0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:21,149 --> 00:00:24,444 Questor AREA 2 00:00:27,947 --> 00:00:30,700 Tolong ... Maaf. 3 00:00:30,783 --> 00:00:36,539 Tolong ... Saya tidak ingin pergi ke sana. Jangan memaksaku pergi ke sana. 4 00:00:36,622 --> 00:00:39,417 Silahkan... 5 00:00:40,793 --> 00:00:44,714 Silahkan... 6 00:02:05,378 --> 00:02:11,259 Pintu menuju dunia lain di mana alam berperilaku berbeda. Indah... 7 00:02:11,342 --> 00:02:14,595 ... heidas. - Baik. 8 00:02:14,679 --> 00:02:19,892 Tulisan tangan adikmu buruk. Merobek halaman karena mereka tidak dapat membacanya sendiri. 9 00:02:21,644 --> 00:02:26,607 Itu membutuhkan waktu lebih lama dari yang diharapkan. Saya harus pergi lebih awal pada hari Minggu pagi. 10 00:02:26,691 --> 00:02:29,816 Apakah ini cukup waktu? 11 00:02:29,894 --> 00:02:33,269 Lima hari. Berapa lama Anda berpikir untuk tinggal di sana? 12 00:02:33,573 --> 00:02:38,161 Marylyn adalah prioritas saya. Bagaimana jika kita tidak dapat menemukannya? 13 00:02:38,244 --> 00:02:42,040 Kami akan menemukannya. Saya punya hari kerja pada hari Senin. 14 00:02:42,123 --> 00:02:47,545 Saya juga. - Cepatlah di Days Inn, atau apa? 15 00:02:47,628 --> 00:02:52,216 Hanya sementara. Saya terbang dari tanah, memenuhi persyaratan visa kerja saya. 16 00:02:52,300 --> 00:02:55,386 Kamu anak laki-laki yang paling lucu. 17 00:02:55,470 --> 00:03:01,726 Khawatir, Kenz. Lima hari sudah cukup. Kami akan menemukannya jauh sebelumnya. 18 00:03:06,022 --> 00:03:10,777 Bagaimana kita tahu dia dalam masalah? Dia itu apa adanya. 19 00:03:10,860 --> 00:03:14,030 Mungkin dia bersembunyi di suatu tempat di komunitas hippie. 20 00:03:14,113 --> 00:03:19,577 Saya tidak akan terkejut. - Kamu tidak mengerti satu hal. 21 00:03:19,660 --> 00:03:22,914 Bahkan jika dia berada di komunitas hippie, dia akan memberitahuku. 22 00:03:22,997 --> 00:03:28,294 Ketika dia pergi berkemah di gletser musim panas lalu, dia mengirim sms untukku. 23 00:03:28,378 --> 00:03:30,338 Dan dia adalah gletser. 24 00:03:30,421 --> 00:03:32,913 Apakah dia menulis kepada Anda tentang senapan Logan? 25 00:03:32,944 --> 00:03:35,117 Sering. 26 00:03:35,176 --> 00:03:38,805 Ini lebih dari yang saya dengar dari Anda, dan Anda tinggal di jalan yang sama. 27 00:03:38,888 --> 00:03:42,767 Ya sudah cukup. 28 00:03:43,643 --> 00:03:47,438 Saya tidak menyangka mobil akan membutuhkan waktu selama itu. 29 00:03:47,522 --> 00:03:52,985 Matahari terbenam pukul 20.45. Anda harus pergi sebelum itu dan mendirikan tenda. 30 00:03:53,069 --> 00:03:56,489 Hal terbaik untuk menangkapnya sebelumnya, saya mati karena bosan. 31 00:03:56,572 --> 00:04:03,329 Kenapa kau ikut, Gerrik? - Karena McKenzie bertanya. 32 00:04:03,413 --> 00:04:08,334 Tidak, saya bertanya pada Martin, dan dia meminta Anda datang. 33 00:04:08,418 --> 00:04:11,963 Semakin banyak orang semakin menyenangkan. 34 00:04:12,046 --> 00:04:16,300 Berapa lama perjalanan ini? - Setidaknya tiga jam. 35 00:04:17,093 --> 00:04:20,763 Diam. Saya akan lari, jadi tidur siang. 36 00:04:20,847 --> 00:04:26,561 Saya menantikan perjalanan mobil. Saya mencari sesuatu yang sedikit lebih menyenangkan. 37 00:04:26,644 --> 00:04:31,524 Bald, seorang wanita tua yang penuh perhatian yang mengagetkan kalian, para gadis. 38 00:04:31,607 --> 00:04:35,945 Edgar berbicara kepadanya dan pria itu mengikuti kami karena dia tahu ke mana kami pergi. 39 00:04:36,029 --> 00:04:40,408 Dengarkan dirimu sekarang. - Dan kami bersenang-senang. 40 00:04:40,491 --> 00:04:46,205 Pikirkan seperti ini. Kami akan mengejar orang. Saya menemukan itu menarik. 41 00:04:46,289 --> 00:04:50,960 Ini permainan yang sangat berbahaya. 42 00:04:51,044 --> 00:04:57,008 Kita tidak hanya berusaha menemukan Marylyn, kita tidak membunuhnya. 43 00:04:57,091 --> 00:05:01,471 Apakah kita tahu hal lain tentang tipe yang kita temui? 44 00:05:01,554 --> 00:05:07,477 Selain meminta uang sebelum memberi tahu kami apa yang diketahui saudari kita? 45 00:05:07,560 --> 00:05:12,357 Kau peduli tentang dia. - Dia tidak meminta uang. 46 00:05:12,440 --> 00:05:16,652 Apa yang dia minta? 47 00:05:16,736 --> 00:05:22,033 Itu bertahan. Dia satu-satunya yang menanggapi pengumuman itu. 48 00:05:22,116 --> 00:05:28,122 "Kami mencari Marylyn Cody. Kami sudah melihat pergi ke Taman Nasional Cinder." 49 00:05:28,206 --> 00:05:34,212 Apakah Anda meletakkannya di Craigslist tanpa layanan seks yang menjanjikan dan seseorang menjawab? 50 00:05:34,295 --> 00:05:38,466 Di Craigslist, orang selalu menjawab jika mereka tahu sesuatu. 51 00:05:38,549 --> 00:05:44,597 Benar, pria di Jerman menemukan seseorang yang memberi dirinya makan. 52 00:05:44,681 --> 00:05:48,768 Armin Meiwes. Teman-teman mungkin mengatakan tidak ada yang akan menjawab. 53 00:05:48,851 --> 00:05:54,107 Dia mungkin tidak punya teman, tetapi dia memiliki iman. 54 00:05:54,190 --> 00:05:58,820 Seminggu kemudian, dia bertemu dengan seorang pria Denmark yang memberinya makan. 55 00:05:58,903 --> 00:06:01,656 Terkadang harus ada harapan. 56 00:06:01,739 --> 00:06:08,079 Benarkah ...? Orang-orang bingung. 57 00:06:08,162 --> 00:06:10,873 Anda harus pergi sialan. - Toka. 58 00:06:10,957 --> 00:06:12,834 Ketiga. 59 00:06:12,917 --> 00:06:18,923 Apakah orang lain mau? - Ya, gila. 60 00:06:19,007 --> 00:06:23,261 Bisakah minum bipolar? - Jangan. 61 00:06:23,344 --> 00:06:29,851 Ya, saya minum bir, mulkvist. Bukan hanya setelah tengah malam. 62 00:06:29,934 --> 00:06:33,646 Maaf. - Tidak apa-apa. 63 00:06:34,647 --> 00:06:38,818 Anda berada di rumah sakit. 64 00:06:38,901 --> 00:06:45,283 Saya baik. Dokter mengatakan fase manik disebabkan oleh stres. 65 00:06:45,366 --> 00:06:51,539 Saya hanya perlu pil yang saya dapatkan dan minum dengan tenang. 66 00:06:51,622 --> 00:06:57,962 Ini bagus untukku. Saya tidak berkemah sebentar. 67 00:06:58,046 --> 00:07:03,676 Saya perlu ini. - Edgar adalah teman perjalanan terbaik di sini. 68 00:07:03,760 --> 00:07:08,514 Dia adalah seorang sopir feri beberapa waktu lalu di Colorado. 69 00:07:09,390 --> 00:07:13,478 Marylyn selalu membicarakannya. Pekerjaan berbahaya. 70 00:07:13,561 --> 00:07:17,273 Dia mungkin terkesan. 71 00:07:17,357 --> 00:07:21,861 Apakah Maryly benar-benar mengatakan tentang Edgar? - Kata. 72 00:07:21,944 --> 00:07:25,156 Saya terkesan. 73 00:07:25,239 --> 00:07:32,038 Kakak perempuanmu cantik ... wanita mandiri. Dia harus ditemukan. 74 00:07:33,289 --> 00:07:36,125 Baiklah, mari kita pergi? 75 00:07:39,337 --> 00:07:42,465 Ayo, McKenzie. 76 00:07:58,606 --> 00:08:06,030 Kita harus dekat. - Saya pikir kita di sini. 77 00:08:08,366 --> 00:08:12,245 Tempat mencari karma. 78 00:08:12,328 --> 00:08:19,043 Dan tidak. Seorang ibu ompong yang menakutkan mungkin bekerja di sana. 79 00:08:19,127 --> 00:08:25,800 Pembunuh berantai yang sudah pensiun. - Siapa yang menangkap pelancong di jaringan mereka. 80 00:08:25,883 --> 00:08:28,406 Apakah Anda berpikir demikian? 81 00:08:28,437 --> 00:08:30,958 Siapa yang belum ditangkap dan dihentikan? 82 00:08:31,014 --> 00:08:36,686 Mereka yang hidup normal sekarang. - Tuan tanah kita mungkin seperti itu. 83 00:08:36,769 --> 00:08:41,190 Nah, siapa yang datang? - Saya akan tinggal di sini. 84 00:08:41,274 --> 00:08:45,403 Anda dapat menangani ini. 85 00:08:47,238 --> 00:08:52,118 Mengapa kami melibatkan kacang-kacangan itu? Harus buang air kecil. 86 00:09:00,710 --> 00:09:03,588 Anda bisa, kakak. 87 00:09:04,756 --> 00:09:08,176 Tempat yang menakutkan. 88 00:09:31,491 --> 00:09:34,709 Mungkin dia benar-benar pensiunan pembunuh berantai. 89 00:09:34,832 --> 00:09:37,498 Berhenti, jangan bilang begitu. 90 00:09:37,955 --> 00:09:41,751 Memasak korbannya. 91 00:09:41,834 --> 00:09:46,339 Mengejutkan, Darcy. - Bersiaplah untuk sesuatu yang sangat aneh. 92 00:09:51,052 --> 00:09:53,596 Halo? 93 00:09:54,764 --> 00:09:58,601 Hei. - Jessus! 94 00:09:58,685 --> 00:10:05,858 Neraka membawa Anda dengan buruk. - Kami memiliki ragi di belakang kami. 95 00:10:05,942 --> 00:10:10,822 Saya hanya mengatakan "hei". - Ya, tapi Anda akan mengatakannya lebih jauh. 96 00:10:10,905 --> 00:10:15,618 Maaf. Saya memperbaiki mesin pencuci piring. Saya tidak mendengar penghasilan Anda. 97 00:10:15,702 --> 00:10:19,372 Anak-anak lelaki itu mungkin ketakutan. 98 00:10:19,455 --> 00:10:22,875 Di mana toiletnya di sini? 99 00:10:22,959 --> 00:10:25,962 Saya tidak ingin meninggalkan Anda sendirian. - Jangan khawatir. 100 00:10:26,045 --> 00:10:28,965 Apakah kamu yakin 101 00:10:29,048 --> 00:10:34,679 Toilet ada di sisi lain. Maaf membuatmu takut. 102 00:10:38,391 --> 00:10:43,980 Hei, aku mencari Leonard. Apakah dia disini? - Iya nih. Ini aku, Leon. 103 00:10:44,063 --> 00:10:47,650 Saya McKenzie. Mengobrol. 104 00:10:47,734 --> 00:10:54,157 Anda saudara Marylyn. - Iya nih. Apakah kamu tahu di mana dia? 105 00:11:00,121 --> 00:11:04,667 Ini adalah monitor detak jantung. 106 00:11:04,751 --> 00:11:08,588 Ponsel ini berfungsi di sana. 107 00:11:08,671 --> 00:11:14,135 Saya biasanya mengeluarkan garansi. Barang-barang mahal, terutama ini. 108 00:11:15,261 --> 00:11:21,351 Minum satu sebelumnya. Selera buruk, tetapi mencegah mereka dari pendengaran. 109 00:11:21,434 --> 00:11:26,939 Tunggu sebentar. Saya tidak tahu apakah saya membutuhkan ini. 110 00:11:27,023 --> 00:11:32,320 Saya hanya ingin menemukan saudara perempuan saya. 111 00:11:32,403 --> 00:11:40,403 Saya tahu dia di Cinder Park. 112 00:11:40,828 --> 00:11:46,667 Aku hanya tidak tahu apakah dia memiliki gunung atau jatuh ... 113 00:11:46,751 --> 00:11:50,588 Peta itu tidak berguna. Kamu membutuhkan ini. 114 00:11:54,717 --> 00:12:02,266 Tapi dia ada di Cinder Park. - Tidak, kamu tidak harus pergi ke sana. 115 00:12:03,726 --> 00:12:08,272 Saya tidak mengerti. 116 00:12:08,356 --> 00:12:14,696 Apa yang saudaramu katakan? 117 00:12:14,779 --> 00:12:18,825 Dia tidak mengatakan apa-apa, tapi ... 118 00:12:21,244 --> 00:12:24,580 Itu kata. - Apakah Anda mencuri buku hariannya? 119 00:12:24,664 --> 00:12:29,544 Ya, urusan kakak. Anda tidak mengerti. 120 00:12:29,627 --> 00:12:32,422 Begitu. 121 00:12:32,505 --> 00:12:38,011 Dia menulis di koridor rahasia. 122 00:12:38,094 --> 00:12:42,849 Dia tidak mengatakan ke mana arahnya. Itu tidak masuk akal. 123 00:12:42,932 --> 00:12:50,064 Dia juga menyebutkan tempat yang tidak dapat saya temukan di peta mana pun. Nama adalah... 124 00:12:50,148 --> 00:12:54,861 Aksioma. - Ya. 125 00:12:54,944 --> 00:13:00,116 Kakakmu luar biasa. Bagaimana dia mempelajari semua ini? 126 00:13:02,994 --> 00:13:10,460 Dia sering menulis di halaman-halaman ini bahwa hutan itu berbahaya. 127 00:13:10,543 --> 00:13:14,088 Dan banyak yang hilang di sana. 128 00:13:14,172 --> 00:13:20,386 Berbahaya jika Anda bodoh dan tidak mendengarkan mereka yang mencoba membantu. 129 00:13:20,470 --> 00:13:25,224 Taman Cinder. Ikuti jalan ini. 130 00:13:25,308 --> 00:13:30,396 Koridor tempat saudaramu menulis ... nyata. 131 00:13:30,480 --> 00:13:33,983 Ini di sini. 132 00:13:34,067 --> 00:13:39,016 Apa yang menakjubkan tentang itu? Kemana arahnya? 133 00:13:40,043 --> 00:13:41,773 Saya pikir Anda tidak akan bertanya. 134 00:13:41,910 --> 00:13:47,790 Anda berjanji untuk tidak mengatakan apa pun. - Apakah Anda memberi tahu Edgar dan tidak kepada saya? 135 00:13:47,837 --> 00:13:50,641 Sebagai sahabatnya, saya harus tahu. 136 00:13:50,673 --> 00:13:52,734 Anda bukan sahabatnya. 137 00:13:52,794 --> 00:13:55,634 Kita semua adalah teman terbaik. 138 00:13:56,339 --> 00:13:59,967 Siapa sahabatmu? - Diam masing-masing. 139 00:14:00,051 --> 00:14:05,556 Dia belum mau memberi tahu siapa pun. - Diam-diam, dia datang. 140 00:14:10,103 --> 00:14:14,315 Anggun. Calon istri? - Begitulah. 141 00:14:14,399 --> 00:14:20,029 Apakah McKenzie masih di sana? Sudah lama di sini, lihatlah. 142 00:14:20,113 --> 00:14:24,701 Tidak bisakah kamu pergi - Kami sudah membicarakan ini. 143 00:14:24,784 --> 00:14:28,961 Masalah keluarga? Beralih di antara saudara kandung? 144 00:14:28,986 --> 00:14:31,022 Tidak, semuanya baik-baik saja. 145 00:14:31,082 --> 00:14:34,001 Tidak ada jalan. 146 00:14:34,085 --> 00:14:40,675 Saya memberi tahu McKenzie bahwa saya dan Darcy akan pindah ke Clayton. 147 00:14:40,758 --> 00:14:43,067 Hanya 30 guild dari kota. 148 00:14:43,098 --> 00:14:48,248 Dia ingin keluarga itu ada sepanjang waktu. 149 00:14:48,307 --> 00:14:55,447 Itu terlalu banyak. - Dia mencintaimu. Cukup normal. 150 00:14:55,483 --> 00:15:01,531 Itu sebabnya Anda mencari Maryly begitu keras. Dia ada di pihakmu. 151 00:15:01,794 --> 00:15:04,325 Saya baik-baik saja dengan itu. 152 00:15:04,580 --> 00:15:08,130 Kamu kakaknya. Itu berarti sesuatu. 153 00:15:14,542 --> 00:15:20,214 Sangat! Untuk saya. - Pencipta ... 154 00:15:20,298 --> 00:15:23,926 Aku akan melakukan hal bodoh denganmu kalau begitu. - Aku akan segera kembali. 155 00:15:25,928 --> 00:15:29,015 Mengutuk. 156 00:15:52,872 --> 00:15:57,877 Kamu bohong ... Itu tidak mungkin. - Saya tahu ini sulit dicerna. 157 00:15:57,960 --> 00:16:02,507 Cobalah untuk tetap berpikiran terbuka. 158 00:16:02,590 --> 00:16:08,888 Saya tidak mengerti mengapa Anda mengganggu saya. - Aku peduli sedikit jika kamu tidak percaya padaku. 159 00:16:08,971 --> 00:16:13,935 Kamu tahu itu. Semakin dekat Anda, Anda tahu getarannya. 160 00:16:14,018 --> 00:16:18,147 Seperti musik keras yang datang dari sisi lain. Anda tahu, itu ada di sana. 161 00:16:18,231 --> 00:16:25,446 Ambil ini dan letakkan di ransel Anda. 162 00:16:34,038 --> 00:16:36,416 Hei! 163 00:16:36,499 --> 00:16:39,711 Baiklah? - Aku s. 164 00:16:40,670 --> 00:16:43,881 Saya Martin. - Martin! Saya sudah Leon. 165 00:16:43,965 --> 00:16:46,465 Senang bertemu denganmu. Apakah Anda tahu di mana saudari kita? 166 00:16:46,490 --> 00:16:49,129 Saya baru saja memberi tahu McKenzie. 167 00:16:49,496 --> 00:16:53,375 Ikuti jalannya. Ada sejumlah pondok di tengah hutan. 168 00:16:53,725 --> 00:16:56,238 Dia harus ada di suatu tempat. 169 00:16:56,874 --> 00:17:00,506 Baik terima kasih. Bisakah kita melakukan sesuatu yang sebaliknya? 170 00:17:00,575 --> 00:17:07,123 Sebenarnya, ya, Martin. Istri saya kehilangan sesuatu di sana terakhir kali. 171 00:17:07,488 --> 00:17:15,246 Kalung. Dia akan menyukainya kembali. Sini, ambil gambar ini. 172 00:17:15,329 --> 00:17:20,168 Bukankah dia cantik? Kalung itu harus di area pondok. 173 00:17:20,251 --> 00:17:23,880 Benda yang hilang biasanya berakhir di sana. 174 00:17:23,963 --> 00:17:27,759 Mengapa Anda tidak melamarnya sendiri? - Saya harus menjalankan bisnis. 175 00:17:27,842 --> 00:17:32,055 Anda lihat bahwa tempat itu perlu perawatan. 176 00:17:32,138 --> 00:17:37,977 Kami membuka mata. - Saya akan sangat berterima kasih. 177 00:17:38,061 --> 00:17:42,690 Taman ditutup untuk musim ini, tapi saya tahu ranger. 178 00:17:42,774 --> 00:17:48,196 Letakkan ini di kaca depan sehingga Anda bisa tenang. 179 00:17:48,279 --> 00:17:53,368 Saya sangat mengagumi Maryley. Semoga dia baik-baik saja. 180 00:17:55,870 --> 00:17:58,831 Hati-hati dengan saudari itu. 181 00:18:04,796 --> 00:18:06,714 Semoga berhasil. 182 00:18:10,343 --> 00:18:13,846 Apakah semuanya baik-baik saja? - Apa yang mereka katakan? 183 00:18:13,930 --> 00:18:16,891 Apakah semuanya baik-baik saja, McKenzie? 184 00:18:16,974 --> 00:18:21,187 Sangat aneh. Mengapa Marylyn menghubungi itu? 185 00:18:21,270 --> 00:18:27,026 Karena taman ditutup ... dan sekarang kita sampai di sana. 186 00:18:33,199 --> 00:18:39,080 Baiklah, mari kita pergi mencari Maryly. 187 00:18:49,674 --> 00:18:55,179 Tidak ada bidang - Apa yang dilakukan 12 pengikut Anda sekarang? 188 00:18:55,263 --> 00:18:59,767 Saya juga tidak punya lapangan. - Jika taman ditutup, - 189 00:18:59,851 --> 00:19:03,730 mengapa Marylyn pergi ke area pondok? 190 00:19:03,813 --> 00:19:09,152 Apa yang dia cari? - Saya tidak tahu. 191 00:19:11,237 --> 00:19:18,327 Tenda di sana, matahari terbenam. Kita harus menempatkan mereka dalam kegelapan. 192 00:19:36,637 --> 00:19:40,558 Gerrik, aku akan menempatkanmu di tenda malam ini. 193 00:19:40,641 --> 00:19:44,395 Selamat datang di Taman Cinder. Tiba, halaman! 194 00:19:44,479 --> 00:19:47,607 Luar biasa bisa keluar dari mobil. 195 00:20:06,417 --> 00:20:09,462 Apakah Anda punya kencing? 196 00:20:09,545 --> 00:20:14,467 Bukankah kita mendapat masalah? Saya takut dengan polisi setempat. 197 00:20:14,550 --> 00:20:20,890 Itu tidak penting. Ada katak langka di sini. 198 00:20:20,973 --> 00:20:24,435 Katak? - Ya. 199 00:20:24,519 --> 00:20:27,397 TIE TERTUTUP TIDAK MENYEDIAKAN PELABUHAN 200 00:20:48,418 --> 00:20:53,548 Area perjalanan ... benar. 201 00:21:12,275 --> 00:21:15,862 Apa yang dia lakukan? 202 00:21:15,945 --> 00:21:19,532 McKenzie, jalannya ada di sini. 203 00:21:19,615 --> 00:21:23,119 Apa itu Kenz? 204 00:21:28,791 --> 00:21:33,338 Kemarilah, Gerrik. 205 00:21:35,882 --> 00:21:39,427 Akankan kamu menolongku? - Ya. 206 00:21:39,510 --> 00:21:46,517 Saya ingin Anda berjalan ke arah itu. 207 00:21:46,601 --> 00:21:50,563 Enam meter. Dapatkah engkau melakukannya? 208 00:21:50,646 --> 00:21:56,110 Ya, tapi kenapa kita tidak ... - Bisakah Anda? 209 00:21:56,861 --> 00:21:59,906 Baiklah, lalu pergi. 210 00:22:07,622 --> 00:22:11,793 Oke, McKenzie, saya berjalan. 211 00:22:11,876 --> 00:22:17,423 Saya berjalan ... Cukup? 212 00:22:26,307 --> 00:22:33,731 Lelucon yang bagus. Trik tuli tua. Kamu lucu. 213 00:23:05,888 --> 00:23:09,350 Apakah Anda masih di awan? - Si bodoh sebenarnya. 214 00:23:09,434 --> 00:23:11,686 Orang bodoh. 215 00:23:11,769 --> 00:23:15,523 Baiklah, ayo pergi. 216 00:23:21,988 --> 00:23:25,366 Dia pasti mengatakannya, tapi itu sudah lama. 217 00:23:25,450 --> 00:23:29,579 Gerrik? Tak pernah. 218 00:23:29,662 --> 00:23:33,124 Apa-apaan! 219 00:23:33,207 --> 00:23:38,129 Ini terlalu panas. Saya tidak berjalan satu meter lagi. 220 00:23:38,212 --> 00:23:40,757 Mereka bisa berhenti. 221 00:23:42,717 --> 00:23:47,972 Datang sekarang. - Anda tidak mengatakan kami sedang hiking. 222 00:23:48,056 --> 00:23:51,976 Biarkan dia duduk. - Apakah kita masih punya rumput? 223 00:23:52,060 --> 00:23:58,816 Main main. Jika Anda sampai di tenda, Anda mendapatkan sendi. 224 00:23:58,900 --> 00:24:02,236 Sialan keparat itu. 225 00:24:07,742 --> 00:24:14,832 Saya baru saja mendapat ide bagus tentang cara mendapatkan izin kerja. Heippa, Days Inn! 226 00:24:17,622 --> 00:24:19,202 Jangan. 227 00:24:19,227 --> 00:24:23,073 Apa? Anda melihat bagaimana dia menyentuh lengan saya. 228 00:24:24,467 --> 00:24:30,264 Apa yang kamu katakan? Pernikahan Ganda? Mari kita menjadi bestman satu sama lain. 229 00:24:30,355 --> 00:24:32,254 Saya tidak mendengar itu. 230 00:24:32,279 --> 00:24:34,786 Kami tidak punya waktu seharian. Percepat! 231 00:24:35,339 --> 00:24:37,879 Apakah Anda membiarkan gadis-gadis memukul Anda? 232 00:24:37,939 --> 00:24:40,900 Saya akan menendang Anda di gunung. 233 00:24:40,983 --> 00:24:45,697 Pergi kamu - Bukan itu jalannya. 234 00:24:46,781 --> 00:24:50,326 Wow! - Kasar. 235 00:24:50,410 --> 00:24:56,874 Saya berkeringat. Matahari masih terbit. Bagaimana itu mungkin? 236 00:24:56,958 --> 00:25:02,255 Jamnya hampir 21. - Ini akan jatuh nanti di utara. 237 00:25:02,338 --> 00:25:07,468 Tetap saja ... Ini sangat cerah. 238 00:25:07,552 --> 00:25:12,932 Apakah Darcy dan McKenzie bernafas? 239 00:25:13,016 --> 00:25:17,937 Tidak juga. Darca memiliki rekan kerja. 240 00:25:18,021 --> 00:25:22,900 Dan McKenzie memiliki ... - Kamu. 241 00:25:22,984 --> 00:25:28,573 Apakah McKenzie seorang pacar? - Saya tidak percaya. Saya tidak tahu. 242 00:25:29,449 --> 00:25:36,581 Apakah kamu tidak tahu apakah kakakmu adalah pacar? - Cemas. Kami bisa mengatasinya. 243 00:25:39,959 --> 00:25:45,715 Dia sedikit lebih ketat dari biasanya, tapi itu tepat untukku. 244 00:25:48,176 --> 00:25:51,387 Aku mencintai adikmu. Saya suka celana pendeknya. 245 00:25:51,471 --> 00:25:56,517 Dia jelas membuat sedikit penis Inggris. 246 00:26:01,647 --> 00:26:04,859 Hei... 247 00:26:04,942 --> 00:26:08,279 Edgar? 248 00:26:08,363 --> 00:26:12,825 Apa yang? - Apakah kamu tidak melihatnya? 249 00:26:14,077 --> 00:26:19,040 Siapa? - Gadis ... Dia berdiri di situ. 250 00:26:20,750 --> 00:26:23,795 Anda membuatku takut. 251 00:26:23,878 --> 00:26:26,923 Apakah kamu baik-baik saja? 252 00:26:30,051 --> 00:26:32,845 Apakah semuanya baik-baik saja? 253 00:26:39,852 --> 00:26:42,855 Ya, tidak ada apa-apa di sini. 254 00:26:52,782 --> 00:26:57,036 Apa katamu? - Saya tidak mengatakan apapun. 255 00:26:57,120 --> 00:26:59,706 Apa yang kamu katakan? 256 00:26:59,789 --> 00:27:06,421 Apakah baik mengambil sebanyak itu? - Ya, tidak masalah. 257 00:27:08,798 --> 00:27:14,178 Benar, jangan khawatir. - Baiklah. 258 00:27:14,262 --> 00:27:18,141 Jangan khawatir. Ayo pergi. 259 00:27:30,862 --> 00:27:35,658 Ayo, bangsat. - Ayolah. 260 00:27:35,742 --> 00:27:42,832 Matahari masih terbit. - Jadi ... Ini sangat aneh. 261 00:27:43,791 --> 00:27:47,420 Mulailah terlambat. 262 00:27:50,673 --> 00:27:57,805 Ini bagus. Kota ini bisa sangat sibuk. 263 00:27:57,889 --> 00:28:05,229 Ini indah ... tenang. 264 00:28:06,856 --> 00:28:10,693 Tidak, Clayton jauh lebih baik. 265 00:28:11,944 --> 00:28:16,824 Selama saya katakan. - Jadi 266 00:28:16,908 --> 00:28:20,453 Martin berkata bahwa kamu datang ketika dia berkata kita berubah. 267 00:28:20,536 --> 00:28:25,166 Saya tidak takut. Saya hanya kenal dia. 268 00:28:25,249 --> 00:28:29,003 Kami tidak pernah melihatnya lagi. 269 00:28:29,087 --> 00:28:33,800 Begitu kita sampai di rumah Marylyn, dia bisa melakukan apa saja yang dia mau. 270 00:28:39,013 --> 00:28:44,560 Anda berubah bersama. Kedengarannya serius. 271 00:28:44,644 --> 00:28:50,024 Itu dia. Itu sebabnya alangkah baiknya jika kita bisa menghabiskan waktu bersama. 272 00:28:50,108 --> 00:28:55,279 Apakah itu? - Sepertinya begitu. 273 00:28:57,907 --> 00:29:01,911 Kami akan menemukannya. 274 00:29:01,994 --> 00:29:06,958 Dimana Gerrik? - Dia datang. 275 00:29:28,771 --> 00:29:30,773 Selamat datang, para pelancong 276 00:29:30,857 --> 00:29:34,986 Marylyn! 277 00:29:35,069 --> 00:29:38,322 Marylyn! 278 00:29:38,406 --> 00:29:44,579 Adakah yang muncul? - Tidak ada orang di sini selama bertahun-tahun. 279 00:29:49,208 --> 00:29:52,587 McKenzie, itu tanggung jawabmu. 280 00:29:55,965 --> 00:30:02,764 Dua rumah lainnya. Martin dan Edgar mempelajarinya. Kami mencoba masuk ke sini. 281 00:30:09,812 --> 00:30:12,857 Bagaimana kita melakukan ini? 282 00:30:24,577 --> 00:30:27,455 Marylyn! 283 00:30:38,591 --> 00:30:41,594 Saya akan memeriksanya. 284 00:30:48,226 --> 00:30:51,020 Terkunci. 285 00:31:22,218 --> 00:31:29,392 Lihat siapa yang datang. - Saya hiking terakhir kali dengan Anda. 286 00:31:29,475 --> 00:31:34,313 Bagaimana rasanya tembakau pada ketinggian ini? 287 00:31:34,397 --> 00:31:37,817 Mari kita lihat apakah gadis-gadis itu menemukan sesuatu. 288 00:31:37,900 --> 00:31:43,114 Pernahkah Anda memperhatikan bahwa matahari tidak jatuh. Itu hanya bergerak. 289 00:31:55,710 --> 00:32:00,340 Semuanya terkunci rapat. - Apa yang sedang kita lakukan sekarang? 290 00:32:00,423 --> 00:32:06,346 Periksa area tersebut pada waktu yang cerah. Mencari petunjuk seperti Scooby-Doo. 291 00:32:06,429 --> 00:32:11,517 Temukan petunjuk untukmu, Daphny. Saya akan menjadi tenda saya. 292 00:32:15,355 --> 00:32:21,319 Saya melihat ke lingkungan. Marylyn mungkin mendirikan tenda di suatu tempat. 293 00:32:27,533 --> 00:32:32,163 Minat seseorang ada di sini. 294 00:32:32,246 --> 00:32:35,750 Saya punya alat di ransel. Mungkin kita akan membuka kuncinya. 295 00:32:35,833 --> 00:32:41,339 Mungkin kita akan membuka jendela samping. 296 00:32:42,590 --> 00:32:45,885 Pintu belakang. Sepertinya ada pintu belakang di sini. 297 00:32:45,968 --> 00:32:51,974 Sial, Kenz! - Ya Tuhan, benar-benar mengesankan. 298 00:33:08,491 --> 00:33:12,370 Inilah yang ingin dilihat Martin. 299 00:33:17,208 --> 00:33:21,546 Kap mesin, ranselnya kosong. 300 00:33:21,629 --> 00:33:24,882 Mungkin Marylyn. Saya tidak tahu. 301 00:33:24,966 --> 00:33:29,053 Lihat ini. - Apa itu? 302 00:33:29,137 --> 00:33:36,227 Buku tamu di sini. - Kawat timah. Apakah Anda melihat nama Marylyn? 303 00:33:37,186 --> 00:33:40,523 Marylyn? 304 00:33:40,606 --> 00:33:43,276 Marylyn? 305 00:33:44,527 --> 00:33:48,156 Jika Anda tidak keluar, saya akan memberi tahu McKenzie, 306 00:33:48,239 --> 00:33:51,534 bahwa kamu berbohong dengan Aaron Dorsey di tempat tidurnya. 307 00:33:52,994 --> 00:33:59,625 Kamu tidak bisa berada di sini Saya di sini sendirian, dan saya berbicara kepada diri saya sendiri. 308 00:34:02,962 --> 00:34:07,759 Ya bagus! 309 00:34:07,842 --> 00:34:12,680 Buu! - Jessus! Di mana semua orang? 310 00:34:12,764 --> 00:34:18,227 Masuk. McKenzie berayun dari kapak sebagai Nicholson "in Honey". 311 00:34:18,311 --> 00:34:22,148 Pengasuh di dada. Sangat buruk. 312 00:34:22,231 --> 00:34:25,360 Kamu bodoh. - Ya dan? 313 00:34:25,443 --> 00:34:30,615 Ayo kembali. - Tidak, Scooby dan geng lakukan. 314 00:34:30,698 --> 00:34:35,119 Apakah kita Fred dan Daphne sekarang? - Ya, dan Daphne benar-benar seksi. 315 00:34:35,203 --> 00:34:41,000 Itu benar. Tapi Fred hanyalah alat. 316 00:34:41,084 --> 00:34:45,880 Tidak, dia punya syal yang bagus. - Aha. Ayo, mari kita kembali. 317 00:34:45,963 --> 00:34:53,012 Kita bisa melihat ke sini sedikit lebih lama. 318 00:34:54,097 --> 00:34:57,183 Mungkin begitu. 319 00:34:57,266 --> 00:35:04,691 Mungkin Anda harus terus mencari. Area yang akan diperiksa sangat luas. 320 00:35:10,488 --> 00:35:15,660 Ada banyak orang di sini. - Lihat siapa yang terakhir. 321 00:35:16,536 --> 00:35:20,456 Gregory dan Allison Scott, 1957. 322 00:35:24,043 --> 00:35:27,922 Tempat yang aneh. 323 00:35:28,006 --> 00:35:34,929 Kotak dan kertas ini ... Semuanya bertanggal 1957. 324 00:35:35,013 --> 00:35:38,599 Foto-foto ini ... 325 00:35:48,026 --> 00:35:51,487 Dari mana Anda mendapatkan itu? 326 00:35:52,405 --> 00:35:57,702 Jenis restoran. Istrinya kehilangan kalung yang dilaporkan di sini. 327 00:36:02,290 --> 00:36:04,542 Apa? 328 00:36:05,418 --> 00:36:08,629 Saya melihat wanita itu. 329 00:36:59,847 --> 00:37:03,559 Apa yang? - Tidak ada. 330 00:37:05,144 --> 00:37:08,314 Tidak ada disini. 331 00:37:11,609 --> 00:37:16,155 Kami sudah lama pergi. Akan kembali lagi. 332 00:37:18,282 --> 00:37:22,620 Bagaimana Anda melihatnya? - Jadi ... 333 00:37:24,497 --> 00:37:27,375 Saya tidak tahu... 334 00:37:27,458 --> 00:37:32,547 Saya tidak tahu apa yang saya lihat. Biarlah. Tidak ada. 335 00:37:49,272 --> 00:37:51,600 Edgar? 336 00:37:53,568 --> 00:37:58,990 Apakah Anda masih memiliki alatnya? Saya ingin Anda membuka kotak itu. 337 00:37:59,824 --> 00:38:05,788 Saya khawatir tentang pencuri. 338 00:38:05,872 --> 00:38:10,501 Seseorang memiliki tempat ini. - Ya, dan dia mengerti ya. 339 00:38:10,585 --> 00:38:12,587 Apakah saya harus mengambil kapak lagi? 340 00:38:16,966 --> 00:38:21,846 Anda hanya tahu, matahari masih naik, dan jam hampir 23. 341 00:39:01,219 --> 00:39:06,683 Hei. - Apakah kamu menemukan sesuatu? 342 00:39:06,766 --> 00:39:08,516 Apakah Anda melihat? 343 00:39:08,559 --> 00:39:13,897 Ya brengsek. Setidaknya kami melakukan sesuatu. 344 00:39:17,318 --> 00:39:21,781 Saya mengatakan kepada mereka untuk memotong kepala mereka. Mereka tidak mendengarkan. 345 00:39:21,864 --> 00:39:24,575 Dan lihat apa yang terjadi! 346 00:39:24,659 --> 00:39:28,621 Adakah yang khawatir tentang matahari? 347 00:39:28,705 --> 00:39:32,625 Sudah hampir tengah malam. - Apa yang sedang terjadi? 348 00:39:32,709 --> 00:39:36,963 Dimana McKenzie? - Di pondok. 349 00:39:55,356 --> 00:39:59,569 Apa yang terjadi? - Apakah kamu baik-baik saja? 350 00:40:00,653 --> 00:40:04,240 Sori, saya melihat tikus. 351 00:40:04,323 --> 00:40:09,746 Mengapa Marylyn datang ke sini? Lihatlah tempat ini. 352 00:40:11,122 --> 00:40:16,794 Mungkin tempat berlindung badai. - Saya rasa begitu. 353 00:40:16,878 --> 00:40:20,340 Apakah Anda memberi makan alat? Saya ingin membuka kotak itu. 354 00:40:20,433 --> 00:40:21,871 Mengapa? 355 00:40:21,910 --> 00:40:24,868 Ini adalah hal terakhir yang tidak pernah saya periksa. 356 00:40:24,911 --> 00:40:27,715 Ingin membuka satu lagi, Lizzie Borden? 357 00:40:27,756 --> 00:40:30,567 Ini kunci sederhana. 358 00:40:30,592 --> 00:40:33,671 Kami tidak perlu merusak apa pun. 359 00:40:35,646 --> 00:40:40,026 Tangkap itu. Tidak, yang lainnya. 360 00:40:47,033 --> 00:40:53,289 Apa? - Saya memikirkan Natal masa kecil. 361 00:40:53,373 --> 00:40:59,879 Ketika kami masuk ke lemari dan melihat semua hadiah Natal? 362 00:40:59,962 --> 00:41:05,468 Itu tidak baik untuk melihat hadiah sebagai paket. 363 00:41:05,551 --> 00:41:09,806 Jadi, saya harus terkejut keesokan paginya. 364 00:41:10,765 --> 00:41:15,436 Seharusnya kita tidak melihat vibrator ibu. 365 00:41:20,358 --> 00:41:25,029 Di tempat. - Tidak akan berhasil. 366 00:41:25,113 --> 00:41:28,324 Satu dua tiga. 367 00:41:29,659 --> 00:41:33,413 Keberhasilan. Kamu berhasil. 368 00:41:33,496 --> 00:41:39,293 Dari mana Anda belajar itu? - Anda mungkin ingin tahu. 369 00:41:57,895 --> 00:42:00,606 Apakah itu ... - Hidup. 370 00:42:00,690 --> 00:42:04,444 Leon, ini jenis restoran, - 371 00:42:04,527 --> 00:42:07,488 dia memandangi istrinya dan berkata bahwa dia telah kehilangan kalungnya. 372 00:42:07,572 --> 00:42:12,326 Itu kalungnya. - Ayo lihat ini. 373 00:42:18,332 --> 00:42:21,502 Apa apaan? 374 00:42:32,263 --> 00:42:35,683 Apa itu garis merah? 375 00:42:35,767 --> 00:42:42,148 Saya bukan ahli, tapi itu terlihat. - Darah? 376 00:42:50,281 --> 00:42:55,745 Saya akan ambil airnya. - Apakah kamu baik-baik saja? 377 00:42:55,828 --> 00:43:00,833 Saya hanya mengalami dehidrasi. 378 00:43:00,917 --> 00:43:05,213 Mungkin Anda seharusnya tidak membawanya ... 379 00:43:18,434 --> 00:43:23,272 Saya akan menangkapnya. Nyalakan api unggun. 380 00:43:23,356 --> 00:43:26,943 Apakah Anda memiliki kecocokan? - Di dalam tas saya. 381 00:43:29,696 --> 00:43:34,617 Pernahkah Anda melihat sesuatu yang aneh? 382 00:43:34,701 --> 00:43:39,664 Terlepas dari tempat berdarah ini, semuanya tampak normal. 383 00:44:26,711 --> 00:44:30,131 Apa yang kamu lakukan, Martin? 384 00:44:31,674 --> 00:44:35,636 Dia mencari korek api dengan ... Hell! 385 00:44:42,393 --> 00:44:47,648 Apa ini? Apa ini, McKenzie? 386 00:44:47,732 --> 00:44:54,364 Apakah jenis restoran itu memberi Anda ini? 387 00:44:55,156 --> 00:44:58,743 Tidak! Anda tidak mengerti. Kami membutuhkan penyihir. 388 00:44:58,826 --> 00:45:00,561 Apa itu Martin? 389 00:45:00,586 --> 00:45:04,815 Dia merobek halaman-halaman itu dari buku harian Marylyn. 390 00:45:04,874 --> 00:45:08,419 Ada sesuatu yang berbahaya di hutan. - Maksud kamu apa? 391 00:45:23,434 --> 00:45:27,897 Dia menulis bahwa banyak yang hilang di sini. 392 00:45:27,980 --> 00:45:32,944 Mengapa Anda tidak memberi tahu kami? - Saya tidak percaya itu. 393 00:45:33,027 --> 00:45:38,282 Apa yang dikatakan tipe restoran itu konyol. 394 00:45:39,242 --> 00:45:43,830 Tapi sekarang saya percaya. Saya pikir itu nyata. 395 00:45:43,913 --> 00:45:48,543 Tempat itu berbahaya. Saya tidak berpikir kita berada di tempat kita berpikir. 396 00:45:48,626 --> 00:45:52,046 Di mana kita? - Di dunia lain. 397 00:45:58,052 --> 00:46:03,224 Kemasi minat Anda, kami akan pergi. Jangan sentuh saya. 398 00:46:03,307 --> 00:46:08,229 Apakah Anda yakin ini sampah? - Saya tidak tahu. Apakah kamu percaya? 399 00:46:08,312 --> 00:46:12,525 Saya lebih suka menjadi orang yang percaya pada tidak ada yang terjadi sebaliknya. 400 00:46:12,608 --> 00:46:14,514 Beberapa tumpukan, kita akan pergi dalam 10 menit. 401 00:46:14,605 --> 00:46:16,225 Jangan, Darcy ... 402 00:46:17,030 --> 00:46:22,869 Saya tahu saya tahu. Seharusnya segera diberitahu. 403 00:46:22,952 --> 00:46:25,873 Tapi Marylyn ada di sana dan dia dalam bahaya. 404 00:46:25,898 --> 00:46:28,819 Kita semua dalam bahaya. 405 00:46:28,958 --> 00:46:32,503 Lihat keluar. Ada yang aneh dengan tempat ini. 406 00:46:32,587 --> 00:46:36,424 Kami sedang mencarinya, tetapi pertama-tama kita harus pergi dari sini. 407 00:46:36,507 --> 00:46:39,469 Kita harus memikirkan apa yang kita lakukan. 408 00:46:39,552 --> 00:46:44,390 Martin, tolong ... 409 00:47:01,032 --> 00:47:06,162 Pergilah jika Anda mau, tetapi Anda tidak dapat menemukan pintu tanpa saya! 410 00:47:06,245 --> 00:47:11,542 Apa? Sekali lagi kami datang ke sini. - Saya memasak. Apakah kamu lapar? 411 00:47:11,626 --> 00:47:16,631 Saya mencari yang lain. Ini dia. 412 00:47:18,466 --> 00:47:24,514 Dimana Edgar? - Di rumah pulih. 413 00:47:24,597 --> 00:47:27,393 Apa yang kamu bicarakan? Ranselnya ada di sana. 414 00:47:27,418 --> 00:47:28,458 Tidak, ini milik saya. 415 00:47:28,518 --> 00:47:33,439 Ini bukan ransel Edgar. - Di mana Edgar? 416 00:47:33,523 --> 00:47:36,116 Apakah Anda terjebak di Edgar? 417 00:47:36,201 --> 00:47:40,038 Lain kali aku akan membawanya bersamamu. 418 00:47:40,113 --> 00:47:44,409 Apa milikmu, kakak? Duduk. 419 00:47:44,867 --> 00:47:50,456 Edgar! - Pada saat bersamaan, bawalah kayu bakar. 420 00:47:50,540 --> 00:47:53,782 Saya pikir dia di Edgar. 421 00:48:00,341 --> 00:48:03,052 Neraka. 422 00:48:04,053 --> 00:48:07,765 Baiklah baiklah... 423 00:48:18,067 --> 00:48:20,570 Jawab sekarang! 424 00:48:23,281 --> 00:48:28,327 Halo? - Sekarang kau percaya padaku, kan? 425 00:48:28,411 --> 00:48:32,582 Iya nih. - Bagus, sekarang kita bisa mulai bekerja. 426 00:48:32,665 --> 00:48:39,297 Apakah Anda menemukan kalung? -Ya, ini aku. 427 00:48:39,380 --> 00:48:42,425 Baik. 428 00:48:43,426 --> 00:48:49,974 Pernahkah Anda melihatnya? - Tidak. Marylyn tidak ada di sini. 429 00:48:50,058 --> 00:48:56,314 Teman-teman saya bingung. Bahkan tidak tahu kita ada di mana. 430 00:48:56,397 --> 00:49:00,568 Mereka akan menjemputmu. Anda sudah berada di sana terlalu lama. 431 00:49:02,362 --> 00:49:06,157 Siapa yang datang? - Pucat. 432 00:49:06,240 --> 00:49:10,286 Mereka yang membingungkan kepala teman-temanmu. 433 00:49:10,370 --> 00:49:14,248 Di mana saudara perempuan saya? Anda bilang dia ada di sini. 434 00:49:14,332 --> 00:49:18,252 Dia pasti telah pergi. Saya dapat membantu Anda menemukannya. 435 00:49:18,336 --> 00:49:23,091 Anda harus memberikan substansi kepada teman-teman Anda. Anda harus keluar dari sana. 436 00:49:23,174 --> 00:49:27,553 Waktu Anda mulai rendah. Mereka datang. 437 00:49:27,637 --> 00:49:34,060 Teman saya Edgar ... hilang. - Temukan dia. 438 00:49:34,143 --> 00:49:37,188 Lalu telepon balik. 439 00:50:44,589 --> 00:50:51,054 Martin, dimana Darcy? - Darcy ... 440 00:50:51,137 --> 00:50:54,557 Minumlah ini. 441 00:51:00,938 --> 00:51:05,568 Dimana Darcy? - Terima kasih Tuhan. Saya tidak tahu. 442 00:51:05,651 --> 00:51:11,074 Saya tidak dapat menemukan Edgaria. - Apa yang terjadi pada kita? 443 00:51:12,075 --> 00:51:15,536 Apakah kau mendengar? - Apa itu? 444 00:51:15,620 --> 00:51:20,208 Seseorang berteriak ... Darcy. 445 00:51:41,604 --> 00:51:44,982 Kejar Martin! 446 00:51:46,693 --> 00:51:49,112 Setan! 447 00:51:52,949 --> 00:51:57,745 Tolong berhenti! 448 00:52:00,123 --> 00:52:04,419 Kami tahu siapa Anda! 449 00:52:04,502 --> 00:52:09,382 Anda memukulnya, bukan? Kamu menidurinya! 450 00:52:11,384 --> 00:52:13,219 Singkirkan dia! 451 00:52:13,302 --> 00:52:17,932 Saya merasakan baunya. Anda memukulnya! 452 00:52:18,850 --> 00:52:22,979 Anda bayangkan saya! 453 00:52:23,062 --> 00:52:26,482 Saya merasakan baunya. - Jangan, kumohon. 454 00:52:29,193 --> 00:52:33,906 Berhenti, Edgar! - Bantu! 455 00:52:33,990 --> 00:52:39,829 Dia gila! Bersikap baiklah dan berhenti! 456 00:52:39,912 --> 00:52:42,832 Menipu dia. 457 00:52:43,624 --> 00:52:49,172 Ada iblis di dalam. - Edgar. Tidak tidak Tidak... 458 00:52:49,255 --> 00:52:54,052 Mereka akan membuat Anda semua tertutup. 459 00:52:54,135 --> 00:52:55,720 Satu... 460 00:52:55,803 --> 00:52:59,349 Mereka membelah Anda terbuka. - Tidak. 461 00:52:59,432 --> 00:53:03,353 Edgar! Dua! - Dan mereka menggerogoti Anda ... di dalam. 462 00:53:03,436 --> 00:53:05,688 Tiga! 463 00:53:09,484 --> 00:53:16,199 Jangan bantu saya, saya baik-baik saja. Bantu dia dengan pintu. 464 00:53:20,578 --> 00:53:23,748 Neraka! 465 00:53:25,166 --> 00:53:31,506 Tekan lukanya. - Tanpa bergerak. Anda menghabiskan lebih banyak dengan cara. 466 00:53:31,589 --> 00:53:37,261 Cobalah untuk tidak bergerak, emas. 467 00:53:37,345 --> 00:53:42,642 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. - Dia harus segera dibawa ke rumah sakit. 468 00:53:44,143 --> 00:53:48,022 Kamu siapa? 469 00:53:48,106 --> 00:53:52,026 Apakah Anda memiliki lebih banyak zat itu? Mendapatkan! 470 00:53:56,781 --> 00:53:59,659 Bernafas. 471 00:54:01,077 --> 00:54:04,622 Berikan padaku! - Bagaimana dengan Edgar? 472 00:54:07,250 --> 00:54:12,380 Minumlah ini. Itu membantu. 473 00:54:12,463 --> 00:54:15,109 Apakah kamu baik-baik saja? 474 00:54:15,134 --> 00:54:20,078 Pergelangan kaki patah. Jaga Darcy. 475 00:54:23,141 --> 00:54:25,727 Dimana Edgar? 476 00:54:29,105 --> 00:54:32,316 Dia menjadi gila. Kami harus menikahinya. 477 00:54:32,400 --> 00:54:38,406 Adegan manik, dia tidak gila. Kita perlu membantunya. 478 00:54:38,489 --> 00:54:44,537 Ini bukan. Itu sesuatu yang lain. 479 00:54:49,208 --> 00:54:52,545 Bantu aku, seseorang! 480 00:54:53,338 --> 00:54:56,507 Jangan terlalu dekat dengannya. 481 00:54:56,591 --> 00:55:00,470 Lihat saya. Bernafas. 482 00:55:00,553 --> 00:55:03,598 Silahkan! 483 00:55:04,807 --> 00:55:07,852 McKenzie. 484 00:55:09,479 --> 00:55:14,859 Anda membuatku takut. Katakan apa yang terjadi. Mengapa saya dirantai? 485 00:55:14,942 --> 00:55:19,530 Saya memiliki darah di tangan saya. 486 00:55:19,614 --> 00:55:24,535 Bicaralah padaku, McKenzie. Apa yang sedang terjadi? 487 00:55:24,619 --> 00:55:29,207 Tidakkah kau ingat? 488 00:55:32,168 --> 00:55:36,673 Saya tidak ... Ingat apa? 489 00:55:39,676 --> 00:55:43,429 Apa sesuatu terjadi? Apakah saya telah melakukan sesuatu? 490 00:55:44,764 --> 00:55:50,645 Anda membuatku takut. Saya memiliki darah di tangan saya. 491 00:55:51,729 --> 00:55:54,691 Dimana Martin? 492 00:55:56,192 --> 00:56:00,947 Dimana Darcy? Katakan dimana dia. 493 00:56:01,781 --> 00:56:08,162 Jangan pergi. Saya tidak ingat apa-apa. Bicara padaku! 494 00:56:08,246 --> 00:56:13,626 Bicaralah padaku, McKenzie! Saya tidak ingat... 495 00:56:16,838 --> 00:56:20,550 Apa yang terjadi? 496 00:56:33,271 --> 00:56:39,360 Bagaimana dia? - Dia tidak ingat apapun. 497 00:56:39,444 --> 00:56:44,574 Dia sepertinya baik-baik saja, Martin. - Tapi tidak! Dan bukan Darcy! 498 00:56:46,743 --> 00:56:51,956 Dia dirantai. Dia tidak bisa menyakiti siapa pun, bahkan dirinya sendiri. 499 00:56:52,040 --> 00:56:57,170 Darcy harus dibawa ke rumah sakit. Sial, bantu aku! 500 00:56:58,254 --> 00:57:03,926 Mendengarkan. Kami mengangkat Anda dengan hati-hati. Anda keluar dari sini. 501 00:57:04,010 --> 00:57:07,680 Satu dua tiga. 502 00:57:07,764 --> 00:57:11,684 Martin! Kita tidak bisa memindahkannya. 503 00:57:15,646 --> 00:57:20,026 Jalankan bantuan. Anda tahu di mana portal itu berada. 504 00:57:20,109 --> 00:57:27,533 Saya akan merawat mereka. Pergi ke mobil dan mengemudi secepat mungkin untuk mendapatkan bantuan. 505 00:57:32,205 --> 00:57:34,665 Baik? 506 00:57:47,303 --> 00:57:49,889 Jus. 507 00:57:49,972 --> 00:57:55,645 Setan! Tutup pintu! Periksa jendela itu! 508 00:57:55,728 --> 00:58:02,318 Jangan melompat. Tidak ada apa-apa di sana. 509 00:58:02,402 --> 00:58:07,115 Itu adalah istrinya. - Gambar seorang wanita? Ada apa dengan dia? 510 00:58:07,198 --> 00:58:11,703 Saya tidak tahu. - Apa yang kita lakukan? 511 00:58:11,786 --> 00:58:17,500 Apakah itu bekerja? Panggil nomor darurat. Perintah untuk mencari tahu lokasi, kirim ambulans. 512 00:58:17,583 --> 00:58:22,880 Perintah helikopter. Jauhkan kami dari gunung. 513 00:58:27,301 --> 00:58:34,350 Pusat Tanggap Darurat? Kami berada di Taman Cinder. Dua terluka. Kirim bantuan. 514 00:58:34,434 --> 00:58:38,771 Hai, gadis. - Leon? 515 00:58:40,565 --> 00:58:45,153 Apakah Anda menemukan Edgar? - Ada yang salah dengan dia. 516 00:58:45,236 --> 00:58:47,739 Dia menjadi gila dan punya satu. 517 00:58:47,822 --> 00:58:50,616 Pasang speaker. 518 00:58:53,911 --> 00:59:01,044 Pernahkah Anda melihat istri saya? - Dia ada di sana ... di suatu tempat. 519 00:59:01,127 --> 00:59:06,299 Saya pikir kami tidak akan melihat barang-barang jika kami minum. 520 00:59:06,382 --> 00:59:10,178 Minumannya terus memamerkan. 521 00:59:10,261 --> 00:59:13,973 Dia nyata. 522 00:59:14,057 --> 00:59:18,061 Ada iblis di dalam dirinya, seperti teman-temannya. 523 00:59:18,144 --> 00:59:22,940 Bagaimana kita mengeluarkannya? - Kamu tidak bisa. 524 00:59:23,024 --> 00:59:25,943 Anda harus pergi. Pergi ke portal. 525 00:59:26,027 --> 00:59:30,865 Dimana Marylyn? - Di mana saudara perempuan kita? 526 00:59:34,869 --> 00:59:38,498 Dia tidak pernah di sini, bukan? 527 00:59:39,999 --> 00:59:45,505 Tidak, tapi saya bisa menunjukkan di mana dia berada. Jika Anda menghasilkan kalung untuk saya. 528 00:59:46,297 --> 00:59:52,887 Pergi ke portal. Mari kita bertemu di sana. Pergi sekarang. 529 00:59:52,970 --> 00:59:55,056 Portal? 530 00:59:55,139 --> 00:59:59,811 Dia berbohong. Marylyn tidak ada di sini. - Apa yang dia maksud dengan portal? 531 00:59:59,894 --> 01:00:03,606 Melalui itu kami datang ke sini. Itu seperti sebuah pintu. 532 01:00:03,690 --> 01:00:06,611 Jadi, apakah Anda membuat saya berjalan di ecu? Kamu jalang! 533 01:00:06,636 --> 01:00:09,518 Cukup! Kedua. 534 01:00:10,321 --> 01:00:15,910 Kita perlu fokus pada apa yang kita lakukan sekarang. 535 01:00:17,662 --> 01:00:20,998 Saya coba. 536 01:00:23,710 --> 01:00:29,173 Cobalah untuk membantunya. 537 01:00:55,575 --> 01:00:57,910 Hei... 538 01:00:58,703 --> 01:01:02,206 McKenzie meminta bantuan. 539 01:01:02,290 --> 01:01:07,795 Sakit. - Saya tahu, tetapi Anda tahu. 540 01:01:07,879 --> 01:01:13,301 Lihat saya. Saya berjanji Anda akan selamat. 541 01:01:15,053 --> 01:01:20,016 Dimana Edgar? Apakah dia baik baik saja? - Aku s. 542 01:01:20,099 --> 01:01:24,437 Harus meletakkannya di belenggu. Dia tidak bisa menyakiti siapa pun sekarang. 543 01:01:27,315 --> 01:01:33,529 Bukan dia. Dia tidak bersungguh-sungguh. Dia sakit. 544 01:02:11,567 --> 01:02:13,695 Silahkan... 545 01:02:16,864 --> 01:02:20,868 McKenzie meminta bantuan. - Tolong, Martin. 546 01:02:22,370 --> 01:02:28,292 Hapus belenggu. - Ada apa di dalam kamu? 547 01:02:28,376 --> 01:02:30,753 Apakah itu... 548 01:02:44,475 --> 01:02:50,815 Neraka! Di dalam kembali! 549 01:02:57,155 --> 01:02:59,449 Martin. 550 01:03:02,118 --> 01:03:04,287 Eddie! 551 01:03:13,796 --> 01:03:17,050 Mereka mendatangi Anda! 552 01:03:20,345 --> 01:03:25,933 Menjalankan! Mereka mendatangi Anda! 553 01:03:30,355 --> 01:03:34,734 Apa yang kamu lakukan, Darcy? - Saya ingin melihatnya. 554 01:03:34,817 --> 01:03:38,571 Dia tidak bersungguh-sungguh. 555 01:03:40,615 --> 01:03:43,493 Di mana Gerrik? 556 01:03:47,580 --> 01:03:53,294 Tetaplah disini. Gerrik! Gerrik! 557 01:03:54,212 --> 01:03:58,216 Kamu berjanji padaku. Kamu bilang kamu mencintaiku. 558 01:03:58,299 --> 01:04:01,260 Aku tidak pernah mencintaimu. 559 01:04:01,344 --> 01:04:03,513 Anda meninggalkan aku. 560 01:04:03,596 --> 01:04:08,476 Anda membayangkan saya. Aku tidak bisa melihatmu lagi. 561 01:04:10,353 --> 01:04:14,732 Mengapa? - Kamu batal. 562 01:04:14,816 --> 01:04:18,152 Siapa yang akan mencintaimu? 563 01:04:18,236 --> 01:04:23,074 Kamu ... Kamu bilang kamu mencintaiku. 564 01:04:23,157 --> 01:04:26,452 Aku berbohong. 565 01:04:28,788 --> 01:04:32,333 Tidak ada yang mencintaimu. 566 01:04:32,417 --> 01:04:35,795 Teman-teman saya menyukainya. - Di mana mereka? 567 01:04:35,878 --> 01:04:42,176 Membantu Darcya. - Mereka tidak akan membantumu. Ikutlah bersamaku. 568 01:04:42,260 --> 01:04:47,015 Dimana? - Akan kutunjukkan. 569 01:04:47,098 --> 01:04:50,351 Saya akan tunjukkan. 570 01:04:57,108 --> 01:05:00,236 Gerrik! 571 01:05:01,738 --> 01:05:04,782 Halo? 572 01:05:09,537 --> 01:05:14,333 Halo? Aku tahu kamu di sana. Halo? 573 01:05:20,131 --> 01:05:25,428 Mendengarkan. Tetaplah disini. Aku akan segera kembali. 574 01:05:41,110 --> 01:05:43,738 Oh, Marylyn. 575 01:05:48,284 --> 01:05:52,955 Apakah Anda baik-baik saja, Marylyn? Baiklah baiklah. 576 01:06:17,522 --> 01:06:20,358 Gerrik! 577 01:06:20,441 --> 01:06:23,861 Darcy? 578 01:06:25,571 --> 01:06:28,282 Edgar. 579 01:06:32,704 --> 01:06:38,626 Dear Darcy! Tolong aku! Bersikap baiklah dan bantu! 580 01:06:44,674 --> 01:06:49,137 Darcy, tolong dan bantu! 581 01:06:52,557 --> 01:06:55,393 Gerrik! 582 01:07:08,364 --> 01:07:15,830 Leon, apa yang terjadi di sini jauh lebih besar daripada kita semua. 583 01:07:17,290 --> 01:07:24,172 Pengantinku terluka parah. Tanpa bantuan, dia tidak bisa bertahan. 584 01:07:36,309 --> 01:07:41,481 Apa yang terjadi, Darcy? Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang telah terjadi? 585 01:07:44,192 --> 01:07:47,779 Ya Tuhan, ada apa denganku? 586 01:07:47,862 --> 01:07:51,032 Bunuh aku sekarang, aku tidak tahan dengan ini. 587 01:07:51,115 --> 01:07:57,663 Tidak masalah. Saya tahu Anda bukan itu. 588 01:07:57,747 --> 01:08:02,710 Aku tidak akan pernah menyakitimu, Darcy. Maaf. Tak pernah... 589 01:08:04,837 --> 01:08:07,924 Kamu hanya sakit. 590 01:08:08,883 --> 01:08:15,640 Apa yang salah denganku? Mereka menempatkan saya di belenggu! 591 01:08:15,723 --> 01:08:23,106 Kamu hanya takut. Anda menakuti mereka. - Tapi saya bisa melakukannya dengan baik sekarang. Ya, benar. 592 01:08:23,189 --> 01:08:26,484 Silahkan... 593 01:08:27,610 --> 01:08:33,408 Hapus saya. Saya tidak tahan dirantai. Saya akan menjadi gila. 594 01:08:35,827 --> 01:08:39,747 Jika saya tidak mendapatkan gratis, saya akan mati. 595 01:08:40,540 --> 01:08:44,961 Saya tidak punya kunci. 596 01:08:47,380 --> 01:08:51,134 Kapak. 597 01:08:51,217 --> 01:08:52,760 Dapatkan kapak, Darcy. 598 01:08:53,594 --> 01:08:58,641 Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan. Maaf tentang istrimu. 599 01:08:59,767 --> 01:09:05,356 Tetapi teman kami tidak baik-baik saja dan saya tidak dapat membantunya. 600 01:09:05,440 --> 01:09:07,525 Anda tidak dapat membantunya. 601 01:09:07,608 --> 01:09:10,403 Kamu bisa. 602 01:09:13,656 --> 01:09:18,411 Setan memakannya dari dalam. -Aku harus bisa melakukan sesuatu. 603 01:09:18,494 --> 01:09:22,707 Anda bisa memotong kepalanya atau membakarnya. 604 01:09:22,790 --> 01:09:25,168 Kalau tidak, dia akan menganiaya kamu. 605 01:09:27,545 --> 01:09:31,799 Saya pikir saya tidak bisa. - Kamu bisa. 606 01:09:37,347 --> 01:09:43,561 Berhenti berhenti! Tidak. - Saya tidak bisa. Sangat sakit. 607 01:09:52,278 --> 01:09:57,367 Ini salahku ... Ini semua salahku. Semua. 608 01:09:58,534 --> 01:10:04,540 Aku minta maaf. - Semuanya baik-baik saja. Anda akan selamat ya. 609 01:10:07,043 --> 01:10:09,796 Apakah kamu menyukaiku? 610 01:10:14,217 --> 01:10:21,099 Kas begitu. Kemari. 611 01:10:23,935 --> 01:10:27,397 Kamu aman. 612 01:10:31,192 --> 01:10:37,490 Apakah Anda ingat ketika kami kecil dan ibu dan ayah berdebat dan berteriak? 613 01:10:37,573 --> 01:10:41,661 Kamu sangat takut. 614 01:10:41,744 --> 01:10:46,416 Anda datang ke kamar saya, dan saya ... 615 01:10:46,499 --> 01:10:50,420 Aku membencimu seperti itu. 616 01:10:55,216 --> 01:10:59,679 Aku ingat. - Ingat itu? 617 01:10:59,762 --> 01:11:03,891 Semuanya baik-baik saja. 618 01:11:03,975 --> 01:11:09,897 Anda akan selamat ya. Mereka akan mengeluarkan kita dari sini. 619 01:11:11,649 --> 01:11:15,653 Anda harus percaya padaku. Mereka pergi mencari bantuan. 620 01:11:15,737 --> 01:11:18,406 Tidak. 621 01:11:23,202 --> 01:11:27,040 Itu tidak akan membuat Anda keluar. 622 01:11:46,976 --> 01:11:48,394 Saya bertanya. 623 01:11:48,478 --> 01:11:53,191 Cobalah untuk keluar dari sana. Saya ingin tahu semua yang Anda lihat. 624 01:12:09,165 --> 01:12:11,542 Darcy. 625 01:12:15,672 --> 01:12:17,882 Darcy? 626 01:12:20,301 --> 01:12:23,262 Tidak akan mulai. 627 01:12:58,006 --> 01:13:02,218 Kepada Tuhan! Kita tidak bisa keluar. 628 01:13:21,070 --> 01:13:23,906 Sialan kontol! 629 01:13:40,340 --> 01:13:45,136 Oh! Kenapa kau menendangku? 630 01:13:49,640 --> 01:13:52,518 Darcy, jangan pergi padanya. - Darcy? 631 01:13:52,602 --> 01:13:55,938 Itu bukan Darcy. 632 01:14:04,447 --> 01:14:06,449 Pergi! 633 01:14:15,208 --> 01:14:19,712 Jangan berhenti! - Di sini kita berbalik. 634 01:14:20,546 --> 01:14:26,678 Dimana Darcy? Apa itu tadi? - Itu bukan Darcy. 635 01:14:26,761 --> 01:14:30,765 Saya tidak tahu apa itu, tetapi dia tidak tahu. 636 01:14:35,019 --> 01:14:39,148 Darcy sudah mati. Edgar membunuhnya. 637 01:14:39,232 --> 01:14:44,070 Maafkan aku, Martin. - Ya Tuhan, Darcy. 638 01:14:44,862 --> 01:14:51,077 Semuanya salahku. Maaf ... - Itu bukan salahmu. 639 01:14:51,160 --> 01:14:55,498 Lihat saya. Dia berbohong padamu. 640 01:14:55,581 --> 01:14:59,627 Marylyn, dia harus ... Dia pasti ada di sana. 641 01:15:01,587 --> 01:15:05,049 Kami akan menemukannya. 642 01:15:05,133 --> 01:15:08,219 Dan bajingan itu dibayar untuk menempatkan kita di sini. 643 01:15:08,302 --> 01:15:14,058 Tidak, hanya dia yang bisa membantu kita. Hanya dia yang mengeluarkan kita. 644 01:15:14,142 --> 01:15:17,228 Kita harus memanggilnya. 645 01:15:17,311 --> 01:15:21,649 Ponsel ... Saya meninggalkannya. Saya harus mendaftar untuk itu. 646 01:15:21,733 --> 01:15:26,237 Tidak, saya menemukannya. Beri aku waktu sejenak untuk berpikir. 647 01:15:28,573 --> 01:15:31,075 Diam-diam. 648 01:15:35,288 --> 01:15:38,458 Apa yang kita lakukan? 649 01:15:42,045 --> 01:15:47,467 Tetaplah disini. Saya lebih cepat. Saya dapat mengambil ponsel saya sendiri. 650 01:15:48,384 --> 01:15:52,889 Jangan kembali ke sana. - Aku mencintaimu, saudari. 651 01:15:56,684 --> 01:16:00,438 Tetaplah disini. - Maafkan aku, Martin ... 652 01:16:02,148 --> 01:16:07,236 Aku akan segera kembali. - Jangan tinggalkan aku, Martin. 653 01:16:49,195 --> 01:16:51,280 Martin! 654 01:16:54,909 --> 01:16:58,413 Kenz. - Martin! Dia disana! 655 01:16:58,496 --> 01:17:03,292 McKenzie? - Saya disini. Saya disini! 656 01:17:04,335 --> 01:17:07,213 Kenz? 657 01:17:08,089 --> 01:17:10,967 McKenzie? - Saya disini. 658 01:17:11,050 --> 01:17:14,470 Kemana kamu pergi, Kenz? 659 01:17:14,554 --> 01:17:17,598 Martin! 660 01:17:20,101 --> 01:17:23,229 Dia tidak melihatmu. 661 01:17:23,312 --> 01:17:28,026 Kenapa tidak? - Dia tidak melihat dunia nyata di sana. 662 01:17:31,612 --> 01:17:36,576 Martin, aku di sini! - Biarkan saya membantu Anda. 663 01:17:38,369 --> 01:17:44,292 Oh ... Apa yang kamu lakukan? 664 01:17:47,462 --> 01:17:52,967 Dia masih tidak mendengarmu. 665 01:17:56,471 --> 01:18:00,725 Berhenti! Tidak! 666 01:18:05,688 --> 01:18:10,151 Pemberang. - Kita tidak punya waktu seharian. 667 01:18:10,234 --> 01:18:14,864 Saya pegang dia. - Ya Tuhan. 668 01:18:14,947 --> 01:18:19,327 Lalu bantu. 669 01:18:22,038 --> 01:18:24,540 Coba salib lagi. - Dia bisa bersih. 670 01:18:24,624 --> 01:18:27,168 Apakah Anda menanyakan pendapat Anda? 671 01:18:28,878 --> 01:18:33,299 Saya ingin membakarnya. - Tidak, kami menunggu Leon. 672 01:18:36,302 --> 01:18:39,472 Dia sudah bangun. 673 01:18:49,273 --> 01:18:54,112 Membantu. - Istirahat. 674 01:18:54,195 --> 01:18:58,950 Menenangkan benar-benar bisa mengering. 675 01:18:59,033 --> 01:19:02,286 Seperti itu. 676 01:19:06,290 --> 01:19:09,210 Ini terjadi sedikit. 677 01:19:10,712 --> 01:19:13,673 Tidak, tidak, tidak, jangan! 678 01:19:24,434 --> 01:19:26,602 Saya bilang tunggu dulu. 679 01:19:26,686 --> 01:19:30,189 Saya bilang untuk menggunakan putra Andrew. 680 01:19:30,273 --> 01:19:33,735 Ada apa, halaman rumput? 681 01:19:36,863 --> 01:19:40,825 Jika masih, saliva darah dan gigi. 682 01:19:40,908 --> 01:19:46,039 Tidak apa-apa. Saya akan mendapatkannya. 683 01:19:46,998 --> 01:19:50,918 Di mana kita? Makhluk-makhluk di hutan ... 684 01:19:51,002 --> 01:19:55,673 Kami jauh dari Taman Cinder. Aman di luar portal. 685 01:19:57,008 --> 01:20:00,720 Apa mereka? - Kami menyebutnya drowser. 686 01:20:00,803 --> 01:20:04,474 Mengapa Anda memanggil mereka, nak? - Kepala sepatu. 687 01:20:04,557 --> 01:20:08,603 Setiap orang memiliki nama untuk mereka. Mereka adalah pemegang mayat. 688 01:20:08,686 --> 01:20:14,108 Itu sebabnya kami harus melakukan ini. Saya harus memastikan Anda benar-benar Anda. 689 01:20:15,068 --> 01:20:19,322 Saudaraku telah mati untukmu. 690 01:20:20,281 --> 01:20:24,035 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuh kalian semua. 691 01:20:24,118 --> 01:20:26,704 Saya suka gadis itu. 692 01:20:27,663 --> 01:20:34,295 Tahan. Saudaramu hidup. Dia baru saja memanggilku. 693 01:20:34,379 --> 01:20:39,717 Nah, Leon. Kesenangan berakhir. 694 01:20:39,801 --> 01:20:42,804 Korsel akan segera dimulai dan kita harus pergi. 695 01:20:42,887 --> 01:20:46,224 Hapus dia, Charl. Awasi dia. 696 01:20:47,767 --> 01:20:50,520 Apa Aksioma tahun ini, nak? - Nomor 4. 697 01:20:50,603 --> 01:20:53,272 Kita harus menemukan sesuatu yang mencantumkan mereka. 698 01:20:53,356 --> 01:20:56,984 Tidak ada yang mencantumkan Leviathania. 699 01:20:59,028 --> 01:21:01,739 Saya mungkin punya sesuatu. 700 01:21:10,331 --> 01:21:13,960 Anak laki-laki suka mengikuti kompetisi. 701 01:21:14,043 --> 01:21:18,381 Mereka pergi ke Aksioma yang berbeda, berusaha untuk bertahan hidup - 702 01:21:18,464 --> 01:21:21,217 dan lihat makhluk apa yang bisa mereka bunuh. 703 01:21:21,300 --> 01:21:27,348 Apakah ada lebih dari satu pintu? - Ada beberapa. 704 01:21:27,432 --> 01:21:30,601 Tentang ini, Anda tidak akan diperhatikan. Seperti menggosok serangga. 705 01:21:30,685 --> 01:21:34,272 Jangan hanya dipinjam. 706 01:21:34,355 --> 01:21:36,232 Terima kasih banyak. 707 01:21:36,315 --> 01:21:41,237 Anda tahu ini scam? - Kami tidak akan memberi tahu Anda jika Anda tidak. 708 01:21:41,320 --> 01:21:46,534 Kamu sakit. Anda tahu apa yang ada di sana dan membiarkan orang pergi ke sana. 709 01:21:51,914 --> 01:21:56,294 Kita semua kehilangan seseorang karena Aksioma. 710 01:21:56,377 --> 01:21:57,611 Istriku. 711 01:21:57,653 --> 01:22:00,468 Bagaimana Anda bisa membiarkannya pergi ke sana? 712 01:22:01,341 --> 01:22:04,927 Saya tidak membiarkannya pergi. Saya menempatkannya di sana. 713 01:22:06,679 --> 01:22:10,975 Mengapa? - Itu bukan urusanmu. 714 01:22:11,059 --> 01:22:16,105 Itu antara aku dan Jessica. Dan seorang pria yang tidak lagi melihat. 715 01:22:17,482 --> 01:22:21,152 Apakah Anda menempatkan Marylyn di sana? 716 01:22:21,235 --> 01:22:23,696 Oh ya. 717 01:22:24,864 --> 01:22:27,575 Kamu brengsek! 718 01:22:30,328 --> 01:22:33,998 Tenang, nona kecil. 719 01:22:34,791 --> 01:22:39,504 Apakah Anda menempatkannya di sana? - Kami mulai dengan teman-temannya. 720 01:22:39,587 --> 01:22:45,635 Kami memilih pintu dengan binatang buas khusus di belakangnya. Pembunuh bawaan. 721 01:22:45,718 --> 01:22:50,181 Kami menempatkan teman-teman Marylyn di sana. Setiap kali meraih umpan. 722 01:22:50,264 --> 01:22:56,062 Lalu aku menaruh Marylyn di sana. Tiga minggu kemudian dia masih hidup. 723 01:22:56,145 --> 01:23:01,317 Aku tahu adikmu spesial. Kita bisa bersenang-senang. 724 01:23:07,240 --> 01:23:13,871 Lihat, Marylyn masih hidup. Saudaraku untuk hidup. 725 01:23:13,955 --> 01:23:18,710 Kita masih bisa menyelamatkan salah satunya. Yang mana yang ingin Anda simpan? 726 01:23:19,400 --> 01:23:20,785 Lain? 727 01:23:20,810 --> 01:23:24,281 Mereka hidup tetapi dalam Aksioma yang berbeda. 728 01:23:25,008 --> 01:23:28,428 Yang mana yang ingin Anda simpan? 729 01:23:41,357 --> 01:23:44,652 Anda memilih yang tepat. - Diam. 730 01:23:44,736 --> 01:23:47,900 Ini saudara perempuan saya. Saya tidak mengerti. 731 01:23:47,952 --> 01:23:49,962 Diam! 732 01:23:50,700 --> 01:23:54,495 Kami akan menyelamatkan Martin setelah menyelamatkan Marylyn. 733 01:23:56,998 --> 01:24:00,460 Dari mana asalnya ... Aksioma? 734 01:24:00,543 --> 01:24:03,129 Itu muncul di tahun 50-an. 735 01:24:03,212 --> 01:24:08,509 Negara datang ke sini, mengambil negara-negara dan mulai melakukan percobaan. 736 01:24:08,593 --> 01:24:11,763 Suatu hari mereka hanya berhenti dan pergi. 737 01:24:11,846 --> 01:24:17,018 Beberapa anak lelaki menemukan pintu. Lalu satu lagi. 738 01:24:17,101 --> 01:24:21,564 Orang-orang terus menghilang di taman nasional. 739 01:24:21,647 --> 01:24:27,612 Sebagian besar dapat ditemukan. Tetapi beberapa ... hilang begitu saja dari tanah. 740 01:24:28,738 --> 01:24:32,784 Ada berapa pintu? - Kami menemukan enam. 741 01:24:33,993 --> 01:24:40,458 Apa yang ada di Aksioma lainnya? - Semua jenis binatang ... monster. 742 01:24:41,751 --> 01:24:47,882 Siapa yang tahu tentang ini? - Kami penduduk setempat. Kami merahasiakannya. 743 01:24:47,965 --> 01:24:53,888 Jika pemerintah tahu tentang itu, mereka akan mengambil negara dan rumah kita. 744 01:24:53,971 --> 01:24:57,558 Terkadang rahasia terungkap. 745 01:24:59,769 --> 01:25:04,857 Cinder Falls, pintunya ada di sana. - Tidak ada saudara perempuan di sana. 746 01:25:04,941 --> 01:25:09,362 Anak laki-laki dengan wajah dicat ada di sana. Bersaing di komidi putar. 747 01:25:09,445 --> 01:25:13,574 Makhluk ada yang besar. 748 01:25:31,634 --> 01:25:36,389 Cinder Peak. Di sini. 749 01:25:37,515 --> 01:25:41,561 Portal ada di sana. Anda cukup ikuti lampu. 750 01:25:42,603 --> 01:25:48,234 Ada apa disana - Kami menyebutnya Rapax. 751 01:25:48,317 --> 01:25:52,405 Selama bukan kayu, tidak ada masalah. 752 01:25:53,448 --> 01:25:58,077 Apakah kamu tidak ikut dengan saya? - Maaf, bantuan saya sudah berakhir. 753 01:25:59,871 --> 01:26:02,874 Beri aku senjatamu. 754 01:26:02,957 --> 01:26:08,588 Usaha yang bagus. Saya akan memberikan senter ini. 755 01:26:08,671 --> 01:26:13,426 Benar-benar gelap. Mendengarkan. 756 01:26:13,509 --> 01:26:18,056 Jika Anda melakukannya dengan cepat, Anda mungkin keluar. 757 01:26:20,892 --> 01:26:23,353 Bagaimana jika saya melihatnya? 758 01:26:24,312 --> 01:26:29,776 Seperti yang saya katakan ... Semoga ini bukan hutan. 759 01:27:50,106 --> 01:27:56,279 Marylyn! Marylyn! Aku akan membawamu keluar dari sini. 760 01:27:56,362 --> 01:28:01,576 Apakah kamu terlalu buruk? - Tidak, saya datang untuk membantu Anda. 761 01:28:02,057 --> 01:28:05,727 Kami semua buruk, itu sebabnya kami ada di sini. 762 01:28:12,879 --> 01:28:16,758 Saya mengerti ... - Tidak, dia menghukum saya. 763 01:28:16,841 --> 01:28:22,347 Aku akan segera kembali. Saya mencari sesuatu. Aku akan segera kembali. 764 01:29:30,915 --> 01:29:36,379 Dia datang. Dia datang! 765 01:29:36,462 --> 01:29:38,965 Diam. 766 01:29:53,855 --> 01:29:57,608 Saya tidak bisa mendapatkannya ... - Anda tidak bisa pergi. 767 01:29:57,692 --> 01:30:03,114 Aku tidak akan meninggalkanmu. Saya butuh sesuatu yang lebih besar. 768 01:30:04,782 --> 01:30:07,201 Tidak... 769 01:30:07,285 --> 01:30:11,831 Itu tidak akan membiarkan kita pergi. Kami tinggal di sini selamanya. 770 01:30:14,375 --> 01:30:17,712 Tidak tidak Tidak! 771 01:30:23,217 --> 01:30:28,765 Apa yang kamu lakukan? Tidak! 772 01:31:25,279 --> 01:31:31,661 Maaf sayang. 773 01:31:42,755 --> 01:31:46,884 Oh, gadis. 774 01:32:10,533 --> 01:32:13,119 Aja. 775 01:32:14,370 --> 01:32:20,460 Tidak ... Kita seharusnya tidak minum di sini. 776 01:32:20,543 --> 01:32:25,423 Berjalan! - Tidak, sial ... 777 01:32:25,506 --> 01:32:28,426 Mereka ada dimana-mana! Di kepalaku! 778 01:32:28,509 --> 01:32:32,972 Mereka ada dimana-mana! Mereka datang! Mereka ada dimana-mana! 779 01:32:33,056 --> 01:32:36,517 Mereka ada dimana-mana. 780 01:32:36,601 --> 01:32:40,355 Aku menarikmu keluar. 781 01:32:40,438 --> 01:32:47,070 Saya memberi Anda mulut campuran. Sangat menyenangkan, Nak. 782 01:32:47,153 --> 01:32:52,033 Tapi ini adalah akhir dari perjalanan. 783 01:32:57,538 --> 01:33:01,459 Hei. 784 01:33:01,542 --> 01:33:05,171 Hei, Jessie. 785 01:33:05,254 --> 01:33:10,259 Hei sayang. Senang bertemu Anda. 786 01:33:21,979 --> 01:33:24,399 Martin! 787 01:33:26,859 --> 01:33:29,779 Martin! 788 01:33:31,364 --> 01:33:36,661 Tidak! Martin! 789 01:33:37,870 --> 01:33:41,791 Aku kembali. 790 01:33:54,387 --> 01:33:58,266 Saya siap. 791 01:33:58,349 --> 01:34:00,226 Saya siap. 792 01:34:00,309 --> 01:34:03,563 Saya siap! Apakah kamu mendengarku? 793 01:34:04,397 --> 01:34:08,693 Ayo bawa aku! 794 01:34:08,776 --> 01:34:11,612 Apakah kau mendengar? 795 01:34:34,177 --> 01:34:37,263 Ayo bawa aku. 796 01:34:49,067 --> 01:34:51,861 Martin? 797 01:34:55,740 --> 01:35:00,870 Oh, Martin. Terima kasih Tuhan. Ayo pergi, ayo. 798 01:35:02,413 --> 01:35:06,667 Bayangkan Anda kembali untuk menjemput saya. 799 01:35:10,046 --> 01:35:12,840 Tentu saja. 800 01:35:15,051 --> 01:35:17,887 Kami pikir kami telah kehilangan kamu