- জী, স্যার।
92
00:11:45,591 --> 00:11:47,431
সাহায্য করবার জন্য ধন্যবাদ।
93
00:12:07,420 --> 00:12:09,420
কে করতে পারে এটা?
94
00:12:12,037 --> 00:12:14,287
মনে হচ্ছে অপরাধীচক্র সংক্রান্ত ঘটনা,
চীফ।
95
00:12:14,603 --> 00:12:17,020
কোন প্রতিশোধ হতে পারে।
96
00:12:26,335 --> 00:12:31,180
- এর পরিচয় কি?
- এর পকেটে কিছুই ছিলনা, চীফ, কোন মানিব্যাগও না।
97
00:12:31,521 --> 00:12:33,282
ওরা যেভাবে তাঁর মুখ বিকৃত করে দিয়েছে...
98
00:12:33,307 --> 00:12:36,625
- তাঁর মা ও তাঁকে চিনতে পারবে কিনা সন্দেহ।
- ওরা এমনটাই করে।
99
00:13:06,753 --> 00:13:10,178
চীফকে দেখো।
উনি লাশের সঙ্গে ভ্যানে যাবেন।
100
00:13:10,203 --> 00:13:11,318
না, যাবেনা।
101
00:13:11,943 --> 00:13:14,420
উনি যাবেন।
কেসটা তাঁর মাথায় ঢুকে গেছে।
102
00:13:21,084 --> 00:13:23,084
আমি ওর সঙ্গে যাচ্ছি।
103
00:13:24,086 --> 00:13:25,686
ধন্যবাদ।
104
00:13:37,942 --> 00:13:40,820
- এটা করার সময়ও কি আপনার ধূমপান করতে হবে?
- হুম্ম্।
105
00:13:41,020 --> 00:13:43,420
ধোঁয়াটা বাতাসে জীবাণুনাশকের কাজ করবে।
106
00:13:44,220 --> 00:13:46,220
কোত্থেকে পাশ করেছেন আপনি?
107
00:13:47,580 --> 00:13:49,300
এই স্যুটটা কি হাতে বানানো?
108
00:13:49,500 --> 00:13:51,980
এটা রেডিমেড স্যুট, সাধারণ জিনিস।
109
00:13:52,090 --> 00:13:55,130
উনি তাহলে আর্থিকভাবে অসচ্ছল,
অন্তত তাঁর ছেলেবেলা অভাবে কেটেছে।
110
00:13:55,260 --> 00:13:57,880
- সেটা কিভাবে বললেন?
- তাঁর দাঁত দেখে।
111
00:13:58,033 --> 00:14:01,123
- আপনি কোথায় পড়াশোনা করেছেন যেন?
- আর কি, পল?
112
00:14:02,715 --> 00:14:05,475
তাঁর হাত দেখে তাঁর পেশা সম্পর্কে
কোন ধারণা পেলাম না।
113
00:14:05,500 --> 00:14:09,559
- হাত দুটো কোমল আছে।
- কিন্তু তাঁর পা এর নিচটা সমতল,
114
00:14:09,637 --> 00:14:12,108
যার মানে তিনি বসে করা লাগে
এমন কাজ করতেন না।
115
00:14:12,176 --> 00:14:14,580
শরীরে কোন ক্ষত কিংবা কাটা দাগ?
116
00:14:14,694 --> 00:14:16,894
আমার মনে হয়না উনি কোন অপরাধীচক্রের সাথে জড়িত,
মেইগ্রেট।
117
00:14:17,445 --> 00:14:19,045
মৃত্যুর সময়?
118
00:14:19,503 --> 00:14:23,063
- গতরাত ৮টা থেকে ১০টার মাঝামাঝি কখনো।
- আচ্ছা, আপনাদের শুভরাত্রি জানাচ্ছি।
119
00:14:24,872 --> 00:14:27,032
তাঁর মুখের এ হাল কি দিয়ে করা হয়েছে?
120
00:14:27,057 --> 00:14:29,109
ভারি কিছু দিয়ে।
ঘুষি মেরে নয়।
121
00:14:29,380 --> 00:14:31,140
- তাঁর মৃত্যুর পর?
- হ্যাঁ, ঠিক।
122
00:14:31,340 --> 00:14:33,500
ছুরিকাঘাতেই তাঁর মৃত্যু হয়েছে, কিন্তু...
123
00:14:34,737 --> 00:14:37,315
দেখে মনে হচ্ছে,
তাঁকে এভাবে বেঁধে রেখে খুন করা হয়েছে।
124
00:14:37,340 --> 00:14:39,180
তাঁর দুই হাতে আঁচরের দাগ,
125
00:14:39,686 --> 00:14:43,448
তাঁর হৃৎপিণ্ডে ছুরিকাঘাতের ক্ষতটা...
এটা নৃশংস, মেইগ্রেট।
126
00:14:44,315 --> 00:14:47,184
আপনি একজন ডোমকে দিয়ে
এর চেহারা ঠিক করানোর চেষ্টা করুন,
127
00:14:47,209 --> 00:14:49,240
দেখি যদি এরপর তাঁর ছবি দেখে
কেউ তাঁকে শনাক্ত করতে পারে।
128
00:14:49,265 --> 00:14:51,180
আচ্ছা, আমি তাঁর ব্যাবচ্ছেদ করলাম তাহলে...
129
00:14:51,294 --> 00:14:53,134
দেখি, উনি শেষ কি খাবার খেয়েছেন।
130
00:14:54,180 --> 00:14:56,700
দুর্বল চিত্তের লোকদের এসব না দেখাই ভাল।
131
00:14:59,768 --> 00:15:03,219
আমাদেরকে ওই
ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন খুঁজে পেতে হবে।
132
00:15:04,020 --> 00:15:07,180
- জানভিয়ের, একজনকে নিয়ে বের হও। আর কিছু করা লাগবে না।
- জী, চীফ।
133
00:15:07,380 --> 00:15:10,620
আর যে বারগুলো থেকে লোকটা ফোন করেছিলেন
সেখানকার সাক্ষীদের চাই আমি।
134
00:15:10,645 --> 00:15:13,700
- আর এটা দেখে মানুষ তাঁকে চিনবে?
- চিনতেও পারে।
135
00:15:13,900 --> 00:15:19,028
বারগুলো হচ্ছে কাভ ড্যু বজুঁলে,
ক্যানন ডে লা বাস্টিল, আর জ্যুঁ হেরাউ।
136
00:15:19,208 --> 00:15:22,875
আর আমাদের ধারণা, উনি র্যু ড্যু ফাউবার এর পোস্ট অফিস থেকে
পুলিস ষ্টেশনে ফোন করার চেষ্টা করেছিলেন।
137
00:15:23,220 --> 00:15:26,962
মানুষ অভ্যাসের দাস, তাই যে সময়ে ফোন এসেছিল, দিনের
ওই সময়টাতেই বারে গেলে সেদিনের সাক্ষীদের পেতে পারো।
138
00:15:27,123 --> 00:15:30,483
তো, আমাদের জানামতে
তাঁর শেষ অবস্থান ছিল পোস্ট অফিসে,
139
00:15:30,541 --> 00:15:32,301
মৃত্যুর ৩ ঘণ্টা আগে।
140
00:15:33,220 --> 00:15:35,380
উনি এরপর কোথায় গিয়েছিলেন,
টা আমি জানতে চাই।
141
00:15:35,405 --> 00:15:39,281
জানতে চাই কেন ফোন আসা থেমে গিয়েছিল।
আর উনি কোথায় খাওয়াদাওয়া করেছিলেন।
142
00:15:39,436 --> 00:15:43,131
আসলে, উনি তাঁর শেষ খাবার গ্রহণের
অল্প সময় পরেই মারা যান।
143
00:15:43,156 --> 00:15:46,020
উনি ক্রিম কড, একটি আপেল খেয়েছিলেন
আর সাথে সাদা ওয়াইন পান করেছিলেন।
144
00:15:46,220 --> 00:15:50,060
তাই সব ক্যাফে ও রেস্টুরেন্টের খাবারের মেন্যুও
যাচাই করতে হবে আমাদের।
145
00:15:50,860 --> 00:15:52,300
ধন্যবাদ।
146
00:15:59,657 --> 00:16:02,158
- আঙুলের ছাপ?
- উনি আমাদের কোন তালিকায় নেই।
147
00:16:04,620 --> 00:16:08,660
আপনার রেজিস্ট্রেশন নম্বর 1808 AD38?
148
00:16:08,780 --> 00:16:12,173
আমরা কি কয়েকদিনের মধ্যে কোন
ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন চুরির অভিযোগ পেয়েছি?
149
00:16:12,439 --> 00:16:13,810
আর আপনি কি...
150
00:16:13,835 --> 00:16:17,202
উনি একটি খাম ও ডাকটিকেট চেয়েছিলেন।
যাবার আগে একটা চিঠি পোস্ট করেছিলেন তিনি।
151
00:16:17,227 --> 00:16:21,652
- ডাকবাক্সটি কি খালি করা হয়েছিল?
- প্রতি ৩ ঘণ্টায় করা হয়। উনি ফোন করার পরপরই ওটা পোস্ট করেছিলেন...
152
00:16:38,782 --> 00:16:40,582
কিছু পেলেt?
153
00:16:41,260 --> 00:16:46,149
৮দিন আগে ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন চুরির ঘটনা আছে,
কিন্তু ওটার রেজিস্ট্রেশন নম্বর আমাদের সাথে মেলেনি...
154
00:16:46,471 --> 00:16:48,351
ওটা সেই গাড়ি নয়।
155
00:16:48,808 --> 00:16:51,048
তুমি বাড়ি গিয়ে কি করো,
জানভিয়ের?
156
00:16:52,780 --> 00:16:55,804
- আমার স্ত্রীকে চুমু দেই।
- হুম্ম্।
157
00:16:56,180 --> 00:16:59,740
আমি বাড়ি ঢুকে আমার
স্যুট জ্যাকেটটা আগে খুলে ফেলি।
158
00:16:59,940 --> 00:17:02,100
আপনার ধারণা উনি আপনাকে ফোন করার পর
বাড়ি চলে গিয়েছিলেন?
159
00:17:03,260 --> 00:17:06,780
তাঁর জ্যাকেট ও পাজামার মিল না থাকার
এটাই কারণ হতে পারে।
160
00:17:12,018 --> 00:17:14,018
মোয়ার্স, তোমার কাছে কোন ছুরি আছে?
161
00:17:14,043 --> 00:17:15,883
হ্যাঁ, অবশ্যই।
162
00:17:19,518 --> 00:17:21,518
এই তো।
163
00:17:23,999 --> 00:17:25,999
ছুরির মাথাটা এখান দিয়ে ঢুকিয়ে দাও।
164
00:17:32,460 --> 00:17:36,870
- ছিদ্র দু'টি এক বরাবর না।
- এই রেইনকোট পরা অবস্থায় তাঁকে খুন করা হয়নি।
165
00:17:36,895 --> 00:17:39,295
না, তাঁকে বাড়ির ভেতরে নিয়ে খুন করা হয়ছে।
কোট খোলা অবস্থায়,
166
00:17:40,002 --> 00:17:42,002
আর সবাইকে বোঝাতে চেয়েছে
খুনটা বাইরে বসে করা হয়েছে।
167
00:17:42,754 --> 00:17:48,637
যাক, তোমার এ লাশ
অবশেষে আমার সাথে কথা বলেছে, মেইগ্রেট।
168
00:17:50,380 --> 00:17:54,943
তাঁর জুতোর নিচে
একটু অদ্ভুত ধরনের মাটি পেলাম।
169
00:17:54,968 --> 00:17:58,540
মাটিটা অ্যালকোহল মিশ্রিত।
সম্ভবত ওয়াইন।
170
00:17:58,565 --> 00:18:04,500
মদের পিপা নিয়মিত ছিদ্র করা হয়
এবল এমন কোথাও এরকম মাটি পাওয়া যাবে।
171
00:18:06,020 --> 00:18:09,615
"পিকার্ডি'র পুলিশ এখনও
নিরলস ভাবে কাজ চালিয়ে যাচ্ছেন..."
172
00:18:09,640 --> 00:18:13,252
আমি আমার দেখা সবকিছু বলে দিয়েছি।।
এর বাইরে আর কিছু বলার নেই।
173
00:18:13,565 --> 00:18:18,220
"৮ অক্টোবর রাতে লা হাভ্র'র রাতের ধীরগতির ট্রেনে,
174
00:18:18,420 --> 00:18:23,060
যে রাতে তৃতীয়বারের মত
কোন ধনী কৃষকের উপর হামলা চালানো হয়।
175
00:18:23,612 --> 00:18:31,700
এ খুন ও ডাকাতি ২১শে সেপ্টেম্বর আর ১২ই আগস্ট
এর ঘটনার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।
176
00:18:33,043 --> 00:18:37,100
প্রতি ঘটনাতেই যারা খুন হয়েছেন
তাদের পরীক্ষা নিরীক্ষা করা হচ্ছে।
177
00:18:39,660 --> 00:18:44,060
প্যারিসের পুলিশ ষ্টেশনে ফোন আসছে..."
178
00:18:46,943 --> 00:18:50,499
- উনি কি পানীয় চেয়েছিলেন?
- এক গ্লাস স্যুয সিট্রন।
179
00:18:51,445 --> 00:18:53,545
আমি কি স্যুয সিট্রন পেতে পারি?
180
00:18:53,971 --> 00:18:56,071
আর ফোন করার জন্য একটা টোকেন।
181
00:18:57,826 --> 00:19:01,297
- উনি কোথায় দাঁড়ানো ছিলেন?
- ওখানেই।
182
00:19:14,540 --> 00:19:16,540
আপনি কি স্যুয সিট্রন চান?
183
00:19:17,242 --> 00:19:19,242
না। বিয়ার।
184
00:19:25,260 --> 00:19:30,300
উনি বলেছিলেন, "২টা ২০মিঃ থেকেই ওরা আমাকে
একা পেতে চাইছে, যাতে খুন করতে পারে।।"
185
00:19:31,970 --> 00:19:37,428
২টা ২০মিনিটে কি? ট্রেন?
নাকি ঘোড়দৌড়? বুঝতে পারছি না।
186
00:19:49,101 --> 00:19:51,101
উফ্।
187
00:19:54,344 --> 00:19:57,464
রেল স্টেশন আর ঘোড়দৌড়ের ময়দানের আশেপাশে
তাঁর ছবি টাঙিয়ে দাও,
188
00:19:57,489 --> 00:19:59,649
আর ট্রেন ও ঘোড়দৌড়ের সময়সূচী জানবে।
189
00:20:04,980 --> 00:20:07,980
"আর দৌড় শুরু হল!"
190
00:20:10,916 --> 00:20:15,036
- "১ নম্বর ঘোড়া লম্বা পায়ে দৌড়ে চলেছে!"
- উনি?
191
00:20:15,196 --> 00:20:19,327
এভাবে বলা মুশকিলl, কিন্তু ইনি যদি তিনিই হন, যার কথা
আমি বলছি। উনি সবসময় এদিকেই থাকেন।
192
00:20:19,860 --> 00:20:23,860
- আপনি তাঁর নাম জানেন?
- না, কিন্তু সব মিটিঙের সময়ই উনি উপস্থিত থাকেন।
193
00:20:24,060 --> 00:20:25,260
ধন্যবাদ।
194
00:20:25,993 --> 00:20:27,313
স্যার।
195
00:20:42,086 --> 00:20:44,086
উনি কি করছেন?
196
00:20:49,336 --> 00:20:51,736
ওই মৃত লোকটি যেখানে যেখানে গিয়েছিলেন
তিনিও সেখানে সেখানে যাচ্ছেন।
197
00:20:52,160 --> 00:20:54,160
"ঝড়ের বেগে এগিয়ে চলেছে..."
198
00:21:13,220 --> 00:21:15,220
এইযে।
199
00:21:21,011 --> 00:21:23,972
তিনি যে চিঠিটি পোস্ট করেছিলেন
ওটা কি তোমার জন্য লেখা?
200
00:21:24,254 --> 00:21:25,894
না, আমি এখনো কিছু পাইনি।
201
00:21:25,930 --> 00:21:30,090
- তাঁর স্ত্রীও তো কোন অভিযোগ করেনি। উনি কি জড়িত নাকি?
- আমার টা মনে হয়না।
202
00:21:30,289 --> 00:21:32,396
উনি কোন এক ভয়ে তাঁর স্ত্রীকে কিছু বলেননি।
203
00:21:32,907 --> 00:21:34,347
কেসটা বাদ দাও।
204
00:21:34,914 --> 00:21:37,215
আমার মনে হয়না অপরাধীচক্র
সংক্রান্ত কোন ঘটনা, স্যার।
205
00:21:37,240 --> 00:21:39,715
এটা ওরকম কিছুই,
আর আমরা কোন সূত্রই খুঁজে পাবো না।
206
00:21:39,740 --> 00:21:40,847
ওরা নিজেরা নিজেরা
মারামারি করে মরুক।
207
00:21:40,872 --> 00:21:42,854
তাছাড়া এজন্য খরচ করার মত
অর্থ ও লোকবল আমার নেই।
208
00:21:43,060 --> 00:21:46,860
পিকার্ডি'র খামার হত্যাকাণ্ড কেসে সহযোগিতার জন্য
কিছুক্ষণ আগে আমাদের কাছে অনুরোধ এসেছে।
209
00:21:47,060 --> 00:21:52,529
তোমার পুরো বিভাগ ইন্সপেক্টর কলম্বানি'র দায়িত্বে দেবে
আর তুমি তাঁকে ব্যক্তিগতভাবে পূর্ণ সমর্থন দেবে।
210
00:21:52,674 --> 00:21:55,203
- বুঝেছ?
- আমি এ কেসটাও চালিয়ে যেতে চাইl।
211
00:21:55,244 --> 00:21:59,933
ট্রেন সংক্রান্ত ওই বিষয়টাতে প্যারিসে কলম্বানি একটা সূত্র পেয়েছে,
আর সেখানে আমাদের সব ধরণের সাহায্য তাঁর চাই।
212
00:21:59,958 --> 00:22:03,313
- সে তা পাবে, কিন্তু-
- ঠিক আছে, এটা জমা করে দাও।
213
00:22:25,269 --> 00:22:27,963
- জাজ কমল্যাও, দেখা হয়ে ভাল লাগলো।
- ইন্সপেক্টর কলম্বানি।
214
00:22:28,220 --> 00:22:30,180
- ভ্রমণটা কেমন ছিল?
- ভালই, ভ্রমণটা সংক্ষিপ্ত ছিল।
215
00:22:31,003 --> 00:22:33,203
ঠিক আছে, এবার কাজে লেগে পড়া যাক।
216
00:22:35,641 --> 00:22:37,321
সবাই সচেতন থাকবে।
217
00:22:41,588 --> 00:22:44,395
আহ্, শুভ সকাল। মোয়ার্স।
আমি কলম্বানি।
218
00:22:44,420 --> 00:22:48,260
- শুভ সকাল। কি এনেছেন এটা?
- এই সোফাটি গুডারভিলের সেই গুদামের...
219
00:22:48,285 --> 00:22:51,325
বসার ঘরের, যেখানে দু'দিন আগে হামলা হয়েছিল।
220
00:22:51,350 --> 00:22:56,310
- এতে শেষ কে বসেছিল, এমন কোন ধারণা দিতে পারবেন?
- চেষ্টা করা যেতে পারে।
221
00:22:56,515 --> 00:23:00,755
আমার বিশ্বাস কিছু মানুষ এতে বসে
একজন নারীকে নির্যাতিত ও খুন হতে দেখেছে।
222
00:23:02,100 --> 00:23:03,225
আমি একটু বিরক্ত করতে পারি?
223
00:23:03,250 --> 00:23:05,164
- আমি একটু আসছি।
হুম্ম্।
224
00:23:06,820 --> 00:23:08,520
ওটা উপরে রাখুন।
225
00:23:08,720 --> 00:23:10,220
একটু জায়গা দিন, স্যার।
226
00:23:10,245 --> 00:23:13,088
- দেখা হয়ে ভাল লাগলো, চীফ ইন্সপেক্টর।
- কলম্বানি।
227
00:23:13,113 --> 00:23:15,433
- আমার সম্পূর্ণ বিভাগ এখন আপনার দায়িত্বে।
- ধন্যবাদ।
228
00:23:15,662 --> 00:23:18,973
কেবল ইন্সপেক্টর লাপয়ান্ট ও জানভিয়ের বাদে
229
00:23:19,199 --> 00:23:22,666
ওরা আমাকে কিছুদিনের জন্য
অন্য একটি কেসে সাহায্য করবে।
230
00:23:22,810 --> 00:23:27,105
আহ্, আমি আসলে ভাবছিলাম,
আপনি উপস্থিত থেকে আমাকে সহযোগিতা করবেন।
231
00:23:27,130 --> 00:23:28,860
- যত দ্রুত সম্ভব, আমি তা চেষ্টা করবো।
- "ধন্যবাদ"
232
00:23:28,885 --> 00:23:31,885
- আশা করি আপনি বুঝতে পারছেন।
- উনি ওগুলো ওখানে রাখতে বলেছেন।।
233
00:23:31,910 --> 00:23:33,375
হ্যাঁ।
234
00:23:38,271 --> 00:23:41,618
আমি চাই প্যারিসের সব
অলংকার ও রৌপ্য ব্যবসায়ী...
235
00:23:41,643 --> 00:23:45,443
পিকার্ডি'র খামার থেকে ডাকাতি হওয়া
অলংকারগুলো পরীক্ষা করে দেখুক।
236
00:23:45,468 --> 00:23:47,317
এই তালিকাতে হারিয়ে যাওয়া
সব জিনিসের নাম আছে।
237
00:23:47,342 --> 00:23:50,822
তোমরা সব বেড়া পরীক্ষা করে দেখবে,
দেখবে হত্যা সংক্রান্ত কোন সূত্র পাও কিনা।
238
00:23:50,847 --> 00:23:54,327
আর লা হাভ্র এ পৌঁছানো সকল ট্রেনে
আমি গোয়েন্দা নজরদারি চাই।
239
00:23:55,779 --> 00:23:59,692
আপনাদের দায়িত্ব হচ্ছে সেই লোককে
খুঁজে বের করা যিনি গুডারভিলে...
240
00:23:59,717 --> 00:24:01,557
ভোর সাড়ে ৩টার সময় নেমেছিলেন।
241
00:24:02,015 --> 00:24:04,864
আমি ঘোড়দৌড়ের মাঠে ৪জন সাক্ষী পেয়েছি।
242
00:24:04,889 --> 00:24:08,477
ওই মৃত ব্যক্তিকে ২টা ২০মিঃ এর সময়
বাজি ধরতে দেখা গিয়েছিল।
243
00:24:08,502 --> 00:24:12,690
- দারুণ।
- আর আমি ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন এর খোঁজ পেয়েছি...
244
00:24:12,715 --> 00:24:15,950
ওটাকে সকাল ৮টা ১০মিঃ এর সময়
কেই হেনরি তে বিকল অবস্থায় পাওয়া যায়।
245
00:24:15,975 --> 00:24:19,375
ওটা পন দস্তেঁলিৎজ এর দিকে মুখ করে রাখা ছিল।
246
00:24:19,400 --> 00:24:22,339
যে টেলিগ্রাফবাহক ছেলেটা গাড়িটা দেখেছে
সে একটু বেশি উৎসাহী ছিল মনে হয়।
247
00:24:22,364 --> 00:24:25,144
তাঁর মতে ওরা সিট্রন লাইট
১৫ ট্র্যাকশন অ্যাভান্ট ছিল,
248
00:24:25,243 --> 00:24:26,806
প্যারিসের রেজিস্ট্রেশন।
249
00:24:27,413 --> 00:24:30,493
চীফ এর মতে এটা এখন অবদি
আমাদের পাওয়া সবচেয়ে বড় সূত্র।
250
00:24:30,752 --> 00:24:34,930
আর চীফ এতাও জানতে চান যে, উনি পোস্ট অফিস
থেকে কাকে ফোন করতে চেয়ে...ছিলেন।
251
00:24:36,620 --> 00:24:41,138
কারণ তখন তাঁর করা ফোন কলের
কোন রেকর্ড নেই আমাদের কাছে।
252
00:24:41,177 --> 00:24:42,691
কি করছ তোমরা?
253
00:24:43,540 --> 00:24:48,317
- আর মেইগ্রেট কোথায়?
- তাঁর প্রচণ্ড ঠাণ্ডা লেগেছে, তাই বাড়ি ফিরে গিয়েছেন।
254
00:24:48,342 --> 00:24:49,364
হুম্ম্।
255
00:24:51,460 --> 00:24:54,420
আচ্ছা, আজ সারাদিন
আমি আমার টেবিলেই থাকবো।
256
00:24:54,620 --> 00:24:57,580
- হ্যালো, মেইগ্রেট নিবাস।
- "জাজ কমল্যাও মেইগ্রেট এর জন্য।"
257
00:24:57,780 --> 00:24:59,620
হ্যাঁ, অবশ্যই।
258
00:24:59,980 --> 00:25:01,980
কমল্যাও। ভালোভাবে কথা বোলো।
259
00:25:03,340 --> 00:25:04,500
হ্যালো।
260
00:25:05,780 --> 00:25:08,260
তোমার লোকেরা বলল
তোমার নাকি প্রচণ্ড ঠাণ্ডা লেগেছে।
261
00:25:08,351 --> 00:25:11,895
ঠাণ্ডা তেমন বেশি না।
কিন্তু আজ আমি বাড়িতে বিশ্রাম নিতে চাচ্ছি।
262
00:25:11,937 --> 00:25:16,117
তোমাকে আমার এখানে চাই। যারা গুডারভিল এর
ট্রেনের টিকেট কেটেছিল কলম্বানি তাঁদের হদিস চায়
263
00:25:16,142 --> 00:25:19,589
আর তিনি দেখছেন যে, অন্য খামারগুলোতে হামলার সময়ও
এরকম কোন টিকেট কেনা হয়েছিল কিনা।
264
00:25:19,621 --> 00:25:21,420
তাঁকে আমি আমার সব লোককে দিয়েছি।
265
00:25:21,593 --> 00:25:25,318
- আমি তোমাকে ওই বেওয়ারিশ লাশ নিয়ে মাতামাতি করতে না করেছি, মেইগ্রেট।
- আমি করছি না,
266
00:25:25,457 --> 00:25:28,577
কিন্তু আমি যতক্ষণ বাড়িতে অলস আছি,
ততক্ষণ সেটা নিয়ে ভাবছি।
267
00:25:28,614 --> 00:25:30,454
কাল চলে এসো।
268
00:25:39,179 --> 00:25:41,928
তা তুমি কি ভাবছো ওই মৃত ব্যক্তি সম্পর্কে?
269
00:25:42,569 --> 00:25:47,319
ভাবছিলাম, কেন উনি স্যুয সিট্রন এর মত
এত হালকা একটা মদ পান করেছিলেন।
270
00:25:47,556 --> 00:25:53,236
আর কেনই বা খেয়েছিলেন? এমন হালকা মদ যে খায়
তাঁর অবশ্যই বারে যাবার কোন অভ্যাস নেই,
271
00:25:53,506 --> 00:25:56,386
ব্যবসায়ীরা সাধারণত এমন মদ পান করেন,
যেমন বিক্রেতা ধরণের কেউ
272
00:25:56,418 --> 00:25:58,727
যার সারাদিন দাঁড়িয়ে কাজ করতে হয়।
273
00:25:58,888 --> 00:26:01,811
তোমার ধারণা উনি
ব্যবসার কাজে ভ্রমণ করতেন?
274
00:26:01,836 --> 00:26:03,836
না, কারণ তাঁর শার্ট।
275
00:26:04,525 --> 00:26:07,094
- তাঁর শার্টে কি?
- ওটা সাদা ছিল।
276
00:26:07,119 --> 00:26:08,959
ওতে কোন ডোরা কিংবা অন্য রঙ ছিল না।
277
00:26:09,862 --> 00:26:13,022
আর তাঁর শার্টের হাতা
অন্যান্য অংশের তুলনায় নতুন দেখাচ্ছিল।
278
00:26:14,109 --> 00:26:15,789
তো, এতে কি বোঝায়?
279
00:26:16,138 --> 00:26:20,138
এরমানে উনি এমন কেউ ছিলেন যিনি
তাঁর শার্টের হাতা সবসময় ভাঁজ করে রাখতেন।
280
00:26:20,260 --> 00:26:23,417
মানে, কোন বার কিংবা ক্যাফের মালিক।
281
00:26:23,635 --> 00:26:26,383
হয়তো তাঁর ছোট একটা রেস্টুরেন্ট ছিল,
যা তাঁরা দু'জন দম্পতী মিলে চালাতেন।
282
00:26:26,408 --> 00:26:28,401
আর সেখানে কেবল
এক ধরণের খাবারই বিক্রি হতো।
283
00:26:28,658 --> 00:26:31,036
- হ্যাঁ।
- তোমার ঠাণ্ডা লাগছে না তো? আরেকটা কম্বল লাগবে?
284
00:26:31,061 --> 00:26:33,647
- না, ধন্যবাদ।
- আমি চুল্লিতে আরও কিছু কয়লা দিচ্ছি।
285
00:26:33,845 --> 00:26:36,257
আর আমার ধারণা উনি কখন তাঁর
পরিকল্পনা পরিবর্তন করেছিলেন তা আমি জানি।
286
00:26:36,282 --> 00:26:40,260
- কিসের পরিকল্পনা?
- ওরা তাঁকে ঘোড়দৌড়ের মাঠ থেকে অনুসরণ করছিল,
287
00:26:40,285 --> 00:26:42,397
আর তখনই সে আমাকে ফোন করার চেষ্টা করেছিল।
288
00:26:43,023 --> 00:26:46,815
কিন্তু তিনবার চেষ্টার পরে
সে অন্য আরেকজনকে...
289
00:26:47,167 --> 00:26:49,127
... পোস্ট অফিস থেকে ফোন করেছিল।
290
00:26:49,624 --> 00:26:52,730
এরপর সে বাড়ি গিয়ে
রাতের খাবার খেয়েছিল,
291
00:26:52,820 --> 00:26:55,388
আর দ্বিতীয় পরিকল্পনা আঁটছিলেন।
292
00:26:55,413 --> 00:26:57,123
কি পরিকল্পনা?
293
00:26:58,033 --> 00:27:00,033
আমি জানি না।
294
00:27:01,877 --> 00:27:05,046
- যদি সে বাড়ি গিয়ে রাতের খাবারই খায়...
- হুম?
295
00:27:05,288 --> 00:27:08,172
তাহলে তিনি হয়তো কারো কাছ থেকে
সাহায্যের আশা করছিলেন,
296
00:27:08,404 --> 00:27:12,438
কিন্তু তিনি এসে পৌঁছুতে পারেননি।
এর আগেই খুনিরা এসে পড়েছিল।
297
00:27:12,777 --> 00:27:14,817
কারণ তাঁদের গাড়ি বিকল হয়ে গিয়েছিল।
298
00:27:15,150 --> 00:27:17,525
এজন্যই তাঁর বন্ধু আসতে পারেনি।
299
00:27:20,155 --> 00:27:23,408
ওই গাড়িটা যদি তাঁর বন্ধুরই হয়ে থাকে,
তাহলে বন্ধুর মৃতদেহ কেউ রাস্তায় কেন ফেলবে?
300
00:27:26,282 --> 00:27:28,282
ভেবেছিলাম তুমি কাজ করার জন্য
অতোটা সুস্থ নও।
301
00:27:28,750 --> 00:27:30,950
- জানভিয়ের কে ডাকো।
- "জী, চীফ।"
302
00:27:30,975 --> 00:27:32,695
জানভিয়ের?
303
00:27:40,020 --> 00:27:41,140
চীফ।
304
00:27:41,206 --> 00:27:44,126
- চীফ?
- "ওই ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রনটা কতক্ষণ ধরে
305
00:27:44,202 --> 00:27:45,882
কেই হেনরি এর ওখানে
বিকল হয়ে পড়ে ছিল, খোঁজ নাও।
306
00:27:46,340 --> 00:27:48,500
আর ওই গাড়িটার বিবরণ
সংবাদমাধ্যমে দিয়ে দাও।
307
00:27:48,525 --> 00:27:52,165
- ওটা দেখেছে এমন সবাইকে আমার লাগবে।
- এক্ষুনি যাচ্ছি, চীফ।
308
00:27:55,935 --> 00:28:01,320
আমার মনে হয় ফ্রান্সের সবাইই পিকার্ডি'র
খামার হত্যাকাণ্ডের তারিখগুলো জানে।
309
00:28:01,345 --> 00:28:06,320
১২ই আগস্ট, ২১শে সেপ্টেম্বর,
আর তিন দিন আগে, মানে অক্টোবর ৮ই।
310
00:28:06,436 --> 00:28:11,824
ওই তারিখগুলোতে পিকার্ডি ও প্যারিসে
যাতায়াতকারী সবাই আমার সন্দেহের তালিকায় আছে।
311
00:28:11,849 --> 00:28:14,921
তোমরা যদি ওই দিনগুলোতে
কোন সন্দেহজনক কিছু খুঁজে পাও...
312
00:28:15,071 --> 00:28:18,414
তাহলে আমার সাথে,
চীফ ইন্সপেক্টর কলম্বানি,
313
00:28:18,439 --> 00:28:22,077
জাজ কমল্যাও,
কিংবা পুলিশ স্টেশনে যোগাযোগ করবে।
314
00:28:22,302 --> 00:28:26,005
- ক্লেয়ার ফন্টান?
- আপনি চীফ ইন্সপেক্টর মেইগ্রেট নন।
315
00:28:26,355 --> 00:28:29,715
- না, তিনি এখন নেই।
- আমি মেইগ্রেট এর সাথে কথা বলতে চাই।
316
00:28:29,740 --> 00:28:33,323
আপনি যা বলবেন এখানে বসে আমাকে বলুন,
আমি নিজে চীফ ইন্সপেক্টরকে সব বলবো।
317
00:28:34,157 --> 00:28:37,322
- যদি ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ হয়।
- ঘটনাটা গুরুত্বপূর্ণই,
318
00:28:37,347 --> 00:28:39,550
এজন্যই আমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাইছিলাম।
319
00:28:39,701 --> 00:28:43,261
- আমি ওই ক্রিম ও নীল রঙের গাড়িটা দেখেছি।
- পত্রিকায় যার ছবি ছাপা হয়েছে?
320
00:28:43,286 --> 00:28:46,373
পত্রিকায় ছাপা গাড়িটা।
এটা।
321
00:28:47,813 --> 00:28:50,110
তাহলে, গাড়িটা কোথায় দেখেছেন?
322
00:28:50,135 --> 00:28:51,557
আমার বাড়িতে।
323
00:28:51,811 --> 00:28:55,944
মানে, আমি বাড়িতে বসে গাড়িটা দেখেছি।
গাড়িটা বাইরে ছিল।
324
00:28:56,008 --> 00:28:59,876
আমি ওটাকে অউ পেটি অ্যালবার্ট
এর সামনে থামতে দেখেছি।
325
00:29:01,141 --> 00:29:04,116
- আর অউ পেটি অ্যালবার্ট কি জিনিস?
- একটা ছোট রেস্তোরাঁ,
326
00:29:04,141 --> 00:29:07,368
স্বামী ও স্ত্রী মিলে ওটা চালায়,
আমার বাড়ির পাশেই।
327
00:29:08,282 --> 00:29:10,293
সেই মহিলার শরীর থেকে রসুনের দুর্গন্ধ।
328
00:29:10,318 --> 00:29:12,659
- কখন দেখেছেন ওটা?
- আমিতো সেটাই বলছিলাম।
329
00:29:12,684 --> 00:29:15,288
বুধবার রাতে,
যে রাতে পত্রিকাতে এটা ছাপা হয়েছে।
330
00:29:15,340 --> 00:29:19,016
আর ওটার রেজিস্ট্রেশন নম্বরের শেষে
৭ ও ৫ ছিল আমি নিশ্চিত।
331
00:29:19,041 --> 00:29:21,715
কারণ ৭ ও ৫ বছর বয়সী
নাতিনাতনি আছে আমার।
332
00:29:21,825 --> 00:29:25,136
- ম্যারিঅ্যানের প্রিয় রঙ...
- আপনি গাড়ি থেকে কাউকে নামতে দেখেছেন?
333
00:29:25,161 --> 00:29:28,465
হ্যাঁ, আমি একজন ভদ্রলোককে দেখেছি।
মানে ঠিক ভদ্রলোক না,
334
00:29:28,490 --> 00:29:31,087
- উনি বিশাল দেহের অধিকারী
ছিলেন।
- কয়টার সময় দেখেছিলেন?
335
00:29:31,112 --> 00:29:32,394
রাত ৯টায়?
336
00:29:33,406 --> 00:29:36,790
- আপনি কোথায় থাকেন?
- কোয়েই ডি শাহোন্থন এর কাছে।
337
00:29:50,423 --> 00:29:54,286
এখানকার লাইসেন্স অ্যালবার্ট রোশ্যান
এর নামে করা তাহলে।
338
00:29:54,741 --> 00:29:58,421
দারুন শান্ত ও নিরিবিলি জায়গা।
নদীর বজরা গুলোতে খাবারের যোগান দেয় এরা।
339
00:29:58,528 --> 00:30:02,309
- আর নিনা?
- লাইসেন্সে তাঁর নাম নেই।
340
00:30:02,992 --> 00:30:07,878
ওই ফন্টান মহিলার ভাষ্যমতে নিনার গায়ের রঙ
বাদামী ধরণের, আর খুব নোংরা।
341
00:30:07,903 --> 00:30:10,897
শব্দটা বহুদিন পরে শুনলাম,
শেষ কবে আপনি "নোংরা" শব্দটি শুনেছেন?
342
00:30:10,922 --> 00:30:15,402
- আমি তো কখনো শুনিই নি।
- তোমরা কলম্বানি'র হাত থেকে বাঁচলে কিভাবে?
343
00:30:16,435 --> 00:30:18,435
আপনার ঠাণ্ডাসর্দি এবার আমাদের লেগেছে!
344
00:30:21,977 --> 00:30:23,977
তাহলে, আশাকরি
তোমরা দ্রুত সুস্থ হয়ে উঠবে।
345
00:30:27,403 --> 00:30:29,403
- তোমরা ভেতরে গিয়েছিলে?
- না।
346
00:31:28,332 --> 00:31:30,332
লাপয়ান্ট?
347
00:31:31,972 --> 00:31:33,972
- রক্ত?
- হুম্ম্।
348
00:31:46,533 --> 00:31:48,293
নিনা?
349
00:31:52,114 --> 00:31:53,634
ক্রিম কড।
350
00:31:55,242 --> 00:31:57,162
ওরা টাকার জন্য আসেনি।
351
00:32:06,080 --> 00:32:09,321
- এই সেই জ্যাকেট, যেটা পাজামার সাথে মেলে।
- হুম্ম্।
352
00:32:15,860 --> 00:32:18,020
একে চেনেন আপনি?
353
00:32:19,339 --> 00:32:21,927
- না।
- আপনার কি ধারণা? এ খুন হয়েছে?
354
00:32:22,873 --> 00:32:24,833
আমি জানি না।
355
00:32:25,620 --> 00:32:27,980
কিন্তু তাঁর নাম ও ছবি চিহ্নিত করে রাখো।
356
00:32:32,352 --> 00:32:35,909
- কোন বাচ্চাকাচ্চা আছে নাকি?
- এগুলো কখনো ব্যবহৃত হয়নি।
357
00:32:36,780 --> 00:32:39,100
মনে হচ্ছে তাঁরা কোন বাচ্চার আশায় ছিল।
358
00:32:41,376 --> 00:32:45,056
- মোয়ার্স এখানে আসতে পারবে?
- দুপুরের খাবারের বিরতিতে আসবে, চীফ।
359
00:32:49,728 --> 00:32:55,159
কলম্বানি গুডারভিল খামার থেকে
একটা সোফা নিয়ে এসেছে।
360
00:32:55,184 --> 00:32:59,201
আমি ওটা থেকে তিনটি আলাদা কুকুর, বেড়ালের,
361
00:32:59,226 --> 00:33:03,651
মুরগীর পালক, আর আলাদা কাপড়ের
২৫ ধরণের সুতো পেয়েছি।
362
00:33:03,676 --> 00:33:06,436
ওটা থেকে দরকারি কিছু পাওয়া অসম্ভব।।
363
00:33:07,828 --> 00:33:11,683
কেউ এখানে কিছু একটা খুঁজছে, মেইগ্রেট।
364
00:33:12,287 --> 00:33:13,964
আমারও তাই ধারণা।
365
00:33:13,989 --> 00:33:17,721
শোবার ঘরের ড্রয়ারগুলো জোর করে
খোলার স্পষ্ট চিহ্ন পাওয়া গেছে।
366
00:33:18,796 --> 00:33:21,116
কি খুঁজছিল ওরা?
367
00:33:21,238 --> 00:33:23,358
নিশ্চয়ই বড় কিছু নয়।
368
00:33:23,721 --> 00:33:26,801
ওরা কানের দুল রাখার
ছোট্ট বাক্সও বাদ দেয়নি।
369
00:33:38,677 --> 00:33:42,277
- "আবার ঠাণ্ডা লাগাবে না তো?"
- না।
370
00:33:42,376 --> 00:33:45,616
আমি চুল্লি জ্বালিয়ে দিয়েছি।
আর আমার কাছে ওষুধও আছে।
371
00:33:46,226 --> 00:33:49,586
- বিছানার চাদরগুলো কি পরিষ্কার?
- আলমারিতে কিছু চাদর আছে,
372
00:33:49,692 --> 00:33:51,645
কিন্তু আমি সোফায় ঘুমবো।
373
00:33:53,722 --> 00:33:57,122
- তুমি কাল সকালে এখানে আসবে নাকি?
- কেন?
374
00:33:57,237 --> 00:33:59,633
কিছুদিনের জন্য এ রেস্টুরেন্টটা
আমাদের চালাতে হবে।
375
00:33:59,980 --> 00:34:04,423
- আমাদের?
- হ্যাঁ, এতে খুনিরা বিভ্রান্ত হয়ে যাবে।
376
00:34:05,126 --> 00:34:07,446
"ওরা আমাদের হাতের নাগালেও
চলে আসতে পারে।"
377
00:34:30,408 --> 00:34:33,509
এইতো।
ওহ্
378
00:34:35,547 --> 00:34:39,040
তুমি কি ভাল মেয়ের মত ছিলে?
379
00:34:45,140 --> 00:34:47,140
ম্ম্মাহ্, ম্ম্মাহ্।
380
00:35:20,100 --> 00:35:23,060
রেস্টুরেন্টটা কে চালাচ্ছে?
তোমরা বলেছিলে সে মারা গেছে।
381
00:35:30,195 --> 00:35:32,054
- রেস্টুরেন্ট?
- খাবার দোকান।
382
00:35:33,234 --> 00:35:35,921
খাবার দোকান।
কে ওখানে?
383
00:35:37,801 --> 00:35:39,614
আপনি নেশা এনেছেন?
384
00:35:40,980 --> 00:35:43,944
তোরা বলেছিলি
ওই পিচ্চি লোকটা মরে গেছে!
385
00:35:43,974 --> 00:35:47,058
- অবশ্যই সে মারা গেছে।
- তাহলে ওই রেস্টুরেন্ট চালাচ্ছেটা কে?!
386
00:35:54,993 --> 00:35:58,827
তুমি অ্যানিম্যালকে গিয়ে
ওর স্ত্রীকেও খুন করে আসতে বল।
387
00:35:58,880 --> 00:36:00,800
আর যে ওটা চালাচ্ছে তাঁকেও!
388
00:36:02,050 --> 00:36:04,482
- আউ!
- ও যা দেখেছে তা যদি ফাঁস হয়ে যায়?!
389
00:36:06,802 --> 00:36:09,724
এখন, শশ্শ্! শশ্শ্!
390
00:36:14,300 --> 00:36:16,300
না, না।
391
00:36:18,981 --> 00:36:20,981
নেশা।
392
00:36:21,710 --> 00:36:23,710
তুমি ওদের নেশা দিও।
393
00:36:35,963 --> 00:36:38,203
কাল আবার যেও,
394
00:36:38,228 --> 00:36:39,628
পেতর্?
395
00:36:42,584 --> 00:36:46,475
টিকেটটা খুঁজে বের করবে,
আর ওখানে যে থাকবে শেষ করে দেবে।
396
00:37:00,258 --> 00:37:01,698
হুম...
397
00:37:23,460 --> 00:37:25,100
ধন্যবাদ, স্যার।
398
00:37:30,749 --> 00:37:32,826
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
399
00:38:04,380 --> 00:38:07,580
- শো টা উপভোগ করেছ?
- আমি তোমাকে উপভোগ করেছি।
400
00:38:08,500 --> 00:38:10,220
আজ রাতে আমরা কোথায় যাচ্ছি?
401
00:38:10,420 --> 00:38:13,180
- আমি জর্জ ৫ এ আমাদের জন্য টেবিল বুক করে রেখেছি।
- হুম্ম্।
402
00:38:20,776 --> 00:38:23,136
জন, আমরা কোন
নিরিবিলি জায়গায় যেতে পারিনা?
403
00:38:23,225 --> 00:38:26,785
আমি সান্ট সালপিস এ
দারুন একটা রেস্টুরেন্ট চিনি।
404
00:38:26,861 --> 00:38:28,621
আমাদের জর্জ ৫ এ যেতে হবে।
405
00:38:28,993 --> 00:38:31,700
- কেন?
- কারণ তোমাকে
406
00:38:31,851 --> 00:38:34,251
সান্ট সালপিস এর রেস্টুরেন্ট এ
বেমানান লাগবে...
407
00:38:35,077 --> 00:38:38,783
- যখন তোমার গলায় এটা থাকবে।
- ওহ্, ঈশ্বর।
408
00:38:40,877 --> 00:38:45,374
জন, এটা অসাধারণ।
তোমার মন অনেক বড়।
409
00:38:47,740 --> 00:38:49,300
চল, তোমাকে এটা পরিয়ে দেই।
410
00:38:57,218 --> 00:38:59,954
- অ্যাডেল?
- কি?
411
00:39:00,780 --> 00:39:04,020
- দেখ জন আমাকে আজ কি দিয়েহে।
- ওহ্, ওগুলো কি আসল?
412
00:39:04,220 --> 00:39:06,060
- অবশ্যই আসল।
- ওহ্।
413
00:39:08,420 --> 00:39:09,900
হুম্ম্...
414
00:39:14,260 --> 00:39:16,260
জর্জ ৫, প্লিজ।
415
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
আরও দু'টো কফি, প্লিজ?
416
00:39:43,820 --> 00:39:47,523
অ্যালবার্ট রোশ্যান বহুবছর ক্যাড্রান এর
ওয়েটার হিসেবে কাজ করেছে।
417
00:39:47,620 --> 00:39:51,107
- তিনি ১৮ মাস আগে বিয়ের উদ্দেশ্যে চাকরি ছাড়েন।
- নিনা'র সাথে কি তাঁর ক্যাড্রানে দেখা হয়?
418
00:39:51,132 --> 00:39:55,230
না। তাঁরা ভেবেছিল, উনি তাঁর দুঃসম্পর্কের কোন আত্মীয় হয়তো।
তাঁরা কখনো ওকে দেখেনি।
419
00:39:55,718 --> 00:39:58,061
অ্যালবার্ট এর পরিবার সম্পর্কে খোঁজ করো।
420
00:39:58,086 --> 00:39:59,763
- তাঁর স্ত্রীকে হয়তো ওখানে পাওয়া যাবে।
- জী, চীফ।
421
00:39:59,885 --> 00:40:02,996
আর আমি ব্যক্তিগত কলামে
একটা বিজ্ঞাপন দিতে চাই।
422
00:40:06,126 --> 00:40:08,126
ঠিক আছে।
423
00:40:09,014 --> 00:40:13,060
"ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন ওয়ালা
অ্যালবার্ট এর বন্ধু,
424
00:40:14,076 --> 00:40:19,616
নিজ নিরাপত্তার স্বার্থে জরুরী ভিত্তিতে
মেইগ্রেট এর সাথে তাঁর বাড়িতে দেখা করুন,
425
00:40:19,718 --> 00:40:22,370
১৩২ বুলেভার্দ রিশার্দ-লেনোয়্যার।
426
00:40:22,395 --> 00:40:24,660
গোপনীয়তা রক্ষা করা হবে।"
427
00:40:24,685 --> 00:40:26,476
আপনি কি এটা নিয়ে যাবেন, প্লিজ?
428
00:40:33,780 --> 00:40:36,463
- ছোট্ট অ্যালবার্ট কোথায়?
- কোথাও গিয়েছে নাকি?
429
00:40:37,769 --> 00:40:41,393
- ওহ্, উনি কিছুদিনের জন্য গ্রামের বাড়ি গিয়েছেন।
- আশাকরি নিনাকেও সাথে নিয়ে গেছে।
430
00:40:41,418 --> 00:40:44,898
আজ খাবার পর আমাদের থেকে
রসুনের দুর্গন্ধ একটু কম আসবে।
431
00:40:44,929 --> 00:40:47,538
- আপনারা নিনাকে পছন্দ করেননা?
- ও ঠিকই আছে।
432
00:40:47,563 --> 00:40:50,023
ওর পাছাটা দারুণ, তাই না?
433
00:40:50,380 --> 00:40:52,220
ও কি গর্ভবতী ছিল?
434
00:40:52,420 --> 00:40:55,276
না, কিন্তু ওর অনেক ইচ্ছা।
435
00:40:55,301 --> 00:40:56,589
আহ্।
436
00:41:38,975 --> 00:41:40,975
কি দেবো আপনাকে?
437
00:42:01,180 --> 00:42:02,338
আরেকটা?
438
00:42:17,639 --> 00:42:19,319
ওর পিছু নাও।
439
00:42:20,423 --> 00:42:22,343
গাড়িতে চলো।
440
00:42:24,734 --> 00:42:26,734
আপনাকে এটা ফিরিয়ে নিতে হবে।
441
00:42:45,500 --> 00:42:46,580
আস্তে।
442
00:43:02,608 --> 00:43:04,608
ওই!
ওই!
443
00:43:34,460 --> 00:43:37,610
- ওকে তুলে নেবো?
- ওকে আতংকের মাঝে থাকতে দাও...
444
00:43:37,635 --> 00:43:39,475
শুধু খেয়াল রাখো কোথায় যাচ্ছে।
445
00:43:55,815 --> 00:43:57,255
ওহ্।
446
00:44:07,941 --> 00:44:10,490
- পুলিশ! পুলিশ!
- ওই!
447
00:44:29,197 --> 00:44:31,197
কি দেবো আপনাকে?
448
00:44:32,112 --> 00:44:33,952
একটা বিয়ার।
449
00:44:47,168 --> 00:44:49,568
ওই!
450
00:44:51,264 --> 00:44:52,304
হেই!
451
00:44:56,433 --> 00:44:58,313
গাড়ি ঘোরাও।
452
00:45:30,256 --> 00:45:32,256
একজনের গায়ে গুলি লেগেছে।
453
00:45:35,862 --> 00:45:40,211
- হেই, ওকে ছেড়ে দিন!
- সরে যান। সরে যান! সরে যান!
454
00:45:40,236 --> 00:45:42,595
- কি করেছেন ওকে?
- পেছনে যান, প্লিজ! সরে দাঁড়ান।
455
00:45:43,370 --> 00:45:45,210
আপনি কি করছেন এখানে?
456
00:45:48,018 --> 00:45:50,058
পুলিশ!
457
00:45:54,787 --> 00:45:58,667
- "তুমি আজ বাড়ি আসবে না?"
- না, কিন্তু তোমাকে বাড়ি নেবার জন্য গাড়ি পাথিয়েছি আমি।
458
00:45:58,755 --> 00:46:00,477
তোমার সাথে এখানে এসে থাকাটা দারুণ ছিল,
459
00:46:00,761 --> 00:46:03,590
অন্যরকম একটা জীবন।
আমার ভালো লেগেছে।
460
00:46:04,154 --> 00:46:07,594
- সুখী হবার জন্য আমাদের অন্যরকম জীবনের দরকার নেই।
- তোমার হয়তো লাগবে না।
461
00:46:09,701 --> 00:46:12,549
আমার মনে হয়,
এ বাড়িটা সুখ শান্তিতে ভরা ছিল।
462
00:46:12,620 --> 00:46:14,460
আর আমাদের বাড়ি?
463
00:46:15,116 --> 00:46:17,116
আমাদেরটাও।
464
00:46:17,565 --> 00:46:19,565
"হ্যাঁ, আমাদেরটাও।"
465
00:46:21,610 --> 00:46:24,374
- তুমি ওই মহিলাকে চেন কিভাবে?
- আমি চিনি না।
466
00:46:24,677 --> 00:46:27,877
- "তুমি তাঁর ছবি দেখে চিনতে পারো নি?"
- না।
467
00:46:28,006 --> 00:46:29,493
মেইগ্রেটও থাকবে।
468
00:46:29,518 --> 00:46:31,281
তুমি তাঁকে কোথাও জীবিত অবস্থাতেই পাবে।
469
00:46:31,306 --> 00:46:33,518
- দরজা বন্ধ করেছ?
- আমার কিচ্ছু হবেনা।
470
00:46:33,543 --> 00:46:37,260
- গাড়ি না আসা পর্যন্ত দরজা বন্ধ রাখো।
- আমার কিচ্ছু হবেনা, মেইগ্রেটI।
471
00:46:37,460 --> 00:46:38,980
এবার আসতে পারো।
472
00:46:40,160 --> 00:46:42,336
- সকালে দেখা হবে তাহলে।
- "সকালে দেখা হবে।"
473
00:46:42,833 --> 00:46:44,673
সবাই আপনার অপেক্ষায় আছে, চীফ।
474
00:47:40,780 --> 00:47:43,951
- হ্যালো, জর্জ।
- বাড়ি যাবো, ম্যাডাম?
475
00:47:44,100 --> 00:47:46,991
হ্যাঁ, প্লিজ।
উহ্, কি বাজে আবহাওয়া?
476
00:47:51,263 --> 00:47:54,848
পরিচয়পত্রে নাম লেখা
ভিক্টর পলিয়েন্স্কি, চেক্ নাগরিক।
477
00:47:54,907 --> 00:47:57,315
ও একজন অবৈধ অভিবাসী,
আর পরিচয়পত্রও নকল।
478
00:47:57,515 --> 00:48:00,155
এখানে লেখা ঠিকানায় ও থাকতো না
কিংবা সিট্রনেও কাজ করতো না,
479
00:48:00,180 --> 00:48:02,288
যেখানে ও ৬মাস ধরে চাকরি করছে বলে
ওর পরিচয়পত্রে লেখা।
480
00:48:02,313 --> 00:48:04,460
- আপনারা কি একটু আস্তে কথা বলবেন, প্লিজ?
- অবশ্যই।
481
00:48:05,553 --> 00:48:06,905
আমরা জানি যে ও নেশাগ্রস্ত ছিল,
482
00:48:06,930 --> 00:48:08,934
আর যে সন্দেহভাজনকে
ও ফোন করেছিল...
483
00:48:08,959 --> 00:48:11,322
সেটা ওর সহযোগী ছিল।
484
00:48:12,348 --> 00:48:16,578
- ওর ছবি বেশ্যাপল্লীতে পাঠিয়েছ?
- কেউই ওকে চেনেনা, স্যার।
485
00:48:16,683 --> 00:48:19,384
আর যে ছুরিটা...
পলিয়েন্স্কি'র কাছে পাওয়া গেছে,
486
00:48:19,480 --> 00:48:21,580
সেটা দিয়েই কি তোমার
রেস্টুরেন্টের মালিককে খুন করা হয়েছে?
487
00:48:21,605 --> 00:48:25,150
মোয়ার্স সেটা নিশ্চিত করেছে। অ্যালবার্ট
রোশ্যান অপরাধীচক্রের কেউ না, স্যার।
488
00:48:25,175 --> 00:48:27,015
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
489
00:48:30,592 --> 00:48:33,624
এখন সরকারের ২য় উপবিভাগের লোকেরা
আমাদের সাহায্য করবে...
490
00:48:33,649 --> 00:48:35,234
তাঁরা পুরো এলাকা তল্লাশি চালাবে।
491
00:48:35,328 --> 00:48:39,607
তাঁরা ইতোমধ্যেই দুই ব্লক দুরের সেকশনটা ঘেরাও
করেছে আর কাউকে পালাতে দেখলেই আটক করছে।
492
00:48:39,635 --> 00:48:42,315
আমরা অনেক আলতুফালতু লোককে পাবো,
আর ওই খুনিকে না ও পেতে পারি
493
00:48:42,340 --> 00:48:46,140
কিন্তু পলিয়েন্স্কি যেহেতু ওদিকেই যাচ্ছিলো তাই আমাদেরকে
ওর উদ্দেশ্য ও খুনিকে খুঁজে পেতে এটা করতে হবে।
494
00:49:02,572 --> 00:49:05,065
আমাকে অনুসরণ করো।
দ্বিতীয় তলায়।
495
00:49:34,460 --> 00:49:37,740
জলদি, দরজা খুলে বের হোন।
নইলে আমরা ভেঙ্গে প্রবেশ করবো।
496
00:49:37,791 --> 00:49:39,631
পুলিশ! দরজা খুলুন!
497
00:49:41,388 --> 00:49:44,257
- আপনি একে চেনেন?
- ইনি? না, না।
498
00:49:44,447 --> 00:49:46,084
আপনার এখানে কোন চেক্ থাকে?
499
00:49:46,261 --> 00:49:51,578
আমাদের এখানে পোলিশ্, ইতালিয়ান,
আর্মেনিয়ান আছে, কিন্তু চেক্ নেই।
500
00:50:08,856 --> 00:50:11,436
আআঃ! আআঃ!
501
00:50:11,728 --> 00:50:14,061
- আমি কোন দোষ করিনি।
- চল।
502
00:50:16,084 --> 00:50:19,444
- আচ্ছা।
- সব কাগজপত্র দেখো।
503
00:50:19,980 --> 00:50:22,075
আমার কাছে যা নেই,
সেটা আমি কিভাবে দেবো?
504
00:50:22,318 --> 00:50:24,678
লেউর্যঁ, উপরের তলাতে যাও।
505
00:50:25,180 --> 00:50:28,060
- চল, বন্ধু।
- কাগজপত্র?
506
00:50:31,740 --> 00:50:34,100
আচ্ছা। চল।
507
00:50:37,780 --> 00:50:39,780
ওই! দাঁড়া!
508
00:50:46,500 --> 00:50:47,860
থাম!
509
00:50:48,060 --> 00:50:50,100
চল, আমার সাথে!
510
00:50:53,987 --> 00:50:55,987
চীফ!
511
00:50:59,299 --> 00:51:00,899
এদিকে।
512
00:51:00,924 --> 00:51:03,248
আআঃ! আআঃ!
513
00:51:04,482 --> 00:51:06,725
আআঃ! ছাড়!
514
00:51:09,464 --> 00:51:12,304
আমি ওকে ওঠানোর চেষ্টা করলাম
আর ও আমাকে কামড়ে দিয়েছে।
515
00:51:12,489 --> 00:51:15,400
- ও কি চেক্?
- আমি জানি না, গোঙানো ছাড়া আর কিছুই বলছে না।
516
00:51:15,425 --> 00:51:16,848
আআঃ!
517
00:51:16,873 --> 00:51:20,401
কারণ ওর প্রসবব্যাথা উঠেছে।
একটা অ্যাম্বুলেন্স ডাকো
518
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
- এখানকার পরিচালককে ডাকো।
- স্যার।
519
00:51:24,611 --> 00:51:29,338
- কি নাম তোমার? আমার কথা বুঝতে পারছো?
- আআঃ!
520
00:51:29,363 --> 00:51:31,323
স্যার?
521
00:51:32,573 --> 00:51:33,634
কি নাম ওর?
522
00:51:33,659 --> 00:51:35,420
- মারিয়া।
- মারিয়া কি?
523
00:51:35,905 --> 00:51:37,934
আমার জানামতে শুধুই মারিয়া।
524
00:51:37,959 --> 00:51:40,015
- অন্যরা কোথায়?
- অন্যরা কারা?
525
00:51:40,168 --> 00:51:42,923
- আর কেউ নেই।
- তাহলে এসব কি?
526
00:51:42,990 --> 00:51:44,990
- আআঃ!
- আর এগুলো?
527
00:51:45,530 --> 00:51:47,137
আর এটা?!
528
00:51:47,340 --> 00:51:49,500
- ওরা চলে গিয়েছে।
- কখন?
529
00:51:49,525 --> 00:51:51,838
- আজই হয়তো।
- আজ কখন?
530
00:51:51,863 --> 00:51:53,555
এই লোকটা খুন হবার পর?
531
00:51:53,580 --> 00:51:55,578
আমি তাঁকে আগেই জিজ্ঞেস করেছি,
উনি একে চেনেন না বলেছেন।
532
00:51:55,603 --> 00:51:57,644
এই লোকটা কি এখানে থাকতো?
533
00:51:59,260 --> 00:52:01,620
হ্যাঁ।
আরেকজনের সাথে।
534
00:52:01,645 --> 00:52:04,331
- তাহলে এখানে আরও দুইজন থাকতো?
- খোদার কসম আমি কিছু জানিনা।
535
00:52:04,356 --> 00:52:08,497
তুমি এমনিতেই ফাঁদে আটকে গিয়েছ।
তথ্য গোপনের চেষ্টা করলে পরিণতি ভালো হবেনা।
536
00:52:12,408 --> 00:52:15,939
ওই দুইজনেরই...
এর সাথে শারীরিক সম্পর্ক ছিল।
537
00:52:15,964 --> 00:52:18,619
ওরা ওকে খুব ভালোবাসতো।
538
00:52:18,646 --> 00:52:20,866
আআঃ! আআঃ!
539
00:52:20,891 --> 00:52:23,325
একটু পথ দিন, প্লিজ?
540
00:52:23,854 --> 00:52:25,612
আআঃ!
541
00:52:25,660 --> 00:52:27,900
বাদ দাও।
আমার মাথায় কিছু আসছে না।
542
00:52:29,344 --> 00:52:32,376
চীফ, আমি জানভিয়ের এর সাথে যাবো?
543
00:52:32,925 --> 00:52:34,413
না। তুমি কলোনিতে ফিরে যাও।
544
00:52:34,438 --> 00:52:38,429
সকাল হবার আগেই
আটককৃত সবার ব্যবস্থা করো।
545
00:52:38,454 --> 00:52:41,574
আর তাঁরা এই মহিলা আর ওই
চেক্দের সম্পর্কে কি জানে তা জিজ্ঞেস করো।
546
00:52:41,599 --> 00:52:42,519
জী, চীফ।
547
00:53:19,121 --> 00:53:21,121
পেতর্ হলস্কো।
548
00:53:23,155 --> 00:53:29,210
ও ই মেয়েটার প্রতি
সবচেয়ে বেশি আকর্ষিত ছিল।
549
00:53:29,540 --> 00:53:31,933
পেতর্ই কি আজ বিকেলে গুলি চালিয়েছে?
550
00:53:32,694 --> 00:53:37,031
ফোন ও ই ধরেছিল,
কিন্তু অন্যজন বেরিয়েছিল।
551
00:53:37,898 --> 00:53:39,898
অন্যজন?
552
00:53:42,280 --> 00:53:44,280
একজন ভদ্রলোক।
553
00:53:45,050 --> 00:53:47,050
পশমি কোট।
554
00:53:50,451 --> 00:53:51,511
হিংস্র।
555
00:53:51,961 --> 00:53:52,821
বয়স?
556
00:53:52,846 --> 00:53:55,250
৩০ থেকে ৩৫।
557
00:53:55,275 --> 00:53:57,008
তাঁর সাথেও কি ওই মেয়েটার
শারীরিক সম্পর্ক ছিল?
558
00:53:57,033 --> 00:53:58,625
ওহ্, হ্যাঁ।
559
00:54:00,495 --> 00:54:02,883
আর মাঝেমাঝে...
560
00:54:03,319 --> 00:54:05,319
উনি এখানে এলে,
561
00:54:06,289 --> 00:54:09,529
সবাই এক রাতের জন্য গায়েব হয়ে যেত,
562
00:54:10,432 --> 00:54:15,577
আর ফিরে আসতো প্রচুর টাকা নিয়ে।
563
00:54:18,248 --> 00:54:20,248
ওদের কোন গাড়ি আছে?
564
00:54:21,028 --> 00:54:25,240
কোথাও ওদের একটা মোটরভ্যান রাখা আছে,
কিন্তু কোথায় তা আমি জানি না।
565
00:54:27,620 --> 00:54:29,620
কোন কোন তারিখে ওরা বের হয়েছিল?
566
00:54:30,860 --> 00:54:32,700
আমি জানি না।
567
00:54:49,508 --> 00:54:50,508
আম্...
568
00:54:57,244 --> 00:54:59,204
৮ই অক্টোবর,
569
00:55:01,133 --> 00:55:04,582
২১শে সেপ্টেম্বর...,
570
00:55:05,133 --> 00:55:07,133
আম্...
571
00:55:12,728 --> 00:55:14,728
বলতে থাকুন।
572
00:55:16,399 --> 00:55:18,559
১২ই আগস্ট।
573
00:55:21,422 --> 00:55:24,156
ওই তারিখগুলোর মানে বুঝতে পারছেন?
574
00:55:24,653 --> 00:55:27,367
ওই তারিখগুলোতেই
পিকার্ডি হত্যাকাণ্ডগুলো ঘটেছিল।
575
00:55:27,392 --> 00:55:28,693
প্লিজ...
576
00:55:31,001 --> 00:55:36,202
আপনার আমাকে সাহায্য করতে হবে, কারণ পেতর্
বা কোটওয়ালা ফিরে এলে আমাকে মেরে ফেলবে।
577
00:55:36,989 --> 00:55:41,787
আমি ওদের কাপড়ে... রক্ত দেখেছি।
578
00:55:42,312 --> 00:55:46,317
ওরা ফিরে এলে ওদের কাপড়ে
রক্ত লেগে থাকতো।
579
00:55:52,842 --> 00:55:56,806
খামারগুলো এত বিচক্ষণভাবে বাছা হয়েছিল
আমি ভেবেছিলাম লুটেরাগুলো পিকার্ডি'রই কেউ।
580
00:55:56,998 --> 00:56:01,639
- মনে হয়েছে ওরা জায়গাটা হাতের তালুর মত চেনে।
- হয়তো চেনে!
581
00:56:02,145 --> 00:56:06,410
গ্রীষ্মকালে অনেক অভিবাসীই
ওখানে কাজের জন্য যায়।
582
00:56:07,921 --> 00:56:10,801
তাহলে ওরা ওই রেস্টুরেন্টের মালিককে
খুন করলো কেন মেইগ্রেট?
583
00:56:11,476 --> 00:56:13,116
উনি কি ওদের সাথে জড়িত ছিল?
584
00:56:13,362 --> 00:56:15,936
- আমার তা মনে হয়না।
- তো, উনি এমন কি জানতেন?
585
00:56:17,308 --> 00:56:19,987
আমরা পত্রিকা থেকে যা জেনেছি সেটাই।
586
00:56:21,320 --> 00:56:23,580
সেটা হচ্ছে ৮ই অক্টোবর রাতে,
587
00:56:23,670 --> 00:56:28,011
একজন ব্যক্তি লা হাভ্র এর ধীরগতির ট্রেনে করে
প্যারিস থেকে গুডারভিল আসে...
588
00:56:28,896 --> 00:56:30,896
যেটা কেউ সাধারণত করে না।
589
00:56:32,904 --> 00:56:37,507
- তুমি বলতে চাইছ উনি ওই ট্রেনে ছিল?
- তাঁর থাকার কোন কারণ নেই।
590
00:56:37,635 --> 00:56:39,715
তাহলে ওরা চারজন ট্রেনে ছিল না কেন?
591
00:56:39,740 --> 00:56:41,293
কারণ, তাদের একটা মোটরভ্যান ছিল।
592
00:56:41,318 --> 00:56:44,859
আমার মনে হয়না পশমি কোট পড়ে এমন কেউ
এরকম বাজে ধরণের পথে ভ্রমণ করবে, কি বলেন?
593
00:56:45,019 --> 00:56:48,059
উনি অবশ্যই যাত্রাপথ সংক্ষিপ্ত করতে চাইবেন।
594
00:56:52,176 --> 00:56:54,380
- শুভ রাত্রি।
- শুভ রাত্রি, মিস্টার।
595
00:57:04,454 --> 00:57:06,777
- ম্যাক্সিম্স।
- আমরা ম্যাক্সিম্স এ যেতে পারিনা।
596
00:57:07,163 --> 00:57:10,645
- কেনt?
- আমি কোটের নিচে যা পড়ে আছি সেটার জন্য।
597
00:57:11,728 --> 00:57:14,388
আচ্ছা, তুমি কোটের নিচে কি পড়ে আছো?
598
00:57:14,748 --> 00:57:16,508
কিছুইনা...
599
00:57:17,005 --> 00:57:20,390
- শুধু এই নেকলেস।
- ওহ্।
600
00:57:22,080 --> 00:57:24,204
- হেই!
- পুলিশ মারিয়াকে নিয়ে গেছে।
601
00:57:24,229 --> 00:57:25,746
- জন।
- বস এখানে।
602
00:57:25,771 --> 00:57:27,065
- জন?
- বসতে বলেছি
603
00:57:29,980 --> 00:57:33,682
- ওরা আজ সন্ধ্যায় ওকে ধরে নিয়ে গেছে।
- তুমি আমার কাছে কীজন্য এসেছ?
604
00:57:33,875 --> 00:57:37,377
- কারণ, ওকে আমাদের সাহায্য করতে হবে।
- না, ওকে খুন করতে হবে আমাদের।
605
00:57:37,402 --> 00:57:39,387
ওর কিছু হলে, আমি আপনাকে খুন করবো।
606
00:57:42,295 --> 00:57:44,015
ভেবে দেখো।
607
00:57:44,261 --> 00:57:48,084
ভেবে দেখো, একবার,
ও সব জানে।
608
00:57:48,933 --> 00:57:52,506
ও একটা মেয়ে মাত্র।
মেয়ে অনেক পাবে।
609
00:57:52,956 --> 00:57:56,032
ওহ্, না। ও আসলে
কাজের চাপে আছে।
610
00:57:59,344 --> 00:58:03,135
কি, তুমি মেয়ে চাও? হুম?
কথা বলছ না কেন?
611
00:58:03,160 --> 00:58:04,844
ওই মহিলাটা কেমন?
612
00:58:07,723 --> 00:58:09,466
- ওকে দিতে পারি।
- তাই?
613
00:58:09,491 --> 00:58:11,292
আরও অনেক পাবে।
614
00:58:12,089 --> 00:58:15,702
কিন্তু মারিয়া এখন আমাদের
কারো উপকারেই আসবে না।
615
00:58:16,705 --> 00:58:18,705
না?
না।
616
00:58:19,916 --> 00:58:21,916
আমার হয়ে ওর মুখ বন্ধ করে দাও, পেতর্।
617
00:58:44,287 --> 00:58:46,420
ও আসছে, ও আসছে।
618
00:58:48,705 --> 00:58:51,411
- আমি দুঃখিত।
- ও কে?
619
00:58:51,812 --> 00:58:53,973
ওর সাথে আমার কিছু কথা ছিল।
620
00:58:54,474 --> 00:58:55,994
ওকে কিভাবে চেনো?
621
00:58:57,852 --> 00:59:00,412
ও আমার কিছু কাজ করে দিয়েছিল।
622
00:59:19,473 --> 00:59:23,677
হ্যালো, নিকোল।
গুডারভিল থেকে এতদূর আসার জন্য ধন্যবাদ।
623
00:59:23,826 --> 00:59:25,826
ইনি চীফ ইন্সপেক্টর মেইগ্রেট।
624
00:59:26,565 --> 00:59:28,588
হ্যালো, নিকোল।
625
00:59:30,080 --> 00:59:32,327
ঠিক আছে, আম্মু।
626
00:59:32,623 --> 00:59:35,744
প্লিজ, এদিকে।
627
00:59:46,577 --> 00:59:50,424
নিকোল, তুমি আজ এখানে এসে
বড় সাহসিকতার পরিচয় দিয়েছ।
628
00:59:52,790 --> 00:59:54,498
ইন্সপেক্টর কলম্বানি...
629
00:59:54,523 --> 00:59:56,886
বলেছেন যে, তুমি ওই বাজে লোকগুলোর...
630
00:59:56,911 --> 01:00:01,207
যারা সেদিন তোমাদের খামারবাড়িতে এসেছিল,
তাদের কারো কারো চেহারা দেখেছ।
631
01:00:07,818 --> 01:00:11,008
আমার কাছে একজন মহিলার ছবি আছে,
632
01:00:11,562 --> 01:00:15,884
আমি চাই, তুমি এ ছবি দেখে আমাকে বলবে যে,
সেদিন তাঁকে তুমি দেখেছিলে কিনা।
633
01:00:16,797 --> 01:00:18,797
বুঝেছ?
634
01:00:24,861 --> 01:00:28,499
এ ছবি দেখার সময়
তুমি কি আমার হাত ধরতে চাও?
635
01:00:47,318 --> 01:00:48,264
চাপ দিতে থাকুন।
636
01:00:48,289 --> 01:00:49,955
- আআঃ!
- চাপ দিন।
637
01:00:49,995 --> 01:00:52,217
- আবার।
- চাপ দিতে থাকুন।
638
01:00:52,594 --> 01:00:54,296
চাপ দিন।
639
01:00:56,412 --> 01:00:59,202
- চাপ দিন!
- এই তো।
640
01:01:03,300 --> 01:01:05,300
মেয়ে হয়েছে।
641
01:01:08,717 --> 01:01:10,157
আচ্ছা।
642
01:01:24,703 --> 01:01:27,604
- ডাক্তার!
- হেই, আসছি আমি।
643
01:01:31,300 --> 01:01:33,060
ওকে ওর নাম জিজ্ঞেস করুন।
644
01:01:39,129 --> 01:01:45,234
জিজ্ঞেস করুন ও ১২ই আগস্ট, ২১শে সেপ্টেম্বর
আর ৮ই অক্টোবর রাতে কোথায় ছিল।
645
01:02:04,837 --> 01:02:07,877
- অনুবাদ করুন, প্লিজ?
- করা ঠিক হবেনা সম্ভবত।
646
01:02:08,069 --> 01:02:09,909
শুনতে ভালো লাগবে না আপনাদের।
647
01:02:10,675 --> 01:02:16,488
জিজ্ঞেস করুন ও ৮ই অক্টোবর গুডারভিল এর কাছে
পিকার্ডি'র খামারবাড়িতে ছিল কিনা।
648
01:02:16,513 --> 01:02:20,091
চীফ ইন্সপেক্টর, উনি যে অপরাধেরই
সন্দেহভাজন আসামী হয়ে থাকেন না কেন,
649
01:02:20,116 --> 01:02:22,105
উনি একজন চেকোস্লোভাকিয়ান
নাগরিক।
650
01:02:22,130 --> 01:02:23,792
এবং মানবিক মর্যাদা পাওয়া
কেবল তাঁর প্রাপ্যই নয়...
651
01:02:23,840 --> 01:02:26,567
এটা তাঁর আইনত অধিকার।
652
01:02:26,759 --> 01:02:30,989
তাঁকে কোন প্রকার জিজ্ঞাসাবাদ করা
বন্ধ করতে বলবো আমি। যতক্ষণ না...
653
01:02:35,184 --> 01:02:38,906
আপনি কি মানবিক মর্যাদা নিয়ে
আরও কথা বলতে চান?
654
01:02:39,220 --> 01:02:42,020
চীফ ইন্সপেক্টর যা বলে
দয়া করে অনুবাদ করে দিন।
655
01:02:44,331 --> 01:02:46,869
১২ই আগস্ট রাতে...
656
01:02:46,894 --> 01:02:49,852
একজন বৃদ্ধ কৃষক ও তাঁর স্ত্রীকে
ছুরিকাঘাত করে খুন করা হয়।
657
01:02:57,129 --> 01:02:59,118
২১শে সেপ্টেম্বর,
658
01:02:59,199 --> 01:03:05,460
পিকার্ডি'র আরেকটি সম্পদশালী ও
নিরিবিলি খামারে একইভাবে খুন করা হয়।
659
01:03:06,131 --> 01:03:09,944
আর ৫দিন আগে গুডারভিল এর একটি খামারে,
660
01:03:10,422 --> 01:03:14,045
মালিককে সপরিবারে
কুপিয়ে হত্যা করা হয়েছে।
661
01:03:17,162 --> 01:03:21,814
কিন্তু গুডারভিলে
একজন সাক্ষী বেঁচে গিয়েছিল।
662
01:03:27,103 --> 01:03:30,346
একটি ১০ বছরের মেয়ে
ওয়ারড্রবের মধ্যে লুকিয়ে ছিল।
663
01:03:34,673 --> 01:03:38,333
এক পর্যায়ে সে সেখান থেকে উঁকি মারে।
664
01:03:42,329 --> 01:03:45,670
তখন দেখে কালো চুলের
একজন গর্ভবতী মহিলা
665
01:03:46,020 --> 01:03:49,596
তাঁর মায়ের স্তন
মোমের আগুন দিয়ে পুড়িয়ে দিচ্ছে।
666
01:03:59,019 --> 01:04:03,582
আর যখন তাঁর মা
তাদেরকে সিন্দুকের কথা জানিয়ে দেয়...
667
01:04:10,021 --> 01:04:12,381
... সেই মহিলা তাঁর গলা কেটে ফেলে।
668
01:04:21,252 --> 01:04:24,883
আজ সকালে সেই মেয়েটি
তোমাকে শনাক্ত করে...
669
01:04:25,710 --> 01:04:30,747
... তাঁর মায়ের নির্যাতন
ও হত্যাকারী হিসেবে।
670
01:04:46,049 --> 01:04:48,049
এতে আমার কিছু আসে যায় ভেবেছেন?
671
01:04:49,483 --> 01:04:51,923
পেতর্ কোথায়?
672
01:04:57,046 --> 01:05:01,023
ওকে বলুন, ওর পরবর্তী প্রশ্নের
জবাবের সাথে ওর জীবন জড়িত।
673
01:05:10,198 --> 01:05:14,134
যিনি তোমাদেরকে ওসব খামারে
আক্রমণ করতে বলতো, উনি কোথায়?
674
01:05:17,269 --> 01:05:19,269
প্লিজ, প্রশ্নের উত্তর দাও।
675
01:05:21,500 --> 01:05:23,780
তাঁর নাম কি?
676
01:05:31,172 --> 01:05:34,777
আমার প্রশ্নের জবাব খোঁজার জন্য
তাঁর হাতে একঘণ্টা আছে,
677
01:05:34,802 --> 01:05:37,231
আর এটাও মাথায় রাখুক,
678
01:05:37,300 --> 01:05:40,676
এদেশে খুনিদের শিরশ্ছেদ
এখনো গিলোটিনে করা হয়।
679
01:05:46,978 --> 01:05:49,455
তাঁর উচিৎ হবে আমাদের সাহায্য করা।
680
01:05:50,727 --> 01:05:52,727
এখন তাঁর একটা বাচ্চা আছে।
681
01:06:09,840 --> 01:06:14,554
চীফ ইন্সপেক্টর, একটা কথা না বললেই নয়
ওই মহিলা চেক্ না, উনি স্লোভাক।
682
01:06:15,453 --> 01:06:19,835
পূর্বের গ্রামগুলোর লোকেরা অশিক্ষিত।
683
01:06:19,925 --> 01:06:23,102
অনেকের অবস্থা
মধ্যযুগীয় চাষাদের থেকেও খারাপ।
684
01:06:24,077 --> 01:06:26,077
পশুদের মত।
685
01:06:28,017 --> 01:06:30,592
কথাটা জানানোর প্রয়োজনবোধ করলাম।
686
01:06:37,552 --> 01:06:41,946
ও যদি চলাচলে সক্ষম হয়, মেইগ্রেট, আমি আজ
সন্ধ্যায় ওকে লা সান্টেতে বদলি করতে চাই।
687
01:06:44,199 --> 01:06:46,159
শুনছেন?
688
01:06:46,280 --> 01:06:48,080
এ ফুলগুলো কার?
689
01:06:48,132 --> 01:06:51,725
এখন কারোরই না। এ রুমের ভদ্রমহোদয়া
একটু আগেই বাড়ি চলে গিয়েছেন।
690
01:06:53,897 --> 01:06:56,514
আপনি কি কষ্ট করে এগুলো
২৭০ নম্বর রুমে নিয়ে যাবেন?
691
01:06:57,970 --> 01:06:59,370
অবশ্যই।
692
01:07:00,412 --> 01:07:02,412
ধন্যবাদ।
693
01:07:05,365 --> 01:07:07,365
কেন?
694
01:07:08,627 --> 01:07:10,627
কারণ ঘরটা ঠাণ্ডা,
695
01:07:11,334 --> 01:07:14,254
আর সেখানে নবজাতক সহ
একজন মহিলা আছেন।
696
01:07:30,942 --> 01:07:32,902
ওকে কোথায় নেয়া হচ্ছে?
697
01:07:32,927 --> 01:07:36,136
লা সান্টে বন্দী হাসপাতালে।
ওখানে ওর ভালোই দেখভাল হবে।
698
01:07:42,158 --> 01:07:44,158
আমি কি ওর সাথে যাবো?
699
01:07:45,452 --> 01:07:47,452
অবশ্যই।
700
01:07:56,272 --> 01:07:58,562
- না!
- পেছনে সরো!
701
01:08:01,534 --> 01:08:04,129
না! না! পেতর্!
702
01:08:05,461 --> 01:08:08,024
আআঃ! আআঃ!
703
01:08:10,169 --> 01:08:12,169
আআঃ!
704
01:08:20,700 --> 01:08:22,584
না!
705
01:08:55,260 --> 01:08:57,260
উনি কে?
706
01:08:57,447 --> 01:08:59,589
উনি পত্রিকায় তোমার বিজ্ঞপ্তি দেখেছে।
707
01:09:00,180 --> 01:09:01,420
Oh।
708
01:09:16,295 --> 01:09:20,935
"ক্রিম আর নীল রঙের সিট্ট্রন ওয়ালা
অ্যালবার্ট এর বন্ধু,
709
01:09:21,359 --> 01:09:25,697
নিজ নিরাপত্তার স্বার্থে জরুরী ভিত্তিতে
মেইগ্রেট এর সাথে তাঁর বাড়িতে দেখা করুন,
710
01:09:25,862 --> 01:09:27,622
গোপনীয়তা রক্ষা করা হবে।"
711
01:09:28,479 --> 01:09:30,199
- ঠিক আছে?
- হ্যাঁ।
712
01:09:30,232 --> 01:09:34,032
- আপনার সুখ্যাতি আছে জেনেই আমি এসেছি।
- এটা আপনাকে আটকাবার কোন ফাঁদ না।
713
01:09:34,083 --> 01:09:36,195
আপনি এখানে সব খুলে বলতে পারেন।
714
01:09:38,093 --> 01:09:40,093
- প্লিজ, বসুন।
- না।
715
01:09:47,206 --> 01:09:50,082
আমি অ্যালবার্টকে চিনতাম।
আমি ওর রেস্টুরেন্টে খেয়েছি।
716
01:09:50,292 --> 01:09:52,024
আমি ওকে চিনতাম।
717
01:09:52,617 --> 01:09:55,438
- আর যেদিন তাঁর মৃত্যু হয়?
- ও ফোন করেছিল।
718
01:09:56,173 --> 01:09:58,173
বলল, ও ঘোড়দৌড়ে বাজি ধরেছে।
719
01:09:58,609 --> 01:10:01,569
আর বলেছে, পিকার্ডি'র ডাকাত কারা
সেটা ও ধরতে পেরেছে।
720
01:10:01,933 --> 01:10:04,712
বলেছে আমরা যদি ওকে সাহায্য করি
তাহলে ও তাঁদের থেকে টাকা খসাতে পারবে।
721
01:10:04,881 --> 01:10:07,249
- "আমরা" কারা?
- আমি সেটা আপনাকে বলবো না।
722
01:10:08,015 --> 01:10:10,055
আমার এক বন্ধু গাড়ির কাজ করে।
723
01:10:10,163 --> 01:10:12,203
রঙ ও রেজিস্ট্রেশন বদলানো।
724
01:10:12,521 --> 01:10:15,853
যাই হোক, আমরা যে গাড়িতে করে
অ্যালবার্ট এর বাড়ি যাচ্ছিলাম...
725
01:10:15,878 --> 01:10:17,998
মাঝরাস্তায় ওই মুড়ির টিনটা
নষ্ট হয়ে যায়।
726
01:10:19,254 --> 01:10:21,254
আর আমরা যখন ওর বাড়িতে পৌঁছাই,
ওকে মৃত অবস্থায় পাই।
727
01:10:23,971 --> 01:10:25,971
আর সমস্যাটা হচ্ছে,
728
01:10:27,787 --> 01:10:30,219
সমস্যাটা হচ্ছে,
আমি এখন প্যারোলে মুক্ত।
729
01:10:30,873 --> 01:10:33,993
গত ১০ বছরের ৮ বছরই
আমি জেলে কাটিয়েছি, মেইগ্রেট।
730
01:10:34,076 --> 01:10:35,996
আমি আর ফিরে যেতে চাই না।
731
01:10:36,305 --> 01:10:41,385
- আর আপনি খুন হওয়া ব্যক্তির বাড়িতেই দেখা গেছে।
- পাশের বাড়ির মহিলা আমাকে দেখেছেও।
732
01:10:41,820 --> 01:10:44,502
আমি আর জেলে যেতে চাই না।
কখনই না।
733
01:10:44,527 --> 01:10:46,167
বুঝতে পেরেছি।
734
01:10:47,769 --> 01:10:52,129
আর কোন সন্ত্রাসী রাস্তায় মরে পড়ে থাকলে
পুলিশ তেমন আগ্রহ দেখায় না।
735
01:10:52,154 --> 01:10:54,117
এর তদন্তও বেশিদূর এগোয় না।
736
01:10:55,186 --> 01:10:58,245
তাই আমরা ওকে রাস্তায় ফেলেছিলাম যাতে
মনে হয় অপরাধীচক্র সংক্রান্ত কোন খুন এটা।
737
01:10:58,644 --> 01:11:03,705
সন্ত্রাসীদের পদ্ধতিতেই ওর মুখে আঘাত করে
বিকৃত করে দিয়েছিলাম, যাতে কেউ চিনতে না পারে।
738
01:11:04,007 --> 01:11:06,007
এরপর গাড়িটাও ফেলে দিলাম।
739
01:11:15,180 --> 01:11:17,180
- নিনা কোথায়?
- ও নিরাপদেই আছে।
740
01:11:18,020 --> 01:11:20,180
ও আরপাজনে আমার এক
পরিচিত লোকের কাছে আছে।
741
01:11:20,980 --> 01:11:23,380
- ও ভালো মানুষ।
- হুম্ম্।
742
01:11:24,780 --> 01:11:26,780
হুম্ম্।
743
01:11:41,820 --> 01:11:43,820
ধন্যবাদ।
744
01:11:55,450 --> 01:11:57,450
আরেকটা কথা।
745
01:11:58,762 --> 01:12:02,162
পরদিন এ খামটা এসেছিল আমার কাছে।
সম্ভবত ওর পাঠানো।
746
01:12:04,150 --> 01:12:07,503
প্রথমে ভেবেছিলাম এটা বাজি ধরার টিকেট।
পরে দেখি ট্রেনের টিকেট।
747
01:12:08,500 --> 01:12:12,449
অ্যালবার্ট এর কাছে গুডারভিল আসার
ট্রেন টিকেট কিভাবে এলো?
748
01:12:57,645 --> 01:12:59,445
ফ্রাঁন্সিন?
749
01:12:59,582 --> 01:13:01,977
কোথায় যাচ্ছ তুমি?
আমাদের শো এর আর ৫ মিনিট বাকি।
750
01:13:02,002 --> 01:13:04,348
না, জন এর কাছে যাচ্ছি।
আমরা প্যারিস ছেড়ে দিচ্ছি।
751
01:13:04,422 --> 01:13:06,532
- মানে কি?
- ও আমাকে সঙ্গে নিচ্ছে।
752
01:13:06,660 --> 01:13:08,797
উপকূলবর্তী কোথাও থাকবো আমরা।
753
01:13:09,024 --> 01:13:10,693
আমাকে আর এসব করতে হবেনা।
754
01:13:10,718 --> 01:13:12,244
- ওহ্, ফ্রাঁন্সিন?। কি?
755
01:13:13,038 --> 01:13:16,830
শো টা চালিয়ে যাও।
তীরে এসে তরী ডুবিও না।
756
01:13:16,855 --> 01:13:20,122
তুমি আবার ফিরে আসবে।
জন চাইবে না আমি ফিরে আসি।
757
01:13:20,147 --> 01:13:23,622
- ও আমাকে ভালোবাসে।
- জন এর মতো এমন পুরুষ অনেক আসে যায়।
758
01:13:23,647 --> 01:13:26,892
না, আপনি ভুল বললেন।
আপনি ওকে চেনেন না।
759
01:13:36,380 --> 01:13:41,151
- বেরিয়ে এসো।
- না। আমি বের হবো না।
760
01:13:41,243 --> 01:13:45,124
কোট পড়া লোকটা কেমন বিরতিতে
ওদেরকে ঘোড়দৌড়ের মাঠে নিয়ে যেত?
761
01:13:45,374 --> 01:13:49,174
ওহ্... প্রতি ডাকাতির পরই।
762
01:13:49,433 --> 01:13:53,271
ওরা সাথে করে
ডাকাতির অলংকারগুলো নিয়ে যেত।
763
01:13:53,813 --> 01:13:56,142
রুপোর থালাবাসনও থাকতো।
764
01:13:56,167 --> 01:13:58,504
ওখানেই কি ওসব কেনাবেচা করে?
765
01:13:58,660 --> 01:14:01,601
আমি আসলেই সেটা জানিনা,
কিন্তু ওরা ওসব নিয়ে আর ফেরত আসেনা।
766
01:14:01,626 --> 01:14:03,835
- কোট পড়ে নিন।
- কেন? আমি কোথাও যাবনা!
767
01:14:03,860 --> 01:14:06,420
কারণ আজ ঘোড়দৌড়ের একটা মিটিং আছে।
আর সে জানে যে, আমরা তাঁকে ঘিরে ফেলছি।
768
01:14:06,445 --> 01:14:08,283
তাই, আমার ধারণা ও এখন
অবশিষ্ট মালামাল নিয়ে পালাতে চাইবে।
769
01:14:08,308 --> 01:14:09,855
এর সাথে আমার কি সম্পর্ক?
770
01:14:09,936 --> 01:14:12,406
আপনি ওকে আমাদের হয়ে শনাক্ত করবেন।
771
01:14:13,371 --> 01:14:15,924
- না।
- চল, ওঠ, ওঠ।
772
01:14:16,359 --> 01:14:20,005
"ঘোড়সওয়ারেরা ৩য় রেসের জন্য
মাঠে সমবেত হয়েছেন,
773
01:14:20,030 --> 01:14:22,181
আর সবার শুরুতেই আছে নম্বর ১...
774
01:14:24,860 --> 01:14:28,446
পরে আছে গ্রে, জলি ব্রিজ,
এর সওয়ারের নাম..."
775
01:14:28,553 --> 01:14:31,712
আমরা বয়স ৩০ এর ঘরে থাকা
একজন কোট পড়া পুরুষকে খুঁজছি।
776
01:14:31,737 --> 01:14:33,907
- তিনি কি সশস্ত্র?
- হতে পারে।
777
01:14:34,062 --> 01:14:37,695
তাঁকে শনাক্ত করা গেলে কোন একটা
নিরিবিলি জায়গায় সরিয়ে নিতে হবে।
778
01:14:37,720 --> 01:14:39,880
আমি এই জনসমাগমের মধ্যে গোলাগুলি চাই না।
779
01:14:41,282 --> 01:14:45,437
- "... দারুণ প্রতিদ্বন্দ্বিতা হচ্ছে..."
- আশা করি।
780
01:14:51,940 --> 01:14:53,740
যাও, ১০ নম্বর!
781
01:14:53,940 --> 01:14:57,820
"... এটা ৫ম জয়..."
782
01:15:22,960 --> 01:15:26,248
দেখুন, ওই যে সিঁড়িতে উনি।
783
01:15:34,788 --> 01:15:36,684
আমি কত জিতেছি?
784
01:15:36,867 --> 01:15:39,587
তুমি জেতা টাকা নিয়ে এসো।
আমি একটু আসছি
785
01:15:39,709 --> 01:15:41,549
কোথায় যাবে?
786
01:15:42,124 --> 01:15:44,124
আরও কিছু শ্যাম্পেন নিয়ে আসি।
787
01:15:59,597 --> 01:16:03,460
- এই যে? এই যে মিস, শুনছেন?
- হ্যাঁ?
788
01:16:03,485 --> 01:16:06,185
আমি পুলিশের লোক,
ইন্সপেক্টর লাপয়ান্ট।
789
01:16:06,210 --> 01:16:08,910
- আপনি কি আমার সাথে একটু বাইরে আসবেন।
- কেন?
790
01:16:09,300 --> 01:16:10,900
আমি বাইরে গিয়েই সব বলবো।
791
01:16:10,925 --> 01:16:14,327
- আমার বয়ফ্রেন্ড শ্যাম্পেন আনতে গিয়েছে।
- উনিও আমাদের সাথে যোগ দেবেন।
792
01:16:14,893 --> 01:16:16,733
আমার সাথে আসুন, প্লিজ।
793
01:16:45,060 --> 01:16:48,397
আমি সবকিছুর বদলে... ১০ হাজার চাই।
794
01:17:38,097 --> 01:17:40,417
ছাড়ো! আমাকে যেতে দাও!
795
01:17:40,522 --> 01:17:41,971
না!
796
01:17:42,491 --> 01:17:45,051
না! না! না!
797
01:17:45,780 --> 01:17:47,780
আআঃ!
798
01:17:47,993 --> 01:17:50,035
না! না!
799
01:17:50,060 --> 01:17:52,360
না! না! না!
800
01:17:52,560 --> 01:17:54,650
না! না!
801
01:18:00,500 --> 01:18:02,500
আসার জন্য অনেক ধন্যবাদ।
802
01:18:17,665 --> 01:18:21,048
আপনার বয়ফ্রেন্ডের নাম জন টনেলিয়ের।
803
01:18:22,074 --> 01:18:24,356
তাঁর স্ত্রী ও তিন সন্তান আছে,
804
01:18:24,381 --> 01:18:27,193
তিনি সেইন্ট ডেনিসে একটি
দুই শয্যা বিশিষ্ট বাড়িতে থাকেন।
805
01:18:27,218 --> 01:18:28,744
আপনি একটু আগে তাঁদেরই দেখলেন।
806
01:18:29,460 --> 01:18:33,501
৬ মাস আগে তিনি সিট্রন এর
একটি দোকানের বিক্রয়কর্মী ছিলেন।
807
01:18:33,526 --> 01:18:35,748
না, এটা ভুল।।
808
01:18:38,131 --> 01:18:40,726
জন আর আমি ম্যাক্সিম্স্ এ খাই।
809
01:18:41,628 --> 01:18:44,031
আর জর্জ ৫ এ থাকতাম আমরা।
810
01:18:44,196 --> 01:18:48,507
আর আমি যেসব গহনা পড়ে আছি,
এর মূল্য আপনার পুরো বছরের উপার্জনের থেকে বেশি।
811
01:18:50,953 --> 01:18:53,772
- এই টনেলিয়ের...
- ডাকোর্ট।
812
01:18:56,067 --> 01:18:58,435
... কিছু চেকের সাথে পরিচিত হয়।
813
01:18:58,460 --> 01:19:01,301
যারা কাজের জন্য সিট্রনে গিয়েছিল।
814
01:19:02,268 --> 01:19:06,380
তিনি ওদেরকে ব্যবহার করতেন,
ওদের স্ত্রীদের সাথে শারীরিক সম্পর্ক করতেন,
815
01:19:06,992 --> 01:19:12,677
তিনি ওদের কাছ থেকেই পিকার্ডি'র খামারগুলোর
খবর পায়, যেখানে ওরা গ্রীষ্মে কাজ করেছে।
816
01:19:14,534 --> 01:19:19,056
- ও একজন সিনেমার প্রযোজক।
- উনি একদল চোর ও খুনির নাটের গুরু।
817
01:19:19,125 --> 01:19:22,940
তিনি ওদেরকে সবসময় নেশাগ্রস্ত করে রাখতেন।
এমন অবস্থায় পশুকেও রাখা হয়না।
818
01:19:23,062 --> 01:19:27,155
তিনি ওদেরকে দিয়ে ওদের চেনা পিকার্ডি'র
খামারগুলো লুঠ ও মালিকদের খুন করিয়েছেন।
819
01:19:27,180 --> 01:19:32,522
যাতে করে তিনি ম্যাক্সিম্স্ ও
জর্জ ৫ এর মতো জায়গার খরচ সামলাতে পারেন।
820
01:19:32,547 --> 01:19:33,967
- না।
- আর আপনাকেও।
821
01:19:33,998 --> 01:19:34,692
না।
822
01:19:34,717 --> 01:19:38,385
আর উনি অ্যালবার্ট রোশ্যান নামের
এক রেস্টুরেন্ট মালিককেও খুন করিয়েছেন।
823
01:19:38,410 --> 01:19:43,385
কারণ সে ভেবেছিল অ্যালবার্ট
তাঁর আসল পরিচয় ফাঁস করে দেবে।
824
01:19:45,035 --> 01:19:49,495
জন যদি এসব করেই থাকে
তবে কিভাবে ও এতো শান্তিতে ঘুমোতে পারে?
825
01:19:51,449 --> 01:19:53,409
উনি অন্যান্য সবার মতোই,
826
01:19:53,489 --> 01:19:56,312
আমাদের কেউ অপরাধী,
কেউ নির্দোষ।
827
01:19:57,130 --> 01:20:00,792
তিনি এমন এক জীবন যাপন করতেন
যেখানে তিনি মানুষদের মানুষ মনে করতেন না।
828
01:20:01,467 --> 01:20:03,467
"ব্যবহার্য জিনিস" মনে করতেন।
829
01:20:10,095 --> 01:20:12,156
আর এই সেই ফাইল।
830
01:20:12,440 --> 01:20:17,800
এখানে আপনার বয়ফ্রেন্ড ও
তাঁর সহযোগীদের সব অপরাধের বিবরণ আছে...
831
01:20:19,392 --> 01:20:23,073
... আপনার পড়া গহনার জন্য তাঁরা যা যা করেছে।
832
01:20:30,907 --> 01:20:33,856
আগামী কয়েক সপ্তাহ আপনাকে
আমার মুখদর্শন করতে হবে মেইগ্রেট।
833
01:20:33,973 --> 01:20:35,249
আচ্ছা।
834
01:20:35,425 --> 01:20:39,525
গুডারভিল এর স্টেশনমাস্টার টনেলিয়েরকে
শনাক্ত করার জন্য রওয়ানা দিয়েছেন,
835
01:20:39,550 --> 01:20:41,390
এরপর আমরা ওকে নিয়ে যাবো।
836
01:20:42,126 --> 01:20:44,126
উনি কি কিছু জানতেন?
837
01:20:45,153 --> 01:20:46,393
না।
838
01:20:46,527 --> 01:20:48,167
আচ্ছা।
839
01:21:28,260 --> 01:21:32,839
রেসের মাঠে যে আপনাকে চিনে ফেলেছিল,
তাঁকে হত্যার সময় কি আপনি উপস্থিত ছিলেন?
840
01:21:35,087 --> 01:21:38,922
আপনার ট্রেন টিকেট কিভাবে তাঁর কাছে গেল,
এ ব্যাপারটা আমাকে অনেক ভুগিয়েছে।
841
01:21:41,181 --> 01:21:44,901
কিন্তু আমি ধারণা করছি এর কারণ
তাঁর তুখোড় জুয়াড়ি মনোভাব।
842
01:21:45,006 --> 01:21:47,629
উনি জিতে যাওয়া টিকেট পাবার আশায়
মেঝেতে খুঁজতেন।
843
01:21:48,760 --> 01:21:51,125
যা অনেকে ভুলে ফেলে দিয়ে থাকতে পারেন।
844
01:21:52,921 --> 01:21:56,773
সেদিন সকালের পত্রিকায় একজন
সন্দেহভাজনের কথা বলা হয়েছিল...
845
01:21:56,961 --> 01:22:00,723
যিনি গুডারভিল যাবার জন্য
একটি অস্বাভাবিক ভ্রমণ করেছিলেন।
846
01:22:02,612 --> 01:22:07,262
আর উনি যখন আপনার
ফেলে দেয়া কাগজ তুলে পরীক্ষা করলো,
847
01:22:08,568 --> 01:22:10,885
তিনি ট্রেন টিকেটটা চিনে ফেললো
848
01:22:11,067 --> 01:22:13,067
আর আপনার পরিচয়ও জেনে গেল।
849
01:22:14,619 --> 01:22:16,619
ঠিক বললাম?
850
01:22:18,508 --> 01:22:20,508
ও একটা পথের ফকির।
851
01:22:22,152 --> 01:22:26,033
যে কিনা সামান্য কিছু জেতার আশায়
সামান্য টাকা বাজি ধরে।
852
01:22:27,738 --> 01:22:30,502
আমি ওকে টিকেটটা তুলে
আমার দিকে তাকাতে দেখেছি,
853
01:22:30,796 --> 01:22:34,307
তাই আমি ওকে মারার জন্য
অ্যানিম্যালকে বললাম।
854
01:22:37,568 --> 01:22:39,368
আমি আপনাকে জানাতে চাই...
855
01:22:39,489 --> 01:22:44,496
তাঁর নাম ছিল অ্যালবার্ট রোশ্যান
আর তাঁর একজন স্ত্রীও ছিল।
856
01:22:45,343 --> 01:22:47,783
আর তাঁরা একটা
সংসার সাজানোর চেষ্টায় ছিল,
857
01:22:49,021 --> 01:22:52,791
তাঁর ছোট ছোট বাজি
আর অল্প জয়ের টাকা নিয়েই,
858
01:22:54,040 --> 01:22:57,310
তাঁর জীবন আপনার থেকেও সফল ছিল...
859
01:22:57,920 --> 01:23:02,258
কারণ, তাঁর শেষ পরিণতি জানোয়ারের মতো
একটা খাঁচার মধ্যে হয়নি,
860
01:23:03,003 --> 01:23:05,110
সবার কাছে ঘৃণ্য,
861
01:23:06,361 --> 01:23:08,535
ভবিষ্যতে কিছু করারও নেই...
862
01:23:09,630 --> 01:23:11,894
মৃত্যুদণ্ডের অপেক্ষা করা ছাড়া।
863
01:23:51,505 --> 01:23:53,798
আমি দুঃখিত,
হাতের কাজ সেরে এলাম।
864
01:23:55,328 --> 01:23:57,108
আমার স্ত্রী ল্যুইস।
865
01:23:57,223 --> 01:23:59,283
- হ্যালো।
- প্লিজ?
866
01:24:07,691 --> 01:24:09,851
আপনার স্বামী'র অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া কখন?
867
01:24:09,965 --> 01:24:11,525
আগামীকাল।
868
01:24:11,960 --> 01:24:14,640
আমরা উপস্থিত থেকে
আমাদের সম্মান প্রদর্শন করতে চাই।
869
01:24:15,185 --> 01:24:17,909
উনি সেটা পছন্দ করতেন । ধন্যবাদ।
870
01:24:22,019 --> 01:24:25,610
- আমি অ্যালবার্ট এর জন্য দুঃখিত।
- উনি একজন ভালো মানুষ ছিলেন।
871
01:24:27,426 --> 01:24:29,426
আর অনেক সুখী ছিলেন।
872
01:24:32,195 --> 01:24:35,119
সবসময়য় গান গাইতেন,
চীফ ইন্সপেক্টর।
873
01:24:38,138 --> 01:24:40,338
তিনি সবাইকেই সুখী দেখতে চাইতেন।
874
01:24:41,300 --> 01:24:46,172
এজন্যই তিনি এ কাজটা ভালো পারতেন।
...এই রেস্টুরেন্টে কাজ করা।
875
01:24:50,001 --> 01:24:52,001
আর উনি আমাকেও ভালোবাসতেন।
876
01:24:53,101 --> 01:24:55,101
আমি জানি।
877
01:24:56,498 --> 01:24:59,204
আমি তাঁকে পেয়ে
নিজেকে ভাগ্যবতী ভেবেছিলাম।
878
01:24:59,651 --> 01:25:03,165
- আপনি রেস্টুরেন্টটা চালু রাখবেন?
- অবশ্যই।
879
01:25:03,269 --> 01:25:05,109
তাঁর জন্য।
880
01:25:07,369 --> 01:25:10,799
- আমরা বাচ্চাকাচ্চা দিয়ে বাড়ি ভরে ফেলতে চেয়েছিলাম।
- আমি জানি।
881
01:25:11,540 --> 01:25:13,986
কিন্তু আমাদের অতোটা সৌভাগ্য হয়নি।
882
01:25:15,192 --> 01:25:18,266
আপনি কি কোন বাচ্চা দত্তক নেয়ার কথা ভেবেছেন?
883
01:25:20,233 --> 01:25:22,233
সেটা কি করা যাবে?
884
01:25:22,739 --> 01:25:24,859
আমি কি অনুমতি পাবো?
885
01:25:25,136 --> 01:25:27,146
সেটা কি সম্ভব?
886
01:25:28,329 --> 01:25:31,365
আমার কাছে একটা খোঁজ আছে,
যার পরিণতি এতীমখানায় হবে হয়তো।
887
01:25:31,434 --> 01:25:33,434
- বাচ্চার খোঁজ?
- হ্যাঁ।
888
01:25:34,905 --> 01:25:38,104
যে কিনা শীঘ্রই তাঁর মা কে হারাবে।
889
01:25:43,308 --> 01:25:46,479
আমার মনে হয় এটা আপনার জন্য
সুসংবাদ বয়ে আনতে পারে, নিনা।
890
01:25:51,429 --> 01:25:53,429
কিন্তু এটা তো ওই বাচ্চার দোষ না...
891
01:25:54,673 --> 01:25:58,601
- এটা ওর মা-বাবার দোষ, তাইনা?
- হ্যাঁ, এটা ওর দোষ না।
892
01:26:02,374 --> 01:26:04,461
এটা কি আসলেই সম্ভব হবে?
893
01:26:05,153 --> 01:26:08,403
দেখা যাক।
আমি জিজ্ঞেস করে দেখবো।
894
01:26:11,058 --> 01:26:16,387
আমার স্বামী আমাকে বাচ্চাসহ দেখলে
অনেক খুশি হতেন।
895
01:26:19,184 --> 01:26:20,424
হুম্।
896
01:26:27,107 --> 01:26:29,107
বিদায়।
897
01:26:29,452 --> 01:26:31,452
বিদায়, নিনা।
898
01:26:37,104 --> 01:26:39,129
বিদায়আর শুভকামনা রইলো।
899
01:26:41,164 --> 01:26:44,207
অ্যালবার্ট ফোন করে বলেছিল
আপনার সাথে আমার দেখা হয়েছিল।
900
01:26:44,232 --> 01:26:45,774
হ্যাঁ।
901
01:26:45,799 --> 01:26:47,259
কবে?
902
01:26:47,765 --> 01:26:51,024
১০ বছর আগে। আমি ডিয়েপের
একটা হোটেলে চাকরি করতাম।
903
01:26:51,109 --> 01:26:53,018
আপনারা সেখানে ছুটি কাটাতে গিয়েছিলেন।
904
01:26:54,152 --> 01:26:58,120
সব অতিথিরা আপনাদের দেখছিল।
আর ফিসফিস করে আপনার কথা বলছিল।
905
01:27:00,449 --> 01:27:03,554
একদিন বিকেলে আমি আপনাদের
রুম সার্ভিসের দায়িত্বও পেয়েছিলাম।
906
01:27:05,039 --> 01:27:08,159
আহ্। অ্যালবার্ট খুব
অবাক হয়েছিল ব্যাপারটা জেনে।
907
01:27:13,237 --> 01:27:15,616
আপনি কি ওই বাচ্চাটার ব্যাপারে কথা বলবেন?
908
01:27:17,256 --> 01:27:20,215
হ্যাঁ, অবশ্যই।
ধন্যবাদ।