1 00:00:07,007 --> 00:00:11,720 Suomennos: Noviisi SUBHEAVEN.ORG Päiväys: 12.2.2018 2 00:00:55,389 --> 00:00:57,850 Ostamassa vai myymässä? 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,102 Katselemassa. 4 00:01:02,938 --> 00:01:05,774 Ikkunashoppailemassa, jos aivan totta puhutaan. 5 00:01:05,941 --> 00:01:08,610 Aloitin juuri jouluostosten hankkimisen. 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,446 Joka vuosi muistutan itseäni aloittamaan heinäkuussa. 7 00:01:11,572 --> 00:01:15,909 Hankkimaan vähän joka kuussa. Jouluna on sitten hyvä olla. 8 00:01:16,034 --> 00:01:20,122 Haluatte varmasti tietää henkilöistä, joille ostelen. 9 00:01:20,247 --> 00:01:25,294 Harrastukset, kiinnostuksen kohteet, fetissit, allergiat. 10 00:01:25,460 --> 00:01:28,630 Juttu on niin, etten ole varma, - 11 00:01:28,797 --> 00:01:33,427 haluanko lahjan olevan varastettu. 12 00:01:34,136 --> 00:01:37,806 Ei pahalla. Huomasitko sanakikkailun? 13 00:01:38,056 --> 00:01:43,520 Sanoin noin, koska olet länsirannikon suurin varastetun tavaran välittäjä. 14 00:01:43,687 --> 00:01:46,190 El Proveedor. 15 00:01:49,818 --> 00:01:52,237 Provedor? 16 00:01:52,696 --> 00:01:56,408 Voinko kutsua sinua Glenniksi? 17 00:01:58,285 --> 00:02:01,538 VARASTETUN TAVARAN VÄLITTÄJÄ. ETSINTÄKUULUTETTU RIKOLLINEN. EI GLENN. 18 00:02:09,671 --> 00:02:13,592 Kuka muka pitää partaa parran päällä? - Kuka pitää parta partaa? 19 00:02:13,759 --> 00:02:17,596 Ylisuorittajat. Ne, sälli. 20 00:02:19,097 --> 00:02:22,267 YLISUORITTAJA. MEEDIOETSIVÄ. SÄLLI-SANAN HOKIJA. 21 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Koukkunokka! 22 00:02:26,772 --> 00:02:29,399 Tuplakoukkunokka. 23 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Sormi. 24 00:02:47,835 --> 00:02:51,213 Rauhassa. 25 00:02:52,631 --> 00:02:56,009 Laskekaa ne. 26 00:03:40,554 --> 00:03:42,556 Perään. 27 00:04:48,872 --> 00:04:50,874 Perhana. 28 00:04:56,004 --> 00:04:58,340 Kaverit. Hyvät herrat. 29 00:04:58,465 --> 00:05:01,885 Ei tämä olekaan minun säkkini. 30 00:05:02,052 --> 00:05:05,013 Omani on paljon pienempi. 31 00:05:05,973 --> 00:05:09,935 Joten jos näette säkkiäni, voisitteko... 32 00:05:12,187 --> 00:05:17,359 Ongelma on se, että Neil deGrasse Tyson on yhtä monesti väärässä kuin oikeassa. 33 00:05:19,736 --> 00:05:25,409 En pidä siitä, kun minulle puhutaan alentuvasti, varsinkaan astrofysiikasta. 34 00:05:27,035 --> 00:05:31,123 Hawking on puoliksi oikeassa. Hän tietää sen. 35 00:05:32,833 --> 00:05:35,377 Onko meillä vartijaa? 36 00:05:41,133 --> 00:05:43,552 Henkilöllisyys... 37 00:06:01,987 --> 00:06:06,158 En muista antaneeni lupaa lainata Hagrid-pukuani, Shawn. 38 00:06:07,201 --> 00:06:10,746 LÄÄKE-EDUSTAJA. OSA-AIKAINEN ETSIVÄ. COMIC-CON-INTOILIJA. 39 00:06:10,996 --> 00:06:14,124 Gus, katse eteenpäin. Näillä tyypeillä on aseet. 40 00:06:14,291 --> 00:06:17,753 Taasko otat tapauksia ilman minua? - Pakko. Sinulla on työ. 41 00:06:17,878 --> 00:06:23,091 Annoin San Franciscon etsiväjutulle mahdollisuuden. - Alle kaksi viikkoa. 42 00:06:23,217 --> 00:06:27,262 Kuinka monesti tämä on käytävä läpi? Tarvitsen turvallisuutta. 43 00:06:28,138 --> 00:06:31,767 Onko se taikinajuuresta? - Tiedät vallan hyvin, että on. 44 00:06:31,892 --> 00:06:34,645 Anna puolet minulle. 45 00:06:34,811 --> 00:06:39,483 Hulluko olet? - Käy nyt ainakin laittamassa palohälytin soimaan. 46 00:06:40,359 --> 00:06:43,320 Silloin koko rakennus evakuoitaisiin. 47 00:06:43,487 --> 00:06:45,906 Sitä minä haluankin. 48 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Hyvä on. 49 00:06:52,663 --> 00:06:55,958 Anteeksi, herra. Etsittekö puoliparrallista miestä? 50 00:06:56,083 --> 00:06:59,044 Hän ryntäsi hissiin rikkoen lahjani. 51 00:06:59,211 --> 00:07:01,839 Voisitteko hoitaa tämän ulkona? 52 00:07:02,005 --> 00:07:04,883 Onko hän hississä? - Luultavasti jo aulassa. 53 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 Mennään. 54 00:07:14,893 --> 00:07:18,897 Burton? Tulisitko toimistooni? 55 00:08:20,292 --> 00:08:23,545 Et halua tietää, kuinka pitkälle jouduin menemään saadakseni tämän. 56 00:08:23,670 --> 00:08:27,007 Eivätkä he olleet edes kuulleet mantelimaidosta. 57 00:08:27,132 --> 00:08:30,552 Yhdestäkään pähkinämaidosta. Niinpä. Mitä missasin? - Saimme kahdeksan. 58 00:08:30,719 --> 00:08:34,681 Hyvä päivä. - Niin. Lähdetään. 59 00:08:40,479 --> 00:08:43,065 Annetaanko olla? 60 00:08:43,815 --> 00:08:46,276 Tai yhdeksän. Täällä on vielä yksi. 61 00:08:46,443 --> 00:08:49,029 Selvä. Älä mene yksin. 62 00:08:55,744 --> 00:08:58,413 Hän meni yksin. Suojatkaa joku hänen selustansa. 63 00:08:58,539 --> 00:09:01,375 Vitsi, vitsi. Olen menossa. 64 00:09:15,639 --> 00:09:19,893 Olit todella ennalta arvattava. 65 00:09:20,018 --> 00:09:24,481 Olen itse asiassa pettynyt, koska toivoin saavani liikuntaa. 66 00:09:27,359 --> 00:09:30,445 Olen todella pahoillani, Juliet. 67 00:09:30,612 --> 00:09:35,617 Mitä hittoa sinä teet? - Voin selittää. Ole kiltti ja anna minun mennä. 68 00:09:46,837 --> 00:09:48,839 Mene. 69 00:09:57,347 --> 00:10:01,059 Pääsikö hän karkuun? - Pääsi. 70 00:10:03,312 --> 00:10:08,025 Hänkö vain kuljetti tavaroita kahvilasta tälle kujalle? 71 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Niin kai. - Siltä näyttää. 72 00:10:34,676 --> 00:10:38,180 Olet tehnyt tästä paikasta kertakaikkisen upean, Sammy. 73 00:10:38,347 --> 00:10:43,143 Ongelma on, ettei sinun pitänyt tulla vielä. Mutta olen improvisoija. 74 00:10:44,144 --> 00:10:46,688 Billy? - Olkaamme rehellisiä. 75 00:10:46,855 --> 00:10:49,858 En ole koskaan näyttänyt Billyltä. 76 00:10:51,109 --> 00:10:53,820 Kutsu minua Herttuaksi. 77 00:10:53,946 --> 00:11:00,035 Herttuaksi? Onko tämä rikollisversio Hurjasta muodonmuutoksesta? 78 00:11:00,744 --> 00:11:03,831 Sopivat tosin sinulle. 79 00:11:04,790 --> 00:11:09,127 Ansaitset tietää jotain. 80 00:11:12,589 --> 00:11:16,093 Työparini ottaa kodin turvallisuuden tosissaan. 81 00:11:19,596 --> 00:11:25,352 Jos aiomme tehdä tämän, ansaitset tietää erään asian minusta. 82 00:11:25,519 --> 00:11:28,355 En enää toimi yksin. 83 00:11:37,364 --> 00:11:39,157 Billy... 84 00:11:39,324 --> 00:11:43,120 Voimme hoitaa tämän puhumalla. 85 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Tiedät että vihaan neuvotteluja, Samuel. 86 00:11:56,758 --> 00:11:59,261 O'Hara? - Hei. 87 00:12:00,304 --> 00:12:05,350 Meidän on puhuttava eräästä vaikeasta, yksityisestä asiasta. 88 00:12:05,517 --> 00:12:08,729 Selvä. Tule sisään. - Kiitos. 89 00:12:08,854 --> 00:12:12,691 Richard on lähdössä. Saatan hänet lentokentälle. 90 00:12:12,816 --> 00:12:16,570 Onko miehesi täällä? - Miksei olisi? 91 00:12:16,695 --> 00:12:21,366 Olemme tunteneet kauan, mutta en ole koskaan - 92 00:12:21,533 --> 00:12:24,870 nähnyt häntä. - Etkö? 93 00:12:25,037 --> 00:12:28,207 Mennään yhdessä. Odota hetki. 94 00:12:41,553 --> 00:12:45,807 Älä kerro hänelle. - Pakkohan minun on. 95 00:12:45,974 --> 00:12:50,145 Jouduin tähän sinun takiasi. Mitä oikein teet, Iris? 96 00:12:50,312 --> 00:12:55,651 Eräät tytöt tarjosivat tilaisuutta päästä kaveripiiriinsä. 97 00:12:55,817 --> 00:12:58,946 Sinun on kerrottava äidillesi. - Hänestä halutaan tehdä poliisikomentaja. 98 00:12:59,071 --> 00:13:01,573 Tämä pilaa kaiken. 99 00:13:02,491 --> 00:13:07,246 Hyvä on, mutta sinun on soitettava minulle joka ikinen päivä. 100 00:13:07,412 --> 00:13:11,500 Et saa enää viettää aikaa niiden tyttöjen kanssa. Jos sinua kiusataan, - 101 00:13:11,625 --> 00:13:15,379 kerrot missä olet. Opetan niille hieman käytöstapoja. 102 00:13:15,546 --> 00:13:17,881 Pikkurillilupaus? 103 00:13:18,048 --> 00:13:22,302 Katsos teitä. Parhaat ystävät. Olen hieman kateellinen. 104 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Tässä. 105 00:13:24,930 --> 00:13:27,474 Oletko valmis? 106 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 Päällikkö... 107 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 Kun sanoin, että meidän on puhuttava... 108 00:13:35,774 --> 00:13:40,487 Sinulla on paljon muutakin mietittävää, eikä asia ole kovin tärkeä... 109 00:13:40,612 --> 00:13:43,532 Taidan tietää, mistä tässä on kyse, ja se on tärkeää. 110 00:13:43,699 --> 00:13:48,537 Voi luoja, tiedätkö? - Tietenkin. Mutta ehkä - 111 00:13:48,662 --> 00:13:51,331 avioliitto ei ole sinun juttusi. 112 00:13:51,456 --> 00:13:54,168 Mitä? - Tiedät, että pidän Shawnista. 113 00:13:54,293 --> 00:14:00,174 Hän on hieno ihminen, mutta ehkä haette niin eri asioita. 114 00:14:02,176 --> 00:14:06,263 Tässä ei ole kyse minusta. - Ei tietenkään. Kyse on teistä molemmista. 115 00:14:06,430 --> 00:14:09,141 Ymmärrämme toisemme aivan väärin. 116 00:14:09,308 --> 00:14:12,769 Huomaan, ettei sinulla ole sormusta. 117 00:14:13,979 --> 00:14:19,318 Minulla ei ole mikään kiire. - Kuinka kauan aiot odottaa? 118 00:14:20,402 --> 00:14:25,324 Toivon, että olen väärässä. Ja toivon, että Shawn on se henkilö. 119 00:14:27,492 --> 00:14:29,119 Anteeksi. 120 00:14:29,286 --> 00:14:31,330 O'Hara. 121 00:14:34,666 --> 00:14:39,338 Minulta varastanut mies astui veneeseen heti sinun jälkeesi. 122 00:14:40,547 --> 00:14:44,593 Kerro, miten tunnet hänet. - Näin hänet ensimmäistä kertaa. 123 00:14:45,594 --> 00:14:50,432 En ole niin typerä, että valehtelisin sinulle. - El, löysimme jotain parrasta. 124 00:14:52,184 --> 00:14:54,186 BURTON GUSTERIN 125 00:14:54,811 --> 00:14:59,024 Etsikää tämä mies. Tämä Burton Guster. 126 00:15:22,631 --> 00:15:26,301 Upea, eikö? Sain juuri laajennuksen valmiiksi. 127 00:15:26,426 --> 00:15:30,430 Tein sen 30-vuotisjuhla-Blu-ray:n avulla. - Ai Gremlinsin? 128 00:15:30,556 --> 00:15:33,433 Tämä liike on kujan päässä ja vieläpä maan alla. 129 00:15:33,559 --> 00:15:36,353 Gus, älä ole pilkku Earth, Wind & Firessa. 130 00:15:36,520 --> 00:15:40,732 Tämä on suuri voitto, varsinkin kun ottaa huomioon kaikki asettamasi rajoitukset. 131 00:15:40,899 --> 00:15:44,319 Rajoitukset? - Lähellä piti olla köysirata, - 132 00:15:44,444 --> 00:15:48,115 hajuetäisyydellä Ghirardelli Squarelta... - Se on puoli kaupunkia minun nenälläni. 133 00:15:48,240 --> 00:15:52,995 Tiedät itsekin, että nimi on tässä se ongelma. - Humalasuus kii. 134 00:15:53,120 --> 00:15:57,833 Nimi on täyttä kultaa. - Se ei näytä miltään. 135 00:15:58,834 --> 00:16:04,339 psychphrancisco. Yksi sana, kaikki pienellä, "ph" f:n tilalla. 136 00:16:04,756 --> 00:16:08,969 Mikä siinä on vikana? - Ihmiset eivät tule, jos nimi on järjetön. 137 00:16:09,094 --> 00:16:14,850 Emmekä voi laajentaa ennen kuin saamme lisää tapauksia. - Gus. 138 00:16:14,975 --> 00:16:18,395 Tiedätkö sanonnan "sinun on käytettävä rahaa ostaaksesi asioita"? 139 00:16:18,562 --> 00:16:21,398 Ei se noin mene, etkä ole kuullut sitä molemmilla tavoilla. Mitä... 140 00:16:21,565 --> 00:16:24,818 Epäolennaista, sillä meillä on jo tapaus. 141 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 Iso sellainen. Sinun kannattaisi istuutua. 142 00:16:27,529 --> 00:16:30,407 Mille? - Riksalle. 143 00:16:31,116 --> 00:16:35,829 Kuuntele. Julietin työpari Sam Sloane on teho-osastolla. 144 00:16:35,996 --> 00:16:40,542 Hänen kimppuunsa käytiin tämän kotona. Meidän on lähdettävä sairaalaan. 145 00:16:40,709 --> 00:16:44,171 Jestas. Poliisiko pyysi meitä? - Mistä lähtien meitä on tarvinnut pyytää? 146 00:16:44,296 --> 00:16:47,549 Menemme sinne, teen vähän tätä. Vielä vähemmän tuota. Yhden noista. 147 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 Loppu hoituu itsestään. - Ei onnistu. 148 00:16:50,093 --> 00:16:52,638 Tarvitsen lomarahat, että tämä pulju pysyy pystyssä. 149 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Osasin odottaa tuollaista vastausta. Siksi ehdotankin seuraavaa. 150 00:16:56,975 --> 00:17:01,563 Matkalla sinne käymme joka ikisessä Cinnabonissa. 151 00:17:01,813 --> 00:17:04,316 Kuuntelen. - Soitamme Princeä hänen kuolemansa johdosta. 152 00:17:04,483 --> 00:17:09,071 Prince ei ole oikeasti kuollut. - Illalla sinua odottavat - 153 00:17:09,196 --> 00:17:12,741 teleskooppijuhlat Mt. McCumberilla. 154 00:17:12,866 --> 00:17:16,453 Ne ovat tänään. - Ne ovat kuulemma vuosi vuodelta villimmät. 155 00:17:16,620 --> 00:17:21,583 Ei mahdollista, Shawn. Ei mahdollista. - Pianhan se selviää. 156 00:17:26,046 --> 00:17:29,174 Oho. Samilla on paljon ystäviä. 157 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 Kaikilla on katse maassa. Se ei voi olla hyvä merkki. - Kuunnelkaa. 158 00:17:32,970 --> 00:17:36,765 Tämän tekijä tiesi komisario Sloanen hälytyskoodin ja aikataulun. 159 00:17:36,890 --> 00:17:40,018 Häntä ammuttiin vain hetki kotiintulonsa jälkeen. - En näe mitään. 160 00:17:40,185 --> 00:17:43,063 Näen ilmapallot. - Olisi pitänyt tuoda kakku tai jotain. 161 00:17:43,188 --> 00:17:45,858 Onko siellä joku? - Terve. 162 00:17:45,983 --> 00:17:48,151 Päällikkö. Me tässä, päällikkö. 163 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 Niin. - Anteeksi. Epäreilua, tiedän. 164 00:17:51,738 --> 00:17:56,285 Olitte täällä ensin, mutta tuolta ei näe mitään, koska olette... 165 00:17:56,451 --> 00:17:59,913 Mitä oikein syötätte heille? - Mitä te täällä teette? 166 00:18:00,038 --> 00:18:03,542 Tulimme osoittamaan kunnioitusta. - Mukavasti tehty. 167 00:18:04,585 --> 00:18:08,505 Joko olette valmiita? - En tiennyt, että oli jokin aikaraja. 168 00:18:08,672 --> 00:18:13,427 Jatka, ole hyvä. - He veivät komisario Sloanen donglen. 169 00:18:13,552 --> 00:18:16,305 Hyvä luoja! - Ei se ole se mitä luulet. 170 00:18:16,430 --> 00:18:19,892 Ne hirviöt on pysäytettävä. - Dongle on turvalaite. 171 00:18:20,058 --> 00:18:22,186 Ehkä joillekin. - Se liitetään tietokoneeseen. 172 00:18:22,352 --> 00:18:26,231 Ei minun. Ei sitten lukion. Jules, tue minua. - Lopeta puhuminen. 173 00:18:26,398 --> 00:18:30,861 Sillä pääsemme luottamuksellisiin tiedostoihimme. 174 00:18:31,028 --> 00:18:33,739 Se ainoa tapa päästä järjestelmään. 175 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 Tiesitkö tämän? Selvä. 176 00:18:36,825 --> 00:18:41,538 Kyse on siis eri asiasta. Minun mokani. Jatka, ole hyvä. 177 00:18:41,705 --> 00:18:45,542 Komisario Sloanen dongle oli suorakulmainen ja purppura. 178 00:18:45,709 --> 00:18:48,837 Hyvä luoja. - Onhan se hieman hassua. 179 00:18:49,004 --> 00:18:52,508 Minulla olisi asiaa. 180 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Suokaa anteeksi. 181 00:18:56,220 --> 00:18:57,930 Mitä nyt, kulta? - Miksi olette täällä? 182 00:18:58,096 --> 00:19:01,683 Tarjoamassa palveluksiamme. - Minä olen menossa katsomaan mustia aukkoja. 183 00:19:01,808 --> 00:19:06,438 Huonot sananvalinnat. Kyse on Samista. Hän on perhettä. 184 00:19:06,563 --> 00:19:11,568 Olemme tässä yhdessä. - Hieno tarjous, mutta vastaus on ei. 185 00:19:11,693 --> 00:19:15,072 Menkää kotiin. Näkemiin. 186 00:19:15,239 --> 00:19:17,783 Vau. - Mitä? 187 00:19:21,036 --> 00:19:25,499 Mistä hitosta sinä vohvelin sait? - Älä sinä siitä murehdi, Shawn. 188 00:19:33,006 --> 00:19:38,136 Hän on niin peräänantamaton. - Hänellä on rankkaa. Anna hänelle tilaa. 189 00:19:38,303 --> 00:19:41,223 Tänään on kasvava kupera kuu ja Venus on retrogradinen. 190 00:19:41,348 --> 00:19:46,270 Meidän on oltava teleskoopilla ennen... - Ei nyt, Gus. Ei kyllä myöhemminkään. 191 00:19:47,145 --> 00:19:50,566 Kaverit. Tulkaa tänne. - Nick Conforth? 192 00:19:50,732 --> 00:19:53,527 Miksi piileskelet? - En pidä sairaaloista. 193 00:19:53,652 --> 00:19:56,238 Miksi sitten olet sellaisessa? - Vieläpä San Franciscossa. 194 00:19:56,405 --> 00:19:59,575 Tulin katsomaan Samia. Olin hänen kouluttajansa. 195 00:19:59,741 --> 00:20:02,953 Hän oli parhaitani. Olemme yhä läheisiä. - Miksi sitten olet pihalla? 196 00:20:03,120 --> 00:20:05,914 Juliet heitti minut ulos. - Meidät myös. 197 00:20:06,039 --> 00:20:08,208 Se ei ole sattumaa. 198 00:20:08,333 --> 00:20:11,295 En tiedä, miten kertoisin tämän, mutta hän salaa jotain. 199 00:20:11,461 --> 00:20:13,797 Minun Julietini? - Kuulostat vainoharhaiselta. 200 00:20:13,964 --> 00:20:17,092 Päälläsikin on sekä vaaka- että pystyraitoja. - Piileskelet poron ja menoran takana. 201 00:20:17,259 --> 00:20:20,095 Heikentää uskottavuuttasi. - Se on teologisesti ristiriitaista. 202 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Sam soitti minulle eilen. Sanoi, ettei kehenkään saa luottaa. 203 00:20:23,849 --> 00:20:27,978 Kuulemma varsinkaan työpariinsa. Vuorokautta myöhemmin hän oli kuollut. 204 00:20:28,145 --> 00:20:32,316 Ei hän ole kuollut. - Anteeksi. Selviytyjän katumus. 205 00:20:32,733 --> 00:20:36,028 Jos tällä on jotain tekemistä tyttöystäväni kanssa... - Kihlattusi. 206 00:20:36,195 --> 00:20:39,198 Sinun on kerrottava kaikki mitä tiedät, Nick. 207 00:20:39,448 --> 00:20:43,660 Samille oltiin soiteltu prepaid-numerosta. Jotain "Julietin rikoksista". 208 00:20:43,785 --> 00:20:47,122 Signaali oli kulkenut lähellä valtatie 18:aa olevan tornin kautta. 209 00:20:47,289 --> 00:20:50,626 Hän aikoi käydä siellä. Vähän sen jälkeen Sam olikin sitten jo tapettu. 210 00:20:50,792 --> 00:20:56,131 Hän hengittää yhä. - Niin, anteeksi. En ole päässyt ongelmastani. 211 00:20:56,256 --> 00:20:58,967 Murenen kentällä kuin piirakankuori. 212 00:20:59,134 --> 00:21:03,430 Voisitteko käydä siellä? Minusta ei ole siihen. 213 00:21:03,555 --> 00:21:06,600 Emme todellakaan. - Ehdottomasti. 214 00:21:06,725 --> 00:21:09,228 Olette huippuja. 215 00:21:11,605 --> 00:21:13,982 Menkää. - Mitä minä juuri sanoin? 216 00:21:14,149 --> 00:21:17,152 Jotain Leeza Gibbonsin vahaamisesta. 217 00:21:21,823 --> 00:21:26,370 Olemme kävelleet jo tunnin. Täällä ei ole mitään. 218 00:21:29,748 --> 00:21:31,834 Millainenhan kantama tuolla on? 219 00:21:32,000 --> 00:21:35,462 Täällä on vain puita, siitepölyä ja hedelmälepakoita. 220 00:21:35,587 --> 00:21:38,757 Mitäs se tämä on? Sunnyvalen psykiatrinen sairaala. 221 00:21:38,924 --> 00:21:41,176 Olen saanut tarpeekseni mielisairaaloista. 222 00:21:41,343 --> 00:21:44,263 Aurinko on laskemassa. Hyvät teleskoopit ehtivät mennä. 223 00:21:44,429 --> 00:21:47,307 Tyypit silmäaivastelevat ympäri laitteita. 224 00:21:47,432 --> 00:21:51,353 Meidän tarvitsee vain kysyä vastaanotosta, saako joku potilas käyttää kännykkää. 225 00:21:51,478 --> 00:21:55,649 Sitten lähdemme Mt. McCumberille, missä voit haistaa kukkasen. - Haista itse. 226 00:22:00,237 --> 00:22:03,824 Mikä silmäaivastus on? - Ihan kuin et tietäisi. 227 00:22:10,622 --> 00:22:16,795 Tämä ei ole oikea tie, Shawn. - Pakko olla, koska ei täällä muitakaan ole. 228 00:22:20,591 --> 00:22:24,469 Mitä? - Tuon mukaan paikka suljettiin kaksi vuotta sitten. 229 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Outoa. - Meidän on häivyttävä. 230 00:22:28,557 --> 00:22:31,643 Älä ole merisairas krokotiili. 231 00:22:32,686 --> 00:22:37,316 Meidän on mentävä sisään. 232 00:22:55,083 --> 00:22:58,837 Mitä tuo on? Tiedän, että kuulet tuon. 233 00:23:06,553 --> 00:23:08,847 Ei luoja. Pelaatko Pokémon GOta? 234 00:23:09,014 --> 00:23:12,351 Tiedät sen rentouttavan minua. Yritän saada 10 kilometrin munan kuoriutumaan. 235 00:23:12,518 --> 00:23:17,606 Olen aika varma, että siellä on Jigglypuff. - Lopeta se heti paikalla. 236 00:23:19,983 --> 00:23:23,153 Joku käyttää sähkölinjoja. 237 00:23:27,074 --> 00:23:31,119 Tämä oli korkean turvatason osasto. Siksi se rakennettiin alun perin sukellusveneeksi. 238 00:23:31,245 --> 00:23:34,581 Se ei koskaan ollut sukellusvene. - Et tiedä sukellusveneitä. 239 00:23:34,706 --> 00:23:37,751 Sen tiedän, ettet sinä tiedä. 240 00:23:50,848 --> 00:23:53,642 Huono idea, Shawn. - Mitä ajattelemme? 241 00:23:53,809 --> 00:23:58,814 Kävellään taaksepäin, jotta katseemme ei irtoa tuosta poltergeistin loisteesta. 242 00:23:58,981 --> 00:24:02,484 Ollessamme demonin ulottamattomissa juoksemme autolle. 243 00:24:02,651 --> 00:24:07,197 Poistun ensin, koska sydämeni on puhtain. - Se on ehdottomasti mustin. 244 00:24:07,739 --> 00:24:10,951 Tuo ääni ei ole inhimillinen. 245 00:24:12,244 --> 00:24:14,746 Ei niin. 246 00:24:28,468 --> 00:24:33,140 Sama se, mikä tuo valo on tuolla. Emme pääse tuon purevan... 247 00:24:34,641 --> 00:24:38,770 Syyllinen on aivan tuon nurkan takana. Se on niin vaarallinen, - 248 00:24:38,896 --> 00:24:42,691 että pahiksilla on hyppykepillä varustettu vahtikoira. 249 00:24:42,816 --> 00:24:46,153 Sinun on laitettava mietintäkypärä päähän. 250 00:24:46,278 --> 00:24:48,780 Minä odotan. 251 00:24:50,616 --> 00:24:52,701 Leukahihna. 252 00:24:55,120 --> 00:24:58,207 Kuuletko tuon? - En kuule mitään. 253 00:24:59,291 --> 00:25:02,377 Juuri niin. Piski on poissa. 254 00:25:02,544 --> 00:25:07,883 Eikä tuolla ole merkkejä ihmisistä. Reitti on selvä. 255 00:25:10,135 --> 00:25:13,347 Perhana, eikö tälle ole loppua? 256 00:25:21,855 --> 00:25:23,941 Hetkinen. 257 00:25:24,650 --> 00:25:26,568 Tuo on pelastuskoira. - Ihan sama! 258 00:25:26,693 --> 00:25:29,571 Se tarkoittaa, että pahikset kouluttivat sen uhkaavaksi. 259 00:25:29,738 --> 00:25:32,199 En edelleenkään välitä. - Voin muuttaa sen. 260 00:25:32,324 --> 00:25:35,744 Miksi? - Pelastuskoirat eivät tahdo pahaa. 261 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Se syö naamasi. 262 00:25:38,163 --> 00:25:41,333 Gus, älä ole keski-C:tä ylempi C Those Endearing Young Charmsissa. 263 00:25:41,500 --> 00:25:45,587 Olen nähnyt kolme ja puoli jaksoa Koirakuiskaajaa. - Entä sitten? 264 00:25:46,171 --> 00:25:49,132 Mitä hommaat? - Samaa kuin hän. Se toimii. 265 00:25:49,299 --> 00:25:53,846 Voisitko lopettaa? - Riisu kypäräsi. Se on selvästikin rikki. 266 00:25:54,054 --> 00:25:56,598 Minä hoidan tämän. 267 00:26:17,744 --> 00:26:19,746 Hei. 268 00:26:19,997 --> 00:26:22,082 Hei, kaveri. 269 00:26:22,207 --> 00:26:25,043 Kuka on kiltti poika? 270 00:26:25,711 --> 00:26:30,299 Kuka on mukava poika? Istu, istu. 271 00:26:32,718 --> 00:26:35,095 Gus, Gus! 272 00:26:35,554 --> 00:26:38,098 Minä häviän. 273 00:26:39,766 --> 00:26:42,186 Mikä hitto tuo on? - Kuivalihaa. 274 00:26:42,352 --> 00:26:44,897 Oliko sinulla se koko ajan? - Syön kun hermostuttaa. 275 00:26:45,063 --> 00:26:48,483 Anna se tänne! - Mitä? Unssi tätä maksaa 19 dollaria. 276 00:26:48,609 --> 00:26:51,695 Maksan takaisin! - Älä viitsi, poika. 277 00:26:55,073 --> 00:26:59,119 Älä anna kaikkia, jos ei ole pakko. - Katso, mitä minulla on. 278 00:26:59,244 --> 00:27:01,830 Kaikki sinulle, Damien. 279 00:27:01,997 --> 00:27:04,791 Ne kaikki eivät ole sille. 280 00:27:05,042 --> 00:27:08,253 Gus, se pitää niistä! Se pitää niistä! 281 00:27:08,420 --> 00:27:11,882 Tule tänne. 282 00:27:12,424 --> 00:27:16,011 Kenellä on sydän täynnä rakkautta? Oliko hyvää kuivalihaa? 283 00:27:16,136 --> 00:27:20,307 Niin. Katso, Gus. Tule tänne. Oletpas sinä suloinen. 284 00:27:20,432 --> 00:27:23,936 Luuli pääsevänsä taloon, jossa on iso takapiha. 285 00:27:24,102 --> 00:27:27,231 Sen sijaan päätyikin hylättyyn mielisairaalaan, jossa kummittelee. 286 00:27:27,397 --> 00:27:30,025 Seuraavaksi se sitten syökin 56 dollarin edestä luomukuivalihaa. 287 00:27:30,192 --> 00:27:34,446 Se ei ansaitse tällaista elämää. - Tunnen välillä samoin. 288 00:27:38,200 --> 00:27:40,953 Tämä on huono idea. 289 00:27:45,457 --> 00:27:52,005 Mitä ihmettä? - Tämän tekijällä on pääsy San Franciscon poliisin kaikkiin tietoihin. 290 00:27:52,130 --> 00:27:56,218 Sam laittoi nimensä dongleensa. - Ensimmäinen kerta, kun tuo ei naurattanut. 291 00:27:56,385 --> 00:27:59,680 Olet oikeassa. Se ei ole epähauskaa. 292 00:28:05,310 --> 00:28:08,897 Tämä ei ole hyvä, Shawn. Tuossa on kaikki tiedot Julietista. 293 00:28:09,022 --> 00:28:12,901 Valvontakuvia. Häntä vakoillaan. - Onkohan hän seuraava? 294 00:28:15,612 --> 00:28:19,283 "Juliet O'Haran rikokset." - Hyvänen aika. 295 00:28:19,741 --> 00:28:22,327 Hyvä nimi Hallmark-elokuvalle. - Älä ole naurettava. 296 00:28:22,494 --> 00:28:26,498 Jules ei tekisi Hallmark-elokuvaa. "Keskuudessanne on demoni." 297 00:28:26,665 --> 00:28:29,126 "Häntä on rangaistava." Mitä? 298 00:28:29,293 --> 00:28:32,588 Tämä käytännössä tekee hänestä Harvey Keitelin Cop Landissa. 299 00:28:32,754 --> 00:28:37,217 Hänellä oli näyttävä uima-allas. - Juuri niin. Mikään tästä ei ole totta. 300 00:28:53,233 --> 00:28:56,028 Odotatteko vierasta? 301 00:28:56,820 --> 00:29:00,866 Tutkikaa paikat. Nyt heti! 302 00:29:01,575 --> 00:29:05,954 Kun käsken tehdä jotain, teidän on toimittava heti. 303 00:29:09,583 --> 00:29:13,212 Minun on mentävä takaisin. Unohdin jotain. - En palaa yksin! 304 00:29:13,378 --> 00:29:15,506 Tavataan autolla. - Mitä? Shawn! 305 00:29:15,672 --> 00:29:20,177 Pysy tiellä. Älä mene nummelle! Varo kuuta, Gus! 306 00:29:27,893 --> 00:29:30,729 Käynnistä auto! 307 00:29:34,107 --> 00:29:37,653 Ei hyvänen aika. Mitä sinä teet, Shawn? 308 00:29:38,570 --> 00:29:41,448 Sen nimi on Steven Morrissey. - En lähde tuon kanssa. 309 00:29:41,573 --> 00:29:44,159 Sitten minä ajan. - Minä hoidan! 310 00:29:44,284 --> 00:29:47,454 Älä koske rattiisi! 311 00:29:47,996 --> 00:29:51,542 Tiedän, mitä teen. Anna minun... 312 00:29:52,793 --> 00:29:55,504 Täällä on koira. 313 00:29:55,754 --> 00:30:01,468 Katso, mitä nyt tapahtuu. - Homma hallussa, Shawn. 314 00:30:01,593 --> 00:30:04,179 Onko Einsteinin hulluuden määritelmä sinulle tuttu? 315 00:30:04,304 --> 00:30:08,559 Koiran takia en näe peilistä. - Miksi käytät peiliä? Ulkona on sysimustaa. 316 00:30:08,725 --> 00:30:11,562 Äitis on sysimusta. - Olisinkin. 317 00:30:11,728 --> 00:30:15,482 En tiedä, mitä tarkoitin tuolla. - No niin. 318 00:30:19,987 --> 00:30:23,991 Odota. Onnistut nyt. 319 00:30:24,950 --> 00:30:30,998 Vielä kerran. Näen valon tunnelin päässä! 320 00:30:33,625 --> 00:30:36,837 Kiva, että ehditte hieman levätä. Löysittekö mitään? 321 00:30:36,962 --> 00:30:42,134 Havaitsin kiiltotuomen tuoksun pienellä vivahduksella savustettua chilipippuria. 322 00:30:44,511 --> 00:30:48,557 Olemme vaarantuneet. Minun on hieman nopeutettava asioita. 323 00:30:48,724 --> 00:30:52,311 Joulu tuleekin hieman etuajassa. 324 00:31:22,841 --> 00:31:27,095 Älä ammu sitä, päällikkö! Se on lahja sinulle ja perheelle! 325 00:31:27,262 --> 00:31:32,809 Herra Spencer? Mitä teette talossani hyökkäyskoiran kanssa keskellä yötä? 326 00:31:32,976 --> 00:31:36,480 Kellohan on jotain yhdeksän. Kuinka aikaisin menet nukkumaan? 327 00:31:36,647 --> 00:31:40,192 Löysimme henkilön, joka ampui Sam Sloanea. 328 00:31:40,359 --> 00:31:43,320 Hän on Sunnyvalen psykiatrisessa sairaalassa. Näimme hänet, tai ainakin hänen varjonsa, - 329 00:31:43,487 --> 00:31:46,740 ja pari muutakin pelottavaa varjoa. Se oli kauheaa. - Näkikö hän teidät? 330 00:31:46,865 --> 00:31:51,119 Ei tietenkään. Olen kuin haamu Lontoon sumussa. - Entä kun palasit varastamaan hänen koiransa? 331 00:31:51,245 --> 00:31:55,916 Varastitko tämän koiran? - En. Vapautimme sen. Vapautimme Morrisseyn. 332 00:31:56,083 --> 00:31:59,753 Nyt se on sinun. Hyvää joulua. Olisiko sinulla laittaa se jonnekin? 333 00:31:59,878 --> 00:32:03,924 Ihan vain kunnes se ei enää hyökkää tuntemattomien kimppuun. 334 00:32:09,972 --> 00:32:12,432 Miksi tuo ei tepsinyt minulla. - Koska olet uuno. 335 00:32:12,558 --> 00:32:16,395 Soititko O'Haralle? - Tietenkin. En saa häntä kiinni. 336 00:32:16,562 --> 00:32:19,314 Miksi luulet meidän olevan täällä? - Antaaksesi tuon koiran. 337 00:32:19,481 --> 00:32:23,026 Se ei ole se tärkein syy. Tuletko vai et? - Totta kai. 338 00:32:23,193 --> 00:32:28,115 Hienoa. Katsoisitko viikon elokuvan nimeltä "Juliet O'Haran rikokset"? 339 00:32:29,741 --> 00:32:32,494 Se on täällä näin, päällikkö. 340 00:32:37,416 --> 00:32:40,085 Taas vietiin. 341 00:32:40,252 --> 00:32:44,339 Sinun on uskottava meitä. Täällä oli vaikka kuinka monta monitoria. 342 00:32:44,464 --> 00:32:48,802 Niiltä pääsi osastosi tiedostoihin. - He palasivat. Häivytään. 343 00:32:48,927 --> 00:32:53,807 Että mitä? Herra Guster, tämä on ensimmäinen kenttätehtäväni kahteen vuoteen. 344 00:32:53,932 --> 00:32:57,144 Tiedätkö, mitä poliisipäälliköt tekevät? - Katkovat nauhoja ja vastaavaa. 345 00:32:57,269 --> 00:33:00,480 Juuri niin. Se on kamalaa. 346 00:33:00,606 --> 00:33:03,525 Suo siis anteeksi. 347 00:33:03,692 --> 00:33:06,528 Menen ampumaan pahiksia. 348 00:33:06,695 --> 00:33:08,697 Tulkaa. 349 00:33:10,866 --> 00:33:15,871 Siitä viiden sekunnin säännöstä... - Älä. Unohda vain koko juttu. 350 00:33:19,750 --> 00:33:21,335 Seis! 351 00:33:21,460 --> 00:33:23,045 O'Hara? - Päällikkö? 352 00:33:23,170 --> 00:33:25,547 Mitä sinä täällä teet? - Tulin auttamaan Shawnia ja Gusia. 353 00:33:25,672 --> 00:33:29,426 Emme ilmoittaneet tästä. - Ette, mutta ajoitte 45 liikennekartion päältä, - 354 00:33:29,593 --> 00:33:34,056 laukaisitte neljä äänetöntä hälytystä ja kaadoitte trailerin kaahatessanne pois. 355 00:33:34,181 --> 00:33:38,393 Hän ajoi. - He uskovat, että Sloanea vahingoitettiin sinun takiasi. 356 00:33:38,519 --> 00:33:41,772 Väittävät löytäneensä manifestin nimeltä "Rikokset Juliet O'Haran". 357 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 "Juliet O'Haran rikokset". Sinun tavallasi se kuulosti NBC:n ohjelmalta. 358 00:33:45,567 --> 00:33:48,487 Missä se manifesti on? - Poissa. 359 00:33:48,654 --> 00:33:50,989 Yritin saada sinua kiinni. Missä olet ollut? 360 00:33:51,156 --> 00:33:54,910 Kielsin teitä sekaantumasta tähän. Olkaa kilttejä ja menkää kotiin. 361 00:33:55,077 --> 00:33:58,747 Ei, en jaksa enää olla ystävällinen. Menkää kotiin! 362 00:33:58,914 --> 00:34:01,416 Pyydän. Enkä pyydä. 363 00:34:01,667 --> 00:34:04,419 Lähtekää nyt vain. Menkää planetaariojuhliinne. 364 00:34:04,586 --> 00:34:07,923 Sopii minulle. Siellä on teleskooppi, jossa on oikean silmäni nimi. 365 00:34:08,090 --> 00:34:11,969 Hyvä on. Ole varovainen. 366 00:34:12,135 --> 00:34:14,221 Kulta. 367 00:34:15,055 --> 00:34:17,140 Oikealla silmälläsikö on nimi? - D'Ontario. 368 00:34:17,307 --> 00:34:19,017 Mikä vasen silmäsi on? - Lisa Lopes. 369 00:34:19,184 --> 00:34:22,187 Suoraan ansaan. - Sinun on petrattava. 370 00:34:23,939 --> 00:34:28,235 Kukaan täällä olevista kundeista tuskin tietää, miten lapsia tehdään. 371 00:34:28,360 --> 00:34:33,365 Senkus vihaat, Shawn. Tähtiin katsojat tulevat löytämään... 372 00:34:36,618 --> 00:34:39,288 No mutta hei. 373 00:34:40,414 --> 00:34:43,792 Mikä tuo pyyhkäisyjuttu on? 374 00:34:43,959 --> 00:34:47,671 Se on taisteluhuutoni. Menen tekemään tuosta naisesta omani. 375 00:34:47,838 --> 00:34:51,925 Sen avulla ehdin pienen hetken suunnitella, miten toimin. 376 00:34:53,010 --> 00:34:55,554 Hetkinen... Mitä tapahtuu? - En tiedä. 377 00:34:55,721 --> 00:34:59,558 Hän näyttää olevan tulossa tänne. - Eihän se käy. Tunnetko hänet? 378 00:34:59,683 --> 00:35:02,644 Miksi tuntisin naisen, jolla on 9 planeetan aurinkokunta -paita? 379 00:35:02,811 --> 00:35:05,564 Hän pilaa lähestymiseni. Minä se metsästäjä olen. 380 00:35:05,689 --> 00:35:10,444 Gepardi ei odota saavansa gasellia ilmaiseksi. - Taidat olla tässä se gaselli. 381 00:35:11,069 --> 00:35:14,281 Olen Burton Guster. Ystäväni on Valkoinen Etuoikeus. 382 00:35:14,406 --> 00:35:17,993 Tuo on minun juttuni. - Minä olen Selene. Se tarkoittaa kuuta. 383 00:35:18,160 --> 00:35:21,955 Onko tuo käyntikortti minulle? - Kyllä vain. Puhelinnumero löytyy takaa. 384 00:35:22,080 --> 00:35:24,500 Kynällä kirjoitettu. 385 00:35:24,666 --> 00:35:29,129 Haluatko katsoa? - Toivoin jo, ettet koskaan kysyisi. 386 00:35:29,588 --> 00:35:32,382 Tuo ei tullut ulos oikein. 387 00:35:38,388 --> 00:35:41,016 Olen hyvä poliisi. - Parhaani. 388 00:35:41,141 --> 00:35:45,604 Saatan tietää syyllisen. Olen ainoa, joka pystyy korjaamaan tämän. 389 00:35:45,771 --> 00:35:48,315 Minun on toimittava yksin. - Ei käy. 390 00:35:48,440 --> 00:35:53,529 En valitettavasti voi kertoa enempää. Sinun on luotettava minuun. 391 00:35:53,987 --> 00:35:56,073 Pyydän. 392 00:35:58,659 --> 00:36:01,537 Saat 24 tuntia. - Jos Sam herää, tarvitsen vain 12. 393 00:36:01,703 --> 00:36:04,248 Menen sairaalaan. 394 00:36:12,589 --> 00:36:15,676 Tuolla se yhdeksäs planeetta olisi. 395 00:36:15,801 --> 00:36:19,221 Jos tällä teleskoopilla vain näkisi niin pitkälle. 396 00:36:19,346 --> 00:36:22,891 Ikävä korjata, mutta Pluto on tuolla noin. 397 00:36:23,016 --> 00:36:26,395 Miksi minä Plutoa osoittaisin? - Koska näytät minulle yhdeksännen planeetan. 398 00:36:26,520 --> 00:36:29,231 Niin, Eriksen. 399 00:36:29,773 --> 00:36:32,818 Eris? Se kääpiöplaneetta? 400 00:36:34,820 --> 00:36:38,574 Eris on tyhmä. Pluto on aina ollut ja tulee aina olemaan yhdeksäs planeetta. 401 00:36:38,699 --> 00:36:43,495 Miksi tekisimme Plutosta jälleen planeetan? Korjasimme jo sen virheen. 402 00:36:43,829 --> 00:36:45,873 Virheen? 403 00:36:45,998 --> 00:36:48,917 Eikö Pluto ole kärsinyt jo ihan tarpeeksi? 404 00:36:49,084 --> 00:36:52,171 Eris on isompi. - Vain hieman. 405 00:36:52,296 --> 00:36:54,673 Sinun logiikallasi mistä tahansa voi tehdä planeetan. 406 00:36:54,840 --> 00:36:58,343 Tehdään saman tien Jeesuksen syntymästä planeetta. - Tai otsastasi. 407 00:36:58,510 --> 00:37:00,512 Mitä? 408 00:37:17,779 --> 00:37:20,616 Luinko tilanteen väärin? 409 00:37:22,576 --> 00:37:25,078 Tähän käteen, poika. 410 00:37:25,787 --> 00:37:30,792 Mekö lähdemme? Oletko hullu? Olisit saanut hänestä vaimon. 411 00:38:21,385 --> 00:38:25,514 Olen todella pahoillani. Rikosteknisen raportti oli tuossa, - 412 00:38:25,639 --> 00:38:30,102 mutta jotenkin uusi avustajani hukkasi sen. - Löytyi! 413 00:38:30,269 --> 00:38:33,605 Väärä hälytys. Tämä onkin uusin Men's Health. 414 00:38:33,772 --> 00:38:36,441 Vau, Ryan Reynolds on kovemmassa kunnossa kuin koskaan. 415 00:38:36,608 --> 00:38:40,737 Olin aikoinaan personal trainer. Ai, hei Shawn. 416 00:38:42,781 --> 00:38:45,951 VAIMO PETTI HÄNTÄ 12 KERTAA. 10 MIEHEN KANSSA. 417 00:38:47,161 --> 00:38:51,206 Herranen aika. - Niin. Woody, mitä sinä täällä teet? 418 00:38:51,373 --> 00:38:53,876 Älkää minua katsoko. - Voin selittää. 419 00:38:54,001 --> 00:38:59,089 Luojan kiitos Karenilla ja Butterflylla on suuri sydän. 420 00:38:59,256 --> 00:39:01,758 Äänestin vastaan. 421 00:39:02,050 --> 00:39:05,387 Hän on niin sähäkkä. Välillä se on liikaa. 422 00:39:05,888 --> 00:39:09,558 Tätä kutsutaan NBA-halaukseksi. - Saa jäädä yhteen kertaan. 423 00:39:09,725 --> 00:39:13,979 Selvä homma. - Mitä tapahtui? Olit Sacramentossa. 424 00:39:14,146 --> 00:39:16,857 Sinulla oli kausikortti Kingsin peleihin. - Niin. 425 00:39:16,982 --> 00:39:20,819 Pääsin Kalifornian osavaltion pääoikeuslääkäriksi. 426 00:39:20,986 --> 00:39:24,031 Lassiter järjesti kunniakseni juhlat Buca di Bepossa. 427 00:39:24,198 --> 00:39:28,243 Huoneistoni molemmissa kylpyhuoneissa oli japanilainen bidee ja aulassa pisoaari. 428 00:39:28,368 --> 00:39:34,166 Hienoja aikoja. - Sitten hän sai potkut, koska sulki chilihodarin ruumiin rintaonteloon. 429 00:39:34,333 --> 00:39:38,003 Ei pidä paikkaansa. 430 00:39:38,170 --> 00:39:42,090 Sain potkut, koska avasin rintaontelon ottaakseni sen pois. 431 00:39:42,257 --> 00:39:45,594 Se oli lounaani. 432 00:39:47,721 --> 00:39:51,266 Mutta hei, täällä me kaikki olemme. On kuin aikaa ei olisi kulunut lainkaan. 433 00:39:51,391 --> 00:39:53,936 Katsokaa teitä. Katsokaa minua. 434 00:39:54,061 --> 00:39:57,231 Minulla on peräpukamia. Veritulppa. Sille on kuitenkin tyynyjä. 435 00:39:57,356 --> 00:40:03,362 Anteeksi vain, mutta haluaisin tietää työparini murhasta. 436 00:40:03,695 --> 00:40:05,739 Tietenkin. 437 00:40:06,073 --> 00:40:09,243 Hänet tukehdutettiin. Veikkaan että tyynyllä. 438 00:40:09,368 --> 00:40:13,372 Etsimme kehosta DNA:ta. Tällä hetkellä voin sanoa täydellä varmuudella... 439 00:40:13,539 --> 00:40:15,541 Burton Guster? 440 00:40:15,791 --> 00:40:18,168 Mitä ihm... 441 00:40:19,461 --> 00:40:23,549 Tänne pääsee nykyään näköjään kuka tahansa. Kiva. 442 00:40:23,715 --> 00:40:27,553 Niin outoa. Melkoinen sattuma. Miten olet voinut? 443 00:40:27,719 --> 00:40:30,556 Onko tuo kalmo? - On. 444 00:40:31,056 --> 00:40:34,017 Niistä eilisistä treffeistä... Haluaisin selittää. 445 00:40:34,184 --> 00:40:37,229 Ne eivät olleet treffit. Se oli pahoinpitely. Oletko töissä täällä? 446 00:40:37,396 --> 00:40:41,316 En. Ällö paikka. Ajattelin pistäytyä nähtyäni Instagram-postauksesi. 447 00:40:41,483 --> 00:40:46,655 Instagrammasitko ruumishuoneen? - Minun on ajateltava seuraajiani. Anteeksi. 448 00:40:48,866 --> 00:40:51,493 Kuka tuo on? - Se tyttö niistä teleskooppijuhlista. 449 00:40:51,660 --> 00:40:54,454 Kiva, että hän on täällä. 450 00:40:56,748 --> 00:41:01,378 Kuuntele, Burton. Olen kunnianhimoinen nainen, jolla on paljon tekemistä. 451 00:41:01,545 --> 00:41:05,507 En ehdi pelleillä. Otin selvää, mikä olet miehiäsi. 452 00:41:05,674 --> 00:41:08,844 Tsekkasin sinut LinkedInissä, Classmates.comissa, BlackPlanetissa... 453 00:41:08,969 --> 00:41:11,763 BlackPlanetissa? - Minulla on ystävä. Sinä läpäisit. 454 00:41:11,930 --> 00:41:16,935 Minkä? - Kaiken. Valitsen sinut. Valitsen sinut, Burton Guster. 455 00:41:17,102 --> 00:41:20,063 Voisinko jo jatkaa? 456 00:41:20,189 --> 00:41:22,441 Tee se. 457 00:41:22,608 --> 00:41:25,360 Hetkinen. Mahalaukussa on jotain. 458 00:41:25,486 --> 00:41:28,363 Hän ei voi hyvin. - Et edes tunne minua. 459 00:41:28,489 --> 00:41:32,367 Tiedän kaiken tarpeellisen. Pidät taivaasta, äidistäsi, kassakaappeihin murtautumisesta, - 460 00:41:32,493 --> 00:41:35,412 Boom Boom Boom Muffins -leipomosta. - Nuo lukevat käyntikortissani. 461 00:41:35,579 --> 00:41:38,165 Kahdeksanvuotiaana voitit kisan sarjakuvastripillä - 462 00:41:38,290 --> 00:41:43,170 egyptiläisestä koirasta, josta tuli faarao. - Sinäkö tiedät Mesopotamian pomeranianista? 463 00:41:43,295 --> 00:41:48,926 Olisinpa tuntenut sinut silloin. Näytit varmaan aivan The Cosby Show'n Budilta. 464 00:41:49,134 --> 00:41:52,971 Et voi seurata minua, ottaa minusta selvää, yrittää suudella minua, - 465 00:41:53,138 --> 00:41:56,016 haistaa päätäni, tehdä oloani epämukavaksi. 466 00:41:56,141 --> 00:41:58,310 Hän on tehnyt kaikki nuo kiitospäivän jälkeen. 467 00:41:58,477 --> 00:42:01,396 Hänelle tehdään gussit. Ei ihmekään, ettei hän pidä siitä. 468 00:42:01,563 --> 00:42:04,900 Huulesi kenties ovat lämpimät, pehmeät ja maistuvat karamellilta, - 469 00:42:05,025 --> 00:42:08,487 mutta ne eivät tiedä hyvää. 470 00:42:08,654 --> 00:42:12,699 Sinulla ei ole oikeutta loukata yksityisyyttäni. 471 00:42:13,033 --> 00:42:16,078 Reilu peli. Jätän sinulle ansioluetteloni. 472 00:42:16,245 --> 00:42:21,500 Ansioluettelosi? - Menneisyyteni romantiikan saralla, pari suosittelijaa. 473 00:42:21,667 --> 00:42:24,419 Minulla on ollut pientä teerenpeliä Lester Holtin kanssa - 474 00:42:24,545 --> 00:42:27,422 ja olen puolijulkisesti bilettänyt Wilmer Valderraman kanssa. 475 00:42:27,589 --> 00:42:31,802 Se jäi vain pieneen kopelointiin. 476 00:42:31,969 --> 00:42:37,891 Tein sinulle fluffernutter-leivän. Äitisi sanoi sen olevan lempparisi. 477 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 Siinä kaikki. 478 00:42:40,519 --> 00:42:44,273 Pidän tämän, sillä on hyvien tapojen vastaista heittää ruokaa menemään. 479 00:42:44,398 --> 00:42:47,734 Palaan asiaan, kun olet ehtinyt lukea nuo. 480 00:42:47,860 --> 00:42:50,195 Mutta sillä välin... 481 00:42:50,529 --> 00:42:53,198 Lähde! - Mitä? 482 00:42:53,365 --> 00:42:56,368 Kuin siinä leffassa. Okei, heippa. 483 00:42:57,035 --> 00:42:59,496 Minäpä tästä menen. 484 00:43:03,584 --> 00:43:06,378 Tämä on uutta. - Tunnen tuon donglen. 485 00:43:08,672 --> 00:43:14,052 Toivottavasti se yhä toimii. - Minun ei toimi. Ei aina. 486 00:43:18,765 --> 00:43:22,227 Maistaisit edes. - Hanki oma stalkkeri. 487 00:43:25,230 --> 00:43:30,402 Tyhjennetty. - Sille on lisätty jotain tyhjennyksen jälkeen. 488 00:43:38,410 --> 00:43:41,497 En tiedä, mitä sanoa. Juliet vei sen, eikä näytä sitä minulle. 489 00:43:41,622 --> 00:43:45,792 Mitä jos makaan Mulhollandin putouksen Nick Nolten kanssa? 490 00:43:45,918 --> 00:43:49,296 Se olisi huonompi juttu sinun kannaltasi. 491 00:43:54,426 --> 00:43:59,181 Hassua. Yleensä minulta varastavat pakenevat paljon kauemmas. 492 00:43:59,306 --> 00:44:02,559 Olkaamme järkeviä. 493 00:44:02,726 --> 00:44:05,479 Ei hän tarkoittanut varastaa sinulta. Se oli työjuttu. 494 00:44:05,604 --> 00:44:08,774 Työjuttu? Kenelle työskentelet? 495 00:44:09,525 --> 00:44:15,072 En voi kertoa. Voi ei. - Kerro puukkomiehelle, kuka asiakas on. 496 00:44:16,448 --> 00:44:19,368 Minulla on salassapitovelvollisuus. 497 00:44:19,535 --> 00:44:22,621 Kerro se hemmetin asiakas, Shawn. 498 00:44:23,956 --> 00:44:26,625 Se olen minä. Minä olen se asiakas. 499 00:44:26,792 --> 00:44:29,878 Etsin kihlasormusta. 500 00:44:30,045 --> 00:44:32,965 Se varastettiin minulta kun olin kosimassa. 501 00:44:33,131 --> 00:44:35,592 Oletko tosissasi? 502 00:44:35,759 --> 00:44:41,139 Tämä kaveri on tuhonnut yrityksemme etsimällä sormusta, - 503 00:44:41,306 --> 00:44:44,393 jota ei tule koskaan löytämään. - Ei pidä paikkaansa. 504 00:44:44,560 --> 00:44:48,730 Saanko...? - Tuo sormus on kirottu! 505 00:44:48,856 --> 00:44:52,359 Tämä sormus on kirotun vastakohta. 506 00:44:52,484 --> 00:44:54,611 Tässä se on. En voi mennä naimisiin ilman sitä. 507 00:44:54,778 --> 00:44:58,323 Tämä sormus on arvoton. - Minulle se on kaikki kaikessa. 508 00:44:58,574 --> 00:45:01,660 Onko mielessäsi käynyt, että ehkä vain käytät sormusta - 509 00:45:01,827 --> 00:45:04,371 tekosyynä peittämään muutoksen pelkosi? 510 00:45:04,496 --> 00:45:07,583 Kiitos. Juuri tuota minä olen... 511 00:45:08,542 --> 00:45:11,378 Tämä ei koske sinua. - Ymmärrän. 512 00:45:11,712 --> 00:45:14,756 Jatka, ole hyvä. - Sormus kuului isoäidilleni. 513 00:45:14,882 --> 00:45:17,092 Sen piti mennä isälleni, mutta he riitelivät usein. 514 00:45:17,259 --> 00:45:19,720 Päivää ennen häitä isoäiti veti sormuksen takaisin. 515 00:45:19,845 --> 00:45:24,016 Isän oli toimittava nopeasti. Hän velkaantui. Teki huonoja taloudellisia päätöksiä, - 516 00:45:24,183 --> 00:45:29,229 jotka lopulta johtivat avioeroon, koska hänellä ei ollut tuota sormusta. 517 00:45:29,354 --> 00:45:34,860 Ainakin minä näen sen niin. En aio tehdä samaa virhettä. 518 00:45:35,819 --> 00:45:38,572 Kiitos vastauksesta. 519 00:45:40,032 --> 00:45:45,329 Tappakaa heidät. - Et voi tappaa meitä! Ystävystyimme juuri! 520 00:45:45,496 --> 00:45:51,043 Bisnes on bisnestä. Sitä paitsi tiedät nyt, että oikea nimeni on Ted. 521 00:45:51,960 --> 00:45:54,630 Vain koska kerroit juuri. - Olen pahoillani tästä, - 522 00:45:54,796 --> 00:45:58,342 mutta kukaan ei jää kaipaamaan jotain merkityksetöntä yksityisetsivää. - Aikalisä. 523 00:45:58,509 --> 00:46:05,182 Merkityksetön? Ei. Olen koko tämän kujan etevin meedioetsivä. 524 00:46:05,390 --> 00:46:08,018 Meedio? - Niin. 525 00:46:08,185 --> 00:46:10,896 Katso vaikka. 526 00:46:12,231 --> 00:46:17,486 Siinä olen minä ja hieno lettini. - Miksi meediolla on Gremlinsistä tutut tilat? 527 00:46:17,653 --> 00:46:21,031 Tavatakseni Phoebe Catesin. 528 00:46:23,492 --> 00:46:25,536 Selvä. 529 00:46:25,786 --> 00:46:28,789 Lue minut. - Sinutko? 530 00:46:44,304 --> 00:46:46,515 Covfefe. 531 00:46:47,224 --> 00:46:51,061 Pidät puukoista. Pidät kissanpennuista. 532 00:46:51,228 --> 00:46:55,983 Pidät keski-ikäisistä kissanpennuista. 533 00:46:56,316 --> 00:46:59,611 Kaikki pystyvät lukemaan menneisyyden. 534 00:46:59,778 --> 00:47:02,281 Kissanpennutko meni oikein? 535 00:47:02,447 --> 00:47:05,534 Kerro minulle tulevaisuudesta. - Katso. 536 00:47:05,701 --> 00:47:08,787 Gus, hänellä on omat Ta-rote-kortit. - Tarot-kortit. 537 00:47:08,954 --> 00:47:12,332 Hän vain kantaa niitä mukanaan. Ei lainkaan pelottavaa. 538 00:47:12,457 --> 00:47:16,628 Siirrytäänkö mahjong-huoneeseen? 539 00:47:52,706 --> 00:47:55,417 Haggardin Merle. 540 00:47:55,584 --> 00:47:59,546 Niin mikä? - Hän ennustaa vaarallisesta tilanteesta. 541 00:47:59,671 --> 00:48:04,551 Reunakiveys ja bussi kuuluvat niihin. 542 00:48:09,139 --> 00:48:11,141 Näen vero-ongelmia. - En maksa veroja. 543 00:48:11,308 --> 00:48:13,852 Se on se ongelma. 544 00:48:18,732 --> 00:48:20,776 Anteeksi. 545 00:48:20,943 --> 00:48:24,988 Sinun on jätettävä suola. - Suola? 546 00:48:25,197 --> 00:48:28,200 Suola. Gus... 547 00:48:30,536 --> 00:48:34,581 Selvä. - Etkö siis tapa meitä? 548 00:48:34,706 --> 00:48:38,710 Se jää nähtäväksi. 549 00:49:02,317 --> 00:49:05,445 Miten menee, kulta? - Shawn, olen anteeksipyynnön velkaa. 550 00:49:05,571 --> 00:49:10,534 Tiedän, että olen käyttäytynyt oudosti. Totuus on, - 551 00:49:10,701 --> 00:49:13,453 että minua pelottaa. Tarvitsen apuanne. 552 00:49:13,579 --> 00:49:16,081 Ei olisi tarvinnut edes pyytää. 553 00:49:16,248 --> 00:49:20,460 Seinällä ovat kaikki tapaukset, joihin manifestissa viitataan. 554 00:49:20,586 --> 00:49:23,839 Kaikki vankilaan päätyneet epäillyt ja heidän rikoksensa. 555 00:49:24,006 --> 00:49:27,009 Nämä ovat siis niin sanottujen rikostesi uhreja? - Niin. 556 00:49:27,176 --> 00:49:31,471 Tiedän, mitä ajattelette. Juttu on niin, - 557 00:49:31,680 --> 00:49:34,183 että se on totta. 558 00:49:34,349 --> 00:49:37,769 Nämä kaikki ovat syyllisiä, - 559 00:49:37,936 --> 00:49:44,193 mutta olen tehnyt asioita, joista en ole ylpeä. 560 00:49:45,402 --> 00:49:48,238 Minua on pissattanut jo kahdesta asti. - Kello on viittä yli. 561 00:49:48,405 --> 00:49:52,284 Ei sillä ole väliä. - Onpas. Pysähdyimme matkalla, että voisit pissata. 562 00:49:52,451 --> 00:49:56,663 Siellä oli joku. - Siellä oli 12 koppia. Hoitaisit jo ujopissasi. 563 00:49:56,788 --> 00:50:00,125 Tiedätkö mitä? Tee mitä teet. 564 00:50:02,336 --> 00:50:06,798 Kiersin sääntöjä saadakseni nämä lurjukset telkien taakse. 565 00:50:06,965 --> 00:50:10,761 Tuntuu, että Samin kuolema on minun syytäni. 566 00:50:10,928 --> 00:50:14,306 Hei... Rakastan näitä käsiä. 567 00:50:14,473 --> 00:50:18,477 Varsinkin oikeaa, koska siitä minä yleensä pidän kiinni. 568 00:50:19,311 --> 00:50:22,731 Tykkään kävellä vasemmalla. - Niin tykkäät. Olet vasurilla kävelijä. 569 00:50:22,898 --> 00:50:25,317 Sitä kutsutaan eteläjalkaiseksi. - Olen eteläjalkainen. 570 00:50:25,484 --> 00:50:30,030 Niin olet. Olet katsonut minun valehtelevan, huijaavan ja varastelevan - 571 00:50:30,155 --> 00:50:34,576 lähemmäs kymmenen vuotta. Kaikki se pahisten kiinnisaamiseksi. 572 00:50:34,701 --> 00:50:38,205 Et tehnyt mitään laitonta. Olenko oikeassa? 573 00:50:38,330 --> 00:50:43,335 Selvitetään siis, kuka tekee tämän sinulle ja pistetään hänet telkien taakse. 574 00:50:46,088 --> 00:50:49,258 Aletaan töihin. - Selvä. 575 00:50:49,383 --> 00:50:52,261 Kaikilla näillä rikollisilla oli jotain valitettavaa. 576 00:50:52,386 --> 00:50:55,222 Toivoivat pääsevänsä pälkähästä jollain muodollisuudella. 577 00:50:55,347 --> 00:50:58,225 Yhdenkään ei pitäisi tuntea tulleensa toista enemmän loukatuksi. 578 00:50:58,350 --> 00:51:01,395 On mahdotonta tietää, kuka Samin tappoi. 579 00:51:19,955 --> 00:51:22,749 Koska se ei ollut kukaan heistä. 580 00:51:24,793 --> 00:51:27,379 Se oli vasikkasi. 581 00:51:30,424 --> 00:51:32,926 Billy McGoldrick? 582 00:51:33,427 --> 00:51:36,930 Hän antoi tiedot kaikista heistä. - Mitä hänellä on sinua vastaan? 583 00:51:37,181 --> 00:51:40,642 Lähetin hänet silti vankilaan. - Hän ei selvästikään ole siellä enää. 584 00:51:40,767 --> 00:51:43,812 Hän on se, joka sinua on seurannut. 585 00:51:45,397 --> 00:51:48,442 Valvontakuvia. Häntä vakoillaan. 586 00:51:49,067 --> 00:51:50,736 Jules... 587 00:51:50,903 --> 00:51:53,697 Asuntosi avaimet olivat kädessäsi. 588 00:51:53,864 --> 00:51:56,909 Se kuva otettiin täältä, Gus. 589 00:51:58,577 --> 00:52:00,621 Hetkinen. 590 00:52:04,958 --> 00:52:08,045 Kuva otettiinkin... 591 00:52:12,591 --> 00:52:16,011 ILMIANTAJA. PSYKOPAATTI. TEKOBLONDI. 592 00:52:17,888 --> 00:52:20,766 Jopas jotakin. - Se on hän. 593 00:52:27,189 --> 00:52:29,233 Seis! 594 00:52:39,451 --> 00:52:42,496 Petit minut ja pilasit elämäni! 595 00:52:44,915 --> 00:52:47,459 Olit vasikka ja rikollinen! Totta kai hän petti sinut! 596 00:52:47,626 --> 00:52:50,170 Pojat... - Tapoit Samin, kusipää! 597 00:52:50,295 --> 00:52:53,465 Niin! - Ei Sammy ole... Onpas sittenkin. 598 00:52:53,632 --> 00:52:57,386 Kunpa olisinkin tappanut hänet! Sen teki kaunis kumppanini. 599 00:52:57,553 --> 00:53:00,055 Heather Rockrear. - Heather Rockrear? 600 00:53:00,222 --> 00:53:03,267 Mitä? Siksi me häntä kutsumme. Veli on Musta Herrasmieskeikari. 601 00:53:03,433 --> 00:53:08,730 Näin on, Gus. Sinä taas olet Laiha Valkoinen Herttua! - Naulan kantaan. 602 00:53:09,356 --> 00:53:13,902 Mitä? - Et kuulosta yhtään David Bowielta. 603 00:53:14,069 --> 00:53:18,240 Et niin. - Hetkinen. Vain David Bowie kuulostaa David Bowielta. 604 00:53:18,407 --> 00:53:21,201 Jemaine Clement on varsin vakuuttava Bowie. 605 00:53:21,326 --> 00:53:25,581 Kuulkaas, meediopoika ja Taikapää... Juliet, tappaisin mielelläni teidät kaikki kolme - 606 00:53:25,747 --> 00:53:28,959 nyt heti, mutta valitettavasti lupasin olla tekemättä sitä vielä. 607 00:53:29,126 --> 00:53:32,629 Ja toisin kuin sinä, minä pidän lupaukseni. 608 00:53:38,135 --> 00:53:41,555 Lupaukset? Mitä tarkoitat? - Älä nyt. Ei pilata loppua. 609 00:53:41,680 --> 00:53:45,601 Hei! Älä käytä minun sanaani. 610 00:53:45,767 --> 00:53:48,270 Pudota ase! 611 00:53:52,065 --> 00:53:56,445 Hienoa, kulta. - Yksi juttu. 612 00:53:56,570 --> 00:54:00,199 Aina on oltava varasuunnitelma. 613 00:54:08,373 --> 00:54:11,543 Tuo ei voinut olla suunnitelmasi. Tarkistitko paristot? 614 00:54:11,710 --> 00:54:18,467 Pahus. Tarkoitus oli, että valtava metalliovi laskeutuu väliimme. 615 00:54:18,634 --> 00:54:22,596 Kuin Imperiumin vastaiskussa ikään. Nyt nolottaa. 616 00:54:22,721 --> 00:54:25,974 Sinulla on oikeus vaieta. - Yatzy! 617 00:54:27,726 --> 00:54:29,728 Odota! 618 00:54:31,063 --> 00:54:34,775 Perhana, menimme suoraan ansaan. Aika siisti temppu tosin. 619 00:54:34,900 --> 00:54:36,944 Mennään. 620 00:54:42,616 --> 00:54:46,829 Herra, tulen maksamaan korkean hinnan tästä. 621 00:54:47,079 --> 00:54:50,624 Tule katsomaan, tuolla on joku tollo. 622 00:54:51,083 --> 00:54:54,294 Shawn! - Hyvä luoja. 623 00:54:54,920 --> 00:54:58,006 Isälläni on paha viimeisten elinvuosien kriisi. 624 00:54:58,131 --> 00:55:02,135 Pyysin pukeutumaan päivälliselle, en Adam Levinen hautajaisiin. 625 00:55:02,261 --> 00:55:06,014 Minulla on oikeus kehittyä, Shawn. - Onko tuo huivi tweedkankaasta? 626 00:55:06,139 --> 00:55:10,602 Olen metsästänyt sinulle jouluksi ovellista kylpyammetta ja jotain Rascalia. 627 00:55:10,769 --> 00:55:15,023 Et voi pitää pukeutumistasi soveliaana. - Kuinka vanha luulet minun olevan? 628 00:55:15,190 --> 00:55:18,443 Tiedän, että se alkaa ykkösellä. - Tweedkangastahan se. 629 00:55:18,610 --> 00:55:21,238 Miksi sinulla on ukulele? - Voisitko olla koskematta tavaroihini? 630 00:55:21,405 --> 00:55:25,534 Jos sinun on välttämättä saatava tietää, opin vasta Oliverin ja Angusin Remedyn. 631 00:55:25,659 --> 00:55:29,538 Oliver ja Angus? - He ovat töissä FOMOssa, asuntoni vieressä. 632 00:55:29,663 --> 00:55:33,667 Kuulitko, Gus? Oliver ja Angus ovat töissä FOMOssa. 633 00:55:33,959 --> 00:55:36,170 Näimme viisi kuukautta sitten. Mitä tapahtui? 634 00:55:36,295 --> 00:55:39,590 Ostin eläkeloftini esteettömällä näkymällä veneelleni. 635 00:55:39,756 --> 00:55:42,342 En odottanut alueen keskiluokkaistuvan noin nopeasti, - 636 00:55:42,467 --> 00:55:47,055 mutta räyhäämisen sijaan pysyin rentona. 637 00:55:47,181 --> 00:55:51,685 Todista, että olet isäni näyttämällä napasi. - Hei, yritän syödä. 638 00:55:51,977 --> 00:55:54,980 Hei, Juliet. - Henry. 639 00:55:55,522 --> 00:56:00,736 Tämäpä yllätys. - Kun joku ottaa miniäni kohteekseen, voit olla varma, - 640 00:56:00,903 --> 00:56:07,242 etten jää kotiin jouluksi. Lupauduin muutenkin rumpuympyrään Union Squarelle. 641 00:56:07,493 --> 00:56:10,537 Onko tämä krikettimaila? - Olisit jäänyt kotiin. 642 00:56:10,662 --> 00:56:14,416 Mitä se sekopää McGoldrick sitten aikookaan, hän haluaa minut, ei teitä. 643 00:56:14,583 --> 00:56:18,003 McGoldrick? Se kylpylän punapääkö on kaiken tämän takana? 644 00:56:18,170 --> 00:56:21,423 Ei se McGoldrick. Tämä on eräs Julietin vasikoista. 645 00:56:21,590 --> 00:56:25,052 Oli luvannut jollekin, ettei tapa Julietia. Mutta kenelle ja miksi? 646 00:56:25,177 --> 00:56:28,180 Olemme takaisin alkupisteessä. 647 00:56:28,347 --> 00:56:31,808 Hän tietää, keitä olemme. Se kelmi kutsui minua Taikapääksi. 648 00:56:31,975 --> 00:56:35,521 Hän valitsi väärän perheen. 649 00:56:39,608 --> 00:56:42,736 Tuo oli merkkisi. - Tiedän kyllä. 650 00:56:42,861 --> 00:56:47,741 Tämä ei ole 2010. Tiedän, milloin tyttöystäväni kaipaa lohdutusta jne. 651 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 Kihlattusi. - Niinhän minä sanoin. 652 00:56:49,868 --> 00:56:51,912 Sanoit tyttöystävä. - Semantiikkaa. 653 00:56:52,037 --> 00:56:54,623 Ei se ole semantiikkaa, Shawn. 654 00:56:54,873 --> 00:57:00,045 Söitkö kaikki quatro quesos dos fritosit? - Söin, ja nyt rukoilen aamunkoittoa. 655 00:57:01,421 --> 00:57:07,803 Ongelma on minun. - Eikä ole, kulta. Psykopaatti yrittää tappaa sinut. 656 00:57:07,970 --> 00:57:12,140 Se on monimutkaisempaa. - Ei ole. Eikä se todellakaan ole monimutkaisempaa - 657 00:57:12,307 --> 00:57:15,686 kuin minä suunnittelemassa psychphranciscoa Gremlins-teemalla. 658 00:57:15,853 --> 00:57:21,233 Annoit hyväksyntäsi. Olit ainoa, joka ymmärsi sen. 659 00:57:21,483 --> 00:57:24,319 Sinulla on aina tukeni. 660 00:57:24,444 --> 00:57:29,158 Koska niin me sen teemme. Eteemme tulee näitä hulluja esteitä. 661 00:57:29,324 --> 00:57:34,246 Hoidamme ne yhdessä, koska me olemme me. 662 00:57:34,496 --> 00:57:40,127 Olemme rakastavaisia yöaikaan. - Olemmeko? Hoidammeko? Pitäisikö meidän? 663 00:57:40,252 --> 00:57:43,797 Nyt meni ohi. 664 00:57:43,922 --> 00:57:50,929 Anteeksi, minua hermostuttaa. - Voisin auttaa sinua rentoutumaan. 665 00:57:51,263 --> 00:57:54,725 Miten olisi? Kenties hieman pekonia? 666 00:57:55,767 --> 00:57:58,812 Kiitos tarjouksesta, - 667 00:57:59,146 --> 00:58:02,983 mutta menen ulos haukkaamaan raitista ilmaa. - Selvä. 668 00:58:03,108 --> 00:58:06,111 Yritä saada unen päästä kiinni. 669 00:58:19,374 --> 00:58:23,295 Tervehdys, työpari. - Hei, Carlton. Anteeksi, että häiritsen näin myöhään. 670 00:58:23,462 --> 00:58:26,715 Puhuin Henryn kanssa. Syvimmät osanottoni. 671 00:58:27,299 --> 00:58:30,302 Se oli minun syytäni, Carlton. - Tuskinpa vain. 672 00:58:30,469 --> 00:58:33,972 Oli se. Rikoin sääntöjä. 673 00:58:34,139 --> 00:58:37,893 Vai niin. En ole pappisi, O'Hara. 674 00:58:38,060 --> 00:58:42,231 Sitä paitsi olemme poliiseja, emme pyhimyksiä. - Sinä olet pyhimys. 675 00:58:42,481 --> 00:58:46,068 Opetit minuakin olemaan. - Kuuntele. 676 00:58:46,235 --> 00:58:49,905 Vannoin suojelevani ihmisiä, vaikka henki menisi. 677 00:58:50,072 --> 00:58:55,410 Tyttäreni rukoilee joka aamu, ettei minulle kävisi mitään. 678 00:58:55,786 --> 00:59:01,375 Uskon sääntöihin, mutta pahoja ihmisiä on estettävä satuttamasta hyviä. 679 00:59:01,500 --> 00:59:04,086 Välillä se edellyttää luovuutta. 680 00:59:04,211 --> 00:59:07,422 Taisin luoda hirviön. - Jos loit sen paskiaisen, - 681 00:59:07,589 --> 00:59:11,051 pystyt voittamaan hänet. Olen siellä aamuun mennessä. 682 00:59:11,176 --> 00:59:14,388 Älä tule. Osaan hoitaa omat sotkuni. 683 00:59:14,513 --> 00:59:17,683 Tiedän kyllä. Ole varovainen. 684 00:59:17,850 --> 00:59:23,063 Kerro Spencerille, että haistaa kukkasen. Ja että jatkaa sitä loputtomiin. 685 00:59:24,606 --> 00:59:28,193 Teen sen. Välitä terveiseni tytöillesi. 686 00:59:52,593 --> 00:59:54,595 Jules? 687 01:00:06,190 --> 01:00:08,942 Gus! Herää! 688 01:00:09,485 --> 01:00:12,821 Herää! Täällä on joku! 689 01:00:13,447 --> 01:00:15,908 Gus, herää! 690 01:00:18,911 --> 01:00:20,954 Seis! - Terve, Shawn. 691 01:00:21,079 --> 01:00:24,917 Mary? Hetkinen... Mary? 692 01:00:25,250 --> 01:00:28,670 Pientä alkupalaa. Korkkasin malbecin ja kokosin juustotarjottimen. 693 01:00:28,795 --> 01:00:32,466 Paljon manchegoa sinulle, ei mitään sinistä minulle. 694 01:00:32,591 --> 01:00:35,844 Se murenee. En pidä siitä. 695 01:00:36,929 --> 01:00:39,515 Ole hyvä. 696 01:00:42,893 --> 01:00:45,729 Pysy tuollaisena kuin olet. 697 01:00:47,481 --> 01:00:50,192 Näen unta. Luoja. 698 01:00:50,317 --> 01:00:54,321 Säikäytit minut. - Näytät komealta. 699 01:00:54,446 --> 01:00:57,366 Älä valehtele. Et ole vanhentunut päivääkään. 700 01:00:57,491 --> 01:01:02,246 Elä nopeasti, kuole nuorena, jätä kaunis ruumis. Shawn... 701 01:01:02,704 --> 01:01:06,291 Näytänkö sinusta Richard Thomasilta? - John-Boy Richard Thomasiltako? 702 01:01:06,458 --> 01:01:12,256 Taivaassa sanotaan, että näytän häneltä. Minä en huomaa yhdennäköisyyttä. 703 01:01:13,006 --> 01:01:16,635 Miten naisellesi kuuluu? - Hyvää. 704 01:01:17,177 --> 01:01:21,682 Tässä on vähän kaikenlaista tällä hetkellä. Se on monimutkaista. 705 01:01:22,724 --> 01:01:26,603 Jos en löydä sitä sormusta, menetän hänet uudestaan. 706 01:01:29,314 --> 01:01:31,817 Tiedän, mitä tarvitset. 707 01:01:31,984 --> 01:01:33,861 Ei. 708 01:01:33,986 --> 01:01:35,988 Mary... 709 01:01:53,547 --> 01:01:56,633 Lämmin sulatettu voi. - Tiedän. 710 01:02:07,102 --> 01:02:10,898 Olit oikeassa. Gin Blossoms on juuri sitä, mitä tarvitsin. 711 01:02:44,932 --> 01:02:48,352 Olkaa hiljempaa. Yritän meditoida. 712 01:02:48,519 --> 01:02:51,980 Mitä tuo on? Miksi hän on täällä? 713 01:02:52,105 --> 01:02:57,027 Tämä on minun uneni! Eikö enää mikään ole pyhää? 714 01:02:57,194 --> 01:02:59,530 Hyvä on sitten. 715 01:03:06,703 --> 01:03:09,039 Shawn. Shawn! 716 01:03:09,289 --> 01:03:11,083 Shawn! 717 01:03:11,291 --> 01:03:14,586 Lopeta laulaminen ja nouse ylös. On aamu. 718 01:03:17,714 --> 01:03:20,592 Minun pitää ruokkia poni. 719 01:03:31,019 --> 01:03:35,399 Lakkaa soittamasta minulle. Olen ulkona. Autojen tärvely? Näpistely? 720 01:03:35,566 --> 01:03:37,609 Olet rikas ja pitkästynyt. Se on ällöä. 721 01:03:37,776 --> 01:03:41,655 Kaikki muuten tietävät, että laitat rintsikkoihisi täytettä. 722 01:03:42,281 --> 01:03:47,369 Siitäs sait, John Hughes. Olisinpa ollut yhtä rohkea sinun ikäisenäsi. 723 01:03:47,494 --> 01:03:50,664 Bravo. - Kiitos, mutta en puhu tuntemattomille. 724 01:03:50,789 --> 01:03:54,793 Ei sinun tarvitsekaan, minä hoidan sen puolen. 725 01:03:57,796 --> 01:04:00,299 Yllättävää, että tulit ennen Julietia. 726 01:04:00,465 --> 01:04:03,969 Onhan hän kuitenkin sinua läheisempi tyttäresi kanssa. - Hän tulee kyllä. 727 01:04:04,303 --> 01:04:06,889 Hänellä on vielä seitsemän minuuttia. - Näytänkö huolestuneelta? 728 01:04:07,055 --> 01:04:09,975 Minulla on naisten meikkiä. 729 01:04:10,434 --> 01:04:14,438 Sieltähän se kaunottaremme tuleekin. Juuri ajoissa. 730 01:04:15,772 --> 01:04:18,817 Kiitos, kun tulit niin nopeasti. En osannut odottaa ratsuväkeä. 731 01:04:18,984 --> 01:04:24,072 He eivät päästäneet minua yksin. - Tässä oli säännöt. 732 01:04:24,239 --> 01:04:30,245 Nyt joudun käyttämään tätä tyhmää radiopuhelinta. 733 01:04:32,706 --> 01:04:36,627 Tässä on selvästi joku muukin kuin Laiha Valkoinen Herttua, - 734 01:04:36,793 --> 01:04:40,255 Heather Rockrear ja Musta Herrasmieskeikari. Tarvitsemme pyssyn. 735 01:04:40,422 --> 01:04:44,551 Ei käy. - Helppohan sinun on sanoa. Tulemme olemaan helppoja kohteita. 736 01:04:44,676 --> 01:04:50,015 Täydellinen pääni on kuin kissanminttua kiikaritähtäimelle. - Terve, Karen. 737 01:04:50,933 --> 01:04:54,937 Voitte kaikki tulla. Ilmeni, että teitä osattiin odottaa enemmänkin. 738 01:04:55,103 --> 01:05:00,150 Tulette kuolemaan. Ei aseita. 739 01:05:00,317 --> 01:05:04,780 Ne menevät laukkuun. Te taas veneeseen. Vauhtia. 740 01:05:04,905 --> 01:05:08,867 Tiedän, ettei sinulla ole tykkiä. Varsinkaan housuissasi. 741 01:05:09,034 --> 01:05:12,996 Jalkaa toisen eteen. Sinä myös, kultsi. 742 01:05:13,163 --> 01:05:16,458 Ei kai sinua tarvitse tutkia, Juliet? - Miten toimimme? 743 01:05:16,625 --> 01:05:19,628 Tämä vene tuli yllätyksenä. 744 01:05:19,795 --> 01:05:22,756 Voisin yrittää paeta. Montakohan haita tuolla on? 745 01:05:22,881 --> 01:05:24,633 Ainakin yksi. - Perhana. 746 01:05:24,758 --> 01:05:27,803 Arvuuttajaako esität? 747 01:05:28,762 --> 01:05:32,641 Hauska heppu. Siksikö hän on mukana? Veneeseen siitä, Tobolowsky! 748 01:05:32,808 --> 01:05:36,145 Kutsuit minua juuri Tobolowskyksi. Ikävästi tehty. 749 01:05:36,311 --> 01:05:39,356 Suus kii. Mene sinne. 750 01:05:42,234 --> 01:05:44,695 Mitä tiedät Alcatrazista? 751 01:05:44,945 --> 01:05:49,992 En paljoa. Rakennettu 1934. 336 selliä. Siellä kummitteli. 752 01:05:50,159 --> 01:05:54,580 Legendaarinen Alcatrazin lintumies kasvatti lintunsa Leavenworthissa. 753 01:05:54,746 --> 01:05:59,835 Sanoit "en paljoa". - En ole käynyt siellä vuoteen restauroinnin takia. 754 01:06:02,713 --> 01:06:07,134 Ei. Hän ei vie meitä Alcatraziin. 755 01:06:09,428 --> 01:06:14,016 Ei ketään vastassa. Hyviä apulaisia on mahdoton löytää. 756 01:06:14,141 --> 01:06:17,060 Menkää tuonne päähän asti. Liityn pian seuraanne. 757 01:06:17,227 --> 01:06:19,771 Älkää vitkastelko. 758 01:06:20,063 --> 01:06:23,567 Entisöinti etenee hienosti. 759 01:06:23,734 --> 01:06:26,570 Pääsimmepä ainakin näkemään tämän. 760 01:06:26,695 --> 01:06:29,948 Haet hyvää Alcatrazissa kuolemisesta. - Valot! 761 01:06:31,950 --> 01:06:36,038 Onko kaikilla hyvä olla? - Riittää jo. Mitä olet tehnyt Irisille? 762 01:06:36,163 --> 01:06:42,085 Turpa rullalle. Minulla on muutakin menoa. 763 01:06:42,252 --> 01:06:47,549 Nyt kun olen toimittanut illan kunniavieraan tyhmine kavereineen, - 764 01:06:47,674 --> 01:06:50,719 työni täällä on ohi. - Luojan kiitos. 765 01:06:51,428 --> 01:06:55,641 Kuulin tuon. Sanoit sen juuri tarpeeksi kovaa. 766 01:06:55,808 --> 01:07:00,395 Mihin jäinkään? Niin joo... Haluaisitteko tavata illan todellisen päätähden? 767 01:07:00,521 --> 01:07:04,650 Päätähden? - Niin. Hän tämän lystin maksaa. 768 01:07:12,032 --> 01:07:17,162 Mihin tulokseen tulimme? Ei hän ainakaan Bowielta kuulostanut. 769 01:07:21,583 --> 01:07:25,170 HERRA JININ OPPIPOIKA. VANGITTIIN 2010. HÄVIÖLLÄ JULIETILLE 1 - 0 770 01:07:25,337 --> 01:07:29,132 Allison Cowley! Minun uneni. Allison Road. Gin Blossoms. 771 01:07:29,299 --> 01:07:32,845 Näin unta. Mary oli siellä. Lauloimme Allison Roadin. 772 01:07:33,011 --> 01:07:38,934 Sinä olit Prince, Jules prinsessa Leia. Siellä oli poni. Se sanoi... 773 01:07:39,309 --> 01:07:42,855 Kiitos, kun jaksoitte häntä. Se oli vaikeaa meillekin. 774 01:07:43,021 --> 01:07:47,901 Hänen pikkumainen kostojuonensa oli vain liian kiinnostava ohitettavaksi. 775 01:07:48,026 --> 01:07:51,905 Pakko myöntää, että salaa toivoinkin teitä kaikkia tänne. 776 01:07:52,030 --> 01:07:56,618 Se on kuin saisi neljä lautasellista keittoa ilmaiseksi. Kysyttävääkö? Hyvä on. 777 01:07:56,785 --> 01:08:02,291 Ammuit juuri kumppanisi. - Tuo ei ollut kysymys, Shawn, mutta samapa tuo. 778 01:08:02,457 --> 01:08:06,086 Hän oli hyödyllinen vain tähän asti. Hän halusi kostaa, - 779 01:08:06,211 --> 01:08:09,464 mutta ei pystynyt siihen yksin. Teimme sopimuksen. 780 01:08:09,590 --> 01:08:15,220 Hän pilaa Julietin perinnön, sitten minä hakkaan hänet hengiltä. 781 01:08:15,387 --> 01:08:17,973 Molemmat voittaa. - Juustokangas. 782 01:08:18,140 --> 01:08:20,893 Nytkö sinulla on nälkä? Minä en söisi juustoa kangasmuodossa. 783 01:08:21,059 --> 01:08:24,813 Maalarin juustokangas. Sitä käytetään rakennustöissä. 784 01:08:25,189 --> 01:08:29,610 Yleensä se roikkuu suoraan alaspäin. Tuolla se on työnnetty sivulle. 785 01:08:29,735 --> 01:08:34,406 Olematon keskittymiskyky. - Mitä hemmettiä haluat, Cowley? 786 01:08:36,450 --> 01:08:39,703 Eikö se ole selvää? Haluan uusintaottelun. 787 01:08:39,870 --> 01:08:44,333 Tuhosit minut. Juhlapäivästäni tulikin pidätyspäiväni. 788 01:08:44,458 --> 01:08:47,961 Jin minulle. Soihdun siirto. 789 01:08:48,086 --> 01:08:52,466 Käytänkö liikaa vertauksia? - Komediassa mennään usein kolmella. 790 01:08:52,591 --> 01:08:57,304 Vajaaksi jäi. - Luulen, että tuosta ovesta pääsee Irisin luokse. 791 01:08:57,429 --> 01:09:01,183 Sellainen kuin "juustokangas" on muuten olemassa. 792 01:09:01,308 --> 01:09:05,354 Päällikkö. Tyttäresi on täällä jossain. 793 01:09:05,479 --> 01:09:09,942 Unohtamatta räjähteitä. Hänen löytämisensä ei tule olemaan helppoa. 794 01:09:10,108 --> 01:09:15,030 Kertoimet eivät ole puolellasi. 795 01:09:15,197 --> 01:09:18,075 Et tule onnistumaan. 796 01:09:18,283 --> 01:09:21,829 Mutta on tässä jotain hyvääkin. Pääsette räjähtämään yhdessä. 797 01:09:21,954 --> 01:09:25,040 Mitä hän sanoo? - En kuule sanaakaan. 798 01:09:25,624 --> 01:09:31,463 Teidän neljän ei olisi kannattanut tulla. Saatte nyt kollegani kimppuunne. 799 01:09:31,630 --> 01:09:35,592 He tulevat leikittelemään kanssanne. Kun luulette olevanne turvassa, - 800 01:09:35,759 --> 01:09:39,763 he tappavat teidät valitsemallaan tavalla. 801 01:09:40,180 --> 01:09:43,058 Valitsen autoeroottisen tukehtumisen. 802 01:09:43,225 --> 01:09:46,937 Kuka tuo on? - Olen avustava kuolinsyyntutkija, lehmä. 803 01:09:47,104 --> 01:09:52,943 Älä. - Anteeksi tuosta. Ei olisi pitänyt. 804 01:09:53,110 --> 01:09:59,074 Ole hiljaa. Hän aikoo tappaa meidät. - Se ei oikeuta minua sanomaan noin. 805 01:09:59,199 --> 01:10:05,122 Naisten ei pitäisi joutua kestämään tuollaista. 806 01:10:05,289 --> 01:10:08,375 Oletko tosissasi? - Selvä homma. 807 01:10:08,500 --> 01:10:12,337 Voisitko nyt olla hiljaa? - Voin. 808 01:10:12,671 --> 01:10:17,426 Siitä pääsemmekin neitiimme, joka ei voi olla väärässä. 809 01:10:17,551 --> 01:10:20,262 Meillä on keskeneräisiä asioita. 810 01:10:20,512 --> 01:10:24,224 En antanut lupaa. No, aloitetaan. 811 01:10:24,349 --> 01:10:26,977 Ajastin asetettu 20:een. Hoidetaan tämä oikein tällä kertaa. 812 01:10:27,144 --> 01:10:29,646 Sammuttakaa valot. 813 01:10:30,355 --> 01:10:32,858 Kuka on Iris? 814 01:10:34,485 --> 01:10:38,947 Jules, odota! Ehkä meidän kannattaisi pysyä yhdessä. - Iris! 815 01:10:40,574 --> 01:10:46,121 Mitä sinä teet? Oletko lähdössä? - Hälytämme apua majakasta. 816 01:10:47,289 --> 01:10:51,168 Se on lähtemistä. - En kerro vielä tuon enempää. 817 01:10:51,335 --> 01:10:54,379 Jonkun on odotettava ulkona. 818 01:10:58,550 --> 01:11:04,765 Iltapäivää, herrat. Teen teistä pian selvää jälkeä. 819 01:11:06,433 --> 01:11:09,603 Shawn Spencer. Hauska tutustua. - Moro. 820 01:11:13,732 --> 01:11:17,361 Gus... Hän ei ole keikari. 821 01:11:18,237 --> 01:11:21,281 Hän on Musta Herrasmiesninja. 822 01:11:24,451 --> 01:11:27,454 Ei vieläkään sormusta sormessa. 823 01:11:27,579 --> 01:11:30,582 Miksi kuulen tuota jatkuvasti? 824 01:11:45,806 --> 01:11:48,684 Ei huvittaisi kukistaa naista painiasussa. 825 01:11:48,809 --> 01:11:52,896 Ei hänellä ole painiasua. - Tarkoitin itseäni. Vaatteideni alla. 826 01:11:55,065 --> 01:11:59,278 Olen hoidellut tuollaisia koko elämäni... 827 01:12:01,113 --> 01:12:05,367 Nähtävästi minun pirtelöni tuo vanhat kaljut äijät paikalle. 828 01:12:05,742 --> 01:12:08,328 Minulla on nauha. 829 01:12:17,296 --> 01:12:20,549 Ei! Ei kättä! 830 01:12:28,557 --> 01:12:30,642 Ei! 831 01:12:31,935 --> 01:12:34,229 Ole kiltti! 832 01:12:37,983 --> 01:12:40,027 Aikalisä! 833 01:12:41,987 --> 01:12:44,031 Iris! 834 01:12:45,657 --> 01:12:47,659 Iris? 835 01:12:47,993 --> 01:12:51,580 Minua ei enää edes pelota. Tämä on ällistyttävää. 836 01:12:51,830 --> 01:12:55,083 Olen haltioissani. Kauankohan tämä näytös jatkuu? 837 01:12:55,209 --> 01:12:58,795 Toivottavasti niin kauan että hänen kuntonsa loppuu. 838 01:12:59,588 --> 01:13:03,592 No huh huh. - Mies, jonka painovoima unohti. 839 01:13:05,469 --> 01:13:07,471 Iris! 840 01:13:10,682 --> 01:13:12,684 Hei. 841 01:13:14,895 --> 01:13:17,731 Ei mitään hätää. 842 01:13:18,357 --> 01:13:21,944 Koeta kestää. - MUTTA ENTÄ AVAIN? 843 01:13:22,361 --> 01:13:26,782 Koeta kestää, kulta. Hoidan sinut pois sieltä. 844 01:13:31,036 --> 01:13:36,416 Ei olisi pitänyt torjua Seleneä. Hän on lähes kaikkea, mitä haluan naiselta. 845 01:13:36,542 --> 01:13:40,587 Olen niin itsepäinen mitä Plutoon tulee. Minun pitää olla se gepardi. Gepardi. 846 01:13:40,712 --> 01:13:46,218 Sinä oletkin. Ja hän on periaatteessa naisversio sinusta. Tiedät sen. 847 01:13:46,593 --> 01:13:50,264 Olisi pitänyt naida Jules kolme vuotta sitten. Tämä sormus on vain uusi tekosyy - 848 01:13:50,430 --> 01:13:53,559 vältellä vastuuta. Hän ansaitsee paremman. 849 01:13:53,725 --> 01:13:57,896 Ei, Shawn. Hän ansaitsee parhaan version sinusta. 850 01:13:59,106 --> 01:14:01,650 Olen ylpeä sinusta. 851 01:14:03,777 --> 01:14:07,072 Tehdään se juttu, minkä osaamme parhaiten. 852 01:14:40,606 --> 01:14:44,401 Emme voi kuolla näin, Ryan. - Nimeni on Henry. 853 01:14:44,651 --> 01:14:47,905 Olemme tunteneet yhdeksän vuotta. - Anteeksi. 854 01:14:48,071 --> 01:14:51,366 En saa Ryan Reynoldsia mielestäni. Mitä voimme tehdä? 855 01:14:51,533 --> 01:14:54,536 En tiedä. Hän on paljon kovemmassa tikissä. 856 01:14:54,661 --> 01:14:57,247 Katsokaa reisiäni. 857 01:14:58,707 --> 01:15:02,211 Se on viimeinen asia, jonka haluan teidän näkevän. 858 01:15:07,799 --> 01:15:09,885 Mene! 859 01:15:21,438 --> 01:15:24,149 Tarvitsemme avaimen selliin. Mennään! 860 01:15:24,316 --> 01:15:26,944 Voi luoja. En tunne kättäni. 861 01:15:27,110 --> 01:15:31,573 En tunne jalkaani. Miten minä kävelen? En tunne raajojani! Miten minä kävelen? 862 01:15:31,824 --> 01:15:34,827 Ostan uuden. - Tapoin hänet! 863 01:15:36,870 --> 01:15:42,251 Hauskaa, eikö? Olemme molemmat blondeja ja viisaita. 864 01:15:42,417 --> 01:15:47,047 Samanlainen hiustyyli. Minä olisin voinut olla sinä ja sinä minä. 865 01:15:47,214 --> 01:15:50,509 Oikeastaan vain yksi asia erottaa meidät. 866 01:15:50,717 --> 01:15:54,930 Sen lisäksikö, ettet kykene tuntemaan empatiaa? - Ei. Vain se. 867 01:15:55,097 --> 01:15:58,725 Vai tuleeko sinulla jotain muutakin mieleen? - Kyllä. 868 01:16:00,561 --> 01:16:04,356 Shawnin liike on Chinatownissa, kujan päässä. 869 01:16:04,523 --> 01:16:07,317 Sen nimi on psychphrancisco. Yksi sana, kaikki pienellä. 870 01:16:07,484 --> 01:16:12,364 "ph" f:n tilalla. Ei mikään maailman järkevin markkinointiveto. Mutta me olemme me. 871 01:16:12,531 --> 01:16:15,450 Olemme rakastavaisia yössä. Tuemme toisiamme jopa silloin, - 872 01:16:15,617 --> 01:16:19,621 kun teemme kyseenalaisia päätöksiä. - Outo puhe saada lisäaikaa. 873 01:16:19,746 --> 01:16:22,958 Se käytännössä tarkoittaa, että vietän viikonloppuni Chinatownissa - 874 01:16:23,083 --> 01:16:26,503 odottaen riksojen ja jadelintuhäkkien toimitusta. 875 01:16:26,670 --> 01:16:30,132 Shawn rakastaa Gremlinsiä. Kukapa nyt ei rakastaisi. Se on lempijouluelokuvani. 876 01:16:30,299 --> 01:16:33,469 Ei se ole jouluelokuva, ja erkanet yhä kauemmas aiheesta. 877 01:16:33,635 --> 01:16:38,390 Vieressä on loistava kamppailulajeille pyhitetty sali. 878 01:16:38,557 --> 01:16:44,229 En tiennyt, mikä "kip-up" oli ennen kuin menin kurssille. 879 01:17:04,291 --> 01:17:06,835 Tarvitsemme avaimen. 880 01:17:20,015 --> 01:17:22,017 Isä? 881 01:17:22,267 --> 01:17:25,354 Tervehdys, herrat. Tämäpä vasta hienoa. 882 01:17:25,521 --> 01:17:27,981 Kolme lintua, yksi vaijeri. 883 01:17:29,024 --> 01:17:31,527 Pöytä, Gus. 884 01:17:31,693 --> 01:17:34,780 Se ei ole ikinä toiminut. - Kerran on. 885 01:17:36,448 --> 01:17:38,951 Hei, kulta. 886 01:17:39,284 --> 01:17:42,830 Älä! Hän sanoi, että täällä olisi räjähteitä. 887 01:17:45,165 --> 01:17:51,338 Mene mahdollisimman kauas. Me hoidamme tämän. 888 01:17:51,463 --> 01:17:55,676 Päästä hänet, Herrasmiesninja. - Pelkäänpä, että loppu koittaa nyt. 889 01:17:55,801 --> 01:18:01,473 Isäni ei kuole tänään. Ainakaan sinun hoidettujen käsiesi kautta. 890 01:18:01,640 --> 01:18:05,561 Pöydälle on vielä tilausta. 891 01:18:07,563 --> 01:18:10,566 Mitä? - Pöytä. 892 01:18:10,983 --> 01:18:14,027 Milloin? - Nyt! 893 01:18:15,279 --> 01:18:18,365 Perhana! Hän on niin ketterä! 894 01:18:22,369 --> 01:18:26,415 Seis siihen paikkaan, senkin ylimielinen paska! 895 01:18:28,083 --> 01:18:31,170 Woody... - Luojan kiitos. 896 01:18:38,010 --> 01:18:41,388 Lähde täältä, Juliet. Ole kiltti ja mene. 897 01:18:41,513 --> 01:18:46,185 Mene mahdollisimman kauas, kulta. Äiti pysyy täällä. 898 01:18:47,519 --> 01:18:50,105 Älä vedä johtoa! Kuulin koodin. 899 01:18:50,272 --> 01:18:54,318 Se on päivä, jona Herra Jin kuoli ja Allison pidätettiin! 900 01:19:04,203 --> 01:19:08,248 Miten muistit? - Se oli tärkeä päivä minulle. 901 01:19:09,124 --> 01:19:11,627 Äiti? - Hei. 902 01:19:13,086 --> 01:19:15,672 Hei, kulta. 903 01:19:41,907 --> 01:19:46,870 Shawn, taidan tästä lähteä. Minulla alkaa tunti... 904 01:19:47,037 --> 01:19:50,624 Antaa olla. Lähden kalalle. - Olenko ainoa, jolla on nälkä? 905 01:19:50,749 --> 01:19:53,043 Voisin minä syödä. - Gus? 906 01:19:53,210 --> 01:19:57,881 Sinun on estettävä hänet Instagramissa. - Mitä sinä täällä teet? 907 01:19:58,632 --> 01:20:03,679 Kiitos. Selene. Ennen kuin menemme yhtään pidemmälle, haluan sanoa jotain. 908 01:20:03,804 --> 01:20:07,391 Se oli paras syömäni fluffernutter-leipä. 909 01:20:07,558 --> 01:20:13,021 Olen valmis yrittämään, mutta minun on saatava olla suhteen gepardi. 910 01:20:13,147 --> 01:20:15,691 Sopii. - Hienoa. 911 01:20:19,236 --> 01:20:22,281 Tue ei ollut sitä. 912 01:20:28,328 --> 01:20:31,290 Shawn Spencer. Meedio. 913 01:20:33,458 --> 01:20:36,295 Kylläpäs sana tästä on kiirinyt. 914 01:20:36,461 --> 01:20:38,755 Sinulla piti olla kykyjä. 915 01:20:38,881 --> 01:20:44,553 Tulin kertomaan, että ne kertomasi asiat - 916 01:20:46,346 --> 01:20:48,390 toteutuivat! 917 01:20:48,640 --> 01:20:51,727 Miten teet sen? Se on uskomatonta. 918 01:20:51,894 --> 01:20:54,855 Mitä? Oletko tosissasi? Ne asiatko oikeasti tapahtuivat? 919 01:20:54,980 --> 01:20:57,065 Joka ikinen. - Miten? 920 01:20:57,232 --> 01:21:00,402 Gus... Tiedät miten. 921 01:21:04,573 --> 01:21:10,454 Se on veroviraston uusi ohjelma nimeltä "Puhdas alku". 922 01:21:10,621 --> 01:21:14,291 Olette vapaa veroista. Hyviä pyhiä. 923 01:21:17,503 --> 01:21:22,508 Meinasi käydä huonosti. Sinulla taitaa olla suojelusenkeli. 924 01:21:23,550 --> 01:21:27,805 Saanko lainata suolaanne? Viiltävä kipu! 925 01:21:28,055 --> 01:21:31,600 Olkoon tämä varoittava tarina kaikille. 926 01:21:34,686 --> 01:21:37,773 Sinulla on lahja, ystäväiseni. - Mukavasti sanottu. 927 01:21:37,940 --> 01:21:40,275 Minulla on sinulle jotain. 928 01:21:40,400 --> 01:21:43,487 Ei tarvitse. - Hän ampuu meidät. 929 01:21:48,325 --> 01:21:51,286 Olit oikeassa. Todella vaikea löytää. 930 01:21:51,411 --> 01:21:53,872 Et etsinyt tätä kolmea vuotta turhaan. 931 01:21:54,039 --> 01:21:57,751 Et vain ollut valmis murtamaan raajoja saadaksesi tietoja. 932 01:21:59,044 --> 01:22:01,755 Olette todella onnekas. 933 01:22:02,297 --> 01:22:04,800 Ei voi olla. 934 01:22:07,928 --> 01:22:10,973 Onko tuo... - On. 935 01:22:11,640 --> 01:22:14,184 Herranjumala. 936 01:22:15,435 --> 01:22:19,398 Tämä on se. Kiitos. 937 01:22:20,065 --> 01:22:21,900 Olen valmis. 938 01:22:22,067 --> 01:22:26,321 Oletko? - Ehdottomasti. Olet ollut niin kärsivällinen. Rakastan sinua valtavasti. 939 01:22:26,446 --> 01:22:30,742 Olen todella kiitollinen sinulle. Lähdetään lentoasemalle. 940 01:22:30,909 --> 01:22:34,163 Lennetään Islantiin ja vuokrataan tulivuori. 941 01:22:34,329 --> 01:22:37,541 Tai matkataan sukusi synnyinsijoille Invernessiin - 942 01:22:37,708 --> 01:22:40,961 ja mennään naimisiin ylämaanlehmien ympäröimänä. - Erikoisia eläimiä. 943 01:22:41,086 --> 01:22:43,881 Tai sitten voisimme tehdä sen Mr. Toad's Wild Ridessa. 944 01:22:44,047 --> 01:22:48,093 Se olisi hoidettava nopeasti, sillä laite kestää vain jotain puolitoista minuuttia. 945 01:22:48,260 --> 01:22:52,973 Guskin pitäisi saada kyytiin. - Shawn. En tarvitse mitään sellaista. 946 01:22:53,098 --> 01:22:55,851 En ole koskaan tarvinnut. 947 01:22:56,059 --> 01:23:00,147 Tulette haluamaan yhden sellaisen lehmän. Älkää tehkö samaa virhettä kuin minä tein. 948 01:23:00,272 --> 01:23:04,526 Soitetaan Lyft ja lähdetään Vegasiin. 949 01:23:04,693 --> 01:23:07,738 Oikeasti? Selvä. 950 01:23:08,697 --> 01:23:11,867 Niin? - Minulla on vihkimisoikeudet. 951 01:23:12,034 --> 01:23:15,037 Mitä? - Olen morsiusneitonne. 952 01:23:15,204 --> 01:23:18,207 Turha luulo. - Äiti... 953 01:23:19,791 --> 01:23:24,296 Pois tieltä, Vick. Voimme aloittaa. - Woody! 954 01:23:28,217 --> 01:23:31,887 Gus... - Tiesin, että näin tapahtuisi. 955 01:23:32,054 --> 01:23:37,476 Sinun on koottava itsesi, koska bestmanin on pidettävä puhe. 956 01:23:37,726 --> 01:23:41,104 Hei. Vilpittömät onnitteluni teille molemmille. 957 01:23:41,355 --> 01:23:43,482 Kiitos. - Eipä kestä. 958 01:23:43,649 --> 01:23:47,569 Erittäin ystävällistä. Hieno tyyppi. - Elanto on ansaittava. 959 01:23:47,736 --> 01:23:51,073 Näin on. - Aloitetaanko? 960 01:23:51,240 --> 01:23:53,242 Aloitetaan. 961 01:24:02,668 --> 01:24:06,755 Menitte asioiden edelle. Ei se mitään. Aloitetaan alusta. 962 01:24:09,550 --> 01:24:13,262 Rakkaat ystävät. Olemme kokoontuneet tänne saattamaan - 963 01:24:13,387 --> 01:24:19,810 nämä kaksi hienoa ihmistä pyhään avioliittoon. 964 01:24:20,519 --> 01:24:23,564 Jos jollain on jotain tätä avioliittoa vastaan, - 965 01:24:23,689 --> 01:24:28,068 puhukoon nyt tai vaietkoon ikuisesti. - Minulla olisi jotain. 966 01:24:28,193 --> 01:24:32,239 Woody, oikeasti? - Se ei koske tätä. 967 01:24:32,489 --> 01:24:35,242 Sanon sitten myöhemmin. 968 01:24:43,333 --> 01:24:46,670 Gus! Tarvitsemme isomman veneen! 969 01:24:48,046 --> 01:24:51,341 Lakkaa pelleilemästä. Tytöt ovat jo lentokentällä. 970 01:24:51,550 --> 01:24:55,053 Etsi se perhanan passi. - Löytyi. 971 01:24:55,304 --> 01:24:58,307 Hei, viipaloinko tämän mukaan? 972 01:24:58,432 --> 01:25:01,768 Mennään jo, Shawn. Kysyn vielä kerran. 973 01:25:02,019 --> 01:25:05,772 Sopiiko Julietille varmasti, että tulemme mukaan Selenen kanssa? 974 01:25:05,898 --> 01:25:09,359 Hän tietää sinun kuuluvan pakettiin. - Selvä. 975 01:25:09,860 --> 01:25:12,571 Pitäisikö tässä huolestua? - Ei, tämähän on Chinatown. 976 01:25:12,738 --> 01:25:15,782 Papatit tai popcornit siellä paukkuvat. Kuplamuovi, kuplatee. 977 01:25:15,908 --> 01:25:18,994 Voisi olla mikä tahansa noista. 978 01:25:21,371 --> 01:25:24,917 Onneksi olkoon! Viimeinkin nait siskoni. 979 01:25:25,083 --> 01:25:28,170 Ewan? Mitä hittoa sinä täällä teet? 980 01:25:29,087 --> 01:25:31,298 Kunhan chillailen. 981 01:25:31,715 --> 01:25:34,760 JULIETIN VELI. ENTINEN BLACK OPS EI CHILLAILE. 982 01:25:35,761 --> 01:25:39,223 Onko teillä täällä takaovea? Gus! 983 01:25:40,474 --> 01:25:44,561 Meinasin postittaa häälahjan, mutta se olisi paskamainen veto, joten tässä. 984 01:25:44,728 --> 01:25:47,856 Tuli hoidettua hieman muitakin asioita tässä samalla. 985 01:25:47,981 --> 01:25:51,360 Ei teillä muuten sattuisi olemaan luotiliivejä? 986 01:25:51,693 --> 01:25:54,363 Olemme lähdössä lentokentälle. Häämatka odottaa. 987 01:25:54,488 --> 01:25:58,325 Jamaika. - Jamaika! 988 01:25:58,450 --> 01:26:01,537 Tuo on niin kulunut juttu. Giantsin peleissä on nykyään johnnycakeja. 989 01:26:01,662 --> 01:26:04,706 Huono läppä, Ewan. - Kiva luukku. 990 01:26:04,873 --> 01:26:07,668 "Gremlins", eikö? 991 01:26:07,793 --> 01:26:12,089 Mitä Mogwaille tapahtui? - Tuli hieman lisensointiongelmia. 992 01:26:12,506 --> 01:26:17,344 Ewan O'Hara. Tule ulos kädet ylhäällä. - Ei huolta, he haluavat vain minut. 993 01:26:17,469 --> 01:26:20,722 Shawn Spencer ja liikekumppani, tulkaa tekin ulos. 994 01:26:20,889 --> 01:26:25,644 Nyt he haluavat teidätkin. Mahdollinen ongelma. - Liikekumppani? Maksan tämän. 995 01:26:25,811 --> 01:26:29,565 Olisit täällä useammin, niin he tietäisivät paremmin. - Saatte kymmenen sekuntia. 996 01:26:29,690 --> 01:26:33,569 Muutos suunnitelmiin. Jamaika ei käy. 997 01:26:33,944 --> 01:26:37,239 Otetaan siskonikin tähän. Miten olisi Oslo? - Hän ampui Kennedyn. 998 01:26:37,406 --> 01:26:40,075 Se kaupunki. - Nimettiinkö sen paskiaisen mukaan kaupunki? 999 01:26:40,200 --> 01:26:42,744 Hyvä hetki rupatella, mutta olisiko sitä takaovea? 1000 01:26:42,870 --> 01:26:46,456 Tuolta pääsee tunneliin, joka johtaa Nob Hilliin. 1001 01:26:46,623 --> 01:26:49,376 Jätkä, Nob Hill? 1002 01:26:49,918 --> 01:26:53,088 Missä lahja on? Tulet tarvitsemaan sitä. 1003 01:26:53,463 --> 01:26:56,341 Mörköjä kello kahdessatoista. - Yksi. 1004 01:27:07,144 --> 01:27:09,771 Parempi olla mahtava lahja! 1005 01:27:10,189 --> 01:27:13,192 Älä sitten riko kuorta tai pudota sitä! 1006 01:27:14,276 --> 01:27:18,363 Tue ei taida olla häälahja? - Ajatus on tärkein, Gus! 1007 01:27:20,199 --> 01:27:24,495 Omistettu rakkaan ystävämme ja kollegamme Terry Goldmanin muistolle