0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,318 Sudah beberapa tahun ini... 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,786 sejak serangan oleh makhluk-makhluk... 4 00:00:05,788 --> 00:00:07,720 yang naik dari kedalaman lautan... 5 00:00:07,722 --> 00:00:10,658 dan mengancam untuk menghancurkan semua kehidupan di bumi. 6 00:00:10,660 --> 00:00:12,658 Jumlah korban tewas sangat banyak hari itu,... 7 00:00:12,660 --> 00:00:15,694 terutama di Pantai Timur Amerika Serikat. 8 00:00:15,696 --> 00:00:19,031 Tapi, untungnya tim pilot terlatih khusus... 9 00:00:19,033 --> 00:00:21,568 menyita Armada Militer Robot Seri... 10 00:00:21,570 --> 00:00:23,336 dan bertempur dengan binatang buas. 11 00:00:23,338 --> 00:00:26,839 Para prajurit pemberani dan armor besar mereka yang berteknologi tinggi... 12 00:00:26,841 --> 00:00:29,443 telah menyelamatkan planet ini dari kehancuran tertentu. 13 00:00:29,445 --> 00:00:31,345 Meskipun kesuksesan Armada,... 14 00:00:31,347 --> 00:00:33,046 penghancurannya meluas,... 15 00:00:33,048 --> 00:00:36,683 dan membangun kembali daerah-daerah yang paling terpukul telah melambat. 16 00:00:36,685 --> 00:00:39,220 Mencegah bencana lain seperti itu adalah topiknya... 17 00:00:39,222 --> 00:00:41,988 perdebatan sengit di kalangan militer. 18 00:00:41,990 --> 00:00:45,791 Departemen Luar Negeri, dan pasukan keamanan nasional lainnya. 19 00:00:45,793 --> 00:00:48,928 Tapi yakinlah, patroli dari laut, di darat, 20 00:00:48,930 --> 00:00:51,165 dan di udara tetap teguh mencegah. 21 00:00:51,167 --> 00:00:53,900 peristiwa mengerikan seperti itu terjadi lagi. 22 00:00:53,902 --> 00:00:56,235 Kapal selam nuklir menyisir lantai samudra... 23 00:00:56,237 --> 00:00:58,906 sebagai bagian dari garis pertahanan yang waspada. 24 00:00:58,908 --> 00:01:00,873 Sudah bertahun-tahun damai dan tenang, 25 00:01:00,875 --> 00:01:04,546 dan seluruh dunia akan bernafas kembali. 25 00:01:04,875 --> 00:01:07,546 USS VIRGINIA Nama Kode: Sarang Neptunus 20 Mil dari lepas pantai Atlantik 26 00:01:08,617 --> 00:01:11,118 Ini adalah Sarang Neptunus. Intrepid Gull, 27 00:01:11,120 --> 00:01:13,254 Apa kau dengar? 28 00:01:13,256 --> 00:01:14,821 Yeah, aku belum mati. 29 00:01:14,823 --> 00:01:16,490 Bagaimana dengan Sektor Merah hari ini? 30 00:01:16,492 --> 00:01:18,591 Sonar tidak menunjukan apapun. 31 00:01:18,593 --> 00:01:21,193 Apa kau sudah minum? 32 00:01:21,195 --> 00:01:24,163 Aku sudah pensiun... begitulah. 33 00:01:24,165 --> 00:01:26,166 Apa kau menjalankan sonar berganda hari ini? 34 00:01:26,168 --> 00:01:28,035 Yeah, sedikit. 35 00:01:28,037 --> 00:01:30,369 Hei, kau masih dalam daftar gaji. 36 00:01:30,371 --> 00:01:33,240 Yeah, aku sudah menjalankannya setiap hari minggu ini. 37 00:01:33,242 --> 00:01:34,975 Tidak ada tanda. 38 00:01:37,813 --> 00:01:41,718 Tunggu sebentar. Nanti aku hubungi segera. 39 00:01:54,629 --> 00:01:57,797 Aku, uh, aku punya sesuatu disini. Kau lihat ini? 40 00:01:57,799 --> 00:01:59,933 Setuju, Intrepid Gull. 41 00:01:59,935 --> 00:02:02,068 Kau harus segera mengambil tindakan pencegahan. 42 00:02:02,070 --> 00:02:03,737 Baik, santailah. 43 00:02:03,739 --> 00:02:06,042 Mungkin harus sedikit teknik mengemudi. 44 00:02:10,645 --> 00:02:12,614 Ranjau telah dilepaskan. 45 00:02:16,384 --> 00:02:21,858 Kontak pertama dalam lima detik, empat... 46 00:02:24,058 --> 00:02:25,561 Tiga... 47 00:02:26,962 --> 00:02:28,063 Dua... 48 00:02:31,099 --> 00:02:34,268 Satu. 49 00:02:37,606 --> 00:02:39,538 Kontak pertama. 50 00:02:39,540 --> 00:02:42,741 Kontak kedua, tiga dan empat. 51 00:02:42,743 --> 00:02:44,411 Semuanya telah melakukan kontak. 52 00:02:44,413 --> 00:02:46,311 Sekarang tidak menunjukkan apa-apa. 53 00:02:46,313 --> 00:02:48,815 Diterima, Intrepid Gull. 54 00:02:48,817 --> 00:02:50,584 Kita menyebarkan submersible untuk diselidiki.. 55 00:02:50,586 --> 00:02:52,151 Apa-apan ini? 56 00:02:52,153 --> 00:02:53,855 Mereka kembali! Itu tidak mungkin! 57 00:02:58,593 --> 00:03:00,459 Intrepid Gull, kau harus memindahkan dua klik 58 00:03:00,461 --> 00:03:01,862 ke barat daya, segera! 59 00:03:01,864 --> 00:03:05,065 Aku katakan lagi, berkumpul kembali dengan armada! 60 00:03:05,067 --> 00:03:06,169 Dimengerti. 61 00:03:11,706 --> 00:03:13,909 Tidak. Tidak, tidak, Tidak. 62 00:03:19,348 --> 00:03:22,452 Astaga! Apa-apaan ini? 63 00:03:26,421 --> 00:03:28,457 Tembak! 64 00:03:32,093 --> 00:03:34,294 Apa-apaan ini? Ayo, ayo! 64 00:03:40,093 --> 00:03:44,294 Genre : Action, Sci-Fi 64 00:03:49,093 --> 00:03:52,294 PANTAI MIAMI. FLORIDA 65 00:04:12,334 --> 00:04:14,103 Senjata utama, tembak! 66 00:04:31,786 --> 00:04:34,355 Hei, kawan, jika kau butuh bantuan dengan anak-anak, 67 00:04:34,357 --> 00:04:36,257 kau dan Jenny harus melakukannya sendiri. 68 00:04:36,259 --> 00:04:37,690 - Mereka kembali! - Apa? 69 00:04:37,692 --> 00:04:39,159 Mereka kembali, bung! 70 00:04:39,161 --> 00:04:40,661 Kau yakin? 71 00:04:40,663 --> 00:04:42,394 Mereka menghancurkan kapal perang! 72 00:04:42,396 --> 00:04:44,098 Dan menuju pantai. 73 00:04:44,100 --> 00:04:45,933 Mungkin sudah ada sekarang. 74 00:04:45,935 --> 00:04:48,500 Aku bersumpah, kawan. Kami menemukan yang lain! 75 00:04:48,502 --> 00:04:51,337 Seseorang segera menjemputmu sebentar lagi. 76 00:04:51,339 --> 00:04:53,038 Dia bernama Russo. 77 00:04:53,040 --> 00:04:54,608 Aku harus mengatakan pada semua orang bahwa kita akan melihat ini lagi. 78 00:04:54,610 --> 00:04:57,377 Dan aku harus katakan bahwa kita perlu untuk memperbaharui Armada sejak hari pertama. 79 00:04:57,379 --> 00:04:59,115 Sekarang adalah kesempatanmu. 80 00:05:03,552 --> 00:05:05,019 Apakah ini anak buahmu? 81 00:05:05,021 --> 00:05:07,657 Baiklah. Aku akan menemui nanti. 82 00:05:16,598 --> 00:05:18,298 Ini dia. 83 00:05:18,300 --> 00:05:20,233 Dr. Roth? 84 00:05:20,235 --> 00:05:22,269 Namaku Russo. Kepala Taknis... 85 00:05:22,271 --> 00:05:25,238 dan Devisi Keamanan dari Lab Hallstrom. 86 00:05:25,240 --> 00:05:27,574 Kami di sini untuk mengantarkanmu dengan aman ke fasilitas. 87 00:05:27,576 --> 00:05:29,612 Yeah, Aku tahu. 88 00:05:31,879 --> 00:05:33,480 Apa kau keberatan jika aku mengambil sesuatu? 89 00:05:33,482 --> 00:05:35,348 Kami mampir ke rumahmu. Kami memiliki barang-barangmu. 90 00:05:35,350 --> 00:05:37,250 Semuanya ada di mobil. Ayo pergi. 91 00:05:38,788 --> 00:05:41,691 Ayo pergi, Ayo pergi, Ayo pergi! Kita akan terbakar di siang hari! 91 00:05:57,788 --> 00:05:59,691 BAR NEED FOR SPEED 15 MIL DARI PANTAI ATLANTIK 92 00:06:00,375 --> 00:06:04,010 - ...dalam beberapa cara kecil. - Kapanpun kau siap. 93 00:06:04,012 --> 00:06:05,878 Oh! 94 00:06:05,880 --> 00:06:09,014 Permisi!. Apa yang kau lihat? 95 00:06:09,016 --> 00:06:10,949 Aku hanya bersikap sopan. 96 00:06:10,951 --> 00:06:13,452 Gadis itu menghancurkanmu dengan keras, Jadi berhati-hatilah. 97 00:06:13,454 --> 00:06:15,187 Dia benar, dia tidak akan menagih untuk minumanmu. 98 00:06:15,189 --> 00:06:16,322 Apa? 99 00:06:16,324 --> 00:06:17,856 Aku yakin itu tidak terjadi. 100 00:06:17,858 --> 00:06:19,459 Dia masih baru. Mungkin dia melakukan kesalahan. 101 00:06:19,461 --> 00:06:21,631 Benar. Aku yakin seperti itu. 102 00:06:22,964 --> 00:06:25,300 - Ini ada padaku. - Kau benar sekali. 103 00:06:30,338 --> 00:06:32,938 Sudahkah kalian mendengar apa yang terjadi? 104 00:06:32,940 --> 00:06:35,375 Semua petinggi sedikit tegang hari ini. 105 00:06:35,377 --> 00:06:37,644 Kurasa aku melihat Worthington di tempat. 106 00:06:37,646 --> 00:06:39,346 Aku tidak tahu, tapi aku mendengar dari seseorang yang... 107 00:06:39,348 --> 00:06:41,848 mengatakan mereka ingin membawa orang Dr. Roth itu... 108 00:06:41,850 --> 00:06:43,349 yang dipecat beberapa waktu lalu. 109 00:06:43,351 --> 00:06:45,284 Dr. Roth? Yeah, pria super kacau itu. 110 00:06:45,286 --> 00:06:47,387 Itu sebabnya dia dipecat di tempat pertama. 111 00:06:47,389 --> 00:06:51,591 Jika kau bertanya kepadaku, aku pikir mereka membuat kesalahan dengan membiarkan dia pergi. 112 00:06:51,593 --> 00:06:53,459 Dia yang mendesain OS asli. 113 00:06:53,461 --> 00:06:55,495 Dia adalah satu-satunya yang mengetahui tentang Bots. 114 00:06:55,497 --> 00:06:58,130 Yang aku tahu hanyalah Horowitz kesal yang mereka pikirkan... 115 00:06:58,132 --> 00:06:59,867 dengan membawa orang lain. 116 00:06:59,869 --> 00:07:01,233 Horowitz? 117 00:07:01,235 --> 00:07:03,670 Dia juga sangat kacau. Seharusnya menyenangkan. 118 00:07:03,672 --> 00:07:05,671 Waktu yang menegangkan. 119 00:07:05,673 --> 00:07:08,140 Hmmm. 120 00:07:08,142 --> 00:07:11,577 Itu adalah langkah yang berisiko. Kau harus lebih berhati-hati. 121 00:07:11,579 --> 00:07:13,081 Dan siapa yang menang? 122 00:07:14,916 --> 00:07:16,882 Oh! Dia tidak punya keterampilan! 123 00:07:16,884 --> 00:07:19,019 Aku memiliki beberapa keterampilan. 124 00:07:19,021 --> 00:07:21,253 Kalau tidak, aku tidak akan menjadi pemimpin regu kalian. 125 00:07:21,255 --> 00:07:24,223 Di antara kita, kupikir itu baik... 126 00:07:24,225 --> 00:07:26,058 mereka membawa bantuan tambahan. 127 00:07:26,060 --> 00:07:27,795 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi, 128 00:07:27,797 --> 00:07:29,295 dan jika itu seperti terakhir kali, 129 00:07:29,297 --> 00:07:30,930 itu tidak akan berjalan di taman. 130 00:07:30,932 --> 00:07:32,899 Mereka yang menendang benda-benda itu terakhir kali. 131 00:07:32,901 --> 00:07:34,233 Kubilang untuk membawanya. 132 00:07:34,235 --> 00:07:36,435 Aku gatal untuk bertindak juga. 133 00:07:36,437 --> 00:07:38,538 Tetapi apa yang sebenarnya kita ketahui tentang makhluk ini? 134 00:07:38,540 --> 00:07:41,507 Kita tahu mereka raksasa besar, keparat jelek,... 135 00:07:41,509 --> 00:07:44,010 dan mereka membunuh orang. Apa lagi yang perlu diketahui? 136 00:07:44,012 --> 00:07:45,978 Ada orang di pelatihan yang mengatakan dia sebenarnya... 137 00:07:45,980 --> 00:07:48,615 melihat salah satu dari makhluk ini dengan matanya sendiri. 138 00:07:48,617 --> 00:07:50,115 Katanya itu mengeluarkan api. 139 00:07:50,117 --> 00:07:51,718 Apa? Seperti naga? 140 00:07:51,720 --> 00:07:54,353 Tunggu. Jangan percaya semua yang kau dengar, Badger. 141 00:07:54,355 --> 00:07:56,690 Entah bagaimana, makhluk ini kuat. 142 00:07:56,692 --> 00:07:59,493 Mungkin lebih kuat dari kita. 143 00:07:59,495 --> 00:08:01,995 Maksudku, aku tidak bisa menjadi satu-satunya yang khawatir... 144 00:08:01,997 --> 00:08:05,664 tentang bot baru ini, OS baru, semuanya baru. 145 00:08:05,666 --> 00:08:08,433 Dan rasa sakitlah umpan baliknya? 146 00:08:08,435 --> 00:08:10,402 Jika kesepakatan benar seperti apa yang mereka lakukan... 147 00:08:10,404 --> 00:08:14,207 dalam simulasi, maka kita akan kacau. 148 00:08:14,209 --> 00:08:17,010 Oh sayang, kau takut sakit? 149 00:08:17,012 --> 00:08:19,545 Tidak, aku khawatir tentang kinerja. 150 00:08:19,547 --> 00:08:22,216 Ya! Hammmer memiliki kecemasan kinerja. 151 00:08:22,218 --> 00:08:23,784 Sungguh. 152 00:08:23,786 --> 00:08:26,185 Aku bersedia melakukan apa saja untuk membela negara ini, 153 00:08:26,187 --> 00:08:28,187 tapi aku tidak bisa menjadi satu-satunya yang merasa seperti itu... 154 00:08:28,189 --> 00:08:29,992 kita belum siap. 155 00:08:31,392 --> 00:08:33,160 Kau takut? 156 00:08:33,162 --> 00:08:36,463 Ya. Kau sebaiknya begitu juga. 157 00:08:36,465 --> 00:08:38,265 Dan kita bahkan tidak pernah melakukan uji lapangan dengan hal ini. 158 00:08:38,267 --> 00:08:41,434 Teman-teman, kita sudah sering melakukan simulasi. 159 00:08:41,436 --> 00:08:43,201 Jika kita belum siap sekarang, kita tidak akan pernah. 160 00:08:43,203 --> 00:08:45,537 Kau tidak mati didalam simulasi. 161 00:08:45,539 --> 00:08:47,105 Apa kau takut mati? 162 00:08:47,107 --> 00:08:49,275 Kau tidak akan bisa jika kau ingin bertahan hidup. 163 00:08:49,277 --> 00:08:52,548 Aku siap untuk mati. Kalau kau? 164 00:08:54,082 --> 00:08:55,581 Sejak hari aku dilahirkan. 165 00:08:55,583 --> 00:08:57,650 Ooh-rah! 166 00:09:02,423 --> 00:09:04,623 Kau tahu kita tidak seharusnya membicarakan ini... 167 00:09:04,625 --> 00:09:05,892 ditempat umum. 168 00:09:05,894 --> 00:09:07,459 Dia benar. 169 00:09:07,461 --> 00:09:09,195 Sebagian besar waktu. 170 00:09:09,197 --> 00:09:11,330 Hentikan rayuan itu. 171 00:09:11,332 --> 00:09:12,866 Apa yang pernah terjadi padamu? 172 00:09:12,868 --> 00:09:14,767 Minuman gratis. 173 00:09:16,304 --> 00:09:17,704 Kalian pikir kami punya waktu untuk pergi ke pantai... 174 00:09:17,706 --> 00:09:19,104 sebelum kita harus kembali? 175 00:09:19,106 --> 00:09:21,206 Oh, aku muak bermain roda tiga... 176 00:09:21,208 --> 00:09:22,541 denganmu dua gerobak dorong. 177 00:09:22,543 --> 00:09:24,944 - Apa artinya itu? - Carilah tahu. 178 00:09:24,946 --> 00:09:28,047 Kami luar biasa. 179 00:09:29,717 --> 00:09:32,352 Apa itu tadi? 180 00:09:32,354 --> 00:09:35,391 - Mereka memainkan lagu kita. - Ayo pergi. 181 00:09:42,129 --> 00:09:43,762 Jadi, tangkaplah aku. 182 00:09:43,764 --> 00:09:45,531 Makhluk itu menghancurkan daratan. 183 00:09:45,533 --> 00:09:47,166 Kami tidak yakin apa yang dilakukannya. 184 00:09:47,168 --> 00:09:48,935 Dia menetap di sepanjang pantai... 185 00:09:48,937 --> 00:09:50,435 dan belum pindah sejak itu. 186 00:09:50,437 --> 00:09:54,073 Ini akan menjadi buruk karena itu adalah pertama kalinya. 187 00:09:54,075 --> 00:09:56,045 Mungkin lebih buruk. 188 00:09:58,913 --> 00:10:02,382 Pembunuh Raksasa, ini Russo. Kami sedang dalam pendekatan. 189 00:10:02,384 --> 00:10:03,449 Pembunuh Raksasa? 190 00:10:03,451 --> 00:10:05,084 Apa kau merasa nyaman di belakang sana? 191 00:10:05,086 --> 00:10:07,186 Tidak terlalu. 192 00:10:07,188 --> 00:10:08,623 Baik. 192 00:10:31,188 --> 00:10:36,623 LABORATORIUM HALESTROM 10 MIL DARI PANTAI ATLANTIK 193 00:10:37,418 --> 00:10:39,487 Tempat apa ini? 194 00:11:19,595 --> 00:11:20,761 Perjalanan panjang, ya? 196 00:11:22,663 --> 00:11:25,464 Fasilitas ini 30 lantai di bawah tanah. 196 00:11:30,663 --> 00:11:34,464 PAVILIUN FEMA 5 MIL DARI PANTAI ATLANTIK 197 00:11:42,750 --> 00:11:45,050 - Hei, Maggie? - Yeah? 198 00:11:45,052 --> 00:11:47,054 Kau lihat apa yang aku lihat? 199 00:11:47,056 --> 00:11:50,123 Yeah, dan itu tidak kelihatan bagus. 200 00:11:50,125 --> 00:11:52,061 Apa... 201 00:11:55,029 --> 00:11:57,028 Ayo Karen, angkatlah! 202 00:12:01,201 --> 00:12:04,237 Alex, uh... aku... aku baru saja akan mengubungimu. 203 00:12:04,239 --> 00:12:07,607 Dengar, hubungi Sam dan keluar sekarang! 204 00:12:07,609 --> 00:12:09,142 Aku akan menemuimu di tempat pertemuan. 205 00:12:09,144 --> 00:12:10,743 Aku melihat sesuatu sangat aneh. 206 00:12:10,745 --> 00:12:12,512 Makhluk itu telah kembali. 207 00:12:12,514 --> 00:12:14,280 Apa maksudmu, Makhluk itu kembali? 208 00:12:14,282 --> 00:12:16,815 Karen, dimana Sam? 209 00:12:16,817 --> 00:12:18,184 Dia sedang dimobilku. 210 00:12:18,186 --> 00:12:19,685 Dia akan menjemputku untuk makan siang. 211 00:12:19,687 --> 00:12:21,655 Baik. Aku akan menemuimu di tempat pertemuan. 212 00:12:21,657 --> 00:12:23,421 Beritahu aku jika kau tidak bisa menemuinya 213 00:12:23,423 --> 00:12:26,191 Aku harus pergi sekarang. Aku cintai kau. 214 00:12:26,193 --> 00:12:27,628 Tunggu... 215 00:12:38,340 --> 00:12:41,174 Sam, hubungi ibu segera setelah kau mendengar ini. 216 00:12:41,176 --> 00:12:42,478 Ini darurat! 217 00:12:52,520 --> 00:12:54,153 Cobalah untuk ikuti, Mr. Roth. 218 00:12:54,155 --> 00:12:56,090 Ya pak. 219 00:12:59,260 --> 00:13:00,596 Dr. Roth? 220 00:13:01,663 --> 00:13:03,161 Terima kasih sudah datang dengan cepat. 221 00:13:03,163 --> 00:13:05,498 - Apa aku punya pilihan? - Tidak. 222 00:13:05,500 --> 00:13:07,834 Aku General Worthington. Pentagon yang mengirimku. 223 00:13:07,836 --> 00:13:09,535 Pentagon? 224 00:13:09,537 --> 00:13:12,704 Ini lebih dari sekedar fasilitas pribadi. Dimana Chuck? 225 00:13:12,706 --> 00:13:15,342 Dilantai bawah di Departemen pertahanan. 226 00:13:15,344 --> 00:13:17,676 Mr. Rickman tidak akan hadir. 227 00:13:17,678 --> 00:13:19,612 Baik. 228 00:13:19,614 --> 00:13:21,982 Larry Enders memberitahuku bahwa kau telah diangkat... 229 00:13:21,984 --> 00:13:24,684 sejauh ini. Apakah itu benar? 230 00:13:24,686 --> 00:13:26,618 Yeah, semacam itulah. Jadi apa masalahnya di sini? 231 00:13:26,620 --> 00:13:29,689 Bot baru tidak berfungsi seperti Rickman dan Mike... 232 00:13:29,691 --> 00:13:31,793 dan semua jenius lainnya mengira mereka akan melakukannya? 233 00:13:33,761 --> 00:13:35,795 Apa yang kau mau dari aku? 234 00:13:35,797 --> 00:13:38,031 Kau bekerja pada saraf antarmuka... 235 00:13:38,033 --> 00:13:39,733 dengan kecerdasan buatan. 236 00:13:39,735 --> 00:13:42,334 Tanpa daya tahan dan transferensi rasa sakit... 237 00:13:42,336 --> 00:13:45,403 dari mesin ke pilot. 238 00:13:45,405 --> 00:13:48,307 Masalah yang kami hadapi dengan seri Armada terakhir. 239 00:13:48,309 --> 00:13:49,642 Aku beri kalian solusi. 240 00:13:49,644 --> 00:13:51,176 Kau tidak bisa menggunakannya. 241 00:13:51,178 --> 00:13:54,414 Dengar, nyawa dipertaruhkan di sini. 242 00:13:54,416 --> 00:13:56,418 Mari kita lupakan itu. 243 00:13:59,254 --> 00:14:01,720 Generator stimulasi sumsum tulang belakang. 244 00:14:01,722 --> 00:14:05,724 Ini mengubah sensasi rasa sakit dari saraf axon... 245 00:14:05,726 --> 00:14:10,162 dan mendaur ulang mereka melalui generator dalam lingkaran tak berujung. 246 00:14:10,164 --> 00:14:14,469 Jadi pesan rasa sakit itu tidak pernah sampai ke otak, pada dasarnya. 247 00:14:16,538 --> 00:14:18,671 Kedengarannya mudah. Tentu tidak. 248 00:14:18,673 --> 00:14:20,539 Biar kutebak. 249 00:14:20,541 --> 00:14:23,810 Metode transfer saraf DOD... 250 00:14:23,812 --> 00:14:27,214 untuk meringankan rasa sakit gagal terbukti sukses,... 251 00:14:27,216 --> 00:14:30,249 dan sekarang kau menyadari bahwa kau perlu beradaptasi... 252 00:14:30,251 --> 00:14:33,419 sambungan transfer sarafku ke sistem AI Bots. 253 00:14:33,421 --> 00:14:35,224 Apakah itu benar, Jenderal? 254 00:14:37,392 --> 00:14:40,560 Ya pak. Biarkan aku tunjukkan padamu sesuatu. 255 00:14:52,673 --> 00:14:57,142 Ini adalah Robot Militer Seri Armada yang baru. 256 00:14:57,144 --> 00:14:58,911 Lumayan. 257 00:14:58,913 --> 00:15:01,750 Kami perlu mencoba tautan sarafmu segera. 258 00:15:04,152 --> 00:15:05,621 Mari kita lakukan. 259 00:15:14,995 --> 00:15:17,196 Aku berasumsi kau sudah memiliki pilot yang terlatih... 260 00:15:17,198 --> 00:15:18,730 untuk menerbangkan ini, kan? 261 00:15:18,732 --> 00:15:21,568 Pilot kami telah dilatih mengunakan simulator. 262 00:15:21,570 --> 00:15:23,401 Tetapi simulator-simulator itu dioperasikan oleh... 263 00:15:23,403 --> 00:15:25,403 antarmuka perangkat lunak AI yang lama. 264 00:15:25,405 --> 00:15:27,839 - Jadi tidak pernah? - Pita merah. 265 00:15:27,841 --> 00:15:29,876 Apalagi yang baru? 266 00:15:29,878 --> 00:15:32,811 Dr. Horowitz, bangunannya runtuh seperti debu! 267 00:15:32,813 --> 00:15:34,980 Apa kau memberitahuku botmu belum siap? 268 00:15:34,982 --> 00:15:36,348 Tidak, tidak, tidak, tidak. 269 00:15:36,350 --> 00:15:38,517 Dengar, aku dapat meyakinkanmu bahwa program Armada... 270 00:15:38,519 --> 00:15:40,786 sepenuhnya terkendali, paham? 271 00:15:40,788 --> 00:15:43,489 Aku dapat meyakinkan kau bahwa Roth atau orang lain akan menjadi masalah, 272 00:15:43,491 --> 00:15:45,557 bahkan bukan jenderal. 273 00:15:45,559 --> 00:15:47,593 Dengar Horowitz, dengan segala hormat, 274 00:15:47,595 --> 00:15:50,662 seseorang dengan sedikit pengalaman sepertimu. 275 00:15:50,664 --> 00:15:52,431 Mari kita katakan itu walau sedikit membingungkan. 276 00:15:52,433 --> 00:15:55,267 Aku sudah di bidang ini selama bertahun-tahun. 277 00:15:55,269 --> 00:15:57,036 Aku telah menyaksikan pria dan wanita meninggal, 278 00:15:57,038 --> 00:16:00,573 dan aku di sini terakhir kali mahluk keparat ini... 279 00:16:00,575 --> 00:16:03,309 telah membunuh orang yang aku cintai tepat di depanku! 280 00:16:03,311 --> 00:16:04,877 Bisakah kau mengatakan hal yang sama untuk dirimu sendiri? 281 00:16:04,879 --> 00:16:06,646 Itu semuanya tergantung padamu. 282 00:16:06,648 --> 00:16:08,914 Misi selesai, Kau akan mendapatkan medali. 283 00:16:08,916 --> 00:16:10,983 Misi gagal, darah akan berada ditanganmu. 284 00:16:10,985 --> 00:16:12,484 Bahkan lebih banyak darah. 285 00:16:12,486 --> 00:16:14,387 Mr. Roth sudah tiba. 286 00:16:14,389 --> 00:16:16,325 Aku akan segera kesana. 287 00:16:19,226 --> 00:16:21,261 Ah, Dr. Horowitz. 288 00:16:21,263 --> 00:16:23,595 Apakah Komando Angkatan Laut sudah sampai padamu? 289 00:16:23,597 --> 00:16:28,267 Tidak, belum, Dr. Horowitz. Ini Dr. J.P. Roth. 290 00:16:28,269 --> 00:16:31,938 Dia akan membantu kita untuk antarmuka saraf robotik. 291 00:16:31,940 --> 00:16:33,305 Senang bertemu denganmu. 292 00:16:33,307 --> 00:16:34,806 Aku tahu siapa anda. 293 00:16:34,808 --> 00:16:37,609 Aku telah membaca teorimu tentang interkoneksi quantum, yeah. 294 00:16:37,611 --> 00:16:39,645 Kurasa itu sangat dipikirkan dengan baik. 295 00:16:39,647 --> 00:16:41,147 Secara teoritis, tentu saja. 296 00:16:41,149 --> 00:16:43,483 Tapi apakah itu berhasil benar? Aku tidak tahu. 297 00:16:43,485 --> 00:16:45,017 Haruskah aku menganggap itu sebagai pujian? 298 00:16:45,019 --> 00:16:46,518 Mungkin. 299 00:16:46,520 --> 00:16:49,321 Dr. Roth? Andrus berada dijalur aman untukmu. 300 00:16:49,323 --> 00:16:50,658 Terima kasih. 301 00:16:52,094 --> 00:16:53,258 Hallo? 302 00:16:53,260 --> 00:16:55,427 - Kau berada dilab? - Yeah. 303 00:16:55,429 --> 00:16:56,796 Aku akan pasang di antarmukaku,... 304 00:16:56,798 --> 00:16:58,229 lihat apakah aku bisa menjalankannya pada Bot ini. 305 00:16:58,231 --> 00:17:00,900 Fantastik! Selalu kabari aku! 306 00:17:00,902 --> 00:17:04,237 Pasti. Hei, jaga dirimu baik-baik. 307 00:17:04,239 --> 00:17:06,642 Kau juga. 308 00:17:09,810 --> 00:17:11,844 Baiklah. 309 00:17:11,846 --> 00:17:15,384 Dr. Roth? Silahkan. 310 00:17:19,086 --> 00:17:20,689 Itu dia. 311 00:17:21,856 --> 00:17:24,423 Lilac. 312 00:17:24,425 --> 00:17:26,961 - Siap diaktifkan? - Ya pak. 313 00:17:34,435 --> 00:17:36,602 Ooh! Seseorang mengubah sistem operasinya? 314 00:17:36,604 --> 00:17:39,104 Yeah. Kami berada di Robonet. 315 00:17:39,106 --> 00:17:40,672 Kau bercanda? 316 00:17:40,674 --> 00:17:43,074 Antarmukaku dirancang untuk bekerja dengan Python. 317 00:17:43,076 --> 00:17:44,980 Apa? 318 00:17:48,816 --> 00:17:51,883 Apa itu...? Apa itu tadi? 319 00:17:51,885 --> 00:17:54,889 Entahlah, tapi itu pertanda tidak baik. 320 00:18:18,480 --> 00:18:20,813 Ibu, aku terjebak macet. 321 00:18:20,815 --> 00:18:22,981 Sam, Ibu ingin kau menjemput ibu sekarang! 322 00:18:22,983 --> 00:18:25,817 Katakan saja itu pada si bodoh yang menyebabkan kemacetan. 323 00:18:25,819 --> 00:18:28,653 Kau harus mencari rute yang berbeda. 324 00:18:28,655 --> 00:18:30,655 Ap-apa yang salah? 325 00:18:30,657 --> 00:18:32,792 Kau punya waktu lima menit! 326 00:18:32,794 --> 00:18:35,831 Lima menit? Ibu, apa aku harus melanggar undang-undang. 327 00:18:37,198 --> 00:18:40,065 Lima menit. Jangan berhenti untuk siapapun atau apapun. 328 00:18:40,067 --> 00:18:44,335 Luar biasa. Tunggu. Ini bukan tipuan, kan? 329 00:18:44,337 --> 00:18:46,540 Ibu sayang padamu. Berhati-hatilah. 330 00:18:52,646 --> 00:18:54,780 Python terintegrasi lebih baik dengan pemetaan otak. 331 00:18:54,782 --> 00:18:56,681 Maksudku, harganya lebih mahal, lebih banyak lagi,... 332 00:18:56,683 --> 00:19:00,186 tapi lebih baik untuk melintasi. 333 00:19:00,188 --> 00:19:01,853 Robonet seperti dinosaurus. 334 00:19:01,855 --> 00:19:04,590 Uang bukan masalah. Ini hidup atau mati. 335 00:19:04,592 --> 00:19:07,226 Robonet dan Python RTC membagikan... 336 00:19:07,228 --> 00:19:11,530 antarmuka biner biasa, tapi ada satu baris kode yang salah,... 337 00:19:11,532 --> 00:19:12,965 seluruh tempat ini akan meledak. 338 00:19:12,967 --> 00:19:15,470 Apakah pilot telah dipetakan-otaknya? 339 00:19:16,471 --> 00:19:18,837 - Iya. - Bagus. 340 00:19:19,907 --> 00:19:21,474 Dengar, aku hanya bisa menulis banyak kode. 341 00:19:21,476 --> 00:19:23,111 Biar aku lihat para pilot itu. 342 00:19:38,358 --> 00:19:40,492 Semua pilot melapor ke samping ruangan. 343 00:19:40,494 --> 00:19:43,063 Saya ulangi, melapor kesamping ruangan sesegera mungkin. 344 00:19:59,914 --> 00:20:01,646 Sekelompok anak-anak. 345 00:20:01,648 --> 00:20:03,516 Kuharap aku tidak menggoreng otak mereka. 346 00:20:03,518 --> 00:20:05,720 Mereka sudah berlatih, Dok. 347 00:20:09,423 --> 00:20:12,760 Apa yang sedang terjadi, Dok? Mengapa Bots tidak merespon? 348 00:20:16,263 --> 00:20:17,965 Itu terjeda 349 00:20:20,868 --> 00:20:23,902 Aku tidak bisa memperbaiki jeda tanpa merombak seluruh perangkat lunak. 350 00:20:23,904 --> 00:20:25,904 Tidak ada waktu untuk itu, Dokter! 351 00:20:25,906 --> 00:20:27,640 Pilot-pilot ini sangat terlatih. 352 00:20:27,642 --> 00:20:29,508 Mereka akan dapat memberi kompensasi. 353 00:20:29,510 --> 00:20:32,178 Aku tidak mengirim pilot ini ke sana... 354 00:20:32,180 --> 00:20:34,080 apalagi sampai mati tanpa menguasai bot mereka! 355 00:20:34,082 --> 00:20:35,814 Kau mengerti? 356 00:20:35,816 --> 00:20:38,718 Namaku Hammer, pak. 357 00:20:38,720 --> 00:20:41,821 Aku tahu risikonya ketika aku mendaftar untuk pekerjaan itu. 358 00:20:41,823 --> 00:20:43,855 Mereka membutuhkan kita di luar sana. 359 00:20:43,857 --> 00:20:48,061 Apa kau mengerti masalah yang kita miliki di sini, Hammer? 360 00:20:48,063 --> 00:20:50,196 Kau mengalami jeda. 361 00:20:50,198 --> 00:20:53,332 Itu adalah respon yang tertunda dalam impuls motor otakmu... 362 00:20:53,334 --> 00:20:55,767 ke sistem AI Bot. 363 00:20:55,769 --> 00:20:59,103 Kau tidak akan pernah menyerang, kau paham? 364 00:20:59,105 --> 00:21:03,575 Jika kau mengalami jeda, kau tidak akan pernah melihat itu terjadi. 365 00:21:03,577 --> 00:21:06,577 Aku menghargai perhatianmu, pak. 366 00:21:06,579 --> 00:21:08,213 Kita semua begitu. 367 00:21:08,215 --> 00:21:11,182 Hanya itu yang kita punya, Dok. 368 00:21:11,184 --> 00:21:14,923 Aku kehilangan keluargaku untuk hal itu tiga tahun lalu. 369 00:21:15,824 --> 00:21:20,595 Tolong, biarkan kami melakukan pekerjaan kami. 370 00:21:23,565 --> 00:21:26,301 Baiklah, kumpulkan mereka. 371 00:21:37,913 --> 00:21:38,878 Ibu? 372 00:21:38,880 --> 00:21:40,645 Keluar! Ibu yang mengemudi. 373 00:21:40,647 --> 00:21:42,750 Apa? Apa yang terjadi? 374 00:21:49,990 --> 00:21:51,257 Kita harus keluar dari kota. 375 00:21:51,259 --> 00:21:54,559 Bagaimana dengan pekerjaan? Dimana Ayah? 376 00:21:54,561 --> 00:21:56,862 Ayah akan menemui kita di rumah nenek. 377 00:21:56,864 --> 00:21:59,765 Di Tennessee? Diluar sana? 378 00:21:59,767 --> 00:22:01,803 Ini pasti buruk. 379 00:22:07,407 --> 00:22:08,873 Baik, siapa yang sudah siap? 380 00:22:08,875 --> 00:22:11,376 - Siap, pak. - Silahkan duduk. 381 00:22:11,378 --> 00:22:13,879 Mr. Hammer, kau akan merasakan sedikit kejutan. 382 00:22:13,881 --> 00:22:15,748 Ini akan mereda setelah beberapa saat. 383 00:22:15,750 --> 00:22:17,216 Inisialisasi. 384 00:22:17,218 --> 00:22:18,383 Aktivasi. 385 00:22:19,686 --> 00:22:21,187 Ya pak. Aku merasa seperti itu. 386 00:22:21,189 --> 00:22:23,892 Kepalanya sudah siap. Korban selanjutnya, silahkan. 387 00:22:25,058 --> 00:22:28,059 - Tanda panggilan "Bugs," pak. - Bugs? 388 00:22:28,061 --> 00:22:31,832 - Menyengat seperti lebah. - Itu asli. Duduklah. 389 00:22:34,567 --> 00:22:36,904 - Inisialisasi. - Biar aku saja. 390 00:22:38,873 --> 00:22:40,206 Aktivasi. 391 00:22:42,710 --> 00:22:44,442 Menyengatmu? 392 00:22:44,444 --> 00:22:45,611 Aku bisa mengatasinya. 393 00:22:45,613 --> 00:22:47,782 Baik. Korban berikutnya. 394 00:22:49,884 --> 00:22:52,617 Tanda panggilan "Badger," pak. 395 00:22:52,619 --> 00:22:54,388 Silahkan duduk. 396 00:22:58,759 --> 00:23:01,526 - Inisialisasi - Aktivasi. 397 00:23:04,265 --> 00:23:07,900 - Terasa baik. - Terasa baik. Bagus. 398 00:23:07,902 --> 00:23:09,768 Kami sudah siap. 399 00:23:09,770 --> 00:23:13,171 Jadi, kami siap menguji mereka? 400 00:23:13,173 --> 00:23:14,472 Ya pak. 401 00:23:14,474 --> 00:23:16,575 Kalian mendengar pria itu. Naiklah ke Armada Anda. 402 00:23:16,577 --> 00:23:18,044 Ya pak! 403 00:23:18,046 --> 00:23:19,411 Baiklah, kita kunci dan muat, ayo! 404 00:23:19,413 --> 00:23:20,946 Kalian mendengar pria itu. 405 00:23:20,948 --> 00:23:22,717 Cepat, cepat! Kita tidak punya waktu! 406 00:23:49,343 --> 00:23:52,545 Eksoskeleton mereka telah mengkalsifikasi secara eksponensial,... 407 00:23:52,547 --> 00:23:55,881 mungkin karena peningkatan suhu di inti. 408 00:23:55,883 --> 00:23:57,615 Menyalahkan pemanasan global? 409 00:23:57,617 --> 00:24:00,753 Kepadatan tulang tidak tunggal seperti organisme normal. 410 00:24:00,755 --> 00:24:02,854 Itu berlapis. 411 00:24:02,856 --> 00:24:04,890 Dibandingkan dengan yang terakhir,... 412 00:24:04,892 --> 00:24:07,793 yang ini membuat mereka terlihat seperti jangkrik. 413 00:24:07,795 --> 00:24:11,229 Hedomorph ini benar-benar makhluk yang luar biasa. 414 00:24:11,231 --> 00:24:13,465 Ada apa denganmu? 415 00:24:13,467 --> 00:24:14,967 Apa? 416 00:24:14,969 --> 00:24:17,202 Entahlah. Kau tampaknya mengagumi hal ini. 417 00:24:17,204 --> 00:24:20,738 Aku sedang mempelajari bentuk fisik dari spesies alien yang tidak dikenal. 418 00:24:20,740 --> 00:24:23,275 Hedomorphs ini telah membunuh jutaan orang, kan? 419 00:24:23,277 --> 00:24:25,043 Maafkan jika aku tidak tertarik. 420 00:24:25,045 --> 00:24:26,978 Yeah, dan kau harus memahami musuhmu... 421 00:24:26,980 --> 00:24:28,450 untuk dapat mengalahkan mereka. 422 00:24:38,526 --> 00:24:40,028 Aku cukup tahu. 423 00:24:41,862 --> 00:24:43,629 Kenapa kau ada disini? 424 00:24:43,631 --> 00:24:46,097 Aku mencari LDO untuk ditambahkan... 425 00:24:46,099 --> 00:24:47,533 ke antarmuka matriks Bots,... 426 00:24:47,535 --> 00:24:49,468 tapi ternyata mereka telah mengubah segalanya. 427 00:24:49,470 --> 00:24:51,903 Mengapa dengan LDO? Apa yang akan dilakukannya? 428 00:24:51,905 --> 00:24:55,475 Ini akan membantu dengan merespon RR dan dengan kepatuhan. 429 00:24:55,477 --> 00:24:59,112 Tidak banyak, tetapi pada titik ini, Aku akan mengambil apa yang bisa kita dapatkan. 430 00:24:59,114 --> 00:24:59,911 Mm. 431 00:24:59,913 --> 00:25:01,814 Sekarang Jenderal Worthington,... 432 00:25:01,816 --> 00:25:06,084 dia nampaknya cukup bersedia mengorbankan pilotnya. 433 00:25:06,086 --> 00:25:07,419 Kau mengenalnya lebih baik daripadaku. 434 00:25:07,421 --> 00:25:09,087 Bisakah kita percaya padanya untuk tidak mendorong mereka terlalu jauh? 435 00:25:09,089 --> 00:25:11,055 Tidak, dia tahu apa yang mereka mampu lakukan. 436 00:25:11,057 --> 00:25:12,757 Aku tidak akan meremehkan mereka. 437 00:25:12,759 --> 00:25:14,227 Mereka lebih tangguh dari yang kau kira. 438 00:25:14,229 --> 00:25:15,594 Ini bukan tentang bersikap keras. 439 00:25:15,596 --> 00:25:18,229 Saat kau menautkan ke matriks Bots,... 440 00:25:18,231 --> 00:25:20,132 itu adalah seluruh tingkat kekuatan yang dibutuhkan. 441 00:25:20,134 --> 00:25:22,534 Dan aku tahu Armada ini lebih baik daripada yang lain. 442 00:25:22,536 --> 00:25:24,569 Kau benar. 443 00:25:24,571 --> 00:25:26,505 Keluarlah dari permainan untuk sementara waktu, Roth. 444 00:25:26,507 --> 00:25:29,074 Perhatikan aku. Aku menghabiskan waktu bertahun-tahun... 445 00:25:29,076 --> 00:25:31,709 mengkoding dan memprogram semua ini ke T. 446 00:25:31,711 --> 00:25:33,778 Aku kembali, dan ada kode Mickey Mouse disitu. 447 00:25:33,780 --> 00:25:37,984 Dengar, aku tahu itu tidak terlihat seperti itu. 448 00:25:37,986 --> 00:25:40,052 Tapi kami sudah membuat kemajuan besar. 449 00:25:40,054 --> 00:25:42,287 Armada adalah yang terbaik. 450 00:25:42,289 --> 00:25:43,956 Tentu saja tidak. 451 00:25:43,958 --> 00:25:47,394 Kalau tidak, mereka tidak akan membawa aku kembali. 452 00:26:48,821 --> 00:26:50,424 Aku terhubung. 453 00:26:54,461 --> 00:26:57,228 Baik Hammer, saat kau bergerak, jangan hanya bergerak secara fisik. 454 00:26:57,230 --> 00:27:00,099 Aku ingin kau secara sadar berkonsentrasi pada gerakan. 455 00:27:00,101 --> 00:27:01,767 Antarmuka saraf akan bekerja lebih cepat... 456 00:27:01,769 --> 00:27:03,536 dengan impuls motor otakmu. 457 00:27:03,538 --> 00:27:04,836 Masuk akal? 458 00:27:04,838 --> 00:27:07,008 Kurasa begitu. 459 00:27:14,448 --> 00:27:15,917 Baik. 460 00:27:17,451 --> 00:27:20,255 Sekarang kau perlu memahami waktu jeda, paham? 461 00:27:24,825 --> 00:27:26,624 Bugs dan Badger, kalian lakukan hal yang sama. 462 00:27:26,626 --> 00:27:28,860 Bangunlah dengan gerakan Botmu. 463 00:27:28,862 --> 00:27:32,033 - Dimengerti. - Dimengerti. 464 00:27:38,672 --> 00:27:40,104 Tetaplah bekerja dengannya. 465 00:27:40,106 --> 00:27:42,475 Kalian harus mengimbangi jeda waktu. 466 00:27:42,477 --> 00:27:44,412 Itulah satu-satunya hal yang akan menyelamatkan hidupmu diluar sana. 467 00:27:47,248 --> 00:27:49,980 Baik, mari kita periksa sistem persenjataanmu sekarang. 468 00:27:49,982 --> 00:27:52,486 Baiklah! Saatnya berpesta. 469 00:27:57,357 --> 00:27:59,290 Tidak ada penundaan dalam sistem senjata. 470 00:27:59,292 --> 00:28:01,893 Kami harus melakukan untuk kita. Pilot! 471 00:28:01,895 --> 00:28:04,529 Mulai persiapan dan diagnosa akhir! 472 00:28:04,531 --> 00:28:06,532 Makhluk itu tetap berada diposisinya,... 473 00:28:06,534 --> 00:28:08,199 dan kami masih tidak yakin dengan niatnya,... 474 00:28:08,201 --> 00:28:10,235 tapi ini menyebabkan pemusnahan massal... 475 00:28:10,237 --> 00:28:12,904 dan kami harus membawa kalian kelapangan. 476 00:28:12,906 --> 00:28:15,306 Mulai awal pada urutan. 477 00:28:15,308 --> 00:28:16,677 - Ganti. - Dimengerti. 478 00:28:23,150 --> 00:28:25,182 Tarik kembali lengan orbital. 479 00:28:25,184 --> 00:28:27,652 Mesin utama mulai. 480 00:28:27,654 --> 00:28:29,188 Dimengerti. 481 00:28:29,190 --> 00:28:31,993 Siap diluncurkan. Aku ulangi, siap diluncurkan. 482 00:28:33,126 --> 00:28:35,059 Kami akan lepas landas. 483 00:28:35,061 --> 00:28:36,761 Baiklah! 484 00:28:36,763 --> 00:28:38,565 Libatkan penguat. 485 00:28:58,419 --> 00:29:01,355 Bu, aku takut! 486 00:29:04,223 --> 00:29:06,324 Tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja. 487 00:29:06,326 --> 00:29:08,496 Kita harus keluar dari kota. 488 00:29:17,037 --> 00:29:19,103 Bu, awas! 489 00:29:19,105 --> 00:29:21,507 Bu, kita akan mati disini. 490 00:29:21,509 --> 00:29:23,775 Sam, kita harus tetap tenang. 491 00:29:23,777 --> 00:29:26,210 Semua orang keluar dari mobil mereka! 492 00:29:26,212 --> 00:29:28,980 Kemana? Kita harus tetap disini. 493 00:29:28,982 --> 00:29:32,250 Dan hancur seperti serangga? Tidak! kita harus pergi! 494 00:29:32,252 --> 00:29:35,490 Sam... Sialan. 495 00:29:39,526 --> 00:29:40,628 Sam! 496 00:29:43,931 --> 00:29:46,131 Kita masih beberapa mil dari kontak. 497 00:29:46,133 --> 00:29:47,932 Bagaimana kabar kalian semua? 498 00:29:47,934 --> 00:29:51,269 Helmnya agak lambat merespon, tapi aku masih bisa berhubungan. 499 00:29:51,271 --> 00:29:54,405 Bot ini hampir tidak responsif. 500 00:29:54,407 --> 00:29:55,740 Yeah. 501 00:29:55,742 --> 00:29:58,043 Mari kita sedikit berlatih di sepanjang jalan,... 502 00:29:58,045 --> 00:30:01,082 kerjakan semua celah sekarang sebelum kita melibatkan benda ini. 503 00:30:25,538 --> 00:30:27,674 Kalian mengerti waktu jeda? 504 00:30:29,676 --> 00:30:31,411 Mengerti, pak. 505 00:30:32,846 --> 00:30:35,346 Ini sudah terbiasa,... 506 00:30:35,348 --> 00:30:38,249 tapi kami akan baik-baik saja. 507 00:30:39,854 --> 00:30:42,053 Bugs? Badger? 508 00:30:42,055 --> 00:30:44,826 - Yeah, Aku baik, pak. - Sama. 509 00:30:56,435 --> 00:31:00,271 Pembunuh raksasa, kami memiliki momok visual. 510 00:31:00,273 --> 00:31:02,641 Aku ulangi, kami memiliki momok visual. 511 00:31:02,643 --> 00:31:05,579 Dan itu jauh lebih besar daripada yang aku pikirkan. 512 00:31:09,817 --> 00:31:12,586 Jenderal, waktu jeda ini akan membunuh mereka. 513 00:31:14,755 --> 00:31:17,456 Kau benar-benar ingin mereka beroperasi tanpa kontrol penuh? 514 00:31:17,458 --> 00:31:19,357 Mereka akan baik-baik saja, Dr. Roth. 515 00:31:19,359 --> 00:31:20,825 Pembunuh Raksasa? 516 00:31:20,827 --> 00:31:23,193 Menunggu instruksi, Pembunuh raksasa. 517 00:31:23,195 --> 00:31:25,096 Kau jelas terlibat, Hammer! 518 00:31:25,098 --> 00:31:27,699 Aku katakan lagi, kau jelas terlibat! 519 00:31:27,701 --> 00:31:32,069 Kalian mendengar pria itu. Kita jelas terlibat. 520 00:31:32,071 --> 00:31:33,372 Ganti. 521 00:31:33,374 --> 00:31:35,440 Dimengerti. 522 00:31:35,442 --> 00:31:39,612 Badger, Bug, lindungi aku. Aku akan meluncurkan roket. 523 00:31:39,614 --> 00:31:40,914 Dimengerti 524 00:31:51,992 --> 00:31:53,560 Bam! 525 00:32:03,303 --> 00:32:07,072 Pembunuh Raksasa? Pukulan langsung pada bogey. 526 00:32:07,074 --> 00:32:09,274 Aku katakan lagi, pukulan langsung! 527 00:32:09,276 --> 00:32:12,276 Kerja yang bagus, Hammer! 528 00:32:12,278 --> 00:32:14,946 Bisakah kau mengkonfirmasi makhluk itu sudah mati? 529 00:32:14,948 --> 00:32:18,286 Kami akan bergerak lebih dekat lagi, Pembunuh raksasa. 530 00:32:29,997 --> 00:32:33,430 - Apa kalian ingin melihatnya? - Yeah. 531 00:32:33,432 --> 00:32:35,603 Apa artinya? 532 00:32:45,946 --> 00:32:47,711 Dia belum mati, kawan! 533 00:32:47,713 --> 00:32:50,548 Pembunuh raksasa! Bogey belum mati! 534 00:32:50,550 --> 00:32:52,886 Aku katakan lagi, dia belum mati... 535 00:33:02,262 --> 00:33:04,497 hal ini semakin meningkat lebih lambat dan lebih lambat! 536 00:33:16,643 --> 00:33:19,678 Aku... aku mendapat masalah. 537 00:33:21,647 --> 00:33:24,382 Panel Kontrolku korslet. 538 00:33:24,384 --> 00:33:26,420 Kurasa aku kehilangan kekuatan. 539 00:33:31,125 --> 00:33:32,826 Apa itu Ayah? 540 00:33:37,064 --> 00:33:38,798 Apa yang terjadi? 541 00:33:42,303 --> 00:33:44,001 Pembunuh raksasa? 542 00:33:44,003 --> 00:33:45,270 - Sam... - Apa sudah berakhir? 543 00:33:45,272 --> 00:33:47,440 Sam, kita harus pergi! kita harus pergi! 544 00:33:55,082 --> 00:33:57,582 Kawan, Kawan, Kawan. 545 00:33:57,584 --> 00:33:59,817 Aku butuh...aku butuh bantuan! 546 00:33:59,819 --> 00:34:02,321 Aku butuh... Aku butuh bantuan kalian! 547 00:34:02,323 --> 00:34:04,757 Aku mengalami kesulitan bernafas. 548 00:34:06,559 --> 00:34:09,461 Kami kehilangan kontak radio dengan Armada One! 549 00:34:09,463 --> 00:34:11,662 Matikan ini, beralih ke luring! 550 00:34:11,664 --> 00:34:13,298 Dukungan hidup telah gagal! 551 00:34:13,300 --> 00:34:14,798 Aku tidak bisa berbuat apa-apa dari sini. 552 00:34:14,800 --> 00:34:16,934 Aku harus keluar dari sana. Itu bukan kesalahan sistem! 553 00:34:16,936 --> 00:34:19,670 Ini masalah fisik harus naik keatas Bot! 554 00:34:19,672 --> 00:34:22,074 Hammer, apa yang terjadi sana? 555 00:34:22,076 --> 00:34:24,344 Tunggu dulu, Hammer! 556 00:34:26,512 --> 00:34:27,981 Aku datang, Hammer! 557 00:34:30,349 --> 00:34:32,016 Bugs, awas! 558 00:34:32,018 --> 00:34:35,054 Yeah, yeah, aku tunggu. 559 00:34:35,056 --> 00:34:36,755 Bugs, tetaplah disini! 560 00:34:36,757 --> 00:34:38,990 Aku akan kesana dan melindungi Hammer! 561 00:34:38,992 --> 00:34:42,430 Jenderal, aku harus berada diluar sana, tolong! Sekarang juga! 562 00:34:44,130 --> 00:34:45,465 Russo. 563 00:34:46,934 --> 00:34:48,967 Lee, Wright. ayo pergi! Ayo boogie! 564 00:34:48,969 --> 00:34:52,470 Dr. Horowitz, aku butuh kau tinggal disini. 565 00:34:52,472 --> 00:34:54,108 - Hei! - Doktor! 566 00:34:55,543 --> 00:34:57,242 Maaf, Doctor. Kami tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 567 00:34:57,244 --> 00:34:58,744 Ini sangat berbahaya. 568 00:34:58,746 --> 00:35:01,112 Aku melakukan residensi empat tahun di bangsal trauma. 569 00:35:01,114 --> 00:35:03,447 Kita tidak punya waktu untuk ini. 570 00:35:03,449 --> 00:35:06,284 - Kita harus pergi. - Hammer membutuhkanku di sana. 571 00:35:06,286 --> 00:35:08,287 Aku akan membayanginya, Russo. 572 00:35:08,289 --> 00:35:09,686 Tapi tetap dekat. 573 00:35:09,688 --> 00:35:12,359 Ayo pergi! Ayo pergi! 574 00:35:15,094 --> 00:35:16,693 Kau baik-baik saja di sana, Bugs? 575 00:35:16,695 --> 00:35:18,465 Yeah, aku baik. 576 00:35:23,070 --> 00:35:24,672 Astaga. 577 00:35:26,974 --> 00:35:28,340 Tidak apa-apa, kita akan baik-baik saja. 578 00:35:28,342 --> 00:35:30,010 Hampir sampai. 579 00:35:34,081 --> 00:35:35,950 Dasar keparat. 580 00:35:41,188 --> 00:35:42,490 Sial! 581 00:35:44,356 --> 00:35:46,557 Tenang, Doctor, tenang. 582 00:35:46,559 --> 00:35:48,392 Oh, Tuhanku. 583 00:35:53,199 --> 00:35:55,333 Aku tidak tahu mereka bisa sebesar itu. 584 00:35:55,335 --> 00:35:56,469 Ini gila. 585 00:35:57,637 --> 00:35:59,172 Tancap gas! 586 00:36:01,041 --> 00:36:04,275 Kami baik-baik saja. Hampir sampai. Tenang. 587 00:36:04,277 --> 00:36:06,447 Bagaimana kabar yang ke-enam kita, Wright? 588 00:36:19,492 --> 00:36:21,659 Wright, kau yang ke-enam. 589 00:36:21,661 --> 00:36:23,094 Lihat lihat! Tunggu, tunggu. Kau bisa melihat diudara. 590 00:36:23,096 --> 00:36:24,496 Apa? 591 00:36:24,498 --> 00:36:26,197 Ada Udara keluar dari kokpitnya. 592 00:36:26,199 --> 00:36:28,266 Itulah suplai oksigen. 593 00:36:28,268 --> 00:36:29,568 Bagaimana cara memperbaikinya? 594 00:36:29,570 --> 00:36:31,168 Robot-robot ini, mereka dilengkapi... 595 00:36:31,170 --> 00:36:33,704 unit tangki, sama seperti pesawat luar angkasa. 596 00:36:33,706 --> 00:36:36,206 Dampak dari serangan itu mungkin tersingkirnya... 597 00:36:36,208 --> 00:36:37,876 penyaringan, ya. 598 00:36:37,878 --> 00:36:39,911 Jadi kita harus menutup katupnya. 599 00:36:39,913 --> 00:36:41,880 Jadi apa yang akan aku lakukan adalah aku akan mencoba menyelamatkan... 600 00:36:41,882 --> 00:36:46,117 ECU untuk mendapatkannya Armada kembali secara daring. 601 00:36:46,119 --> 00:36:49,121 Oke, kau lakukan itu. Aku akan merawat Hammer. 602 00:36:51,824 --> 00:36:55,827 Sial, Bugs! Tembak keparat itu! 603 00:36:55,829 --> 00:36:57,496 Kau terlalu dekat dengan misil itu. 604 00:36:57,498 --> 00:36:59,530 Aku akan memilikinya untuk digunakan Gatling. 605 00:36:59,532 --> 00:37:01,733 Tidak apa-apa. Lakukan sesuatu! 606 00:37:01,735 --> 00:37:04,003 Gunakan senjata Gatling. 607 00:37:05,271 --> 00:37:08,007 Tenang, tenang, tenang, tenang. 608 00:37:09,608 --> 00:37:11,510 - Ya pak. - Lee? 609 00:37:11,512 --> 00:37:13,545 - Aku akan melakukannya, Russo. - Pegang itu. 610 00:37:13,547 --> 00:37:15,949 Aku akan naik. 611 00:37:22,188 --> 00:37:25,289 Hammer! Hammer! 612 00:37:25,291 --> 00:37:26,759 Tidak ada respon. 613 00:37:32,199 --> 00:37:34,566 Kokpit diisi dengan gas. 614 00:37:34,568 --> 00:37:36,568 Kita harus mengeluarkan Hammer. 615 00:37:36,570 --> 00:37:38,572 Roth, kau juga. 616 00:37:50,182 --> 00:37:51,284 Hammer. 617 00:37:52,985 --> 00:37:55,619 - Hammer! - Oh, Tuhanku. 618 00:37:58,992 --> 00:38:00,291 Hammer! 619 00:38:00,293 --> 00:38:02,760 - Aku mengerti, bawa ke ICU. - Aku ikut! 620 00:38:02,762 --> 00:38:04,396 - Tetaplah bersamaku, kumohon. - Bertahanlah, sayang. 621 00:38:04,398 --> 00:38:06,130 - Tatap aku. - Ayo! 622 00:38:06,132 --> 00:38:07,831 Hammer! 623 00:38:07,833 --> 00:38:10,670 Aku tidak mendapatkan nadi. Ambilkan tas P3K ku. 624 00:38:12,405 --> 00:38:13,604 Bertahanlah, sobat. 625 00:38:13,606 --> 00:38:15,505 Bertahanlah. Jangan menyerah. 626 00:38:15,507 --> 00:38:17,075 - Kami akan membantumu! - Ayo, bung! 627 00:38:17,077 --> 00:38:20,045 Roth! Ini sangat sulit bernafas! 628 00:38:20,047 --> 00:38:21,880 Tetaplah bersama kami! 629 00:38:21,882 --> 00:38:23,615 - Ayolah! - Jangan menyerah. 630 00:38:23,617 --> 00:38:26,150 Tetap bersamaku. 631 00:38:26,152 --> 00:38:27,952 Ayolah! 632 00:38:27,954 --> 00:38:30,121 Ayolah! 633 00:38:30,123 --> 00:38:32,025 Hammer, Ayolah. 634 00:38:34,827 --> 00:38:37,295 - Kita terlalu lama. - Persetan. 635 00:38:37,297 --> 00:38:40,398 Dia meninggal. Dia meninggal. Kita harus pergi. 636 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 Kami akan membawanya bersama. Kita tidak bisa meninggalkannya begitu saja. 637 00:38:42,802 --> 00:38:44,903 Kami tidak punya waktu! Kita harus pergi,... 638 00:38:44,905 --> 00:38:46,637 atau kita semua akan mati lemas. 639 00:38:46,639 --> 00:38:48,275 Cepat, cepat! 640 00:38:57,550 --> 00:38:59,018 Aku akan tinggal dan berkemas. 641 00:39:09,228 --> 00:39:11,095 Seluruh spesies manusia bekerja bersama, 642 00:39:11,097 --> 00:39:13,099 tidak bisa mengeluarkan benda ini. 643 00:39:15,168 --> 00:39:18,369 Sial, Bugs! Apa yang kau lakukan? 644 00:39:18,371 --> 00:39:20,472 Badger, gunakan misilmu! 645 00:39:20,474 --> 00:39:22,574 Negatif! Ini terlalu beresiko! 646 00:39:22,576 --> 00:39:23,773 Lepaskan! 647 00:39:23,775 --> 00:39:25,443 Kau memiliki tembakan yang aman! 648 00:39:25,445 --> 00:39:26,610 Hancurkan keparat ini! 649 00:39:26,612 --> 00:39:28,348 Aku tidak bisa menahan selamanya! 650 00:39:31,585 --> 00:39:33,485 Misil meluncur! 651 00:39:33,487 --> 00:39:34,818 Lepaskan! 652 00:39:34,820 --> 00:39:36,554 Berlindung! berlindung! Berlindung. 653 00:39:54,407 --> 00:39:56,173 Makhluk itu jatuh! 654 00:39:56,175 --> 00:39:59,443 Kuulangi, Makhluk itu jatuh! 655 00:39:59,445 --> 00:40:01,248 Pembunuh raksasa, ganti! 656 00:40:03,916 --> 00:40:06,450 Kami memiliki konfirmasi visual. 657 00:40:06,452 --> 00:40:08,019 Kerja bagus, Mr. Russo. 658 00:40:08,021 --> 00:40:09,686 Apa status Hammer? 659 00:40:09,688 --> 00:40:12,690 Mr. Russo, Dimana Hammer? 660 00:40:12,692 --> 00:40:15,262 Aku ulangi, dimana hammer? 661 00:40:21,634 --> 00:40:23,334 Dimana Hammer? 662 00:40:23,336 --> 00:40:24,838 Dia meninggal. 663 00:40:26,472 --> 00:40:28,139 Apa? 664 00:40:28,141 --> 00:40:30,043 Tidak! 665 00:40:34,380 --> 00:40:36,347 Tidak! 666 00:40:36,349 --> 00:40:38,085 Sial! 667 00:40:39,985 --> 00:40:42,586 Baiklah, aku harus lihat lebih dekat. 668 00:40:42,588 --> 00:40:44,121 Jangan, jangan, jangan. 669 00:40:44,123 --> 00:40:46,124 Dengar, dengar, aku harus lebih dekat, paham? 670 00:40:46,126 --> 00:40:48,124 Jika ada banyak hal diluar sana seperti ini, 671 00:40:48,126 --> 00:40:50,230 Aku harus belajar semua yang aku bisa! 672 00:41:02,742 --> 00:41:04,445 Kau membunuhku. 673 00:41:07,179 --> 00:41:09,579 Bugs dan Badger, Bugs dan Badger, ini Russo. 674 00:41:09,581 --> 00:41:13,784 ASAP, ASAP, Aku perlu ikhtisar. 675 00:41:13,786 --> 00:41:15,787 Dimengerti, Pembunuh raksasa! 676 00:41:15,789 --> 00:41:17,758 Dimengerti. 677 00:41:21,393 --> 00:41:22,428 Ayo. 678 00:41:32,172 --> 00:41:35,474 Ini tidak ... Ini tidak terlihat bagus. 679 00:41:35,476 --> 00:41:37,575 - Lari! - Ini tidak terlihat bagus. 680 00:41:37,577 --> 00:41:39,077 - Ayo, ayo, ayo! - Mundur! 681 00:41:39,079 --> 00:41:40,644 - Berlindungilah, cepat! - Ayo, ayo, ayo! 682 00:41:40,646 --> 00:41:43,313 Mundur! Berlindung, berlindung, Berlindung! Mundur! Mundur! 683 00:41:43,315 --> 00:41:46,419 Armada, Armada, musuh bergerak! 684 00:42:10,409 --> 00:42:12,078 Tidak! tidak! 685 00:42:13,512 --> 00:42:15,646 Tidak! tidak! 686 00:42:18,818 --> 00:42:20,452 Ah! 687 00:42:32,297 --> 00:42:35,032 Bugs, Badger, tahan tembakan! 688 00:42:35,034 --> 00:42:36,633 Batalkan, batalkan 689 00:42:36,635 --> 00:42:38,204 Dimengerti, Pembunuh raksasa. 690 00:42:41,875 --> 00:42:44,041 Bugs, dimana kau? 691 00:42:44,043 --> 00:42:45,945 Aku disini! 692 00:42:48,914 --> 00:42:51,014 Baiklah. 693 00:42:51,016 --> 00:42:52,351 Kembali kepangkalan! 694 00:43:03,563 --> 00:43:05,863 Oh, Tuhan! Baik. 695 00:43:05,865 --> 00:43:07,065 Alex? Alex? 696 00:43:07,067 --> 00:43:08,700 - Karen? - Kau baik-baik saja? 697 00:43:08,702 --> 00:43:09,800 Dengar, aku baik-baik saja. 698 00:43:09,802 --> 00:43:11,369 Karen, apa kau akan keluar kota? 699 00:43:11,371 --> 00:43:12,470 Tidak. 700 00:43:12,472 --> 00:43:14,537 Kami sedang mencari pheno-bunker. 701 00:43:14,539 --> 00:43:15,907 Apa kau masih menyetir? 702 00:43:15,909 --> 00:43:18,476 Tidak, kami harus pergi berjalan kaki! 703 00:43:18,478 --> 00:43:20,878 Karen, jangan! Kau tidak bisa dengan berjalan kaki! 704 00:43:20,880 --> 00:43:23,180 Maksudku, kami baik-baik saja untuk saat ini. 705 00:43:23,182 --> 00:43:26,016 Ini benar-benar tenang. Apa kalian membunuhnya? 706 00:43:26,018 --> 00:43:27,517 Kau harus turun ke jalan! 707 00:43:27,519 --> 00:43:29,054 Bu... 708 00:43:29,056 --> 00:43:30,387 Temukan ruang, kunci dirimu di sana sekarang! 709 00:43:30,389 --> 00:43:32,090 - Aku akan datang untukmu. - Baik 710 00:43:32,092 --> 00:43:33,458 - Bu! - Apa? 711 00:43:35,961 --> 00:43:37,827 Sial, sial! 712 00:43:37,829 --> 00:43:39,496 Karen! 713 00:43:39,498 --> 00:43:40,600 Sial! 714 00:43:44,538 --> 00:43:47,003 Kami akan mengatur kembali,... 715 00:43:47,005 --> 00:43:49,373 memobilisasikan pasukan darat. 716 00:43:49,375 --> 00:43:53,077 Kami akan mengirim Armada kembali sebagai pengawasan. 717 00:43:53,079 --> 00:43:55,880 Pasukan darat dapat menyerang antara gedung ke gedung,... 718 00:43:55,882 --> 00:43:59,516 jalan ke jalan untuk membersihkan serangga. 719 00:43:59,518 --> 00:44:03,354 Kita tidak boleh membiarkan mereka terlalu jauh masuk ke pedalaman. 720 00:44:03,356 --> 00:44:06,092 Kami tidak akan pernah bisa menampungnya. 721 00:44:07,193 --> 00:44:09,461 Negatif. Benar-benar tidak. 722 00:44:09,463 --> 00:44:11,795 Tidak, itu berarti terlalu banyak korban, Jenderal. 723 00:44:11,797 --> 00:44:13,863 Warga sipil bisa terjebak dalam baku tembak. 724 00:44:13,865 --> 00:44:15,668 Ini terlalu beresiko. 725 00:44:21,708 --> 00:44:23,673 Kami bergerak ke Tahap dua. 726 00:44:23,675 --> 00:44:25,275 Dimengerti. 727 00:44:25,277 --> 00:44:27,580 Kami akan menerapkan Tahap Dua. 728 00:44:29,349 --> 00:44:32,019 Adakah yang mau memberitahuku apa Fase Dua itu? 729 00:44:38,190 --> 00:44:40,657 Ini aku, Dr. Roth. 730 00:44:40,659 --> 00:44:42,927 Senjata Bio. 731 00:44:42,929 --> 00:44:45,595 Kau pasti bercanda. 732 00:44:45,597 --> 00:44:46,865 Perang biologi? 733 00:44:46,867 --> 00:44:48,599 Kau tidak dapat menemukan alternatif lain? 734 00:44:48,601 --> 00:44:50,333 Seperti mengirim serangan udara atau sesuatu? 735 00:44:50,335 --> 00:44:51,869 Kami melakukan itu. Itu tidak berhasil. 736 00:44:51,871 --> 00:44:53,403 Apa pun yang kau akan gunakan, 737 00:44:53,405 --> 00:44:54,673 Itu akan menyebar. 738 00:44:54,675 --> 00:44:56,474 Kau sedang membicarakan tentang kejatuhan yang besar. 739 00:44:56,476 --> 00:44:59,376 Dr. Roth, aku tidak akan menjatuhkan bom karpet, paham? 740 00:44:59,378 --> 00:45:01,447 Aku akan menargetkan mahluk-mahluk itu secara spesifik. 741 00:45:15,161 --> 00:45:17,664 Para Armada telah kembali. 742 00:45:33,679 --> 00:45:36,880 Apa yang kau butuhkan, Dr. Horowitz, 743 00:45:36,882 --> 00:45:39,450 untuk memulai Fase Dua? 744 00:45:39,452 --> 00:45:41,786 Aku akan membutuhkan salah satu laba-laba. 745 00:45:41,788 --> 00:45:44,157 Aku harus tahu apa yang kita hadapi. 746 00:45:47,059 --> 00:45:48,693 Aku tidak peduli apa yang dipikirkan U.N. 747 00:45:48,695 --> 00:45:50,163 Tarik keatas. 748 00:45:57,269 --> 00:46:01,007 Aku minta maaf pak. Kami melakukan apa yang kami bisa. 749 00:46:02,541 --> 00:46:06,110 Yeah. Maksudku... kau telah melakukannya. 750 00:46:06,112 --> 00:46:09,179 Kau melakukan apa yang kau bisa. 751 00:46:11,217 --> 00:46:14,619 Kita akan maju dengan Fase Dua sekarang. 752 00:46:14,621 --> 00:46:17,255 Beristirahatlah sampai kau dibutuhkan lagi. 753 00:46:17,257 --> 00:46:19,257 Badger, awasi dia, ya? 754 00:46:19,259 --> 00:46:20,590 Baik, pak. 755 00:46:20,592 --> 00:46:22,596 Periksakan dirimu oleh para medis. 756 00:46:29,702 --> 00:46:33,371 Aku perlu parimeter disekitar pinggiran kota. 757 00:46:33,373 --> 00:46:38,376 Aku ingin sesuatu lebih dari dua kaki terbunuh saat terlihat! 758 00:46:38,378 --> 00:46:40,180 Dimengerti. 759 00:46:55,762 --> 00:46:57,530 Apa saja yang telah disiapkan? 760 00:46:58,931 --> 00:47:00,264 Kita berdua. 761 00:47:00,266 --> 00:47:01,699 Kami membutuhkanmu. 762 00:47:01,701 --> 00:47:03,566 Kau memahami robot lebih baik daripada orang lain,... 763 00:47:03,568 --> 00:47:05,403 dan itulah mengapa kau di sini. 764 00:47:05,405 --> 00:47:07,905 Tetapi kau harus belajar bagaimana mengikuti aturan,... 765 00:47:07,907 --> 00:47:09,639 dan aku yang membuat aturan itu. 766 00:47:09,641 --> 00:47:11,474 Bagaimana kau membuat aturan tentang... 767 00:47:11,476 --> 00:47:13,010 apa yang Armada bisa dan tidak bisa lakukan. 768 00:47:13,012 --> 00:47:15,612 Saat kau sendiri mengakui bahwa aku tahu lebih banyak tentang mereka? 769 00:47:15,614 --> 00:47:17,882 Ya, tapi kau skeptis. 770 00:47:17,884 --> 00:47:19,483 Kau penuh dengan keraguan. 771 00:47:19,485 --> 00:47:22,820 Dan aku tahu robot-robot itu lebih cakap dari yang kau kira. 772 00:47:22,822 --> 00:47:24,088 Itu bisa saja jika Hallstrom... 773 00:47:24,090 --> 00:47:25,690 mereka membiarkanku menyelesaikan pekerjaanku. 774 00:47:25,692 --> 00:47:30,327 Hei, aku sepenuhnya setuju denganmu, paham? 775 00:47:30,329 --> 00:47:32,896 Dan pada catatan terpisah, Aku akui, kau tahu.... 776 00:47:32,898 --> 00:47:35,566 Kau bukan orang yang aku harapkan menjadi baik. 777 00:47:35,568 --> 00:47:38,601 Apa kau mengatakan sesuatu yang baik padaku? 778 00:47:38,603 --> 00:47:42,574 Aku hanya mengatakan aku minta maaf bahwa aku salah menilaimu. 779 00:47:42,576 --> 00:47:44,242 - Ketika aku pertama kali bertemu. - Kau salah menilaiku? 780 00:47:44,244 --> 00:47:46,709 Dengan segala hormat, kau membawa reputasi tertentu. 781 00:47:46,711 --> 00:47:47,744 Benarkah? 782 00:47:47,746 --> 00:47:50,382 Kau melempar kursi ke luar jendela. 783 00:47:51,784 --> 00:47:52,719 Yeah. 784 00:47:54,153 --> 00:47:58,755 Aku harus tahu, jika aku dapat mensintesis senjata bio yang ditargetkan. 785 00:47:58,757 --> 00:48:00,691 Apakah kau dapat format ulang para Armada... 786 00:48:00,693 --> 00:48:02,827 dan membubarkan semuanya secara efektif? 787 00:48:02,829 --> 00:48:06,697 Aku harus mengeluarkan resonansi... 788 00:48:06,699 --> 00:48:09,635 untuk memperkuat output daya. Tapi, ya, itu yang bisa dilakukan. 789 00:48:10,836 --> 00:48:11,838 Bagus. 790 00:48:34,126 --> 00:48:36,559 Lee, ridge. 791 00:48:36,561 --> 00:48:38,197 Ambil ini. 792 00:48:39,431 --> 00:48:40,798 Apa yang kita lakukan disini? 793 00:48:40,800 --> 00:48:42,099 Merencanakan penyergapan. 794 00:48:42,101 --> 00:48:43,633 Kita harus mendapatkan tempat pada laba-laba keparat itu, 795 00:48:43,635 --> 00:48:45,103 untuk mencari tahu keberadaan mereka. 796 00:48:45,105 --> 00:48:47,539 Dimana kelompok mereka, kemana mereka akan pergi. 797 00:48:47,541 --> 00:48:49,376 Selamatkan orang yang terbelakang dan yang lemah 798 00:48:51,244 --> 00:48:52,476 Bagaimana denganmu? 799 00:48:52,478 --> 00:48:54,677 Bagaimana akhirnya kau menjalankan tim ini? 800 00:48:54,679 --> 00:48:56,546 Uh... 801 00:48:56,548 --> 00:48:59,217 Timku pernah diserang oleh mahluk ini di dekat San Diego. 802 00:48:59,219 --> 00:49:01,651 Aku telah ditunjuk untuk DOD... 803 00:49:01,653 --> 00:49:04,858 pada operasi khusus ilmiah. 804 00:49:06,960 --> 00:49:09,360 Orang-orangku meninggal sebab aku ragu-ragu untuk memanfaatkan... 805 00:49:09,362 --> 00:49:12,929 aset manusia hingga kami kalah perang. 806 00:49:12,931 --> 00:49:18,204 Aku katakan mundur ketika aku seharusnya katakan serang. 807 00:49:21,507 --> 00:49:24,141 Aku adalah satu-satunya yang selamat dihari itu. 808 00:49:24,143 --> 00:49:28,244 Itu dibuat menjadi sedikit ahli dengan DIA, DOD dan POTUS. 809 00:49:28,246 --> 00:49:31,014 Kami memahami risiko, Roth. 810 00:49:31,016 --> 00:49:33,485 Hanya itu yang tersisa. 811 00:49:37,222 --> 00:49:38,588 Apa yang didapat? 812 00:49:38,590 --> 00:49:40,791 Mereka tinggal bersama dilepas pantai. 813 00:49:40,793 --> 00:49:42,459 Tapi kita mendapatkan beberapa kelompok kecil yang terputus... 814 00:49:42,461 --> 00:49:44,394 dan mereka menuju kota. 815 00:49:44,396 --> 00:49:46,930 Kita akan kedatangan sedikit rombongan. 816 00:49:46,932 --> 00:49:48,499 Ini akan terus cepat memanas disini, kawan! 817 00:49:48,501 --> 00:49:50,001 Mari kita lanjutkan dan bawa doktor kembali ke lab! 818 00:49:50,003 --> 00:49:51,001 Dimengerti. 819 00:49:51,003 --> 00:49:51,971 Aku tidak akan kembali. 820 00:49:54,507 --> 00:49:55,805 Benar-benar tidak. 821 00:49:55,807 --> 00:49:58,541 Itu terlalu berbahaya di luar sana. 822 00:49:58,543 --> 00:49:59,675 Mereka ada dimana-mana. 823 00:49:59,677 --> 00:50:01,278 Kami akan membawakanmu laba-laba. 824 00:50:01,280 --> 00:50:02,914 Kembalilah ke Lab Ayo. 825 00:50:02,916 --> 00:50:05,483 Dan bagaimana jika kau tidak bisa mendapatkan laba-laba kembali ke lab? 826 00:50:05,485 --> 00:50:07,985 Bagaimana jika aku perlu mengambil sampel jaringan dari lapangan? 827 00:50:07,987 --> 00:50:10,121 Apa kau terbiasa mengambil sampel jaringan... 828 00:50:10,123 --> 00:50:12,759 dari lapangan dan mengumpulkannya sendiri, Tuan Russo? 829 00:50:15,128 --> 00:50:17,729 Lee, Wright. Periksa itu. 830 00:50:17,731 --> 00:50:19,729 Kami yang akan mengambilnya Dr. Roth kembalilah ke Lab, 831 00:50:19,731 --> 00:50:22,432 dan kami akan kembali ke lapangan. 832 00:50:22,434 --> 00:50:24,267 Tidak, aku tidak akan kemana-mana. 833 00:50:24,269 --> 00:50:25,735 Ini membuang waktu yang berharga. 834 00:50:25,737 --> 00:50:28,607 Selain itu, aku bisa tinggal disini dan membantu Horowitz. 835 00:50:30,309 --> 00:50:31,811 Disana! Disana! 836 00:50:33,413 --> 00:50:34,679 Bu! bu! 837 00:50:34,681 --> 00:50:37,650 Sam, lari! lari! 838 00:50:46,759 --> 00:50:48,327 Ayo! ayo! 839 00:50:55,835 --> 00:50:57,336 Baik, baik. 840 00:51:00,407 --> 00:51:01,539 Bu? 841 00:51:01,541 --> 00:51:03,474 Tidak apa-apa. Kita harus... 842 00:51:03,476 --> 00:51:05,909 Kita harus menemukan ruang terkunci. 843 00:51:05,911 --> 00:51:07,547 Ayo! Ayo! 844 00:51:17,822 --> 00:51:19,458 Russo! 845 00:51:21,494 --> 00:51:24,126 Aku menemukan aktivitas di depan rumah itu. 846 00:51:24,128 --> 00:51:26,532 Aku tidak menyukai ini. 847 00:51:28,467 --> 00:51:29,766 - Tenang! tenang! - Aku mendapatkan mereka! 848 00:51:29,768 --> 00:51:31,267 - Tahan. - Aku bisa mendapatkannya! 849 00:51:31,269 --> 00:51:32,670 Tahan! 850 00:51:32,672 --> 00:51:34,938 Whoa! 851 00:51:34,940 --> 00:51:38,309 Kita tidak memiliki senjata atau tenaga manusia... 852 00:51:38,311 --> 00:51:40,311 untuk melumpuhkan dalam jumlah banyak. 853 00:51:40,313 --> 00:51:43,546 Mereka merobek orang itu, kau bercanda? 854 00:51:43,548 --> 00:51:46,550 Apapun yang terjadi padamu atau Dr. Horowitz, 855 00:51:46,552 --> 00:51:48,387 misi ini telah gagal. 856 00:51:49,922 --> 00:51:53,124 Sasaran terbaik kami adalah mendapatkan satu laba-laba ini,... 857 00:51:53,126 --> 00:51:54,861 sampai mati. 858 00:51:56,563 --> 00:51:59,932 Kita tidak bisa terlibat baku tembak dengan mahluk ini dalam jumlah banyak. 859 00:52:05,036 --> 00:52:06,105 Lihat! 860 00:52:18,751 --> 00:52:20,918 - Wright, tetap awasi mereka. - Mengerti. 861 00:52:20,920 --> 00:52:23,423 - Lee, tetap tenang. - Mengerti. 862 00:52:44,909 --> 00:52:46,879 - Lee. - Aku lihat mereka. 863 00:52:52,684 --> 00:52:55,251 - Aku dapat satu. - Ada dua dikiri! 864 00:52:55,253 --> 00:52:57,521 Ada lima! 865 00:52:57,523 --> 00:52:58,988 Tiga, satu! 866 00:53:05,697 --> 00:53:07,496 Tolong! Kami perlu pertolongan! 867 00:53:07,498 --> 00:53:09,101 - Baiklah! - Wright! 868 00:53:14,206 --> 00:53:16,075 Apa yang terjadi? 869 00:53:20,512 --> 00:53:22,211 Roth! Roth! Kembali kesini! 870 00:53:22,213 --> 00:53:23,615 Apa yang kau lakukan? 871 00:53:24,851 --> 00:53:27,686 Russo! Wright tewas! Roth akan datang padamu! 872 00:53:36,228 --> 00:53:38,762 Bagaimana kau belajar menembak seperti itu? 873 00:53:38,764 --> 00:53:40,863 Aku dari New York. 874 00:53:40,865 --> 00:53:42,936 Ayo. Bawa peti ini. 875 00:53:46,972 --> 00:53:48,641 Taruh dibelakang. 876 00:53:59,385 --> 00:54:00,450 Jalan! 877 00:54:00,452 --> 00:54:02,489 Ayo! ayo! 878 00:54:08,960 --> 00:54:10,961 Baik. Kita akan baik-baik saja. 879 00:54:10,963 --> 00:54:13,063 Bagaimana jika laba-laba itu masuk kesini? 880 00:54:13,065 --> 00:54:16,633 Atau monster lain yang seperti itu datang dan menghancurkan gedung ini? 881 00:54:16,635 --> 00:54:18,302 Sam? 882 00:54:18,304 --> 00:54:20,537 Sam, kita jangan panik, ya? 883 00:54:20,539 --> 00:54:23,340 Lihat ibu. Bernafaslah. 884 00:54:23,342 --> 00:54:24,941 Bagus. 885 00:54:24,943 --> 00:54:27,543 Ayahmu akan segera menemukan kita, ya? 886 00:54:27,545 --> 00:54:28,681 Paham? 887 00:54:37,322 --> 00:54:39,389 Aku akan menerapkan sedikit tekanan. 888 00:54:39,391 --> 00:54:40,824 Mungkin sedikit menyengat. 889 00:54:40,826 --> 00:54:42,793 - Ayo. - Tenanglah. 890 00:54:42,795 --> 00:54:45,628 Bersantai? Hammer sudah meninggal! 891 00:54:45,630 --> 00:54:46,863 Kita harus kembali ke sana ... 892 00:54:46,865 --> 00:54:48,532 Kau harus tenang! 893 00:54:48,534 --> 00:54:51,601 Aku akan merekomendasikanmu untuk beristirahat selama satu atau dua hari. 894 00:54:51,603 --> 00:54:53,769 Persetan dengan itu. 895 00:54:53,771 --> 00:54:55,271 AKu harus kembali ke sana sekarang! 896 00:54:55,273 --> 00:54:56,807 Apakah bot siap? 897 00:54:56,809 --> 00:54:58,577 Kami akan memiliki kesempatan. 898 00:55:01,246 --> 00:55:02,813 Dia sudah meninggal. 899 00:55:02,815 --> 00:55:04,751 Aku menginginkan mereka mati. 900 00:55:06,818 --> 00:55:08,755 Kita tahu apa yang telah kta daftarkan. 901 00:55:12,190 --> 00:55:14,092 Aku tidak percaya dia pergi. 902 00:55:17,295 --> 00:55:18,998 Aku tidak akan menangis. 903 00:55:20,364 --> 00:55:22,100 Aku tidak akan menangis. 904 00:55:23,902 --> 00:55:25,601 Biarkan aku periksa lagi. 905 00:55:25,603 --> 00:55:26,836 Tidak, aku harus pergi sekarang. 906 00:55:26,838 --> 00:55:28,304 Aku tidak bisa melepaskanmu. 907 00:55:28,306 --> 00:55:31,108 Aku tidak bertanya padamu. 908 00:55:31,110 --> 00:55:33,876 Maka kau harus menandatangani beberapa dokumen. 909 00:55:33,878 --> 00:55:35,681 Mana penanya? 910 00:55:49,329 --> 00:55:50,363 Dok. 911 00:55:51,429 --> 00:55:53,430 Hitungan ke tiga, 912 00:55:53,432 --> 00:55:54,932 1, 2, 3. 913 00:55:54,934 --> 00:55:58,635 Pelan, Pelan, Pelan Pelan. 914 00:55:58,637 --> 00:55:59,737 Baik. Letakkan, guys. Letakkan. 915 00:55:59,739 --> 00:56:01,604 Tidak, kita harus meninggalkannya diluar. 916 00:56:01,606 --> 00:56:03,273 Kita masih tidak tahu apakah ini memberikan sesuatu. 917 00:56:03,275 --> 00:56:05,041 Aku tidak ingin mengotori fasilitas. 918 00:56:05,043 --> 00:56:06,809 Mari bawa semua peralatanku ke sini. 919 00:56:06,811 --> 00:56:08,579 Baiklah, mengerti. Pada hitungan ketiga, tiga. 920 00:56:08,581 --> 00:56:09,849 3, 2. 921 00:56:12,952 --> 00:56:14,617 Ini Russo, ini Russo. 922 00:56:14,619 --> 00:56:18,357 Aku ingin kau menurunkan peralatan Dr. Horowitz secepatnya. 923 00:56:19,724 --> 00:56:20,860 Ulangi? 924 00:56:24,295 --> 00:56:25,795 Kau pasti bercanda. 925 00:56:25,797 --> 00:56:28,034 - Sungguh? - Dimengerti. 926 00:56:31,570 --> 00:56:33,604 Kau mendapat panggilan telepon. 927 00:56:33,606 --> 00:56:36,643 Aku baru saja kehilangan seorang teman. Lakukan dengan cepat. 928 00:56:38,510 --> 00:56:39,844 Hallo? 929 00:56:39,846 --> 00:56:42,179 Larry, kau dimana bung? 930 00:56:42,181 --> 00:56:44,146 Aku sedang dalam perjalanan pulang. 931 00:56:44,148 --> 00:56:46,182 Dengar bung, sebelum menjatuhkan dari perahu. 932 00:56:46,184 --> 00:56:49,253 Kami mendapatkan area pasti mahluk itu berasal. 933 00:56:49,255 --> 00:56:51,787 Tapi kami mendapat serangan disini... 934 00:56:51,789 --> 00:56:53,456 kemudian menyerang dengan nuklir untuk menghancurkan ini! 935 00:56:53,458 --> 00:56:56,260 Apa kau tahu seberapa besar gelombang pasang,... 936 00:56:56,262 --> 00:56:57,559 benda itu akan menciptakan? 937 00:56:57,561 --> 00:56:59,195 Aku mengerti, aku mengerti. 938 00:56:59,197 --> 00:57:00,831 Baiklah, apa lagi yang kau miliki? 939 00:57:00,833 --> 00:57:03,733 Masih banyak lagi, lebih banyak lagi. 940 00:57:03,735 --> 00:57:05,534 Ada lebih banyak dari mahluk-mahluk ini? 941 00:57:05,536 --> 00:57:07,773 Ya, ya, kaulah yang meramalkannya, kan? 942 00:57:09,007 --> 00:57:10,740 Aku berharap aku salah tentang yang satu itu. 943 00:57:10,742 --> 00:57:14,644 Aku tahu, tapi apa yang kalian lakukan dengan laba-laba ini? 944 00:57:14,646 --> 00:57:15,912 Dan bagaimana dengan Armada? 945 00:57:15,914 --> 00:57:17,213 Kami menangkap salah satu laba-laba. 946 00:57:17,215 --> 00:57:19,148 Horowitz sedang mencoba mencari patogen... 947 00:57:19,150 --> 00:57:20,950 untuk membunuh mahkluk ini, dan aku akan mencari jalan keluar 948 00:57:20,952 --> 00:57:22,885 untuk menyesuaikannya dengan Armada dan menyebarkannya. 949 00:57:22,887 --> 00:57:25,121 Kedengarnya seperti sebuah rencana. 950 00:57:25,123 --> 00:57:27,291 Baiklah, aku akan jaga dipos karena aku tahu itu. 951 00:57:27,293 --> 00:57:29,860 Bagus. Senang kau masih hidup. 952 00:57:29,862 --> 00:57:31,864 Iya, kau juga. 953 00:57:34,699 --> 00:57:36,168 Kau sudah selesai? 954 00:57:40,739 --> 00:57:42,238 Masih ada lagi? 955 00:57:42,240 --> 00:57:43,175 Yeah. 956 00:57:44,409 --> 00:57:46,543 Apa yang kau pikirkan? 957 00:57:46,545 --> 00:57:49,079 Kurasa mereka terlihat seperti arakhnida biasa, kau tahu. 958 00:57:49,081 --> 00:57:51,215 Kecuali ukuran mereka, tentu saja. 959 00:57:51,217 --> 00:57:54,217 Itu mungkin karena radiasi atau, kau tahu,... 960 00:57:54,219 --> 00:57:56,153 kami baru saja menemukan spesies baru. 961 00:57:56,155 --> 00:57:59,555 Aku tidak akan tahu apa-apa sampai aku memotongnya. 962 00:57:59,557 --> 00:58:01,191 Ayo. 963 00:58:01,193 --> 00:58:03,726 Mr. Sekretaris, aku paham tidak ada yang perlu disiapkan. 964 00:58:03,728 --> 00:58:05,595 Yeah, baik. 965 00:58:05,597 --> 00:58:09,465 Dengar, jika kau perlu memobilisasi lebih banyak pasukan darat, maka lakukanlah! 966 00:58:09,467 --> 00:58:13,369 Jenderal, Dr. Horowitz peralatan sudah diatur, pak. 967 00:58:13,371 --> 00:58:15,340 Dimengerti. 968 00:58:28,621 --> 00:58:29,756 Hmm. 969 00:58:32,757 --> 00:58:34,557 Ayo lihat. 970 00:58:34,559 --> 00:58:37,059 Baik, jadi tingkat radiasi tampaknya normal... 971 00:58:37,061 --> 00:58:39,262 dan itu tidak memancarkan segala jenis racun juga. 972 00:58:39,264 --> 00:58:41,134 Itu kabar baik. 973 00:58:43,001 --> 00:58:45,837 Baiklah, jadi ayo lihat di dalam dirimu. 974 00:58:53,478 --> 00:58:55,247 Benda itu bau. 975 00:58:56,748 --> 00:58:59,450 Ini menarik. 976 00:58:59,452 --> 00:59:03,854 Pasti ada organ yang tidak bisa aku identifikasi di sini. 977 00:59:03,856 --> 00:59:06,456 Maksudku, biasanya dengan mahkluk ini, Kau bisa mengetahuinya 978 00:59:06,458 --> 00:59:08,025 Jika kau memiliki pengetahuan umum tentang... 979 00:59:08,027 --> 00:59:10,096 bagaimana organisme bekerja, tapi ini... 980 00:59:14,867 --> 00:59:17,166 Teman-teman, ini bukan berbasis karbon. 981 00:59:17,168 --> 00:59:20,871 Semua kehidupan di bumi berbasis karbon. 982 00:59:20,873 --> 00:59:21,972 Apa yang kau katakan, Dokter? 983 00:59:21,974 --> 00:59:23,173 Mahkluk ini tidak berasal dari bumi? 984 00:59:23,175 --> 00:59:24,775 Whoa. 985 00:59:24,777 --> 00:59:28,177 Jadi jika mahkluk ini tidak berasal dari bumi, maka mereka adalah alien. 986 00:59:28,179 --> 00:59:30,246 jika kau memiliki hipotesis lain, 987 00:59:30,248 --> 00:59:31,949 - Aku akan senang mendengarnya. - Ayolah. 988 00:59:31,951 --> 00:59:33,416 Terlepas apakah mereka alien, 989 00:59:33,418 --> 00:59:35,651 masalah yang sedang dihadapi adalah menghentikan mahkluk ini! 990 00:59:35,653 --> 00:59:37,121 Tentu saja, Jenderal. 991 00:59:37,123 --> 00:59:39,222 Tolong beri aku informasi. 992 00:59:39,224 --> 00:59:41,958 Aku perlu menginfokan ke Gedung Putih pada kemajuan kami. 993 00:59:41,960 --> 00:59:43,894 Baik, jadi kau lihat kelenjar ini di sini? 994 00:59:43,896 --> 00:59:45,295 Yeah. 995 00:59:45,297 --> 00:59:46,996 Jadi biasanya ini akan digunakan untuk menurunkan kadar garam 996 00:59:46,998 --> 00:59:48,632 dari tubuh, iyakan? 997 00:59:48,634 --> 00:59:50,367 Tapi tampaknya tertutup dengan apa yang hanya bisa aku rujuk... 998 00:59:50,369 --> 00:59:53,503 sebagai semacam membran plasma terbalik. 999 00:59:53,505 --> 00:59:56,305 - Ini seperti garam yang dikristalkan. - Iya. 1000 00:59:56,307 --> 00:59:59,242 Organ ini pasti menyimpan garam. 1001 00:59:59,244 --> 01:00:02,545 Yang sebenarnya akan sangat masuk akal... 1002 01:00:02,547 --> 01:00:04,880 karena membran plasma terbalik mungkin... 1003 01:00:04,882 --> 01:00:08,017 menggambar natrium dari lautan tempat tinggalnya. 1004 01:00:08,019 --> 01:00:09,485 Itu disimpan di kelenjarnya... 1005 01:00:09,487 --> 01:00:11,854 dan itu merilis kembali ke dalam sistemnya,... 1006 01:00:11,856 --> 01:00:13,289 seperti yang dilakukan tubuh kita dengan insulin. 1007 01:00:13,291 --> 01:00:17,161 Sejenis seperti unta menyimpan lemak di punuknya? 1008 01:00:17,163 --> 01:00:18,695 Benar. Itu analogi yang bagus. 1009 01:00:18,697 --> 01:00:21,063 Ini kabar baik karena jika aku dapat menemukan jalan... 1010 01:00:21,065 --> 01:00:23,766 untuk menghancurkan membran ini, 1011 01:00:23,768 --> 01:00:25,702 itu akan menjadi alternatif yang jauh lebih baik daripada menciptakan... 1012 01:00:25,704 --> 01:00:27,970 patogen yang benar-benar mencemari lingkungan... 1013 01:00:27,972 --> 01:00:32,010 dan menjalankan risiko menyakiti populasi. 1014 01:00:33,478 --> 01:00:34,610 Permisi. 1015 01:00:34,612 --> 01:00:35,912 Ini Intrepid Gull,... 1016 01:00:35,914 --> 01:00:37,380 mendekati aktifitas sonar baru. 1017 01:00:37,382 --> 01:00:40,784 Teman, aku pikir ada sesuatu yang lain di bawah sini! 1018 01:00:40,786 --> 01:00:42,255 Aku akan keluar dari sini. 1019 01:00:43,554 --> 01:00:45,387 Ayo, sayang, ayolah. 1020 01:00:45,389 --> 01:00:46,491 Ayolah! 1021 01:00:53,331 --> 01:00:55,567 Ayolah, terus. terus. 1022 01:00:56,835 --> 01:00:59,137 Ayo pergi. 1023 01:01:00,271 --> 01:01:01,737 Ah! 1024 01:01:01,739 --> 01:01:04,740 The U.S.S. Radiant sedang mendekati lokasi 1025 01:01:04,742 --> 01:01:08,711 Intrepid Gull telah terkunci sebelum dihancurkan. 1026 01:01:08,713 --> 01:01:11,481 Senjata nuklir telah dipersenjatai. 1027 01:01:11,483 --> 01:01:13,952 Mungkin ini bisa menjadi jalan keluarnya. 1028 01:01:15,052 --> 01:01:16,989 Kau tahu apa yang aku pikirkan. 1029 01:01:26,831 --> 01:01:29,831 Komando Atlantik, ini adalah Pejabat Pejabat Sterling... 1030 01:01:29,833 --> 01:01:31,568 dari the U.S.S. Radiant. 1031 01:01:31,570 --> 01:01:33,639 Kau lihat tayangan ini? 1032 01:01:38,242 --> 01:01:39,742 Komando Atlantik. Disetujui, Radiant. 1033 01:01:39,744 --> 01:01:41,610 Anda aman menyapu dan menghancurkan. 1034 01:01:41,612 --> 01:01:44,014 Kuulangi, anda aman menyapu dan menghancurkan. 1035 01:01:44,016 --> 01:01:45,581 Dimengerti, Komando Atlantik. 1036 01:01:45,583 --> 01:01:47,419 Patuhi perintah untuk menyapu dan menghancurkan. 1037 01:01:55,260 --> 01:01:57,894 Teruskan keruang torpedo, Aku perlu tabung satu sampai empat... 1038 01:01:57,896 --> 01:02:01,463 siap untuk meluncur dengan MOD7 CBASS segera. 1039 01:02:01,465 --> 01:02:04,536 Perintah dimengerti. MOD7 CBASS, dimengerti. 1040 01:02:09,275 --> 01:02:11,510 Bersiap untuk peluncuran di tandai. 1041 01:02:15,313 --> 01:02:18,216 Dan tiga... dua... 1042 01:02:20,184 --> 01:02:21,653 satu tandai! 1043 01:02:28,793 --> 01:02:30,392 Atau tidak. 1044 01:02:30,394 --> 01:02:32,030 Kau pasti bercanda. 1045 01:02:33,030 --> 01:02:35,599 Itu sudah hancur 1046 01:02:35,601 --> 01:02:38,235 Ada makhluk lain di luar sana. 1047 01:02:38,237 --> 01:02:39,936 Makhluk. 1048 01:02:39,938 --> 01:02:42,871 Aku harus tahu apakah Dr. Horowitz telah menemukan jalan keluar... 1049 01:02:42,873 --> 01:02:45,173 untuk menghancurkan mahluk ini. 1050 01:02:45,175 --> 01:02:48,313 Dan aku butuh Armadas sekarang! 1051 01:02:49,847 --> 01:02:51,150 Dimengerti. 1052 01:03:02,661 --> 01:03:06,128 Dan itulah cara kita akan membunuh mereka. 1053 01:03:06,130 --> 01:03:08,197 Laba-labanya baik-baik saja. 1054 01:03:08,199 --> 01:03:10,999 Tapi bagaimana jika kita memiliki makhluk yang lebih besar? 1055 01:03:11,001 --> 01:03:13,670 Maksudku, anggapanku sejak laba-laba datang... 1056 01:03:13,672 --> 01:03:15,505 dari makhluk yang lebih besar di tempat pertama,... 1057 01:03:15,507 --> 01:03:17,907 mereka mungkin berbagi susunan genetik dan organ yang sama,... 1058 01:03:17,909 --> 01:03:20,245 jadi saya tidak mengerti mengapa mereka tidak. 1059 01:03:24,181 --> 01:03:26,048 Armada akan menjadi pilihan terbaik... 1060 01:03:26,050 --> 01:03:27,583 untuk menerapkan agen ini. 1061 01:03:27,585 --> 01:03:28,584 Kau setuju? 1062 01:03:28,586 --> 01:03:30,354 Tentu saja. 1063 01:03:30,356 --> 01:03:32,222 Tapi bagaimana kita menyebarkannya? 1064 01:03:32,224 --> 01:03:34,023 - Unit semburan api - Hmm, brillian. 1065 01:03:34,025 --> 01:03:35,358 Aku hanya menyempurnakannya sedikit. 1066 01:03:35,360 --> 01:03:39,028 Baik. Mari kita lakukan secepatnya. 1067 01:03:39,030 --> 01:03:41,831 Beri kami terus informasi, dokter. Kami tidak punya banyak waktu. 1068 01:03:41,833 --> 01:03:43,735 Atau tidak sama sekali. 1069 01:03:47,539 --> 01:03:49,171 Kau yakin itu berhasil? 1070 01:03:49,173 --> 01:03:50,775 Kami tidak punya apa-apa lagi. 1071 01:03:52,644 --> 01:03:54,280 Apakah itu yang kau cari? 1072 01:03:55,981 --> 01:03:56,979 Yeah. 1073 01:03:56,981 --> 01:03:58,248 Kita bisa menggunakan yang lebih besar... 1074 01:03:58,250 --> 01:04:00,483 22 atau 24... tapi itu harus dilakukan sekarang. 1075 01:04:00,485 --> 01:04:01,487 Baik. 1076 01:04:04,657 --> 01:04:06,322 Hei... 1077 01:04:06,324 --> 01:04:10,293 Terima kasih telah bekerja sama denganku. 1078 01:04:10,295 --> 01:04:12,061 Aku senang kita bisa bekerja sama. 1079 01:04:12,063 --> 01:04:14,799 Meskipun ini hari terakhir kita hidup. 1080 01:04:28,681 --> 01:04:30,012 Baik, Mr. Russo. 1081 01:04:30,014 --> 01:04:32,884 Beritahuku ketika kau melihat cahaya kontak menghilang. 1082 01:04:36,822 --> 01:04:38,487 Baiklah, Sudah mati! 1083 01:04:38,489 --> 01:04:41,258 Unit-unit pengintaian telah mengkonfirmasi... 1084 01:04:41,260 --> 01:04:42,825 ada dua benda bergerak menuju pantai. 1085 01:04:42,827 --> 01:04:43,959 Dua? 1086 01:04:43,961 --> 01:04:45,364 Yesus! 1087 01:05:07,853 --> 01:05:09,351 Seperti sarung tangan. 1088 01:05:10,856 --> 01:05:12,822 Itu harus dilakukan. Kunci dan muat! 1089 01:05:12,824 --> 01:05:14,958 Aku sarankan agar kita menyimpannya sebagai cadangan. 1090 01:05:14,960 --> 01:05:17,226 Terdengar bagus untukku. 1091 01:05:17,228 --> 01:05:19,929 Baik sekali. 1092 01:05:19,931 --> 01:05:21,630 Jadi apakah sudah siap? 1093 01:05:21,632 --> 01:05:24,066 Sangat siap 1094 01:05:24,068 --> 01:05:25,635 Di mana pilotnya? 1095 01:05:25,637 --> 01:05:28,271 Aku tidak bisa tahan menunggu hal ini. 1096 01:05:28,273 --> 01:05:29,575 Ini membuatku gila. 1097 01:05:38,650 --> 01:05:40,416 Bugs? Badger? 1098 01:05:40,418 --> 01:05:42,385 Kalian harus ke hangar ASAP! 1099 01:05:42,387 --> 01:05:43,619 Akhirnya! 1100 01:05:43,621 --> 01:05:46,791 Bug, bangun! Sudah waktunya untuk pergi. 1101 01:05:48,760 --> 01:05:52,595 Bug, bangunlah! Kita akan pergi! Bugs! 1102 01:05:52,597 --> 01:05:54,865 Bugs! 1103 01:05:54,867 --> 01:05:56,633 Bugs! Oh Tuhanku! 1104 01:05:56,635 --> 01:05:58,034 Russo! 1105 01:05:58,036 --> 01:06:00,503 Bug, Badger, aku membutuhkanmu di sini, ASAP, ASAP! 1106 01:06:00,505 --> 01:06:02,204 Russo, kau harus datang kesini! 1107 01:06:02,206 --> 01:06:03,572 Ada yang salah dengan Bugs! 1108 01:06:03,574 --> 01:06:06,511 Aku membaliknya dan dia dan dia seperti... 1109 01:06:08,447 --> 01:06:10,347 Apa-apaan ini? 1110 01:06:10,349 --> 01:06:12,985 Russo, mengapa pintunya tidak terbuka? 1111 01:06:19,657 --> 01:06:22,059 Aku kehilangan orang baik sekarang! 1112 01:06:22,061 --> 01:06:23,525 Apa yang sedang terjadi? 1113 01:06:23,527 --> 01:06:24,994 Kita harus menempatkannya di karantina. 1114 01:06:24,996 --> 01:06:26,396 Kami tidak akan membiarkan mereka keluar dari sana. 1115 01:06:26,398 --> 01:06:28,130 - Dia terjangkit penularan. - Baiklah. 1116 01:06:28,132 --> 01:06:29,499 Jika kita tidak memiliki pilot untuk menerbangkan Armada,... 1117 01:06:29,501 --> 01:06:31,166 bagaimana kita akan bisa hentikan semua ini? 1118 01:06:31,168 --> 01:06:32,568 Tunggu. 1119 01:06:32,570 --> 01:06:34,204 Apakah kau bermaksud mengatakan kepadaku, Jenderal,... 1120 01:06:34,206 --> 01:06:35,505 kita tidak miliki pilot yang tersisa? 1121 01:06:35,507 --> 01:06:37,340 Kami melakukannya, tetapi tidak di lokasi ini. 1122 01:06:37,342 --> 01:06:39,075 Maksudku, ini semua sangat mendadak. 1123 01:06:39,077 --> 01:06:40,677 Kita sama sekali tidak siap. 1124 01:06:40,679 --> 01:06:42,311 Itu harus aku. 1125 01:06:42,313 --> 01:06:46,249 Dok, adakah yang bisa mengendalikan hal itu? 1126 01:06:46,251 --> 01:06:47,516 Apakah kau pernah dipetakan otak? 1127 01:06:47,518 --> 01:06:49,017 Tidak, makanya aku bertanya. 1128 01:06:49,019 --> 01:06:50,619 Ya, Kau bisa melakukannya 1129 01:06:50,621 --> 01:06:51,887 Kami bisa melengkapimu dengan rig Bugs,... 1130 01:06:51,889 --> 01:06:54,458 tapi jeda waktu akan menjadi lebih besar. 1131 01:06:54,460 --> 01:06:56,358 Pemetaan otak semua orang sedikit berbeda... 1132 01:06:56,360 --> 01:06:59,195 dan aku tidak tahu bagaimana Armada akan bekerja untukmu. 1133 01:06:59,197 --> 01:07:00,729 Kami tidak punya pilihan lain. 1134 01:07:00,731 --> 01:07:03,233 Tempatkan saja aku dalam itu. Taruh saja aku di sana. 1135 01:07:03,235 --> 01:07:04,833 Aku akan ambil alih. 1136 01:07:04,835 --> 01:07:07,470 Tidak. Aku ingin kau tetap di sini dan melihat dibelakangku, paham? 1137 01:07:07,472 --> 01:07:09,371 Tidak, aku akan menjadi pilot Armada lainnya. 1138 01:07:09,373 --> 01:07:10,507 Aku tidak dapat mengendalikanmu... 1139 01:07:10,509 --> 01:07:12,642 dirobot satu miliar dolar, Dokter. 1140 01:07:12,644 --> 01:07:17,079 Jenderal, Armada's AI bekerja dari dorongan otak kita. 1141 01:07:17,081 --> 01:07:18,615 Aku sudah dipetakan otak. 1142 01:07:18,617 --> 01:07:20,217 Aku memiliki paling sedikit waktu jeda. 1143 01:07:20,219 --> 01:07:21,517 Tidak. 1144 01:07:21,519 --> 01:07:22,918 Sejujurnya, kita tidak punya pilihan lain! 1145 01:07:22,920 --> 01:07:25,320 Kami tidak bisa mengirim pria ini sendirian. 1146 01:07:25,322 --> 01:07:27,826 Tidak. Biarkan orang lain yang melakukannya. 1147 01:07:30,195 --> 01:07:31,293 Kau mengkhawatirkanku, Horowitz? 1148 01:07:31,295 --> 01:07:33,963 Mungkin... 1149 01:07:33,965 --> 01:07:36,365 Dan ini adalah Andrea. 1150 01:07:36,367 --> 01:07:38,003 J.P. 1151 01:07:39,771 --> 01:07:42,438 Untuk apa ini? 1152 01:07:42,440 --> 01:07:44,941 Jika aku kembali hidup, Aku akan memberitahumu. 1153 01:07:44,943 --> 01:07:47,809 Kemudian kembali hidup. 1154 01:07:47,811 --> 01:07:49,080 Bunuh mereka. 1155 01:07:50,315 --> 01:07:52,949 - Jadi, kalian sudah siap? - Siap. 1156 01:07:52,951 --> 01:07:55,788 Ayo ayo, Ayo pergi! Ayo kita kenakan! 1157 01:08:56,414 --> 01:08:58,680 Lee, apa kau dalam posisi? 1158 01:08:58,682 --> 01:09:01,349 Affirmatif. Aku memiliki kontak mata dengan sasaran. 1159 01:09:01,351 --> 01:09:02,518 Ganti. ETA 2 menit. 1160 01:09:02,520 --> 01:09:03,952 Dimengerti. 1161 01:09:03,954 --> 01:09:05,521 Pastikan targetnya ditandai 1162 01:09:05,523 --> 01:09:07,159 sebelum kita sampai di sana. 1163 01:09:09,895 --> 01:09:13,830 Russo, ubahlah L sat ke 070328! 1164 01:09:13,832 --> 01:09:16,900 Siaga aktifasi. 1165 01:09:16,902 --> 01:09:19,738 Dapat. Sinyal penuh dan jernih. 1166 01:09:20,905 --> 01:09:22,839 Ini seharusnya mempermudahnya... 1167 01:09:22,841 --> 01:09:23,839 untuk misil ke mencapaian target. 1168 01:09:23,841 --> 01:09:25,743 Dapatkan mereka, Russo. 1169 01:09:29,247 --> 01:09:31,615 Dok, pastikan kau tetap dibelakangku! 1170 01:09:31,617 --> 01:09:33,450 Aku akan menerima beban dari semua serangan! 1171 01:09:33,452 --> 01:09:35,285 Ketika aku beri perintah, kau maju kedepan... 1172 01:09:35,287 --> 01:09:37,152 dan sebarkan serangan aerosol! Kau mengerti itu? 1173 01:09:37,154 --> 01:09:38,756 Aku mengerti. 1174 01:09:43,328 --> 01:09:46,228 Apa kau melihat apa yang kita lihat di bawah sini? 1175 01:09:46,230 --> 01:09:48,764 Wow! apa yang mereka lakukan? 1176 01:09:48,766 --> 01:09:49,833 Semua laba-laba menempelkan diri... 1177 01:09:49,835 --> 01:09:51,500 ke makhluk yang lebih besar. 1178 01:09:51,502 --> 01:09:53,568 Baiklah, sekarang, tetap dibelakang. Jangan bersemangat. 1179 01:09:53,570 --> 01:09:56,175 Biarkan aku mengambil alih dulu, dan kita akan lihat bagaimana mereka bereaksi. 1180 01:10:00,311 --> 01:10:01,777 Russo. hati-hati! 1181 01:10:01,779 --> 01:10:03,549 Yang besar itu menujumu! 1182 01:10:13,425 --> 01:10:15,458 Aku datang, Russo! 1183 01:10:15,460 --> 01:10:17,095 Negatif! tetap dibelakang! 1184 01:10:25,369 --> 01:10:27,403 Mr. Russo, kau memiliki banyak laba-laba... 1185 01:10:27,405 --> 01:10:28,704 yang menuju padamu! 1186 01:10:28,706 --> 01:10:30,106 Yeah. Yeah, Aku tahu, Dok. 1187 01:10:30,108 --> 01:10:34,546 Tapi AI keparat ini, terjeda serius, terjeda serius. 1188 01:10:45,957 --> 01:10:48,227 Ya Tuhan, ini seperti bergerak dalam lumpur! 1189 01:10:55,265 --> 01:10:56,268 Katakan saja itu! 1190 01:11:01,372 --> 01:11:03,304 Sekarang! terapkan! 1191 01:11:03,306 --> 01:11:05,810 Baik, Aku lakukan! 1192 01:11:10,715 --> 01:11:14,250 Apa? apa? Ini tidak bekerja! 1193 01:11:14,252 --> 01:11:16,486 Dok, kau aman untuk mengunakan penyembur api! 1194 01:11:16,488 --> 01:11:18,720 Gunakan pelontar api! 1195 01:11:18,722 --> 01:11:20,024 Ini tidak bekerja. 1196 01:11:22,961 --> 01:11:24,930 Penyembur api gagal! 1197 01:11:30,400 --> 01:11:32,203 Dok, minggir! 1198 01:11:33,471 --> 01:11:35,206 Oh! 1199 01:11:41,345 --> 01:11:42,547 Ah! 1200 01:11:49,420 --> 01:11:50,753 Terima kasih. 1201 01:11:50,755 --> 01:11:52,287 Sudahkah kau tahu 1202 01:11:52,289 --> 01:11:53,690 ada apa dengan sistem senjata ? 1203 01:11:53,692 --> 01:11:54,857 Tidak. 1204 01:11:54,859 --> 01:11:56,526 Tidak, masih gagal! 1205 01:11:56,528 --> 01:11:57,927 Ya, kau harus tetap aman 1206 01:11:57,929 --> 01:11:59,297 sampai kamu tahu bagaimana cara memperbaikinya! 1207 01:12:01,099 --> 01:12:02,900 Agh! 1208 01:12:04,269 --> 01:12:05,304 Sial! 1209 01:12:15,747 --> 01:12:18,650 Baiklah, amunisi habis. amunisi habis. 1210 01:12:21,886 --> 01:12:23,718 Mundurlah saat menggunakan roket. 1211 01:12:23,720 --> 01:12:24,887 Tetap pada jarak aman. 1212 01:12:24,889 --> 01:12:26,321 Kuulangi, tetap jaga jarak! 1213 01:12:26,323 --> 01:12:27,322 Dimengerti? 1214 01:12:27,324 --> 01:12:28,659 Dapat. 1215 01:12:37,068 --> 01:12:39,271 Ayo, ayo pergi! Ayo! 1216 01:12:47,545 --> 01:12:49,512 Yeah! Ayo! 1217 01:12:49,514 --> 01:12:51,013 Ayo pergi 1218 01:12:51,015 --> 01:12:54,083 Bagaimana kita menggunakan penyembur api, Dok? 1219 01:12:54,085 --> 01:12:55,951 Tidak ada yang berfungsi. 1220 01:12:55,953 --> 01:12:57,352 Entahlah apa itu akan terjadi. 1221 01:12:57,354 --> 01:12:59,955 Perbaiki penyembur api itu! Tempatkan pada daring! 1222 01:12:59,957 --> 01:13:01,659 Kita harus menempatkan secara daring! 1223 01:13:10,335 --> 01:13:13,635 Oh, Tolong katakan padaku kau melihat ini. 1224 01:13:13,637 --> 01:13:14,872 Ya. 1225 01:13:17,207 --> 01:13:20,211 Pembunuh Raksasa, apakah kau mendapatkan umpan? 1226 01:13:22,747 --> 01:13:25,246 Ya, Mr. Russo! Kami melihatnya! 1227 01:13:25,248 --> 01:13:28,219 Sepertinya mereka saling bunuh. 1228 01:13:33,690 --> 01:13:35,260 Apa-apaan ini? 1229 01:13:38,429 --> 01:13:40,429 Roth, apa menurutmu? 1230 01:13:40,431 --> 01:13:43,034 Aku tidak ada ide. 1231 01:13:47,505 --> 01:13:48,771 Ini rekombinasi. 1232 01:13:48,773 --> 01:13:50,406 apa apaan apa itu berarti? 1233 01:13:50,408 --> 01:13:53,808 Itu adalah protein rekombinan. 1234 01:13:53,810 --> 01:13:55,313 Ini menjadi satu organisme. 1235 01:13:58,783 --> 01:14:00,819 Kurasa kau benar. 1236 01:14:07,992 --> 01:14:10,293 Dr. Roth, mundur! 1237 01:14:10,295 --> 01:14:11,229 Mundur! 1238 01:14:23,073 --> 01:14:24,706 Dok, aku ingin kau tetap di sini sejauh kembali dari mahluk ini... 1239 01:14:24,708 --> 01:14:26,909 mungkin sampai kau mencari tahu apa yang terjadi... 1240 01:14:26,911 --> 01:14:28,577 sistem senjatanya! 1241 01:14:28,579 --> 01:14:30,044 Kau mengerti? 1242 01:14:30,046 --> 01:14:31,449 Yeah, yeah, aku mengerti, Mr. Russo. 1243 01:14:33,951 --> 01:14:36,152 Dr. Roth, sudahkah kau pikirkan dengan cara lain... 1244 01:14:36,154 --> 01:14:37,687 untuk melepaskan patogen? 1245 01:14:37,689 --> 01:14:39,925 Tidak, belum. 1246 01:14:42,761 --> 01:14:44,793 Berikan aku tabung cadangan. Aku akan pergi ke sana. 1247 01:14:44,795 --> 01:14:46,262 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1248 01:14:46,264 --> 01:14:47,528 Kau tidak ke sana sendirian. 1249 01:14:47,530 --> 01:14:49,464 Itu sama saja bunuh diri. 1250 01:14:49,466 --> 01:14:50,801 Aku akan kesana. 1251 01:14:52,269 --> 01:14:54,370 Baiklah, aku akan pergi bersamamu. Aku akan mengantarkanmu. 1252 01:14:54,372 --> 01:14:56,673 Aku akan membuatmu tetap aman. Saat kau kembali. 1253 01:14:56,675 --> 01:14:58,107 Baik? 1254 01:14:58,109 --> 01:15:00,710 Lindungi dia, Lee. Dia adalah pilihan terakhir kita. 1255 01:15:00,712 --> 01:15:02,077 Ya pak. 1256 01:15:02,079 --> 01:15:03,280 Ayo. 1257 01:15:21,533 --> 01:15:23,135 Cepat! 1258 01:16:02,739 --> 01:16:05,741 Kakiku! terbakar! 1259 01:16:05,743 --> 01:16:07,309 Itu membakar baju. 1260 01:16:07,311 --> 01:16:09,146 Tolong beritahuku untuk menempatkan secara daring! 1261 01:16:13,752 --> 01:16:15,250 Katakan padaku, kau mendapatkan senjata secara daring. 1262 01:16:15,252 --> 01:16:17,253 Katakan padaku, kau mendapatkan senjata secara daring. 1263 01:16:17,255 --> 01:16:20,455 Negatif. Tapi aku punya ide! 1264 01:16:20,457 --> 01:16:22,224 Aku akan selipkan lengan pelempar api ini... 1265 01:16:22,226 --> 01:16:24,360 menyusuri leher benda ini. 1266 01:16:24,362 --> 01:16:28,062 Asam harus memakan melalui fuselage... 1267 01:16:28,064 --> 01:16:29,999 dan lepaskan aerosol. 1268 01:16:33,604 --> 01:16:36,972 Itu gila, Roth. Itu gila. 1269 01:16:36,974 --> 01:16:39,141 Baiklag 1270 01:16:39,143 --> 01:16:40,976 Aku mengerti, aku mengerti, Aku mendapat ide. 1271 01:16:40,978 --> 01:16:42,510 Tahan, teman-teman! 1272 01:16:42,512 --> 01:16:44,780 Tidak perlu tabung cadangan dulu. 1273 01:16:44,782 --> 01:16:46,848 Biarkan aku mencoba ini dulu. 1274 01:16:46,850 --> 01:16:48,217 Roth, kau yakin? 1275 01:16:48,219 --> 01:16:49,250 Aku tidak suka ini. 1276 01:16:49,252 --> 01:16:50,686 Benda ini terlalu kuat. 1277 01:16:50,688 --> 01:16:52,388 Kau mungkin ingin mempertimbangkan kelemahannya dulu. 1278 01:16:52,390 --> 01:16:54,123 Bagaimana kau menyarankan kami melakukan ini? 1279 01:16:54,125 --> 01:16:55,424 Misil tidak sepenuhnya mencapai itu,... 1280 01:16:55,426 --> 01:16:57,160 dan aku tidak tahu apa yang akan terjadi. 1281 01:16:57,162 --> 01:16:58,494 Aku tahu apa yang akan dilakukannya, 1282 01:16:58,496 --> 01:17:00,228 harus langsung dan tepat. 1283 01:17:00,230 --> 01:17:01,664 Russo, Aku tidak suka dengan kata itu. 1284 01:17:01,666 --> 01:17:03,465 Itu yang kamu katakan di Tripoli, bung. 1285 01:17:06,871 --> 01:17:08,537 - Apa itu? - Karen. 1286 01:17:08,539 --> 01:17:09,705 Istrimu? 1287 01:17:09,707 --> 01:17:11,240 Yeah, sepertinya dia ada di gedung... 1288 01:17:11,242 --> 01:17:12,241 setengah mil jauhnya dari sini. 1289 01:17:12,243 --> 01:17:13,942 Mari kita jemput dia. 1290 01:17:13,944 --> 01:17:15,811 Tidak, kita harus menjadi cadangan Roth dan Russo. 1291 01:17:15,813 --> 01:17:19,117 Lee, kita dapat ini. Pergilah bawa istri dan anakmu. 1292 01:17:29,993 --> 01:17:32,527 Inilah yang terjadi kita harus lakukan dulu. 1293 01:17:32,529 --> 01:17:35,563 Aku akan menghajar si brengsek itu,... 1294 01:17:35,565 --> 01:17:37,532 setelah itu kau harus menyelesaikan pekerjaan itu. 1295 01:17:37,534 --> 01:17:39,335 Itu tidak perlu, Russo. 1296 01:17:39,337 --> 01:17:41,035 Bertahanlah di sana. Aku datang! 1297 01:17:41,037 --> 01:17:42,571 Diam! 1298 01:17:42,573 --> 01:17:44,175 Lakukan saja apa yang kubilang padamu! 1299 01:17:46,810 --> 01:17:50,345 Beradalah disinyalku, beradalah disinyalku. 1300 01:17:50,347 --> 01:17:51,315 Siap? 1301 01:17:57,253 --> 01:17:59,490 Baik. Ini dia. 1302 01:18:00,692 --> 01:18:02,223 Russo, tidak! 1303 01:18:02,225 --> 01:18:04,727 Hanya itu yang kau punya? Huh? 1304 01:18:04,729 --> 01:18:05,963 Dua... 1305 01:18:16,740 --> 01:18:18,143 Tidak! 1306 01:18:22,012 --> 01:18:23,545 Apa itu tadi? 1307 01:18:23,547 --> 01:18:25,416 Shh, shh, shh. 1308 01:18:26,551 --> 01:18:27,983 Aku mencintaimu, sayang. 1309 01:18:27,985 --> 01:18:30,020 Aku mencintaimu juga. 1310 01:18:36,027 --> 01:18:37,893 Karen? 1311 01:18:37,895 --> 01:18:40,432 Ayah! Aku tahu ayah akan datang! 1312 01:18:42,399 --> 01:18:43,965 Alex. 1313 01:18:43,967 --> 01:18:46,403 Aku tahu kau akan datang. 1314 01:18:48,439 --> 01:18:49,737 Ini sudah berakhir? 1315 01:18:49,739 --> 01:18:51,072 Yeah. 1316 01:18:51,074 --> 01:18:53,577 Mobilku di luar. Mari kita pulang. 1317 01:19:02,386 --> 01:19:04,722 Baik, akan aku lubangi tenggorokannya. 1318 01:19:12,430 --> 01:19:15,233 Ayolah sayang! Gunakan asammu. 1319 01:19:25,009 --> 01:19:27,412 Baiklah, datanglah padaku! 1320 01:19:41,359 --> 01:19:43,495 Ugh! 1321 01:20:04,782 --> 01:20:06,214 Apa mereka berdua baik-baik saja? 1322 01:20:06,216 --> 01:20:08,584 Sehat wal afiat. Terima kasih untuk itu, Dokter. 1323 01:20:08,586 --> 01:20:10,119 sekarang kita harus datangi Roth... 1324 01:20:10,121 --> 01:20:11,655 sebelum asamnya masuk ke kokpitnya. 1325 01:20:13,157 --> 01:20:15,427 Tunggu, Dok. Ini bisa menyerupai. 1326 01:20:17,194 --> 01:20:19,130 Disini, ambil kanan. 1327 01:20:30,541 --> 01:20:33,378 Dok, temui Roth. Aku akan melindungimu dari sini. 1328 01:20:46,024 --> 01:20:47,755 Dr. Roth? 1329 01:20:47,757 --> 01:20:48,891 Dr. Roth? 1330 01:20:48,893 --> 01:20:50,360 Dr. Roth? Kau mendengarku? 1331 01:20:54,765 --> 01:20:57,031 Dr. Roth? 1332 01:20:57,033 --> 01:20:59,567 Dr. Roth? Kau mendengarku? 1333 01:20:59,569 --> 01:21:00,803 Oh, sial. 1334 01:21:05,141 --> 01:21:07,108 Dr. Roth? Kau mendengarku? 1335 01:21:07,110 --> 01:21:08,477 Apa kau... 1336 01:21:08,479 --> 01:21:11,046 Hei, ini aku. Andrea. 1337 01:21:11,048 --> 01:21:12,880 Apa yang terjadi? 1338 01:21:12,882 --> 01:21:16,818 Kau telah membunuh mereka. Itu yang terjadi. 1339 01:21:16,820 --> 01:21:18,555 Kau seorang pahlawan. 1340 01:21:20,324 --> 01:21:21,824 Kami harus mengeluarkanmu dari sini? 1341 01:21:21,826 --> 01:21:24,695 Ayo, ayo. 1342 01:21:30,833 --> 01:21:33,568 Kau baik-baik saja. 1343 01:21:33,570 --> 01:21:36,537 Ayolah, kita harus cepat. Ayolah. 1344 01:21:36,539 --> 01:21:37,609 Ayo. 1345 01:21:39,944 --> 01:21:42,380 Ayo, ayo. 1346 01:22:15,378 --> 01:22:17,144 James Patrick. 1347 01:22:17,146 --> 01:22:18,146 Apa? 1348 01:22:18,148 --> 01:22:19,682 Itulah namaku. 1349 01:22:19,684 --> 01:22:22,918 Sudah kubilang aku akan memberitahumu jika aku berhasil keluar hidup-hidup. 1350 01:22:22,920 --> 01:22:26,787 James, Aku senang kau tidak meninggal. 1351 01:22:26,789 --> 01:22:27,926 Aku juga. 1352 01:22:34,337 --> 01:22:44,337