1 00:00:58,490 --> 00:01:15,250 2 00:06:08,010 --> 00:06:09,220 Tommy. 3 00:06:12,510 --> 00:06:13,510 Tommy. 4 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Sial! 5 00:12:04,030 --> 00:12:05,030 Mike 6 00:12:05,610 --> 00:12:06,610 Berhati²lah. 7 00:12:16,330 --> 00:12:17,370 Nyonya, kau baik² saja? 8 00:12:27,050 --> 00:12:28,450 Kau baik² saja? 9 00:12:34,890 --> 00:12:35,890 Nyonya? 10 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Berlindung! 11 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 Awas dari belakang! 12 00:13:48,970 --> 00:13:49,970 Jangan bergerak, jalang. 13 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Dengar... 14 00:14:16,330 --> 00:14:17,370 Ambil saja mobilnya. 15 00:14:17,750 --> 00:14:19,096 Ambil saja apa pun yang kalian inginkan. 16 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 Kami punya ide lain, Manis. 17 00:14:21,330 --> 00:14:22,880 Apa masalahmu? 18 00:14:23,040 --> 00:14:25,590 Kita tak bermusuhan, kita ada di pihak yang sama. 19 00:14:25,920 --> 00:14:28,050 Tak ada lagi istilah di pihak yang sama. 20 00:14:30,300 --> 00:14:31,800 Kejutan... 21 00:14:32,800 --> 00:14:36,640 Sangat sulit mendapat sesuatu yang seperti ini akhir² ini. 22 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 Semuanya. 23 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 Sialan kau. 24 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Itulah dia, 25 00:14:41,400 --> 00:14:42,810 sekarang kita sdh dapat izinnya. 26 00:14:49,530 --> 00:14:52,070 Sudah lama kami tak dapatkan gadis sepertimu. 27 00:14:55,330 --> 00:14:56,540 Kau malah membuatku terangsang. 28 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 Bangsat! 29 00:16:25,040 --> 00:16:27,250 Kau bunuh semua anak buahku. 30 00:16:29,300 --> 00:16:30,460 Apa yang kau inginkan? 31 00:16:33,590 --> 00:16:35,590 Astaga, kau mau amunisi? 32 00:16:36,300 --> 00:16:38,430 Ambillah, ambil saja semua. 33 00:16:43,100 --> 00:16:45,730 ...Tidak, tidak, jangan lakukan! 34 00:16:45,890 --> 00:16:46,890 Dari mana asalmu? 35 00:16:47,940 --> 00:16:50,400 Austin, aku dari Austin. 36 00:16:51,360 --> 00:16:52,756 Banyak makhluk di sana? 37 00:16:52,780 --> 00:16:56,570 Ada banyak sekali, di mana², bagaimana menurutmu, Bung? 38 00:17:03,870 --> 00:17:04,910 Dia bersamamu? 39 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Ya. 40 00:17:06,540 --> 00:17:07,940 Kami menemukannya sedang berkeliaran di hutan... 41 00:17:09,130 --> 00:17:10,250 ...tak jauh dari sini. 42 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 Kupikir bisa memanfaatkannya. 43 00:17:14,720 --> 00:17:18,090 Tapi kami merawatnya dgn baik. 44 00:17:18,470 --> 00:17:19,600 Aku bersumpah. 45 00:17:20,180 --> 00:17:21,430 Itulah yang kami lakukan. 46 00:17:21,680 --> 00:17:23,520 Hei, kau mau ke mana? 47 00:17:23,930 --> 00:17:26,140 Kau tak bisa tinggalkan aku di sini, Bung. 48 00:17:27,560 --> 00:17:28,940 Sebentar lagi gelap! 49 00:17:40,280 --> 00:17:42,870 Aku hanya coba bertahan hidup. 50 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Sama sepertimu. 51 00:17:44,830 --> 00:17:45,410 Tunggu! 52 00:17:45,790 --> 00:17:46,790 Dasar pelacur! 53 00:17:46,790 --> 00:17:47,790 Sial! 54 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 Oh Tuhan! 55 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 Hei. 56 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Heloow.. 57 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 Hai. 58 00:18:02,640 --> 00:18:07,560 Bukankah ini bayi tercantik yang pernah kau lihat? 59 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Ya. 60 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 Siapa namanya? 61 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 Jacob. 62 00:18:16,650 --> 00:18:18,450 Jacob Walles, Jr. 63 00:18:20,910 --> 00:18:21,910 Namamu siapa? 64 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Annabel. 65 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Baiklah, Annabel. 66 00:18:31,500 --> 00:18:33,540 Kita harus pergi dari sini. 67 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Ayolah. 68 00:18:47,060 --> 00:18:48,060 Ikut saja denganku. 69 00:18:48,310 --> 00:18:49,310 Ayo bangun. 70 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Ya, kau ikut denganku. 71 00:19:06,620 --> 00:19:07,700 Hei, tunggu! 72 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 Kau mau ke mana? 73 00:19:10,830 --> 00:19:11,830 Pergi. 74 00:19:12,710 --> 00:19:15,356 Kau tak bisa tinggalkan kami di sini, takkan bisa bertahan di malam hari. 75 00:19:15,380 --> 00:19:17,780 Selain itu kau juga perlu tempat yang aman saat malam. 76 00:19:18,840 --> 00:19:19,880 Tak ada tempat yang aman. 77 00:19:20,130 --> 00:19:21,770 Aku bersama kelompok orang² yang selamat. 78 00:19:21,880 --> 00:19:23,390 Banyak polisi diantara mereka. 79 00:19:23,970 --> 00:19:26,260 Kami memiliki senjata, amunisi, makanan, air... 80 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 ...bahkan listrik. 81 00:19:28,520 --> 00:19:29,786 Dengar, jika kau mau membawa kami... 82 00:19:29,810 --> 00:19:31,480 ...kujanjijkan ada tempat aman untukmu malam ini... 83 00:19:31,730 --> 00:19:34,860 ...selain makanan dan amunisi yang bisa kau bawa besok. 84 00:19:38,650 --> 00:19:39,280 Di mana tempatnya? 85 00:19:39,530 --> 00:19:41,950 Dallas, jaraknya kurang dari satu jam setengah. 86 00:19:43,860 --> 00:19:44,990 Makhluk² itu... 87 00:19:46,410 --> 00:19:47,450 ...apa banyak di sana? 88 00:19:47,490 --> 00:19:49,040 Mereka menyerang kami tiap malam, tapi... 89 00:19:49,790 --> 00:19:50,910 ...kami bisa menahan mereka. 90 00:19:56,170 --> 00:19:57,170 Ayo. 91 00:19:57,590 --> 00:19:58,590 Ayolah. 92 00:20:09,930 --> 00:20:10,930 Aku Sam. 93 00:20:12,310 --> 00:20:13,810 Dari nama Samantha tapi... 94 00:20:13,850 --> 00:20:15,350 ...semua memanggilku Sam. 95 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 Rourke. 96 00:20:18,230 --> 00:20:20,480 Nama awal atau akhir? 97 00:20:25,910 --> 00:20:27,070 Cantik sekali. 98 00:20:30,620 --> 00:20:32,000 Bagaimana menurutmu tentang dia? 99 00:20:33,790 --> 00:20:35,330 Kenapa kau peduli? 100 00:20:36,880 --> 00:20:38,090 Kau baik² saja? 101 00:20:42,590 --> 00:20:44,736 Dengar, aku tahu belum bilang apa² dengan kejadian tadi, tapi... 102 00:20:44,760 --> 00:20:46,400 ...terima kasih, untuk apa yang telah kau lakukan. 103 00:20:48,050 --> 00:20:50,010 Kau tahu, jarang sekali ditemukan orang baik² saat ini. 104 00:20:51,560 --> 00:20:53,940 Lalu apa yang membuatmu berpikir bahwa aku orang baik²? 105 00:21:07,070 --> 00:21:08,590 Aku tak tahu harus ke arah mana. 106 00:21:08,990 --> 00:21:10,006 Kita takkan berhasil. 107 00:21:10,030 --> 00:21:10,530 Ayolah! 108 00:21:10,870 --> 00:21:11,870 Lewat mana? 109 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 Arahnya sudah benar. 110 00:21:21,500 --> 00:21:22,700 Jalan itu, belok kiri. 111 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 Sial. 112 00:21:28,930 --> 00:21:30,510 Ini ide buruk. 113 00:21:33,560 --> 00:21:35,270 Ini Sam. Buka pintunya, kami datang. 114 00:21:42,400 --> 00:21:43,860 Ini Sam, bisa diterima? 115 00:21:44,900 --> 00:21:46,570 Sam, apa yang terjadi, di mana kau? 116 00:21:46,950 --> 00:21:48,570 Kami dari arah Homer Street. 117 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 Mereka ada di mana². 118 00:21:49,950 --> 00:21:51,990 Kuminta kalian bersiap. 119 00:21:54,710 --> 00:21:57,710 Chris. / Itu Mike? 120 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 Ayo pergi. 121 00:22:04,800 --> 00:22:06,380 “Kubuatkan ukiran kayu dari kayu.” 122 00:22:06,590 --> 00:22:08,510 “Untuk berlayar dalam lautan darah. “ 123 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 Mereka datang! 124 00:22:10,340 --> 00:22:11,510 Bergerak, ayo cepat! 125 00:22:13,180 --> 00:22:15,270 Tim pemandu datang dengan mobil. 126 00:22:15,520 --> 00:22:16,850 Kunci mereka, sekarang! 127 00:22:17,100 --> 00:22:18,166 Ayo anak², cepat! 128 00:22:18,190 --> 00:22:20,190 Ayo bergerak! Cepat! 129 00:22:25,730 --> 00:22:28,491 Cepat buka pintu gerbangnya kami tiba sebentar lagi! 130 00:22:28,570 --> 00:22:31,030 Kita menuju garasi sekarang. 131 00:22:32,660 --> 00:22:34,200 Baiklah! Kalian tahu harus apa. 132 00:22:34,410 --> 00:22:35,410 “Cepat tapi aman!” 133 00:22:38,540 --> 00:22:40,040 Aku menyayangimu, Nak. Ayo, ayo, ayo. 134 00:22:49,970 --> 00:22:51,840 Ayo! Ayo cepat! 135 00:22:52,050 --> 00:22:53,890 Arahkan ke bawah! Arahkan senjatamu ke bawah! 136 00:22:54,470 --> 00:22:55,470 Bagus! 137 00:22:55,810 --> 00:22:56,810 Buka! 138 00:22:57,060 --> 00:22:58,060 Ayo! 139 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Lewat mana? 140 00:23:14,530 --> 00:23:16,240 Ayo! / Belok kiri, sekarang. 141 00:23:23,540 --> 00:23:24,540 Mereka datang. 142 00:23:24,630 --> 00:23:25,630 Sial. 143 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 Ayo. 144 00:23:37,010 --> 00:23:38,010 Cepat! 145 00:24:05,040 --> 00:24:06,250 Sam! Ayo cepat! 146 00:24:20,680 --> 00:24:21,350 Bergerak! 147 00:24:21,600 --> 00:24:22,680 Mundur! 148 00:24:27,360 --> 00:24:28,820 Bishop! Mundur! 149 00:24:39,910 --> 00:24:40,910 Ayo cepat! 150 00:24:43,750 --> 00:24:45,710 Bergerak! / Lindungi aku! 151 00:24:51,840 --> 00:24:53,720 Bishop! Aku bergerak! 152 00:24:57,180 --> 00:24:58,550 Cepat masuk! 153 00:25:01,970 --> 00:25:03,060 Ayo, cepat! 154 00:25:40,930 --> 00:25:42,680 Periksa diri masing²! / Kau diam di sini. 155 00:25:49,190 --> 00:25:51,190 Sam, mana Mike? 156 00:25:54,900 --> 00:25:56,150 Maafkan aku. / Oh, tidak. 157 00:26:02,240 --> 00:26:04,290 Hill? 158 00:26:08,750 --> 00:26:10,040 Ada sekelompok begal. 159 00:26:10,170 --> 00:26:11,170 Kami disergap. 160 00:26:13,250 --> 00:26:15,340 Sam, apa yg terjadi dan siapa dia? 161 00:26:15,590 --> 00:26:18,130 Namanya Rourke, tanpanya aku juga sudah mati. 162 00:26:18,630 --> 00:26:22,600 Kau harus beri alasan jika kembali membawa sesuatu yang salah. 163 00:26:24,060 --> 00:26:24,970 Kau yang bertanggung jawab di sini? 164 00:26:30,020 --> 00:26:31,400 Kau dari mana, Tuan? 165 00:26:32,860 --> 00:26:33,860 New York. 166 00:26:34,520 --> 00:26:37,160 New York. Bagaimana mungkin jauh² bisa sampai ke sini? 167 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 Aku sedang dalam perjalanan. 168 00:26:39,860 --> 00:26:40,490 Sendiri? 169 00:26:40,610 --> 00:26:43,740 Tunggu sebentar, kau sendirian sejak awal wabah terjadi? 170 00:26:44,870 --> 00:26:45,870 Ya, sebagai pemburu. 171 00:26:45,910 --> 00:26:47,500 Omong kosong, memburu mereka? 172 00:26:47,620 --> 00:26:49,096 Apa yang kau lakukan? Membunuh mereka semua? 173 00:26:49,120 --> 00:26:51,040 Ada jutaan makhluk terkutuk itu di luar sana! 174 00:26:51,210 --> 00:26:53,880 Tapi, di sini jumlahnya jauh lebih sedikit, Bajingan. 175 00:26:54,040 --> 00:26:54,790 Orang ini gila. 176 00:26:54,960 --> 00:26:57,169 Kita takkan biarkan orang ini menetap di sini, ‘kan? 177 00:26:57,170 --> 00:26:59,299 Kau dulunya apa? Mantan militer? 178 00:26:59,300 --> 00:27:00,799 Atau buronan? 179 00:27:00,800 --> 00:27:03,679 Apa masalahnya jika dia buronan? 180 00:27:03,680 --> 00:27:06,809 Aku tak bermaksud apa² tapi kenapa tak biarkan dia di sini? 181 00:27:06,810 --> 00:27:09,569 Tak bermaksud apa²? Aku bahkan tak suka jika... 182 00:27:09,594 --> 00:27:12,149 ...ada orang asing menetap di sini. / Dasar goblok! 183 00:27:12,150 --> 00:27:13,100 Tunggu! Dengarkan dulu! 184 00:27:13,101 --> 00:27:15,109 Aku dijanjikan bahan bakar dan amunisi. 185 00:27:15,110 --> 00:27:17,229 Kau pasti yang menyerang Sam! 186 00:27:17,230 --> 00:27:20,399 Orang ini mungkin salah satu dari begal² sialan yang menyerangmu... 187 00:27:20,400 --> 00:27:21,529 ...dan membunuh Mike. 188 00:27:21,530 --> 00:27:22,659 Kau? 189 00:27:22,660 --> 00:27:25,489 Kau bunuh adikku, Bangsat? 190 00:27:25,490 --> 00:27:26,909 Chris, tenang dulu. 191 00:27:26,910 --> 00:27:28,540 Kau yang bunuh adikku, Bangsat? 192 00:27:32,460 --> 00:27:34,290 Kami menemukan pesawat! 193 00:27:36,130 --> 00:27:37,130 Apa? 194 00:27:37,550 --> 00:27:39,260 Kami menemukan pesawat. 195 00:27:40,420 --> 00:27:41,800 Ada di luar sana. 196 00:27:42,840 --> 00:27:44,299 Tak terlalu jauh dari sini sekitar 100 mil... 197 00:27:44,300 --> 00:27:47,061 ...dan pesawat ini pasti bisa membawa kita semua. 198 00:27:51,100 --> 00:27:52,190 Kalau begitu... 199 00:27:53,190 --> 00:27:54,190 ...tunjukkan. 200 00:27:54,690 --> 00:27:55,690 Ikut aku. 201 00:27:57,110 --> 00:27:58,110 Kau juga ikut. 202 00:27:59,940 --> 00:28:00,940 Jalan! 203 00:28:11,450 --> 00:28:12,709 Kami diserang sini. 204 00:28:12,710 --> 00:28:14,710 Dan pesawatnya ada di sini. 205 00:28:17,290 --> 00:28:19,300 Ada di sana, menunggu kita. 206 00:28:24,260 --> 00:28:25,640 Bagaimana menurutmu, Vince? 207 00:28:26,470 --> 00:28:28,010 Bisa terbangkan kami dengan pesawat itu? 208 00:28:29,390 --> 00:28:30,430 Kelihatannya lumayan baik. 209 00:28:31,520 --> 00:28:32,720 Bagaimana kondisi peralatan pesawatnya? 210 00:28:33,180 --> 00:28:34,810 Perangkat pendaratan dan rotor tampak bagus. 211 00:28:34,980 --> 00:28:36,350 Tak masalah jika melayang di udara. 212 00:28:37,190 --> 00:28:37,900 Mesinnya? 213 00:28:37,901 --> 00:28:40,360 Bahan bakar cukup, tak ada genangan air dalam tanki. 214 00:28:40,650 --> 00:28:44,210 Aku bukan ahli mesin tapi sudah kulakukan seperti yang pernah kau bilang padaku. 215 00:28:45,360 --> 00:28:46,950 Ini pilihan terbaik kita. 216 00:28:50,830 --> 00:28:52,710 Jika kondisi pesawat itu seperti yang kau bilang , maka... 217 00:28:55,790 --> 00:28:58,420 Ya, akan kuterbangkan pesawatnya. 218 00:29:01,130 --> 00:29:03,606 Yang harus kita lakukan adalah bertahan malam ini. 219 00:29:03,630 --> 00:29:04,760 Dan berangkat saat fajar. 220 00:29:06,760 --> 00:29:10,140 Dan menjadikan tempat ini sebagai latar belakang masa lalu kita. 221 00:29:10,970 --> 00:29:11,970 Selain itu... 222 00:29:12,680 --> 00:29:14,920 Maaf, aku tak bisa mempercayaimu. 223 00:29:15,770 --> 00:29:18,810 Aku tak ingin ada masalah, oleh karena itu senjatamu kami sita. 224 00:29:22,110 --> 00:29:24,150 Kuharap kau bisa berjalan di atas air, Orang tua. 225 00:29:24,900 --> 00:29:27,280 Karena kau butuh keajaiban jika sampai hal itu terjadi. 226 00:29:29,070 --> 00:29:31,080 Hei, berikan saja senjatanya. 227 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Kumohon. 228 00:29:47,880 --> 00:29:49,970 Jika keadaan sudah memungkinkan pasti kukembalikan lagi. 229 00:29:50,850 --> 00:29:53,366 Kami akan mematuhi kesepakatan Sam denganmu. 230 00:29:53,390 --> 00:29:56,390 Kami akan berikan bahan bakar, amunisi, apapun yang kau butuhkan. 231 00:29:56,850 --> 00:30:00,359 Tapi malam ini, kau akan terkunci dalam sel. 232 00:30:00,360 --> 00:30:01,979 Terima Kasih! 233 00:30:01,980 --> 00:30:03,900 Frank, ayolah, dia sudah berikan senjatanya. 234 00:30:05,070 --> 00:30:06,150 Bagaimana jika itu tipuan... 235 00:30:07,070 --> 00:30:08,320 ...agar dia bisa masuk ke sini. 236 00:30:08,860 --> 00:30:10,596 Lalu membunuh kita saat sedang tertidur. 237 00:30:10,620 --> 00:30:11,740 Dan merampas semua milik kita. 238 00:30:12,700 --> 00:30:13,869 Tapi dia menyelamatkan hidupku. 239 00:30:13,870 --> 00:30:15,540 Keputusan sudah diambil. 240 00:30:24,250 --> 00:30:25,460 Kutunjukkan kamarmu. 241 00:30:39,060 --> 00:30:41,350 Ayahku polisi yang keras kepala. 242 00:30:42,150 --> 00:30:44,360 Sama sepertiku sebelum semua ini terjadi. 243 00:30:44,940 --> 00:30:47,780 Dulunya ayahku jadi kepala penyidik dalam tiap kasus penting. 244 00:30:48,190 --> 00:30:49,750 Kemudian beliau kehilangan ibuku. 245 00:30:49,990 --> 00:30:51,780 Lalu saudaraku hilang dan menjadi... 246 00:30:53,620 --> 00:30:54,620 ...makhluk itu. 247 00:30:55,490 --> 00:30:57,970 Mungkin itu yang disebut dengan hilang kontak dalam keluarga. 248 00:30:58,620 --> 00:31:00,170 Banyak hal terjadi. 249 00:31:00,540 --> 00:31:03,170 Ya, kemudian seluruh dunia seolah hilang dalam pikiran, benar? 250 00:31:04,960 --> 00:31:06,550 Jika boleh bertanya padamu, 251 00:31:07,130 --> 00:31:09,100 Apa yang paling gila dalam dunia yang sudah gila? 252 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 Kau mau gendong anakku? 253 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Ayo, ikuti aku. 254 00:31:17,350 --> 00:31:19,656 Jadi apa rencana kalian selanjutnya? 255 00:31:19,680 --> 00:31:21,939 Setidaknya dibutuhkan tiga hari persiapan menuju Baha. 256 00:31:21,940 --> 00:31:23,400 Semua keluarga dan anak², 257 00:31:24,520 --> 00:31:26,570 dan mereka yang selama ini kami jumpai di jalanan. 258 00:31:27,780 --> 00:31:30,700 Suara makhluk² itu sudah semakin terdengar akan melakukan sesuatu. 259 00:31:31,450 --> 00:31:34,320 Seolah bunyi bel makan malam. Itu sebabnya kami perlu pesawat itu. 260 00:31:36,030 --> 00:31:37,030 Tempat ini... 261 00:31:38,580 --> 00:31:42,500 Kami tak yakin bisa menahan mereka, hanya menunggu waktu saja. 262 00:31:44,250 --> 00:31:45,250 Kami membangun semua ini... 263 00:31:45,540 --> 00:31:48,420 ...dan percaya hal² ini pada akhirnya akan membuat kita mati kelaparan. 264 00:31:49,380 --> 00:31:50,420 Itu kesalahan kita semua. 265 00:31:54,640 --> 00:31:56,430 Ada makhluk besar yang muncul di garasi. 266 00:31:56,800 --> 00:31:58,810 Yang memakai seragam kamuflase militer? / Ya. 267 00:31:58,850 --> 00:31:59,600 Dia baru muncul. 268 00:31:59,601 --> 00:32:02,850 Muncul begitu saja sekitar dua atau tiga pekan lalu. 269 00:32:03,520 --> 00:32:04,770 Dia besar sekali. 270 00:32:05,940 --> 00:32:07,520 Terlihat sedikit beda. 271 00:32:09,190 --> 00:32:10,240 Kau melihatnya? 272 00:32:11,860 --> 00:32:14,489 Kami yakin itu pemimpinnya. 273 00:32:14,490 --> 00:32:17,200 Karena mereka jadi lebih aktif menyerang tiap malam sejak saat itu. 274 00:32:17,990 --> 00:32:20,250 Mereka berkumpul di salah satu hotel. 275 00:32:21,540 --> 00:32:22,659 Di mana tepatnya? 276 00:32:22,660 --> 00:32:24,370 Tempatnya? / Ya. 277 00:32:25,250 --> 00:32:26,500 Sekitar satu mil dari sini. 278 00:32:27,540 --> 00:32:28,750 Tempat itu sudah terinfeksi, Bung. 279 00:32:35,970 --> 00:32:36,550 Dengar, sobat. 280 00:32:36,840 --> 00:32:38,720 Ayahku selalu menepati janjinya, paham? 281 00:32:39,100 --> 00:32:40,390 Perjanjian akan tetap terjaga. 282 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 Hei. 283 00:32:46,060 --> 00:32:47,730 Terima kasih sudah selamatkan Sam. 284 00:32:54,780 --> 00:32:57,490 Lihat sisi baiknya, kau lebih aman dalam sel. 285 00:33:00,330 --> 00:33:02,000 Awasi dia. 286 00:35:06,120 --> 00:35:08,330 Maaf sudah membuatmu jadi terkunci seperti ini. 287 00:35:13,330 --> 00:35:14,330 Hei. 288 00:35:15,130 --> 00:35:16,250 Bagaimana keadaan di sana? 289 00:35:18,300 --> 00:35:19,630 Sama seperti di tempat lain. 290 00:35:21,340 --> 00:35:23,510 Orang mati, sekarat. 291 00:35:25,510 --> 00:35:27,030 Aku tak pernah bisa melupakannya. 292 00:35:27,470 --> 00:35:28,640 Aku pernah mengalaminya. 293 00:35:28,980 --> 00:35:31,890 Dulu aku ingin kuliah hukum, lalu menikah, dan punya anak. 294 00:35:32,730 --> 00:35:34,060 Semua hal² seperti itu. 295 00:35:36,400 --> 00:35:37,480 Pernah ada kejadian. 296 00:35:38,150 --> 00:35:40,190 Ketika itu aku sedang di tempat pertunangan adikku. 297 00:35:41,030 --> 00:35:43,070 Kami semua ada di rumah ketika peristiwa ini terjadi. 298 00:35:43,820 --> 00:35:47,700 Kemudian ada pengumuman agar segera masuk rumah dan menutup pintu rapat². 299 00:35:48,200 --> 00:35:49,250 Dan ketika itulah.... 300 00:35:52,120 --> 00:35:53,420 ..dua dari makhluk² itu masuk. 301 00:35:54,920 --> 00:35:58,710 Adikku menyuruhku masuk kamar mandi dan mengunci pintunya lalu sembunyi. 302 00:36:00,050 --> 00:36:01,510 Itulah yang bisa kulakukan. 303 00:36:03,340 --> 00:36:05,850 Masih teringat ketika aku terduduk di lantai dingin dan hanya... 304 00:36:06,470 --> 00:36:09,180 ...menutup kepalaku seperti ini, agar tak dengar apa pun. 305 00:36:11,390 --> 00:36:12,689 Tapi masih bisa kudengar... 306 00:36:12,690 --> 00:36:14,979 ... suara² itu, kemudian berhenti. dan secara tiba²... 307 00:36:14,980 --> 00:36:18,480 ...saudaraku muncul dan menyerangku, dia sudah tak ingat siapa dirinya. 308 00:36:20,780 --> 00:36:22,240 Dia sudah lupa siapa aku. 309 00:36:23,820 --> 00:36:25,780 Jika tak menembaknya aku pasti mati. 310 00:36:26,910 --> 00:36:28,160 Terpaksa harus membunuh saudara sendiri. 311 00:36:29,410 --> 00:36:31,370 Dan siapa pun tahu memang harus melakukannya. 312 00:36:32,620 --> 00:36:34,870 Tak perlu dipikirkan lagi hal yang sdh menimpamu sebelumnya. 313 00:36:36,420 --> 00:36:37,630 Kau takkan bisa mengubah segala sesuatu... 314 00:36:38,420 --> 00:36:40,340 ...dengan lebih cepat dibanding menarik pelatuk senjata. 315 00:36:42,380 --> 00:36:44,140 Bagaimana menurutmu semua ini bisa terjadi? 316 00:36:46,140 --> 00:36:48,100 Banyak spekulasi tentang semua kejadian ini. 317 00:36:48,720 --> 00:36:49,920 Tapi sudah bukan masalah lagi. 318 00:36:50,770 --> 00:36:52,640 Sangat jelas bagaimana akhir ceritanya. 319 00:36:54,190 --> 00:36:57,190 Tidak, di luar sana ada koloni yang selamat, di Baha. 320 00:36:57,730 --> 00:36:59,899 Ada di tengah² gurun yang terisolasi. 321 00:36:59,900 --> 00:37:02,029 150 mil sekitarnya tak ada apa². 322 00:37:02,030 --> 00:37:05,630 Secepat apa pun makhluk² itu, tak mungkin sampai tanpa terbakar terik mentari hingga mati. 323 00:37:05,840 --> 00:37:06,740 Dengar... 324 00:37:07,200 --> 00:37:10,280 Tak masalah jumlah atau jarak antara kau dan mereka. 325 00:37:12,750 --> 00:37:13,830 Mereka bisa menemukan caranya. 326 00:37:15,120 --> 00:37:16,420 Tapi kenapa kau datang ke sini? 327 00:37:17,080 --> 00:37:18,670 Atau kau mau naik pesawat itu? 328 00:37:21,050 --> 00:37:22,450 Aku tak pernah bilang begitu. 329 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 Kau tahu... 330 00:37:29,680 --> 00:37:31,850 ...ada sesuatu yang kupikirkan tentang makhluk itu. 331 00:37:32,930 --> 00:37:34,230 Ketika di garasi... 332 00:37:34,810 --> 00:37:36,890 ...kulihat wajahmu ketika pintu gerbang tertutup. 333 00:37:37,520 --> 00:37:41,610 Momen yang begitu jelas antara kau dan makhluk itu. 334 00:37:43,940 --> 00:37:46,340 Mau beritahu alasannya kenapa? 335 00:37:48,450 --> 00:37:50,130 Dia mengambil sesuatu dariku. 336 00:37:53,330 --> 00:37:55,690 Dan akan kulakukan apa pun untuk membalasnya. 337 00:38:21,860 --> 00:38:23,416 Kan sudah kubilang untuk mengawasinya. 338 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 Harus bagaimana? 339 00:38:25,150 --> 00:38:26,860 Menyusui anak itu dengan putingku? 340 00:38:28,030 --> 00:38:29,870 Sudah cukup tugasmu, sekarang giliranku, 341 00:38:32,950 --> 00:38:34,230 Aku bisa tinggal jika kau mau. 342 00:38:34,740 --> 00:38:35,870 Untuk menemanimu. 343 00:38:36,500 --> 00:38:37,290 Tak apa². 344 00:38:37,290 --> 00:38:38,290 Akan kuawasi dia. 345 00:38:39,580 --> 00:38:40,580 Ya sudah. 346 00:38:42,380 --> 00:38:44,210 Lagian takkan dibayar, bukan? 347 00:38:44,460 --> 00:38:46,560 Tak perlu khawatir bakalan dibodohi. 348 00:39:26,340 --> 00:39:27,920 Tak ada gambar di jalur 3 dan 4. / Coba lagi. 349 00:39:27,921 --> 00:39:29,299 Tak ada. / Coba lagi, Bung. 350 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 Tidak ada apa², Bung. 351 00:39:30,510 --> 00:39:31,589 Ethan, apa yang terjadi? 352 00:39:31,590 --> 00:39:33,230 Ayah, kameranya mati. 353 00:39:34,640 --> 00:39:37,236 Tak ada satu pun kamera yang bisa melihat ke luar gedung. 354 00:39:37,260 --> 00:39:39,140 Tidak di garasi, juga dipintu depan, nihil. 355 00:39:39,270 --> 00:39:40,890 Aku yakin semuanya hilang. 356 00:39:55,910 --> 00:39:58,660 Bangsat² itu merusak kameranya. 357 00:39:59,370 --> 00:40:00,750 Apa yang mereka lakukan? 358 00:40:00,910 --> 00:40:02,370 Jika benar, artinya tak baik. 359 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 Ada sesuatu di atas. 360 00:40:25,100 --> 00:40:27,110 Tetap di sini, aku takkan lama. 361 00:40:31,690 --> 00:40:32,690 Tidak, tidak! 362 00:41:07,241 --> 00:41:09,610 Sofia, cepat kemari. 363 00:41:36,010 --> 00:41:37,970 Kau baik² saja? / Aku baik² saja. 364 00:42:22,470 --> 00:42:24,522 Chris! Naik ke lantai lima dan temukan celah... 365 00:42:24,547 --> 00:42:26,679 ...dari mana mereka masuk, lalu tutup! 366 00:42:26,680 --> 00:42:27,680 Siap! 367 00:42:46,410 --> 00:42:47,710 Sial, dia berdarah! 368 00:42:48,120 --> 00:42:48,620 Dia tergigit! 369 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Tunggu! 370 00:42:51,380 --> 00:42:53,750 Tidak apa², aku baik² saja. 371 00:42:56,250 --> 00:42:58,300 Frank! Kita bisa potong tangannya. 372 00:43:00,010 --> 00:43:02,050 Maaf, sudah terlambat untuk itu. 373 00:43:02,430 --> 00:43:05,430 Seseorang cepat lakukan sesuatu dengan cepat, tak ada waktu lagi. 374 00:43:06,180 --> 00:43:07,220 Kubilang tunggu. 375 00:43:11,060 --> 00:43:12,420 Frank, tolong jangan di depan gadis kecilku, paham? 376 00:43:17,070 --> 00:43:18,570 Sofia, Ayah mau kau pergi ke luar dengan Nona Ernesta, ya? 377 00:43:21,780 --> 00:43:21,990 Sofia, Ayah menyayangimu. 378 00:43:34,540 --> 00:43:35,540 Tunggu! 379 00:43:47,470 --> 00:43:48,910 Masukan dalam kantong mayat. 380 00:43:56,360 --> 00:43:57,860 Tolong, semuanya dengar. 381 00:43:58,610 --> 00:44:01,740 Mentari terbit 4 jam lagi, paham? 382 00:44:02,280 --> 00:44:05,560 Semua harus istirahat dan bersiap² pergi saat mentari muncul. 383 00:44:05,950 --> 00:44:09,080 Besok, kita tinggalkan tempat ini. 384 00:44:10,500 --> 00:44:11,500 Istirahatlah. 385 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 Buka gerbangnya. 386 00:44:45,660 --> 00:44:46,660 Siap. 387 00:44:48,410 --> 00:44:49,950 Mulai dibuka. 388 00:44:53,500 --> 00:44:54,540 Tahan dulu, tahan. 389 00:44:57,420 --> 00:44:58,840 Sepertinya macet. 390 00:44:59,420 --> 00:45:00,420 Entahlah. 391 00:45:02,130 --> 00:45:03,130 Coba lagi. 392 00:45:07,090 --> 00:45:08,090 Coba lagi. 393 00:45:08,510 --> 00:45:10,100 Ada sesuatu yang menghalangi. 394 00:45:11,140 --> 00:45:12,140 Sekali lagi. 395 00:45:15,810 --> 00:45:17,190 Tahan, tahan. / Hentikan. 396 00:45:17,900 --> 00:45:18,900 Mesinnya bisa terbakar. 397 00:45:20,520 --> 00:45:22,296 Apa yang terjadi ? / Kita lewat depan. 398 00:45:22,070 --> 00:45:24,650 Chris, jaga lantai empat. / Siap! 399 00:45:25,490 --> 00:45:28,010 Entahlah, ada sesuatu yang membuat pintunya terjebak. 400 00:46:02,190 --> 00:46:03,860 Astaga. 401 00:46:07,570 --> 00:46:09,296 Rupanya itu penyebab kebisingan tadi malam. 402 00:46:09,320 --> 00:46:10,870 Mereka tak mungkin lakukan hal ini. 403 00:46:16,250 --> 00:46:17,250 Bangsat! 404 00:46:25,260 --> 00:46:26,940 Jika tak pindahkan mobil² itu, 405 00:46:27,170 --> 00:46:29,549 pintu garasi takkan bisa bergerak. 406 00:46:29,550 --> 00:46:33,710 Tidak, takkan pernah bisa pindahkan karena takkan selesai sebelum gelap. 407 00:46:34,010 --> 00:46:36,429 Jika memang kita paksakan, maka makhluk² ini saat gelap tiba... 408 00:46:36,430 --> 00:46:38,559 ...akan berkeliaran dalam radius sekitar satu mil... 409 00:46:38,560 --> 00:46:40,560 ...bahkan sepanjang jalan ke bandara. 410 00:46:40,730 --> 00:46:41,870 Itu pun jika sampai. 411 00:46:41,940 --> 00:46:43,586 Jika bisa kita lakukan hari ini... 412 00:46:43,610 --> 00:46:44,730 ...kita bisa berangkat pagi hari. 413 00:46:45,030 --> 00:46:47,190 Gedung ini takkan bertahan sampai pagi. 414 00:46:47,240 --> 00:46:47,860 Mustahil. 415 00:46:47,861 --> 00:46:49,886 Bahkan meski setengah dari sampah itu dikeluarkan hari ini... 416 00:46:49,910 --> 00:46:52,070 ...mereka akan menumpuk kembali ke tempatnya saat gelap. 417 00:46:52,570 --> 00:46:54,346 Jika bisa mereka lakukan dalam semalam, 418 00:46:54,370 --> 00:46:55,410 artinya mereka bisa melakukannya lagi. 419 00:46:56,040 --> 00:46:58,080 Sepertinya buang² waktu saja untuk mengosongkan jalan itu. 420 00:46:58,250 --> 00:47:00,669 Jadi kita harus lebih tahu cara lainnya. 421 00:47:00,670 --> 00:47:03,629 Kita bisa bawa mobil dari tempat lain. 422 00:47:03,630 --> 00:47:04,630 Tepat sekali. 423 00:47:04,840 --> 00:47:08,919 Maksudku bisa kita cari mobil lalu lanjutkan perjalanan. 424 00:47:08,920 --> 00:47:11,890 Tak mungkin, mobil pasti rusak jika disimpan di luar lebih dari tiga tahun. 425 00:47:12,260 --> 00:47:14,680 Baterai mati, ban hilang. 426 00:47:15,350 --> 00:47:19,246 Takkan bisa temukan mobil yang cukup layak yang bisa keluarkan kita sebelum gelap. 427 00:47:19,270 --> 00:47:20,440 Pasti ada cara lain. 428 00:47:21,310 --> 00:47:23,520 Bunuh saja pemimpin mereka. 429 00:47:25,110 --> 00:47:26,110 Apa? 430 00:47:27,150 --> 00:47:28,320 Akan kubunuh si Alpha itu.... 431 00:47:29,190 --> 00:47:32,910 ...dan sisa dari hewan² terkutuk itu akan saling cabik untuk menggantikan posisinya. 432 00:47:36,330 --> 00:47:37,450 Bagaimana kau tahu? 433 00:47:38,580 --> 00:47:39,860 Karena pernah kulakukan sebelumnya. 434 00:47:41,620 --> 00:47:44,940 Itu mungkin memberi kalian kesempatan untuk mendapat pesawat itu. 435 00:47:45,170 --> 00:47:47,770 Kau bicara apa? Kau mau memburu mereka? 436 00:47:48,710 --> 00:47:52,430 Menyerang adalah benar² bertentangan dengan hal yang perlu kita lakukan. 437 00:47:52,890 --> 00:47:55,050 Kau tahu. Kucoba untuk menjaga orang² ini agar tetap hidup. 438 00:47:56,260 --> 00:47:58,420 Aku tak meminta orang² ini ikut denganku. 439 00:47:59,350 --> 00:48:01,850 Lalu apa yang kau butuhkan? 440 00:48:02,770 --> 00:48:03,770 Peralatan tempur. 441 00:48:04,230 --> 00:48:05,230 Detonator. 442 00:48:05,560 --> 00:48:06,560 Bahan Peledak. 443 00:48:07,070 --> 00:48:08,940 Berikan saja alat yang kubutuhkan, 444 00:48:09,570 --> 00:48:11,490 akan kuledakkan mereka saat sedang tertidur. 445 00:48:13,030 --> 00:48:13,530 Aku tahu... 446 00:48:13,820 --> 00:48:16,160 ...orang ini akan membawa kita ke kuburan. 447 00:48:16,330 --> 00:48:18,619 Siapa yang mau mendengarmu? 448 00:48:18,620 --> 00:48:20,700 Dan apa yang kau lakukan di sini sebenarnya? 449 00:48:21,040 --> 00:48:23,120 Tak bisakah kau tutup bacotmu itu sekali ini saja? 450 00:48:25,040 --> 00:48:26,080 Biar kuluruskan. 451 00:48:26,710 --> 00:48:28,549 Kau akan satroni mereka... 452 00:48:28,550 --> 00:48:32,549 ...lalu membunuh si Alpha dengan harapan sisanya akan dibiarkan galau... 453 00:48:32,550 --> 00:48:34,259 ...cukup lama sehingga kami semua bisa naik mobil... 454 00:48:34,260 --> 00:48:38,350 ...sejauh 90 mil jauhnya menuju pesawat itu? 455 00:48:39,640 --> 00:48:40,640 Benar. 456 00:48:41,350 --> 00:48:42,630 Keren, hanya meyakinkan saja. 457 00:48:43,140 --> 00:48:44,140 Sarang mereka, 458 00:48:44,230 --> 00:48:45,150 Hotel itu. 459 00:48:45,151 --> 00:48:47,229 Berlantai 12, selalu gelap... 460 00:48:47,230 --> 00:48:48,690 ...baik siang maupun malam. 461 00:48:48,860 --> 00:48:50,150 Ya, mereka tidur berkelompok... 462 00:48:50,820 --> 00:48:52,260 ...di lantai paling dasar... 463 00:48:53,400 --> 00:48:54,720 ...di sanalah kita bisa menemukan mereka. 464 00:48:55,200 --> 00:48:56,450 Kalau memang tahu tempat mereka... 465 00:48:56,950 --> 00:48:58,950 ...kenapa tak bakar saja gedung sialan itu? 466 00:48:59,490 --> 00:48:59,830 Tidak bisa. 467 00:49:00,490 --> 00:49:02,410 Ya. Aku pernah membakar gerombolan itu di satu tempat... 468 00:49:02,830 --> 00:49:05,210 ...tapi begitu salah satu makhluk itu bangun dan berteriak, 469 00:49:05,870 --> 00:49:07,370 semuanya kompak berhamburan keluar seperti kecoa. 470 00:49:09,630 --> 00:49:11,170 Artinya terpaksa harus kuhabisi mereka semua. 471 00:49:11,670 --> 00:49:13,606 Inilah kenapa semua ini penting untukmu? 472 00:49:13,630 --> 00:49:14,630 Si Alpha itu. 473 00:49:18,550 --> 00:49:19,870 Kalian mau keluar dari sini, kan? 474 00:49:20,930 --> 00:49:22,370 Mau nekat di dunia baru yang edan ini? 475 00:49:23,310 --> 00:49:24,600 Berikan saja apa yang kuinginkan. 476 00:49:26,560 --> 00:49:28,610 Itu setidaknya aku bisa memberi kalian kesempatan. 477 00:49:29,480 --> 00:49:32,690 Kau takkan bisa mencapai 25 kaki pun ke hotel sarap itu. 478 00:49:33,150 --> 00:49:34,350 Itu perangkap mematikan. 479 00:49:34,950 --> 00:49:36,610 Kau dan aku mengetahuinya. 480 00:49:41,030 --> 00:49:42,370 Waktu sudah semakin sempit. 481 00:49:45,080 --> 00:49:46,680 Kalian akan mati jika masih tinggal di sini. 482 00:49:52,130 --> 00:49:53,420 Tak ada pilihan lain. 483 00:49:53,840 --> 00:49:55,220 Kita harus bisa menemukan mobil. 484 00:49:55,630 --> 00:49:57,630 Kota ini penduduknya 2 juta orang. 485 00:49:57,800 --> 00:49:59,390 Pasti ada mobil yang bisa ditemukan. 486 00:49:59,890 --> 00:50:00,890 Pak... 487 00:50:01,560 --> 00:50:02,560 Ini takkan berhasil. 488 00:50:03,970 --> 00:50:07,270 Mungkin bisa menemukan mobil, namun takkan bisa sampai ke pesawat sebelum gelap. 489 00:50:07,940 --> 00:50:09,940 Artinya kita harus menunggu. 490 00:50:10,650 --> 00:50:12,130 Lalu bagaimana caranya dengan cara seperti itu? 491 00:50:12,610 --> 00:50:13,610 Pak? 492 00:50:14,070 --> 00:50:17,006 Setidaknya orang itu punya rencana agar kita punya kesempatan melawan. 493 00:50:17,030 --> 00:50:18,310 Chris, apa maksudmu? 494 00:50:18,610 --> 00:50:20,740 Bagaimana dengan Madeline, dan Max? 495 00:50:21,580 --> 00:50:23,290 Aku baru saja kehilangan anggota keluarga. 496 00:50:24,700 --> 00:50:26,260 Aku tak mau kehilangan lagi. 497 00:50:28,170 --> 00:50:29,170 Pak. 498 00:50:29,370 --> 00:50:32,131 Aku sudah sering mengikutimu ke neraka dan bisa kembali, kau pun tahu itu. 499 00:50:32,340 --> 00:50:33,300 Tapi maaf... 500 00:50:33,301 --> 00:50:35,300 ...hari ini kau keliru. 501 00:50:39,510 --> 00:50:40,510 Dia benar, Ayah. 502 00:50:42,140 --> 00:50:44,430 Kita takkan bisa mencapai pesawat hingga malam menjelang. 503 00:50:44,970 --> 00:50:47,150 Mungkin solusi Ini adalah kesempatan kita satu²nya. 504 00:50:50,230 --> 00:50:50,900 Kau mau pergi? 505 00:50:50,900 --> 00:50:51,900 Pergilah. 506 00:50:54,020 --> 00:50:55,020 Kau mau mati? 507 00:50:56,690 --> 00:50:57,690 Maka matilah. 508 00:51:01,110 --> 00:51:03,391 Dan untuk yang lain, kita ada pekerjaan yang harus diselesaikan. 509 00:51:12,830 --> 00:51:13,830 Apa? 510 00:51:14,590 --> 00:51:15,830 Aku tak mempercayai Rourke. 511 00:51:18,260 --> 00:51:20,820 Jangan lupa kaulah yang pertama memberinya tempat di sini. 512 00:51:21,010 --> 00:51:22,050 Mungkin seharusnya tak kulakukan. 513 00:51:24,470 --> 00:51:25,600 Mungkin aku keliru. 514 00:51:31,060 --> 00:51:32,060 Dengar, Sam. 515 00:51:32,770 --> 00:51:35,320 Aku tahu semua ini membuatmu galau. 516 00:51:35,820 --> 00:51:37,070 Kita semua. 517 00:51:38,940 --> 00:51:40,070 Tapi harus dicoba, kan? 518 00:51:42,450 --> 00:51:44,160 Bagaimana kau bisa menyerah begitu saja? 519 00:51:45,240 --> 00:51:48,830 Bagaimana dengan Frank? Maksudku bagaimana dengan semua orang ini, mereka keluarga sekarang. 520 00:51:50,910 --> 00:51:51,910 Kau tahu... 521 00:51:52,670 --> 00:51:54,540 Aku dulu sangat menyukaimu, Sam. 522 00:51:55,540 --> 00:51:58,510 Tak kupercaya entah bagaimana kau bisa bertahan melalu semua ini. 523 00:51:59,840 --> 00:52:03,220 Sekarang, kurasa harus ada pengorbanan harus dilakukan. 524 00:52:03,800 --> 00:52:04,800 Apa? 525 00:52:05,100 --> 00:52:06,100 Ayolah, Sam. 526 00:52:06,890 --> 00:52:09,171 Kita sedang menunggu hal yang tak bisa dihindari di sini, bukan? 527 00:52:09,720 --> 00:52:10,640 Tentu saja. 528 00:52:10,641 --> 00:52:13,809 Aku sudah membuat keputusan, Aku tak mau makhluk² hina itu... 529 00:52:13,810 --> 00:52:16,490 ...berdiri di atasku ketika kuhembuskan nafas terakhir. 530 00:52:19,320 --> 00:52:20,820 Mungkin tak bisa mengalahkan mereka. 531 00:52:22,530 --> 00:52:25,291 Tapi aku takkan duduk di sini sambil tak lakukan apa². 532 00:52:40,210 --> 00:52:41,010 Sudah mantap? 533 00:52:41,010 --> 00:52:42,010 Sudah. 534 00:52:50,770 --> 00:52:54,530 Madeleine, masih ingatkah ketika aku berjanji pada ibumu akan menjaga kalian berdua? 535 00:52:56,190 --> 00:52:57,310 Kulakukan semua ini untuk kita. 536 00:52:58,400 --> 00:52:59,560 Kau paham? 537 00:52:59,940 --> 00:53:01,270 Aku tahu. 538 00:53:08,280 --> 00:53:09,280 Kemarilah, Nak. 539 00:53:12,620 --> 00:53:14,180 Kau mau mengurus ibumu untukku? 540 00:53:14,460 --> 00:53:15,460 Kau dengar? 541 00:53:27,550 --> 00:53:28,550 Ayah... 542 00:53:33,390 --> 00:53:35,070 Masih ingatkah ketika aku masih kecil? 543 00:53:36,100 --> 00:53:39,900 Ayah ceritakan tentang pasukan Raiders muda yang luar biasa. 544 00:53:42,530 --> 00:53:44,150 Yang dari Idaho dan Indiana. 545 00:53:45,610 --> 00:53:47,490 Juga dari Ohio, selama Perang Saudara. 546 00:53:48,410 --> 00:53:51,370 Atas kesepakatan yang dicapai oleh pihak Federal, 547 00:53:52,080 --> 00:53:55,330 Puluhan ribu pasukan Federal pun diberangkatkan. 548 00:53:56,790 --> 00:53:58,630 Tapi pihak Selatan kalah perang. 549 00:53:59,630 --> 00:54:02,590 Dan pasukan Raiders, dibantai semua. 550 00:54:02,880 --> 00:54:04,970 Ya, mereka memang dibantai. 551 00:54:06,470 --> 00:54:07,590 Tapi bukan pada hari itu. 552 00:54:11,010 --> 00:54:12,010 Dengar, Ayah. 553 00:54:12,350 --> 00:54:13,600 Aku tahu situasi ini memang beda... 554 00:54:13,810 --> 00:54:16,230 ...sejak kejadian itu , aku tahu. 555 00:54:17,730 --> 00:54:18,730 Tapi itu sangat berharga. 556 00:54:19,690 --> 00:54:22,480 Aku hanya ingin Ayah tahu betapa menyesalnya aku. 557 00:54:51,600 --> 00:54:53,680 Mau melepasku pergi? 558 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 Manis sekali. 559 00:54:56,060 --> 00:54:57,350 Sampai jumpa, Buaya. 560 00:54:58,480 --> 00:54:59,690 Jangan lakukan ini. 561 00:55:00,520 --> 00:55:01,940 Rourke tahu dia bisa, kan? 562 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 Dia punya rencana. 563 00:55:04,020 --> 00:55:05,400 Benarkah? 564 00:55:06,110 --> 00:55:07,320 Beri ciuman dan tunggulah. 565 00:55:07,530 --> 00:55:08,780 Aku serius. 566 00:55:10,320 --> 00:55:11,820 Aku juga. 567 00:55:14,660 --> 00:55:15,660 Sampai nanti. 568 00:55:34,720 --> 00:55:37,350 Di ujung jalan, ada tanda jarak tembakan peluru. 569 00:55:37,640 --> 00:55:38,850 Sekitar 300 yard. 570 00:55:39,730 --> 00:55:42,150 Tiupan angin yang melewati bangunan ini... 571 00:55:42,310 --> 00:55:44,150 ...bisa saja membelokkan peluru. 572 00:55:44,230 --> 00:55:46,070 Jadi, jika kalian ada dalam kesulitan, 573 00:55:46,320 --> 00:55:49,150 Kembali ke tanda tersebut, dan kami akan lindungi dari tempat tinggi. 574 00:56:01,210 --> 00:56:02,670 Sam, suruh mereka untuk menemukan beberapa mobil, 575 00:56:03,250 --> 00:56:07,300 Dan suruh Weston untuk perbaiki kamera di pintu depan. Kau paham? 576 00:56:07,460 --> 00:56:08,460 Kalian sudah dengar. 577 00:56:33,530 --> 00:56:34,530 Tanggal berapa sekarang? 578 00:56:35,240 --> 00:56:36,240 27 Juli. 579 00:56:37,490 --> 00:56:38,490 Pantas saja. 580 00:56:38,830 --> 00:56:39,830 Kenapa? 581 00:56:40,160 --> 00:56:42,200 Ulang tahun anakku dua hari dari sekarang. 582 00:56:43,830 --> 00:56:47,150 Kukirimi dia kartu tiap tahun, tapi aku pernah terima apa pun darinya. 583 00:56:50,130 --> 00:56:53,050 Pasukan nasional sudah lakukan yang terbaik untuk melindungi kita. 584 00:56:55,180 --> 00:56:57,930 Dulu ketika sedang menuju hotel itu, kusangka jadi pertempuran terakhir kami. 585 00:56:58,720 --> 00:57:02,520 Mereka tak menyadari ada tumpukan daging suatu tempat seperti hidangan. 586 00:57:02,680 --> 00:57:04,060 Cukup untuk bertahan selama dua hari. 587 00:57:05,600 --> 00:57:08,360 Ya, aku mau ke sana sama seperti yang kita semua lakukan. 588 00:57:08,690 --> 00:57:10,296 Frank meyakinkanku untuk bisa bergabung. 589 00:57:10,320 --> 00:57:11,720 Dan kami bisa bersama² lagi. 590 00:57:12,070 --> 00:57:13,989 Aku masih ingat ketila dia membawa Drew dari tempat Playstore... 591 00:57:13,990 --> 00:57:15,990 ...ketika wabah dimulai, benar? 592 00:57:16,240 --> 00:57:16,740 Benar. 593 00:57:16,910 --> 00:57:18,660 Bersama dari waktu ke waktu. 594 00:57:19,160 --> 00:57:22,249 Di sisi lain, kami pernah temukan Vlad berkeliaran di sekitar kota setengah telanjang. 595 00:57:22,250 --> 00:57:24,250 Kelaparan. 596 00:57:24,330 --> 00:57:27,829 Sepertinya bagus menulis cerita terbaik tentang Peleton Rusianya sendiri. 597 00:57:27,830 --> 00:57:29,790 Terbang ke luar Moskow... 598 00:57:30,000 --> 00:57:32,800 ...dan bisa lakukan pendaratan di Miami, benar? 599 00:57:32,920 --> 00:57:33,420 Benar. 600 00:57:33,630 --> 00:57:34,420 Hei, Bung. 601 00:57:34,590 --> 00:57:37,430 Kalian orang Rusia meski sedang mabuk tapi masih bisa terbangkan pesawat. 602 00:57:37,470 --> 00:57:37,890 Kenapa? 603 00:57:38,140 --> 00:57:41,700 Jangan khawatir, Teman. Jika tetap di Rusia, kau pasti tetap ingin kemari. 604 00:57:50,320 --> 00:57:52,920 Pasti ada tempat yang lebih gelap di sini. 605 00:57:53,110 --> 00:57:53,690 Lantai dasar. 606 00:57:54,030 --> 00:57:55,030 Tepat. 607 00:57:55,650 --> 00:57:56,820 Kita akan segera bakar mereka. 608 00:57:57,700 --> 00:57:58,940 Dengar, siapkan diri kalian. 609 00:57:59,030 --> 00:58:00,230 Jika tak ada jalan keluar... 610 00:58:00,450 --> 00:58:01,450 ...larilah ke arah cahaya. 611 00:58:01,620 --> 00:58:02,830 Kalian berdua di atap. 612 00:58:03,240 --> 00:58:04,250 Kita akan berpencar. 613 00:58:04,830 --> 00:58:05,830 Lalu menuju atap. 614 00:58:06,040 --> 00:58:07,040 Kita akan lari menuju ke sana. 615 00:58:11,040 --> 00:58:21,040 616 00:59:36,920 --> 00:59:38,960 Bagaimana kalian di luar sana, ada yang beruntung? 617 00:59:39,380 --> 00:59:40,800 Belum. 618 00:59:41,090 --> 00:59:42,050 Aku juga sama, 619 00:59:42,051 --> 00:59:44,720 dan tampaknya situasi takkan membaik. 620 00:59:44,890 --> 00:59:46,600 Tempat ini, edan sekali. 621 00:59:47,180 --> 00:59:48,746 Kenapa tak lebih cepat sedikit. 622 00:59:48,770 --> 00:59:51,286 Jika tak temukan alat transportasi maka kita takkan bisa keluar dari sini. 623 00:59:51,310 --> 00:59:52,990 Kalian paham? / Ya, siap. 624 01:02:25,510 --> 01:02:26,800 Pasang bahan peledak di sana, 625 01:02:26,920 --> 01:02:28,010 dan di pintu keluar. 626 01:02:28,510 --> 01:02:30,010 Lalu simpan di sini. 627 01:02:30,340 --> 01:02:31,760 Cukup untuk membakar mereka. 628 01:02:33,770 --> 01:02:35,650 Lalu siapa yang akan menaruh bom di pintu keluar sebelah sana? 629 01:02:41,560 --> 01:02:42,560 Biar kulakukan. 630 01:02:45,320 --> 01:02:46,320 Aku serius. 631 01:02:46,690 --> 01:02:47,690 Bisa kulakukan. 632 01:02:47,990 --> 01:02:49,450 Aku ingin melakukannya. 633 01:02:51,740 --> 01:02:54,216 Tak ada maksud meremehkanmu, tapi semuanya tergantung padamu. 634 01:02:54,240 --> 01:02:55,660 Jangan sampai gagal, paham? 635 01:02:59,960 --> 01:03:00,960 Ayo. 636 01:03:23,270 --> 01:03:24,270 Jangan bersuara. 637 01:04:40,890 --> 01:04:41,890 Tembak! 638 01:04:57,870 --> 01:04:58,870 Jalan! 639 01:05:15,970 --> 01:05:16,970 Ayo, cepat! 640 01:05:45,410 --> 01:05:46,410 Mana Chris? 641 01:05:47,500 --> 01:05:48,670 Kubilang, mana Chris? 642 01:05:56,800 --> 01:05:57,800 Sudah berakhir. 643 01:05:58,180 --> 01:05:58,680 Apa? 644 01:05:59,140 --> 01:06:01,580 Apa maksudmu sudah berakhir, Vlad? 645 01:06:02,770 --> 01:06:03,770 Kenapa? 646 01:06:05,020 --> 01:06:06,620 Sudah berakhir. Kalian pergilah. 647 01:06:07,940 --> 01:06:09,780 Apa maksudmu? 648 01:06:30,000 --> 01:06:31,210 Sial, sial! 649 01:07:34,570 --> 01:07:35,570 Jalan! 650 01:09:56,750 --> 01:09:58,500 Sepertinya mereka mengejar Chris. 651 01:10:00,840 --> 01:10:02,320 Chris, di sini Ethan. Kau dengar? 652 01:10:03,920 --> 01:10:05,550 Chris, di sini Ethan. Kau dengar? 653 01:10:06,380 --> 01:10:07,640 Aku di sini, Bung. 654 01:10:08,510 --> 01:10:10,300 Kondisiku berantakan. 655 01:10:10,800 --> 01:10:13,430 Mereka benar² di belakangku dan mencoba masuk. 656 01:10:13,850 --> 01:10:14,430 Dengarkan aku. 657 01:10:14,680 --> 01:10:17,826 Tetap di tempat, kami akan mencarimu. Jangan kemana². 658 01:10:17,850 --> 01:10:21,650 Tidak, sudah terlambat. Katakan aku sayang mereka. 659 01:10:21,820 --> 01:10:24,620 Tidak, Chris. Aku akan mencarimu, kau dengar? 660 01:10:25,530 --> 01:10:27,110 Kau pasti perlu tali, bukan? 661 01:10:27,400 --> 01:10:28,950 Sepertinya aku tepat di bawahmu. 662 01:10:29,620 --> 01:10:31,200 Aku akan coba untuk... 663 01:10:39,830 --> 01:10:40,500 Dengar. 664 01:10:40,790 --> 01:10:42,040 Saat mentari terbenam... 665 01:10:42,250 --> 01:10:44,510 ...keparat² itu akan menyerang lagi. 666 01:10:52,890 --> 01:10:53,890 Kita perlu tali. 667 01:10:54,640 --> 01:10:56,180 Kita perlu talinya! 668 01:10:57,810 --> 01:11:00,850 Chris punya talinya, sepertinya dia benar² tepat di bawah kita. 669 01:11:10,240 --> 01:11:11,450 Hei, tunggu sebentar. 670 01:11:12,490 --> 01:11:14,570 Kita takkan terus²an di sini, ‘kan? 671 01:11:15,830 --> 01:11:17,040 Kau pancing saja mereka. 672 01:13:13,740 --> 01:13:14,740 Hei! 673 01:13:14,780 --> 01:13:16,070 Kau menginginkanku? 674 01:13:16,160 --> 01:13:17,450 Ayo! 675 01:13:31,380 --> 01:13:32,510 Ayo, Bangsat! 676 01:14:22,890 --> 01:14:23,890 Ayo. 677 01:14:47,790 --> 01:14:48,790 Jalan. 678 01:15:01,510 --> 01:15:02,810 Ayo, ayo, ayo, cepat! 679 01:15:11,770 --> 01:15:12,770 Cepat! 680 01:15:13,980 --> 01:15:14,980 Sial! 681 01:15:35,840 --> 01:15:37,170 Kita ikat ke tangga itu. 682 01:15:42,680 --> 01:15:43,470 Kenapa? 683 01:15:43,600 --> 01:15:44,140 Kita harus pergi. 684 01:15:44,390 --> 01:15:45,750 Aku takkan ke mana². 685 01:15:51,520 --> 01:15:52,520 Chris menggigitku. 686 01:15:58,030 --> 01:15:59,400 Itulah gunanya teman, ‘kan? 687 01:16:01,610 --> 01:16:02,780 Ya ampun, Bung. 688 01:16:03,870 --> 01:16:05,330 Lihat semua ini, Bung. 689 01:16:10,660 --> 01:16:11,820 Aku harus duduk. 690 01:16:22,510 --> 01:16:23,929 Kubilang sesuatu padamu, ada sisi terang jika... 691 01:16:23,930 --> 01:16:26,390 ...setidaknya jangan sampai dimakan oleh makhluk² itu. 692 01:17:06,140 --> 01:17:07,540 Beristirahatlah, Teman. 693 01:17:28,380 --> 01:17:30,620 Frank, kutemukan sebuah mobil. 694 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 Bagus. 695 01:17:32,620 --> 01:17:33,910 Segera menuju kemari. 696 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 Aku akan ke sana. 697 01:18:19,000 --> 01:18:21,640 Tampaknya kau bukan satu²nya yang bisa menemukan mobil, Tuan Putri. 698 01:18:22,420 --> 01:18:23,420 Belum cukup. 699 01:18:23,710 --> 01:18:24,710 Apa maksudmu? 700 01:18:24,920 --> 01:18:27,406 Maksudku, mobilnya tak cukup, ada lebih dari 40 orang di sini. 701 01:18:27,430 --> 01:18:30,140 Persetan, kita ambil secukupnya saja. 702 01:18:30,300 --> 01:18:32,060 Yang lainnya urus diri saja masing² sekarang. 703 01:18:32,140 --> 01:18:33,746 Lalu kenapa kau datang kembali ke sini? 704 01:18:33,770 --> 01:18:35,906 Karena aku tak bisa menerbangkan pesawat terkutuk itu! 705 01:18:35,930 --> 01:18:39,190 Vince! Ayo naik mobil, ayo! / Kau sampah. 706 01:18:39,440 --> 01:18:41,456 Vince! Ayo kita pergi dari sini. 707 01:18:41,480 --> 01:18:42,860 Kau memang sampah kotor terkutuk... 708 01:18:42,940 --> 01:18:43,780 ...dia takkan naik mobil! / Ayo! 709 01:18:43,780 --> 01:18:44,780 Aku takkan... 710 01:18:47,280 --> 01:18:48,280 Ya ampun! 711 01:18:51,240 --> 01:18:52,240 Sekarang kita bisa bicara. 712 01:18:53,790 --> 01:18:55,870 Sayangku... / Vince! Ayo! 713 01:18:56,040 --> 01:18:57,920 Kau memang bajingan, Goblok. 714 01:19:03,550 --> 01:19:05,010 Sayang, kau butuh tumpangan? 715 01:19:08,470 --> 01:19:10,010 Sayangku. 716 01:19:19,270 --> 01:19:20,560 Mereka datang! 717 01:19:47,260 --> 01:19:48,590 Masuk ke dalam! Ayo! 718 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 Pergilah! 719 01:20:02,310 --> 01:20:03,310 Ayo, cepat! 720 01:20:38,060 --> 01:20:39,060 Kita harus pergi. 721 01:20:39,520 --> 01:20:40,890 Pak! Ayo, sekarang! 722 01:21:01,910 --> 01:21:02,910 Jangan! 723 01:21:25,810 --> 01:21:26,810 Ayo, ayo, ayo! 724 01:21:31,810 --> 01:21:33,810 Ambil dia! Ambil! 725 01:22:11,650 --> 01:22:12,980 Mana suamiku? 726 01:22:28,420 --> 01:22:30,701 Kau penyebab kematian mereka semua, 'kan? 727 01:22:31,540 --> 01:22:33,276 Aku tak meminta siapa pun untuk pergi denganku. 728 01:22:33,300 --> 01:22:35,050 Kau seharusnya ikut terbaring mati bersama mereka! 729 01:22:35,420 --> 01:22:37,800 Seharusnya anakku ada di sini sekarang, bukan dirimu. 730 01:22:38,970 --> 01:22:40,800 Kami semua seharian di sana. 731 01:22:41,390 --> 01:22:43,326 Setidaknya dia punya keberanian untuk ikut bersamaku. 732 01:22:43,350 --> 01:22:45,180 Hei. / Pak, jangan. 733 01:22:45,390 --> 01:22:45,980 Terkutuk. 734 01:22:46,180 --> 01:22:48,230 Diam! Diam kalian berdua! 735 01:22:48,560 --> 01:22:50,360 Jangan ada lagi yang bicara! 736 01:22:51,900 --> 01:22:52,900 Terkutuklah! 737 01:22:53,190 --> 01:22:56,440 Kita harus temukan solusi atau semuanya mati di sini! 738 01:22:57,110 --> 01:22:58,440 Lalu apa yang akan kita lakukan? 739 01:22:58,740 --> 01:23:00,740 Kita takkan bisa melawan semua makhluk edan ini. 740 01:23:00,950 --> 01:23:02,556 Ada yang kutembak tiga kali... 741 01:23:02,580 --> 01:23:04,450 ...langsung ke dadanya tapi dia terus merangsek. 742 01:23:04,700 --> 01:23:06,870 Mungkin tembakanmu meleset. / Aku tak meleset! 743 01:23:07,080 --> 01:23:08,600 Sepertinya makhluk itu berbeda dibanding yang lain. 744 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 Hanya saja tak bisa mati. 745 01:23:11,790 --> 01:23:12,790 Segala sesuatu pasti mati. 746 01:23:21,890 --> 01:23:23,050 Dasar sampah! 747 01:23:39,150 --> 01:23:40,280 Astaga! 748 01:23:40,780 --> 01:23:41,780 Mereka ada di mana². 749 01:23:41,950 --> 01:23:44,270 Takkan bisa melewati makhluk sebanyak itu. 750 01:23:44,910 --> 01:23:46,040 Sial, lihat! 751 01:23:46,330 --> 01:23:48,040 Si goblok Dugan. 752 01:23:48,290 --> 01:23:49,686 Sedang apa dia? 753 01:23:49,710 --> 01:23:51,270 Dia sedang coba melarikan diri. 754 01:23:53,000 --> 01:23:54,920 Takkan bertahan 30 detik di sana. 755 01:23:55,460 --> 01:23:56,920 Takkan ada kesempatan. 756 01:23:58,590 --> 01:23:59,920 Tapi bisa kita manfaatkan. 757 01:24:01,220 --> 01:24:02,430 Sebagai umpan? 758 01:24:42,930 --> 01:24:43,930 Sial! 759 01:24:52,850 --> 01:24:53,850 Sial! 760 01:25:34,940 --> 01:25:36,460 Biar kubilang sesuatu, Orang tua. 761 01:25:37,400 --> 01:25:39,190 Makhluk² itu akan segera kembali ke sini. 762 01:25:41,610 --> 01:25:43,370 Kau siap menghadapinya? 763 01:25:45,570 --> 01:25:47,050 Mereka ini orang²mu. 764 01:25:48,660 --> 01:25:49,660 Kami membutuhkanmu. 765 01:26:12,180 --> 01:26:14,540 Sudah bukan rahasia lagi aku tak pernah kalah dalam pertempuran. 766 01:26:14,850 --> 01:26:16,890 Tak pernah dan takkan mau. 767 01:26:17,690 --> 01:26:19,690 Tak peduli apa pun yang dihadapi. 768 01:26:21,400 --> 01:26:23,900 Terutama ketika ada sesuatu yang layak untuk diperjuangkan. 769 01:26:25,110 --> 01:26:27,290 Semua ini bukan hanya demi pertempuran semata. 770 01:26:27,780 --> 01:26:28,780 Demi mereka. 771 01:26:29,660 --> 01:26:30,660 Dan untuk bertahan hidup. 772 01:26:31,490 --> 01:26:33,540 Intinya sangat sederhana, Bung. 773 01:26:33,950 --> 01:26:36,620 Kita pertahankan tempat ini demi nyawa tiap orang. 774 01:26:37,120 --> 01:26:39,170 Jika tidak, jika kita gagal. 775 01:26:39,960 --> 01:26:41,170 Kita semua mampus. 776 01:26:44,670 --> 01:26:45,670 Dia benar. 777 01:26:46,550 --> 01:26:48,510 Kalian yang akan tentukan orang² ini untuk selamat. 778 01:26:49,680 --> 01:26:50,680 Terserah kalian. 779 01:26:54,390 --> 01:26:55,390 Siap² berhitung. 780 01:27:03,010 --> 01:27:05,130 Sudah saatnya, bukan?. 781 01:27:07,110 --> 01:27:08,530 Kita pasti bertemu lagi, Pak. 782 01:27:09,990 --> 01:27:11,230 Terima kasih sudah bergabung. 783 01:27:32,430 --> 01:27:33,470 Katie gadismu itu... 784 01:27:35,600 --> 01:27:36,600 Seperti apa? 785 01:27:49,070 --> 01:27:50,070 Dia sempurna. 786 01:27:54,950 --> 01:27:55,990 Segalanya. 787 01:28:01,710 --> 01:28:02,880 Dan mereka membunuhnya? 788 01:28:08,460 --> 01:28:09,470 Mereka merubahnya. 789 01:28:16,430 --> 01:28:18,070 Aku tak bisa meninggalkannya seperti itu. 790 01:28:23,730 --> 01:28:24,730 Tunggu. 791 01:28:26,440 --> 01:28:27,440 Aku mau tinggal. 792 01:28:28,480 --> 01:28:29,520 Biarkan aku membantumu. 793 01:28:31,950 --> 01:28:33,240 Jika kita tak keluar dari sini... 794 01:28:34,530 --> 01:28:36,280 ...orang² ini perlu seseorang. 795 01:28:37,540 --> 01:28:38,780 Seseorang untuk memimpin mereka. 796 01:28:45,960 --> 01:28:46,960 Seseorang yang punya harapan. 797 01:33:05,140 --> 01:33:06,140 Anjrit! 798 01:33:34,460 --> 01:33:37,920 Tenang, kita baik² saja, Sayang. Kau mengerti? 799 01:34:08,370 --> 01:34:09,530 Maafkan aku... 800 01:34:10,910 --> 01:34:12,240 Aku mencintaimu! 801 01:39:56,010 --> 01:39:57,550 Kau takkan ikut dengan kami, kan? 802 01:40:00,590 --> 01:40:02,270 Mereka masih banyak di luar sana. 803 01:40:02,720 --> 01:40:04,010 Tapi kau sudah membunuhnya. 804 01:40:04,430 --> 01:40:06,510 Kau mau bunuh ribuan lainnya? 805 01:40:12,730 --> 01:40:14,090 Kuharap selalu begitu. 806 01:40:28,870 --> 01:40:29,870 Ayo berangkat. 807 01:40:52,810 --> 01:41:04,810